1 00:00:01,150 --> 00:00:30,100 Përktheu: Uvejs Ahmeti 2 00:00:34,940 --> 00:00:36,940 Bota ka ndryshuar. 3 00:00:37,940 --> 00:00:40,240 E ndjej atë në ujë. 4 00:00:41,940 --> 00:00:44,340 E ndjej atë në tokë. 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,340 E nuhas atë në ajër. 6 00:00:49,840 --> 00:00:51,640 Më shumë se një herë... 7 00:00:51,940 --> 00:00:53,440 ...kishte humbur. 8 00:00:54,240 --> 00:00:57,140 Tani asnjë i gjallë nuk e mban mend këtë. 9 00:00:57,140 --> 00:01:04,640 ZOTI I UNAZAVE 10 00:01:10,140 --> 00:01:14,340 Gjithçka filloi me krijimin e Unazave Madhështore. 11 00:01:14,640 --> 00:01:16,540 Tre iu dhanë Elfëve: 12 00:01:16,840 --> 00:01:20,440 Të pavdekshmit, më të mençurit dhe më hyjnorët e të gjitha qenieve. 13 00:01:21,940 --> 00:01:24,240 Shtatë për Zotëritë Xhuxhë: 14 00:01:24,240 --> 00:01:28,740 Gërmuesit e mëdhenj dhe mjeshtrit e holleve të malit. 15 00:01:29,340 --> 00:01:30,540 Dhe nëntë... 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,640 ...nëntë unaza ju dhuruan racës njerëzore. 17 00:01:34,040 --> 00:01:37,740 Të cilët do të dëshironin pushtet. 18 00:01:38,940 --> 00:01:43,940 Për këto unaza kishte kufizime fuqie dhe do të drejtonin racën përkatëse. 19 00:01:45,740 --> 00:01:48,740 Por të gjitha këto u mashtruan, 20 00:01:49,140 --> 00:01:51,140 sepse një unazë tjetër ishte krijuar. 21 00:01:52,040 --> 00:01:55,440 Në tokat e Mordorit, në zjarret e Malit Dum, 22 00:01:56,040 --> 00:02:00,340 Zoti i Errësirës Sauroni, krijoi në fshehtësi një unazë 23 00:02:00,740 --> 00:02:02,640 për t'i kontrolluar të tjerat. 24 00:02:02,940 --> 00:02:06,740 Brenda kësaj unaze, ai derdhi mizorinë e tij, ligësinë 25 00:02:07,140 --> 00:02:11,140 dhe kjo do të dominonte gjithë jetën. 26 00:02:12,340 --> 00:02:16,040 Një unazë për të sunduar gjithë të tjerat. 27 00:02:17,040 --> 00:02:18,640 Një nga një, 28 00:02:18,640 --> 00:02:23,340 të gjitha vendet e Mesit të Kohrave ranë nën fuqinë e Unazës. 29 00:02:23,740 --> 00:02:26,640 Por ishte dikush që i rezistoi. 30 00:02:27,340 --> 00:02:31,740 Aleanca e fundit e Njeriut dhe Elfëve marshuan kundër ushtrive të Mordorit 31 00:02:32,140 --> 00:02:36,640 dhe në shpatet e Malit Dum, ata luftuan për lirinë e Mesit të Kohrave. 32 00:02:49,340 --> 00:02:51,740 Në pozicione! 33 00:02:51,740 --> 00:02:55,440 Zjarr! 34 00:03:07,140 --> 00:03:09,640 Fitorja ishte pranë. 35 00:03:14,440 --> 00:03:16,740 Por fuqia e unazës 36 00:03:17,040 --> 00:03:18,840 nuk mund të dështonte. 37 00:03:43,140 --> 00:03:44,940 Kjo ndodhi në momentin 38 00:03:45,240 --> 00:03:47,540 kur të gjithë shpresonin se kishte mbaruar. 39 00:03:47,840 --> 00:03:51,740 Isilduri, biri i Mbretit, mori shpatën e të atit. 40 00:04:23,040 --> 00:04:29,240 Sauroni, armiku i popujve të Mesit të Kohrave u mund. 41 00:04:36,440 --> 00:04:38,540 Unaza i kaloi Isildurit 42 00:04:38,840 --> 00:04:42,840 që kishte mundësinë e vetme për të shkatërruar ligësinë përgjithmonë. 43 00:04:43,740 --> 00:04:45,740 Por zemrat e njerëzve 44 00:04:46,040 --> 00:04:48,440 korruptohen lehtë. 45 00:04:48,840 --> 00:04:53,240 Fuqia e Unazës ka një dëshirë për ta mbajtur. 46 00:05:18,640 --> 00:05:21,140 Kjo e tradhëtoi Isildurin... 47 00:05:23,140 --> 00:05:25,440 ...në vdekjen e tij. 48 00:05:29,740 --> 00:05:33,440 Diçka që nuk duhet të harrohet 49 00:05:33,740 --> 00:05:35,940 kishte humbur. 50 00:05:36,840 --> 00:05:39,040 Historia u bë legjendë. 51 00:05:39,340 --> 00:05:41,240 Legjenda u bë mit. 52 00:05:41,540 --> 00:05:44,240 Dhe për 2500 vjet 53 00:05:44,640 --> 00:05:48,240 Unaza kaloi jashtë të gjitha njohurive. 54 00:05:48,940 --> 00:05:51,640 Gjersa erdhi mundësia 55 00:05:52,440 --> 00:05:55,440 dhe u zotërua nga një mbajtës i ri. 56 00:05:56,940 --> 00:06:01,540 Thesari im. 57 00:06:02,040 --> 00:06:04,440 Unaza mbërriti tek krijesa Golum, 58 00:06:04,740 --> 00:06:08,440 i cili e mbajti atë thellë brenda tuneleve të Malit Misti. 59 00:06:08,940 --> 00:06:11,740 Aty e adhuronte atë. 60 00:06:12,040 --> 00:06:13,940 Më erdhi mua. 61 00:06:14,240 --> 00:06:18,540 Mua, e dashura ime. Mua. 62 00:06:18,940 --> 00:06:23,440 Thesari im. 63 00:06:27,240 --> 00:06:30,540 Unaza i solli Golumit një jetë të gjatë jonatyrale. 64 00:06:30,940 --> 00:06:34,540 Për 500 vjet kjo i helmoi mendjen 65 00:06:34,840 --> 00:06:39,240 dhe në mërzinë e shpellës së Golumit, ajo priste. 66 00:06:39,640 --> 00:06:42,840 Errësira u kthye përsëri në pyjet e tokës. 67 00:06:43,240 --> 00:06:45,940 U përhapën fjalë për hije në Lindje, 68 00:06:46,240 --> 00:06:48,940 thashetheme për një terror të paparë. 69 00:06:49,240 --> 00:06:52,440 Dhe fuqia e Unazës e kuptoi. 70 00:06:52,840 --> 00:06:55,440 Kishte ardhur koha e saj. 71 00:06:58,040 --> 00:07:00,540 E braktisi Golumin, 72 00:07:01,340 --> 00:07:05,540 por diçka ndodhi atëherë kur unaza nuk e priste. 73 00:07:06,640 --> 00:07:11,040 E mori krijesa më e padëshiruar. 74 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Çfarë është kjo? 75 00:07:12,740 --> 00:07:14,140 Një hobit. 76 00:07:14,140 --> 00:07:16,940 Bilbo Bagins nga Shajëri. 77 00:07:17,340 --> 00:07:19,040 Një unazë. 78 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 Humbi! 79 00:07:25,440 --> 00:07:27,140 E çmuara ime ka humbur! 80 00:07:27,540 --> 00:07:29,740 Shumë shpejt do të vijë koha 81 00:07:30,140 --> 00:07:35,040 kur hobitët do të krijojnë fatin e të gjithëve. 82 00:07:40,440 --> 00:07:42,540 Dita e 22-të e shtatorit, 83 00:07:43,240 --> 00:07:46,340 në vitin 1400, 84 00:07:46,740 --> 00:07:48,940 nga llogaritjet e Shajërit. 85 00:07:48,940 --> 00:07:54,740 Begen, Befshot, Hobiton, Begend, 86 00:07:55,140 --> 00:07:57,040 Shajëri. 87 00:07:57,340 --> 00:08:00,040 Mesi i Kohrave. 88 00:08:04,740 --> 00:08:07,940 Periudha e tretë e kësaj bote. 89 00:08:10,340 --> 00:08:15,340 SHOQËRUESIT E UNAZËS 90 00:08:19,740 --> 00:08:22,240 Përsëri këtu. 91 00:08:24,240 --> 00:08:25,940 Një rrëfenjë hobitësh. 92 00:08:26,240 --> 00:08:30,040 Nga Bilbo Bagins. 93 00:08:34,940 --> 00:08:36,540 Tani... 94 00:08:37,440 --> 00:08:39,340 Nga t'ja nis? 95 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Po! 96 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 ''Kushtuar... 97 00:08:49,240 --> 00:08:50,740 ...hobitëve''. 98 00:08:51,940 --> 00:08:55,340 Hobitët kanë jetuar si bujq dhe blektorë në Shajër 99 00:08:55,640 --> 00:08:57,640 për qindra vjet. 100 00:08:57,640 --> 00:09:00,940 Ishin të gatshëm të injorojnë e të injoroheshin 101 00:09:00,940 --> 00:09:04,040 nga bota e popujve të mëdhenj. 102 00:09:04,540 --> 00:09:09,940 Mesi i Kohrave kishte shumë krijesa të çuditshme, 103 00:09:10,340 --> 00:09:13,440 por hobitët nuk i jepnin rëndësi kësaj. 104 00:09:13,740 --> 00:09:17,540 Nuk ishin të njohur, as luftëtarë të mëdhenj 105 00:09:17,940 --> 00:09:21,940 dhe nuk bënin pjesë në listën e të mençurve. 106 00:09:26,440 --> 00:09:29,340 Frodo! Shiko kush është tek dera. 107 00:09:30,640 --> 00:09:33,140 Në fakt, mund të dallohet lehtë 108 00:09:33,440 --> 00:09:37,640 se pasioni i vërtetë i hobitëve është ushqimi. 109 00:09:38,240 --> 00:09:40,340 Një gjykim i padrejtë 110 00:09:40,640 --> 00:09:44,040 sepse ne kemi zbuluar si bëhet birra 111 00:09:44,740 --> 00:09:47,340 dhe tymosjen e duhanin me pipë. 112 00:09:47,940 --> 00:09:52,940 Por kur zemrat tona janë vërtet në paqe, të qeta, 113 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 ne punojmë tokën. 114 00:09:56,140 --> 00:10:01,140 Të gjithë hobitët tregojnë dashuri në gjërat që kultivojnë. 115 00:10:04,440 --> 00:10:08,640 Pa dyshim që për të tjerët mënyrat tona janë të çuditshme. 116 00:10:09,040 --> 00:10:14,040 Nga të gjitha ditët, kjo e sotmja më solli në shtëpi. 117 00:10:14,840 --> 00:10:20,540 S'është gjë e keqe të festosh një jetë të thjeshtë. 118 00:10:24,940 --> 00:10:28,040 Frodo, dera! 119 00:10:31,940 --> 00:10:33,840 Ku është ky djalë? 120 00:10:33,840 --> 00:10:35,740 Frodo! 121 00:10:41,540 --> 00:10:44,940 Që nga porta ku u nisa 122 00:10:49,940 --> 00:10:53,540 Do të më duhet të vazhdoj 123 00:10:54,740 --> 00:10:58,740 Këtë rrugë të gjatë 124 00:10:59,040 --> 00:11:02,240 Që nga porta ku u nisa 125 00:11:02,740 --> 00:11:07,440 Tani rruga më mbaroi 126 00:11:08,340 --> 00:11:11,940 - Do të më duhet të vazhdoj - Je me vonesë. 127 00:11:15,340 --> 00:11:19,040 Një magjistar nuk është kurrë vonë, Frodo Bagins. 128 00:11:19,940 --> 00:11:24,440 Nuk vonohet asnjëherë. Vjen pikërisht kur e mendon. 129 00:11:35,940 --> 00:11:38,840 Sa mirë që të shoh, Gandalf! 130 00:11:42,840 --> 00:11:46,440 Nuk mendove se do të mungoja në ditëlindjen e xhaxhait tënd? 131 00:11:48,240 --> 00:11:50,340 Si është ai zagari i vjetër? 132 00:11:51,040 --> 00:11:54,440 Dëgjova se do të bënit një festë shumë speciale. 133 00:11:54,740 --> 00:11:57,040 Ti e njeh Bilbon. Ka ngritur tërë vendin në këmbë. 134 00:11:57,340 --> 00:11:59,240 Do të më duhet t'i lutem atëherë. 135 00:11:59,240 --> 00:12:01,240 Ka ftuar gjysmën e Shajërit. 136 00:12:01,640 --> 00:12:04,140 Me shumë gjasa do të vijë edhe pjesa tjetër. 137 00:12:07,340 --> 00:12:10,540 Kështu, jeta në Shajër vazhdon 138 00:12:10,940 --> 00:12:13,840 aq shumë sa vitet kalojnë. 139 00:12:14,140 --> 00:12:19,440 Plot me vajtje e ardhje dhe me ndryshime që vijnë ngadalë. 140 00:12:19,740 --> 00:12:21,640 Nëse do të vijnë ndonjëherë. 141 00:12:23,040 --> 00:12:26,340 Por këto gjëra janë bërë të durojnë në Shajër 142 00:12:26,640 --> 00:12:29,940 duke kaluar nga një gjeneratë në tjetrën. 143 00:12:30,540 --> 00:12:35,340 Do të ketë gjithmonë një Bagins që jeton këtu poshtë kodrës, 144 00:12:35,740 --> 00:12:37,040 në Begend. 145 00:12:39,840 --> 00:12:42,540 Dhe gjithmonë kështu do të jetë. 146 00:12:43,340 --> 00:12:46,540 Të them të vërtetën, Bilbo ka qënë pak i çuditshëm kohët e fundit. 147 00:12:47,940 --> 00:12:50,140 Më shumë se zakonisht. 148 00:12:51,240 --> 00:12:53,040 Ka mbyllur veten në studion e tij. 149 00:12:54,740 --> 00:12:56,740 Kalon shumë orë i zhytur pas hartave të vjetra 150 00:12:56,741 --> 00:12:58,740 dhe kujton se unë nuk e shikoj. 151 00:13:11,640 --> 00:13:13,240 Ku shkoi? 152 00:13:39,840 --> 00:13:42,040 Ai po sajon diçka. 153 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 - Në rregull atëherë. Mbaji sekretet. - Çfarë? 154 00:13:52,940 --> 00:13:54,540 Por unë e di që do të bësh diçka me të. 155 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 O Perëndi! 156 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 Para se të vije ti, ne Baginsat kemi qenë shumë mirë. 157 00:13:59,440 --> 00:14:00,240 Ashtu është. 158 00:14:00,640 --> 00:14:02,740 Nuk kemi pasur ndonjë aventurë asnjëherë, apo ndonjë gjë të papritur. 159 00:14:03,440 --> 00:14:09,040 Nëse e ke fjalën për incidentin me dragoin, mezi u përfshiva. 160 00:14:09,440 --> 00:14:12,940 Ajo që bëra ishte thjesht një shtytje për xhaxhain tënd. 161 00:14:13,240 --> 00:14:17,240 Sidoqoftë, ti je shpallur zyrtarisht prishës i qetësisë. 162 00:14:17,840 --> 00:14:19,640 Vërtet? 163 00:14:25,340 --> 00:14:27,240 Gandalf! Gandalf! 164 00:14:33,440 --> 00:14:34,640 Fishekzjarre, Gandalf! 165 00:14:37,740 --> 00:14:40,240 - Gandalf! - Fishekzjarre, Gandalf! 166 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Gandalf? 167 00:15:00,840 --> 00:15:04,740 - Më bëhet qejfi që u ktheve! - Edhe mua, djalosh. 168 00:15:09,340 --> 00:15:11,140 Edhe mua. 169 00:15:43,040 --> 00:15:44,440 Jo, faleminderit! 170 00:15:44,440 --> 00:15:48,340 Nuk duam më vizitorë, dashamirës apo kushërinj të largët! 171 00:15:48,840 --> 00:15:52,140 Po për miq shumë të vjetër? 172 00:15:55,540 --> 00:15:57,140 Gandalf? 173 00:15:57,840 --> 00:16:01,140 - Bilbo Bagins. - I dashur Gandalf! 174 00:16:01,540 --> 00:16:06,440 Sa mirë që të shoh! 111 vjeç! Kush do ta besonte? 175 00:16:08,440 --> 00:16:10,340 Nuk qenke plakur fare. 176 00:16:17,040 --> 00:16:18,940 Eja, hyr! 177 00:16:19,240 --> 00:16:21,540 Mirëserdhe! 178 00:16:22,840 --> 00:16:25,240 Ja ku jemi! 179 00:16:27,040 --> 00:16:29,440 Çaj apo diçka më të fortë? 180 00:16:29,440 --> 00:16:33,340 Kam marrë ca shishe me verë të vjetër. Të 1296-ës. 181 00:16:33,640 --> 00:16:37,440 Goxha vit. Po aq e vjetër sa unë. 182 00:16:38,840 --> 00:16:43,140 E ka lënë im atë. Si thua ta hapim? 183 00:16:43,540 --> 00:16:46,040 Vetëm çaj, faleminderit. 184 00:16:52,640 --> 00:16:54,140 Po të prisja javën e kaluar. 185 00:16:54,440 --> 00:16:57,640 S'ka rëndësi. Vjen e shkon kur të dojë qejfi. E ke bërë dhe do e bësh gjithmonë. 186 00:16:57,940 --> 00:17:02,940 Më kape të papërgatitur. Kemi vetëm pulë të ftohtë dhe pak turshi. 187 00:17:03,340 --> 00:17:06,540 Ka edhe pak djathë. 188 00:17:06,940 --> 00:17:10,740 Kemi edhe reçel manaferre, mollë majoshe... 189 00:17:11,540 --> 00:17:15,440 Jo shumë, por mjafton. 190 00:17:15,740 --> 00:17:18,440 Gjeta vetëm pak tortë. 191 00:17:21,540 --> 00:17:22,740 Mund të të bëj ca vezë, nëse do. 192 00:17:26,640 --> 00:17:29,240 - Vetëm çaj, faleminderit! - Në rregull. 193 00:17:30,340 --> 00:17:32,540 - Nuk e ke problem nëse ha, apo jo? - Jo, aspak. 194 00:17:33,840 --> 00:17:35,640 Bilbo! Bilbo Bagins! 195 00:17:35,940 --> 00:17:37,440 Nuk jam në shtëpi! 196 00:17:43,540 --> 00:17:46,040 Janë Baginsat Sakuill. 197 00:17:46,340 --> 00:17:48,340 - E di që je aty! - Janë pas shtëpisë. 198 00:17:49,040 --> 00:17:51,440 S'të lënë të qetë të jetosh kaq gjatë. 199 00:17:51,740 --> 00:17:54,440 Do t'ia mbath nga këta komshinj të zhurmshëm që i bien ziles gjithë ditën 200 00:17:54,440 --> 00:17:56,540 dhe s'më lënë një moment të qetë. 201 00:17:57,440 --> 00:18:00,840 Dua të shoh malet përsëri. Malet, Gandalf! 202 00:18:01,140 --> 00:18:05,540 Atje do të gjej pak qetësi dhe do të mbaroj librin tim. Çaji. 203 00:18:05,840 --> 00:18:09,640 - Po thua që të nisemi me planin tënd? - Po. E kam planifikuar. 204 00:18:10,040 --> 00:18:12,140 I kam marrë të gjitha masat. 205 00:18:14,340 --> 00:18:15,740 Faleminderit! 206 00:18:16,540 --> 00:18:18,540 Frodo dyshon diçka. 207 00:18:18,840 --> 00:18:21,240 Sigurisht. Ai është një Bagins, 208 00:18:21,540 --> 00:18:24,040 jo ndonjë kokëtul nga Hardbotëli. 209 00:18:24,740 --> 00:18:27,440 Do t'i tregosh, apo jo? 210 00:18:28,340 --> 00:18:30,340 - Po. - Është shumë i dashur me ty. 211 00:18:32,640 --> 00:18:34,140 E di. 212 00:18:36,540 --> 00:18:39,840 Mbase vjen me mua, nëse ia kërkoj. 213 00:18:40,540 --> 00:18:43,740 Mendoj se në zemrën e tij, Frodo është akoma i dashuruar me Shajërin. 214 00:18:45,440 --> 00:18:47,740 Me pemët, fushat. 215 00:18:48,040 --> 00:18:50,240 Lumët. 216 00:18:54,840 --> 00:18:57,440 Jam plakur, Gandalf. 217 00:18:58,940 --> 00:19:03,940 Nuk e shikoj dot, por kam filluar ta ndjej në zemër. 218 00:19:06,340 --> 00:19:08,840 Ndjehem i dobët. 219 00:19:08,840 --> 00:19:10,740 I tendosur... 