1 00:00:34,784 --> 00:00:37,245 Svět se změnil. 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,789 Cítím to ve vodě. 3 00:00:41,666 --> 00:00:43,543 Cítím to v půdě. 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,298 Cítím to ve vzduchu. 5 00:00:49,549 --> 00:00:52,844 Mnohé, co kdysi bylo, je ztraceno. 6 00:00:53,845 --> 00:00:57,098 Neboť již nežije nikdo, kdo by to pamatoval. 7 00:00:57,223 --> 00:01:04,397 PÁN PRSTENŮ 8 00:01:09,944 --> 00:01:13,490 Vše začalo kováním Velkých prstenů. 9 00:01:14,074 --> 00:01:16,910 tři dostali elfové, nesmrtelní, 10 00:01:17,035 --> 00:01:20,538 nejmoudřejší a nejsličnější ze všech bytostí. 11 00:01:21,414 --> 00:01:23,792 Sedm dostali páni trpaslíků, 12 00:01:24,167 --> 00:01:27,754 skvělí kovkopové a řemeslníci ze síní pod horami. 13 00:01:29,130 --> 00:01:33,718 A devět... devět prstenů bylo darováno plemeni lidí, 14 00:01:33,885 --> 00:01:37,430 kteří ze všeho nejvíc touží po moci. 15 00:01:38,765 --> 00:01:44,437 V prstenech byla spoutána síla a vůle k opanování každého plemene. 16 00:01:45,480 --> 00:01:50,902 Všichni však byli podvedeni, neboť byl ukován další prsten. 17 00:01:51,861 --> 00:01:55,824 V zemi Mordor, v ohních Hory osudu 18 00:01:55,990 --> 00:02:00,453 Temný pán Sauron tajně ukoval Vládnoucí prsten, 19 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 aby ovládal všechny ostatní. 20 00:02:02,956 --> 00:02:06,793 A do toho prstenu vložil svou krutost, svou zlobu 21 00:02:06,960 --> 00:02:10,046 a svoji vůli ovládnout vše živé. 22 00:02:12,048 --> 00:02:15,427 Jeden Prsten, aby vládl všem. 23 00:02:16,845 --> 00:02:18,596 Jedna po druhé... 24 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 padaly svobodné říše Středozemě pod moc Prstenu. 25 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Byli však i takoví, kteří odporovali. 26 00:02:27,147 --> 00:02:31,651 Proti mordorským vojskům vytáhlo Poslední spojenectví lidí a elfů. 27 00:02:31,860 --> 00:02:36,364 A na úbočích Hory osudu bojovali za svobodu Středozemě. 28 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 Vítězství bylo blízko. 29 00:03:14,235 --> 00:03:18,114 Moc Prstenu se však nedala zničit. 30 00:03:42,639 --> 00:03:47,352 Právě v tom okamžiku, kdy všechna naděje pohasla, 31 00:03:47,560 --> 00:03:51,564 uchopil králův syn Isildur otcův meč. 32 00:04:22,721 --> 00:04:26,725 Sauron, nepřítel svobodných národů Středozemě 33 00:04:26,891 --> 00:04:28,226 byl poražen. 34 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 Prsten získal Isildur. 35 00:04:38,570 --> 00:04:42,615 Dostal jedinečnou příležitost zničit zlo jednou provždy. 36 00:04:43,491 --> 00:04:47,620 Avšak lidská srdce se snadno nechají zkazit. 37 00:04:48,580 --> 00:04:51,875 A Prsten moci má vlastní vůli. 38 00:05:18,234 --> 00:05:20,779 Zradil Isildura 39 00:05:22,864 --> 00:05:24,032 a usmrtil ho. 40 00:05:29,537 --> 00:05:34,459 A věci, jež neměly být zapomenuty, byly ztraceny. 41 00:05:36,670 --> 00:05:41,007 Z historie se stala pověst, z pověsti báje. 42 00:05:41,341 --> 00:05:44,260 Na 2500 let... 43 00:05:44,427 --> 00:05:47,514 zmizel prsten z povědomí všech. 44 00:05:48,556 --> 00:05:51,601 Až se naskytla příležitost 45 00:05:52,102 --> 00:05:54,854 a on polapil nového nositele. 46 00:05:56,898 --> 00:05:59,859 Můj milášku. 47 00:06:01,820 --> 00:06:04,531 Prsten přišel k tvorovi jménem Glum 48 00:06:04,698 --> 00:06:08,493 a ten jej odnesl hluboko do chodeb pod Mlžnými horami. 49 00:06:08,702 --> 00:06:11,746 A tam se stalo, že Prsten jej pohltil. 50 00:06:11,955 --> 00:06:13,707 Přišel ke mně. 51 00:06:13,915 --> 00:06:18,253 Je můj. Můj milovaný. Jen můj. 52 00:06:18,461 --> 00:06:23,091 Můj milášek. 53 00:06:27,095 --> 00:06:30,640 Prsten přinesl Glumovi nepřirozeně dlouhý život. 54 00:06:30,807 --> 00:06:34,144 Celých 500 let mu otravoval mysl. 55 00:06:34,686 --> 00:06:38,606 A v temnotě Glumovy jeskyně vyčkával. 56 00:06:39,524 --> 00:06:42,652 Do hvozdů světa se opět vplížila tma. 57 00:06:42,944 --> 00:06:46,031 Šířily se pověsti o stínu na Východě. 58 00:06:46,197 --> 00:06:49,034 Šeptalo se o bezejmenném postrachu. 59 00:06:49,159 --> 00:06:51,828 A Prsten moci postřehl, 60 00:06:52,412 --> 00:06:55,206 že přišel jeho čas. 61 00:06:57,667 --> 00:06:59,753 Opustil Gluma. 62 00:07:01,129 --> 00:07:05,008 Stalo se však něco, co Prsten nezamýšlel. 63 00:07:06,468 --> 00:07:11,222 Zvedl jej nejnepravděpodobnější tvor, jakého si lze představit. 64 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 Co je to? 65 00:07:12,557 --> 00:07:14,017 Hobit. 66 00:07:14,142 --> 00:07:16,478 Bilbo Pytlík z Kraje. 67 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 Prsten. 68 00:07:19,064 --> 00:07:20,815 Ztratil se! 69 00:07:21,900 --> 00:07:26,446 Můj milášek se ztratil! 70 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Brzy totiž přijde čas, 71 00:07:29,908 --> 00:07:33,870 kdy hobiti budou utvářet osudy všech. 72 00:07:37,457 --> 00:07:38,541 ROKLINKA 73 00:07:39,584 --> 00:07:41,878 Dne 22 září 74 00:07:42,712 --> 00:07:44,631 roku 1400 75 00:07:46,216 --> 00:07:48,635 ...podle krajového letopočtu. 76 00:07:48,760 --> 00:07:53,765 Dno pytle, Pytlová ulice, Hobitín, Západní čtvrtka. 77 00:07:54,766 --> 00:07:56,351 Kraj, 78 00:07:57,102 --> 00:07:58,853 Středozem. 79 00:08:04,526 --> 00:08:06,945 třetí věk tohoto světa. 80 00:08:19,457 --> 00:08:21,918 Tam a zase zpátky. 81 00:08:23,920 --> 00:08:28,216 "Příběh hobita od Bilba Pytlíka." 82 00:08:34,639 --> 00:08:36,099 A teď 83 00:08:37,100 --> 00:08:38,476 kde začít? 84 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Ach ano 85 00:08:45,942 --> 00:08:47,402 Povídejme 86 00:08:48,987 --> 00:08:50,280 o hobitech. 87 00:08:51,990 --> 00:08:55,744 Hobiti žijí a hospodaří ve čtyřech čtvrtkách Kraje 88 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 už dlouhá staletí a vůbec jim nevadí, 89 00:08:59,622 --> 00:09:04,127 že neberou na vědomí svět Velkých lidí a ten zase přehlíží je. 90 00:09:04,461 --> 00:09:09,132 Ve Středozemi je konec konců nespočet zvláštních tvorů. 91 00:09:10,133 --> 00:09:12,677 Hobiti se jistě zdají nedůležití, 92 00:09:13,720 --> 00:09:20,352 protože nejsou ani velcí válečníci, ani velcí mudrci. 93 00:09:26,149 --> 00:09:28,818 Frodo! Někdo je za dveřmi! 94 00:09:30,528 --> 00:09:33,239 Někteří dokonce říkají, 95 00:09:33,406 --> 00:09:36,368 že jedinou vášní hobitů je jídlo. 96 00:09:37,994 --> 00:09:42,582 Což je poněkud nespravedlivé, protože máme také živý zájem 97 00:09:42,749 --> 00:09:46,670 o vaření piva a kouření dýmkového koření. 98 00:09:47,796 --> 00:09:55,095 Ale nejvíc nám záleží na klidu a míru a dobře obdělané půdě. 99 00:09:55,929 --> 00:10:00,016 Protože všichni hobiti mají rádi to, co roste. 100 00:10:04,145 --> 00:10:07,857 Ano, jiným se asi naše způsoby zdají zvláštní. 101 00:10:08,566 --> 00:10:11,111 Ale zrovna dneska mi došlo, 102 00:10:11,903 --> 00:10:13,905 že vůbec není špatné 103 00:10:14,823 --> 00:10:19,703 oslavovat prostý život. 104 00:10:19,828 --> 00:10:21,955 "Hodně štěstí k narozeninám, Bilbo Pytlíku" 105 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 Frodo, dveře! 106 00:10:31,548 --> 00:10:34,009 Dotěrové. Kde je ten kluk? 107 00:10:34,134 --> 00:10:35,552 Frodo! 108 00:10:41,266 --> 00:10:45,937 Kupředu, pryč jde od mých vrat 109 00:10:49,524 --> 00:10:53,319 a musím za ní pospíchat. 110 00:10:54,779 --> 00:10:58,700 Cesta jde pořád dál a dál, 111 00:10:58,867 --> 00:11:02,746 kupředu, pryč jde od mých vrat 112 00:11:02,871 --> 00:11:07,292 a musím za ní pospíchat. 113 00:11:10,420 --> 00:11:11,880 Jdete pozdě. 114 00:11:15,133 --> 00:11:18,636 Čaroděj nikdy nechodí pozdě, Frodo Pytlíku. 115 00:11:19,679 --> 00:11:23,725 Ani moc brzo. Přichází přesně tehdy, kdy chce. 116 00:11:35,695 --> 00:11:38,114 Moc rád vás vidím, Gandalfe. 117 00:11:42,660 --> 00:11:46,247 Snad sis nemyslel, že zapomenu na Bilbovy narozeniny? 118 00:11:48,249 --> 00:11:53,546 Jak se starochovi vede? Slyšel jsem, že chystá velkou oslavu. 119 00:11:54,422 --> 00:11:57,300 Znáte Bilba. Všude je kvůli němu velké pozdvižení. 120 00:11:57,467 --> 00:12:00,887 - To by se mu mohlo líbit. - Pozval polovinu Kraje. 121 00:12:01,137 --> 00:12:03,556 A zbytek přijde tak jako tak. 122 00:12:07,268 --> 00:12:09,938 A tak život v Kraji plyne dál 123 00:12:10,689 --> 00:12:12,857 jako celé věky. 124 00:12:13,900 --> 00:12:18,655 Každý se stará pěkně o sebe a změny přicházejí pomalu. 125 00:12:19,656 --> 00:12:21,199 Pokud vůbec. 126 00:12:22,826 --> 00:12:25,954 V Kraji se totiž všechno dělá, aby to vydrželo 127 00:12:26,287 --> 00:12:28,915 z generace na generaci. 128 00:12:30,333 --> 00:12:34,629 Tady pod Kopcem vždy bydlel nějaký Pytlík 129 00:12:35,171 --> 00:12:36,715 ve Dně pytle. 130 00:12:39,759 --> 00:12:41,678 A vždycky bude. 131 00:12:42,971 --> 00:12:46,391 Popravdě, Bilbo je poslední dobou nějaký divný. 132 00:12:47,726 --> 00:12:49,811 Totiž víc než obvykle. 133 00:12:51,062 --> 00:12:53,648 Začal se zamykat ve své pracovně. 134 00:12:54,315 --> 00:12:57,318 Tráví hodiny a hodiny nad starými mapami, 135 00:12:57,444 --> 00:12:59,571 když si myslí, že to nevidím. 136 00:13:11,458 --> 00:13:12,917 Kam se to podělo? 137 00:13:39,778 --> 00:13:41,363 Má něco za lubem. 138 00:13:49,829 --> 00:13:52,415 - Tak dobře. Nechte si své tajnosti. - Co? 139 00:13:52,749 --> 00:13:55,669 - Máte s tím něco společného. - Nepovídej. 140 00:13:55,794 --> 00:13:58,838 Než jste přišel, měli jsme my Pytlíkové vážnost. 141 00:13:59,297 --> 00:14:00,131 Ano? 142 00:14:00,256 --> 00:14:03,134 Nikdy žádná dobrodružství a nečekanosti. 143 00:14:03,301 --> 00:14:07,764 Narážíš-li na příhodu s drakem, tak u toho jsem vlastně nebyl. 144 00:14:09,182 --> 00:14:12,394 Jen jsem tvého strýčka trochu popostrčil. 145 00:14:13,186 --> 00:14:16,898 Ať to bylo jak chce, říká se o vás, že rušíte pokoj. 146 00:14:18,108 --> 00:14:19,526 Nepovídej! 147 00:14:24,948 --> 00:14:26,574 Gandalf! 148 00:14:32,998 --> 00:14:35,792 Udělej ohňostroj, Gandalfe! 149 00:14:37,210 --> 00:14:39,754 - Gandalfe! - Udělej ohňostroj! 150 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Gandalfe... 151 00:14:59,024 --> 00:15:03,319 - Jsem rád, že jste tu. - Já taky, chlapče drahá. 152 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 Já taky. 153 00:15:36,895 --> 00:15:39,522 "Vstup povolen jen za účelem oslavy" 154 00:15:42,776 --> 00:15:44,277 Děkuji nechci! 155 00:15:44,402 --> 00:15:48,365 Nestojíme o další návštěvníky, gratulanty ani vzdálené příbuzné. 156 00:15:48,490 --> 00:15:50,700 Ani o staré přátele? 157 00:15:55,205 --> 00:15:56,456 Gandalf? 158 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Bilbo Pytlík. 159 00:15:59,000 --> 00:16:02,462 - Můj milý Gandalfe! - Rád vás vidím. 160 00:16:02,879 --> 00:16:06,257 Tak je vám sto jedenáct let. Kdo by to do vás řekl? 161 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Vůbec jste nezestárl. 162 00:16:16,810 --> 00:16:18,228 Pojďte dál! 163 00:16:19,020 --> 00:16:20,897 Vítám vás, vítám vás. 164 00:16:26,861 --> 00:16:31,700 Čaj? Nebo něco silnějšího? Zůstalo mi pár lahví Staré vinice. 165 00:16:31,866 --> 00:16:35,996 1296. Výborný ročník. Skoro tak staré jako já. 166 00:16:38,665 --> 00:16:43,003 Uložil ho můj táta. Co říkáte, načneme jednu? 167 00:16:43,336 --> 00:16:44,963 Díky, čaj stačí. 168 00:16:52,429 --> 00:16:54,514 Čekal jsem vás minulý týden. 169 00:16:54,681 --> 00:16:57,600 Ne, že by na tom záleželo. Chodíte si, jak je vám libo. 170 00:16:57,726 --> 00:17:00,270 Zastihl jste mě trochu nepřipraveného. 171 00:17:00,395 --> 00:17:03,231 Mám jen studené kuře s okurčičkou. 172 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 Vida, je tu i sýr. Ne, to se nehodí. 173 00:17:06,651 --> 00:17:09,237 Je tu malinový džem a jablečný koláč... 174 00:17:09,404 --> 00:17:13,199 Ale moučník pořádný nemám. Ale ne. Je to dobré. 175 00:17:13,324 --> 00:17:15,201 Našel jsem kus bublaniny. 176 00:17:17,912 --> 00:17:20,790 "Osamělá hora" 177 00:17:20,957 --> 00:17:24,586 Můžu vám udělat vajíčka, kdybyste... 178 00:17:26,421 --> 00:17:27,964 Čaj stačí, děkuju. 179 00:17:28,131 --> 00:17:29,424 Tak dobře. 180 00:17:29,883 --> 00:17:32,761 - Nebude vám vadit, když si dám? - Ale kdepak. 181 00:17:33,470 --> 00:17:36,848 - Bilbo! Bilbo Pytlíku! - Nejsem doma! 182 00:17:43,063 --> 00:17:45,315 To jsou Pytlíkovi ze Sáčkova. 183 00:17:45,899 --> 00:17:48,568 - Já vím, že tam jsi. - Jde jim o dům. 184 00:17:48,818 --> 00:17:51,237 Nemůžou mi odpustit, že žiju tak dlouho. 185 00:17:51,363 --> 00:17:55,658 Musím se od těch příbuzných dostat pryč. Nedají pokoj. 186 00:17:57,285 --> 00:18:00,497 Chci zase vidět hory. Hory, Gandalfe. 187 00:18:01,039 --> 00:18:05,877 A najít si klidné místečko, kde bych dopsal svou knížku. Ach, čaj. 188 00:18:06,044 --> 00:18:10,006 - Takže chcete provést svůj plán? - Ano. Všechno připraveno. 189 00:18:10,131 --> 00:18:11,925 Už jsem všecko zařídil. 190 00:18:14,302 --> 00:18:15,470 Děkuji. 191 00:18:16,262 --> 00:18:19,182 - Frodo něco tuší. - Samozřejmě. 192 00:18:19,974 --> 00:18:23,812 Je Pytlík, ne nějaký pitomý Kšandička z Tvrdolína. 193 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 Povíte mu to, viďte? 194 00:18:28,066 --> 00:18:31,027 - Ano, ovšem. - Má vás moc rád. 195 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 Já vím. 196 00:18:36,282 --> 00:18:38,827 Asi by šel se mnou, kdybych mu řekl. 197 00:18:40,203 --> 00:18:43,581 Myslím ale, že Frodo v hloubi duše pořád miluje Kraj. 198 00:18:45,125 --> 00:18:48,586 Lesy a pole. Říčky. 