1 00:00:33,890 --> 00:00:39,248 RINGENES HERRE 2 00:01:16,869 --> 00:01:20,452 - Du kommer ikke forbi! - Gandalv! 3 00:01:25,420 --> 00:01:33,165 Jeg er Den hemmelige ilds tjener. Jeg behersker Anors flamme. 4 00:01:38,640 --> 00:01:42,424 Vend tilbake til Skyggen! 5 00:01:42,561 --> 00:01:47,686 Mørkets ild blir deg til ingen nytte, du Udüns flamme. 6 00:01:50,027 --> 00:01:54,736 Du kommer ikke forbi! 7 00:02:21,391 --> 00:02:25,603 - Nei! - Gandalv! 8 00:02:33,153 --> 00:02:37,399 - Flykt, tåper! - Nei! 9 00:03:50,104 --> 00:03:52,855 Gandalv! 10 00:03:52,981 --> 00:03:56,895 Hva er det, herr Frodo? 11 00:03:57,027 --> 00:03:59,315 Ingenting. 12 00:04:06,078 --> 00:04:08,651 Det var bare en drøm. 13 00:04:11,249 --> 00:04:16,753 TO TÅRN 14 00:04:21,009 --> 00:04:27,012 - Ser du bunnen? - Nei. Ikke se ned, bare fortsett! 15 00:04:37,733 --> 00:04:39,941 Ta den, herr Frodo! 16 00:04:42,948 --> 00:04:45,024 Herr Frodo! 17 00:04:47,577 --> 00:04:51,028 Jeg tror jeg har funnet bunnen. 18 00:04:54,750 --> 00:05:01,750 Båter og tau og alt mulig rart. Det er ikke naturlig. Ikke noe av det. 19 00:05:04,260 --> 00:05:08,838 - Hva har du her? - Ingenting. Bare litt krydder. 20 00:05:08,973 --> 00:05:14,133 - I tilfelle vi skulle steke kylling. - Steke kylling? 21 00:05:15,562 --> 00:05:20,688 - En vet aldri. - Sam. Kjære Sam. 22 00:05:21,903 --> 00:05:27,145 Det er spesielt. Det er det beste saltet i hele Hobsyssel. 23 00:05:27,283 --> 00:05:29,856 Ja, det er spesielt. 24 00:05:33,163 --> 00:05:36,117 Det er en liten bit hjemmefra. 25 00:05:38,168 --> 00:05:41,123 Vi kan ikke la det henge så noen kan følge etter. 26 00:05:41,255 --> 00:05:45,335 Hvem vil følge etter oss her, herr Frodo? 27 00:05:45,467 --> 00:05:52,798 Det er synd og skam. Jeg fikk det av fru Galadriel. Ekte alvetau. 28 00:05:52,933 --> 00:05:57,429 Det kan ikke hjelpes. Jeg har knytt knuten, så den løsner ikke. 29 00:06:06,530 --> 00:06:09,234 Ekte alvetau. 30 00:06:22,546 --> 00:06:27,338 Mordor. Det stedet i Midgard vi ikke vil ta i nærmere øyesyn. 31 00:06:27,467 --> 00:06:31,927 Stedet vi prøver å komme til. Og som vi ikke når. 32 00:06:33,289 --> 00:06:38,284 Vi må se det i øynene, herr Frodo. Vi har gått oss vill. 33 00:06:38,520 --> 00:06:42,932 Jeg tror ikke Gandalv mente at vi skulle ta denne veien. 34 00:06:43,066 --> 00:06:47,146 Det var mye han ikke mente skulle skje. 35 00:06:47,278 --> 00:06:50,528 Men det skjedde likevel. 36 00:07:01,876 --> 00:07:04,497 Herr Frodo? 37 00:07:06,756 --> 00:07:11,667 - Er det ringen? - Den blir tyngre. 38 00:07:24,273 --> 00:07:27,724 - Har vi noe mat igjen? - La meg se. 39 00:07:27,860 --> 00:07:32,936 Å, ja. Fint. Lembas. Og se! 40 00:07:35,033 --> 00:07:39,079 Enda mer lembas. 41 00:07:48,297 --> 00:07:54,251 Jeg er ikke så glad i utenlandsk mat, men alvematen er ikke så verst. 42 00:07:54,386 --> 00:07:58,135 Det skal mye til for å ta fra deg motet, Sam. 43 00:08:03,729 --> 00:08:05,887 De uværsskyene gjør kanskje det. 44 00:08:40,098 --> 00:08:43,348 Dette ser forunderlig kjent ut. 45 00:08:43,476 --> 00:08:48,767 Det er fordi vi har vært her før. Vi går i ring. 46 00:08:48,898 --> 00:08:55,103 For en fæl lukt! Det er sikkert en myr i nærheten. Lukter du det? 47 00:08:55,238 --> 00:09:01,157 Ja. Jeg lukter det også. 48 00:09:03,371 --> 00:09:05,944 Vi er ikke alene. 49 00:09:19,637 --> 00:09:23,634 Tyvene. Tyvene. 50 00:09:23,766 --> 00:09:28,262 De svinske små tyvene. 51 00:09:28,395 --> 00:09:33,899 Hvor er den? Hvor er den? 52 00:09:34,025 --> 00:09:37,442 De stjal den fra vårs. 53 00:09:37,571 --> 00:09:42,566 Min kosteligssste. 54 00:09:42,701 --> 00:09:46,070 Vi forbanner dem. Vi hater dem. 55 00:09:46,204 --> 00:09:50,072 Den er våres, er den. Og vi skal ha den. 56 00:10:44,554 --> 00:10:51,303 Dette er Stikk. Du har sett den før en gang. Har du ikke, Gollum? 57 00:10:54,939 --> 00:10:58,853 Slipp, ellers skjærer jeg strupen over på deg. 58 00:11:15,001 --> 00:11:19,579 Det brenner! Det brenner vårs! 59 00:11:21,090 --> 00:11:26,166 Det er iskaldt! Det er alver som har snodd det! 60 00:11:26,303 --> 00:11:30,135 - Ta det av vårs! - Stille! 61 00:11:32,226 --> 00:11:36,722 Dette går ikke! Hver eneste ork i Mordor hører dette spetakkelet. 62 00:11:36,856 --> 00:11:43,225 - La oss binde ham og gå fra ham. - Nei! Det tar livet av vårs. 63 00:11:43,362 --> 00:11:46,197 Du fortjener ikke annet! 64 00:11:47,741 --> 00:11:50,944 Kan hende fortjener han å dø. 65 00:11:52,204 --> 00:11:57,329 Men nå som jeg ser ham, føler jeg medynk med ham. 66 00:11:59,169 --> 00:12:04,246 Vi er snill mot dem hvis de er snill mot vårs. 67 00:12:04,382 --> 00:12:08,083 Ta det av vårs. 68 00:12:10,054 --> 00:12:16,140 Vi sverger at vi gjør som du vil. Vi sverger. 69 00:12:16,269 --> 00:12:20,137 Det finnes ikke et løfte du kan gi meg som jeg kan stole på. 70 00:12:21,566 --> 00:12:28,398 Vi sverger at vi skal tjene herren av den kosteligssste. 71 00:12:29,782 --> 00:12:36,948 Vi sverger på den kosteligssste. Gollum, gollum. 72 00:12:37,082 --> 00:12:41,790 Ringen er forrædersk. Den vil binde deg til ditt ord. 73 00:12:41,919 --> 00:12:46,877 Ja. På den kosteligssste. 74 00:12:48,843 --> 00:12:52,093 På den kosteligssste. 75 00:12:52,222 --> 00:12:55,637 Jeg tror deg ikke! 76 00:12:55,767 --> 00:12:59,349 - Ned med deg! - Sam! 77 00:12:59,478 --> 00:13:04,473 Han prøver å lure oss. Slipper vi ham løs, struper han oss mens vi sover. 78 00:13:15,870 --> 00:13:20,282 - Du kan veien til Mordor. - Ja. 79 00:13:23,210 --> 00:13:26,080 Du har vært der før. 80 00:13:26,213 --> 00:13:28,704 Ja. 81 00:13:38,475 --> 00:13:41,180 Du skal føre oss til Den svarte porten. 82 00:13:49,862 --> 00:13:53,646 Til porten, til porten, sier herren! Ja! 83 00:13:53,782 --> 00:13:58,574 Nei! Vi vil ikke gå tilbake. Ikke dit. Ikke til Ham. 84 00:13:58,704 --> 00:14:03,164 De kan ikke tvinge oss. Gollum, gollum. 85 00:14:03,291 --> 00:14:06,790 Men vi sverget å tjene herren over den kosteligste. 86 00:14:06,920 --> 00:14:10,788 Nei! Der er det bare aske og støv og tørst. 87 00:14:10,924 --> 00:14:15,919 Avgrunner, avgrunner. Og orkser, mange tusen orkser. 88 00:14:16,054 --> 00:14:21,131 Og hele tiden øyet som stirrer. 89 00:14:24,103 --> 00:14:28,017 Hei! Kom tilbake. Kom tilbake! 90 00:14:30,360 --> 00:14:37,655 Hva var det jeg sa? Han har stukket av, skurken. Det var noe til løfte. 91 00:14:37,784 --> 00:14:41,532 Denne veien, hobbitser. Følg meg. 92 00:14:55,551 --> 00:14:59,465 Munti. Munti! 93 00:15:05,102 --> 00:15:06,679 Dere er sene. 94 00:15:06,812 --> 00:15:11,439 Vår herre er utålmodig. Han vil ha sysselrottene. 95 00:15:11,567 --> 00:15:17,071 Jeg tar ikke imot ordre fra orkemark. 96 00:15:17,198 --> 00:15:23,816 Sarumann vil få sin pris. Vi skal levere dem til ham. 97 00:15:29,877 --> 00:15:34,918 Munti! Munti! Du må våkne! 98 00:15:36,925 --> 00:15:42,264 Vennen min er syk. Gi ham litt vann. Vær så snill! 99 00:15:42,389 --> 00:15:46,885 Jaså, er han sjuk? Gi ham litt medisin! 100 00:15:50,064 --> 00:15:52,186 Hold opp! 101 00:15:53,942 --> 00:15:56,647 Han tåler ikke medisinen sin! 102 00:15:59,197 --> 00:16:05,401 - La ham være! - Hvorfor? Vil du ha litt? Ikke? 103 00:16:05,536 --> 00:16:09,286 Så hold munnen lukket. 104 00:16:12,502 --> 00:16:16,749 - Munti. - Hei, Pippin. 105 00:16:18,591 --> 00:16:23,716 - Du er skadd. - Alt i orden. Jeg bare later som. 106 00:16:23,846 --> 00:16:27,346 Jeg klarte å narre deg også. 107 00:16:29,269 --> 00:16:31,676 Ikke vær redd, Pippin. 108 00:16:34,065 --> 00:16:38,276 - Hva er det? Hva er det du lukter? - Menneske. 109 00:16:40,363 --> 00:16:45,071 - De er på sporet av oss. - Aragorn! 110 00:16:45,201 --> 00:16:50,196 - Sett opp farten! - Videre! 111 00:17:12,269 --> 00:17:15,721 De har økt farten. 112 00:17:15,856 --> 00:17:20,103 De må ha fått ferten av oss. Skynd dere! 113 00:17:23,405 --> 00:17:25,529 Kom, Gimli! 114 00:17:28,994 --> 00:17:34,285 I tre dager har vi fulgt dem uten mat og uten hvile. 115 00:17:34,416 --> 00:17:38,330 Og ingen andre spor enn det bar mark forteller. 116 00:18:09,868 --> 00:18:14,577 Ikke faller Lóriens løv i fånytte. 117 00:18:14,706 --> 00:18:17,742 De er kanskje ennå i live. 118 00:18:17,875 --> 00:18:20,201 Mindre enn én dag foran oss. 119 00:18:22,922 --> 00:18:25,674 Kom, Gimli! Vi tar inn forspranget! 120 00:18:25,801 --> 00:18:29,750 Langdistanse er ikke min styrke. Dverger er sprintere. 121 00:18:29,888 --> 00:18:33,671 Vi er farlige på korte avstander. 122 00:18:45,236 --> 00:18:50,112 Rohan, hesteherrenes rike. 123 00:18:51,242 --> 00:18:53,911 Det er noe underlig på ferde her. 124 00:18:54,036 --> 00:18:59,540 Onde makter setter fart i dem og legger hindringer for oss. 125 00:19:05,256 --> 00:19:10,879 - Legolas! Hva ser alveblikket ditt? - Urukene dreier mot nord-øst. 126 00:19:11,011 --> 00:19:15,969 - De tar hobbitene med til Jarnagard. - Sarumann. 127 00:19:24,734 --> 00:19:27,853 Verden endrer seg. 128 00:19:27,987 --> 00:19:33,859 Hvem har styrke til å stå imot hærene fra Jarnagard- 129 00:19:33,992 --> 00:19:37,575 - og Mordor? 130 00:19:38,747 --> 00:19:44,453 Til å stå imot Sauron og Sarumanns mektige krefter- 131 00:19:44,587 --> 00:19:49,793 - og de to tårnenes forbund? 132 00:19:54,346 --> 00:20:01,807 Sammen, Sauron, min herre, skal vi herske i Midgard. 133 00:20:17,326 --> 00:20:22,488 Den gamle verdenen skal brenne i industriens flammer. 134 00:20:22,624 --> 00:20:25,744 Skogene skal falle. 135 00:20:27,253 --> 00:20:31,167 En ny verdensorden skal reise seg. 136 00:20:31,299 --> 00:20:34,502 Vi skal drive krigsmaskinen med sverd, - 137 00:20:34,635 --> 00:20:39,712 - spyd og orkenes jernnever. 138 00:20:52,695 --> 00:20:55,980 Jeg vil ha dem væpnet og klare om to uker. 139 00:20:56,115 --> 00:21:00,907 De er for mange. Vi har ikke midler til å væpne dem så fort. 140 00:21:01,036 --> 00:21:04,204 Bygg en dam og la ovnene brenne dag og natt. 141 00:21:04,332 --> 00:21:08,412 Vi har ikke nok ved til ovnene! 142 00:21:08,544 --> 00:21:13,704 Fangornskogen ligger utenfor dørterskelen vår. 143 00:21:13,841 --> 00:21:16,592 Brenn den ned. 144 00:21:16,760 --> 00:21:21,968 - Vi vil kjempe for deg. - Sverg på det. 145 00:21:32,359 --> 00:21:36,985 Vi vil dø for Sarumann! 146 00:21:38,073 --> 00:21:42,700 Hestefolket drev dere vekk fra hjemlandet deres og opp i åsene- 147 00:21:42,828 --> 00:21:46,956 - hvor dere måtte leve av steingrunn! 148 00:21:47,082 --> 00:21:53,037 Ta tilbake det de stjal fra dere. Brenn hver eneste landsby! 149 00:21:55,006 --> 00:21:59,751 Vi må bare fjerne våre motstandere. 150 00:21:59,969 --> 00:22:03,718 Det begynner i Rohan. 151 00:22:03,849 --> 00:22:08,925 For lenge har bøndene der motstått deg, men ikke nå mer. 152 00:22:09,062 --> 00:22:11,731 Éothain! 153 00:22:13,816 --> 00:22:16,936 Ta med deg søsteren din. 154 00:22:17,069 --> 00:22:21,399 Far sier at Éothain ikke får ri Garold. Han er for stor. 155 00:22:21,533 --> 00:22:25,780 Dere må ri til Edoras og slå alarm. Forstår du? 156 00:22:25,912 --> 00:22:30,206 - Ja, mor. - Jeg vil ikke dra, mor. 157 00:22:30,333 --> 00:22:34,247 Jeg finner dere der, Freda. 158 00:22:39,049 --> 00:22:42,715 Skynd dere! 159 00:22:47,183 --> 00:22:49,057 Dra, barn. 160 00:23:01,781 --> 00:23:06,941 Rohan faller snart, min herre. 161 00:23:18,171 --> 00:23:21,375 Théodred! Finn kongens sønn! 162 00:23:37,899 --> 00:23:44,519 - Dette skal Mordor få svi for. - De kommer ikke fra Mordor. 163 00:23:44,698 --> 00:23:47,568 Éomer! Her borte! 164 00:23:56,292 --> 00:23:58,201 Han lever! 165 00:24:29,075 --> 00:24:31,779 Théodred. 166 00:24:44,465 --> 00:24:50,420 - Din sønn er alvorlig skadet. - Orker lå i bakhold. 167 00:24:51,889 --> 00:24:55,589 Forsvarer vi ikke vårt land, tar Sarumann det med makt. 168 00:24:55,726 --> 00:24:59,261 Det er løgn. 169 00:25:00,731 --> 00:25:06,983 Sarumann den Hvite har alltid vært vår venn og forbundsfelle. 170 00:25:17,248 --> 00:25:20,451 Orker ferdes fritt i landet vårt. 171 00:25:20,584 --> 00:25:24,451 Uhindret dreper de som de lyster. 172 00:25:24,588 --> 00:25:30,092 De bærer Sarumanns hvite hånd. 173 00:25:35,849 --> 00:25:41,722 Hvorfor plager du et allerede tynget sinn med dette? 174 00:25:41,855 --> 00:25:44,263 Kan du ikke se... 175 00:25:44,399 --> 00:25:49,559 ...at din onkel er lei av misnøyen? 176 00:25:49,696 --> 00:25:55,781 - Krigshissingen. - Krigshissing? 177 00:25:55,910 --> 00:26:02,198 Når ble du kjøpt av Sarumann? Hva var prisen han lovte deg? 178 00:26:02,334 --> 00:26:07,126 At du skulle få din andel når alle menn var døde? 179 00:26:18,225 --> 00:26:24,262 For lenge har du sett på min søster. For lenge har du voktet hennes steg. 180 00:26:31,070 --> 00:26:35,567 Du ser mye, Éomer, sønn av Eomund. 181 00:26:35,700 --> 00:26:38,903 For mye. 182 00:26:39,037 --> 00:26:46,414 Fra nå av er du forvist fra kongedømmet Rohan. 183 00:26:46,544 --> 00:26:49,295 Viser du deg, blir du drept. 184 00:26:49,421 --> 00:26:54,332 Du har ingen makt her. Dine ordre har ingen betydning. 185 00:26:54,468 --> 00:27:01,266 Det er ikke jeg som beordrer dette. Det gjør kongen. 186 00:27:01,392 --> 00:27:04,891 Han underskrev den i morges. 187 00:27:35,843 --> 00:27:40,469 Fortsett å puste. Det er det viktigste. Pust. 188 00:27:44,518 --> 00:27:48,385 De løper som om de ble pisket fram av sin hersker. 