1 00:01:07,776 --> 00:01:15,776 YKSIN MARSISSA 2 00:02:04,937 --> 00:02:07,231 Pysytelkää näköetäisyydellä toisistanne. 3 00:02:07,272 --> 00:02:08,649 NASA saa olla ylpeä meistä. 4 00:02:08,690 --> 00:02:09,733 ARES 3:N LASKEUTUMISPAIKKA, PÄIVÄ 18 5 00:02:09,775 --> 00:02:11,485 Miltä siellä näyttää, Watney? 6 00:02:11,526 --> 00:02:12,861 Voin iloksenne ilmoittaa, - 7 00:02:12,903 --> 00:02:18,867 että ruuduissa 14-28 aines oli karkeaa, - 8 00:02:18,909 --> 00:02:22,246 mutta 29:ssä se on paljon hienompaa. 9 00:02:22,287 --> 00:02:24,331 Soveltuu kemialliseen analyysiin. 10 00:02:24,373 --> 00:02:27,668 Kuulitteko? Mark löysi tomua. 11 00:02:27,709 --> 00:02:28,877 Pitäisikö hälyttää lehdistö? 12 00:02:28,919 --> 00:02:30,879 Mikä hommasi olikaan, Martinez? 13 00:02:30,921 --> 00:02:32,923 Pitää MAV pystyssä? 14 00:02:32,965 --> 00:02:34,716 Varusteiden visuaalinen tarkastus - 15 00:02:34,758 --> 00:02:36,760 on lennon onnistumisen avaintekijä. 16 00:02:36,802 --> 00:02:39,638 Ja MAV todellakin on edelleen pystyssä. 17 00:02:40,305 --> 00:02:42,349 Watney, jos pidät kanavan auki, - 18 00:02:42,391 --> 00:02:44,268 Martinez joutuu vastaamaan - 19 00:02:44,309 --> 00:02:45,686 ja me kaikki joudumme kuuntelemaan - 20 00:02:45,727 --> 00:02:46,895 ja minä joudun ärtymään. 21 00:02:47,563 --> 00:02:50,065 Kuittaan. Martinez, kapteeni käskee - 22 00:02:50,107 --> 00:02:51,400 lopettaa viisastelun. 23 00:02:52,818 --> 00:02:56,071 "Viisas" ei sovi kuvaamaan Martinezia. 24 00:02:56,488 --> 00:02:58,031 Morkkasiko Beck minua? 25 00:02:58,073 --> 00:03:00,200 "Tohtori Beck." Kyllä. 26 00:03:00,241 --> 00:03:02,868 Suljen yhteydet mieluusti täältä. 27 00:03:02,910 --> 00:03:04,078 Sana vain. 28 00:03:04,120 --> 00:03:06,789 Johanssen, jatkuva kommunikointi on... 29 00:03:06,831 --> 00:03:08,040 Sulje. 30 00:03:08,082 --> 00:03:09,208 Ei. 31 00:03:09,250 --> 00:03:10,418 Ei. Anteeksi. 32 00:03:11,419 --> 00:03:13,337 Anteeksi amerikkalaisten puolesta, Vogel. 33 00:03:13,588 --> 00:03:14,922 Hyväksytty. 34 00:03:14,964 --> 00:03:17,091 Montako näytettä tarvitaan? 35 00:03:17,133 --> 00:03:18,217 Seitsemän. 36 00:03:18,259 --> 00:03:19,343 Satagrammaisia. 37 00:03:24,682 --> 00:03:26,058 VAROITUS 38 00:03:26,100 --> 00:03:28,144 Saimme myrskyvaroituksen. 39 00:03:28,185 --> 00:03:31,147 Komentaja, parasta tulla katsomaan. 40 00:03:31,188 --> 00:03:32,231 Mitä nyt? 41 00:03:32,273 --> 00:03:33,441 Myrskyvaroitus. 42 00:03:33,482 --> 00:03:34,942 Siitä oli aamutiedotteessa. 43 00:03:34,984 --> 00:03:36,986 Tulemme sisälle, ennen kuin se iskee. 44 00:03:37,028 --> 00:03:39,906 Arviota on päivitetty. 45 00:03:39,947 --> 00:03:41,532 Myrskystä on tulossa paljon pahempi. 46 00:03:48,039 --> 00:03:50,166 Martinez, miltä näyttää? 47 00:03:51,292 --> 00:03:52,376 Ei hyvältä. 48 00:03:53,127 --> 00:03:55,254 RAJU MYRSKY LÄHESTYY 49 00:03:55,296 --> 00:03:58,341 "Halkaisija 1 200 km, suunta 24,41 astetta." 50 00:03:58,382 --> 00:03:59,675 Se tulee suoraan kohti. 51 00:03:59,717 --> 00:04:03,554 "Arvioitu voima 8 600 Newtonia." 52 00:04:04,472 --> 00:04:05,848 Mikä on keskeytysraja? 53 00:04:05,890 --> 00:04:07,558 7 500. 54 00:04:08,476 --> 00:04:10,811 Kovempi voima voi kaataa MAV:in. 55 00:04:10,853 --> 00:04:12,271 Häivytäänkö? 56 00:04:12,313 --> 00:04:13,522 Keskeyttäkää operaatio. 57 00:04:14,065 --> 00:04:16,484 Arvioon sisältyy virhemarginaali. 58 00:04:16,525 --> 00:04:18,152 Voimme odottaa. 59 00:04:18,486 --> 00:04:19,987 Odotetaan. 60 00:04:21,572 --> 00:04:22,823 Odotetaan. 61 00:04:24,367 --> 00:04:25,367 Komentaja? 62 00:04:26,494 --> 00:04:28,287 Valmiina hätäpoistumiseen. 63 00:04:28,329 --> 00:04:29,330 Komentaja? 64 00:04:29,372 --> 00:04:31,332 Lähdemme. Se on käsky. 65 00:04:41,842 --> 00:04:44,512 Martinez, kauanko aikaa lähtöön? 66 00:04:44,553 --> 00:04:45,596 12 minuuttia. 67 00:04:48,848 --> 00:04:50,642 Näkyvyys on lähes nollassa. 68 00:04:50,684 --> 00:04:53,144 Jos eksytte, seuratkaa pukuni telemetriaa. 69 00:04:53,186 --> 00:04:54,187 Valmiina? 70 00:04:54,229 --> 00:04:55,522 Valmiina. 71 00:04:57,941 --> 00:05:00,694 - Komentaja, kaikki hyvin? - On. 72 00:05:24,968 --> 00:05:27,887 10 astetta, MAV kaatuu 12,3 asteessa. 73 00:05:28,555 --> 00:05:31,725 Voimme ehkä estää MAV:ia kaatumasta. 74 00:05:31,766 --> 00:05:32,766 Miten? 75 00:05:33,226 --> 00:05:36,354 Käytetään viestimaston kaapeleita - 76 00:05:36,396 --> 00:05:38,064 ankkuroimaan se. 77 00:05:38,398 --> 00:05:39,441 Varokaa! 78 00:05:42,736 --> 00:05:43,736 Watney! 79 00:05:45,405 --> 00:05:47,866 Varoitus. Pukurikko havaittu. 80 00:05:47,908 --> 00:05:48,867 Mitä tapahtui? 81 00:05:48,909 --> 00:05:51,119 - Häneen osui. - Watney, raportoi. 82 00:05:51,161 --> 00:05:54,080 Hänen painemittarinsa ehti hälyttää. 83 00:05:54,122 --> 00:05:56,333 - Missä näit hänet? - En tiedä, missä hän on. 84 00:05:56,583 --> 00:05:58,585 - Puvun elintoimintotiedot? - Ei yhteyttä. 85 00:05:58,627 --> 00:06:00,128 Yhteys Watneyyn on täysin poikki. 86 00:06:00,170 --> 00:06:01,421 - Beck! - Niin. 87 00:06:01,463 --> 00:06:03,882 Kauanko hän kestää ilman paineistusta? 88 00:06:03,924 --> 00:06:05,175 Alle minuutin. 89 00:06:05,634 --> 00:06:07,928 Tulkaa perässä, suunta länteen. 90 00:06:07,969 --> 00:06:09,930 Hän saattoi kaatua, älkää astuko päälle. 91 00:06:11,765 --> 00:06:13,099 Komentaja, - 92 00:06:13,141 --> 00:06:14,893 10,5 astetta. 93 00:06:14,935 --> 00:06:16,061 Kallistusvaroitus. 94 00:06:16,102 --> 00:06:18,939 Tuuli painaa lukemaksi 11. 95 00:06:19,189 --> 00:06:20,565 Kuittaan. 96 00:06:20,607 --> 00:06:23,109 Seuratkaa Martinezin pukua. 97 00:06:23,151 --> 00:06:25,195 Se vie ilmalukolle. Valmiina lähtöön. 98 00:06:25,487 --> 00:06:26,988 Entä komentaja? 99 00:06:27,030 --> 00:06:29,699 Etsin vielä vähän. Liikkeelle! 100 00:06:30,158 --> 00:06:31,158 Menkää! 101 00:06:34,787 --> 00:06:35,955 Watney! 102 00:06:36,455 --> 00:06:38,165 Watney, ilmoittaudu! 103 00:06:38,207 --> 00:06:40,251 MAV:n kallistus 11,6 astetta. 104 00:06:40,292 --> 00:06:42,419 Kunnon puuska voi kaataa meidät. 105 00:06:42,461 --> 00:06:43,796 Jos se kaatuu, laukaiset. 106 00:06:43,837 --> 00:06:45,297 Jättäisinkö sinut sinne? 107 00:06:45,339 --> 00:06:46,882 Se oli käsky, Martinez. 108 00:06:47,716 --> 00:06:49,551 Mark! 109 00:06:49,802 --> 00:06:52,846 Mark! Kuuletko minua? 110 00:06:54,390 --> 00:06:57,268 Martinez, entä lähitutka? 111 00:06:57,309 --> 00:06:59,103 Löytäisikö se Watneyn puvun? 112 00:06:59,144 --> 00:07:00,604 Sen tehtävä on löytää Hermes kiertoradalta, - 113 00:07:00,646 --> 00:07:02,648 ei yhden puvun pieniä metalliosia. 114 00:07:02,690 --> 00:07:03,690 Kokeile. 115 00:07:03,816 --> 00:07:04,816 Selvä. 116 00:07:05,067 --> 00:07:07,361 Infrapuna ei toimi hiekkamyrskyssä. 117 00:07:07,403 --> 00:07:09,655 Hän kokeilee epätoivoisesti mitä vain. 118 00:07:09,697 --> 00:07:11,991 Lähitutka ei löydä mitään. 119 00:07:12,032 --> 00:07:13,117 Eikö mitään? 120 00:07:13,158 --> 00:07:15,160 Ei. Erotan hädin tuskin aseman. 121 00:07:16,245 --> 00:07:18,497 Tämä on paha pala, mutta - 122 00:07:18,539 --> 00:07:19,665 Mark on kuollut. 123 00:07:21,166 --> 00:07:22,626 Komentaja! 124 00:07:22,668 --> 00:07:25,296 Hei, mikä nyt maksaa? 125 00:07:25,337 --> 00:07:27,715 Kaverini kuoli. En anna komentajankin kuolla. 126 00:07:27,756 --> 00:07:29,133 Vakausvaroitus. 127 00:07:29,174 --> 00:07:30,342 Me kaadumme! 128 00:07:30,384 --> 00:07:33,846 Komentaja, heti paikalla alukseen! 129 00:07:33,887 --> 00:07:34,887 13 astetta. 130 00:07:35,723 --> 00:07:37,349 Jos tasapaino pettää, se on menoa. 131 00:07:37,391 --> 00:07:40,185 Yksi temppu vielä. Sitten lähdemme. 132 00:07:42,021 --> 00:07:43,522 Käynnistätkö ohjausraketit? 133 00:07:44,231 --> 00:07:45,231 Jep. 134 00:07:49,194 --> 00:07:50,279 Komentaja! 135 00:07:50,863 --> 00:07:52,197 Tulossa. 136 00:07:55,534 --> 00:07:56,744 Johanssen, lähdetään. 137 00:08:04,293 --> 00:08:06,378 Mark! 138 00:08:18,473 --> 00:08:19,933 11,5 astetta ja pitää. 139 00:08:23,645 --> 00:08:24,729 Odotan käskyäsi. 140 00:08:27,148 --> 00:08:28,233 Valmiina lähtöön. 141 00:08:29,484 --> 00:08:30,735 Komentaja. 142 00:08:31,069 --> 00:08:32,862 Tarvitsen sanallisen käskyn lähteä tai ei. 143 00:08:32,904 --> 00:08:33,988 Laukaise. 144 00:09:15,613 --> 00:09:18,908 Aamuyöllä kello 04.30 - 145 00:09:18,950 --> 00:09:21,244 satelliitit havaitsivat myrskyn, - 146 00:09:21,286 --> 00:09:23,621 joka lähestyi Ares 3:n asemapaikkaa Marsissa. 147 00:09:24,038 --> 00:09:27,750 Myrsky yltyi rajuksi kello 06.45. 148 00:09:27,792 --> 00:09:30,753 Oli pakko keskeyttää operaatio. 149 00:09:30,795 --> 00:09:33,298 Komentaja Lewisin ripeyden ansiosta - 150 00:09:33,339 --> 00:09:36,593 astronautit Beck, Johanssen, Martinez ja Vogel - 151 00:09:36,634 --> 00:09:39,470 pääsivät Mars-nousijaan - 152 00:09:39,512 --> 00:09:42,599 ja hätäpoistuivat kamaralta kello 07.28. 153 00:09:42,640 --> 00:09:44,601 ARES 3:N ASTRONAUTIT PALAAVAT KOTIIN 154 00:09:44,642 --> 00:09:47,020 Valitettavasti evakuoinnin aikana - 155 00:09:47,061 --> 00:09:51,316 Mark Watney menehtyi myrskyssä. 156 00:09:52,317 --> 00:09:54,319 Komentaja Lewis miehistöineen - 157 00:09:54,360 --> 00:09:59,115 pääsi Hermekseen ja on nyt matkalla kotiin. 158 00:09:59,157 --> 00:10:01,576 Mark Watney kuitenkin kuoli. 159 00:10:01,826 --> 00:10:03,328 Johtaja Sanders! 160 00:10:37,361 --> 00:10:39,738 Happitaso kriittinen. 161 00:10:46,286 --> 00:10:48,372 Happitaso kriittinen. 162 00:10:55,212 --> 00:10:56,880 Happitaso... 163 00:12:14,957 --> 00:12:17,168 Paine vakaa. 164 00:15:16,972 --> 00:15:18,306 Helvetti. 165 00:15:29,650 --> 00:15:34,697 Aseman loki 166 00:15:48,002 --> 00:15:49,002 No niin. 167 00:15:49,253 --> 00:15:50,337 No niin. 168 00:15:52,339 --> 00:15:56,385 Tässä astronautti Mark Watney. 169 00:15:57,094 --> 00:15:59,930 Pidän tätä lokia - 170 00:16:00,514 --> 00:16:02,850 siltä varalta, etten selviydy. 171 00:16:05,519 --> 00:16:09,690 Kello on 06.53, Mars-päivä 19, - 172 00:16:09,732 --> 00:16:12,568 ja olen elossa. 173 00:16:13,903 --> 00:16:15,154 Luonnollisesti. 174 00:16:15,195 --> 00:16:20,910 Se lienee yllätys tovereilleni ja NASA:lle. 175 00:16:21,368 --> 00:16:24,038 Ja oikeastaan koko maailmalle, joten... 176 00:16:27,041 --> 00:16:28,542 Yllätys. 177 00:16:29,877 --> 00:16:32,379 En kuollut 18. päivänä. 178 00:16:32,421 --> 00:16:34,214 Ilmeisesti kävi niin, - 179 00:16:34,256 --> 00:16:37,927 että viestiantennista katkesi pätkä, - 180 00:16:37,968 --> 00:16:40,262 joka tuhosi biomonitorini - 181 00:16:40,304 --> 00:16:42,723 ja teki reiän myös minuun. 182 00:16:43,557 --> 00:16:46,185 Antenni ja veri - 183 00:16:46,227 --> 00:16:48,896 tukkivat pukuni repeämän, - 184 00:16:48,938 --> 00:16:52,900 joten elin, vaikka minun luultiin kuolleen. 185 00:16:53,734 --> 00:16:56,195 En saa yhteyttä NASA:an. 186 00:16:56,237 --> 00:16:59,365 Ja vaikka saisinkin, vie neljä vuotta - 187 00:16:59,406 --> 00:17:01,742 ennen seuraavaa miehitettyä lentoa tänne. 188 00:17:02,743 --> 00:17:05,120 Asema on suunniteltu 31 päivän oleskeluun. 189 00:17:05,162 --> 00:17:07,623 Jos hapetin rikkoutuu, minä tukehdun. 190 00:17:07,665 --> 00:17:10,084 Jos vedenkerääjä rikkoutuu, kuolen janoon. 191 00:17:10,125 --> 00:17:12,628 Jos seinään tulee reikä, minä ikään kuin - 192 00:17:12,669 --> 00:17:13,753 poksahdan. 193 00:17:14,921 --> 00:17:17,674 Jos ihme kyllä mitään niistä ei tapahdu, - 194 00:17:18,424 --> 00:17:20,593 minulta loppuvat muonavarat. 195 00:17:22,178 --> 00:17:23,304 Joten... 196 00:17:24,597 --> 00:17:25,598 niinpä. 197 00:17:29,769 --> 00:17:30,853 Niin. 198 00:19:19,920 --> 00:19:22,214 En aio kuolla tänne. 199 00:19:26,051 --> 00:19:28,971 PÄIVÄ 21 200 00:19:41,191 --> 00:19:45,612 ASEMAN KEITTIÖ 201 00:20:02,045 --> 00:20:03,380 32... 202 00:20:04,423 --> 00:20:05,757 33... 203 00:20:07,801 --> 00:20:09,136 34... 204 00:20:10,262 --> 00:20:11,722 35, 36. 205 00:20:12,097 --> 00:20:14,933 Hapanimeläkanaa. 206 00:20:27,821 --> 00:20:29,031 KÄYMÄLÄN TYHJENNYS 207 00:20:39,917 --> 00:20:42,711 AVAA VASTA KIITOSPÄIVÄNÄ! 208 00:20:47,214 --> 00:20:48,674 Mitä löytyy? 209 00:20:54,972 --> 00:20:57,683 Lasketaanpa vähän. 210 00:20:57,725 --> 00:21:01,354 Marsin pinnalla piti olla 31 Marsin päivää. 211 00:21:01,395 --> 00:21:04,690 Muonaa pakattiin 68 vrk:ksi. Kuudelle. 212 00:21:04,732 --> 00:21:07,443 Se riittää minulle 300 vrk:ksi, - 213 00:21:07,485 --> 00:21:10,780 säännöstelemällä 400 vrk:ksi. 214 00:21:10,821 --> 00:21:15,743 Pitää keksiä, miten kasvatan 3 vuoden ruoat. 215 00:21:16,577 --> 00:21:18,579 Planeetalla, jolla mikään ei kasva. 216 00:21:19,580 --> 00:21:20,581 Onneksi - 217 00:21:23,376 --> 00:21:24,543 olen kasvitieteilijä. 218 00:21:24,585 --> 00:21:26,045 BIOTUTKIMUS MARSIN PINNALLA 219 00:21:26,087 --> 00:21:27,463 MARK WATNEY, KASVITIETEILIJÄ 220 00:21:28,506 --> 00:21:33,302 Mars saa kavahtaa viljelytaitojani. 221 00:21:33,678 --> 00:21:35,555 ORGAANINEN JÄTE 222 00:21:37,223 --> 00:21:39,892 VAARA, IHMISULOSTEET 223 00:21:51,946 --> 00:21:54,073 WATNEY, PUKUKAMERA 224 00:22:15,970 --> 00:22:18,055 PÄIVÄ 22, ASEMAN ILMALUKKO 225 00:22:18,097 --> 00:22:19,932 Paine vakaa. 