220 00:19:12,040 --> 00:19:15,240 si gjalpi i shtrirë mbi bukë të gjatë. 221 00:19:15,640 --> 00:19:19,940 Kam nevojë për një pushim. Një pushim të gjatë. 222 00:19:20,240 --> 00:19:23,340 Dhe nuk mendoj se do të kthehem. 223 00:19:25,740 --> 00:19:28,840 Në fakt, s'e besoj fare. 224 00:19:31,540 --> 00:19:35,440 Tobi i vjetër. Duhani më i mirë i jugut. 225 00:19:53,040 --> 00:19:55,540 Gandalf, miku im i vjetër, 226 00:19:55,540 --> 00:19:58,440 kjo do të jetë një natë për t'u mbajtur mend. 227 00:20:21,340 --> 00:20:22,440 Përshëndetje. 228 00:20:22,740 --> 00:20:26,640 Feti Bolger. Kënaqësi që të shoh! Mirëserdhe! 229 00:20:27,840 --> 00:20:30,240 Jepi, Sem. Kërkoji Rozit një kërcim. 230 00:20:32,940 --> 00:20:36,340 - Dua një tjetër birrë. - Jo. Nuk do. 231 00:20:37,540 --> 00:20:39,340 Jepi! 232 00:20:49,540 --> 00:20:51,240 Isha aty, 233 00:20:51,540 --> 00:20:55,540 në mëshirë të tre trollëve tmerrues. 234 00:20:55,840 --> 00:20:57,740 Dhe po diskutonin 235 00:20:57,740 --> 00:21:00,240 se si të na gatuanin. 236 00:21:00,540 --> 00:21:05,440 Të na përcëllonin, apo të na merrnin një nga një dhe të na shtrydhnin. 237 00:21:06,640 --> 00:21:10,040 Iu desh shumë kohë të diskutonin se si dhe përse. 238 00:21:10,340 --> 00:21:13,840 Por rrezja e parë e diellit kaptoi majat e pemëve 239 00:21:14,940 --> 00:21:17,340 dhe u kthyen të gjithë në gurë! 240 00:21:22,840 --> 00:21:24,140 Shpejt! 241 00:21:28,340 --> 00:21:30,340 U nisën! 242 00:21:33,240 --> 00:21:34,540 Jo, atë të madhin. 243 00:21:43,640 --> 00:21:46,440 Znj. Breisgërdle, kënaqësi që të shoh! Mirëserdhe! 244 00:21:46,440 --> 00:21:48,540 Janë të gjithë fëmijët e tu? 245 00:21:48,540 --> 00:21:51,640 Perëndi e madhe! Je shumë pjellore. 246 00:21:53,740 --> 00:21:55,040 Bilbo? 247 00:21:56,740 --> 00:21:58,440 Baginsat Sakuill! 248 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 Shpejt! Fshihu! 249 00:22:09,740 --> 00:22:11,840 Faleminderit, bir! 250 00:22:13,440 --> 00:22:15,640 Je djalë i mirë, Frodo. 251 00:22:17,040 --> 00:22:19,740 Unë jam tepër egoist, e di. 252 00:22:20,240 --> 00:22:23,640 Po. Tepër egoist. 253 00:22:24,140 --> 00:22:26,240 Nuk e di pse të mora kur prindërit e tu vdiqën, 254 00:22:26,540 --> 00:22:27,940 por nuk ishte nga bamirësia. 255 00:22:28,640 --> 00:22:32,340 Besoj se nga të gjithë familjarët e mi, 256 00:22:32,740 --> 00:22:36,140 ti je i vetmi Bagins që ka treguar shpirtin e vërtetë. 257 00:22:36,640 --> 00:22:38,340 Bilbo, ke qënë tek kantina e xhaxhait? 258 00:22:38,640 --> 00:22:40,240 Jo. 259 00:22:40,540 --> 00:22:43,040 Nuk është kjo çështja. 260 00:22:43,440 --> 00:22:46,540 Çështja është se ti, Frodo 261 00:22:49,740 --> 00:22:51,640 do të jesh shumë mirë. 262 00:22:55,140 --> 00:22:57,040 - E bëra! - Duhet ta fusje në tokë. 263 00:22:57,340 --> 00:22:58,840 - Në tokë është. - Jashtë! 264 00:22:58,840 --> 00:23:00,540 Ishte ideja jote. 265 00:23:16,440 --> 00:23:17,940 Bilbo. 266 00:23:19,140 --> 00:23:21,740 Bilbo, kujdes nga dragoi! 267 00:23:22,040 --> 00:23:25,340 S'ka kuptim. Nuk ka pasur dragua në këto vende për mijëra vjet. 268 00:23:38,940 --> 00:23:42,340 - Kjo ishte e bukur. - Marrim edhe një tjetër. 269 00:23:43,840 --> 00:23:48,140 Meriadok Brandibok dhe Peregrin Tuk. 270 00:23:48,540 --> 00:23:50,340 Duhet ta kisha ditur. 271 00:23:56,340 --> 00:23:58,340 Fjalim, Bilbo! 272 00:23:59,340 --> 00:24:00,640 Fjalim! 273 00:24:00,640 --> 00:24:01,840 Fjalim! 274 00:24:07,140 --> 00:24:09,340 Të dashurit e mi, Baginsa dhe Bofinsa, 275 00:24:10,140 --> 00:24:12,240 Tuksa dhe Brandibuksa, 276 00:24:12,540 --> 00:24:14,940 Grubsa, Çubsa, 277 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 Hornblouera, 278 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Bolgersa, 279 00:24:19,540 --> 00:24:21,040 Brasegirdlesa, 280 00:24:21,340 --> 00:24:23,840 dhe Proudfutsa. - Proudfita! 281 00:24:26,140 --> 00:24:29,140 Sot është ditëlindja ime e 111-të! 282 00:24:31,040 --> 00:24:32,540 Gëzuar ditëlindjen! 283 00:24:32,540 --> 00:24:36,840 Por fatkeqësisht, 111 vite janë shumë pak të jetosh midis 284 00:24:37,240 --> 00:24:40,040 hobitëve kaq të mrekullueshëm e të shkëlqyer. 285 00:24:41,140 --> 00:24:43,740 Nuk e di nëse gjysmës së gjysmës tuaj do t'ju dukem mirë, 286 00:24:44,040 --> 00:24:48,440 por do të më pëlqente që ta meritoja tek gjysma e gjysmës tuaj. 287 00:24:58,640 --> 00:25:00,840 Kam gjëra për të bërë. 288 00:25:07,340 --> 00:25:09,340 Kam për ta vënë këtë për një kohë të gjatë. 289 00:25:13,340 --> 00:25:17,140 Me keqardhje ju njoftoj se ky është fundi. 290 00:25:18,440 --> 00:25:19,540 Po largohem tani. 291 00:25:20,740 --> 00:25:23,540 Ju uroj të gjithëve një fund të lumtur! 292 00:25:25,940 --> 00:25:27,140 Lamtumirë! 293 00:26:00,440 --> 00:26:03,440 Mendon se ishte shumë e zgjuar? 294 00:26:03,840 --> 00:26:07,040 Hë tani, Gandalf! I pe fytyrat e tyre? 295 00:26:07,340 --> 00:26:10,140 Ka shumë unaza magjike në këtë botë, Bilbo Bagins, 296 00:26:10,140 --> 00:26:12,440 dhe asnjëra nuk duhet të përdoret vazhdimisht. 297 00:26:12,440 --> 00:26:14,640 E kisha për shaka. 298 00:26:14,940 --> 00:26:18,540 Mbase ke të drejtë, si gjithmonë. 299 00:26:20,040 --> 00:26:23,440 - Do të kujdesesh për Frodon? - Patjetër. 300 00:26:23,840 --> 00:26:26,340 Sa më shumë që mundem. 301 00:26:26,640 --> 00:26:29,740 - Do t'ia lë të gjitha. - Po unazën? 302 00:26:30,040 --> 00:26:33,240 - Edhe atë? - Po. 303 00:26:34,040 --> 00:26:37,740 Është në një zarf diku aty mbi oxhak. 304 00:26:38,940 --> 00:26:41,840 Jo, prit. Është... 305 00:26:44,440 --> 00:26:47,040 ...këtu në xhepin tim. 306 00:26:51,640 --> 00:26:54,840 Pse të mos e vë tani? 307 00:26:56,640 --> 00:27:00,040 Pas së gjithash, pse jo? 308 00:27:01,640 --> 00:27:06,340 - Pse nuk duhet ta mbaj? - Duhet ta harrosh unazën. 309 00:27:06,940 --> 00:27:09,040 Kaq e vështirë është? 310 00:27:09,340 --> 00:27:10,640 Jo. 311 00:27:13,140 --> 00:27:14,540 Mbase po. 312 00:27:16,540 --> 00:27:19,540 Tani m'u kujtua. Nuk ndihem mirë pa të. 313 00:27:19,940 --> 00:27:21,640 Është e imja. E gjeta unë! Më erdhi mua! 314 00:27:21,940 --> 00:27:25,940 - Nuk ke pse acarohesh. - Epo, ngaqë është faji yt! 315 00:27:26,440 --> 00:27:28,140 Është e imja! 316 00:27:29,640 --> 00:27:32,040 E imja. 317 00:27:32,440 --> 00:27:36,240 - Thesari im. - Thesari? 318 00:27:36,640 --> 00:27:39,340 Kështu quhej edhe më parë, por jo nga ti. 319 00:27:39,740 --> 00:27:42,140 Ç'të duhet ty se çfarë bëj me gjërat e mia? 320 00:27:42,440 --> 00:27:45,140 Besoj se e ke pasur atë unazë për shumë kohë. 321 00:27:45,440 --> 00:27:48,140 - Ti e do për vete! - Bilbo Bagins! 322 00:27:48,440 --> 00:27:52,540 Mos më merr për ndonjë magjistar mashtrues. 323 00:27:52,940 --> 00:27:56,440 Nuk po përpiqem të të grabis. 324 00:28:01,640 --> 00:28:03,240 Po përpiqem të të ndihmoj. 325 00:28:11,740 --> 00:28:14,940 Kemi qenë miq për shumë vite. 326 00:28:15,440 --> 00:28:17,540 Më beso si atëherë. 327 00:28:19,540 --> 00:28:21,240 Lëre. 328 00:28:22,440 --> 00:28:24,740 Ke të drejtë, Gandalf. 329 00:28:26,940 --> 00:28:29,540 Unaza duhet të shkojë tek Frodo. 330 00:28:31,040 --> 00:28:33,940 Jam vonë. Rruga është e gjatë. 331 00:28:34,240 --> 00:28:36,640 Po, erdhi koha. 332 00:28:39,440 --> 00:28:44,240 Bilbo, unaza është akoma në xhepin tënd. 333 00:29:19,240 --> 00:29:22,140 Kam menduar fundin e librit tim, 334 00:29:23,840 --> 00:29:28,640 ''...dhe ai jetoi i lumtur si kurrë më parë ditët e fundit të tij.'' 335 00:29:29,140 --> 00:29:32,440 Jam i sigurt që po, miku im i dashur. 336 00:29:33,540 --> 00:29:34,940 Lamtumirë, Gandalf. 337 00:29:37,540 --> 00:29:40,240 Lamtumirë, i dashur Bilbo. 338 00:29:48,140 --> 00:29:52,240 Rruga vazhdon e vazhdon... 339 00:29:54,940 --> 00:29:57,340 Gjersa të takohemi sërish. 340 00:30:24,740 --> 00:30:28,240 Është e imja. E ima. 341 00:30:28,540 --> 00:30:31,940 Thesari im. 342 00:30:32,240 --> 00:30:35,040 Gjëegjëzë e paditur. 343 00:30:35,440 --> 00:30:36,840 Bilbo! 344 00:30:36,840 --> 00:30:38,440 Bilbo! 345 00:30:42,240 --> 00:30:45,140 Thesari im. 346 00:30:46,740 --> 00:30:48,840 Thesari. 347 00:30:49,140 --> 00:30:51,540 U largua, apo jo? 348 00:30:54,540 --> 00:30:57,440 Ai fliste shumë për largimin. 349 00:30:57,740 --> 00:31:00,340 Nuk mendoj se e ka bërë vërtet. 350 00:31:04,940 --> 00:31:06,840 Gandalf? 351 00:31:15,140 --> 00:31:16,740 Unaza e Bilbos. 352 00:31:17,140 --> 00:31:19,440 Ai shkoi të qëndrojë me Elfët. 353 00:31:19,740 --> 00:31:22,640 Të la gjërat e tij. 354 00:31:26,440 --> 00:31:28,940 Bashkë me të gjithë pasurinë. 355 00:31:28,940 --> 00:31:31,940 Unaza është e jotja tani. 356 00:31:34,640 --> 00:31:38,040 - Vendose diku që ta shohësh. - Ku po shkon? 357 00:31:38,040 --> 00:31:40,440 - Duhet t'i shoh ca gjëra. - Çfarë gjërash? 358 00:31:40,740 --> 00:31:44,840 - Pyetje. Pyetje që kërkojnë përgjigje. - Ti sapo erdhe. 359 00:31:45,940 --> 00:31:48,440 Nuk të kuptoj. 360 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 As unë. 361 00:31:56,140 --> 00:31:58,440 Mbaje të fshehtë. 362 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 Mbaje të sigurt. 363 00:32:35,440 --> 00:32:37,540 Shajër! 364 00:32:37,940 --> 00:32:40,940 Bagins! 365 00:33:29,540 --> 00:33:32,340 ''Viti 3434 i periudhës së dytë. 366 00:33:32,640 --> 00:33:36,840 Këtu vijon periudha e Isildurit, Mbreti i madh i Gondorit 367 00:33:37,240 --> 00:33:40,840 dhe gjetja e Unazës së pushtetshme.'' 368 00:33:44,440 --> 00:33:46,240 ''Më erdhi mua. 369 00:33:46,540 --> 00:33:49,840 Kjo Unazë do të jetë thesari i mbretërisë time. 370 00:33:50,140 --> 00:33:53,440 Të gjithë ata që do të pasojnë familjen time do të obligohen me fatin 371 00:33:53,840 --> 00:33:57,440 për të cilën unë po rrezikoj mos dëmtimin e Unazës. 372 00:33:57,840 --> 00:34:00,240 Është e çmuar për mua. 373 00:34:01,240 --> 00:34:03,740 E pagova me shumë dhimbje. 374 00:34:06,940 --> 00:34:10,940 Shenjat mbi të filluan të zbehen. 375 00:34:11,440 --> 00:34:15,940 Shkrimi, i cili më parë ishte i qartë si zjarr i kuq, u zhduk i tëri. 376 00:34:16,440 --> 00:34:20,240 Tani është një sekret që vetëm zjarri mund ta thotë.'' 377 00:34:37,040 --> 00:34:39,940 Shajër. 378 00:34:39,940 --> 00:34:42,040 Bagins. 379 00:34:42,640 --> 00:34:46,540 Nuk ka Baginsa këtu. Ata jetojnë sipër në Hobiton. 380 00:34:48,340 --> 00:34:49,740 Andej. 381 00:35:16,940 --> 00:35:19,640 Ka pasur njerëz të huaj përgjatë Shajërit. 382 00:35:20,140 --> 00:35:23,840 Xhuxhë dhe të tjerë të një natyre të ashpër. 383 00:35:24,540 --> 00:35:25,940 Lufta po thuret. 384 00:35:26,740 --> 00:35:29,340 Malet janë tejmbushur me shpirtra të këqinj. 385 00:35:29,640 --> 00:35:32,340 Rrëfenja të shkuara dhe tregime fëmijësh, kjo është e gjitha. 386 00:35:32,340 --> 00:35:36,940 Më dukesh si ai plaku Bilbo Bagins. Ai ishte pelivan. 387 00:35:36,940 --> 00:35:39,940 Erdhi z. Frodo, edhe ai është pelivan. 388 00:35:40,340 --> 00:35:41,740 Dhe krenar për këtë. 389 00:35:41,740 --> 00:35:44,340 - Gëzuar, Gafer! - Gëzuar! 390 00:35:44,340 --> 00:35:48,340 Nuk do të ndodhë asnjë problem brenda kufinjve tanë. 391 00:35:48,740 --> 00:35:52,740 Rri larg telasheve dhe asnjë telash nuk do të të vijë. 392 00:35:56,340 --> 00:35:58,440 - Natën e mirë, djema! - Natën e mirë! 393 00:35:58,440 --> 00:36:03,040 Natën e mirë, ëmbëlsirë! 394 00:36:03,340 --> 00:36:05,640 Shiko kush na flitka me ëmbëlsi. 395 00:36:05,940 --> 00:36:10,240 Mos u shqetëso, Sem! Rozi mund ta dallojë një idiot si ai. 396 00:36:11,440 --> 00:36:12,540 Vërtet? 397 00:36:13,240 --> 00:36:16,140 - Natën e mirë, Sem! - Natën e mirë, z. Frodo! 398 00:36:41,040 --> 00:36:43,440 E ke fshehur? Është e sigurt? 399 00:36:52,440 --> 00:36:54,440 Çfarë po bën? 400 00:37:07,140 --> 00:37:09,640 Hapi duart, Frodo. 401 00:37:09,940 --> 00:37:11,040 Është shumë e ftohtë. 402 00:37:14,540 --> 00:37:16,240 Çfarë sheh? 403 00:37:18,140 --> 00:37:20,440 Mund të shohësh ndonjë gjë? 404 00:37:23,340 --> 00:37:24,640 Asgjë. 405 00:37:25,240 --> 00:37:27,140 Nuk ka asgjë. 406 00:37:28,440 --> 00:37:29,840 Prit. 407 00:37:33,940 --> 00:37:36,140 Ka shkronja. 408 00:37:37,740 --> 00:37:41,040 Duken si shkronja Elfishte. Nuk i lexoj dot. 409 00:37:41,340 --> 00:37:43,740 Shumë pak mund t'i lexojnë. 410 00:37:44,440 --> 00:37:49,040 Është gjuha e Mordorit, të cilën unë nuk mund ta shpreh këtu. 411 00:37:49,940 --> 00:37:50,940 Mordor! 412 00:37:51,240 --> 00:37:53,140 Në fillim të fjalisë, thuhet: 413 00:37:53,440 --> 00:37:56,840 ''Një Unazë që t'i sundojë të gjitha, 414 00:37:57,240 --> 00:37:59,440 një Unazë që t'i detyrojë ato, 415 00:37:59,740 --> 00:38:01,840 një Unazë që t'i bind të gjitha 416 00:38:02,240 --> 00:38:05,140 dhe në errësirë t'i udhëheqë ato.'' 417 00:38:06,940 --> 00:38:08,840 Kjo është Unaza, 418 00:38:08,840 --> 00:38:14,140 e farkëtuar nga Zoti Sauron në zjarret e Malit Dum. 419 00:38:14,640 --> 00:38:18,440 E mori Isilduri nga dora e Sauronit. 420 00:38:19,440 --> 00:38:21,840 Bilbo e gjeti. 421 00:38:22,340 --> 00:38:24,240 - Në shpellën e Golumit. - Po. 422 00:38:24,540 --> 00:38:28,940 Për 60 vjet, Unaza kujdesej nga Bilbo 423 00:38:29,340 --> 00:38:32,540 duke i zgjatur jetën dhe duke i vonuar plakjen. 424 00:38:33,340 --> 00:38:37,540 Por jo për shumë kohë, Frodo. Ligësia po vërdalliset në Mordor. 425 00:38:37,940 --> 00:38:40,240 Unaza u zgjua. 426 00:38:40,540 --> 00:38:43,140 Dëgjoi thirrjen e zotërisë së saj. 427 00:38:43,440 --> 00:38:47,140 Por ai u shkatërrua. Sauroni u shkatërrua. 428 00:38:53,040 --> 00:38:55,040 Jo, Frodo. 429 00:38:56,140 --> 00:38:59,340 Shpirti i Sauronit rezistoi. 430 00:38:59,640 --> 00:39:04,740 Fuqia e jetës së tij është e lidhur me Unazën dhe Unaza mbijetoi. 431 00:39:05,240 --> 00:39:07,340 Sauroni u kthye. 432 00:39:08,440 --> 00:39:10,340 Orkët e tij po shumëfishohen. 433 00:39:10,740 --> 00:39:14,540 Kështjella e tij Barador është rindërtuar në tokat e Mordorit. 434 00:39:14,840 --> 00:39:16,500 Sauronit i duhet vetëm Unaza, 435 00:39:16,501 --> 00:39:19,440 që të përfshijë të gjitha vendet në një errësirë të dytë. 436 00:39:19,840 --> 00:39:21,840 Ai po e kërkon atë. 437 00:39:22,140 --> 00:39:25,740 E gjithë vëmendja e tij është e prirur për të. 438 00:39:26,240 --> 00:39:28,840 Mbi të gjitha, Unaza është e etur 439 00:39:29,140 --> 00:39:32,440 të kthehet në dorën e zotërisë së tij. 440 00:39:32,840 --> 00:39:34,540 Ato janë një... 441 00:39:34,540 --> 00:39:37,640 Unaza dhe Zoti i Errësirës. 442 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Frodo... 443 00:39:39,540 --> 00:39:41,340 ai nuk duhet ta gjejë kurrë. 444 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 Në rregull. 445 00:39:43,040 --> 00:39:47,240 Ta çojmë diku larg, ta fshehim dhe të mos flasim kurrë për të. 446 00:39:47,640 --> 00:39:50,140 Askush nuk e di që ndodhet këtu, apo jo? 447 00:39:55,940 --> 00:39:57,040 Apo jo, Gandalf? 