1
00:00:33,890 --> 00:00:39,248
RINGENES HERRE
2
00:01:16,869 --> 00:01:20,452
- Du kommer ikke forbi!
- Gandalv!
3
00:01:25,420 --> 00:01:33,165
Jeg er Den hemmelige ilds tjener.
Jeg behersker Anors flamme.
4
00:01:38,640 --> 00:01:42,424
Vend tilbake til Skyggen!
5
00:01:42,561 --> 00:01:47,686
Mørkets ild blir deg til ingen nytte,
du Udüns flamme.
6
00:01:50,027 --> 00:01:54,736
Du kommer ikke forbi!
7
00:02:21,391 --> 00:02:25,603
- Nei!
- Gandalv!
8
00:02:33,153 --> 00:02:37,399
- Flykt, tåper!
- Nei!
9
00:03:50,104 --> 00:03:52,855
Gandalv!
10
00:03:52,981 --> 00:03:56,895
Hva er det, herr Frodo?
11
00:03:57,027 --> 00:03:59,315
Ingenting.
12
00:04:06,078 --> 00:04:08,651
Det var bare en drøm.
13
00:04:11,249 --> 00:04:16,753
TO TÅRN
14
00:04:21,009 --> 00:04:27,012
- Ser du bunnen?
- Nei. Ikke se ned, bare fortsett!
15
00:04:37,733 --> 00:04:39,941
Ta den, herr Frodo!
16
00:04:42,948 --> 00:04:45,024
Herr Frodo!
17
00:04:47,577 --> 00:04:51,028
Jeg tror jeg har funnet bunnen.
18
00:04:54,750 --> 00:05:01,750
Båter og tau og alt mulig rart.
Det er ikke naturlig. Ikke noe av det.
19
00:05:04,260 --> 00:05:08,838
- Hva har du her?
- Ingenting. Bare litt krydder.
20
00:05:08,973 --> 00:05:14,133
- I tilfelle vi skulle steke kylling.
- Steke kylling?
21
00:05:15,562 --> 00:05:20,688
- En vet aldri.
- Sam. Kjære Sam.
22
00:05:21,903 --> 00:05:27,145
Det er spesielt. Det er
det beste saltet i hele Hobsyssel.
23
00:05:27,283 --> 00:05:29,856
Ja, det er spesielt.
24
00:05:33,163 --> 00:05:36,117
Det er en liten bit hjemmefra.
25
00:05:38,168 --> 00:05:41,123
Vi kan ikke la det henge
så noen kan følge etter.
26
00:05:41,255 --> 00:05:45,335
Hvem vil følge etter oss her,
herr Frodo?
27
00:05:45,467 --> 00:05:52,798
Det er synd og skam. Jeg fikk det
av fru Galadriel. Ekte alvetau.
28
00:05:52,933 --> 00:05:57,429
Det kan ikke hjelpes. Jeg har
knytt knuten, så den løsner ikke.
29
00:06:06,530 --> 00:06:09,234
Ekte alvetau.
30
00:06:22,546 --> 00:06:27,338
Mordor. Det stedet i Midgard
vi ikke vil ta i nærmere øyesyn.
31
00:06:27,467 --> 00:06:31,927
Stedet vi prøver å komme til.
Og som vi ikke når.
32
00:06:33,289 --> 00:06:38,284
Vi må se det i øynene, herr Frodo.
Vi har gått oss vill.
33
00:06:38,520 --> 00:06:42,932
Jeg tror ikke Gandalv mente
at vi skulle ta denne veien.
34
00:06:43,066 --> 00:06:47,146
Det var mye
han ikke mente skulle skje.
35
00:06:47,278 --> 00:06:50,528
Men det skjedde likevel.
36
00:07:01,876 --> 00:07:04,497
Herr Frodo?
37
00:07:06,756 --> 00:07:11,667
- Er det ringen?
- Den blir tyngre.
38
00:07:24,273 --> 00:07:27,724
- Har vi noe mat igjen?
- La meg se.
39
00:07:27,860 --> 00:07:32,936
Å, ja. Fint. Lembas. Og se!
40
00:07:35,033 --> 00:07:39,079
Enda mer lembas.
41
00:07:48,297 --> 00:07:54,251
Jeg er ikke så glad i utenlandsk mat,
men alvematen er ikke så verst.
42
00:07:54,386 --> 00:07:58,135
Det skal mye til
for å ta fra deg motet, Sam.
43
00:08:03,729 --> 00:08:05,887
De uværsskyene gjør kanskje det.
44
00:08:40,098 --> 00:08:43,348
Dette ser forunderlig kjent ut.
45
00:08:43,476 --> 00:08:48,767
Det er fordi vi har vært her før.
Vi går i ring.
46
00:08:48,898 --> 00:08:55,103
For en fæl lukt! Det er sikkert
en myr i nærheten. Lukter du det?
47
00:08:55,238 --> 00:09:01,157
Ja. Jeg lukter det også.
48
00:09:03,371 --> 00:09:05,944
Vi er ikke alene.
49
00:09:19,637 --> 00:09:23,634
Tyvene. Tyvene.
50
00:09:23,766 --> 00:09:28,262
De svinske små tyvene.
51
00:09:28,395 --> 00:09:33,899
Hvor er den? Hvor er den?
52
00:09:34,025 --> 00:09:37,442
De stjal den fra vårs.
53
00:09:37,571 --> 00:09:42,566
Min kosteligssste.
54
00:09:42,701 --> 00:09:46,070
Vi forbanner dem. Vi hater dem.
55
00:09:46,204 --> 00:09:50,072
Den er våres, er den.
Og vi skal ha den.
56
00:10:44,554 --> 00:10:51,303
Dette er Stikk. Du har sett den
før en gang. Har du ikke, Gollum?
57
00:10:54,939 --> 00:10:58,853
Slipp, ellers skjærer jeg
strupen over på deg.
58
00:11:15,001 --> 00:11:19,579
Det brenner! Det brenner vårs!
59
00:11:21,090 --> 00:11:26,166
Det er iskaldt!
Det er alver som har snodd det!
60
00:11:26,303 --> 00:11:30,135
- Ta det av vårs!
- Stille!
61
00:11:32,226 --> 00:11:36,722
Dette går ikke! Hver eneste ork
i Mordor hører dette spetakkelet.
62
00:11:36,856 --> 00:11:43,225
- La oss binde ham og gå fra ham.
- Nei! Det tar livet av vårs.
63
00:11:43,362 --> 00:11:46,197
Du fortjener ikke annet!
64
00:11:47,741 --> 00:11:50,944
Kan hende fortjener han å dø.
65
00:11:52,204 --> 00:11:57,329
Men nå som jeg ser ham,
føler jeg medynk med ham.
66
00:11:59,169 --> 00:12:04,246
Vi er snill mot dem
hvis de er snill mot vårs.
67
00:12:04,382 --> 00:12:08,083
Ta det av vårs.
68
00:12:10,054 --> 00:12:16,140
Vi sverger at vi gjør som du vil.
Vi sverger.
69
00:12:16,269 --> 00:12:20,137
Det finnes ikke et løfte du kan gi meg
som jeg kan stole på.
70
00:12:21,566 --> 00:12:28,398
Vi sverger at vi skal
tjene herren av den kosteligssste.
71
00:12:29,782 --> 00:12:36,948
Vi sverger på den kosteligssste.
Gollum, gollum.
72
00:12:37,082 --> 00:12:41,790
Ringen er forrædersk.
Den vil binde deg til ditt ord.
73
00:12:41,919 --> 00:12:46,877
Ja. På den kosteligssste.
74
00:12:48,843 --> 00:12:52,093
På den kosteligssste.
75
00:12:52,222 --> 00:12:55,637
Jeg tror deg ikke!
76
00:12:55,767 --> 00:12:59,349
- Ned med deg!
- Sam!
77
00:12:59,478 --> 00:13:04,473
Han prøver å lure oss. Slipper vi ham
løs, struper han oss mens vi sover.
78
00:13:15,870 --> 00:13:20,282
- Du kan veien til Mordor.
- Ja.
79
00:13:23,210 --> 00:13:26,080
Du har vært der før.
80
00:13:26,213 --> 00:13:28,704
Ja.
81
00:13:38,475 --> 00:13:41,180
Du skal føre oss
til Den svarte porten.
82
00:13:49,862 --> 00:13:53,646
Til porten, til porten, sier herren!
Ja!
83
00:13:53,782 --> 00:13:58,574
Nei! Vi vil ikke gå tilbake.
Ikke dit. Ikke til Ham.
84
00:13:58,704 --> 00:14:03,164
De kan ikke tvinge oss.
Gollum, gollum.
85
00:14:03,291 --> 00:14:06,790
Men vi sverget å tjene
herren over den kosteligste.
86
00:14:06,920 --> 00:14:10,788
Nei! Der er det bare aske
og støv og tørst.
87
00:14:10,924 --> 00:14:15,919
Avgrunner, avgrunner.
Og orkser, mange tusen orkser.
88
00:14:16,054 --> 00:14:21,131
Og hele tiden øyet som stirrer.
89
00:14:24,103 --> 00:14:28,017
Hei! Kom tilbake. Kom tilbake!
90
00:14:30,360 --> 00:14:37,655
Hva var det jeg sa? Han har stukket
av, skurken. Det var noe til løfte.
91
00:14:37,784 --> 00:14:41,532
Denne veien, hobbitser. Følg meg.
92
00:14:55,551 --> 00:14:59,465
Munti. Munti!
93
00:15:05,102 --> 00:15:06,679
Dere er sene.
94
00:15:06,812 --> 00:15:11,439
Vår herre er utålmodig.
Han vil ha sysselrottene.
95
00:15:11,567 --> 00:15:17,071
Jeg tar ikke imot ordre fra orkemark.
96
00:15:17,198 --> 00:15:23,816
Sarumann vil få sin pris.
Vi skal levere dem til ham.
97
00:15:29,877 --> 00:15:34,918
Munti! Munti! Du må våkne!
98
00:15:36,925 --> 00:15:42,264
Vennen min er syk. Gi ham litt vann.
Vær så snill!
99
00:15:42,389 --> 00:15:46,885
Jaså, er han sjuk?
Gi ham litt medisin!
100
00:15:50,064 --> 00:15:52,186
Hold opp!
101
00:15:53,942 --> 00:15:56,647
Han tåler ikke medisinen sin!
102
00:15:59,197 --> 00:16:05,401
- La ham være!
- Hvorfor? Vil du ha litt? Ikke?
103
00:16:05,536 --> 00:16:09,286
Så hold munnen lukket.
104
00:16:12,502 --> 00:16:16,749
- Munti.
- Hei, Pippin.
105
00:16:18,591 --> 00:16:23,716
- Du er skadd.
- Alt i orden. Jeg bare later som.
106
00:16:23,846 --> 00:16:27,346
Jeg klarte å narre deg også.
107
00:16:29,269 --> 00:16:31,676
Ikke vær redd, Pippin.
108
00:16:34,065 --> 00:16:38,276
- Hva er det? Hva er det du lukter?
- Menneske.
109
00:16:40,363 --> 00:16:45,071
- De er på sporet av oss.
- Aragorn!
110
00:16:45,201 --> 00:16:50,196
- Sett opp farten!
- Videre!
111
00:17:12,269 --> 00:17:15,721
De har økt farten.
112
00:17:15,856 --> 00:17:20,103
De må ha fått ferten av oss.
Skynd dere!
113
00:17:23,405 --> 00:17:25,529
Kom, Gimli!
114
00:17:28,994 --> 00:17:34,285
I tre dager har vi fulgt dem
uten mat og uten hvile.
115
00:17:34,416 --> 00:17:38,330
Og ingen andre spor
enn det bar mark forteller.
116
00:18:09,868 --> 00:18:14,577
Ikke faller Lóriens løv i fånytte.
117
00:18:14,706 --> 00:18:17,742
De er kanskje ennå i live.
118
00:18:17,875 --> 00:18:20,201
Mindre enn én dag foran oss.
119
00:18:22,922 --> 00:18:25,674
Kom, Gimli! Vi tar inn forspranget!
120
00:18:25,801 --> 00:18:29,750
Langdistanse er ikke min styrke.
Dverger er sprintere.
121
00:18:29,888 --> 00:18:33,671
Vi er farlige på korte avstander.
122
00:18:45,236 --> 00:18:50,112
Rohan, hesteherrenes rike.
123
00:18:51,242 --> 00:18:53,911
Det er noe underlig på ferde her.
124
00:18:54,036 --> 00:18:59,540
Onde makter setter fart i dem
og legger hindringer for oss.
125
00:19:05,256 --> 00:19:10,879
- Legolas! Hva ser alveblikket ditt?
- Urukene dreier mot nord-øst.
126
00:19:11,011 --> 00:19:15,969
- De tar hobbitene med til Jarnagard.
- Sarumann.
127
00:19:24,734 --> 00:19:27,853
Verden endrer seg.
128
00:19:27,987 --> 00:19:33,859
Hvem har styrke til
å stå imot hærene fra Jarnagard-
129
00:19:33,992 --> 00:19:37,575
- og Mordor?
130
00:19:38,747 --> 00:19:44,453
Til å stå imot Sauron
og Sarumanns mektige krefter-
131
00:19:44,587 --> 00:19:49,793
- og de to tårnenes forbund?
132
00:19:54,346 --> 00:20:01,807
Sammen, Sauron, min herre,
skal vi herske i Midgard.
133
00:20:17,326 --> 00:20:22,488
Den gamle verdenen skal
brenne i industriens flammer.
134
00:20:22,624 --> 00:20:25,744
Skogene skal falle.
135
00:20:27,253 --> 00:20:31,167
En ny verdensorden skal reise seg.
136
00:20:31,299 --> 00:20:34,502
Vi skal drive krigsmaskinen
med sverd, -
137
00:20:34,635 --> 00:20:39,712
- spyd og orkenes jernnever.
138
00:20:52,695 --> 00:20:55,980
Jeg vil ha dem væpnet og klare
om to uker.
139
00:20:56,115 --> 00:21:00,907
De er for mange. Vi har ikke
midler til å væpne dem så fort.
140
00:21:01,036 --> 00:21:04,204
Bygg en dam
og la ovnene brenne dag og natt.
141
00:21:04,332 --> 00:21:08,412
Vi har ikke nok ved til ovnene!
142
00:21:08,544 --> 00:21:13,704
Fangornskogen ligger
utenfor dørterskelen vår.
143
00:21:13,841 --> 00:21:16,592
Brenn den ned.
144
00:21:16,760 --> 00:21:21,968
- Vi vil kjempe for deg.
- Sverg på det.
145
00:21:32,359 --> 00:21:36,985
Vi vil dø for Sarumann!
146
00:21:38,073 --> 00:21:42,700
Hestefolket drev dere vekk
fra hjemlandet deres og opp i åsene-
147
00:21:42,828 --> 00:21:46,956
- hvor dere måtte leve av steingrunn!
148
00:21:47,082 --> 00:21:53,037
Ta tilbake det de stjal fra dere.
Brenn hver eneste landsby!
149
00:21:55,006 --> 00:21:59,751
Vi må bare
fjerne våre motstandere.
150
00:21:59,969 --> 00:22:03,718
Det begynner i Rohan.
151
00:22:03,849 --> 00:22:08,925
For lenge har bøndene der
motstått deg, men ikke nå mer.
152
00:22:09,062 --> 00:22:11,731
Éothain!
153
00:22:13,816 --> 00:22:16,936
Ta med deg søsteren din.
154
00:22:17,069 --> 00:22:21,399
Far sier at Éothain ikke får
ri Garold. Han er for stor.
155
00:22:21,533 --> 00:22:25,780
Dere må ri til Edoras og slå alarm.
Forstår du?
156
00:22:25,912 --> 00:22:30,206
- Ja, mor.
- Jeg vil ikke dra, mor.
157
00:22:30,333 --> 00:22:34,247
Jeg finner dere der, Freda.
158
00:22:39,049 --> 00:22:42,715
Skynd dere!
159
00:22:47,183 --> 00:22:49,057
Dra, barn.
160
00:23:01,781 --> 00:23:06,941
Rohan faller snart, min herre.
161
00:23:18,171 --> 00:23:21,375
Théodred! Finn kongens sønn!
162
00:23:37,899 --> 00:23:44,519
- Dette skal Mordor få svi for.
- De kommer ikke fra Mordor.
163
00:23:44,698 --> 00:23:47,568
Éomer! Her borte!
164
00:23:56,292 --> 00:23:58,201
Han lever!
165
00:24:29,075 --> 00:24:31,779
Théodred.
166
00:24:44,465 --> 00:24:50,420
- Din sønn er alvorlig skadet.
- Orker lå i bakhold.
167
00:24:51,889 --> 00:24:55,589
Forsvarer vi ikke vårt land,
tar Sarumann det med makt.
168
00:24:55,726 --> 00:24:59,261
Det er løgn.
169
00:25:00,731 --> 00:25:06,983
Sarumann den Hvite har alltid vært
vår venn og forbundsfelle.
170
00:25:17,248 --> 00:25:20,451
Orker ferdes fritt i landet vårt.
171
00:25:20,584 --> 00:25:24,451
Uhindret dreper de som de lyster.
172
00:25:24,588 --> 00:25:30,092
De bærer Sarumanns hvite hånd.
173
00:25:35,849 --> 00:25:41,722
Hvorfor plager du
et allerede tynget sinn med dette?
174
00:25:41,855 --> 00:25:44,263
Kan du ikke se...
175
00:25:44,399 --> 00:25:49,559
...at din onkel er lei av misnøyen?
176
00:25:49,696 --> 00:25:55,781
- Krigshissingen.
- Krigshissing?
177
00:25:55,910 --> 00:26:02,198
Når ble du kjøpt av Sarumann?
Hva var prisen han lovte deg?
178
00:26:02,334 --> 00:26:07,126
At du skulle få din andel
når alle menn var døde?
179
00:26:18,225 --> 00:26:24,262
For lenge har du sett på min søster.
For lenge har du voktet hennes steg.
180
00:26:31,070 --> 00:26:35,567
Du ser mye, Éomer,
sønn av Eomund.
181
00:26:35,700 --> 00:26:38,903
For mye.
182
00:26:39,037 --> 00:26:46,414
Fra nå av er du forvist
fra kongedømmet Rohan.
183
00:26:46,544 --> 00:26:49,295
Viser du deg, blir du drept.
184
00:26:49,421 --> 00:26:54,332
Du har ingen makt her.
Dine ordre har ingen betydning.
185
00:26:54,468 --> 00:27:01,266
Det er ikke jeg som beordrer dette.
Det gjør kongen.
186
00:27:01,392 --> 00:27:04,891
Han underskrev den i morges.
187
00:27:35,843 --> 00:27:40,469
Fortsett å puste.
Det er det viktigste. Pust.
