1
00:00:01,150 --> 00:00:30,100
Përktheu: Uvejs Ahmeti
2
00:00:34,940 --> 00:00:36,940
Bota ka ndryshuar.
3
00:00:37,940 --> 00:00:40,240
E ndjej atë në ujë.
4
00:00:41,940 --> 00:00:44,340
E ndjej atë në tokë.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,340
E nuhas atë në ajër.
6
00:00:49,840 --> 00:00:51,640
Më shumë se një herë...
7
00:00:51,940 --> 00:00:53,440
...kishte humbur.
8
00:00:54,240 --> 00:00:57,140
Tani asnjë i gjallë
nuk e mban mend këtë.
9
00:00:57,140 --> 00:01:04,640
ZOTI I UNAZAVE
10
00:01:10,140 --> 00:01:14,340
Gjithçka filloi me krijimin
e Unazave Madhështore.
11
00:01:14,640 --> 00:01:16,540
Tre iu dhanë Elfëve:
12
00:01:16,840 --> 00:01:20,440
Të pavdekshmit, më të mençurit
dhe më hyjnorët e të gjitha qenieve.
13
00:01:21,940 --> 00:01:24,240
Shtatë për Zotëritë Xhuxhë:
14
00:01:24,240 --> 00:01:28,740
Gërmuesit e mëdhenj
dhe mjeshtrit e holleve të malit.
15
00:01:29,340 --> 00:01:30,540
Dhe nëntë...
16
00:01:30,840 --> 00:01:33,640
...nëntë unaza ju dhuruan
racës njerëzore.
17
00:01:34,040 --> 00:01:37,740
Të cilët do të dëshironin pushtet.
18
00:01:38,940 --> 00:01:43,940
Për këto unaza kishte kufizime fuqie
dhe do të drejtonin racën përkatëse.
19
00:01:45,740 --> 00:01:48,740
Por të gjitha këto
u mashtruan,
20
00:01:49,140 --> 00:01:51,140
sepse një unazë tjetër
ishte krijuar.
21
00:01:52,040 --> 00:01:55,440
Në tokat e Mordorit,
në zjarret e Malit Dum,
22
00:01:56,040 --> 00:02:00,340
Zoti i Errësirës Sauroni,
krijoi në fshehtësi një unazë
23
00:02:00,740 --> 00:02:02,640
për t'i kontrolluar të tjerat.
24
00:02:02,940 --> 00:02:06,740
Brenda kësaj unaze,
ai derdhi mizorinë e tij, ligësinë
25
00:02:07,140 --> 00:02:11,140
dhe kjo do të dominonte gjithë jetën.
26
00:02:12,340 --> 00:02:16,040
Një unazë për të sunduar gjithë të tjerat.
27
00:02:17,040 --> 00:02:18,640
Një nga një,
28
00:02:18,640 --> 00:02:23,340
të gjitha vendet e Mesit të Kohrave
ranë nën fuqinë e Unazës.
29
00:02:23,740 --> 00:02:26,640
Por ishte dikush që i rezistoi.
30
00:02:27,340 --> 00:02:31,740
Aleanca e fundit e Njeriut dhe Elfëve
marshuan kundër ushtrive të Mordorit
31
00:02:32,140 --> 00:02:36,640
dhe në shpatet e Malit Dum,
ata luftuan për lirinë e Mesit të Kohrave.
32
00:02:49,340 --> 00:02:51,740
Në pozicione!
33
00:02:51,740 --> 00:02:55,440
Zjarr!
34
00:03:07,140 --> 00:03:09,640
Fitorja ishte pranë.
35
00:03:14,440 --> 00:03:16,740
Por fuqia e unazës
36
00:03:17,040 --> 00:03:18,840
nuk mund të dështonte.
37
00:03:43,140 --> 00:03:44,940
Kjo ndodhi në momentin
38
00:03:45,240 --> 00:03:47,540
kur të gjithë shpresonin
se kishte mbaruar.
39
00:03:47,840 --> 00:03:51,740
Isilduri, biri i Mbretit,
mori shpatën e të atit.
40
00:04:23,040 --> 00:04:29,240
Sauroni, armiku i popujve
të Mesit të Kohrave u mund.
41
00:04:36,440 --> 00:04:38,540
Unaza i kaloi Isildurit
42
00:04:38,840 --> 00:04:42,840
që kishte mundësinë e vetme
për të shkatërruar ligësinë përgjithmonë.
43
00:04:43,740 --> 00:04:45,740
Por zemrat e njerëzve
44
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
korruptohen lehtë.
45
00:04:48,840 --> 00:04:53,240
Fuqia e Unazës ka një dëshirë
për ta mbajtur.
46
00:05:18,640 --> 00:05:21,140
Kjo e tradhëtoi Isildurin...
47
00:05:23,140 --> 00:05:25,440
...në vdekjen e tij.
48
00:05:29,740 --> 00:05:33,440
Diçka që nuk duhet të harrohet
49
00:05:33,740 --> 00:05:35,940
kishte humbur.
50
00:05:36,840 --> 00:05:39,040
Historia u bë legjendë.
51
00:05:39,340 --> 00:05:41,240
Legjenda u bë mit.
52
00:05:41,540 --> 00:05:44,240
Dhe për 2500 vjet
53
00:05:44,640 --> 00:05:48,240
Unaza kaloi jashtë të gjitha njohurive.
54
00:05:48,940 --> 00:05:51,640
Gjersa erdhi mundësia
55
00:05:52,440 --> 00:05:55,440
dhe u zotërua nga një mbajtës i ri.
56
00:05:56,940 --> 00:06:01,540
Thesari im.
57
00:06:02,040 --> 00:06:04,440
Unaza mbërriti tek krijesa Golum,
58
00:06:04,740 --> 00:06:08,440
i cili e mbajti atë thellë
brenda tuneleve të Malit Misti.
59
00:06:08,940 --> 00:06:11,740
Aty e adhuronte atë.
60
00:06:12,040 --> 00:06:13,940
Më erdhi mua.
61
00:06:14,240 --> 00:06:18,540
Mua, e dashura ime.
Mua.
62
00:06:18,940 --> 00:06:23,440
Thesari im.
63
00:06:27,240 --> 00:06:30,540
Unaza i solli Golumit
një jetë të gjatë jonatyrale.
64
00:06:30,940 --> 00:06:34,540
Për 500 vjet
kjo i helmoi mendjen
65
00:06:34,840 --> 00:06:39,240
dhe në mërzinë e shpellës
së Golumit, ajo priste.
66
00:06:39,640 --> 00:06:42,840
Errësira u kthye përsëri
në pyjet e tokës.
67
00:06:43,240 --> 00:06:45,940
U përhapën fjalë për hije
në Lindje,
68
00:06:46,240 --> 00:06:48,940
thashetheme për një terror të paparë.
69
00:06:49,240 --> 00:06:52,440
Dhe fuqia e Unazës e kuptoi.
70
00:06:52,840 --> 00:06:55,440
Kishte ardhur koha e saj.
71
00:06:58,040 --> 00:07:00,540
E braktisi Golumin,
72
00:07:01,340 --> 00:07:05,540
por diçka ndodhi
atëherë kur unaza nuk e priste.
73
00:07:06,640 --> 00:07:11,040
E mori krijesa më e padëshiruar.
74
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Çfarë është kjo?
75
00:07:12,740 --> 00:07:14,140
Një hobit.
76
00:07:14,140 --> 00:07:16,940
Bilbo Bagins nga Shajëri.
77
00:07:17,340 --> 00:07:19,040
Një unazë.
78
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
Humbi!
79
00:07:25,440 --> 00:07:27,140
E çmuara ime ka humbur!
80
00:07:27,540 --> 00:07:29,740
Shumë shpejt do të vijë koha
81
00:07:30,140 --> 00:07:35,040
kur hobitët
do të krijojnë fatin e të gjithëve.
82
00:07:40,440 --> 00:07:42,540
Dita e 22-të e shtatorit,
83
00:07:43,240 --> 00:07:46,340
në vitin 1400,
84
00:07:46,740 --> 00:07:48,940
nga llogaritjet e Shajërit.
85
00:07:48,940 --> 00:07:54,740
Begen, Befshot, Hobiton,
Begend,
86
00:07:55,140 --> 00:07:57,040
Shajëri.
87
00:07:57,340 --> 00:08:00,040
Mesi i Kohrave.
88
00:08:04,740 --> 00:08:07,940
Periudha e tretë e kësaj bote.
89
00:08:10,340 --> 00:08:15,340
SHOQËRUESIT E UNAZËS
90
00:08:19,740 --> 00:08:22,240
Përsëri këtu.
91
00:08:24,240 --> 00:08:25,940
Një rrëfenjë hobitësh.
92
00:08:26,240 --> 00:08:30,040
Nga Bilbo Bagins.
93
00:08:34,940 --> 00:08:36,540
Tani...
94
00:08:37,440 --> 00:08:39,340
Nga t'ja nis?
95
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
Po!
96
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
''Kushtuar...
97
00:08:49,240 --> 00:08:50,740
...hobitëve''.
98
00:08:51,940 --> 00:08:55,340
Hobitët kanë jetuar si bujq
dhe blektorë në Shajër
99
00:08:55,640 --> 00:08:57,640
për qindra vjet.
100
00:08:57,640 --> 00:09:00,940
Ishin të gatshëm të injorojnë
e të injoroheshin
101
00:09:00,940 --> 00:09:04,040
nga bota e popujve të mëdhenj.
102
00:09:04,540 --> 00:09:09,940
Mesi i Kohrave kishte
shumë krijesa të çuditshme,
103
00:09:10,340 --> 00:09:13,440
por hobitët nuk i jepnin rëndësi kësaj.
104
00:09:13,740 --> 00:09:17,540
Nuk ishin të njohur,
as luftëtarë të mëdhenj
105
00:09:17,940 --> 00:09:21,940
dhe nuk bënin pjesë
në listën e të mençurve.
106
00:09:26,440 --> 00:09:29,340
Frodo!
Shiko kush është tek dera.
107
00:09:30,640 --> 00:09:33,140
Në fakt, mund të dallohet lehtë
108
00:09:33,440 --> 00:09:37,640
se pasioni i vërtetë i hobitëve
është ushqimi.
109
00:09:38,240 --> 00:09:40,340
Një gjykim i padrejtë
110
00:09:40,640 --> 00:09:44,040
sepse ne kemi zbuluar
si bëhet birra
111
00:09:44,740 --> 00:09:47,340
dhe tymosjen e duhanin me pipë.
112
00:09:47,940 --> 00:09:52,940
Por kur zemrat tona
janë vërtet në paqe, të qeta,
113
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
ne punojmë tokën.
114
00:09:56,140 --> 00:10:01,140
Të gjithë hobitët tregojnë dashuri
në gjërat që kultivojnë.
115
00:10:04,440 --> 00:10:08,640
Pa dyshim që për të tjerët
mënyrat tona janë të çuditshme.
116
00:10:09,040 --> 00:10:14,040
Nga të gjitha ditët,
kjo e sotmja më solli në shtëpi.
117
00:10:14,840 --> 00:10:20,540
S'është gjë e keqe
të festosh një jetë të thjeshtë.
118
00:10:24,940 --> 00:10:28,040
Frodo, dera!
119
00:10:31,940 --> 00:10:33,840
Ku është ky djalë?
120
00:10:33,840 --> 00:10:35,740
Frodo!
121
00:10:41,540 --> 00:10:44,940
Që nga porta ku u nisa
122
00:10:49,940 --> 00:10:53,540
Do të më duhet të vazhdoj
123
00:10:54,740 --> 00:10:58,740
Këtë rrugë të gjatë
124
00:10:59,040 --> 00:11:02,240
Që nga porta ku u nisa
125
00:11:02,740 --> 00:11:07,440
Tani rruga më mbaroi
126
00:11:08,340 --> 00:11:11,940
- Do të më duhet të vazhdoj
- Je me vonesë.
127
00:11:15,340 --> 00:11:19,040
Një magjistar nuk është kurrë vonë,
Frodo Bagins.
128
00:11:19,940 --> 00:11:24,440
Nuk vonohet asnjëherë.
Vjen pikërisht kur e mendon.
129
00:11:35,940 --> 00:11:38,840
Sa mirë që të shoh, Gandalf!
130
00:11:42,840 --> 00:11:46,440
Nuk mendove se do të mungoja
në ditëlindjen e xhaxhait tënd?
131
00:11:48,240 --> 00:11:50,340
Si është ai zagari i vjetër?
132
00:11:51,040 --> 00:11:54,440
Dëgjova se do të bënit një festë
shumë speciale.
133
00:11:54,740 --> 00:11:57,040
Ti e njeh Bilbon.
Ka ngritur tërë vendin në këmbë.
134
00:11:57,340 --> 00:11:59,240
Do të më duhet t'i lutem atëherë.
135
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
Ka ftuar gjysmën e Shajërit.
136
00:12:01,640 --> 00:12:04,140
Me shumë gjasa
do të vijë edhe pjesa tjetër.
137
00:12:07,340 --> 00:12:10,540
Kështu,
jeta në Shajër vazhdon
138
00:12:10,940 --> 00:12:13,840
aq shumë sa vitet kalojnë.
139
00:12:14,140 --> 00:12:19,440
Plot me vajtje e ardhje
dhe me ndryshime që vijnë ngadalë.
140
00:12:19,740 --> 00:12:21,640
Nëse do të vijnë ndonjëherë.
141
00:12:23,040 --> 00:12:26,340
Por këto gjëra
janë bërë të durojnë në Shajër
142
00:12:26,640 --> 00:12:29,940
duke kaluar nga një gjeneratë
në tjetrën.
143
00:12:30,540 --> 00:12:35,340
Do të ketë gjithmonë
një Bagins që jeton këtu poshtë kodrës,
144
00:12:35,740 --> 00:12:37,040
në Begend.
145
00:12:39,840 --> 00:12:42,540
Dhe gjithmonë kështu do të jetë.
146
00:12:43,340 --> 00:12:46,540
Të them të vërtetën, Bilbo
ka qënë pak i çuditshëm kohët e fundit.
147
00:12:47,940 --> 00:12:50,140
Më shumë se zakonisht.
148
00:12:51,240 --> 00:12:53,040
Ka mbyllur veten në studion e tij.
149
00:12:54,740 --> 00:12:56,740
Kalon shumë orë
i zhytur pas hartave të vjetra
150
00:12:56,741 --> 00:12:58,740
dhe kujton se unë nuk e shikoj.
151
00:13:11,640 --> 00:13:13,240
Ku shkoi?
152
00:13:39,840 --> 00:13:42,040
Ai po sajon diçka.
153
00:13:50,240 --> 00:13:52,640
- Në rregull atëherë. Mbaji sekretet.
- Çfarë?
154
00:13:52,940 --> 00:13:54,540
Por unë e di
që do të bësh diçka me të.
155
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
O Perëndi!
156
00:13:56,440 --> 00:13:59,040
Para se të vije ti,
ne Baginsat kemi qenë shumë mirë.
157
00:13:59,440 --> 00:14:00,240
Ashtu është.
158
00:14:00,640 --> 00:14:02,740
Nuk kemi pasur ndonjë aventurë asnjëherë,
apo ndonjë gjë të papritur.
159
00:14:03,440 --> 00:14:09,040
Nëse e ke fjalën për
incidentin me dragoin, mezi u përfshiva.
160
00:14:09,440 --> 00:14:12,940
Ajo që bëra ishte thjesht
një shtytje për xhaxhain tënd.
161
00:14:13,240 --> 00:14:17,240
Sidoqoftë, ti je shpallur zyrtarisht
prishës i qetësisë.
162
00:14:17,840 --> 00:14:19,640
Vërtet?
163
00:14:25,340 --> 00:14:27,240
Gandalf! Gandalf!
164
00:14:33,440 --> 00:14:34,640
Fishekzjarre, Gandalf!
165
00:14:37,740 --> 00:14:40,240
- Gandalf!
- Fishekzjarre, Gandalf!
166
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Gandalf?
167
00:15:00,840 --> 00:15:04,740
- Më bëhet qejfi që u ktheve!
- Edhe mua, djalosh.
168
00:15:09,340 --> 00:15:11,140
Edhe mua.
169
00:15:43,040 --> 00:15:44,440
Jo, faleminderit!
170
00:15:44,440 --> 00:15:48,340
Nuk duam më vizitorë,
dashamirës apo kushërinj të largët!
171
00:15:48,840 --> 00:15:52,140
Po për miq shumë të vjetër?
172
00:15:55,540 --> 00:15:57,140
Gandalf?
173
00:15:57,840 --> 00:16:01,140
- Bilbo Bagins.
- I dashur Gandalf!
174
00:16:01,540 --> 00:16:06,440
Sa mirë që të shoh!
111 vjeç! Kush do ta besonte?
175
00:16:08,440 --> 00:16:10,340
Nuk qenke plakur fare.
176
00:16:17,040 --> 00:16:18,940
Eja, hyr!
177
00:16:19,240 --> 00:16:21,540
Mirëserdhe!
178
00:16:22,840 --> 00:16:25,240
Ja ku jemi!
179
00:16:27,040 --> 00:16:29,440
Çaj apo diçka më të fortë?
180
00:16:29,440 --> 00:16:33,340
Kam marrë ca shishe me verë të vjetër.
Të 1296-ës.
181
00:16:33,640 --> 00:16:37,440
Goxha vit.
Po aq e vjetër sa unë.
182
00:16:38,840 --> 00:16:43,140
E ka lënë im atë.
Si thua ta hapim?
183
00:16:43,540 --> 00:16:46,040
Vetëm çaj, faleminderit.
184
00:16:52,640 --> 00:16:54,140
Po të prisja javën e kaluar.
185
00:16:54,440 --> 00:16:57,640
S'ka rëndësi. Vjen e shkon kur të dojë qejfi.
E ke bërë dhe do e bësh gjithmonë.
186
00:16:57,940 --> 00:17:02,940
Më kape të papërgatitur.
Kemi vetëm pulë të ftohtë dhe pak turshi.
187
00:17:03,340 --> 00:17:06,540
Ka edhe pak djathë.
188
00:17:06,940 --> 00:17:10,740
Kemi edhe reçel manaferre,
mollë majoshe...
189
00:17:11,540 --> 00:17:15,440
Jo shumë, por mjafton.
190
00:17:15,740 --> 00:17:18,440
Gjeta vetëm pak tortë.
191
00:17:21,540 --> 00:17:22,740
Mund të të bëj ca vezë,
nëse do.
192
00:17:26,640 --> 00:17:29,240
- Vetëm çaj, faleminderit!
- Në rregull.
193
00:17:30,340 --> 00:17:32,540
- Nuk e ke problem nëse ha, apo jo?
- Jo, aspak.
194
00:17:33,840 --> 00:17:35,640
Bilbo!
Bilbo Bagins!
195
00:17:35,940 --> 00:17:37,440
Nuk jam në shtëpi!
196
00:17:43,540 --> 00:17:46,040
Janë Baginsat Sakuill.
197
00:17:46,340 --> 00:17:48,340
- E di që je aty!
- Janë pas shtëpisë.
198
00:17:49,040 --> 00:17:51,440
S'të lënë të qetë
të jetosh kaq gjatë.
199
00:17:51,740 --> 00:17:54,440
Do t'ia mbath nga këta komshinj të zhurmshëm
që i bien ziles gjithë ditën
200
00:17:54,440 --> 00:17:56,540
dhe s'më lënë një moment të qetë.
201
00:17:57,440 --> 00:18:00,840
Dua të shoh malet përsëri.
Malet, Gandalf!
202
00:18:01,140 --> 00:18:05,540
Atje do të gjej pak qetësi
dhe do të mbaroj librin tim. Çaji.
203
00:18:05,840 --> 00:18:09,640
- Po thua që të nisemi me planin tënd?
- Po. E kam planifikuar.
204
00:18:10,040 --> 00:18:12,140
I kam marrë të gjitha masat.
205
00:18:14,340 --> 00:18:15,740
Faleminderit!
206
00:18:16,540 --> 00:18:18,540
Frodo dyshon diçka.
207
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
Sigurisht.
Ai është një Bagins,
208
00:18:21,540 --> 00:18:24,040
jo ndonjë kokëtul nga Hardbotëli.
209
00:18:24,740 --> 00:18:27,440
Do t'i tregosh, apo jo?
210
00:18:28,340 --> 00:18:30,340
- Po.
- Është shumë i dashur me ty.
211
00:18:32,640 --> 00:18:34,140
E di.
212
00:18:36,540 --> 00:18:39,840
Mbase vjen me mua,
nëse ia kërkoj.
213
00:18:40,540 --> 00:18:43,740
Mendoj se në zemrën e tij,
Frodo është akoma i dashuruar me Shajërin.
214
00:18:45,440 --> 00:18:47,740
Me pemët, fushat.
215
00:18:48,040 --> 00:18:50,240
Lumët.
216
00:18:54,840 --> 00:18:57,440
Jam plakur, Gandalf.
217
00:18:58,940 --> 00:19:03,940
Nuk e shikoj dot,
por kam filluar ta ndjej në zemër.
218
00:19:06,340 --> 00:19:08,840
Ndjehem i dobët.
219
00:19:08,840 --> 00:19:10,740
I tendosur...
220
00:19:12,040 --> 00:19:15,240
si gjalpi i shtrirë
mbi bukë të gjatë.
221
00:19:15,640 --> 00:19:19,940
Kam nevojë për një pushim.
Një pushim të gjatë.
222
00:19:20,240 --> 00:19:23,340
Dhe nuk mendoj se do të kthehem.
223
00:19:25,740 --> 00:19:28,840
Në fakt, s'e besoj fare.
224
00:19:31,540 --> 00:19:35,440
Tobi i vjetër.
Duhani më i mirë i jugut.
225
00:19:53,040 --> 00:19:55,540
Gandalf,
miku im i vjetër,
226
00:19:55,540 --> 00:19:58,440
kjo do të jetë një natë
për t'u mbajtur mend.
