1 00:01:07,901 --> 00:01:16,506 PERDIDO EM MARTE 2 00:02:04,833 --> 00:02:07,168 Equipa, fiquem à vista uns dos outros. 3 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Vamos fazer a NASA orgulhosa, hoje. 4 00:02:08,587 --> 00:02:09,670 NASA - ARES III DIA DE MISSÃO: SOL 18 5 00:02:09,671 --> 00:02:11,422 Como estão as coisas aí, Watney? 6 00:02:11,423 --> 00:02:12,798 Vão gostar de saber 7 00:02:12,799 --> 00:02:18,804 que nas quadrículas 14-28, as partículas eram predominantemente grossas, 8 00:02:18,805 --> 00:02:22,183 mas na 29 são muito mais finas. 9 00:02:22,184 --> 00:02:24,268 Devem ser ideais para análise química. 10 00:02:24,269 --> 00:02:27,605 Ouviram todos? O Mark acaba de descobrir poeira. 11 00:02:27,606 --> 00:02:28,814 Devemos avisar a comunicação social? 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,816 Desculpa, o que vais fazer hoje, Martinez? 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,860 Assegurar-me de que o VAM continua de pé? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,654 Fica a saber que a inspecção visual do equipamento 15 00:02:34,655 --> 00:02:36,697 é imperativa para o sucesso da missão. 16 00:02:36,698 --> 00:02:39,833 Quero também informar que o VAM continua de pé. 17 00:02:40,202 --> 00:02:42,245 Watney, continua a deixar o seu canal aberto 18 00:02:42,246 --> 00:02:44,205 e por isso o Martinez responde 19 00:02:44,206 --> 00:02:45,623 e por isso todos ouvimos 20 00:02:45,624 --> 00:02:47,099 e por isso fico chateada. 21 00:02:47,417 --> 00:02:50,002 Entendido. Martinez, a capitão gostaria que fizesses o favor 22 00:02:50,003 --> 00:02:51,558 de calar a tua inteligente bocarra. 23 00:02:52,714 --> 00:02:56,279 Preferíamos usar outro adjectivo para descrever a boca do Martinez. 24 00:02:56,385 --> 00:02:57,927 O Beck acabou de me insultar? 25 00:02:57,928 --> 00:03:00,096 O "Dr. Beck." E sim. 26 00:03:00,097 --> 00:03:02,765 Seria um prazer desligar os rádios daqui, Comandante. 27 00:03:02,766 --> 00:03:04,016 Basta dizer. 28 00:03:04,017 --> 00:03:06,727 Espera, Johanssen. A comunicação permanente é a marca... 29 00:03:06,728 --> 00:03:07,937 Desligue-os. 30 00:03:07,938 --> 00:03:09,146 Não. 31 00:03:09,147 --> 00:03:10,622 Não. Por favor... 32 00:03:11,275 --> 00:03:13,484 Peço desculpa pelos meus compatriotas, Vogel. 33 00:03:13,485 --> 00:03:14,861 Aceito. 34 00:03:14,862 --> 00:03:17,029 De quantas amostras precisamos, Comandante? 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,295 Sete. 36 00:03:18,532 --> 00:03:19,967 100 gramas de cada. 37 00:03:24,580 --> 00:03:25,997 EMERGÊNCIA 38 00:03:25,998 --> 00:03:28,082 Temos uma actualização da missão. Um aviso de tempestade. 39 00:03:28,083 --> 00:03:31,085 Comandante, devia vir para dentro. Vai querer ver isto. 40 00:03:31,086 --> 00:03:32,170 O que é? 41 00:03:32,171 --> 00:03:33,379 Um aviso de tempestade. 42 00:03:33,380 --> 00:03:34,881 Vi-o no briefing matinal. 43 00:03:34,882 --> 00:03:36,924 Estaremos aí dentro quando chegar. 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,802 Eles elevaram as estimativas. 45 00:03:39,803 --> 00:03:41,738 A tempestade será muito pior. 46 00:03:47,936 --> 00:03:50,361 Martinez, que aspecto tem? 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,575 Não é bom. 48 00:03:52,983 --> 00:03:55,151 EMERGÊNCIA APROXIMA-SE TEMPESTADE FORTE 49 00:03:55,152 --> 00:03:58,279 "1.200 km de diâmetro, rumo 24,41 graus." 50 00:03:58,280 --> 00:03:59,614 Vem direita a nós. 51 00:03:59,615 --> 00:04:03,760 "Com base na intensificação actual, força estimada de 8.600 newtons." 52 00:04:04,369 --> 00:04:05,786 Com que força se cancela? 53 00:04:05,787 --> 00:04:07,762 7.500. 54 00:04:08,332 --> 00:04:10,750 Com mais do que isso o VAM pode virar-se. 55 00:04:10,751 --> 00:04:12,210 Terminamos? 56 00:04:12,211 --> 00:04:13,726 Iniciem o processo de cancelamento. 57 00:04:13,962 --> 00:04:16,422 As nossas estimativas têm uma margem de erro. 58 00:04:16,423 --> 00:04:18,318 Podemos esperar que passe. 59 00:04:18,342 --> 00:04:20,147 Vamos esperar que passe. 60 00:04:21,470 --> 00:04:22,985 Vamos esperar que passe. 61 00:04:24,264 --> 00:04:25,409 Comandante? 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 Preparar partida de emergência. 63 00:04:28,227 --> 00:04:29,268 Comandante? 64 00:04:29,269 --> 00:04:31,494 Vamos cancelar. É uma ordem. 65 00:04:41,740 --> 00:04:44,450 Martinez, quanto tempo para a partida? 66 00:04:44,451 --> 00:04:45,796 12 minutos. 67 00:04:48,747 --> 00:04:50,581 A visibilidade é quase nula. 68 00:04:50,582 --> 00:04:53,042 Se alguém se perder, sigam a telemetria do meu fato. 69 00:04:53,043 --> 00:04:54,126 Estão preparados? 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,682 Preparados. 71 00:04:57,840 --> 00:05:00,895 -Comandante, está bem? -Estou. 72 00:05:24,867 --> 00:05:28,092 Temos uma inclinação de 10 graus, o VAM vira-se com 12,3. 73 00:05:28,412 --> 00:05:31,664 Podemos impedir que o VAM se vire. 74 00:05:31,665 --> 00:05:32,770 Como? 75 00:05:33,125 --> 00:05:36,294 Usando os cabos do mastro de comunicações como linhas de retenção 76 00:05:36,295 --> 00:05:38,270 e prendendo-os ao Rover. 77 00:05:38,297 --> 00:05:39,642 Cuidado! 78 00:05:42,593 --> 00:05:43,738 Watney! 79 00:05:45,262 --> 00:05:47,805 Aviso. Fuga detectada no fato. 80 00:05:47,806 --> 00:05:48,806 O que aconteceu? 81 00:05:48,807 --> 00:05:51,282 -Foi atingido. -Watney, responda. 82 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 Antes de perdermos a telemetria, o alarme de descompressão disparou. 83 00:05:54,021 --> 00:05:56,480 -Onde o viu pela última vez? -Não sei onde está. 84 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 -Quais são os sinais vitais do fato? -Ele está offline. 85 00:05:58,525 --> 00:06:00,067 Perdemos totalmente o sinal do Watney. 86 00:06:00,068 --> 00:06:01,360 -Beck! -Sim? 87 00:06:01,361 --> 00:06:03,821 Quanto tempo é que ele pode sobreviver à descompressão? 88 00:06:03,822 --> 00:06:05,377 Menos de um minuto. 89 00:06:05,532 --> 00:06:07,867 Em fila, caminhem para oeste. 90 00:06:07,868 --> 00:06:10,133 Ele pode estar caído. Não queremos pisá-lo. 91 00:06:11,663 --> 00:06:13,039 Comandante, 92 00:06:13,040 --> 00:06:14,832 temos 10,5 graus de inclinação. 93 00:06:14,833 --> 00:06:16,000 Aviso. Inclinação excessiva. 94 00:06:16,001 --> 00:06:19,128 Chegamos aos 11, com as rajadas de vento. 95 00:06:19,129 --> 00:06:20,505 Entendido. 96 00:06:20,506 --> 00:06:23,049 Liguem-se ao fato do Martinez. 97 00:06:23,050 --> 00:06:25,384 Entrem na câmara pressurizada. E preparem-se para a descolagem. 98 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 E a Comandante? 99 00:06:26,970 --> 00:06:29,945 Vou procurar mais um pouco. Despachem-se! 100 00:06:30,057 --> 00:06:31,192 Vão! 101 00:06:34,686 --> 00:06:36,151 Watney! 102 00:06:36,355 --> 00:06:38,147 Watney, responda! 103 00:06:38,148 --> 00:06:40,493 O VAM está com 11,6 graus. 104 00:06:40,859 --> 00:06:42,360 Uma rajada forte e viramo-nos. 105 00:06:42,361 --> 00:06:43,736 Se se virar, descole. 106 00:06:43,737 --> 00:06:45,238 Acha mesmo que vou deixá-la para trás? 107 00:06:45,239 --> 00:06:47,124 É uma ordem, Martinez. 108 00:06:47,658 --> 00:06:49,700 Mark! 109 00:06:49,701 --> 00:06:53,056 Está a ouvir-me? 110 00:06:54,331 --> 00:06:57,208 Martinez, e o radar de proximidade? 111 00:06:57,209 --> 00:06:59,043 Detectaria o fato do Watney? 112 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 Foi feita para ver a Hermes de órbita, 113 00:07:00,546 --> 00:07:02,588 não vê um pedacinho de metal num único fato. 114 00:07:02,589 --> 00:07:03,564 Experimente. 115 00:07:03,715 --> 00:07:04,890 Entendido. 116 00:07:05,008 --> 00:07:07,343 O quê? Ela sabe que os infravermelhos não furam uma tempestade de areia. 117 00:07:07,344 --> 00:07:09,595 Está a agarrar-se a qualquer coisa. 118 00:07:09,596 --> 00:07:11,931 Contacto negativo com o radar de proximidade. 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,057 Nada? 120 00:07:13,058 --> 00:07:15,363 Nada. Mal vejo o Habitat. 121 00:07:16,186 --> 00:07:18,437 Comandante, sei que não quer ouvir isto, 122 00:07:18,438 --> 00:07:19,863 mas o Mark morreu. 123 00:07:21,066 --> 00:07:22,567 Comandante! 124 00:07:22,568 --> 00:07:25,236 Mas que raio se passa contigo? 125 00:07:25,237 --> 00:07:27,697 O meu amigo acaba de morrer. Não quero que a Comandante também morra. 126 00:07:27,698 --> 00:07:29,073 Aviso de estabilidade. 127 00:07:29,074 --> 00:07:30,283 Estamos a virar-nos! 128 00:07:30,284 --> 00:07:33,786 Comandante, tem de regressar já à nave! 129 00:07:33,787 --> 00:07:34,922 13 graus. 130 00:07:35,622 --> 00:07:37,290 Passado o ponto de equilíbrio, não recuperaremos. 131 00:07:37,291 --> 00:07:40,396 Tenho mais um truque e depois sigo ordens, Comandante. 132 00:07:41,920 --> 00:07:43,725 Estás a activar o OMS? 133 00:07:44,131 --> 00:07:45,396 Exacto. 134 00:07:49,094 --> 00:07:50,529 Comandante! 135 00:07:50,762 --> 00:07:52,407 Estou a caminho. 136 00:07:55,434 --> 00:07:56,949 Johanssen, vamos. 137 00:08:04,234 --> 00:08:06,589 Mark! 138 00:08:18,415 --> 00:08:20,170 Estamos com 11,5 e estáveis. 139 00:08:23,587 --> 00:08:24,932 Pronto para descolar à sua ordem. 140 00:08:27,090 --> 00:08:28,435 Preparado para descolar. 141 00:08:29,426 --> 00:08:30,941 Comandante. 142 00:08:30,969 --> 00:08:32,803 Preciso que me diga verbalmente se devo ou não fazê-lo. 143 00:08:32,804 --> 00:08:34,239 Descole. 144 00:09:15,514 --> 00:09:18,850 Por volta das 4:30, Hora Padrão da Região Central, 145 00:09:18,851 --> 00:09:21,018 os nossos satélites detectaram uma tempestade 146 00:09:21,019 --> 00:09:23,824 a aproximar-se da base da missão Ares 3 em Marte. 147 00:09:23,981 --> 00:09:27,692 Às 6:45 a tempestade passou a muito forte 148 00:09:27,693 --> 00:09:30,695 e a nossa única opção foi cancelar a missão. 149 00:09:30,696 --> 00:09:33,281 Graças à acção rápida da Comandante Lewis, 150 00:09:33,282 --> 00:09:36,534 os astronautas Beck, Johanssen, Martinez e Vogel 151 00:09:36,535 --> 00:09:39,412 conseguiram chegar todos ao Veículo de Ascensão Marciana 152 00:09:39,413 --> 00:09:42,540 e realizar uma descolagem de emergência às 7:28, Hora Central. 153 00:09:42,541 --> 00:09:44,542 ASTRONAUTAS DA ARES III REGRESSAM A CASA 154 00:09:44,543 --> 00:09:47,003 Infelizmente, durante a evacuação, 155 00:09:47,004 --> 00:09:51,529 o astronauta Mark Watney foi atingido por destroços e morreu. 156 00:09:52,217 --> 00:09:54,260 A Comandante Lewis e o resto da sua equipa 157 00:09:54,261 --> 00:09:59,056 interceptaram em segurança a Hermes e dirigem-se para a Terra. 158 00:09:59,057 --> 00:10:01,726 Mas Mark Watney morreu. 159 00:10:01,727 --> 00:10:03,532 Director Sanders! 160 00:10:37,262 --> 00:10:39,947 Nível de oxigénio crítico. 161 00:10:46,230 --> 00:10:48,575 Nível de oxigénio crítico. 162 00:10:55,113 --> 00:10:57,088 Nível de oxigénio... 163 00:12:14,860 --> 00:12:17,375 Pressão estável. 164 00:15:16,875 --> 00:15:18,510 Porra. 165 00:15:29,555 --> 00:15:34,910 Login do diário do Habitat 166 00:15:47,906 --> 00:15:49,041 Pronto. 167 00:15:49,157 --> 00:15:50,542 Pronto. 168 00:15:52,244 --> 00:15:56,599 Olá, sou o Mark Watney, astronauta. 169 00:15:56,999 --> 00:16:00,134 Estou a inserir esta entrada no registo 170 00:16:00,419 --> 00:16:03,054 para o caso de não sobreviver. 171 00:16:05,424 --> 00:16:09,635 São 06:53 de Sol 19 172 00:16:09,636 --> 00:16:12,771 e estou vivo. 173 00:16:13,807 --> 00:16:15,099 Obviamente. 174 00:16:15,100 --> 00:16:17,768 Mas creio que isso será uma surpresa 175 00:16:17,769 --> 00:16:21,114 para os meus colegas de tripulação e para a NASA. 176 00:16:21,273 --> 00:16:24,248 E para o mundo inteiro, na verdade, por isso... 177 00:16:26,945 --> 00:16:28,750 Surpresa! 178 00:16:29,781 --> 00:16:32,325 Não morri a Sol 18. 179 00:16:32,326 --> 00:16:34,160 Tanto quanto percebo, 180 00:16:34,161 --> 00:16:37,872 um pedaço da nossa antena principal de comunicações soltou-se 181 00:16:37,873 --> 00:16:40,208 e furou o meu biomonitor, 182 00:16:40,209 --> 00:16:42,934 fazendo um buraco também em mim. 183 00:16:43,462 --> 00:16:48,841 Mas, na verdade, a antena e o sangue selaram a fuga no meu fato, 184 00:16:48,842 --> 00:16:53,107 o que me manteve vivo, embora a tripulação deva ter achado que morri. 185 00:16:53,639 --> 00:16:56,140 Não tenho forma de contactar a NASA. 186 00:16:56,141 --> 00:16:59,310 E mesmo que pudesse fazê-lo, levaria quatro anos 187 00:16:59,311 --> 00:17:01,956 até uma missão tripulada poder chegar até mim. 188 00:17:02,648 --> 00:17:05,066 E estou num Habitat concebido para durar 31 dias. 189 00:17:05,067 --> 00:17:07,568 Se o oxigenador avariar, sufoco. 190 00:17:07,569 --> 00:17:10,029 Se o reciclador de água avariar, morro de sede. 191 00:17:10,030 --> 00:17:12,573 Se houver uma fuga no Habitat, então, vou 192 00:17:12,574 --> 00:17:13,969 implodir. 193 00:17:14,826 --> 00:17:17,881 E se, por milagre, nada disso acontecer, 194 00:17:18,330 --> 00:17:20,805 acabarei por ficar sem comida. 195 00:17:22,084 --> 00:17:23,519 Portanto... 196 00:17:24,503 --> 00:17:25,808 Pois... 197 00:17:29,675 --> 00:17:31,070 Pois... 198 00:19:19,826 --> 00:19:22,381 Não vou morrer aqui. 199 00:19:41,098 --> 00:19:45,823 HABITAT COZINHA 200 00:20:01,952 --> 00:20:03,597 32... 201 00:20:04,329 --> 00:20:05,964 33... 202 00:20:07,708 --> 00:20:09,343 34... 203 00:20:10,169 --> 00:20:11,934 35, 36. 204 00:20:12,004 --> 00:20:15,149 Galinha agridoce. 205 00:20:27,728 --> 00:20:29,243 DESCARGA POR VÁCUO 206 00:20:39,823 --> 00:20:42,928 NÃO ABRIR ATÉ AO DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS 207 00:20:47,122 --> 00:20:48,887 O que temos aqui? 208 00:20:54,880 --> 00:20:57,632 Muito bem, façamos os cálculos. 209 00:20:57,633 --> 00:21:01,302 A nossa missão aqui na superfície deveria demorar 31 sols. 210 00:21:01,303 --> 00:21:04,639 Por redundância, enviaram comida para 68 sols. Para seis pessoas. 211 00:21:04,640 --> 00:21:07,391 Portanto, só para mim, chegará para 300 sols, 212 00:21:07,392 --> 00:21:10,728 que julgo poder esticar até 400, se racionar. 213 00:21:10,729 --> 00:21:15,954 Tenho de arranjar forma de produzir comida para três anos, aqui. 214 00:21:16,485 --> 00:21:18,800 Num planeta onde nada cresce. 215 00:21:19,488 --> 00:21:20,793 Felizmente... 216 00:21:23,283 --> 00:21:24,492 sou botânico. 217 00:21:24,493 --> 00:21:25,993 EXPLORAÇÃO DE PROCESSOS BIOLÓGICOS EM MARTE 218 00:21:25,994 --> 00:21:27,679 MARK WATNEY BOTÂNICO 219 00:21:28,413 --> 00:21:33,518 Marte virá a temer os meus poderes botânicos. 