1 00:00:34,500 --> 00:00:36,690 Le monde a changé. 2 00:00:37,733 --> 00:00:40,132 Je le perçois dans l'eau. 3 00:00:41,381 --> 00:00:43,675 Je le ressens dans la terre. 4 00:00:45,866 --> 00:00:48,473 Je le sens dans l'air. 5 00:00:49,307 --> 00:00:52,955 Bien des choses dantan sont perdues, 6 00:00:53,789 --> 00:00:56,918 aucun de ceux qui vivent ne s'en souvient. 7 00:01:09,848 --> 00:01:12,456 Tout commença avec les Grands Anneaux. 8 00:01:14,124 --> 00:01:16,002 Trois furent donnés aux Elfes, 9 00:01:16,210 --> 00:01:19,962 êtres immortels, des plus sages et loyaux. 10 00:01:21,318 --> 00:01:23,195 Sept aux Seigneurs Nains, 11 00:01:24,134 --> 00:01:27,993 mineurs et bâtisseurs des salles dans la montagne. 12 00:01:29,137 --> 00:01:33,518 Et neuf, neuf anneaux furent donnés à la race des Hommes, 13 00:01:33,727 --> 00:01:37,273 dont le désir de pouvoir surpasse tout. 14 00:01:38,733 --> 00:01:43,319 Ces anneaux possédaient la force et la volonté de tout gouverner. 15 00:01:45,509 --> 00:01:48,534 Mais ils furent tous dupés. 16 00:01:48,743 --> 00:01:50,724 Un autre anneau avait été forgé. 17 00:01:51,872 --> 00:01:52,911 Sur les terres du Mordor, 18 00:01:53,329 --> 00:01:55,728 dans les flammes de la Montagne du Destin, 19 00:01:55,832 --> 00:02:00,212 Sauron, Seigneur des Ténèbres, forgea en secret le Maître Anneau 20 00:02:00,421 --> 00:02:02,507 pour dominer les autres. 21 00:02:02,716 --> 00:02:06,780 Anneau dans lequel il instilla sa cruauté, sa méchanceté 22 00:02:06,989 --> 00:02:10,118 et sa volonté de dominer toute vie. 23 00:02:11,995 --> 00:02:15,437 Un Anneau pour les gouverner tous. 24 00:02:16,894 --> 00:02:18,459 L'un après l'autre, 25 00:02:18,667 --> 00:02:22,735 les contrées libres de la Terre du Milieu tombèrent en son pouvoir. 26 00:02:23,361 --> 00:02:24,299 Mais daucunes 27 00:02:24,925 --> 00:02:26,594 résistèrent. 28 00:02:27,115 --> 00:02:31,702 L'Alliance des Hommes et des Elfes affronta les armées du Mordor, 29 00:02:31,910 --> 00:02:33,996 et lutta sur la Montagne du Destin 30 00:02:34,100 --> 00:02:36,291 pour la liberté de la Terre du Milieu. 31 00:03:06,737 --> 00:03:08,719 La victoire était proche. 32 00:03:14,142 --> 00:03:15,707 Mais le pouvoir de l'Anneau 33 00:03:16,642 --> 00:03:17,998 ne pouvait être défait. 34 00:03:42,607 --> 00:03:43,545 C'est alors, 35 00:03:44,901 --> 00:03:47,404 quand tout espoir avait disparu, 36 00:03:47,613 --> 00:03:49,907 qu'lsildur, fils du roi, 37 00:03:50,012 --> 00:03:51,368 prit l'épée de son père. 38 00:04:22,752 --> 00:04:26,612 Sauron, l'ennemi des Peuples Libres de la Terre du Milieu, 39 00:04:26,820 --> 00:04:28,277 fut vaincu. 40 00:04:35,891 --> 00:04:38,290 L'Anneau alla à lsildur 41 00:04:38,499 --> 00:04:42,459 qui eut l'unique occasion de détruire le Mal à jamais. 42 00:04:43,398 --> 00:04:45,275 Mais le coeur de l'Homme 43 00:04:46,527 --> 00:04:48,195 est aisément corruptible, 44 00:04:48,404 --> 00:04:52,260 et l'Anneau de Pouvoir a une volonté propre. 45 00:05:18,120 --> 00:05:20,415 Il trahit lsildur 46 00:05:22,605 --> 00:05:23,856 le menant à la mort. 47 00:05:29,486 --> 00:05:33,136 Et certaines choses qui n'auraient pas dû être oubliées 48 00:05:33,345 --> 00:05:35,118 furent perdues. 49 00:05:36,578 --> 00:05:38,872 L'histoire devint légende, 50 00:05:39,081 --> 00:05:41,164 la légende devint mythe. 51 00:05:41,373 --> 00:05:44,084 Durant 2500 ans, 52 00:05:44,189 --> 00:05:47,213 l'Anneau tomba dans l'oubli. 53 00:05:48,569 --> 00:05:51,177 Puis le hasard fit 54 00:05:52,112 --> 00:05:54,824 qu'il prit au piège un nouveau porteur. 55 00:05:56,701 --> 00:06:00,561 Mon précieux... 56 00:06:01,812 --> 00:06:04,417 L'Anneau vint à la créature Gollum 57 00:06:04,521 --> 00:06:08,276 qui l'emmena dans les galeries des Monts Brumeux. 58 00:06:08,588 --> 00:06:11,300 C'est là que l'Anneau le rongea. 59 00:06:11,717 --> 00:06:13,595 Il est venu à moi. 60 00:06:13,803 --> 00:06:15,159 Il est à moi. 61 00:06:15,368 --> 00:06:16,721 Mon amour. 62 00:06:16,825 --> 00:06:18,494 Il est à moi. 63 00:06:18,702 --> 00:06:22,770 Mon précieux... 64 00:06:26,942 --> 00:06:30,381 Il allongea la vie de Gollum de façon surnaturelle. 65 00:06:30,485 --> 00:06:34,344 Durant 500 ans, il empoisonna son esprit, 66 00:06:34,761 --> 00:06:38,725 et dans l'obscurité de la grotte de Gollum, il attendit. 67 00:06:39,351 --> 00:06:42,685 Les ténèbres recouvrirent la forêt du monde. 68 00:06:42,894 --> 00:06:45,710 Une ombre à l'est engendra une rumeur, 69 00:06:45,918 --> 00:06:48,839 une peur indéfinissable se répandit. 70 00:06:49,047 --> 00:06:52,173 Et l'Anneau de Pouvoir perçut 71 00:06:52,382 --> 00:06:55,094 que son heure était venue. 72 00:06:57,597 --> 00:06:58,848 Il quitta Gollum. 73 00:07:00,934 --> 00:07:05,103 Mais il advint un événement que l'Anneau n'avait pas prévu. 74 00:07:06,251 --> 00:07:10,944 Il fut récupéré par la plus improbable des créatures. 75 00:07:11,153 --> 00:07:11,987 Qu'est-ce? 76 00:07:12,404 --> 00:07:16,677 Un Hobbit. Bilbon Sacquet de la Comté. 77 00:07:16,886 --> 00:07:18,451 Un anneau? 78 00:07:18,972 --> 00:07:20,224 Perdu! 79 00:07:23,457 --> 00:07:26,794 J'ai perdu mon précieux! 80 00:07:27,212 --> 00:07:29,712 Bientôt l'époque viendra 81 00:07:29,816 --> 00:07:33,884 où les Hobbits détermineront le destin de tous. 82 00:07:39,617 --> 00:07:42,433 Le 22e jour de septembre 83 00:07:42,850 --> 00:07:45,249 de l'an 1400 84 00:07:46,188 --> 00:07:48,065 du Calendrier de la Comté. 85 00:07:48,795 --> 00:07:51,194 Cul-de-Sac, Chemin des Trous-du-Talus, 86 00:07:51,403 --> 00:07:53,694 Hobbitebourg, Quartier Ouest, 87 00:07:54,737 --> 00:07:55,989 la Comté, 88 00:07:57,032 --> 00:07:59,014 Terre du Milieu. 89 00:08:04,434 --> 00:08:07,042 Le Tiers Age de ce monde. 90 00:08:19,450 --> 00:08:22,162 "Aller et retour", 91 00:08:23,831 --> 00:08:27,582 récit dun Hobbit par Bilbon Sacquet. 92 00:08:34,570 --> 00:08:35,718 Voyons... 93 00:08:36,969 --> 00:08:38,534 par où commencer? 94 00:08:40,408 --> 00:08:41,347 J'y suis! 95 00:08:45,727 --> 00:08:47,709 A propos... 96 00:08:48,856 --> 00:08:50,317 des Hobbits. 97 00:08:51,878 --> 00:08:55,633 Les Hobbits cultivent les quatre régions de la Comté 98 00:08:55,841 --> 00:08:57,614 depuis bon nombre de siècles, 99 00:08:57,823 --> 00:09:00,430 satisfaits dignorer et dêtre ignorés 100 00:09:01,056 --> 00:09:03,765 du monde des Grandes Gens. 101 00:09:04,391 --> 00:09:06,477 La Terre du Milieu 102 00:09:06,685 --> 00:09:09,293 étant remplie détranges créatures, 103 00:09:10,232 --> 00:09:13,048 les Hobbits paraissent insignifiants, 104 00:09:13,778 --> 00:09:16,174 n'étant pas réputés être 105 00:09:16,382 --> 00:09:21,076 de grands guerriers, ni compter parmi les plus sages. 106 00:09:26,082 --> 00:09:28,895 Frodon! Quelqu'un a frappé à la porte! 107 00:09:30,459 --> 00:09:31,398 En fait, 108 00:09:31,607 --> 00:09:36,822 il est dit que la seule passion des Hobbits est la boustifaille. 109 00:09:37,969 --> 00:09:40,678 Remarque plutôt injuste, 110 00:09:40,991 --> 00:09:43,807 car nous nous intéressons au brassage de la bière, 111 00:09:44,537 --> 00:09:46,936 et au fumage de l'herbe à pipe. 112 00:09:47,770 --> 00:09:50,273 Mais ce qui nous tient à coeur, 113 00:09:50,690 --> 00:09:52,565 c'est la paix, la tranquillité 114 00:09:53,503 --> 00:09:55,589 et une terre bien cultivée. 115 00:09:56,319 --> 00:10:00,074 Car les Hobbits aiment tout ce qui pousse. 116 00:10:04,243 --> 00:10:07,894 Notre façon de vivre peut sembler pittoresque. 117 00:10:08,624 --> 00:10:11,648 Mais aujourdhui plus que tout autre jour, 118 00:10:12,170 --> 00:10:13,839 je prends conscience 119 00:10:14,673 --> 00:10:16,860 qu'il est de bon ton 120 00:10:17,069 --> 00:10:19,885 de fêter une vie simple. 121 00:10:24,787 --> 00:10:26,977 Frodon, la porte! 122 00:10:31,251 --> 00:10:33,649 Où est ce garçon? 123 00:10:33,858 --> 00:10:35,527 Frodon! 124 00:10:41,156 --> 00:10:44,911 Descendant de la porte où elle commença 125 00:10:49,708 --> 00:10:53,147 Je la dois suivre si je le puis 126 00:10:54,503 --> 00:10:58,675 La route se poursuit sans fin 127 00:10:58,884 --> 00:11:02,325 Descendant de la porte où elle commença 128 00:11:02,534 --> 00:11:04,826 Maintenant, loin en avant 129 00:11:05,034 --> 00:11:07,120 La route s'étire 130 00:11:10,353 --> 00:11:11,605 Vous êtes en retard. 131 00:11:15,148 --> 00:11:18,694 Un magicien n'est jamais en retard, Frodon Sacquet. 132 00:11:19,633 --> 00:11:23,909 Ni jamais en avance. Il arrive à point nommé. 133 00:11:35,588 --> 00:11:37,361 Ravi de vous voir, Gandalf. 134 00:11:42,573 --> 00:11:46,119 Je ne pouvais rater l'anniversaire de votre oncle Bilbon. 135 00:11:48,205 --> 00:11:49,978 Comment va le vieux coquin? 136 00:11:50,708 --> 00:11:53,730 II paraît que ce sera une soirée mémorable. 137 00:11:54,355 --> 00:11:57,067 Vous connaissez Bilbon, la Comté est en effervescence. 138 00:11:57,276 --> 00:11:58,840 Ça ne peut que lui plaire. 139 00:11:59,049 --> 00:12:00,926 La moitié de la Comté est conviée. 140 00:12:01,135 --> 00:12:03,531 Et l'autre moitié s'invitera. 141 00:12:07,077 --> 00:12:09,997 Ainsi continue la vie dans la Comté, 142 00:12:11,562 --> 00:12:13,648 tout comme par le passé, 143 00:12:13,856 --> 00:12:18,234 avec ses allées et venues, et son lent changement. 144 00:12:19,694 --> 00:12:21,258 Si jamais il existe. 145 00:12:22,823 --> 00:12:26,056 Car les choses perdurent dans la Comté, 146 00:12:26,888 --> 00:12:29,495 et passent dune génération à l'autre. 147 00:12:30,225 --> 00:12:35,023 Il y a toujours eu un Sacquet habitant ici sous la colline, 148 00:12:35,231 --> 00:12:36,587 à Cul-de-Sac. 149 00:12:39,505 --> 00:12:41,278 Et il y en aura toujours. 150 00:12:42,947 --> 00:12:46,284 A dire vrai, Bilbon est bizarre ces temps-ci. 151 00:12:48,161 --> 00:12:49,726 Plus que de coutume. 152 00:12:51,079 --> 00:12:52,748 Il s'enferme dans son bureau 153 00:12:54,416 --> 00:12:58,484 et passe des heures penché sur des cartes, en cachette. 154 00:13:11,310 --> 00:13:12,770 Où est-il allé? 155 00:13:39,357 --> 00:13:40,713 II trame quelque chose. 156 00:13:49,787 --> 00:13:51,348 Gardez donc vos secrets. 157 00:13:52,600 --> 00:13:55,520 - Je vous sais impliqué. - Sacrebleu! 158 00:13:55,938 --> 00:13:58,754 Avant votre venue, nous étions bien considérés. 159 00:13:58,962 --> 00:13:59,797 Tout à fait. 160 00:14:00,109 --> 00:14:02,404 Sans histoires ni surprises... 161 00:14:03,027 --> 00:14:05,947 Si vous pensez à l'incident avec le dragon, 162 00:14:06,156 --> 00:14:08,242 j'étais à peine impliqué. 163 00:14:09,285 --> 00:14:12,518 J'ai juste donné un coup de coude à votre oncle. 164 00:14:12,935 --> 00:14:13,770 Quoi qu'il en soit, 165 00:14:13,874 --> 00:14:16,896 vous êtes considéré comme un trouble-paix. 166 00:14:18,251 --> 00:14:19,086 Ah bon? 167 00:14:24,822 --> 00:14:26,387 Gandalf! 168 00:14:37,857 --> 00:14:39,314 Les feux d'artifice! 169 00:14:58,919 --> 00:14:59,753 Gandalf... 170 00:15:00,901 --> 00:15:04,026 - Ravi que vous soyez revenu. - Moi aussi. 171 00:15:08,720 --> 00:15:10,076 Moi aussi... 172 00:15:36,770 --> 00:15:39,479 Interdit sauf affaire concernant la fête 173 00:15:42,817 --> 00:15:44,381 Non merci! 174 00:15:44,485 --> 00:15:48,136 Plus de visites d'admirateurs ou de parents éIoignés! 175 00:15:48,344 --> 00:15:51,157 En va-t-il de même pour les vieux amis? 176 00:15:55,225 --> 00:15:56,477 Gandalf? 177 00:15:57,415 --> 00:15:58,875 Bilbon Sacquet. 178 00:15:58,980 --> 00:16:02,317 - Mon cher Gandalf! - C'est bon de vous revoir. 179 00:16:02,732 --> 00:16:06,173 Vous avez 111 ans, qui le croirait? 180 00:16:08,259 --> 00:16:09,928 Vous n'avez pas changé. 181 00:16:16,809 --> 00:16:17,539 Entrez donc! 182 00:16:18,999 --> 00:16:20,981 Soyez le bienvenu. 183 00:16:26,923 --> 00:16:29,322 Du thé? Quelque chose de plus fort? 184 00:16:29,426 --> 00:16:33,285 II me reste quelques bouteilles d'un vieux cru de 1296. 185 00:16:33,494 --> 00:16:36,623 Excellente année. Il a presque mon âge. 186 00:16:38,706 --> 00:16:43,190 Mis en bouteille par mon père. Si j'en ouvrais une? 187 00:16:43,399 --> 00:16:45,068 Du thé, merci. 188 00:16:52,261 --> 00:16:53,826 Je vous attends depuis une semaine. 189 00:16:54,452 --> 00:16:57,893 Mais vous allez et venez à votre guise, comme toujours. 190 00:16:58,936 --> 00:17:01,961 Vous me prenez au dépourvu. J'ai du poulet froid, 191 00:17:02,170 --> 00:17:03,835 des cornichons et du fromage. 192 00:17:06,339 --> 00:17:07,903 De la confiture de framboises 193 00:17:08,112 --> 00:17:10,198 et une tarte aux pommes. 194 00:17:11,449 --> 00:17:15,097 Ce sera frugal comme dessert. Non, tout va bien, 195 00:17:15,305 --> 00:17:17,391 j'ai trouvé un gâteau. 196 00:17:20,937 --> 00:17:22,398 Vous voulez des oeufs? 197 00:17:23,753 --> 00:17:24,484 Gandalf? 198 00:17:26,149 --> 00:17:27,297 Du thé, merci. 199 00:17:29,904 --> 00:17:30,843 Ça vous ennuie pas? 200 00:17:31,156 --> 00:17:32,199 Non, pas du tout. 201 00:17:34,180 --> 00:17:35,432 Bilbon Sacquet! 202 00:17:35,641 --> 00:17:36,996 Je ne suis pas là. 203 00:17:42,834 --> 00:17:45,129 Ce sont les Sacquet de Besace! 204 00:17:45,754 --> 00:17:46,693 Tu es là! 205 00:17:46,902 --> 00:17:47,945 Ils veulent la maison. 206 00:17:48,779 --> 00:17:51,071 Ils enragent de me voir encore en vie. 207 00:17:51,279 --> 00:17:53,052 Je dois me débarrasser 208 00:17:53,261 --> 00:17:56,286 de ces parents assommants qui ne font que me harceler! 209 00:17:57,224 --> 00:18:00,875 Je veux revoir les montagnes. Les montagnes! 210 00:18:01,083 --> 00:18:04,731 Et trouver un endroit tranquille où terminer mon livre. 211 00:18:04,939 --> 00:18:05,774 Le thé! 212 00:18:05,982 --> 00:18:07,860 Votre projet tient toujours? 213 00:18:08,068 --> 00:18:11,406 Oui, tout est prêt. J'ai pris mes dispositions. 214 00:18:16,305 --> 00:18:18,495 Frodon soupçonne quelque chose. 215 00:18:18,704 --> 00:18:20,894 Evidemment, c'est un Sacquet. 216 00:18:21,207 --> 00:18:23,710 Pas un de ces crétins de Sanglebuc. 217 00:18:24,440 --> 00:18:26,315 Vous lui direz, n'est-ce pas? 218 00:18:28,609 --> 00:18:29,965 II vous aime beaucoup. 219 00:18:32,468 --> 00:18:33,720 Je sais. 220 00:18:36,119 --> 00:18:39,036 Il m'accompagnerait si je le lui demandais. 221 00:18:39,975 --> 00:18:41,435 Mais au fond de lui, 222 00:18:41,539 --> 00:18:43,417 il est attaché à la Comté. 223 00:18:45,085 --> 00:18:47,067 Ses forêts et ses champs. 224 00:18:47,797 --> 00:18:49,362 Ses ruisseaux. 225 00:18:54,574 --> 00:18:56,347 Je suis vieux, Gandalf. 226 00:18:58,745 --> 00:19:00,519 Ça ne se voit pas, 227 00:19:01,040 --> 00:19:02,914 mais mon coeur s'en ressent. 