188
00:27:44,518 --> 00:27:48,385
De løper som om de ble
pisket fram av sin hersker.
189
00:28:04,537 --> 00:28:08,784
Vi går ikke et skritt lenger
før vi har fått en hvil.
190
00:28:08,916 --> 00:28:11,288
Tenn bål!
191
00:28:15,507 --> 00:28:19,089
Munti. Munti!
192
00:28:20,470 --> 00:28:25,546
Jeg tror det var dumt
å forlate Hobsyssel, Pippin.
193
00:28:34,984 --> 00:28:37,107
Hva er den lyden?
194
00:28:38,696 --> 00:28:42,065
Det er trærne.
195
00:28:42,199 --> 00:28:46,327
Husker du Gammelskogen
i ytterkanten av Bukkenland?
196
00:28:46,453 --> 00:28:51,032
Det ble sagt at noe i vannet
fikk trærne til å bli uvanlig store-
197
00:28:51,166 --> 00:28:55,247
- og komme til liv.
198
00:28:55,379 --> 00:29:00,539
Trærne kunne hviske
og snakke til hverandre.
199
00:29:00,676 --> 00:29:04,045
Til og med røre seg!
200
00:29:04,179 --> 00:29:10,632
Jeg er skrubbsulten. Vi har
bare fått markspist brød i tre dager.
201
00:29:10,769 --> 00:29:15,930
Ja. Hvorfor kan vi ikke
få litt kjøtt i skrotten?
202
00:29:17,818 --> 00:29:22,396
Hva med disse her? De er ferske.
203
00:29:23,198 --> 00:29:28,275
De skal ikke etes.
204
00:29:32,791 --> 00:29:37,583
Hva med beina deres?
Dem trenger de ikke.
205
00:29:37,713 --> 00:29:40,168
De ser gode ut.
206
00:29:40,298 --> 00:29:42,540
Unna!
207
00:29:43,760 --> 00:29:48,635
Sarumann vil ha fangene
levende og like hele.
208
00:29:48,765 --> 00:29:52,134
Levende?
209
00:29:53,937 --> 00:29:58,231
Hvorfor levende?
Er de fine å leke med?
210
00:30:00,610 --> 00:30:06,862
De har et hemmelig alvevåpen.
Herren vil bruke det i krigen.
211
00:30:09,952 --> 00:30:16,157
- De tror vi har ringen.
- Finner de ut sannheten, er vi døde.
212
00:30:16,292 --> 00:30:20,290
La oss se hva de har med seg!
213
00:30:26,469 --> 00:30:31,047
Ser ut som det er
kjøtt på menyen igjen.
214
00:30:36,229 --> 00:30:39,811
Pippin. Kom!
215
00:30:48,240 --> 00:30:52,618
Bare rop etter hjelp.
216
00:30:52,745 --> 00:30:57,241
Skrik. Ingen kan hjelpe dere nå.
217
00:31:06,466 --> 00:31:07,877
Pippin!
218
00:31:32,284 --> 00:31:38,120
Morgenen er rød.
Det er blitt spilt blod i natt.
219
00:32:09,320 --> 00:32:14,315
Ryttere fra Rohan!
Hva nytt fra Marken?
220
00:32:41,769 --> 00:32:48,270
Hva fører en alv, en mann og en
dverg til Rittermark? Svar, men fort!
221
00:32:48,400 --> 00:32:53,276
Gi meg navnet ditt, hestemester,
så skal jeg gi deg mitt.
222
00:33:02,039 --> 00:33:07,827
Jeg skulle hugd hodet av deg om det
hadde stått litt høyere over bakken.
223
00:33:08,796 --> 00:33:11,880
Da var du død før hugget falt.
224
00:33:19,056 --> 00:33:21,511
Jeg er Aragorn, Arathorns sønn.
225
00:33:21,641 --> 00:33:26,018
Dette er Gimli, Glóins sønn,
og Legolas fra Skogriket.
226
00:33:26,146 --> 00:33:31,104
Vi er venner av Rohan
og av Théoden, din konge.
227
00:33:31,235 --> 00:33:35,066
Théoden skjelner ikke
mellom venn og fiende lenger.
228
00:33:35,197 --> 00:33:38,731
Ikke sitt eget blod heller.
229
00:33:41,995 --> 00:33:47,415
Sarumann har forgiftet kongens sinn
og gjort krav på landet.
230
00:33:47,542 --> 00:33:50,876
Mennene i mitt følge
sverger troskap til Rohan.
231
00:33:51,004 --> 00:33:54,836
For det er vi blitt forvist.
232
00:33:54,966 --> 00:33:58,798
Den hvite trollmannen er slu.
233
00:33:58,928 --> 00:34:05,180
Han vandrer hit og dit som
en gammel mann i kutte og kappe.
234
00:34:05,309 --> 00:34:09,142
Spionene hans smyger seg
gjennom alle garn.
235
00:34:09,272 --> 00:34:11,561
Vi er ikke spioner.
236
00:34:11,691 --> 00:34:18,109
Vi forfølger en gruppe uruk-hai.
De har tatt to venner til fange.
237
00:34:18,239 --> 00:34:21,156
Vi drepte gruppen
med uruk-hai i natt.
238
00:34:21,283 --> 00:34:27,038
- Var det hobbiter blant dem?
- De er små, som barn i deres øyne.
239
00:34:30,293 --> 00:34:32,748
Vi etterlot ingen levende.
240
00:34:32,879 --> 00:34:36,497
Vi la åtslene i en haug
og brente dem.
241
00:34:41,428 --> 00:34:43,551
Døde?
242
00:34:45,766 --> 00:34:47,889
Jeg beklager.
243
00:34:52,940 --> 00:34:56,558
Hasufel! Arod!
244
00:34:56,694 --> 00:35:01,936
Måtte hestene bære dere til bedre
skjebner enn sine forrige herrer.
245
00:35:03,033 --> 00:35:05,239
Far vel.
246
00:35:09,498 --> 00:35:15,370
Let etter vennene deres,
men ikke ha for høye forhåpninger.
247
00:35:16,421 --> 00:35:18,959
Håpet har forlatt vårt land.
248
00:35:19,090 --> 00:35:21,925
Vi rir nordover!
249
00:36:11,684 --> 00:36:14,685
Det er et av de små beltene deres.
250
00:36:27,075 --> 00:36:29,400
Vi sviktet dem.
251
00:36:43,340 --> 00:36:45,914
En hobbit lå her.
252
00:36:47,386 --> 00:36:49,924
Og her en til.
253
00:36:59,856 --> 00:37:01,564
De krøp.
254
00:37:05,738 --> 00:37:08,489
Hendene var bundet.
255
00:37:19,834 --> 00:37:23,703
Repene ble skåret over.
256
00:37:36,935 --> 00:37:40,019
De løp her.
257
00:37:43,107 --> 00:37:45,231
De ble forfulgt.
258
00:37:47,404 --> 00:37:49,527
Beltet!
259
00:37:53,034 --> 00:37:55,157
Løp!
260
00:37:57,872 --> 00:38:00,908
Sporene fører vekk fra kampplassen.
261
00:38:04,087 --> 00:38:07,123
Og inn i Fangornskogen.
262
00:38:07,257 --> 00:38:12,880
Fangorn?
Hvilken galskap drev dem dit inn?
263
00:38:29,111 --> 00:38:32,148
Jeg tror vi har ristet ham av oss.
264
00:38:38,745 --> 00:38:42,246
Jeg skal rive innvollene ut av dere!
265
00:38:48,422 --> 00:38:50,878
Kom hit!
266
00:38:54,803 --> 00:38:57,757
Trær. Vi klatrer opp i et tre.
267
00:39:06,357 --> 00:39:09,523
Han er borte.
268
00:39:20,662 --> 00:39:22,785
Munti!
269
00:39:34,551 --> 00:39:40,090
Jeg skal skjære markhøl i magan din.
270
00:39:45,937 --> 00:39:48,475
Løp, Munti!
271
00:39:57,406 --> 00:40:01,903
Småorker! Burárum.
272
00:40:02,037 --> 00:40:09,581
- Treet snakker, Munti!
- Tre? Jeg er ikke noe tre.
273
00:40:09,710 --> 00:40:16,958
- Jeg er en ent.
- En trehyrde. En skoggjeter.
274
00:40:17,092 --> 00:40:20,462
Ikke snakk til det.
Ikke oppmuntre det!
275
00:40:20,597 --> 00:40:24,974
Noen kaller meg Treskjegg.
276
00:40:25,101 --> 00:40:32,396
- Hvilken side er du på?
- Jeg er ikke på noens side.
277
00:40:32,524 --> 00:40:38,645
For ingen er på min side, vesle ork.
278
00:40:38,780 --> 00:40:43,490
Ingen bryr seg om skogen lenger.
279
00:40:43,619 --> 00:40:46,288
Vi er ikke orker, vi er hobbiter!
280
00:40:46,413 --> 00:40:49,747
Hobbiter?
281
00:40:49,875 --> 00:40:55,794
Jeg har aldri hørt om hobbiter før.
282
00:40:55,922 --> 00:41:00,550
Det høres ut som orkestreker,
synes na jeg.
283
00:41:00,678 --> 00:41:05,636
De kommer med ild.
De kommer med økser.
284
00:41:05,766 --> 00:41:10,890
Gnager, biter,
knekker, hakker og brenner.
285
00:41:11,021 --> 00:41:14,769
De ødelegger og raner til seg.
Forbannede utysker.
286
00:41:14,899 --> 00:41:21,152
Du forstår ikke! Vi er hobbiter.
Halvinger. Sysselfolk!
287
00:41:21,281 --> 00:41:28,162
Kanskje er dere det, kanskje ikke.
288
00:41:28,288 --> 00:41:32,499
Det vet Den hvite trollmannen.
289
00:41:33,543 --> 00:41:36,544
"Den hvite trollmannen"?
290
00:41:36,671 --> 00:41:39,210
Sarumann...
291
00:41:50,810 --> 00:41:55,187
Se! Vi har ført dere ut.
292
00:41:55,314 --> 00:41:58,315
Skynd dere, hobbitser.
293
00:42:01,029 --> 00:42:04,563
Veldig heldig at vårs fant dere.
294
00:42:10,329 --> 00:42:13,247
Snill hobbit.
295
00:42:14,375 --> 00:42:17,993
Det er en myr!
Han har ført oss uti en sump!
296
00:42:18,128 --> 00:42:20,798
Sumpene, ja.
297
00:42:20,923 --> 00:42:27,376
Kom, herre. Vi skal lede dere
på trygge stier gjennom skodda.
298
00:42:28,472 --> 00:42:32,719
Kom, hobbiter. Kom! Vi skynder oss.
299
00:42:35,354 --> 00:42:41,025
Jeg fant den, gjorde jeg,
veien gjennom sumpmarkene.
300
00:42:41,152 --> 00:42:44,686
Orker bruker den ikke.
De vet ikke om den.
301
00:42:44,822 --> 00:42:49,115
De går rundt, i mil etter mil.
302
00:42:49,243 --> 00:42:54,663
Kom, fort. Forsiktige og raske
som skygger må vi være.
303
00:42:55,957 --> 00:43:01,545
Det er for stille her. Vi har verken
hørt eller sett fugler på to dager!
304
00:43:01,672 --> 00:43:05,337
Ingen fugler å spise.
305
00:43:05,467 --> 00:43:10,295
Ingen knaselige fugler.
306
00:43:10,430 --> 00:43:17,513
Vi er helt utsultet!
Helt utsultet er vi, kosteligste.
307
00:43:32,452 --> 00:43:35,287
Vær så god.
308
00:43:35,413 --> 00:43:40,075
Hva er det dere spiser? Er det godt?
309
00:43:44,881 --> 00:43:47,336
Dere prøver å kvele vårs!
310
00:43:47,467 --> 00:43:51,215
Vi kan ikke ete hobbitsmat!
311
00:43:52,972 --> 00:43:56,970
Vi må sulte!
312
00:43:57,102 --> 00:44:02,392
- Sult, da. Det er like bra.
- Grusomme hobbit.
313
00:44:02,523 --> 00:44:05,560
Han bryr seg ikke om at vårs sulter.
314
00:44:05,693 --> 00:44:10,604
Han bryr seg ikke om at vårs dør!
315
00:44:11,282 --> 00:44:15,279
Ikke som herren.
316
00:44:15,411 --> 00:44:18,615
Herren bryr seg.
317
00:44:18,748 --> 00:44:22,283
Herren vet.
318
00:44:23,044 --> 00:44:27,041
Ja, kosteligssste.
319
00:44:31,426 --> 00:44:36,504
Når den får taket på oss...
320
00:44:36,641 --> 00:44:41,468
...slipper den oss aldri fri.
321
00:44:41,604 --> 00:44:44,557
Ikke rør meg!
322
00:45:15,512 --> 00:45:19,130
Det er døde ting der.
Det er døde fjes i vannet!
323
00:45:23,937 --> 00:45:27,934
Alle døde, alle råtne.
324
00:45:28,066 --> 00:45:32,395
Alver, menn og orkser.
325
00:45:32,528 --> 00:45:36,112
Det sto et stort slag for lenge siden.
326
00:45:36,241 --> 00:45:42,528
Daudemyrene. Ja, det er det de heter.
327
00:45:43,289 --> 00:45:47,916
Denne veien. Ikke følg lysene.
328
00:45:49,587 --> 00:45:53,798
Forsiktig!
Ellers vil hobbitsene møte de døde-
329
00:45:53,924 --> 00:45:58,920
- og få sine egne små lys.
330
00:46:24,163 --> 00:46:26,286
Frodo!
331
00:47:10,125 --> 00:47:14,752
- Gollum?
- Ikke følg lysene!
332
00:47:14,880 --> 00:47:18,628
- Gollum!
- Herr Frodo! Er alt i orden?
333
00:47:47,745 --> 00:47:54,543
Ssså blank. Ssså vakker.
334
00:47:54,669 --> 00:48:00,043
Å, kosteligssste.
335
00:48:00,174 --> 00:48:04,041
- Hva sa du?
- Herren bør hvile.
336
00:48:04,178 --> 00:48:08,472
Herren bør spare på kreftene.
337
00:48:10,225 --> 00:48:15,184
- Hvem er du?
- Må ikke spørre vårs om det.
338
00:48:15,314 --> 00:48:21,317
- Gandalv sa at du var av elvefolket.
- Kald i ben, fjernt fra kjente len.
339
00:48:21,445 --> 00:48:27,863
- Livet ditt var en trist historie.
- Kan intet se når måne er i ne.
340
00:48:27,993 --> 00:48:32,952
Du var ikke så forskjellig
fra en hobbit en gang, var du vel...
341
00:48:35,167 --> 00:48:37,409
...Sméagol?
342
00:48:42,174 --> 00:48:45,128
Hva kalte du meg?
343
00:48:46,136 --> 00:48:52,389
Det var navnet ditt
en gang for lenge siden.
344
00:48:52,518 --> 00:48:57,263
Navnet mitt. Navnet mitt!
345
00:49:04,070 --> 00:49:07,154
Sméagol!
346
00:49:10,911 --> 00:49:13,912
- Svarte ryttere!
- Gjem dere!
347
00:49:24,340 --> 00:49:26,831
Kom, Frodo!
348
00:49:26,968 --> 00:49:31,381
Skynd dere! De ser oss!
349
00:49:31,515 --> 00:49:37,138
- Jeg trodde de var døde.
- Døde? De kan ikke drepes, nei.
350
00:50:04,296 --> 00:50:07,795
Skrømt! Skrømt på vinger!
351
00:50:15,850 --> 00:50:21,555
De roper på den.
De roper på den kosteligste.
352
00:50:23,857 --> 00:50:27,273
Herr Frodo. Det går bra.
353
00:50:43,335 --> 00:50:49,456
Skynd dere, hobbitser.
Den svarte porten er nær.
354
00:50:56,113 --> 00:50:58,865
Orkeblod.
355
00:51:08,208 --> 00:51:11,079
Dette er underlige spor.
356
00:51:11,212 --> 00:51:14,248
Luften er tett her inne.
357
00:51:14,381 --> 00:51:19,458
Denne skogen er gammel.
Svært gammel.
358
00:51:21,430 --> 00:51:24,596
Full av minner.
359
00:51:26,351 --> 00:51:29,602
Og vrede.
360
00:51:34,568 --> 00:51:37,771
Trærne snakker med hverandre.
361
00:51:37,904 --> 00:51:40,656
Gimli! Senk øksen.
362
00:51:44,035 --> 00:51:47,119
De har følelser, min venn.
363
00:51:47,247 --> 00:51:54,459
Alvene begynte det. De vekket trærne
og lærte dem å snakke.
364
00:51:54,629 --> 00:51:57,583
Snakkende trær.
365
00:51:57,716 --> 00:52:01,215
Hva snakker trær om?
366
00:52:01,344 --> 00:52:04,345
Konsistensen på ekornskitt?
367
00:52:07,225 --> 00:52:10,262
Det er noe der ute.
368
00:52:15,817 --> 00:52:18,142
Hva er det?
369
00:52:18,278 --> 00:52:21,942
Den hvite trollmannen nærmer seg.
370
00:52:26,911 --> 00:52:31,490
Ikke la ham snakke.
Da trollbinder han oss.
371
00:52:40,716 --> 00:52:43,883
Vi må handle raskt.
372
00:52:58,525 --> 00:53:02,309
Dere følger fotefarene
til to unge hobbiter.
373
00:53:02,446 --> 00:53:08,200
- Hvor er de?
- De var her dagen før i går.
374
00:53:08,327 --> 00:53:14,946
De møtte noen de ikke ventet å møte.
Er det en trøst?
375
00:53:15,084 --> 00:53:17,206
Hvem er du?
376
00:53:18,545 --> 00:53:21,297
Vis hvem du er!
377
00:53:29,181 --> 00:53:31,304
Det er ikke mulig.
378
00:53:34,228 --> 00:53:38,723
Tilgi meg.
Jeg trodde du var Sarumann.
379
00:53:38,857 --> 00:53:43,768
Jeg er Sarumann.
380
00:53:43,903 --> 00:53:47,736
Eller Sarumann
slik han skulle ha vært.
381
00:53:48,742 --> 00:53:51,659
Du falt.
382
00:53:51,787 --> 00:53:55,736
Gjennom ild og vann.
383
00:53:57,167 --> 00:54:03,620
Fra det dypeste hull til den
høyeste tinde sloss jeg mot den.
384
00:54:19,397 --> 00:54:26,775
Til slutt kastet jeg ned min fiende
og knuste ham mot fjellsiden.
385
00:54:32,618 --> 00:54:36,034
Mørket oppslukte meg.
386
00:54:36,163 --> 00:54:40,457
Jeg gikk meg vill
hinsides tanker og tid.