220 00:21:33,585 --> 00:21:35,760 RESÍDUOS ORGÂNICOS 221 00:21:37,130 --> 00:21:40,105 PERIGO BIOLÓGICO RESÍDUOS HUMANOS 222 00:21:51,854 --> 00:21:54,289 WATNEY CÂMARA DO FATO 223 00:22:15,878 --> 00:22:18,004 SOL 22 CAMARA DE PRESSURIZAÇÃO 224 00:22:18,005 --> 00:22:20,150 Pressão estável. 225 00:22:30,309 --> 00:22:32,194 O agrafe saiu. 226 00:23:21,777 --> 00:23:23,702 Vai à merda, Marte. 227 00:23:30,619 --> 00:23:33,344 HABITAT COZINHA 228 00:23:38,710 --> 00:23:40,435 Credo, Johanssen... 229 00:24:42,274 --> 00:24:44,919 O problema é a água. 230 00:24:45,110 --> 00:24:50,281 Criei 126 metros quadrados de solo. 231 00:24:50,282 --> 00:24:55,453 Mas cada metro cúbico de solo requer 40 litros de água para ser cultivável. 232 00:24:55,454 --> 00:24:58,929 Portanto, tenho de fazer muito mais água. 233 00:24:59,499 --> 00:25:01,934 Felizmente, sei a receita. 234 00:25:02,294 --> 00:25:04,609 Pega-se em hidrogénio, adiciona-se oxigénio e queima-se. 235 00:25:04,796 --> 00:25:10,384 Tenho centenas de litros de hidrazina intacta no MDV. 236 00:25:10,385 --> 00:25:15,980 Se adicionar um catalisador de irídio à hidrazina, separarei o N2 e o H2. 237 00:25:16,141 --> 00:25:20,536 E se direccionar o hidrogénio para uma área pequena 238 00:25:20,646 --> 00:25:22,701 e o queimar... 239 00:25:22,731 --> 00:25:25,456 Felizmente, na história da humanidade, 240 00:25:25,859 --> 00:25:30,794 nunca aconteceu nada de mau por se inflamar hidrogénio. 241 00:25:31,198 --> 00:25:33,157 A NASA odeia fogo. 242 00:25:33,158 --> 00:25:37,383 Por causa daquela cena de "o fogo mata toda a gente no espaço". 243 00:25:37,496 --> 00:25:41,082 Por isso, mandaram-nos para cá só com coisas anti-inflamáveis, 244 00:25:41,083 --> 00:25:44,518 com a honrosa excepção dos... 245 00:25:45,379 --> 00:25:47,644 bens pessoais do Martinez. 246 00:25:48,215 --> 00:25:49,549 Sinto muito, Martinez. 247 00:25:49,550 --> 00:25:51,175 Mas se não querias que revistasse as tuas coisas 248 00:25:51,176 --> 00:25:54,311 não devias ter-me deixado como morto num planeta desolado. 249 00:25:54,555 --> 00:25:58,516 A propósito, acho que não levarás a mal, dada a minha situação actual. 250 00:25:58,517 --> 00:26:00,852 Que estão todos a fazer? Uma pausa em que não têm pinta? 251 00:26:00,853 --> 00:26:02,658 Conto contigo. 252 00:26:36,054 --> 00:26:39,640 Sim, portanto, fiz-me ir pelos ares. 253 00:26:39,641 --> 00:26:41,616 Provavelmente, 254 00:26:42,060 --> 00:26:47,535 esqueci-me de contar com o excesso de oxigénio 255 00:26:48,317 --> 00:26:52,122 que exalei ao fazer os meus cálculos. 256 00:26:52,571 --> 00:26:55,046 Porque sou estúpido. 257 00:26:57,326 --> 00:26:59,577 Sim, vou retomar o trabalho, 258 00:26:59,578 --> 00:27:02,763 assim que os meus ouvidos pararem de zumbir. 259 00:27:06,960 --> 00:27:08,503 Uma nota lateral interessante, 260 00:27:08,504 --> 00:27:11,297 foi assim que o Laboratório de Propulsão a Jacto foi fundado. 261 00:27:11,298 --> 00:27:14,926 Três tipos na Caltech estavam a tentar fabricar combustível para foguetões 262 00:27:14,927 --> 00:27:16,427 e quase incendiaram o dormitório. 263 00:27:16,428 --> 00:27:17,929 Em vez de os expulsarem, 264 00:27:17,930 --> 00:27:20,598 exilaram-nos para uma quinta próxima 265 00:27:20,599 --> 00:27:22,904 e disseram-lhes para continuarem o trabalho. 266 00:27:23,352 --> 00:27:25,497 Agora, temos um programa espacial. 267 00:27:28,774 --> 00:27:30,249 Muito bem. 268 00:27:49,336 --> 00:27:52,129 DIA DE MISSÃO SOL 44 269 00:27:52,130 --> 00:27:54,815 DIA DE MISSÃO SOL 45 270 00:28:47,186 --> 00:28:49,201 Ora viva. 271 00:28:58,906 --> 00:29:02,501 O país abençoou-nos com a participação do Mark no nosso programa espacial. 272 00:29:02,534 --> 00:29:04,994 Embora a sua perda seja profundamente sentida, 273 00:29:04,995 --> 00:29:07,747 os homens e mulheres da NASA prosseguirão 274 00:29:07,748 --> 00:29:09,749 em frente e para cima, ao serviço da missão da sua agência. 275 00:29:09,750 --> 00:29:11,209 TEDDY SANDERS DIRECTOR DA NASA 276 00:29:11,210 --> 00:29:15,475 Ao fazê-lo, honram o legado que o Mark nos deixa 277 00:29:15,714 --> 00:29:18,174 e garantem que o sacrifício dele não foi em vão. 278 00:29:18,175 --> 00:29:20,490 CENTRO ESPACIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 279 00:29:22,054 --> 00:29:26,739 VINCENT KAPOOR DIRECTOR DAS MISSÕES A MARTE, NASA 280 00:29:30,062 --> 00:29:33,417 Tenho a honra de falar não apenas pelos homens e mulheres da NASA, 281 00:29:33,690 --> 00:29:35,399 mas pelas pessoas de todo o mundo. 282 00:29:35,400 --> 00:29:37,915 Achei o teu discurso óptimo, a propósito. 283 00:29:40,531 --> 00:29:42,365 Preciso que autorizes o meu tempo de satélite. 284 00:29:42,366 --> 00:29:44,075 Não vai acontecer. 285 00:29:44,076 --> 00:29:46,035 Financiaram-nos cinco missões Ares. 286 00:29:46,036 --> 00:29:48,412 Acho que consigo que o Congresso autorize uma sexta. 287 00:29:48,413 --> 00:29:50,706 -Não. -A Ares 3 evacuou após 18 sols. 288 00:29:50,707 --> 00:29:52,917 Ficaram lá metade dos abastecimentos de uma missão. 289 00:29:52,918 --> 00:29:55,586 Posso propô-la a uma fracção do custo de uma missão normal 290 00:29:55,587 --> 00:29:58,089 e basta-me saber o que resta dos nossos activos. 291 00:29:58,090 --> 00:29:59,715 Não és o único que precisa de tempo de satélite. 292 00:29:59,716 --> 00:30:01,801 Vêm aí as missões de abastecimento da Ares 4. 293 00:30:01,802 --> 00:30:04,303 Devíamos concentrar-nos na Cratera Schiaparelli. 294 00:30:04,304 --> 00:30:06,389 Temos 12 satélites lá em cima. Podem dar-nos umas horas... 295 00:30:06,390 --> 00:30:08,558 Não se trata do tempo de satélite, Vince. 296 00:30:08,559 --> 00:30:10,810 Somos uma organização pública. 297 00:30:10,811 --> 00:30:12,270 -Temos de ser transparentes. -Certo. 298 00:30:12,271 --> 00:30:14,230 Mal apontemos os satélites ao Habitat, 299 00:30:14,231 --> 00:30:17,275 divulgo imagens do cadáver do Mark Watney para todo o mundo. 300 00:30:17,276 --> 00:30:18,818 Tens medo de um problema de RP? 301 00:30:18,819 --> 00:30:20,611 Claro que tenho medo de um problema de RP. 302 00:30:20,612 --> 00:30:21,946 Outra missão? 303 00:30:21,947 --> 00:30:24,448 O Congresso não nos reembolsará sequer por um clipe, 304 00:30:24,449 --> 00:30:27,618 se eu puser um astronauta morto na primeira página do The Washington Post. 305 00:30:27,619 --> 00:30:30,424 Ele não vai a lado nenhum, Teddy. Ou seja, não... 306 00:30:30,622 --> 00:30:34,083 Ele não vai decompor-se. Vai ficar lá para sempre. 307 00:30:34,084 --> 00:30:37,003 A meteorologia estima que estará coberto de areia 308 00:30:37,004 --> 00:30:38,921 dentro de um ano, devido à actividade climática normal. 309 00:30:38,922 --> 00:30:40,798 Não podemos esperar um ano. Temos trabalho a fazer. 310 00:30:40,799 --> 00:30:44,104 A Ares 5 só será lançada dentro de cinco anos. Temos muito tempo. 311 00:30:44,636 --> 00:30:45,941 Certo. 312 00:30:46,805 --> 00:30:48,110 Certo. 313 00:30:48,974 --> 00:30:50,619 Pensa nisto. 314 00:30:51,810 --> 00:30:55,438 Neste momento, o mundo está do nosso lado. 315 00:30:55,439 --> 00:30:57,164 A compaixão pela família Watney. 316 00:30:57,274 --> 00:31:00,289 A Ares 6 podia trazer o seu corpo para a Terra. 317 00:31:00,819 --> 00:31:02,486 Não diremos que é esse o objectivo da missão, 318 00:31:02,487 --> 00:31:04,655 mas deixaremos claro que faria parte dela. 319 00:31:04,656 --> 00:31:06,081 Apresentamos assim a coisa. 320 00:31:06,283 --> 00:31:09,968 Maior apoio do Congresso. Mas não se esperarmos um ano. 321 00:31:10,370 --> 00:31:12,675 Se esperarmos um ano, toda a gente se borrifará. 322 00:31:27,846 --> 00:31:29,889 CONTROLO DE MISSÃO, NASA 323 00:31:29,890 --> 00:31:32,485 CENTRO ESPACIAL JOHNSON, HOUSTON, TEXAS 324 00:31:38,065 --> 00:31:42,800 MINDY PARK COMUNICAÇÕES POR SATÉLITE, NASA 325 00:31:44,154 --> 00:31:45,488 MENSAGEM DE VINCENT KAPOOR RECEBIDA 326 00:31:45,489 --> 00:31:47,156 Vincent Kapoor? 327 00:31:47,157 --> 00:31:49,792 OLÁ MINDY, VERIFIQUE ESTAS COORDENADAS 328 00:31:52,246 --> 00:31:54,301 6-2. 329 00:31:54,873 --> 00:31:56,848 7-6-2. 330 00:32:00,045 --> 00:32:02,850 Acidalia Planitia. 331 00:32:13,559 --> 00:32:14,904 O quê? 332 00:32:29,741 --> 00:32:31,200 Olá. Segurança? 333 00:32:31,201 --> 00:32:32,869 Fala Mindy Park, do SatCon. 334 00:32:32,870 --> 00:32:35,595 Preciso do contacto de emergência de Vincent Kapoor. 335 00:32:36,123 --> 00:32:37,678 Sim, dele. 336 00:32:38,083 --> 00:32:40,058 Sim, é uma emergência! 337 00:32:44,965 --> 00:32:46,280 Quão certo? 338 00:32:46,550 --> 00:32:47,895 100%. 339 00:32:48,218 --> 00:32:49,927 Devem estar a gozar. 340 00:32:49,928 --> 00:32:50,970 ANNIE MONTROSE DIRECTORA DE COMUNICAÇÃO, NASA 341 00:32:50,971 --> 00:32:52,946 Prova-mo. 342 00:32:54,266 --> 00:32:55,941 Para começar... 343 00:32:56,935 --> 00:32:59,070 os painéis solares foram limpos. 344 00:32:59,438 --> 00:33:00,980 Pode ter sido o vento a limpá-los. 345 00:33:00,981 --> 00:33:03,416 Recue. Vê o Rover 2. 346 00:33:03,567 --> 00:33:05,776 Segundo os registos, a Comandante Lewis recolheu-o a Sol 17 347 00:33:05,777 --> 00:33:08,202 e ligou-o ao Habitat para recarregá-lo. 348 00:33:08,405 --> 00:33:09,906 Mudou de sítio. 349 00:33:09,907 --> 00:33:11,908 Ela pode ter-se esquecido de registar a mudança. 350 00:33:11,909 --> 00:33:13,284 Não é provável. 351 00:33:13,285 --> 00:33:14,577 Por que não perguntamos à Lewis? 352 00:33:14,578 --> 00:33:16,621 Vamos ligar ao CAPCOM e perguntar-lhe directamente agora. 353 00:33:16,622 --> 00:33:17,455 Não. 354 00:33:17,456 --> 00:33:20,591 Se o Watney estiver vivo, não queremos que a tripulação da Ares 3 saiba. 355 00:33:20,959 --> 00:33:22,460 Como pode evitá-lo? 356 00:33:22,461 --> 00:33:24,670 Eles têm mais 10 meses até regressarem à Terra. 357 00:33:24,671 --> 00:33:27,632 Viajar no espaço é perigoso. Eles têm de estar alerta e concentrados. 358 00:33:27,633 --> 00:33:29,008 Mas já acham que ele morreu. 359 00:33:29,009 --> 00:33:32,136 E ficariam arrasados se soubessem que o deixaram lá vivo. 360 00:33:32,137 --> 00:33:34,639 Lamento, mas não pensaram bem nisto. 361 00:33:34,640 --> 00:33:37,808 O que vamos dizer? "Cara América, 362 00:33:37,809 --> 00:33:41,145 "lembram-se do astronauta que matámos e a quem fizemos um belo funeral? 363 00:33:41,146 --> 00:33:43,951 "Afinal, está vivo e deixámo-lo em Marte. Erro nosso. 364 00:33:43,982 --> 00:33:45,650 "Cumprimentos, NASA." 365 00:33:45,651 --> 00:33:48,194 Fazem ideia da merda que nos espera? 366 00:33:48,195 --> 00:33:50,010 Como vamos lidar com o público? 367 00:33:50,989 --> 00:33:53,783 Legalmente, temos 24 horas para divulgar estas imagens. 368 00:33:53,784 --> 00:33:55,117 Divulgamos também um comunicado. 369 00:33:55,118 --> 00:33:57,133 Não queremos que as pessoas percebam por elas. 370 00:33:57,663 --> 00:33:59,098 Certo. 371 00:33:59,206 --> 00:34:02,931 Mas, se calculei bem, ele morrerá de fome muito antes de o podermos ajudar. 372 00:34:05,629 --> 00:34:08,130 Imaginam o que ele está a passar lá em cima? 373 00:34:08,131 --> 00:34:11,509 Está a 80 milhões de quilómetros da Terra. Pensa que está totalmente só. 374 00:34:11,510 --> 00:34:13,275 Pensa que desistimos dele. 375 00:34:13,846 --> 00:34:16,771 O que é que isso faz a um homem, psicologicamente? 376 00:34:17,891 --> 00:34:20,286 Que raio estará ele a pensar agora? 377 00:34:20,310 --> 00:34:23,155 DIA DE MISSÃO SOL 54 378 00:34:23,897 --> 00:34:26,782 Morrerei aqui, certamente, 379 00:34:26,900 --> 00:34:31,375 se tiver de ouvir mais desta disco music horrível. 380 00:34:31,405 --> 00:34:35,032 Céus, Comandante Lewis, não podia ter trazido algo deste século? 381 00:34:35,033 --> 00:34:37,743 Dá a volta a esta batida 382 00:34:37,744 --> 00:34:41,679 Não, não vou dar "a volta a essa batida". Recuso-me. 383 00:34:42,207 --> 00:34:44,052 Sr. Sanders? Sr. Sanders? 384 00:34:45,919 --> 00:34:48,514 Que tentativas fizeram para contactar com Mark Watney? 385 00:34:49,047 --> 00:34:50,682 Estamos a trabalhar nisso. 386 00:34:51,049 --> 00:34:52,758 Ele tem mantimentos suficientes para sobreviver? 387 00:34:52,759 --> 00:34:54,552 Vamos analisar isso. 388 00:34:54,553 --> 00:34:57,346 O que é que isto diz sobre a NASA? Vai demitir-se? 389 00:34:57,347 --> 00:34:58,389 Não. 390 00:34:58,390 --> 00:34:59,905 Director Sanders! 391 00:35:04,021 --> 00:35:06,746 É altura de começar a pensar a longo prazo. 392 00:35:06,940 --> 00:35:09,035 A próxima missão da NASA é a Ares 4, 393 00:35:09,234 --> 00:35:12,195 que deve aterrar na Cratera Schiaparelli, 394 00:35:12,196 --> 00:35:14,541 a 3.200 quilómetros daqui. 395 00:35:14,615 --> 00:35:18,680 3.200 quilómetros... 396 00:35:18,911 --> 00:35:21,746 Dentro de quatro anos, quando a próxima tripulação da Ares chegar, 397 00:35:21,747 --> 00:35:23,212 tenho de estar lá. 398 00:35:23,916 --> 00:35:25,958 O que significa que tenho de chegar à cratera. 399 00:35:25,959 --> 00:35:28,294 ARES 3 CHRYSE PLANITIA ARES 4 CRATERA SCHIAPARELLI 400 00:35:28,295 --> 00:35:30,296 Certo, eis o problema. 401 00:35:30,297 --> 00:35:35,718 Só tenho um Rover operacional, concebido para fazer no máximo 35 quilómetros 402 00:35:35,719 --> 00:35:38,904 antes de a bateria ter de ser recarregada no Habitat. 403 00:35:39,389 --> 00:35:41,024 Esse é o problema A. 404 00:35:41,266 --> 00:35:48,272 O problema B é que essa viagem me levará cerca de 50 dias a fazer. 405 00:35:48,273 --> 00:35:50,608 Portanto, tenho de viver 50 dias 406 00:35:50,609 --> 00:35:52,777 dentro de um Rover com pouco suporte vital, 407 00:35:52,778 --> 00:35:54,413 do tamanho de uma pequena carrinha. 408 00:35:56,949 --> 00:36:01,094 Face às probabilidades esmagadoras, só me resta uma opção. 409 00:36:01,286 --> 00:36:04,801 Terei de me desenrascar desta com base na ciência. 410 00:36:07,459 --> 00:36:10,144 CÂMARA DO PAINEL 411 00:36:31,316 --> 00:36:34,161 Muito bem, um sucesso. 412 00:36:38,699 --> 00:36:43,094 Dupliquei o tempo de vida da bateria à custa do Rover 1. 413 00:36:43,996 --> 00:36:47,091 Mas, se usar o aquecimento, 414 00:36:48,167 --> 00:36:52,802 gastarei metade da bateria a cada dia. 415 00:36:54,214 --> 00:36:58,149 Se não usar o aquecimento... 416 00:36:59,178 --> 00:37:02,513 morrerei lentamente, segundo as leis da termodinâmica. 417 00:37:02,514 --> 00:37:07,977 Adoraria resolver este problema agora, mas infelizmente 418 00:37:07,978 --> 00:37:10,613 os meus tomates estão congelados. 419 00:37:12,316 --> 00:37:14,451 Não aguento. Vou regressar. 420 00:37:26,663 --> 00:37:30,208 As boas notícias: talvez tenha a solução para o problema do aquecimento. 421 00:37:30,209 --> 00:37:35,314 As más notícias: terei de desenterrar o Gerador Termoeléctrico de Radioisótopos. 