1
00:01:07,776 --> 00:01:15,776
YKSIN MARSISSA
2
00:02:04,937 --> 00:02:07,231
Pysytelkää näköetäisyydellä toisistanne.
3
00:02:07,272 --> 00:02:08,649
NASA saa olla ylpeä meistä.
4
00:02:08,690 --> 00:02:09,733
ARES 3:N LASKEUTUMISPAIKKA, PÄIVÄ 18
5
00:02:09,775 --> 00:02:11,485
Miltä siellä näyttää, Watney?
6
00:02:11,526 --> 00:02:12,861
Voin iloksenne ilmoittaa, -
7
00:02:12,903 --> 00:02:18,867
että ruuduissa 14-28 aines oli karkeaa, -
8
00:02:18,909 --> 00:02:22,246
mutta 29:ssä se on paljon hienompaa.
9
00:02:22,287 --> 00:02:24,331
Soveltuu kemialliseen analyysiin.
10
00:02:24,373 --> 00:02:27,668
Kuulitteko? Mark löysi tomua.
11
00:02:27,709 --> 00:02:28,877
Pitäisikö hälyttää lehdistö?
12
00:02:28,919 --> 00:02:30,879
Mikä hommasi olikaan, Martinez?
13
00:02:30,921 --> 00:02:32,923
Pitää MAV pystyssä?
14
00:02:32,965 --> 00:02:34,716
Varusteiden visuaalinen tarkastus -
15
00:02:34,758 --> 00:02:36,760
on lennon onnistumisen avaintekijä.
16
00:02:36,802 --> 00:02:39,638
Ja MAV todellakin on edelleen pystyssä.
17
00:02:40,305 --> 00:02:42,349
Watney, jos pidät kanavan auki, -
18
00:02:42,391 --> 00:02:44,268
Martinez joutuu vastaamaan -
19
00:02:44,309 --> 00:02:45,686
ja me kaikki joudumme kuuntelemaan -
20
00:02:45,727 --> 00:02:46,895
ja minä joudun ärtymään.
21
00:02:47,563 --> 00:02:50,065
Kuittaan. Martinez, kapteeni käskee -
22
00:02:50,107 --> 00:02:51,400
lopettaa viisastelun.
23
00:02:52,818 --> 00:02:56,071
"Viisas" ei sovi kuvaamaan Martinezia.
24
00:02:56,488 --> 00:02:58,031
Morkkasiko Beck minua?
25
00:02:58,073 --> 00:03:00,200
"Tohtori Beck." Kyllä.
26
00:03:00,241 --> 00:03:02,868
Suljen yhteydet mieluusti täältä.
27
00:03:02,910 --> 00:03:04,078
Sana vain.
28
00:03:04,120 --> 00:03:06,789
Johanssen, jatkuva kommunikointi on...
29
00:03:06,831 --> 00:03:08,040
Sulje.
30
00:03:08,082 --> 00:03:09,208
Ei.
31
00:03:09,250 --> 00:03:10,418
Ei. Anteeksi.
32
00:03:11,419 --> 00:03:13,337
Anteeksi amerikkalaisten puolesta, Vogel.
33
00:03:13,588 --> 00:03:14,922
Hyväksytty.
34
00:03:14,964 --> 00:03:17,091
Montako näytettä tarvitaan?
35
00:03:17,133 --> 00:03:18,217
Seitsemän.
36
00:03:18,259 --> 00:03:19,343
Satagrammaisia.
37
00:03:24,682 --> 00:03:26,058
VAROITUS
38
00:03:26,100 --> 00:03:28,144
Saimme myrskyvaroituksen.
39
00:03:28,185 --> 00:03:31,147
Komentaja, parasta tulla katsomaan.
40
00:03:31,188 --> 00:03:32,231
Mitä nyt?
41
00:03:32,273 --> 00:03:33,441
Myrskyvaroitus.
42
00:03:33,482 --> 00:03:34,942
Siitä oli aamutiedotteessa.
43
00:03:34,984 --> 00:03:36,986
Tulemme sisälle, ennen kuin se iskee.
44
00:03:37,028 --> 00:03:39,906
Arviota on päivitetty.
45
00:03:39,947 --> 00:03:41,532
Myrskystä on tulossa paljon pahempi.
46
00:03:48,039 --> 00:03:50,166
Martinez, miltä näyttää?
47
00:03:51,292 --> 00:03:52,376
Ei hyvältä.
48
00:03:53,127 --> 00:03:55,254
RAJU MYRSKY LÄHESTYY
49
00:03:55,296 --> 00:03:58,341
"Halkaisija 1 200 km,
suunta 24,41 astetta."
50
00:03:58,382 --> 00:03:59,675
Se tulee suoraan kohti.
51
00:03:59,717 --> 00:04:03,554
"Arvioitu voima 8 600 Newtonia."
52
00:04:04,472 --> 00:04:05,848
Mikä on keskeytysraja?
53
00:04:05,890 --> 00:04:07,558
7 500.
54
00:04:08,476 --> 00:04:10,811
Kovempi voima voi kaataa MAV:in.
55
00:04:10,853 --> 00:04:12,271
Häivytäänkö?
56
00:04:12,313 --> 00:04:13,522
Keskeyttäkää operaatio.
57
00:04:14,065 --> 00:04:16,484
Arvioon sisältyy virhemarginaali.
58
00:04:16,525 --> 00:04:18,152
Voimme odottaa.
59
00:04:18,486 --> 00:04:19,987
Odotetaan.
60
00:04:21,572 --> 00:04:22,823
Odotetaan.
61
00:04:24,367 --> 00:04:25,367
Komentaja?
62
00:04:26,494 --> 00:04:28,287
Valmiina hätäpoistumiseen.
63
00:04:28,329 --> 00:04:29,330
Komentaja?
64
00:04:29,372 --> 00:04:31,332
Lähdemme. Se on käsky.
65
00:04:41,842 --> 00:04:44,512
Martinez, kauanko aikaa lähtöön?
66
00:04:44,553 --> 00:04:45,596
12 minuuttia.
67
00:04:48,848 --> 00:04:50,642
Näkyvyys on lähes nollassa.
68
00:04:50,684 --> 00:04:53,144
Jos eksytte, seuratkaa pukuni telemetriaa.
69
00:04:53,186 --> 00:04:54,187
Valmiina?
70
00:04:54,229 --> 00:04:55,522
Valmiina.
71
00:04:57,941 --> 00:05:00,694
- Komentaja, kaikki hyvin?
- On.
72
00:05:24,968 --> 00:05:27,887
10 astetta, MAV kaatuu 12,3 asteessa.
73
00:05:28,555 --> 00:05:31,725
Voimme ehkä estää MAV:ia kaatumasta.
74
00:05:31,766 --> 00:05:32,766
Miten?
75
00:05:33,226 --> 00:05:36,354
Käytetään viestimaston kaapeleita -
76
00:05:36,396 --> 00:05:38,064
ankkuroimaan se.
77
00:05:38,398 --> 00:05:39,441
Varokaa!
78
00:05:42,736 --> 00:05:43,736
Watney!
79
00:05:45,405 --> 00:05:47,866
Varoitus. Pukurikko havaittu.
80
00:05:47,908 --> 00:05:48,867
Mitä tapahtui?
81
00:05:48,909 --> 00:05:51,119
- Häneen osui.
- Watney, raportoi.
82
00:05:51,161 --> 00:05:54,080
Hänen painemittarinsa ehti hälyttää.
83
00:05:54,122 --> 00:05:56,333
- Missä näit hänet?
- En tiedä, missä hän on.
84
00:05:56,583 --> 00:05:58,585
- Puvun elintoimintotiedot?
- Ei yhteyttä.
85
00:05:58,627 --> 00:06:00,128
Yhteys Watneyyn on täysin poikki.
86
00:06:00,170 --> 00:06:01,421
- Beck!
- Niin.
87
00:06:01,463 --> 00:06:03,882
Kauanko hän kestää ilman paineistusta?
88
00:06:03,924 --> 00:06:05,175
Alle minuutin.
89
00:06:05,634 --> 00:06:07,928
Tulkaa perässä, suunta länteen.
90
00:06:07,969 --> 00:06:09,930
Hän saattoi kaatua, älkää astuko päälle.
91
00:06:11,765 --> 00:06:13,099
Komentaja, -
92
00:06:13,141 --> 00:06:14,893
10,5 astetta.
93
00:06:14,935 --> 00:06:16,061
Kallistusvaroitus.
94
00:06:16,102 --> 00:06:18,939
Tuuli painaa lukemaksi 11.
95
00:06:19,189 --> 00:06:20,565
Kuittaan.
96
00:06:20,607 --> 00:06:23,109
Seuratkaa Martinezin pukua.
97
00:06:23,151 --> 00:06:25,195
Se vie ilmalukolle. Valmiina lähtöön.
98
00:06:25,487 --> 00:06:26,988
Entä komentaja?
99
00:06:27,030 --> 00:06:29,699
Etsin vielä vähän. Liikkeelle!
100
00:06:30,158 --> 00:06:31,158
Menkää!
101
00:06:34,787 --> 00:06:35,955
Watney!
102
00:06:36,455 --> 00:06:38,165
Watney, ilmoittaudu!
103
00:06:38,207 --> 00:06:40,251
MAV:n kallistus 11,6 astetta.
104
00:06:40,292 --> 00:06:42,419
Kunnon puuska voi kaataa meidät.
105
00:06:42,461 --> 00:06:43,796
Jos se kaatuu, laukaiset.
106
00:06:43,837 --> 00:06:45,297
Jättäisinkö sinut sinne?
107
00:06:45,339 --> 00:06:46,882
Se oli käsky, Martinez.
108
00:06:47,716 --> 00:06:49,551
Mark!
109
00:06:49,802 --> 00:06:52,846
Mark! Kuuletko minua?
110
00:06:54,390 --> 00:06:57,268
Martinez, entä lähitutka?
111
00:06:57,309 --> 00:06:59,103
Löytäisikö se Watneyn puvun?
112
00:06:59,144 --> 00:07:00,604
Sen tehtävä on
löytää Hermes kiertoradalta, -
113
00:07:00,646 --> 00:07:02,648
ei yhden puvun pieniä metalliosia.
114
00:07:02,690 --> 00:07:03,690
Kokeile.
115
00:07:03,816 --> 00:07:04,816
Selvä.
116
00:07:05,067 --> 00:07:07,361
Infrapuna ei toimi hiekkamyrskyssä.
117
00:07:07,403 --> 00:07:09,655
Hän kokeilee epätoivoisesti mitä vain.
118
00:07:09,697 --> 00:07:11,991
Lähitutka ei löydä mitään.
119
00:07:12,032 --> 00:07:13,117
Eikö mitään?
120
00:07:13,158 --> 00:07:15,160
Ei. Erotan hädin tuskin aseman.
121
00:07:16,245 --> 00:07:18,497
Tämä on paha pala, mutta -
122
00:07:18,539 --> 00:07:19,665
Mark on kuollut.
123
00:07:21,166 --> 00:07:22,626
Komentaja!
124
00:07:22,668 --> 00:07:25,296
Hei, mikä nyt maksaa?
125
00:07:25,337 --> 00:07:27,715
Kaverini kuoli.
En anna komentajankin kuolla.
126
00:07:27,756 --> 00:07:29,133
Vakausvaroitus.
127
00:07:29,174 --> 00:07:30,342
Me kaadumme!
128
00:07:30,384 --> 00:07:33,846
Komentaja, heti paikalla alukseen!
129
00:07:33,887 --> 00:07:34,887
13 astetta.
130
00:07:35,723 --> 00:07:37,349
Jos tasapaino pettää, se on menoa.
131
00:07:37,391 --> 00:07:40,185
Yksi temppu vielä. Sitten lähdemme.
132
00:07:42,021 --> 00:07:43,522
Käynnistätkö ohjausraketit?
133
00:07:44,231 --> 00:07:45,231
Jep.
134
00:07:49,194 --> 00:07:50,279
Komentaja!
135
00:07:50,863 --> 00:07:52,197
Tulossa.
136
00:07:55,534 --> 00:07:56,744
Johanssen, lähdetään.
137
00:08:04,293 --> 00:08:06,378
Mark!
138
00:08:18,473 --> 00:08:19,933
11,5 astetta ja pitää.
139
00:08:23,645 --> 00:08:24,729
Odotan käskyäsi.
140
00:08:27,148 --> 00:08:28,233
Valmiina lähtöön.
141
00:08:29,484 --> 00:08:30,735
Komentaja.
142
00:08:31,069 --> 00:08:32,862
Tarvitsen sanallisen käskyn lähteä tai ei.
143
00:08:32,904 --> 00:08:33,988
Laukaise.
144
00:09:15,613 --> 00:09:18,908
Aamuyöllä kello 04.30 -
145
00:09:18,950 --> 00:09:21,244
satelliitit havaitsivat myrskyn, -
146
00:09:21,286 --> 00:09:23,621
joka lähestyi
Ares 3:n asemapaikkaa Marsissa.
147
00:09:24,038 --> 00:09:27,750
Myrsky yltyi rajuksi kello 06.45.
148
00:09:27,792 --> 00:09:30,753
Oli pakko keskeyttää operaatio.
149
00:09:30,795 --> 00:09:33,298
Komentaja Lewisin ripeyden ansiosta -
150
00:09:33,339 --> 00:09:36,593
astronautit Beck, Johanssen,
Martinez ja Vogel -
151
00:09:36,634 --> 00:09:39,470
pääsivät Mars-nousijaan -
152
00:09:39,512 --> 00:09:42,599
ja hätäpoistuivat kamaralta kello 07.28.
153
00:09:42,640 --> 00:09:44,601
ARES 3:N ASTRONAUTIT
PALAAVAT KOTIIN
154
00:09:44,642 --> 00:09:47,020
Valitettavasti evakuoinnin aikana -
155
00:09:47,061 --> 00:09:51,316
Mark Watney menehtyi myrskyssä.
156
00:09:52,317 --> 00:09:54,319
Komentaja Lewis miehistöineen -
157
00:09:54,360 --> 00:09:59,115
pääsi Hermekseen
ja on nyt matkalla kotiin.
158
00:09:59,157 --> 00:10:01,576
Mark Watney kuitenkin kuoli.
159
00:10:01,826 --> 00:10:03,328
Johtaja Sanders!
160
00:10:37,361 --> 00:10:39,738
Happitaso kriittinen.
161
00:10:46,286 --> 00:10:48,372
Happitaso kriittinen.
162
00:10:55,212 --> 00:10:56,880
Happitaso...
163
00:12:14,957 --> 00:12:17,168
Paine vakaa.
164
00:15:16,972 --> 00:15:18,306
Helvetti.
165
00:15:29,650 --> 00:15:34,697
Aseman loki
166
00:15:48,002 --> 00:15:49,002
No niin.
167
00:15:49,253 --> 00:15:50,337
No niin.
168
00:15:52,339 --> 00:15:56,385
Tässä astronautti Mark Watney.
169
00:15:57,094 --> 00:15:59,930
Pidän tätä lokia -
170
00:16:00,514 --> 00:16:02,850
siltä varalta, etten selviydy.
171
00:16:05,519 --> 00:16:09,690
Kello on 06.53, Mars-päivä 19, -
172
00:16:09,732 --> 00:16:12,568
ja olen elossa.
173
00:16:13,903 --> 00:16:15,154
Luonnollisesti.
174
00:16:15,195 --> 00:16:20,910
Se lienee yllätys
tovereilleni ja NASA:lle.
175
00:16:21,368 --> 00:16:24,038
Ja oikeastaan koko maailmalle, joten...
176
00:16:27,041 --> 00:16:28,542
Yllätys.
177
00:16:29,877 --> 00:16:32,379
En kuollut 18. päivänä.
178
00:16:32,421 --> 00:16:34,214
Ilmeisesti kävi niin, -
179
00:16:34,256 --> 00:16:37,927
että viestiantennista katkesi pätkä, -
180
00:16:37,968 --> 00:16:40,262
joka tuhosi biomonitorini -
181
00:16:40,304 --> 00:16:42,723
ja teki reiän myös minuun.
182
00:16:43,557 --> 00:16:46,185
Antenni ja veri -
183
00:16:46,227 --> 00:16:48,896
tukkivat pukuni repeämän, -
184
00:16:48,938 --> 00:16:52,900
joten elin, vaikka minun luultiin kuolleen.
185
00:16:53,734 --> 00:16:56,195
En saa yhteyttä NASA:an.
186
00:16:56,237 --> 00:16:59,365
Ja vaikka saisinkin, vie neljä vuotta -
187
00:16:59,406 --> 00:17:01,742
ennen seuraavaa miehitettyä lentoa tänne.
188
00:17:02,743 --> 00:17:05,120
Asema on suunniteltu
31 päivän oleskeluun.
189
00:17:05,162 --> 00:17:07,623
Jos hapetin rikkoutuu, minä tukehdun.
190
00:17:07,665 --> 00:17:10,084
Jos vedenkerääjä rikkoutuu, kuolen janoon.
191
00:17:10,125 --> 00:17:12,628
Jos seinään tulee reikä, minä ikään kuin -
192
00:17:12,669 --> 00:17:13,753
poksahdan.
193
00:17:14,921 --> 00:17:17,674
Jos ihme kyllä mitään niistä ei tapahdu, -
194
00:17:18,424 --> 00:17:20,593
minulta loppuvat muonavarat.
195
00:17:22,178 --> 00:17:23,304
Joten...
196
00:17:24,597 --> 00:17:25,598
niinpä.
197
00:17:29,769 --> 00:17:30,853
Niin.
198
00:19:19,920 --> 00:19:22,214
En aio kuolla tänne.
199
00:19:26,051 --> 00:19:28,971
PÄIVÄ 21
200
00:19:41,191 --> 00:19:45,612
ASEMAN KEITTIÖ
201
00:20:02,045 --> 00:20:03,380
32...
202
00:20:04,423 --> 00:20:05,757
33...
203
00:20:07,801 --> 00:20:09,136
34...
204
00:20:10,262 --> 00:20:11,722
35, 36.
205
00:20:12,097 --> 00:20:14,933
Hapanimeläkanaa.
206
00:20:27,821 --> 00:20:29,031
KÄYMÄLÄN TYHJENNYS
207
00:20:39,917 --> 00:20:42,711
AVAA VASTA KIITOSPÄIVÄNÄ!
208
00:20:47,214 --> 00:20:48,674
Mitä löytyy?
209
00:20:54,972 --> 00:20:57,683
Lasketaanpa vähän.
210
00:20:57,725 --> 00:21:01,354
Marsin pinnalla piti olla 31 Marsin päivää.
211
00:21:01,395 --> 00:21:04,690
Muonaa pakattiin 68 vrk:ksi. Kuudelle.
212
00:21:04,732 --> 00:21:07,443
Se riittää minulle 300 vrk:ksi, -
213
00:21:07,485 --> 00:21:10,780
säännöstelemällä 400 vrk:ksi.
214
00:21:10,821 --> 00:21:15,743
Pitää keksiä,
miten kasvatan 3 vuoden ruoat.
215
00:21:16,577 --> 00:21:18,579
Planeetalla, jolla mikään ei kasva.
216
00:21:19,580 --> 00:21:20,581
Onneksi -
217
00:21:23,376 --> 00:21:24,543
olen kasvitieteilijä.
218
00:21:24,585 --> 00:21:26,045
BIOTUTKIMUS MARSIN PINNALLA
219
00:21:26,087 --> 00:21:27,463
MARK WATNEY, KASVITIETEILIJÄ
220
00:21:28,506 --> 00:21:33,302
Mars saa kavahtaa viljelytaitojani.
