1
00:00:50,637 --> 00:00:54,073
- Está tudo preparado?
- Não devias ser tu a substituir-me.
2
00:00:54,307 --> 00:00:56,976
Eu sei, mas apeteceu-me
fazer um turno.
3
00:00:57,510 --> 00:00:59,845
Gostas dele, não é?
Gostas de observá-lo.
4
00:01:00,146 --> 00:01:03,149
- Não sejas ridículo!
- Vamos matá-lo, percebes?
5
00:01:03,382 --> 00:01:05,885
O Morpheus acha
que ele é o Tal.
6
00:01:06,152 --> 00:01:07,019
E tu?
7
00:01:07,219 --> 00:01:09,054
Isso não interessa.
8
00:01:09,288 --> 00:01:10,923
Não achas, pois não?
9
00:01:11,190 --> 00:01:13,258
- Ouviste?
- O quê?
10
00:01:13,492 --> 00:01:15,094
De certeza que a
linha está segura?
11
00:01:15,327 --> 00:01:17,328
Claro que sim.
12
00:01:17,662 --> 00:01:19,130
É melhor eu desligar.
13
00:01:57,066 --> 00:01:58,902
- Quieta! Polícia!
- Mãos na cabeça!
14
00:01:59,435 --> 00:02:00,536
Já!
15
00:02:21,923 --> 00:02:23,257
Tenente...
16
00:02:23,558 --> 00:02:24,559
Merda!
17
00:02:25,393 --> 00:02:28,596
Recebeu ordens
específicas, tenente.
18
00:02:28,830 --> 00:02:30,565
Estou só a fazer
o meu trabalho.
19
00:02:31,165 --> 00:02:35,603
Se me vem com aquela tanga da
jurisdição, pode metê-la pelo cu acima.
20
00:02:36,036 --> 00:02:38,539
As ordens eram
para sua protecção.
21
00:02:40,040 --> 00:02:42,242
Acho que conseguimos
lidar com uma "menininha".
22
00:02:47,414 --> 00:02:49,116
Eu mandei duas unidades!
23
00:02:49,416 --> 00:02:50,951
Já a trazem para baixo!
24
00:02:51,251 --> 00:02:54,321
Não, tenente, os seus homens
já estão mortos.
25
00:03:23,782 --> 00:03:24,616
Merda!
26
00:03:27,152 --> 00:03:29,521
Morpheus, a linha estava sob
escuta. Não sei como.
27
00:03:29,787 --> 00:03:31,356
Eu sei. Cortaram o fio.
28
00:03:31,589 --> 00:03:33,758
Não há tempo. Vais ter
de arranjar outra saída.
29
00:03:34,025 --> 00:03:35,393
Há algum agente?
30
00:03:35,593 --> 00:03:36,527
Há.
31
00:03:36,661 --> 00:03:37,795
Bolas!
32
00:03:38,095 --> 00:03:39,630
Tens de te
concentrar, Trinity.
33
00:03:39,864 --> 00:03:42,266
Há um telefone
na Wells e Lake.
34
00:03:42,633 --> 00:03:44,301
Tu consegues.
35
00:03:44,502 --> 00:03:46,169
- Tudo bem.
- Vai.
36
00:04:48,361 --> 00:04:49,396
É impossível.
37
00:05:24,396 --> 00:05:26,431
Levanta-te, Trinity.
Levanta-te.
38
00:05:27,031 --> 00:05:28,266
Levanta-te.
39
00:06:14,143 --> 00:06:15,644
Ela escapou.
40
00:06:15,944 --> 00:06:17,245
Não interessa.
41
00:06:17,479 --> 00:06:19,581
O informador é real.
42
00:06:20,882 --> 00:06:22,584
Temos o nome
do próximo alvo deles.
43
00:06:22,817 --> 00:06:24,486
O nome é Neo.
44
00:06:27,789 --> 00:06:29,290
Vamos precisar de pesquisar.
45
00:06:29,591 --> 00:06:31,492
A pesquisa já começou.
46
00:06:41,335 --> 00:06:43,037
Pesquisando...
47
00:06:43,304 --> 00:06:46,073
Morpheus escapa à polícia
no aeroporto.
48
00:07:15,067 --> 00:07:16,902
Acorda, Neo...
49
00:07:26,244 --> 00:07:27,479
Que foi?
50
00:07:28,013 --> 00:07:31,549
O Matrix apanhou-te...
51
00:07:33,218 --> 00:07:34,719
Mas que raio?
52
00:07:39,190 --> 00:07:41,926
Segue o coelho branco.
53
00:07:42,360 --> 00:07:44,295
"Segue o coelho branco".
54
00:07:56,139 --> 00:07:57,307
Quem é?
55
00:07:57,574 --> 00:07:58,875
O Choi.
56
00:08:12,388 --> 00:08:13,556
Estás duas horas atrasado.
57
00:08:14,123 --> 00:08:15,891
Eu sei. A culpa é dela.
58
00:08:16,158 --> 00:08:17,126
Tens o dinheiro?
59
00:08:19,261 --> 00:08:20,429
Dois mil dólares.
60
00:08:21,297 --> 00:08:22,431
Aguenta aí.
61
00:08:28,003 --> 00:08:29,404
Simulacros e Simulações
62
00:08:40,115 --> 00:08:41,483
Aleluia!
63
00:08:41,750 --> 00:08:44,618
És o meu salvador, meu.
O meu Jesus Cristo pessoal.
64
00:08:44,885 --> 00:08:46,754
Se fores apanhado com isso...
65
00:08:46,987 --> 00:08:49,122
Eu sei, isto nunca aconteceu.
Tu não existes.
66
00:08:50,257 --> 00:08:52,326
- Certo.
- Algum problema, meu?
67
00:08:52,592 --> 00:08:54,628
Estás um pouco mais
branco do que o costume.
68
00:08:55,762 --> 00:08:57,931
O meu computador...
69
00:09:00,934 --> 00:09:05,472
Alguma vez tiveste a sensação de não
saberes se estás acordado ou a sonhar?
70
00:09:06,272 --> 00:09:09,008
Sempre.
Chama-se mescalina.
71
00:09:09,509 --> 00:09:11,644
É a única maneira de voar.
72
00:09:12,512 --> 00:09:15,014
Parece-me que precisas
de desligar, meu.
73
00:09:15,782 --> 00:09:17,817
Descansar e
divertir-te, percebes?
74
00:09:18,184 --> 00:09:21,954
O que é que achas, Dujour?
Levamo-lo connosco?
75
00:09:23,956 --> 00:09:25,157
Com certeza.
76
00:09:25,391 --> 00:09:28,594
Não, não posso.
Tenho que trabalhar amanhã.
77
00:09:29,128 --> 00:09:30,229
Vá lá.
78
00:09:30,496 --> 00:09:33,132
Vai ser divertido. Prometo.
79
00:09:39,637 --> 00:09:41,138
Pois.
80
00:09:41,973 --> 00:09:43,841
Claro. Eu vou.
81
00:10:11,534 --> 00:10:12,502
Olá, Neo.
82
00:10:13,970 --> 00:10:15,171
Como é que conheces esse nome?
83
00:10:15,839 --> 00:10:17,540
Sei muito a teu respeito.
84
00:10:18,408 --> 00:10:19,242
Quem és tu?
85
00:10:19,509 --> 00:10:20,510
O meu nome é Trinity.
86
00:10:21,444 --> 00:10:22,679
Trinity...
87
00:10:24,446 --> 00:10:25,447
A Trinity?
88
00:10:25,914 --> 00:10:27,616
A que acedeu à base do IRS?
89
00:10:27,883 --> 00:10:29,351
Isso já foi há muito tempo.
90
00:10:29,584 --> 00:10:30,418
Meu Deus!
91
00:10:30,685 --> 00:10:31,519
Que foi?
92
00:10:31,987 --> 00:10:33,755
Só pensava...
93
00:10:35,523 --> 00:10:36,691
que fosses um gajo.
94
00:10:36,925 --> 00:10:38,393
A maioria deles pensa.
95
00:10:39,594 --> 00:10:41,829
Eras tu que me mandavas
aquelas mensagens.
96
00:10:42,430 --> 00:10:43,564
Como é que fizeste isso?
97
00:10:44,198 --> 00:10:46,934
Neste momento,
só posso dizer-te...
98
00:10:47,535 --> 00:10:49,070
que corres perigo.
99
00:10:49,537 --> 00:10:51,939
- Trouxe-te aqui para te avisar.
- De quê?
100
00:10:52,540 --> 00:10:54,208
Eles estão a vigiar-te, Neo.
101
00:10:54,775 --> 00:10:55,609
Quem?
102
00:10:55,843 --> 00:10:57,211
Ouve, por favor.
103
00:11:00,714 --> 00:11:02,549
Sei porque estás aqui, Neo.
104
00:11:03,317 --> 00:11:05,285
Sei o que tens andado a fazer.
105
00:11:05,552 --> 00:11:07,421
Sei porque é que mal dormes...
106
00:11:07,721 --> 00:11:10,857
porque é que vives sozinho e
porque é que, noite após noite...
107
00:11:11,091 --> 00:11:13,426
te sentas à frente
do computador.
108
00:11:14,627 --> 00:11:16,128
Andas à procura dele.
109
00:11:16,929 --> 00:11:19,932
Eu sei, porque também já
procurei a mesma coisa uma vez.
110
00:11:20,432 --> 00:11:22,568
E quando me encontrou...
111
00:11:23,202 --> 00:11:26,271
disse-me que, na verdade,
não estava à procura dele...
112
00:11:27,206 --> 00:11:28,941
estava à procura
de uma resposta.
113
00:11:29,575 --> 00:11:32,678
É a pergunta que nos leva
a procurar, Neo.
114
00:11:33,345 --> 00:11:36,047
Foi a pergunta
que te trouxe aqui.
115
00:11:38,116 --> 00:11:39,484
Sabes a pergunta...
116
00:11:39,784 --> 00:11:41,253
tal como eu sabia.
117
00:11:42,821 --> 00:11:44,422
"O que é o Matrix?"
118
00:11:44,656 --> 00:11:47,125
A resposta está
por aí algures, Neo.
119
00:11:47,792 --> 00:11:49,794
Anda à tua procura.
120
00:11:50,595 --> 00:11:52,297
E vai encontrar-te...
121
00:11:52,530 --> 00:11:54,565
se tu quiseres.
122
00:12:01,339 --> 00:12:02,173
Merda!
123
00:12:13,950 --> 00:12:16,786
Tem um problema com a
autoridade, Sr. Anderson.
124
00:12:17,053 --> 00:12:21,090
Acredita que é especial. Que, de algum
modo, as regras não se aplicam a si.
125
00:12:21,791 --> 00:12:23,793
Evidentemente
que está enganado.
126
00:12:26,729 --> 00:12:29,632
Esta empresa é uma das melhores
empresas de software do mundo...
127
00:12:29,865 --> 00:12:33,268
porque cada um dos empregados
entende que faz parte do todo.
128
00:12:33,502 --> 00:12:38,140
Assim, se um empregado tem um
problema, a empresa também tem.
129
00:12:40,375 --> 00:12:43,578
Chegou a altura de tomar
uma decisão, Sr. Anderson.
130
00:12:44,479 --> 00:12:48,350
Ou escolhe estar a horas em frente
à sua secretária a partir de hoje...
131
00:12:48,984 --> 00:12:51,553
ou escolhe encontrar
outro emprego.
132
00:12:52,454 --> 00:12:53,787
Fui claro?
133
00:12:54,021 --> 00:12:56,490
Sim, Sr. Rhineheart.
134
00:13:04,898 --> 00:13:05,732
Thomas Anderson?
135
00:13:08,068 --> 00:13:09,469
Sim, sou eu.
136
00:13:20,046 --> 00:13:21,214
Tenha um bom dia.
137
00:13:38,030 --> 00:13:41,367
Olá, Neo. Sabes quem fala?
138
00:13:43,634 --> 00:13:45,370
Morpheus.
139
00:13:45,636 --> 00:13:47,605
Tenho andado à tua procura.
140
00:13:47,872 --> 00:13:51,042
Não sei se estás preparado para
ver o que quero mostrar-te.
141
00:13:51,275 --> 00:13:54,445
Mas infelizmente,
o nosso tempo esgotou-se.
142
00:13:54,712 --> 00:13:58,415
Eles vêm à tua procura, Neo,
e não sei o que vão fazer.
143
00:13:58,649 --> 00:13:59,984
Quem é que vem
à minha procura?
144
00:14:00,251 --> 00:14:02,353
Levanta-te e vê tu mesmo.
145
00:14:02,620 --> 00:14:04,121
O quê? Agora?
146
00:14:04,388 --> 00:14:05,389
Sim.
147
00:14:05,622 --> 00:14:06,890
Agora.
148
00:14:07,791 --> 00:14:09,660
Fá-lo lentamente.
149
00:14:10,060 --> 00:14:11,261
O elevador.
150
00:14:16,133 --> 00:14:17,934
Merda!
151
00:14:22,605 --> 00:14:23,606
Que diabo querem?
152
00:14:23,840 --> 00:14:27,444
Não sei. Se não queres
descobrir, sugiro que saias daí.
153
00:14:27,644 --> 00:14:28,478
Como?
154
00:14:28,611 --> 00:14:31,814
Posso guiar-te, mas tens de
fazer exactamente como eu disser.
155
00:14:32,648 --> 00:14:34,683
O cubículo que está
à tua frente está vazio.
156
00:14:37,819 --> 00:14:39,921
- Mas e se eles...
- Vai! Agora!
157
00:14:46,661 --> 00:14:49,063
Fica aí durante algum tempo.
158
00:14:56,304 --> 00:14:59,006
Quando eu disser,
vai até ao fim dessa fila...
159
00:14:59,307 --> 00:15:01,208
até ao escritório no fim
do corredor.
160
00:15:01,509 --> 00:15:03,878
Mantém-te o mais
baixo possível.
161
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
Vai agora.
162
00:15:21,662 --> 00:15:25,197
Óptimo. Agora, lá fora
está um andaime.
163
00:15:27,900 --> 00:15:30,236
- Como é que sabes isto tudo?
- Não temos tempo, Neo.
164
00:15:30,536 --> 00:15:33,372
À tua esquerda está
uma janela. Vai até lá.
165
00:15:35,607 --> 00:15:37,142
Abre-a.
166
00:15:37,976 --> 00:15:39,778
Utiliza o andaime
para chegares ao telhado.
167
00:15:40,012 --> 00:15:42,648
Nem penses! Nem penses!
Isto é de loucos!
168
00:15:42,848 --> 00:15:45,217
Há duas saídas deste edifício.
169
00:15:45,484 --> 00:15:49,254
Uma é o andaime. A outra
é sob a custódia deles.
170
00:15:49,521 --> 00:15:52,724
Corres um risco, de uma maneira
ou de outra. A escolha é tua.
171
00:15:56,361 --> 00:15:58,096
Isto é uma loucura!
172
00:15:59,264 --> 00:16:01,099
Por que é que isto
está a acontecer-me?