228 00:19:05,939 --> 00:19:08,338 Je me sens tout mince, 229 00:19:08,964 --> 00:19:10,215 distendu, comme... 230 00:19:11,884 --> 00:19:14,801 du beurre étalé sur une trop grande tartine. 231 00:19:15,427 --> 00:19:19,599 J'ai besoin de vacances. De très longues vacances. 232 00:19:20,121 --> 00:19:22,520 Et je ne compte pas revenir. 233 00:19:25,544 --> 00:19:27,731 Je ne reviendrai pas. 234 00:19:31,278 --> 00:19:32,529 Du vieux Toby... 235 00:19:33,364 --> 00:19:35,241 La meilleure herbe à pipe du sud. 236 00:19:52,653 --> 00:19:54,530 Gandalf, mon vieil ami, 237 00:19:55,677 --> 00:19:58,076 cette nuit sera inoubliable. 238 00:20:21,016 --> 00:20:21,955 Bonsoir. 239 00:20:22,580 --> 00:20:24,354 Fatty Bolger. 240 00:20:24,771 --> 00:20:26,332 Ravi de vous voir. 241 00:20:27,688 --> 00:20:29,774 Vas-y, invite Rosie à danser. 242 00:20:32,486 --> 00:20:34,259 Je vais boire une autre bière. 243 00:20:34,468 --> 00:20:35,198 Oh non! 244 00:20:37,075 --> 00:20:37,698 Vas-y! 245 00:20:49,275 --> 00:20:50,941 Ainsi, j'étais là, 246 00:20:51,149 --> 00:20:55,113 à la merci de trois monstrueux trolls. 247 00:20:55,530 --> 00:20:57,303 Ils se disputaient 248 00:20:57,720 --> 00:20:59,910 quant à la façon de nous cuire. 249 00:21:00,119 --> 00:21:01,680 Allaient-ils nous rôtir? 250 00:21:01,785 --> 00:21:05,122 S'asseoir sur nous et nous écrabouiller? 251 00:21:06,270 --> 00:21:09,711 Ils passèrent tant de temps à se disputer, 252 00:21:09,920 --> 00:21:12,527 que les premiers rayons de soleil apparurent... 253 00:21:14,610 --> 00:21:17,009 et les transformèrent en pierre! 254 00:21:22,433 --> 00:21:23,476 Vite! 255 00:21:28,062 --> 00:21:29,939 C'est parti! 256 00:21:32,755 --> 00:21:33,903 Non, le grand! 257 00:21:43,287 --> 00:21:46,311 Mme Sanglebuc, ravi de vous voir. Bienvenue. 258 00:21:46,415 --> 00:21:48,293 Ils sont tous à vous? 259 00:21:48,501 --> 00:21:50,793 Vous avez été très productive. 260 00:21:53,505 --> 00:21:54,652 Bilbon? 261 00:21:56,947 --> 00:21:58,407 Les Sacquet de Besace! 262 00:21:58,511 --> 00:21:59,346 Cachons-nous! 263 00:22:09,355 --> 00:22:10,920 Merci, mon petit. 264 00:22:13,110 --> 00:22:14,880 Tu es un brave garçon. 265 00:22:16,653 --> 00:22:18,426 Je suis très égoïste. 266 00:22:19,782 --> 00:22:22,807 Si, je le suis. Très égoïste. 267 00:22:23,745 --> 00:22:27,497 Je ne t'ai pas recueilli par charité à la mort de tes parents. 268 00:22:28,332 --> 00:22:31,043 Mais parce que de tous ceux de ma famille, 269 00:22:32,503 --> 00:22:35,841 tu étais le seul Sacquet à montrer de l'esprit. 270 00:22:36,362 --> 00:22:39,176 Bilbon, avez-vous bu le breuvage de l'Ancien? 271 00:22:40,323 --> 00:22:42,826 Si, mais ce n'est pas ce qui compte. 272 00:22:43,035 --> 00:22:45,746 Ce qui compte, Frodon... 273 00:22:49,394 --> 00:22:51,063 Tu iras bien. 274 00:22:55,652 --> 00:22:57,633 - Il doit être planté. - Il est planté. 275 00:22:57,842 --> 00:22:59,406 - Dehors! - C'était ton idée! 276 00:23:15,880 --> 00:23:16,714 Bilbon! 277 00:23:19,530 --> 00:23:21,095 Attention au dragon! 278 00:23:21,303 --> 00:23:22,450 C'est absurde. 279 00:23:22,659 --> 00:23:25,058 On n'a pas vu de dragon ici depuis 1000 ans! 280 00:23:38,715 --> 00:23:39,862 C'était superbe. 281 00:23:40,071 --> 00:23:41,740 Prenons-en un autre. 282 00:23:43,826 --> 00:23:47,998 Meriadoc Brandebouc et Peregrin Touque. 283 00:23:48,206 --> 00:23:49,976 J'aurais dû m'en douter. 284 00:23:55,921 --> 00:23:57,486 Un discours, Bilbon! 285 00:24:00,719 --> 00:24:01,342 Un discours! 286 00:24:06,765 --> 00:24:09,060 Mes chers Sacquet et Bophin, 287 00:24:09,999 --> 00:24:11,980 Touque, Brandebouc, 288 00:24:12,502 --> 00:24:13,855 Boulot, Fouine, 289 00:24:14,898 --> 00:24:15,941 Sonnecor, 290 00:24:17,088 --> 00:24:17,714 Bolger, 291 00:24:19,278 --> 00:24:20,738 Sanglebuc, 292 00:24:21,260 --> 00:24:22,303 et Fierpeton. 293 00:24:22,407 --> 00:24:23,554 Fierpied! 294 00:24:25,637 --> 00:24:28,766 Aujourd'hui, nous fêtons mon 111e anniversaire. 295 00:24:30,748 --> 00:24:32,208 Joyeux anniversaire! 296 00:24:32,730 --> 00:24:36,589 Hélas, 111 années, c'est bien peu à vivre parmi 297 00:24:36,797 --> 00:24:38,880 de si admirables Hobbits. 298 00:24:41,071 --> 00:24:43,469 Je ne connais pas la moitié d'entre vous, 299 00:24:43,678 --> 00:24:47,537 et apprécie l'autre moitié moins que je ne le devrais. 300 00:24:58,172 --> 00:25:00,571 J'ai des choses à faire. 301 00:25:07,139 --> 00:25:09,121 Je n'ai que trop attendu. 302 00:25:13,185 --> 00:25:16,106 J'ai le regret de vous annoncer que c'est la fin. 303 00:25:18,296 --> 00:25:19,131 Je pars. 304 00:25:20,486 --> 00:25:23,198 Je vous fais mes tendres adieux. 305 00:25:25,803 --> 00:25:26,846 Adieu. 306 00:26:00,319 --> 00:26:03,237 J'imagine que vous avez trouvé ça très fin. 307 00:26:03,445 --> 00:26:06,887 Allons, Gandalf, vous avez vu leurs têtes? 308 00:26:06,992 --> 00:26:09,703 Aucun des anneaux magiques de ce monde 309 00:26:09,912 --> 00:26:12,102 ne saurait être utilisé à la légère. 310 00:26:12,311 --> 00:26:14,498 J'ai voulu m'amuser un peu. 311 00:26:14,602 --> 00:26:17,627 Vous avez probablement raison, comme toujours. 312 00:26:19,922 --> 00:26:21,695 Vous garderez un oeil sur Frodon? 313 00:26:21,903 --> 00:26:25,238 Les deux, aussi souvent que faire se peut. 314 00:26:26,385 --> 00:26:28,054 Je lui lègue tout. 315 00:26:28,262 --> 00:26:31,391 Et votre anneau, vous le lui laissez aussi? 316 00:26:31,600 --> 00:26:33,060 Oui, oui. 317 00:26:33,999 --> 00:26:36,815 Il est dans l'enveloppe, sur la cheminée. 318 00:26:38,585 --> 00:26:41,088 Non... attendez, il est... 319 00:26:44,321 --> 00:26:45,990 dans ma poche. 320 00:26:52,349 --> 00:26:54,227 Curieux, n'est-ce pas? 321 00:26:56,521 --> 00:26:59,442 Oui, après tout, pourquoi pas? 322 00:27:01,525 --> 00:27:03,089 Si je le gardais? 323 00:27:03,193 --> 00:27:06,114 Je pense que vous devriez le laisser ici. 324 00:27:06,740 --> 00:27:08,304 Est-ce si difficile? 325 00:27:09,243 --> 00:27:10,286 Non... 326 00:27:12,890 --> 00:27:14,246 et si. 327 00:27:16,541 --> 00:27:18,105 Le moment étant venu, 328 00:27:18,522 --> 00:27:19,878 je rechigne à m'en séparer. 329 00:27:20,087 --> 00:27:21,234 Je l'ai trouvé! 330 00:27:21,338 --> 00:27:22,590 Ne vous fâchez pas. 331 00:27:22,799 --> 00:27:24,154 C'est votre faute! 332 00:27:26,133 --> 00:27:27,906 II m'appartient. 333 00:27:29,366 --> 00:27:31,139 Il est à moi. 334 00:27:32,078 --> 00:27:33,747 Mon précieux... 335 00:27:34,373 --> 00:27:36,041 Précieux? 336 00:27:36,146 --> 00:27:39,063 II a déjà été appelé ainsi, mais pas par vous. 337 00:27:39,480 --> 00:27:41,879 Que vous importe ce que j'en fais? 338 00:27:42,088 --> 00:27:43,965 Vous l'avez eu assez longtemps. 339 00:27:45,112 --> 00:27:46,051 Vous le voulez! 340 00:27:46,260 --> 00:27:47,824 Bilbon Sacquet! 341 00:27:48,033 --> 00:27:51,367 Ne me prenez pas pour un magicien de pacotille. 342 00:27:52,619 --> 00:27:55,852 Je n'essaie pas de vous voler. 343 00:28:01,481 --> 00:28:02,941 Mais de vous aider. 344 00:28:11,390 --> 00:28:14,724 Toutes ces longues années, nous avons été amis. 345 00:28:15,350 --> 00:28:17,227 Faites-moi confiance. 346 00:28:19,313 --> 00:28:20,982 Laissez-le. 347 00:28:22,234 --> 00:28:23,590 Vous avez raison. 348 00:28:26,820 --> 00:28:28,906 L'Anneau doit aller à Frodon. 349 00:28:31,409 --> 00:28:32,139 Il est tard, 350 00:28:32,348 --> 00:28:33,704 la route est longue. 351 00:28:33,912 --> 00:28:35,372 L'heure est venue. 352 00:28:41,836 --> 00:28:44,026 L'Anneau est encore dans votre poche. 353 00:29:19,061 --> 00:29:21,043 J'ai trouvé une fin pour mon livre: 354 00:29:23,546 --> 00:29:28,550 "Et il vécut heureux jusqu'à la fin de ses jours." 355 00:29:28,862 --> 00:29:30,948 Ce sera le cas, mon cher ami. 356 00:29:33,347 --> 00:29:34,495 Adieu, Gandalf. 357 00:29:37,099 --> 00:29:39,811 Adieu, cher Bilbon. 358 00:29:48,259 --> 00:29:51,072 La route se poursuit sans fin... 359 00:29:54,618 --> 00:29:56,913 Jusqu'à notre prochaine rencontre. 360 00:30:24,439 --> 00:30:26,420 Il m'appartient. 361 00:30:26,525 --> 00:30:28,089 Il est à moi. 362 00:30:28,298 --> 00:30:29,862 Mon précieux... 363 00:30:32,261 --> 00:30:34,243 Enigmes dans le noir. 364 00:30:41,749 --> 00:30:43,835 Mon précieux... 365 00:30:48,838 --> 00:30:50,716 Il est parti, n'est-ce pas? 366 00:30:54,366 --> 00:30:56,452 II en parlait depuis si longtemps. 367 00:30:57,391 --> 00:30:59,581 Je ne croyais pas qu'il le ferait. 368 00:31:14,699 --> 00:31:16,367 L'Anneau de Bilbon. 369 00:31:16,993 --> 00:31:19,079 Il est parti chez les Elfes. 370 00:31:19,288 --> 00:31:21,791 Il vous a légué Cul-de-Sac. 371 00:31:26,168 --> 00:31:27,316 Et tous ses biens. 372 00:31:28,984 --> 00:31:30,862 L'Anneau est à vous. 373 00:31:34,408 --> 00:31:36,491 Mettez-le en sûreté. 374 00:31:36,908 --> 00:31:39,203 - Où allez-vous? - Des choses à régler. 375 00:31:39,411 --> 00:31:41,184 - Quelles choses? - Des questions. 376 00:31:41,914 --> 00:31:43,375 Il me faut les réponses. 377 00:31:43,583 --> 00:31:44,626 Vous venez d'arriver. 378 00:31:45,565 --> 00:31:46,712 Je ne comprends pas. 379 00:31:51,611 --> 00:31:52,446 Moi non plus. 380 00:31:55,887 --> 00:31:56,722 Gardez-le caché. 381 00:31:58,182 --> 00:31:59,016 Mettez-le en sûreté. 382 00:32:35,199 --> 00:32:37,073 La Comté! 383 00:32:37,699 --> 00:32:38,638 Sacquet! 384 00:33:29,419 --> 00:33:32,340 "L'an 3434 du deuxième Age. 385 00:33:32,548 --> 00:33:35,051 "Voici le récit dlsildur. 386 00:33:35,364 --> 00:33:38,907 "Le roi du Gondor et la découverte de l'Anneau de Pouvoir. 387 00:33:44,227 --> 00:33:45,895 "Ll est venu à moi. 388 00:33:46,104 --> 00:33:49,647 "L'Anneau Unique. Il sera l'héritage de mon royaume. 389 00:33:49,856 --> 00:33:53,298 "Tous ceux de ma lignée seront liés à son destin, 390 00:33:53,402 --> 00:33:56,531 "car je ne puis faire de mal à l'Anneau. 391 00:33:57,574 --> 00:33:59,764 "Ll m'est précieux, 392 00:34:00,908 --> 00:34:03,412 "malgré les souffrances subies. 393 00:34:06,540 --> 00:34:09,774 "Les inscriptions sur son contour s'estompent. 394 00:34:11,234 --> 00:34:14,256 "L'écriture, aussi lumineuse qu'une flamme, 395 00:34:14,464 --> 00:34:15,820 "a presque disparu. 396 00:34:16,342 --> 00:34:19,783 "Secret que seul le feu peut maintenant révéler." 397 00:34:36,569 --> 00:34:38,760 La Comté... 398 00:34:39,803 --> 00:34:41,680 Sacquet... 399 00:34:42,202 --> 00:34:45,018 Tous les Sacquet sont à Hobbitebourg. 400 00:34:47,935 --> 00:34:48,352 Par là. 401 00:34:55,549 --> 00:34:58,052 Pour guérir mon coeur et noyer mon chagrin 402 00:34:58,156 --> 00:35:01,804 Tombe la pluie, souffle le vent, l'eau devra couler 403 00:35:02,638 --> 00:35:03,994 Encore longtemps 404 00:35:04,307 --> 00:35:06,080 Doux est le son de la pluie 405 00:35:06,393 --> 00:35:08,479 Et le torrent qui descend den haut 406 00:35:08,792 --> 00:35:10,460 Mieux que la pluie ou la rivière 407 00:35:10,669 --> 00:35:13,065 C'est le Touque imbibé de bière! 408 00:35:16,820 --> 00:35:19,323 D'étranges individus parcourent la Comté. 409 00:35:20,262 --> 00:35:23,700 Des Nains et des êtres pas plus recommandables. 410 00:35:24,118 --> 00:35:25,473 Une guerre se prépare. 411 00:35:26,412 --> 00:35:29,124 Les Gobelins pullulent dans les montagnes. 412 00:35:29,228 --> 00:35:32,357 Légendes d'ailleurs et contes pour enfants. 413 00:35:32,566 --> 00:35:36,109 T'es comme le vieux Bilbon, tu perds la boule. 414 00:35:37,048 --> 00:35:39,968 Le jeune M. Frodon va la perdre aussi. 415 00:35:40,177 --> 00:35:41,741 J'en suis fier. 416 00:35:41,845 --> 00:35:43,514 Santé, l'Ancien. 417 00:35:44,140 --> 00:35:48,413 Ce qui se passe au-delà des frontières ne nous regarde pas. 418 00:35:48,622 --> 00:35:52,376 Mêle-toi de tes affaires et il ne t'arrivera rien. 419 00:35:56,027 --> 00:35:57,591 Bonsoir, les garçons. 420 00:35:58,426 --> 00:36:02,699 Bonne nuit, belle damoiselle à la bière dorée. 421 00:36:02,908 --> 00:36:05,411 Ecoutez-le faire le joli coeur. 422 00:36:05,619 --> 00:36:09,270 N'aie crainte, Rosie sait reconnaître un crétin. 423 00:36:11,252 --> 00:36:12,292 Ah bon? 424 00:36:40,863 --> 00:36:43,158 Est-il caché? Est-il en sûreté? 425 00:36:51,916 --> 00:36:52,855 Que faites-vous? 426 00:37:06,932 --> 00:37:07,871 Tendez votre main. 427 00:37:09,539 --> 00:37:10,791 Il est froid. 428 00:37:14,230 --> 00:37:15,377 Que voyez-vous? 429 00:37:17,985 --> 00:37:18,715 Quelque chose? 430 00:37:22,991 --> 00:37:24,239 Rien. 431 00:37:25,074 --> 00:37:26,430 Il n'y a rien. 432 00:37:28,099 --> 00:37:29,246 Attendez. 433 00:37:33,626 --> 00:37:35,295 Il y a des inscriptions. 434 00:37:37,378 --> 00:37:38,838 On dirait un écrit elfe. 435 00:37:39,360 --> 00:37:40,716 Je ne sais le lire. 436 00:37:40,924 --> 00:37:42,697 Peu de gens le peuvent. 437 00:37:44,262 --> 00:37:48,222 C'est le langage du Mordor, que je ne prononcerai pas ici. 438 00:37:49,682 --> 00:37:50,621 Le Mordor? 439 00:37:51,038 --> 00:37:53,020 En langage courant, ça dit: 440 00:37:53,228 --> 00:37:56,357 "Un Anneau pour les gouverner tous. 441 00:37:56,879 --> 00:37:58,965 "Un Anneau pour les trouver. 442 00:37:59,483 --> 00:38:01,778 "Un Anneau pour les amener tous, 443 00:38:01,987 --> 00:38:04,803 "et dans les ténèbres les lier." 444 00:38:06,784 --> 00:38:08,557 Voici l'Anneau Unique, 445 00:38:08,662 --> 00:38:10,956 forgé par Sauron, le Seigneur des Ténèbres, 446 00:38:11,996 --> 00:38:14,186 dans les flammes de la Montagne du Destin. 447 00:38:14,395 --> 00:38:17,420 Isildur l'ôta de la main de Sauron. 448 00:38:19,297 --> 00:38:20,757 Bilbon le découvrit. 449 00:38:22,426 --> 00:38:23,883 Dans les grottes de Gollum. 450 00:38:24,300 --> 00:38:25,761 Soixante ans durant, 451 00:38:25,969 --> 00:38:28,681 l'Anneau fut la propriété de Bilbon, 452 00:38:28,890 --> 00:38:31,497 prolongeant sa vie, retardant la vieillesse. 453 00:38:32,957 --> 00:38:34,417 Ce n'est plus le cas. 454 00:38:34,835 --> 00:38:37,439 Le Mal gronde en Mordor. 455 00:38:37,752 --> 00:38:39,629 L'Anneau s'est réveillé. 456 00:38:40,359 --> 00:38:43,071 Il a entendu son Maître l'appeler. 457 00:38:43,175 --> 00:38:44,844 Mais il a été détruit. 458 00:38:45,574 --> 00:38:47,035 Sauron a été détruit. 459 00:38:52,872 --> 00:38:54,437 Non, Frodon. 460 00:38:56,001 --> 00:38:58,922 L'esprit de Sauron a subsisté. 461 00:38:59,336 --> 00:39:01,943 Sa force vitale est liée à l'Anneau, 462 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 et l'Anneau a survécu. 463 00:39:04,864 --> 00:39:07,054 Sauron est de retour. 464 00:39:08,097 --> 00:39:10,079 Ses Orques se sont multipliés. 465 00:39:10,287 --> 00:39:14,039 Sa forteresse de Barad-Dûr a été reconstruite. 