1 00:00:34,276 --> 00:00:41,283 RINGENES HERRE 2 00:01:17,250 --> 00:01:21,546 Sméagol! Jeg har fått en på kroken! 3 00:01:21,753 --> 00:01:28,008 -Jeg har fått en fisk på kroken! -Dra den opp! Kom igjen! 4 00:01:35,514 --> 00:01:37,057 Déagol! 5 00:02:34,186 --> 00:02:37,436 Déagol! 6 00:02:39,105 --> 00:02:41,191 Déagol. 7 00:02:57,244 --> 00:03:00,372 Gi meg den, kjære Déagol. 8 00:03:04,124 --> 00:03:08,920 -Hvorfor det? -Fordi... 9 00:03:09,003 --> 00:03:13,382 ...det er bursdagen min, og jeg vil ha den. 10 00:04:46,788 --> 00:04:51,917 Min kostelige. 11 00:04:59,215 --> 00:05:02,342 De fordømte vårs. 12 00:05:04,010 --> 00:05:06,387 De kalte vårs morder. 13 00:05:06,513 --> 00:05:11,808 De forbannet vårs og drev vårs vekk. 14 00:05:22,149 --> 00:05:28,905 Og vi gråt, kosteligste. Vi gråt og var så ensomme. 15 00:05:49,672 --> 00:05:53,632 Og vi glemte smaken av brød. 16 00:05:53,715 --> 00:05:58,010 Lyden av trær. 17 00:05:58,219 --> 00:06:01,012 Vindens kjærtegn. 18 00:06:02,389 --> 00:06:08,018 Vi glemte til og med navnet vårs. 19 00:06:16,441 --> 00:06:23,239 Min kosteligssste... 20 00:07:06,605 --> 00:07:11,818 Dere må våkne! Våkne! 21 00:07:12,027 --> 00:07:18,783 Våkne, sjusovere! Vi må videre. Ja, vi må gå straks. 22 00:07:22,242 --> 00:07:25,788 Har du ikke sovet, herr Frodo? 23 00:07:27,246 --> 00:07:29,749 Jeg har visst sovet for lenge. 24 00:07:31,416 --> 00:07:36,630 -Det må være sent på dag. -Nei. Det er det ikke. 25 00:07:36,838 --> 00:07:43,301 Det er ikke midt på dagen engang. Dagene blir mørkere. 26 00:07:47,137 --> 00:07:49,139 Kom! 27 00:07:51,933 --> 00:07:56,312 -Må gå nå. Dårlig tid! -Ikke før herr Frodo har spist. 28 00:07:56,521 --> 00:07:59,355 Ingen tid å miste! 29 00:08:08,196 --> 00:08:10,405 Her. 30 00:08:12,908 --> 00:08:17,911 -Hva med deg, da? -Jeg har ikke så lyst på ferdabrød. 31 00:08:18,745 --> 00:08:21,455 Sam... 32 00:08:22,915 --> 00:08:26,669 Ja vel, da. Vi har ikke så mye igjen. 33 00:08:26,877 --> 00:08:30,713 Vi må være forsiktige, ellers går vi tomme. 34 00:08:32,172 --> 00:08:38,553 Bare spis, du. Jeg har rasjonert. Jeg håper det er nok. 35 00:08:41,263 --> 00:08:45,307 -Til hva da? -Hjemturen. 36 00:08:53,564 --> 00:08:56,899 Kom, hobbitser. 37 00:08:57,109 --> 00:09:02,529 Vi er nær nå. Veldig nær Mordor. 38 00:09:02,738 --> 00:09:07,616 Ingen trygge steder her. Skynd dere. 39 00:09:49,941 --> 00:09:55,487 ATTER EN KONGE 40 00:09:59,949 --> 00:10:04,244 Den er god. Helt sikkert fra Sysselet. 41 00:10:06,537 --> 00:10:09,456 Langebotn-blad. 42 00:10:13,293 --> 00:10:20,298 Dette føles som jeg er tilbake på Den grønne drake. 43 00:10:20,507 --> 00:10:27,261 Med en kagge øl i hånden og føttene på en krakk etter et godt dagsverk. 44 00:10:28,304 --> 00:10:32,266 Men du aldri ikke gjort noe dagsverk. 45 00:10:44,484 --> 00:10:49,279 Velkommen, mine herrer, til Jarnagard! 46 00:10:50,322 --> 00:10:56,243 Unge lømler! For en jakt dere har sendt oss ut på. Og her sitter dere- 47 00:10:56,368 --> 00:10:58,869 -og mesker dere! 48 00:10:58,954 --> 00:11:06,168 Vi sitter på seierens mark og nyter noen velfortjente gleder. 49 00:11:07,293 --> 00:11:14,173 -Svinekjøttet er spesielt godt. -Svinekjøtt... 50 00:11:14,298 --> 00:11:16,174 Hobbiter... 51 00:11:16,258 --> 00:11:21,263 Vi er under Treskjeggs kommando. Han har overtatt styringen her. 52 00:11:23,973 --> 00:11:27,016 Unge mester Gandalv. 53 00:11:27,226 --> 00:11:31,895 Jeg er glad du har kommet. 54 00:11:32,104 --> 00:11:36,608 Tre og vann, stokk og stein kan jeg mestre. 55 00:11:36,816 --> 00:11:43,989 Men vi har en trollmann å ta oss av her. Han er sperret inne i tårnet. 56 00:11:45,157 --> 00:11:48,993 -Vis deg. -Vær forsiktig. 57 00:11:49,200 --> 00:11:51,618 Sarumann er farlig fremdeles. 58 00:11:51,828 --> 00:11:59,126 -Kapp av ham hodet. -Nei! Vi trenger ham levende. 59 00:11:59,960 --> 00:12:03,171 Han må snakke. 60 00:12:04,337 --> 00:12:10,676 Du har utkjempet mange kriger og sluttet fred etterpå, kong Théoden. 61 00:12:10,801 --> 00:12:15,388 Kan vi ikke rådslå med hverandre som før, gamle venn? 62 00:12:15,597 --> 00:12:18,808 Skal vi ikke ha fred, du og jeg? 63 00:12:19,016 --> 00:12:22,144 Vi skal ha fred. 64 00:12:22,352 --> 00:12:29,358 Vi skal ha fred når du svarer for brannfaklene i Vestfold- 65 00:12:29,441 --> 00:12:32,693 -og barna som ligger døde der. 66 00:12:32,902 --> 00:12:37,155 Vi skal ha fred når soldatene- 67 00:12:37,280 --> 00:12:41,451 -som ble hakket i da de lå døde ved Hornborgs porter,- 68 00:12:41,658 --> 00:12:44,577 -er hevnet! 69 00:12:44,660 --> 00:12:50,832 Når du henger i en galge fra vinduet til glede for dine egne kråker. 70 00:12:51,041 --> 00:12:53,960 Da skal vi ha fred. 71 00:12:55,419 --> 00:13:00,007 Galger og kråker! Lallende olding! 72 00:13:01,966 --> 00:13:05,511 Hva ønsker så du, Gandalv Gråfell? 73 00:13:05,636 --> 00:13:10,932 La meg gjette. Nøkkelen til Orthank? Eller kanskje til Barad-dûr? 74 00:13:11,139 --> 00:13:15,227 Med kronene til de sju konger og staven til de fem trollmenn. 75 00:13:15,310 --> 00:13:20,855 Ditt svik har kostet mange liv, og enda flere står i fare. 76 00:13:20,939 --> 00:13:26,068 Men du kan redde dem. Du har kjennskap til fiendens planer. 77 00:13:26,276 --> 00:13:30,114 Er det informasjon du søker? 78 00:13:30,322 --> 00:13:32,949 Det har jeg. 79 00:13:37,618 --> 00:13:40,663 Noe verker i hjertet av Midgard. 80 00:13:40,746 --> 00:13:44,624 Noe du ikke har sett. 81 00:13:44,833 --> 00:13:50,046 Men Det store øyet har sett det. 82 00:13:50,255 --> 00:13:55,465 I dette øyeblikk benytter han sitt fortrinn. 83 00:13:55,674 --> 00:13:59,218 Angrepet vil komme snart. 84 00:14:00,554 --> 00:14:04,223 Dere kommer til å dø. 85 00:14:05,474 --> 00:14:08,811 Men dette vet vel du, Gandalv. 86 00:14:08,894 --> 00:14:14,230 Du tror vel ikke at denne ferdamannen vil sitte på Gondors trone? 87 00:14:14,439 --> 00:14:19,860 Han som har levd i landsforvisning vil aldri bli kronet. 88 00:14:21,319 --> 00:14:25,781 Gandalv nøler ikke med å ofre de som står ham nærmest. 89 00:14:25,990 --> 00:14:29,242 De han påstår han er glad i. 90 00:14:29,451 --> 00:14:33,912 Hvilke trøstende ord ga du halvingen- 91 00:14:34,121 --> 00:14:38,208 -før du sendte ham i undergangen? 92 00:14:39,042 --> 00:14:43,837 Stien du har sendt ham ut på, kan bare føre til døden. 93 00:14:44,047 --> 00:14:48,841 Nå har jeg hørt nok. Skyt en pil i truten på ham. 94 00:14:49,050 --> 00:14:55,179 Nei! Kom ned, Sarumann, så blir livet ditt spart. 95 00:14:55,387 --> 00:15:00,309 Spar meg for din medynk! Den har jeg ingen nytte av. 96 00:15:08,230 --> 00:15:13,860 Sarumann! Staven din er ødelagt. 97 00:15:24,911 --> 00:15:29,706 Gríma! Du trenger ikke følge ham. 98 00:15:29,915 --> 00:15:36,796 Du var ikke alltid slik. En gang var du en mann av Rohan! 99 00:15:37,004 --> 00:15:42,423 En mann av Rohan... Hva annet er Rohans hus- 100 00:15:42,633 --> 00:15:46,260 -enn en låve hvor røvere drikker og stinker- 101 00:15:46,386 --> 00:15:50,014 -og yngelen deres ruller på gulvet med hundene? 102 00:15:50,222 --> 00:15:57,311 Seieren ved Helmsdjupet var ikke din fortjeneste, Théoden Hestemester. 103 00:15:57,520 --> 00:16:02,314 Du er en elendig sønn av store menn. 104 00:16:04,942 --> 00:16:10,780 Gríma. Kom ned. Fri deg fra ham. 105 00:16:10,989 --> 00:16:14,950 Fri? Han blir aldri fri! 106 00:16:15,158 --> 00:16:19,537 Ned, din ynkrygg. 107 00:16:19,744 --> 00:16:26,500 Sarumann. Du var del av fiendens råd. Fortell oss hva du vet. 108 00:16:28,169 --> 00:16:33,173 Fjern vokterne, så vil jeg fortelle hvor undergangen venter. 109 00:16:33,381 --> 00:16:37,050 Jeg vil ikke holdes som fange her! 110 00:17:03,821 --> 00:17:08,617 Send bud til alle allierte og hver krok som fremdeles er fri. 111 00:17:08,742 --> 00:17:13,537 Fienden er på vei, vi må vite hvor han vil angripe. 112 00:17:31,468 --> 00:17:39,474 Sarumanns griseri vaskes vekk. 113 00:17:39,600 --> 00:17:44,186 Trær vil komme tilbake hit. 114 00:17:44,395 --> 00:17:50,733 -Unge trær. Ville trær. -Pippin! 115 00:17:58,657 --> 00:18:02,950 -Du store tretopp! -Peregrin Tók! 116 00:18:03,159 --> 00:18:07,746 Den tar jeg, gutten min. Skynd deg. 117 00:18:58,202 --> 00:19:03,415 l kveld minnes vi dem som ofret sitt blod for landet. 118 00:19:04,332 --> 00:19:09,128 Hill de seirende døde! 119 00:19:19,051 --> 00:19:24,973 -Ingen pauser, ikke noe søl. -Og ikke noe oppgulp. 120 00:19:25,182 --> 00:19:28,226 Er det en drikkekonkurranse? 121 00:19:28,309 --> 00:19:33,521 Den siste som står på beina, vinner. 122 00:19:51,660 --> 00:19:55,204 Westu, Aragorn, hál. 123 00:20:23,477 --> 00:20:28,356 Jeg er glad på dine vegne. Han er en rettskaffen mann. 124 00:20:28,564 --> 00:20:31,817 Det er dere begge to. 125 00:20:32,859 --> 00:20:39,323 Det var ikke Théoden av Rohan som førte vårt folk til seier. 126 00:20:45,035 --> 00:20:47,870 Ikke hør på meg. 127 00:20:48,079 --> 00:20:54,335 Du er ung. Og denne kvelden er din. 128 00:21:10,180 --> 00:21:16,102 Det er dvergene som vinner små, hårete kvinner! 129 00:21:21,230 --> 00:21:23,816 Jeg kjenner noe. 130 00:21:23,941 --> 00:21:29,654 Det prikker i fingrene. Jeg tror det påvirker meg. 131 00:21:31,739 --> 00:21:38,410 Hva var det jeg sa? Han tåler ikke å drikke. 132 00:21:44,457 --> 00:21:46,041 Det er avgjort. 133 00:21:46,250 --> 00:21:48,960 ...du kan endevende byen 134 00:21:49,169 --> 00:21:53,131 Men bruneste brygg som tenkes kan 135 00:21:53,339 --> 00:21:57,592 Drikkes i vår by så grann 136 00:21:57,800 --> 00:22:01,470 Tyll i deg ditt fine mjød Tyll i deg rubb og rake 137 00:22:01,553 --> 00:22:05,640 Men beste brygg i by og land... 138 00:22:09,185 --> 00:22:15,106 Men beste brygg i by og land fins på Den grønne drake 139 00:22:22,820 --> 00:22:29,700 -Intet nytt om Frodo? -Ikke et ord. Ingenting. 140 00:22:29,909 --> 00:22:33,453 Vi har fremdeles tid. 141 00:22:33,662 --> 00:22:36,914 Hver dag rykker Frodo nærmere Mordor. 142 00:22:36,997 --> 00:22:39,709 Vet vi det? 143 00:22:43,794 --> 00:22:46,923 Hva sier hjertet ditt? 144 00:22:52,552 --> 00:22:55,887 At Frodo lever. 145 00:22:57,972 --> 00:23:00,266 Ja. 146 00:23:02,227 --> 00:23:04,312 Ja, han lever. 147 00:23:06,812 --> 00:23:13,193 For farlig. For farlig. Tyvene. De stjal den fra vårs. 148 00:23:13,400 --> 00:23:17,863 Drep dem. Drep begge to. Nei! 149 00:23:17,988 --> 00:23:21,742 Hysj! Stille! Må ikke vekke dem. 150 00:23:21,825 --> 00:23:24,743 Må ikke ødelegge nå. 151 00:23:24,868 --> 00:23:31,332 De vet det. De vet det! De har mistanke! 152 00:23:32,667 --> 00:23:39,880 Hva sier min kosteligste? Mister Sméagol motet? 153 00:23:40,089 --> 00:23:44,259 Nei! Ikke. Aldri! 154 00:23:44,467 --> 00:23:47,386 Sméagol hater slemme hobbitser. 155 00:23:47,595 --> 00:23:52,266 Sméagol vil se dem...døde. 156 00:23:52,474 --> 00:23:59,354 Og det skal vi. Sméagol har gjort det før. Han kan gjøre det igjen. 157 00:24:02,273 --> 00:24:08,653 Den er våres! Våres! 