448 00:39:58,140 --> 00:40:01,440 Është dikush që e dinte se Bilbo ka Unazën. 449 00:40:02,840 --> 00:40:05,640 Kërkova kudo për krijesën Golum, 450 00:40:06,040 --> 00:40:08,040 por armiku e gjeti më parë. 451 00:40:09,940 --> 00:40:12,340 Nuk e di për sa kohë e torturuan. 452 00:40:12,640 --> 00:40:16,940 Por mes ulërimave të shumta, ata zbuluan dy fjalë. 453 00:40:17,240 --> 00:40:19,340 Shajër! 454 00:40:19,640 --> 00:40:21,140 Bagins! 455 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 Shajër. 456 00:40:23,240 --> 00:40:26,140 Bagins. Mund të jenë nisur për këtu! 457 00:40:29,140 --> 00:40:30,140 Kush është aty? 458 00:40:31,940 --> 00:40:33,140 Merre, Gandalf! 459 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 - Merre! - Jo, Frodo. 460 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 - Duhet ta mbash ti. - S'mund të ma japësh mua këtë Unazë! 461 00:40:37,340 --> 00:40:40,540 - Po ta jap ty! - Mos më provoko, Frodo! 462 00:40:42,240 --> 00:40:44,340 Nuk e marr dot 463 00:40:44,740 --> 00:40:47,140 dhe as që e mbaj të sigurt. 464 00:40:48,340 --> 00:40:50,340 Kupto, Frodo, 465 00:40:51,040 --> 00:40:54,540 unë mund ta përdorja këtë Unazë nga një dëshirë që të bëj mirë. 466 00:41:00,040 --> 00:41:05,540 Por brenda meje, kjo mund të zotërojë një pushtet të paimagjinueshëm. 467 00:41:06,440 --> 00:41:09,240 - Por nuk mund të qëndrojë në Shajër! - Jo. 468 00:41:11,240 --> 00:41:12,740 Jo, nuk mundet. 469 00:41:18,140 --> 00:41:19,540 Çfarë duhet të bëj? 470 00:41:21,240 --> 00:41:24,540 - Duhet të largohesh. Dhe shpejt madje. - Ku? Ku të shkoj? 471 00:41:25,040 --> 00:41:28,140 Ik nga Shajëri. Shko në fshatin Bri. 472 00:41:28,540 --> 00:41:29,540 Bri. 473 00:41:29,840 --> 00:41:32,440 - Po ti? - Do të të pres 474 00:41:32,740 --> 00:41:35,140 në hanin Pransing Poni. 475 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 - Do të jetë Unaza e sigurt atje? - Nuk e di, Frodo. 476 00:41:39,340 --> 00:41:41,240 Nuk kam përgjigjie. 477 00:41:42,840 --> 00:41:44,540 Duhet të takoj liderin tim. 478 00:41:44,541 --> 00:41:48,140 Ai është i mençur dhe i fuqishëm. Më beso, Frodo. 479 00:41:48,540 --> 00:41:50,640 Ai e di çfarë duhet të bëjmë. 480 00:41:51,340 --> 00:41:54,040 Duhet ta harrosh mbiemrin Bagins që ke. 481 00:41:54,440 --> 00:41:56,840 Nuk është i sigurt jashtë Shajërit. 482 00:41:57,540 --> 00:42:00,740 Udhëto vetëm ditën dhe qëndro larg rrugës. 483 00:42:01,540 --> 00:42:04,640 Mund t'i bie për shkurt vendit mjaft lehtë. 484 00:42:07,240 --> 00:42:08,540 I dashur Frodo. 485 00:42:08,840 --> 00:42:11,840 Hobitët janë vërtet krijesa mahnitëse. 486 00:42:11,840 --> 00:42:14,840 Mund të mësosh gjithçka që dinë për rreth një muaj. 487 00:42:15,140 --> 00:42:17,440 Akoma edhe pas njëqind vitesh 488 00:42:17,740 --> 00:42:19,640 ata mund të të befasojnë. 489 00:42:21,440 --> 00:42:22,740 Ulu poshtë. 490 00:42:34,940 --> 00:42:38,240 Të zura, Semuais Gemxhi! Po përgjoje gjë? 491 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 Nuk po përgjoja. Sinqerisht. 492 00:42:40,340 --> 00:42:42,940 Po prisja barin poshtë dritares. 493 00:42:43,340 --> 00:42:45,640 Pak vonë për të kaluar pragun e shtëpisë, si thua? 494 00:42:45,940 --> 00:42:48,740 - Dëgjova zëra. - Çfarë dëgjove? Fol! 495 00:42:48,740 --> 00:42:50,040 Asgjë me rëndësi. 496 00:42:50,640 --> 00:42:53,040 Dëgjova për një Unazë, për Zotin e Errësirës 497 00:42:53,040 --> 00:42:54,740 dhe diçka për fundin e botës. 498 00:42:54,740 --> 00:42:56,540 Të lutem, z. Gandalf! Mos më bëj keq. 499 00:42:56,541 --> 00:42:59,440 Mos më shndërro në ndonjë gjë të pazakontë. 500 00:43:00,440 --> 00:43:01,940 Jo? 501 00:43:03,240 --> 00:43:04,340 Mbase jo. 502 00:43:05,640 --> 00:43:08,940 Kam menduar diçka më të mirë për ty. 503 00:43:10,740 --> 00:43:13,640 Jepi këmbëve, Semuais. Jepi këmbëve. 504 00:43:15,340 --> 00:43:17,440 Bëni kujdes të dy. 505 00:43:17,840 --> 00:43:20,440 Armiku ka shumë spiunë në shërbim. 506 00:43:20,740 --> 00:43:23,540 Zogj, bisha. 507 00:43:25,440 --> 00:43:27,240 Është e sigurt? 508 00:43:28,940 --> 00:43:30,240 Mos e vendos kurrë. 509 00:43:30,540 --> 00:43:33,840 Spiunët e Zotit të Errësirës do të tërhiqen nga fuqia e saj. 510 00:43:33,840 --> 00:43:35,540 Kujtoje gjithmonë, Frodo. 511 00:43:36,140 --> 00:43:39,140 Unaza po përpiqet të shkojë tek i zoti. 512 00:43:39,740 --> 00:43:41,740 Kërkon të gjendet. 513 00:44:22,340 --> 00:44:24,440 Kjo është. 514 00:44:24,940 --> 00:44:26,940 Çfarë? 515 00:44:27,340 --> 00:44:29,340 Nëse bëj një hap më shumë 516 00:44:29,940 --> 00:44:33,640 do të jetë rruga më e gjatë që kam bërë ndonjëherë larg shtëpisë. 517 00:44:38,140 --> 00:44:39,540 Eja tani, Sem. 518 00:44:48,040 --> 00:44:49,840 Të kujtohet çfarë thoshte Bilbo? 519 00:44:50,440 --> 00:44:54,040 - ''Është e rrezikshme, Frodo...'' - ''Të kalosh pragun e derës. 520 00:44:54,340 --> 00:44:58,640 Ti shkel mbi rrugë dhe nëse nuk i mban këmbët, 521 00:44:58,940 --> 00:45:02,940 ato nuk e dinë ku mund të të çojnë.'' 522 00:45:17,040 --> 00:45:18,740 Sem. 523 00:45:22,340 --> 00:45:23,440 Elfë pylli. 524 00:45:37,140 --> 00:45:40,540 Po shkojnë në port matanë kullave të bardha. 525 00:45:41,240 --> 00:45:42,840 Tek Qiejtë Gri. 526 00:45:43,540 --> 00:45:45,540 Po largohen nga Mesi i Kohrave. 527 00:45:45,540 --> 00:45:47,840 Për të mos u kthyer kurrë. 528 00:45:50,840 --> 00:45:52,840 Nuk e di pse 529 00:45:53,740 --> 00:45:56,040 më bën të trishtuar. 530 00:45:58,140 --> 00:46:02,540 Kudo që shtrihem është ndonjë rrënjë që më ngjitet nga pas. 531 00:46:03,540 --> 00:46:05,240 Mbylli sytë 532 00:46:05,240 --> 00:46:08,040 dhe imagjino sikur je në krevatin tënd 533 00:46:08,440 --> 00:46:12,240 me një jorgan të butë dhe një jastëk të këndshëm me pupla. 534 00:46:21,640 --> 00:46:24,240 Nuk mundem, z. Frodo. 535 00:46:24,240 --> 00:46:27,240 Nuk kam fjetur kurrë jashtë. 536 00:46:29,640 --> 00:46:31,940 As unë, Sem. 537 00:47:00,540 --> 00:47:03,540 Tymi ngrihet nga Mali Dum. 538 00:47:03,840 --> 00:47:05,440 Ditët e vonuara rriten. 539 00:47:05,440 --> 00:47:09,040 Dhe Gandalf Grija udhëton për në Aisingard 540 00:47:09,540 --> 00:47:11,840 duke ndjekur këshillën time. 541 00:47:12,140 --> 00:47:15,940 Për këtë ke ardhur, apo jo? 542 00:47:16,240 --> 00:47:17,440 Miku im i vjetër. 543 00:47:17,840 --> 00:47:19,340 Saruman. 544 00:47:24,240 --> 00:47:27,140 - Je i sigurt për këtë? - Përtej çdo dyshimi. 545 00:47:28,040 --> 00:47:30,240 Atëherë, Unaza e pushtetshme është gjetur. 546 00:47:30,540 --> 00:47:33,540 Për gjithë këto vite, ka qenë në Shajër. 547 00:47:33,940 --> 00:47:37,040 - Poshtë hundës time. - Nuk e kishe mendjen për ta parë. 548 00:47:37,740 --> 00:47:41,940 Dashuria për atë gjysmë njeri të ka ngadalësuar mendjen. 549 00:47:42,840 --> 00:47:44,000 Por kemi akoma kohë. 550 00:47:44,001 --> 00:47:46,840 Mjaft kohë për t'iu kundërvënë Sauronit nëse veprojmë shpejt. 551 00:47:47,240 --> 00:47:48,640 Kohë? 552 00:47:49,740 --> 00:47:52,240 Ç'kohë mendon se kemi? 553 00:47:52,740 --> 00:47:56,440 Sauroni ka rikthyer fuqinë e tij të mëparshme. 554 00:47:56,840 --> 00:47:58,940 Nuk mund të ketë marrë akoma formën fizike 555 00:47:59,240 --> 00:48:01,840 por shpirti nuk e ka humbur potencialin e tij. 556 00:48:02,540 --> 00:48:07,440 I fshehur në kështjellën e tij, Zoti i Mordorit shikon gjithçka. 557 00:48:08,240 --> 00:48:13,940 Shikimi i tij shpon re, hije, tokë dhe mish. 558 00:48:15,740 --> 00:48:18,740 Ti më kupton ç'po them, Gandalf. 559 00:48:19,740 --> 00:48:24,740 Syri i madh vështron, i mbuluar në flakë. 560 00:48:25,940 --> 00:48:27,640 Syri i Sauronit. 561 00:48:27,940 --> 00:48:30,440 Ai po mbledh ligësinë rreth tij. 562 00:48:30,940 --> 00:48:32,640 Shumë shpejt, ai do të thërrasë një ushtri 563 00:48:32,940 --> 00:48:35,740 shumë të madhe për një sulm kundër Mesit të Kohrave. 564 00:48:36,140 --> 00:48:38,440 E di këtë? 565 00:48:39,040 --> 00:48:40,540 Si? 566 00:48:41,140 --> 00:48:42,740 E kam parë. 567 00:48:43,240 --> 00:48:46,340 Globi magjik është mjet i rrezikshëm, Saruman. 568 00:48:47,240 --> 00:48:48,640 Pse? 569 00:48:49,140 --> 00:48:51,740 Pse duhet të kemi frikë ta përdorim? 570 00:48:54,540 --> 00:48:58,340 Globët magjikë nuk janë të gjithë të përllogaritur. 571 00:48:58,640 --> 00:49:01,740 Nuk e dimë kush tjetër po na sheh. 572 00:49:04,440 --> 00:49:07,140 Orët ecin më shpejt se sa mendon ti. 573 00:49:07,140 --> 00:49:09,640 Ushtritë e Sauronit po marshojnë tashmë. 574 00:49:11,940 --> 00:49:14,640 Të Nëntët e kanë lënë Minas Morgulin. 575 00:49:15,040 --> 00:49:16,040 Të Nëntët? 576 00:49:16,040 --> 00:49:19,140 Ata kanë kaluar lumin Isen në caqet e Midsamerit, 577 00:49:19,540 --> 00:49:22,140 të maskuar si kalorës të zinj. 578 00:49:22,440 --> 00:49:26,240 - Kanë mbërritur në Shajër? - Ata do ta gjejnë Unazën. 579 00:49:27,940 --> 00:49:30,140 Dhe do të vrasin atë që e mban. 580 00:49:30,640 --> 00:49:32,040 Frodo! 581 00:49:44,840 --> 00:49:49,040 Nuk e ke seriozisht se një hobit mund të luftojë me vullnetin e Sauronit? 582 00:49:49,940 --> 00:49:52,640 Askush nuk mundet. 583 00:49:55,240 --> 00:49:57,840 Kundër fuqive të Mordorit 584 00:49:58,240 --> 00:50:00,740 nuk mund të ketë fitore. 585 00:50:02,840 --> 00:50:05,840 Duhet të bashkohemi me të, Gandalf. 586 00:50:07,240 --> 00:50:09,440 Duhet të bashkohemi me Sauronin. 587 00:50:12,240 --> 00:50:14,740 Kjo do të jetë diçka e mençur, miku im. 588 00:50:15,440 --> 00:50:16,840 Më thuaj, 589 00:50:16,840 --> 00:50:18,540 mik, 590 00:50:19,040 --> 00:50:23,440 kur e braktisi Sauroni i mençur arsyen për marrëzi? 591 00:51:03,140 --> 00:51:04,740 Të dhashë mundësinë 592 00:51:05,940 --> 00:51:08,540 duke të të ndihmuar përzemërsisht, 593 00:51:08,840 --> 00:51:12,840 por ti zgjodhe rrugën e ndëshkimit! 594 00:51:36,340 --> 00:51:37,740 Z. Frodo? 595 00:51:38,440 --> 00:51:40,140 Frodo? Frodo! 596 00:51:41,640 --> 00:51:44,740 - Mendova se të humba. - Çfarë po thua? 597 00:51:44,740 --> 00:51:47,840 - Diçka që më tha Gandalfi. - Çfarë të tha? 598 00:51:48,840 --> 00:51:52,540 ''Mos e humb nga sytë, Semuais Gemxhi.'' Dhe unë nuk dua të të humb. 599 00:51:53,040 --> 00:51:56,540 Sem, jemi akoma në Shajër. Çfarë mund të ndodhë? 600 00:51:59,540 --> 00:52:00,540 Frodo. 601 00:52:00,840 --> 00:52:03,040 - Meri, është Frodo Bagins. - Ç'kemi, Frodo? 602 00:52:03,340 --> 00:52:04,640 Largohu prej tij. 603 00:52:05,240 --> 00:52:06,640 Eja, Frodo. 604 00:52:06,640 --> 00:52:08,640 Çfarë do të thuash me këtë? 605 00:52:09,140 --> 00:52:12,140 Ishit duke vjedhur tek fermeri Magot! 606 00:52:13,440 --> 00:52:15,540 Ikni që këtu! 607 00:52:16,540 --> 00:52:17,840 Zhdukuni nga fusha ime! 608 00:52:18,140 --> 00:52:20,740 Do ta pësoni keq, po ju zura! 609 00:52:21,140 --> 00:52:23,940 Nuk e di pse është kaq i mërzitur. Është vetëm një tufë karrotash. 610 00:52:24,240 --> 00:52:25,340 Dhe ca lakra. 611 00:52:25,340 --> 00:52:28,440 Dhe tre çanta me patate që ia vodhëm javën e kaluar. 612 00:52:28,440 --> 00:52:32,540 - Dhe kërpudhat një javë më parë. - Po, Pipin. Çështja është se 613 00:52:32,940 --> 00:52:35,040 ai është tepër i xhindosur. 614 00:52:35,340 --> 00:52:36,740 Vrapo! 615 00:52:50,240 --> 00:52:52,740 Isha afër. 616 00:52:53,940 --> 00:52:56,940 Mendoj se kam thyer diçka. 617 00:52:58,040 --> 00:53:00,340 Ja ç'të ndodh t'i besosh një Brandiboku dhe një Tuku! 618 00:53:00,340 --> 00:53:04,040 Çfarë? Ishte vetëm një devijim. Një rrugë për shkurt. 619 00:53:04,440 --> 00:53:06,640 - Rrugë për shkurt? - Kërpudha! 620 00:53:15,440 --> 00:53:16,840 Janë të mijat. 621 00:53:19,640 --> 00:53:21,240 Qenka e shijshme. 622 00:53:21,840 --> 00:53:23,840 Ja një e mirë, Sem. 623 00:53:23,840 --> 00:53:26,440 Duhet të largohemi nga rruga. 624 00:53:35,840 --> 00:53:37,140 Largohuni nga rruga! 625 00:53:37,140 --> 00:53:38,740 Shpejt! 626 00:53:51,540 --> 00:53:52,940 Rrini urtë! 627 00:54:59,340 --> 00:55:01,440 Çfarë ishte ai? 628 00:55:34,240 --> 00:55:35,640 Ndonjë gjë? 629 00:55:36,440 --> 00:55:37,840 Asgjë. 630 00:55:38,640 --> 00:55:40,840 Çfarë po ndodh? 631 00:55:41,440 --> 00:55:45,040 Ai kalorësi i zi po kërkonte diçka, ose dikë. 632 00:55:46,540 --> 00:55:47,940 Frodo? 633 00:55:48,740 --> 00:55:49,740 Uluni poshtë! 634 00:56:06,640 --> 00:56:08,840 Duhet të largohem nga Shajëri. 635 00:56:09,940 --> 00:56:12,240 Unë dhe Semi duhet të shkojmë në Bri. 636 00:56:12,240 --> 00:56:13,840 Mirë. 637 00:56:15,240 --> 00:56:17,440 Tek varka lundruese. Më ndiqni. 638 00:56:25,840 --> 00:56:27,040 Vraponi! 639 00:56:28,340 --> 00:56:30,240 Këtej! Më ndiqni! 640 00:56:34,040 --> 00:56:34,940 Vraponi! 641 00:56:48,240 --> 00:56:49,940 Hiqe litarin, Sem! 642 00:56:52,640 --> 00:56:54,140 Frodo! 643 00:56:54,940 --> 00:56:56,240 Vrapo, Frodo! 644 00:56:56,740 --> 00:56:57,740 - Jepi! - Nxito! 645 00:56:57,740 --> 00:57:00,440 Jepi, Frodo! 646 00:57:01,540 --> 00:57:03,540 - Shpejt! - Kërce! 647 00:57:18,540 --> 00:57:22,540 - Sa larg jemi nga vendkalimi më i afërt? - Ura Brandiuaine, 20 milje. 648 00:57:37,340 --> 00:57:38,840 Ejani. 649 00:57:50,040 --> 00:57:53,340 - Çfarë doni? - Po shkojmë për tek Pransing Poni. 650 00:57:56,940 --> 00:57:59,740 Hobitë. Katër hobitë! 651 00:57:59,740 --> 00:58:03,740 Për më tepër, jeni jashtë Shajërit. Çfarë pune ju sjell në Bri? 652 00:58:04,440 --> 00:58:07,440 Duam të qëndrojmë në han. Është puna jonë. 653 00:58:08,640 --> 00:58:11,040 Në rregull, zotëri i vogël. Nuk desha t'ju ofendoja. 654 00:58:11,340 --> 00:58:13,740 Është detyra ime t'ju pyes. 655 00:58:14,140 --> 00:58:16,940 Flitet se po qarkullojnë njerëz të çuditshëm. 656 00:58:16,940 --> 00:58:19,240 Nuk mund të jenë paqësorë. 657 00:58:39,040 --> 00:58:42,340 Largohu nga rruga! Shiko ku hedh këmbët. 658 00:59:06,540 --> 00:59:08,040 Më fal. 659 00:59:09,140 --> 00:59:11,840 Mirëmbrëma, zotërinj të vegjël! Çfarë mund të bëj për ju? 660 00:59:12,140 --> 00:59:17,940 Nëse kërkoni të rehatoheni, kemi ca dhoma me përmasa hobitësh në dispozicion. 661 00:59:18,440 --> 00:59:22,940 Gjithmonë krenarë dhe të kujdesshëm për popujt e vegjël, zoti... 662 00:59:24,140 --> 00:59:26,140 Andërhill. Më quajnë Andërhill. 663 00:59:27,540 --> 00:59:29,940 - Andërhill, po. - Jemi miqtë e Gandalf Grisë. 664 00:59:30,240 --> 00:59:33,240 - Mund t'i thuash që kemi ardhur? - Gandalf? 665 00:59:33,740 --> 00:59:35,440 Gandalf. 666 00:59:36,340 --> 00:59:37,940 Po. 667 00:59:38,240 --> 00:59:40,240 Më kujtohet. Një burrë në moshë. 668 00:59:40,640 --> 00:59:43,540 Me një mjekër të madhe gri, kapele me majë. 669 00:59:43,940 --> 00:59:45,740 Nuk e kam parë për gjashtë muaj. 670 00:59:52,640 --> 00:59:53,940 Çfarë do të bëjmë tani? 671 01:00:01,140 --> 01:00:02,340 Sem, 672 01:00:02,340 --> 01:00:04,340 ai do të jetë këtu. Do të vijë. 673 01:00:07,240 --> 01:00:09,240 Largohu nga rruga! 