466 00:39:14,560 --> 00:39:16,229 Avec cet Anneau, 467 00:39:16,751 --> 00:39:18,524 il couvrira les terres de ténèbres. 468 00:39:19,775 --> 00:39:22,383 Il le cherche. Il le cherche. 469 00:39:22,591 --> 00:39:24,987 Toutes ses pensées sont fixées sur lui. 470 00:39:26,030 --> 00:39:28,742 Car l'Anneau désire par-dessus tout 471 00:39:28,846 --> 00:39:31,662 retrouver la main de son Maître. 472 00:39:32,392 --> 00:39:33,644 Ils ne font qu'un, 473 00:39:34,896 --> 00:39:37,500 l'Anneau et le Seigneur des Ténèbres. 474 00:39:37,813 --> 00:39:38,752 Frodon... 475 00:39:39,586 --> 00:39:41,150 il ne doit jamais le trouver. 476 00:39:41,672 --> 00:39:42,298 Entendu. 477 00:39:42,924 --> 00:39:47,092 Mettons-le de côté, cachons-le et ne parlons plus jamais de lui. 478 00:39:47,301 --> 00:39:49,387 Personne ne sait qu'il est là? 479 00:39:55,749 --> 00:39:56,792 N'est-ce pas? 480 00:39:58,044 --> 00:40:01,170 Un autre savait que Bilbon avait l'Anneau. 481 00:40:02,734 --> 00:40:04,820 J'ai cherché partout Gollum. 482 00:40:05,863 --> 00:40:07,845 L'ennemi l'a trouvé avant moi. 483 00:40:09,827 --> 00:40:12,014 J'ignore quelles tortures il a endurées. 484 00:40:12,222 --> 00:40:17,020 Mais parmi les cris et les plaintes, ils ont perçu deux mots... 485 00:40:17,124 --> 00:40:17,959 La Comté! 486 00:40:19,106 --> 00:40:19,732 Sacquet! 487 00:40:25,048 --> 00:40:25,987 Ils vont venir! 488 00:40:29,011 --> 00:40:29,846 Qui va là? 489 00:40:31,723 --> 00:40:32,871 Prenez-le, Gandalf. 490 00:40:33,392 --> 00:40:34,226 Prenez-le! 491 00:40:34,748 --> 00:40:35,371 II le faut. 492 00:40:35,788 --> 00:40:36,935 Ne faites pas ça! 493 00:40:37,144 --> 00:40:37,874 Je vous le donne. 494 00:40:38,082 --> 00:40:40,377 Ne me tentez pas, Frodon! 495 00:40:41,942 --> 00:40:43,819 Je n'ose le prendre. 496 00:40:44,653 --> 00:40:46,844 Pas même pour le mettre en sûreté. 497 00:40:48,196 --> 00:40:49,865 Comprenez, Frodon. 498 00:40:51,012 --> 00:40:54,037 Je voudrais utiliser cet Anneau pour faire le bien. 499 00:40:59,979 --> 00:41:01,544 Mais à travers moi, 500 00:41:01,752 --> 00:41:05,403 il exercerait un pouvoir trop grand et effroyable. 501 00:41:06,133 --> 00:41:07,593 Il ne peut rester ici! 502 00:41:07,802 --> 00:41:08,949 Non! 503 00:41:11,032 --> 00:41:12,388 II ne peut rester ici. 504 00:41:18,020 --> 00:41:19,167 Que dois-je faire? 505 00:41:21,044 --> 00:41:23,336 Vous devez partir et vite. 506 00:41:23,440 --> 00:41:24,483 Pour où? 507 00:41:24,692 --> 00:41:25,839 Quittez la Comté, 508 00:41:26,048 --> 00:41:27,195 allez à Bree. 509 00:41:28,238 --> 00:41:29,177 Bree. 510 00:41:29,594 --> 00:41:30,428 Et vous? 511 00:41:30,637 --> 00:41:33,974 Je vous attendrai à l'auberge du Poney Fringant. 512 00:41:35,223 --> 00:41:38,665 - L'Anneau y sera en sûreté? - Je l'ignore, Frodon. 513 00:41:39,186 --> 00:41:40,334 Faute de réponses. 514 00:41:42,420 --> 00:41:44,297 Je dois voir le supérieur de mon Ordre, 515 00:41:44,506 --> 00:41:45,757 il est sage et puissant. 516 00:41:45,966 --> 00:41:49,300 Croyez-moi, Frodon, il saura quoi faire. 517 00:41:51,073 --> 00:41:53,890 Abandonnez le nom de Sacquet derrière vous. 518 00:41:53,994 --> 00:41:56,601 Ce nom n'est pas sûr hors de la Comté. 519 00:41:57,436 --> 00:41:58,997 Ne voyagez que de jour, 520 00:41:59,414 --> 00:42:00,457 à l'écart de la route. 521 00:42:01,605 --> 00:42:03,065 Je couperai à travers champs. 522 00:42:07,028 --> 00:42:08,175 Mon cher Frodon. 523 00:42:08,488 --> 00:42:11,406 Les Hobbits sont des êtres incroyables. 524 00:42:11,927 --> 00:42:14,639 Un mois suffit pour bien les connaître. 525 00:42:14,848 --> 00:42:16,516 Et pourtant, 100 ans après, 526 00:42:17,664 --> 00:42:19,437 ils vous surprennent encore. 527 00:42:21,210 --> 00:42:22,357 Baissez-vous! 528 00:42:35,075 --> 00:42:36,536 Parbleu, Sam Gamegie! 529 00:42:36,744 --> 00:42:37,996 Tu nous épiais? 530 00:42:38,204 --> 00:42:39,977 Je ne faisais rien de mal. 531 00:42:40,603 --> 00:42:42,794 Je coupais l'herbe sous la fenêtre. 532 00:42:43,002 --> 00:42:45,505 Un peu tard pour faire les bordures. 533 00:42:45,610 --> 00:42:47,380 - On parlait fort. - De quoi? 534 00:42:47,797 --> 00:42:49,779 - Parle! - Rien d'important! 535 00:42:50,404 --> 00:42:52,073 J'ai entendu parler d'un anneau, 536 00:42:52,282 --> 00:42:54,576 d'un Seigneur et de la fin du monde. 537 00:42:54,681 --> 00:42:56,036 Me faites pas de mal. 538 00:42:56,871 --> 00:42:59,371 Me transformez pas en une créature. 539 00:43:00,310 --> 00:43:01,666 Non? 540 00:43:03,126 --> 00:43:03,960 Peut-être pas. 541 00:43:05,420 --> 00:43:08,132 J'ai un meilleur emploi pour toi. 542 00:43:10,632 --> 00:43:12,718 Allons, Sam, presse le pas. 543 00:43:15,117 --> 00:43:17,307 Soyez tous deux prudents. 544 00:43:17,725 --> 00:43:20,541 L'ennemi a maints espions à son service: 545 00:43:20,645 --> 00:43:23,354 Oiseaux, bêtes... 546 00:43:25,022 --> 00:43:25,961 Est-il en sûreté? 547 00:43:28,777 --> 00:43:29,924 Ne le portez jamais, 548 00:43:30,446 --> 00:43:33,575 son pouvoir attirerait les cavaliers du Seigneur des Ténèbres. 549 00:43:33,992 --> 00:43:35,241 N'oubliez jamais 550 00:43:36,075 --> 00:43:38,891 que l'Anneau essaie de revenir à son Maître. 551 00:43:39,621 --> 00:43:41,499 Il veut être retrouvé. 552 00:44:22,372 --> 00:44:23,832 Ça y est. 553 00:44:24,666 --> 00:44:25,918 Quoi? 554 00:44:27,378 --> 00:44:29,360 Si je fais un pas de plus, 555 00:44:29,673 --> 00:44:32,384 je n'aurai jamais été aussi loin de chez moi. 556 00:44:38,013 --> 00:44:39,265 Viens, Sam. 557 00:44:47,814 --> 00:44:49,275 Bilbon disait toujours: 558 00:44:50,109 --> 00:44:51,465 "II est dangereux..." 559 00:44:51,569 --> 00:44:55,428 De franchir ta porte. Si tu empruntes la route 560 00:44:56,158 --> 00:44:58,450 sans te soucier de la direction, 561 00:44:58,659 --> 00:45:01,787 impossible de savoir où tu te retrouveras. 562 00:45:16,803 --> 00:45:17,429 Sam! 563 00:45:22,123 --> 00:45:23,163 Des Elfes des Bois. 564 00:45:37,031 --> 00:45:39,952 Ils vont aux havres au-delà des Tours Blanches. 565 00:45:41,308 --> 00:45:42,872 Vers les Havres Gris. 566 00:45:43,498 --> 00:45:45,480 Ils quittent la Terre du Milieu. 567 00:45:45,584 --> 00:45:47,458 Pour ne jamais revenir. 568 00:45:50,796 --> 00:45:52,465 J'ignore pourquoi, 569 00:45:53,716 --> 00:45:55,281 mais ça m'attriste. 570 00:45:57,992 --> 00:46:01,848 Où que je me mette, une sale racine me laboure le dos. 571 00:46:03,517 --> 00:46:05,186 Ferme les yeux, 572 00:46:05,290 --> 00:46:08,002 et imagine que tu es dans ton lit, 573 00:46:08,524 --> 00:46:11,649 avec un matelas moelleux et un oreiller de plumes. 574 00:46:21,662 --> 00:46:23,849 Ça marche pas, M. Frodon. 575 00:46:24,371 --> 00:46:26,770 Jamais je pourrai dormir ici. 576 00:46:29,586 --> 00:46:31,463 Moi non plus, Sam. 577 00:47:00,449 --> 00:47:03,370 De la fumée s'élève de la Montagne du Destin. 578 00:47:03,474 --> 00:47:04,830 Le temps presse. 579 00:47:05,456 --> 00:47:09,106 Et Gandalf le Gris chevauche vers lsengard 580 00:47:09,210 --> 00:47:11,815 pour me demander conseil. 581 00:47:11,919 --> 00:47:15,152 C'est pour cela que vous venez, n'est-il pas? 582 00:47:16,091 --> 00:47:17,343 Mon vieil ami. 583 00:47:17,760 --> 00:47:19,324 Saroumane. 584 00:47:24,015 --> 00:47:27,039 - Vous en êtes sûr? - Absolument. 585 00:47:28,082 --> 00:47:30,377 L'Anneau de Pouvoir a été retrouvé. 586 00:47:30,481 --> 00:47:33,506 Toutes ces longues années, il était dans la Comté. 587 00:47:33,714 --> 00:47:34,859 Sous mon nez. 588 00:47:35,276 --> 00:47:37,049 Mais vous ne l'avez pas vu. 589 00:47:37,779 --> 00:47:42,055 Votre amour de l'herbe à pipe vous a obscurci l'esprit. 590 00:47:42,994 --> 00:47:46,954 Il est encore temps de contrer Sauron en agissant vite. 591 00:47:47,059 --> 00:47:48,206 Encore temps? 592 00:47:49,562 --> 00:47:52,169 Combien de temps avons-nous? 593 00:47:52,899 --> 00:47:56,446 Sauron a recouvré l'essentiel de sa force d'antan. 594 00:47:56,758 --> 00:47:59,050 Il ne peut encore prendre forme physique, 595 00:47:59,259 --> 00:48:01,762 mais son esprit a gardé sa puissance. 596 00:48:02,283 --> 00:48:03,952 A l'abri dans sa forteresse, 597 00:48:04,161 --> 00:48:07,498 le Seigneur du Mordor voit tout. 598 00:48:08,124 --> 00:48:12,397 Son regard perce les nuages, l'obscurité, la terre et la chair. 599 00:48:15,526 --> 00:48:18,551 Vous savez de quoi je parle, Gandalf. 600 00:48:19,698 --> 00:48:21,471 Un grand oeil, 601 00:48:21,575 --> 00:48:24,806 dépourvu de paupière, cerclé de flammes. 602 00:48:26,162 --> 00:48:27,830 Oui, Sauron. 603 00:48:28,039 --> 00:48:30,334 Il rassemble le Mal vers lui. 604 00:48:30,646 --> 00:48:35,337 Bientôt, il aura une armée pour attaquer la Terre du Milieu. 605 00:48:35,963 --> 00:48:37,631 Vous savez cela? 606 00:48:38,883 --> 00:48:40,030 Comment? 607 00:48:41,178 --> 00:48:42,429 Je l'ai vu. 608 00:48:42,951 --> 00:48:46,285 Un palantir est un outil dangereux, Saroumane. 609 00:48:47,015 --> 00:48:47,850 Pourquoi? 610 00:48:48,893 --> 00:48:51,396 Pourquoi craindrions-nous de l'utiliser? 611 00:48:54,316 --> 00:48:58,172 On n'a pas retrouvé toutes les Pierres de Visions. 612 00:48:58,381 --> 00:49:01,405 On ignore si quelqu'un d'autre observe par elles. 613 00:49:04,117 --> 00:49:06,725 Le temps presse plus que vous ne pensez. 614 00:49:06,933 --> 00:49:09,332 Les forces de Sauron sont en mouvement. 615 00:49:11,728 --> 00:49:14,336 Les Neuf ont quitté Minas Morgul. 616 00:49:14,857 --> 00:49:15,691 Les Neuf? 617 00:49:15,900 --> 00:49:19,029 Ils ont franchi l'Isen, la veille du solstice d'été, 618 00:49:19,238 --> 00:49:21,842 sous l'apparence de cavaliers noirs. 619 00:49:22,259 --> 00:49:25,492 - Ils ont atteint la Comté? - Ils trouveront l'Anneau. 620 00:49:27,683 --> 00:49:29,769 Et tueront celui qui le porte. 621 00:49:30,499 --> 00:49:31,646 Frodon! 622 00:49:44,680 --> 00:49:48,745 Vous savez qu'un Hobbit ne saurait s'opposer à Sauron. 623 00:49:49,579 --> 00:49:51,561 Personne ne le peut. 624 00:49:55,003 --> 00:49:57,402 Contre le pouvoir du Mordor... 625 00:49:57,920 --> 00:50:00,111 il ne peut y avoir de victoire. 626 00:50:02,614 --> 00:50:05,847 Il nous faut se joindre à lui. 627 00:50:06,994 --> 00:50:09,185 Se joindre à Sauron. 628 00:50:11,998 --> 00:50:14,501 Cela serait sage, mon ami. 629 00:50:15,231 --> 00:50:16,170 Dites-moi... 630 00:50:16,795 --> 00:50:17,630 ami, 631 00:50:18,673 --> 00:50:22,946 depuis quand Saroumane a-t-il abandonné la raison pour la folie? 632 00:51:02,779 --> 00:51:05,282 Je vous ai laissé l'opportunité 633 00:51:05,699 --> 00:51:08,411 de m'aider de bon gré, 634 00:51:08,620 --> 00:51:12,580 mais vous avez préféré la voie de la souffrance! 635 00:51:35,937 --> 00:51:37,606 Monsieur Frodon? 636 00:51:41,465 --> 00:51:43,655 - Je croyais vous avoir perdu. - Que dis-tu? 637 00:51:44,489 --> 00:51:46,051 Gandalf m'a prévenu. 638 00:51:46,781 --> 00:51:47,615 De quoi? 639 00:51:48,658 --> 00:51:52,413 "Ne le perds pas, Sam." Et je veux pas vous perdre. 640 00:51:52,830 --> 00:51:55,751 Que peut-il nous arriver dans la Comté? 641 00:51:59,607 --> 00:52:00,232 Frodon! 642 00:52:00,754 --> 00:52:02,736 Merry, c'est Frodon Sacquet! 643 00:52:03,049 --> 00:52:04,300 Otez-vous de là! 644 00:52:06,490 --> 00:52:07,951 Qu'est-ce que tout ça? 645 00:52:08,785 --> 00:52:10,555 Vous les avez chapardés. 646 00:52:16,187 --> 00:52:17,022 Hors de mon champ! 647 00:52:20,985 --> 00:52:23,902 II exagère, ce ne sont que quelques carottes. 648 00:52:24,111 --> 00:52:25,258 Et des choux. 649 00:52:25,467 --> 00:52:28,491 Et trois sacs de patates de la semaine dernière. 650 00:52:28,596 --> 00:52:30,160 Et des champignons. 651 00:52:30,264 --> 00:52:32,350 Oui, Pippin. Je trouve 652 00:52:32,559 --> 00:52:34,642 qu'il prend ça trop à coeur. 653 00:52:34,851 --> 00:52:35,685 Courons! 654 00:52:50,597 --> 00:52:51,744 On l'a échappé belle! 655 00:52:53,726 --> 00:52:56,124 J'ai dû me casser quelque chose. 656 00:52:57,582 --> 00:53:00,293 Les Brandebouc et les Touque, quelle plaie! 657 00:53:01,441 --> 00:53:04,883 - C'était juste un raccourci. - Pour où? 658 00:53:05,508 --> 00:53:06,343 Des champignons! 659 00:53:23,859 --> 00:53:24,902 Quittons la route. 660 00:53:35,642 --> 00:53:36,789 Quittons la route! 661 00:53:37,102 --> 00:53:38,145 Vite! 662 00:54:59,059 --> 00:55:00,415 C'était quoi? 663 00:55:33,990 --> 00:55:35,346 Que voyez-vous? 664 00:55:36,181 --> 00:55:37,224 Rien! 665 00:55:38,267 --> 00:55:39,518 Que se passe-t-il? 666 00:55:41,083 --> 00:55:44,835 Ce cavalier noir cherchait quelque chose ou quelqu'un. 667 00:55:48,485 --> 00:55:49,319 A terre! 668 00:56:06,317 --> 00:56:08,299 Je dois quitter la Comté. 669 00:56:09,443 --> 00:56:11,842 Sam et moi devons aller à Bree. 670 00:56:12,259 --> 00:56:13,093 Entendu. 671 00:56:14,866 --> 00:56:17,057 Prenons le bac de Châteaubouc. Suivez-moi! 672 00:56:27,797 --> 00:56:28,944 Par ici! Suivez-moi! 673 00:56:47,920 --> 00:56:49,693 Largue l'amarre! 674 00:56:57,513 --> 00:56:58,556 Frodon! 675 00:57:01,685 --> 00:57:02,728 Plus vite! 676 00:57:02,832 --> 00:57:03,770 Sautez! 677 00:57:18,265 --> 00:57:19,517 Où est le prochain pont? 678 00:57:19,934 --> 00:57:22,330 Celui de Brandevin, à 20 milles. 679 00:57:37,137 --> 00:57:37,971 Allons-y! 680 00:57:49,754 --> 00:57:51,110 Que cherchez-vous? 681 00:57:51,319 --> 00:57:53,092 L'auberge du Poney Fringant. 682 00:57:56,739 --> 00:57:57,574 Des Hobbits. 683 00:57:57,782 --> 00:57:59,347 Quatre. 684 00:57:59,868 --> 00:58:03,623 Et de la Comté, d'après votre parler. Qu'est-ce qui vous amène à Bree? 685 00:58:04,249 --> 00:58:07,169 Nous couchons à l'auberge et le reste nous regarde. 686 00:58:08,212 --> 00:58:09,356 Bien, jeune homme, 687 00:58:09,461 --> 00:58:11,338 je ne pensais pas à mal. 688 00:58:11,755 --> 00:58:14,258 Moi, je pose des questions à la nuit tombée. 689 00:58:14,467 --> 00:58:16,657 Y a des gens bizarres par ici. 690 00:58:17,179 --> 00:58:19,056 On est jamais assez prudent. 691 00:59:06,083 --> 00:59:06,917 S'il vous plaît? 692 00:59:09,104 --> 00:59:12,338 Bonsoir, petits messieurs. Que puis-je faire pour vous? 693 00:59:12,963 --> 00:59:17,865 Si c'est pour dormir, nous avons de coquettes chambres pour Hobbits. 694 00:59:18,074 --> 00:59:22,243 Toujours fiers de satisfaire les Petites Gens, Monsieur... 695 00:59:23,912 --> 00:59:25,893 Soucolline. Je m'appelle Soucolline. 696 00:59:27,354 --> 00:59:28,292 Soucolline. 697 00:59:28,501 --> 00:59:30,900 Un ami de Gandalf. Il est arrivé? 698 00:59:31,734 --> 00:59:32,774 Gandalf? 699 00:59:37,885 --> 00:59:40,075 Je me souviens, un type âgé. 700 00:59:40,492 --> 00:59:42,370 Barbe grise, chapeau pointu. 