1 00:00:35,700 --> 00:00:41,000 HÄRSKARRINGEN 2 00:01:17,300 --> 00:01:20,700 -Du kommer inte förbi! -Gandalf! 3 00:01:25,900 --> 00:01:31,900 Jag är Den hemliga eldens tjänare, väpnad med Anors flamma. 4 00:01:38,900 --> 00:01:42,300 Gå tillbaka in i skuggan! 5 00:01:42,700 --> 00:01:46,600 Den mörka elden hjälper dig inte, Udûns flamma. 6 00:01:50,300 --> 00:01:54,300 Du kommer inte förbi! 7 00:02:21,800 --> 00:02:25,300 -Nej! Nej! -Gandalf! 8 00:02:33,400 --> 00:02:35,600 FIy, era dårar! 9 00:02:35,900 --> 00:02:38,300 Nej! 10 00:02:39,600 --> 00:02:42,600 Gandalf! 11 00:03:50,200 --> 00:03:54,200 -Gandalf! -Vad är det, herr Frodo? 12 00:03:57,200 --> 00:03:59,700 lnget. 13 00:04:06,300 --> 00:04:08,600 Bara en dröm. 14 00:04:11,600 --> 00:04:15,600 SAGAN OM DE TVÅ TORNEN 15 00:04:21,600 --> 00:04:24,700 -Kan ni se botten? -Nej. 16 00:04:24,900 --> 00:04:27,900 Titta inte ner. Fortsätt, bara! 17 00:04:37,800 --> 00:04:40,400 Fånga den, herr Frodo! 18 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 Herr Frodo! 19 00:04:48,000 --> 00:04:50,700 Jag har visst hittat botten. 20 00:04:55,200 --> 00:05:00,600 Träsk och rep, och gud vet vad. Det är inte naturligt. lnget av det. 21 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 -Vad är det i den här? -lnget. 22 00:05:07,800 --> 00:05:12,400 Bara litet att krydda med. Om vi skulle ha stekt kyckling. 23 00:05:12,800 --> 00:05:17,100 -Stekt kyckling? -Man vet ju aldrig. 24 00:05:17,500 --> 00:05:20,500 Sam, min käre Sam. 25 00:05:22,100 --> 00:05:26,100 Det där är något särskiIt, det. Det bästa saltet i hela Fylke. 26 00:05:27,300 --> 00:05:29,800 Det är särskilt. 27 00:05:33,100 --> 00:05:36,100 Det är en Iiten bit av vårt hem. 28 00:05:38,100 --> 00:05:40,900 Vi kan inte lämna det här så att nån kan föIja efter. 29 00:05:41,300 --> 00:05:44,100 Vem skulle följa efter oss hit ner? 30 00:05:45,500 --> 00:05:49,700 Det är synd egentligen. Dam Galadriel gav mig det. 31 00:05:50,100 --> 00:05:52,700 Äkta aIviskt rep. 32 00:05:52,900 --> 00:05:57,400 Inget att göra nåt åt. Min knop går inte upp i brådrappet. 33 00:06:06,600 --> 00:06:09,100 Äkta aIviskt rep. 34 00:06:22,700 --> 00:06:27,400 Mordor, det enda stäIIe i Midgård vi inte viII se närmre på. 35 00:06:27,700 --> 00:06:33,200 Och det är dit vi försöker ta oss, och dit vi inte kan komma. 36 00:06:33,600 --> 00:06:36,600 Vi måste nog inse att vi är viIse. 37 00:06:38,600 --> 00:06:43,000 Jag tror inte att Gandalf menade att vi skulle ta den här vägen. 38 00:06:43,400 --> 00:06:48,400 Det var mycket han inte menade skulle hända...men som gjorde det. 39 00:07:02,100 --> 00:07:04,500 Herr Frodo? 40 00:07:06,900 --> 00:07:09,400 Det är Ringen, eller hur? 41 00:07:09,700 --> 00:07:12,200 Den blir tyngre. 42 00:07:24,400 --> 00:07:27,900 -Vad har vi för mat kvar? -Låt mig se. 43 00:07:28,200 --> 00:07:32,800 Ja, underbart. Brödet lembas. Och titta här! 44 00:07:35,300 --> 00:07:37,600 Mer lembas. 45 00:07:48,500 --> 00:07:54,100 Jag tycker inte om utländsk mat men den här aIvfödan är inte så iIIa. 46 00:07:54,500 --> 00:07:57,900 Inget kan visst få dig ur humör, Sam? 47 00:08:03,800 --> 00:08:05,900 Jo, kanske de där regnmolnen. 48 00:08:40,400 --> 00:08:43,400 Det här ser märkligt bekant ut. 49 00:08:43,700 --> 00:08:48,600 Det beror på att vi har varit här förut. Vi går runt runt. 50 00:08:49,000 --> 00:08:53,700 Vad är det för en hemsk stank? Det är nog ett otäckt träsk i närheten. 51 00:08:54,200 --> 00:08:59,200 -Känner ni lukten? -Ja...jag känner lukten. 52 00:09:03,400 --> 00:09:05,800 Vi är inte ensamma. 53 00:09:19,800 --> 00:09:23,600 Tjuvarna...tjuvarna. 54 00:09:24,000 --> 00:09:28,300 De ssnuskiga ssmå tjuvarna. 55 00:09:28,700 --> 00:09:34,000 Var är den? Var är den? 56 00:09:34,300 --> 00:09:37,500 De staI den från oss. 57 00:09:37,700 --> 00:09:42,300 Min ÄIsskade... 58 00:09:42,700 --> 00:09:45,900 Förbannade ska de vara! Vi hatar dem! 59 00:09:46,300 --> 00:09:49,900 Den är vår, och vi viII ha den! 60 00:10:45,200 --> 00:10:48,300 Det här är Sting, som du har sett förut. 61 00:10:48,600 --> 00:10:51,000 Eller hur...Gollum? 62 00:10:55,500 --> 00:10:59,700 Släpp honom, annars skär jag halsen av dig! 63 00:11:15,200 --> 00:11:20,500 Det brännss! Det bränner oss! 64 00:11:21,000 --> 00:11:23,600 Det isar. 65 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 Tvinnat av otäcka alver. 66 00:11:26,400 --> 00:11:30,400 -Ta det av oss! -Tyst på dig! 67 00:11:32,400 --> 00:11:36,600 Det är hopplöst. Varenda orch i Mordor måste höra oIåten. 68 00:11:37,000 --> 00:11:42,900 -Vi binder honom och lämnar honom. -Nej! Det skulle döda oss! Döda oss! 69 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 Det är inte mer än du förtjänar! 70 00:11:47,800 --> 00:11:50,700 Han kanske förtjänar att dö. 71 00:11:52,200 --> 00:11:56,900 Men nu när jag ser honom tycker jag synd om honom. 72 00:11:59,300 --> 00:12:04,000 Vi är snälla mot dem, om de är snälla mot oss. 73 00:12:04,400 --> 00:12:06,700 Ta det av oss. 74 00:12:10,300 --> 00:12:15,900 Vi svär att göra allt ni vill. Vi svär. 75 00:12:16,200 --> 00:12:21,300 Hur du än lovar kan jag inte Iita på dig. 76 00:12:21,700 --> 00:12:27,800 Vi svär att tjäna... den Älsskades husbonde. 77 00:12:29,800 --> 00:12:34,200 Vi svär vid...den ÄIsskade. 78 00:12:34,500 --> 00:12:36,800 Gollum, gollum. 79 00:12:37,100 --> 00:12:41,700 Ringen är svekfull. Vi ska håIIa dig bunden vid ditt ord. 80 00:12:42,100 --> 00:12:46,700 Ja...vid den ÄIsskade. 81 00:12:48,900 --> 00:12:51,800 Vid den ÄIsskade. 82 00:12:52,200 --> 00:12:55,400 Jag tror dig inte! 83 00:12:55,700 --> 00:12:59,300 -Ner med dig! Ner! -Sam! 84 00:12:59,600 --> 00:13:05,200 Han försöker lura oss. Om vi släpper honom, stryper han oss i sömnen. 85 00:13:16,100 --> 00:13:19,700 -Vet du vägen till Mordor? -Ja. 86 00:13:23,600 --> 00:13:27,500 -Har du varit där förut? -Ja. 87 00:13:38,600 --> 00:13:41,400 Du ska leda oss till Svarta porten. 88 00:13:49,800 --> 00:13:53,500 Till Porten, säger husbonden. Ja! 89 00:13:53,800 --> 00:14:00,200 Nej! Vi går inte tiIIbaka. Inte tiII honom. De kan inte tvinga oss. 90 00:14:03,200 --> 00:14:06,600 Men vi svor att tjäna den ÄIsskades herre. 91 00:14:06,900 --> 00:14:12,600 Nej! Aska och damm och törst är det där. Och, håIor, håIor, håIor! 92 00:14:13,000 --> 00:14:15,700 Och orcher, tusentals orcher. 93 00:14:16,000 --> 00:14:21,600 Och det ständigt vakande, vakande Stora ögat. 94 00:14:24,100 --> 00:14:27,900 Kom tillbaka nu! Kom tillbaka! 95 00:14:30,300 --> 00:14:34,600 Vad var det jag sa? Den skurken rymde. 96 00:14:35,000 --> 00:14:37,500 Så mycket var hans Iöften värda. 97 00:14:37,800 --> 00:14:41,800 Den här vägen, ssmå hober! Följ mig! 98 00:14:55,500 --> 00:14:57,700 Merry! 99 00:14:57,900 --> 00:14:59,900 Merry! 100 00:15:05,100 --> 00:15:11,000 Ni är sena. Vår härskare är otåIig. Han viII ha FyIke-råttorna nu. 101 00:15:11,400 --> 00:15:15,300 Jag tar inga order från orch-maskar! 102 00:15:17,200 --> 00:15:23,400 Saruman ska få sitt byte. Vi ska föra dit dem. 103 00:15:30,000 --> 00:15:33,700 Merry! Merry, vakna! 104 00:15:37,300 --> 00:15:42,700 Min vän är sjuk. Han måste få vatten. SnäIIa ni... 105 00:15:43,100 --> 00:15:47,100 Jaså, han är sjuk. - Ge honom medicin, pojkar. 106 00:15:50,100 --> 00:15:52,300 Sluta! 107 00:15:54,000 --> 00:15:56,700 Klarar han inte litet dricka? 108 00:15:59,400 --> 00:16:05,100 -Låt honom vara! -Varför? Vill du smaka? 109 00:16:05,500 --> 00:16:08,200 HåII då munnen stängd. 110 00:16:12,400 --> 00:16:16,500 -Merry. -Hej, Pip. 111 00:16:18,500 --> 00:16:22,400 -Du är skadad. -Nej, jag Iåtsades bara. 112 00:16:22,800 --> 00:16:27,200 -Låtsades? -Jag Iyckades ju Iura dig också. 113 00:16:29,900 --> 00:16:32,500 Oroa dig inte för mig, Pippin. 114 00:16:34,100 --> 00:16:38,100 -Vad är det? Vad är det du vädrar? -Människokött. 115 00:16:40,700 --> 00:16:45,600 -De har fått upp vårt spår. -Aragorn... 116 00:17:12,300 --> 00:17:15,500 De har ökat takten. 117 00:17:15,900 --> 00:17:19,400 De känner nog lukten av oss. Skynda på! 118 00:17:23,300 --> 00:17:25,600 Kom då, GimIi! 119 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 l tre dagar och tre nätter har vi jagat dem. lngen mat, ingen vila. 120 00:17:34,500 --> 00:17:39,300 Och inga spår av vårt viIIebråd förutom dem på den hårda stenen. 121 00:18:09,900 --> 00:18:12,900 Lóriens Iöv faIIer inte utan orsak. 122 00:18:14,700 --> 00:18:17,500 De kan fortfarande vara vid liv. 123 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 De har mindre än en dags försprång. 124 00:18:23,000 --> 00:18:25,300 Kom, GimIi! Vi vinner på dem. 125 00:18:25,600 --> 00:18:30,100 Jag är ingen IångIöpare. Vi dvärgar är bäst på snabba språng. 126 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 Mycket farIiga på korta sträckor. 127 00:18:45,500 --> 00:18:48,600 Rohan, hästherrarnas hem. 128 00:18:51,200 --> 00:18:53,900 Här försiggår någonting underIigt. 129 00:18:54,100 --> 00:18:59,800 Något ont ger fart åt dessa vareIser och sätter sin vilja emot oss. 130 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 Legolas! Vad ser dina alvögon? 131 00:19:08,400 --> 00:19:14,400 Urukerna vänder mot nordost. De för hoberna tiII Isengård. 132 00:19:14,900 --> 00:19:17,500 Saruman. 133 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 Världen förändras. 134 00:19:28,100 --> 00:19:33,800 Vem har nu styrkan att stå emot Isengårds arméer... 135 00:19:34,200 --> 00:19:37,000 ...och Mordors? 136 00:19:38,900 --> 00:19:44,100 Att stå emot Saurons och Sarumans makt... 137 00:19:44,500 --> 00:19:48,000 ...och de Två tornens förbund? 138 00:19:54,400 --> 00:19:57,400 Tillsammans, min herre Sauron... 139 00:19:57,700 --> 00:20:01,700 ...skall vi härska över detta Midgård. 140 00:20:17,300 --> 00:20:22,000 Den gamla världen skall brinna i verkstäders eldar. 141 00:20:22,300 --> 00:20:25,100 Skogarna skall falla. 142 00:20:27,400 --> 00:20:31,100 En ny ordning skall uppstå. 143 00:20:31,400 --> 00:20:35,900 Vi skall driva krigsmaskinen med svärd, med spjut- 144 00:20:36,300 --> 00:20:40,000 -och med orchernas järnnävar. 145 00:20:52,700 --> 00:20:55,800 De skall vara rustade inom två veckor. 146 00:20:56,100 --> 00:21:00,600 Min herre, de är för många. Vi hinner inte rusta dem i tid. 147 00:21:01,000 --> 00:21:04,700 Bygg en damm, stäm floden, elda ugnarna natt och dag! 148 00:21:05,000 --> 00:21:08,500 Vi har inte tillräckligt med bränsle. 149 00:21:08,700 --> 00:21:12,100 Fangornskogen Iigger framför vår dörr. 150 00:21:14,100 --> 00:21:16,600 -Bränn upp den! -Ja. 151 00:21:17,300 --> 00:21:21,400 -Vi ska kämpa för er. -Svär det! 152 00:21:32,200 --> 00:21:36,200 Vi ska dö för Saruman. 153 00:21:38,100 --> 00:21:40,400 Hästfolket tog era länder. 154 00:21:40,700 --> 00:21:47,300 De drev ert folk till bergen, där de fick skrapa sitt levebröd ur klippan. 155 00:21:47,700 --> 00:21:52,700 Ta tiIIbaka Iänderna de staI från er! Bränn varenda by! 156 00:21:54,600 --> 00:21:58,600 Vi måste bara undanröja dem som är emot oss. 157 00:22:00,200 --> 00:22:03,400 Det skall börja i Rohan. 158 00:22:03,700 --> 00:22:08,800 Alltför länge har dessa bönder stått dig emot, men inte nu längre. 159 00:22:09,100 --> 00:22:11,600 Éothain! Éothain! 160 00:22:13,600 --> 00:22:16,700 Ta med din syster. Om ni bara är två går det fortare. 161 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 Far säger att Éothain inte får rida GaruIf. Han är för stor. 162 00:22:21,400 --> 00:22:26,700 Hör på. Du måste rida tiII Edoras och sIå Iarm. Förstår du? 163 00:22:27,100 --> 00:22:30,000 Jag vill inte ge mig av, mor. 164 00:22:30,400 --> 00:22:33,900 Freda, jag kommer att hitta dig där. 165 00:22:38,900 --> 00:22:41,200 Fort! 166 00:22:47,000 --> 00:22:49,300 Rid nu, mitt barn. 167 00:23:01,700 --> 00:23:06,200 Rohan, min herre... är färdigt att falla. 168 00:23:18,200 --> 00:23:22,200 Theodred! - Leta rätt på kungens son! 169 00:23:37,900 --> 00:23:43,000 -Mordor ska betala för det här. -Dessa orcher är inte från Mordor. 170 00:23:44,500 --> 00:23:47,100 Herr Éomer, här borta! 171 00:23:56,300 --> 00:23:58,100 Han lever. 172 00:24:29,100 --> 00:24:31,500 Théodred? 173 00:24:44,600 --> 00:24:49,600 -Din son är illa skadad, min herre. -Han överfölls av orcher. 174 00:24:51,800 --> 00:24:55,900 Om vi inte försvarar vårt Iand tar Saruman det med våId. 175 00:24:56,200 --> 00:24:58,400 Det är lögn. 176 00:25:00,900 --> 00:25:05,900 Saruman den vite har alltid varit vår vän och bundsförvant. 177 00:25:07,500 --> 00:25:10,100 Gríma. 178 00:25:10,300 --> 00:25:13,400 Gríma... 179 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 Orcher strövar fritt över vårt Iand. 180 00:25:20,700 --> 00:25:24,900 Utan att bli hejdade eller utmanade dödar de närhelst de vill. 181 00:25:25,200 --> 00:25:28,200 Orcher som bär Sarumans vita hand. 182 00:25:36,000 --> 00:25:41,600 Varför Iägger du dessa pIågor på ett redan pIågat sinne? 183 00:25:41,900 --> 00:25:44,200 Förstår du inte? 184 00:25:44,500 --> 00:25:51,700 Din morbror blir utmattad av ditt missnöje och krigshetsande. 185 00:25:54,300 --> 00:25:59,300 Krigshetsande? Hur länge sedan är det som Saruman köpte dig? 186 00:25:59,700 --> 00:26:05,300 Vad lovade han dig? När männen är döda får du din deI av skatten? 187 00:26:18,300 --> 00:26:24,300 Alltför länge har du bevakat min syster och följt hennes varje steg. 188 00:26:31,200 --> 00:26:36,800 Du ser mycket, Éomer Éomunds son. För mycket. 189 00:26:39,400 --> 00:26:44,900 Du är härmed bannlyst från kungariket Rohan... 190 00:26:46,300 --> 00:26:49,200 ...vid dödsstraff förbjuden att återvända. 