199 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 Jsem starý, Gandalfe. 200 00:18:58,680 --> 00:19:03,101 Vím, že na to nevypadám, ale začínám to v hloubi duše cítit. 201 00:19:06,146 --> 00:19:10,066 Připadám si nějaký řídký. Jako natažený. 202 00:19:10,191 --> 00:19:15,196 Jako když se máslo namaže na příliš velký krajíc. 203 00:19:15,363 --> 00:19:19,409 Potřebuju dovolenou. Pořádně dlouhou dovolenou. 204 00:19:20,118 --> 00:19:22,203 Asi se už nevrátím. 205 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 Vlastně to nemám v úmyslu. 206 00:19:31,296 --> 00:19:35,133 Starý Toby. Nejlepší listí v Jižní čtvrtce. 207 00:19:52,734 --> 00:19:54,819 Gandalfe, starý brachu... 208 00:19:55,528 --> 00:19:58,239 Na tenhle večer se jen tak nezapomene. 209 00:20:22,681 --> 00:20:26,434 Cvali Bulva. Moc rád tě vidím. Vítej. 210 00:20:27,644 --> 00:20:30,021 No tak, Same! Požádej Růžu o tanec. 211 00:20:32,649 --> 00:20:35,402 - Dám si radši ještě jedno pivo. - Tak to ne. 212 00:20:37,404 --> 00:20:38,613 Jen jdi! 213 00:20:49,332 --> 00:20:50,959 A tak jsem byl... 214 00:20:51,418 --> 00:20:55,130 vydán na milost třem příšerným zlobrům. 215 00:20:55,630 --> 00:21:00,051 A ti se hádali, jak nás mají uvařit. 216 00:21:00,176 --> 00:21:01,720 Jestli na rožni, 217 00:21:01,845 --> 00:21:05,265 nebo jestli si na nás mají na jednoho po druhém sednout. 218 00:21:06,349 --> 00:21:09,853 Tak dlouho se dohadovali co a jak, 219 00:21:09,978 --> 00:21:12,647 až nad korunami stromů vysvitlo slunce 220 00:21:14,607 --> 00:21:16,943 a oni zkameněli. 221 00:21:22,574 --> 00:21:23,825 Rychle. 222 00:21:28,121 --> 00:21:29,622 Už letí! 223 00:21:32,667 --> 00:21:34,294 Ne, ne! Velkou! 224 00:21:43,303 --> 00:21:46,514 Paní Kšandičková, rád vás vidím. Pojďte dál. 225 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 To jsou všechno vaše dětičky? 226 00:21:48,850 --> 00:21:51,519 Propánakrále, vy jste se ale snažila. 227 00:21:53,688 --> 00:21:54,898 Bilbo? 228 00:21:56,816 --> 00:21:58,651 Pytlíkovi ze Sáčkova. 229 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 Honem, schovej mě! 230 00:22:09,329 --> 00:22:11,206 Děkuju, chlapče. 231 00:22:13,166 --> 00:22:15,293 Jsi dobrý chlapec, Frodo. 232 00:22:16,711 --> 00:22:19,547 Já jsem hrozný sobec, však víš. 233 00:22:19,798 --> 00:22:22,384 Ale ano. Sobec. 234 00:22:23,760 --> 00:22:27,806 Když tvoji rodiče umřeli, neujal jsem se tě z milosrdenství. 235 00:22:28,348 --> 00:22:31,768 Spíš asi proto, že ze všech mých početných příbuzných 236 00:22:32,477 --> 00:22:35,772 ty jediný jsi měl nějakou kuráž. 237 00:22:36,356 --> 00:22:38,441 Bilbo, že jsi byl popíjet u Kmotra? 238 00:22:38,566 --> 00:22:39,776 Ne. 239 00:22:40,318 --> 00:22:42,987 Vlastně ano, ale to není důležité. 240 00:22:43,113 --> 00:22:45,031 Důležité je, Frodo, 241 00:22:49,452 --> 00:22:51,371 že se budeš mít dobře. 242 00:22:55,041 --> 00:22:56,918 - Hotovo! - Má to být v zemi. 243 00:22:57,043 --> 00:22:59,546 - Však to je v zemi. - Venku! -To byl tvůj nápad! 244 00:23:16,187 --> 00:23:17,605 Bilbo! 245 00:23:19,107 --> 00:23:22,027 - Bilbo! Pozor na draka. - Drak? Nesmysl. 246 00:23:22,152 --> 00:23:24,821 Tady se drak neukázal už tisíc let. 247 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 To bylo dobré. 248 00:23:40,253 --> 00:23:41,713 Pojď pro další. 249 00:23:43,715 --> 00:23:45,633 Smělmír Brandorád 250 00:23:46,051 --> 00:23:47,677 a Peregrin Bral. 251 00:23:48,345 --> 00:23:50,096 To jsem mohl tušit. 252 00:23:55,894 --> 00:23:58,021 Proslov, Bilbo! 253 00:23:59,064 --> 00:24:00,315 Proslov! 254 00:24:00,648 --> 00:24:01,941 Proslov! 255 00:24:06,696 --> 00:24:09,074 Drazí Pytlíci a Bulíci, 256 00:24:09,991 --> 00:24:12,077 Bralové a Brandorádi, 257 00:24:12,410 --> 00:24:14,537 Ponravové, Cvalíkové, 258 00:24:14,913 --> 00:24:16,289 Troubilové, 259 00:24:17,123 --> 00:24:18,583 Bulvové, 260 00:24:19,250 --> 00:24:22,212 Kšandičkové a Hrdonožky. 261 00:24:22,671 --> 00:24:24,130 Hrdonožkové! 262 00:24:25,590 --> 00:24:28,718 Dnes mám 111. Narozeniny! 263 00:24:30,804 --> 00:24:32,263 Všechno nejlepší! 264 00:24:32,681 --> 00:24:36,226 Žel, sto jedenáct let je moc málo na život... 265 00:24:36,351 --> 00:24:39,604 s takovými skvělými a obdivuhodnými hobity. 266 00:24:40,980 --> 00:24:43,817 Neznám vás ani polovinu tak, jak bych rád, 267 00:24:43,983 --> 00:24:47,570 a ani polovinu vás nemám rád tak, jak si zasloužíte. 268 00:24:51,700 --> 00:24:53,535 A teď... 269 00:24:58,289 --> 00:25:00,166 Musím něco vyřídit. 270 00:25:07,173 --> 00:25:09,592 Moc dlouho jsem to odkládal. 271 00:25:13,138 --> 00:25:16,182 S lítostí vám oznamuji, že tohle je konec. 272 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 Odcházím. 273 00:25:20,603 --> 00:25:23,064 Se všemi se s láskou loučím. 274 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 Sbohem. 275 00:26:00,185 --> 00:26:03,146 Asi si myslíte, že to bylo ohromně chytré. 276 00:26:03,480 --> 00:26:06,900 No tak, Gandalfe. Viděl jste, jak se tvářili? 277 00:26:07,108 --> 00:26:09,694 Na tomhle světě je spousta kouzelných prstenů 278 00:26:09,819 --> 00:26:12,405 a žádný se nemá používat lehkovážně. 279 00:26:12,572 --> 00:26:17,035 Vždyť to byla jen legrace. No jo, asi máte jako obyčejně pravdu. 280 00:26:19,996 --> 00:26:23,166 - Hodíte mi očkem po Frodovi? - Třeba oběma. 281 00:26:23,583 --> 00:26:25,293 Když budu mít čas. 282 00:26:26,586 --> 00:26:31,216 - Všechno mu nechávám. - Všechno? I prsten? 283 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Ano. 284 00:26:33,927 --> 00:26:36,596 Je v obálce na krbové římse. 285 00:26:38,723 --> 00:26:40,016 Ne. 286 00:26:40,350 --> 00:26:42,435 Počkejte. Mám ho... 287 00:26:44,437 --> 00:26:46,022 tady v kapse. 288 00:26:51,444 --> 00:26:53,613 Není to divné? 289 00:26:56,616 --> 00:26:57,867 Ano. 290 00:26:58,076 --> 00:26:59,744 Konečně, proč ne? 291 00:27:01,579 --> 00:27:06,292 - Proč bych si ho neměl nechat? - Měl byste prsten nechat tady. 292 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 Je to tak těžké? 293 00:27:09,295 --> 00:27:10,422 Ani ne. 294 00:27:12,924 --> 00:27:14,300 Vlastně ano. 295 00:27:16,469 --> 00:27:21,349 Nechce se mi s ním loučit. Je můj. Já ho našel! Přišel ke mně! 296 00:27:21,599 --> 00:27:24,811 - Proč se rozčilujete? - To je vaše vina! 297 00:27:26,354 --> 00:27:28,023 Je můj. 298 00:27:29,482 --> 00:27:31,109 Můj vlastní. 299 00:27:32,152 --> 00:27:35,363 - Můj miláček. - Miláček? 300 00:27:36,364 --> 00:27:39,367 Tak už mu někdo říkal, ale ne vy. 301 00:27:40,035 --> 00:27:44,414 - Co je vám po tom, co je moje? - Už jste měl prsten dost dlouho. 302 00:27:45,290 --> 00:27:49,085 - Vy ho chcete sám! - Bilbo Pytlíku! Já nejsem... 303 00:27:49,252 --> 00:27:52,130 žádný pouťový kouzelník. 304 00:27:52,756 --> 00:27:55,216 Nepokouším se vás okrást. 305 00:28:01,598 --> 00:28:03,767 Snažím se vám pomoct. 306 00:28:11,483 --> 00:28:14,611 Takové dlouhé roky jsme přátelé. 307 00:28:15,403 --> 00:28:17,781 Důvěřujte mi jako dřív. 308 00:28:19,407 --> 00:28:21,159 Zbavte se ho. 309 00:28:22,285 --> 00:28:24,329 Máte pravdu, Gandalfe. 310 00:28:26,748 --> 00:28:29,376 Prsten musí přejít k Frodovi. 311 00:28:31,002 --> 00:28:32,087 Je pozdě. 312 00:28:32,253 --> 00:28:33,755 Cesta je dlouhá. 313 00:28:33,963 --> 00:28:35,382 Ano, je čas. 314 00:28:39,135 --> 00:28:40,345 Bilbo! 315 00:28:41,846 --> 00:28:44,224 Prsten máte pořád v kapse. 316 00:28:47,686 --> 00:28:48,520 Ano. 317 00:29:19,009 --> 00:29:21,886 Vymyslel jsem si závěr pro svou knížku. 318 00:29:23,596 --> 00:29:26,141 "A od té doby žije šťastně... 319 00:29:27,267 --> 00:29:31,104 - Až do konce svých dnů." - Určitě to tak bude, kamaráde. 320 00:29:33,356 --> 00:29:34,691 Sbohem, Gandalfe. 321 00:29:37,235 --> 00:29:39,654 Sbohem, milý Bilbo. 322 00:29:48,580 --> 00:29:52,375 Cesta jde pořád dál a dál... 323 00:29:54,544 --> 00:29:56,963 Dokud se znovu nesejdeme. 324 00:30:24,741 --> 00:30:27,869 Je můj! Můj vlastní. 325 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 Můj milášek. 326 00:30:32,290 --> 00:30:34,376 Hádanky ve tmě. 327 00:30:35,210 --> 00:30:36,795 Bilbo! 328 00:30:42,175 --> 00:30:43,802 Můj miláček. 329 00:30:46,721 --> 00:30:48,264 Miláček. 330 00:30:48,973 --> 00:30:50,809 Tak přece odešel! 331 00:30:54,437 --> 00:30:56,773 Mluvil o tom už tak dlouho. 332 00:30:57,607 --> 00:31:00,318 Doufal jsem, že to nemyslí doopravdy. 333 00:31:04,823 --> 00:31:06,199 Gandalfe. 334 00:31:14,833 --> 00:31:18,503 Bilbův prsten. Odešel za Elfy. 335 00:31:19,462 --> 00:31:21,631 Nechal ti Dno pytle. 336 00:31:26,261 --> 00:31:28,346 S celým svým majetkem. 337 00:31:29,139 --> 00:31:31,099 Prsten je teď tvůj. 338 00:31:34,602 --> 00:31:36,438 Schovej ho někam. 339 00:31:36,855 --> 00:31:39,315 - Kam jdete? - Musím si něco vyřídit. 340 00:31:39,524 --> 00:31:41,234 - A co? - Otázky. 341 00:31:42,027 --> 00:31:45,530 - Odpovědět si na otázky. - Vždyť jste sotva přišel. 342 00:31:45,780 --> 00:31:46,906 Nechápu. 343 00:31:51,786 --> 00:31:53,246 Já taky ne. 344 00:31:55,999 --> 00:31:59,210 Chovej ho v tajnosti. Chovej ho v bezpečí. 345 00:32:35,246 --> 00:32:36,831 Kraj! 346 00:32:37,749 --> 00:32:39,459 Pytlík! 347 00:33:29,467 --> 00:33:32,053 Rok 3434 druhého věku. 348 00:33:32,595 --> 00:33:36,725 Následuje, co zapsal Isildur, velekrál Gondoru 349 00:33:37,017 --> 00:33:39,477 o nalezení Prstenu moci. 350 00:33:44,482 --> 00:33:49,487 Jeden prsten stane se dědictvím mého království. 351 00:33:49,946 --> 00:33:53,658 Všichni z mé krve, kdo přijdou, budou svázáni s jeho osudem, 352 00:33:53,783 --> 00:33:56,828 neboť Prsten bude pod mou ochranou. 353 00:33:57,829 --> 00:33:59,873 Je to můj miláček, 354 00:34:01,041 --> 00:34:04,127 neboť jsem jej vykoupil mnohou bolestí. 355 00:34:06,755 --> 00:34:09,883 Znaky na jeho obvodu začínají blednout. 356 00:34:11,301 --> 00:34:15,930 Písmo, jež bylo zprvu jasné jako rudý plamen, již téměř zmizelo. 357 00:34:16,431 --> 00:34:20,226 Je nyní tajemstvím, jež odhalí pouze oheň. 358 00:34:36,785 --> 00:34:38,620 Kraj. 359 00:34:39,954 --> 00:34:41,456 Pytlík. 360 00:34:42,499 --> 00:34:45,835 Tady žádní Pytlíkové nejsou. Všichni žijí v Hobitíně. 361 00:34:48,088 --> 00:34:49,506 Tamtudy. 362 00:34:53,426 --> 00:34:55,387 Ať padá déšť a vítr fouká, 363 00:34:55,512 --> 00:35:00,308 ať cesta přede mnou je dlouhá, 364 00:35:00,433 --> 00:35:02,519 líbezný zvuk má tichý déšť, 365 00:35:02,644 --> 00:35:06,231 potůček z kopce hopkuje. 366 00:35:06,356 --> 00:35:10,652 Nechte si potok-na žízeň, 367 00:35:10,777 --> 00:35:13,029 lepší je pivo jako křen. 368 00:35:16,741 --> 00:35:19,619 Přes Kraj choděj nějaký divný lidi. 369 00:35:20,120 --> 00:35:23,665 Trpaslíci a eště horší potvory. 370 00:35:24,374 --> 00:35:26,251 Schyluje se k válce. 371 00:35:26,543 --> 00:35:29,087 Hory se přímo hemží skřety. 372 00:35:29,295 --> 00:35:32,257 To jsou jen pověsti a pohádky pro děti. 373 00:35:32,424 --> 00:35:36,344 Začínáš mluvit jako starej Bilbo Pytlík. To byl cvok. 374 00:35:37,095 --> 00:35:40,223 A mladej pan Frodo už taky začíná cvokařit. 375 00:35:40,390 --> 00:35:41,641 Je mi ctí. 376 00:35:41,891 --> 00:35:44,227 - Na zdraví, kmotře! - Na zdraví! 377 00:35:44,394 --> 00:35:47,897 No, naše starost to není, co se děje za hranicema. 378 00:35:48,690 --> 00:35:51,985 Nestrkej do ničeho nos a nic tě přes něj nepraští. 379 00:35:56,281 --> 00:35:58,033 - Dobrou noc, hoši. - Dobrou. 380 00:35:58,783 --> 00:36:02,746 Dobrou noc, sladká děvo od zlatého piva. 381 00:36:03,288 --> 00:36:05,373 Jen se nerozplývej. 382 00:36:05,915 --> 00:36:09,461 Netrap se, Same. Růža pozná blbce na první pohled. 383 00:36:11,463 --> 00:36:12,464 Jistě? 384 00:36:13,214 --> 00:36:16,551 - Dobrou noc, Same. - Dobrou noc, pane Frodo. 385 00:36:40,825 --> 00:36:43,286 Je schovaný? Je v bezpečí? 386 00:36:52,379 --> 00:36:53,713 Co to děláte? 387 00:37:06,976 --> 00:37:08,853 Nastav ruku, Frodo. 388 00:37:09,521 --> 00:37:10,814 Je úplně studený. 389 00:37:14,192 --> 00:37:15,485 Co vidíš? 390 00:37:17,904 --> 00:37:19,364 Vidíš něco? 391 00:37:22,993 --> 00:37:24,202 Nic. 392 00:37:25,161 --> 00:37:26,621 Nic tam není. 393 00:37:28,164 --> 00:37:29,457 Počkat. 394 00:37:33,753 --> 00:37:35,380 Jsou tam znaky. 395 00:37:37,424 --> 00:37:40,385 Nějaký ruký elfský jazyk. Nepřečtu to. 396 00:37:41,052 --> 00:37:42,762 To přečte málokdo. 397 00:37:44,180 --> 00:37:48,018 Je to jazyk Mordoru a tím tady mluvit nebudu. 398 00:37:49,686 --> 00:37:52,897 - Mordor. - V obecné řeči to zní: 399 00:37:53,189 --> 00:37:55,775 "Jeden Prsten vládne všem, 400 00:37:56,735 --> 00:37:58,820 jeden jim všem káže, 401 00:37:59,362 --> 00:38:01,489 jeden všechny přivede, 402 00:38:01,906 --> 00:38:04,617 do temnoty sváže." 403 00:38:06,661 --> 00:38:08,621 Tohle je ten Jeden prsten, 404 00:38:08,955 --> 00:38:13,752 který Temný pán Sauron vykoval v ohni Hory osudu. 405 00:38:14,336 --> 00:38:17,547 Prsten, který vzal Isildur z samotnému Sauronovi. 406 00:38:19,132 --> 00:38:20,884 Bilbo ho našel. 407 00:38:22,177 --> 00:38:24,054 - V Glumově jeskyni. - Ano. 408 00:38:24,346 --> 00:38:28,308 Šedesát let Prsten u Bilba... 409 00:38:28,892 --> 00:38:32,604 klidně odpočíval, prodlužoval mu život a oddaloval stáří. 