422 00:37:35,506 --> 00:37:39,717 Se bem me lembro da minha formação, uma das aulas tinha o título: 423 00:37:39,718 --> 00:37:43,054 "Não Desenterres a Caixa Grande de Plutónio, Mark." 424 00:37:43,055 --> 00:37:47,225 Eu percebo. Os GTR são bons para naves, mas se rebentarem perto de humanos, 425 00:37:47,226 --> 00:37:48,351 acabam-se os humanos. 426 00:37:48,352 --> 00:37:50,367 Foi por isso que o enterrámos quando chegámos. 427 00:37:50,771 --> 00:37:52,230 E cravámos aquela bandeira 428 00:37:52,231 --> 00:37:56,206 para nunca cometermos a estupidez de nos aproximarmos dele por acidente. 429 00:37:56,693 --> 00:37:58,878 Mas desde que não o parta... 430 00:37:59,112 --> 00:38:02,217 Quase que ia dizendo: "Tudo correrá bem" em voz alta. 431 00:38:02,407 --> 00:38:04,534 O que importa é que já não tenho frio. 432 00:38:04,535 --> 00:38:07,578 Claro que poderia pensar que estou quente 433 00:38:07,579 --> 00:38:11,415 porque tenho um isótopo radioactivo em decomposição atrás de mim, 434 00:38:11,416 --> 00:38:14,252 mas, neste momento, tenho problemas maiores para resolver. 435 00:38:14,253 --> 00:38:18,923 Vasculhei todos os ficheiros de dados na drive pessoal da Comandante Lewis. 436 00:38:18,924 --> 00:38:23,449 Esta é, oficialmente, a música menos disco que ela tem. 437 00:38:58,005 --> 00:38:59,797 -Sim. -Para onde se dirige o Watney? 438 00:38:59,798 --> 00:39:02,175 Cremos que está a preparar-se para uma viagem. 439 00:39:02,176 --> 00:39:04,468 Tem realizado testes graduais, 440 00:39:04,469 --> 00:39:07,814 levando o Rover 2 em viagens cada vez maiores. 441 00:39:09,808 --> 00:39:12,613 Com que fim? Por que deixaria a relativa segurança do Habitat? 442 00:39:12,686 --> 00:39:15,688 Cremos que tenciona viajar para o local de descolagem da Ares 4, 443 00:39:15,689 --> 00:39:18,983 para tentar estabelecer contacto connosco, mas seria uma jogada muito perigosa. 444 00:39:18,984 --> 00:39:21,819 Mas, se pudéssemos falar com ele, dir-lhe-íamos para ficar quieto, 445 00:39:21,820 --> 00:39:26,616 confiando que estamos a fazer todos os possíveis para trazê-lo de volta vivo. 446 00:39:26,617 --> 00:39:28,582 Muito obrigado. 447 00:39:30,829 --> 00:39:32,964 Não digas: "Trazê-lo de volta vivo", Vincent. 448 00:39:32,998 --> 00:39:35,333 Sabes, estas entrevistas não são fáceis. 449 00:39:35,334 --> 00:39:38,836 Portanto, Deus me livre de tentar dizer algo proactivo e positivo. 450 00:39:38,837 --> 00:39:39,879 Annie. 451 00:39:39,880 --> 00:39:42,435 Acabou-se o Vincent na televisão. Entendido. 452 00:39:42,508 --> 00:39:45,813 76 quilómetros. Estou a ler bem? 453 00:39:45,886 --> 00:39:47,553 Está a perguntar-me? 454 00:39:47,554 --> 00:39:48,513 Estou. 455 00:39:48,514 --> 00:39:49,805 Sim. 456 00:39:49,806 --> 00:39:52,975 O Mark conduziu durante duas horas, em linha recta do Habitat, 457 00:39:52,976 --> 00:39:55,019 fez uma pequena AEV e conduziu mais duas horas. 458 00:39:55,020 --> 00:39:57,855 Pensamos que a AEV foi para mudar as baterias. 459 00:39:57,856 --> 00:40:00,701 Não carregou o oxigenador nem o reciclador de água? 460 00:40:00,817 --> 00:40:03,653 Há um intervalo de 17 minutos a cada 41 horas. 461 00:40:03,654 --> 00:40:05,696 É assim que as órbitas funcionam. 462 00:40:05,697 --> 00:40:08,741 É possível que tenhamos perdido algo. 463 00:40:08,742 --> 00:40:10,576 Quero esse intervalo reduzido a quatro minutos. 464 00:40:10,577 --> 00:40:14,747 Dou-lhe toda a autoridade sobre trajectórias de satélites e ajustes orbitais. 465 00:40:14,748 --> 00:40:16,053 Trate disso. 466 00:40:16,208 --> 00:40:17,473 Certo. 467 00:40:17,918 --> 00:40:20,211 Vamos presumir que Miss Park não perdeu nada. 468 00:40:20,212 --> 00:40:23,756 Portanto, o Mark não vai até à Ares 4. Ainda. 469 00:40:23,757 --> 00:40:25,383 Mas ele é suficientemente esperto para saber 470 00:40:25,384 --> 00:40:27,260 que essa é a sua única oportunidade. 471 00:40:27,261 --> 00:40:30,026 Bruce, quando poderemos fazer chegar lá um pré-abastecimento? 472 00:40:30,222 --> 00:40:33,266 Com as posições da Terra e de Marte, levará nove meses. 473 00:40:33,267 --> 00:40:35,560 BRUCE NG - DIRECTOR, LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO 474 00:40:35,561 --> 00:40:37,895 Mas só a construção levará seis meses. 475 00:40:37,896 --> 00:40:39,201 Três meses. 476 00:40:39,731 --> 00:40:40,565 Três? 477 00:40:40,566 --> 00:40:43,401 Vai dizer que é impossível e depois eu farei um discurso 478 00:40:43,402 --> 00:40:45,903 sobre as incríveis capacidades da equipa do LPJ 479 00:40:45,904 --> 00:40:48,239 e depois você fará as contas de cabeça e dirá algo tipo: 480 00:40:48,240 --> 00:40:50,366 "Só as horas extra já serão um pesadelo." 481 00:40:50,367 --> 00:40:52,577 Só as horas extra já serão um pesadelo. 482 00:40:52,578 --> 00:40:53,619 Comece. 483 00:40:53,620 --> 00:40:55,345 Eu arranjo-lhe o dinheiro. 484 00:40:56,248 --> 00:40:57,290 Temos de dizer à tripulação. 485 00:40:57,291 --> 00:40:58,082 MITCH HENDERSON DIRECTOR DE VOO DA HERMES, NASA 486 00:40:58,083 --> 00:40:59,292 Mitch, já falámos disto. 487 00:40:59,293 --> 00:41:00,848 Não, tu é que falaste. 488 00:41:00,919 --> 00:41:04,394 Eu é que decido o que é melhor para a tripulação. 489 00:41:05,465 --> 00:41:07,060 Eles merecem saber. 490 00:41:08,302 --> 00:41:10,303 Quando houver um plano de resgate real, dizemos-lhes. 491 00:41:10,304 --> 00:41:11,949 Até lá, é irrelevante. 492 00:41:12,097 --> 00:41:14,724 O Bruce tem três meses para preparar a carga. 493 00:41:14,725 --> 00:41:16,642 É só isso que interessa agora. 494 00:41:16,643 --> 00:41:17,948 Faremos o nosso melhor. 495 00:41:18,395 --> 00:41:20,950 O Mark morrerá, se não o fizerem. 496 00:41:22,357 --> 00:41:26,110 Já passaram 48 sols desde que plantei as batatas. 497 00:41:26,111 --> 00:41:28,279 Está na altura de colher e voltar a plantar. 498 00:41:28,280 --> 00:41:30,990 Cresceram ainda melhor do que esperava. 499 00:41:30,991 --> 00:41:34,035 Tenho agora 400 batateiras saudáveis. 500 00:41:34,036 --> 00:41:37,455 Desenterrei-as, tendo cuidado para manter as plantas vivas. 501 00:41:37,456 --> 00:41:41,334 Vou voltar a plantar as mais pequenas, as maiores serão para minha alimentação. 502 00:41:41,335 --> 00:41:45,296 Batatas totalmente naturais, orgânicas, cultivadas em Marte. 503 00:41:45,297 --> 00:41:47,852 Não é uma coisa corriqueira, pois não? 504 00:41:48,217 --> 00:41:50,134 A propósito, nada disto fará diferença, 505 00:41:50,135 --> 00:41:53,520 se não arranjar uma forma de contactar com a NASA. 506 00:42:14,743 --> 00:42:16,508 Sei o que vou fazer. 507 00:42:44,898 --> 00:42:46,190 Ele está outra vez a deslocar-se. 508 00:42:46,191 --> 00:42:48,734 Para onde raio vai? 509 00:42:48,735 --> 00:42:51,070 Não muda de rumo há 13 dias. 510 00:42:51,071 --> 00:42:53,376 Não está nada perto da Ares 4. 511 00:42:53,574 --> 00:42:55,533 A menos que não siga uma rota directa. 512 00:42:55,534 --> 00:42:59,704 Pode estar a tentar evitar algum obstáculo. 513 00:42:59,705 --> 00:43:01,220 Que obstáculo? 514 00:43:01,415 --> 00:43:04,850 Está na Acidalia Planitia. Não há lá nada, excepto a... 515 00:43:07,212 --> 00:43:08,607 O quê? 516 00:43:11,758 --> 00:43:13,943 Preciso de um mapa. 517 00:43:20,058 --> 00:43:21,363 Boa. 518 00:43:21,768 --> 00:43:23,227 Então, que está a fazer? 519 00:43:23,228 --> 00:43:24,863 Está tudo bem. Empresta-me isto? 520 00:43:25,731 --> 00:43:27,576 Onde fica o Habitat? 521 00:43:27,900 --> 00:43:30,735 31,2 graus norte, 28,5 graus oeste. 522 00:43:30,736 --> 00:43:31,741 Certo. 523 00:43:31,904 --> 00:43:33,209 Onde está o Watney? 524 00:43:34,072 --> 00:43:35,114 Aqui. 525 00:43:35,115 --> 00:43:36,460 Certo. 526 00:43:42,414 --> 00:43:45,269 Muito bem. Já sei para onde vai. 527 00:43:45,584 --> 00:43:47,439 Preciso de apanhar um avião. 528 00:43:51,632 --> 00:43:54,397 CÂMARA DO FATO 529 00:44:17,449 --> 00:44:19,825 LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO PASADENA, CALIFÓRNIA 530 00:44:19,826 --> 00:44:22,453 -Vincent, tudo bem? -Prazer em vê-lo. 531 00:44:22,454 --> 00:44:23,955 O voo foi bom? 532 00:44:23,956 --> 00:44:25,261 Sim. 533 00:44:25,791 --> 00:44:28,646 Está guardada mesmo aqui perto. 534 00:45:02,661 --> 00:45:04,161 Olá, Vincent. É um prazer revê-lo. 535 00:45:04,162 --> 00:45:05,204 Prazer em vê-lo. 536 00:45:05,205 --> 00:45:07,665 Quais são as possibilidades de o Mark a pôr a funcionar? 537 00:45:07,666 --> 00:45:11,377 É difícil dizer. Perdemos o contacto em 1997. 538 00:45:11,378 --> 00:45:13,713 Cremos que foi uma falha na bateria. 539 00:45:13,714 --> 00:45:17,675 Mas devo referir que durou três vezes mais do que se esperava... 540 00:45:17,676 --> 00:45:19,177 Ninguém está a criticar o trabalho do LPJ. 541 00:45:19,178 --> 00:45:21,137 Só preciso de falar com todos os que estavam aqui em 1997. 542 00:45:21,138 --> 00:45:23,055 Já cá estão. Pessoal. 543 00:45:23,056 --> 00:45:24,515 Apresento-vos o Vincent Kapoor. 544 00:45:24,516 --> 00:45:26,517 Director das missões a Marte da NASA. 545 00:45:26,518 --> 00:45:27,823 Esta é a nossa equipa actual 546 00:45:28,312 --> 00:45:30,827 e os membros do projecto original. 547 00:45:46,371 --> 00:45:48,372 -É a réplica? -É. 548 00:45:48,373 --> 00:45:50,388 Muito bem. Vamos lá vê-la. 549 00:45:50,751 --> 00:45:52,476 A Pathfinder. 550 00:45:57,716 --> 00:45:59,481 A Pathfinder... 551 00:47:09,955 --> 00:47:12,230 Vá lá... Vá lá... 552 00:47:32,477 --> 00:47:34,782 Porra. Muito bem... 553 00:47:35,272 --> 00:47:36,689 "Estado da emissão. 554 00:47:36,690 --> 00:47:38,325 "À escuta de sinal telemétrico." 555 00:47:40,110 --> 00:47:42,625 Muito bem. Sinal captado. 556 00:47:43,488 --> 00:47:44,822 -Muito bem. -Pronto. 557 00:47:44,823 --> 00:47:46,178 Câmara. 558 00:48:35,374 --> 00:48:37,439 A receber. 559 00:48:39,336 --> 00:48:42,311 "Estão a receber isto?" 560 00:48:43,048 --> 00:48:45,483 "Sim. Não." 561 00:48:46,844 --> 00:48:49,159 Aponte a câmara para o "sim". 562 00:48:49,471 --> 00:48:52,014 O tempo de ida e volta das comunicações é de 32 minutos. 563 00:48:52,015 --> 00:48:53,558 Ele só pode fazer perguntas de sim ou não 564 00:48:53,559 --> 00:48:55,643 e nós só podemos apontar a câmara. 565 00:48:55,644 --> 00:48:58,354 Não vai ser propriamente uma troca de ideias animada e rápida. 566 00:48:58,355 --> 00:49:00,189 -Está a gozar? -Tim... 567 00:49:00,190 --> 00:49:02,035 -Aponte lá a câmara. -Entendido. 568 00:49:02,401 --> 00:49:05,046 A apontar a câmara. 569 00:49:19,376 --> 00:49:20,681 Sim! 570 00:49:21,920 --> 00:49:23,225 Sim! 571 00:49:24,381 --> 00:49:26,356 Eis o problema. 572 00:49:26,717 --> 00:49:31,852 Precisamos de ter conversas complexas sobre engenharia astrofísica 573 00:49:32,055 --> 00:49:35,400 usando apenas uma câmara fotográfica 574 00:49:36,059 --> 00:49:38,074 de 1996. 575 00:49:40,939 --> 00:49:42,664 Felizmente, 576 00:49:44,109 --> 00:49:46,334 a câmara gira. 577 00:49:46,528 --> 00:49:48,583 Posso criar um alfabeto. 578 00:49:48,864 --> 00:49:50,698 Não pode ser o nosso alfabeto. 579 00:49:50,699 --> 00:49:55,786 26 caracteres e um cartão de perguntas dividido por 360, dá-nos 13 graus de arco. 580 00:49:55,787 --> 00:50:00,222 É muito estreito. Nunca perceberia para onde a câmara apontava. 581 00:50:12,387 --> 00:50:13,862 Hexadecimais. 582 00:50:18,060 --> 00:50:19,905 Hexadecimais ao resgate. 583 00:50:20,062 --> 00:50:23,731 Calculei que um de vocês tivesse por aqui uma tabela ASCII. 584 00:50:23,732 --> 00:50:24,982 E tinha razão. 585 00:50:24,983 --> 00:50:29,418 Senhoras e senhores, apresento-vos a super nerd Beth Johanssen. 586 00:50:29,655 --> 00:50:32,740 Que também tinha cópias dos jogos Zork II 587 00:50:32,741 --> 00:50:36,046 e de Leather Goddesses of Phobos no seu portátil pessoal. 588 00:50:36,912 --> 00:50:38,454 Sinceramente, Johanssen, 589 00:50:38,455 --> 00:50:41,415 este computador até parece um museu da solidão. 590 00:50:41,416 --> 00:50:42,667 Não que eu me queixe. 591 00:50:42,668 --> 00:50:43,417 Sim! 592 00:50:43,418 --> 00:50:45,763 Quem sou eu para falar de solidão? 593 00:51:05,607 --> 00:51:08,162 Sei onde ele quer chegar. 594 00:51:55,991 --> 00:51:57,676 "F, O." 595 00:51:58,243 --> 00:52:00,178 "7, W." 596 00:52:05,167 --> 00:52:06,382 V I V O C O M O 597 00:52:07,836 --> 00:52:14,351 VIVO COMO? 598 00:52:17,930 --> 00:52:18,846 Vincent. 599 00:52:18,847 --> 00:52:21,192 Vincent, acorde. 600 00:52:25,437 --> 00:52:26,604 EU ESTOU BEM 601 00:52:26,605 --> 00:52:28,940 IMPALADO POR ANTENA BIOMONITOR DESTRUÍDO 602 00:52:28,941 --> 00:52:32,336 TRIPULAÇÃO TEVE RAZÃO PARA ME ACHAR MORTO. CULPA NÃO É DELES. 603 00:52:32,861 --> 00:52:35,863 Agora que podemos ter conversas mais complicadas, 604 00:52:35,864 --> 00:52:39,742 a gente inteligente da NASA mandou-me instruções para aceder ao Rover 605 00:52:39,743 --> 00:52:42,203 e fazê-lo comunicar com a Pathfinder. 606 00:52:42,204 --> 00:52:44,080 Se eu aceder a um pedaço minúsculo de código, 607 00:52:44,081 --> 00:52:47,266 apenas 20 instruções do sistema operativo do Rover, 608 00:52:47,543 --> 00:52:50,768 a NASA pode ligar o Rover à frequência de emissão da Pathfinder 609 00:52:51,296 --> 00:52:53,931 e temos via aberta. 610 00:53:06,979 --> 00:53:08,244 "Mark, 611 00:53:08,397 --> 00:53:10,952 "sou o Vincent Kapoor. 612 00:53:10,983 --> 00:53:14,458 "Estamos a observá-lo desde Sol 54. 613 00:53:15,153 --> 00:53:17,918 "O mundo inteiro está a torcer por si. 614 00:53:18,615 --> 00:53:22,118 "Fantástico trabalho, ao ir buscar a Pathfinder. 615 00:53:22,119 --> 00:53:24,554 "Estamos a trabalhar em planos de resgate. 616 00:53:24,580 --> 00:53:27,790 "Entretanto, estamos a montar uma missão de abastecimento 617 00:53:27,791 --> 00:53:32,766 "para mantê-lo alimentado até a Ares 4 chegar." 618 00:53:36,508 --> 00:53:37,842 A RECEBER MENSAGEM DE TEXTO 619 00:53:37,843 --> 00:53:41,278 Mark, sou o Vincent Kapoor. Estamos a observá-lo desde Sol 54. 620 00:53:44,600 --> 00:53:47,655 Fantástico trabalho com a Pathfinder. Estamos a trabalhar em planos de resgate. 621 00:53:49,438 --> 00:53:50,823 Muito bem. 622 00:53:51,815 --> 00:53:55,580 Folgo em sabê-lo. 623 00:54:00,449 --> 00:54:01,754 Muito bem. 624 00:54:02,326 --> 00:54:05,001 "Folgo em sabê-lo. Estou ansioso por não morrer." 625 00:54:13,045 --> 00:54:17,006 Como está a tripulação? 626 00:54:17,007 --> 00:54:18,633 "Como está a tripulação?" 627 00:54:18,634 --> 00:54:21,609 "O que disseram quando descobriram que eu estava vivo?" 628 00:54:37,319 --> 00:54:41,374 Estão em linha? Mark. 629 00:54:42,324 --> 00:54:44,679 Pessoal, podemos ficar a sós? 630 00:54:45,077 --> 00:54:46,077 Eu também? 