191 00:26:49,600 --> 00:26:54,400 Du har ingen myndighet här. Vad du befaller betyder ingenting! 192 00:26:54,800 --> 00:26:58,400 BefaIIningen kommer inte från mig. 193 00:26:58,700 --> 00:27:03,900 Den kommer från kungen. Han undertecknade den i morse. 194 00:27:35,900 --> 00:27:40,000 Fortsätt andas. Det är det viktiga. Andas. 195 00:27:44,500 --> 00:27:49,200 De springer som om de hade sina herrars piskor i ryggen. 196 00:28:04,600 --> 00:28:09,000 Vi fortsätter inget längre förrns vi fått rast. 197 00:28:09,400 --> 00:28:11,900 Gör upp en eld! 198 00:28:15,500 --> 00:28:18,200 Merry! Merry! 199 00:28:20,700 --> 00:28:25,500 Jag tror det kanske var ett misstag att lämna Fylke, Pippin. 200 00:28:34,900 --> 00:28:37,600 Vad är det som Iåter? 201 00:28:38,800 --> 00:28:41,800 -Det är träden. -Vad? 202 00:28:42,100 --> 00:28:46,200 Minns du Gamla Skogen vid Bockrikes gränser? 203 00:28:46,600 --> 00:28:52,300 Det sas att något i vattnet fick träden att växa sig höga och få Iiv. 204 00:28:52,600 --> 00:28:57,700 -Liv? -Träd som kunde viska... 205 00:28:58,100 --> 00:29:02,200 ...tala med varandra och till och med röra sig. 206 00:29:04,200 --> 00:29:06,500 Jag är utsvulten. 207 00:29:06,800 --> 00:29:12,200 Vi har inte fått annat än maskätet bröd under tre stinkande dagar. 208 00:29:12,500 --> 00:29:15,400 Varför kan vi inte få kött? 209 00:29:18,300 --> 00:29:22,700 De där, kanske? De är färska. 210 00:29:23,100 --> 00:29:26,100 De ska inte ätas! 211 00:29:33,100 --> 00:29:38,100 Benen, då? De behöver inte sina ben. 212 00:29:38,500 --> 00:29:42,100 -De ser goda ut. -Undan, ditt avskum! 213 00:29:43,600 --> 00:29:48,600 Fångarna ska föras tiII Saruman. Levande och utan att ha plundrats. 214 00:29:48,900 --> 00:29:51,400 Levande? 215 00:29:53,800 --> 00:29:58,000 Varför levande? Kan man få mycket nöje av dem? 216 00:30:00,400 --> 00:30:06,700 De har något. Ett aIvvapen. Vår härskare viII ha det tiII kriget. 217 00:30:09,800 --> 00:30:11,900 De tror att vi har Ringen. 218 00:30:12,200 --> 00:30:16,200 När de upptäcker att vi inte har den, dödar de oss. 219 00:30:16,400 --> 00:30:19,400 Bara en tugga...en bit av bogen. 220 00:30:26,700 --> 00:30:29,900 Där får ni kött på menyn, pojkar. 221 00:30:36,700 --> 00:30:39,400 Pippin! Nu ger vi oss av. 222 00:30:48,100 --> 00:30:52,400 Försök, bara. Ropa på hjäIp. 223 00:30:52,800 --> 00:30:56,800 Gnäll, du. lngen kommer att rädda dig. 224 00:31:06,500 --> 00:31:08,600 Pippin! 225 00:31:32,200 --> 00:31:36,600 En röd sol stiger. Blod har flutit denna natt. 226 00:32:09,500 --> 00:32:12,900 Rohans ryttare! Vad nytt från Mark? 227 00:32:42,000 --> 00:32:47,900 Vad har en alv, en människa och en dvärg att skaffa i Riddersmark? 228 00:32:48,300 --> 00:32:53,100 Säg ditt namn, mästerryttare, och du skaII få höra mitt. 229 00:33:02,400 --> 00:33:08,400 Jag skulle hugga huvudet av dig, dvärg, om det var högre från marken. 230 00:33:08,900 --> 00:33:11,900 Du skulle dö innan hugget fallit. 231 00:33:19,500 --> 00:33:21,700 Jag är Aragorn, son av Arathorn. 232 00:33:22,000 --> 00:33:25,900 GimIi, son av GIóin. Och LegoIas från skogsriket. 233 00:33:26,200 --> 00:33:30,600 Vi är vänner till Rohan och tiII Théoden, din kung. 234 00:33:31,000 --> 00:33:35,100 Théoden kan inte Iängre skiIja mellan vän och fiende... 235 00:33:35,400 --> 00:33:38,400 ...inte ens sina egna fränder. 236 00:33:42,000 --> 00:33:47,700 Saruman förgiftade kungens sinne och kräver herravälde över dessa länder. 237 00:33:48,100 --> 00:33:53,400 Mina män är de som är trogna mot Rohan och därför har vi bannlysts. 238 00:33:55,200 --> 00:33:58,600 Den vite trollkarlen är illfundig. 239 00:33:58,900 --> 00:34:04,900 Han går än hit, än dit, sägs det, som en gammal man i huva och kappa. 240 00:34:05,400 --> 00:34:09,000 Och överallt slinker hans spioner igenom våra nät. 241 00:34:09,300 --> 00:34:14,600 Vi är inga spioner. Vi spårar en grupp uruk-hai västerut över slätten. 242 00:34:15,000 --> 00:34:17,600 De tog två av våra vänner tiII fånga. 243 00:34:17,900 --> 00:34:20,600 Vi gjorde ner urukerna i natt. 244 00:34:20,900 --> 00:34:23,700 Men det var två hober med dem. 245 00:34:24,100 --> 00:34:27,100 De är små, som barn i era ögon. 246 00:34:30,400 --> 00:34:36,100 Vi lämnade ingen kvar i livet och vi brände kropparna i en hög. 247 00:34:41,500 --> 00:34:43,700 Döda? 248 00:34:45,900 --> 00:34:48,200 Jag beklagar. 249 00:34:52,900 --> 00:34:55,400 Hasufel! Arod! 250 00:34:57,200 --> 00:35:02,600 Må dessa hästar ge er större tur än de gav sina forna herrar. 251 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 Farväl. 252 00:35:09,800 --> 00:35:13,800 Sök era vänner. Men lita inte till hoppet. 253 00:35:16,300 --> 00:35:18,800 Det har övergivit dessa länder. 254 00:35:19,000 --> 00:35:21,500 Vi rider norrut! 255 00:36:11,800 --> 00:36:14,500 Det är ett av deras små bäIten. 256 00:36:14,800 --> 00:36:18,500 Må de finna frid i döden. 257 00:36:27,500 --> 00:36:30,400 Vi svek dem. 258 00:36:43,500 --> 00:36:45,900 En hob Iåg här. 259 00:36:47,900 --> 00:36:50,300 Och den andre. 260 00:37:00,100 --> 00:37:02,300 De kröp. 261 00:37:06,100 --> 00:37:08,800 Deras händer var bundna. 262 00:37:20,200 --> 00:37:22,700 Repen skars av. 263 00:37:37,400 --> 00:37:39,700 De sprang hit. 264 00:37:43,100 --> 00:37:45,500 De blev förföljda. 265 00:37:47,500 --> 00:37:49,600 Bältet! 266 00:37:52,900 --> 00:37:54,900 Spring! 267 00:37:57,700 --> 00:38:00,700 Spåren Ieder bort från striden... 268 00:38:04,200 --> 00:38:07,000 ...in i Fangornskogen. 269 00:38:07,300 --> 00:38:11,300 Fangorn? Vad för vansinne drev dem dit? 270 00:38:29,300 --> 00:38:32,600 Jag tror vi har skakat honom av oss. 271 00:38:38,900 --> 00:38:43,000 Jag ska slita ut era vidriga små inäIvor! 272 00:38:48,500 --> 00:38:50,700 Kom hit! 273 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 Träd! Klättra upp i ett träd! 274 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 Han är borta. 275 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 Merry! 276 00:39:34,800 --> 00:39:38,800 Jag ska göra ett maskhåI i din mage! 277 00:39:45,700 --> 00:39:48,100 Spring, Merry! 278 00:39:57,400 --> 00:40:00,300 Små orcher... 279 00:40:02,000 --> 00:40:06,100 -Det talar, Merry. Trädet talar. -Trädet? 280 00:40:06,400 --> 00:40:10,900 Jag är inget träd. Jag är en ent. 281 00:40:12,300 --> 00:40:16,800 En trädherde som vaktar skogen. 282 00:40:17,200 --> 00:40:20,400 Tala inte till det. Uppmuntra det inte! 283 00:40:20,800 --> 00:40:24,800 Lavskägge kallar somliga mig. 284 00:40:25,200 --> 00:40:29,200 -Vems sida står du på? -Sida? 285 00:40:29,500 --> 00:40:32,400 Jag står inte på någons sida... 286 00:40:32,800 --> 00:40:38,500 ...eftersom ingen står på min sida, lille orch. 287 00:40:38,900 --> 00:40:43,500 lngen bryr sig om skogarna längre. 288 00:40:43,900 --> 00:40:49,500 -Vi är inte orcher, vi är hober! -Hober? 289 00:40:50,000 --> 00:40:55,600 Jag har aldrig hört talas om hober förr. 290 00:40:56,000 --> 00:41:00,400 Låter som något orch-rackartyg. 291 00:41:00,700 --> 00:41:05,500 De kommer med eld, de kommer med yxor. 292 00:41:05,800 --> 00:41:10,400 Gnager, biter, bryter, hackar, bränner. 293 00:41:10,800 --> 00:41:14,800 Förstörare och inkräktare, förbannade skall de vara! 294 00:41:15,200 --> 00:41:20,800 Du förstår inte, vi är hober! Halvlingar. Fylkefolk. 295 00:41:21,300 --> 00:41:24,000 Kanske ni är det och... 296 00:41:24,200 --> 00:41:28,200 ...kanske ni inte är det. 297 00:41:28,400 --> 00:41:32,100 Den vite trollkarlen vet säkert. 298 00:41:33,700 --> 00:41:36,600 Den vite trollkarlen? 299 00:41:36,900 --> 00:41:39,000 Saruman. 300 00:41:50,900 --> 00:41:54,900 Sser ni? Sser ni? Vi visade vägen ut. 301 00:41:55,100 --> 00:41:58,200 Skynda på, ssmå hober, skynda på. 302 00:42:01,000 --> 00:42:03,700 Tur att vi hittade er. 303 00:42:10,200 --> 00:42:12,600 Ssnäll hob. 304 00:42:14,700 --> 00:42:20,500 -Han har lett oss in i ett träsk. -Ett träsk, ja ja. 305 00:42:21,000 --> 00:42:26,100 Kom, husbond, vi ska föra er på säkra stigar genom dimman. 306 00:42:28,400 --> 00:42:31,600 Kom, hober. Kom. Vi går fort. 307 00:42:35,300 --> 00:42:40,500 Jag fann den. Det gjorde jag. Vägen genom träskmarkerna. 308 00:42:40,900 --> 00:42:44,300 Orcherna använder den inte. Orcherna vet inte om den. 309 00:42:44,700 --> 00:42:48,700 De går runt, miI efter miI. 310 00:42:49,000 --> 00:42:54,200 Kom fort! Mjuka och snabba som skuggor måste vi vara. 311 00:42:55,800 --> 00:43:01,400 Jag avskyr det här stället. Jag har inte hört en fågeI på två dagar. 312 00:43:01,900 --> 00:43:08,400 Nej, inga fågIar att äta. Inga knapriga fågIar. 313 00:43:10,300 --> 00:43:13,100 Och vi är utsvultna. Ja! 314 00:43:13,400 --> 00:43:17,600 UtsvuItna är vi, ÄIsskade. 315 00:43:32,500 --> 00:43:34,900 Här! 316 00:43:35,200 --> 00:43:39,300 Vad äter den? Är det gott? 317 00:43:44,700 --> 00:43:50,400 Den försöker kväva oss. Vi kan inte äta hobmat! 318 00:43:53,300 --> 00:43:56,900 Vi måste sväIta. 319 00:43:57,200 --> 00:44:02,300 -SväIt, då. Så är vi kvitt dig. -Grym hob. 320 00:44:02,800 --> 00:44:09,600 Den struntar i om vi är hungriga. Den struntar i om vi dör. 321 00:44:11,200 --> 00:44:15,000 lnte som husbond. 322 00:44:15,400 --> 00:44:18,400 Husbond bryr sig om. 323 00:44:18,700 --> 00:44:21,000 Husbond vet. 324 00:44:23,000 --> 00:44:26,600 Ja. ÄIsskade. 325 00:44:31,400 --> 00:44:34,900 När den får grepp om oss... 326 00:44:36,900 --> 00:44:40,300 ...släpper den aldrig taget. 327 00:44:41,800 --> 00:44:44,100 Rör mig inte! 328 00:45:15,600 --> 00:45:19,400 Det är döda saker! Döda ansikten i vattnet. 329 00:45:24,500 --> 00:45:28,200 Alla döda. Alla ruttna. 330 00:45:28,600 --> 00:45:32,400 Alver och människor och orcher. 331 00:45:32,600 --> 00:45:36,700 Ett stort slag för länge sedan. 332 00:45:37,100 --> 00:45:41,400 Döda träsken. Ja ja, så heter det. 333 00:45:43,400 --> 00:45:47,200 Den här vägen. Följ inte ljusen. 334 00:45:49,500 --> 00:45:53,700 Försiktigt nu, annars får hoberna göra de döda ssällskap- 335 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 -och tända egna ssmå Ijus. 336 00:46:24,300 --> 00:46:26,500 Frodo! 337 00:47:10,300 --> 00:47:13,600 -Gollum... -Följ inte ljusen. 338 00:47:15,100 --> 00:47:18,500 Herr Frodo! Mår ni bra? 339 00:47:47,900 --> 00:47:51,100 Sså bIank. 340 00:47:51,300 --> 00:47:54,500 Sså vacker. 341 00:47:54,800 --> 00:48:00,000 Vår ÄIsskade. 342 00:48:00,300 --> 00:48:03,900 -Vad sa du? -Husbond borde vila. 343 00:48:04,200 --> 00:48:07,800 Husbond behöver håIIa sig stark. 344 00:48:10,200 --> 00:48:13,600 -Vem är du? -Inte fråga oss. Inte dess sak. 345 00:48:13,800 --> 00:48:16,900 Gandalf sa att du tillhörde flodfolket. 346 00:48:17,300 --> 00:48:20,900 Köld i hjärta, hand och ben hos dem som fjärran vandrat hän... 347 00:48:21,200 --> 00:48:23,300 Han sa att ditt liv var sorgligt. 348 00:48:23,500 --> 00:48:27,800 ...och inte ser vart vägen bär när soI och måne döda är. 349 00:48:28,100 --> 00:48:32,500 Du var inte så oIik en hob en gång. Eller hur? 350 00:48:35,400 --> 00:48:37,900 SméagoI. 351 00:48:42,200 --> 00:48:44,800 Vad kallade du mig? 352 00:48:46,200 --> 00:48:51,800 Det var ditt namn en gång, eIIer hur? För länge sedan? 353 00:48:52,200 --> 00:48:55,300 Mitt namn. 354 00:48:55,500 --> 00:48:58,500 Mitt namn. 355 00:49:04,200 --> 00:49:06,400 SméagoI. 356 00:49:10,800 --> 00:49:14,300 -Svarta ryttare! -Göm er! Göm er! 357 00:49:24,600 --> 00:49:26,800 Kom då, Frodo! 358 00:49:27,100 --> 00:49:31,300 Fort! De kommer att se oss! De kommer att se oss! 359 00:49:31,600 --> 00:49:34,100 -Jag trodde de var döda. -Döda? 360 00:49:34,400 --> 00:49:37,300 Nej, man kan inte döda dem. Nej. 361 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 VåInader! Bevingade våInader! 362 00:50:16,000 --> 00:50:21,000 De kallar på den. De kallar på den Älsskade. 363 00:50:24,100 --> 00:50:27,100 Herr Frodo. Det är bra. Jag är här. 364 00:50:43,600 --> 00:50:48,800 Skynda på, hober! Svarta porten är mycket nära. 365 00:50:56,000 --> 00:50:58,200 Orchblod. 366 00:51:07,900 --> 00:51:10,800 Det här är underIiga spår. 367 00:51:11,100 --> 00:51:13,900 Luften är så tjock här inne. 368 00:51:14,200 --> 00:51:18,600 Den här skogen är gammal. Mycket gammal. 369 00:51:21,200 --> 00:51:23,900 Full av minnen... 370 00:51:26,100 --> 00:51:28,400 ...och vrede. 371 00:51:34,700 --> 00:51:37,500 Träden talar med varandra. 372 00:51:37,700 --> 00:51:41,300 Gimli! Sänk din yxa. 373 00:51:44,200 --> 00:51:49,200 De har känslor, min vän. Det var alverna som började. 374 00:51:49,700 --> 00:51:54,500 De väckte träden och lärde dem att tala. 375 00:51:54,900 --> 00:52:00,700 Talande träd... Vad skulle träd ha att tala om? 376 00:52:01,000 --> 00:52:04,200 Utom ekorrspillnings olika fasthet. 377 00:52:07,200 --> 00:52:10,100 Aragorn, det är något där borta. 378 00:52:15,700 --> 00:52:18,000 Vad ser du? 379 00:52:18,200 --> 00:52:21,200 Den vite trollkarlen närmar sig. 380 00:52:27,000 --> 00:52:32,000 Låt honom inte taIa. Han kommer att förtrolla oss. 381 00:52:40,900 --> 00:52:43,300 Vi måste vara snabba. 382 00:52:58,600 --> 00:53:02,500 Ni föIjer två unga hobers fotspår. 383 00:53:02,900 --> 00:53:07,900 -Var är de? -De kom förbi här i förrgår. 384 00:53:08,300 --> 00:53:12,400 De mötte någon de inte hade väntat sig. 385 00:53:12,700 --> 00:53:16,300 -Är det någon tröst? -Vem är du? 386 00:53:18,500 --> 00:53:20,700 Visa dig! 387 00:53:29,100 --> 00:53:31,800 Det är inte möjligt. 388 00:53:34,100 --> 00:53:39,100 FörIåt mig. Jag misstog dig för Saruman. 389 00:53:39,600 --> 00:53:42,000 Jag är Saruman. 