1
00:00:34,276 --> 00:00:41,283
RINGENES HERRE
2
00:01:17,250 --> 00:01:21,546
Sméagol! Jeg har fått en på kroken!
3
00:01:21,753 --> 00:01:28,008
-Jeg har fått en fisk på kroken!
-Dra den opp! Kom igjen!
4
00:01:35,514 --> 00:01:37,057
Déagol!
5
00:02:34,186 --> 00:02:37,436
Déagol!
6
00:02:39,105 --> 00:02:41,191
Déagol.
7
00:02:57,244 --> 00:03:00,372
Gi meg den, kjære Déagol.
8
00:03:04,124 --> 00:03:08,920
-Hvorfor det?
-Fordi...
9
00:03:09,003 --> 00:03:13,382
...det er bursdagen min,
og jeg vil ha den.
10
00:04:46,788 --> 00:04:51,917
Min kostelige.
11
00:04:59,215 --> 00:05:02,342
De fordømte vårs.
12
00:05:04,010 --> 00:05:06,387
De kalte vårs morder.
13
00:05:06,513 --> 00:05:11,808
De forbannet vårs og drev vårs vekk.
14
00:05:22,149 --> 00:05:28,905
Og vi gråt, kosteligste.
Vi gråt og var så ensomme.
15
00:05:49,672 --> 00:05:53,632
Og vi glemte smaken av brød.
16
00:05:53,715 --> 00:05:58,010
Lyden av trær.
17
00:05:58,219 --> 00:06:01,012
Vindens kjærtegn.
18
00:06:02,389 --> 00:06:08,018
Vi glemte til og med navnet vårs.
19
00:06:16,441 --> 00:06:23,239
Min kosteligssste...
20
00:07:06,605 --> 00:07:11,818
Dere må våkne! Våkne!
21
00:07:12,027 --> 00:07:18,783
Våkne, sjusovere!
Vi må videre. Ja, vi må gå straks.
22
00:07:22,242 --> 00:07:25,788
Har du ikke sovet, herr Frodo?
23
00:07:27,246 --> 00:07:29,749
Jeg har visst sovet for lenge.
24
00:07:31,416 --> 00:07:36,630
-Det må være sent på dag.
-Nei. Det er det ikke.
25
00:07:36,838 --> 00:07:43,301
Det er ikke midt på dagen engang.
Dagene blir mørkere.
26
00:07:47,137 --> 00:07:49,139
Kom!
27
00:07:51,933 --> 00:07:56,312
-Må gå nå. Dårlig tid!
-Ikke før herr Frodo har spist.
28
00:07:56,521 --> 00:07:59,355
Ingen tid å miste!
29
00:08:08,196 --> 00:08:10,405
Her.
30
00:08:12,908 --> 00:08:17,911
-Hva med deg, da?
-Jeg har ikke så lyst på ferdabrød.
31
00:08:18,745 --> 00:08:21,455
Sam...
32
00:08:22,915 --> 00:08:26,669
Ja vel, da. Vi har ikke så mye igjen.
33
00:08:26,877 --> 00:08:30,713
Vi må være forsiktige,
ellers går vi tomme.
34
00:08:32,172 --> 00:08:38,553
Bare spis, du. Jeg har rasjonert.
Jeg håper det er nok.
35
00:08:41,263 --> 00:08:45,307
-Til hva da?
-Hjemturen.
36
00:08:53,564 --> 00:08:56,899
Kom, hobbitser.
37
00:08:57,109 --> 00:09:02,529
Vi er nær nå. Veldig nær Mordor.
38
00:09:02,738 --> 00:09:07,616
Ingen trygge steder her. Skynd dere.
39
00:09:49,941 --> 00:09:55,487
ATTER EN KONGE
40
00:09:59,949 --> 00:10:04,244
Den er god.
Helt sikkert fra Sysselet.
41
00:10:06,537 --> 00:10:09,456
Langebotn-blad.
42
00:10:13,293 --> 00:10:20,298
Dette føles som jeg er
tilbake på Den grønne drake.
43
00:10:20,507 --> 00:10:27,261
Med en kagge øl i hånden og føttene
på en krakk etter et godt dagsverk.
44
00:10:28,304 --> 00:10:32,266
Men du aldri ikke gjort noe dagsverk.
45
00:10:44,484 --> 00:10:49,279
Velkommen, mine herrer,
til Jarnagard!
46
00:10:50,322 --> 00:10:56,243
Unge lømler! For en jakt dere har
sendt oss ut på. Og her sitter dere-
47
00:10:56,368 --> 00:10:58,869
-og mesker dere!
48
00:10:58,954 --> 00:11:06,168
Vi sitter på seierens mark
og nyter noen velfortjente gleder.
49
00:11:07,293 --> 00:11:14,173
-Svinekjøttet er spesielt godt.
-Svinekjøtt...
50
00:11:14,298 --> 00:11:16,174
Hobbiter...
51
00:11:16,258 --> 00:11:21,263
Vi er under Treskjeggs kommando.
Han har overtatt styringen her.
52
00:11:23,973 --> 00:11:27,016
Unge mester Gandalv.
53
00:11:27,226 --> 00:11:31,895
Jeg er glad du har kommet.
54
00:11:32,104 --> 00:11:36,608
Tre og vann,
stokk og stein kan jeg mestre.
55
00:11:36,816 --> 00:11:43,989
Men vi har en trollmann å ta oss
av her. Han er sperret inne i tårnet.
56
00:11:45,157 --> 00:11:48,993
-Vis deg.
-Vær forsiktig.
57
00:11:49,200 --> 00:11:51,618
Sarumann er farlig fremdeles.
58
00:11:51,828 --> 00:11:59,126
-Kapp av ham hodet.
-Nei! Vi trenger ham levende.
59
00:11:59,960 --> 00:12:03,171
Han må snakke.
60
00:12:04,337 --> 00:12:10,676
Du har utkjempet mange kriger og
sluttet fred etterpå, kong Théoden.
61
00:12:10,801 --> 00:12:15,388
Kan vi ikke rådslå med hverandre
som før, gamle venn?
62
00:12:15,597 --> 00:12:18,808
Skal vi ikke ha fred, du og jeg?
63
00:12:19,016 --> 00:12:22,144
Vi skal ha fred.
64
00:12:22,352 --> 00:12:29,358
Vi skal ha fred når du svarer for
brannfaklene i Vestfold-
65
00:12:29,441 --> 00:12:32,693
-og barna som ligger døde der.
66
00:12:32,902 --> 00:12:37,155
Vi skal ha fred når soldatene-
67
00:12:37,280 --> 00:12:41,451
-som ble hakket i
da de lå døde ved Hornborgs porter,-
68
00:12:41,658 --> 00:12:44,577
-er hevnet!
69
00:12:44,660 --> 00:12:50,832
Når du henger i en galge fra vinduet
til glede for dine egne kråker.
70
00:12:51,041 --> 00:12:53,960
Da skal vi ha fred.
71
00:12:55,419 --> 00:13:00,007
Galger og kråker! Lallende olding!
72
00:13:01,966 --> 00:13:05,511
Hva ønsker så du, Gandalv Gråfell?
73
00:13:05,636 --> 00:13:10,932
La meg gjette. Nøkkelen til Orthank?
Eller kanskje til Barad-dûr?
74
00:13:11,139 --> 00:13:15,227
Med kronene til de sju konger
og staven til de fem trollmenn.
75
00:13:15,310 --> 00:13:20,855
Ditt svik har kostet mange liv,
og enda flere står i fare.
76
00:13:20,939 --> 00:13:26,068
Men du kan redde dem.
Du har kjennskap til fiendens planer.
77
00:13:26,276 --> 00:13:30,114
Er det informasjon du søker?
78
00:13:30,322 --> 00:13:32,949
Det har jeg.
79
00:13:37,618 --> 00:13:40,663
Noe verker i hjertet av Midgard.
80
00:13:40,746 --> 00:13:44,624
Noe du ikke har sett.
81
00:13:44,833 --> 00:13:50,046
Men Det store øyet har sett det.
82
00:13:50,255 --> 00:13:55,465
I dette øyeblikk
benytter han sitt fortrinn.
83
00:13:55,674 --> 00:13:59,218
Angrepet vil komme snart.
84
00:14:00,554 --> 00:14:04,223
Dere kommer til å dø.
85
00:14:05,474 --> 00:14:08,811
Men dette vet vel du, Gandalv.
86
00:14:08,894 --> 00:14:14,230
Du tror vel ikke at denne ferdamannen
vil sitte på Gondors trone?
87
00:14:14,439 --> 00:14:19,860
Han som har levd i landsforvisning
vil aldri bli kronet.
88
00:14:21,319 --> 00:14:25,781
Gandalv nøler ikke med å ofre
de som står ham nærmest.
89
00:14:25,990 --> 00:14:29,242
De han påstår han er glad i.
90
00:14:29,451 --> 00:14:33,912
Hvilke trøstende ord ga du halvingen-
91
00:14:34,121 --> 00:14:38,208
-før du sendte ham i undergangen?
92
00:14:39,042 --> 00:14:43,837
Stien du har sendt ham ut på,
kan bare føre til døden.
93
00:14:44,047 --> 00:14:48,841
Nå har jeg hørt nok.
Skyt en pil i truten på ham.
94
00:14:49,050 --> 00:14:55,179
Nei! Kom ned, Sarumann,
så blir livet ditt spart.
95
00:14:55,387 --> 00:15:00,309
Spar meg for din medynk!
Den har jeg ingen nytte av.
96
00:15:08,230 --> 00:15:13,860
Sarumann! Staven din er ødelagt.
97
00:15:24,911 --> 00:15:29,706
Gríma! Du trenger ikke følge ham.
98
00:15:29,915 --> 00:15:36,796
Du var ikke alltid slik.
En gang var du en mann av Rohan!
99
00:15:37,004 --> 00:15:42,423
En mann av Rohan...
Hva annet er Rohans hus-
100
00:15:42,633 --> 00:15:46,260
-enn en låve hvor røvere drikker
og stinker-
101
00:15:46,386 --> 00:15:50,014
-og yngelen deres ruller
på gulvet med hundene?
102
00:15:50,222 --> 00:15:57,311
Seieren ved Helmsdjupet var ikke
din fortjeneste, Théoden Hestemester.
103
00:15:57,520 --> 00:16:02,314
Du er en elendig sønn av store menn.
104
00:16:04,942 --> 00:16:10,780
Gríma. Kom ned. Fri deg fra ham.
105
00:16:10,989 --> 00:16:14,950
Fri? Han blir aldri fri!
106
00:16:15,158 --> 00:16:19,537
Ned, din ynkrygg.
107
00:16:19,744 --> 00:16:26,500
Sarumann. Du var del av fiendens råd.
Fortell oss hva du vet.
108
00:16:28,169 --> 00:16:33,173
Fjern vokterne, så vil jeg
fortelle hvor undergangen venter.
109
00:16:33,381 --> 00:16:37,050
Jeg vil ikke holdes som fange her!
110
00:17:03,821 --> 00:17:08,617
Send bud til alle allierte
og hver krok som fremdeles er fri.
111
00:17:08,742 --> 00:17:13,537
Fienden er på vei,
vi må vite hvor han vil angripe.
112
00:17:31,468 --> 00:17:39,474
Sarumanns griseri vaskes vekk.
113
00:17:39,600 --> 00:17:44,186
Trær vil komme tilbake hit.
114
00:17:44,395 --> 00:17:50,733
-Unge trær. Ville trær.
-Pippin!
115
00:17:58,657 --> 00:18:02,950
-Du store tretopp!
-Peregrin Tók!
116
00:18:03,159 --> 00:18:07,746
Den tar jeg, gutten min. Skynd deg.
117
00:18:58,202 --> 00:19:03,415
l kveld minnes vi dem
som ofret sitt blod for landet.
118
00:19:04,332 --> 00:19:09,128
Hill de seirende døde!
119
00:19:19,051 --> 00:19:24,973
-Ingen pauser, ikke noe søl.
-Og ikke noe oppgulp.
120
00:19:25,182 --> 00:19:28,226
Er det en drikkekonkurranse?
121
00:19:28,309 --> 00:19:33,521
Den siste som står på beina, vinner.
122
00:19:51,660 --> 00:19:55,204
Westu, Aragorn, hál.
123
00:20:23,477 --> 00:20:28,356
Jeg er glad på dine vegne.
Han er en rettskaffen mann.
124
00:20:28,564 --> 00:20:31,817
Det er dere begge to.
125
00:20:32,859 --> 00:20:39,323
Det var ikke Théoden av Rohan
som førte vårt folk til seier.
126
00:20:45,035 --> 00:20:47,870
Ikke hør på meg.
127
00:20:48,079 --> 00:20:54,335
Du er ung. Og denne kvelden er din.
128
00:21:10,180 --> 00:21:16,102
Det er dvergene som vinner
små, hårete kvinner!
129
00:21:21,230 --> 00:21:23,816
Jeg kjenner noe.
130
00:21:23,941 --> 00:21:29,654
Det prikker i fingrene.
Jeg tror det påvirker meg.
131
00:21:31,739 --> 00:21:38,410
Hva var det jeg sa?
Han tåler ikke å drikke.
132
00:21:44,457 --> 00:21:46,041
Det er avgjort.
133
00:21:46,250 --> 00:21:48,960
...du kan endevende byen
134
00:21:49,169 --> 00:21:53,131
Men bruneste brygg som tenkes kan
135
00:21:53,339 --> 00:21:57,592
Drikkes i vår by så grann
136
00:21:57,800 --> 00:22:01,470
Tyll i deg ditt fine mjød
Tyll i deg rubb og rake
137
00:22:01,553 --> 00:22:05,640
Men beste brygg i by og land...
138
00:22:09,185 --> 00:22:15,106
Men beste brygg i by og land
fins på Den grønne drake
139
00:22:22,820 --> 00:22:29,700
-Intet nytt om Frodo?
-Ikke et ord. Ingenting.
140
00:22:29,909 --> 00:22:33,453
Vi har fremdeles tid.
141
00:22:33,662 --> 00:22:36,914
Hver dag rykker Frodo nærmere Mordor.
142
00:22:36,997 --> 00:22:39,709
Vet vi det?
143
00:22:43,794 --> 00:22:46,923
Hva sier hjertet ditt?
144
00:22:52,552 --> 00:22:55,887
At Frodo lever.
145
00:22:57,972 --> 00:23:00,266
Ja.
146
00:23:02,227 --> 00:23:04,312
Ja, han lever.
147
00:23:06,812 --> 00:23:13,193
For farlig. For farlig.
Tyvene. De stjal den fra vårs.
148
00:23:13,400 --> 00:23:17,863
Drep dem. Drep begge to. Nei!
149
00:23:17,988 --> 00:23:21,742
Hysj! Stille! Må ikke vekke dem.
150
00:23:21,825 --> 00:23:24,743
Må ikke ødelegge nå.
151
00:23:24,868 --> 00:23:31,332
De vet det. De vet det!
De har mistanke!
152
00:23:32,667 --> 00:23:39,880
Hva sier min kosteligste?
Mister Sméagol motet?
153
00:23:40,089 --> 00:23:44,259
Nei! Ikke. Aldri!
154
00:23:44,467 --> 00:23:47,386
Sméagol hater slemme hobbitser.
155
00:23:47,595 --> 00:23:52,266
Sméagol vil se dem...døde.
156
00:23:52,474 --> 00:23:59,354
Og det skal vi. Sméagol har gjort
det før. Han kan gjøre det igjen.