387
00:54:40,584 --> 00:54:44,083
Stjernene gikk i ring, -
388
00:54:44,213 --> 00:54:49,634
- og hver dag var lang
som en mannsalder på jorden.
389
00:54:51,012 --> 00:54:56,847
Men det var ikke slutten. Jeg følte
livet røre seg i meg igjen.
390
00:54:58,185 --> 00:55:02,348
Jeg er blitt sendt tilbake
for å fullføre min oppgave.
391
00:55:02,481 --> 00:55:04,688
Gandalv.
392
00:55:04,817 --> 00:55:07,688
Gandalv?
393
00:55:07,820 --> 00:55:10,572
Ja...
394
00:55:12,408 --> 00:55:16,571
Det var det jeg het en gang.
395
00:55:16,703 --> 00:55:22,373
Gandalv Grå. Slik lød navnet mitt.
396
00:55:22,500 --> 00:55:25,751
Gandalv.
397
00:55:25,880 --> 00:55:29,462
Jeg er Gandalv den Hvite.
398
00:55:31,134 --> 00:55:36,757
Nå møtes vi igjen.
Idet strømmen vender.
399
00:55:37,891 --> 00:55:41,473
En del av ferden er over,
en annen begynner.
400
00:55:41,603 --> 00:55:44,723
Vi må fare til Edoras,
og tiden er knapp.
401
00:55:44,857 --> 00:55:47,810
Det er langt til Edoras.
402
00:55:47,943 --> 00:55:53,648
- Kongen av Rohan er syk.
- Og sykdommen er vanskelig å bøte.
403
00:55:53,782 --> 00:55:57,067
Har vi løpt hele denne veien fånyttes?
404
00:55:57,202 --> 00:56:04,664
Skal vi la hobbitene være igjen
i denne fæle, mørke, trebefengte...
405
00:56:06,128 --> 00:56:12,296
Jeg mener denne sjarmerende...
ganske sjarmerende skogen.
406
00:56:12,425 --> 00:56:16,719
Det var ingen tilfeldighet som førte
Munti og Pippin til Fangornskogen.
407
00:56:16,846 --> 00:56:21,223
Sterke krefter har slumret her
i mange ar.
408
00:56:21,350 --> 00:56:28,231
Munti og Pippins komme blir
som småsteiner som starter et skred.
409
00:56:28,358 --> 00:56:31,477
På ett vis
har du ikke forandret deg.
410
00:56:31,611 --> 00:56:35,478
Du snakker fremdeles i gåter.
411
00:56:37,783 --> 00:56:44,367
Det vil skje noe som ikke har skjedd
siden Alders tid.
412
00:56:44,499 --> 00:56:48,448
Entene vil våkne til live.
413
00:56:48,586 --> 00:56:53,710
- Og de vil merke at de er sterke.
- Sterke?
414
00:56:53,841 --> 00:56:58,835
- Det er jammen godt.
- Så slutt å syte, mester dverg.
415
00:56:58,971 --> 00:57:04,476
Munti og Pippin er trygge.
Mye tryggere en du kommer til å bli!
416
00:57:04,602 --> 00:57:09,145
Den nye Gandalv er sannelig
mer gretten enn den gamle.
417
00:57:31,503 --> 00:57:36,793
Det er en av mearas, om ikke
mitt blikk er hildret av trolldom.
418
00:57:53,358 --> 00:57:55,481
Skuggfaks.
419
00:57:58,154 --> 00:58:02,283
Han er høvding over alle hester.
420
00:58:02,409 --> 00:58:07,616
Han har vært min venn
på mang en farefull ferd.
421
00:58:20,551 --> 00:58:24,134
Å, Rowan min
422
00:58:24,264 --> 00:58:28,557
Jeg så deg skinne
423
00:58:28,684 --> 00:58:32,729
En vakker sommerdag
424
00:58:32,855 --> 00:58:35,013
På ditt hode
425
00:58:35,149 --> 00:58:42,362
Så gyllenrød var kronen
du bar så høyt
426
00:58:42,490 --> 00:58:46,322
- Det er et vakkert vers.
- Er det langt igjen?
427
00:58:46,452 --> 00:58:54,079
Du må ikke forhaste deg slik.
Du vil kanskje si at det er langt.
428
00:58:54,209 --> 00:58:58,373
Hjemmet mitt ligger
dypt inne i skogen, -
429
00:58:58,505 --> 00:59:03,464
- nær foten av fjellene.
430
00:59:03,594 --> 00:59:07,259
Jeg sa til Gandalv
at jeg skulle føre dere i sikkerhet.
431
00:59:07,389 --> 00:59:11,469
Og i sikkerhet skal jeg føre dere.
432
00:59:11,602 --> 00:59:16,097
Jeg tror nok
at dere vil like det neste også.
433
00:59:16,231 --> 00:59:20,609
Det er et av mine egne vers.
434
00:59:20,736 --> 00:59:25,197
Under taket av døsige...
435
00:59:25,324 --> 00:59:30,484
...løv, der trærnes drømmer...
436
00:59:30,620 --> 00:59:38,829
...folder seg ut
Når skogens sal står sval og grønn
437
00:59:38,962 --> 00:59:43,340
Og vinden flyr fra vest
438
00:59:43,467 --> 00:59:46,717
Da kom til meg
439
00:59:46,845 --> 00:59:50,925
Kom hjem til meg
440
00:59:51,057 --> 00:59:56,513
Og si mitt land er...
441
00:59:56,646 --> 00:59:59,268
...best
442
00:59:59,399 --> 01:00:02,733
Å.
443
01:00:05,405 --> 01:00:08,821
Sov, små syslinger.
444
01:00:08,950 --> 01:00:12,568
La dere ikke forstyrre
av nattens lyder.
445
01:00:12,703 --> 01:00:16,950
Sov til morgengry.
446
01:00:17,082 --> 01:00:22,457
Jeg har mye å ordne i skogen.
447
01:00:22,589 --> 01:00:28,259
Det er mange å tilkalle.
Mange som må komme.
448
01:00:28,386 --> 01:00:33,972
Det ligger en skygge over Fangorn.
449
01:00:34,099 --> 01:00:40,103
Tiden nærmer seg
da alle skoger skal visne.
450
01:00:49,573 --> 01:00:54,531
Den slørete skyggen i øst
begynner å ta form.
451
01:00:54,661 --> 01:00:57,532
Sauron ønsker ingen rivaler.
452
01:00:57,664 --> 01:01:02,125
Fra toppen av Barad-dür
vokter øyet hans uopphørlig.
453
01:01:02,253 --> 01:01:06,630
Men ennå er han ikke så mektig
at han ikke føler frykt.
454
01:01:06,757 --> 01:01:11,253
Tvilen gnager ham.
Ryktene har nådd ham.
455
01:01:11,386 --> 01:01:14,470
Númenors arving lever.
456
01:01:14,598 --> 01:01:19,426
Sauron frykter deg, Aragorn.
457
01:01:19,562 --> 01:01:22,765
Han frykter det du kan bli.
458
01:01:22,898 --> 01:01:26,349
Derfor vil han slå hardt
og nådeløst til mot menneskene.
459
01:01:26,485 --> 01:01:30,268
Han vil bruke marionetten Sarumann
for å ødelegge Rohan.
460
01:01:30,405 --> 01:01:33,904
Krigen kommer.
Rohan må forsvare seg.
461
01:01:34,033 --> 01:01:37,866
Det er vår utfordring.
Rohan er svakt.
462
01:01:37,996 --> 01:01:42,076
Kongens sinn styres av Sarumann.
463
01:01:42,209 --> 01:01:45,126
Han har sterk innflytelse over kongen.
464
01:01:45,253 --> 01:01:50,211
Sauron og Sarumann
strammer løkken.
465
01:01:50,341 --> 01:01:56,426
Men trass i all deres list
har vi en fordel.
466
01:01:58,058 --> 01:02:01,391
Ringen forblir skjult.
467
01:02:01,519 --> 01:02:06,762
At vi vil ødelegge den
har ikke streifet dem engang.
468
01:02:06,899 --> 01:02:12,320
Fiendens våpen nærmer seg Mordor
i hendene på en hobbit.
469
01:02:12,446 --> 01:02:16,659
Hver dag kommer den nærmere
ilden i Dommedags berg.
470
01:02:16,785 --> 01:02:19,572
Vi må stole på Frodo nå.
471
01:02:19,704 --> 01:02:26,453
Alt avhenger av at han ferdes raskt
og i ytterste hemmelighet.
472
01:02:26,586 --> 01:02:30,583
Det var riktig av deg å forlate ham.
473
01:02:30,714 --> 01:02:34,214
Frodo må klare dette alene.
474
01:02:34,384 --> 01:02:39,012
Han er ikke alene. Sam ble med ham.
475
01:02:39,140 --> 01:02:45,094
Gjorde han det?
Gjorde han virkelig det? Godt.
476
01:02:45,229 --> 01:02:48,265
Godt, godt.
477
01:02:56,115 --> 01:03:00,777
Mordors svarte port.
478
01:03:03,789 --> 01:03:06,327
Trøste og bære.
479
01:03:12,088 --> 01:03:15,339
Gammel"n ville sagt et og annet
om han så oss nå.
480
01:03:17,678 --> 01:03:22,090
Herren sier: "Før meg til Mordor."
481
01:03:22,224 --> 01:03:27,051
- Snille Sméagol gjør som herren sier.
- Ja.
482
01:03:35,779 --> 01:03:39,278
Hva nå?
483
01:03:39,408 --> 01:03:42,574
Vi kan ikke komme forbi den.
484
01:04:25,619 --> 01:04:30,198
Se på porten. Den åpner seg!
485
01:04:36,839 --> 01:04:39,626
Jeg ser en vei ned.
486
01:04:39,759 --> 01:04:43,424
- Sam!
- Nei!
487
01:04:44,555 --> 01:04:47,224
Herre!
488
01:06:09,847 --> 01:06:14,095
- Jeg ber deg ikke om å bli med, Sam.
- Jeg vet det, herr Frodo.
489
01:06:14,227 --> 01:06:18,438
- Alvekapper skjuler oss nok ikke der.
- Nå!
490
01:06:18,564 --> 01:06:25,313
Nei, herre! De fanger dere!
De fanger dere!
491
01:06:25,446 --> 01:06:30,902
Ikke ta den med til Ham!
492
01:06:32,203 --> 01:06:38,039
Han vil ha den kosteligste.
Han ser etter den hele tiden.
493
01:06:38,167 --> 01:06:42,295
Og den kosteligste vil
tilbake til Ham.
494
01:06:42,421 --> 01:06:46,253
Men vi må ikke la Ham få den.
495
01:06:52,598 --> 01:06:57,592
Nei! Det er en annen vei.
En hemmeligere og mørkere vei.
496
01:06:57,728 --> 01:07:02,140
- Hvorfor har du ikke nevnt det før?
- Herren har ikke spurt.
497
01:07:02,274 --> 01:07:06,402
- Han pønsker på noe.
- Er det en annen vei inn til Mordor?
498
01:07:06,528 --> 01:07:11,903
Ja. Det er en sti og noen trappetrinn-
499
01:07:12,034 --> 01:07:17,276
- og så en tunnel.
500
01:07:31,261 --> 01:07:35,508
- Han har ført oss så langt, Sam.
- Nei, herr Frodo!
501
01:07:35,640 --> 01:07:38,807
Han har holdt ord.
502
01:07:42,272 --> 01:07:44,394
Nei!
503
01:07:45,525 --> 01:07:51,943
- Vis oss veien, Sméagol.
- Snille Sméagol hjelper alltid.
504
01:08:25,731 --> 01:08:27,854
Hallo?
505
01:08:28,901 --> 01:08:31,819
Treskjegg?
506
01:08:31,946 --> 01:08:35,778
- Hvor er det blitt av ham?
- Jeg hadde en herlig drøm.
507
01:08:35,908 --> 01:08:41,780
Det var en svær tønne med pipeurt,
og vi røykte alt. Og så...
508
01:08:41,914 --> 01:08:44,998
...ble du kvalm.
509
01:08:45,125 --> 01:08:49,169
Jeg kunne gitt mye
for litt Gammel Tobby.
510
01:08:52,174 --> 01:08:55,128
Hørte du det?
511
01:09:01,266 --> 01:09:07,434
Der var det igjen.
Det er noe som ikke stemmer her.
512
01:09:11,944 --> 01:09:19,156
- Du snakket treisk!
- Nei da. Jeg bare strekte meg litt.
513
01:09:26,416 --> 01:09:31,043
- Du er høyere.
- Enn hva da?
514
01:09:31,171 --> 01:09:34,789
- Enn meg!
- Jeg har alltid vært høyest.
515
01:09:34,925 --> 01:09:39,670
Pippin. Alle vet at jeg er høyest,
og at du er kortest.
516
01:09:39,804 --> 01:09:46,471
Nå må du gi deg, Munti. Hvor høy
er du? Ikke mer enn 1,07 meter.
517
01:09:46,602 --> 01:09:50,731
Mens jeg, jeg nærmer meg 1,09.
518
01:09:51,733 --> 01:09:53,891
1,11!
519
01:09:55,778 --> 01:09:59,646
Én meter og elleve centimeter!
520
01:10:00,741 --> 01:10:03,742
Du har gjort noe.
521
01:10:08,458 --> 01:10:13,499
- Munti, ikke...!
- Jeg vil ha litt jeg også!
522
01:10:13,629 --> 01:10:16,547
Treskjegg sa
at du ikke skulle drikke det.
523
01:10:16,674 --> 01:10:21,336
Det kan være farlig! Gi meg den!
524
01:10:27,142 --> 01:10:29,848
Munti!
525
01:10:37,152 --> 01:10:40,023
Nei!
526
01:10:56,505 --> 01:11:00,253
Vekk med dere!
Dere skal ikke våkne.
527
01:11:00,384 --> 01:11:05,722
Spis jord. Grav dypt. Drikk vann.
528
01:11:05,847 --> 01:11:08,884
Sov, nå.
529
01:11:09,059 --> 01:11:12,677
Vekk med dere. Kom.
530
01:11:12,813 --> 01:11:17,605
Skogen er i ferd med å våkne.
Det er ikke trygt her.
531
01:11:19,361 --> 01:11:23,607
Trærne er blitt ville og farlige.
532
01:11:23,740 --> 01:11:26,860
Sinnet koker i hjertene deres.
533
01:11:26,994 --> 01:11:31,869
Mørke er tankene deres.
Sterkt er hatet.
534
01:11:31,998 --> 01:11:34,370
De vil skade dere hvis de kan.
535
01:11:34,501 --> 01:11:38,794
Det er for få av oss igjen.
536
01:11:38,922 --> 01:11:42,836
For få enter igjen til å gjete dem.
537
01:11:43,009 --> 01:11:47,506
Hvorfor er dere så få når dere har
levd så lenge? Fins det entbarn?
538
01:11:47,639 --> 01:11:55,302
Burárum. Det har ikke kommet
noen entinger på forferdelig mange år.
539
01:11:55,438 --> 01:12:00,680
- Hvorfor ikke?
- Vi mistet entmakene.
540
01:12:00,818 --> 01:12:06,405
- Så leit. Hvordan døde de?
- De døde ikke.
541
01:12:06,533 --> 01:12:13,994
Vi mistet dem.
Og nå finner vi dem ikke igjen.
542
01:12:14,123 --> 01:12:20,457
Dere har vel ikke
sett noen entmaker i Hobsyssel?
543
01:12:20,587 --> 01:12:25,795
Jeg har nok ikke det. Har du, Pippin?
544
01:12:28,304 --> 01:12:30,842
Hvordan ser de ut?
545
01:12:33,058 --> 01:12:37,767
Det husker jeg ikke lenger.
546
01:12:54,413 --> 01:12:58,873
Edoras og Meduselds gylne hall.
547
01:12:59,000 --> 01:13:01,574
Der bor Théoden,
kongen av Rohan.
548
01:13:01,711 --> 01:13:05,128
Hans sinn er formørket.
549
01:13:05,257 --> 01:13:10,085
Sarumann har stor makt
over kong Théoden.
550
01:13:10,220 --> 01:13:15,178
Herre konge. Din sønn er død.
551
01:13:17,268 --> 01:13:20,305
Herre konge?
552
01:13:20,438 --> 01:13:23,474
Onkel?
553
01:13:28,238 --> 01:13:31,405
Vil du ikke se ham?
554
01:13:33,743 --> 01:13:36,068
Vil du ikke gjøre noe?
555
01:13:36,204 --> 01:13:42,538
Vei deres ord.
Vent ingen varm velkomst.
556
01:14:04,733 --> 01:14:08,860
Han må visst ha dødd
i løpet av natten.
557
01:14:08,987 --> 01:14:15,356
For en tragedie for kongen
å miste sin eneste sønn og arving.
558
01:14:15,493 --> 01:14:20,035
Hans bortgang må
være tung for deg å bære, -
559
01:14:20,164 --> 01:14:25,075
- særlig nå som din bror
har sviktet deg.
560
01:14:25,211 --> 01:14:28,046
La meg være alene, din snok!
561
01:14:28,172 --> 01:14:31,339
Du er alene.
562
01:14:31,467 --> 01:14:36,342
Hvem vet
hva du har betrodd til mørket.
563
01:14:36,472 --> 01:14:39,840
Når du har våket alene om natten.
564
01:14:39,975 --> 01:14:43,510
Når livet ditt ser ut til
å skrumpe inn, -
565
01:14:43,646 --> 01:14:48,058
- og veggene i værelset ditt
kryper stadig nærmere.
566
01:14:48,192 --> 01:14:53,186
Som et bur
som holder et vilt dyr fanget.
567
01:14:54,823 --> 01:14:57,907
Så vakker.
568
01:14:58,034 --> 01:15:01,201
Så kald.
569
01:15:01,329 --> 01:15:06,668
Som en vårmorgen som fremdeles
klynger seg til vinterkulden.
570
01:15:21,015 --> 01:15:24,017
Dine ord er som gift.
571
01:16:55,817 --> 01:16:59,517
En finner mer munterhet i graven.
572
01:17:12,834 --> 01:17:17,994
Dere kan ikke komme inn med våpen,
Gandalv Gråfell.
573
01:17:18,131 --> 01:17:21,963
Det er Grima Ormtunges ordre.
574
01:17:37,775 --> 01:17:41,026
Staven din.
575
01:17:42,572 --> 01:17:46,735
Du vil vel ikke ta fra en gammel mann
vandrerstaven hans?
576
01:18:05,344 --> 01:18:09,128
Herre. Gandalv Grå kommer.
577
01:18:16,563 --> 01:18:18,307
Elendighetens sendebud.
578
01:18:18,440 --> 01:18:23,945
En møter mindre høviskhet
under dine tak for tiden...
579
01:18:24,071 --> 01:18:26,278
...kong Théoden.
