1 00:00:50,637 --> 00:00:54,073 - Está tudo preparado? - Não devias ser tu a substituir-me. 2 00:00:54,307 --> 00:00:56,976 Eu sei, mas apeteceu-me fazer um turno. 3 00:00:57,510 --> 00:00:59,845 Gostas dele, não é? Gostas de observá-lo. 4 00:01:00,146 --> 00:01:03,149 - Não sejas ridículo! - Vamos matá-lo, percebes? 5 00:01:03,382 --> 00:01:05,885 O Morpheus acha que ele é o Tal. 6 00:01:06,152 --> 00:01:07,019 E tu? 7 00:01:07,219 --> 00:01:09,054 Isso não interessa. 8 00:01:09,288 --> 00:01:10,923 Não achas, pois não? 9 00:01:11,190 --> 00:01:13,258 - Ouviste? - O quê? 10 00:01:13,492 --> 00:01:15,094 De certeza que a linha está segura? 11 00:01:15,327 --> 00:01:17,328 Claro que sim. 12 00:01:17,662 --> 00:01:19,130 É melhor eu desligar. 13 00:01:57,066 --> 00:01:58,902 - Quieta! Polícia! - Mãos na cabeça! 14 00:01:59,435 --> 00:02:00,536 Já! 15 00:02:21,923 --> 00:02:23,257 Tenente... 16 00:02:23,558 --> 00:02:24,559 Merda! 17 00:02:25,393 --> 00:02:28,596 Recebeu ordens específicas, tenente. 18 00:02:28,830 --> 00:02:30,565 Estou só a fazer o meu trabalho. 19 00:02:31,165 --> 00:02:35,603 Se me vem com aquela tanga da jurisdição, pode metê-la pelo cu acima. 20 00:02:36,036 --> 00:02:38,539 As ordens eram para sua protecção. 21 00:02:40,040 --> 00:02:42,242 Acho que conseguimos lidar com uma "menininha". 22 00:02:47,414 --> 00:02:49,116 Eu mandei duas unidades! 23 00:02:49,416 --> 00:02:50,951 Já a trazem para baixo! 24 00:02:51,251 --> 00:02:54,321 Não, tenente, os seus homens já estão mortos. 25 00:03:23,782 --> 00:03:24,616 Merda! 26 00:03:27,152 --> 00:03:29,521 Morpheus, a linha estava sob escuta. Não sei como. 27 00:03:29,787 --> 00:03:31,356 Eu sei. Cortaram o fio. 28 00:03:31,589 --> 00:03:33,758 Não há tempo. Vais ter de arranjar outra saída. 29 00:03:34,025 --> 00:03:35,393 Há algum agente? 30 00:03:35,593 --> 00:03:36,527 Há. 31 00:03:36,661 --> 00:03:37,795 Bolas! 32 00:03:38,095 --> 00:03:39,630 Tens de te concentrar, Trinity. 33 00:03:39,864 --> 00:03:42,266 Há um telefone na Wells e Lake. 34 00:03:42,633 --> 00:03:44,301 Tu consegues. 35 00:03:44,502 --> 00:03:46,169 - Tudo bem. - Vai. 36 00:04:48,361 --> 00:04:49,396 É impossível. 37 00:05:24,396 --> 00:05:26,431 Levanta-te, Trinity. Levanta-te. 38 00:05:27,031 --> 00:05:28,266 Levanta-te. 39 00:06:14,143 --> 00:06:15,644 Ela escapou. 40 00:06:15,944 --> 00:06:17,245 Não interessa. 41 00:06:17,479 --> 00:06:19,581 O informador é real. 42 00:06:20,882 --> 00:06:22,584 Temos o nome do próximo alvo deles. 43 00:06:22,817 --> 00:06:24,486 O nome é Neo. 44 00:06:27,789 --> 00:06:29,290 Vamos precisar de pesquisar. 45 00:06:29,591 --> 00:06:31,492 A pesquisa já começou. 46 00:06:41,335 --> 00:06:43,037 Pesquisando... 47 00:06:43,304 --> 00:06:46,073 Morpheus escapa à polícia no aeroporto. 48 00:07:15,067 --> 00:07:16,902 Acorda, Neo... 49 00:07:26,244 --> 00:07:27,479 Que foi? 50 00:07:28,013 --> 00:07:31,549 O Matrix apanhou-te... 51 00:07:33,218 --> 00:07:34,719 Mas que raio? 52 00:07:39,190 --> 00:07:41,926 Segue o coelho branco. 53 00:07:42,360 --> 00:07:44,295 "Segue o coelho branco". 54 00:07:56,139 --> 00:07:57,307 Quem é? 55 00:07:57,574 --> 00:07:58,875 O Choi. 56 00:08:12,388 --> 00:08:13,556 Estás duas horas atrasado. 57 00:08:14,123 --> 00:08:15,891 Eu sei. A culpa é dela. 58 00:08:16,158 --> 00:08:17,126 Tens o dinheiro? 59 00:08:19,261 --> 00:08:20,429 Dois mil dólares. 60 00:08:21,297 --> 00:08:22,431 Aguenta aí. 61 00:08:28,003 --> 00:08:29,404 Simulacros e Simulações 62 00:08:40,115 --> 00:08:41,483 Aleluia! 63 00:08:41,750 --> 00:08:44,618 És o meu salvador, meu. O meu Jesus Cristo pessoal. 64 00:08:44,885 --> 00:08:46,754 Se fores apanhado com isso... 65 00:08:46,987 --> 00:08:49,122 Eu sei, isto nunca aconteceu. Tu não existes. 66 00:08:50,257 --> 00:08:52,326 - Certo. - Algum problema, meu? 67 00:08:52,592 --> 00:08:54,628 Estás um pouco mais branco do que o costume. 68 00:08:55,762 --> 00:08:57,931 O meu computador... 69 00:09:00,934 --> 00:09:05,472 Alguma vez tiveste a sensação de não saberes se estás acordado ou a sonhar? 70 00:09:06,272 --> 00:09:09,008 Sempre. Chama-se mescalina. 71 00:09:09,509 --> 00:09:11,644 É a única maneira de voar. 72 00:09:12,512 --> 00:09:15,014 Parece-me que precisas de desligar, meu. 73 00:09:15,782 --> 00:09:17,817 Descansar e divertir-te, percebes? 74 00:09:18,184 --> 00:09:21,954 O que é que achas, Dujour? Levamo-lo connosco? 75 00:09:23,956 --> 00:09:25,157 Com certeza. 76 00:09:25,391 --> 00:09:28,594 Não, não posso. Tenho que trabalhar amanhã. 77 00:09:29,128 --> 00:09:30,229 Vá lá. 78 00:09:30,496 --> 00:09:33,132 Vai ser divertido. Prometo. 79 00:09:39,637 --> 00:09:41,138 Pois. 80 00:09:41,973 --> 00:09:43,841 Claro. Eu vou. 81 00:10:11,534 --> 00:10:12,502 Olá, Neo. 82 00:10:13,970 --> 00:10:15,171 Como é que conheces esse nome? 83 00:10:15,839 --> 00:10:17,540 Sei muito a teu respeito. 84 00:10:18,408 --> 00:10:19,242 Quem és tu? 85 00:10:19,509 --> 00:10:20,510 O meu nome é Trinity. 86 00:10:21,444 --> 00:10:22,679 Trinity... 87 00:10:24,446 --> 00:10:25,447 A Trinity? 88 00:10:25,914 --> 00:10:27,616 A que acedeu à base do IRS? 89 00:10:27,883 --> 00:10:29,351 Isso já foi há muito tempo. 90 00:10:29,584 --> 00:10:30,418 Meu Deus! 91 00:10:30,685 --> 00:10:31,519 Que foi? 92 00:10:31,987 --> 00:10:33,755 Só pensava... 93 00:10:35,523 --> 00:10:36,691 que fosses um gajo. 94 00:10:36,925 --> 00:10:38,393 A maioria deles pensa. 95 00:10:39,594 --> 00:10:41,829 Eras tu que me mandavas aquelas mensagens. 96 00:10:42,430 --> 00:10:43,564 Como é que fizeste isso? 97 00:10:44,198 --> 00:10:46,934 Neste momento, só posso dizer-te... 98 00:10:47,535 --> 00:10:49,070 que corres perigo. 99 00:10:49,537 --> 00:10:51,939 - Trouxe-te aqui para te avisar. - De quê? 100 00:10:52,540 --> 00:10:54,208 Eles estão a vigiar-te, Neo. 101 00:10:54,775 --> 00:10:55,609 Quem? 102 00:10:55,843 --> 00:10:57,211 Ouve, por favor. 103 00:11:00,714 --> 00:11:02,549 Sei porque estás aqui, Neo. 104 00:11:03,317 --> 00:11:05,285 Sei o que tens andado a fazer. 105 00:11:05,552 --> 00:11:07,421 Sei porque é que mal dormes... 106 00:11:07,721 --> 00:11:10,857 porque é que vives sozinho e porque é que, noite após noite... 107 00:11:11,091 --> 00:11:13,426 te sentas à frente do computador. 108 00:11:14,627 --> 00:11:16,128 Andas à procura dele. 109 00:11:16,929 --> 00:11:19,932 Eu sei, porque também já procurei a mesma coisa uma vez. 110 00:11:20,432 --> 00:11:22,568 E quando me encontrou... 111 00:11:23,202 --> 00:11:26,271 disse-me que, na verdade, não estava à procura dele... 112 00:11:27,206 --> 00:11:28,941 estava à procura de uma resposta. 113 00:11:29,575 --> 00:11:32,678 É a pergunta que nos leva a procurar, Neo. 114 00:11:33,345 --> 00:11:36,047 Foi a pergunta que te trouxe aqui. 115 00:11:38,116 --> 00:11:39,484 Sabes a pergunta... 116 00:11:39,784 --> 00:11:41,253 tal como eu sabia. 117 00:11:42,821 --> 00:11:44,422 "O que é o Matrix?" 118 00:11:44,656 --> 00:11:47,125 A resposta está por aí algures, Neo. 119 00:11:47,792 --> 00:11:49,794 Anda à tua procura. 120 00:11:50,595 --> 00:11:52,297 E vai encontrar-te... 121 00:11:52,530 --> 00:11:54,565 se tu quiseres. 122 00:12:01,339 --> 00:12:02,173 Merda! 123 00:12:13,950 --> 00:12:16,786 Tem um problema com a autoridade, Sr. Anderson. 124 00:12:17,053 --> 00:12:21,090 Acredita que é especial. Que, de algum modo, as regras não se aplicam a si. 125 00:12:21,791 --> 00:12:23,793 Evidentemente que está enganado. 126 00:12:26,729 --> 00:12:29,632 Esta empresa é uma das melhores empresas de software do mundo... 127 00:12:29,865 --> 00:12:33,268 porque cada um dos empregados entende que faz parte do todo. 128 00:12:33,502 --> 00:12:38,140 Assim, se um empregado tem um problema, a empresa também tem. 129 00:12:40,375 --> 00:12:43,578 Chegou a altura de tomar uma decisão, Sr. Anderson. 130 00:12:44,479 --> 00:12:48,350 Ou escolhe estar a horas em frente à sua secretária a partir de hoje... 131 00:12:48,984 --> 00:12:51,553 ou escolhe encontrar outro emprego. 132 00:12:52,454 --> 00:12:53,787 Fui claro? 133 00:12:54,021 --> 00:12:56,490 Sim, Sr. Rhineheart. 134 00:13:04,898 --> 00:13:05,732 Thomas Anderson? 135 00:13:08,068 --> 00:13:09,469 Sim, sou eu. 136 00:13:20,046 --> 00:13:21,214 Tenha um bom dia. 137 00:13:38,030 --> 00:13:41,367 Olá, Neo. Sabes quem fala? 138 00:13:43,634 --> 00:13:45,370 Morpheus. 139 00:13:45,636 --> 00:13:47,605 Tenho andado à tua procura. 140 00:13:47,872 --> 00:13:51,042 Não sei se estás preparado para ver o que quero mostrar-te. 141 00:13:51,275 --> 00:13:54,445 Mas infelizmente, o nosso tempo esgotou-se. 142 00:13:54,712 --> 00:13:58,415 Eles vêm à tua procura, Neo, e não sei o que vão fazer. 143 00:13:58,649 --> 00:13:59,984 Quem é que vem à minha procura? 144 00:14:00,251 --> 00:14:02,353 Levanta-te e vê tu mesmo. 145 00:14:02,620 --> 00:14:04,121 O quê? Agora? 146 00:14:04,388 --> 00:14:05,389 Sim. 147 00:14:05,622 --> 00:14:06,890 Agora. 148 00:14:07,791 --> 00:14:09,660 Fá-lo lentamente. 149 00:14:10,060 --> 00:14:11,261 O elevador. 150 00:14:16,133 --> 00:14:17,934 Merda! 151 00:14:22,605 --> 00:14:23,606 Que diabo querem? 152 00:14:23,840 --> 00:14:27,444 Não sei. Se não queres descobrir, sugiro que saias daí. 153 00:14:27,644 --> 00:14:28,478 Como? 154 00:14:28,611 --> 00:14:31,814 Posso guiar-te, mas tens de fazer exactamente como eu disser. 155 00:14:32,648 --> 00:14:34,683 O cubículo que está à tua frente está vazio. 156 00:14:37,819 --> 00:14:39,921 - Mas e se eles... - Vai! Agora! 157 00:14:46,661 --> 00:14:49,063 Fica aí durante algum tempo. 158 00:14:56,304 --> 00:14:59,006 Quando eu disser, vai até ao fim dessa fila... 159 00:14:59,307 --> 00:15:01,208 até ao escritório no fim do corredor. 160 00:15:01,509 --> 00:15:03,878 Mantém-te o mais baixo possível. 161 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Vai agora. 162 00:15:21,662 --> 00:15:25,197 Óptimo. Agora, lá fora está um andaime. 163 00:15:27,900 --> 00:15:30,236 - Como é que sabes isto tudo? - Não temos tempo, Neo. 164 00:15:30,536 --> 00:15:33,372 À tua esquerda está uma janela. Vai até lá. 165 00:15:35,607 --> 00:15:37,142 Abre-a. 166 00:15:37,976 --> 00:15:39,778 Utiliza o andaime para chegares ao telhado. 167 00:15:40,012 --> 00:15:42,648 Nem penses! Nem penses! Isto é de loucos! 168 00:15:42,848 --> 00:15:45,217 Há duas saídas deste edifício. 169 00:15:45,484 --> 00:15:49,254 Uma é o andaime. A outra é sob a custódia deles. 170 00:15:49,521 --> 00:15:52,724 Corres um risco, de uma maneira ou de outra. A escolha é tua. 171 00:15:56,361 --> 00:15:58,096 Isto é uma loucura! 172 00:15:59,264 --> 00:16:01,099 Por que é que isto está a acontecer-me? 173 00:16:01,432 --> 00:16:03,067 Que foi que eu fiz? 174 00:16:03,434 --> 00:16:06,170 Não sou ninguém. Não fiz nada. 175 00:16:06,771 --> 00:16:08,206 Vou morrer. 