1 00:00:25,650 --> 00:00:28,058 Jeg er ikke redd dem. 2 00:00:34,533 --> 00:00:36,776 Verden er en annen. 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,696 Jeg merker det i vannet. 4 00:00:41,500 --> 00:00:44,205 Jeg kjenner det i jorden. 5 00:00:45,921 --> 00:00:48,163 Jeg lukter det i luften. 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,375 Mye som engang var, - 7 00:00:51,551 --> 00:00:53,129 - er nå tapt. 8 00:00:53,763 --> 00:00:57,132 For ingen som nå lever har minne om det. 9 00:00:57,307 --> 00:01:03,429 RlNGENES HERRE 10 00:01:09,737 --> 00:01:13,865 Det begynte dengang de mektige ringene ble smidd. 11 00:01:14,033 --> 00:01:16,027 Tre ble gitt til alvene. 12 00:01:16,202 --> 00:01:19,370 Udødelige, og de viseste og vakreste av alle. 13 00:01:21,208 --> 00:01:23,958 Syv til dvergekongene. 14 00:01:24,126 --> 00:01:27,959 Mestere i gruvedrift og smedkunst i sine store fjellhaller. 15 00:01:28,883 --> 00:01:30,341 Og ni, - 16 00:01:30,508 --> 00:01:33,629 - ni ble forært menneskeslekten, - 17 00:01:33,804 --> 00:01:36,804 - som framfor alle ønsker makt. 18 00:01:38,558 --> 00:01:43,933 For i disse ringer var bundet makt til å styre hvert folkeslag. 19 00:01:45,357 --> 00:01:48,108 Men alle ble de narret. 20 00:01:48,777 --> 00:01:51,565 For enda en ring ble smidd. 21 00:01:51,739 --> 00:01:53,316 l landet Mordor, - 22 00:01:53,490 --> 00:01:55,816 - i flammehavet på Dommedagsfjellet, - 23 00:01:55,993 --> 00:02:00,206 - smidde den onde Sauron i hemmelighet en herskerring - 24 00:02:00,373 --> 00:02:02,614 - til å styre de andre med. 25 00:02:02,792 --> 00:02:06,660 Og i denne ringen støpte han inn sin grusomhet, sin ondskap, - 26 00:02:06,838 --> 00:02:10,586 - og sin vilje til å dominere alt levende. 27 00:02:11,884 --> 00:02:15,502 En ring til å styre dem alle. 28 00:02:16,681 --> 00:02:18,591 Og ett etter ett - 29 00:02:18,767 --> 00:02:22,385 - falt Midgards frie land inn under ringens herredømme. 30 00:02:23,313 --> 00:02:26,183 Men noen var det som sto i mot. 31 00:02:26,982 --> 00:02:31,562 En siste allianse av mennesker og alver gikk mot Mordors hærskarer. 32 00:02:31,822 --> 00:02:34,028 Og ved foten av Dommedagsfjellet - 33 00:02:34,199 --> 00:02:36,988 - kjempet de for Midgards frihet. 34 00:03:06,649 --> 00:03:09,402 Seieren var innen rekkevidde. 35 00:03:14,115 --> 00:03:16,154 Men makten i ringen - 36 00:03:16,701 --> 00:03:18,860 - kunne ikke betvinges. 37 00:03:42,436 --> 00:03:44,678 l dette øyeblikk var det, - 38 00:03:44,855 --> 00:03:47,311 - da alt håp var svunnet hen, - 39 00:03:47,483 --> 00:03:52,026 - at lsildur, kongens sønn, tok opp sin fars sverd. 40 00:04:22,603 --> 00:04:27,763 Sauron, fienden til de frie folk i Midgard, var beseiret. 41 00:04:35,991 --> 00:04:38,482 Ringen var nå i lsildurs eie. 42 00:04:38,661 --> 00:04:43,288 Slik fikk han denne ene sjansen til å beseire det onde for all tid. 43 00:04:43,458 --> 00:04:45,615 Men menneskesinnet - 44 00:04:45,793 --> 00:04:47,999 - er lett besnæret. 45 00:04:48,420 --> 00:04:51,921 Og herskerringen har sin egen vilje. 46 00:05:18,035 --> 00:05:20,360 Den forrådte lsildur - 47 00:05:22,663 --> 00:05:24,822 - og lurte ham i døden. 48 00:05:29,212 --> 00:05:32,914 Og slikt som ikke burde glemmes, - 49 00:05:33,092 --> 00:05:34,965 - var nå gått tapt. 50 00:05:36,261 --> 00:05:38,550 Historie blir legende, - 51 00:05:38,722 --> 00:05:40,928 - og legende blir til myte. 52 00:05:41,099 --> 00:05:43,888 Og i 2500 år - 53 00:05:44,062 --> 00:05:47,182 - vites intet om ringen. 54 00:05:48,233 --> 00:05:51,067 Helt til sjansen bød seg, - 55 00:05:51,735 --> 00:05:54,571 - og den besnæret en ny bærer. 56 00:05:56,574 --> 00:05:59,493 Min kostelige. 57 00:06:01,495 --> 00:06:04,117 Ringen kom til krypet Gollum, - 58 00:06:04,291 --> 00:06:08,074 - som førte den med seg dypt inn i hulene under Tåkefjellene. 59 00:06:08,420 --> 00:06:11,337 Og der overveldet den ham. 60 00:06:11,799 --> 00:06:14,087 Den kom til meg. 61 00:06:15,385 --> 00:06:18,505 Min egen. Min kjære. Min egen. 62 00:06:18,805 --> 00:06:22,673 Min kostelige. 63 00:06:26,730 --> 00:06:30,182 Ringen skjenket Gollum et unaturlig langt liv. 64 00:06:30,359 --> 00:06:34,192 l 500 år forgiftet den sinnet hans. 65 00:06:34,489 --> 00:06:38,105 Og i Gollums skumre hule ventet den. 66 00:06:39,159 --> 00:06:42,243 Mørket ség atter inn i skogene. 67 00:06:42,622 --> 00:06:45,658 Rykter spredte seg om en skygge i øst. 68 00:06:45,833 --> 00:06:48,669 Tisking om navnløs frykt. 69 00:06:48,837 --> 00:06:51,328 Og herskerringen fornemmet - 70 00:06:52,090 --> 00:06:54,795 - at dens tid nå var inne. 71 00:06:57,303 --> 00:06:59,510 Den forlot Gollum. 72 00:07:00,765 --> 00:07:04,715 Men noe skjedde, som ringen ikke hadde planlagt. 73 00:07:06,062 --> 00:07:10,725 Den havnet hos den mest utenkelige av dem alle. 74 00:07:10,900 --> 00:07:11,933 Hva er dette? 75 00:07:12,111 --> 00:07:16,487 En hobbit. Bilbo Lommelun fra Hobsyssel. 76 00:07:16,656 --> 00:07:18,150 En ring! 77 00:07:18,909 --> 00:07:21,033 Borte! 78 00:07:22,121 --> 00:07:26,415 Min kostelige er borte! 79 00:07:27,084 --> 00:07:29,491 For den tid er snart inne - 80 00:07:29,669 --> 00:07:33,336 - da hobbiter vil forme vår alles skjebne. 81 00:07:39,555 --> 00:07:44,597 Den 22. september i året 1 400. 82 00:07:46,020 --> 00:07:48,309 Etter Hobsyssel-tidsregning. 83 00:07:48,649 --> 00:07:53,358 Lommekroken, Hobbitun, Vestfjerdingen... 84 00:07:54,487 --> 00:07:56,645 Hobsyssel. 85 00:07:56,905 --> 00:07:58,733 Midgard. 86 00:08:04,373 --> 00:08:07,741 l vår verdens tredje tidsalder. 87 00:08:11,087 --> 00:08:14,872 RlNGENS BRORSKAP 88 00:08:19,262 --> 00:08:21,836 Dit og tilbake igjen. 89 00:08:23,726 --> 00:08:25,683 En hobbitfortelling 90 00:08:25,853 --> 00:08:28,475 Av Bilbo Lommelun. 91 00:08:34,445 --> 00:08:36,023 Jaha... 92 00:08:36,864 --> 00:08:38,987 Hvor skal jeg begynne? 