158 00:24:08,862 --> 00:24:12,197 Vi må få tilbake den kosteligste! 159 00:24:12,281 --> 00:24:15,742 Tålmodighet, min kjære. 160 00:24:15,826 --> 00:24:20,202 Først må vi føre dem til henne. 161 00:24:20,412 --> 00:24:26,166 Vi fører dem til trappene. 162 00:24:26,250 --> 00:24:28,960 Ja. Trappene. Og så? 163 00:24:29,085 --> 00:24:35,339 Oppover, oppover og oppover, til vi kommer til... 164 00:24:35,423 --> 00:24:38,676 ...tunnelen! 165 00:24:38,884 --> 00:24:45,973 Og når de går inn der... kommer de aldri ut igjen. 166 00:24:46,057 --> 00:24:49,727 Hun er alltid sulten. 167 00:24:49,935 --> 00:24:53,979 Hun må alltid ha mat. 168 00:24:54,188 --> 00:24:57,858 Hun må ete. Og hun får bare orker. 169 00:24:57,941 --> 00:25:00,776 Og de smaker ikke godt. 170 00:25:00,860 --> 00:25:03,154 Nei. 171 00:25:03,361 --> 00:25:10,158 Ikke godt i det hele tatt. Hun vil ha søtere kjøtt. 172 00:25:10,366 --> 00:25:15,580 Hobbitkjøtt. Og når hun kaster vekk beina... 173 00:25:15,663 --> 00:25:21,083 ...og de tomme klærne, da finner vi den! 174 00:25:21,210 --> 00:25:27,465 Og tar den så jeg kan ha den for meg selv! 175 00:25:27,672 --> 00:25:32,259 -Så vikan ha den. -Å, ja. Vi. 176 00:25:36,304 --> 00:25:40,599 Den kosteligste blir vår. 177 00:25:40,807 --> 00:25:45,895 Når hobbitsene er døde! 178 00:25:46,103 --> 00:25:48,605 Din svikefulle...! 179 00:25:49,439 --> 00:25:54,027 -Nei! Herre! -Nei, Sam! La ham være! 180 00:25:54,152 --> 00:25:57,571 Han sa det selv. Han vil drepe oss! 181 00:25:57,696 --> 00:26:02,992 Aldri! Sméagol vil ikke gjøre en flue fortred! 182 00:26:03,117 --> 00:26:10,706 Han er en slem, feit hobbit som hater Sméagol og lyver om ham! 183 00:26:10,831 --> 00:26:13,542 Din elendige mark! 184 00:26:13,625 --> 00:26:17,920 -Sam! -Han kalte meg løgner! Løgner! 185 00:26:19,046 --> 00:26:24,383 -Uten ham er vi fortapt. -Jeg venter ikke på å bli drept. 186 00:26:24,592 --> 00:26:30,430 -Jeg sender ham ikke bort! -Forstår du ikke? Han er en skurk. 187 00:26:30,639 --> 00:26:38,645 Vi klarer ikke dette uten en fører. Jeg trenger din støtte. 188 00:26:38,853 --> 00:26:45,524 -Den har du. -Jeg vet det, Sam. 189 00:26:45,650 --> 00:26:49,486 Stol på meg. Kom, Sméagol. 190 00:27:58,624 --> 00:28:02,168 Er det morgen? 191 00:28:02,376 --> 00:28:05,296 Det er ikke daggry ennå. 192 00:28:10,591 --> 00:28:13,719 Jeg drømte at jeg så en stor bølge- 193 00:28:13,927 --> 00:28:19,139 -som slo inn over de grønne slettene og oppover åsene. 194 00:28:19,349 --> 00:28:22,683 Jeg sto på kanten av et stup. 195 00:28:22,893 --> 00:28:27,480 Det var stummende mørke i avgrunnen foran meg. 196 00:28:27,687 --> 00:28:33,859 Et lys skinte bak meg, men jeg kunne ikke snu meg og se. 197 00:28:33,943 --> 00:28:38,113 Jeg kunne bare stå der og vente. 198 00:28:38,239 --> 00:28:45,743 Natten gjør noe med tankene våre. Sov nå, Éowyn. 199 00:28:49,371 --> 00:28:52,207 Mens du kan. 200 00:29:15,350 --> 00:29:18,769 Stjernene er tilsløret. 201 00:29:18,894 --> 00:29:22,730 Det er noe på ferde i øst. 202 00:29:22,939 --> 00:29:26,900 En ondskap som aldri sover. 203 00:29:28,152 --> 00:29:30,779 Fiendens øye rører på seg. 204 00:29:44,123 --> 00:29:47,667 Hva skal du? 205 00:29:51,628 --> 00:29:53,714 Pippin! 206 00:30:00,385 --> 00:30:02,679 Pippin. 207 00:30:15,062 --> 00:30:19,774 -Pippin. Er du fra vettet? -Jeg vil bare se på den. 208 00:30:19,984 --> 00:30:23,320 -Bare én gang til. -Legg den tilbake! 209 00:30:33,827 --> 00:30:35,412 Pippin! 210 00:30:41,751 --> 00:30:43,836 Nei! 211 00:30:48,547 --> 00:30:50,925 Pippin! 212 00:30:53,343 --> 00:30:57,095 -Han er her. -Jeg ser deg. 213 00:31:16,069 --> 00:31:18,988 Hjelp! Gandalv! 214 00:31:20,531 --> 00:31:24,075 Hjelp ham! 215 00:31:31,164 --> 00:31:33,666 Toskete Tók! 216 00:31:53,473 --> 00:31:56,518 Se på meg. 217 00:31:57,769 --> 00:32:03,897 -Gandalv. Tilgi meg. -Se på meg. 218 00:32:04,022 --> 00:32:08,193 Hva så du? 219 00:32:09,652 --> 00:32:13,698 Et tre. Et hvitt tre. 220 00:32:13,906 --> 00:32:17,159 I en borggård. 221 00:32:18,909 --> 00:32:22,037 Det var dødt. 222 00:32:24,956 --> 00:32:29,668 -Byen brant. -Minas Tirith. Var det det du så? 223 00:32:29,752 --> 00:32:33,421 Jeg så... 224 00:32:35,923 --> 00:32:38,425 Jeg så ham! 225 00:32:39,676 --> 00:32:46,557 -Jeg hørte stemmen hans i hodet. -Hva fortalte du ham? Snakk! 226 00:32:51,352 --> 00:32:55,938 Han spurte hva jeg het. Jeg svarte ikke. Det gjorde vondt. 227 00:32:56,147 --> 00:33:01,026 Hva fortalte du om Frodo og ringen? 228 00:33:01,234 --> 00:33:05,405 Det fantes ingen løgn i Pippins øyne. 229 00:33:05,614 --> 00:33:09,992 Han er en tosk, men en ærlig tosk. 230 00:33:10,201 --> 00:33:14,078 Han fortalte Sauron ingenting om Frodo og ringen. 231 00:33:14,161 --> 00:33:17,413 Vi har vært forunderlig heldige. 232 00:33:17,622 --> 00:33:22,626 I palantíren fikk Pippin et glimt av fiendens plan. 233 00:33:22,710 --> 00:33:26,880 Sauron vil angripe Minas Tirith. 234 00:33:27,005 --> 00:33:30,632 Nederlaget ved Helmsdjupet viste fienden én ting. 235 00:33:30,840 --> 00:33:35,637 Elindils arving har trådt fram. Menneskene er ikke svake. 236 00:33:35,762 --> 00:33:39,515 De har mot og kanskje styrke nok til å utfordre ham. 237 00:33:39,723 --> 00:33:41,892 Sauron frykter dette. 238 00:33:42,100 --> 00:33:47,019 Han vil ikke risikere at menneskene forener seg. 239 00:33:47,228 --> 00:33:53,275 Han vil jevne Minas Tirith med jorden før en konge får makten. 240 00:33:53,484 --> 00:33:58,488 Tennes Gondors bauner, må Rohan være klar til å gå i krig. 241 00:33:58,695 --> 00:34:05,992 Hvorfor skal vi ri og hjelpe dem som ikke kom oss til unnsetning? 242 00:34:08,578 --> 00:34:11,415 Hva skylder vi Gondor? 243 00:34:11,622 --> 00:34:16,710 -Jeg drar. De må advares! -Det blir de. 244 00:34:20,463 --> 00:34:24,632 Du må ta en annen vei til Minas Tirith. Følg elven. 245 00:34:24,842 --> 00:34:28,594 Se opp for de svarte skipene. 246 00:34:28,720 --> 00:34:34,433 Dere må forstå dette. Det som er satt i gang, kan ikke endres. 247 00:34:36,225 --> 00:34:42,896 Jeg rir til Minas Tirith. Og jeg rir ikke alene. 248 00:34:44,774 --> 00:34:51,237 Av alle nyfikne hobbiter er du den verste, Peregrin Tók! Skynd deg! 249 00:34:52,779 --> 00:34:55,616 -Hvor skal vi? -Hvorfor så du? 250 00:34:55,699 --> 00:35:00,411 -Hvorfor må du alltid se? -Jeg kan ikke noe for det. 251 00:35:00,618 --> 00:35:04,873 -Det kan du aldri. -Jeg er lei for det. 252 00:35:05,081 --> 00:35:09,585 -Jeg skal aldri gjøre det mer. -Forstår du ikke? 253 00:35:09,793 --> 00:35:16,673 Fienden tror du har ringen. Han vil lete etter deg. De må få deg vekk. 254 00:35:16,757 --> 00:35:20,010 Du blir vel med? 255 00:35:21,552 --> 00:35:24,179 -Munti? -Kom. 256 00:35:29,684 --> 00:35:34,604 -Hvor langt er det til Minas Tirith? -Tre dagers ritt. 257 00:35:34,812 --> 00:35:37,523 Vi får håpe at nazgûlene ikke er etter oss. 258 00:35:38,440 --> 00:35:41,693 Her. Litt til å ha på veien. 259 00:35:41,901 --> 00:35:46,989 -De siste Langebotn-bladene. -Jeg vet at du er tom. 260 00:35:47,198 --> 00:35:52,326 -Du røyker for mye, Pippin. -Men vi ses vel snart igjen? 261 00:35:54,702 --> 00:35:58,247 -Vi gjør vel det? -Jeg vet ikke. 262 00:35:59,207 --> 00:36:02,335 Jeg vet ikke hva som vil skje. 263 00:36:02,542 --> 00:36:05,879 Løp, Skuggfaks. Vis oss hva hast betyr. 264 00:36:17,137 --> 00:36:19,305 Munti! 265 00:36:28,896 --> 00:36:35,151 Han har alltid fulgt meg overalt siden vi var bitte små. 266 00:36:35,360 --> 00:36:40,572 Jeg lurte ham med på all verdens revestreker. 267 00:36:40,699 --> 00:36:44,450 Men jeg kunne alltid hjelpe ham. 268 00:36:44,534 --> 00:36:48,495 Nå er han borte. 269 00:36:48,703 --> 00:36:51,540 Som Frodo og Sam. 270 00:36:51,622 --> 00:36:56,626 Jeg har lært én ting om hobbiter. De er et dristig folkeferd. 271 00:36:56,835 --> 00:37:01,547 Dumdristige, kanskje. Han er en Tók. 272 00:37:15,307 --> 00:37:20,310 Velg den tryggeste veien. Et skip ligger ankret i Gråhavnene. 273 00:37:20,520 --> 00:37:24,356 Det vil føre henne over det store havet. 274 00:37:24,565 --> 00:37:28,234 Arwen Undómiels siste ferd. 275 00:38:33,910 --> 00:38:39,540 Det fins ingenting for deg her. Bare døden. 276 00:38:46,837 --> 00:38:50,799 Jomfru Arwen. Vi kan ikke vente. 277 00:38:53,592 --> 00:38:55,469 Jomfru! 278 00:39:14,234 --> 00:39:16,653 Fortell meg hva du har sett. 279 00:39:16,861 --> 00:39:20,614 Du kan se inn i framtiden. Hva har du sett? 280 00:39:21,740 --> 00:39:25,617 Jeg så inn i framtiden din, og jeg så død. 281 00:39:25,825 --> 00:39:28,119 Men også liv. 282 00:39:29,787 --> 00:39:34,040 Du så et barn også. Du så min sønn. 283 00:39:34,166 --> 00:39:39,586 -Den framtiden er nesten svunnen. -Men den er ikke tapt. 284 00:39:41,547 --> 00:39:44,589 Ingenting er sikkert. 285 00:39:45,507 --> 00:39:49,469 Enkelte ting er det. 286 00:39:51,863 --> 00:39:58,451 Hvis jeg forlater ham nå, vil jeg angre på det til evig tid. 287 00:39:58,660 --> 00:40:01,787 Tiden er inne. 288 00:40:06,374 --> 00:40:10,210 Av asken skal ild atter bli vekket 289 00:40:10,419 --> 00:40:13,463 Av skygger skal lys igjen fly 290 00:40:13,672 --> 00:40:17,425 Når nysmidd blir klinge som var knekket 291 00:40:24,388 --> 00:40:28,267 Skal en kroneløs bli konge på ny 292 00:40:31,394 --> 00:40:34,729 Smi sverdet på ny. 293 00:40:34,813 --> 00:40:37,940 Far... 294 00:41:08,490 --> 00:41:11,283 Hendene dine er kalde. 295 00:41:14,535 --> 00:41:18,788 Eldars liv ebber ut av deg. 296 00:41:21,416 --> 00:41:28,714 Dette var mitt valg. Du kan ikke gjøre noe, far. 297 00:41:28,797 --> 00:41:32,674 Det fins ikke noe skip som kan føre meg herfra. 298 00:42:19,879 --> 00:42:22,797 Nå er vi i Gondors rike. 299 00:42:34,181 --> 00:42:39,393 Minas Tirith. Kongenes by. 300 00:43:42,151 --> 00:43:46,195 Der er treet. Gandalv! 301 00:43:46,404 --> 00:43:49,948 Ja, Gondors hvite tre. Kongens tre. 302 00:43:50,074 --> 00:43:56,828 Fyrst Denethor er ikke konge, han er riksforstander. 303 00:43:57,037 --> 00:44:00,081 Vær varsom. Denethor er Boromirs far. 304 00:44:00,165 --> 00:44:04,335 Det vil være uklokt å fortelle at sønnen hans er død. 305 00:44:04,543 --> 00:44:08,629 Ikke nevn verken Frodo eller ringen. 306 00:44:08,839 --> 00:44:12,174 Ikke si noe om Aragorn heller. 307 00:44:13,925 --> 00:44:18,512 Det er faktisk best om du ikke snakker i det hele tatt. 308 00:44:48,118 --> 00:44:54,290 Hill deg, Denethor, Ecthelions sønn, herre og riksforstander av Gondor. 309 00:44:59,711 --> 00:45:05,423 Jeg kommer med råd og tidender i denne mørke stund. 310 00:45:05,632 --> 00:45:08,885 Kanskje du kan forklare dette? 311 00:45:14,598 --> 00:45:20,143 Kanskje du har kommet for å fortelle hvorfor min sønn er død? 312 00:45:33,488 --> 00:45:38,991 Boromir døde for å redde oss, mine frender og meg. 313 00:45:39,117 --> 00:45:41,910 Han falt mens han forsvarte oss. 314 00:45:47,540 --> 00:45:51,001 Jeg tilbyr deg mine tjenester... 