410 00:38:33,063 --> 00:38:37,108 Ale teď už ne, Frodo. V Mordoru se hýbe zlo. 411 00:38:37,651 --> 00:38:42,697 Prsten se probudil. Zaslechl volání svého pána. 412 00:38:43,323 --> 00:38:45,075 Ale ten byl přece zabit. 413 00:38:45,283 --> 00:38:47,077 Sauron byl zabit. 414 00:38:52,916 --> 00:38:54,459 Ne, Frodo. 415 00:38:55,960 --> 00:38:58,713 Sauronův duch přetrval. 416 00:38:59,422 --> 00:39:03,551 Jeho životní síla je svázána s prstenem a prsten přetrval. 417 00:39:04,844 --> 00:39:07,097 Sauron se vrátil. 418 00:39:08,098 --> 00:39:09,974 Jeho skřeti se množí. 419 00:39:10,308 --> 00:39:13,812 Jeho pevnost Barad-dúr v zemi Mordor je obnovena. 420 00:39:14,562 --> 00:39:19,150 Jak Sauron získá prsten, pokryje všechny země druhou temnotou. 421 00:39:19,651 --> 00:39:24,864 Hledá jej... Celou myslí se k němu upíná. 422 00:39:26,032 --> 00:39:31,079 Prsten ze všeho nejvíc touží vrátit se na ruku svého pána. 423 00:39:32,455 --> 00:39:36,626 Jsou jedno. Prsten a Temný pán. 424 00:39:37,794 --> 00:39:40,964 Frodo... Nesmí jej nikdy najít. 425 00:39:41,673 --> 00:39:46,761 Dobře. Schováme ho. Uložíme ho. Víckrát se o něm nezmíníme. 426 00:39:47,220 --> 00:39:49,764 Nikdo přece neví, že je tady. 427 00:39:55,687 --> 00:39:57,897 Nebo ano, Gandalfe? 428 00:39:58,106 --> 00:40:01,318 Ještě někdo věděl, že prsten našel Bilbo. 429 00:40:02,694 --> 00:40:07,824 Glum. Hledal jsem ho, kde se dalo. Ale nepřítel ho našel dřív. 430 00:40:09,743 --> 00:40:12,287 Nevím, jak dlouho ho mučili. 431 00:40:12,454 --> 00:40:16,875 Ale mezi nekonečným vřískáním a blábolením rozeznali dvě slova: 432 00:40:17,042 --> 00:40:18,418 Kraj! 433 00:40:19,377 --> 00:40:20,462 Pytlík! 434 00:40:21,296 --> 00:40:22,505 Kraj. 435 00:40:23,048 --> 00:40:24,507 Pytlík. 436 00:40:25,091 --> 00:40:26,968 Ale to je přivede sem! 437 00:40:28,845 --> 00:40:29,929 Kdo tam? 438 00:40:31,890 --> 00:40:33,892 Vezměte si ho, Gandalfe! 439 00:40:34,017 --> 00:40:36,978 - Ne. - Musíte si ho vzít. - Ten prsten mi nemůžeš nabízet! 440 00:40:37,103 --> 00:40:40,357 - Já vám ho dávám! - Nepokoušej mě, Frodo! 441 00:40:41,858 --> 00:40:43,735 Neodvažuji se ho vzít. 442 00:40:44,527 --> 00:40:46,863 Ani abych jej choval v bezpečí. 443 00:40:48,114 --> 00:40:49,699 Pochop, Frodo. 444 00:40:50,825 --> 00:40:53,870 Použil bych ten prsten z touhy činit dobro. 445 00:40:59,834 --> 00:41:02,837 Ale on by skrze mě vládl příliš velkou 446 00:41:02,962 --> 00:41:06,007 a nepředstavitelně strašnou silou. 447 00:41:06,132 --> 00:41:08,718 - V Kraji přece zůstat nemůže! - Ne. 448 00:41:10,970 --> 00:41:12,389 To nemůže. 449 00:41:18,103 --> 00:41:19,270 Co si počnu? 450 00:41:20,980 --> 00:41:24,693 - Musíš odejít. A rychle. - Kam? Kam mám jít? 451 00:41:24,818 --> 00:41:27,737 Odejdi z Kraje. Vydej se do vesnice Hůrky. 452 00:41:28,279 --> 00:41:30,281 Do Hůrky. A co vy? 453 00:41:30,532 --> 00:41:34,577 Já na tebe budu čekat v hostinci U skákavého poníka. 454 00:41:35,328 --> 00:41:38,415 - A tam bude Prsten bezpečný? - Já nevím, Frodo. 455 00:41:39,082 --> 00:41:40,417 Nevím vůbec nic. 456 00:41:42,627 --> 00:41:47,173 Musím vyhledat hlavu svého řádu. Je moudrý i mocný. Věř mi, Frodo. 457 00:41:48,299 --> 00:41:50,427 Bude vědět, co máme dělat. 458 00:41:51,011 --> 00:41:53,847 Jméno Pytlík musíš nechat za sebou. 459 00:41:54,014 --> 00:41:56,641 To jméno není mimo Kraj bezpečné. 460 00:41:57,350 --> 00:42:00,729 Cestuj jen ve dne. A nechoď po silnici. 461 00:42:01,396 --> 00:42:04,357 Můžu jít docela dobře přes louky a pole. 462 00:42:07,027 --> 00:42:10,780 Můj milý Frodo! Hobiti jsou opravdu úžasná stvoření. 463 00:42:11,823 --> 00:42:15,327 Za měsíc víš o jejich zvycích první poslední, 464 00:42:15,452 --> 00:42:18,830 a přece tě po stu letech zase překvapí. 465 00:42:21,166 --> 00:42:22,417 K zemi! 466 00:42:34,220 --> 00:42:36,598 No tohle! Samvěd Křepelka! 467 00:42:36,723 --> 00:42:40,101 - Tak tys poslouchal za dveřmi? - Vždyť tu žádné dveře nejsou. 468 00:42:40,226 --> 00:42:42,604 Jen jsem stříhal trávu pod oknem. 469 00:42:42,937 --> 00:42:45,523 Není na stříhání trávy trochu pozdě? 470 00:42:45,648 --> 00:42:48,693 - Slyšel jsem rozčilené hlasy. - Co jsi slyšel? Tak mluv! 471 00:42:48,818 --> 00:42:52,822 Nic důležitého. Jen o nějakém prstenu a o Temném pánovi 472 00:42:52,989 --> 00:42:56,910 a něco o konci světa, ale prosím vás, pane Gandalfe, neubližujte mi. 473 00:42:57,035 --> 00:42:59,412 Neproměňujte mě v nic nepřirozenýho. 474 00:43:00,205 --> 00:43:01,581 Nechceš? 475 00:43:03,083 --> 00:43:04,084 Dobrá. 476 00:43:05,335 --> 00:43:08,088 Vymyslel jsem si na tebe něco lepšího. 477 00:43:10,632 --> 00:43:12,967 Tak pojď, Samvěde. Drž krok. 478 00:43:15,095 --> 00:43:17,055 Buďte opatrní, obá. 479 00:43:17,472 --> 00:43:21,017 Nepřítel má spoustu špehů: ptáky, 480 00:43:21,893 --> 00:43:23,061 zvířata. 481 00:43:25,397 --> 00:43:26,815 Je v bezpečí? 482 00:43:28,900 --> 00:43:33,613 Nikdy si ho nenasazuj, jeho moc pak přitahuje sluhy Temného pána. 483 00:43:33,863 --> 00:43:38,535 Nesmíš zapomenout, Frodo. Prsten se snaží dostat ke svému pánovi. 484 00:43:39,452 --> 00:43:41,538 Chce se dát najít. 485 00:44:22,370 --> 00:44:24,289 Tak, teď to přijde. 486 00:44:24,706 --> 00:44:25,874 Co? 487 00:44:27,375 --> 00:44:28,960 Ještě jeden krok 488 00:44:29,794 --> 00:44:32,505 a budu nejdál od domova, jak jsem kdy byl. 489 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Jen pojď, Same. 490 00:44:48,063 --> 00:44:50,148 Vzpomeň si, co říkával Bilbo. 491 00:44:50,315 --> 00:44:54,319 - "Je to nebezpečný podnik..." ...Frodo, vykročit ze dveří. 492 00:44:54,486 --> 00:44:57,864 Stoupneš do cesty, a když nestojíš pevně, 493 00:44:58,698 --> 00:45:01,660 nevíš, kam tě může strhnout. 494 00:45:17,050 --> 00:45:18,176 Same. 495 00:45:22,305 --> 00:45:23,348 Lesní elfové. 496 00:45:37,028 --> 00:45:39,948 Míří k přístavu za Bílými věžemi. 497 00:45:41,324 --> 00:45:42,909 Do Šedých přístavů. 498 00:45:43,743 --> 00:45:45,662 Opouštějí Středozem. 499 00:45:45,829 --> 00:45:47,330 Nikdy se nevrátí. 500 00:45:50,875 --> 00:45:52,293 Nevím proč... 501 00:45:53,712 --> 00:45:55,296 ...mě to rmoutí. 502 00:45:57,966 --> 00:46:02,345 Kam si lehnu, všude mě tlačí do zad nějakej zatracenej kořen. 503 00:46:03,513 --> 00:46:05,223 Tak jen zavři oči 504 00:46:05,473 --> 00:46:08,226 a představuj si, že jsi doma v posteli, 505 00:46:08,393 --> 00:46:11,646 pod sebou měkkou matraci a buclatej polštář. 506 00:46:21,656 --> 00:46:23,616 Nejde mi to, pane Frodo. 507 00:46:24,492 --> 00:46:27,245 Já se spát venku nikdy nenaučím. 508 00:46:29,706 --> 00:46:31,624 Já taky ne, Same. 509 00:47:00,487 --> 00:47:03,198 Z Hory osudu se opět kouří. 510 00:47:03,657 --> 00:47:05,450 Připozdívá se. 511 00:47:05,617 --> 00:47:08,953 A Gandalf Šedý jede do Železného pasu 512 00:47:09,120 --> 00:47:11,039 na poradu. 513 00:47:12,082 --> 00:47:14,751 Proto jsi přece přijel, ne? 514 00:47:16,211 --> 00:47:18,922 - Starý příteli. - Sarumane. 515 00:47:24,094 --> 00:47:27,013 - Určitě? - Není nejmenší pochyby. 516 00:47:27,972 --> 00:47:33,103 - Takže Prsten moci se našel. - Celé ty dlouhé roky byl v Kraji. 517 00:47:33,687 --> 00:47:37,065 - Přímo mně pod nosem. - A tys na to nepřišel. 518 00:47:37,649 --> 00:47:42,070 Je vidět, že ti listí půlčíků zakalilo rozum. 519 00:47:42,946 --> 00:47:46,950 Ale ještě máme čas překazit Sauronovi plány, budeme-li rychlí. 520 00:47:47,117 --> 00:47:48,493 Čas? 521 00:47:49,577 --> 00:47:51,997 Kolik času, myslíš, máme? 522 00:47:52,664 --> 00:47:56,084 Sauron znovu získal většinu bývalé síly. 523 00:47:56,710 --> 00:48:01,589 Nemá tělesnou podobu, ale jeho duch neztratil nic ze své moci. 524 00:48:02,507 --> 00:48:06,845 Schovaný ve své pevnosti vidí Pán Mordoru všechno. 525 00:48:08,013 --> 00:48:12,475 Jeho pohled proráží mraky, stín, zemi i tělo. 526 00:48:15,645 --> 00:48:18,398 Víš, o čem mluvím, Gandalfe? 527 00:48:19,649 --> 00:48:24,529 O velikém oku bez víčka, ověnčeném plameny. 528 00:48:26,031 --> 00:48:30,160 - Ano, o Sauronovi. - Shromažďuje k sobě zlo. 529 00:48:30,577 --> 00:48:35,165 Zanedlouho svolá dost velké vojsko, aby zaútočil na Středozem. 530 00:48:35,957 --> 00:48:37,208 Jak to víš? 531 00:48:38,877 --> 00:48:40,128 Odkud? 532 00:48:41,004 --> 00:48:42,505 Viděl jsem to. 533 00:48:43,089 --> 00:48:46,176 Palantír je nebezpečný nástroj, Sarumane. 534 00:48:46,926 --> 00:48:48,094 Proč? 535 00:48:48,845 --> 00:48:51,139 Proč bychom se ho měli bát? 536 00:48:54,267 --> 00:48:57,854 Neví se, kde jsou všechny ztracené Vidoucí kameny. 537 00:48:58,355 --> 00:49:01,232 Nevíme, kdo jiný se třeba dívá. 538 00:49:04,194 --> 00:49:06,613 Je později, než si myslíš. 539 00:49:06,780 --> 00:49:09,407 Sauronovy síly už jsou v pohybu. 540 00:49:11,576 --> 00:49:15,789 - Devítka opustila Minas Morgul. - Devítka? 541 00:49:15,955 --> 00:49:18,792 O slunovratě přejeli řeku Želíz 542 00:49:19,125 --> 00:49:21,878 přestrojení za jezdce v černém. 543 00:49:22,170 --> 00:49:25,048 - Už dojeli do Kraje? - Najdou Prsten. 544 00:49:27,676 --> 00:49:31,096 - A zabijí toho, kdo jej nese. - Frodo. 545 00:49:44,693 --> 00:49:49,364 Snad sis nemyslel, že by hobit mohl soupeřit se Sauronovou vůlí. 546 00:49:49,656 --> 00:49:51,574 To nemůže nikdo. 547 00:49:55,036 --> 00:49:56,955 Proti moci Mordoru 548 00:49:57,956 --> 00:50:00,125 se nedá zvítězit. 549 00:50:02,585 --> 00:50:05,463 Musíme se s ním spojit, Gandalfe. 550 00:50:06,923 --> 00:50:09,300 Musíme se spojit se Sauronem. 551 00:50:11,886 --> 00:50:14,347 Bylo by to moudré, příteli. 552 00:50:15,098 --> 00:50:17,517 Pověz mi... příteli. 553 00:50:18,727 --> 00:50:22,897 Kdy Saruman Moudrý vyměnil rozum za šílenství? 554 00:51:02,896 --> 00:51:07,859 Dal jsem ti možnost pomáhat mi dobrovolně, 555 00:51:08,568 --> 00:51:12,489 ale ty sis zvolil cestu bolesti! 556 00:51:35,970 --> 00:51:37,347 Pane Frodo? 557 00:51:38,014 --> 00:51:39,391 Frodo! 558 00:51:41,518 --> 00:51:44,646 - Myslel jsem, že jsem vás ztratil. - O čem to mluvíš? 559 00:51:44,813 --> 00:51:47,607 - Víte, Gandalf mi něco říkal. - Copak? 560 00:51:48,608 --> 00:51:52,779 "Neztrať ho, Samvěde Křepelko." A já vás ztratit nechci. 561 00:51:52,904 --> 00:51:55,740 Same, vždyť jsme pořád v Kraji. Co by se mohlo stát? 562 00:51:59,786 --> 00:52:03,665 - Smíšku, to je Frodo Pytlík. - Ahoj, Frodo. - Pusť ho. 563 00:52:04,916 --> 00:52:08,962 - Pojďte, Frodo. - Co to má znamenat? 564 00:52:09,087 --> 00:52:11,715 To je z pole sedláka Červíka! 565 00:52:13,133 --> 00:52:17,095 Zmizte z mýho pole! 566 00:52:17,637 --> 00:52:20,807 Počkejte, až vás chytnu! 567 00:52:20,932 --> 00:52:23,977 Co se tak rozčiluje? Vždyť je to jen pár mrkví. 568 00:52:24,102 --> 00:52:27,856 - A pár hlávek zelí. - A tři pytle brambor od minula. 569 00:52:28,231 --> 00:52:30,942 - A týden předtím ty houby. - Jistě. 570 00:52:31,276 --> 00:52:34,154 Ale proč se tolik vzrušuje? 571 00:52:34,946 --> 00:52:36,448 Utíkejte! 572 00:52:50,545 --> 00:52:52,130 Měli jsme namále. 573 00:52:53,673 --> 00:52:56,134 Myslím, že jsem si něco zlomil. 574 00:52:57,719 --> 00:53:00,513 Brandorád a Bral, to se dalo čekat! 575 00:53:00,638 --> 00:53:03,558 Co? To byla jen odbočka. Zkratka. 576 00:53:04,100 --> 00:53:06,394 - Zkratka kam? - Na houby! 577 00:53:15,195 --> 00:53:16,279 Ta je moje. 578 00:53:19,491 --> 00:53:21,284 Ta je pěkná, Smíšku. 579 00:53:21,618 --> 00:53:23,495 Tady je pěkná, Same. 580 00:53:23,828 --> 00:53:26,039 Měli bychom slézt z cesty. 581 00:53:35,548 --> 00:53:37,509 Pryč z cesty! Rychle! 582 00:53:51,523 --> 00:53:52,899 Ticho! 583 00:54:59,174 --> 00:55:00,508 Co to bylo? 584 00:55:34,125 --> 00:55:35,460 Vidíš něco? 585 00:55:36,169 --> 00:55:37,420 Nic. 586 00:55:38,380 --> 00:55:39,714 Co se děje? 587 00:55:41,216 --> 00:55:44,969 Ten černý jezdec něco hledal. Nebo někoho. 588 00:55:46,179 --> 00:55:47,430 Frodo? 589 00:55:48,431 --> 00:55:49,683 K zemi! 590 00:56:06,616 --> 00:56:11,162 Musím pryč z Kraje. Sam a já musíme do Hůrky. 591 00:56:12,122 --> 00:56:13,415 Správně. 592 00:56:15,083 --> 00:56:17,252 Rádohrabský přívoz. Za mnou. 593 00:56:25,635 --> 00:56:27,512 Honem! 594 00:56:28,013 --> 00:56:30,432 Tudy! Za mnou! 595 00:56:48,074 --> 00:56:49,534 Odvaž lano, Same! 596 00:56:52,579 --> 00:56:53,788 Frodo! 597 00:56:54,664 --> 00:56:56,708 Honem! 598 00:56:57,542 --> 00:56:59,419 Frodo! 599 00:57:00,670 --> 00:57:02,797 - Skoč! - Skočte, Frodo! 600 00:57:18,313 --> 00:57:21,483 - Kde je nejbližší přechod? - Brandyvínský most. 601 00:57:21,608 --> 00:57:22,984 Je to dvacet mil. 602 00:57:37,082 --> 00:57:38,291 Pojďte. 603 00:57:49,886 --> 00:57:51,096 Co chcete? 604 00:57:51,429 --> 00:57:54,432 Máme namířeno ke Skákavému poníkovi. 605 00:57:56,810 --> 00:57:57,894 Hobiti. 606 00:57:58,019 --> 00:58:03,566 Čtyři hobiti. Co pohledáváte v Hůrce? 607 00:58:04,192 --> 00:58:07,487 Chceme pobýt v hostinci. Jste moc zvědavý. 608 00:58:08,405 --> 00:58:11,032 Klid, klid, mladý pane. Nechtěl jsem vás urazit. 609 00:58:11,157 --> 00:58:13,827 Já se po setmění ptát musím. 610 00:58:13,994 --> 00:58:16,663 Prý tady obcházejí divný lidi. 611 00:58:16,830 --> 00:58:18,999 Opatrnosti není nikdy dost. 612 00:58:39,686 --> 00:58:42,397 Uhněte z cesty! Koukejte, kam šlapete! 613 00:58:44,941 --> 00:58:47,652 "U skákavého poníka" 614 00:59:06,212 --> 00:59:07,505 Promiňte. 615 00:59:09,007 --> 00:59:13,678 Dobrý večer, malí pánové. Pokud hledáte ubytování, 616 00:59:13,845 --> 00:59:21,436 máme pěkné, útulné pokoje hobití velikosti, pane...? 617 00:59:23,938 --> 00:59:26,650 Podhorský. Jmenuji se Podhorský. 