157
00:24:02,273 --> 00:24:08,653
Den er våres! Våres!
158
00:24:08,862 --> 00:24:12,197
Vi må få tilbake den kosteligste!
159
00:24:12,281 --> 00:24:15,742
Tålmodighet, min kjære.
160
00:24:15,826 --> 00:24:20,202
Først må vi føre dem til henne.
161
00:24:20,412 --> 00:24:26,166
Vi fører dem til trappene.
162
00:24:26,250 --> 00:24:28,960
Ja. Trappene. Og så?
163
00:24:29,085 --> 00:24:35,339
Oppover, oppover og oppover,
til vi kommer til...
164
00:24:35,423 --> 00:24:38,676
...tunnelen!
165
00:24:38,884 --> 00:24:45,973
Og når de går inn der...
kommer de aldri ut igjen.
166
00:24:46,057 --> 00:24:49,727
Hun er alltid sulten.
167
00:24:49,935 --> 00:24:53,979
Hun må alltid ha mat.
168
00:24:54,188 --> 00:24:57,858
Hun må ete. Og hun får bare orker.
169
00:24:57,941 --> 00:25:00,776
Og de smaker ikke godt.
170
00:25:00,860 --> 00:25:03,154
Nei.
171
00:25:03,361 --> 00:25:10,158
Ikke godt i det hele tatt.
Hun vil ha søtere kjøtt.
172
00:25:10,366 --> 00:25:15,580
Hobbitkjøtt.
Og når hun kaster vekk beina...
173
00:25:15,663 --> 00:25:21,083
...og de tomme klærne,
da finner vi den!
174
00:25:21,210 --> 00:25:27,465
Og tar den
så jeg kan ha den for meg selv!
175
00:25:27,672 --> 00:25:32,259
-Så vikan ha den.
-Å, ja. Vi.
176
00:25:36,304 --> 00:25:40,599
Den kosteligste blir vår.
177
00:25:40,807 --> 00:25:45,895
Når hobbitsene er døde!
178
00:25:46,103 --> 00:25:48,605
Din svikefulle...!
179
00:25:49,439 --> 00:25:54,027
-Nei! Herre!
-Nei, Sam! La ham være!
180
00:25:54,152 --> 00:25:57,571
Han sa det selv. Han vil drepe oss!
181
00:25:57,696 --> 00:26:02,992
Aldri! Sméagol vil ikke
gjøre en flue fortred!
182
00:26:03,117 --> 00:26:10,706
Han er en slem, feit hobbit
som hater Sméagol og lyver om ham!
183
00:26:10,831 --> 00:26:13,542
Din elendige mark!
184
00:26:13,625 --> 00:26:17,920
-Sam!
-Han kalte meg løgner! Løgner!
185
00:26:19,046 --> 00:26:24,383
-Uten ham er vi fortapt.
-Jeg venter ikke på å bli drept.
186
00:26:24,592 --> 00:26:30,430
-Jeg sender ham ikke bort!
-Forstår du ikke? Han er en skurk.
187
00:26:30,639 --> 00:26:38,645
Vi klarer ikke dette uten en fører.
Jeg trenger din støtte.
188
00:26:38,853 --> 00:26:45,524
-Den har du.
-Jeg vet det, Sam.
189
00:26:45,650 --> 00:26:49,486
Stol på meg. Kom, Sméagol.
190
00:27:58,624 --> 00:28:02,168
Er det morgen?
191
00:28:02,376 --> 00:28:05,296
Det er ikke daggry ennå.
192
00:28:10,591 --> 00:28:13,719
Jeg drømte at jeg så en stor bølge-
193
00:28:13,927 --> 00:28:19,139
-som slo inn over
de grønne slettene og oppover åsene.
194
00:28:19,349 --> 00:28:22,683
Jeg sto på kanten av et stup.
195
00:28:22,893 --> 00:28:27,480
Det var stummende mørke
i avgrunnen foran meg.
196
00:28:27,687 --> 00:28:33,859
Et lys skinte bak meg,
men jeg kunne ikke snu meg og se.
197
00:28:33,943 --> 00:28:38,113
Jeg kunne bare stå der og vente.
198
00:28:38,239 --> 00:28:45,743
Natten gjør noe med tankene våre.
Sov nå, Éowyn.
199
00:28:49,371 --> 00:28:52,207
Mens du kan.
200
00:29:15,350 --> 00:29:18,769
Stjernene er tilsløret.
201
00:29:18,894 --> 00:29:22,730
Det er noe på ferde i øst.
202
00:29:22,939 --> 00:29:26,900
En ondskap som aldri sover.
203
00:29:28,152 --> 00:29:30,779
Fiendens øye rører på seg.
204
00:29:44,123 --> 00:29:47,667
Hva skal du?
205
00:29:51,628 --> 00:29:53,714
Pippin!
206
00:30:00,385 --> 00:30:02,679
Pippin.
207
00:30:15,062 --> 00:30:19,774
-Pippin. Er du fra vettet?
-Jeg vil bare se på den.
208
00:30:19,984 --> 00:30:23,320
-Bare én gang til.
-Legg den tilbake!
209
00:30:33,827 --> 00:30:35,412
Pippin!
210
00:30:41,751 --> 00:30:43,836
Nei!
211
00:30:48,547 --> 00:30:50,925
Pippin!
212
00:30:53,343 --> 00:30:57,095
-Han er her.
-Jeg ser deg.
213
00:31:16,069 --> 00:31:18,988
Hjelp! Gandalv!
214
00:31:20,531 --> 00:31:24,075
Hjelp ham!
215
00:31:31,164 --> 00:31:33,666
Toskete Tók!
216
00:31:53,473 --> 00:31:56,518
Se på meg.
217
00:31:57,769 --> 00:32:03,897
-Gandalv. Tilgi meg.
-Se på meg.
218
00:32:04,022 --> 00:32:08,193
Hva så du?
219
00:32:09,652 --> 00:32:13,698
Et tre. Et hvitt tre.
220
00:32:13,906 --> 00:32:17,159
I en borggård.
221
00:32:18,909 --> 00:32:22,037
Det var dødt.
222
00:32:24,956 --> 00:32:29,668
-Byen brant.
-Minas Tirith. Var det det du så?
223
00:32:29,752 --> 00:32:33,421
Jeg så...
224
00:32:35,923 --> 00:32:38,425
Jeg så ham!
225
00:32:39,676 --> 00:32:46,557
-Jeg hørte stemmen hans i hodet.
-Hva fortalte du ham? Snakk!
226
00:32:51,352 --> 00:32:55,938
Han spurte hva jeg het.
Jeg svarte ikke. Det gjorde vondt.
227
00:32:56,147 --> 00:33:01,026
Hva fortalte du om Frodo og ringen?
228
00:33:01,234 --> 00:33:05,405
Det fantes ingen løgn i Pippins øyne.
229
00:33:05,614 --> 00:33:09,992
Han er en tosk, men en ærlig tosk.
230
00:33:10,201 --> 00:33:14,078
Han fortalte Sauron ingenting
om Frodo og ringen.
231
00:33:14,161 --> 00:33:17,413
Vi har vært forunderlig heldige.
232
00:33:17,622 --> 00:33:22,626
I palantíren fikk Pippin
et glimt av fiendens plan.
233
00:33:22,710 --> 00:33:26,880
Sauron vil angripe Minas Tirith.
234
00:33:27,005 --> 00:33:30,632
Nederlaget ved Helmsdjupet
viste fienden én ting.
235
00:33:30,840 --> 00:33:35,637
Elindils arving har trådt fram.
Menneskene er ikke svake.
236
00:33:35,762 --> 00:33:39,515
De har mot og kanskje styrke nok
til å utfordre ham.
237
00:33:39,723 --> 00:33:41,892
Sauron frykter dette.
238
00:33:42,100 --> 00:33:47,019
Han vil ikke risikere
at menneskene forener seg.
239
00:33:47,228 --> 00:33:53,275
Han vil jevne Minas Tirith
med jorden før en konge får makten.
240
00:33:53,484 --> 00:33:58,488
Tennes Gondors bauner,
må Rohan være klar til å gå i krig.
241
00:33:58,695 --> 00:34:05,992
Hvorfor skal vi ri og hjelpe dem
som ikke kom oss til unnsetning?
242
00:34:08,578 --> 00:34:11,415
Hva skylder vi Gondor?
243
00:34:11,622 --> 00:34:16,710
-Jeg drar. De må advares!
-Det blir de.
244
00:34:20,463 --> 00:34:24,632
Du må ta en annen vei
til Minas Tirith. Følg elven.
245
00:34:24,842 --> 00:34:28,594
Se opp for de svarte skipene.
246
00:34:28,720 --> 00:34:34,433
Dere må forstå dette. Det som er
satt i gang, kan ikke endres.
247
00:34:36,225 --> 00:34:42,896
Jeg rir til Minas Tirith.
Og jeg rir ikke alene.
248
00:34:44,774 --> 00:34:51,237
Av alle nyfikne hobbiter er du
den verste, Peregrin Tók! Skynd deg!
249
00:34:52,779 --> 00:34:55,616
-Hvor skal vi?
-Hvorfor så du?
250
00:34:55,699 --> 00:35:00,411
-Hvorfor må du alltid se?
-Jeg kan ikke noe for det.
251
00:35:00,618 --> 00:35:04,873
-Det kan du aldri.
-Jeg er lei for det.
252
00:35:05,081 --> 00:35:09,585
-Jeg skal aldri gjøre det mer.
-Forstår du ikke?
253
00:35:09,793 --> 00:35:16,673
Fienden tror du har ringen. Han vil
lete etter deg. De må få deg vekk.
254
00:35:16,757 --> 00:35:20,010
Du blir vel med?
255
00:35:21,552 --> 00:35:24,179
-Munti?
-Kom.
256
00:35:29,684 --> 00:35:34,604
-Hvor langt er det til Minas Tirith?
-Tre dagers ritt.
257
00:35:34,812 --> 00:35:37,523
Vi får håpe
at nazgûlene ikke er etter oss.
258
00:35:38,440 --> 00:35:41,693
Her. Litt til å ha på veien.
259
00:35:41,901 --> 00:35:46,989
-De siste Langebotn-bladene.
-Jeg vet at du er tom.
260
00:35:47,198 --> 00:35:52,326
-Du røyker for mye, Pippin.
-Men vi ses vel snart igjen?
261
00:35:54,702 --> 00:35:58,247
-Vi gjør vel det?
-Jeg vet ikke.
262
00:35:59,207 --> 00:36:02,335
Jeg vet ikke hva som vil skje.
263
00:36:02,542 --> 00:36:05,879
Løp, Skuggfaks.
Vis oss hva hast betyr.
264
00:36:17,137 --> 00:36:19,305
Munti!
265
00:36:28,896 --> 00:36:35,151
Han har alltid fulgt meg overalt
siden vi var bitte små.
266
00:36:35,360 --> 00:36:40,572
Jeg lurte ham med
på all verdens revestreker.
267
00:36:40,699 --> 00:36:44,450
Men jeg kunne alltid hjelpe ham.
268
00:36:44,534 --> 00:36:48,495
Nå er han borte.
269
00:36:48,703 --> 00:36:51,540
Som Frodo og Sam.
270
00:36:51,622 --> 00:36:56,626
Jeg har lært én ting om hobbiter.
De er et dristig folkeferd.
271
00:36:56,835 --> 00:37:01,547
Dumdristige, kanskje. Han er en Tók.
272
00:37:15,307 --> 00:37:20,310
Velg den tryggeste veien.
Et skip ligger ankret i Gråhavnene.
273
00:37:20,520 --> 00:37:24,356
Det vil føre henne
over det store havet.
274
00:37:24,565 --> 00:37:28,234
Arwen Undómiels siste ferd.
275
00:38:33,910 --> 00:38:39,540
Det fins ingenting for deg her.
Bare døden.
276
00:38:46,837 --> 00:38:50,799
Jomfru Arwen. Vi kan ikke vente.
277
00:38:53,592 --> 00:38:55,469
Jomfru!
278
00:39:14,234 --> 00:39:16,653
Fortell meg hva du har sett.
279
00:39:16,861 --> 00:39:20,614
Du kan se inn i framtiden.
Hva har du sett?
280
00:39:21,740 --> 00:39:25,617
Jeg så inn i framtiden din,
og jeg så død.
281
00:39:25,825 --> 00:39:28,119
Men også liv.
282
00:39:29,787 --> 00:39:34,040
Du så et barn også. Du så min sønn.
283
00:39:34,166 --> 00:39:39,586
-Den framtiden er nesten svunnen.
-Men den er ikke tapt.
284
00:39:41,547 --> 00:39:44,589
Ingenting er sikkert.
285
00:39:45,507 --> 00:39:49,469
Enkelte ting er det.
286
00:39:51,863 --> 00:39:58,451
Hvis jeg forlater ham nå,
vil jeg angre på det til evig tid.
287
00:39:58,660 --> 00:40:01,787
Tiden er inne.
288
00:40:06,374 --> 00:40:10,210
Av asken skal ild atter bli vekket
289
00:40:10,419 --> 00:40:13,463
Av skygger skal lys igjen fly
290
00:40:13,672 --> 00:40:17,425
Når nysmidd blir klinge
som var knekket
291
00:40:24,388 --> 00:40:28,267
Skal en kroneløs bli konge på ny
292
00:40:31,394 --> 00:40:34,729
Smi sverdet på ny.
293
00:40:34,813 --> 00:40:37,940
Far...
294
00:41:08,490 --> 00:41:11,283
Hendene dine er kalde.
295
00:41:14,535 --> 00:41:18,788
Eldars liv ebber ut av deg.
296
00:41:21,416 --> 00:41:28,714
Dette var mitt valg.
Du kan ikke gjøre noe, far.
297
00:41:28,797 --> 00:41:32,674
Det fins ikke noe skip
som kan føre meg herfra.
298
00:42:19,879 --> 00:42:22,797
Nå er vi i Gondors rike.
299
00:42:34,181 --> 00:42:39,393
Minas Tirith. Kongenes by.
300
00:43:42,151 --> 00:43:46,195
Der er treet. Gandalv!
301
00:43:46,404 --> 00:43:49,948
Ja, Gondors hvite tre. Kongens tre.
302
00:43:50,074 --> 00:43:56,828
Fyrst Denethor er ikke konge,
han er riksforstander.
303
00:43:57,037 --> 00:44:00,081
Vær varsom.
Denethor er Boromirs far.
304
00:44:00,165 --> 00:44:04,335
Det vil være uklokt å fortelle
at sønnen hans er død.
305
00:44:04,543 --> 00:44:08,629
Ikke nevn verken Frodo eller ringen.
306
00:44:08,839 --> 00:44:12,174
Ikke si noe om Aragorn heller.
307
00:44:13,925 --> 00:44:18,512
Det er faktisk best
om du ikke snakker i det hele tatt.
308
00:44:48,118 --> 00:44:54,290
Hill deg, Denethor, Ecthelions sønn,
herre og riksforstander av Gondor.
309
00:44:59,711 --> 00:45:05,423
Jeg kommer med råd og tidender
i denne mørke stund.
310
00:45:05,632 --> 00:45:08,885
Kanskje du kan forklare dette?
311
00:45:14,598 --> 00:45:20,143
Kanskje du har kommet for
å fortelle hvorfor min sønn er død?
312
00:45:33,488 --> 00:45:38,991
Boromir døde for å redde oss,
mine frender og meg.
313
00:45:39,117 --> 00:45:41,910
Han falt mens han forsvarte oss.