674 01:00:11,740 --> 01:00:13,340 Ç'është kjo? 675 01:00:13,340 --> 01:00:15,940 Kjo, miqtë e mi, është birrë e zezë. 676 01:00:16,340 --> 01:00:17,840 Është birrë e zezë? 677 01:00:18,240 --> 01:00:21,740 - Po shkoj të marr një. - E ke akoma në gjysmë atë. 678 01:00:28,240 --> 01:00:31,940 Ai tipi s'bën gjë tjetër, veçse na shikon që kur kemi ardhur. 679 01:00:35,740 --> 01:00:37,140 Më falni! 680 01:00:39,040 --> 01:00:41,840 Ai burri në qoshe. Kush është? 681 01:00:43,240 --> 01:00:47,440 Është rojtar. Janë njerëz të rrezikshëm, bredharakë të këqinj. 682 01:00:47,740 --> 01:00:52,140 Emrin e vërtetë nuk ia di, por këtu njihet si Galopanti. 683 01:00:54,640 --> 01:00:55,840 Galopanti. 684 01:01:08,940 --> 01:01:12,040 Bagins. 685 01:01:15,240 --> 01:01:18,140 Bagins. 686 01:01:22,540 --> 01:01:24,840 Bagins. 687 01:01:26,140 --> 01:01:28,540 Bagins. 688 01:01:29,240 --> 01:01:32,140 Bagins. Bagins? Sigurisht. E njoh një Bagins. 689 01:01:32,840 --> 01:01:35,440 Është aty. Frodo Bagins. 690 01:01:35,440 --> 01:01:38,740 Ai është kushëriri im i dytë 691 01:01:38,740 --> 01:01:41,040 dhe i treti nga ana e mamasë time. 692 01:01:45,640 --> 01:01:47,340 - Pipin! - Rri mirë, Frodo. 693 01:02:16,940 --> 01:02:19,340 Nuk fshihesh dot. 694 01:02:22,340 --> 01:02:25,340 Unë të shoh. 695 01:02:27,240 --> 01:02:29,840 Nuk ka jetë 696 01:02:29,840 --> 01:02:32,140 nëpër boshllëqe. 697 01:02:32,440 --> 01:02:33,840 Vetëm... 698 01:02:34,840 --> 01:02:36,340 vdekje. 699 01:02:42,340 --> 01:02:47,040 Më shumë kujdes për veten, ''z. Andërhill.'' 700 01:02:51,940 --> 01:02:52,840 Çfarë do? 701 01:02:53,140 --> 01:02:55,140 Pak më kujdes nga ti. Ajo që mban nuk është gjë e pavlerë. 702 01:02:55,640 --> 01:02:58,540 - Nuk mbaj asgjë. - Shihet. 703 01:02:58,940 --> 01:03:01,340 Mund ta kisha parë, nëse do të doja. 704 01:03:01,640 --> 01:03:05,140 Por të zhdukesh krejt papritur, është një dhunti e rrallë. 705 01:03:05,840 --> 01:03:08,340 - Kush je ti? - Ke frikë? 706 01:03:09,740 --> 01:03:10,640 Po. 707 01:03:10,640 --> 01:03:14,640 Nuk dukesh mjaft i frikësuar. Unë e di se çfarë po të ndjek. 708 01:03:18,740 --> 01:03:21,140 Lëre të qetë, përndryshe do të të djeg nga këmbët! 709 01:03:23,040 --> 01:03:26,940 Ke një zemër të guximshme, hobit i vogël. Por kjo nuk do të të shpëtojë. 710 01:03:27,340 --> 01:03:30,140 Nuk mund të prisni gjatë për magjistarin, Frodo. 711 01:03:30,440 --> 01:03:31,440 Ata po vijnë. 712 01:04:55,140 --> 01:04:56,540 Çfarë janë ata? 713 01:04:58,740 --> 01:05:00,840 Dikur ishin burra. 714 01:05:01,140 --> 01:05:03,240 Mbretërit legjendar të njerëzve. 715 01:05:03,840 --> 01:05:06,840 Pastaj, Sauroni gënjeshtar u dha atyre nëntë Unaza të pushtetshme. 716 01:05:07,640 --> 01:05:10,640 Të verbuar nga lakmia, ata i morën pa bërë pyetje fare. 717 01:05:10,940 --> 01:05:14,140 Një nga një, u zhytën në errësirë. 718 01:05:14,440 --> 01:05:16,840 Tani, ata janë skllevër të dëshirave të tij. 719 01:05:19,340 --> 01:05:20,940 Ata janë Nazgulë. 720 01:05:20,940 --> 01:05:23,740 As të gjallë dhe as të vdekur. 721 01:05:24,740 --> 01:05:26,140 Gjatë gjithë kohës ata ndjejnë 722 01:05:26,140 --> 01:05:28,140 prezencën e Unazës 723 01:05:28,440 --> 01:05:32,740 të tërhequr nga fuqia e saj. Nuk do të ndalojnë kurrë së ndjekuri ty. 724 01:05:42,940 --> 01:05:45,740 - Ku po na çon? - Diku larg. 725 01:05:54,140 --> 01:05:57,940 Nga ta dimë që ky është miku i Gandalfit? 726 01:05:58,340 --> 01:06:01,140 Mendoj se një shërbëtor i armikut do të dallohej lehtë 727 01:06:01,540 --> 01:06:05,340 dhe do të dukej i ndyrë. - Edhe ky i ndyrë duket. 728 01:06:06,040 --> 01:06:08,840 Nuk kemi mundësi tjetër veçse t'i besojmë. 729 01:06:09,140 --> 01:06:12,340 - Ku po na çon? - Në Rivendell, z. Gemxhi. 730 01:06:14,840 --> 01:06:18,040 - Në shtëpinë e Elrondit. - E dëgjove? Rivendell. 731 01:06:18,740 --> 01:06:21,440 Po shkojmë të shohim Elfët. 732 01:06:43,140 --> 01:06:45,998 Zotërinj, nuk do të ndalojmë gjersa të bjerë nata. 733 01:06:45,999 --> 01:06:47,240 Si thua sikur të hamë pak mëngjes? 734 01:06:47,540 --> 01:06:50,240 - Ju sapo e mbaruat. - Të parin, po. 735 01:06:50,240 --> 01:06:52,640 Si thua për një mëngjes të dytë? 736 01:06:56,040 --> 01:06:59,040 Nuk ma do mendja se e di për mëngjesin e dytë, Pip. 737 01:06:59,540 --> 01:07:04,540 Po para drekën? Drekën? Çajin e pasdites? Darkën? Pas darkën? 738 01:07:04,940 --> 01:07:08,940 - I di këto, apo jo? - Nuk ma do mendja. 739 01:07:14,540 --> 01:07:16,140 Pipin! 740 01:07:32,640 --> 01:07:35,940 Me çfarë ushqehen ata kur nuk hanë si një hobit? 741 01:08:15,040 --> 01:08:17,140 Kush është ajo? 742 01:08:17,940 --> 01:08:20,340 Gruaja në këngën tënde. 743 01:08:23,840 --> 01:08:26,240 Zonja e Luthenit. 744 01:08:26,240 --> 01:08:31,440 Vasha Elf e cila i fali dashurinë Berenit, një të vdekshmi. 745 01:08:33,440 --> 01:08:35,540 Çfarë ndodhi me të? 746 01:08:37,840 --> 01:08:40,240 Vdiq. 747 01:08:44,240 --> 01:08:46,540 Bëj një sy gjumë, Frodo. 748 01:08:57,040 --> 01:09:00,940 Pushteti i Aisingardit është nën urdhrin tënd, 749 01:09:01,240 --> 01:09:05,440 Sauron, Zot i Tokës. 750 01:09:09,040 --> 01:09:14,640 Më ndërto një ushtri të denjë për Mordorin. 751 01:09:20,340 --> 01:09:24,640 Cilat janë urdhrat e Mordorit, zotëria im? Çfarë urdhëroi Syri? 752 01:09:25,340 --> 01:09:27,140 Kemi punë për të bërë. 753 01:10:10,040 --> 01:10:14,440 Pemët janë të forta, zotëri. Rrënjët e tyre shkojnë thellë. 754 01:10:15,040 --> 01:10:16,840 Këputini të gjitha. 755 01:10:44,340 --> 01:10:47,040 Kjo ka qënë kulla vrojtuese Amon Sul. 756 01:10:48,840 --> 01:10:51,340 Do të pushojmë këtu sonte. 757 01:11:03,140 --> 01:11:06,440 Këto janë për ju. Mbajini afër. 758 01:11:06,840 --> 01:11:09,240 Po shkoj të hedh një sy rrotull. 759 01:11:11,740 --> 01:11:13,540 Rrini këtu. 760 01:11:16,140 --> 01:11:18,340 Domatet e mia janë plasur. 761 01:11:18,340 --> 01:11:20,440 Mund të më japësh pak pastërma? 762 01:11:20,440 --> 01:11:22,540 Do një domate, Sem? 763 01:11:22,940 --> 01:11:26,540 - Çfarë po bëni? - Domate, sallam, pastërma të freskët. 764 01:11:26,840 --> 01:11:29,440 - Të ruajtëm ca ty, z. Frodo. - Hiqeni këtë, budallenj! 765 01:11:29,740 --> 01:11:33,540 - Fikeni zjarrin! - Shumë mirë! Hi mbi domate! 766 01:11:42,140 --> 01:11:43,840 Ikni! 767 01:12:37,440 --> 01:12:38,840 Largohuni, djaj! 768 01:14:02,340 --> 01:14:03,540 Frodo! 769 01:14:08,240 --> 01:14:09,440 Sem. 770 01:14:46,540 --> 01:14:47,540 Galopant! 771 01:14:50,240 --> 01:14:55,540 - Ndihmoje, Galopant. - Është shpuar nga një shpatë Morguli. 772 01:14:57,240 --> 01:15:01,940 Është jashtë aftësive të mia ta shëroj. I duhet mjekimi i Elfëve. 773 01:15:06,740 --> 01:15:07,740 Nxitojmë! 774 01:15:08,040 --> 01:15:11,840 Jemi gjashtë ditë larg Rivendellit! Nuk do ia dalë kurrë! 775 01:15:12,140 --> 01:15:13,940 Mbahu, Frodo. 776 01:15:14,540 --> 01:15:16,540 Gandalf! 777 01:16:20,240 --> 01:16:21,740 Shko! 778 01:17:54,740 --> 01:17:57,640 Shiko, Frodo. Janë trollët e z. Bilbo. 779 01:17:59,940 --> 01:18:02,640 Z. Frodo? Po bëhet akull. 780 01:18:05,640 --> 01:18:07,340 Ka për të vdekur? 781 01:18:07,640 --> 01:18:12,340 Po kalon në errësirë. Shumë shpejt do të bëhet fantazmë si Nazgulët. 782 01:18:17,640 --> 01:18:21,340 - Ata janë afër. - Sem, e njeh bimën athelas? 783 01:18:21,740 --> 01:18:23,140 - Athelas? - Lulja e mbretërve. 784 01:18:23,140 --> 01:18:24,340 Lulja e mbretërve. Po, është barishte. 785 01:18:24,640 --> 01:18:27,640 Ajo mund ta ndalojë helmimin. Shpejt! 786 01:18:42,140 --> 01:18:46,140 Ç'është ky? Një rojtar jashtë territorit të tij? 787 01:19:11,240 --> 01:19:12,540 Frodo. 788 01:19:13,840 --> 01:19:18,240 Unë jam Aruena. Kam ardhur të të ndihmoj. 789 01:19:19,340 --> 01:19:23,640 Dëgjo zërin tim dhe kthehu tek drita. 790 01:19:29,040 --> 01:19:30,840 Kush është ajo? 791 01:19:31,540 --> 01:19:33,240 Frodo. 792 01:19:33,540 --> 01:19:36,940 - Ajo është një Elfe. - Po venitet. 793 01:19:39,540 --> 01:19:41,540 Nuk e ka shumë të gjatë. 794 01:19:41,840 --> 01:19:44,340 Duhet ta çojmë tek babai im. 795 01:19:45,140 --> 01:19:47,940 - Kam dy ditë që të kërkoj. - Ku po e çon? 796 01:19:48,240 --> 01:19:54,140 Kishe nga pas pesë fantazma. Se ku janë katër të tjerat, nuk e di. 797 01:19:55,240 --> 01:19:58,040 Qëndro me hobitët, unë do të dërgoj kuajt për këtu. 798 01:19:58,040 --> 01:20:00,640 Unë i jap më shpejt, ma lër mua. 799 01:20:00,940 --> 01:20:02,140 Rruga është shumë e rrezikshme. 800 01:20:02,140 --> 01:20:03,340 Çfarë po thonë? 801 01:20:03,640 --> 01:20:05,440 Frodo po vdes. Sapo të kaloj liqenin, 802 01:20:05,740 --> 01:20:09,040 fuqia e popullit tim do ta mbrojë atë. 803 01:20:09,540 --> 01:20:11,040 Nuk ua kam frikën. 804 01:20:14,740 --> 01:20:16,240 Si të duash. 805 01:20:21,040 --> 01:20:22,440 Aruena, 806 01:20:22,440 --> 01:20:25,640 jepi shpejt. Mos shiko pas. 807 01:20:30,840 --> 01:20:35,040 Çfarë bën? Fantazmat janë akoma këtej rrotull! 808 01:21:45,540 --> 01:21:47,540 Më shpejt, Asfaloth! 809 01:22:29,740 --> 01:22:33,140 Dorëzoje gjysmë-njeriun, Elfe. 810 01:22:33,540 --> 01:22:35,940 Nëse e doni, ejani dhe merreni. 811 01:22:47,840 --> 01:22:49,240 Ujërat e Maleve Misti, 812 01:22:49,240 --> 01:22:50,640 dëgjojeni lutjen time. 813 01:22:50,640 --> 01:22:53,640 Lëshoje tërbimin tënd mbi këta fantazma! 814 01:22:53,640 --> 01:22:55,240 Ujërat e Maleve Misti, 815 01:22:55,240 --> 01:22:56,740 dëgjojeni lutjen time. 816 01:22:56,740 --> 01:23:00,640 Lëshoje tërbimin tënd mbi këta fantazma! 817 01:23:29,940 --> 01:23:32,340 Jo. Jo! 818 01:23:35,640 --> 01:23:37,840 Frodo, jo. 819 01:23:38,140 --> 01:23:40,340 Frodo, mos e jep veten. 820 01:23:40,640 --> 01:23:42,540 Jo tani. 821 01:23:53,640 --> 01:23:56,040 Të mirat që më janë dhënë 822 01:23:56,740 --> 01:23:58,540 kaloja atij. 823 01:23:58,840 --> 01:24:00,940 Kurseja jetën. 824 01:24:01,640 --> 01:24:03,540 Shpëtoje atë. 825 01:24:05,740 --> 01:24:09,740 Dëgjo zërin tim, kthehu tek drita. 826 01:24:16,040 --> 01:24:21,040 - Ku jam? - Je në shtëpinë e Elrondit. 827 01:24:21,640 --> 01:24:27,840 Dhe është ora dhjetë e mëngjesit, 24 tetor, nëse do ta dish. 828 01:24:30,140 --> 01:24:33,740 - Gandalf! - Po, jam këtu. 829 01:24:35,640 --> 01:24:38,540 Dhe je me fat që je edhe ti këtu. 830 01:24:39,240 --> 01:24:43,140 Ca orë më shumë dhe ti do të ishe përtej mundësive tona për të të ndihmuar. 831 01:24:43,540 --> 01:24:47,440 Por ti ke forcë brenda vetes, hobiti im i dashur. 832 01:24:55,240 --> 01:24:57,640 Çfarë ndodhi, Gandalf? 833 01:24:58,640 --> 01:25:03,940 - Pse nuk u takuam? - Më vjen keq, Frodo. 834 01:25:08,740 --> 01:25:10,440 Më penguan. 835 01:25:11,540 --> 01:25:15,540 Miqësia me Sarumanin nuk është më në krahun tonë. 836 01:25:19,840 --> 01:25:24,340 Një e keqe i shërben të keqes tjetër. Mbaroi. 837 01:25:24,840 --> 01:25:27,440 Përkrah pushtetin e Unazës, 838 01:25:28,140 --> 01:25:30,540 ose përkrah shkatërrimin tënd! 839 01:25:32,940 --> 01:25:36,640 Ka vetëm një Zot të Unazës. 840 01:25:37,140 --> 01:25:40,940 I vetmi që mund t'i bindet urdhrave të saj. 841 01:25:41,940 --> 01:25:45,740 Dhe ai nuk do të ndajë pushtet. 842 01:26:00,140 --> 01:26:03,340 Pra, ti zgjodhe vdekjen. 843 01:26:13,640 --> 01:26:17,240 Gandalf? Çfarë ke? 844 01:26:18,440 --> 01:26:20,140 Asgjë, Frodo. 845 01:26:20,840 --> 01:26:22,740 Frodo! 846 01:26:24,140 --> 01:26:26,340 - Sem. - Bekuar qofsh, qenke zgjuar! 847 01:26:26,740 --> 01:26:29,340 Semi të la me vështirësi. 848 01:26:29,740 --> 01:26:31,740 Ishim të shqetësuar për ty. Apo jo, z. Gandalf? 849 01:26:32,340 --> 01:26:37,240 Nga aftësitë e Zotit Elrond, fillove të shërohesh. 850 01:26:38,840 --> 01:26:42,340 Mirësedhe në Rivendell, Frodo Bagins! 851 01:27:30,540 --> 01:27:33,640 - Bilbo! - Përshëndetje, Frodo! Biri im. 852 01:27:34,040 --> 01:27:35,740 Bilbo. 853 01:27:40,640 --> 01:27:42,640 ''Përsëri këtu. 854 01:27:42,640 --> 01:27:45,340 Një rrefenjë hobitësh, nga Bilbo Bagins'' 855 01:27:48,540 --> 01:27:51,940 - Kjo është e mrekullueshme. - Mendova të kthehem pas 856 01:27:52,340 --> 01:27:56,040 në mrekullitë e perëndive të Mirkvudit, 857 01:27:56,640 --> 01:27:58,840 të vizitoj Qytetin e Liqenit, 858 01:27:59,140 --> 01:28:02,440 të shoh Malet e Vetmuara përsëri. 859 01:28:03,140 --> 01:28:07,740 Por plakja, më duket se më ka mbërthyer. 860 01:28:20,140 --> 01:28:21,840 Më mungon Shajëri. 861 01:28:22,340 --> 01:28:27,240 Kam kaluar të gjithë fëmijërinë time duke pretenduar të isha diku tjetër. 862 01:28:27,740 --> 01:28:31,140 Larg me ty, në një nga aventurat e tua. 863 01:28:34,140 --> 01:28:37,640 Por aventura ime doli krejt ndryshe. 864 01:28:43,140 --> 01:28:46,140 Unë nuk jam si ti, Bilbo. 865 01:28:47,540 --> 01:28:49,640 Biri im i dashur. 866 01:28:53,940 --> 01:28:57,640 - Tani, çfarë kam harruar? - Janë çantat gati? 867 01:28:58,540 --> 01:29:00,240 S'ka më gjë për të bërë. 868 01:29:00,540 --> 01:29:03,040 - Mendova se doje të shikoje Elfët. - Dua. 869 01:29:03,340 --> 01:29:06,040 - Më shumë se çdo gjë. - I pashë. 870 01:29:06,440 --> 01:29:08,340 Vetëm se... 871 01:29:09,140 --> 01:29:11,640 Bëmë atë që donte Gandalfi, apo jo? 872 01:29:11,940 --> 01:29:15,440 Ne e sollëm Unazën deri në Rivendell. Dhe them se 873 01:29:15,940 --> 01:29:19,040 ti je shëruar, kështu që mund të ikim së shpejti. 874 01:29:19,340 --> 01:29:20,940 Për në shtëpi. 875 01:29:25,140 --> 01:29:27,040 Ke të drejtë, Sem. 876 01:29:29,340 --> 01:29:32,040 Ne e mbaruam punën tonë. 877 01:29:32,640 --> 01:29:35,140 Unaza do të jetë e sigurt në Rivendell. 878 01:29:39,340 --> 01:29:41,640 Jam gati të shkoj në shtëpi. 879 01:29:42,440 --> 01:29:44,340 Fuqitë e tij u kthyen. 880 01:29:44,640 --> 01:29:50,140 Ajo plagë nuk do të shërohet kurrë plotësisht. Do ta ketë gjatë gjithë jetës. 881 01:29:51,040 --> 01:29:53,440 Tani ka arritur shumë larg duke mbajtur Unazën. 882 01:29:53,440 --> 01:29:57,240 Ky hobit ka treguar aftësi të jashtëzakonshme në sëmundjen e tij. 883 01:29:57,640 --> 01:30:00,940 Është një plagë që zor se mund ta ketë të lehtë. 884 01:30:01,240 --> 01:30:06,440 - Duhet të kërkojmë shumë nga Frodo. - Gandalf, armiku po lëviz. 885 01:30:06,840 --> 01:30:11,340 Forcat e Sauronit po grumbullohen në Lindje. Syri i tij është fiksuar nga Rivendelli. 886 01:30:11,740 --> 01:30:14,340 Dhe Sarumani, siç më the, na tradhëtoi. 887 01:30:14,740 --> 01:30:17,840 Lista e aleatëve tanë po rrallohet. 888 01:30:18,640 --> 01:30:21,340 Tradhëtia e tij rritet më shumë se sa mendon ti. 889 01:30:21,640 --> 01:30:25,140 Sarumani i ka shartuar Orkët me Goblinë me mashtrime. 890 01:30:25,540 --> 01:30:27,840 Ai po shumëfishon një ushtri në shpellat e Aisingardit. 891 01:30:28,240 --> 01:30:32,640 Një ushtri që mund të lëvizë ditën dhe të përfshijë distanca të mëdha me shpejtësi. 