221
00:21:33,678 --> 00:21:35,555
ORGAANINEN JÄTE
222
00:21:37,223 --> 00:21:39,892
VAARA, IHMISULOSTEET
223
00:21:51,946 --> 00:21:54,073
WATNEY, PUKUKAMERA
224
00:22:15,970 --> 00:22:18,055
PÄIVÄ 22, ASEMAN ILMALUKKO
225
00:22:18,097 --> 00:22:19,932
Paine vakaa.
226
00:22:30,358 --> 00:22:31,985
Niitti lähti.
227
00:22:33,403 --> 00:22:35,906
PÄIVÄ 24
228
00:23:21,868 --> 00:23:23,495
Haista vittu, Mars.
229
00:23:24,037 --> 00:23:27,332
PÄIVÄ 31
230
00:23:38,760 --> 00:23:40,220
Johanssen, jessus.
231
00:24:28,809 --> 00:24:30,561
PÄIVÄ 36
232
00:24:42,323 --> 00:24:44,658
Ongelma on vesi.
233
00:24:45,159 --> 00:24:50,289
Olen tehnyt 126 neliömetriä viljelymaata.
234
00:24:50,331 --> 00:24:55,502
Jokainen kuutio vaatii 40 litraa vettä.
235
00:24:55,544 --> 00:24:58,714
Pitää siis tehdä paljon enemmän vettä.
236
00:24:59,590 --> 00:25:01,717
Onneksi tiedän reseptin.
237
00:25:01,759 --> 00:25:04,345
Pitää vain hapettaa vety.
238
00:25:04,845 --> 00:25:10,434
Laskeutujassa on satoja
litroja hydratsiinia.
239
00:25:10,476 --> 00:25:13,103
Iridiumkatalyytti jakaa hydratsiinin -
240
00:25:13,145 --> 00:25:15,773
N2:ksi ja H2:ksi.
241
00:25:16,190 --> 00:25:20,319
Sitten ohjaan vedyn pienelle alueelle -
242
00:25:20,694 --> 00:25:22,488
ja poltan sen.
243
00:25:22,821 --> 00:25:25,241
Ja ihmiskunnan historiassahan -
244
00:25:25,950 --> 00:25:30,579
vedyn poltto on mennyt aina putkeen.
245
00:25:31,288 --> 00:25:33,165
NASA vihaa tulta.
246
00:25:33,207 --> 00:25:37,169
Koska "tulipalo tappaa
kaikki avaruudessa".
247
00:25:37,544 --> 00:25:41,131
Kaikki täällä on siis syttymätöntä, -
248
00:25:41,173 --> 00:25:44,301
lukuun ottamatta -
249
00:25:45,469 --> 00:25:47,429
Martinezin henkilökohtaisia tavaroita.
250
00:25:48,305 --> 00:25:49,598
Valitan, Martinez.
251
00:25:49,640 --> 00:25:51,225
Jos et tahtonut minun tonkivan kamojasi, -
252
00:25:51,267 --> 00:25:54,061
ei olisi pitänyt hylätä minua tänne.
253
00:25:54,645 --> 00:25:58,440
Sallinet tämän tässä tilanteessa.
254
00:26:00,901 --> 00:26:02,444
Luotan sinuun.
255
00:26:36,102 --> 00:26:39,689
Jep, posautin itseni.
256
00:26:39,731 --> 00:26:41,399
Luultavasti -
257
00:26:42,108 --> 00:26:47,322
unohdin ottaa huomioon
ylimääräisen hapen, -
258
00:26:48,406 --> 00:26:51,910
jonka olen hengittänyt
laskelmia tehdessäni.
259
00:26:52,619 --> 00:26:54,829
Koska olen typerä.
260
00:26:57,415 --> 00:26:59,626
Palaan töihin -
261
00:26:59,667 --> 00:27:02,545
heti, kun korvani lakkaavat soimasta.
262
00:27:07,050 --> 00:27:11,346
Muuten, näin syntyi Jet Propulsion Lab.
263
00:27:11,387 --> 00:27:14,974
Viisi opiskelijaa yritti
tehdä rakettibensaa -
264
00:27:15,016 --> 00:27:16,336
ja oli vähällä polttaa asuntolan.
265
00:27:16,517 --> 00:27:17,977
Heitä ei erotettu, -
266
00:27:18,019 --> 00:27:22,649
vaan vietiin syrjemmälle
jatkamaan hommia.
267
00:27:23,441 --> 00:27:25,276
Ja nyt meillä on avaruusohjelma.
268
00:27:28,863 --> 00:27:30,031
No niin.
269
00:27:49,425 --> 00:27:52,178
PÄIVÄ 44
270
00:27:52,219 --> 00:27:54,596
PÄIVÄ 45
271
00:27:58,058 --> 00:28:00,143
PÄIVÄ 48
272
00:28:10,571 --> 00:28:13,156
PÄIVÄ 54
273
00:28:47,274 --> 00:28:48,984
Hei vaan.
274
00:28:58,994 --> 00:29:02,247
Markin palvelus oli siunaus tälle maalle.
275
00:29:02,623 --> 00:29:05,000
Vaikka suremmekin häntä, -
276
00:29:05,042 --> 00:29:07,794
NASA:n väki jatkaa marssiaan -
277
00:29:07,836 --> 00:29:09,796
kohti korkeuksia ja tehtävänsä täyttämistä.
278
00:29:09,838 --> 00:29:11,256
NASA:N JOHTAJA TEDDY SANDERS
279
00:29:11,298 --> 00:29:15,219
Niin he kunnioittavat Markin perinnettä -
280
00:29:15,802 --> 00:29:18,180
ja takaavat, ettei hänen
uhrinsa ollut turha.
281
00:29:18,222 --> 00:29:20,224
JOHNSONIN AVARUUSKESKUS, HOUSTON
282
00:29:22,142 --> 00:29:26,521
MARS-LENTOJEN JOHTAJA
VINCENT KAPOOR
283
00:29:30,150 --> 00:29:33,195
En puhu vain NASA:n työntekijöiden -
284
00:29:33,737 --> 00:29:35,447
vaan koko maailman puolesta...
285
00:29:35,489 --> 00:29:37,699
Loistava puhe.
286
00:29:40,576 --> 00:29:42,370
Anna pääsy satelliitteihin.
287
00:29:42,411 --> 00:29:44,080
Ei onnistu.
288
00:29:44,121 --> 00:29:46,040
Meillä on rahoitus viiteen Ares-lentoon.
289
00:29:46,082 --> 00:29:48,459
Saan kongressin rahoittamaan kuudennen.
290
00:29:48,501 --> 00:29:50,711
- Ei.
- Ares 3 poistui 18 päivän jälkeen.
291
00:29:50,753 --> 00:29:52,964
Marsissa on puolet lennon varusteista.
292
00:29:53,005 --> 00:29:55,591
Myyn idean murto-osalla kuluista, -
293
00:29:55,633 --> 00:29:58,135
mutta pitää tietää, mitä
siellä on jäljellä.
294
00:29:58,177 --> 00:29:59,720
Et ole ainoa, joka kaipaa satelliittiaikaa.
295
00:29:59,762 --> 00:30:01,847
Ares 4:n varustelennot ovat tulossa.
296
00:30:01,889 --> 00:30:04,141
Pitää keskittyä Schiaparellin kraatteriin.
297
00:30:04,392 --> 00:30:06,394
Kyllä 12 satelliitista liikenee hetki...
298
00:30:06,435 --> 00:30:08,563
Kyse ei ole satelliittiajasta.
299
00:30:08,604 --> 00:30:10,856
NASA on julkinen organisaatio.
300
00:30:10,898 --> 00:30:12,316
- Kaiken pitää olla läpinäkyvää.
- Hyvä on.
301
00:30:12,358 --> 00:30:14,235
Kun käännämme satelliitin asemalle, -
302
00:30:14,277 --> 00:30:17,321
maailma näkee Mark Watneyn ruumiin.
303
00:30:17,363 --> 00:30:18,864
Pelkäätkö julkisuutta?
304
00:30:18,906 --> 00:30:20,616
Tietysti pelkään.
305
00:30:20,658 --> 00:30:21,993
Lisälento?
306
00:30:22,034 --> 00:30:24,495
Kongressi ei maksa klemmariakaan, -
307
00:30:24,537 --> 00:30:27,665
jos hoidan astronautin ruumiin etusivulle.
308
00:30:27,707 --> 00:30:30,209
Hän ei katoa sieltä minnekään.
309
00:30:30,668 --> 00:30:34,088
Hän ei maadu, vaan on siellä ikuisesti.
310
00:30:34,130 --> 00:30:37,049
Ennusteen mukaan hän peittyy hiekkaan -
311
00:30:37,091 --> 00:30:38,926
normaalilla säällä vuoden kuluessa.
312
00:30:38,968 --> 00:30:40,845
Emme voi odottaa vuotta.
313
00:30:40,887 --> 00:30:43,890
Ares 5:een on yli viisi vuotta. Aikaa on.
314
00:30:44,724 --> 00:30:45,725
Hyvä on.
315
00:30:46,893 --> 00:30:47,894
Hyvä on.
316
00:30:49,061 --> 00:30:50,396
Mieti tätä.
317
00:30:51,898 --> 00:30:55,443
Maailma on nyt puolellamme.
318
00:30:55,484 --> 00:30:56,944
Watneyn perhe saa sympatiat.
319
00:30:57,320 --> 00:31:00,031
Ares 6 voisi tuoda ruumiin kotiin.
320
00:31:00,865 --> 00:31:02,533
Se ei ole lennon tarkoitus, -
321
00:31:02,575 --> 00:31:04,660
mutta kuitenkin osa sitä.
322
00:31:04,702 --> 00:31:05,828
Myydään se niin.
323
00:31:06,329 --> 00:31:08,039
Kongressi tukee hanakammin.
324
00:31:08,080 --> 00:31:09,707
Mutta emme voi odottaa vuotta.
325
00:31:10,458 --> 00:31:12,460
Sitten kukaan ei enää välitä.
326
00:31:27,933 --> 00:31:32,229
NASA:N LENNONJOHTO, HOUSTON
327
00:31:32,854 --> 00:31:35,065
KELLO 01.30
328
00:31:38,151 --> 00:31:42,530
MINDY PARK, SATELLIITTIYHTEYDET
329
00:31:44,199 --> 00:31:45,492
VIESTI VINCENT KAPOORILTA
330
00:31:45,533 --> 00:31:47,160
Vincent Kapoor?
331
00:31:47,202 --> 00:31:49,537
MINDY, KATSO NÄMÄ KOORDINAATIT
332
00:31:52,332 --> 00:31:54,042
6-2.
333
00:31:54,918 --> 00:31:56,586
7-6-2.
334
00:32:00,090 --> 00:32:02,634
Acidalia Planitia.
335
00:32:08,723 --> 00:32:09,558
PÄIVÄ 54
336
00:32:09,599 --> 00:32:10,642
PÄIVÄ 18
337
00:32:13,645 --> 00:32:14,688
Mitä?
338
00:32:29,828 --> 00:32:30,996
Turvaosasto?
339
00:32:31,246 --> 00:32:32,872
Tässä Mindy Park SatConista.
340
00:32:32,914 --> 00:32:35,375
Hätäpuhelu Vincent Kapoorille.
341
00:32:36,209 --> 00:32:37,419
Kyllä, hänelle.
342
00:32:38,128 --> 00:32:39,796
Kyseessä on hätätilanne.
343
00:32:40,755 --> 00:32:43,800
KELLO 02.30
344
00:32:45,051 --> 00:32:46,052
Miten varma?
345
00:32:46,595 --> 00:32:47,637
100 %.
346
00:32:48,263 --> 00:32:49,973
Yrität kusettaa.
347
00:32:50,015 --> 00:32:51,016
MEDIAPÄÄLLIKKÖ ANNIE MONTROSE
348
00:32:51,057 --> 00:32:52,726
Todista se.
349
00:32:54,352 --> 00:32:55,729
Ensinnäkin -
350
00:32:57,022 --> 00:32:58,815
aurinkopaneelit on puhdistettu.
351
00:32:59,524 --> 00:33:01,026
Tuuli on voinut tehdä sen.
352
00:33:01,067 --> 00:33:03,153
Ota taakse. Katsokaa Mars-autoa 2.
353
00:33:03,612 --> 00:33:05,822
Lewis ajoi sillä 17. päivänä -
354
00:33:05,864 --> 00:33:07,949
ja kiinnitti sen asemaan lataukseen.
355
00:33:08,450 --> 00:33:09,910
Sitä on siirretty.
356
00:33:09,950 --> 00:33:11,702
Ehkä hän unohti kirjata siirron.
357
00:33:11,952 --> 00:33:13,287
Ei ole todennäköistä.
358
00:33:13,329 --> 00:33:14,580
Kysytään Lewisilta.
359
00:33:14,622 --> 00:33:16,457
Otetaan yhteys ja kysytään suoraan.
360
00:33:16,707 --> 00:33:17,499
Ei. Ei.
361
00:33:17,541 --> 00:33:20,377
Jos Watney on elossa, Ares 3 ei saa tietää.
362
00:33:21,045 --> 00:33:22,504
Miten voit olla kertomatta?
363
00:33:22,546 --> 00:33:24,715
Heillä on vielä 10 kk paluumatkaa jäljellä.
364
00:33:24,757 --> 00:33:27,676
Matka on vaarallinen. Heitä ei saa häiritä.
365
00:33:27,718 --> 00:33:29,053
He luulevat hänen kuolleen.
366
00:33:29,094 --> 00:33:32,181
Pahempaa olisi tietää hänen olevan elossa.
367
00:33:32,223 --> 00:33:34,642
Tätä ei nyt ole ajateltu loppuun asti.
368
00:33:34,683 --> 00:33:37,603
Mitä aiomme sanoa? "Parahin USA, -
369
00:33:37,853 --> 00:33:41,148
muistatko astronautin, jonka tapoimme?"
370
00:33:41,190 --> 00:33:43,692
"Hän onkin elossa.
Jätimme hänet Marsiin."
371
00:33:44,068 --> 00:33:45,653
"Parhain terveisin, NASA."
372
00:33:45,694 --> 00:33:48,239
Mikä paskamyrsky siitä nousisi?
373
00:33:48,280 --> 00:33:49,782
Miten yleisö hoidetaan?
374
00:33:51,033 --> 00:33:53,786
Kuvat on julkistettava
vuorokauden kuluessa.
375
00:33:53,827 --> 00:33:55,120
Laaditaan niiden oheen tiedote.
376
00:33:55,162 --> 00:33:56,914
Emme tahdo ihmisten päättelevän itse.
377
00:33:57,748 --> 00:33:58,832
Aivan.
378
00:33:59,291 --> 00:34:02,670
Hän kuolee nälkään kauan ennen apua.
379
00:34:05,673 --> 00:34:08,133
Kuvitelkaa, mitä hän saa kokea.
380
00:34:08,175 --> 00:34:11,512
Hän on kaukana kotoa. Täysin yksin.
381
00:34:11,554 --> 00:34:13,034
Luulee, että olemme unohtaneet hänet.
382
00:34:13,889 --> 00:34:16,517
Mitä se tekee psyykkisesti?
383
00:34:17,977 --> 00:34:20,020
Mitä hänen päässään pyörii?
384
00:34:20,396 --> 00:34:22,898
PÄIVÄ 54
385
00:34:23,983 --> 00:34:26,527
Kuolen taatusti tänne, -
386
00:34:26,986 --> 00:34:31,156
jos pitää kuunnella tätä discojumputusta.
387
00:34:31,490 --> 00:34:34,952
Lewis, etkö voinut pakata
mitään uudempaa?
388
00:34:37,830 --> 00:34:41,458
En aio ketkuttaa. Kieltäydyn.
389
00:34:42,251 --> 00:34:43,836
Herra Sanders? Herra Sanders?
390
00:34:46,005 --> 00:34:48,257
Miten Watneyyn on yritetty ottaa yhteyttä?
391
00:34:49,091 --> 00:34:50,467
Se on työn alla.
392
00:34:51,135 --> 00:34:52,803
Riittävätkö hänen muonavaransa?
393
00:34:52,845 --> 00:34:54,555
Tutkimme asiaa.
394
00:34:54,597 --> 00:34:57,349
Aiotteko te erota?
395
00:34:57,390 --> 00:34:58,391
En.
396
00:34:58,433 --> 00:34:59,684
Johtaja Sanders!
397
00:35:00,643 --> 00:35:02,937
PÄIVÄ 70
398
00:35:04,063 --> 00:35:06,524
Pitää alkaa ajatella pitkäjänteisesti.
399
00:35:07,025 --> 00:35:08,776
NASA:n seuraava lento on Ares 4, -
400
00:35:09,319 --> 00:35:12,196
joka laskeutuu Schiaparellin kraatterille -
401
00:35:12,238 --> 00:35:14,282
3 200 kilometrin päähän.
402
00:35:14,699 --> 00:35:18,411
3 200 kilometriä.
403
00:35:18,995 --> 00:35:21,915
Kun Ares palaa 4 vuoden kuluttua, -
404
00:35:21,956 --> 00:35:22,957
minun on oltava siellä.
405
00:35:24,000 --> 00:35:25,877
Eli minun on päästävä kraatterille.
406
00:35:28,379 --> 00:35:30,340
Kas, tässä pulma.
407
00:35:30,381 --> 00:35:35,720
Mars-auto kulkee enintään 35 km, -
408
00:35:35,762 --> 00:35:38,640
ennen kuin se pitää taas ladata.
409
00:35:39,432 --> 00:35:40,767
Se on Pulma A.
410
00:35:41,309 --> 00:35:48,274
Pulma B on se, että matka vie 50 päivää.
411
00:35:48,316 --> 00:35:50,401
Minun pitää siis pysyä hengissä 50 päivää -
412
00:35:50,693 --> 00:35:54,155
pienessä ja kehnosti varustellussa autossa.
413
00:35:57,033 --> 00:36:00,828
Minulle jää vain yksi vaihtoehto.
414
00:36:01,371 --> 00:36:04,582
Tämä pitää selättää tieteen avulla.
415
00:36:31,401 --> 00:36:33,945
Selvä, onnistui.
416
00:36:38,783 --> 00:36:42,829
Tuplasin akunkeston
käyttämällä Auton 1 osia.
417
00:36:44,037 --> 00:36:46,832
Mutta jos käytän lämmitintä, -
418
00:36:48,208 --> 00:36:52,588
se vie puolet akkutehosta joka päivä.
419
00:36:54,298 --> 00:36:57,926
Jos en käytä lämmitintä, silloin koen -
420
00:36:59,219 --> 00:37:02,556
hitaan termodynaamisen kuoleman.
421
00:37:02,598 --> 00:37:05,642
Olisi kiva ratkaista tämä, -
422
00:37:06,852 --> 00:37:07,978
mutta valitettavasti -
423
00:37:08,020 --> 00:37:10,355
pallini ovat jäässä.
424
00:37:12,357 --> 00:37:14,192
Nyt on pakko lopettaa.
425
00:37:26,705 --> 00:37:30,250
Hyviä uutisia.
Lämmitinongelma taisi ratketa.
426
00:37:30,292 --> 00:37:35,047
Tosin pitää kaivaa RT-generaattori ylös.
427
00:37:35,547 --> 00:37:37,841
Jos muistan koulutuksen oikein, -
428
00:37:37,883 --> 00:37:39,509
yhden oppitunnin nimi oli -
429
00:37:39,760 --> 00:37:43,096
"Älä kaiva plutoniumlootaa esiin, Mark".
430
00:37:43,138 --> 00:37:45,098
Näinpä. RTG on hyväksi alukselle.
431
00:37:45,140 --> 00:37:47,059
Mutta jos se pettää ihmisten lähellä, -
432
00:37:47,309 --> 00:37:48,352
näkemiin ihmiset.
433
00:37:48,393 --> 00:37:50,145
Siksi hautasimme sen heti maahan.