315 00:45:51,085 --> 00:45:55,171 ...for å betale av på min gjeld. 316 00:45:55,880 --> 00:46:03,177 Så fortell meg da hvordan du unnslapp og ikke min sønn,- 317 00:46:03,301 --> 00:46:05,804 -så veldig en kjempe som han var. 318 00:46:06,013 --> 00:46:10,058 Selv den veldigste kjempe kan få banesår av én pil. 319 00:46:10,266 --> 00:46:14,144 Boromir ble gjennomboret av mange. 320 00:46:15,895 --> 00:46:17,980 Reis deg. 321 00:46:18,188 --> 00:46:25,820 Det vil bli tid til å sørge over Boromir. Men ikke nå. 322 00:46:26,028 --> 00:46:31,241 Krigen nærmer seg. Fienden står på din terskel. 323 00:46:31,324 --> 00:46:36,870 Du har ansvar for byens forsvar. Hvor er Gondors hær? 324 00:46:37,078 --> 00:46:41,874 Dere har fremdeles venner. Dere står ikke alene i kampen. 325 00:46:41,957 --> 00:46:47,379 Send bud på Théoden av Rohan. Tenn baunene. 326 00:46:48,546 --> 00:46:52,299 Du er kan hende vis, Mithrandir. 327 00:46:52,381 --> 00:46:56,886 Men i all din list eier du ikke all visdom. 328 00:46:57,094 --> 00:47:01,556 Trodde du at Hvitetårns øye var blindt? 329 00:47:01,765 --> 00:47:04,476 Jeg har sett mer enn du aner. 330 00:47:04,601 --> 00:47:07,810 Du ville bruke meg som skjold mot Mordor- 331 00:47:07,935 --> 00:47:10,855 -samtidig som du ville fortrenge meg. 332 00:47:11,063 --> 00:47:14,691 Jeg vet hvem som rir med Théoden av Rohan. 333 00:47:14,900 --> 00:47:21,155 Jeg har hørt om denne Aragorn, sønn av Arathorn. 334 00:47:21,363 --> 00:47:25,866 Jeg vil ikke bøye meg for ferdamannen fra nord,- 335 00:47:26,075 --> 00:47:30,537 -den siste av en laset ætt lenge ribbet for makt. 336 00:47:30,745 --> 00:47:36,583 Du har ikke makt til å nekte kongen hans rettmessige plass. 337 00:47:36,792 --> 00:47:42,214 Hersker i Gondor er jeg og ingen annen! 338 00:47:46,590 --> 00:47:48,675 Kom. 339 00:47:56,599 --> 00:48:02,561 Mine anstrengelser fører ingen steder. Han bruker sorgen som dekke. 340 00:48:05,271 --> 00:48:09,025 Denne byen har stått i mange tusen år. 341 00:48:09,234 --> 00:48:12,779 Nå vil en gal manns nykker føre til dens fall. 342 00:48:12,862 --> 00:48:16,824 Kongenes tre vil aldri mer blomstre. 343 00:48:16,948 --> 00:48:20,367 -Hvorfor vokter de det? -De har håp. 344 00:48:20,575 --> 00:48:23,828 Håp om at det vil blomstre en dag. 345 00:48:24,036 --> 00:48:31,626 At kongen vil komme, og at byen vil gjenvinne sin fordums prakt. 346 00:48:31,751 --> 00:48:35,171 Den gamle visdommen fra vest ble overgitt. 347 00:48:35,380 --> 00:48:39,257 Kongene bygde gravkamre flottere enn sine boliger. 348 00:48:39,465 --> 00:48:44,137 De satte sine forfedre høyere enn sine egne sønner. 349 00:48:44,262 --> 00:48:49,557 Barnløse fyrster satt i gamle saler og grunnet over heraldikk- 350 00:48:49,682 --> 00:48:54,476 -eller i høye, kalde tårn og stilte spørsmål om stjernene. 351 00:48:54,686 --> 00:48:59,898 Og Gondors folk gikk til grunne. 352 00:48:59,982 --> 00:49:05,945 Kongelinjen ble brutt. Og det hvite treet visnet med den. 353 00:49:06,028 --> 00:49:10,948 Gondors styre ble overlatt til menn av lavere byrd. 354 00:49:21,165 --> 00:49:26,586 -Mordor. -Ja, der ligger det. 355 00:49:27,504 --> 00:49:32,299 Denne byen har alltid ligget i dets skygge. 356 00:49:32,506 --> 00:49:37,719 -Det trekker opp til storm. -Dette er ikke noe vanlig uvær. 357 00:49:37,928 --> 00:49:44,725 Dette er Saurons verk. Han sender mørk røyk foran sin hærskare. 358 00:49:44,808 --> 00:49:47,935 Orkene misliker dagslys. 359 00:49:48,061 --> 00:49:53,148 Så han dekker for solen for å lette veien til krig. 360 00:49:53,357 --> 00:50:00,446 Når Mordors skygger når denne byen, begynner den. 361 00:50:00,571 --> 00:50:03,990 Vel... Minas Tirith. 362 00:50:06,200 --> 00:50:12,538 -Veldig imponerende. Hvor skal vi nå? -Det er for sent. Vi kan ikke dra. 363 00:50:14,956 --> 00:50:18,085 Hjelpen må komme til oss. 364 00:50:19,960 --> 00:50:22,880 Det må være middagstider. 365 00:50:23,088 --> 00:50:27,133 Det ville det vært på anstendige steder. 366 00:50:27,342 --> 00:50:32,470 Vi er ikke på noe anstendig sted. 367 00:50:35,890 --> 00:50:37,975 Herr Frodo? 368 00:50:39,643 --> 00:50:42,353 Hva er det? 369 00:50:43,729 --> 00:50:47,273 Det var noe som slo meg. 370 00:50:48,190 --> 00:50:51,652 Jeg tror ikke jeg kommer tilbake. 371 00:50:54,988 --> 00:50:57,490 Jo, det gjør du. 372 00:50:57,574 --> 00:50:59,866 Det er bare mørke tanker. 373 00:50:59,991 --> 00:51:06,038 Vi skal dit og tilbake igjen, akkurat som herr Bilbo. 374 00:51:06,247 --> 00:51:08,749 Bare vent og se. 375 00:51:16,963 --> 00:51:20,841 Dette har nok ligget i Gondors kongerike. 376 00:51:24,803 --> 00:51:28,639 For lenge siden, da landet hadde en konge. 377 00:51:49,406 --> 00:51:52,115 Se, herr Frodo. 378 00:51:53,868 --> 00:51:57,412 Kongen har fått krone igjen. 379 00:52:07,545 --> 00:52:12,631 Kom igjen, hobbitser. Dere må ikke stoppe nå. Denne veien. 380 00:52:28,685 --> 00:52:33,190 Jeg går ut fra at dette bare er en formalitet. 381 00:52:33,397 --> 00:52:39,111 De venter vel ikke at jeg virkelig skal slåss? 382 00:52:39,319 --> 00:52:46,407 Du tjener riksforstanderen. Du må gjøre som du blir fortalt. 383 00:52:49,327 --> 00:52:52,037 Tåpelige hobbit. 384 00:52:52,162 --> 00:52:55,999 Festningsvokter. 385 00:53:15,932 --> 00:53:20,519 Stjernene er borte. Er tiden inne? 386 00:53:20,727 --> 00:53:22,895 Ja. 387 00:53:25,314 --> 00:53:31,568 -Det er så stille. -Den dype pusten før spranget. 388 00:53:33,236 --> 00:53:36,991 Jeg vil ikke slåss. 389 00:53:37,198 --> 00:53:42,284 Men å vente på det uunngåelige er enda verre. 390 00:53:45,746 --> 00:53:50,000 Er det noe håp for Frodo og Sam, Gandalv? 391 00:53:50,125 --> 00:53:53,252 Stort håp var det aldri. 392 00:53:55,546 --> 00:53:58,673 Bare en dåres håp. 393 00:54:02,926 --> 00:54:06,178 Fienden er rede. 394 00:54:06,388 --> 00:54:10,765 Han har samlet alle styrker. Ikke bare orker,- 395 00:54:10,849 --> 00:54:15,435 -men mennesker også. Hærskarer av haradrim fra sør. 396 00:54:15,560 --> 00:54:22,859 Leiesoldater fra kysten. Alle vil svare når Mordor kaller. 397 00:54:24,110 --> 00:54:27,236 Dette blir slutten for Gondor. 398 00:54:27,446 --> 00:54:31,824 Her vil slaget ramme hardest. 399 00:54:31,907 --> 00:54:34,116 Blir elven tatt... 400 00:54:34,199 --> 00:54:39,955 Faller Osgiliath, forsvinner denne byens siste forsvarsverk. 401 00:54:40,038 --> 00:54:45,793 Men vi har den hvite trollmannen. Det må da telle. 402 00:54:50,171 --> 00:54:52,881 Gandalv? 403 00:54:55,676 --> 00:54:59,970 Sauron har ennå ikke tatt fram sin farligste tjener. 404 00:55:00,054 --> 00:55:03,515 Han som vil lede Mordors hærer i krigen. 405 00:55:03,724 --> 00:55:08,602 Ham de sier ingen mann kan drepe. 406 00:55:10,062 --> 00:55:12,897 Heksekongen av Angmar. 407 00:55:12,981 --> 00:55:19,444 Du har møtt ham før. Han stakk ned Frodo på Blåsertopp. 408 00:55:25,407 --> 00:55:31,037 Han er nazgûlenes herre, den mektigste av de ni. 409 00:55:31,244 --> 00:55:34,373 Han holder til i Minas Morgul. 410 00:55:38,209 --> 00:55:41,462 Den døde byen. 411 00:55:41,545 --> 00:55:46,881 Veldig ekkelt sted. Fullt av fiender. 412 00:55:54,389 --> 00:56:00,851 Fort. Fort! De ser oss! 413 00:56:09,692 --> 00:56:15,530 Gå vekk derfra. Se! Vi har funnet den! 414 00:56:15,738 --> 00:56:19,490 Veien inn til Mordor. 415 00:56:19,699 --> 00:56:23,452 Den hemmelige trappen. 416 00:56:23,577 --> 00:56:26,288 Klatre. 417 00:56:47,221 --> 00:56:51,308 -Nei, herr Frodo! -Ikke den veien! 418 00:56:54,642 --> 00:56:58,271 -Hva er det han gjør? -Slipp meg. 419 00:57:30,087 --> 00:57:32,882 Klatre! 420 00:58:16,582 --> 00:58:20,126 Jeg kjenner sverdbladet hans. 421 00:58:30,760 --> 00:58:34,096 Så er vi endelig her. 422 00:58:35,347 --> 00:58:37,724 Vår tids store slag. 423 00:59:17,254 --> 00:59:20,173 Kom, hobbitser. Vi må klatre. 424 00:59:29,973 --> 00:59:35,686 Brettet er stilt opp. Brikkene er i bevegelse. 425 00:59:38,605 --> 00:59:44,151 Opp, opp, opp klatrer vi. Og så skal vi inn i tunnelen. 426 00:59:44,359 --> 00:59:48,195 Hva er det som venter i tunnelen? 427 00:59:48,405 --> 00:59:53,532 Hvis det skjer ham noe, får du med meg å bestille. 428 00:59:53,741 --> 00:59:58,745 Aner jeg uråd, så er det over. 429 00:59:58,829 --> 01:00:05,919 Da er det forbi for Kryper og Stryper. Du er borte. Forstått? 430 01:00:06,044 --> 01:00:09,463 Jeg holder øye med deg. 431 01:00:13,131 --> 01:00:17,301 -Hva var det? -Bare en liten oppklaring. 432 01:00:24,474 --> 01:00:26,892 Du må fullføre en oppgave. 433 01:00:26,976 --> 01:00:32,813 Nok en mulighet for en sysling til å vise hva han er verd. 434 01:00:36,900 --> 01:00:40,028 Du må ikke svikte meg nå. 435 01:01:12,700 --> 01:01:17,914 Det har vært stille på den andre siden av elven. Orkene ligger lavt. 436 01:01:18,040 --> 01:01:21,169 Garnisonen kan ha flyttet. 437 01:01:21,250 --> 01:01:27,217 Vi sender spioner til Cair Andros. Angriper de fra nord, blir vi advart. 438 01:01:53,290 --> 01:01:55,375 Stille. 439 01:02:21,321 --> 01:02:23,534 Drep ham. 440 01:02:40,304 --> 01:02:43,556 De kommer ikke fra nord. 441 01:02:44,391 --> 01:02:48,646 -Til elven! Fort! -Skynd dere. 442 01:02:52,192 --> 01:02:54,277 Fortere. 443 01:03:06,500 --> 01:03:09,837 Trekk sverdene! 444 01:05:41,400 --> 01:05:44,110 Og Amon Dîn. 445 01:05:48,697 --> 01:05:51,534 Baunen på Amon Dîn er tent! 446 01:05:54,536 --> 01:05:58,914 Håpet tennes. 447 01:07:31,492 --> 01:07:35,454 Minas Tiriths bauner står i flammer! 448 01:07:37,456 --> 01:07:40,166 Gondor kaller på hjelp. 449 01:07:49,133 --> 01:07:51,927 Og Rohan vil svare. 450 01:07:52,135 --> 01:07:55,054 Samle rohirrim. 451 01:08:10,276 --> 01:08:14,445 Mønstre en hær ved Dunhov. Så mange menn du kan finne. 452 01:08:14,654 --> 01:08:17,156 Du har to dager på deg. 453 01:08:17,364 --> 01:08:22,578 På den tredje rir vi til Gondor og i krig. 454 01:08:24,871 --> 01:08:31,127 Gamaling. Ri rundt i Rittermark og mønstre våpenføre menn til Dunhov. 455 01:08:36,339 --> 01:08:39,592 -Rir du med oss? -Bare til leiren. 456 01:08:39,674 --> 01:08:44,595 Det er tradisjon at hoffets kvinner tar farvel med mennene. 457 01:08:50,100 --> 01:08:55,314 Mennene har funnet sin leder. De vil følge deg i kamp og død. 458 01:08:55,521 --> 01:08:58,357 Du har gitt oss håp. 459 01:09:00,525 --> 01:09:03,361 Unnskyld meg. 460 01:09:03,445 --> 01:09:07,616 Et sverd har jeg. Ta det imot. 461 01:09:07,823 --> 01:09:12,828 Jeg tilbyr deg mine tjenester, kong Théoden. 462 01:09:15,747 --> 01:09:19,000 Med glede tar jeg imot dem. 463 01:09:19,209 --> 01:09:24,921 Du skal være Muntiadok, væpner av Rohan. 464 01:09:27,840 --> 01:09:35,347 Hestemester! Bare jeg kunne samlet en hær av dverger! 465 01:09:35,472 --> 01:09:38,809 Ditt folk trenger ikke å ri i krig. 466 01:09:38,892 --> 01:09:43,396 Jeg frykter at krigen har nådd dem. 467 01:10:00,994 --> 01:10:08,208 Så det er foran Minas Tiriths murer at vår skjebne skal besegles. 