580
01:18:26,407 --> 01:18:29,076
Han er ikke velkommen her.
581
01:18:29,201 --> 01:18:34,954
Hvorfor skulle jeg
ønske deg velkommen...
582
01:18:35,082 --> 01:18:39,127
...Gandalv Stormkråke?
583
01:18:39,253 --> 01:18:42,788
Et rimelig spørsmål, herre konge.
584
01:18:42,923 --> 01:18:45,592
Sen er timen...
585
01:18:45,718 --> 01:18:50,628
...da denne taskenspilleren velger
a vise seg.
586
01:18:50,764 --> 01:18:56,185
Láthspell er navnet jeg gir deg.
Svart nytt er en mørk gjest.
587
01:18:56,311 --> 01:19:00,641
Ti!
Hold tvetungen i ro bakom tennene!
588
01:19:00,774 --> 01:19:06,859
Jeg har ikke trosset ild og død
for å veksle spitord med en orm.
589
01:19:06,988 --> 01:19:13,276
Staven hans.
Jeg ba dere ta fra ham staven!
590
01:19:16,539 --> 01:19:19,113
Théoden...
591
01:19:19,251 --> 01:19:22,417
...sønn av Thengel!
592
01:19:23,463 --> 01:19:26,749
For lenge har du sittet i skyggen.
593
01:19:28,801 --> 01:19:32,135
Var jeg deg, ville jeg holdt meg i ro.
594
01:19:32,263 --> 01:19:34,386
Hør på meg!
595
01:19:39,771 --> 01:19:44,184
Jeg opphever forbannelsen.
596
01:19:55,786 --> 01:20:03,616
Her har du ingen makt,
Gandalv Grå.
597
01:20:08,257 --> 01:20:14,295
Jeg vil trekke deg ut, Sarumann,
som gift fra et sår.
598
01:20:22,063 --> 01:20:24,518
Vent!
599
01:20:25,524 --> 01:20:29,272
Forsvinner jeg, dør Théoden.
600
01:20:30,070 --> 01:20:34,531
Du vil drepe verken meg eller ham.
601
01:20:38,454 --> 01:20:41,408
Rohan er mitt!
602
01:20:41,540 --> 01:20:44,707
Forsvinn.
603
01:21:27,460 --> 01:21:32,086
Jeg kjenner ansiktet ditt.
604
01:21:34,175 --> 01:21:37,342
Éowyn.
605
01:21:47,104 --> 01:21:52,893
- Gandalv?
- Trekk på ny pusten i frisk luft.
606
01:22:05,206 --> 01:22:09,748
Mørke har drømmene mine
vært i senere tid.
607
01:22:12,004 --> 01:22:15,919
Fingrene dine ville bedre
husket sin styrke-
608
01:22:16,050 --> 01:22:18,921
- dersom de holdt om sverdet ditt.
609
01:23:04,014 --> 01:23:09,256
Jeg har bare tjent deg, min herre!
610
01:23:09,394 --> 01:23:15,349
Dine hekserier tvang meg ned
på alle fire som et dyr.
611
01:23:15,484 --> 01:23:18,271
Ikke send meg fra din side!
612
01:23:19,654 --> 01:23:23,818
Nei, herre konge! La ham gå.
613
01:23:23,950 --> 01:23:29,027
Det er blitt spilt nok blod
for hans skyld allerede.
614
01:23:36,796 --> 01:23:39,168
Slipp meg fram!
615
01:23:41,092 --> 01:23:44,461
Hill kong Théoden!
616
01:24:09,328 --> 01:24:11,451
Hvor er Théodred?
617
01:24:14,750 --> 01:24:17,288
Hvor er min sønn?
618
01:25:44,714 --> 01:25:47,880
Simbelmynë.
619
01:25:51,262 --> 01:25:55,426
De har vokst på mine forfedres
gravplass til all tid.
620
01:25:58,686 --> 01:26:01,722
Nå skal de dekke min sønns grav.
621
01:26:03,857 --> 01:26:08,519
Akk, at jeg skulle leve
i så onde tider.
622
01:26:08,654 --> 01:26:12,901
De unge går under,
og de gamle blir igjen.
623
01:26:13,034 --> 01:26:19,119
At jeg skulle få se mitt hus
gå til grunne i min egen levetid.
624
01:26:20,374 --> 01:26:25,616
Du kan ikke klandre seg selv
for Théodreds død.
625
01:26:27,130 --> 01:26:30,796
Ingen foreldre skulle
måtte begrave sine barn.
626
01:26:47,442 --> 01:26:50,278
Han var sterk mens han levde.
627
01:26:50,404 --> 01:26:54,900
Sjelen hans vil finne veien
til dine forfedres haller.
628
01:27:04,167 --> 01:27:06,290
Westu hál.
629
01:27:08,337 --> 01:27:11,921
Ferthu Théodred.
630
01:27:38,409 --> 01:27:43,285
De fikk ingen forvarsler.
De var ubevæpnet.
631
01:27:43,414 --> 01:27:48,372
Nå farer villmennene
gjennom Vestfold og brenner for fote.
632
01:27:48,503 --> 01:27:52,915
- Stakker, stuer, trær.
- Hvor er mor?
633
01:27:53,049 --> 01:27:58,043
Dette er bare en forsmak
på terroren Sarumann vil slippe løs.
634
01:27:58,179 --> 01:28:02,508
Han er sterkere nå, for
han drives av sin frykt for Sauron.
635
01:28:04,017 --> 01:28:07,682
Ri ut og møt ham.
636
01:28:07,813 --> 01:28:13,400
Trekk ham vekk fra kvinner og barn.
Du må kjempe.
637
01:28:13,527 --> 01:28:17,525
2000 av dine menn rir nordover
i dette øyeblikk.
638
01:28:17,656 --> 01:28:22,152
Éomer er lojal mot deg. Hans menn
vil komme og kjempe for sin konge.
639
01:28:22,286 --> 01:28:26,069
De er altfor langt unna nå.
640
01:28:29,835 --> 01:28:32,622
Éomer kan ikke hjelpe oss.
641
01:28:32,755 --> 01:28:37,831
Jeg vet hva dere ønsker. Men jeg vil
ikke påføre mitt folk mer lidelse.
642
01:28:39,386 --> 01:28:42,837
Jeg ønsker ikke krig.
643
01:28:42,973 --> 01:28:48,216
Krigen er her,
om du ønsker det eller ei.
644
01:28:51,148 --> 01:28:57,861
Sist jeg så etter, var Théoden
konge i Rohan, ikke Aragorn.
645
01:29:03,660 --> 01:29:07,409
Hva akter så kongen å gjøre?
646
01:29:11,459 --> 01:29:15,587
Kongen beordrer byen å evakuere.
647
01:29:15,713 --> 01:29:18,465
Vi søker tilflukt i Helmsdjupet.
648
01:29:18,591 --> 01:29:22,885
Ta ikke med dere annet
enn det aller nødvendigste.
649
01:29:23,012 --> 01:29:28,054
De flykter til fjellet
når de skulle blitt for å slåss!
650
01:29:28,184 --> 01:29:30,473
Hvem andre enn kongen
kan forsvare dem?
651
01:29:30,603 --> 01:29:34,815
Han gjør det han mener er best.
Helmsdjupet har vært redningen før.
652
01:29:34,941 --> 01:29:39,152
Det fins ingen utvei der.
Théoden går rett i en felle.
653
01:29:39,278 --> 01:29:44,734
Han tror han fører dem i sikkerhet,
men de vil bli massakrert.
654
01:29:44,867 --> 01:29:48,568
Théoden har sterk vilje,
men jeg frykter for ham.
655
01:29:48,705 --> 01:29:51,824
Jeg frykter for Rohan.
656
01:29:51,958 --> 01:29:55,161
Han vil trenge deg, Aragorn.
657
01:29:55,294 --> 01:29:58,414
Rohans folk vil trenge deg.
658
01:29:58,547 --> 01:30:04,466
- Forsvarsverket deres må holde.
- Det vil det.
659
01:30:08,474 --> 01:30:13,681
Den grå pilegrimen ble jeg kalt.
660
01:30:13,812 --> 01:30:18,854
I 300 mannsaldre har jeg vandret
på jorden, og nå har jeg ikke tid nok.
661
01:30:20,193 --> 01:30:22,649
Jeg håper jeg vil lykkes.
662
01:30:22,779 --> 01:30:27,323
Se etter meg
når solen renner den femte dagen.
663
01:30:27,451 --> 01:30:31,780
Se mot øst ved daggry.
664
01:30:59,065 --> 01:31:02,932
Hesten er halvgal.
Du kan ikke gjøre noe med den.
665
01:31:41,649 --> 01:31:44,021
Han heter Brego.
666
01:31:45,236 --> 01:31:49,400
Han tilhørte fetteren min.
667
01:31:49,532 --> 01:31:53,529
Du har et kongelig navn.
668
01:32:03,628 --> 01:32:09,584
Jeg har hørt om alvemagi, men jeg
ventet det ikke av en mann fra nord.
669
01:32:10,803 --> 01:32:14,635
Du snakker
som om du var av deres folk.
670
01:32:14,765 --> 01:32:19,094
Jeg levde i Kløvendal en tid.
671
01:32:22,230 --> 01:32:27,937
Slipp hesten løs.
Han har sett nok krig.
672
01:32:39,164 --> 01:32:44,704
Gandalv den Hvite. Gandalv dåren.
673
01:32:45,838 --> 01:32:50,049
Vil han ydmyke meg
med sin nyvunne fromhet?
674
01:32:50,175 --> 01:32:55,300
Det var tre i følget hans.
675
01:32:55,430 --> 01:33:01,302
En alv, en dverg og en mann.
676
01:33:01,435 --> 01:33:04,603
Du stinker hest.
677
01:33:09,527 --> 01:33:12,943
En mann?
678
01:33:13,072 --> 01:33:17,485
- Var han fra Gondor?
- Nei, fra nord.
679
01:33:17,618 --> 01:33:24,072
Han var nok en av dúnedains
ferdamenn. Klærne var enkle.
680
01:33:24,209 --> 01:33:31,089
Men han bar en underlig ring.
681
01:33:31,215 --> 01:33:34,382
To slanger med smaragdøyne.
682
01:33:34,510 --> 01:33:40,215
Den ene slukte den andre,
som hadde en krone av gullblomster.
683
01:33:40,349 --> 01:33:42,259
Barahirs ring.
684
01:33:42,393 --> 01:33:46,806
Så Gandalv Gråfell tror
at han har funnet Isildurs arving.
685
01:33:46,939 --> 01:33:50,391
Gondors tapte konge. Han er en dåre.
686
01:33:50,526 --> 01:33:53,693
Slektslinjen ble brutt
for lenge siden.
687
01:33:54,697 --> 01:34:00,817
Det er uviktig. Menneskenes verden
vil falle. Det begynner med Edoras.
688
01:34:10,045 --> 01:34:14,790
Jeg er rede, Gamaling.
Hent hesten min.
689
01:34:17,803 --> 01:34:20,673
Slaget er ikke tapt.
690
01:34:21,557 --> 01:34:24,641
Vi vil vende tilbake.
691
01:34:28,313 --> 01:34:30,935
Vi vil vende tilbake.
692
01:34:54,005 --> 01:34:56,922
Du kan håndtere et sverd.
693
01:35:04,516 --> 01:35:09,343
Kvinner av mitt folk har kunnet
forsvare seg i uminnelige tider.
694
01:35:09,479 --> 01:35:12,563
Jeg frykter verken død eller smerte.
695
01:35:12,690 --> 01:35:15,857
Hva frykter du da?
696
01:35:18,195 --> 01:35:21,363
Et bur.
697
01:35:21,491 --> 01:35:25,239
Å bli holdt bak gitter
til jeg slutter å kjempe imot-
698
01:35:25,370 --> 01:35:29,153
- og all higen etter verd
har forsvunnet.
699
01:35:32,543 --> 01:35:35,746
Du er en ekte datter av konger.
700
01:35:35,880 --> 01:35:39,960
En av Rohans skjoldmøyer.
701
01:35:44,680 --> 01:35:48,345
Jeg tror ikke det blir din skjebne.
702
01:36:20,007 --> 01:36:23,127
Théoden blir ikke i Edoras.
703
01:36:23,260 --> 01:36:29,713
Byen er utsatt, og det vet han.
Han vil forvente et angrep.
704
01:36:29,850 --> 01:36:35,555
De vil flykte til Helmsdjupet,
Rohans festning.
705
01:36:36,731 --> 01:36:41,145
Det er en farlig vei
gjennom fjellene.
706
01:36:42,112 --> 01:36:44,318
Det vil gå langsomt.
707
01:36:44,448 --> 01:36:49,240
Det vil være
kvinner og barn blant dem.
708
01:36:52,956 --> 01:36:56,159
Send ut ulverytterne.
709
01:37:10,056 --> 01:37:13,389
Ikke gå for langt i forveien,
din slask!
710
01:37:13,517 --> 01:37:18,595
Hvorfor gir du ham oppnavn?
Hvorfor kritiserer du ham hele tiden?
711
01:37:18,732 --> 01:37:22,599
Fordi...
712
01:37:22,735 --> 01:37:27,112
Han er ikke annet
enn løgn og bedrag.
713
01:37:27,240 --> 01:37:30,359
Det er bare ringen han bryr seg om.
714
01:37:30,493 --> 01:37:36,198
Du aner ikke hva den har gjort
med ham. Hva den gjør fremdeles.
715
01:37:37,624 --> 01:37:41,160
- Jeg vil hjelpe ham, Sam.
- Hvorfor det?
716
01:37:46,550 --> 01:37:49,800
Fordi jeg må tro
at han kan bringes tilbake.
717
01:37:53,849 --> 01:37:58,677
- Du kan ikke redde ham, herr Frodo.
- Hva vet du om det? Ingenting!
718
01:38:05,527 --> 01:38:09,739
Unnskyld, Sam.
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det.
719
01:38:10,574 --> 01:38:13,824
Det vet jeg.
720
01:38:13,952 --> 01:38:16,241
Det er ringen.
721
01:38:16,371 --> 01:38:20,583
Du kan ikke rive øynene fra den.
Jeg har nok sett deg.
722
01:38:20,709 --> 01:38:24,873
Du spiser ikke. Du sover nesten ikke.
723
01:38:26,506 --> 01:38:29,673
Den overmanner deg.
Du må stå imot!
724
01:38:29,801 --> 01:38:33,501
Jeg vet hva jeg må gjøre.
Ringen ble gitt til meg.
725
01:38:33,638 --> 01:38:37,589
Det er min oppgave!
Min og min alene.
726
01:38:37,726 --> 01:38:42,851
Hører du ikke deg selv?
Hører du ikke hvem du likner?
727
01:38:51,656 --> 01:38:56,817
Vårs vil ha den. Vårs trenger den.
728
01:38:56,954 --> 01:39:01,995
Må ha den kosteligssste.
729
01:39:02,125 --> 01:39:08,922
De stjal den fra vårs.
De sssvinske små hobbitsene.
730
01:39:09,048 --> 01:39:13,295
De er slemme,
forræderske og falssske!
731
01:39:13,427 --> 01:39:16,464
Nei, ikke herren.
732
01:39:16,598 --> 01:39:20,547
Jo, kosteligste. Falsk!
733
01:39:20,685 --> 01:39:25,145
De vil lure deg, skade deg og lyve!
734
01:39:26,148 --> 01:39:28,722
Herren er vennen min.
735
01:39:28,859 --> 01:39:33,984
Du har ingen venner. Ingen liker deg.
736
01:39:34,114 --> 01:39:37,698
Jeg hører ikke. Jeg hører ikke!
737
01:39:37,827 --> 01:39:43,331
- Du er en løgner og en tyv!
- Nei.
738
01:39:45,000 --> 01:39:47,918
Morder!
739
01:39:50,214 --> 01:39:54,756
- Gå bort.
- "Gå bort"?!
740
01:39:55,887 --> 01:40:01,343
Jeg hater deg. Jeg hater deg!
741
01:40:01,475 --> 01:40:05,140
Hvor ville du vært uten meg?
742
01:40:05,270 --> 01:40:08,722
Jeg reddet vårs. Det gjorde jeg.
743
01:40:08,857 --> 01:40:12,605
Vi overlevde takket være meg!
744
01:40:12,736 --> 01:40:16,402
Ikke nå mer.
745
01:40:17,783 --> 01:40:21,199
Hva sa du?
746
01:40:21,328 --> 01:40:25,408
Herren passer på vårs nå.
747
01:40:25,540 --> 01:40:28,874
Vi trenger deg ikke.
748
01:40:29,002 --> 01:40:31,244
Hva?
749
01:40:31,379 --> 01:40:38,296
- Gå nå og kom aldri tilbake.
- Nei!
750
01:40:38,428 --> 01:40:43,802
Gå nå og kom aldri tilbake!
751
01:40:45,518 --> 01:40:51,188
Gå nå og kom aldri tilbake!
752
01:41:03,453 --> 01:41:09,325
Vi ba ham om å gå sin vei,
og vekk ble han, kosteligste!
753
01:41:09,458 --> 01:41:13,456
Borte, borte, borte! Sméagol er fri!
754
01:41:18,384 --> 01:41:24,220
Se. Se hva Sméagol har funnet!
755
01:41:33,900 --> 01:41:39,689
De er unge.
De er møre og deilige.
756
01:41:39,822 --> 01:41:42,692
Spis dem. Spis dem!
757
01:41:44,451 --> 01:41:49,576
Du gjør ham kvalm
når du oppfører deg slik!
758
01:41:51,833 --> 01:41:55,037
Det er bare én måte å spise kanin på!
759
01:41:58,966 --> 01:42:03,877
Hva er det du gjør?
Tåpelige, fete hobbit!
760
01:42:04,012 --> 01:42:10,015
- Du ødelegger dem!
- Det er jo nesten ikke kjøtt på dem.
761
01:42:14,023 --> 01:42:16,774
Vi trenger noen gode pottiser.
762
01:42:17,526 --> 01:42:22,567
Hva er pottiser, kosteligste?
763
01:42:22,698 --> 01:42:27,655
Poteter. Kok dem, mos dem,
bruk dem i stuing.
764
01:42:29,412 --> 01:42:35,368
Deilige, store, gylne potetbiter
sammen med stekt fisk.
765
01:42:36,295 --> 01:42:40,956
- Det kunne selv ikke du sagt nei til.
- Jo, det kunne vårs.
766
01:42:41,091 --> 01:42:45,717
Ødelegge fin fisssk sånn.
767
01:42:45,845 --> 01:42:51,634
Gi vårs den rå og ssssprellende.
768
01:42:51,767 --> 01:42:55,636
Så kan du ha poteten din for deg selv.
769
01:42:55,772 --> 01:42:57,848
Du er håpløs.
770
01:43:10,452 --> 01:43:13,158
Herr Frodo?