176 00:16:18,047 --> 00:16:19,048 Merda! 177 00:16:39,335 --> 00:16:40,436 Grande merda! 178 00:16:45,407 --> 00:16:47,242 Não consigo fazer isto. 179 00:17:00,055 --> 00:17:00,889 Merda! 180 00:17:50,169 --> 00:17:55,006 Como pode ver, temos andado de olho em si há já algum tempo, Sr. Anderson. 181 00:17:56,274 --> 00:17:58,943 Parece que tem andado a viver... 182 00:17:59,210 --> 00:18:01,312 duas vidas. 183 00:18:02,780 --> 00:18:05,249 Numa vida, é Thomas A. Anderson... 184 00:18:05,483 --> 00:18:08,819 programador numa respeitável empresa de software. 185 00:18:09,854 --> 00:18:13,190 Tem um número de segurança social. Paga os seus impostos. 186 00:18:13,657 --> 00:18:14,858 E... 187 00:18:16,493 --> 00:18:20,097 ajuda a sua senhoria a levar o lixo. 188 00:18:22,599 --> 00:18:25,736 A outra vida é vivida nos computadores... 189 00:18:26,036 --> 00:18:28,972 onde é conhecido pelo pseudónimo "Neo"... 190 00:18:29,239 --> 00:18:34,010 e é culpado de praticamente todos os crimes informáticos prescritos pela lei. 191 00:18:35,345 --> 00:18:37,280 Uma dessas vidas... 192 00:18:37,514 --> 00:18:39,382 tem futuro. 193 00:18:39,716 --> 00:18:41,717 A outra não. 194 00:18:45,420 --> 00:18:49,257 Vou ser o mais directo possível, Sr. Anderson. 195 00:18:50,258 --> 00:18:51,593 Está aqui... 196 00:18:51,927 --> 00:18:54,162 porque precisamos da sua ajuda. 197 00:18:57,832 --> 00:19:00,835 Sabemos que foi contactado por um certo... 198 00:19:01,035 --> 00:19:02,870 indivíduo. 199 00:19:03,738 --> 00:19:07,842 Um homem que se auto-apelida como Morpheus. 200 00:19:08,843 --> 00:19:12,847 Agora, tudo o que pensa que sabe acerca deste homem é irrelevante. 201 00:19:13,080 --> 00:19:15,449 É considerado por muitas autoridades... 202 00:19:15,750 --> 00:19:18,786 como sendo o homem mais perigoso que existe. 203 00:19:21,522 --> 00:19:22,756 Os meus colegas... 204 00:19:23,157 --> 00:19:26,060 acham que estou a perder o meu tempo consigo. 205 00:19:26,360 --> 00:19:29,796 Mas eu acredito que deseja fazer a coisa certa. 206 00:19:30,063 --> 00:19:33,566 Estamos dispostos a esquecer os seus crimes informáticos... 207 00:19:33,933 --> 00:19:36,102 para que comece uma vida nova. 208 00:19:36,602 --> 00:19:39,471 Tudo o que pedimos em troca é a sua cooperação... 209 00:19:39,772 --> 00:19:43,275 para entregar um conhecido terrorista à justiça. 210 00:19:44,643 --> 00:19:45,911 Sim. 211 00:19:47,179 --> 00:19:49,281 Parece-me que realmente é um bom negócio. 212 00:19:50,882 --> 00:19:52,651 Mas acho que tenho um melhor. 213 00:19:52,884 --> 00:19:54,386 E se... 214 00:19:54,820 --> 00:19:56,822 eu lhe mostrasse este dedo... 215 00:19:59,424 --> 00:20:01,426 e me desse direito a fazer o meu telefonema. 216 00:20:03,628 --> 00:20:05,463 Sr. Anderson... 217 00:20:09,834 --> 00:20:10,674 assim desilude-me. 218 00:20:10,935 --> 00:20:13,538 Não consegue assustar-me com estas tretas da Gestapo. 219 00:20:13,805 --> 00:20:15,173 Conheço os meus direitos. 220 00:20:15,440 --> 00:20:16,941 Quero o meu telefonema. 221 00:20:17,508 --> 00:20:19,677 Diga-me, Sr. Anderson... 222 00:20:20,545 --> 00:20:21,978 de que serve um telefonema... 223 00:20:22,245 --> 00:20:25,782 se está impossibilitado de falar? 224 00:20:59,581 --> 00:21:01,817 Vai ajudar-nos, Sr. Anderson... 225 00:21:02,517 --> 00:21:03,485 quer queira... 226 00:21:03,719 --> 00:21:04,553 ou não. 227 00:22:02,907 --> 00:22:06,177 Esta ligação está sob escuta, por isso tenho que ser breve. 228 00:22:06,411 --> 00:22:10,715 Apanharam-te primeiro, mas subestimaram a tua importância. 229 00:22:10,948 --> 00:22:12,783 Se soubessem o que eu sei... 230 00:22:13,017 --> 00:22:15,019 provavelmente estarias morto. 231 00:22:16,053 --> 00:22:19,723 De que estás a falar? O que...? Que está a acontecer comigo? 232 00:22:19,990 --> 00:22:24,828 Tu és o Tal, Neo. Podes ter passado os últimos anos... 233 00:22:25,095 --> 00:22:28,065 à minha procura. Mas eu passei a minha vida inteira... 234 00:22:28,298 --> 00:22:29,800 à tua procura. 235 00:22:31,368 --> 00:22:33,537 E agora, ainda queres encontrar-te comigo? 236 00:22:34,471 --> 00:22:37,340 - Sim. - Então vai à ponte da Rua Adams. 237 00:22:47,584 --> 00:22:48,751 Entra. 238 00:23:01,029 --> 00:23:01,863 Que raio é isto? 239 00:23:02,130 --> 00:23:04,666 É preciso, Neo. É para nossa protecção. 240 00:23:04,933 --> 00:23:05,934 Protecção contra quê? 241 00:23:06,167 --> 00:23:07,102 Contra ti. 242 00:23:08,636 --> 00:23:10,104 Tira a camisa. 243 00:23:10,572 --> 00:23:11,439 Pára o carro. 244 00:23:16,010 --> 00:23:17,178 Escuta-me, autómato. 245 00:23:17,445 --> 00:23:19,447 Não temos tempo para jogar com perguntas. 246 00:23:19,947 --> 00:23:22,316 Agora, só existe uma regra: 247 00:23:22,617 --> 00:23:23,951 Ou nos obedeces... 248 00:23:24,285 --> 00:23:25,352 ou desapareces. 249 00:23:32,126 --> 00:23:32,993 Tudo bem. 250 00:23:34,862 --> 00:23:37,331 Por favor, Neo, tens que confiar em mim. 251 00:23:37,898 --> 00:23:40,533 - Porquê? - Porque já lá estiveste, Neo. 252 00:23:41,300 --> 00:23:42,501 Conheces aquele caminho. 253 00:23:43,502 --> 00:23:45,171 Sabes exactamente onde acaba. 254 00:23:47,339 --> 00:23:49,608 E sei que não é lá que queres estar. 255 00:24:03,789 --> 00:24:05,323 Apoc, luzes. 256 00:24:07,826 --> 00:24:09,995 Deita-te. Levanta a camisa. 257 00:24:11,896 --> 00:24:12,731 O que é essa coisa? 258 00:24:13,064 --> 00:24:14,165 Pensamos que tens um bicho. 259 00:24:21,906 --> 00:24:23,374 Procura relaxar. 260 00:24:29,680 --> 00:24:30,847 Vá lá. 261 00:24:32,048 --> 00:24:32,916 Vamos. 262 00:24:34,718 --> 00:24:35,652 Está a fugir. 263 00:24:37,487 --> 00:24:38,688 Merda! 264 00:24:40,523 --> 00:24:42,825 - Vais perdê-lo. - Não vou nada. 265 00:24:43,059 --> 00:24:44,027 Afastem-se. 266 00:24:52,601 --> 00:24:54,737 Meu Deus, essa coisa é verdadeira?! 267 00:25:28,468 --> 00:25:29,803 Chegámos. 268 00:25:33,140 --> 00:25:35,609 Deixa-me dar-te um conselho. 269 00:25:36,576 --> 00:25:38,245 Sê honesto. 270 00:25:39,813 --> 00:25:42,015 Ele sabe mais do que possas imaginar. 271 00:25:50,757 --> 00:25:52,091 Finalmente. 272 00:25:53,626 --> 00:25:54,727 Bem-vindo, Neo. 273 00:25:55,928 --> 00:25:57,830 Como já deves ter adivinhado... 274 00:25:58,097 --> 00:25:59,332 eu sou Morpheus. 275 00:26:00,366 --> 00:26:01,968 É uma honra conhecer-te. 276 00:26:02,435 --> 00:26:03,469 Não... 277 00:26:04,036 --> 00:26:05,337 a honra é minha. 278 00:26:06,272 --> 00:26:08,774 Por favor, aproxima-te. Senta-te. 279 00:26:23,854 --> 00:26:25,489 Imagino... 280 00:26:25,923 --> 00:26:28,659 que agora estejas a sentir-te um pouco como a Alice... 281 00:26:30,361 --> 00:26:32,796 caindo pela toca do coelho? 282 00:26:33,697 --> 00:26:34,698 Pode dizer-se que sim. 283 00:26:35,632 --> 00:26:38,235 Vejo-o nos teus olhos. 284 00:26:38,836 --> 00:26:42,139 Tens ar de quem aceita o que vê... 285 00:26:42,372 --> 00:26:44,641 porque está à espera de acordar. 286 00:26:46,042 --> 00:26:48,678 Ironicamente, isso não está longe de ser verdade. 287 00:26:49,346 --> 00:26:51,848 Acreditas no destino, Neo? 288 00:26:52,148 --> 00:26:53,016 Não. 289 00:26:53,483 --> 00:26:54,417 Porque não? 290 00:26:54,684 --> 00:26:57,487 Porque não me agrada a ideia de não controlar a minha vida. 291 00:26:58,555 --> 00:27:01,890 Sei exactamente o que queres dizer. 292 00:27:06,194 --> 00:27:08,563 Deixa-me dizer-te porque estás aqui. 293 00:27:09,598 --> 00:27:11,166 Estás aqui porque sabes qualquer coisa. 294 00:27:11,700 --> 00:27:13,335 O que sabes não consegues explicar. 295 00:27:13,835 --> 00:27:15,403 Mas sente-lo. 296 00:27:16,004 --> 00:27:17,906 Sentiste-o toda a tua vida. 297 00:27:18,506 --> 00:27:22,677 Há qualquer coisa de errado com o mundo. Não sabes o que é, mas está lá. 298 00:27:23,177 --> 00:27:25,380 Como uma pedra no sapato... 299 00:27:25,613 --> 00:27:27,548 deixando-te doido. 300 00:27:28,416 --> 00:27:31,185 Foi este sentimento que te trouxe até mim. 301 00:27:33,754 --> 00:27:35,556 Sabes do que estou a falar? 302 00:27:37,391 --> 00:27:38,726 Do Matrix? 303 00:27:41,228 --> 00:27:42,896 Queres saber... 304 00:27:43,364 --> 00:27:45,365 o que é? 305 00:27:47,734 --> 00:27:49,602 O Matrix está por toda a parte. 306 00:27:49,869 --> 00:27:51,570 Rodeia-nos. 307 00:27:51,871 --> 00:27:53,773 Até agora, aqui mesmo nesta sala. 308 00:27:54,607 --> 00:27:56,842 Podes vê-lo quando olhas pela janela... 309 00:27:57,076 --> 00:27:59,411 ou quando acendes a televisão. 310 00:27:59,845 --> 00:28:02,381 Podes senti-lo quando vais para o trabalho... 311 00:28:03,916 --> 00:28:05,584 quando vais à igreja... 312 00:28:06,018 --> 00:28:08,086 quando pagas impostos. 313 00:28:09,221 --> 00:28:12,124 É o mundo em que foste levado a acreditar... 314 00:28:12,391 --> 00:28:13,959 para esconder a verdade. 315 00:28:16,194 --> 00:28:17,429 Que verdade? 316 00:28:21,666 --> 00:28:23,268 De seres um escravo. 317 00:28:24,769 --> 00:28:27,038 Tal como toda a gente, nasceste na escravidão... 318 00:28:27,272 --> 00:28:31,976 nasceste numa prisão que não consegues cheirar nem tocar. 319 00:28:32,243 --> 00:28:33,511 Uma prisão... 320 00:28:33,778 --> 00:28:34,946 para a tua mente. 321 00:28:41,918 --> 00:28:44,254 Infelizmente, não se pode dizer a ninguém... 322 00:28:44,587 --> 00:28:46,956 o que é o Matrix. 323 00:28:50,426 --> 00:28:52,295 Tens que vê-lo tu mesmo. 324 00:29:01,804 --> 00:29:04,106 Esta é a tua última oportunidade. 325 00:29:04,373 --> 00:29:06,709 Depois disto, já não há retrocesso. 326 00:29:07,143 --> 00:29:08,644 Se tomares o comprimido azul... 327 00:29:08,944 --> 00:29:11,981 a história acaba, acordas na tua cama e acreditas... 328 00:29:12,281 --> 00:29:14,016 no que quiseres acreditar. 329 00:29:14,283 --> 00:29:15,683 Se tomares o comprimido vermelho... 330 00:29:15,851 --> 00:29:17,820 ficas no País das Maravilhas... 331 00:29:18,320 --> 00:29:21,023 e mostro-te a profundidade da toca do coelho. 332 00:29:30,898 --> 00:29:32,132 Não te esqueças... 333 00:29:32,967 --> 00:29:36,003 só te estou a oferecer a verdade. Nada mais. 334 00:29:50,350 --> 00:29:51,685 Segue-me. 335 00:29:54,220 --> 00:29:55,889 Apoc, estamos "on-line"? 336 00:29:56,122 --> 00:29:57,490 Quase. 337 00:30:00,827 --> 00:30:02,862 O tempo está sempre contra nós. 338 00:30:03,262 --> 00:30:04,731 Por favor, senta-te ali. 339 00:30:22,914 --> 00:30:24,615 Também fizeste isto tudo? 340 00:30:28,786 --> 00:30:31,107 O comprimido que tomaste faz parte de um programa de busca. 341 00:30:31,522 --> 00:30:36,193 Está concebido para cruzar os teus sinais, para sabermos a tua localização. 342 00:30:36,694 --> 00:30:37,728 O que quer isso dizer? 343 00:30:38,362 --> 00:30:40,531 Deves pôr o cinto de segurança, Dorothy... 344 00:30:40,798 --> 00:30:42,199 porque o Kansas... 