93 00:08:40,202 --> 00:08:41,696 Å A jo! 94 00:08:45,706 --> 00:08:47,664 Vedrørende - 95 00:08:48,710 --> 00:08:50,370 - hobbiter. 96 00:08:51,713 --> 00:08:57,051 Hobbitene har levd og dyrket jorden i Hobsyssel i hundrevis av år, - 97 00:08:57,636 --> 00:09:00,721 - godt fornøyde med å overse og bli oversett - 98 00:09:00,888 --> 00:09:03,676 - av store folks verden.. 99 00:09:04,268 --> 00:09:08,135 l Midgard, som er fullt av alle slags rare skapninger - 100 00:09:08,315 --> 00:09:12,228 - må jo hobbitene virke nokså ubetydelige. 101 00:09:13,569 --> 00:09:17,436 Hobbitene er hverken berømte eller store krigere, - 102 00:09:17,615 --> 00:09:21,150 - ei heller regnes de blant de spesielt kloke. 103 00:09:25,915 --> 00:09:28,952 Frodo! Det er noen på døra! 104 00:09:30,294 --> 00:09:33,047 Enkelte har faktisk påpekt - 105 00:09:33,215 --> 00:09:37,426 - at hobbitenes eneste lidenskap dreier seg om mat. 106 00:09:37,760 --> 00:09:40,132 Nokså urettferdig - 107 00:09:40,304 --> 00:09:44,137 - ettersom vi også er svært opptatt av ølbrygging - 108 00:09:44,309 --> 00:09:47,393 - og røyking av pipegress. 109 00:09:47,645 --> 00:09:50,266 Men det vi virkelig elsker, - 110 00:09:50,441 --> 00:09:52,848 - er fred og ro - 111 00:09:53,276 --> 00:09:56,194 - og god, velpløyd jord. 112 00:09:56,363 --> 00:10:01,071 For alle hobbiter deler kjærligheten til det som gror. 113 00:10:03,953 --> 00:10:08,201 Andre synes sikkert ay livet vårt er underlig. 114 00:10:08,375 --> 00:10:13,452 Men i dag av alle dager har det gått opp for meg: 115 00:10:14,506 --> 00:10:19,418 Det er ikke dumt å glede seg over et enkelt liv. 116 00:10:24,518 --> 00:10:27,056 Frodo! Døra! 117 00:10:31,566 --> 00:10:34,852 For svingende! Hvor er den gutten? 118 00:11:10,439 --> 00:11:12,516 Du er sen. 119 00:11:14,944 --> 00:11:18,728 En trollmann er aldri sen, Frodo Lommelun. 120 00:11:19,449 --> 00:11:24,988 Ei heller for tidlig. Han kommer akkurat når han mener å gjøre det. 121 00:11:35,590 --> 00:11:38,794 Fantastisk å se deg igjen, Gandalv. 122 00:11:42,514 --> 00:11:46,928 Du trodde vel ikke at jeg ville gå glipp av din onkel Bilbos bursdag? 123 00:11:48,104 --> 00:11:50,476 Hvordan har den gamle skurken det? 124 00:11:50,648 --> 00:11:54,146 Jeg hører han skal holde et meget spesielt selskap. 125 00:11:54,317 --> 00:11:56,987 Du kjenner Bilbo. Han har satt alt på ende. 126 00:11:57,154 --> 00:11:58,981 Da er han nok fornøyd. 127 00:11:59,156 --> 00:12:03,202 Halve Hobsyssel er invitert. Og resten kommer uansett. 128 00:12:07,039 --> 00:12:13,243 Og livet i Hobsyssel fortsatte omtrent som i forgangen tid. 129 00:12:13,712 --> 00:12:18,127 Ting kommer og går, og forandringer skjer langsomt. 130 00:12:19,427 --> 00:12:21,716 Om de skjer i det hele tatt! 131 00:12:22,681 --> 00:12:25,884 Ting i Hobsyssel er skapt for å vare - 132 00:12:26,101 --> 00:12:29,055 - og gå fra et slektledd til neste. 133 00:12:30,106 --> 00:12:34,268 Det har alltid bodd en Lommelun under åsen - 134 00:12:34,609 --> 00:12:36,603 - i Lommekroken. 135 00:12:39,572 --> 00:12:41,649 Og slik vil det alltid være. 136 00:12:42,869 --> 00:12:47,162 Sant å si har Bilbo vært litt rar i det siste. 137 00:12:47,414 --> 00:12:50,083 Litt mer enn vanlig, mener jeg. 138 00:12:50,918 --> 00:12:54,085 Han driver og stenger seg inne på arbeidsrommet - 139 00:12:54,255 --> 00:12:58,631 - og studerer gamle kart i timevis når han tror jeg ikke ser det. 140 00:13:11,146 --> 00:13:12,688 Hvor er den? 141 00:13:39,552 --> 00:13:41,877 Han pønsker på noe. 142 00:13:49,728 --> 00:13:52,480 Javel da. Bare behold hemmelighetene dine! 143 00:13:52,648 --> 00:13:55,982 Jeg vet at du har noe å gjøre med det. 144 00:13:56,152 --> 00:13:59,983 Før du kom, var vi Lommeluner svært godt ansett. 145 00:14:00,155 --> 00:14:03,110 lngen eventyrligheter, og vi gjorde aldri noe uventet. 146 00:14:03,283 --> 00:14:07,448 Om du sikter til episoden med dragen, så var jeg knapt innblandet. 147 00:14:09,166 --> 00:14:12,783 Jeg puffet bare onkelen din ut av døren. 148 00:14:12,961 --> 00:14:17,290 Du ble iallfall stemplet som fredsforstyrrer! 149 00:14:17,507 --> 00:14:19,250 Jaså? 150 00:14:24,765 --> 00:14:27,636 Gandalv! Gandalv! 151 00:14:32,731 --> 00:14:35,187 Fyrverkeri, Gandalv! 152 00:14:58,842 --> 00:15:00,253 Gandalv! 153 00:15:00,636 --> 00:15:04,502 -Jeg er glad du er tilbake. -Jeg også, gutten min. 154 00:15:08,851 --> 00:15:10,262 Jeg også. 155 00:15:36,630 --> 00:15:39,121 ADGANG KUN FOR FESTDELTAKERE 156 00:15:42,595 --> 00:15:48,135 Nei takk! Ikke flere gjester, gratulanter og fjerne slektninger! 157 00:15:48,309 --> 00:15:51,393 Hva med svært gamle venner? 158 00:15:55,107 --> 00:15:56,851 Gandalv? 159 00:15:57,360 --> 00:16:01,274 -Bilbo Lommelun! -Kjære Gandalv! 160 00:16:01,448 --> 00:16:06,488 Godt å se deg. 1 1 1 år gammel. Hvem skulle trodd det? 161 00:16:08,079 --> 00:16:11,365 Du er ikke blitt en dag eldre! 162 00:16:16,713 --> 00:16:18,623 Kom inn! 163 00:16:18,799 --> 00:16:21,004 Velkommen! 164 00:16:26,640 --> 00:16:29,262 Te? Eller kanskje noe sterkere? 165 00:16:29,436 --> 00:16:33,053 Jeg har et par flasker Fiin Gammel Vingaard igjen. 1 296. 166 00:16:33,230 --> 00:16:37,228 Meget godt år. Nesten like gammel som meg. 167 00:16:38,527 --> 00:16:42,988 Lagt på flaske av min far. Skal vi ikke åpne en? 168 00:16:43,157 --> 00:16:45,695 Bare te, takk. 169 00:16:52,291 --> 00:16:54,534 Jeg ventet deg sist uke. 170 00:16:54,710 --> 00:16:57,830 Men du kommer og går som du vil. Slik du alltid har. 171 00:16:58,005 --> 00:17:02,751 Jeg er litt uforberedt, dessverre. Det er bare kald kylling og pickles. 172 00:17:03,011 --> 00:17:06,511 Vi har noe ost her. Nei, den duger ikke. 173 00:17:07,932 --> 00:17:11,135 Bringebærsyltetøy, en epleterte. 174 00:17:12,646 --> 00:17:17,272 Men ikke mye til dessert, er jeg redd. Å, jo, vi klarer oss. 175 00:17:18,485 --> 00:17:20,395 Ensomfjellet 176 00:17:20,572 --> 00:17:23,820 Jeg kan lage noen egg... 177 00:17:26,200 --> 00:17:29,155 -Bare te, ellers takk. -Vel, greit. 