434
00:37:50,854 --> 00:37:52,272
Ja laitoimme merkkilipun, -
435
00:37:52,314 --> 00:37:55,943
jotta kukaan tyhmä ei menisi sen lähelle.
436
00:37:56,735 --> 00:37:58,612
Mutta kunhan en särje sitä...
437
00:37:59,196 --> 00:38:01,990
Meinasin sanoa ääneen: "Kaikki on hyvin."
438
00:38:02,491 --> 00:38:04,534
Mutta minuapa ei enää palele.
439
00:38:04,576 --> 00:38:07,621
Voin toki murehtia,
että minulla on lämmin, -
440
00:38:07,663 --> 00:38:11,416
koska takanani hehkuu
radioaktiivinen laite, -
441
00:38:11,458 --> 00:38:14,253
mutta nyt on isompiakin ongelmia.
442
00:38:14,294 --> 00:38:18,966
Olen tutkinut läpi
komentaja Lewisin tiedot.
443
00:38:19,007 --> 00:38:23,220
Tämä on hänen vähiten disco biisinsä.
444
00:38:58,087 --> 00:38:59,797
- Niin.
- Minne Watney menee?
445
00:38:59,839 --> 00:39:02,216
Uskomme, että hän valmistautuu matkaan.
446
00:39:02,258 --> 00:39:04,468
Hän on tehnyt testejä -
447
00:39:04,510 --> 00:39:07,597
ajamalla Autolla 2 yhä vain kauemmas.
448
00:39:09,891 --> 00:39:12,393
Miksi hän poistuisi aseman turvasta?
449
00:39:12,768 --> 00:39:15,730
Hän aikonee mennä
Ares 4:n laskeutumispaikalle -
450
00:39:15,771 --> 00:39:18,983
ottaakseen yhteyttä,
mutta se on uhkapeliä.
451
00:39:19,025 --> 00:39:21,819
Jos voisimme, käskisimme hänen odottaa -
452
00:39:21,861 --> 00:39:24,530
ja luottaa siihen, että teemme kaikkemme -
453
00:39:24,572 --> 00:39:26,616
tuodaksemme hänet kotiin elävänä.
454
00:39:26,657 --> 00:39:28,326
Kiitos.
455
00:39:30,912 --> 00:39:32,747
Älä sano: "Tuodaan hänet kotiin elävänä."
456
00:39:33,080 --> 00:39:35,374
Haastattelut eivät ole helppoja.
457
00:39:35,416 --> 00:39:38,836
Paras varoa elättämästä turhia toiveita.
458
00:39:38,878 --> 00:39:39,921
Annie.
459
00:39:39,962 --> 00:39:42,173
Vincent pois tv:stä. Selvä.
460
00:39:42,548 --> 00:39:45,551
76 km. Luinko oikein?
461
00:39:45,968 --> 00:39:47,595
Kysytkö minulta?
462
00:39:47,637 --> 00:39:48,554
Kysyn.
463
00:39:48,596 --> 00:39:49,805
Kyllä.
464
00:39:49,847 --> 00:39:52,975
Mark ajoi kahden tunnin matkan, -
465
00:39:53,017 --> 00:39:55,019
pysähtyi ja ajoi toiset kaksi tuntia.
466
00:39:55,061 --> 00:39:57,897
Pysähdys tarkoitti kaiketi akkujen vaihtoa.
467
00:39:57,939 --> 00:40:00,483
Ei ladannut hapetinta tai vedenkerääjää?
468
00:40:00,858 --> 00:40:03,653
41 tunnin välein on 17 minuutin katko.
469
00:40:03,694 --> 00:40:05,738
Se johtuu kiertoradoista, -
470
00:40:05,780 --> 00:40:08,783
joten meiltä voi mennä jotain ohi.
471
00:40:08,824 --> 00:40:10,618
Lyhentäkää se neljään minuuttiin.
472
00:40:10,660 --> 00:40:14,580
Saat täydet valtuudet
säätää satelliittiratoja.
473
00:40:14,830 --> 00:40:15,831
Hoida homma.
474
00:40:16,289 --> 00:40:17,289
Hyvä on.
475
00:40:17,999 --> 00:40:20,210
Oletetaan, ettei mitään ole mennyt ohi.
476
00:40:20,252 --> 00:40:23,797
Mark ei ole menossa
Ares 4:n alueelle. Vielä.
477
00:40:23,838 --> 00:40:27,300
Mutta hän tietää,
että se on ainoa mahdollisuus.
478
00:40:27,342 --> 00:40:29,803
Miten pian saamme varusteita sinne?
479
00:40:30,262 --> 00:40:33,306
Näillä planeettojen sijainneilla 9 kk:ssa.
480
00:40:33,348 --> 00:40:35,559
JPL:N JOHTAJA BRUCE NG
481
00:40:35,600 --> 00:40:37,894
Pelkkä rakentaminen vie puoli vuotta.
482
00:40:37,936 --> 00:40:38,979
Kolme kuukautta.
483
00:40:39,771 --> 00:40:40,564
Kolme?
484
00:40:40,605 --> 00:40:43,441
Sanot "mahdotonta". Sitten pidän puheen -
485
00:40:43,483 --> 00:40:45,944
JPL:n loistavista kyvyistä, -
486
00:40:45,986 --> 00:40:48,280
ja sinä räknäilet ja sanot tyyliin -
487
00:40:48,321 --> 00:40:50,365
"Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset".
488
00:40:50,407 --> 00:40:52,576
Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset.
489
00:40:52,617 --> 00:40:53,660
Ryhtykää hommiin.
490
00:40:53,702 --> 00:40:55,078
Etsin teille rahat.
491
00:40:56,288 --> 00:40:57,330
Miehistölle pitää kertoa.
492
00:40:57,372 --> 00:40:58,081
HERMES-JOHTAJA MITCH HENDERSON
493
00:40:58,123 --> 00:40:59,332
Mitch, tästä on puhuttu.
494
00:40:59,374 --> 00:41:00,584
Sinä puhuit.
495
00:41:01,001 --> 00:41:04,129
Minä päätän, mikä on miehistön etu.
496
00:41:05,547 --> 00:41:06,798
He ansaitsevat tietää.
497
00:41:08,383 --> 00:41:10,343
Kerrotaan,
kun meillä on pelastussuunnitelma.
498
00:41:10,385 --> 00:41:11,720
Muuten se on turhaa.
499
00:41:12,178 --> 00:41:14,723
Bruce saa kasata varustelennon 3 kk:ssa.
500
00:41:14,764 --> 00:41:16,683
Vain sillä on merkitystä.
501
00:41:16,725 --> 00:41:17,726
Teemme parhaamme.
502
00:41:18,435 --> 00:41:20,729
Mark kuolee, jos ette.
503
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
PÄIVÄ 79
504
00:41:22,480 --> 00:41:26,151
Istutin perunat 48 Mars-päivää sitten.
505
00:41:26,192 --> 00:41:28,320
On aika korjata sato ja kylvää uusi.
506
00:41:28,361 --> 00:41:31,031
Sato ylitti odotukset.
507
00:41:31,072 --> 00:41:33,909
Minulla on nyt 400 tervettä perunantainta.
508
00:41:34,159 --> 00:41:37,495
Nostan mukulat mutta pidän taimet elossa.
509
00:41:37,537 --> 00:41:41,374
Istutan pienet takaisin ja syön suuret.
510
00:41:41,416 --> 00:41:45,337
Aitoja marsilaisia luomuperunoita.
511
00:41:45,378 --> 00:41:47,672
Niitä ei saakaan joka kaupasta.
512
00:41:48,340 --> 00:41:50,175
Muuten, millään ei ole mitään merkitystä, -
513
00:41:50,217 --> 00:41:53,345
jos en saa yhteyttä NASA:an.
514
00:42:14,865 --> 00:42:16,283
Tiedän, mitä aion tehdä.
515
00:42:44,979 --> 00:42:46,230
Hän on taas liikkeellä.
516
00:42:46,272 --> 00:42:48,774
Minne hän oikein menee?
517
00:42:48,816 --> 00:42:51,110
Sama suunta 13 päivää.
518
00:42:51,151 --> 00:42:53,153
Hän ei ole Ares 4:n lähelläkään.
519
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
Hän voi mennä kiertotietä.
520
00:42:55,614 --> 00:42:59,743
Hän voi yrittää kiertää jonkin esteen.
521
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
Minkä esteen?
522
00:43:01,495 --> 00:43:04,623
Acidalia Planitialla ei ole muuta kuin...
523
00:43:07,293 --> 00:43:08,419
Mitä?
524
00:43:11,839 --> 00:43:13,757
Tarvitsen kartan.
525
00:43:20,139 --> 00:43:21,140
Jep.
526
00:43:21,849 --> 00:43:23,267
Mitä luulet tekeväsi?
527
00:43:23,309 --> 00:43:24,643
Ei hätää. Voinko lainata tätä?
528
00:43:25,811 --> 00:43:27,354
Missä asema sijaitsee?
529
00:43:27,980 --> 00:43:30,774
31,2 N ja 28,5 W.
530
00:43:30,816 --> 00:43:31,816
Selvä.
531
00:43:31,984 --> 00:43:32,985
Missä Watney on?
532
00:43:34,153 --> 00:43:35,154
Tuolla.
533
00:43:35,195 --> 00:43:36,280
Selvä.
534
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
Nyt tiedän, minne hän menee.
535
00:43:45,664 --> 00:43:47,208
Pitää hypätä koneeseen.
536
00:43:51,711 --> 00:43:54,172
WATNEY, PUKUKAMERA
537
00:44:17,528 --> 00:44:19,864
JPL, PASADENA, KALIFORNIA
538
00:44:19,906 --> 00:44:22,492
- Vincent, mitä kuuluu?
- Hauska tavata.
539
00:44:22,533 --> 00:44:23,993
Menikö lento hyvin?
540
00:44:24,035 --> 00:44:25,036
Meni.
541
00:44:25,870 --> 00:44:28,414
Se odottaa kulman takana.
542
00:45:02,740 --> 00:45:04,200
Hei, Vincent, kiva nähdä taas.
543
00:45:04,242 --> 00:45:05,243
Hauska tavata.
544
00:45:05,285 --> 00:45:07,704
Miten todennäköisesti
Mark voi korjata sen?
545
00:45:07,745 --> 00:45:11,416
Vaikea sanoa. Yhteys katkesi 1997.
546
00:45:11,457 --> 00:45:13,751
Luultavasti akkuvika.
547
00:45:13,793 --> 00:45:17,714
Tosin se toimi odotettua pidempään...
548
00:45:17,755 --> 00:45:19,215
En arvostele työtänne.
549
00:45:19,257 --> 00:45:21,175
Tahdon tavata vuoden 1997 työntekijät.
550
00:45:21,217 --> 00:45:23,094
He ovat jo täällä. Kaverit.
551
00:45:23,136 --> 00:45:24,554
Tässä on Vincent Kapoor.
552
00:45:24,596 --> 00:45:26,556
NASA:n Mars-lentojen päällikkö.
553
00:45:26,598 --> 00:45:27,638
Tässä on nykyinen tiimi, -
554
00:45:28,391 --> 00:45:30,602
ja projektin silloiset jäsenet.
555
00:45:46,450 --> 00:45:48,410
- Onko tämä se kopio?
- On.
556
00:45:48,452 --> 00:45:50,162
Katsotaanpa sitten.
557
00:45:50,829 --> 00:45:52,247
Pathfinder.
558
00:45:57,794 --> 00:45:59,254
Pathfinder.
559
00:46:19,942 --> 00:46:21,985
PÄIVÄ 109
560
00:47:10,033 --> 00:47:11,994
Toimi nyt.
561
00:47:32,555 --> 00:47:34,557
Jumalaut. Selvä.
562
00:47:35,349 --> 00:47:36,726
"Lähetystila."
563
00:47:36,767 --> 00:47:38,102
"Etsii telemetriasignaalia."
564
00:47:40,187 --> 00:47:42,398
Signaali havaittu.
565
00:47:43,566 --> 00:47:44,859
- Mahtavaa.
- No niin.
566
00:47:44,901 --> 00:47:45,943
Kamera.
567
00:48:35,451 --> 00:48:37,161
Viesti tulossa.
568
00:48:39,413 --> 00:48:42,083
"Saatteko viestini?"
569
00:48:43,125 --> 00:48:45,253
"Kyllä. Ei."
570
00:48:46,921 --> 00:48:48,923
Osoita kameralla "kyllä".
571
00:48:49,507 --> 00:48:52,051
Viestin tulo ja vastaus
vievät 32 minuuttia.
572
00:48:52,093 --> 00:48:53,594
Hän voi kysyä vain kyllä/ei-kysymyksiä, -
573
00:48:53,636 --> 00:48:55,638
ja me voimme vain osoittaa kameralla.
574
00:48:55,680 --> 00:48:58,391
Ei tässä paljon voi runoilla.
575
00:48:58,432 --> 00:49:00,226
- Älä viitsi.
- Tim.
576
00:49:00,268 --> 00:49:01,811
- Osoita kameralla.
- Selvä.
577
00:49:02,478 --> 00:49:04,814
Osoitetaan kameralla.
578
00:49:24,457 --> 00:49:26,126
Tässä pulma.
579
00:49:26,793 --> 00:49:31,631
Keskustelemme
mutkikkaasta astrotekniikasta -
580
00:49:32,132 --> 00:49:35,176
käyttäen vain valokuvakameraa -
581
00:49:36,136 --> 00:49:37,846
vuodelta 1996.
582
00:49:41,016 --> 00:49:42,392
Onneksi -
583
00:49:44,185 --> 00:49:46,062
kamera kuitenkin kääntyy.
584
00:49:46,563 --> 00:49:48,356
Joten voin laatia aakkoset.
585
00:49:48,899 --> 00:49:50,692
Ei meidän aakkosemme.
586
00:49:50,734 --> 00:49:53,987
360 astetta jaettuna 27 kohtaan -
587
00:49:54,029 --> 00:49:55,822
jättää vain 13 astetta kullekin.
588
00:49:55,864 --> 00:49:59,993
Liian kapea.
En erota, mihin kamera osoittaa.
589
00:50:12,422 --> 00:50:13,590
Heksadesimaalit.
590
00:50:18,094 --> 00:50:19,679
Heksadesimaalit pelastavat.
591
00:50:20,096 --> 00:50:23,725
Jollain teistä
taisi olla ASCII-taulukko mukana.
592
00:50:23,767 --> 00:50:25,018
Olin oikeassa.
593
00:50:25,060 --> 00:50:29,189
Arvoisa yleisö, supernörtti Beth Johanssen.
594
00:50:29,731 --> 00:50:32,734
Jolla on koneellaan myös Zork II -
595
00:50:32,776 --> 00:50:35,779
ja Leather Goddesses of Phobos.
596
00:50:36,947 --> 00:50:38,490
Ihan totta, Johanssen, -
597
00:50:38,531 --> 00:50:41,201
tämä on kuin yksinäisyyden galleria.
598
00:50:41,451 --> 00:50:42,577
Vaikka en minä valita.
599
00:50:43,453 --> 00:50:45,539
Kuka olen puhumaan yksinäisyydestä?
600
00:51:05,641 --> 00:51:07,935
Tiedän, mitä hän ajaa takaa.
601
00:51:56,025 --> 00:51:57,443
"F, O."
602
00:51:58,319 --> 00:51:59,945
"7, W."
603
00:52:05,201 --> 00:52:06,201
M I T E N E L O S S A
604
00:52:07,870 --> 00:52:14,126
MITEN ELOSSA?
605
00:52:18,005 --> 00:52:18,839
Vincent.
606
00:52:18,881 --> 00:52:20,966
Herätys.
607
00:52:25,512 --> 00:52:26,639
OLEN OK
608
00:52:26,680 --> 00:52:28,974
ANTENNI LÄPI, BIOMONITORI RIKKI
609
00:52:29,016 --> 00:52:32,061
NÄYTIN KUOLLEEN. EI MIEHISTÖN SYY
610
00:52:32,895 --> 00:52:35,856
Nyt kun voimme
käydä kunnon keskusteluja, -
611
00:52:35,898 --> 00:52:39,777
NASA on lähettänyt ohjeet
hakkeroida auto, -
612
00:52:39,818 --> 00:52:42,196
niin että se keskustelee
Pathfinderin kanssa.
613
00:52:42,237 --> 00:52:44,113
Jos peukaloin pätkää koodia, -
614
00:52:44,155 --> 00:52:46,866
vain 20 käskyä
auton käyttöjärjestelmässä, -
615
00:52:46,908 --> 00:52:50,537
NASA yhdistää sen
Pathfinderin taajuudelle, -
616
00:52:51,371 --> 00:52:53,706
ja sitten alkaa tapahtua.
617
00:53:07,053 --> 00:53:08,053
"Mark, -
618
00:53:08,429 --> 00:53:10,723
tässä Vincent Kapoor."
619
00:53:11,057 --> 00:53:14,227
"Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54."
620
00:53:15,228 --> 00:53:17,689
"Koko maailma kannustaa sinua."
621
00:53:18,690 --> 00:53:22,151
"Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan."
622
00:53:22,193 --> 00:53:24,279
"Laadimme pelastussuunnitelmia."
623
00:53:24,612 --> 00:53:27,824
"Sitä ennen lähetämme tarvikelennon, -
624
00:53:27,865 --> 00:53:32,537
jonka muona riittää Ares 4:n tuloon asti."
625
00:53:36,583 --> 00:53:37,876
TULEVA VIESTI TEKSTINÄ
626
00:53:37,917 --> 00:53:39,502
Mark, tässä Vincent Kapoor.
627
00:53:39,544 --> 00:53:41,064
Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54.
628
00:53:44,632 --> 00:53:46,050
Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan.
629
00:53:46,092 --> 00:53:47,427
Laadimme pelastussuunnitelmia.
630
00:53:49,470 --> 00:53:50,597
Selvä.
631
00:53:51,890 --> 00:53:55,310
Mukava kuulla.
632
00:54:00,481 --> 00:54:01,482
No niin.
633
00:54:02,400 --> 00:54:04,777
"Mukava kuulla. En aio siis kuolla."
634
00:54:13,119 --> 00:54:16,789
Miten miehistö voi?
635
00:54:17,081 --> 00:54:18,625
"Miten miehistö voi?"
636
00:54:18,666 --> 00:54:21,336
"Mitä he sanoivat, kun olinkin elossa?"
637
00:54:37,351 --> 00:54:41,146
Saatteko viestini? Mark.
638
00:54:42,356 --> 00:54:44,441
Voisitteko poistua?
639
00:54:45,150 --> 00:54:46,109
Minäkin?
640
00:54:46,151 --> 00:54:47,444
Myös sinä.
641
00:54:47,486 --> 00:54:48,695
Hetkinen.
642
00:54:55,160 --> 00:54:56,662
Kerro totuus.
643
00:55:05,379 --> 00:55:11,343
"Miehistölle ei ole vielä kerrottu."
644
00:55:13,053 --> 00:55:17,349
"Heidän täytyy keskittyä lentoonsa."
645
00:55:27,526 --> 00:55:29,570
Miehistölle ei ole vielä kerrottu.
646
00:55:30,028 --> 00:55:32,322
Mitä vittua?
647
00:55:33,156 --> 00:55:34,241
Mitä vittua?
648
00:55:41,540 --> 00:55:44,376
"He eivät siis tiedä minun olevan elossa?"
649
00:55:44,418 --> 00:55:46,295
"Mitä...?" V-sana.
650
00:55:46,336 --> 00:55:49,214
Voi V-sana! Mikä V-sana teitä riivaa?
651
00:55:51,842 --> 00:55:55,512
"Mark, hillitse kielenkäyttöäsi."