314
00:45:47,540 --> 00:45:51,001
Jeg tilbyr deg mine tjenester...
315
00:45:51,085 --> 00:45:55,171
...for å betale av på min gjeld.
316
00:45:55,880 --> 00:46:03,177
Så fortell meg da hvordan du unnslapp
og ikke min sønn,-
317
00:46:03,301 --> 00:46:05,804
-så veldig en kjempe som han var.
318
00:46:06,013 --> 00:46:10,058
Selv den veldigste kjempe
kan få banesår av én pil.
319
00:46:10,266 --> 00:46:14,144
Boromir ble gjennomboret av mange.
320
00:46:15,895 --> 00:46:17,980
Reis deg.
321
00:46:18,188 --> 00:46:25,820
Det vil bli tid til
å sørge over Boromir. Men ikke nå.
322
00:46:26,028 --> 00:46:31,241
Krigen nærmer seg.
Fienden står på din terskel.
323
00:46:31,324 --> 00:46:36,870
Du har ansvar for byens forsvar.
Hvor er Gondors hær?
324
00:46:37,078 --> 00:46:41,874
Dere har fremdeles venner.
Dere står ikke alene i kampen.
325
00:46:41,957 --> 00:46:47,379
Send bud på Théoden av Rohan.
Tenn baunene.
326
00:46:48,546 --> 00:46:52,299
Du er kan hende vis, Mithrandir.
327
00:46:52,381 --> 00:46:56,886
Men i all din list
eier du ikke all visdom.
328
00:46:57,094 --> 00:47:01,556
Trodde du
at Hvitetårns øye var blindt?
329
00:47:01,765 --> 00:47:04,476
Jeg har sett mer enn du aner.
330
00:47:04,601 --> 00:47:07,810
Du ville bruke meg
som skjold mot Mordor-
331
00:47:07,935 --> 00:47:10,855
-samtidig som du ville fortrenge meg.
332
00:47:11,063 --> 00:47:14,691
Jeg vet hvem som rir
med Théoden av Rohan.
333
00:47:14,900 --> 00:47:21,155
Jeg har hørt om denne Aragorn,
sønn av Arathorn.
334
00:47:21,363 --> 00:47:25,866
Jeg vil ikke bøye meg
for ferdamannen fra nord,-
335
00:47:26,075 --> 00:47:30,537
-den siste av en laset ætt
lenge ribbet for makt.
336
00:47:30,745 --> 00:47:36,583
Du har ikke makt til å nekte kongen
hans rettmessige plass.
337
00:47:36,792 --> 00:47:42,214
Hersker i Gondor er jeg
og ingen annen!
338
00:47:46,590 --> 00:47:48,675
Kom.
339
00:47:56,599 --> 00:48:02,561
Mine anstrengelser fører ingen steder.
Han bruker sorgen som dekke.
340
00:48:05,271 --> 00:48:09,025
Denne byen har stått i mange tusen år.
341
00:48:09,234 --> 00:48:12,779
Nå vil en gal manns nykker
føre til dens fall.
342
00:48:12,862 --> 00:48:16,824
Kongenes tre vil aldri mer blomstre.
343
00:48:16,948 --> 00:48:20,367
-Hvorfor vokter de det?
-De har håp.
344
00:48:20,575 --> 00:48:23,828
Håp om at det vil blomstre en dag.
345
00:48:24,036 --> 00:48:31,626
At kongen vil komme, og at byen vil
gjenvinne sin fordums prakt.
346
00:48:31,751 --> 00:48:35,171
Den gamle visdommen fra vest
ble overgitt.
347
00:48:35,380 --> 00:48:39,257
Kongene bygde gravkamre
flottere enn sine boliger.
348
00:48:39,465 --> 00:48:44,137
De satte sine forfedre høyere
enn sine egne sønner.
349
00:48:44,262 --> 00:48:49,557
Barnløse fyrster satt i gamle saler
og grunnet over heraldikk-
350
00:48:49,682 --> 00:48:54,476
-eller i høye, kalde tårn
og stilte spørsmål om stjernene.
351
00:48:54,686 --> 00:48:59,898
Og Gondors folk gikk til grunne.
352
00:48:59,982 --> 00:49:05,945
Kongelinjen ble brutt.
Og det hvite treet visnet med den.
353
00:49:06,028 --> 00:49:10,948
Gondors styre ble overlatt
til menn av lavere byrd.
354
00:49:21,165 --> 00:49:26,586
-Mordor.
-Ja, der ligger det.
355
00:49:27,504 --> 00:49:32,299
Denne byen har alltid
ligget i dets skygge.
356
00:49:32,506 --> 00:49:37,719
-Det trekker opp til storm.
-Dette er ikke noe vanlig uvær.
357
00:49:37,928 --> 00:49:44,725
Dette er Saurons verk. Han sender
mørk røyk foran sin hærskare.
358
00:49:44,808 --> 00:49:47,935
Orkene misliker dagslys.
359
00:49:48,061 --> 00:49:53,148
Så han dekker for solen
for å lette veien til krig.
360
00:49:53,357 --> 00:50:00,446
Når Mordors skygger når denne byen,
begynner den.
361
00:50:00,571 --> 00:50:03,990
Vel... Minas Tirith.
362
00:50:06,200 --> 00:50:12,538
-Veldig imponerende. Hvor skal vi nå?
-Det er for sent. Vi kan ikke dra.
363
00:50:14,956 --> 00:50:18,085
Hjelpen må komme til oss.
364
00:50:19,960 --> 00:50:22,880
Det må være middagstider.
365
00:50:23,088 --> 00:50:27,133
Det ville det vært
på anstendige steder.
366
00:50:27,342 --> 00:50:32,470
Vi er ikke på noe anstendig sted.
367
00:50:35,890 --> 00:50:37,975
Herr Frodo?
368
00:50:39,643 --> 00:50:42,353
Hva er det?
369
00:50:43,729 --> 00:50:47,273
Det var noe som slo meg.
370
00:50:48,190 --> 00:50:51,652
Jeg tror ikke jeg kommer tilbake.
371
00:50:54,988 --> 00:50:57,490
Jo, det gjør du.
372
00:50:57,574 --> 00:50:59,866
Det er bare mørke tanker.
373
00:50:59,991 --> 00:51:06,038
Vi skal dit og tilbake igjen,
akkurat som herr Bilbo.
374
00:51:06,247 --> 00:51:08,749
Bare vent og se.
375
00:51:16,963 --> 00:51:20,841
Dette har nok
ligget i Gondors kongerike.
376
00:51:24,803 --> 00:51:28,639
For lenge siden,
da landet hadde en konge.
377
00:51:49,406 --> 00:51:52,115
Se, herr Frodo.
378
00:51:53,868 --> 00:51:57,412
Kongen har fått krone igjen.
379
00:52:07,545 --> 00:52:12,631
Kom igjen, hobbitser.
Dere må ikke stoppe nå. Denne veien.
380
00:52:28,685 --> 00:52:33,190
Jeg går ut fra
at dette bare er en formalitet.
381
00:52:33,397 --> 00:52:39,111
De venter vel ikke
at jeg virkelig skal slåss?
382
00:52:39,319 --> 00:52:46,407
Du tjener riksforstanderen.
Du må gjøre som du blir fortalt.
383
00:52:49,327 --> 00:52:52,037
Tåpelige hobbit.
384
00:52:52,162 --> 00:52:55,999
Festningsvokter.
385
00:53:15,932 --> 00:53:20,519
Stjernene er borte. Er tiden inne?
386
00:53:20,727 --> 00:53:22,895
Ja.
387
00:53:25,314 --> 00:53:31,568
-Det er så stille.
-Den dype pusten før spranget.
388
00:53:33,236 --> 00:53:36,991
Jeg vil ikke slåss.
389
00:53:37,198 --> 00:53:42,284
Men å vente på det uunngåelige
er enda verre.
390
00:53:45,746 --> 00:53:50,000
Er det noe håp for Frodo og Sam,
Gandalv?
391
00:53:50,125 --> 00:53:53,252
Stort håp var det aldri.
392
00:53:55,546 --> 00:53:58,673
Bare en dåres håp.
393
00:54:02,926 --> 00:54:06,178
Fienden er rede.
394
00:54:06,388 --> 00:54:10,765
Han har samlet alle styrker.
Ikke bare orker,-
395
00:54:10,849 --> 00:54:15,435
-men mennesker også.
Hærskarer av haradrim fra sør.
396
00:54:15,560 --> 00:54:22,859
Leiesoldater fra kysten.
Alle vil svare når Mordor kaller.
397
00:54:24,110 --> 00:54:27,236
Dette blir slutten for Gondor.
398
00:54:27,446 --> 00:54:31,824
Her vil slaget ramme hardest.
399
00:54:31,907 --> 00:54:34,116
Blir elven tatt...
400
00:54:34,199 --> 00:54:39,955
Faller Osgiliath, forsvinner
denne byens siste forsvarsverk.
401
00:54:40,038 --> 00:54:45,793
Men vi har den hvite trollmannen.
Det må da telle.
402
00:54:50,171 --> 00:54:52,881
Gandalv?
403
00:54:55,676 --> 00:54:59,970
Sauron har ennå ikke tatt fram
sin farligste tjener.
404
00:55:00,054 --> 00:55:03,515
Han som vil lede
Mordors hærer i krigen.
405
00:55:03,724 --> 00:55:08,602
Ham de sier ingen mann kan drepe.
406
00:55:10,062 --> 00:55:12,897
Heksekongen av Angmar.
407
00:55:12,981 --> 00:55:19,444
Du har møtt ham før.
Han stakk ned Frodo på Blåsertopp.
408
00:55:25,407 --> 00:55:31,037
Han er nazgûlenes herre,
den mektigste av de ni.
409
00:55:31,244 --> 00:55:34,373
Han holder til i Minas Morgul.
410
00:55:38,209 --> 00:55:41,462
Den døde byen.
411
00:55:41,545 --> 00:55:46,881
Veldig ekkelt sted. Fullt av fiender.
412
00:55:54,389 --> 00:56:00,851
Fort. Fort! De ser oss!
413
00:56:09,692 --> 00:56:15,530
Gå vekk derfra.
Se! Vi har funnet den!
414
00:56:15,738 --> 00:56:19,490
Veien inn til Mordor.
415
00:56:19,699 --> 00:56:23,452
Den hemmelige trappen.
416
00:56:23,577 --> 00:56:26,288
Klatre.
417
00:56:47,221 --> 00:56:51,308
-Nei, herr Frodo!
-Ikke den veien!
418
00:56:54,642 --> 00:56:58,271
-Hva er det han gjør?
-Slipp meg.
419
00:57:30,087 --> 00:57:32,882
Klatre!
420
00:58:16,582 --> 00:58:20,126
Jeg kjenner sverdbladet hans.
421
00:58:30,760 --> 00:58:34,096
Så er vi endelig her.
422
00:58:35,347 --> 00:58:37,724
Vår tids store slag.
423
00:59:17,254 --> 00:59:20,173
Kom, hobbitser. Vi må klatre.
424
00:59:29,973 --> 00:59:35,686
Brettet er stilt opp.
Brikkene er i bevegelse.
425
00:59:38,605 --> 00:59:44,151
Opp, opp, opp klatrer vi.
Og så skal vi inn i tunnelen.
426
00:59:44,359 --> 00:59:48,195
Hva er det som venter i tunnelen?
427
00:59:48,405 --> 00:59:53,532
Hvis det skjer ham noe,
får du med meg å bestille.
428
00:59:53,741 --> 00:59:58,745
Aner jeg uråd, så er det over.
429
00:59:58,829 --> 01:00:05,919
Da er det forbi for Kryper og Stryper.
Du er borte. Forstått?
430
01:00:06,044 --> 01:00:09,463
Jeg holder øye med deg.
431
01:00:13,131 --> 01:00:17,301
-Hva var det?
-Bare en liten oppklaring.
432
01:00:24,474 --> 01:00:26,892
Du må fullføre en oppgave.
433
01:00:26,976 --> 01:00:32,813
Nok en mulighet for en sysling
til å vise hva han er verd.
434
01:00:36,900 --> 01:00:40,028
Du må ikke svikte meg nå.
435
01:01:12,700 --> 01:01:17,914
Det har vært stille på den andre siden
av elven. Orkene ligger lavt.
436
01:01:18,040 --> 01:01:21,169
Garnisonen kan ha flyttet.
437
01:01:21,250 --> 01:01:27,217
Vi sender spioner til Cair Andros.
Angriper de fra nord, blir vi advart.
438
01:01:53,290 --> 01:01:55,375
Stille.
439
01:02:21,321 --> 01:02:23,534
Drep ham.
440
01:02:40,304 --> 01:02:43,556
De kommer ikke fra nord.
441
01:02:44,391 --> 01:02:48,646
-Til elven! Fort!
-Skynd dere.
442
01:02:52,192 --> 01:02:54,277
Fortere.
443
01:03:06,500 --> 01:03:09,837
Trekk sverdene!
444
01:05:41,400 --> 01:05:44,110
Og Amon Dîn.
445
01:05:48,697 --> 01:05:51,534
Baunen på Amon Dîn er tent!
446
01:05:54,536 --> 01:05:58,914
Håpet tennes.
447
01:07:31,492 --> 01:07:35,454
Minas Tiriths bauner står i flammer!
448
01:07:37,456 --> 01:07:40,166
Gondor kaller på hjelp.
449
01:07:49,133 --> 01:07:51,927
Og Rohan vil svare.
450
01:07:52,135 --> 01:07:55,054
Samle rohirrim.
451
01:08:10,276 --> 01:08:14,445
Mønstre en hær ved Dunhov.
Så mange menn du kan finne.
452
01:08:14,654 --> 01:08:17,156
Du har to dager på deg.
453
01:08:17,364 --> 01:08:22,578
På den tredje
rir vi til Gondor og i krig.
454
01:08:24,871 --> 01:08:31,127
Gamaling. Ri rundt i Rittermark
og mønstre våpenføre menn til Dunhov.
455
01:08:36,339 --> 01:08:39,592
-Rir du med oss?
-Bare til leiren.
456
01:08:39,674 --> 01:08:44,595
Det er tradisjon at hoffets kvinner
tar farvel med mennene.
457
01:08:50,100 --> 01:08:55,314
Mennene har funnet sin leder.
De vil følge deg i kamp og død.
458
01:08:55,521 --> 01:08:58,357
Du har gitt oss håp.
459
01:09:00,525 --> 01:09:03,361
Unnskyld meg.
460
01:09:03,445 --> 01:09:07,616
Et sverd har jeg.
Ta det imot.
461
01:09:07,823 --> 01:09:12,828
Jeg tilbyr deg mine tjenester,
kong Théoden.
462
01:09:15,747 --> 01:09:19,000
Med glede tar jeg imot dem.
463
01:09:19,209 --> 01:09:24,921
Du skal være Muntiadok,
væpner av Rohan.
464
01:09:27,840 --> 01:09:35,347
Hestemester! Bare jeg kunne
samlet en hær av dverger!
465
01:09:35,472 --> 01:09:38,809
Ditt folk trenger ikke å ri i krig.
466
01:09:38,892 --> 01:09:43,396
Jeg frykter at krigen har nådd dem.
467
01:10:00,994 --> 01:10:08,208
Så det er foran Minas Tiriths murer
at vår skjebne skal besegles.
468
01:10:11,001 --> 01:10:16,215
Timen er kommet, Rohans ryttere.
Eder har dere svoret.
469
01:10:16,424 --> 01:10:20,926
Oppfyll dem nå, hver og én,
overfor konge og land!