226 00:22:30,358 --> 00:22:31,985 Niitti lähti. 227 00:22:33,403 --> 00:22:35,906 PÄIVÄ 24 228 00:23:21,868 --> 00:23:23,495 Haista vittu, Mars. 229 00:23:24,037 --> 00:23:27,332 PÄIVÄ 31 230 00:23:38,760 --> 00:23:40,220 Johanssen, jessus. 231 00:24:28,809 --> 00:24:30,561 PÄIVÄ 36 232 00:24:42,323 --> 00:24:44,658 Ongelma on vesi. 233 00:24:45,159 --> 00:24:50,289 Olen tehnyt 126 neliömetriä viljelymaata. 234 00:24:50,331 --> 00:24:55,502 Jokainen kuutio vaatii 40 litraa vettä. 235 00:24:55,544 --> 00:24:58,714 Pitää siis tehdä paljon enemmän vettä. 236 00:24:59,590 --> 00:25:01,717 Onneksi tiedän reseptin. 237 00:25:01,759 --> 00:25:04,345 Pitää vain hapettaa vety. 238 00:25:04,845 --> 00:25:10,434 Laskeutujassa on satoja litroja hydratsiinia. 239 00:25:10,476 --> 00:25:13,103 Iridiumkatalyytti jakaa hydratsiinin - 240 00:25:13,145 --> 00:25:15,773 N2:ksi ja H2:ksi. 241 00:25:16,190 --> 00:25:20,319 Sitten ohjaan vedyn pienelle alueelle - 242 00:25:20,694 --> 00:25:22,488 ja poltan sen. 243 00:25:22,821 --> 00:25:25,241 Ja ihmiskunnan historiassahan - 244 00:25:25,950 --> 00:25:30,579 vedyn poltto on mennyt aina putkeen. 245 00:25:31,288 --> 00:25:33,165 NASA vihaa tulta. 246 00:25:33,207 --> 00:25:37,169 Koska "tulipalo tappaa kaikki avaruudessa". 247 00:25:37,544 --> 00:25:41,131 Kaikki täällä on siis syttymätöntä, - 248 00:25:41,173 --> 00:25:44,301 lukuun ottamatta - 249 00:25:45,469 --> 00:25:47,429 Martinezin henkilökohtaisia tavaroita. 250 00:25:48,305 --> 00:25:49,598 Valitan, Martinez. 251 00:25:49,640 --> 00:25:51,225 Jos et tahtonut minun tonkivan kamojasi, - 252 00:25:51,267 --> 00:25:54,061 ei olisi pitänyt hylätä minua tänne. 253 00:25:54,645 --> 00:25:58,440 Sallinet tämän tässä tilanteessa. 254 00:26:00,901 --> 00:26:02,444 Luotan sinuun. 255 00:26:36,102 --> 00:26:39,689 Jep, posautin itseni. 256 00:26:39,731 --> 00:26:41,399 Luultavasti - 257 00:26:42,108 --> 00:26:47,322 unohdin ottaa huomioon ylimääräisen hapen, - 258 00:26:48,406 --> 00:26:51,910 jonka olen hengittänyt laskelmia tehdessäni. 259 00:26:52,619 --> 00:26:54,829 Koska olen typerä. 260 00:26:57,415 --> 00:26:59,626 Palaan töihin - 261 00:26:59,667 --> 00:27:02,545 heti, kun korvani lakkaavat soimasta. 262 00:27:07,050 --> 00:27:11,346 Muuten, näin syntyi Jet Propulsion Lab. 263 00:27:11,387 --> 00:27:14,974 Viisi opiskelijaa yritti tehdä rakettibensaa - 264 00:27:15,016 --> 00:27:16,336 ja oli vähällä polttaa asuntolan. 265 00:27:16,517 --> 00:27:17,977 Heitä ei erotettu, - 266 00:27:18,019 --> 00:27:22,649 vaan vietiin syrjemmälle jatkamaan hommia. 267 00:27:23,441 --> 00:27:25,276 Ja nyt meillä on avaruusohjelma. 268 00:27:28,863 --> 00:27:30,031 No niin. 269 00:27:49,425 --> 00:27:52,178 PÄIVÄ 44 270 00:27:52,219 --> 00:27:54,596 PÄIVÄ 45 271 00:27:58,058 --> 00:28:00,143 PÄIVÄ 48 272 00:28:10,571 --> 00:28:13,156 PÄIVÄ 54 273 00:28:47,274 --> 00:28:48,984 Hei vaan. 274 00:28:58,994 --> 00:29:02,247 Markin palvelus oli siunaus tälle maalle. 275 00:29:02,623 --> 00:29:05,000 Vaikka suremmekin häntä, - 276 00:29:05,042 --> 00:29:07,794 NASA:n väki jatkaa marssiaan - 277 00:29:07,836 --> 00:29:09,796 kohti korkeuksia ja tehtävänsä täyttämistä. 278 00:29:09,838 --> 00:29:11,256 NASA:N JOHTAJA TEDDY SANDERS 279 00:29:11,298 --> 00:29:15,219 Niin he kunnioittavat Markin perinnettä - 280 00:29:15,802 --> 00:29:18,180 ja takaavat, ettei hänen uhrinsa ollut turha. 281 00:29:18,222 --> 00:29:20,224 JOHNSONIN AVARUUSKESKUS, HOUSTON 282 00:29:22,142 --> 00:29:26,521 MARS-LENTOJEN JOHTAJA VINCENT KAPOOR 283 00:29:30,150 --> 00:29:33,195 En puhu vain NASA:n työntekijöiden - 284 00:29:33,737 --> 00:29:35,447 vaan koko maailman puolesta... 285 00:29:35,489 --> 00:29:37,699 Loistava puhe. 286 00:29:40,576 --> 00:29:42,370 Anna pääsy satelliitteihin. 287 00:29:42,411 --> 00:29:44,080 Ei onnistu. 288 00:29:44,121 --> 00:29:46,040 Meillä on rahoitus viiteen Ares-lentoon. 289 00:29:46,082 --> 00:29:48,459 Saan kongressin rahoittamaan kuudennen. 290 00:29:48,501 --> 00:29:50,711 - Ei. - Ares 3 poistui 18 päivän jälkeen. 291 00:29:50,753 --> 00:29:52,964 Marsissa on puolet lennon varusteista. 292 00:29:53,005 --> 00:29:55,591 Myyn idean murto-osalla kuluista, - 293 00:29:55,633 --> 00:29:58,135 mutta pitää tietää, mitä siellä on jäljellä. 294 00:29:58,177 --> 00:29:59,720 Et ole ainoa, joka kaipaa satelliittiaikaa. 295 00:29:59,762 --> 00:30:01,847 Ares 4:n varustelennot ovat tulossa. 296 00:30:01,889 --> 00:30:04,141 Pitää keskittyä Schiaparellin kraatteriin. 297 00:30:04,392 --> 00:30:06,394 Kyllä 12 satelliitista liikenee hetki... 298 00:30:06,435 --> 00:30:08,563 Kyse ei ole satelliittiajasta. 299 00:30:08,604 --> 00:30:10,856 NASA on julkinen organisaatio. 300 00:30:10,898 --> 00:30:12,316 - Kaiken pitää olla läpinäkyvää. - Hyvä on. 301 00:30:12,358 --> 00:30:14,235 Kun käännämme satelliitin asemalle, - 302 00:30:14,277 --> 00:30:17,321 maailma näkee Mark Watneyn ruumiin. 303 00:30:17,363 --> 00:30:18,864 Pelkäätkö julkisuutta? 304 00:30:18,906 --> 00:30:20,616 Tietysti pelkään. 305 00:30:20,658 --> 00:30:21,993 Lisälento? 306 00:30:22,034 --> 00:30:24,495 Kongressi ei maksa klemmariakaan, - 307 00:30:24,537 --> 00:30:27,665 jos hoidan astronautin ruumiin etusivulle. 308 00:30:27,707 --> 00:30:30,209 Hän ei katoa sieltä minnekään. 309 00:30:30,668 --> 00:30:34,088 Hän ei maadu, vaan on siellä ikuisesti. 310 00:30:34,130 --> 00:30:37,049 Ennusteen mukaan hän peittyy hiekkaan - 311 00:30:37,091 --> 00:30:38,926 normaalilla säällä vuoden kuluessa. 312 00:30:38,968 --> 00:30:40,845 Emme voi odottaa vuotta. 313 00:30:40,887 --> 00:30:43,890 Ares 5:een on yli viisi vuotta. Aikaa on. 314 00:30:44,724 --> 00:30:45,725 Hyvä on. 315 00:30:46,893 --> 00:30:47,894 Hyvä on. 316 00:30:49,061 --> 00:30:50,396 Mieti tätä. 317 00:30:51,898 --> 00:30:55,443 Maailma on nyt puolellamme. 318 00:30:55,484 --> 00:30:56,944 Watneyn perhe saa sympatiat. 319 00:30:57,320 --> 00:31:00,031 Ares 6 voisi tuoda ruumiin kotiin. 320 00:31:00,865 --> 00:31:02,533 Se ei ole lennon tarkoitus, - 321 00:31:02,575 --> 00:31:04,660 mutta kuitenkin osa sitä. 322 00:31:04,702 --> 00:31:05,828 Myydään se niin. 323 00:31:06,329 --> 00:31:08,039 Kongressi tukee hanakammin. 324 00:31:08,080 --> 00:31:09,707 Mutta emme voi odottaa vuotta. 325 00:31:10,458 --> 00:31:12,460 Sitten kukaan ei enää välitä. 326 00:31:27,933 --> 00:31:32,229 NASA:N LENNONJOHTO, HOUSTON 327 00:31:32,854 --> 00:31:35,065 KELLO 01.30 328 00:31:38,151 --> 00:31:42,530 MINDY PARK, SATELLIITTIYHTEYDET 329 00:31:44,199 --> 00:31:45,492 VIESTI VINCENT KAPOORILTA 330 00:31:45,533 --> 00:31:47,160 Vincent Kapoor? 331 00:31:47,202 --> 00:31:49,537 MINDY, KATSO NÄMÄ KOORDINAATIT 332 00:31:52,332 --> 00:31:54,042 6-2. 333 00:31:54,918 --> 00:31:56,586 7-6-2. 334 00:32:00,090 --> 00:32:02,634 Acidalia Planitia. 335 00:32:08,723 --> 00:32:09,558 PÄIVÄ 54 336 00:32:09,599 --> 00:32:10,642 PÄIVÄ 18 337 00:32:13,645 --> 00:32:14,688 Mitä? 338 00:32:29,828 --> 00:32:30,996 Turvaosasto? 339 00:32:31,246 --> 00:32:32,872 Tässä Mindy Park SatConista. 340 00:32:32,914 --> 00:32:35,375 Hätäpuhelu Vincent Kapoorille. 341 00:32:36,209 --> 00:32:37,419 Kyllä, hänelle. 342 00:32:38,128 --> 00:32:39,796 Kyseessä on hätätilanne. 343 00:32:40,755 --> 00:32:43,800 KELLO 02.30 344 00:32:45,051 --> 00:32:46,052 Miten varma? 345 00:32:46,595 --> 00:32:47,637 100 %. 346 00:32:48,263 --> 00:32:49,973 Yrität kusettaa. 347 00:32:50,015 --> 00:32:51,016 MEDIAPÄÄLLIKKÖ ANNIE MONTROSE 348 00:32:51,057 --> 00:32:52,726 Todista se. 349 00:32:54,352 --> 00:32:55,729 Ensinnäkin - 350 00:32:57,022 --> 00:32:58,815 aurinkopaneelit on puhdistettu. 351 00:32:59,524 --> 00:33:01,026 Tuuli on voinut tehdä sen. 352 00:33:01,067 --> 00:33:03,153 Ota taakse. Katsokaa Mars-autoa 2. 353 00:33:03,612 --> 00:33:05,822 Lewis ajoi sillä 17. päivänä - 354 00:33:05,864 --> 00:33:07,949 ja kiinnitti sen asemaan lataukseen. 355 00:33:08,450 --> 00:33:09,910 Sitä on siirretty. 356 00:33:09,950 --> 00:33:11,702 Ehkä hän unohti kirjata siirron. 357 00:33:11,952 --> 00:33:13,287 Ei ole todennäköistä. 358 00:33:13,329 --> 00:33:14,580 Kysytään Lewisilta. 359 00:33:14,622 --> 00:33:16,457 Otetaan yhteys ja kysytään suoraan. 360 00:33:16,707 --> 00:33:17,499 Ei. Ei. 361 00:33:17,541 --> 00:33:20,377 Jos Watney on elossa, Ares 3 ei saa tietää. 362 00:33:21,045 --> 00:33:22,504 Miten voit olla kertomatta? 363 00:33:22,546 --> 00:33:24,715 Heillä on vielä 10 kk paluumatkaa jäljellä. 364 00:33:24,757 --> 00:33:27,676 Matka on vaarallinen. Heitä ei saa häiritä. 365 00:33:27,718 --> 00:33:29,053 He luulevat hänen kuolleen. 366 00:33:29,094 --> 00:33:32,181 Pahempaa olisi tietää hänen olevan elossa. 367 00:33:32,223 --> 00:33:34,642 Tätä ei nyt ole ajateltu loppuun asti. 368 00:33:34,683 --> 00:33:37,603 Mitä aiomme sanoa? "Parahin USA, - 369 00:33:37,853 --> 00:33:41,148 muistatko astronautin, jonka tapoimme?" 370 00:33:41,190 --> 00:33:43,692 "Hän onkin elossa. Jätimme hänet Marsiin." 371 00:33:44,068 --> 00:33:45,653 "Parhain terveisin, NASA." 372 00:33:45,694 --> 00:33:48,239 Mikä paskamyrsky siitä nousisi? 373 00:33:48,280 --> 00:33:49,782 Miten yleisö hoidetaan? 374 00:33:51,033 --> 00:33:53,786 Kuvat on julkistettava vuorokauden kuluessa. 375 00:33:53,827 --> 00:33:55,120 Laaditaan niiden oheen tiedote. 376 00:33:55,162 --> 00:33:56,914 Emme tahdo ihmisten päättelevän itse. 377 00:33:57,748 --> 00:33:58,832 Aivan. 378 00:33:59,291 --> 00:34:02,670 Hän kuolee nälkään kauan ennen apua. 379 00:34:05,673 --> 00:34:08,133 Kuvitelkaa, mitä hän saa kokea. 380 00:34:08,175 --> 00:34:11,512 Hän on kaukana kotoa. Täysin yksin. 381 00:34:11,554 --> 00:34:13,034 Luulee, että olemme unohtaneet hänet. 382 00:34:13,889 --> 00:34:16,517 Mitä se tekee psyykkisesti? 383 00:34:17,977 --> 00:34:20,020 Mitä hänen päässään pyörii? 384 00:34:20,396 --> 00:34:22,898 PÄIVÄ 54 385 00:34:23,983 --> 00:34:26,527 Kuolen taatusti tänne, - 386 00:34:26,986 --> 00:34:31,156 jos pitää kuunnella tätä discojumputusta. 387 00:34:31,490 --> 00:34:34,952 Lewis, etkö voinut pakata mitään uudempaa? 388 00:34:37,830 --> 00:34:41,458 En aio ketkuttaa. Kieltäydyn. 389 00:34:42,251 --> 00:34:43,836 Herra Sanders? Herra Sanders? 390 00:34:46,005 --> 00:34:48,257 Miten Watneyyn on yritetty ottaa yhteyttä? 391 00:34:49,091 --> 00:34:50,467 Se on työn alla. 392 00:34:51,135 --> 00:34:52,803 Riittävätkö hänen muonavaransa? 393 00:34:52,845 --> 00:34:54,555 Tutkimme asiaa. 394 00:34:54,597 --> 00:34:57,349 Aiotteko te erota? 395 00:34:57,390 --> 00:34:58,391 En. 396 00:34:58,433 --> 00:34:59,684 Johtaja Sanders! 397 00:35:00,643 --> 00:35:02,937 PÄIVÄ 70 398 00:35:04,063 --> 00:35:06,524 Pitää alkaa ajatella pitkäjänteisesti. 399 00:35:07,025 --> 00:35:08,776 NASA:n seuraava lento on Ares 4, - 400 00:35:09,319 --> 00:35:12,196 joka laskeutuu Schiaparellin kraatterille - 401 00:35:12,238 --> 00:35:14,282 3 200 kilometrin päähän. 402 00:35:14,699 --> 00:35:18,411 3 200 kilometriä. 403 00:35:18,995 --> 00:35:21,915 Kun Ares palaa 4 vuoden kuluttua, - 404 00:35:21,956 --> 00:35:22,957 minun on oltava siellä. 405 00:35:24,000 --> 00:35:25,877 Eli minun on päästävä kraatterille. 406 00:35:28,379 --> 00:35:30,340 Kas, tässä pulma. 407 00:35:30,381 --> 00:35:35,720 Mars-auto kulkee enintään 35 km, - 408 00:35:35,762 --> 00:35:38,640 ennen kuin se pitää taas ladata. 409 00:35:39,432 --> 00:35:40,767 Se on Pulma A. 410 00:35:41,309 --> 00:35:48,274 Pulma B on se, että matka vie 50 päivää. 411 00:35:48,316 --> 00:35:50,401 Minun pitää siis pysyä hengissä 50 päivää - 412 00:35:50,693 --> 00:35:54,155 pienessä ja kehnosti varustellussa autossa. 413 00:35:57,033 --> 00:36:00,828 Minulle jää vain yksi vaihtoehto. 414 00:36:01,371 --> 00:36:04,582 Tämä pitää selättää tieteen avulla. 415 00:36:31,401 --> 00:36:33,945 Selvä, onnistui. 416 00:36:38,783 --> 00:36:42,829 Tuplasin akunkeston käyttämällä Auton 1 osia. 417 00:36:44,037 --> 00:36:46,832 Mutta jos käytän lämmitintä, - 418 00:36:48,208 --> 00:36:52,588 se vie puolet akkutehosta joka päivä. 419 00:36:54,298 --> 00:36:57,926 Jos en käytä lämmitintä, silloin koen - 420 00:36:59,219 --> 00:37:02,556 hitaan termodynaamisen kuoleman. 421 00:37:02,598 --> 00:37:05,642 Olisi kiva ratkaista tämä, - 422 00:37:06,852 --> 00:37:07,978 mutta valitettavasti - 423 00:37:08,020 --> 00:37:10,355 pallini ovat jäässä. 424 00:37:12,357 --> 00:37:14,192 Nyt on pakko lopettaa. 425 00:37:26,705 --> 00:37:30,250 Hyviä uutisia. Lämmitinongelma taisi ratketa. 426 00:37:30,292 --> 00:37:35,047 Tosin pitää kaivaa RT-generaattori ylös. 427 00:37:35,547 --> 00:37:37,841 Jos muistan koulutuksen oikein, - 428 00:37:37,883 --> 00:37:39,509 yhden oppitunnin nimi oli - 429 00:37:39,760 --> 00:37:43,096 "Älä kaiva plutoniumlootaa esiin, Mark". 430 00:37:43,138 --> 00:37:45,098 Näinpä. RTG on hyväksi alukselle. 431 00:37:45,140 --> 00:37:47,059 Mutta jos se pettää ihmisten lähellä, - 432 00:37:47,309 --> 00:37:48,352 näkemiin ihmiset. 433 00:37:48,393 --> 00:37:50,145 Siksi hautasimme sen heti maahan. 434 00:37:50,854 --> 00:37:52,272 Ja laitoimme merkkilipun, - 435 00:37:52,314 --> 00:37:55,943 jotta kukaan tyhmä ei menisi sen lähelle. 