227
00:20:21,340 --> 00:20:22,440
Përshëndetje.
228
00:20:22,740 --> 00:20:26,640
Feti Bolger. Kënaqësi që të shoh!
Mirëserdhe!
229
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
Jepi, Sem.
Kërkoji Rozit një kërcim.
230
00:20:32,940 --> 00:20:36,340
- Dua një tjetër birrë.
- Jo. Nuk do.
231
00:20:37,540 --> 00:20:39,340
Jepi!
232
00:20:49,540 --> 00:20:51,240
Isha aty,
233
00:20:51,540 --> 00:20:55,540
në mëshirë të tre trollëve tmerrues.
234
00:20:55,840 --> 00:20:57,740
Dhe po diskutonin
235
00:20:57,740 --> 00:21:00,240
se si të na gatuanin.
236
00:21:00,540 --> 00:21:05,440
Të na përcëllonin, apo të na merrnin
një nga një dhe të na shtrydhnin.
237
00:21:06,640 --> 00:21:10,040
Iu desh shumë kohë të diskutonin
se si dhe përse.
238
00:21:10,340 --> 00:21:13,840
Por rrezja e parë e diellit
kaptoi majat e pemëve
239
00:21:14,940 --> 00:21:17,340
dhe u kthyen të gjithë në gurë!
240
00:21:22,840 --> 00:21:24,140
Shpejt!
241
00:21:28,340 --> 00:21:30,340
U nisën!
242
00:21:33,240 --> 00:21:34,540
Jo, atë të madhin.
243
00:21:43,640 --> 00:21:46,440
Znj. Breisgërdle, kënaqësi që të shoh!
Mirëserdhe!
244
00:21:46,440 --> 00:21:48,540
Janë të gjithë fëmijët e tu?
245
00:21:48,540 --> 00:21:51,640
Perëndi e madhe!
Je shumë pjellore.
246
00:21:53,740 --> 00:21:55,040
Bilbo?
247
00:21:56,740 --> 00:21:58,440
Baginsat Sakuill!
248
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
Shpejt! Fshihu!
249
00:22:09,740 --> 00:22:11,840
Faleminderit, bir!
250
00:22:13,440 --> 00:22:15,640
Je djalë i mirë, Frodo.
251
00:22:17,040 --> 00:22:19,740
Unë jam tepër egoist, e di.
252
00:22:20,240 --> 00:22:23,640
Po. Tepër egoist.
253
00:22:24,140 --> 00:22:26,240
Nuk e di pse të mora
kur prindërit e tu vdiqën,
254
00:22:26,540 --> 00:22:27,940
por nuk ishte nga bamirësia.
255
00:22:28,640 --> 00:22:32,340
Besoj se
nga të gjithë familjarët e mi,
256
00:22:32,740 --> 00:22:36,140
ti je i vetmi Bagins
që ka treguar shpirtin e vërtetë.
257
00:22:36,640 --> 00:22:38,340
Bilbo, ke qënë tek
kantina e xhaxhait?
258
00:22:38,640 --> 00:22:40,240
Jo.
259
00:22:40,540 --> 00:22:43,040
Nuk është kjo çështja.
260
00:22:43,440 --> 00:22:46,540
Çështja është se ti, Frodo
261
00:22:49,740 --> 00:22:51,640
do të jesh shumë mirë.
262
00:22:55,140 --> 00:22:57,040
- E bëra!
- Duhet ta fusje në tokë.
263
00:22:57,340 --> 00:22:58,840
- Në tokë është.
- Jashtë!
264
00:22:58,840 --> 00:23:00,540
Ishte ideja jote.
265
00:23:16,440 --> 00:23:17,940
Bilbo.
266
00:23:19,140 --> 00:23:21,740
Bilbo, kujdes nga dragoi!
267
00:23:22,040 --> 00:23:25,340
S'ka kuptim. Nuk ka pasur dragua
në këto vende për mijëra vjet.
268
00:23:38,940 --> 00:23:42,340
- Kjo ishte e bukur.
- Marrim edhe një tjetër.
269
00:23:43,840 --> 00:23:48,140
Meriadok Brandibok
dhe Peregrin Tuk.
270
00:23:48,540 --> 00:23:50,340
Duhet ta kisha ditur.
271
00:23:56,340 --> 00:23:58,340
Fjalim, Bilbo!
272
00:23:59,340 --> 00:24:00,640
Fjalim!
273
00:24:00,640 --> 00:24:01,840
Fjalim!
274
00:24:07,140 --> 00:24:09,340
Të dashurit e mi,
Baginsa dhe Bofinsa,
275
00:24:10,140 --> 00:24:12,240
Tuksa dhe Brandibuksa,
276
00:24:12,540 --> 00:24:14,940
Grubsa, Çubsa,
277
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Hornblouera,
278
00:24:17,440 --> 00:24:19,040
Bolgersa,
279
00:24:19,540 --> 00:24:21,040
Brasegirdlesa,
280
00:24:21,340 --> 00:24:23,840
dhe Proudfutsa.
- Proudfita!
281
00:24:26,140 --> 00:24:29,140
Sot është ditëlindja ime e 111-të!
282
00:24:31,040 --> 00:24:32,540
Gëzuar ditëlindjen!
283
00:24:32,540 --> 00:24:36,840
Por fatkeqësisht, 111 vite janë shumë pak
të jetosh midis
284
00:24:37,240 --> 00:24:40,040
hobitëve kaq të mrekullueshëm
e të shkëlqyer.
285
00:24:41,140 --> 00:24:43,740
Nuk e di nëse gjysmës së gjysmës tuaj
do t'ju dukem mirë,
286
00:24:44,040 --> 00:24:48,440
por do të më pëlqente që ta meritoja
tek gjysma e gjysmës tuaj.
287
00:24:58,640 --> 00:25:00,840
Kam gjëra për të bërë.
288
00:25:07,340 --> 00:25:09,340
Kam për ta vënë këtë
për një kohë të gjatë.
289
00:25:13,340 --> 00:25:17,140
Me keqardhje ju njoftoj
se ky është fundi.
290
00:25:18,440 --> 00:25:19,540
Po largohem tani.
291
00:25:20,740 --> 00:25:23,540
Ju uroj të gjithëve
një fund të lumtur!
292
00:25:25,940 --> 00:25:27,140
Lamtumirë!
293
00:26:00,440 --> 00:26:03,440
Mendon se ishte shumë e zgjuar?
294
00:26:03,840 --> 00:26:07,040
Hë tani, Gandalf!
I pe fytyrat e tyre?
295
00:26:07,340 --> 00:26:10,140
Ka shumë unaza magjike
në këtë botë, Bilbo Bagins,
296
00:26:10,140 --> 00:26:12,440
dhe asnjëra nuk duhet
të përdoret vazhdimisht.
297
00:26:12,440 --> 00:26:14,640
E kisha për shaka.
298
00:26:14,940 --> 00:26:18,540
Mbase ke të drejtë,
si gjithmonë.
299
00:26:20,040 --> 00:26:23,440
- Do të kujdesesh për Frodon?
- Patjetër.
300
00:26:23,840 --> 00:26:26,340
Sa më shumë që mundem.
301
00:26:26,640 --> 00:26:29,740
- Do t'ia lë të gjitha.
- Po unazën?
302
00:26:30,040 --> 00:26:33,240
- Edhe atë?
- Po.
303
00:26:34,040 --> 00:26:37,740
Është në një zarf diku aty
mbi oxhak.
304
00:26:38,940 --> 00:26:41,840
Jo, prit. Është...
305
00:26:44,440 --> 00:26:47,040
...këtu në xhepin tim.
306
00:26:51,640 --> 00:26:54,840
Pse të mos e vë tani?
307
00:26:56,640 --> 00:27:00,040
Pas së gjithash,
pse jo?
308
00:27:01,640 --> 00:27:06,340
- Pse nuk duhet ta mbaj?
- Duhet ta harrosh unazën.
309
00:27:06,940 --> 00:27:09,040
Kaq e vështirë është?
310
00:27:09,340 --> 00:27:10,640
Jo.
311
00:27:13,140 --> 00:27:14,540
Mbase po.
312
00:27:16,540 --> 00:27:19,540
Tani m'u kujtua.
Nuk ndihem mirë pa të.
313
00:27:19,940 --> 00:27:21,640
Është e imja. E gjeta unë!
Më erdhi mua!
314
00:27:21,940 --> 00:27:25,940
- Nuk ke pse acarohesh.
- Epo, ngaqë është faji yt!
315
00:27:26,440 --> 00:27:28,140
Është e imja!
316
00:27:29,640 --> 00:27:32,040
E imja.
317
00:27:32,440 --> 00:27:36,240
- Thesari im.
- Thesari?
318
00:27:36,640 --> 00:27:39,340
Kështu quhej edhe më parë,
por jo nga ti.
319
00:27:39,740 --> 00:27:42,140
Ç'të duhet ty
se çfarë bëj me gjërat e mia?
320
00:27:42,440 --> 00:27:45,140
Besoj se e ke pasur atë unazë
për shumë kohë.
321
00:27:45,440 --> 00:27:48,140
- Ti e do për vete!
- Bilbo Bagins!
322
00:27:48,440 --> 00:27:52,540
Mos më merr për
ndonjë magjistar mashtrues.
323
00:27:52,940 --> 00:27:56,440
Nuk po përpiqem të të grabis.
324
00:28:01,640 --> 00:28:03,240
Po përpiqem të të ndihmoj.
325
00:28:11,740 --> 00:28:14,940
Kemi qenë miq për shumë vite.
326
00:28:15,440 --> 00:28:17,540
Më beso si atëherë.
327
00:28:19,540 --> 00:28:21,240
Lëre.
328
00:28:22,440 --> 00:28:24,740
Ke të drejtë, Gandalf.
329
00:28:26,940 --> 00:28:29,540
Unaza duhet të shkojë tek Frodo.
330
00:28:31,040 --> 00:28:33,940
Jam vonë.
Rruga është e gjatë.
331
00:28:34,240 --> 00:28:36,640
Po, erdhi koha.
332
00:28:39,440 --> 00:28:44,240
Bilbo, unaza është akoma
në xhepin tënd.
333
00:29:19,240 --> 00:29:22,140
Kam menduar fundin e librit tim,
334
00:29:23,840 --> 00:29:28,640
''...dhe ai jetoi i lumtur si kurrë më parë
ditët e fundit të tij.''
335
00:29:29,140 --> 00:29:32,440
Jam i sigurt që po,
miku im i dashur.
336
00:29:33,540 --> 00:29:34,940
Lamtumirë, Gandalf.
337
00:29:37,540 --> 00:29:40,240
Lamtumirë, i dashur Bilbo.
338
00:29:48,140 --> 00:29:52,240
Rruga vazhdon e vazhdon...
339
00:29:54,940 --> 00:29:57,340
Gjersa të takohemi sërish.
340
00:30:24,740 --> 00:30:28,240
Është e imja.
E ima.
341
00:30:28,540 --> 00:30:31,940
Thesari im.
342
00:30:32,240 --> 00:30:35,040
Gjëegjëzë e paditur.
343
00:30:35,440 --> 00:30:36,840
Bilbo!
344
00:30:36,840 --> 00:30:38,440
Bilbo!
345
00:30:42,240 --> 00:30:45,140
Thesari im.
346
00:30:46,740 --> 00:30:48,840
Thesari.
347
00:30:49,140 --> 00:30:51,540
U largua, apo jo?
348
00:30:54,540 --> 00:30:57,440
Ai fliste shumë për largimin.
349
00:30:57,740 --> 00:31:00,340
Nuk mendoj se e ka bërë vërtet.
350
00:31:04,940 --> 00:31:06,840
Gandalf?
351
00:31:15,140 --> 00:31:16,740
Unaza e Bilbos.
352
00:31:17,140 --> 00:31:19,440
Ai shkoi të qëndrojë me Elfët.
353
00:31:19,740 --> 00:31:22,640
Të la gjërat e tij.
354
00:31:26,440 --> 00:31:28,940
Bashkë me të gjithë pasurinë.
355
00:31:28,940 --> 00:31:31,940
Unaza është e jotja tani.
356
00:31:34,640 --> 00:31:38,040
- Vendose diku që ta shohësh.
- Ku po shkon?
357
00:31:38,040 --> 00:31:40,440
- Duhet t'i shoh ca gjëra.
- Çfarë gjërash?
358
00:31:40,740 --> 00:31:44,840
- Pyetje. Pyetje që kërkojnë përgjigje.
- Ti sapo erdhe.
359
00:31:45,940 --> 00:31:48,440
Nuk të kuptoj.
360
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
As unë.
361
00:31:56,140 --> 00:31:58,440
Mbaje të fshehtë.
362
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
Mbaje të sigurt.
363
00:32:35,440 --> 00:32:37,540
Shajër!
364
00:32:37,940 --> 00:32:40,940
Bagins!
365
00:33:29,540 --> 00:33:32,340
''Viti 3434 i periudhës së dytë.
366
00:33:32,640 --> 00:33:36,840
Këtu vijon periudha e Isildurit,
Mbreti i madh i Gondorit
367
00:33:37,240 --> 00:33:40,840
dhe gjetja e Unazës së pushtetshme.''
368
00:33:44,440 --> 00:33:46,240
''Më erdhi mua.
369
00:33:46,540 --> 00:33:49,840
Kjo Unazë do të jetë thesari
i mbretërisë time.
370
00:33:50,140 --> 00:33:53,440
Të gjithë ata që do të pasojnë familjen time
do të obligohen me fatin
371
00:33:53,840 --> 00:33:57,440
për të cilën unë po rrezikoj
mos dëmtimin e Unazës.
372
00:33:57,840 --> 00:34:00,240
Është e çmuar për mua.
373
00:34:01,240 --> 00:34:03,740
E pagova me shumë dhimbje.
374
00:34:06,940 --> 00:34:10,940
Shenjat mbi të filluan të zbehen.
375
00:34:11,440 --> 00:34:15,940
Shkrimi, i cili më parë ishte i qartë
si zjarr i kuq, u zhduk i tëri.
376
00:34:16,440 --> 00:34:20,240
Tani është një sekret
që vetëm zjarri mund ta thotë.''
377
00:34:37,040 --> 00:34:39,940
Shajër.
378
00:34:39,940 --> 00:34:42,040
Bagins.
379
00:34:42,640 --> 00:34:46,540
Nuk ka Baginsa këtu.
Ata jetojnë sipër në Hobiton.
380
00:34:48,340 --> 00:34:49,740
Andej.
381
00:35:16,940 --> 00:35:19,640
Ka pasur njerëz të huaj
përgjatë Shajërit.
382
00:35:20,140 --> 00:35:23,840
Xhuxhë dhe të tjerë
të një natyre të ashpër.
383
00:35:24,540 --> 00:35:25,940
Lufta po thuret.
384
00:35:26,740 --> 00:35:29,340
Malet janë tejmbushur
me shpirtra të këqinj.
385
00:35:29,640 --> 00:35:32,340
Rrëfenja të shkuara dhe tregime fëmijësh,
kjo është e gjitha.
386
00:35:32,340 --> 00:35:36,940
Më dukesh si ai plaku Bilbo Bagins.
Ai ishte pelivan.
387
00:35:36,940 --> 00:35:39,940
Erdhi z. Frodo,
edhe ai është pelivan.
388
00:35:40,340 --> 00:35:41,740
Dhe krenar për këtë.
389
00:35:41,740 --> 00:35:44,340
- Gëzuar, Gafer!
- Gëzuar!
390
00:35:44,340 --> 00:35:48,340
Nuk do të ndodhë asnjë problem
brenda kufinjve tanë.
391
00:35:48,740 --> 00:35:52,740
Rri larg telasheve
dhe asnjë telash nuk do të të vijë.
392
00:35:56,340 --> 00:35:58,440
- Natën e mirë, djema!
- Natën e mirë!
393
00:35:58,440 --> 00:36:03,040
Natën e mirë, ëmbëlsirë!
394
00:36:03,340 --> 00:36:05,640
Shiko kush na flitka me ëmbëlsi.
395
00:36:05,940 --> 00:36:10,240
Mos u shqetëso, Sem!
Rozi mund ta dallojë një idiot si ai.
396
00:36:11,440 --> 00:36:12,540
Vërtet?
397
00:36:13,240 --> 00:36:16,140
- Natën e mirë, Sem!
- Natën e mirë, z. Frodo!
398
00:36:41,040 --> 00:36:43,440
E ke fshehur?
Është e sigurt?
399
00:36:52,440 --> 00:36:54,440
Çfarë po bën?
400
00:37:07,140 --> 00:37:09,640
Hapi duart, Frodo.
401
00:37:09,940 --> 00:37:11,040
Është shumë e ftohtë.
402
00:37:14,540 --> 00:37:16,240
Çfarë sheh?
403
00:37:18,140 --> 00:37:20,440
Mund të shohësh ndonjë gjë?
404
00:37:23,340 --> 00:37:24,640
Asgjë.
405
00:37:25,240 --> 00:37:27,140
Nuk ka asgjë.
406
00:37:28,440 --> 00:37:29,840
Prit.
407
00:37:33,940 --> 00:37:36,140
Ka shkronja.
408
00:37:37,740 --> 00:37:41,040
Duken si shkronja Elfishte.
Nuk i lexoj dot.
409
00:37:41,340 --> 00:37:43,740
Shumë pak mund t'i lexojnë.
410
00:37:44,440 --> 00:37:49,040
Është gjuha e Mordorit,
të cilën unë nuk mund ta shpreh këtu.
411
00:37:49,940 --> 00:37:50,940
Mordor!
412
00:37:51,240 --> 00:37:53,140
Në fillim të fjalisë, thuhet:
413
00:37:53,440 --> 00:37:56,840
''Një Unazë që t'i sundojë të gjitha,
414
00:37:57,240 --> 00:37:59,440
një Unazë që t'i detyrojë ato,
415
00:37:59,740 --> 00:38:01,840
një Unazë që t'i bind të gjitha
416
00:38:02,240 --> 00:38:05,140
dhe në errësirë t'i udhëheqë ato.''
417
00:38:06,940 --> 00:38:08,840
Kjo është Unaza,
418
00:38:08,840 --> 00:38:14,140
e farkëtuar nga Zoti Sauron
në zjarret e Malit Dum.
419
00:38:14,640 --> 00:38:18,440
E mori Isilduri nga dora e Sauronit.
420
00:38:19,440 --> 00:38:21,840
Bilbo e gjeti.
421
00:38:22,340 --> 00:38:24,240
- Në shpellën e Golumit.
- Po.
422
00:38:24,540 --> 00:38:28,940
Për 60 vjet,
Unaza kujdesej nga Bilbo
423
00:38:29,340 --> 00:38:32,540
duke i zgjatur jetën
dhe duke i vonuar plakjen.
424
00:38:33,340 --> 00:38:37,540
Por jo për shumë kohë, Frodo.
Ligësia po vërdalliset në Mordor.
425
00:38:37,940 --> 00:38:40,240
Unaza u zgjua.
426
00:38:40,540 --> 00:38:43,140
Dëgjoi thirrjen e zotërisë së saj.
427
00:38:43,440 --> 00:38:47,140
Por ai u shkatërrua.
Sauroni u shkatërrua.
428
00:38:53,040 --> 00:38:55,040
Jo, Frodo.
429
00:38:56,140 --> 00:38:59,340
Shpirti i Sauronit rezistoi.
430
00:38:59,640 --> 00:39:04,740
Fuqia e jetës së tij është e lidhur me Unazën
dhe Unaza mbijetoi.
431
00:39:05,240 --> 00:39:07,340
Sauroni u kthye.
432
00:39:08,440 --> 00:39:10,340
Orkët e tij po shumëfishohen.
433
00:39:10,740 --> 00:39:14,540
Kështjella e tij Barador
është rindërtuar në tokat e Mordorit.
434
00:39:14,840 --> 00:39:16,500
Sauronit i duhet vetëm Unaza,
435
00:39:16,501 --> 00:39:19,440
që të përfshijë të gjitha vendet
në një errësirë të dytë.
436
00:39:19,840 --> 00:39:21,840
Ai po e kërkon atë.
437
00:39:22,140 --> 00:39:25,740
E gjithë vëmendja e tij
është e prirur për të.
438
00:39:26,240 --> 00:39:28,840
Mbi të gjitha,
Unaza është e etur
439
00:39:29,140 --> 00:39:32,440
të kthehet në dorën e zotërisë së tij.
440
00:39:32,840 --> 00:39:34,540
Ato janë një...
441
00:39:34,540 --> 00:39:37,640
Unaza dhe Zoti i Errësirës.
442
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Frodo...
443
00:39:39,540 --> 00:39:41,340
ai nuk duhet ta gjejë kurrë.
444
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
Në rregull.
445
00:39:43,040 --> 00:39:47,240
Ta çojmë diku larg, ta fshehim
dhe të mos flasim kurrë për të.
446
00:39:47,640 --> 00:39:50,140
Askush nuk e di që ndodhet këtu,
apo jo?
447
00:39:55,940 --> 00:39:57,040
Apo jo, Gandalf?
448
00:39:58,140 --> 00:40:01,440
Është dikush që e dinte se Bilbo
ka Unazën.
449
00:40:02,840 --> 00:40:05,640
Kërkova kudo për krijesën Golum,
450
00:40:06,040 --> 00:40:08,040
por armiku e gjeti më parë.
451
00:40:09,940 --> 00:40:12,340
Nuk e di për sa kohë e torturuan.
452
00:40:12,640 --> 00:40:16,940
Por mes ulërimave të shumta,
ata zbuluan dy fjalë.
453
00:40:17,240 --> 00:40:19,340
Shajër!
454
00:40:19,640 --> 00:40:21,140
Bagins!
455
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Shajër.
456
00:40:23,240 --> 00:40:26,140
Bagins.
Mund të jenë nisur për këtu!
457
00:40:29,140 --> 00:40:30,140
Kush është aty?
458
00:40:31,940 --> 00:40:33,140
Merre, Gandalf!
459
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
- Merre!
- Jo, Frodo.