618 00:59:27,400 --> 00:59:30,403 - Podhorský, ano. - Jsme přátelé Gandalfa Šedého. 619 00:59:30,528 --> 00:59:33,156 - Řekl byste mu, že jsme tady? - Gandalf? 620 00:59:33,823 --> 00:59:35,367 Gandalf... 621 00:59:36,034 --> 00:59:40,288 Ano, ovšem, už si vzpomínám. Starší člověk. 622 00:59:40,497 --> 00:59:43,416 Dlouhé šedé vousy, špičatý klobouk. 623 00:59:43,958 --> 00:59:46,252 Toho jsem už půl roku neviděl. 624 00:59:52,300 --> 00:59:53,718 Co si počneme? 625 01:00:00,850 --> 01:00:02,185 Same. 626 01:00:02,602 --> 01:00:04,729 Však on přijde. Určitě. 627 01:00:07,023 --> 01:00:08,817 Jdi mi z cesty! 628 01:00:11,611 --> 01:00:12,988 Co to je? 629 01:00:13,113 --> 01:00:15,365 To je pinta, milý příteli. 630 01:00:15,907 --> 01:00:18,034 Oni ho tu čepují po pintách? 631 01:00:18,201 --> 01:00:21,079 - Tak to si dám. - Už jste měl celou půlku. 632 01:00:28,169 --> 01:00:31,339 Ten člověk z vás nespustil oči, co jsme přišli. 633 01:00:35,552 --> 01:00:36,845 Promiňte. 634 01:00:38,930 --> 01:00:41,516 Ten člověk v koutě, kdo to je? 635 01:00:42,767 --> 01:00:47,605 Ten je od Hraničářů. Nebezpeční chlapi, potloukají se po divočině. 636 01:00:47,772 --> 01:00:49,899 Jak se doopravdy jmenuje, to jsem nikdy neslyšel, 637 01:00:50,066 --> 01:00:52,110 ale tady se mu říká Chodec. 638 01:00:54,404 --> 01:00:55,739 Chodec. 639 01:01:08,668 --> 01:01:10,879 Pytlík. 640 01:01:15,508 --> 01:01:17,218 Pytlík. 641 01:01:29,105 --> 01:01:30,273 Pytlík? 642 01:01:30,690 --> 01:01:34,903 Jistě, jednoho Pytlíka znám. Tamhle je. Frodo Pytlík. 643 01:01:35,278 --> 01:01:38,531 Je to můj druhý bratranec z matčiny strany 644 01:01:38,657 --> 01:01:41,284 a třetí bratranec z otcovy strany. 645 01:01:45,413 --> 01:01:46,539 Pipine! 646 01:01:46,665 --> 01:01:48,166 Pozor. 647 01:02:17,112 --> 01:02:19,197 Nikde se neschováš. 648 01:02:22,117 --> 01:02:24,244 Já tě vidím. 649 01:02:26,955 --> 01:02:31,209 V prázdnu neexistuje život. 650 01:02:32,293 --> 01:02:34,629 Jen smrt. 651 01:02:42,303 --> 01:02:45,932 Příliš na sebe upoutáváte pozornost, pane Podhorský. 652 01:02:51,896 --> 01:02:55,358 - Co po mně chcete? - Opatrnost. Co nesete, není tretka. 653 01:02:55,483 --> 01:02:57,193 - Já nic nenesu. - Jistě. 654 01:02:58,778 --> 01:03:02,490 Obyčejně se nedám vidět, když nechci, ale úplně zmizet, 655 01:03:03,325 --> 01:03:04,868 to je vzácný dar. 656 01:03:05,618 --> 01:03:06,995 Kdo jste? 657 01:03:07,162 --> 01:03:08,371 Bojíte se? 658 01:03:09,831 --> 01:03:10,665 Ano. 659 01:03:10,749 --> 01:03:13,960 Ale nebojíte se dost. Vím, co vás pronásleduje. 660 01:03:18,340 --> 01:03:21,384 Pusťte ho, nebo vás skolím, dlouháne. 661 01:03:22,802 --> 01:03:24,596 Máš statečné srdce. 662 01:03:25,847 --> 01:03:29,601 Ale to vás nezachrání. Nemůžete dál čekat na čaroděje, Frodo. 663 01:03:30,143 --> 01:03:31,186 Oni přijdou. 664 01:04:54,936 --> 01:04:56,521 Kdo to je? 665 01:04:58,732 --> 01:05:00,650 Kdysi to byli Lidé. 666 01:05:01,318 --> 01:05:03,278 Velcí králové Lidí. 667 01:05:03,486 --> 01:05:07,324 Pak jim Sauron Podvodník dal devět prstenů moci. 668 01:05:07,449 --> 01:05:10,785 Lačnost je zaslepila a oni je od něj vzali bez rozmýšlení. 669 01:05:10,952 --> 01:05:13,496 Jeden po druhém propadli temnotě. 670 01:05:14,122 --> 01:05:16,458 Nyní jsou otroky jeho vůle. 671 01:05:19,127 --> 01:05:22,213 Jsou to nazgúlové. Prstenové přízraky. 672 01:05:22,380 --> 01:05:24,174 Ani živí, ani mrtví. 673 01:05:24,466 --> 01:05:27,469 Stále cítí přítomnost Prstenu. 674 01:05:28,136 --> 01:05:32,766 Přitahuje je jeho moc. Nikdy vás nepřestanou pronásledovat. 675 01:05:42,942 --> 01:05:45,362 - Kam nás vedete? - Do pustiny. 676 01:05:53,953 --> 01:05:57,582 Jak máme vědět, že tenhle Chodec je Gandalfův přítel? 677 01:05:58,124 --> 01:06:01,419 Myslím, že sluha nepřítele by byl na pohled hezčí 678 01:06:01,586 --> 01:06:04,381 - A na omak ošklivější. - Ošklivý je dost. 679 01:06:05,840 --> 01:06:08,510 Nemáme na vybranou. Musíme mu věřit. 680 01:06:09,010 --> 01:06:12,430 - Kam nás to vede? - Do Roklinky. 681 01:06:14,432 --> 01:06:15,850 Do Elrondova domu. 682 01:06:16,184 --> 01:06:19,938 Slyšeli jste to? Do Roklinky. Jdeme za Elfy. 683 01:06:43,003 --> 01:06:46,089 Pánové. Nezastavíme se až do setmění. 684 01:06:46,214 --> 01:06:48,758 - A co snídaně? - Tu už jsme měli. 685 01:06:48,925 --> 01:06:51,553 Jednu ano. Ale co druhá snídaně? 686 01:06:55,515 --> 01:06:57,934 Druhou snídani asi nezná, Pipe. 687 01:06:59,269 --> 01:07:02,897 A co přesnídávka? A oběd a svačina? 688 01:07:03,189 --> 01:07:06,192 A večeře a druhá večeře? To snad přece zná! 689 01:07:06,693 --> 01:07:08,153 Na to bych nesázel. 690 01:07:14,492 --> 01:07:15,827 Pipine! 691 01:07:32,635 --> 01:07:35,263 Co jedí, když nemají hobity? 692 01:08:15,011 --> 01:08:16,513 Která to je? 693 01:08:17,931 --> 01:08:20,225 Ta paní, co o ní zpíváte? 694 01:08:23,728 --> 01:08:25,522 To je paní Lúthien. 695 01:08:26,272 --> 01:08:30,402 Elfská dívka, která si zamilovala smrtelníka Berena. 696 01:08:33,279 --> 01:08:34,864 Co se s ní stalo? 697 01:08:37,617 --> 01:08:38,994 Umřela. 698 01:08:44,207 --> 01:08:46,167 Zkus usnout, Frodo. 699 01:08:56,845 --> 01:09:00,807 Síla Železného pasu poslouchá tvých rozkazů, 700 01:09:00,974 --> 01:09:03,935 Saurone, Pane Země. 701 01:09:08,898 --> 01:09:13,403 Sestavte mi vojsko hodné Mordoru. 702 01:09:19,993 --> 01:09:22,620 Jaké jsou rozkazy z Mordoru, pane? 703 01:09:22,787 --> 01:09:24,497 Co velí Oko? 704 01:09:25,081 --> 01:09:26,583 Máme práci. 705 01:10:09,668 --> 01:10:14,089 Ty stromy jsou silné, pane. Mají hluboké kořeny. 706 01:10:14,798 --> 01:10:16,633 Všechny vyrvat. 707 01:10:44,077 --> 01:10:46,830 Tohle kdysi byla velká strážní věž Amon Súl. 708 01:10:48,790 --> 01:10:50,709 Tady si dnes odpočineme. 709 01:11:03,054 --> 01:11:04,389 Ty jsou vaše. 710 01:11:05,223 --> 01:11:06,725 Hlídejte si je. 711 01:11:06,850 --> 01:11:08,685 Jdu se porozhlédnout. 712 01:11:11,438 --> 01:11:12,856 Zůstaňte tu. 713 01:11:15,859 --> 01:11:17,610 Fuj, mně puklo rajče. 714 01:11:18,194 --> 01:11:20,447 - Podal byste mi špek? - Tumáš. 715 01:11:20,613 --> 01:11:22,365 Chceš rajčata, Same? 716 01:11:22,699 --> 01:11:26,453 - Co děláte? - Rajčata, klobásky, špek. 717 01:11:26,619 --> 01:11:29,831 - Nechali jsme vám, pane Frodo. - Vy jste se zbláznili! 718 01:11:41,968 --> 01:11:43,219 Pryč! 719 01:12:37,065 --> 01:12:38,400 Zpátky, potvory! 720 01:14:02,192 --> 01:14:03,443 Frodo! 721 01:14:08,281 --> 01:14:09,532 Same... 722 01:14:46,444 --> 01:14:47,821 Chodče! 723 01:14:50,240 --> 01:14:51,908 Pomozte mu, Chodče! 724 01:14:52,117 --> 01:14:54,119 Zasáhl ho morgulský nůž. 725 01:14:57,080 --> 01:15:00,500 Tohle uzdravit neumím. Potřebuje elfský lék. 726 01:15:06,756 --> 01:15:09,509 - Honem! - Jsme šest dní cesty od Roklinky. 727 01:15:09,634 --> 01:15:11,136 To nevydrží! 728 01:15:11,553 --> 01:15:13,179 Vydrž, Frodo. 729 01:15:14,347 --> 01:15:15,557 Gandalfe! 730 01:17:54,341 --> 01:17:55,675 Pane Frodo? 731 01:17:55,800 --> 01:17:57,302 To jsem já. 732 01:17:59,596 --> 01:18:00,847 Pane Frodo? 733 01:18:01,473 --> 01:18:02,724 Stydne. 734 01:18:05,435 --> 01:18:06,811 Umře? 735 01:18:07,479 --> 01:18:11,691 Přechází do světa stínů. Brzy z něj bude přízrak jako oni. 736 01:18:17,447 --> 01:18:19,240 - Jsou blízko. - Same. 737 01:18:20,116 --> 01:18:22,994 - Znáš rostlinu athelas? - Athelas? -Králův lístek. 738 01:18:23,161 --> 01:18:26,706 - Jo, to je plevel. - Třeba zpomalí postup otravy. 739 01:18:41,930 --> 01:18:45,183 Copak, copak? Překvapený Hraničář? 740 01:19:11,001 --> 01:19:12,460 Frodo. 741 01:19:13,753 --> 01:19:17,632 Já jsem Arwen. Přišla jsem ti na pomoc. 742 01:19:19,301 --> 01:19:23,513 Slyš můj hlas. Vrať se do světla. 743 01:19:28,893 --> 01:19:30,437 Kdo to je? 744 01:19:31,438 --> 01:19:32,856 Frodo. 745 01:19:33,440 --> 01:19:34,941 Je to elfka. 746 01:19:35,108 --> 01:19:36,526 Bledne. 747 01:19:38,945 --> 01:19:40,655 Nevydrží. 748 01:19:41,573 --> 01:19:43,867 Musíme ho dostat k mému otci. 749 01:19:44,909 --> 01:19:47,912 - Hledám vás už dva dny. - Kam ho chcete odvézt? 750 01:19:48,038 --> 01:19:52,584 Máte za sebou pět přízraků. Kde jsou ostatní čtyři, to nevím. 751 01:19:55,003 --> 01:19:57,505 Zůstaň s hobity, pošlu pro vás koně. 752 01:19:57,630 --> 01:20:00,216 Odvezu ho. Jezdím rychleji. 753 01:20:00,383 --> 01:20:03,094 - Cesta je příliš nebezpečná. - Co říkají? 754 01:20:03,219 --> 01:20:07,474 Přejdeme-li řeku, ochrání ho moc mého lidu. 755 01:20:09,309 --> 01:20:10,810 Nebojím se jich. 756 01:20:20,654 --> 01:20:23,198 Arwen, jeď rychle. 757 01:20:23,406 --> 01:20:24,532 Neohlížej se. 758 01:20:30,821 --> 01:20:33,699 Co to děláte? Vždyť tam jsou ty přízraky! 759 01:22:29,899 --> 01:22:32,568 Vydej nám půlčíka, elfko. 760 01:22:33,361 --> 01:22:35,780 Jestli ho chcete, pojďte si pro něj. 761 01:23:29,667 --> 01:23:30,918 Ne. 762 01:23:35,548 --> 01:23:37,383 Frodo, ne. 763 01:23:38,050 --> 01:23:40,052 Frodo, nevzdávej se. 764 01:23:40,469 --> 01:23:41,971 Teď ne. 765 01:23:53,441 --> 01:24:00,156 Ať milost, jež mi byla dána, jeho ušetří. 766 01:24:01,407 --> 01:24:03,326 Zachraň ho. 767 01:24:16,005 --> 01:24:19,717 - Kde to jsem? - Jsi v Elrondově domě. 768 01:24:21,635 --> 01:24:26,724 Je deset hodin dopoledne, 24. října, jestli to chceš vědět. 769 01:24:30,019 --> 01:24:32,563 - Gandalf. - Ano, jsem tady. 770 01:24:35,441 --> 01:24:37,985 A máš štěstí, že jsi tu taky. 771 01:24:39,362 --> 01:24:42,782 Ještě pár hodin a už bychom ti nemohli pomoci. 772 01:24:43,532 --> 01:24:47,328 Ale máš v sobě pořádnou sílu, můj milý hobite. 773 01:24:55,169 --> 01:24:57,254 Co se stalo, Gandalfe? 774 01:24:58,547 --> 01:25:02,468 - Proč jste za námi nepřišel? - Mrzí mě to, Frodo. 775 01:25:08,766 --> 01:25:10,393 Zdrželi mě. 776 01:25:11,435 --> 01:25:15,398 Přátelství se Sarumanem se jen tak nezahazuje. 777 01:25:19,652 --> 01:25:24,198 Na hrubý pytel hrubá záplata. Je po všem. 778 01:25:24,824 --> 01:25:30,329 Přijmi moc Prstenu, nebo přijmi svou záhubu. 779 01:25:32,748 --> 01:25:35,710 Pán prstenu je jen jeden. 780 01:25:36,961 --> 01:25:40,214 Jen jeden jej může ovládnout vůlí. 781 01:25:41,966 --> 01:25:45,219 A ten se o moc nedělí. 782 01:25:59,984 --> 01:26:02,778 Tak sis vyvolil smrt. 783 01:26:13,456 --> 01:26:14,957 Gandalfe? 784 01:26:15,374 --> 01:26:16,709 Co je? 785 01:26:18,169 --> 01:26:19,587 Nic, Frodo. 786 01:26:20,588 --> 01:26:21,756 Frodo. 787 01:26:22,798 --> 01:26:26,177 - Frodo. - Same! - To jsem rád, že jste vzhůru. 788 01:26:26,385 --> 01:26:28,888 Sam skoro pořád seděl u tebe. 789 01:26:29,430 --> 01:26:32,016 Měli jsme o vás hroznou starost. 790 01:26:32,141 --> 01:26:36,020 Podle učení pána Elronda začínáš roztávat. 791 01:26:38,606 --> 01:26:41,901 Vítej v Roklince, Frodo Pytlíku. 792 01:27:30,366 --> 01:27:33,536 - Bilbo! - Ahoj, Frodo, chlapče. 793 01:27:33,828 --> 01:27:35,246 Bilbo. 794 01:27:40,334 --> 01:27:42,086 "Tam a zpátky." 795 01:27:42,253 --> 01:27:45,047 "Příběh hobita od Bilba Pytlíka." 796 01:27:48,426 --> 01:27:51,804 - To je úžasné. - Myslel jsem, že se tam vrátím, 797 01:27:52,179 --> 01:27:55,224 vzdám hold mocným z Temného hvozdu, 798 01:27:56,350 --> 01:27:58,477 navštívím Jezerní město, 799 01:27:59,020 --> 01:28:01,480 znovu se podívám na Osamělou horu. 800 01:28:02,857 --> 01:28:06,861 Ale stáří, jak to tak vypadá, mě konečně dohonilo. 801 01:28:12,033 --> 01:28:14,201 "Kraj" 802 01:28:19,915 --> 01:28:21,542 Stýská se mi po Kraji. 803 01:28:22,084 --> 01:28:24,211 Celé dětství jsem si hrál na to, 804 01:28:24,378 --> 01:28:26,005 že jsem někde jinde. 805 01:28:27,548 --> 01:28:30,176 S tebou, na cestě za dobrodružstvím. 806 01:28:34,013 --> 01:28:37,058 Jenomže moje dobrodružství je úplně jiné. 807 01:28:42,730 --> 01:28:44,607 Nejsem jako ty, Bilbo. 808 01:28:47,193 --> 01:28:48,778 Můj milý chlapče. 809 01:28:53,658 --> 01:28:57,036 - Copak jsem asi zapomněl? - Ty už máš sbaleno? 810 01:28:58,371 --> 01:29:01,957 - Lepší být připravený. - Nechtěls vidět elfy? 811 01:29:02,416 --> 01:29:05,378 - To jo. - Víc než co jiného. - Chtěl jsem. 812 01:29:06,212 --> 01:29:07,421 Jenomže... 813 01:29:08,881 --> 01:29:11,342 Udělali jsme, co Gandalf chtěl, ne? 814 01:29:11,634 --> 01:29:15,179 Dopravili jsme Prsten až sem, do Roklinky. Tak jsem myslel... 815 01:29:15,471 --> 01:29:18,265 ...když už je vám líp, že brzo vyrazíme. 816 01:29:18,891 --> 01:29:20,101 Domů. 817 01:29:24,981 --> 01:29:26,482 Máš pravdu, Same. 818 01:29:29,193 --> 01:29:31,487 Udělali jsme, co jsme si předsevzali. 819 01:29:32,446 --> 01:29:34,907 Prsten bude v Roklince bezpečný. 820 01:29:38,953 --> 01:29:41,372 Jsem připraven na cestu domů. 821 01:29:42,373 --> 01:29:44,000 Vrací se mu síla. 822 01:29:44,792 --> 01:29:50,131 Ta rána se nikdy úplně nezahojí. Ponese stopy až do konce života. 823 01:29:50,923 --> 01:29:53,676 Přesto, když došel tak daleko a neztratil Prsten, 824 01:29:53,801 --> 01:29:57,138 projevil mimořádnou odolnost vůči zlu. 825 01:29:57,430 --> 01:30:00,141 Je to břímě, které nikdy neměl nést. 826 01:30:00,891 --> 01:30:03,102 Víc už od Froda žádat nemůžeme. 827 01:30:03,769 --> 01:30:08,482 Gandalfe, nepřítel je v pohybu. Sauronova vojska jsou na Východě. 828 01:30:08,691 --> 01:30:13,738 Jeho Oko se upírá k Roklince. Saruman, jak mi říkáš, nás zradil. 