436 00:37:56,735 --> 00:37:58,612 Mutta kunhan en särje sitä... 437 00:37:59,196 --> 00:38:01,990 Meinasin sanoa ääneen: "Kaikki on hyvin." 438 00:38:02,491 --> 00:38:04,534 Mutta minuapa ei enää palele. 439 00:38:04,576 --> 00:38:07,621 Voin toki murehtia, että minulla on lämmin, - 440 00:38:07,663 --> 00:38:11,416 koska takanani hehkuu radioaktiivinen laite, - 441 00:38:11,458 --> 00:38:14,253 mutta nyt on isompiakin ongelmia. 442 00:38:14,294 --> 00:38:18,966 Olen tutkinut läpi komentaja Lewisin tiedot. 443 00:38:19,007 --> 00:38:23,220 Tämä on hänen vähiten disco biisinsä. 444 00:38:58,087 --> 00:38:59,797 - Niin. - Minne Watney menee? 445 00:38:59,839 --> 00:39:02,216 Uskomme, että hän valmistautuu matkaan. 446 00:39:02,258 --> 00:39:04,468 Hän on tehnyt testejä - 447 00:39:04,510 --> 00:39:07,597 ajamalla Autolla 2 yhä vain kauemmas. 448 00:39:09,891 --> 00:39:12,393 Miksi hän poistuisi aseman turvasta? 449 00:39:12,768 --> 00:39:15,730 Hän aikonee mennä Ares 4:n laskeutumispaikalle - 450 00:39:15,771 --> 00:39:18,983 ottaakseen yhteyttä, mutta se on uhkapeliä. 451 00:39:19,025 --> 00:39:21,819 Jos voisimme, käskisimme hänen odottaa - 452 00:39:21,861 --> 00:39:24,530 ja luottaa siihen, että teemme kaikkemme - 453 00:39:24,572 --> 00:39:26,616 tuodaksemme hänet kotiin elävänä. 454 00:39:26,657 --> 00:39:28,326 Kiitos. 455 00:39:30,912 --> 00:39:32,747 Älä sano: "Tuodaan hänet kotiin elävänä." 456 00:39:33,080 --> 00:39:35,374 Haastattelut eivät ole helppoja. 457 00:39:35,416 --> 00:39:38,836 Paras varoa elättämästä turhia toiveita. 458 00:39:38,878 --> 00:39:39,921 Annie. 459 00:39:39,962 --> 00:39:42,173 Vincent pois tv:stä. Selvä. 460 00:39:42,548 --> 00:39:45,551 76 km. Luinko oikein? 461 00:39:45,968 --> 00:39:47,595 Kysytkö minulta? 462 00:39:47,637 --> 00:39:48,554 Kysyn. 463 00:39:48,596 --> 00:39:49,805 Kyllä. 464 00:39:49,847 --> 00:39:52,975 Mark ajoi kahden tunnin matkan, - 465 00:39:53,017 --> 00:39:55,019 pysähtyi ja ajoi toiset kaksi tuntia. 466 00:39:55,061 --> 00:39:57,897 Pysähdys tarkoitti kaiketi akkujen vaihtoa. 467 00:39:57,939 --> 00:40:00,483 Ei ladannut hapetinta tai vedenkerääjää? 468 00:40:00,858 --> 00:40:03,653 41 tunnin välein on 17 minuutin katko. 469 00:40:03,694 --> 00:40:05,738 Se johtuu kiertoradoista, - 470 00:40:05,780 --> 00:40:08,783 joten meiltä voi mennä jotain ohi. 471 00:40:08,824 --> 00:40:10,618 Lyhentäkää se neljään minuuttiin. 472 00:40:10,660 --> 00:40:14,580 Saat täydet valtuudet säätää satelliittiratoja. 473 00:40:14,830 --> 00:40:15,831 Hoida homma. 474 00:40:16,289 --> 00:40:17,289 Hyvä on. 475 00:40:17,999 --> 00:40:20,210 Oletetaan, ettei mitään ole mennyt ohi. 476 00:40:20,252 --> 00:40:23,797 Mark ei ole menossa Ares 4:n alueelle. Vielä. 477 00:40:23,838 --> 00:40:27,300 Mutta hän tietää, että se on ainoa mahdollisuus. 478 00:40:27,342 --> 00:40:29,803 Miten pian saamme varusteita sinne? 479 00:40:30,262 --> 00:40:33,306 Näillä planeettojen sijainneilla 9 kk:ssa. 480 00:40:33,348 --> 00:40:35,559 JPL:N JOHTAJA BRUCE NG 481 00:40:35,600 --> 00:40:37,894 Pelkkä rakentaminen vie puoli vuotta. 482 00:40:37,936 --> 00:40:38,979 Kolme kuukautta. 483 00:40:39,771 --> 00:40:40,564 Kolme? 484 00:40:40,605 --> 00:40:43,441 Sanot "mahdotonta". Sitten pidän puheen - 485 00:40:43,483 --> 00:40:45,944 JPL:n loistavista kyvyistä, - 486 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 ja sinä räknäilet ja sanot tyyliin - 487 00:40:48,321 --> 00:40:50,365 "Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset". 488 00:40:50,407 --> 00:40:52,576 Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset. 489 00:40:52,617 --> 00:40:53,660 Ryhtykää hommiin. 490 00:40:53,702 --> 00:40:55,078 Etsin teille rahat. 491 00:40:56,288 --> 00:40:57,330 Miehistölle pitää kertoa. 492 00:40:57,372 --> 00:40:58,081 HERMES-JOHTAJA MITCH HENDERSON 493 00:40:58,123 --> 00:40:59,332 Mitch, tästä on puhuttu. 494 00:40:59,374 --> 00:41:00,584 Sinä puhuit. 495 00:41:01,001 --> 00:41:04,129 Minä päätän, mikä on miehistön etu. 496 00:41:05,547 --> 00:41:06,798 He ansaitsevat tietää. 497 00:41:08,383 --> 00:41:10,343 Kerrotaan, kun meillä on pelastussuunnitelma. 498 00:41:10,385 --> 00:41:11,720 Muuten se on turhaa. 499 00:41:12,178 --> 00:41:14,723 Bruce saa kasata varustelennon 3 kk:ssa. 500 00:41:14,764 --> 00:41:16,683 Vain sillä on merkitystä. 501 00:41:16,725 --> 00:41:17,726 Teemme parhaamme. 502 00:41:18,435 --> 00:41:20,729 Mark kuolee, jos ette. 503 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 PÄIVÄ 79 504 00:41:22,480 --> 00:41:26,151 Istutin perunat 48 Mars-päivää sitten. 505 00:41:26,192 --> 00:41:28,320 On aika korjata sato ja kylvää uusi. 506 00:41:28,361 --> 00:41:31,031 Sato ylitti odotukset. 507 00:41:31,072 --> 00:41:33,909 Minulla on nyt 400 tervettä perunantainta. 508 00:41:34,159 --> 00:41:37,495 Nostan mukulat mutta pidän taimet elossa. 509 00:41:37,537 --> 00:41:41,374 Istutan pienet takaisin ja syön suuret. 510 00:41:41,416 --> 00:41:45,337 Aitoja marsilaisia luomuperunoita. 511 00:41:45,378 --> 00:41:47,672 Niitä ei saakaan joka kaupasta. 512 00:41:48,340 --> 00:41:50,175 Muuten, millään ei ole mitään merkitystä, - 513 00:41:50,217 --> 00:41:53,345 jos en saa yhteyttä NASA:an. 514 00:42:14,865 --> 00:42:16,283 Tiedän, mitä aion tehdä. 515 00:42:44,979 --> 00:42:46,230 Hän on taas liikkeellä. 516 00:42:46,272 --> 00:42:48,774 Minne hän oikein menee? 517 00:42:48,816 --> 00:42:51,110 Sama suunta 13 päivää. 518 00:42:51,151 --> 00:42:53,153 Hän ei ole Ares 4:n lähelläkään. 519 00:42:53,654 --> 00:42:55,573 Hän voi mennä kiertotietä. 520 00:42:55,614 --> 00:42:59,743 Hän voi yrittää kiertää jonkin esteen. 521 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Minkä esteen? 522 00:43:01,495 --> 00:43:04,623 Acidalia Planitialla ei ole muuta kuin... 523 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Mitä? 524 00:43:11,839 --> 00:43:13,757 Tarvitsen kartan. 525 00:43:20,139 --> 00:43:21,140 Jep. 526 00:43:21,849 --> 00:43:23,267 Mitä luulet tekeväsi? 527 00:43:23,309 --> 00:43:24,643 Ei hätää. Voinko lainata tätä? 528 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 Missä asema sijaitsee? 529 00:43:27,980 --> 00:43:30,774 31,2 N ja 28,5 W. 530 00:43:30,816 --> 00:43:31,816 Selvä. 531 00:43:31,984 --> 00:43:32,985 Missä Watney on? 532 00:43:34,153 --> 00:43:35,154 Tuolla. 533 00:43:35,195 --> 00:43:36,280 Selvä. 534 00:43:42,494 --> 00:43:45,039 Nyt tiedän, minne hän menee. 535 00:43:45,664 --> 00:43:47,208 Pitää hypätä koneeseen. 536 00:43:51,711 --> 00:43:54,172 WATNEY, PUKUKAMERA 537 00:44:17,528 --> 00:44:19,864 JPL, PASADENA, KALIFORNIA 538 00:44:19,906 --> 00:44:22,492 - Vincent, mitä kuuluu? - Hauska tavata. 539 00:44:22,533 --> 00:44:23,993 Menikö lento hyvin? 540 00:44:24,035 --> 00:44:25,036 Meni. 541 00:44:25,870 --> 00:44:28,414 Se odottaa kulman takana. 542 00:45:02,740 --> 00:45:04,200 Hei, Vincent, kiva nähdä taas. 543 00:45:04,242 --> 00:45:05,243 Hauska tavata. 544 00:45:05,285 --> 00:45:07,704 Miten todennäköisesti Mark voi korjata sen? 545 00:45:07,745 --> 00:45:11,416 Vaikea sanoa. Yhteys katkesi 1997. 546 00:45:11,457 --> 00:45:13,751 Luultavasti akkuvika. 547 00:45:13,793 --> 00:45:17,714 Tosin se toimi odotettua pidempään... 548 00:45:17,755 --> 00:45:19,215 En arvostele työtänne. 549 00:45:19,257 --> 00:45:21,175 Tahdon tavata vuoden 1997 työntekijät. 550 00:45:21,217 --> 00:45:23,094 He ovat jo täällä. Kaverit. 551 00:45:23,136 --> 00:45:24,554 Tässä on Vincent Kapoor. 552 00:45:24,596 --> 00:45:26,556 NASA:n Mars-lentojen päällikkö. 553 00:45:26,598 --> 00:45:27,638 Tässä on nykyinen tiimi, - 554 00:45:28,391 --> 00:45:30,602 ja projektin silloiset jäsenet. 555 00:45:46,450 --> 00:45:48,410 - Onko tämä se kopio? - On. 556 00:45:48,452 --> 00:45:50,162 Katsotaanpa sitten. 557 00:45:50,829 --> 00:45:52,247 Pathfinder. 558 00:45:57,794 --> 00:45:59,254 Pathfinder. 559 00:46:19,942 --> 00:46:21,985 PÄIVÄ 109 560 00:47:10,033 --> 00:47:11,994 Toimi nyt. 561 00:47:32,555 --> 00:47:34,557 Jumalaut. Selvä. 562 00:47:35,349 --> 00:47:36,726 "Lähetystila." 563 00:47:36,767 --> 00:47:38,102 "Etsii telemetriasignaalia." 564 00:47:40,187 --> 00:47:42,398 Signaali havaittu. 565 00:47:43,566 --> 00:47:44,859 - Mahtavaa. - No niin. 566 00:47:44,901 --> 00:47:45,943 Kamera. 567 00:48:35,451 --> 00:48:37,161 Viesti tulossa. 568 00:48:39,413 --> 00:48:42,083 "Saatteko viestini?" 569 00:48:43,125 --> 00:48:45,253 "Kyllä. Ei." 570 00:48:46,921 --> 00:48:48,923 Osoita kameralla "kyllä". 571 00:48:49,507 --> 00:48:52,051 Viestin tulo ja vastaus vievät 32 minuuttia. 572 00:48:52,093 --> 00:48:53,594 Hän voi kysyä vain kyllä/ei-kysymyksiä, - 573 00:48:53,636 --> 00:48:55,638 ja me voimme vain osoittaa kameralla. 574 00:48:55,680 --> 00:48:58,391 Ei tässä paljon voi runoilla. 575 00:48:58,432 --> 00:49:00,226 - Älä viitsi. - Tim. 576 00:49:00,268 --> 00:49:01,811 - Osoita kameralla. - Selvä. 577 00:49:02,478 --> 00:49:04,814 Osoitetaan kameralla. 578 00:49:24,457 --> 00:49:26,126 Tässä pulma. 579 00:49:26,793 --> 00:49:31,631 Keskustelemme mutkikkaasta astrotekniikasta - 580 00:49:32,132 --> 00:49:35,176 käyttäen vain valokuvakameraa - 581 00:49:36,136 --> 00:49:37,846 vuodelta 1996. 582 00:49:41,016 --> 00:49:42,392 Onneksi - 583 00:49:44,185 --> 00:49:46,062 kamera kuitenkin kääntyy. 584 00:49:46,563 --> 00:49:48,356 Joten voin laatia aakkoset. 585 00:49:48,899 --> 00:49:50,692 Ei meidän aakkosemme. 586 00:49:50,734 --> 00:49:53,987 360 astetta jaettuna 27 kohtaan - 587 00:49:54,029 --> 00:49:55,822 jättää vain 13 astetta kullekin. 588 00:49:55,864 --> 00:49:59,993 Liian kapea. En erota, mihin kamera osoittaa. 589 00:50:12,422 --> 00:50:13,590 Heksadesimaalit. 590 00:50:18,094 --> 00:50:19,679 Heksadesimaalit pelastavat. 591 00:50:20,096 --> 00:50:23,725 Jollain teistä taisi olla ASCII-taulukko mukana. 592 00:50:23,767 --> 00:50:25,018 Olin oikeassa. 593 00:50:25,060 --> 00:50:29,189 Arvoisa yleisö, supernörtti Beth Johanssen. 594 00:50:29,731 --> 00:50:32,734 Jolla on koneellaan myös Zork II - 595 00:50:32,776 --> 00:50:35,779 ja Leather Goddesses of Phobos. 596 00:50:36,947 --> 00:50:38,490 Ihan totta, Johanssen, - 597 00:50:38,531 --> 00:50:41,201 tämä on kuin yksinäisyyden galleria. 598 00:50:41,451 --> 00:50:42,577 Vaikka en minä valita. 599 00:50:43,453 --> 00:50:45,539 Kuka olen puhumaan yksinäisyydestä? 600 00:51:05,641 --> 00:51:07,935 Tiedän, mitä hän ajaa takaa. 601 00:51:56,025 --> 00:51:57,443 "F, O." 602 00:51:58,319 --> 00:51:59,945 "7, W." 603 00:52:05,201 --> 00:52:06,201 M I T E N E L O S S A 604 00:52:07,870 --> 00:52:14,126 MITEN ELOSSA? 605 00:52:18,005 --> 00:52:18,839 Vincent. 606 00:52:18,881 --> 00:52:20,966 Herätys. 607 00:52:25,512 --> 00:52:26,639 OLEN OK 608 00:52:26,680 --> 00:52:28,974 ANTENNI LÄPI, BIOMONITORI RIKKI 609 00:52:29,016 --> 00:52:32,061 NÄYTIN KUOLLEEN. EI MIEHISTÖN SYY 610 00:52:32,895 --> 00:52:35,856 Nyt kun voimme käydä kunnon keskusteluja, - 611 00:52:35,898 --> 00:52:39,777 NASA on lähettänyt ohjeet hakkeroida auto, - 612 00:52:39,818 --> 00:52:42,196 niin että se keskustelee Pathfinderin kanssa. 613 00:52:42,237 --> 00:52:44,113 Jos peukaloin pätkää koodia, - 614 00:52:44,155 --> 00:52:46,866 vain 20 käskyä auton käyttöjärjestelmässä, - 615 00:52:46,908 --> 00:52:50,537 NASA yhdistää sen Pathfinderin taajuudelle, - 616 00:52:51,371 --> 00:52:53,706 ja sitten alkaa tapahtua. 617 00:53:07,053 --> 00:53:08,053 "Mark, - 618 00:53:08,429 --> 00:53:10,723 tässä Vincent Kapoor." 619 00:53:11,057 --> 00:53:14,227 "Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54." 620 00:53:15,228 --> 00:53:17,689 "Koko maailma kannustaa sinua." 621 00:53:18,690 --> 00:53:22,151 "Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan." 622 00:53:22,193 --> 00:53:24,279 "Laadimme pelastussuunnitelmia." 623 00:53:24,612 --> 00:53:27,824 "Sitä ennen lähetämme tarvikelennon, - 624 00:53:27,865 --> 00:53:32,537 jonka muona riittää Ares 4:n tuloon asti." 625 00:53:36,583 --> 00:53:37,876 TULEVA VIESTI TEKSTINÄ 626 00:53:37,917 --> 00:53:39,502 Mark, tässä Vincent Kapoor. 627 00:53:39,544 --> 00:53:41,064 Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54. 628 00:53:44,632 --> 00:53:46,050 Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan. 629 00:53:46,092 --> 00:53:47,427 Laadimme pelastussuunnitelmia. 630 00:53:49,470 --> 00:53:50,597 Selvä. 631 00:53:51,890 --> 00:53:55,310 Mukava kuulla. 632 00:54:00,481 --> 00:54:01,482 No niin. 633 00:54:02,400 --> 00:54:04,777 "Mukava kuulla. En aio siis kuolla." 634 00:54:13,119 --> 00:54:16,789 Miten miehistö voi? 635 00:54:17,081 --> 00:54:18,625 "Miten miehistö voi?" 636 00:54:18,666 --> 00:54:21,336 "Mitä he sanoivat, kun olinkin elossa?" 637 00:54:37,351 --> 00:54:41,146 Saatteko viestini? Mark. 638 00:54:42,356 --> 00:54:44,441 Voisitteko poistua? 639 00:54:45,150 --> 00:54:46,109 Minäkin? 640 00:54:46,151 --> 00:54:47,444 Myös sinä. 641 00:54:47,486 --> 00:54:48,695 Hetkinen. 642 00:54:55,160 --> 00:54:56,662 Kerro totuus. 643 00:55:05,379 --> 00:55:11,343 "Miehistölle ei ole vielä kerrottu." 644 00:55:13,053 --> 00:55:17,349 "Heidän täytyy keskittyä lentoonsa." 645 00:55:27,526 --> 00:55:29,570 Miehistölle ei ole vielä kerrottu. 