173
00:16:01,432 --> 00:16:03,067
Que foi que eu fiz?
174
00:16:03,434 --> 00:16:06,170
Não sou ninguém.
Não fiz nada.
175
00:16:06,771 --> 00:16:08,206
Vou morrer.
176
00:16:18,047 --> 00:16:19,048
Merda!
177
00:16:39,335 --> 00:16:40,436
Grande merda!
178
00:16:45,407 --> 00:16:47,242
Não consigo fazer isto.
179
00:17:00,055 --> 00:17:00,889
Merda!
180
00:17:50,169 --> 00:17:55,006
Como pode ver, temos andado de olho
em si há já algum tempo, Sr. Anderson.
181
00:17:56,274 --> 00:17:58,943
Parece que tem
andado a viver...
182
00:17:59,210 --> 00:18:01,312
duas vidas.
183
00:18:02,780 --> 00:18:05,249
Numa vida, é
Thomas A. Anderson...
184
00:18:05,483 --> 00:18:08,819
programador numa respeitável
empresa de software.
185
00:18:09,854 --> 00:18:13,190
Tem um número de segurança
social. Paga os seus impostos.
186
00:18:13,657 --> 00:18:14,858
E...
187
00:18:16,493 --> 00:18:20,097
ajuda a sua senhoria
a levar o lixo.
188
00:18:22,599 --> 00:18:25,736
A outra vida é vivida nos
computadores...
189
00:18:26,036 --> 00:18:28,972
onde é conhecido
pelo pseudónimo "Neo"...
190
00:18:29,239 --> 00:18:34,010
e é culpado de praticamente todos os
crimes informáticos prescritos pela lei.
191
00:18:35,345 --> 00:18:37,280
Uma dessas vidas...
192
00:18:37,514 --> 00:18:39,382
tem futuro.
193
00:18:39,716 --> 00:18:41,717
A outra não.
194
00:18:45,420 --> 00:18:49,257
Vou ser o mais directo
possível, Sr. Anderson.
195
00:18:50,258 --> 00:18:51,593
Está aqui...
196
00:18:51,927 --> 00:18:54,162
porque precisamos
da sua ajuda.
197
00:18:57,832 --> 00:19:00,835
Sabemos que foi contactado
por um certo...
198
00:19:01,035 --> 00:19:02,870
indivíduo.
199
00:19:03,738 --> 00:19:07,842
Um homem que se auto-apelida
como Morpheus.
200
00:19:08,843 --> 00:19:12,847
Agora, tudo o que pensa que sabe
acerca deste homem é irrelevante.
201
00:19:13,080 --> 00:19:15,449
É considerado por
muitas autoridades...
202
00:19:15,750 --> 00:19:18,786
como sendo o homem
mais perigoso que existe.
203
00:19:21,522 --> 00:19:22,756
Os meus colegas...
204
00:19:23,157 --> 00:19:26,060
acham que estou
a perder o meu tempo consigo.
205
00:19:26,360 --> 00:19:29,796
Mas eu acredito que deseja
fazer a coisa certa.
206
00:19:30,063 --> 00:19:33,566
Estamos dispostos a esquecer
os seus crimes informáticos...
207
00:19:33,933 --> 00:19:36,102
para que comece
uma vida nova.
208
00:19:36,602 --> 00:19:39,471
Tudo o que pedimos em troca
é a sua cooperação...
209
00:19:39,772 --> 00:19:43,275
para entregar um conhecido
terrorista à justiça.
210
00:19:44,643 --> 00:19:45,911
Sim.
211
00:19:47,179 --> 00:19:49,281
Parece-me que realmente
é um bom negócio.
212
00:19:50,882 --> 00:19:52,651
Mas acho que tenho um melhor.
213
00:19:52,884 --> 00:19:54,386
E se...
214
00:19:54,820 --> 00:19:56,822
eu lhe mostrasse
este dedo...
215
00:19:59,424 --> 00:20:01,426
e me desse direito
a fazer o meu telefonema.
216
00:20:03,628 --> 00:20:05,463
Sr. Anderson...
217
00:20:09,834 --> 00:20:10,674
assim desilude-me.
218
00:20:10,935 --> 00:20:13,538
Não consegue assustar-me
com estas tretas da Gestapo.
219
00:20:13,805 --> 00:20:15,173
Conheço os meus direitos.
220
00:20:15,440 --> 00:20:16,941
Quero o meu telefonema.
221
00:20:17,508 --> 00:20:19,677
Diga-me, Sr. Anderson...
222
00:20:20,545 --> 00:20:21,978
de que serve
um telefonema...
223
00:20:22,245 --> 00:20:25,782
se está
impossibilitado de falar?
224
00:20:59,581 --> 00:21:01,817
Vai ajudar-nos,
Sr. Anderson...
225
00:21:02,517 --> 00:21:03,485
quer queira...
226
00:21:03,719 --> 00:21:04,553
ou não.
227
00:22:02,907 --> 00:22:06,177
Esta ligação está sob escuta,
por isso tenho que ser breve.
228
00:22:06,411 --> 00:22:10,715
Apanharam-te primeiro, mas
subestimaram a tua importância.
229
00:22:10,948 --> 00:22:12,783
Se soubessem o que eu sei...
230
00:22:13,017 --> 00:22:15,019
provavelmente
estarias morto.
231
00:22:16,053 --> 00:22:19,723
De que estás a falar? O que...?
Que está a acontecer comigo?
232
00:22:19,990 --> 00:22:24,828
Tu és o Tal, Neo. Podes
ter passado os últimos anos...
233
00:22:25,095 --> 00:22:28,065
à minha procura. Mas eu
passei a minha vida inteira...
234
00:22:28,298 --> 00:22:29,800
à tua procura.
235
00:22:31,368 --> 00:22:33,537
E agora, ainda queres
encontrar-te comigo?
236
00:22:34,471 --> 00:22:37,340
- Sim.
- Então vai à ponte da Rua Adams.
237
00:22:47,584 --> 00:22:48,751
Entra.
238
00:23:01,029 --> 00:23:01,863
Que raio é isto?
239
00:23:02,130 --> 00:23:04,666
É preciso, Neo.
É para nossa protecção.
240
00:23:04,933 --> 00:23:05,934
Protecção contra quê?
241
00:23:06,167 --> 00:23:07,102
Contra ti.
242
00:23:08,636 --> 00:23:10,104
Tira a camisa.
243
00:23:10,572 --> 00:23:11,439
Pára o carro.
244
00:23:16,010 --> 00:23:17,178
Escuta-me, autómato.
245
00:23:17,445 --> 00:23:19,447
Não temos tempo para jogar
com perguntas.
246
00:23:19,947 --> 00:23:22,316
Agora, só existe uma regra:
247
00:23:22,617 --> 00:23:23,951
Ou nos obedeces...
248
00:23:24,285 --> 00:23:25,352
ou desapareces.
249
00:23:32,126 --> 00:23:32,993
Tudo bem.
250
00:23:34,862 --> 00:23:37,331
Por favor, Neo,
tens que confiar em mim.
251
00:23:37,898 --> 00:23:40,533
- Porquê?
- Porque já lá estiveste, Neo.
252
00:23:41,300 --> 00:23:42,501
Conheces aquele caminho.
253
00:23:43,502 --> 00:23:45,171
Sabes exactamente onde acaba.
254
00:23:47,339 --> 00:23:49,608
E sei que não é lá
que queres estar.
255
00:24:03,789 --> 00:24:05,323
Apoc, luzes.
256
00:24:07,826 --> 00:24:09,995
Deita-te.
Levanta a camisa.
257
00:24:11,896 --> 00:24:12,731
O que é essa coisa?
258
00:24:13,064 --> 00:24:14,165
Pensamos que tens um bicho.
259
00:24:21,906 --> 00:24:23,374
Procura relaxar.
260
00:24:29,680 --> 00:24:30,847
Vá lá.
261
00:24:32,048 --> 00:24:32,916
Vamos.
262
00:24:34,718 --> 00:24:35,652
Está a fugir.
263
00:24:37,487 --> 00:24:38,688
Merda!
264
00:24:40,523 --> 00:24:42,825
- Vais perdê-lo.
- Não vou nada.
265
00:24:43,059 --> 00:24:44,027
Afastem-se.
266
00:24:52,601 --> 00:24:54,737
Meu Deus, essa
coisa é verdadeira?!
267
00:25:28,468 --> 00:25:29,803
Chegámos.
268
00:25:33,140 --> 00:25:35,609
Deixa-me dar-te um conselho.
269
00:25:36,576 --> 00:25:38,245
Sê honesto.
270
00:25:39,813 --> 00:25:42,015
Ele sabe mais do
que possas imaginar.
271
00:25:50,757 --> 00:25:52,091
Finalmente.
272
00:25:53,626 --> 00:25:54,727
Bem-vindo, Neo.
273
00:25:55,928 --> 00:25:57,830
Como já deves
ter adivinhado...
274
00:25:58,097 --> 00:25:59,332
eu sou Morpheus.
275
00:26:00,366 --> 00:26:01,968
É uma honra conhecer-te.
276
00:26:02,435 --> 00:26:03,469
Não...
277
00:26:04,036 --> 00:26:05,337
a honra é minha.
278
00:26:06,272 --> 00:26:08,774
Por favor, aproxima-te.
Senta-te.
279
00:26:23,854 --> 00:26:25,489
Imagino...
280
00:26:25,923 --> 00:26:28,659
que agora estejas a sentir-te
um pouco como a Alice...
281
00:26:30,361 --> 00:26:32,796
caindo pela toca do coelho?
282
00:26:33,697 --> 00:26:34,698
Pode dizer-se que sim.
283
00:26:35,632 --> 00:26:38,235
Vejo-o nos teus olhos.
284
00:26:38,836 --> 00:26:42,139
Tens ar de quem
aceita o que vê...
285
00:26:42,372 --> 00:26:44,641
porque está à
espera de acordar.
286
00:26:46,042 --> 00:26:48,678
Ironicamente, isso não
está longe de ser verdade.
287
00:26:49,346 --> 00:26:51,848
Acreditas no destino, Neo?
288
00:26:52,148 --> 00:26:53,016
Não.
289
00:26:53,483 --> 00:26:54,417
Porque não?
290
00:26:54,684 --> 00:26:57,487
Porque não me agrada a ideia
de não controlar a minha vida.
291
00:26:58,555 --> 00:27:01,890
Sei exactamente
o que queres dizer.
292
00:27:06,194 --> 00:27:08,563
Deixa-me dizer-te
porque estás aqui.
293
00:27:09,598 --> 00:27:11,166
Estás aqui porque sabes
qualquer coisa.
294
00:27:11,700 --> 00:27:13,335
O que sabes não
consegues explicar.
295
00:27:13,835 --> 00:27:15,403
Mas sente-lo.
296
00:27:16,004 --> 00:27:17,906
Sentiste-o toda a tua vida.
297
00:27:18,506 --> 00:27:22,677
Há qualquer coisa de errado com o
mundo. Não sabes o que é, mas está lá.
298
00:27:23,177 --> 00:27:25,380
Como uma pedra no sapato...
299
00:27:25,613 --> 00:27:27,548
deixando-te doido.
300
00:27:28,416 --> 00:27:31,185
Foi este sentimento
que te trouxe até mim.
301
00:27:33,754 --> 00:27:35,556
Sabes do que estou a falar?
302
00:27:37,391 --> 00:27:38,726
Do Matrix?
303
00:27:41,228 --> 00:27:42,896
Queres saber...
304
00:27:43,364 --> 00:27:45,365
o que é?
305
00:27:47,734 --> 00:27:49,602
O Matrix está
por toda a parte.
306
00:27:49,869 --> 00:27:51,570
Rodeia-nos.
307
00:27:51,871 --> 00:27:53,773
Até agora, aqui
mesmo nesta sala.
308
00:27:54,607 --> 00:27:56,842
Podes vê-lo quando
olhas pela janela...
309
00:27:57,076 --> 00:27:59,411
ou quando
acendes a televisão.
310
00:27:59,845 --> 00:28:02,381
Podes senti-lo quando
vais para o trabalho...
311
00:28:03,916 --> 00:28:05,584
quando vais à igreja...
312
00:28:06,018 --> 00:28:08,086
quando pagas impostos.
313
00:28:09,221 --> 00:28:12,124
É o mundo em que foste
levado a acreditar...
314
00:28:12,391 --> 00:28:13,959
para esconder a verdade.
315
00:28:16,194 --> 00:28:17,429
Que verdade?
316
00:28:21,666 --> 00:28:23,268
De seres um escravo.
317
00:28:24,769 --> 00:28:27,038
Tal como toda a gente,
nasceste na escravidão...
318
00:28:27,272 --> 00:28:31,976
nasceste numa prisão que não
consegues cheirar nem tocar.
319
00:28:32,243 --> 00:28:33,511
Uma prisão...
320
00:28:33,778 --> 00:28:34,946
para a tua mente.
321
00:28:41,918 --> 00:28:44,254
Infelizmente,
não se pode dizer a ninguém...
322
00:28:44,587 --> 00:28:46,956
o que é o Matrix.
323
00:28:50,426 --> 00:28:52,295
Tens que vê-lo tu mesmo.
324
00:29:01,804 --> 00:29:04,106
Esta é a tua última
oportunidade.
325
00:29:04,373 --> 00:29:06,709
Depois disto, já
não há retrocesso.
326
00:29:07,143 --> 00:29:08,644
Se tomares o
comprimido azul...
327
00:29:08,944 --> 00:29:11,981
a história acaba, acordas
na tua cama e acreditas...
328
00:29:12,281 --> 00:29:14,016
no que quiseres acreditar.
329
00:29:14,283 --> 00:29:15,683
Se tomares o
comprimido vermelho...
330
00:29:15,851 --> 00:29:17,820
ficas no País
das Maravilhas...
331
00:29:18,320 --> 00:29:21,023
e mostro-te a profundidade
da toca do coelho.
332
00:29:30,898 --> 00:29:32,132
Não te esqueças...
333
00:29:32,967 --> 00:29:36,003
só te estou a oferecer
a verdade. Nada mais.
334
00:29:50,350 --> 00:29:51,685
Segue-me.
335
00:29:54,220 --> 00:29:55,889
Apoc, estamos "on-line"?
336
00:29:56,122 --> 00:29:57,490
Quase.
337
00:30:00,827 --> 00:30:02,862
O tempo está
sempre contra nós.
338
00:30:03,262 --> 00:30:04,731
Por favor, senta-te ali.
339
00:30:22,914 --> 00:30:24,615
Também fizeste isto tudo?
340
00:30:28,786 --> 00:30:31,107
O comprimido que tomaste faz
parte de um programa de busca.
341
00:30:31,522 --> 00:30:36,193
Está concebido para cruzar os teus
sinais, para sabermos a tua localização.
342
00:30:36,694 --> 00:30:37,728
O que quer isso dizer?
343
00:30:38,362 --> 00:30:40,531
Deves pôr o cinto de
segurança, Dorothy...
344
00:30:40,798 --> 00:30:42,199
porque o Kansas...