468 01:10:11,001 --> 01:10:16,215 Timen er kommet, Rohans ryttere. Eder har dere svoret. 469 01:10:16,424 --> 01:10:20,926 Oppfyll dem nå, hver og én, overfor konge og land! 470 01:11:03,129 --> 01:11:05,131 Faramir! 471 01:11:11,679 --> 01:11:15,766 Vi kan ikke holde dem tilbake. Byen er tapt. 472 01:11:15,973 --> 01:11:19,519 Si til mennene at vi rir mot Minas Tirith. 473 01:11:27,733 --> 01:11:30,028 Nazgûl. 474 01:11:32,322 --> 01:11:35,240 Søk dekning! 475 01:11:37,451 --> 01:11:41,204 Trekk tilbake til Minas Tirith! 476 01:11:56,633 --> 01:11:59,344 Tilbaketrekning! 477 01:12:25,908 --> 01:12:30,079 Menneskenes tideverv er over. 478 01:12:30,286 --> 01:12:35,499 Orkenes tid har kommet. 479 01:12:52,098 --> 01:12:54,891 -Mithrandir. -Den hvite rytteren! 480 01:13:54,107 --> 01:13:56,317 Mithrandir! 481 01:13:56,400 --> 01:14:01,946 De brøt gjennom forsvaret. De har tatt broen og vestbredden. 482 01:14:02,156 --> 01:14:06,201 -Orker krysser elven. -Det er som Denethor sa. 483 01:14:06,410 --> 01:14:11,206 -Han har forutsett dette. -Men uten å gjøre noe. 484 01:14:14,124 --> 01:14:16,418 Faramir? 485 01:14:18,711 --> 01:14:23,424 Dette er ikke den første halvingen du har møtt. 486 01:14:26,010 --> 01:14:29,888 -Du har sett Frodo og Sam. -Hvor? Når? 487 01:14:30,097 --> 01:14:33,934 I Ithilien. Det er to dager siden. 488 01:14:34,684 --> 01:14:39,146 Gandalv. De tok veien til Morgul-dalen. 489 01:14:39,270 --> 01:14:42,189 Og deretter Cirith Ungol-passet. 490 01:14:44,149 --> 01:14:48,112 Hva innebærer det? Hva er galt? 491 01:14:48,320 --> 01:14:54,701 Fortell meg alt, Faramir. 492 01:14:54,992 --> 01:14:59,079 Så det er slik du vil tjene din by. 493 01:14:59,287 --> 01:15:03,124 Du utsetter den for dens undergang. 494 01:15:03,332 --> 01:15:09,296 Jeg gjorde det jeg mente var riktig. 495 01:15:09,505 --> 01:15:15,009 Du sendte maktens ring til Mordor i en halvings varetekt! 496 01:15:19,304 --> 01:15:25,351 Den skulle blitt brakt i sikkerhet her i festningen. 497 01:15:25,560 --> 01:15:30,148 Skjult i de dypeste hvelv. 498 01:15:30,354 --> 01:15:33,984 Ingen skulle brukt den. 499 01:15:36,485 --> 01:15:41,407 Bare i den ytterste nød. 500 01:15:41,615 --> 01:15:47,327 Jeg ville ikke brukt ringen. Om så Minas Tirith sto for fall. 501 01:15:47,453 --> 01:15:52,666 Alltid higer du etter å opptre høysinnet og gavmild- 502 01:15:52,875 --> 01:15:56,711 -som en konge i fordums tid. 503 01:15:56,919 --> 01:16:01,006 Boromir ville husket på sin far. 504 01:16:01,215 --> 01:16:06,637 -Han ville brakt meg en mektig gave. -Han ville ikke gitt deg ringen. 505 01:16:06,720 --> 01:16:10,598 Hadde han strukket hånden etter den, ville han falt. 506 01:16:10,805 --> 01:16:13,517 Han ville beholdt den selv. 507 01:16:13,600 --> 01:16:18,812 Og når han vendte tilbake, ville du ikke gjenkjent ham. 508 01:16:19,022 --> 01:16:24,359 Boromir var lojal mot meg, han var ingen trollmannlærling! 509 01:16:32,367 --> 01:16:35,285 Far? 510 01:16:46,461 --> 01:16:48,547 Min sønn. 511 01:17:14,693 --> 01:17:17,612 Gå. 512 01:17:49,725 --> 01:17:55,478 Vær forsiktig, herre. Svært forsiktig. Det er langt ned. 513 01:17:58,188 --> 01:18:02,026 Veldig farlige trapper. 514 01:18:04,445 --> 01:18:07,155 Kom, herre. 515 01:18:12,784 --> 01:18:16,537 Kom til Sméagol. 516 01:18:22,251 --> 01:18:24,544 Herr Frodo! 517 01:18:24,754 --> 01:18:28,923 Hold deg unna. Ikke rør ham! 518 01:18:33,092 --> 01:18:39,766 Hvorfor hater han stakkars Sméagol? Hva har Sméagol gjort ham? 519 01:18:39,973 --> 01:18:46,647 Herre? Herren bærer en tung bør. 520 01:18:46,855 --> 01:18:51,859 Sméagol vet det. En veldig tung bør. 521 01:18:52,068 --> 01:18:55,613 Tjukken kan ikke forstå det. 522 01:18:57,821 --> 01:19:01,242 Sméagol passer på herren. 523 01:19:01,660 --> 01:19:08,665 Han vil ha den. Han trenger den. Sméagol ser det i øynene hans. 524 01:19:08,748 --> 01:19:14,087 Snart kommer han til å be om den. Bare vent og se. 525 01:19:14,295 --> 01:19:18,548 Tjukken vil ta den fra deg. 526 01:19:25,428 --> 01:19:29,809 Send alle hærene framover. 527 01:19:29,934 --> 01:19:34,395 Ikke stans angrepet før byen er tatt. 528 01:19:34,603 --> 01:19:38,482 Drep alle. 529 01:19:39,525 --> 01:19:45,028 -Hva med trollmannen? -Jeg skal knuse ham. 530 01:19:48,700 --> 01:19:53,370 Hva med Théodens ryttere? Vil Rohans hær komme? 531 01:19:54,120 --> 01:19:56,498 Mithrandir? 532 01:19:57,457 --> 01:20:00,875 Mot er deres beste forsvar. 533 01:20:05,672 --> 01:20:09,758 Hva var det du tenkte på, Peregrin Tók? 534 01:20:10,801 --> 01:20:16,514 Hvilke tjenester kan en hobbit tilby en så stor fyrste? 535 01:20:16,639 --> 01:20:19,976 Det var en god handling. 536 01:20:21,727 --> 01:20:26,105 Et slikt sjenerøst tilbud vil aldri bli avvist. 537 01:20:26,231 --> 01:20:28,316 Du er tårnvakt. 538 01:20:28,524 --> 01:20:34,864 -Jeg trodde ingen livré ville passe. -Den tilhørte en gutt her i byen. 539 01:20:35,071 --> 01:20:40,702 En dum gutt som drepte drager istedenfor å gjøre leksene. 540 01:20:40,909 --> 01:20:46,873 -Var den din? -Ja. Far fikk den lagd til meg. 541 01:20:46,956 --> 01:20:53,629 Jeg er høyere enn du var. Men jeg kan bare vokse i bredden nå. 542 01:20:56,131 --> 01:21:02,595 Den passet aldri helt til meg heller. Det var Boromir som var soldat. 543 01:21:04,679 --> 01:21:08,142 De var så like, han og far. 544 01:21:09,267 --> 01:21:13,979 Stolte. Litt sta også. 545 01:21:14,063 --> 01:21:20,735 -Sterke. -Du har en annen form for styrke. 546 01:21:20,944 --> 01:21:24,279 En dag vil faren din se det. 547 01:21:26,907 --> 01:21:31,370 Med dette sverger jeg trofast å tjene Gondor. 548 01:21:31,578 --> 01:21:35,956 I fred eller krig. I liv eller død. 549 01:21:37,415 --> 01:21:40,251 Fra... 550 01:21:41,294 --> 01:21:45,965 Fra denne time til min herre løser meg... 551 01:21:47,757 --> 01:21:50,469 ..eller døden tar meg. 552 01:21:50,551 --> 01:21:57,641 Jeg skal ikke glemme eller unnlate å gjengjelde det som er meg gitt. 553 01:22:04,106 --> 01:22:10,277 Troskap med kjærlighet. Tapperhet med ære. 554 01:22:10,485 --> 01:22:14,865 Mened med hevn. 555 01:22:22,663 --> 01:22:26,833 Vi bør ikke lettferdig oppgi våre forsvarsverker. 556 01:22:27,040 --> 01:22:31,336 -Din bror opprettholdt dem lenge. -Hva skal jeg gjøre? 557 01:22:31,420 --> 01:22:36,967 Jeg vil ikke oppgi Pelennors elv uten kamp. Osgiliath må tas tilbake. 558 01:22:37,174 --> 01:22:39,884 Osgiliath er invadert. 559 01:22:39,968 --> 01:22:43,306 En må risikere mye i krig. 560 01:22:45,307 --> 01:22:51,020 Fins det en høvedsmann her som har mot til å følge sin herres vilje? 561 01:22:55,607 --> 01:22:59,777 Er det ditt ønske at jeg var i hans sted? 562 01:22:59,986 --> 01:23:03,739 At jeg var død og Boromir levde. 563 01:23:06,240 --> 01:23:10,829 Ja. Det ønsker jeg. 564 01:23:19,293 --> 01:23:23,464 Ettersom Boromir ble berøvet deg,- 565 01:23:23,673 --> 01:23:27,426 -skal jeg gjøre hva jeg kan i hans sted. 566 01:23:34,806 --> 01:23:40,354 Skulle jeg vende tilbake, så tenk bedre om meg, far. 567 01:23:41,270 --> 01:23:44,523 Det avhenger av hvordan du vender tilbake. 568 01:25:07,802 --> 01:25:11,555 Hva driver du med? Skal du snike deg vekk? 569 01:25:11,764 --> 01:25:18,227 Snike? Snike? 570 01:25:18,437 --> 01:25:22,315 Den feite hobbiten snakker alltid så høvisk. 571 01:25:22,523 --> 01:25:27,527 Sméagol tar dem med opp hemmelige veier som ingen annen kan finne. 572 01:25:27,736 --> 01:25:33,365 Og de sier snike! Snike! 573 01:25:33,573 --> 01:25:37,744 Veldig snille venner. Ja, kostelige. Veldig snille. 574 01:25:39,913 --> 01:25:44,625 Du bråvekte meg. Hva holdt du egentlig på med? 575 01:25:46,376 --> 01:25:52,841 -Jeg snek. -Ja vel. Ta det som du vil. 576 01:25:54,424 --> 01:25:59,304 Jeg er lei for å vekke deg. Men vi må fortsette videre. 577 01:26:04,308 --> 01:26:08,603 -Det er mørkt ennå. -Det er alltid mørkt her. 578 01:26:12,441 --> 01:26:19,947 -Det er borte! Alvebrødet! -Det var alt vi hadde igjen. 579 01:26:24,243 --> 01:26:30,289 -Han har tatt det! -Sméagol? Nei, ikke stakkars meg. 580 01:26:30,373 --> 01:26:36,752 -Sméagol hater alvebrød. -Løgner! Hva har du gjort med det? 581 01:26:36,835 --> 01:26:40,505 Han eter det ikke. Han kan ikke ha tatt det. 582 01:26:40,714 --> 01:26:44,759 Se. Hva er dette? 583 01:26:47,595 --> 01:26:51,640 Smuler på kappen hanses. Han tok det! 584 01:26:51,765 --> 01:26:58,021 Han har tatt det. Jeg har nok sett ham. Han eter når herren ikke ser på. 585 01:26:58,228 --> 01:27:03,024 Det er en skitten løgn! Han farer med løgn og bedrag! 586 01:27:03,942 --> 01:27:07,403 Hold opp! Sam! 587 01:27:09,154 --> 01:27:12,283 -Jeg dreper ham! -Sam! Nei! 588 01:27:13,450 --> 01:27:19,372 Unnskyld. Jeg mente ikke at det skulle gå så langt. Jeg var så sint. 589 01:27:19,497 --> 01:27:22,500 -Hvil litt, nå. -Alt er i orden med meg. 590 01:27:22,708 --> 01:27:27,003 Nei, det er det ikke. Du er utslitt. 591 01:27:27,211 --> 01:27:33,758 Det er den hersens Gollum. Dette stedet. Det du har rundt halsen. 592 01:27:37,511 --> 01:27:41,266 Jeg kan hjelpe deg. Jeg kan bære den litt. 593 01:27:41,473 --> 01:27:44,602 Jeg kan bære den litt. 594 01:27:44,810 --> 01:27:50,648 Dele byrden. 595 01:27:50,857 --> 01:27:55,152 -Kom deg vekk! -Jeg vil ikke beholde den. 596 01:27:57,654 --> 01:28:00,657 Jeg vil bare hjelpe deg. 597 01:28:01,825 --> 01:28:07,662 Forstår du? Han vil ha den for seg selv. 598 01:28:07,746 --> 01:28:12,334 Hold munn! Gå vekk! Kom deg bort herfra. 599 01:28:12,542 --> 01:28:16,295 Nei, Sam. Det er deg. 600 01:28:19,964 --> 01:28:22,759 Jeg er lei for det, Sam. 601 01:28:22,967 --> 01:28:27,137 Men han er en løgner. Han har forgiftet deg mot meg. 602 01:28:28,722 --> 01:28:32,350 Du kan ikke hjelpe meg mer. 603 01:28:32,558 --> 01:28:35,269 Det mener du ikke. 604 01:28:36,938 --> 01:28:39,774 Gå hjem. 605 01:29:58,881 --> 01:30:03,051 Faramir! Faramir! 606 01:30:04,428 --> 01:30:10,058 Din fars vilje er vanvittig. Kast ikke livet ditt bort uoverlagt. 607 01:30:10,141 --> 01:30:13,269 Min lojalitet ligger her. 608 01:30:13,477 --> 01:30:16,938 Dette er byen til Numenors folk. 609 01:30:17,147 --> 01:30:22,861 Jeg gir gladelig mitt liv for dens skjønnhet, minner og visdom. 610 01:30:25,362 --> 01:30:28,489 Din far elsker deg, Faramir. 611 01:30:29,532 --> 01:30:32,869 Han skal komme i tanker om det før han dør. 612 01:31:42,009 --> 01:31:45,138 Kan du synge, mester hobbit? 613 01:31:46,473 --> 01:31:50,351 Vel... Jo. 614 01:31:50,560 --> 01:31:54,397 I hvert fall godt nok for mitt folk. 615 01:31:56,273 --> 01:32:01,485 Men vi har ingen sanger som passer for store saler og onde tider. 616 01:32:01,694 --> 01:32:07,656 Hvorfor skulle dine sanger være upassende i mine saler? 