178 00:17:29,621 --> 00:17:33,288 -Vil du ha meg unnskyldt? -Ja da, alt i orden. 179 00:17:33,460 --> 00:17:35,332 Bilbo Lommelun! 180 00:17:35,544 --> 00:17:37,372 Jeg er ikke hjemme! 181 00:17:42,886 --> 00:17:45,638 Det er Lommelunene fra Sekkeby! 182 00:17:46,014 --> 00:17:48,385 -Jeg vet du er der! -De er ute etter huset. 183 00:17:48,557 --> 00:17:50,930 De tilgir ikke at jeg lever så lenge! 184 00:17:51,101 --> 00:17:53,225 Jeg må vekk fra denne hersens slekten, - 185 00:17:53,396 --> 00:17:56,681 - som aldri gir meg et øyeblikks fred! 186 00:17:56,942 --> 00:18:00,475 Jeg vil se fjell igjen. Fjell, Gandalv! 187 00:18:00,653 --> 00:18:05,362 Og finne meg et fredelig sted der jeg kan skrive boken ferdig. Teen! 188 00:18:05,534 --> 00:18:09,318 -Du gjør som planlagt? -Ja, alt er tatt hånd om. 189 00:18:09,496 --> 00:18:12,247 Alle detaljer under kontroll. 190 00:18:13,624 --> 00:18:15,084 Takk. 191 00:18:15,835 --> 00:18:18,161 Frodo mistenker noe. 192 00:18:18,339 --> 00:18:20,747 Selvsagt, han er en Lommelun, - 193 00:18:20,925 --> 00:18:23,879 - ikke noen treskallet Strammergjord. 194 00:18:24,053 --> 00:18:26,673 Du vil fortelle ham det, ikke sant? 195 00:18:27,598 --> 00:18:30,801 -Ja da. -Han er svært glad i deg. 196 00:18:31,977 --> 00:18:33,686 Jeg vet. 197 00:18:35,899 --> 00:18:39,149 Han ble sikkert med om jeg bad ham. 198 00:18:39,735 --> 00:18:44,197 Jeg tror at innerst inne, så er Frodo fremdeles glad i Hobsyssel. 199 00:18:44,782 --> 00:18:46,692 Skogene, markene. 200 00:18:47,409 --> 00:18:49,154 Småelvene. 201 00:18:54,167 --> 00:18:56,291 Jeg er gammel, Gandalv. 202 00:18:58,255 --> 00:19:00,081 Jeg vet man ikke ser det, - 203 00:19:00,257 --> 00:19:02,926 - men jeg begynner å merke det i hjertet. 204 00:19:05,761 --> 00:19:08,171 Jeg kjenner meg så tynn. 205 00:19:08,640 --> 00:19:11,346 Strukket, på et vis, - 206 00:19:11,519 --> 00:19:14,436 - som tynnskrapt smør på brødskiven. 207 00:19:15,021 --> 00:19:18,722 Jeg behøver en ferie. En meget lang ferie. 208 00:19:19,735 --> 00:19:22,487 Og jeg kommer vel neppe tilbake. 209 00:19:25,158 --> 00:19:28,074 Faktisk, så gjør jeg ikke det. 210 00:19:30,829 --> 00:19:35,991 Gammel-Tobby. Fineste urten i Sørfjerdingen. 211 00:19:52,311 --> 00:19:54,766 Gandalv, gamle venn, - 212 00:19:55,146 --> 00:19:58,147 - dette blir en minneverdig aften. 213 00:20:21,506 --> 00:20:23,000 Hallo, hallo. 214 00:20:24,594 --> 00:20:27,001 Hyggelig å se dere. Velkommen. 215 00:20:27,305 --> 00:20:30,223 Kom an, Sam, be Rosie om en dans. 216 00:20:31,975 --> 00:20:36,187 -Jeg tar heller en øl til. -A nei da, det gjør du ikke. 217 00:20:36,898 --> 00:20:38,772 Kom igjen. 218 00:20:48,868 --> 00:20:50,742 Og der var jeg, - 219 00:20:50,912 --> 00:20:54,530 - fanget av tre enorme troll. 220 00:20:54,708 --> 00:20:59,583 Som kranglet om hvordan de skulle tilberede oss. 221 00:20:59,796 --> 00:21:01,624 Om vi skulle grilles på spidd, - 222 00:21:01,799 --> 00:21:05,713 - eller om de skulle sette seg på oss, en etter en. 223 00:21:05,886 --> 00:21:09,468 De brukte så lang tid på å krangle og på hvorfor og derfor, - 224 00:21:09,639 --> 00:21:13,008 - at solrenningen krøp opp over tretoppene - 225 00:21:13,185 --> 00:21:17,398 -og gjorde dem til stein, alle tre. 226 00:21:22,110 --> 00:21:23,985 Fort! 227 00:21:27,700 --> 00:21:30,488 Fyr løs! 228 00:21:32,205 --> 00:21:34,874 Nei, den store. 229 00:21:43,216 --> 00:21:45,969 Så hyggelig å se deg. Velkommen! 230 00:21:46,136 --> 00:21:48,424 Er det dine barn alle sammen? 231 00:21:48,596 --> 00:21:51,882 Bevares! Du har vært produktiv! 232 00:21:53,351 --> 00:21:54,810 Bilbo! 233 00:21:56,856 --> 00:22:00,021 -Lommelunene fra Sekkeby! -Fort! Gjem deg! 234 00:22:09,243 --> 00:22:11,367 Takk, gutten min! 235 00:22:13,038 --> 00:22:14,996 Du en fin gutt, Frodo! 236 00:22:16,542 --> 00:22:19,081 Jeg er svært egoistisk. 237 00:22:19,629 --> 00:22:22,630 Det er sant. Veldig egoistisk. 238 00:22:23,591 --> 00:22:28,052 Det var ikke av veldedighet jeg tok vare på deg da dine foreldre døde. 239 00:22:28,221 --> 00:22:32,171 Det skyldtes nok at du, av alle mine tallrike slektninger, - 240 00:22:32,351 --> 00:22:38,103 - viste ekte pågangsmot. -Har du smakt på Gaffers hjemmebrygg? 241 00:22:38,273 --> 00:22:39,815 Nei... 242 00:22:40,149 --> 00:22:44,777 Jo, men det er ikke poenget. Poenget, Frodo, - 243 00:22:49,202 --> 00:22:51,822 - er at du er en fin gutt. 244 00:22:54,414 --> 00:22:56,572 -Klar! -Den skal stå i bakken! 245 00:22:56,750 --> 00:22:58,161 -Den er i bakken. -Utenfor! 246 00:22:58,335 --> 00:23:00,494 Det var din idé! 247 00:23:18,856 --> 00:23:21,775 -Bilbo! Pass for dragen! -Drage? Sludder. 248 00:23:21,943 --> 00:23:25,728 Det har ikke vært drager her på de siste tusen år. 249 00:23:38,585 --> 00:23:42,249 -Det var flott. -La oss hente en til! 250 00:23:43,506 --> 00:23:47,968 Muntiadok, Brennibukk og Peregrin Tók. 251 00:23:48,137 --> 00:23:50,295 Burde jeg vel ha visst. 252 00:23:55,644 --> 00:23:57,719 Tale, Bilbo! 253 00:23:58,647 --> 00:24:00,188 Tale! 254 00:24:00,441 --> 00:24:02,267 Tale! 255 00:24:06,238 --> 00:24:09,441 Kjære alle Lommeluner og Plumknoller, - 256 00:24:09,617 --> 00:24:11,942 - Tóker og Brennibukker, - 257 00:24:12,120 --> 00:24:14,362 - Karemolder og Trinder, - 258 00:24:14,538 --> 00:24:16,032 - Hornblåsere, - 259 00:24:16,708 --> 00:24:18,497 -Butteler, - 260 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 - Strammergjorder - 261 00:24:21,004 --> 00:24:24,669 - og Strunkfoter. -Strunkføtter! 262 00:24:25,217 --> 00:24:30,009 l dag er det min 1 1 1-års fødselsdag! 263 00:24:30,596 --> 00:24:32,304 Gratulerer! 264 00:24:32,473 --> 00:24:36,472 Men dessverre, 1 1 1 år er altfor kort tid til å leve blant - 265 00:24:36,645 --> 00:24:39,848 - slike eksellente og fortreffelige hobbiter. 