652
00:55:55,554 --> 00:56:01,685
"Sanasi lähetetään suorana
ympäri maailmaa."
653
00:56:04,396 --> 00:56:05,397
Niinkö?
654
00:56:13,697 --> 00:56:14,698
Hyvä luoja.
655
00:56:17,742 --> 00:56:20,703
Kyllä, hän on valtavan paineen alla.
656
00:56:22,121 --> 00:56:23,414
Ymmärrän. Hoidamme asian.
657
00:56:24,040 --> 00:56:26,000
Hän ei varmastikaan tarkoittanut sitä.
658
00:56:26,042 --> 00:56:27,585
Kiitos, herra presidentti.
659
00:56:29,420 --> 00:56:30,755
Paha kyllä Mark on oikeassa.
660
00:56:30,796 --> 00:56:33,216
Mitä pitempään odotamme, sitä pahempi.
661
00:56:33,257 --> 00:56:34,592
Meidän pitää kertoa miehistölle.
662
00:56:34,634 --> 00:56:37,345
Otat tämän esiin,
kun Vincent on Pasadenassa -
663
00:56:37,386 --> 00:56:39,013
eikä voi puolustaa kantaansa.
664
00:56:39,055 --> 00:56:40,765
En vastaa Vincentille.
665
00:56:40,806 --> 00:56:42,433
Enkä kenellekään muulle.
666
00:56:44,560 --> 00:56:46,145
On aika, Teddy.
667
00:56:49,106 --> 00:56:53,778
HERMES,
4 KK MARSISTA LÄHDÖN JÄLKEEN
668
00:57:10,086 --> 00:57:11,712
Komentaja Lewis?
669
00:57:11,754 --> 00:57:12,797
Kerro.
670
00:57:13,631 --> 00:57:15,341
Datasiirto on lähes valmis.
671
00:57:16,133 --> 00:57:18,469
Kuittaan. Olen tulossa.
672
00:57:31,482 --> 00:57:32,817
Onpa sinulla kiire.
673
00:57:32,858 --> 00:57:34,151
Joo.
674
00:57:34,193 --> 00:57:36,279
Poikani täytti eilen kolme.
675
00:57:36,320 --> 00:57:38,155
Odotan synttärijuhlakuvia.
676
00:57:48,624 --> 00:57:52,795
Lähetän henkilökohtaiset
viestit koneillenne.
677
00:57:53,963 --> 00:57:57,300
En halua lukea Vogelin siansaksaa.
678
00:57:57,341 --> 00:57:59,010
Ne ovat telemetriatietoja.
679
00:57:59,343 --> 00:58:00,553
Kuka tykkää mistäkin.
680
00:58:01,136 --> 00:58:02,137
VIDEOTIEDOSTO
681
00:58:02,178 --> 00:58:03,430
Saatiin videoviesti.
682
00:58:03,471 --> 00:58:05,140
Se on osoitettu koko miehistölle.
683
00:58:05,849 --> 00:58:07,893
Näytä se. Tulkaa tänne.
684
00:58:08,351 --> 00:58:10,186
Minullekin kelpaisi pienet telemetriat.
685
00:58:14,065 --> 00:58:16,860
Tässä Mitch Henderson.
686
00:58:17,360 --> 00:58:19,321
Minulla on uutisia.
687
00:58:19,362 --> 00:58:22,032
Tätä ei voi kierrellä.
688
00:58:22,741 --> 00:58:24,784
Mark Watney on yhä elossa.
689
00:58:24,826 --> 00:58:26,203
Voi luoja.
690
00:58:26,870 --> 00:58:30,624
Tämä tulee yllätyksenä.
Teillä on kysymyksiä.
691
00:58:30,665 --> 00:58:33,501
Mutta tässä perusviesti.
692
00:58:33,543 --> 00:58:36,046
Hän on elossa ja voi hyvin.
693
00:58:37,547 --> 00:58:41,343
Asia selvisi 2 kk sitten.
Emme kertoneet teille.
694
00:58:41,718 --> 00:58:43,011
- 2 kk?
- Hyvä luoja.
695
00:58:43,053 --> 00:58:45,180
Vastustin sitä linjaa.
696
00:58:45,847 --> 00:58:48,725
Kerromme tämän nyt, -
697
00:58:48,767 --> 00:58:51,102
koska olemme vihdoin saaneet yhteyden -
698
00:58:51,603 --> 00:58:54,064
ja laatineet pelastussuunnitelman.
699
00:58:54,522 --> 00:58:58,360
Lähetämme kirjallisen raportin kaikesta.
700
00:58:58,401 --> 00:59:00,028
Syy ei ole teidän.
701
00:59:00,070 --> 00:59:02,697
Mark painottaa sitä joka kerran.
702
00:59:03,740 --> 00:59:06,243
Joten...
703
00:59:08,203 --> 00:59:10,205
Siinä on vähän sulattelemista.
704
00:59:10,747 --> 00:59:14,960
Lähettäkää kysymyksiä. Me vastaamme.
705
00:59:16,294 --> 00:59:17,921
Henderson loppu.
706
00:59:18,296 --> 00:59:20,090
Hemmetti, hän on elossa.
707
00:59:21,091 --> 00:59:22,342
Jätin hänet sinne.
708
00:59:22,384 --> 00:59:23,510
- Et.
- Et.
709
00:59:23,552 --> 00:59:25,262
Lähdimme yhdessä.
710
00:59:25,303 --> 00:59:27,055
Te noudatitte käskyä.
711
00:59:30,725 --> 00:59:32,727
Minä hylkäsin hänet.
712
00:59:40,944 --> 00:59:42,362
PÄIVÄ 128
713
00:59:42,404 --> 00:59:44,614
NASA on nyt saanut oikein puheripulin.
714
00:59:45,156 --> 00:59:48,076
Minun pitää raportoida kaikesta, -
715
00:59:48,117 --> 00:59:51,912
ja tiimi yrittää viilata viljelyksiäni.
716
00:59:51,954 --> 00:59:53,414
Mikä on hienoa.
717
00:59:54,290 --> 00:59:56,417
En halua kuulostaa ylimieliseltä, -
718
00:59:56,458 --> 01:00:01,171
mutta olen planeetan paras kasvitieteilijä.
719
01:00:02,673 --> 01:00:05,926
Yksi hyvä juttu yhteyden saamisessa on, -
720
01:00:05,968 --> 01:00:07,469
että saan jälleen sähköpostia.
721
01:00:07,511 --> 01:00:09,972
Isoja tietolähetyksiä, kuten Hermeksellä.
722
01:00:10,014 --> 01:00:11,473
Sain viestin jopa presidentiltä.
723
01:00:12,016 --> 01:00:14,727
Kaikkein siistein niistä tuli kuitenkin -
724
01:00:14,768 --> 01:00:17,646
opinahjostani Chicagon yliopistosta.
725
01:00:17,688 --> 01:00:20,316
Kuulemma, kun viljelee maata, -
726
01:00:20,357 --> 01:00:22,318
tulee tehneeksi siitä alusmaansa.
727
01:00:23,193 --> 01:00:25,446
Joten oikeastaan...
728
01:00:26,488 --> 01:00:27,865
Mars on minun siirtokuntani.
729
01:00:32,786 --> 01:00:34,830
Ähäkutti, Neil Armstrong.
730
01:00:35,664 --> 01:00:37,583
Lisäksi on pyydetty, -
731
01:00:37,625 --> 01:00:41,462
että poseeraan seuraavassa lähetyksessä.
732
01:00:42,338 --> 01:00:46,592
Olisiko poseeraukseni "lukion abi" -
733
01:00:46,634 --> 01:00:49,637
vai "viekoitteleva neito"?
734
01:00:51,722 --> 01:00:54,516
Miltähän se näyttäisi avaruuspuvussa?
735
01:01:20,834 --> 01:01:21,835
Hei!
736
01:01:24,380 --> 01:01:26,006
Mitä hän tekee?
737
01:01:26,048 --> 01:01:28,217
Pyysin kuvaa, ja hän esittää Fonzieta.
738
01:01:28,259 --> 01:01:30,052
Hyvä, että sait edes jotain.
739
01:01:30,094 --> 01:01:32,179
Tiedät, etten voi käyttää tätä.
740
01:01:32,221 --> 01:01:33,681
Tarvitsen kasvokuvan.
741
01:01:33,721 --> 01:01:35,348
Voin pyytää riisumaan kypärän, -
742
01:01:35,390 --> 01:01:37,100
mutta sitten hän kuolee.
743
01:01:38,601 --> 01:01:41,187
Julkaisemme kuvan pelastustiedotteessa.
744
01:01:41,229 --> 01:01:44,232
Tahdon kertoa,
että lähetämme tarvikkeita -
745
01:01:44,274 --> 01:01:45,775
Hohmannin laukaisuikkunan aikana.
746
01:01:46,401 --> 01:01:48,736
Bruce, onko tiimi aikataulussa?
747
01:01:48,778 --> 01:01:50,864
Tiukkaa tekee, mutta onnistumme.
748
01:01:50,905 --> 01:01:55,076
9 kk:n matka. Se on perillä päivänä 868.
749
01:01:55,118 --> 01:01:56,995
Saatiinko kasvitieteilijöiden analyysi?
750
01:01:57,036 --> 01:02:00,498
Markin viljelykset riittävät päivään 912.
751
01:02:00,540 --> 01:02:03,418
Pitkin hampain
he antoivat tunnustusta hänelle.
752
01:02:03,459 --> 01:02:04,419
Pitkin hampain?
753
01:02:04,460 --> 01:02:06,546
Niin. Mark haistattaa pitkät aina, -
754
01:02:06,588 --> 01:02:08,423
kun he kyseenalaistavat hänen ratkaisunsa.
755
01:02:08,756 --> 01:02:12,093
Pane hänet kuriin.
Skandaaleihin ei ole varaa.
756
01:02:12,135 --> 01:02:13,511
Marginaali on turhan tiukka.
757
01:02:13,553 --> 01:02:17,223
912 päivää. Meillä menee 868 päivää.
758
01:02:17,974 --> 01:02:20,393
Jos mikään ei mene pieleen.
759
01:02:29,485 --> 01:02:31,070
VAARA, KORKEAJÄNNITE
760
01:02:39,537 --> 01:02:42,498
WATNEY, PUKUKAMERA
761
01:02:42,540 --> 01:02:44,125
ASEMAN ILMALUKKO
762
01:02:44,167 --> 01:02:45,167
TOIMINTAHÄIRIÖ
763
01:03:05,647 --> 01:03:08,274
Pukurikko havaittu.
764
01:03:16,032 --> 01:03:18,535
Happitaso kriittinen.
765
01:03:19,077 --> 01:03:20,537
LÄMPÖTILA 6,4, HAPPI 13,5
766
01:03:32,047 --> 01:03:34,841
Happitaso 10 %.
767
01:03:49,439 --> 01:03:51,984
Happitaso 5 %.
768
01:04:01,535 --> 01:04:03,370
Puvun paine vakaa.
769
01:05:59,360 --> 01:06:01,320
Paine vakaa.
770
01:06:34,854 --> 01:06:37,815
Luoja! Luoja, luoja, luoja!
771
01:06:56,750 --> 01:06:58,668
Kasvit ovat mennyttä.
772
01:06:58,710 --> 01:07:01,129
Painekato haihdutti veden.
773
01:07:01,171 --> 01:07:04,216
Pakkanen tappoi loputkin bakteerit -
774
01:07:04,257 --> 01:07:06,343
niiden altistuessa Marsin kaasukehälle.
775
01:07:06,384 --> 01:07:07,802
Kauanko hän selviytyy?
776
01:07:09,304 --> 01:07:12,849
Hän voi syödä perunat.
Mutta ei kasvattaa lisää.
777
01:07:13,475 --> 01:07:16,019
Veikkaan 200 päivää.
778
01:07:16,269 --> 01:07:19,397
Muonavaratko riittävät päivään 409?
779
01:07:19,981 --> 01:07:22,275
Perunoiden kanssa 609.
780
01:07:22,317 --> 01:07:25,070
Hän kuolee kauan ennen päivää 868.
781
01:07:25,111 --> 01:07:27,113
Laukaisun pitää tapahtua
mahdollisimman pian, -
782
01:07:27,155 --> 01:07:28,490
mikä muuttaa matka-aikaa.
783
01:07:29,991 --> 01:07:31,451
Selvitämme asiaa.
784
01:07:32,494 --> 01:07:36,498
Alustavasti matka vie 414 päivää.
785
01:07:37,123 --> 01:07:39,376
Nyt on päivä 135.
786
01:07:39,417 --> 01:07:42,837
Asennus ja tarkastukset vievät 13 päivää, -
787
01:07:42,879 --> 01:07:45,507
joten Brucella tiimeineen on -
788
01:07:46,383 --> 01:07:48,635
47 päivää aikaa koota se.
789
01:07:49,970 --> 01:07:53,181
Sinä saat kertoa uutiset hänelle.
790
01:07:56,268 --> 01:07:57,519
No niin.
791
01:08:00,730 --> 01:08:03,400
Minun pitää vaihtaa vaatteet.
792
01:08:06,570 --> 01:08:09,698
PÄIVÄ 136
793
01:08:11,825 --> 01:08:13,535
"Parahin Mark, -
794
01:08:14,119 --> 01:08:18,707
NASA antaa meidän nyt puhua sinulle."
795
01:08:20,041 --> 01:08:23,503
"Minä vedin lyhimmän tikun."
796
01:08:27,340 --> 01:08:31,094
"Anteeksi, että hylkäsimme sinut Marsiin."
797
01:08:31,136 --> 01:08:33,555
"Mutta emme tykkää sinusta."
798
01:08:36,057 --> 01:08:41,313
"Lisäksi Hermes on väljempi ilman sinua."
799
01:08:41,937 --> 01:08:45,274
"Hoidamme tehtäväsi vuorotellen."
800
01:08:45,900 --> 01:08:49,236
"Mutta kasvitiedettähän se vain on."
801
01:08:50,779 --> 01:08:52,156
"Ei oikeaa tiedettä."
802
01:08:52,198 --> 01:08:53,240
Voi jessus.
803
01:08:55,034 --> 01:08:56,034
"Mitä Marsiin kuuluu?"
804
01:08:56,202 --> 01:08:57,953
Mitä Marsiin kuuluu?
805
01:09:00,915 --> 01:09:04,001
"Parahin Martinez, Marsiin kuuluu hyvää."
806
01:09:05,586 --> 01:09:07,880
"Räjäytin vahingossa aseman, -
807
01:09:08,547 --> 01:09:15,095
mutta valitettavasti
Lewisin discomusa selvisi."
808
01:09:15,804 --> 01:09:19,725
"Valitettavasti Lewisin discomusa selvisi."
809
01:09:20,601 --> 01:09:25,439
"Katselen joka päivä avaria maisemia."
810
01:09:25,856 --> 01:09:29,902
"Katselen joka päivä avaria maisemia."
811
01:09:29,944 --> 01:09:31,278
"Vain koska voin."
812
01:09:31,695 --> 01:09:33,697
"Vain koska voin."
813
01:09:34,490 --> 01:09:37,326
"Sano muille terveisiä minulta."
814
01:09:39,995 --> 01:09:41,413
"Minä lupaan."
815
01:10:56,321 --> 01:10:58,656
UUDELLEENKÄYNNISTYS
816
01:11:11,377 --> 01:11:13,129
Paine vakaa.
817
01:11:53,002 --> 01:11:55,046
5, 10...
818
01:11:55,755 --> 01:11:58,591
15, 20, 30, 35...
819
01:12:00,051 --> 01:12:01,302
40.
820
01:12:01,970 --> 01:12:02,971
52.
821
01:12:20,153 --> 01:12:24,116
JPL, PASADENA, KALIFORNIA
822
01:12:31,957 --> 01:12:33,125
Rich.
823
01:12:34,293 --> 01:12:35,419
Rich.
824
01:12:35,460 --> 01:12:36,670
Herätys.
825
01:12:36,712 --> 01:12:39,298
RICH PURNELL, ASTRODYNAMIIKKA
826
01:12:39,339 --> 01:12:41,675
Anteeksi, ne kysyvät luotainkursseja.
827
01:12:41,717 --> 01:12:43,302
Mitä kello on?
828
01:12:43,343 --> 01:12:45,178
03.42.
829
01:12:50,601 --> 01:12:53,186
Homma menee takaperoisesti, -
830
01:12:53,228 --> 01:12:56,440
mutta minkäs teet,
kun muuttujia on paljon.
831
01:12:57,482 --> 01:12:58,734
Ei mitään.
832
01:12:59,359 --> 01:13:02,279
Kaikilla malleilla matka vie 414 päivää.
833
01:13:02,321 --> 01:13:04,031
Työnnön kesto vaihtelee hieman -
834
01:13:04,072 --> 01:13:05,824
ja kulutus on lähes sama kaikissa.
835
01:13:07,201 --> 01:13:09,161
Ei hyvä hetki laukaista?
836
01:13:09,203 --> 01:13:12,206
Maa ja Mars ovat huonossa asemassa.
837
01:13:12,247 --> 01:13:14,249
Olisi melkeinpä helpompaa, jos...
838
01:13:17,044 --> 01:13:18,212
Helpompaa jos mitä?
839
01:13:19,463 --> 01:13:20,839
Tarvitsen lisää kahvia.
840
01:13:22,925 --> 01:13:24,009
Kaikki hyvin?
841
01:13:24,051 --> 01:13:25,093
Ei hätää.
842
01:13:29,431 --> 01:13:31,183
Helpompaa jos mitä?
843
01:13:42,694 --> 01:13:44,738
Kai tajuat, että olen pomosi?
844
01:13:50,577 --> 01:13:54,122
Sitten kysytään hyvin kallis kysymys.
845
01:13:54,831 --> 01:13:56,542
Valmistuuko luotain ajoissa?
846
01:13:56,583 --> 01:13:58,585
- Olemme jäljessä.
-Anna numero.
847
01:13:58,627 --> 01:14:01,672
Se valmistuu 15 päivässä.
848
01:14:02,046 --> 01:14:05,091
Etsitään 15 päivää. 13 päivää asennukseen.
849
01:14:05,132 --> 01:14:06,425
Voiko sitä nopeuttaa?
850
01:14:06,467 --> 01:14:08,803
Asennus vie vain kolme päivää.
851
01:14:08,844 --> 01:14:10,721
Ja sen voi puristaa kahteen, eikö?
852
01:14:10,763 --> 01:14:12,306
Voin puristaa sen kahteen.
853
01:14:12,348 --> 01:14:14,100
Testit ja tarkastukset vievät 10 päivää.
854
01:14:14,141 --> 01:14:16,644
Kuinka usein niissä ilmenee ongelmia?
855
01:14:17,979 --> 01:14:19,647
Ehdotatko, ettei niitä tehdä?
856
01:14:19,689 --> 01:14:22,108
Kysyin, miten usein ongelmia ilmenee.
857
01:14:22,149 --> 01:14:23,234
Kerran kahdestakymmenestä.
858
01:14:23,276 --> 01:14:24,986
Se aiheuttaa lähdön lykkäämisen.
859
01:14:25,027 --> 01:14:26,237
Siihen ei ole varaa.
860
01:14:26,279 --> 01:14:28,614
Onko turvallisempaa tapaa säästää aikaa?
861
01:14:33,035 --> 01:14:35,496
Venytetään Watneyn muona-annoksia
4 päivää.
862
01:14:35,538 --> 01:14:37,331
Ei hyvä, mutta niin saadaan 15.
863
01:14:37,665 --> 01:14:39,584
Ja peruutetaan tarkastukset.
864
01:14:39,625 --> 01:14:41,377
- Jos se paljastuu...
- Kannan vastuun.
865
01:14:41,711 --> 01:14:43,004
Sait kaksi viikkoa.