189 00:28:04,537 --> 00:28:08,784 Vi går ikke et skritt lenger før vi har fått en hvil. 190 00:28:08,916 --> 00:28:11,288 Tenn bål! 191 00:28:15,507 --> 00:28:19,089 Munti. Munti! 192 00:28:20,470 --> 00:28:25,546 Jeg tror det var dumt å forlate Hobsyssel, Pippin. 193 00:28:34,984 --> 00:28:37,107 Hva er den lyden? 194 00:28:38,696 --> 00:28:42,065 Det er trærne. 195 00:28:42,199 --> 00:28:46,327 Husker du Gammelskogen i ytterkanten av Bukkenland? 196 00:28:46,453 --> 00:28:51,032 Det ble sagt at noe i vannet fikk trærne til å bli uvanlig store- 197 00:28:51,166 --> 00:28:55,247 - og komme til liv. 198 00:28:55,379 --> 00:29:00,539 Trærne kunne hviske og snakke til hverandre. 199 00:29:00,676 --> 00:29:04,045 Til og med røre seg! 200 00:29:04,179 --> 00:29:10,632 Jeg er skrubbsulten. Vi har bare fått markspist brød i tre dager. 201 00:29:10,769 --> 00:29:15,930 Ja. Hvorfor kan vi ikke få litt kjøtt i skrotten? 202 00:29:17,818 --> 00:29:22,396 Hva med disse her? De er ferske. 203 00:29:23,198 --> 00:29:28,275 De skal ikke etes. 204 00:29:32,791 --> 00:29:37,583 Hva med beina deres? Dem trenger de ikke. 205 00:29:37,713 --> 00:29:40,168 De ser gode ut. 206 00:29:40,298 --> 00:29:42,540 Unna! 207 00:29:43,760 --> 00:29:48,635 Sarumann vil ha fangene levende og like hele. 208 00:29:48,765 --> 00:29:52,134 Levende? 209 00:29:53,937 --> 00:29:58,231 Hvorfor levende? Er de fine å leke med? 210 00:30:00,610 --> 00:30:06,862 De har et hemmelig alvevåpen. Herren vil bruke det i krigen. 211 00:30:09,952 --> 00:30:16,157 - De tror vi har ringen. - Finner de ut sannheten, er vi døde. 212 00:30:16,292 --> 00:30:20,290 La oss se hva de har med seg! 213 00:30:26,469 --> 00:30:31,047 Ser ut som det er kjøtt på menyen igjen. 214 00:30:36,229 --> 00:30:39,811 Pippin. Kom! 215 00:30:48,240 --> 00:30:52,618 Bare rop etter hjelp. 216 00:30:52,745 --> 00:30:57,241 Skrik. Ingen kan hjelpe dere nå. 217 00:31:06,466 --> 00:31:07,877 Pippin! 218 00:31:32,284 --> 00:31:38,120 Morgenen er rød. Det er blitt spilt blod i natt. 219 00:32:09,320 --> 00:32:14,315 Ryttere fra Rohan! Hva nytt fra Marken? 220 00:32:41,769 --> 00:32:48,270 Hva fører en alv, en mann og en dverg til Rittermark? Svar, men fort! 221 00:32:48,400 --> 00:32:53,276 Gi meg navnet ditt, hestemester, så skal jeg gi deg mitt. 222 00:33:02,039 --> 00:33:07,827 Jeg skulle hugd hodet av deg om det hadde stått litt høyere over bakken. 223 00:33:08,796 --> 00:33:11,880 Da var du død før hugget falt. 224 00:33:19,056 --> 00:33:21,511 Jeg er Aragorn, Arathorns sønn. 225 00:33:21,641 --> 00:33:26,018 Dette er Gimli, Glóins sønn, og Legolas fra Skogriket. 226 00:33:26,146 --> 00:33:31,104 Vi er venner av Rohan og av Théoden, din konge. 227 00:33:31,235 --> 00:33:35,066 Théoden skjelner ikke mellom venn og fiende lenger. 228 00:33:35,197 --> 00:33:38,731 Ikke sitt eget blod heller. 229 00:33:41,995 --> 00:33:47,415 Sarumann har forgiftet kongens sinn og gjort krav på landet. 230 00:33:47,542 --> 00:33:50,876 Mennene i mitt følge sverger troskap til Rohan. 231 00:33:51,004 --> 00:33:54,836 For det er vi blitt forvist. 232 00:33:54,966 --> 00:33:58,798 Den hvite trollmannen er slu. 233 00:33:58,928 --> 00:34:05,180 Han vandrer hit og dit som en gammel mann i kutte og kappe. 234 00:34:05,309 --> 00:34:09,142 Spionene hans smyger seg gjennom alle garn. 235 00:34:09,272 --> 00:34:11,561 Vi er ikke spioner. 236 00:34:11,691 --> 00:34:18,109 Vi forfølger en gruppe uruk-hai. De har tatt to venner til fange. 237 00:34:18,239 --> 00:34:21,156 Vi drepte gruppen med uruk-hai i natt. 238 00:34:21,283 --> 00:34:27,038 - Var det hobbiter blant dem? - De er små, som barn i deres øyne. 239 00:34:30,293 --> 00:34:32,748 Vi etterlot ingen levende. 240 00:34:32,879 --> 00:34:36,497 Vi la åtslene i en haug og brente dem. 241 00:34:41,428 --> 00:34:43,551 Døde? 242 00:34:45,766 --> 00:34:47,889 Jeg beklager. 243 00:34:52,940 --> 00:34:56,558 Hasufel! Arod! 244 00:34:56,694 --> 00:35:01,936 Måtte hestene bære dere til bedre skjebner enn sine forrige herrer. 245 00:35:03,033 --> 00:35:05,239 Far vel. 246 00:35:09,498 --> 00:35:15,370 Let etter vennene deres, men ikke ha for høye forhåpninger. 247 00:35:16,421 --> 00:35:18,959 Håpet har forlatt vårt land. 248 00:35:19,090 --> 00:35:21,925 Vi rir nordover! 249 00:36:11,684 --> 00:36:14,685 Det er et av de små beltene deres. 250 00:36:27,075 --> 00:36:29,400 Vi sviktet dem. 251 00:36:43,340 --> 00:36:45,914 En hobbit lå her. 252 00:36:47,386 --> 00:36:49,924 Og her en til. 253 00:36:59,856 --> 00:37:01,564 De krøp. 254 00:37:05,738 --> 00:37:08,489 Hendene var bundet. 255 00:37:19,834 --> 00:37:23,703 Repene ble skåret over. 256 00:37:36,935 --> 00:37:40,019 De løp her. 257 00:37:43,107 --> 00:37:45,231 De ble forfulgt. 258 00:37:47,404 --> 00:37:49,527 Beltet! 259 00:37:53,034 --> 00:37:55,157 Løp! 260 00:37:57,872 --> 00:38:00,908 Sporene fører vekk fra kampplassen. 261 00:38:04,087 --> 00:38:07,123 Og inn i Fangornskogen. 262 00:38:07,257 --> 00:38:12,880 Fangorn? Hvilken galskap drev dem dit inn? 263 00:38:29,111 --> 00:38:32,148 Jeg tror vi har ristet ham av oss. 264 00:38:38,745 --> 00:38:42,246 Jeg skal rive innvollene ut av dere! 265 00:38:48,422 --> 00:38:50,878 Kom hit! 266 00:38:54,803 --> 00:38:57,757 Trær. Vi klatrer opp i et tre. 267 00:39:06,357 --> 00:39:09,523 Han er borte. 268 00:39:20,662 --> 00:39:22,785 Munti! 269 00:39:34,551 --> 00:39:40,090 Jeg skal skjære markhøl i magan din. 270 00:39:45,937 --> 00:39:48,475 Løp, Munti! 271 00:39:57,406 --> 00:40:01,903 Småorker! Burárum. 272 00:40:02,037 --> 00:40:09,581 - Treet snakker, Munti! - Tre? Jeg er ikke noe tre. 273 00:40:09,710 --> 00:40:16,958 - Jeg er en ent. - En trehyrde. En skoggjeter. 274 00:40:17,092 --> 00:40:20,462 Ikke snakk til det. Ikke oppmuntre det! 275 00:40:20,597 --> 00:40:24,974 Noen kaller meg Treskjegg. 276 00:40:25,101 --> 00:40:32,396 - Hvilken side er du på? - Jeg er ikke på noens side. 277 00:40:32,524 --> 00:40:38,645 For ingen er på min side, vesle ork. 278 00:40:38,780 --> 00:40:43,490 Ingen bryr seg om skogen lenger. 279 00:40:43,619 --> 00:40:46,288 Vi er ikke orker, vi er hobbiter! 280 00:40:46,413 --> 00:40:49,747 Hobbiter? 281 00:40:49,875 --> 00:40:55,794 Jeg har aldri hørt om hobbiter før. 282 00:40:55,922 --> 00:41:00,550 Det høres ut som orkestreker, synes na jeg. 283 00:41:00,678 --> 00:41:05,636 De kommer med ild. De kommer med økser. 284 00:41:05,766 --> 00:41:10,890 Gnager, biter, knekker, hakker og brenner. 285 00:41:11,021 --> 00:41:14,769 De ødelegger og raner til seg. Forbannede utysker. 286 00:41:14,899 --> 00:41:21,152 Du forstår ikke! Vi er hobbiter. Halvinger. Sysselfolk! 287 00:41:21,281 --> 00:41:28,162 Kanskje er dere det, kanskje ikke. 288 00:41:28,288 --> 00:41:32,499 Det vet Den hvite trollmannen. 289 00:41:33,543 --> 00:41:36,544 "Den hvite trollmannen"? 290 00:41:36,671 --> 00:41:39,210 Sarumann... 291 00:41:50,810 --> 00:41:55,187 Se! Vi har ført dere ut. 292 00:41:55,314 --> 00:41:58,315 Skynd dere, hobbitser. 293 00:42:01,029 --> 00:42:04,563 Veldig heldig at vårs fant dere. 294 00:42:10,329 --> 00:42:13,247 Snill hobbit. 295 00:42:14,375 --> 00:42:17,993 Det er en myr! Han har ført oss uti en sump! 296 00:42:18,128 --> 00:42:20,798 Sumpene, ja. 297 00:42:20,923 --> 00:42:27,376 Kom, herre. Vi skal lede dere på trygge stier gjennom skodda. 298 00:42:28,472 --> 00:42:32,719 Kom, hobbiter. Kom! Vi skynder oss. 299 00:42:35,354 --> 00:42:41,025 Jeg fant den, gjorde jeg, veien gjennom sumpmarkene. 300 00:42:41,152 --> 00:42:44,686 Orker bruker den ikke. De vet ikke om den. 301 00:42:44,822 --> 00:42:49,115 De går rundt, i mil etter mil. 302 00:42:49,243 --> 00:42:54,663 Kom, fort. Forsiktige og raske som skygger må vi være. 303 00:42:55,957 --> 00:43:01,545 Det er for stille her. Vi har verken hørt eller sett fugler på to dager! 304 00:43:01,672 --> 00:43:05,337 Ingen fugler å spise. 305 00:43:05,467 --> 00:43:10,295 Ingen knaselige fugler. 306 00:43:10,430 --> 00:43:17,513 Vi er helt utsultet! Helt utsultet er vi, kosteligste. 307 00:43:32,452 --> 00:43:35,287 Vær så god. 308 00:43:35,413 --> 00:43:40,075 Hva er det dere spiser? Er det godt? 309 00:43:44,881 --> 00:43:47,336 Dere prøver å kvele vårs! 310 00:43:47,467 --> 00:43:51,215 Vi kan ikke ete hobbitsmat! 311 00:43:52,972 --> 00:43:56,970 Vi må sulte! 312 00:43:57,102 --> 00:44:02,392 - Sult, da. Det er like bra. - Grusomme hobbit. 313 00:44:02,523 --> 00:44:05,560 Han bryr seg ikke om at vårs sulter. 314 00:44:05,693 --> 00:44:10,604 Han bryr seg ikke om at vårs dør! 315 00:44:11,282 --> 00:44:15,279 Ikke som herren. 316 00:44:15,411 --> 00:44:18,615 Herren bryr seg. 317 00:44:18,748 --> 00:44:22,283 Herren vet. 318 00:44:23,044 --> 00:44:27,041 Ja, kosteligssste. 319 00:44:31,426 --> 00:44:36,504 Når den får taket på oss... 320 00:44:36,641 --> 00:44:41,468 ...slipper den oss aldri fri. 321 00:44:41,604 --> 00:44:44,557 Ikke rør meg! 322 00:45:15,512 --> 00:45:19,130 Det er døde ting der. Det er døde fjes i vannet! 323 00:45:23,937 --> 00:45:27,934 Alle døde, alle råtne. 324 00:45:28,066 --> 00:45:32,395 Alver, menn og orkser. 325 00:45:32,528 --> 00:45:36,112 Det sto et stort slag for lenge siden. 326 00:45:36,241 --> 00:45:42,528 Daudemyrene. Ja, det er det de heter. 327 00:45:43,289 --> 00:45:47,916 Denne veien. Ikke følg lysene. 328 00:45:49,587 --> 00:45:53,798 Forsiktig! Ellers vil hobbitsene møte de døde- 329 00:45:53,924 --> 00:45:58,920 - og få sine egne små lys. 330 00:46:24,163 --> 00:46:26,286 Frodo! 331 00:47:10,125 --> 00:47:14,752 - Gollum? - Ikke følg lysene! 332 00:47:14,880 --> 00:47:18,628 - Gollum! - Herr Frodo! Er alt i orden? 333 00:47:47,745 --> 00:47:54,543 Ssså blank. Ssså vakker. 334 00:47:54,669 --> 00:48:00,043 Å, kosteligssste. 335 00:48:00,174 --> 00:48:04,041 - Hva sa du? - Herren bør hvile. 336 00:48:04,178 --> 00:48:08,472 Herren bør spare på kreftene. 337 00:48:10,225 --> 00:48:15,184 - Hvem er du? - Må ikke spørre vårs om det. 338 00:48:15,314 --> 00:48:21,317 - Gandalv sa at du var av elvefolket. - Kald i ben, fjernt fra kjente len. 339 00:48:21,445 --> 00:48:27,863 - Livet ditt var en trist historie. - Kan intet se når måne er i ne. 340 00:48:27,993 --> 00:48:32,952 Du var ikke så forskjellig fra en hobbit en gang, var du vel... 341 00:48:35,167 --> 00:48:37,409 ...Sméagol? 342 00:48:42,174 --> 00:48:45,128 Hva kalte du meg? 343 00:48:46,136 --> 00:48:52,389 Det var navnet ditt en gang for lenge siden. 344 00:48:52,518 --> 00:48:57,263 Navnet mitt. Navnet mitt! 345 00:49:04,070 --> 00:49:07,154 Sméagol! 346 00:49:10,911 --> 00:49:13,912 - Svarte ryttere! - Gjem dere! 347 00:49:24,340 --> 00:49:26,831 Kom, Frodo! 348 00:49:26,968 --> 00:49:31,381 Skynd dere! De ser oss! 349 00:49:31,515 --> 00:49:37,138 - Jeg trodde de var døde. - Døde? De kan ikke drepes, nei. 350 00:50:04,296 --> 00:50:07,795 Skrømt! Skrømt på vinger! 351 00:50:15,850 --> 00:50:21,555 De roper på den. De roper på den kosteligste. 352 00:50:23,857 --> 00:50:27,273 Herr Frodo. Det går bra. 353 00:50:43,335 --> 00:50:49,456 Skynd dere, hobbitser. Den svarte porten er nær. 354 00:50:56,113 --> 00:50:58,865 Orkeblod. 355 00:51:08,208 --> 00:51:11,079 Dette er underlige spor. 356 00:51:11,212 --> 00:51:14,248 Luften er tett her inne. 357 00:51:14,381 --> 00:51:19,458 Denne skogen er gammel. Svært gammel. 358 00:51:21,430 --> 00:51:24,596 Full av minner. 359 00:51:26,351 --> 00:51:29,602 Og vrede. 360 00:51:34,568 --> 00:51:37,771 Trærne snakker med hverandre. 361 00:51:37,904 --> 00:51:40,656 Gimli! Senk øksen. 362 00:51:44,035 --> 00:51:47,119 De har følelser, min venn. 363 00:51:47,247 --> 00:51:54,459 Alvene begynte det. De vekket trærne og lærte dem å snakke. 364 00:51:54,629 --> 00:51:57,583 Snakkende trær. 365 00:51:57,716 --> 00:52:01,215 Hva snakker trær om? 366 00:52:01,344 --> 00:52:04,345 Konsistensen på ekornskitt? 367 00:52:07,225 --> 00:52:10,262 Det er noe der ute. 368 00:52:15,817 --> 00:52:18,142 Hva er det? 369 00:52:18,278 --> 00:52:21,942 Den hvite trollmannen nærmer seg. 370 00:52:26,911 --> 00:52:31,490 Ikke la ham snakke. Da trollbinder han oss. 371 00:52:40,716 --> 00:52:43,883 Vi må handle raskt. 372 00:52:58,525 --> 00:53:02,309 Dere følger fotefarene til to unge hobbiter. 373 00:53:02,446 --> 00:53:08,200 - Hvor er de? - De var her dagen før i går. 374 00:53:08,327 --> 00:53:14,946 De møtte noen de ikke ventet å møte. Er det en trøst? 375 00:53:15,084 --> 00:53:17,206 Hvem er du? 376 00:53:18,545 --> 00:53:21,297 Vis hvem du er! 377 00:53:29,181 --> 00:53:31,304 Det er ikke mulig. 378 00:53:34,228 --> 00:53:38,723 Tilgi meg. Jeg trodde du var Sarumann. 379 00:53:38,857 --> 00:53:43,768 Jeg er Sarumann. 380 00:53:43,903 --> 00:53:47,736 Eller Sarumann slik han skulle ha vært. 381 00:53:48,742 --> 00:53:51,659 Du falt. 382 00:53:51,787 --> 00:53:55,736 Gjennom ild og vann. 383 00:53:57,167 --> 00:54:03,620 Fra det dypeste hull til den høyeste tinde sloss jeg mot den. 384 00:54:19,397 --> 00:54:26,775 Til slutt kastet jeg ned min fiende og knuste ham mot fjellsiden. 385 00:54:32,618 --> 00:54:36,034 Mørket oppslukte meg. 386 00:54:36,163 --> 00:54:40,457 Jeg gikk meg vill hinsides tanker og tid. 387 00:54:40,584 --> 00:54:44,083 Stjernene gikk i ring, - 388 00:54:44,213 --> 00:54:49,634 - og hver dag var lang som en mannsalder på jorden. 