829 01:30:14,447 --> 01:30:16,365 Našich spojenců ubývá. 830 01:30:18,451 --> 01:30:21,162 Jeho zrada je horší, než tušíš. 831 01:30:21,370 --> 01:30:25,207 Nekalými prostředky zkřížil skřety se zlými lidmi. 832 01:30:25,374 --> 01:30:28,127 V jeskyních Železného pasu si pěstuje vojsko, 833 01:30:28,252 --> 01:30:32,465 jež se může pohybovat na světle a rychle zdolá velké vzdálenosti. 834 01:30:32,673 --> 01:30:34,967 Saruman si přijde pro Prsten. 835 01:30:35,593 --> 01:30:38,596 Ukrýt toto zlo není v moci elfů. 836 01:30:39,930 --> 01:30:43,684 Nemáme sílu bojovat zároveň s Mordorem a Železným pasem! 837 01:30:48,064 --> 01:30:49,106 Gandalfe... 838 01:30:50,566 --> 01:30:52,777 Prsten tu nemůže zůstat. 839 01:31:12,713 --> 01:31:15,675 Toto nebezpečí patří celé Středozemi. 840 01:31:15,966 --> 01:31:19,011 Zde se musí rozhodnout, jak s ním skoncovat. 841 01:31:19,929 --> 01:31:23,974 Gandalfe, čas elfů už skončil. Můj lid opouští zdejší břehy. 842 01:31:24,100 --> 01:31:27,353 Kde najdeš pomoc, až odejdeme? U trpaslíků? 843 01:31:27,895 --> 01:31:32,400 Ti se schovávají, hledají poklady a nestarají se o nesnáze jiných. 844 01:31:34,610 --> 01:31:37,321 Musím se spolehnout na lidi. 845 01:31:37,655 --> 01:31:38,739 Lidi. 846 01:31:40,074 --> 01:31:41,659 Lidé jsou slabí. 847 01:31:41,826 --> 01:31:43,703 Lidské plemeno skomírá. 848 01:31:43,869 --> 01:31:48,082 Númenorská krev téměř vymizela a na její hrdost se zapomnělo. 849 01:31:48,499 --> 01:31:51,293 Právě kvůli lidem Prsten stále eXistuje. 850 01:31:52,294 --> 01:31:57,216 Byl jsem u toho, Gandalfe. Byl jsem tam před 3000 lety... 851 01:32:04,348 --> 01:32:06,517 když se Isildur zmocnil Prstenu. 852 01:32:06,809 --> 01:32:10,604 Byl jsem u toho, když lidská moc byla poražena. 853 01:32:13,232 --> 01:32:15,651 Isildure, pospěš. Za mnou. 854 01:32:17,403 --> 01:32:20,740 Dovedl jsem Isildura do nitra Hory osudu, 855 01:32:21,240 --> 01:32:24,869 kde byl Prsten ukován a kde jedině se dal zničit. 856 01:32:24,994 --> 01:32:26,287 Hoď jej do ohně! 857 01:32:32,710 --> 01:32:33,711 Znič ho! 858 01:32:34,670 --> 01:32:35,880 Ne! 859 01:32:37,923 --> 01:32:39,550 Isildure! 860 01:32:40,551 --> 01:32:44,680 Toho dne mělo zlo skončit, ale existuje dál. 861 01:32:49,310 --> 01:32:53,522 Isildur si prsten nechal a královská linie se přerušila. 862 01:32:54,482 --> 01:32:57,360 Ve světě lidí už žádná síla nezůstala. 863 01:32:58,319 --> 01:33:02,281 - Jsou rozptýleni, bez vůdce. - Někdo by je mohl sjednotit. 864 01:33:03,407 --> 01:33:06,619 Ten, kdo by mohl vznést nárok na gondorský trůn. 865 01:33:08,120 --> 01:33:10,665 Dávno se té cesty zřekl. 866 01:33:12,458 --> 01:33:14,210 Zvolil si vyhnanství. 867 01:33:45,866 --> 01:33:47,326 Vy nejste elf. 868 01:33:47,994 --> 01:33:49,954 Muži z Jihu jsou tu vítáni. 869 01:33:50,746 --> 01:33:54,166 - Kdo jste? - Jsem přítel Gandalfa Šedého. 870 01:33:55,710 --> 01:33:58,254 Takže jsme přišli se stejným záměrem... 871 01:33:58,879 --> 01:34:00,339 ...příteli. 872 01:34:15,813 --> 01:34:17,315 Úlomky Narsilu. 873 01:34:21,861 --> 01:34:25,740 Meče, jenž uťal ze Sauronovy ruky Prsten. 874 01:34:29,201 --> 01:34:30,828 Pořád je ostrý. 875 01:34:40,212 --> 01:34:42,548 Nic víc než zlomené dědictví. 876 01:35:10,242 --> 01:35:12,370 Proč se bojíš minulosti? 877 01:35:14,121 --> 01:35:18,292 Jsi Isildurův dědic, ne Isildur sám. 878 01:35:19,752 --> 01:35:22,046 Nejsi svázán s jeho osudem. 879 01:35:23,589 --> 01:35:25,925 V žilách mám stejnou krev. 880 01:35:30,680 --> 01:35:32,640 A stejnou slabost. 881 01:35:35,851 --> 01:35:37,645 Tvůj čas přijde. 882 01:35:38,771 --> 01:35:43,067 Budeš čelit stejnému zlu. A zvítězíš nad ním. 883 01:35:46,237 --> 01:35:48,990 Stíny ještě nezvítězily. 884 01:35:49,991 --> 01:35:52,868 Nad tebou ani nade mnou. 885 01:36:04,839 --> 01:36:07,758 Vzpomínáš, jak jsme se poprvé setkali? 886 01:36:11,512 --> 01:36:14,807 Myslel jsem, že je to sen. 887 01:36:16,434 --> 01:36:22,440 Uběhlo mnoho let. Neměl jsi starosti, jaké máš nyní. 888 01:36:25,651 --> 01:36:28,404 Pamatuješ, co jsem ti tehdy řekla? 889 01:36:33,868 --> 01:36:36,954 Řeklas, že se ke mně připoutáš 890 01:36:38,581 --> 01:36:43,210 a zřekneš se nesmrtelnosti svého lidu. 891 01:36:44,754 --> 01:36:49,633 A na tom stojím. Raději budu sdílet jediný život s tebou 892 01:36:50,468 --> 01:36:54,347 než čelit všem věkům tohoto světa sama. 893 01:37:03,064 --> 01:37:06,359 Volím smrtelný život. 894 01:37:08,110 --> 01:37:13,032 - To mi přece nemůžeš dát. - Je to mé, mohu to dát, komu chci. 895 01:37:15,493 --> 01:37:17,870 Jako své srdce. 896 01:37:33,886 --> 01:37:37,515 Cizinci z dalekých zemí, staří přátelé, 897 01:37:37,723 --> 01:37:41,644 byli jste sem povoláni, abyste odpověděli na mordorskou hrozbu. 898 01:37:42,269 --> 01:37:46,857 Středozem stojí na prahu zkázy. Nikdo jí neunikne. 899 01:37:47,441 --> 01:37:50,361 Buď se sjednotíte, nebo padnete. 900 01:37:51,070 --> 01:37:55,116 Každé plemeno je spjato s tímto údělem, s tímto osudem. 901 01:37:57,243 --> 01:38:00,204 Předlož Prsten, Frodo. 902 01:38:14,969 --> 01:38:16,846 Tak přece je to pravda. 903 01:38:34,196 --> 01:38:35,656 Ve snu... 904 01:38:37,908 --> 01:38:40,953 ...jsem viděl, jak na východě obloha temní... 905 01:38:41,287 --> 01:38:43,914 ...ale na západě zůstával bledý přísvit. 906 01:38:44,040 --> 01:38:45,833 Nějaký hlas volal: 907 01:38:46,000 --> 01:38:47,752 "Vaše sudba se blíží. 908 01:38:49,754 --> 01:38:52,298 Našla se Isildurova zhouba." 909 01:38:56,635 --> 01:38:58,554 Isildurova zhouba. 910 01:38:58,971 --> 01:38:59,805 Boromire! 911 01:39:23,537 --> 01:39:27,583 Ještě nikdo nepronesl slova v tomto jazyce tady v Imladris. 912 01:39:27,708 --> 01:39:30,836 Nežádám za prominutí, mistře Elronde, 913 01:39:31,253 --> 01:39:33,673 protože černá mordorská řeč 914 01:39:33,839 --> 01:39:35,216 se ještě může rozléhat 915 01:39:35,299 --> 01:39:38,344 z jednoho konce Západu na druhý! 916 01:39:38,427 --> 01:39:41,180 Prsten je naprosto zlý. 917 01:39:41,889 --> 01:39:43,307 Je to dar. 918 01:39:43,557 --> 01:39:48,354 Dar nepřátelům Mordoru. Proč bychom Prsten neměli použít? 919 01:39:48,854 --> 01:39:53,734 Můj otec, správce Gondoru, už dlouho odráží mordorská vojska. 920 01:39:53,859 --> 01:39:58,197 Vaše země jsou v bezpečí jen za cenu krve našeho lidu. 921 01:39:59,949 --> 01:40:04,328 Dejte Gondoru nepřítelovu zbraň. Použijme ji proti němu! 922 01:40:04,453 --> 01:40:07,456 Nemůžeš jí vládnout. Nikdo z nás nemůže. 923 01:40:08,958 --> 01:40:13,045 Jeden Prsten reaguje jen na Saurona. Jiného pána nemá. 924 01:40:13,504 --> 01:40:16,549 Co o tom může vědět nějaký Hraničář? 925 01:40:17,133 --> 01:40:19,093 To není obyčejný Hraničář. 926 01:40:20,094 --> 01:40:23,347 To je Aragorn, syn Arathornův. 927 01:40:24,223 --> 01:40:26,017 Jsi jeho leníkem. 928 01:40:31,230 --> 01:40:32,648 Aragorn. 929 01:40:34,984 --> 01:40:37,737 To je Isildurův dědic? 930 01:40:39,947 --> 01:40:42,575 A dědic gondorského trůnu. 931 01:40:44,452 --> 01:40:46,287 Posaď se, Legolasi. 932 01:40:49,707 --> 01:40:52,084 Gondor nemá žádného krále. 933 01:40:54,462 --> 01:40:57,089 Gondor žádného krále nepotřebuje. 934 01:41:02,887 --> 01:41:06,265 Aragorn má pravdu. Nemůžeme Prsten použít. 935 01:41:07,475 --> 01:41:09,769 Máte jen jedinou možnost. 936 01:41:11,145 --> 01:41:13,397 Prsten musí být zničen. 937 01:41:18,736 --> 01:41:20,404 Tak na co čekáme? 938 01:41:33,501 --> 01:41:36,671 Prsten se nedá zničit, Gimli, synu Glóinův, 939 01:41:36,879 --> 01:41:39,715 žádným uměním, které tu ovládáme. 940 01:41:41,467 --> 01:41:44,887 Prsten byl vyroben v ohni Hory osudu. 941 01:41:45,721 --> 01:41:48,599 Jen tam může být zničen. 942 01:41:50,726 --> 01:41:55,314 Musí se odnést do nitra Mordoru a hodit zpět do ohnivé propasti, 943 01:41:55,481 --> 01:41:57,108 odkud vzešel. 944 01:42:00,444 --> 01:42:02,029 Jeden z vás... 945 01:42:03,072 --> 01:42:04,490 to musí udělat. 946 01:42:08,244 --> 01:42:11,122 Do Mordoru se člověk jen tak nedostane. 947 01:42:12,623 --> 01:42:16,002 Černé brány nestřeží jenom skřeti. 948 01:42:17,128 --> 01:42:19,922 Je tam zlo, které nespí. 949 01:42:21,132 --> 01:42:24,677 A Velké Oko stále pozoruje. 950 01:42:26,429 --> 01:42:28,389 Je to holá poušť 951 01:42:28,639 --> 01:42:32,101 chrlící oheň, popel a prach. 952 01:42:32,518 --> 01:42:36,272 Samotný vzduch, který dýcháte, je jedovatý kouř. 953 01:42:36,564 --> 01:42:40,901 Ani s deseti tisíci muži byste to nedokázali. Je to bláznovství. 954 01:42:41,319 --> 01:42:44,071 Neslyšel jsi, co říkal pán Elrond? 955 01:42:44,238 --> 01:42:48,367 - Prsten musí být zničen. - Ty si asi myslíš, že to dokážeš! 956 01:42:48,492 --> 01:42:53,080 A jestli selžeme, co pak? Když Sauron dostane zpět, co mu patří? 957 01:42:53,331 --> 01:42:57,335 Žádný elf Prsten nedostane. Jen přes mou mrtvolu! 958 01:43:00,629 --> 01:43:02,465 Elfům se nedá věřit! 959 01:43:04,216 --> 01:43:10,181 Nechápete? Zatímco se tu hádáte, Sauronova moc roste! 960 01:43:10,890 --> 01:43:14,602 Nikdo jí neunikne! Všichni budete zahubeni! 961 01:43:32,119 --> 01:43:33,579 Já ho vezmu. 962 01:43:36,540 --> 01:43:38,042 Já ho vezmu. 963 01:43:44,715 --> 01:43:46,634 Odnesu Prsten do Mordoru. 964 01:43:55,810 --> 01:43:57,103 Ačkoli... 965 01:44:00,231 --> 01:44:02,024 neznám cestu. 966 01:44:04,151 --> 01:44:08,322 Já ti to břemeno pomohu nést, Frodo Pytlíku, 967 01:44:08,781 --> 01:44:10,825 dokud na tobě bude ležet. 968 01:44:13,035 --> 01:44:17,999 Jestli tě mohu svou smrtí anebo životem ochránit, udělám to. 969 01:44:21,585 --> 01:44:23,379 Budeš mít můj meč. 970 01:44:25,715 --> 01:44:27,299 Budeš mít můj luk. 971 01:44:28,259 --> 01:44:29,885 A mou sekyru. 972 01:44:37,852 --> 01:44:40,438 Poneseš sudbu nás všech, maličký. 973 01:44:42,815 --> 01:44:45,443 Jestliže je to skutečně vůlí rady, 974 01:44:46,944 --> 01:44:49,363 potom se Gondor postará o úspěch. 975 01:44:52,116 --> 01:44:56,495 - Pan Frodo beze mě nikam nepůjde. - Vždyť se od něj nedáš odloučit, 976 01:44:56,704 --> 01:45:00,374 ani když on je pozván na tajnou poradu a ty ne. 977 01:45:02,460 --> 01:45:04,337 My jdeme taky! 978 01:45:06,505 --> 01:45:09,550 Jinak nás budete muset poslat domů zavázané v pytli. 979 01:45:09,675 --> 01:45:13,679 Potřebujete přece inteligentní lidi na takovou výpravu. 980 01:45:14,472 --> 01:45:15,765 Pouť. 981 01:45:16,599 --> 01:45:17,725 Úkol. 982 01:45:19,435 --> 01:45:21,646 Tak to tě vylučuje, Pipe. 983 01:45:23,648 --> 01:45:25,566 Devět společníků. 984 01:45:27,401 --> 01:45:28,694 Budiž. 985 01:45:29,612 --> 01:45:32,615 Budete tvořit Společenstvo Prstenu. 986 01:45:33,324 --> 01:45:36,202 Senza. A kam vlastně jdeme? 987 01:46:12,946 --> 01:46:15,615 Chtěla své dítě ochránit, 988 01:46:17,409 --> 01:46:20,912 domnívala se, že v Roklince budeš v bezpečí. 989 01:46:23,832 --> 01:46:27,502 Tvá matka věděla, že budeš celý život pronásledován. 990 01:46:27,752 --> 01:46:29,963 Že nikdy neunikneš své sudbě. 991 01:46:30,088 --> 01:46:33,550 Umění elfů dovede znovu zkout královský meč, 992 01:46:33,758 --> 01:46:36,636 ale jen ty máš moc jím vládnout. 993 01:46:38,847 --> 01:46:40,598 Nechci tu moc. 994 01:46:41,558 --> 01:46:43,143 Nikdy jsem ji nechtěl. 995 01:46:45,645 --> 01:46:48,648 Jsi poslední z té krve. Není tu nikdo jiný. 996 01:46:52,777 --> 01:46:54,904 Můj starý meč. Žihadlo. 997 01:46:55,113 --> 01:46:57,032 Tumáš, vezmi si ho. 998 01:47:01,828 --> 01:47:04,289 - Je tak lehký. - To je. 999 01:47:04,414 --> 01:47:06,291 Však ho vyrobili elfi. 1000 01:47:06,458 --> 01:47:10,128 Ostří zmodrá, když jsou blízko skřeti. 1001 01:47:10,295 --> 01:47:15,091 Právě v takových chvílích musíš být zvlášť opatrný, chlapče. 1002 01:47:15,425 --> 01:47:17,802 Tumáš jednu hezkou věcičku. 1003 01:47:18,386 --> 01:47:19,596 Mitril... 1004 01:47:20,347 --> 01:47:21,931 Lehký jako pírko 1005 01:47:22,349 --> 01:47:24,768 a tvrdý jako dračí šupiny. 1006 01:47:25,018 --> 01:47:27,103 Ukaž, vezmi si ho na sebe. 1007 01:47:35,612 --> 01:47:37,405 Můj starý prsten. 1008 01:47:39,783 --> 01:47:42,952 Moc rád bych ho 1009 01:47:43,912 --> 01:47:47,207 ještě jednou naposled vzal do ruky. 1010 01:48:05,183 --> 01:48:08,311 Mrzí mě, že jsem ti to způsobil, chlapče. 1011 01:48:09,229 --> 01:48:12,691 Mrzí mě, že musíš nést to břímě. 1012 01:48:17,737 --> 01:48:20,281 Mrzí mě to všecko. 1013 01:48:36,089 --> 01:48:40,135 Ten, který nese Prsten, se vydává na pouť k Hoře osudu. 1014 01:48:41,469 --> 01:48:45,348 Na vás, kdo putujete s ním, není vložena žádná přísaha 1015 01:48:45,473 --> 01:48:47,809 ani závazek jít dál, než chcete. 1016 01:48:50,937 --> 01:48:54,024 Šťastnou cestu. Držte se svého záměru. 1017 01:48:54,107 --> 01:48:57,360 Kéž s vámi jde požehnání elfů a lidí 1018 01:48:58,153 --> 01:49:00,947 a všech svobodných národů. 1019 01:49:04,200 --> 01:49:07,495 Společenstvo čeká na Toho, jenž nese Prsten. 1020 01:49:26,556 --> 01:49:29,559 Je Mordor, Gandalfe, nalevo nebo vpravo? 1021 01:49:29,643 --> 01:49:30,935 Nalevo. 1022 01:50:51,099 --> 01:50:54,769 Čtyřicet dní musíme jít na západ k Mlžným horám. 1023 01:50:55,520 --> 01:50:59,524 Bude-li při nás štěstí stát, Rohanská brána nám bude otevřena. 1024 01:50:59,691 --> 01:51:03,278 Naše cesta se odsud stáčí na východ do Mordoru. 1025 01:51:03,403 --> 01:51:05,905 Dva, raz, pět. Dobře. Moc dobře. 1026 01:51:08,700 --> 01:51:10,243 Udělej krok. 1027 01:51:10,452 --> 01:51:12,370 - Jsi dobrý, Pipine. - Dík. - Rychleji! 