892 01:30:33,040 --> 01:30:35,340 Sarumani po vjen për Unazën. 893 01:30:35,840 --> 01:30:39,740 Kjo ligësi nuk mund të venitet nga fuqia e Elfëve. 894 01:30:40,140 --> 01:30:44,340 Nuk kemi fuqi t'i bëjmë ballë Mordorit dhe Aisingardit! 895 01:30:48,340 --> 01:30:49,340 Gandalf, 896 01:30:50,740 --> 01:30:53,140 Unaza nuk duhet të qëndrojë këtu. 897 01:31:12,840 --> 01:31:15,940 Ky rrezik i përket të gjithëve. 898 01:31:16,240 --> 01:31:18,940 Ata do të vendosin tani fundin e saj. 899 01:31:20,040 --> 01:31:23,440 Koha e Elfëve mbaroi. Njerëzit e mi po largohen nga këto troje. 900 01:31:24,240 --> 01:31:27,740 Kush do të kujdeset kur të largohemi? Xhuxhët? 901 01:31:28,140 --> 01:31:33,040 Ata struken nëpër male duke kërkuar pasuri. Nuk u interesojnë problemet e të tjerëve. 902 01:31:34,740 --> 01:31:37,540 Është për ne njerëzit që mund të kemi arsye për shpresë. 903 01:31:38,040 --> 01:31:39,640 Njerëzit? 904 01:31:40,640 --> 01:31:43,640 Njerëzit janë të dobët. Raca njerëzore ka dështuar. 905 01:31:44,040 --> 01:31:48,240 E gjithë raca e tyre u shua, krenaria dhe dinjiteti u harruan. 906 01:31:48,740 --> 01:31:52,140 Për shkak të njerëzve Unaza mbijetoi. 907 01:31:52,540 --> 01:31:54,040 Isha aty, Gandalf. 908 01:31:54,840 --> 01:31:57,540 Isha aty, 3000 vjet më parë... 909 01:32:04,440 --> 01:32:06,740 ...kur Isilduri mori Unazën. 910 01:32:07,040 --> 01:32:10,740 Unë isha aty në ditën kur forca e njerëzimit dështoi. 911 01:32:13,440 --> 01:32:15,940 Isildur, nxito! Pas meje. 912 01:32:17,640 --> 01:32:21,140 E udhëhoqa Isildurin në zemër të Malit Dum 913 01:32:21,540 --> 01:32:24,940 ku u farkëtua Unaza dhe i vetmi vend ku mund të shkatërrohej. 914 01:32:24,940 --> 01:32:27,640 Hidhe në zjarr! 915 01:32:32,940 --> 01:32:36,540 - Shkatërroje! - Jo. 916 01:32:38,040 --> 01:32:40,140 Isildur! 917 01:32:40,640 --> 01:32:45,240 Duhet të kishte përfunduar atë ditë, por ligësia ishte llogaritur të rezistonte. 918 01:32:49,540 --> 01:32:53,640 Isilduri e mbajti Unazën. Rradhët mbretërore u prishën. 919 01:32:54,640 --> 01:32:58,240 Nuk ka mbetur më forcë në botën njerëzore. 920 01:32:58,640 --> 01:33:03,240 - Ata janë ndarë, përçarë, janë pa udhëheqës. - Është dikush që mund t'i bashkojë ata. 921 01:33:03,640 --> 01:33:06,840 I vetmi që mund të rimarrë fronin e Gondorit. 922 01:33:08,740 --> 01:33:12,340 Ai u kthye në rrugën e duhur kohë më parë. 923 01:33:12,640 --> 01:33:14,740 Ai zgjodhi mërgimin. 924 01:33:45,840 --> 01:33:47,740 Ti nuk je Elf. 925 01:33:48,040 --> 01:33:50,040 Njerëzit e Jugut janë të mirëpritur këtu. 926 01:33:50,740 --> 01:33:54,140 - Kush je ti? - Jam miku i Gandalf Grisë. 927 01:33:55,740 --> 01:33:58,440 Kemi ardhur këtu me një synim të përbashkët, 928 01:33:58,840 --> 01:34:00,240 mik. 929 01:34:15,640 --> 01:34:18,440 Narsil, shpata e copëtuar. 930 01:34:22,040 --> 01:34:26,240 Shpata që ndau Unazën nga dora e Sauronit. 931 01:34:29,340 --> 01:34:31,540 Është akoma e mprehtë. 932 01:34:40,540 --> 01:34:43,440 Por asgjë më shumë se një thesar i shkatërruar. 933 01:35:10,440 --> 01:35:13,440 Pse i frikësohesh të kaluarës? 934 01:35:14,340 --> 01:35:19,440 Ti je trashëgimtari i Isildurit, jo vetë Isilduri. 935 01:35:19,940 --> 01:35:23,240 Nuk ke lidhje me fatin e tij. 936 01:35:23,840 --> 01:35:27,640 Në damarët e mi rrjedh i njëjti gjak. 937 01:35:30,840 --> 01:35:33,340 I njëjti mallkim. 938 01:35:36,140 --> 01:35:38,840 Do të vijë koha jote. 939 01:35:39,140 --> 01:35:43,340 Do të përballesh me të njëjtën ligësi dhe do ta mundësh atë. 940 01:35:46,440 --> 01:35:49,340 Hijet nuk të mundin dot, Aragorn. 941 01:35:49,840 --> 01:35:53,640 As ty, as mua. 942 01:36:05,040 --> 01:36:08,740 Të kujtohet takimi ynë i parë? 943 01:36:11,340 --> 01:36:15,540 E mendoja si ëndërr. 944 01:36:16,640 --> 01:36:19,140 Kaluan kaq shumë vite. 945 01:36:20,040 --> 01:36:23,840 Nuk i kishe telashet që ke tani. 946 01:36:26,040 --> 01:36:28,140 Të kujtohet çfarë të kam thënë? 947 01:36:34,040 --> 01:36:36,640 The se do të lidhesh me mua, 948 01:36:38,840 --> 01:36:43,540 duke hequr dorë nga jeta e pavdekshme dhe populli yt. 949 01:36:44,840 --> 01:36:46,740 Dhe këtë bëra. 950 01:36:46,740 --> 01:36:50,440 Më tepër do të ndaja një jetë të tërë me ty, 951 01:36:50,940 --> 01:36:54,540 sesa të përballem me gjithë vitet e kësaj bote. 952 01:37:03,440 --> 01:37:06,740 Zgjodha një jetë njerëzore. 953 01:37:08,240 --> 01:37:12,340 - Nuk mund të ma japësh këtë. - Po ta jap që ta pranosh... 954 01:37:15,740 --> 01:37:18,140 ...si zemrën time. 955 01:37:34,040 --> 01:37:37,640 Të huaj nga toka të largëta, miq të vjetër, 956 01:37:38,040 --> 01:37:41,740 jeni mbledhur këtu për t'iu përgjigjur kërcënimit të Mordorit. 957 01:37:42,540 --> 01:37:47,240 Mesi i Kohrave gjendet në prag të shkatërrimit. Askush nuk i shpëton dot kësaj. 958 01:37:47,640 --> 01:37:51,040 Duhet të bashkoheni, përndryshe do të dështoni. 959 01:37:51,440 --> 01:37:55,540 Secila racë është e lidhur me këtë fat, me këtë fatkeqësi. 960 01:37:57,540 --> 01:38:00,840 Sille Unazën, Frodo. 961 01:38:15,140 --> 01:38:16,740 Qenka e vërtetë. 962 01:38:26,540 --> 01:38:28,040 Fuqia e Unazës... 963 01:38:30,140 --> 01:38:31,640 Fundi i njerëzimit... 964 01:38:34,240 --> 01:38:36,240 Në një ëndërr 965 01:38:38,040 --> 01:38:41,140 pashë qiejt e lindjes që mbuloheshin në errësirë, 966 01:38:41,440 --> 01:38:43,140 por në perëndim zgjatej një dritë e zbehtë. 967 01:38:43,940 --> 01:38:45,740 Një zë po qante: 968 01:38:46,040 --> 01:38:48,840 ''Fundi juaj është pranë. 969 01:38:50,040 --> 01:38:52,640 Ndëshkimi i Isildurit u gjend''. 970 01:38:56,640 --> 01:38:58,440 Ndëshkimi i Isildurit. 971 01:38:59,040 --> 01:38:59,340 Boromir! 972 01:38:59,340 --> 01:39:02,740 Një Unazë që t'i sundojë të gjitha, 973 01:39:03,040 --> 01:39:06,540 një Unazë që t'i detyrojë ato, 974 01:39:06,940 --> 01:39:10,140 një Unazë që t'i bind të gjitha 975 01:39:12,940 --> 01:39:17,440 dhe në errësirë t'i udhëheqë ato. 976 01:39:23,540 --> 01:39:27,240 S'janë shprehur kurrë më parë këto fjalë në shtëpinë time, këtu në Imladris. 977 01:39:27,640 --> 01:39:31,140 Nuk do t'ju kërkoj falje, Zoti Elrond, 978 01:39:31,440 --> 01:39:33,440 për fjalët e zymta të Mordorit, 979 01:39:33,840 --> 01:39:35,140 që ndoshta nuk janë dëgjuar akoma 980 01:39:35,440 --> 01:39:38,240 në çdo cep të perëndimit! 981 01:39:38,540 --> 01:39:41,140 Unaza është plotësisht e ligë. 982 01:39:41,640 --> 01:39:43,040 Është një dhuratë. 983 01:39:43,840 --> 01:39:45,740 Një dhuratë nga armiqtë e Mordorit. 984 01:39:46,440 --> 01:39:48,440 Pse të mos e përdorim Unazën? 985 01:39:48,740 --> 01:39:51,440 Për shumë kohë babai im, Shërbëtori i Gondorit, 986 01:39:51,740 --> 01:39:55,840 i mbajti forcat e Mordorit larg. Nga gjaku i njerëzve tanë 987 01:39:56,340 --> 01:39:58,440 tokat tuaja u mbajtën të sigurta. 988 01:40:00,240 --> 01:40:04,440 Jepi Gondorit armën e armikut. Ta përdorim përsëri kundër tij. 989 01:40:04,840 --> 01:40:08,440 Nuk mund ta zotërosh atë. Asnjë nga ne nuk mundet. 990 01:40:09,240 --> 01:40:13,140 Unaza i përgjigjet vetëm Sauronit. Ajo nuk ka zotëri tjetër. 991 01:40:13,540 --> 01:40:16,940 Dhe çfarë di një rojtar për këtë çështje? 992 01:40:17,240 --> 01:40:19,140 Ky nuk është rojtar dosido. 993 01:40:20,240 --> 01:40:23,740 Ai është Aragorni, biri i Arathornës. 994 01:40:24,440 --> 01:40:27,240 I detyrohesh atij besnikëri. 995 01:40:31,440 --> 01:40:33,340 Aragorn. 996 01:40:35,140 --> 01:40:37,940 Ky është trashëgimtari i Isildurit? 997 01:40:40,340 --> 01:40:43,040 Dhe trashëgimtar i fronit të Gondorit. 998 01:40:44,640 --> 01:40:46,840 Ulu, Legolas. 999 01:40:49,940 --> 01:40:52,740 Gondori nuk ka mbret. 1000 01:40:54,740 --> 01:40:56,340 Gondori nuk ka nevojë për mbret. 1001 01:41:03,040 --> 01:41:06,540 Aragorni ka të drejtë. Nuk mund ta përdorim Unazën. 1002 01:41:07,740 --> 01:41:11,040 Keni vetëm një zgjidhje. 1003 01:41:11,340 --> 01:41:13,640 Unaza duhet të shkatërrohet. 1004 01:41:18,940 --> 01:41:21,440 Ç'presim atëherë? 1005 01:41:33,640 --> 01:41:36,540 Unaza nuk mund të shkatërrohet, Gimli, biri i Gloinit, 1006 01:41:36,940 --> 01:41:41,040 nga asnjë mjet që kemi. 1007 01:41:41,740 --> 01:41:45,640 Unaza u krijua në zjarret e Malit Dum. 1008 01:41:46,140 --> 01:41:49,740 Vetëm atje mund të shkatërrohet. 1009 01:41:51,040 --> 01:41:53,440 Duhet të çohet thellë në Mordor 1010 01:41:53,740 --> 01:41:58,040 dhe të flaket brenda llavës së zjarrtë prej nga erdhi. 1011 01:41:58,040 --> 01:42:00,540 Një Unazë që t'i sundojë të gjitha... 1012 01:42:00,540 --> 01:42:02,640 Njëri nga ju 1013 01:42:03,240 --> 01:42:05,340 duhet ta bëjë këtë. 1014 01:42:08,340 --> 01:42:11,940 Një i vetëm nuk mund të shkojë në Mordor. 1015 01:42:12,940 --> 01:42:16,440 Portat e zeza ruhen nga shumë Orkë. 1016 01:42:17,340 --> 01:42:21,340 Ligësia nuk i vë në gjumë. 1017 01:42:21,740 --> 01:42:25,840 Syri i Madh është përherë në vështrim. 1018 01:42:26,740 --> 01:42:28,640 Është një tokë e shkretë 1019 01:42:29,040 --> 01:42:32,340 e mbuluar me zjarr, me hi dhe pluhur. 1020 01:42:32,740 --> 01:42:36,540 Edhe ajri që thith është i helmuar. 1021 01:42:36,840 --> 01:42:40,940 S'bëhet as me 10.000 burra. Është marrëzi. 1022 01:42:41,340 --> 01:42:45,640 E dëgjove çfarë tha Zoti Elrond? Unaza duhet të shkatërrohet. 1023 01:42:46,040 --> 01:42:48,440 Dhe besoj se ti je i vetmi që mendon kështu! 1024 01:42:48,740 --> 01:42:53,240 Po nëse dështojmë? Çfarë do të ndodhë kur Sauroni të marrë Unazën? 1025 01:42:53,640 --> 01:42:58,740 Do doja të vdisja para se të shoh Unazën në duart e një Elfi! 1026 01:43:00,940 --> 01:43:03,340 Mos i beso kurrë një Elfi! 1027 01:43:04,640 --> 01:43:10,240 Nuk e kuptoni? Ndërkohë që ju ziheni me njëri-tjetrin, fuqitë e Sauronit rriten! 1028 01:43:10,740 --> 01:43:13,540 Askush nuk do t'i shpëtojë! Të gjithë do të shkatërroheni! 1029 01:43:14,640 --> 01:43:16,940 Një Unazë që t'i sundojë të gjitha, 1030 01:43:16,940 --> 01:43:19,440 një Unazë që t'i detyrojë ato, 1031 01:43:19,440 --> 01:43:21,540 një Unazë që t'i sundojë të gjitha, 1032 01:43:21,540 --> 01:43:23,540 një Unazë që t'i detyrojë ato, 1033 01:43:23,540 --> 01:43:25,540 një Unazë që t'i sundojë të gjitha, 1034 01:43:25,540 --> 01:43:27,740 një Unazë që t'i detyrojë ato, 1035 01:43:27,740 --> 01:43:29,840 një Unazë që t'i sundojë të gjitha. 1036 01:43:32,340 --> 01:43:34,340 Do ta çoj unë. 1037 01:43:36,640 --> 01:43:39,140 Do ta çoj unë. 1038 01:43:44,940 --> 01:43:47,940 Do ta çoj unë Unazën në Mordor. 1039 01:43:56,240 --> 01:43:57,340 Vetëm se... 1040 01:44:00,540 --> 01:44:02,340 ...nuk e di rrugën. 1041 01:44:04,340 --> 01:44:08,440 Do të të ndihmoj unë, Frodo Bagins, 1042 01:44:08,840 --> 01:44:12,140 për aq kohë sa ti ta kesh atë. 1043 01:44:13,340 --> 01:44:16,340 Do të të mbroj me jetë a vdekje. 1044 01:44:17,140 --> 01:44:18,440 Do ta bëj. 1045 01:44:21,740 --> 01:44:23,940 Ke shpatën time. 1046 01:44:25,840 --> 01:44:27,840 Dhe harkun tim. 1047 01:44:28,540 --> 01:44:30,840 Dhe sëpatën time. 1048 01:44:38,040 --> 01:44:40,840 Ke në dorë fatet e të gjithëve, piciruk. 1049 01:44:43,040 --> 01:44:46,540 Nëse kjo është me të vërtetë dëshira e këshillit, 1050 01:44:47,240 --> 01:44:49,640 atëherë Gondori e quan të kryer. 1051 01:44:52,240 --> 01:44:56,840 - Z. Frodo nuk do të shkojë askund pa mua. - Është shumë e vështirë për t'iu ndarë, 1052 01:44:57,240 --> 01:45:01,940 edhe kur është i thirrur në një këshill të fshehtë. 1053 01:45:02,640 --> 01:45:04,440 Do të vijmë edhe ne! 1054 01:45:06,640 --> 01:45:09,340 Do ju duhet të na lidhni në një thes që të na ndaloni. 1055 01:45:09,340 --> 01:45:12,740 Sidoqoftë, ju duhen njerëz të zgjuar për këtë lloj... 1056 01:45:13,240 --> 01:45:14,440 ...misioni. 1057 01:45:14,440 --> 01:45:15,990 Kërkime. 1058 01:45:16,490 --> 01:45:17,490 Mendime. 1059 01:45:19,290 --> 01:45:21,990 Ti s'ke parime, Pip. 1060 01:45:23,690 --> 01:45:25,490 Nëntë bashkëudhëtar. 1061 01:45:27,290 --> 01:45:29,090 Kështu qoftë. 1062 01:45:29,490 --> 01:45:32,490 Ju do të jeni ''Shoqëruesit e Unazës.'' 1063 01:45:33,190 --> 01:45:34,990 Bukur! 1064 01:45:35,390 --> 01:45:37,490 Ku do të shkojmë? 1065 01:46:13,390 --> 01:46:16,390 Ajo donte që të mbronte fëmijën e saj. 1066 01:46:17,690 --> 01:46:21,090 Mendonte se në Rivendell do të ishe i sigurt. 1067 01:46:24,090 --> 01:46:27,490 Në zemrën e saj, mamaja jote e dinte që do të të ndiqnin gjatë gjithë jetës. 1068 01:46:28,090 --> 01:46:29,790 Që nuk do t'i ikje kurrë fatit tënd. 1069 01:46:30,290 --> 01:46:33,690 Elfët kanë aftësi për të rifarkëtuar shpatën e Mbretërve, 1070 01:46:34,390 --> 01:46:38,090 por vetëm ti ke fuqinë ta zotërosh atë. 1071 01:46:39,290 --> 01:46:41,690 Nuk e dua atë fuqi. 1072 01:46:41,990 --> 01:46:44,590 Nuk e kam dashur kurrë. 1073 01:46:45,890 --> 01:46:48,390 Ti je i fundit në degët Mbretërore. Nuk ka tjetër. 1074 01:46:53,090 --> 01:46:55,290 Shpata ime e vjetër! 1075 01:46:55,690 --> 01:46:56,790 Urdhëro! Merre. 1076 01:47:02,190 --> 01:47:05,990 - Qenka e lehtë. - Po. E kanë bërë Elfët. 1077 01:47:06,790 --> 01:47:10,790 Tehu bëhet blu kur Orkët janë afër. 1078 01:47:11,290 --> 01:47:15,690 Dhe në ato çaste, duhet të kesh shumë kujdes. 1079 01:47:15,990 --> 01:47:18,390 Kjo është diçka e rrallë. 1080 01:47:18,890 --> 01:47:20,090 Mithril. 1081 01:47:20,990 --> 01:47:25,190 E lehtë si një pendë dhe e fortë si luspat e dragoit. 1082 01:47:25,590 --> 01:47:28,690 Vishe. Jepi. 1083 01:47:36,890 --> 01:47:38,890 Unaza ime e vjetër. 1084 01:47:40,190 --> 01:47:43,990 Do të doja shumë 1085 01:47:44,390 --> 01:47:48,190 ta mbaja përsëri, edhe një herë të vetme. 1086 01:48:05,690 --> 01:48:09,190 Më vjen keq që ta dhashë ty këtë, bir. 1087 01:48:09,690 --> 01:48:13,590 Më vjen keq që do ta mbash ti këtë barrë. 1088 01:48:18,390 --> 01:48:21,290 Më vjen keq për gjithçka. 1089 01:48:36,290 --> 01:48:40,490 Mbajtësi i Unazës do të vendosë rregullat për kërkimin e Malit Dum. 1090 01:48:41,890 --> 01:48:44,390 Për ju që udhëtoni me të, pa mërira 1091 01:48:44,790 --> 01:48:47,790 dhe as detyrime që shkojnë përtej dëshirave tuaja. 1092 01:48:51,290 --> 01:48:53,690 Rrugë të mbarë! Qëndrojini besnik qëllimit. 1093 01:48:54,190 --> 01:48:57,990 Bekimi i Elfëve, njerëzve 1094 01:48:58,790 --> 01:49:01,290 dhe të gjithë popujve të tjerë qoftë me ju! 1095 01:49:04,390 --> 01:49:08,290 Shoqëruesit po presin mbajtësin e Unazës. 1096 01:49:26,990 --> 01:49:29,390 Mordori, Gandalf, është majtas apo djathtas? 1097 01:49:29,990 --> 01:49:31,790 Majtas. 1098 01:50:51,490 --> 01:50:55,590 Duhet të vazhdojmë këtë drejtim, në perëndim të Maleve Misti për 40 ditë. 1099 01:50:56,090 --> 01:50:59,590 Nëse fati është me ne, Gryka e Rohanit do të jetë akoma e hapur. 1100 01:51:00,090 --> 01:51:03,590 Nga këtu, rrugët tona do të drejtohen për në lindje të Mordorit. 