771
01:43:29,805 --> 01:43:35,048
- Hvem er de?
- Onde menn, Saurons tjenere.
772
01:43:35,186 --> 01:43:41,473
De skal til Mordor.
Den mørke samler alle styrker.
773
01:43:41,609 --> 01:43:46,104
Det er ikke lenge igjen.
Snart er Han rede.
774
01:43:46,238 --> 01:43:49,903
- Rede til hva?
- Til å gå til krig.
775
01:43:50,033 --> 01:43:55,372
Den siste krigen som vil
kaste skygge over hele verden.
776
01:43:55,498 --> 01:43:59,910
- Vi må fortsette. Kom, Sam.
- Herr Frodo!
777
01:44:00,044 --> 01:44:02,166
Se!
778
01:44:05,215 --> 01:44:08,631
Det er en olifant!
779
01:44:15,726 --> 01:44:18,892
Dette vil ingen hjemme tro på.
780
01:44:30,324 --> 01:44:32,447
Sméagol?
781
01:45:12,615 --> 01:45:15,782
Vi har oppholdt oss her for lenge.
782
01:45:18,162 --> 01:45:21,329
Kom, Sam!
783
01:45:33,344 --> 01:45:37,009
Vi er bare uskyldige ferdafolk!
784
01:45:37,139 --> 01:45:42,478
Det fins ikke ferdafolk her.
Bare slike som tjener Mørkets tårn.
785
01:45:42,603 --> 01:45:46,386
Vi er ute på et hemmelig ærend.
786
01:45:46,523 --> 01:45:50,189
De som slåss mot fienden,
bør ikke hindre oss.
787
01:45:50,319 --> 01:45:52,691
Fienden?
788
01:45:54,490 --> 01:45:57,989
Hans pliktfølelse var nok
ikke mindre enn din.
789
01:46:00,495 --> 01:46:04,078
Hva het han?
790
01:46:04,207 --> 01:46:06,828
Hvor kom han fra?
791
01:46:08,421 --> 01:46:12,204
Var han virkelig ond innerst inne?
792
01:46:12,341 --> 01:46:17,299
Hvilke løgner og trusler førte ham ut
på den lange marsjen hjemmefra?
793
01:46:17,429 --> 01:46:23,763
Han ville nok heller ha
blitt der han var. Og levd i fred.
794
01:46:27,501 --> 01:46:33,255
Krigen dreper både venn og fiende.
Bind hendene deres.
795
01:46:39,496 --> 01:46:42,331
En ser ikke mange dvergkvinner.
796
01:46:42,457 --> 01:46:49,504
De er så like menn i stemme
og utseende at en ofte tar feil.
797
01:46:49,632 --> 01:46:51,790
Det er skjegget.
798
01:46:51,925 --> 01:46:57,264
Dette har gitt opphav til teorien
om at dvergkvinner ikke fins, -
799
01:46:57,389 --> 01:47:01,552
- og at dverger oppstår
fra hull i bakken!
800
01:47:03,228 --> 01:47:06,312
Det er jo aldeles tåpelig.
801
01:47:11,028 --> 01:47:14,028
Slapp av, ingen panikk.
802
01:47:14,156 --> 01:47:17,655
Det var med vilje.
Det var en dvergavstigning.
803
01:47:17,784 --> 01:47:21,781
Jeg har ikke sett niesen min smile
på svært lenge.
804
01:47:21,913 --> 01:47:27,703
Hun var bare jentungen
da faren ble drept av orker.
805
01:47:27,836 --> 01:47:30,409
Moren bukket under for sorgen.
806
01:47:30,547 --> 01:47:35,789
Deretter måtte hun varte opp kongen
alene og i økende frykt.
807
01:47:35,927 --> 01:47:42,640
Dømt til å tjene en gammel mann
som skulle elsket henne som en far.
808
01:47:50,525 --> 01:47:52,648
Gimli.
809
01:48:01,619 --> 01:48:06,364
Jeg har lagd litt stuing.
Det er ikke mye, men det er varmt.
810
01:48:14,507 --> 01:48:16,629
Takk.
811
01:48:37,070 --> 01:48:39,193
Det er godt.
812
01:48:43,910 --> 01:48:47,956
Onkel fortalte meg noe underlig.
813
01:48:48,082 --> 01:48:52,210
Han sa at du red i krigen
sammen med Thengel, min bestefar.
814
01:48:52,336 --> 01:48:55,372
Han må ta feil.
815
01:48:55,505 --> 01:49:00,712
Kong Théoden har god hukommelse.
Han var en liten gutt da.
816
01:49:00,844 --> 01:49:04,047
Da må du være minst 60 år.
817
01:49:06,100 --> 01:49:10,726
70. Du kan ikke være 80!
818
01:49:13,148 --> 01:49:15,271
87.
819
01:49:17,694 --> 01:49:24,740
Du er en dúnedain. En etterkommer
av Númenor, velsignet med langt liv.
820
01:49:24,867 --> 01:49:30,242
- Dere skal ha gått inn i legenden.
- Noen av oss lever ennå.
821
01:49:30,373 --> 01:49:33,991
Nordariket ble knust for lenge siden.
822
01:49:34,127 --> 01:49:38,670
Jeg er lei for det. Bare spis.
823
01:49:52,228 --> 01:49:56,937
Aftenstjernens lys er uforanderlig.
824
01:49:57,066 --> 01:50:01,313
Jeg kan gi det til den jeg ønsker.
825
01:50:02,321 --> 01:50:06,236
Likesom hjertet mitt.
826
01:50:06,367 --> 01:50:09,119
Sov nå.
827
01:50:09,245 --> 01:50:12,329
Jeg sover.
828
01:50:18,128 --> 01:50:22,078
Dette er en drøm.
829
01:50:22,215 --> 01:50:25,383
Da er det en god drøm.
830
01:50:37,397 --> 01:50:40,564
Sov nå.
831
01:51:04,133 --> 01:51:07,584
Du fortalte meg en gang...
832
01:51:07,719 --> 01:51:11,254
...at denne dagen skulle komme.
833
01:51:11,389 --> 01:51:16,514
Dette er ikke slutten, det er
begynnelsen. Du må følge Frodo.
834
01:51:16,644 --> 01:51:19,562
Det er din skjebne.
835
01:51:29,532 --> 01:51:32,699
Min skjebne er skjult for meg.
836
01:51:32,827 --> 01:51:36,825
Den ble bestemt for lenge siden.
837
01:51:36,956 --> 01:51:40,656
Du kan ikke tvile nå.
838
01:51:42,629 --> 01:51:44,752
Arwen...
839
01:51:46,382 --> 01:51:48,956
Hvis du ikke tror på noe annet...
840
01:51:49,093 --> 01:51:52,047
...må du tro på dette...
841
01:51:52,179 --> 01:51:56,224
...og pa oss.
842
01:52:33,804 --> 01:52:39,177
Hvor er kvinnen
som ga deg det smykket?
843
01:52:42,354 --> 01:52:45,937
Vår tid her er omme.
844
01:52:46,066 --> 01:52:52,685
Arwens tid er omme. La henne gå.
La henne bli med skipene vestover.
845
01:52:52,823 --> 01:52:59,240
La henne ta med seg kjærligheten
til deg til De udødelige land.
846
01:52:59,370 --> 01:53:03,072
Der blir den blott et minne.
847
01:53:03,208 --> 01:53:08,451
- Min datter skal ikke dø her.
- Hun tror det fortsatt fins håp.
848
01:53:08,588 --> 01:53:13,582
Du holder henne her.
Hun hører hjemme blant sitt folk.
849
01:53:24,563 --> 01:53:27,682
Er det slik du ville reise din vei?
850
01:53:27,816 --> 01:53:33,439
Trodde du at du kunne forsvinne
grytidlig uten at noen ville se deg?
851
01:53:33,571 --> 01:53:36,525
Jeg kommer ikke tilbake.
852
01:53:36,657 --> 01:53:40,442
Du undervurderer kampevnen din.
Du kommer tilbake.
853
01:53:40,578 --> 01:53:45,454
- Jeg snakker ikke om død i kamp.
- Hva snakker du om da?
854
01:53:49,962 --> 01:53:55,502
Du kan få et annet liv.
855
01:53:55,634 --> 01:54:00,096
Fjernt fra krig, sorg og fortvilelse.
856
01:54:00,223 --> 01:54:03,888
Hvorfor sier du dette?
857
01:54:04,018 --> 01:54:08,644
Jeg er dødelig, du er av alveætt.
858
01:54:08,773 --> 01:54:13,150
Det var en drøm, Arwen.
Ingenting annet.
859
01:54:14,403 --> 01:54:17,606
Jeg tror deg ikke.
860
01:54:26,874 --> 01:54:30,040
Dette tilhører deg.
861
01:54:31,545 --> 01:54:34,664
Det var en gave.
862
01:54:34,798 --> 01:54:37,170
Behold det.
863
01:54:39,637 --> 01:54:42,637
Herre?
864
01:54:43,849 --> 01:54:48,226
Hun seiler til De udødelige land
sammen med sitt folk.
865
01:55:11,459 --> 01:55:13,915
Hva er det?
866
01:55:14,045 --> 01:55:16,832
- Háma?
- Jeg er ikke sikker.
867
01:55:47,954 --> 01:55:50,705
En speider!
868
01:55:55,878 --> 01:55:59,662
- Hva er det?
- Ulveryttere! Vi blir angrepet!
869
01:56:06,680 --> 01:56:10,180
Alle ryttere foran i rekkene!
870
01:56:25,199 --> 01:56:28,614
- Før folket til Helmsdjupet.
- Jeg kan slåss!
871
01:56:28,744 --> 01:56:31,069
Nei!
872
01:56:32,038 --> 01:56:35,573
Du må gjøre dette for meg.
873
01:56:35,709 --> 01:56:39,292
Følg meg!
874
01:56:40,798 --> 01:56:42,956
Forover!
875
01:56:43,091 --> 01:56:46,591
Søk dere til dalføret!
876
01:56:46,720 --> 01:56:49,092
Hold sammen!
877
01:58:00,418 --> 01:58:03,454
Før det pene fjeset ditt
til øksen min!
878
01:58:05,589 --> 01:58:08,625
Den var min!
879
01:58:23,732 --> 01:58:26,140
Stinkende vesen.
880
01:59:52,694 --> 01:59:54,818
Aragorn!
881
01:59:59,243 --> 02:00:01,816
Aragorn?
882
02:00:14,717 --> 02:00:17,920
Fortell, så blir pinen kort.
883
02:00:18,053 --> 02:00:22,051
Han er død.
884
02:00:22,182 --> 02:00:25,966
Han raste utfor klippen.
885
02:00:28,605 --> 02:00:31,356
Du lyver!
886
02:01:03,640 --> 02:01:10,223
Sett de skadde på hestene. Jarna-
gards ulveryttere kommer tilbake.
887
02:01:10,354 --> 02:01:13,522
La de døde ligge.
888
02:01:19,822 --> 02:01:21,945
Kom.
889
02:01:32,043 --> 02:01:36,290
- Helmsdjupet!
- Der er Helmsdjupet!
890
02:01:38,716 --> 02:01:41,966
Vi er reddet!
891
02:01:42,094 --> 02:01:46,306
Vi er reddet, jomfru Éowyn.
892
02:02:31,101 --> 02:02:34,102
- Mor!
- Freda!
893
02:02:39,484 --> 02:02:43,731
- Hvor er resten?
- Dette er alt vi fikk med oss.
894
02:02:45,949 --> 02:02:51,323
- Ta det med inn i hulene.
- Gi plass for kong Théoden!
895
02:02:51,455 --> 02:02:55,404
Gi plass for Théoden!
Gi plass for kongen!
896
02:03:03,216 --> 02:03:07,509
Dere er så få.
897
02:03:09,764 --> 02:03:16,099
Vårt folk er trygt.
Vi har betalt for det med mange liv.
898
02:03:16,938 --> 02:03:19,061
Jomfru Éowyn.
899
02:03:22,151 --> 02:03:25,686
Aragorn, hvor er han?
900
02:03:27,698 --> 02:03:30,451
Han falt.
901
02:03:52,098 --> 02:03:58,136
Sett alle styrker bak murene.
Slå for porten og sett ut vakter.
902
02:03:58,270 --> 02:04:01,437
Hva med de som ikke kan slåss,
kvinner og barn?
903
02:04:01,565 --> 02:04:04,103
Før dem inn i hulene.
904
02:04:04,234 --> 02:04:10,154
Sarumanns arm må ha blitt lang
om han tror han kan nå oss her.
905
02:04:12,118 --> 02:04:15,451
Helmsdjupet har én svakhet.
906
02:04:15,579 --> 02:04:17,951
Yttermurene er av stein, -
907
02:04:18,081 --> 02:04:24,001
- men det er en liten stikkrenne
helt nede ved bakken.
908
02:04:26,798 --> 02:04:31,176
Hvordan kan ild ødelegge stein?
909
02:04:31,303 --> 02:04:35,597
Hva slags verktøy kan
få en hel mur til å rase?
910
02:04:39,519 --> 02:04:43,386
Hvis muren brytes,
vil Helmsdjupet falle.
911
02:04:43,523 --> 02:04:49,811
Om den brytes, må det mange tusen
soldater til for å storme kongen.
912
02:04:49,947 --> 02:04:55,735
- Titusener.
- Det fins ingen så stor hær, herre.
913
02:05:07,630 --> 02:05:10,750
En ny makt er i ferd med å reise seg.
914
02:05:10,884 --> 02:05:13,801
Dens seier er nær.
915
02:05:19,225 --> 02:05:26,355
I natt vil jorden bli dynket
av blodet til Rohans folk.
916
02:05:26,482 --> 02:05:30,065
Marsjer mot Helmsdjupet!
917
02:05:30,195 --> 02:05:33,777
Ikke la noen slippe levende fra det.
918
02:05:36,075 --> 02:05:38,696
Til krig!
919
02:05:42,081 --> 02:05:46,908
Menneskene vil ikke
få se morgengryet.
920
02:06:03,935 --> 02:06:09,441
- Se! Det ryker i sør.
- Det stiger alltid røyk...
921
02:06:09,567 --> 02:06:15,402
...fra Jarnagard nå for tiden.
922
02:06:15,531 --> 02:06:21,485
En gang vandret Sarumann rundt
i skogene mine.
923
02:06:21,620 --> 02:06:27,908
Men nå er hans sinn
fylt av metall og tannhjul.
924
02:06:28,043 --> 02:06:33,334
Han bryr seg ikke
om det som gror lenger.
925
02:06:33,465 --> 02:06:36,134
Hva er det?
926
02:06:40,054 --> 02:06:45,049
Det er Sarumanns hær.
Krigen har begynt.
927
02:07:22,471 --> 02:07:27,383
Måtte Valarenes gunst
beskytte deg.
928
02:08:27,077 --> 02:08:31,406
Arwen. Tiden er inne.
929
02:08:33,166 --> 02:08:37,330
Skipene drar til Valinor.
Reis nå før det er for sent.
930
02:08:37,462 --> 02:08:40,628
Jeg har tatt mitt valg.
931
02:08:46,305 --> 02:08:50,384
Han vender ikke tilbake.
932
02:08:50,517 --> 02:08:54,810
Hvorfor blir du når alt håp er ute?
933
02:08:54,938 --> 02:08:57,855
Det fins fortsatt håp.
934
02:09:01,902 --> 02:09:08,155
Hvis Aragorn overlever denne krigen,
vil dere likevel være atskilt.
935
02:09:09,160 --> 02:09:14,996
Blir Sauron slått og Aragorn konge,
og alt du håper blir virkelighet...
936
02:09:15,124 --> 02:09:19,833
...må han likevel
smake dødelighetens bitre frukt.
937
02:09:19,962 --> 02:09:25,965
Om det blir ved sverd
eller av alderdom vil Aragorn dø.
938
02:09:28,763 --> 02:09:31,514
Da vil ingenting kunne trøste deg-
939
02:09:31,641 --> 02:09:36,267
- eller lindre smerten
ved hans bortgang.
940
02:09:38,689 --> 02:09:41,440
Han vil dø-
941
02:09:41,567 --> 02:09:45,232
- som et bilde på den prakt
som var menneskenes konger-
942
02:09:45,363 --> 02:09:49,443
- i uutslokkelig glans
før verden brast.
943
02:09:58,125 --> 02:10:02,787
Men du, min datter...
944
02:10:02,922 --> 02:10:07,963
Du vil leve videre i mørke og tvil.
945
02:10:08,093 --> 02:10:12,043
Som en stjerneløs vinternatt.
946
02:10:14,516 --> 02:10:19,142
Her vil du leve, bundet av din sorg-
947
02:10:19,270 --> 02:10:23,518
- under de eldende trærne.
948
02:10:23,651 --> 02:10:31,147
Til verden har forandret seg
og alle dine livsår er brukt opp.
949
02:10:38,956 --> 02:10:42,124
Arwen...
950
02:10:46,840 --> 02:10:52,296
Det fins ingenting for deg her.
Bare døden.
951
02:11:12,156 --> 02:11:15,739
Er du ikke glad i meg også, Arwen?
952
02:11:16,952 --> 02:11:20,950
Jo, jeg er glad i deg, far.
953
02:12:25,187 --> 02:12:28,971
Fiendens makt blir større.
954
02:12:29,107 --> 02:12:36,070
Sauron vil bruke Sarumann
for å knuse Rohans folk.
955
02:12:37,448 --> 02:12:41,198
Jarnagard er sluppet løs.
956
02:12:45,290 --> 02:12:49,750
Saurons øye vender seg
mot Gondor.
957
02:12:49,878 --> 02:12:52,997
Menneskenes
siste frie kongedømme.
958
02:12:53,131 --> 02:12:57,294
Krigen mot dette landet vil
komme brått.
959
02:13:01,014 --> 02:13:04,299
Han fornemmer ringens nærvær.
960
02:13:04,434 --> 02:13:09,095
Ringbærerens styrke svinner
fra hjertet hans.
961
02:13:09,230 --> 02:13:13,441
Frodo begynner å forstå...
962
02:13:13,567 --> 02:13:19,689
...at ferden vil kreve livet hans.
Det vet du.
963
02:13:19,824 --> 02:13:22,991
Du har forutsett det.
964
02:13:25,413 --> 02:13:28,663
Det var sjansen vi tok.
965
02:13:33,087 --> 02:13:38,247
Når mørket brer om seg,
får ringen sterkere vilje.
966
02:13:38,383 --> 02:13:43,093
Nå arbeider den intenst for å finne
tilbake til menneskene.
967
02:13:43,222 --> 02:13:48,678
Menneskene som så lett
lar seg forføre av dens krefter.
968
02:13:48,811 --> 02:13:54,231
Gondors unge kaptein kan bare
strekke ut hånden og ta ringen, -
969
02:13:54,357 --> 02:13:57,691
- og så vil verden falle.