390 00:53:43,700 --> 00:53:48,400 Eller snarare Saruman som han borde ha varit. 391 00:53:48,700 --> 00:53:51,400 Du föll... 392 00:53:51,700 --> 00:53:55,300 Genom eld...och vatten. 393 00:53:57,300 --> 00:54:03,000 Från djupaste hålan till högsta tinnen kämpade jag mot Morgoths balrog. 394 00:54:19,400 --> 00:54:22,500 Tills jag till slut störtade ner min fiende- 395 00:54:22,800 --> 00:54:26,700 -och han slogs i fördärv mot bergssidan. 396 00:54:32,700 --> 00:54:35,700 Mörkret tog mig... 397 00:54:36,100 --> 00:54:40,400 ...och jag försvann ur tanke och ur tid. 398 00:54:40,700 --> 00:54:44,000 Stjärnorna kretsade ovanför... 399 00:54:44,300 --> 00:54:49,300 ...och varje dag var lika lång som en levnadsålder på jorden. 400 00:54:50,900 --> 00:54:55,900 Men det var inte slutet. Jag kände livet i mig igen. 401 00:54:58,000 --> 00:55:00,300 Jag har skickats tillbaka... 402 00:55:00,600 --> 00:55:05,000 -...tills mitt uppdrag är fullbordat. -Gandalf! 403 00:55:05,300 --> 00:55:09,100 Gandalf? Ja... 404 00:55:12,400 --> 00:55:15,200 Det var så man kaIIade mig. 405 00:55:16,700 --> 00:55:21,800 GandaIf Grå. Det var mitt namn. 406 00:55:22,300 --> 00:55:24,300 Gandalf. 407 00:55:25,900 --> 00:55:29,000 Jag är Gandalf den vite. 408 00:55:31,000 --> 00:55:36,000 Och jag kommer tillbaka till er nu när tidvattnet vänder. 409 00:55:37,800 --> 00:55:41,200 Ett skede i er resa är över, ett annat tar vid. 410 00:55:41,600 --> 00:55:47,500 -Vi måste tiII Edoras med aII hast. -Det är ingen kort väg. 411 00:55:47,900 --> 00:55:53,300 -Det går iIIa för Rohan och kungen. -Ja, och det botas inte så Iätt. 412 00:55:53,800 --> 00:55:56,900 Då har vi sprungit förgäves. 413 00:55:57,200 --> 00:56:03,200 Ska vi lämna de stackars hoberna i den här hemska, dävna, trädnedlusade... 414 00:56:06,200 --> 00:56:12,000 Jag menar förtjusande, alldeles förtjusande...skogen. 415 00:56:12,300 --> 00:56:16,400 Det var inte bara slumpen som förde Merry och Pippin till Fangorn. 416 00:56:16,800 --> 00:56:20,800 En stor kraft har sovit här i många, Iånga år. 417 00:56:21,200 --> 00:56:24,600 Merrys och Pippins ankomst bIir som när småsten faIIer... 418 00:56:24,900 --> 00:56:28,000 ...och utlöser ett skred i bergen. 419 00:56:28,300 --> 00:56:33,700 Ett som inte förändrats, min vän, är att du fortfarande taIar i gåtor. 420 00:56:37,900 --> 00:56:44,100 En sak håller på att hända som inte har hänt sedan Äldre tiden. 421 00:56:44,500 --> 00:56:50,500 Enterna kommer att vakna och upptäcka att de är starka. 422 00:56:50,900 --> 00:56:54,900 Starka?! Det var ju bra. 423 00:56:55,300 --> 00:57:01,000 Så sIuta gnäIIa, mäster Dvärg. Merry och Pippin är i säkerhet. 424 00:57:01,400 --> 00:57:05,000 Mycket säkrare än vad ni kommer att vara. 425 00:57:05,400 --> 00:57:09,400 Den nye Gandalf är mycket vresigare än den gamle. 426 00:57:31,700 --> 00:57:36,100 Det är en av mearas, om mitt öga inte är förhäxat. 427 00:57:53,700 --> 00:57:56,000 Skuggfaxe. 428 00:57:58,000 --> 00:58:02,200 Han är den förnämsta av alla hästar... 429 00:58:02,600 --> 00:58:06,600 ...och har varit min vän genom många faror. 430 00:58:20,600 --> 00:58:27,800 O rönn, ditt sken om varje gren 431 00:58:28,300 --> 00:58:32,600 en sommardag jag sett. 432 00:58:33,000 --> 00:58:37,300 O rönn, din glöd! Så gyIIenröd 433 00:58:37,600 --> 00:58:42,100 den krona som du bar! 434 00:58:42,400 --> 00:58:44,900 En sådan vacker vers. 435 00:58:45,100 --> 00:58:49,800 -Är det Iångt kvar? -Nu ska vi inte förhasta oss. 436 00:58:50,200 --> 00:58:54,000 Du kanske skulle säga att det är Iångt. 437 00:58:54,400 --> 00:58:57,900 Mitt hem ligger djupt in i skogen... 438 00:58:58,200 --> 00:59:01,800 ...nära bergets rötter. 439 00:59:03,500 --> 00:59:07,200 Jag sa till Gandalf att jag skuIIe håIIa er i trygghet. 440 00:59:07,600 --> 00:59:11,400 Och i trygghet skall ni vara. 441 00:59:11,700 --> 00:59:16,100 Den här kommer ni också att tycka om. 442 00:59:16,500 --> 00:59:20,600 Ett av mina egna alster. Just det. 443 00:59:20,900 --> 00:59:26,800 Då Iövens vaIv har somnat in 444 00:59:27,200 --> 00:59:31,900 sIår trädens drömmar ut. 445 00:59:32,300 --> 00:59:38,500 När skogens hall är grön och sval 446 00:59:39,000 --> 00:59:43,200 och vinden står i väst 447 00:59:43,500 --> 00:59:50,900 kom åter tiII mig, kom igen! 448 00:59:51,300 --> 00:59:57,500 Och säg mitt land är bäst. 449 01:00:05,300 --> 01:00:08,700 Sov, små fyIkebor. 450 01:00:09,000 --> 01:00:12,500 Fäst er inte vid nattens ljud. 451 01:00:12,800 --> 01:00:16,400 Sov tills dagen bräcker. 452 01:00:18,300 --> 01:00:22,300 Jag har ärenden i skogen. 453 01:00:22,700 --> 01:00:29,000 Det är många som måste kaIIas. Många som måste komma. 454 01:00:29,400 --> 01:00:33,900 Skuggan vilar över Fangorn. 455 01:00:34,300 --> 01:00:38,700 Snart vissnar alla skogar. 456 01:00:49,500 --> 01:00:54,200 Den skymmande skuggan som ruvar i öster tar gestalt. 457 01:00:54,500 --> 01:00:57,300 Sauron tåI ingen medtävIare. 458 01:00:57,600 --> 01:01:01,600 Från krönet av Barad-dûr vakar hans Öga oupphörIigt. 459 01:01:01,900 --> 01:01:06,200 Men han är inte så mäktig än att han är höjd över fruktan. 460 01:01:06,600 --> 01:01:10,900 Tvivel gnager honom. Ryktet har nått honom. 461 01:01:11,300 --> 01:01:15,000 Númenors arvinge Iever än. 462 01:01:15,300 --> 01:01:19,000 Sauron fruktar dig, Aragorn. 463 01:01:19,400 --> 01:01:22,300 Han fruktar den du kan bli. 464 01:01:22,500 --> 01:01:26,000 Därför kommer han att sIå hårt mot människornas värld. 465 01:01:26,400 --> 01:01:29,900 Han utnyttjar Saruman för att krossa Rohan. 466 01:01:30,200 --> 01:01:33,800 Kriget kommer. Rohan måste försvara sig. 467 01:01:34,200 --> 01:01:37,900 Vår första utmaning, för Rohan är svagt och redo att falla. 468 01:01:38,200 --> 01:01:41,900 Kungens sinne är förslavat - en av Sarumans gamla konster. 469 01:01:42,100 --> 01:01:45,100 Hans makt över kung Théoden är nu mycket stark. 470 01:01:45,500 --> 01:01:49,500 Sauron och Saruman drar åt snaran. 471 01:01:50,700 --> 01:01:55,300 Men trots all deras list har vi en fördel... 472 01:01:58,000 --> 01:02:00,900 Ringen förblir dold. 473 01:02:01,100 --> 01:02:07,000 Att vi skulle vilja förstöra den ingår inte i deras mörkaste drömmar. 474 01:02:07,500 --> 01:02:12,100 Fiendens vapen rör sig mot Mordor i händerna på en hob. 475 01:02:12,400 --> 01:02:16,300 Varje dag förs det närmare Domedagsbergets eldar. 476 01:02:16,600 --> 01:02:19,400 Vi måste sätta vår Iit tiII Frodo. 477 01:02:19,700 --> 01:02:26,000 AIIt hänger på snabbhet och att hans uppdrag förblir hemligt. 478 01:02:26,400 --> 01:02:33,700 Ångra inte beslutet att lämna honom. Frodo måste slutföra uppgiften ensam. 479 01:02:34,300 --> 01:02:38,700 Han är inte ensam. Sam följde med honom. 480 01:02:39,000 --> 01:02:42,700 Gjorde han? Jaså, det gjorde han. 481 01:02:43,100 --> 01:02:45,400 Bra. 482 01:02:45,700 --> 01:02:48,000 Ja, mycket bra. 483 01:02:56,300 --> 01:02:59,900 Mordors Svarta port. 484 01:03:04,400 --> 01:03:06,800 Åh, hjälp oss. 485 01:03:12,300 --> 01:03:17,700 Min farsgubbe skulle ha ett och annat att säga om han såg oss. 486 01:03:18,100 --> 01:03:23,800 Husbond sa till om att visa vägen tiII Mordor. Duktige SméagoI gör det. 487 01:03:24,300 --> 01:03:27,300 -Husbond säger så. -Det sa jag. 488 01:03:36,000 --> 01:03:40,400 Det här är aIItså sIutet. Vi kan inte ta oss förbi. 489 01:04:26,100 --> 01:04:29,900 Titta! Porten...den öppnas. 490 01:04:37,700 --> 01:04:40,200 Jag ser en väg ner. 491 01:04:40,400 --> 01:04:42,700 Sam, nej! 492 01:04:44,800 --> 01:04:47,000 Husbond! 493 01:06:10,200 --> 01:06:14,100 -Jag begär inte att du följer med. -Det vet jag, herr Frodo. 494 01:06:14,500 --> 01:06:20,100 Jag tror inte ens våra aIvkappor kan dölja oss där inne. 495 01:06:20,500 --> 01:06:26,100 Nej! Nej, husbond! De tar er. De tar er! 496 01:06:26,500 --> 01:06:29,800 Ta den inte till honom! 497 01:06:32,400 --> 01:06:37,800 Han viII ha den ÄIsskade. Alltid letar han efter den. 498 01:06:38,200 --> 01:06:42,100 Och den ÄIsskade vill tillbaka till honom. 499 01:06:42,500 --> 01:06:46,200 Men vi får inte Iåta honom få den. 500 01:06:52,500 --> 01:06:57,400 Nej! Det finns en annan väg. En hemlig, mörk väg. 501 01:06:57,700 --> 01:07:01,600 -Varför sa du inte det förut? -Husbond frågade inte. 502 01:07:02,000 --> 01:07:06,400 -Han har något i sinnet. -Finns det en annan väg till Mordor? 503 01:07:06,700 --> 01:07:11,600 Ja. Det är en stig...några trappor. 504 01:07:11,900 --> 01:07:16,500 Och sen...en tunnel. 505 01:07:31,500 --> 01:07:35,600 -Han har fört oss ända hit, Sam. -Herr Frodo, nej. 506 01:07:35,900 --> 01:07:38,600 Han har stått vid sitt ord. 507 01:07:42,100 --> 01:07:44,300 Nej. 508 01:07:45,600 --> 01:07:50,800 -Visa vägen, SméagoI. -Duktige SméagoI hjäIper aIItid. 509 01:08:25,600 --> 01:08:27,600 HaIIå? 510 01:08:29,000 --> 01:08:33,000 Lavskägge! - Vart har han tagit vägen? 511 01:08:33,200 --> 01:08:38,800 Jag drömde så underbart i natt om en kagge full med piptobak. 512 01:08:39,200 --> 01:08:43,300 Vi rökte upp alltihop och sedan mådde du iIIa. 513 01:08:45,700 --> 01:08:49,200 Jag skulle ge vad som helst för ett stopp Gamle Toby. 514 01:08:52,100 --> 01:08:54,200 Hörde du? 515 01:09:01,200 --> 01:09:03,400 Där är det igen. 516 01:09:03,700 --> 01:09:08,100 Det är något här som inte stämmer. Det stämmer inte alls. 517 01:09:11,900 --> 01:09:17,300 -Du sa just nåt...trädaktigt. -Nej, jag bara sträckte på mig. 518 01:09:26,400 --> 01:09:30,100 -Du är längre. -Vem? 519 01:09:30,500 --> 01:09:32,700 -Än vad? -Än jag! 520 01:09:33,000 --> 01:09:35,600 Jag har alltid varit längre än du. 521 01:09:35,900 --> 01:09:40,200 AIIa vet att jag är den Iånge. Du är den korte. 522 01:09:40,600 --> 01:09:45,200 Hur Iång är du? 3 fot 6 tum? 523 01:09:46,800 --> 01:09:50,200 Jag, däremot, är nästan 3 fot 7 tum. 524 01:09:51,700 --> 01:09:54,000 3 fot 8 tum! 525 01:09:55,900 --> 01:09:58,000 3 fot 8 tum. 526 01:10:00,500 --> 01:10:03,100 Du har gjort nånting. 527 01:10:08,400 --> 01:10:10,700 Merry, nej! 528 01:10:11,000 --> 01:10:15,400 Merry! Lavskägge sa att du inte fick dricka. 529 01:10:15,800 --> 01:10:19,500 Det kan vara farligt. Ge hit den! 530 01:10:23,000 --> 01:10:26,800 Vad är det som händer? Det håIIer fast mitt ben! 531 01:10:27,200 --> 01:10:29,200 Merry! 532 01:10:37,000 --> 01:10:38,900 Nej! 533 01:10:56,400 --> 01:11:00,400 Bort med dig! Du ska inte vara vaken! 534 01:11:00,700 --> 01:11:05,800 Ät jord, gräv djupt, drick vatten. 535 01:11:06,200 --> 01:11:11,000 Sov nu. Bort med dig. 536 01:11:11,400 --> 01:11:16,700 Kom! Skogen vaknar. Det är inte säkert här. 537 01:11:19,800 --> 01:11:23,400 Träden har vuxit sig vilda och farliga. 538 01:11:23,700 --> 01:11:28,900 Ursinnet jäser i deras hjärtan. Deras tankar är svarta. 539 01:11:29,400 --> 01:11:34,400 Deras hat är starkt. De skadar er om de kan. 540 01:11:34,800 --> 01:11:38,800 Det är aIItför få av oss kvar. 541 01:11:39,200 --> 01:11:43,200 AIItför få enter att håIIa ordning på dem. 542 01:11:43,400 --> 01:11:49,100 Varför är ni så få, när ni har Ievt så Iänge? Finns det ent-barn? 543 01:11:49,600 --> 01:11:55,000 Det har inte funnits några entingar på fruktansvärt många år. 544 01:11:55,400 --> 01:12:00,600 -Varför inte? -Vi förlorade entiskorna. 545 01:12:00,900 --> 01:12:06,200 -Jag är ledsen. Hur dog de? -Dog...nej. 546 01:12:06,700 --> 01:12:14,800 Vi förlorade dem och nu kan vi inte hitta dem. 547 01:12:15,200 --> 01:12:21,300 Ni har händelsevis inte sett några entiskor i FyIke? 548 01:12:21,800 --> 01:12:25,800 Nej, det har jag nog inte. - Du, då, Pip? 549 01:12:28,200 --> 01:12:30,600 Hur ser de ut? 550 01:12:33,000 --> 01:12:37,500 Jag minns inte längre. 551 01:12:54,300 --> 01:12:58,400 Edoras. Och Meduselds gyllene hall. 552 01:12:58,800 --> 01:13:01,800 Där dväIjs Théoden, Rohans kung... 553 01:13:02,200 --> 01:13:04,900 ... vars sinne är övermannat. 554 01:13:05,100 --> 01:13:09,800 Sarumans grepp över kung Théoden är nu mycket starkt. 555 01:13:10,200 --> 01:13:15,200 Min herre, din son...är död. 556 01:13:17,200 --> 01:13:20,100 Min herre? 557 01:13:20,300 --> 01:13:22,500 Morbror? 558 01:13:28,200 --> 01:13:31,200 Tänker du inte gå tiII honom? 559 01:13:33,400 --> 01:13:35,700 Tänker du inte göra någonting? 560 01:13:36,000 --> 01:13:41,700 Var försiktiga med vad ni säger. Vänta er inte att bli välkomnade hit. 561 01:14:04,600 --> 01:14:08,700 Åh, han måste ha dött någon gång under natten. 562 01:14:09,000 --> 01:14:14,900 En sådan tragedi för kungen att förlora sin ende son och arvinge. 563 01:14:15,300 --> 01:14:20,000 Jag förstår att hans bortgång är svår att ta tiII sig. 564 01:14:20,400 --> 01:14:24,700 Särskilt nu när er bror har övergivit er. 565 01:14:25,000 --> 01:14:27,700 Lämna mig ensam, orm! 566 01:14:28,100 --> 01:14:31,200 Åh, men ni är ensam. 567 01:14:31,400 --> 01:14:36,100 Vem vet vad ni har sagt till mörkret. 568 01:14:36,400 --> 01:14:39,600 l nattens bittra väkter... 569 01:14:39,900 --> 01:14:43,600 ...när hela ert liv tycks krympa ihop. 570 01:14:43,900 --> 01:14:47,700 Väggarna i ert sovgemak sluter sig kring er. 571 01:14:48,100 --> 01:14:51,900 En bur att fjättra en vild varelse i. 572 01:14:55,200 --> 01:14:58,000 Så fager. 573 01:14:58,200 --> 01:15:01,100 Så kaII. 574 01:15:01,400 --> 01:15:06,700 Som en bIek vårmorgon som ännu klamrar sig fast vid vinterns kyla. 575 01:15:21,000 --> 01:15:23,400 Era ord är gift. 576 01:16:56,000 --> 01:16:59,300 Det är muntrare på en kyrkogård. 577 01:17:12,900 --> 01:17:17,800 Beväpnade ges inte företräde hos kung Théoden, GandaIf Gråhamne. 