470
01:11:03,129 --> 01:11:05,131
Faramir!
471
01:11:11,679 --> 01:11:15,766
Vi kan ikke holde dem tilbake.
Byen er tapt.
472
01:11:15,973 --> 01:11:19,519
Si til mennene
at vi rir mot Minas Tirith.
473
01:11:27,733 --> 01:11:30,028
Nazgûl.
474
01:11:32,322 --> 01:11:35,240
Søk dekning!
475
01:11:37,451 --> 01:11:41,204
Trekk tilbake til Minas Tirith!
476
01:11:56,633 --> 01:11:59,344
Tilbaketrekning!
477
01:12:25,908 --> 01:12:30,079
Menneskenes tideverv er over.
478
01:12:30,286 --> 01:12:35,499
Orkenes tid har kommet.
479
01:12:52,098 --> 01:12:54,891
-Mithrandir.
-Den hvite rytteren!
480
01:13:54,107 --> 01:13:56,317
Mithrandir!
481
01:13:56,400 --> 01:14:01,946
De brøt gjennom forsvaret.
De har tatt broen og vestbredden.
482
01:14:02,156 --> 01:14:06,201
-Orker krysser elven.
-Det er som Denethor sa.
483
01:14:06,410 --> 01:14:11,206
-Han har forutsett dette.
-Men uten å gjøre noe.
484
01:14:14,124 --> 01:14:16,418
Faramir?
485
01:14:18,711 --> 01:14:23,424
Dette er ikke den første halvingen
du har møtt.
486
01:14:26,010 --> 01:14:29,888
-Du har sett Frodo og Sam.
-Hvor? Når?
487
01:14:30,097 --> 01:14:33,934
I Ithilien. Det er to dager siden.
488
01:14:34,684 --> 01:14:39,146
Gandalv.
De tok veien til Morgul-dalen.
489
01:14:39,270 --> 01:14:42,189
Og deretter Cirith Ungol-passet.
490
01:14:44,149 --> 01:14:48,112
Hva innebærer det? Hva er galt?
491
01:14:48,320 --> 01:14:54,701
Fortell meg alt, Faramir.
492
01:14:54,992 --> 01:14:59,079
Så det er slik du vil tjene din by.
493
01:14:59,287 --> 01:15:03,124
Du utsetter den for dens undergang.
494
01:15:03,332 --> 01:15:09,296
Jeg gjorde det jeg mente var riktig.
495
01:15:09,505 --> 01:15:15,009
Du sendte maktens ring til Mordor
i en halvings varetekt!
496
01:15:19,304 --> 01:15:25,351
Den skulle blitt brakt i sikkerhet
her i festningen.
497
01:15:25,560 --> 01:15:30,148
Skjult i de dypeste hvelv.
498
01:15:30,354 --> 01:15:33,984
Ingen skulle brukt den.
499
01:15:36,485 --> 01:15:41,407
Bare i den ytterste nød.
500
01:15:41,615 --> 01:15:47,327
Jeg ville ikke brukt ringen.
Om så Minas Tirith sto for fall.
501
01:15:47,453 --> 01:15:52,666
Alltid higer du etter
å opptre høysinnet og gavmild-
502
01:15:52,875 --> 01:15:56,711
-som en konge i fordums tid.
503
01:15:56,919 --> 01:16:01,006
Boromir ville husket på sin far.
504
01:16:01,215 --> 01:16:06,637
-Han ville brakt meg en mektig gave.
-Han ville ikke gitt deg ringen.
505
01:16:06,720 --> 01:16:10,598
Hadde han strukket hånden etter den,
ville han falt.
506
01:16:10,805 --> 01:16:13,517
Han ville beholdt den selv.
507
01:16:13,600 --> 01:16:18,812
Og når han vendte tilbake,
ville du ikke gjenkjent ham.
508
01:16:19,022 --> 01:16:24,359
Boromir var lojal mot meg,
han var ingen trollmannlærling!
509
01:16:32,367 --> 01:16:35,285
Far?
510
01:16:46,461 --> 01:16:48,547
Min sønn.
511
01:17:14,693 --> 01:17:17,612
Gå.
512
01:17:49,725 --> 01:17:55,478
Vær forsiktig, herre.
Svært forsiktig. Det er langt ned.
513
01:17:58,188 --> 01:18:02,026
Veldig farlige trapper.
514
01:18:04,445 --> 01:18:07,155
Kom, herre.
515
01:18:12,784 --> 01:18:16,537
Kom til Sméagol.
516
01:18:22,251 --> 01:18:24,544
Herr Frodo!
517
01:18:24,754 --> 01:18:28,923
Hold deg unna. Ikke rør ham!
518
01:18:33,092 --> 01:18:39,766
Hvorfor hater han stakkars Sméagol?
Hva har Sméagol gjort ham?
519
01:18:39,973 --> 01:18:46,647
Herre? Herren bærer en tung bør.
520
01:18:46,855 --> 01:18:51,859
Sméagol vet det. En veldig tung bør.
521
01:18:52,068 --> 01:18:55,613
Tjukken kan ikke forstå det.
522
01:18:57,821 --> 01:19:01,242
Sméagol passer på herren.
523
01:19:01,660 --> 01:19:08,665
Han vil ha den. Han trenger den.
Sméagol ser det i øynene hans.
524
01:19:08,748 --> 01:19:14,087
Snart kommer han til å be om den.
Bare vent og se.
525
01:19:14,295 --> 01:19:18,548
Tjukken vil ta den fra deg.
526
01:19:25,428 --> 01:19:29,809
Send alle hærene framover.
527
01:19:29,934 --> 01:19:34,395
Ikke stans angrepet før byen er tatt.
528
01:19:34,603 --> 01:19:38,482
Drep alle.
529
01:19:39,525 --> 01:19:45,028
-Hva med trollmannen?
-Jeg skal knuse ham.
530
01:19:48,700 --> 01:19:53,370
Hva med Théodens ryttere?
Vil Rohans hær komme?
531
01:19:54,120 --> 01:19:56,498
Mithrandir?
532
01:19:57,457 --> 01:20:00,875
Mot er deres beste forsvar.
533
01:20:05,672 --> 01:20:09,758
Hva var det du tenkte på,
Peregrin Tók?
534
01:20:10,801 --> 01:20:16,514
Hvilke tjenester kan en hobbit tilby
en så stor fyrste?
535
01:20:16,639 --> 01:20:19,976
Det var en god handling.
536
01:20:21,727 --> 01:20:26,105
Et slikt sjenerøst tilbud
vil aldri bli avvist.
537
01:20:26,231 --> 01:20:28,316
Du er tårnvakt.
538
01:20:28,524 --> 01:20:34,864
-Jeg trodde ingen livré ville passe.
-Den tilhørte en gutt her i byen.
539
01:20:35,071 --> 01:20:40,702
En dum gutt som drepte drager
istedenfor å gjøre leksene.
540
01:20:40,909 --> 01:20:46,873
-Var den din?
-Ja. Far fikk den lagd til meg.
541
01:20:46,956 --> 01:20:53,629
Jeg er høyere enn du var.
Men jeg kan bare vokse i bredden nå.
542
01:20:56,131 --> 01:21:02,595
Den passet aldri helt til meg heller.
Det var Boromir som var soldat.
543
01:21:04,679 --> 01:21:08,142
De var så like, han og far.
544
01:21:09,267 --> 01:21:13,979
Stolte. Litt sta også.
545
01:21:14,063 --> 01:21:20,735
-Sterke.
-Du har en annen form for styrke.
546
01:21:20,944 --> 01:21:24,279
En dag vil faren din se det.
547
01:21:26,907 --> 01:21:31,370
Med dette sverger jeg trofast
å tjene Gondor.
548
01:21:31,578 --> 01:21:35,956
I fred eller krig. I liv eller død.
549
01:21:37,415 --> 01:21:40,251
Fra...
550
01:21:41,294 --> 01:21:45,965
Fra denne time
til min herre løser meg...
551
01:21:47,757 --> 01:21:50,469
..eller døden tar meg.
552
01:21:50,551 --> 01:21:57,641
Jeg skal ikke glemme eller unnlate
å gjengjelde det som er meg gitt.
553
01:22:04,106 --> 01:22:10,277
Troskap med kjærlighet.
Tapperhet med ære.
554
01:22:10,485 --> 01:22:14,865
Mened med hevn.
555
01:22:22,663 --> 01:22:26,833
Vi bør ikke lettferdig
oppgi våre forsvarsverker.
556
01:22:27,040 --> 01:22:31,336
-Din bror opprettholdt dem lenge.
-Hva skal jeg gjøre?
557
01:22:31,420 --> 01:22:36,967
Jeg vil ikke oppgi Pelennors elv
uten kamp. Osgiliath må tas tilbake.
558
01:22:37,174 --> 01:22:39,884
Osgiliath er invadert.
559
01:22:39,968 --> 01:22:43,306
En må risikere mye i krig.
560
01:22:45,307 --> 01:22:51,020
Fins det en høvedsmann her som har
mot til å følge sin herres vilje?
561
01:22:55,607 --> 01:22:59,777
Er det ditt ønske
at jeg var i hans sted?
562
01:22:59,986 --> 01:23:03,739
At jeg var død og Boromir levde.
563
01:23:06,240 --> 01:23:10,829
Ja. Det ønsker jeg.
564
01:23:19,293 --> 01:23:23,464
Ettersom Boromir ble berøvet deg,-
565
01:23:23,673 --> 01:23:27,426
-skal jeg gjøre hva jeg kan
i hans sted.
566
01:23:34,806 --> 01:23:40,354
Skulle jeg vende tilbake,
så tenk bedre om meg, far.
567
01:23:41,270 --> 01:23:44,523
Det avhenger av
hvordan du vender tilbake.
568
01:25:07,802 --> 01:25:11,555
Hva driver du med?
Skal du snike deg vekk?
569
01:25:11,764 --> 01:25:18,227
Snike? Snike?
570
01:25:18,437 --> 01:25:22,315
Den feite hobbiten
snakker alltid så høvisk.
571
01:25:22,523 --> 01:25:27,527
Sméagol tar dem med opp hemmelige
veier som ingen annen kan finne.
572
01:25:27,736 --> 01:25:33,365
Og de sier snike! Snike!
573
01:25:33,573 --> 01:25:37,744
Veldig snille venner.
Ja, kostelige. Veldig snille.
574
01:25:39,913 --> 01:25:44,625
Du bråvekte meg.
Hva holdt du egentlig på med?
575
01:25:46,376 --> 01:25:52,841
-Jeg snek.
-Ja vel. Ta det som du vil.
576
01:25:54,424 --> 01:25:59,304
Jeg er lei for å vekke deg.
Men vi må fortsette videre.
577
01:26:04,308 --> 01:26:08,603
-Det er mørkt ennå.
-Det er alltid mørkt her.
578
01:26:12,441 --> 01:26:19,947
-Det er borte! Alvebrødet!
-Det var alt vi hadde igjen.
579
01:26:24,243 --> 01:26:30,289
-Han har tatt det!
-Sméagol? Nei, ikke stakkars meg.
580
01:26:30,373 --> 01:26:36,752
-Sméagol hater alvebrød.
-Løgner! Hva har du gjort med det?
581
01:26:36,835 --> 01:26:40,505
Han eter det ikke.
Han kan ikke ha tatt det.
582
01:26:40,714 --> 01:26:44,759
Se. Hva er dette?
583
01:26:47,595 --> 01:26:51,640
Smuler på kappen hanses. Han tok det!
584
01:26:51,765 --> 01:26:58,021
Han har tatt det. Jeg har nok sett
ham. Han eter når herren ikke ser på.
585
01:26:58,228 --> 01:27:03,024
Det er en skitten løgn!
Han farer med løgn og bedrag!
586
01:27:03,942 --> 01:27:07,403
Hold opp! Sam!
587
01:27:09,154 --> 01:27:12,283
-Jeg dreper ham!
-Sam! Nei!
588
01:27:13,450 --> 01:27:19,372
Unnskyld. Jeg mente ikke at det
skulle gå så langt. Jeg var så sint.
589
01:27:19,497 --> 01:27:22,500
-Hvil litt, nå.
-Alt er i orden med meg.
590
01:27:22,708 --> 01:27:27,003
Nei, det er det ikke. Du er utslitt.
591
01:27:27,211 --> 01:27:33,758
Det er den hersens Gollum. Dette
stedet. Det du har rundt halsen.
592
01:27:37,511 --> 01:27:41,266
Jeg kan hjelpe deg.
Jeg kan bære den litt.
593
01:27:41,473 --> 01:27:44,602
Jeg kan bære den litt.
594
01:27:44,810 --> 01:27:50,648
Dele byrden.
595
01:27:50,857 --> 01:27:55,152
-Kom deg vekk!
-Jeg vil ikke beholde den.
596
01:27:57,654 --> 01:28:00,657
Jeg vil bare hjelpe deg.
597
01:28:01,825 --> 01:28:07,662
Forstår du?
Han vil ha den for seg selv.
598
01:28:07,746 --> 01:28:12,334
Hold munn!
Gå vekk! Kom deg bort herfra.
599
01:28:12,542 --> 01:28:16,295
Nei, Sam. Det er deg.
600
01:28:19,964 --> 01:28:22,759
Jeg er lei for det, Sam.
601
01:28:22,967 --> 01:28:27,137
Men han er en løgner.
Han har forgiftet deg mot meg.
602
01:28:28,722 --> 01:28:32,350
Du kan ikke hjelpe meg mer.
603
01:28:32,558 --> 01:28:35,269
Det mener du ikke.
604
01:28:36,938 --> 01:28:39,774
Gå hjem.
605
01:29:58,881 --> 01:30:03,051
Faramir! Faramir!
606
01:30:04,428 --> 01:30:10,058
Din fars vilje er vanvittig.
Kast ikke livet ditt bort uoverlagt.
607
01:30:10,141 --> 01:30:13,269
Min lojalitet ligger her.
608
01:30:13,477 --> 01:30:16,938
Dette er byen til Numenors folk.
609
01:30:17,147 --> 01:30:22,861
Jeg gir gladelig mitt liv
for dens skjønnhet, minner og visdom.
610
01:30:25,362 --> 01:30:28,489
Din far elsker deg, Faramir.
611
01:30:29,532 --> 01:30:32,869
Han skal komme i tanker om det
før han dør.
612
01:31:42,009 --> 01:31:45,138
Kan du synge, mester hobbit?
613
01:31:46,473 --> 01:31:50,351
Vel... Jo.
614
01:31:50,560 --> 01:31:54,397
I hvert fall godt nok for mitt folk.
615
01:31:56,273 --> 01:32:01,485
Men vi har ingen sanger som passer
for store saler og onde tider.
616
01:32:01,694 --> 01:32:07,656
Hvorfor skulle dine sanger
være upassende i mine saler?
617
01:32:07,739 --> 01:32:10,451
Syng en sang, nå.
618
01:32:20,252 --> 01:32:27,256
Hjemmet svinner,
det ukjente venter deg
619
01:32:30,051 --> 01:32:35,472
Ferden går langs mang en vei
620
01:32:37,265 --> 01:32:40,602
Gjennom skygger
621
01:32:40,810 --> 01:32:47,149
Til nattens dim
622
01:32:47,274 --> 01:32:54,030
Til alle vakre stjerners skinn
623
01:32:54,863 --> 01:32:59,242
Dis og skygge
624
01:32:59,452 --> 01:33:04,663
Mulm og sky
625
01:33:06,040 --> 01:33:11,461
Alt vil fly
626
01:33:11,669 --> 01:33:16,674
Alt vil...