631 00:54:46,078 --> 00:54:47,411 Sim, também. 632 00:54:47,412 --> 00:54:48,967 Dê-me um segundo. 633 00:54:55,087 --> 00:54:56,892 Diga-lhe, simplesmente. 634 00:55:05,347 --> 00:55:11,572 "Ainda não contámos à tripulação. 635 00:55:13,021 --> 00:55:17,586 "Precisamos que eles se concentrem na missão." 636 00:55:27,452 --> 00:55:29,847 Ainda não contámos à tripulação. Têm de se concentrar na missão. 637 00:55:29,955 --> 00:55:32,560 Que merda é essa? 638 00:55:33,083 --> 00:55:34,518 Que merda é essa? 639 00:55:41,466 --> 00:55:44,343 Ele pergunta: "Eles não sabem que estou vivo? 640 00:55:44,344 --> 00:55:46,262 "Que 'M' é essa?" 641 00:55:46,263 --> 00:55:49,448 "M", substantivo. E que "M" vos passou pela cabeça? 642 00:55:51,768 --> 00:55:55,479 "Mark, por favor, tenha atenção à linguagem. 643 00:55:55,480 --> 00:56:01,915 "Tudo o que escreve está a ser emitido em directo para todo o mundo." 644 00:56:04,323 --> 00:56:05,628 Sim? 645 00:56:13,624 --> 00:56:14,929 Credo... 646 00:56:17,669 --> 00:56:20,934 Sim. Ele está sob uma tremenda tensão. 647 00:56:22,049 --> 00:56:23,644 Percebo. Estamos a tratar disso. 648 00:56:23,967 --> 00:56:25,968 De certeza que ele não queria dizer aquilo. 649 00:56:25,969 --> 00:56:27,814 Obrigado, Sr. Presidente. 650 00:56:29,348 --> 00:56:30,723 O problema é que o Mark tem razão. 651 00:56:30,724 --> 00:56:33,184 Quanto mais esperarmos, pior vai ser. 652 00:56:33,185 --> 00:56:34,560 Temos de contar à tripulação. 653 00:56:34,561 --> 00:56:37,313 Estás a falar disso enquanto o Vincent está em Pasadena, 654 00:56:37,314 --> 00:56:38,981 para ele não poder rebater. 655 00:56:38,982 --> 00:56:40,733 Não devia ter de responder perante o Vincent 656 00:56:40,734 --> 00:56:42,669 ou qualquer outra pessoa. 657 00:56:44,488 --> 00:56:46,373 Está na altura, Teddy. 658 00:56:49,034 --> 00:56:54,019 A HERMES 4 MESES APÓS DEIXAR MARTE 659 00:57:10,013 --> 00:57:11,681 Comandante Lewis? 660 00:57:11,682 --> 00:57:13,027 Diga. 661 00:57:13,559 --> 00:57:15,574 A descarga de dados está quase terminada. 662 00:57:16,562 --> 00:57:18,707 Entendido. Vou a caminho. 663 00:57:31,410 --> 00:57:32,785 Está cheio de pressa. 664 00:57:32,786 --> 00:57:34,120 Sim. 665 00:57:34,121 --> 00:57:36,247 O meu filho fez três anos ontem. 666 00:57:36,248 --> 00:57:38,383 Deve haver fotos da festa. 667 00:57:48,552 --> 00:57:53,027 Há um lote de mensagens pessoais. Estou a enviá-las para os vossos portáteis. 668 00:57:53,891 --> 00:57:57,268 Não preciso de ler os bizarros emails de fetiches em alemão do Vogel. 669 00:57:57,269 --> 00:57:59,244 São actualizações de telemetria. 670 00:57:59,271 --> 00:58:00,786 Tu lá sabes o que te dá pica. 671 00:58:01,064 --> 00:58:02,106 VÍDEO: RECEBIDO 672 00:58:02,107 --> 00:58:03,399 Há uma mensagem de vídeo. 673 00:58:03,400 --> 00:58:05,375 É dirigida a toda a tripulação. 674 00:58:05,777 --> 00:58:08,122 Passe-a. Venham cá. 675 00:58:08,280 --> 00:58:10,425 Quero entrar na tua cena de telemetria. 676 00:58:13,994 --> 00:58:17,099 Olá. Fala-vos o Mitch. O Mitch Henderson. 677 00:58:17,289 --> 00:58:19,290 Tenho novidades. 678 00:58:19,291 --> 00:58:22,266 Não há forma subtil de dizer isto. 679 00:58:22,669 --> 00:58:24,754 O Mark Watney ainda está vivo. 680 00:58:24,755 --> 00:58:26,440 Meu Deus... 681 00:58:26,798 --> 00:58:30,593 Sei que é surpreendente e que terão muitas perguntas. 682 00:58:30,594 --> 00:58:33,471 Mas eis o essencial: 683 00:58:33,472 --> 00:58:36,277 ele está vivo e saudável. 684 00:58:37,476 --> 00:58:41,571 Descobrimos há dois meses e decidimos não vos contar. 685 00:58:41,647 --> 00:58:42,980 -Dois meses? -Céus. 686 00:58:42,981 --> 00:58:45,416 Eu opus-me fortemente a essa decisão. 687 00:58:45,776 --> 00:58:48,694 Estamos a contar-vos agora porque 688 00:58:48,695 --> 00:58:51,330 finalmente temos forma de comunicar com ele 689 00:58:51,532 --> 00:58:54,297 e um plano de resgate viável. 690 00:58:54,451 --> 00:58:58,329 Vamos dar-vos uma descrição detalhada de tudo o que aconteceu. 691 00:58:58,330 --> 00:58:59,997 Mas a culpa não é vossa. 692 00:58:59,998 --> 00:59:02,933 O Mark sublinha isso sempre que se fala no assunto. 693 00:59:03,669 --> 00:59:06,474 Portanto... Pois... 694 00:59:08,131 --> 00:59:10,436 Tirem algum tempo para digerir isto. 695 00:59:10,676 --> 00:59:15,191 E mandem todas as perguntas que quiserem. Nós responderemos. 696 00:59:16,223 --> 00:59:18,158 Henderson, terminado. 697 00:59:18,225 --> 00:59:20,330 Porra, ele está vivo. 698 00:59:21,019 --> 00:59:22,270 Eu deixei-o para trás. 699 00:59:22,271 --> 00:59:23,437 -Não. -Não. 700 00:59:23,438 --> 00:59:25,231 Partimos todos juntos. 701 00:59:25,232 --> 00:59:27,247 Vocês seguiam ordens. 702 00:59:30,612 --> 00:59:32,917 Eu deixei-o para trás. 703 00:59:42,291 --> 00:59:44,846 Agora que a NASA pode falar comigo, não se calam. 704 00:59:45,085 --> 00:59:48,045 Querem actualizações constantes de cada sistema do Habitat 705 00:59:48,046 --> 00:59:51,883 e têm uma sala cheia de gente que quer gerir ao detalhe as minhas colheitas. 706 00:59:51,884 --> 00:59:53,609 O que é bestial... 707 00:59:54,219 --> 00:59:56,387 Não quero parecer arrogante nem nada, 708 00:59:56,388 --> 01:00:01,403 mas sou o melhor botânico neste planeta. 709 01:00:02,603 --> 01:00:05,897 Um grande bónus de voltar a comunicar com a NASA 710 01:00:05,898 --> 01:00:07,440 é o email. Voltei a recebê-lo. 711 01:00:07,441 --> 01:00:09,942 Grandes descargas de dados, como quando estava na Hermes. 712 01:00:09,943 --> 01:00:11,708 Até recebi um do presidente. 713 01:00:11,945 --> 01:00:14,655 Mas o mais fixe que recebi 714 01:00:14,656 --> 01:00:17,617 foi da Universidade de Chicago, a minha antiga universidade. 715 01:00:17,618 --> 01:00:20,286 Dizem que quando produzimos colheitas algures, 716 01:00:20,287 --> 01:00:22,552 colonizamos oficialmente esse sítio. 717 01:00:23,123 --> 01:00:25,638 Portanto, tecnicamente, 718 01:00:26,418 --> 01:00:28,093 eu colonizei Marte. 719 01:00:32,674 --> 01:00:35,069 Embrulha, Neil Armstrong. 720 01:00:35,594 --> 01:00:37,512 Outras notícias: houve um pedido 721 01:00:37,513 --> 01:00:41,658 para eu posar para uma fotografia na minha próxima transmissão. 722 01:00:42,267 --> 01:00:46,521 Estou a decidir se poso como "finalista da secundária" 723 01:00:46,522 --> 01:00:49,827 ou "a ingénua coquete". 724 01:00:51,652 --> 01:00:54,757 Mas não sei como isso resultará com o fato espacial vestido. 725 01:01:24,309 --> 01:01:25,977 Qual é a ideia dele? 726 01:01:25,978 --> 01:01:28,187 Pedi-lhe uma foto e ele imita o Fonz? 727 01:01:28,188 --> 01:01:30,022 Dê graças por lhe termos arranjado algo. 728 01:01:30,023 --> 01:01:32,149 Não posso usá-la, sabe isso. 729 01:01:32,150 --> 01:01:33,651 Preciso de uma foto da cara dele. 730 01:01:33,652 --> 01:01:35,319 Podia dizer-lhe para tirar o capacete, 731 01:01:35,320 --> 01:01:37,335 mas assim ele morreria... 732 01:01:38,532 --> 01:01:41,158 Divulgaremos a foto quando descrevermos a operação de resgate. 733 01:01:41,159 --> 01:01:44,203 Quero anunciar que vamos enviar-lhe mantimentos para o ano, 734 01:01:44,204 --> 01:01:46,019 durante a Órbita de Transferência de Hohmann. 735 01:01:46,331 --> 01:01:48,708 Bruce, a sua equipa continua a cumprir o prazo? 736 01:01:48,709 --> 01:01:50,835 Vai ser apertado, mas vamos conseguir. 737 01:01:50,836 --> 01:01:55,047 Uma viagem de nove meses. Isso coloca a sonda em Marte a Sol 868. 738 01:01:55,048 --> 01:01:56,924 Já temos a análise da equipa de botânica? 739 01:01:56,925 --> 01:02:00,428 Sim, estimam que as colheitas do Mark durem até Sol 912. 740 01:02:00,429 --> 01:02:03,389 Eles admitem de má vontade que ele está a fazer um óptimo trabalho. 741 01:02:03,390 --> 01:02:04,390 De má vontade? 742 01:02:04,391 --> 01:02:06,517 Sim. O Mark costuma dizer-lhes para irem fazer sexo com eles próprios, 743 01:02:06,518 --> 01:02:08,653 sempre que questionam uma decisão dele. 744 01:02:08,687 --> 01:02:12,064 Mete-o na linha. Não podemos arriscar qualquer falha de comunicação. 745 01:02:12,065 --> 01:02:13,441 Odeio esta margem. 746 01:02:13,442 --> 01:02:17,417 Comida para 912 sols. Chegamos lá dentro de 868. 747 01:02:17,905 --> 01:02:20,590 Presumindo que nada corre mal. 748 01:02:29,416 --> 01:02:31,301 PERIGO ALTA VOLTAGEM 749 01:02:39,468 --> 01:02:42,470 CÂMARA DO FATO 750 01:02:42,471 --> 01:02:44,096 HABITAT CÂMARA PRESSURIZADA 751 01:02:44,097 --> 01:02:45,192 AVARIA 752 01:03:05,577 --> 01:03:08,502 Detectada falha no fato. 753 01:03:15,963 --> 01:03:18,778 Nível de oxigénio crítico. 754 01:03:19,007 --> 01:03:20,772 6,4 TEMPERATURA 13,5 OXIGÉNIO 755 01:03:31,979 --> 01:03:35,074 Nível de oxigénio: 10%. 756 01:03:49,371 --> 01:03:52,226 Nível de oxigénio: 5%. 757 01:04:01,466 --> 01:04:03,601 Pressão do fato: estável. 758 01:05:59,293 --> 01:06:01,558 Pressão estável. 759 01:06:34,786 --> 01:06:38,091 Raios! Raios, raios, raios! 760 01:06:56,683 --> 01:06:58,643 As culturas morreram. 761 01:06:58,644 --> 01:07:01,145 A perda completa de pressão ferveu a água quase toda. 762 01:07:01,146 --> 01:07:04,190 Quaisquer bactérias sobreviventes morreram com as temperaturas negativas 763 01:07:04,191 --> 01:07:06,317 quando expostas à atmosfera de Marte. 764 01:07:06,318 --> 01:07:08,043 Quanto tempo é que ele tem? 765 01:07:09,238 --> 01:07:13,123 Ainda pode comer as batatas que tem, só não pode cultivar mais. 766 01:07:13,408 --> 01:07:16,202 Isso dá-lhe mais 200 sols. 767 01:07:16,203 --> 01:07:19,638 Com as rações, chega até quando? Sol 409? 768 01:07:19,915 --> 01:07:22,250 Mais as batatas, 609. 769 01:07:22,251 --> 01:07:25,044 Portanto, a Sol 868 já terá morrido há muito. 770 01:07:25,045 --> 01:07:27,088 Teremos de fazer o lançamento o mais rápido possível, 771 01:07:27,089 --> 01:07:28,724 o que altera o tempo de viagem. 772 01:07:29,925 --> 01:07:31,690 Sim, estamos a trabalhar nisso. 773 01:07:32,427 --> 01:07:36,732 A estimativas preliminares calculam uma viagem de 414 dias. 774 01:07:37,057 --> 01:07:39,350 Estamos a Sol 135. 775 01:07:39,351 --> 01:07:42,854 Precisamos de 13 dias para montar os propulsores e fazer inspecções, 776 01:07:42,855 --> 01:07:45,750 o que dá ao Bruce e à equipa 777 01:07:46,358 --> 01:07:48,873 47 dias para construírem a sonda. 778 01:07:49,903 --> 01:07:53,418 Vou deixar-te ligar ao Bruce a dar a notícia. 779 01:07:56,201 --> 01:07:57,756 Muito bem... 780 01:08:00,706 --> 01:08:03,681 Vou precisar de uma muda de roupa. 781 01:08:11,758 --> 01:08:13,813 "Caro Mark, 782 01:08:14,052 --> 01:08:18,987 "parece que a NASA já nos deixa falar contigo. 783 01:08:20,017 --> 01:08:23,742 "E calhou-me a 'fava'. 784 01:08:27,274 --> 01:08:31,068 "Desculpa termos-te deixado em Marte. 785 01:08:31,069 --> 01:08:33,834 "Mas é que não gostamos mesmo de ti. 786 01:08:36,033 --> 01:08:41,558 "E, também, a Hermes fica muito mais espaçosa sem ti. 787 01:08:41,914 --> 01:08:45,559 "Temos de fazer as tuas tarefas por turnos. 788 01:08:45,876 --> 01:08:49,511 "Mas, afinal, é apenas botânica. 789 01:08:50,756 --> 01:08:52,131 "Não é ciência a sério." 790 01:08:52,132 --> 01:08:53,527 Céus... 791 01:08:54,968 --> 01:08:56,135 "Como está Marte?" 792 01:08:56,136 --> 01:08:58,231 Como está Marte? 793 01:09:00,891 --> 01:09:04,246 "Caro Martinez, Marte está óptimo. 794 01:09:05,562 --> 01:09:08,117 "Rebentei com o Habitat sem querer, 795 01:09:08,482 --> 01:09:15,377 "mas infelizmente toda a disco music da Comandante Lewis sobreviveu." 796 01:09:15,781 --> 01:09:19,966 "Mas infelizmente toda a disco music da Comandante Lewis sobreviveu." 797 01:09:20,577 --> 01:09:25,722 "Todos os dias vou lá fora e olho para o vasto horizonte." 798 01:09:25,791 --> 01:09:29,919 "Todos os dias vou lá fora e olho para o vasto horizonte." 799 01:09:29,920 --> 01:09:31,555 "Só porque posso." 800 01:09:31,630 --> 01:09:33,935 "Só porque posso." 801 01:09:34,466 --> 01:09:37,601 "Manda cumprimentos aos outros." 802 01:09:39,972 --> 01:09:41,657 "Vou mandar, companheiro." 803 01:10:56,298 --> 01:10:58,933 A REINICIAR 804 01:11:11,355 --> 01:11:13,370 Pressão estável. 805 01:11:52,938 --> 01:11:55,323 5, 10, 806 01:11:55,732 --> 01:11:58,877 15, 20, 30, 35, 807 01:12:00,028 --> 01:12:01,583 40. 808 01:12:01,947 --> 01:12:03,252 52. 809 01:12:20,132 --> 01:12:24,397 LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO PASADENA, CALIFÓRNIA 810 01:12:31,935 --> 01:12:33,400 Rich. 811 01:12:34,271 --> 01:12:35,438 Rich. 812 01:12:35,439 --> 01:12:36,647 Acorda. 813 01:12:36,648 --> 01:12:39,317 RICH PURNELL ASTRODINÂMICA 814 01:12:39,318 --> 01:12:41,652 Desculpa, mas estão a pedir as rotas da sonda. 815 01:12:41,653 --> 01:12:43,321 Que horas são? 816 01:12:43,322 --> 01:12:45,467 São 3:42. 817 01:12:50,579 --> 01:12:53,164 Sei que não estamos a seguir o procedimento normal, 818 01:12:53,165 --> 01:12:56,730 mas, com tantas incógnitas, não podemos comprometer-nos com uma data. 819 01:12:57,461 --> 01:12:58,976 Não há problema. 820 01:12:59,338 --> 01:13:02,298 Os 25 modelos de lançamento estimam 414 dias para chegar a Marte. 821 01:13:02,299 --> 01:13:04,008 Variam pouco na duração da propulsão 822 01:13:04,009 --> 01:13:06,104 e o combustível necessário é quase idêntico. 823 01:13:07,179 --> 01:13:09,180 Não é uma boa altura para o lançamento, certo? 824 01:13:09,181 --> 01:13:12,183 Sim, a Terra e Marte estão mal posicionados. 825 01:13:12,184 --> 01:13:14,499 Bolas, quase que seria mais fácil... 826 01:13:17,022 --> 01:13:18,497 Quase que seria mais fácil o quê? 827 01:13:19,441 --> 01:13:21,126 Preciso de mais café. 828 01:13:22,861 --> 01:13:24,028 Estás bem? 829 01:13:24,029 --> 01:13:25,334 Está tudo bem. 830 01:13:29,368 --> 01:13:31,463 Quase que seria mais fácil o quê? 831 01:13:42,673 --> 01:13:45,028 Percebes que sou o teu chefe, certo? 832 01:13:50,514 --> 01:13:54,369 Façamos a pergunta muito, muito cara. 833 01:13:54,810 --> 01:13:56,561 A sonda estará pronta a tempo? 834 01:13:56,562 --> 01:13:58,563 -Estamos atrasados. -Dê-me um número. 835 01:13:58,564 --> 01:14:01,959 15 dias. 15 dias e consigo terminá-la. 836 01:14:02,025 --> 01:14:05,069 Criemos 15 dias. 13 dias para montar a sonda. 837 01:14:05,070 --> 01:14:06,404 Podemos reduzi-los? 838 01:14:06,405 --> 01:14:08,823 Montar a sonda só demora três dias. 839 01:14:08,824 --> 01:14:10,741 E podemos reduzir isso a dois, certo? 840 01:14:10,742 --> 01:14:12,326 Posso reduzi-lo a dois. 841 01:14:12,327 --> 01:14:14,078 Os 10 dias são para testes e inspecções. 842 01:14:14,079 --> 01:14:16,884 Quantas vezes é que essas inspecções revelam um problema? 