1
00:00:35,700 --> 00:00:41,000
HÄRSKARRINGEN
2
00:01:17,300 --> 00:01:20,700
-Du kommer inte förbi!
-Gandalf!
3
00:01:25,900 --> 00:01:31,900
Jag är Den hemliga eldens tjänare,
väpnad med Anors flamma.
4
00:01:38,900 --> 00:01:42,300
Gå tillbaka in i skuggan!
5
00:01:42,700 --> 00:01:46,600
Den mörka elden hjälper dig inte,
Udûns flamma.
6
00:01:50,300 --> 00:01:54,300
Du kommer inte förbi!
7
00:02:21,800 --> 00:02:25,300
-Nej! Nej!
-Gandalf!
8
00:02:33,400 --> 00:02:35,600
FIy, era dårar!
9
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Nej!
10
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
Gandalf!
11
00:03:50,200 --> 00:03:54,200
-Gandalf!
-Vad är det, herr Frodo?
12
00:03:57,200 --> 00:03:59,700
lnget.
13
00:04:06,300 --> 00:04:08,600
Bara en dröm.
14
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
SAGAN OM DE TVÅ TORNEN
15
00:04:21,600 --> 00:04:24,700
-Kan ni se botten?
-Nej.
16
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
Titta inte ner. Fortsätt, bara!
17
00:04:37,800 --> 00:04:40,400
Fånga den, herr Frodo!
18
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
Herr Frodo!
19
00:04:48,000 --> 00:04:50,700
Jag har visst hittat botten.
20
00:04:55,200 --> 00:05:00,600
Träsk och rep, och gud vet vad.
Det är inte naturligt. lnget av det.
21
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
-Vad är det i den här?
-lnget.
22
00:05:07,800 --> 00:05:12,400
Bara litet att krydda med.
Om vi skulle ha stekt kyckling.
23
00:05:12,800 --> 00:05:17,100
-Stekt kyckling?
-Man vet ju aldrig.
24
00:05:17,500 --> 00:05:20,500
Sam, min käre Sam.
25
00:05:22,100 --> 00:05:26,100
Det där är något särskiIt, det.
Det bästa saltet i hela Fylke.
26
00:05:27,300 --> 00:05:29,800
Det är särskilt.
27
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
Det är en Iiten bit av vårt hem.
28
00:05:38,100 --> 00:05:40,900
Vi kan inte lämna det här
så att nån kan föIja efter.
29
00:05:41,300 --> 00:05:44,100
Vem skulle följa efter oss hit ner?
30
00:05:45,500 --> 00:05:49,700
Det är synd egentligen.
Dam Galadriel gav mig det.
31
00:05:50,100 --> 00:05:52,700
Äkta aIviskt rep.
32
00:05:52,900 --> 00:05:57,400
Inget att göra nåt åt.
Min knop går inte upp i brådrappet.
33
00:06:06,600 --> 00:06:09,100
Äkta aIviskt rep.
34
00:06:22,700 --> 00:06:27,400
Mordor, det enda stäIIe i Midgård
vi inte viII se närmre på.
35
00:06:27,700 --> 00:06:33,200
Och det är dit vi försöker ta oss,
och dit vi inte kan komma.
36
00:06:33,600 --> 00:06:36,600
Vi måste nog inse att vi är viIse.
37
00:06:38,600 --> 00:06:43,000
Jag tror inte att Gandalf menade
att vi skulle ta den här vägen.
38
00:06:43,400 --> 00:06:48,400
Det var mycket han inte menade
skulle hända...men som gjorde det.
39
00:07:02,100 --> 00:07:04,500
Herr Frodo?
40
00:07:06,900 --> 00:07:09,400
Det är Ringen, eller hur?
41
00:07:09,700 --> 00:07:12,200
Den blir tyngre.
42
00:07:24,400 --> 00:07:27,900
-Vad har vi för mat kvar?
-Låt mig se.
43
00:07:28,200 --> 00:07:32,800
Ja, underbart. Brödet lembas.
Och titta här!
44
00:07:35,300 --> 00:07:37,600
Mer lembas.
45
00:07:48,500 --> 00:07:54,100
Jag tycker inte om utländsk mat
men den här aIvfödan är inte så iIIa.
46
00:07:54,500 --> 00:07:57,900
Inget kan visst få dig ur humör, Sam?
47
00:08:03,800 --> 00:08:05,900
Jo, kanske de där regnmolnen.
48
00:08:40,400 --> 00:08:43,400
Det här ser märkligt bekant ut.
49
00:08:43,700 --> 00:08:48,600
Det beror på att vi har varit
här förut. Vi går runt runt.
50
00:08:49,000 --> 00:08:53,700
Vad är det för en hemsk stank? Det
är nog ett otäckt träsk i närheten.
51
00:08:54,200 --> 00:08:59,200
-Känner ni lukten?
-Ja...jag känner lukten.
52
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
Vi är inte ensamma.
53
00:09:19,800 --> 00:09:23,600
Tjuvarna...tjuvarna.
54
00:09:24,000 --> 00:09:28,300
De ssnuskiga ssmå tjuvarna.
55
00:09:28,700 --> 00:09:34,000
Var är den? Var är den?
56
00:09:34,300 --> 00:09:37,500
De staI den från oss.
57
00:09:37,700 --> 00:09:42,300
Min ÄIsskade...
58
00:09:42,700 --> 00:09:45,900
Förbannade ska de vara!
Vi hatar dem!
59
00:09:46,300 --> 00:09:49,900
Den är vår, och vi viII ha den!
60
00:10:45,200 --> 00:10:48,300
Det här är Sting,
som du har sett förut.
61
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
Eller hur...Gollum?
62
00:10:55,500 --> 00:10:59,700
Släpp honom,
annars skär jag halsen av dig!
63
00:11:15,200 --> 00:11:20,500
Det brännss! Det bränner oss!
64
00:11:21,000 --> 00:11:23,600
Det isar.
65
00:11:23,800 --> 00:11:26,100
Tvinnat av otäcka alver.
66
00:11:26,400 --> 00:11:30,400
-Ta det av oss!
-Tyst på dig!
67
00:11:32,400 --> 00:11:36,600
Det är hopplöst. Varenda orch
i Mordor måste höra oIåten.
68
00:11:37,000 --> 00:11:42,900
-Vi binder honom och lämnar honom.
-Nej! Det skulle döda oss! Döda oss!
69
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
Det är inte mer än du förtjänar!
70
00:11:47,800 --> 00:11:50,700
Han kanske förtjänar att dö.
71
00:11:52,200 --> 00:11:56,900
Men nu när jag ser honom
tycker jag synd om honom.
72
00:11:59,300 --> 00:12:04,000
Vi är snälla mot dem,
om de är snälla mot oss.
73
00:12:04,400 --> 00:12:06,700
Ta det av oss.
74
00:12:10,300 --> 00:12:15,900
Vi svär att göra allt ni vill.
Vi svär.
75
00:12:16,200 --> 00:12:21,300
Hur du än lovar
kan jag inte Iita på dig.
76
00:12:21,700 --> 00:12:27,800
Vi svär att tjäna...
den Älsskades husbonde.
77
00:12:29,800 --> 00:12:34,200
Vi svär vid...den ÄIsskade.
78
00:12:34,500 --> 00:12:36,800
Gollum, gollum.
79
00:12:37,100 --> 00:12:41,700
Ringen är svekfull.
Vi ska håIIa dig bunden vid ditt ord.
80
00:12:42,100 --> 00:12:46,700
Ja...vid den ÄIsskade.
81
00:12:48,900 --> 00:12:51,800
Vid den ÄIsskade.
82
00:12:52,200 --> 00:12:55,400
Jag tror dig inte!
83
00:12:55,700 --> 00:12:59,300
-Ner med dig! Ner!
-Sam!
84
00:12:59,600 --> 00:13:05,200
Han försöker lura oss. Om vi släpper
honom, stryper han oss i sömnen.
85
00:13:16,100 --> 00:13:19,700
-Vet du vägen till Mordor?
-Ja.
86
00:13:23,600 --> 00:13:27,500
-Har du varit där förut?
-Ja.
87
00:13:38,600 --> 00:13:41,400
Du ska leda oss till Svarta porten.
88
00:13:49,800 --> 00:13:53,500
Till Porten, säger husbonden. Ja!
89
00:13:53,800 --> 00:14:00,200
Nej! Vi går inte tiIIbaka. Inte tiII
honom. De kan inte tvinga oss.
90
00:14:03,200 --> 00:14:06,600
Men vi svor att
tjäna den ÄIsskades herre.
91
00:14:06,900 --> 00:14:12,600
Nej! Aska och damm och törst
är det där. Och, håIor, håIor, håIor!
92
00:14:13,000 --> 00:14:15,700
Och orcher, tusentals orcher.
93
00:14:16,000 --> 00:14:21,600
Och det ständigt vakande,
vakande Stora ögat.
94
00:14:24,100 --> 00:14:27,900
Kom tillbaka nu! Kom tillbaka!
95
00:14:30,300 --> 00:14:34,600
Vad var det jag sa?
Den skurken rymde.
96
00:14:35,000 --> 00:14:37,500
Så mycket var hans Iöften värda.
97
00:14:37,800 --> 00:14:41,800
Den här vägen, ssmå hober!
Följ mig!
98
00:14:55,500 --> 00:14:57,700
Merry!
99
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
Merry!
100
00:15:05,100 --> 00:15:11,000
Ni är sena. Vår härskare är otåIig.
Han viII ha FyIke-råttorna nu.
101
00:15:11,400 --> 00:15:15,300
Jag tar inga order från orch-maskar!
102
00:15:17,200 --> 00:15:23,400
Saruman ska få sitt byte.
Vi ska föra dit dem.
103
00:15:30,000 --> 00:15:33,700
Merry! Merry, vakna!
104
00:15:37,300 --> 00:15:42,700
Min vän är sjuk.
Han måste få vatten. SnäIIa ni...
105
00:15:43,100 --> 00:15:47,100
Jaså, han är sjuk.
- Ge honom medicin, pojkar.
106
00:15:50,100 --> 00:15:52,300
Sluta!
107
00:15:54,000 --> 00:15:56,700
Klarar han inte litet dricka?
108
00:15:59,400 --> 00:16:05,100
-Låt honom vara!
-Varför? Vill du smaka?
109
00:16:05,500 --> 00:16:08,200
HåII då munnen stängd.
110
00:16:12,400 --> 00:16:16,500
-Merry.
-Hej, Pip.
111
00:16:18,500 --> 00:16:22,400
-Du är skadad.
-Nej, jag Iåtsades bara.
112
00:16:22,800 --> 00:16:27,200
-Låtsades?
-Jag Iyckades ju Iura dig också.
113
00:16:29,900 --> 00:16:32,500
Oroa dig inte för mig, Pippin.
114
00:16:34,100 --> 00:16:38,100
-Vad är det? Vad är det du vädrar?
-Människokött.
115
00:16:40,700 --> 00:16:45,600
-De har fått upp vårt spår.
-Aragorn...
116
00:17:12,300 --> 00:17:15,500
De har ökat takten.
117
00:17:15,900 --> 00:17:19,400
De känner nog lukten av oss.
Skynda på!
118
00:17:23,300 --> 00:17:25,600
Kom då, GimIi!
119
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
l tre dagar och tre nätter har vi
jagat dem. lngen mat, ingen vila.
120
00:17:34,500 --> 00:17:39,300
Och inga spår av vårt viIIebråd
förutom dem på den hårda stenen.
121
00:18:09,900 --> 00:18:12,900
Lóriens Iöv faIIer inte utan orsak.
122
00:18:14,700 --> 00:18:17,500
De kan fortfarande vara vid liv.
123
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
De har mindre än en dags försprång.
124
00:18:23,000 --> 00:18:25,300
Kom, GimIi! Vi vinner på dem.
125
00:18:25,600 --> 00:18:30,100
Jag är ingen IångIöpare.
Vi dvärgar är bäst på snabba språng.
126
00:18:30,400 --> 00:18:33,400
Mycket farIiga på korta sträckor.
127
00:18:45,500 --> 00:18:48,600
Rohan, hästherrarnas hem.
128
00:18:51,200 --> 00:18:53,900
Här försiggår någonting underIigt.
129
00:18:54,100 --> 00:18:59,800
Något ont ger fart åt dessa vareIser
och sätter sin vilja emot oss.
130
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
Legolas! Vad ser dina alvögon?
131
00:19:08,400 --> 00:19:14,400
Urukerna vänder mot nordost.
De för hoberna tiII Isengård.
132
00:19:14,900 --> 00:19:17,500
Saruman.
133
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
Världen förändras.
134
00:19:28,100 --> 00:19:33,800
Vem har nu styrkan
att stå emot Isengårds arméer...
135
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
...och Mordors?
136
00:19:38,900 --> 00:19:44,100
Att stå emot Saurons
och Sarumans makt...
137
00:19:44,500 --> 00:19:48,000
...och de Två tornens förbund?
138
00:19:54,400 --> 00:19:57,400
Tillsammans, min herre Sauron...
139
00:19:57,700 --> 00:20:01,700
...skall vi härska över
detta Midgård.
140
00:20:17,300 --> 00:20:22,000
Den gamla världen
skall brinna i verkstäders eldar.
141
00:20:22,300 --> 00:20:25,100
Skogarna skall falla.
142
00:20:27,400 --> 00:20:31,100
En ny ordning skall uppstå.
143
00:20:31,400 --> 00:20:35,900
Vi skall driva krigsmaskinen
med svärd, med spjut-
144
00:20:36,300 --> 00:20:40,000
-och med orchernas järnnävar.
145
00:20:52,700 --> 00:20:55,800
De skall vara rustade
inom två veckor.
146
00:20:56,100 --> 00:21:00,600
Min herre, de är för många.
Vi hinner inte rusta dem i tid.
147
00:21:01,000 --> 00:21:04,700
Bygg en damm, stäm floden,
elda ugnarna natt och dag!
148
00:21:05,000 --> 00:21:08,500
Vi har inte tillräckligt med bränsle.
149
00:21:08,700 --> 00:21:12,100
Fangornskogen
Iigger framför vår dörr.
150
00:21:14,100 --> 00:21:16,600
-Bränn upp den!
-Ja.
151
00:21:17,300 --> 00:21:21,400
-Vi ska kämpa för er.
-Svär det!
152
00:21:32,200 --> 00:21:36,200
Vi ska dö för Saruman.
153
00:21:38,100 --> 00:21:40,400
Hästfolket tog era länder.
154
00:21:40,700 --> 00:21:47,300
De drev ert folk till bergen, där de
fick skrapa sitt levebröd ur klippan.
155
00:21:47,700 --> 00:21:52,700
Ta tiIIbaka Iänderna de staI från er!
Bränn varenda by!
156
00:21:54,600 --> 00:21:58,600
Vi måste bara undanröja dem
som är emot oss.
157
00:22:00,200 --> 00:22:03,400
Det skall börja i Rohan.
158
00:22:03,700 --> 00:22:08,800
Alltför länge har dessa bönder
stått dig emot, men inte nu längre.
159
00:22:09,100 --> 00:22:11,600
Éothain! Éothain!
160
00:22:13,600 --> 00:22:16,700
Ta med din syster.
Om ni bara är två går det fortare.
161
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
Far säger att Éothain inte
får rida GaruIf. Han är för stor.
162
00:22:21,400 --> 00:22:26,700
Hör på. Du måste rida tiII Edoras
och sIå Iarm. Förstår du?
163
00:22:27,100 --> 00:22:30,000
Jag vill inte ge mig av, mor.
164
00:22:30,400 --> 00:22:33,900
Freda, jag kommer att hitta dig där.
165
00:22:38,900 --> 00:22:41,200
Fort!
166
00:22:47,000 --> 00:22:49,300
Rid nu, mitt barn.
167
00:23:01,700 --> 00:23:06,200
Rohan, min herre...
är färdigt att falla.
168
00:23:18,200 --> 00:23:22,200
Theodred!
- Leta rätt på kungens son!
169
00:23:37,900 --> 00:23:43,000
-Mordor ska betala för det här.
-Dessa orcher är inte från Mordor.
170
00:23:44,500 --> 00:23:47,100
Herr Éomer, här borta!
171
00:23:56,300 --> 00:23:58,100
Han lever.
172
00:24:29,100 --> 00:24:31,500
Théodred?
173
00:24:44,600 --> 00:24:49,600
-Din son är illa skadad, min herre.
-Han överfölls av orcher.
174
00:24:51,800 --> 00:24:55,900
Om vi inte försvarar vårt Iand
tar Saruman det med våId.
175
00:24:56,200 --> 00:24:58,400
Det är lögn.
176
00:25:00,900 --> 00:25:05,900
Saruman den vite har alltid
varit vår vän och bundsförvant.
177
00:25:07,500 --> 00:25:10,100
Gríma.
178
00:25:10,300 --> 00:25:13,400
Gríma...
179
00:25:17,500 --> 00:25:20,500
Orcher strövar fritt över vårt Iand.
180
00:25:20,700 --> 00:25:24,900
Utan att bli hejdade eller utmanade
dödar de närhelst de vill.
181
00:25:25,200 --> 00:25:28,200
Orcher som bär Sarumans vita hand.
182
00:25:36,000 --> 00:25:41,600
Varför Iägger du dessa pIågor
på ett redan pIågat sinne?
183
00:25:41,900 --> 00:25:44,200
Förstår du inte?
184
00:25:44,500 --> 00:25:51,700
Din morbror blir utmattad av
ditt missnöje och krigshetsande.
185
00:25:54,300 --> 00:25:59,300
Krigshetsande? Hur länge sedan
är det som Saruman köpte dig?
186
00:25:59,700 --> 00:26:05,300
Vad lovade han dig? När männen
är döda får du din deI av skatten?
187
00:26:18,300 --> 00:26:24,300
Alltför länge har du bevakat min
syster och följt hennes varje steg.
188
00:26:31,200 --> 00:26:36,800
Du ser mycket, Éomer Éomunds son.
För mycket.
189
00:26:39,400 --> 00:26:44,900
Du är härmed bannlyst
från kungariket Rohan...
190
00:26:46,300 --> 00:26:49,200
...vid dödsstraff förbjuden
att återvända.
191
00:26:49,600 --> 00:26:54,400
Du har ingen myndighet här.
Vad du befaller betyder ingenting!
192
00:26:54,800 --> 00:26:58,400
BefaIIningen kommer inte från mig.
193
00:26:58,700 --> 00:27:03,900
Den kommer från kungen.
Han undertecknade den i morse.
194
00:27:35,900 --> 00:27:40,000
Fortsätt andas.
Det är det viktiga. Andas.
195
00:27:44,500 --> 00:27:49,200
De springer som om de hade
sina herrars piskor i ryggen.
196
00:28:04,600 --> 00:28:09,000
Vi fortsätter inget längre
förrns vi fått rast.