1028 01:51:14,581 --> 01:51:18,043 Kdyby se mě někdo zeptal, co si myslím, a on se nezeptá, 1029 01:51:18,209 --> 01:51:21,212 řekl bych, že zbytečně jdeme oklikou. 1030 01:51:21,796 --> 01:51:25,342 Gandalfe, mohli bychom jít přes doly v Morii. 1031 01:51:25,508 --> 01:51:28,762 Bratránek Balin by nás královský přivítal. 1032 01:51:29,512 --> 01:51:32,474 Ne, Gimli, přes Morii nepůjdu, 1033 01:51:32,599 --> 01:51:34,851 leda bych neměl na vybranou. 1034 01:51:44,235 --> 01:51:45,236 Promiň! 1035 01:51:45,820 --> 01:51:47,280 Drž ho! 1036 01:51:48,823 --> 01:51:51,368 - Za Kraj! - Drž ho, Smíšku! 1037 01:51:51,951 --> 01:51:53,244 Už dost. 1038 01:51:58,083 --> 01:51:59,668 Máš mou zbraň! 1039 01:52:00,460 --> 01:52:02,796 - Co je to? - Nic, jen mráček. 1040 01:52:03,004 --> 01:52:06,591 Pohybuje se rychle. A proti větru. 1041 01:52:08,927 --> 01:52:11,888 - Krebainy z Vrchoviny! - Schovejte se! -Pozor! 1042 01:52:12,013 --> 01:52:13,932 Schovejte se! 1043 01:52:47,424 --> 01:52:49,467 Sarumanovi špehové. 1044 01:52:49,759 --> 01:52:52,137 Cesta na jih je sledovaná. 1045 01:52:54,389 --> 01:52:57,225 Musíme jít přes průsmyk Caradhrasu. 1046 01:53:31,092 --> 01:53:32,469 Boromire. 1047 01:53:33,553 --> 01:53:37,641 Je to zvláštní osud, že trpíme takovým strachem a nejistotou 1048 01:53:37,766 --> 01:53:39,809 pro něco tak malého. 1049 01:53:44,272 --> 01:53:46,149 Něco tak malého! 1050 01:53:46,316 --> 01:53:47,984 Boromire! 1051 01:53:48,485 --> 01:53:50,904 Dej ten prsten Frodovi. 1052 01:54:00,997 --> 01:54:02,415 Prosím. 1053 01:54:03,792 --> 01:54:05,460 Mně je to jedno. 1054 01:54:41,287 --> 01:54:45,333 Vida, Gandalfe, tak se je pokoušíš převést přes Caradhras. 1055 01:54:45,959 --> 01:54:47,669 A když to nepůjde, 1056 01:54:48,878 --> 01:54:50,588 kam pak? 1057 01:54:51,923 --> 01:54:54,426 Jestli tě hora přemůže, 1058 01:54:55,051 --> 01:54:58,596 vydáš se cestou většího nebezpečenství? 1059 01:55:11,943 --> 01:55:14,446 Vzduchem se nese zlý hlas. 1060 01:55:15,822 --> 01:55:17,782 To je Saruman! 1061 01:55:26,624 --> 01:55:31,004 Chce na nás svalit horu! Musíme zpátky! 1062 01:55:31,254 --> 01:55:32,630 Ne! 1063 01:56:39,614 --> 01:56:43,660 Musíme z hory pryč! Pojďme k Rohanské bráně! 1064 01:56:44,202 --> 01:56:46,663 A pak Západním úvalem k mému městu. 1065 01:56:46,788 --> 01:56:49,916 Rohanská brána je příliš blízko Železného pasu! 1066 01:56:50,166 --> 01:56:53,294 Přes horu nepřejdeme. Pojďme pod ni. 1067 01:56:53,461 --> 01:56:55,630 Pojďme přes doly v Morii. 1068 01:56:58,842 --> 01:57:03,305 Morie. Bojíš se jít do těch dolů, viď? 1069 01:57:03,430 --> 01:57:07,309 Trpaslíci dolovali příliš chamtivě a příliš hluboko. 1070 01:57:09,060 --> 01:57:12,981 Ty víš, co probudili v temnotě Khazad-dum. 1071 01:57:14,983 --> 01:57:17,694 Stín a plamen. 1072 01:57:21,906 --> 01:57:24,659 Ať rozhodne ten, kdo nese prsten. 1073 01:57:29,372 --> 01:57:31,499 Tady zůstat nemůžeme! 1074 01:57:31,750 --> 01:57:33,960 Tohle hobity zabije. 1075 01:57:34,711 --> 01:57:36,338 Frodo? 1076 01:57:39,507 --> 01:57:41,134 Půjdeme přes doly. 1077 01:57:43,011 --> 01:57:44,387 Budiž. 1078 01:57:51,478 --> 01:57:53,980 Frodo, pojď, pomoz starému člověku. 1079 01:57:59,110 --> 01:58:00,779 Co dělá rameno? 1080 01:58:01,446 --> 01:58:03,782 - Je to lepší. - A Prsten? 1081 01:58:06,284 --> 01:58:08,703 Cítíš, jak jeho moc roste, viď? 1082 01:58:09,204 --> 01:58:12,415 Také jsem to vycítil. Musíš být opatrný. 1083 01:58:12,666 --> 01:58:15,669 Bude se k tobě stahovat zlo zvenčí. 1084 01:58:16,294 --> 01:58:19,381 A bojím se, že i zevnitř ze Společenstva. 1085 01:58:21,800 --> 01:58:25,470 - Komu mám tedy důvěřovat? - Musíš důvěřovat sám sobě. 1086 01:58:26,096 --> 01:58:28,056 Důvěřuj vlastním silám. 1087 01:58:29,224 --> 01:58:32,143 - Co tím myslíte? - V tomto světě je mnoho mocností 1088 01:58:32,352 --> 01:58:33,853 dobrých i zlých. 1089 01:58:34,062 --> 01:58:36,523 Některé jsou větší než já. 1090 01:58:36,982 --> 01:58:40,235 A s některými jsem se ještě nezměřil. 1091 01:58:42,320 --> 01:58:45,281 Stěny Morie. 1092 01:58:51,871 --> 01:58:54,791 Trpasličí dveře jsou neviditelné, když se zavřou. 1093 01:58:54,916 --> 01:58:57,377 Ano, jejich vlastní páni je nenajdou, 1094 01:58:57,502 --> 01:58:59,629 když se zapomene jejich tajemství. 1095 01:58:59,838 --> 01:59:01,965 Proč mě to nepřekvapuje? 1096 01:59:10,682 --> 01:59:13,018 Tak... podívejme se. 1097 01:59:13,935 --> 01:59:15,478 Ithildin. 1098 01:59:16,313 --> 01:59:19,649 Zrcadlí jen světlo hvězd a měsíce. 1099 01:59:33,288 --> 01:59:37,792 Stojí tam: "Dveře Durina, Pána Morie. 1100 01:59:38,209 --> 01:59:41,588 Promluv, příteli, a vejdi." 1101 01:59:41,671 --> 01:59:43,923 - Co to podle vás znamená? - Docela jednoduché. 1102 01:59:44,090 --> 01:59:47,302 Když jsi přítel, řekni heslo a dveře se otevřou. 1103 02:00:11,743 --> 02:00:13,078 Nic se neděje. 1104 02:00:19,959 --> 02:00:23,922 Kdysi jsem znal všechna zaklínadla ve všech jazycích elfů, 1105 02:00:24,089 --> 02:00:26,383 lidí i skřetů. 1106 02:00:27,384 --> 02:00:28,635 Tak co budete dělat? 1107 02:00:28,760 --> 02:00:31,012 Zatluču na dveře tvojí palicí, Peregrine Brale! 1108 02:00:31,221 --> 02:00:32,681 A jestli je to nerozbije 1109 02:00:32,764 --> 02:00:35,558 a dáte mi na chvíli pokoj s hloupými otázkami, 1110 02:00:36,184 --> 02:00:38,645 zkusím přijít na otvírací slova. 1111 02:00:52,492 --> 02:00:57,080 Do dolů poník nemůže. Ani tak statečný jako Vilík. 1112 02:00:58,415 --> 02:01:00,208 Tak sbohem, Vilíku. 1113 02:01:00,709 --> 02:01:01,918 Běž, Vilíku. 1114 02:01:04,045 --> 02:01:07,090 Neměj starost, Same. Zná cestu domů. 1115 02:01:14,389 --> 02:01:16,516 Nech tu vodu na pokoji. 1116 02:01:31,698 --> 02:01:33,408 To je hlavolam. 1117 02:01:36,286 --> 02:01:39,414 "Řekni 'přítel' a vejdi." 1118 02:01:40,206 --> 02:01:42,584 Jak se elfsky řekne "přítel"? 1119 02:01:44,544 --> 02:01:45,837 Mellon. 1120 02:02:03,813 --> 02:02:05,273 Zanedlouho, pane elfe, 1121 02:02:05,398 --> 02:02:08,526 ochutnáš pověstnou pohostinnost trpaslíků. 1122 02:02:08,985 --> 02:02:12,364 Burácející ohně, ječné pivo, 1123 02:02:12,572 --> 02:02:14,908 pečené maso od kosti. 1124 02:02:16,534 --> 02:02:21,623 Tohle je totiž domov bratránka Balina. A oni mu říkají důl. 1125 02:02:22,499 --> 02:02:23,958 Důl! 1126 02:02:25,502 --> 02:02:28,546 To není důl. To je hrobka. 1127 02:02:34,970 --> 02:02:36,346 Ne! 1128 02:02:42,018 --> 02:02:43,353 Skřeti. 1129 02:02:47,482 --> 02:02:49,651 Musíme k Rohanské bráně. 1130 02:02:49,901 --> 02:02:51,569 Neměli jsme sem chodit. 1131 02:02:52,904 --> 02:02:55,281 Pojďme už odsud. Pojďte pryč. 1132 02:03:00,912 --> 02:03:02,163 Chodče! 1133 02:03:03,873 --> 02:03:05,166 Nech ho! 1134 02:03:05,542 --> 02:03:06,835 Frodo! 1135 02:03:17,137 --> 02:03:18,305 Frodo! 1136 02:03:44,247 --> 02:03:47,667 - Do dolů! - Legolasi! Do jeskyně! 1137 02:03:53,089 --> 02:03:54,424 Utíkejte! 1138 02:04:11,816 --> 02:04:13,902 Nemáme na vybranou. 1139 02:04:15,612 --> 02:04:19,574 Musíme do dlouhé temné Morie. 1140 02:04:20,742 --> 02:04:22,327 Buďte ostražití. 1141 02:04:22,911 --> 02:04:28,375 V hlubinách světa jsou starší a ohavnější věci než skřeti. 1142 02:04:37,884 --> 02:04:41,721 Potichu. Na druhou stranu jsou čtyři dny cesty. 1143 02:04:41,972 --> 02:04:45,058 Doufejme, že si nás nikdo nevšimne. 1144 02:05:31,896 --> 02:05:34,816 Bohatství Morie netkví ve zlatě 1145 02:05:35,567 --> 02:05:37,193 ani v drahokamech, 1146 02:05:38,194 --> 02:05:39,738 ale v mitrilu. 1147 02:05:59,758 --> 02:06:04,387 Bilbo měl košili z mitrilových kroužků, kterou mu dal Thorin. 1148 02:06:05,305 --> 02:06:07,807 - To byl královský dar. - Ano. 1149 02:06:08,933 --> 02:06:10,727 Nikdy jsem mu to neřekl, 1150 02:06:10,935 --> 02:06:14,439 ale ta košile měla větší cenu než celý Kraj. 1151 02:06:28,453 --> 02:06:29,621 Pipine. 1152 02:06:50,475 --> 02:06:53,269 Na tohle místo si vůbec nevzpomínám. 1153 02:06:55,397 --> 02:06:57,232 - Zabloudili jsme? - Ne. 1154 02:06:57,399 --> 02:06:59,859 - Myslím že ano. - Pst! Gandalf přemýšlí. 1155 02:07:00,026 --> 02:07:02,404 - Smíšku! - Co? -Já mám hlad. 1156 02:07:14,916 --> 02:07:16,376 Tam dole něco je. 1157 02:07:17,293 --> 02:07:18,503 To je Glum. 1158 02:07:19,421 --> 02:07:22,716 - Glum? - Jde za námi už tři dny. 1159 02:07:23,675 --> 02:07:26,219 On utekl z kobek v Barad-dúr? 1160 02:07:26,678 --> 02:07:29,764 Utekl... nebo ho pustili. 1161 02:07:30,807 --> 02:07:33,310 Teď ho Prsten přivedl sem. 1162 02:07:37,063 --> 02:07:39,941 Nikdy se nezbaví touhy po něm. 1163 02:07:40,275 --> 02:07:42,485 Nenávidí a miluje Prsten, 1164 02:07:43,361 --> 02:07:45,739 jako nenávidí a miluje sám sebe. 1165 02:07:45,905 --> 02:07:49,701 Sméagolův příběh je smutný. 1166 02:07:50,827 --> 02:07:55,707 Ano, kdysi se jmenoval Sméagol. Než si ho Prsten našel. 1167 02:07:57,625 --> 02:08:00,003 Než ho dohnal k šílenství. 1168 02:08:00,962 --> 02:08:04,049 Lituji, že ho Bilbo nezabil, když měl tu možnost. 1169 02:08:04,174 --> 02:08:05,592 Lituješ? 1170 02:08:06,176 --> 02:08:08,845 Lítost mu přece zadržela ruku. 1171 02:08:10,138 --> 02:08:12,766 Spousta těch, co žijí, zaslouží smrt. 1172 02:08:13,016 --> 02:08:15,810 A spousta umírá a zasluhuje život. 1173 02:08:16,686 --> 02:08:19,147 Můžeš jim ho dát, Frodo? 1174 02:08:21,650 --> 02:08:25,028 Potom nevynášej rozsudky smrti příliš horlivě. 1175 02:08:25,862 --> 02:08:29,199 Ani ti nejmoudřejší nedohlédnou do všech konců. 1176 02:08:29,324 --> 02:08:33,036 Srdce mi říká, že Glum má ještě sehrát nějakou roli, 1177 02:08:33,203 --> 02:08:37,666 dobrou či zlou, než bude konec. 1178 02:08:40,418 --> 02:08:44,047 Bilbova lítost možná rozhodne o mnoha osudech. 1179 02:08:51,096 --> 02:08:54,265 Přál bych si, abych byl ten Prsten nikdy nedostal. 1180 02:08:55,767 --> 02:08:59,437 - Aby se nic z toho nestalo. - To si přejí všichni, 1181 02:08:59,521 --> 02:09:03,400 kdo se takových časů dožijí. O tom ale nerozhodují. 1182 02:09:03,733 --> 02:09:08,113 My rozhodujeme jen o tom, co uděláme s časem, jenž nám byl dán. 1183 02:09:10,907 --> 02:09:14,661 V tomto světě působí i jiné síly kromě zlé vůle. 1184 02:09:15,120 --> 02:09:17,330 Bilbo měl Prsten najít 1185 02:09:18,164 --> 02:09:21,376 a v tom případě jsi jej měl dostat i ty. 1186 02:09:22,627 --> 02:09:25,171 To je povzbudivé pomyšlení. 1187 02:09:28,633 --> 02:09:31,219 Půjdeme tudy. 1188 02:09:32,679 --> 02:09:35,598 - Už si vzpomněl. - Nevzpomněl jsem si. 1189 02:09:35,765 --> 02:09:38,226 Ale není tam tak zkažený vzduch. 1190 02:09:39,269 --> 02:09:43,857 A když jsi na pochybách, Smělmíre, vždycky jdi za nosem. 1191 02:09:59,581 --> 02:10:02,375 Risknu ještě trochu světla. 1192 02:10:08,298 --> 02:10:09,799 Pohleďte. 1193 02:10:10,634 --> 02:10:14,554 Veliká říše a trpasličí město Trpasluj. 1194 02:10:18,475 --> 02:10:20,352 Teda, to zírám! 1195 02:10:46,795 --> 02:10:48,004 Gimli! 1196 02:10:55,804 --> 02:10:57,055 Ne! 1197 02:11:01,601 --> 02:11:03,228 Ne... 1198 02:11:13,822 --> 02:11:17,200 "Zde leží Balin, syn Fundinův, 1199 02:11:18,368 --> 02:11:20,203 Pán Morie." 1200 02:11:22,163 --> 02:11:24,040 Takže je mrtvý. 1201 02:11:25,709 --> 02:11:27,669 Toho jsem se bál. 1202 02:11:45,645 --> 02:11:48,565 Musíme dál. Nemůžeme se zdržovat. 1203 02:11:48,732 --> 02:11:50,400 Dobyli můstek 1204 02:11:51,484 --> 02:11:52,819 a druhý sál. 1205 02:11:54,362 --> 02:11:59,284 Zatarasili jsme brány, dlouho je však neudržíme. 1206 02:12:00,243 --> 02:12:01,870 Zem se třese. 1207 02:12:03,455 --> 02:12:04,831 Bubny... 1208 02:12:05,415 --> 02:12:07,834 Bubny v hlubinách. 1209 02:12:12,339 --> 02:12:14,174 Nemůžeme ven. 1210 02:12:16,509 --> 02:12:19,012 Ve tmě se pohybuje stín. 1211 02:12:21,931 --> 02:12:23,642 Nemůžeme ven. 1212 02:12:27,437 --> 02:12:29,022 Už jdou. 1213 02:13:12,524 --> 02:13:14,025 Hlupáku Bralovská! 1214 02:13:14,901 --> 02:13:18,113 Příště se tam hoď sám a bude o pitomce míň. 1215 02:13:44,431 --> 02:13:45,765 Frodo! 1216 02:13:48,310 --> 02:13:49,561 Skřeti. 1217 02:13:56,985 --> 02:13:59,738 Zpátký! Držte se u Gandalfa! 1218 02:14:06,202 --> 02:14:08,330 Mají s sebou jeskynního obra. 1219 02:14:23,762 --> 02:14:25,138 Jen ať přijdou! 1220 02:14:25,513 --> 02:14:29,142 Uvidí, že v Morii ještě jeden trpaslík žije. 1221 02:16:47,864 --> 02:16:50,200 Už tomu přicházím na kloub. 1222 02:16:55,538 --> 02:16:56,748 Frodo! 1223 02:17:30,657 --> 02:17:32,826 Aragorne! Aragorne! 1224 02:17:33,618 --> 02:17:34,911 Frodo! 1225 02:18:20,498 --> 02:18:21,708 Frodo! 1226 02:19:22,560 --> 02:19:23,853 Ne. 1227 02:19:32,362 --> 02:19:33,613 Je živ. 1228 02:19:36,741 --> 02:19:39,619 Nic mi není. Nic se mi nestalo. 1229 02:19:39,911 --> 02:19:41,663 Jak to že žiješ? 1230 02:19:42,372 --> 02:19:44,874 To kopí by propíchlo divokého kance. 1231 02:19:45,000 --> 02:19:49,087 Myslím, že je v tom hobitovi víc, než se na první pohled zdá. 1232 02:19:55,593 --> 02:19:57,137 Mitril. 1233 02:19:59,514 --> 02:20:01,891 Jste samé překvapení, pane Pytlíku. 1234 02:20:08,189 --> 02:20:09,899 K můstku v Khazad-dum. 1235 02:21:37,153 --> 02:21:39,322 Co je to za čertovinu? 1236 02:21:56,172 --> 02:21:57,632 Balrog. 1237 02:21:59,217 --> 02:22:01,511 Démon z pradávného světa. 1238 02:22:04,514 --> 02:22:07,100 Na toho nikdo nestačíte. 1239 02:22:07,851 --> 02:22:09,269 Utíkejte! 1240 02:22:34,961 --> 02:22:36,421 Gandalfe. 1241 02:22:36,921 --> 02:22:38,590 Veď je dál, Aragorne. 