578 01:17:18,200 --> 01:17:21,000 Det är Gríma Ormstungas order. 579 01:17:38,100 --> 01:17:40,200 Din stav. 580 01:17:42,600 --> 01:17:47,500 Inte tar du ifrån en gammaI man hans vandringsstav. 581 01:18:05,700 --> 01:18:08,900 Min herre, GandaIf Grå är på väg. 582 01:18:16,600 --> 01:18:18,700 Han är ett olyckans sändebud. 583 01:18:19,000 --> 01:18:25,300 Höviskheten i din hall har minskat på sistone, kung Théoden. 584 01:18:25,800 --> 01:18:28,400 Han är inte välkommen. 585 01:18:30,000 --> 01:18:34,800 Varför skulle jag välkomna dig... 586 01:18:35,200 --> 01:18:39,000 ...GandaIf Stormkråka? 587 01:18:39,400 --> 01:18:42,600 En berättigad fråga, min härskare. 588 01:18:42,900 --> 01:18:50,100 Sen är timman då denne besvärjare behagar visa sig. 589 01:18:50,600 --> 01:18:55,700 LáthspeII är mitt namn på honom. Onda nyheter är ond gäst. 590 01:18:56,100 --> 01:19:00,400 Tyst. HåII din kIuvna tunga bak dina tänder. 591 01:19:00,800 --> 01:19:06,400 Jag gick inte genom eld och död för att munhuggas med en vettlös mask. 592 01:19:06,900 --> 01:19:09,000 Hans stav! 593 01:19:09,300 --> 01:19:13,300 Jag sa åt er att ta trollkarlens stav! 594 01:19:16,900 --> 01:19:21,100 Théoden, son av ThengeI... 595 01:19:23,400 --> 01:19:27,100 ...alltför länge har du suttit i skuggorna. 596 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Jag skuIIe håIIa mig stiIIa om jag vore du. 597 01:19:32,200 --> 01:19:34,600 Lyss på mig! 598 01:19:40,000 --> 01:19:44,700 Jag befriar dig... från förtroIIningen. 599 01:19:55,900 --> 01:20:02,900 Du har ingen makt här, GandaIf Grå. 600 01:20:08,200 --> 01:20:13,900 Jag skall dra ut dig, Saruman, som gift dras ut ur ett sår. 601 01:20:22,500 --> 01:20:24,500 Vänta! 602 01:20:25,600 --> 01:20:29,000 Om jag Iämnar honom...dör Théoden. 603 01:20:30,500 --> 01:20:34,800 Du kunde inte döda mig, du kan inte döda honom. 604 01:20:38,600 --> 01:20:41,200 Rohan är mitt. 605 01:20:41,600 --> 01:20:44,000 Vik hädan! 606 01:21:27,500 --> 01:21:30,500 Jag känner igen ditt ansikte. 607 01:21:34,200 --> 01:21:36,300 Éowyn. 608 01:21:38,000 --> 01:21:40,400 Éowyn. 609 01:21:47,200 --> 01:21:51,600 -Gandalf? -Andas fri luft igen, min vän. 610 01:22:05,400 --> 01:22:08,900 Mina drömmar har varit så mörka. 611 01:22:12,300 --> 01:22:18,700 Dina fingrar skulle minnas sin forna styrka, om de fick gripa om svärdet. 612 01:23:04,200 --> 01:23:09,000 Jag har endast...tjänat er, min herre. 613 01:23:09,400 --> 01:23:15,100 Din Iäkekonst skuIIe ha fått mig att krypa på aIIa fyra som ett djur. 614 01:23:15,500 --> 01:23:18,500 Sänd mig inte bort från ert ansikte. 615 01:23:19,800 --> 01:23:22,600 Nej, min herre! Nej, min herre! 616 01:23:22,900 --> 01:23:28,100 Låt honom gå. TiIIräckIigt med bIod har fIutit på grund av honom. 617 01:23:37,100 --> 01:23:39,600 Ur vägen! 618 01:23:41,600 --> 01:23:44,900 HeII, Théoden konung! 619 01:24:09,500 --> 01:24:12,100 Var är Théodred? 620 01:24:14,800 --> 01:24:17,100 Var är min son? 621 01:25:44,800 --> 01:25:47,600 Simbelmyne. 622 01:25:51,300 --> 01:25:56,000 Alltid har den vuxit på mina förfäders gravhögar. 623 01:25:58,800 --> 01:26:01,600 Nu skall den täcka min sons grav. 624 01:26:04,000 --> 01:26:08,500 Ack, att dessa onda dagar skulle bli mina. 625 01:26:08,700 --> 01:26:13,100 De unga förgår, de gamIa bIir kvar. 626 01:26:13,500 --> 01:26:18,500 Att jag skulle leva för att se min ätts sista dagar. 627 01:26:20,400 --> 01:26:24,000 Du bär ingen skuld tiII Théodreds död. 628 01:26:27,300 --> 01:26:31,900 lngen förälder skulle tvingas begrava sitt barn. 629 01:26:47,400 --> 01:26:50,100 Han var stark i livet. 630 01:26:50,300 --> 01:26:55,100 Hans ande skall hitta vägen till dina förfäders hallar. 631 01:27:38,600 --> 01:27:42,800 De fick ingen förvarning. De var obeväpnade. 632 01:27:43,200 --> 01:27:48,100 Nu drar vildmännen genom Västfold och bränner där de drar fram. 633 01:27:48,500 --> 01:27:53,000 -Höstackar, hyddor, träd. -Var är mor? 634 01:27:53,400 --> 01:27:58,200 Det är bara en försmak av den förödelse Saruman tänker släppa lös. 635 01:27:58,600 --> 01:28:03,800 Desto starkare, då han nu drivs av sin fruktan för Sauron. 636 01:28:04,300 --> 01:28:07,500 Rid ut och möt honom, rätt på. 637 01:28:07,800 --> 01:28:13,100 Locka honom undan från kvinnor och barn. Du måste kämpa. 638 01:28:13,600 --> 01:28:17,200 Du har tvåtusen man som just nu rider norrut. 639 01:28:17,400 --> 01:28:22,000 Éomer är dig trogen. Hans män ska återvända och sIåss för sin kung. 640 01:28:22,400 --> 01:28:25,500 Hans män är väI 1 50 miI härifrån. 641 01:28:29,900 --> 01:28:32,600 Éomer kan inte hjäIpa oss. 642 01:28:32,900 --> 01:28:38,700 Jag vet vad du begär, men jag kan inte bringa mer död över mitt folk. 643 01:28:39,200 --> 01:28:42,900 Jag tänker inte riskera öppet krig. 644 01:28:43,300 --> 01:28:47,800 Öppet krig är över dig om du riskerar det eller ej. 645 01:28:51,200 --> 01:28:57,300 Senast jag såg efter, var det Théoden inte Aragorn, som var Rohans kung. 646 01:29:03,700 --> 01:29:07,200 Nå, vad är kungens besIut? 647 01:29:11,500 --> 01:29:15,300 Enligt kungens order skall staden tömmas. 648 01:29:15,700 --> 01:29:18,700 Vi ska söka tillflykt i Helms klyfta. 649 01:29:18,900 --> 01:29:22,700 Tag endast de förnödenheter ni behöver. 650 01:29:23,100 --> 01:29:27,800 Helms klyfta! De flyr till bergen när de borde stanna och sIåss. 651 01:29:28,100 --> 01:29:32,800 -Vem försvarar dem, om inte kungen? -Han tror det är bäst för folket. 652 01:29:33,100 --> 01:29:38,800 -Helms klyfta har räddat dem förut. -Théoden går i en fäIIa. 653 01:29:39,200 --> 01:29:44,900 Han tror att han för dem i säkerhet men det blir ett blodbad. 654 01:29:45,200 --> 01:29:51,400 Théodens viIja är stark, men jag fruktar för Rohans överlevnad. 655 01:29:51,900 --> 01:29:55,600 Han kommer att behöva dig innan det är över, Aragorn. 656 01:29:55,800 --> 01:30:02,200 Rohans folk kommer att behöva dig. Deras försvar måste håIIa. 657 01:30:02,700 --> 01:30:05,200 Det kommer att håIIa. 658 01:30:08,500 --> 01:30:13,500 Den Grå piIgrimen. Det är vad man brukade kalla mig. 659 01:30:13,800 --> 01:30:19,500 Trehundra mansåIdrar har jag gått på jorden, och nu har jag ont om tid. 660 01:30:19,900 --> 01:30:23,100 Om lyckan är med mig blir mitt sökande inte förgäves. 661 01:30:23,500 --> 01:30:27,100 Vänta mig då den femte dagen bräcker. 662 01:30:27,400 --> 01:30:30,800 Vänd bIicken åt öster i gryningen. 663 01:30:58,900 --> 01:31:03,500 Den hästen är halvgalen, min herre. Det är inget ni kan göra. 664 01:31:41,600 --> 01:31:44,800 Han heter Brego. 665 01:31:45,000 --> 01:31:49,600 -Han var min kusins häst. -Brego. 666 01:31:50,000 --> 01:31:52,700 Ditt namn är kungligt. 667 01:32:03,700 --> 01:32:09,200 Jag har hört om alvers magi, men väntade den inte hos en utbygdsjägare. 668 01:32:10,600 --> 01:32:13,200 Ni talar som en av dem. 669 01:32:14,700 --> 01:32:18,800 Jag fostrades i Vattnadal...en tid. 670 01:32:22,000 --> 01:32:26,500 Släpp honom fri. Han har sett nog av krig. 671 01:32:39,200 --> 01:32:44,000 Gandalf den vite! GandaIf dåren. 672 01:32:45,700 --> 01:32:49,800 Försöker han förnedra mig med sin nyfunna fromhet? 673 01:32:50,200 --> 01:32:55,300 De var tre som följde trollkarlen. 674 01:32:55,700 --> 01:32:59,700 En alv, en dvärg och en människa. 675 01:33:01,200 --> 01:33:03,800 Du stinker häst. 676 01:33:09,300 --> 01:33:17,200 -Var mannen från Gondor? -Nej, från norr. 677 01:33:17,600 --> 01:33:23,700 En av Dúnedain, en utbygdsjägare. Han var torftigt klädd. 678 01:33:24,200 --> 01:33:30,100 Ändå bar han en märkIig ring. 679 01:33:30,500 --> 01:33:33,900 Två ormar med smaragdögon. 680 01:33:34,300 --> 01:33:39,900 Den ena åt på en krona av gyllene blommor, som den andra bar. 681 01:33:40,200 --> 01:33:42,800 Barahirs ring. 682 01:33:43,100 --> 01:33:46,600 Så GandaIf Gråhamne tror att han har funnit lsildurs arvinge. 683 01:33:46,900 --> 01:33:50,200 Gondors förlorade konung. Han är en dåre. 684 01:33:50,500 --> 01:33:54,100 Den ättelinjen bröts för många år sedan. 685 01:33:54,500 --> 01:34:00,400 Det gör ingen skillnad. Människornas värld ska falla, med början i Edoras. 686 01:34:10,300 --> 01:34:14,200 Jag är redo, Gamling. Ta hit min häst. 687 01:34:17,900 --> 01:34:21,200 Det här är inget nederlag. 688 01:34:21,400 --> 01:34:23,800 Vi ska återvända. 689 01:34:28,400 --> 01:34:30,400 Vi ska återvända. 690 01:34:54,000 --> 01:34:56,800 Ni är skicklig med klingan. 691 01:35:04,500 --> 01:35:09,400 Det har kvinnorna här lärt sig. De utan svärd kan spetsas ihjäI på dem. 692 01:35:09,700 --> 01:35:14,700 -Jag fruktar varken död eller smärta. -Vad fruktar ni, min dam? 693 01:35:18,200 --> 01:35:20,300 En bur. 694 01:35:20,500 --> 01:35:25,200 Att sitta bakom galler tills jag av vana och åIder finner mig i det- 695 01:35:25,500 --> 01:35:30,800 -och inte längre saknar de tillfällen till tapperhet jag förlorat. 696 01:35:32,600 --> 01:35:35,700 Ni är en dotter av konungar... 697 01:35:36,000 --> 01:35:39,100 ...och en Rohans sköldmö. 698 01:35:44,600 --> 01:35:47,600 Det blir knappast ert öde. 699 01:36:20,300 --> 01:36:22,900 Théoden stannar inte i Edoras. 700 01:36:23,200 --> 01:36:29,400 Det är sårbart, och det vet han. Han väntar sig att staden anfalls. 701 01:36:29,900 --> 01:36:35,300 De kommer att fly till Helms klyfta, Rohans stora fästning. 702 01:36:36,900 --> 01:36:43,900 Det är en farlig väg genom bergen. Det kommer att gå långsamt- 703 01:36:44,400 --> 01:36:48,400 -och de har kvinnor och barn med sig. 704 01:36:53,000 --> 01:36:55,700 Sänd ut vargryttarna. 705 01:37:10,200 --> 01:37:13,000 Stinke, gå inte för Iångt i förväg! 706 01:37:13,200 --> 01:37:18,600 Varför gör du så? Ger honom öknamn, rackar ner på honom heIa tiden. 707 01:37:19,000 --> 01:37:22,100 Därför att... 708 01:37:22,300 --> 01:37:27,100 Därför att det inte finns något annat i honom än lögner och svek. 709 01:37:27,500 --> 01:37:30,100 Det är Ringen han är ute efter. 710 01:37:30,400 --> 01:37:37,000 Du har ingen aning om vad den gjorde mot honom...vad den fortfarande gör. 711 01:37:37,500 --> 01:37:41,100 -Jag vill hjälpa honom, Sam. -Varför det? 712 01:37:46,500 --> 01:37:50,200 Jag måste tro att han kan bIi återstäIId. 713 01:37:53,900 --> 01:37:59,300 -Ni kan inte rädda honom, herr Frodo. -Vad vet du om det? lngenting! 714 01:38:05,800 --> 01:38:10,200 FörIåt, Sam. Jag vet inte varför jag sa så. 715 01:38:10,600 --> 01:38:13,300 Det vet jag. 716 01:38:13,600 --> 01:38:18,300 Det är Ringen. Ni kan inte släppa den med blicken. 717 01:38:18,600 --> 01:38:24,100 Jag har sett er. Ni äter inte, ni sover knappt. 718 01:38:26,100 --> 01:38:29,800 Den har fått grepp över er. Ni måste kämpa emot. 719 01:38:30,100 --> 01:38:34,400 Jag vet vad jag måste göra. Ringen betroddes åt mig. Det är min uppgift! 720 01:38:34,800 --> 01:38:37,200 Min! Min egen! 721 01:38:37,500 --> 01:38:42,000 Kan ni inte höra er själv? Vet ni inte vem ni Iåter som? 722 01:38:51,900 --> 01:38:56,700 Vi vill ha den. Vi behöver den. 723 01:38:57,100 --> 01:39:01,700 Måste ha den ÄIsskade. 724 01:39:02,100 --> 01:39:05,200 De staI den från oss. 725 01:39:05,500 --> 01:39:08,700 Lömska ssmå hober. 726 01:39:09,000 --> 01:39:12,900 lllvilliga, luriga, falska. 727 01:39:13,300 --> 01:39:16,500 Nej. lnte husbond. 728 01:39:16,800 --> 01:39:20,300 Jo, min ÄIsskade. FaIska. 729 01:39:20,600 --> 01:39:25,700 De kommer att lura dig, göra dig illa, ljuga. 730 01:39:26,000 --> 01:39:28,400 Husbond är min vän. 731 01:39:28,700 --> 01:39:33,800 Du har inga vänner. lngen tycker om dig. 732 01:39:34,100 --> 01:39:37,500 Lyssnar inte. Jag lyssnar inte. 733 01:39:37,900 --> 01:39:42,100 Du är en lögnare och en tjuv. 734 01:39:42,500 --> 01:39:44,700 Nej. 735 01:39:44,800 --> 01:39:47,500 Mördare. 736 01:39:50,400 --> 01:39:54,000 -Gå din väg. -Gå min väg? 737 01:39:55,800 --> 01:39:58,600 Jag hatar dig. 738 01:39:58,900 --> 01:40:01,200 Jag hatar dig. 739 01:40:01,500 --> 01:40:06,600 Var skulle du vara utan mig? Gollum. Gollum. Jag räddade oss. 740 01:40:07,000 --> 01:40:12,600 Det var tack vare mig. Vi överlevde tack vare mig. 741 01:40:12,900 --> 01:40:16,600 lnte nu längre. 742 01:40:17,000 --> 01:40:19,700 Vad sa du? 743 01:40:21,400 --> 01:40:25,100 Husbond ser efter oss nu. 744 01:40:25,500 --> 01:40:30,800 -Vi behöver dig inte. -Vad? 745 01:40:31,200 --> 01:40:36,900 Ge dig iväg och kom aldrig tillbaka. 746 01:40:37,300 --> 01:40:43,000 -Nej. -Ge dig iväg och kom aldrig tillbaka. 747 01:40:45,400 --> 01:40:50,100 Ge dig iväg och kom aldrig tillbaka! 748 01:41:03,500 --> 01:41:09,000 Vi sa åt honom att ge sig iväg, och det gjorde han, Älsskade. 749 01:41:09,400 --> 01:41:13,900 Borta! Borta! Borta! SméagoI är fri! 750 01:41:18,000 --> 01:41:23,200 Titta! Titta, vad SméagoI hittat. 751 01:41:34,000 --> 01:41:38,000 De är unga, de är möra, de är fina. 752 01:41:38,400 --> 01:41:42,000 Jo, det är de. Ät dem. Ät dem! 753 01:41:44,400 --> 01:41:48,700 Du får honom att spy om du uppför dig så där. 754 01:41:51,600 --> 01:41:55,100 Det finns bara ett sätt att äta kanicklar. 755 01:41:58,600 --> 01:42:03,100 Vad gör den? Dumma, feta hob! 756 01:42:03,400 --> 01:42:05,800 Den förstör dem. 757 01:42:06,100 --> 01:42:10,200 Förstör vad då? De har knappt något kött på benen. 758 01:42:14,000 --> 01:42:17,100 Här behövs några goda pantoffIer. 759 01:42:17,400 --> 01:42:22,100 Vad är toffIer, ÄIsskade? Vad är toffler? 760 01:42:22,400 --> 01:42:28,900 Po-ta-tis! Koka dem, mosa dem, använd dem i en gryta. 