627
01:33:20,928 --> 01:33:25,723
...fly
628
01:34:12,971 --> 01:34:16,100
Vær hilset!
629
01:34:18,060 --> 01:34:23,480
-Hvor mange, Grimbold?
-500 soldater fra Vestfold.
630
01:34:23,689 --> 01:34:27,234
300 til fra Fenmark, kong Théoden.
631
01:34:27,358 --> 01:34:31,403
-Hva med rytterne fra Snøbrunna?
-Ingen ennå.
632
01:34:48,085 --> 01:34:53,089
6000 spyd.
Under halvparten av hva jeg håpet.
633
01:34:53,214 --> 01:34:59,344
6000 er ikke nok
til å bryte Mordors linjer.
634
01:34:59,552 --> 01:35:04,556
-Det kommer flere.
-Hver time teller.
635
01:35:04,765 --> 01:35:08,936
Vi må ri ved daggry.
636
01:35:26,992 --> 01:35:30,829
Hestene er skvetne og mennene tause.
637
01:35:30,953 --> 01:35:34,373
De blir urolige
av å være så nær fjellet.
638
01:35:37,210 --> 01:35:42,297
Den veien der borte, hvor leder den?
639
01:35:42,506 --> 01:35:47,009
Det er veien til Dimholt.
Døren under fjellet.
640
01:35:47,218 --> 01:35:51,388
Ingen har kommet levende ut derfra.
641
01:35:51,596 --> 01:35:54,391
Fjellet er ondt.
642
01:36:16,283 --> 01:36:21,497
Aragorn! La oss finne noe å spise.
643
01:36:37,344 --> 01:36:42,890
Sånn. En ekte væpner av Rohan.
644
01:36:46,226 --> 01:36:48,936
Jeg er klar!
645
01:36:49,146 --> 01:36:54,024
Unnskyld. Det er ikke så farlig.
646
01:36:54,150 --> 01:36:57,069
Det er ikke kvast engang.
647
01:36:57,278 --> 01:37:01,865
Du dreper ikke mange orker
med et sløvt sverd. Kom.
648
01:37:06,243 --> 01:37:09,161
Gå til smeden med deg.
649
01:37:10,288 --> 01:37:15,501
-Du burde ikke oppmuntre ham.
-Du burde ikke tvile på ham.
650
01:37:15,709 --> 01:37:20,212
Jeg tviler ikke på hjertet hans,
bare på lengden på armene.
651
01:37:21,338 --> 01:37:27,178
Hvorfor skal Munti bli igjen? Han
har like mye å kjempe for som deg.
652
01:37:28,219 --> 01:37:32,600
Hvorfor kan ikke han slåss
for sine kjære?
653
01:37:34,601 --> 01:37:37,935
Du vet like lite om krig som hobbiten.
654
01:37:39,062 --> 01:37:46,360
Når frykten tar ham, når blodet,
skrikene og stridens gru får grep,-
655
01:37:46,568 --> 01:37:50,739
-tror du han blir igjen for å slåss?
656
01:37:50,864 --> 01:37:55,952
Han flykter,
og det gjør han rett i.
657
01:37:56,994 --> 01:38:02,208
Krig er mennenes domene, Éowyn.
658
01:38:36,529 --> 01:38:40,781
Jeg velger et liv som dødelig.
659
01:38:43,616 --> 01:38:50,706
Om jeg bare kunne sett ham
en siste gang.
660
01:39:01,422 --> 01:39:03,216
Sir?
661
01:39:04,677 --> 01:39:07,470
Kong Théoden venter på deg.
662
01:39:27,903 --> 01:39:31,032
Jeg lar dere være alene.
663
01:39:44,710 --> 01:39:51,799
-Elrond.
-Jeg kommer på en annens vegne.
664
01:39:53,135 --> 01:39:56,470
Arwen er døende.
665
01:40:00,016 --> 01:40:04,602
Hun kan ikke overleve lenge
ondskapen som spres fra Mordor.
666
01:40:04,811 --> 01:40:07,730
Kveldsstjernens lys svekkes.
667
01:40:07,856 --> 01:40:12,233
Når Saurons makt øker,
svinner hennes styrke.
668
01:40:12,317 --> 01:40:16,820
Arwens liv er
bundet til ringens skjebne.
669
01:40:17,030 --> 01:40:21,282
En skygge hviler over oss.
Undergangen er her.
670
01:40:21,408 --> 01:40:25,244
Det blir ikke undergangen for oss,
men for ham.
671
01:40:25,369 --> 01:40:29,831
Du rir i krig, men vil ikke seire.
672
01:40:29,957 --> 01:40:33,584
Saurons hærer marsjerer
mot Minas Tirith.
673
01:40:33,710 --> 01:40:37,880
Men i hemmelighet sender han en hær
som angriper fra elven.
674
01:40:37,964 --> 01:40:42,675
En flåte med korsarer
seiler inn fra sør.
675
01:40:42,885 --> 01:40:48,389
De er i byen om to dager.
De er tallmessig overlegne.
676
01:40:48,597 --> 01:40:53,726
-Du trenger flere menn.
-Det fins ikke flere.
677
01:40:54,853 --> 01:40:58,397
Det er de som holder til i fjellet.
678
01:41:07,572 --> 01:41:11,660
Mordere. Forrædere!
679
01:41:13,409 --> 01:41:17,497
Vil du be dem kjempe?
De tror ikke på noe.
680
01:41:17,705 --> 01:41:19,998
De lystrer ingen.
681
01:41:20,082 --> 01:41:23,628
De vil lystre kongen av Gondor!
682
01:41:29,882 --> 01:41:36,264
Andúril, Vestens flamme.
Smidd sammen av Narzils knekte sverd.
683
01:41:49,607 --> 01:41:54,070
Sauron har nok ikke glemt
Elendils sverd.
684
01:42:08,248 --> 01:42:13,586
Bladet som var knekket, skal
vende tilbake til Minas Tirith.
685
01:42:13,794 --> 01:42:19,508
Den mann som kan håndtere sverdet,
kan samle en dødelig hær.
686
01:42:21,176 --> 01:42:27,223
Legg ferdamannen til side
og bli den du er født til å være.
687
01:42:27,432 --> 01:42:30,893
Velg veien til Dimholt.
688
01:42:33,186 --> 01:42:36,606
Jeg bringer menneskene håp.
689
01:42:39,108 --> 01:42:43,402
Jeg nærer intet selv.
690
01:42:55,580 --> 01:43:02,043
Hvorfor gjør du dette?
Du kan ikke dra kvelden før et slag.
691
01:43:03,294 --> 01:43:06,130
Du kan ikke forlate mennene.
692
01:43:06,339 --> 01:43:10,717
-Éowyn...
-Vi trenger deg her.
693
01:43:11,843 --> 01:43:17,389
-Hvorfor er du her?
-Vet du ikke det?
694
01:43:26,563 --> 01:43:31,652
Det er bare en skygge
og en tanke du elsker.
695
01:43:33,319 --> 01:43:36,989
Jeg kan ikke gi deg det du søker.
696
01:43:49,083 --> 01:43:53,755
Jeg har ønsket deg glede
siden jeg så deg første gang.
697
01:44:12,520 --> 01:44:15,981
-Og hvor har du tenkt deg?
-Ikke denne gangen.
698
01:44:16,064 --> 01:44:19,735
Denne gangen må du bli igjen, Gimli.
699
01:44:20,986 --> 01:44:27,741
-Vet du ikke noe om dvergers stahet?
-Bare godta det. Vi blir med.
700
01:44:50,051 --> 01:44:54,765
Hva er det som foregår?
Hvor skal han?
701
01:45:03,313 --> 01:45:08,942
-Herre Aragorn!
-Hvorfor dra kvelden før slaget?
702
01:45:09,026 --> 01:45:14,781
-Han drar fordi det ikke fins håp.
-Han drar fordi han må.
703
01:45:14,864 --> 01:45:19,869
Altfor få har kommet.
Vi kan ikke slå Mordors hærer.
704
01:45:21,328 --> 01:45:25,414
Nei. Det kan vi ikke.
705
01:45:27,500 --> 01:45:32,171
Men vi vil gi dem motstand
i alle fall.
706
01:45:45,933 --> 01:45:48,851
Jeg har etterlatt instrukser.
707
01:45:50,227 --> 01:45:53,648
Folket skal følge deg i mitt sted.
708
01:46:00,111 --> 01:46:03,447
Ta mitt sete i Den gylne hallen.
709
01:46:03,655 --> 01:46:08,659
Du kan forsvare Edoras lenge
hvis slaget går ille.
710
01:46:10,036 --> 01:46:14,206
Hvilke andre plikter
ønsker du å gi meg?
711
01:46:15,666 --> 01:46:20,878
Plikter? Nei.
712
01:46:29,427 --> 01:46:33,055
Jeg vil at du skal smile igjen.
713
01:46:35,057 --> 01:46:40,478
Ikke sørge for dem
som skal møte sin skjebne.
714
01:46:44,857 --> 01:46:49,110
Du skal leve for å se nye dager.
715
01:46:52,655 --> 01:46:56,950
Fri for fortvilelse.
716
01:47:01,621 --> 01:47:05,166
Hvilken hær ville holde til
et slikt sted?
717
01:47:05,292 --> 01:47:08,294
En det hviler en forbannelse over.
718
01:47:09,462 --> 01:47:15,591
For lenge siden sverget fjellfolket
en ed til Gondors siste konge.
719
01:47:15,717 --> 01:47:18,844
De skulle kjempe på hans side.
720
01:47:19,136 --> 01:47:25,100
Men da tiden var inne...
Da Gondors nød var stor,-
721
01:47:25,307 --> 01:47:30,312
-flyktet de.
Forsvant inn i fjellets mørke.
722
01:47:31,563 --> 01:47:35,191
Isildur lyste
en forbannelse over dem.
723
01:47:35,400 --> 01:47:39,070
De skulle aldri hvile
før løftet var fullbyrdet.
724
01:47:43,532 --> 01:47:47,077
Hvem lar dem kalle fra grålys,-
725
01:47:47,285 --> 01:47:51,997
-det glemte folket?
Ætling av dem som de sverget eden.
726
01:47:52,081 --> 01:47:57,627
Fra Norden kommet, av nøden drevet,-
727
01:47:57,835 --> 01:48:01,046
-skal han gå sin gang
langs De dødes stier.
728
01:48:19,395 --> 01:48:22,856
Blodet isner i årene mine.
729
01:48:28,569 --> 01:48:33,074
"Veien er stengt.
Den ble lagt av de som er døde,"-
730
01:48:33,156 --> 01:48:37,953
-"og de døde holder den.
Veien er stengt."
731
01:48:49,337 --> 01:48:51,839
Brego!
732
01:48:54,425 --> 01:48:57,052
Jeg frykter ikke døden.
733
01:49:09,646 --> 01:49:12,149
Dette er uhørt.
734
01:49:12,356 --> 01:49:17,069
En alv går under jorden,
mens en dverg ikke våger det!
735
01:49:17,278 --> 01:49:22,282
Det ville han aldri latt meg glemme.
736
01:49:36,461 --> 01:49:40,715
Vi må ri lett og raskt.
Vi har en lang ferd foran oss.
737
01:49:40,922 --> 01:49:44,676
Menn og hester må ha styrke
til striden som venter.
738
01:49:49,180 --> 01:49:52,098
Små hobbiter
hører ikke hjemme i strid.
739
01:49:52,183 --> 01:49:56,479
Alle mine venner har dratt ut.
Det er en skam å bli igjen.
740
01:49:56,561 --> 01:50:02,398
Minas Tirith er tre dagers ritt unna.
Ingen kan ha deg som ekstra bør.
741
01:50:02,608 --> 01:50:08,155
-Jeg vil slåss!
-Jeg sier ikke mer.
742
01:50:24,000 --> 01:50:28,672
-Ri med meg.
-Min frue.
743
01:50:28,880 --> 01:50:34,301
Still opp! Sett dere i bevegelse!
744
01:50:37,845 --> 01:50:41,807
Ri til Gondor!
745
01:51:23,719 --> 01:51:26,970
Hva ser du?
746
01:51:27,178 --> 01:51:32,057
Jeg ser omrisset av menn.
747
01:51:32,267 --> 01:51:35,311
-Og hester.
-Hvor?
748
01:51:35,395 --> 01:51:39,565
Utydelige bannere
som likner strimer av skodde.
749
01:51:41,149 --> 01:51:47,904
Spyd som vinterkratt
innhyllet av tåke.
750
01:51:48,030 --> 01:51:53,327
De døde følger oss.
De er kallet.
751
01:51:54,285 --> 01:51:58,538
De døde? Kallet?
752
01:51:58,748 --> 01:52:01,583
Det visste jeg vel.
753
01:52:03,127 --> 01:52:08,964
Godt. Godt. Legolas!
754
01:52:46,080 --> 01:52:49,332
Ikke se ned.
755
01:53:40,291 --> 01:53:45,713
Hvem har kommet inn i mitt rike?
756
01:53:49,258 --> 01:53:52,385
En som vil ha din troskap.
757
01:53:53,636 --> 01:53:59,391
De døde lar ikke de levende passere.
758
01:53:59,599 --> 01:54:03,644
Dere vil la meg gjøre det.
759
01:54:26,080 --> 01:54:30,042
Veien er stengt.
760
01:54:30,125 --> 01:54:34,920
Den ble lagt av de som er døde.
761
01:54:35,046 --> 01:54:39,425
Og de døde holder den.
762
01:54:48,892 --> 01:54:52,561
Veien er stengt.
763
01:54:53,687 --> 01:54:57,230
Nå må dere dø.
764
01:54:59,942 --> 01:55:03,404
Jeg krever
at dere fullbyrder deres løfte.
765
01:55:03,487 --> 01:55:07,866
Bare Gondors konge
kan befale meg noe.
766
01:55:14,245 --> 01:55:16,623
Bladet var brukket.
767
01:55:18,917 --> 01:55:22,169
Det er blitt smidd på ny.
768
01:55:28,217 --> 01:55:33,637
Slåss for oss og vinn æren tilbake.
769
01:55:37,266 --> 01:55:40,184
Hva sier dere?
770
01:55:50,819 --> 01:55:54,905
-Hva sier dere?
-Du kaster bort tiden, Aragorn.
771
01:55:55,114 --> 01:55:58,742
Hadde de ingen ære i livet,
har de ingen i døden.
772
01:55:58,867 --> 01:56:04,580
Jeg er lsildurs arving.
Kjemp for meg.
773
01:56:04,706 --> 01:56:08,250
Da skal jeg regne eden for fullbyrdet.
774
01:56:11,795 --> 01:56:15,006
Hva sier dere?
775
01:56:21,470 --> 01:56:24,097
Dere har mitt ord.
776
01:56:24,180 --> 01:56:29,394
Slåss, så vil jeg fri dere
fra deres skjebne!
777
01:56:29,518 --> 01:56:32,312
Hva sier dere?
778
01:56:34,188 --> 01:56:38,276
Bli stående, forrædere!
779
01:57:04,213 --> 01:57:06,007
Ut!
780
01:57:29,653 --> 01:57:31,737
Løp!
781
01:58:36,792 --> 01:58:38,877
Vi skal slåss.
782
01:58:49,845 --> 01:58:52,556
Lukk opp porten! Fort!
783
01:59:22,581 --> 01:59:24,665
Fort! Skynd dere!
784
01:59:38,845 --> 01:59:45,309
Faramir! Ikke si at han har falt.