1242 02:22:40,050 --> 02:22:41,384 Můstek je blízko. 1243 02:22:44,220 --> 02:22:45,472 Dělej, co říkám! 1244 02:22:46,222 --> 02:22:48,391 Tady už meče nepomohou. 1245 02:23:17,963 --> 02:23:19,172 Gandalfe! 1246 02:23:37,607 --> 02:23:39,150 Smíšku! Pipine! 1247 02:23:50,203 --> 02:23:51,496 Same. 1248 02:23:54,374 --> 02:23:56,793 Trpaslíka nikdo nepovalí. 1249 02:24:00,714 --> 02:24:02,340 Za vousy ne! 1250 02:24:05,552 --> 02:24:06,720 Frodo! 1251 02:24:07,304 --> 02:24:09,389 Sem! Sem! 1252 02:24:15,312 --> 02:24:16,604 Počkej! 1253 02:24:19,482 --> 02:24:20,859 Ještě ne! 1254 02:24:42,172 --> 02:24:43,298 Vydrž! 1255 02:24:54,142 --> 02:24:55,435 Předkloň se! 1256 02:25:02,567 --> 02:25:03,985 Teď! 1257 02:25:21,336 --> 02:25:22,462 Přes můstek! 1258 02:25:23,171 --> 02:25:24,464 Honem! 1259 02:26:09,634 --> 02:26:11,553 Nemůžeš projít. 1260 02:26:11,720 --> 02:26:13,138 Gandalfe! 1261 02:26:17,642 --> 02:26:19,978 Jsem služebník Tajného ohně, 1262 02:26:20,103 --> 02:26:22,439 vládnu plamenem Anoru. 1263 02:26:23,565 --> 02:26:27,193 Temný oheň ti nepomůže, plameni Udúnu! 1264 02:26:37,203 --> 02:26:39,122 Jdi zpátky do stínu. 1265 02:26:47,005 --> 02:26:50,925 Neprojdeš! 1266 02:27:18,745 --> 02:27:20,372 Ne! Ne! 1267 02:27:20,455 --> 02:27:22,290 Gandalfe! 1268 02:27:30,048 --> 02:27:32,050 Utíkejte, hlupáci. 1269 02:27:36,721 --> 02:27:38,807 Ne! 1270 02:27:44,980 --> 02:27:47,399 Aragorne! 1271 02:28:44,414 --> 02:28:46,166 Legolasi, zvedni je. 1272 02:28:51,463 --> 02:28:53,465 Nech je ještě chvilku, pro smilování! 1273 02:28:53,632 --> 02:28:56,051 Do setmění tu všude budou skřeti. 1274 02:28:57,260 --> 02:28:59,971 Musíme se dostat do lesů země Lothórien. 1275 02:29:01,598 --> 02:29:05,268 Pojď, Boromire. Legolasi, Gimli, zvedni je. 1276 02:29:06,311 --> 02:29:07,979 Vstávej, Same. 1277 02:29:08,980 --> 02:29:10,315 Frodo. 1278 02:29:12,484 --> 02:29:13,777 Frodo! 1279 02:30:06,788 --> 02:30:08,790 Držte se pohromadě, hobitci! 1280 02:30:09,916 --> 02:30:12,961 Říká se, že v tomto lese žije velká čarodějka. 1281 02:30:14,421 --> 02:30:16,006 Elfská kouzelnice... 1282 02:30:17,465 --> 02:30:18,967 se strašnou mocí. 1283 02:30:20,927 --> 02:30:22,679 Kdo se na ni jen podívá, 1284 02:30:23,221 --> 02:30:25,223 propadne jejímu kouzlu. 1285 02:30:25,307 --> 02:30:26,683 Frodo! 1286 02:30:28,852 --> 02:30:32,689 - A víckrát je nikdo nespatří. - Tvůj příchod k nám... 1287 02:30:33,189 --> 02:30:35,275 je jako kroky sudby. 1288 02:30:35,817 --> 02:30:39,738 Přinášíš sem totiž velké zlo, ty, který neseš prsten. 1289 02:30:39,821 --> 02:30:41,197 Pane Frodo? 1290 02:30:46,828 --> 02:30:51,541 Ale tady je trpaslík, kterého nepolapí tak snadno. 1291 02:30:52,417 --> 02:30:55,462 Mám oči jako jestřáb a uši jako rys. 1292 02:31:05,013 --> 02:31:09,351 Ten trpaslík dýchá tak nahlas, že jsme ho mohli potmě zastřelit. 1293 02:31:13,772 --> 02:31:16,733 Vítej, Legolasi, synu Thranduilův. 1294 02:31:17,275 --> 02:31:20,278 Naše Společenstvo je vám zavázáno. 1295 02:31:22,572 --> 02:31:24,658 Aragorne z Dúnadanů, 1296 02:31:24,991 --> 02:31:26,534 s tebou se známe. 1297 02:31:27,661 --> 02:31:30,038 Tak to je ta pověstná zdvořilost elfů! 1298 02:31:30,121 --> 02:31:32,207 Mluv řečí, které můžeme rozumět! 1299 02:31:32,290 --> 02:31:36,711 Neměli jsme nic do činění s trpaslíky od Temných dnů. 1300 02:31:36,878 --> 02:31:39,506 A víte, co na to říká tenhle trpaslík? 1301 02:31:46,429 --> 02:31:48,264 To moc zdvořilé nebylo. 1302 02:31:54,896 --> 02:31:57,816 Přinášíte s sebou veliké zlo. 1303 02:32:00,777 --> 02:32:02,779 Dále jít nemůžete. 1304 02:32:40,400 --> 02:32:42,777 Gandalfova smrt nebyla marná. 1305 02:32:44,154 --> 02:32:46,823 A nechtěl by, abyste ztráceli naději. 1306 02:32:47,615 --> 02:32:49,784 Neseš tíživé břímě, Frodo. 1307 02:32:51,703 --> 02:32:53,622 Nenes tíhu mrtvého. 1308 02:32:57,792 --> 02:32:59,419 Půjdete za mnou. 1309 02:33:11,514 --> 02:33:13,266 Caras Galadhon. 1310 02:33:14,059 --> 02:33:16,978 Srdce všeho elfstva na zemi. 1311 02:33:17,270 --> 02:33:22,192 Říše pána Celeborna a Galadriel, Paní světla. 1312 02:34:41,730 --> 02:34:44,482 Nepřítel ví, že jste sem vstoupili. 1313 02:34:45,692 --> 02:34:49,362 Naděje na utajení je pryč. 1314 02:34:52,240 --> 02:34:56,661 Je jich tu osm, ale z Roklinky jich vyšlo devět. 1315 02:34:57,162 --> 02:35:01,791 Povězte mi, kde je Gandalf? Velmi s ním toužím promluvit. 1316 02:35:02,459 --> 02:35:04,836 Už ho zdálky nevidím. 1317 02:35:06,212 --> 02:35:10,467 Gandalf Šedý hranici této země nepřekročil. 1318 02:35:11,009 --> 02:35:13,428 Padl do stínu. 1319 02:35:18,725 --> 02:35:21,436 Byl zachvácen Stínem a plamenem. 1320 02:35:24,898 --> 02:35:26,900 Morgothovým bálrogem. 1321 02:35:29,569 --> 02:35:32,614 Protože jsme zbytečně vešli do sítě Morie. 1322 02:35:34,783 --> 02:35:38,036 Žádný čin v Gandalfově životě nebyl zbytečný. 1323 02:35:38,787 --> 02:35:41,498 Ještě neznáme celý jeho záměr. 1324 02:35:46,878 --> 02:35:50,966 Nedovol prázdnotě Khazad-dum, aby ti vstoupila do srdce, 1325 02:35:51,132 --> 02:35:53,551 Gimli, synu Glóinův. 1326 02:35:54,594 --> 02:35:57,847 Protože svět se naplnil nebezpečím 1327 02:35:59,641 --> 02:36:01,726 a ve všech zemích 1328 02:36:02,352 --> 02:36:05,146 se nyní láska mísí se zármutkem. 1329 02:36:18,702 --> 02:36:21,746 Co se teď stane se Společenstvem? 1330 02:36:21,913 --> 02:36:24,833 Bez Gandalfa je naděje ztracena. 1331 02:36:27,377 --> 02:36:30,171 Osud výpravy stojí na ostří nože. 1332 02:36:31,214 --> 02:36:34,342 Jen maličko zbloudíte a ztroskotá... 1333 02:36:34,926 --> 02:36:37,012 ke zhoubě všech. 1334 02:36:42,392 --> 02:36:46,855 Přesto zůstává naděje, dokud je Družina věrná. 1335 02:36:49,691 --> 02:36:53,778 Netrapte se. Jděte si nyní odpočinout, 1336 02:36:54,988 --> 02:36:58,491 neboť jste zemdlení žalem a velkou námahou. 1337 02:37:00,994 --> 02:37:06,124 - Dnes v noci budete spát... - Vítej, Frodo z Kraje, 1338 02:37:07,959 --> 02:37:10,629 ty, jenž jsi spatřil Oko. 1339 02:37:24,643 --> 02:37:26,561 Žalozpěv pro Gandalfa. 1340 02:37:34,527 --> 02:37:37,739 - Co o něm říkají? - Nemám to srdce překládat. 1341 02:37:41,576 --> 02:37:44,287 Pro mne je ten žal ještě příliš čerstvý. 1342 02:37:46,873 --> 02:37:49,834 Vsadím se, že nemluví o jeho ohňostrojích. 1343 02:37:50,001 --> 02:37:52,170 Měl by tam být o nich nějaký verš. 1344 02:37:56,424 --> 02:37:58,802 Nejbáječnější rakety světa: 1345 02:37:59,552 --> 02:38:02,180 zelená, modrá ve hvězdách létá, 1346 02:38:03,306 --> 02:38:07,018 po bouři zlatým deštíkem 1347 02:38:09,229 --> 02:38:12,232 snáší se z nebe kytice. 1348 02:38:12,357 --> 02:38:15,485 I když tohle je ani zdaleka nevystihuje. 1349 02:38:26,830 --> 02:38:31,543 Odpočiň si. Tyto hranice jsou dobře střežené. 1350 02:38:32,502 --> 02:38:34,921 Já tady odpočinutí nenajdu. 1351 02:38:37,799 --> 02:38:40,385 Slyšel jsem uvnitř v hlavě její hlas. 1352 02:38:41,177 --> 02:38:44,055 Mluvila o mém otci a o pádu Gondoru. 1353 02:38:44,931 --> 02:38:49,019 A řekla mi: "Ještě zbývá naděje." 1354 02:38:51,980 --> 02:38:53,773 Já ji však nevidím. 1355 02:38:56,151 --> 02:38:58,403 Už dávno jsme žádnou naději neměli. 1356 02:39:08,663 --> 02:39:10,832 Můj otec je ušlechtilý muž. 1357 02:39:11,791 --> 02:39:15,170 Ale jeho vláda se hroutí a náš... 1358 02:39:17,088 --> 02:39:19,090 náš lid ztrácí víru. 1359 02:39:21,259 --> 02:39:24,471 Čeká, že já všechno napravím. A já bych rád. 1360 02:39:24,721 --> 02:39:27,432 Rád bych viděl obnovu slávy Gondoru. 1361 02:39:31,406 --> 02:39:33,575 Viděls jej někdy, Aragorne? 1362 02:39:34,952 --> 02:39:40,541 Bílá věž Ecthelionova. Třpytí se jako bodec z perleti a stříbra. 1363 02:39:41,583 --> 02:39:44,086 Ční vysoko do jitřních vánků. 1364 02:39:48,006 --> 02:39:52,469 Volal tě někdy domů jasný hlas stříbrných trubek? 1365 02:39:54,930 --> 02:39:57,015 Viděl jsem Bílé město, 1366 02:39:58,433 --> 02:39:59,726 ale dávno. 1367 02:40:00,769 --> 02:40:04,523 Jednoho dne nás tam naše cesty zavedou. 1368 02:40:06,775 --> 02:40:09,153 A stráž ve věži zvolá: 1369 02:40:09,987 --> 02:40:13,031 "Gondorští páni se vrátili." 1370 02:41:20,349 --> 02:41:22,100 Chceš se podívat do zrcadla? 1371 02:41:23,268 --> 02:41:24,812 Co uvidím? 1372 02:41:27,731 --> 02:41:32,027 To nevědí ani ti nejmoudřejší. Zrcadlo totiž... 1373 02:41:32,945 --> 02:41:35,322 ukazuje mnohé věci. 1374 02:41:38,450 --> 02:41:39,576 Věci, jež byly... 1375 02:41:41,203 --> 02:41:42,704 věci, jež jsou 1376 02:41:44,331 --> 02:41:46,208 a některé, 1377 02:41:50,003 --> 02:41:52,339 které se ještě nestaly. 1378 02:43:15,881 --> 02:43:17,674 Vím, co jsi viděl, 1379 02:43:21,303 --> 02:43:23,680 protože je to i v mé mysli. 1380 02:43:25,557 --> 02:43:29,561 Toto se stane, kdybys selhal. 1381 02:43:32,022 --> 02:43:35,984 Společenstvo se rozpadá. Už to začalo. 1382 02:43:37,569 --> 02:43:42,991 Pokusí se ti prsten vzít. Víš, o kom mluvím. 1383 02:43:44,034 --> 02:43:47,246 Zničí to všechny. Jednoho po druhém. 1384 02:43:50,165 --> 02:43:52,501 Požádáte-li mě o něj... 1385 02:43:53,043 --> 02:43:54,962 Já vám ten prsten dám. 1386 02:43:57,297 --> 02:43:59,216 Sám mi jej nabízíš. 1387 02:44:03,971 --> 02:44:07,808 Nepopírám, že mé srdce po něm velice toužilo. 1388 02:44:14,273 --> 02:44:17,401 Namísto Temného pána byste měli královnu, 1389 02:44:18,068 --> 02:44:21,697 ne temnou, ale krásnou a strašlivou jako úsvit! 1390 02:44:22,614 --> 02:44:24,908 Zrádnou jako moře. 1391 02:44:25,742 --> 02:44:30,747 Silnější než základy země! 1392 02:44:31,373 --> 02:44:35,627 Všichni mě budou milovat a budou si zoufat. 1393 02:44:50,851 --> 02:44:52,394 Prošla jsem zkouškou. 1394 02:44:53,520 --> 02:44:56,648 Zmenším se a odejdu na Západ. 1395 02:44:58,066 --> 02:44:59,693 A zůstanu Galadriel. 1396 02:45:00,444 --> 02:45:02,446 Sám to nedokážu. 1397 02:45:06,283 --> 02:45:08,786 Na tobě je, abys nesl prsten, Frodo. 1398 02:45:08,911 --> 02:45:12,372 Nést Prsten moci znamená být sám. 1399 02:45:15,918 --> 02:45:18,921 Tohle je Nenja, prsten s démantem. 1400 02:45:19,046 --> 02:45:20,631 A já jej střežím. 1401 02:45:24,009 --> 02:45:27,262 Tobě byl ten úkol svěřen. 1402 02:45:28,514 --> 02:45:30,808 A nenajdeš-li cestu, 1403 02:45:32,476 --> 02:45:34,353 nikdo ji nenajde. 1404 02:45:35,145 --> 02:45:37,564 Potom vím, co musím udělat. 1405 02:45:38,941 --> 02:45:39,900 Jenže... 1406 02:45:42,778 --> 02:45:44,780 se toho bojím. 1407 02:45:49,076 --> 02:45:52,955 I nejmenší človíček může změnit budoucnost. 1408 02:45:59,586 --> 02:46:03,549 Víš, jak na počátku vznikli skřeti? 1409 02:46:06,051 --> 02:46:08,137 Kdysi to byli elfi... 1410 02:46:10,514 --> 02:46:13,142 zajatí Temnou mocí. 1411 02:46:14,059 --> 02:46:16,854 Mučili je a mrzačili. 1412 02:46:17,604 --> 02:46:21,483 Zničená a strašná forma života. 1413 02:46:23,193 --> 02:46:24,736 A nyní... 1414 02:46:26,321 --> 02:46:27,948 zdokonalená. 1415 02:46:28,991 --> 02:46:31,910 Můj bojovný skurut-hai. 1416 02:46:34,121 --> 02:46:36,206 Komu sloužíš? 1417 02:46:36,748 --> 02:46:38,917 Sarumanovi! 1418 02:47:00,063 --> 02:47:03,317 Žeňte se za nimi tak dlouho, dokud je nenajdete. 1419 02:47:03,609 --> 02:47:06,195 Neznáte bolest. Neznáte strach. 1420 02:47:06,528 --> 02:47:08,989 Nakrmíte se lidským masem. 1421 02:47:14,745 --> 02:47:18,290 Jeden z půlčíků nese něco velmi cenného. 1422 02:47:18,457 --> 02:47:22,711 Přiveďte mi je živé a nepoškozené. 1423 02:47:24,630 --> 02:47:25,923 Ostatní pobijte. 1424 02:47:45,192 --> 02:47:49,279 Ještě nikdy jsme neoblékli cizince rouchem našeho lidu. 1425 02:47:51,740 --> 02:47:55,452 Kéž vás to pomůže ochránit před nepřátelskýma očima. 1426 02:48:02,751 --> 02:48:03,877 Lembás. 1427 02:48:04,711 --> 02:48:06,880 Elfský cestovní chléb. 1428 02:48:08,674 --> 02:48:11,635 Jedno sousto naplní žaludek vzrostlého muže. 1429 02:48:18,267 --> 02:48:20,060 Kolik jsi jich snědl? 1430 02:48:20,352 --> 02:48:21,520 Čtyři. 1431 02:48:27,860 --> 02:48:30,696 S každou mílí, kterou putujete na jih, poroste nebezpečí. 1432 02:48:30,779 --> 02:48:34,491 Mordorští skřeti teď ovládají východní břehy Anduiny. 1433 02:48:34,867 --> 02:48:37,327 Ani na západním břehu není bezpečno. 1434 02:48:37,619 --> 02:48:41,623 Na hranicích bylo vidět podivné stvůry s odznakem Bílé ruký. 1435 02:48:41,790 --> 02:48:46,545 Skřeti málokdy cestují pod širým nebem za slunce, ale tihle ano. 1436 02:48:55,053 --> 02:48:56,930 Jste sledováni. 1437 02:48:59,224 --> 02:49:03,937 Po řece můžete nepřátele cestou k Rauroskému vodopádu předhonit. 1438 02:49:21,497 --> 02:49:25,751 Můj dárek pro tebe, Legolasi, je luk užívaný Galadhrim. 1439 02:49:26,251 --> 02:49:29,379 Je hoden umění našeho lesního lidu. 1440 02:49:35,219 --> 02:49:37,596 Toto jsou noldorské dýky. 1441 02:49:37,805 --> 02:49:40,182 Už prošly válkami. 1442 02:49:41,058 --> 02:49:43,894 Neboj se, mladý Peregrine Brale. 1443 02:49:44,520 --> 02:49:46,522 Svou odvahu najdeš. 1444 02:49:49,650 --> 02:49:51,735 A pro tebe, Samvěde Křepelko... 1445 02:49:51,902 --> 02:49:54,196 ...elfské lano z hitlainu. 1446 02:49:54,488 --> 02:49:56,156 Děkuji vám, paní. 1447 02:49:58,492 --> 02:50:01,787 Ty pěkné, lesklé dýky už vám došly? 1448 02:50:08,252 --> 02:50:10,879 A jaký dar si vyžádá od elfů trpaslík? 1449 02:50:11,547 --> 02:50:12,506 Žádný. 1450 02:50:14,133 --> 02:50:17,886 Leda ještě jednou naposled pohlédnout na Paní Galadhrim, 1451 02:50:18,178 --> 02:50:22,266 neboť je krásnější než všechny drahokamy pod zemí. 1452 02:50:30,399 --> 02:50:31,608 Vlastně... 