866
01:14:43,045 --> 01:14:44,255
Hoida homma.
867
01:14:45,256 --> 01:14:48,092
Pitää siis odottaa
tarvikelennon saapumista.
868
01:14:48,134 --> 01:14:49,135
PÄIVÄ 154
869
01:14:49,468 --> 01:14:52,388
Ja miltä minimikalorimäärä näyttää?
870
01:14:52,430 --> 01:14:54,098
Standardimuona-annos.
871
01:14:54,140 --> 01:14:57,768
Mutta en syö näitä kolmea päivässä, -
872
01:14:58,227 --> 01:15:01,814
vaan yhden kolmessa päivässä.
873
01:15:03,482 --> 01:15:05,276
Ja nyt minun käskettiin vielä -
874
01:15:06,277 --> 01:15:07,528
tehdä näin.
875
01:15:12,283 --> 01:15:13,534
Tarkoitan vain, -
876
01:15:14,952 --> 01:15:17,955
"venytä muonavaroja vielä neljä päivää" -
877
01:15:18,998 --> 01:15:20,833
on isku vyön alle.
878
01:15:24,587 --> 01:15:27,590
Dippaan perunan murskattuun Vicodiniin.
879
01:15:29,592 --> 01:15:31,385
Eikä kukaan voi estää.
880
01:15:41,520 --> 01:15:44,815
Ketsuppi loppui 7 päivää sitten.
881
01:15:47,817 --> 01:15:51,196
JET PROPULSION LABORATORY
IRIS-LUOTAIN
882
01:15:51,696 --> 01:15:53,615
4 VIIKKOA MYÖHEMMIN
883
01:15:56,785 --> 01:15:59,037
Ylös, ylös. Hyvä.
884
01:15:59,496 --> 01:16:01,331
Se tulee tähän.
885
01:16:01,373 --> 01:16:02,582
Etiketti ylöspäin.
886
01:16:02,624 --> 01:16:06,795
CAPE CANAVERAL, IRIS-LAUKAISU
887
01:16:08,088 --> 01:16:09,297
Tässä lennon päällikkö.
888
01:16:09,339 --> 01:16:11,091
Aloittakaa lähtötarkistukset.
889
01:16:11,132 --> 01:16:13,843
Kuittaan. Lähtötarkistukset.
890
01:16:13,885 --> 01:16:15,845
Uskotko Jumalaan, Vincent?
891
01:16:17,180 --> 01:16:18,181
Uskon.
892
01:16:19,182 --> 01:16:23,436
Isäni oli hindu, äiti
baptisti, joten kyllä...
893
01:16:23,478 --> 01:16:25,105
Moneenkin jumalaan.
894
01:16:27,774 --> 01:16:29,693
Kaikki apu kelpaa.
895
01:16:29,734 --> 01:16:31,403
Tarkistukset suoritettu.
896
01:16:31,736 --> 01:16:33,196
Tässä päällikkö.
897
01:16:33,238 --> 01:16:34,865
Käynnistetään laukaisu.
898
01:16:34,906 --> 01:16:36,074
Aloitetaan lähtölaskenta.
899
01:16:36,116 --> 01:16:37,742
10... 9...
900
01:16:37,784 --> 01:16:38,994
8...
901
01:16:39,035 --> 01:16:40,412
7... 6...
902
01:16:40,453 --> 01:16:42,038
Päämoottorien käynnistys.
903
01:16:42,080 --> 01:16:43,290
4... 3...
904
01:16:44,040 --> 01:16:45,000
2...
905
01:16:45,041 --> 01:16:46,042
1.
906
01:16:47,335 --> 01:16:49,004
Lähtö.
907
01:16:51,006 --> 01:16:52,382
Hyvin nousee.
908
01:16:56,386 --> 01:16:57,804
Kaikki toimii normaalisti.
909
01:17:11,568 --> 01:17:13,737
Tiedot kertovat hyvää.
910
01:17:15,238 --> 01:17:17,991
Kaikki sujuu hyvin. Raketit toimivat.
911
01:17:29,544 --> 01:17:30,962
Pientä tärinää.
912
01:17:32,046 --> 01:17:33,297
Toistatko?
913
01:17:33,756 --> 01:17:35,841
Huomattavaa kiertymistä.
914
01:17:36,258 --> 01:17:37,258
Kaikki hyvin?
915
01:17:38,552 --> 01:17:40,054
Nyt mennään punaiselle.
916
01:17:40,095 --> 01:17:42,598
Alus kääntyy pituusakselin suuntaan
17 astetta.
917
01:17:44,141 --> 01:17:45,768
Mistä on kyse?
918
01:17:45,809 --> 01:17:47,520
Alukseen kohdistuu 7 G:tä.
919
01:17:47,978 --> 01:17:49,480
Kadotimme tiedot.
920
01:17:53,359 --> 01:17:56,153
Kristus.
921
01:17:59,573 --> 01:18:00,866
Menetimme aluksen.
922
01:18:04,787 --> 01:18:05,871
SatCon?
923
01:18:05,913 --> 01:18:08,207
Satelliitti ei lue signaalia.
924
01:18:11,043 --> 01:18:11,710
SIGNAALI POIKKI
925
01:18:11,752 --> 01:18:12,586
Signaali poikki.
926
01:18:12,628 --> 01:18:13,671
Ei signaalia täälläkään.
927
01:18:14,171 --> 01:18:17,550
Hävittäjä Stockton
raportoi avaruusromusta.
928
01:18:17,591 --> 01:18:20,386
Kaikkien tulee pysyä työpisteissään.
929
01:18:20,427 --> 01:18:22,555
Maa-asema, sulkekaa ovet.
930
01:18:25,391 --> 01:18:29,812
MITEN LAUKAISU MENI? WATNEY
931
01:18:38,487 --> 01:18:41,657
PÄIVÄ 186
932
01:18:51,041 --> 01:18:52,960
"Komentaja Lewis, -
933
01:18:53,002 --> 01:18:56,630
saatan tarvita palveluksen."
934
01:18:58,215 --> 01:19:03,095
"Jos kuolen, käy vanhempieni luona."
935
01:19:04,263 --> 01:19:07,641
"He haluavat kuulla kaiken
ajastamme Marsissa."
936
01:19:09,184 --> 01:19:11,312
"Se on kurja keikka."
937
01:19:11,353 --> 01:19:14,565
"On vaikea puhua vanhemmille -
938
01:19:15,482 --> 01:19:17,860
heidän kuolleesta pojastaan."
939
01:19:18,902 --> 01:19:20,653
"Se on paljon pyydetty."
940
01:19:23,072 --> 01:19:25,283
"Siksi pyydän sitä sinulta."
941
01:19:26,326 --> 01:19:28,369
"En ole antamassa periksi."
942
01:19:28,411 --> 01:19:33,416
"Pitää vain valmistautua kaikkeen."
943
01:19:35,126 --> 01:19:37,045
"Sano heille..."
944
01:19:39,130 --> 01:19:40,965
"Sano heille, että rakastan työtäni -
945
01:19:45,345 --> 01:19:46,679
ja olen tosi hyvä siinä."
946
01:19:49,349 --> 01:19:52,393
"Ja että kuolen -
947
01:19:53,686 --> 01:19:56,189
isomman asian puolesta, -
948
01:19:57,732 --> 01:19:59,817
ja kauniin, -
949
01:20:03,738 --> 01:20:05,782
minua itseäni suuremman."
950
01:20:07,617 --> 01:20:10,245
"Sano, että voin hyväksyä sen."
951
01:20:11,329 --> 01:20:12,956
"Ja kiitä heitä siitä, -
952
01:20:14,123 --> 01:20:17,752
että he olivat äitini ja isäni."
953
01:20:19,045 --> 01:20:21,339
KIINAN AVARUUSHALLINTO, PEKING
954
01:20:21,381 --> 01:20:23,675
Korvasimme muonan proteiinikuutioilla.
955
01:20:23,716 --> 01:20:27,387
Laukaisu ja lateraalinen tärinä -
956
01:20:27,428 --> 01:20:32,308
nesteyttivät ne
ja aiheuttivat epätasapainon.
957
01:20:32,350 --> 01:20:35,436
Miksei tähän puututtu tarkastuksissa?
958
01:20:35,478 --> 01:20:39,065
Meidän oli pakko kiihdyttää aikataulua.
959
01:20:41,025 --> 01:20:43,152
Heidän astronauttinsa kuolee.
960
01:20:43,194 --> 01:20:44,946
TUTKIMUSJOHTAJA GUO MING
961
01:20:44,988 --> 01:20:47,031
On olemassa muita keinoja...
962
01:20:47,073 --> 01:20:49,117
VARATUTKIMUSJOHTAJA ZHU TAO
963
01:20:49,158 --> 01:20:51,870
Insinööriemme mukaan Taiyang Shenin -
964
01:20:52,120 --> 01:20:54,873
polttoaine riittää Marsin kiertoradalle.
965
01:20:56,040 --> 01:20:57,375
Miksei NASA ole lähestynyt meitä?
966
01:20:57,834 --> 01:20:58,918
He eivät tiedä.
967
01:20:59,460 --> 01:21:01,838
Rakettitekniikkamme on salaista.
968
01:21:04,507 --> 01:21:07,385
Jos emme tee mitään...
969
01:21:08,010 --> 01:21:12,055
Maailma ei tiedä,
että olisimme voineet auttaa.
970
01:21:13,181 --> 01:21:17,978
Entä jos päätämme auttaa?
971
01:21:18,645 --> 01:21:22,524
Se johtaa
Taiyang Shenin lennon perumiseen.
972
01:21:23,650 --> 01:21:28,697
Tämä pidetään
avaruushallintojen yhteistyönä.
973
01:21:31,575 --> 01:21:32,576
Kyllä.
974
01:21:34,077 --> 01:21:35,787
Ymmärrän.
975
01:21:38,957 --> 01:21:40,167
Kiitos.
976
01:21:43,795 --> 01:21:44,922
Hyvä!
977
01:21:46,215 --> 01:21:47,299
No niin.
978
01:21:47,341 --> 01:21:51,053
Uusi mahdollisuus Tommy-sedän ansiosta.
979
01:21:51,094 --> 01:21:54,264
Iris koottiin 62 päivässä.
980
01:21:54,306 --> 01:21:57,684
Nyt yritetään samaa 28 päivässä.
981
01:21:59,102 --> 01:22:03,690
PLEIADES, NASA:N SUPERTIETOKONE
982
01:22:10,405 --> 01:22:12,533
LASKELMAT OIKEIN
983
01:22:23,377 --> 01:22:24,795
Laskeutumisjärjestelmää ei tarvita.
984
01:22:24,836 --> 01:22:26,296
Lähetämme vain muonaa.
985
01:22:26,338 --> 01:22:28,006
Törmäämme Marsiin.
986
01:22:29,383 --> 01:22:30,717
Sulje puhelin.
987
01:22:31,051 --> 01:22:33,136
- Kuka sinä olet?
- Rich Purnell.
988
01:22:33,178 --> 01:22:35,430
Astrodynamiikasta. Sulje puhelin heti.
989
01:22:37,683 --> 01:22:38,725
Hyvä on.
990
01:22:39,518 --> 01:22:40,894
Soitan takaisin.
991
01:22:42,229 --> 01:22:43,689
Tiedän, miten Watney pelastetaan.
992
01:22:44,982 --> 01:22:47,276
Luotain ei toimi. Liikaa riskitekijöitä.
993
01:22:47,609 --> 01:22:48,735
Minulla on parempi tapa.
994
01:22:48,777 --> 01:22:49,987
Astrodynamiikasta?
995
01:22:50,028 --> 01:22:51,405
Niin.
996
01:22:51,779 --> 01:22:54,323
Mikä on "Projekti Elrond"?
997
01:22:54,699 --> 01:22:55,825
Jotain piti keksiä.
998
01:22:55,867 --> 01:22:57,285
Mutta "Elrond"?
999
01:22:57,785 --> 01:22:59,912
Se on salainen tapaaminen.
1000
01:22:59,954 --> 01:23:02,623
Miten "Elrond" muka tarkoittaa salaista?
1001
01:23:02,665 --> 01:23:05,334
Elrondin neuvosto on Sormusten herrasta.
1002
01:23:05,376 --> 01:23:06,752
Sormusten herrasta.
1003
01:23:06,794 --> 01:23:08,796
Kokouksessa päätetään tuhota Sormus.
1004
01:23:08,838 --> 01:23:10,631
Jos projektin nimi on "Elrond", -
1005
01:23:10,673 --> 01:23:12,967
minä haluan olla "Glorfindel".
1006
01:23:13,009 --> 01:23:15,094
Inhoan teitä kaikkia.
1007
01:23:15,136 --> 01:23:17,638
Eikö Teddy edes tiedä vielä tästä?
1008
01:23:17,680 --> 01:23:18,973
Kuka sinä olet?
1009
01:23:19,015 --> 01:23:20,683
Rich Purnell, astrodynamiikasta.
1010
01:23:21,851 --> 01:23:23,311
Kerro ideasi heille.
1011
01:23:23,561 --> 01:23:26,564
Saan Hermeksen Marsiin
päivään 561 mennessä.
1012
01:23:28,357 --> 01:23:29,357
Miten?
1013
01:23:33,487 --> 01:23:36,157
Voisitko seistä tuossa, ole hyvä?
1014
01:23:37,867 --> 01:23:38,993
Kiitos.
1015
01:23:39,035 --> 01:23:40,203
Juuri siinä. Hyvä.
1016
01:23:40,244 --> 01:23:44,415
Voisitko sinä seistä tuossa?
1017
01:23:49,170 --> 01:23:53,049
Kuvitelkaa, että nitoja on Hermes, -
1018
01:23:53,090 --> 01:23:55,509
ja sinä olet...
1019
01:23:55,551 --> 01:23:56,844
Anteeksi, kuka olitkaan?
1020
01:23:56,886 --> 01:24:00,264
Teddy. NASA:n johtaja.
1021
01:24:00,598 --> 01:24:02,558
Kiva. Teddy on Maa.
1022
01:24:02,892 --> 01:24:05,311
Hermes tulee paraikaa kohti sinua -
1023
01:24:05,353 --> 01:24:07,897
ja aloittaa kuukauden pituisen jarrutuksen.
1024
01:24:07,939 --> 01:24:10,441
Minä ehdotan sen sijaan, -
1025
01:24:14,529 --> 01:24:18,658
että alammekin kiihdyttää vauhtia.
1026
01:24:18,699 --> 01:24:19,909
Emme palaa Maan kiertoradalle, -
1027
01:24:19,951 --> 01:24:23,663
vaan annamme painovoiman
kääntää kurssin.
1028
01:24:23,704 --> 01:24:25,581
Siinä samalla -
1029
01:24:27,750 --> 01:24:29,502
me täydennämme varusteet...
1030
01:24:29,544 --> 01:24:30,711
Taiyang Shen.
1031
01:24:30,753 --> 01:24:32,380
...otamme kyytiin, mitä tarvitaan -
1032
01:24:32,421 --> 01:24:34,590
ja kiihdytämme kohti Marsia.
1033
01:24:37,218 --> 01:24:38,719
Sinä olet Mars.
1034
01:24:38,760 --> 01:24:41,763
Tällä vauhdilla ei päästä kiertoradalle, -
1035
01:24:41,805 --> 01:24:43,265
mutta voimme tehdä ohilennon.
1036
01:24:43,306 --> 01:24:45,767
Mitä iloa siitä on,
jos Watneya ei saada mukaan?
1037
01:24:46,434 --> 01:24:49,729
Watney tulee vastaan MAV:illa.
1038
01:24:53,984 --> 01:24:56,278
Sitten palaamme kotiin.
1039
01:25:00,448 --> 01:25:02,742
Tein laskelmat. Se on mahdollista.
1040
01:25:04,494 --> 01:25:06,121
- Rich.
- Niin?
1041
01:25:06,162 --> 01:25:07,122
Mene ulos.
1042
01:25:07,163 --> 01:25:08,164
Hyvä on.
1043
01:25:14,588 --> 01:25:16,298
- Onko hän oikeassa?
- On.
1044
01:25:16,631 --> 01:25:18,592
Bruce, mitä sanot?
1045
01:25:19,175 --> 01:25:20,677
Jos Vincent sanoo niin.
1046
01:25:22,137 --> 01:25:24,306
Tarvitaanko siihen Taiyang Shen?
1047
01:25:25,640 --> 01:25:27,726
Mitä tärkeää en nyt tajua?
1048
01:25:27,767 --> 01:25:29,144
Voimme tehdä vain toisen.
1049
01:25:29,186 --> 01:25:31,479
Lähettää ruokaa Ares 4:n tuloon asti -
1050
01:25:31,521 --> 01:25:33,398
tai lähettää Hermes hakemaan hänet heti.
1051
01:25:33,440 --> 01:25:37,277
Taiyang Shen tarvitaan molempiin.
Pitää valita.
1052
01:25:37,652 --> 01:25:39,279
Entä Hermeksen miehistö?
1053
01:25:39,321 --> 01:25:44,159
Pyydämmekö heiltä lentoon 533 lisäpäivää?
1054
01:25:44,451 --> 01:25:46,161
He suostuvat oitis.
1055
01:25:47,287 --> 01:25:50,457
Toimiiko Hermes 533 ekstrapäivää?
1056
01:25:50,498 --> 01:25:51,625
Pitäisi.
1057
01:25:51,666 --> 01:25:53,627
Se on tehty
kestämään koko Ares-ohjelma, -
1058
01:25:53,668 --> 01:25:55,712
joten se on vasta
elinkaarensa puolivälissä.
1059
01:25:56,463 --> 01:25:57,756
Mutta jos jokin menee pieleen...
1060
01:25:57,797 --> 01:25:59,174
Menetämme miehistön.
1061
01:25:59,466 --> 01:26:03,136
Eli yksi kuolee hyvin todennäköisesti -
1062
01:26:03,178 --> 01:26:05,764
tai vähemmän todennäköisesti kuusi.
1063
01:26:05,805 --> 01:26:07,307
Miten voimme valita niistä?
1064
01:26:07,349 --> 01:26:09,267
Meidän ei tarvitse, Bruce.
1065
01:26:09,309 --> 01:26:10,309
Vaan hänen.
1066
01:26:10,644 --> 01:26:11,686
Paskanmarjat.
1067
01:26:12,187 --> 01:26:14,189
Komentaja Lewisin pitää päättää.
1068
01:26:14,231 --> 01:26:17,609
Voimme tuoda viisi astronauttia turvaan.
1069
01:26:17,651 --> 01:26:19,236
En vaaranna heidän henkeään.
1070
01:26:20,362 --> 01:26:22,030
Antaa heidän päättää.
1071
01:26:22,739 --> 01:26:25,408
Valitsemme vaihtoehdon yksi.
1072
01:26:27,326 --> 01:26:29,370
Helkkarin jänishousu.
1073
01:26:47,555 --> 01:26:49,515
- Johanssen?
- Niin.
1074
01:26:50,224 --> 01:26:52,852
Sopiiko häiritä vapaa-ajalla?
1075
01:26:52,893 --> 01:26:54,019
Kaikin mokomin.
1076
01:26:54,061 --> 01:26:56,063
- Missä olet?
-Salilla.
1077
01:27:17,918 --> 01:27:19,211
Mitä nyt?
1078
01:27:19,253 --> 01:27:23,591
Vaimoni viestin otsikko oli
"Meidän lapsemme".
1079
01:27:23,632 --> 01:27:25,634
En saa auki liitettä.
1080
01:27:27,052 --> 01:27:28,387
Hyvä on.
1081
01:27:28,429 --> 01:27:29,597
Katsotaanpas.
1082
01:27:36,061 --> 01:27:37,229
Katsotaan.