266 00:24:40,650 --> 00:24:43,935 Jeg kjenner ikke halvparten av dere halvt så godt som jeg gjerne ville, - 267 00:24:44,111 --> 00:24:48,239 - og jeg liker mindre enn halvparten av dere halvt så godt som fortjent. 268 00:24:57,916 --> 00:25:00,490 Jeg har mitt å gjøre. 269 00:25:06,884 --> 00:25:10,004 Jeg har utsatt det altfor lenge. 270 00:25:12,724 --> 00:25:17,053 Jeg beklager å si at nå er det slutt! 271 00:25:17,853 --> 00:25:20,096 Nå drar jeg. 272 00:25:20,273 --> 00:25:23,476 Farvel til dere alle. 273 00:25:25,529 --> 00:25:26,987 Ha det bra. 274 00:26:00,023 --> 00:26:03,107 Du synes vel at det var fryktelig smart. 275 00:26:03,276 --> 00:26:06,775 Kom an, Gandalv. Så du ansiktene deres? 276 00:26:06,946 --> 00:26:12,023 Det er mange magiske ringer her i verden, og ingen bør brukes uvettig. 277 00:26:12,202 --> 00:26:14,360 Det var bare for moro skyld. 278 00:26:14,537 --> 00:26:17,574 Du har vel rett, som vanlig. 279 00:26:19,584 --> 00:26:21,577 Du holder et øye med Frodo, ikke sant? 280 00:26:21,753 --> 00:26:25,336 To øyne. Når jeg kan avse dem. 281 00:26:26,174 --> 00:26:28,002 Jeg etterlater alt til ham. 282 00:26:28,176 --> 00:26:31,094 Hva med denne ringen din? Blir den også igjen? 283 00:26:31,264 --> 00:26:33,470 Ja da. 284 00:26:33,641 --> 00:26:37,139 Den er i en konvolutt der på peishyllen. 285 00:26:38,311 --> 00:26:41,846 Nei. Vent. Den er - 286 00:26:44,025 --> 00:26:46,185 - her i lommen. 287 00:26:51,033 --> 00:26:53,951 Det var da underlig? 288 00:26:56,331 --> 00:27:00,031 Tja, hvorfor ikke, egentlig? 289 00:27:01,210 --> 00:27:03,084 Hvorfor ikke beholde den? 290 00:27:03,254 --> 00:27:06,421 Jeg synes du skal legge igjen ringen, Bilbo. 291 00:27:06,591 --> 00:27:08,796 Er det så vanskelig? 292 00:27:08,967 --> 00:27:11,176 Vel, både nei - 293 00:27:12,597 --> 00:27:14,755 - og ja. 294 00:27:16,142 --> 00:27:20,889 Nei, jeg liker ikke å skille meg fra den. Den er min! Jeg fant den! 295 00:27:21,065 --> 00:27:25,394 -lngen grunn til å bli sint. -Det er din skyld om jeg er det! 296 00:27:25,985 --> 00:27:27,978 Den er min. 297 00:27:29,114 --> 00:27:31,106 Min egen. 298 00:27:31,742 --> 00:27:34,114 Min kostelige. 299 00:27:34,287 --> 00:27:35,911 Kostelige? 300 00:27:36,081 --> 00:27:38,914 Den er kalt det før, men ikke av deg. 301 00:27:39,082 --> 00:27:41,834 Hva angår det deg hva jeg gjør med mitt? 302 00:27:42,002 --> 00:27:44,873 Jeg tror du har hatt ringen mer enn lenge nok. 303 00:27:45,047 --> 00:27:47,799 -Du vil ha den selv! -Bilbo Lommelun! 304 00:27:47,967 --> 00:27:52,297 Ta meg ikke for å være en billig taskenspiller! 305 00:27:52,473 --> 00:27:56,089 Jeg prøver ikke å rane deg. 306 00:28:01,230 --> 00:28:03,473 Jeg prøver å hjelpe deg. 307 00:28:11,282 --> 00:28:14,984 l hele ditt lange liv har vi to vært venner. 308 00:28:15,162 --> 00:28:18,328 Stol på meg, slik du engang gjorde. 309 00:28:19,040 --> 00:28:21,033 Gi slipp på den. 310 00:28:21,877 --> 00:28:23,917 Du har rett, Gandalv. 311 00:28:26,381 --> 00:28:29,169 Ringen må gå videre til Frodo. 312 00:28:30,635 --> 00:28:34,848 Det er sent. Veien er lang. Ja, det er på tide. 313 00:28:38,812 --> 00:28:40,686 Bilbo! 314 00:28:41,604 --> 00:28:44,855 Ringen er fremdeles i lommen din. 315 00:29:18,727 --> 00:29:21,977 Jeg har tenkt ut en slutt på boken min: 316 00:29:23,274 --> 00:29:26,310 Og så levde han lykkelig - 317 00:29:26,902 --> 00:29:28,694 - til sine dagers ende. 318 00:29:28,862 --> 00:29:31,982 Og det skal du ganske sikkert, kjære venn. 319 00:29:33,033 --> 00:29:34,860 Farvel, Gandalv. 320 00:29:36,871 --> 00:29:39,278 Farvel, kjære Bilbo. 321 00:29:47,840 --> 00:29:51,541 Og veien bare går og går. 322 00:29:54,598 --> 00:29:57,005 Til vårt neste møte. 323 00:30:24,753 --> 00:30:28,336 Den er min. Min egen. 324 00:30:28,633 --> 00:30:31,385 Min kostelige. 325 00:30:32,052 --> 00:30:34,722 Gåter skjult i mørke. 326 00:30:34,889 --> 00:30:38,471 Bilbo! Bilbo! 327 00:30:41,730 --> 00:30:43,769 Min kostelige. 328 00:30:46,526 --> 00:30:48,353 Kostelig. 329 00:30:48,611 --> 00:30:51,018 Han har dratt, ikke sant? 330 00:30:54,075 --> 00:30:56,911 Han har snakket om å dra så lenge. 331 00:30:57,287 --> 00:31:00,075 Jeg trodde ikke at han kom til å gjøre det. 332 00:31:04,460 --> 00:31:06,203 Gandalv. 333 00:31:14,555 --> 00:31:16,594 Bilbos ring. 334 00:31:16,765 --> 00:31:19,090 Han dro for å slå seg ned hos alvene. 335 00:31:19,351 --> 00:31:22,555 Han etterlot Lommekroken til deg. 336 00:31:26,109 --> 00:31:28,599 Og ellers alt han eide. 337 00:31:28,777 --> 00:31:30,936 Ringen er din nå. 338 00:31:34,200 --> 00:31:36,526 Legg den et sted ute av syne. 339 00:31:36,745 --> 00:31:39,236 -Hvor drar du? -Jeg har ting å se til. 340 00:31:39,414 --> 00:31:41,619 -Hvilke ting? -Spørsmål. 341 00:31:41,790 --> 00:31:43,416 Spørsmål jeg må ha svar på. 342 00:31:43,584 --> 00:31:46,918 Du har jo nettopp kommet. Jeg skjønner ikke. 343 00:31:51,425 --> 00:31:53,217 lkke jeg heller. 344 00:31:55,721 --> 00:31:57,798 Hold den hemmelig. 345 00:31:57,973 --> 00:32:00,264 Hold den trygt. 346 00:32:34,971 --> 00:32:37,343 Hobsyssel! 347 00:32:37,515 --> 00:32:39,508 Lommelun! 348 00:33:29,152 --> 00:33:32,319 Å Aret 3434 i det andre tideverv. 349 00:33:32,488 --> 00:33:36,652 Her følger opptegnelsene om lsildur, Høykonge av Gondor, - 350 00:33:36,868 --> 00:33:39,870 - og om hvordan ringen ble funnet. 351 00:33:43,666 --> 00:33:47,285 Den er min nå. Den ypperste ringen. 352 00:33:47,462 --> 00:33:49,834 Den skal være arvegods i mitt rike. 353 00:33:50,006 --> 00:33:53,756 Alle av min ætt skal bindes av dens skjebne, - 354 00:33:53,928 --> 00:33:56,799 - for jeg ønsker den ingen skade. 355 00:33:57,430 --> 00:33:59,755 Den er meg kostelig, - 356 00:34:00,767 --> 00:34:03,520 - skjønt dens pris var smertefull. 357 00:34:06,482 --> 00:34:09,566 Tegnene begynner å viskes ut. 358 00:34:11,071 --> 00:34:16,027 Skriften, som først var klar som den rødeste flamme, er knapt synlig. 