460
00:40:34,640 --> 00:40:37,040
- Duhet ta mbash ti.
- S'mund të ma japësh mua këtë Unazë!
461
00:40:37,340 --> 00:40:40,540
- Po ta jap ty!
- Mos më provoko, Frodo!
462
00:40:42,240 --> 00:40:44,340
Nuk e marr dot
463
00:40:44,740 --> 00:40:47,140
dhe as që e mbaj të sigurt.
464
00:40:48,340 --> 00:40:50,340
Kupto, Frodo,
465
00:40:51,040 --> 00:40:54,540
unë mund ta përdorja këtë Unazë
nga një dëshirë që të bëj mirë.
466
00:41:00,040 --> 00:41:05,540
Por brenda meje, kjo mund të zotërojë
një pushtet të paimagjinueshëm.
467
00:41:06,440 --> 00:41:09,240
- Por nuk mund të qëndrojë në Shajër!
- Jo.
468
00:41:11,240 --> 00:41:12,740
Jo, nuk mundet.
469
00:41:18,140 --> 00:41:19,540
Çfarë duhet të bëj?
470
00:41:21,240 --> 00:41:24,540
- Duhet të largohesh. Dhe shpejt madje.
- Ku? Ku të shkoj?
471
00:41:25,040 --> 00:41:28,140
Ik nga Shajëri.
Shko në fshatin Bri.
472
00:41:28,540 --> 00:41:29,540
Bri.
473
00:41:29,840 --> 00:41:32,440
- Po ti?
- Do të të pres
474
00:41:32,740 --> 00:41:35,140
në hanin Pransing Poni.
475
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
- Do të jetë Unaza e sigurt atje?
- Nuk e di, Frodo.
476
00:41:39,340 --> 00:41:41,240
Nuk kam përgjigjie.
477
00:41:42,840 --> 00:41:44,540
Duhet të takoj liderin tim.
478
00:41:44,541 --> 00:41:48,140
Ai është i mençur dhe i fuqishëm.
Më beso, Frodo.
479
00:41:48,540 --> 00:41:50,640
Ai e di çfarë duhet të bëjmë.
480
00:41:51,340 --> 00:41:54,040
Duhet ta harrosh mbiemrin Bagins që ke.
481
00:41:54,440 --> 00:41:56,840
Nuk është i sigurt jashtë Shajërit.
482
00:41:57,540 --> 00:42:00,740
Udhëto vetëm ditën
dhe qëndro larg rrugës.
483
00:42:01,540 --> 00:42:04,640
Mund t'i bie për shkurt vendit
mjaft lehtë.
484
00:42:07,240 --> 00:42:08,540
I dashur Frodo.
485
00:42:08,840 --> 00:42:11,840
Hobitët janë vërtet krijesa mahnitëse.
486
00:42:11,840 --> 00:42:14,840
Mund të mësosh gjithçka që dinë
për rreth një muaj.
487
00:42:15,140 --> 00:42:17,440
Akoma edhe pas njëqind vitesh
488
00:42:17,740 --> 00:42:19,640
ata mund të të befasojnë.
489
00:42:21,440 --> 00:42:22,740
Ulu poshtë.
490
00:42:34,940 --> 00:42:38,240
Të zura, Semuais Gemxhi!
Po përgjoje gjë?
491
00:42:38,640 --> 00:42:40,040
Nuk po përgjoja.
Sinqerisht.
492
00:42:40,340 --> 00:42:42,940
Po prisja barin poshtë dritares.
493
00:42:43,340 --> 00:42:45,640
Pak vonë për të kaluar pragun e shtëpisë,
si thua?
494
00:42:45,940 --> 00:42:48,740
- Dëgjova zëra.
- Çfarë dëgjove? Fol!
495
00:42:48,740 --> 00:42:50,040
Asgjë me rëndësi.
496
00:42:50,640 --> 00:42:53,040
Dëgjova për një Unazë,
për Zotin e Errësirës
497
00:42:53,040 --> 00:42:54,740
dhe diçka për fundin e botës.
498
00:42:54,740 --> 00:42:56,540
Të lutem, z. Gandalf!
Mos më bëj keq.
499
00:42:56,541 --> 00:42:59,440
Mos më shndërro
në ndonjë gjë të pazakontë.
500
00:43:00,440 --> 00:43:01,940
Jo?
501
00:43:03,240 --> 00:43:04,340
Mbase jo.
502
00:43:05,640 --> 00:43:08,940
Kam menduar diçka më të mirë për ty.
503
00:43:10,740 --> 00:43:13,640
Jepi këmbëve, Semuais.
Jepi këmbëve.
504
00:43:15,340 --> 00:43:17,440
Bëni kujdes të dy.
505
00:43:17,840 --> 00:43:20,440
Armiku ka shumë spiunë në shërbim.
506
00:43:20,740 --> 00:43:23,540
Zogj, bisha.
507
00:43:25,440 --> 00:43:27,240
Është e sigurt?
508
00:43:28,940 --> 00:43:30,240
Mos e vendos kurrë.
509
00:43:30,540 --> 00:43:33,840
Spiunët e Zotit të Errësirës
do të tërhiqen nga fuqia e saj.
510
00:43:33,840 --> 00:43:35,540
Kujtoje gjithmonë, Frodo.
511
00:43:36,140 --> 00:43:39,140
Unaza po përpiqet
të shkojë tek i zoti.
512
00:43:39,740 --> 00:43:41,740
Kërkon të gjendet.
513
00:44:22,340 --> 00:44:24,440
Kjo është.
514
00:44:24,940 --> 00:44:26,940
Çfarë?
515
00:44:27,340 --> 00:44:29,340
Nëse bëj një hap më shumë
516
00:44:29,940 --> 00:44:33,640
do të jetë rruga më e gjatë
që kam bërë ndonjëherë larg shtëpisë.
517
00:44:38,140 --> 00:44:39,540
Eja tani, Sem.
518
00:44:48,040 --> 00:44:49,840
Të kujtohet çfarë thoshte Bilbo?
519
00:44:50,440 --> 00:44:54,040
- ''Është e rrezikshme, Frodo...''
- ''Të kalosh pragun e derës.
520
00:44:54,340 --> 00:44:58,640
Ti shkel mbi rrugë
dhe nëse nuk i mban këmbët,
521
00:44:58,940 --> 00:45:02,940
ato nuk e dinë ku mund të të çojnë.''
522
00:45:17,040 --> 00:45:18,740
Sem.
523
00:45:22,340 --> 00:45:23,440
Elfë pylli.
524
00:45:37,140 --> 00:45:40,540
Po shkojnë në port
matanë kullave të bardha.
525
00:45:41,240 --> 00:45:42,840
Tek Qiejtë Gri.
526
00:45:43,540 --> 00:45:45,540
Po largohen nga Mesi i Kohrave.
527
00:45:45,540 --> 00:45:47,840
Për të mos u kthyer kurrë.
528
00:45:50,840 --> 00:45:52,840
Nuk e di pse
529
00:45:53,740 --> 00:45:56,040
më bën të trishtuar.
530
00:45:58,140 --> 00:46:02,540
Kudo që shtrihem është ndonjë rrënjë
që më ngjitet nga pas.
531
00:46:03,540 --> 00:46:05,240
Mbylli sytë
532
00:46:05,240 --> 00:46:08,040
dhe imagjino sikur je
në krevatin tënd
533
00:46:08,440 --> 00:46:12,240
me një jorgan të butë
dhe një jastëk të këndshëm me pupla.
534
00:46:21,640 --> 00:46:24,240
Nuk mundem, z. Frodo.
535
00:46:24,240 --> 00:46:27,240
Nuk kam fjetur kurrë jashtë.
536
00:46:29,640 --> 00:46:31,940
As unë, Sem.
537
00:47:00,540 --> 00:47:03,540
Tymi ngrihet nga Mali Dum.
538
00:47:03,840 --> 00:47:05,440
Ditët e vonuara rriten.
539
00:47:05,440 --> 00:47:09,040
Dhe Gandalf Grija
udhëton për në Aisingard
540
00:47:09,540 --> 00:47:11,840
duke ndjekur këshillën time.
541
00:47:12,140 --> 00:47:15,940
Për këtë ke ardhur, apo jo?
542
00:47:16,240 --> 00:47:17,440
Miku im i vjetër.
543
00:47:17,840 --> 00:47:19,340
Saruman.
544
00:47:24,240 --> 00:47:27,140
- Je i sigurt për këtë?
- Përtej çdo dyshimi.
545
00:47:28,040 --> 00:47:30,240
Atëherë, Unaza e pushtetshme
është gjetur.
546
00:47:30,540 --> 00:47:33,540
Për gjithë këto vite,
ka qenë në Shajër.
547
00:47:33,940 --> 00:47:37,040
- Poshtë hundës time.
- Nuk e kishe mendjen për ta parë.
548
00:47:37,740 --> 00:47:41,940
Dashuria për atë gjysmë njeri
të ka ngadalësuar mendjen.
549
00:47:42,840 --> 00:47:44,000
Por kemi akoma kohë.
550
00:47:44,001 --> 00:47:46,840
Mjaft kohë për t'iu kundërvënë Sauronit
nëse veprojmë shpejt.
551
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
Kohë?
552
00:47:49,740 --> 00:47:52,240
Ç'kohë mendon se kemi?
553
00:47:52,740 --> 00:47:56,440
Sauroni ka rikthyer fuqinë e tij
të mëparshme.
554
00:47:56,840 --> 00:47:58,940
Nuk mund të ketë marrë akoma
formën fizike
555
00:47:59,240 --> 00:48:01,840
por shpirti nuk e ka humbur
potencialin e tij.
556
00:48:02,540 --> 00:48:07,440
I fshehur në kështjellën e tij,
Zoti i Mordorit shikon gjithçka.
557
00:48:08,240 --> 00:48:13,940
Shikimi i tij shpon re,
hije, tokë dhe mish.
558
00:48:15,740 --> 00:48:18,740
Ti më kupton ç'po them, Gandalf.
559
00:48:19,740 --> 00:48:24,740
Syri i madh vështron,
i mbuluar në flakë.
560
00:48:25,940 --> 00:48:27,640
Syri i Sauronit.
561
00:48:27,940 --> 00:48:30,440
Ai po mbledh ligësinë rreth tij.
562
00:48:30,940 --> 00:48:32,640
Shumë shpejt,
ai do të thërrasë një ushtri
563
00:48:32,940 --> 00:48:35,740
shumë të madhe për një sulm
kundër Mesit të Kohrave.
564
00:48:36,140 --> 00:48:38,440
E di këtë?
565
00:48:39,040 --> 00:48:40,540
Si?
566
00:48:41,140 --> 00:48:42,740
E kam parë.
567
00:48:43,240 --> 00:48:46,340
Globi magjik është
mjet i rrezikshëm, Saruman.
568
00:48:47,240 --> 00:48:48,640
Pse?
569
00:48:49,140 --> 00:48:51,740
Pse duhet të kemi frikë
ta përdorim?
570
00:48:54,540 --> 00:48:58,340
Globët magjikë nuk janë të gjithë
të përllogaritur.
571
00:48:58,640 --> 00:49:01,740
Nuk e dimë kush tjetër po na sheh.
572
00:49:04,440 --> 00:49:07,140
Orët ecin më shpejt
se sa mendon ti.
573
00:49:07,140 --> 00:49:09,640
Ushtritë e Sauronit po marshojnë tashmë.
574
00:49:11,940 --> 00:49:14,640
Të Nëntët e kanë lënë Minas Morgulin.
575
00:49:15,040 --> 00:49:16,040
Të Nëntët?
576
00:49:16,040 --> 00:49:19,140
Ata kanë kaluar lumin Isen
në caqet e Midsamerit,
577
00:49:19,540 --> 00:49:22,140
të maskuar si kalorës të zinj.
578
00:49:22,440 --> 00:49:26,240
- Kanë mbërritur në Shajër?
- Ata do ta gjejnë Unazën.
579
00:49:27,940 --> 00:49:30,140
Dhe do të vrasin atë që e mban.
580
00:49:30,640 --> 00:49:32,040
Frodo!
581
00:49:44,840 --> 00:49:49,040
Nuk e ke seriozisht se një hobit
mund të luftojë me vullnetin e Sauronit?
582
00:49:49,940 --> 00:49:52,640
Askush nuk mundet.
583
00:49:55,240 --> 00:49:57,840
Kundër fuqive të Mordorit
584
00:49:58,240 --> 00:50:00,740
nuk mund të ketë fitore.
585
00:50:02,840 --> 00:50:05,840
Duhet të bashkohemi me të, Gandalf.
586
00:50:07,240 --> 00:50:09,440
Duhet të bashkohemi me Sauronin.
587
00:50:12,240 --> 00:50:14,740
Kjo do të jetë diçka
e mençur, miku im.
588
00:50:15,440 --> 00:50:16,840
Më thuaj,
589
00:50:16,840 --> 00:50:18,540
mik,
590
00:50:19,040 --> 00:50:23,440
kur e braktisi Sauroni i mençur
arsyen për marrëzi?
591
00:51:03,140 --> 00:51:04,740
Të dhashë mundësinë
592
00:51:05,940 --> 00:51:08,540
duke të të ndihmuar përzemërsisht,
593
00:51:08,840 --> 00:51:12,840
por ti zgjodhe rrugën e ndëshkimit!
594
00:51:36,340 --> 00:51:37,740
Z. Frodo?
595
00:51:38,440 --> 00:51:40,140
Frodo? Frodo!
596
00:51:41,640 --> 00:51:44,740
- Mendova se të humba.
- Çfarë po thua?
597
00:51:44,740 --> 00:51:47,840
- Diçka që më tha Gandalfi.
- Çfarë të tha?
598
00:51:48,840 --> 00:51:52,540
''Mos e humb nga sytë, Semuais Gemxhi.''
Dhe unë nuk dua të të humb.
599
00:51:53,040 --> 00:51:56,540
Sem, jemi akoma në Shajër.
Çfarë mund të ndodhë?
600
00:51:59,540 --> 00:52:00,540
Frodo.
601
00:52:00,840 --> 00:52:03,040
- Meri, është Frodo Bagins.
- Ç'kemi, Frodo?
602
00:52:03,340 --> 00:52:04,640
Largohu prej tij.
603
00:52:05,240 --> 00:52:06,640
Eja, Frodo.
604
00:52:06,640 --> 00:52:08,640
Çfarë do të thuash me këtë?
605
00:52:09,140 --> 00:52:12,140
Ishit duke vjedhur
tek fermeri Magot!
606
00:52:13,440 --> 00:52:15,540
Ikni që këtu!
607
00:52:16,540 --> 00:52:17,840
Zhdukuni nga fusha ime!
608
00:52:18,140 --> 00:52:20,740
Do ta pësoni keq, po ju zura!
609
00:52:21,140 --> 00:52:23,940
Nuk e di pse është kaq i mërzitur.
Është vetëm një tufë karrotash.
610
00:52:24,240 --> 00:52:25,340
Dhe ca lakra.
611
00:52:25,340 --> 00:52:28,440
Dhe tre çanta me patate
që ia vodhëm javën e kaluar.
612
00:52:28,440 --> 00:52:32,540
- Dhe kërpudhat një javë më parë.
- Po, Pipin. Çështja është se
613
00:52:32,940 --> 00:52:35,040
ai është tepër i xhindosur.
614
00:52:35,340 --> 00:52:36,740
Vrapo!
615
00:52:50,240 --> 00:52:52,740
Isha afër.
616
00:52:53,940 --> 00:52:56,940
Mendoj se kam thyer diçka.
617
00:52:58,040 --> 00:53:00,340
Ja ç'të ndodh t'i besosh një Brandiboku
dhe një Tuku!
618
00:53:00,340 --> 00:53:04,040
Çfarë? Ishte vetëm një devijim.
Një rrugë për shkurt.
619
00:53:04,440 --> 00:53:06,640
- Rrugë për shkurt?
- Kërpudha!
620
00:53:15,440 --> 00:53:16,840
Janë të mijat.
621
00:53:19,640 --> 00:53:21,240
Qenka e shijshme.
622
00:53:21,840 --> 00:53:23,840
Ja një e mirë, Sem.
623
00:53:23,840 --> 00:53:26,440
Duhet të largohemi nga rruga.
624
00:53:35,840 --> 00:53:37,140
Largohuni nga rruga!
625
00:53:37,140 --> 00:53:38,740
Shpejt!
626
00:53:51,540 --> 00:53:52,940
Rrini urtë!
627
00:54:59,340 --> 00:55:01,440
Çfarë ishte ai?
628
00:55:34,240 --> 00:55:35,640
Ndonjë gjë?
629
00:55:36,440 --> 00:55:37,840
Asgjë.
630
00:55:38,640 --> 00:55:40,840
Çfarë po ndodh?
631
00:55:41,440 --> 00:55:45,040
Ai kalorësi i zi po kërkonte diçka,
ose dikë.
632
00:55:46,540 --> 00:55:47,940
Frodo?
633
00:55:48,740 --> 00:55:49,740
Uluni poshtë!
634
00:56:06,640 --> 00:56:08,840
Duhet të largohem nga Shajëri.
635
00:56:09,940 --> 00:56:12,240
Unë dhe Semi duhet të shkojmë në Bri.
636
00:56:12,240 --> 00:56:13,840
Mirë.
637
00:56:15,240 --> 00:56:17,440
Tek varka lundruese.
Më ndiqni.
638
00:56:25,840 --> 00:56:27,040
Vraponi!
639
00:56:28,340 --> 00:56:30,240
Këtej! Më ndiqni!
640
00:56:34,040 --> 00:56:34,940
Vraponi!
641
00:56:48,240 --> 00:56:49,940
Hiqe litarin, Sem!
642
00:56:52,640 --> 00:56:54,140
Frodo!
643
00:56:54,940 --> 00:56:56,240
Vrapo, Frodo!
644
00:56:56,740 --> 00:56:57,740
- Jepi!
- Nxito!
645
00:56:57,740 --> 00:57:00,440
Jepi, Frodo!
646
00:57:01,540 --> 00:57:03,540
- Shpejt!
- Kërce!
647
00:57:18,540 --> 00:57:22,540
- Sa larg jemi nga vendkalimi më i afërt?
- Ura Brandiuaine, 20 milje.
648
00:57:37,340 --> 00:57:38,840
Ejani.
649
00:57:50,040 --> 00:57:53,340
- Çfarë doni?
- Po shkojmë për tek Pransing Poni.
650
00:57:56,940 --> 00:57:59,740
Hobitë. Katër hobitë!
651
00:57:59,740 --> 00:58:03,740
Për më tepër, jeni jashtë Shajërit.
Çfarë pune ju sjell në Bri?
652
00:58:04,440 --> 00:58:07,440
Duam të qëndrojmë në han.
Është puna jonë.
653
00:58:08,640 --> 00:58:11,040
Në rregull, zotëri i vogël.
Nuk desha t'ju ofendoja.
654
00:58:11,340 --> 00:58:13,740
Është detyra ime t'ju pyes.
655
00:58:14,140 --> 00:58:16,940
Flitet se po qarkullojnë
njerëz të çuditshëm.
656
00:58:16,940 --> 00:58:19,240
Nuk mund të jenë paqësorë.
657
00:58:39,040 --> 00:58:42,340
Largohu nga rruga!
Shiko ku hedh këmbët.
658
00:59:06,540 --> 00:59:08,040
Më fal.
659
00:59:09,140 --> 00:59:11,840
Mirëmbrëma, zotërinj të vegjël!
Çfarë mund të bëj për ju?
660
00:59:12,140 --> 00:59:17,940
Nëse kërkoni të rehatoheni, kemi ca dhoma
me përmasa hobitësh në dispozicion.
661
00:59:18,440 --> 00:59:22,940
Gjithmonë krenarë dhe të kujdesshëm
për popujt e vegjël, zoti...
662
00:59:24,140 --> 00:59:26,140
Andërhill.
Më quajnë Andërhill.
663
00:59:27,540 --> 00:59:29,940
- Andërhill, po.
- Jemi miqtë e Gandalf Grisë.
664
00:59:30,240 --> 00:59:33,240
- Mund t'i thuash që kemi ardhur?
- Gandalf?
665
00:59:33,740 --> 00:59:35,440
Gandalf.
666
00:59:36,340 --> 00:59:37,940
Po.
667
00:59:38,240 --> 00:59:40,240
Më kujtohet.
Një burrë në moshë.
668
00:59:40,640 --> 00:59:43,540
Me një mjekër të madhe gri,
kapele me majë.
669
00:59:43,940 --> 00:59:45,740
Nuk e kam parë për gjashtë muaj.
670
00:59:52,640 --> 00:59:53,940
Çfarë do të bëjmë tani?
671
01:00:01,140 --> 01:00:02,340
Sem,
672
01:00:02,340 --> 01:00:04,340
ai do të jetë këtu.
Do të vijë.
673
01:00:07,240 --> 01:00:09,240
Largohu nga rruga!
674
01:00:11,740 --> 01:00:13,340
Ç'është kjo?
675
01:00:13,340 --> 01:00:15,940
Kjo, miqtë e mi,
është birrë e zezë.
676
01:00:16,340 --> 01:00:17,840
Është birrë e zezë?
677
01:00:18,240 --> 01:00:21,740
- Po shkoj të marr një.
- E ke akoma në gjysmë atë.
678
01:00:28,240 --> 01:00:31,940
Ai tipi s'bën gjë tjetër,
veçse na shikon që kur kemi ardhur.
679
01:00:35,740 --> 01:00:37,140
Më falni!
680
01:00:39,040 --> 01:00:41,840
Ai burri në qoshe.
Kush është?
681
01:00:43,240 --> 01:00:47,440
Është rojtar. Janë njerëz të rrezikshëm,
bredharakë të këqinj.
682
01:00:47,740 --> 01:00:52,140
Emrin e vërtetë nuk ia di,
por këtu njihet si Galopanti.
683
01:00:54,640 --> 01:00:55,840
Galopanti.
684
01:01:08,940 --> 01:01:12,040
Bagins.