389 00:54:51,012 --> 00:54:56,847 Men det var ikke slutten. Jeg følte livet røre seg i meg igjen. 390 00:54:58,185 --> 00:55:02,348 Jeg er blitt sendt tilbake for å fullføre min oppgave. 391 00:55:02,481 --> 00:55:04,688 Gandalv. 392 00:55:04,817 --> 00:55:07,688 Gandalv? 393 00:55:07,820 --> 00:55:10,572 Ja... 394 00:55:12,408 --> 00:55:16,571 Det var det jeg het en gang. 395 00:55:16,703 --> 00:55:22,373 Gandalv Grå. Slik lød navnet mitt. 396 00:55:22,500 --> 00:55:25,751 Gandalv. 397 00:55:25,880 --> 00:55:29,462 Jeg er Gandalv den Hvite. 398 00:55:31,134 --> 00:55:36,757 Nå møtes vi igjen. Idet strømmen vender. 399 00:55:37,891 --> 00:55:41,473 En del av ferden er over, en annen begynner. 400 00:55:41,603 --> 00:55:44,723 Vi må fare til Edoras, og tiden er knapp. 401 00:55:44,857 --> 00:55:47,810 Det er langt til Edoras. 402 00:55:47,943 --> 00:55:53,648 - Kongen av Rohan er syk. - Og sykdommen er vanskelig å bøte. 403 00:55:53,782 --> 00:55:57,067 Har vi løpt hele denne veien fånyttes? 404 00:55:57,202 --> 00:56:04,664 Skal vi la hobbitene være igjen i denne fæle, mørke, trebefengte... 405 00:56:06,128 --> 00:56:12,296 Jeg mener denne sjarmerende... ganske sjarmerende skogen. 406 00:56:12,425 --> 00:56:16,719 Det var ingen tilfeldighet som førte Munti og Pippin til Fangornskogen. 407 00:56:16,846 --> 00:56:21,223 Sterke krefter har slumret her i mange ar. 408 00:56:21,350 --> 00:56:28,231 Munti og Pippins komme blir som småsteiner som starter et skred. 409 00:56:28,358 --> 00:56:31,477 På ett vis har du ikke forandret deg. 410 00:56:31,611 --> 00:56:35,478 Du snakker fremdeles i gåter. 411 00:56:37,783 --> 00:56:44,367 Det vil skje noe som ikke har skjedd siden Alders tid. 412 00:56:44,499 --> 00:56:48,448 Entene vil våkne til live. 413 00:56:48,586 --> 00:56:53,710 - Og de vil merke at de er sterke. - Sterke? 414 00:56:53,841 --> 00:56:58,835 - Det er jammen godt. - Så slutt å syte, mester dverg. 415 00:56:58,971 --> 00:57:04,476 Munti og Pippin er trygge. Mye tryggere en du kommer til å bli! 416 00:57:04,602 --> 00:57:09,145 Den nye Gandalv er sannelig mer gretten enn den gamle. 417 00:57:31,503 --> 00:57:36,793 Det er en av mearas, om ikke mitt blikk er hildret av trolldom. 418 00:57:53,358 --> 00:57:55,481 Skuggfaks. 419 00:57:58,154 --> 00:58:02,283 Han er høvding over alle hester. 420 00:58:02,409 --> 00:58:07,616 Han har vært min venn på mang en farefull ferd. 421 00:58:20,551 --> 00:58:24,134 Å, Rowan min 422 00:58:24,264 --> 00:58:28,557 Jeg så deg skinne 423 00:58:28,684 --> 00:58:32,729 En vakker sommerdag 424 00:58:32,855 --> 00:58:35,013 På ditt hode 425 00:58:35,149 --> 00:58:42,362 Så gyllenrød var kronen du bar så høyt 426 00:58:42,490 --> 00:58:46,322 - Det er et vakkert vers. - Er det langt igjen? 427 00:58:46,452 --> 00:58:54,079 Du må ikke forhaste deg slik. Du vil kanskje si at det er langt. 428 00:58:54,209 --> 00:58:58,373 Hjemmet mitt ligger dypt inne i skogen, - 429 00:58:58,505 --> 00:59:03,464 - nær foten av fjellene. 430 00:59:03,594 --> 00:59:07,259 Jeg sa til Gandalv at jeg skulle føre dere i sikkerhet. 431 00:59:07,389 --> 00:59:11,469 Og i sikkerhet skal jeg føre dere. 432 00:59:11,602 --> 00:59:16,097 Jeg tror nok at dere vil like det neste også. 433 00:59:16,231 --> 00:59:20,609 Det er et av mine egne vers. 434 00:59:20,736 --> 00:59:25,197 Under taket av døsige... 435 00:59:25,324 --> 00:59:30,484 ...løv, der trærnes drømmer... 436 00:59:30,620 --> 00:59:38,829 ...folder seg ut Når skogens sal står sval og grønn 437 00:59:38,962 --> 00:59:43,340 Og vinden flyr fra vest 438 00:59:43,467 --> 00:59:46,717 Da kom til meg 439 00:59:46,845 --> 00:59:50,925 Kom hjem til meg 440 00:59:51,057 --> 00:59:56,513 Og si mitt land er... 441 00:59:56,646 --> 00:59:59,268 ...best 442 00:59:59,399 --> 01:00:02,733 Å. 443 01:00:05,405 --> 01:00:08,821 Sov, små syslinger. 444 01:00:08,950 --> 01:00:12,568 La dere ikke forstyrre av nattens lyder. 445 01:00:12,703 --> 01:00:16,950 Sov til morgengry. 446 01:00:17,082 --> 01:00:22,457 Jeg har mye å ordne i skogen. 447 01:00:22,589 --> 01:00:28,259 Det er mange å tilkalle. Mange som må komme. 448 01:00:28,386 --> 01:00:33,972 Det ligger en skygge over Fangorn. 449 01:00:34,099 --> 01:00:40,103 Tiden nærmer seg da alle skoger skal visne. 450 01:00:49,573 --> 01:00:54,531 Den slørete skyggen i øst begynner å ta form. 451 01:00:54,661 --> 01:00:57,532 Sauron ønsker ingen rivaler. 452 01:00:57,664 --> 01:01:02,125 Fra toppen av Barad-dür vokter øyet hans uopphørlig. 453 01:01:02,253 --> 01:01:06,630 Men ennå er han ikke så mektig at han ikke føler frykt. 454 01:01:06,757 --> 01:01:11,253 Tvilen gnager ham. Ryktene har nådd ham. 455 01:01:11,386 --> 01:01:14,470 Númenors arving lever. 456 01:01:14,598 --> 01:01:19,426 Sauron frykter deg, Aragorn. 457 01:01:19,562 --> 01:01:22,765 Han frykter det du kan bli. 458 01:01:22,898 --> 01:01:26,349 Derfor vil han slå hardt og nådeløst til mot menneskene. 459 01:01:26,485 --> 01:01:30,268 Han vil bruke marionetten Sarumann for å ødelegge Rohan. 460 01:01:30,405 --> 01:01:33,904 Krigen kommer. Rohan må forsvare seg. 461 01:01:34,033 --> 01:01:37,866 Det er vår utfordring. Rohan er svakt. 462 01:01:37,996 --> 01:01:42,076 Kongens sinn styres av Sarumann. 463 01:01:42,209 --> 01:01:45,126 Han har sterk innflytelse over kongen. 464 01:01:45,253 --> 01:01:50,211 Sauron og Sarumann strammer løkken. 465 01:01:50,341 --> 01:01:56,426 Men trass i all deres list har vi en fordel. 466 01:01:58,058 --> 01:02:01,391 Ringen forblir skjult. 467 01:02:01,519 --> 01:02:06,762 At vi vil ødelegge den har ikke streifet dem engang. 468 01:02:06,899 --> 01:02:12,320 Fiendens våpen nærmer seg Mordor i hendene på en hobbit. 469 01:02:12,446 --> 01:02:16,659 Hver dag kommer den nærmere ilden i Dommedags berg. 470 01:02:16,785 --> 01:02:19,572 Vi må stole på Frodo nå. 471 01:02:19,704 --> 01:02:26,453 Alt avhenger av at han ferdes raskt og i ytterste hemmelighet. 472 01:02:26,586 --> 01:02:30,583 Det var riktig av deg å forlate ham. 473 01:02:30,714 --> 01:02:34,214 Frodo må klare dette alene. 474 01:02:34,384 --> 01:02:39,012 Han er ikke alene. Sam ble med ham. 475 01:02:39,140 --> 01:02:45,094 Gjorde han det? Gjorde han virkelig det? Godt. 476 01:02:45,229 --> 01:02:48,265 Godt, godt. 477 01:02:56,115 --> 01:03:00,777 Mordors svarte port. 478 01:03:03,789 --> 01:03:06,327 Trøste og bære. 479 01:03:12,088 --> 01:03:15,339 Gammel"n ville sagt et og annet om han så oss nå. 480 01:03:17,678 --> 01:03:22,090 Herren sier: "Før meg til Mordor." 481 01:03:22,224 --> 01:03:27,051 - Snille Sméagol gjør som herren sier. - Ja. 482 01:03:35,779 --> 01:03:39,278 Hva nå? 483 01:03:39,408 --> 01:03:42,574 Vi kan ikke komme forbi den. 484 01:04:25,619 --> 01:04:30,198 Se på porten. Den åpner seg! 485 01:04:36,839 --> 01:04:39,626 Jeg ser en vei ned. 486 01:04:39,759 --> 01:04:43,424 - Sam! - Nei! 487 01:04:44,555 --> 01:04:47,224 Herre! 488 01:06:09,847 --> 01:06:14,095 - Jeg ber deg ikke om å bli med, Sam. - Jeg vet det, herr Frodo. 489 01:06:14,227 --> 01:06:18,438 - Alvekapper skjuler oss nok ikke der. - Nå! 490 01:06:18,564 --> 01:06:25,313 Nei, herre! De fanger dere! De fanger dere! 491 01:06:25,446 --> 01:06:30,902 Ikke ta den med til Ham! 492 01:06:32,203 --> 01:06:38,039 Han vil ha den kosteligste. Han ser etter den hele tiden. 493 01:06:38,167 --> 01:06:42,295 Og den kosteligste vil tilbake til Ham. 494 01:06:42,421 --> 01:06:46,253 Men vi må ikke la Ham få den. 495 01:06:52,598 --> 01:06:57,592 Nei! Det er en annen vei. En hemmeligere og mørkere vei. 496 01:06:57,728 --> 01:07:02,140 - Hvorfor har du ikke nevnt det før? - Herren har ikke spurt. 497 01:07:02,274 --> 01:07:06,402 - Han pønsker på noe. - Er det en annen vei inn til Mordor? 498 01:07:06,528 --> 01:07:11,903 Ja. Det er en sti og noen trappetrinn- 499 01:07:12,034 --> 01:07:17,276 - og så en tunnel. 500 01:07:31,261 --> 01:07:35,508 - Han har ført oss så langt, Sam. - Nei, herr Frodo! 501 01:07:35,640 --> 01:07:38,807 Han har holdt ord. 502 01:07:42,272 --> 01:07:44,394 Nei! 503 01:07:45,525 --> 01:07:51,943 - Vis oss veien, Sméagol. - Snille Sméagol hjelper alltid. 504 01:08:25,731 --> 01:08:27,854 Hallo? 505 01:08:28,901 --> 01:08:31,819 Treskjegg? 506 01:08:31,946 --> 01:08:35,778 - Hvor er det blitt av ham? - Jeg hadde en herlig drøm. 507 01:08:35,908 --> 01:08:41,780 Det var en svær tønne med pipeurt, og vi røykte alt. Og så... 508 01:08:41,914 --> 01:08:44,998 ...ble du kvalm. 509 01:08:45,125 --> 01:08:49,169 Jeg kunne gitt mye for litt Gammel Tobby. 510 01:08:52,174 --> 01:08:55,128 Hørte du det? 511 01:09:01,266 --> 01:09:07,434 Der var det igjen. Det er noe som ikke stemmer her. 512 01:09:11,944 --> 01:09:19,156 - Du snakket treisk! - Nei da. Jeg bare strekte meg litt. 513 01:09:26,416 --> 01:09:31,043 - Du er høyere. - Enn hva da? 514 01:09:31,171 --> 01:09:34,789 - Enn meg! - Jeg har alltid vært høyest. 515 01:09:34,925 --> 01:09:39,670 Pippin. Alle vet at jeg er høyest, og at du er kortest. 516 01:09:39,804 --> 01:09:46,471 Nå må du gi deg, Munti. Hvor høy er du? Ikke mer enn 1,07 meter. 517 01:09:46,602 --> 01:09:50,731 Mens jeg, jeg nærmer meg 1,09. 518 01:09:51,733 --> 01:09:53,891 1,11! 519 01:09:55,778 --> 01:09:59,646 Én meter og elleve centimeter! 520 01:10:00,741 --> 01:10:03,742 Du har gjort noe. 521 01:10:08,458 --> 01:10:13,499 - Munti, ikke...! - Jeg vil ha litt jeg også! 522 01:10:13,629 --> 01:10:16,547 Treskjegg sa at du ikke skulle drikke det. 523 01:10:16,674 --> 01:10:21,336 Det kan være farlig! Gi meg den! 524 01:10:27,142 --> 01:10:29,848 Munti! 525 01:10:37,152 --> 01:10:40,023 Nei! 526 01:10:56,505 --> 01:11:00,253 Vekk med dere! Dere skal ikke våkne. 527 01:11:00,384 --> 01:11:05,722 Spis jord. Grav dypt. Drikk vann. 528 01:11:05,847 --> 01:11:08,884 Sov, nå. 529 01:11:09,059 --> 01:11:12,677 Vekk med dere. Kom. 530 01:11:12,813 --> 01:11:17,605 Skogen er i ferd med å våkne. Det er ikke trygt her. 531 01:11:19,361 --> 01:11:23,607 Trærne er blitt ville og farlige. 532 01:11:23,740 --> 01:11:26,860 Sinnet koker i hjertene deres. 533 01:11:26,994 --> 01:11:31,869 Mørke er tankene deres. Sterkt er hatet. 534 01:11:31,998 --> 01:11:34,370 De vil skade dere hvis de kan. 535 01:11:34,501 --> 01:11:38,794 Det er for få av oss igjen. 536 01:11:38,922 --> 01:11:42,836 For få enter igjen til å gjete dem. 537 01:11:43,009 --> 01:11:47,506 Hvorfor er dere så få når dere har levd så lenge? Fins det entbarn? 538 01:11:47,639 --> 01:11:55,302 Burárum. Det har ikke kommet noen entinger på forferdelig mange år. 539 01:11:55,438 --> 01:12:00,680 - Hvorfor ikke? - Vi mistet entmakene. 540 01:12:00,818 --> 01:12:06,405 - Så leit. Hvordan døde de? - De døde ikke. 541 01:12:06,533 --> 01:12:13,994 Vi mistet dem. Og nå finner vi dem ikke igjen. 542 01:12:14,123 --> 01:12:20,457 Dere har vel ikke sett noen entmaker i Hobsyssel? 543 01:12:20,587 --> 01:12:25,795 Jeg har nok ikke det. Har du, Pippin? 544 01:12:28,304 --> 01:12:30,842 Hvordan ser de ut? 545 01:12:33,058 --> 01:12:37,767 Det husker jeg ikke lenger. 546 01:12:54,413 --> 01:12:58,873 Edoras og Meduselds gylne hall. 547 01:12:59,000 --> 01:13:01,574 Der bor Théoden, kongen av Rohan. 548 01:13:01,711 --> 01:13:05,128 Hans sinn er formørket. 549 01:13:05,257 --> 01:13:10,085 Sarumann har stor makt over kong Théoden. 550 01:13:10,220 --> 01:13:15,178 Herre konge. Din sønn er død. 551 01:13:17,268 --> 01:13:20,305 Herre konge? 552 01:13:20,438 --> 01:13:23,474 Onkel? 553 01:13:28,238 --> 01:13:31,405 Vil du ikke se ham? 554 01:13:33,743 --> 01:13:36,068 Vil du ikke gjøre noe? 555 01:13:36,204 --> 01:13:42,538 Vei deres ord. Vent ingen varm velkomst. 556 01:14:04,733 --> 01:14:08,860 Han må visst ha dødd i løpet av natten. 557 01:14:08,987 --> 01:14:15,356 For en tragedie for kongen å miste sin eneste sønn og arving. 558 01:14:15,493 --> 01:14:20,035 Hans bortgang må være tung for deg å bære, - 559 01:14:20,164 --> 01:14:25,075 - særlig nå som din bror har sviktet deg. 560 01:14:25,211 --> 01:14:28,046 La meg være alene, din snok! 561 01:14:28,172 --> 01:14:31,339 Du er alene. 562 01:14:31,467 --> 01:14:36,342 Hvem vet hva du har betrodd til mørket. 563 01:14:36,472 --> 01:14:39,840 Når du har våket alene om natten. 564 01:14:39,975 --> 01:14:43,510 Når livet ditt ser ut til å skrumpe inn, - 565 01:14:43,646 --> 01:14:48,058 - og veggene i værelset ditt kryper stadig nærmere. 566 01:14:48,192 --> 01:14:53,186 Som et bur som holder et vilt dyr fanget. 567 01:14:54,823 --> 01:14:57,907 Så vakker. 568 01:14:58,034 --> 01:15:01,201 Så kald. 569 01:15:01,329 --> 01:15:06,668 Som en vårmorgen som fremdeles klynger seg til vinterkulden. 570 01:15:21,015 --> 01:15:24,017 Dine ord er som gift. 571 01:16:55,817 --> 01:16:59,517 En finner mer munterhet i graven. 572 01:17:12,834 --> 01:17:17,994 Dere kan ikke komme inn med våpen, Gandalv Gråfell. 573 01:17:18,131 --> 01:17:21,963 Det er Grima Ormtunges ordre. 574 01:17:37,775 --> 01:17:41,026 Staven din. 575 01:17:42,572 --> 01:17:46,735 Du vil vel ikke ta fra en gammel mann vandrerstaven hans? 576 01:18:05,344 --> 01:18:09,128 Herre. Gandalv Grå kommer. 577 01:18:16,563 --> 01:18:18,307 Elendighetens sendebud. 578 01:18:18,440 --> 01:18:23,945 En møter mindre høviskhet under dine tak for tiden... 579 01:18:24,071 --> 01:18:26,278 ...kong Théoden. 