785
01:59:45,392 --> 01:59:48,937
De var undertallige. Ingen overlevde.
786
01:59:49,145 --> 01:59:56,443
Frykt. Hele byen oser av frykt.
787
01:59:57,818 --> 02:00:02,490
La oss gjøre pinen kortere.
Slipp løs fangene.
788
02:00:02,697 --> 02:00:05,200
Katapult!
789
02:00:18,253 --> 02:00:22,090
Mine sønner er ødslet.
790
02:00:22,298 --> 02:00:25,134
Vår slektslinje er brutt.
791
02:00:28,345 --> 02:00:32,723
-Han lever.
-Riksforstanderens hus er fallent.
792
02:00:32,932 --> 02:00:39,521
-Han trenger medisiner!
-Min ætt er ved slutten.
793
02:00:39,729 --> 02:00:42,649
Min herre!
794
02:00:55,451 --> 02:01:00,038
Rohan har sviktet oss.
795
02:01:14,968 --> 02:01:17,678
Théoden har forrådt meg.
796
02:01:29,147 --> 02:01:31,523
Forlat postene!
797
02:01:31,732 --> 02:01:35,694
Flykt for livet!
798
02:01:46,035 --> 02:01:48,121
Forbered dere på strid!
799
02:01:48,329 --> 02:01:51,123
Forsvar muren!
800
02:01:54,876 --> 02:01:58,129
Tilbake til postene!
801
02:02:08,012 --> 02:02:10,723
Send dem ut i avgrunnen!
802
02:02:20,940 --> 02:02:23,984
Bli hvor dere er.
803
02:02:41,165 --> 02:02:42,834
Se opp!
804
02:02:43,041 --> 02:02:45,753
Gå til de nedre ringene!
805
02:03:58,106 --> 02:04:04,904
Hold dem tilbake! Ikke la frykten
overmanne dere! Slåss!
806
02:04:45,770 --> 02:04:49,399
Ikke skyt på tårnene,
sikt på trollene!
807
02:04:49,607 --> 02:04:53,362
Skyt trollene! Drep dem!
808
02:05:28,391 --> 02:05:32,977
Slå dem tilbake! Peregrin Tók!
809
02:05:33,186 --> 02:05:36,314
-Gå tilbake til palasset!
-Vi må slåss.
810
02:05:52,286 --> 02:05:55,496
Dette er ikke noe sted for en hobbit!
811
02:06:20,643 --> 02:06:26,773
Du er sannelig en festningens vokter.
Kom deg tilbake. Fort!
812
02:06:37,199 --> 02:06:42,828
-Hva holder dere på med, avskum?
-Porten gir ikke etter.
813
02:06:48,582 --> 02:06:52,836
-Knus den.
-Ingenting nytter.
814
02:06:55,964 --> 02:06:58,883
Grond vil knuse den.
815
02:07:01,594 --> 02:07:04,931
Hent ulvehodet.
816
02:07:08,600 --> 02:07:13,812
Grond! Grond! Grond!
817
02:07:49,600 --> 02:07:52,519
Her ender ferden.
818
02:07:53,978 --> 02:08:00,108
-Dere kommer ikke inn i Gondor.
-Hvem er du som nekter oss adgang?
819
02:08:00,233 --> 02:08:05,737
Legolas. Skyt et varselskudd
forbi båtsmannens øre.
820
02:08:05,863 --> 02:08:08,990
Sikt godt.
821
02:08:14,620 --> 02:08:19,707
Dere ble advart.
Forbered dere på å bli bordet.
822
02:08:21,166 --> 02:08:24,711
Bordet? Av deg og hvilken hær?
823
02:08:25,670 --> 02:08:27,838
Denne hæren.
824
02:08:44,518 --> 02:08:47,020
Inn dit.
825
02:08:48,605 --> 02:08:51,732
Hva er dette for sted?
826
02:08:54,443 --> 02:08:58,696
Herren må gå inn i tunnelen.
827
02:08:58,904 --> 02:09:02,991
Nå som jeg er her...
tror jeg ikke at jeg vil det.
828
02:09:04,868 --> 02:09:08,412
Det er den eneste veien.
829
02:09:09,455 --> 02:09:14,458
Gå inn. Eller gå tilbake.
830
02:09:17,461 --> 02:09:20,589
Jeg kan ikke gå tilbake.
831
02:09:32,389 --> 02:09:38,644
-Hva er den lukten?
-Orkeskitt. Orker er her iblant.
832
02:09:43,440 --> 02:09:45,734
Skynd deg!
833
02:09:50,112 --> 02:09:52,614
Denne veien.
834
02:09:54,907 --> 02:09:59,578
-Sméagol?
-Her borte!
835
02:10:08,126 --> 02:10:11,378
Det er klebrig. Hva er det?
836
02:10:11,587 --> 02:10:13,964
Du skal få se.
837
02:10:14,089 --> 02:10:19,593
Å, ja. Du skal få se.
838
02:10:28,559 --> 02:10:32,521
Sméagol? Sméagol!
839
02:10:35,439 --> 02:10:38,150
Sméagol!
840
02:10:46,907 --> 02:10:49,201
Sam.
841
02:12:28,987 --> 02:12:36,160
Og til deg, Frodo, gir jeg lys
fra Eärendil, vår kjæreste stjerne.
842
02:12:36,285 --> 02:12:40,664
Måtte det bli et lys for deg
på mørke steder-
843
02:12:40,872 --> 02:12:44,000
-hvor alle andre lys går ut.
844
02:12:44,084 --> 02:12:49,004
Aiya Eärendil elenion ancalima!
845
02:14:00,727 --> 02:14:08,025
Uskikkelige flue.
Hvorfor gråter den?
846
02:14:08,108 --> 02:14:11,570
Fanget i et nett.
847
02:14:11,653 --> 02:14:15,948
Snart blir du...spist.
848
02:14:53,477 --> 02:14:58,064
Slapp du unna? Ikke denne gangen.
849
02:14:58,273 --> 02:15:01,400
Ikke denne gangen!
850
02:15:08,490 --> 02:15:11,617
Det var ikke vårs!
851
02:15:11,700 --> 02:15:16,705
Sméagol ville ikke skade herren.
Han lovte.
852
02:15:16,830 --> 02:15:21,708
Han må tro oss.
Det var den kosteligste.
853
02:15:21,917 --> 02:15:27,254
Den kosteligste fikk vårs
til å gjøre det.
854
02:15:43,517 --> 02:15:47,479
Jeg må ødelegge den, Sméagol.
855
02:15:55,485 --> 02:15:59,988
Jeg må ødelegge den
for oss begges skyld.
856
02:16:33,765 --> 02:16:37,310
Jeg er så lei for det, Sam.
857
02:16:40,854 --> 02:16:44,065
Så lei for det.
858
02:17:08,793 --> 02:17:14,714
Denne oppgaven ble du utsett til,
Frodo fra Hobsyssel.
859
02:17:14,923 --> 02:17:17,967
Om ikke du finner en løsning,-
860
02:17:18,051 --> 02:17:21,386
-kan ingen andre det heller.
861
02:17:53,495 --> 02:17:59,124
Speiderne melder at Minas Tirith
er omringet og i flammer.
862
02:17:59,249 --> 02:18:02,669
-Fienden rykker fram.
-Tiden er imot oss.
863
02:18:02,878 --> 02:18:08,924
-Forbered avgang!
-Fatt mot, Munti. Snart er det over.
864
02:18:09,883 --> 02:18:14,262
Min frue. Du er vakker og modig.
865
02:18:14,471 --> 02:18:17,597
Du har mye å leve for.
866
02:18:18,932 --> 02:18:22,060
Mange er glad i deg.
867
02:18:23,936 --> 02:18:31,233
Jeg vet det er for sent å snu
og at det fins lite håp.
868
02:18:31,358 --> 02:18:38,239
Bare jeg var en av Rohans ryttere.
Men det er jeg ikke.
869
02:18:38,448 --> 02:18:40,824
Jeg er en hobbit.
870
02:18:43,118 --> 02:18:46,579
Og jeg vet
at jeg ikke kan redde Midgard.
871
02:18:48,955 --> 02:18:52,000
Jeg vil bare hjelpe vennene mine.
872
02:18:53,043 --> 02:18:55,419
Frodo.
873
02:18:55,627 --> 02:18:57,629
Sam.
874
02:18:58,964 --> 02:19:01,174
Pippin.
875
02:19:02,425 --> 02:19:06,887
Mer enn noe annet
ønsker jeg å se dem igjen.
876
02:19:09,723 --> 02:19:15,769
-Forbered avgang!
-Skynd dere. Vi rir natten igjennom.
877
02:19:31,823 --> 02:19:34,617
-Til kamp.
-Til kamp.
878
02:19:57,886 --> 02:20:01,638
Tilbake til Storporten! Skynd dere!
879
02:20:22,071 --> 02:20:26,324
Jeg er riksforstander av Anárions hus.
880
02:20:26,450 --> 02:20:30,411
Slik har jeg gått gjennom livet.
881
02:20:30,495 --> 02:20:34,456
Slik skal jeg gå i døden.
882
02:20:39,169 --> 02:20:46,257
Gondor er tapt.
Det fins intet håp for menneskeheten.
883
02:21:00,435 --> 02:21:04,479
Hvorfor flykter dårene?
884
02:21:04,604 --> 02:21:07,816
Det er bedre å dø før enn siden.
885
02:21:09,609 --> 02:21:12,736
For dø må vi.
886
02:21:23,787 --> 02:21:28,041
Intet gravmæle
for Denethor og Faramir.
887
02:21:28,249 --> 02:21:34,420
Ingen lang og langsom søvn
som de balsamerte døde.
888
02:21:34,629 --> 02:21:39,424
Vi skal brenne
som fordums hedenske konger.
889
02:21:42,552 --> 02:21:44,637
Hent ved og olje.
890
02:21:47,764 --> 02:21:51,100
Vær rolige!
891
02:22:05,695 --> 02:22:12,659
Dere er Gondors soldater. Uansett
hva som kommer, holder dere stand.
892
02:22:22,167 --> 02:22:25,168
Skyt!
893
02:24:19,843 --> 02:24:23,179
Slipp ham løs, ditt utyske.
894
02:24:23,388 --> 02:24:26,723
Slipp ham!
895
02:24:26,848 --> 02:24:30,060
Du rører ham ikke igjen!
896
02:24:32,145 --> 02:24:34,438
Kom an!
897
02:26:22,565 --> 02:26:25,068
Husj!
898
02:26:36,117 --> 02:26:38,495
Herr Frodo!
899
02:26:49,045 --> 02:26:53,840
Frodo. Herr Frodo!
900
02:26:57,593 --> 02:27:00,720
Du må våkne.
901
02:27:03,014 --> 02:27:06,642
Ikke la meg være igjen alene.
902
02:27:06,768 --> 02:27:09,894
Ikke gå dit
jeg ikke kan følge etter.
903
02:27:13,439 --> 02:27:16,858
Våkne!
904
02:27:21,571 --> 02:27:25,323
Du sover ikke.
905
02:27:25,532 --> 02:27:28,952
Du er død.
906
02:27:57,640 --> 02:28:04,312
Hva er dette? Det ser ut
som om Hutula har moret seg.
907
02:28:04,521 --> 02:28:07,232
Har hun drept enda en?
908
02:28:07,315 --> 02:28:10,026
Nei...
909
02:28:12,319 --> 02:28:16,906
-Denna karen er ikke dau.
-Ikke død?
910
02:28:17,115 --> 02:28:23,161
Hun stikker dem, og da blir de
så slappe som en dau fisk.
911
02:28:23,369 --> 02:28:30,375
Så eter hun dem.
Hun liker best ferskt blod.
912
02:28:30,583 --> 02:28:32,877
Ta ham med til tårnet!
913
02:28:36,213 --> 02:28:38,089
Tosk.
914
02:28:38,173 --> 02:28:43,719
-Han er våken om et par timer.
-Da angrer han på at han ble født.
915
02:29:08,406 --> 02:29:12,367
Hans ånds bolig smuldrer.
916
02:29:12,575 --> 02:29:16,245
Han brenner allerede.
917
02:29:16,454 --> 02:29:20,707
Han er ikke død. Han er ikke død!
918
02:29:23,209 --> 02:29:29,380
Nei! Nei! Han er ikke død!
919
02:29:29,589 --> 02:29:33,216
Far vel, Peregrin, Paladins sønn.
920
02:29:33,341 --> 02:29:37,804
Jeg løser deg fra din tjeneste.
921
02:29:38,012 --> 02:29:43,141
Gå nå, og dø på det viset
som synes deg best.
922
02:29:44,809 --> 02:29:48,437
Hell olje over veden!
923
02:29:52,106 --> 02:29:58,361
Gandalv! Hvor er Gandalv?
924
02:30:07,535 --> 02:30:13,248
De har brutt gjennom.
Trekk tilbake til andre ring.
925
02:30:16,084 --> 02:30:19,420
Få ut kvinner og barn!
926
02:30:19,629 --> 02:30:23,047
Retrett!
927
02:30:23,256 --> 02:30:27,635
Gå inn i byen.
Drep alle på deres vei.
928
02:30:58,910 --> 02:31:02,871
Slåss! Slåss til siste mann!
Slåss for livet!
929
02:31:03,079 --> 02:31:06,416
Gandalv!
930
02:31:09,043 --> 02:31:13,296
Gandalv!
Denethor har gått fra forstanden!
931
02:31:13,504 --> 02:31:17,258
-Han brenner Faramir levende!
-Kom, fort!
932
02:31:24,347 --> 02:31:26,848
Far tilbake til avgrunnen.
933
02:31:26,973 --> 02:31:30,309
Fall ned i det intet
som venter deg og din herre.
934
02:31:30,518 --> 02:31:36,981
Kjenner du ikke døden
når du ser den, gamle mann?
935
02:31:37,065 --> 02:31:41,776
Dette er min time!
936
02:31:50,950 --> 02:31:53,536
Gandalv!
937
02:32:02,001 --> 02:32:06,463
Du har feilet.
938
02:32:06,588 --> 02:32:11,467
Menneskehetens verden vil falle.
939
02:33:08,596 --> 02:33:13,308
Mot, Munti. Mot for våre venner.
940
02:33:15,685 --> 02:33:22,273
Still dere på geledd! Spyd
i første linje, bueskyttere i neste.
941
02:33:30,613 --> 02:33:34,575
Éomer!
Ta med dine menn til venstre flanke!
942
02:33:34,783 --> 02:33:38,119
Gamaling!
Følg kongens banner i midten.
943
02:33:38,327 --> 02:33:41,872
Grimbold! Før dine menn til høyre
når vi påsserer muren.
944
02:33:42,081 --> 02:33:49,462
Fremad, og frykt ikke mørket!
Fram, fram, Théodens ryttere!
945
02:33:49,587 --> 02:33:54,674
Spyd skal svinges.
Skjold skal splintres.
946
02:33:54,882 --> 02:33:58,427
Det er en sverddag. En rød dag.
947
02:33:58,636 --> 02:34:02,513
Før solen stiger!
948
02:34:09,894 --> 02:34:15,315
Hold deg til meg uansett hva
som skjer. Jeg skal passe på deg.
949
02:34:20,528 --> 02:34:23,780
Ri nå.
950
02:34:23,863 --> 02:34:26,491
Ri nå.
951
02:34:26,699 --> 02:34:33,997
Ri! Ri mot ruin
og verdens undergang!
952
02:34:34,080 --> 02:34:37,541
Død!
953
02:34:39,209 --> 02:34:42,420
Død!