685
01:01:15,240 --> 01:01:18,140
Bagins.
686
01:01:22,540 --> 01:01:24,840
Bagins.
687
01:01:26,140 --> 01:01:28,540
Bagins.
688
01:01:29,240 --> 01:01:32,140
Bagins. Bagins?
Sigurisht. E njoh një Bagins.
689
01:01:32,840 --> 01:01:35,440
Është aty.
Frodo Bagins.
690
01:01:35,440 --> 01:01:38,740
Ai është kushëriri im
i dytë
691
01:01:38,740 --> 01:01:41,040
dhe i treti nga ana e mamasë time.
692
01:01:45,640 --> 01:01:47,340
- Pipin!
- Rri mirë, Frodo.
693
01:02:16,940 --> 01:02:19,340
Nuk fshihesh dot.
694
01:02:22,340 --> 01:02:25,340
Unë të shoh.
695
01:02:27,240 --> 01:02:29,840
Nuk ka jetë
696
01:02:29,840 --> 01:02:32,140
nëpër boshllëqe.
697
01:02:32,440 --> 01:02:33,840
Vetëm...
698
01:02:34,840 --> 01:02:36,340
vdekje.
699
01:02:42,340 --> 01:02:47,040
Më shumë kujdes për veten,
''z. Andërhill.''
700
01:02:51,940 --> 01:02:52,840
Çfarë do?
701
01:02:53,140 --> 01:02:55,140
Pak më kujdes nga ti.
Ajo që mban nuk është gjë e pavlerë.
702
01:02:55,640 --> 01:02:58,540
- Nuk mbaj asgjë.
- Shihet.
703
01:02:58,940 --> 01:03:01,340
Mund ta kisha parë,
nëse do të doja.
704
01:03:01,640 --> 01:03:05,140
Por të zhdukesh krejt papritur,
është një dhunti e rrallë.
705
01:03:05,840 --> 01:03:08,340
- Kush je ti?
- Ke frikë?
706
01:03:09,740 --> 01:03:10,640
Po.
707
01:03:10,640 --> 01:03:14,640
Nuk dukesh mjaft i frikësuar.
Unë e di se çfarë po të ndjek.
708
01:03:18,740 --> 01:03:21,140
Lëre të qetë, përndryshe
do të të djeg nga këmbët!
709
01:03:23,040 --> 01:03:26,940
Ke një zemër të guximshme, hobit i vogël.
Por kjo nuk do të të shpëtojë.
710
01:03:27,340 --> 01:03:30,140
Nuk mund të prisni gjatë
për magjistarin, Frodo.
711
01:03:30,440 --> 01:03:31,440
Ata po vijnë.
712
01:04:55,140 --> 01:04:56,540
Çfarë janë ata?
713
01:04:58,740 --> 01:05:00,840
Dikur ishin burra.
714
01:05:01,140 --> 01:05:03,240
Mbretërit legjendar të njerëzve.
715
01:05:03,840 --> 01:05:06,840
Pastaj, Sauroni gënjeshtar u dha atyre
nëntë Unaza të pushtetshme.
716
01:05:07,640 --> 01:05:10,640
Të verbuar nga lakmia,
ata i morën pa bërë pyetje fare.
717
01:05:10,940 --> 01:05:14,140
Një nga një, u zhytën në errësirë.
718
01:05:14,440 --> 01:05:16,840
Tani, ata janë skllevër
të dëshirave të tij.
719
01:05:19,340 --> 01:05:20,940
Ata janë Nazgulë.
720
01:05:20,940 --> 01:05:23,740
As të gjallë dhe as të vdekur.
721
01:05:24,740 --> 01:05:26,140
Gjatë gjithë kohës ata ndjejnë
722
01:05:26,140 --> 01:05:28,140
prezencën e Unazës
723
01:05:28,440 --> 01:05:32,740
të tërhequr nga fuqia e saj.
Nuk do të ndalojnë kurrë së ndjekuri ty.
724
01:05:42,940 --> 01:05:45,740
- Ku po na çon?
- Diku larg.
725
01:05:54,140 --> 01:05:57,940
Nga ta dimë që ky
është miku i Gandalfit?
726
01:05:58,340 --> 01:06:01,140
Mendoj se një shërbëtor i armikut
do të dallohej lehtë
727
01:06:01,540 --> 01:06:05,340
dhe do të dukej i ndyrë.
- Edhe ky i ndyrë duket.
728
01:06:06,040 --> 01:06:08,840
Nuk kemi mundësi tjetër
veçse t'i besojmë.
729
01:06:09,140 --> 01:06:12,340
- Ku po na çon?
- Në Rivendell, z. Gemxhi.
730
01:06:14,840 --> 01:06:18,040
- Në shtëpinë e Elrondit.
- E dëgjove? Rivendell.
731
01:06:18,740 --> 01:06:21,440
Po shkojmë të shohim Elfët.
732
01:06:43,140 --> 01:06:45,998
Zotërinj, nuk do të ndalojmë
gjersa të bjerë nata.
733
01:06:45,999 --> 01:06:47,240
Si thua sikur
të hamë pak mëngjes?
734
01:06:47,540 --> 01:06:50,240
- Ju sapo e mbaruat.
- Të parin, po.
735
01:06:50,240 --> 01:06:52,640
Si thua për një mëngjes të dytë?
736
01:06:56,040 --> 01:06:59,040
Nuk ma do mendja se e di
për mëngjesin e dytë, Pip.
737
01:06:59,540 --> 01:07:04,540
Po para drekën? Drekën? Çajin e pasdites?
Darkën? Pas darkën?
738
01:07:04,940 --> 01:07:08,940
- I di këto, apo jo?
- Nuk ma do mendja.
739
01:07:14,540 --> 01:07:16,140
Pipin!
740
01:07:32,640 --> 01:07:35,940
Me çfarë ushqehen ata
kur nuk hanë si një hobit?
741
01:08:15,040 --> 01:08:17,140
Kush është ajo?
742
01:08:17,940 --> 01:08:20,340
Gruaja në këngën tënde.
743
01:08:23,840 --> 01:08:26,240
Zonja e Luthenit.
744
01:08:26,240 --> 01:08:31,440
Vasha Elf e cila i fali dashurinë Berenit,
një të vdekshmi.
745
01:08:33,440 --> 01:08:35,540
Çfarë ndodhi me të?
746
01:08:37,840 --> 01:08:40,240
Vdiq.
747
01:08:44,240 --> 01:08:46,540
Bëj një sy gjumë, Frodo.
748
01:08:57,040 --> 01:09:00,940
Pushteti i Aisingardit është
nën urdhrin tënd,
749
01:09:01,240 --> 01:09:05,440
Sauron, Zot i Tokës.
750
01:09:09,040 --> 01:09:14,640
Më ndërto një ushtri të denjë
për Mordorin.
751
01:09:20,340 --> 01:09:24,640
Cilat janë urdhrat e Mordorit, zotëria im?
Çfarë urdhëroi Syri?
752
01:09:25,340 --> 01:09:27,140
Kemi punë për të bërë.
753
01:10:10,040 --> 01:10:14,440
Pemët janë të forta, zotëri.
Rrënjët e tyre shkojnë thellë.
754
01:10:15,040 --> 01:10:16,840
Këputini të gjitha.
755
01:10:44,340 --> 01:10:47,040
Kjo ka qënë
kulla vrojtuese Amon Sul.
756
01:10:48,840 --> 01:10:51,340
Do të pushojmë këtu sonte.
757
01:11:03,140 --> 01:11:06,440
Këto janë për ju.
Mbajini afër.
758
01:11:06,840 --> 01:11:09,240
Po shkoj të hedh një sy rrotull.
759
01:11:11,740 --> 01:11:13,540
Rrini këtu.
760
01:11:16,140 --> 01:11:18,340
Domatet e mia janë plasur.
761
01:11:18,340 --> 01:11:20,440
Mund të më japësh pak pastërma?
762
01:11:20,440 --> 01:11:22,540
Do një domate, Sem?
763
01:11:22,940 --> 01:11:26,540
- Çfarë po bëni?
- Domate, sallam, pastërma të freskët.
764
01:11:26,840 --> 01:11:29,440
- Të ruajtëm ca ty, z. Frodo.
- Hiqeni këtë, budallenj!
765
01:11:29,740 --> 01:11:33,540
- Fikeni zjarrin!
- Shumë mirë! Hi mbi domate!
766
01:11:42,140 --> 01:11:43,840
Ikni!
767
01:12:37,440 --> 01:12:38,840
Largohuni, djaj!
768
01:14:02,340 --> 01:14:03,540
Frodo!
769
01:14:08,240 --> 01:14:09,440
Sem.
770
01:14:46,540 --> 01:14:47,540
Galopant!
771
01:14:50,240 --> 01:14:55,540
- Ndihmoje, Galopant.
- Është shpuar nga një shpatë Morguli.
772
01:14:57,240 --> 01:15:01,940
Është jashtë aftësive të mia ta shëroj.
I duhet mjekimi i Elfëve.
773
01:15:06,740 --> 01:15:07,740
Nxitojmë!
774
01:15:08,040 --> 01:15:11,840
Jemi gjashtë ditë larg Rivendellit!
Nuk do ia dalë kurrë!
775
01:15:12,140 --> 01:15:13,940
Mbahu, Frodo.
776
01:15:14,540 --> 01:15:16,540
Gandalf!
777
01:16:20,240 --> 01:16:21,740
Shko!
778
01:17:54,740 --> 01:17:57,640
Shiko, Frodo.
Janë trollët e z. Bilbo.
779
01:17:59,940 --> 01:18:02,640
Z. Frodo? Po bëhet akull.
780
01:18:05,640 --> 01:18:07,340
Ka për të vdekur?
781
01:18:07,640 --> 01:18:12,340
Po kalon në errësirë. Shumë shpejt
do të bëhet fantazmë si Nazgulët.
782
01:18:17,640 --> 01:18:21,340
- Ata janë afër.
- Sem, e njeh bimën athelas?
783
01:18:21,740 --> 01:18:23,140
- Athelas?
- Lulja e mbretërve.
784
01:18:23,140 --> 01:18:24,340
Lulja e mbretërve.
Po, është barishte.
785
01:18:24,640 --> 01:18:27,640
Ajo mund ta ndalojë helmimin.
Shpejt!
786
01:18:42,140 --> 01:18:46,140
Ç'është ky?
Një rojtar jashtë territorit të tij?
787
01:19:11,240 --> 01:19:12,540
Frodo.
788
01:19:13,840 --> 01:19:18,240
Unë jam Aruena.
Kam ardhur të të ndihmoj.
789
01:19:19,340 --> 01:19:23,640
Dëgjo zërin tim
dhe kthehu tek drita.
790
01:19:29,040 --> 01:19:30,840
Kush është ajo?
791
01:19:31,540 --> 01:19:33,240
Frodo.
792
01:19:33,540 --> 01:19:36,940
- Ajo është një Elfe.
- Po venitet.
793
01:19:39,540 --> 01:19:41,540
Nuk e ka shumë të gjatë.
794
01:19:41,840 --> 01:19:44,340
Duhet ta çojmë tek babai im.
795
01:19:45,140 --> 01:19:47,940
- Kam dy ditë që të kërkoj.
- Ku po e çon?
796
01:19:48,240 --> 01:19:54,140
Kishe nga pas pesë fantazma.
Se ku janë katër të tjerat, nuk e di.
797
01:19:55,240 --> 01:19:58,040
Qëndro me hobitët,
unë do të dërgoj kuajt për këtu.
798
01:19:58,040 --> 01:20:00,640
Unë i jap më shpejt,
ma lër mua.
799
01:20:00,940 --> 01:20:02,140
Rruga është shumë e rrezikshme.
800
01:20:02,140 --> 01:20:03,340
Çfarë po thonë?
801
01:20:03,640 --> 01:20:05,440
Frodo po vdes.
Sapo të kaloj liqenin,
802
01:20:05,740 --> 01:20:09,040
fuqia e popullit tim
do ta mbrojë atë.
803
01:20:09,540 --> 01:20:11,040
Nuk ua kam frikën.
804
01:20:14,740 --> 01:20:16,240
Si të duash.
805
01:20:21,040 --> 01:20:22,440
Aruena,
806
01:20:22,440 --> 01:20:25,640
jepi shpejt.
Mos shiko pas.
807
01:20:30,840 --> 01:20:35,040
Çfarë bën?
Fantazmat janë akoma këtej rrotull!
808
01:21:45,540 --> 01:21:47,540
Më shpejt, Asfaloth!
809
01:22:29,740 --> 01:22:33,140
Dorëzoje gjysmë-njeriun,
Elfe.
810
01:22:33,540 --> 01:22:35,940
Nëse e doni, ejani dhe merreni.
811
01:22:47,840 --> 01:22:49,240
Ujërat e Maleve Misti,
812
01:22:49,240 --> 01:22:50,640
dëgjojeni lutjen time.
813
01:22:50,640 --> 01:22:53,640
Lëshoje tërbimin tënd
mbi këta fantazma!
814
01:22:53,640 --> 01:22:55,240
Ujërat e Maleve Misti,
815
01:22:55,240 --> 01:22:56,740
dëgjojeni lutjen time.
816
01:22:56,740 --> 01:23:00,640
Lëshoje tërbimin tënd
mbi këta fantazma!
817
01:23:29,940 --> 01:23:32,340
Jo. Jo!
818
01:23:35,640 --> 01:23:37,840
Frodo, jo.
819
01:23:38,140 --> 01:23:40,340
Frodo, mos e jep veten.
820
01:23:40,640 --> 01:23:42,540
Jo tani.
821
01:23:53,640 --> 01:23:56,040
Të mirat që më janë dhënë
822
01:23:56,740 --> 01:23:58,540
kaloja atij.
823
01:23:58,840 --> 01:24:00,940
Kurseja jetën.
824
01:24:01,640 --> 01:24:03,540
Shpëtoje atë.
825
01:24:05,740 --> 01:24:09,740
Dëgjo zërin tim,
kthehu tek drita.
826
01:24:16,040 --> 01:24:21,040
- Ku jam?
- Je në shtëpinë e Elrondit.
827
01:24:21,640 --> 01:24:27,840
Dhe është ora dhjetë e mëngjesit,
24 tetor, nëse do ta dish.
828
01:24:30,140 --> 01:24:33,740
- Gandalf!
- Po, jam këtu.
829
01:24:35,640 --> 01:24:38,540
Dhe je me fat që je edhe ti këtu.
830
01:24:39,240 --> 01:24:43,140
Ca orë më shumë dhe ti do të ishe
përtej mundësive tona për të të ndihmuar.
831
01:24:43,540 --> 01:24:47,440
Por ti ke forcë brenda vetes,
hobiti im i dashur.
832
01:24:55,240 --> 01:24:57,640
Çfarë ndodhi, Gandalf?
833
01:24:58,640 --> 01:25:03,940
- Pse nuk u takuam?
- Më vjen keq, Frodo.
834
01:25:08,740 --> 01:25:10,440
Më penguan.
835
01:25:11,540 --> 01:25:15,540
Miqësia me Sarumanin nuk është më
në krahun tonë.
836
01:25:19,840 --> 01:25:24,340
Një e keqe i shërben
të keqes tjetër. Mbaroi.
837
01:25:24,840 --> 01:25:27,440
Përkrah pushtetin
e Unazës,
838
01:25:28,140 --> 01:25:30,540
ose përkrah shkatërrimin tënd!
839
01:25:32,940 --> 01:25:36,640
Ka vetëm një Zot të Unazës.
840
01:25:37,140 --> 01:25:40,940
I vetmi që mund t'i bindet
urdhrave të saj.
841
01:25:41,940 --> 01:25:45,740
Dhe ai nuk do të ndajë pushtet.
842
01:26:00,140 --> 01:26:03,340
Pra, ti zgjodhe vdekjen.
843
01:26:13,640 --> 01:26:17,240
Gandalf? Çfarë ke?
844
01:26:18,440 --> 01:26:20,140
Asgjë, Frodo.
845
01:26:20,840 --> 01:26:22,740
Frodo!
846
01:26:24,140 --> 01:26:26,340
- Sem.
- Bekuar qofsh, qenke zgjuar!
847
01:26:26,740 --> 01:26:29,340
Semi të la me vështirësi.
848
01:26:29,740 --> 01:26:31,740
Ishim të shqetësuar për ty.
Apo jo, z. Gandalf?
849
01:26:32,340 --> 01:26:37,240
Nga aftësitë e Zotit Elrond,
fillove të shërohesh.
850
01:26:38,840 --> 01:26:42,340
Mirësedhe në Rivendell,
Frodo Bagins!
851
01:27:30,540 --> 01:27:33,640
- Bilbo!
- Përshëndetje, Frodo! Biri im.
852
01:27:34,040 --> 01:27:35,740
Bilbo.
853
01:27:40,640 --> 01:27:42,640
''Përsëri këtu.
854
01:27:42,640 --> 01:27:45,340
Një rrefenjë hobitësh,
nga Bilbo Bagins''
855
01:27:48,540 --> 01:27:51,940
- Kjo është e mrekullueshme.
- Mendova të kthehem pas
856
01:27:52,340 --> 01:27:56,040
në mrekullitë e perëndive
të Mirkvudit,
857
01:27:56,640 --> 01:27:58,840
të vizitoj Qytetin e Liqenit,
858
01:27:59,140 --> 01:28:02,440
të shoh Malet e Vetmuara përsëri.
859
01:28:03,140 --> 01:28:07,740
Por plakja, më duket
se më ka mbërthyer.
860
01:28:20,140 --> 01:28:21,840
Më mungon Shajëri.
861
01:28:22,340 --> 01:28:27,240
Kam kaluar të gjithë fëmijërinë time
duke pretenduar të isha diku tjetër.
862
01:28:27,740 --> 01:28:31,140
Larg me ty, në një
nga aventurat e tua.
863
01:28:34,140 --> 01:28:37,640
Por aventura ime
doli krejt ndryshe.
864
01:28:43,140 --> 01:28:46,140
Unë nuk jam si ti, Bilbo.
865
01:28:47,540 --> 01:28:49,640
Biri im i dashur.
866
01:28:53,940 --> 01:28:57,640
- Tani, çfarë kam harruar?
- Janë çantat gati?
867
01:28:58,540 --> 01:29:00,240
S'ka më gjë për të bërë.
868
01:29:00,540 --> 01:29:03,040
- Mendova se doje të shikoje Elfët.
- Dua.
869
01:29:03,340 --> 01:29:06,040
- Më shumë se çdo gjë.
- I pashë.
870
01:29:06,440 --> 01:29:08,340
Vetëm se...
871
01:29:09,140 --> 01:29:11,640
Bëmë atë që donte Gandalfi, apo jo?
872
01:29:11,940 --> 01:29:15,440
Ne e sollëm Unazën deri në Rivendell.
Dhe them se
873
01:29:15,940 --> 01:29:19,040
ti je shëruar,
kështu që mund të ikim së shpejti.
874
01:29:19,340 --> 01:29:20,940
Për në shtëpi.
875
01:29:25,140 --> 01:29:27,040
Ke të drejtë, Sem.
876
01:29:29,340 --> 01:29:32,040
Ne e mbaruam punën tonë.
877
01:29:32,640 --> 01:29:35,140
Unaza do të jetë e sigurt
në Rivendell.
878
01:29:39,340 --> 01:29:41,640
Jam gati të shkoj në shtëpi.
879
01:29:42,440 --> 01:29:44,340
Fuqitë e tij u kthyen.
880
01:29:44,640 --> 01:29:50,140
Ajo plagë nuk do të shërohet kurrë plotësisht.
Do ta ketë gjatë gjithë jetës.
881
01:29:51,040 --> 01:29:53,440
Tani ka arritur shumë larg
duke mbajtur Unazën.
882
01:29:53,440 --> 01:29:57,240
Ky hobit ka treguar aftësi të jashtëzakonshme
në sëmundjen e tij.
883
01:29:57,640 --> 01:30:00,940
Është një plagë
që zor se mund ta ketë të lehtë.
884
01:30:01,240 --> 01:30:06,440
- Duhet të kërkojmë shumë nga Frodo.
- Gandalf, armiku po lëviz.
885
01:30:06,840 --> 01:30:11,340
Forcat e Sauronit po grumbullohen në Lindje.
Syri i tij është fiksuar nga Rivendelli.
886
01:30:11,740 --> 01:30:14,340
Dhe Sarumani, siç më the,
na tradhëtoi.
887
01:30:14,740 --> 01:30:17,840
Lista e aleatëve tanë
po rrallohet.
888
01:30:18,640 --> 01:30:21,340
Tradhëtia e tij rritet
më shumë se sa mendon ti.
889
01:30:21,640 --> 01:30:25,140
Sarumani i ka shartuar Orkët
me Goblinë me mashtrime.
890
01:30:25,540 --> 01:30:27,840
Ai po shumëfishon një ushtri
në shpellat e Aisingardit.
891
01:30:28,240 --> 01:30:32,640
Një ushtri që mund të lëvizë ditën
dhe të përfshijë distanca të mëdha me shpejtësi.
892
01:30:33,040 --> 01:30:35,340
Sarumani po vjen për Unazën.
893
01:30:35,840 --> 01:30:39,740
Kjo ligësi nuk mund të venitet
nga fuqia e Elfëve.
894
01:30:40,140 --> 01:30:44,340
Nuk kemi fuqi t'i bëjmë ballë
Mordorit dhe Aisingardit!
895
01:30:48,340 --> 01:30:49,340
Gandalf,
896
01:30:50,740 --> 01:30:53,140
Unaza nuk duhet të qëndrojë këtu.
897
01:31:12,840 --> 01:31:15,940
Ky rrezik i përket të gjithëve.
898
01:31:16,240 --> 01:31:18,940
Ata do të vendosin tani
fundin e saj.
899
01:31:20,040 --> 01:31:23,440
Koha e Elfëve mbaroi.
Njerëzit e mi po largohen nga këto troje.
900
01:31:24,240 --> 01:31:27,740
Kush do të kujdeset kur të largohemi?