345 00:30:42,399 --> 00:30:43,434 já foi à vida. 346 00:31:21,369 --> 00:31:22,737 Foste tu...? 347 00:31:33,748 --> 00:31:37,819 Neo, alguma vez tiveste um sonho que tinhas a certeza que era real? 348 00:31:39,287 --> 00:31:41,856 E se não conseguisses acordar desse sonho? 349 00:31:42,123 --> 00:31:44,658 Como é que diferenciavas o mundo do sonho... 350 00:31:45,292 --> 00:31:46,660 do mundo real? 351 00:31:48,329 --> 00:31:49,530 Não pode ser. 352 00:31:49,763 --> 00:31:50,698 Ser o quê? 353 00:31:51,398 --> 00:31:52,866 Ser real? 354 00:31:56,870 --> 00:31:58,138 Está a fazer réplicas. 355 00:31:58,604 --> 00:31:59,472 - Apoc? - Nada ainda. 356 00:32:00,072 --> 00:32:01,274 É frio. 357 00:32:01,507 --> 00:32:02,908 É frio. 358 00:32:06,812 --> 00:32:08,481 Tank, vamos precisar de um sinal. 359 00:32:09,982 --> 00:32:10,903 Ele está em fibrilação. 360 00:32:11,050 --> 00:32:12,651 Apoc, a localização. 361 00:32:12,851 --> 00:32:14,353 Estamos quase lá. 362 00:32:17,623 --> 00:32:19,057 Está a ter uma paragem cardíaca. 363 00:32:19,291 --> 00:32:20,125 Fechado. Apanhei-o. 364 00:32:20,359 --> 00:32:21,793 Agora, Tank, agora. 365 00:35:19,061 --> 00:35:20,162 Bem-vindo... 366 00:35:20,495 --> 00:35:22,364 ao mundo real. 367 00:35:23,832 --> 00:35:25,667 Conseguimos, Trinity. 368 00:35:25,867 --> 00:35:27,402 Encontrámo-lo. 369 00:35:27,702 --> 00:35:30,505 - Espero que tenhas razão. - Não tenho que esperar. 370 00:35:31,072 --> 00:35:32,674 Eu sei-o. 371 00:35:37,846 --> 00:35:38,880 Estou morto? 372 00:35:39,380 --> 00:35:41,549 Longe disso. 373 00:35:55,529 --> 00:35:56,897 Ainda precisa de muito trabalho. 374 00:35:58,432 --> 00:35:59,567 Que estão a fazer? 375 00:35:59,833 --> 00:36:02,036 Os teus músculos atrofiaram. Estamos a reconstruí-los. 376 00:36:02,603 --> 00:36:04,138 Por que me doem os olhos? 377 00:36:04,872 --> 00:36:06,740 Nunca os usaste antes. 378 00:36:10,676 --> 00:36:11,510 Descansa, Neo. 379 00:36:11,777 --> 00:36:13,446 As respostas estão a chegar. 380 00:37:28,017 --> 00:37:29,618 Morpheus, que me aconteceu? 381 00:37:30,352 --> 00:37:31,320 O que é este sítio? 382 00:37:31,553 --> 00:37:34,256 Mais importante do que "o quê" é "quando". 383 00:37:34,923 --> 00:37:35,758 "Quando"? 384 00:37:35,991 --> 00:37:38,026 Pensas que é o ano de 1999... 385 00:37:38,260 --> 00:37:40,529 quando, na verdade, está mais perto de 2199. 386 00:37:41,630 --> 00:37:44,433 Não te posso dizer exactamente que ano é... 387 00:37:44,666 --> 00:37:46,301 porque sinceramente, não sabemos. 388 00:37:46,802 --> 00:37:49,637 Não há nada que possa dizer que vá explicar-te isso, Neo. 389 00:37:49,870 --> 00:37:51,038 Vem comigo. 390 00:37:51,338 --> 00:37:52,640 Vê tu mesmo. 391 00:37:53,173 --> 00:37:54,875 Esta é a minha nave. 392 00:37:55,209 --> 00:37:58,145 O Nebuchadnezzar. É um hovercraft. 393 00:38:00,981 --> 00:38:02,716 Este é o convés principal. 394 00:38:08,722 --> 00:38:09,723 Isto é o centro... 395 00:38:12,225 --> 00:38:15,995 onde transmitimos o nosso sinal pirata e temos acesso ilegal ao Matrix. 396 00:38:19,365 --> 00:38:22,535 A maior parte da minha tripulação tu já conheces. 397 00:38:27,540 --> 00:38:28,941 Estes são o Apoc... 398 00:38:29,742 --> 00:38:31,077 a Switch... 399 00:38:32,645 --> 00:38:33,846 e o Cypher. 400 00:38:34,080 --> 00:38:37,782 Os que não conheces são o Tank e o Dozer, o irmão mais velho. 401 00:38:38,683 --> 00:38:41,085 O pequeno que está atrás de ti é o Mouse. 402 00:38:45,390 --> 00:38:48,693 Querias saber o que é o Matrix, Neo? 403 00:38:49,727 --> 00:38:50,928 Trinity. 404 00:39:11,915 --> 00:39:13,550 Tenta descontrair-te. 405 00:39:18,421 --> 00:39:20,257 Vai fazer-te um pouco de impressão. 406 00:39:32,234 --> 00:39:33,402 Isto... 407 00:39:33,769 --> 00:39:35,470 é o Construct. 408 00:39:35,904 --> 00:39:38,006 É o nosso programa de carregamento. 409 00:39:38,273 --> 00:39:40,742 Podemos carregar qualquer coisa, desde roupa... 410 00:39:40,976 --> 00:39:42,377 a equipamentos... 411 00:39:42,644 --> 00:39:43,978 armas... 412 00:39:44,612 --> 00:39:46,448 simulações de treino... 413 00:39:46,815 --> 00:39:49,384 qualquer coisa de que precisemos. 414 00:39:52,153 --> 00:39:54,589 Neste momento estamos dentro de um programa de computador? 415 00:39:54,856 --> 00:39:56,791 É assim tão difícil de acreditar? 416 00:39:57,291 --> 00:39:59,927 Roupas diferentes, os fios dos braços e da cabeça desapareceram. 417 00:40:01,128 --> 00:40:03,197 O teu cabelo mudou. 418 00:40:03,597 --> 00:40:06,934 A tua aparência agora é o que chamamos "auto imagem residual". 419 00:40:07,635 --> 00:40:10,271 É a projecção mental do teu "eu" digital. 420 00:40:16,143 --> 00:40:17,276 Isto não é verdadeiro? 421 00:40:17,510 --> 00:40:19,045 O que é "verdadeiro"? 422 00:40:19,445 --> 00:40:21,681 Como é que defines "verdadeiro"? 423 00:40:21,981 --> 00:40:23,883 Se estás a falar sobre o que podes sentir... 424 00:40:24,150 --> 00:40:26,585 cheirar, provar e ver... 425 00:40:26,819 --> 00:40:30,689 o "verdadeiro" são sinais eléctricos interpretados pelo teu cérebro. 426 00:40:34,860 --> 00:40:37,296 Este é o mundo que conheces. 427 00:40:38,697 --> 00:40:41,767 O mundo tal como era no final do século XX. 428 00:40:44,136 --> 00:40:48,473 Agora só existe como parte de uma simulação neural-interactiva... 429 00:40:48,707 --> 00:40:49,975 a que chamamos o Matrix. 430 00:40:54,512 --> 00:40:57,348 Tens vivido num mundo de sonho, Neo. 431 00:40:58,316 --> 00:40:59,450 Este é o mundo... 432 00:40:59,717 --> 00:41:01,519 tal como existe actualmente. 433 00:41:14,531 --> 00:41:17,500 Bem-vindo ao "deserto... 434 00:41:18,368 --> 00:41:19,936 da realidade". 435 00:41:23,339 --> 00:41:25,708 Só temos pedaços e fragmentos de informação. 436 00:41:25,942 --> 00:41:29,745 Mas o que sabemos ao certo é que a certa altura do princípio do século XXI... 437 00:41:30,012 --> 00:41:33,249 toda a humanidade foi unida em celebração. 438 00:41:33,516 --> 00:41:38,254 Maravilhámo-nos com a nossa própria magnificência enquanto gerávamos a IA. 439 00:41:39,054 --> 00:41:40,189 IA. 440 00:41:41,223 --> 00:41:42,703 Queres dizer inteligência artificial. 441 00:41:42,858 --> 00:41:47,262 Uma única consciência que criou toda uma prole de máquinas. 442 00:41:48,096 --> 00:41:51,566 Não sabemos quem atacou primeiro, nós ou elas. 443 00:41:51,967 --> 00:41:55,203 Mas sabemos que fomos nós quem queimou o céu. 444 00:41:56,871 --> 00:41:59,039 Na altura, elas dependiam da energia solar... 445 00:41:59,273 --> 00:42:02,609 e pensou-se que não conseguiriam sobreviver... 446 00:42:02,943 --> 00:42:06,447 sem uma fonte de energia tão abundante quanto o sol. 447 00:42:06,713 --> 00:42:11,585 Durante toda a história humana que temos dependido das máquinas para sobreviver. 448 00:42:13,053 --> 00:42:17,257 Ao que parece, o destino não existe sem uma sensação de ironia. 449 00:42:20,460 --> 00:42:24,898 O corpo gera mais bio electricidade do que 120 volts. 450 00:42:25,131 --> 00:42:29,269 E mais de 25000 BTUs de calor humano. 451 00:42:31,170 --> 00:42:33,339 Combinado com uma forma de fusão... 452 00:42:33,706 --> 00:42:38,511 as máquinas tinham encontrado toda a energia de que necessitavam. 453 00:42:42,581 --> 00:42:46,317 Existem campos, Neo, campos infinitos... 454 00:42:46,584 --> 00:42:49,821 onde os seres humanos já não nascem. 455 00:42:50,521 --> 00:42:52,357 Somos cultivados. 456 00:42:58,429 --> 00:43:01,032 Durante muito tempo, não quis acreditar nisto. 457 00:43:01,265 --> 00:43:03,934 Mas depois vi os campos com os meus próprios olhos... 458 00:43:05,269 --> 00:43:06,904 vi-os dissolver os mortos... 459 00:43:07,138 --> 00:43:10,474 para que servissem para alimentar os vivos por via intravenosa. 460 00:43:11,008 --> 00:43:15,279 Estive parado, encarando a absoluta e horrível precisão das máquinas... 461 00:43:15,512 --> 00:43:18,448 e apercebi-me da evidência da verdade. 462 00:43:21,084 --> 00:43:22,853 O que é o Matrix? 463 00:43:24,087 --> 00:43:25,122 Controlo. 464 00:43:26,490 --> 00:43:29,893 O Matrix é um computador gerador do mundo do sonho... 465 00:43:30,660 --> 00:43:33,763 construído para nos manter sob controlo... 466 00:43:34,931 --> 00:43:38,100 de maneira a transformar o ser humano... 467 00:43:38,700 --> 00:43:39,868 nisto. 468 00:43:41,236 --> 00:43:42,371 Não. 469 00:43:44,006 --> 00:43:45,574 Não acredito nisso. 470 00:43:46,007 --> 00:43:47,175 Não é possível. 471 00:43:47,776 --> 00:43:52,380 Não disse que seria fácil, Neo. Só disse que seria a verdade. 472 00:43:52,580 --> 00:43:53,415 Pára! 473 00:43:54,416 --> 00:43:55,650 Deixa-me sair! 474 00:43:56,351 --> 00:43:58,253 Deixa-me sair! Quero sair! 475 00:44:00,221 --> 00:44:02,890 - Tem calma, Neo. Acalma-te. - Tira-me esta coisa. 476 00:44:03,157 --> 00:44:04,826 Tirem-me esta coisa de mim! 477 00:44:06,594 --> 00:44:08,162 Não me toques! 478 00:44:08,362 --> 00:44:10,083 Sai do pé de mim! Mantém-te afastado de mim! 479 00:44:10,398 --> 00:44:11,899 Não acredito em ti. 480 00:44:12,600 --> 00:44:13,868 Não acredito nisto. 481 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 Não acredito nisto. 482 00:44:15,870 --> 00:44:17,872 - Ele vai passar-se. - Respira, Neo. 483 00:44:18,439 --> 00:44:19,340 Respira. 484 00:44:37,723 --> 00:44:39,525 Não posso voltar para atrás? 485 00:44:40,459 --> 00:44:41,427 Não. 486 00:44:42,594 --> 00:44:43,829 Mas, se pudesses... 487 00:44:44,630 --> 00:44:46,165 quererias mesmo voltar? 488 00:44:48,634 --> 00:44:50,235 Sinto que te devo um pedido de desculpas. 489 00:44:50,602 --> 00:44:52,004 Temos uma regra. 490 00:44:52,471 --> 00:44:55,807 Nunca libertamos uma mente logo que já tenha chegado a uma certa idade. 491 00:44:56,074 --> 00:44:56,942 É perigoso. 492 00:44:57,676 --> 00:44:59,377 A mente tem dificuldade em aceitar. 493 00:44:59,611 --> 00:45:01,913 Já vi isto antes e peço-te desculpa. 494 00:45:02,947 --> 00:45:05,050 Fiz o que fiz porque... 495 00:45:05,750 --> 00:45:07,218 tinha que fazê-lo. 496 00:45:15,625 --> 00:45:19,729 Quando o Matrix foi construído pela primeira vez, nasceu um homem lá... 497 00:45:20,230 --> 00:45:24,034 que tinha a capacidade para modificar o que quer que ele quisesse... 498 00:45:24,401 --> 00:45:27,303 de maneira a refazer o Matrix como julgasse mais apropriado. 499 00:45:29,072 --> 00:45:32,508 Foi ele que libertou o primeiro de nós... 500 00:45:33,409 --> 00:45:35,078 ensinou-nos a verdade. 501 00:45:36,479 --> 00:45:39,615 Enquanto o Matrix existir... 502 00:45:39,949 --> 00:45:41,984 a raça humana nunca será livre. 503 00:45:46,222 --> 00:45:47,756 Após ter morrido... 504 00:45:48,524 --> 00:45:51,226 o Oráculo profetizou o seu regresso... 505 00:45:51,760 --> 00:45:54,963 e que a sua vinda iria aclamar a destruição do Matrix... 506 00:45:55,230 --> 00:45:56,899 acabar com a guerra... 