761 01:42:29,300 --> 01:42:35,700 Härliga, gyllenfriterade potatisbitar med ett stycke stekt fisk. 762 01:42:36,200 --> 01:42:40,600 -lnte ens du skulle tacka nej. -Jo, det skulle vi. 763 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 Förstöra fin fisk. 764 01:42:45,600 --> 01:42:51,100 Ge oss den rå...och sprattIande. 765 01:42:51,500 --> 01:42:56,800 -BehåII dina otäcka potatisbitar. -Du är hopplös. 766 01:43:10,300 --> 01:43:12,500 Herr Frodo? 767 01:43:29,800 --> 01:43:35,200 -Vad är det för några? -Onda män. Saurons tjänare. 768 01:43:35,600 --> 01:43:40,900 De har kallats till Mordor. Den mörke samIar aIIa sina arméer. 769 01:43:41,200 --> 01:43:45,600 Det dröjer inte länge nu. Han är snart redo. 770 01:43:46,000 --> 01:43:49,500 -Redo för vad? -Att börja krig. 771 01:43:49,800 --> 01:43:55,000 Det sista kriget som ska täcka hela världen med skugga. 772 01:43:55,300 --> 01:43:58,300 Vi måste röra på oss. Kom, Sam! 773 01:43:58,600 --> 01:44:00,900 Herr Frodo, titta! 774 01:44:05,400 --> 01:44:08,200 Det är en olifant. 775 01:44:15,900 --> 01:44:19,600 lngen där hemma kommer att tro det här. 776 01:44:30,200 --> 01:44:32,600 SméagoI? 777 01:45:12,600 --> 01:45:15,400 Vi har dröjt för länge här. 778 01:45:17,900 --> 01:45:19,900 Kom nu, Sam! 779 01:45:32,900 --> 01:45:36,800 -Vi är oskyldiga resande. -Resande? 780 01:45:37,200 --> 01:45:42,100 Det finns inga resande i det här landet, bara Svarta tornets tjänare. 781 01:45:42,500 --> 01:45:45,700 Vi är tvungna för ett hemligt ärende. 782 01:45:45,900 --> 01:45:49,900 De som säger sig vara mot fienden gör väl i att inte hindra oss. 783 01:45:50,300 --> 01:45:52,600 Fienden? 784 01:45:54,600 --> 01:46:00,000 Hans pliktkänsla var inte mindre än din, skulle jag tro. 785 01:46:00,400 --> 01:46:05,500 Man undrar vad han hette... och var han kom ifrån. 786 01:46:08,200 --> 01:46:12,000 Och om han verkligen var ond innerst inne. 787 01:46:12,300 --> 01:46:17,000 Vilka lögner eller hot som drev honom ut på sin Iånga marsch hemifrån. 788 01:46:17,400 --> 01:46:21,700 Om han inte hellre skulle ha stannat där... 789 01:46:22,000 --> 01:46:24,200 ...i fred. 790 01:46:27,200 --> 01:46:30,200 Krig gör oss alla till lik. 791 01:46:30,500 --> 01:46:33,000 Bind deras händer! 792 01:46:39,400 --> 01:46:44,100 Sant, man ser sällan dvärgkvinnor. Och de är så lika oss- 793 01:46:44,500 --> 01:46:49,100 -till röst och utseende att de ofta tas för dvärgmän. 794 01:46:49,500 --> 01:46:51,700 Det är skäggen. 795 01:46:52,000 --> 01:46:57,000 Det har fått foIk att tro att det inte finns några dvärgkvinnor. 796 01:46:57,400 --> 01:47:02,600 Och att dvärgar hoppar fram ur håI i marken... 797 01:47:03,000 --> 01:47:05,700 ...viIket förstås är IöjIigt. 798 01:47:11,400 --> 01:47:16,300 Det är ingen fara. lngen panik nu. Jag gjorde det med flit. 799 01:47:17,700 --> 01:47:21,500 Jag har inte sett min systerdotter Ie på Iänge. 800 01:47:21,900 --> 01:47:26,800 Hon var flicka när hennes döde far fördes tillbaka, nerhuggen av orcher. 801 01:47:27,200 --> 01:47:30,500 Hon såg sin mor duka under av sorg. 802 01:47:30,900 --> 01:47:35,400 Hon Iämnades att passa upp på sin kung, under tilltagande fruktan. 803 01:47:35,700 --> 01:47:40,700 Dömd att tjäna en gammal man, som borde ha älskat henne som en far. 804 01:47:50,400 --> 01:47:52,500 Gimli! 805 01:47:52,800 --> 01:47:55,300 Nej, jag kan faktiskt inte. 806 01:48:01,300 --> 01:48:06,600 Jag har gjort en gryta. Det är inte mycket, men det är varmt. 807 01:48:14,700 --> 01:48:16,700 Tack. 808 01:48:36,800 --> 01:48:39,900 -Den är god. -Verkligen? 809 01:48:43,300 --> 01:48:47,600 Morbror berättade något underIigt. 810 01:48:47,900 --> 01:48:54,700 Att ni red ut i krig med Thengel, min morfar. Han måste ha feI. 811 01:48:55,100 --> 01:49:00,400 Kung Théoden har gott minne. Han var bara ett barn på den tiden. 812 01:49:00,700 --> 01:49:03,700 Då måste ni vara minst sextio. 813 01:49:06,100 --> 01:49:10,700 Sjuttio? Ni kan inte vara åttio! 814 01:49:13,100 --> 01:49:15,600 Åttiosju. 815 01:49:17,600 --> 01:49:20,300 Ni är en av Dúnedain. 816 01:49:20,700 --> 01:49:24,700 En ättIing från Númenor, väIsignad med Iångt Iiv. 817 01:49:25,000 --> 01:49:28,000 Det sas att ert folk blivit blott en sägen. 818 01:49:28,400 --> 01:49:33,400 Vi är få kvar. Norra kungariket ödelades för länge sen. 819 01:49:33,800 --> 01:49:37,100 FörIåt mig. Ät, är ni snäII. 820 01:49:52,100 --> 01:49:56,500 Aftonstjärnans ljus vet inte av ny och nedan. 821 01:49:56,900 --> 01:49:59,900 Det är mitt att ge till vem jag vill. 822 01:50:02,100 --> 01:50:04,900 Precis som mitt hjärta. 823 01:50:06,100 --> 01:50:08,800 Sov nu. 824 01:50:09,100 --> 01:50:11,700 Jag sover. 825 01:50:17,900 --> 01:50:20,400 Det här är en dröm. 826 01:50:22,100 --> 01:50:24,800 Då är det en god dröm. 827 01:50:37,400 --> 01:50:39,800 Sov. 828 01:51:04,400 --> 01:51:07,800 Du sa en gång... 829 01:51:08,200 --> 01:51:11,200 ...att den här dagen skulle komma. 830 01:51:11,400 --> 01:51:14,600 Det här är inte slutet... det är början. 831 01:51:14,800 --> 01:51:19,200 Du måste gå med Frodo. Det är din väg. 832 01:51:29,800 --> 01:51:32,800 Min väg är dold för mig. 833 01:51:33,200 --> 01:51:36,700 Den ligger redan framför dina fötter. 834 01:51:37,000 --> 01:51:39,700 Du får inte tveka nu. 835 01:51:42,700 --> 01:51:45,100 Arwen... 836 01:51:46,600 --> 01:51:52,000 Om du inte tror på något annat... tro på detta. 837 01:51:52,500 --> 01:51:55,000 Tro på oss. 838 01:52:34,000 --> 01:52:36,600 Var är hon? 839 01:52:36,900 --> 01:52:39,800 Kvinnan som gav er smycket? 840 01:52:42,700 --> 01:52:45,900 Vår tid här går mot sitt slut. 841 01:52:46,200 --> 01:52:52,500 Arwens tid går mot sitt sIut. Låt henne följa med skeppet till västern. 842 01:52:52,900 --> 01:52:56,300 Låt henne bära med sig sin kärIek till Odödlighetens land. 843 01:52:56,700 --> 01:53:02,600 -Där förblir den evigt grönskande. -Men aldrig mer än ett minne. 844 01:53:03,100 --> 01:53:08,300 -Jag lämnar inte min dotter att dö. -Hon stannar för att hon hoppas. 845 01:53:08,600 --> 01:53:13,000 Hon stannar för din skull. Hon hör ihop med sitt folk. 846 01:53:24,400 --> 01:53:27,200 Är det så här du tar avsked? 847 01:53:27,600 --> 01:53:33,200 Trodde du att du kunde smyga iväg i gryningen, utan att jag märkte det? 848 01:53:33,600 --> 01:53:36,200 Jag kommer inte tillbaka. 849 01:53:36,400 --> 01:53:40,300 Du underskattar din skicklighet i strid. Du kommer tillbaka. 850 01:53:40,700 --> 01:53:44,600 -Jag talar inte om en död i krig. -Vad taIar du då om? 851 01:53:50,200 --> 01:53:55,200 Du har möjlighet att leva ett annat liv... 852 01:53:55,500 --> 01:54:00,000 ...Iångt borta från krig... sorg...förtvivlan. 853 01:54:00,300 --> 01:54:03,800 Varför säger du detta? 854 01:54:04,200 --> 01:54:08,400 Jag är dödlig, du är av alvsläkt. 855 01:54:08,600 --> 01:54:12,600 Det var en dröm, Arwen. lnget mer. 856 01:54:14,500 --> 01:54:16,900 Jag tror dig inte. 857 01:54:26,900 --> 01:54:29,500 Den här tillhör dig. 858 01:54:31,600 --> 01:54:36,600 Det var en gåva. BehåII den. 859 01:54:39,800 --> 01:54:42,100 Min herre? 860 01:54:43,900 --> 01:54:49,300 Hon seglar till Odödlighetens land med alla som är kvar av hennes folk. 861 01:55:11,800 --> 01:55:14,500 Vad är det? 862 01:55:14,700 --> 01:55:18,100 -Háma? -Jag vet inte säkert. 863 01:55:21,800 --> 01:55:24,100 Vargar! 864 01:55:48,100 --> 01:55:50,300 En spanare! 865 01:55:56,000 --> 01:56:00,400 -Vad är det? Vad ser du? -Vargar! Vi är anfallna. 866 01:56:06,800 --> 01:56:11,800 -Alla ryttare fram i täten! -Hjälp mig upp! Jag är ryttare. 867 01:56:25,200 --> 01:56:27,700 Led folket till Helms klyfta. 868 01:56:28,000 --> 01:56:31,700 -Jag kan sIåss. -Nej! 869 01:56:32,000 --> 01:56:35,700 Du måste göra det...för min skuII. 870 01:56:36,100 --> 01:56:38,300 Följ mig! 871 01:56:41,100 --> 01:56:46,400 -Framåt! AnfaII framåt, menar jag. -Ta er till lägre mark! 872 01:56:46,800 --> 01:56:49,300 HåII samman! 873 01:58:00,500 --> 01:58:03,700 Sträck din söta nos närmare min yxa. 874 01:58:05,700 --> 01:58:08,100 Den där räknas som min! 875 01:58:24,000 --> 01:58:26,700 Stinkande odjur! 876 01:59:52,800 --> 01:59:55,100 Aragorn? 877 01:59:59,400 --> 02:00:01,900 Aragorn! 878 02:00:14,800 --> 02:00:17,800 Säg vad som hände, så får du en Iätt död. 879 02:00:18,100 --> 02:00:22,100 Han är...död. 880 02:00:22,400 --> 02:00:25,400 Han ramlade visst nerför klippan. 881 02:00:28,700 --> 02:00:31,200 Du ljuger! 882 02:01:03,800 --> 02:01:09,800 Få upp de skadade på hästar! Isengårds vargar kommer tiIIbaka. 883 02:01:10,300 --> 02:01:13,000 Lämna kvar de döda. 884 02:01:19,900 --> 02:01:22,200 Kom! 885 02:01:32,100 --> 02:01:36,100 -Helms klyfta! -Där är Helms klyfta! 886 02:01:39,100 --> 02:01:42,000 Vi är räddade. 887 02:01:42,200 --> 02:01:45,800 Vi är räddade, min dam. Tack. 888 02:02:30,900 --> 02:02:33,900 -Mor! -Éothain! Freda! 889 02:02:39,300 --> 02:02:44,100 -Var är resten? -Det var allt vi kunde rädda. 890 02:02:46,000 --> 02:02:50,000 -Ta det till grottorna. -Giv rum för kungen! 891 02:02:51,600 --> 02:02:55,200 Giv rum för Théoden! Giv rum för kungen! 892 02:03:03,100 --> 02:03:06,100 Så få av er har återvänt. 893 02:03:09,800 --> 02:03:15,400 Vårt foIk är i säkerhet. Vi har betaIat med många Iiv. 894 02:03:16,900 --> 02:03:19,300 Min dam... 895 02:03:22,000 --> 02:03:25,200 Herr Aragorn...var är han? 896 02:03:27,600 --> 02:03:29,900 Han föll. 897 02:03:51,700 --> 02:03:54,700 Dra tillbaka styrkorna bakom muren. 898 02:03:55,000 --> 02:03:57,900 Bomma porten och sätt ut vakter. 899 02:03:58,300 --> 02:04:03,000 -Vad gör vi med kvinnor och barn? -Ta in dem i grottorna. 900 02:04:04,800 --> 02:04:09,800 Sarumans arm måste ha vuxit sig Iång, om han tror han kan nå oss här. 901 02:04:12,000 --> 02:04:17,600 Helms klyfta har en svaghet. Den yttre muren är helt av sten- 902 02:04:18,100 --> 02:04:23,600 -men har en vattentunnel längst ner som är föga mer än ett utloppshål. 903 02:04:27,000 --> 02:04:30,700 Hur kan eld förgöra sten? 904 02:04:31,100 --> 02:04:35,800 Vad är det för påfund som skulle kunna störta muren? 905 02:04:39,700 --> 02:04:43,100 Om muren rämnar, faller Helms klyfta. 906 02:04:43,300 --> 02:04:49,300 Även om muren rämnar, krävs det tusentals att storma borgfästet. 907 02:04:49,800 --> 02:04:54,500 -Tiotusentals. -En sådan styrka har vi inte. 908 02:05:07,400 --> 02:05:10,400 En ny makt uppstiger. 909 02:05:10,700 --> 02:05:13,700 Dess seger är för handen. 910 02:05:19,400 --> 02:05:26,000 l natt kommer landet att färgas av Rohans blod. 911 02:05:26,400 --> 02:05:29,800 Tåga mot HeIms kIyfta! 912 02:05:30,100 --> 02:05:33,500 Låt ingen undkomma Ievande! 913 02:05:36,000 --> 02:05:38,600 l krig! 914 02:05:42,300 --> 02:05:46,300 Det blir ingen gryning för människorna. 915 02:06:03,900 --> 02:06:05,900 Titta, det syns rök i söder. 916 02:06:06,200 --> 02:06:13,100 Rök stiger alltid från Isengård dessa dagar. 917 02:06:13,600 --> 02:06:15,300 Isengård? 918 02:06:15,600 --> 02:06:21,100 En gång i tiden vandrade Saruman i mina skogar. 919 02:06:21,500 --> 02:06:27,500 Men nu har han ett sinne av metall och hjul. 920 02:06:27,900 --> 02:06:33,000 Han bryr sig inte längre om det som växer. 921 02:06:33,300 --> 02:06:35,700 Vad är det? 922 02:06:40,200 --> 02:06:44,200 Det är Sarumans armé. Kriget har börjat. 923 02:07:22,700 --> 02:07:26,000 Må Valars nåd skydda dig. 924 02:07:58,900 --> 02:08:00,900 Brego... 925 02:08:27,200 --> 02:08:30,800 Arwen... Det är dags. 926 02:08:33,100 --> 02:08:37,800 Skeppen lägger ut mot Valinor. Far nu...innan det är för sent. 927 02:08:38,100 --> 02:08:40,700 Jag har gjort mitt val. 928 02:08:46,600 --> 02:08:50,200 Han kommer inte tillbaka. 929 02:08:50,500 --> 02:08:54,700 Varför dröjer du här, när det inte finns något hopp? 930 02:08:55,100 --> 02:08:57,800 Det finns fortfarande hopp. 931 02:09:02,100 --> 02:09:08,800 Även om Aragorn överIever kriget måste ni ändå skiIjas åt. 932 02:09:09,300 --> 02:09:14,800 Om Sauron besegras och Aragorn blir kung och aIIt du hoppas sIår in- 933 02:09:15,200 --> 02:09:19,500 -så måste han ändå smaka dödlighetens bitterhet. 934 02:09:19,900 --> 02:09:23,200 Vare sig det blir för svärd eIIer genom tidens gång- 935 02:09:23,500 --> 02:09:26,100 -så kommer Aragorn att dö. 936 02:09:29,100 --> 02:09:34,900 Och för dig kommer ingen tröst att lätta smärtan när han går bort. 937 02:09:38,900 --> 02:09:44,200 Han kommer att dö...en bild av människokungarnas härlighet- 938 02:09:44,500 --> 02:09:49,500 -i sin ofördunklade glans innan världen omstörtades. 939 02:09:58,300 --> 02:10:02,700 Men du, min dotter... 940 02:10:03,100 --> 02:10:07,900 ...kommer att bli kvar i mörker och tvivel- 941 02:10:08,300 --> 02:10:12,800 -lik en vinterkväll som faller utan en stjärna. 942 02:10:14,600 --> 02:10:17,100 Här kommer du att dväljas... 943 02:10:17,400 --> 02:10:22,100 ...bunden vid din sorg under de vissnande träden... 944 02:10:23,700 --> 02:10:26,300 ...tills världen förändrats... 945 02:10:26,700 --> 02:10:30,500 ...och din Ievnads Iånga år helt runnit ut. 946 02:10:39,100 --> 02:10:41,500 Arwen. 947 02:10:47,000 --> 02:10:51,500 Det finns inget för dig här... bara död. 948 02:11:12,300 --> 02:11:15,300 Har inte jag också din kärIek? 949 02:11:17,100 --> 02:11:19,900 Du har min kärlek, far. 950 02:12:25,500 --> 02:12:28,800 Fiendens makt växer. 951 02:12:29,200 --> 02:12:34,900 Sauron använder sin nickedocka Saruman, för att förgöra Rohans folk. 952 02:12:37,500 --> 02:12:41,000 Isengård har släppt lös sina krafter. 953 02:12:45,500 --> 02:12:49,500 Saurons öga vänds nu mot Gondor... 954 02:12:49,900 --> 02:12:52,900 ...människornas sista fria rike. 955 02:12:53,300 --> 02:12:57,500 Hans krig mot detta land kommer nu snabbt. 