359 00:34:16,200 --> 00:34:19,865 En hemmelighet, som nå bare ild kan vise. 360 00:34:36,470 --> 00:34:38,761 Hobsyssel. 361 00:34:39,641 --> 00:34:42,014 Lommelun. 362 00:34:42,311 --> 00:34:46,177 Det er ingen Lommeluner her omkring. De bor i Hobbitun! 363 00:34:48,107 --> 00:34:49,306 Den veien. 364 00:34:55,408 --> 00:34:57,614 Jeg vil drukne min sorg 365 00:34:57,910 --> 00:35:00,115 vende hjem til min borg 366 00:35:00,329 --> 00:35:03,698 men ennå er det langt igjen. 367 00:35:04,040 --> 00:35:06,117 Jeg lytter til regnets sus 368 00:35:06,294 --> 00:35:08,831 og elvens mektige brus 369 00:35:09,006 --> 00:35:11,331 Men bedre enn regn og frådende elv 370 00:35:11,508 --> 00:35:14,293 er et krus med skummende øl! 371 00:35:16,219 --> 00:35:19,921 Det har vært rare folk på ferde. 372 00:35:20,099 --> 00:35:24,180 Dverger og andre skumle fremtoninger. 373 00:35:24,354 --> 00:35:26,312 Det brygger til krig. 374 00:35:26,482 --> 00:35:29,351 Det kryr av vetter i fjellene. 375 00:35:29,526 --> 00:35:32,195 Det er bare barneskrøner. 376 00:35:32,403 --> 00:35:36,354 Du blir snart som gamle Bilbo Lommelun. Det rablet for ham. 377 00:35:36,533 --> 00:35:40,198 Unge hr Frodo her, det rabler for ham også. 378 00:35:40,371 --> 00:35:43,574 -Og stolt av det. -Skål, Gaffer! 379 00:35:43,749 --> 00:35:48,210 Det raker ikke oss hva som skjer utenfor grensene våre. 380 00:35:48,544 --> 00:35:53,291 Pass deres egne saker, så går alt greit. 381 00:35:56,177 --> 00:35:58,467 -God natt, gutter. -God natt. 382 00:35:58,640 --> 00:36:03,182 God natt, det gylne ølets fagre jomfru. 383 00:36:03,352 --> 00:36:05,842 Pass på hvem du innsmigrer deg hos! 384 00:36:06,020 --> 00:36:10,102 Slapp av. Rosie vet hvordan en idiot ser ut. 385 00:36:11,318 --> 00:36:12,398 Gjør hun? 386 00:36:13,155 --> 00:36:16,440 -God natt, Sam. -God natt, hr Frodo. 387 00:36:40,682 --> 00:36:42,924 Er den skjult? Er den trygg? 388 00:36:52,194 --> 00:36:54,103 Hva gjør du? 389 00:37:06,876 --> 00:37:08,999 Rekk frem hånden, Frodo. 390 00:37:09,462 --> 00:37:11,371 Den er ganske kald. 391 00:37:14,259 --> 00:37:16,132 Hva ser du? 392 00:37:17,804 --> 00:37:19,762 Kan du se noe? 393 00:37:22,892 --> 00:37:24,434 lngenting. 394 00:37:25,020 --> 00:37:26,727 lngenting å se. 395 00:37:28,022 --> 00:37:29,565 Vent. 396 00:37:33,570 --> 00:37:35,610 Det er noen merker. 397 00:37:37,324 --> 00:37:40,658 Det ser ut som alvisk. Jeg klarer ikke å lese det. 398 00:37:40,952 --> 00:37:43,361 Det er få som kan. 399 00:37:44,164 --> 00:37:48,032 Det er på Mordors språk, som jeg ikke vil ytre her. 400 00:37:49,586 --> 00:37:53,003 -Mordor. -På alltungemålet står det: 401 00:37:53,174 --> 00:37:56,091 Én ring skal styre dem alle. 402 00:37:56,719 --> 00:37:59,091 Én ring skal finne dem. 403 00:37:59,388 --> 00:38:01,797 Én ring skal betvinge dem. 404 00:38:01,974 --> 00:38:05,011 Og i mørket binde dem. 405 00:38:06,563 --> 00:38:08,721 Dette er herskerringen, - 406 00:38:08,899 --> 00:38:13,975 - smidd av Den onde Sauron i Dommedagsfjellets flammehav. 407 00:38:14,278 --> 00:38:18,229 Og tatt fra Saurons egen hånd av lsildur. 408 00:38:19,034 --> 00:38:21,074 Bilbo fant den. 409 00:38:22,205 --> 00:38:24,280 l hulen til Gollum. 410 00:38:24,456 --> 00:38:28,703 l 60 år lå ringen trygt hos Bilbo, - 411 00:38:28,877 --> 00:38:32,542 - og ga ham et langt liv og bremset alderdommen. 412 00:38:33,007 --> 00:38:34,833 Men ikke nå lenger, Frodo. 413 00:38:35,009 --> 00:38:37,546 Ondskapen rører seg i Mordor. 414 00:38:37,719 --> 00:38:39,926 Ringen har våknet. 415 00:38:40,180 --> 00:38:43,134 Den hører sin herres kallen. 416 00:38:43,308 --> 00:38:45,217 Men han ble jo drept. 417 00:38:45,394 --> 00:38:47,518 Sauron ble drept. 418 00:38:52,777 --> 00:38:54,900 Nei, Frodo. 419 00:38:55,864 --> 00:38:59,280 Saurons sjel overlevde. 420 00:38:59,450 --> 00:39:03,578 Livskraften hans er bundet i ringen, og ringen klarte seg. 421 00:39:04,830 --> 00:39:07,583 Sauron er vendt tilbake. 422 00:39:08,084 --> 00:39:10,160 Orkene hans er mangedoblet. 423 00:39:10,337 --> 00:39:14,168 l Mordor er festningen hans, Barad-dûr, gjenoppbygd. 424 00:39:14,465 --> 00:39:19,507 Sauron behøver bare denne ene ringen for å dekke landene med nytt mørke. 425 00:39:19,679 --> 00:39:21,638 Han søker etter den. 426 00:39:21,806 --> 00:39:25,805 Søker den. Alle hans tanker dreier seg om den. 427 00:39:26,145 --> 00:39:29,311 For over alt annet higer ringen - 428 00:39:29,481 --> 00:39:32,268 - etter gjenforening med sin herres hånd. 429 00:39:32,442 --> 00:39:34,269 De er én, - 430 00:39:34,445 --> 00:39:37,530 - ringen og dens onde herre. 431 00:39:37,699 --> 00:39:39,240 Frodo, - 432 00:39:39,408 --> 00:39:41,447 - han må aldri finne den. 433 00:39:41,660 --> 00:39:42,775 Neivel. 434 00:39:42,954 --> 00:39:47,033 Vi legger den vekk. Vi holder den skjult. Og snakker aldri om den mer. 435 00:39:47,207 --> 00:39:49,877 lngen vet vel at den er her? 436 00:39:55,592 --> 00:39:57,715 Gjør de, Gandalv? 437 00:39:58,012 --> 00:40:01,961 Det er en til, som visste at Bilbo hadde ringen. 438 00:40:02,640 --> 00:40:05,677 Jeg har lett etter krypet Gollum over alt. 439 00:40:05,852 --> 00:40:08,058 Men fienden fant ham først. 440 00:40:09,773 --> 00:40:12,312 Jeg vet ikke hvor lenge de torturerte ham. 441 00:40:12,485 --> 00:40:16,778 Men blant all endeløs skriking og babling hørte de to ord: 442 00:40:17,071 --> 00:40:18,815 Hobsyssel! 443 00:40:19,282 --> 00:40:20,990 Lommelun! 444 00:40:21,159 --> 00:40:22,951 Hobsyssel. 445 00:40:23,120 --> 00:40:24,779 Lommelun. 446 00:40:24,955 --> 00:40:26,913 Det vil jo lede dem hit! 447 00:40:28,960 --> 00:40:30,620 Hvem der?! 448 00:40:31,545 --> 00:40:34,415 -Ta den, Gandalv! Ta den! -Nei. 449 00:40:34,589 --> 00:40:36,879 -Du må ta den -lkke by meg denne ringen! 450 00:40:37,051 --> 00:40:40,752 -Jeg gir deg den! -lkke frist meg, Frodo! 