701 00:59:43,934 --> 00:59:45,600 Pas vu depuis six mois. 702 00:59:52,484 --> 00:59:53,631 Que fait-on? 703 01:00:00,824 --> 01:00:01,763 Sam... 704 01:00:02,389 --> 01:00:04,058 il va venir, il viendra. 705 01:00:07,187 --> 01:00:08,748 Pousse-toi de là. 706 01:00:11,460 --> 01:00:12,711 C'est quoi ça? 707 01:00:13,233 --> 01:00:15,736 Ça, mon ami, c'est une pinte. 708 01:00:15,840 --> 01:00:17,613 On la sert à la pinte? 709 01:00:18,135 --> 01:00:18,761 J'en veux une. 710 01:00:18,969 --> 01:00:20,531 Vous en avez déjà! 711 01:00:28,145 --> 01:00:31,065 Ce bougre vous dévisage depuis notre arrivée. 712 01:00:35,443 --> 01:00:36,381 S'il vous plaît. 713 01:00:38,884 --> 01:00:41,700 Cet homme dans le coin, c'est qui? 714 01:00:42,743 --> 01:00:44,096 C'est un de ces Rôdeurs. 715 01:00:44,931 --> 01:00:47,330 Des types dangereux, ils vagabondent. 716 01:00:47,538 --> 01:00:50,146 Je connais pas son vrai nom, mais par ici, 717 01:00:50,563 --> 01:00:51,919 on l'appelle Grands-Pas. 718 01:00:54,422 --> 01:00:55,673 Grands-Pas... 719 01:01:08,705 --> 01:01:10,999 Sacquet... 720 01:01:29,144 --> 01:01:30,292 Sacquet! 721 01:01:30,917 --> 01:01:35,086 Bien sûr que je connais un Sacquet. Il est là-bas, Frodon Sacquet. 722 01:01:35,295 --> 01:01:38,320 C'est mon petit cousin, du côté de sa mère, 723 01:01:38,737 --> 01:01:41,761 issu de germain du côté de mon père. 724 01:01:45,305 --> 01:01:47,078 - Pippin! - Attention. 725 01:02:16,797 --> 01:02:18,987 Vous ne pouvez pas vous cacher. 726 01:02:22,113 --> 01:02:24,303 Je vous vois. 727 01:02:26,806 --> 01:02:28,892 Il n'y a pas de vie 728 01:02:30,248 --> 01:02:31,813 dans le néant. 729 01:02:32,123 --> 01:02:33,374 Il n'y a 730 01:02:34,521 --> 01:02:35,773 que la mort. 731 01:02:42,240 --> 01:02:44,948 Vous attirez trop l'attention sur vous, 732 01:02:45,053 --> 01:02:46,617 M. Soucolline. 733 01:02:51,623 --> 01:02:52,666 Que voulez-vous? 734 01:02:52,875 --> 01:02:54,857 Ce n'est pas une babiole que vous avez. 735 01:02:55,274 --> 01:02:57,565 - Je n'ai rien. - Bien sûr. 736 01:02:58,713 --> 01:03:00,486 Il m'arrive de passer inaperçu, 737 01:03:01,216 --> 01:03:04,971 mais de là à disparaître... Ce don est rare. 738 01:03:05,492 --> 01:03:06,326 Qui êtes-vous? 739 01:03:07,057 --> 01:03:07,992 Vous avez peur? 740 01:03:09,661 --> 01:03:10,391 Oui. 741 01:03:10,704 --> 01:03:14,146 Pas encore assez. Je sais ce qui vous traque. 742 01:03:18,422 --> 01:03:21,027 Lâche-le ou je te corrige, Longues Quilles! 743 01:03:22,695 --> 01:03:25,094 Ton coeur est vaillant, petit Hobbit, 744 01:03:25,616 --> 01:03:26,763 mais ça ne suffira pas. 745 01:03:27,285 --> 01:03:29,892 Vous ne pouvez plus attendre, Frodon. 746 01:03:30,205 --> 01:03:31,248 Ils arrivent. 747 01:04:54,770 --> 01:04:55,497 Que sont-ils? 748 01:04:58,835 --> 01:05:00,712 C'étaient des Hommes autrefois. 749 01:05:01,233 --> 01:05:03,215 De grands rois des Hommes. 750 01:05:03,528 --> 01:05:06,657 Puis Sauron leur donna les Neuf Anneaux de Pouvoir. 751 01:05:07,283 --> 01:05:10,409 Aveuglés par la cupidité, ils les acceptèrent. 752 01:05:10,617 --> 01:05:12,495 Ils sombrèrent dans les ténèbres 753 01:05:14,685 --> 01:05:17,084 et devinrent esclaves de sa volonté. 754 01:05:19,170 --> 01:05:23,652 Ce sont les NazgûI, des Spectres ni vivants ni morts. 755 01:05:24,486 --> 01:05:25,842 Constamment, 756 01:05:25,946 --> 01:05:28,449 ils sentent la présence de l'Anneau. 757 01:05:28,658 --> 01:05:30,535 Ils sont attirés par lui. 758 01:05:31,161 --> 01:05:33,870 Ils ne cesseront jamais de vous traquer. 759 01:05:43,048 --> 01:05:45,653 - Où nous emmenez-vous? - Dans la nature. 760 01:05:53,892 --> 01:05:57,331 Qui nous dit que Grands-Pas est un ami de Gandalf? 761 01:05:58,061 --> 01:06:00,877 Un serviteur de l'ennemi serait plus attirant, 762 01:06:01,399 --> 01:06:02,755 et plus repoussant. 763 01:06:02,963 --> 01:06:04,632 Il l'est déjà bien assez. 764 01:06:05,675 --> 01:06:08,384 On est obligés de se fier à lui. 765 01:06:08,905 --> 01:06:09,948 Où nous emmène-t-il? 766 01:06:10,783 --> 01:06:12,347 A Fondcombe, Maître Gamegie. 767 01:06:14,537 --> 01:06:15,789 A la demeure d'EIrond. 768 01:06:16,206 --> 01:06:19,332 Vous avez entendu? On va voir les Elfes! 769 01:06:42,796 --> 01:06:43,628 Messieurs... 770 01:06:44,149 --> 01:06:47,069 - Pas de halte avant la nuit. - Et le petit-déjeuner? 771 01:06:47,278 --> 01:06:48,217 Vous l'avez pris. 772 01:06:48,947 --> 01:06:52,389 Nous avons eu le premier, mais le deuxième? 773 01:06:56,036 --> 01:06:58,748 II ne sait pas ce que c'est, Pip. 774 01:06:59,165 --> 01:07:00,938 Et la collation? 775 01:07:01,042 --> 01:07:04,693 Le déjeuner? Le goûter? Le dîner? Le souper? 776 01:07:04,797 --> 01:07:06,570 II connaît quand même, non? 777 01:07:06,779 --> 01:07:08,027 J'en doute. 778 01:07:14,390 --> 01:07:15,433 Pippin! 779 01:07:32,636 --> 01:07:35,452 Que mangent-ils, faute de Hobbits? 780 01:08:14,764 --> 01:08:15,598 Qui est-elle? 781 01:08:17,684 --> 01:08:18,935 Celle que vous chantez. 782 01:08:23,730 --> 01:08:25,816 C'est la Dame Luthien. 783 01:08:26,233 --> 01:08:29,049 Jeune fille elfe qui aima Beren, 784 01:08:29,362 --> 01:08:30,718 un mortel. 785 01:08:33,218 --> 01:08:34,783 Qu'est-elle devenue? 786 01:08:37,495 --> 01:08:39,059 Elle est morte. 787 01:08:44,062 --> 01:08:44,793 Dormez. 788 01:08:56,784 --> 01:08:59,809 Le pouvoir d'Isengard est à vos ordres, 789 01:09:01,164 --> 01:09:04,293 Sauron, Seigneur de la Terre. 790 01:09:08,879 --> 01:09:11,800 Rassemble une armée digne 791 01:09:12,008 --> 01:09:13,677 du Mordor. 792 01:09:20,036 --> 01:09:22,227 Quels ordres du Mordor, Seigneur? 793 01:09:22,644 --> 01:09:24,521 Qu'ordonne l'Oeil? 794 01:09:25,043 --> 01:09:26,920 Nous avons beaucoup à faire. 795 01:10:09,566 --> 01:10:11,757 Les arbres sont solides. 796 01:10:12,382 --> 01:10:14,155 Leurs racines sont profondes. 797 01:10:14,781 --> 01:10:16,346 Abattez-les tous. 798 01:10:44,184 --> 01:10:46,792 C'était la tour de guet d'Amon SûI. 799 01:10:48,669 --> 01:10:49,921 Ce sera notre halte. 800 01:11:02,955 --> 01:11:03,581 Prenez ça. 801 01:11:05,458 --> 01:11:07,437 Ne vous en séparez pas. Je fais une ronde. 802 01:11:11,087 --> 01:11:12,026 Restez ici. 803 01:11:15,677 --> 01:11:17,554 Ma tomate a éclaté. 804 01:11:18,075 --> 01:11:19,637 Je peux avoir du bacon? 805 01:11:20,158 --> 01:11:21,723 Tu veux une tomate? 806 01:11:22,557 --> 01:11:24,122 Qu'est-ce que vous faites? 807 01:11:24,330 --> 01:11:26,312 Tomates, saucisses, bacon... 808 01:11:26,416 --> 01:11:27,772 Il y en a pour vous. 809 01:11:27,981 --> 01:11:29,128 Eteignez ce feu! 810 01:11:29,545 --> 01:11:30,275 Merci! 811 01:11:30,794 --> 01:11:32,775 Des cendres sur mes tomates! 812 01:11:41,745 --> 01:11:42,371 Fuyons! 813 01:12:37,008 --> 01:12:38,469 Arrière, démons! 814 01:14:46,201 --> 01:14:47,244 Grands-Pas! 815 01:14:50,269 --> 01:14:50,999 Aidez-le! 816 01:14:52,042 --> 01:14:54,542 II a été blessé par une lame de Morgul. 817 01:14:57,150 --> 01:14:58,923 Ça dépasse mes compétences. 818 01:14:59,236 --> 01:15:00,696 Il a besoin des Elfes. 819 01:15:06,533 --> 01:15:07,264 Vite! 820 01:15:07,368 --> 01:15:10,393 Fondcombe est à 6 jours! II n'y arrivera pas! 821 01:15:11,748 --> 01:15:13,209 Tenez bon, Frodon. 822 01:15:14,252 --> 01:15:15,086 Gandalf! 823 01:17:54,412 --> 01:17:57,332 Regardez, Frodon. Les trolls de M. Bilbon. 824 01:18:01,296 --> 01:18:02,443 Il devient froid! 825 01:18:05,468 --> 01:18:06,195 II va mourir? 826 01:18:07,342 --> 01:18:10,888 II passe dans le monde des ombres et deviendra un spectre. 827 01:18:17,355 --> 01:18:18,603 Ils approchent. 828 01:18:19,855 --> 01:18:21,002 Tu connais l'athelas? 829 01:18:22,150 --> 01:18:24,027 - La feuille des rois. - Oui, une herbe! 830 01:18:24,340 --> 01:18:26,217 Elle ralentira le poison. 831 01:18:41,856 --> 01:18:45,924 Que vois-je? Un Rôdeur qui n'est pas aux aguets? 832 01:19:13,870 --> 01:19:16,894 Je suis Arwen, je viens vous aider. 833 01:19:19,290 --> 01:19:23,775 Ecoutez ma voix, revenez à la lumière. 834 01:19:28,573 --> 01:19:29,407 Qui est-elle? 835 01:19:33,159 --> 01:19:34,097 Une Elfe. 836 01:19:34,619 --> 01:19:35,558 Il disparaît. 837 01:19:39,000 --> 01:19:40,043 Il ne va pas tenir. 838 01:19:41,500 --> 01:19:42,856 Amenons-le à mon père. 839 01:19:44,837 --> 01:19:46,402 Je vous cherche depuis 2 jours. 840 01:19:46,506 --> 01:19:47,236 Où l'emmenez-vous? 841 01:19:47,966 --> 01:19:52,034 Cinq Spectres vous suivent. J'ignore où sont les quatre autres. 842 01:19:54,743 --> 01:19:57,454 Restez avec les Hobbits, je vous enverrai des chevaux. 843 01:19:57,663 --> 01:19:59,332 Non, je suis meilleure cavalière. 844 01:20:00,062 --> 01:20:01,522 Il y a trop de dangers. 845 01:20:02,043 --> 01:20:03,191 Que disent-ils? 846 01:20:03,295 --> 01:20:05,277 Si je franchis la rivière, 847 01:20:05,378 --> 01:20:08,090 notre pouvoir le protégera. 848 01:20:09,341 --> 01:20:10,802 Je ne les crains pas. 849 01:20:22,376 --> 01:20:24,670 Allez à bride abattue, sans vous retourner. 850 01:20:30,612 --> 01:20:31,760 Que faites-vous? 851 01:20:31,968 --> 01:20:33,637 Les Spectres sont toujours là! 852 01:22:29,483 --> 01:22:32,194 Abandonnez le Semi-Homme, Dame-Elfe. 853 01:22:33,237 --> 01:22:35,636 Si vous le voulez, venez le chercher. 854 01:23:37,992 --> 01:23:39,243 N'abandonnez pas. 855 01:23:40,495 --> 01:23:41,744 Pas maintenant! 856 01:23:53,422 --> 01:23:55,821 Que la grâce qui m'a été donnée 857 01:23:56,551 --> 01:23:58,533 lui soit transmise. 858 01:23:58,741 --> 01:24:00,619 Qu'il soit épargné. 859 01:24:01,453 --> 01:24:02,913 Sauvez-le. 860 01:24:15,843 --> 01:24:17,092 Où suis-je? 861 01:24:17,300 --> 01:24:20,429 Vous êtes dans la demeure d'EIrond. 862 01:24:21,472 --> 01:24:25,018 Il est 10 h du matin en ce 24 octobre, 863 01:24:25,227 --> 01:24:26,583 pour tout vous dire. 864 01:24:30,022 --> 01:24:30,752 Gandalf. 865 01:24:30,960 --> 01:24:32,942 Oui, je suis là. 866 01:24:35,445 --> 01:24:38,157 Et vous avez de la chance d'être là. 867 01:24:39,200 --> 01:24:42,952 Quelques heures de plus et nous aurions été impuissants. 868 01:24:43,578 --> 01:24:47,332 Mais vous avez une grande force, mon cher Hobbit. 869 01:24:55,152 --> 01:24:56,299 Que s'est-il passé? 870 01:24:58,594 --> 01:24:59,949 Vous n'êtes pas venu. 871 01:25:00,784 --> 01:25:02,870 Je suis navré, Frodon. 872 01:25:08,812 --> 01:25:10,272 J'ai été retardé. 873 01:25:11,315 --> 01:25:15,278 On ne rejette pas impunément l'amitié de Saroumane. 874 01:25:19,552 --> 01:25:21,638 Un mauvais tour en appelle 875 01:25:21,846 --> 01:25:24,036 un autre. C'est la fin. 876 01:25:24,766 --> 01:25:27,061 Embrassez le pouvoir de l'Anneau, 877 01:25:27,895 --> 01:25:30,291 ou contemplez votre propre destruction. 878 01:25:32,690 --> 01:25:35,923 Il n'y a qu'un seul Seigneur de l'Anneau. 879 01:25:36,862 --> 01:25:40,200 Un seul qui peut le plier à sa volonté. 880 01:25:41,761 --> 01:25:45,412 Et il ne partage pas ce pouvoir. 881 01:26:00,115 --> 01:26:03,139 Vous avez donc choisi... la mort. 882 01:26:13,462 --> 01:26:14,192 Gandalf? 883 01:26:15,235 --> 01:26:16,588 Qu'avez-vous? 884 01:26:18,152 --> 01:26:19,821 Rien, Frodon. 885 01:26:24,306 --> 01:26:26,079 Dieu merci, vous êtes réveillé! 886 01:26:26,392 --> 01:26:28,061 Sam ne vous a pas quitté. 887 01:26:29,518 --> 01:26:31,395 On était inquiets, pas vrai? 888 01:26:31,604 --> 01:26:33,377 Grâce aux talents du Seigneur Elrond, 889 01:26:34,420 --> 01:26:36,297 vous vous remettez. 890 01:26:38,488 --> 01:26:42,031 Bienvenue à Fondcombe, Frodon Sacquet. 891 01:27:29,787 --> 01:27:30,413 Bilbon! 892 01:27:30,830 --> 01:27:33,959 Bonjour, Frodon, mon garçon. 893 01:27:40,217 --> 01:27:41,987 "Aller et retour, 894 01:27:42,196 --> 01:27:45,012 "récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet." 895 01:27:48,245 --> 01:27:49,497 C'est merveilleux. 896 01:27:50,018 --> 01:27:51,687 Je voulais retrouver 897 01:27:52,209 --> 01:27:55,126 les enchantements de la Forêt Noire, 898 01:27:56,273 --> 01:27:58,046 aller à Esgaroth, 899 01:27:59,089 --> 01:28:01,488 et revoir la Montagne Solitaire. 900 01:28:02,844 --> 01:28:06,909 Mais il semblerait que l'âge ait fini par me rattraper. 901 01:28:19,734 --> 01:28:21,403 La Comté me manque. 902 01:28:21,925 --> 01:28:25,888 J'ai passé mon enfance à imaginer que j'étais ailleurs. 903 01:28:27,452 --> 01:28:29,953 Avec vous, dans une de vos aventures. 904 01:28:34,020 --> 01:28:37,149 Mais ma propre aventure a pris tout autre tournure. 905 01:28:42,883 --> 01:28:44,551 Je ne suis pas comme vous. 906 01:28:47,159 --> 01:28:48,828 Mon cher garçon. 907 01:28:53,622 --> 01:28:54,978 Qu'ai-je oublié? 908 01:28:55,187 --> 01:28:56,438 Déjà prêt? 909 01:28:58,316 --> 01:29:00,193 Y a pas de mal à ça. 910 01:29:00,298 --> 01:29:02,592 - Tu ne voulais pas voir les Elfes? - Oui. 911 01:29:03,009 --> 01:29:04,362 Plus que tout? 912 01:29:04,571 --> 01:29:05,509 Si. 913 01:29:06,031 --> 01:29:07,283 Mais... 914 01:29:08,743 --> 01:29:11,350 On a fait ce que voulait Gandalf, non? 915 01:29:11,559 --> 01:29:14,688 On a apporté l'Anneau jusqu'ici, et comme... 916 01:29:15,522 --> 01:29:18,544 vous avez bien récupéré, j'ai pensé qu'on repartirait. 917 01:29:18,752 --> 01:29:20,004 Pour la Comté. 918 01:29:24,906 --> 01:29:26,366 Tu as raison, Sam. 919 01:29:29,075 --> 01:29:31,057 Nous avons fait notre devoir. 920 01:29:32,412 --> 01:29:34,394 L'Anneau est en sûreté ici. 921 01:29:39,088 --> 01:29:41,066 Je suis prêt à rentrer. 922 01:29:42,214 --> 01:29:44,091 Il reprend des forces. 923 01:29:44,508 --> 01:29:47,116 Sa blessure ne guérira jamais complètement. 924 01:29:47,950 --> 01:29:50,036 Il la gardera toute sa vie. 925 01:29:50,662 --> 01:29:53,162 Il a pu apporter l'Anneau jusqu'ici. 926 01:29:53,370 --> 01:29:57,125 Il a fait preuve d'une étonnante résistance à ses maléfices. 927 01:29:57,230 --> 01:30:00,150 Ce fardeau n'aurait jamais dû être sien. 928 01:30:00,880 --> 01:30:03,070 Nous ne pouvons plus rien lui demander. 929 01:30:03,696 --> 01:30:06,300 Gandalf, l'ennemi est en marche. 930 01:30:06,405 --> 01:30:08,178 Les forces de Sauron se rassemblent. 931 01:30:08,386 --> 01:30:10,472 Son Oeil est fixé sur Fondcombe. 932 01:30:11,203 --> 01:30:14,227 Et Saroumane, à vos dires, nous a trahis. 933 01:30:14,331 --> 01:30:16,310 Nos alliés s'amenuisent. 934 01:30:18,188 --> 01:30:20,482 Sa traîtrise va bien plus loin. 935 01:30:21,004 --> 01:30:24,758 L'immonde Saroumane a croisé des Orques avec des Gobelins 936 01:30:24,967 --> 01:30:27,470 et engendre une armée dans les cavernes d'Isengard. 937 01:30:28,197 --> 01:30:30,283 Armée qui peut évoluer sous le soleil 938 01:30:30,387 --> 01:30:32,369 et progresser à grande vitesse. 