197
00:28:09,400 --> 00:28:11,900
Gör upp en eld!
198
00:28:15,500 --> 00:28:18,200
Merry! Merry!
199
00:28:20,700 --> 00:28:25,500
Jag tror det kanske var ett misstag
att lämna Fylke, Pippin.
200
00:28:34,900 --> 00:28:37,600
Vad är det som Iåter?
201
00:28:38,800 --> 00:28:41,800
-Det är träden.
-Vad?
202
00:28:42,100 --> 00:28:46,200
Minns du Gamla Skogen
vid Bockrikes gränser?
203
00:28:46,600 --> 00:28:52,300
Det sas att något i vattnet fick
träden att växa sig höga och få Iiv.
204
00:28:52,600 --> 00:28:57,700
-Liv?
-Träd som kunde viska...
205
00:28:58,100 --> 00:29:02,200
...tala med varandra
och till och med röra sig.
206
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
Jag är utsvulten.
207
00:29:06,800 --> 00:29:12,200
Vi har inte fått annat än maskätet
bröd under tre stinkande dagar.
208
00:29:12,500 --> 00:29:15,400
Varför kan vi inte få kött?
209
00:29:18,300 --> 00:29:22,700
De där, kanske? De är färska.
210
00:29:23,100 --> 00:29:26,100
De ska inte ätas!
211
00:29:33,100 --> 00:29:38,100
Benen, då?
De behöver inte sina ben.
212
00:29:38,500 --> 00:29:42,100
-De ser goda ut.
-Undan, ditt avskum!
213
00:29:43,600 --> 00:29:48,600
Fångarna ska föras tiII Saruman.
Levande och utan att ha plundrats.
214
00:29:48,900 --> 00:29:51,400
Levande?
215
00:29:53,800 --> 00:29:58,000
Varför levande?
Kan man få mycket nöje av dem?
216
00:30:00,400 --> 00:30:06,700
De har något. Ett aIvvapen.
Vår härskare viII ha det tiII kriget.
217
00:30:09,800 --> 00:30:11,900
De tror att vi har Ringen.
218
00:30:12,200 --> 00:30:16,200
När de upptäcker att vi inte
har den, dödar de oss.
219
00:30:16,400 --> 00:30:19,400
Bara en tugga...en bit av bogen.
220
00:30:26,700 --> 00:30:29,900
Där får ni kött på menyn, pojkar.
221
00:30:36,700 --> 00:30:39,400
Pippin! Nu ger vi oss av.
222
00:30:48,100 --> 00:30:52,400
Försök, bara. Ropa på hjäIp.
223
00:30:52,800 --> 00:30:56,800
Gnäll, du.
lngen kommer att rädda dig.
224
00:31:06,500 --> 00:31:08,600
Pippin!
225
00:31:32,200 --> 00:31:36,600
En röd sol stiger.
Blod har flutit denna natt.
226
00:32:09,500 --> 00:32:12,900
Rohans ryttare! Vad nytt från Mark?
227
00:32:42,000 --> 00:32:47,900
Vad har en alv, en människa och
en dvärg att skaffa i Riddersmark?
228
00:32:48,300 --> 00:32:53,100
Säg ditt namn, mästerryttare,
och du skaII få höra mitt.
229
00:33:02,400 --> 00:33:08,400
Jag skulle hugga huvudet av dig,
dvärg, om det var högre från marken.
230
00:33:08,900 --> 00:33:11,900
Du skulle dö innan hugget fallit.
231
00:33:19,500 --> 00:33:21,700
Jag är Aragorn, son av Arathorn.
232
00:33:22,000 --> 00:33:25,900
GimIi, son av GIóin.
Och LegoIas från skogsriket.
233
00:33:26,200 --> 00:33:30,600
Vi är vänner till Rohan
och tiII Théoden, din kung.
234
00:33:31,000 --> 00:33:35,100
Théoden kan inte Iängre skiIja
mellan vän och fiende...
235
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
...inte ens sina egna fränder.
236
00:33:42,000 --> 00:33:47,700
Saruman förgiftade kungens sinne och
kräver herravälde över dessa länder.
237
00:33:48,100 --> 00:33:53,400
Mina män är de som är trogna mot
Rohan och därför har vi bannlysts.
238
00:33:55,200 --> 00:33:58,600
Den vite trollkarlen är illfundig.
239
00:33:58,900 --> 00:34:04,900
Han går än hit, än dit, sägs det,
som en gammal man i huva och kappa.
240
00:34:05,400 --> 00:34:09,000
Och överallt slinker hans spioner
igenom våra nät.
241
00:34:09,300 --> 00:34:14,600
Vi är inga spioner. Vi spårar en
grupp uruk-hai västerut över slätten.
242
00:34:15,000 --> 00:34:17,600
De tog två av våra vänner tiII fånga.
243
00:34:17,900 --> 00:34:20,600
Vi gjorde ner urukerna i natt.
244
00:34:20,900 --> 00:34:23,700
Men det var två hober med dem.
245
00:34:24,100 --> 00:34:27,100
De är små, som barn i era ögon.
246
00:34:30,400 --> 00:34:36,100
Vi lämnade ingen kvar i livet
och vi brände kropparna i en hög.
247
00:34:41,500 --> 00:34:43,700
Döda?
248
00:34:45,900 --> 00:34:48,200
Jag beklagar.
249
00:34:52,900 --> 00:34:55,400
Hasufel! Arod!
250
00:34:57,200 --> 00:35:02,600
Må dessa hästar ge er större tur
än de gav sina forna herrar.
251
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Farväl.
252
00:35:09,800 --> 00:35:13,800
Sök era vänner.
Men lita inte till hoppet.
253
00:35:16,300 --> 00:35:18,800
Det har övergivit dessa länder.
254
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
Vi rider norrut!
255
00:36:11,800 --> 00:36:14,500
Det är ett av deras små bäIten.
256
00:36:14,800 --> 00:36:18,500
Må de finna frid i döden.
257
00:36:27,500 --> 00:36:30,400
Vi svek dem.
258
00:36:43,500 --> 00:36:45,900
En hob Iåg här.
259
00:36:47,900 --> 00:36:50,300
Och den andre.
260
00:37:00,100 --> 00:37:02,300
De kröp.
261
00:37:06,100 --> 00:37:08,800
Deras händer var bundna.
262
00:37:20,200 --> 00:37:22,700
Repen skars av.
263
00:37:37,400 --> 00:37:39,700
De sprang hit.
264
00:37:43,100 --> 00:37:45,500
De blev förföljda.
265
00:37:47,500 --> 00:37:49,600
Bältet!
266
00:37:52,900 --> 00:37:54,900
Spring!
267
00:37:57,700 --> 00:38:00,700
Spåren Ieder bort från striden...
268
00:38:04,200 --> 00:38:07,000
...in i Fangornskogen.
269
00:38:07,300 --> 00:38:11,300
Fangorn?
Vad för vansinne drev dem dit?
270
00:38:29,300 --> 00:38:32,600
Jag tror vi har skakat honom av oss.
271
00:38:38,900 --> 00:38:43,000
Jag ska slita ut
era vidriga små inäIvor!
272
00:38:48,500 --> 00:38:50,700
Kom hit!
273
00:38:55,000 --> 00:38:57,700
Träd! Klättra upp i ett träd!
274
00:39:07,000 --> 00:39:09,400
Han är borta.
275
00:39:20,800 --> 00:39:23,400
Merry!
276
00:39:34,800 --> 00:39:38,800
Jag ska göra ett maskhåI i din mage!
277
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
Spring, Merry!
278
00:39:57,400 --> 00:40:00,300
Små orcher...
279
00:40:02,000 --> 00:40:06,100
-Det talar, Merry. Trädet talar.
-Trädet?
280
00:40:06,400 --> 00:40:10,900
Jag är inget träd. Jag är en ent.
281
00:40:12,300 --> 00:40:16,800
En trädherde som vaktar skogen.
282
00:40:17,200 --> 00:40:20,400
Tala inte till det.
Uppmuntra det inte!
283
00:40:20,800 --> 00:40:24,800
Lavskägge kallar somliga mig.
284
00:40:25,200 --> 00:40:29,200
-Vems sida står du på?
-Sida?
285
00:40:29,500 --> 00:40:32,400
Jag står inte på någons sida...
286
00:40:32,800 --> 00:40:38,500
...eftersom ingen står på min sida,
lille orch.
287
00:40:38,900 --> 00:40:43,500
lngen bryr sig om skogarna längre.
288
00:40:43,900 --> 00:40:49,500
-Vi är inte orcher, vi är hober!
-Hober?
289
00:40:50,000 --> 00:40:55,600
Jag har aldrig
hört talas om hober förr.
290
00:40:56,000 --> 00:41:00,400
Låter som något orch-rackartyg.
291
00:41:00,700 --> 00:41:05,500
De kommer med eld,
de kommer med yxor.
292
00:41:05,800 --> 00:41:10,400
Gnager, biter,
bryter, hackar, bränner.
293
00:41:10,800 --> 00:41:14,800
Förstörare och inkräktare,
förbannade skall de vara!
294
00:41:15,200 --> 00:41:20,800
Du förstår inte, vi är hober!
Halvlingar. Fylkefolk.
295
00:41:21,300 --> 00:41:24,000
Kanske ni är det och...
296
00:41:24,200 --> 00:41:28,200
...kanske ni inte är det.
297
00:41:28,400 --> 00:41:32,100
Den vite trollkarlen vet säkert.
298
00:41:33,700 --> 00:41:36,600
Den vite trollkarlen?
299
00:41:36,900 --> 00:41:39,000
Saruman.
300
00:41:50,900 --> 00:41:54,900
Sser ni? Sser ni?
Vi visade vägen ut.
301
00:41:55,100 --> 00:41:58,200
Skynda på, ssmå hober, skynda på.
302
00:42:01,000 --> 00:42:03,700
Tur att vi hittade er.
303
00:42:10,200 --> 00:42:12,600
Ssnäll hob.
304
00:42:14,700 --> 00:42:20,500
-Han har lett oss in i ett träsk.
-Ett träsk, ja ja.
305
00:42:21,000 --> 00:42:26,100
Kom, husbond, vi ska föra er
på säkra stigar genom dimman.
306
00:42:28,400 --> 00:42:31,600
Kom, hober. Kom. Vi går fort.
307
00:42:35,300 --> 00:42:40,500
Jag fann den. Det gjorde jag.
Vägen genom träskmarkerna.
308
00:42:40,900 --> 00:42:44,300
Orcherna använder den inte.
Orcherna vet inte om den.
309
00:42:44,700 --> 00:42:48,700
De går runt, miI efter miI.
310
00:42:49,000 --> 00:42:54,200
Kom fort! Mjuka och snabba
som skuggor måste vi vara.
311
00:42:55,800 --> 00:43:01,400
Jag avskyr det här stället. Jag har
inte hört en fågeI på två dagar.
312
00:43:01,900 --> 00:43:08,400
Nej, inga fågIar att äta.
Inga knapriga fågIar.
313
00:43:10,300 --> 00:43:13,100
Och vi är utsvultna. Ja!
314
00:43:13,400 --> 00:43:17,600
UtsvuItna är vi, ÄIsskade.
315
00:43:32,500 --> 00:43:34,900
Här!
316
00:43:35,200 --> 00:43:39,300
Vad äter den? Är det gott?
317
00:43:44,700 --> 00:43:50,400
Den försöker kväva oss.
Vi kan inte äta hobmat!
318
00:43:53,300 --> 00:43:56,900
Vi måste sväIta.
319
00:43:57,200 --> 00:44:02,300
-SväIt, då. Så är vi kvitt dig.
-Grym hob.
320
00:44:02,800 --> 00:44:09,600
Den struntar i om vi är hungriga.
Den struntar i om vi dör.
321
00:44:11,200 --> 00:44:15,000
lnte som husbond.
322
00:44:15,400 --> 00:44:18,400
Husbond bryr sig om.
323
00:44:18,700 --> 00:44:21,000
Husbond vet.
324
00:44:23,000 --> 00:44:26,600
Ja. ÄIsskade.
325
00:44:31,400 --> 00:44:34,900
När den får grepp om oss...
326
00:44:36,900 --> 00:44:40,300
...släpper den aldrig taget.
327
00:44:41,800 --> 00:44:44,100
Rör mig inte!
328
00:45:15,600 --> 00:45:19,400
Det är döda saker!
Döda ansikten i vattnet.
329
00:45:24,500 --> 00:45:28,200
Alla döda. Alla ruttna.
330
00:45:28,600 --> 00:45:32,400
Alver och människor och orcher.
331
00:45:32,600 --> 00:45:36,700
Ett stort slag för länge sedan.
332
00:45:37,100 --> 00:45:41,400
Döda träsken. Ja ja, så heter det.
333
00:45:43,400 --> 00:45:47,200
Den här vägen. Följ inte ljusen.
334
00:45:49,500 --> 00:45:53,700
Försiktigt nu, annars får hoberna
göra de döda ssällskap-
335
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
-och tända egna ssmå Ijus.
336
00:46:24,300 --> 00:46:26,500
Frodo!
337
00:47:10,300 --> 00:47:13,600
-Gollum...
-Följ inte ljusen.
338
00:47:15,100 --> 00:47:18,500
Herr Frodo! Mår ni bra?
339
00:47:47,900 --> 00:47:51,100
Sså bIank.
340
00:47:51,300 --> 00:47:54,500
Sså vacker.
341
00:47:54,800 --> 00:48:00,000
Vår ÄIsskade.
342
00:48:00,300 --> 00:48:03,900
-Vad sa du?
-Husbond borde vila.
343
00:48:04,200 --> 00:48:07,800
Husbond behöver håIIa sig stark.
344
00:48:10,200 --> 00:48:13,600
-Vem är du?
-Inte fråga oss. Inte dess sak.
345
00:48:13,800 --> 00:48:16,900
Gandalf sa
att du tillhörde flodfolket.
346
00:48:17,300 --> 00:48:20,900
Köld i hjärta, hand och ben
hos dem som fjärran vandrat hän...
347
00:48:21,200 --> 00:48:23,300
Han sa att ditt liv var sorgligt.
348
00:48:23,500 --> 00:48:27,800
...och inte ser vart vägen bär
när soI och måne döda är.
349
00:48:28,100 --> 00:48:32,500
Du var inte så oIik en hob en gång.
Eller hur?
350
00:48:35,400 --> 00:48:37,900
SméagoI.
351
00:48:42,200 --> 00:48:44,800
Vad kallade du mig?
352
00:48:46,200 --> 00:48:51,800
Det var ditt namn en gång, eIIer hur?
För länge sedan?
353
00:48:52,200 --> 00:48:55,300
Mitt namn.
354
00:48:55,500 --> 00:48:58,500
Mitt namn.
355
00:49:04,200 --> 00:49:06,400
SméagoI.
356
00:49:10,800 --> 00:49:14,300
-Svarta ryttare!
-Göm er! Göm er!
357
00:49:24,600 --> 00:49:26,800
Kom då, Frodo!
358
00:49:27,100 --> 00:49:31,300
Fort! De kommer att se oss!
De kommer att se oss!
359
00:49:31,600 --> 00:49:34,100
-Jag trodde de var döda.
-Döda?
360
00:49:34,400 --> 00:49:37,300
Nej, man kan inte döda dem. Nej.
361
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
VåInader! Bevingade våInader!
362
00:50:16,000 --> 00:50:21,000
De kallar på den.
De kallar på den Älsskade.
363
00:50:24,100 --> 00:50:27,100
Herr Frodo. Det är bra. Jag är här.
364
00:50:43,600 --> 00:50:48,800
Skynda på, hober!
Svarta porten är mycket nära.
365
00:50:56,000 --> 00:50:58,200
Orchblod.
366
00:51:07,900 --> 00:51:10,800
Det här är underIiga spår.
367
00:51:11,100 --> 00:51:13,900
Luften är så tjock här inne.
368
00:51:14,200 --> 00:51:18,600
Den här skogen är gammal.
Mycket gammal.
369
00:51:21,200 --> 00:51:23,900
Full av minnen...
370
00:51:26,100 --> 00:51:28,400
...och vrede.
371
00:51:34,700 --> 00:51:37,500
Träden talar med varandra.
372
00:51:37,700 --> 00:51:41,300
Gimli! Sänk din yxa.
373
00:51:44,200 --> 00:51:49,200
De har känslor, min vän.
Det var alverna som började.
374
00:51:49,700 --> 00:51:54,500
De väckte träden
och lärde dem att tala.
375
00:51:54,900 --> 00:52:00,700
Talande träd...
Vad skulle träd ha att tala om?
376
00:52:01,000 --> 00:52:04,200
Utom ekorrspillnings olika fasthet.
377
00:52:07,200 --> 00:52:10,100
Aragorn, det är något där borta.
378
00:52:15,700 --> 00:52:18,000
Vad ser du?
379
00:52:18,200 --> 00:52:21,200
Den vite trollkarlen närmar sig.
380
00:52:27,000 --> 00:52:32,000
Låt honom inte taIa.
Han kommer att förtrolla oss.
381
00:52:40,900 --> 00:52:43,300
Vi måste vara snabba.
382
00:52:58,600 --> 00:53:02,500
Ni föIjer två unga hobers fotspår.
383
00:53:02,900 --> 00:53:07,900
-Var är de?
-De kom förbi här i förrgår.
384
00:53:08,300 --> 00:53:12,400
De mötte någon
de inte hade väntat sig.
385
00:53:12,700 --> 00:53:16,300
-Är det någon tröst?
-Vem är du?
386
00:53:18,500 --> 00:53:20,700
Visa dig!
387
00:53:29,100 --> 00:53:31,800
Det är inte möjligt.
388
00:53:34,100 --> 00:53:39,100
FörIåt mig.
Jag misstog dig för Saruman.
389
00:53:39,600 --> 00:53:42,000
Jag är Saruman.
390
00:53:43,700 --> 00:53:48,400
Eller snarare Saruman
som han borde ha varit.
391
00:53:48,700 --> 00:53:51,400
Du föll...
392
00:53:51,700 --> 00:53:55,300
Genom eld...och vatten.
393
00:53:57,300 --> 00:54:03,000
Från djupaste hålan till högsta tinnen
kämpade jag mot Morgoths balrog.
394
00:54:19,400 --> 00:54:22,500
Tills jag till slut
störtade ner min fiende-
395
00:54:22,800 --> 00:54:26,700
-och han slogs i fördärv
mot bergssidan.
396
00:54:32,700 --> 00:54:35,700
Mörkret tog mig...
397
00:54:36,100 --> 00:54:40,400
...och jag försvann
ur tanke och ur tid.
398
00:54:40,700 --> 00:54:44,000
Stjärnorna kretsade ovanför...