345
00:30:42,399 --> 00:30:43,434
já foi à vida.
346
00:31:21,369 --> 00:31:22,737
Foste tu...?
347
00:31:33,748 --> 00:31:37,819
Neo, alguma vez tiveste um sonho
que tinhas a certeza que era real?
348
00:31:39,287 --> 00:31:41,856
E se não conseguisses acordar
desse sonho?
349
00:31:42,123 --> 00:31:44,658
Como é que diferenciavas
o mundo do sonho...
350
00:31:45,292 --> 00:31:46,660
do mundo real?
351
00:31:48,329 --> 00:31:49,530
Não pode ser.
352
00:31:49,763 --> 00:31:50,698
Ser o quê?
353
00:31:51,398 --> 00:31:52,866
Ser real?
354
00:31:56,870 --> 00:31:58,138
Está a fazer réplicas.
355
00:31:58,604 --> 00:31:59,472
- Apoc?
- Nada ainda.
356
00:32:00,072 --> 00:32:01,274
É frio.
357
00:32:01,507 --> 00:32:02,908
É frio.
358
00:32:06,812 --> 00:32:08,481
Tank, vamos precisar
de um sinal.
359
00:32:09,982 --> 00:32:10,903
Ele está em fibrilação.
360
00:32:11,050 --> 00:32:12,651
Apoc, a localização.
361
00:32:12,851 --> 00:32:14,353
Estamos quase lá.
362
00:32:17,623 --> 00:32:19,057
Está a ter uma
paragem cardíaca.
363
00:32:19,291 --> 00:32:20,125
Fechado. Apanhei-o.
364
00:32:20,359 --> 00:32:21,793
Agora, Tank, agora.
365
00:35:19,061 --> 00:35:20,162
Bem-vindo...
366
00:35:20,495 --> 00:35:22,364
ao mundo real.
367
00:35:23,832 --> 00:35:25,667
Conseguimos, Trinity.
368
00:35:25,867 --> 00:35:27,402
Encontrámo-lo.
369
00:35:27,702 --> 00:35:30,505
- Espero que tenhas razão.
- Não tenho que esperar.
370
00:35:31,072 --> 00:35:32,674
Eu sei-o.
371
00:35:37,846 --> 00:35:38,880
Estou morto?
372
00:35:39,380 --> 00:35:41,549
Longe disso.
373
00:35:55,529 --> 00:35:56,897
Ainda precisa
de muito trabalho.
374
00:35:58,432 --> 00:35:59,567
Que estão a fazer?
375
00:35:59,833 --> 00:36:02,036
Os teus músculos atrofiaram.
Estamos a reconstruí-los.
376
00:36:02,603 --> 00:36:04,138
Por que me doem os olhos?
377
00:36:04,872 --> 00:36:06,740
Nunca os usaste antes.
378
00:36:10,676 --> 00:36:11,510
Descansa, Neo.
379
00:36:11,777 --> 00:36:13,446
As respostas estão a chegar.
380
00:37:28,017 --> 00:37:29,618
Morpheus,
que me aconteceu?
381
00:37:30,352 --> 00:37:31,320
O que é este sítio?
382
00:37:31,553 --> 00:37:34,256
Mais importante do que "o quê"
é "quando".
383
00:37:34,923 --> 00:37:35,758
"Quando"?
384
00:37:35,991 --> 00:37:38,026
Pensas que é o ano de 1999...
385
00:37:38,260 --> 00:37:40,529
quando, na verdade,
está mais perto de 2199.
386
00:37:41,630 --> 00:37:44,433
Não te posso dizer exactamente
que ano é...
387
00:37:44,666 --> 00:37:46,301
porque sinceramente,
não sabemos.
388
00:37:46,802 --> 00:37:49,637
Não há nada que possa dizer
que vá explicar-te isso, Neo.
389
00:37:49,870 --> 00:37:51,038
Vem comigo.
390
00:37:51,338 --> 00:37:52,640
Vê tu mesmo.
391
00:37:53,173 --> 00:37:54,875
Esta é a minha nave.
392
00:37:55,209 --> 00:37:58,145
O Nebuchadnezzar.
É um hovercraft.
393
00:38:00,981 --> 00:38:02,716
Este é o convés principal.
394
00:38:08,722 --> 00:38:09,723
Isto é o centro...
395
00:38:12,225 --> 00:38:15,995
onde transmitimos o nosso sinal pirata
e temos acesso ilegal ao Matrix.
396
00:38:19,365 --> 00:38:22,535
A maior parte da minha
tripulação tu já conheces.
397
00:38:27,540 --> 00:38:28,941
Estes são o Apoc...
398
00:38:29,742 --> 00:38:31,077
a Switch...
399
00:38:32,645 --> 00:38:33,846
e o Cypher.
400
00:38:34,080 --> 00:38:37,782
Os que não conheces são o Tank
e o Dozer, o irmão mais velho.
401
00:38:38,683 --> 00:38:41,085
O pequeno que está
atrás de ti é o Mouse.
402
00:38:45,390 --> 00:38:48,693
Querias saber o
que é o Matrix, Neo?
403
00:38:49,727 --> 00:38:50,928
Trinity.
404
00:39:11,915 --> 00:39:13,550
Tenta descontrair-te.
405
00:39:18,421 --> 00:39:20,257
Vai fazer-te
um pouco de impressão.
406
00:39:32,234 --> 00:39:33,402
Isto...
407
00:39:33,769 --> 00:39:35,470
é o Construct.
408
00:39:35,904 --> 00:39:38,006
É o nosso programa
de carregamento.
409
00:39:38,273 --> 00:39:40,742
Podemos carregar
qualquer coisa, desde roupa...
410
00:39:40,976 --> 00:39:42,377
a equipamentos...
411
00:39:42,644 --> 00:39:43,978
armas...
412
00:39:44,612 --> 00:39:46,448
simulações de treino...
413
00:39:46,815 --> 00:39:49,384
qualquer coisa
de que precisemos.
414
00:39:52,153 --> 00:39:54,589
Neste momento estamos dentro
de um programa de computador?
415
00:39:54,856 --> 00:39:56,791
É assim tão
difícil de acreditar?
416
00:39:57,291 --> 00:39:59,927
Roupas diferentes, os fios dos
braços e da cabeça desapareceram.
417
00:40:01,128 --> 00:40:03,197
O teu cabelo mudou.
418
00:40:03,597 --> 00:40:06,934
A tua aparência agora é o que
chamamos "auto imagem residual".
419
00:40:07,635 --> 00:40:10,271
É a projecção mental
do teu "eu" digital.
420
00:40:16,143 --> 00:40:17,276
Isto não é verdadeiro?
421
00:40:17,510 --> 00:40:19,045
O que é "verdadeiro"?
422
00:40:19,445 --> 00:40:21,681
Como é que
defines "verdadeiro"?
423
00:40:21,981 --> 00:40:23,883
Se estás a falar sobre o que
podes sentir...
424
00:40:24,150 --> 00:40:26,585
cheirar, provar e ver...
425
00:40:26,819 --> 00:40:30,689
o "verdadeiro" são sinais eléctricos
interpretados pelo teu cérebro.
426
00:40:34,860 --> 00:40:37,296
Este é o mundo que conheces.
427
00:40:38,697 --> 00:40:41,767
O mundo tal como era
no final do século XX.
428
00:40:44,136 --> 00:40:48,473
Agora só existe como parte de uma
simulação neural-interactiva...
429
00:40:48,707 --> 00:40:49,975
a que chamamos o Matrix.
430
00:40:54,512 --> 00:40:57,348
Tens vivido num
mundo de sonho, Neo.
431
00:40:58,316 --> 00:40:59,450
Este é o mundo...
432
00:40:59,717 --> 00:41:01,519
tal como existe
actualmente.
433
00:41:14,531 --> 00:41:17,500
Bem-vindo ao "deserto...
434
00:41:18,368 --> 00:41:19,936
da realidade".
435
00:41:23,339 --> 00:41:25,708
Só temos pedaços
e fragmentos de informação.
436
00:41:25,942 --> 00:41:29,745
Mas o que sabemos ao certo é que a certa
altura do princípio do século XXI...
437
00:41:30,012 --> 00:41:33,249
toda a humanidade
foi unida em celebração.
438
00:41:33,516 --> 00:41:38,254
Maravilhámo-nos com a nossa própria
magnificência enquanto gerávamos a IA.
439
00:41:39,054 --> 00:41:40,189
IA.
440
00:41:41,223 --> 00:41:42,703
Queres dizer
inteligência artificial.
441
00:41:42,858 --> 00:41:47,262
Uma única consciência que criou
toda uma prole de máquinas.
442
00:41:48,096 --> 00:41:51,566
Não sabemos quem atacou
primeiro, nós ou elas.
443
00:41:51,967 --> 00:41:55,203
Mas sabemos que fomos nós
quem queimou o céu.
444
00:41:56,871 --> 00:41:59,039
Na altura, elas dependiam
da energia solar...
445
00:41:59,273 --> 00:42:02,609
e pensou-se que
não conseguiriam sobreviver...
446
00:42:02,943 --> 00:42:06,447
sem uma fonte de energia
tão abundante quanto o sol.
447
00:42:06,713 --> 00:42:11,585
Durante toda a história humana que temos
dependido das máquinas para sobreviver.
448
00:42:13,053 --> 00:42:17,257
Ao que parece, o destino não
existe sem uma sensação de ironia.
449
00:42:20,460 --> 00:42:24,898
O corpo gera mais bio
electricidade do que 120 volts.
450
00:42:25,131 --> 00:42:29,269
E mais de 25000 BTUs
de calor humano.
451
00:42:31,170 --> 00:42:33,339
Combinado com
uma forma de fusão...
452
00:42:33,706 --> 00:42:38,511
as máquinas tinham encontrado toda
a energia de que necessitavam.
453
00:42:42,581 --> 00:42:46,317
Existem campos, Neo,
campos infinitos...
454
00:42:46,584 --> 00:42:49,821
onde os seres humanos
já não nascem.
455
00:42:50,521 --> 00:42:52,357
Somos cultivados.
456
00:42:58,429 --> 00:43:01,032
Durante muito tempo,
não quis acreditar nisto.
457
00:43:01,265 --> 00:43:03,934
Mas depois vi os campos
com os meus próprios olhos...
458
00:43:05,269 --> 00:43:06,904
vi-os dissolver
os mortos...
459
00:43:07,138 --> 00:43:10,474
para que servissem para alimentar
os vivos por via intravenosa.
460
00:43:11,008 --> 00:43:15,279
Estive parado, encarando a absoluta
e horrível precisão das máquinas...
461
00:43:15,512 --> 00:43:18,448
e apercebi-me da evidência
da verdade.
462
00:43:21,084 --> 00:43:22,853
O que é o Matrix?
463
00:43:24,087 --> 00:43:25,122
Controlo.
464
00:43:26,490 --> 00:43:29,893
O Matrix é um computador
gerador do mundo do sonho...
465
00:43:30,660 --> 00:43:33,763
construído para nos
manter sob controlo...
466
00:43:34,931 --> 00:43:38,100
de maneira a transformar
o ser humano...
467
00:43:38,700 --> 00:43:39,868
nisto.
468
00:43:41,236 --> 00:43:42,371
Não.
469
00:43:44,006 --> 00:43:45,574
Não acredito nisso.
470
00:43:46,007 --> 00:43:47,175
Não é possível.
471
00:43:47,776 --> 00:43:52,380
Não disse que seria fácil, Neo.
Só disse que seria a verdade.
472
00:43:52,580 --> 00:43:53,415
Pára!
473
00:43:54,416 --> 00:43:55,650
Deixa-me sair!
474
00:43:56,351 --> 00:43:58,253
Deixa-me sair! Quero sair!
475
00:44:00,221 --> 00:44:02,890
- Tem calma, Neo. Acalma-te.
- Tira-me esta coisa.
476
00:44:03,157 --> 00:44:04,826
Tirem-me esta coisa de mim!
477
00:44:06,594 --> 00:44:08,162
Não me toques!
478
00:44:08,362 --> 00:44:10,083
Sai do pé de mim!
Mantém-te afastado de mim!
479
00:44:10,398 --> 00:44:11,899
Não acredito em ti.
480
00:44:12,600 --> 00:44:13,868
Não acredito nisto.
481
00:44:14,068 --> 00:44:15,069
Não acredito nisto.
482
00:44:15,870 --> 00:44:17,872
- Ele vai passar-se.
- Respira, Neo.
483
00:44:18,439 --> 00:44:19,340
Respira.
484
00:44:37,723 --> 00:44:39,525
Não posso voltar para atrás?
485
00:44:40,459 --> 00:44:41,427
Não.
486
00:44:42,594 --> 00:44:43,829
Mas, se pudesses...
487
00:44:44,630 --> 00:44:46,165
quererias mesmo voltar?
488
00:44:48,634 --> 00:44:50,235
Sinto que te devo
um pedido de desculpas.
489
00:44:50,602 --> 00:44:52,004
Temos uma regra.
490
00:44:52,471 --> 00:44:55,807
Nunca libertamos uma mente logo que
já tenha chegado a uma certa idade.
491
00:44:56,074 --> 00:44:56,942
É perigoso.
492
00:44:57,676 --> 00:44:59,377
A mente tem
dificuldade em aceitar.
493
00:44:59,611 --> 00:45:01,913
Já vi isto antes e
peço-te desculpa.
494
00:45:02,947 --> 00:45:05,050
Fiz o que fiz porque...
495
00:45:05,750 --> 00:45:07,218
tinha que fazê-lo.
496
00:45:15,625 --> 00:45:19,729
Quando o Matrix foi construído pela
primeira vez, nasceu um homem lá...
497
00:45:20,230 --> 00:45:24,034
que tinha a capacidade para modificar
o que quer que ele quisesse...
498
00:45:24,401 --> 00:45:27,303
de maneira a refazer o Matrix
como julgasse mais apropriado.
499
00:45:29,072 --> 00:45:32,508
Foi ele que libertou o
primeiro de nós...
500
00:45:33,409 --> 00:45:35,078
ensinou-nos a verdade.
501
00:45:36,479 --> 00:45:39,615
Enquanto o Matrix existir...
502
00:45:39,949 --> 00:45:41,984
a raça humana
nunca será livre.
503
00:45:46,222 --> 00:45:47,756
Após ter morrido...
504
00:45:48,524 --> 00:45:51,226
o Oráculo profetizou o
seu regresso...
505
00:45:51,760 --> 00:45:54,963
e que a sua vinda iria aclamar
a destruição do Matrix...
506
00:45:55,230 --> 00:45:56,899
acabar com a guerra...
507
00:45:57,232 --> 00:45:58,672
trazer a liberdade
ao nosso povo.
508
00:45:59,801 --> 00:46:04,473
É por isso que há quem tenha passado
a vida à procura do Matrix...
509
00:46:04,806 --> 00:46:06,340
à procura dele.
510
00:46:08,809 --> 00:46:10,844
Fiz o que fiz porque...
511
00:46:12,513 --> 00:46:14,615
acredito que
essa busca acabou.