954
02:34:42,545 --> 02:34:45,047
Død!
955
02:34:45,256 --> 02:34:48,591
-Død!
-Død!
956
02:34:54,013 --> 02:34:58,057
Fremad, eorlingas!
957
02:35:39,048 --> 02:35:40,800
Skyt!
958
02:35:51,433 --> 02:35:53,935
Skyt fritt!
959
02:36:50,646 --> 02:36:55,025
Sett fyr på kroppene våre.
960
02:37:11,705 --> 02:37:14,957
Hold opp med dette vanviddet!
961
02:37:17,752 --> 02:37:22,964
Du kan kanskje oppleve triumf
på slagmarken en dag.
962
02:37:23,089 --> 02:37:30,470
Men mot makten i øst
kan en ikke seire.
963
02:37:59,368 --> 02:38:03,621
Nei! Ta ikke min sønn fra meg!
964
02:38:17,382 --> 02:38:20,009
Faramir...
965
02:38:32,520 --> 02:38:36,272
Således går Denethor,
sønn av Ecthelion bort.
966
02:39:04,295 --> 02:39:08,047
Ri ned til elven!
967
02:39:08,172 --> 02:39:11,801
Sikre byen!
968
02:39:50,373 --> 02:39:55,376
Dann rekker!
969
02:40:02,382 --> 02:40:06,552
Blås til angrep! Gå rett på!
970
02:41:55,263 --> 02:41:58,808
Ta tømmene. Før til venstre!
971
02:41:59,767 --> 02:42:02,686
Venstre!
972
02:42:18,532 --> 02:42:21,951
Sikt på hodet!
973
02:42:26,121 --> 02:42:29,457
Fell den!
974
02:42:43,218 --> 02:42:45,845
Munti!
975
02:43:58,402 --> 02:44:01,739
Jeg trodde ikke det ville ende slik.
976
02:44:01,822 --> 02:44:04,448
Ende?
977
02:44:04,657 --> 02:44:08,410
Ferden ender ikke her.
978
02:44:08,494 --> 02:44:12,455
Døden er bare en ny sti.
979
02:44:12,663 --> 02:44:15,499
En alle må gå.
980
02:44:15,583 --> 02:44:23,923
Verdens grå regnteppe trekkes til
side, og alt blir sølvklart glass.
981
02:44:25,174 --> 02:44:28,217
Og så ser du det.
982
02:44:28,426 --> 02:44:33,639
Ser hva? Gandalv?
Hva ser du?
983
02:44:34,890 --> 02:44:37,475
Hvite strender.
984
02:44:39,143 --> 02:44:42,604
Og bortenfor dem...
985
02:44:42,813 --> 02:44:48,442
Et grønt land
og en snar soloppgang.
986
02:44:53,863 --> 02:45:00,618
-Det er ikke så ille.
-Nei, det er ikke det.
987
02:45:17,215 --> 02:45:20,426
Til meg. Til meg!
988
02:45:41,275 --> 02:45:45,863
Fortær ham.
989
02:45:49,615 --> 02:45:52,451
Jeg dreper deg hvis du rører ham.
990
02:45:52,535 --> 02:45:58,914
Kom ikke mellom nazgûl
og hans bytte.
991
02:47:06,969 --> 02:47:12,306
Sent ute som vanlig.
Vi har oppgaver som venter!
992
02:47:12,515 --> 02:47:15,726
Kom dere ut av båtene, sjørotter!
993
02:47:31,155 --> 02:47:36,700
Det er nok til alle.
Måtte den beste dvergen vinne!
994
02:47:52,963 --> 02:47:59,218
Din dåre. Ingen mann kan drepe meg.
995
02:48:01,512 --> 02:48:04,640
Dø nå.
996
02:48:15,272 --> 02:48:17,983
Jeg er ingen mann.
997
02:48:33,621 --> 02:48:37,040
-15. 16.
-17!
998
02:48:44,880 --> 02:48:47,048
Munti!
999
02:49:28,747 --> 02:49:31,166
Legolas!
1000
02:49:53,267 --> 02:49:56,395
33. 34.
1001
02:50:42,681 --> 02:50:44,850
Den teller bare som én!
1002
02:50:44,975 --> 02:50:47,144
Bare kom an!
1003
02:51:31,261 --> 02:51:34,598
Ditt ansikt kjenner jeg.
1004
02:51:35,848 --> 02:51:38,434
Éowyn.
1005
02:51:40,310 --> 02:51:45,231
-Mine øyne mørkner.
-Nei.
1006
02:51:46,065 --> 02:51:48,233
Nei.
1007
02:51:49,693 --> 02:51:52,528
Jeg skal redde deg.
1008
02:51:52,611 --> 02:51:56,490
Det har du allerede gjort.
1009
02:51:59,493 --> 02:52:04,830
Éowyn. Kroppen min er knust.
1010
02:52:09,500 --> 02:52:13,253
Du må slippe meg nå.
1011
02:52:18,382 --> 02:52:22,427
Jeg går til mine fedre.
1012
02:52:22,636 --> 02:52:29,433
Selv i deres mektige selskap
skal jeg ikke skjemmes nå.
1013
02:52:45,779 --> 02:52:48,614
Éowyn...
1014
02:53:33,859 --> 02:53:36,986
La oss gå.
1015
02:53:38,028 --> 02:53:43,742
Det er ikke lurt. De er nyttige å ha,
selv om de er døde.
1016
02:53:43,950 --> 02:53:47,911
Du ga oss ditt ord.
1017
02:53:48,036 --> 02:53:52,833
Jeg regner eden for fullbyrdet. Gå.
1018
02:53:52,916 --> 02:53:56,460
Dere skal få fred.
1019
02:54:38,577 --> 02:54:42,037
Munti!
1020
02:56:37,754 --> 02:56:42,133
Munti! Munti!
1021
02:56:54,226 --> 02:56:56,728
Munti?
1022
02:56:57,562 --> 02:57:00,272
Det er meg, Munti.
1023
02:57:01,732 --> 02:57:05,152
Det er Pippin.
1024
02:57:06,111 --> 02:57:09,530
Jeg visste at du ville finne meg.
1025
02:57:11,740 --> 02:57:14,242
Du går vel ikke fra meg?
1026
02:57:14,326 --> 02:57:19,871
Nei, Munti. Jeg skal passe på deg.
1027
02:58:03,739 --> 02:58:09,286
Fingra fra fatet!
Den skinnende skjorta er mi.
1028
02:58:09,369 --> 02:58:14,706
Den skal til Det store øyet.
Sammen med alt det andre.
1029
02:58:14,915 --> 02:58:18,877
Jeg tar ikke imot ordre
fra Morgul-rotter!
1030
02:58:19,085 --> 02:58:24,798
Rører du den,
stikker jeg denne i magan din.
1031
02:58:45,022 --> 02:58:49,943
Avskummet prøvde
å stikke i meg kniven! Drep ham!
1032
03:00:32,399 --> 03:00:36,485
Den er for Frodo! Og for Sysselet!
1033
03:00:40,030 --> 03:00:43,158
Og den var for gammel'n!
1034
03:01:11,930 --> 03:01:15,892
Slutt med sytinga, di dyngerotte!
1035
03:01:16,101 --> 03:01:20,896
Jeg skal tappe deg for blod
som en griseskrott.
1036
03:01:28,402 --> 03:01:31,613
Ikke hvis jeg stikker deg først.
1037
03:01:36,324 --> 03:01:41,203
Å, Sam. Jeg er så lei meg for alt.
1038
03:01:41,411 --> 03:01:45,582
-Nå får vi deg ut herfra.
-Det er for sent.
1039
03:01:45,707 --> 03:01:51,336
De har tatt den.
Sam. De tok ringen!
1040
03:01:51,545 --> 03:01:54,256
Unnskyld meg, men det har de ikke.
1041
03:02:06,139 --> 03:02:11,227
Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
Så jeg tok den.
1042
03:02:11,436 --> 03:02:16,565
-Bare for å ha den i trygg forvaring.
-Gi meg den.
1043
03:02:20,527 --> 03:02:23,236
Gi meg ringen, Sam.
1044
03:02:27,198 --> 03:02:32,202
Sam. Gi meg ringen.
1045
03:02:52,844 --> 03:02:55,637
Du må forstå.
1046
03:02:56,888 --> 03:02:59,933
Ringen er min byrde.
1047
03:03:00,016 --> 03:03:03,477
Den vil ødelegge deg, Sam.
1048
03:03:05,770 --> 03:03:07,939
Kom, herr Frodo.
1049
03:03:08,982 --> 03:03:13,568
Vi må finne noen klær.
Du kan ikke gå naken gjennom Mordor.
1050
03:03:35,460 --> 03:03:41,633
Vi klarte det, herr Frodo.
Vi klarte å komme fram til Mordor.
1051
03:03:41,841 --> 03:03:47,345
De er så mange.
Vi kommer oss aldri gjennom usett.
1052
03:03:52,349 --> 03:03:55,894
Det er ham. Øyet!
1053
03:04:03,400 --> 03:04:08,403
Vi må gå inn dit.
Det kan ikke hjelpes.
1054
03:04:11,239 --> 03:04:16,243
Kom.
Vi begynner med å gå ned bakken.
1055
03:04:25,208 --> 03:04:28,753
Frodo er utenfor mitt synsfelt.
1056
03:04:30,004 --> 03:04:32,506
Mørket tetner.
1057
03:04:32,589 --> 03:04:38,844
-Vi ville visst om Sauron hadde den.
-Det er bare et tidsspørsmål.
1058
03:04:38,969 --> 03:04:42,097
Han har lidd et nederlag, ja.
1059
03:04:42,305 --> 03:04:46,558
Men bak Mordors murer
omgrupperer fienden seg.
1060
03:04:46,683 --> 03:04:51,479
La ham bli der. La ham råtne.
Hvorfor skal vi bry oss?
1061
03:04:51,563 --> 03:04:56,775
Fordi 10 000 orker står
mellom Frodo og Dommedags berg.
1062
03:05:03,780 --> 03:05:06,908
Jeg har sendt ham til hans død.
1063
03:05:07,742 --> 03:05:08,785
Nei.
1064
03:05:09,619 --> 03:05:12,412
Det er fremdeles håp for Frodo.
1065
03:05:12,537 --> 03:05:17,208
Han trenger tid og trygt leide
over Gorgoroths sletter.
1066
03:05:17,333 --> 03:05:19,918
-Det kan vi gi ham.
-Hvordan?
1067
03:05:20,127 --> 03:05:25,465
Lokke ut Saurons hærer.
Tømme hans rike.
1068
03:05:25,548 --> 03:05:29,092
Vi marsjerer mot Den svarte porten.
1069
03:05:29,217 --> 03:05:34,013
-Vi kan ikke oppnå seier.
-Ikke for vår egen del.
1070
03:05:34,097 --> 03:05:39,726
Men vi kan gi Frodo en sjanse
hvis vi holder Saurons blikk på oss.
1071
03:05:41,811 --> 03:05:45,355
Gjør ham blind
for alt annet som rører seg.
1072
03:05:45,564 --> 03:05:47,232
En avledningsmanøver.
1073
03:05:47,440 --> 03:05:54,738
Sikker død. Små sjanser
for å lykkes. Hva venter vi på?
1074
03:05:55,488 --> 03:06:00,575
Sauron vil ane at det er en felle.
Han biter ikke på.
1075
03:06:02,244 --> 03:06:04,746
Det tror jeg han vil.
1076
03:06:39,065 --> 03:06:44,986
Lenge har du jaktet på meg.
Lenge har jeg unngått deg.
1077
03:06:45,111 --> 03:06:48,530
Nå er det over.
1078
03:06:48,655 --> 03:06:51,783
Se, Elendils sverd.
1079
03:07:35,860 --> 03:07:39,738
Byen er blitt stille.
1080
03:07:39,821 --> 03:07:43,700
Solen har mistet sin varme.
1081
03:07:43,908 --> 03:07:47,118
Kulden brer seg.
1082
03:07:48,787 --> 03:07:51,914
Det er bare det første vårregnet.
1083
03:07:57,961 --> 03:08:01,505
Jeg tror ikke mørket vil vare.
1084
03:08:30,195 --> 03:08:34,030
Se! Orkene forsvinner.
1085
03:08:35,490 --> 03:08:39,994
Ser du, herr Frodo?
Endelig litt flaks.
1086
03:08:42,370 --> 03:08:46,332
Kom igjen! Fortere!
1087
03:09:18,024 --> 03:09:20,234
Latsabber!
1088
03:09:20,318 --> 03:09:25,321
Dere to skal rett inn i rekkene!
1089
03:09:25,447 --> 03:09:30,659
Fremad! Fremad!
1090
03:09:42,126 --> 03:09:46,296
Til portene, snegler!
1091
03:09:55,345 --> 03:09:58,890
Vet dere ikke at vi er i krig?
1092
03:10:21,407 --> 03:10:24,035
Kompani! Holdt!
1093
03:10:28,288 --> 03:10:31,332
Inspeksjon!
1094
03:10:31,416 --> 03:10:34,751
-Hjelp meg, Sam.
-Herr Frodo!
1095
03:10:39,255 --> 03:10:44,259
-Reis deg, herr Frodo!
-Den er så tung.
1096
03:10:52,474 --> 03:10:54,767
Å, nei.
1097
03:10:59,062 --> 03:11:02,273
Hva skal vi gjøre?
1098
03:11:03,941 --> 03:11:08,319
Slå meg. Slå meg. Begynn å slåss.
1099
03:11:09,988 --> 03:11:13,032
Ingen dytter meg, din mark!
1100
03:11:23,748 --> 03:11:27,293
Slutt å slåss!
1101
03:11:28,669 --> 03:11:32,839
Få fred blant pakket ditt, ellers...!
1102
03:11:33,047 --> 03:11:36,175
Nå, Sam!
1103
03:11:43,765 --> 03:11:46,266
Kom igjen, avskum!
1104
03:11:46,474 --> 03:11:49,102
Tilbake i rekkene!
1105
03:12:51,109 --> 03:12:54,862
Jeg klarer ikke å bære ringen, Sam.
1106
03:12:55,071 --> 03:12:59,366
Den er slik en byrde.
1107
03:12:59,574 --> 03:13:02,785
Den er så tung.
1108
03:13:07,580 --> 03:13:11,459
Vi skal den veien, uten omveier.
1109
03:13:11,542 --> 03:13:15,920
Det er ingen vits i
å bære sånt vi ikke trenger.
1110
03:13:30,099 --> 03:13:34,686
Herr Frodo. Se.
1111
03:13:37,814 --> 03:13:43,776
Det er lys og skjønnhet der oppe
som ingen skygge kan røre.
1112
03:14:35,151 --> 03:14:40,071
Ta min. Det er noen dråper igjen.
1113
03:14:54,541 --> 03:14:58,085
Det blir ikke noe igjen
til hjemreisen.
1114
03:14:58,211 --> 03:15:01,838
Jeg tror ikke
det blir noen hjemreise.
1115
03:15:54,172 --> 03:15:57,841
Kast deg ned, Frodo!
1116
03:15:57,924 --> 03:16:00,009
Gjem deg!
1117
03:16:17,315 --> 03:16:20,358
Hvor er de?
1118
03:16:55,678 --> 03:16:59,223
La herren av Det svarte landet
stige fram!
1119
03:16:59,432 --> 03:17:02,267
Han skal få rettferdigheten å føle.
1120
03:17:45,426 --> 03:17:50,930
Min herre, Sauron den store,
ønsker dere velkommen.