646 00:55:30,028 --> 00:55:32,322 Mitä vittua? 647 00:55:33,156 --> 00:55:34,241 Mitä vittua? 648 00:55:41,540 --> 00:55:44,376 "He eivät siis tiedä minun olevan elossa?" 649 00:55:44,418 --> 00:55:46,295 "Mitä...?" V-sana. 650 00:55:46,336 --> 00:55:49,214 Voi V-sana! Mikä V-sana teitä riivaa? 651 00:55:51,842 --> 00:55:55,512 "Mark, hillitse kielenkäyttöäsi." 652 00:55:55,554 --> 00:56:01,685 "Sanasi lähetetään suorana ympäri maailmaa." 653 00:56:04,396 --> 00:56:05,397 Niinkö? 654 00:56:13,697 --> 00:56:14,698 Hyvä luoja. 655 00:56:17,742 --> 00:56:20,703 Kyllä, hän on valtavan paineen alla. 656 00:56:22,121 --> 00:56:23,414 Ymmärrän. Hoidamme asian. 657 00:56:24,040 --> 00:56:26,000 Hän ei varmastikaan tarkoittanut sitä. 658 00:56:26,042 --> 00:56:27,585 Kiitos, herra presidentti. 659 00:56:29,420 --> 00:56:30,755 Paha kyllä Mark on oikeassa. 660 00:56:30,796 --> 00:56:33,216 Mitä pitempään odotamme, sitä pahempi. 661 00:56:33,257 --> 00:56:34,592 Meidän pitää kertoa miehistölle. 662 00:56:34,634 --> 00:56:37,345 Otat tämän esiin, kun Vincent on Pasadenassa - 663 00:56:37,386 --> 00:56:39,013 eikä voi puolustaa kantaansa. 664 00:56:39,055 --> 00:56:40,765 En vastaa Vincentille. 665 00:56:40,806 --> 00:56:42,433 Enkä kenellekään muulle. 666 00:56:44,560 --> 00:56:46,145 On aika, Teddy. 667 00:56:49,106 --> 00:56:53,778 HERMES, 4 KK MARSISTA LÄHDÖN JÄLKEEN 668 00:57:10,086 --> 00:57:11,712 Komentaja Lewis? 669 00:57:11,754 --> 00:57:12,797 Kerro. 670 00:57:13,631 --> 00:57:15,341 Datasiirto on lähes valmis. 671 00:57:16,133 --> 00:57:18,469 Kuittaan. Olen tulossa. 672 00:57:31,482 --> 00:57:32,817 Onpa sinulla kiire. 673 00:57:32,858 --> 00:57:34,151 Joo. 674 00:57:34,193 --> 00:57:36,279 Poikani täytti eilen kolme. 675 00:57:36,320 --> 00:57:38,155 Odotan synttärijuhlakuvia. 676 00:57:48,624 --> 00:57:52,795 Lähetän henkilökohtaiset viestit koneillenne. 677 00:57:53,963 --> 00:57:57,300 En halua lukea Vogelin siansaksaa. 678 00:57:57,341 --> 00:57:59,010 Ne ovat telemetriatietoja. 679 00:57:59,343 --> 00:58:00,553 Kuka tykkää mistäkin. 680 00:58:01,136 --> 00:58:02,137 VIDEOTIEDOSTO 681 00:58:02,178 --> 00:58:03,430 Saatiin videoviesti. 682 00:58:03,471 --> 00:58:05,140 Se on osoitettu koko miehistölle. 683 00:58:05,849 --> 00:58:07,893 Näytä se. Tulkaa tänne. 684 00:58:08,351 --> 00:58:10,186 Minullekin kelpaisi pienet telemetriat. 685 00:58:14,065 --> 00:58:16,860 Tässä Mitch Henderson. 686 00:58:17,360 --> 00:58:19,321 Minulla on uutisia. 687 00:58:19,362 --> 00:58:22,032 Tätä ei voi kierrellä. 688 00:58:22,741 --> 00:58:24,784 Mark Watney on yhä elossa. 689 00:58:24,826 --> 00:58:26,203 Voi luoja. 690 00:58:26,870 --> 00:58:30,624 Tämä tulee yllätyksenä. Teillä on kysymyksiä. 691 00:58:30,665 --> 00:58:33,501 Mutta tässä perusviesti. 692 00:58:33,543 --> 00:58:36,046 Hän on elossa ja voi hyvin. 693 00:58:37,547 --> 00:58:41,343 Asia selvisi 2 kk sitten. Emme kertoneet teille. 694 00:58:41,718 --> 00:58:43,011 - 2 kk? - Hyvä luoja. 695 00:58:43,053 --> 00:58:45,180 Vastustin sitä linjaa. 696 00:58:45,847 --> 00:58:48,725 Kerromme tämän nyt, - 697 00:58:48,767 --> 00:58:51,102 koska olemme vihdoin saaneet yhteyden - 698 00:58:51,603 --> 00:58:54,064 ja laatineet pelastussuunnitelman. 699 00:58:54,522 --> 00:58:58,360 Lähetämme kirjallisen raportin kaikesta. 700 00:58:58,401 --> 00:59:00,028 Syy ei ole teidän. 701 00:59:00,070 --> 00:59:02,697 Mark painottaa sitä joka kerran. 702 00:59:03,740 --> 00:59:06,243 Joten... 703 00:59:08,203 --> 00:59:10,205 Siinä on vähän sulattelemista. 704 00:59:10,747 --> 00:59:14,960 Lähettäkää kysymyksiä. Me vastaamme. 705 00:59:16,294 --> 00:59:17,921 Henderson loppu. 706 00:59:18,296 --> 00:59:20,090 Hemmetti, hän on elossa. 707 00:59:21,091 --> 00:59:22,342 Jätin hänet sinne. 708 00:59:22,384 --> 00:59:23,510 - Et. - Et. 709 00:59:23,552 --> 00:59:25,262 Lähdimme yhdessä. 710 00:59:25,303 --> 00:59:27,055 Te noudatitte käskyä. 711 00:59:30,725 --> 00:59:32,727 Minä hylkäsin hänet. 712 00:59:40,944 --> 00:59:42,362 PÄIVÄ 128 713 00:59:42,404 --> 00:59:44,614 NASA on nyt saanut oikein puheripulin. 714 00:59:45,156 --> 00:59:48,076 Minun pitää raportoida kaikesta, - 715 00:59:48,117 --> 00:59:51,912 ja tiimi yrittää viilata viljelyksiäni. 716 00:59:51,954 --> 00:59:53,414 Mikä on hienoa. 717 00:59:54,290 --> 00:59:56,417 En halua kuulostaa ylimieliseltä, - 718 00:59:56,458 --> 01:00:01,171 mutta olen planeetan paras kasvitieteilijä. 719 01:00:02,673 --> 01:00:05,926 Yksi hyvä juttu yhteyden saamisessa on, - 720 01:00:05,968 --> 01:00:07,469 että saan jälleen sähköpostia. 721 01:00:07,511 --> 01:00:09,972 Isoja tietolähetyksiä, kuten Hermeksellä. 722 01:00:10,014 --> 01:00:11,473 Sain viestin jopa presidentiltä. 723 01:00:12,016 --> 01:00:14,727 Kaikkein siistein niistä tuli kuitenkin - 724 01:00:14,768 --> 01:00:17,646 opinahjostani Chicagon yliopistosta. 725 01:00:17,688 --> 01:00:20,316 Kuulemma, kun viljelee maata, - 726 01:00:20,357 --> 01:00:22,318 tulee tehneeksi siitä alusmaansa. 727 01:00:23,193 --> 01:00:25,446 Joten oikeastaan... 728 01:00:26,488 --> 01:00:27,865 Mars on minun siirtokuntani. 729 01:00:32,786 --> 01:00:34,830 Ähäkutti, Neil Armstrong. 730 01:00:35,664 --> 01:00:37,583 Lisäksi on pyydetty, - 731 01:00:37,625 --> 01:00:41,462 että poseeraan seuraavassa lähetyksessä. 732 01:00:42,338 --> 01:00:46,592 Olisiko poseeraukseni "lukion abi" - 733 01:00:46,634 --> 01:00:49,637 vai "viekoitteleva neito"? 734 01:00:51,722 --> 01:00:54,516 Miltähän se näyttäisi avaruuspuvussa? 735 01:01:20,834 --> 01:01:21,835 Hei! 736 01:01:24,380 --> 01:01:26,006 Mitä hän tekee? 737 01:01:26,048 --> 01:01:28,217 Pyysin kuvaa, ja hän esittää Fonzieta. 738 01:01:28,259 --> 01:01:30,052 Hyvä, että sait edes jotain. 739 01:01:30,094 --> 01:01:32,179 Tiedät, etten voi käyttää tätä. 740 01:01:32,221 --> 01:01:33,681 Tarvitsen kasvokuvan. 741 01:01:33,721 --> 01:01:35,348 Voin pyytää riisumaan kypärän, - 742 01:01:35,390 --> 01:01:37,100 mutta sitten hän kuolee. 743 01:01:38,601 --> 01:01:41,187 Julkaisemme kuvan pelastustiedotteessa. 744 01:01:41,229 --> 01:01:44,232 Tahdon kertoa, että lähetämme tarvikkeita - 745 01:01:44,274 --> 01:01:45,775 Hohmannin laukaisuikkunan aikana. 746 01:01:46,401 --> 01:01:48,736 Bruce, onko tiimi aikataulussa? 747 01:01:48,778 --> 01:01:50,864 Tiukkaa tekee, mutta onnistumme. 748 01:01:50,905 --> 01:01:55,076 9 kk:n matka. Se on perillä päivänä 868. 749 01:01:55,118 --> 01:01:56,995 Saatiinko kasvitieteilijöiden analyysi? 750 01:01:57,036 --> 01:02:00,498 Markin viljelykset riittävät päivään 912. 751 01:02:00,540 --> 01:02:03,418 Pitkin hampain he antoivat tunnustusta hänelle. 752 01:02:03,459 --> 01:02:04,419 Pitkin hampain? 753 01:02:04,460 --> 01:02:06,546 Niin. Mark haistattaa pitkät aina, - 754 01:02:06,588 --> 01:02:08,423 kun he kyseenalaistavat hänen ratkaisunsa. 755 01:02:08,756 --> 01:02:12,093 Pane hänet kuriin. Skandaaleihin ei ole varaa. 756 01:02:12,135 --> 01:02:13,511 Marginaali on turhan tiukka. 757 01:02:13,553 --> 01:02:17,223 912 päivää. Meillä menee 868 päivää. 758 01:02:17,974 --> 01:02:20,393 Jos mikään ei mene pieleen. 759 01:02:29,485 --> 01:02:31,070 VAARA, KORKEAJÄNNITE 760 01:02:39,537 --> 01:02:42,498 WATNEY, PUKUKAMERA 761 01:02:42,540 --> 01:02:44,125 ASEMAN ILMALUKKO 762 01:02:44,167 --> 01:02:45,167 TOIMINTAHÄIRIÖ 763 01:03:05,647 --> 01:03:08,274 Pukurikko havaittu. 764 01:03:16,032 --> 01:03:18,535 Happitaso kriittinen. 765 01:03:19,077 --> 01:03:20,537 LÄMPÖTILA 6,4, HAPPI 13,5 766 01:03:32,047 --> 01:03:34,841 Happitaso 10 %. 767 01:03:49,439 --> 01:03:51,984 Happitaso 5 %. 768 01:04:01,535 --> 01:04:03,370 Puvun paine vakaa. 769 01:05:59,360 --> 01:06:01,320 Paine vakaa. 770 01:06:34,854 --> 01:06:37,815 Luoja! Luoja, luoja, luoja! 771 01:06:56,750 --> 01:06:58,668 Kasvit ovat mennyttä. 772 01:06:58,710 --> 01:07:01,129 Painekato haihdutti veden. 773 01:07:01,171 --> 01:07:04,216 Pakkanen tappoi loputkin bakteerit - 774 01:07:04,257 --> 01:07:06,343 niiden altistuessa Marsin kaasukehälle. 775 01:07:06,384 --> 01:07:07,802 Kauanko hän selviytyy? 776 01:07:09,304 --> 01:07:12,849 Hän voi syödä perunat. Mutta ei kasvattaa lisää. 777 01:07:13,475 --> 01:07:16,019 Veikkaan 200 päivää. 778 01:07:16,269 --> 01:07:19,397 Muonavaratko riittävät päivään 409? 779 01:07:19,981 --> 01:07:22,275 Perunoiden kanssa 609. 780 01:07:22,317 --> 01:07:25,070 Hän kuolee kauan ennen päivää 868. 781 01:07:25,111 --> 01:07:27,113 Laukaisun pitää tapahtua mahdollisimman pian, - 782 01:07:27,155 --> 01:07:28,490 mikä muuttaa matka-aikaa. 783 01:07:29,991 --> 01:07:31,451 Selvitämme asiaa. 784 01:07:32,494 --> 01:07:36,498 Alustavasti matka vie 414 päivää. 785 01:07:37,123 --> 01:07:39,376 Nyt on päivä 135. 786 01:07:39,417 --> 01:07:42,837 Asennus ja tarkastukset vievät 13 päivää, - 787 01:07:42,879 --> 01:07:45,507 joten Brucella tiimeineen on - 788 01:07:46,383 --> 01:07:48,635 47 päivää aikaa koota se. 789 01:07:49,970 --> 01:07:53,181 Sinä saat kertoa uutiset hänelle. 790 01:07:56,268 --> 01:07:57,519 No niin. 791 01:08:00,730 --> 01:08:03,400 Minun pitää vaihtaa vaatteet. 792 01:08:06,570 --> 01:08:09,698 PÄIVÄ 136 793 01:08:11,825 --> 01:08:13,535 "Parahin Mark, - 794 01:08:14,119 --> 01:08:18,707 NASA antaa meidän nyt puhua sinulle." 795 01:08:20,041 --> 01:08:23,503 "Minä vedin lyhimmän tikun." 796 01:08:27,340 --> 01:08:31,094 "Anteeksi, että hylkäsimme sinut Marsiin." 797 01:08:31,136 --> 01:08:33,555 "Mutta emme tykkää sinusta." 798 01:08:36,057 --> 01:08:41,313 "Lisäksi Hermes on väljempi ilman sinua." 799 01:08:41,937 --> 01:08:45,274 "Hoidamme tehtäväsi vuorotellen." 800 01:08:45,900 --> 01:08:49,236 "Mutta kasvitiedettähän se vain on." 801 01:08:50,779 --> 01:08:52,156 "Ei oikeaa tiedettä." 802 01:08:52,198 --> 01:08:53,240 Voi jessus. 803 01:08:55,034 --> 01:08:56,034 "Mitä Marsiin kuuluu?" 804 01:08:56,202 --> 01:08:57,953 Mitä Marsiin kuuluu? 805 01:09:00,915 --> 01:09:04,001 "Parahin Martinez, Marsiin kuuluu hyvää." 806 01:09:05,586 --> 01:09:07,880 "Räjäytin vahingossa aseman, - 807 01:09:08,547 --> 01:09:15,095 mutta valitettavasti Lewisin discomusa selvisi." 808 01:09:15,804 --> 01:09:19,725 "Valitettavasti Lewisin discomusa selvisi." 809 01:09:20,601 --> 01:09:25,439 "Katselen joka päivä avaria maisemia." 810 01:09:25,856 --> 01:09:29,902 "Katselen joka päivä avaria maisemia." 811 01:09:29,944 --> 01:09:31,278 "Vain koska voin." 812 01:09:31,695 --> 01:09:33,697 "Vain koska voin." 813 01:09:34,490 --> 01:09:37,326 "Sano muille terveisiä minulta." 814 01:09:39,995 --> 01:09:41,413 "Minä lupaan." 815 01:10:56,321 --> 01:10:58,656 UUDELLEENKÄYNNISTYS 816 01:11:11,377 --> 01:11:13,129 Paine vakaa. 817 01:11:53,002 --> 01:11:55,046 5, 10... 818 01:11:55,755 --> 01:11:58,591 15, 20, 30, 35... 819 01:12:00,051 --> 01:12:01,302 40. 820 01:12:01,970 --> 01:12:02,971 52. 821 01:12:20,153 --> 01:12:24,116 JPL, PASADENA, KALIFORNIA 822 01:12:31,957 --> 01:12:33,125 Rich. 823 01:12:34,293 --> 01:12:35,419 Rich. 824 01:12:35,460 --> 01:12:36,670 Herätys. 825 01:12:36,712 --> 01:12:39,298 RICH PURNELL, ASTRODYNAMIIKKA 826 01:12:39,339 --> 01:12:41,675 Anteeksi, ne kysyvät luotainkursseja. 827 01:12:41,717 --> 01:12:43,302 Mitä kello on? 828 01:12:43,343 --> 01:12:45,178 03.42. 829 01:12:50,601 --> 01:12:53,186 Homma menee takaperoisesti, - 830 01:12:53,228 --> 01:12:56,440 mutta minkäs teet, kun muuttujia on paljon. 831 01:12:57,482 --> 01:12:58,734 Ei mitään. 832 01:12:59,359 --> 01:13:02,279 Kaikilla malleilla matka vie 414 päivää. 833 01:13:02,321 --> 01:13:04,031 Työnnön kesto vaihtelee hieman - 834 01:13:04,072 --> 01:13:05,824 ja kulutus on lähes sama kaikissa. 835 01:13:07,201 --> 01:13:09,161 Ei hyvä hetki laukaista? 836 01:13:09,203 --> 01:13:12,206 Maa ja Mars ovat huonossa asemassa. 837 01:13:12,247 --> 01:13:14,249 Olisi melkeinpä helpompaa, jos... 838 01:13:17,044 --> 01:13:18,212 Helpompaa jos mitä? 839 01:13:19,463 --> 01:13:20,839 Tarvitsen lisää kahvia. 840 01:13:22,925 --> 01:13:24,009 Kaikki hyvin? 841 01:13:24,051 --> 01:13:25,093 Ei hätää. 842 01:13:29,431 --> 01:13:31,183 Helpompaa jos mitä? 843 01:13:42,694 --> 01:13:44,738 Kai tajuat, että olen pomosi? 844 01:13:50,577 --> 01:13:54,122 Sitten kysytään hyvin kallis kysymys. 845 01:13:54,831 --> 01:13:56,542 Valmistuuko luotain ajoissa? 846 01:13:56,583 --> 01:13:58,585 - Olemme jäljessä. -Anna numero. 847 01:13:58,627 --> 01:14:01,672 Se valmistuu 15 päivässä. 848 01:14:02,046 --> 01:14:05,091 Etsitään 15 päivää. 13 päivää asennukseen. 849 01:14:05,132 --> 01:14:06,425 Voiko sitä nopeuttaa? 850 01:14:06,467 --> 01:14:08,803 Asennus vie vain kolme päivää. 851 01:14:08,844 --> 01:14:10,721 Ja sen voi puristaa kahteen, eikö? 852 01:14:10,763 --> 01:14:12,306 Voin puristaa sen kahteen. 853 01:14:12,348 --> 01:14:14,100 Testit ja tarkastukset vievät 10 päivää. 854 01:14:14,141 --> 01:14:16,644 Kuinka usein niissä ilmenee ongelmia? 855 01:14:17,979 --> 01:14:19,647 Ehdotatko, ettei niitä tehdä? 856 01:14:19,689 --> 01:14:22,108 Kysyin, miten usein ongelmia ilmenee. 857 01:14:22,149 --> 01:14:23,234 Kerran kahdestakymmenestä. 858 01:14:23,276 --> 01:14:24,986 Se aiheuttaa lähdön lykkäämisen. 