Xhuxhët?
901
01:31:28,140 --> 01:31:33,040
Ata struken nëpër male duke kërkuar pasuri.
Nuk u interesojnë problemet e të tjerëve.
902
01:31:34,740 --> 01:31:37,540
Është për ne njerëzit
që mund të kemi arsye për shpresë.
903
01:31:38,040 --> 01:31:39,640
Njerëzit?
904
01:31:40,640 --> 01:31:43,640
Njerëzit janë të dobët.
Raca njerëzore ka dështuar.
905
01:31:44,040 --> 01:31:48,240
E gjithë raca e tyre u shua,
krenaria dhe dinjiteti u harruan.
906
01:31:48,740 --> 01:31:52,140
Për shkak të njerëzve
Unaza mbijetoi.
907
01:31:52,540 --> 01:31:54,040
Isha aty, Gandalf.
908
01:31:54,840 --> 01:31:57,540
Isha aty, 3000 vjet më parë...
909
01:32:04,440 --> 01:32:06,740
...kur Isilduri mori Unazën.
910
01:32:07,040 --> 01:32:10,740
Unë isha aty
në ditën kur forca e njerëzimit dështoi.
911
01:32:13,440 --> 01:32:15,940
Isildur, nxito!
Pas meje.
912
01:32:17,640 --> 01:32:21,140
E udhëhoqa Isildurin
në zemër të Malit Dum
913
01:32:21,540 --> 01:32:24,940
ku u farkëtua Unaza
dhe i vetmi vend ku mund të shkatërrohej.
914
01:32:24,940 --> 01:32:27,640
Hidhe në zjarr!
915
01:32:32,940 --> 01:32:36,540
- Shkatërroje!
- Jo.
916
01:32:38,040 --> 01:32:40,140
Isildur!
917
01:32:40,640 --> 01:32:45,240
Duhet të kishte përfunduar atë ditë,
por ligësia ishte llogaritur të rezistonte.
918
01:32:49,540 --> 01:32:53,640
Isilduri e mbajti Unazën.
Rradhët mbretërore u prishën.
919
01:32:54,640 --> 01:32:58,240
Nuk ka mbetur më forcë
në botën njerëzore.
920
01:32:58,640 --> 01:33:03,240
- Ata janë ndarë, përçarë, janë pa udhëheqës.
- Është dikush që mund t'i bashkojë ata.
921
01:33:03,640 --> 01:33:06,840
I vetmi që mund të rimarrë
fronin e Gondorit.
922
01:33:08,740 --> 01:33:12,340
Ai u kthye në rrugën e duhur
kohë më parë.
923
01:33:12,640 --> 01:33:14,740
Ai zgjodhi mërgimin.
924
01:33:45,840 --> 01:33:47,740
Ti nuk je Elf.
925
01:33:48,040 --> 01:33:50,040
Njerëzit e Jugut janë
të mirëpritur këtu.
926
01:33:50,740 --> 01:33:54,140
- Kush je ti?
- Jam miku i Gandalf Grisë.
927
01:33:55,740 --> 01:33:58,440
Kemi ardhur këtu
me një synim të përbashkët,
928
01:33:58,840 --> 01:34:00,240
mik.
929
01:34:15,640 --> 01:34:18,440
Narsil, shpata e copëtuar.
930
01:34:22,040 --> 01:34:26,240
Shpata që ndau Unazën
nga dora e Sauronit.
931
01:34:29,340 --> 01:34:31,540
Është akoma e mprehtë.
932
01:34:40,540 --> 01:34:43,440
Por asgjë më shumë
se një thesar i shkatërruar.
933
01:35:10,440 --> 01:35:13,440
Pse i frikësohesh të kaluarës?
934
01:35:14,340 --> 01:35:19,440
Ti je trashëgimtari i Isildurit,
jo vetë Isilduri.
935
01:35:19,940 --> 01:35:23,240
Nuk ke lidhje me fatin e tij.
936
01:35:23,840 --> 01:35:27,640
Në damarët e mi
rrjedh i njëjti gjak.
937
01:35:30,840 --> 01:35:33,340
I njëjti mallkim.
938
01:35:36,140 --> 01:35:38,840
Do të vijë koha jote.
939
01:35:39,140 --> 01:35:43,340
Do të përballesh me të njëjtën ligësi
dhe do ta mundësh atë.
940
01:35:46,440 --> 01:35:49,340
Hijet nuk të mundin dot,
Aragorn.
941
01:35:49,840 --> 01:35:53,640
As ty, as mua.
942
01:36:05,040 --> 01:36:08,740
Të kujtohet takimi ynë
i parë?
943
01:36:11,340 --> 01:36:15,540
E mendoja si ëndërr.
944
01:36:16,640 --> 01:36:19,140
Kaluan kaq shumë vite.
945
01:36:20,040 --> 01:36:23,840
Nuk i kishe telashet
që ke tani.
946
01:36:26,040 --> 01:36:28,140
Të kujtohet çfarë të kam thënë?
947
01:36:34,040 --> 01:36:36,640
The se do të lidhesh me mua,
948
01:36:38,840 --> 01:36:43,540
duke hequr dorë nga jeta e pavdekshme
dhe populli yt.
949
01:36:44,840 --> 01:36:46,740
Dhe këtë bëra.
950
01:36:46,740 --> 01:36:50,440
Më tepër do të ndaja një jetë të tërë
me ty,
951
01:36:50,940 --> 01:36:54,540
sesa të përballem
me gjithë vitet e kësaj bote.
952
01:37:03,440 --> 01:37:06,740
Zgjodha një jetë njerëzore.
953
01:37:08,240 --> 01:37:12,340
- Nuk mund të ma japësh këtë.
- Po ta jap që ta pranosh...
954
01:37:15,740 --> 01:37:18,140
...si zemrën time.
955
01:37:34,040 --> 01:37:37,640
Të huaj nga toka të largëta,
miq të vjetër,
956
01:37:38,040 --> 01:37:41,740
jeni mbledhur këtu për
t'iu përgjigjur kërcënimit të Mordorit.
957
01:37:42,540 --> 01:37:47,240
Mesi i Kohrave gjendet në prag të shkatërrimit.
Askush nuk i shpëton dot kësaj.
958
01:37:47,640 --> 01:37:51,040
Duhet të bashkoheni,
përndryshe do të dështoni.
959
01:37:51,440 --> 01:37:55,540
Secila racë është e lidhur me këtë fat,
me këtë fatkeqësi.
960
01:37:57,540 --> 01:38:00,840
Sille Unazën, Frodo.
961
01:38:15,140 --> 01:38:16,740
Qenka e vërtetë.
962
01:38:26,540 --> 01:38:28,040
Fuqia e Unazës...
963
01:38:30,140 --> 01:38:31,640
Fundi i njerëzimit...
964
01:38:34,240 --> 01:38:36,240
Në një ëndërr
965
01:38:38,040 --> 01:38:41,140
pashë qiejt e lindjes
që mbuloheshin në errësirë,
966
01:38:41,440 --> 01:38:43,140
por në perëndim zgjatej
një dritë e zbehtë.
967
01:38:43,940 --> 01:38:45,740
Një zë po qante:
968
01:38:46,040 --> 01:38:48,840
''Fundi juaj është pranë.
969
01:38:50,040 --> 01:38:52,640
Ndëshkimi i Isildurit u gjend''.
970
01:38:56,640 --> 01:38:58,440
Ndëshkimi i Isildurit.
971
01:38:59,040 --> 01:38:59,340
Boromir!
972
01:38:59,340 --> 01:39:02,740
Një Unazë që t'i sundojë të gjitha,
973
01:39:03,040 --> 01:39:06,540
një Unazë që t'i detyrojë ato,
974
01:39:06,940 --> 01:39:10,140
një Unazë që t'i bind të gjitha
975
01:39:12,940 --> 01:39:17,440
dhe në errësirë t'i udhëheqë ato.
976
01:39:23,540 --> 01:39:27,240
S'janë shprehur kurrë më parë këto fjalë
në shtëpinë time, këtu në Imladris.
977
01:39:27,640 --> 01:39:31,140
Nuk do t'ju kërkoj falje,
Zoti Elrond,
978
01:39:31,440 --> 01:39:33,440
për fjalët e zymta të Mordorit,
979
01:39:33,840 --> 01:39:35,140
që ndoshta nuk janë dëgjuar akoma
980
01:39:35,440 --> 01:39:38,240
në çdo cep të perëndimit!
981
01:39:38,540 --> 01:39:41,140
Unaza është plotësisht e ligë.
982
01:39:41,640 --> 01:39:43,040
Është një dhuratë.
983
01:39:43,840 --> 01:39:45,740
Një dhuratë nga armiqtë e Mordorit.
984
01:39:46,440 --> 01:39:48,440
Pse të mos e përdorim Unazën?
985
01:39:48,740 --> 01:39:51,440
Për shumë kohë babai im,
Shërbëtori i Gondorit,
986
01:39:51,740 --> 01:39:55,840
i mbajti forcat e Mordorit larg.
Nga gjaku i njerëzve tanë
987
01:39:56,340 --> 01:39:58,440
tokat tuaja u mbajtën të sigurta.
988
01:40:00,240 --> 01:40:04,440
Jepi Gondorit armën e armikut.
Ta përdorim përsëri kundër tij.
989
01:40:04,840 --> 01:40:08,440
Nuk mund ta zotërosh atë.
Asnjë nga ne nuk mundet.
990
01:40:09,240 --> 01:40:13,140
Unaza i përgjigjet vetëm Sauronit.
Ajo nuk ka zotëri tjetër.
991
01:40:13,540 --> 01:40:16,940
Dhe çfarë di një rojtar
për këtë çështje?
992
01:40:17,240 --> 01:40:19,140
Ky nuk është rojtar dosido.
993
01:40:20,240 --> 01:40:23,740
Ai është Aragorni,
biri i Arathornës.
994
01:40:24,440 --> 01:40:27,240
I detyrohesh atij besnikëri.
995
01:40:31,440 --> 01:40:33,340
Aragorn.
996
01:40:35,140 --> 01:40:37,940
Ky është trashëgimtari i Isildurit?
997
01:40:40,340 --> 01:40:43,040
Dhe trashëgimtar i fronit
të Gondorit.
998
01:40:44,640 --> 01:40:46,840
Ulu, Legolas.
999
01:40:49,940 --> 01:40:52,740
Gondori nuk ka mbret.
1000
01:40:54,740 --> 01:40:56,340
Gondori nuk ka nevojë për mbret.
1001
01:41:03,040 --> 01:41:06,540
Aragorni ka të drejtë.
Nuk mund ta përdorim Unazën.
1002
01:41:07,740 --> 01:41:11,040
Keni vetëm një zgjidhje.
1003
01:41:11,340 --> 01:41:13,640
Unaza duhet të shkatërrohet.
1004
01:41:18,940 --> 01:41:21,440
Ç'presim atëherë?
1005
01:41:33,640 --> 01:41:36,540
Unaza nuk mund të shkatërrohet,
Gimli, biri i Gloinit,
1006
01:41:36,940 --> 01:41:41,040
nga asnjë mjet që kemi.
1007
01:41:41,740 --> 01:41:45,640
Unaza u krijua në zjarret
e Malit Dum.
1008
01:41:46,140 --> 01:41:49,740
Vetëm atje mund të shkatërrohet.
1009
01:41:51,040 --> 01:41:53,440
Duhet të çohet thellë në Mordor
1010
01:41:53,740 --> 01:41:58,040
dhe të flaket brenda llavës së zjarrtë
prej nga erdhi.
1011
01:41:58,040 --> 01:42:00,540
Një Unazë që t'i sundojë
të gjitha...
1012
01:42:00,540 --> 01:42:02,640
Njëri nga ju
1013
01:42:03,240 --> 01:42:05,340
duhet ta bëjë këtë.
1014
01:42:08,340 --> 01:42:11,940
Një i vetëm nuk mund të shkojë
në Mordor.
1015
01:42:12,940 --> 01:42:16,440
Portat e zeza ruhen nga shumë Orkë.
1016
01:42:17,340 --> 01:42:21,340
Ligësia nuk i vë në gjumë.
1017
01:42:21,740 --> 01:42:25,840
Syri i Madh është përherë në vështrim.
1018
01:42:26,740 --> 01:42:28,640
Është një tokë e shkretë
1019
01:42:29,040 --> 01:42:32,340
e mbuluar me zjarr,
me hi dhe pluhur.
1020
01:42:32,740 --> 01:42:36,540
Edhe ajri që thith është i helmuar.
1021
01:42:36,840 --> 01:42:40,940
S'bëhet as me 10.000 burra.
Është marrëzi.
1022
01:42:41,340 --> 01:42:45,640
E dëgjove çfarë tha Zoti Elrond?
Unaza duhet të shkatërrohet.
1023
01:42:46,040 --> 01:42:48,440
Dhe besoj se ti je i vetmi
që mendon kështu!
1024
01:42:48,740 --> 01:42:53,240
Po nëse dështojmë? Çfarë do të ndodhë
kur Sauroni të marrë Unazën?
1025
01:42:53,640 --> 01:42:58,740
Do doja të vdisja para se të shoh Unazën
në duart e një Elfi!
1026
01:43:00,940 --> 01:43:03,340
Mos i beso kurrë
një Elfi!
1027
01:43:04,640 --> 01:43:10,240
Nuk e kuptoni? Ndërkohë që ju ziheni
me njëri-tjetrin, fuqitë e Sauronit rriten!
1028
01:43:10,740 --> 01:43:13,540
Askush nuk do t'i shpëtojë!
Të gjithë do të shkatërroheni!
1029
01:43:14,640 --> 01:43:16,940
Një Unazë që t'i sundojë të gjitha,
1030
01:43:16,940 --> 01:43:19,440
një Unazë që t'i detyrojë ato,
1031
01:43:19,440 --> 01:43:21,540
një Unazë që t'i sundojë të gjitha,
1032
01:43:21,540 --> 01:43:23,540
një Unazë që t'i detyrojë ato,
1033
01:43:23,540 --> 01:43:25,540
një Unazë që t'i sundojë të gjitha,
1034
01:43:25,540 --> 01:43:27,740
një Unazë që t'i detyrojë ato,
1035
01:43:27,740 --> 01:43:29,840
një Unazë që t'i sundojë të gjitha.
1036
01:43:32,340 --> 01:43:34,340
Do ta çoj unë.
1037
01:43:36,640 --> 01:43:39,140
Do ta çoj unë.
1038
01:43:44,940 --> 01:43:47,940
Do ta çoj unë Unazën në Mordor.
1039
01:43:56,240 --> 01:43:57,340
Vetëm se...
1040
01:44:00,540 --> 01:44:02,340
...nuk e di rrugën.
1041
01:44:04,340 --> 01:44:08,440
Do të të ndihmoj unë, Frodo Bagins,
1042
01:44:08,840 --> 01:44:12,140
për aq kohë sa ti
ta kesh atë.
1043
01:44:13,340 --> 01:44:16,340
Do të të mbroj me jetë
a vdekje.
1044
01:44:17,140 --> 01:44:18,440
Do ta bëj.
1045
01:44:21,740 --> 01:44:23,940
Ke shpatën time.
1046
01:44:25,840 --> 01:44:27,840
Dhe harkun tim.
1047
01:44:28,540 --> 01:44:30,840
Dhe sëpatën time.
1048
01:44:38,040 --> 01:44:40,840
Ke në dorë fatet
e të gjithëve, piciruk.
1049
01:44:43,040 --> 01:44:46,540
Nëse kjo është me të vërtetë
dëshira e këshillit,
1050
01:44:47,240 --> 01:44:49,640
atëherë Gondori e quan të kryer.
1051
01:44:52,240 --> 01:44:56,840
- Z. Frodo nuk do të shkojë askund pa mua.
- Është shumë e vështirë për t'iu ndarë,
1052
01:44:57,240 --> 01:45:01,940
edhe kur është i thirrur
në një këshill të fshehtë.
1053
01:45:02,640 --> 01:45:04,440
Do të vijmë edhe ne!
1054
01:45:06,640 --> 01:45:09,340
Do ju duhet të na lidhni në një thes
që të na ndaloni.
1055
01:45:09,340 --> 01:45:12,740
Sidoqoftë, ju duhen njerëz
të zgjuar për këtë lloj...
1056
01:45:13,240 --> 01:45:14,440
...misioni.
1057
01:45:14,440 --> 01:45:15,990
Kërkime.
1058
01:45:16,490 --> 01:45:17,490
Mendime.
1059
01:45:19,290 --> 01:45:21,990
Ti s'ke parime, Pip.
1060
01:45:23,690 --> 01:45:25,490
Nëntë bashkëudhëtar.
1061
01:45:27,290 --> 01:45:29,090
Kështu qoftë.
1062
01:45:29,490 --> 01:45:32,490
Ju do të jeni ''Shoqëruesit e Unazës.''
1063
01:45:33,190 --> 01:45:34,990
Bukur!
1064
01:45:35,390 --> 01:45:37,490
Ku do të shkojmë?
1065
01:46:13,390 --> 01:46:16,390
Ajo donte që të mbronte
fëmijën e saj.
1066
01:46:17,690 --> 01:46:21,090
Mendonte se në Rivendell
do të ishe i sigurt.
1067
01:46:24,090 --> 01:46:27,490
Në zemrën e saj, mamaja jote e dinte
që do të të ndiqnin gjatë gjithë jetës.
1068
01:46:28,090 --> 01:46:29,790
Që nuk do t'i ikje kurrë
fatit tënd.
1069
01:46:30,290 --> 01:46:33,690
Elfët kanë aftësi për
të rifarkëtuar shpatën e Mbretërve,
1070
01:46:34,390 --> 01:46:38,090
por vetëm ti ke fuqinë
ta zotërosh atë.
1071
01:46:39,290 --> 01:46:41,690
Nuk e dua atë fuqi.
1072
01:46:41,990 --> 01:46:44,590
Nuk e kam dashur kurrë.
1073
01:46:45,890 --> 01:46:48,390
Ti je i fundit në degët Mbretërore.
Nuk ka tjetër.
1074
01:46:53,090 --> 01:46:55,290
Shpata ime e vjetër!
1075
01:46:55,690 --> 01:46:56,790
Urdhëro! Merre.
1076
01:47:02,190 --> 01:47:05,990
- Qenka e lehtë.
- Po. E kanë bërë Elfët.
1077
01:47:06,790 --> 01:47:10,790
Tehu bëhet blu
kur Orkët janë afër.
1078
01:47:11,290 --> 01:47:15,690
Dhe në ato çaste,
duhet të kesh shumë kujdes.
1079
01:47:15,990 --> 01:47:18,390
Kjo është diçka e rrallë.
1080
01:47:18,890 --> 01:47:20,090
Mithril.
1081
01:47:20,990 --> 01:47:25,190
E lehtë si një pendë
dhe e fortë si luspat e dragoit.
1082
01:47:25,590 --> 01:47:28,690
Vishe. Jepi.
1083
01:47:36,890 --> 01:47:38,890
Unaza ime e vjetër.
1084
01:47:40,190 --> 01:47:43,990
Do të doja shumë
1085
01:47:44,390 --> 01:47:48,190
ta mbaja përsëri,
edhe një herë të vetme.
1086
01:48:05,690 --> 01:48:09,190
Më vjen keq që
ta dhashë ty këtë, bir.
1087
01:48:09,690 --> 01:48:13,590
Më vjen keq që do ta mbash ti
këtë barrë.
1088
01:48:18,390 --> 01:48:21,290
Më vjen keq për gjithçka.
1089
01:48:36,290 --> 01:48:40,490
Mbajtësi i Unazës do të vendosë rregullat
për kërkimin e Malit Dum.
1090
01:48:41,890 --> 01:48:44,390
Për ju që udhëtoni me të,
pa mërira
1091
01:48:44,790 --> 01:48:47,790
dhe as detyrime
që shkojnë përtej dëshirave tuaja.
1092
01:48:51,290 --> 01:48:53,690
Rrugë të mbarë!
Qëndrojini besnik qëllimit.
1093
01:48:54,190 --> 01:48:57,990
Bekimi i Elfëve,
njerëzve
1094
01:48:58,790 --> 01:49:01,290
dhe të gjithë popujve të tjerë
qoftë me ju!
1095
01:49:04,390 --> 01:49:08,290
Shoqëruesit po presin
mbajtësin e Unazës.
1096
01:49:26,990 --> 01:49:29,390
Mordori, Gandalf,
është majtas apo djathtas?
1097
01:49:29,990 --> 01:49:31,790
Majtas.
1098
01:50:51,490 --> 01:50:55,590
Duhet të vazhdojmë këtë drejtim,
në perëndim të Maleve Misti për 40 ditë.
1099
01:50:56,090 --> 01:50:59,590
Nëse fati është me ne, Gryka e Rohanit
do të jetë akoma e hapur.
1100
01:51:00,090 --> 01:51:03,590
Nga këtu, rrugët tona do të drejtohen
për në lindje të Mordorit.
1101
01:51:03,590 --> 01:51:07,490
Dy, një, pesë. Mirë!
Shumë mirë.
1102
01:51:09,490 --> 01:51:10,490
Lëvizi këmbët.
1103
01:51:10,490 --> 01:51:11,990
- Dukesh mirë, Pipin.
- Rrofsh!
1104
01:51:12,290 --> 01:51:13,690
Më shpejt!
1105
01:51:14,990 --> 01:51:18,690
Nëse dikush do mendimin tim,
të cilin nuk e vënë re,
1106
01:51:18,990 --> 01:51:21,590
them se po i biem rrugës së gjatë.
1107
01:51:22,290 --> 01:51:25,190
Gandalf, mund të kalojmë përmes
tuneleve të Morias.
1108
01:51:25,890 --> 01:51:29,590
Kushëriri im Balin
mund të na ofrojë një pritje madhështore.
1109
01:51:29,990 --> 01:51:35,190
Jo. S'mund të zgjedh rrugën për nga Moria
gjersa të mos kemi zgjidhje tjetër.