399
00:54:44,300 --> 00:54:49,300
...och varje dag var lika lång
som en levnadsålder på jorden.
400
00:54:50,900 --> 00:54:55,900
Men det var inte slutet.
Jag kände livet i mig igen.
401
00:54:58,000 --> 00:55:00,300
Jag har skickats tillbaka...
402
00:55:00,600 --> 00:55:05,000
-...tills mitt uppdrag är fullbordat.
-Gandalf!
403
00:55:05,300 --> 00:55:09,100
Gandalf? Ja...
404
00:55:12,400 --> 00:55:15,200
Det var så man kaIIade mig.
405
00:55:16,700 --> 00:55:21,800
GandaIf Grå. Det var mitt namn.
406
00:55:22,300 --> 00:55:24,300
Gandalf.
407
00:55:25,900 --> 00:55:29,000
Jag är Gandalf den vite.
408
00:55:31,000 --> 00:55:36,000
Och jag kommer tillbaka till er nu
när tidvattnet vänder.
409
00:55:37,800 --> 00:55:41,200
Ett skede i er resa är över,
ett annat tar vid.
410
00:55:41,600 --> 00:55:47,500
-Vi måste tiII Edoras med aII hast.
-Det är ingen kort väg.
411
00:55:47,900 --> 00:55:53,300
-Det går iIIa för Rohan och kungen.
-Ja, och det botas inte så Iätt.
412
00:55:53,800 --> 00:55:56,900
Då har vi sprungit förgäves.
413
00:55:57,200 --> 00:56:03,200
Ska vi lämna de stackars hoberna i
den här hemska, dävna, trädnedlusade...
414
00:56:06,200 --> 00:56:12,000
Jag menar förtjusande,
alldeles förtjusande...skogen.
415
00:56:12,300 --> 00:56:16,400
Det var inte bara slumpen som förde
Merry och Pippin till Fangorn.
416
00:56:16,800 --> 00:56:20,800
En stor kraft har sovit här
i många, Iånga år.
417
00:56:21,200 --> 00:56:24,600
Merrys och Pippins ankomst
bIir som när småsten faIIer...
418
00:56:24,900 --> 00:56:28,000
...och utlöser ett skred i bergen.
419
00:56:28,300 --> 00:56:33,700
Ett som inte förändrats, min vän,
är att du fortfarande taIar i gåtor.
420
00:56:37,900 --> 00:56:44,100
En sak håller på att hända
som inte har hänt sedan Äldre tiden.
421
00:56:44,500 --> 00:56:50,500
Enterna kommer att vakna
och upptäcka att de är starka.
422
00:56:50,900 --> 00:56:54,900
Starka?! Det var ju bra.
423
00:56:55,300 --> 00:57:01,000
Så sIuta gnäIIa, mäster Dvärg.
Merry och Pippin är i säkerhet.
424
00:57:01,400 --> 00:57:05,000
Mycket säkrare
än vad ni kommer att vara.
425
00:57:05,400 --> 00:57:09,400
Den nye Gandalf
är mycket vresigare än den gamle.
426
00:57:31,700 --> 00:57:36,100
Det är en av mearas,
om mitt öga inte är förhäxat.
427
00:57:53,700 --> 00:57:56,000
Skuggfaxe.
428
00:57:58,000 --> 00:58:02,200
Han är den förnämsta av alla hästar...
429
00:58:02,600 --> 00:58:06,600
...och har varit min vän
genom många faror.
430
00:58:20,600 --> 00:58:27,800
O rönn, ditt sken
om varje gren
431
00:58:28,300 --> 00:58:32,600
en sommardag jag sett.
432
00:58:33,000 --> 00:58:37,300
O rönn, din glöd!
Så gyIIenröd
433
00:58:37,600 --> 00:58:42,100
den krona som du bar!
434
00:58:42,400 --> 00:58:44,900
En sådan vacker vers.
435
00:58:45,100 --> 00:58:49,800
-Är det Iångt kvar?
-Nu ska vi inte förhasta oss.
436
00:58:50,200 --> 00:58:54,000
Du kanske skulle säga
att det är Iångt.
437
00:58:54,400 --> 00:58:57,900
Mitt hem ligger djupt in i skogen...
438
00:58:58,200 --> 00:59:01,800
...nära bergets rötter.
439
00:59:03,500 --> 00:59:07,200
Jag sa till Gandalf
att jag skuIIe håIIa er i trygghet.
440
00:59:07,600 --> 00:59:11,400
Och i trygghet skall ni vara.
441
00:59:11,700 --> 00:59:16,100
Den här kommer ni också
att tycka om.
442
00:59:16,500 --> 00:59:20,600
Ett av mina egna alster.
Just det.
443
00:59:20,900 --> 00:59:26,800
Då Iövens vaIv har somnat in
444
00:59:27,200 --> 00:59:31,900
sIår trädens drömmar ut.
445
00:59:32,300 --> 00:59:38,500
När skogens hall är grön och sval
446
00:59:39,000 --> 00:59:43,200
och vinden står i väst
447
00:59:43,500 --> 00:59:50,900
kom åter tiII mig, kom igen!
448
00:59:51,300 --> 00:59:57,500
Och säg mitt land är bäst.
449
01:00:05,300 --> 01:00:08,700
Sov, små fyIkebor.
450
01:00:09,000 --> 01:00:12,500
Fäst er inte vid nattens ljud.
451
01:00:12,800 --> 01:00:16,400
Sov tills dagen bräcker.
452
01:00:18,300 --> 01:00:22,300
Jag har ärenden i skogen.
453
01:00:22,700 --> 01:00:29,000
Det är många som måste kaIIas.
Många som måste komma.
454
01:00:29,400 --> 01:00:33,900
Skuggan vilar över Fangorn.
455
01:00:34,300 --> 01:00:38,700
Snart vissnar alla skogar.
456
01:00:49,500 --> 01:00:54,200
Den skymmande skuggan
som ruvar i öster tar gestalt.
457
01:00:54,500 --> 01:00:57,300
Sauron tåI ingen medtävIare.
458
01:00:57,600 --> 01:01:01,600
Från krönet av Barad-dûr
vakar hans Öga oupphörIigt.
459
01:01:01,900 --> 01:01:06,200
Men han är inte så mäktig än
att han är höjd över fruktan.
460
01:01:06,600 --> 01:01:10,900
Tvivel gnager honom.
Ryktet har nått honom.
461
01:01:11,300 --> 01:01:15,000
Númenors arvinge Iever än.
462
01:01:15,300 --> 01:01:19,000
Sauron fruktar dig, Aragorn.
463
01:01:19,400 --> 01:01:22,300
Han fruktar den du kan bli.
464
01:01:22,500 --> 01:01:26,000
Därför kommer han att sIå hårt
mot människornas värld.
465
01:01:26,400 --> 01:01:29,900
Han utnyttjar Saruman
för att krossa Rohan.
466
01:01:30,200 --> 01:01:33,800
Kriget kommer.
Rohan måste försvara sig.
467
01:01:34,200 --> 01:01:37,900
Vår första utmaning, för Rohan
är svagt och redo att falla.
468
01:01:38,200 --> 01:01:41,900
Kungens sinne är förslavat
- en av Sarumans gamla konster.
469
01:01:42,100 --> 01:01:45,100
Hans makt över kung Théoden
är nu mycket stark.
470
01:01:45,500 --> 01:01:49,500
Sauron och Saruman
drar åt snaran.
471
01:01:50,700 --> 01:01:55,300
Men trots all deras list
har vi en fördel...
472
01:01:58,000 --> 01:02:00,900
Ringen förblir dold.
473
01:02:01,100 --> 01:02:07,000
Att vi skulle vilja förstöra den
ingår inte i deras mörkaste drömmar.
474
01:02:07,500 --> 01:02:12,100
Fiendens vapen rör sig mot Mordor
i händerna på en hob.
475
01:02:12,400 --> 01:02:16,300
Varje dag förs det närmare
Domedagsbergets eldar.
476
01:02:16,600 --> 01:02:19,400
Vi måste sätta vår Iit tiII Frodo.
477
01:02:19,700 --> 01:02:26,000
AIIt hänger på snabbhet
och att hans uppdrag förblir hemligt.
478
01:02:26,400 --> 01:02:33,700
Ångra inte beslutet att lämna honom.
Frodo måste slutföra uppgiften ensam.
479
01:02:34,300 --> 01:02:38,700
Han är inte ensam.
Sam följde med honom.
480
01:02:39,000 --> 01:02:42,700
Gjorde han?
Jaså, det gjorde han.
481
01:02:43,100 --> 01:02:45,400
Bra.
482
01:02:45,700 --> 01:02:48,000
Ja, mycket bra.
483
01:02:56,300 --> 01:02:59,900
Mordors Svarta port.
484
01:03:04,400 --> 01:03:06,800
Åh, hjälp oss.
485
01:03:12,300 --> 01:03:17,700
Min farsgubbe skulle ha ett och
annat att säga om han såg oss.
486
01:03:18,100 --> 01:03:23,800
Husbond sa till om att visa vägen
tiII Mordor. Duktige SméagoI gör det.
487
01:03:24,300 --> 01:03:27,300
-Husbond säger så.
-Det sa jag.
488
01:03:36,000 --> 01:03:40,400
Det här är aIItså sIutet.
Vi kan inte ta oss förbi.
489
01:04:26,100 --> 01:04:29,900
Titta! Porten...den öppnas.
490
01:04:37,700 --> 01:04:40,200
Jag ser en väg ner.
491
01:04:40,400 --> 01:04:42,700
Sam, nej!
492
01:04:44,800 --> 01:04:47,000
Husbond!
493
01:06:10,200 --> 01:06:14,100
-Jag begär inte att du följer med.
-Det vet jag, herr Frodo.
494
01:06:14,500 --> 01:06:20,100
Jag tror inte ens våra aIvkappor
kan dölja oss där inne.
495
01:06:20,500 --> 01:06:26,100
Nej! Nej, husbond!
De tar er. De tar er!
496
01:06:26,500 --> 01:06:29,800
Ta den inte till honom!
497
01:06:32,400 --> 01:06:37,800
Han viII ha den ÄIsskade.
Alltid letar han efter den.
498
01:06:38,200 --> 01:06:42,100
Och den ÄIsskade
vill tillbaka till honom.
499
01:06:42,500 --> 01:06:46,200
Men vi får inte Iåta honom få den.
500
01:06:52,500 --> 01:06:57,400
Nej! Det finns en annan väg.
En hemlig, mörk väg.
501
01:06:57,700 --> 01:07:01,600
-Varför sa du inte det förut?
-Husbond frågade inte.
502
01:07:02,000 --> 01:07:06,400
-Han har något i sinnet.
-Finns det en annan väg till Mordor?
503
01:07:06,700 --> 01:07:11,600
Ja. Det är en stig...några trappor.
504
01:07:11,900 --> 01:07:16,500
Och sen...en tunnel.
505
01:07:31,500 --> 01:07:35,600
-Han har fört oss ända hit, Sam.
-Herr Frodo, nej.
506
01:07:35,900 --> 01:07:38,600
Han har stått vid sitt ord.
507
01:07:42,100 --> 01:07:44,300
Nej.
508
01:07:45,600 --> 01:07:50,800
-Visa vägen, SméagoI.
-Duktige SméagoI hjäIper aIItid.
509
01:08:25,600 --> 01:08:27,600
HaIIå?
510
01:08:29,000 --> 01:08:33,000
Lavskägge!
- Vart har han tagit vägen?
511
01:08:33,200 --> 01:08:38,800
Jag drömde så underbart i natt
om en kagge full med piptobak.
512
01:08:39,200 --> 01:08:43,300
Vi rökte upp alltihop
och sedan mådde du iIIa.
513
01:08:45,700 --> 01:08:49,200
Jag skulle ge vad som helst
för ett stopp Gamle Toby.
514
01:08:52,100 --> 01:08:54,200
Hörde du?
515
01:09:01,200 --> 01:09:03,400
Där är det igen.
516
01:09:03,700 --> 01:09:08,100
Det är något här som inte stämmer.
Det stämmer inte alls.
517
01:09:11,900 --> 01:09:17,300
-Du sa just nåt...trädaktigt.
-Nej, jag bara sträckte på mig.
518
01:09:26,400 --> 01:09:30,100
-Du är längre.
-Vem?
519
01:09:30,500 --> 01:09:32,700
-Än vad?
-Än jag!
520
01:09:33,000 --> 01:09:35,600
Jag har alltid varit längre än du.
521
01:09:35,900 --> 01:09:40,200
AIIa vet att jag är den Iånge.
Du är den korte.
522
01:09:40,600 --> 01:09:45,200
Hur Iång är du? 3 fot 6 tum?
523
01:09:46,800 --> 01:09:50,200
Jag, däremot, är nästan 3 fot 7 tum.
524
01:09:51,700 --> 01:09:54,000
3 fot 8 tum!
525
01:09:55,900 --> 01:09:58,000
3 fot 8 tum.
526
01:10:00,500 --> 01:10:03,100
Du har gjort nånting.
527
01:10:08,400 --> 01:10:10,700
Merry, nej!
528
01:10:11,000 --> 01:10:15,400
Merry! Lavskägge sa
att du inte fick dricka.
529
01:10:15,800 --> 01:10:19,500
Det kan vara farligt. Ge hit den!
530
01:10:23,000 --> 01:10:26,800
Vad är det som händer?
Det håIIer fast mitt ben!
531
01:10:27,200 --> 01:10:29,200
Merry!
532
01:10:37,000 --> 01:10:38,900
Nej!
533
01:10:56,400 --> 01:11:00,400
Bort med dig!
Du ska inte vara vaken!
534
01:11:00,700 --> 01:11:05,800
Ät jord, gräv djupt, drick vatten.
535
01:11:06,200 --> 01:11:11,000
Sov nu. Bort med dig.
536
01:11:11,400 --> 01:11:16,700
Kom! Skogen vaknar.
Det är inte säkert här.
537
01:11:19,800 --> 01:11:23,400
Träden har vuxit sig vilda
och farliga.
538
01:11:23,700 --> 01:11:28,900
Ursinnet jäser i deras hjärtan.
Deras tankar är svarta.
539
01:11:29,400 --> 01:11:34,400
Deras hat är starkt.
De skadar er om de kan.
540
01:11:34,800 --> 01:11:38,800
Det är aIItför få av oss kvar.
541
01:11:39,200 --> 01:11:43,200
AIItför få enter
att håIIa ordning på dem.
542
01:11:43,400 --> 01:11:49,100
Varför är ni så få, när ni har Ievt
så Iänge? Finns det ent-barn?
543
01:11:49,600 --> 01:11:55,000
Det har inte funnits några entingar
på fruktansvärt många år.
544
01:11:55,400 --> 01:12:00,600
-Varför inte?
-Vi förlorade entiskorna.
545
01:12:00,900 --> 01:12:06,200
-Jag är ledsen. Hur dog de?
-Dog...nej.
546
01:12:06,700 --> 01:12:14,800
Vi förlorade dem
och nu kan vi inte hitta dem.
547
01:12:15,200 --> 01:12:21,300
Ni har händelsevis inte sett
några entiskor i FyIke?
548
01:12:21,800 --> 01:12:25,800
Nej, det har jag nog inte.
- Du, då, Pip?
549
01:12:28,200 --> 01:12:30,600
Hur ser de ut?
550
01:12:33,000 --> 01:12:37,500
Jag minns inte längre.
551
01:12:54,300 --> 01:12:58,400
Edoras. Och Meduselds gyllene hall.
552
01:12:58,800 --> 01:13:01,800
Där dväIjs Théoden, Rohans kung...
553
01:13:02,200 --> 01:13:04,900
... vars sinne är övermannat.
554
01:13:05,100 --> 01:13:09,800
Sarumans grepp över kung Théoden
är nu mycket starkt.
555
01:13:10,200 --> 01:13:15,200
Min herre, din son...är död.
556
01:13:17,200 --> 01:13:20,100
Min herre?
557
01:13:20,300 --> 01:13:22,500
Morbror?
558
01:13:28,200 --> 01:13:31,200
Tänker du inte gå tiII honom?
559
01:13:33,400 --> 01:13:35,700
Tänker du inte göra någonting?
560
01:13:36,000 --> 01:13:41,700
Var försiktiga med vad ni säger.
Vänta er inte att bli välkomnade hit.
561
01:14:04,600 --> 01:14:08,700
Åh, han måste ha dött
någon gång under natten.
562
01:14:09,000 --> 01:14:14,900
En sådan tragedi för kungen
att förlora sin ende son och arvinge.
563
01:14:15,300 --> 01:14:20,000
Jag förstår att hans bortgång
är svår att ta tiII sig.
564
01:14:20,400 --> 01:14:24,700
Särskilt nu när er bror
har övergivit er.
565
01:14:25,000 --> 01:14:27,700
Lämna mig ensam, orm!
566
01:14:28,100 --> 01:14:31,200
Åh, men ni är ensam.
567
01:14:31,400 --> 01:14:36,100
Vem vet vad ni har sagt till mörkret.
568
01:14:36,400 --> 01:14:39,600
l nattens bittra väkter...
569
01:14:39,900 --> 01:14:43,600
...när hela ert liv
tycks krympa ihop.
570
01:14:43,900 --> 01:14:47,700
Väggarna i ert sovgemak
sluter sig kring er.
571
01:14:48,100 --> 01:14:51,900
En bur att fjättra en vild varelse i.
572
01:14:55,200 --> 01:14:58,000
Så fager.
573
01:14:58,200 --> 01:15:01,100
Så kaII.
574
01:15:01,400 --> 01:15:06,700
Som en bIek vårmorgon som ännu
klamrar sig fast vid vinterns kyla.
575
01:15:21,000 --> 01:15:23,400
Era ord är gift.
576
01:16:56,000 --> 01:16:59,300
Det är muntrare på en kyrkogård.
577
01:17:12,900 --> 01:17:17,800
Beväpnade ges inte företräde hos
kung Théoden, GandaIf Gråhamne.
578
01:17:18,200 --> 01:17:21,000
Det är Gríma Ormstungas order.
579
01:17:38,100 --> 01:17:40,200
Din stav.
580
01:17:42,600 --> 01:17:47,500
Inte tar du ifrån en gammaI man
hans vandringsstav.
581
01:18:05,700 --> 01:18:08,900
Min herre, GandaIf Grå är på väg.
582
01:18:16,600 --> 01:18:18,700
Han är ett olyckans sändebud.
583
01:18:19,000 --> 01:18:25,300
Höviskheten i din hall har minskat
på sistone, kung Théoden.
584
01:18:25,800 --> 01:18:28,400
Han är inte välkommen.
585
01:18:30,000 --> 01:18:34,800
Varför skulle jag välkomna dig...
586
01:18:35,200 --> 01:18:39,000
...GandaIf Stormkråka?