580 01:18:26,407 --> 01:18:29,076 Han er ikke velkommen her. 581 01:18:29,201 --> 01:18:34,954 Hvorfor skulle jeg ønske deg velkommen... 582 01:18:35,082 --> 01:18:39,127 ...Gandalv Stormkråke? 583 01:18:39,253 --> 01:18:42,788 Et rimelig spørsmål, herre konge. 584 01:18:42,923 --> 01:18:45,592 Sen er timen... 585 01:18:45,718 --> 01:18:50,628 ...da denne taskenspilleren velger a vise seg. 586 01:18:50,764 --> 01:18:56,185 Láthspell er navnet jeg gir deg. Svart nytt er en mørk gjest. 587 01:18:56,311 --> 01:19:00,641 Ti! Hold tvetungen i ro bakom tennene! 588 01:19:00,774 --> 01:19:06,859 Jeg har ikke trosset ild og død for å veksle spitord med en orm. 589 01:19:06,988 --> 01:19:13,276 Staven hans. Jeg ba dere ta fra ham staven! 590 01:19:16,539 --> 01:19:19,113 Théoden... 591 01:19:19,251 --> 01:19:22,417 ...sønn av Thengel! 592 01:19:23,463 --> 01:19:26,749 For lenge har du sittet i skyggen. 593 01:19:28,801 --> 01:19:32,135 Var jeg deg, ville jeg holdt meg i ro. 594 01:19:32,263 --> 01:19:34,386 Hør på meg! 595 01:19:39,771 --> 01:19:44,184 Jeg opphever forbannelsen. 596 01:19:55,786 --> 01:20:03,616 Her har du ingen makt, Gandalv Grå. 597 01:20:08,257 --> 01:20:14,295 Jeg vil trekke deg ut, Sarumann, som gift fra et sår. 598 01:20:22,063 --> 01:20:24,518 Vent! 599 01:20:25,524 --> 01:20:29,272 Forsvinner jeg, dør Théoden. 600 01:20:30,070 --> 01:20:34,531 Du vil drepe verken meg eller ham. 601 01:20:38,454 --> 01:20:41,408 Rohan er mitt! 602 01:20:41,540 --> 01:20:44,707 Forsvinn. 603 01:21:27,460 --> 01:21:32,086 Jeg kjenner ansiktet ditt. 604 01:21:34,175 --> 01:21:37,342 Éowyn. 605 01:21:47,104 --> 01:21:52,893 - Gandalv? - Trekk på ny pusten i frisk luft. 606 01:22:05,206 --> 01:22:09,748 Mørke har drømmene mine vært i senere tid. 607 01:22:12,004 --> 01:22:15,919 Fingrene dine ville bedre husket sin styrke- 608 01:22:16,050 --> 01:22:18,921 - dersom de holdt om sverdet ditt. 609 01:23:04,014 --> 01:23:09,256 Jeg har bare tjent deg, min herre! 610 01:23:09,394 --> 01:23:15,349 Dine hekserier tvang meg ned på alle fire som et dyr. 611 01:23:15,484 --> 01:23:18,271 Ikke send meg fra din side! 612 01:23:19,654 --> 01:23:23,818 Nei, herre konge! La ham gå. 613 01:23:23,950 --> 01:23:29,027 Det er blitt spilt nok blod for hans skyld allerede. 614 01:23:36,796 --> 01:23:39,168 Slipp meg fram! 615 01:23:41,092 --> 01:23:44,461 Hill kong Théoden! 616 01:24:09,328 --> 01:24:11,451 Hvor er Théodred? 617 01:24:14,750 --> 01:24:17,288 Hvor er min sønn? 618 01:25:44,714 --> 01:25:47,880 Simbelmynë. 619 01:25:51,262 --> 01:25:55,426 De har vokst på mine forfedres gravplass til all tid. 620 01:25:58,686 --> 01:26:01,722 Nå skal de dekke min sønns grav. 621 01:26:03,857 --> 01:26:08,519 Akk, at jeg skulle leve i så onde tider. 622 01:26:08,654 --> 01:26:12,901 De unge går under, og de gamle blir igjen. 623 01:26:13,034 --> 01:26:19,119 At jeg skulle få se mitt hus gå til grunne i min egen levetid. 624 01:26:20,374 --> 01:26:25,616 Du kan ikke klandre seg selv for Théodreds død. 625 01:26:27,130 --> 01:26:30,796 Ingen foreldre skulle måtte begrave sine barn. 626 01:26:47,442 --> 01:26:50,278 Han var sterk mens han levde. 627 01:26:50,404 --> 01:26:54,900 Sjelen hans vil finne veien til dine forfedres haller. 628 01:27:04,167 --> 01:27:06,290 Westu hál. 629 01:27:08,337 --> 01:27:11,921 Ferthu Théodred. 630 01:27:38,409 --> 01:27:43,285 De fikk ingen forvarsler. De var ubevæpnet. 631 01:27:43,414 --> 01:27:48,372 Nå farer villmennene gjennom Vestfold og brenner for fote. 632 01:27:48,503 --> 01:27:52,915 - Stakker, stuer, trær. - Hvor er mor? 633 01:27:53,049 --> 01:27:58,043 Dette er bare en forsmak på terroren Sarumann vil slippe løs. 634 01:27:58,179 --> 01:28:02,508 Han er sterkere nå, for han drives av sin frykt for Sauron. 635 01:28:04,017 --> 01:28:07,682 Ri ut og møt ham. 636 01:28:07,813 --> 01:28:13,400 Trekk ham vekk fra kvinner og barn. Du må kjempe. 637 01:28:13,527 --> 01:28:17,525 2000 av dine menn rir nordover i dette øyeblikk. 638 01:28:17,656 --> 01:28:22,152 Éomer er lojal mot deg. Hans menn vil komme og kjempe for sin konge. 639 01:28:22,286 --> 01:28:26,069 De er altfor langt unna nå. 640 01:28:29,835 --> 01:28:32,622 Éomer kan ikke hjelpe oss. 641 01:28:32,755 --> 01:28:37,831 Jeg vet hva dere ønsker. Men jeg vil ikke påføre mitt folk mer lidelse. 642 01:28:39,386 --> 01:28:42,837 Jeg ønsker ikke krig. 643 01:28:42,973 --> 01:28:48,216 Krigen er her, om du ønsker det eller ei. 644 01:28:51,148 --> 01:28:57,861 Sist jeg så etter, var Théoden konge i Rohan, ikke Aragorn. 645 01:29:03,660 --> 01:29:07,409 Hva akter så kongen å gjøre? 646 01:29:11,459 --> 01:29:15,587 Kongen beordrer byen å evakuere. 647 01:29:15,713 --> 01:29:18,465 Vi søker tilflukt i Helmsdjupet. 648 01:29:18,591 --> 01:29:22,885 Ta ikke med dere annet enn det aller nødvendigste. 649 01:29:23,012 --> 01:29:28,054 De flykter til fjellet når de skulle blitt for å slåss! 650 01:29:28,184 --> 01:29:30,473 Hvem andre enn kongen kan forsvare dem? 651 01:29:30,603 --> 01:29:34,815 Han gjør det han mener er best. Helmsdjupet har vært redningen før. 652 01:29:34,941 --> 01:29:39,152 Det fins ingen utvei der. Théoden går rett i en felle. 653 01:29:39,278 --> 01:29:44,734 Han tror han fører dem i sikkerhet, men de vil bli massakrert. 654 01:29:44,867 --> 01:29:48,568 Théoden har sterk vilje, men jeg frykter for ham. 655 01:29:48,705 --> 01:29:51,824 Jeg frykter for Rohan. 656 01:29:51,958 --> 01:29:55,161 Han vil trenge deg, Aragorn. 657 01:29:55,294 --> 01:29:58,414 Rohans folk vil trenge deg. 658 01:29:58,547 --> 01:30:04,466 - Forsvarsverket deres må holde. - Det vil det. 659 01:30:08,474 --> 01:30:13,681 Den grå pilegrimen ble jeg kalt. 660 01:30:13,812 --> 01:30:18,854 I 300 mannsaldre har jeg vandret på jorden, og nå har jeg ikke tid nok. 661 01:30:20,193 --> 01:30:22,649 Jeg håper jeg vil lykkes. 662 01:30:22,779 --> 01:30:27,323 Se etter meg når solen renner den femte dagen. 663 01:30:27,451 --> 01:30:31,780 Se mot øst ved daggry. 664 01:30:59,065 --> 01:31:02,932 Hesten er halvgal. Du kan ikke gjøre noe med den. 665 01:31:41,649 --> 01:31:44,021 Han heter Brego. 666 01:31:45,236 --> 01:31:49,400 Han tilhørte fetteren min. 667 01:31:49,532 --> 01:31:53,529 Du har et kongelig navn. 668 01:32:03,628 --> 01:32:09,584 Jeg har hørt om alvemagi, men jeg ventet det ikke av en mann fra nord. 669 01:32:10,803 --> 01:32:14,635 Du snakker som om du var av deres folk. 670 01:32:14,765 --> 01:32:19,094 Jeg levde i Kløvendal en tid. 671 01:32:22,230 --> 01:32:27,937 Slipp hesten løs. Han har sett nok krig. 672 01:32:39,164 --> 01:32:44,704 Gandalv den Hvite. Gandalv dåren. 673 01:32:45,838 --> 01:32:50,049 Vil han ydmyke meg med sin nyvunne fromhet? 674 01:32:50,175 --> 01:32:55,300 Det var tre i følget hans. 675 01:32:55,430 --> 01:33:01,302 En alv, en dverg og en mann. 676 01:33:01,435 --> 01:33:04,603 Du stinker hest. 677 01:33:09,527 --> 01:33:12,943 En mann? 678 01:33:13,072 --> 01:33:17,485 - Var han fra Gondor? - Nei, fra nord. 679 01:33:17,618 --> 01:33:24,072 Han var nok en av dúnedains ferdamenn. Klærne var enkle. 680 01:33:24,209 --> 01:33:31,089 Men han bar en underlig ring. 681 01:33:31,215 --> 01:33:34,382 To slanger med smaragdøyne. 682 01:33:34,510 --> 01:33:40,215 Den ene slukte den andre, som hadde en krone av gullblomster. 683 01:33:40,349 --> 01:33:42,259 Barahirs ring. 684 01:33:42,393 --> 01:33:46,806 Så Gandalv Gråfell tror at han har funnet Isildurs arving. 685 01:33:46,939 --> 01:33:50,391 Gondors tapte konge. Han er en dåre. 686 01:33:50,526 --> 01:33:53,693 Slektslinjen ble brutt for lenge siden. 687 01:33:54,697 --> 01:34:00,817 Det er uviktig. Menneskenes verden vil falle. Det begynner med Edoras. 688 01:34:10,045 --> 01:34:14,790 Jeg er rede, Gamaling. Hent hesten min. 689 01:34:17,803 --> 01:34:20,673 Slaget er ikke tapt. 690 01:34:21,557 --> 01:34:24,641 Vi vil vende tilbake. 691 01:34:28,313 --> 01:34:30,935 Vi vil vende tilbake. 692 01:34:54,005 --> 01:34:56,922 Du kan håndtere et sverd. 693 01:35:04,516 --> 01:35:09,343 Kvinner av mitt folk har kunnet forsvare seg i uminnelige tider. 694 01:35:09,479 --> 01:35:12,563 Jeg frykter verken død eller smerte. 695 01:35:12,690 --> 01:35:15,857 Hva frykter du da? 696 01:35:18,195 --> 01:35:21,363 Et bur. 697 01:35:21,491 --> 01:35:25,239 Å bli holdt bak gitter til jeg slutter å kjempe imot- 698 01:35:25,370 --> 01:35:29,153 - og all higen etter verd har forsvunnet. 699 01:35:32,543 --> 01:35:35,746 Du er en ekte datter av konger. 700 01:35:35,880 --> 01:35:39,960 En av Rohans skjoldmøyer. 701 01:35:44,680 --> 01:35:48,345 Jeg tror ikke det blir din skjebne. 702 01:36:20,007 --> 01:36:23,127 Théoden blir ikke i Edoras. 703 01:36:23,260 --> 01:36:29,713 Byen er utsatt, og det vet han. Han vil forvente et angrep. 704 01:36:29,850 --> 01:36:35,555 De vil flykte til Helmsdjupet, Rohans festning. 705 01:36:36,731 --> 01:36:41,145 Det er en farlig vei gjennom fjellene. 706 01:36:42,112 --> 01:36:44,318 Det vil gå langsomt. 707 01:36:44,448 --> 01:36:49,240 Det vil være kvinner og barn blant dem. 708 01:36:52,956 --> 01:36:56,159 Send ut ulverytterne. 709 01:37:10,056 --> 01:37:13,389 Ikke gå for langt i forveien, din slask! 710 01:37:13,517 --> 01:37:18,595 Hvorfor gir du ham oppnavn? Hvorfor kritiserer du ham hele tiden? 711 01:37:18,732 --> 01:37:22,599 Fordi... 712 01:37:22,735 --> 01:37:27,112 Han er ikke annet enn løgn og bedrag. 713 01:37:27,240 --> 01:37:30,359 Det er bare ringen han bryr seg om. 714 01:37:30,493 --> 01:37:36,198 Du aner ikke hva den har gjort med ham. Hva den gjør fremdeles. 715 01:37:37,624 --> 01:37:41,160 - Jeg vil hjelpe ham, Sam. - Hvorfor det? 716 01:37:46,550 --> 01:37:49,800 Fordi jeg må tro at han kan bringes tilbake. 717 01:37:53,849 --> 01:37:58,677 - Du kan ikke redde ham, herr Frodo. - Hva vet du om det? Ingenting! 718 01:38:05,527 --> 01:38:09,739 Unnskyld, Sam. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 719 01:38:10,574 --> 01:38:13,824 Det vet jeg. 720 01:38:13,952 --> 01:38:16,241 Det er ringen. 721 01:38:16,371 --> 01:38:20,583 Du kan ikke rive øynene fra den. Jeg har nok sett deg. 722 01:38:20,709 --> 01:38:24,873 Du spiser ikke. Du sover nesten ikke. 723 01:38:26,506 --> 01:38:29,673 Den overmanner deg. Du må stå imot! 724 01:38:29,801 --> 01:38:33,501 Jeg vet hva jeg må gjøre. Ringen ble gitt til meg. 725 01:38:33,638 --> 01:38:37,589 Det er min oppgave! Min og min alene. 726 01:38:37,726 --> 01:38:42,851 Hører du ikke deg selv? Hører du ikke hvem du likner? 727 01:38:51,656 --> 01:38:56,817 Vårs vil ha den. Vårs trenger den. 728 01:38:56,954 --> 01:39:01,995 Må ha den kosteligssste. 729 01:39:02,125 --> 01:39:08,922 De stjal den fra vårs. De sssvinske små hobbitsene. 730 01:39:09,048 --> 01:39:13,295 De er slemme, forræderske og falssske! 731 01:39:13,427 --> 01:39:16,464 Nei, ikke herren. 732 01:39:16,598 --> 01:39:20,547 Jo, kosteligste. Falsk! 733 01:39:20,685 --> 01:39:25,145 De vil lure deg, skade deg og lyve! 734 01:39:26,148 --> 01:39:28,722 Herren er vennen min. 735 01:39:28,859 --> 01:39:33,984 Du har ingen venner. Ingen liker deg. 736 01:39:34,114 --> 01:39:37,698 Jeg hører ikke. Jeg hører ikke! 737 01:39:37,827 --> 01:39:43,331 - Du er en løgner og en tyv! - Nei. 738 01:39:45,000 --> 01:39:47,918 Morder! 739 01:39:50,214 --> 01:39:54,756 - Gå bort. - "Gå bort"?! 740 01:39:55,887 --> 01:40:01,343 Jeg hater deg. Jeg hater deg! 741 01:40:01,475 --> 01:40:05,140 Hvor ville du vært uten meg? 742 01:40:05,270 --> 01:40:08,722 Jeg reddet vårs. Det gjorde jeg. 743 01:40:08,857 --> 01:40:12,605 Vi overlevde takket være meg! 744 01:40:12,736 --> 01:40:16,402 Ikke nå mer. 745 01:40:17,783 --> 01:40:21,199 Hva sa du? 746 01:40:21,328 --> 01:40:25,408 Herren passer på vårs nå. 747 01:40:25,540 --> 01:40:28,874 Vi trenger deg ikke. 748 01:40:29,002 --> 01:40:31,244 Hva? 749 01:40:31,379 --> 01:40:38,296 - Gå nå og kom aldri tilbake. - Nei! 750 01:40:38,428 --> 01:40:43,802 Gå nå og kom aldri tilbake! 751 01:40:45,518 --> 01:40:51,188 Gå nå og kom aldri tilbake! 752 01:41:03,453 --> 01:41:09,325 Vi ba ham om å gå sin vei, og vekk ble han, kosteligste! 753 01:41:09,458 --> 01:41:13,456 Borte, borte, borte! Sméagol er fri! 754 01:41:18,384 --> 01:41:24,220 Se. Se hva Sméagol har funnet! 755 01:41:33,900 --> 01:41:39,689 De er unge. De er møre og deilige. 756 01:41:39,822 --> 01:41:42,692 Spis dem. Spis dem! 757 01:41:44,451 --> 01:41:49,576 Du gjør ham kvalm når du oppfører deg slik! 758 01:41:51,833 --> 01:41:55,037 Det er bare én måte å spise kanin på! 759 01:41:58,966 --> 01:42:03,877 Hva er det du gjør? Tåpelige, fete hobbit! 760 01:42:04,012 --> 01:42:10,015 - Du ødelegger dem! - Det er jo nesten ikke kjøtt på dem. 761 01:42:14,023 --> 01:42:16,774 Vi trenger noen gode pottiser. 762 01:42:17,526 --> 01:42:22,567 Hva er pottiser, kosteligste? 763 01:42:22,698 --> 01:42:27,655 Poteter. Kok dem, mos dem, bruk dem i stuing. 764 01:42:29,412 --> 01:42:35,368 Deilige, store, gylne potetbiter sammen med stekt fisk. 765 01:42:36,295 --> 01:42:40,956 - Det kunne selv ikke du sagt nei til. - Jo, det kunne vårs. 766 01:42:41,091 --> 01:42:45,717 Ødelegge fin fisssk sånn. 767 01:42:45,845 --> 01:42:51,634 Gi vårs den rå og ssssprellende. 768 01:42:51,767 --> 01:42:55,636 Så kan du ha poteten din for deg selv. 769 01:42:55,772 --> 01:42:57,848 Du er håpløs. 