451 00:40:41,806 --> 00:40:43,597 Jeg tør ikke ta den. 452 00:40:44,517 --> 00:40:47,851 lkke engang for at den skal være i sikkerhet. 453 00:40:48,062 --> 00:40:50,019 Forstå dette, Frodo. 454 00:40:50,731 --> 00:40:54,729 Jeg ville bruke den, ut fra et ønske om å gjøre godt. 455 00:40:59,742 --> 00:41:05,660 Men i meg ville den finne makt mer fryktelig enn tenkes kan. 456 00:41:05,998 --> 00:41:08,702 -Men den kan ikke bli i Hobsyssel! -Nei. 457 00:41:10,960 --> 00:41:12,705 Nei, det kan den ikke. 458 00:41:18,053 --> 00:41:19,960 Hva må jeg gjøre? 459 00:41:20,969 --> 00:41:24,590 -Du må dra. Og det snart -Hvor? Hvor skal jeg dra? 460 00:41:24,766 --> 00:41:27,684 Kom deg ut fra Hobsyssel. Dra til landsbyen Bri. 461 00:41:27,853 --> 00:41:29,396 Bri. 462 00:41:29,647 --> 00:41:32,317 -Hva med deg? -Jeg skal vente på deg - 463 00:41:32,484 --> 00:41:35,020 - i vertshuset Den steilende ponni. 464 00:41:35,235 --> 00:41:38,652 -Og der er ringen trygg? -Jeg vet ikke, Frodo. 465 00:41:38,906 --> 00:41:41,577 Jeg har ingen svar. 466 00:41:42,326 --> 00:41:45,695 Jeg må snakke med Ordensherren min. Han er mektig og vis. 467 00:41:45,872 --> 00:41:49,786 Stol på meg, Frodo. Han vet nok hva vi må gjøre. 468 00:41:50,959 --> 00:41:53,831 Og bruk ikke navnet Lommelun når du reiser herfra. 469 00:41:54,005 --> 00:41:57,126 For det navnet er ikke trygt utenfor sysselet. 470 00:41:57,301 --> 00:42:01,133 Reis bare om dagen. Og hold deg utenfor allfarvei. 471 00:42:01,429 --> 00:42:04,431 Jeg reiser like lett i skog. 472 00:42:07,018 --> 00:42:08,429 Min kjære Frodo. 473 00:42:08,604 --> 00:42:11,604 Hobbiter er virkelig forbløffende vesener. 474 00:42:11,774 --> 00:42:14,857 Man kan lære seg alt om dem på en måneds tid. 475 00:42:15,027 --> 00:42:19,155 Og allikevel, etter 1 00 år kan de fremdeles overraske en. 476 00:42:21,034 --> 00:42:22,314 Ned. 477 00:42:34,005 --> 00:42:37,836 Nei, så søren, Sam Gamgod! Har du smuglyttet? 478 00:42:38,009 --> 00:42:42,421 Hverken smuget eller lyttet. Bare klippet gresset under vinduet. 479 00:42:42,597 --> 00:42:45,349 Litt sent for randklipping nå! 480 00:42:45,517 --> 00:42:48,518 -Jeg hørte høye stemmer. -Hva hørte du? Snakk! 481 00:42:48,686 --> 00:42:53,681 lkke noe viktig! Noe om en ring, en ond fyrste og verdens ende. 482 00:42:53,858 --> 00:42:56,645 Vær så snill, mester Gandalv, ikke gjør meg noe. 483 00:42:56,819 --> 00:43:00,023 lkke troll meg til noe skrekkelig. 484 00:43:00,199 --> 00:43:01,740 Nei? 485 00:43:02,950 --> 00:43:04,659 Kan hende ikke. 486 00:43:05,287 --> 00:43:07,612 Jeg har bedre bruk for deg. 487 00:43:10,584 --> 00:43:13,040 Kom, Gamgod. Hold følge. 488 00:43:15,088 --> 00:43:17,212 Vær forsiktige, begge to. 489 00:43:17,382 --> 00:43:20,467 Fienden har mange spioner i sin tjeneste. 490 00:43:20,636 --> 00:43:23,009 Fugler, dyr. 491 00:43:25,349 --> 00:43:27,222 Er den trygg? 492 00:43:28,727 --> 00:43:30,138 Sett den aldri på, - 493 00:43:30,312 --> 00:43:33,729 - for Mørkets lakeier vil dras mot kraften i den. 494 00:43:33,900 --> 00:43:35,809 Husk alltid, - 495 00:43:35,986 --> 00:43:39,152 - at ringen vil prøve å komme tilbake til sin mester. 496 00:43:39,322 --> 00:43:42,821 Den ønsker å bli funnet. 497 00:44:22,241 --> 00:44:24,484 Her er det. 498 00:44:24,661 --> 00:44:26,701 Her er hva da? 499 00:44:27,330 --> 00:44:29,570 Tar jeg bare ett skritt til, - 500 00:44:29,747 --> 00:44:33,532 - så er jeg lenger hjemmefra enn jeg noensinne har vært før. 501 00:44:37,924 --> 00:44:39,752 Kom nå, Sam. 502 00:44:47,975 --> 00:44:50,052 Husk hva Bilbo pleide å si: 503 00:44:50,312 --> 00:44:54,180 Det er skumle saker, Frodo, å gå ut av døren. 504 00:44:54,358 --> 00:44:58,605 Du slår inn på veien, og passer du ikke på hvor du går, - 505 00:44:58,779 --> 00:45:02,859 - er det umulig å spå hvor du ender. 506 00:45:16,839 --> 00:45:18,417 Sam! 507 00:45:22,219 --> 00:45:24,011 Trealver! 508 00:45:37,027 --> 00:45:40,443 De skal til havnen bortenfor de hvite tårn. 509 00:45:41,157 --> 00:45:43,399 Til De grå vidder. 510 00:45:43,576 --> 00:45:46,659 De forlater Midgard. Og kommer aldri tilbake. 511 00:45:50,790 --> 00:45:52,700 Jeg vet ikke hvorfor - 512 00:45:53,543 --> 00:45:56,379 - det gjør meg så bedrøvet. 513 00:45:57,839 --> 00:46:02,797 Overalt hvor jeg legger meg får jeg en skitten rot i ryggen. 514 00:46:03,303 --> 00:46:05,212 Lukk øynene - 515 00:46:05,389 --> 00:46:08,260 - og tenk deg at du ligger i din egen seng - 516 00:46:08,434 --> 00:46:12,384 - på en bløt madrass med en deilig dunpute. 517 00:46:21,531 --> 00:46:24,152 Det virker ikke, hr Frodo. 518 00:46:24,367 --> 00:46:26,988 Jeg får aldri sove her ute. 519 00:46:29,414 --> 00:46:31,572 lkke jeg heller, Sam. 520 00:47:00,321 --> 00:47:03,488 Røyken stiger fra Dommedagsfjellet. 521 00:47:03,741 --> 00:47:08,783 Det begynner å bli knapt med tid, og Gandalv Grå rir mot Jarnagard, - 522 00:47:08,996 --> 00:47:11,666 - og søker mitt råd. 523 00:47:11,958 --> 00:47:15,208 For det var dét du kom for, ikke sant? 524 00:47:16,004 --> 00:47:17,581 Min gamle venn. 525 00:47:17,755 --> 00:47:19,334 Sarumann. 526 00:47:24,012 --> 00:47:27,178 -Er du sikker på dette? -Uten tvil. 527 00:47:27,807 --> 00:47:30,179 Så herskerringen er funnet. 528 00:47:30,351 --> 00:47:33,437 l alle disse årene befant den seg i Hobsyssel. 529 00:47:33,606 --> 00:47:37,305 -Rett for nesen på meg. -Uten at du fattet det. 530 00:47:37,484 --> 00:47:42,276 Din forkjærlighet for halvingenes urt har åpenbart sløvet deg. 531 00:47:42,781 --> 00:47:46,862 Men vi har fremdeles tid. Til å stoppe Sauron, om vi er raske nok. 532 00:47:47,035 --> 00:47:51,283 Hvor mye tid tror du vi har? 533 00:47:52,415 --> 00:47:56,164 Sauron har fått tilbake mye av sin tidligere makt. 534 00:47:56,586 --> 00:47:58,958 Ennå kan han ikke innta fysisk form, - 535 00:47:59,131 --> 00:48:02,168 - men hans sjel har ikke mistet noe av sin kraft. 