507 00:45:57,232 --> 00:45:58,672 trazer a liberdade ao nosso povo. 508 00:45:59,801 --> 00:46:04,473 É por isso que há quem tenha passado a vida à procura do Matrix... 509 00:46:04,806 --> 00:46:06,340 à procura dele. 510 00:46:08,809 --> 00:46:10,844 Fiz o que fiz porque... 511 00:46:12,513 --> 00:46:14,615 acredito que essa busca acabou. 512 00:46:19,720 --> 00:46:21,121 Descansa. 513 00:46:21,755 --> 00:46:23,523 Vais precisar. 514 00:46:26,460 --> 00:46:27,294 Para quê? 515 00:46:30,530 --> 00:46:31,531 Para a tua formação. 516 00:46:49,849 --> 00:46:51,550 Bom dia. Dormiste? 517 00:46:52,451 --> 00:46:53,691 Esta noite de certeza que vais. 518 00:46:54,020 --> 00:46:55,553 Garanto-te. 519 00:46:57,055 --> 00:46:58,990 Sou o Tank. Serei o teu operador. 520 00:46:59,490 --> 00:47:01,859 - Não tens nenhum... - Buraco? Não. 521 00:47:02,760 --> 00:47:07,532 O meu irmão Dozer e eu somos genuínos, antiquados e criados por humanos. 522 00:47:07,732 --> 00:47:08,933 Nascemos livres aqui... 523 00:47:09,500 --> 00:47:10,835 no mundo real. 524 00:47:11,068 --> 00:47:12,770 Descendentes genuínos de Zion. 525 00:47:13,604 --> 00:47:16,040 - Zion? - Se a guerra acabasse amanhã... 526 00:47:16,307 --> 00:47:17,708 a festa seria em Zion. 527 00:47:18,209 --> 00:47:19,510 É uma cidade? 528 00:47:19,777 --> 00:47:22,913 A última cidade humana. O único sítio que nos resta. 529 00:47:24,515 --> 00:47:25,749 Onde é que fica? 530 00:47:27,518 --> 00:47:28,552 Nas profundezas... 531 00:47:28,752 --> 00:47:30,921 Perto do centro da Terra, onde ainda está quente. 532 00:47:32,556 --> 00:47:34,597 Se viveres o suficiente, poderás até chegar a vê-la. 533 00:47:36,726 --> 00:47:41,531 Bolas! Tenho que admitir que estou ansioso para ver do que és capaz... 534 00:47:41,798 --> 00:47:43,533 se o Morpheus tinha razão e tudo isso. 535 00:47:44,034 --> 00:47:46,802 Não é suposto falarmos sobre isto, mas... 536 00:47:47,035 --> 00:47:48,470 se és o Tal... 537 00:47:49,538 --> 00:47:51,540 é um momento muito emocionante. 538 00:47:52,574 --> 00:47:55,277 Temos muito para fazer. Temos que começar. 539 00:47:59,247 --> 00:48:02,117 É suposto começarmos a trabalhar com os programas de operação primeiro. 540 00:48:03,118 --> 00:48:06,621 Isto é tudo uma grande treta. Vamos fazer algo mais divertido. 541 00:48:06,955 --> 00:48:08,456 E que tal... 542 00:48:09,991 --> 00:48:11,726 treinos de combate? 543 00:48:17,765 --> 00:48:19,233 Jiu-jitsu? 544 00:48:20,101 --> 00:48:21,769 Vou aprender jiu-jitsu? 545 00:48:33,147 --> 00:48:34,348 Merda! 546 00:48:34,615 --> 00:48:36,916 Olha lá, acho que ele gosta! 547 00:48:37,250 --> 00:48:38,551 Queres mais? 548 00:48:38,818 --> 00:48:40,086 Claro. 549 00:48:42,388 --> 00:48:43,222 Claro que quero. 550 00:48:55,634 --> 00:48:56,468 Como é que ele está? 551 00:48:56,769 --> 00:48:58,971 Dez horas seguidas. É uma máquina. 552 00:49:10,115 --> 00:49:11,483 Eu sei Kung Fu. 553 00:49:13,385 --> 00:49:14,219 Mostra-me. 554 00:49:15,954 --> 00:49:17,689 Este é um programa... 555 00:49:17,956 --> 00:49:20,792 virtual de luta idêntico à realidade programada do Matrix. 556 00:49:20,992 --> 00:49:23,328 Tem as mesmas regras básicas. Regras como a gravidade. 557 00:49:23,628 --> 00:49:27,030 Aprende que estas regras são iguais às do sistema informático. 558 00:49:27,597 --> 00:49:29,065 Algumas podem ser deixadas de lado. 559 00:49:29,332 --> 00:49:30,166 Outras... 560 00:49:30,400 --> 00:49:31,768 podem ser quebradas. 561 00:49:32,435 --> 00:49:33,403 Percebes? 562 00:49:34,704 --> 00:49:35,572 Então bate-me... 563 00:49:36,072 --> 00:49:37,240 se conseguires. 564 00:50:16,844 --> 00:50:17,745 Óptimo! 565 00:50:18,045 --> 00:50:19,213 Demonstras adaptação. 566 00:50:19,446 --> 00:50:20,714 Improvisação. 567 00:50:20,948 --> 00:50:22,283 Mas a tua fraqueza... 568 00:50:22,583 --> 00:50:23,917 não é a tua técnica. 569 00:50:30,924 --> 00:50:32,993 O Morpheus está a lutar com o Neo. 570 00:51:45,295 --> 00:51:46,463 Como é que te venci? 571 00:51:53,036 --> 00:51:54,136 És demasiado rápido. 572 00:51:54,670 --> 00:51:56,004 Pensas que o facto... 573 00:51:56,371 --> 00:51:58,874 de eu ser mais forte ou mais rápido... 574 00:51:59,107 --> 00:52:02,778 tem alguma coisa a ver com os meus músculos neste local? 575 00:52:06,815 --> 00:52:08,650 Pensas que agora estás a respirar ar? 576 00:52:22,163 --> 00:52:23,364 Outra vez! 577 00:52:34,842 --> 00:52:37,211 Meu Deus, ele é rápido. 578 00:52:37,511 --> 00:52:39,752 Olha para os neuro-cinéticos dele. Muito acima do normal. 579 00:52:45,184 --> 00:52:46,586 De que é que estás à espera? 580 00:52:46,886 --> 00:52:48,855 És mais rápido do que isso. 581 00:52:51,057 --> 00:52:53,259 Não penses que és. 582 00:52:53,526 --> 00:52:55,161 Mentaliza-te que és. 583 00:53:05,537 --> 00:53:08,407 Vá lá! Pára de tentar acertar-me e acerta-me! 584 00:53:18,283 --> 00:53:20,051 Não acredito. 585 00:53:21,586 --> 00:53:23,688 Sei o que estás a tentar fazer. 586 00:53:25,356 --> 00:53:27,525 Estou a tentar libertar a tua mente, Neo. 587 00:53:27,859 --> 00:53:29,961 Mas só te posso mostrar o caminho. 588 00:53:30,562 --> 00:53:32,463 Tu é que terás que o percorrer. 589 00:53:34,765 --> 00:53:36,900 Tank, activa o programa de salto. 590 00:53:48,478 --> 00:53:51,180 Tens que deixar tudo isso para trás, Neo. Medo... 591 00:53:51,714 --> 00:53:53,883 dúvida e incredulidade. 592 00:53:55,051 --> 00:53:57,753 Liberta a tua mente. 593 00:54:17,773 --> 00:54:18,941 Libertar a minha mente. 594 00:54:19,508 --> 00:54:20,509 E se ele conseguir? 595 00:54:20,742 --> 00:54:23,477 Ninguém conseguiu o primeiro. 596 00:54:24,812 --> 00:54:27,281 - Mas e se ele conseguir? - Não consegue nada. 597 00:54:28,115 --> 00:54:28,949 Vamos lá. 598 00:54:29,183 --> 00:54:30,351 Muito bem. 599 00:54:30,818 --> 00:54:32,820 Não há problema. Libertar a minha mente. 600 00:54:33,654 --> 00:54:36,457 Libertar a minha mente. Não há problema. Certo. 601 00:54:55,809 --> 00:54:57,477 O que é que aquilo significa? 602 00:54:57,877 --> 00:54:59,712 Não significa nada. 603 00:55:00,313 --> 00:55:02,849 Toda a gente cai na primeira vez. 604 00:55:03,349 --> 00:55:04,650 Não é, Trin? 605 00:55:25,336 --> 00:55:27,939 - Pensei que não fosse real. - A tua mente torna-o realidade. 606 00:55:31,208 --> 00:55:33,477 Se morrermos no Matrix... 607 00:55:33,844 --> 00:55:34,678 morremos aqui? 608 00:55:35,312 --> 00:55:37,748 O corpo não vive sem a mente. 609 00:56:08,243 --> 00:56:11,613 Não me lembro de me teres levado o jantar. 610 00:56:14,716 --> 00:56:17,552 Ele tem qualquer coisa, não tem? 611 00:56:18,153 --> 00:56:19,788 Não me digas que passaste a acreditar? 612 00:56:20,789 --> 00:56:21,990 Só penso é que... 613 00:56:22,257 --> 00:56:25,927 se o Morpheus tem tanta certeza, por que não o leva a ver o Oráculo? 614 00:56:26,828 --> 00:56:29,764 O Morpheus levá-lo-á quando ele estiver preparado. 615 00:56:39,574 --> 00:56:41,108 O Matrix é um sistema, Neo. 616 00:56:42,843 --> 00:56:44,145 Esse sistema é nosso inimigo. 617 00:56:44,779 --> 00:56:47,114 Quando se está cá dentro, olha-se à volta e vemos o quê? 618 00:56:47,381 --> 00:56:51,151 Homens de negócios, professores, advogados, carpinteiros. 619 00:56:51,619 --> 00:56:54,187 As próprias mentes das pessoas que estamos a tentar salvar. 620 00:56:54,454 --> 00:56:57,423 Mas até conseguirmos, estas pessoas continuam a fazer parte do sistema... 621 00:56:57,657 --> 00:56:59,592 e isso torna-os nossos inimigos. 622 00:56:59,959 --> 00:57:00,960 Tens que compreender... 623 00:57:01,160 --> 00:57:04,563 a maioria destas pessoas não está preparada para ser desligada. 624 00:57:04,797 --> 00:57:06,398 E muitos estão tão habituados... 625 00:57:06,632 --> 00:57:09,034 são tão dependentes do sistema... 626 00:57:09,301 --> 00:57:12,004 que lutarão para o proteger. 627 00:57:13,505 --> 00:57:17,276 Estavas a ouvir-me ou a olhar para a mulher com o vestido vermelho? 628 00:57:18,277 --> 00:57:19,178 Olha outra vez. 629 00:57:20,445 --> 00:57:21,513 Pára! 630 00:57:28,153 --> 00:57:29,788 Isto não é o Matrix? 631 00:57:31,590 --> 00:57:35,427 É outro programa de instrução concebido para te ensinar uma coisa. 632 00:57:36,027 --> 00:57:38,463 Se não és um de nós, és um deles. 633 00:57:38,997 --> 00:57:41,799 - O que são eles? - Programas dos sentinelas. 634 00:57:42,533 --> 00:57:46,837 Podem movimentar-se dentro e fora de qualquer software ligado ao seu sistema. 635 00:57:47,204 --> 00:57:50,607 Isto quer dizer que qualquer pessoa que não tenhamos desligado... 636 00:57:50,907 --> 00:57:52,242 é um potencial agente. 637 00:57:53,209 --> 00:57:55,045 No interior do Matrix... 638 00:57:55,645 --> 00:57:57,347 são todos... 639 00:57:57,680 --> 00:57:59,382 e não são ninguém. 640 00:57:59,649 --> 00:58:02,785 Temos sobrevivido porque temo-nos escondido e fugido deles. 641 00:58:03,019 --> 00:58:04,654 Mas eles são os porteiros. 642 00:58:04,887 --> 00:58:07,857 Estão a guardar todas as portas. São eles que têm todas as chaves. 643 00:58:08,090 --> 00:58:10,927 Quer dizer que, alguém terá que enfrentá-los. 644 00:58:11,327 --> 00:58:12,328 Alguém? 645 00:58:12,662 --> 00:58:14,063 Não vou mentir-te, Neo. 646 00:58:14,530 --> 00:58:19,368 Todos os homens e mulheres que lutaram com um agente, morreram. 647 00:58:19,635 --> 00:58:22,004 Onde falharam, tu terás êxito. 648 00:58:22,404 --> 00:58:23,238 Porquê? 649 00:58:23,505 --> 00:58:25,808 Já vi um agente partir um muro de cimento com um murro. 650 00:58:26,041 --> 00:58:29,645 Os homens despejaram todos os cartuchos contra eles e nada. 651 00:58:29,878 --> 00:58:34,515 A força e rapidez deles baseiam-se num mundo regido por regras. 652 00:58:34,749 --> 00:58:35,883 Por causa disso... 653 00:58:36,117 --> 00:58:39,520 eles nunca serão tão fortes ou rápidos como tu podes ser. 654 00:58:43,824 --> 00:58:45,692 Que estás a tentar dizer-me? 655 00:58:46,393 --> 00:58:47,861 Que consigo desviar-me das balas? 656 00:58:49,863 --> 00:58:51,231 Não, Neo. 657 00:58:51,732 --> 00:58:54,668 Estou a tentar dizer-te que quando estiveres pronto... 658 00:58:55,535 --> 00:58:56,903 não precisas de te desviar. 659 00:59:01,408 --> 00:59:02,742 Temos problemas. 660 00:59:21,127 --> 00:59:22,494 Foi Zion que mandou o aviso? 661 00:59:22,761 --> 00:59:23,595 Não, foi outra nave. 662 00:59:26,865 --> 00:59:28,132 Merda! 663 00:59:28,399 --> 00:59:30,134 O Squiddy está a passar tudo a pente fino. 664 00:59:30,435 --> 00:59:31,269 Squiddy? 665 00:59:31,469 --> 00:59:34,706 Um sentinela. Uma máquina mortífera concebida para uma única coisa. 666 00:59:34,939 --> 00:59:36,140 Procurar e destruir. 667 00:59:37,475 --> 00:59:38,643 Coloca-a já ali. 668 01:00:00,464 --> 01:00:01,465 Como é que estamos, Tank? 669 01:00:10,140 --> 01:00:11,308 Energia cortada. 670 01:00:11,808 --> 01:00:13,809 PE armado... 671 01:00:14,309 --> 01:00:15,878 e pronto a disparar. 