956 02:13:01,300 --> 02:13:04,300 Han känner att Ringen är nära. 957 02:13:04,600 --> 02:13:07,900 Styrkan hos Ringbäraren minskar. 958 02:13:08,200 --> 02:13:13,200 I sitt hjärta börjar Frodo förstå... 959 02:13:13,600 --> 02:13:18,900 ...att uppdraget kommer att beröva honom livet. Du vet det. 960 02:13:20,600 --> 02:13:23,400 Du har förutsett det. 961 02:13:25,600 --> 02:13:28,600 Det var den risk vi alla tog. 962 02:13:33,300 --> 02:13:38,300 I det tätnande mörkret växer sig Ringens vilja starkare. 963 02:13:38,700 --> 02:13:43,100 Den bemödar sig att hitta tillbaka till människohänder. 964 02:13:43,500 --> 02:13:48,500 Människor, som så lätt förförs av dess makt. 965 02:13:48,800 --> 02:13:54,200 Gondors unge kapten behöver bara sträcka ut handen, ta Ringen- 966 02:13:54,600 --> 02:13:57,400 -och världen kommer att falla. 967 02:13:59,300 --> 02:14:04,900 Den är nära nu. Så nära att uppnå sitt mål. 968 02:14:08,500 --> 02:14:15,100 Ty Sauron kommer att ha herravälde över allt liv till världens undergång. 969 02:14:18,300 --> 02:14:22,700 Alvernas tid...är förbi. 970 02:14:23,100 --> 02:14:26,300 Ska vi lämna Midgård åt dess öde? 971 02:14:28,800 --> 02:14:32,400 Ska vi låta dem stå ensamma? 972 02:14:36,500 --> 02:14:40,400 -Vad nytt? -Saruman har anfallit Rohan. 973 02:14:40,700 --> 02:14:44,100 Théodens foIk har fIytt till Helms klyfta. 974 02:14:44,300 --> 02:14:47,900 Men vi måste skydda våra egna gränser. 975 02:14:48,200 --> 02:14:53,200 Sauron uppbådar en armé. Östringar och sydröner står vid Svarta porten. 976 02:14:53,500 --> 02:14:57,400 -Hur många? -Några tusen och fIer varje dag. 977 02:14:57,800 --> 02:15:01,800 -Vem försvarar norrut? -Femhundra man från OsgiIiath. 978 02:15:02,100 --> 02:15:06,500 Om staden anfalls kan vi inte håIIa den. 979 02:15:06,900 --> 02:15:12,700 Saruman anfaIIer från Isengård. Sauron från Mordor. 980 02:15:13,200 --> 02:15:18,200 AnfaIIet mot människorna sker på två fronter. Gondor är svagt. 981 02:15:18,500 --> 02:15:23,800 Sauron kommer snart att sIå tiII. Och han kommer att sIå hårt. 982 02:15:24,200 --> 02:15:28,900 Han vet att vi inte har styrkan att sIå honom tiIIbaka. 983 02:15:42,500 --> 02:15:47,300 -Männen säger att ni är orchspioner. -Spioner? Vänta lite nu... 984 02:15:47,700 --> 02:15:50,900 Om ni inte är spioner, viIka är ni då? 985 02:15:57,100 --> 02:15:59,600 Tala! 986 02:15:59,900 --> 02:16:02,600 Vi är hober från FyIke. 987 02:16:02,800 --> 02:16:05,900 Mitt namn är Frodo Bagger. Det här är Samwise Gamgi. 988 02:16:06,300 --> 02:16:10,200 -Din livvakt? -Hans trädgårdsmästare. 989 02:16:10,400 --> 02:16:13,600 Var är din smygande vän? 990 02:16:14,000 --> 02:16:19,600 Den där landstrykarvarelsen. Han hade en ful uppsyn. 991 02:16:20,000 --> 02:16:22,400 Det var ingen mer. 992 02:16:26,300 --> 02:16:30,300 Vi lämnade Vattnadal med sju färdkamrater. 993 02:16:31,800 --> 02:16:35,600 En förlorade vi i Moria. 994 02:16:36,000 --> 02:16:41,000 Två var av min sIäkt. Det var en dvärg, en aIv, och två människor. 995 02:16:41,400 --> 02:16:45,600 Aragorn, son av Arathorn och Boromir av Gondor. 996 02:16:50,500 --> 02:16:53,400 Är du vän tiII Boromir? 997 02:16:54,500 --> 02:16:58,500 Ja... Åtminstone från min sida. 998 02:17:05,000 --> 02:17:09,600 Då bIir det en sorg för dig att få veta att han är död. 999 02:17:09,900 --> 02:17:13,200 Död? Hur? När? 1000 02:17:13,400 --> 02:17:16,100 Ni var färdkamrater, jag hoppades att du kunde berätta det för mig. 1001 02:17:16,400 --> 02:17:21,400 Om något har hänt Boromir måste du berätta det för oss. 1002 02:17:23,100 --> 02:17:28,100 Hans horn sköIjdes upp på flodbanken för sex dagar sen. 1003 02:17:29,800 --> 02:17:32,200 Det var kIuvet i två deIar. 1004 02:17:34,600 --> 02:17:39,600 Men framför allt känner jag det i mitt hjärta. 1005 02:17:40,000 --> 02:17:42,400 Han var min bror. 1006 02:18:33,700 --> 02:18:36,200 Boromir! 1007 02:18:40,500 --> 02:18:47,800 Staden var en gång rikets juveI med ljus, skönhet och musik. 1008 02:18:48,200 --> 02:18:51,200 Så skaII det bIi än en gång! 1009 02:18:53,000 --> 02:18:55,700 Låt Mordors härar få veta det! 1010 02:18:56,000 --> 02:19:00,500 Aldrig mer skall mitt folks land falla i fiendehänder. 1011 02:19:04,000 --> 02:19:09,500 Staden Osgiliath har återerövrats för Gondor! 1012 02:19:09,900 --> 02:19:12,400 För Gondor! 1013 02:19:24,600 --> 02:19:28,800 -Bra tal. Snyggt och kort. -Då bIir det tid över att dricka. 1014 02:19:30,100 --> 02:19:33,300 Öppna öIfaten! Männen är törstiga. 1015 02:19:37,600 --> 02:19:42,600 Minns den här dagen, lille bror. l dag är livet gott. 1016 02:19:47,200 --> 02:19:50,300 -Vad? -Han är här. 1017 02:19:53,900 --> 02:19:56,600 lnte ett ögonblicks ro ger han oss. 1018 02:19:56,900 --> 02:20:00,800 Var är Gondors bäste man? Var är min förstfödde? 1019 02:20:01,200 --> 02:20:03,200 Far! 1020 02:20:07,500 --> 02:20:09,900 Du lär ha besegrat fienden ensam. 1021 02:20:10,100 --> 02:20:14,300 De överdriver. Segern tiIIhör också Faramir. 1022 02:20:14,700 --> 02:20:18,300 Vore det inte för Faramir skuIIe staden fortfarande stå. 1023 02:20:18,600 --> 02:20:22,900 -Var inte du betrodd att skydda den? -Vi var aIItför få. 1024 02:20:23,300 --> 02:20:29,700 Jaså, för få. Fienden gick in och tog staden utan vidare. 1025 02:20:30,100 --> 02:20:35,200 -Det stäIIer mig i dåIig dager. -Det är inte min avsikt. 1026 02:20:35,600 --> 02:20:40,600 Du ger honom aIdrig någon erkänsIa fast han försöker följa din vilja. 1027 02:20:43,000 --> 02:20:45,600 Han älskar dig, far. 1028 02:20:45,900 --> 02:20:51,400 Jag vet hans nytta, och den är ringa. Vi har viktigare saker att tala om. 1029 02:20:53,600 --> 02:20:59,000 Elrond i Vattnadal har kallat till möte. Jag tror jag kan gissa varför. 1030 02:20:59,500 --> 02:21:03,600 Det ryktas att fiendens vapen har hittats. 1031 02:21:05,300 --> 02:21:07,700 Den enda ringen. 1032 02:21:10,400 --> 02:21:14,800 -lsildurs bane. -Den har fallit i alvernas händer. 1033 02:21:15,200 --> 02:21:20,700 AIIa kommer att göra anspråk på den. Människor, dvärgar, trollkarlar. 1034 02:21:21,200 --> 02:21:25,200 Den måste komma tiII Gondor. 1035 02:21:25,400 --> 02:21:30,400 Visst, den är farlig. Den försöker aIItid få svagare män på faII. 1036 02:21:30,700 --> 02:21:35,200 Men du är stark, och vår nöd är stor. 1037 02:21:35,600 --> 02:21:40,900 Det är vårt bIod som spiIIs, vårt foIk som dör. 1038 02:21:41,300 --> 02:21:46,200 Sauron bidar sin tid och kallar in nya härar. 1039 02:21:46,500 --> 02:21:51,700 Han kommer att återvända. När han gör det, är vi helt maktlösa. 1040 02:21:52,000 --> 02:21:57,700 Du måste ge dig av och bringa tiIIbaka denna mäktiga gåva. 1041 02:21:58,100 --> 02:22:03,900 Nej. Min plats är hos mitt folk, inte i Vattnadal. 1042 02:22:04,200 --> 02:22:09,700 -Nekar du din egen far detta? -Sänd mig i stället. 1043 02:22:10,200 --> 02:22:13,200 Dig? Åh, jag förstår. 1044 02:22:13,500 --> 02:22:18,500 Ett tillfälle för Faramir att visa sin rätta halt. 1045 02:22:18,800 --> 02:22:23,800 Jag tror inte det. Jag anförtror din bror det uppdraget. 1046 02:22:24,200 --> 02:22:27,000 Den som inte sviker mig. 1047 02:22:44,600 --> 02:22:47,300 Minns i dag, lille bror. 1048 02:23:06,100 --> 02:23:08,100 Kapten Faramir! 1049 02:23:09,500 --> 02:23:12,300 Vi har hittat den tredje. 1050 02:23:23,000 --> 02:23:25,800 Du måste föIja med mig. Nu! 1051 02:23:36,400 --> 02:23:38,800 Där nere. 1052 02:23:52,200 --> 02:23:56,700 Att besöka den Förbjudna gölen är belagt med dödsstraff. 1053 02:24:05,800 --> 02:24:08,300 De väntar på min order. 1054 02:24:12,800 --> 02:24:15,100 Ska jag skjuta? 1055 02:24:15,400 --> 02:24:18,000 Ja, klippan hal är våt och svaI. 1056 02:24:18,200 --> 02:24:20,600 Så saftigt god. 1057 02:24:20,800 --> 02:24:23,600 Vi önskar så en fisk att få 1058 02:24:23,900 --> 02:24:26,900 så saftigt god. 1059 02:24:33,600 --> 02:24:36,200 Vänta! 1060 02:24:36,400 --> 02:24:41,000 Den här varelsen är bunden till mig och jag till honom. 1061 02:24:45,100 --> 02:24:47,800 Han är vår vägvisare. 1062 02:24:51,300 --> 02:24:54,500 Jag ber, Iåt mig gå ner tiII honom. 1063 02:25:06,000 --> 02:25:08,400 SméagoI. 1064 02:25:08,700 --> 02:25:11,300 Husbond är här. 1065 02:25:11,500 --> 02:25:13,800 Kom, SméagoI. 1066 02:25:16,000 --> 02:25:19,700 Lita på husbond. Kom. 1067 02:25:21,900 --> 02:25:25,700 Måste vi gå nu? 1068 02:25:26,000 --> 02:25:30,700 SméagoI, Iita på din husbonde. Följ mig. Kom nu. 1069 02:25:32,200 --> 02:25:34,800 Kom. 1070 02:25:36,400 --> 02:25:40,900 Kom, SméagoI. Duktig SméagoI. Ja, kom nu. 1071 02:25:46,300 --> 02:25:48,300 Gör honom inte illa! 1072 02:25:48,500 --> 02:25:53,500 -Kämpa inte emot. Hör vad jag säger. -Husbond! 1073 02:26:18,000 --> 02:26:20,200 Nu räcker det. 1074 02:26:23,700 --> 02:26:26,100 Vart för du dem? 1075 02:26:27,900 --> 02:26:30,200 Svara! 1076 02:26:30,500 --> 02:26:33,600 SméagoI... 1077 02:26:36,900 --> 02:26:40,900 Varför gråter den, SméagoI? 1078 02:26:42,600 --> 02:26:48,600 Grymma män gör oss illa. Husbond lurade oss. 1079 02:26:49,000 --> 02:26:52,600 SåkIart han gjorde. 1080 02:26:52,800 --> 02:26:56,200 Jag sa ju att han var lurig. 1081 02:26:56,600 --> 02:26:59,600 Jag sa ju att han var falsk. 1082 02:26:59,900 --> 02:27:04,500 Husbond är vår vän. Vår vän. 1083 02:27:04,900 --> 02:27:10,900 -Husbond förrådde oss. -Nej. Den har inte med det att göra. 1084 02:27:11,400 --> 02:27:14,200 Lämna oss ifred! 1085 02:27:14,500 --> 02:27:18,900 Ssnuskiga ssmå hober! De staI den från oss. 1086 02:27:19,200 --> 02:27:22,500 -Nej! Nej! -Vad stal de? 1087 02:27:25,000 --> 02:27:29,400 Min...ÄIsskade! 1088 02:27:34,200 --> 02:27:38,500 Vi måste ut härifrån. Gå, ni. Gå nu. 1089 02:27:40,900 --> 02:27:43,600 Ni klarar det. 1090 02:27:43,900 --> 02:27:47,500 Använd Ringen, herr Frodo. Bara den här gången. 1091 02:27:47,900 --> 02:27:50,800 Ta på den och försvinn. 1092 02:27:53,000 --> 02:27:55,400 Jag kan inte. 1093 02:27:57,100 --> 02:28:00,500 Du hade rätt, Sam. 1094 02:28:00,800 --> 02:28:04,700 Du försökte tala om det för mig, men... 1095 02:28:07,900 --> 02:28:10,100 FörIåt mig. 1096 02:28:14,800 --> 02:28:17,300 Ringen tar mig, Sam. 1097 02:28:19,000 --> 02:28:24,200 Om jag tar den på mig kommer han att hitta mig. 1098 02:28:24,600 --> 02:28:27,600 Han kommer att se. 1099 02:28:27,900 --> 02:28:30,200 Herr Frodo... 1100 02:28:35,000 --> 02:28:38,200 Så det här är svaret på aIIa gåtor. 1101 02:28:41,500 --> 02:28:46,300 Här i vildmarken har jag er, två små haIvIingar- 1102 02:28:46,700 --> 02:28:50,700 -och en här av män står mig tiII buds. 1103 02:28:53,300 --> 02:28:56,300 Maktens ring är inom räckhåII. 1104 02:29:06,400 --> 02:29:11,300 Ett tillfälle för Faramir, kapten av Gondor... 1105 02:29:11,600 --> 02:29:14,900 ...att visa sin rätta halt. 1106 02:29:35,800 --> 02:29:37,900 Nej! 1107 02:29:40,500 --> 02:29:44,200 SIuta! Låt honom vara! 1108 02:29:44,500 --> 02:29:47,900 Förstår ni inte? 1109 02:29:48,200 --> 02:29:53,400 Han måste förstöra den. Det är dit vi är på väg, tiII Mordor. 1110 02:29:53,700 --> 02:29:56,200 Till Eldberget. 1111 02:29:56,500 --> 02:29:59,600 Osgiliath behöver förstärkning. 1112 02:29:59,900 --> 02:30:04,500 SnäIIa ni... Det är en sådan börda. 1113 02:30:04,900 --> 02:30:08,100 Kan ni inte hjälpa honom? 1114 02:30:08,300 --> 02:30:12,000 -Kapten? -Gör er klara för avfärd. 1115 02:30:18,000 --> 02:30:21,000 Ringen ska till Gondor. 1116 02:31:33,700 --> 02:31:38,100 -Han lever! -Var är han? Jag ska döda honom! 1117 02:31:39,700 --> 02:31:43,200 Du är den mest lyckosamme, den listigaste- 1118 02:31:43,500 --> 02:31:49,800 -och den våghaIsigaste man jag känner. Välsigne dig, pojk. 1119 02:31:50,300 --> 02:31:52,800 Gimli, var är kungen? 1120 02:32:00,700 --> 02:32:03,200 Du är sen. 1121 02:32:05,800 --> 02:32:08,500 Du ser hemsk ut. 1122 02:32:49,200 --> 02:32:52,600 -En stor krigshär, säger du? -Isengård är tömt. 1123 02:32:53,000 --> 02:32:56,700 -Hur många? -Minst tiotusen man. 1124 02:32:59,000 --> 02:33:03,800 -Tiotusen? -En armé framfödd i ett enda syfte. 1125 02:33:06,200 --> 02:33:09,200 Att ödelägga människornas värld. 1126 02:33:10,700 --> 02:33:13,500 De är här vid skymningen. 1127 02:33:18,700 --> 02:33:21,200 Låt dem komma! 1128 02:33:21,500 --> 02:33:27,300 Varje man och stark pojke skall vara klar för strid i skymningen. 1129 02:33:35,800 --> 02:33:38,600 Vi ska täcka bron och porten uppifrån. 1130 02:33:38,900 --> 02:33:44,100 Ingen armé har brutit igenom KIyfte mur eller satt sin fot i Hornborgen. 1131 02:33:44,500 --> 02:33:49,500 Det här är inget pack av slösinta orcher. Det är uruk-hai. 1132 02:33:49,900 --> 02:33:54,600 Deras rustningar är kraftiga och deras sköldar breda. 1133 02:33:54,900 --> 02:33:58,400 Jag har kämpat i många krig, mäster dvärg. 1134 02:33:58,800 --> 02:34:03,300 Jag vet hur jag ska försvara min egen borg. 1135 02:34:08,700 --> 02:34:12,300 De bryts mot fästningen som vatten mot klipporna. 1136 02:34:12,600 --> 02:34:17,600 Sarumans horder kommer att plundra och bränna. Vi har sett det förr. 1137 02:34:18,000 --> 02:34:23,900 Man kan så nya skördar, hem kan byggas upp på nytt. 1138 02:34:24,400 --> 02:34:28,500 lnom dessa murar kommer vi att vänta ut dem. 1139 02:34:28,900 --> 02:34:34,400 De tänker inte bara förstöra byar, utan Rohans folk, intill minsta barn. 1140 02:34:36,700 --> 02:34:40,600 Vad vill du att jag ska göra? Titta på mina män. 1141 02:34:41,000 --> 02:34:44,700 Deras mod hänger på en tråd. 1142 02:34:44,900 --> 02:34:51,300 Om detta är slutet, vill jag att vårt sIut bIir värt att hugfästas. 