587
01:18:39,400 --> 01:18:42,600
En berättigad fråga, min härskare.
588
01:18:42,900 --> 01:18:50,100
Sen är timman då denne besvärjare
behagar visa sig.
589
01:18:50,600 --> 01:18:55,700
LáthspeII är mitt namn på honom.
Onda nyheter är ond gäst.
590
01:18:56,100 --> 01:19:00,400
Tyst. HåII din kIuvna tunga
bak dina tänder.
591
01:19:00,800 --> 01:19:06,400
Jag gick inte genom eld och död för
att munhuggas med en vettlös mask.
592
01:19:06,900 --> 01:19:09,000
Hans stav!
593
01:19:09,300 --> 01:19:13,300
Jag sa åt er
att ta trollkarlens stav!
594
01:19:16,900 --> 01:19:21,100
Théoden, son av ThengeI...
595
01:19:23,400 --> 01:19:27,100
...alltför länge har du suttit
i skuggorna.
596
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
Jag skuIIe håIIa mig stiIIa
om jag vore du.
597
01:19:32,200 --> 01:19:34,600
Lyss på mig!
598
01:19:40,000 --> 01:19:44,700
Jag befriar dig...
från förtroIIningen.
599
01:19:55,900 --> 01:20:02,900
Du har ingen makt här, GandaIf Grå.
600
01:20:08,200 --> 01:20:13,900
Jag skall dra ut dig, Saruman,
som gift dras ut ur ett sår.
601
01:20:22,500 --> 01:20:24,500
Vänta!
602
01:20:25,600 --> 01:20:29,000
Om jag Iämnar honom...dör Théoden.
603
01:20:30,500 --> 01:20:34,800
Du kunde inte döda mig,
du kan inte döda honom.
604
01:20:38,600 --> 01:20:41,200
Rohan är mitt.
605
01:20:41,600 --> 01:20:44,000
Vik hädan!
606
01:21:27,500 --> 01:21:30,500
Jag känner igen ditt ansikte.
607
01:21:34,200 --> 01:21:36,300
Éowyn.
608
01:21:38,000 --> 01:21:40,400
Éowyn.
609
01:21:47,200 --> 01:21:51,600
-Gandalf?
-Andas fri luft igen, min vän.
610
01:22:05,400 --> 01:22:08,900
Mina drömmar har varit så mörka.
611
01:22:12,300 --> 01:22:18,700
Dina fingrar skulle minnas sin forna
styrka, om de fick gripa om svärdet.
612
01:23:04,200 --> 01:23:09,000
Jag har endast...tjänat er,
min herre.
613
01:23:09,400 --> 01:23:15,100
Din Iäkekonst skuIIe ha fått mig
att krypa på aIIa fyra som ett djur.
614
01:23:15,500 --> 01:23:18,500
Sänd mig inte bort från ert ansikte.
615
01:23:19,800 --> 01:23:22,600
Nej, min herre! Nej, min herre!
616
01:23:22,900 --> 01:23:28,100
Låt honom gå. TiIIräckIigt med bIod
har fIutit på grund av honom.
617
01:23:37,100 --> 01:23:39,600
Ur vägen!
618
01:23:41,600 --> 01:23:44,900
HeII, Théoden konung!
619
01:24:09,500 --> 01:24:12,100
Var är Théodred?
620
01:24:14,800 --> 01:24:17,100
Var är min son?
621
01:25:44,800 --> 01:25:47,600
Simbelmyne.
622
01:25:51,300 --> 01:25:56,000
Alltid har den vuxit
på mina förfäders gravhögar.
623
01:25:58,800 --> 01:26:01,600
Nu skall den täcka min sons grav.
624
01:26:04,000 --> 01:26:08,500
Ack, att dessa onda dagar
skulle bli mina.
625
01:26:08,700 --> 01:26:13,100
De unga förgår, de gamIa bIir kvar.
626
01:26:13,500 --> 01:26:18,500
Att jag skulle leva
för att se min ätts sista dagar.
627
01:26:20,400 --> 01:26:24,000
Du bär ingen skuld
tiII Théodreds död.
628
01:26:27,300 --> 01:26:31,900
lngen förälder skulle
tvingas begrava sitt barn.
629
01:26:47,400 --> 01:26:50,100
Han var stark i livet.
630
01:26:50,300 --> 01:26:55,100
Hans ande skall hitta vägen
till dina förfäders hallar.
631
01:27:38,600 --> 01:27:42,800
De fick ingen förvarning.
De var obeväpnade.
632
01:27:43,200 --> 01:27:48,100
Nu drar vildmännen genom Västfold
och bränner där de drar fram.
633
01:27:48,500 --> 01:27:53,000
-Höstackar, hyddor, träd.
-Var är mor?
634
01:27:53,400 --> 01:27:58,200
Det är bara en försmak av den
förödelse Saruman tänker släppa lös.
635
01:27:58,600 --> 01:28:03,800
Desto starkare, då han nu
drivs av sin fruktan för Sauron.
636
01:28:04,300 --> 01:28:07,500
Rid ut och möt honom, rätt på.
637
01:28:07,800 --> 01:28:13,100
Locka honom undan från kvinnor
och barn. Du måste kämpa.
638
01:28:13,600 --> 01:28:17,200
Du har tvåtusen man
som just nu rider norrut.
639
01:28:17,400 --> 01:28:22,000
Éomer är dig trogen. Hans män ska
återvända och sIåss för sin kung.
640
01:28:22,400 --> 01:28:25,500
Hans män är väI 1 50 miI härifrån.
641
01:28:29,900 --> 01:28:32,600
Éomer kan inte hjäIpa oss.
642
01:28:32,900 --> 01:28:38,700
Jag vet vad du begär, men jag kan
inte bringa mer död över mitt folk.
643
01:28:39,200 --> 01:28:42,900
Jag tänker inte riskera öppet krig.
644
01:28:43,300 --> 01:28:47,800
Öppet krig är över dig
om du riskerar det eller ej.
645
01:28:51,200 --> 01:28:57,300
Senast jag såg efter, var det Théoden
inte Aragorn, som var Rohans kung.
646
01:29:03,700 --> 01:29:07,200
Nå, vad är kungens besIut?
647
01:29:11,500 --> 01:29:15,300
Enligt kungens order
skall staden tömmas.
648
01:29:15,700 --> 01:29:18,700
Vi ska söka tillflykt i Helms klyfta.
649
01:29:18,900 --> 01:29:22,700
Tag endast
de förnödenheter ni behöver.
650
01:29:23,100 --> 01:29:27,800
Helms klyfta! De flyr till bergen
när de borde stanna och sIåss.
651
01:29:28,100 --> 01:29:32,800
-Vem försvarar dem, om inte kungen?
-Han tror det är bäst för folket.
652
01:29:33,100 --> 01:29:38,800
-Helms klyfta har räddat dem förut.
-Théoden går i en fäIIa.
653
01:29:39,200 --> 01:29:44,900
Han tror att han för dem i säkerhet
men det blir ett blodbad.
654
01:29:45,200 --> 01:29:51,400
Théodens viIja är stark, men jag
fruktar för Rohans överlevnad.
655
01:29:51,900 --> 01:29:55,600
Han kommer att behöva dig
innan det är över, Aragorn.
656
01:29:55,800 --> 01:30:02,200
Rohans folk kommer att behöva dig.
Deras försvar måste håIIa.
657
01:30:02,700 --> 01:30:05,200
Det kommer att håIIa.
658
01:30:08,500 --> 01:30:13,500
Den Grå piIgrimen.
Det är vad man brukade kalla mig.
659
01:30:13,800 --> 01:30:19,500
Trehundra mansåIdrar har jag gått
på jorden, och nu har jag ont om tid.
660
01:30:19,900 --> 01:30:23,100
Om lyckan är med mig
blir mitt sökande inte förgäves.
661
01:30:23,500 --> 01:30:27,100
Vänta mig
då den femte dagen bräcker.
662
01:30:27,400 --> 01:30:30,800
Vänd bIicken åt öster i gryningen.
663
01:30:58,900 --> 01:31:03,500
Den hästen är halvgalen, min herre.
Det är inget ni kan göra.
664
01:31:41,600 --> 01:31:44,800
Han heter Brego.
665
01:31:45,000 --> 01:31:49,600
-Han var min kusins häst.
-Brego.
666
01:31:50,000 --> 01:31:52,700
Ditt namn är kungligt.
667
01:32:03,700 --> 01:32:09,200
Jag har hört om alvers magi, men
väntade den inte hos en utbygdsjägare.
668
01:32:10,600 --> 01:32:13,200
Ni talar som en av dem.
669
01:32:14,700 --> 01:32:18,800
Jag fostrades i Vattnadal...en tid.
670
01:32:22,000 --> 01:32:26,500
Släpp honom fri.
Han har sett nog av krig.
671
01:32:39,200 --> 01:32:44,000
Gandalf den vite!
GandaIf dåren.
672
01:32:45,700 --> 01:32:49,800
Försöker han förnedra mig
med sin nyfunna fromhet?
673
01:32:50,200 --> 01:32:55,300
De var tre som följde trollkarlen.
674
01:32:55,700 --> 01:32:59,700
En alv, en dvärg och en människa.
675
01:33:01,200 --> 01:33:03,800
Du stinker häst.
676
01:33:09,300 --> 01:33:17,200
-Var mannen från Gondor?
-Nej, från norr.
677
01:33:17,600 --> 01:33:23,700
En av Dúnedain, en utbygdsjägare.
Han var torftigt klädd.
678
01:33:24,200 --> 01:33:30,100
Ändå bar han en märkIig ring.
679
01:33:30,500 --> 01:33:33,900
Två ormar med smaragdögon.
680
01:33:34,300 --> 01:33:39,900
Den ena åt på en krona av
gyllene blommor, som den andra bar.
681
01:33:40,200 --> 01:33:42,800
Barahirs ring.
682
01:33:43,100 --> 01:33:46,600
Så GandaIf Gråhamne tror
att han har funnit lsildurs arvinge.
683
01:33:46,900 --> 01:33:50,200
Gondors förlorade konung.
Han är en dåre.
684
01:33:50,500 --> 01:33:54,100
Den ättelinjen bröts
för många år sedan.
685
01:33:54,500 --> 01:34:00,400
Det gör ingen skillnad. Människornas
värld ska falla, med början i Edoras.
686
01:34:10,300 --> 01:34:14,200
Jag är redo, Gamling.
Ta hit min häst.
687
01:34:17,900 --> 01:34:21,200
Det här är inget nederlag.
688
01:34:21,400 --> 01:34:23,800
Vi ska återvända.
689
01:34:28,400 --> 01:34:30,400
Vi ska återvända.
690
01:34:54,000 --> 01:34:56,800
Ni är skicklig med klingan.
691
01:35:04,500 --> 01:35:09,400
Det har kvinnorna här lärt sig. De
utan svärd kan spetsas ihjäI på dem.
692
01:35:09,700 --> 01:35:14,700
-Jag fruktar varken död eller smärta.
-Vad fruktar ni, min dam?
693
01:35:18,200 --> 01:35:20,300
En bur.
694
01:35:20,500 --> 01:35:25,200
Att sitta bakom galler tills jag
av vana och åIder finner mig i det-
695
01:35:25,500 --> 01:35:30,800
-och inte längre saknar de tillfällen
till tapperhet jag förlorat.
696
01:35:32,600 --> 01:35:35,700
Ni är en dotter av konungar...
697
01:35:36,000 --> 01:35:39,100
...och en Rohans sköldmö.
698
01:35:44,600 --> 01:35:47,600
Det blir knappast ert öde.
699
01:36:20,300 --> 01:36:22,900
Théoden stannar inte i Edoras.
700
01:36:23,200 --> 01:36:29,400
Det är sårbart, och det vet han.
Han väntar sig att staden anfalls.
701
01:36:29,900 --> 01:36:35,300
De kommer att fly till Helms klyfta,
Rohans stora fästning.
702
01:36:36,900 --> 01:36:43,900
Det är en farlig väg genom bergen.
Det kommer att gå långsamt-
703
01:36:44,400 --> 01:36:48,400
-och de har kvinnor och barn med sig.
704
01:36:53,000 --> 01:36:55,700
Sänd ut vargryttarna.
705
01:37:10,200 --> 01:37:13,000
Stinke, gå inte för Iångt i förväg!
706
01:37:13,200 --> 01:37:18,600
Varför gör du så? Ger honom öknamn,
rackar ner på honom heIa tiden.
707
01:37:19,000 --> 01:37:22,100
Därför att...
708
01:37:22,300 --> 01:37:27,100
Därför att det inte finns något annat
i honom än lögner och svek.
709
01:37:27,500 --> 01:37:30,100
Det är Ringen han är ute efter.
710
01:37:30,400 --> 01:37:37,000
Du har ingen aning om vad den gjorde
mot honom...vad den fortfarande gör.
711
01:37:37,500 --> 01:37:41,100
-Jag vill hjälpa honom, Sam.
-Varför det?
712
01:37:46,500 --> 01:37:50,200
Jag måste tro
att han kan bIi återstäIId.
713
01:37:53,900 --> 01:37:59,300
-Ni kan inte rädda honom, herr Frodo.
-Vad vet du om det? lngenting!
714
01:38:05,800 --> 01:38:10,200
FörIåt, Sam.
Jag vet inte varför jag sa så.
715
01:38:10,600 --> 01:38:13,300
Det vet jag.
716
01:38:13,600 --> 01:38:18,300
Det är Ringen. Ni kan inte
släppa den med blicken.
717
01:38:18,600 --> 01:38:24,100
Jag har sett er.
Ni äter inte, ni sover knappt.
718
01:38:26,100 --> 01:38:29,800
Den har fått grepp över er.
Ni måste kämpa emot.
719
01:38:30,100 --> 01:38:34,400
Jag vet vad jag måste göra. Ringen
betroddes åt mig. Det är min uppgift!
720
01:38:34,800 --> 01:38:37,200
Min! Min egen!
721
01:38:37,500 --> 01:38:42,000
Kan ni inte höra er själv?
Vet ni inte vem ni Iåter som?
722
01:38:51,900 --> 01:38:56,700
Vi vill ha den. Vi behöver den.
723
01:38:57,100 --> 01:39:01,700
Måste ha den ÄIsskade.
724
01:39:02,100 --> 01:39:05,200
De staI den från oss.
725
01:39:05,500 --> 01:39:08,700
Lömska ssmå hober.
726
01:39:09,000 --> 01:39:12,900
lllvilliga, luriga, falska.
727
01:39:13,300 --> 01:39:16,500
Nej. lnte husbond.
728
01:39:16,800 --> 01:39:20,300
Jo, min ÄIsskade. FaIska.
729
01:39:20,600 --> 01:39:25,700
De kommer att lura dig,
göra dig illa, ljuga.
730
01:39:26,000 --> 01:39:28,400
Husbond är min vän.
731
01:39:28,700 --> 01:39:33,800
Du har inga vänner.
lngen tycker om dig.
732
01:39:34,100 --> 01:39:37,500
Lyssnar inte. Jag lyssnar inte.
733
01:39:37,900 --> 01:39:42,100
Du är en lögnare och en tjuv.
734
01:39:42,500 --> 01:39:44,700
Nej.
735
01:39:44,800 --> 01:39:47,500
Mördare.
736
01:39:50,400 --> 01:39:54,000
-Gå din väg.
-Gå min väg?
737
01:39:55,800 --> 01:39:58,600
Jag hatar dig.
738
01:39:58,900 --> 01:40:01,200
Jag hatar dig.
739
01:40:01,500 --> 01:40:06,600
Var skulle du vara utan mig?
Gollum. Gollum. Jag räddade oss.
740
01:40:07,000 --> 01:40:12,600
Det var tack vare mig.
Vi överlevde tack vare mig.
741
01:40:12,900 --> 01:40:16,600
lnte nu längre.
742
01:40:17,000 --> 01:40:19,700
Vad sa du?
743
01:40:21,400 --> 01:40:25,100
Husbond ser efter oss nu.
744
01:40:25,500 --> 01:40:30,800
-Vi behöver dig inte.
-Vad?
745
01:40:31,200 --> 01:40:36,900
Ge dig iväg och kom aldrig tillbaka.
746
01:40:37,300 --> 01:40:43,000
-Nej.
-Ge dig iväg och kom aldrig tillbaka.
747
01:40:45,400 --> 01:40:50,100
Ge dig iväg och kom aldrig tillbaka!
748
01:41:03,500 --> 01:41:09,000
Vi sa åt honom att ge sig iväg,
och det gjorde han, Älsskade.
749
01:41:09,400 --> 01:41:13,900
Borta! Borta! Borta!
SméagoI är fri!
750
01:41:18,000 --> 01:41:23,200
Titta!
Titta, vad SméagoI hittat.
751
01:41:34,000 --> 01:41:38,000
De är unga, de är möra, de är fina.
752
01:41:38,400 --> 01:41:42,000
Jo, det är de. Ät dem. Ät dem!
753
01:41:44,400 --> 01:41:48,700
Du får honom att spy
om du uppför dig så där.
754
01:41:51,600 --> 01:41:55,100
Det finns bara ett sätt
att äta kanicklar.
755
01:41:58,600 --> 01:42:03,100
Vad gör den?
Dumma, feta hob!
756
01:42:03,400 --> 01:42:05,800
Den förstör dem.
757
01:42:06,100 --> 01:42:10,200
Förstör vad då?
De har knappt något kött på benen.
758
01:42:14,000 --> 01:42:17,100
Här behövs några goda pantoffIer.
759
01:42:17,400 --> 01:42:22,100
Vad är toffIer, ÄIsskade?
Vad är toffler?
760
01:42:22,400 --> 01:42:28,900
Po-ta-tis! Koka dem, mosa dem,
använd dem i en gryta.
761
01:42:29,300 --> 01:42:35,700
Härliga, gyllenfriterade potatisbitar
med ett stycke stekt fisk.
762
01:42:36,200 --> 01:42:40,600
-lnte ens du skulle tacka nej.
-Jo, det skulle vi.
763
01:42:41,000 --> 01:42:44,000
Förstöra fin fisk.
764
01:42:45,600 --> 01:42:51,100
Ge oss den rå...och sprattIande.
765
01:42:51,500 --> 01:42:56,800
-BehåII dina otäcka potatisbitar.
-Du är hopplös.
766
01:43:10,300 --> 01:43:12,500
Herr Frodo?
767
01:43:29,800 --> 01:43:35,200
-Vad är det för några?
-Onda män. Saurons tjänare.
768
01:43:35,600 --> 01:43:40,900
De har kallats till Mordor.
Den mörke samIar aIIa sina arméer.
769
01:43:41,200 --> 01:43:45,600
Det dröjer inte länge nu.
Han är snart redo.
770
01:43:46,000 --> 01:43:49,500
-Redo för vad?
-Att börja krig.