512
00:46:19,720 --> 00:46:21,121
Descansa.
513
00:46:21,755 --> 00:46:23,523
Vais precisar.
514
00:46:26,460 --> 00:46:27,294
Para quê?
515
00:46:30,530 --> 00:46:31,531
Para a tua formação.
516
00:46:49,849 --> 00:46:51,550
Bom dia. Dormiste?
517
00:46:52,451 --> 00:46:53,691
Esta noite de
certeza que vais.
518
00:46:54,020 --> 00:46:55,553
Garanto-te.
519
00:46:57,055 --> 00:46:58,990
Sou o Tank.
Serei o teu operador.
520
00:46:59,490 --> 00:47:01,859
- Não tens nenhum...
- Buraco? Não.
521
00:47:02,760 --> 00:47:07,532
O meu irmão Dozer e eu somos genuínos,
antiquados e criados por humanos.
522
00:47:07,732 --> 00:47:08,933
Nascemos livres aqui...
523
00:47:09,500 --> 00:47:10,835
no mundo real.
524
00:47:11,068 --> 00:47:12,770
Descendentes genuínos de Zion.
525
00:47:13,604 --> 00:47:16,040
- Zion?
- Se a guerra acabasse amanhã...
526
00:47:16,307 --> 00:47:17,708
a festa seria em Zion.
527
00:47:18,209 --> 00:47:19,510
É uma cidade?
528
00:47:19,777 --> 00:47:22,913
A última cidade humana.
O único sítio que nos resta.
529
00:47:24,515 --> 00:47:25,749
Onde é que fica?
530
00:47:27,518 --> 00:47:28,552
Nas profundezas...
531
00:47:28,752 --> 00:47:30,921
Perto do centro da Terra,
onde ainda está quente.
532
00:47:32,556 --> 00:47:34,597
Se viveres o suficiente,
poderás até chegar a vê-la.
533
00:47:36,726 --> 00:47:41,531
Bolas! Tenho que admitir que estou
ansioso para ver do que és capaz...
534
00:47:41,798 --> 00:47:43,533
se o Morpheus tinha razão
e tudo isso.
535
00:47:44,034 --> 00:47:46,802
Não é suposto falarmos
sobre isto, mas...
536
00:47:47,035 --> 00:47:48,470
se és o Tal...
537
00:47:49,538 --> 00:47:51,540
é um momento
muito emocionante.
538
00:47:52,574 --> 00:47:55,277
Temos muito para fazer.
Temos que começar.
539
00:47:59,247 --> 00:48:02,117
É suposto começarmos a trabalhar com
os programas de operação primeiro.
540
00:48:03,118 --> 00:48:06,621
Isto é tudo uma grande treta.
Vamos fazer algo mais divertido.
541
00:48:06,955 --> 00:48:08,456
E que tal...
542
00:48:09,991 --> 00:48:11,726
treinos de combate?
543
00:48:17,765 --> 00:48:19,233
Jiu-jitsu?
544
00:48:20,101 --> 00:48:21,769
Vou aprender jiu-jitsu?
545
00:48:33,147 --> 00:48:34,348
Merda!
546
00:48:34,615 --> 00:48:36,916
Olha lá, acho que ele gosta!
547
00:48:37,250 --> 00:48:38,551
Queres mais?
548
00:48:38,818 --> 00:48:40,086
Claro.
549
00:48:42,388 --> 00:48:43,222
Claro que quero.
550
00:48:55,634 --> 00:48:56,468
Como é que ele está?
551
00:48:56,769 --> 00:48:58,971
Dez horas seguidas.
É uma máquina.
552
00:49:10,115 --> 00:49:11,483
Eu sei Kung Fu.
553
00:49:13,385 --> 00:49:14,219
Mostra-me.
554
00:49:15,954 --> 00:49:17,689
Este é um programa...
555
00:49:17,956 --> 00:49:20,792
virtual de luta idêntico à
realidade programada do Matrix.
556
00:49:20,992 --> 00:49:23,328
Tem as mesmas regras básicas.
Regras como a gravidade.
557
00:49:23,628 --> 00:49:27,030
Aprende que estas regras são
iguais às do sistema informático.
558
00:49:27,597 --> 00:49:29,065
Algumas podem
ser deixadas de lado.
559
00:49:29,332 --> 00:49:30,166
Outras...
560
00:49:30,400 --> 00:49:31,768
podem ser quebradas.
561
00:49:32,435 --> 00:49:33,403
Percebes?
562
00:49:34,704 --> 00:49:35,572
Então bate-me...
563
00:49:36,072 --> 00:49:37,240
se conseguires.
564
00:50:16,844 --> 00:50:17,745
Óptimo!
565
00:50:18,045 --> 00:50:19,213
Demonstras adaptação.
566
00:50:19,446 --> 00:50:20,714
Improvisação.
567
00:50:20,948 --> 00:50:22,283
Mas a tua fraqueza...
568
00:50:22,583 --> 00:50:23,917
não é a tua técnica.
569
00:50:30,924 --> 00:50:32,993
O Morpheus está a lutar
com o Neo.
570
00:51:45,295 --> 00:51:46,463
Como é que te venci?
571
00:51:53,036 --> 00:51:54,136
És demasiado rápido.
572
00:51:54,670 --> 00:51:56,004
Pensas que o facto...
573
00:51:56,371 --> 00:51:58,874
de eu ser mais forte ou
mais rápido...
574
00:51:59,107 --> 00:52:02,778
tem alguma coisa a ver com
os meus músculos neste local?
575
00:52:06,815 --> 00:52:08,650
Pensas que agora
estás a respirar ar?
576
00:52:22,163 --> 00:52:23,364
Outra vez!
577
00:52:34,842 --> 00:52:37,211
Meu Deus, ele é rápido.
578
00:52:37,511 --> 00:52:39,752
Olha para os neuro-cinéticos
dele. Muito acima do normal.
579
00:52:45,184 --> 00:52:46,586
De que é que estás à espera?
580
00:52:46,886 --> 00:52:48,855
És mais rápido do que isso.
581
00:52:51,057 --> 00:52:53,259
Não penses que és.
582
00:52:53,526 --> 00:52:55,161
Mentaliza-te que és.
583
00:53:05,537 --> 00:53:08,407
Vá lá! Pára de tentar
acertar-me e acerta-me!
584
00:53:18,283 --> 00:53:20,051
Não acredito.
585
00:53:21,586 --> 00:53:23,688
Sei o que estás
a tentar fazer.
586
00:53:25,356 --> 00:53:27,525
Estou a tentar libertar a
tua mente, Neo.
587
00:53:27,859 --> 00:53:29,961
Mas só te posso
mostrar o caminho.
588
00:53:30,562 --> 00:53:32,463
Tu é que terás
que o percorrer.
589
00:53:34,765 --> 00:53:36,900
Tank, activa o
programa de salto.
590
00:53:48,478 --> 00:53:51,180
Tens que deixar tudo
isso para trás, Neo. Medo...
591
00:53:51,714 --> 00:53:53,883
dúvida e incredulidade.
592
00:53:55,051 --> 00:53:57,753
Liberta a tua mente.
593
00:54:17,773 --> 00:54:18,941
Libertar a minha mente.
594
00:54:19,508 --> 00:54:20,509
E se ele conseguir?
595
00:54:20,742 --> 00:54:23,477
Ninguém conseguiu o primeiro.
596
00:54:24,812 --> 00:54:27,281
- Mas e se ele conseguir?
- Não consegue nada.
597
00:54:28,115 --> 00:54:28,949
Vamos lá.
598
00:54:29,183 --> 00:54:30,351
Muito bem.
599
00:54:30,818 --> 00:54:32,820
Não há problema.
Libertar a minha mente.
600
00:54:33,654 --> 00:54:36,457
Libertar a minha mente.
Não há problema. Certo.
601
00:54:55,809 --> 00:54:57,477
O que é que aquilo significa?
602
00:54:57,877 --> 00:54:59,712
Não significa nada.
603
00:55:00,313 --> 00:55:02,849
Toda a gente cai
na primeira vez.
604
00:55:03,349 --> 00:55:04,650
Não é, Trin?
605
00:55:25,336 --> 00:55:27,939
- Pensei que não fosse real.
- A tua mente torna-o realidade.
606
00:55:31,208 --> 00:55:33,477
Se morrermos no Matrix...
607
00:55:33,844 --> 00:55:34,678
morremos aqui?
608
00:55:35,312 --> 00:55:37,748
O corpo não vive sem a mente.
609
00:56:08,243 --> 00:56:11,613
Não me lembro de me teres
levado o jantar.
610
00:56:14,716 --> 00:56:17,552
Ele tem qualquer coisa,
não tem?
611
00:56:18,153 --> 00:56:19,788
Não me digas que
passaste a acreditar?
612
00:56:20,789 --> 00:56:21,990
Só penso é que...
613
00:56:22,257 --> 00:56:25,927
se o Morpheus tem tanta certeza,
por que não o leva a ver o Oráculo?
614
00:56:26,828 --> 00:56:29,764
O Morpheus levá-lo-á quando
ele estiver preparado.
615
00:56:39,574 --> 00:56:41,108
O Matrix é um sistema, Neo.
616
00:56:42,843 --> 00:56:44,145
Esse sistema é nosso inimigo.
617
00:56:44,779 --> 00:56:47,114
Quando se está cá dentro,
olha-se à volta e vemos o quê?
618
00:56:47,381 --> 00:56:51,151
Homens de negócios, professores,
advogados, carpinteiros.
619
00:56:51,619 --> 00:56:54,187
As próprias mentes das pessoas
que estamos a tentar salvar.
620
00:56:54,454 --> 00:56:57,423
Mas até conseguirmos, estas pessoas
continuam a fazer parte do sistema...
621
00:56:57,657 --> 00:56:59,592
e isso torna-os
nossos inimigos.
622
00:56:59,959 --> 00:57:00,960
Tens que compreender...
623
00:57:01,160 --> 00:57:04,563
a maioria destas pessoas não está
preparada para ser desligada.
624
00:57:04,797 --> 00:57:06,398
E muitos estão
tão habituados...
625
00:57:06,632 --> 00:57:09,034
são tão dependentes
do sistema...
626
00:57:09,301 --> 00:57:12,004
que lutarão
para o proteger.
627
00:57:13,505 --> 00:57:17,276
Estavas a ouvir-me ou a olhar para
a mulher com o vestido vermelho?
628
00:57:18,277 --> 00:57:19,178
Olha outra vez.
629
00:57:20,445 --> 00:57:21,513
Pára!
630
00:57:28,153 --> 00:57:29,788
Isto não é o Matrix?
631
00:57:31,590 --> 00:57:35,427
É outro programa de instrução
concebido para te ensinar uma coisa.
632
00:57:36,027 --> 00:57:38,463
Se não és um de
nós, és um deles.
633
00:57:38,997 --> 00:57:41,799
- O que são eles?
- Programas dos sentinelas.
634
00:57:42,533 --> 00:57:46,837
Podem movimentar-se dentro e fora de
qualquer software ligado ao seu sistema.
635
00:57:47,204 --> 00:57:50,607
Isto quer dizer que qualquer pessoa
que não tenhamos desligado...
636
00:57:50,907 --> 00:57:52,242
é um potencial agente.
637
00:57:53,209 --> 00:57:55,045
No interior do Matrix...
638
00:57:55,645 --> 00:57:57,347
são todos...
639
00:57:57,680 --> 00:57:59,382
e não são ninguém.
640
00:57:59,649 --> 00:58:02,785
Temos sobrevivido porque temo-nos
escondido e fugido deles.
641
00:58:03,019 --> 00:58:04,654
Mas eles são os porteiros.
642
00:58:04,887 --> 00:58:07,857
Estão a guardar todas as portas.
São eles que têm todas as chaves.
643
00:58:08,090 --> 00:58:10,927
Quer dizer que,
alguém terá que enfrentá-los.
644
00:58:11,327 --> 00:58:12,328
Alguém?
645
00:58:12,662 --> 00:58:14,063
Não vou mentir-te, Neo.
646
00:58:14,530 --> 00:58:19,368
Todos os homens e mulheres que
lutaram com um agente, morreram.
647
00:58:19,635 --> 00:58:22,004
Onde falharam, tu terás êxito.
648
00:58:22,404 --> 00:58:23,238
Porquê?
649
00:58:23,505 --> 00:58:25,808
Já vi um agente partir um
muro de cimento com um murro.
650
00:58:26,041 --> 00:58:29,645
Os homens despejaram todos os
cartuchos contra eles e nada.
651
00:58:29,878 --> 00:58:34,515
A força e rapidez deles baseiam-se
num mundo regido por regras.
652
00:58:34,749 --> 00:58:35,883
Por causa disso...
653
00:58:36,117 --> 00:58:39,520
eles nunca serão tão fortes
ou rápidos como tu podes ser.
654
00:58:43,824 --> 00:58:45,692
Que estás a tentar dizer-me?
655
00:58:46,393 --> 00:58:47,861
Que consigo
desviar-me das balas?
656
00:58:49,863 --> 00:58:51,231
Não, Neo.
657
00:58:51,732 --> 00:58:54,668
Estou a tentar dizer-te que
quando estiveres pronto...
658
00:58:55,535 --> 00:58:56,903
não precisas de te desviar.
659
00:59:01,408 --> 00:59:02,742
Temos problemas.
660
00:59:21,127 --> 00:59:22,494
Foi Zion que mandou o aviso?
661
00:59:22,761 --> 00:59:23,595
Não, foi outra nave.
662
00:59:26,865 --> 00:59:28,132
Merda!
663
00:59:28,399 --> 00:59:30,134
O Squiddy está
a passar tudo a pente fino.
664
00:59:30,435 --> 00:59:31,269
Squiddy?
665
00:59:31,469 --> 00:59:34,706
Um sentinela. Uma máquina mortífera
concebida para uma única coisa.
666
00:59:34,939 --> 00:59:36,140
Procurar e destruir.
667
00:59:37,475 --> 00:59:38,643
Coloca-a já ali.
668
01:00:00,464 --> 01:00:01,465
Como é que estamos, Tank?
669
01:00:10,140 --> 01:00:11,308
Energia cortada.
670
01:00:11,808 --> 01:00:13,809
PE armado...
671
01:00:14,309 --> 01:00:15,878
e pronto a disparar.
672
01:00:16,145 --> 01:00:18,013
Pulso electromagnético.
673
01:00:18,280 --> 01:00:21,281
Desactiva qualquer sistema eléctrico
na área de limite das armas do Squiddy.
674
01:00:21,416 --> 01:00:23,618
É a única arma que temos
contra as máquinas.
675
01:00:29,391 --> 01:00:30,225
Onde estamos?
676
01:00:30,492 --> 01:00:32,527
Nos seus antigos sistemas
de serviços e resíduos.
677
01:00:34,095 --> 01:00:34,929
Esgotos.
678
01:00:35,130 --> 01:00:37,832
Eram cidades que se estendiam
por centenas de quilómetros.
679
01:00:38,366 --> 01:00:40,235
Agora isto é tudo o que resta.