1110
01:51:44,690 --> 01:51:45,790
Më fal!
1111
01:51:46,490 --> 01:51:47,990
Kape!
1112
01:51:49,490 --> 01:51:51,790
- Për Shajërin!
- Mbaje, Meri!
1113
01:51:52,490 --> 01:51:54,690
Mjaft tani, zotërinj.
1114
01:51:58,590 --> 01:52:00,090
Kujdes krahun!
Kujdes!
1115
01:52:00,590 --> 01:52:03,190
- Çfarë janë ato?
- Asgjë. Ca re.
1116
01:52:03,590 --> 01:52:06,090
Po lëvizin shpejt.
1117
01:52:06,490 --> 01:52:08,590
Kundra erës.
1118
01:52:09,390 --> 01:52:11,490
- Janë korbë!
- Fshihuni!
1119
01:52:11,790 --> 01:52:14,390
- Nxitoni!
- Mbulohuni!
1120
01:52:47,990 --> 01:52:49,590
Spiunë të Sarumanit.
1121
01:52:50,390 --> 01:52:53,490
Kalimi i jugut po vrojton.
1122
01:52:54,790 --> 01:52:58,090
Do t'i biem nga Shtegu Karadhras.
1123
01:53:10,690 --> 01:53:12,290
Frodo!
1124
01:53:31,390 --> 01:53:33,590
Boromir.
1125
01:53:33,890 --> 01:53:38,090
Diçka e pazakontë për të cilën
duhet të vuajmë kaq shumë,
1126
01:53:38,090 --> 01:53:41,290
për këtë gjë të vogël.
1127
01:53:44,690 --> 01:53:46,590
Sa gjë e vogël.
1128
01:53:46,890 --> 01:53:48,290
Boromir!
1129
01:53:48,990 --> 01:53:51,490
Jepja Unazën Frodos.
1130
01:54:01,490 --> 01:54:03,390
Si të duash.
1131
01:54:04,190 --> 01:54:06,190
Nuk më intereson.
1132
01:54:41,590 --> 01:54:46,090
Pra, Gandalf, po përpiqesh t'i drejtosh
për nga Shtegu Karadhras.
1133
01:54:46,490 --> 01:54:50,990
Po nëse dështon,
atëherë ku do të shkosh?
1134
01:54:52,490 --> 01:54:55,290
Nëse malet të mundin,
1135
01:54:55,590 --> 01:54:59,890
do të rrezikosh për të vazhduar më tej?
1136
01:55:12,490 --> 01:55:15,190
Është një zë i thellë
në ajër.
1137
01:55:15,190 --> 01:55:16,390
Do të vdisni të gjithë!
1138
01:55:16,390 --> 01:55:17,890
Është Sarumani!
1139
01:55:26,890 --> 01:55:31,290
Po përpiqet të rrëzojë malin!
Gandalf, duhet të kthehemi pas!
1140
01:55:31,690 --> 01:55:33,490
Jo!
1141
01:55:35,590 --> 01:55:41,590
Pusho, Karadhras!
Pusho! Ndaloje zemërimin!
1142
01:55:41,890 --> 01:55:46,890
Mos ndalo! Jepi!
1143
01:55:46,890 --> 01:55:51,390
Lësho tërbimin tënd
1144
01:55:51,390 --> 01:55:55,090
mbi kokën e armiqve!
1145
01:56:39,990 --> 01:56:41,790
Duhet të largohemi nga mali!
1146
01:56:42,290 --> 01:56:46,490
Marrim Grykën e Rohanit
dhe shkojmë në perëndim tek qyteti im!
1147
01:56:46,890 --> 01:56:50,090
Gryka e Rohanit
na çon shumë afër Aisengardit!
1148
01:56:50,390 --> 01:56:53,990
Nuk mund të kalojmë sipër malit,
shkojmë nën të.
1149
01:56:54,390 --> 01:56:57,090
Shkojmë përmes tuneleve të Morias.
1150
01:56:58,990 --> 01:57:02,590
Moria. Ato tunele të fusin tmerrin.
1151
01:57:03,490 --> 01:57:08,290
Xhuxhët i kanë gërmuar ato
shumë thellë.
1152
01:57:09,390 --> 01:57:14,090
Ti e di se çfarë zgjohet në errësirën
e këtyre tuneleve.
1153
01:57:15,490 --> 01:57:18,790
Hije dhe flakë.
1154
01:57:22,390 --> 01:57:24,990
Le të vendosë mbajtësi i Unazës.
1155
01:57:29,790 --> 01:57:31,890
Nuk mund të qëndrojmë këtu!
1156
01:57:31,890 --> 01:57:34,790
Ky do të jetë fundi i hobitëve.
1157
01:57:35,090 --> 01:57:36,690
Frodo?
1158
01:57:39,790 --> 01:57:42,490
Do të shkojmë përmes tuneleve.
1159
01:57:43,490 --> 01:57:45,290
Kështu qoftë.
1160
01:57:51,990 --> 01:57:55,690
Frodo, eja e ndihmo
një burrë të plakur.
1161
01:57:59,390 --> 01:58:01,490
Si e ke shpatullën?
1162
01:58:01,790 --> 01:58:04,890
- Më mirë se sa ishte.
- Po Unaza?
1163
01:58:06,590 --> 01:58:09,090
E ndjen fuqinë e saj
që rritet?
1164
01:58:09,590 --> 01:58:12,390
Unë e ndjej shumë.
Duhet të kesh kujdes tani.
1165
01:58:12,990 --> 01:58:16,690
E keqja do të të ndjekë
me pamjen e shoqëruesve.
1166
01:58:16,990 --> 01:58:19,490
Kam frikë për këtë.
1167
01:58:22,290 --> 01:58:26,290
- Kujt duhet t'i besoj atëherë?
- Besoji vetes tënde.
1168
01:58:26,590 --> 01:58:29,290
Besoji forcës tënde.
1169
01:58:29,690 --> 01:58:32,190
- Çfarë do të thuash?
- Ka shumë forca në këtë botë,
1170
01:58:32,190 --> 01:58:34,390
për mirë ose për keq.
1171
01:58:34,690 --> 01:58:36,890
Disa janë më të forta se mua.
1172
01:58:37,490 --> 01:58:40,890
Dhe këto unë nuk i kam
provuar akoma.
1173
01:58:42,490 --> 01:58:43,790
Muret
1174
01:58:44,590 --> 01:58:46,590
e Morias.
1175
01:58:52,390 --> 01:58:55,290
Dyert e Xhuxhëve janë të padukshme
kur mbyllen.
1176
01:58:55,590 --> 01:58:59,790
Po, Gimli, padronët e saj nuk mund
ta gjejnë atë nëse sekretet janë harruar.
1177
01:59:00,390 --> 01:59:02,790
Pse nuk më çudit kjo?
1178
01:59:10,790 --> 01:59:13,990
Pa të shohim.
1179
01:59:14,390 --> 01:59:15,790
Ithildin.
1180
01:59:16,490 --> 01:59:19,690
Pasqyrohet vetëm nën dritën e yjeve
dhe të hënës së plotë.
1181
01:59:33,890 --> 01:59:38,290
Thuhet, ''Dyert e Durinit,
Zoti i Morias.
1182
01:59:38,590 --> 01:59:43,290
- Fol, mik dhe hyr.''
- Çfarë mendon se do të thotë?
1183
01:59:43,290 --> 01:59:47,990
E thjesht fare. Nëse je një mik,
thuaj fjalëkalimin dhe do të hapen dyert.
1184
01:59:48,690 --> 01:59:53,790
Portë e Elfëve,
hapu për mua!
1185
02:00:04,490 --> 02:00:08,390
Dëgjo fjalinë që thotë gjuha ime.
1186
02:00:11,890 --> 02:00:12,890
Nuk ndodhi asgjë.
1187
02:00:20,090 --> 02:00:24,090
Dikur kam ditur çdo fjalë magjike
në të gjithë gjuhët e Elfëve,
1188
02:00:24,590 --> 02:00:27,290
njerëzve dhe Orkëve.
1189
02:00:27,590 --> 02:00:28,790
Çfarë do të bësh tani?
1190
02:00:28,790 --> 02:00:31,190
Bjeri dyerve me kokë, Peregrin Tuk!
1191
02:00:31,490 --> 02:00:33,390
Dhe nëse nuk thyhen,
1192
02:00:33,690 --> 02:00:36,290
më lër pak në qetësi
nga pyetjet qesharake,
1193
02:00:36,590 --> 02:00:39,890
që të provoj të gjej fjalët hyrëse.
1194
02:00:43,490 --> 02:00:45,490
Portë e Elfëve...
1195
02:00:47,190 --> 02:00:49,690
Dëgjo fjalinë time...
1196
02:00:50,190 --> 02:00:52,390
Pragu i Xhuxhëve...
1197
02:00:52,890 --> 02:00:55,290
Tunelet nuk janë vende
për një poni.
1198
02:00:55,690 --> 02:00:59,490
- As për Billin madje.
- Paçim, Bill!
1199
02:00:59,490 --> 02:01:00,890
Portë e Xhuxhëve...
1200
02:01:00,890 --> 02:01:03,590
Shko, Bill.
Shko.
1201
02:01:04,290 --> 02:01:07,790
Mos u shqetëso, Sem.
Ai e di rrugën për në shtëpi.
1202
02:01:14,690 --> 02:01:17,090
Mos e trazo ujin.
1203
02:01:17,390 --> 02:01:19,290
Është e kotë.
1204
02:01:31,990 --> 02:01:34,090
Është gjëegjëzë.
1205
02:01:36,890 --> 02:01:39,990
''Fol, mik dhe hyr.''
1206
02:01:40,490 --> 02:01:43,290
Si thuhet në elfisht
fjala ''mik''?
1207
02:01:44,690 --> 02:01:45,990
Mellon.
1208
02:02:04,090 --> 02:02:08,790
Shumë shpejt, do të shijosh
mikpritjen legjendare të Xhuxhëve, z. Elf.
1209
02:02:09,390 --> 02:02:14,890
Ngrohtësi, birrë dhe mish i pjekur
pa kocka!
1210
02:02:16,690 --> 02:02:19,590
Kjo është shtëpia
e kushëririt tim Balin, miku im.
1211
02:02:20,190 --> 02:02:22,490
Dhe ata e quajnë këtë minierë.
1212
02:02:22,490 --> 02:02:24,590
Minierë!
1213
02:02:25,790 --> 02:02:28,890
Kjo nuk është minierë.
Është varr.
1214
02:02:35,190 --> 02:02:36,690
Jo....
1215
02:02:37,990 --> 02:02:39,590
Jo!
1216
02:02:42,390 --> 02:02:43,790
Goblinë.
1217
02:02:47,790 --> 02:02:51,890
Duhet t'i kishim rënë nga Gryka Rohan.
Nuk duhet të kishim ardhur kurrë këtu.
1218
02:02:53,090 --> 02:02:55,590
Tani dilni nga këtu.
Jashtë!
1219
02:02:58,490 --> 02:03:00,790
- Frodo!
- Ndihmë!
1220
02:03:01,190 --> 02:03:02,690
Galopant!
1221
02:03:02,690 --> 02:03:05,490
- Ndihmë!
- Largohu prej tij!
1222
02:03:05,790 --> 02:03:06,790
Aragorn!
1223
02:03:17,290 --> 02:03:18,290
Frodo!
1224
02:03:44,590 --> 02:03:45,690
Brenda tuneleve!
1225
02:03:45,690 --> 02:03:48,990
- Legolas!
- Brenda tuneleve!
1226
02:03:53,390 --> 02:03:55,090
Vraponi!
1227
02:04:12,090 --> 02:04:15,590
Tani kemi vetëm një zgjidhje.
1228
02:04:15,890 --> 02:04:20,490
Duhet të përballemi
me errësirën e Morias.
1229
02:04:20,990 --> 02:04:22,890
Kini kujdes.
1230
02:04:23,190 --> 02:04:26,490
Janë më të vjetër
dhe më të ndyrë se Orkët,
1231
02:04:26,890 --> 02:04:30,190
në këtë vend misterioz të botës.
1232
02:04:38,290 --> 02:04:41,990
Me qetësi. Është një udhëtim katër ditësh
për nga krahu tjetër.
1233
02:04:42,490 --> 02:04:46,090
Të shpresojmë që prezenca jonë
mos të vihet re.
1234
02:05:31,990 --> 02:05:35,590
Pasuria e Morias nuk ishte floriri,
1235
02:05:35,990 --> 02:05:38,290
apo gurët e çmuar,
1236
02:05:38,290 --> 02:05:41,490
por Mithrili.
1237
02:05:59,990 --> 02:06:04,590
Bilbo ka pasur një bluzë të punuar
me Mithril. Ja dha Thorini.
1238
02:06:05,090 --> 02:06:08,890
- Një dhuratë mbretërish.
- Po.
1239
02:06:08,890 --> 02:06:10,990
Nuk i thashë kurrë
1240
02:06:11,290 --> 02:06:15,990
që ajo ishte më e madhe
se të gjithë vlerat e Shajërit.
1241
02:06:28,490 --> 02:06:30,190
Pipin.
1242
02:06:50,590 --> 02:06:53,390
Nuk më kujtohet ky vend.
1243
02:06:55,590 --> 02:06:56,990
- Kemi humbur?
- Jo.
1244
02:06:57,290 --> 02:06:59,690
- Mendoj se kemi humbur.
- Gandalfi po mendohet.
1245
02:06:59,990 --> 02:07:01,390
- Meri?
- Çfarë?
1246
02:07:01,690 --> 02:07:03,490
Kam uri.
1247
02:07:14,990 --> 02:07:19,190
- Ka diçka atje poshtë.
- Është Golumi.
1248
02:07:19,590 --> 02:07:23,490
- Golumi?
- Na ka ndjekur për tre ditë.
1249
02:07:23,990 --> 02:07:27,990
- U arratis nga burgjet e Baradurit?
- U arratis,
1250
02:07:28,790 --> 02:07:30,390
ose e lanë të arratisej.
1251
02:07:30,990 --> 02:07:34,490
Unaza e ka sjellë atë këtu.
1252
02:07:37,190 --> 02:07:39,890
Ai kurrë nuk do të çlirohet
nga nevoja për të.
1253
02:07:40,290 --> 02:07:45,690
Ai e urren dhe e dashuron Unazën,
aq sa urren dhe dashuron veten e tij.
1254
02:07:46,090 --> 02:07:50,790
Jeta e Smigolit është një
histori e trishtuar.
1255
02:07:51,190 --> 02:07:56,890
Po, dikur quhej Smigol,
para se Unaza ta gjente atë.
1256
02:07:58,090 --> 02:08:00,790
Para se ta çorodiste fare.
1257
02:08:01,090 --> 02:08:03,890
Është mëkat që Bilbo nuk e vrau atë
kur e kishte mundësinë.
1258
02:08:04,190 --> 02:08:05,290
Mëkat?
1259
02:08:06,390 --> 02:08:09,290
Është mëkat që Unaza qëndroi
në duart e Bilbos.
1260
02:08:10,290 --> 02:08:15,290
Shumë jetë meritojnë vdekjen.
Disa vdekje meritojnë jetë.
1261
02:08:16,990 --> 02:08:19,390
Mund ta japësh jetën, Frodo?
1262
02:08:21,890 --> 02:08:25,690
Mos u bëj tepër i paduruar
të tregosh për vdekjen apo gjykimin.
1263
02:08:25,990 --> 02:08:28,790
Edhe më i mençuri
nuk e shikon dot këtë.
1264
02:08:29,490 --> 02:08:35,190
Zemra më thotë se Golumi ka akoma
pjesë në këtë histori, për mirë apo keq,
1265
02:08:36,290 --> 02:08:38,990
para se kjo të mbarojë.
1266
02:08:40,590 --> 02:08:44,290
Mëkati i Bilbos mund të udhëheqë
fatet e shumë të tjerëve.
1267
02:08:51,190 --> 02:08:54,390
Do të doja që Unaza
të mos vinte kurrë tek unë!
1268
02:08:55,890 --> 02:08:57,890
Do të doja që asgjë
të mos kishte ndodhur!
1269
02:08:57,890 --> 02:09:02,890
Do të doje të shihje një jetë më të mirë,
por kjo nuk është për ata që marrin vendime.
1270
02:09:03,990 --> 02:09:09,290
Të gjithë duhet të vendosim se çfarë
do të bëjmë me jetët që na dhanë.
1271
02:09:10,990 --> 02:09:14,790
Ka forca të tjera që funksionojnë në këtë botë,
Frodo, bashkë me të mirën dhe të keqen.
1272
02:09:15,390 --> 02:09:17,790
Ishte e shkruar që Bilbo
të gjente Unazën.
1273
02:09:18,290 --> 02:09:22,490
Në këtë situatë,
edhe ti rastise ta kesh atë.
1274
02:09:22,890 --> 02:09:25,890
Dhe ky është një qëllim inkurajues.
1275
02:09:30,890 --> 02:09:32,790
Është këtej.
1276
02:09:33,090 --> 02:09:35,290
- U kujtua.
- Jo.
1277
02:09:35,590 --> 02:09:39,190
Nuk vjen aromë e keqe këtu poshtë.
1278
02:09:39,490 --> 02:09:44,490
Nëse ke dyshime,
ndiq gjithmonë nuhatjen tënde.
1279
02:09:59,590 --> 02:10:03,590
Të rrezikojmë pak më shumë dritë.
1280
02:10:08,390 --> 02:10:10,390
Shikoni
1281
02:10:10,890 --> 02:10:15,990
mbretërinë e famshme
të qytetit të Xhuxhëve.
1282
02:10:18,590 --> 02:10:21,890
Po shikoj me sy hapur
dhe nuk gaboj.
1283
02:10:46,990 --> 02:10:48,690
Gimli!
1284
02:10:56,090 --> 02:10:57,690
Jo!
1285
02:11:00,290 --> 02:11:03,390
Jo.
1286
02:11:05,290 --> 02:11:06,490
Jo.
1287
02:11:13,890 --> 02:11:15,790
''Këtu prehet Balin,
1288
02:11:16,290 --> 02:11:18,290
biri i Fundinit,
1289
02:11:18,690 --> 02:11:21,190
Zoti i Morias.''
1290
02:11:22,290 --> 02:11:23,890
Paska vdekur.
1291
02:11:25,790 --> 02:11:27,390
I druhesha kësaj.
1292
02:11:45,690 --> 02:11:48,490
Duhet të lëvizim.
S'mund të vonohemi.
1293
02:11:48,790 --> 02:11:53,290
''Ata kanë marrë urën
dhe hollin e dytë.
1294
02:11:54,590 --> 02:11:57,090
Po mbrojmë portat,
1295
02:11:57,790 --> 02:12:00,190
por nuk mund t'i mbajmë më gjatë.
1296
02:12:00,490 --> 02:12:03,190
Toka dridhet.
1297
02:12:03,790 --> 02:12:05,190
Daulle...
1298
02:12:05,690 --> 02:12:08,890
...daulle nga thellësia.
1299
02:12:12,690 --> 02:12:14,590
Nuk mund të dalim.
1300
02:12:16,690 --> 02:12:20,390
Një hije lëviz nëpër errësirë.
1301
02:12:22,190 --> 02:12:24,690
Nuk mund të dalim.
1302
02:12:27,790 --> 02:12:29,590
Ata po vijnë.''
1303
02:13:12,790 --> 02:13:14,590
Idiot!
1304
02:13:14,890 --> 02:13:18,590
Hidhu vetë herës tjetër,
që të na shpëtosh nga idiotllëku yt.
1305
02:13:44,790 --> 02:13:46,390
Frodo!
1306
02:13:48,790 --> 02:13:50,190
Orkë.
1307
02:13:57,290 --> 02:13:59,190
Mbrapa! Qëndroni pranë Gandalfit!
1308
02:14:06,490 --> 02:14:08,190
Kanë një troll shpellash.
1309
02:14:23,990 --> 02:14:25,190
Le të vijnë!
1310
02:14:25,590 --> 02:14:28,990
Është akoma një xhuxh në Moria
i cili merr akoma frymë.
1311
02:16:48,090 --> 02:16:50,790
Them ta mbaj me vete këtë.
1312
02:16:55,590 --> 02:16:57,290
Frodo!
1313
02:17:30,790 --> 02:17:32,590
Aragorn! Aragorn!
1314
02:17:33,690 --> 02:17:35,490
Frodo!
1315
02:18:20,690 --> 02:18:22,590
Frodo!
1316
02:19:22,890 --> 02:19:24,190
Jo.
1317
02:19:32,590 --> 02:19:34,390
Qenka gjallë.
1318
02:19:36,990 --> 02:19:39,790
Jam në rregull.
Nuk jam lënduar.
1319
02:19:40,090 --> 02:19:42,190
Duhet të kishe vdekur.
1320
02:19:42,590 --> 02:19:44,890
Ajo heshtë mund të kishte shpuar
një ari të egër.
1321
02:19:45,190 --> 02:19:49,790
Mendoj se ka më shumë
sesa më shohin sytë tek ky hobit.
1322
02:19:55,790 --> 02:19:56,890
Mithril.
1323
02:19:59,690 --> 02:20:02,190
Je plot me surpriza,
z. Bagins.
1324
02:20:08,190 --> 02:20:09,990
Ura Kazadum!
1325
02:20:25,190 --> 02:20:26,790
Këtej!
1326
02:21:37,290 --> 02:21:40,090
Çfarë është ky?
1327
02:21:56,290 --> 02:21:59,090
Një Balrog.
1328
02:21:59,390 --> 02:22:02,490
Një djall i botës së lashtë.
1329
02:22:04,790 --> 02:22:07,090
Ky armik është përtej fuqisë tuaj.
1330
02:22:08,390 --> 02:22:09,890
Vraponi!
1331
02:22:17,190 --> 02:22:18,690
Shpejt!
1332
02:22:35,390 --> 02:22:36,690
Gandalf.
1333
02:22:37,290 --> 02:22:38,790
Drejtoji, Aragorn.