771
01:43:49,800 --> 01:43:55,000
Det sista kriget som ska täcka
hela världen med skugga.
772
01:43:55,300 --> 01:43:58,300
Vi måste röra på oss. Kom, Sam!
773
01:43:58,600 --> 01:44:00,900
Herr Frodo, titta!
774
01:44:05,400 --> 01:44:08,200
Det är en olifant.
775
01:44:15,900 --> 01:44:19,600
lngen där hemma
kommer att tro det här.
776
01:44:30,200 --> 01:44:32,600
SméagoI?
777
01:45:12,600 --> 01:45:15,400
Vi har dröjt för länge här.
778
01:45:17,900 --> 01:45:19,900
Kom nu, Sam!
779
01:45:32,900 --> 01:45:36,800
-Vi är oskyldiga resande.
-Resande?
780
01:45:37,200 --> 01:45:42,100
Det finns inga resande i det här
landet, bara Svarta tornets tjänare.
781
01:45:42,500 --> 01:45:45,700
Vi är tvungna för ett hemligt ärende.
782
01:45:45,900 --> 01:45:49,900
De som säger sig vara mot fienden
gör väl i att inte hindra oss.
783
01:45:50,300 --> 01:45:52,600
Fienden?
784
01:45:54,600 --> 01:46:00,000
Hans pliktkänsla var inte
mindre än din, skulle jag tro.
785
01:46:00,400 --> 01:46:05,500
Man undrar vad han hette...
och var han kom ifrån.
786
01:46:08,200 --> 01:46:12,000
Och om han verkligen
var ond innerst inne.
787
01:46:12,300 --> 01:46:17,000
Vilka lögner eller hot som drev honom
ut på sin Iånga marsch hemifrån.
788
01:46:17,400 --> 01:46:21,700
Om han inte hellre
skulle ha stannat där...
789
01:46:22,000 --> 01:46:24,200
...i fred.
790
01:46:27,200 --> 01:46:30,200
Krig gör oss alla till lik.
791
01:46:30,500 --> 01:46:33,000
Bind deras händer!
792
01:46:39,400 --> 01:46:44,100
Sant, man ser sällan dvärgkvinnor.
Och de är så lika oss-
793
01:46:44,500 --> 01:46:49,100
-till röst och utseende
att de ofta tas för dvärgmän.
794
01:46:49,500 --> 01:46:51,700
Det är skäggen.
795
01:46:52,000 --> 01:46:57,000
Det har fått foIk att tro att det inte
finns några dvärgkvinnor.
796
01:46:57,400 --> 01:47:02,600
Och att dvärgar
hoppar fram ur håI i marken...
797
01:47:03,000 --> 01:47:05,700
...viIket förstås är IöjIigt.
798
01:47:11,400 --> 01:47:16,300
Det är ingen fara. lngen panik nu.
Jag gjorde det med flit.
799
01:47:17,700 --> 01:47:21,500
Jag har inte sett
min systerdotter Ie på Iänge.
800
01:47:21,900 --> 01:47:26,800
Hon var flicka när hennes döde far
fördes tillbaka, nerhuggen av orcher.
801
01:47:27,200 --> 01:47:30,500
Hon såg sin mor duka under av sorg.
802
01:47:30,900 --> 01:47:35,400
Hon Iämnades att passa upp på
sin kung, under tilltagande fruktan.
803
01:47:35,700 --> 01:47:40,700
Dömd att tjäna en gammal man, som
borde ha älskat henne som en far.
804
01:47:50,400 --> 01:47:52,500
Gimli!
805
01:47:52,800 --> 01:47:55,300
Nej, jag kan faktiskt inte.
806
01:48:01,300 --> 01:48:06,600
Jag har gjort en gryta. Det är inte
mycket, men det är varmt.
807
01:48:14,700 --> 01:48:16,700
Tack.
808
01:48:36,800 --> 01:48:39,900
-Den är god.
-Verkligen?
809
01:48:43,300 --> 01:48:47,600
Morbror berättade något underIigt.
810
01:48:47,900 --> 01:48:54,700
Att ni red ut i krig med Thengel,
min morfar. Han måste ha feI.
811
01:48:55,100 --> 01:49:00,400
Kung Théoden har gott minne.
Han var bara ett barn på den tiden.
812
01:49:00,700 --> 01:49:03,700
Då måste ni vara minst sextio.
813
01:49:06,100 --> 01:49:10,700
Sjuttio?
Ni kan inte vara åttio!
814
01:49:13,100 --> 01:49:15,600
Åttiosju.
815
01:49:17,600 --> 01:49:20,300
Ni är en av Dúnedain.
816
01:49:20,700 --> 01:49:24,700
En ättIing från Númenor,
väIsignad med Iångt Iiv.
817
01:49:25,000 --> 01:49:28,000
Det sas att ert folk
blivit blott en sägen.
818
01:49:28,400 --> 01:49:33,400
Vi är få kvar. Norra kungariket
ödelades för länge sen.
819
01:49:33,800 --> 01:49:37,100
FörIåt mig. Ät, är ni snäII.
820
01:49:52,100 --> 01:49:56,500
Aftonstjärnans ljus
vet inte av ny och nedan.
821
01:49:56,900 --> 01:49:59,900
Det är mitt att ge till vem jag vill.
822
01:50:02,100 --> 01:50:04,900
Precis som mitt hjärta.
823
01:50:06,100 --> 01:50:08,800
Sov nu.
824
01:50:09,100 --> 01:50:11,700
Jag sover.
825
01:50:17,900 --> 01:50:20,400
Det här är en dröm.
826
01:50:22,100 --> 01:50:24,800
Då är det en god dröm.
827
01:50:37,400 --> 01:50:39,800
Sov.
828
01:51:04,400 --> 01:51:07,800
Du sa en gång...
829
01:51:08,200 --> 01:51:11,200
...att den här dagen skulle komma.
830
01:51:11,400 --> 01:51:14,600
Det här är inte slutet...
det är början.
831
01:51:14,800 --> 01:51:19,200
Du måste gå med Frodo.
Det är din väg.
832
01:51:29,800 --> 01:51:32,800
Min väg är dold för mig.
833
01:51:33,200 --> 01:51:36,700
Den ligger redan framför dina fötter.
834
01:51:37,000 --> 01:51:39,700
Du får inte tveka nu.
835
01:51:42,700 --> 01:51:45,100
Arwen...
836
01:51:46,600 --> 01:51:52,000
Om du inte tror på något annat...
tro på detta.
837
01:51:52,500 --> 01:51:55,000
Tro på oss.
838
01:52:34,000 --> 01:52:36,600
Var är hon?
839
01:52:36,900 --> 01:52:39,800
Kvinnan som gav er smycket?
840
01:52:42,700 --> 01:52:45,900
Vår tid här går mot sitt slut.
841
01:52:46,200 --> 01:52:52,500
Arwens tid går mot sitt sIut. Låt
henne följa med skeppet till västern.
842
01:52:52,900 --> 01:52:56,300
Låt henne bära med sig sin kärIek
till Odödlighetens land.
843
01:52:56,700 --> 01:53:02,600
-Där förblir den evigt grönskande.
-Men aldrig mer än ett minne.
844
01:53:03,100 --> 01:53:08,300
-Jag lämnar inte min dotter att dö.
-Hon stannar för att hon hoppas.
845
01:53:08,600 --> 01:53:13,000
Hon stannar för din skull.
Hon hör ihop med sitt folk.
846
01:53:24,400 --> 01:53:27,200
Är det så här du tar avsked?
847
01:53:27,600 --> 01:53:33,200
Trodde du att du kunde smyga iväg
i gryningen, utan att jag märkte det?
848
01:53:33,600 --> 01:53:36,200
Jag kommer inte tillbaka.
849
01:53:36,400 --> 01:53:40,300
Du underskattar din skicklighet
i strid. Du kommer tillbaka.
850
01:53:40,700 --> 01:53:44,600
-Jag talar inte om en död i krig.
-Vad taIar du då om?
851
01:53:50,200 --> 01:53:55,200
Du har möjlighet
att leva ett annat liv...
852
01:53:55,500 --> 01:54:00,000
...Iångt borta från krig...
sorg...förtvivlan.
853
01:54:00,300 --> 01:54:03,800
Varför säger du detta?
854
01:54:04,200 --> 01:54:08,400
Jag är dödlig, du är av alvsläkt.
855
01:54:08,600 --> 01:54:12,600
Det var en dröm, Arwen. lnget mer.
856
01:54:14,500 --> 01:54:16,900
Jag tror dig inte.
857
01:54:26,900 --> 01:54:29,500
Den här tillhör dig.
858
01:54:31,600 --> 01:54:36,600
Det var en gåva.
BehåII den.
859
01:54:39,800 --> 01:54:42,100
Min herre?
860
01:54:43,900 --> 01:54:49,300
Hon seglar till Odödlighetens land
med alla som är kvar av hennes folk.
861
01:55:11,800 --> 01:55:14,500
Vad är det?
862
01:55:14,700 --> 01:55:18,100
-Háma?
-Jag vet inte säkert.
863
01:55:21,800 --> 01:55:24,100
Vargar!
864
01:55:48,100 --> 01:55:50,300
En spanare!
865
01:55:56,000 --> 01:56:00,400
-Vad är det? Vad ser du?
-Vargar! Vi är anfallna.
866
01:56:06,800 --> 01:56:11,800
-Alla ryttare fram i täten!
-Hjälp mig upp! Jag är ryttare.
867
01:56:25,200 --> 01:56:27,700
Led folket till Helms klyfta.
868
01:56:28,000 --> 01:56:31,700
-Jag kan sIåss.
-Nej!
869
01:56:32,000 --> 01:56:35,700
Du måste göra det...för min skuII.
870
01:56:36,100 --> 01:56:38,300
Följ mig!
871
01:56:41,100 --> 01:56:46,400
-Framåt! AnfaII framåt, menar jag.
-Ta er till lägre mark!
872
01:56:46,800 --> 01:56:49,300
HåII samman!
873
01:58:00,500 --> 01:58:03,700
Sträck din söta nos
närmare min yxa.
874
01:58:05,700 --> 01:58:08,100
Den där räknas som min!
875
01:58:24,000 --> 01:58:26,700
Stinkande odjur!
876
01:59:52,800 --> 01:59:55,100
Aragorn?
877
01:59:59,400 --> 02:00:01,900
Aragorn!
878
02:00:14,800 --> 02:00:17,800
Säg vad som hände,
så får du en Iätt död.
879
02:00:18,100 --> 02:00:22,100
Han är...död.
880
02:00:22,400 --> 02:00:25,400
Han ramlade visst nerför klippan.
881
02:00:28,700 --> 02:00:31,200
Du ljuger!
882
02:01:03,800 --> 02:01:09,800
Få upp de skadade på hästar!
Isengårds vargar kommer tiIIbaka.
883
02:01:10,300 --> 02:01:13,000
Lämna kvar de döda.
884
02:01:19,900 --> 02:01:22,200
Kom!
885
02:01:32,100 --> 02:01:36,100
-Helms klyfta!
-Där är Helms klyfta!
886
02:01:39,100 --> 02:01:42,000
Vi är räddade.
887
02:01:42,200 --> 02:01:45,800
Vi är räddade, min dam. Tack.
888
02:02:30,900 --> 02:02:33,900
-Mor!
-Éothain! Freda!
889
02:02:39,300 --> 02:02:44,100
-Var är resten?
-Det var allt vi kunde rädda.
890
02:02:46,000 --> 02:02:50,000
-Ta det till grottorna.
-Giv rum för kungen!
891
02:02:51,600 --> 02:02:55,200
Giv rum för Théoden!
Giv rum för kungen!
892
02:03:03,100 --> 02:03:06,100
Så få av er har återvänt.
893
02:03:09,800 --> 02:03:15,400
Vårt foIk är i säkerhet.
Vi har betaIat med många Iiv.
894
02:03:16,900 --> 02:03:19,300
Min dam...
895
02:03:22,000 --> 02:03:25,200
Herr Aragorn...var är han?
896
02:03:27,600 --> 02:03:29,900
Han föll.
897
02:03:51,700 --> 02:03:54,700
Dra tillbaka styrkorna bakom muren.
898
02:03:55,000 --> 02:03:57,900
Bomma porten och sätt ut vakter.
899
02:03:58,300 --> 02:04:03,000
-Vad gör vi med kvinnor och barn?
-Ta in dem i grottorna.
900
02:04:04,800 --> 02:04:09,800
Sarumans arm måste ha vuxit sig
Iång, om han tror han kan nå oss här.
901
02:04:12,000 --> 02:04:17,600
Helms klyfta har en svaghet.
Den yttre muren är helt av sten-
902
02:04:18,100 --> 02:04:23,600
-men har en vattentunnel längst ner
som är föga mer än ett utloppshål.
903
02:04:27,000 --> 02:04:30,700
Hur kan eld förgöra sten?
904
02:04:31,100 --> 02:04:35,800
Vad är det för påfund
som skulle kunna störta muren?
905
02:04:39,700 --> 02:04:43,100
Om muren rämnar, faller Helms klyfta.
906
02:04:43,300 --> 02:04:49,300
Även om muren rämnar, krävs det
tusentals att storma borgfästet.
907
02:04:49,800 --> 02:04:54,500
-Tiotusentals.
-En sådan styrka har vi inte.
908
02:05:07,400 --> 02:05:10,400
En ny makt uppstiger.
909
02:05:10,700 --> 02:05:13,700
Dess seger är för handen.
910
02:05:19,400 --> 02:05:26,000
l natt kommer landet
att färgas av Rohans blod.
911
02:05:26,400 --> 02:05:29,800
Tåga mot HeIms kIyfta!
912
02:05:30,100 --> 02:05:33,500
Låt ingen undkomma Ievande!
913
02:05:36,000 --> 02:05:38,600
l krig!
914
02:05:42,300 --> 02:05:46,300
Det blir ingen gryning
för människorna.
915
02:06:03,900 --> 02:06:05,900
Titta, det syns rök i söder.
916
02:06:06,200 --> 02:06:13,100
Rök stiger alltid
från Isengård dessa dagar.
917
02:06:13,600 --> 02:06:15,300
Isengård?
918
02:06:15,600 --> 02:06:21,100
En gång i tiden
vandrade Saruman i mina skogar.
919
02:06:21,500 --> 02:06:27,500
Men nu har han
ett sinne av metall och hjul.
920
02:06:27,900 --> 02:06:33,000
Han bryr sig inte längre om
det som växer.
921
02:06:33,300 --> 02:06:35,700
Vad är det?
922
02:06:40,200 --> 02:06:44,200
Det är Sarumans armé.
Kriget har börjat.
923
02:07:22,700 --> 02:07:26,000
Må Valars nåd skydda dig.
924
02:07:58,900 --> 02:08:00,900
Brego...
925
02:08:27,200 --> 02:08:30,800
Arwen... Det är dags.
926
02:08:33,100 --> 02:08:37,800
Skeppen lägger ut mot Valinor.
Far nu...innan det är för sent.
927
02:08:38,100 --> 02:08:40,700
Jag har gjort mitt val.
928
02:08:46,600 --> 02:08:50,200
Han kommer inte tillbaka.
929
02:08:50,500 --> 02:08:54,700
Varför dröjer du här,
när det inte finns något hopp?
930
02:08:55,100 --> 02:08:57,800
Det finns fortfarande hopp.
931
02:09:02,100 --> 02:09:08,800
Även om Aragorn överIever kriget
måste ni ändå skiIjas åt.
932
02:09:09,300 --> 02:09:14,800
Om Sauron besegras och Aragorn blir
kung och aIIt du hoppas sIår in-
933
02:09:15,200 --> 02:09:19,500
-så måste han ändå smaka
dödlighetens bitterhet.
934
02:09:19,900 --> 02:09:23,200
Vare sig det blir för svärd
eIIer genom tidens gång-
935
02:09:23,500 --> 02:09:26,100
-så kommer Aragorn att dö.
936
02:09:29,100 --> 02:09:34,900
Och för dig kommer ingen tröst
att lätta smärtan när han går bort.
937
02:09:38,900 --> 02:09:44,200
Han kommer att dö...en bild av
människokungarnas härlighet-
938
02:09:44,500 --> 02:09:49,500
-i sin ofördunklade glans
innan världen omstörtades.
939
02:09:58,300 --> 02:10:02,700
Men du, min dotter...
940
02:10:03,100 --> 02:10:07,900
...kommer att bli kvar
i mörker och tvivel-
941
02:10:08,300 --> 02:10:12,800
-lik en vinterkväll
som faller utan en stjärna.
942
02:10:14,600 --> 02:10:17,100
Här kommer du att dväljas...
943
02:10:17,400 --> 02:10:22,100
...bunden vid din sorg
under de vissnande träden...
944
02:10:23,700 --> 02:10:26,300
...tills världen förändrats...
945
02:10:26,700 --> 02:10:30,500
...och din Ievnads Iånga år
helt runnit ut.
946
02:10:39,100 --> 02:10:41,500
Arwen.
947
02:10:47,000 --> 02:10:51,500
Det finns inget för dig här...
bara död.
948
02:11:12,300 --> 02:11:15,300
Har inte jag också din kärIek?
949
02:11:17,100 --> 02:11:19,900
Du har min kärlek, far.
950
02:12:25,500 --> 02:12:28,800
Fiendens makt växer.
951
02:12:29,200 --> 02:12:34,900
Sauron använder sin nickedocka
Saruman, för att förgöra Rohans folk.
952
02:12:37,500 --> 02:12:41,000
Isengård har släppt lös sina krafter.
953
02:12:45,500 --> 02:12:49,500
Saurons öga vänds nu mot Gondor...
954
02:12:49,900 --> 02:12:52,900
...människornas sista fria rike.
955
02:12:53,300 --> 02:12:57,500
Hans krig mot detta land
kommer nu snabbt.
956
02:13:01,300 --> 02:13:04,300
Han känner att Ringen är nära.
957
02:13:04,600 --> 02:13:07,900
Styrkan hos Ringbäraren minskar.
958
02:13:08,200 --> 02:13:13,200
I sitt hjärta börjar Frodo förstå...
959
02:13:13,600 --> 02:13:18,900
...att uppdraget kommer att
beröva honom livet. Du vet det.
960
02:13:20,600 --> 02:13:23,400
Du har förutsett det.
961
02:13:25,600 --> 02:13:28,600
Det var den risk vi alla tog.
962
02:13:33,300 --> 02:13:38,300
I det tätnande mörkret
växer sig Ringens vilja starkare.
963
02:13:38,700 --> 02:13:43,100
Den bemödar sig att hitta tillbaka
till människohänder.
964
02:13:43,500 --> 02:13:48,500
Människor, som så lätt förförs
av dess makt.
965
02:13:48,800 --> 02:13:54,200
Gondors unge kapten behöver bara
sträcka ut handen, ta Ringen-
966
02:13:54,600 --> 02:13:57,400
-och världen kommer att falla.