680
01:00:40,501 --> 01:00:41,836
Silêncio!
681
01:01:25,711 --> 01:01:27,880
Pregaste-me cá um susto!
682
01:01:28,981 --> 01:01:30,882
- Desculpa.
- Tudo bem.
683
01:01:33,785 --> 01:01:34,619
Isso é...?
684
01:01:34,920 --> 01:01:36,455
O Matrix?
685
01:01:39,624 --> 01:01:42,794
- Vê-lo sempre codificado?
- Bem, tem que ser.
686
01:01:43,061 --> 01:01:46,164
Os tradutores de imagem trabalham
para o programa de construção.
687
01:01:46,397 --> 01:01:49,801
Mas há muitíssima informação
para descodificar o Matrix.
688
01:01:50,068 --> 01:01:53,036
Uma pessoa habitua-se.
Nem sequer vejo o código.
689
01:01:53,270 --> 01:01:56,740
Tudo o que vejo é
loiro, moreno, ruivo.
690
01:01:57,908 --> 01:01:59,242
Queres...
691
01:01:59,576 --> 01:02:00,610
uma bebida?
692
01:02:00,877 --> 01:02:01,945
Claro.
693
01:02:05,448 --> 01:02:06,916
Sabes...
694
01:02:07,817 --> 01:02:09,385
sei o que estás a pensar.
695
01:02:09,652 --> 01:02:11,754
Porque, neste momento,
estou a pensar no mesmo.
696
01:02:12,055 --> 01:02:15,391
Na verdade, tenho pensado
nisso desde que aqui cheguei.
697
01:02:17,293 --> 01:02:20,296
"Porquê, mas por que é que não
tomei o comprimido azul?"
698
01:02:32,675 --> 01:02:34,643
Boa pinga, não achas?
699
01:02:34,943 --> 01:02:36,178
É o Dozer que faz.
700
01:02:36,612 --> 01:02:37,779
É bom por 2 razões:
701
01:02:38,046 --> 01:02:41,116
Desengordura as máquinas
e mata as células cerebrais.
702
01:02:42,116 --> 01:02:44,318
Então, posso perguntar-te
uma coisa?
703
01:02:47,321 --> 01:02:48,956
Ele disse-te por
que é que o fez?
704
01:02:51,625 --> 01:02:53,460
Por que estás aqui?
705
01:02:57,131 --> 01:02:58,832
Meu Deus!
706
01:03:00,067 --> 01:03:02,002
Que quebra-cabeças!
707
01:03:03,403 --> 01:03:06,206
Então estás aqui
para salvar o mundo.
708
01:03:07,707 --> 01:03:09,776
O que se diz a uma coisa
dessas?
709
01:03:14,948 --> 01:03:16,316
Deixa-me dar-te um conselho.
710
01:03:18,117 --> 01:03:19,519
Se vires um agente...
711
01:03:19,852 --> 01:03:22,155
faz o mesmo que nós:
712
01:03:22,488 --> 01:03:24,023
Corres.
713
01:03:24,357 --> 01:03:26,159
Corres o mais que puderes.
714
01:03:33,398 --> 01:03:35,100
Obrigado pela bebida.
715
01:03:39,804 --> 01:03:40,972
Bons sonhos.
716
01:03:44,976 --> 01:03:48,379
Temos acordo, Sr. Reagan?
717
01:03:49,046 --> 01:03:50,181
Sabe...
718
01:03:51,582 --> 01:03:54,051
eu sei que este
bife não existe.
719
01:03:55,052 --> 01:03:57,822
Sei que, quando
o ponho na minha boca...
720
01:03:58,088 --> 01:04:01,158
o Matrix está a dizer
ao meu cérebro que ele é...
721
01:04:01,458 --> 01:04:02,593
suculento...
722
01:04:02,860 --> 01:04:04,595
e delicioso.
723
01:04:07,498 --> 01:04:08,732
Depois de 9 anos...
724
01:04:09,800 --> 01:04:11,335
sabe de que me apercebo?
725
01:04:19,209 --> 01:04:20,377
Ignorância é felicidade.
726
01:04:25,447 --> 01:04:27,282
Então estamos combinados.
727
01:04:29,785 --> 01:04:31,687
Não quero lembrar-me de nada.
728
01:04:31,954 --> 01:04:32,788
Nada.
729
01:04:33,322 --> 01:04:34,489
Percebe?
730
01:04:38,527 --> 01:04:40,362
E quero ser rico.
731
01:04:41,630 --> 01:04:44,399
Uma pessoa importante.
732
01:04:45,900 --> 01:04:46,968
Tipo actor.
733
01:04:48,236 --> 01:04:51,339
Como queira, Sr. Reagan.
734
01:04:55,443 --> 01:04:57,812
Mete o meu corpo de volta
numa central eléctrica...
735
01:04:58,212 --> 01:04:59,981
reinsere-me no Matrix...
736
01:05:00,314 --> 01:05:01,716
e eu consigo-lhe
o que deseja.
737
01:05:01,983 --> 01:05:03,984
Códigos de acesso ao
computador principal de Zion.
738
01:05:04,218 --> 01:05:06,387
Não. Já lhe disse
que não os conheço.
739
01:05:09,390 --> 01:05:11,391
Posso conseguir-lhe
o homem que os conhece.
740
01:05:12,091 --> 01:05:13,926
Morpheus.
741
01:05:24,003 --> 01:05:27,439
Cá estás tu.
Pequeno-almoço para campeões.
742
01:05:28,774 --> 01:05:31,577
Se fechares os olhos, quase
parece que estás a comer ovos.
743
01:05:31,844 --> 01:05:32,765
Ou uma tigela de ranho.
744
01:05:34,046 --> 01:05:35,614
Sabes o que isto
me faz lembrar?
745
01:05:37,449 --> 01:05:39,785
"Tastee Wheat". Alguma
vez comeste "Tastee Wheat"?
746
01:05:40,452 --> 01:05:42,120
Não, mas tecnicamente,
tu também não.
747
01:05:42,421 --> 01:05:44,456
É exactamente
onde quero chegar.
748
01:05:44,656 --> 01:05:46,024
Porque deves perguntar-te...
749
01:05:46,324 --> 01:05:49,561
como é que as máquinas sabem
qual o sabor dos "Tastee Wheat"?
750
01:05:49,828 --> 01:05:51,196
Talvez tenham percebido mal.
751
01:05:51,496 --> 01:05:54,699
Talvez o que eu pensava que era o gosto
dos "Tastee Wheat" seja na verdade...
752
01:05:54,999 --> 01:05:56,968
o gosto de papas
de aveia ou atum.
753
01:05:57,368 --> 01:06:00,205
Faz-nos pensar em muitas
coisas, a galinha, por exemplo.
754
01:06:00,438 --> 01:06:02,518
Talvez nunca conseguiram
calcular a que iria saber...
755
01:06:02,673 --> 01:06:04,775
e é por isso que a
galinha sabe a tudo o resto.
756
01:06:04,975 --> 01:06:06,810
- E talvez eles...
- Cala-te!
757
01:06:08,445 --> 01:06:09,846
Isso é uma
proteína unicelular...
758
01:06:10,146 --> 01:06:13,183
combinada com aminos sintéticos,
vitaminas e minerais.
759
01:06:13,416 --> 01:06:14,684
Tudo o que o corpo precisa.
760
01:06:14,884 --> 01:06:17,821
Não tem tudo
o que o corpo precisa.
761
01:06:20,557 --> 01:06:23,626
Ouvi que experimentaste o
programa de treino dos agentes.
762
01:06:24,694 --> 01:06:26,729
Sabes, fui eu quem escreveu
esse programa.
763
01:06:26,996 --> 01:06:28,297
Lá vamos nós outra vez.
764
01:06:28,564 --> 01:06:30,499
- O que pensaste dela?
- De quem?
765
01:06:30,866 --> 01:06:33,936
Da mulher do vestido vermelho.
Desenhei-a.
766
01:06:34,270 --> 01:06:37,006
Ela não fala muito, mas...
767
01:06:37,239 --> 01:06:41,210
se quiseres conhecê-la, arranjo-te
um ambiente muito mais personalizado.
768
01:06:41,510 --> 01:06:42,878
O chulo digital a trabalhar.
769
01:06:43,078 --> 01:06:45,381
Não ligues a estes
hipócritas, Neo.
770
01:06:46,682 --> 01:06:48,484
Negar os nossos
próprios impulsos...
771
01:06:48,750 --> 01:06:51,886
é negar aquilo que
nos torna humanos.
772
01:06:53,788 --> 01:06:55,156
Quando acabares...
773
01:06:55,423 --> 01:06:57,143
coloca a nave em posição
para transmitir.
774
01:06:57,525 --> 01:06:58,859
Vamos entrar.
775
01:06:59,560 --> 01:07:00,995
Levo o Neo para a ver.
776
01:07:05,365 --> 01:07:06,200
Ver quem?
777
01:07:07,201 --> 01:07:08,402
O Oráculo.
778
01:07:13,940 --> 01:07:15,442
Por favor, queiram reparar...
779
01:07:15,809 --> 01:07:18,512
que os sinais de "apertar o cinto"
e "não fumar" foram ligados.
780
01:07:19,012 --> 01:07:22,382
Recostem-se e apreciem o voo.
781
01:07:46,938 --> 01:07:47,772
Entrámos.
782
01:08:03,454 --> 01:08:04,622
Voltamos dentro de uma hora.
783
01:08:19,403 --> 01:08:20,837
Inacreditável...
784
01:08:21,672 --> 01:08:23,006
não é?
785
01:08:26,610 --> 01:08:28,445
- Meu Deus!
- Que foi?
786
01:08:29,112 --> 01:08:30,446
Eu costumava comer ali.
787
01:08:32,748 --> 01:08:34,316
Têm uma massa excelente.
788
01:08:39,154 --> 01:08:41,657
Tenho algumas memórias
da minha vida.
789
01:08:44,092 --> 01:08:45,761
Nenhuma delas aconteceu.
790
01:08:46,828 --> 01:08:47,762
O que quer isso dizer?
791
01:08:47,996 --> 01:08:50,198
Que o Matrix não diz quem és.
792
01:08:51,099 --> 01:08:52,300
Mas um oráculo pode?
793
01:08:52,767 --> 01:08:53,968
É diferente.
794
01:08:59,107 --> 01:08:59,974
Chegaste até ela?
795
01:09:01,509 --> 01:09:02,677
Sim.
796
01:09:03,177 --> 01:09:04,545
O que é que te disse?
797
01:09:07,815 --> 01:09:09,317
Disse-me...
798
01:09:10,351 --> 01:09:11,519
O quê?
799
01:09:15,289 --> 01:09:16,624
Chegámos.
800
01:09:17,892 --> 01:09:19,293
Vem comigo, Neo.
801
01:09:39,278 --> 01:09:41,947
Então é este o mesmo oráculo
que fez...
802
01:09:42,281 --> 01:09:43,148
a profecia?
803
01:09:43,382 --> 01:09:47,686
Sim. Ela é muito antiga. Tem
estado connosco desde o início.
804
01:09:48,153 --> 01:09:49,021
O início?
805
01:09:49,188 --> 01:09:50,188
Da Resistência.
806
01:09:52,391 --> 01:09:54,793
E ela sabe o quê? Tudo?
807
01:09:56,862 --> 01:09:58,730
Ela diria que
sabe o suficiente.
808
01:09:59,898 --> 01:10:01,700
E nunca está enganada.
809
01:10:03,902 --> 01:10:07,071
Tenta não pensar nisso
em termos de certo ou errado.
810
01:10:07,405 --> 01:10:08,973
É um guia, Neo.
811
01:10:09,340 --> 01:10:11,241
Pode ajudar-te a
encontrar o caminho.
812
01:10:12,009 --> 01:10:13,010
Ela ajudou-te.
813
01:10:15,479 --> 01:10:16,813
O que foi que te disse?
814
01:10:19,282 --> 01:10:21,484
Que iria encontrar o Tal.
815
01:10:34,630 --> 01:10:36,766
Disse-te que só posso
mostrar-te a porta.
816
01:10:37,467 --> 01:10:39,535
Tens que ser tu
a atravessá-la.
817
01:10:43,372 --> 01:10:44,407
Olá, Neo.
818
01:10:44,673 --> 01:10:46,375
Vieste mesmo a horas.
819
01:10:54,283 --> 01:10:58,086
Faz de conta que estás em casa,
Morpheus. Vem comigo, Neo.
820
01:11:03,758 --> 01:11:05,326
Estes são os
outros Potenciais.
821
01:11:05,593 --> 01:11:07,128
Podes esperar aqui.
822
01:11:47,967 --> 01:11:50,502
Não tentes dobrar a colher.
823
01:11:50,869 --> 01:11:53,004
Isso é impossível.
824
01:11:53,838 --> 01:11:57,842
Em vez disso, tenta apenas
compreender a verdade.
825
01:11:58,376 --> 01:11:59,744
Que verdade?
826
01:12:00,011 --> 01:12:01,679
Não existe colher nenhuma.
827
01:12:04,282 --> 01:12:05,583
Não existe colher?
828
01:12:05,850 --> 01:12:10,321
Então verás que não é a colher
que se dobra. És apenas tu.
829
01:12:26,370 --> 01:12:27,871
O Oráculo vai
receber-te agora.
830
01:12:38,548 --> 01:12:40,082
Sei que és o Neo.
831
01:12:40,683 --> 01:12:41,884
Vou já aí ter contigo.
832
01:12:42,918 --> 01:12:43,919
Tu és o Oráculo?
833
01:12:44,319 --> 01:12:45,320
Bingo.
834
01:12:48,023 --> 01:12:50,892
Não é bem o que estavas
à espera, pois não?
835
01:12:51,927 --> 01:12:54,096
Estão quase prontos.
836
01:12:56,598 --> 01:12:58,233
Cheiram bem, não cheiram?
837
01:13:00,969 --> 01:13:02,804
Pedia-te para te sentares...
838
01:13:03,071 --> 01:13:05,440
mas como sei
que vais recusar.
839
01:13:05,940 --> 01:13:07,775
E não te preocupes com o vaso.
840
01:13:07,976 --> 01:13:08,810
Qual vaso?
841
01:13:11,946 --> 01:13:13,114
Esse vaso.
842
01:13:14,082 --> 01:13:15,116
Desculpe.
843
01:13:15,383 --> 01:13:17,251
Já disse, não te
preocupes com isso.
844
01:13:18,419 --> 01:13:20,388
Um dos meus "filhos"
depois arranja-o.
845
01:13:20,988 --> 01:13:22,223
Como é que sabias?
846
01:13:24,258 --> 01:13:28,062
O que realmente te vai chatear
a cabeça mais tarde é:
847
01:13:28,395 --> 01:13:31,364
Será que o terias partido
se não tivesse dito nada?
848
01:13:36,135 --> 01:13:38,070
És mais giro do
que eu pensava.
849
01:13:41,107 --> 01:13:43,376
Percebo por que
é que ela gosta de ti.
850
01:13:44,243 --> 01:13:45,311
Quem?