970
02:13:59,113 --> 02:14:05,317
Den er nær nå.
Så nær ved å nå sitt mål.
971
02:14:08,538 --> 02:14:12,203
Sauron vil ha herredømme
over alt liv på jorden-
972
02:14:12,334 --> 02:14:16,545
- helt ut til verdens ende.
973
02:14:18,257 --> 02:14:22,800
Alvenes tid er omme.
974
02:14:22,928 --> 02:14:27,056
Skal vi overlate Midgard
til sin egen skjebne?
975
02:14:28,600 --> 02:14:32,182
Lar vi dem stå alene?
976
02:14:35,940 --> 02:14:40,899
- Hvilke tidender har du?
- Sarumann har angrepet Rohan.
977
02:14:41,029 --> 02:14:44,065
Théodens folk har flyktet
til Helmsdjupet.
978
02:14:44,199 --> 02:14:50,616
Vi må vokte våre egne grenser.
Sauron samler en hær.
979
02:14:50,747 --> 02:14:54,115
- Fiender strømmer til Porten.
- Hvor mange?
980
02:14:54,250 --> 02:14:59,209
- Flere tusen kommer hver dag.
- Hvem dekker elven i nord?
981
02:14:59,339 --> 02:15:04,297
Vi har trukket 500 menn ut fra
Osgiliath. Vi kan ikke forsvare byen.
982
02:15:06,471 --> 02:15:12,840
Sarumann angriper fra Jarnagard,
Sauron fra Mordor.
983
02:15:12,977 --> 02:15:18,138
Krigen vil komme fra begge kanter.
Gondor er svakt.
984
02:15:18,274 --> 02:15:24,028
Sauron vil slå til snart.
Og han vil slå hardt.
985
02:15:24,155 --> 02:15:28,069
Han vet at vi ikke har styrke
til å stå imot ham.
986
02:15:41,922 --> 02:15:47,592
- Mennene sier dere er orkespioner.
- Nei, nå må du gi deg!
987
02:15:47,719 --> 02:15:50,886
Er dere ikke spioner, hva er dere så?
988
02:15:56,979 --> 02:16:02,519
- Snakk.
- Vi er hobbiter fra Hobsyssel.
989
02:16:02,651 --> 02:16:05,735
Jeg er Frodo Lommelun,
dette er Samvis Gamgod.
990
02:16:05,862 --> 02:16:09,611
- Livvakten din?
- Gartneren hans.
991
02:16:09,741 --> 02:16:13,608
Og hvor er
den snikende vennen deres?
992
02:16:13,745 --> 02:16:18,324
Den smygende karen.
Han så lite tillitvekkende ut.
993
02:16:20,085 --> 02:16:22,576
Det var ingen andre.
994
02:16:26,091 --> 02:16:30,966
Vi dro ut fra Kløvendal
med sju følgesvenner.
995
02:16:31,804 --> 02:16:35,755
Én mistet vi i Moria.
996
02:16:35,893 --> 02:16:39,593
To var av mitt folk.
Det var en dverg og en alv også.
997
02:16:39,729 --> 02:16:45,186
Og to menn. Aragorn, Arathorns sønn
og Boromir fra Gondor.
998
02:16:50,406 --> 02:16:54,569
Er du venn av Boromir?
999
02:16:54,702 --> 02:16:58,321
Ja. Jeg regner meg som det.
1000
02:17:04,504 --> 02:17:09,711
Da ville du vel sørge
om du hørte at han var død?
1001
02:17:09,842 --> 02:17:13,460
Død? Hvordan? Når?
1002
02:17:13,595 --> 02:17:16,467
Som en i hans følge
burde du vite det.
1003
02:17:16,599 --> 02:17:20,431
Har noe skjedd Boromir,
vil vi gjerne vite det.
1004
02:17:23,314 --> 02:17:29,815
Hornet hans ble skylt opp
på elvebredden for seks dager siden.
1005
02:17:29,945 --> 02:17:33,112
Det var kløyvd i to.
1006
02:17:34,742 --> 02:17:37,909
Hjertet mitt sier at det er sant.
1007
02:17:40,206 --> 02:17:43,740
Han var min bror.
1008
02:18:30,797 --> 02:18:36,218
Boromir!
1009
02:18:40,515 --> 02:18:44,215
Denne byen var en gang
juvelen i vårt kongerike.
1010
02:18:44,352 --> 02:18:48,136
Et sted der lys,
skjønnhet og musikk rådet.
1011
02:18:48,272 --> 02:18:52,982
Slik skal det atter bli!
1012
02:18:53,111 --> 02:18:56,028
La Mordors hærer vite dette:
1013
02:18:56,156 --> 02:19:01,494
Mitt folks land skal aldri
falle i fiendehender igjen!
1014
02:19:03,955 --> 02:19:09,874
Osgiliath er krevd tilbake
til Gondor!
1015
02:19:11,378 --> 02:19:15,626
Til Gondor! Til Gondor!
1016
02:19:24,308 --> 02:19:26,597
God tale. Kort og konsis.
1017
02:19:26,727 --> 02:19:30,096
Det gir oss mer tid til å drikke.
1018
02:19:30,230 --> 02:19:34,394
Kom med ølet! Karene er tørste!
1019
02:19:37,530 --> 02:19:43,318
Husk denne dagen, lillebror.
I dag er livet godt.
1020
02:19:46,872 --> 02:19:50,122
- Hva er det?
- Han er her.
1021
02:19:53,838 --> 02:19:56,589
Kan han ikke gi oss et øyeblikks fred?
1022
02:19:56,715 --> 02:20:00,547
Hvor er den beste mann i Gondor,
min førstefødte?
1023
02:20:00,677 --> 02:20:02,800
Far!
1024
02:20:07,767 --> 02:20:10,009
Du overvant visst fienden alene.
1025
02:20:10,144 --> 02:20:14,891
En overdrivelse. Faramir var også
med på å sikre seieren.
1026
02:20:15,025 --> 02:20:20,399
Det er hans skyld at byen er i ruiner.
Du skulle beskytte den.
1027
02:20:20,530 --> 02:20:25,488
Det ville jeg gjort,
men vi var for få.
1028
02:20:25,618 --> 02:20:29,532
Du lot fienden spasere inn
og forsyne seg.
1029
02:20:29,664 --> 02:20:35,251
- Du bringer vanry over mitt navn.
- Jeg ønsker det ikke slik.
1030
02:20:35,378 --> 02:20:39,707
Du levner ham aldri noen ære
selv om han prøver å glede deg.
1031
02:20:42,969 --> 02:20:49,007
- Han setter deg høyt, far.
- Faramir har jeg liten nytte av.
1032
02:20:49,141 --> 02:20:53,187
Vi har viktigere saker å drøfte.
1033
02:20:53,313 --> 02:20:58,852
Elrond av Kløvendal har innkalt
til rådsmøte. Jeg vet hva det gjelder.
1034
02:20:58,985 --> 02:21:03,278
Det ryktes
at fiendens våpen er blitt funnet.
1035
02:21:05,407 --> 02:21:07,530
Den ene ringen?
1036
02:21:10,497 --> 02:21:15,205
- Isildurs bane.
- Den har havnet i alvehender.
1037
02:21:15,334 --> 02:21:18,952
Alle vil gjøre krav på den.
Mennesker, dverger og trollmenn.
1038
02:21:19,088 --> 02:21:24,248
Vi kan ikke la det skje.
Den må komme til Gondor!
1039
02:21:24,385 --> 02:21:27,670
- Gondor?
- Det er farlig.
1040
02:21:27,804 --> 02:21:33,345
Ringen vil prøve å forderve svake
menns hjerter, men du er sterk!
1041
02:21:33,477 --> 02:21:38,435
Og vi er hardt trengt.
Vårt folks blod spilles.
1042
02:21:38,565 --> 02:21:41,317
Vårt folk dør!
1043
02:21:41,443 --> 02:21:46,603
Sauron ser tiden an.
Han kaller inn flere styrker.
1044
02:21:46,740 --> 02:21:51,983
Han kommer tilbake.
Og da vil vi stå maktesløse.
1045
02:21:52,121 --> 02:21:55,122
Du må dra!
1046
02:21:55,833 --> 02:22:00,079
Gi meg denne mektige gaven.
1047
02:22:00,212 --> 02:22:04,292
Min plass er her hos mitt folk,
ikke i Kløvendal.
1048
02:22:04,424 --> 02:22:09,715
- Vil du trosse din egen far?
- Send meg til Kløvendal i hans sted.
1049
02:22:09,847 --> 02:22:14,259
Deg? Å, jeg forstår.
1050
02:22:14,393 --> 02:22:18,853
Så Faramir, kaptein av Gondor,
kan få vise hva han er gjort av.
1051
02:22:18,980 --> 02:22:24,223
Jeg tror ikke det. Denne oppgaven
betror jeg bare til din bror.
1052
02:22:24,360 --> 02:22:27,610
Han som ikke vil svikte meg.
1053
02:22:44,589 --> 02:22:47,708
Husk denne dagen, lillebror.
1054
02:23:06,068 --> 02:23:09,189
Kaptein Faramir.
1055
02:23:09,322 --> 02:23:12,488
Vi har funnet tredjemann.
1056
02:23:22,918 --> 02:23:26,203
Du må bli med meg nå.
1057
02:23:36,473 --> 02:23:39,427
Der nede.
1058
02:23:52,156 --> 02:23:56,367
Det er dødsstraff for
å nærme seg Den forbudte kulp.
1059
02:24:05,668 --> 02:24:08,919
De venter på mine ordre.
1060
02:24:12,301 --> 02:24:15,052
Skal jeg skyte?
1061
02:24:15,178 --> 02:24:18,049
Stein og dam
er deilig og klam
1062
02:24:18,181 --> 02:24:21,965
Så saftig og god
Vi tar en risk
1063
02:24:22,101 --> 02:24:26,562
Og fanger en fisk
så saftig og god
1064
02:24:33,613 --> 02:24:36,400
Vent.
1065
02:24:36,532 --> 02:24:39,866
Dette vesenet er bundet til meg.
1066
02:24:39,994 --> 02:24:43,445
Og jeg til ham.
1067
02:24:45,040 --> 02:24:48,161
Han er veiviseren vår.
1068
02:24:50,964 --> 02:24:54,546
La meg gå ned til ham.
1069
02:25:05,979 --> 02:25:08,516
Sméagol!
1070
02:25:08,648 --> 02:25:10,890
Din herre er her.
1071
02:25:11,901 --> 02:25:15,519
Kom, Sméagol.
1072
02:25:15,654 --> 02:25:19,818
Stol på herren. Kom!
1073
02:25:21,743 --> 02:25:25,575
Må vi gå nå?
1074
02:25:25,706 --> 02:25:30,997
Du må stole på herren, Sméagol.
Følg meg. Kom!
1075
02:25:32,129 --> 02:25:33,956
Kom.
1076
02:25:36,216 --> 02:25:40,083
Kom, Sméagol. Snill Sméagol.
1077
02:25:40,220 --> 02:25:42,343
Kom.
1078
02:25:46,435 --> 02:25:50,349
Ikke gjør ham noe!
Ikke kjemp imot, Sméagol!
1079
02:25:50,481 --> 02:25:53,980
Herre!
1080
02:26:17,382 --> 02:26:20,003
Det er nok.
1081
02:26:23,804 --> 02:26:26,759
Hvor fører du dem?
1082
02:26:27,726 --> 02:26:30,051
Svar!
1083
02:26:30,186 --> 02:26:33,353
Sméagol...
1084
02:26:36,776 --> 02:26:42,695
Hvorfor gråter du, Sméagol?
1085
02:26:42,823 --> 02:26:49,277
De onde mennene skader vårs.
Herren lurte vårs.
1086
02:26:49,414 --> 02:26:52,782
Selvfølgelig gjorde han det.
1087
02:26:52,917 --> 02:26:56,617
Jeg sa at han var ussel.
1088
02:26:56,754 --> 02:27:00,039
Jeg sa at han var falsk.
1089
02:27:00,174 --> 02:27:05,086
Herren er vår venn.
1090
02:27:05,221 --> 02:27:07,593
Herren sviktet vårs!
1091
02:27:07,723 --> 02:27:11,638
Nei! Ikke hans sak.
1092
02:27:11,769 --> 02:27:14,260
La vårs være!
1093
02:27:14,396 --> 02:27:19,058
Sssvinske små hobbitser!
De stjal den fra oss!
1094
02:27:19,193 --> 02:27:20,735
Nei!
1095
02:27:20,861 --> 02:27:24,942
Hva stjal de?
1096
02:27:25,074 --> 02:27:30,364
Min kosteligssste!
1097
02:27:34,124 --> 02:27:39,284
Vi må vekk herfra! Gå, du. Gå nå!
1098
02:27:40,839 --> 02:27:43,165
Du kan klare det.
1099
02:27:44,218 --> 02:27:47,800
Bruk ringen. Bare denne gangen.
1100
02:27:47,930 --> 02:27:52,971
Sett den på og forsvinn.
1101
02:27:53,101 --> 02:27:55,639
Jeg kan ikke.
1102
02:27:57,147 --> 02:28:00,895
Du hadde rett, Sam.
1103
02:28:01,025 --> 02:28:04,276
Du prøvde å si det til meg.
1104
02:28:08,116 --> 02:28:11,283
Jeg er lei for det.
1105
02:28:14,414 --> 02:28:18,992
Ringen overmanner meg.
1106
02:28:19,127 --> 02:28:24,501
Setter jeg den på, finner Han meg.
1107
02:28:24,633 --> 02:28:27,171
Da ser Han.
1108
02:28:28,136 --> 02:28:30,461
Herr Frodo!
1109
02:28:34,976 --> 02:28:39,353
Så dette er svaret på alle gåtene.
1110
02:28:41,524 --> 02:28:44,525
Her i ødemarken har jeg dere.
1111
02:28:44,652 --> 02:28:50,737
To halvinger og en hærskare menn
som gjør som jeg vil.
1112
02:28:53,327 --> 02:28:58,036
Maktens ring innen rekkevidde.
1113
02:29:06,382 --> 02:29:10,676
En sjanse for Faramir,
kaptein av Gondor...
1114
02:29:11,929 --> 02:29:15,926
...til å vise hva han er gjort av.
1115
02:29:36,244 --> 02:29:38,616
Nei!
1116
02:29:40,665 --> 02:29:44,498
Stans! La ham være!
1117
02:29:44,628 --> 02:29:48,329
Forstår du ikke?
1118
02:29:48,465 --> 02:29:53,886
Han skal ødelegge den!
Vi er på vei til Mordor.
1119
02:29:54,012 --> 02:29:56,763
Vi skal til Ildberget.
1120
02:29:56,890 --> 02:29:59,974
Osgiliath angripes.
De ber om forsterkninger.
1121
02:30:00,101 --> 02:30:04,929
Jeg ber deg. Den er en så stor byrde.
1122
02:30:05,065 --> 02:30:08,231
Kan du ikke hjelpe ham?
1123
02:30:08,360 --> 02:30:13,733
- Kaptein?
- Forbered avgang.
1124
02:30:18,202 --> 02:30:22,117
Ringen skal bli i Gondor.
1125
02:31:33,693 --> 02:31:36,564
- Han lever!
- Hvor er han?
1126
02:31:36,696 --> 02:31:39,698
Unna! Jeg skal drepe ham!
1127
02:31:39,825 --> 02:31:43,443
Du er den heldigste,
mest utspekulerte-
1128
02:31:43,579 --> 02:31:48,205
- og dumdristige mann
jeg noensinne har kjent!
1129
02:31:48,333 --> 02:31:53,125
- Velsigne deg, gutt.
- Gimli. Hvor er kongen?
1130
02:32:01,013 --> 02:32:03,504
Du kommer sent.
1131
02:32:05,976 --> 02:32:09,142
Du ser ikke ut.
1132
02:32:49,018 --> 02:32:53,015
- En hærskare, sier du?
- Hele Jarnagard er tømt.
1133
02:32:53,147 --> 02:32:57,774
- Hvor mange?
- Minst 10000.
1134
02:32:59,028 --> 02:33:05,280
- 10000?
- Hæren er skapt med ett mål for øye.
1135
02:33:06,243 --> 02:33:10,656
A legge menneskenes verden øde.
1136
02:33:10,789 --> 02:33:13,992
De kommer hit når kvelden faller på.
1137
02:33:18,547 --> 02:33:20,006
La dem komme.
1138
02:33:21,509 --> 02:33:27,214
Menn og sterke gutter som kan bære
våpen må være klare til kvelden.
1139
02:33:35,730 --> 02:33:38,187
Vi kan dekke veien og porten ovenfra.
1140
02:33:38,317 --> 02:33:44,355
Ingen hær har trengt gjennom muren
eller satt sin fot i Hornborg.
1141
02:33:44,489 --> 02:33:49,732
Dette er ikke en bande vettløse orker.
Det er uruk-hai.
1142
02:33:49,869 --> 02:33:54,745
De har tykke rustninger
og brede skjold.
1143
02:33:54,874 --> 02:33:58,659
Jeg har kjempet i mang en krig,
mester dverg.
1144
02:33:58,795 --> 02:34:03,042
Jeg kan forsvare min egen borg.
1145
02:34:08,763 --> 02:34:12,346
De vil angripe festningen
som bølger mot stein.
1146
02:34:12,475 --> 02:34:17,850
Sarumanns horder vil plyndre
og brenne. Det har vi sett før.
1147
02:34:17,981 --> 02:34:24,233
Korn kan sås på ny,
hus kan bygges opp igjen.
1148
02:34:24,362 --> 02:34:28,940
Innenfor disse murene
vil vi overleve dem.
1149
02:34:29,075 --> 02:34:35,243
De vil ikke ødelegge avling og hus,
men Rohans folk.
1150
02:34:36,958 --> 02:34:40,825
Hva vil du jeg skal gjøre?
Se på mennene mine.
1151
02:34:40,962 --> 02:34:44,544
Motet deres henger i en tynn tråd.
1152
02:34:44,674 --> 02:34:49,466
Skal dette bli vårt endelikt,
skal det bli så storslagent-
1153
02:34:49,595 --> 02:34:52,761
- at det er verdt å minnes.
1154
02:34:56,102 --> 02:35:01,013
Send ut ryttere, herre konge.
Du må tilkalle hjelp.
1155
02:35:04,401 --> 02:35:10,522
Hvem ville komme oss til unnsetning?
Alver? Dverger?
1156
02:35:11,742 --> 02:35:14,659
Vi har ikke slike venner som du.
1157
02:35:14,786 --> 02:35:17,704
De gamle forbundene er døde.
1158
02:35:17,832 --> 02:35:21,117
- Gondor vil svare.
- Gondor!