617 01:32:07,739 --> 01:32:10,451 Syng en sang, nå. 618 01:32:20,252 --> 01:32:27,256 Hjemmet svinner, det ukjente venter deg 619 01:32:30,051 --> 01:32:35,472 Ferden går langs mang en vei 620 01:32:37,265 --> 01:32:40,602 Gjennom skygger 621 01:32:40,810 --> 01:32:47,149 Til nattens dim 622 01:32:47,274 --> 01:32:54,030 Til alle vakre stjerners skinn 623 01:32:54,863 --> 01:32:59,242 Dis og skygge 624 01:32:59,452 --> 01:33:04,663 Mulm og sky 625 01:33:06,040 --> 01:33:11,461 Alt vil fly 626 01:33:11,669 --> 01:33:16,674 Alt vil... 627 01:33:20,928 --> 01:33:25,723 ...fly 628 01:34:12,971 --> 01:34:16,100 Vær hilset! 629 01:34:18,060 --> 01:34:23,480 -Hvor mange, Grimbold? -500 soldater fra Vestfold. 630 01:34:23,689 --> 01:34:27,234 300 til fra Fenmark, kong Théoden. 631 01:34:27,358 --> 01:34:31,403 -Hva med rytterne fra Snøbrunna? -Ingen ennå. 632 01:34:48,085 --> 01:34:53,089 6000 spyd. Under halvparten av hva jeg håpet. 633 01:34:53,214 --> 01:34:59,344 6000 er ikke nok til å bryte Mordors linjer. 634 01:34:59,552 --> 01:35:04,556 -Det kommer flere. -Hver time teller. 635 01:35:04,765 --> 01:35:08,936 Vi må ri ved daggry. 636 01:35:26,992 --> 01:35:30,829 Hestene er skvetne og mennene tause. 637 01:35:30,953 --> 01:35:34,373 De blir urolige av å være så nær fjellet. 638 01:35:37,210 --> 01:35:42,297 Den veien der borte, hvor leder den? 639 01:35:42,506 --> 01:35:47,009 Det er veien til Dimholt. Døren under fjellet. 640 01:35:47,218 --> 01:35:51,388 Ingen har kommet levende ut derfra. 641 01:35:51,596 --> 01:35:54,391 Fjellet er ondt. 642 01:36:16,283 --> 01:36:21,497 Aragorn! La oss finne noe å spise. 643 01:36:37,344 --> 01:36:42,890 Sånn. En ekte væpner av Rohan. 644 01:36:46,226 --> 01:36:48,936 Jeg er klar! 645 01:36:49,146 --> 01:36:54,024 Unnskyld. Det er ikke så farlig. 646 01:36:54,150 --> 01:36:57,069 Det er ikke kvast engang. 647 01:36:57,278 --> 01:37:01,865 Du dreper ikke mange orker med et sløvt sverd. Kom. 648 01:37:06,243 --> 01:37:09,161 Gå til smeden med deg. 649 01:37:10,288 --> 01:37:15,501 -Du burde ikke oppmuntre ham. -Du burde ikke tvile på ham. 650 01:37:15,709 --> 01:37:20,212 Jeg tviler ikke på hjertet hans, bare på lengden på armene. 651 01:37:21,338 --> 01:37:27,178 Hvorfor skal Munti bli igjen? Han har like mye å kjempe for som deg. 652 01:37:28,219 --> 01:37:32,600 Hvorfor kan ikke han slåss for sine kjære? 653 01:37:34,601 --> 01:37:37,935 Du vet like lite om krig som hobbiten. 654 01:37:39,062 --> 01:37:46,360 Når frykten tar ham, når blodet, skrikene og stridens gru får grep,- 655 01:37:46,568 --> 01:37:50,739 -tror du han blir igjen for å slåss? 656 01:37:50,864 --> 01:37:55,952 Han flykter, og det gjør han rett i. 657 01:37:56,994 --> 01:38:02,208 Krig er mennenes domene, Éowyn. 658 01:38:36,529 --> 01:38:40,781 Jeg velger et liv som dødelig. 659 01:38:43,616 --> 01:38:50,706 Om jeg bare kunne sett ham en siste gang. 660 01:39:01,422 --> 01:39:03,216 Sir? 661 01:39:04,677 --> 01:39:07,470 Kong Théoden venter på deg. 662 01:39:27,903 --> 01:39:31,032 Jeg lar dere være alene. 663 01:39:44,710 --> 01:39:51,799 -Elrond. -Jeg kommer på en annens vegne. 664 01:39:53,135 --> 01:39:56,470 Arwen er døende. 665 01:40:00,016 --> 01:40:04,602 Hun kan ikke overleve lenge ondskapen som spres fra Mordor. 666 01:40:04,811 --> 01:40:07,730 Kveldsstjernens lys svekkes. 667 01:40:07,856 --> 01:40:12,233 Når Saurons makt øker, svinner hennes styrke. 668 01:40:12,317 --> 01:40:16,820 Arwens liv er bundet til ringens skjebne. 669 01:40:17,030 --> 01:40:21,282 En skygge hviler over oss. Undergangen er her. 670 01:40:21,408 --> 01:40:25,244 Det blir ikke undergangen for oss, men for ham. 671 01:40:25,369 --> 01:40:29,831 Du rir i krig, men vil ikke seire. 672 01:40:29,957 --> 01:40:33,584 Saurons hærer marsjerer mot Minas Tirith. 673 01:40:33,710 --> 01:40:37,880 Men i hemmelighet sender han en hær som angriper fra elven. 674 01:40:37,964 --> 01:40:42,675 En flåte med korsarer seiler inn fra sør. 675 01:40:42,885 --> 01:40:48,389 De er i byen om to dager. De er tallmessig overlegne. 676 01:40:48,597 --> 01:40:53,726 -Du trenger flere menn. -Det fins ikke flere. 677 01:40:54,853 --> 01:40:58,397 Det er de som holder til i fjellet. 678 01:41:07,572 --> 01:41:11,660 Mordere. Forrædere! 679 01:41:13,409 --> 01:41:17,497 Vil du be dem kjempe? De tror ikke på noe. 680 01:41:17,705 --> 01:41:19,998 De lystrer ingen. 681 01:41:20,082 --> 01:41:23,628 De vil lystre kongen av Gondor! 682 01:41:29,882 --> 01:41:36,264 Andúril, Vestens flamme. Smidd sammen av Narzils knekte sverd. 683 01:41:49,607 --> 01:41:54,070 Sauron har nok ikke glemt Elendils sverd. 684 01:42:08,248 --> 01:42:13,586 Bladet som var knekket, skal vende tilbake til Minas Tirith. 685 01:42:13,794 --> 01:42:19,508 Den mann som kan håndtere sverdet, kan samle en dødelig hær. 686 01:42:21,176 --> 01:42:27,223 Legg ferdamannen til side og bli den du er født til å være. 687 01:42:27,432 --> 01:42:30,893 Velg veien til Dimholt. 688 01:42:33,186 --> 01:42:36,606 Jeg bringer menneskene håp. 689 01:42:39,108 --> 01:42:43,402 Jeg nærer intet selv. 690 01:42:55,580 --> 01:43:02,043 Hvorfor gjør du dette? Du kan ikke dra kvelden før et slag. 691 01:43:03,294 --> 01:43:06,130 Du kan ikke forlate mennene. 692 01:43:06,339 --> 01:43:10,717 -Éowyn... -Vi trenger deg her. 693 01:43:11,843 --> 01:43:17,389 -Hvorfor er du her? -Vet du ikke det? 694 01:43:26,563 --> 01:43:31,652 Det er bare en skygge og en tanke du elsker. 695 01:43:33,319 --> 01:43:36,989 Jeg kan ikke gi deg det du søker. 696 01:43:49,083 --> 01:43:53,755 Jeg har ønsket deg glede siden jeg så deg første gang. 697 01:44:12,520 --> 01:44:15,981 -Og hvor har du tenkt deg? -Ikke denne gangen. 698 01:44:16,064 --> 01:44:19,735 Denne gangen må du bli igjen, Gimli. 699 01:44:20,986 --> 01:44:27,741 -Vet du ikke noe om dvergers stahet? -Bare godta det. Vi blir med. 700 01:44:50,051 --> 01:44:54,765 Hva er det som foregår? Hvor skal han? 701 01:45:03,313 --> 01:45:08,942 -Herre Aragorn! -Hvorfor dra kvelden før slaget? 702 01:45:09,026 --> 01:45:14,781 -Han drar fordi det ikke fins håp. -Han drar fordi han må. 703 01:45:14,864 --> 01:45:19,869 Altfor få har kommet. Vi kan ikke slå Mordors hærer. 704 01:45:21,328 --> 01:45:25,414 Nei. Det kan vi ikke. 705 01:45:27,500 --> 01:45:32,171 Men vi vil gi dem motstand i alle fall. 706 01:45:45,933 --> 01:45:48,851 Jeg har etterlatt instrukser. 707 01:45:50,227 --> 01:45:53,648 Folket skal følge deg i mitt sted. 708 01:46:00,111 --> 01:46:03,447 Ta mitt sete i Den gylne hallen. 709 01:46:03,655 --> 01:46:08,659 Du kan forsvare Edoras lenge hvis slaget går ille. 710 01:46:10,036 --> 01:46:14,206 Hvilke andre plikter ønsker du å gi meg? 711 01:46:15,666 --> 01:46:20,878 Plikter? Nei. 712 01:46:29,427 --> 01:46:33,055 Jeg vil at du skal smile igjen. 713 01:46:35,057 --> 01:46:40,478 Ikke sørge for dem som skal møte sin skjebne. 714 01:46:44,857 --> 01:46:49,110 Du skal leve for å se nye dager. 715 01:46:52,655 --> 01:46:56,950 Fri for fortvilelse. 716 01:47:01,621 --> 01:47:05,166 Hvilken hær ville holde til et slikt sted? 717 01:47:05,292 --> 01:47:08,294 En det hviler en forbannelse over. 718 01:47:09,462 --> 01:47:15,591 For lenge siden sverget fjellfolket en ed til Gondors siste konge. 719 01:47:15,717 --> 01:47:18,844 De skulle kjempe på hans side. 720 01:47:19,136 --> 01:47:25,100 Men da tiden var inne... Da Gondors nød var stor,- 721 01:47:25,307 --> 01:47:30,312 -flyktet de. Forsvant inn i fjellets mørke. 722 01:47:31,563 --> 01:47:35,191 Isildur lyste en forbannelse over dem. 723 01:47:35,400 --> 01:47:39,070 De skulle aldri hvile før løftet var fullbyrdet. 724 01:47:43,532 --> 01:47:47,077 Hvem lar dem kalle fra grålys,- 725 01:47:47,285 --> 01:47:51,997 -det glemte folket? Ætling av dem som de sverget eden. 726 01:47:52,081 --> 01:47:57,627 Fra Norden kommet, av nøden drevet,- 727 01:47:57,835 --> 01:48:01,046 -skal han gå sin gang langs De dødes stier. 728 01:48:19,395 --> 01:48:22,856 Blodet isner i årene mine. 729 01:48:28,569 --> 01:48:33,074 "Veien er stengt. Den ble lagt av de som er døde,"- 730 01:48:33,156 --> 01:48:37,953 -"og de døde holder den. Veien er stengt." 731 01:48:49,337 --> 01:48:51,839 Brego! 732 01:48:54,425 --> 01:48:57,052 Jeg frykter ikke døden. 733 01:49:09,646 --> 01:49:12,149 Dette er uhørt. 734 01:49:12,356 --> 01:49:17,069 En alv går under jorden, mens en dverg ikke våger det! 735 01:49:17,278 --> 01:49:22,282 Det ville han aldri latt meg glemme. 736 01:49:36,461 --> 01:49:40,715 Vi må ri lett og raskt. Vi har en lang ferd foran oss. 737 01:49:40,922 --> 01:49:44,676 Menn og hester må ha styrke til striden som venter. 738 01:49:49,180 --> 01:49:52,098 Små hobbiter hører ikke hjemme i strid. 739 01:49:52,183 --> 01:49:56,479 Alle mine venner har dratt ut. Det er en skam å bli igjen. 740 01:49:56,561 --> 01:50:02,398 Minas Tirith er tre dagers ritt unna. Ingen kan ha deg som ekstra bør. 741 01:50:02,608 --> 01:50:08,155 -Jeg vil slåss! -Jeg sier ikke mer. 742 01:50:24,000 --> 01:50:28,672 -Ri med meg. -Min frue. 743 01:50:28,880 --> 01:50:34,301 Still opp! Sett dere i bevegelse! 744 01:50:37,845 --> 01:50:41,807 Ri til Gondor! 745 01:51:23,719 --> 01:51:26,970 Hva ser du? 746 01:51:27,178 --> 01:51:32,057 Jeg ser omrisset av menn. 747 01:51:32,267 --> 01:51:35,311 -Og hester. -Hvor? 748 01:51:35,395 --> 01:51:39,565 Utydelige bannere som likner strimer av skodde. 749 01:51:41,149 --> 01:51:47,904 Spyd som vinterkratt innhyllet av tåke. 750 01:51:48,030 --> 01:51:53,327 De døde følger oss. De er kallet. 751 01:51:54,285 --> 01:51:58,538 De døde? Kallet? 752 01:51:58,748 --> 01:52:01,583 Det visste jeg vel. 753 01:52:03,127 --> 01:52:08,964 Godt. Godt. Legolas! 754 01:52:46,080 --> 01:52:49,332 Ikke se ned. 755 01:53:40,291 --> 01:53:45,713 Hvem har kommet inn i mitt rike? 756 01:53:49,258 --> 01:53:52,385 En som vil ha din troskap. 757 01:53:53,636 --> 01:53:59,391 De døde lar ikke de levende passere. 758 01:53:59,599 --> 01:54:03,644 Dere vil la meg gjøre det. 759 01:54:26,080 --> 01:54:30,042 Veien er stengt. 760 01:54:30,125 --> 01:54:34,920 Den ble lagt av de som er døde. 761 01:54:35,046 --> 01:54:39,425 Og de døde holder den. 762 01:54:48,892 --> 01:54:52,561 Veien er stengt. 763 01:54:53,687 --> 01:54:57,230 Nå må dere dø. 764 01:54:59,942 --> 01:55:03,404 Jeg krever at dere fullbyrder deres løfte. 765 01:55:03,487 --> 01:55:07,866 Bare Gondors konge kan befale meg noe. 766 01:55:14,245 --> 01:55:16,623 Bladet var brukket. 767 01:55:18,917 --> 01:55:22,169 Det er blitt smidd på ny. 768 01:55:28,217 --> 01:55:33,637 Slåss for oss og vinn æren tilbake. 769 01:55:37,266 --> 01:55:40,184 Hva sier dere? 770 01:55:50,819 --> 01:55:54,905 -Hva sier dere? -Du kaster bort tiden, Aragorn. 771 01:55:55,114 --> 01:55:58,742 Hadde de ingen ære i livet, har de ingen i døden. 772 01:55:58,867 --> 01:56:04,580 Jeg er lsildurs arving. Kjemp for meg. 773 01:56:04,706 --> 01:56:08,250 Da skal jeg regne eden for fullbyrdet. 774 01:56:11,795 --> 01:56:15,006 Hva sier dere? 775 01:56:21,470 --> 01:56:24,097 Dere har mitt ord. 776 01:56:24,180 --> 01:56:29,394 Slåss, så vil jeg fri dere fra deres skjebne! 