851
01:13:45,578 --> 01:13:47,413
Contudo, não és
muito inteligente.
852
01:13:50,716 --> 01:13:53,786
Sabes porque é que o Morpheus
te trouxe para me veres.
853
01:13:55,921 --> 01:13:57,089
Então...
854
01:13:58,023 --> 01:13:59,424
o que é que achas?
855
01:14:01,260 --> 01:14:02,995
Achas que és o Tal?
856
01:14:04,963 --> 01:14:05,997
Sinceramente, não sei.
857
01:14:09,434 --> 01:14:10,835
Sabes o que isto significa?
858
01:14:11,670 --> 01:14:12,837
É latim.
859
01:14:13,204 --> 01:14:15,440
Significa "Conhece-te
a ti mesmo".
860
01:14:16,875 --> 01:14:18,843
Vou contar-te um
pequeno segredo.
861
01:14:21,111 --> 01:14:24,948
Ser o Tal é o mesmo
que estar apaixonado.
862
01:14:25,649 --> 01:14:28,518
Ninguém pode dizer-te que estás
apaixonado, mas sabe-lo...
863
01:14:28,785 --> 01:14:29,886
do princípio ao fim.
864
01:14:30,220 --> 01:14:32,289
Da cabeça aos pés.
865
01:14:34,824 --> 01:14:35,658
Bem...
866
01:14:37,627 --> 01:14:39,696
é melhor dar uma olhadela.
867
01:14:41,030 --> 01:14:42,532
Abre a boca. Diz "Ah".
868
01:14:59,215 --> 01:15:04,186
Agora é suposto eu dizer:
"Interessante, mas..."
869
01:15:04,686 --> 01:15:05,821
Depois dizes...
870
01:15:06,688 --> 01:15:07,689
Mas o quê?
871
01:15:07,923 --> 01:15:11,892
Mas já sabes o
que vou dizer-te.
872
01:15:13,327 --> 01:15:14,328
Não sou o Tal.
873
01:15:14,562 --> 01:15:16,263
Desculpa, miúdo.
874
01:15:17,898 --> 01:15:19,900
Tens o dom...
875
01:15:20,901 --> 01:15:23,103
mas parece que estás
à espera de alguma coisa.
876
01:15:28,008 --> 01:15:28,842
O quê?
877
01:15:29,042 --> 01:15:31,945
Da próxima vida. Quem sabe?
878
01:15:32,546 --> 01:15:34,815
É como estas coisas se passam.
879
01:15:35,682 --> 01:15:36,550
Onde está a graça?
880
01:15:36,917 --> 01:15:38,251
O Morpheus...
881
01:15:41,721 --> 01:15:43,423
Quase que me convenceu.
882
01:15:43,690 --> 01:15:44,824
Eu sei.
883
01:15:46,359 --> 01:15:48,461
Pobre Morpheus.
884
01:15:50,863 --> 01:15:54,000
Sem ele, estamos perdidos.
885
01:15:55,535 --> 01:15:57,703
O que queres dizer
com "sem ele"?
886
01:16:01,706 --> 01:16:03,608
Tens a certeza
de que queres ouvir isto?
887
01:16:05,844 --> 01:16:08,580
O Morpheus
acredita em ti, Neo.
888
01:16:10,281 --> 01:16:12,450
E ninguém, nem
tu, nem sequer eu...
889
01:16:12,717 --> 01:16:14,952
podemos
convencê-lo do contrário.
890
01:16:15,319 --> 01:16:17,722
Ele acredita nisso
tão cegamente...
891
01:16:18,022 --> 01:16:22,326
que vai sacrificar a
vida dele para salvar a tua.
892
01:16:22,593 --> 01:16:23,427
O quê?
893
01:16:23,627 --> 01:16:26,564
Vais ter que
tomar uma decisão.
894
01:16:27,164 --> 01:16:30,768
Numa mão, tens a
vida do Morpheus.
895
01:16:31,268 --> 01:16:34,138
Na outra, tens a tua.
896
01:16:35,572 --> 01:16:37,875
Um de vocês vai morrer.
897
01:16:39,943 --> 01:16:43,246
Qual deles, vai ser contigo.
898
01:16:44,614 --> 01:16:46,516
Lamento, miúdo. A sério.
899
01:16:46,783 --> 01:16:48,450
Tens uma boa alma.
900
01:16:49,518 --> 01:16:52,254
E eu detesto dar más notícias
às pessoas boas.
901
01:16:55,357 --> 01:16:56,825
Não te preocupes com isso.
902
01:16:57,092 --> 01:16:59,494
Mal passes aquela porta...
903
01:16:59,761 --> 01:17:01,897
vais começar
a sentir-te melhor.
904
01:17:02,597 --> 01:17:06,368
Vais lembrar-te que não acreditas
em nada desta treta do destino.
905
01:17:07,235 --> 01:17:09,971
Tens o controlo
da tua própria vida.
906
01:17:10,805 --> 01:17:12,107
Lembras-te?
907
01:17:13,975 --> 01:17:14,976
Toma...
908
01:17:16,845 --> 01:17:18,379
come um biscoito.
909
01:17:18,980 --> 01:17:22,283
Prometo-te que,
quando acabares de o comer...
910
01:17:23,217 --> 01:17:25,620
vais sentir-te como novo.
911
01:17:34,829 --> 01:17:36,163
O que te foi dito...
912
01:17:36,797 --> 01:17:38,231
foi para ti...
913
01:17:38,798 --> 01:17:40,633
e para mais ninguém.
914
01:18:03,555 --> 01:18:04,690
Eles vêm a caminho.
915
01:18:34,684 --> 01:18:35,519
O que é isto?
916
01:18:50,266 --> 01:18:51,701
Déjà vu.
917
01:18:55,204 --> 01:18:56,305
Que disseste?!
918
01:18:56,539 --> 01:18:58,040
Nada. Foi só um déjà vu.
919
01:18:58,307 --> 01:18:59,909
- O que é que viste?
- O que aconteceu?
920
01:19:01,344 --> 01:19:03,512
Um gato preto
passou por nós...
921
01:19:03,746 --> 01:19:05,381
e depois outro que
se parecia com ele.
922
01:19:05,614 --> 01:19:07,216
Era o mesmo gato?
923
01:19:08,384 --> 01:19:09,385
Não tenho a certeza.
924
01:19:10,119 --> 01:19:10,953
Switch, Apoc.
925
01:19:15,424 --> 01:19:16,291
O que se passa?
926
01:19:16,492 --> 01:19:20,962
Costuma ser uma avaria no Matrix.
Acontece quando mudam algo.
927
01:19:24,331 --> 01:19:25,166
Meu Deus!
928
01:19:27,001 --> 01:19:27,935
Vamos.
929
01:19:33,240 --> 01:19:34,942
Cortaram o cabo. É
uma armadilha! Saiam!
930
01:19:40,847 --> 01:19:41,682
Não!
931
01:20:21,986 --> 01:20:24,455
Foi isto que eles mudaram. Estamos
encurralados. Não há saída.
932
01:20:24,722 --> 01:20:26,591
Calma. Dá-me o teu telefone.
933
01:20:26,824 --> 01:20:28,359
Eles conseguem localizá-lo.
934
01:20:28,626 --> 01:20:30,027
Não temos alternativa.
935
01:20:31,462 --> 01:20:32,663
Operador.
936
01:20:32,997 --> 01:20:35,833
Encontra um desenho estrutural
deste edifício. Acha-o depressa.
937
01:20:43,707 --> 01:20:46,276
- Já o tenho.
- A parede das canalizações?
938
01:20:49,513 --> 01:20:50,347
Oitavo andar.
939
01:20:50,581 --> 01:20:52,149
Eles estão no oitavo andar.
940
01:20:52,449 --> 01:20:53,884
Switch, sempre em frente. Neo?
941
01:21:01,924 --> 01:21:04,193
Espero que o Oráculo te tenha
dado boas notícias.
942
01:21:12,401 --> 01:21:13,902
Agora à esquerda. É aí.
943
01:21:14,169 --> 01:21:15,237
Óptimo.
944
01:21:24,913 --> 01:21:26,214
Onde estão eles?
945
01:22:26,638 --> 01:22:27,806
Estão nas paredes.
946
01:22:29,274 --> 01:22:30,475
Estão nas paredes!
947
01:22:51,828 --> 01:22:52,662
É um agente!
948
01:23:02,505 --> 01:23:03,546
Tens que tirar o Neo dali!
949
01:23:03,840 --> 01:23:05,675
Só ele interessa!
950
01:23:05,942 --> 01:23:07,176
Não, Morpheus, não!
951
01:23:07,376 --> 01:23:08,211
Trinity, vai!
952
01:23:09,111 --> 01:23:10,513
Vai!
953
01:23:16,719 --> 01:23:18,621
- Não podemos abandoná-lo!
- Tem que ser!
954
01:23:43,911 --> 01:23:44,745
Cypher, despacha-te!
955
01:23:50,050 --> 01:23:51,852
O grande Morpheus.
Finalmente encontramo-nos.
956
01:23:54,054 --> 01:23:55,188
E você é?
957
01:23:55,389 --> 01:23:57,190
Smith.
958
01:23:57,390 --> 01:23:58,725
Agente Smith.
959
01:23:59,259 --> 01:24:01,361
Parecem-me todos iguais.
960
01:24:56,980 --> 01:24:58,282
Levem-no.
961
01:25:11,493 --> 01:25:13,295
- Operador.
- Uma saída, rápido.
962
01:25:15,431 --> 01:25:18,300
Houve um acidente. Uma porcaria
de um acidente de carro.
963
01:25:18,634 --> 01:25:20,469
De repente...
964
01:25:20,736 --> 01:25:22,177
Alguém lá em cima
ainda gosta de mim.
965
01:25:22,304 --> 01:25:23,605
Encontrei-te.
966
01:25:24,106 --> 01:25:26,007
Tira-me só daqui, depressa.
967
01:25:26,274 --> 01:25:28,944
Saída mais próxima, Franklin e
Erie, na loja de reparações de TV.
968
01:25:33,348 --> 01:25:34,916
- Operador.
- Tank, sou eu.
969
01:25:35,183 --> 01:25:36,351
O Morpheus está vivo?
970
01:25:36,718 --> 01:25:38,019
O Morpheus está vivo, Tank?
971
01:25:38,419 --> 01:25:40,355
Sim. Estão a deslocá-lo.
Não sei para onde.
972
01:25:40,555 --> 01:25:42,824
Ele está vivo.
Precisamos de uma saída.
973
01:25:43,124 --> 01:25:44,165
Não estão longe do Cypher.
974
01:25:44,292 --> 01:25:45,626
- Cypher?
- Eu sei.
975
01:25:45,827 --> 01:25:47,962
Mandei-o para
a Franklin e Erie.
976
01:25:57,036 --> 01:25:58,238
Apanhei-o.
977
01:26:09,148 --> 01:26:10,182
Onde estão eles?
978
01:26:10,483 --> 01:26:11,684
Estou a ligar.
979
01:26:12,351 --> 01:26:13,519
Óptimo.
980
01:26:27,099 --> 01:26:27,933
Tu primeiro, Neo.
981
01:26:31,136 --> 01:26:31,970
Tank, não!
982
01:26:41,046 --> 01:26:43,214
Não sei, caiu.
983
01:27:10,039 --> 01:27:11,240
Olá, Trinity.
984
01:27:11,641 --> 01:27:13,009
Cypher? Onde está o Tank?
985
01:27:18,581 --> 01:27:19,615
Sabes...
986
01:27:21,317 --> 01:27:23,452
durante muito tempo...
987
01:27:24,653 --> 01:27:27,590
pensei que estava
apaixonado por ti.
988
01:27:28,357 --> 01:27:30,359
Costumava sonhar contigo.
989
01:27:31,460 --> 01:27:34,196
És uma linda mulher, Trinity.
990
01:27:34,396 --> 01:27:36,764
Foi pena as coisas
terem saído assim.
991
01:27:37,565 --> 01:27:38,399
Mataste-os.
992
01:27:38,900 --> 01:27:40,401
O quê?
993
01:27:40,601 --> 01:27:42,069
Estou cansado, Trinity.
994
01:27:43,471 --> 01:27:45,372
Estou cansado desta guerra...
995
01:27:45,639 --> 01:27:48,475
cansado de lutar.
Estou cansado desta nave...
996
01:27:48,809 --> 01:27:53,447
de ter frio, de comer a
mesma porcaria todos os dias.
997
01:27:55,849 --> 01:27:56,784
Mas, acima de tudo...
998
01:27:57,384 --> 01:28:00,754
estou cansado daquele
cabrão e das tretas dele.
999
01:28:01,855 --> 01:28:03,156
Surpresa, estúpido.
1000
01:28:03,690 --> 01:28:05,926
Aposto que não
estavas à espera disto...
1001
01:28:06,126 --> 01:28:07,227
pois não?!
1002
01:28:09,462 --> 01:28:11,831
Meu Deus,
quem me dera lá estar...
1003
01:28:12,465 --> 01:28:13,967
quando te matarem.
1004
01:28:15,001 --> 01:28:18,171
Quem me dera entrar mesmo
quando estivesse a acontecer...
1005
01:28:18,872 --> 01:28:20,607
e então...
1006
01:28:20,840 --> 01:28:22,175
aí saberias que fui eu.
1007
01:28:22,875 --> 01:28:23,843
Deste-lhes o Morpheus.
1008
01:28:24,077 --> 01:28:25,545
Ele mentiu-nos, Trinity.
1009
01:28:26,144 --> 01:28:27,646
Ele enganou-nos!
1010
01:28:28,180 --> 01:28:30,181
Se nos tivesses
dito a verdade...
1011
01:28:30,448 --> 01:28:33,318
ter-te-íamos dito para enfiares
o comprimido vermelho pela goela!
1012
01:28:33,551 --> 01:28:35,653
Isso não é verdade, Cypher.
Ele libertou-nos.
1013
01:28:35,954 --> 01:28:36,821
"Libertar"?
1014
01:28:37,122 --> 01:28:38,823
Chamas a isto liberdade?
1015
01:28:41,259 --> 01:28:43,728
Tudo o que faço é o que
ele me diz para fazer.
1016
01:28:45,329 --> 01:28:48,232
Se tivesse que escolher
entre isso e o Matrix...
1017
01:28:49,433 --> 01:28:50,635
escolhia o Matrix.
1018
01:28:50,868 --> 01:28:52,536
O Matrix não é verdadeiro.
1019
01:28:52,770 --> 01:28:54,205
Discordo, Trinity.
1020
01:28:54,472 --> 01:28:56,707
Acho que o Matrix...
1021
01:28:57,041 --> 01:28:59,643
pode ser mais verdadeiro
do que este mundo.
1022
01:29:01,812 --> 01:29:04,314
Aqui, eu só
desligo a tomada...
1023
01:29:04,848 --> 01:29:05,883
Mas tu aí...
1024
01:29:06,450 --> 01:29:08,719
vais ver o Apoc a morrer.
1025
01:29:16,492 --> 01:29:18,194
Bem-vinda
ao mundo verdadeiro, querida.