859 01:14:25,027 --> 01:14:26,237 Siihen ei ole varaa. 860 01:14:26,279 --> 01:14:28,614 Onko turvallisempaa tapaa säästää aikaa? 861 01:14:33,035 --> 01:14:35,496 Venytetään Watneyn muona-annoksia 4 päivää. 862 01:14:35,538 --> 01:14:37,331 Ei hyvä, mutta niin saadaan 15. 863 01:14:37,665 --> 01:14:39,584 Ja peruutetaan tarkastukset. 864 01:14:39,625 --> 01:14:41,377 - Jos se paljastuu... - Kannan vastuun. 865 01:14:41,711 --> 01:14:43,004 Sait kaksi viikkoa. 866 01:14:43,045 --> 01:14:44,255 Hoida homma. 867 01:14:45,256 --> 01:14:48,092 Pitää siis odottaa tarvikelennon saapumista. 868 01:14:48,134 --> 01:14:49,135 PÄIVÄ 154 869 01:14:49,468 --> 01:14:52,388 Ja miltä minimikalorimäärä näyttää? 870 01:14:52,430 --> 01:14:54,098 Standardimuona-annos. 871 01:14:54,140 --> 01:14:57,768 Mutta en syö näitä kolmea päivässä, - 872 01:14:58,227 --> 01:15:01,814 vaan yhden kolmessa päivässä. 873 01:15:03,482 --> 01:15:05,276 Ja nyt minun käskettiin vielä - 874 01:15:06,277 --> 01:15:07,528 tehdä näin. 875 01:15:12,283 --> 01:15:13,534 Tarkoitan vain, - 876 01:15:14,952 --> 01:15:17,955 "venytä muonavaroja vielä neljä päivää" - 877 01:15:18,998 --> 01:15:20,833 on isku vyön alle. 878 01:15:24,587 --> 01:15:27,590 Dippaan perunan murskattuun Vicodiniin. 879 01:15:29,592 --> 01:15:31,385 Eikä kukaan voi estää. 880 01:15:41,520 --> 01:15:44,815 Ketsuppi loppui 7 päivää sitten. 881 01:15:47,817 --> 01:15:51,196 JET PROPULSION LABORATORY IRIS-LUOTAIN 882 01:15:51,696 --> 01:15:53,615 4 VIIKKOA MYÖHEMMIN 883 01:15:56,785 --> 01:15:59,037 Ylös, ylös. Hyvä. 884 01:15:59,496 --> 01:16:01,331 Se tulee tähän. 885 01:16:01,373 --> 01:16:02,582 Etiketti ylöspäin. 886 01:16:02,624 --> 01:16:06,795 CAPE CANAVERAL, IRIS-LAUKAISU 887 01:16:08,088 --> 01:16:09,297 Tässä lennon päällikkö. 888 01:16:09,339 --> 01:16:11,091 Aloittakaa lähtötarkistukset. 889 01:16:11,132 --> 01:16:13,843 Kuittaan. Lähtötarkistukset. 890 01:16:13,885 --> 01:16:15,845 Uskotko Jumalaan, Vincent? 891 01:16:17,180 --> 01:16:18,181 Uskon. 892 01:16:19,182 --> 01:16:23,436 Isäni oli hindu, äiti baptisti, joten kyllä... 893 01:16:23,478 --> 01:16:25,105 Moneenkin jumalaan. 894 01:16:27,774 --> 01:16:29,693 Kaikki apu kelpaa. 895 01:16:29,734 --> 01:16:31,403 Tarkistukset suoritettu. 896 01:16:31,736 --> 01:16:33,196 Tässä päällikkö. 897 01:16:33,238 --> 01:16:34,865 Käynnistetään laukaisu. 898 01:16:34,906 --> 01:16:36,074 Aloitetaan lähtölaskenta. 899 01:16:36,116 --> 01:16:37,742 10... 9... 900 01:16:37,784 --> 01:16:38,994 8... 901 01:16:39,035 --> 01:16:40,412 7... 6... 902 01:16:40,453 --> 01:16:42,038 Päämoottorien käynnistys. 903 01:16:42,080 --> 01:16:43,290 4... 3... 904 01:16:44,040 --> 01:16:45,000 2... 905 01:16:45,041 --> 01:16:46,042 1. 906 01:16:47,335 --> 01:16:49,004 Lähtö. 907 01:16:51,006 --> 01:16:52,382 Hyvin nousee. 908 01:16:56,386 --> 01:16:57,804 Kaikki toimii normaalisti. 909 01:17:11,568 --> 01:17:13,737 Tiedot kertovat hyvää. 910 01:17:15,238 --> 01:17:17,991 Kaikki sujuu hyvin. Raketit toimivat. 911 01:17:29,544 --> 01:17:30,962 Pientä tärinää. 912 01:17:32,046 --> 01:17:33,297 Toistatko? 913 01:17:33,756 --> 01:17:35,841 Huomattavaa kiertymistä. 914 01:17:36,258 --> 01:17:37,258 Kaikki hyvin? 915 01:17:38,552 --> 01:17:40,054 Nyt mennään punaiselle. 916 01:17:40,095 --> 01:17:42,598 Alus kääntyy pituusakselin suuntaan 17 astetta. 917 01:17:44,141 --> 01:17:45,768 Mistä on kyse? 918 01:17:45,809 --> 01:17:47,520 Alukseen kohdistuu 7 G:tä. 919 01:17:47,978 --> 01:17:49,480 Kadotimme tiedot. 920 01:17:53,359 --> 01:17:56,153 Kristus. 921 01:17:59,573 --> 01:18:00,866 Menetimme aluksen. 922 01:18:04,787 --> 01:18:05,871 SatCon? 923 01:18:05,913 --> 01:18:08,207 Satelliitti ei lue signaalia. 924 01:18:11,043 --> 01:18:11,710 SIGNAALI POIKKI 925 01:18:11,752 --> 01:18:12,586 Signaali poikki. 926 01:18:12,628 --> 01:18:13,671 Ei signaalia täälläkään. 927 01:18:14,171 --> 01:18:17,550 Hävittäjä Stockton raportoi avaruusromusta. 928 01:18:17,591 --> 01:18:20,386 Kaikkien tulee pysyä työpisteissään. 929 01:18:20,427 --> 01:18:22,555 Maa-asema, sulkekaa ovet. 930 01:18:25,391 --> 01:18:29,812 MITEN LAUKAISU MENI? WATNEY 931 01:18:38,487 --> 01:18:41,657 PÄIVÄ 186 932 01:18:51,041 --> 01:18:52,960 "Komentaja Lewis, - 933 01:18:53,002 --> 01:18:56,630 saatan tarvita palveluksen." 934 01:18:58,215 --> 01:19:03,095 "Jos kuolen, käy vanhempieni luona." 935 01:19:04,263 --> 01:19:07,641 "He haluavat kuulla kaiken ajastamme Marsissa." 936 01:19:09,184 --> 01:19:11,312 "Se on kurja keikka." 937 01:19:11,353 --> 01:19:14,565 "On vaikea puhua vanhemmille - 938 01:19:15,482 --> 01:19:17,860 heidän kuolleesta pojastaan." 939 01:19:18,902 --> 01:19:20,653 "Se on paljon pyydetty." 940 01:19:23,072 --> 01:19:25,283 "Siksi pyydän sitä sinulta." 941 01:19:26,326 --> 01:19:28,369 "En ole antamassa periksi." 942 01:19:28,411 --> 01:19:33,416 "Pitää vain valmistautua kaikkeen." 943 01:19:35,126 --> 01:19:37,045 "Sano heille..." 944 01:19:39,130 --> 01:19:40,965 "Sano heille, että rakastan työtäni - 945 01:19:45,345 --> 01:19:46,679 ja olen tosi hyvä siinä." 946 01:19:49,349 --> 01:19:52,393 "Ja että kuolen - 947 01:19:53,686 --> 01:19:56,189 isomman asian puolesta, - 948 01:19:57,732 --> 01:19:59,817 ja kauniin, - 949 01:20:03,738 --> 01:20:05,782 minua itseäni suuremman." 950 01:20:07,617 --> 01:20:10,245 "Sano, että voin hyväksyä sen." 951 01:20:11,329 --> 01:20:12,956 "Ja kiitä heitä siitä, - 952 01:20:14,123 --> 01:20:17,752 että he olivat äitini ja isäni." 953 01:20:19,045 --> 01:20:21,339 KIINAN AVARUUSHALLINTO, PEKING 954 01:20:21,381 --> 01:20:23,675 Korvasimme muonan proteiinikuutioilla. 955 01:20:23,716 --> 01:20:27,387 Laukaisu ja lateraalinen tärinä - 956 01:20:27,428 --> 01:20:32,308 nesteyttivät ne ja aiheuttivat epätasapainon. 957 01:20:32,350 --> 01:20:35,436 Miksei tähän puututtu tarkastuksissa? 958 01:20:35,478 --> 01:20:39,065 Meidän oli pakko kiihdyttää aikataulua. 959 01:20:41,025 --> 01:20:43,152 Heidän astronauttinsa kuolee. 960 01:20:43,194 --> 01:20:44,946 TUTKIMUSJOHTAJA GUO MING 961 01:20:44,988 --> 01:20:47,031 On olemassa muita keinoja... 962 01:20:47,073 --> 01:20:49,117 VARATUTKIMUSJOHTAJA ZHU TAO 963 01:20:49,158 --> 01:20:51,870 Insinööriemme mukaan Taiyang Shenin - 964 01:20:52,120 --> 01:20:54,873 polttoaine riittää Marsin kiertoradalle. 965 01:20:56,040 --> 01:20:57,375 Miksei NASA ole lähestynyt meitä? 966 01:20:57,834 --> 01:20:58,918 He eivät tiedä. 967 01:20:59,460 --> 01:21:01,838 Rakettitekniikkamme on salaista. 968 01:21:04,507 --> 01:21:07,385 Jos emme tee mitään... 969 01:21:08,010 --> 01:21:12,055 Maailma ei tiedä, että olisimme voineet auttaa. 970 01:21:13,181 --> 01:21:17,978 Entä jos päätämme auttaa? 971 01:21:18,645 --> 01:21:22,524 Se johtaa Taiyang Shenin lennon perumiseen. 972 01:21:23,650 --> 01:21:28,697 Tämä pidetään avaruushallintojen yhteistyönä. 973 01:21:31,575 --> 01:21:32,576 Kyllä. 974 01:21:34,077 --> 01:21:35,787 Ymmärrän. 975 01:21:38,957 --> 01:21:40,167 Kiitos. 976 01:21:43,795 --> 01:21:44,922 Hyvä! 977 01:21:46,215 --> 01:21:47,299 No niin. 978 01:21:47,341 --> 01:21:51,053 Uusi mahdollisuus Tommy-sedän ansiosta. 979 01:21:51,094 --> 01:21:54,264 Iris koottiin 62 päivässä. 980 01:21:54,306 --> 01:21:57,684 Nyt yritetään samaa 28 päivässä. 981 01:21:59,102 --> 01:22:03,690 PLEIADES, NASA:N SUPERTIETOKONE 982 01:22:10,405 --> 01:22:12,533 LASKELMAT OIKEIN 983 01:22:23,377 --> 01:22:24,795 Laskeutumisjärjestelmää ei tarvita. 984 01:22:24,836 --> 01:22:26,296 Lähetämme vain muonaa. 985 01:22:26,338 --> 01:22:28,006 Törmäämme Marsiin. 986 01:22:29,383 --> 01:22:30,717 Sulje puhelin. 987 01:22:31,051 --> 01:22:33,136 - Kuka sinä olet? - Rich Purnell. 988 01:22:33,178 --> 01:22:35,430 Astrodynamiikasta. Sulje puhelin heti. 989 01:22:37,683 --> 01:22:38,725 Hyvä on. 990 01:22:39,518 --> 01:22:40,894 Soitan takaisin. 991 01:22:42,229 --> 01:22:43,689 Tiedän, miten Watney pelastetaan. 992 01:22:44,982 --> 01:22:47,276 Luotain ei toimi. Liikaa riskitekijöitä. 993 01:22:47,609 --> 01:22:48,735 Minulla on parempi tapa. 994 01:22:48,777 --> 01:22:49,987 Astrodynamiikasta? 995 01:22:50,028 --> 01:22:51,405 Niin. 996 01:22:51,779 --> 01:22:54,323 Mikä on "Projekti Elrond"? 997 01:22:54,699 --> 01:22:55,825 Jotain piti keksiä. 998 01:22:55,867 --> 01:22:57,285 Mutta "Elrond"? 999 01:22:57,785 --> 01:22:59,912 Se on salainen tapaaminen. 1000 01:22:59,954 --> 01:23:02,623 Miten "Elrond" muka tarkoittaa salaista? 1001 01:23:02,665 --> 01:23:05,334 Elrondin neuvosto on Sormusten herrasta. 1002 01:23:05,376 --> 01:23:06,752 Sormusten herrasta. 1003 01:23:06,794 --> 01:23:08,796 Kokouksessa päätetään tuhota Sormus. 1004 01:23:08,838 --> 01:23:10,631 Jos projektin nimi on "Elrond", - 1005 01:23:10,673 --> 01:23:12,967 minä haluan olla "Glorfindel". 1006 01:23:13,009 --> 01:23:15,094 Inhoan teitä kaikkia. 1007 01:23:15,136 --> 01:23:17,638 Eikö Teddy edes tiedä vielä tästä? 1008 01:23:17,680 --> 01:23:18,973 Kuka sinä olet? 1009 01:23:19,015 --> 01:23:20,683 Rich Purnell, astrodynamiikasta. 1010 01:23:21,851 --> 01:23:23,311 Kerro ideasi heille. 1011 01:23:23,561 --> 01:23:26,564 Saan Hermeksen Marsiin päivään 561 mennessä. 1012 01:23:28,357 --> 01:23:29,357 Miten? 1013 01:23:33,487 --> 01:23:36,157 Voisitko seistä tuossa, ole hyvä? 1014 01:23:37,867 --> 01:23:38,993 Kiitos. 1015 01:23:39,035 --> 01:23:40,203 Juuri siinä. Hyvä. 1016 01:23:40,244 --> 01:23:44,415 Voisitko sinä seistä tuossa? 1017 01:23:49,170 --> 01:23:53,049 Kuvitelkaa, että nitoja on Hermes, - 1018 01:23:53,090 --> 01:23:55,509 ja sinä olet... 1019 01:23:55,551 --> 01:23:56,844 Anteeksi, kuka olitkaan? 1020 01:23:56,886 --> 01:24:00,264 Teddy. NASA:n johtaja. 1021 01:24:00,598 --> 01:24:02,558 Kiva. Teddy on Maa. 1022 01:24:02,892 --> 01:24:05,311 Hermes tulee paraikaa kohti sinua - 1023 01:24:05,353 --> 01:24:07,897 ja aloittaa kuukauden pituisen jarrutuksen. 1024 01:24:07,939 --> 01:24:10,441 Minä ehdotan sen sijaan, - 1025 01:24:14,529 --> 01:24:18,658 että alammekin kiihdyttää vauhtia. 1026 01:24:18,699 --> 01:24:19,909 Emme palaa Maan kiertoradalle, - 1027 01:24:19,951 --> 01:24:23,663 vaan annamme painovoiman kääntää kurssin. 1028 01:24:23,704 --> 01:24:25,581 Siinä samalla - 1029 01:24:27,750 --> 01:24:29,502 me täydennämme varusteet... 1030 01:24:29,544 --> 01:24:30,711 Taiyang Shen. 1031 01:24:30,753 --> 01:24:32,380 ...otamme kyytiin, mitä tarvitaan - 1032 01:24:32,421 --> 01:24:34,590 ja kiihdytämme kohti Marsia. 1033 01:24:37,218 --> 01:24:38,719 Sinä olet Mars. 1034 01:24:38,760 --> 01:24:41,763 Tällä vauhdilla ei päästä kiertoradalle, - 1035 01:24:41,805 --> 01:24:43,265 mutta voimme tehdä ohilennon. 1036 01:24:43,306 --> 01:24:45,767 Mitä iloa siitä on, jos Watneya ei saada mukaan? 1037 01:24:46,434 --> 01:24:49,729 Watney tulee vastaan MAV:illa. 1038 01:24:53,984 --> 01:24:56,278 Sitten palaamme kotiin. 1039 01:25:00,448 --> 01:25:02,742 Tein laskelmat. Se on mahdollista. 1040 01:25:04,494 --> 01:25:06,121 - Rich. - Niin? 1041 01:25:06,162 --> 01:25:07,122 Mene ulos. 1042 01:25:07,163 --> 01:25:08,164 Hyvä on. 1043 01:25:14,588 --> 01:25:16,298 - Onko hän oikeassa? - On. 1044 01:25:16,631 --> 01:25:18,592 Bruce, mitä sanot? 1045 01:25:19,175 --> 01:25:20,677 Jos Vincent sanoo niin. 1046 01:25:22,137 --> 01:25:24,306 Tarvitaanko siihen Taiyang Shen? 1047 01:25:25,640 --> 01:25:27,726 Mitä tärkeää en nyt tajua? 1048 01:25:27,767 --> 01:25:29,144 Voimme tehdä vain toisen. 1049 01:25:29,186 --> 01:25:31,479 Lähettää ruokaa Ares 4:n tuloon asti - 1050 01:25:31,521 --> 01:25:33,398 tai lähettää Hermes hakemaan hänet heti. 1051 01:25:33,440 --> 01:25:37,277 Taiyang Shen tarvitaan molempiin. Pitää valita. 1052 01:25:37,652 --> 01:25:39,279 Entä Hermeksen miehistö? 1053 01:25:39,321 --> 01:25:44,159 Pyydämmekö heiltä lentoon 533 lisäpäivää? 1054 01:25:44,451 --> 01:25:46,161 He suostuvat oitis. 1055 01:25:47,287 --> 01:25:50,457 Toimiiko Hermes 533 ekstrapäivää? 1056 01:25:50,498 --> 01:25:51,625 Pitäisi. 1057 01:25:51,666 --> 01:25:53,627 Se on tehty kestämään koko Ares-ohjelma, - 1058 01:25:53,668 --> 01:25:55,712 joten se on vasta elinkaarensa puolivälissä. 1059 01:25:56,463 --> 01:25:57,756 Mutta jos jokin menee pieleen... 1060 01:25:57,797 --> 01:25:59,174 Menetämme miehistön. 1061 01:25:59,466 --> 01:26:03,136 Eli yksi kuolee hyvin todennäköisesti - 1062 01:26:03,178 --> 01:26:05,764 tai vähemmän todennäköisesti kuusi. 1063 01:26:05,805 --> 01:26:07,307 Miten voimme valita niistä? 1064 01:26:07,349 --> 01:26:09,267 Meidän ei tarvitse, Bruce. 1065 01:26:09,309 --> 01:26:10,309 Vaan hänen. 1066 01:26:10,644 --> 01:26:11,686 Paskanmarjat. 1067 01:26:12,187 --> 01:26:14,189 Komentaja Lewisin pitää päättää. 1068 01:26:14,231 --> 01:26:17,609 Voimme tuoda viisi astronauttia turvaan. 1069 01:26:17,651 --> 01:26:19,236 En vaaranna heidän henkeään. 1070 01:26:20,362 --> 01:26:22,030 Antaa heidän päättää. 1071 01:26:22,739 --> 01:26:25,408 Valitsemme vaihtoehdon yksi. 1072 01:26:27,326 --> 01:26:29,370 Helkkarin jänishousu. 1073 01:26:47,555 --> 01:26:49,515 - Johanssen? - Niin. 1074 01:26:50,224 --> 01:26:52,852 Sopiiko häiritä vapaa-ajalla? 1075 01:26:52,893 --> 01:26:54,019 Kaikin mokomin. 