939 01:30:32,578 --> 01:30:35,081 Saroumane vient chercher l'Anneau. 940 01:30:35,498 --> 01:30:39,149 Ce Mal ne peut être tenu secret par les Elfes. 941 01:30:39,774 --> 01:30:42,587 Nous ne pouvons combattre le Mordor et Isengard. 942 01:30:47,907 --> 01:30:48,950 Gandalf... 943 01:30:50,201 --> 01:30:51,661 l'Anneau ne peut rester ici. 944 01:31:13,141 --> 01:31:15,748 Ce péril menace la Terre du Milieu. 945 01:31:15,850 --> 01:31:18,561 Ils doivent décider comment y mettre fin. 946 01:31:20,752 --> 01:31:23,151 Le temps des Elfes est révolu, nous partons. 947 01:31:23,776 --> 01:31:26,071 Qui vous aidera après notre départ? 948 01:31:26,279 --> 01:31:27,531 Les Nains? 949 01:31:27,945 --> 01:31:31,596 Cachés dans les montagnes, ils n'ont cure des ennuis d'autrui. 950 01:31:34,516 --> 01:31:37,228 Plaçons notre espoir en l'Homme. 951 01:31:37,645 --> 01:31:38,584 L'Homme? 952 01:31:40,249 --> 01:31:42,440 II est faible, sa race s'éteint. 953 01:31:43,691 --> 01:31:48,072 Le sang de Númenor est presque tari. Sa fierté, oubliée. 954 01:31:48,385 --> 01:31:51,514 C'est à cause de l'Homme que l'Anneau a survécu. 955 01:31:52,137 --> 01:31:53,701 J'étais là, Gandalf. 956 01:31:54,640 --> 01:31:57,247 J'étais là, il y a 3000 ans... 957 01:32:03,919 --> 01:32:06,422 quand Isildur prit l'Anneau. 958 01:32:06,840 --> 01:32:10,490 J'étais là le jour où les Hommes faillirent. 959 01:32:13,202 --> 01:32:14,349 Isildur! 960 01:32:14,871 --> 01:32:15,601 Suivez-moi. 961 01:32:17,371 --> 01:32:20,604 Je conduisis Isildur au coeur de la Montagne du Destin. 962 01:32:21,230 --> 01:32:24,880 Où l'Anneau avait été forgé, là où il pouvait être détruit. 963 01:32:24,985 --> 01:32:26,236 Jetez-le dans le feu! 964 01:32:32,595 --> 01:32:33,638 Détruisez-le! 965 01:32:34,786 --> 01:32:35,620 Non. 966 01:32:37,810 --> 01:32:38,645 Isildur! 967 01:32:40,206 --> 01:32:41,875 Ça aurait dû finir ce jour-là, 968 01:32:42,605 --> 01:32:45,004 mais il permit au Mal de perdurer. 969 01:32:49,280 --> 01:32:53,449 Isildur garda l'Anneau et la lignée des rois fut brisée. 970 01:32:54,492 --> 01:32:57,517 La force a quitté le monde des Hommes. 971 01:32:58,142 --> 01:33:00,020 Ils sont divisés, sans chef. 972 01:33:00,437 --> 01:33:02,210 Il en est un qui peut les unir. 973 01:33:03,667 --> 01:33:06,588 Un qui peut revendiquer le trône du Gondor. 974 01:33:08,361 --> 01:33:11,385 Il s'en est détourné il y a bien longtemps. 975 01:33:12,428 --> 01:33:14,410 Il a choisi l'exil. 976 01:33:45,586 --> 01:33:47,359 Vous n'êtes pas un Elfe. 977 01:33:47,672 --> 01:33:49,758 Les Hommes du Sud sont bienvenus ici. 978 01:33:50,384 --> 01:33:51,218 Qui êtes-vous? 979 01:33:52,050 --> 01:33:53,927 Un ami de Gandalf le Gris. 980 01:33:55,596 --> 01:33:57,995 Alors, nous avons un but commun... 981 01:33:58,829 --> 01:34:00,081 ami. 982 01:34:15,511 --> 01:34:17,075 Les tronçons de Narsil! 983 01:34:21,665 --> 01:34:26,149 L'épée qui ôta l'Anneau de la main de Sauron. 984 01:34:29,275 --> 01:34:30,736 Toujours tranchante. 985 01:34:40,119 --> 01:34:42,101 Pas plus qu'un héritage brisé. 986 01:35:10,047 --> 01:35:12,550 Pourquoi craignez-vous le passé? 987 01:35:14,115 --> 01:35:16,302 Vous êtes l'héritier d'Isildur, 988 01:35:16,719 --> 01:35:19,118 pas Isildur en personne. 989 01:35:19,640 --> 01:35:22,351 Vous n'êtes pas lié à son destin. 990 01:35:23,499 --> 01:35:26,523 Le même sang coule dans mes veines. 991 01:35:30,588 --> 01:35:32,465 La même faiblesse. 992 01:35:35,907 --> 01:35:37,367 Votre heure viendra. 993 01:35:38,723 --> 01:35:41,015 Vous affronterez le même Mal. 994 01:35:41,432 --> 01:35:43,205 Et vous le vaincrez. 995 01:35:46,021 --> 01:35:48,733 L'Ombre n'a pas encore étendu son emprise. 996 01:35:49,672 --> 01:35:50,715 Ni sur vous... 997 01:35:51,337 --> 01:35:53,319 ni sur moi. 998 01:36:04,476 --> 01:36:08,022 Vous souvenez-vous de notre première rencontre? 999 01:36:11,464 --> 01:36:15,424 J'ai cru que je m'étais égaré dans un rêve. 1000 01:36:16,154 --> 01:36:19,075 De longues années ont passé, 1001 01:36:20,222 --> 01:36:23,768 vous n'aviez pas alors les mêmes tourments. 1002 01:36:25,646 --> 01:36:27,624 Que vous avais-je dit? 1003 01:36:33,986 --> 01:36:36,385 Que vous étiez prête à vous lier à moi, 1004 01:36:39,303 --> 01:36:43,475 et à renoncer par là même à la vie immortelle. 1005 01:36:44,726 --> 01:36:46,499 C'est toujours vrai. 1006 01:36:46,916 --> 01:36:49,315 Plutôt partager ma vie avec vous, 1007 01:36:50,567 --> 01:36:54,319 qu'affronter seule les Ages de ce monde. 1008 01:37:03,181 --> 01:37:06,623 Je choisis la vie des mortels. 1009 01:37:07,874 --> 01:37:09,439 Vous ne pouvez m'offrir cela. 1010 01:37:09,960 --> 01:37:12,255 Je suis libre de disposer de ma vie, 1011 01:37:15,590 --> 01:37:16,737 comme de mon coeur. 1012 01:37:34,047 --> 01:37:37,489 Etrangers venus de loin, vieux amis, 1013 01:37:37,594 --> 01:37:41,554 vous êtes là pour répondre à la menace du Mordor. 1014 01:37:42,388 --> 01:37:45,100 La Terre du Milieu est proche de la destruction. 1015 01:37:45,622 --> 01:37:47,082 Nul n'y réchappera. 1016 01:37:47,499 --> 01:37:48,959 Unissez-vous, 1017 01:37:49,168 --> 01:37:50,836 ou périssez. 1018 01:37:51,042 --> 01:37:55,318 Toute race est liée à ce destin, à cette fatalité. 1019 01:37:57,300 --> 01:38:00,533 Apportez l'Anneau, Frodon. 1020 01:38:14,920 --> 01:38:16,381 C'est donc vrai. 1021 01:38:34,004 --> 01:38:35,360 Dans un rêve... 1022 01:38:37,863 --> 01:38:40,468 j'ai vu le ciel de l'est noircir, 1023 01:38:40,989 --> 01:38:43,805 et une lueur persister à l'ouest. 1024 01:38:43,909 --> 01:38:45,474 Une voix criait: 1025 01:38:45,682 --> 01:38:48,081 "Votre fin est proche. 1026 01:38:49,646 --> 01:38:52,355 "On a trouvé le Fléau d'Isildur." 1027 01:38:56,527 --> 01:38:58,195 Le Fléau d'Isildur... 1028 01:38:58,821 --> 01:38:59,864 Boromir! 1029 01:39:23,430 --> 01:39:26,559 Jamais cette langue n'avait été parlée à Imladris. 1030 01:39:27,390 --> 01:39:29,684 Je n'ai pas à m'excuser, 1031 01:39:29,893 --> 01:39:31,145 Maître Elrond, 1032 01:39:31,353 --> 01:39:33,335 car le parler noir du Mordor 1033 01:39:33,648 --> 01:39:38,237 peut être entendu dans tous les recoins de l'ouest. 1034 01:39:38,964 --> 01:39:41,050 L'Anneau est entièrement maléfique. 1035 01:39:41,571 --> 01:39:43,657 Cet Anneau est un don. 1036 01:39:44,388 --> 01:39:46,161 Fait aux ennemis du Mordor. 1037 01:39:46,369 --> 01:39:48,247 Pourquoi ne pas s'en servir? 1038 01:39:48,768 --> 01:39:51,268 Longtemps, mon père, l'Intendant du Gondor, 1039 01:39:51,477 --> 01:39:53,459 a tenu les forces du Mordor en échec. 1040 01:39:53,667 --> 01:39:55,753 Grâce au sang de notre peuple, 1041 01:39:55,962 --> 01:39:58,256 vos terres sont en sécurité. 1042 01:40:00,029 --> 01:40:02,220 Donnez au Gondor l'arme de l'ennemi. 1043 01:40:02,428 --> 01:40:04,303 Utilisons-la contre lui. 1044 01:40:04,511 --> 01:40:07,640 Vous ne pouvez le contrôler. Nul ne le peut. 1045 01:40:08,996 --> 01:40:13,064 L'Anneau Unique n'obéit qu'à un seul maître, Sauron. 1046 01:40:13,377 --> 01:40:15,460 Qu'est-ce qu'un Rôdeur connaît 1047 01:40:15,668 --> 01:40:16,711 à ces choses-là? 1048 01:40:17,233 --> 01:40:19,110 Ce n'est pas un simple Rôdeur. 1049 01:40:20,049 --> 01:40:21,196 C'est Aragorn, 1050 01:40:21,822 --> 01:40:23,699 fils d'Arathorn. 1051 01:40:24,221 --> 01:40:25,889 Vous lui devez allégeance. 1052 01:40:31,310 --> 01:40:32,457 Aragorn? 1053 01:40:34,960 --> 01:40:37,672 C'est le descendant d'Isildur. 1054 01:40:39,964 --> 01:40:41,528 L'héritier du trône du Gondor. 1055 01:40:44,657 --> 01:40:46,222 Asseyez-vous, Legolas. 1056 01:40:49,768 --> 01:40:51,225 Le Gondor n'a pas de roi. 1057 01:40:54,458 --> 01:40:56,023 Le Gondor n'en a nul besoin. 1058 01:41:02,799 --> 01:41:03,946 Aragorn a raison. 1059 01:41:04,572 --> 01:41:06,345 Nous ne pouvons l'utiliser. 1060 01:41:07,701 --> 01:41:09,996 Une seule solution s'impose. 1061 01:41:11,247 --> 01:41:13,333 L'Anneau doit être détruit. 1062 01:41:18,649 --> 01:41:20,214 Qu'attendons-nous? 1063 01:41:33,353 --> 01:41:36,586 L'Anneau ne peut être détruit, Gimli, fils de Gloïn, 1064 01:41:36,794 --> 01:41:40,233 par aucun des moyens dont nous disposons. 1065 01:41:41,589 --> 01:41:44,405 L'Anneau a été forgé dans les flammes de la Montagne du Destin. 1066 01:41:46,283 --> 01:41:49,203 Il n'y a que là qu'il puisse être détruit. 1067 01:41:50,660 --> 01:41:53,372 Il faut l'emporter au plus profond du Mordor 1068 01:41:53,476 --> 01:41:57,231 et le jeter dans l'abîme ardent dont il est issu. 1069 01:42:00,568 --> 01:42:01,820 L'un de vous... 1070 01:42:03,069 --> 01:42:04,424 doit le faire. 1071 01:42:08,596 --> 01:42:10,370 On n'entre pas facilement en Mordor. 1072 01:42:12,560 --> 01:42:16,207 Ses Portes Noires ne sont pas gardées que par des Orques. 1073 01:42:18,189 --> 01:42:20,796 Il y sévit un mal qui ne dort jamais. 1074 01:42:21,422 --> 01:42:22,674 Et le Grand Oeil 1075 01:42:23,821 --> 01:42:25,281 est toujours vigilant. 1076 01:42:26,530 --> 01:42:28,199 Ce ne sont que terres stériles 1077 01:42:28,720 --> 01:42:30,597 recouvertes de braises, 1078 01:42:30,702 --> 01:42:32,370 de cendres et de poussière. 1079 01:42:32,475 --> 01:42:36,438 L'air qu'on y respire n'est que vapeurs empoisonnées. 1080 01:42:36,647 --> 01:42:39,773 Même dix mille hommes n'y arriveraient pas, 1081 01:42:39,981 --> 01:42:40,816 c'est une folie. 1082 01:42:41,754 --> 01:42:43,840 N'avez-vous pas entendu le Seigneur Elrond? 1083 01:42:44,258 --> 01:42:45,509 L'Anneau doit être détruit. 1084 01:42:45,822 --> 01:42:48,325 Vous pensez que cette tâche vous revient? 1085 01:42:48,534 --> 01:42:49,890 Et si nous échouons? 1086 01:42:50,825 --> 01:42:53,224 Que se passera-t-il quand Sauron le récupérera? 1087 01:42:53,328 --> 01:42:55,623 Plutôt la mort que de voir l'Anneau 1088 01:42:55,832 --> 01:42:57,083 dans les mains d'un Elfe! 1089 01:43:00,629 --> 01:43:01,881 On ne peut se fier aux Elfes! 1090 01:43:04,277 --> 01:43:05,946 Vous ne comprenez pas? 1091 01:43:06,154 --> 01:43:10,118 Tandis qu'on se chamaille, la puissance de Sauron grandit. 1092 01:43:10,639 --> 01:43:13,351 Nul n'y réchappera! Vous serez décimés! 1093 01:43:13,559 --> 01:43:15,329 Vos maisons seront brûlées! 1094 01:43:32,119 --> 01:43:33,162 Je vais le faire. 1095 01:43:36,499 --> 01:43:37,751 Je vais le faire! 1096 01:43:44,527 --> 01:43:46,509 Je vais porter l'Anneau en Mordor. 1097 01:43:55,788 --> 01:43:57,144 Bien que... 1098 01:44:00,377 --> 01:44:02,043 je ne connaisse pas le moyen. 1099 01:44:04,234 --> 01:44:07,258 Je vous aiderai dans cette tâche, Frodon Sacquet, 1100 01:44:08,301 --> 01:44:10,700 tant qu'elle sera la vôtre. 1101 01:44:13,203 --> 01:44:16,121 Si au prix de ma vie, je peux vous protéger, 1102 01:44:16,955 --> 01:44:17,998 je le ferai. 1103 01:44:21,440 --> 01:44:22,587 Mon épée est vôtre. 1104 01:44:25,820 --> 01:44:27,069 Mon arc aussi. 1105 01:44:28,425 --> 01:44:30,615 Et ma hache. 1106 01:44:37,707 --> 01:44:39,477 Notre destin est entre vos mains. 1107 01:44:42,815 --> 01:44:45,527 Si telle est la volonté du Conseil, 1108 01:44:46,778 --> 01:44:48,238 le Gondor se joindra à vous. 1109 01:44:52,199 --> 01:44:54,076 M. Frodon ne partira pas sans moi! 1110 01:44:54,389 --> 01:44:56,162 En effet, il est impossible 1111 01:44:56,266 --> 01:44:58,248 de vous séparer, même pour 1112 01:44:58,457 --> 01:45:00,543 un Conseil Secret où vous n'êtes pas convié. 1113 01:45:03,356 --> 01:45:04,190 Nous venons aussi! 1114 01:45:06,798 --> 01:45:09,196 Rien ne saurait nous en empêcher. 1115 01:45:09,405 --> 01:45:12,638 Et vous avez besoin de gens intelligents pour cette... 1116 01:45:13,160 --> 01:45:14,096 mission. 1117 01:45:14,617 --> 01:45:15,660 Quête. 1118 01:45:16,599 --> 01:45:17,433 Chose. 1119 01:45:19,415 --> 01:45:21,605 Ça t'élimine d'office, Pip. 1120 01:45:23,691 --> 01:45:25,464 Neuf compagnons. 1121 01:45:27,338 --> 01:45:28,486 Qu'il en soit ainsi. 1122 01:45:29,946 --> 01:45:32,553 Vous serez la Communauté de l'Anneau. 1123 01:45:33,283 --> 01:45:34,222 Formidable! 1124 01:45:35,265 --> 01:45:36,725 Où allons-nous? 1125 01:46:19,834 --> 01:46:22,647 Elle voulait protéger son enfant. 1126 01:46:24,420 --> 01:46:28,278 Elle a pensé que vous seriez en sécurité à Fondcombe. 1127 01:46:30,781 --> 01:46:34,220 Votre mère savait que vous seriez pourchassé à vie, 1128 01:46:34,324 --> 01:46:36,306 et que votre destin était inéluctable. 1129 01:46:37,035 --> 01:46:40,477 Les Elfes peuvent reforger l'Epée des rois, 1130 01:46:40,998 --> 01:46:44,127 mais vous seul avez le pouvoir de la brandir. 1131 01:46:46,002 --> 01:46:48,086 Je ne veux pas de ce pouvoir. 1132 01:46:48,504 --> 01:46:50,172 Je ne l'ai jamais voulu. 1133 01:46:52,676 --> 01:46:55,074 Vous êtes le dernier de cette lignée. 1134 01:46:59,764 --> 01:47:01,850 Ma vieille épée... Dard. 1135 01:47:02,058 --> 01:47:03,206 Prends-la. 1136 01:47:08,939 --> 01:47:10,399 Elle est si légère! 1137 01:47:11,128 --> 01:47:12,589 Forgée par les Elfes. 1138 01:47:13,423 --> 01:47:17,491 Sa lame bleuit quand les Orques sont proches. 1139 01:47:17,699 --> 01:47:21,660 A ce moment-là, il te faudra être très prudent. 1140 01:47:22,597 --> 01:47:24,057 Voici une jolie chose. 1141 01:47:25,518 --> 01:47:26,665 C'est du mithril. 1142 01:47:27,395 --> 01:47:28,855 Léger comme une plume, 1143 01:47:29,377 --> 01:47:31,776 dur comme l'écaille d'un dragon. 1144 01:47:31,984 --> 01:47:34,066 Voyons si ça te va. 1145 01:47:43,140 --> 01:47:44,183 Mon vieil anneau. 1146 01:47:47,412 --> 01:47:51,689 J'aimerais tellement le tenir 1147 01:47:52,523 --> 01:47:54,192 une dernière fois. 1148 01:48:12,332 --> 01:48:14,731 Désolé de t'avoir imposé tout ça. 1149 01:48:16,295 --> 01:48:17,442 Désolé que... 1150 01:48:18,171 --> 01:48:20,257 tu supportes ce fardeau. 1151 01:48:24,739 --> 01:48:27,138 Je suis désolé pour tout. 1152 01:48:42,986 --> 01:48:47,051 Le porteur de l'Anneau part en Quête de la Montagne du Destin. 1153 01:48:48,511 --> 01:48:51,014 Pour vous qui l'accompagnez, aucun serment, 1154 01:48:51,223 --> 01:48:54,351 aucun engagement ne vous oblige à aller plus loin. 1155 01:48:57,790 --> 01:49:00,397 Adieu. Ne vous détournez pas de votre but. 1156 01:49:01,023 --> 01:49:03,317 Que la bénédiction des Elfes, 1157 01:49:03,525 --> 01:49:04,777 des Hommes 1158 01:49:05,194 --> 01:49:07,906 et des Gens Libres vous accompagne. 1159 01:49:11,449 --> 01:49:14,161 La Communauté attend le porteur de l'Anneau. 1160 01:49:33,552 --> 01:49:36,055 Le Mordor, c'est à gauche ou à droite? 1161 01:49:36,577 --> 01:49:37,410 A gauche. 