1026
01:29:18,527 --> 01:29:19,461
Tu estás fora.
1027
01:29:19,695 --> 01:29:22,097
- Não podes voltar atrás.
- Isso é o que tu pensas.
1028
01:29:22,364 --> 01:29:23,866
Eles vão reinserir
o meu corpo.
1029
01:29:24,099 --> 01:29:27,736
Volto a dormir e quando
acordar não me lembro de nada.
1030
01:29:28,003 --> 01:29:29,004
A propósito...
1031
01:29:29,238 --> 01:29:32,207
se tiveres alguma coisa muito
importante para dizer à Switch...
1032
01:29:32,708 --> 01:29:33,775
sugiro que digas agora.
1033
01:29:34,042 --> 01:29:34,910
Não, por favor.
1034
01:29:35,477 --> 01:29:37,078
Assim não.
1035
01:29:38,780 --> 01:29:40,415
Assim não.
1036
01:29:44,886 --> 01:29:45,920
Demasiado tarde.
1037
01:29:46,321 --> 01:29:47,956
Maldito sejas, Cypher!
1038
01:29:48,223 --> 01:29:50,091
Não me odeies, Trinity.
1039
01:29:50,491 --> 01:29:52,360
Sou apenas um mensageiro.
1040
01:29:52,760 --> 01:29:55,930
E agora, vou provar-te
isso mesmo.
1041
01:29:57,031 --> 01:29:58,699
Se o Morpheus estava certo...
1042
01:29:59,233 --> 01:30:01,102
então não
posso desligar isto.
1043
01:30:01,702 --> 01:30:03,204
Quer dizer, se
o Neo é o Tal...
1044
01:30:03,704 --> 01:30:05,538
então terá de haver...
1045
01:30:05,772 --> 01:30:08,374
um milagre para me deter.
1046
01:30:08,875 --> 01:30:09,742
Certo?
1047
01:30:10,376 --> 01:30:12,545
Como pode ele ser o Tal...
1048
01:30:12,812 --> 01:30:13,713
se está morto?
1049
01:30:15,081 --> 01:30:17,350
Nunca me disseste...
1050
01:30:17,617 --> 01:30:19,952
se tinhas acreditado
nas tangas do Morpheus.
1051
01:30:20,353 --> 01:30:23,556
Vá lá. Só quero
"sim" ou um "não".
1052
01:30:24,924 --> 01:30:27,259
Olha para os olhos dele...
1053
01:30:27,993 --> 01:30:29,593
para aqueles
grandes e belos olhos...
1054
01:30:32,264 --> 01:30:33,599
e diz-me:
1055
01:30:34,299 --> 01:30:35,601
Sim...
1056
01:30:35,901 --> 01:30:37,269
ou não?
1057
01:30:38,570 --> 01:30:39,705
Sim.
1058
01:30:40,539 --> 01:30:41,440
Não, não acredito.
1059
01:30:42,841 --> 01:30:47,612
Acredites ou não, monte de merda,
tu ainda vais arder no Inferno.
1060
01:31:06,296 --> 01:31:07,264
Tu vais primeiro.
1061
01:31:15,472 --> 01:31:16,339
Estás ferido?
1062
01:31:16,673 --> 01:31:17,774
Eu fico bem.
1063
01:31:20,577 --> 01:31:21,744
O Dozer?
1064
01:31:39,995 --> 01:31:42,364
Alguma vez olhaste para ela?
1065
01:31:43,232 --> 01:31:46,367
Maravilhado pela sua beleza...
1066
01:31:46,768 --> 01:31:49,003
pelo seu génio?
1067
01:31:50,171 --> 01:31:52,039
Milhões de pessoas...
1068
01:31:52,306 --> 01:31:55,042
a viver as suas vidas.
1069
01:31:56,077 --> 01:31:57,778
Oblívios.
1070
01:32:02,349 --> 01:32:05,219
Sabias que o
primeiro Matrix...
1071
01:32:05,486 --> 01:32:10,190
foi concebido para ser um mundo
humano perfeito onde ninguém sofria...
1072
01:32:10,657 --> 01:32:13,560
e todos eram felizes.
1073
01:32:14,094 --> 01:32:15,629
Foi um desastre.
1074
01:32:15,862 --> 01:32:20,200
Ninguém aceitou o programa.
Perderam-se colheitas inteiras.
1075
01:32:21,067 --> 01:32:22,836
Alguns acharam...
1076
01:32:23,069 --> 01:32:27,440
que nos faltava a linguagem adequada
para descrever o mundo perfeito.
1077
01:32:27,707 --> 01:32:29,242
Mas acho que...
1078
01:32:29,676 --> 01:32:30,577
enquanto espécie...
1079
01:32:30,843 --> 01:32:34,680
os seres humanos definem a sua
realidade através da infelicidade...
1080
01:32:34,913 --> 01:32:36,281
e do sofrimento.
1081
01:32:36,548 --> 01:32:39,251
Assim, o mundo perfeito
foi um sonho...
1082
01:32:39,517 --> 01:32:44,356
de que o vosso cérebro primitivo
continuava a tentar acordar-vos.
1083
01:32:45,690 --> 01:32:49,360
É esta a razão pela qual
o Matrix foi redesenhada.
1084
01:32:49,827 --> 01:32:51,296
O pico...
1085
01:32:51,562 --> 01:32:52,997
da vossa civilização.
1086
01:32:53,231 --> 01:32:55,466
Eu digo a "vossa" civilização,
porque...
1087
01:32:55,733 --> 01:32:59,871
assim que nós começámos a pensar por
vocês, passou para ser a "nossa".
1088
01:33:00,104 --> 01:33:03,207
E de facto é disso mesmo
que se trata.
1089
01:33:04,542 --> 01:33:07,111
Evolução, Morpheus.
1090
01:33:07,411 --> 01:33:08,746
Evolução.
1091
01:33:11,048 --> 01:33:12,916
Como o dinossauro.
1092
01:33:15,085 --> 01:33:16,720
Olha para aquela janela.
1093
01:33:17,421 --> 01:33:19,556
Tiveste o teu tempo.
1094
01:33:20,257 --> 01:33:24,161
O futuro é o nosso mundo,
Morpheus.
1095
01:33:24,494 --> 01:33:26,896
O futuro é o nosso tempo.
1096
01:33:31,133 --> 01:33:32,267
Pode haver um problema.
1097
01:33:33,235 --> 01:33:36,605
- Que estão a fazer-lhe?
- A entrar-lhe na mente.
1098
01:33:36,872 --> 01:33:39,041
É como entrar num computador.
Só demora tempo.
1099
01:33:39,274 --> 01:33:40,475
Quanto?
1100
01:33:40,742 --> 01:33:43,879
- Depende da mente.
- Mas acabará por ceder...
1101
01:33:44,146 --> 01:33:48,517
e os padrões alfa
passarão disto para isto.
1102
01:33:48,783 --> 01:33:51,753
Nessa altura, o Morpheus dirá
tudo o que quiserem saber.
1103
01:33:51,987 --> 01:33:53,054
Que querem eles?
1104
01:33:53,288 --> 01:33:57,325
O líder de cada nave tem códigos de
acesso ao computador principal de Zion.
1105
01:33:57,592 --> 01:34:00,495
Se um agente tiver os códigos e
entrar no computador principal...
1106
01:34:00,762 --> 01:34:03,831
poderão destruir-nos. Não
podemos deixar que isso aconteça.
1107
01:34:04,665 --> 01:34:06,300
Zion é mais importante
do que eu...
1108
01:34:06,501 --> 01:34:07,435
ou tu...
1109
01:34:07,768 --> 01:34:09,070
ou mesmo do que o Morpheus.
1110
01:34:12,840 --> 01:34:14,560
Tem de haver alguma coisa
que podemos fazer.
1111
01:34:14,941 --> 01:34:16,943
Claro. Puxamos a tomada.
1112
01:34:20,013 --> 01:34:21,781
Vais matá-lo?
1113
01:34:22,015 --> 01:34:23,182
Vais matar o Morpheus?
1114
01:34:23,816 --> 01:34:25,451
Não temos outra hipótese.
1115
01:34:32,224 --> 01:34:35,161
Nunca vi nenhum humano fazer
o trabalho de uma máquina.
1116
01:34:35,394 --> 01:34:37,163
Se o informador falhar...
1117
01:34:37,396 --> 01:34:40,633
cortem a ligação logo
que possível, a menos que...
1118
01:34:40,866 --> 01:34:42,568
Estejam mortos.
Em qualquer dos casos...
1119
01:34:42,835 --> 01:34:46,405
Só nos resta seguir o
planeado. Coloca as sentinelas.
1120
01:34:46,638 --> 01:34:47,706
Imediatamente.
1121
01:34:52,978 --> 01:34:55,647
Morpheus, foste mais do que
um líder para nós.
1122
01:34:56,581 --> 01:34:58,817
Foste um pai.
1123
01:35:00,352 --> 01:35:02,354
Sentiremos sempre a tua falta.
1124
01:35:09,393 --> 01:35:10,394
Pára!
1125
01:35:11,595 --> 01:35:13,087
Não acredito que isto
está a acontecer.
1126
01:35:13,096 --> 01:35:15,132
- Isto tem de ser feito.
- Tem?
1127
01:35:15,932 --> 01:35:17,300
Não sei.
1128
01:35:17,601 --> 01:35:19,282
Não pode ser só uma
coincidência. Não pode.
1129
01:35:19,369 --> 01:35:20,210
Que estás tu a dizer?
1130
01:35:20,704 --> 01:35:21,538
O Oráculo.
1131
01:35:21,805 --> 01:35:23,573
Ela disse-me
que isto iria acontecer.
1132
01:35:24,007 --> 01:35:28,211
Ela disse-me que teria
de fazer uma opção.
1133
01:35:28,611 --> 01:35:29,879
Que opção?
1134
01:35:32,882 --> 01:35:33,750
Que estás a fazer?
1135
01:35:34,150 --> 01:35:35,351
Vou entrar.
1136
01:35:35,685 --> 01:35:36,919
Não vais nada.
1137
01:35:37,186 --> 01:35:38,020
Tem de ser.
1138
01:35:38,254 --> 01:35:41,857
O Morpheus sacrificou-se
para te safarmos.
1139
01:35:42,124 --> 01:35:44,026
Nem penses em voltar a entrar.
1140
01:35:44,627 --> 01:35:47,863
Ele fez o que fez porque acreditava
que eu era algo que não sou.
1141
01:35:51,100 --> 01:35:52,735
- O quê?
- Eu não sou o Tal.
1142
01:35:53,102 --> 01:35:56,070
- O Oráculo também me disse isso.
- Não, tens de ser.
1143
01:35:56,370 --> 01:35:59,006
Lamento, mas não sou.
Sou só outro tipo.
1144
01:35:59,640 --> 01:36:00,908
Não, Neo, isso não é verdade.
1145
01:36:01,475 --> 01:36:02,810
Não pode ser verdade.
1146
01:36:03,177 --> 01:36:04,111
Porquê?
1147
01:36:08,549 --> 01:36:11,885
Têm o Morpheus num edifício
controlado por militares!
1148
01:36:12,152 --> 01:36:16,523
Mesmo que entres, há agentes
à volta dele. São três.
1149
01:36:17,791 --> 01:36:21,728
Também quero o Morpheus
de volta, mas isso é suicídio.
1150
01:36:21,962 --> 01:36:23,597
Eu sei que é
isso que parece...
1151
01:36:23,830 --> 01:36:24,765
mas não é assim.
1152
01:36:24,998 --> 01:36:27,434
Não posso explicar porquê.
1153
01:36:28,468 --> 01:36:32,205
O Morpheus acreditava em algo e
estava disposto a dar a vida por isso.
1154
01:36:32,472 --> 01:36:35,475
Agora já percebo,
é por isso que tenho de ir.
1155
01:36:35,675 --> 01:36:36,509
Porquê?
1156
01:36:36,810 --> 01:36:38,244
Porque acredito em algo.
1157
01:36:38,444 --> 01:36:39,279
Em quê?
1158
01:36:40,747 --> 01:36:42,448
Acredito que posso
trazê-lo de volta.
1159
01:36:59,464 --> 01:37:01,332
- Que estás a fazer?
- Vou contigo.
1160
01:37:01,666 --> 01:37:02,500
Não vais nada.
1161
01:37:02,767 --> 01:37:03,668
Não?
1162
01:37:04,836 --> 01:37:06,938
Deixa-me dizer-te
aquilo em que acredito.
1163
01:37:07,438 --> 01:37:09,919
Acredito que o Morpheus significa
mais para mim do que para ti.
1164
01:37:10,141 --> 01:37:14,445
Acredito que, se queres salvá-lo,
vais precisar da minha ajuda.
1165
01:37:14,678 --> 01:37:16,747
Como sou eu agora quem manda
nesta nave...
1166
01:37:16,981 --> 01:37:19,850
se não gostares,
podes ir para o Inferno.
1167
01:37:20,651 --> 01:37:23,020
Porque não irás
para mais lado nenhum.
1168
01:37:23,487 --> 01:37:24,321
Tank...
1169
01:37:25,189 --> 01:37:26,356
vamos subir.
1170
01:37:35,898 --> 01:37:39,235
Gostaria de partilhar
uma revelação que tive...
1171
01:37:39,635 --> 01:37:41,170
durante o meu tempo aqui.
1172
01:37:41,437 --> 01:37:45,474
Ocorreu-me quando tentei
classificar as vossas espécies.
1173
01:37:45,674 --> 01:37:47,910
Percebi que...
1174
01:37:48,177 --> 01:37:50,512
de facto, não
são mamíferos.
1175
01:37:52,681 --> 01:37:55,183
Todos os mamíferos
deste planeta...
1176
01:37:55,517 --> 01:38:00,422
desenvolvem instintivamente um
equilíbrio natural com o meio ambiente.
1177
01:38:00,655 --> 01:38:02,490
Mas vocês, os humanos não.
1178
01:38:03,058 --> 01:38:06,594
Mudam-se para uma certa zona
e multiplicam-se...
1179
01:38:06,828 --> 01:38:11,332
até todos os recursos
naturais estarem consumidos.
1180
01:38:11,666 --> 01:38:13,735
A única forma
de poderem sobreviver...
1181
01:38:14,035 --> 01:38:17,038
é irem para outra zona.
1182
01:38:22,410 --> 01:38:25,311
Há outro organismo
neste planeta...
1183
01:38:25,578 --> 01:38:27,514
que segue o mesmo padrão.
1184
01:38:28,114 --> 01:38:29,782
Sabes qual é?
1185
01:38:30,183 --> 01:38:32,018
Um vírus.
1186
01:38:33,353 --> 01:38:36,389
Os seres humanos
são uma doença.
1187
01:38:36,789 --> 01:38:38,357
Um cancro deste planeta.
1188
01:38:38,558 --> 01:38:40,693
Vocês são uma praga.
1189
01:38:41,227 --> 01:38:42,228
E nós...
1190
01:38:42,828 --> 01:38:44,230
somos a cura.