1076 01:26:54,061 --> 01:26:56,063 - Missä olet? -Salilla. 1077 01:27:17,918 --> 01:27:19,211 Mitä nyt? 1078 01:27:19,253 --> 01:27:23,591 Vaimoni viestin otsikko oli "Meidän lapsemme". 1079 01:27:23,632 --> 01:27:25,634 En saa auki liitettä. 1080 01:27:27,052 --> 01:27:28,387 Hyvä on. 1081 01:27:28,429 --> 01:27:29,597 Katsotaanpas. 1082 01:27:36,061 --> 01:27:37,229 Katsotaan. 1083 01:27:37,271 --> 01:27:39,356 NÄYTÄ TEKSTINÄ 1084 01:27:39,398 --> 01:27:41,442 Tämä ei ole kuvatiedosto. 1085 01:27:41,775 --> 01:27:44,278 Vaan ASCII-teksti. 1086 01:27:47,114 --> 01:27:48,324 En tiedä, mikä tuo on. 1087 01:27:48,616 --> 01:27:50,618 RICH PURNELLIN LIIKKEEN PARAMETRIT 1088 01:27:51,076 --> 01:27:52,786 Ymmärrätkö mitään? 1089 01:27:53,746 --> 01:27:56,040 "Rich Purnellin liike." 1090 01:27:56,081 --> 01:27:58,959 Se on Hermeksen kurssimanööveri. 1091 01:28:01,128 --> 01:28:02,963 SINKOAMINEN MARSIIN - PÄIVÄ 561 1092 01:28:03,005 --> 01:28:04,381 SAAPUMINEN MAAHAN - PÄIVÄ 772 1093 01:28:04,423 --> 01:28:05,883 LENNON PIDENNYS - 19 KK 1094 01:28:05,925 --> 01:28:08,135 Lento päättyy Maahan 211 päivää myöhemmin. 1095 01:28:09,637 --> 01:28:11,013 Toimisiko se? 1096 01:28:11,262 --> 01:28:13,431 Laskelmat täsmäävät. 1097 01:28:13,473 --> 01:28:14,933 Nerokas kurssi. 1098 01:28:14,974 --> 01:28:17,936 Miksi salamyhkäisyys? 1099 01:28:17,977 --> 01:28:19,938 Koska se on vastoin NASA:n päätöstä. 1100 01:28:19,979 --> 01:28:24,234 Pitää lähettää tarvikealus tai kuolemme. 1101 01:28:24,275 --> 01:28:27,487 Me voimme painostaa heitä siihen. 1102 01:28:28,655 --> 01:28:30,990 Tehdäänkö se? 1103 01:28:32,325 --> 01:28:34,452 Jos se olisi minusta kiinni, menisin jo. 1104 01:28:34,494 --> 01:28:36,538 Eikö se ole sinusta kiinni? 1105 01:28:37,121 --> 01:28:38,331 Ei tällä kertaa. 1106 01:28:38,373 --> 01:28:41,334 NASA hylkäsi suunnitelman. 1107 01:28:42,168 --> 01:28:45,588 Se olisi kapina, eli hyvin vakava paikka. 1108 01:28:45,630 --> 01:28:48,299 Tämä tehdään yhdessä tai ei ollenkaan. 1109 01:28:48,341 --> 01:28:51,469 Harkitkaa seurauksia, ennen kuin vastaatte. 1110 01:28:51,511 --> 01:28:54,639 Jos tarviketäydennys epäonnistuu, kuolemme. 1111 01:28:54,681 --> 01:28:57,600 Jos Maan kierto epäonnistuu, kuolemme. 1112 01:28:57,642 --> 01:29:00,812 Jos kaikki menee nappiin, - 1113 01:29:00,854 --> 01:29:04,148 lento pitenee 533 päivällä. 1114 01:29:04,190 --> 01:29:08,152 533 päivää lisää ennen perheiden näkemistä. 1115 01:29:08,194 --> 01:29:12,824 533 päivää ex tempore -avaruusmatkaa, - 1116 01:29:12,866 --> 01:29:14,534 missä mikä tahansa voi epäonnistua. 1117 01:29:14,576 --> 01:29:17,996 Kriittiset virheet tietävät kuolemaa. 1118 01:29:18,830 --> 01:29:19,998 Olen mukana. 1119 01:29:20,039 --> 01:29:21,666 Hidastahan, cowboy. 1120 01:29:21,708 --> 01:29:23,501 Me olemme sotilaita. 1121 01:29:23,543 --> 01:29:25,461 Voimme joutua sotaoikeuteen. 1122 01:29:25,503 --> 01:29:27,463 Aivan. - Ja te muut - 1123 01:29:27,505 --> 01:29:30,508 ette taatusti pääse lennolle enää ikinä. 1124 01:29:30,550 --> 01:29:35,138 Hyvä. Jos suostumme, miten homma menee? 1125 01:29:35,180 --> 01:29:36,848 Määritän kurssin ja panen sen toimeen. 1126 01:29:36,890 --> 01:29:38,308 Etäohjaus. 1127 01:29:38,349 --> 01:29:40,852 Lennonjohto voi ottaa Hermeksen ohjat. 1128 01:29:42,061 --> 01:29:44,147 Voiko sen estää? 1129 01:29:44,189 --> 01:29:46,399 Hermeksellä on neljä lentotietokonetta, - 1130 01:29:46,441 --> 01:29:48,860 joista jokaisella on kolme viestijärjestelmää. 1131 01:29:48,902 --> 01:29:51,863 Niiden mukana menisi telemetria ja ohjaus. 1132 01:29:51,905 --> 01:29:55,366 Tietokoneet taas pyörittävät alusta. 1133 01:29:55,408 --> 01:29:58,828 Etäohjaus pitäisi kumota joka järjestelmästä. 1134 01:29:58,869 --> 01:30:00,913 Pitäisi muuttaa käyttöjärjestelmää. 1135 01:30:00,954 --> 01:30:03,582 Mitä se tarkoittaa selkokielellä? 1136 01:30:05,626 --> 01:30:06,877 Pystyn siihen. 1137 01:30:07,878 --> 01:30:08,921 Hyvä. 1138 01:30:10,589 --> 01:30:12,090 Päätöksen pitää olla yksimielinen. 1139 01:30:12,883 --> 01:30:17,554 Se tietää yli 900 päivän oleskelua avaruudessa. 1140 01:30:19,890 --> 01:30:23,310 Siinä on tarpeeksi avaruutta yhdelle elämälle, - 1141 01:30:24,144 --> 01:30:25,395 joten kyllä. 1142 01:30:25,896 --> 01:30:27,272 Äänestän kyllä. 1143 01:30:29,608 --> 01:30:31,109 Haetaan hänet pois. 1144 01:30:33,987 --> 01:30:34,987 Johanssen? 1145 01:30:35,822 --> 01:30:36,822 Kyllä. 1146 01:30:40,827 --> 01:30:43,580 Odottamaton viesti Hermekseltä. 1147 01:30:43,622 --> 01:30:44,748 Selvä. Lue se. 1148 01:30:44,790 --> 01:30:47,543 "Houston, pyydämme huomioimaan." 1149 01:30:47,584 --> 01:30:49,586 "Rich Purnell lentää kuin peeveli." 1150 01:30:49,628 --> 01:30:50,546 Mitä? 1151 01:30:50,587 --> 01:30:52,130 Päällikkö, ohjaus kutsuu. 1152 01:30:52,172 --> 01:30:54,091 Hermes on poikennut kurssista. 1153 01:30:54,132 --> 01:30:57,219 Hermes harhautuu. Valmistautukaa korjaamaan. 1154 01:30:57,261 --> 01:31:00,055 Ei harhaudu. He ovat muuttaneet kurssia. 1155 01:31:00,097 --> 01:31:01,431 Mitä helvettiä? 1156 01:31:01,473 --> 01:31:04,768 Voisiko kyseessä olla laitteistovika? 1157 01:31:04,810 --> 01:31:06,436 Ei voi. 1158 01:31:06,478 --> 01:31:09,314 Milloin kurssia ei voi enää korjata? 1159 01:31:09,356 --> 01:31:11,108 Lasketaan. 1160 01:31:11,149 --> 01:31:12,484 Kuka on Rich Purnell? 1161 01:31:13,318 --> 01:31:14,319 En tiedä. 1162 01:31:14,987 --> 01:31:16,989 Selvittäisikö joku, kuka piru Rich Purnell on? 1163 01:31:17,656 --> 01:31:19,741 Annie esiintyy aamulla lehdistölle - 1164 01:31:19,783 --> 01:31:23,620 ja kertoo Hermeksen paluusta Marsiin. 1165 01:31:24,454 --> 01:31:26,164 Kuulostaa fiksulta. 1166 01:31:27,124 --> 01:31:29,209 Näissä olosuhteissa. 1167 01:31:29,960 --> 01:31:34,673 Se, joka lähetti datan, välitti vain tietoa. 1168 01:31:34,715 --> 01:31:36,508 Miehistö teki päätöksen itse. 1169 01:31:38,343 --> 01:31:40,137 Saatoit tappaa heidät, Mitch. 1170 01:31:42,347 --> 01:31:44,141 Taistelemme samassa sodassa. 1171 01:31:44,182 --> 01:31:47,476 Kun jokin menee pieleen, syy unohdetaan. 1172 01:31:47,518 --> 01:31:49,187 Yritän pitää meidät lennossa. 1173 01:31:49,228 --> 01:31:51,147 Se on yhtä ihmistä isompi asia. 1174 01:31:53,191 --> 01:31:54,358 Ei. 1175 01:31:54,817 --> 01:31:55,817 Ei ole. 1176 01:31:57,153 --> 01:32:00,698 Kun tämä on ohi, odotan eroanomustasi. 1177 01:32:04,202 --> 01:32:05,328 Ymmärrän. 1178 01:32:05,661 --> 01:32:07,997 Tuo astronauttimme kotiin. 1179 01:32:09,582 --> 01:32:11,167 PÄIVÄ 219 1180 01:32:11,209 --> 01:32:14,045 Ares-lento vaatii kolmen vuoden tarvikkeet. 1181 01:32:14,086 --> 01:32:16,839 NASA päätti ajat sitten, että on helpompaa - 1182 01:32:16,881 --> 01:32:19,550 lähettää osa tavaroista etukäteen. 1183 01:32:19,592 --> 01:32:23,387 Siitä johtuen Ares 4:n MAV - 1184 01:32:23,429 --> 01:32:26,224 odottaa jo Schiaparellin kraatterilla. 1185 01:32:26,557 --> 01:32:30,520 Minä nousen siis sillä kiertoradalle - 1186 01:32:30,561 --> 01:32:33,648 samaan aikaan kun Hermes lentää ohi, - 1187 01:32:33,689 --> 01:32:36,901 ja ilmeisesti he nappaavat minut. 1188 01:32:37,902 --> 01:32:39,570 Avaruudessa. 1189 01:32:42,740 --> 01:32:45,159 Minulla on 200 päivää aikaa keksiä, - 1190 01:32:45,201 --> 01:32:47,995 miten ottaa kaikki elämää ylläpitävä, - 1191 01:32:48,037 --> 01:32:51,290 hapetin, vedenkerääjä, ilmastointi, - 1192 01:32:51,874 --> 01:32:53,834 minun mukaani. 1193 01:32:53,876 --> 01:32:57,672 Onneksi minulla on Maan fiksuimmat, - 1194 01:32:57,713 --> 01:33:00,883 koko planeetan äly, - 1195 01:33:00,925 --> 01:33:02,843 auttamassa minua tässä hankkeessa. 1196 01:33:02,885 --> 01:33:04,554 Heidän ainoa ideansa on ollut: - 1197 01:33:04,595 --> 01:33:07,181 "Poraa Mars-autosi kattoon reikiä - 1198 01:33:07,223 --> 01:33:08,975 ja lyö sitä täysillä kivellä." 1199 01:33:10,476 --> 01:33:12,436 Kyllä me perille pääsemme. 1200 01:33:50,098 --> 01:33:51,474 SATO 2 x25 x30 x24 x31 1201 01:34:00,775 --> 01:34:07,782 Hyvästi MARS 1202 01:34:11,995 --> 01:34:14,414 533 päivää pidempään? 1203 01:34:14,456 --> 01:34:16,458 Ja sinäkö suostuit? 1204 01:34:16,499 --> 01:34:18,335 Hän olisi tehnyt saman minulle. 1205 01:34:24,883 --> 01:34:26,635 Muikku. Sanotaanko teillä niin? 1206 01:34:26,676 --> 01:34:27,636 Muikku. 1207 01:34:27,677 --> 01:34:29,012 ASEVELJET 1208 01:34:29,513 --> 01:34:30,597 Hän ei sanonut "muikku". 1209 01:34:30,639 --> 01:34:31,848 Sanoiko hän "muikku"? 1210 01:34:40,023 --> 01:34:41,274 Hei, kulta. 1211 01:34:41,316 --> 01:34:42,317 Hei. 1212 01:34:42,359 --> 01:34:44,110 Minulla on sinulle jotakin. 1213 01:34:44,152 --> 01:34:45,695 Löysin sen kirpputorilta. 1214 01:34:45,737 --> 01:34:47,197 Alkuperäispainos. 1215 01:34:48,365 --> 01:34:49,365 Eikä! 1216 01:34:50,700 --> 01:34:51,868 Ei naarmuakaan. 1217 01:34:51,910 --> 01:34:53,286 Ihana. 1218 01:34:53,328 --> 01:34:56,623 Kaikella kunnioituksella teitä kohtaan, - 1219 01:34:56,665 --> 01:34:59,125 mutta niin ei ole tehty sitten - 1220 01:34:59,167 --> 01:35:00,919 Apollo 9:n. 1221 01:35:02,671 --> 01:35:03,671 Ymmärsikö hän? 1222 01:37:31,860 --> 01:37:35,196 7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1223 01:37:39,075 --> 01:37:42,245 PÄIVÄ 461 1224 01:38:13,902 --> 01:38:16,529 Olen miettinyt Marsin lakeja. 1225 01:38:16,571 --> 01:38:19,824 Sopimusten mukaan valtio ei voi vallata - 1226 01:38:19,866 --> 01:38:21,367 maapallon ulkopuolista maata. 1227 01:38:21,409 --> 01:38:22,493 Toisen sopimuksen mukaan - 1228 01:38:22,535 --> 01:38:24,704 jos ei ole minkään valtion maaperällä, - 1229 01:38:24,746 --> 01:38:26,039 sovelletaan merilakia. 1230 01:38:26,080 --> 01:38:28,917 Mars on siis kansainvälinen vesialue. 1231 01:38:29,751 --> 01:38:33,213 NASA on ei-sotilaallinen organisaatio. 1232 01:38:33,254 --> 01:38:34,339 Se omistaa Mars-aseman. 1233 01:38:34,380 --> 01:38:37,217 Ulkona olen kansainvälisillä vesillä. 1234 01:38:37,258 --> 01:38:38,718 Siistein juttu on tämä. 1235 01:38:38,760 --> 01:38:40,386 Lähden nyt Schiaparellin kraatterille, - 1236 01:38:40,428 --> 01:38:42,430 missä otan haltuuni Ares 4 -laskeutujan. 1237 01:38:42,472 --> 01:38:45,600 Kukaan ei ole antanut lupaa siihen, - 1238 01:38:45,642 --> 01:38:47,644 eikä voikaan, ennen kuin olen Ares 4:n kyydissä. 1239 01:38:48,061 --> 01:38:50,522 Otan siis haltuuni aluksen - 1240 01:38:50,562 --> 01:38:52,898 kansainvälisillä vesillä ilman lupaa. 1241 01:38:52,940 --> 01:38:56,735 Mikä tekee minusta merirosvon. 1242 01:38:57,778 --> 01:39:01,490 Mark Watney, avaruuspiraatti. 1243 01:39:03,075 --> 01:39:06,245 Järjestelmien sammutus 1244 01:39:06,286 --> 01:39:07,788 sammutus suoritettu 1245 01:39:30,978 --> 01:39:32,646 Avaruuspiraatti. 1246 01:40:33,540 --> 01:40:37,211 Olen ensimmäinen kaikkialla, minne menen. 1247 01:40:37,877 --> 01:40:39,670 Se on outo tunne. 1248 01:40:40,338 --> 01:40:42,006 Kun astun ulos autosta, - 1249 01:40:42,048 --> 01:40:44,300 olen ensimmäinen siellä. 1250 01:40:44,342 --> 01:40:47,512 Nousen kukkulalle ensimmäisenä. 1251 01:40:48,513 --> 01:40:50,515 4,5 miljardia vuotta, - 1252 01:40:50,556 --> 01:40:52,225 ei ketään. 1253 01:40:52,767 --> 01:40:55,561 Ja nyt, minä. 1254 01:40:56,854 --> 01:41:00,399 Olen ensimmäinen ihminen yksin planeetalla. 1255 01:41:15,581 --> 01:41:16,874 Miten hän pärjää? 1256 01:41:18,584 --> 01:41:20,378 Toistaiseksi hyvin. 1257 01:41:20,419 --> 01:41:22,713 Hän on pysynyt aikataulussa. 1258 01:41:22,755 --> 01:41:25,258 Ajaa neljä tuntia ennen keskipäivää, - 1259 01:41:25,925 --> 01:41:29,095 odottaa aurinkopaneelien lataavan 13 tuntia - 1260 01:41:29,136 --> 01:41:33,474 ja nukkuu sillä välillä. Ajaa sitten taas. 1261 01:41:35,726 --> 01:41:36,727 Miten hän pärjää? 1262 01:41:38,938 --> 01:41:41,774 Pyysi kutsumaan Kapteeni Valkoparraksi. 1263 01:41:43,776 --> 01:41:45,736 Mars on merilakien alaista... 1264 01:41:45,778 --> 01:41:47,238 Tiedän. Hän selitti meille. 1265 01:41:49,323 --> 01:41:50,324 Missä hän on? 1266 01:41:51,617 --> 01:41:52,910 - Tuolla. - Hyvä on. 1267 01:41:53,286 --> 01:41:54,286 Tässä. 1268 01:41:54,787 --> 01:41:55,787 Hyvä on. 1269 01:42:01,127 --> 01:42:04,755 PÄIVÄ 494 1270 01:43:35,220 --> 01:43:39,224 PÄIVÄ 517 1271 01:43:40,350 --> 01:43:43,979 Sanon heti, että et tule pitämään tästä. 1272 01:43:44,312 --> 01:43:45,397 Niinkö? 1273 01:43:46,147 --> 01:43:48,817 Ongelma on kohtaamisnopeus. 1274 01:43:48,859 --> 01:43:53,572 Hermes... ei voi mennä Marsin kiertoradalle. 1275 01:43:53,613 --> 01:43:57,033 Muuten polttoaine ei riitä kotiin asti. 1276 01:43:57,075 --> 01:44:01,705 MAV on tehty nousemaan matalalle radalle. 1277 01:44:01,746 --> 01:44:05,876 Jotta Mark voittaa Marsin painovoiman - 1278 01:44:05,917 --> 01:44:07,419 ja kohtaa Hermeksen... 1279 01:44:07,460 --> 01:44:09,337 - Hänen pitää mennä lujaa. - Aivan. 1280 01:44:09,379 --> 01:44:11,756 Eli MAV:ia on kevennettävä. 1281 01:44:11,797 --> 01:44:14,300 Paljon. 5 000 kg. 1282 01:44:14,592 --> 01:44:15,801 Onnistuuhan se? 1283 01:44:15,843 --> 01:44:17,761 Alku on helppo. 1284 01:44:17,803 --> 01:44:20,723 Alukseen kuuluu 500 kg maaperänäytteitä. 1285 01:44:21,098 --> 01:44:22,516 Niitä ei tietenkään oteta. 