1101 01:51:03,590 --> 01:51:07,490 Dy, një, pesë. Mirë! Shumë mirë. 1102 01:51:09,490 --> 01:51:10,490 Lëvizi këmbët. 1103 01:51:10,490 --> 01:51:11,990 - Dukesh mirë, Pipin. - Rrofsh! 1104 01:51:12,290 --> 01:51:13,690 Më shpejt! 1105 01:51:14,990 --> 01:51:18,690 Nëse dikush do mendimin tim, të cilin nuk e vënë re, 1106 01:51:18,990 --> 01:51:21,590 them se po i biem rrugës së gjatë. 1107 01:51:22,290 --> 01:51:25,190 Gandalf, mund të kalojmë përmes tuneleve të Morias. 1108 01:51:25,890 --> 01:51:29,590 Kushëriri im Balin mund të na ofrojë një pritje madhështore. 1109 01:51:29,990 --> 01:51:35,190 Jo. S'mund të zgjedh rrugën për nga Moria gjersa të mos kemi zgjidhje tjetër. 1110 01:51:44,690 --> 01:51:45,790 Më fal! 1111 01:51:46,490 --> 01:51:47,990 Kape! 1112 01:51:49,490 --> 01:51:51,790 - Për Shajërin! - Mbaje, Meri! 1113 01:51:52,490 --> 01:51:54,690 Mjaft tani, zotërinj. 1114 01:51:58,590 --> 01:52:00,090 Kujdes krahun! Kujdes! 1115 01:52:00,590 --> 01:52:03,190 - Çfarë janë ato? - Asgjë. Ca re. 1116 01:52:03,590 --> 01:52:06,090 Po lëvizin shpejt. 1117 01:52:06,490 --> 01:52:08,590 Kundra erës. 1118 01:52:09,390 --> 01:52:11,490 - Janë korbë! - Fshihuni! 1119 01:52:11,790 --> 01:52:14,390 - Nxitoni! - Mbulohuni! 1120 01:52:47,990 --> 01:52:49,590 Spiunë të Sarumanit. 1121 01:52:50,390 --> 01:52:53,490 Kalimi i jugut po vrojton. 1122 01:52:54,790 --> 01:52:58,090 Do t'i biem nga Shtegu Karadhras. 1123 01:53:10,690 --> 01:53:12,290 Frodo! 1124 01:53:31,390 --> 01:53:33,590 Boromir. 1125 01:53:33,890 --> 01:53:38,090 Diçka e pazakontë për të cilën duhet të vuajmë kaq shumë, 1126 01:53:38,090 --> 01:53:41,290 për këtë gjë të vogël. 1127 01:53:44,690 --> 01:53:46,590 Sa gjë e vogël. 1128 01:53:46,890 --> 01:53:48,290 Boromir! 1129 01:53:48,990 --> 01:53:51,490 Jepja Unazën Frodos. 1130 01:54:01,490 --> 01:54:03,390 Si të duash. 1131 01:54:04,190 --> 01:54:06,190 Nuk më intereson. 1132 01:54:41,590 --> 01:54:46,090 Pra, Gandalf, po përpiqesh t'i drejtosh për nga Shtegu Karadhras. 1133 01:54:46,490 --> 01:54:50,990 Po nëse dështon, atëherë ku do të shkosh? 1134 01:54:52,490 --> 01:54:55,290 Nëse malet të mundin, 1135 01:54:55,590 --> 01:54:59,890 do të rrezikosh për të vazhduar më tej? 1136 01:55:12,490 --> 01:55:15,190 Është një zë i thellë në ajër. 1137 01:55:15,190 --> 01:55:16,390 Do të vdisni të gjithë! 1138 01:55:16,390 --> 01:55:17,890 Është Sarumani! 1139 01:55:26,890 --> 01:55:31,290 Po përpiqet të rrëzojë malin! Gandalf, duhet të kthehemi pas! 1140 01:55:31,690 --> 01:55:33,490 Jo! 1141 01:55:35,590 --> 01:55:41,590 Pusho, Karadhras! Pusho! Ndaloje zemërimin! 1142 01:55:41,890 --> 01:55:46,890 Mos ndalo! Jepi! 1143 01:55:46,890 --> 01:55:51,390 Lësho tërbimin tënd 1144 01:55:51,390 --> 01:55:55,090 mbi kokën e armiqve! 1145 01:56:39,990 --> 01:56:41,790 Duhet të largohemi nga mali! 1146 01:56:42,290 --> 01:56:46,490 Marrim Grykën e Rohanit dhe shkojmë në perëndim tek qyteti im! 1147 01:56:46,890 --> 01:56:50,090 Gryka e Rohanit na çon shumë afër Aisengardit! 1148 01:56:50,390 --> 01:56:53,990 Nuk mund të kalojmë sipër malit, shkojmë nën të. 1149 01:56:54,390 --> 01:56:57,090 Shkojmë përmes tuneleve të Morias. 1150 01:56:58,990 --> 01:57:02,590 Moria. Ato tunele të fusin tmerrin. 1151 01:57:03,490 --> 01:57:08,290 Xhuxhët i kanë gërmuar ato shumë thellë. 1152 01:57:09,390 --> 01:57:14,090 Ti e di se çfarë zgjohet në errësirën e këtyre tuneleve. 1153 01:57:15,490 --> 01:57:18,790 Hije dhe flakë. 1154 01:57:22,390 --> 01:57:24,990 Le të vendosë mbajtësi i Unazës. 1155 01:57:29,790 --> 01:57:31,890 Nuk mund të qëndrojmë këtu! 1156 01:57:31,890 --> 01:57:34,790 Ky do të jetë fundi i hobitëve. 1157 01:57:35,090 --> 01:57:36,690 Frodo? 1158 01:57:39,790 --> 01:57:42,490 Do të shkojmë përmes tuneleve. 1159 01:57:43,490 --> 01:57:45,290 Kështu qoftë. 1160 01:57:51,990 --> 01:57:55,690 Frodo, eja e ndihmo një burrë të plakur. 1161 01:57:59,390 --> 01:58:01,490 Si e ke shpatullën? 1162 01:58:01,790 --> 01:58:04,890 - Më mirë se sa ishte. - Po Unaza? 1163 01:58:06,590 --> 01:58:09,090 E ndjen fuqinë e saj që rritet? 1164 01:58:09,590 --> 01:58:12,390 Unë e ndjej shumë. Duhet të kesh kujdes tani. 1165 01:58:12,990 --> 01:58:16,690 E keqja do të të ndjekë me pamjen e shoqëruesve. 1166 01:58:16,990 --> 01:58:19,490 Kam frikë për këtë. 1167 01:58:22,290 --> 01:58:26,290 - Kujt duhet t'i besoj atëherë? - Besoji vetes tënde. 1168 01:58:26,590 --> 01:58:29,290 Besoji forcës tënde. 1169 01:58:29,690 --> 01:58:32,190 - Çfarë do të thuash? - Ka shumë forca në këtë botë, 1170 01:58:32,190 --> 01:58:34,390 për mirë ose për keq. 1171 01:58:34,690 --> 01:58:36,890 Disa janë më të forta se mua. 1172 01:58:37,490 --> 01:58:40,890 Dhe këto unë nuk i kam provuar akoma. 1173 01:58:42,490 --> 01:58:43,790 Muret 1174 01:58:44,590 --> 01:58:46,590 e Morias. 1175 01:58:52,390 --> 01:58:55,290 Dyert e Xhuxhëve janë të padukshme kur mbyllen. 1176 01:58:55,590 --> 01:58:59,790 Po, Gimli, padronët e saj nuk mund ta gjejnë atë nëse sekretet janë harruar. 1177 01:59:00,390 --> 01:59:02,790 Pse nuk më çudit kjo? 1178 01:59:10,790 --> 01:59:13,990 Pa të shohim. 1179 01:59:14,390 --> 01:59:15,790 Ithildin. 1180 01:59:16,490 --> 01:59:19,690 Pasqyrohet vetëm nën dritën e yjeve dhe të hënës së plotë. 1181 01:59:33,890 --> 01:59:38,290 Thuhet, ''Dyert e Durinit, Zoti i Morias. 1182 01:59:38,590 --> 01:59:43,290 - Fol, mik dhe hyr.'' - Çfarë mendon se do të thotë? 1183 01:59:43,290 --> 01:59:47,990 E thjesht fare. Nëse je një mik, thuaj fjalëkalimin dhe do të hapen dyert. 1184 01:59:48,690 --> 01:59:53,790 Portë e Elfëve, hapu për mua! 1185 02:00:04,490 --> 02:00:08,390 Dëgjo fjalinë që thotë gjuha ime. 1186 02:00:11,890 --> 02:00:12,890 Nuk ndodhi asgjë. 1187 02:00:20,090 --> 02:00:24,090 Dikur kam ditur çdo fjalë magjike në të gjithë gjuhët e Elfëve, 1188 02:00:24,590 --> 02:00:27,290 njerëzve dhe Orkëve. 1189 02:00:27,590 --> 02:00:28,790 Çfarë do të bësh tani? 1190 02:00:28,790 --> 02:00:31,190 Bjeri dyerve me kokë, Peregrin Tuk! 1191 02:00:31,490 --> 02:00:33,390 Dhe nëse nuk thyhen, 1192 02:00:33,690 --> 02:00:36,290 më lër pak në qetësi nga pyetjet qesharake, 1193 02:00:36,590 --> 02:00:39,890 që të provoj të gjej fjalët hyrëse. 1194 02:00:43,490 --> 02:00:45,490 Portë e Elfëve... 1195 02:00:47,190 --> 02:00:49,690 Dëgjo fjalinë time... 1196 02:00:50,190 --> 02:00:52,390 Pragu i Xhuxhëve... 1197 02:00:52,890 --> 02:00:55,290 Tunelet nuk janë vende për një poni. 1198 02:00:55,690 --> 02:00:59,490 - As për Billin madje. - Paçim, Bill! 1199 02:00:59,490 --> 02:01:00,890 Portë e Xhuxhëve... 1200 02:01:00,890 --> 02:01:03,590 Shko, Bill. Shko. 1201 02:01:04,290 --> 02:01:07,790 Mos u shqetëso, Sem. Ai e di rrugën për në shtëpi. 1202 02:01:14,690 --> 02:01:17,090 Mos e trazo ujin. 1203 02:01:17,390 --> 02:01:19,290 Është e kotë. 1204 02:01:31,990 --> 02:01:34,090 Është gjëegjëzë. 1205 02:01:36,890 --> 02:01:39,990 ''Fol, mik dhe hyr.'' 1206 02:01:40,490 --> 02:01:43,290 Si thuhet në elfisht fjala ''mik''? 1207 02:01:44,690 --> 02:01:45,990 Mellon. 1208 02:02:04,090 --> 02:02:08,790 Shumë shpejt, do të shijosh mikpritjen legjendare të Xhuxhëve, z. Elf. 1209 02:02:09,390 --> 02:02:14,890 Ngrohtësi, birrë dhe mish i pjekur pa kocka! 1210 02:02:16,690 --> 02:02:19,590 Kjo është shtëpia e kushëririt tim Balin, miku im. 1211 02:02:20,190 --> 02:02:22,490 Dhe ata e quajnë këtë minierë. 1212 02:02:22,490 --> 02:02:24,590 Minierë! 1213 02:02:25,790 --> 02:02:28,890 Kjo nuk është minierë. Është varr. 1214 02:02:35,190 --> 02:02:36,690 Jo.... 1215 02:02:37,990 --> 02:02:39,590 Jo! 1216 02:02:42,390 --> 02:02:43,790 Goblinë. 1217 02:02:47,790 --> 02:02:51,890 Duhet t'i kishim rënë nga Gryka Rohan. Nuk duhet të kishim ardhur kurrë këtu. 1218 02:02:53,090 --> 02:02:55,590 Tani dilni nga këtu. Jashtë! 1219 02:02:58,490 --> 02:03:00,790 - Frodo! - Ndihmë! 1220 02:03:01,190 --> 02:03:02,690 Galopant! 1221 02:03:02,690 --> 02:03:05,490 - Ndihmë! - Largohu prej tij! 1222 02:03:05,790 --> 02:03:06,790 Aragorn! 1223 02:03:17,290 --> 02:03:18,290 Frodo! 1224 02:03:44,590 --> 02:03:45,690 Brenda tuneleve! 1225 02:03:45,690 --> 02:03:48,990 - Legolas! - Brenda tuneleve! 1226 02:03:53,390 --> 02:03:55,090 Vraponi! 1227 02:04:12,090 --> 02:04:15,590 Tani kemi vetëm një zgjidhje. 1228 02:04:15,890 --> 02:04:20,490 Duhet të përballemi me errësirën e Morias. 1229 02:04:20,990 --> 02:04:22,890 Kini kujdes. 1230 02:04:23,190 --> 02:04:26,490 Janë më të vjetër dhe më të ndyrë se Orkët, 1231 02:04:26,890 --> 02:04:30,190 në këtë vend misterioz të botës. 1232 02:04:38,290 --> 02:04:41,990 Me qetësi. Është një udhëtim katër ditësh për nga krahu tjetër. 1233 02:04:42,490 --> 02:04:46,090 Të shpresojmë që prezenca jonë mos të vihet re. 1234 02:05:31,990 --> 02:05:35,590 Pasuria e Morias nuk ishte floriri, 1235 02:05:35,990 --> 02:05:38,290 apo gurët e çmuar, 1236 02:05:38,290 --> 02:05:41,490 por Mithrili. 1237 02:05:59,990 --> 02:06:04,590 Bilbo ka pasur një bluzë të punuar me Mithril. Ja dha Thorini. 1238 02:06:05,090 --> 02:06:08,890 - Një dhuratë mbretërish. - Po. 1239 02:06:08,890 --> 02:06:10,990 Nuk i thashë kurrë 1240 02:06:11,290 --> 02:06:15,990 që ajo ishte më e madhe se të gjithë vlerat e Shajërit. 1241 02:06:28,490 --> 02:06:30,190 Pipin. 1242 02:06:50,590 --> 02:06:53,390 Nuk më kujtohet ky vend. 1243 02:06:55,590 --> 02:06:56,990 - Kemi humbur? - Jo. 1244 02:06:57,290 --> 02:06:59,690 - Mendoj se kemi humbur. - Gandalfi po mendohet. 1245 02:06:59,990 --> 02:07:01,390 - Meri? - Çfarë? 1246 02:07:01,690 --> 02:07:03,490 Kam uri. 1247 02:07:14,990 --> 02:07:19,190 - Ka diçka atje poshtë. - Është Golumi. 1248 02:07:19,590 --> 02:07:23,490 - Golumi? - Na ka ndjekur për tre ditë. 1249 02:07:23,990 --> 02:07:27,990 - U arratis nga burgjet e Baradurit? - U arratis, 1250 02:07:28,790 --> 02:07:30,390 ose e lanë të arratisej. 1251 02:07:30,990 --> 02:07:34,490 Unaza e ka sjellë atë këtu. 1252 02:07:37,190 --> 02:07:39,890 Ai kurrë nuk do të çlirohet nga nevoja për të. 1253 02:07:40,290 --> 02:07:45,690 Ai e urren dhe e dashuron Unazën, aq sa urren dhe dashuron veten e tij. 1254 02:07:46,090 --> 02:07:50,790 Jeta e Smigolit është një histori e trishtuar. 1255 02:07:51,190 --> 02:07:56,890 Po, dikur quhej Smigol, para se Unaza ta gjente atë. 1256 02:07:58,090 --> 02:08:00,790 Para se ta çorodiste fare. 1257 02:08:01,090 --> 02:08:03,890 Është mëkat që Bilbo nuk e vrau atë kur e kishte mundësinë. 1258 02:08:04,190 --> 02:08:05,290 Mëkat? 1259 02:08:06,390 --> 02:08:09,290 Është mëkat që Unaza qëndroi në duart e Bilbos. 1260 02:08:10,290 --> 02:08:15,290 Shumë jetë meritojnë vdekjen. Disa vdekje meritojnë jetë. 1261 02:08:16,990 --> 02:08:19,390 Mund ta japësh jetën, Frodo? 1262 02:08:21,890 --> 02:08:25,690 Mos u bëj tepër i paduruar të tregosh për vdekjen apo gjykimin. 1263 02:08:25,990 --> 02:08:28,790 Edhe më i mençuri nuk e shikon dot këtë. 1264 02:08:29,490 --> 02:08:35,190 Zemra më thotë se Golumi ka akoma pjesë në këtë histori, për mirë apo keq, 1265 02:08:36,290 --> 02:08:38,990 para se kjo të mbarojë. 1266 02:08:40,590 --> 02:08:44,290 Mëkati i Bilbos mund të udhëheqë fatet e shumë të tjerëve. 1267 02:08:51,190 --> 02:08:54,390 Do të doja që Unaza të mos vinte kurrë tek unë! 1268 02:08:55,890 --> 02:08:57,890 Do të doja që asgjë të mos kishte ndodhur! 1269 02:08:57,890 --> 02:09:02,890 Do të doje të shihje një jetë më të mirë, por kjo nuk është për ata që marrin vendime. 1270 02:09:03,990 --> 02:09:09,290 Të gjithë duhet të vendosim se çfarë do të bëjmë me jetët që na dhanë. 1271 02:09:10,990 --> 02:09:14,790 Ka forca të tjera që funksionojnë në këtë botë, Frodo, bashkë me të mirën dhe të keqen. 1272 02:09:15,390 --> 02:09:17,790 Ishte e shkruar që Bilbo të gjente Unazën. 1273 02:09:18,290 --> 02:09:22,490 Në këtë situatë, edhe ti rastise ta kesh atë. 1274 02:09:22,890 --> 02:09:25,890 Dhe ky është një qëllim inkurajues. 1275 02:09:30,890 --> 02:09:32,790 Është këtej. 1276 02:09:33,090 --> 02:09:35,290 - U kujtua. - Jo. 1277 02:09:35,590 --> 02:09:39,190 Nuk vjen aromë e keqe këtu poshtë. 1278 02:09:39,490 --> 02:09:44,490 Nëse ke dyshime, ndiq gjithmonë nuhatjen tënde. 1279 02:09:59,590 --> 02:10:03,590 Të rrezikojmë pak më shumë dritë. 1280 02:10:08,390 --> 02:10:10,390 Shikoni 1281 02:10:10,890 --> 02:10:15,990 mbretërinë e famshme të qytetit të Xhuxhëve. 1282 02:10:18,590 --> 02:10:21,890 Po shikoj me sy hapur dhe nuk gaboj. 1283 02:10:46,990 --> 02:10:48,690 Gimli! 1284 02:10:56,090 --> 02:10:57,690 Jo! 1285 02:11:00,290 --> 02:11:03,390 Jo. 1286 02:11:05,290 --> 02:11:06,490 Jo. 1287 02:11:13,890 --> 02:11:15,790 ''Këtu prehet Balin, 1288 02:11:16,290 --> 02:11:18,290 biri i Fundinit, 1289 02:11:18,690 --> 02:11:21,190 Zoti i Morias.'' 1290 02:11:22,290 --> 02:11:23,890 Paska vdekur. 1291 02:11:25,790 --> 02:11:27,390 I druhesha kësaj. 1292 02:11:45,690 --> 02:11:48,490 Duhet të lëvizim. S'mund të vonohemi. 1293 02:11:48,790 --> 02:11:53,290 ''Ata kanë marrë urën dhe hollin e dytë. 1294 02:11:54,590 --> 02:11:57,090 Po mbrojmë portat, 1295 02:11:57,790 --> 02:12:00,190 por nuk mund t'i mbajmë më gjatë. 1296 02:12:00,490 --> 02:12:03,190 Toka dridhet. 1297 02:12:03,790 --> 02:12:05,190 Daulle... 1298 02:12:05,690 --> 02:12:08,890 ...daulle nga thellësia. 1299 02:12:12,690 --> 02:12:14,590 Nuk mund të dalim. 1300 02:12:16,690 --> 02:12:20,390 Një hije lëviz nëpër errësirë. 1301 02:12:22,190 --> 02:12:24,690 Nuk mund të dalim. 1302 02:12:27,790 --> 02:12:29,590 Ata po vijnë.'' 1303 02:13:12,790 --> 02:13:14,590 Idiot! 1304 02:13:14,890 --> 02:13:18,590 Hidhu vetë herës tjetër, që të na shpëtosh nga idiotllëku yt. 1305 02:13:44,790 --> 02:13:46,390 Frodo! 1306 02:13:48,790 --> 02:13:50,190 Orkë. 1307 02:13:57,290 --> 02:13:59,190 Mbrapa! Qëndroni pranë Gandalfit! 1308 02:14:06,490 --> 02:14:08,190 Kanë një troll shpellash. 1309 02:14:23,990 --> 02:14:25,190 Le të vijnë! 1310 02:14:25,590 --> 02:14:28,990 Është akoma një xhuxh në Moria i cili merr akoma frymë. 1311 02:16:48,090 --> 02:16:50,790 Them ta mbaj me vete këtë. 1312 02:16:55,590 --> 02:16:57,290 Frodo! 1313 02:17:30,790 --> 02:17:32,590 Aragorn! Aragorn! 1314 02:17:33,690 --> 02:17:35,490 Frodo! 1315 02:18:20,690 --> 02:18:22,590 Frodo! 1316 02:19:22,890 --> 02:19:24,190 Jo. 1317 02:19:32,590 --> 02:19:34,390 Qenka gjallë. 1318 02:19:36,990 --> 02:19:39,790 Jam në rregull. Nuk jam lënduar. 1319 02:19:40,090 --> 02:19:42,190 Duhet të kishe vdekur. 1320 02:19:42,590 --> 02:19:44,890 Ajo heshtë mund të kishte shpuar një ari të egër. 1321 02:19:45,190 --> 02:19:49,790 Mendoj se ka më shumë sesa më shohin sytë tek ky hobit. 1322 02:19:55,790 --> 02:19:56,890 Mithril. 1323 02:19:59,690 --> 02:20:02,190 Je plot me surpriza, z. Bagins. 1324 02:20:08,190 --> 02:20:09,990 Ura Kazadum! 1325 02:20:25,190 --> 02:20:26,790 Këtej! 1326 02:21:37,290 --> 02:21:40,090 Çfarë është ky? 1327 02:21:56,290 --> 02:21:59,090 Një Balrog. 