843 01:14:17,916 --> 01:14:19,667 Estás a sugerir que não as façamos? 844 01:14:19,668 --> 01:14:22,086 Para já, estou a perguntar quantas vezes revelam um problema. 845 01:14:22,087 --> 01:14:23,254 Uma em cada 20. 846 01:14:23,255 --> 01:14:25,006 Mas isso basta para parar a contagem decrescente. 847 01:14:25,007 --> 01:14:26,257 Não podemos correr esse risco. 848 01:14:26,258 --> 01:14:28,893 Mais alguém sabe de uma maneira mais segura de arranjar tempo? 849 01:14:33,015 --> 01:14:35,516 Dr. Keller, estique as rações do Watney mais quatro dias. 850 01:14:35,517 --> 01:14:37,572 Não vai gostar, mas assim chegamos aos 15. 851 01:14:37,603 --> 01:14:39,604 -E cancelamos as inspecções. -Teddy... 852 01:14:39,605 --> 01:14:41,670 -Se isso se soubesse... -A responsabilidade é minha. 853 01:14:41,690 --> 01:14:43,024 Tem as suas duas semanas. 854 01:14:43,025 --> 01:14:44,540 Trate do assunto. 855 01:14:45,235 --> 01:14:49,410 Portanto, agora tenho de esperar até a sonda chegar com mais comida. 856 01:14:49,448 --> 01:14:52,408 Querem ver como é a quantidade mínima de calorias? 857 01:14:52,409 --> 01:14:54,118 As rações comuns. 858 01:14:54,119 --> 01:14:58,054 Mas em vez de uma por dia, 859 01:14:58,207 --> 01:15:02,092 estou a comer uma a cada três dias. 860 01:15:03,462 --> 01:15:05,567 E agora pediram-me... 861 01:15:06,256 --> 01:15:07,771 para fazer isto. 862 01:15:12,262 --> 01:15:13,777 Resumindo... 863 01:15:14,932 --> 01:15:18,237 "esticar as rações mais quatro dias"... 864 01:15:18,977 --> 01:15:21,112 é como um soco nos tomates. 865 01:15:24,566 --> 01:15:27,871 Vou passar esta batata por Vicodin esmagado. 866 01:15:29,571 --> 01:15:31,626 E ninguém pode impedir-me. 867 01:15:41,500 --> 01:15:45,095 Fiquei sem ketchup há sete dias. 868 01:15:47,798 --> 01:15:51,483 LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO SONDA IRIS 869 01:15:51,677 --> 01:15:53,902 4 SEMANAS MAIS TARDE 870 01:15:56,765 --> 01:15:59,320 Suba. Suba. Isso. 871 01:15:59,476 --> 01:16:01,352 Vamos subir para ali. 872 01:16:01,353 --> 01:16:02,603 Etiquetas viradas para fora. 873 01:16:02,604 --> 01:16:07,089 CABO CANAVERAL LANÇAMENTO DA SONDA IRIS 874 01:16:08,026 --> 01:16:09,318 Fala o director de voo. 875 01:16:09,319 --> 01:16:11,112 Iniciar verificação de lançamento. 876 01:16:11,113 --> 01:16:13,865 Entendido, director. Iniciar verificação de lançamento. 877 01:16:13,866 --> 01:16:16,131 Acreditas em Deus, Vincent? 878 01:16:17,160 --> 01:16:18,465 Sim. 879 01:16:19,162 --> 01:16:23,457 Sim, o meu pai era hindu e a minha mãe é baptista, por isso, 880 01:16:23,458 --> 01:16:25,343 acredito em vários. 881 01:16:27,713 --> 01:16:29,714 Aceitaremos toda a ajuda possível. 882 01:16:29,715 --> 01:16:31,690 Verificação de lançamento concluída. 883 01:16:31,717 --> 01:16:33,217 Fala o director. 884 01:16:33,218 --> 01:16:34,886 Estamos prontos para o lançamento. 885 01:16:34,887 --> 01:16:36,053 Iniciar a contagem. 886 01:16:36,054 --> 01:16:37,722 10, 9, 887 01:16:37,723 --> 01:16:39,015 8, 888 01:16:39,016 --> 01:16:40,391 7, 6... 889 01:16:40,392 --> 01:16:42,059 Iniciar motores principais 890 01:16:42,060 --> 01:16:43,535 ...4, 3, 891 01:16:44,021 --> 01:16:45,021 2, 892 01:16:45,022 --> 01:16:46,327 1. 893 01:16:47,316 --> 01:16:49,281 E descolagem. 894 01:16:50,986 --> 01:16:52,661 A propulsão está boa. 895 01:16:56,366 --> 01:16:58,041 O desempenho está correcto. 896 01:17:11,548 --> 01:17:14,023 Os dados fornecidos pela cauda são bons. 897 01:17:15,219 --> 01:17:18,234 Está sólida que nem uma rocha. O TVC parece bem. 898 01:17:29,525 --> 01:17:31,250 Estamos a vibrar um pouco. 899 01:17:32,027 --> 01:17:33,582 Repita. 900 01:17:33,737 --> 01:17:36,082 Estamos com muita percepção. 901 01:17:36,240 --> 01:17:37,505 Está tudo bem? 902 01:17:38,534 --> 01:17:40,076 Está a atingir o limite. 903 01:17:40,077 --> 01:17:42,882 Está a girar no eixo longitudinal com cerca de 17 graus de precessão. 904 01:17:44,122 --> 01:17:45,790 Lançamento, que se passa? 905 01:17:45,791 --> 01:17:47,766 A Iris está sob sete G de força. 906 01:17:47,960 --> 01:17:49,765 Perdemos a comunicação com a sonda. 907 01:17:53,298 --> 01:17:56,433 Céus. 908 01:17:59,555 --> 01:18:01,120 Perdemo-la. 909 01:18:04,768 --> 01:18:05,893 SatCon? 910 01:18:05,894 --> 01:18:08,499 Não há aquisição de sinal de satélite. 911 01:18:11,024 --> 01:18:11,732 SEM SINAL 912 01:18:11,733 --> 01:18:12,608 Sem sinal. 913 01:18:12,609 --> 01:18:13,954 Também sem sinal, aqui. 914 01:18:14,152 --> 01:18:17,572 O U.S. Destroyer Stockton refere destroços a caírem do céu. 915 01:18:17,573 --> 01:18:20,408 No CCL, mantenham todos as posições nas consolas. 916 01:18:20,409 --> 01:18:22,844 CS, encerrar as portas. 917 01:18:25,372 --> 01:18:30,097 COMO CORREU O LANÇAMENTO? WATNEY 918 01:18:51,023 --> 01:18:52,982 "Comandante Lewis, 919 01:18:52,983 --> 01:18:56,918 "talvez precise que me faça uma coisa. 920 01:18:58,197 --> 01:19:03,382 "Se eu morrer, preciso que vá falar com os meus pais. 921 01:19:04,244 --> 01:19:07,929 "Eles vão querer saber tudo sobre o tempo que passámos em Marte. 922 01:19:09,166 --> 01:19:11,334 "Sei que é uma chatice. 923 01:19:11,335 --> 01:19:14,860 "E será difícil falar a um casal 924 01:19:15,464 --> 01:19:18,149 "sobre o seu filho morto. 925 01:19:18,884 --> 01:19:20,949 "É pedir muito. 926 01:19:23,055 --> 01:19:25,580 "E é por isso que lho peço a si. 927 01:19:26,308 --> 01:19:28,392 "Não vou desistir. 928 01:19:28,393 --> 01:19:33,708 "Mas precisamos de nos preparar para qualquer desfecho. 929 01:19:35,108 --> 01:19:37,333 "Por favor, diga-lhes... 930 01:19:39,112 --> 01:19:41,257 "Diga-lhes que adoro aquilo que faço... 931 01:19:45,327 --> 01:19:46,962 "e que sou muito bom a fazê-lo. 932 01:19:49,331 --> 01:19:52,686 "E que morro... 933 01:19:53,669 --> 01:19:56,474 "por algo grandioso... 934 01:19:57,714 --> 01:20:00,109 "e belo... 935 01:20:03,720 --> 01:20:06,065 "e maior do que eu. 936 01:20:07,599 --> 01:20:10,534 "Diga-lhes que eu disse que aceito isso. 937 01:20:11,311 --> 01:20:13,246 "E diga-lhes 938 01:20:14,106 --> 01:20:18,031 "que lhes agradeço por serem meus pais." 939 01:20:19,027 --> 01:20:21,362 AEC - ADMINISTRAÇÃO ESPACIAL CHINESA - PEQUIM 940 01:20:21,363 --> 01:20:23,698 Substituímos os cubos de proteínas pela rações normais. 941 01:20:23,699 --> 01:20:27,410 A impulsão do lançamento, combinada com a vibração lateral simultânea, 942 01:20:27,411 --> 01:20:32,331 liquefez os cubos e criou um desequilíbrio na carga. 943 01:20:32,332 --> 01:20:35,459 Porque é que isso não foi acertado na fase de inspecções? 944 01:20:35,460 --> 01:20:39,355 Para conseguirmos fazer o lançamento, tivemos de acelerar o calendário. 945 01:20:40,966 --> 01:20:43,134 O astronauta deles vai morrer. 946 01:20:43,135 --> 01:20:44,927 GUO MING CIENTISTA CHEFE, AEC 947 01:20:44,928 --> 01:20:47,013 Há alternativas, claro... 948 01:20:47,014 --> 01:20:49,098 ZHU TAO CIENTISTA CHEFE DELEGADA, AEC 949 01:20:49,099 --> 01:20:52,059 Os nossos engenheiros fizeram os cálculos e o propulsor da Taiyang Shen 950 01:20:52,060 --> 01:20:55,115 tem combustível que chegue para atingir a órbita de Marte. 951 01:20:55,981 --> 01:20:57,626 Porque é que a NASA não nos abordou? 952 01:20:57,774 --> 01:20:59,169 Eles não sabem. 953 01:20:59,401 --> 01:21:02,086 A nossa tecnologia de propulsão é secreta. 954 01:21:04,448 --> 01:21:07,633 Então, se não fizermos nada... 955 01:21:07,951 --> 01:21:12,306 O mundo nunca saberá que podíamos ter ajudado. 956 01:21:13,123 --> 01:21:18,228 Então, só por hipóteses, digamos que decidimos ajudá-los... 957 01:21:18,587 --> 01:21:22,772 Perderíamos um propulsor e teríamos de cancelar a Taiyang Shen. 958 01:21:23,592 --> 01:21:28,947 Temos de manter isto entre cientistas, uma colaboração entre agências espaciais. 959 01:21:31,558 --> 01:21:32,863 Sim. 960 01:21:34,061 --> 01:21:36,076 Sim, percebo. 961 01:21:38,941 --> 01:21:40,456 Obrigado. 962 01:21:43,779 --> 01:21:45,204 Sim! 963 01:21:46,198 --> 01:21:47,323 Boa. 964 01:21:47,324 --> 01:21:51,077 Graças ao meu tio Tommy, na China, temos outra oportunidade. 965 01:21:51,078 --> 01:21:54,288 Terminámos a sonda Iris em 62 dias. 966 01:21:54,289 --> 01:21:57,974 Agora, vamos tentar terminá-la em 28. 967 01:21:59,086 --> 01:22:03,971 PLEIADES - SUPERCOMPUTADOR AVANÇADO DA NASA 968 01:22:10,389 --> 01:22:12,824 CÁLCULOS CORRETOS 969 01:22:23,360 --> 01:22:26,320 Podemos prescindir do sistema de aterragem. Só vamos enviar rações. 970 01:22:26,321 --> 01:22:28,296 Podemos despenhar-nos em Marte. 971 01:22:29,366 --> 01:22:31,001 Devia desligar o telefone. 972 01:22:31,034 --> 01:22:33,160 -Desculpe, quem é você? -Chamo-me Rich Purnell. 973 01:22:33,161 --> 01:22:35,716 Trabalho em astro dinâmica e você devia desligar já o telefone. 974 01:22:37,666 --> 01:22:39,011 Certo, certo... 975 01:22:39,501 --> 01:22:41,186 Já te ligo. 976 01:22:42,212 --> 01:22:43,977 Sei como salvar o Mark Watney. 977 01:22:44,965 --> 01:22:47,570 O vosso plano da sonda não resultará. Demasiadas coisas podem correr mal. 978 01:22:47,593 --> 01:22:48,759 Tenho uma alternativa melhor. 979 01:22:48,760 --> 01:22:50,011 Astro dinâmica? 980 01:22:50,012 --> 01:22:51,657 Sim. 981 01:22:51,722 --> 01:22:54,577 Que raio é o "Projecto Elrond"? 982 01:22:54,683 --> 01:22:55,850 Tinha de inventar alguma coisa. 983 01:22:55,851 --> 01:22:57,536 Mas "Elrond"? 984 01:22:57,728 --> 01:22:59,896 Porque é uma reunião secreta. 985 01:22:59,897 --> 01:23:02,607 Como é que sabe? Porque é que "Elrond" significa "reunião secreta"? 986 01:23:02,608 --> 01:23:05,359 O Conselho de Elrond. É de O Senhor dos Anéis. 987 01:23:05,360 --> 01:23:06,736 O Senhor dos Anéis... 988 01:23:06,737 --> 01:23:08,779 É a reunião em que decidem destruir o Um Anel. 989 01:23:08,780 --> 01:23:10,615 Se vamos chamar "Projecto Elrond" a algo, 990 01:23:10,616 --> 01:23:12,950 gostaria que o meu nome de código fosse "Glorfindel". 991 01:23:12,951 --> 01:23:15,077 Detesto-vos a todos. 992 01:23:15,078 --> 01:23:17,663 O Teddy ainda nem sabe disto? 993 01:23:17,664 --> 01:23:18,956 Desculpe, quem é você? 994 01:23:18,957 --> 01:23:20,972 É o Rich Purnell, da astro dinâmica. 995 01:23:21,793 --> 01:23:23,544 Diga-lhes o que acabou de me dizer. 996 01:23:23,545 --> 01:23:26,850 Consigo que a Hermes volte a Marte até Sol 561. 997 01:23:28,342 --> 01:23:29,567 Como? 998 01:23:33,430 --> 01:23:36,405 Pode ir para ali? Por favor. 999 01:23:37,851 --> 01:23:38,976 Obrigado. 1000 01:23:38,977 --> 01:23:40,228 Aí mesmo. Óptimo. 1001 01:23:40,229 --> 01:23:44,704 E pode ir para ali? Isso mesmo. 1002 01:23:49,112 --> 01:23:53,074 Vamos fingir que este agrafador é a Hermes 1003 01:23:53,075 --> 01:23:55,493 e que você é... 1004 01:23:55,494 --> 01:23:56,869 Desculpe, como se chama? 1005 01:23:56,870 --> 01:24:00,555 Teddy. Sou o director da NASA. 1006 01:24:00,582 --> 01:24:02,847 Fixe. Teddy, é a Terra. 1007 01:24:02,876 --> 01:24:05,294 E agora a Hermes dirige-se para si, 1008 01:24:05,295 --> 01:24:07,922 começando a sua desaceleração de um mês para a intercepção. 1009 01:24:07,923 --> 01:24:10,738 Em vez disso, o que proponho é... 1010 01:24:14,471 --> 01:24:18,641 que comecemos a acelerar de imediato para manter e ganhar velocidade. 1011 01:24:18,642 --> 01:24:19,934 Não interceptamos a Terra, 1012 01:24:19,935 --> 01:24:23,646 mas aproximamo-nos o suficiente para a gravidade ajudar a ajustar o rumo. 1013 01:24:23,647 --> 01:24:25,822 Enquanto o fazemos, 1014 01:24:27,693 --> 01:24:29,485 reabastecemo-nos na sonda... 1015 01:24:29,486 --> 01:24:30,695 Na Taiyang Shen. 1016 01:24:30,696 --> 01:24:32,405 ...recolhemos os mantimentos necessários 1017 01:24:32,406 --> 01:24:34,871 e já estamos a acelerar rumo a Marte. 1018 01:24:37,160 --> 01:24:38,703 Você é Marte. 1019 01:24:38,704 --> 01:24:41,789 Neste ponto, vamos depressa demais para entrar em órbita, 1020 01:24:41,790 --> 01:24:43,291 mas podemos fazer um voo rasante. 1021 01:24:43,292 --> 01:24:46,057 De que serve isso, se não pudermos tirar o Watney da superfície? 1022 01:24:46,378 --> 01:24:49,973 O Watney faria a intercepção usando o VAM. 1023 01:24:53,969 --> 01:24:56,564 E depois só temos de voltar para casa. 1024 01:25:00,392 --> 01:25:02,997 Fiz os cálculos. Bate certo. 1025 01:25:04,479 --> 01:25:06,147 -Rich. -Sim? 1026 01:25:06,148 --> 01:25:07,148 Saia. 1027 01:25:07,149 --> 01:25:08,454 Certo. 1028 01:25:14,531 --> 01:25:16,586 -Ele tem razão? -Sim. 1029 01:25:16,617 --> 01:25:18,842 Bruce, o que acha? 1030 01:25:19,161 --> 01:25:20,966 Se o Vincent assim o diz... 1031 01:25:22,080 --> 01:25:24,595 Precisamos de usar a Taiyang Shen? 1032 01:25:25,626 --> 01:25:27,710 O que está escapar-me? Isso é importante porquê? 1033 01:25:27,711 --> 01:25:29,170 Porque só podemos fazer uma das coisas. 1034 01:25:29,171 --> 01:25:31,506 Enviar ao Watney comida suficiente até a Ares 4 chegar 1035 01:25:31,507 --> 01:25:33,732 ou enviar já a Hermes para ir buscá-lo. 1036 01:25:34,092 --> 01:25:37,527 Ambos os planos envolvem a Taiyang Shen. Temos de escolher. 1037 01:25:37,596 --> 01:25:39,305 E a tripulação da Hermes? 1038 01:25:39,306 --> 01:25:44,393 Teríamos de lhes pedir que fizessem mais 533 dias de missão. 1039 01:25:44,394 --> 01:25:46,459 Sim. Eles não hesitariam por um segundo. 1040 01:25:47,231 --> 01:25:50,483 A Hermes aguenta mais 533 dias do que o termo previsto da missão? 1041 01:25:50,484 --> 01:25:51,609 Deve aguentar. 1042 01:25:51,610 --> 01:25:53,611 Foi concebida para durar toda a missão Ares. 1043 01:25:53,612 --> 01:25:56,007 Tecnicamente, ainda vai a meio da duração prevista. 1044 01:25:56,406 --> 01:25:57,740 Mas se algo correr mal... 1045 01:25:57,741 --> 01:25:59,408 Perdemos a tripulação. 1046 01:25:59,409 --> 01:26:03,162 E então? Ou temos altas probabilidades de matar uma pessoa 1047 01:26:03,163 --> 01:26:05,748 ou poucas probabilidades de matar seis. 1048 01:26:05,749 --> 01:26:07,291 Como é que tomamos essa decisão? 1049 01:26:07,292 --> 01:26:09,252 Não temos de a tomar, Bruce. 1050 01:26:09,253 --> 01:26:10,518 Ele é que tem. 1051 01:26:10,587 --> 01:26:11,972 Sim, tretas. 1052 01:26:12,172 --> 01:26:14,215 A decisão devia ser da Comandante Lewis. 1053 01:26:14,216 --> 01:26:17,593 Ainda temos uma hipótese de trazer cinco astronautas de volta sãos e salvos. 1054 01:26:17,594 --> 01:26:19,529 Não vou arriscar as vidas deles. 1055 01:26:20,347 --> 01:26:22,322 Deixa-os tomar essa decisão. 1056 01:26:22,724 --> 01:26:25,699 Mitch, vamos seguir a primeira opção. 1057 01:26:27,271 --> 01:26:29,616 Maldito cobarde. 