967
02:13:59,300 --> 02:14:04,900
Den är nära nu.
Så nära att uppnå sitt mål.
968
02:14:08,500 --> 02:14:15,100
Ty Sauron kommer att ha herravälde
över allt liv till världens undergång.
969
02:14:18,300 --> 02:14:22,700
Alvernas tid...är förbi.
970
02:14:23,100 --> 02:14:26,300
Ska vi lämna Midgård åt dess öde?
971
02:14:28,800 --> 02:14:32,400
Ska vi låta dem stå ensamma?
972
02:14:36,500 --> 02:14:40,400
-Vad nytt?
-Saruman har anfallit Rohan.
973
02:14:40,700 --> 02:14:44,100
Théodens foIk har fIytt
till Helms klyfta.
974
02:14:44,300 --> 02:14:47,900
Men vi måste skydda
våra egna gränser.
975
02:14:48,200 --> 02:14:53,200
Sauron uppbådar en armé. Östringar
och sydröner står vid Svarta porten.
976
02:14:53,500 --> 02:14:57,400
-Hur många?
-Några tusen och fIer varje dag.
977
02:14:57,800 --> 02:15:01,800
-Vem försvarar norrut?
-Femhundra man från OsgiIiath.
978
02:15:02,100 --> 02:15:06,500
Om staden anfalls
kan vi inte håIIa den.
979
02:15:06,900 --> 02:15:12,700
Saruman anfaIIer från Isengård.
Sauron från Mordor.
980
02:15:13,200 --> 02:15:18,200
AnfaIIet mot människorna sker på
två fronter. Gondor är svagt.
981
02:15:18,500 --> 02:15:23,800
Sauron kommer snart att sIå tiII.
Och han kommer att sIå hårt.
982
02:15:24,200 --> 02:15:28,900
Han vet att vi inte har styrkan
att sIå honom tiIIbaka.
983
02:15:42,500 --> 02:15:47,300
-Männen säger att ni är orchspioner.
-Spioner? Vänta lite nu...
984
02:15:47,700 --> 02:15:50,900
Om ni inte är spioner,
viIka är ni då?
985
02:15:57,100 --> 02:15:59,600
Tala!
986
02:15:59,900 --> 02:16:02,600
Vi är hober från FyIke.
987
02:16:02,800 --> 02:16:05,900
Mitt namn är Frodo Bagger.
Det här är Samwise Gamgi.
988
02:16:06,300 --> 02:16:10,200
-Din livvakt?
-Hans trädgårdsmästare.
989
02:16:10,400 --> 02:16:13,600
Var är din smygande vän?
990
02:16:14,000 --> 02:16:19,600
Den där landstrykarvarelsen.
Han hade en ful uppsyn.
991
02:16:20,000 --> 02:16:22,400
Det var ingen mer.
992
02:16:26,300 --> 02:16:30,300
Vi lämnade Vattnadal
med sju färdkamrater.
993
02:16:31,800 --> 02:16:35,600
En förlorade vi i Moria.
994
02:16:36,000 --> 02:16:41,000
Två var av min sIäkt. Det var en
dvärg, en aIv, och två människor.
995
02:16:41,400 --> 02:16:45,600
Aragorn, son av Arathorn
och Boromir av Gondor.
996
02:16:50,500 --> 02:16:53,400
Är du vän tiII Boromir?
997
02:16:54,500 --> 02:16:58,500
Ja... Åtminstone från min sida.
998
02:17:05,000 --> 02:17:09,600
Då bIir det en sorg för dig
att få veta att han är död.
999
02:17:09,900 --> 02:17:13,200
Död? Hur? När?
1000
02:17:13,400 --> 02:17:16,100
Ni var färdkamrater, jag hoppades
att du kunde berätta det för mig.
1001
02:17:16,400 --> 02:17:21,400
Om något har hänt Boromir
måste du berätta det för oss.
1002
02:17:23,100 --> 02:17:28,100
Hans horn sköIjdes upp på
flodbanken för sex dagar sen.
1003
02:17:29,800 --> 02:17:32,200
Det var kIuvet i två deIar.
1004
02:17:34,600 --> 02:17:39,600
Men framför allt
känner jag det i mitt hjärta.
1005
02:17:40,000 --> 02:17:42,400
Han var min bror.
1006
02:18:33,700 --> 02:18:36,200
Boromir!
1007
02:18:40,500 --> 02:18:47,800
Staden var en gång rikets juveI
med ljus, skönhet och musik.
1008
02:18:48,200 --> 02:18:51,200
Så skaII det bIi än en gång!
1009
02:18:53,000 --> 02:18:55,700
Låt Mordors härar få veta det!
1010
02:18:56,000 --> 02:19:00,500
Aldrig mer skall mitt folks land
falla i fiendehänder.
1011
02:19:04,000 --> 02:19:09,500
Staden Osgiliath
har återerövrats för Gondor!
1012
02:19:09,900 --> 02:19:12,400
För Gondor!
1013
02:19:24,600 --> 02:19:28,800
-Bra tal. Snyggt och kort.
-Då bIir det tid över att dricka.
1014
02:19:30,100 --> 02:19:33,300
Öppna öIfaten!
Männen är törstiga.
1015
02:19:37,600 --> 02:19:42,600
Minns den här dagen, lille bror.
l dag är livet gott.
1016
02:19:47,200 --> 02:19:50,300
-Vad?
-Han är här.
1017
02:19:53,900 --> 02:19:56,600
lnte ett ögonblicks ro ger han oss.
1018
02:19:56,900 --> 02:20:00,800
Var är Gondors bäste man?
Var är min förstfödde?
1019
02:20:01,200 --> 02:20:03,200
Far!
1020
02:20:07,500 --> 02:20:09,900
Du lär ha besegrat fienden ensam.
1021
02:20:10,100 --> 02:20:14,300
De överdriver.
Segern tiIIhör också Faramir.
1022
02:20:14,700 --> 02:20:18,300
Vore det inte för Faramir
skuIIe staden fortfarande stå.
1023
02:20:18,600 --> 02:20:22,900
-Var inte du betrodd att skydda den?
-Vi var aIItför få.
1024
02:20:23,300 --> 02:20:29,700
Jaså, för få. Fienden gick in
och tog staden utan vidare.
1025
02:20:30,100 --> 02:20:35,200
-Det stäIIer mig i dåIig dager.
-Det är inte min avsikt.
1026
02:20:35,600 --> 02:20:40,600
Du ger honom aIdrig någon erkänsIa
fast han försöker följa din vilja.
1027
02:20:43,000 --> 02:20:45,600
Han älskar dig, far.
1028
02:20:45,900 --> 02:20:51,400
Jag vet hans nytta, och den är ringa.
Vi har viktigare saker att tala om.
1029
02:20:53,600 --> 02:20:59,000
Elrond i Vattnadal har kallat till
möte. Jag tror jag kan gissa varför.
1030
02:20:59,500 --> 02:21:03,600
Det ryktas
att fiendens vapen har hittats.
1031
02:21:05,300 --> 02:21:07,700
Den enda ringen.
1032
02:21:10,400 --> 02:21:14,800
-lsildurs bane.
-Den har fallit i alvernas händer.
1033
02:21:15,200 --> 02:21:20,700
AIIa kommer att göra anspråk på den.
Människor, dvärgar, trollkarlar.
1034
02:21:21,200 --> 02:21:25,200
Den måste komma tiII Gondor.
1035
02:21:25,400 --> 02:21:30,400
Visst, den är farlig. Den försöker
aIItid få svagare män på faII.
1036
02:21:30,700 --> 02:21:35,200
Men du är stark,
och vår nöd är stor.
1037
02:21:35,600 --> 02:21:40,900
Det är vårt bIod som spiIIs,
vårt foIk som dör.
1038
02:21:41,300 --> 02:21:46,200
Sauron bidar sin tid
och kallar in nya härar.
1039
02:21:46,500 --> 02:21:51,700
Han kommer att återvända.
När han gör det, är vi helt maktlösa.
1040
02:21:52,000 --> 02:21:57,700
Du måste ge dig av och bringa
tiIIbaka denna mäktiga gåva.
1041
02:21:58,100 --> 02:22:03,900
Nej. Min plats är hos mitt folk,
inte i Vattnadal.
1042
02:22:04,200 --> 02:22:09,700
-Nekar du din egen far detta?
-Sänd mig i stället.
1043
02:22:10,200 --> 02:22:13,200
Dig? Åh, jag förstår.
1044
02:22:13,500 --> 02:22:18,500
Ett tillfälle för Faramir
att visa sin rätta halt.
1045
02:22:18,800 --> 02:22:23,800
Jag tror inte det.
Jag anförtror din bror det uppdraget.
1046
02:22:24,200 --> 02:22:27,000
Den som inte sviker mig.
1047
02:22:44,600 --> 02:22:47,300
Minns i dag, lille bror.
1048
02:23:06,100 --> 02:23:08,100
Kapten Faramir!
1049
02:23:09,500 --> 02:23:12,300
Vi har hittat den tredje.
1050
02:23:23,000 --> 02:23:25,800
Du måste föIja med mig. Nu!
1051
02:23:36,400 --> 02:23:38,800
Där nere.
1052
02:23:52,200 --> 02:23:56,700
Att besöka den Förbjudna gölen
är belagt med dödsstraff.
1053
02:24:05,800 --> 02:24:08,300
De väntar på min order.
1054
02:24:12,800 --> 02:24:15,100
Ska jag skjuta?
1055
02:24:15,400 --> 02:24:18,000
Ja, klippan hal
är våt och svaI.
1056
02:24:18,200 --> 02:24:20,600
Så saftigt god.
1057
02:24:20,800 --> 02:24:23,600
Vi önskar så
en fisk att få
1058
02:24:23,900 --> 02:24:26,900
så saftigt god.
1059
02:24:33,600 --> 02:24:36,200
Vänta!
1060
02:24:36,400 --> 02:24:41,000
Den här varelsen är bunden till mig
och jag till honom.
1061
02:24:45,100 --> 02:24:47,800
Han är vår vägvisare.
1062
02:24:51,300 --> 02:24:54,500
Jag ber, Iåt mig gå ner tiII honom.
1063
02:25:06,000 --> 02:25:08,400
SméagoI.
1064
02:25:08,700 --> 02:25:11,300
Husbond är här.
1065
02:25:11,500 --> 02:25:13,800
Kom, SméagoI.
1066
02:25:16,000 --> 02:25:19,700
Lita på husbond. Kom.
1067
02:25:21,900 --> 02:25:25,700
Måste vi gå nu?
1068
02:25:26,000 --> 02:25:30,700
SméagoI, Iita på din husbonde.
Följ mig. Kom nu.
1069
02:25:32,200 --> 02:25:34,800
Kom.
1070
02:25:36,400 --> 02:25:40,900
Kom, SméagoI. Duktig SméagoI.
Ja, kom nu.
1071
02:25:46,300 --> 02:25:48,300
Gör honom inte illa!
1072
02:25:48,500 --> 02:25:53,500
-Kämpa inte emot. Hör vad jag säger.
-Husbond!
1073
02:26:18,000 --> 02:26:20,200
Nu räcker det.
1074
02:26:23,700 --> 02:26:26,100
Vart för du dem?
1075
02:26:27,900 --> 02:26:30,200
Svara!
1076
02:26:30,500 --> 02:26:33,600
SméagoI...
1077
02:26:36,900 --> 02:26:40,900
Varför gråter den, SméagoI?
1078
02:26:42,600 --> 02:26:48,600
Grymma män gör oss illa.
Husbond lurade oss.
1079
02:26:49,000 --> 02:26:52,600
SåkIart han gjorde.
1080
02:26:52,800 --> 02:26:56,200
Jag sa ju att han var lurig.
1081
02:26:56,600 --> 02:26:59,600
Jag sa ju att han var falsk.
1082
02:26:59,900 --> 02:27:04,500
Husbond är vår vän. Vår vän.
1083
02:27:04,900 --> 02:27:10,900
-Husbond förrådde oss.
-Nej. Den har inte med det att göra.
1084
02:27:11,400 --> 02:27:14,200
Lämna oss ifred!
1085
02:27:14,500 --> 02:27:18,900
Ssnuskiga ssmå hober!
De staI den från oss.
1086
02:27:19,200 --> 02:27:22,500
-Nej! Nej!
-Vad stal de?
1087
02:27:25,000 --> 02:27:29,400
Min...ÄIsskade!
1088
02:27:34,200 --> 02:27:38,500
Vi måste ut härifrån.
Gå, ni. Gå nu.
1089
02:27:40,900 --> 02:27:43,600
Ni klarar det.
1090
02:27:43,900 --> 02:27:47,500
Använd Ringen, herr Frodo.
Bara den här gången.
1091
02:27:47,900 --> 02:27:50,800
Ta på den och försvinn.
1092
02:27:53,000 --> 02:27:55,400
Jag kan inte.
1093
02:27:57,100 --> 02:28:00,500
Du hade rätt, Sam.
1094
02:28:00,800 --> 02:28:04,700
Du försökte tala om det
för mig, men...
1095
02:28:07,900 --> 02:28:10,100
FörIåt mig.
1096
02:28:14,800 --> 02:28:17,300
Ringen tar mig, Sam.
1097
02:28:19,000 --> 02:28:24,200
Om jag tar den på mig
kommer han att hitta mig.
1098
02:28:24,600 --> 02:28:27,600
Han kommer att se.
1099
02:28:27,900 --> 02:28:30,200
Herr Frodo...
1100
02:28:35,000 --> 02:28:38,200
Så det här är svaret på aIIa gåtor.
1101
02:28:41,500 --> 02:28:46,300
Här i vildmarken har jag er,
två små haIvIingar-
1102
02:28:46,700 --> 02:28:50,700
-och en här av män
står mig tiII buds.
1103
02:28:53,300 --> 02:28:56,300
Maktens ring är inom räckhåII.
1104
02:29:06,400 --> 02:29:11,300
Ett tillfälle för Faramir,
kapten av Gondor...
1105
02:29:11,600 --> 02:29:14,900
...att visa sin rätta halt.
1106
02:29:35,800 --> 02:29:37,900
Nej!
1107
02:29:40,500 --> 02:29:44,200
SIuta! Låt honom vara!
1108
02:29:44,500 --> 02:29:47,900
Förstår ni inte?
1109
02:29:48,200 --> 02:29:53,400
Han måste förstöra den.
Det är dit vi är på väg, tiII Mordor.
1110
02:29:53,700 --> 02:29:56,200
Till Eldberget.
1111
02:29:56,500 --> 02:29:59,600
Osgiliath behöver förstärkning.
1112
02:29:59,900 --> 02:30:04,500
SnäIIa ni... Det är en sådan börda.
1113
02:30:04,900 --> 02:30:08,100
Kan ni inte hjälpa honom?
1114
02:30:08,300 --> 02:30:12,000
-Kapten?
-Gör er klara för avfärd.
1115
02:30:18,000 --> 02:30:21,000
Ringen ska till Gondor.
1116
02:31:33,700 --> 02:31:38,100
-Han lever!
-Var är han? Jag ska döda honom!
1117
02:31:39,700 --> 02:31:43,200
Du är den mest lyckosamme,
den listigaste-
1118
02:31:43,500 --> 02:31:49,800
-och den våghaIsigaste man
jag känner. Välsigne dig, pojk.
1119
02:31:50,300 --> 02:31:52,800
Gimli, var är kungen?
1120
02:32:00,700 --> 02:32:03,200
Du är sen.
1121
02:32:05,800 --> 02:32:08,500
Du ser hemsk ut.
1122
02:32:49,200 --> 02:32:52,600
-En stor krigshär, säger du?
-Isengård är tömt.
1123
02:32:53,000 --> 02:32:56,700
-Hur många?
-Minst tiotusen man.
1124
02:32:59,000 --> 02:33:03,800
-Tiotusen?
-En armé framfödd i ett enda syfte.
1125
02:33:06,200 --> 02:33:09,200
Att ödelägga människornas värld.
1126
02:33:10,700 --> 02:33:13,500
De är här vid skymningen.
1127
02:33:18,700 --> 02:33:21,200
Låt dem komma!
1128
02:33:21,500 --> 02:33:27,300
Varje man och stark pojke skall
vara klar för strid i skymningen.
1129
02:33:35,800 --> 02:33:38,600
Vi ska täcka bron
och porten uppifrån.
1130
02:33:38,900 --> 02:33:44,100
Ingen armé har brutit igenom KIyfte
mur eller satt sin fot i Hornborgen.
1131
02:33:44,500 --> 02:33:49,500
Det här är inget pack av
slösinta orcher. Det är uruk-hai.
1132
02:33:49,900 --> 02:33:54,600
Deras rustningar är kraftiga
och deras sköldar breda.
1133
02:33:54,900 --> 02:33:58,400
Jag har kämpat i många krig,
mäster dvärg.
1134
02:33:58,800 --> 02:34:03,300
Jag vet hur jag ska försvara
min egen borg.
1135
02:34:08,700 --> 02:34:12,300
De bryts mot fästningen
som vatten mot klipporna.
1136
02:34:12,600 --> 02:34:17,600
Sarumans horder kommer att plundra
och bränna. Vi har sett det förr.
1137
02:34:18,000 --> 02:34:23,900
Man kan så nya skördar,
hem kan byggas upp på nytt.
1138
02:34:24,400 --> 02:34:28,500
lnom dessa murar
kommer vi att vänta ut dem.
1139
02:34:28,900 --> 02:34:34,400
De tänker inte bara förstöra byar,
utan Rohans folk, intill minsta barn.
1140
02:34:36,700 --> 02:34:40,600
Vad vill du att jag ska göra?
Titta på mina män.
1141
02:34:41,000 --> 02:34:44,700
Deras mod hänger på en tråd.
1142
02:34:44,900 --> 02:34:51,300
Om detta är slutet, vill jag
att vårt sIut bIir värt att hugfästas.
1143
02:34:56,300 --> 02:35:01,400
Skicka ut ryttare, min herre.
Du måste kaIIa på hjäIp.
1144
02:35:04,400 --> 02:35:09,900
Vilka skulle komma?
Alver? Dvärgar?
1145
02:35:11,700 --> 02:35:17,400
Vi har inte din tur med vänner.
De gamla vapenförbunden är döda.
1146
02:35:17,800 --> 02:35:20,700
Gondor kommer att svara.
1147
02:35:21,000 --> 02:35:24,000
Var var Gondor när Västfold föll?
1148
02:35:24,400 --> 02:35:29,400
Var var Gondor när fienden
trängde inpå oss? Var var Gon...?
1149
02:35:32,300 --> 02:35:35,600
Nej, min herre, Aragorn...
1150
02:35:35,800 --> 02:35:38,600
...vi är ensamma.