1083
01:27:37,271 --> 01:27:39,356
NÄYTÄ TEKSTINÄ
1084
01:27:39,398 --> 01:27:41,442
Tämä ei ole kuvatiedosto.
1085
01:27:41,775 --> 01:27:44,278
Vaan ASCII-teksti.
1086
01:27:47,114 --> 01:27:48,324
En tiedä, mikä tuo on.
1087
01:27:48,616 --> 01:27:50,618
RICH PURNELLIN LIIKKEEN PARAMETRIT
1088
01:27:51,076 --> 01:27:52,786
Ymmärrätkö mitään?
1089
01:27:53,746 --> 01:27:56,040
"Rich Purnellin liike."
1090
01:27:56,081 --> 01:27:58,959
Se on Hermeksen kurssimanööveri.
1091
01:28:01,128 --> 01:28:02,963
SINKOAMINEN MARSIIN - PÄIVÄ 561
1092
01:28:03,005 --> 01:28:04,381
SAAPUMINEN MAAHAN - PÄIVÄ 772
1093
01:28:04,423 --> 01:28:05,883
LENNON PIDENNYS - 19 KK
1094
01:28:05,925 --> 01:28:08,135
Lento päättyy Maahan 211
päivää myöhemmin.
1095
01:28:09,637 --> 01:28:11,013
Toimisiko se?
1096
01:28:11,262 --> 01:28:13,431
Laskelmat täsmäävät.
1097
01:28:13,473 --> 01:28:14,933
Nerokas kurssi.
1098
01:28:14,974 --> 01:28:17,936
Miksi salamyhkäisyys?
1099
01:28:17,977 --> 01:28:19,938
Koska se on vastoin NASA:n päätöstä.
1100
01:28:19,979 --> 01:28:24,234
Pitää lähettää tarvikealus tai kuolemme.
1101
01:28:24,275 --> 01:28:27,487
Me voimme painostaa heitä siihen.
1102
01:28:28,655 --> 01:28:30,990
Tehdäänkö se?
1103
01:28:32,325 --> 01:28:34,452
Jos se olisi minusta kiinni, menisin jo.
1104
01:28:34,494 --> 01:28:36,538
Eikö se ole sinusta kiinni?
1105
01:28:37,121 --> 01:28:38,331
Ei tällä kertaa.
1106
01:28:38,373 --> 01:28:41,334
NASA hylkäsi suunnitelman.
1107
01:28:42,168 --> 01:28:45,588
Se olisi kapina, eli hyvin vakava paikka.
1108
01:28:45,630 --> 01:28:48,299
Tämä tehdään yhdessä tai ei ollenkaan.
1109
01:28:48,341 --> 01:28:51,469
Harkitkaa seurauksia,
ennen kuin vastaatte.
1110
01:28:51,511 --> 01:28:54,639
Jos tarviketäydennys epäonnistuu,
kuolemme.
1111
01:28:54,681 --> 01:28:57,600
Jos Maan kierto epäonnistuu, kuolemme.
1112
01:28:57,642 --> 01:29:00,812
Jos kaikki menee nappiin, -
1113
01:29:00,854 --> 01:29:04,148
lento pitenee 533 päivällä.
1114
01:29:04,190 --> 01:29:08,152
533 päivää lisää
ennen perheiden näkemistä.
1115
01:29:08,194 --> 01:29:12,824
533 päivää ex tempore -avaruusmatkaa, -
1116
01:29:12,866 --> 01:29:14,534
missä mikä tahansa voi epäonnistua.
1117
01:29:14,576 --> 01:29:17,996
Kriittiset virheet tietävät kuolemaa.
1118
01:29:18,830 --> 01:29:19,998
Olen mukana.
1119
01:29:20,039 --> 01:29:21,666
Hidastahan, cowboy.
1120
01:29:21,708 --> 01:29:23,501
Me olemme sotilaita.
1121
01:29:23,543 --> 01:29:25,461
Voimme joutua sotaoikeuteen.
1122
01:29:25,503 --> 01:29:27,463
Aivan.
- Ja te muut -
1123
01:29:27,505 --> 01:29:30,508
ette taatusti pääse lennolle enää ikinä.
1124
01:29:30,550 --> 01:29:35,138
Hyvä. Jos suostumme,
miten homma menee?
1125
01:29:35,180 --> 01:29:36,848
Määritän kurssin ja panen sen toimeen.
1126
01:29:36,890 --> 01:29:38,308
Etäohjaus.
1127
01:29:38,349 --> 01:29:40,852
Lennonjohto voi ottaa Hermeksen ohjat.
1128
01:29:42,061 --> 01:29:44,147
Voiko sen estää?
1129
01:29:44,189 --> 01:29:46,399
Hermeksellä on neljä lentotietokonetta, -
1130
01:29:46,441 --> 01:29:48,860
joista jokaisella on
kolme viestijärjestelmää.
1131
01:29:48,902 --> 01:29:51,863
Niiden mukana menisi telemetria ja ohjaus.
1132
01:29:51,905 --> 01:29:55,366
Tietokoneet taas pyörittävät alusta.
1133
01:29:55,408 --> 01:29:58,828
Etäohjaus pitäisi kumota
joka järjestelmästä.
1134
01:29:58,869 --> 01:30:00,913
Pitäisi muuttaa käyttöjärjestelmää.
1135
01:30:00,954 --> 01:30:03,582
Mitä se tarkoittaa selkokielellä?
1136
01:30:05,626 --> 01:30:06,877
Pystyn siihen.
1137
01:30:07,878 --> 01:30:08,921
Hyvä.
1138
01:30:10,589 --> 01:30:12,090
Päätöksen pitää olla yksimielinen.
1139
01:30:12,883 --> 01:30:17,554
Se tietää
yli 900 päivän oleskelua avaruudessa.
1140
01:30:19,890 --> 01:30:23,310
Siinä on tarpeeksi avaruutta
yhdelle elämälle, -
1141
01:30:24,144 --> 01:30:25,395
joten kyllä.
1142
01:30:25,896 --> 01:30:27,272
Äänestän kyllä.
1143
01:30:29,608 --> 01:30:31,109
Haetaan hänet pois.
1144
01:30:33,987 --> 01:30:34,987
Johanssen?
1145
01:30:35,822 --> 01:30:36,822
Kyllä.
1146
01:30:40,827 --> 01:30:43,580
Odottamaton viesti Hermekseltä.
1147
01:30:43,622 --> 01:30:44,748
Selvä. Lue se.
1148
01:30:44,790 --> 01:30:47,543
"Houston, pyydämme huomioimaan."
1149
01:30:47,584 --> 01:30:49,586
"Rich Purnell lentää kuin peeveli."
1150
01:30:49,628 --> 01:30:50,546
Mitä?
1151
01:30:50,587 --> 01:30:52,130
Päällikkö, ohjaus kutsuu.
1152
01:30:52,172 --> 01:30:54,091
Hermes on poikennut kurssista.
1153
01:30:54,132 --> 01:30:57,219
Hermes harhautuu.
Valmistautukaa korjaamaan.
1154
01:30:57,261 --> 01:31:00,055
Ei harhaudu. He ovat muuttaneet kurssia.
1155
01:31:00,097 --> 01:31:01,431
Mitä helvettiä?
1156
01:31:01,473 --> 01:31:04,768
Voisiko kyseessä olla laitteistovika?
1157
01:31:04,810 --> 01:31:06,436
Ei voi.
1158
01:31:06,478 --> 01:31:09,314
Milloin kurssia ei voi enää korjata?
1159
01:31:09,356 --> 01:31:11,108
Lasketaan.
1160
01:31:11,149 --> 01:31:12,484
Kuka on Rich Purnell?
1161
01:31:13,318 --> 01:31:14,319
En tiedä.
1162
01:31:14,987 --> 01:31:16,989
Selvittäisikö joku,
kuka piru Rich Purnell on?
1163
01:31:17,656 --> 01:31:19,741
Annie esiintyy aamulla lehdistölle -
1164
01:31:19,783 --> 01:31:23,620
ja kertoo Hermeksen paluusta Marsiin.
1165
01:31:24,454 --> 01:31:26,164
Kuulostaa fiksulta.
1166
01:31:27,124 --> 01:31:29,209
Näissä olosuhteissa.
1167
01:31:29,960 --> 01:31:34,673
Se, joka lähetti datan,
välitti vain tietoa.
1168
01:31:34,715 --> 01:31:36,508
Miehistö teki päätöksen itse.
1169
01:31:38,343 --> 01:31:40,137
Saatoit tappaa heidät, Mitch.
1170
01:31:42,347 --> 01:31:44,141
Taistelemme samassa sodassa.
1171
01:31:44,182 --> 01:31:47,476
Kun jokin menee pieleen, syy unohdetaan.
1172
01:31:47,518 --> 01:31:49,187
Yritän pitää meidät lennossa.
1173
01:31:49,228 --> 01:31:51,147
Se on yhtä ihmistä isompi asia.
1174
01:31:53,191 --> 01:31:54,358
Ei.
1175
01:31:54,817 --> 01:31:55,817
Ei ole.
1176
01:31:57,153 --> 01:32:00,698
Kun tämä on ohi, odotan eroanomustasi.
1177
01:32:04,202 --> 01:32:05,328
Ymmärrän.
1178
01:32:05,661 --> 01:32:07,997
Tuo astronauttimme kotiin.
1179
01:32:09,582 --> 01:32:11,167
PÄIVÄ 219
1180
01:32:11,209 --> 01:32:14,045
Ares-lento vaatii
kolmen vuoden tarvikkeet.
1181
01:32:14,086 --> 01:32:16,839
NASA päätti ajat sitten,
että on helpompaa -
1182
01:32:16,881 --> 01:32:19,550
lähettää osa tavaroista etukäteen.
1183
01:32:19,592 --> 01:32:23,387
Siitä johtuen Ares 4:n MAV -
1184
01:32:23,429 --> 01:32:26,224
odottaa jo Schiaparellin kraatterilla.
1185
01:32:26,557 --> 01:32:30,520
Minä nousen siis sillä kiertoradalle -
1186
01:32:30,561 --> 01:32:33,648
samaan aikaan kun Hermes lentää ohi, -
1187
01:32:33,689 --> 01:32:36,901
ja ilmeisesti he nappaavat minut.
1188
01:32:37,902 --> 01:32:39,570
Avaruudessa.
1189
01:32:42,740 --> 01:32:45,159
Minulla on 200 päivää aikaa keksiä, -
1190
01:32:45,201 --> 01:32:47,995
miten ottaa kaikki elämää ylläpitävä, -
1191
01:32:48,037 --> 01:32:51,290
hapetin, vedenkerääjä, ilmastointi, -
1192
01:32:51,874 --> 01:32:53,834
minun mukaani.
1193
01:32:53,876 --> 01:32:57,672
Onneksi minulla on Maan fiksuimmat, -
1194
01:32:57,713 --> 01:33:00,883
koko planeetan äly, -
1195
01:33:00,925 --> 01:33:02,843
auttamassa minua tässä hankkeessa.
1196
01:33:02,885 --> 01:33:04,554
Heidän ainoa ideansa on ollut: -
1197
01:33:04,595 --> 01:33:07,181
"Poraa Mars-autosi kattoon reikiä -
1198
01:33:07,223 --> 01:33:08,975
ja lyö sitä täysillä kivellä."
1199
01:33:10,476 --> 01:33:12,436
Kyllä me perille pääsemme.
1200
01:33:50,098 --> 01:33:51,474
SATO 2 x25 x30 x24 x31
1201
01:34:00,775 --> 01:34:07,782
Hyvästi MARS
1202
01:34:11,995 --> 01:34:14,414
533 päivää pidempään?
1203
01:34:14,456 --> 01:34:16,458
Ja sinäkö suostuit?
1204
01:34:16,499 --> 01:34:18,335
Hän olisi tehnyt saman minulle.
1205
01:34:24,883 --> 01:34:26,635
Muikku. Sanotaanko teillä niin?
1206
01:34:26,676 --> 01:34:27,636
Muikku.
1207
01:34:27,677 --> 01:34:29,012
ASEVELJET
1208
01:34:29,513 --> 01:34:30,597
Hän ei sanonut "muikku".
1209
01:34:30,639 --> 01:34:31,848
Sanoiko hän "muikku"?
1210
01:34:40,023 --> 01:34:41,274
Hei, kulta.
1211
01:34:41,316 --> 01:34:42,317
Hei.
1212
01:34:42,359 --> 01:34:44,110
Minulla on sinulle jotakin.
1213
01:34:44,152 --> 01:34:45,695
Löysin sen kirpputorilta.
1214
01:34:45,737 --> 01:34:47,197
Alkuperäispainos.
1215
01:34:48,365 --> 01:34:49,365
Eikä!
1216
01:34:50,700 --> 01:34:51,868
Ei naarmuakaan.
1217
01:34:51,910 --> 01:34:53,286
Ihana.
1218
01:34:53,328 --> 01:34:56,623
Kaikella kunnioituksella teitä kohtaan, -
1219
01:34:56,665 --> 01:34:59,125
mutta niin ei ole tehty sitten -
1220
01:34:59,167 --> 01:35:00,919
Apollo 9:n.
1221
01:35:02,671 --> 01:35:03,671
Ymmärsikö hän?
1222
01:37:31,860 --> 01:37:35,196
7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1223
01:37:39,075 --> 01:37:42,245
PÄIVÄ 461
1224
01:38:13,902 --> 01:38:16,529
Olen miettinyt Marsin lakeja.
1225
01:38:16,571 --> 01:38:19,824
Sopimusten mukaan valtio ei voi vallata -
1226
01:38:19,866 --> 01:38:21,367
maapallon ulkopuolista maata.
1227
01:38:21,409 --> 01:38:22,493
Toisen sopimuksen mukaan -
1228
01:38:22,535 --> 01:38:24,704
jos ei ole minkään valtion maaperällä, -
1229
01:38:24,746 --> 01:38:26,039
sovelletaan merilakia.
1230
01:38:26,080 --> 01:38:28,917
Mars on siis kansainvälinen vesialue.
1231
01:38:29,751 --> 01:38:33,213
NASA on ei-sotilaallinen organisaatio.
1232
01:38:33,254 --> 01:38:34,339
Se omistaa Mars-aseman.
1233
01:38:34,380 --> 01:38:37,217
Ulkona olen kansainvälisillä vesillä.
1234
01:38:37,258 --> 01:38:38,718
Siistein juttu on tämä.
1235
01:38:38,760 --> 01:38:40,386
Lähden nyt Schiaparellin kraatterille, -
1236
01:38:40,428 --> 01:38:42,430
missä otan haltuuni Ares 4 -laskeutujan.
1237
01:38:42,472 --> 01:38:45,600
Kukaan ei ole antanut lupaa siihen, -
1238
01:38:45,642 --> 01:38:47,644
eikä voikaan, ennen kuin olen
Ares 4:n kyydissä.
1239
01:38:48,061 --> 01:38:50,522
Otan siis haltuuni aluksen -
1240
01:38:50,562 --> 01:38:52,898
kansainvälisillä vesillä ilman lupaa.
1241
01:38:52,940 --> 01:38:56,735
Mikä tekee minusta merirosvon.
1242
01:38:57,778 --> 01:39:01,490
Mark Watney, avaruuspiraatti.
1243
01:39:03,075 --> 01:39:06,245
Järjestelmien sammutus
1244
01:39:06,286 --> 01:39:07,788
sammutus suoritettu
1245
01:39:30,978 --> 01:39:32,646
Avaruuspiraatti.
1246
01:40:33,540 --> 01:40:37,211
Olen ensimmäinen kaikkialla,
minne menen.
1247
01:40:37,877 --> 01:40:39,670
Se on outo tunne.
1248
01:40:40,338 --> 01:40:42,006
Kun astun ulos autosta, -
1249
01:40:42,048 --> 01:40:44,300
olen ensimmäinen siellä.
1250
01:40:44,342 --> 01:40:47,512
Nousen kukkulalle ensimmäisenä.
1251
01:40:48,513 --> 01:40:50,515
4,5 miljardia vuotta, -
1252
01:40:50,556 --> 01:40:52,225
ei ketään.
1253
01:40:52,767 --> 01:40:55,561
Ja nyt, minä.
1254
01:40:56,854 --> 01:41:00,399
Olen ensimmäinen ihminen
yksin planeetalla.
1255
01:41:15,581 --> 01:41:16,874
Miten hän pärjää?
1256
01:41:18,584 --> 01:41:20,378
Toistaiseksi hyvin.
1257
01:41:20,419 --> 01:41:22,713
Hän on pysynyt aikataulussa.
1258
01:41:22,755 --> 01:41:25,258
Ajaa neljä tuntia ennen keskipäivää, -
1259
01:41:25,925 --> 01:41:29,095
odottaa aurinkopaneelien
lataavan 13 tuntia -
1260
01:41:29,136 --> 01:41:33,474
ja nukkuu sillä välillä. Ajaa sitten taas.
1261
01:41:35,726 --> 01:41:36,727
Miten hän pärjää?
1262
01:41:38,938 --> 01:41:41,774
Pyysi kutsumaan Kapteeni Valkoparraksi.
1263
01:41:43,776 --> 01:41:45,736
Mars on merilakien alaista...
1264
01:41:45,778 --> 01:41:47,238
Tiedän. Hän selitti meille.
1265
01:41:49,323 --> 01:41:50,324
Missä hän on?
1266
01:41:51,617 --> 01:41:52,910
- Tuolla.
- Hyvä on.
1267
01:41:53,286 --> 01:41:54,286
Tässä.
1268
01:41:54,787 --> 01:41:55,787
Hyvä on.
1269
01:42:01,127 --> 01:42:04,755
PÄIVÄ 494
1270
01:43:35,220 --> 01:43:39,224
PÄIVÄ 517
1271
01:43:40,350 --> 01:43:43,979
Sanon heti, että et tule pitämään tästä.
1272
01:43:44,312 --> 01:43:45,397
Niinkö?
1273
01:43:46,147 --> 01:43:48,817
Ongelma on kohtaamisnopeus.
1274
01:43:48,859 --> 01:43:53,572
Hermes... ei voi mennä
Marsin kiertoradalle.
1275
01:43:53,613 --> 01:43:57,033
Muuten polttoaine ei riitä kotiin asti.
1276
01:43:57,075 --> 01:44:01,705
MAV on tehty nousemaan
matalalle radalle.
1277
01:44:01,746 --> 01:44:05,876
Jotta Mark voittaa Marsin painovoiman -
1278
01:44:05,917 --> 01:44:07,419
ja kohtaa Hermeksen...
1279
01:44:07,460 --> 01:44:09,337
- Hänen pitää mennä lujaa.
- Aivan.
1280
01:44:09,379 --> 01:44:11,756
Eli MAV:ia on kevennettävä.
1281
01:44:11,797 --> 01:44:14,300
Paljon. 5 000 kg.
1282
01:44:14,592 --> 01:44:15,801
Onnistuuhan se?
1283
01:44:15,843 --> 01:44:17,761
Alku on helppo.
1284
01:44:17,803 --> 01:44:20,723
Alukseen kuuluu 500 kg maaperänäytteitä.
1285
01:44:21,098 --> 01:44:22,516
Niitä ei tietenkään oteta.
1286
01:44:22,808 --> 01:44:26,562
Lisäksi on vain yksi matkustaja eikä kuusi.
1287
01:44:26,604 --> 01:44:29,398
Pukujen ja varusteiden kanssa toiset 500.
1288
01:44:29,440 --> 01:44:31,442
Happilaitteita ei tarvita.
1289
01:44:31,483 --> 01:44:33,402
Mark pitäköön avaruuspukuaan.
1290
01:44:33,444 --> 01:44:36,614
Miten hän pystyy ohjaamaan siinä?
1291
01:44:36,655 --> 01:44:38,949
Ei pystykään.