1058 01:26:47,541 --> 01:26:49,766 -Johanssen? -Sim. 1059 01:26:50,210 --> 01:26:52,879 Sei que estás no teu tempo privado. Posso incomodar-te por um segundo? 1060 01:26:52,880 --> 01:26:54,005 Sim, diz. 1061 01:26:54,006 --> 01:26:56,311 -Onde estás? -No ginásio. 1062 01:27:17,863 --> 01:27:19,238 Que se passa? 1063 01:27:19,239 --> 01:27:23,618 Recebi agora um email da minha mulher e o assunto é: "Os nossos filhos". 1064 01:27:23,619 --> 01:27:25,924 O meu computador não abre o anexo. 1065 01:27:27,039 --> 01:27:28,414 Certo. 1066 01:27:28,415 --> 01:27:29,840 Vamos ver. 1067 01:27:36,048 --> 01:27:37,215 Vamos ver. 1068 01:27:37,216 --> 01:27:39,383 VISUALIZADOR HEXADECIMAL VER COMO TEXTO 1069 01:27:39,384 --> 01:27:41,699 Não é um JPEG. 1070 01:27:41,762 --> 01:27:44,527 É um ficheiro ASCII simples. 1071 01:27:47,059 --> 01:27:48,476 Não sei bem o que estamos a ver. 1072 01:27:48,477 --> 01:27:50,192 PARÂMETROS DA MANOBRA DE RICH PURNELL 1073 01:27:51,063 --> 01:27:53,078 Faz algum sentido para ti? 1074 01:27:53,732 --> 01:27:56,067 "Manobra de Rich Purnell". 1075 01:27:56,068 --> 01:27:59,203 É uma manobra de rota para a Hermes. 1076 01:28:01,073 --> 01:28:02,990 EFEITO DE FISGA DE MARTE - SOL 561 1077 01:28:02,991 --> 01:28:04,408 CHEGADA À TERRA - SOL 772 1078 01:28:04,409 --> 01:28:05,910 EXTENSÃO DA MISSÃO - 19 MESES 1079 01:28:05,911 --> 01:28:08,386 E a missão conclui com o regresso à Terra, 211 dias depois. 1080 01:28:09,623 --> 01:28:11,249 Resultaria? 1081 01:28:11,250 --> 01:28:13,417 Verificámos os números. Batem certo. 1082 01:28:13,418 --> 01:28:14,961 É uma rota brilhante. 1083 01:28:14,962 --> 01:28:17,964 Então, porquê tanto secretismo? 1084 01:28:17,965 --> 01:28:19,924 Porque vai directamente contra a decisão da NASA. 1085 01:28:19,925 --> 01:28:21,926 Sim. Se fizermos a manobra, 1086 01:28:21,927 --> 01:28:24,262 terão de mandar a nave de abastecimento, senão morremos. 1087 01:28:24,263 --> 01:28:27,778 Temos a oportunidade de os obrigar a ceder. 1088 01:28:28,642 --> 01:28:31,287 Então, vamos fazê-lo? 1089 01:28:32,312 --> 01:28:34,438 Se a decisão fosse minha, já estaríamos a caminho. 1090 01:28:34,439 --> 01:28:36,824 Mas é, não é? A decisão é sua. 1091 01:28:37,109 --> 01:28:38,359 Desta vez, não. 1092 01:28:38,360 --> 01:28:41,625 Isto é algo que a NASA rejeitou expressamente. 1093 01:28:42,155 --> 01:28:45,616 Estamos a falar de um motim, que é uma palavra que levo muito a sério. 1094 01:28:45,617 --> 01:28:48,327 Ou fazemos isto juntos ou não o fazemos de todo. 1095 01:28:48,328 --> 01:28:51,455 E antes de responderem, pensem nas consequências. 1096 01:28:51,456 --> 01:28:54,667 Se falharmos o encontro com os abastecimentos, morremos. 1097 01:28:54,668 --> 01:28:57,628 Se falharmos a assistência gravitacional da Terra, morremos. 1098 01:28:57,629 --> 01:29:00,840 Se fizermos tudo na perfeição, 1099 01:29:00,841 --> 01:29:04,135 acrescentamos 533 dias à nossa missão. 1100 01:29:04,136 --> 01:29:08,181 Mais 533 dias antes de revermos as nossas famílias. 1101 01:29:08,182 --> 01:29:12,852 533 dias de viagem espacial não planeada 1102 01:29:12,853 --> 01:29:14,562 em que tudo pode correr mal. 1103 01:29:14,563 --> 01:29:18,288 Se algo crítico falhar, morremos. 1104 01:29:18,817 --> 01:29:20,026 Conte comigo. 1105 01:29:20,027 --> 01:29:21,652 Calma lá, cowboy. 1106 01:29:21,653 --> 01:29:23,487 Nós os dois somos militares. 1107 01:29:23,488 --> 01:29:25,489 Se voltarmos à Terra, provavelmente vamos a tribunal de guerra. 1108 01:29:25,490 --> 01:29:27,491 -Sim, há essa. -Quanto aos outros, 1109 01:29:27,492 --> 01:29:30,536 garanto-vos que não voltarão a mandar-vos para o espaço. 1110 01:29:30,537 --> 01:29:35,166 Muito bem. Se decidirmos avançar, como funcionará? 1111 01:29:35,167 --> 01:29:36,876 Eu traço a rota e executo-a. 1112 01:29:36,877 --> 01:29:38,336 Comando remoto. 1113 01:29:38,337 --> 01:29:41,142 Eles podem dirigir a Hermes a partir do Controlo de Missão. 1114 01:29:42,049 --> 01:29:44,175 Pode desactivá-lo? 1115 01:29:44,176 --> 01:29:46,427 A Hermes tem quatro computadores de voo redundantes, 1116 01:29:46,428 --> 01:29:48,888 cada um ligado a três sistemas de comunicações redundantes. 1117 01:29:48,889 --> 01:29:51,891 Não podemos desligar as comunicações sem perder a telemetria e a navegação. 1118 01:29:51,892 --> 01:29:55,353 E não podemos desligar os computadores porque temos de dirigir a nave. 1119 01:29:55,354 --> 01:29:58,856 Teria de desactivar o comando remoto em cada sistema. 1120 01:29:58,857 --> 01:30:00,942 Está integrado no SO, teria de contornar o código. 1121 01:30:00,943 --> 01:30:03,878 Mas em linguagem comum o que significa isso? 1122 01:30:05,614 --> 01:30:07,179 Consigo fazê-lo. 1123 01:30:07,866 --> 01:30:09,211 Óptimo. 1124 01:30:10,577 --> 01:30:12,382 Tem de ser unânime. 1125 01:30:12,871 --> 01:30:17,846 Se fizermos isto, serão mais de 900 dias no espaço. 1126 01:30:19,878 --> 01:30:23,603 É espaço mais do que suficiente para uma vida. 1127 01:30:24,132 --> 01:30:25,687 Por isso, sim. 1128 01:30:25,884 --> 01:30:27,569 Eu voto "sim". 1129 01:30:29,555 --> 01:30:31,410 Vamos buscá-lo. 1130 01:30:33,976 --> 01:30:35,231 Johanssen? 1131 01:30:35,811 --> 01:30:36,946 Sim. 1132 01:30:37,062 --> 01:30:38,457 Sim! 1133 01:30:40,816 --> 01:30:43,568 Recebemos uma actualização não prevista da Hermes. 1134 01:30:43,569 --> 01:30:44,735 Entendido. Leia. 1135 01:30:44,736 --> 01:30:47,572 A mensagem diz: "Houston, comunicamos 1136 01:30:47,573 --> 01:30:49,574 "que o Rich Purnell é um cientista à prova de bala." 1137 01:30:49,575 --> 01:30:50,575 O quê? 1138 01:30:50,576 --> 01:30:52,159 Director de voo, Navegação. 1139 01:30:52,160 --> 01:30:54,120 A Hermes saiu a rota. 1140 01:30:54,121 --> 01:30:57,248 CAPCOM, avise-os da deriva. Navegação, prepare uma correcção. 1141 01:30:57,249 --> 01:31:00,084 Negativo, não é uma deriva. Eles alteraram a rota. 1142 01:31:00,085 --> 01:31:01,419 Mas que raio...? 1143 01:31:01,420 --> 01:31:04,797 Telemetria, pode ser uma falha dos instrumentos? 1144 01:31:04,798 --> 01:31:06,465 Negativo. 1145 01:31:06,466 --> 01:31:09,343 Navegação, calcule quanto tempo podem manter esta rota até ser irreversível. 1146 01:31:09,344 --> 01:31:11,095 Estamos a tratar disso. 1147 01:31:11,096 --> 01:31:12,771 Quem é o Rich Purnell? 1148 01:31:13,307 --> 01:31:14,612 Não sei. 1149 01:31:14,975 --> 01:31:17,250 Alguém pode descobrir quem é o Rich Purnell? 1150 01:31:17,644 --> 01:31:19,770 A Annie falará à imprensa esta manhã, 1151 01:31:19,771 --> 01:31:23,916 para informá-los da decisão da NASA de reencaminhar a Hermes para Marte. 1152 01:31:24,443 --> 01:31:26,418 Parece uma jogada inteligente. 1153 01:31:27,112 --> 01:31:29,507 Dadas as circunstâncias. 1154 01:31:29,948 --> 01:31:34,702 Quem lhes forneceu a manobra só lhes passou a informação. 1155 01:31:34,703 --> 01:31:36,808 A tripulação tomou a decisão sozinha. 1156 01:31:38,290 --> 01:31:40,435 Podes tê-los matado, Mitch. 1157 01:31:42,294 --> 01:31:44,170 Estamos a travar a mesma guerra. 1158 01:31:44,171 --> 01:31:47,465 Sempre que algo corre mal, o mundo esquece por que voamos. 1159 01:31:47,466 --> 01:31:49,217 Estou a tentar manter-nos no ar. 1160 01:31:49,218 --> 01:31:51,443 Isto é mais importante do que uma só pessoa. 1161 01:31:53,180 --> 01:31:54,655 Não. 1162 01:31:54,806 --> 01:31:56,021 Não é. 1163 01:31:57,142 --> 01:32:00,997 Quando isto terminar, espero que te demitas. 1164 01:32:04,149 --> 01:32:05,624 Eu percebo. 1165 01:32:05,651 --> 01:32:08,296 Traz os nossos astronautas para casa. 1166 01:32:11,198 --> 01:32:14,075 Cada missão Ares precisa de três anos de abastecimentos prévios. 1167 01:32:14,076 --> 01:32:16,827 Então, a NASA decidiu há muito tempo que é muito mais fácil 1168 01:32:16,828 --> 01:32:19,580 mandar algumas coisas antes, em vez de as levarmos nós. 1169 01:32:19,581 --> 01:32:23,417 Por causa disso, o VAM da Ares 4 1170 01:32:23,418 --> 01:32:26,513 já está na Cratera Schiaparelli à espera. 1171 01:32:26,547 --> 01:32:30,550 O plano é eu usá-lo para entrar em órbita 1172 01:32:30,551 --> 01:32:33,678 quando a Hermes estiver a passar 1173 01:32:33,679 --> 01:32:37,154 e parece que eles vão apanhar-me. 1174 01:32:37,891 --> 01:32:39,866 No espaço. 1175 01:32:42,729 --> 01:32:45,189 Tenho 200 sols para arranjar forma 1176 01:32:45,190 --> 01:32:48,025 de levar tudo o que me mantém vivo aqui. 1177 01:32:48,026 --> 01:32:51,581 O oxigenador, o reciclador de água, o regulador atmosférico. 1178 01:32:51,864 --> 01:32:53,865 De levar tudo isso comigo. 1179 01:32:53,866 --> 01:32:57,702 E, felizmente, tenho as melhores mentes do planeta Terra, 1180 01:32:57,703 --> 01:33:00,913 a sério, toda a capacidade intelectual do planeta, 1181 01:33:00,914 --> 01:33:02,874 a ajudar-me neste esforço. 1182 01:33:02,875 --> 01:33:04,584 E, até agora, só concluíram: 1183 01:33:04,585 --> 01:33:07,211 "Podes fazer uns furos no tejadilho do Rover 1184 01:33:07,212 --> 01:33:09,267 "e bater-lhe com toda a força com uma pedra." 1185 01:33:10,465 --> 01:33:12,730 Havemos de lá chegar. 1186 01:33:50,088 --> 01:33:51,763 COLHEITA 2 1187 01:34:00,766 --> 01:34:08,071 Adeus MARTE 1188 01:34:11,985 --> 01:34:14,445 Mais 533 dias? 1189 01:34:14,446 --> 01:34:16,447 E concordaste com isso? 1190 01:34:16,448 --> 01:34:18,623 Ele teria feito o mesmo por mim. Sabes isso. 1191 01:34:24,873 --> 01:34:26,666 Cheese. Vocês dizem "cheese"? 1192 01:34:26,667 --> 01:34:27,667 Cheese. 1193 01:34:27,668 --> 01:34:29,263 COMPANHEIROS DE LUTA 1194 01:34:29,461 --> 01:34:30,628 Ele não disse "cheese". 1195 01:34:30,629 --> 01:34:32,144 Disse? 1196 01:34:39,972 --> 01:34:41,305 Olá, querida. 1197 01:34:41,306 --> 01:34:42,306 Olá. 1198 01:34:42,307 --> 01:34:44,141 Tenho uma coisa para ti. 1199 01:34:44,142 --> 01:34:45,726 Encontrei-o numa feira de rua. 1200 01:34:45,727 --> 01:34:47,452 Uma edição original. 1201 01:34:48,313 --> 01:34:49,458 Não...! 1202 01:34:50,649 --> 01:34:51,899 Sem um único risco. 1203 01:34:51,900 --> 01:34:53,317 Adoro. 1204 01:34:53,318 --> 01:34:56,654 Com o devido respeito pelo protocolo da AEC, 1205 01:34:56,655 --> 01:34:59,156 não fazemos as coisas assim 1206 01:34:59,157 --> 01:35:01,212 desde a Apollo 9. 1207 01:35:02,661 --> 01:35:03,806 Ele percebeu? 1208 01:37:31,852 --> 01:37:35,457 7 MESES MAIS TARDE 1209 01:38:13,852 --> 01:38:16,827 Tenho pensado sobre as leis em Marte. 1210 01:38:17,189 --> 01:38:19,857 Há um tratado internacional que diz que nenhum país pode reivindicar 1211 01:38:19,858 --> 01:38:21,400 nada fora da Terra. 1212 01:38:21,401 --> 01:38:24,695 Segundo outro tratado, se não estamos em território de qualquer país, 1213 01:38:24,696 --> 01:38:26,030 aplica-se o direito marítimo. 1214 01:38:26,031 --> 01:38:29,216 Portanto, Marte são águas internacionais. 1215 01:38:29,701 --> 01:38:33,204 A NASA é uma organização não militar americana. 1216 01:38:33,205 --> 01:38:34,372 É dona do Habitat. 1217 01:38:34,373 --> 01:38:37,208 Mas mal ponho um pé lá fora, estou em águas internacionais. 1218 01:38:37,209 --> 01:38:38,709 Agora, a parte fixe. 1219 01:38:38,710 --> 01:38:40,419 Vou partir para a Cratera Schiaparelli, 1220 01:38:40,420 --> 01:38:42,505 onde vou requisitar o módulo da Ares 4. 1221 01:38:42,506 --> 01:38:45,675 Ninguém me deu autorização explícita para fazê-lo 1222 01:38:45,676 --> 01:38:47,981 e não podem dar-ma até eu estar a bordo da Ares 4. 1223 01:38:48,053 --> 01:38:50,555 Isso significa que vou apropriar-me de uma nave 1224 01:38:50,556 --> 01:38:52,932 em águas internacionais, sem autorização. 1225 01:38:52,933 --> 01:38:57,038 O que, por definição, faz de mim um pirata. 1226 01:38:57,729 --> 01:39:01,824 Mark Watney, pirata espacial. 1227 01:39:03,068 --> 01:39:06,279 encerrar sistemas 1228 01:39:06,280 --> 01:39:08,045 encerramento terminado 1229 01:39:30,971 --> 01:39:32,946 Um pirata espacial. 1230 01:40:33,492 --> 01:40:37,507 Onde quer que vá, sou o primeiro. 1231 01:40:37,871 --> 01:40:39,966 É uma sensação estranha. 1232 01:40:40,332 --> 01:40:42,041 Se sair do Rover, 1233 01:40:42,042 --> 01:40:44,335 sou o primeiro homem naquele lugar. 1234 01:40:44,336 --> 01:40:47,811 Se subir aquela colina, sou o primeiro homem a fazê-lo. 1235 01:40:48,507 --> 01:40:50,550 4,5 mil milhões de anos 1236 01:40:50,551 --> 01:40:52,526 sem ninguém aqui. 1237 01:40:52,803 --> 01:40:55,818 E agora, eu. 1238 01:40:56,849 --> 01:41:00,654 Sou a primeira pessoa a estar sozinha num planeta inteiro. 1239 01:41:15,534 --> 01:41:17,179 Como é que ele está? 1240 01:41:18,537 --> 01:41:20,413 Até agora, tudo bem. 1241 01:41:20,414 --> 01:41:22,748 Está a seguir o programa. 1242 01:41:22,749 --> 01:41:25,514 Conduz durante quatro horas antes do meio-dia, 1243 01:41:25,878 --> 01:41:29,172 espalha os painéis solares, espera 13 horas até recarregarem, 1244 01:41:29,173 --> 01:41:33,818 dorme algures por ali e depois recomeça. 1245 01:41:35,721 --> 01:41:37,026 Como é que ele está? 1246 01:41:38,932 --> 01:41:42,077 Pediu-nos para lhe chamarmos Capitão Barba Loira. 1247 01:41:43,770 --> 01:41:45,771 Tecnicamente, Marte está ao abrigo do direito marítimo... 1248 01:41:45,772 --> 01:41:47,537 Eu sei, ele explicou-nos. 1249 01:41:49,359 --> 01:41:50,664 Onde é que ele está? 1250 01:41:51,612 --> 01:41:53,207 -Ali. -Certo. 1251 01:41:53,238 --> 01:41:54,503 Aqui. 1252 01:41:54,740 --> 01:41:56,005 Certo. 1253 01:43:40,304 --> 01:43:44,239 Para que conste, vou começar por dizer que não vai gostar disto. 1254 01:43:44,266 --> 01:43:45,651 Sim? 1255 01:43:46,101 --> 01:43:48,811 Sim, o problema é a velocidade de intercepção. 1256 01:43:48,812 --> 01:43:53,566 A Hermes, bem... Não pode entrar na órbita de Marte. 1257 01:43:53,567 --> 01:43:57,028 Senão, nunca terão combustível para voltar à Terra. 1258 01:43:57,029 --> 01:44:01,699 O VAM foi concebido para chegar apenas a uma órbita baixa de Marte. 1259 01:44:01,700 --> 01:44:05,870 Para o Mark poder fugir totalmente à gravidade de Marte 1260 01:44:05,871 --> 01:44:07,413 e interceptar a Hermes... 1261 01:44:07,414 --> 01:44:09,332 -Terá de ser veloz. -Exacto. 1262 01:44:09,333 --> 01:44:11,751 Então, temos de tornar o VAM mais leve. 1263 01:44:11,752 --> 01:44:14,545 Muito mais leve. 5.000 quilos mais leve. 1264 01:44:14,546 --> 01:44:15,796 Conseguem fazer isso, certo? 1265 01:44:15,797 --> 01:44:17,757 Algumas coisas são fáceis. 1266 01:44:17,758 --> 01:44:20,983 Foi desenhado para levar 500 quilos de solo e amostras de Marte. 1267 01:44:21,053 --> 01:44:22,762 Obviamente, não faremos isso. 1268 01:44:22,763 --> 01:44:26,557 E só há um passageiro, em vez de seis. 1269 01:44:26,558 --> 01:44:29,393 Com fatos e equipamento, são outros 500? 