777 01:56:29,518 --> 01:56:32,312 Hva sier dere? 778 01:56:34,188 --> 01:56:38,276 Bli stående, forrædere! 779 01:57:04,213 --> 01:57:06,007 Ut! 780 01:57:29,653 --> 01:57:31,737 Løp! 781 01:58:36,792 --> 01:58:38,877 Vi skal slåss. 782 01:58:49,845 --> 01:58:52,556 Lukk opp porten! Fort! 783 01:59:22,581 --> 01:59:24,665 Fort! Skynd dere! 784 01:59:38,845 --> 01:59:45,309 Faramir! Ikke si at han har falt. 785 01:59:45,392 --> 01:59:48,937 De var undertallige. Ingen overlevde. 786 01:59:49,145 --> 01:59:56,443 Frykt. Hele byen oser av frykt. 787 01:59:57,818 --> 02:00:02,490 La oss gjøre pinen kortere. Slipp løs fangene. 788 02:00:02,697 --> 02:00:05,200 Katapult! 789 02:00:18,253 --> 02:00:22,090 Mine sønner er ødslet. 790 02:00:22,298 --> 02:00:25,134 Vår slektslinje er brutt. 791 02:00:28,345 --> 02:00:32,723 -Han lever. -Riksforstanderens hus er fallent. 792 02:00:32,932 --> 02:00:39,521 -Han trenger medisiner! -Min ætt er ved slutten. 793 02:00:39,729 --> 02:00:42,649 Min herre! 794 02:00:55,451 --> 02:01:00,038 Rohan har sviktet oss. 795 02:01:14,968 --> 02:01:17,678 Théoden har forrådt meg. 796 02:01:29,147 --> 02:01:31,523 Forlat postene! 797 02:01:31,732 --> 02:01:35,694 Flykt for livet! 798 02:01:46,035 --> 02:01:48,121 Forbered dere på strid! 799 02:01:48,329 --> 02:01:51,123 Forsvar muren! 800 02:01:54,876 --> 02:01:58,129 Tilbake til postene! 801 02:02:08,012 --> 02:02:10,723 Send dem ut i avgrunnen! 802 02:02:20,940 --> 02:02:23,984 Bli hvor dere er. 803 02:02:41,165 --> 02:02:42,834 Se opp! 804 02:02:43,041 --> 02:02:45,753 Gå til de nedre ringene! 805 02:03:58,106 --> 02:04:04,904 Hold dem tilbake! Ikke la frykten overmanne dere! Slåss! 806 02:04:45,770 --> 02:04:49,399 Ikke skyt på tårnene, sikt på trollene! 807 02:04:49,607 --> 02:04:53,362 Skyt trollene! Drep dem! 808 02:05:28,391 --> 02:05:32,977 Slå dem tilbake! Peregrin Tók! 809 02:05:33,186 --> 02:05:36,314 -Gå tilbake til palasset! -Vi må slåss. 810 02:05:52,286 --> 02:05:55,496 Dette er ikke noe sted for en hobbit! 811 02:06:20,643 --> 02:06:26,773 Du er sannelig en festningens vokter. Kom deg tilbake. Fort! 812 02:06:37,199 --> 02:06:42,828 -Hva holder dere på med, avskum? -Porten gir ikke etter. 813 02:06:48,582 --> 02:06:52,836 -Knus den. -Ingenting nytter. 814 02:06:55,964 --> 02:06:58,883 Grond vil knuse den. 815 02:07:01,594 --> 02:07:04,931 Hent ulvehodet. 816 02:07:08,600 --> 02:07:13,812 Grond! Grond! Grond! 817 02:07:49,600 --> 02:07:52,519 Her ender ferden. 818 02:07:53,978 --> 02:08:00,108 -Dere kommer ikke inn i Gondor. -Hvem er du som nekter oss adgang? 819 02:08:00,233 --> 02:08:05,737 Legolas. Skyt et varselskudd forbi båtsmannens øre. 820 02:08:05,863 --> 02:08:08,990 Sikt godt. 821 02:08:14,620 --> 02:08:19,707 Dere ble advart. Forbered dere på å bli bordet. 822 02:08:21,166 --> 02:08:24,711 Bordet? Av deg og hvilken hær? 823 02:08:25,670 --> 02:08:27,838 Denne hæren. 824 02:08:44,518 --> 02:08:47,020 Inn dit. 825 02:08:48,605 --> 02:08:51,732 Hva er dette for sted? 826 02:08:54,443 --> 02:08:58,696 Herren må gå inn i tunnelen. 827 02:08:58,904 --> 02:09:02,991 Nå som jeg er her... tror jeg ikke at jeg vil det. 828 02:09:04,868 --> 02:09:08,412 Det er den eneste veien. 829 02:09:09,455 --> 02:09:14,458 Gå inn. Eller gå tilbake. 830 02:09:17,461 --> 02:09:20,589 Jeg kan ikke gå tilbake. 831 02:09:32,389 --> 02:09:38,644 -Hva er den lukten? -Orkeskitt. Orker er her iblant. 832 02:09:43,440 --> 02:09:45,734 Skynd deg! 833 02:09:50,112 --> 02:09:52,614 Denne veien. 834 02:09:54,907 --> 02:09:59,578 -Sméagol? -Her borte! 835 02:10:08,126 --> 02:10:11,378 Det er klebrig. Hva er det? 836 02:10:11,587 --> 02:10:13,964 Du skal få se. 837 02:10:14,089 --> 02:10:19,593 Å, ja. Du skal få se. 838 02:10:28,559 --> 02:10:32,521 Sméagol? Sméagol! 839 02:10:35,439 --> 02:10:38,150 Sméagol! 840 02:10:46,907 --> 02:10:49,201 Sam. 841 02:12:28,987 --> 02:12:36,160 Og til deg, Frodo, gir jeg lys fra Eärendil, vår kjæreste stjerne. 842 02:12:36,285 --> 02:12:40,664 Måtte det bli et lys for deg på mørke steder- 843 02:12:40,872 --> 02:12:44,000 -hvor alle andre lys går ut. 844 02:12:44,084 --> 02:12:49,004 Aiya Eärendil elenion ancalima! 845 02:14:00,727 --> 02:14:08,025 Uskikkelige flue. Hvorfor gråter den? 846 02:14:08,108 --> 02:14:11,570 Fanget i et nett. 847 02:14:11,653 --> 02:14:15,948 Snart blir du...spist. 848 02:14:53,477 --> 02:14:58,064 Slapp du unna? Ikke denne gangen. 849 02:14:58,273 --> 02:15:01,400 Ikke denne gangen! 850 02:15:08,490 --> 02:15:11,617 Det var ikke vårs! 851 02:15:11,700 --> 02:15:16,705 Sméagol ville ikke skade herren. Han lovte. 852 02:15:16,830 --> 02:15:21,708 Han må tro oss. Det var den kosteligste. 853 02:15:21,917 --> 02:15:27,254 Den kosteligste fikk vårs til å gjøre det. 854 02:15:43,517 --> 02:15:47,479 Jeg må ødelegge den, Sméagol. 855 02:15:55,485 --> 02:15:59,988 Jeg må ødelegge den for oss begges skyld. 856 02:16:33,765 --> 02:16:37,310 Jeg er så lei for det, Sam. 857 02:16:40,854 --> 02:16:44,065 Så lei for det. 858 02:17:08,793 --> 02:17:14,714 Denne oppgaven ble du utsett til, Frodo fra Hobsyssel. 859 02:17:14,923 --> 02:17:17,967 Om ikke du finner en løsning,- 860 02:17:18,051 --> 02:17:21,386 -kan ingen andre det heller. 861 02:17:53,495 --> 02:17:59,124 Speiderne melder at Minas Tirith er omringet og i flammer. 862 02:17:59,249 --> 02:18:02,669 -Fienden rykker fram. -Tiden er imot oss. 863 02:18:02,878 --> 02:18:08,924 -Forbered avgang! -Fatt mot, Munti. Snart er det over. 864 02:18:09,883 --> 02:18:14,262 Min frue. Du er vakker og modig. 865 02:18:14,471 --> 02:18:17,597 Du har mye å leve for. 866 02:18:18,932 --> 02:18:22,060 Mange er glad i deg. 867 02:18:23,936 --> 02:18:31,233 Jeg vet det er for sent å snu og at det fins lite håp. 868 02:18:31,358 --> 02:18:38,239 Bare jeg var en av Rohans ryttere. Men det er jeg ikke. 869 02:18:38,448 --> 02:18:40,824 Jeg er en hobbit. 870 02:18:43,118 --> 02:18:46,579 Og jeg vet at jeg ikke kan redde Midgard. 871 02:18:48,955 --> 02:18:52,000 Jeg vil bare hjelpe vennene mine. 872 02:18:53,043 --> 02:18:55,419 Frodo. 873 02:18:55,627 --> 02:18:57,629 Sam. 874 02:18:58,964 --> 02:19:01,174 Pippin. 875 02:19:02,425 --> 02:19:06,887 Mer enn noe annet ønsker jeg å se dem igjen. 876 02:19:09,723 --> 02:19:15,769 -Forbered avgang! -Skynd dere. Vi rir natten igjennom. 877 02:19:31,823 --> 02:19:34,617 -Til kamp. -Til kamp. 878 02:19:57,886 --> 02:20:01,638 Tilbake til Storporten! Skynd dere! 879 02:20:22,071 --> 02:20:26,324 Jeg er riksforstander av Anárions hus. 880 02:20:26,450 --> 02:20:30,411 Slik har jeg gått gjennom livet. 881 02:20:30,495 --> 02:20:34,456 Slik skal jeg gå i døden. 882 02:20:39,169 --> 02:20:46,257 Gondor er tapt. Det fins intet håp for menneskeheten. 883 02:21:00,435 --> 02:21:04,479 Hvorfor flykter dårene? 884 02:21:04,604 --> 02:21:07,816 Det er bedre å dø før enn siden. 885 02:21:09,609 --> 02:21:12,736 For dø må vi. 886 02:21:23,787 --> 02:21:28,041 Intet gravmæle for Denethor og Faramir. 887 02:21:28,249 --> 02:21:34,420 Ingen lang og langsom søvn som de balsamerte døde. 888 02:21:34,629 --> 02:21:39,424 Vi skal brenne som fordums hedenske konger. 889 02:21:42,552 --> 02:21:44,637 Hent ved og olje. 890 02:21:47,764 --> 02:21:51,100 Vær rolige! 891 02:22:05,695 --> 02:22:12,659 Dere er Gondors soldater. Uansett hva som kommer, holder dere stand. 892 02:22:22,167 --> 02:22:25,168 Skyt! 893 02:24:19,843 --> 02:24:23,179 Slipp ham løs, ditt utyske. 894 02:24:23,388 --> 02:24:26,723 Slipp ham! 895 02:24:26,848 --> 02:24:30,060 Du rører ham ikke igjen! 896 02:24:32,145 --> 02:24:34,438 Kom an! 897 02:26:22,565 --> 02:26:25,068 Husj! 898 02:26:36,117 --> 02:26:38,495 Herr Frodo! 899 02:26:49,045 --> 02:26:53,840 Frodo. Herr Frodo! 900 02:26:57,593 --> 02:27:00,720 Du må våkne. 901 02:27:03,014 --> 02:27:06,642 Ikke la meg være igjen alene. 902 02:27:06,768 --> 02:27:09,894 Ikke gå dit jeg ikke kan følge etter. 903 02:27:13,439 --> 02:27:16,858 Våkne! 904 02:27:21,571 --> 02:27:25,323 Du sover ikke. 905 02:27:25,532 --> 02:27:28,952 Du er død. 906 02:27:57,640 --> 02:28:04,312 Hva er dette? Det ser ut som om Hutula har moret seg. 907 02:28:04,521 --> 02:28:07,232 Har hun drept enda en? 908 02:28:07,315 --> 02:28:10,026 Nei... 909 02:28:12,319 --> 02:28:16,906 -Denna karen er ikke dau. -Ikke død? 910 02:28:17,115 --> 02:28:23,161 Hun stikker dem, og da blir de så slappe som en dau fisk. 911 02:28:23,369 --> 02:28:30,375 Så eter hun dem. Hun liker best ferskt blod. 912 02:28:30,583 --> 02:28:32,877 Ta ham med til tårnet! 913 02:28:36,213 --> 02:28:38,089 Tosk. 914 02:28:38,173 --> 02:28:43,719 -Han er våken om et par timer. -Da angrer han på at han ble født. 915 02:29:08,406 --> 02:29:12,367 Hans ånds bolig smuldrer. 916 02:29:12,575 --> 02:29:16,245 Han brenner allerede. 917 02:29:16,454 --> 02:29:20,707 Han er ikke død. Han er ikke død! 918 02:29:23,209 --> 02:29:29,380 Nei! Nei! Han er ikke død! 919 02:29:29,589 --> 02:29:33,216 Far vel, Peregrin, Paladins sønn. 920 02:29:33,341 --> 02:29:37,804 Jeg løser deg fra din tjeneste. 921 02:29:38,012 --> 02:29:43,141 Gå nå, og dø på det viset som synes deg best. 922 02:29:44,809 --> 02:29:48,437 Hell olje over veden! 923 02:29:52,106 --> 02:29:58,361 Gandalv! Hvor er Gandalv? 924 02:30:07,535 --> 02:30:13,248 De har brutt gjennom. Trekk tilbake til andre ring. 925 02:30:16,084 --> 02:30:19,420 Få ut kvinner og barn! 926 02:30:19,629 --> 02:30:23,047 Retrett! 927 02:30:23,256 --> 02:30:27,635 Gå inn i byen. Drep alle på deres vei. 928 02:30:58,910 --> 02:31:02,871 Slåss! Slåss til siste mann! Slåss for livet! 929 02:31:03,079 --> 02:31:06,416 Gandalv! 930 02:31:09,043 --> 02:31:13,296 Gandalv! Denethor har gått fra forstanden! 931 02:31:13,504 --> 02:31:17,258 -Han brenner Faramir levende! -Kom, fort! 932 02:31:24,347 --> 02:31:26,848 Far tilbake til avgrunnen. 933 02:31:26,973 --> 02:31:30,309 Fall ned i det intet som venter deg og din herre. 934 02:31:30,518 --> 02:31:36,981 Kjenner du ikke døden når du ser den, gamle mann? 935 02:31:37,065 --> 02:31:41,776 Dette er min time! 936 02:31:50,950 --> 02:31:53,536 Gandalv! 937 02:32:02,001 --> 02:32:06,463 Du har feilet. 938 02:32:06,588 --> 02:32:11,467 Menneskehetens verden vil falle. 939 02:33:08,596 --> 02:33:13,308 Mot, Munti. Mot for våre venner. 940 02:33:15,685 --> 02:33:22,273 Still dere på geledd! Spyd i første linje, bueskyttere i neste. 941 02:33:30,613 --> 02:33:34,575 Éomer! Ta med dine menn til venstre flanke! 942 02:33:34,783 --> 02:33:38,119 Gamaling! Følg kongens banner i midten. 943 02:33:38,327 --> 02:33:41,872 Grimbold! Før dine menn til høyre når vi påsserer muren. 944 02:33:42,081 --> 02:33:49,462 Fremad, og frykt ikke mørket! Fram, fram, Théodens ryttere! 945 02:33:49,587 --> 02:33:54,674 Spyd skal svinges. Skjold skal splintres. 946 02:33:54,882 --> 02:33:58,427 Det er en sverddag. En rød dag. 947 02:33:58,636 --> 02:34:02,513 Før solen stiger! 