1191
01:38:45,231 --> 01:38:46,599
De que é que precisas?
1192
01:38:47,233 --> 01:38:48,400
Além de um milagre.
1193
01:38:48,934 --> 01:38:50,135
Armas.
1194
01:38:51,236 --> 01:38:52,237
Muitas armas.
1195
01:39:05,050 --> 01:39:07,586
Nunca ninguém
fez uma coisa destas.
1196
01:39:08,787 --> 01:39:10,755
É por isso que
tem de resultar.
1197
01:39:14,792 --> 01:39:16,760
Por que não funciona o soro?
1198
01:39:17,327 --> 01:39:19,630
Talvez estejamos
a fazer as perguntas erradas.
1199
01:39:21,765 --> 01:39:23,000
Deixem-me com ele.
1200
01:39:25,569 --> 01:39:26,703
Agora.
1201
01:39:37,914 --> 01:39:39,482
Aguenta, Morpheus.
1202
01:39:39,782 --> 01:39:42,452
Eles vão buscar-te.
Eles estão a chegar.
1203
01:39:44,821 --> 01:39:46,989
Consegues ouvir-me, Morpheus?
1204
01:39:47,190 --> 01:39:49,859
Vou ser honesto...
1205
01:39:50,293 --> 01:39:51,494
contigo.
1206
01:39:55,865 --> 01:39:57,266
Eu...
1207
01:39:58,367 --> 01:39:59,268
odeio...
1208
01:39:59,535 --> 01:40:01,470
este lugar...
1209
01:40:01,804 --> 01:40:04,105
Este zoo...
1210
01:40:04,338 --> 01:40:05,473
esta prisão...
1211
01:40:05,773 --> 01:40:08,910
esta realidade,
como queiram chamar-lhe.
1212
01:40:09,143 --> 01:40:11,479
Não o suporto mais.
1213
01:40:12,179 --> 01:40:14,048
Será o cheiro?
1214
01:40:15,483 --> 01:40:17,351
Se é que isso existe...
1215
01:40:17,685 --> 01:40:20,988
Sinto-me saturado.
1216
01:40:22,456 --> 01:40:23,757
Consigo...
1217
01:40:24,024 --> 01:40:24,892
sentir...
1218
01:40:25,726 --> 01:40:27,761
o teu fedor.
1219
01:40:27,995 --> 01:40:31,798
Sempre que o faço, temo
ter sido infectado por ele.
1220
01:40:31,999 --> 01:40:32,833
É repulsivo.
1221
01:40:33,800 --> 01:40:35,168
Não é?
1222
01:40:37,337 --> 01:40:39,673
Tenho de sair daqui.
1223
01:40:40,040 --> 01:40:42,242
Tenho de libertar-me.
1224
01:40:42,542 --> 01:40:45,378
E nesta mente está a chave.
1225
01:40:45,678 --> 01:40:47,347
A minha chave.
1226
01:40:47,580 --> 01:40:50,416
Assim que Zion estiver destruída,
não preciso de cá estar.
1227
01:40:50,717 --> 01:40:52,318
Percebes?
1228
01:40:52,618 --> 01:40:53,985
Preciso dos códigos.
1229
01:40:54,252 --> 01:40:56,588
Tenho de entrar em Zion...
1230
01:40:56,922 --> 01:40:59,424
e tu tens de dizer-me como.
1231
01:40:59,824 --> 01:41:01,693
Ou me dizes...
1232
01:41:01,993 --> 01:41:04,129
ou vais morrer.
1233
01:41:24,315 --> 01:41:27,451
Importa-se de tirar tudo o que
for metálico? Chaves, moedas?
1234
01:41:31,388 --> 01:41:32,389
Caramba!
1235
01:41:44,467 --> 01:41:45,401
Apoio.
1236
01:41:45,634 --> 01:41:47,236
Enviem Apoio.
1237
01:42:11,259 --> 01:42:12,160
Quietos!
1238
01:44:27,221 --> 01:44:28,222
Que estavas a fazer?
1239
01:44:30,057 --> 01:44:31,358
Ele não sabe.
1240
01:44:31,592 --> 01:44:33,093
Saber o quê?
1241
01:45:01,154 --> 01:45:03,655
Acho que estão
a tentar salvá-lo.
1242
01:45:18,503 --> 01:45:20,271
Não existe colher nenhuma.
1243
01:45:49,833 --> 01:45:52,034
Descubram-nos e destruam-nos!
1244
01:45:53,669 --> 01:45:54,637
Estamos a ser atacados!
1245
01:46:29,537 --> 01:46:30,371
Socorro!
1246
01:46:52,392 --> 01:46:53,593
És só humano.
1247
01:46:54,694 --> 01:46:55,661
Escapa lá disto.
1248
01:47:08,874 --> 01:47:10,409
- Como fizeste isso?
- O quê?
1249
01:47:10,776 --> 01:47:14,713
Mexeste-te como eles. Nunca vi
ninguém mover-se tão depressa.
1250
01:47:15,814 --> 01:47:17,216
Não foi suficientemente
depressa.
1251
01:47:19,952 --> 01:47:21,253
Sabes pilotar aquilo?
1252
01:47:22,587 --> 01:47:23,422
Ainda não.
1253
01:47:26,892 --> 01:47:27,726
Operador.
1254
01:47:27,926 --> 01:47:31,096
Preciso de um programa piloto
para um helicóptero B-212.
1255
01:47:31,562 --> 01:47:32,830
Depressa.
1256
01:47:40,771 --> 01:47:42,406
Vamos!
1257
01:47:57,487 --> 01:47:58,588
Não.
1258
01:48:50,170 --> 01:48:51,705
Morpheus, levanta-te.
1259
01:48:51,972 --> 01:48:52,806
Levanta-te.
1260
01:49:30,842 --> 01:49:31,876
Ele não vai conseguir.
1261
01:49:41,686 --> 01:49:42,720
Apanhei-te.
1262
01:51:31,623 --> 01:51:33,058
Eu sabia.
1263
01:51:33,892 --> 01:51:34,860
Ele é o Tal.
1264
01:51:50,841 --> 01:51:53,043
Agora já acreditas, Trinity?
1265
01:51:58,982 --> 01:51:59,849
O Oráculo.
1266
01:52:01,117 --> 01:52:03,486
- Ela disse-me.
- Ela disse-te...
1267
01:52:03,853 --> 01:52:05,455
exactamente o que
precisavas de ouvir.
1268
01:52:05,722 --> 01:52:07,056
Só isso.
1269
01:52:08,124 --> 01:52:11,060
Neo, mais tarde ou mais cedo,
vais perceber, tal como eu...
1270
01:52:11,394 --> 01:52:13,696
que há diferença
entre conhecer o caminho...
1271
01:52:14,430 --> 01:52:15,732
e percorrer o caminho.
1272
01:52:18,768 --> 01:52:20,036
Operador.
1273
01:52:20,903 --> 01:52:23,439
- Caramba, é bom ouvir a tua voz.
- Precisamos de uma saída.
1274
01:52:23,739 --> 01:52:26,509
Tenho uma pronta. Estação
do metro. State e Balboa.
1275
01:52:39,554 --> 01:52:40,521
Raios!
1276
01:52:40,755 --> 01:52:42,023
Detecção completa.
1277
01:52:42,223 --> 01:52:43,190
Temos a posição deles.
1278
01:52:43,557 --> 01:52:45,793
As sentinelas
estão em posição.
1279
01:52:47,561 --> 01:52:49,063
Dá as ordens.
1280
01:52:55,569 --> 01:52:56,703
Eles ainda não saíram.
1281
01:53:08,748 --> 01:53:10,083
Tu primeiro, Morpheus.
1282
01:53:30,769 --> 01:53:33,071
Neo, quero dizer-te uma coisa.
1283
01:53:36,307 --> 01:53:40,278
Mas tenho medo do que possa
significar se eu o disser.
1284
01:53:43,848 --> 01:53:47,151
Tudo o que o Oráculo me disse
tornou-se realidade.
1285
01:53:49,921 --> 01:53:51,489
Tudo menos isto.
1286
01:53:53,190 --> 01:53:54,025
Menos o quê?
1287
01:54:20,349 --> 01:54:22,190
- O que diabo acabou de acontecer?
- Um agente.
1288
01:54:22,217 --> 01:54:23,052
Envia-me de volta.
1289
01:54:23,285 --> 01:54:24,153
Não posso.
1290
01:54:26,155 --> 01:54:28,157
Sr. Anderson.
1291
01:54:30,325 --> 01:54:31,693
Corre, Neo, corre.
1292
01:54:36,998 --> 01:54:38,667
O que está ele a fazer?
1293
01:54:38,867 --> 01:54:40,168
Está a começar a acreditar.
1294
01:55:07,093 --> 01:55:08,528
Já não tens nada.
1295
01:55:09,062 --> 01:55:10,396
Tu também não.
1296
01:55:43,528 --> 01:55:46,531
Vou gostar de vê-lo morrer...
1297
01:55:47,666 --> 01:55:48,700
Sr. Anderson.
1298
01:56:29,639 --> 01:56:31,774
Meu Deus, ele está a matá-lo.
1299
01:57:57,889 --> 01:58:00,057
Ouviu isto, Sr. Anderson?
1300
01:58:00,791 --> 01:58:03,794
Este é o som da
inevitabilidade.
1301
01:58:06,397 --> 01:58:09,733
É o som da sua morte.
1302
01:58:10,634 --> 01:58:13,003
Adeus, Sr. Anderson.
1303
01:58:13,203 --> 01:58:14,838
O meu nome...
1304
01:58:17,875 --> 01:58:19,876
é Neo.
1305
01:58:52,107 --> 01:58:54,275
- Que aconteceu?
- Não sei, perdi-o.
1306
01:58:56,878 --> 01:58:57,912
Merda!
1307
01:59:10,257 --> 01:59:11,758
Sentinelas.
1308
01:59:12,492 --> 01:59:14,761
- Quanto tempo temos?
- Cinco, talvez seis minutos.
1309
01:59:16,763 --> 01:59:18,965
Tank, carrega o EMP.
1310
01:59:19,199 --> 01:59:22,268
- Só podemos usar quando ele sair.
- Eu sei. Não te preocupes.
1311
01:59:23,636 --> 01:59:24,504
Ele vai conseguir.
1312
01:59:24,771 --> 01:59:26,639
Raso ou de salto
alto? Não, só...
1313
01:59:26,873 --> 01:59:29,775
Mas que raio?!
Esse telefone é meu!
1314
01:59:30,176 --> 01:59:31,777
Aquele gajo
levou-me o telefone!
1315
01:59:34,146 --> 01:59:34,980
Localizei-o.
1316
01:59:35,214 --> 01:59:36,415
Está a voltar.
1317
01:59:36,682 --> 01:59:37,783
Sr. feiticeiro...
1318
01:59:37,950 --> 01:59:39,351
tire-me daqui para fora!
1319
01:59:39,585 --> 01:59:41,453
Há uma saída antiga.
Wabash com Lake.
1320
01:59:45,491 --> 01:59:46,325
Merda!
1321
02:00:07,978 --> 02:00:09,980
Socorro! Preciso de ajuda!
1322
02:00:11,648 --> 02:00:12,816
A porta.
1323
02:00:28,831 --> 02:00:30,300
A porta à tua esquerda.
1324
02:00:31,234 --> 02:00:32,468
A tua outra esquerda!
1325
02:00:39,175 --> 02:00:40,443
A porta das traseiras.
1326
02:01:01,228 --> 02:01:02,330
Não!
1327
02:01:04,031 --> 02:01:05,533
Aí vêm eles.
1328
02:01:34,294 --> 02:01:35,562
Ele vai conseguir.
1329
02:01:45,771 --> 02:01:48,907
Sobe a escada de incêndio
no fim do beco e entra no 303.
1330
02:02:24,241 --> 02:02:25,075
Estão cá dentro.
1331
02:02:27,644 --> 02:02:28,477
Depressa, Neo.
1332
02:03:24,831 --> 02:03:25,832
Não pode ser.
1333
02:03:33,639 --> 02:03:35,007
Examina-o.
1334
02:03:39,011 --> 02:03:40,546
Foi-se.
1335
02:03:47,253 --> 02:03:49,688
Adeus, Sr. Anderson.
1336
02:03:59,765 --> 02:04:01,733
Neo. Já não tenho medo.
1337
02:04:03,368 --> 02:04:04,603
O Oráculo disse-me...
1338
02:04:06,772 --> 02:04:10,274
que iria apaixonar-me e esse
homem que eu amasse, seria o Tal.
1339
02:04:13,410 --> 02:04:15,379
É por isso que...
1340
02:04:16,080 --> 02:04:18,081
não podes estar morto.
1341
02:04:19,683 --> 02:04:21,518
Não podes estar morto...
1342
02:04:23,053 --> 02:04:25,222
porque eu amo-te.
1343
02:04:27,057 --> 02:04:28,758
Estás a ouvir-me?
1344
02:04:29,893 --> 02:04:31,561
Amo-te.
1345
02:04:55,484 --> 02:04:56,585
Agora, levanta-te!
1346
02:05:05,593 --> 02:05:06,427
Não.
1347
02:05:35,055 --> 02:05:36,123
Ele é o Tal.
1348
02:08:00,593 --> 02:08:02,294
Sei que estão aí.
1349
02:08:02,528 --> 02:08:04,363
Consigo sentir a
vossa presença.
1350
02:08:04,797 --> 02:08:06,632
Sei que estão com medo.
1351
02:08:06,832 --> 02:08:08,467
Estão com medo de nós.
1352
02:08:08,800 --> 02:08:10,602
Estão com medo da mudança.
1353
02:08:10,836 --> 02:08:13,338
Não conheço o futuro.
1354
02:08:13,538 --> 02:08:16,141
Não vim aqui para lhes dizer
como isto vai acabar.
1355
02:08:16,374 --> 02:08:19,376
Vim aqui para lhes dizer
como vai começar.
1356
02:08:20,311 --> 02:08:21,912
Vou desligar este telefone.
1357
02:08:22,146 --> 02:08:25,249
E mostrar a estas pessoas o
que não querem que elas vejam.
1358
02:08:25,482 --> 02:08:27,351
Vou mostrar-lhes um mundo...
1359
02:08:27,618 --> 02:08:29,353
sem vocês.
1360
02:08:29,653 --> 02:08:33,290
Um mundo sem regras nem controlos,
sem fronteiras ou limites.
1361
02:08:33,523 --> 02:08:37,260
Um mundo onde qualquer coisa
é possível.
1362
02:08:39,863 --> 02:08:41,197
O nosso caminho depois...
1363
02:08:41,464 --> 02:08:43,400
é uma opção
que fica para vocês.
1364
02:09:27,059 --> 02:09:29,059
Tradução: Cristina Diamantino
1365
02:09:29,395 --> 02:09:31,395
Adaptação: GELULA & CO., INC.
1366
02:09:31,663 --> 02:09:33,663
Ripadas do DVD por:
PT-Subs Rips
1367
02:09:33,972 --> 02:09:36,212
Sincronização e correcção de
caracteres por: Mr.Scudester