1270 01:44:29,394 --> 01:44:31,437 Não precisamos do sistema de apoio à vida. 1271 01:44:31,438 --> 01:44:33,397 E diremos ao Mark para usar o fato de AEV durante a viagem. 1272 01:44:33,398 --> 01:44:36,609 Espera lá, se usar o fato AEV, como vai comandar a nave? 1273 01:44:36,610 --> 01:44:38,945 Não vai. 1274 01:44:38,946 --> 01:44:42,740 O Martinez pilotará o VAM remotamente a partir da Hermes. 1275 01:44:42,741 --> 01:44:45,636 Nunca controlámos remotamente uma nave tripulada. 1276 01:44:47,996 --> 01:44:51,457 Mas as oportunidades que isso encerra entusiasmam-me... 1277 01:44:51,458 --> 01:44:53,793 Assim, podemos descartar os painéis de controlo 1278 01:44:53,794 --> 01:44:55,920 e os sistemas de comunicações secundário e terciário. 1279 01:44:55,921 --> 01:44:57,046 Um momento. 1280 01:44:57,047 --> 01:44:59,757 Quer uma ascensão controlada remotamente 1281 01:44:59,758 --> 01:45:01,273 sem comunicações de apoio? 1282 01:45:03,095 --> 01:45:05,888 Ele ainda nem chegou à parte má, Vincent. 1283 01:45:05,889 --> 01:45:07,524 Passemos à parte má! 1284 01:45:07,599 --> 01:45:12,614 Temos de retirar a câmara pressurizada dianteira, as janelas e o painel 19. 1285 01:45:13,939 --> 01:45:15,439 Quer retirar a frente da nave? 1286 01:45:15,440 --> 01:45:16,691 Claro. 1287 01:45:16,692 --> 01:45:19,417 Só a câmara pressurizada dianteira pesa 400 quilos. 1288 01:45:19,695 --> 01:45:22,196 Quer mandar um homem para o espaço sem a frente da nave? 1289 01:45:22,197 --> 01:45:23,672 Bem, não. 1290 01:45:24,366 --> 01:45:27,841 Vamos dizer-lhe para cobri-la com a lona do Habitat. 1291 01:45:28,370 --> 01:45:32,164 O casco existe sobretudo para manter o ar lá dentro. 1292 01:45:32,165 --> 01:45:35,293 A atmosfera de Marte é rarefeita, não precisa de ser muito aerodinâmico. 1293 01:45:35,294 --> 01:45:38,796 Quando nave já for a uma velocidade em que a resistência importe, 1294 01:45:38,797 --> 01:45:41,465 a altitude será tão grande que praticamente não haverá ar. 1295 01:45:41,466 --> 01:45:44,135 Quer mandá-lo para o espaço debaixo de uma lona. 1296 01:45:44,136 --> 01:45:45,771 Sim. 1297 01:45:46,305 --> 01:45:48,181 Posso continuar? 1298 01:45:48,182 --> 01:45:49,617 Não. 1299 01:45:50,642 --> 01:45:53,367 Estão a gozar comigo, foda-se? 1300 01:45:55,647 --> 01:45:58,232 Acho que ele quer dizer algo tipo: 1301 01:45:58,233 --> 01:46:00,168 "Estão a gozar comigo?" 1302 01:46:00,319 --> 01:46:01,624 Certo? 1303 01:46:01,653 --> 01:46:05,128 Ou tipo: "Estão a gozar comigo?" 1304 01:46:05,532 --> 01:46:07,491 Acho que deve ser a segunda. 1305 01:46:07,492 --> 01:46:08,507 A sério? 1306 01:46:09,077 --> 01:46:10,802 Pode ser a primeira. 1307 01:46:11,371 --> 01:46:12,846 "Estão a gozar comigo?" 1308 01:46:13,498 --> 01:46:15,473 Sim, pode ser a primeira. 1309 01:46:28,096 --> 01:46:33,191 CRATERA SCHIAPARELLI LOCAL DE ATERRAGEM DA ARES 4 1310 01:46:39,399 --> 01:46:42,164 Sei o que eles estão a fazer. 1311 01:46:42,694 --> 01:46:45,009 Sei exactamente o que eles estão a fazer. 1312 01:46:45,364 --> 01:46:47,240 Não param de repetir: 1313 01:46:47,241 --> 01:46:50,535 "Serás o homem mais rápido na história das viagens espaciais." 1314 01:46:50,536 --> 01:46:51,744 Como se isso fosse uma coisa boa. 1315 01:46:51,745 --> 01:46:54,340 Como se me distraísse da loucura do plano deles. 1316 01:46:55,541 --> 01:46:59,210 Serei o homem mais rápido na história das viagens espaciais, 1317 01:46:59,211 --> 01:47:02,255 porque vão lançar-me num descapotável. 1318 01:47:02,256 --> 01:47:06,050 Na verdade, é pior do que isso, porque nem poderei controlar a coisa. 1319 01:47:06,051 --> 01:47:11,722 A propósito, os físicos, quando descrevem algo como a aceleração 1320 01:47:11,723 --> 01:47:14,078 não usam a palavra "rápido". 1321 01:47:14,643 --> 01:47:19,368 Só estão a fazê-lo na esperança de que eu não levante objecções 1322 01:47:20,065 --> 01:47:22,410 a esta loucura. 1323 01:47:22,943 --> 01:47:27,798 Porque "o homem mais rápido na história das viagens espaciais" soa-me bem. 1324 01:47:29,283 --> 01:47:31,638 Soa-me mesmo bem. 1325 01:47:32,452 --> 01:47:34,637 Gosto muito. 1326 01:47:36,790 --> 01:47:39,225 Mas não vou dizer-lhes isso. 1327 01:47:45,007 --> 01:47:46,392 Muito bem. 1328 01:47:47,718 --> 01:47:49,733 Vamos a isto. 1329 01:48:24,630 --> 01:48:26,105 Vá lá. 1330 01:48:54,117 --> 01:48:55,462 V.A.M. INICIAR 1331 01:48:56,203 --> 01:48:58,178 ESCOTILHA 01 EJETAR 1332 01:49:02,167 --> 01:49:04,512 EJETAR ESCOTILHA 02 1333 01:50:20,579 --> 01:50:24,014 Beck, Vogel, quero-vos na Câmara 2, com a porta exterior aberta, 1334 01:50:24,750 --> 01:50:25,917 -antes de o VAM descolar. -Certo. 1335 01:50:25,918 --> 01:50:29,921 O Martinez pilota o VAM, a Johanssen comanda a ascensão. 1336 01:50:29,922 --> 01:50:33,925 Depois da intercepção, o Beck vai buscar o Watney. 1337 01:50:33,926 --> 01:50:35,009 Estamos prontos. 1338 01:50:35,010 --> 01:50:36,485 Qual é o plano de intercepção? 1339 01:50:37,095 --> 01:50:39,597 Já acabámos de amarrar os cabos numa só linha comprida. 1340 01:50:39,598 --> 01:50:41,766 Tem 214 metros. 1341 01:50:41,767 --> 01:50:44,402 E terei a MMU. Portanto, deverá ser fácil deslocar-me. 1342 01:50:44,436 --> 01:50:46,701 Que velocidade relativa consegue suportar? 1343 01:50:47,439 --> 01:50:50,107 Consigo agarrar o VAM a cinco metros por segundo. 1344 01:50:50,108 --> 01:50:52,401 A 10 será como saltar para um comboio em andamento. 1345 01:50:52,402 --> 01:50:54,529 Logo, se for mais do que isso posso falhar. 1346 01:50:54,530 --> 01:50:56,665 Podemos ter alguma margem de manobra. 1347 01:50:57,950 --> 01:50:59,951 O lançamento demora 12 minutos. 1348 01:50:59,952 --> 01:51:03,371 E a intercepção ocorrerá 52 minutos depois. 1349 01:51:03,372 --> 01:51:05,790 Quando o motor do Mark se desligar, 1350 01:51:05,791 --> 01:51:08,417 conheceremos o ponto de intercepção e a velocidade. 1351 01:51:08,418 --> 01:51:10,086 Vogel, vá auxiliar o Beck. 1352 01:51:10,087 --> 01:51:12,922 Se tudo correr bem, puxe-os para dentro com o cabo. 1353 01:51:12,923 --> 01:51:15,800 Se algo correr mal, vá lá fora buscá-lo. 1354 01:51:15,801 --> 01:51:17,093 Certo. 1355 01:51:17,094 --> 01:51:18,239 Muito bem. 1356 01:51:20,305 --> 01:51:22,860 Vamos lá buscar o nosso rapaz. 1357 01:51:46,164 --> 01:51:51,229 Adeus MARTE 1358 01:51:57,259 --> 01:52:01,944 A quem ler esta mensagem, cuidem bem deste Rover. Ele salvou-me a vida. Watney. 1359 01:52:23,702 --> 01:52:27,371 Há um ambiente de tensão e ansiedade aqui junto ao Centro Espacial Johnson. 1360 01:52:27,372 --> 01:52:30,958 Como podem ver, juntou-se aqui muita gente 1361 01:52:30,959 --> 01:52:35,354 para ver se a missão de resgate a Mark Watney será ou não um sucesso. 1362 01:52:35,380 --> 01:52:37,798 Eles tiveram algum contacto com ele, mas não muito. 1363 01:52:37,799 --> 01:52:39,342 TIMES SQUARE NOVA IORQUE 1364 01:52:39,343 --> 01:52:42,553 Lembramos os espectadores que estamos a ver isto em tempo real. 1365 01:52:42,554 --> 01:52:46,474 Tentaremos manter-vos a par do que realmente se passa. 1366 01:52:46,475 --> 01:52:50,311 Escutemos a NASA a tentar contactar com Mark Watney. 1367 01:52:50,312 --> 01:52:51,827 Vamos escutar. 1368 01:52:58,195 --> 01:53:00,800 Se algo correr mal, o que pode o Controlo de Missão fazer? 1369 01:53:00,906 --> 01:53:03,331 Coisíssima nenhuma. 1370 01:53:03,575 --> 01:53:05,535 Tudo se passa a 12 minutos-luz de distância. 1371 01:53:05,536 --> 01:53:09,551 Significa que eles levam 24 minutos a obter respostas às perguntas. 1372 01:53:10,374 --> 01:53:12,729 O lançamento demora 12 minutos. 1373 01:53:14,127 --> 01:53:16,052 Portanto, estão por conta deles. 1374 01:54:07,222 --> 01:54:11,237 SEDE DA AEC PEQUIM 1375 01:54:19,568 --> 01:54:20,985 TRAFALGAR SQUARE LONDRES 1376 01:54:20,986 --> 01:54:22,904 ...quanto tempo Mark esteve totalmente só em Marte. 1377 01:54:22,905 --> 01:54:26,510 Falaremos com um especialista em psicologia mais tarde, para debater... 1378 01:54:48,972 --> 01:54:50,867 Pressão de combustível no verde. 1379 01:54:50,933 --> 01:54:53,267 Alinhamento do motor perfeito. 1380 01:54:53,268 --> 01:54:54,823 Comunicações excelentes. 1381 01:54:56,271 --> 01:54:59,232 Estamos prontos para a checklist pré-voo, Comandante. 1382 01:54:59,233 --> 01:55:04,070 Controlo de Missão, fala-vos a Hermes. Vamos avançar no horário previsto. 1383 01:55:04,071 --> 01:55:07,876 Estamos a T menos 2 minutos e 10 segundos do lançamento, à tabela. 1384 01:55:08,825 --> 01:55:09,992 Cerca de dois minutos. 1385 01:55:09,993 --> 01:55:11,244 Como vai isso? 1386 01:55:11,245 --> 01:55:12,760 Estou bem. 1387 01:55:13,288 --> 01:55:15,383 Estou ansioso por ir ter convosco. 1388 01:55:15,624 --> 01:55:17,124 Obrigado por terem voltado para buscar-me. 1389 01:55:17,125 --> 01:55:18,209 Estamos em cima do acontecimento. 1390 01:55:18,210 --> 01:55:21,838 Vai enfrentar uma força G intensa, se desmaiar não há problema. 1391 01:55:21,839 --> 01:55:24,104 Agora, está nas mãos do Martinez. 1392 01:55:24,508 --> 01:55:26,853 Diga a esse cretino para não fazer espirais. 1393 01:55:28,011 --> 01:55:29,606 Entendido, VAM. 1394 01:55:29,763 --> 01:55:30,888 CAPCOM. 1395 01:55:30,889 --> 01:55:31,931 Pronto. 1396 01:55:31,932 --> 01:55:33,140 Comando remoto. 1397 01:55:33,141 --> 01:55:34,141 Pronto. 1398 01:55:34,142 --> 01:55:35,142 Recuperação. 1399 01:55:35,143 --> 01:55:36,118 Pronta. 1400 01:55:36,144 --> 01:55:37,770 Recuperação secundária. 1401 01:55:37,771 --> 01:55:38,938 Pronta. 1402 01:55:38,939 --> 01:55:40,114 Piloto. 1403 01:55:41,316 --> 01:55:42,358 Pronto. 1404 01:55:42,359 --> 01:55:43,734 Piloto. 1405 01:55:43,735 --> 01:55:45,027 Pronto. 1406 01:55:45,028 --> 01:55:46,333 Entendido. Estamos prontos. 1407 01:55:47,197 --> 01:55:49,872 Controlo de Missão, estamos prontos para o lançamento. 1408 01:55:50,450 --> 01:55:51,784 T menos dez, 1409 01:55:51,785 --> 01:55:53,953 -nove... -Iniciar motor principal. 1410 01:55:53,954 --> 01:55:55,389 ...oito, 1411 01:55:55,581 --> 01:55:56,622 sete... 1412 01:55:56,623 --> 01:55:58,416 Ganchos de ancoragem soltos. 1413 01:55:58,417 --> 01:56:00,168 Faltam cerca de cinco segundos. Segure-se. 1414 01:56:00,169 --> 01:56:02,128 Até já, Comandante. 1415 01:56:02,129 --> 01:56:03,764 ...quatro, 1416 01:56:03,839 --> 01:56:05,423 três, 1417 01:56:05,424 --> 01:56:06,899 dois, 1418 01:56:07,092 --> 01:56:08,357 um. 1419 01:56:44,338 --> 01:56:46,881 Velocidade: 741 metros por segundo. 1420 01:56:46,882 --> 01:56:49,008 Altitude: 1.350 metros. 1421 01:56:49,009 --> 01:56:50,343 Está muito baixo. 1422 01:56:50,344 --> 01:56:51,779 Está a resistir-me. 1423 01:56:55,349 --> 01:56:58,864 Watney, escuta? 1424 01:57:04,566 --> 01:57:06,025 Separação do propulsor terminada. 1425 01:57:06,026 --> 01:57:09,237 Velocidade: 850. Altitude: 1.843. 1426 01:57:09,238 --> 01:57:10,613 Está muito abaixo da altitude pretendida. 1427 01:57:10,614 --> 01:57:12,179 Quão abaixo? 1428 01:57:12,366 --> 01:57:13,751 Estou a verificar. 1429 01:57:14,034 --> 01:57:15,549 Watney. 1430 01:57:15,953 --> 01:57:17,161 Escuta? 1431 01:57:17,162 --> 01:57:18,538 Deve ter desmaiado. 1432 01:57:18,539 --> 01:57:21,207 Enfrentou 12 Gs na subida. Dê-lhe alguns minutos. 1433 01:57:21,208 --> 01:57:22,683 Entendido. 1434 01:57:24,711 --> 01:57:26,356 Motor principal desligado dentro de três, 1435 01:57:26,713 --> 01:57:28,608 dois, um, 1436 01:57:29,007 --> 01:57:30,392 desligado. 1437 01:57:31,635 --> 01:57:33,450 De volta à navegação automática. 1438 01:57:34,096 --> 01:57:35,731 Desligado, confirmado. 1439 01:57:37,933 --> 01:57:39,988 Reservas de combustível esgotadas. 1440 01:57:41,603 --> 01:57:43,078 Watney? 1441 01:57:43,355 --> 01:57:44,860 Está a ouvir? 1442 01:57:45,566 --> 01:57:48,491 Parece haver algum problema com a transmissão. 1443 01:57:55,409 --> 01:57:57,118 Estou a receber sinais espaçados. 1444 01:57:57,119 --> 01:57:59,328 A velocidade de intercepção será de 11 metros por segundo. 1445 01:57:59,329 --> 01:58:01,384 Consigo trabalhar com isso. 1446 01:58:01,707 --> 01:58:04,342 A distância na intercepção será... 1447 01:58:04,501 --> 01:58:06,476 Será de 68 quilómetros. 1448 01:58:06,628 --> 01:58:08,629 68 quilómetros? 1449 01:58:08,630 --> 01:58:11,395 Ela disse 68 quilómetros? 1450 01:58:11,842 --> 01:58:14,147 Vamos lá, concentrem-se, resolvam o problema. 1451 01:58:14,636 --> 01:58:16,561 Johanssen, tempo para a intercepção? 1452 01:58:16,930 --> 01:58:19,235 39 minutos, 12 segundos. 1453 01:58:19,600 --> 01:58:22,615 Martinez, e se apontarmos os propulsores na mesma direcção? 1454 01:58:22,769 --> 01:58:25,897 Depende de quanto combustível quer poupar 1455 01:58:25,898 --> 01:58:27,398 para os ajustes de altitude no regresso. 1456 01:58:27,399 --> 01:58:28,649 De quanto precisamos? 1457 01:58:28,650 --> 01:58:33,255 Arranjo-me com cerca de 20% do que nos resta. 1458 01:58:33,989 --> 01:58:37,408 Se usarmos 75,5% do combustível para ajustes de altitude, 1459 01:58:37,409 --> 01:58:39,452 a distância de intercepção passará a zero. 1460 01:58:39,453 --> 01:58:40,598 Façam-no. 1461 01:58:41,330 --> 01:58:44,624 Espere. A distância passará a zero, 1462 01:58:44,625 --> 01:58:47,502 mas a velocidade de intercepção será de 42 metros por segundo. 1463 01:58:47,503 --> 01:58:49,438 É demasiado rápido. 1464 01:58:49,546 --> 01:58:53,471 Então, teremos 39 minutos para arranjar uma forma de abrandar. 1465 01:58:56,261 --> 01:58:58,179 Martinez, ligue os jactos. 1466 01:58:58,180 --> 01:58:59,865 Entendido. 1467 01:59:21,995 --> 01:59:24,205 VAM para Hermes. 1468 01:59:24,206 --> 01:59:25,248 Watney? 1469 01:59:25,249 --> 01:59:26,554 Afirmativo. 1470 01:59:30,295 --> 01:59:32,010 Qual é o seu estado? 1471 01:59:32,089 --> 01:59:33,894 Dói-me o peito. 1472 01:59:34,132 --> 01:59:35,817 Parti as costelas. 1473 01:59:36,343 --> 01:59:37,593 Como estão? 1474 01:59:37,594 --> 01:59:40,429 Estamos a tentar chegar até si. Houve uma complicação no lançamento. 1475 01:59:40,430 --> 01:59:42,115 Entendido. 1476 01:59:42,349 --> 01:59:43,975 É muito grave? 1477 01:59:43,976 --> 01:59:47,728 Corrigimos a distância de intercepção, mas há um problema com a velocidade. 1478 01:59:47,729 --> 01:59:49,188 Quão grande? 1479 01:59:49,189 --> 01:59:50,994 42 metros por segundo. 1480 01:59:51,066 --> 01:59:52,371 Bem... 1481 01:59:53,360 --> 01:59:55,125 Merda. 1482 01:59:59,741 --> 02:00:01,701 Comandante, tive uma ideia. 1483 02:00:01,702 --> 02:00:03,286 Diga, Mark. 1484 02:00:03,287 --> 02:00:06,622 Se encontrasse aqui algo afiado 1485 02:00:06,623 --> 02:00:09,625 e fizesse um buraco no meu fato AEV, 1486 02:00:09,626 --> 02:00:12,253 poderia usar a fuga de ar como propulsor 1487 02:00:12,254 --> 02:00:13,796 e voar até vocês. 