1334
02:22:40,290 --> 02:22:42,790
Ura është afër.
1335
02:22:44,790 --> 02:22:48,790
Bëni si thashë!
Shpatat nuk hyjnë më në punë.
1336
02:23:17,990 --> 02:23:19,690
Gandalf!
1337
02:23:38,090 --> 02:23:39,290
Meri! Pipin!
1338
02:23:50,490 --> 02:23:51,890
Sem!
1339
02:23:54,690 --> 02:23:57,790
Askush nuk hedh një xhuxh.
1340
02:24:00,990 --> 02:24:02,390
Jo nga mjekra!
1341
02:24:15,690 --> 02:24:17,590
Mos lëviz.
1342
02:24:19,590 --> 02:24:21,190
Mbahu!
1343
02:24:42,390 --> 02:24:43,590
Kapu tek unë!
1344
02:24:54,290 --> 02:24:55,990
Përkulu përpara!
1345
02:24:59,090 --> 02:24:59,990
Mos lëviz.
1346
02:25:01,390 --> 02:25:02,490
Eja!
1347
02:25:02,790 --> 02:25:04,190
Tani!
1348
02:25:21,390 --> 02:25:23,090
Për nga ura!
1349
02:25:23,390 --> 02:25:24,890
Vraponi!
1350
02:26:09,590 --> 02:26:11,590
Nuk mund të kalosh!
1351
02:26:11,890 --> 02:26:13,490
Gandalf!
1352
02:26:17,790 --> 02:26:22,490
Unë jam shërbëtor i Zjarrit Sekret,
mbajtës i flakëve të Anorit.
1353
02:26:23,590 --> 02:26:27,290
Zjarri i natës nuk do të të shërbejë,
flakëhedhës i Udunit!
1354
02:26:37,490 --> 02:26:39,390
Kthehu pas në errësirë.
1355
02:26:47,290 --> 02:26:51,490
Nuk do të kalosh!
1356
02:27:18,790 --> 02:27:22,490
- Jo! Mos!
- Gandalf!
1357
02:27:30,290 --> 02:27:32,690
Zhdukuni, budallenj!
1358
02:27:36,890 --> 02:27:38,990
Jo!
1359
02:27:45,190 --> 02:27:47,290
Aragorn!
1360
02:28:44,790 --> 02:28:47,490
Legolas, ngriji.
1361
02:28:51,590 --> 02:28:53,390
Lëri një moment të qetë,
paç mëshirën!
1362
02:28:53,690 --> 02:28:57,190
Sa të bie nata,
këto kodra do të gëlojnë nga Orkët.
1363
02:28:57,590 --> 02:29:00,690
Duhet të arrijmë pyjet Lothlorien.
1364
02:29:01,790 --> 02:29:04,990
Eja, Boromir.
Legolas. Gimli, ngriji.
1365
02:29:06,690 --> 02:29:08,790
Në këmbë, Sem.
1366
02:29:09,190 --> 02:29:10,590
Frodo?
1367
02:29:12,690 --> 02:29:14,290
Frodo!
1368
02:30:06,890 --> 02:30:09,290
Rini afër, hobitë të rinj!
1369
02:30:10,190 --> 02:30:14,190
Thuhet se jeton një magjistare
shumë e famshme në këto pyje.
1370
02:30:14,490 --> 02:30:16,890
Një shtrigë Elfe
1371
02:30:17,690 --> 02:30:20,390
me fuqi të jashtëzakonshme.
1372
02:30:21,090 --> 02:30:23,190
Të gjithë që e kanë parë atë,
1373
02:30:23,190 --> 02:30:25,190
kanë rënë nën magjinë e saj.
1374
02:30:25,490 --> 02:30:26,690
Frodo!
1375
02:30:28,990 --> 02:30:30,990
Dhe nuk janë parë kurrë më.
1376
02:30:30,990 --> 02:30:35,490
Ti vjen tek ne
me hapat e mallkimit.
1377
02:30:35,890 --> 02:30:39,490
Ti sjell ligësinë me vete,
mbajtës i Unazës.
1378
02:30:39,890 --> 02:30:41,490
Z. Frodo?
1379
02:30:46,990 --> 02:30:52,390
Është akoma një xhuxh
që ajo nuk mund ta kap aq lehtë.
1380
02:30:52,690 --> 02:30:57,090
Kam sytë e një fajkoi
dhe veshët e një dhelpre.
1381
02:31:04,890 --> 02:31:09,290
Frymëmarrja e Xhuxhëve është aq zhurmshme,
sa ne mund ta dallojmë shumë lehtë.
1382
02:31:13,590 --> 02:31:16,790
Mirëserdhe, Legolas,
biri i Thranduilit.
1383
02:31:17,490 --> 02:31:19,090
Shoqëruesit tanë
qëndrojnë në besimin tënd,
1384
02:31:19,090 --> 02:31:20,990
Haldir i Lorienit.
1385
02:31:22,690 --> 02:31:24,790
Aragorn,
1386
02:31:24,790 --> 02:31:27,290
ti vlen shumë për ne.
1387
02:31:27,290 --> 02:31:28,090
Haldir.
1388
02:31:28,090 --> 02:31:29,790
Sa shumë mirësjellje
për Elfët!
1389
02:31:30,090 --> 02:31:31,990
Fol fjalë që të kuptojmë të gjithë!
1390
02:31:31,990 --> 02:31:36,590
Nuk kemi pasur marrdhënie me xhuxhët
që prej periudhave të errësirës.
1391
02:31:36,990 --> 02:31:39,390
Po ti e di çfarë thotë një xhuxh
me këto fjalë?
1392
02:31:39,790 --> 02:31:44,390
Pështyj mbi varrin tënd!
1393
02:31:46,390 --> 02:31:48,290
Kjo nuk ishtë e sjellshme.
1394
02:31:54,890 --> 02:31:58,790
Ti sjell të keqen me vete.
1395
02:32:00,790 --> 02:32:02,890
Nuk mund të shkoni më tej.
1396
02:32:09,090 --> 02:32:11,990
Kemi nevojë për ndihmën tuaj.
Rruga është e rrezikshme!
1397
02:32:14,890 --> 02:32:16,190
Do të doja të mund të vinim me ju.
1398
02:32:16,590 --> 02:32:18,390
Kupto, të lutem!
Kemi nevojë për ndihmën tuaj!
1399
02:32:19,790 --> 02:32:22,590
Aragorn!
1400
02:32:33,090 --> 02:32:35,090
Do të doja të mund të vinim me ju.
1401
02:32:37,790 --> 02:32:39,290
Rruga është e rrezikshme!
1402
02:32:40,290 --> 02:32:42,790
Vdekja e Gandalfit nuk ishte më kot.
1403
02:32:44,090 --> 02:32:45,890
As ai nuk do të jepte shpresë.
1404
02:32:47,490 --> 02:32:50,690
Ti mban një barrë të rëndë, Frodo.
1405
02:32:51,790 --> 02:32:54,790
Mos e mbaj peshën e vdekjes.
1406
02:32:57,690 --> 02:32:59,690
Më ndiqni.
1407
02:33:11,490 --> 02:33:13,390
Karas Galadhon.
1408
02:33:13,990 --> 02:33:16,890
Zemra e mbretërisë së Elfëve
në Tokë.
1409
02:33:16,890 --> 02:33:22,590
Mbretëria e Zotit Keleborn
dhe e Galadrielës, Zonja e Dritës.
1410
02:34:41,990 --> 02:34:44,890
Armiku e di që ju keni hyrë këtu.
1411
02:34:45,690 --> 02:34:50,590
Të fshehtat tuaja tani nuk janë më.
1412
02:34:52,590 --> 02:34:56,790
Tetë vetë jeni këtu,
nëntë u nisën nga Rivendelli.
1413
02:34:57,290 --> 02:34:59,090
Më thuaj, ku është Gandalfi?
1414
02:34:59,090 --> 02:35:02,290
Me shumë dëshirë do të flisja me të.
1415
02:35:02,590 --> 02:35:05,190
Nuk e kam parë atë prej kohësh.
1416
02:35:06,290 --> 02:35:11,190
Gandalf Grija nuk i kaloi kufinjtë
për në këto vise.
1417
02:35:11,690 --> 02:35:13,990
Ai u zhduk në hije.
1418
02:35:18,790 --> 02:35:23,090
U vra nga zjarri dhe errësira.
1419
02:35:24,990 --> 02:35:28,490
Nga një Balrog.
1420
02:35:29,390 --> 02:35:32,690
Për ne ishte e pamundur
brenda grackave të Morias.
1421
02:35:34,890 --> 02:35:37,990
Asgjë nuk është e pamundur
që të mbante Gandalfin në jetë.
1422
02:35:38,790 --> 02:35:41,990
Ne nuk e dimë akoma
qëllimin e tij.
1423
02:35:46,790 --> 02:35:50,890
Mos i lër boshllëqet e Kazadumit
të mbushin zemrën tuaj,
1424
02:35:51,290 --> 02:35:53,490
Gimli, biri i Gloinit.
1425
02:35:54,590 --> 02:35:57,990
Për botën që u ngrit plot rreziqe...
1426
02:35:59,590 --> 02:36:02,190
dhe për të gjitha vendet,
1427
02:36:02,490 --> 02:36:05,890
ku dashuria u trazua me mjerim.
1428
02:36:18,590 --> 02:36:21,290
Ç'mbetet tani për këtë shoqëri?
1429
02:36:21,990 --> 02:36:24,790
Pa Gandalfin, shpresat kanë humbur.
1430
02:36:27,890 --> 02:36:31,090
Rruga që po ndiqni
ndodhet në majë të thikës.
1431
02:36:31,090 --> 02:36:34,190
Po të humbë edhe kjo,
1432
02:36:35,190 --> 02:36:37,890
do të shkatërroheshin të gjitha.
1433
02:36:42,390 --> 02:36:47,890
Do të ketë akoma shpresë
gjersa shoqëria të jetë besnike.
1434
02:36:49,690 --> 02:36:54,190
Mos i lejoni zemrat tuaja të trazohen.
Shkoni dhe shtrihuni,
1435
02:36:54,790 --> 02:36:58,390
se jeni lodhur me hidhërime
dhe jeni të rraskapitur.
1436
02:37:00,790 --> 02:37:02,790
Sonte do të flini...
1437
02:37:03,190 --> 02:37:06,490
Mirëserdhe, Frodo nga Shajëri...
1438
02:37:08,090 --> 02:37:09,790
...ti që ke parë Syrin e Madh!
1439
02:37:24,490 --> 02:37:26,990
Një vajtim për Gandalfin.
1440
02:37:34,390 --> 02:37:35,790
Çfarë thonë ato për të?
1441
02:37:36,290 --> 02:37:38,690
Nuk kam zemër të ta tregoj.
1442
02:37:41,690 --> 02:37:43,890
Për mua, hidhërimi është akoma pranë.
1443
02:37:46,890 --> 02:37:49,690
Vë bast që ato nuk i përmendën
fishekzjarret e tij.
1444
02:37:50,090 --> 02:37:52,890
Mund të ketë qenë një poezi.
1445
02:37:56,390 --> 02:37:58,290
Fishekzjarri më i bukur
që kam parë ndonjëherë
1446
02:37:59,490 --> 02:38:02,290
U plas në yje me blu e jeshil
1447
02:38:03,390 --> 02:38:08,390
E pas gjëmimit, rrebesh i argjendtë
1448
02:38:09,190 --> 02:38:11,890
Filloi të binte si shi i lulëzuar
1449
02:38:12,290 --> 02:38:15,990
Nuk mund ta them siç duhet
pas një rruge të gjatë.
1450
02:38:26,890 --> 02:38:29,490
Çlodhu pak.
1451
02:38:29,790 --> 02:38:32,390
Këto kufinj janë të mbrojtur mirë.
1452
02:38:32,690 --> 02:38:35,090
Nuk gjej qetësi këtu.
1453
02:38:38,090 --> 02:38:40,890
Dëgjova zërin e saj në mendjen time.
1454
02:38:41,390 --> 02:38:44,890
Ajo foli për babain tim
dhe rënien e Gondorit.
1455
02:38:45,190 --> 02:38:50,390
Ajo më tha,
''Edhe tani ka akoma shpresë.''
1456
02:38:52,090 --> 02:38:54,690
Por unë nuk mund ta shoh.
1457
02:38:56,190 --> 02:38:58,590
U bë kohë që nuk kemi pasur një shpresë.
1458
02:39:08,890 --> 02:39:10,990
Babai im është burrë fisnik.
1459
02:39:11,790 --> 02:39:13,990
Por sundimi i tij po dështon...
1460
02:39:17,190 --> 02:39:19,590
...dhe njerëzit tanë
kanë humbur besimin.
1461
02:39:21,190 --> 02:39:24,590
Ai kërkon prej meje t'i bëj gjërat siç duhet
dhe unë mundohem për këtë.
1462
02:39:24,890 --> 02:39:28,290
Dua të shoh lavdinë e Gondorit
të rimëkëmbur.
1463
02:39:31,290 --> 02:39:34,190
E ke parë ndonjëherë, Aragorn?
1464
02:39:34,890 --> 02:39:36,790
Kullat e Bardha të Ekthelionit.
1465
02:39:37,190 --> 02:39:40,790
Të praruara me perla dhe argjend.
1466
02:39:41,590 --> 02:39:44,990
Flamujt e tyre që valëviten
në flladin e mëngjesit.
1467
02:39:48,090 --> 02:39:49,990
Të kanë pritur ndonjëherë
në shtëpi,
1468
02:39:49,990 --> 02:39:53,990
duke kumbuar trompetat e argjendta?
1469
02:39:54,790 --> 02:39:57,790
E kam parë Qytetin e Bardhë,
1470
02:39:58,290 --> 02:39:59,690
para shumë kohësh.
1471
02:40:00,790 --> 02:40:05,590
Një ditë, rrugët tona
do të na çojnë atje.
1472
02:40:06,690 --> 02:40:09,490
Dhe kullat vrojtuese
do të ngrihen njëzëri,
1473
02:40:10,190 --> 02:40:13,290
''Zoti i Gondorit u rikthye.''
1474
02:41:20,690 --> 02:41:23,090
Do të shikosh në pasqyrë?
1475
02:41:23,390 --> 02:41:24,790
Çfarë do të shoh?
1476
02:41:27,890 --> 02:41:30,190
As më i mençuri nuk e thotë dot.
1477
02:41:31,090 --> 02:41:32,890
Pasqyrimi...
1478
02:41:33,190 --> 02:41:35,590
tregon shumë gjëra.
1479
02:41:38,690 --> 02:41:40,890
Gjëra që kanë kaluar,
1480
02:41:41,290 --> 02:41:43,790
gjëra që janë
1481
02:41:44,590 --> 02:41:46,390
dhe ca gjëra...
1482
02:41:50,190 --> 02:41:53,390
...që akoma nuk i kemi kaluar.
1483
02:43:15,990 --> 02:43:18,790
E zbulova çfarë pe.
1484
02:43:21,290 --> 02:43:23,590
Është edhe në mendjen time.
1485
02:43:25,590 --> 02:43:29,390
Kështu do të ndodhë nëse ti dështon.
1486
02:43:31,990 --> 02:43:36,590
Shoqëria është duke u përçarë.
Sapo ka filluar.
1487
02:43:37,490 --> 02:43:40,690
Ai do të përpiqet të të marrë Unazën.
1488
02:43:40,990 --> 02:43:42,890
Ti e di për kë e kam fjalën.
1489
02:43:43,990 --> 02:43:48,390
Një nga një,
do ju shkatërrojë të gjithëve.
1490
02:43:50,190 --> 02:43:52,490
Nëse e kërkon,
1491
02:43:52,990 --> 02:43:55,890
unë do të ta jap këtë Unazën.
1492
02:43:57,190 --> 02:43:59,290
Po ma ofron atë bujarisht.
1493
02:44:03,790 --> 02:44:07,590
Nuk e mohoj që zemra ime
e dëshironte shumë këtë.
1494
02:44:14,290 --> 02:44:17,390
Në vend të Zotit të Errësirës,
do të kesh një mbretëreshë
1495
02:44:17,890 --> 02:44:21,490
jo të zymtë por të bukur
dhe jashtëzakonshme si drita e mëngjesit!
1496
02:44:22,390 --> 02:44:25,290
E pabesë si deti!
1497
02:44:25,790 --> 02:44:30,590
Më e fuqishme se themelet e Tokës!
1498
02:44:31,290 --> 02:44:33,590
Do të më duan të gjithë
1499
02:44:33,890 --> 02:44:36,590
dhe do të dëshpërohen.
1500
02:44:50,790 --> 02:44:54,990
E kalova provën.
Do të ul kokën
1501
02:44:55,390 --> 02:44:57,690
dhe të shkoj në Perëndim.
1502
02:44:58,090 --> 02:45:02,390
- Të mbetem Galadrieli.
- Nuk e bëj dot i vetëm.
1503
02:45:06,090 --> 02:45:10,090
Ti je mbajtësi i Unazës, Frodo.
Të mbash Unazën e pushtetshme
1504
02:45:11,190 --> 02:45:12,590
është si të jesh i vetëm.
1505
02:45:16,090 --> 02:45:18,790
Kjo është Nenia,
Unaza që më bindet.
1506
02:45:19,090 --> 02:45:20,590
Dhe unë jam zotëruesja e saj.
1507
02:45:23,890 --> 02:45:27,390
Kjo detyrë t'u caktua ty.
1508
02:45:28,590 --> 02:45:31,290
Dhe nëse ti nuk gjen një mënyrë,
1509
02:45:32,690 --> 02:45:34,590
askush tjetër nuk mundet.
1510
02:45:35,090 --> 02:45:38,090
Atëherë e di ç'duhet të bëj.
1511
02:45:38,790 --> 02:45:39,990
Vetëm se...
1512
02:45:43,290 --> 02:45:45,490
...kam frikë ta bëj.
1513
02:45:48,990 --> 02:45:53,990
Edhe personat më të vegjël
mund të ndryshojnë rrjedhën e së ardhmes.
1514
02:45:59,590 --> 02:46:05,090
E di se çfarë krijesash
kanë qenë Orkët?
1515
02:46:06,090 --> 02:46:09,190
Dikur kanë qenë Elfë.
1516
02:46:10,490 --> 02:46:13,690
U morën nga forcat e errëta,
1517
02:46:14,190 --> 02:46:17,190
u torturuan dhe u sakatuan.
1518
02:46:17,590 --> 02:46:22,690
U rrënuan dhe u lemerisën nga jeta.
1519
02:46:23,090 --> 02:46:24,890
Ndërsa tani...
1520
02:46:26,490 --> 02:46:28,290
...u përsosën.
1521
02:46:29,090 --> 02:46:32,090
Luftëtari im Uruk-hai...
1522
02:46:34,190 --> 02:46:36,390
Kujt i shërben?
1523
02:46:36,690 --> 02:46:39,090
Sarumanit!
1524
02:46:59,990 --> 02:47:03,290
Kërkojini ngado! Mos ndaloni
gjersa t'i gjeni.
1525
02:47:03,690 --> 02:47:06,490
Ju nuk e njihni dhimbjen.
Nuk e njihni frikën.
1526
02:47:06,790 --> 02:47:09,590
Do të shijoni mish njeriu!
1527
02:47:14,790 --> 02:47:18,290
Njëri nga gjysmë-njerëzit
mban diçka me vlerë të madhe.
1528
02:47:18,690 --> 02:47:22,690
Ma sill të gjallë e të paprekur.
1529
02:47:24,790 --> 02:47:25,990
Vriti të tjerët.
1530
02:47:45,190 --> 02:47:50,390
Nuk i kemi veshur kurrë më parë të panjohurit
me kostumet e popullit tonë.
1531
02:47:51,690 --> 02:47:55,390
Mbase këto pelerina do t'ju ndihmojnë
të mbroheni nga sytë e armikut.
1532
02:48:02,690 --> 02:48:04,290
Lembas.
1533
02:48:04,590 --> 02:48:06,190
Buka Elfe.
1534
02:48:08,590 --> 02:48:11,490
Një kafshatë e vogël mjafton
të mbushë një stomak të rrituri.
1535
02:48:18,090 --> 02:48:19,990
Sa copa ke ngrënë ti?
1536
02:48:19,990 --> 02:48:21,790
Katër.
1537
02:48:27,690 --> 02:48:30,190
Çdo hap që do hidhni për në jug,
rreziku do të ngrihet.
1538
02:48:30,490 --> 02:48:34,390
Orkët e Mordorit tani kanë zotëruar
brigjet lindore në Anduin.
1539
02:48:34,790 --> 02:48:37,190
Nuk do të jeni të sigurt
në anën perëndimore.
1540
02:48:37,490 --> 02:48:41,190
Krijesa të çuditshme të vulosur nga
Dora e Bardhë janë parë në viset tona.
1541
02:48:41,590 --> 02:48:46,390
Rrallë herë Orkët përshkojnë distanca nën
dritën e diellit, por tani munden.
1542
02:48:54,990 --> 02:48:57,190
Ju kanë ndjekur.
1543
02:48:59,290 --> 02:49:03,690
Duke lundruar nga lumi
keni mundësinë t'i shmangeni armikut.
1544
02:49:21,190 --> 02:49:25,790
Dhurata ime për ty, Legolas,
është harku Galadhrim.
1545
02:49:26,190 --> 02:49:29,490
Harku më i përsosur i popullit tonë.
1546
02:49:35,090 --> 02:49:37,490
Këto janë kamat Noldorin.
1547
02:49:37,790 --> 02:49:41,590
E kemi parë përkushtimin tuaj
në këtë luftë.
1548
02:49:41,890 --> 02:49:44,090
Mos ki frikë, Peregrin Tuk.
1549
02:49:44,390 --> 02:49:47,490
Do ta gjesh kurajën.
1550
02:49:49,490 --> 02:49:51,490
Ndërsa për ty, Semuais Gemxhi,
1551
02:49:51,490 --> 02:49:54,390
litari Elf,
i bërë nga materiali Hithlein.