536 00:48:02,344 --> 00:48:07,052 l skjul i sin festning ser fyrsten av Mordor alt. 537 00:48:07,891 --> 00:48:12,517 Hans blikk gjennomborer skyer, skygger, jord og kjøtt. 538 00:48:15,441 --> 00:48:19,354 Vet du hva jeg snakker om, Gandalv? 539 00:48:19,527 --> 00:48:24,569 Et enormt, nakent øye, flammekledd. 540 00:48:25,867 --> 00:48:27,740 Ja. Sauron. 541 00:48:27,910 --> 00:48:30,317 Han samler all ondskap om seg. 542 00:48:30,496 --> 00:48:35,657 Meget snart har han samlet en hær stor nok til å angripe Midgard. 543 00:48:35,836 --> 00:48:37,663 Vet du dette? 544 00:48:38,631 --> 00:48:40,126 Hvordan? 545 00:48:40,798 --> 00:48:42,376 Jeg har sett det. 546 00:48:42,842 --> 00:48:46,460 En palantir er et farlig redskap, Sarumann. 547 00:48:46,680 --> 00:48:48,424 Hvorfor det? 548 00:48:48,640 --> 00:48:51,677 Hvorfor skulle vi frykte å bruke den? 549 00:48:54,189 --> 00:48:58,054 De er ikke gjort rede for, de tapte rundskuesteinene. 550 00:48:58,233 --> 00:49:01,685 Vi vet ikke hvem som ellers bruker dem. 551 00:49:03,991 --> 00:49:06,482 Vi har mindre tid enn du tror. 552 00:49:06,660 --> 00:49:10,075 Saurons styrker er allerede i bevegelse. 553 00:49:11,582 --> 00:49:15,530 -De Ni har dratt fra Minas Morgul. -De Ni?! 554 00:49:15,711 --> 00:49:18,877 De krysset elven lsen midsommeraften, - 555 00:49:19,047 --> 00:49:22,000 - forkledd som svarte ryttere. 556 00:49:22,176 --> 00:49:25,130 -Har de nådd Hobsyssel? -De vil finne ringen. 557 00:49:27,598 --> 00:49:30,883 -Og drepe den som bærer den. -Frodo! 558 00:49:44,448 --> 00:49:48,695 Du trodde da virkelig ikke at en hobbit kunne stå i mot Saurons vilje? 559 00:49:49,245 --> 00:49:51,996 Det kan ingen. 560 00:49:54,918 --> 00:49:57,539 Over Mordors makt - 561 00:49:57,796 --> 00:49:59,918 - kan ingen vinne. 562 00:50:02,466 --> 00:50:05,421 Vi må gå sammen med ham, Gandalv. 563 00:50:06,763 --> 00:50:09,219 Vi må gå på Saurons side. 564 00:50:11,977 --> 00:50:14,468 Det er det viseste, min venn. 565 00:50:14,895 --> 00:50:16,603 Si meg, - 566 00:50:16,772 --> 00:50:18,433 - min venn, - 567 00:50:18,609 --> 00:50:23,353 - når var det at Sarumann Den Vise byttet klokskap mot galskap? 568 00:51:02,862 --> 00:51:08,105 Jeg ga deg sjansen til å bidra frivillig, - 569 00:51:08,326 --> 00:51:12,538 - men du valgte den smertefulle veien! 570 00:51:35,854 --> 00:51:37,646 Hr Frodo? 571 00:51:41,443 --> 00:51:44,444 -Jeg trodde jeg hadde mistet deg. -Hva snakker du om? 572 00:51:44,614 --> 00:51:48,113 -Det var bare noe Gandalv sa. -Hva sa han? 573 00:51:48,493 --> 00:51:52,442 lkke mist ham, Sam Gamgod. Og det skal jeg heller ikke. 574 00:51:52,621 --> 00:51:56,322 Sam, vi er fremdeles i sysselet. Hva kunne vel hende her? 575 00:51:59,713 --> 00:52:02,667 -Munti, det er Frodo. -Hallo, Frodo. 576 00:52:02,842 --> 00:52:04,798 Slipp ham opp. 577 00:52:05,384 --> 00:52:08,136 -Kom da, Frodo. -Hva er meningen med dette? 578 00:52:08,305 --> 00:52:11,839 Dere har gått løs påÅ avlingen til bonden Ameng! 579 00:52:16,230 --> 00:52:19,314 Ut av åkeren min! 580 00:52:20,734 --> 00:52:23,604 Hva er han så sur for? Bare et par gulrøtter. 581 00:52:23,779 --> 00:52:25,189 Og noen kål. 582 00:52:25,364 --> 00:52:28,116 Og sekkene med poteter vi stjal forrige uke. 583 00:52:28,284 --> 00:52:31,782 -Og soppen, uken før det igjen. -Ja, Pippin. Poenget er - 584 00:52:31,954 --> 00:52:34,280 - at han overreagerer. 585 00:52:34,707 --> 00:52:36,036 Løp! 586 00:52:49,931 --> 00:52:52,303 Å, det var nære på! 587 00:52:53,685 --> 00:52:56,519 Jeg tror at jeg har brukket noe. 588 00:52:57,563 --> 00:53:00,055 Det måtte være en Brennibukk og en Tók! 589 00:53:00,233 --> 00:53:03,816 Hva?! Det var bare en omvei. En snarvei. 590 00:53:03,987 --> 00:53:06,857 -Snarvei til hva da? -Sopp! 591 00:53:14,206 --> 00:53:16,365 De er mine. 592 00:53:19,045 --> 00:53:21,120 Strålende, Munti. 593 00:53:21,296 --> 00:53:23,538 Her er en fin en, Sam. 594 00:53:23,716 --> 00:53:26,289 Jeg tror vi bør komme oss av veien. 595 00:53:35,435 --> 00:53:37,844 Vekk fra veien! Fort! 596 00:53:50,952 --> 00:53:52,826 Vær stille! 597 00:54:58,898 --> 00:55:00,973 Hva var det? 598 00:55:33,849 --> 00:55:35,558 Ser du noe? 599 00:55:36,018 --> 00:55:37,644 lngenting. 600 00:55:38,230 --> 00:55:40,268 Hva er det som skjer? 601 00:55:41,023 --> 00:55:44,808 Den svarte rytteren så etter noe. Eller noen. 602 00:55:46,114 --> 00:55:47,903 Frodo? 603 00:55:48,239 --> 00:55:50,031 Ned! 604 00:56:06,007 --> 00:56:09,009 Jeg må dra fra sysselet. 605 00:56:09,386 --> 00:56:11,842 Sam og jeg må til Bri. 606 00:56:12,015 --> 00:56:13,722 Greit. 607 00:56:15,017 --> 00:56:17,175 Fergen ved Bukkaberg. Følg meg. 608 00:56:24,986 --> 00:56:26,895 Løp! 609 00:56:27,864 --> 00:56:30,900 Denne veien! Følg meg! 610 00:56:33,619 --> 00:56:35,363 Løp! 611 00:56:47,801 --> 00:56:50,043 Ta tauet, Sam! 612 00:56:52,472 --> 00:56:55,508 Frodo! Løp, Frodo! 613 00:56:57,394 --> 00:56:59,932 Frodo! Kom! 614 00:57:00,981 --> 00:57:03,389 -Kom! Skynd deg! -Hopp! 615 00:57:18,124 --> 00:57:22,667 -Hvor langt til nærmeste vadested? -Brennvinabrua, over tre mil. 616 00:57:36,851 --> 00:57:38,262 Kom an. 617 00:57:49,615 --> 00:57:53,148 -Hva vil dere? -Vi er på vei til Den steilende ponni. 618 00:57:56,664 --> 00:58:03,545 Hobbiter. Fire hobbiter. Hva fører dere til Bri? 619 00:58:03,712 --> 00:58:08,090 Vi vil bo på vertshuset. Og hva som fører oss hit, angår ingen. 620 00:58:08,300 --> 00:58:11,052 Alt i orden, unge mann. Det var ikke uhøvisk ment. 621 00:58:11,220 --> 00:58:14,055 Det er jobben min å stille spørsmål på denne tiden. 622 00:58:14,223 --> 00:58:19,099 Det er underlige folk ute. Man kan ikke være for forsiktig. 623 00:58:38,708 --> 00:58:41,707 Av veien! Pass på hvor dere går! 624 00:59:05,944 --> 00:59:08,269 Unnskyld meg. 625 00:59:08,906 --> 00:59:11,277 God aften, mitt lille herskap. 