1292
01:44:38,991 --> 01:44:42,745
Martinez etäohjaa sitä Hermeksestä.
1293
01:44:42,786 --> 01:44:45,372
Miehitettyä alusta ei ole ikinä etäohjattu.
1294
01:44:48,042 --> 01:44:51,462
Se tarjoaa jänniä mahdollisuuksia.
1295
01:44:51,503 --> 01:44:55,925
Silloin ei tarvita ohjaimia
ja varajärjestelmiä.
1296
01:44:55,966 --> 01:44:57,051
Hetkinen.
1297
01:44:57,092 --> 01:45:01,013
Etäohjattu nousu ilman varajärjestelmiä?
1298
01:45:03,140 --> 01:45:05,893
Pahin on vielä edessä, Vincent.
1299
01:45:05,935 --> 01:45:07,269
Mennään asiaan.
1300
01:45:07,645 --> 01:45:12,358
Poistetaan nokka, ikkunat ja paneeli 19.
1301
01:45:13,984 --> 01:45:15,402
Poistatko aluksen kärjen?
1302
01:45:15,444 --> 01:45:16,695
Kyllä.
1303
01:45:16,737 --> 01:45:19,114
Sen ilmalukko painaa jo 400 kg.
1304
01:45:19,740 --> 01:45:22,201
Avaruusmatka ilman nokkaa?
1305
01:45:22,243 --> 01:45:23,410
Ei.
1306
01:45:24,411 --> 01:45:27,581
Hän saa peittää sen aseman kankaalla.
1307
01:45:28,415 --> 01:45:32,169
Rungon päätehtävä on pitää ilma sisällä.
1308
01:45:32,211 --> 01:45:35,297
Ilmanvastus ei ole Marsissa ongelma.
1309
01:45:35,339 --> 01:45:38,801
Kun sillä vauhdin puolesta olisi väliä, -
1310
01:45:38,843 --> 01:45:41,428
ollaan jo hyvin ohuessa ilmanalassa.
1311
01:45:41,470 --> 01:45:44,139
Lähetät hänet teltalla avaruuteen.
1312
01:45:44,181 --> 01:45:45,516
Kyllä.
1313
01:45:46,350 --> 01:45:48,185
Voinko jatkaa?
1314
01:45:48,227 --> 01:45:49,311
Et.
1315
01:45:50,688 --> 01:45:53,107
Onko tämä **ttu vitsi?
1316
01:45:55,693 --> 01:45:58,237
Hän tarkoittaa kai...
1317
01:45:58,278 --> 01:45:59,904
"Onko tämä vitsi?"
1318
01:46:00,321 --> 01:46:01,364
Tiedätkö?
1319
01:46:01,698 --> 01:46:04,826
Tai ehkä: "Onko tämä vitsi?"
1320
01:46:05,577 --> 01:46:07,453
Sanoisin, että jälkimmäinen vaihtoehto.
1321
01:46:07,495 --> 01:46:08,495
Niinkö?
1322
01:46:09,122 --> 01:46:10,540
Voi olla ensimmäinenkin.
1323
01:46:11,416 --> 01:46:12,584
"Onko tämä vitsi?"
1324
01:46:13,543 --> 01:46:15,211
Voi olla ensimmäinen myös.
1325
01:46:22,927 --> 01:46:26,306
PÄIVÄ 538
1326
01:46:28,141 --> 01:46:32,937
ARES 4:N LASKEUTUMISPAIKKA
1327
01:46:39,444 --> 01:46:41,905
Tiedän, mitä he tekevät.
1328
01:46:42,697 --> 01:46:44,741
Tiedän tarkalleen, mitä he tekevät.
1329
01:46:45,408 --> 01:46:47,243
He vain toistavat: -
1330
01:46:47,285 --> 01:46:50,288
"Aja lujempaa
kuin kukaan ikinä avaruudessa."
1331
01:46:50,580 --> 01:46:51,748
Kuin se olisi hyvä juttu.
1332
01:46:51,789 --> 01:46:54,083
Vie huomion
mielipuolisesta suunnitelmasta.
1333
01:46:55,543 --> 01:46:59,214
Pitää ajaa kovempaa kuin kukaan ikinä.
1334
01:46:59,255 --> 01:47:02,258
Koska minut ammutaan avomallilla.
1335
01:47:02,300 --> 01:47:06,012
Jota en pysty edes itse ohjaamaan.
1336
01:47:06,054 --> 01:47:11,726
Muuten,
fyysikot eivät puhu kiihtyvyydestä -
1337
01:47:11,768 --> 01:47:13,811
käyttämällä sanaa "kovaa".
1338
01:47:14,687 --> 01:47:19,067
Se on hämäystä, jotta en vastustaisi -
1339
01:47:20,068 --> 01:47:22,153
tätä hulluutta.
1340
01:47:22,987 --> 01:47:27,534
Koska "Kovempaa kuin kukaan"
kuulostaa hyvältä.
1341
01:47:29,327 --> 01:47:31,371
Se kuulostaa hyvältä.
1342
01:47:32,497 --> 01:47:34,374
Todella hyvältä.
1343
01:47:36,834 --> 01:47:38,962
Mutta en kerro heille.
1344
01:47:45,050 --> 01:47:46,093
Selvä.
1345
01:47:47,719 --> 01:47:49,471
Hoidetaan homma.
1346
01:48:24,673 --> 01:48:25,799
Toimi nyt.
1347
01:48:54,119 --> 01:48:55,204
MAV KÄYNNISTYS
1348
01:48:56,246 --> 01:48:57,915
POISTA LUUKKU 1
1349
01:49:02,211 --> 01:49:04,254
POISTA LUUKKU 2
1350
01:50:20,580 --> 01:50:23,749
Beck, Vogel, ilmalukkoon 2
ja ulko-ovi auki, -
1351
01:50:23,791 --> 01:50:24,709
PÄIVÄ 560
1352
01:50:24,750 --> 01:50:25,877
- ennen kuin MAV lähtee.
- Selvä.
1353
01:50:25,918 --> 01:50:29,922
Martinez ohjaa MAV:ia,
Johanssen avustaa.
1354
01:50:29,964 --> 01:50:33,885
Kohdattaessa Beck nappaa Watneyn.
1355
01:50:33,926 --> 01:50:34,969
Olemme valmiina.
1356
01:50:35,011 --> 01:50:36,179
Mikä on kohtaamissuunnitelma?
1357
01:50:37,138 --> 01:50:39,557
Sidoimme liinat pitkäksi ketjuksi.
1358
01:50:39,599 --> 01:50:41,726
214 metriä pitkäksi.
1359
01:50:41,767 --> 01:50:44,103
Ulkoyksikössä liikkuminen on helppoa.
1360
01:50:44,478 --> 01:50:46,397
Missä nopeudessa se onnistuu?
1361
01:50:47,481 --> 01:50:50,109
MAV:in vauhti voi olla
5 metriä sekunnissa.
1362
01:50:50,151 --> 01:50:52,361
10 vastaa liikkuvaa junaa.
1363
01:50:52,403 --> 01:50:54,280
Sen yli ei ole takeita.
1364
01:50:54,530 --> 01:50:56,365
Meillä voi olla pientä pelivaraa.
1365
01:50:57,992 --> 01:50:59,702
Laukaisu vie 12 minuuttia.
1366
01:50:59,952 --> 01:51:03,080
Se on 52 minuuttia ennen kohtaamista.
1367
01:51:03,372 --> 01:51:05,791
Kun Markin moottori sammuu, -
1368
01:51:05,833 --> 01:51:08,377
tiedämme kohtaamispisteen ja nopeuden.
1369
01:51:08,419 --> 01:51:10,046
Vogel, toimit Beckin varamiehenä.
1370
01:51:10,087 --> 01:51:12,882
Jos kaikki menee hyvin,
vedät heidät sisälle.
1371
01:51:12,924 --> 01:51:15,801
Jos ei mene, lähdet hänen peräänsä.
1372
01:51:15,842 --> 01:51:17,052
Jep.
1373
01:51:17,093 --> 01:51:18,093
Hyvä on.
1374
01:51:20,347 --> 01:51:22,557
Haetaan poika pois.
1375
01:51:24,518 --> 01:51:29,940
PÄIVÄ 561
1376
01:51:46,206 --> 01:51:50,919
Hyvästi MARS
1377
01:51:57,259 --> 01:52:01,638
Pitäkää huoli tästä autosta.
Se pelasti henkeni.
1378
01:52:23,702 --> 01:52:27,372
Johnsonin avaruuskeskuksessa
jännitetään.
1379
01:52:27,414 --> 01:52:30,917
Kuten näkyy, tänne on kokoontunut väkeä -
1380
01:52:30,959 --> 01:52:35,046
katsomaan, onnistutaanko
Watney pelastamaan.
1381
01:52:35,380 --> 01:52:39,301
Kommunikointi hänen kanssaan
on ollut niukkaa.
1382
01:52:39,342 --> 01:52:42,512
Seuraamme muuten tapahtumia suorana.
1383
01:52:42,554 --> 01:52:46,433
Yritämme pitää teidät
ajan tasalla tilanteesta.
1384
01:52:46,474 --> 01:52:50,270
Näin NASA ottaa yhteyttä Mark Watneyyn.
1385
01:52:50,312 --> 01:52:51,521
Kuunnellaanpa.
1386
01:52:58,195 --> 01:53:00,488
Jos se epäonnistuu, mitä johto voi tehdä?
1387
01:53:00,947 --> 01:53:03,033
Ei yhtikäs mitään.
1388
01:53:03,574 --> 01:53:05,492
Tämä tapahtuu 12 valominuutin päässä, -
1389
01:53:05,534 --> 01:53:09,246
eli kysymys ja vastaus vievät 24 minuuttia.
1390
01:53:10,372 --> 01:53:12,416
Koko laukaisu kestää 12 minuuttia, -
1391
01:53:14,126 --> 01:53:15,753
joten he ovat omillaan.
1392
01:54:07,221 --> 01:54:10,933
AVARUUSHALLINNON PÄÄMAJA, PEKING
1393
01:54:19,567 --> 01:54:20,943
TRAFALGARIN AUKIO, LONTOO
1394
01:54:20,985 --> 01:54:22,862
...kauanko Mark on ollut yksin Marsissa.
1395
01:54:22,903 --> 01:54:26,198
Psykologi tulee myöhemmin puhumaan...
1396
01:54:48,970 --> 01:54:50,555
Polttoaineen paine vihreällä.
1397
01:54:50,930 --> 01:54:53,224
Moottorit linjassa.
1398
01:54:53,266 --> 01:54:54,517
Yhteydet toimivat.
1399
01:54:56,269 --> 01:54:59,189
Valmiina tarkistuksiin, komentaja.
1400
01:54:59,230 --> 01:55:03,818
Tässä Hermes. Etenemme aikataulussa.
1401
01:55:04,068 --> 01:55:07,572
Lähtöön 2 minuuttia 10 sekuntia.
1402
01:55:08,823 --> 01:55:09,949
Noin kaksi minuuttia, Watney.
1403
01:55:09,991 --> 01:55:11,201
Miten siellä menee?
1404
01:55:11,242 --> 01:55:12,452
Hyvin.
1405
01:55:13,286 --> 01:55:15,079
Haluan äkkiä luoksenne.
1406
01:55:15,622 --> 01:55:17,081
Kiitos, kun tulitte hakemaan.
1407
01:55:17,123 --> 01:55:18,166
Se on työn alla.
1408
01:55:18,208 --> 01:55:21,794
G-voimat jylläävät, joten saatat pyörtyä.
1409
01:55:21,836 --> 01:55:23,796
Olet nyt Martinezin käsissä.
1410
01:55:24,506 --> 01:55:26,549
Sano, että ei sitten mitään vaakakierteitä.
1411
01:55:28,009 --> 01:55:29,302
Kuittaan, MAV.
1412
01:55:29,761 --> 01:55:30,845
Kapseli.
1413
01:55:30,887 --> 01:55:31,888
Valmis.
1414
01:55:31,930 --> 01:55:33,097
Etäohjaus.
1415
01:55:33,139 --> 01:55:34,098
Valmis.
1416
01:55:34,140 --> 01:55:35,099
Kiinniotto.
1417
01:55:35,141 --> 01:55:35,808
Valmis.
1418
01:55:36,142 --> 01:55:37,727
Varakiinniotto.
1419
01:55:37,769 --> 01:55:38,769
Valmis.
1420
01:55:38,937 --> 01:55:39,937
Pilotti.
1421
01:55:41,314 --> 01:55:42,315
Valmis.
1422
01:55:42,357 --> 01:55:43,691
Pilotti.
1423
01:55:43,733 --> 01:55:44,984
Valmis.
1424
01:55:45,026 --> 01:55:46,027
Valmiina lähtöön.
1425
01:55:47,195 --> 01:55:49,572
Lennonjohto, olemme valmiita laukaisuun.
1426
01:55:50,448 --> 01:55:51,741
Lähtöön 10, -
1427
01:55:51,783 --> 01:55:53,910
9...
- Päämoottorin käynnistys.
1428
01:55:53,952 --> 01:55:55,078
8...
1429
01:55:55,578 --> 01:55:56,579
7...
1430
01:55:56,621 --> 01:55:58,373
Kiinnikkeet vapautettu.
1431
01:55:58,414 --> 01:56:00,124
Viisi sekuntia, Watney. Tsemppiä.
1432
01:56:00,166 --> 01:56:01,835
Kohta nähdään, komentaja.
1433
01:56:02,126 --> 01:56:03,461
4...
1434
01:56:03,837 --> 01:56:05,129
3...
1435
01:56:05,421 --> 01:56:06,589
2...
1436
01:56:07,090 --> 01:56:08,090
1.
1437
01:56:44,334 --> 01:56:46,837
Nopeus 741 metriä sekunnissa.
1438
01:56:46,879 --> 01:56:48,964
Korkeus 1 350 metriä.
1439
01:56:49,006 --> 01:56:50,299
Liian matalalla.
1440
01:56:50,340 --> 01:56:51,466
Se ei tottele.
1441
01:56:55,345 --> 01:56:58,557
Watney, kuuletko?
1442
01:57:04,563 --> 01:57:05,981
Raketit irtautuneet.
1443
01:57:06,023 --> 01:57:09,193
Nopeus 850, korkeus 1 843.
1444
01:57:09,234 --> 01:57:10,569
Paljon alle tavoitekorkeuden.
1445
01:57:10,611 --> 01:57:11,862
Kuinka paljon?
1446
01:57:12,362 --> 01:57:13,447
Tarkistetaan.
1447
01:57:14,031 --> 01:57:15,240
Watney.
1448
01:57:15,949 --> 01:57:16,949
Kuuletko?
1449
01:57:17,159 --> 01:57:18,493
Hän on kai pyörtynyt.
1450
01:57:18,535 --> 01:57:21,163
Nousussa oli 12 G:tä. Odota hetki.
1451
01:57:21,205 --> 01:57:22,372
Kuittaan.
1452
01:57:24,708 --> 01:57:26,043
Sammutetaan moottorit kolme, -
1453
01:57:26,710 --> 01:57:28,295
kaksi, yksi, -
1454
01:57:29,004 --> 01:57:30,088
sammuta.
1455
01:57:31,632 --> 01:57:33,133
Takaisin automaattiohjaukseen.
1456
01:57:34,092 --> 01:57:35,427
Sammutus suoritettu.
1457
01:57:37,930 --> 01:57:39,681
Polttoaine nollassa.
1458
01:57:41,600 --> 01:57:42,768
Watney?
1459
01:57:43,352 --> 01:57:44,561
Kuuletko?
1460
01:57:45,562 --> 01:57:48,232
Viestinnässä on jonkinlaisia ongelmia.
1461
01:57:55,405 --> 01:57:57,074
Pystyn luotaamaan aluksen.
1462
01:57:57,115 --> 01:57:59,284
Kohtaamisnopeus 11 metriä sekunnissa.
1463
01:57:59,326 --> 01:58:01,078
Onnistuu sillä.
1464
01:58:01,703 --> 01:58:04,039
Kohtaamisetäisyys...
1465
01:58:04,498 --> 01:58:06,166
Välillämme on 68 kilometriä.
1466
01:58:06,625 --> 01:58:08,585
68 kilometriä?
1467
01:58:08,627 --> 01:58:11,088
Sanoiko hän 68 kilometriä?
1468
01:58:11,839 --> 01:58:13,841
Keskittykää. Ratkaiskaa ongelma.
1469
01:58:14,633 --> 01:58:16,260
Johanssen, kohtaamisaika?
1470
01:58:16,927 --> 01:58:18,929
39 minuuttia, 12 sekuntia.
1471
01:58:19,596 --> 01:58:22,307
Martinez, voimmeko käyttää
ohjausrakettejamme?
1472
01:58:22,765 --> 01:58:25,852
Riippuu, paljonko
polttoainetta säästetään -
1473
01:58:25,893 --> 01:58:27,353
kotimatkan korkeussäätöjä varten.
1474
01:58:27,395 --> 01:58:28,604
Paljonko tarvitset?
1475
01:58:28,646 --> 01:58:32,942
Pärjään 20 %:lla varannostamme.
1476
01:58:33,985 --> 01:58:37,363
Jos käytämme 75,5 % polttoaineesta, -
1477
01:58:37,405 --> 01:58:39,407
etäisyys kutistuu nollaan.
1478
01:58:39,448 --> 01:58:40,448
Tee se.
1479
01:58:41,325 --> 01:58:44,579
Etäisyys on silloin nolla, -
1480
01:58:44,620 --> 01:58:47,456
mutta kohtaamisnopeus on 42 m/s.
1481
01:58:47,498 --> 01:58:49,125
Aivan liian kovaa.
1482
01:58:49,542 --> 01:58:53,171
Meillä on 39 minuuttia aikaa
keksiä jarrutus.
1483
01:58:56,257 --> 01:58:58,134
Martinez, käynnistä raketit.
1484
01:58:58,176 --> 01:58:59,552
Kuittaan.
1485
01:59:21,991 --> 01:59:24,160
MAV Hermekselle.
1486
01:59:24,202 --> 01:59:25,203
Watney?
1487
01:59:25,244 --> 01:59:26,245
Täällä ollaan.
1488
01:59:30,291 --> 01:59:31,709
Mikä on tilanteesi?
1489
01:59:32,084 --> 01:59:33,586
Rintaan sattuu.
1490
01:59:34,128 --> 01:59:35,505
Mursin kylkiluuni.
1491
01:59:36,339 --> 01:59:37,548
Entä te?
1492
01:59:37,590 --> 01:59:40,384
Siirrymme. Laukaisussa oli ongelma.
1493
01:59:40,426 --> 01:59:41,802
Kuittaan.
1494
01:59:42,345 --> 01:59:43,930
Miten paha tilanne on?
1495
01:59:43,971 --> 01:59:47,683
Etäisyys on korjattu,
mutta nopeutta on liikaa.
1496
01:59:47,725 --> 01:59:49,143
Miten paljon liikaa?
1497
01:59:49,185 --> 01:59:50,686
42 m/s.
1498
01:59:51,062 --> 01:59:52,063
No...
1499
01:59:53,356 --> 01:59:54,815
hemmetti.
1500
01:59:59,737 --> 02:00:01,656
Komentaja, sain ajatuksen.
1501
02:00:01,697 --> 02:00:03,241
Kerro, Mark.
1502
02:00:03,282 --> 02:00:06,577
Jos löydän täältä jotain terävää -
1503
02:00:06,619 --> 02:00:09,580
ja teen reiän avaruuspukuuni, -
1504
02:00:09,621 --> 02:00:12,207
voin liikkua pakenevan ilmavirran avulla -
1505
02:00:12,249 --> 02:00:13,750
ja lentää teitä kohti.