1286 01:44:22,808 --> 01:44:26,562 Lisäksi on vain yksi matkustaja eikä kuusi. 1287 01:44:26,604 --> 01:44:29,398 Pukujen ja varusteiden kanssa toiset 500. 1288 01:44:29,440 --> 01:44:31,442 Happilaitteita ei tarvita. 1289 01:44:31,483 --> 01:44:33,402 Mark pitäköön avaruuspukuaan. 1290 01:44:33,444 --> 01:44:36,614 Miten hän pystyy ohjaamaan siinä? 1291 01:44:36,655 --> 01:44:38,949 Ei pystykään. 1292 01:44:38,991 --> 01:44:42,745 Martinez etäohjaa sitä Hermeksestä. 1293 01:44:42,786 --> 01:44:45,372 Miehitettyä alusta ei ole ikinä etäohjattu. 1294 01:44:48,042 --> 01:44:51,462 Se tarjoaa jänniä mahdollisuuksia. 1295 01:44:51,503 --> 01:44:55,925 Silloin ei tarvita ohjaimia ja varajärjestelmiä. 1296 01:44:55,966 --> 01:44:57,051 Hetkinen. 1297 01:44:57,092 --> 01:45:01,013 Etäohjattu nousu ilman varajärjestelmiä? 1298 01:45:03,140 --> 01:45:05,893 Pahin on vielä edessä, Vincent. 1299 01:45:05,935 --> 01:45:07,269 Mennään asiaan. 1300 01:45:07,645 --> 01:45:12,358 Poistetaan nokka, ikkunat ja paneeli 19. 1301 01:45:13,984 --> 01:45:15,402 Poistatko aluksen kärjen? 1302 01:45:15,444 --> 01:45:16,695 Kyllä. 1303 01:45:16,737 --> 01:45:19,114 Sen ilmalukko painaa jo 400 kg. 1304 01:45:19,740 --> 01:45:22,201 Avaruusmatka ilman nokkaa? 1305 01:45:22,243 --> 01:45:23,410 Ei. 1306 01:45:24,411 --> 01:45:27,581 Hän saa peittää sen aseman kankaalla. 1307 01:45:28,415 --> 01:45:32,169 Rungon päätehtävä on pitää ilma sisällä. 1308 01:45:32,211 --> 01:45:35,297 Ilmanvastus ei ole Marsissa ongelma. 1309 01:45:35,339 --> 01:45:38,801 Kun sillä vauhdin puolesta olisi väliä, - 1310 01:45:38,843 --> 01:45:41,428 ollaan jo hyvin ohuessa ilmanalassa. 1311 01:45:41,470 --> 01:45:44,139 Lähetät hänet teltalla avaruuteen. 1312 01:45:44,181 --> 01:45:45,516 Kyllä. 1313 01:45:46,350 --> 01:45:48,185 Voinko jatkaa? 1314 01:45:48,227 --> 01:45:49,311 Et. 1315 01:45:50,688 --> 01:45:53,107 Onko tämä **ttu vitsi? 1316 01:45:55,693 --> 01:45:58,237 Hän tarkoittaa kai... 1317 01:45:58,278 --> 01:45:59,904 "Onko tämä vitsi?" 1318 01:46:00,321 --> 01:46:01,364 Tiedätkö? 1319 01:46:01,698 --> 01:46:04,826 Tai ehkä: "Onko tämä vitsi?" 1320 01:46:05,577 --> 01:46:07,453 Sanoisin, että jälkimmäinen vaihtoehto. 1321 01:46:07,495 --> 01:46:08,495 Niinkö? 1322 01:46:09,122 --> 01:46:10,540 Voi olla ensimmäinenkin. 1323 01:46:11,416 --> 01:46:12,584 "Onko tämä vitsi?" 1324 01:46:13,543 --> 01:46:15,211 Voi olla ensimmäinen myös. 1325 01:46:22,927 --> 01:46:26,306 PÄIVÄ 538 1326 01:46:28,141 --> 01:46:32,937 ARES 4:N LASKEUTUMISPAIKKA 1327 01:46:39,444 --> 01:46:41,905 Tiedän, mitä he tekevät. 1328 01:46:42,697 --> 01:46:44,741 Tiedän tarkalleen, mitä he tekevät. 1329 01:46:45,408 --> 01:46:47,243 He vain toistavat: - 1330 01:46:47,285 --> 01:46:50,288 "Aja lujempaa kuin kukaan ikinä avaruudessa." 1331 01:46:50,580 --> 01:46:51,748 Kuin se olisi hyvä juttu. 1332 01:46:51,789 --> 01:46:54,083 Vie huomion mielipuolisesta suunnitelmasta. 1333 01:46:55,543 --> 01:46:59,214 Pitää ajaa kovempaa kuin kukaan ikinä. 1334 01:46:59,255 --> 01:47:02,258 Koska minut ammutaan avomallilla. 1335 01:47:02,300 --> 01:47:06,012 Jota en pysty edes itse ohjaamaan. 1336 01:47:06,054 --> 01:47:11,726 Muuten, fyysikot eivät puhu kiihtyvyydestä - 1337 01:47:11,768 --> 01:47:13,811 käyttämällä sanaa "kovaa". 1338 01:47:14,687 --> 01:47:19,067 Se on hämäystä, jotta en vastustaisi - 1339 01:47:20,068 --> 01:47:22,153 tätä hulluutta. 1340 01:47:22,987 --> 01:47:27,534 Koska "Kovempaa kuin kukaan" kuulostaa hyvältä. 1341 01:47:29,327 --> 01:47:31,371 Se kuulostaa hyvältä. 1342 01:47:32,497 --> 01:47:34,374 Todella hyvältä. 1343 01:47:36,834 --> 01:47:38,962 Mutta en kerro heille. 1344 01:47:45,050 --> 01:47:46,093 Selvä. 1345 01:47:47,719 --> 01:47:49,471 Hoidetaan homma. 1346 01:48:24,673 --> 01:48:25,799 Toimi nyt. 1347 01:48:54,119 --> 01:48:55,204 MAV KÄYNNISTYS 1348 01:48:56,246 --> 01:48:57,915 POISTA LUUKKU 1 1349 01:49:02,211 --> 01:49:04,254 POISTA LUUKKU 2 1350 01:50:20,580 --> 01:50:23,749 Beck, Vogel, ilmalukkoon 2 ja ulko-ovi auki, - 1351 01:50:23,791 --> 01:50:24,709 PÄIVÄ 560 1352 01:50:24,750 --> 01:50:25,877 - ennen kuin MAV lähtee. - Selvä. 1353 01:50:25,918 --> 01:50:29,922 Martinez ohjaa MAV:ia, Johanssen avustaa. 1354 01:50:29,964 --> 01:50:33,885 Kohdattaessa Beck nappaa Watneyn. 1355 01:50:33,926 --> 01:50:34,969 Olemme valmiina. 1356 01:50:35,011 --> 01:50:36,179 Mikä on kohtaamissuunnitelma? 1357 01:50:37,138 --> 01:50:39,557 Sidoimme liinat pitkäksi ketjuksi. 1358 01:50:39,599 --> 01:50:41,726 214 metriä pitkäksi. 1359 01:50:41,767 --> 01:50:44,103 Ulkoyksikössä liikkuminen on helppoa. 1360 01:50:44,478 --> 01:50:46,397 Missä nopeudessa se onnistuu? 1361 01:50:47,481 --> 01:50:50,109 MAV:in vauhti voi olla 5 metriä sekunnissa. 1362 01:50:50,151 --> 01:50:52,361 10 vastaa liikkuvaa junaa. 1363 01:50:52,403 --> 01:50:54,280 Sen yli ei ole takeita. 1364 01:50:54,530 --> 01:50:56,365 Meillä voi olla pientä pelivaraa. 1365 01:50:57,992 --> 01:50:59,702 Laukaisu vie 12 minuuttia. 1366 01:50:59,952 --> 01:51:03,080 Se on 52 minuuttia ennen kohtaamista. 1367 01:51:03,372 --> 01:51:05,791 Kun Markin moottori sammuu, - 1368 01:51:05,833 --> 01:51:08,377 tiedämme kohtaamispisteen ja nopeuden. 1369 01:51:08,419 --> 01:51:10,046 Vogel, toimit Beckin varamiehenä. 1370 01:51:10,087 --> 01:51:12,882 Jos kaikki menee hyvin, vedät heidät sisälle. 1371 01:51:12,924 --> 01:51:15,801 Jos ei mene, lähdet hänen peräänsä. 1372 01:51:15,842 --> 01:51:17,052 Jep. 1373 01:51:17,093 --> 01:51:18,093 Hyvä on. 1374 01:51:20,347 --> 01:51:22,557 Haetaan poika pois. 1375 01:51:24,518 --> 01:51:29,940 PÄIVÄ 561 1376 01:51:46,206 --> 01:51:50,919 Hyvästi MARS 1377 01:51:57,259 --> 01:52:01,638 Pitäkää huoli tästä autosta. Se pelasti henkeni. 1378 01:52:23,702 --> 01:52:27,372 Johnsonin avaruuskeskuksessa jännitetään. 1379 01:52:27,414 --> 01:52:30,917 Kuten näkyy, tänne on kokoontunut väkeä - 1380 01:52:30,959 --> 01:52:35,046 katsomaan, onnistutaanko Watney pelastamaan. 1381 01:52:35,380 --> 01:52:39,301 Kommunikointi hänen kanssaan on ollut niukkaa. 1382 01:52:39,342 --> 01:52:42,512 Seuraamme muuten tapahtumia suorana. 1383 01:52:42,554 --> 01:52:46,433 Yritämme pitää teidät ajan tasalla tilanteesta. 1384 01:52:46,474 --> 01:52:50,270 Näin NASA ottaa yhteyttä Mark Watneyyn. 1385 01:52:50,312 --> 01:52:51,521 Kuunnellaanpa. 1386 01:52:58,195 --> 01:53:00,488 Jos se epäonnistuu, mitä johto voi tehdä? 1387 01:53:00,947 --> 01:53:03,033 Ei yhtikäs mitään. 1388 01:53:03,574 --> 01:53:05,492 Tämä tapahtuu 12 valominuutin päässä, - 1389 01:53:05,534 --> 01:53:09,246 eli kysymys ja vastaus vievät 24 minuuttia. 1390 01:53:10,372 --> 01:53:12,416 Koko laukaisu kestää 12 minuuttia, - 1391 01:53:14,126 --> 01:53:15,753 joten he ovat omillaan. 1392 01:54:07,221 --> 01:54:10,933 AVARUUSHALLINNON PÄÄMAJA, PEKING 1393 01:54:19,567 --> 01:54:20,943 TRAFALGARIN AUKIO, LONTOO 1394 01:54:20,985 --> 01:54:22,862 ...kauanko Mark on ollut yksin Marsissa. 1395 01:54:22,903 --> 01:54:26,198 Psykologi tulee myöhemmin puhumaan... 1396 01:54:48,970 --> 01:54:50,555 Polttoaineen paine vihreällä. 1397 01:54:50,930 --> 01:54:53,224 Moottorit linjassa. 1398 01:54:53,266 --> 01:54:54,517 Yhteydet toimivat. 1399 01:54:56,269 --> 01:54:59,189 Valmiina tarkistuksiin, komentaja. 1400 01:54:59,230 --> 01:55:03,818 Tässä Hermes. Etenemme aikataulussa. 1401 01:55:04,068 --> 01:55:07,572 Lähtöön 2 minuuttia 10 sekuntia. 1402 01:55:08,823 --> 01:55:09,949 Noin kaksi minuuttia, Watney. 1403 01:55:09,991 --> 01:55:11,201 Miten siellä menee? 1404 01:55:11,242 --> 01:55:12,452 Hyvin. 1405 01:55:13,286 --> 01:55:15,079 Haluan äkkiä luoksenne. 1406 01:55:15,622 --> 01:55:17,081 Kiitos, kun tulitte hakemaan. 1407 01:55:17,123 --> 01:55:18,166 Se on työn alla. 1408 01:55:18,208 --> 01:55:21,794 G-voimat jylläävät, joten saatat pyörtyä. 1409 01:55:21,836 --> 01:55:23,796 Olet nyt Martinezin käsissä. 1410 01:55:24,506 --> 01:55:26,549 Sano, että ei sitten mitään vaakakierteitä. 1411 01:55:28,009 --> 01:55:29,302 Kuittaan, MAV. 1412 01:55:29,761 --> 01:55:30,845 Kapseli. 1413 01:55:30,887 --> 01:55:31,888 Valmis. 1414 01:55:31,930 --> 01:55:33,097 Etäohjaus. 1415 01:55:33,139 --> 01:55:34,098 Valmis. 1416 01:55:34,140 --> 01:55:35,099 Kiinniotto. 1417 01:55:35,141 --> 01:55:35,808 Valmis. 1418 01:55:36,142 --> 01:55:37,727 Varakiinniotto. 1419 01:55:37,769 --> 01:55:38,769 Valmis. 1420 01:55:38,937 --> 01:55:39,937 Pilotti. 1421 01:55:41,314 --> 01:55:42,315 Valmis. 1422 01:55:42,357 --> 01:55:43,691 Pilotti. 1423 01:55:43,733 --> 01:55:44,984 Valmis. 1424 01:55:45,026 --> 01:55:46,027 Valmiina lähtöön. 1425 01:55:47,195 --> 01:55:49,572 Lennonjohto, olemme valmiita laukaisuun. 1426 01:55:50,448 --> 01:55:51,741 Lähtöön 10, - 1427 01:55:51,783 --> 01:55:53,910 9... - Päämoottorin käynnistys. 1428 01:55:53,952 --> 01:55:55,078 8... 1429 01:55:55,578 --> 01:55:56,579 7... 1430 01:55:56,621 --> 01:55:58,373 Kiinnikkeet vapautettu. 1431 01:55:58,414 --> 01:56:00,124 Viisi sekuntia, Watney. Tsemppiä. 1432 01:56:00,166 --> 01:56:01,835 Kohta nähdään, komentaja. 1433 01:56:02,126 --> 01:56:03,461 4... 1434 01:56:03,837 --> 01:56:05,129 3... 1435 01:56:05,421 --> 01:56:06,589 2... 1436 01:56:07,090 --> 01:56:08,090 1. 1437 01:56:44,334 --> 01:56:46,837 Nopeus 741 metriä sekunnissa. 1438 01:56:46,879 --> 01:56:48,964 Korkeus 1 350 metriä. 1439 01:56:49,006 --> 01:56:50,299 Liian matalalla. 1440 01:56:50,340 --> 01:56:51,466 Se ei tottele. 1441 01:56:55,345 --> 01:56:58,557 Watney, kuuletko? 1442 01:57:04,563 --> 01:57:05,981 Raketit irtautuneet. 1443 01:57:06,023 --> 01:57:09,193 Nopeus 850, korkeus 1 843. 1444 01:57:09,234 --> 01:57:10,569 Paljon alle tavoitekorkeuden. 1445 01:57:10,611 --> 01:57:11,862 Kuinka paljon? 1446 01:57:12,362 --> 01:57:13,447 Tarkistetaan. 1447 01:57:14,031 --> 01:57:15,240 Watney. 1448 01:57:15,949 --> 01:57:16,949 Kuuletko? 1449 01:57:17,159 --> 01:57:18,493 Hän on kai pyörtynyt. 1450 01:57:18,535 --> 01:57:21,163 Nousussa oli 12 G:tä. Odota hetki. 1451 01:57:21,205 --> 01:57:22,372 Kuittaan. 1452 01:57:24,708 --> 01:57:26,043 Sammutetaan moottorit kolme, - 1453 01:57:26,710 --> 01:57:28,295 kaksi, yksi, - 1454 01:57:29,004 --> 01:57:30,088 sammuta. 1455 01:57:31,632 --> 01:57:33,133 Takaisin automaattiohjaukseen. 1456 01:57:34,092 --> 01:57:35,427 Sammutus suoritettu. 1457 01:57:37,930 --> 01:57:39,681 Polttoaine nollassa. 1458 01:57:41,600 --> 01:57:42,768 Watney? 1459 01:57:43,352 --> 01:57:44,561 Kuuletko? 1460 01:57:45,562 --> 01:57:48,232 Viestinnässä on jonkinlaisia ongelmia. 1461 01:57:55,405 --> 01:57:57,074 Pystyn luotaamaan aluksen. 1462 01:57:57,115 --> 01:57:59,284 Kohtaamisnopeus 11 metriä sekunnissa. 1463 01:57:59,326 --> 01:58:01,078 Onnistuu sillä. 1464 01:58:01,703 --> 01:58:04,039 Kohtaamisetäisyys... 1465 01:58:04,498 --> 01:58:06,166 Välillämme on 68 kilometriä. 1466 01:58:06,625 --> 01:58:08,585 68 kilometriä? 1467 01:58:08,627 --> 01:58:11,088 Sanoiko hän 68 kilometriä? 1468 01:58:11,839 --> 01:58:13,841 Keskittykää. Ratkaiskaa ongelma. 1469 01:58:14,633 --> 01:58:16,260 Johanssen, kohtaamisaika? 1470 01:58:16,927 --> 01:58:18,929 39 minuuttia, 12 sekuntia. 1471 01:58:19,596 --> 01:58:22,307 Martinez, voimmeko käyttää ohjausrakettejamme? 1472 01:58:22,765 --> 01:58:25,852 Riippuu, paljonko polttoainetta säästetään - 1473 01:58:25,893 --> 01:58:27,353 kotimatkan korkeussäätöjä varten. 1474 01:58:27,395 --> 01:58:28,604 Paljonko tarvitset? 1475 01:58:28,646 --> 01:58:32,942 Pärjään 20 %:lla varannostamme. 1476 01:58:33,985 --> 01:58:37,363 Jos käytämme 75,5 % polttoaineesta, - 1477 01:58:37,405 --> 01:58:39,407 etäisyys kutistuu nollaan. 1478 01:58:39,448 --> 01:58:40,448 Tee se. 1479 01:58:41,325 --> 01:58:44,579 Etäisyys on silloin nolla, - 1480 01:58:44,620 --> 01:58:47,456 mutta kohtaamisnopeus on 42 m/s. 1481 01:58:47,498 --> 01:58:49,125 Aivan liian kovaa. 1482 01:58:49,542 --> 01:58:53,171 Meillä on 39 minuuttia aikaa keksiä jarrutus. 1483 01:58:56,257 --> 01:58:58,134 Martinez, käynnistä raketit. 1484 01:58:58,176 --> 01:58:59,552 Kuittaan. 1485 01:59:21,991 --> 01:59:24,160 MAV Hermekselle. 1486 01:59:24,202 --> 01:59:25,203 Watney? 1487 01:59:25,244 --> 01:59:26,245 Täällä ollaan. 1488 01:59:30,291 --> 01:59:31,709 Mikä on tilanteesi? 1489 01:59:32,084 --> 01:59:33,586 Rintaan sattuu. 1490 01:59:34,128 --> 01:59:35,505 Mursin kylkiluuni. 1491 01:59:36,339 --> 01:59:37,548 Entä te? 1492 01:59:37,590 --> 01:59:40,384 Siirrymme. Laukaisussa oli ongelma. 1493 01:59:40,426 --> 01:59:41,802 Kuittaan. 1494 01:59:42,345 --> 01:59:43,930 Miten paha tilanne on? 1495 01:59:43,971 --> 01:59:47,683 Etäisyys on korjattu, mutta nopeutta on liikaa. 1496 01:59:47,725 --> 01:59:49,143 Miten paljon liikaa? 1497 01:59:49,185 --> 01:59:50,686 42 m/s. 1498 01:59:51,062 --> 01:59:52,063 No... 1499 01:59:53,356 --> 01:59:54,815 hemmetti. 1500 01:59:59,737 --> 02:00:01,656 Komentaja, sain ajatuksen. 1501 02:00:01,697 --> 02:00:03,241 Kerro, Mark. 1502 02:00:03,282 --> 02:00:06,577 Jos löydän täältä jotain terävää - 1503 02:00:06,619 --> 02:00:09,580 ja teen reiän avaruuspukuuni, - 1504 02:00:09,621 --> 02:00:12,207 voin liikkua pakenevan ilmavirran avulla - 1505 02:00:12,249 --> 02:00:13,750 ja lentää teitä kohti. 