1162 01:50:58,005 --> 01:51:02,073 Progressons à l'ouest des Monts Brumeux pendant 40 jours. 1163 01:51:02,490 --> 01:51:05,097 Si la chance nous sourit, la Trouée de Rohan 1164 01:51:05,306 --> 01:51:06,453 nous sera accessible 1165 01:51:06,558 --> 01:51:10,100 et là nous prendrons à l'est, vers le Mordor. 1166 01:51:10,413 --> 01:51:11,768 Deux, un, cinq. 1167 01:51:11,977 --> 01:51:13,646 Bien, très bien. 1168 01:51:15,836 --> 01:51:16,983 Bougez vos pieds. 1169 01:51:17,192 --> 01:51:18,443 - Bravo, Pippin. - Merci. 1170 01:51:18,547 --> 01:51:19,798 Plus vite! 1171 01:51:21,569 --> 01:51:25,323 A mon avis, qui apparemment n'intéresse personne, 1172 01:51:25,532 --> 01:51:28,244 nous faisons un grand détour! 1173 01:51:28,765 --> 01:51:29,600 Gandalf, 1174 01:51:30,016 --> 01:51:33,246 nous pourrions passer par les mines de la Moria. 1175 01:51:33,767 --> 01:51:35,958 Mon cousin Balin nous recevrait royalement. 1176 01:51:36,166 --> 01:51:37,209 Non, Gimli. 1177 01:51:37,731 --> 01:51:41,902 Je ne passerai par la Moria que contraint et forcé. 1178 01:51:51,599 --> 01:51:52,223 Pardon! 1179 01:51:56,288 --> 01:51:58,374 - Pour la Comté! - Tiens-le! 1180 01:51:59,000 --> 01:52:00,147 Messieurs, ça suffit! 1181 01:52:07,030 --> 01:52:07,864 Qu'est-ce? 1182 01:52:07,965 --> 01:52:09,738 Ce n'est qu'un filet de nuage! 1183 01:52:09,947 --> 01:52:13,493 Qui avance vite... et contre le vent! 1184 01:52:15,787 --> 01:52:17,247 Des Crébains du Pays de Dun! 1185 01:52:17,456 --> 01:52:18,186 Cachez-vous! 1186 01:52:20,164 --> 01:52:20,894 Tous à l'abri! 1187 01:52:54,574 --> 01:52:58,743 Des espions de Saroumane. La route du sud est surveillée. 1188 01:53:01,558 --> 01:53:03,957 Empruntons le Col de Caradhras. 1189 01:53:17,720 --> 01:53:18,554 Frodon! 1190 01:53:37,946 --> 01:53:38,468 Boromir. 1191 01:53:40,345 --> 01:53:44,618 Qu'il est étrange d'éprouver tant de crainte et de doute 1192 01:53:45,034 --> 01:53:47,120 pour une si petite chose. 1193 01:53:51,188 --> 01:53:52,961 Si minuscule. 1194 01:53:53,378 --> 01:53:54,734 Boromir! 1195 01:53:55,464 --> 01:53:57,025 Rendez l'Anneau à Frodon. 1196 01:54:07,868 --> 01:54:08,806 Comme vous voudrez. 1197 01:54:10,788 --> 01:54:12,040 Peu m'importe. 1198 01:54:48,219 --> 01:54:52,287 Ainsi, Gandalf, vous avez voulu leur faire franchir Caradhras. 1199 01:54:52,912 --> 01:54:54,789 Si vous échouez... 1200 01:54:55,933 --> 01:54:57,602 par où passerez-vous? 1201 01:54:59,062 --> 01:55:01,670 Si la montagne vous arrête, 1202 01:55:02,191 --> 01:55:05,632 emprunterez-vous une route plus dangereuse? 1203 01:55:18,874 --> 01:55:20,644 J'entends une voix sinistre. 1204 01:55:22,834 --> 01:55:24,399 C'est Saroumane! 1205 01:55:33,886 --> 01:55:35,346 II provoque une avalanche! 1206 01:55:36,806 --> 01:55:38,891 - Faisons demi-tour! - Non! 1207 01:56:46,870 --> 01:56:48,226 Descendons de la montagne, 1208 01:56:49,895 --> 01:56:53,858 franchissons la Trouée de Rohan et passons par l'ouest! 1209 01:56:54,275 --> 01:56:56,670 Cela nous rapprocherait trop d'Isengard! 1210 01:56:56,983 --> 01:56:58,756 Si on ne peut franchir la montagne, 1211 01:56:58,965 --> 01:57:00,633 passons en dessous! 1212 01:57:00,738 --> 01:57:02,511 Par les mines de la Moria. 1213 01:57:05,640 --> 01:57:09,286 La Moria... vous redoutez de passer par ces mines. 1214 01:57:10,016 --> 01:57:14,188 Les Nains ont creusé avidement et trop profondément. 1215 01:57:15,961 --> 01:57:20,651 Vous savez ce qu'ils ont réveillé dans les ténèbres de Khazad-dûm. 1216 01:57:22,215 --> 01:57:23,154 L'Ombre 1217 01:57:23,362 --> 01:57:24,718 et la flamme. 1218 01:57:28,995 --> 01:57:31,598 Que le porteur de l'Anneau décide. 1219 01:57:36,396 --> 01:57:37,960 On ne peut rester ici! 1220 01:57:38,586 --> 01:57:40,776 Ce serait la fin des Hobbits! 1221 01:57:46,509 --> 01:57:48,178 Passons par les mines. 1222 01:57:50,263 --> 01:57:51,724 Qu'il en soit ainsi. 1223 01:57:59,646 --> 01:58:01,837 Venez soutenir un vieil homme. 1224 01:58:05,799 --> 01:58:07,673 Comment va votre épaule? 1225 01:58:08,195 --> 01:58:09,238 Mieux qu'avant. 1226 01:58:09,446 --> 01:58:11,115 Et l'Anneau? 1227 01:58:12,993 --> 01:58:15,599 Son pouvoir grandit, n'est-ce pas? 1228 01:58:15,912 --> 01:58:18,937 Je l'ai senti aussi. Vous devez être prudent. 1229 01:58:19,455 --> 01:58:22,584 Le mal viendra à vous de l'extérieur de la Communauté. 1230 01:58:23,314 --> 01:58:24,879 Et de l'intérieur. 1231 01:58:28,632 --> 01:58:29,884 A qui dois-je me fier? 1232 01:58:30,301 --> 01:58:32,697 Ne vous fiez qu'à vous-même. 1233 01:58:32,906 --> 01:58:34,261 Et à vos forces. 1234 01:58:36,035 --> 01:58:36,973 Comment ça? 1235 01:58:37,182 --> 01:58:40,101 II y a maintes puissances du bien et du mal. 1236 01:58:41,040 --> 01:58:43,436 Certaines sont plus fortes que moi. 1237 01:58:43,957 --> 01:58:47,608 Et il y en a que je n'ai pas encore affrontées. 1238 01:58:49,275 --> 01:58:50,318 Les murs 1239 01:58:51,257 --> 01:58:52,300 de la Moria! 1240 01:58:58,764 --> 01:59:01,474 Closes, les portes des Nains sont invisibles. 1241 01:59:01,996 --> 01:59:06,481 Invisibles pour leurs propres maîtres s'ils les ont oubliées. 1242 01:59:06,794 --> 01:59:08,251 Pourquoi ça ne m'étonne pas? 1243 01:59:18,784 --> 01:59:20,554 Voyons un peu... 1244 01:59:20,971 --> 01:59:22,223 De l'Ithildin. 1245 01:59:23,056 --> 01:59:26,185 Ça ne réfléchit que la lumière des étoiles et de la lune. 1246 01:59:40,261 --> 01:59:43,074 Il est écrit: "Les portes de Durin, 1247 01:59:43,596 --> 01:59:45,056 "Seigneur de la Moria. 1248 01:59:45,160 --> 01:59:47,976 "Parlez ami, et entrez." 1249 01:59:48,497 --> 01:59:49,644 Ce qui signifie? 1250 01:59:49,749 --> 01:59:50,896 C'est très simple. 1251 01:59:51,000 --> 01:59:54,442 Si vous êtes un ami, dites le mot de passe et les portes s'ouvriront. 1252 02:00:18,318 --> 02:00:19,462 Il ne se passe rien. 1253 02:00:26,450 --> 02:00:28,536 J'ai oublié les incantations 1254 02:00:28,744 --> 02:00:30,722 dans les langues des Elfes, 1255 02:00:30,931 --> 02:00:32,599 des Hommes et des Orques. 1256 02:00:34,059 --> 02:00:35,207 Qu'allez-vous faire? 1257 02:00:35,520 --> 02:00:37,814 Cogner votre tête contre ces portes, Pippin! 1258 02:00:38,023 --> 02:00:40,004 Si ça ne les brise pas, 1259 02:00:40,213 --> 02:00:43,025 et si on m'épargne les questions idiotes, 1260 02:00:43,129 --> 02:00:45,841 j'essaierai de trouver les mots qui les ouvrent. 1261 02:00:59,605 --> 02:01:02,003 Un poney n'a rien à faire dans une mine. 1262 02:01:02,421 --> 02:01:04,506 Même s'il est courageux comme Bill. 1263 02:01:05,236 --> 02:01:06,279 Au revoir, Bill. 1264 02:01:07,736 --> 02:01:08,987 Va. 1265 02:01:11,073 --> 02:01:14,307 N'aie crainte, il connaît le chemin du retour. 1266 02:01:21,395 --> 02:01:23,585 Ne trouble pas l'eau. 1267 02:01:23,898 --> 02:01:25,567 Rien ne se passe. 1268 02:01:38,391 --> 02:01:39,538 C'est une énigme. 1269 02:01:43,394 --> 02:01:44,646 "Parlez ami, 1270 02:01:45,584 --> 02:01:46,627 "et entrez." 1271 02:01:46,940 --> 02:01:48,609 Comment dit-on "ami" en elfe? 1272 02:01:51,528 --> 02:01:52,467 Mellon. 1273 02:02:10,921 --> 02:02:15,405 Vous apprécierez bientôt la légendaire hospitalité des Nains. 1274 02:02:16,030 --> 02:02:19,574 Un bon feu, une bière de malt, 1275 02:02:19,782 --> 02:02:21,555 une viande rôtie à l'os! 1276 02:02:23,327 --> 02:02:26,248 Ceci est la demeure de mon cousin Balin. 1277 02:02:26,873 --> 02:02:28,959 Et ils appellent ça une mine? 1278 02:02:29,585 --> 02:02:31,147 Une mine! 1279 02:02:32,503 --> 02:02:34,276 Ce n'est pas une mine... 1280 02:02:34,483 --> 02:02:35,526 mais un tombeau. 1281 02:02:49,081 --> 02:02:50,228 Des Gobelins! 1282 02:02:54,296 --> 02:02:55,962 Allons à la Trouée de Rohan, 1283 02:02:56,692 --> 02:02:58,568 on n'aurait jamais dû venir ici. 1284 02:03:00,028 --> 02:03:01,384 Partons! Sortons d'ici! 1285 02:03:08,264 --> 02:03:09,203 Grands-Pas! 1286 02:03:10,559 --> 02:03:11,706 Lâche-le! 1287 02:03:51,119 --> 02:03:52,266 Dans les mines! 1288 02:03:52,475 --> 02:03:53,829 Legolas! 1289 02:03:54,142 --> 02:03:55,600 Dans la grotte! 1290 02:03:59,876 --> 02:04:00,502 Courez! 1291 02:04:18,746 --> 02:04:21,145 Nous n'avons plus le choix, 1292 02:04:22,605 --> 02:04:26,672 nous devons affronter les ténèbres de la Moria. 1293 02:04:27,506 --> 02:04:28,966 Soyez sur vos gardes. 1294 02:04:29,592 --> 02:04:33,135 Il y a des êtres plus anciens et répugnants que les Orques 1295 02:04:33,239 --> 02:04:36,055 dans les profondeurs du monde. 1296 02:04:44,917 --> 02:04:48,671 Soyons silencieux, la traversée va durer quatre jours. 1297 02:04:49,713 --> 02:04:52,112 Pourvu que nous passions inaperçus. 1298 02:05:38,613 --> 02:05:42,261 La richesse de la Moria ne vient pas de l'or 1299 02:05:42,470 --> 02:05:44,034 ni des joyaux, 1300 02:05:45,181 --> 02:05:47,162 mais du mithril. 1301 02:06:07,180 --> 02:06:09,787 Bilbon avait une cotte en maillons de mithril, 1302 02:06:09,995 --> 02:06:11,351 donnée par Thorin. 1303 02:06:12,290 --> 02:06:13,646 Cadeau royal! 1304 02:06:15,732 --> 02:06:16,983 Je ne lui ai jamais dit 1305 02:06:17,919 --> 02:06:21,360 que sa valeur dépassait celle de la Comté. 1306 02:06:35,332 --> 02:06:36,375 Pippin! 1307 02:06:57,539 --> 02:07:00,147 Je ne me souviens pas de cet endroit. 1308 02:07:02,337 --> 02:07:03,797 - Sommes-nous perdus? - Non. 1309 02:07:03,902 --> 02:07:04,944 Je crois que si. 1310 02:07:05,152 --> 02:07:06,609 Gandalf réfléchit. 1311 02:07:06,818 --> 02:07:07,652 Merry? 1312 02:07:08,487 --> 02:07:09,738 J'ai faim. 1313 02:07:21,729 --> 02:07:23,398 Il y a quelque chose en bas! 1314 02:07:24,232 --> 02:07:25,692 C'est Gollum. 1315 02:07:26,422 --> 02:07:27,257 Gollum? 1316 02:07:27,464 --> 02:07:30,590 II nous suit depuis trois jours. 1317 02:07:30,799 --> 02:07:33,406 Il s'est évadé des cachots de Barad-dûr? 1318 02:07:33,615 --> 02:07:34,658 II s'est évadé... 1319 02:07:35,701 --> 02:07:37,057 ou on l'a relâché. 1320 02:07:37,682 --> 02:07:40,289 Maintenant, l'Anneau l'a amené ici. 1321 02:07:43,936 --> 02:07:46,857 Il sera toujours dépendant de lui. 1322 02:07:46,961 --> 02:07:49,777 Il hait et il aime l'Anneau... 1323 02:07:50,298 --> 02:07:52,592 autant qu'il se hait et qu'il s'aime. 1324 02:07:52,905 --> 02:07:56,761 La vie de Sméagol est une bien triste histoire. 1325 02:07:58,534 --> 02:08:00,829 On l'appelait Sméagol 1326 02:08:01,037 --> 02:08:03,331 avant que l'Anneau ne le trouve... 1327 02:08:04,582 --> 02:08:06,665 et ne le conduise à la folie. 1328 02:08:08,126 --> 02:08:10,524 Quelle pitié que Bilbon ne l'ait pas tué. 1329 02:08:10,942 --> 02:08:11,880 Pitié? 1330 02:08:12,922 --> 02:08:15,843 C'est la pitié qui a retenu la main de Bilbon. 1331 02:08:16,886 --> 02:08:19,699 Bien des vivants méritent la mort, 1332 02:08:19,907 --> 02:08:21,993 et des morts méritent la vie. 1333 02:08:23,765 --> 02:08:25,956 Pouvez-vous la leur rendre? 1334 02:08:28,459 --> 02:08:32,315 Ne condamnez pas et ne jugez pas trop hâtivement. 1335 02:08:32,836 --> 02:08:35,443 Même le plus sage ne voit pas tout. 1336 02:08:36,277 --> 02:08:41,906 Mon coeur me dit que Gollum a un rôle à jouer en bien ou en mal, 1337 02:08:43,054 --> 02:08:44,827 avant la fin de tout cela. 1338 02:08:47,120 --> 02:08:50,979 De la pitié de Bilbon peut dépendre bien des destins. 1339 02:08:57,755 --> 02:09:00,884 Je voudrais que l'Anneau ne soit jamais venu à moi, 1340 02:09:02,761 --> 02:09:04,430 que rien de ceci ne soit arrivé. 1341 02:09:04,951 --> 02:09:07,764 Comme ceux qui vivent de telles épreuves, 1342 02:09:07,869 --> 02:09:09,641 ce n'est pas à eux d'en décider. 1343 02:09:10,475 --> 02:09:11,831 Tout ce qu'on peut décider 1344 02:09:11,935 --> 02:09:14,960 c'est ce que nous allons faire du temps qui nous est imparti. 1345 02:09:17,773 --> 02:09:21,422 D'autres forces sont à l'oeuvre, autres que le Mal. 1346 02:09:21,944 --> 02:09:24,343 Bilbon devait trouver l'Anneau, 1347 02:09:25,073 --> 02:09:27,263 et de ce fait, vous deviez 1348 02:09:27,367 --> 02:09:28,932 aussi le détenir. 1349 02:09:29,555 --> 02:09:31,431 Une pensée encourageante. 1350 02:09:37,376 --> 02:09:38,106 C'est par là. 1351 02:09:39,566 --> 02:09:40,818 - Il se souvient. - Non. 1352 02:09:42,067 --> 02:09:45,507 Mais l'air empeste moins par ici. 1353 02:09:46,133 --> 02:09:48,428 En cas de doute, Meriadoc, 1354 02:09:48,532 --> 02:09:50,409 suivez toujours votre flair. 1355 02:10:06,359 --> 02:10:09,279 Je prends le risque d'éclairer davantage. 1356 02:10:15,329 --> 02:10:16,579 Regardez! 1357 02:10:17,619 --> 02:10:22,104 Le Grand Royaume et la cité des Nains de Cavenain. 1358 02:10:25,337 --> 02:10:27,423 De quoi être ébahi, pour sûr. 1359 02:10:53,486 --> 02:10:54,112 Gimli! 1360 02:11:20,596 --> 02:11:21,639 "Ci-gît Balin, 1361 02:11:23,099 --> 02:11:24,662 "fils de Fundin, 1362 02:11:25,184 --> 02:11:26,644 "Seigneur de la Moria." 1363 02:11:29,043 --> 02:11:30,500 II est donc mort. 1364 02:11:32,586 --> 02:11:33,942 Je le craignais. 1365 02:11:52,502 --> 02:11:55,211 Il nous faut avancer, ne pas traîner. 1366 02:11:55,419 --> 02:11:58,026 "Ils se sont emparés du pont 1367 02:11:58,339 --> 02:11:59,903 "et de la deuxième salle. 1368 02:12:01,259 --> 02:12:03,554 "Nous avons barricadé les portes, 1369 02:12:04,492 --> 02:12:06,784 "mais nous ne les retiendrons pas longtemps. 1370 02:12:07,097 --> 02:12:09,182 "Le sol tremble. 1371 02:12:10,851 --> 02:12:11,894 "Des tambours... 1372 02:12:12,415 --> 02:12:13,458 "Des tambours 1373 02:12:13,562 --> 02:12:15,440 "dans les profondeurs. 1374 02:12:19,609 --> 02:12:21,172 "Nous ne pouvons sortir. 1375 02:12:24,197 --> 02:12:26,700 "Une ombre s'avance dans le noir. 1376 02:12:28,786 --> 02:12:30,765 "Nous ne pouvons sortir. 1377 02:12:34,414 --> 02:12:35,979 "Ils arrivent." 1378 02:13:19,246 --> 02:13:21,124 Idiot de Touque! 1379 02:13:21,958 --> 02:13:25,191 Jetez-vous dedans, ça nous débarrassera de votre bêtise! 1380 02:13:51,361 --> 02:13:52,613 M. Frodon! 1381 02:13:55,322 --> 02:13:56,365 Les Orques! 1382 02:14:03,977 --> 02:14:05,643 Restez près de Gandalf! 1383 02:14:13,152 --> 02:14:14,716 Ils ont un troll des cavernes. 1384 02:14:30,667 --> 02:14:31,606 Qu'ils viennent! 1385 02:14:32,440 --> 02:14:35,672 II y a un Nain qui respire encore dans la Moria! 1386 02:16:54,654 --> 02:16:56,114 J'ai pris le coup de main. 1387 02:17:02,371 --> 02:17:03,519 Frodon! 1388 02:17:37,404 --> 02:17:38,238 Aragorn! 1389 02:19:39,080 --> 02:19:39,910 II est en vie! 1390 02:19:43,769 --> 02:19:46,273 Tout va bien, je n'ai rien. 1391 02:19:46,690 --> 02:19:48,046 Vous devriez être mort. 1392 02:19:48,984 --> 02:19:51,695 Cette lance transpercerait un sanglier. 1393 02:19:52,005 --> 02:19:55,343 Je trouve que ce Hobbit a bien des talents cachés. 