1159
02:35:21,252 --> 02:35:27,788
Hvor var Gondor da Vestfold falt
og vi var kringsatt av fiender?
1160
02:35:27,924 --> 02:35:30,676
Hvor var Gon...?
1161
02:35:32,137 --> 02:35:35,222
Nei, Aragorn.
1162
02:35:35,349 --> 02:35:38,516
Vi står alene.
1163
02:35:45,150 --> 02:35:48,435
- Få kvinner og barn ned i hulene.
- Vi må ha mer tid.
1164
02:35:48,570 --> 02:35:52,235
Vi har ikke tid. Krigen er over oss.
1165
02:35:52,365 --> 02:35:55,532
Sikre porten.
1166
02:35:59,247 --> 02:36:05,535
Vi enter har ikke brydd oss om menn
og trollmenns kriger-
1167
02:36:05,670 --> 02:36:09,798
- på en svært lang stund.
1168
02:36:09,924 --> 02:36:14,752
Men nå er noe i ferd med å skje-
1169
02:36:14,888 --> 02:36:20,807
- som ikke har skjedd på lang tid.
1170
02:36:20,935 --> 02:36:23,260
Entating.
1171
02:36:23,396 --> 02:36:29,066
- Hva er det?
- En samling.
1172
02:36:29,193 --> 02:36:32,360
En samling av hva?
1173
02:36:49,546 --> 02:36:56,296
Bøk, eik, kastanje, ask...
Godt, godt.
1174
02:36:56,429 --> 02:37:00,177
Mange har kommet.
1175
02:37:06,355 --> 02:37:13,153
Nå må vi bestemme
om entene skal gå til krig.
1176
02:37:20,577 --> 02:37:23,911
Gå ned i hulene!
1177
02:37:28,543 --> 02:37:33,538
Vi plasserer reservetroppene langs
muren. De kan støtte bueskytterne.
1178
02:37:33,674 --> 02:37:36,877
Du må hvile, Aragorn.
1179
02:37:37,010 --> 02:37:39,845
Du er til ingen nytte
om du er halvdød.
1180
02:37:39,972 --> 02:37:42,094
Aragorn!
1181
02:37:44,476 --> 02:37:49,351
- Jeg må følge kvinnene til hulene.
- Det er en ærefull oppgave.
1182
02:37:49,480 --> 02:37:54,226
A passe barn og finne sengeplasser
til alle. Gir slikt anerkjennelse?
1183
02:37:54,361 --> 02:37:58,193
Det vil komme en tid
for mot uten anerkjennelse.
1184
02:37:58,323 --> 02:38:01,443
Hvem skal ditt folk se opp til
på den siste skanse?
1185
02:38:01,576 --> 02:38:06,570
- La meg stå ved din side.
- Det kan ikke jeg beordre.
1186
02:38:06,706 --> 02:38:09,493
Du beordrer ikke de andre til å bli.
1187
02:38:09,625 --> 02:38:14,537
De slåss ved din side
fordi de ikke vil skilles fra deg.
1188
02:38:14,673 --> 02:38:17,839
Fordi de elsker deg.
1189
02:38:23,890 --> 02:38:26,843
Tilgi meg.
1190
02:39:31,504 --> 02:39:34,754
Bønder, hovslagere og stallgutter.
1191
02:39:35,924 --> 02:39:39,792
De er ikke soldater.
1192
02:39:39,928 --> 02:39:43,379
- De fleste har sett for mange vintre.
- Eller for få.
1193
02:39:47,227 --> 02:39:51,854
De er redde.
Jeg ser det i øynene deres.
1194
02:39:56,653 --> 02:40:02,276
Og det har de god grunn til.
300 mot ti tusen!
1195
02:40:03,910 --> 02:40:06,697
De har større håp her enn i Edoras.
1196
02:40:06,829 --> 02:40:12,584
Dette er en kamp de ikke kan vinne.
De kommer til å dø!
1197
02:40:12,711 --> 02:40:16,044
Da dør jeg som en av dem!
1198
02:40:21,427 --> 02:40:25,804
La ham gå, gutt. La ham være.
1199
02:40:27,350 --> 02:40:32,689
Alle som kan håndtere et sverd
er blitt sendt til rustkammeret.
1200
02:40:37,026 --> 02:40:39,185
Herre konge?
1201
02:40:41,030 --> 02:40:44,197
Hvem er jeg, Gamaling?
1202
02:40:47,119 --> 02:40:51,248
Du er vår konge.
1203
02:40:53,876 --> 02:40:58,585
Har du tillit til din konge?
1204
02:40:58,714 --> 02:41:05,547
Dine menn, herre konge, vil følge deg
uansett hvordan det ender.
1205
02:41:11,686 --> 02:41:14,639
Uansett hvordan det ender.
1206
02:41:23,488 --> 02:41:27,189
Hvor er hesten og rytteren?
1207
02:41:27,325 --> 02:41:30,161
Hvor er hornet som gjallet?
1208
02:41:31,789 --> 02:41:36,249
De er borte, som regnet i fjellene.
1209
02:41:36,376 --> 02:41:40,326
Som vinden over engene.
1210
02:41:43,967 --> 02:41:48,546
Dagene har gått ned i vest...
1211
02:41:48,681 --> 02:41:51,088
... bak åsene...
1212
02:41:53,060 --> 02:41:56,096
... og inn i skyggene.
1213
02:42:03,069 --> 02:42:06,983
Hvordan kunne dette skje?
1214
02:42:27,802 --> 02:42:33,259
- Det har pågått i timevis.
- De må ha bestemt noe nå.
1215
02:42:33,391 --> 02:42:37,519
Bestemt noe? Nei.
1216
02:42:37,645 --> 02:42:43,897
Vi er nettopp
blitt ferdige med å si...
1217
02:42:44,026 --> 02:42:47,147
...god morgen.
1218
02:42:47,280 --> 02:42:53,235
Men det er kveld allerede!
Dere kan ikke bruke evig lang tid!
1219
02:42:53,369 --> 02:42:58,327
- Ikke ha slik hastverk.
- Tiden løper fra oss!
1220
02:43:22,064 --> 02:43:24,768
Gi meg sverdet ditt.
1221
02:43:32,825 --> 02:43:37,866
- Hva heter du?
- Haleth, sønn av Háma, herre.
1222
02:43:38,997 --> 02:43:43,326
Mennene sier
at vi ikke vil overleve natten.
1223
02:43:43,460 --> 02:43:46,627
De sier at det er håpløst.
1224
02:44:03,271 --> 02:44:06,771
Dette er et godt sverd...
1225
02:44:06,900 --> 02:44:10,067
...Haleth, sønn av Háma.
1226
02:44:13,656 --> 02:44:15,779
Det fins alltid håp.
1227
02:44:38,681 --> 02:44:42,215
Vi har stolt på deg så langt.
Du har vist deg tilliten verdig.
1228
02:44:42,351 --> 02:44:46,349
Tilgi meg. Det var galt å fortvile.
1229
02:44:48,524 --> 02:44:51,146
Det er ingenting å tilgi, Legolas.
1230
02:44:54,780 --> 02:44:58,529
Hadde vi tid,
ville jeg fått denne tilpasset.
1231
02:45:00,994 --> 02:45:04,578
Den strammer over bringen.
1232
02:45:09,170 --> 02:45:12,420
Det er ikke et orkehorn!
1233
02:45:16,802 --> 02:45:21,048
Hent kongen. Apne porten!
1234
02:45:54,047 --> 02:46:00,583
- Hvordan er dette mulig?
- Jeg har bud fra Elrond i Kløvendal.
1235
02:46:00,720 --> 02:46:04,588
Det fantes et forbund mellom alver
og mennesker en gang.
1236
02:46:04,725 --> 02:46:08,674
For lenge siden
kjempet og døde vi side om side.
1237
02:46:10,814 --> 02:46:13,898
Vi kommer for å hedre det forbundet.
1238
02:46:22,324 --> 02:46:25,410
Dere er svært velkomne.
1239
02:46:29,832 --> 02:46:33,415
Vi er stolte over å kjempe
side om side med mennesker igjen.
1240
02:47:07,078 --> 02:47:10,826
Du kunne valgt et bedre sted.
1241
02:47:15,586 --> 02:47:21,006
Vi får håpe
hellet ditt varer natten igjennom.
1242
02:47:25,512 --> 02:47:30,637
- Vennene dine er med deg, Aragorn.
- Vi får håpe de holder ut natten.
1243
02:48:30,618 --> 02:48:34,366
Barn av Iluvatar!
Vis dem ingen nåde, -
1244
02:48:34,497 --> 02:48:37,663
- for ingen nåde vil bli vist dere.
1245
02:49:12,034 --> 02:49:15,865
- Hva er det som skjer der ute?
- Skal jeg beskrive det?
1246
02:49:15,996 --> 02:49:20,457
Eller skal jeg
finne noe du kan stå på?
1247
02:49:57,453 --> 02:49:59,910
Ikke skyt!
1248
02:50:21,311 --> 02:50:24,477
Det begynner.
1249
02:50:28,359 --> 02:50:31,775
Gjør klar!
1250
02:50:37,994 --> 02:50:43,035
Brynjene er svakest ved halsen
og under armene.
1251
02:50:43,166 --> 02:50:45,288
Skyt!
1252
02:50:49,755 --> 02:50:52,044
Traff de noe?
1253
02:50:52,174 --> 02:50:56,717
- Gi dem en salve.
- Skyt!
1254
02:51:01,434 --> 02:51:05,383
Gjør klar! Skyt!
1255
02:51:11,777 --> 02:51:14,528
Send dem hit!
1256
02:51:32,339 --> 02:51:34,165
Stiger!
1257
02:51:34,299 --> 02:51:36,208
Bra.
1258
02:51:42,140 --> 02:51:45,141
Sverd!
1259
02:52:23,222 --> 02:52:27,635
- Legolas! To allerede!
- Jeg er oppe i 17!
1260
02:52:27,768 --> 02:52:31,600
Ingen spissører skal få slå meg!
1261
02:52:37,028 --> 02:52:39,021
19!
1262
02:53:05,014 --> 02:53:07,765
Munti!
1263
02:53:10,602 --> 02:53:15,312
Vi er akkurat blitt enige om...
1264
02:53:24,700 --> 02:53:27,273
Ja?
1265
02:53:27,410 --> 02:53:31,704
Jeg har
fortalt navnene deres til Entatinget.
1266
02:53:31,831 --> 02:53:36,079
Og vi er blitt enige om...
1267
02:53:36,211 --> 02:53:40,838
...at dere ikke er orker.
1268
02:53:42,509 --> 02:53:44,667
Det er godt nytt.
1269
02:53:44,803 --> 02:53:49,464
Hva med Sarumann? Har dere
kommet fram til noe om ham?
1270
02:53:49,599 --> 02:53:52,932
Ikke ha slikt hastverk,
herr Muntiadok.
1271
02:53:53,060 --> 02:53:57,557
Hastverk? Vennene våre er der ute.
1272
02:53:57,691 --> 02:54:02,068
De trenger vår hjelp. De kan ikke
utkjempe denne krigen alene.
1273
02:54:02,195 --> 02:54:09,775
Krigen, ja. Den påvirker oss alle.
Tre, rot og kvist.
1274
02:54:09,911 --> 02:54:14,703
Men du må forstå, unge hobbit...
1275
02:54:14,833 --> 02:54:21,879
Det tar lang tid
å si noe på gammelentisk.
1276
02:54:22,006 --> 02:54:26,467
Og vi sier aldri noe...
1277
02:54:26,594 --> 02:54:30,294
...om det ikke er verdt å ta...
1278
02:54:30,431 --> 02:54:34,725
...lang tid å si det.
1279
02:54:35,520 --> 02:54:39,897
17. 18. 19!
1280
02:54:40,107 --> 02:54:44,816
20. 21.
1281
02:54:44,945 --> 02:54:48,812
22 og 23!
1282
02:54:54,205 --> 02:54:57,739
Veien!
1283
02:55:04,047 --> 02:55:09,504
Er dette alt? Er dette alt
du kan trylle fram, Sarumann?
1284
02:55:35,829 --> 02:55:38,450
Fell ham, Legolas!
1285
02:55:40,584 --> 02:55:44,332
Drep ham! Drep ham!
1286
02:56:35,471 --> 02:56:38,555
Forsterk porten!
1287
02:56:55,116 --> 02:56:57,404
Stå imot!
1288
02:57:05,250 --> 02:57:07,622
Aragorn!
1289
02:57:11,173 --> 02:57:13,296
Gimli!
1290
02:57:18,639 --> 02:57:20,761
Skyt!
1291
02:57:23,185 --> 02:57:25,260
Angrip!
1292
02:58:01,306 --> 02:58:06,014
Entene kan ikke
holde stormen tilbake.
1293
02:58:06,143 --> 02:58:10,889
Vi må stå den over
som vi alltid har gjort.
1294
02:58:11,024 --> 02:58:13,597
Hvordan kan dere
bestemme dere for det?
1295
02:58:13,735 --> 02:58:17,150
Dette er ikke vår krig.
1296
02:58:17,280 --> 02:58:20,779
Dere er også en del av verden!
1297
02:58:24,036 --> 02:58:27,156
Er dere ikke?
1298
02:58:29,542 --> 02:58:33,540
Dere må være snille å hjelpe!
1299
02:58:33,671 --> 02:58:36,458
Dere må gjøre noe.
1300
02:58:36,590 --> 02:58:41,881
Du er ung og modig, mester Munti.
1301
02:58:42,012 --> 02:58:45,844
Men din rolle
i denne historien er over.
1302
02:58:45,974 --> 02:58:49,142
Dra hjem igjen.
1303
02:58:58,195 --> 02:59:00,650
Kanskje Treskjegg har rett.
1304
02:59:00,781 --> 02:59:04,944
Vi hører ikke til her.
Dette er altfor stort.
1305
02:59:05,076 --> 02:59:08,030
Hva kan vi gjøre?
1306
02:59:09,915 --> 02:59:15,787
Vi har Hobsyssel.
Kanskje vi bør dra hjem.
1307
02:59:17,589 --> 02:59:21,005
Jarnagards flammer vil spre seg.
1308
02:59:21,134 --> 02:59:27,552
Skogene i Løyndabygd
og Bukkenland vil brenne.
1309
02:59:29,309 --> 02:59:34,137
Alt som er grønt og godt i verden
vil forsvinne.
1310
02:59:35,941 --> 02:59:40,270
Da vil ikke Hobsyssel finnes mer,
Pippin.
1311
02:59:58,379 --> 03:00:04,749
Aragorn! Trekk tilbake til borgen!
Få mennene vekk derfra!
1312
03:00:06,387 --> 03:00:08,594
Til borgen!
1313
03:00:12,518 --> 03:00:14,926
Trekk tilbake til borgen!
1314
03:00:15,063 --> 03:00:20,732
Haldir! Til borgen!
1315
03:00:20,860 --> 03:00:24,145
Hva gjør dere? Hvorfor stopper dere?
1316
03:00:24,279 --> 03:00:27,447
Trekk tilbake til borgen!
1317
03:01:27,259 --> 03:01:29,797
Forsterk porten!
1318
03:01:34,057 --> 03:01:37,971
Til porten. Trekk sverdene!
1319
03:02:05,797 --> 03:02:07,920
Gi plass!
1320
03:02:10,677 --> 03:02:14,010
Vi klarer ikke å stå imot
så mye lenger.
1321
03:02:18,601 --> 03:02:22,016
- Hold dem tilbake!
- Hvor lang tid trenger du?
1322
03:02:22,146 --> 03:02:24,387
Så lang tid du kan gi meg!
1323
03:02:27,819 --> 03:02:30,985
- Tømmer!
- Forsterk porten!
1324
03:02:45,586 --> 03:02:50,331
- Kom igjen, vi kan ta dem!
- Avstanden er stor.
1325
03:02:55,721 --> 03:02:59,220
- Hiv meg.
- Hva?
1326
03:02:59,349 --> 03:03:03,133
Jeg klare ikke hoppe,
du må hive meg.
1327
03:03:07,691 --> 03:03:11,226
- Ikke si det til alven.
- Jeg sier ikke et ord.
1328
03:03:26,627 --> 03:03:31,419
- Forsterk porten!
- Unna! Følg meg til barrikaderingen.
1329
03:03:35,510 --> 03:03:37,799
- Sett en her!
- Høyere!
1330
03:04:27,395 --> 03:04:30,146
Porten er tapt!
1331
03:04:33,150 --> 03:04:36,317
Gimli! Aragorn! Kom dere vekk!
1332
03:04:40,907 --> 03:04:43,743
Aragorn!
1333
03:05:16,192 --> 03:05:20,688
Trekk alle tilbake. Trekk dem tilbake!
1334
03:05:20,822 --> 03:05:26,446
Trekk tilbake! Trekk tilbake!
1335
03:05:26,578 --> 03:05:29,911
De har brutt gjennom!
Borgen er åpen.
1336
03:05:30,040 --> 03:05:34,167
Retrett!
1337
03:05:34,294 --> 03:05:38,836
- Få dem innenfor!
- Inn i borgen!
1338
03:05:49,726 --> 03:05:54,767
Jeg tar dere med
til vestgrensen av skogen.
1339
03:05:54,897 --> 03:06:00,935
Dere kan komme dere nordover
til hjemtraktene deres derfra.
1340
03:06:05,408 --> 03:06:08,575
Vent! Stopp. Stopp!
1341
03:06:12,206 --> 03:06:15,906
Snu. Snu og ta oss med sørover.
1342
03:06:16,043 --> 03:06:22,580
Sørover? Men da må dere
ta dere forbi Jarnagard.
1343
03:06:22,717 --> 03:06:29,253
Ja. Hvis vi går sørover, kan vi
smyge oss usett forbi Sarumann.
1344
03:06:29,390 --> 03:06:34,265
Han vil ikke vente seg
at vi kommer så nær fare.
1345
03:06:36,355 --> 03:06:39,688
Jeg ser ingen fornuft i det.
1346
03:06:39,816 --> 03:06:46,863
Men dere er jo svært små.
Kanskje du har rett.
1347
03:06:46,991 --> 03:06:51,617
Da går vi sørover.
1348
03:06:51,745 --> 03:06:55,078
Hold dere fast, små syslinger.
1349
03:06:57,208 --> 03:07:04,339
Jeg liker å gå sørover. Det føles som
om jeg går i nedoverbakke.
1350
03:07:04,466 --> 03:07:07,420
Er du fra vettet? Vi blir tatt!
1351
03:07:07,552 --> 03:07:12,547
Nei, det blir vi ikke.
Ikke denne gangen.
1352
03:07:19,230 --> 03:07:21,603
Se.
1353
03:07:21,733 --> 03:07:27,024
- Osgiliath brenner.
- Mordor har kommet.
1354
03:07:27,155 --> 03:07:30,690
Ringen vil ikke redde Gondor.