1506 02:00:13,792 --> 02:00:16,837 Reikää käsivarressa olisi helppo hallita. 1507 02:00:17,128 --> 02:00:19,089 Miten muka voisit hallita sitä? 1508 02:00:19,130 --> 02:00:21,174 Olisit liikkeellä näköaistisi varassa, - 1509 02:00:21,216 --> 02:00:23,260 holtittomalla ohjausmenetelmällä. 1510 02:00:23,510 --> 02:00:26,680 Tuossa on itua. 1511 02:00:27,472 --> 02:00:30,225 Mutta mietipä tätä. 1512 02:00:32,310 --> 02:00:34,938 Saisin lentää kuin Iron Man. 1513 02:00:36,231 --> 02:00:37,941 Komentaja, - 1514 02:00:37,983 --> 02:00:39,651 tehdään ironmanit. 1515 02:00:42,737 --> 02:00:43,989 Signaali katosi odottamatta. 1516 02:00:44,239 --> 02:00:46,116 Yhteys katkesi. Odottakaa. 1517 02:00:47,158 --> 02:00:49,911 Ehkä se ei ole hullumpi idea. 1518 02:00:49,953 --> 02:00:51,913 Se on kamalan huono idea. 1519 02:00:51,955 --> 02:00:53,206 Ei, vaan Markin idea. 1520 02:00:53,248 --> 02:00:55,375 Käytetään ilmaa työntövoimana. 1521 02:00:57,586 --> 02:00:59,504 Mitä jos avataan aluksen ilmalukko? 1522 02:00:59,796 --> 02:01:01,590 Tahdotko avata ilmalukon? 1523 02:01:01,840 --> 02:01:03,049 Se antaa hyvän potkun. 1524 02:01:03,091 --> 02:01:04,968 Samalla meiltä lähtee nokka. 1525 02:01:05,010 --> 02:01:07,929 Meille elintärkeä ilma karkaa. 1526 02:01:07,971 --> 02:01:10,348 Suljetaan komentosilta ja reaktorihuone. 1527 02:01:10,390 --> 02:01:11,641 Muut osat menevät tyhjiöön. 1528 02:01:12,517 --> 02:01:13,310 Vogel. 1529 02:01:13,351 --> 02:01:14,644 Kerro, komentaja. 1530 02:01:15,061 --> 02:01:17,689 Tule sisälle ja tee pommi. 1531 02:01:18,440 --> 02:01:19,566 Että mitä? 1532 02:01:19,608 --> 02:01:22,402 Olet kemisti. Onnistuuko pommi näistä aineista? 1533 02:01:24,070 --> 02:01:25,363 Varmaan. 1534 02:01:26,448 --> 02:01:29,743 Pakko kuitenkin sanoa, että räjäyttäminen - 1535 02:01:29,784 --> 02:01:32,537 avaruusaluksessa on huono idea. 1536 02:01:32,871 --> 02:01:35,874 Aiotteko tehdä pommin ilman minua? 1537 02:01:35,916 --> 02:01:37,918 Kyllä. Onnistuuko? 1538 02:01:40,128 --> 02:01:41,129 Kyllä. 1539 02:01:44,257 --> 02:01:45,967 Houston, tiedoksenne. 1540 02:01:46,009 --> 02:01:49,054 Aiomme jarruttaa räjäyttämällä ilmalukon. 1541 02:01:50,305 --> 02:01:52,849 Beck, tapaa Johanssen ilmalukossa 1. 1542 02:01:52,891 --> 02:01:54,059 Avaamme ulomman oven. 1543 02:01:54,100 --> 02:01:55,769 Asetat räjähteen sisempään oveen. 1544 02:01:56,227 --> 02:01:58,479 Palaat sisälle ilmalukosta 2. 1545 02:01:58,521 --> 02:02:00,356 Kuittaan. Olen matkalla. 1546 02:02:04,527 --> 02:02:06,779 BECK, PUKUKAMERA 1547 02:02:07,613 --> 02:02:09,198 Olen sisällä. 1548 02:02:09,240 --> 02:02:10,282 Kuittaan. 1549 02:02:19,458 --> 02:02:21,168 Vogel, missä olet? 1550 02:02:21,210 --> 02:02:22,378 Keittiössä. 1551 02:02:22,419 --> 02:02:23,420 Selvä. 1552 02:02:27,424 --> 02:02:28,551 Komentaja, - 1553 02:02:28,592 --> 02:02:30,594 en voi antaa teidän tehdä sitä. 1554 02:02:30,636 --> 02:02:32,221 Olen valmis puhkaisemaan puvun. 1555 02:02:32,513 --> 02:02:33,681 Ehdottomasti ei. 1556 02:02:33,722 --> 02:02:36,308 Minäpä olenkin itsekäs. 1557 02:02:36,350 --> 02:02:39,353 Tahdon, että kaikki muistomerkit ovat minusta. 1558 02:02:39,395 --> 02:02:40,396 Vain minusta. 1559 02:02:40,437 --> 02:02:42,731 Olisi pitänyt jättää tuo tyyppi Marsiin. 1560 02:02:43,023 --> 02:02:44,066 Hei. 1561 02:02:46,944 --> 02:02:48,946 - Sokeria? - Niin. 1562 02:02:53,158 --> 02:02:54,577 Voitko pidellä tätä? 1563 02:02:55,161 --> 02:02:56,996 Nestemäistä happea - 1564 02:02:57,037 --> 02:03:00,541 ja ammoniakkia sisältävää tahranpoistoainetta. 1565 02:03:04,044 --> 02:03:08,883 Tämä on viisi kertaa vahvempaa kuin dynamiitti. 1566 02:03:08,924 --> 02:03:10,301 Miten se laukaistaan? 1567 02:03:10,342 --> 02:03:13,095 Kytke tämä valopaneeliin. 1568 02:03:16,640 --> 02:03:17,933 Varovasti. 1569 02:03:24,481 --> 02:03:25,983 Avaa ilmalukko 1. 1570 02:03:31,822 --> 02:03:33,032 Olen menossa Beckin luo. 1571 02:03:37,286 --> 02:03:39,288 Toivottavasti tämä on hyvä ajatus. 1572 02:03:39,330 --> 02:03:40,331 On se. 1573 02:03:40,372 --> 02:03:41,582 Avaa A1. 1574 02:03:46,920 --> 02:03:47,921 - Terve. - Hei. 1575 02:03:51,591 --> 02:03:52,759 Saitko sen? 1576 02:03:58,765 --> 02:04:01,392 Älä sitten ole täällä, kun tuo räjähtää. 1577 02:04:03,186 --> 02:04:04,521 Hei. 1578 02:04:04,562 --> 02:04:06,523 Ole varovainen tuolla. 1579 02:04:06,564 --> 02:04:07,732 Avaruudessa. 1580 02:04:11,819 --> 02:04:14,197 Älä kerro tuosta kenellekään. 1581 02:04:24,082 --> 02:04:25,124 Pommi asennettu. 1582 02:04:33,883 --> 02:04:36,261 Poistun ilmalukosta 1. 1583 02:04:41,182 --> 02:04:43,560 Laskin, että edes täydellinen räjähdys - 1584 02:04:43,852 --> 02:04:45,395 ei vie meitä oikeaan kulmaan. 1585 02:04:45,728 --> 02:04:48,523 Mikä on kohtaamisetäisyys? 1586 02:04:48,565 --> 02:04:51,025 Noin 260 metriä. 1587 02:04:51,067 --> 02:04:52,360 Liian kaukana. 1588 02:05:01,411 --> 02:05:02,787 Komentaja? 1589 02:05:02,829 --> 02:05:04,706 Martinez, sulje ovi. 1590 02:05:07,750 --> 02:05:09,252 Avaa D3. 1591 02:05:10,044 --> 02:05:11,880 Ja jätä se auki. 1592 02:05:40,574 --> 02:05:42,242 Avaa B2. 1593 02:05:46,455 --> 02:05:47,789 Johanssen, - 1594 02:05:47,831 --> 02:05:50,292 aika käskystä räjähdykseen? 1595 02:05:50,334 --> 02:05:51,502 15 sekuntia. 1596 02:05:51,752 --> 02:05:53,795 Kylläpä osataan vetää tiukalle. 1597 02:05:54,838 --> 02:05:55,797 Komentaja? 1598 02:05:55,839 --> 02:05:57,799 Etäisyys on liian suuri. Menen ulos. 1599 02:05:58,383 --> 02:05:59,510 Hoidan tämän. 1600 02:05:59,551 --> 02:06:00,594 Tämä ei ole väittely. 1601 02:06:00,636 --> 02:06:02,179 En vaaranna enää ketään. 1602 02:06:02,596 --> 02:06:04,223 Beck on palannut. 1603 02:06:04,264 --> 02:06:06,058 Johanssen, laukaise pommi. 1604 02:06:06,391 --> 02:06:07,684 10 sekuntia. 1605 02:06:07,726 --> 02:06:08,727 Kiinnittäkää itsenne. 1606 02:06:09,394 --> 02:06:11,605 5, 4... 1607 02:06:12,439 --> 02:06:13,273 3... 1608 02:06:13,315 --> 02:06:15,025 - Valmiina jarrutukseen. - 2... 1609 02:06:15,692 --> 02:06:16,652 1. 1610 02:06:16,693 --> 02:06:18,028 Aktivoidaan paneeli 41. 1611 02:06:40,050 --> 02:06:41,385 Silta tiivis. 1612 02:06:41,426 --> 02:06:42,594 Vahingot? 1613 02:06:42,636 --> 02:06:43,929 Katsotaan ne myöhemmin. 1614 02:06:43,971 --> 02:06:45,639 Mikä on suhteellinen nopeus? 1615 02:06:45,681 --> 02:06:46,765 12 m/s. 1616 02:06:47,182 --> 02:06:48,183 Kuittaan. 1617 02:06:50,811 --> 02:06:51,811 Kiinnitä minut. 1618 02:06:53,522 --> 02:06:54,731 Tehty. 1619 02:07:04,658 --> 02:07:06,410 Näen MAV:in. 1620 02:07:07,786 --> 02:07:09,413 Mikä on kohtaamisetäisyys? 1621 02:07:09,705 --> 02:07:10,956 Tarkistetaan. 1622 02:07:11,915 --> 02:07:13,500 312 metriä. 1623 02:07:13,542 --> 02:07:16,003 Sanoitko 312? 1624 02:07:16,043 --> 02:07:18,546 Kiva. Vilkutan mennessäni ohi. 1625 02:07:27,680 --> 02:07:29,891 En pääse luoksesi. Olet liian kaukana. 1626 02:07:29,932 --> 02:07:31,017 En onnistu. 1627 02:07:31,058 --> 02:07:32,018 Tiedän. 1628 02:07:32,059 --> 02:07:33,519 Irrota minut. Menen perään. 1629 02:07:34,061 --> 02:07:36,564 Minä hoidan tämän. 1630 02:07:50,495 --> 02:07:51,996 Mark, raportoi. 1631 02:07:52,246 --> 02:07:53,831 Olen tulossa. 1632 02:07:54,248 --> 02:07:55,333 Hemmetti. 1633 02:08:05,176 --> 02:08:07,428 Mikä on nopeuteni Markiin nähden? 1634 02:08:07,678 --> 02:08:09,472 5,2 m/s. 1635 02:08:09,722 --> 02:08:11,265 Selvä. Muutan kurssia. 1636 02:08:17,021 --> 02:08:18,773 3,1 m/s. 1637 02:08:21,442 --> 02:08:23,528 Etäisyys kohteeseen 24 metriä. 1638 02:08:25,404 --> 02:08:27,240 11 metriä kohteeseen. 1639 02:08:30,201 --> 02:08:31,201 Kuusi metriä. 1640 02:08:42,421 --> 02:08:43,673 Pidä kiinni, Mark. 1641 02:09:11,658 --> 02:09:12,659 Sain hänet. 1642 02:09:15,579 --> 02:09:16,830 Sain hänet. 1643 02:09:17,747 --> 02:09:18,790 Sain hänet. 1644 02:09:19,166 --> 02:09:20,750 Hyvä, Iron Man. 1645 02:09:23,920 --> 02:09:25,130 Beck, vedä meidät sisään. 1646 02:09:28,300 --> 02:09:29,843 Onpa kiva nähdä sinua. 1647 02:09:31,720 --> 02:09:32,762 Sinulla... 1648 02:09:34,556 --> 02:09:37,851 on surkea musiikkimaku. 1649 02:09:47,611 --> 02:09:49,738 Houston, tässä Hermes. 1650 02:09:49,779 --> 02:09:50,779 Me saimme hänet. 1651 02:09:52,782 --> 02:09:54,159 Watney on turvassa. 1652 02:09:59,456 --> 02:10:01,666 Watney on tavoitettu ulkoavaruudessa. 1653 02:10:01,708 --> 02:10:06,004 He onnistuivat mahdottomassa tehtävässä. 1654 02:10:06,046 --> 02:10:09,716 Mark Watney on pelastettu. 1655 02:10:13,637 --> 02:10:15,305 Ota hänet vastaan. 1656 02:10:17,307 --> 02:10:18,642 Mitä äijä? 1657 02:10:18,683 --> 02:10:20,310 Beck, sulje luukku. 1658 02:10:23,522 --> 02:10:24,856 Hei, kaverit! 1659 02:10:29,569 --> 02:10:31,696 Houston, koko miehistö on turvassa. 1660 02:10:36,117 --> 02:10:39,329 Tämä on hieno hetki koko maailmalle - 1661 02:10:39,371 --> 02:10:42,499 ja kansainväliselle avaruusmatkailulle. 1662 02:10:42,833 --> 02:10:44,835 Miten mikään, minkä teet, voi toimia? 1663 02:10:45,544 --> 02:10:46,711 Hei! 1664 02:10:48,879 --> 02:10:49,922 Voi luoja. 1665 02:10:49,964 --> 02:10:51,549 Uskomatonta. 1666 02:10:52,758 --> 02:10:54,385 Haiskahdat pikkuisen. 1667 02:10:54,426 --> 02:10:57,805 Tiedän. En ole peseytynyt 1,5 vuoteen. 1668 02:10:58,180 --> 02:11:00,558 Älä naurata, kylkiluuni ovat murtuneet. 1669 02:11:34,633 --> 02:11:35,801 Hei vaan. 1670 02:12:00,951 --> 02:12:03,746 MAAN PÄIVÄ 1 1671 02:12:13,255 --> 02:12:15,257 Tervetuloa astronauttikandidaattiohjelmaan. 1672 02:12:16,050 --> 02:12:19,512 Kuunnelkaa, tämä voi pelastaa henkenne. 1673 02:12:20,095 --> 02:12:21,764 Uskokaa, minä tiedän, mistä puhun. 1674 02:12:22,848 --> 02:12:25,142 Tehdään heti pari juttua selväksi. 1675 02:12:25,184 --> 02:12:30,898 Kyllä, elin viljelemällä perunoita paskassani. 1676 02:12:32,107 --> 02:12:36,403 Kyllä, se on ällöttävää. Ei puhuta siitä. 1677 02:12:37,779 --> 02:12:40,865 Sen lisäksi minulta kysytään useimmiten: - 1678 02:12:40,907 --> 02:12:43,326 "Kun olin siellä yksinäni, - 1679 02:12:43,618 --> 02:12:45,954 ajattelinko, että kuolisin?" 1680 02:12:46,496 --> 02:12:47,997 Ilman muuta. 1681 02:12:49,165 --> 02:12:52,210 Se on syytä oppia, sillä niin käy teillekin. 1682 02:12:52,627 --> 02:12:56,005 Kyseessä on avaruus. Se ei tee yhteistyötä. 1683 02:12:56,339 --> 02:12:59,217 Jossain vaiheessa kaikki menee pieleen. 1684 02:12:59,259 --> 02:13:01,970 Ja silloin voi vain todeta: "Tämä oli tässä." 1685 02:13:02,262 --> 02:13:03,930 "Tämä on minun loppuni." 1686 02:13:05,306 --> 02:13:06,850 Siihen voi joko alistua, - 1687 02:13:07,392 --> 02:13:09,394 tai voi käydä hommiin. 1688 02:13:10,436 --> 02:13:12,272 Ei muuta. 1689 02:13:12,313 --> 02:13:14,148 Pitää vain aloittaa. 1690 02:13:14,983 --> 02:13:18,111 Tehdä laskelmat. Ratkaista yksi ongelma, - 1691 02:13:18,152 --> 02:13:19,696 sitten seuraava. 1692 02:13:20,029 --> 02:13:20,989 Ja sitten seuraava. 1693 02:13:21,030 --> 02:13:23,867 Kun ratkoo niitä tarpeeksi, pääsee kotiin. 1694 02:13:24,617 --> 02:13:26,661 Onko kysyttävää? 1695 02:13:31,749 --> 02:13:34,377 Kun lennonjohto on tehnyt tarkistukset, - 1696 02:13:34,419 --> 02:13:36,254 käynnistetään laukaisu. 1697 02:13:36,504 --> 02:13:39,090 Ares 5:n miehistö saapuu Hermekselle - 1698 02:13:39,132 --> 02:13:41,759 noin 48 minuuttia laukaisun jälkeen. 1699 02:13:42,385 --> 02:13:46,306 Sitten edessä on 414 päivän matka. 1700 02:13:46,347 --> 02:13:49,184 Ovatko tavoitteet muuttuneet edelliskerrasta - 1701 02:13:49,225 --> 02:13:50,602 Ares 5 -lennolle? 1702 02:13:50,643 --> 02:13:52,604 Mitä toivotte saavuttavanne? 1703 02:13:52,645 --> 02:13:55,982 Ares-ohjelman tavoitteet ovat aina olleet samat. 1704 02:13:56,900 --> 02:14:00,028 Nyt vain aiomme tuoda heidät kotiin yhtaikaa. 1705 02:14:00,862 --> 02:14:02,864 - Ohjausjärjestelmä tarkistettu. - Kuittaan. 1706 02:14:04,365 --> 02:14:05,867 Tässä lennon päällikkö. 1707 02:14:05,909 --> 02:14:07,452 Käynnistämme laukaisun aikataulussa. 1708 02:14:18,630 --> 02:14:21,049 Viimeiset tarkistukset on tehty, - 1709 02:14:21,089 --> 02:14:24,051 ja kaikki on valmista Ares 5:n laukaisuun. 1710 02:14:24,760 --> 02:14:26,011 20 sekuntia. 1711 02:14:27,387 --> 02:14:28,805 Käynnistetään lähtölaskenta. 1712 02:14:29,223 --> 02:14:31,517 Lähtöön 10... 9... 1713 02:14:31,850 --> 02:14:33,227 Päämoottorien käynnistys. 1714 02:14:33,268 --> 02:14:36,647 7... 6... 5... 4... 1715 02:14:37,231 --> 02:14:40,692 3... 2... 1. 1716 02:14:40,734 --> 02:14:44,530 Lähtö on tapahtunut. Näin Ares 5:n miehistö - 1717 02:14:44,571 --> 02:14:48,408 käynnistää avaruuslentojen uuden jakson. 1718 02:14:48,450 --> 02:14:49,827 Paineet hyvät. 1719 02:15:08,303 --> 02:15:10,013 Mainiota. 1720 02:15:10,055 --> 02:15:13,767 Viisi vuotta Watneyn pelastamisen jälkeen - 1721 02:15:13,809 --> 02:15:16,895 Ares 5 on matkalla Marsiin. 1722 02:15:17,242 --> 02:15:18,576 ARES 5 LAUKAISTU 1723 02:16:30,982 --> 02:16:37,697 Lisätietoa Ares 3:n tarinasta AresLive.com 1724 02:16:37,721 --> 02:16:47,721 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1725 02:21:21,398 --> 02:21:22,838 Tekstitys: Marko Hartama