770 01:43:10,452 --> 01:43:13,158 Herr Frodo? 771 01:43:29,805 --> 01:43:35,048 - Hvem er de? - Onde menn, Saurons tjenere. 772 01:43:35,186 --> 01:43:41,473 De skal til Mordor. Den mørke samler alle styrker. 773 01:43:41,609 --> 01:43:46,104 Det er ikke lenge igjen. Snart er Han rede. 774 01:43:46,238 --> 01:43:49,903 - Rede til hva? - Til å gå til krig. 775 01:43:50,033 --> 01:43:55,372 Den siste krigen som vil kaste skygge over hele verden. 776 01:43:55,498 --> 01:43:59,910 - Vi må fortsette. Kom, Sam. - Herr Frodo! 777 01:44:00,044 --> 01:44:02,166 Se! 778 01:44:05,215 --> 01:44:08,631 Det er en olifant! 779 01:44:15,726 --> 01:44:18,892 Dette vil ingen hjemme tro på. 780 01:44:30,324 --> 01:44:32,447 Sméagol? 781 01:45:12,615 --> 01:45:15,782 Vi har oppholdt oss her for lenge. 782 01:45:18,162 --> 01:45:21,329 Kom, Sam! 783 01:45:33,344 --> 01:45:37,009 Vi er bare uskyldige ferdafolk! 784 01:45:37,139 --> 01:45:42,478 Det fins ikke ferdafolk her. Bare slike som tjener Mørkets tårn. 785 01:45:42,603 --> 01:45:46,386 Vi er ute på et hemmelig ærend. 786 01:45:46,523 --> 01:45:50,189 De som slåss mot fienden, bør ikke hindre oss. 787 01:45:50,319 --> 01:45:52,691 Fienden? 788 01:45:54,490 --> 01:45:57,989 Hans pliktfølelse var nok ikke mindre enn din. 789 01:46:00,495 --> 01:46:04,078 Hva het han? 790 01:46:04,207 --> 01:46:06,828 Hvor kom han fra? 791 01:46:08,421 --> 01:46:12,204 Var han virkelig ond innerst inne? 792 01:46:12,341 --> 01:46:17,299 Hvilke løgner og trusler førte ham ut på den lange marsjen hjemmefra? 793 01:46:17,429 --> 01:46:23,763 Han ville nok heller ha blitt der han var. Og levd i fred. 794 01:46:27,501 --> 01:46:33,255 Krigen dreper både venn og fiende. Bind hendene deres. 795 01:46:39,496 --> 01:46:42,331 En ser ikke mange dvergkvinner. 796 01:46:42,457 --> 01:46:49,504 De er så like menn i stemme og utseende at en ofte tar feil. 797 01:46:49,632 --> 01:46:51,790 Det er skjegget. 798 01:46:51,925 --> 01:46:57,264 Dette har gitt opphav til teorien om at dvergkvinner ikke fins, - 799 01:46:57,389 --> 01:47:01,552 - og at dverger oppstår fra hull i bakken! 800 01:47:03,228 --> 01:47:06,312 Det er jo aldeles tåpelig. 801 01:47:11,028 --> 01:47:14,028 Slapp av, ingen panikk. 802 01:47:14,156 --> 01:47:17,655 Det var med vilje. Det var en dvergavstigning. 803 01:47:17,784 --> 01:47:21,781 Jeg har ikke sett niesen min smile på svært lenge. 804 01:47:21,913 --> 01:47:27,703 Hun var bare jentungen da faren ble drept av orker. 805 01:47:27,836 --> 01:47:30,409 Moren bukket under for sorgen. 806 01:47:30,547 --> 01:47:35,789 Deretter måtte hun varte opp kongen alene og i økende frykt. 807 01:47:35,927 --> 01:47:42,640 Dømt til å tjene en gammel mann som skulle elsket henne som en far. 808 01:47:50,525 --> 01:47:52,648 Gimli. 809 01:48:01,619 --> 01:48:06,364 Jeg har lagd litt stuing. Det er ikke mye, men det er varmt. 810 01:48:14,507 --> 01:48:16,629 Takk. 811 01:48:37,070 --> 01:48:39,193 Det er godt. 812 01:48:43,910 --> 01:48:47,956 Onkel fortalte meg noe underlig. 813 01:48:48,082 --> 01:48:52,210 Han sa at du red i krigen sammen med Thengel, min bestefar. 814 01:48:52,336 --> 01:48:55,372 Han må ta feil. 815 01:48:55,505 --> 01:49:00,712 Kong Théoden har god hukommelse. Han var en liten gutt da. 816 01:49:00,844 --> 01:49:04,047 Da må du være minst 60 år. 817 01:49:06,100 --> 01:49:10,726 70. Du kan ikke være 80! 818 01:49:13,148 --> 01:49:15,271 87. 819 01:49:17,694 --> 01:49:24,740 Du er en dúnedain. En etterkommer av Númenor, velsignet med langt liv. 820 01:49:24,867 --> 01:49:30,242 - Dere skal ha gått inn i legenden. - Noen av oss lever ennå. 821 01:49:30,373 --> 01:49:33,991 Nordariket ble knust for lenge siden. 822 01:49:34,127 --> 01:49:38,670 Jeg er lei for det. Bare spis. 823 01:49:52,228 --> 01:49:56,937 Aftenstjernens lys er uforanderlig. 824 01:49:57,066 --> 01:50:01,313 Jeg kan gi det til den jeg ønsker. 825 01:50:02,321 --> 01:50:06,236 Likesom hjertet mitt. 826 01:50:06,367 --> 01:50:09,119 Sov nå. 827 01:50:09,245 --> 01:50:12,329 Jeg sover. 828 01:50:18,128 --> 01:50:22,078 Dette er en drøm. 829 01:50:22,215 --> 01:50:25,383 Da er det en god drøm. 830 01:50:37,397 --> 01:50:40,564 Sov nå. 831 01:51:04,133 --> 01:51:07,584 Du fortalte meg en gang... 832 01:51:07,719 --> 01:51:11,254 ...at denne dagen skulle komme. 833 01:51:11,389 --> 01:51:16,514 Dette er ikke slutten, det er begynnelsen. Du må følge Frodo. 834 01:51:16,644 --> 01:51:19,562 Det er din skjebne. 835 01:51:29,532 --> 01:51:32,699 Min skjebne er skjult for meg. 836 01:51:32,827 --> 01:51:36,825 Den ble bestemt for lenge siden. 837 01:51:36,956 --> 01:51:40,656 Du kan ikke tvile nå. 838 01:51:42,629 --> 01:51:44,752 Arwen... 839 01:51:46,382 --> 01:51:48,956 Hvis du ikke tror på noe annet... 840 01:51:49,093 --> 01:51:52,047 ...må du tro på dette... 841 01:51:52,179 --> 01:51:56,224 ...og pa oss. 842 01:52:33,804 --> 01:52:39,177 Hvor er kvinnen som ga deg det smykket? 843 01:52:42,354 --> 01:52:45,937 Vår tid her er omme. 844 01:52:46,066 --> 01:52:52,685 Arwens tid er omme. La henne gå. La henne bli med skipene vestover. 845 01:52:52,823 --> 01:52:59,240 La henne ta med seg kjærligheten til deg til De udødelige land. 846 01:52:59,370 --> 01:53:03,072 Der blir den blott et minne. 847 01:53:03,208 --> 01:53:08,451 - Min datter skal ikke dø her. - Hun tror det fortsatt fins håp. 848 01:53:08,588 --> 01:53:13,582 Du holder henne her. Hun hører hjemme blant sitt folk. 849 01:53:24,563 --> 01:53:27,682 Er det slik du ville reise din vei? 850 01:53:27,816 --> 01:53:33,439 Trodde du at du kunne forsvinne grytidlig uten at noen ville se deg? 851 01:53:33,571 --> 01:53:36,525 Jeg kommer ikke tilbake. 852 01:53:36,657 --> 01:53:40,442 Du undervurderer kampevnen din. Du kommer tilbake. 853 01:53:40,578 --> 01:53:45,454 - Jeg snakker ikke om død i kamp. - Hva snakker du om da? 854 01:53:49,962 --> 01:53:55,502 Du kan få et annet liv. 855 01:53:55,634 --> 01:54:00,096 Fjernt fra krig, sorg og fortvilelse. 856 01:54:00,223 --> 01:54:03,888 Hvorfor sier du dette? 857 01:54:04,018 --> 01:54:08,644 Jeg er dødelig, du er av alveætt. 858 01:54:08,773 --> 01:54:13,150 Det var en drøm, Arwen. Ingenting annet. 859 01:54:14,403 --> 01:54:17,606 Jeg tror deg ikke. 860 01:54:26,874 --> 01:54:30,040 Dette tilhører deg. 861 01:54:31,545 --> 01:54:34,664 Det var en gave. 862 01:54:34,798 --> 01:54:37,170 Behold det. 863 01:54:39,637 --> 01:54:42,637 Herre? 864 01:54:43,849 --> 01:54:48,226 Hun seiler til De udødelige land sammen med sitt folk. 865 01:55:11,459 --> 01:55:13,915 Hva er det? 866 01:55:14,045 --> 01:55:16,832 - Háma? - Jeg er ikke sikker. 867 01:55:47,954 --> 01:55:50,705 En speider! 868 01:55:55,878 --> 01:55:59,662 - Hva er det? - Ulveryttere! Vi blir angrepet! 869 01:56:06,680 --> 01:56:10,180 Alle ryttere foran i rekkene! 870 01:56:25,199 --> 01:56:28,614 - Før folket til Helmsdjupet. - Jeg kan slåss! 871 01:56:28,744 --> 01:56:31,069 Nei! 872 01:56:32,038 --> 01:56:35,573 Du må gjøre dette for meg. 873 01:56:35,709 --> 01:56:39,292 Følg meg! 874 01:56:40,798 --> 01:56:42,956 Forover! 875 01:56:43,091 --> 01:56:46,591 Søk dere til dalføret! 876 01:56:46,720 --> 01:56:49,092 Hold sammen! 877 01:58:00,418 --> 01:58:03,454 Før det pene fjeset ditt til øksen min! 878 01:58:05,589 --> 01:58:08,625 Den var min! 879 01:58:23,732 --> 01:58:26,140 Stinkende vesen. 880 01:59:52,694 --> 01:59:54,818 Aragorn! 881 01:59:59,243 --> 02:00:01,816 Aragorn? 882 02:00:14,717 --> 02:00:17,920 Fortell, så blir pinen kort. 883 02:00:18,053 --> 02:00:22,051 Han er død. 884 02:00:22,182 --> 02:00:25,966 Han raste utfor klippen. 885 02:00:28,605 --> 02:00:31,356 Du lyver! 886 02:01:03,640 --> 02:01:10,223 Sett de skadde på hestene. Jarna- gards ulveryttere kommer tilbake. 887 02:01:10,354 --> 02:01:13,522 La de døde ligge. 888 02:01:19,822 --> 02:01:21,945 Kom. 889 02:01:32,043 --> 02:01:36,290 - Helmsdjupet! - Der er Helmsdjupet! 890 02:01:38,716 --> 02:01:41,966 Vi er reddet! 891 02:01:42,094 --> 02:01:46,306 Vi er reddet, jomfru Éowyn. 892 02:02:31,101 --> 02:02:34,102 - Mor! - Freda! 893 02:02:39,484 --> 02:02:43,731 - Hvor er resten? - Dette er alt vi fikk med oss. 894 02:02:45,949 --> 02:02:51,323 - Ta det med inn i hulene. - Gi plass for kong Théoden! 895 02:02:51,455 --> 02:02:55,404 Gi plass for Théoden! Gi plass for kongen! 896 02:03:03,216 --> 02:03:07,509 Dere er så få. 897 02:03:09,764 --> 02:03:16,099 Vårt folk er trygt. Vi har betalt for det med mange liv. 898 02:03:16,938 --> 02:03:19,061 Jomfru Éowyn. 899 02:03:22,151 --> 02:03:25,686 Aragorn, hvor er han? 900 02:03:27,698 --> 02:03:30,451 Han falt. 901 02:03:52,098 --> 02:03:58,136 Sett alle styrker bak murene. Slå for porten og sett ut vakter. 902 02:03:58,270 --> 02:04:01,437 Hva med de som ikke kan slåss, kvinner og barn? 903 02:04:01,565 --> 02:04:04,103 Før dem inn i hulene. 904 02:04:04,234 --> 02:04:10,154 Sarumanns arm må ha blitt lang om han tror han kan nå oss her. 905 02:04:12,118 --> 02:04:15,451 Helmsdjupet har én svakhet. 906 02:04:15,579 --> 02:04:17,951 Yttermurene er av stein, - 907 02:04:18,081 --> 02:04:24,001 - men det er en liten stikkrenne helt nede ved bakken. 908 02:04:26,798 --> 02:04:31,176 Hvordan kan ild ødelegge stein? 909 02:04:31,303 --> 02:04:35,597 Hva slags verktøy kan få en hel mur til å rase? 910 02:04:39,519 --> 02:04:43,386 Hvis muren brytes, vil Helmsdjupet falle. 911 02:04:43,523 --> 02:04:49,811 Om den brytes, må det mange tusen soldater til for å storme kongen. 912 02:04:49,947 --> 02:04:55,735 - Titusener. - Det fins ingen så stor hær, herre. 913 02:05:07,630 --> 02:05:10,750 En ny makt er i ferd med å reise seg. 914 02:05:10,884 --> 02:05:13,801 Dens seier er nær. 915 02:05:19,225 --> 02:05:26,355 I natt vil jorden bli dynket av blodet til Rohans folk. 916 02:05:26,482 --> 02:05:30,065 Marsjer mot Helmsdjupet! 917 02:05:30,195 --> 02:05:33,777 Ikke la noen slippe levende fra det. 918 02:05:36,075 --> 02:05:38,696 Til krig! 919 02:05:42,081 --> 02:05:46,908 Menneskene vil ikke få se morgengryet. 920 02:06:03,935 --> 02:06:09,441 - Se! Det ryker i sør. - Det stiger alltid røyk... 921 02:06:09,567 --> 02:06:15,402 ...fra Jarnagard nå for tiden. 922 02:06:15,531 --> 02:06:21,485 En gang vandret Sarumann rundt i skogene mine. 923 02:06:21,620 --> 02:06:27,908 Men nå er hans sinn fylt av metall og tannhjul. 924 02:06:28,043 --> 02:06:33,334 Han bryr seg ikke om det som gror lenger. 925 02:06:33,465 --> 02:06:36,134 Hva er det? 926 02:06:40,054 --> 02:06:45,049 Det er Sarumanns hær. Krigen har begynt. 927 02:07:22,471 --> 02:07:27,383 Måtte Valarenes gunst beskytte deg. 928 02:08:27,077 --> 02:08:31,406 Arwen. Tiden er inne. 929 02:08:33,166 --> 02:08:37,330 Skipene drar til Valinor. Reis nå før det er for sent. 930 02:08:37,462 --> 02:08:40,628 Jeg har tatt mitt valg. 931 02:08:46,305 --> 02:08:50,384 Han vender ikke tilbake. 932 02:08:50,517 --> 02:08:54,810 Hvorfor blir du når alt håp er ute? 933 02:08:54,938 --> 02:08:57,855 Det fins fortsatt håp. 934 02:09:01,902 --> 02:09:08,155 Hvis Aragorn overlever denne krigen, vil dere likevel være atskilt. 935 02:09:09,160 --> 02:09:14,996 Blir Sauron slått og Aragorn konge, og alt du håper blir virkelighet... 936 02:09:15,124 --> 02:09:19,833 ...må han likevel smake dødelighetens bitre frukt. 937 02:09:19,962 --> 02:09:25,965 Om det blir ved sverd eller av alderdom vil Aragorn dø. 938 02:09:28,763 --> 02:09:31,514 Da vil ingenting kunne trøste deg- 939 02:09:31,641 --> 02:09:36,267 - eller lindre smerten ved hans bortgang. 940 02:09:38,689 --> 02:09:41,440 Han vil dø- 941 02:09:41,567 --> 02:09:45,232 - som et bilde på den prakt som var menneskenes konger- 942 02:09:45,363 --> 02:09:49,443 - i uutslokkelig glans før verden brast. 943 02:09:58,125 --> 02:10:02,787 Men du, min datter... 944 02:10:02,922 --> 02:10:07,963 Du vil leve videre i mørke og tvil. 945 02:10:08,093 --> 02:10:12,043 Som en stjerneløs vinternatt. 946 02:10:14,516 --> 02:10:19,142 Her vil du leve, bundet av din sorg- 947 02:10:19,270 --> 02:10:23,518 - under de eldende trærne. 948 02:10:23,651 --> 02:10:31,147 Til verden har forandret seg og alle dine livsår er brukt opp. 949 02:10:38,956 --> 02:10:42,124 Arwen... 950 02:10:46,840 --> 02:10:52,296 Det fins ingenting for deg her. Bare døden. 951 02:11:12,156 --> 02:11:15,739 Er du ikke glad i meg også, Arwen? 952 02:11:16,952 --> 02:11:20,950 Jo, jeg er glad i deg, far. 953 02:12:25,187 --> 02:12:28,971 Fiendens makt blir større. 954 02:12:29,107 --> 02:12:36,070 Sauron vil bruke Sarumann for å knuse Rohans folk. 955 02:12:37,448 --> 02:12:41,198 Jarnagard er sluppet løs. 956 02:12:45,290 --> 02:12:49,750 Saurons øye vender seg mot Gondor. 957 02:12:49,878 --> 02:12:52,997 Menneskenes siste frie kongedømme. 958 02:12:53,131 --> 02:12:57,294 Krigen mot dette landet vil komme brått. 959 02:13:01,014 --> 02:13:04,299 Han fornemmer ringens nærvær. 960 02:13:04,434 --> 02:13:09,095 Ringbærerens styrke svinner fra hjertet hans. 961 02:13:09,230 --> 02:13:13,441 Frodo begynner å forstå... 962 02:13:13,567 --> 02:13:19,689 ...at ferden vil kreve livet hans. Det vet du. 963 02:13:19,824 --> 02:13:22,991 Du har forutsett det. 964 02:13:25,413 --> 02:13:28,663 Det var sjansen vi tok. 965 02:13:33,087 --> 02:13:38,247 Når mørket brer om seg, får ringen sterkere vilje. 