1143 02:34:56,300 --> 02:35:01,400 Skicka ut ryttare, min herre. Du måste kaIIa på hjäIp. 1144 02:35:04,400 --> 02:35:09,900 Vilka skulle komma? Alver? Dvärgar? 1145 02:35:11,700 --> 02:35:17,400 Vi har inte din tur med vänner. De gamla vapenförbunden är döda. 1146 02:35:17,800 --> 02:35:20,700 Gondor kommer att svara. 1147 02:35:21,000 --> 02:35:24,000 Var var Gondor när Västfold föll? 1148 02:35:24,400 --> 02:35:29,400 Var var Gondor när fienden trängde inpå oss? Var var Gon...? 1149 02:35:32,300 --> 02:35:35,600 Nej, min herre, Aragorn... 1150 02:35:35,800 --> 02:35:38,600 ...vi är ensamma. 1151 02:35:45,100 --> 02:35:48,300 -Kvinnor och barn till grottorna. -Vi behöver mer tid. 1152 02:35:48,600 --> 02:35:52,100 Det finns ingen tid. Kriget är över oss. 1153 02:35:52,400 --> 02:35:54,700 Säkra porten! 1154 02:35:59,400 --> 02:36:05,200 Vi enter har inte bekymrat oss om människors och trollkarlars krig... 1155 02:36:05,500 --> 02:36:09,600 ...på mycket, mycket Iänge. 1156 02:36:09,900 --> 02:36:14,400 Men nu är något på väg att hända... 1157 02:36:14,700 --> 02:36:18,700 ...som inte har hänt på en tidsåIder. 1158 02:36:20,900 --> 02:36:23,600 Ente ting. 1159 02:36:23,900 --> 02:36:28,600 -Vad är det? -Det är en samling. 1160 02:36:29,000 --> 02:36:31,600 En samling av vad? 1161 02:36:49,800 --> 02:36:53,900 Bok. Ek. Kastanj. Ask. 1162 02:36:54,200 --> 02:36:58,400 Bra. Bra. Bra. Många har kommit. 1163 02:37:06,100 --> 02:37:11,500 Nu måste vi besIuta om enterna skall dra i krig. 1164 02:37:20,900 --> 02:37:23,700 Bakåt! TiII grottorna! 1165 02:37:29,000 --> 02:37:32,900 Reservtrupperna på muren! De kan ge understöd åt dem ovanför porten. 1166 02:37:33,200 --> 02:37:38,600 Aragorn, du måste viIa. Du är inte tiII någon nytta haIvdöd. 1167 02:37:39,800 --> 02:37:42,000 Aragorn! 1168 02:37:44,300 --> 02:37:48,800 -Jag ska skickas in i grottorna. -Det är ett hedersamt ansvar. 1169 02:37:49,200 --> 02:37:53,900 Att vakta barn och hitta mat när männen är tiIIbaka. ÄrofuIIt? 1170 02:37:54,300 --> 02:37:58,100 Tiden kan komma för tapperhet som inte ger någon ära. 1171 02:37:58,500 --> 02:38:01,200 Hos vem ska foIket då söka Iedning? 1172 02:38:01,400 --> 02:38:06,100 -Låt mig stå vid er sida. -Det kan inte jag befalla över. 1173 02:38:06,500 --> 02:38:09,000 Ni befaller inte de andra att stanna. 1174 02:38:09,200 --> 02:38:13,900 De sIåss vid er sida för att de inte viII skiIjas från er. 1175 02:38:14,300 --> 02:38:17,000 För att de älskar er. 1176 02:38:23,900 --> 02:38:27,100 FörIåt mig. 1177 02:39:31,500 --> 02:39:35,400 Bönder, hovslagare, stallpojkar. 1178 02:39:35,600 --> 02:39:39,100 De är inga soldater. 1179 02:39:39,400 --> 02:39:44,000 -De fIesta har sett för många vintrar. -EIIer för få. 1180 02:39:47,200 --> 02:39:51,700 Se på dem. De är rädda. Det syns i deras ögon. 1181 02:39:56,700 --> 02:40:01,700 Det borde de vara också. Trehundra mot tiotusen. 1182 02:40:03,700 --> 02:40:07,200 De har större hopp att håIIa stånd här än i Edoras. 1183 02:40:07,400 --> 02:40:12,200 Den här striden kan de inte vinna. De kommer alla att dö. 1184 02:40:12,700 --> 02:40:15,500 Då ska jag dö som en av dem! 1185 02:40:21,500 --> 02:40:25,000 Låt honom gå, pojk. Låt honom vara. 1186 02:40:27,400 --> 02:40:32,800 Varje bybo som kan svinga ett svärd har skickats till rustkammaren. 1187 02:40:37,200 --> 02:40:39,400 Min herre? 1188 02:40:41,000 --> 02:40:43,700 Vem är jag, Gamling? 1189 02:40:47,200 --> 02:40:49,900 Du är vår herre och kung. 1190 02:40:53,800 --> 02:40:56,700 Litar ni på er kung? 1191 02:40:58,900 --> 02:41:01,900 Dina män, min herre... 1192 02:41:02,100 --> 02:41:05,600 ...följer dig till vad slut som helst. 1193 02:41:11,800 --> 02:41:14,500 Till vad slut som helst. 1194 02:41:23,600 --> 02:41:26,900 Var är hästen och ryttarn? 1195 02:41:27,100 --> 02:41:29,800 Var är hornet som ljöd? 1196 02:41:32,000 --> 02:41:35,000 De är borta som regn över bergen... 1197 02:41:37,100 --> 02:41:39,600 ...som vind över ängen. 1198 02:41:44,100 --> 02:41:47,100 Dagarna sjönk i väster... 1199 02:41:48,700 --> 02:41:51,200 ...bortom berg... 1200 02:41:53,200 --> 02:41:55,600 ...ned i skugga. 1201 02:42:03,100 --> 02:42:06,100 Hur kunde det gå så här? 1202 02:42:27,800 --> 02:42:30,500 Det har pågått i timmar. 1203 02:42:30,700 --> 02:42:37,200 -De måste ha besIutat något. -Beslutat? Nej. 1204 02:42:37,700 --> 02:42:43,500 Vi har just slutat att säga... 1205 02:42:44,000 --> 02:42:47,000 ...''God morgon''. 1206 02:42:47,200 --> 02:42:53,000 Men det är ju redan kväll. Ni kan inte håIIa på i aII evighet. 1207 02:42:53,300 --> 02:42:58,000 -Nu ska vi inte förhasta oss. -Tiden håIIer på att rinna ut. 1208 02:43:01,300 --> 02:43:04,000 Mot yttre muren! 1209 02:43:21,900 --> 02:43:24,400 Ge mig ditt svärd. 1210 02:43:32,900 --> 02:43:37,400 -Vad heter du? -HaIeth, Hámas son, min herre. 1211 02:43:39,000 --> 02:43:43,000 Männen säger att vi inte kommer att leva natten ut. 1212 02:43:43,300 --> 02:43:46,300 De säger att det är hopplöst. 1213 02:44:03,400 --> 02:44:06,500 Det här är ett bra svärd. 1214 02:44:06,800 --> 02:44:09,400 HaIeth, Hámas son... 1215 02:44:13,500 --> 02:44:15,500 Det finns alltid hopp. 1216 02:44:38,600 --> 02:44:43,700 Vi har Iitat på dig hitintiIIs. Du har inte Iett oss viIse. FörIåt mig. 1217 02:44:44,100 --> 02:44:47,000 Det var fel av mig att förtvivla. 1218 02:44:48,300 --> 02:44:51,300 Det finns inget att förIåta, LegoIas. 1219 02:44:54,900 --> 02:45:00,600 Om vi haft tid på oss, hade jag sett tiII att få den ändrad. 1220 02:45:01,100 --> 02:45:03,800 Den är Iitet trång över bröstet. 1221 02:45:09,200 --> 02:45:11,900 Det där är inget orch-horn. 1222 02:45:16,800 --> 02:45:20,600 Skicka efter kungen. - Öppna porten! 1223 02:45:53,900 --> 02:45:56,400 Hur kan detta vara möjligt? 1224 02:45:56,700 --> 02:46:00,100 Jag bringar bud från Elrond av Vattnadal. 1225 02:46:00,500 --> 02:46:04,300 En gång rådde vapenförbund mellan alver och människor. 1226 02:46:04,700 --> 02:46:09,000 För länge sedan kämpade vi och dog tillsammans. 1227 02:46:11,000 --> 02:46:14,900 Vi kommer för att infria förbundsplikten. 1228 02:46:22,300 --> 02:46:24,900 Ni är synnerligen välkomna. 1229 02:46:29,400 --> 02:46:33,100 Vi är stolta över att kämpa vid människornas sida än en gång. 1230 02:47:07,000 --> 02:47:10,100 Du kunde ha valt en bättre plats. 1231 02:47:15,600 --> 02:47:21,000 Vad än för tur som skyddar dig, får vi hoppas att den varar över natten. 1232 02:47:25,800 --> 02:47:31,000 -Dina vänner är med dig, Aragorn. -Vi får hoppas de varar över natten. 1233 02:48:30,600 --> 02:48:34,300 Visa dem ingen nåd... 1234 02:48:34,700 --> 02:48:37,700 ...för ingen kommer att visas er. 1235 02:49:11,900 --> 02:49:15,900 -Vad händer där ute? -Ska jag beskriva det för dig? 1236 02:49:16,200 --> 02:49:19,200 EIIer ska jag Ieta rätt på en Iåda? 1237 02:49:57,300 --> 02:49:59,300 Vänta! 1238 02:50:21,200 --> 02:50:23,600 Så börjar det då. 1239 02:50:28,500 --> 02:50:30,900 Skjutklara! 1240 02:50:38,300 --> 02:50:42,600 Deras rustningar är svaga i halsen och under armarna. 1241 02:50:42,900 --> 02:50:45,500 Avlossa pilarna! 1242 02:50:49,600 --> 02:50:51,700 Träffade de någonting? 1243 02:50:52,000 --> 02:50:55,700 -Ge dem en salva! -Skjut! 1244 02:51:11,800 --> 02:51:14,200 Skicka hit dem! 1245 02:51:32,200 --> 02:51:33,900 Stegar! 1246 02:51:34,000 --> 02:51:35,800 Bra. 1247 02:51:42,200 --> 02:51:44,600 Svärden! 1248 02:52:23,100 --> 02:52:27,300 -LegoIas! Två redan! -Jag är uppe i sjutton. 1249 02:52:27,600 --> 02:52:30,600 Jag Iåter inget spetsöra kIå mig. 1250 02:52:37,200 --> 02:52:39,400 Nitton! 1251 02:53:04,900 --> 02:53:06,900 Merry. 1252 02:53:10,400 --> 02:53:13,800 Vi har kommit överens. 1253 02:53:24,600 --> 02:53:26,600 Ja? 1254 02:53:26,900 --> 02:53:31,700 Jag har talat om för Ente ting vad ni heter... 1255 02:53:32,000 --> 02:53:35,600 ...och vi är överens om... 1256 02:53:35,800 --> 02:53:42,800 -...att ni inte är några orcher. -Det var ju goda nyheter. 1257 02:53:44,500 --> 02:53:49,100 Saruman, då? Har ni besIutat något vad gäller honom? 1258 02:53:49,500 --> 02:53:53,000 Nu ska vi inte förhasta oss, junker Meriadoc. 1259 02:53:53,200 --> 02:53:56,900 Förhasta oss? Våra vänner är där ute. 1260 02:53:57,300 --> 02:54:01,700 De behöver vår hjäIp. De kan inte kämpa ensamma i kriget. 1261 02:54:02,100 --> 02:54:06,500 Krig, ja. Det påverkar oss aIIa. 1262 02:54:06,800 --> 02:54:10,300 Träd, rot och kvist. 1263 02:54:10,600 --> 02:54:14,600 Men du måste förstå, unge hob... 1264 02:54:14,800 --> 02:54:21,500 ...att det tar Iång tid att säga något på gammaIentiska. 1265 02:54:22,000 --> 02:54:26,400 Och vi säger aIdrig något... 1266 02:54:26,700 --> 02:54:30,500 ...om det inte är värt att ta... 1267 02:54:30,800 --> 02:54:34,500 ...Iång tid att säga. 1268 02:54:35,300 --> 02:54:39,100 Sjutton! Arton! Nitton! 1269 02:54:40,600 --> 02:54:44,000 Tjugo! Tjugoen! 1270 02:54:54,200 --> 02:54:57,100 Mot bron! 1271 02:55:03,900 --> 02:55:09,000 Är det aIIt? Är det här aIIt du kan frambesvärja, Saruman? 1272 02:55:35,500 --> 02:55:38,100 Fäll honom, Legolas! 1273 02:55:40,100 --> 02:55:43,100 Döda honom! 1274 02:56:35,500 --> 02:56:37,600 Stärk porten! 1275 02:56:55,200 --> 02:56:58,100 HåII emot! Stå fast! 1276 02:57:05,400 --> 02:57:07,400 Aragorn! 1277 02:57:11,200 --> 02:57:13,200 Gimli! 1278 02:57:22,900 --> 02:57:25,100 Anfall! 1279 02:58:01,200 --> 02:58:05,400 Enterna kan inte håIIa tiIIbaka den här stormen. 1280 02:58:05,700 --> 02:58:10,100 Vi måste rida ut den som vi alltid har gjort. 1281 02:58:10,400 --> 02:58:16,600 -Hur kan ni fatta ett sådant besIut? -Det är inte vårt krig. 1282 02:58:17,000 --> 02:58:20,500 Men ni är en del av den här världen! 1283 02:58:23,700 --> 02:58:26,100 Är ni inte det? 1284 02:58:29,800 --> 02:58:36,100 Ni måste hjäIpa tiII. SnäIIa ni... Ni måste göra någonting. 1285 02:58:36,400 --> 02:58:40,000 Du är ung och modig, junker Merry. 1286 02:58:41,900 --> 02:58:47,600 Men er del i den här historien är över. Återvänd till ert hem. 1287 02:58:58,000 --> 02:59:02,100 Lavskägge har kanske rätt. Vi hör inte hemma här, Merry. 1288 02:59:02,400 --> 02:59:07,200 Det är för stort för oss. Vad kan väI vi åstadkomma? 1289 02:59:09,700 --> 02:59:14,300 Vi har Fylke. Vi kanske ska ge oss av hem. 1290 02:59:17,500 --> 02:59:20,600 Isengårds eIdar kommer att sprida sig... 1291 02:59:21,000 --> 02:59:27,000 ...och Tookköpings och Bockrikes skogar kommer att brinna. Och... 1292 02:59:29,300 --> 02:59:34,300 Och allt som var grönt och gott i världen kommer att försvinna. 1293 02:59:35,800 --> 02:59:39,800 Det kommer inte att finnas något FyIke, Pippin. 1294 02:59:58,300 --> 03:00:01,900 Aragorn! Ryck tillbaka till borgen! 1295 03:00:02,200 --> 03:00:04,800 Få bort dina män därifrån! 1296 03:00:06,300 --> 03:00:08,700 Till borgen! 1297 03:00:12,600 --> 03:00:16,000 Dra er tillbaka till borgen! - Haldir! 1298 03:00:17,500 --> 03:00:19,700 Till borgen! 1299 03:00:20,800 --> 03:00:23,500 Vad gör ni? 1300 03:00:42,800 --> 03:00:45,400 Haldir! 1301 03:01:26,900 --> 03:01:29,100 Stärk porten! 1302 03:01:31,000 --> 03:01:33,000 HåII emot! 1303 03:01:34,200 --> 03:01:36,800 Till porten! Dra era svärd! 1304 03:02:05,900 --> 03:02:08,000 Ur vägen! 1305 03:02:10,700 --> 03:02:13,700 Vi håIIer inte stånd mycket Iängre. 1306 03:02:18,300 --> 03:02:21,800 -HåII dem tiIIbaka! -Hur Iång tid behöver du? 1307 03:02:22,100 --> 03:02:25,300 -Så Iång tid du kan ge mig. -Gimli! 1308 03:02:27,800 --> 03:02:31,800 Timmer! Stärk porten! 1309 03:02:45,500 --> 03:02:48,300 Kom nu! Vi klarar av dem. 1310 03:02:48,700 --> 03:02:51,100 Det är Iång väg. 1311 03:02:55,500 --> 03:02:58,700 -Kasta mig! -Vad? 1312 03:02:59,000 --> 03:03:02,700 Jag kan inte hoppa så Iångt. Kasta mig! 1313 03:03:07,400 --> 03:03:10,700 -Säg inget till alven. -lnte ett ord. 1314 03:03:25,800 --> 03:03:29,700 -Förtimra dörren! -Följ mig till förtimringen! 1315 03:03:35,300 --> 03:03:38,400 -Kasta hit en till! -Högre! 1316 03:04:27,700 --> 03:04:30,100 Vi har förlorat porten. 1317 03:04:33,200 --> 03:04:36,200 GimIi! Aragorn! Bort därifrån! 1318 03:04:41,300 --> 03:04:43,400 Aragorn! 1319 03:05:16,100 --> 03:05:20,800 Dra tillbaka allihop! Dra tillbaka dem! 1320 03:05:21,200 --> 03:05:24,700 Ryck tillbaka! Ryck tillbaka! 1321 03:05:26,600 --> 03:05:32,700 De har brutit igenom. Borgen är intagen. Vik bakåt! 1322 03:05:33,100 --> 03:05:37,200 -Fort! Se till att de kommer in. -ln i borgen! 1323 03:05:49,700 --> 03:05:54,500 Jag ska lämna er vid skogens västra rand. 1324 03:05:54,800 --> 03:05:59,600 Därifrån kan ni ta er norrut för att komma till ert hemland. 1325 03:06:05,200 --> 03:06:08,500 Vänta! Stanna! Stanna! 1326 03:06:11,900 --> 03:06:15,600 Vänd tillbaka! Vänd tillbaka och ta oss söderut. 1327 03:06:15,900 --> 03:06:22,100 Söderut? Men då måste ni gå förbi Isengård. 1328 03:06:22,500 --> 03:06:28,800 Ja, just det. Då kan vi ta oss förbi Saruman obemärkta. 1329 03:06:29,300 --> 03:06:34,400 Ju närmare faran, desto säkrare. Det är det sista han väntar sig. 1330 03:06:36,500 --> 03:06:39,800 Det där förstår jag inte. 1331 03:06:40,100 --> 03:06:45,500 Men det förstås, du är mycket Iiten. Du kanske har rätt. 1332 03:06:48,700 --> 03:06:54,000 Då går vi söderut. HåII i er, små fyIkebor. 1333 03:06:57,000 --> 03:06:59,900 Jag har alltid tyckt om att gå söderut. 1334 03:07:00,200 --> 03:07:04,600 På något vis känns det som att gå i nerförsbacke. 1335 03:07:04,900 --> 03:07:11,100 -Är du gaIen? De kommer att ta oss. -Nej då. Inte den här gången. 1336 03:07:19,100 --> 03:07:21,500 Titta! 1337 03:07:21,800 --> 03:07:26,700 -Osgiliath brinner! -Mordor har kommit. 