1506
02:00:13,792 --> 02:00:16,837
Reikää käsivarressa olisi helppo hallita.
1507
02:00:17,128 --> 02:00:19,089
Miten muka voisit hallita sitä?
1508
02:00:19,130 --> 02:00:21,174
Olisit liikkeellä näköaistisi varassa, -
1509
02:00:21,216 --> 02:00:23,260
holtittomalla ohjausmenetelmällä.
1510
02:00:23,510 --> 02:00:26,680
Tuossa on itua.
1511
02:00:27,472 --> 02:00:30,225
Mutta mietipä tätä.
1512
02:00:32,310 --> 02:00:34,938
Saisin lentää kuin Iron Man.
1513
02:00:36,231 --> 02:00:37,941
Komentaja, -
1514
02:00:37,983 --> 02:00:39,651
tehdään ironmanit.
1515
02:00:42,737 --> 02:00:43,989
Signaali katosi odottamatta.
1516
02:00:44,239 --> 02:00:46,116
Yhteys katkesi. Odottakaa.
1517
02:00:47,158 --> 02:00:49,911
Ehkä se ei ole hullumpi idea.
1518
02:00:49,953 --> 02:00:51,913
Se on kamalan huono idea.
1519
02:00:51,955 --> 02:00:53,206
Ei, vaan Markin idea.
1520
02:00:53,248 --> 02:00:55,375
Käytetään ilmaa työntövoimana.
1521
02:00:57,586 --> 02:00:59,504
Mitä jos avataan aluksen ilmalukko?
1522
02:00:59,796 --> 02:01:01,590
Tahdotko avata ilmalukon?
1523
02:01:01,840 --> 02:01:03,049
Se antaa hyvän potkun.
1524
02:01:03,091 --> 02:01:04,968
Samalla meiltä lähtee nokka.
1525
02:01:05,010 --> 02:01:07,929
Meille elintärkeä ilma karkaa.
1526
02:01:07,971 --> 02:01:10,348
Suljetaan komentosilta ja reaktorihuone.
1527
02:01:10,390 --> 02:01:11,641
Muut osat menevät tyhjiöön.
1528
02:01:12,517 --> 02:01:13,310
Vogel.
1529
02:01:13,351 --> 02:01:14,644
Kerro, komentaja.
1530
02:01:15,061 --> 02:01:17,689
Tule sisälle ja tee pommi.
1531
02:01:18,440 --> 02:01:19,566
Että mitä?
1532
02:01:19,608 --> 02:01:22,402
Olet kemisti.
Onnistuuko pommi näistä aineista?
1533
02:01:24,070 --> 02:01:25,363
Varmaan.
1534
02:01:26,448 --> 02:01:29,743
Pakko kuitenkin sanoa, että räjäyttäminen -
1535
02:01:29,784 --> 02:01:32,537
avaruusaluksessa on huono idea.
1536
02:01:32,871 --> 02:01:35,874
Aiotteko tehdä pommin ilman minua?
1537
02:01:35,916 --> 02:01:37,918
Kyllä. Onnistuuko?
1538
02:01:40,128 --> 02:01:41,129
Kyllä.
1539
02:01:44,257 --> 02:01:45,967
Houston, tiedoksenne.
1540
02:01:46,009 --> 02:01:49,054
Aiomme jarruttaa räjäyttämällä ilmalukon.
1541
02:01:50,305 --> 02:01:52,849
Beck, tapaa Johanssen ilmalukossa 1.
1542
02:01:52,891 --> 02:01:54,059
Avaamme ulomman oven.
1543
02:01:54,100 --> 02:01:55,769
Asetat räjähteen sisempään oveen.
1544
02:01:56,227 --> 02:01:58,479
Palaat sisälle ilmalukosta 2.
1545
02:01:58,521 --> 02:02:00,356
Kuittaan. Olen matkalla.
1546
02:02:04,527 --> 02:02:06,779
BECK, PUKUKAMERA
1547
02:02:07,613 --> 02:02:09,198
Olen sisällä.
1548
02:02:09,240 --> 02:02:10,282
Kuittaan.
1549
02:02:19,458 --> 02:02:21,168
Vogel, missä olet?
1550
02:02:21,210 --> 02:02:22,378
Keittiössä.
1551
02:02:22,419 --> 02:02:23,420
Selvä.
1552
02:02:27,424 --> 02:02:28,551
Komentaja, -
1553
02:02:28,592 --> 02:02:30,594
en voi antaa teidän tehdä sitä.
1554
02:02:30,636 --> 02:02:32,221
Olen valmis puhkaisemaan puvun.
1555
02:02:32,513 --> 02:02:33,681
Ehdottomasti ei.
1556
02:02:33,722 --> 02:02:36,308
Minäpä olenkin itsekäs.
1557
02:02:36,350 --> 02:02:39,353
Tahdon, että kaikki muistomerkit
ovat minusta.
1558
02:02:39,395 --> 02:02:40,396
Vain minusta.
1559
02:02:40,437 --> 02:02:42,731
Olisi pitänyt jättää tuo tyyppi Marsiin.
1560
02:02:43,023 --> 02:02:44,066
Hei.
1561
02:02:46,944 --> 02:02:48,946
- Sokeria?
- Niin.
1562
02:02:53,158 --> 02:02:54,577
Voitko pidellä tätä?
1563
02:02:55,161 --> 02:02:56,996
Nestemäistä happea -
1564
02:02:57,037 --> 02:03:00,541
ja ammoniakkia sisältävää
tahranpoistoainetta.
1565
02:03:04,044 --> 02:03:08,883
Tämä on viisi kertaa vahvempaa
kuin dynamiitti.
1566
02:03:08,924 --> 02:03:10,301
Miten se laukaistaan?
1567
02:03:10,342 --> 02:03:13,095
Kytke tämä valopaneeliin.
1568
02:03:16,640 --> 02:03:17,933
Varovasti.
1569
02:03:24,481 --> 02:03:25,983
Avaa ilmalukko 1.
1570
02:03:31,822 --> 02:03:33,032
Olen menossa Beckin luo.
1571
02:03:37,286 --> 02:03:39,288
Toivottavasti tämä on hyvä ajatus.
1572
02:03:39,330 --> 02:03:40,331
On se.
1573
02:03:40,372 --> 02:03:41,582
Avaa A1.
1574
02:03:46,920 --> 02:03:47,921
- Terve.
- Hei.
1575
02:03:51,591 --> 02:03:52,759
Saitko sen?
1576
02:03:58,765 --> 02:04:01,392
Älä sitten ole täällä, kun tuo räjähtää.
1577
02:04:03,186 --> 02:04:04,521
Hei.
1578
02:04:04,562 --> 02:04:06,523
Ole varovainen tuolla.
1579
02:04:06,564 --> 02:04:07,732
Avaruudessa.
1580
02:04:11,819 --> 02:04:14,197
Älä kerro tuosta kenellekään.
1581
02:04:24,082 --> 02:04:25,124
Pommi asennettu.
1582
02:04:33,883 --> 02:04:36,261
Poistun ilmalukosta 1.
1583
02:04:41,182 --> 02:04:43,560
Laskin, että edes täydellinen räjähdys -
1584
02:04:43,852 --> 02:04:45,395
ei vie meitä oikeaan kulmaan.
1585
02:04:45,728 --> 02:04:48,523
Mikä on kohtaamisetäisyys?
1586
02:04:48,565 --> 02:04:51,025
Noin 260 metriä.
1587
02:04:51,067 --> 02:04:52,360
Liian kaukana.
1588
02:05:01,411 --> 02:05:02,787
Komentaja?
1589
02:05:02,829 --> 02:05:04,706
Martinez, sulje ovi.
1590
02:05:07,750 --> 02:05:09,252
Avaa D3.
1591
02:05:10,044 --> 02:05:11,880
Ja jätä se auki.
1592
02:05:40,574 --> 02:05:42,242
Avaa B2.
1593
02:05:46,455 --> 02:05:47,789
Johanssen, -
1594
02:05:47,831 --> 02:05:50,292
aika käskystä räjähdykseen?
1595
02:05:50,334 --> 02:05:51,502
15 sekuntia.
1596
02:05:51,752 --> 02:05:53,795
Kylläpä osataan vetää tiukalle.
1597
02:05:54,838 --> 02:05:55,797
Komentaja?
1598
02:05:55,839 --> 02:05:57,799
Etäisyys on liian suuri. Menen ulos.
1599
02:05:58,383 --> 02:05:59,510
Hoidan tämän.
1600
02:05:59,551 --> 02:06:00,594
Tämä ei ole väittely.
1601
02:06:00,636 --> 02:06:02,179
En vaaranna enää ketään.
1602
02:06:02,596 --> 02:06:04,223
Beck on palannut.
1603
02:06:04,264 --> 02:06:06,058
Johanssen, laukaise pommi.
1604
02:06:06,391 --> 02:06:07,684
10 sekuntia.
1605
02:06:07,726 --> 02:06:08,727
Kiinnittäkää itsenne.
1606
02:06:09,394 --> 02:06:11,605
5, 4...
1607
02:06:12,439 --> 02:06:13,273
3...
1608
02:06:13,315 --> 02:06:15,025
- Valmiina jarrutukseen.
- 2...
1609
02:06:15,692 --> 02:06:16,652
1.
1610
02:06:16,693 --> 02:06:18,028
Aktivoidaan paneeli 41.
1611
02:06:40,050 --> 02:06:41,385
Silta tiivis.
1612
02:06:41,426 --> 02:06:42,594
Vahingot?
1613
02:06:42,636 --> 02:06:43,929
Katsotaan ne myöhemmin.
1614
02:06:43,971 --> 02:06:45,639
Mikä on suhteellinen nopeus?
1615
02:06:45,681 --> 02:06:46,765
12 m/s.
1616
02:06:47,182 --> 02:06:48,183
Kuittaan.
1617
02:06:50,811 --> 02:06:51,811
Kiinnitä minut.
1618
02:06:53,522 --> 02:06:54,731
Tehty.
1619
02:07:04,658 --> 02:07:06,410
Näen MAV:in.
1620
02:07:07,786 --> 02:07:09,413
Mikä on kohtaamisetäisyys?
1621
02:07:09,705 --> 02:07:10,956
Tarkistetaan.
1622
02:07:11,915 --> 02:07:13,500
312 metriä.
1623
02:07:13,542 --> 02:07:16,003
Sanoitko 312?
1624
02:07:16,043 --> 02:07:18,546
Kiva. Vilkutan mennessäni ohi.
1625
02:07:27,680 --> 02:07:29,891
En pääse luoksesi. Olet liian kaukana.
1626
02:07:29,932 --> 02:07:31,017
En onnistu.
1627
02:07:31,058 --> 02:07:32,018
Tiedän.
1628
02:07:32,059 --> 02:07:33,519
Irrota minut. Menen perään.
1629
02:07:34,061 --> 02:07:36,564
Minä hoidan tämän.
1630
02:07:50,495 --> 02:07:51,996
Mark, raportoi.
1631
02:07:52,246 --> 02:07:53,831
Olen tulossa.
1632
02:07:54,248 --> 02:07:55,333
Hemmetti.
1633
02:08:05,176 --> 02:08:07,428
Mikä on nopeuteni Markiin nähden?
1634
02:08:07,678 --> 02:08:09,472
5,2 m/s.
1635
02:08:09,722 --> 02:08:11,265
Selvä. Muutan kurssia.
1636
02:08:17,021 --> 02:08:18,773
3,1 m/s.
1637
02:08:21,442 --> 02:08:23,528
Etäisyys kohteeseen 24 metriä.
1638
02:08:25,404 --> 02:08:27,240
11 metriä kohteeseen.
1639
02:08:30,201 --> 02:08:31,201
Kuusi metriä.
1640
02:08:42,421 --> 02:08:43,673
Pidä kiinni, Mark.
1641
02:09:11,658 --> 02:09:12,659
Sain hänet.
1642
02:09:15,579 --> 02:09:16,830
Sain hänet.
1643
02:09:17,747 --> 02:09:18,790
Sain hänet.
1644
02:09:19,166 --> 02:09:20,750
Hyvä, Iron Man.
1645
02:09:23,920 --> 02:09:25,130
Beck, vedä meidät sisään.
1646
02:09:28,300 --> 02:09:29,843
Onpa kiva nähdä sinua.
1647
02:09:31,720 --> 02:09:32,762
Sinulla...
1648
02:09:34,556 --> 02:09:37,851
on surkea musiikkimaku.
1649
02:09:47,611 --> 02:09:49,738
Houston, tässä Hermes.
1650
02:09:49,779 --> 02:09:50,779
Me saimme hänet.
1651
02:09:52,782 --> 02:09:54,159
Watney on turvassa.
1652
02:09:59,456 --> 02:10:01,666
Watney on tavoitettu ulkoavaruudessa.
1653
02:10:01,708 --> 02:10:06,004
He onnistuivat mahdottomassa tehtävässä.
1654
02:10:06,046 --> 02:10:09,716
Mark Watney on pelastettu.
1655
02:10:13,637 --> 02:10:15,305
Ota hänet vastaan.
1656
02:10:17,307 --> 02:10:18,642
Mitä äijä?
1657
02:10:18,683 --> 02:10:20,310
Beck, sulje luukku.
1658
02:10:23,522 --> 02:10:24,856
Hei, kaverit!
1659
02:10:29,569 --> 02:10:31,696
Houston, koko miehistö on turvassa.
1660
02:10:36,117 --> 02:10:39,329
Tämä on hieno hetki koko maailmalle -
1661
02:10:39,371 --> 02:10:42,499
ja kansainväliselle avaruusmatkailulle.
1662
02:10:42,833 --> 02:10:44,835
Miten mikään, minkä teet, voi toimia?
1663
02:10:45,544 --> 02:10:46,711
Hei!
1664
02:10:48,879 --> 02:10:49,922
Voi luoja.
1665
02:10:49,964 --> 02:10:51,549
Uskomatonta.
1666
02:10:52,758 --> 02:10:54,385
Haiskahdat pikkuisen.
1667
02:10:54,426 --> 02:10:57,805
Tiedän. En ole peseytynyt 1,5 vuoteen.
1668
02:10:58,180 --> 02:11:00,558
Älä naurata, kylkiluuni ovat murtuneet.
1669
02:11:34,633 --> 02:11:35,801
Hei vaan.
1670
02:12:00,951 --> 02:12:03,746
MAAN PÄIVÄ 1
1671
02:12:13,255 --> 02:12:15,257
Tervetuloa
astronauttikandidaattiohjelmaan.
1672
02:12:16,050 --> 02:12:19,512
Kuunnelkaa, tämä voi pelastaa henkenne.
1673
02:12:20,095 --> 02:12:21,764
Uskokaa, minä tiedän, mistä puhun.
1674
02:12:22,848 --> 02:12:25,142
Tehdään heti pari juttua selväksi.
1675
02:12:25,184 --> 02:12:30,898
Kyllä,
elin viljelemällä perunoita paskassani.
1676
02:12:32,107 --> 02:12:36,403
Kyllä, se on ällöttävää. Ei puhuta siitä.
1677
02:12:37,779 --> 02:12:40,865
Sen lisäksi minulta kysytään useimmiten: -
1678
02:12:40,907 --> 02:12:43,326
"Kun olin siellä yksinäni, -
1679
02:12:43,618 --> 02:12:45,954
ajattelinko, että kuolisin?"
1680
02:12:46,496 --> 02:12:47,997
Ilman muuta.
1681
02:12:49,165 --> 02:12:52,210
Se on syytä oppia, sillä
niin käy teillekin.
1682
02:12:52,627 --> 02:12:56,005
Kyseessä on avaruus. Se ei tee yhteistyötä.
1683
02:12:56,339 --> 02:12:59,217
Jossain vaiheessa kaikki menee pieleen.
1684
02:12:59,259 --> 02:13:01,970
Ja silloin voi vain
todeta: "Tämä oli tässä."
1685
02:13:02,262 --> 02:13:03,930
"Tämä on minun loppuni."
1686
02:13:05,306 --> 02:13:06,850
Siihen voi joko alistua, -
1687
02:13:07,392 --> 02:13:09,394
tai voi käydä hommiin.
1688
02:13:10,436 --> 02:13:12,272
Ei muuta.
1689
02:13:12,313 --> 02:13:14,148
Pitää vain aloittaa.
1690
02:13:14,983 --> 02:13:18,111
Tehdä laskelmat. Ratkaista yksi ongelma, -
1691
02:13:18,152 --> 02:13:19,696
sitten seuraava.
1692
02:13:20,029 --> 02:13:20,989
Ja sitten seuraava.
1693
02:13:21,030 --> 02:13:23,867
Kun ratkoo niitä tarpeeksi, pääsee kotiin.
1694
02:13:24,617 --> 02:13:26,661
Onko kysyttävää?
1695
02:13:31,749 --> 02:13:34,377
Kun lennonjohto on tehnyt tarkistukset, -
1696
02:13:34,419 --> 02:13:36,254
käynnistetään laukaisu.
1697
02:13:36,504 --> 02:13:39,090
Ares 5:n miehistö saapuu Hermekselle -
1698
02:13:39,132 --> 02:13:41,759
noin 48 minuuttia laukaisun jälkeen.
1699
02:13:42,385 --> 02:13:46,306
Sitten edessä on 414 päivän matka.
1700
02:13:46,347 --> 02:13:49,184
Ovatko tavoitteet
muuttuneet edelliskerrasta -
1701
02:13:49,225 --> 02:13:50,602
Ares 5 -lennolle?
1702
02:13:50,643 --> 02:13:52,604
Mitä toivotte saavuttavanne?
1703
02:13:52,645 --> 02:13:55,982
Ares-ohjelman tavoitteet
ovat aina olleet samat.
1704
02:13:56,900 --> 02:14:00,028
Nyt vain aiomme
tuoda heidät kotiin yhtaikaa.
1705
02:14:00,862 --> 02:14:02,864
- Ohjausjärjestelmä tarkistettu.
- Kuittaan.
1706
02:14:04,365 --> 02:14:05,867
Tässä lennon päällikkö.
1707
02:14:05,909 --> 02:14:07,452
Käynnistämme laukaisun aikataulussa.
1708
02:14:18,630 --> 02:14:21,049
Viimeiset tarkistukset on tehty, -
1709
02:14:21,089 --> 02:14:24,051
ja kaikki on valmista Ares 5:n laukaisuun.
1710
02:14:24,760 --> 02:14:26,011
20 sekuntia.
1711
02:14:27,387 --> 02:14:28,805
Käynnistetään lähtölaskenta.
1712
02:14:29,223 --> 02:14:31,517
Lähtöön 10... 9...
1713
02:14:31,850 --> 02:14:33,227
Päämoottorien käynnistys.
1714
02:14:33,268 --> 02:14:36,647
7... 6... 5... 4...
1715
02:14:37,231 --> 02:14:40,692
3... 2... 1.
1716
02:14:40,734 --> 02:14:44,530
Lähtö on tapahtunut. Näin
Ares 5:n miehistö -
1717
02:14:44,571 --> 02:14:48,408
käynnistää avaruuslentojen uuden jakson.
1718
02:14:48,450 --> 02:14:49,827
Paineet hyvät.
1719
02:15:08,303 --> 02:15:10,013
Mainiota.
1720
02:15:10,055 --> 02:15:13,767
Viisi vuotta
Watneyn pelastamisen jälkeen -
1721
02:15:13,809 --> 02:15:16,895
Ares 5 on matkalla Marsiin.
1722
02:15:17,242 --> 02:15:18,576
ARES 5 LAUKAISTU
1723
02:16:30,982 --> 02:16:37,697
Lisätietoa Ares 3:n tarinasta AresLive.com
1724
02:16:37,721 --> 02:16:47,721
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1725
02:21:21,398 --> 02:21:22,838
Tekstitys: Marko Hartama