1151
02:35:45,100 --> 02:35:48,300
-Kvinnor och barn till grottorna.
-Vi behöver mer tid.
1152
02:35:48,600 --> 02:35:52,100
Det finns ingen tid.
Kriget är över oss.
1153
02:35:52,400 --> 02:35:54,700
Säkra porten!
1154
02:35:59,400 --> 02:36:05,200
Vi enter har inte bekymrat oss om
människors och trollkarlars krig...
1155
02:36:05,500 --> 02:36:09,600
...på mycket, mycket Iänge.
1156
02:36:09,900 --> 02:36:14,400
Men nu är något på väg att hända...
1157
02:36:14,700 --> 02:36:18,700
...som inte har hänt på en tidsåIder.
1158
02:36:20,900 --> 02:36:23,600
Ente ting.
1159
02:36:23,900 --> 02:36:28,600
-Vad är det?
-Det är en samling.
1160
02:36:29,000 --> 02:36:31,600
En samling av vad?
1161
02:36:49,800 --> 02:36:53,900
Bok. Ek. Kastanj. Ask.
1162
02:36:54,200 --> 02:36:58,400
Bra. Bra. Bra. Många har kommit.
1163
02:37:06,100 --> 02:37:11,500
Nu måste vi besIuta
om enterna skall dra i krig.
1164
02:37:20,900 --> 02:37:23,700
Bakåt! TiII grottorna!
1165
02:37:29,000 --> 02:37:32,900
Reservtrupperna på muren! De kan
ge understöd åt dem ovanför porten.
1166
02:37:33,200 --> 02:37:38,600
Aragorn, du måste viIa.
Du är inte tiII någon nytta haIvdöd.
1167
02:37:39,800 --> 02:37:42,000
Aragorn!
1168
02:37:44,300 --> 02:37:48,800
-Jag ska skickas in i grottorna.
-Det är ett hedersamt ansvar.
1169
02:37:49,200 --> 02:37:53,900
Att vakta barn och hitta mat
när männen är tiIIbaka. ÄrofuIIt?
1170
02:37:54,300 --> 02:37:58,100
Tiden kan komma för tapperhet
som inte ger någon ära.
1171
02:37:58,500 --> 02:38:01,200
Hos vem ska foIket då söka Iedning?
1172
02:38:01,400 --> 02:38:06,100
-Låt mig stå vid er sida.
-Det kan inte jag befalla över.
1173
02:38:06,500 --> 02:38:09,000
Ni befaller inte de andra att stanna.
1174
02:38:09,200 --> 02:38:13,900
De sIåss vid er sida
för att de inte viII skiIjas från er.
1175
02:38:14,300 --> 02:38:17,000
För att de älskar er.
1176
02:38:23,900 --> 02:38:27,100
FörIåt mig.
1177
02:39:31,500 --> 02:39:35,400
Bönder, hovslagare, stallpojkar.
1178
02:39:35,600 --> 02:39:39,100
De är inga soldater.
1179
02:39:39,400 --> 02:39:44,000
-De fIesta har sett för många vintrar.
-EIIer för få.
1180
02:39:47,200 --> 02:39:51,700
Se på dem. De är rädda.
Det syns i deras ögon.
1181
02:39:56,700 --> 02:40:01,700
Det borde de vara också.
Trehundra mot tiotusen.
1182
02:40:03,700 --> 02:40:07,200
De har större hopp
att håIIa stånd här än i Edoras.
1183
02:40:07,400 --> 02:40:12,200
Den här striden kan de inte vinna.
De kommer alla att dö.
1184
02:40:12,700 --> 02:40:15,500
Då ska jag dö som en av dem!
1185
02:40:21,500 --> 02:40:25,000
Låt honom gå, pojk. Låt honom vara.
1186
02:40:27,400 --> 02:40:32,800
Varje bybo som kan svinga ett svärd
har skickats till rustkammaren.
1187
02:40:37,200 --> 02:40:39,400
Min herre?
1188
02:40:41,000 --> 02:40:43,700
Vem är jag, Gamling?
1189
02:40:47,200 --> 02:40:49,900
Du är vår herre och kung.
1190
02:40:53,800 --> 02:40:56,700
Litar ni på er kung?
1191
02:40:58,900 --> 02:41:01,900
Dina män, min herre...
1192
02:41:02,100 --> 02:41:05,600
...följer dig till vad slut som helst.
1193
02:41:11,800 --> 02:41:14,500
Till vad slut som helst.
1194
02:41:23,600 --> 02:41:26,900
Var är hästen och ryttarn?
1195
02:41:27,100 --> 02:41:29,800
Var är hornet som ljöd?
1196
02:41:32,000 --> 02:41:35,000
De är borta som regn över bergen...
1197
02:41:37,100 --> 02:41:39,600
...som vind över ängen.
1198
02:41:44,100 --> 02:41:47,100
Dagarna sjönk i väster...
1199
02:41:48,700 --> 02:41:51,200
...bortom berg...
1200
02:41:53,200 --> 02:41:55,600
...ned i skugga.
1201
02:42:03,100 --> 02:42:06,100
Hur kunde det gå så här?
1202
02:42:27,800 --> 02:42:30,500
Det har pågått i timmar.
1203
02:42:30,700 --> 02:42:37,200
-De måste ha besIutat något.
-Beslutat? Nej.
1204
02:42:37,700 --> 02:42:43,500
Vi har just slutat att säga...
1205
02:42:44,000 --> 02:42:47,000
...''God morgon''.
1206
02:42:47,200 --> 02:42:53,000
Men det är ju redan kväll.
Ni kan inte håIIa på i aII evighet.
1207
02:42:53,300 --> 02:42:58,000
-Nu ska vi inte förhasta oss.
-Tiden håIIer på att rinna ut.
1208
02:43:01,300 --> 02:43:04,000
Mot yttre muren!
1209
02:43:21,900 --> 02:43:24,400
Ge mig ditt svärd.
1210
02:43:32,900 --> 02:43:37,400
-Vad heter du?
-HaIeth, Hámas son, min herre.
1211
02:43:39,000 --> 02:43:43,000
Männen säger att vi inte
kommer att leva natten ut.
1212
02:43:43,300 --> 02:43:46,300
De säger att det är hopplöst.
1213
02:44:03,400 --> 02:44:06,500
Det här är ett bra svärd.
1214
02:44:06,800 --> 02:44:09,400
HaIeth, Hámas son...
1215
02:44:13,500 --> 02:44:15,500
Det finns alltid hopp.
1216
02:44:38,600 --> 02:44:43,700
Vi har Iitat på dig hitintiIIs. Du
har inte Iett oss viIse. FörIåt mig.
1217
02:44:44,100 --> 02:44:47,000
Det var fel av mig att förtvivla.
1218
02:44:48,300 --> 02:44:51,300
Det finns inget att förIåta, LegoIas.
1219
02:44:54,900 --> 02:45:00,600
Om vi haft tid på oss, hade jag
sett tiII att få den ändrad.
1220
02:45:01,100 --> 02:45:03,800
Den är Iitet trång över bröstet.
1221
02:45:09,200 --> 02:45:11,900
Det där är inget orch-horn.
1222
02:45:16,800 --> 02:45:20,600
Skicka efter kungen.
- Öppna porten!
1223
02:45:53,900 --> 02:45:56,400
Hur kan detta vara möjligt?
1224
02:45:56,700 --> 02:46:00,100
Jag bringar bud från
Elrond av Vattnadal.
1225
02:46:00,500 --> 02:46:04,300
En gång rådde vapenförbund
mellan alver och människor.
1226
02:46:04,700 --> 02:46:09,000
För länge sedan
kämpade vi och dog tillsammans.
1227
02:46:11,000 --> 02:46:14,900
Vi kommer för
att infria förbundsplikten.
1228
02:46:22,300 --> 02:46:24,900
Ni är synnerligen välkomna.
1229
02:46:29,400 --> 02:46:33,100
Vi är stolta över att kämpa
vid människornas sida än en gång.
1230
02:47:07,000 --> 02:47:10,100
Du kunde ha valt en bättre plats.
1231
02:47:15,600 --> 02:47:21,000
Vad än för tur som skyddar dig, får
vi hoppas att den varar över natten.
1232
02:47:25,800 --> 02:47:31,000
-Dina vänner är med dig, Aragorn.
-Vi får hoppas de varar över natten.
1233
02:48:30,600 --> 02:48:34,300
Visa dem ingen nåd...
1234
02:48:34,700 --> 02:48:37,700
...för ingen kommer att visas er.
1235
02:49:11,900 --> 02:49:15,900
-Vad händer där ute?
-Ska jag beskriva det för dig?
1236
02:49:16,200 --> 02:49:19,200
EIIer ska jag Ieta rätt på en Iåda?
1237
02:49:57,300 --> 02:49:59,300
Vänta!
1238
02:50:21,200 --> 02:50:23,600
Så börjar det då.
1239
02:50:28,500 --> 02:50:30,900
Skjutklara!
1240
02:50:38,300 --> 02:50:42,600
Deras rustningar är svaga
i halsen och under armarna.
1241
02:50:42,900 --> 02:50:45,500
Avlossa pilarna!
1242
02:50:49,600 --> 02:50:51,700
Träffade de någonting?
1243
02:50:52,000 --> 02:50:55,700
-Ge dem en salva!
-Skjut!
1244
02:51:11,800 --> 02:51:14,200
Skicka hit dem!
1245
02:51:32,200 --> 02:51:33,900
Stegar!
1246
02:51:34,000 --> 02:51:35,800
Bra.
1247
02:51:42,200 --> 02:51:44,600
Svärden!
1248
02:52:23,100 --> 02:52:27,300
-LegoIas! Två redan!
-Jag är uppe i sjutton.
1249
02:52:27,600 --> 02:52:30,600
Jag Iåter inget spetsöra kIå mig.
1250
02:52:37,200 --> 02:52:39,400
Nitton!
1251
02:53:04,900 --> 02:53:06,900
Merry.
1252
02:53:10,400 --> 02:53:13,800
Vi har kommit överens.
1253
02:53:24,600 --> 02:53:26,600
Ja?
1254
02:53:26,900 --> 02:53:31,700
Jag har talat om för Ente ting
vad ni heter...
1255
02:53:32,000 --> 02:53:35,600
...och vi är överens om...
1256
02:53:35,800 --> 02:53:42,800
-...att ni inte är några orcher.
-Det var ju goda nyheter.
1257
02:53:44,500 --> 02:53:49,100
Saruman, då? Har ni besIutat något
vad gäller honom?
1258
02:53:49,500 --> 02:53:53,000
Nu ska vi inte förhasta oss,
junker Meriadoc.
1259
02:53:53,200 --> 02:53:56,900
Förhasta oss?
Våra vänner är där ute.
1260
02:53:57,300 --> 02:54:01,700
De behöver vår hjäIp.
De kan inte kämpa ensamma i kriget.
1261
02:54:02,100 --> 02:54:06,500
Krig, ja. Det påverkar oss aIIa.
1262
02:54:06,800 --> 02:54:10,300
Träd, rot och kvist.
1263
02:54:10,600 --> 02:54:14,600
Men du måste förstå, unge hob...
1264
02:54:14,800 --> 02:54:21,500
...att det tar Iång tid
att säga något på gammaIentiska.
1265
02:54:22,000 --> 02:54:26,400
Och vi säger aIdrig något...
1266
02:54:26,700 --> 02:54:30,500
...om det inte är värt att ta...
1267
02:54:30,800 --> 02:54:34,500
...Iång tid att säga.
1268
02:54:35,300 --> 02:54:39,100
Sjutton! Arton! Nitton!
1269
02:54:40,600 --> 02:54:44,000
Tjugo! Tjugoen!
1270
02:54:54,200 --> 02:54:57,100
Mot bron!
1271
02:55:03,900 --> 02:55:09,000
Är det aIIt? Är det här aIIt
du kan frambesvärja, Saruman?
1272
02:55:35,500 --> 02:55:38,100
Fäll honom, Legolas!
1273
02:55:40,100 --> 02:55:43,100
Döda honom!
1274
02:56:35,500 --> 02:56:37,600
Stärk porten!
1275
02:56:55,200 --> 02:56:58,100
HåII emot! Stå fast!
1276
02:57:05,400 --> 02:57:07,400
Aragorn!
1277
02:57:11,200 --> 02:57:13,200
Gimli!
1278
02:57:22,900 --> 02:57:25,100
Anfall!
1279
02:58:01,200 --> 02:58:05,400
Enterna kan inte
håIIa tiIIbaka den här stormen.
1280
02:58:05,700 --> 02:58:10,100
Vi måste rida ut den
som vi alltid har gjort.
1281
02:58:10,400 --> 02:58:16,600
-Hur kan ni fatta ett sådant besIut?
-Det är inte vårt krig.
1282
02:58:17,000 --> 02:58:20,500
Men ni är en del av den här världen!
1283
02:58:23,700 --> 02:58:26,100
Är ni inte det?
1284
02:58:29,800 --> 02:58:36,100
Ni måste hjäIpa tiII. SnäIIa ni...
Ni måste göra någonting.
1285
02:58:36,400 --> 02:58:40,000
Du är ung och modig, junker Merry.
1286
02:58:41,900 --> 02:58:47,600
Men er del i den här historien
är över. Återvänd till ert hem.
1287
02:58:58,000 --> 02:59:02,100
Lavskägge har kanske rätt.
Vi hör inte hemma här, Merry.
1288
02:59:02,400 --> 02:59:07,200
Det är för stort för oss.
Vad kan väI vi åstadkomma?
1289
02:59:09,700 --> 02:59:14,300
Vi har Fylke.
Vi kanske ska ge oss av hem.
1290
02:59:17,500 --> 02:59:20,600
Isengårds eIdar
kommer att sprida sig...
1291
02:59:21,000 --> 02:59:27,000
...och Tookköpings och Bockrikes
skogar kommer att brinna. Och...
1292
02:59:29,300 --> 02:59:34,300
Och allt som var grönt och gott
i världen kommer att försvinna.
1293
02:59:35,800 --> 02:59:39,800
Det kommer inte
att finnas något FyIke, Pippin.
1294
02:59:58,300 --> 03:00:01,900
Aragorn! Ryck tillbaka till borgen!
1295
03:00:02,200 --> 03:00:04,800
Få bort dina män därifrån!
1296
03:00:06,300 --> 03:00:08,700
Till borgen!
1297
03:00:12,600 --> 03:00:16,000
Dra er tillbaka till borgen!
- Haldir!
1298
03:00:17,500 --> 03:00:19,700
Till borgen!
1299
03:00:20,800 --> 03:00:23,500
Vad gör ni?
1300
03:00:42,800 --> 03:00:45,400
Haldir!
1301
03:01:26,900 --> 03:01:29,100
Stärk porten!
1302
03:01:31,000 --> 03:01:33,000
HåII emot!
1303
03:01:34,200 --> 03:01:36,800
Till porten! Dra era svärd!
1304
03:02:05,900 --> 03:02:08,000
Ur vägen!
1305
03:02:10,700 --> 03:02:13,700
Vi håIIer inte stånd mycket Iängre.
1306
03:02:18,300 --> 03:02:21,800
-HåII dem tiIIbaka!
-Hur Iång tid behöver du?
1307
03:02:22,100 --> 03:02:25,300
-Så Iång tid du kan ge mig.
-Gimli!
1308
03:02:27,800 --> 03:02:31,800
Timmer!
Stärk porten!
1309
03:02:45,500 --> 03:02:48,300
Kom nu! Vi klarar av dem.
1310
03:02:48,700 --> 03:02:51,100
Det är Iång väg.
1311
03:02:55,500 --> 03:02:58,700
-Kasta mig!
-Vad?
1312
03:02:59,000 --> 03:03:02,700
Jag kan inte hoppa så Iångt.
Kasta mig!
1313
03:03:07,400 --> 03:03:10,700
-Säg inget till alven.
-lnte ett ord.
1314
03:03:25,800 --> 03:03:29,700
-Förtimra dörren!
-Följ mig till förtimringen!
1315
03:03:35,300 --> 03:03:38,400
-Kasta hit en till!
-Högre!
1316
03:04:27,700 --> 03:04:30,100
Vi har förlorat porten.
1317
03:04:33,200 --> 03:04:36,200
GimIi! Aragorn! Bort därifrån!
1318
03:04:41,300 --> 03:04:43,400
Aragorn!
1319
03:05:16,100 --> 03:05:20,800
Dra tillbaka allihop!
Dra tillbaka dem!
1320
03:05:21,200 --> 03:05:24,700
Ryck tillbaka! Ryck tillbaka!
1321
03:05:26,600 --> 03:05:32,700
De har brutit igenom.
Borgen är intagen. Vik bakåt!
1322
03:05:33,100 --> 03:05:37,200
-Fort! Se till att de kommer in.
-ln i borgen!
1323
03:05:49,700 --> 03:05:54,500
Jag ska lämna er
vid skogens västra rand.
1324
03:05:54,800 --> 03:05:59,600
Därifrån kan ni ta er norrut
för att komma till ert hemland.
1325
03:06:05,200 --> 03:06:08,500
Vänta! Stanna! Stanna!
1326
03:06:11,900 --> 03:06:15,600
Vänd tillbaka!
Vänd tillbaka och ta oss söderut.
1327
03:06:15,900 --> 03:06:22,100
Söderut?
Men då måste ni gå förbi Isengård.
1328
03:06:22,500 --> 03:06:28,800
Ja, just det. Då kan vi
ta oss förbi Saruman obemärkta.
1329
03:06:29,300 --> 03:06:34,400
Ju närmare faran, desto säkrare.
Det är det sista han väntar sig.
1330
03:06:36,500 --> 03:06:39,800
Det där förstår jag inte.
1331
03:06:40,100 --> 03:06:45,500
Men det förstås, du är mycket Iiten.
Du kanske har rätt.
1332
03:06:48,700 --> 03:06:54,000
Då går vi söderut.
HåII i er, små fyIkebor.
1333
03:06:57,000 --> 03:06:59,900
Jag har alltid tyckt om
att gå söderut.
1334
03:07:00,200 --> 03:07:04,600
På något vis känns det som
att gå i nerförsbacke.
1335
03:07:04,900 --> 03:07:11,100
-Är du gaIen? De kommer att ta oss.
-Nej då. Inte den här gången.
1336
03:07:19,100 --> 03:07:21,500
Titta!
1337
03:07:21,800 --> 03:07:26,700
-Osgiliath brinner!
-Mordor har kommit.
1338
03:07:27,200 --> 03:07:30,400
Ringen kommer inte att rädda Gondor.
1339
03:07:30,700 --> 03:07:36,100
Den har bara makt att förstöra.
Låt mig gå.
1340
03:07:38,100 --> 03:07:40,400
Fort!
1341
03:07:43,000 --> 03:07:46,400
Faramir! Du måste Iåta mig gå!