1394 02:20:02,538 --> 02:20:03,373 Du mithril... 1395 02:20:07,020 --> 02:20:08,793 Vous êtes surprenant, M. Sacquet. 1396 02:20:15,363 --> 02:20:16,716 Au pont de Khazad-dûm! 1397 02:21:44,089 --> 02:21:46,279 Quel est ce nouveau maléfice? 1398 02:22:02,859 --> 02:22:04,629 Un Balrog. 1399 02:22:05,985 --> 02:22:07,965 Un démon de l'ancien monde. 1400 02:22:11,407 --> 02:22:13,702 Cet adversaire est trop fort pour vous. 1401 02:22:14,953 --> 02:22:15,993 Courez! 1402 02:22:43,728 --> 02:22:45,396 Guidez-les, Aragorn. 1403 02:22:47,065 --> 02:22:48,212 Le pont est tout près. 1404 02:22:51,340 --> 02:22:52,276 Faites ce que je dis! 1405 02:22:53,736 --> 02:22:55,301 Les épées sont inutiles. 1406 02:23:24,601 --> 02:23:25,225 Gandalf! 1407 02:23:44,618 --> 02:23:45,765 Merry! Pippin! 1408 02:24:01,301 --> 02:24:04,010 Personne ne lancera un Nain. 1409 02:24:07,347 --> 02:24:08,390 Pas la barbe! 1410 02:24:22,257 --> 02:24:22,883 Ne bougez pas! 1411 02:25:00,835 --> 02:25:02,400 Penchez-vous en avant! 1412 02:25:28,046 --> 02:25:29,401 Prenez le pont! 1413 02:25:30,027 --> 02:25:30,965 Vite! 1414 02:26:16,215 --> 02:26:18,301 Vous ne passerez pas! 1415 02:26:18,510 --> 02:26:19,031 Gandalf! 1416 02:26:24,350 --> 02:26:29,248 Je suis le Serviteur du Feu Secret, je détiens la flamme d'Anor. 1417 02:26:30,396 --> 02:26:34,046 Le feu sombre ne vous servira à rien, flamme d'Udûn! 1418 02:26:44,159 --> 02:26:45,932 Regagnez l'Ombre. 1419 02:26:53,751 --> 02:26:58,131 Vous ne passerez pas! 1420 02:27:37,126 --> 02:27:38,791 Fuyez, pauvres fous! 1421 02:28:51,359 --> 02:28:53,027 Legolas, relevez-les. 1422 02:28:58,659 --> 02:29:00,119 Accordez-leur un instant! 1423 02:29:00,328 --> 02:29:02,828 Ces collines vont bientôt grouiller d'Orques. 1424 02:29:04,287 --> 02:29:06,373 Il faut rejoindre les bois de Lothlórien. 1425 02:29:08,146 --> 02:29:09,294 Venez, Boromir. 1426 02:29:09,711 --> 02:29:11,588 Legolas, Gimli, relevez-les! 1427 02:29:13,361 --> 02:29:14,713 Debout, Sam. 1428 02:30:13,625 --> 02:30:15,603 Restez groupés. 1429 02:30:16,751 --> 02:30:20,088 Une grande ensorceleuse vit dans ces bois. 1430 02:30:21,236 --> 02:30:22,695 Une sorcière elfe 1431 02:30:24,259 --> 02:30:26,241 aux pouvoirs terrifiants. 1432 02:30:27,907 --> 02:30:29,784 Ceux qui la regardent 1433 02:30:29,993 --> 02:30:32,079 tombent sous son charme. 1434 02:30:32,183 --> 02:30:33,329 Frodon... 1435 02:30:35,624 --> 02:30:37,814 Et ils disparaissent à jamais. 1436 02:30:37,918 --> 02:30:39,376 Votre venue ici 1437 02:30:40,106 --> 02:30:42,400 est un signe du destin qui s'annonce. 1438 02:30:42,505 --> 02:30:46,467 Vous nous amenez un mal funeste, porteur de l'Anneau. 1439 02:30:46,675 --> 02:30:47,823 M. Frodon? 1440 02:30:55,016 --> 02:30:56,163 Voici un Nain 1441 02:30:56,371 --> 02:30:58,979 qu'elle ne séduira pas aisément. 1442 02:30:59,396 --> 02:31:03,043 J'ai des yeux de faucon et l'ouïe du renard. 1443 02:31:11,595 --> 02:31:15,034 Le Nain respire si fort qu'on l'atteindrait dans le noir. 1444 02:31:21,291 --> 02:31:23,168 Bienvenue, Legolas, fils de Thranduil. 1445 02:31:24,002 --> 02:31:26,711 Notre Communauté vous est redevable. 1446 02:31:29,422 --> 02:31:31,299 Aragorn de Dunedain, 1447 02:31:31,716 --> 02:31:33,281 nous vous connaissons. 1448 02:31:34,428 --> 02:31:37,974 Et la courtoisie des Elfes? Exprimez-vous intelligiblement! 1449 02:31:38,806 --> 02:31:43,394 Nous n'avons pas eu de rapport avec les Nains depuis les Jours Sombres. 1450 02:31:43,602 --> 02:31:46,210 Savez-vous ce que le Nain répond à cela? 1451 02:31:53,090 --> 02:31:55,071 Ce n'est guère courtois. 1452 02:32:01,642 --> 02:32:04,663 Vous apportez un grand danger avec vous. 1453 02:32:07,583 --> 02:32:09,252 Vous ne pouvez aller plus loin. 1454 02:32:47,205 --> 02:32:49,498 Gandalf ne sera pas mort en vain. 1455 02:32:50,851 --> 02:32:53,458 Il n'aurait pas voulu que vous perdiez espoir. 1456 02:32:54,293 --> 02:32:55,857 Votre fardeau est lourd. 1457 02:32:58,465 --> 02:33:00,445 N'y ajoutez pas le poids de cette mort. 1458 02:33:04,406 --> 02:33:06,075 Veuillez me suivre. 1459 02:33:18,378 --> 02:33:20,047 Caras Galadhon! 1460 02:33:20,881 --> 02:33:23,800 Coeur du monde elfique sur terre. 1461 02:33:24,009 --> 02:33:27,448 Royaume de Celeborn et de Galadriel, 1462 02:33:27,865 --> 02:33:29,534 Dame de Lorien. 1463 02:34:48,671 --> 02:34:51,589 L'ennemi sait que vous avez pénétré ici. 1464 02:34:52,422 --> 02:34:56,803 Tout espoir de passer inaperçus a désormais disparu. 1465 02:34:59,201 --> 02:35:00,244 J'en vois huit, 1466 02:35:00,453 --> 02:35:03,578 cependant neuf quittèrent Fondcombe. 1467 02:35:03,995 --> 02:35:05,664 Où est Gandalf? 1468 02:35:05,873 --> 02:35:08,793 Je désire ardemment lui parler. 1469 02:35:09,419 --> 02:35:11,818 Je ne puis le voir de loin. 1470 02:35:12,965 --> 02:35:15,360 Gandalf le Gris n'a pas passé 1471 02:35:15,568 --> 02:35:17,863 les frontières de ce pays. 1472 02:35:18,072 --> 02:35:20,679 Il est tombé dans l'ombre. 1473 02:35:25,581 --> 02:35:28,184 Il a été pris par l'Ombre et la flamme. 1474 02:35:31,731 --> 02:35:33,712 Un Balrog de Morgoth. 1475 02:35:36,111 --> 02:35:39,445 Notre passage dans les rets de la Moria était inutile. 1476 02:35:41,739 --> 02:35:44,764 Jamais Gandalf ne commettait d'actes inutiles. 1477 02:35:45,598 --> 02:35:48,726 Nous ignorons encore quel était son dessein. 1478 02:35:53,730 --> 02:35:57,902 Que le vide de Khazad-dûm n'emplisse pas votre coeur, 1479 02:35:58,110 --> 02:36:00,299 Gimli, fils de Gloïn, 1480 02:36:01,548 --> 02:36:04,781 car le monde est en grand péril, 1481 02:36:06,554 --> 02:36:10,831 et sur toute terre, l'amour se mêle maintenant 1482 02:36:10,935 --> 02:36:12,498 au chagrin. 1483 02:36:25,219 --> 02:36:27,928 Qu'adviendra-t-il de cette Communauté? 1484 02:36:28,345 --> 02:36:31,369 Sans Gandalf, tout espoir est perdu. 1485 02:36:34,497 --> 02:36:37,001 Votre Quête ne tient qu'à un fil. 1486 02:36:38,041 --> 02:36:40,857 Ecartez-vous à peine de sa route 1487 02:36:41,378 --> 02:36:43,673 et ce sera la ruine de tous. 1488 02:36:49,199 --> 02:36:51,178 Mais il reste de l'espoir 1489 02:36:51,387 --> 02:36:53,890 tant que la Compagnie est soudée. 1490 02:36:56,601 --> 02:36:58,269 Gardez le coeur serein. 1491 02:36:59,312 --> 02:37:01,190 Allez vous reposer maintenant, 1492 02:37:01,917 --> 02:37:05,254 car vous êtes accablés par le chagrin et le labeur. 1493 02:37:07,861 --> 02:37:09,008 Ce soir... 1494 02:37:09,947 --> 02:37:13,284 Soyez le bienvenu, Frodon de la Comté, 1495 02:37:14,742 --> 02:37:16,515 celui qui a vu l'Oeil! 1496 02:37:31,424 --> 02:37:33,406 Une complainte pour Gandalf. 1497 02:37:41,224 --> 02:37:42,685 Que dit-elle? 1498 02:37:42,893 --> 02:37:45,083 Je n'ai pas le coeur à la traduire. 1499 02:37:48,525 --> 02:37:50,504 Ma peine est trop récente. 1500 02:37:53,528 --> 02:37:55,927 Ils n'évoquent pas ses feux d'artifice. 1501 02:37:56,448 --> 02:37:58,743 Il faudrait le faire dans un couplet. 1502 02:38:03,329 --> 02:38:05,101 Les plus belles fusées jamais vues, 1503 02:38:06,352 --> 02:38:08,960 En étoiles bleues et vertes, elles éclataient, 1504 02:38:10,107 --> 02:38:13,963 Où, après le tonnerre, des averses dor 1505 02:38:16,048 --> 02:38:18,864 tombaient comme une pluie de fleurs. 1506 02:38:19,073 --> 02:38:21,576 Ça ne leur rend pas justice, loin de là. 1507 02:38:33,671 --> 02:38:35,131 Reposez-vous. 1508 02:38:36,695 --> 02:38:38,256 Cet endroit est bien protégé. 1509 02:38:38,986 --> 02:38:40,759 Je ne trouverai pas le repos. 1510 02:38:44,618 --> 02:38:46,495 J'entends sa voix dans ma tête 1511 02:38:47,955 --> 02:38:50,455 parler de mon père et de la chute du Gondor. 1512 02:38:52,332 --> 02:38:56,400 Elle me dit: "II reste encore de l'espoir". 1513 02:38:58,799 --> 02:39:00,675 Mais je ne le vois pas. 1514 02:39:03,071 --> 02:39:05,261 On a perdu espoir depuis longtemps. 1515 02:39:15,478 --> 02:39:17,564 Mon père est un homme noble. 1516 02:39:18,503 --> 02:39:20,589 Mais son autorité faiblit, 1517 02:39:20,902 --> 02:39:22,466 et notre... 1518 02:39:24,030 --> 02:39:25,904 notre peuple perd confiance. 1519 02:39:28,094 --> 02:39:31,432 Il compte sur moi pour rétablir les choses. 1520 02:39:31,641 --> 02:39:34,247 Je restaurerai la splendeur du Gondor. 1521 02:39:38,207 --> 02:39:40,085 L'avez-vous jamais vue, Aragorn? 1522 02:39:41,441 --> 02:39:43,109 La Tour Blanche d'Ecthelion. 1523 02:39:44,048 --> 02:39:47,280 Etincelante comme une flèche de nacre et d'argent. 1524 02:39:48,428 --> 02:39:51,345 Ses bannières suspendues dans la brise du matin. 1525 02:39:54,683 --> 02:39:57,185 N'avez-vous jamais été rappelé chez vous 1526 02:39:57,602 --> 02:40:00,209 par le son éclatant des trompettes d'argent? 1527 02:40:01,771 --> 02:40:03,648 J'ai vu la Cité Blanche... 1528 02:40:05,213 --> 02:40:06,360 il y a longtemps. 1529 02:40:07,507 --> 02:40:08,758 Un jour... 1530 02:40:09,488 --> 02:40:11,887 nos chemins nous y mèneront. 1531 02:40:13,657 --> 02:40:16,264 Et le garde de la tour pourra clamer: 1532 02:40:16,786 --> 02:40:18,872 "Les Seigneurs du Gondor sont de retour!" 1533 02:41:26,954 --> 02:41:28,831 Regarderez-vous dans le miroir? 1534 02:41:30,187 --> 02:41:31,439 Qu'y verrai-je? 1535 02:41:34,463 --> 02:41:36,755 Même le plus sage ne peut le dire. 1536 02:41:37,693 --> 02:41:39,153 Car le miroir 1537 02:41:40,404 --> 02:41:42,177 montre bien des choses. 1538 02:41:45,098 --> 02:41:46,245 Choses qui étaient, 1539 02:41:48,018 --> 02:41:49,370 choses qui sont, 1540 02:41:51,247 --> 02:41:53,229 et des choses... 1541 02:41:56,671 --> 02:41:58,965 qui ne sont pas encore arrivées. 1542 02:43:22,584 --> 02:43:24,357 Je sais ce que vous avez vu. 1543 02:43:28,004 --> 02:43:30,299 C'est aussi dans mon esprit. 1544 02:43:32,280 --> 02:43:34,574 C'est ce qui arrivera 1545 02:43:34,783 --> 02:43:36,243 si vous échouez. 1546 02:43:38,952 --> 02:43:40,933 La Communauté va se dissoudre. 1547 02:43:41,351 --> 02:43:43,018 Ça a déjà commencé. 1548 02:43:44,166 --> 02:43:46,460 Il essaiera de prendre l'Anneau. 1549 02:43:47,712 --> 02:43:49,586 Vous savez de qui je parle. 1550 02:43:50,733 --> 02:43:54,174 L'un après l'autre, l'Anneau les détruira tous. 1551 02:43:56,782 --> 02:43:58,763 Si vous me le demandez, 1552 02:43:59,598 --> 02:44:01,472 je vous donnerai l'Anneau Unique. 1553 02:44:03,975 --> 02:44:05,852 Vous me l'offrez librement? 1554 02:44:10,754 --> 02:44:14,401 Je ne nie pas l'avoir désiré de tout mon coeur. 1555 02:44:20,971 --> 02:44:24,100 Au lieu d'un Seigneur des Ténèbres, vous aurez une Reine. 1556 02:44:25,036 --> 02:44:28,372 Non pas ténébreuse, mais aussi belle et terrible que l'aurore! 1557 02:44:29,937 --> 02:44:32,023 Traître comme la mer! 1558 02:44:32,753 --> 02:44:34,839 Plus solide que les fondations 1559 02:44:35,673 --> 02:44:37,339 de la Terre! 1560 02:44:38,069 --> 02:44:42,866 Tous m'aimeront et se désespéreront! 1561 02:44:57,672 --> 02:44:59,028 J'ai soutenu l'épreuve. 1562 02:45:00,175 --> 02:45:03,404 Je vais m'affaiblir et aller vers l'ouest 1563 02:45:04,760 --> 02:45:06,325 et je resterai Galadriel. 1564 02:45:07,264 --> 02:45:09,141 Je n'y arriverai pas tout seul. 1565 02:45:12,996 --> 02:45:14,665 Vous êtes le porteur de l'Anneau. 1566 02:45:15,395 --> 02:45:16,855 Et porter l'Anneau de Pouvoir, 1567 02:45:17,794 --> 02:45:19,358 c'est être seul. 1568 02:45:22,696 --> 02:45:23,425 Ceci est Nenya, 1569 02:45:23,842 --> 02:45:25,403 l'Anneau de Diamant. 1570 02:45:25,716 --> 02:45:27,281 J'en suis la gardienne. 1571 02:45:30,723 --> 02:45:34,060 On vous a désigné pour cette tâche. 1572 02:45:35,311 --> 02:45:37,707 Si vous ne trouvez pas le moyen, 1573 02:45:39,063 --> 02:45:40,210 personne ne le pourra. 1574 02:45:42,087 --> 02:45:44,069 Je sais ce que je dois faire. 1575 02:45:45,633 --> 02:45:46,571 Seulement... 1576 02:45:50,010 --> 02:45:51,887 j'ai peur de le faire. 1577 02:45:55,851 --> 02:45:59,604 Même la plus petite personne peut changer le cours de l'avenir. 1578 02:46:06,277 --> 02:46:08,050 Sais-tu ce qu'étaient 1579 02:46:08,570 --> 02:46:10,865 les Orques à leur origine? 1580 02:46:13,156 --> 02:46:15,451 C'étaient des Elfes. 1581 02:46:17,328 --> 02:46:20,352 Pris par les puissances des ténèbres, 1582 02:46:20,769 --> 02:46:23,689 ils furent torturés et mutilés. 1583 02:46:24,416 --> 02:46:28,901 Une forme de vie ravagée et affreuse. 1584 02:46:29,736 --> 02:46:31,195 Et maintenant... 1585 02:46:33,177 --> 02:46:34,637 perfectionnée. 1586 02:46:35,784 --> 02:46:38,806 Mon guerrier Uruk-hai... 1587 02:46:40,892 --> 02:46:42,977 qui sers-tu? 1588 02:46:43,707 --> 02:46:45,584 Saroumane! 1589 02:47:06,749 --> 02:47:09,982 Traquez-les jusqu'à ce que vous les trouviez! 1590 02:47:10,295 --> 02:47:13,212 Vous n'éprouvez ni la douleur ni la peur. 1591 02:47:13,421 --> 02:47:15,819 Vous goûterez à la chair humaine! 1592 02:47:21,555 --> 02:47:24,472 L'un des Semi-Hommes a un objet de grande valeur. 1593 02:47:25,098 --> 02:47:26,871 Amenez-les-moi vivant 1594 02:47:27,496 --> 02:47:29,373 et indemne. 1595 02:47:31,564 --> 02:47:32,502 Tuez les autres. 1596 02:47:51,790 --> 02:47:56,379 Jamais nous n'avions habillé des étrangers avec nos costumes. 1597 02:47:58,465 --> 02:48:02,111 Puissent-ils vous protéger des yeux hostiles. 1598 02:48:09,516 --> 02:48:10,559 Du lembas! 1599 02:48:11,289 --> 02:48:12,641 Pain de route elfique. 1600 02:48:15,353 --> 02:48:18,169 Une bouchée suffit à nourrir un adulte. 1601 02:48:24,736 --> 02:48:26,509 Combien en as-tu mangé? 1602 02:48:26,822 --> 02:48:27,865 Quatre. 1603 02:48:34,331 --> 02:48:37,039 Chaque lieue vers le sud augmentera le danger. 1604 02:48:37,248 --> 02:48:40,168 Les Orques tiennent la rive est de l'Anduin. 1605 02:48:41,420 --> 02:48:43,923 La rive ouest n'est guère plus sûre. 1606 02:48:44,236 --> 02:48:48,195 D'étranges créatures marquées de la Main Blanche rôdent. 1607 02:48:48,404 --> 02:48:51,637 Il est rare que les Orques s'aventurent en plein jour. 1608 02:48:51,846 --> 02:48:53,306 Ces créatures-là, si. 1609 02:49:01,646 --> 02:49:03,523 Vous êtes suivis. 1610 02:49:05,922 --> 02:49:06,965 Par le fleuve, 1611 02:49:07,173 --> 02:49:10,614 vous pourrez distancer l'ennemi aux chutes de Rauros. 1612 02:49:27,921 --> 02:49:32,300 A vous, Legolas, je donne un arc des Galadhrim, 1613 02:49:32,822 --> 02:49:36,052 digne de l'habileté de nos parents des Bois. 1614 02:49:41,684 --> 02:49:44,291 Ceci sont les dagues de Noldorin. 1615 02:49:44,395 --> 02:49:47,315 Elles ont déjà connu la guerre. 