1552
02:49:54,390 --> 02:49:56,590
Faleminderit, zonja ime!
1553
02:49:58,490 --> 02:50:01,690
Të mbaruan këto kama të mrekullueshme?
1554
02:50:08,190 --> 02:50:11,090
Çfarë dhurate mund të kërkojë
një Xhuxh nga Elfët?
1555
02:50:11,490 --> 02:50:13,590
Asgjë.
1556
02:50:14,290 --> 02:50:17,490
Më lejo të shoh edhe një herë të vetme
Zonjën Galadriel,
1557
02:50:18,190 --> 02:50:23,190
për të cilën zemërgjërësia e saj
është më e madhe se xhevairet e kësaj toke.
1558
02:50:30,390 --> 02:50:31,890
Në fakt...
1559
02:50:32,190 --> 02:50:33,790
Kam diçka.
1560
02:50:34,690 --> 02:50:37,190
Jo, nuk mundem.
Është e pamundur.
1561
02:50:37,490 --> 02:50:40,190
Kërkesë idiote.
1562
02:50:42,890 --> 02:50:44,890
S'kam ç'të të jap,
1563
02:50:44,890 --> 02:50:48,590
veçse një dhurate
që tani e ke.
1564
02:50:49,590 --> 02:50:51,390
Për dashurinë e saj,
1565
02:50:52,090 --> 02:50:56,990
kam frikë se mirësia e Aruen Evenstarit
do të zvogëlohet.
1566
02:50:58,290 --> 02:51:02,790
Do t'i lija asaj
këto brigje
1567
02:51:03,190 --> 02:51:06,390
dhe të qëndrojë me njerëzit e saj.
1568
02:51:08,090 --> 02:51:13,690
Do ta çoja në Valinor.
1569
02:51:14,090 --> 02:51:16,990
Është zgjedhja e saj.
1570
02:51:17,890 --> 02:51:20,690
Tani duhet të bësh zgjedhjen tënde,
Aragorn.
1571
02:51:21,090 --> 02:51:26,590
Të ngrihesh në lartësinë e të gjithë etërve tuaj
si në vitet e lulëzimit,
1572
02:51:27,090 --> 02:51:31,290
ose të zhytesh në errësirë
me gjithçka që të ka mbetur nga farefisi yt.
1573
02:51:38,790 --> 02:51:40,690
Rrugë të mbarë!
1574
02:51:44,190 --> 02:51:47,990
Keni shumë për të bërë.
1575
02:51:49,690 --> 02:51:58,190
Mund të mos takohemi më, Elesar.
1576
02:51:59,090 --> 02:52:02,190
Rrugë të mbarë, Frodo Bagins.
1577
02:52:02,190 --> 02:52:05,690
Po të jap ty Dritën Erendil,
1578
02:52:06,690 --> 02:52:08,890
yllin tonë më të shtrenjtë.
1579
02:52:18,090 --> 02:52:22,290
Mund të bëhet feneri yt
në vende të errëta,
1580
02:52:22,690 --> 02:52:26,690
kur të gjitha dritat të shuhen.
1581
02:52:35,790 --> 02:52:38,790
Kam marrë plagën time më të keqe
nga ky largim,
1582
02:52:39,590 --> 02:52:43,590
duke parë për herë të fundit mbi të
e cila është më zemërgjëra.
1583
02:52:44,590 --> 02:52:47,790
Tani e tutje nuk do të quaj askënd zemërgjërë,
vetëm po të më ketë bërë dhuratë.
1584
02:52:48,190 --> 02:52:50,090
Çfarë ishte dhurata e saj?
1585
02:52:50,390 --> 02:52:55,090
I kërkova një fije nga flokët e saj
të arta.
1586
02:52:55,990 --> 02:52:58,790
Ajo më dha tre.
1587
02:54:41,090 --> 02:54:44,390
Golumi.
Na ka ndjekur që nga Moria.
1588
02:54:48,290 --> 02:54:51,190
Kisha shpresa se do e humbnim
nëpërmjet lumit.
1589
02:54:51,590 --> 02:54:54,590
Por qenka një notar shumë i zgjuar.
1590
02:54:55,590 --> 02:54:58,790
Dhe nëse alarmon armikun
për vendndodhjen tonë,
1591
02:54:58,790 --> 02:55:01,090
do të kemi edhe më shumë rreziqe rrugës.
1592
02:55:01,390 --> 02:55:03,390
Ha pak, z. Frodo.
1593
02:55:03,690 --> 02:55:06,690
- Jo, Sem.
- Nuk ke ngrënë gjë gjithë ditës.
1594
02:55:07,090 --> 02:55:09,990
Madje as që ke fjetur fare.
Mos kujto se nuk e vë re.
1595
02:55:10,990 --> 02:55:13,890
- Z. Frodo?
- Jam në rregull.
1596
02:55:14,190 --> 02:55:15,290
Jo, nuk je.
1597
02:55:15,690 --> 02:55:18,190
Jam këtu për të të ndihmuar.
1598
02:55:18,190 --> 02:55:19,990
I premtova Gandalfit për këtë.
1599
02:55:26,090 --> 02:55:28,590
Ti nuk më ndihmon dot, Sem.
1600
02:55:30,990 --> 02:55:32,590
Jo këtë here.
1601
02:55:35,590 --> 02:55:37,590
Fli pak.
1602
02:55:43,990 --> 02:55:46,090
Minas Tirithi është rrugë më e sigurt.
1603
02:55:46,690 --> 02:55:49,290
Ti e di këtë.
Mund të mblidhemi që aty.
1604
02:55:50,090 --> 02:55:52,190
I drejtohemi Mordorit
nga një vend me forca.
1605
02:55:52,590 --> 02:55:55,290
Nuk ka forca në Gondor
që mund të na shërbejnë.
1606
02:55:55,990 --> 02:55:57,890
Ishe shumë i gatshëm
që t'ju besoje Elfëve.
1607
02:55:59,790 --> 02:56:02,590
Po tek njerëzit tanë
ke pak besim?
1608
02:56:02,590 --> 02:56:05,590
Po, atje janë dobësuar të gjithë.
Ka mosbesim.
1609
02:56:05,990 --> 02:56:09,190
Por ka kurajë dhe nder
që mund të gjejmë tek populli ynë.
1610
02:56:09,490 --> 02:56:11,590
Por ti nuk do ta shohësh këtë.
1611
02:56:12,090 --> 02:56:13,390
Ke frikë!
1612
02:56:13,790 --> 02:56:16,190
Ke qenë i fshehur në hije
gjatë gjithë jetës.
1613
02:56:16,590 --> 02:56:19,890
Ke frikë për atë që je,
për çfarë je.
1614
02:56:22,490 --> 02:56:26,690
S'do ta çoj Unazën as njëqind metra
larg qytetit tuaj.
1615
02:56:38,690 --> 02:56:39,990
Frodo.
1616
02:56:41,890 --> 02:56:43,290
Argonathi.
1617
02:56:46,890 --> 02:56:50,390
Sa shumë doja
të shikoja mbretërit e lashtë.
1618
02:56:51,290 --> 02:56:53,090
Farefisi im.
1619
02:58:12,290 --> 02:58:14,290
Do të kalojmë liqenin
kur të bjerë nata.
1620
02:58:14,690 --> 02:58:17,090
Fshihini varkat
dhe vazhdoni në këmbë.
1621
02:58:17,390 --> 02:58:20,690
- Do t'i afrohemi Mordorit nga Veriu.
- Ashtu?
1622
02:58:21,290 --> 02:58:24,990
Sa e thjeshtë të gjejmë rrugën
për në Emin Muil,
1623
02:58:25,290 --> 02:58:28,390
mes labirinteve të pakalueshëm
plot shkëmbinj të thepisur.
1624
02:58:28,690 --> 02:58:31,690
Pas kësaj, ka edhe më keq.
1625
02:58:32,190 --> 02:58:36,890
Qelbësira, ndyrësira moçalore
që mund t'i shohësh me sy.
1626
02:58:37,390 --> 02:58:38,690
Kjo është rruga jonë.
1627
02:58:40,290 --> 02:58:43,390
Them të shtriheni pak
dhe të mblidhni fuqitë, z. Xhuxh.
1628
02:58:43,690 --> 02:58:45,290
Të mbledh...
1629
02:58:48,490 --> 02:58:50,290
- Duhet të largohemi tani.
- Jo.
1630
02:58:50,590 --> 02:58:54,790
Orkët patrullojnë brigjet lindore.
Duhet të presim sa të mbulojë nata.
1631
02:58:55,190 --> 02:58:58,590
Nuk janë brigjet lindore
që më shqetësojnë.
1632
02:58:58,890 --> 02:59:02,690
Një hije kërcënuese
më shfaqet në mendime.
1633
02:59:03,390 --> 02:59:07,390
Diçka po afrohet.
Mund ta ndjej.
1634
02:59:09,590 --> 02:59:14,290
Mblidh fuqitë?
Ta kesh parasysh këtë, hobit i vogël.
1635
02:59:15,090 --> 02:59:16,690
Ku është Frodo?
1636
02:59:42,390 --> 02:59:44,290
Askush nga ne nuk duhet
të bredhë i vetëm.
1637
02:59:45,590 --> 02:59:47,690
Sidomos ti.
1638
02:59:47,990 --> 02:59:50,290
Shumë gjëra varen nga ti.
1639
02:59:51,490 --> 02:59:53,390
Frodo?
1640
03:00:00,590 --> 03:00:03,090
E di pse kërkon vetmi.
1641
03:00:03,890 --> 03:00:07,190
Ti vuan.
E kam parë përditë.
1642
03:00:08,090 --> 03:00:11,090
Je i sigurt që kërkon ta vuash këtë?
1643
03:00:12,790 --> 03:00:15,390
Ka rrugë të tjera, Frodo.
1644
03:00:15,690 --> 03:00:19,390
- Rrugë të tjera që mund të ndjekim.
- E di ç'do të thuash.
1645
03:00:19,690 --> 03:00:23,290
Kjo mund të duket e mençur
për të paralajmëruar zemrën time.
1646
03:00:23,690 --> 03:00:26,690
Paralajmërim? Kundër kujt?
1647
03:00:26,990 --> 03:00:28,990
Jemi të gjithë të trembur, Frodo.
1648
03:00:29,290 --> 03:00:32,790
Por ta lëmë këtë frikë të na pushtojë,
për të shkatërruar atë që po shpresonim.
1649
03:00:33,190 --> 03:00:36,790
- Nuk e shikon këtë marrëzi ti?
- Nuk ka rrugë të tjera.
1650
03:00:38,790 --> 03:00:41,890
E kërkoj vetëm për të mbrojtur
popullin tim!
1651
03:00:43,690 --> 03:00:45,590
- Nëse ti do të ma jepje Unazën...
- Jo.
1652
03:00:46,890 --> 03:00:50,390
- Pse tërhiqesh? Unë nuk jam hajdut.
- Ti nuk je vetvetja.
1653
03:00:52,490 --> 03:00:55,590
Çfarë mundësie mendon se kemi?
1654
03:00:55,890 --> 03:01:00,390
Ata do të të gjejnë.
Do të ta marrin Unazën.
1655
03:01:00,790 --> 03:01:04,390
Dhe do të përgjërohesh për vdekje
para se të përfundojë!
1656
03:01:06,690 --> 03:01:08,690
Idiot!
1657
03:01:08,690 --> 03:01:12,790
Nuk është e jotja, kurseji mundësitë e kota!
Mund të bëhet e imja.
1658
03:01:13,090 --> 03:01:15,790
Duhet të jetë e imja!
Ma jep!
1659
03:01:16,090 --> 03:01:17,290
- Ma jep!
- Jo!
1660
03:01:17,590 --> 03:01:19,390
- Ma jep!
- Jo!
1661
03:01:27,090 --> 03:01:28,990
I kuptoj mendimet e tua.
1662
03:01:29,390 --> 03:01:32,190
Do ta çosh Unazën tek Sauroni!
1663
03:01:32,490 --> 03:01:34,290
Do të na tradhëtosh!
1664
03:01:34,590 --> 03:01:37,690
Do të shkosh drejt vdekjes
dhe do të na vrasësh të gjithëve!
1665
03:01:38,190 --> 03:01:41,690
Mallkuar qofsh!
Mallkuar qofsh ti dhe raca jote!
1666
03:01:48,890 --> 03:01:50,390
Frodo?
1667
03:01:54,690 --> 03:01:56,290
Frodo.
1668
03:02:00,290 --> 03:02:02,190
Çfarë bëra?
1669
03:02:02,490 --> 03:02:04,190
Të lutem, Frodo.
1670
03:02:04,490 --> 03:02:06,990
Frodo, më fal!
1671
03:02:37,390 --> 03:02:40,890
Do të bien.
1672
03:02:55,690 --> 03:02:56,990
Frodo?
1673
03:02:58,290 --> 03:03:01,290
- Unaza ka pushtuar Boromirin.
- Ku është Unaza?
1674
03:03:01,690 --> 03:03:03,390
Më rri larg!
1675
03:03:03,790 --> 03:03:05,390
Frodo!
1676
03:03:07,690 --> 03:03:11,390
- U betova të të mbroja.
- Mund të më mbrosh nga ti?
1677
03:03:21,290 --> 03:03:23,590
Do ta shkatërrosh atë?
1678
03:03:28,790 --> 03:03:30,590
Aragorn.
1679
03:03:34,090 --> 03:03:36,290
Aragorn.
1680
03:03:38,290 --> 03:03:39,990
Elesar.
1681
03:03:47,690 --> 03:03:50,890
Do të shkoj me ty
deri në fund.
1682
03:03:51,690 --> 03:03:54,490
Mes zjarreve përvëlues të Mordorit.
1683
03:03:57,990 --> 03:03:59,090
E di.
1684
03:04:01,490 --> 03:04:06,790
Kujdesu për të tjerët. Sidomos për Semin.
Ai nuk do ta kuptojë.
1685
03:04:10,790 --> 03:04:12,390
Shko, Frodo!
1686
03:04:15,490 --> 03:04:16,990
Vrapo.
1687
03:04:16,990 --> 03:04:18,790
Vrapo!
1688
03:04:43,390 --> 03:04:44,990
Z. Frodo!
1689
03:04:54,490 --> 03:04:56,090
Gjeni gjysmë-njeriun!
1690
03:04:57,790 --> 03:05:00,190
Gjeni gjysmë-njeriun!
1691
03:05:03,890 --> 03:05:05,490
Elendil!
1692
03:05:11,990 --> 03:05:13,490
Aragorn, shkojmë!
1693
03:05:35,190 --> 03:05:36,490
Frodo!
1694
03:05:37,090 --> 03:05:38,690
Fshihu këtu.
Shpejt!
1695
03:05:39,390 --> 03:05:40,790
Eja!
1696
03:05:43,290 --> 03:05:45,290
Çfarë po bën ai?
1697
03:05:49,490 --> 03:05:51,490
Po largohet.
1698
03:05:56,390 --> 03:05:59,190
- Jo!
- Pipin!
1699
03:06:04,190 --> 03:06:06,390
Vrapo, Frodo.
Largohu!
1700
03:06:07,090 --> 03:06:09,990
- Ti!
- Këtu!
1701
03:06:10,590 --> 03:06:12,090
- Këtu!
- Këtej!
1702
03:06:23,090 --> 03:06:25,290
- Po funksionon!
- E dija që do të funksiononte!
1703
03:07:20,690 --> 03:07:23,590
- Briri i Gondorit.
- Boromiri.
1704
03:08:06,890 --> 03:08:07,890
Vraponi!
1705
03:11:39,590 --> 03:11:41,090
Mos.
1706
03:11:45,190 --> 03:11:48,090
- Morën të vegjëlit.
- Mbahu.
1707
03:11:48,390 --> 03:11:50,390
Frodo. Ku është Frodo?
1708
03:11:52,390 --> 03:11:53,790
E lashë Frodon të shkonte.
1709
03:11:54,490 --> 03:11:56,990
Ke bërë atë që nuk munda unë.
1710
03:11:58,090 --> 03:12:01,290
U përpoqa t'i merrja Unazën.
1711
03:12:01,890 --> 03:12:05,990
- Tani Unaza është përtej mundësive tona.
- Më fal.
1712
03:12:06,390 --> 03:12:08,590
Nuk e kuptova.
1713
03:12:08,890 --> 03:12:11,990
- Ju zhgënjeva të gjithëve.
- Jo, Boromir.
1714
03:12:12,590 --> 03:12:14,990
Ti luftove trimërisht.
1715
03:12:15,390 --> 03:12:17,890
Ke ruajtur nderin tënd.
1716
03:12:18,690 --> 03:12:20,390
Lëre.
1717
03:12:20,890 --> 03:12:22,890
Mbaroi.
1718
03:12:24,190 --> 03:12:29,290
Bota e njerëzimit do të zhduket.
Të gjithë do të zhyten në errësirë
1719
03:12:29,890 --> 03:12:32,690
dhe qyteti im do të shkatërrohet.
1720
03:12:36,890 --> 03:12:39,590
Nuk e di çfarë force
ka në gjakun tim,
1721
03:12:39,590 --> 03:12:43,690
por të betohem, që nuk do ta lë
Qytetin e Bardhë të shkatërrohet
1722
03:12:44,790 --> 03:12:47,190
dhe as njerëzit tanë të zhduken.
1723
03:12:48,190 --> 03:12:49,590
Njerëzit tanë.
1724
03:12:53,490 --> 03:12:55,490
Njerëzit tanë.
1725
03:13:17,290 --> 03:13:20,190
Do të doja të të ndiqja, vëllai im.
1726
03:13:21,890 --> 03:13:23,790
Kapiteni im.
1727
03:13:26,590 --> 03:13:28,390
Mbreti im.
1728
03:13:48,090 --> 03:13:50,190
U prefsh në paqe,
1729
03:13:50,790 --> 03:13:52,590
bir i Gondorit!
1730
03:14:09,090 --> 03:14:12,290
Ata do të shikojnë për ardhjen e tij
nga Kullat e Bardha.
1731
03:14:12,990 --> 03:14:15,890
Por ai nuk do të kthehet.
1732
03:14:39,290 --> 03:14:41,190
Frodo!
1733
03:15:00,690 --> 03:15:03,890
Do të doja që Unaza
të mos vinte kurrë tek unë!
1734
03:15:05,190 --> 03:15:07,990
Do të doja që asgjë
të mos kishte ndodhur!
1735
03:15:11,190 --> 03:15:13,890
Do të doje të shihje
një jetë më të mirë,
1736
03:15:14,190 --> 03:15:17,490
por kjo nuk është për ata
që marrin vendime.
1737
03:15:17,890 --> 03:15:20,390
Të gjithë duhet të vendosim
1738
03:15:20,690 --> 03:15:25,290
se çfarë
do të bëjmë me jetët që na dhanë.
1739
03:15:54,190 --> 03:15:56,190
Frodo, mos!
1740
03:15:56,990 --> 03:15:58,190
Frodo!
1741
03:15:58,890 --> 03:16:01,490
- Z. Frodo!
- Jo, Sem.
1742
03:16:05,190 --> 03:16:07,090
Kthehu, Sem!
1743
03:16:07,690 --> 03:16:11,090
- Do të shkoj në Mordor i vetëm.
- Sigurisht.
1744
03:16:11,390 --> 03:16:14,090
Dhe unë do të vij me ty!
1745
03:16:14,790 --> 03:16:17,090
Ti nuk di not!
1746
03:16:20,890 --> 03:16:22,590
Sem!
1747
03:16:28,190 --> 03:16:29,590
Sem!
1748
03:17:10,490 --> 03:17:13,190
Kam bërë një premtim, z. Frodo.
1749
03:17:13,590 --> 03:17:17,690
Një premtim:
''Mos e humb nga sytë, Semuais Gemxhi.''
1750
03:17:18,990 --> 03:17:21,490
Dhe unë nuk dua të të humb.
1751
03:17:21,890 --> 03:17:23,990
Nuk dua.
1752
03:17:25,790 --> 03:17:27,490
Sem.
1753
03:17:42,490 --> 03:17:44,090
Eja.
1754
03:18:12,490 --> 03:18:16,890
Nxitoni! Frodo dhe Semi
kanë mbërritur në brigjet lindore.
1755
03:18:31,990 --> 03:18:36,890
- Thua të mos i ndjekim.
- Fati i Frodos nuk është në duart tona.
1756
03:18:40,390 --> 03:18:45,090
Atëherë ka qenë e pavlerë.
Shoqëria dështoi.
1757
03:18:57,090 --> 03:19:00,190
Jo nëse ne do
t'i qëndrojmë besnik njëri-tjetrit.
1758
03:19:01,690 --> 03:19:05,990
Nuk do t'i braktisim Merin dhe Pipin
që të vuajnë për vdekje.
1759
03:19:07,090 --> 03:19:12,190
Jo gjersa të na shterohen forcat.
Nisemi me gjithë rezervat që na kanë mbetur.
1760
03:19:13,690 --> 03:19:15,590
Do të udhëtojmë ditën.
1761
03:19:15,890 --> 03:19:17,790
Të gjuajmë ca Orkë.
1762
03:19:20,790 --> 03:19:22,790
Po!
1763
03:19:41,790 --> 03:19:43,190
Mordori.
1764
03:19:43,890 --> 03:19:47,090
Shpresoj që të tjerët
të gjejnë rrugën.
1765
03:19:48,190 --> 03:19:50,690
Galopanti do të kujdeset për ta.
1766
03:19:51,790 --> 03:19:54,990
Nuk besoj se do t'i shohim më.
1767
03:19:55,490 --> 03:19:57,790
Mbase i shohim, z. Frodo.
1768
03:19:57,790 --> 03:19:59,490
Mbase po.
1769
03:20:01,690 --> 03:20:02,790
Sem...
1770
03:20:06,390 --> 03:20:08,890
...jam shumë i lumtur
që je me mua.
1771
03:20:10,100 --> 03:20:45,100
Përktheu: Uvejs Ahmeti