672 01:00:16,145 --> 01:00:18,013 Pulso electromagnético. 673 01:00:18,280 --> 01:00:21,281 Desactiva qualquer sistema eléctrico na área de limite das armas do Squiddy. 674 01:00:21,416 --> 01:00:23,618 É a única arma que temos contra as máquinas. 675 01:00:29,391 --> 01:00:30,225 Onde estamos? 676 01:00:30,492 --> 01:00:32,527 Nos seus antigos sistemas de serviços e resíduos. 677 01:00:34,095 --> 01:00:34,929 Esgotos. 678 01:00:35,130 --> 01:00:37,832 Eram cidades que se estendiam por centenas de quilómetros. 679 01:00:38,366 --> 01:00:40,235 Agora isto é tudo o que resta. 680 01:00:40,501 --> 01:00:41,836 Silêncio! 681 01:01:25,711 --> 01:01:27,880 Pregaste-me cá um susto! 682 01:01:28,981 --> 01:01:30,882 - Desculpa. - Tudo bem. 683 01:01:33,785 --> 01:01:34,619 Isso é...? 684 01:01:34,920 --> 01:01:36,455 O Matrix? 685 01:01:39,624 --> 01:01:42,794 - Vê-lo sempre codificado? - Bem, tem que ser. 686 01:01:43,061 --> 01:01:46,164 Os tradutores de imagem trabalham para o programa de construção. 687 01:01:46,397 --> 01:01:49,801 Mas há muitíssima informação para descodificar o Matrix. 688 01:01:50,068 --> 01:01:53,036 Uma pessoa habitua-se. Nem sequer vejo o código. 689 01:01:53,270 --> 01:01:56,740 Tudo o que vejo é loiro, moreno, ruivo. 690 01:01:57,908 --> 01:01:59,242 Queres... 691 01:01:59,576 --> 01:02:00,610 uma bebida? 692 01:02:00,877 --> 01:02:01,945 Claro. 693 01:02:05,448 --> 01:02:06,916 Sabes... 694 01:02:07,817 --> 01:02:09,385 sei o que estás a pensar. 695 01:02:09,652 --> 01:02:11,754 Porque, neste momento, estou a pensar no mesmo. 696 01:02:12,055 --> 01:02:15,391 Na verdade, tenho pensado nisso desde que aqui cheguei. 697 01:02:17,293 --> 01:02:20,296 "Porquê, mas por que é que não tomei o comprimido azul?" 698 01:02:32,675 --> 01:02:34,643 Boa pinga, não achas? 699 01:02:34,943 --> 01:02:36,178 É o Dozer que faz. 700 01:02:36,612 --> 01:02:37,779 É bom por 2 razões: 701 01:02:38,046 --> 01:02:41,116 Desengordura as máquinas e mata as células cerebrais. 702 01:02:42,116 --> 01:02:44,318 Então, posso perguntar-te uma coisa? 703 01:02:47,321 --> 01:02:48,956 Ele disse-te por que é que o fez? 704 01:02:51,625 --> 01:02:53,460 Por que estás aqui? 705 01:02:57,131 --> 01:02:58,832 Meu Deus! 706 01:03:00,067 --> 01:03:02,002 Que quebra-cabeças! 707 01:03:03,403 --> 01:03:06,206 Então estás aqui para salvar o mundo. 708 01:03:07,707 --> 01:03:09,776 O que se diz a uma coisa dessas? 709 01:03:14,948 --> 01:03:16,316 Deixa-me dar-te um conselho. 710 01:03:18,117 --> 01:03:19,519 Se vires um agente... 711 01:03:19,852 --> 01:03:22,155 faz o mesmo que nós: 712 01:03:22,488 --> 01:03:24,023 Corres. 713 01:03:24,357 --> 01:03:26,159 Corres o mais que puderes. 714 01:03:33,398 --> 01:03:35,100 Obrigado pela bebida. 715 01:03:39,804 --> 01:03:40,972 Bons sonhos. 716 01:03:44,976 --> 01:03:48,379 Temos acordo, Sr. Reagan? 717 01:03:49,046 --> 01:03:50,181 Sabe... 718 01:03:51,582 --> 01:03:54,051 eu sei que este bife não existe. 719 01:03:55,052 --> 01:03:57,822 Sei que, quando o ponho na minha boca... 720 01:03:58,088 --> 01:04:01,158 o Matrix está a dizer ao meu cérebro que ele é... 721 01:04:01,458 --> 01:04:02,593 suculento... 722 01:04:02,860 --> 01:04:04,595 e delicioso. 723 01:04:07,498 --> 01:04:08,732 Depois de 9 anos... 724 01:04:09,800 --> 01:04:11,335 sabe de que me apercebo? 725 01:04:19,209 --> 01:04:20,377 Ignorância é felicidade. 726 01:04:25,447 --> 01:04:27,282 Então estamos combinados. 727 01:04:29,785 --> 01:04:31,687 Não quero lembrar-me de nada. 728 01:04:31,954 --> 01:04:32,788 Nada. 729 01:04:33,322 --> 01:04:34,489 Percebe? 730 01:04:38,527 --> 01:04:40,362 E quero ser rico. 731 01:04:41,630 --> 01:04:44,399 Uma pessoa importante. 732 01:04:45,900 --> 01:04:46,968 Tipo actor. 733 01:04:48,236 --> 01:04:51,339 Como queira, Sr. Reagan. 734 01:04:55,443 --> 01:04:57,812 Mete o meu corpo de volta numa central eléctrica... 735 01:04:58,212 --> 01:04:59,981 reinsere-me no Matrix... 736 01:05:00,314 --> 01:05:01,716 e eu consigo-lhe o que deseja. 737 01:05:01,983 --> 01:05:03,984 Códigos de acesso ao computador principal de Zion. 738 01:05:04,218 --> 01:05:06,387 Não. Já lhe disse que não os conheço. 739 01:05:09,390 --> 01:05:11,391 Posso conseguir-lhe o homem que os conhece. 740 01:05:12,091 --> 01:05:13,926 Morpheus. 741 01:05:24,003 --> 01:05:27,439 Cá estás tu. Pequeno-almoço para campeões. 742 01:05:28,774 --> 01:05:31,577 Se fechares os olhos, quase parece que estás a comer ovos. 743 01:05:31,844 --> 01:05:32,765 Ou uma tigela de ranho. 744 01:05:34,046 --> 01:05:35,614 Sabes o que isto me faz lembrar? 745 01:05:37,449 --> 01:05:39,785 "Tastee Wheat". Alguma vez comeste "Tastee Wheat"? 746 01:05:40,452 --> 01:05:42,120 Não, mas tecnicamente, tu também não. 747 01:05:42,421 --> 01:05:44,456 É exactamente onde quero chegar. 748 01:05:44,656 --> 01:05:46,024 Porque deves perguntar-te... 749 01:05:46,324 --> 01:05:49,561 como é que as máquinas sabem qual o sabor dos "Tastee Wheat"? 750 01:05:49,828 --> 01:05:51,196 Talvez tenham percebido mal. 751 01:05:51,496 --> 01:05:54,699 Talvez o que eu pensava que era o gosto dos "Tastee Wheat" seja na verdade... 752 01:05:54,999 --> 01:05:56,968 o gosto de papas de aveia ou atum. 753 01:05:57,368 --> 01:06:00,205 Faz-nos pensar em muitas coisas, a galinha, por exemplo. 754 01:06:00,438 --> 01:06:02,518 Talvez nunca conseguiram calcular a que iria saber... 755 01:06:02,673 --> 01:06:04,775 e é por isso que a galinha sabe a tudo o resto. 756 01:06:04,975 --> 01:06:06,810 - E talvez eles... - Cala-te! 757 01:06:08,445 --> 01:06:09,846 Isso é uma proteína unicelular... 758 01:06:10,146 --> 01:06:13,183 combinada com aminos sintéticos, vitaminas e minerais. 759 01:06:13,416 --> 01:06:14,684 Tudo o que o corpo precisa. 760 01:06:14,884 --> 01:06:17,821 Não tem tudo o que o corpo precisa. 761 01:06:20,557 --> 01:06:23,626 Ouvi que experimentaste o programa de treino dos agentes. 762 01:06:24,694 --> 01:06:26,729 Sabes, fui eu quem escreveu esse programa. 763 01:06:26,996 --> 01:06:28,297 Lá vamos nós outra vez. 764 01:06:28,564 --> 01:06:30,499 - O que pensaste dela? - De quem? 765 01:06:30,866 --> 01:06:33,936 Da mulher do vestido vermelho. Desenhei-a. 766 01:06:34,270 --> 01:06:37,006 Ela não fala muito, mas... 767 01:06:37,239 --> 01:06:41,210 se quiseres conhecê-la, arranjo-te um ambiente muito mais personalizado. 768 01:06:41,510 --> 01:06:42,878 O chulo digital a trabalhar. 769 01:06:43,078 --> 01:06:45,381 Não ligues a estes hipócritas, Neo. 770 01:06:46,682 --> 01:06:48,484 Negar os nossos próprios impulsos... 771 01:06:48,750 --> 01:06:51,886 é negar aquilo que nos torna humanos. 772 01:06:53,788 --> 01:06:55,156 Quando acabares... 773 01:06:55,423 --> 01:06:57,143 coloca a nave em posição para transmitir. 774 01:06:57,525 --> 01:06:58,859 Vamos entrar. 775 01:06:59,560 --> 01:07:00,995 Levo o Neo para a ver. 776 01:07:05,365 --> 01:07:06,200 Ver quem? 777 01:07:07,201 --> 01:07:08,402 O Oráculo. 778 01:07:13,940 --> 01:07:15,442 Por favor, queiram reparar... 779 01:07:15,809 --> 01:07:18,512 que os sinais de "apertar o cinto" e "não fumar" foram ligados. 780 01:07:19,012 --> 01:07:22,382 Recostem-se e apreciem o voo. 781 01:07:46,938 --> 01:07:47,772 Entrámos. 782 01:08:03,454 --> 01:08:04,622 Voltamos dentro de uma hora. 783 01:08:19,403 --> 01:08:20,837 Inacreditável... 784 01:08:21,672 --> 01:08:23,006 não é? 785 01:08:26,610 --> 01:08:28,445 - Meu Deus! - Que foi? 786 01:08:29,112 --> 01:08:30,446 Eu costumava comer ali. 787 01:08:32,748 --> 01:08:34,316 Têm uma massa excelente. 788 01:08:39,154 --> 01:08:41,657 Tenho algumas memórias da minha vida. 789 01:08:44,092 --> 01:08:45,761 Nenhuma delas aconteceu. 790 01:08:46,828 --> 01:08:47,762 O que quer isso dizer? 791 01:08:47,996 --> 01:08:50,198 Que o Matrix não diz quem és. 792 01:08:51,099 --> 01:08:52,300 Mas um oráculo pode? 793 01:08:52,767 --> 01:08:53,968 É diferente. 794 01:08:59,107 --> 01:08:59,974 Chegaste até ela? 795 01:09:01,509 --> 01:09:02,677 Sim. 796 01:09:03,177 --> 01:09:04,545 O que é que te disse? 797 01:09:07,815 --> 01:09:09,317 Disse-me... 798 01:09:10,351 --> 01:09:11,519 O quê? 799 01:09:15,289 --> 01:09:16,624 Chegámos. 800 01:09:17,892 --> 01:09:19,293 Vem comigo, Neo. 801 01:09:39,278 --> 01:09:41,947 Então é este o mesmo oráculo que fez... 802 01:09:42,281 --> 01:09:43,148 a profecia? 803 01:09:43,382 --> 01:09:47,686 Sim. Ela é muito antiga. Tem estado connosco desde o início. 804 01:09:48,153 --> 01:09:49,021 O início? 805 01:09:49,188 --> 01:09:50,188 Da Resistência. 806 01:09:52,391 --> 01:09:54,793 E ela sabe o quê? Tudo? 807 01:09:56,862 --> 01:09:58,730 Ela diria que sabe o suficiente. 808 01:09:59,898 --> 01:10:01,700 E nunca está enganada. 809 01:10:03,902 --> 01:10:07,071 Tenta não pensar nisso em termos de certo ou errado. 810 01:10:07,405 --> 01:10:08,973 É um guia, Neo. 811 01:10:09,340 --> 01:10:11,241 Pode ajudar-te a encontrar o caminho. 812 01:10:12,009 --> 01:10:13,010 Ela ajudou-te. 813 01:10:15,479 --> 01:10:16,813 O que foi que te disse? 814 01:10:19,282 --> 01:10:21,484 Que iria encontrar o Tal. 815 01:10:34,630 --> 01:10:36,766 Disse-te que só posso mostrar-te a porta. 816 01:10:37,467 --> 01:10:39,535 Tens que ser tu a atravessá-la. 817 01:10:43,372 --> 01:10:44,407 Olá, Neo. 818 01:10:44,673 --> 01:10:46,375 Vieste mesmo a horas. 819 01:10:54,283 --> 01:10:58,086 Faz de conta que estás em casa, Morpheus. Vem comigo, Neo. 820 01:11:03,758 --> 01:11:05,326 Estes são os outros Potenciais. 821 01:11:05,593 --> 01:11:07,128 Podes esperar aqui. 822 01:11:47,967 --> 01:11:50,502 Não tentes dobrar a colher. 823 01:11:50,869 --> 01:11:53,004 Isso é impossível. 824 01:11:53,838 --> 01:11:57,842 Em vez disso, tenta apenas compreender a verdade. 825 01:11:58,376 --> 01:11:59,744 Que verdade? 826 01:12:00,011 --> 01:12:01,679 Não existe colher nenhuma. 827 01:12:04,282 --> 01:12:05,583 Não existe colher? 828 01:12:05,850 --> 01:12:10,321 Então verás que não é a colher que se dobra. És apenas tu. 829 01:12:26,370 --> 01:12:27,871 O Oráculo vai receber-te agora. 830 01:12:38,548 --> 01:12:40,082 Sei que és o Neo. 831 01:12:40,683 --> 01:12:41,884 Vou já aí ter contigo. 832 01:12:42,918 --> 01:12:43,919 Tu és o Oráculo? 833 01:12:44,319 --> 01:12:45,320 Bingo. 834 01:12:48,023 --> 01:12:50,892 Não é bem o que estavas à espera, pois não? 835 01:12:51,927 --> 01:12:54,096 Estão quase prontos. 836 01:12:56,598 --> 01:12:58,233 Cheiram bem, não cheiram? 837 01:13:00,969 --> 01:13:02,804 Pedia-te para te sentares... 838 01:13:03,071 --> 01:13:05,440 mas como sei que vais recusar. 839 01:13:05,940 --> 01:13:07,775 E não te preocupes com o vaso. 840 01:13:07,976 --> 01:13:08,810 Qual vaso? 841 01:13:11,946 --> 01:13:13,114 Esse vaso. 842 01:13:14,082 --> 01:13:15,116 Desculpe. 