966 02:13:38,383 --> 02:13:43,093 Nå arbeider den intenst for å finne tilbake til menneskene. 967 02:13:43,222 --> 02:13:48,678 Menneskene som så lett lar seg forføre av dens krefter. 968 02:13:48,811 --> 02:13:54,231 Gondors unge kaptein kan bare strekke ut hånden og ta ringen, - 969 02:13:54,357 --> 02:13:57,691 - og så vil verden falle. 970 02:13:59,113 --> 02:14:05,317 Den er nær nå. Så nær ved å nå sitt mål. 971 02:14:08,538 --> 02:14:12,203 Sauron vil ha herredømme over alt liv på jorden- 972 02:14:12,334 --> 02:14:16,545 - helt ut til verdens ende. 973 02:14:18,257 --> 02:14:22,800 Alvenes tid er omme. 974 02:14:22,928 --> 02:14:27,056 Skal vi overlate Midgard til sin egen skjebne? 975 02:14:28,600 --> 02:14:32,182 Lar vi dem stå alene? 976 02:14:35,940 --> 02:14:40,899 - Hvilke tidender har du? - Sarumann har angrepet Rohan. 977 02:14:41,029 --> 02:14:44,065 Théodens folk har flyktet til Helmsdjupet. 978 02:14:44,199 --> 02:14:50,616 Vi må vokte våre egne grenser. Sauron samler en hær. 979 02:14:50,747 --> 02:14:54,115 - Fiender strømmer til Porten. - Hvor mange? 980 02:14:54,250 --> 02:14:59,209 - Flere tusen kommer hver dag. - Hvem dekker elven i nord? 981 02:14:59,339 --> 02:15:04,297 Vi har trukket 500 menn ut fra Osgiliath. Vi kan ikke forsvare byen. 982 02:15:06,471 --> 02:15:12,840 Sarumann angriper fra Jarnagard, Sauron fra Mordor. 983 02:15:12,977 --> 02:15:18,138 Krigen vil komme fra begge kanter. Gondor er svakt. 984 02:15:18,274 --> 02:15:24,028 Sauron vil slå til snart. Og han vil slå hardt. 985 02:15:24,155 --> 02:15:28,069 Han vet at vi ikke har styrke til å stå imot ham. 986 02:15:41,922 --> 02:15:47,592 - Mennene sier dere er orkespioner. - Nei, nå må du gi deg! 987 02:15:47,719 --> 02:15:50,886 Er dere ikke spioner, hva er dere så? 988 02:15:56,979 --> 02:16:02,519 - Snakk. - Vi er hobbiter fra Hobsyssel. 989 02:16:02,651 --> 02:16:05,735 Jeg er Frodo Lommelun, dette er Samvis Gamgod. 990 02:16:05,862 --> 02:16:09,611 - Livvakten din? - Gartneren hans. 991 02:16:09,741 --> 02:16:13,608 Og hvor er den snikende vennen deres? 992 02:16:13,745 --> 02:16:18,324 Den smygende karen. Han så lite tillitvekkende ut. 993 02:16:20,085 --> 02:16:22,576 Det var ingen andre. 994 02:16:26,091 --> 02:16:30,966 Vi dro ut fra Kløvendal med sju følgesvenner. 995 02:16:31,804 --> 02:16:35,755 Én mistet vi i Moria. 996 02:16:35,893 --> 02:16:39,593 To var av mitt folk. Det var en dverg og en alv også. 997 02:16:39,729 --> 02:16:45,186 Og to menn. Aragorn, Arathorns sønn og Boromir fra Gondor. 998 02:16:50,406 --> 02:16:54,569 Er du venn av Boromir? 999 02:16:54,702 --> 02:16:58,321 Ja. Jeg regner meg som det. 1000 02:17:04,504 --> 02:17:09,711 Da ville du vel sørge om du hørte at han var død? 1001 02:17:09,842 --> 02:17:13,460 Død? Hvordan? Når? 1002 02:17:13,595 --> 02:17:16,467 Som en i hans følge burde du vite det. 1003 02:17:16,599 --> 02:17:20,431 Har noe skjedd Boromir, vil vi gjerne vite det. 1004 02:17:23,314 --> 02:17:29,815 Hornet hans ble skylt opp på elvebredden for seks dager siden. 1005 02:17:29,945 --> 02:17:33,112 Det var kløyvd i to. 1006 02:17:34,742 --> 02:17:37,909 Hjertet mitt sier at det er sant. 1007 02:17:40,206 --> 02:17:43,740 Han var min bror. 1008 02:18:30,797 --> 02:18:36,218 Boromir! 1009 02:18:40,515 --> 02:18:44,215 Denne byen var en gang juvelen i vårt kongerike. 1010 02:18:44,352 --> 02:18:48,136 Et sted der lys, skjønnhet og musikk rådet. 1011 02:18:48,272 --> 02:18:52,982 Slik skal det atter bli! 1012 02:18:53,111 --> 02:18:56,028 La Mordors hærer vite dette: 1013 02:18:56,156 --> 02:19:01,494 Mitt folks land skal aldri falle i fiendehender igjen! 1014 02:19:03,955 --> 02:19:09,874 Osgiliath er krevd tilbake til Gondor! 1015 02:19:11,378 --> 02:19:15,626 Til Gondor! Til Gondor! 1016 02:19:24,308 --> 02:19:26,597 God tale. Kort og konsis. 1017 02:19:26,727 --> 02:19:30,096 Det gir oss mer tid til å drikke. 1018 02:19:30,230 --> 02:19:34,394 Kom med ølet! Karene er tørste! 1019 02:19:37,530 --> 02:19:43,318 Husk denne dagen, lillebror. I dag er livet godt. 1020 02:19:46,872 --> 02:19:50,122 - Hva er det? - Han er her. 1021 02:19:53,838 --> 02:19:56,589 Kan han ikke gi oss et øyeblikks fred? 1022 02:19:56,715 --> 02:20:00,547 Hvor er den beste mann i Gondor, min førstefødte? 1023 02:20:00,677 --> 02:20:02,800 Far! 1024 02:20:07,767 --> 02:20:10,009 Du overvant visst fienden alene. 1025 02:20:10,144 --> 02:20:14,891 En overdrivelse. Faramir var også med på å sikre seieren. 1026 02:20:15,025 --> 02:20:20,399 Det er hans skyld at byen er i ruiner. Du skulle beskytte den. 1027 02:20:20,530 --> 02:20:25,488 Det ville jeg gjort, men vi var for få. 1028 02:20:25,618 --> 02:20:29,532 Du lot fienden spasere inn og forsyne seg. 1029 02:20:29,664 --> 02:20:35,251 - Du bringer vanry over mitt navn. - Jeg ønsker det ikke slik. 1030 02:20:35,378 --> 02:20:39,707 Du levner ham aldri noen ære selv om han prøver å glede deg. 1031 02:20:42,969 --> 02:20:49,007 - Han setter deg høyt, far. - Faramir har jeg liten nytte av. 1032 02:20:49,141 --> 02:20:53,187 Vi har viktigere saker å drøfte. 1033 02:20:53,313 --> 02:20:58,852 Elrond av Kløvendal har innkalt til rådsmøte. Jeg vet hva det gjelder. 1034 02:20:58,985 --> 02:21:03,278 Det ryktes at fiendens våpen er blitt funnet. 1035 02:21:05,407 --> 02:21:07,530 Den ene ringen? 1036 02:21:10,497 --> 02:21:15,205 - Isildurs bane. - Den har havnet i alvehender. 1037 02:21:15,334 --> 02:21:18,952 Alle vil gjøre krav på den. Mennesker, dverger og trollmenn. 1038 02:21:19,088 --> 02:21:24,248 Vi kan ikke la det skje. Den må komme til Gondor! 1039 02:21:24,385 --> 02:21:27,670 - Gondor? - Det er farlig. 1040 02:21:27,804 --> 02:21:33,345 Ringen vil prøve å forderve svake menns hjerter, men du er sterk! 1041 02:21:33,477 --> 02:21:38,435 Og vi er hardt trengt. Vårt folks blod spilles. 1042 02:21:38,565 --> 02:21:41,317 Vårt folk dør! 1043 02:21:41,443 --> 02:21:46,603 Sauron ser tiden an. Han kaller inn flere styrker. 1044 02:21:46,740 --> 02:21:51,983 Han kommer tilbake. Og da vil vi stå maktesløse. 1045 02:21:52,121 --> 02:21:55,122 Du må dra! 1046 02:21:55,833 --> 02:22:00,079 Gi meg denne mektige gaven. 1047 02:22:00,212 --> 02:22:04,292 Min plass er her hos mitt folk, ikke i Kløvendal. 1048 02:22:04,424 --> 02:22:09,715 - Vil du trosse din egen far? - Send meg til Kløvendal i hans sted. 1049 02:22:09,847 --> 02:22:14,259 Deg? Å, jeg forstår. 1050 02:22:14,393 --> 02:22:18,853 Så Faramir, kaptein av Gondor, kan få vise hva han er gjort av. 1051 02:22:18,980 --> 02:22:24,223 Jeg tror ikke det. Denne oppgaven betror jeg bare til din bror. 1052 02:22:24,360 --> 02:22:27,610 Han som ikke vil svikte meg. 1053 02:22:44,589 --> 02:22:47,708 Husk denne dagen, lillebror. 1054 02:23:06,068 --> 02:23:09,189 Kaptein Faramir. 1055 02:23:09,322 --> 02:23:12,488 Vi har funnet tredjemann. 1056 02:23:22,918 --> 02:23:26,203 Du må bli med meg nå. 1057 02:23:36,473 --> 02:23:39,427 Der nede. 1058 02:23:52,156 --> 02:23:56,367 Det er dødsstraff for å nærme seg Den forbudte kulp. 1059 02:24:05,668 --> 02:24:08,919 De venter på mine ordre. 1060 02:24:12,301 --> 02:24:15,052 Skal jeg skyte? 1061 02:24:15,178 --> 02:24:18,049 Stein og dam er deilig og klam 1062 02:24:18,181 --> 02:24:21,965 Så saftig og god Vi tar en risk 1063 02:24:22,101 --> 02:24:26,562 Og fanger en fisk så saftig og god 1064 02:24:33,613 --> 02:24:36,400 Vent. 1065 02:24:36,532 --> 02:24:39,866 Dette vesenet er bundet til meg. 1066 02:24:39,994 --> 02:24:43,445 Og jeg til ham. 1067 02:24:45,040 --> 02:24:48,161 Han er veiviseren vår. 1068 02:24:50,964 --> 02:24:54,546 La meg gå ned til ham. 1069 02:25:05,979 --> 02:25:08,516 Sméagol! 1070 02:25:08,648 --> 02:25:10,890 Din herre er her. 1071 02:25:11,901 --> 02:25:15,519 Kom, Sméagol. 1072 02:25:15,654 --> 02:25:19,818 Stol på herren. Kom! 1073 02:25:21,743 --> 02:25:25,575 Må vi gå nå? 1074 02:25:25,706 --> 02:25:30,997 Du må stole på herren, Sméagol. Følg meg. Kom! 1075 02:25:32,129 --> 02:25:33,956 Kom. 1076 02:25:36,216 --> 02:25:40,083 Kom, Sméagol. Snill Sméagol. 1077 02:25:40,220 --> 02:25:42,343 Kom. 1078 02:25:46,435 --> 02:25:50,349 Ikke gjør ham noe! Ikke kjemp imot, Sméagol! 1079 02:25:50,481 --> 02:25:53,980 Herre! 1080 02:26:17,382 --> 02:26:20,003 Det er nok. 1081 02:26:23,804 --> 02:26:26,759 Hvor fører du dem? 1082 02:26:27,726 --> 02:26:30,051 Svar! 1083 02:26:30,186 --> 02:26:33,353 Sméagol... 1084 02:26:36,776 --> 02:26:42,695 Hvorfor gråter du, Sméagol? 1085 02:26:42,823 --> 02:26:49,277 De onde mennene skader vårs. Herren lurte vårs. 1086 02:26:49,414 --> 02:26:52,782 Selvfølgelig gjorde han det. 1087 02:26:52,917 --> 02:26:56,617 Jeg sa at han var ussel. 1088 02:26:56,754 --> 02:27:00,039 Jeg sa at han var falsk. 1089 02:27:00,174 --> 02:27:05,086 Herren er vår venn. 1090 02:27:05,221 --> 02:27:07,593 Herren sviktet vårs! 1091 02:27:07,723 --> 02:27:11,638 Nei! Ikke hans sak. 1092 02:27:11,769 --> 02:27:14,260 La vårs være! 1093 02:27:14,396 --> 02:27:19,058 Sssvinske små hobbitser! De stjal den fra oss! 1094 02:27:19,193 --> 02:27:20,735 Nei! 1095 02:27:20,861 --> 02:27:24,942 Hva stjal de? 1096 02:27:25,074 --> 02:27:30,364 Min kosteligssste! 1097 02:27:34,124 --> 02:27:39,284 Vi må vekk herfra! Gå, du. Gå nå! 1098 02:27:40,839 --> 02:27:43,165 Du kan klare det. 1099 02:27:44,218 --> 02:27:47,800 Bruk ringen. Bare denne gangen. 1100 02:27:47,930 --> 02:27:52,971 Sett den på og forsvinn. 1101 02:27:53,101 --> 02:27:55,639 Jeg kan ikke. 1102 02:27:57,147 --> 02:28:00,895 Du hadde rett, Sam. 1103 02:28:01,025 --> 02:28:04,276 Du prøvde å si det til meg. 1104 02:28:08,116 --> 02:28:11,283 Jeg er lei for det. 1105 02:28:14,414 --> 02:28:18,992 Ringen overmanner meg. 1106 02:28:19,127 --> 02:28:24,501 Setter jeg den på, finner Han meg. 1107 02:28:24,633 --> 02:28:27,171 Da ser Han. 1108 02:28:28,136 --> 02:28:30,461 Herr Frodo! 1109 02:28:34,976 --> 02:28:39,353 Så dette er svaret på alle gåtene. 1110 02:28:41,524 --> 02:28:44,525 Her i ødemarken har jeg dere. 1111 02:28:44,652 --> 02:28:50,737 To halvinger og en hærskare menn som gjør som jeg vil. 1112 02:28:53,327 --> 02:28:58,036 Maktens ring innen rekkevidde. 1113 02:29:06,382 --> 02:29:10,676 En sjanse for Faramir, kaptein av Gondor... 1114 02:29:11,929 --> 02:29:15,926 ...til å vise hva han er gjort av. 1115 02:29:36,244 --> 02:29:38,616 Nei! 1116 02:29:40,665 --> 02:29:44,498 Stans! La ham være! 1117 02:29:44,628 --> 02:29:48,329 Forstår du ikke? 1118 02:29:48,465 --> 02:29:53,886 Han skal ødelegge den! Vi er på vei til Mordor. 1119 02:29:54,012 --> 02:29:56,763 Vi skal til Ildberget. 1120 02:29:56,890 --> 02:29:59,974 Osgiliath angripes. De ber om forsterkninger. 1121 02:30:00,101 --> 02:30:04,929 Jeg ber deg. Den er en så stor byrde. 1122 02:30:05,065 --> 02:30:08,231 Kan du ikke hjelpe ham? 1123 02:30:08,360 --> 02:30:13,733 - Kaptein? - Forbered avgang. 1124 02:30:18,202 --> 02:30:22,117 Ringen skal bli i Gondor. 1125 02:31:33,693 --> 02:31:36,564 - Han lever! - Hvor er han? 1126 02:31:36,696 --> 02:31:39,698 Unna! Jeg skal drepe ham! 1127 02:31:39,825 --> 02:31:43,443 Du er den heldigste, mest utspekulerte- 1128 02:31:43,579 --> 02:31:48,205 - og dumdristige mann jeg noensinne har kjent! 1129 02:31:48,333 --> 02:31:53,125 - Velsigne deg, gutt. - Gimli. Hvor er kongen? 1130 02:32:01,013 --> 02:32:03,504 Du kommer sent. 1131 02:32:05,976 --> 02:32:09,142 Du ser ikke ut. 1132 02:32:49,018 --> 02:32:53,015 - En hærskare, sier du? - Hele Jarnagard er tømt. 1133 02:32:53,147 --> 02:32:57,774 - Hvor mange? - Minst 10000. 1134 02:32:59,028 --> 02:33:05,280 - 10000? - Hæren er skapt med ett mål for øye. 1135 02:33:06,243 --> 02:33:10,656 A legge menneskenes verden øde. 1136 02:33:10,789 --> 02:33:13,992 De kommer hit når kvelden faller på. 1137 02:33:18,547 --> 02:33:20,006 La dem komme. 1138 02:33:21,509 --> 02:33:27,214 Menn og sterke gutter som kan bære våpen må være klare til kvelden. 1139 02:33:35,730 --> 02:33:38,187 Vi kan dekke veien og porten ovenfra. 1140 02:33:38,317 --> 02:33:44,355 Ingen hær har trengt gjennom muren eller satt sin fot i Hornborg. 1141 02:33:44,489 --> 02:33:49,732 Dette er ikke en bande vettløse orker. Det er uruk-hai. 1142 02:33:49,869 --> 02:33:54,745 De har tykke rustninger og brede skjold. 1143 02:33:54,874 --> 02:33:58,659 Jeg har kjempet i mang en krig, mester dverg. 1144 02:33:58,795 --> 02:34:03,042 Jeg kan forsvare min egen borg. 1145 02:34:08,763 --> 02:34:12,346 De vil angripe festningen som bølger mot stein. 1146 02:34:12,475 --> 02:34:17,850 Sarumanns horder vil plyndre og brenne. Det har vi sett før. 1147 02:34:17,981 --> 02:34:24,233 Korn kan sås på ny, hus kan bygges opp igjen. 1148 02:34:24,362 --> 02:34:28,940 Innenfor disse murene vil vi overleve dem. 1149 02:34:29,075 --> 02:34:35,243 De vil ikke ødelegge avling og hus, men Rohans folk. 1150 02:34:36,958 --> 02:34:40,825 Hva vil du jeg skal gjøre? Se på mennene mine. 1151 02:34:40,962 --> 02:34:44,544 Motet deres henger i en tynn tråd. 1152 02:34:44,674 --> 02:34:49,466 Skal dette bli vårt endelikt, skal det bli så storslagent- 1153 02:34:49,595 --> 02:34:52,761 - at det er verdt å minnes. 1154 02:34:56,102 --> 02:35:01,013 Send ut ryttere, herre konge. Du må tilkalle hjelp. 1155 02:35:04,401 --> 02:35:10,522 Hvem ville komme oss til unnsetning? Alver? Dverger? 