1355
03:07:30,825 --> 03:07:37,077
Den har bare makt til å ødelegge.
La meg gå.
1356
03:07:38,124 --> 03:07:41,291
Skynd dere.
1357
03:07:43,213 --> 03:07:47,257
Faramir! Du må la meg gå!
1358
03:07:47,592 --> 03:07:54,128
De små skogmusfamiliene kiler
forskrekkelig når de klatrer på meg.
1359
03:07:54,265 --> 03:07:58,642
De prøver alltid
å finne steder der de...
1360
03:08:09,322 --> 03:08:12,275
Mange av disse trærne var
vennene mine.
1361
03:08:12,408 --> 03:08:18,743
Vesener jeg har kjent
siden de var små nøtter.
1362
03:08:18,873 --> 03:08:25,077
- Jeg er lei for det, Treskjegg.
- De hadde egne stemmer.
1363
03:08:25,212 --> 03:08:27,882
Sarumann!
1364
03:08:28,007 --> 03:08:31,173
En trollmann bør vite bedre!
1365
03:08:45,065 --> 03:08:51,898
Det fins ingen forbannelser på alvers,
enters eller menneskers mål-
1366
03:08:52,030 --> 03:08:55,648
- som yter dette sviket rettferdighet.
1367
03:08:55,784 --> 03:08:59,568
Se på trærne! De beveger seg!
1368
03:09:03,250 --> 03:09:08,327
- Hvor skal de?
- De skal ha et oppgjør med orkene.
1369
03:09:08,463 --> 03:09:15,877
Og jeg skal ha et oppgjør
med Jarnagard, med fjell og stein.
1370
03:09:39,536 --> 03:09:42,027
Ja!
1371
03:09:42,163 --> 03:09:49,079
Kom, mine venner. Entene går til krig.
1372
03:09:49,212 --> 03:09:56,009
Det er sannsynlig
at vi går vår egen undergang i møte.
1373
03:09:56,135 --> 03:10:01,094
Entenes siste marsj.
1374
03:10:49,187 --> 03:10:53,055
Faramir! Orkene har tatt østbredden.
De er mange.
1375
03:10:53,191 --> 03:10:56,359
Innen kvelden er vi overmannet.
1376
03:10:57,780 --> 03:11:03,818
- Herr Frodo!
- Den roper på Ham.
1377
03:11:03,952 --> 03:11:07,652
Hold ut, herr Frodo.
1378
03:11:20,969 --> 03:11:23,424
Før dem til min far.
1379
03:11:23,555 --> 03:11:28,347
Si til ham at Faramir sender ham
en mektig gave.
1380
03:11:28,476 --> 03:11:32,260
Et våpen
som vil endre vårt hell i krigen.
1381
03:11:33,356 --> 03:11:39,810
Vet du hva som hendte med Boromir?
Vil du vite hvorfor din bror døde?
1382
03:11:39,946 --> 03:11:45,901
Han ville ta ringen. Istedenfor å
beskytte Frodo, ville han drepe ham.
1383
03:11:46,035 --> 03:11:49,071
Ringen drev din bror til vanvidd!
1384
03:11:49,205 --> 03:11:51,743
Pass opp!
1385
03:12:01,759 --> 03:12:04,250
Herr Frodo?
1386
03:12:05,596 --> 03:12:08,763
De er her.
1387
03:12:10,517 --> 03:12:13,055
De har kommet.
1388
03:12:15,565 --> 03:12:17,522
Nazgül!
1389
03:12:39,755 --> 03:12:42,958
Bli her. Hold deg ute av syne.
1390
03:12:43,091 --> 03:12:46,258
Søk dekning!
1391
03:13:03,153 --> 03:13:06,652
Festningen er tatt. Det er over.
1392
03:13:06,781 --> 03:13:10,826
Du sa den aldri ville falle
så lenge dine menn forsvarte den.
1393
03:13:10,952 --> 03:13:13,907
De forsvarer den!
De har dødd for den!
1394
03:13:16,625 --> 03:13:19,080
De bryter seg inn!
1395
03:13:20,629 --> 03:13:23,795
De er innenfor porten!
1396
03:13:26,259 --> 03:13:30,588
Fins det ingen andre utganger
fra hulene?
1397
03:13:32,891 --> 03:13:35,216
Fins det ingen annen utgang?
1398
03:13:36,728 --> 03:13:42,730
Det fins en vei som fører inn
i fjellet. Men de kommer ikke langt.
1399
03:13:47,571 --> 03:13:51,154
Be kvinner og barn gå innover
i fjellet! Barrikader døren!
1400
03:13:51,283 --> 03:13:54,618
Så mange falne.
1401
03:13:54,746 --> 03:13:58,660
Hva kan menn gjøre
mot så avsindig hat?
1402
03:14:03,337 --> 03:14:06,291
Ri ut med meg.
1403
03:14:08,801 --> 03:14:12,846
- Ri ut og møt dem.
- For død og ære.
1404
03:14:12,972 --> 03:14:16,388
For Rohan.
1405
03:14:16,517 --> 03:14:20,597
- For ditt folk.
- Solen står opp.
1406
03:14:24,983 --> 03:14:28,186
Se etter meg når solen renner
den femte dagen.
1407
03:14:28,320 --> 03:14:32,899
Ved daggry, se mot øst.
1408
03:14:35,703 --> 03:14:37,826
Ja.
1409
03:14:39,915 --> 03:14:42,038
Ja.
1410
03:14:42,960 --> 03:14:48,202
Helm Hammerhånds horn skal
gjalle i djupet...
1411
03:14:48,340 --> 03:14:52,385
...en siste gang.
1412
03:14:54,930 --> 03:15:00,885
La dette bli timen
da vi trekker sverd sammen.
1413
03:15:07,066 --> 03:15:09,355
Fram til slagdåd.
1414
03:15:09,485 --> 03:15:14,148
Rakt nå mot raseri, ruin
og morgenrøde.
1415
03:15:21,164 --> 03:15:25,327
Fremad, eorlingas!
1416
03:16:10,755 --> 03:16:13,921
Gandalv.
1417
03:16:19,722 --> 03:16:23,802
Kong Théoden står alene.
1418
03:16:23,934 --> 03:16:28,975
Ikke alene. Rohirrim!
1419
03:16:33,819 --> 03:16:37,769
- Éomer.
- For kongen!
1420
03:18:05,909 --> 03:18:09,077
Det var et utmerket kast.
1421
03:18:33,979 --> 03:18:39,649
Bryt demningen!
Slipp elven løs!
1422
03:19:07,387 --> 03:19:10,139
Pippin! Hold deg fast!
1423
03:19:15,395 --> 03:19:18,396
Hold dere fast, hobbiter!
1424
03:19:59,647 --> 03:20:01,853
Hva er det du gjør?
1425
03:20:10,408 --> 03:20:12,945
Hvor skal du?
1426
03:21:09,966 --> 03:21:13,169
Det er meg.
1427
03:21:13,303 --> 03:21:16,304
Det er Sam.
1428
03:21:20,434 --> 03:21:23,684
Kjenner du ikke igjen Sam?
1429
03:21:40,746 --> 03:21:44,116
Jeg makter ikke dette, Sam.
1430
03:21:45,001 --> 03:21:51,004
Jeg vet det. Det er helt galt.
1431
03:21:51,132 --> 03:21:54,298
Vi skulle aldri i verden vært her.
1432
03:22:00,557 --> 03:22:03,678
Men det er vi.
1433
03:22:09,150 --> 03:22:15,567
Det er som i de store historiene.
De virkelig viktige.
1434
03:22:15,697 --> 03:22:19,031
De er fulle av mørke og farer.
1435
03:22:19,159 --> 03:22:26,491
Stundom vil en ikke vite slutten,
for hvordan kan den bli lykkelig?
1436
03:22:27,626 --> 03:22:33,462
Hvordan kan verden bli som før
når så mye grusomt har hendt?
1437
03:22:34,424 --> 03:22:38,042
Seier! Vi har seiret!
1438
03:22:38,178 --> 03:22:43,718
Men til sjuende og sist
er skyggene forgjengelige.
1439
03:22:43,851 --> 03:22:46,306
Selv mørket må fare.
1440
03:22:46,437 --> 03:22:49,188
En ny dag vil komme.
1441
03:22:49,314 --> 03:22:54,272
Og når solen atter skinner,
vil den skinne enda klarere.
1442
03:22:54,402 --> 03:22:59,313
Det er de historiene en husker.
Det er de som betyr noe.
1443
03:22:59,449 --> 03:23:03,233
Selv om en var for liten
til å forstå hvorfor.
1444
03:23:03,370 --> 03:23:08,993
Men jeg tror, herr Frodo,
at jeg forstår... Jeg vet det nå.
1445
03:23:09,125 --> 03:23:16,670
Folk i de historiene kunne stadig snu,
men de gjorde det ikke.
1446
03:23:16,799 --> 03:23:19,551
De fortsatte videre.
1447
03:23:19,677 --> 03:23:22,844
For de trodde på noe.
1448
03:23:24,474 --> 03:23:27,641
Hva skal vi tro på, Sam?
1449
03:23:38,737 --> 03:23:45,487
At det fins noe godt i verden.
Og det er verdt å kjempe for.
1450
03:24:12,021 --> 03:24:17,359
Jeg tror at vi omsider forstår
hverandre, Frodo Lommelun.
1451
03:24:17,484 --> 03:24:21,352
Du kjenner til landets lover.
Din fars lover.
1452
03:24:21,489 --> 03:24:25,237
Lar du dem gå, må du bøte med livet.
1453
03:24:28,078 --> 03:24:31,281
Så får jeg gjøre det.
1454
03:24:32,374 --> 03:24:35,125
Slipp dem fri.
1455
03:24:46,138 --> 03:24:50,135
Ikke gå inn i skogen!
Ikke nærm dere trærne!
1456
03:25:40,900 --> 03:25:43,771
Det endelige tallet ble 42.
1457
03:25:43,903 --> 03:25:47,236
Jaså, 42?
1458
03:25:47,365 --> 03:25:51,943
Det er slett ikke verst
for en spissøret alveprins.
1459
03:25:52,077 --> 03:25:56,490
Jeg sitter ganske godt på den 43.
1460
03:26:00,586 --> 03:26:03,836
- 43.
- Han var allerede død.
1461
03:26:03,965 --> 03:26:07,168
Han sprellet.
1462
03:26:07,301 --> 03:26:12,010
Det er fordi øksen min er begravd
i nervesystemet hans!
1463
03:26:14,182 --> 03:26:18,891
- Han ser ikke spesielt fornøyd ut.
- Nei, Munti.
1464
03:26:19,021 --> 03:26:25,854
- Utsikten må være fin derfra.
- A, ja. Det er et staselig sted.
1465
03:26:25,986 --> 03:26:28,856
Betjeningen skal visst være flink.
1466
03:26:34,577 --> 03:26:39,489
- Hva holder du på med?
- Ingenting. Alt er som før igjen.
1467
03:26:39,625 --> 03:26:42,709
Nei. Jeg er skrubbsulten.
1468
03:26:42,836 --> 03:26:49,206
Her fins det vel bare døde rotter
og muggent brød.
1469
03:26:55,306 --> 03:26:57,595
Se!
1470
03:27:17,620 --> 03:27:21,914
- Jeg tror ikke mine egne øyne.
- Det kan ikke være sant!
1471
03:27:23,209 --> 03:27:26,412
- Det er det.
- Langebotns blad.
1472
03:27:27,839 --> 03:27:33,508
- Fineste pipeurt i Sørfjerdingen.
- Perfekt. En tønne hver.
1473
03:27:33,636 --> 03:27:38,512
Vent litt. Syns du
vi skal dele det med Treskjegg?
1474
03:27:40,351 --> 03:27:43,886
Nei.
1475
03:27:44,021 --> 03:27:48,233
Døde planter og alt det der.
Jeg tror ikke han ville forstå det.
1476
03:27:49,360 --> 03:27:52,195
Det kan være en fjern slektning.
1477
03:27:52,321 --> 03:27:57,992
Å, jeg forstår. Ikke forhast deg.
1478
03:27:59,120 --> 03:28:03,069
Akkurat. Barum!
1479
03:28:29,524 --> 03:28:33,438
Dette er det gamle kloakksystemet.
Det leder ut av byen.
1480
03:28:33,570 --> 03:28:40,072
- Dere er i skjul i skogen.
- Kaptein Faramir...
1481
03:28:40,202 --> 03:28:43,986
Du har vist hva du er gjort av.
1482
03:28:44,122 --> 03:28:49,033
- Det edleste stoff.
- Sysselet må være et fint rike...
1483
03:28:49,169 --> 03:28:53,213
...der gartnere er
holdt så høyt i ære.
1484
03:28:53,339 --> 03:28:57,717
- Hvilken vei skal dere ta?
- Gollum sier at det går en sti...
1485
03:28:57,844 --> 03:29:01,924
...nær Minas Morgul
som går innover i fjellene.
1486
03:29:02,057 --> 03:29:04,179
Cirith Ungol?
1487
03:29:07,395 --> 03:29:10,846
- Er det navnet?
- Nei. Nei!
1488
03:29:12,149 --> 03:29:15,733
- Jo.
- Frodo.
1489
03:29:15,862 --> 03:29:19,611
En mørk redsel befinner seg
i passene over Minas Morgul.
1490
03:29:19,741 --> 03:29:22,991
- Dere kan ikke gå den veien.
- Det er den eneste veien.
1491
03:29:23,119 --> 03:29:29,833
Herren sier at vi skal til Mordor,
sa vi ma prøve.
1492
03:29:31,210 --> 03:29:34,045
Jeg må gjøre det.
1493
03:29:36,090 --> 03:29:42,294
Så gå, Frodo. Gå med gode ønsker
fra alle gode menn.
1494
03:29:53,857 --> 03:29:58,187
Måtte døden innhente deg raskt
hvis du fører dem i fare.
1495
03:30:11,500 --> 03:30:14,453
Prøv å holde følge.
1496
03:30:15,671 --> 03:30:21,294
Herr Frodo ville ikke at menneskene
skulle skade deg. Det vet du vel?
1497
03:30:21,427 --> 03:30:25,376
- Han prøvde å redde deg.
- Redde meg?
1498
03:30:25,514 --> 03:30:29,345
Du bærer vel ikke nag?
Er det tilgitt og glemt?
1499
03:30:29,476 --> 03:30:35,930
Nei, nei. Jeg bærer ikke nag.
Gollum, gollum.
1500
03:30:36,817 --> 03:30:38,856
Ja, herre.
1501
03:30:38,986 --> 03:30:45,652
- Snille hobbiter.
- Det er hyggelig av deg, Gollum.
1502
03:30:50,705 --> 03:30:55,866
Saurons vrede blir grusom
og gjengjeldelsen snar.
1503
03:31:03,009 --> 03:31:06,709
Kampen om Helmsdjupet er over.
1504
03:31:06,846 --> 03:31:11,923
Kampen om Midgard er
i ferd med å begynne.
1505
03:31:15,355 --> 03:31:19,684
Vårt håp ligger hos to små hobbiter.
1506
03:31:19,817 --> 03:31:22,984
Et sted ute i ødemarken.
1507
03:31:26,282 --> 03:31:30,493
Jeg lurer på om vi vil bli nevnt
i sanger og historier.
1508
03:31:30,619 --> 03:31:35,246
Jeg lurer på om folk vil si: "Fortell
historien om Frodo og Ringen."
1509
03:31:35,375 --> 03:31:38,874
"Ja,
det er en av yndligshistoriene mine!"
1510
03:31:39,003 --> 03:31:42,039
"Frodo var veldig modig.
Ikke sant, far?"
1511
03:31:42,173 --> 03:31:47,878
"Ja. Den berømteste av alle hobbiter,
og det sier ikke så lite."
1512
03:31:48,011 --> 03:31:52,554
Du har utelatt en av hovedpersonene:
Samvis den standhaftige.
1513
03:31:52,683 --> 03:31:55,850
Jeg vil høre mer om ham.
1514
03:31:59,648 --> 03:32:03,860
Frodo ville ikke kommet langt
uten Sam.
1515
03:32:03,986 --> 03:32:09,360
Du skal ikke gjøre narr, herr Frodo.
Jeg var alvorlig.
1516
03:32:09,491 --> 03:32:12,528
Det var jeg også.
1517
03:32:19,543 --> 03:32:22,709
"Samvis den standhaftige."
1518
03:32:26,383 --> 03:32:30,510
- Sméagol!
- Vi venter ikke på deg. Kom!
1519
03:32:30,637 --> 03:32:36,094
Herren passer på oss.
1520
03:32:36,226 --> 03:32:39,891
Herren vil ikke skade oss.
1521
03:32:40,021 --> 03:32:42,347
Herren brøt løftet sitt.
1522
03:32:42,482 --> 03:32:47,903
Ikke be Sméagol om det.
Stakkars, stakkars Sméagol.
1523
03:32:48,029 --> 03:32:51,148
Herren forrådte vårs.
1524
03:32:51,282 --> 03:32:58,448
Ond. Slu. Falsssk!
Vi bør vri nakken om på ham.
1525
03:32:58,581 --> 03:33:02,828
Drepe ham. Drepe ham!
Drepe begge.
1526
03:33:02,961 --> 03:33:06,661
Og så tar vi den kosteligssste.
1527
03:33:06,797 --> 03:33:09,917
Da blir vi herren!
1528
03:33:11,051 --> 03:33:16,391
Men den tykke hobbiten vet.
Øynene følger meg alltid.
1529
03:33:16,516 --> 03:33:20,300
Da stikker vi dem ut.
1530
03:33:20,436 --> 03:33:25,014
Tar ut øynene hanses.
Får han til å krype.
1531
03:33:25,149 --> 03:33:28,683
Ja, ja, ja!
1532
03:33:28,819 --> 03:33:31,358
Drep begge to.
1533
03:33:31,489 --> 03:33:34,407
Ja! Nei!
1534
03:33:34,534 --> 03:33:38,116
Det er for farlig. For farlig!
1535
03:33:40,081 --> 03:33:44,244
Hvor er han? Hvor er du, Gollum?
1536
03:33:44,376 --> 03:33:50,130
Vi kan la henne gjøre det.
1537
03:33:50,257 --> 03:33:54,635
Ja, hun kan gjøre det.
1538
03:33:54,762 --> 03:33:59,637
Ja, kosteligssste. Det kan hun.
1539
03:33:59,767 --> 03:34:06,516
Og så tar vårs den når de er døde.
1540
03:34:06,648 --> 03:34:10,647
Når de er døde. Hysj.
1541
03:34:13,822 --> 03:34:19,991
Kom, hobbitser.
Det er langt igjen. Sméagol viser vei.
1542
03:34:20,120 --> 03:34:23,287
Følg meg.