843 01:13:15,383 --> 01:13:17,251 Já disse, não te preocupes com isso. 844 01:13:18,419 --> 01:13:20,388 Um dos meus "filhos" depois arranja-o. 845 01:13:20,988 --> 01:13:22,223 Como é que sabias? 846 01:13:24,258 --> 01:13:28,062 O que realmente te vai chatear a cabeça mais tarde é: 847 01:13:28,395 --> 01:13:31,364 Será que o terias partido se não tivesse dito nada? 848 01:13:36,135 --> 01:13:38,070 És mais giro do que eu pensava. 849 01:13:41,107 --> 01:13:43,376 Percebo por que é que ela gosta de ti. 850 01:13:44,243 --> 01:13:45,311 Quem? 851 01:13:45,578 --> 01:13:47,413 Contudo, não és muito inteligente. 852 01:13:50,716 --> 01:13:53,786 Sabes porque é que o Morpheus te trouxe para me veres. 853 01:13:55,921 --> 01:13:57,089 Então... 854 01:13:58,023 --> 01:13:59,424 o que é que achas? 855 01:14:01,260 --> 01:14:02,995 Achas que és o Tal? 856 01:14:04,963 --> 01:14:05,997 Sinceramente, não sei. 857 01:14:09,434 --> 01:14:10,835 Sabes o que isto significa? 858 01:14:11,670 --> 01:14:12,837 É latim. 859 01:14:13,204 --> 01:14:15,440 Significa "Conhece-te a ti mesmo". 860 01:14:16,875 --> 01:14:18,843 Vou contar-te um pequeno segredo. 861 01:14:21,111 --> 01:14:24,948 Ser o Tal é o mesmo que estar apaixonado. 862 01:14:25,649 --> 01:14:28,518 Ninguém pode dizer-te que estás apaixonado, mas sabe-lo... 863 01:14:28,785 --> 01:14:29,886 do princípio ao fim. 864 01:14:30,220 --> 01:14:32,289 Da cabeça aos pés. 865 01:14:34,824 --> 01:14:35,658 Bem... 866 01:14:37,627 --> 01:14:39,696 é melhor dar uma olhadela. 867 01:14:41,030 --> 01:14:42,532 Abre a boca. Diz "Ah". 868 01:14:59,215 --> 01:15:04,186 Agora é suposto eu dizer: "Interessante, mas..." 869 01:15:04,686 --> 01:15:05,821 Depois dizes... 870 01:15:06,688 --> 01:15:07,689 Mas o quê? 871 01:15:07,923 --> 01:15:11,892 Mas já sabes o que vou dizer-te. 872 01:15:13,327 --> 01:15:14,328 Não sou o Tal. 873 01:15:14,562 --> 01:15:16,263 Desculpa, miúdo. 874 01:15:17,898 --> 01:15:19,900 Tens o dom... 875 01:15:20,901 --> 01:15:23,103 mas parece que estás à espera de alguma coisa. 876 01:15:28,008 --> 01:15:28,842 O quê? 877 01:15:29,042 --> 01:15:31,945 Da próxima vida. Quem sabe? 878 01:15:32,546 --> 01:15:34,815 É como estas coisas se passam. 879 01:15:35,682 --> 01:15:36,550 Onde está a graça? 880 01:15:36,917 --> 01:15:38,251 O Morpheus... 881 01:15:41,721 --> 01:15:43,423 Quase que me convenceu. 882 01:15:43,690 --> 01:15:44,824 Eu sei. 883 01:15:46,359 --> 01:15:48,461 Pobre Morpheus. 884 01:15:50,863 --> 01:15:54,000 Sem ele, estamos perdidos. 885 01:15:55,535 --> 01:15:57,703 O que queres dizer com "sem ele"? 886 01:16:01,706 --> 01:16:03,608 Tens a certeza de que queres ouvir isto? 887 01:16:05,844 --> 01:16:08,580 O Morpheus acredita em ti, Neo. 888 01:16:10,281 --> 01:16:12,450 E ninguém, nem tu, nem sequer eu... 889 01:16:12,717 --> 01:16:14,952 podemos convencê-lo do contrário. 890 01:16:15,319 --> 01:16:17,722 Ele acredita nisso tão cegamente... 891 01:16:18,022 --> 01:16:22,326 que vai sacrificar a vida dele para salvar a tua. 892 01:16:22,593 --> 01:16:23,427 O quê? 893 01:16:23,627 --> 01:16:26,564 Vais ter que tomar uma decisão. 894 01:16:27,164 --> 01:16:30,768 Numa mão, tens a vida do Morpheus. 895 01:16:31,268 --> 01:16:34,138 Na outra, tens a tua. 896 01:16:35,572 --> 01:16:37,875 Um de vocês vai morrer. 897 01:16:39,943 --> 01:16:43,246 Qual deles, vai ser contigo. 898 01:16:44,614 --> 01:16:46,516 Lamento, miúdo. A sério. 899 01:16:46,783 --> 01:16:48,450 Tens uma boa alma. 900 01:16:49,518 --> 01:16:52,254 E eu detesto dar más notícias às pessoas boas. 901 01:16:55,357 --> 01:16:56,825 Não te preocupes com isso. 902 01:16:57,092 --> 01:16:59,494 Mal passes aquela porta... 903 01:16:59,761 --> 01:17:01,897 vais começar a sentir-te melhor. 904 01:17:02,597 --> 01:17:06,368 Vais lembrar-te que não acreditas em nada desta treta do destino. 905 01:17:07,235 --> 01:17:09,971 Tens o controlo da tua própria vida. 906 01:17:10,805 --> 01:17:12,107 Lembras-te? 907 01:17:13,975 --> 01:17:14,976 Toma... 908 01:17:16,845 --> 01:17:18,379 come um biscoito. 909 01:17:18,980 --> 01:17:22,283 Prometo-te que, quando acabares de o comer... 910 01:17:23,217 --> 01:17:25,620 vais sentir-te como novo. 911 01:17:34,829 --> 01:17:36,163 O que te foi dito... 912 01:17:36,797 --> 01:17:38,231 foi para ti... 913 01:17:38,798 --> 01:17:40,633 e para mais ninguém. 914 01:18:03,555 --> 01:18:04,690 Eles vêm a caminho. 915 01:18:34,684 --> 01:18:35,519 O que é isto? 916 01:18:50,266 --> 01:18:51,701 Déjà vu. 917 01:18:55,204 --> 01:18:56,305 Que disseste?! 918 01:18:56,539 --> 01:18:58,040 Nada. Foi só um déjà vu. 919 01:18:58,307 --> 01:18:59,909 - O que é que viste? - O que aconteceu? 920 01:19:01,344 --> 01:19:03,512 Um gato preto passou por nós... 921 01:19:03,746 --> 01:19:05,381 e depois outro que se parecia com ele. 922 01:19:05,614 --> 01:19:07,216 Era o mesmo gato? 923 01:19:08,384 --> 01:19:09,385 Não tenho a certeza. 924 01:19:10,119 --> 01:19:10,953 Switch, Apoc. 925 01:19:15,424 --> 01:19:16,291 O que se passa? 926 01:19:16,492 --> 01:19:20,962 Costuma ser uma avaria no Matrix. Acontece quando mudam algo. 927 01:19:24,331 --> 01:19:25,166 Meu Deus! 928 01:19:27,001 --> 01:19:27,935 Vamos. 929 01:19:33,240 --> 01:19:34,942 Cortaram o cabo. É uma armadilha! Saiam! 930 01:19:40,847 --> 01:19:41,682 Não! 931 01:20:21,986 --> 01:20:24,455 Foi isto que eles mudaram. Estamos encurralados. Não há saída. 932 01:20:24,722 --> 01:20:26,591 Calma. Dá-me o teu telefone. 933 01:20:26,824 --> 01:20:28,359 Eles conseguem localizá-lo. 934 01:20:28,626 --> 01:20:30,027 Não temos alternativa. 935 01:20:31,462 --> 01:20:32,663 Operador. 936 01:20:32,997 --> 01:20:35,833 Encontra um desenho estrutural deste edifício. Acha-o depressa. 937 01:20:43,707 --> 01:20:46,276 - Já o tenho. - A parede das canalizações? 938 01:20:49,513 --> 01:20:50,347 Oitavo andar. 939 01:20:50,581 --> 01:20:52,149 Eles estão no oitavo andar. 940 01:20:52,449 --> 01:20:53,884 Switch, sempre em frente. Neo? 941 01:21:01,924 --> 01:21:04,193 Espero que o Oráculo te tenha dado boas notícias. 942 01:21:12,401 --> 01:21:13,902 Agora à esquerda. É aí. 943 01:21:14,169 --> 01:21:15,237 Óptimo. 944 01:21:24,913 --> 01:21:26,214 Onde estão eles? 945 01:22:26,638 --> 01:22:27,806 Estão nas paredes. 946 01:22:29,274 --> 01:22:30,475 Estão nas paredes! 947 01:22:51,828 --> 01:22:52,662 É um agente! 948 01:23:02,505 --> 01:23:03,546 Tens que tirar o Neo dali! 949 01:23:03,840 --> 01:23:05,675 Só ele interessa! 950 01:23:05,942 --> 01:23:07,176 Não, Morpheus, não! 951 01:23:07,376 --> 01:23:08,211 Trinity, vai! 952 01:23:09,111 --> 01:23:10,513 Vai! 953 01:23:16,719 --> 01:23:18,621 - Não podemos abandoná-lo! - Tem que ser! 954 01:23:43,911 --> 01:23:44,745 Cypher, despacha-te! 955 01:23:50,050 --> 01:23:51,852 O grande Morpheus. Finalmente encontramo-nos. 956 01:23:54,054 --> 01:23:55,188 E você é? 957 01:23:55,389 --> 01:23:57,190 Smith. 958 01:23:57,390 --> 01:23:58,725 Agente Smith. 959 01:23:59,259 --> 01:24:01,361 Parecem-me todos iguais. 960 01:24:56,980 --> 01:24:58,282 Levem-no. 961 01:25:11,493 --> 01:25:13,295 - Operador. - Uma saída, rápido. 962 01:25:15,431 --> 01:25:18,300 Houve um acidente. Uma porcaria de um acidente de carro. 963 01:25:18,634 --> 01:25:20,469 De repente... 964 01:25:20,736 --> 01:25:22,177 Alguém lá em cima ainda gosta de mim. 965 01:25:22,304 --> 01:25:23,605 Encontrei-te. 966 01:25:24,106 --> 01:25:26,007 Tira-me só daqui, depressa. 967 01:25:26,274 --> 01:25:28,944 Saída mais próxima, Franklin e Erie, na loja de reparações de TV. 968 01:25:33,348 --> 01:25:34,916 - Operador. - Tank, sou eu. 969 01:25:35,183 --> 01:25:36,351 O Morpheus está vivo? 970 01:25:36,718 --> 01:25:38,019 O Morpheus está vivo, Tank? 971 01:25:38,419 --> 01:25:40,355 Sim. Estão a deslocá-lo. Não sei para onde. 972 01:25:40,555 --> 01:25:42,824 Ele está vivo. Precisamos de uma saída. 973 01:25:43,124 --> 01:25:44,165 Não estão longe do Cypher. 974 01:25:44,292 --> 01:25:45,626 - Cypher? - Eu sei. 975 01:25:45,827 --> 01:25:47,962 Mandei-o para a Franklin e Erie. 976 01:25:57,036 --> 01:25:58,238 Apanhei-o. 977 01:26:09,148 --> 01:26:10,182 Onde estão eles? 978 01:26:10,483 --> 01:26:11,684 Estou a ligar. 979 01:26:12,351 --> 01:26:13,519 Óptimo. 980 01:26:27,099 --> 01:26:27,933 Tu primeiro, Neo. 981 01:26:31,136 --> 01:26:31,970 Tank, não! 982 01:26:41,046 --> 01:26:43,214 Não sei, caiu. 983 01:27:10,039 --> 01:27:11,240 Olá, Trinity. 984 01:27:11,641 --> 01:27:13,009 Cypher? Onde está o Tank? 985 01:27:18,581 --> 01:27:19,615 Sabes... 986 01:27:21,317 --> 01:27:23,452 durante muito tempo... 987 01:27:24,653 --> 01:27:27,590 pensei que estava apaixonado por ti. 988 01:27:28,357 --> 01:27:30,359 Costumava sonhar contigo. 989 01:27:31,460 --> 01:27:34,196 És uma linda mulher, Trinity. 990 01:27:34,396 --> 01:27:36,764 Foi pena as coisas terem saído assim. 991 01:27:37,565 --> 01:27:38,399 Mataste-os. 992 01:27:38,900 --> 01:27:40,401 O quê? 993 01:27:40,601 --> 01:27:42,069 Estou cansado, Trinity. 994 01:27:43,471 --> 01:27:45,372 Estou cansado desta guerra... 995 01:27:45,639 --> 01:27:48,475 cansado de lutar. Estou cansado desta nave... 996 01:27:48,809 --> 01:27:53,447 de ter frio, de comer a mesma porcaria todos os dias. 997 01:27:55,849 --> 01:27:56,784 Mas, acima de tudo... 998 01:27:57,384 --> 01:28:00,754 estou cansado daquele cabrão e das tretas dele. 999 01:28:01,855 --> 01:28:03,156 Surpresa, estúpido. 1000 01:28:03,690 --> 01:28:05,926 Aposto que não estavas à espera disto... 1001 01:28:06,126 --> 01:28:07,227 pois não?! 1002 01:28:09,462 --> 01:28:11,831 Meu Deus, quem me dera lá estar... 1003 01:28:12,465 --> 01:28:13,967 quando te matarem. 1004 01:28:15,001 --> 01:28:18,171 Quem me dera entrar mesmo quando estivesse a acontecer... 1005 01:28:18,872 --> 01:28:20,607 e então... 1006 01:28:20,840 --> 01:28:22,175 aí saberias que fui eu. 1007 01:28:22,875 --> 01:28:23,843 Deste-lhes o Morpheus. 1008 01:28:24,077 --> 01:28:25,545 Ele mentiu-nos, Trinity. 1009 01:28:26,144 --> 01:28:27,646 Ele enganou-nos! 1010 01:28:28,180 --> 01:28:30,181 Se nos tivesses dito a verdade... 1011 01:28:30,448 --> 01:28:33,318 ter-te-íamos dito para enfiares o comprimido vermelho pela goela! 1012 01:28:33,551 --> 01:28:35,653 Isso não é verdade, Cypher. Ele libertou-nos. 1013 01:28:35,954 --> 01:28:36,821 "Libertar"? 1014 01:28:37,122 --> 01:28:38,823 Chamas a isto liberdade? 1015 01:28:41,259 --> 01:28:43,728 Tudo o que faço é o que ele me diz para fazer. 1016 01:28:45,329 --> 01:28:48,232 Se tivesse que escolher entre isso e o Matrix... 1017 01:28:49,433 --> 01:28:50,635 escolhia o Matrix. 1018 01:28:50,868 --> 01:28:52,536 O Matrix não é verdadeiro. 1019 01:28:52,770 --> 01:28:54,205 Discordo, Trinity. 1020 01:28:54,472 --> 01:28:56,707 Acho que o Matrix... 