948 02:34:09,894 --> 02:34:15,315 Hold deg til meg uansett hva som skjer. Jeg skal passe på deg. 949 02:34:20,528 --> 02:34:23,780 Ri nå. 950 02:34:23,863 --> 02:34:26,491 Ri nå. 951 02:34:26,699 --> 02:34:33,997 Ri! Ri mot ruin og verdens undergang! 952 02:34:34,080 --> 02:34:37,541 Død! 953 02:34:39,209 --> 02:34:42,420 Død! 954 02:34:42,545 --> 02:34:45,047 Død! 955 02:34:45,256 --> 02:34:48,591 -Død! -Død! 956 02:34:54,013 --> 02:34:58,057 Fremad, eorlingas! 957 02:35:39,048 --> 02:35:40,800 Skyt! 958 02:35:51,433 --> 02:35:53,935 Skyt fritt! 959 02:36:50,646 --> 02:36:55,025 Sett fyr på kroppene våre. 960 02:37:11,705 --> 02:37:14,957 Hold opp med dette vanviddet! 961 02:37:17,752 --> 02:37:22,964 Du kan kanskje oppleve triumf på slagmarken en dag. 962 02:37:23,089 --> 02:37:30,470 Men mot makten i øst kan en ikke seire. 963 02:37:59,368 --> 02:38:03,621 Nei! Ta ikke min sønn fra meg! 964 02:38:17,382 --> 02:38:20,009 Faramir... 965 02:38:32,520 --> 02:38:36,272 Således går Denethor, sønn av Ecthelion bort. 966 02:39:04,295 --> 02:39:08,047 Ri ned til elven! 967 02:39:08,172 --> 02:39:11,801 Sikre byen! 968 02:39:50,373 --> 02:39:55,376 Dann rekker! 969 02:40:02,382 --> 02:40:06,552 Blås til angrep! Gå rett på! 970 02:41:55,263 --> 02:41:58,808 Ta tømmene. Før til venstre! 971 02:41:59,767 --> 02:42:02,686 Venstre! 972 02:42:18,532 --> 02:42:21,951 Sikt på hodet! 973 02:42:26,121 --> 02:42:29,457 Fell den! 974 02:42:43,218 --> 02:42:45,845 Munti! 975 02:43:58,402 --> 02:44:01,739 Jeg trodde ikke det ville ende slik. 976 02:44:01,822 --> 02:44:04,448 Ende? 977 02:44:04,657 --> 02:44:08,410 Ferden ender ikke her. 978 02:44:08,494 --> 02:44:12,455 Døden er bare en ny sti. 979 02:44:12,663 --> 02:44:15,499 En alle må gå. 980 02:44:15,583 --> 02:44:23,923 Verdens grå regnteppe trekkes til side, og alt blir sølvklart glass. 981 02:44:25,174 --> 02:44:28,217 Og så ser du det. 982 02:44:28,426 --> 02:44:33,639 Ser hva? Gandalv? Hva ser du? 983 02:44:34,890 --> 02:44:37,475 Hvite strender. 984 02:44:39,143 --> 02:44:42,604 Og bortenfor dem... 985 02:44:42,813 --> 02:44:48,442 Et grønt land og en snar soloppgang. 986 02:44:53,863 --> 02:45:00,618 -Det er ikke så ille. -Nei, det er ikke det. 987 02:45:17,215 --> 02:45:20,426 Til meg. Til meg! 988 02:45:41,275 --> 02:45:45,863 Fortær ham. 989 02:45:49,615 --> 02:45:52,451 Jeg dreper deg hvis du rører ham. 990 02:45:52,535 --> 02:45:58,914 Kom ikke mellom nazgûl og hans bytte. 991 02:47:06,969 --> 02:47:12,306 Sent ute som vanlig. Vi har oppgaver som venter! 992 02:47:12,515 --> 02:47:15,726 Kom dere ut av båtene, sjørotter! 993 02:47:31,155 --> 02:47:36,700 Det er nok til alle. Måtte den beste dvergen vinne! 994 02:47:52,963 --> 02:47:59,218 Din dåre. Ingen mann kan drepe meg. 995 02:48:01,512 --> 02:48:04,640 Dø nå. 996 02:48:15,272 --> 02:48:17,983 Jeg er ingen mann. 997 02:48:33,621 --> 02:48:37,040 -15. 16. -17! 998 02:48:44,880 --> 02:48:47,048 Munti! 999 02:49:28,747 --> 02:49:31,166 Legolas! 1000 02:49:53,267 --> 02:49:56,395 33. 34. 1001 02:50:42,681 --> 02:50:44,850 Den teller bare som én! 1002 02:50:44,975 --> 02:50:47,144 Bare kom an! 1003 02:51:31,261 --> 02:51:34,598 Ditt ansikt kjenner jeg. 1004 02:51:35,848 --> 02:51:38,434 Éowyn. 1005 02:51:40,310 --> 02:51:45,231 -Mine øyne mørkner. -Nei. 1006 02:51:46,065 --> 02:51:48,233 Nei. 1007 02:51:49,693 --> 02:51:52,528 Jeg skal redde deg. 1008 02:51:52,611 --> 02:51:56,490 Det har du allerede gjort. 1009 02:51:59,493 --> 02:52:04,830 Éowyn. Kroppen min er knust. 1010 02:52:09,500 --> 02:52:13,253 Du må slippe meg nå. 1011 02:52:18,382 --> 02:52:22,427 Jeg går til mine fedre. 1012 02:52:22,636 --> 02:52:29,433 Selv i deres mektige selskap skal jeg ikke skjemmes nå. 1013 02:52:45,779 --> 02:52:48,614 Éowyn... 1014 02:53:33,859 --> 02:53:36,986 La oss gå. 1015 02:53:38,028 --> 02:53:43,742 Det er ikke lurt. De er nyttige å ha, selv om de er døde. 1016 02:53:43,950 --> 02:53:47,911 Du ga oss ditt ord. 1017 02:53:48,036 --> 02:53:52,833 Jeg regner eden for fullbyrdet. Gå. 1018 02:53:52,916 --> 02:53:56,460 Dere skal få fred. 1019 02:54:38,577 --> 02:54:42,037 Munti! 1020 02:56:37,754 --> 02:56:42,133 Munti! Munti! 1021 02:56:54,226 --> 02:56:56,728 Munti? 1022 02:56:57,562 --> 02:57:00,272 Det er meg, Munti. 1023 02:57:01,732 --> 02:57:05,152 Det er Pippin. 1024 02:57:06,111 --> 02:57:09,530 Jeg visste at du ville finne meg. 1025 02:57:11,740 --> 02:57:14,242 Du går vel ikke fra meg? 1026 02:57:14,326 --> 02:57:19,871 Nei, Munti. Jeg skal passe på deg. 1027 02:58:03,739 --> 02:58:09,286 Fingra fra fatet! Den skinnende skjorta er mi. 1028 02:58:09,369 --> 02:58:14,706 Den skal til Det store øyet. Sammen med alt det andre. 1029 02:58:14,915 --> 02:58:18,877 Jeg tar ikke imot ordre fra Morgul-rotter! 1030 02:58:19,085 --> 02:58:24,798 Rører du den, stikker jeg denne i magan din. 1031 02:58:45,022 --> 02:58:49,943 Avskummet prøvde å stikke i meg kniven! Drep ham! 1032 03:00:32,399 --> 03:00:36,485 Den er for Frodo! Og for Sysselet! 1033 03:00:40,030 --> 03:00:43,158 Og den var for gammel'n! 1034 03:01:11,930 --> 03:01:15,892 Slutt med sytinga, di dyngerotte! 1035 03:01:16,101 --> 03:01:20,896 Jeg skal tappe deg for blod som en griseskrott. 1036 03:01:28,402 --> 03:01:31,613 Ikke hvis jeg stikker deg først. 1037 03:01:36,324 --> 03:01:41,203 Å, Sam. Jeg er så lei meg for alt. 1038 03:01:41,411 --> 03:01:45,582 -Nå får vi deg ut herfra. -Det er for sent. 1039 03:01:45,707 --> 03:01:51,336 De har tatt den. Sam. De tok ringen! 1040 03:01:51,545 --> 03:01:54,256 Unnskyld meg, men det har de ikke. 1041 03:02:06,139 --> 03:02:11,227 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. Så jeg tok den. 1042 03:02:11,436 --> 03:02:16,565 -Bare for å ha den i trygg forvaring. -Gi meg den. 1043 03:02:20,527 --> 03:02:23,236 Gi meg ringen, Sam. 1044 03:02:27,198 --> 03:02:32,202 Sam. Gi meg ringen. 1045 03:02:52,844 --> 03:02:55,637 Du må forstå. 1046 03:02:56,888 --> 03:02:59,933 Ringen er min byrde. 1047 03:03:00,016 --> 03:03:03,477 Den vil ødelegge deg, Sam. 1048 03:03:05,770 --> 03:03:07,939 Kom, herr Frodo. 1049 03:03:08,982 --> 03:03:13,568 Vi må finne noen klær. Du kan ikke gå naken gjennom Mordor. 1050 03:03:35,460 --> 03:03:41,633 Vi klarte det, herr Frodo. Vi klarte å komme fram til Mordor. 1051 03:03:41,841 --> 03:03:47,345 De er så mange. Vi kommer oss aldri gjennom usett. 1052 03:03:52,349 --> 03:03:55,894 Det er ham. Øyet! 1053 03:04:03,400 --> 03:04:08,403 Vi må gå inn dit. Det kan ikke hjelpes. 1054 03:04:11,239 --> 03:04:16,243 Kom. Vi begynner med å gå ned bakken. 1055 03:04:25,208 --> 03:04:28,753 Frodo er utenfor mitt synsfelt. 1056 03:04:30,004 --> 03:04:32,506 Mørket tetner. 1057 03:04:32,589 --> 03:04:38,844 -Vi ville visst om Sauron hadde den. -Det er bare et tidsspørsmål. 1058 03:04:38,969 --> 03:04:42,097 Han har lidd et nederlag, ja. 1059 03:04:42,305 --> 03:04:46,558 Men bak Mordors murer omgrupperer fienden seg. 1060 03:04:46,683 --> 03:04:51,479 La ham bli der. La ham råtne. Hvorfor skal vi bry oss? 1061 03:04:51,563 --> 03:04:56,775 Fordi 10 000 orker står mellom Frodo og Dommedags berg. 1062 03:05:03,780 --> 03:05:06,908 Jeg har sendt ham til hans død. 1063 03:05:07,742 --> 03:05:08,785 Nei. 1064 03:05:09,619 --> 03:05:12,412 Det er fremdeles håp for Frodo. 1065 03:05:12,537 --> 03:05:17,208 Han trenger tid og trygt leide over Gorgoroths sletter. 1066 03:05:17,333 --> 03:05:19,918 -Det kan vi gi ham. -Hvordan? 1067 03:05:20,127 --> 03:05:25,465 Lokke ut Saurons hærer. Tømme hans rike. 1068 03:05:25,548 --> 03:05:29,092 Vi marsjerer mot Den svarte porten. 1069 03:05:29,217 --> 03:05:34,013 -Vi kan ikke oppnå seier. -Ikke for vår egen del. 1070 03:05:34,097 --> 03:05:39,726 Men vi kan gi Frodo en sjanse hvis vi holder Saurons blikk på oss. 1071 03:05:41,811 --> 03:05:45,355 Gjør ham blind for alt annet som rører seg. 1072 03:05:45,564 --> 03:05:47,232 En avledningsmanøver. 1073 03:05:47,440 --> 03:05:54,738 Sikker død. Små sjanser for å lykkes. Hva venter vi på? 1074 03:05:55,488 --> 03:06:00,575 Sauron vil ane at det er en felle. Han biter ikke på. 1075 03:06:02,244 --> 03:06:04,746 Det tror jeg han vil. 1076 03:06:39,065 --> 03:06:44,986 Lenge har du jaktet på meg. Lenge har jeg unngått deg. 1077 03:06:45,111 --> 03:06:48,530 Nå er det over. 1078 03:06:48,655 --> 03:06:51,783 Se, Elendils sverd. 1079 03:07:35,860 --> 03:07:39,738 Byen er blitt stille. 1080 03:07:39,821 --> 03:07:43,700 Solen har mistet sin varme. 1081 03:07:43,908 --> 03:07:47,118 Kulden brer seg. 1082 03:07:48,787 --> 03:07:51,914 Det er bare det første vårregnet. 1083 03:07:57,961 --> 03:08:01,505 Jeg tror ikke mørket vil vare. 1084 03:08:30,195 --> 03:08:34,030 Se! Orkene forsvinner. 1085 03:08:35,490 --> 03:08:39,994 Ser du, herr Frodo? Endelig litt flaks. 1086 03:08:42,370 --> 03:08:46,332 Kom igjen! Fortere! 1087 03:09:18,024 --> 03:09:20,234 Latsabber! 1088 03:09:20,318 --> 03:09:25,321 Dere to skal rett inn i rekkene! 1089 03:09:25,447 --> 03:09:30,659 Fremad! Fremad! 1090 03:09:42,126 --> 03:09:46,296 Til portene, snegler! 1091 03:09:55,345 --> 03:09:58,890 Vet dere ikke at vi er i krig? 1092 03:10:21,407 --> 03:10:24,035 Kompani! Holdt! 1093 03:10:28,288 --> 03:10:31,332 Inspeksjon! 1094 03:10:31,416 --> 03:10:34,751 -Hjelp meg, Sam. -Herr Frodo! 1095 03:10:39,255 --> 03:10:44,259 -Reis deg, herr Frodo! -Den er så tung. 1096 03:10:52,474 --> 03:10:54,767 Å, nei. 1097 03:10:59,062 --> 03:11:02,273 Hva skal vi gjøre? 1098 03:11:03,941 --> 03:11:08,319 Slå meg. Slå meg. Begynn å slåss. 1099 03:11:09,988 --> 03:11:13,032 Ingen dytter meg, din mark! 1100 03:11:23,748 --> 03:11:27,293 Slutt å slåss! 1101 03:11:28,669 --> 03:11:32,839 Få fred blant pakket ditt, ellers...! 1102 03:11:33,047 --> 03:11:36,175 Nå, Sam! 1103 03:11:43,765 --> 03:11:46,266 Kom igjen, avskum! 1104 03:11:46,474 --> 03:11:49,102 Tilbake i rekkene! 1105 03:12:51,109 --> 03:12:54,862 Jeg klarer ikke å bære ringen, Sam. 1106 03:12:55,071 --> 03:12:59,366 Den er slik en byrde. 1107 03:12:59,574 --> 03:13:02,785 Den er så tung. 1108 03:13:07,580 --> 03:13:11,459 Vi skal den veien, uten omveier. 1109 03:13:11,542 --> 03:13:15,920 Det er ingen vits i å bære sånt vi ikke trenger. 1110 03:13:30,099 --> 03:13:34,686 Herr Frodo. Se. 1111 03:13:37,814 --> 03:13:43,776 Det er lys og skjønnhet der oppe som ingen skygge kan røre. 1112 03:14:35,151 --> 03:14:40,071 Ta min. Det er noen dråper igjen. 1113 03:14:54,541 --> 03:14:58,085 Det blir ikke noe igjen til hjemreisen. 1114 03:14:58,211 --> 03:15:01,838 Jeg tror ikke det blir noen hjemreise. 1115 03:15:54,172 --> 03:15:57,841 Kast deg ned, Frodo! 1116 03:15:57,924 --> 03:16:00,009 Gjem deg! 1117 03:16:17,315 --> 03:16:20,358 Hvor er de? 1118 03:16:55,678 --> 03:16:59,223 La herren av Det svarte landet stige fram! 1119 03:16:59,432 --> 03:17:02,267 Han skal få rettferdigheten å føle. 1120 03:17:45,426 --> 03:17:50,930 Min herre, Sauron den store, ønsker dere velkommen. 