1488 02:00:13,797 --> 02:00:17,133 Seria fácil de controlar, porque estaria no meu braço. 1489 02:00:17,134 --> 02:00:19,135 Não creio que tivesse o mínimo controlo. 1490 02:00:19,136 --> 02:00:23,514 Faria a intercepção a olho, usando um vector de propulsão que mal pode controlar. 1491 02:00:23,515 --> 02:00:26,990 Sim, tudo isso são pontos muito válidos. 1492 02:00:27,477 --> 02:00:30,532 Mas pense nisto... 1493 02:00:32,316 --> 02:00:35,241 Eu poderia voar por aí como o Homem de Ferro. 1494 02:00:36,236 --> 02:00:37,987 Comandante, 1495 02:00:37,988 --> 02:00:39,963 vamos avançar com o Homem de Ferro. 1496 02:00:42,743 --> 02:00:44,243 Perda inesperada de sinal. 1497 02:00:44,244 --> 02:00:46,429 Perda de comunicação. A postos. 1498 02:00:47,164 --> 02:00:49,957 Talvez não seja uma ideia péssima. 1499 02:00:49,958 --> 02:00:51,959 Não, é a pior ideia de sempre. 1500 02:00:51,960 --> 02:00:53,252 Não o que ele disse. 1501 02:00:53,253 --> 02:00:55,688 Usar a atmosfera como propulsão. 1502 02:00:57,549 --> 02:00:59,759 E se rebentarmos a CPV? 1503 02:00:59,760 --> 02:01:01,802 Espere, quer abrir a câmara pressurizada do veículo? 1504 02:01:01,803 --> 02:01:03,054 Dava-nos um bom empurrão. 1505 02:01:03,055 --> 02:01:04,972 Mas também arrancaria o nariz da nave. 1506 02:01:04,973 --> 02:01:07,934 E o ar sairia todo e precisamos dele para não morrermos. 1507 02:01:07,935 --> 02:01:10,353 Selaríamos a ponte e a sala do reactor. 1508 02:01:10,354 --> 02:01:11,909 Tudo o resto ficaria no vácuo. 1509 02:01:12,481 --> 02:01:13,314 Vogel. 1510 02:01:13,315 --> 02:01:14,920 Diga, Comandante. 1511 02:01:15,025 --> 02:01:17,950 Preciso que venha cá dentro fazer uma bomba. 1512 02:01:18,403 --> 02:01:19,570 Pode repetir? 1513 02:01:19,571 --> 02:01:22,676 É um químico. Consegue fazer uma bomba com o que tem a bordo? 1514 02:01:24,034 --> 02:01:25,639 Provavelmente. 1515 02:01:26,411 --> 02:01:29,747 Mas sinto-me obrigado a dizer que detonar um engenho explosivo 1516 02:01:29,748 --> 02:01:32,803 numa nave espacial é uma péssima ideia. 1517 02:01:32,835 --> 02:01:35,878 Esperem lá, vão fazer uma bomba sem mim? 1518 02:01:35,879 --> 02:01:38,184 Entendido. Consegue? 1519 02:01:40,092 --> 02:01:41,397 Ja. 1520 02:01:44,221 --> 02:01:45,972 Houston, informamos 1521 02:01:45,973 --> 02:01:49,328 que vamos abrir uma brecha na CPV para criar um impulso invertido. 1522 02:01:50,269 --> 02:01:52,854 Beck, não tire o fato. Vá ter com a Johanssen à Câmara 1. 1523 02:01:52,855 --> 02:01:54,063 Vamos abrir a porta exterior. 1524 02:01:54,064 --> 02:01:56,039 Tem de colocar a carga na porta interior. 1525 02:01:56,191 --> 02:01:58,484 Volte para a Câmara 2 ao longo do casco. 1526 02:01:58,485 --> 02:02:00,620 Entendido. Vou a caminho. 1527 02:02:04,491 --> 02:02:07,046 CÂMARA DO FATO 1528 02:02:07,578 --> 02:02:09,203 Já entrei, Comandante. 1529 02:02:09,204 --> 02:02:10,559 Entendido. 1530 02:02:19,423 --> 02:02:21,174 Vogel, onde estás? 1531 02:02:21,175 --> 02:02:22,383 Estou na cozinha. 1532 02:02:22,384 --> 02:02:23,699 Certo. 1533 02:02:27,389 --> 02:02:28,556 Comandante, 1534 02:02:28,557 --> 02:02:30,600 não posso deixar que prossiga com isso. 1535 02:02:30,601 --> 02:02:32,476 Estou preparado para cortar o fato. 1536 02:02:32,477 --> 02:02:33,686 Nem pensar. 1537 02:02:33,687 --> 02:02:36,314 A verdade é que sou egoísta. 1538 02:02:36,315 --> 02:02:39,358 Quero que as cerimónias fúnebres na Terra sejam para mim. 1539 02:02:39,359 --> 02:02:40,401 Só para mim. 1540 02:02:40,402 --> 02:02:43,007 Eu devia ter deixado este tipo em Marte. 1541 02:02:46,909 --> 02:02:49,214 -Açúcar? -Sim. 1542 02:02:53,123 --> 02:02:54,848 Podes segurar aqui? 1543 02:02:55,125 --> 02:02:57,001 Oxigénio líquido 1544 02:02:57,002 --> 02:03:00,817 e um antinódoas que contém amoníaco. 1545 02:03:04,009 --> 02:03:08,888 Isto é cinco vezes mais forte do que uma barra de dinamite. 1546 02:03:08,889 --> 02:03:10,306 Como é que a activamos? 1547 02:03:10,307 --> 02:03:13,362 Podes ligar isto a um dos nossos painéis de iluminação? 1548 02:03:16,605 --> 02:03:18,210 Cuidado. 1549 02:03:24,446 --> 02:03:26,251 A abrir a Câmara Pressurizada 1. 1550 02:03:31,787 --> 02:03:33,302 Vou ter com o Beck. 1551 02:03:37,251 --> 02:03:39,293 Esperemos que isto seja boa ideia, pessoal. 1552 02:03:39,294 --> 02:03:40,336 É. 1553 02:03:40,337 --> 02:03:41,852 Abrir A1. 1554 02:03:46,885 --> 02:03:48,190 -Olá. -Olá. 1555 02:03:51,557 --> 02:03:53,022 Seguras? 1556 02:03:58,730 --> 02:04:01,665 Assegura-te de que não estás aqui quando isso rebentar. 1557 02:04:04,528 --> 02:04:06,529 Tem cuidado lá fora. 1558 02:04:06,530 --> 02:04:08,005 No espaço. 1559 02:04:11,785 --> 02:04:14,460 Não digas a ninguém que fiz isto. 1560 02:04:24,047 --> 02:04:25,392 Bomba activada. 1561 02:04:33,849 --> 02:04:36,534 A deixar a Câmara Pressurizada 1. 1562 02:04:41,148 --> 02:04:43,816 Estou a analisar os números e mesmo com uma explosão perfeita na CPV 1563 02:04:43,817 --> 02:04:45,662 vamos falhar o ângulo. 1564 02:04:45,694 --> 02:04:48,529 Qual é a distância de intercepção? Johanssen? 1565 02:04:48,530 --> 02:04:51,032 260 metros, aproximadamente. 1566 02:04:51,033 --> 02:04:52,638 É longe demais. 1567 02:05:01,376 --> 02:05:02,793 Comandante? 1568 02:05:02,794 --> 02:05:04,979 Martinez, feche a porta. 1569 02:05:08,175 --> 02:05:09,780 Abra a D3. 1570 02:05:10,010 --> 02:05:12,155 E deixe-a aberta. 1571 02:05:40,541 --> 02:05:42,516 Abra a B2. 1572 02:05:46,421 --> 02:05:47,797 Johanssen, 1573 02:05:47,798 --> 02:05:50,299 quanto tempo para a detonação na CPV após o início? 1574 02:05:50,300 --> 02:05:51,717 15 segundos. 1575 02:05:51,718 --> 02:05:54,063 Somos peritos em fazer tudo à justa. 1576 02:05:54,805 --> 02:05:55,805 Comandante? 1577 02:05:55,806 --> 02:05:58,071 A distância é grande demais. Vou sair. 1578 02:05:58,350 --> 02:05:59,517 Eu consigo tratar disto. 1579 02:05:59,518 --> 02:06:00,601 Não é discutível. 1580 02:06:00,602 --> 02:06:02,457 Não vou arriscar outro tripulante. 1581 02:06:02,563 --> 02:06:04,230 O Beck voltou. 1582 02:06:04,231 --> 02:06:06,326 Johanssen, inicie a detonação. 1583 02:06:06,358 --> 02:06:07,692 Dez segundos. 1584 02:06:07,693 --> 02:06:08,998 Fixem os cintos. 1585 02:06:09,361 --> 02:06:11,876 Cinco, quatro, 1586 02:06:12,406 --> 02:06:13,281 três... 1587 02:06:13,282 --> 02:06:15,297 -Preparem-se para a desaceleração. -...dois, 1588 02:06:15,659 --> 02:06:16,659 um. 1589 02:06:16,660 --> 02:06:18,295 Activar o painel 41. 1590 02:06:40,017 --> 02:06:41,392 O isolamento da ponte está a aguentar. 1591 02:06:41,393 --> 02:06:42,602 Quais são os danos? 1592 02:06:42,603 --> 02:06:43,936 Preocupe-se com isso depois. 1593 02:06:43,937 --> 02:06:45,646 Qual é a velocidade relativa? 1594 02:06:45,647 --> 02:06:47,032 12 metros por segundo. 1595 02:06:47,149 --> 02:06:48,454 Entendido. 1596 02:06:50,777 --> 02:06:51,952 Prenda-me. 1597 02:06:53,488 --> 02:06:55,003 Feito. 1598 02:07:04,625 --> 02:07:06,690 Estou a ver o VAM. 1599 02:07:07,753 --> 02:07:09,670 Qual é a distância de intercepção? 1600 02:07:09,671 --> 02:07:11,226 Estou a verificar. 1601 02:07:11,882 --> 02:07:13,508 312 metros. 1602 02:07:13,509 --> 02:07:16,010 Disseste 312? 1603 02:07:16,011 --> 02:07:18,816 Bestial. Eu aceno-vos quando passar por vocês... 1604 02:07:27,648 --> 02:07:29,899 Não consigo chegar até si. Está muito longe. 1605 02:07:29,900 --> 02:07:31,025 Não vou conseguir. 1606 02:07:31,026 --> 02:07:32,026 Eu sei. 1607 02:07:32,027 --> 02:07:33,792 Beck, solte-me. Vou buscá-lo. 1608 02:07:34,029 --> 02:07:36,834 Comandante, eu resolvo isto. 1609 02:07:50,462 --> 02:07:52,213 Mark, comunique. 1610 02:07:52,214 --> 02:07:54,109 Vou a caminho, Comandante. 1611 02:07:54,216 --> 02:07:55,601 Raios. 1612 02:08:05,143 --> 02:08:07,645 Qual é a minha velocidade relativa para o Mark? 1613 02:08:07,646 --> 02:08:09,689 5,2 metros por segundo. 1614 02:08:09,690 --> 02:08:11,535 Entendido. Vou ajustar o rumo. 1615 02:08:16,989 --> 02:08:19,044 3,1 metros por segundo. 1616 02:08:21,410 --> 02:08:23,805 Distância até ao alvo, 24 metros. 1617 02:08:25,372 --> 02:08:27,517 11 metros para o alvo. 1618 02:08:30,169 --> 02:08:31,304 Seis metros. 1619 02:08:42,389 --> 02:08:43,984 Agarre-se, Mark. 1620 02:09:11,627 --> 02:09:12,932 Agarrei-o. 1621 02:09:15,547 --> 02:09:17,102 Agarrei-o. 1622 02:09:17,716 --> 02:09:19,061 Agarrei-o. 1623 02:09:19,134 --> 02:09:21,029 Boa, Homem de Ferro. 1624 02:09:23,889 --> 02:09:25,404 Beck, puxe-nos. 1625 02:09:28,268 --> 02:09:30,113 É bom vê-la. 1626 02:09:31,730 --> 02:09:33,035 Tem... 1627 02:09:34,566 --> 02:09:38,121 um gosto péssimo para música. 1628 02:09:47,579 --> 02:09:49,747 Houston, aqui Hermes. 1629 02:09:49,748 --> 02:09:51,053 Seis tripulantes a salvo na nave. 1630 02:09:52,751 --> 02:09:54,436 O Watney está em segurança. 1631 02:09:59,424 --> 02:10:01,676 Um contacto no espaço com Mark Watney. 1632 02:10:01,677 --> 02:10:06,013 Após tanto tempo, fizeram aquilo que muitos julgavam impossível. 1633 02:10:06,014 --> 02:10:09,989 Missão confirmada: Mark Watney foi resgatado com sucesso. 1634 02:10:13,605 --> 02:10:15,570 Segure-o. 1635 02:10:17,276 --> 02:10:18,651 Olá, bonitão! 1636 02:10:18,652 --> 02:10:20,587 Beck, feche a escotilha. 1637 02:10:23,490 --> 02:10:25,125 Olá, pessoal! 1638 02:10:29,538 --> 02:10:31,963 Houston, seis tripulantes a salvo na nave. 1639 02:10:36,128 --> 02:10:39,338 É um momento fantástico para este país, para o mundo 1640 02:10:39,339 --> 02:10:42,774 e, sem dúvida, para as viagens espaciais internacionais. 1641 02:10:42,801 --> 02:10:45,106 Nem acredito que algo que fez resultou. 1642 02:10:48,849 --> 02:10:49,974 Céus... 1643 02:10:49,975 --> 02:10:51,830 Nem acredito. 1644 02:10:52,728 --> 02:10:54,395 Estás com um certo odor, amigo... 1645 02:10:54,396 --> 02:10:58,121 Eu sei. Não tomo um duche há ano e meio. 1646 02:10:58,150 --> 02:11:00,835 Não me faças rir, tenho costelas partidas. 1647 02:11:34,603 --> 02:11:36,078 Olá. 1648 02:11:44,363 --> 02:11:46,447 -Bom dia. -É uma honra, senhor. 1649 02:11:46,448 --> 02:11:47,753 Senhor. 1650 02:11:48,200 --> 02:11:50,117 -Senhor. -Senhor. 1651 02:11:50,118 --> 02:11:51,543 Bom dia, senhor. 1652 02:12:00,921 --> 02:12:04,026 DIA 1 1653 02:12:13,225 --> 02:12:15,540 Bem-vindos ao Programa para Candidatos a Astronautas. 1654 02:12:16,061 --> 02:12:19,786 Prestem atenção, porque isto pode salvar-vos a vida. 1655 02:12:20,065 --> 02:12:22,030 Acreditem, sei do que falo. 1656 02:12:22,818 --> 02:12:25,152 Deixem-me esclarecer já algumas coisas. 1657 02:12:25,153 --> 02:12:31,218 É verdade, sobrevivi num planeta deserto cultivando na minha própria merda. 1658 02:12:32,077 --> 02:12:36,712 Soa pior do que realmente é. Portanto, não voltemos a falar disso. 1659 02:12:37,749 --> 02:12:40,918 A outra pergunta que me fazem mais vezes é: 1660 02:12:40,919 --> 02:12:43,588 "Quando estava sozinho lá em cima, 1661 02:12:43,589 --> 02:12:46,224 "pensava que ia morrer?" 1662 02:12:46,466 --> 02:12:48,271 Sim, sem dúvida. 1663 02:12:49,136 --> 02:12:52,481 E é isso que têm de saber já de início, porque vai acontecer-vos. 1664 02:12:52,598 --> 02:12:56,283 Trata-se do espaço. Não colabora. 1665 02:12:56,310 --> 02:12:59,270 A certa altura, tudo vai correr-vos mal. 1666 02:12:59,271 --> 02:13:02,246 Tudo vai correr-vos mal e vão pensar: "Acabou-se. 1667 02:13:02,274 --> 02:13:04,249 "Vou morrer assim." 1668 02:13:05,277 --> 02:13:07,122 Podem aceitar isso 1669 02:13:07,362 --> 02:13:09,667 ou podem meter mãos à obra. 1670 02:13:10,449 --> 02:13:12,283 É só isso. 1671 02:13:12,284 --> 02:13:14,429 Só têm de começar. 1672 02:13:14,953 --> 02:13:18,122 Fazem os cálculos. Resolvem um problema, 1673 02:13:18,123 --> 02:13:19,978 depois resolvem o seguinte. 1674 02:13:20,000 --> 02:13:21,000 Depois o seguinte. 1675 02:13:21,001 --> 02:13:24,146 E se resolverem problemas suficientes, podem voltar para casa. 1676 02:13:24,630 --> 02:13:26,935 Muito bem, há perguntas? 1677 02:13:28,008 --> 02:13:31,103 Realização 1678 02:13:31,803 --> 02:13:32,803 Argumento 1679 02:13:32,804 --> 02:13:34,388 Quando o Controlo de Missão terminar 1680 02:13:34,389 --> 02:13:36,474 as verificações, iniciaremos o protocolo de lançamento. 1681 02:13:36,475 --> 02:13:39,143 A equipa da Ares 5 chegará à Hermes 1682 02:13:39,144 --> 02:13:41,729 cerca de 48 minutos após o lançamento. 1683 02:13:41,730 --> 02:13:42,813 Produção 1684 02:13:42,814 --> 02:13:46,317 A partir daí, terão 414 dias de viagem espacial pela frente. 1685 02:13:46,318 --> 02:13:50,071 Os objectivos mudaram da missão anterior para o programa Ares 5? 1686 02:13:50,072 --> 02:13:51,322 Produção 1687 02:13:51,323 --> 02:13:52,657 E o que esperam alcançar desta vez? 1688 02:13:52,658 --> 02:13:56,293 Bem, não. Os objectivos do programa Ares sempre foram os mesmos. 1689 02:13:56,870 --> 02:14:00,305 Mas, desta vez, esperamos trazer todos os astronautas de volta ao mesmo tempo. 1690 02:14:00,832 --> 02:14:02,917 -Verificação de navegação terminada. -Entendido. 1691 02:14:02,918 --> 02:14:04,335 Fotografia 1692 02:14:04,336 --> 02:14:05,878 Fala o director de voo. 1693 02:14:05,879 --> 02:14:07,724 Estamos prontos para o lançamento à hora prevista. 1694 02:14:18,600 --> 02:14:21,060 Verificações finais dos orientadores de voo terminadas 1695 02:14:21,061 --> 02:14:24,326 e tudo a postos para o lançamento da Ares 5. 1696 02:14:24,731 --> 02:14:26,326 20 segundos. 1697 02:14:27,359 --> 02:14:29,084 A prosseguir com a contagem. 1698 02:14:29,194 --> 02:14:31,839 T menos dez, nove... 1699 02:14:31,864 --> 02:14:32,864 Iniciar motor principal. 1700 02:14:32,865 --> 02:14:33,698 Música 1701 02:14:33,699 --> 02:14:36,924 Sete, seis, cinco, quatro, 1702 02:14:37,202 --> 02:14:40,705 três, dois, um. 1703 02:14:40,706 --> 02:14:44,542 E descolagem. Com a tripulação da Ares 5 1704 02:14:44,543 --> 02:14:48,421 a iniciar o próximo capítulo de exploração espacial americana. 1705 02:14:48,422 --> 02:14:50,107 A pressão parece estar boa. 1706 02:15:08,275 --> 02:15:10,067 Bela tacada. 1707 02:15:10,068 --> 02:15:13,779 Aí está. Cinco anos após o resgate do astronauta Mark Watney, 1708 02:15:13,780 --> 02:15:17,215 a Ares 5 vai a caminho de Marte. 1709 02:15:17,409 --> 02:15:19,044 ÚLTIMA HORA LANÇAMENTO DA ARES V 1710 02:16:31,149 --> 02:16:38,124 Para saber mais sobre a história da Ares III, visite AresLive.com 1711 02:16:39,820 --> 02:16:44,421 Ripadas por: n0Te 1712 02:21:21,523 --> 02:21:26,838 Tradução: Gonçalo Sousa