1616 02:49:47,625 --> 02:49:50,233 N'ayez crainte, jeune Peregrin Touque, 1617 02:49:51,171 --> 02:49:53,257 vous trouverez le courage en vous. 1618 02:49:56,281 --> 02:49:58,158 Pour vous, Sam Gamegie, 1619 02:49:58,367 --> 02:50:00,450 une corde elfique, en hithlain. 1620 02:50:01,180 --> 02:50:02,640 Merci, gente Dame. 1621 02:50:05,142 --> 02:50:08,376 N'avez-vous plus de ces belles et étincelantes dagues? 1622 02:50:14,631 --> 02:50:17,550 Quel cadeau demanderait un Nain aux Elfes? 1623 02:50:18,071 --> 02:50:19,114 Rien. 1624 02:50:20,679 --> 02:50:24,118 Il me suffit d'admirer la Dame des Galadhrim une dernière fois, 1625 02:50:24,848 --> 02:50:26,934 car elle est le plus beau joyau 1626 02:50:27,142 --> 02:50:28,393 qu'abrite la terre. 1627 02:50:37,047 --> 02:50:38,194 A vrai dire... 1628 02:50:38,819 --> 02:50:40,383 il y a bien une chose. 1629 02:50:41,113 --> 02:50:44,138 Non, je ne puis, c'est tout à fait impossible. 1630 02:50:44,347 --> 02:50:45,598 C'est idiot. 1631 02:50:49,559 --> 02:50:53,625 Je n'ai rien de mieux à vous offrir que ce que vous portez déjà. 1632 02:50:56,128 --> 02:50:57,380 Pour son amour, 1633 02:50:58,319 --> 02:51:03,947 je crains que la grâce d'Arwen, l'Etoile du Soir, ne s'estompe. 1634 02:51:04,468 --> 02:51:08,953 Je voudrais qu'elle quitte ces rives, 1635 02:51:09,475 --> 02:51:12,392 et qu'elle rejoigne son peuple. 1636 02:51:14,268 --> 02:51:20,213 Je voudrais qu'elle prenne le vaisseau pour Valinor. 1637 02:51:21,048 --> 02:51:23,029 Le choix lui appartient. 1638 02:51:24,799 --> 02:51:27,406 Vous avez votre choix à faire, Aragorn. 1639 02:51:27,823 --> 02:51:32,934 Vous élever au-dessus de tous vos pères depuis les jours d'Elendil, 1640 02:51:33,872 --> 02:51:38,040 ou sombrer dans les ténèbres avec ce qui reste des vôtres. 1641 02:51:45,028 --> 02:51:45,759 Adieu. 1642 02:51:50,448 --> 02:51:53,681 Vous avez encore beaucoup à faire. 1643 02:51:59,935 --> 02:52:01,604 Nous ne nous reverrons pas, 1644 02:52:01,917 --> 02:52:03,586 Elessar. 1645 02:52:05,776 --> 02:52:08,175 Adieu, Frodon Sacquet. 1646 02:52:09,112 --> 02:52:11,717 Je vous offre la lumière dEärendil, 1647 02:52:13,281 --> 02:52:15,576 notre étoile de prédilection. 1648 02:52:24,854 --> 02:52:27,671 Qu'elle vous éclaire dans les endroits sombres 1649 02:52:29,444 --> 02:52:32,780 quand les autres lumières seront éteintes. 1650 02:52:42,268 --> 02:52:45,396 Ce départ restera la pire des blessures. 1651 02:52:46,231 --> 02:52:50,400 Mon dernier regard s'est porté sur ce qu'il y a de plus beau. 1652 02:52:51,443 --> 02:52:54,466 Je ne qualifierai plus rien de beau, hormis son cadeau. 1653 02:52:54,988 --> 02:52:55,822 Lequel? 1654 02:52:56,969 --> 02:53:00,825 J'ai osé lui demander un fil de sa chevelure dorée. 1655 02:53:02,807 --> 02:53:04,685 Elle m'en a donné trois. 1656 02:54:47,799 --> 02:54:51,032 Gollum. Il nous suit depuis la Moria. 1657 02:54:54,995 --> 02:54:57,707 J'espérais l'avoir perdu sur le fleuve. 1658 02:54:58,332 --> 02:55:00,415 Mais il est bien trop malin. 1659 02:55:02,397 --> 02:55:05,004 S'il donne notre position à l'ennemi, 1660 02:55:05,734 --> 02:55:08,029 la traversée sera encore plus dangereuse. 1661 02:55:08,133 --> 02:55:10,009 Mangez, M. Frodon. 1662 02:55:10,218 --> 02:55:11,258 Non, Sam. 1663 02:55:11,467 --> 02:55:13,448 Vous n'avez rien avalé de la journée. 1664 02:55:13,657 --> 02:55:16,681 Ni dormi. Croyez pas que j'aie rien remarqué. 1665 02:55:17,620 --> 02:55:19,185 M. Frodon... 1666 02:55:19,393 --> 02:55:20,644 Je vais bien. 1667 02:55:20,852 --> 02:55:21,895 Pas du tout. 1668 02:55:22,313 --> 02:55:24,083 Je suis là pour vous aider. 1669 02:55:24,917 --> 02:55:26,586 Je l'ai promis à Gandalf. 1670 02:55:32,843 --> 02:55:33,990 Tu ne peux pas, Sam. 1671 02:55:37,533 --> 02:55:39,202 Pas cette fois-ci. 1672 02:55:42,331 --> 02:55:43,790 Va dormir. 1673 02:55:50,566 --> 02:55:52,652 La route de Minas Tirith est plus sûre. 1674 02:55:53,278 --> 02:55:55,989 De là, nous pourrons nous regrouper 1675 02:55:56,615 --> 02:55:58,906 et nous préparer à combattre le Mordor. 1676 02:55:59,219 --> 02:56:02,035 Aucune force en Gondor ne peut nous être utile. 1677 02:56:02,348 --> 02:56:04,434 Les Elfes vous ont aisément convaincu. 1678 02:56:06,519 --> 02:56:08,501 Ne croyez-vous pas en votre peuple? 1679 02:56:09,544 --> 02:56:11,210 Oui, il y a de la faiblesse, 1680 02:56:11,418 --> 02:56:12,774 et de la fragilité, 1681 02:56:12,878 --> 02:56:15,799 mais aussi du courage chez les Hommes. 1682 02:56:16,112 --> 02:56:18,197 Mais vous ne le voyez pas. 1683 02:56:18,822 --> 02:56:19,970 Vous avez peur! 1684 02:56:20,387 --> 02:56:22,783 Vous avez passé votre vie caché dans l'ombre. 1685 02:56:22,991 --> 02:56:25,494 Effrayé par qui vous êtes, et ce que vous êtes. 1686 02:56:29,040 --> 02:56:33,003 Je n'emmènerai pas l'Anneau à moins de cent lieues de votre cité. 1687 02:56:45,202 --> 02:56:46,245 Frodon. 1688 02:56:48,641 --> 02:56:49,997 L'Argonath. 1689 02:56:53,646 --> 02:56:55,732 Je rêvais de voir les rois de jadis. 1690 02:56:58,131 --> 02:56:59,171 Mes ancêtres. 1691 02:58:18,726 --> 02:58:21,228 Nous traverserons le lac au crépuscule. 1692 02:58:21,958 --> 02:58:23,832 Cachez les barques et marchez. 1693 02:58:23,937 --> 02:58:26,023 Nous atteindrons le Mordor par le nord. 1694 02:58:27,796 --> 02:58:31,029 Il suffit de trouver notre chemin à travers Emyn Muil, 1695 02:58:31,967 --> 02:58:35,301 infernal labyrinthe de rochers coupants. 1696 02:58:35,510 --> 02:58:36,761 Et après, 1697 02:58:36,970 --> 02:58:38,430 ce sera encore mieux! 1698 02:58:38,952 --> 02:58:41,142 Des marais gluants et nauséabonds 1699 02:58:41,872 --> 02:58:43,748 à perte de vue. 1700 02:58:44,061 --> 02:58:45,313 C'est notre route. 1701 02:58:47,083 --> 02:58:50,212 Reposez-vous et reprenez des forces, Maître Nain. 1702 02:58:50,420 --> 02:58:51,672 Reprendre des... 1703 02:58:54,904 --> 02:58:55,947 Partons maintenant. 1704 02:58:56,156 --> 02:58:56,990 Non. 1705 02:58:57,199 --> 02:59:00,221 Des Orques patrouillent sur la rive est. Attendons la nuit. 1706 02:59:01,994 --> 02:59:04,184 Ce ne sont pas eux qui m'inquiètent. 1707 02:59:05,435 --> 02:59:08,355 Une ombre et une menace grandissent dans mon esprit. 1708 02:59:09,919 --> 02:59:11,272 Quelque chose approche. 1709 02:59:12,419 --> 02:59:13,880 Je le sens. 1710 02:59:15,548 --> 02:59:17,633 Un Nain n'a pas de forces à reprendre. 1711 02:59:18,572 --> 02:59:20,449 N'écoutez pas ce qu'il a dit. 1712 02:59:21,597 --> 02:59:22,220 Où est Frodon? 1713 02:59:49,225 --> 02:59:50,893 Personne ne doit s'éIoigner seul. 1714 02:59:52,457 --> 02:59:53,917 Surtout vous. 1715 02:59:54,752 --> 02:59:56,003 Tant repose sur vous. 1716 03:00:07,263 --> 03:00:09,558 Je sais pourquoi vous désirez être seul. 1717 03:00:10,598 --> 03:00:12,997 Vous souffrez, jour après jour. 1718 03:00:14,769 --> 03:00:16,438 N'est-ce pas vain? 1719 03:00:19,775 --> 03:00:21,548 II y a d'autres moyens. 1720 03:00:22,275 --> 03:00:23,631 D'autres chemins. 1721 03:00:24,049 --> 03:00:25,925 Je sais ce que vous diriez. 1722 03:00:26,238 --> 03:00:28,845 Cela semblerait sage, mais je me méfie. 1723 03:00:29,993 --> 03:00:30,931 Se méfier? 1724 03:00:31,870 --> 03:00:33,122 De quoi? 1725 03:00:34,266 --> 03:00:35,725 Nous avons tous peur. 1726 03:00:36,038 --> 03:00:39,480 Mais laisser la peur nous guider et détruire l'espoir, 1727 03:00:39,688 --> 03:00:41,566 c'est de la folie! 1728 03:00:42,191 --> 03:00:43,547 II n'y a pas d'autre moyen. 1729 03:00:45,320 --> 03:00:48,550 Je ne requiers que la force de défendre mon peuple! 1730 03:00:50,427 --> 03:00:52,200 II suffit de me prêter l'Anneau. 1731 03:00:53,556 --> 03:00:55,225 Je ne suis pas un voleur! 1732 03:00:55,851 --> 03:00:57,102 Vous vous égarez. 1733 03:00:59,184 --> 03:01:01,166 Combien de chances avez-vous? 1734 03:01:02,730 --> 03:01:04,190 Ils vous trouveront. 1735 03:01:05,025 --> 03:01:06,694 Ils prendront l'Anneau. 1736 03:01:07,111 --> 03:01:09,301 Et vous supplierez qu'on vous tue. 1737 03:01:13,573 --> 03:01:14,199 Pauvre idiot! 1738 03:01:16,077 --> 03:01:19,414 Vous ne l'avez que par hasard. Il aurait pu être mien. 1739 03:01:19,623 --> 03:01:22,122 Il devrait être mien! Donnez-le! 1740 03:01:22,748 --> 03:01:23,999 - Donnez-le-moi! - Non! 1741 03:01:24,208 --> 03:01:24,834 Donnez-le-moi! 1742 03:01:33,799 --> 03:01:35,364 Je lis dans vos pensées. 1743 03:01:35,990 --> 03:01:38,180 Vous allez le donner à Sauron! 1744 03:01:39,223 --> 03:01:40,266 Et nous trahir! 1745 03:01:41,309 --> 03:01:44,332 Vous irez à la mort et provoquerez la nôtre! 1746 03:01:44,958 --> 03:01:47,771 Soyez maudits, vous et tous les Semi-Hommes! 1747 03:01:55,697 --> 03:01:56,636 Frodon? 1748 03:02:07,166 --> 03:02:08,417 Qu'ai-je fait? 1749 03:02:09,252 --> 03:02:10,813 Je vous en supplie. 1750 03:02:11,230 --> 03:02:13,212 Frodon, pardonnez-moi! 1751 03:03:05,344 --> 03:03:08,056 - Il s'est emparé de Boromir. - Où est l'Anneau? 1752 03:03:08,369 --> 03:03:09,203 N'approchez pas! 1753 03:03:14,310 --> 03:03:15,770 J'ai juré de vous protéger. 1754 03:03:16,187 --> 03:03:18,065 Pouvez-vous me protéger de vous? 1755 03:03:27,969 --> 03:03:29,221 Le détruiriez-vous? 1756 03:03:35,267 --> 03:03:37,248 Aragorn... 1757 03:03:40,794 --> 03:03:42,880 Aragorn... 1758 03:03:44,966 --> 03:03:46,632 Elessar... 1759 03:03:54,557 --> 03:03:56,956 Je serais allé avec vous jusqu'au bout. 1760 03:03:58,413 --> 03:04:00,081 Dans les flammes du Mordor. 1761 03:04:04,566 --> 03:04:05,609 Je sais. 1762 03:04:08,321 --> 03:04:10,298 Veillez sur les autres. 1763 03:04:10,403 --> 03:04:13,532 En particulier sur Sam. Il ne comprendra pas. 1764 03:04:17,495 --> 03:04:18,434 Partez. 1765 03:04:22,184 --> 03:04:23,019 Courez. 1766 03:04:23,749 --> 03:04:24,375 Courez! 1767 03:04:50,128 --> 03:04:51,380 Monsieur Frodon! 1768 03:05:01,180 --> 03:05:02,745 Trouvez le Semi-Homme! 1769 03:05:04,413 --> 03:05:06,603 Trouvez le Semi-Homme! 1770 03:05:10,354 --> 03:05:11,397 Elendil! 1771 03:05:18,593 --> 03:05:19,219 Partez, Aragorn! 1772 03:05:43,929 --> 03:05:45,282 Cachez-vous ici! 1773 03:05:45,908 --> 03:05:47,055 Venez! 1774 03:05:49,976 --> 03:05:51,331 Que fait-il? 1775 03:05:56,233 --> 03:05:57,690 II s'en va. 1776 03:06:10,827 --> 03:06:11,975 Courez, Frodon. 1777 03:06:13,851 --> 03:06:14,998 Hé, vous! 1778 03:06:15,520 --> 03:06:16,667 Par ici! 1779 03:06:17,397 --> 03:06:18,649 - Par ici! - Venez! 1780 03:06:29,700 --> 03:06:31,891 - Ça marche! - Je sais, cours! 1781 03:07:27,462 --> 03:07:29,131 Le cor du Gondor. 1782 03:07:29,548 --> 03:07:30,382 Boromir! 1783 03:08:13,442 --> 03:08:14,485 Courez! 1784 03:11:51,769 --> 03:11:53,125 Ils ont pris les petits. 1785 03:11:53,229 --> 03:11:54,480 Ne bougez pas. 1786 03:11:55,211 --> 03:11:57,085 Frodon. Où est Frodon? 1787 03:11:59,067 --> 03:12:00,422 Je l'ai laissé partir. 1788 03:12:01,153 --> 03:12:02,613 Moi, je n'ai pas pu. 1789 03:12:04,802 --> 03:12:06,888 J'ai voulu lui prendre l'Anneau. 1790 03:12:08,554 --> 03:12:10,640 Il est hors de portée maintenant. 1791 03:12:11,370 --> 03:12:12,517 Pardonnez-moi. 1792 03:12:13,143 --> 03:12:14,602 Je n'avais pas réalisé. 1793 03:12:15,645 --> 03:12:17,314 Je vous ai tous trahis. 1794 03:12:17,522 --> 03:12:20,544 Non, Boromir. Vous vous êtes courageusement battu. 1795 03:12:22,734 --> 03:12:24,507 Votre honneur est sauf. 1796 03:12:25,446 --> 03:12:26,071 Laissez! 1797 03:12:27,740 --> 03:12:28,887 Tout est fini. 1798 03:12:31,077 --> 03:12:33,369 Le monde des Hommes va s'effondrer. 1799 03:12:33,890 --> 03:12:35,976 Tout tombera dans les ténèbres, 1800 03:12:36,602 --> 03:12:38,791 et ma cité, en ruine. 1801 03:12:43,798 --> 03:12:46,506 J'ignore quelle force anime mon sang, 1802 03:12:46,715 --> 03:12:49,321 mais je vous jure que la Cité Blanche ne tombera pas, 1803 03:12:51,512 --> 03:12:53,806 et que notre peuple survivra. 1804 03:12:55,058 --> 03:12:56,202 Notre peuple. 1805 03:13:00,164 --> 03:13:01,416 Notre peuple. 1806 03:13:23,832 --> 03:13:25,814 Je vous aurais suivi, mon frère. 1807 03:13:28,630 --> 03:13:29,882 Mon capitaine. 1808 03:13:33,319 --> 03:13:34,675 Mon roi. 1809 03:13:54,801 --> 03:13:56,361 Soyez en paix... 1810 03:13:57,404 --> 03:13:58,969 fils du Gondor. 1811 03:14:15,966 --> 03:14:19,198 Ils attendront son retour de la Tour Blanche. 1812 03:14:19,824 --> 03:14:21,802 Mais il ne reviendra pas. 1813 03:14:45,992 --> 03:14:46,722 Frodon! 1814 03:15:07,472 --> 03:15:10,076 Je voudrais que l'Anneau ne soit jamais venu à moi, 1815 03:15:12,058 --> 03:15:14,665 que rien de ceci ne soit arrivé. 1816 03:15:17,898 --> 03:15:20,920 Comme ceux qui vivent de telles épreuves, 1817 03:15:21,024 --> 03:15:23,840 mais ils n'en décident pas. 1818 03:15:24,674 --> 03:15:26,968 Tout ce qu'on peut décider 1819 03:15:27,489 --> 03:15:31,453 c'est ce que nous allons faire du temps qui nous est imparti. 1820 03:16:01,166 --> 03:16:01,896 Non! 1821 03:16:05,651 --> 03:16:07,632 - Monsieur Frodon! - Non, Sam. 1822 03:16:11,800 --> 03:16:12,635 Rebrousse chemin! 1823 03:16:14,512 --> 03:16:15,972 J'irai seul en Mordor. 1824 03:16:16,076 --> 03:16:19,205 Bien sûr, et je vous accompagne! 1825 03:16:21,393 --> 03:16:22,643 Tu ne sais pas nager! 1826 03:17:17,071 --> 03:17:18,739 J'ai fait une promesse. 1827 03:17:20,196 --> 03:17:23,429 Une promesse: "Ne le quitte jamais, Sam Gamegie." 1828 03:17:25,828 --> 03:17:27,601 Je vous quitterai pas. 1829 03:17:28,644 --> 03:17:29,687 Pas question. 1830 03:17:49,079 --> 03:17:50,226 Allons-y. 1831 03:18:19,418 --> 03:18:21,816 Dépêchons, ils vont atteindre 1832 03:18:22,025 --> 03:18:23,277 la rive est. 1833 03:18:38,604 --> 03:18:39,855 Vous ne les suivez pas. 1834 03:18:40,481 --> 03:18:43,503 Le destin de Frodon n'est plus entre nos mains. 1835 03:18:47,675 --> 03:18:49,655 Alors tout ça aura été vain. 1836 03:18:50,281 --> 03:18:51,845 La Communauté a échoué. 1837 03:19:03,836 --> 03:19:05,817 Pas si nous restons loyaux. 1838 03:19:08,526 --> 03:19:12,071 Nous n'abandonnerons pas Merry et Pippin à la mort. 1839 03:19:13,949 --> 03:19:16,035 Pas tant que nous aurons des forces. 1840 03:19:16,243 --> 03:19:18,225 Laissez tout le superflu. 1841 03:19:20,621 --> 03:19:22,081 Nous voyagerons légers. 1842 03:19:22,706 --> 03:19:24,375 Allons chasser l'Orque. 1843 03:19:48,772 --> 03:19:49,815 Le Mordor... 1844 03:19:50,754 --> 03:19:53,362 Pourvu que les autres trouvent une route plus sûre. 1845 03:19:55,030 --> 03:19:56,799 Grands-Pas les protégera. 1846 03:19:58,573 --> 03:20:01,076 Je ne pense pas que nous les reverrons. 1847 03:20:02,119 --> 03:20:03,787 Qui sait, M. Frodon? 1848 03:20:04,726 --> 03:20:05,769 Qui sait... 1849 03:20:08,373 --> 03:20:09,311 Sam... 1850 03:20:13,066 --> 03:20:14,943 je suis heureux de t'avoir avec moi.