1328 02:21:59,390 --> 02:22:02,490 Një djall i botës së lashtë. 1329 02:22:04,790 --> 02:22:07,090 Ky armik është përtej fuqisë tuaj. 1330 02:22:08,390 --> 02:22:09,890 Vraponi! 1331 02:22:17,190 --> 02:22:18,690 Shpejt! 1332 02:22:35,390 --> 02:22:36,690 Gandalf. 1333 02:22:37,290 --> 02:22:38,790 Drejtoji, Aragorn. 1334 02:22:40,290 --> 02:22:42,790 Ura është afër. 1335 02:22:44,790 --> 02:22:48,790 Bëni si thashë! Shpatat nuk hyjnë më në punë. 1336 02:23:17,990 --> 02:23:19,690 Gandalf! 1337 02:23:38,090 --> 02:23:39,290 Meri! Pipin! 1338 02:23:50,490 --> 02:23:51,890 Sem! 1339 02:23:54,690 --> 02:23:57,790 Askush nuk hedh një xhuxh. 1340 02:24:00,990 --> 02:24:02,390 Jo nga mjekra! 1341 02:24:15,690 --> 02:24:17,590 Mos lëviz. 1342 02:24:19,590 --> 02:24:21,190 Mbahu! 1343 02:24:42,390 --> 02:24:43,590 Kapu tek unë! 1344 02:24:54,290 --> 02:24:55,990 Përkulu përpara! 1345 02:24:59,090 --> 02:24:59,990 Mos lëviz. 1346 02:25:01,390 --> 02:25:02,490 Eja! 1347 02:25:02,790 --> 02:25:04,190 Tani! 1348 02:25:21,390 --> 02:25:23,090 Për nga ura! 1349 02:25:23,390 --> 02:25:24,890 Vraponi! 1350 02:26:09,590 --> 02:26:11,590 Nuk mund të kalosh! 1351 02:26:11,890 --> 02:26:13,490 Gandalf! 1352 02:26:17,790 --> 02:26:22,490 Unë jam shërbëtor i Zjarrit Sekret, mbajtës i flakëve të Anorit. 1353 02:26:23,590 --> 02:26:27,290 Zjarri i natës nuk do të të shërbejë, flakëhedhës i Udunit! 1354 02:26:37,490 --> 02:26:39,390 Kthehu pas në errësirë. 1355 02:26:47,290 --> 02:26:51,490 Nuk do të kalosh! 1356 02:27:18,790 --> 02:27:22,490 - Jo! Mos! - Gandalf! 1357 02:27:30,290 --> 02:27:32,690 Zhdukuni, budallenj! 1358 02:27:36,890 --> 02:27:38,990 Jo! 1359 02:27:45,190 --> 02:27:47,290 Aragorn! 1360 02:28:44,790 --> 02:28:47,490 Legolas, ngriji. 1361 02:28:51,590 --> 02:28:53,390 Lëri një moment të qetë, paç mëshirën! 1362 02:28:53,690 --> 02:28:57,190 Sa të bie nata, këto kodra do të gëlojnë nga Orkët. 1363 02:28:57,590 --> 02:29:00,690 Duhet të arrijmë pyjet Lothlorien. 1364 02:29:01,790 --> 02:29:04,990 Eja, Boromir. Legolas. Gimli, ngriji. 1365 02:29:06,690 --> 02:29:08,790 Në këmbë, Sem. 1366 02:29:09,190 --> 02:29:10,590 Frodo? 1367 02:29:12,690 --> 02:29:14,290 Frodo! 1368 02:30:06,890 --> 02:30:09,290 Rini afër, hobitë të rinj! 1369 02:30:10,190 --> 02:30:14,190 Thuhet se jeton një magjistare shumë e famshme në këto pyje. 1370 02:30:14,490 --> 02:30:16,890 Një shtrigë Elfe 1371 02:30:17,690 --> 02:30:20,390 me fuqi të jashtëzakonshme. 1372 02:30:21,090 --> 02:30:23,190 Të gjithë që e kanë parë atë, 1373 02:30:23,190 --> 02:30:25,190 kanë rënë nën magjinë e saj. 1374 02:30:25,490 --> 02:30:26,690 Frodo! 1375 02:30:28,990 --> 02:30:30,990 Dhe nuk janë parë kurrë më. 1376 02:30:30,990 --> 02:30:35,490 Ti vjen tek ne me hapat e mallkimit. 1377 02:30:35,890 --> 02:30:39,490 Ti sjell ligësinë me vete, mbajtës i Unazës. 1378 02:30:39,890 --> 02:30:41,490 Z. Frodo? 1379 02:30:46,990 --> 02:30:52,390 Është akoma një xhuxh që ajo nuk mund ta kap aq lehtë. 1380 02:30:52,690 --> 02:30:57,090 Kam sytë e një fajkoi dhe veshët e një dhelpre. 1381 02:31:04,890 --> 02:31:09,290 Frymëmarrja e Xhuxhëve është aq zhurmshme, sa ne mund ta dallojmë shumë lehtë. 1382 02:31:13,590 --> 02:31:16,790 Mirëserdhe, Legolas, biri i Thranduilit. 1383 02:31:17,490 --> 02:31:19,090 Shoqëruesit tanë qëndrojnë në besimin tënd, 1384 02:31:19,090 --> 02:31:20,990 Haldir i Lorienit. 1385 02:31:22,690 --> 02:31:24,790 Aragorn, 1386 02:31:24,790 --> 02:31:27,290 ti vlen shumë për ne. 1387 02:31:27,290 --> 02:31:28,090 Haldir. 1388 02:31:28,090 --> 02:31:29,790 Sa shumë mirësjellje për Elfët! 1389 02:31:30,090 --> 02:31:31,990 Fol fjalë që të kuptojmë të gjithë! 1390 02:31:31,990 --> 02:31:36,590 Nuk kemi pasur marrdhënie me xhuxhët që prej periudhave të errësirës. 1391 02:31:36,990 --> 02:31:39,390 Po ti e di çfarë thotë një xhuxh me këto fjalë? 1392 02:31:39,790 --> 02:31:44,390 Pështyj mbi varrin tënd! 1393 02:31:46,390 --> 02:31:48,290 Kjo nuk ishtë e sjellshme. 1394 02:31:54,890 --> 02:31:58,790 Ti sjell të keqen me vete. 1395 02:32:00,790 --> 02:32:02,890 Nuk mund të shkoni më tej. 1396 02:32:09,090 --> 02:32:11,990 Kemi nevojë për ndihmën tuaj. Rruga është e rrezikshme! 1397 02:32:14,890 --> 02:32:16,190 Do të doja të mund të vinim me ju. 1398 02:32:16,590 --> 02:32:18,390 Kupto, të lutem! Kemi nevojë për ndihmën tuaj! 1399 02:32:19,790 --> 02:32:22,590 Aragorn! 1400 02:32:33,090 --> 02:32:35,090 Do të doja të mund të vinim me ju. 1401 02:32:37,790 --> 02:32:39,290 Rruga është e rrezikshme! 1402 02:32:40,290 --> 02:32:42,790 Vdekja e Gandalfit nuk ishte më kot. 1403 02:32:44,090 --> 02:32:45,890 As ai nuk do të jepte shpresë. 1404 02:32:47,490 --> 02:32:50,690 Ti mban një barrë të rëndë, Frodo. 1405 02:32:51,790 --> 02:32:54,790 Mos e mbaj peshën e vdekjes. 1406 02:32:57,690 --> 02:32:59,690 Më ndiqni. 1407 02:33:11,490 --> 02:33:13,390 Karas Galadhon. 1408 02:33:13,990 --> 02:33:16,890 Zemra e mbretërisë së Elfëve në Tokë. 1409 02:33:16,890 --> 02:33:22,590 Mbretëria e Zotit Keleborn dhe e Galadrielës, Zonja e Dritës. 1410 02:34:41,990 --> 02:34:44,890 Armiku e di që ju keni hyrë këtu. 1411 02:34:45,690 --> 02:34:50,590 Të fshehtat tuaja tani nuk janë më. 1412 02:34:52,590 --> 02:34:56,790 Tetë vetë jeni këtu, nëntë u nisën nga Rivendelli. 1413 02:34:57,290 --> 02:34:59,090 Më thuaj, ku është Gandalfi? 1414 02:34:59,090 --> 02:35:02,290 Me shumë dëshirë do të flisja me të. 1415 02:35:02,590 --> 02:35:05,190 Nuk e kam parë atë prej kohësh. 1416 02:35:06,290 --> 02:35:11,190 Gandalf Grija nuk i kaloi kufinjtë për në këto vise. 1417 02:35:11,690 --> 02:35:13,990 Ai u zhduk në hije. 1418 02:35:18,790 --> 02:35:23,090 U vra nga zjarri dhe errësira. 1419 02:35:24,990 --> 02:35:28,490 Nga një Balrog. 1420 02:35:29,390 --> 02:35:32,690 Për ne ishte e pamundur brenda grackave të Morias. 1421 02:35:34,890 --> 02:35:37,990 Asgjë nuk është e pamundur që të mbante Gandalfin në jetë. 1422 02:35:38,790 --> 02:35:41,990 Ne nuk e dimë akoma qëllimin e tij. 1423 02:35:46,790 --> 02:35:50,890 Mos i lër boshllëqet e Kazadumit të mbushin zemrën tuaj, 1424 02:35:51,290 --> 02:35:53,490 Gimli, biri i Gloinit. 1425 02:35:54,590 --> 02:35:57,990 Për botën që u ngrit plot rreziqe... 1426 02:35:59,590 --> 02:36:02,190 dhe për të gjitha vendet, 1427 02:36:02,490 --> 02:36:05,890 ku dashuria u trazua me mjerim. 1428 02:36:18,590 --> 02:36:21,290 Ç'mbetet tani për këtë shoqëri? 1429 02:36:21,990 --> 02:36:24,790 Pa Gandalfin, shpresat kanë humbur. 1430 02:36:27,890 --> 02:36:31,090 Rruga që po ndiqni ndodhet në majë të thikës. 1431 02:36:31,090 --> 02:36:34,190 Po të humbë edhe kjo, 1432 02:36:35,190 --> 02:36:37,890 do të shkatërroheshin të gjitha. 1433 02:36:42,390 --> 02:36:47,890 Do të ketë akoma shpresë gjersa shoqëria të jetë besnike. 1434 02:36:49,690 --> 02:36:54,190 Mos i lejoni zemrat tuaja të trazohen. Shkoni dhe shtrihuni, 1435 02:36:54,790 --> 02:36:58,390 se jeni lodhur me hidhërime dhe jeni të rraskapitur. 1436 02:37:00,790 --> 02:37:02,790 Sonte do të flini... 1437 02:37:03,190 --> 02:37:06,490 Mirëserdhe, Frodo nga Shajëri... 1438 02:37:08,090 --> 02:37:09,790 ...ti që ke parë Syrin e Madh! 1439 02:37:24,490 --> 02:37:26,990 Një vajtim për Gandalfin. 1440 02:37:34,390 --> 02:37:35,790 Çfarë thonë ato për të? 1441 02:37:36,290 --> 02:37:38,690 Nuk kam zemër të ta tregoj. 1442 02:37:41,690 --> 02:37:43,890 Për mua, hidhërimi është akoma pranë. 1443 02:37:46,890 --> 02:37:49,690 Vë bast që ato nuk i përmendën fishekzjarret e tij. 1444 02:37:50,090 --> 02:37:52,890 Mund të ketë qenë një poezi. 1445 02:37:56,390 --> 02:37:58,290 Fishekzjarri më i bukur që kam parë ndonjëherë 1446 02:37:59,490 --> 02:38:02,290 U plas në yje me blu e jeshil 1447 02:38:03,390 --> 02:38:08,390 E pas gjëmimit, rrebesh i argjendtë 1448 02:38:09,190 --> 02:38:11,890 Filloi të binte si shi i lulëzuar 1449 02:38:12,290 --> 02:38:15,990 Nuk mund ta them siç duhet pas një rruge të gjatë. 1450 02:38:26,890 --> 02:38:29,490 Çlodhu pak. 1451 02:38:29,790 --> 02:38:32,390 Këto kufinj janë të mbrojtur mirë. 1452 02:38:32,690 --> 02:38:35,090 Nuk gjej qetësi këtu. 1453 02:38:38,090 --> 02:38:40,890 Dëgjova zërin e saj në mendjen time. 1454 02:38:41,390 --> 02:38:44,890 Ajo foli për babain tim dhe rënien e Gondorit. 1455 02:38:45,190 --> 02:38:50,390 Ajo më tha, ''Edhe tani ka akoma shpresë.'' 1456 02:38:52,090 --> 02:38:54,690 Por unë nuk mund ta shoh. 1457 02:38:56,190 --> 02:38:58,590 U bë kohë që nuk kemi pasur një shpresë. 1458 02:39:08,890 --> 02:39:10,990 Babai im është burrë fisnik. 1459 02:39:11,790 --> 02:39:13,990 Por sundimi i tij po dështon... 1460 02:39:17,190 --> 02:39:19,590 ...dhe njerëzit tanë kanë humbur besimin. 1461 02:39:21,190 --> 02:39:24,590 Ai kërkon prej meje t'i bëj gjërat siç duhet dhe unë mundohem për këtë. 1462 02:39:24,890 --> 02:39:28,290 Dua të shoh lavdinë e Gondorit të rimëkëmbur. 1463 02:39:31,290 --> 02:39:34,190 E ke parë ndonjëherë, Aragorn? 1464 02:39:34,890 --> 02:39:36,790 Kullat e Bardha të Ekthelionit. 1465 02:39:37,190 --> 02:39:40,790 Të praruara me perla dhe argjend. 1466 02:39:41,590 --> 02:39:44,990 Flamujt e tyre që valëviten në flladin e mëngjesit. 1467 02:39:48,090 --> 02:39:49,990 Të kanë pritur ndonjëherë në shtëpi, 1468 02:39:49,990 --> 02:39:53,990 duke kumbuar trompetat e argjendta? 1469 02:39:54,790 --> 02:39:57,790 E kam parë Qytetin e Bardhë, 1470 02:39:58,290 --> 02:39:59,690 para shumë kohësh. 1471 02:40:00,790 --> 02:40:05,590 Një ditë, rrugët tona do të na çojnë atje. 1472 02:40:06,690 --> 02:40:09,490 Dhe kullat vrojtuese do të ngrihen njëzëri, 1473 02:40:10,190 --> 02:40:13,290 ''Zoti i Gondorit u rikthye.'' 1474 02:41:20,690 --> 02:41:23,090 Do të shikosh në pasqyrë? 1475 02:41:23,390 --> 02:41:24,790 Çfarë do të shoh? 1476 02:41:27,890 --> 02:41:30,190 As më i mençuri nuk e thotë dot. 1477 02:41:31,090 --> 02:41:32,890 Pasqyrimi... 1478 02:41:33,190 --> 02:41:35,590 tregon shumë gjëra. 1479 02:41:38,690 --> 02:41:40,890 Gjëra që kanë kaluar, 1480 02:41:41,290 --> 02:41:43,790 gjëra që janë 1481 02:41:44,590 --> 02:41:46,390 dhe ca gjëra... 1482 02:41:50,190 --> 02:41:53,390 ...që akoma nuk i kemi kaluar. 1483 02:43:15,990 --> 02:43:18,790 E zbulova çfarë pe. 1484 02:43:21,290 --> 02:43:23,590 Është edhe në mendjen time. 1485 02:43:25,590 --> 02:43:29,390 Kështu do të ndodhë nëse ti dështon. 1486 02:43:31,990 --> 02:43:36,590 Shoqëria është duke u përçarë. Sapo ka filluar. 1487 02:43:37,490 --> 02:43:40,690 Ai do të përpiqet të të marrë Unazën. 1488 02:43:40,990 --> 02:43:42,890 Ti e di për kë e kam fjalën. 1489 02:43:43,990 --> 02:43:48,390 Një nga një, do ju shkatërrojë të gjithëve. 1490 02:43:50,190 --> 02:43:52,490 Nëse e kërkon, 1491 02:43:52,990 --> 02:43:55,890 unë do të ta jap këtë Unazën. 1492 02:43:57,190 --> 02:43:59,290 Po ma ofron atë bujarisht. 1493 02:44:03,790 --> 02:44:07,590 Nuk e mohoj që zemra ime e dëshironte shumë këtë. 1494 02:44:14,290 --> 02:44:17,390 Në vend të Zotit të Errësirës, do të kesh një mbretëreshë 1495 02:44:17,890 --> 02:44:21,490 jo të zymtë por të bukur dhe jashtëzakonshme si drita e mëngjesit! 1496 02:44:22,390 --> 02:44:25,290 E pabesë si deti! 1497 02:44:25,790 --> 02:44:30,590 Më e fuqishme se themelet e Tokës! 1498 02:44:31,290 --> 02:44:33,590 Do të më duan të gjithë 1499 02:44:33,890 --> 02:44:36,590 dhe do të dëshpërohen. 1500 02:44:50,790 --> 02:44:54,990 E kalova provën. Do të ul kokën 1501 02:44:55,390 --> 02:44:57,690 dhe të shkoj në Perëndim. 1502 02:44:58,090 --> 02:45:02,390 - Të mbetem Galadrieli. - Nuk e bëj dot i vetëm. 1503 02:45:06,090 --> 02:45:10,090 Ti je mbajtësi i Unazës, Frodo. Të mbash Unazën e pushtetshme 1504 02:45:11,190 --> 02:45:12,590 është si të jesh i vetëm. 1505 02:45:16,090 --> 02:45:18,790 Kjo është Nenia, Unaza që më bindet. 1506 02:45:19,090 --> 02:45:20,590 Dhe unë jam zotëruesja e saj. 1507 02:45:23,890 --> 02:45:27,390 Kjo detyrë t'u caktua ty. 1508 02:45:28,590 --> 02:45:31,290 Dhe nëse ti nuk gjen një mënyrë, 1509 02:45:32,690 --> 02:45:34,590 askush tjetër nuk mundet. 1510 02:45:35,090 --> 02:45:38,090 Atëherë e di ç'duhet të bëj. 1511 02:45:38,790 --> 02:45:39,990 Vetëm se... 1512 02:45:43,290 --> 02:45:45,490 ...kam frikë ta bëj. 1513 02:45:48,990 --> 02:45:53,990 Edhe personat më të vegjël mund të ndryshojnë rrjedhën e së ardhmes. 1514 02:45:59,590 --> 02:46:05,090 E di se çfarë krijesash kanë qenë Orkët? 1515 02:46:06,090 --> 02:46:09,190 Dikur kanë qenë Elfë. 1516 02:46:10,490 --> 02:46:13,690 U morën nga forcat e errëta, 1517 02:46:14,190 --> 02:46:17,190 u torturuan dhe u sakatuan. 1518 02:46:17,590 --> 02:46:22,690 U rrënuan dhe u lemerisën nga jeta. 1519 02:46:23,090 --> 02:46:24,890 Ndërsa tani... 1520 02:46:26,490 --> 02:46:28,290 ...u përsosën. 1521 02:46:29,090 --> 02:46:32,090 Luftëtari im Uruk-hai... 1522 02:46:34,190 --> 02:46:36,390 Kujt i shërben? 1523 02:46:36,690 --> 02:46:39,090 Sarumanit! 1524 02:46:59,990 --> 02:47:03,290 Kërkojini ngado! Mos ndaloni gjersa t'i gjeni. 1525 02:47:03,690 --> 02:47:06,490 Ju nuk e njihni dhimbjen. Nuk e njihni frikën. 1526 02:47:06,790 --> 02:47:09,590 Do të shijoni mish njeriu! 1527 02:47:14,790 --> 02:47:18,290 Njëri nga gjysmë-njerëzit mban diçka me vlerë të madhe. 1528 02:47:18,690 --> 02:47:22,690 Ma sill të gjallë e të paprekur. 1529 02:47:24,790 --> 02:47:25,990 Vriti të tjerët. 1530 02:47:45,190 --> 02:47:50,390 Nuk i kemi veshur kurrë më parë të panjohurit me kostumet e popullit tonë. 1531 02:47:51,690 --> 02:47:55,390 Mbase këto pelerina do t'ju ndihmojnë të mbroheni nga sytë e armikut. 1532 02:48:02,690 --> 02:48:04,290 Lembas. 1533 02:48:04,590 --> 02:48:06,190 Buka Elfe. 1534 02:48:08,590 --> 02:48:11,490 Një kafshatë e vogël mjafton të mbushë një stomak të rrituri. 1535 02:48:18,090 --> 02:48:19,990 Sa copa ke ngrënë ti? 1536 02:48:19,990 --> 02:48:21,790 Katër. 1537 02:48:27,690 --> 02:48:30,190 Çdo hap që do hidhni për në jug, rreziku do të ngrihet. 1538 02:48:30,490 --> 02:48:34,390 Orkët e Mordorit tani kanë zotëruar brigjet lindore në Anduin. 1539 02:48:34,790 --> 02:48:37,190 Nuk do të jeni të sigurt në anën perëndimore. 1540 02:48:37,490 --> 02:48:41,190 Krijesa të çuditshme të vulosur nga Dora e Bardhë janë parë në viset tona. 1541 02:48:41,590 --> 02:48:46,390 Rrallë herë Orkët përshkojnë distanca nën dritën e diellit, por tani munden. 1542 02:48:54,990 --> 02:48:57,190 Ju kanë ndjekur. 1543 02:48:59,290 --> 02:49:03,690 Duke lundruar nga lumi keni mundësinë t'i shmangeni armikut. 1544 02:49:21,190 --> 02:49:25,790 Dhurata ime për ty, Legolas, është harku Galadhrim. 1545 02:49:26,190 --> 02:49:29,490 Harku më i përsosur i popullit tonë. 1546 02:49:35,090 --> 02:49:37,490 Këto janë kamat Noldorin. 1547 02:49:37,790 --> 02:49:41,590 E kemi parë përkushtimin tuaj në këtë luftë. 