1021 01:28:57,041 --> 01:28:59,643 pode ser mais verdadeiro do que este mundo. 1022 01:29:01,812 --> 01:29:04,314 Aqui, eu só desligo a tomada... 1023 01:29:04,848 --> 01:29:05,883 Mas tu aí... 1024 01:29:06,450 --> 01:29:08,719 vais ver o Apoc a morrer. 1025 01:29:16,492 --> 01:29:18,194 Bem-vinda ao mundo verdadeiro, querida. 1026 01:29:18,527 --> 01:29:19,461 Tu estás fora. 1027 01:29:19,695 --> 01:29:22,097 - Não podes voltar atrás. - Isso é o que tu pensas. 1028 01:29:22,364 --> 01:29:23,866 Eles vão reinserir o meu corpo. 1029 01:29:24,099 --> 01:29:27,736 Volto a dormir e quando acordar não me lembro de nada. 1030 01:29:28,003 --> 01:29:29,004 A propósito... 1031 01:29:29,238 --> 01:29:32,207 se tiveres alguma coisa muito importante para dizer à Switch... 1032 01:29:32,708 --> 01:29:33,775 sugiro que digas agora. 1033 01:29:34,042 --> 01:29:34,910 Não, por favor. 1034 01:29:35,477 --> 01:29:37,078 Assim não. 1035 01:29:38,780 --> 01:29:40,415 Assim não. 1036 01:29:44,886 --> 01:29:45,920 Demasiado tarde. 1037 01:29:46,321 --> 01:29:47,956 Maldito sejas, Cypher! 1038 01:29:48,223 --> 01:29:50,091 Não me odeies, Trinity. 1039 01:29:50,491 --> 01:29:52,360 Sou apenas um mensageiro. 1040 01:29:52,760 --> 01:29:55,930 E agora, vou provar-te isso mesmo. 1041 01:29:57,031 --> 01:29:58,699 Se o Morpheus estava certo... 1042 01:29:59,233 --> 01:30:01,102 então não posso desligar isto. 1043 01:30:01,702 --> 01:30:03,204 Quer dizer, se o Neo é o Tal... 1044 01:30:03,704 --> 01:30:05,538 então terá de haver... 1045 01:30:05,772 --> 01:30:08,374 um milagre para me deter. 1046 01:30:08,875 --> 01:30:09,742 Certo? 1047 01:30:10,376 --> 01:30:12,545 Como pode ele ser o Tal... 1048 01:30:12,812 --> 01:30:13,713 se está morto? 1049 01:30:15,081 --> 01:30:17,350 Nunca me disseste... 1050 01:30:17,617 --> 01:30:19,952 se tinhas acreditado nas tangas do Morpheus. 1051 01:30:20,353 --> 01:30:23,556 Vá lá. Só quero "sim" ou um "não". 1052 01:30:24,924 --> 01:30:27,259 Olha para os olhos dele... 1053 01:30:27,993 --> 01:30:29,593 para aqueles grandes e belos olhos... 1054 01:30:32,264 --> 01:30:33,599 e diz-me: 1055 01:30:34,299 --> 01:30:35,601 Sim... 1056 01:30:35,901 --> 01:30:37,269 ou não? 1057 01:30:38,570 --> 01:30:39,705 Sim. 1058 01:30:40,539 --> 01:30:41,440 Não, não acredito. 1059 01:30:42,841 --> 01:30:47,612 Acredites ou não, monte de merda, tu ainda vais arder no Inferno. 1060 01:31:06,296 --> 01:31:07,264 Tu vais primeiro. 1061 01:31:15,472 --> 01:31:16,339 Estás ferido? 1062 01:31:16,673 --> 01:31:17,774 Eu fico bem. 1063 01:31:20,577 --> 01:31:21,744 O Dozer? 1064 01:31:39,995 --> 01:31:42,364 Alguma vez olhaste para ela? 1065 01:31:43,232 --> 01:31:46,367 Maravilhado pela sua beleza... 1066 01:31:46,768 --> 01:31:49,003 pelo seu génio? 1067 01:31:50,171 --> 01:31:52,039 Milhões de pessoas... 1068 01:31:52,306 --> 01:31:55,042 a viver as suas vidas. 1069 01:31:56,077 --> 01:31:57,778 Oblívios. 1070 01:32:02,349 --> 01:32:05,219 Sabias que o primeiro Matrix... 1071 01:32:05,486 --> 01:32:10,190 foi concebido para ser um mundo humano perfeito onde ninguém sofria... 1072 01:32:10,657 --> 01:32:13,560 e todos eram felizes. 1073 01:32:14,094 --> 01:32:15,629 Foi um desastre. 1074 01:32:15,862 --> 01:32:20,200 Ninguém aceitou o programa. Perderam-se colheitas inteiras. 1075 01:32:21,067 --> 01:32:22,836 Alguns acharam... 1076 01:32:23,069 --> 01:32:27,440 que nos faltava a linguagem adequada para descrever o mundo perfeito. 1077 01:32:27,707 --> 01:32:29,242 Mas acho que... 1078 01:32:29,676 --> 01:32:30,577 enquanto espécie... 1079 01:32:30,843 --> 01:32:34,680 os seres humanos definem a sua realidade através da infelicidade... 1080 01:32:34,913 --> 01:32:36,281 e do sofrimento. 1081 01:32:36,548 --> 01:32:39,251 Assim, o mundo perfeito foi um sonho... 1082 01:32:39,517 --> 01:32:44,356 de que o vosso cérebro primitivo continuava a tentar acordar-vos. 1083 01:32:45,690 --> 01:32:49,360 É esta a razão pela qual o Matrix foi redesenhada. 1084 01:32:49,827 --> 01:32:51,296 O pico... 1085 01:32:51,562 --> 01:32:52,997 da vossa civilização. 1086 01:32:53,231 --> 01:32:55,466 Eu digo a "vossa" civilização, porque... 1087 01:32:55,733 --> 01:32:59,871 assim que nós começámos a pensar por vocês, passou para ser a "nossa". 1088 01:33:00,104 --> 01:33:03,207 E de facto é disso mesmo que se trata. 1089 01:33:04,542 --> 01:33:07,111 Evolução, Morpheus. 1090 01:33:07,411 --> 01:33:08,746 Evolução. 1091 01:33:11,048 --> 01:33:12,916 Como o dinossauro. 1092 01:33:15,085 --> 01:33:16,720 Olha para aquela janela. 1093 01:33:17,421 --> 01:33:19,556 Tiveste o teu tempo. 1094 01:33:20,257 --> 01:33:24,161 O futuro é o nosso mundo, Morpheus. 1095 01:33:24,494 --> 01:33:26,896 O futuro é o nosso tempo. 1096 01:33:31,133 --> 01:33:32,267 Pode haver um problema. 1097 01:33:33,235 --> 01:33:36,605 - Que estão a fazer-lhe? - A entrar-lhe na mente. 1098 01:33:36,872 --> 01:33:39,041 É como entrar num computador. Só demora tempo. 1099 01:33:39,274 --> 01:33:40,475 Quanto? 1100 01:33:40,742 --> 01:33:43,879 - Depende da mente. - Mas acabará por ceder... 1101 01:33:44,146 --> 01:33:48,517 e os padrões alfa passarão disto para isto. 1102 01:33:48,783 --> 01:33:51,753 Nessa altura, o Morpheus dirá tudo o que quiserem saber. 1103 01:33:51,987 --> 01:33:53,054 Que querem eles? 1104 01:33:53,288 --> 01:33:57,325 O líder de cada nave tem códigos de acesso ao computador principal de Zion. 1105 01:33:57,592 --> 01:34:00,495 Se um agente tiver os códigos e entrar no computador principal... 1106 01:34:00,762 --> 01:34:03,831 poderão destruir-nos. Não podemos deixar que isso aconteça. 1107 01:34:04,665 --> 01:34:06,300 Zion é mais importante do que eu... 1108 01:34:06,501 --> 01:34:07,435 ou tu... 1109 01:34:07,768 --> 01:34:09,070 ou mesmo do que o Morpheus. 1110 01:34:12,840 --> 01:34:14,560 Tem de haver alguma coisa que podemos fazer. 1111 01:34:14,941 --> 01:34:16,943 Claro. Puxamos a tomada. 1112 01:34:20,013 --> 01:34:21,781 Vais matá-lo? 1113 01:34:22,015 --> 01:34:23,182 Vais matar o Morpheus? 1114 01:34:23,816 --> 01:34:25,451 Não temos outra hipótese. 1115 01:34:32,224 --> 01:34:35,161 Nunca vi nenhum humano fazer o trabalho de uma máquina. 1116 01:34:35,394 --> 01:34:37,163 Se o informador falhar... 1117 01:34:37,396 --> 01:34:40,633 cortem a ligação logo que possível, a menos que... 1118 01:34:40,866 --> 01:34:42,568 Estejam mortos. Em qualquer dos casos... 1119 01:34:42,835 --> 01:34:46,405 Só nos resta seguir o planeado. Coloca as sentinelas. 1120 01:34:46,638 --> 01:34:47,706 Imediatamente. 1121 01:34:52,978 --> 01:34:55,647 Morpheus, foste mais do que um líder para nós. 1122 01:34:56,581 --> 01:34:58,817 Foste um pai. 1123 01:35:00,352 --> 01:35:02,354 Sentiremos sempre a tua falta. 1124 01:35:09,393 --> 01:35:10,394 Pára! 1125 01:35:11,595 --> 01:35:13,087 Não acredito que isto está a acontecer. 1126 01:35:13,096 --> 01:35:15,132 - Isto tem de ser feito. - Tem? 1127 01:35:15,932 --> 01:35:17,300 Não sei. 1128 01:35:17,601 --> 01:35:19,282 Não pode ser só uma coincidência. Não pode. 1129 01:35:19,369 --> 01:35:20,210 Que estás tu a dizer? 1130 01:35:20,704 --> 01:35:21,538 O Oráculo. 1131 01:35:21,805 --> 01:35:23,573 Ela disse-me que isto iria acontecer. 1132 01:35:24,007 --> 01:35:28,211 Ela disse-me que teria de fazer uma opção. 1133 01:35:28,611 --> 01:35:29,879 Que opção? 1134 01:35:32,882 --> 01:35:33,750 Que estás a fazer? 1135 01:35:34,150 --> 01:35:35,351 Vou entrar. 1136 01:35:35,685 --> 01:35:36,919 Não vais nada. 1137 01:35:37,186 --> 01:35:38,020 Tem de ser. 1138 01:35:38,254 --> 01:35:41,857 O Morpheus sacrificou-se para te safarmos. 1139 01:35:42,124 --> 01:35:44,026 Nem penses em voltar a entrar. 1140 01:35:44,627 --> 01:35:47,863 Ele fez o que fez porque acreditava que eu era algo que não sou. 1141 01:35:51,100 --> 01:35:52,735 - O quê? - Eu não sou o Tal. 1142 01:35:53,102 --> 01:35:56,070 - O Oráculo também me disse isso. - Não, tens de ser. 1143 01:35:56,370 --> 01:35:59,006 Lamento, mas não sou. Sou só outro tipo. 1144 01:35:59,640 --> 01:36:00,908 Não, Neo, isso não é verdade. 1145 01:36:01,475 --> 01:36:02,810 Não pode ser verdade. 1146 01:36:03,177 --> 01:36:04,111 Porquê? 1147 01:36:08,549 --> 01:36:11,885 Têm o Morpheus num edifício controlado por militares! 1148 01:36:12,152 --> 01:36:16,523 Mesmo que entres, há agentes à volta dele. São três. 1149 01:36:17,791 --> 01:36:21,728 Também quero o Morpheus de volta, mas isso é suicídio. 1150 01:36:21,962 --> 01:36:23,597 Eu sei que é isso que parece... 1151 01:36:23,830 --> 01:36:24,765 mas não é assim. 1152 01:36:24,998 --> 01:36:27,434 Não posso explicar porquê. 1153 01:36:28,468 --> 01:36:32,205 O Morpheus acreditava em algo e estava disposto a dar a vida por isso. 1154 01:36:32,472 --> 01:36:35,475 Agora já percebo, é por isso que tenho de ir. 1155 01:36:35,675 --> 01:36:36,509 Porquê? 1156 01:36:36,810 --> 01:36:38,244 Porque acredito em algo. 1157 01:36:38,444 --> 01:36:39,279 Em quê? 1158 01:36:40,747 --> 01:36:42,448 Acredito que posso trazê-lo de volta. 1159 01:36:59,464 --> 01:37:01,332 - Que estás a fazer? - Vou contigo. 1160 01:37:01,666 --> 01:37:02,500 Não vais nada. 1161 01:37:02,767 --> 01:37:03,668 Não? 1162 01:37:04,836 --> 01:37:06,938 Deixa-me dizer-te aquilo em que acredito. 1163 01:37:07,438 --> 01:37:09,919 Acredito que o Morpheus significa mais para mim do que para ti. 1164 01:37:10,141 --> 01:37:14,445 Acredito que, se queres salvá-lo, vais precisar da minha ajuda. 1165 01:37:14,678 --> 01:37:16,747 Como sou eu agora quem manda nesta nave... 1166 01:37:16,981 --> 01:37:19,850 se não gostares, podes ir para o Inferno. 1167 01:37:20,651 --> 01:37:23,020 Porque não irás para mais lado nenhum. 1168 01:37:23,487 --> 01:37:24,321 Tank... 1169 01:37:25,189 --> 01:37:26,356 vamos subir. 1170 01:37:35,898 --> 01:37:39,235 Gostaria de partilhar uma revelação que tive... 1171 01:37:39,635 --> 01:37:41,170 durante o meu tempo aqui. 1172 01:37:41,437 --> 01:37:45,474 Ocorreu-me quando tentei classificar as vossas espécies. 1173 01:37:45,674 --> 01:37:47,910 Percebi que... 1174 01:37:48,177 --> 01:37:50,512 de facto, não são mamíferos. 1175 01:37:52,681 --> 01:37:55,183 Todos os mamíferos deste planeta... 1176 01:37:55,517 --> 01:38:00,422 desenvolvem instintivamente um equilíbrio natural com o meio ambiente. 1177 01:38:00,655 --> 01:38:02,490 Mas vocês, os humanos não. 1178 01:38:03,058 --> 01:38:06,594 Mudam-se para uma certa zona e multiplicam-se... 1179 01:38:06,828 --> 01:38:11,332 até todos os recursos naturais estarem consumidos. 1180 01:38:11,666 --> 01:38:13,735 A única forma de poderem sobreviver... 1181 01:38:14,035 --> 01:38:17,038 é irem para outra zona. 1182 01:38:22,410 --> 01:38:25,311 Há outro organismo neste planeta... 1183 01:38:25,578 --> 01:38:27,514 que segue o mesmo padrão. 