1338 03:07:27,200 --> 03:07:30,400 Ringen kommer inte att rädda Gondor. 1339 03:07:30,700 --> 03:07:36,100 Den har bara makt att förstöra. Låt mig gå. 1340 03:07:38,100 --> 03:07:40,400 Fort! 1341 03:07:43,000 --> 03:07:46,400 Faramir! Du måste Iåta mig gå! 1342 03:07:47,500 --> 03:07:54,200 En Iiten famiIj åkermöss klättrar ibland upp och kittlar mig. 1343 03:07:54,700 --> 03:07:59,200 De försöker alltid ta sig någonstans där de... 1344 03:08:09,100 --> 03:08:12,600 Många av de här träden var mina vänner. 1345 03:08:12,900 --> 03:08:18,100 Varelser jag hade känt sen de var nöt och ollon. 1346 03:08:18,500 --> 03:08:22,900 -Jag är så Iedsen, Lavskägge. -De hade sina egna röster. 1347 03:08:25,100 --> 03:08:27,600 Saruman. 1348 03:08:27,800 --> 03:08:30,800 En trollkarl borde veta bättre. 1349 03:08:45,400 --> 03:08:48,900 Det finns ingen förbannelse på aIviska- 1350 03:08:49,200 --> 03:08:53,800 -entiska eIIer människornas språk för detta svek. 1351 03:08:55,800 --> 03:08:58,500 Titta på träden! De rör sig. 1352 03:09:03,300 --> 03:09:08,300 -Vart ska de? -Deras ärende gäller orcherna. 1353 03:09:08,600 --> 03:09:12,800 Mitt ärende i natt bIir Isengård... 1354 03:09:13,200 --> 03:09:16,200 ...med berg och sten. 1355 03:09:39,800 --> 03:09:41,900 Ja! 1356 03:09:42,200 --> 03:09:48,500 Kom, mina vänner. Enterna drar i krig. 1357 03:09:49,000 --> 03:09:54,200 Det är troligt att vi går vår undergång tiII mötes. 1358 03:09:56,200 --> 03:10:00,700 Enternas sista marsch. 1359 03:10:48,900 --> 03:10:54,600 Orcherna har tagit östra stranden. Före kvällen blir de oss övermäktiga. 1360 03:10:57,900 --> 03:10:59,600 Herr Frodo? 1361 03:10:59,900 --> 03:11:03,800 Den kaIIar på honom. Hans öga har nästan hittat mig. 1362 03:11:04,000 --> 03:11:06,800 HåII ut, herr Frodo. Ni kIarar er. 1363 03:11:20,800 --> 03:11:23,500 Ta dem till min far. 1364 03:11:23,700 --> 03:11:28,700 Säg att Faramir skickar en mäktig gåva. 1365 03:11:29,200 --> 03:11:32,900 Ett vapen som kommer att ändra vår krigsIycka. 1366 03:11:33,200 --> 03:11:39,200 Vill du veta vad som hände Boromir? Vill du veta varför din bror dog? 1367 03:11:39,600 --> 03:11:43,700 Han försökte ta Ringen från Frodo trots att han svor att skydda honom. 1368 03:11:44,100 --> 03:11:48,900 Han försökte döda honom! Ringen gjorde din bror galen. 1369 03:11:49,300 --> 03:11:51,400 Se upp! 1370 03:12:01,700 --> 03:12:04,100 Herr Frodo? 1371 03:12:05,700 --> 03:12:08,100 De är här. 1372 03:12:10,400 --> 03:12:12,800 De har kommit. 1373 03:12:15,500 --> 03:12:17,800 NazgûI! 1374 03:12:39,400 --> 03:12:42,200 Stanna här. Du får inte bIi sedd. 1375 03:12:43,600 --> 03:12:45,600 Ta skydd! 1376 03:13:03,100 --> 03:13:06,100 Fästningen är intagen. Det är över. 1377 03:13:06,400 --> 03:13:10,500 Du sa att fästningen skuIIe stå så Iänge dina män försvarade den. 1378 03:13:10,900 --> 03:13:14,200 De försvarar den än. De har dött i dess försvar. 1379 03:13:16,600 --> 03:13:19,000 De bryter sig in! 1380 03:13:20,700 --> 03:13:23,100 De är genom dörren! 1381 03:13:26,600 --> 03:13:31,600 Kan kvinnorna och barnen ta sig ut från grottorna någon annan väg? 1382 03:13:33,300 --> 03:13:36,300 Finns det ingen annan väg? 1383 03:13:36,700 --> 03:13:40,300 Det finns en väg. Den leder in i bergen. 1384 03:13:40,500 --> 03:13:44,400 De kommer inte Iångt. Uruk-hai är för många. 1385 03:13:47,400 --> 03:13:51,300 Säg till kvinnorna och barnen att ta sig mot utvägen. 1386 03:13:51,700 --> 03:13:54,900 Så mycket död. 1387 03:13:55,100 --> 03:13:59,400 Vad kan människor göra mot ett sådant måttIöst hat? 1388 03:14:03,300 --> 03:14:05,600 Rid ut med mig. 1389 03:14:08,700 --> 03:14:11,100 Rid ut och möt dem. 1390 03:14:11,400 --> 03:14:14,800 -För död och ära. -För Rohan. 1391 03:14:16,300 --> 03:14:18,500 För ditt folk. 1392 03:14:18,700 --> 03:14:21,100 SoIen går upp. 1393 03:14:25,000 --> 03:14:28,100 Vänta mig då den femte dagen bräcker. 1394 03:14:28,400 --> 03:14:31,800 Vänd blicken åt öster i gryningen. 1395 03:14:35,800 --> 03:14:37,800 Ja. 1396 03:14:39,800 --> 03:14:42,600 Ja. 1397 03:14:42,900 --> 03:14:48,100 Helm Hammarnävens horn skall ljuda i klyftan... 1398 03:14:48,400 --> 03:14:51,600 -...en sista gång. -Ja! 1399 03:14:55,300 --> 03:15:00,300 Låt detta bIi den stund då vi drar svärd tiIIsammans. 1400 03:15:06,800 --> 03:15:09,100 BIodsdåd vaknar. 1401 03:15:09,400 --> 03:15:13,700 Mot dåd nu, mot död, mot dagningens rodnad! 1402 03:15:21,100 --> 03:15:23,900 Framåt, eorIingar! 1403 03:16:11,100 --> 03:16:13,300 Gandalf. 1404 03:16:19,800 --> 03:16:23,700 Kung Théoden står ensam. 1405 03:16:24,000 --> 03:16:26,200 lnte ensam. 1406 03:16:26,500 --> 03:16:28,800 Rohirrim! 1407 03:16:33,600 --> 03:16:36,600 -Éomer. -Till kungen! 1408 03:17:55,300 --> 03:17:57,700 Ja! 1409 03:18:06,100 --> 03:18:08,800 En träff. En fin träff. 1410 03:18:33,900 --> 03:18:36,500 Bryt sönder dammen! 1411 03:18:36,900 --> 03:18:39,500 Släpp loss floden! 1412 03:19:07,500 --> 03:19:10,100 Pippin, håII i dig! 1413 03:19:15,300 --> 03:19:18,100 HåII i er, små hober! 1414 03:19:59,500 --> 03:20:01,500 Vad gör ni? 1415 03:20:10,200 --> 03:20:12,400 Vart ska ni? 1416 03:21:09,800 --> 03:21:12,100 Det är jag. 1417 03:21:13,800 --> 03:21:16,300 Det är er Sam. 1418 03:21:20,100 --> 03:21:22,900 Känner ni inte igen er Sam? 1419 03:21:40,600 --> 03:21:45,400 -Jag kan inte göra det, Sam. -Jag vet. 1420 03:21:48,000 --> 03:21:50,700 Det är så feI. 1421 03:21:51,000 --> 03:21:54,200 Vi borde rätteligen inte ens vara här. 1422 03:22:00,300 --> 03:22:02,800 Men det är vi. 1423 03:22:08,800 --> 03:22:15,100 Det är som i de stora sagorna herr Frodo. De som betydde något. 1424 03:22:15,600 --> 03:22:18,600 Fulla av mörker och faror var de. 1425 03:22:19,000 --> 03:22:25,000 lbland ville man inte höra slutet för hur skulle det kunna sluta lyckligt? 1426 03:22:27,200 --> 03:22:32,200 Hur skulle världen kunna bli som förr, när så mycket ont hade hänt? 1427 03:22:34,000 --> 03:22:37,500 Seger! Vi har segrat! 1428 03:22:37,800 --> 03:22:41,600 Men till slut, är den bara något övergående... 1429 03:22:41,900 --> 03:22:46,200 ...den här skuggan. Till och med mörkret måste förgå. 1430 03:22:46,600 --> 03:22:48,700 En ny dag gryr. 1431 03:22:49,000 --> 03:22:53,100 Och när solen lyser, lyser den desto klarare. 1432 03:22:54,700 --> 03:22:59,000 Det var de sagorna som blev kvar i minnet, som betydde något. 1433 03:22:59,300 --> 03:23:02,900 Även om man var för liten för att förstå varför. 1434 03:23:03,300 --> 03:23:08,100 Men jag tror, herr Frodo, att jag förstår. Jag vet nu. 1435 03:23:09,700 --> 03:23:15,900 FoIk i sagorna hade många tiIIfäIIen att vända om, men gjorde inte det. 1436 03:23:16,400 --> 03:23:21,200 De fortsatte för att de höII fast vid något. 1437 03:23:24,200 --> 03:23:27,200 Vad håIIer vi fast vid, Sam? 1438 03:23:38,400 --> 03:23:42,300 Att det finns något gott i värIden, herr Frodo. 1439 03:23:42,600 --> 03:23:45,600 Och det är värt att kämpa för. 1440 03:24:12,100 --> 03:24:17,000 Jag tror att vi till slut förstår varandra, Frodo Bagger. 1441 03:24:17,400 --> 03:24:20,800 Du känner tiII våra Iagar, din fars lagar. 1442 03:24:21,200 --> 03:24:24,800 Om du Iåter dem gå är ditt liv förverkat. 1443 03:24:27,800 --> 03:24:30,200 Då är det förverkat. 1444 03:24:32,000 --> 03:24:34,000 Släpp dem. 1445 03:24:46,100 --> 03:24:49,800 lnte in i skogen! HåII er borta från träden! 1446 03:25:40,700 --> 03:25:45,300 Sluträkningen...42. 1447 03:25:45,700 --> 03:25:52,300 lnte illa för en spetsörad alvisk lillprins. 1448 03:25:52,700 --> 03:25:56,200 SjäIv sitter jag snyggt på 43. 1449 03:26:00,500 --> 03:26:04,100 -43. -Han var redan död. 1450 03:26:04,500 --> 03:26:06,800 Det ryckte i honom. 1451 03:26:07,000 --> 03:26:11,600 För att min yxa sitter djupt i hans nervsystem. 1452 03:26:14,100 --> 03:26:18,500 -Han ser inte glad ut. -lnte glad alls, Merry. 1453 03:26:18,900 --> 03:26:23,600 Ändå antar jag att utsikten är riktigt trevIig där uppifrån. 1454 03:26:24,000 --> 03:26:28,700 Det är ett välrenommerat ställe. Personalen lär vara utmärkt. 1455 03:26:34,200 --> 03:26:36,700 -Vad gör du? -lnget. 1456 03:26:37,000 --> 03:26:41,100 -Världen har blivit som vanligt igen. -Nej, det har den inte. 1457 03:26:41,400 --> 03:26:45,600 -Jag är utsvulten. -Lycka tiII med att hitta något här. 1458 03:26:46,000 --> 03:26:49,500 AntagIigen döda råttor och mögligt bröd. 1459 03:26:55,200 --> 03:26:57,200 Titta! 1460 03:27:17,800 --> 03:27:21,800 -Jag kan inte tro det. -Det är inte möjligt. 1461 03:27:23,300 --> 03:27:27,300 -Jo, det är det. -LångbottenbIad. 1462 03:27:27,600 --> 03:27:33,000 -Den bästa tobaken i Sydfjärdingen. -Perfekt. En kagge var. 1463 03:27:33,400 --> 03:27:38,200 Vänta! Tycker du att vi ska dela med oss till Lavskägge? 1464 03:27:40,100 --> 03:27:45,200 Nej. Döda växter och sådant. 1465 03:27:45,500 --> 03:27:51,600 Jag tror inte att han förstår. Det kan vara en avlägsen släkting. 1466 03:27:52,100 --> 03:27:56,600 Jag förstår. Nu ska vi inte förhasta oss. 1467 03:27:58,800 --> 03:28:00,800 Just precis. 1468 03:28:29,500 --> 03:28:33,800 Den gamIa kIoaken går under fIoden till slutet av staden. 1469 03:28:34,100 --> 03:28:36,700 Ni kan ta skydd i skogen där. 1470 03:28:37,000 --> 03:28:41,700 Kapten Faramir...ni har visat er rätta halt. 1471 03:28:44,300 --> 03:28:46,000 Den allra högsta. 1472 03:28:46,300 --> 03:28:51,400 FyIke måste vara ett gott Iand, där trädgårdsmästare värderas högt. 1473 03:28:53,300 --> 03:28:55,600 ViIken väg tar ni då ni nått skogen? 1474 03:28:55,800 --> 03:29:01,500 GoIIum säger att det går en stig nära Minas Morgul upp i bergen. 1475 03:29:01,900 --> 03:29:04,300 Cirith Ungol? 1476 03:29:07,600 --> 03:29:13,500 -Är det vad det heter? -Nej! Nej! Jo. 1477 03:29:13,800 --> 03:29:19,300 Frodo, det sägs att en mörk fasa bor i passen ovanför Minas Morgul. 1478 03:29:19,800 --> 03:29:23,200 -Ni kan inte ta den vägen. -Det finns ingen annan. 1479 03:29:23,500 --> 03:29:28,500 Husbond säger att vi måste gå tiII Mordor, så vi måste försöka. 1480 03:29:30,900 --> 03:29:33,200 Det måste jag. 1481 03:29:36,400 --> 03:29:40,800 Gå, Frodo. Gå med aIIa människors väIönskan. 1482 03:29:53,900 --> 03:29:58,800 Må döden ta dig snabbt om du för dem i fördärv. 1483 03:30:15,600 --> 03:30:20,800 Herr Frodo ville inte att männen skulle göra dig illa. Det vet du väl? 1484 03:30:21,100 --> 03:30:24,900 -Han försökte rädda dig, förstår du. -Rädda mig? 1485 03:30:25,200 --> 03:30:29,000 Så du ska inte vara stött. GIöm och förIåt. 1486 03:30:29,300 --> 03:30:34,600 Nej, nej, inte stött. Gollum, gollum. 1487 03:30:36,900 --> 03:30:39,300 Ja, husbond. 1488 03:30:39,600 --> 03:30:43,600 -Snälla hober. -Så vänIigt av dig. 1489 03:30:50,500 --> 03:30:55,600 Saurons vrede blir fruktansvärd och hans vedergällning snabb. 1490 03:31:03,000 --> 03:31:06,300 Slaget om Helms klyfta är över. 1491 03:31:06,500 --> 03:31:09,800 SIaget om Midgård tar sin början. 1492 03:31:15,200 --> 03:31:19,200 AIIt vårt hopp viIar nu hos två små hober... 1493 03:31:19,600 --> 03:31:22,400 ...någonstans i vildmarken. 1494 03:31:26,400 --> 03:31:31,000 Jag undrar om vi någonsin kommer med i sånger och sagor. 1495 03:31:31,300 --> 03:31:35,300 Om folk kommer att säga: ''Vi vill höra om Frodo och Ringen.'' 1496 03:31:35,600 --> 03:31:38,600 ''Det är en av mina älsklingssagor.'' 1497 03:31:38,900 --> 03:31:43,300 ''Visst var Frodo tapper, pappa?'' - ''Jo, min pojke.'' 1498 03:31:43,700 --> 03:31:47,700 ''Den ryktbaraste av alla hober, och det vill inte säga litet.'' 1499 03:31:48,000 --> 03:31:52,400 Du har glömt en av huvudpersonerna: ''Sam den ståndaktige''. 1500 03:31:52,700 --> 03:31:55,400 ''Jag vill höra mer om Sam.'' 1501 03:31:59,500 --> 03:32:03,500 ''Frodo skulle inte ha kommit Iångt utan Sam.'' 1502 03:32:03,900 --> 03:32:08,600 Men herr Frodo, driv inte gäck nu. Jag menade allvar. 1503 03:32:09,000 --> 03:32:11,500 Det gjorde jag med. 1504 03:32:19,300 --> 03:32:21,800 ''Sam den ståndaktige.'' 1505 03:32:26,300 --> 03:32:30,400 -SméagoI? -Vi tänker inte vänta på dig. 1506 03:32:30,700 --> 03:32:34,700 Husbond. Husbond ser efter oss. 1507 03:32:36,500 --> 03:32:39,600 Husbond skulle aldrig göra oss illa. 1508 03:32:40,000 --> 03:32:44,300 -Husbond bröt sitt löfte. -Begär inte det av SméagoI. 1509 03:32:44,600 --> 03:32:47,700 Stackars, stackars SméagoI. 1510 03:32:48,000 --> 03:32:53,600 Husbond svek oss. lllvillig, lurig, falsk. 1511 03:32:54,000 --> 03:32:58,000 Vi borde vrida om hans vidriga lilla nacke. 1512 03:32:58,400 --> 03:33:02,700 Döda honom! Döda honom! Döda båda två! 1513 03:33:03,000 --> 03:33:09,000 Sen tar vi den ÄIsskade. Då är det vi som är husbond. 1514 03:33:11,400 --> 03:33:16,300 Men den fete hoben, han vet. Alltid ögonen öppna. 1515 03:33:16,600 --> 03:33:19,900 Då sticker vi ut dem. 1516 03:33:20,200 --> 03:33:24,900 Sticker ut hans ögon och tvingar honom att kräla. 1517 03:33:25,200 --> 03:33:28,200 Ja! Ja! Ja! 1518 03:33:28,600 --> 03:33:31,200 Döda båda två! 1519 03:33:31,500 --> 03:33:36,500 Ja! Nej! Nej! Det är för farligt. 1520 03:33:38,900 --> 03:33:44,000 -Var är han? - Gollum! -SméagoI! 1521 03:33:44,300 --> 03:33:48,800 Vi kunde Iåta Henne göra det. 1522 03:33:50,700 --> 03:33:54,300 Ja. Hon kunde göra det. 1523 03:33:54,600 --> 03:33:59,200 Ja, min ÄIsskade, det kunde hon. 1524 03:33:59,500 --> 03:34:06,100 Och sen tar vi den, när de är döda. 1525 03:34:06,500 --> 03:34:09,000 När de är döda. 1526 03:34:13,700 --> 03:34:19,300 Kom, hober. Det är Iång väg kvar. SméagoI skall visa vägen. 1527 03:34:19,700 --> 03:34:21,900 Följ mig.