1156 02:35:11,742 --> 02:35:14,659 Vi har ikke slike venner som du. 1157 02:35:14,786 --> 02:35:17,704 De gamle forbundene er døde. 1158 02:35:17,832 --> 02:35:21,117 - Gondor vil svare. - Gondor! 1159 02:35:21,252 --> 02:35:27,788 Hvor var Gondor da Vestfold falt og vi var kringsatt av fiender? 1160 02:35:27,924 --> 02:35:30,676 Hvor var Gon...? 1161 02:35:32,137 --> 02:35:35,222 Nei, Aragorn. 1162 02:35:35,349 --> 02:35:38,516 Vi står alene. 1163 02:35:45,150 --> 02:35:48,435 - Få kvinner og barn ned i hulene. - Vi må ha mer tid. 1164 02:35:48,570 --> 02:35:52,235 Vi har ikke tid. Krigen er over oss. 1165 02:35:52,365 --> 02:35:55,532 Sikre porten. 1166 02:35:59,247 --> 02:36:05,535 Vi enter har ikke brydd oss om menn og trollmenns kriger- 1167 02:36:05,670 --> 02:36:09,798 - på en svært lang stund. 1168 02:36:09,924 --> 02:36:14,752 Men nå er noe i ferd med å skje- 1169 02:36:14,888 --> 02:36:20,807 - som ikke har skjedd på lang tid. 1170 02:36:20,935 --> 02:36:23,260 Entating. 1171 02:36:23,396 --> 02:36:29,066 - Hva er det? - En samling. 1172 02:36:29,193 --> 02:36:32,360 En samling av hva? 1173 02:36:49,546 --> 02:36:56,296 Bøk, eik, kastanje, ask... Godt, godt. 1174 02:36:56,429 --> 02:37:00,177 Mange har kommet. 1175 02:37:06,355 --> 02:37:13,153 Nå må vi bestemme om entene skal gå til krig. 1176 02:37:20,577 --> 02:37:23,911 Gå ned i hulene! 1177 02:37:28,543 --> 02:37:33,538 Vi plasserer reservetroppene langs muren. De kan støtte bueskytterne. 1178 02:37:33,674 --> 02:37:36,877 Du må hvile, Aragorn. 1179 02:37:37,010 --> 02:37:39,845 Du er til ingen nytte om du er halvdød. 1180 02:37:39,972 --> 02:37:42,094 Aragorn! 1181 02:37:44,476 --> 02:37:49,351 - Jeg må følge kvinnene til hulene. - Det er en ærefull oppgave. 1182 02:37:49,480 --> 02:37:54,226 A passe barn og finne sengeplasser til alle. Gir slikt anerkjennelse? 1183 02:37:54,361 --> 02:37:58,193 Det vil komme en tid for mot uten anerkjennelse. 1184 02:37:58,323 --> 02:38:01,443 Hvem skal ditt folk se opp til på den siste skanse? 1185 02:38:01,576 --> 02:38:06,570 - La meg stå ved din side. - Det kan ikke jeg beordre. 1186 02:38:06,706 --> 02:38:09,493 Du beordrer ikke de andre til å bli. 1187 02:38:09,625 --> 02:38:14,537 De slåss ved din side fordi de ikke vil skilles fra deg. 1188 02:38:14,673 --> 02:38:17,839 Fordi de elsker deg. 1189 02:38:23,890 --> 02:38:26,843 Tilgi meg. 1190 02:39:31,504 --> 02:39:34,754 Bønder, hovslagere og stallgutter. 1191 02:39:35,924 --> 02:39:39,792 De er ikke soldater. 1192 02:39:39,928 --> 02:39:43,379 - De fleste har sett for mange vintre. - Eller for få. 1193 02:39:47,227 --> 02:39:51,854 De er redde. Jeg ser det i øynene deres. 1194 02:39:56,653 --> 02:40:02,276 Og det har de god grunn til. 300 mot ti tusen! 1195 02:40:03,910 --> 02:40:06,697 De har større håp her enn i Edoras. 1196 02:40:06,829 --> 02:40:12,584 Dette er en kamp de ikke kan vinne. De kommer til å dø! 1197 02:40:12,711 --> 02:40:16,044 Da dør jeg som en av dem! 1198 02:40:21,427 --> 02:40:25,804 La ham gå, gutt. La ham være. 1199 02:40:27,350 --> 02:40:32,689 Alle som kan håndtere et sverd er blitt sendt til rustkammeret. 1200 02:40:37,026 --> 02:40:39,185 Herre konge? 1201 02:40:41,030 --> 02:40:44,197 Hvem er jeg, Gamaling? 1202 02:40:47,119 --> 02:40:51,248 Du er vår konge. 1203 02:40:53,876 --> 02:40:58,585 Har du tillit til din konge? 1204 02:40:58,714 --> 02:41:05,547 Dine menn, herre konge, vil følge deg uansett hvordan det ender. 1205 02:41:11,686 --> 02:41:14,639 Uansett hvordan det ender. 1206 02:41:23,488 --> 02:41:27,189 Hvor er hesten og rytteren? 1207 02:41:27,325 --> 02:41:30,161 Hvor er hornet som gjallet? 1208 02:41:31,789 --> 02:41:36,249 De er borte, som regnet i fjellene. 1209 02:41:36,376 --> 02:41:40,326 Som vinden over engene. 1210 02:41:43,967 --> 02:41:48,546 Dagene har gått ned i vest... 1211 02:41:48,681 --> 02:41:51,088 ... bak åsene... 1212 02:41:53,060 --> 02:41:56,096 ... og inn i skyggene. 1213 02:42:03,069 --> 02:42:06,983 Hvordan kunne dette skje? 1214 02:42:27,802 --> 02:42:33,259 - Det har pågått i timevis. - De må ha bestemt noe nå. 1215 02:42:33,391 --> 02:42:37,519 Bestemt noe? Nei. 1216 02:42:37,645 --> 02:42:43,897 Vi er nettopp blitt ferdige med å si... 1217 02:42:44,026 --> 02:42:47,147 ...god morgen. 1218 02:42:47,280 --> 02:42:53,235 Men det er kveld allerede! Dere kan ikke bruke evig lang tid! 1219 02:42:53,369 --> 02:42:58,327 - Ikke ha slik hastverk. - Tiden løper fra oss! 1220 02:43:22,064 --> 02:43:24,768 Gi meg sverdet ditt. 1221 02:43:32,825 --> 02:43:37,866 - Hva heter du? - Haleth, sønn av Háma, herre. 1222 02:43:38,997 --> 02:43:43,326 Mennene sier at vi ikke vil overleve natten. 1223 02:43:43,460 --> 02:43:46,627 De sier at det er håpløst. 1224 02:44:03,271 --> 02:44:06,771 Dette er et godt sverd... 1225 02:44:06,900 --> 02:44:10,067 ...Haleth, sønn av Háma. 1226 02:44:13,656 --> 02:44:15,779 Det fins alltid håp. 1227 02:44:38,681 --> 02:44:42,215 Vi har stolt på deg så langt. Du har vist deg tilliten verdig. 1228 02:44:42,351 --> 02:44:46,349 Tilgi meg. Det var galt å fortvile. 1229 02:44:48,524 --> 02:44:51,146 Det er ingenting å tilgi, Legolas. 1230 02:44:54,780 --> 02:44:58,529 Hadde vi tid, ville jeg fått denne tilpasset. 1231 02:45:00,994 --> 02:45:04,578 Den strammer over bringen. 1232 02:45:09,170 --> 02:45:12,420 Det er ikke et orkehorn! 1233 02:45:16,802 --> 02:45:21,048 Hent kongen. Apne porten! 1234 02:45:54,047 --> 02:46:00,583 - Hvordan er dette mulig? - Jeg har bud fra Elrond i Kløvendal. 1235 02:46:00,720 --> 02:46:04,588 Det fantes et forbund mellom alver og mennesker en gang. 1236 02:46:04,725 --> 02:46:08,674 For lenge siden kjempet og døde vi side om side. 1237 02:46:10,814 --> 02:46:13,898 Vi kommer for å hedre det forbundet. 1238 02:46:22,324 --> 02:46:25,410 Dere er svært velkomne. 1239 02:46:29,832 --> 02:46:33,415 Vi er stolte over å kjempe side om side med mennesker igjen. 1240 02:47:07,078 --> 02:47:10,826 Du kunne valgt et bedre sted. 1241 02:47:15,586 --> 02:47:21,006 Vi får håpe hellet ditt varer natten igjennom. 1242 02:47:25,512 --> 02:47:30,637 - Vennene dine er med deg, Aragorn. - Vi får håpe de holder ut natten. 1243 02:48:30,618 --> 02:48:34,366 Barn av Iluvatar! Vis dem ingen nåde, - 1244 02:48:34,497 --> 02:48:37,663 - for ingen nåde vil bli vist dere. 1245 02:49:12,034 --> 02:49:15,865 - Hva er det som skjer der ute? - Skal jeg beskrive det? 1246 02:49:15,996 --> 02:49:20,457 Eller skal jeg finne noe du kan stå på? 1247 02:49:57,453 --> 02:49:59,910 Ikke skyt! 1248 02:50:21,311 --> 02:50:24,477 Det begynner. 1249 02:50:28,359 --> 02:50:31,775 Gjør klar! 1250 02:50:37,994 --> 02:50:43,035 Brynjene er svakest ved halsen og under armene. 1251 02:50:43,166 --> 02:50:45,288 Skyt! 1252 02:50:49,755 --> 02:50:52,044 Traff de noe? 1253 02:50:52,174 --> 02:50:56,717 - Gi dem en salve. - Skyt! 1254 02:51:01,434 --> 02:51:05,383 Gjør klar! Skyt! 1255 02:51:11,777 --> 02:51:14,528 Send dem hit! 1256 02:51:32,339 --> 02:51:34,165 Stiger! 1257 02:51:34,299 --> 02:51:36,208 Bra. 1258 02:51:42,140 --> 02:51:45,141 Sverd! 1259 02:52:23,222 --> 02:52:27,635 - Legolas! To allerede! - Jeg er oppe i 17! 1260 02:52:27,768 --> 02:52:31,600 Ingen spissører skal få slå meg! 1261 02:52:37,028 --> 02:52:39,021 19! 1262 02:53:05,014 --> 02:53:07,765 Munti! 1263 02:53:10,602 --> 02:53:15,312 Vi er akkurat blitt enige om... 1264 02:53:24,700 --> 02:53:27,273 Ja? 1265 02:53:27,410 --> 02:53:31,704 Jeg har fortalt navnene deres til Entatinget. 1266 02:53:31,831 --> 02:53:36,079 Og vi er blitt enige om... 1267 02:53:36,211 --> 02:53:40,838 ...at dere ikke er orker. 1268 02:53:42,509 --> 02:53:44,667 Det er godt nytt. 1269 02:53:44,803 --> 02:53:49,464 Hva med Sarumann? Har dere kommet fram til noe om ham? 1270 02:53:49,599 --> 02:53:52,932 Ikke ha slikt hastverk, herr Muntiadok. 1271 02:53:53,060 --> 02:53:57,557 Hastverk? Vennene våre er der ute. 1272 02:53:57,691 --> 02:54:02,068 De trenger vår hjelp. De kan ikke utkjempe denne krigen alene. 1273 02:54:02,195 --> 02:54:09,775 Krigen, ja. Den påvirker oss alle. Tre, rot og kvist. 1274 02:54:09,911 --> 02:54:14,703 Men du må forstå, unge hobbit... 1275 02:54:14,833 --> 02:54:21,879 Det tar lang tid å si noe på gammelentisk. 1276 02:54:22,006 --> 02:54:26,467 Og vi sier aldri noe... 1277 02:54:26,594 --> 02:54:30,294 ...om det ikke er verdt å ta... 1278 02:54:30,431 --> 02:54:34,725 ...lang tid å si det. 1279 02:54:35,520 --> 02:54:39,897 17. 18. 19! 1280 02:54:40,107 --> 02:54:44,816 20. 21. 1281 02:54:44,945 --> 02:54:48,812 22 og 23! 1282 02:54:54,205 --> 02:54:57,739 Veien! 1283 02:55:04,047 --> 02:55:09,504 Er dette alt? Er dette alt du kan trylle fram, Sarumann? 1284 02:55:35,829 --> 02:55:38,450 Fell ham, Legolas! 1285 02:55:40,584 --> 02:55:44,332 Drep ham! Drep ham! 1286 02:56:35,471 --> 02:56:38,555 Forsterk porten! 1287 02:56:55,116 --> 02:56:57,404 Stå imot! 1288 02:57:05,250 --> 02:57:07,622 Aragorn! 1289 02:57:11,173 --> 02:57:13,296 Gimli! 1290 02:57:18,639 --> 02:57:20,761 Skyt! 1291 02:57:23,185 --> 02:57:25,260 Angrip! 1292 02:58:01,306 --> 02:58:06,014 Entene kan ikke holde stormen tilbake. 1293 02:58:06,143 --> 02:58:10,889 Vi må stå den over som vi alltid har gjort. 1294 02:58:11,024 --> 02:58:13,597 Hvordan kan dere bestemme dere for det? 1295 02:58:13,735 --> 02:58:17,150 Dette er ikke vår krig. 1296 02:58:17,280 --> 02:58:20,779 Dere er også en del av verden! 1297 02:58:24,036 --> 02:58:27,156 Er dere ikke? 1298 02:58:29,542 --> 02:58:33,540 Dere må være snille å hjelpe! 1299 02:58:33,671 --> 02:58:36,458 Dere må gjøre noe. 1300 02:58:36,590 --> 02:58:41,881 Du er ung og modig, mester Munti. 1301 02:58:42,012 --> 02:58:45,844 Men din rolle i denne historien er over. 1302 02:58:45,974 --> 02:58:49,142 Dra hjem igjen. 1303 02:58:58,195 --> 02:59:00,650 Kanskje Treskjegg har rett. 1304 02:59:00,781 --> 02:59:04,944 Vi hører ikke til her. Dette er altfor stort. 1305 02:59:05,076 --> 02:59:08,030 Hva kan vi gjøre? 1306 02:59:09,915 --> 02:59:15,787 Vi har Hobsyssel. Kanskje vi bør dra hjem. 1307 02:59:17,589 --> 02:59:21,005 Jarnagards flammer vil spre seg. 1308 02:59:21,134 --> 02:59:27,552 Skogene i Løyndabygd og Bukkenland vil brenne. 1309 02:59:29,309 --> 02:59:34,137 Alt som er grønt og godt i verden vil forsvinne. 1310 02:59:35,941 --> 02:59:40,270 Da vil ikke Hobsyssel finnes mer, Pippin. 1311 02:59:58,379 --> 03:00:04,749 Aragorn! Trekk tilbake til borgen! Få mennene vekk derfra! 1312 03:00:06,387 --> 03:00:08,594 Til borgen! 1313 03:00:12,518 --> 03:00:14,926 Trekk tilbake til borgen! 1314 03:00:15,063 --> 03:00:20,732 Haldir! Til borgen! 1315 03:00:20,860 --> 03:00:24,145 Hva gjør dere? Hvorfor stopper dere? 1316 03:00:24,279 --> 03:00:27,447 Trekk tilbake til borgen! 1317 03:01:27,259 --> 03:01:29,797 Forsterk porten! 1318 03:01:34,057 --> 03:01:37,971 Til porten. Trekk sverdene! 1319 03:02:05,797 --> 03:02:07,920 Gi plass! 1320 03:02:10,677 --> 03:02:14,010 Vi klarer ikke å stå imot så mye lenger. 1321 03:02:18,601 --> 03:02:22,016 - Hold dem tilbake! - Hvor lang tid trenger du? 1322 03:02:22,146 --> 03:02:24,387 Så lang tid du kan gi meg! 1323 03:02:27,819 --> 03:02:30,985 - Tømmer! - Forsterk porten! 1324 03:02:45,586 --> 03:02:50,331 - Kom igjen, vi kan ta dem! - Avstanden er stor. 1325 03:02:55,721 --> 03:02:59,220 - Hiv meg. - Hva? 1326 03:02:59,349 --> 03:03:03,133 Jeg klare ikke hoppe, du må hive meg. 1327 03:03:07,691 --> 03:03:11,226 - Ikke si det til alven. - Jeg sier ikke et ord. 1328 03:03:26,627 --> 03:03:31,419 - Forsterk porten! - Unna! Følg meg til barrikaderingen. 1329 03:03:35,510 --> 03:03:37,799 - Sett en her! - Høyere! 1330 03:04:27,395 --> 03:04:30,146 Porten er tapt! 1331 03:04:33,150 --> 03:04:36,317 Gimli! Aragorn! Kom dere vekk! 1332 03:04:40,907 --> 03:04:43,743 Aragorn! 1333 03:05:16,192 --> 03:05:20,688 Trekk alle tilbake. Trekk dem tilbake! 1334 03:05:20,822 --> 03:05:26,446 Trekk tilbake! Trekk tilbake! 1335 03:05:26,578 --> 03:05:29,911 De har brutt gjennom! Borgen er åpen. 1336 03:05:30,040 --> 03:05:34,167 Retrett! 1337 03:05:34,294 --> 03:05:38,836 - Få dem innenfor! - Inn i borgen! 1338 03:05:49,726 --> 03:05:54,767 Jeg tar dere med til vestgrensen av skogen. 1339 03:05:54,897 --> 03:06:00,935 Dere kan komme dere nordover til hjemtraktene deres derfra. 1340 03:06:05,408 --> 03:06:08,575 Vent! Stopp. Stopp! 1341 03:06:12,206 --> 03:06:15,906 Snu. Snu og ta oss med sørover. 1342 03:06:16,043 --> 03:06:22,580 Sørover? Men da må dere ta dere forbi Jarnagard. 1343 03:06:22,717 --> 03:06:29,253 Ja. Hvis vi går sørover, kan vi smyge oss usett forbi Sarumann. 1344 03:06:29,390 --> 03:06:34,265 Han vil ikke vente seg at vi kommer så nær fare. 1345 03:06:36,355 --> 03:06:39,688 Jeg ser ingen fornuft i det. 1346 03:06:39,816 --> 03:06:46,863 Men dere er jo svært små. Kanskje du har rett. 1347 03:06:46,991 --> 03:06:51,617 Da går vi sørover. 1348 03:06:51,745 --> 03:06:55,078 Hold dere fast, små syslinger. 1349 03:06:57,208 --> 03:07:04,339 Jeg liker å gå sørover. Det føles som om jeg går i nedoverbakke. 1350 03:07:04,466 --> 03:07:07,420 Er du fra vettet? Vi blir tatt! 1351 03:07:07,552 --> 03:07:12,547 Nei, det blir vi ikke. Ikke denne gangen. 1352 03:07:19,230 --> 03:07:21,603 Se. 1353 03:07:21,733 --> 03:07:27,024 - Osgiliath brenner. - Mordor har kommet. 