1184 01:38:28,114 --> 01:38:29,782 Sabes qual é? 1185 01:38:30,183 --> 01:38:32,018 Um vírus. 1186 01:38:33,353 --> 01:38:36,389 Os seres humanos são uma doença. 1187 01:38:36,789 --> 01:38:38,357 Um cancro deste planeta. 1188 01:38:38,558 --> 01:38:40,693 Vocês são uma praga. 1189 01:38:41,227 --> 01:38:42,228 E nós... 1190 01:38:42,828 --> 01:38:44,230 somos a cura. 1191 01:38:45,231 --> 01:38:46,599 De que é que precisas? 1192 01:38:47,233 --> 01:38:48,400 Além de um milagre. 1193 01:38:48,934 --> 01:38:50,135 Armas. 1194 01:38:51,236 --> 01:38:52,237 Muitas armas. 1195 01:39:05,050 --> 01:39:07,586 Nunca ninguém fez uma coisa destas. 1196 01:39:08,787 --> 01:39:10,755 É por isso que tem de resultar. 1197 01:39:14,792 --> 01:39:16,760 Por que não funciona o soro? 1198 01:39:17,327 --> 01:39:19,630 Talvez estejamos a fazer as perguntas erradas. 1199 01:39:21,765 --> 01:39:23,000 Deixem-me com ele. 1200 01:39:25,569 --> 01:39:26,703 Agora. 1201 01:39:37,914 --> 01:39:39,482 Aguenta, Morpheus. 1202 01:39:39,782 --> 01:39:42,452 Eles vão buscar-te. Eles estão a chegar. 1203 01:39:44,821 --> 01:39:46,989 Consegues ouvir-me, Morpheus? 1204 01:39:47,190 --> 01:39:49,859 Vou ser honesto... 1205 01:39:50,293 --> 01:39:51,494 contigo. 1206 01:39:55,865 --> 01:39:57,266 Eu... 1207 01:39:58,367 --> 01:39:59,268 odeio... 1208 01:39:59,535 --> 01:40:01,470 este lugar... 1209 01:40:01,804 --> 01:40:04,105 Este zoo... 1210 01:40:04,338 --> 01:40:05,473 esta prisão... 1211 01:40:05,773 --> 01:40:08,910 esta realidade, como queiram chamar-lhe. 1212 01:40:09,143 --> 01:40:11,479 Não o suporto mais. 1213 01:40:12,179 --> 01:40:14,048 Será o cheiro? 1214 01:40:15,483 --> 01:40:17,351 Se é que isso existe... 1215 01:40:17,685 --> 01:40:20,988 Sinto-me saturado. 1216 01:40:22,456 --> 01:40:23,757 Consigo... 1217 01:40:24,024 --> 01:40:24,892 sentir... 1218 01:40:25,726 --> 01:40:27,761 o teu fedor. 1219 01:40:27,995 --> 01:40:31,798 Sempre que o faço, temo ter sido infectado por ele. 1220 01:40:31,999 --> 01:40:32,833 É repulsivo. 1221 01:40:33,800 --> 01:40:35,168 Não é? 1222 01:40:37,337 --> 01:40:39,673 Tenho de sair daqui. 1223 01:40:40,040 --> 01:40:42,242 Tenho de libertar-me. 1224 01:40:42,542 --> 01:40:45,378 E nesta mente está a chave. 1225 01:40:45,678 --> 01:40:47,347 A minha chave. 1226 01:40:47,580 --> 01:40:50,416 Assim que Zion estiver destruída, não preciso de cá estar. 1227 01:40:50,717 --> 01:40:52,318 Percebes? 1228 01:40:52,618 --> 01:40:53,985 Preciso dos códigos. 1229 01:40:54,252 --> 01:40:56,588 Tenho de entrar em Zion... 1230 01:40:56,922 --> 01:40:59,424 e tu tens de dizer-me como. 1231 01:40:59,824 --> 01:41:01,693 Ou me dizes... 1232 01:41:01,993 --> 01:41:04,129 ou vais morrer. 1233 01:41:24,315 --> 01:41:27,451 Importa-se de tirar tudo o que for metálico? Chaves, moedas? 1234 01:41:31,388 --> 01:41:32,389 Caramba! 1235 01:41:44,467 --> 01:41:45,401 Apoio. 1236 01:41:45,634 --> 01:41:47,236 Enviem Apoio. 1237 01:42:11,259 --> 01:42:12,160 Quietos! 1238 01:44:27,221 --> 01:44:28,222 Que estavas a fazer? 1239 01:44:30,057 --> 01:44:31,358 Ele não sabe. 1240 01:44:31,592 --> 01:44:33,093 Saber o quê? 1241 01:45:01,154 --> 01:45:03,655 Acho que estão a tentar salvá-lo. 1242 01:45:18,503 --> 01:45:20,271 Não existe colher nenhuma. 1243 01:45:49,833 --> 01:45:52,034 Descubram-nos e destruam-nos! 1244 01:45:53,669 --> 01:45:54,637 Estamos a ser atacados! 1245 01:46:29,537 --> 01:46:30,371 Socorro! 1246 01:46:52,392 --> 01:46:53,593 És só humano. 1247 01:46:54,694 --> 01:46:55,661 Escapa lá disto. 1248 01:47:08,874 --> 01:47:10,409 - Como fizeste isso? - O quê? 1249 01:47:10,776 --> 01:47:14,713 Mexeste-te como eles. Nunca vi ninguém mover-se tão depressa. 1250 01:47:15,814 --> 01:47:17,216 Não foi suficientemente depressa. 1251 01:47:19,952 --> 01:47:21,253 Sabes pilotar aquilo? 1252 01:47:22,587 --> 01:47:23,422 Ainda não. 1253 01:47:26,892 --> 01:47:27,726 Operador. 1254 01:47:27,926 --> 01:47:31,096 Preciso de um programa piloto para um helicóptero B-212. 1255 01:47:31,562 --> 01:47:32,830 Depressa. 1256 01:47:40,771 --> 01:47:42,406 Vamos! 1257 01:47:57,487 --> 01:47:58,588 Não. 1258 01:48:50,170 --> 01:48:51,705 Morpheus, levanta-te. 1259 01:48:51,972 --> 01:48:52,806 Levanta-te. 1260 01:49:30,842 --> 01:49:31,876 Ele não vai conseguir. 1261 01:49:41,686 --> 01:49:42,720 Apanhei-te. 1262 01:51:31,623 --> 01:51:33,058 Eu sabia. 1263 01:51:33,892 --> 01:51:34,860 Ele é o Tal. 1264 01:51:50,841 --> 01:51:53,043 Agora já acreditas, Trinity? 1265 01:51:58,982 --> 01:51:59,849 O Oráculo. 1266 01:52:01,117 --> 01:52:03,486 - Ela disse-me. - Ela disse-te... 1267 01:52:03,853 --> 01:52:05,455 exactamente o que precisavas de ouvir. 1268 01:52:05,722 --> 01:52:07,056 Só isso. 1269 01:52:08,124 --> 01:52:11,060 Neo, mais tarde ou mais cedo, vais perceber, tal como eu... 1270 01:52:11,394 --> 01:52:13,696 que há diferença entre conhecer o caminho... 1271 01:52:14,430 --> 01:52:15,732 e percorrer o caminho. 1272 01:52:18,768 --> 01:52:20,036 Operador. 1273 01:52:20,903 --> 01:52:23,439 - Caramba, é bom ouvir a tua voz. - Precisamos de uma saída. 1274 01:52:23,739 --> 01:52:26,509 Tenho uma pronta. Estação do metro. State e Balboa. 1275 01:52:39,554 --> 01:52:40,521 Raios! 1276 01:52:40,755 --> 01:52:42,023 Detecção completa. 1277 01:52:42,223 --> 01:52:43,190 Temos a posição deles. 1278 01:52:43,557 --> 01:52:45,793 As sentinelas estão em posição. 1279 01:52:47,561 --> 01:52:49,063 Dá as ordens. 1280 01:52:55,569 --> 01:52:56,703 Eles ainda não saíram. 1281 01:53:08,748 --> 01:53:10,083 Tu primeiro, Morpheus. 1282 01:53:30,769 --> 01:53:33,071 Neo, quero dizer-te uma coisa. 1283 01:53:36,307 --> 01:53:40,278 Mas tenho medo do que possa significar se eu o disser. 1284 01:53:43,848 --> 01:53:47,151 Tudo o que o Oráculo me disse tornou-se realidade. 1285 01:53:49,921 --> 01:53:51,489 Tudo menos isto. 1286 01:53:53,190 --> 01:53:54,025 Menos o quê? 1287 01:54:20,349 --> 01:54:22,190 - O que diabo acabou de acontecer? - Um agente. 1288 01:54:22,217 --> 01:54:23,052 Envia-me de volta. 1289 01:54:23,285 --> 01:54:24,153 Não posso. 1290 01:54:26,155 --> 01:54:28,157 Sr. Anderson. 1291 01:54:30,325 --> 01:54:31,693 Corre, Neo, corre. 1292 01:54:36,998 --> 01:54:38,667 O que está ele a fazer? 1293 01:54:38,867 --> 01:54:40,168 Está a começar a acreditar. 1294 01:55:07,093 --> 01:55:08,528 Já não tens nada. 1295 01:55:09,062 --> 01:55:10,396 Tu também não. 1296 01:55:43,528 --> 01:55:46,531 Vou gostar de vê-lo morrer... 1297 01:55:47,666 --> 01:55:48,700 Sr. Anderson. 1298 01:56:29,639 --> 01:56:31,774 Meu Deus, ele está a matá-lo. 1299 01:57:57,889 --> 01:58:00,057 Ouviu isto, Sr. Anderson? 1300 01:58:00,791 --> 01:58:03,794 Este é o som da inevitabilidade. 1301 01:58:06,397 --> 01:58:09,733 É o som da sua morte. 1302 01:58:10,634 --> 01:58:13,003 Adeus, Sr. Anderson. 1303 01:58:13,203 --> 01:58:14,838 O meu nome... 1304 01:58:17,875 --> 01:58:19,876 é Neo. 1305 01:58:52,107 --> 01:58:54,275 - Que aconteceu? - Não sei, perdi-o. 1306 01:58:56,878 --> 01:58:57,912 Merda! 1307 01:59:10,257 --> 01:59:11,758 Sentinelas. 1308 01:59:12,492 --> 01:59:14,761 - Quanto tempo temos? - Cinco, talvez seis minutos. 1309 01:59:16,763 --> 01:59:18,965 Tank, carrega o EMP. 1310 01:59:19,199 --> 01:59:22,268 - Só podemos usar quando ele sair. - Eu sei. Não te preocupes. 1311 01:59:23,636 --> 01:59:24,504 Ele vai conseguir. 1312 01:59:24,771 --> 01:59:26,639 Raso ou de salto alto? Não, só... 1313 01:59:26,873 --> 01:59:29,775 Mas que raio?! Esse telefone é meu! 1314 01:59:30,176 --> 01:59:31,777 Aquele gajo levou-me o telefone! 1315 01:59:34,146 --> 01:59:34,980 Localizei-o. 1316 01:59:35,214 --> 01:59:36,415 Está a voltar. 1317 01:59:36,682 --> 01:59:37,783 Sr. feiticeiro... 1318 01:59:37,950 --> 01:59:39,351 tire-me daqui para fora! 1319 01:59:39,585 --> 01:59:41,453 Há uma saída antiga. Wabash com Lake. 1320 01:59:45,491 --> 01:59:46,325 Merda! 1321 02:00:07,978 --> 02:00:09,980 Socorro! Preciso de ajuda! 1322 02:00:11,648 --> 02:00:12,816 A porta. 1323 02:00:28,831 --> 02:00:30,300 A porta à tua esquerda. 1324 02:00:31,234 --> 02:00:32,468 A tua outra esquerda! 1325 02:00:39,175 --> 02:00:40,443 A porta das traseiras. 1326 02:01:01,228 --> 02:01:02,330 Não! 1327 02:01:04,031 --> 02:01:05,533 Aí vêm eles. 1328 02:01:34,294 --> 02:01:35,562 Ele vai conseguir. 1329 02:01:45,771 --> 02:01:48,907 Sobe a escada de incêndio no fim do beco e entra no 303. 1330 02:02:24,241 --> 02:02:25,075 Estão cá dentro. 1331 02:02:27,644 --> 02:02:28,477 Depressa, Neo. 1332 02:03:24,831 --> 02:03:25,832 Não pode ser. 1333 02:03:33,639 --> 02:03:35,007 Examina-o. 1334 02:03:39,011 --> 02:03:40,546 Foi-se. 1335 02:03:47,253 --> 02:03:49,688 Adeus, Sr. Anderson. 1336 02:03:59,765 --> 02:04:01,733 Neo. Já não tenho medo. 1337 02:04:03,368 --> 02:04:04,603 O Oráculo disse-me... 1338 02:04:06,772 --> 02:04:10,274 que iria apaixonar-me e esse homem que eu amasse, seria o Tal. 1339 02:04:13,410 --> 02:04:15,379 É por isso que... 1340 02:04:16,080 --> 02:04:18,081 não podes estar morto. 1341 02:04:19,683 --> 02:04:21,518 Não podes estar morto... 1342 02:04:23,053 --> 02:04:25,222 porque eu amo-te. 1343 02:04:27,057 --> 02:04:28,758 Estás a ouvir-me? 1344 02:04:29,893 --> 02:04:31,561 Amo-te. 1345 02:04:55,484 --> 02:04:56,585 Agora, levanta-te! 1346 02:05:05,593 --> 02:05:06,427 Não. 1347 02:05:35,055 --> 02:05:36,123 Ele é o Tal. 1348 02:08:00,593 --> 02:08:02,294 Sei que estão aí. 1349 02:08:02,528 --> 02:08:04,363 Consigo sentir a vossa presença. 1350 02:08:04,797 --> 02:08:06,632 Sei que estão com medo. 1351 02:08:06,832 --> 02:08:08,467 Estão com medo de nós. 1352 02:08:08,800 --> 02:08:10,602 Estão com medo da mudança. 1353 02:08:10,836 --> 02:08:13,338 Não conheço o futuro. 1354 02:08:13,538 --> 02:08:16,141 Não vim aqui para lhes dizer como isto vai acabar. 1355 02:08:16,374 --> 02:08:19,376 Vim aqui para lhes dizer como vai começar. 1356 02:08:20,311 --> 02:08:21,912 Vou desligar este telefone. 1357 02:08:22,146 --> 02:08:25,249 E mostrar a estas pessoas o que não querem que elas vejam. 1358 02:08:25,482 --> 02:08:27,351 Vou mostrar-lhes um mundo... 1359 02:08:27,618 --> 02:08:29,353 sem vocês. 1360 02:08:29,653 --> 02:08:33,290 Um mundo sem regras nem controlos, sem fronteiras ou limites. 1361 02:08:33,523 --> 02:08:37,260 Um mundo onde qualquer coisa é possível. 1362 02:08:39,863 --> 02:08:41,197 O nosso caminho depois... 1363 02:08:41,464 --> 02:08:43,400 é uma opção que fica para vocês. 1364 02:09:27,059 --> 02:09:29,059 Tradução: Cristina Diamantino 1365 02:09:29,395 --> 02:09:31,395 Adaptação: GELULA & CO., INC. 1366 02:09:31,663 --> 02:09:33,663 Ripadas do DVD por: PT-Subs Rips 1367 02:09:33,972 --> 02:09:36,212 Sincronização e correcção de caracteres por: Mr.Scudester