1121 03:17:55,434 --> 03:17:58,978 Har noen myndighet til å forhandle med meg? 1122 03:17:59,187 --> 03:18:05,316 Vi har ikke kommet for å forhandle med Sauron, den troløse og forbannede. 1123 03:18:05,442 --> 03:18:11,989 Fortell din herre at Mordors hærer må oppløses og at han må forlate landet. 1124 03:18:12,198 --> 03:18:16,576 Gamle gråskjegg... 1125 03:18:16,701 --> 03:18:21,371 Jeg har noe med som det ble budt meg å vise dere. 1126 03:18:31,170 --> 03:18:33,464 -Frodo! -Stille. 1127 03:18:33,589 --> 03:18:37,218 -Nei! -Stille! 1128 03:18:38,351 --> 03:18:43,272 Så halvingen var dere altså kjær. 1129 03:18:43,480 --> 03:18:48,901 Han led store pinsler i sin verts varetekt. 1130 03:18:52,738 --> 03:18:58,576 Hvem skulle trodd at noe så lite kunne holde ut så stor smerte. 1131 03:19:01,495 --> 03:19:05,664 Men det gjorde han, Gandalv. Det gjorde han. 1132 03:19:12,253 --> 03:19:16,840 Hvem er så dette? Isildurs ætling? 1133 03:19:17,049 --> 03:19:20,259 Det skal mer til enn en alvisk klinge. 1134 03:19:24,555 --> 03:19:28,182 Det avsluttet visst forhandlingene. 1135 03:19:28,933 --> 03:19:33,187 Jeg tror ikke på ham. Jeg nekter å gjøre det. 1136 03:19:49,450 --> 03:19:54,245 Trekk tilbake. Trekk tilbake! 1137 03:20:05,421 --> 03:20:08,839 Det er borte, herr Frodo. 1138 03:20:10,091 --> 03:20:13,218 Lyset har vendt seg nordover. 1139 03:20:13,344 --> 03:20:16,053 Noe har trukket til seg blikket. 1140 03:20:33,025 --> 03:20:36,362 Hold stand! 1141 03:20:37,404 --> 03:20:42,408 Sønner av Gondor og Rohan. Mine brødre! 1142 03:20:44,910 --> 03:20:50,664 I deres øyne ser jeg en frykt som kunne gjort meg motløs. 1143 03:20:52,958 --> 03:20:56,586 En dag vil kanskje menneskenes mot svikte. 1144 03:20:56,794 --> 03:20:59,922 En dag vil vi svike våre venner. 1145 03:21:00,130 --> 03:21:02,841 Men det er ikke i dag. 1146 03:21:02,966 --> 03:21:09,847 En time med ulver og knuste skjold, når menneskeheten går i kne. 1147 03:21:09,930 --> 03:21:14,642 Det er ikke i dag. I dag kjemper vi! 1148 03:21:16,101 --> 03:21:19,729 For alt dere har kjært på denne jord- 1149 03:21:19,937 --> 03:21:24,942 -ber jeg dere reise dere, menn fra vest! 1150 03:22:52,636 --> 03:22:56,889 Jeg trodde ikke jeg skulle dø side om side med en alv. 1151 03:22:57,098 --> 03:23:00,351 Side om siden med en venn, da? 1152 03:23:03,061 --> 03:23:06,897 Det kan jeg nok klare. 1153 03:23:37,755 --> 03:23:42,134 Husker du Sysselet, herr Frodo? 1154 03:23:42,342 --> 03:23:44,969 Det er snart vår. 1155 03:23:45,886 --> 03:23:53,601 Frukthagene står i blomst, og fuglene bygger reder i kjerrene. 1156 03:23:53,726 --> 03:23:58,605 De sår sommerbyggen i de nederste åkrene. 1157 03:23:58,814 --> 03:24:03,526 Og spiser de første jordbærene med fløte. 1158 03:24:05,069 --> 03:24:08,113 Husker du smaken av jordbær? 1159 03:24:09,238 --> 03:24:14,243 Nei, Sam. Jeg kan ikke huske hva mat smaker. 1160 03:24:15,285 --> 03:24:18,204 Ikke lyden av vann heller. 1161 03:24:18,412 --> 03:24:23,208 Eller hvordan gresset føles. 1162 03:24:25,418 --> 03:24:29,463 Jeg er naken i mørket. 1163 03:24:29,672 --> 03:24:36,760 Det fins ingenting mellom meg og hjulet av ild. 1164 03:24:36,885 --> 03:24:41,555 Jeg ser ham med mitt blotte øye. 1165 03:24:41,764 --> 03:24:47,394 Så la oss kvitte oss med den en gang for alle. 1166 03:24:47,603 --> 03:24:52,940 Kom, herr Frodo. Jeg kan ikke bære den for deg. 1167 03:24:53,148 --> 03:24:57,818 Men jeg kan bære deg. Kom! 1168 03:25:27,843 --> 03:25:30,553 Aragorn. 1169 03:25:42,438 --> 03:25:45,773 Elessar. 1170 03:25:57,157 --> 03:25:59,660 For Frodo. 1171 03:26:34,562 --> 03:26:38,524 Se, herr Frodo. En åpning. 1172 03:26:38,649 --> 03:26:41,652 Vi er snart framme. 1173 03:26:43,736 --> 03:26:48,031 Flinke hobbitser som har klatret så høyt. 1174 03:27:00,833 --> 03:27:06,587 Må ikke gå den veien. Må ikke skade den kosteligste. 1175 03:27:06,796 --> 03:27:10,841 Du sverget på den kosteligste. 1176 03:27:12,718 --> 03:27:15,636 Sméagol lovte! 1177 03:27:15,761 --> 03:27:18,680 Sméagol løy. 1178 03:28:10,597 --> 03:28:12,556 Frodo! 1179 03:28:39,453 --> 03:28:43,747 Ørner. Ørnene kommer! 1180 03:29:06,475 --> 03:29:08,434 Frodo! 1181 03:29:14,064 --> 03:29:16,273 Jeg er her, Sam. 1182 03:29:22,821 --> 03:29:25,114 Bare kast den! 1183 03:29:34,830 --> 03:29:37,833 Gjør det! 1184 03:29:38,041 --> 03:29:41,085 Kast den i flammene! 1185 03:29:54,429 --> 03:29:57,222 Hva venter du på? 1186 03:29:58,474 --> 03:30:00,893 Bare slipp taket! 1187 03:30:34,461 --> 03:30:37,796 Ringen er min. 1188 03:30:40,090 --> 03:30:43,426 Nei. Nei! 1189 03:30:51,766 --> 03:30:54,351 Nei! 1190 03:32:45,189 --> 03:32:50,819 Kosteligste! Kosteligste! 1191 03:33:43,777 --> 03:33:46,279 Gi meg hånden din! 1192 03:33:53,869 --> 03:33:57,621 Ta hånden min! 1193 03:33:59,206 --> 03:34:01,583 Nei! 1194 03:34:07,546 --> 03:34:10,757 Ikke slipp taket! 1195 03:34:14,718 --> 03:34:17,346 Ikke slipp taket. 1196 03:34:17,429 --> 03:34:21,182 Strekk deg opp! 1197 03:35:47,918 --> 03:35:52,921 Frodo! Frodo! 1198 03:37:16,112 --> 03:37:18,323 Den er borte. 1199 03:37:22,367 --> 03:37:26,454 -Det er gjort. -Ja, herr Frodo. 1200 03:37:28,413 --> 03:37:31,124 Nå er det over. 1201 03:37:56,061 --> 03:37:58,855 Jeg kan se Sysselet. 1202 03:38:00,731 --> 03:38:03,859 Brennvin-elva. 1203 03:38:05,318 --> 03:38:08,445 Lommekroken. 1204 03:38:09,696 --> 03:38:16,160 Gandalvs fyrverkerier. Lysene. Selskapstreet. 1205 03:38:18,161 --> 03:38:21,498 Rosi Småtun som danser. 1206 03:38:21,581 --> 03:38:25,334 Hun hadde bånd i håret. 1207 03:38:28,044 --> 03:38:33,882 Hvis jeg skulle giftet meg med noen, skulle det vært med henne. 1208 03:38:35,133 --> 03:38:37,844 Det ville vært med henne. 1209 03:38:49,645 --> 03:38:54,524 Jeg er glad jeg er sammen med deg, Samvis Gamgod. 1210 03:38:57,234 --> 03:39:00,779 Her ved alle tings ende. 1211 03:40:49,948 --> 03:40:52,742 Gandalv...? 1212 03:41:33,316 --> 03:41:36,027 Gimli! 1213 03:43:18,191 --> 03:43:21,402 Nå kommer kongens tid. 1214 03:43:26,323 --> 03:43:29,742 Måtte den bli signet. 1215 03:43:49,257 --> 03:43:55,387 Denne dagen tilhører ikke bare én mann, men alle. 1216 03:43:55,595 --> 03:43:58,640 La oss gjenreise denne verden sammen. 1217 03:43:58,848 --> 03:44:02,684 La oss dele den i fredelige tider. 1218 03:44:15,195 --> 03:44:20,198 Et Eärello 1219 03:44:20,323 --> 03:44:26,454 Endorenna utúlien 1220 03:44:28,747 --> 03:44:33,668 Sinome maruvan 1221 03:44:33,751 --> 03:44:39,506 ar Hildinyar 1222 03:44:39,714 --> 03:44:47,637 tenn'Ambarmetta 1223 03:44:57,312 --> 03:45:00,355 Hannon lé. 1224 03:46:36,973 --> 03:46:39,684 Mine venner. 1225 03:46:44,604 --> 03:46:47,816 Dere bøyer dere ikke for noen. 1226 03:47:31,517 --> 03:47:37,438 Og slik begynte fjerde tideverv i Midgard. 1227 03:47:37,564 --> 03:47:44,527 Ringens brorskap, for alltid bundet sammen med vennskap og kjærlighet,- 1228 03:47:44,736 --> 03:47:47,780 -var avsluttet. 1229 03:47:52,575 --> 03:47:57,245 På dagen 13 måneder etter at Gandalv sendte oss ut på reisen,- 1230 03:47:57,454 --> 03:48:01,124 -lot vi blikket atter hvile på et kjent syn. 1231 03:48:04,335 --> 03:48:07,379 Vi var hjemme. 1232 03:50:24,154 --> 03:50:29,158 Hvordan plukker man opp trådene fra et gammelt liv? 1233 03:50:29,367 --> 03:50:31,868 Hvordan fortsetter man- 1234 03:50:31,951 --> 03:50:38,123 -når man innerst inne begynner å forstå- 1235 03:50:38,206 --> 03:50:41,459 -at det ikke fins noen vei tilbake? 1236 03:50:41,543 --> 03:50:45,922 Enkelte ting kan selv ikke tiden lege. 1237 03:50:46,129 --> 03:50:49,174 Det har stukket for dypt. 1238 03:50:50,925 --> 03:50:53,553 Det har festet seg. 1239 03:51:13,860 --> 03:51:17,196 Veien dit og hjem igjen, en fortelling av Bilbo Lommelun 1240 03:51:31,165 --> 03:51:33,584 Herr Frodo? 1241 03:51:36,920 --> 03:51:39,505 Hva er det? 1242 03:51:39,714 --> 03:51:44,426 Det er på dagen fire år siden Blåsertopp, Sam. 1243 03:51:44,634 --> 03:51:47,845 Det er aldri blitt helt bra. 1244 03:51:51,097 --> 03:51:56,936 "Veien dit og hjem igjen, en fortelling av Bilbo Lommelun." 1245 03:51:57,019 --> 03:52:01,105 Og "Ringenes herre av Frodo Lommelun". 1246 03:52:01,314 --> 03:52:03,816 Du er ferdig. 1247 03:52:06,818 --> 03:52:11,614 Ikke helt. Det er plass til litt til. 1248 03:52:14,116 --> 03:52:18,494 Bilbo sa at hans rolle i historien ville ta slutt. 1249 03:52:18,703 --> 03:52:22,039 Hver og én har sitt å tilføre berettelsen. 1250 03:52:22,873 --> 03:52:26,542 Nå var Bilbos historie over. 1251 03:52:26,751 --> 03:52:30,588 Det var slutt på hans ferder. Bare én gjensto. 1252 03:52:31,421 --> 03:52:34,966 Fortell meg en gang til hvor vi er på vei. 1253 03:52:35,174 --> 03:52:39,969 Til havnen. Alvene har skjenket deg en spesiell ære. 1254 03:52:40,178 --> 03:52:44,140 Plass på det siste skipet som forlater Midgard. 1255 03:52:44,348 --> 03:52:46,851 Frodo. 1256 03:52:46,976 --> 03:52:52,605 Er det mulig å få se den ringen min igjen? 1257 03:52:52,814 --> 03:52:55,315 Den jeg ga deg. 1258 03:52:58,526 --> 03:53:01,445 Jeg er lei for det, onkel. 1259 03:53:03,446 --> 03:53:09,785 -Jeg er redd jeg har mistet den. -Å. Så synd. 1260 03:53:12,704 --> 03:53:16,874 Jeg skulle gjerne holdt den en siste gang. 1261 03:53:41,894 --> 03:53:43,562 Å! 1262 03:53:45,980 --> 03:53:50,860 Dette er et syn jeg aldri har sett før. 1263 03:54:05,163 --> 03:54:09,415 De tre ringenes makt er til ende. 1264 03:54:09,541 --> 03:54:15,463 Tiden er inne for menneskenes herredømme. 1265 03:54:15,671 --> 03:54:19,424 Havet kaller oss hjem. 1266 03:54:28,181 --> 03:54:34,435 Jeg tror jeg er klar til å dra ut på nok et eventyr. 1267 03:55:06,127 --> 03:55:10,715 Far vel, mine modige hobbiter. 1268 03:55:13,007 --> 03:55:16,052 Mitt arbeid er fullført. 1269 03:55:18,971 --> 03:55:23,641 Her ved havsens strand- 1270 03:55:23,766 --> 03:55:27,728 -kommer vi omsider til enden av brorskapet. 1271 03:55:31,064 --> 03:55:38,987 Jeg vil ikke si: "Gråt ikke." For alle tårer er ikke av det onde. 1272 03:55:55,333 --> 03:55:58,461 Tiden er inne, Frodo. 1273 03:56:03,047 --> 03:56:05,758 Hva mener han? 1274 03:56:07,426 --> 03:56:10,887 Vi dro ut for å redde Hobsyssel, Sam. 1275 03:56:12,221 --> 03:56:14,515 Og det ble reddet. 1276 03:56:17,851 --> 03:56:20,895 Men ikke for meg. 1277 03:56:22,146 --> 03:56:25,773 Det mener du ikke. 1278 03:56:25,899 --> 03:56:28,484 Du kan ikke reise. 1279 03:56:35,990 --> 03:56:39,744 De siste sidene står igjen til deg. 1280 04:00:11,911 --> 04:00:14,830 Kjære Sam. 1281 04:00:16,999 --> 04:00:20,126 Du kan ikke for alltid slites i to. 1282 04:00:20,251 --> 04:00:24,713 Du skal være én og hel i mange år. 1283 04:00:24,922 --> 04:00:30,343 Du har så mye å glede deg over og være og gjøre. 1284 04:00:31,719 --> 04:00:35,346 Din del av historien vil fortsette. 1285 04:00:39,100 --> 04:00:42,645 Så er jeg hjemme igjen.