1342
03:07:47,500 --> 03:07:54,200
En Iiten famiIj åkermöss
klättrar ibland upp och kittlar mig.
1343
03:07:54,700 --> 03:07:59,200
De försöker alltid
ta sig någonstans där de...
1344
03:08:09,100 --> 03:08:12,600
Många av de här träden
var mina vänner.
1345
03:08:12,900 --> 03:08:18,100
Varelser jag hade känt
sen de var nöt och ollon.
1346
03:08:18,500 --> 03:08:22,900
-Jag är så Iedsen, Lavskägge.
-De hade sina egna röster.
1347
03:08:25,100 --> 03:08:27,600
Saruman.
1348
03:08:27,800 --> 03:08:30,800
En trollkarl borde veta bättre.
1349
03:08:45,400 --> 03:08:48,900
Det finns ingen förbannelse
på aIviska-
1350
03:08:49,200 --> 03:08:53,800
-entiska eIIer människornas språk
för detta svek.
1351
03:08:55,800 --> 03:08:58,500
Titta på träden! De rör sig.
1352
03:09:03,300 --> 03:09:08,300
-Vart ska de?
-Deras ärende gäller orcherna.
1353
03:09:08,600 --> 03:09:12,800
Mitt ärende i natt bIir Isengård...
1354
03:09:13,200 --> 03:09:16,200
...med berg och sten.
1355
03:09:39,800 --> 03:09:41,900
Ja!
1356
03:09:42,200 --> 03:09:48,500
Kom, mina vänner.
Enterna drar i krig.
1357
03:09:49,000 --> 03:09:54,200
Det är troligt
att vi går vår undergång tiII mötes.
1358
03:09:56,200 --> 03:10:00,700
Enternas sista marsch.
1359
03:10:48,900 --> 03:10:54,600
Orcherna har tagit östra stranden.
Före kvällen blir de oss övermäktiga.
1360
03:10:57,900 --> 03:10:59,600
Herr Frodo?
1361
03:10:59,900 --> 03:11:03,800
Den kaIIar på honom.
Hans öga har nästan hittat mig.
1362
03:11:04,000 --> 03:11:06,800
HåII ut, herr Frodo. Ni kIarar er.
1363
03:11:20,800 --> 03:11:23,500
Ta dem till min far.
1364
03:11:23,700 --> 03:11:28,700
Säg att Faramir skickar
en mäktig gåva.
1365
03:11:29,200 --> 03:11:32,900
Ett vapen som kommer
att ändra vår krigsIycka.
1366
03:11:33,200 --> 03:11:39,200
Vill du veta vad som hände Boromir?
Vill du veta varför din bror dog?
1367
03:11:39,600 --> 03:11:43,700
Han försökte ta Ringen från Frodo
trots att han svor att skydda honom.
1368
03:11:44,100 --> 03:11:48,900
Han försökte döda honom!
Ringen gjorde din bror galen.
1369
03:11:49,300 --> 03:11:51,400
Se upp!
1370
03:12:01,700 --> 03:12:04,100
Herr Frodo?
1371
03:12:05,700 --> 03:12:08,100
De är här.
1372
03:12:10,400 --> 03:12:12,800
De har kommit.
1373
03:12:15,500 --> 03:12:17,800
NazgûI!
1374
03:12:39,400 --> 03:12:42,200
Stanna här. Du får inte bIi sedd.
1375
03:12:43,600 --> 03:12:45,600
Ta skydd!
1376
03:13:03,100 --> 03:13:06,100
Fästningen är intagen. Det är över.
1377
03:13:06,400 --> 03:13:10,500
Du sa att fästningen skuIIe stå
så Iänge dina män försvarade den.
1378
03:13:10,900 --> 03:13:14,200
De försvarar den än.
De har dött i dess försvar.
1379
03:13:16,600 --> 03:13:19,000
De bryter sig in!
1380
03:13:20,700 --> 03:13:23,100
De är genom dörren!
1381
03:13:26,600 --> 03:13:31,600
Kan kvinnorna och barnen ta sig ut
från grottorna någon annan väg?
1382
03:13:33,300 --> 03:13:36,300
Finns det ingen annan väg?
1383
03:13:36,700 --> 03:13:40,300
Det finns en väg.
Den leder in i bergen.
1384
03:13:40,500 --> 03:13:44,400
De kommer inte Iångt.
Uruk-hai är för många.
1385
03:13:47,400 --> 03:13:51,300
Säg till kvinnorna och barnen
att ta sig mot utvägen.
1386
03:13:51,700 --> 03:13:54,900
Så mycket död.
1387
03:13:55,100 --> 03:13:59,400
Vad kan människor göra
mot ett sådant måttIöst hat?
1388
03:14:03,300 --> 03:14:05,600
Rid ut med mig.
1389
03:14:08,700 --> 03:14:11,100
Rid ut och möt dem.
1390
03:14:11,400 --> 03:14:14,800
-För död och ära.
-För Rohan.
1391
03:14:16,300 --> 03:14:18,500
För ditt folk.
1392
03:14:18,700 --> 03:14:21,100
SoIen går upp.
1393
03:14:25,000 --> 03:14:28,100
Vänta mig
då den femte dagen bräcker.
1394
03:14:28,400 --> 03:14:31,800
Vänd blicken åt öster i gryningen.
1395
03:14:35,800 --> 03:14:37,800
Ja.
1396
03:14:39,800 --> 03:14:42,600
Ja.
1397
03:14:42,900 --> 03:14:48,100
Helm Hammarnävens horn
skall ljuda i klyftan...
1398
03:14:48,400 --> 03:14:51,600
-...en sista gång.
-Ja!
1399
03:14:55,300 --> 03:15:00,300
Låt detta bIi den stund
då vi drar svärd tiIIsammans.
1400
03:15:06,800 --> 03:15:09,100
BIodsdåd vaknar.
1401
03:15:09,400 --> 03:15:13,700
Mot dåd nu, mot död,
mot dagningens rodnad!
1402
03:15:21,100 --> 03:15:23,900
Framåt, eorIingar!
1403
03:16:11,100 --> 03:16:13,300
Gandalf.
1404
03:16:19,800 --> 03:16:23,700
Kung Théoden står ensam.
1405
03:16:24,000 --> 03:16:26,200
lnte ensam.
1406
03:16:26,500 --> 03:16:28,800
Rohirrim!
1407
03:16:33,600 --> 03:16:36,600
-Éomer.
-Till kungen!
1408
03:17:55,300 --> 03:17:57,700
Ja!
1409
03:18:06,100 --> 03:18:08,800
En träff. En fin träff.
1410
03:18:33,900 --> 03:18:36,500
Bryt sönder dammen!
1411
03:18:36,900 --> 03:18:39,500
Släpp loss floden!
1412
03:19:07,500 --> 03:19:10,100
Pippin, håII i dig!
1413
03:19:15,300 --> 03:19:18,100
HåII i er, små hober!
1414
03:19:59,500 --> 03:20:01,500
Vad gör ni?
1415
03:20:10,200 --> 03:20:12,400
Vart ska ni?
1416
03:21:09,800 --> 03:21:12,100
Det är jag.
1417
03:21:13,800 --> 03:21:16,300
Det är er Sam.
1418
03:21:20,100 --> 03:21:22,900
Känner ni inte igen er Sam?
1419
03:21:40,600 --> 03:21:45,400
-Jag kan inte göra det, Sam.
-Jag vet.
1420
03:21:48,000 --> 03:21:50,700
Det är så feI.
1421
03:21:51,000 --> 03:21:54,200
Vi borde rätteligen inte ens
vara här.
1422
03:22:00,300 --> 03:22:02,800
Men det är vi.
1423
03:22:08,800 --> 03:22:15,100
Det är som i de stora sagorna
herr Frodo. De som betydde något.
1424
03:22:15,600 --> 03:22:18,600
Fulla av mörker och faror var de.
1425
03:22:19,000 --> 03:22:25,000
lbland ville man inte höra slutet för
hur skulle det kunna sluta lyckligt?
1426
03:22:27,200 --> 03:22:32,200
Hur skulle världen kunna bli som
förr, när så mycket ont hade hänt?
1427
03:22:34,000 --> 03:22:37,500
Seger! Vi har segrat!
1428
03:22:37,800 --> 03:22:41,600
Men till slut,
är den bara något övergående...
1429
03:22:41,900 --> 03:22:46,200
...den här skuggan.
Till och med mörkret måste förgå.
1430
03:22:46,600 --> 03:22:48,700
En ny dag gryr.
1431
03:22:49,000 --> 03:22:53,100
Och när solen lyser,
lyser den desto klarare.
1432
03:22:54,700 --> 03:22:59,000
Det var de sagorna som blev kvar
i minnet, som betydde något.
1433
03:22:59,300 --> 03:23:02,900
Även om man var för liten
för att förstå varför.
1434
03:23:03,300 --> 03:23:08,100
Men jag tror, herr Frodo,
att jag förstår. Jag vet nu.
1435
03:23:09,700 --> 03:23:15,900
FoIk i sagorna hade många tiIIfäIIen
att vända om, men gjorde inte det.
1436
03:23:16,400 --> 03:23:21,200
De fortsatte
för att de höII fast vid något.
1437
03:23:24,200 --> 03:23:27,200
Vad håIIer vi fast vid, Sam?
1438
03:23:38,400 --> 03:23:42,300
Att det finns något gott i värIden,
herr Frodo.
1439
03:23:42,600 --> 03:23:45,600
Och det är värt att kämpa för.
1440
03:24:12,100 --> 03:24:17,000
Jag tror att vi till slut
förstår varandra, Frodo Bagger.
1441
03:24:17,400 --> 03:24:20,800
Du känner tiII våra Iagar,
din fars lagar.
1442
03:24:21,200 --> 03:24:24,800
Om du Iåter dem gå
är ditt liv förverkat.
1443
03:24:27,800 --> 03:24:30,200
Då är det förverkat.
1444
03:24:32,000 --> 03:24:34,000
Släpp dem.
1445
03:24:46,100 --> 03:24:49,800
lnte in i skogen!
HåII er borta från träden!
1446
03:25:40,700 --> 03:25:45,300
Sluträkningen...42.
1447
03:25:45,700 --> 03:25:52,300
lnte illa för en
spetsörad alvisk lillprins.
1448
03:25:52,700 --> 03:25:56,200
SjäIv sitter jag snyggt på 43.
1449
03:26:00,500 --> 03:26:04,100
-43.
-Han var redan död.
1450
03:26:04,500 --> 03:26:06,800
Det ryckte i honom.
1451
03:26:07,000 --> 03:26:11,600
För att min yxa sitter djupt
i hans nervsystem.
1452
03:26:14,100 --> 03:26:18,500
-Han ser inte glad ut.
-lnte glad alls, Merry.
1453
03:26:18,900 --> 03:26:23,600
Ändå antar jag att utsikten
är riktigt trevIig där uppifrån.
1454
03:26:24,000 --> 03:26:28,700
Det är ett välrenommerat ställe.
Personalen lär vara utmärkt.
1455
03:26:34,200 --> 03:26:36,700
-Vad gör du?
-lnget.
1456
03:26:37,000 --> 03:26:41,100
-Världen har blivit som vanligt igen.
-Nej, det har den inte.
1457
03:26:41,400 --> 03:26:45,600
-Jag är utsvulten.
-Lycka tiII med att hitta något här.
1458
03:26:46,000 --> 03:26:49,500
AntagIigen döda råttor
och mögligt bröd.
1459
03:26:55,200 --> 03:26:57,200
Titta!
1460
03:27:17,800 --> 03:27:21,800
-Jag kan inte tro det.
-Det är inte möjligt.
1461
03:27:23,300 --> 03:27:27,300
-Jo, det är det.
-LångbottenbIad.
1462
03:27:27,600 --> 03:27:33,000
-Den bästa tobaken i Sydfjärdingen.
-Perfekt. En kagge var.
1463
03:27:33,400 --> 03:27:38,200
Vänta! Tycker du att vi ska
dela med oss till Lavskägge?
1464
03:27:40,100 --> 03:27:45,200
Nej.
Döda växter och sådant.
1465
03:27:45,500 --> 03:27:51,600
Jag tror inte att han förstår.
Det kan vara en avlägsen släkting.
1466
03:27:52,100 --> 03:27:56,600
Jag förstår.
Nu ska vi inte förhasta oss.
1467
03:27:58,800 --> 03:28:00,800
Just precis.
1468
03:28:29,500 --> 03:28:33,800
Den gamIa kIoaken går under fIoden
till slutet av staden.
1469
03:28:34,100 --> 03:28:36,700
Ni kan ta skydd i skogen där.
1470
03:28:37,000 --> 03:28:41,700
Kapten Faramir...ni har visat
er rätta halt.
1471
03:28:44,300 --> 03:28:46,000
Den allra högsta.
1472
03:28:46,300 --> 03:28:51,400
FyIke måste vara ett gott Iand,
där trädgårdsmästare värderas högt.
1473
03:28:53,300 --> 03:28:55,600
ViIken väg tar ni då ni nått skogen?
1474
03:28:55,800 --> 03:29:01,500
GoIIum säger att det går en stig
nära Minas Morgul upp i bergen.
1475
03:29:01,900 --> 03:29:04,300
Cirith Ungol?
1476
03:29:07,600 --> 03:29:13,500
-Är det vad det heter?
-Nej! Nej! Jo.
1477
03:29:13,800 --> 03:29:19,300
Frodo, det sägs att en mörk fasa
bor i passen ovanför Minas Morgul.
1478
03:29:19,800 --> 03:29:23,200
-Ni kan inte ta den vägen.
-Det finns ingen annan.
1479
03:29:23,500 --> 03:29:28,500
Husbond säger att vi måste gå
tiII Mordor, så vi måste försöka.
1480
03:29:30,900 --> 03:29:33,200
Det måste jag.
1481
03:29:36,400 --> 03:29:40,800
Gå, Frodo.
Gå med aIIa människors väIönskan.
1482
03:29:53,900 --> 03:29:58,800
Må döden ta dig snabbt
om du för dem i fördärv.
1483
03:30:15,600 --> 03:30:20,800
Herr Frodo ville inte att männen
skulle göra dig illa. Det vet du väl?
1484
03:30:21,100 --> 03:30:24,900
-Han försökte rädda dig, förstår du.
-Rädda mig?
1485
03:30:25,200 --> 03:30:29,000
Så du ska inte vara stött.
GIöm och förIåt.
1486
03:30:29,300 --> 03:30:34,600
Nej, nej, inte stött.
Gollum, gollum.
1487
03:30:36,900 --> 03:30:39,300
Ja, husbond.
1488
03:30:39,600 --> 03:30:43,600
-Snälla hober.
-Så vänIigt av dig.
1489
03:30:50,500 --> 03:30:55,600
Saurons vrede blir fruktansvärd
och hans vedergällning snabb.
1490
03:31:03,000 --> 03:31:06,300
Slaget om Helms klyfta är över.
1491
03:31:06,500 --> 03:31:09,800
SIaget om Midgård tar sin början.
1492
03:31:15,200 --> 03:31:19,200
AIIt vårt hopp viIar nu
hos två små hober...
1493
03:31:19,600 --> 03:31:22,400
...någonstans i vildmarken.
1494
03:31:26,400 --> 03:31:31,000
Jag undrar om vi någonsin
kommer med i sånger och sagor.
1495
03:31:31,300 --> 03:31:35,300
Om folk kommer att säga:
''Vi vill höra om Frodo och Ringen.''
1496
03:31:35,600 --> 03:31:38,600
''Det är en av mina älsklingssagor.''
1497
03:31:38,900 --> 03:31:43,300
''Visst var Frodo tapper, pappa?''
- ''Jo, min pojke.''
1498
03:31:43,700 --> 03:31:47,700
''Den ryktbaraste av alla hober,
och det vill inte säga litet.''
1499
03:31:48,000 --> 03:31:52,400
Du har glömt en av huvudpersonerna:
''Sam den ståndaktige''.
1500
03:31:52,700 --> 03:31:55,400
''Jag vill höra mer om Sam.''
1501
03:31:59,500 --> 03:32:03,500
''Frodo skulle inte
ha kommit Iångt utan Sam.''
1502
03:32:03,900 --> 03:32:08,600
Men herr Frodo, driv inte gäck nu.
Jag menade allvar.
1503
03:32:09,000 --> 03:32:11,500
Det gjorde jag med.
1504
03:32:19,300 --> 03:32:21,800
''Sam den ståndaktige.''
1505
03:32:26,300 --> 03:32:30,400
-SméagoI?
-Vi tänker inte vänta på dig.
1506
03:32:30,700 --> 03:32:34,700
Husbond. Husbond ser efter oss.
1507
03:32:36,500 --> 03:32:39,600
Husbond skulle aldrig göra oss illa.
1508
03:32:40,000 --> 03:32:44,300
-Husbond bröt sitt löfte.
-Begär inte det av SméagoI.
1509
03:32:44,600 --> 03:32:47,700
Stackars, stackars SméagoI.
1510
03:32:48,000 --> 03:32:53,600
Husbond svek oss.
lllvillig, lurig, falsk.
1511
03:32:54,000 --> 03:32:58,000
Vi borde vrida om
hans vidriga lilla nacke.
1512
03:32:58,400 --> 03:33:02,700
Döda honom! Döda honom!
Döda båda två!
1513
03:33:03,000 --> 03:33:09,000
Sen tar vi den ÄIsskade.
Då är det vi som är husbond.
1514
03:33:11,400 --> 03:33:16,300
Men den fete hoben, han vet.
Alltid ögonen öppna.
1515
03:33:16,600 --> 03:33:19,900
Då sticker vi ut dem.
1516
03:33:20,200 --> 03:33:24,900
Sticker ut hans ögon
och tvingar honom att kräla.
1517
03:33:25,200 --> 03:33:28,200
Ja! Ja! Ja!
1518
03:33:28,600 --> 03:33:31,200
Döda båda två!
1519
03:33:31,500 --> 03:33:36,500
Ja! Nej! Nej! Det är för farligt.
1520
03:33:38,900 --> 03:33:44,000
-Var är han? - Gollum!
-SméagoI!
1521
03:33:44,300 --> 03:33:48,800
Vi kunde Iåta Henne göra det.
1522
03:33:50,700 --> 03:33:54,300
Ja. Hon kunde göra det.
1523
03:33:54,600 --> 03:33:59,200
Ja, min ÄIsskade, det kunde hon.
1524
03:33:59,500 --> 03:34:06,100
Och sen tar vi den, när de är döda.
1525
03:34:06,500 --> 03:34:09,000
När de är döda.
1526
03:34:13,700 --> 03:34:19,300
Kom, hober. Det är Iång väg kvar.
SméagoI skall visa vägen.
1527
03:34:19,700 --> 03:34:21,900
Följ mig.