1354 03:07:27,155 --> 03:07:30,690 Ringen vil ikke redde Gondor. 1355 03:07:30,825 --> 03:07:37,077 Den har bare makt til å ødelegge. La meg gå. 1356 03:07:38,124 --> 03:07:41,291 Skynd dere. 1357 03:07:43,213 --> 03:07:47,257 Faramir! Du må la meg gå! 1358 03:07:47,592 --> 03:07:54,128 De små skogmusfamiliene kiler forskrekkelig når de klatrer på meg. 1359 03:07:54,265 --> 03:07:58,642 De prøver alltid å finne steder der de... 1360 03:08:09,322 --> 03:08:12,275 Mange av disse trærne var vennene mine. 1361 03:08:12,408 --> 03:08:18,743 Vesener jeg har kjent siden de var små nøtter. 1362 03:08:18,873 --> 03:08:25,077 - Jeg er lei for det, Treskjegg. - De hadde egne stemmer. 1363 03:08:25,212 --> 03:08:27,882 Sarumann! 1364 03:08:28,007 --> 03:08:31,173 En trollmann bør vite bedre! 1365 03:08:45,065 --> 03:08:51,898 Det fins ingen forbannelser på alvers, enters eller menneskers mål- 1366 03:08:52,030 --> 03:08:55,648 - som yter dette sviket rettferdighet. 1367 03:08:55,784 --> 03:08:59,568 Se på trærne! De beveger seg! 1368 03:09:03,250 --> 03:09:08,327 - Hvor skal de? - De skal ha et oppgjør med orkene. 1369 03:09:08,463 --> 03:09:15,877 Og jeg skal ha et oppgjør med Jarnagard, med fjell og stein. 1370 03:09:39,536 --> 03:09:42,027 Ja! 1371 03:09:42,163 --> 03:09:49,079 Kom, mine venner. Entene går til krig. 1372 03:09:49,212 --> 03:09:56,009 Det er sannsynlig at vi går vår egen undergang i møte. 1373 03:09:56,135 --> 03:10:01,094 Entenes siste marsj. 1374 03:10:49,187 --> 03:10:53,055 Faramir! Orkene har tatt østbredden. De er mange. 1375 03:10:53,191 --> 03:10:56,359 Innen kvelden er vi overmannet. 1376 03:10:57,780 --> 03:11:03,818 - Herr Frodo! - Den roper på Ham. 1377 03:11:03,952 --> 03:11:07,652 Hold ut, herr Frodo. 1378 03:11:20,969 --> 03:11:23,424 Før dem til min far. 1379 03:11:23,555 --> 03:11:28,347 Si til ham at Faramir sender ham en mektig gave. 1380 03:11:28,476 --> 03:11:32,260 Et våpen som vil endre vårt hell i krigen. 1381 03:11:33,356 --> 03:11:39,810 Vet du hva som hendte med Boromir? Vil du vite hvorfor din bror døde? 1382 03:11:39,946 --> 03:11:45,901 Han ville ta ringen. Istedenfor å beskytte Frodo, ville han drepe ham. 1383 03:11:46,035 --> 03:11:49,071 Ringen drev din bror til vanvidd! 1384 03:11:49,205 --> 03:11:51,743 Pass opp! 1385 03:12:01,759 --> 03:12:04,250 Herr Frodo? 1386 03:12:05,596 --> 03:12:08,763 De er her. 1387 03:12:10,517 --> 03:12:13,055 De har kommet. 1388 03:12:15,565 --> 03:12:17,522 Nazgül! 1389 03:12:39,755 --> 03:12:42,958 Bli her. Hold deg ute av syne. 1390 03:12:43,091 --> 03:12:46,258 Søk dekning! 1391 03:13:03,153 --> 03:13:06,652 Festningen er tatt. Det er over. 1392 03:13:06,781 --> 03:13:10,826 Du sa den aldri ville falle så lenge dine menn forsvarte den. 1393 03:13:10,952 --> 03:13:13,907 De forsvarer den! De har dødd for den! 1394 03:13:16,625 --> 03:13:19,080 De bryter seg inn! 1395 03:13:20,629 --> 03:13:23,795 De er innenfor porten! 1396 03:13:26,259 --> 03:13:30,588 Fins det ingen andre utganger fra hulene? 1397 03:13:32,891 --> 03:13:35,216 Fins det ingen annen utgang? 1398 03:13:36,728 --> 03:13:42,730 Det fins en vei som fører inn i fjellet. Men de kommer ikke langt. 1399 03:13:47,571 --> 03:13:51,154 Be kvinner og barn gå innover i fjellet! Barrikader døren! 1400 03:13:51,283 --> 03:13:54,618 Så mange falne. 1401 03:13:54,746 --> 03:13:58,660 Hva kan menn gjøre mot så avsindig hat? 1402 03:14:03,337 --> 03:14:06,291 Ri ut med meg. 1403 03:14:08,801 --> 03:14:12,846 - Ri ut og møt dem. - For død og ære. 1404 03:14:12,972 --> 03:14:16,388 For Rohan. 1405 03:14:16,517 --> 03:14:20,597 - For ditt folk. - Solen står opp. 1406 03:14:24,983 --> 03:14:28,186 Se etter meg når solen renner den femte dagen. 1407 03:14:28,320 --> 03:14:32,899 Ved daggry, se mot øst. 1408 03:14:35,703 --> 03:14:37,826 Ja. 1409 03:14:39,915 --> 03:14:42,038 Ja. 1410 03:14:42,960 --> 03:14:48,202 Helm Hammerhånds horn skal gjalle i djupet... 1411 03:14:48,340 --> 03:14:52,385 ...en siste gang. 1412 03:14:54,930 --> 03:15:00,885 La dette bli timen da vi trekker sverd sammen. 1413 03:15:07,066 --> 03:15:09,355 Fram til slagdåd. 1414 03:15:09,485 --> 03:15:14,148 Rakt nå mot raseri, ruin og morgenrøde. 1415 03:15:21,164 --> 03:15:25,327 Fremad, eorlingas! 1416 03:16:10,755 --> 03:16:13,921 Gandalv. 1417 03:16:19,722 --> 03:16:23,802 Kong Théoden står alene. 1418 03:16:23,934 --> 03:16:28,975 Ikke alene. Rohirrim! 1419 03:16:33,819 --> 03:16:37,769 - Éomer. - For kongen! 1420 03:18:05,909 --> 03:18:09,077 Det var et utmerket kast. 1421 03:18:33,979 --> 03:18:39,649 Bryt demningen! Slipp elven løs! 1422 03:19:07,387 --> 03:19:10,139 Pippin! Hold deg fast! 1423 03:19:15,395 --> 03:19:18,396 Hold dere fast, hobbiter! 1424 03:19:59,647 --> 03:20:01,853 Hva er det du gjør? 1425 03:20:10,408 --> 03:20:12,945 Hvor skal du? 1426 03:21:09,966 --> 03:21:13,169 Det er meg. 1427 03:21:13,303 --> 03:21:16,304 Det er Sam. 1428 03:21:20,434 --> 03:21:23,684 Kjenner du ikke igjen Sam? 1429 03:21:40,746 --> 03:21:44,116 Jeg makter ikke dette, Sam. 1430 03:21:45,001 --> 03:21:51,004 Jeg vet det. Det er helt galt. 1431 03:21:51,132 --> 03:21:54,298 Vi skulle aldri i verden vært her. 1432 03:22:00,557 --> 03:22:03,678 Men det er vi. 1433 03:22:09,150 --> 03:22:15,567 Det er som i de store historiene. De virkelig viktige. 1434 03:22:15,697 --> 03:22:19,031 De er fulle av mørke og farer. 1435 03:22:19,159 --> 03:22:26,491 Stundom vil en ikke vite slutten, for hvordan kan den bli lykkelig? 1436 03:22:27,626 --> 03:22:33,462 Hvordan kan verden bli som før når så mye grusomt har hendt? 1437 03:22:34,424 --> 03:22:38,042 Seier! Vi har seiret! 1438 03:22:38,178 --> 03:22:43,718 Men til sjuende og sist er skyggene forgjengelige. 1439 03:22:43,851 --> 03:22:46,306 Selv mørket må fare. 1440 03:22:46,437 --> 03:22:49,188 En ny dag vil komme. 1441 03:22:49,314 --> 03:22:54,272 Og når solen atter skinner, vil den skinne enda klarere. 1442 03:22:54,402 --> 03:22:59,313 Det er de historiene en husker. Det er de som betyr noe. 1443 03:22:59,449 --> 03:23:03,233 Selv om en var for liten til å forstå hvorfor. 1444 03:23:03,370 --> 03:23:08,993 Men jeg tror, herr Frodo, at jeg forstår... Jeg vet det nå. 1445 03:23:09,125 --> 03:23:16,670 Folk i de historiene kunne stadig snu, men de gjorde det ikke. 1446 03:23:16,799 --> 03:23:19,551 De fortsatte videre. 1447 03:23:19,677 --> 03:23:22,844 For de trodde på noe. 1448 03:23:24,474 --> 03:23:27,641 Hva skal vi tro på, Sam? 1449 03:23:38,737 --> 03:23:45,487 At det fins noe godt i verden. Og det er verdt å kjempe for. 1450 03:24:12,021 --> 03:24:17,359 Jeg tror at vi omsider forstår hverandre, Frodo Lommelun. 1451 03:24:17,484 --> 03:24:21,352 Du kjenner til landets lover. Din fars lover. 1452 03:24:21,489 --> 03:24:25,237 Lar du dem gå, må du bøte med livet. 1453 03:24:28,078 --> 03:24:31,281 Så får jeg gjøre det. 1454 03:24:32,374 --> 03:24:35,125 Slipp dem fri. 1455 03:24:46,138 --> 03:24:50,135 Ikke gå inn i skogen! Ikke nærm dere trærne! 1456 03:25:40,900 --> 03:25:43,771 Det endelige tallet ble 42. 1457 03:25:43,903 --> 03:25:47,236 Jaså, 42? 1458 03:25:47,365 --> 03:25:51,943 Det er slett ikke verst for en spissøret alveprins. 1459 03:25:52,077 --> 03:25:56,490 Jeg sitter ganske godt på den 43. 1460 03:26:00,586 --> 03:26:03,836 - 43. - Han var allerede død. 1461 03:26:03,965 --> 03:26:07,168 Han sprellet. 1462 03:26:07,301 --> 03:26:12,010 Det er fordi øksen min er begravd i nervesystemet hans! 1463 03:26:14,182 --> 03:26:18,891 - Han ser ikke spesielt fornøyd ut. - Nei, Munti. 1464 03:26:19,021 --> 03:26:25,854 - Utsikten må være fin derfra. - A, ja. Det er et staselig sted. 1465 03:26:25,986 --> 03:26:28,856 Betjeningen skal visst være flink. 1466 03:26:34,577 --> 03:26:39,489 - Hva holder du på med? - Ingenting. Alt er som før igjen. 1467 03:26:39,625 --> 03:26:42,709 Nei. Jeg er skrubbsulten. 1468 03:26:42,836 --> 03:26:49,206 Her fins det vel bare døde rotter og muggent brød. 1469 03:26:55,306 --> 03:26:57,595 Se! 1470 03:27:17,620 --> 03:27:21,914 - Jeg tror ikke mine egne øyne. - Det kan ikke være sant! 1471 03:27:23,209 --> 03:27:26,412 - Det er det. - Langebotns blad. 1472 03:27:27,839 --> 03:27:33,508 - Fineste pipeurt i Sørfjerdingen. - Perfekt. En tønne hver. 1473 03:27:33,636 --> 03:27:38,512 Vent litt. Syns du vi skal dele det med Treskjegg? 1474 03:27:40,351 --> 03:27:43,886 Nei. 1475 03:27:44,021 --> 03:27:48,233 Døde planter og alt det der. Jeg tror ikke han ville forstå det. 1476 03:27:49,360 --> 03:27:52,195 Det kan være en fjern slektning. 1477 03:27:52,321 --> 03:27:57,992 Å, jeg forstår. Ikke forhast deg. 1478 03:27:59,120 --> 03:28:03,069 Akkurat. Barum! 1479 03:28:29,524 --> 03:28:33,438 Dette er det gamle kloakksystemet. Det leder ut av byen. 1480 03:28:33,570 --> 03:28:40,072 - Dere er i skjul i skogen. - Kaptein Faramir... 1481 03:28:40,202 --> 03:28:43,986 Du har vist hva du er gjort av. 1482 03:28:44,122 --> 03:28:49,033 - Det edleste stoff. - Sysselet må være et fint rike... 1483 03:28:49,169 --> 03:28:53,213 ...der gartnere er holdt så høyt i ære. 1484 03:28:53,339 --> 03:28:57,717 - Hvilken vei skal dere ta? - Gollum sier at det går en sti... 1485 03:28:57,844 --> 03:29:01,924 ...nær Minas Morgul som går innover i fjellene. 1486 03:29:02,057 --> 03:29:04,179 Cirith Ungol? 1487 03:29:07,395 --> 03:29:10,846 - Er det navnet? - Nei. Nei! 1488 03:29:12,149 --> 03:29:15,733 - Jo. - Frodo. 1489 03:29:15,862 --> 03:29:19,611 En mørk redsel befinner seg i passene over Minas Morgul. 1490 03:29:19,741 --> 03:29:22,991 - Dere kan ikke gå den veien. - Det er den eneste veien. 1491 03:29:23,119 --> 03:29:29,833 Herren sier at vi skal til Mordor, sa vi ma prøve. 1492 03:29:31,210 --> 03:29:34,045 Jeg må gjøre det. 1493 03:29:36,090 --> 03:29:42,294 Så gå, Frodo. Gå med gode ønsker fra alle gode menn. 1494 03:29:53,857 --> 03:29:58,187 Måtte døden innhente deg raskt hvis du fører dem i fare. 1495 03:30:11,500 --> 03:30:14,453 Prøv å holde følge. 1496 03:30:15,671 --> 03:30:21,294 Herr Frodo ville ikke at menneskene skulle skade deg. Det vet du vel? 1497 03:30:21,427 --> 03:30:25,376 - Han prøvde å redde deg. - Redde meg? 1498 03:30:25,514 --> 03:30:29,345 Du bærer vel ikke nag? Er det tilgitt og glemt? 1499 03:30:29,476 --> 03:30:35,930 Nei, nei. Jeg bærer ikke nag. Gollum, gollum. 1500 03:30:36,817 --> 03:30:38,856 Ja, herre. 1501 03:30:38,986 --> 03:30:45,652 - Snille hobbiter. - Det er hyggelig av deg, Gollum. 1502 03:30:50,705 --> 03:30:55,866 Saurons vrede blir grusom og gjengjeldelsen snar. 1503 03:31:03,009 --> 03:31:06,709 Kampen om Helmsdjupet er over. 1504 03:31:06,846 --> 03:31:11,923 Kampen om Midgard er i ferd med å begynne. 1505 03:31:15,355 --> 03:31:19,684 Vårt håp ligger hos to små hobbiter. 1506 03:31:19,817 --> 03:31:22,984 Et sted ute i ødemarken. 1507 03:31:26,282 --> 03:31:30,493 Jeg lurer på om vi vil bli nevnt i sanger og historier. 1508 03:31:30,619 --> 03:31:35,246 Jeg lurer på om folk vil si: "Fortell historien om Frodo og Ringen." 1509 03:31:35,375 --> 03:31:38,874 "Ja, det er en av yndligshistoriene mine!" 1510 03:31:39,003 --> 03:31:42,039 "Frodo var veldig modig. Ikke sant, far?" 1511 03:31:42,173 --> 03:31:47,878 "Ja. Den berømteste av alle hobbiter, og det sier ikke så lite." 1512 03:31:48,011 --> 03:31:52,554 Du har utelatt en av hovedpersonene: Samvis den standhaftige. 1513 03:31:52,683 --> 03:31:55,850 Jeg vil høre mer om ham. 1514 03:31:59,648 --> 03:32:03,860 Frodo ville ikke kommet langt uten Sam. 1515 03:32:03,986 --> 03:32:09,360 Du skal ikke gjøre narr, herr Frodo. Jeg var alvorlig. 1516 03:32:09,491 --> 03:32:12,528 Det var jeg også. 1517 03:32:19,543 --> 03:32:22,709 "Samvis den standhaftige." 1518 03:32:26,383 --> 03:32:30,510 - Sméagol! - Vi venter ikke på deg. Kom! 1519 03:32:30,637 --> 03:32:36,094 Herren passer på oss. 1520 03:32:36,226 --> 03:32:39,891 Herren vil ikke skade oss. 1521 03:32:40,021 --> 03:32:42,347 Herren brøt løftet sitt. 1522 03:32:42,482 --> 03:32:47,903 Ikke be Sméagol om det. Stakkars, stakkars Sméagol. 1523 03:32:48,029 --> 03:32:51,148 Herren forrådte vårs. 1524 03:32:51,282 --> 03:32:58,448 Ond. Slu. Falsssk! Vi bør vri nakken om på ham. 1525 03:32:58,581 --> 03:33:02,828 Drepe ham. Drepe ham! Drepe begge. 1526 03:33:02,961 --> 03:33:06,661 Og så tar vi den kosteligssste. 1527 03:33:06,797 --> 03:33:09,917 Da blir vi herren! 1528 03:33:11,051 --> 03:33:16,391 Men den tykke hobbiten vet. Øynene følger meg alltid. 1529 03:33:16,516 --> 03:33:20,300 Da stikker vi dem ut. 1530 03:33:20,436 --> 03:33:25,014 Tar ut øynene hanses. Får han til å krype. 1531 03:33:25,149 --> 03:33:28,683 Ja, ja, ja! 1532 03:33:28,819 --> 03:33:31,358 Drep begge to. 1533 03:33:31,489 --> 03:33:34,407 Ja! Nei! 1534 03:33:34,534 --> 03:33:38,116 Det er for farlig. For farlig! 1535 03:33:40,081 --> 03:33:44,244 Hvor er han? Hvor er du, Gollum? 1536 03:33:44,376 --> 03:33:50,130 Vi kan la henne gjøre det. 1537 03:33:50,257 --> 03:33:54,635 Ja, hun kan gjøre det. 1538 03:33:54,762 --> 03:33:59,637 Ja, kosteligssste. Det kan hun. 1539 03:33:59,767 --> 03:34:06,516 Og så tar vårs den når de er døde. 1540 03:34:06,648 --> 03:34:10,647 Når de er døde. Hysj. 1541 03:34:13,822 --> 03:34:19,991 Kom, hobbitser. Det er langt igjen. Sméagol viser vei. 1542 03:34:20,120 --> 03:34:23,287 Følg meg.