1453 02:50:32,317 --> 02:50:34,319 Jedno bych věděl. 1454 02:50:34,570 --> 02:50:36,738 Ale ne, ne, to nemohu. To je úplná nemožnost. 1455 02:50:36,822 --> 02:50:38,657 Hloupý nápad. 1456 02:50:43,078 --> 02:50:45,080 Nic většího ti dát nemohu 1457 02:50:45,414 --> 02:50:47,666 než dar, který již neseš. 1458 02:50:49,543 --> 02:50:51,336 Pro její lásku, 1459 02:50:51,753 --> 02:50:56,758 bojím se, půvab Arwen Večernice poklesne. 1460 02:50:57,885 --> 02:51:01,763 Přál bych si, aby opustila tyto břehy 1461 02:51:03,015 --> 02:51:05,100 a byla se svým lidem. 1462 02:51:07,686 --> 02:51:13,442 Přál bych si, aby odplula do Valinoru. 1463 02:51:14,359 --> 02:51:16,570 Tu volbu má ještě před sebou. 1464 02:51:18,030 --> 02:51:20,449 Ty ještě musíš zvolit sám, Aragorne. 1465 02:51:21,241 --> 02:51:25,496 Povstat výše než všichni tví otcové ode dnů Elendila, 1466 02:51:27,122 --> 02:51:31,293 anebo padnout do tmy se vším, co z tvého rodu zbylo. 1467 02:51:38,467 --> 02:51:40,010 Šťastnou cestu. 1468 02:51:43,889 --> 02:51:46,934 Ještě mnoho ti zbývá vykonat. 1469 02:51:53,357 --> 02:51:55,150 Už se nesetkáme. 1470 02:51:55,359 --> 02:51:56,693 Elessare. 1471 02:51:59,196 --> 02:52:01,198 Sbohem, Frodo Pytlíku. 1472 02:52:02,449 --> 02:52:04,743 Dávám ti světlo Eärendila, 1473 02:52:06,537 --> 02:52:08,831 naší nejmilovanější hvězdy. 1474 02:52:18,173 --> 02:52:21,635 Kéž je ti světlem na temných místech, 1475 02:52:22,845 --> 02:52:25,973 až zhasnou všechna ostatní světla. 1476 02:52:35,816 --> 02:52:39,236 Svou nejhorší ránu jsem utrpěl při tomhle loučení, 1477 02:52:39,611 --> 02:52:43,699 když jsem naposled pohlédl na to, co je nejkrásnější. 1478 02:52:44,283 --> 02:52:48,036 O ničem už neřeknu, že je to krásné, leda by to byl její dar. 1479 02:52:48,412 --> 02:52:49,872 A jaký dar to byl? 1480 02:52:50,289 --> 02:52:53,667 Požádal jsem ji o jeden vlas z její zlaté hlavy. 1481 02:52:56,128 --> 02:52:57,504 Dala mi tři. 1482 02:54:41,233 --> 02:54:44,361 Glum. Stopoval nás už od Morie. 1483 02:54:48,365 --> 02:54:51,243 Doufal jsem, že se mu na řece ztratíme. 1484 02:54:51,577 --> 02:54:53,954 Ale na to je moc dobrý plavec. 1485 02:54:55,664 --> 02:54:58,292 A jestli na nás upozorní nepřítele, 1486 02:54:59,084 --> 02:55:01,670 bude náš přechod ještě nebezpečnější. 1487 02:55:01,795 --> 02:55:03,797 Vezměte si něco k jídlu, pane Frodo. 1488 02:55:03,881 --> 02:55:06,467 - Ne, Same. - Celý den jste nic nejedl. 1489 02:55:07,009 --> 02:55:10,971 A taky nespíte. Nemyslete si, že jsem si nevšiml. 1490 02:55:11,096 --> 02:55:13,390 - Pane Frodo. - Nic mi není. 1491 02:55:14,224 --> 02:55:15,767 Ale je. 1492 02:55:15,934 --> 02:55:18,353 Jsem tu, abych vám pomáhal. 1493 02:55:18,479 --> 02:55:20,647 Slíbil jsem to Gandalfovi. 1494 02:55:26,069 --> 02:55:28,071 Nemůžeš mi pomoci, Same. 1495 02:55:30,991 --> 02:55:32,701 Tentokrát ne. 1496 02:55:35,913 --> 02:55:37,664 Zdřímni si trochu. 1497 02:55:43,796 --> 02:55:46,715 Cesta přes Minas Tirith je bezpečnější. 1498 02:55:46,840 --> 02:55:49,384 To víš. Tam se můžeme přeskupit. 1499 02:55:49,968 --> 02:55:52,346 Vyrazit do Mordoru ze silné pevnosti. 1500 02:55:52,596 --> 02:55:55,474 V Gondoru je síla, kterou můžeme využít. 1501 02:55:56,016 --> 02:55:57,893 Elfům jsi důvěřoval hned. 1502 02:55:59,895 --> 02:56:02,773 Věříš tak málo svému vlastnímu lidu? 1503 02:56:02,940 --> 02:56:05,984 Ano, je tam slabost. Je tam křehkost. 1504 02:56:06,151 --> 02:56:09,571 Ale je tam i odvaha a čest, jaká se jen u lidí najde. 1505 02:56:09,696 --> 02:56:11,532 To ale nechceš vidět. 1506 02:56:11,949 --> 02:56:13,450 Bojíš se! 1507 02:56:13,742 --> 02:56:16,328 Celý život ses schovával ve stínech. 1508 02:56:16,495 --> 02:56:18,956 Děsil ses toho, kdo jsi a co jsi. 1509 02:56:22,376 --> 02:56:25,963 Nepřivedu Prsten ani na tři sta mil k tvému městu. 1510 02:56:38,851 --> 02:56:39,935 Frodo. 1511 02:56:41,979 --> 02:56:43,355 Argonath. 1512 02:56:47,025 --> 02:56:50,237 Dlouho jsem toužil pohlédnout na dávné krále. 1513 02:56:51,363 --> 02:56:52,990 Mé příbuzné. 1514 02:58:12,319 --> 02:58:14,571 Až se setmí, přeplujeme jezero. 1515 02:58:14,696 --> 02:58:17,366 Schováme čluny a dál půjdeme pěšky. 1516 02:58:17,533 --> 02:58:20,119 - Zamíříme k Mordoru od severu. - Ano? 1517 02:58:20,953 --> 02:58:24,373 Prostě jen tak najdeme cestu přes Emyn Muil, 1518 02:58:25,124 --> 02:58:28,460 neprostupné bludiště skal ostrých jako břitva. 1519 02:58:28,752 --> 02:58:31,255 A dál je to ještě lepší. 1520 02:58:32,214 --> 02:58:35,092 Hnilobný, smradlavý močál, 1521 02:58:35,259 --> 02:58:37,177 kam oko dohlédne. 1522 02:58:37,511 --> 02:58:39,263 To je naše cesta. 1523 02:58:40,389 --> 02:58:43,600 Asi by sis měl trochu odpočinout a načerpat síly, mistře trpaslíku. 1524 02:58:43,767 --> 02:58:45,435 Načerpat síly! 1525 02:58:48,188 --> 02:58:50,274 - Měli bychom odejít hned. - Ne. 1526 02:58:50,441 --> 02:58:54,194 Skřeti hlídají východní břeh. Musíme počkat na tmu. 1527 02:58:55,362 --> 02:58:57,573 Východní břeh mi starost nedělá. 1528 02:58:58,991 --> 02:59:01,743 V mysli mi roste stín a hrozba. 1529 02:59:03,412 --> 02:59:06,623 Něco se blíží. Cítím to. 1530 02:59:08,917 --> 02:59:11,753 Žádný trpaslík nepotřebuje načerpávat nové síly. 1531 02:59:11,837 --> 02:59:14,256 Toho si nevšímej, hobitku. 1532 02:59:15,174 --> 02:59:17,050 Kde je Frodo? 1533 02:59:42,409 --> 02:59:45,037 Nikdo z nás by se neměl toulat sám. 1534 02:59:45,704 --> 02:59:49,374 A hlavně ty ne. Tolik toho na tobě závisí. 1535 02:59:51,585 --> 02:59:53,003 Frodo? 1536 03:00:00,761 --> 03:00:03,013 Vím, proč hledáš samotu. 1537 03:00:03,972 --> 03:00:06,391 Trápíš se. Vidím to den co den. 1538 03:00:08,227 --> 03:00:10,562 Netrápíš se ale zbytečně? 1539 03:00:13,023 --> 03:00:15,192 Jsou i jiné cesty, Frodo. 1540 03:00:15,734 --> 03:00:19,446 - Jiné stezky, jimiž se můžeme dát. - Vím, co chceš říct. 1541 03:00:19,613 --> 03:00:22,950 A zdálo by se to moudré, jenže srdce mě varuje. 1542 03:00:23,534 --> 03:00:26,203 Varuje? Před čím? 1543 03:00:27,121 --> 03:00:29,123 Všichni se bojíme, Frodo. 1544 03:00:29,206 --> 03:00:33,001 Ale nechat se strachem dohnat k záhubě veškeré naděje... 1545 03:00:33,168 --> 03:00:36,922 - Nevidíš, že je to šílenství? - Jiná cesta není. 1546 03:00:38,715 --> 03:00:42,010 Prosím jen o sílu bránit svůj národ! 1547 03:00:43,679 --> 03:00:46,473 - Kdybys mi Prsten jen půjčil... - Ne. 1548 03:00:47,015 --> 03:00:50,561 - Proč uhýbáš? Já nejsem zloděj. - Nejsi ve své kůži. 1549 03:00:52,438 --> 03:00:54,523 Co si myslíš, jakou máš naději? 1550 03:00:55,941 --> 03:00:57,443 Najdou tě. 1551 03:00:58,110 --> 03:01:00,028 Prsten ti vezmou. 1552 03:01:00,612 --> 03:01:03,907 A než s tebou skončí, budeš žadonit o smrt! 1553 03:01:07,035 --> 03:01:08,620 Ty blázne! 1554 03:01:09,121 --> 03:01:13,125 Vždyť není tvůj, leda nešťastnou náhodou! Mohl být můj! 1555 03:01:13,292 --> 03:01:15,210 Měl by být můj! Dej mi ho! 1556 03:01:16,003 --> 03:01:17,463 - Dej mi ho! - Ne! 1557 03:01:27,222 --> 03:01:31,226 Já do tebe vidím. Ty Prsten odneseš Sauronovi! 1558 03:01:32,436 --> 03:01:33,729 Zradíš nás! 1559 03:01:34,772 --> 03:01:37,566 Zahubíš sebe a nás všechny! 1560 03:01:38,150 --> 03:01:41,904 Proklínám tě! Proklínám tebe a všechny půlčíky! 1561 03:01:48,952 --> 03:01:50,245 Frodo? 1562 03:01:54,708 --> 03:01:56,043 Frodo... 1563 03:02:00,506 --> 03:02:02,132 Co jsem to udělal? 1564 03:02:02,674 --> 03:02:06,178 Prosím, Frodo. Je mi to líto, Frodo! 1565 03:02:07,346 --> 03:02:08,764 Frodo. 1566 03:02:55,853 --> 03:02:57,062 Frodo? 1567 03:02:58,313 --> 03:03:00,023 Zmocnil se Boromira. 1568 03:03:00,190 --> 03:03:02,609 - Kde je Prsten? - Nepřibližujte se! 1569 03:03:04,111 --> 03:03:05,529 Frodo? 1570 03:03:07,823 --> 03:03:12,536 - Přísahal jsem, že tě ochráním. - Můžete mě ochránit před sebou? 1571 03:03:21,253 --> 03:03:23,213 Zničil byste jej? 1572 03:03:34,266 --> 03:03:35,976 Aragorne. 1573 03:03:38,687 --> 03:03:40,522 Elessare. 1574 03:03:47,821 --> 03:03:50,157 Byl bych s tebou šel až do konce. 1575 03:03:51,784 --> 03:03:54,161 Až do ohně Mordoru. 1576 03:03:57,873 --> 03:03:59,082 Já vím. 1577 03:04:01,627 --> 03:04:04,922 Starejte se o ostatní. Hlavně o Sama. 1578 03:04:05,964 --> 03:04:07,716 Nepochopí to. 1579 03:04:10,761 --> 03:04:12,137 Jdi, Frodo. 1580 03:04:15,474 --> 03:04:16,809 Běž! 1581 03:04:17,351 --> 03:04:18,519 Utíkej! 1582 03:04:43,544 --> 03:04:44,795 Pane Frodo! 1583 03:04:54,638 --> 03:04:56,431 Najděte půlčíka! 1584 03:04:57,933 --> 03:04:59,852 Najděte půlčíka! 1585 03:05:03,564 --> 03:05:05,315 Elendil! 1586 03:05:12,072 --> 03:05:13,574 Aragorne, běž! 1587 03:05:35,304 --> 03:05:36,430 Frodo. 1588 03:05:37,097 --> 03:05:39,391 Schovej se tady. Honem. 1589 03:05:39,475 --> 03:05:40,851 Tak pojď. 1590 03:05:43,353 --> 03:05:44,772 Co dělá? 1591 03:05:49,610 --> 03:05:51,111 Odchází. 1592 03:05:56,408 --> 03:05:58,243 - Ne! - Pipine! 1593 03:06:04,208 --> 03:06:06,126 Utíkej, Frodo. Běž. 1594 03:06:07,127 --> 03:06:10,172 Hej! Hej vy! Tady! 1595 03:06:10,672 --> 03:06:12,174 - Tady! - Tudy! 1596 03:06:23,268 --> 03:06:25,521 - Daří se to! - Já vím! Utíkej! 1597 03:07:20,868 --> 03:07:22,411 Gondorský roh! 1598 03:07:23,036 --> 03:07:24,329 Boromir. 1599 03:08:06,663 --> 03:08:07,998 Utíkejte! Utíkejte! 1600 03:11:45,299 --> 03:11:47,634 - Zajali půlčíký. - Počkej. 1601 03:11:48,510 --> 03:11:50,596 Frodo. Kde je Frodo? 1602 03:11:52,473 --> 03:11:54,558 Nechal jsem Froda jít. 1603 03:11:54,767 --> 03:11:57,019 Tak to jsem já nedokázal. 1604 03:11:58,228 --> 03:12:00,814 Snažil jsem se mu vzít Prsten. 1605 03:12:02,149 --> 03:12:04,693 Teď už je Prsten mimo náš dosah. 1606 03:12:04,818 --> 03:12:06,236 Odpusť mi. 1607 03:12:06,487 --> 03:12:08,322 Nechápal jsem to. 1608 03:12:08,864 --> 03:12:10,949 Všechny jsem vás zklamal. 1609 03:12:11,074 --> 03:12:14,077 Ne, Boromire. Bojoval jsi statečně. 1610 03:12:15,704 --> 03:12:17,623 Zachoval sis čest. 1611 03:12:19,166 --> 03:12:20,459 Nech ho. 1612 03:12:21,084 --> 03:12:22,419 Je konec. 1613 03:12:24,046 --> 03:12:26,298 Svět lidí padne. 1614 03:12:27,174 --> 03:12:29,510 Všechno se propadne do tmy 1615 03:12:29,843 --> 03:12:31,929 a moje město do zkázy. 1616 03:12:37,142 --> 03:12:39,937 Nevím, kolik síly je v mé krvi, 1617 03:12:40,062 --> 03:12:43,398 ale přísahám ti, že nenechám padnout Bílé město 1618 03:12:44,900 --> 03:12:46,985 ani náš lid. 1619 03:12:48,487 --> 03:12:50,197 Náš lid. 1620 03:12:53,575 --> 03:12:55,035 Náš lid. 1621 03:13:17,474 --> 03:13:19,893 Byl bych šel za tebou, můj bratře. 1622 03:13:21,979 --> 03:13:23,564 Můj veliteli. 1623 03:13:26,692 --> 03:13:28,402 Můj králi. 1624 03:13:48,213 --> 03:13:50,132 Pokoj s tebou... 1625 03:13:50,757 --> 03:13:52,384 synu Gondoru. 1626 03:14:09,276 --> 03:14:12,488 Budou ho vyhlížet z Bílé věže. 1627 03:14:13,238 --> 03:14:15,157 A on se nevrátí. 1628 03:14:39,598 --> 03:14:40,974 Frodo! 1629 03:15:00,911 --> 03:15:03,831 Kéž bych ten Prsten nikdy nebyl dostal! 1630 03:15:05,374 --> 03:15:08,210 Přál bych si, aby se nic z toho všeho nestalo. 1631 03:15:11,421 --> 03:15:14,341 To každý, kdo se takového času dožije, 1632 03:15:14,466 --> 03:15:16,760 ale my o tom nerozhodujeme. 1633 03:15:18,011 --> 03:15:19,972 Rozhodovat můžeme... 1634 03:15:20,722 --> 03:15:24,685 jen o tom, co uděláme s časem, který nám byl dán. 1635 03:15:54,381 --> 03:15:55,883 Frodo, ne! 1636 03:15:57,009 --> 03:15:58,260 Frodo! 1637 03:15:59,094 --> 03:16:01,013 - Pane Frodo! - Ne, Same! 1638 03:16:05,350 --> 03:16:09,438 Vrať se, Same! Jdu do Mordoru sám. 1639 03:16:09,646 --> 03:16:11,064 Samozřejmě. 1640 03:16:11,523 --> 03:16:13,150 A já jdu s váma! 1641 03:16:14,860 --> 03:16:16,111 Neumíš plavat! 1642 03:16:21,074 --> 03:16:21,867 Same! 1643 03:16:28,373 --> 03:16:29,666 Same! 1644 03:17:10,499 --> 03:17:13,043 Složil jsem slib, pane Frodo. 1645 03:17:13,460 --> 03:17:17,297 Slib. "Neopouštěj ho, Samvěde Křepelko." 1646 03:17:19,133 --> 03:17:21,051 A taky neopustím. 1647 03:17:21,969 --> 03:17:23,220 Neopustím. 1648 03:17:25,848 --> 03:17:27,182 Same. 1649 03:17:42,531 --> 03:17:43,866 Tak pojď. 1650 03:18:12,895 --> 03:18:16,190 Honem! Frodo a Sam už jsou na východním břehu. 1651 03:18:32,372 --> 03:18:36,376 - Ty za nimi nechceš? - Frodův osud není v našich rukou. 1652 03:18:40,631 --> 03:18:43,008 Tak to bylo všechno marné. 1653 03:18:43,759 --> 03:18:45,302 Společenstvo selhalo. 1654 03:18:57,231 --> 03:18:59,983 Ještě ne, zůstaneme-li si věrní. 1655 03:19:02,069 --> 03:19:05,823 Nenecháme Smíška a Pipina napospas mučení a smrti, 1656 03:19:07,282 --> 03:19:09,368 dokud nám ještě zbývají síly. 1657 03:19:09,660 --> 03:19:12,329 Nechte tu všechno, bez čeho se můžeme obejít. 1658 03:19:13,997 --> 03:19:15,624 Pocestujeme nalehko. 1659 03:19:16,250 --> 03:19:17,918 Podnikneme hon na skřety! 1660 03:19:42,234 --> 03:19:43,360 Mordor. 1661 03:19:44,153 --> 03:19:46,738 Doufám, že ostatní najdou bezpečnější cestu. 1662 03:19:48,323 --> 03:19:50,325 Chodec se o ně postará. 1663 03:19:51,827 --> 03:19:54,037 Asi je víckrát neuvidíme. 1664 03:19:55,456 --> 03:19:57,541 A třeba přece, pane Frodo. 1665 03:19:58,083 --> 03:19:59,418 třeba přece. 1666 03:20:01,712 --> 03:20:02,838 Same... 1667 03:20:06,425 --> 03:20:08,802 Jsem rád, že jsi se mnou. 1668 03:22:12,301 --> 03:22:14,803 Přeložila Stanislava Pošustová