1121
03:17:55,434 --> 03:17:58,978
Har noen myndighet til
å forhandle med meg?
1122
03:17:59,187 --> 03:18:05,316
Vi har ikke kommet for å forhandle
med Sauron, den troløse og forbannede.
1123
03:18:05,442 --> 03:18:11,989
Fortell din herre at Mordors hærer må
oppløses og at han må forlate landet.
1124
03:18:12,198 --> 03:18:16,576
Gamle gråskjegg...
1125
03:18:16,701 --> 03:18:21,371
Jeg har noe med
som det ble budt meg å vise dere.
1126
03:18:31,170 --> 03:18:33,464
-Frodo!
-Stille.
1127
03:18:33,589 --> 03:18:37,218
-Nei!
-Stille!
1128
03:18:38,351 --> 03:18:43,272
Så halvingen var dere altså kjær.
1129
03:18:43,480 --> 03:18:48,901
Han led store pinsler
i sin verts varetekt.
1130
03:18:52,738 --> 03:18:58,576
Hvem skulle trodd at noe så lite
kunne holde ut så stor smerte.
1131
03:19:01,495 --> 03:19:05,664
Men det gjorde han, Gandalv.
Det gjorde han.
1132
03:19:12,253 --> 03:19:16,840
Hvem er så dette? Isildurs ætling?
1133
03:19:17,049 --> 03:19:20,259
Det skal mer til
enn en alvisk klinge.
1134
03:19:24,555 --> 03:19:28,182
Det avsluttet visst forhandlingene.
1135
03:19:28,933 --> 03:19:33,187
Jeg tror ikke på ham.
Jeg nekter å gjøre det.
1136
03:19:49,450 --> 03:19:54,245
Trekk tilbake. Trekk tilbake!
1137
03:20:05,421 --> 03:20:08,839
Det er borte, herr Frodo.
1138
03:20:10,091 --> 03:20:13,218
Lyset har vendt seg nordover.
1139
03:20:13,344 --> 03:20:16,053
Noe har trukket til seg blikket.
1140
03:20:33,025 --> 03:20:36,362
Hold stand!
1141
03:20:37,404 --> 03:20:42,408
Sønner av Gondor og Rohan.
Mine brødre!
1142
03:20:44,910 --> 03:20:50,664
I deres øyne ser jeg en frykt
som kunne gjort meg motløs.
1143
03:20:52,958 --> 03:20:56,586
En dag vil kanskje
menneskenes mot svikte.
1144
03:20:56,794 --> 03:20:59,922
En dag vil vi svike våre venner.
1145
03:21:00,130 --> 03:21:02,841
Men det er ikke i dag.
1146
03:21:02,966 --> 03:21:09,847
En time med ulver og knuste skjold,
når menneskeheten går i kne.
1147
03:21:09,930 --> 03:21:14,642
Det er ikke i dag.
I dag kjemper vi!
1148
03:21:16,101 --> 03:21:19,729
For alt dere har kjært
på denne jord-
1149
03:21:19,937 --> 03:21:24,942
-ber jeg dere reise dere,
menn fra vest!
1150
03:22:52,636 --> 03:22:56,889
Jeg trodde ikke jeg skulle dø
side om side med en alv.
1151
03:22:57,098 --> 03:23:00,351
Side om siden med en venn, da?
1152
03:23:03,061 --> 03:23:06,897
Det kan jeg nok klare.
1153
03:23:37,755 --> 03:23:42,134
Husker du Sysselet, herr Frodo?
1154
03:23:42,342 --> 03:23:44,969
Det er snart vår.
1155
03:23:45,886 --> 03:23:53,601
Frukthagene står i blomst,
og fuglene bygger reder i kjerrene.
1156
03:23:53,726 --> 03:23:58,605
De sår sommerbyggen
i de nederste åkrene.
1157
03:23:58,814 --> 03:24:03,526
Og spiser de første jordbærene
med fløte.
1158
03:24:05,069 --> 03:24:08,113
Husker du smaken av jordbær?
1159
03:24:09,238 --> 03:24:14,243
Nei, Sam.
Jeg kan ikke huske hva mat smaker.
1160
03:24:15,285 --> 03:24:18,204
Ikke lyden av vann heller.
1161
03:24:18,412 --> 03:24:23,208
Eller hvordan gresset føles.
1162
03:24:25,418 --> 03:24:29,463
Jeg er naken i mørket.
1163
03:24:29,672 --> 03:24:36,760
Det fins ingenting
mellom meg og hjulet av ild.
1164
03:24:36,885 --> 03:24:41,555
Jeg ser ham med mitt blotte øye.
1165
03:24:41,764 --> 03:24:47,394
Så la oss kvitte oss med den
en gang for alle.
1166
03:24:47,603 --> 03:24:52,940
Kom, herr Frodo.
Jeg kan ikke bære den for deg.
1167
03:24:53,148 --> 03:24:57,818
Men jeg kan bære deg. Kom!
1168
03:25:27,843 --> 03:25:30,553
Aragorn.
1169
03:25:42,438 --> 03:25:45,773
Elessar.
1170
03:25:57,157 --> 03:25:59,660
For Frodo.
1171
03:26:34,562 --> 03:26:38,524
Se, herr Frodo. En åpning.
1172
03:26:38,649 --> 03:26:41,652
Vi er snart framme.
1173
03:26:43,736 --> 03:26:48,031
Flinke hobbitser
som har klatret så høyt.
1174
03:27:00,833 --> 03:27:06,587
Må ikke gå den veien.
Må ikke skade den kosteligste.
1175
03:27:06,796 --> 03:27:10,841
Du sverget på den kosteligste.
1176
03:27:12,718 --> 03:27:15,636
Sméagol lovte!
1177
03:27:15,761 --> 03:27:18,680
Sméagol løy.
1178
03:28:10,597 --> 03:28:12,556
Frodo!
1179
03:28:39,453 --> 03:28:43,747
Ørner. Ørnene kommer!
1180
03:29:06,475 --> 03:29:08,434
Frodo!
1181
03:29:14,064 --> 03:29:16,273
Jeg er her, Sam.
1182
03:29:22,821 --> 03:29:25,114
Bare kast den!
1183
03:29:34,830 --> 03:29:37,833
Gjør det!
1184
03:29:38,041 --> 03:29:41,085
Kast den i flammene!
1185
03:29:54,429 --> 03:29:57,222
Hva venter du på?
1186
03:29:58,474 --> 03:30:00,893
Bare slipp taket!
1187
03:30:34,461 --> 03:30:37,796
Ringen er min.
1188
03:30:40,090 --> 03:30:43,426
Nei. Nei!
1189
03:30:51,766 --> 03:30:54,351
Nei!
1190
03:32:45,189 --> 03:32:50,819
Kosteligste! Kosteligste!
1191
03:33:43,777 --> 03:33:46,279
Gi meg hånden din!
1192
03:33:53,869 --> 03:33:57,621
Ta hånden min!
1193
03:33:59,206 --> 03:34:01,583
Nei!
1194
03:34:07,546 --> 03:34:10,757
Ikke slipp taket!
1195
03:34:14,718 --> 03:34:17,346
Ikke slipp taket.
1196
03:34:17,429 --> 03:34:21,182
Strekk deg opp!
1197
03:35:47,918 --> 03:35:52,921
Frodo! Frodo!
1198
03:37:16,112 --> 03:37:18,323
Den er borte.
1199
03:37:22,367 --> 03:37:26,454
-Det er gjort.
-Ja, herr Frodo.
1200
03:37:28,413 --> 03:37:31,124
Nå er det over.
1201
03:37:56,061 --> 03:37:58,855
Jeg kan se Sysselet.
1202
03:38:00,731 --> 03:38:03,859
Brennvin-elva.
1203
03:38:05,318 --> 03:38:08,445
Lommekroken.
1204
03:38:09,696 --> 03:38:16,160
Gandalvs fyrverkerier.
Lysene. Selskapstreet.
1205
03:38:18,161 --> 03:38:21,498
Rosi Småtun som danser.
1206
03:38:21,581 --> 03:38:25,334
Hun hadde bånd i håret.
1207
03:38:28,044 --> 03:38:33,882
Hvis jeg skulle giftet meg med noen,
skulle det vært med henne.
1208
03:38:35,133 --> 03:38:37,844
Det ville vært med henne.
1209
03:38:49,645 --> 03:38:54,524
Jeg er glad jeg er
sammen med deg, Samvis Gamgod.
1210
03:38:57,234 --> 03:39:00,779
Her ved alle tings ende.
1211
03:40:49,948 --> 03:40:52,742
Gandalv...?
1212
03:41:33,316 --> 03:41:36,027
Gimli!
1213
03:43:18,191 --> 03:43:21,402
Nå kommer kongens tid.
1214
03:43:26,323 --> 03:43:29,742
Måtte den bli signet.
1215
03:43:49,257 --> 03:43:55,387
Denne dagen tilhører
ikke bare én mann, men alle.
1216
03:43:55,595 --> 03:43:58,640
La oss gjenreise denne verden sammen.
1217
03:43:58,848 --> 03:44:02,684
La oss dele den i fredelige tider.
1218
03:44:15,195 --> 03:44:20,198
Et Eärello
1219
03:44:20,323 --> 03:44:26,454
Endorenna utúlien
1220
03:44:28,747 --> 03:44:33,668
Sinome maruvan
1221
03:44:33,751 --> 03:44:39,506
ar Hildinyar
1222
03:44:39,714 --> 03:44:47,637
tenn'Ambarmetta
1223
03:44:57,312 --> 03:45:00,355
Hannon lé.
1224
03:46:36,973 --> 03:46:39,684
Mine venner.
1225
03:46:44,604 --> 03:46:47,816
Dere bøyer dere ikke for noen.
1226
03:47:31,517 --> 03:47:37,438
Og slik begynte
fjerde tideverv i Midgard.
1227
03:47:37,564 --> 03:47:44,527
Ringens brorskap, for alltid bundet
sammen med vennskap og kjærlighet,-
1228
03:47:44,736 --> 03:47:47,780
-var avsluttet.
1229
03:47:52,575 --> 03:47:57,245
På dagen 13 måneder etter
at Gandalv sendte oss ut på reisen,-
1230
03:47:57,454 --> 03:48:01,124
-lot vi blikket atter hvile
på et kjent syn.
1231
03:48:04,335 --> 03:48:07,379
Vi var hjemme.
1232
03:50:24,154 --> 03:50:29,158
Hvordan plukker man opp trådene
fra et gammelt liv?
1233
03:50:29,367 --> 03:50:31,868
Hvordan fortsetter man-
1234
03:50:31,951 --> 03:50:38,123
-når man innerst inne
begynner å forstå-
1235
03:50:38,206 --> 03:50:41,459
-at det ikke fins noen vei tilbake?
1236
03:50:41,543 --> 03:50:45,922
Enkelte ting kan selv ikke tiden lege.
1237
03:50:46,129 --> 03:50:49,174
Det har stukket for dypt.
1238
03:50:50,925 --> 03:50:53,553
Det har festet seg.
1239
03:51:13,860 --> 03:51:17,196
Veien dit og hjem igjen,
en fortelling av Bilbo Lommelun
1240
03:51:31,165 --> 03:51:33,584
Herr Frodo?
1241
03:51:36,920 --> 03:51:39,505
Hva er det?
1242
03:51:39,714 --> 03:51:44,426
Det er på dagen fire år
siden Blåsertopp, Sam.
1243
03:51:44,634 --> 03:51:47,845
Det er aldri blitt helt bra.
1244
03:51:51,097 --> 03:51:56,936
"Veien dit og hjem igjen,
en fortelling av Bilbo Lommelun."
1245
03:51:57,019 --> 03:52:01,105
Og "Ringenes herre
av Frodo Lommelun".
1246
03:52:01,314 --> 03:52:03,816
Du er ferdig.
1247
03:52:06,818 --> 03:52:11,614
Ikke helt.
Det er plass til litt til.
1248
03:52:14,116 --> 03:52:18,494
Bilbo sa at hans rolle
i historien ville ta slutt.
1249
03:52:18,703 --> 03:52:22,039
Hver og én har sitt
å tilføre berettelsen.
1250
03:52:22,873 --> 03:52:26,542
Nå var Bilbos historie over.
1251
03:52:26,751 --> 03:52:30,588
Det var slutt på hans ferder.
Bare én gjensto.
1252
03:52:31,421 --> 03:52:34,966
Fortell meg en gang til
hvor vi er på vei.
1253
03:52:35,174 --> 03:52:39,969
Til havnen. Alvene har
skjenket deg en spesiell ære.
1254
03:52:40,178 --> 03:52:44,140
Plass på det siste skipet
som forlater Midgard.
1255
03:52:44,348 --> 03:52:46,851
Frodo.
1256
03:52:46,976 --> 03:52:52,605
Er det mulig
å få se den ringen min igjen?
1257
03:52:52,814 --> 03:52:55,315
Den jeg ga deg.
1258
03:52:58,526 --> 03:53:01,445
Jeg er lei for det, onkel.
1259
03:53:03,446 --> 03:53:09,785
-Jeg er redd jeg har mistet den.
-Å. Så synd.
1260
03:53:12,704 --> 03:53:16,874
Jeg skulle gjerne
holdt den en siste gang.
1261
03:53:41,894 --> 03:53:43,562
Å!
1262
03:53:45,980 --> 03:53:50,860
Dette er et syn
jeg aldri har sett før.
1263
03:54:05,163 --> 03:54:09,415
De tre ringenes makt er til ende.
1264
03:54:09,541 --> 03:54:15,463
Tiden er inne
for menneskenes herredømme.
1265
03:54:15,671 --> 03:54:19,424
Havet kaller oss hjem.
1266
03:54:28,181 --> 03:54:34,435
Jeg tror jeg er klar
til å dra ut på nok et eventyr.
1267
03:55:06,127 --> 03:55:10,715
Far vel, mine modige hobbiter.
1268
03:55:13,007 --> 03:55:16,052
Mitt arbeid er fullført.
1269
03:55:18,971 --> 03:55:23,641
Her ved havsens strand-
1270
03:55:23,766 --> 03:55:27,728
-kommer vi omsider
til enden av brorskapet.
1271
03:55:31,064 --> 03:55:38,987
Jeg vil ikke si: "Gråt ikke."
For alle tårer er ikke av det onde.
1272
03:55:55,333 --> 03:55:58,461
Tiden er inne, Frodo.
1273
03:56:03,047 --> 03:56:05,758
Hva mener han?
1274
03:56:07,426 --> 03:56:10,887
Vi dro ut for å redde Hobsyssel, Sam.
1275
03:56:12,221 --> 03:56:14,515
Og det ble reddet.
1276
03:56:17,851 --> 03:56:20,895
Men ikke for meg.
1277
03:56:22,146 --> 03:56:25,773
Det mener du ikke.
1278
03:56:25,899 --> 03:56:28,484
Du kan ikke reise.
1279
03:56:35,990 --> 03:56:39,744
De siste sidene står igjen til deg.
1280
04:00:11,911 --> 04:00:14,830
Kjære Sam.
1281
04:00:16,999 --> 04:00:20,126
Du kan ikke for alltid slites i to.
1282
04:00:20,251 --> 04:00:24,713
Du skal være én og hel i mange år.
1283
04:00:24,922 --> 04:00:30,343
Du har så mye å glede deg over
og være og gjøre.
1284
04:00:31,719 --> 04:00:35,346
Din del av historien vil fortsette.
1285
04:00:39,100 --> 04:00:42,645
Så er jeg hjemme igjen.