1548 02:49:41,890 --> 02:49:44,090 Mos ki frikë, Peregrin Tuk. 1549 02:49:44,390 --> 02:49:47,490 Do ta gjesh kurajën. 1550 02:49:49,490 --> 02:49:51,490 Ndërsa për ty, Semuais Gemxhi, 1551 02:49:51,490 --> 02:49:54,390 litari Elf, i bërë nga materiali Hithlein. 1552 02:49:54,390 --> 02:49:56,590 Faleminderit, zonja ime! 1553 02:49:58,490 --> 02:50:01,690 Të mbaruan këto kama të mrekullueshme? 1554 02:50:08,190 --> 02:50:11,090 Çfarë dhurate mund të kërkojë një Xhuxh nga Elfët? 1555 02:50:11,490 --> 02:50:13,590 Asgjë. 1556 02:50:14,290 --> 02:50:17,490 Më lejo të shoh edhe një herë të vetme Zonjën Galadriel, 1557 02:50:18,190 --> 02:50:23,190 për të cilën zemërgjërësia e saj është më e madhe se xhevairet e kësaj toke. 1558 02:50:30,390 --> 02:50:31,890 Në fakt... 1559 02:50:32,190 --> 02:50:33,790 Kam diçka. 1560 02:50:34,690 --> 02:50:37,190 Jo, nuk mundem. Është e pamundur. 1561 02:50:37,490 --> 02:50:40,190 Kërkesë idiote. 1562 02:50:42,890 --> 02:50:44,890 S'kam ç'të të jap, 1563 02:50:44,890 --> 02:50:48,590 veçse një dhurate që tani e ke. 1564 02:50:49,590 --> 02:50:51,390 Për dashurinë e saj, 1565 02:50:52,090 --> 02:50:56,990 kam frikë se mirësia e Aruen Evenstarit do të zvogëlohet. 1566 02:50:58,290 --> 02:51:02,790 Do t'i lija asaj këto brigje 1567 02:51:03,190 --> 02:51:06,390 dhe të qëndrojë me njerëzit e saj. 1568 02:51:08,090 --> 02:51:13,690 Do ta çoja në Valinor. 1569 02:51:14,090 --> 02:51:16,990 Është zgjedhja e saj. 1570 02:51:17,890 --> 02:51:20,690 Tani duhet të bësh zgjedhjen tënde, Aragorn. 1571 02:51:21,090 --> 02:51:26,590 Të ngrihesh në lartësinë e të gjithë etërve tuaj si në vitet e lulëzimit, 1572 02:51:27,090 --> 02:51:31,290 ose të zhytesh në errësirë me gjithçka që të ka mbetur nga farefisi yt. 1573 02:51:38,790 --> 02:51:40,690 Rrugë të mbarë! 1574 02:51:44,190 --> 02:51:47,990 Keni shumë për të bërë. 1575 02:51:49,690 --> 02:51:58,190 Mund të mos takohemi më, Elesar. 1576 02:51:59,090 --> 02:52:02,190 Rrugë të mbarë, Frodo Bagins. 1577 02:52:02,190 --> 02:52:05,690 Po të jap ty Dritën Erendil, 1578 02:52:06,690 --> 02:52:08,890 yllin tonë më të shtrenjtë. 1579 02:52:18,090 --> 02:52:22,290 Mund të bëhet feneri yt në vende të errëta, 1580 02:52:22,690 --> 02:52:26,690 kur të gjitha dritat të shuhen. 1581 02:52:35,790 --> 02:52:38,790 Kam marrë plagën time më të keqe nga ky largim, 1582 02:52:39,590 --> 02:52:43,590 duke parë për herë të fundit mbi të e cila është më zemërgjëra. 1583 02:52:44,590 --> 02:52:47,790 Tani e tutje nuk do të quaj askënd zemërgjërë, vetëm po të më ketë bërë dhuratë. 1584 02:52:48,190 --> 02:52:50,090 Çfarë ishte dhurata e saj? 1585 02:52:50,390 --> 02:52:55,090 I kërkova një fije nga flokët e saj të arta. 1586 02:52:55,990 --> 02:52:58,790 Ajo më dha tre. 1587 02:54:41,090 --> 02:54:44,390 Golumi. Na ka ndjekur që nga Moria. 1588 02:54:48,290 --> 02:54:51,190 Kisha shpresa se do e humbnim nëpërmjet lumit. 1589 02:54:51,590 --> 02:54:54,590 Por qenka një notar shumë i zgjuar. 1590 02:54:55,590 --> 02:54:58,790 Dhe nëse alarmon armikun për vendndodhjen tonë, 1591 02:54:58,790 --> 02:55:01,090 do të kemi edhe më shumë rreziqe rrugës. 1592 02:55:01,390 --> 02:55:03,390 Ha pak, z. Frodo. 1593 02:55:03,690 --> 02:55:06,690 - Jo, Sem. - Nuk ke ngrënë gjë gjithë ditës. 1594 02:55:07,090 --> 02:55:09,990 Madje as që ke fjetur fare. Mos kujto se nuk e vë re. 1595 02:55:10,990 --> 02:55:13,890 - Z. Frodo? - Jam në rregull. 1596 02:55:14,190 --> 02:55:15,290 Jo, nuk je. 1597 02:55:15,690 --> 02:55:18,190 Jam këtu për të të ndihmuar. 1598 02:55:18,190 --> 02:55:19,990 I premtova Gandalfit për këtë. 1599 02:55:26,090 --> 02:55:28,590 Ti nuk më ndihmon dot, Sem. 1600 02:55:30,990 --> 02:55:32,590 Jo këtë here. 1601 02:55:35,590 --> 02:55:37,590 Fli pak. 1602 02:55:43,990 --> 02:55:46,090 Minas Tirithi është rrugë më e sigurt. 1603 02:55:46,690 --> 02:55:49,290 Ti e di këtë. Mund të mblidhemi që aty. 1604 02:55:50,090 --> 02:55:52,190 I drejtohemi Mordorit nga një vend me forca. 1605 02:55:52,590 --> 02:55:55,290 Nuk ka forca në Gondor që mund të na shërbejnë. 1606 02:55:55,990 --> 02:55:57,890 Ishe shumë i gatshëm që t'ju besoje Elfëve. 1607 02:55:59,790 --> 02:56:02,590 Po tek njerëzit tanë ke pak besim? 1608 02:56:02,590 --> 02:56:05,590 Po, atje janë dobësuar të gjithë. Ka mosbesim. 1609 02:56:05,990 --> 02:56:09,190 Por ka kurajë dhe nder që mund të gjejmë tek populli ynë. 1610 02:56:09,490 --> 02:56:11,590 Por ti nuk do ta shohësh këtë. 1611 02:56:12,090 --> 02:56:13,390 Ke frikë! 1612 02:56:13,790 --> 02:56:16,190 Ke qenë i fshehur në hije gjatë gjithë jetës. 1613 02:56:16,590 --> 02:56:19,890 Ke frikë për atë që je, për çfarë je. 1614 02:56:22,490 --> 02:56:26,690 S'do ta çoj Unazën as njëqind metra larg qytetit tuaj. 1615 02:56:38,690 --> 02:56:39,990 Frodo. 1616 02:56:41,890 --> 02:56:43,290 Argonathi. 1617 02:56:46,890 --> 02:56:50,390 Sa shumë doja të shikoja mbretërit e lashtë. 1618 02:56:51,290 --> 02:56:53,090 Farefisi im. 1619 02:58:12,290 --> 02:58:14,290 Do të kalojmë liqenin kur të bjerë nata. 1620 02:58:14,690 --> 02:58:17,090 Fshihini varkat dhe vazhdoni në këmbë. 1621 02:58:17,390 --> 02:58:20,690 - Do t'i afrohemi Mordorit nga Veriu. - Ashtu? 1622 02:58:21,290 --> 02:58:24,990 Sa e thjeshtë të gjejmë rrugën për në Emin Muil, 1623 02:58:25,290 --> 02:58:28,390 mes labirinteve të pakalueshëm plot shkëmbinj të thepisur. 1624 02:58:28,690 --> 02:58:31,690 Pas kësaj, ka edhe më keq. 1625 02:58:32,190 --> 02:58:36,890 Qelbësira, ndyrësira moçalore që mund t'i shohësh me sy. 1626 02:58:37,390 --> 02:58:38,690 Kjo është rruga jonë. 1627 02:58:40,290 --> 02:58:43,390 Them të shtriheni pak dhe të mblidhni fuqitë, z. Xhuxh. 1628 02:58:43,690 --> 02:58:45,290 Të mbledh... 1629 02:58:48,490 --> 02:58:50,290 - Duhet të largohemi tani. - Jo. 1630 02:58:50,590 --> 02:58:54,790 Orkët patrullojnë brigjet lindore. Duhet të presim sa të mbulojë nata. 1631 02:58:55,190 --> 02:58:58,590 Nuk janë brigjet lindore që më shqetësojnë. 1632 02:58:58,890 --> 02:59:02,690 Një hije kërcënuese më shfaqet në mendime. 1633 02:59:03,390 --> 02:59:07,390 Diçka po afrohet. Mund ta ndjej. 1634 02:59:09,590 --> 02:59:14,290 Mblidh fuqitë? Ta kesh parasysh këtë, hobit i vogël. 1635 02:59:15,090 --> 02:59:16,690 Ku është Frodo? 1636 02:59:42,390 --> 02:59:44,290 Askush nga ne nuk duhet të bredhë i vetëm. 1637 02:59:45,590 --> 02:59:47,690 Sidomos ti. 1638 02:59:47,990 --> 02:59:50,290 Shumë gjëra varen nga ti. 1639 02:59:51,490 --> 02:59:53,390 Frodo? 1640 03:00:00,590 --> 03:00:03,090 E di pse kërkon vetmi. 1641 03:00:03,890 --> 03:00:07,190 Ti vuan. E kam parë përditë. 1642 03:00:08,090 --> 03:00:11,090 Je i sigurt që kërkon ta vuash këtë? 1643 03:00:12,790 --> 03:00:15,390 Ka rrugë të tjera, Frodo. 1644 03:00:15,690 --> 03:00:19,390 - Rrugë të tjera që mund të ndjekim. - E di ç'do të thuash. 1645 03:00:19,690 --> 03:00:23,290 Kjo mund të duket e mençur për të paralajmëruar zemrën time. 1646 03:00:23,690 --> 03:00:26,690 Paralajmërim? Kundër kujt? 1647 03:00:26,990 --> 03:00:28,990 Jemi të gjithë të trembur, Frodo. 1648 03:00:29,290 --> 03:00:32,790 Por ta lëmë këtë frikë të na pushtojë, për të shkatërruar atë që po shpresonim. 1649 03:00:33,190 --> 03:00:36,790 - Nuk e shikon këtë marrëzi ti? - Nuk ka rrugë të tjera. 1650 03:00:38,790 --> 03:00:41,890 E kërkoj vetëm për të mbrojtur popullin tim! 1651 03:00:43,690 --> 03:00:45,590 - Nëse ti do të ma jepje Unazën... - Jo. 1652 03:00:46,890 --> 03:00:50,390 - Pse tërhiqesh? Unë nuk jam hajdut. - Ti nuk je vetvetja. 1653 03:00:52,490 --> 03:00:55,590 Çfarë mundësie mendon se kemi? 1654 03:00:55,890 --> 03:01:00,390 Ata do të të gjejnë. Do të ta marrin Unazën. 1655 03:01:00,790 --> 03:01:04,390 Dhe do të përgjërohesh për vdekje para se të përfundojë! 1656 03:01:06,690 --> 03:01:08,690 Idiot! 1657 03:01:08,690 --> 03:01:12,790 Nuk është e jotja, kurseji mundësitë e kota! Mund të bëhet e imja. 1658 03:01:13,090 --> 03:01:15,790 Duhet të jetë e imja! Ma jep! 1659 03:01:16,090 --> 03:01:17,290 - Ma jep! - Jo! 1660 03:01:17,590 --> 03:01:19,390 - Ma jep! - Jo! 1661 03:01:27,090 --> 03:01:28,990 I kuptoj mendimet e tua. 1662 03:01:29,390 --> 03:01:32,190 Do ta çosh Unazën tek Sauroni! 1663 03:01:32,490 --> 03:01:34,290 Do të na tradhëtosh! 1664 03:01:34,590 --> 03:01:37,690 Do të shkosh drejt vdekjes dhe do të na vrasësh të gjithëve! 1665 03:01:38,190 --> 03:01:41,690 Mallkuar qofsh! Mallkuar qofsh ti dhe raca jote! 1666 03:01:48,890 --> 03:01:50,390 Frodo? 1667 03:01:54,690 --> 03:01:56,290 Frodo. 1668 03:02:00,290 --> 03:02:02,190 Çfarë bëra? 1669 03:02:02,490 --> 03:02:04,190 Të lutem, Frodo. 1670 03:02:04,490 --> 03:02:06,990 Frodo, më fal! 1671 03:02:37,390 --> 03:02:40,890 Do të bien. 1672 03:02:55,690 --> 03:02:56,990 Frodo? 1673 03:02:58,290 --> 03:03:01,290 - Unaza ka pushtuar Boromirin. - Ku është Unaza? 1674 03:03:01,690 --> 03:03:03,390 Më rri larg! 1675 03:03:03,790 --> 03:03:05,390 Frodo! 1676 03:03:07,690 --> 03:03:11,390 - U betova të të mbroja. - Mund të më mbrosh nga ti? 1677 03:03:21,290 --> 03:03:23,590 Do ta shkatërrosh atë? 1678 03:03:28,790 --> 03:03:30,590 Aragorn. 1679 03:03:34,090 --> 03:03:36,290 Aragorn. 1680 03:03:38,290 --> 03:03:39,990 Elesar. 1681 03:03:47,690 --> 03:03:50,890 Do të shkoj me ty deri në fund. 1682 03:03:51,690 --> 03:03:54,490 Mes zjarreve përvëlues të Mordorit. 1683 03:03:57,990 --> 03:03:59,090 E di. 1684 03:04:01,490 --> 03:04:06,790 Kujdesu për të tjerët. Sidomos për Semin. Ai nuk do ta kuptojë. 1685 03:04:10,790 --> 03:04:12,390 Shko, Frodo! 1686 03:04:15,490 --> 03:04:16,990 Vrapo. 1687 03:04:16,990 --> 03:04:18,790 Vrapo! 1688 03:04:43,390 --> 03:04:44,990 Z. Frodo! 1689 03:04:54,490 --> 03:04:56,090 Gjeni gjysmë-njeriun! 1690 03:04:57,790 --> 03:05:00,190 Gjeni gjysmë-njeriun! 1691 03:05:03,890 --> 03:05:05,490 Elendil! 1692 03:05:11,990 --> 03:05:13,490 Aragorn, shkojmë! 1693 03:05:35,190 --> 03:05:36,490 Frodo! 1694 03:05:37,090 --> 03:05:38,690 Fshihu këtu. Shpejt! 1695 03:05:39,390 --> 03:05:40,790 Eja! 1696 03:05:43,290 --> 03:05:45,290 Çfarë po bën ai? 1697 03:05:49,490 --> 03:05:51,490 Po largohet. 1698 03:05:56,390 --> 03:05:59,190 - Jo! - Pipin! 1699 03:06:04,190 --> 03:06:06,390 Vrapo, Frodo. Largohu! 1700 03:06:07,090 --> 03:06:09,990 - Ti! - Këtu! 1701 03:06:10,590 --> 03:06:12,090 - Këtu! - Këtej! 1702 03:06:23,090 --> 03:06:25,290 - Po funksionon! - E dija që do të funksiononte! 1703 03:07:20,690 --> 03:07:23,590 - Briri i Gondorit. - Boromiri. 1704 03:08:06,890 --> 03:08:07,890 Vraponi! 1705 03:11:39,590 --> 03:11:41,090 Mos. 1706 03:11:45,190 --> 03:11:48,090 - Morën të vegjëlit. - Mbahu. 1707 03:11:48,390 --> 03:11:50,390 Frodo. Ku është Frodo? 1708 03:11:52,390 --> 03:11:53,790 E lashë Frodon të shkonte. 1709 03:11:54,490 --> 03:11:56,990 Ke bërë atë që nuk munda unë. 1710 03:11:58,090 --> 03:12:01,290 U përpoqa t'i merrja Unazën. 1711 03:12:01,890 --> 03:12:05,990 - Tani Unaza është përtej mundësive tona. - Më fal. 1712 03:12:06,390 --> 03:12:08,590 Nuk e kuptova. 1713 03:12:08,890 --> 03:12:11,990 - Ju zhgënjeva të gjithëve. - Jo, Boromir. 1714 03:12:12,590 --> 03:12:14,990 Ti luftove trimërisht. 1715 03:12:15,390 --> 03:12:17,890 Ke ruajtur nderin tënd. 1716 03:12:18,690 --> 03:12:20,390 Lëre. 1717 03:12:20,890 --> 03:12:22,890 Mbaroi. 1718 03:12:24,190 --> 03:12:29,290 Bota e njerëzimit do të zhduket. Të gjithë do të zhyten në errësirë 1719 03:12:29,890 --> 03:12:32,690 dhe qyteti im do të shkatërrohet. 1720 03:12:36,890 --> 03:12:39,590 Nuk e di çfarë force ka në gjakun tim, 1721 03:12:39,590 --> 03:12:43,690 por të betohem, që nuk do ta lë Qytetin e Bardhë të shkatërrohet 1722 03:12:44,790 --> 03:12:47,190 dhe as njerëzit tanë të zhduken. 1723 03:12:48,190 --> 03:12:49,590 Njerëzit tanë. 1724 03:12:53,490 --> 03:12:55,490 Njerëzit tanë. 1725 03:13:17,290 --> 03:13:20,190 Do të doja të të ndiqja, vëllai im. 1726 03:13:21,890 --> 03:13:23,790 Kapiteni im. 1727 03:13:26,590 --> 03:13:28,390 Mbreti im. 1728 03:13:48,090 --> 03:13:50,190 U prefsh në paqe, 1729 03:13:50,790 --> 03:13:52,590 bir i Gondorit! 1730 03:14:09,090 --> 03:14:12,290 Ata do të shikojnë për ardhjen e tij nga Kullat e Bardha. 1731 03:14:12,990 --> 03:14:15,890 Por ai nuk do të kthehet. 1732 03:14:39,290 --> 03:14:41,190 Frodo! 1733 03:15:00,690 --> 03:15:03,890 Do të doja që Unaza të mos vinte kurrë tek unë! 1734 03:15:05,190 --> 03:15:07,990 Do të doja që asgjë të mos kishte ndodhur! 1735 03:15:11,190 --> 03:15:13,890 Do të doje të shihje një jetë më të mirë, 1736 03:15:14,190 --> 03:15:17,490 por kjo nuk është për ata që marrin vendime. 1737 03:15:17,890 --> 03:15:20,390 Të gjithë duhet të vendosim 1738 03:15:20,690 --> 03:15:25,290 se çfarë do të bëjmë me jetët që na dhanë. 1739 03:15:54,190 --> 03:15:56,190 Frodo, mos! 1740 03:15:56,990 --> 03:15:58,190 Frodo! 1741 03:15:58,890 --> 03:16:01,490 - Z. Frodo! - Jo, Sem. 1742 03:16:05,190 --> 03:16:07,090 Kthehu, Sem! 1743 03:16:07,690 --> 03:16:11,090 - Do të shkoj në Mordor i vetëm. - Sigurisht. 1744 03:16:11,390 --> 03:16:14,090 Dhe unë do të vij me ty! 1745 03:16:14,790 --> 03:16:17,090 Ti nuk di not! 1746 03:16:20,890 --> 03:16:22,590 Sem! 1747 03:16:28,190 --> 03:16:29,590 Sem! 1748 03:17:10,490 --> 03:17:13,190 Kam bërë një premtim, z. Frodo. 1749 03:17:13,590 --> 03:17:17,690 Një premtim: ''Mos e humb nga sytë, Semuais Gemxhi.'' 1750 03:17:18,990 --> 03:17:21,490 Dhe unë nuk dua të të humb. 1751 03:17:21,890 --> 03:17:23,990 Nuk dua. 1752 03:17:25,790 --> 03:17:27,490 Sem. 1753 03:17:42,490 --> 03:17:44,090 Eja. 1754 03:18:12,490 --> 03:18:16,890 Nxitoni! Frodo dhe Semi kanë mbërritur në brigjet lindore. 1755 03:18:31,990 --> 03:18:36,890 - Thua të mos i ndjekim. - Fati i Frodos nuk është në duart tona. 1756 03:18:40,390 --> 03:18:45,090 Atëherë ka qenë e pavlerë. Shoqëria dështoi. 1757 03:18:57,090 --> 03:19:00,190 Jo nëse ne do t'i qëndrojmë besnik njëri-tjetrit. 1758 03:19:01,690 --> 03:19:05,990 Nuk do t'i braktisim Merin dhe Pipin që të vuajnë për vdekje. 1759 03:19:07,090 --> 03:19:12,190 Jo gjersa të na shterohen forcat. Nisemi me gjithë rezervat që na kanë mbetur. 1760 03:19:13,690 --> 03:19:15,590 Do të udhëtojmë ditën. 1761 03:19:15,890 --> 03:19:17,790 Të gjuajmë ca Orkë. 1762 03:19:20,790 --> 03:19:22,790 Po! 1763 03:19:41,790 --> 03:19:43,190 Mordori. 1764 03:19:43,890 --> 03:19:47,090 Shpresoj që të tjerët të gjejnë rrugën. 1765 03:19:48,190 --> 03:19:50,690 Galopanti do të kujdeset për ta. 1766 03:19:51,790 --> 03:19:54,990 Nuk besoj se do t'i shohim më. 1767 03:19:55,490 --> 03:19:57,790 Mbase i shohim, z. Frodo. 1768 03:19:57,790 --> 03:19:59,490 Mbase po. 1769 03:20:01,690 --> 03:20:02,790 Sem... 1770 03:20:06,390 --> 03:20:08,890 ...jam shumë i lumtur që je me mua. 1771 03:20:10,100 --> 03:20:45,100 Përktheu: Uvejs Ahmeti