626 00:59:11,449 --> 00:59:17,867 Søker dere nattlosji, så har vi gode hobbitværelser ledige. 627 00:59:18,039 --> 00:59:22,535 Vi tar alltid vel imot småfolk, hr...? 628 00:59:23,545 --> 00:59:27,078 Underbakk. Jeg heter Underbakk. 629 00:59:27,298 --> 00:59:28,461 Underbakk. 630 00:59:28,633 --> 00:59:31,467 Venner av Gandalv Grå. Kan du si at vi er kommet? 631 00:59:31,636 --> 00:59:33,593 Gandalv? 632 00:59:35,640 --> 00:59:40,136 Å A, ja, nå husker jeg. Eldre kar. 633 00:59:40,313 --> 00:59:43,265 Svært, grått skjegg, spiss hatt. 634 00:59:43,648 --> 00:59:46,519 lkke sett ham på et halvt år. 635 00:59:52,240 --> 00:59:53,984 Hva gjør vi nå? 636 01:00:00,624 --> 01:00:04,075 Sam, han kommer nok. 637 01:00:07,131 --> 01:00:09,124 Ut av veien! 638 01:00:11,386 --> 01:00:12,797 Hva er det? 639 01:00:12,972 --> 01:00:17,099 -Dette, min venn, er en halvliter. -Får man det i halvlitere? 640 01:00:17,891 --> 01:00:21,427 -Jeg henter meg en. -Du fikk en hel halv allerede. 641 01:00:27,570 --> 01:00:31,862 Den fyren har ikke gjort annet enn å glo på deg siden vi kom. 642 01:00:35,327 --> 01:00:37,284 Unnskyld meg. 643 01:00:38,664 --> 01:00:41,701 Han karen i hjørnet, hvem er han? 644 01:00:42,710 --> 01:00:47,123 En av ferdafolket. Farlig folk, som vandrer om i villmarken. 645 01:00:47,297 --> 01:00:51,924 Hva han egentlig heter, vet jeg ikke, men de kaller ham Vidvandre. 646 01:00:54,179 --> 01:00:55,923 Vidvandre. 647 01:01:08,736 --> 01:01:10,978 Lommelun. 648 01:01:14,493 --> 01:01:16,782 Lommelun. 649 01:01:28,424 --> 01:01:32,088 Lommelun? Jøss, jeg kjenner en Lommelun. 650 01:01:32,260 --> 01:01:38,015 Der borte. Frodo Lommelun. Tremenningen min, på morssiden, - 651 01:01:38,184 --> 01:01:40,805 - og firmenning på... 652 01:01:45,023 --> 01:01:47,431 -Pippin! -Rolig nå. 653 01:02:16,765 --> 01:02:19,387 Du kan ikke gjemme deg. 654 01:02:21,894 --> 01:02:24,516 Jeg ser deg. 655 01:02:26,733 --> 01:02:31,111 Det finnes ikke liv i det store intet. 656 01:02:31,947 --> 01:02:34,984 Bare død. 657 01:02:42,249 --> 01:02:46,746 Du vekker altfor mye oppmerksomhet, hr Underbakk. 658 01:02:51,592 --> 01:02:54,000 -Hva vil du? -Vis større forsiktighet. 659 01:02:54,178 --> 01:02:57,678 -Det er ikke noe juggel du bærer. -Jeg bærer ingenting. 660 01:02:58,642 --> 01:03:01,096 Jeg kan unngå å bli sett, om jeg så ønsker, - 661 01:03:01,268 --> 01:03:05,267 - men å forsvinne helt, det er en sjelden gave. 662 01:03:05,440 --> 01:03:08,227 -Hvem er du? -Er du redd? 663 01:03:09,570 --> 01:03:10,601 Ja. 664 01:03:10,779 --> 01:03:14,728 lkke på langt nær redd nok. Jeg vet hva som jakter på deg. 665 01:03:17,952 --> 01:03:21,951 Slipp ham! Ellers skal jeg klå deg, din stækel! 666 01:03:22,082 --> 01:03:26,161 Du har et modig hjerte, lille hobbit. Men det kan ikke redde deg. 667 01:03:26,377 --> 01:03:29,083 Du kan ikke vente lenger på trollmannen, Frodo. 668 01:03:29,298 --> 01:03:31,421 De er på vei. 669 01:04:54,843 --> 01:04:57,596 Hva er de? 670 01:04:59,014 --> 01:05:03,013 De var menn, engang. Store konger blant mennesker. 671 01:05:03,562 --> 01:05:07,394 Så ga Sauron Bedrageren dem Maktens ni ringer. 672 01:05:07,566 --> 01:05:10,935 Og blindet av begjær, tok de imot uten forbehold. 673 01:05:11,111 --> 01:05:14,195 Og en etter en, falt de for mørket. 674 01:05:14,363 --> 01:05:17,698 Nå er de slaver under hans vilje. 675 01:05:19,202 --> 01:05:24,578 De kalles Nazgûl. Ringskrømt. Hverken levende eller døde. 676 01:05:24,750 --> 01:05:28,250 Til enhver tid kan de fornemme ringen. 677 01:05:28,421 --> 01:05:33,296 De trekkes mot Den Ene. De vil aldri slutte å jakte på deg. 678 01:05:42,853 --> 01:05:46,137 -Hvor fører du oss? -lnn i villmarken. 679 01:05:53,863 --> 01:05:57,813 Hvordan vet vi at denne Vidvandre er venn av Gandalv? 680 01:05:57,993 --> 01:06:01,362 Jeg tror at fiendens tjener ville se mer tilforlatlig ut, - 681 01:06:01,537 --> 01:06:05,156 - og føles skumlere. -Han er skummel nok. 682 01:06:05,834 --> 01:06:08,456 Vi har ikke annet valg enn å stole på ham. 683 01:06:08,671 --> 01:06:10,212 Men hvor er det han fører oss? 684 01:06:10,672 --> 01:06:13,377 Til Kløvendal, mester Gamgod. 685 01:06:14,469 --> 01:06:18,336 -Til Elronds Hus. -Hørte du? Kløvendal. 686 01:06:18,513 --> 01:06:20,756 Vi får se alvene. 687 01:06:42,957 --> 01:06:44,285 Mine herrer. 688 01:06:44,458 --> 01:06:47,411 -Vi stopper ikke før skumring. -Hva med frokost? 689 01:06:47,585 --> 01:06:48,782 Du har spist den. 690 01:06:48,961 --> 01:06:52,128 Vi har hatt én, ja, men hva med den andre? 691 01:06:55,635 --> 01:06:59,004 Jeg tror ikke at han kjenner til den andre frokosten, Pip. 692 01:06:59,181 --> 01:07:00,888 Hva med formiddagsmat, da? 693 01:07:01,057 --> 01:07:04,472 Lunsj? Ettermiddagsmat? Middag? Kveldsmat? 694 01:07:04,644 --> 01:07:08,689 -Han vet om dem, ikke sant? -Jeg ville ikke regne med det. 695 01:07:14,070 --> 01:07:15,779 Pippin! 696 01:07:32,548 --> 01:07:35,883 Hva spiser de når de ikke får hobbit? 697 01:08:14,801 --> 01:08:16,459 Hvem er hun? 698 01:08:17,802 --> 01:08:20,211 Denne damen du synger om! 699 01:08:23,643 --> 01:08:25,968 Herskerinnen av Lúthien. 700 01:08:26,145 --> 01:08:30,225 Alvejomfruen som ga sin kjærlighet til Beren, en dødelig. 701 01:08:33,195 --> 01:08:35,188 Hva skjedde med henne? 702 01:08:37,533 --> 01:08:39,109 Hun døde. 703 01:08:44,080 --> 01:08:46,287 Få deg litt søvn, Frodo. 704 01:08:56,760 --> 01:09:00,710 Jarnagards makt er din til å befale over, - 705 01:09:00,889 --> 01:09:05,137 - Sauron, verdens fyrste. 706 01:09:08,772 --> 01:09:14,147 Gi meg en hær som er verdig Mordor. 707 01:09:19,784 --> 01:09:24,576 Hvilke ordrer gir Mordor, herre? Hva befaler Øyet? 708 01:09:24,956 --> 01:09:27,114 Vi har arbeid å utføre. 709 01:10:09,543 --> 01:10:14,288 Trærne er mektige, herre. Røttene går dypt. 710 01:10:14,673 --> 01:10:17,164 Riv dem alle overende. 711 01:10:43,913 --> 01:10:47,327 Dette var det store Vaktårnet ved Amon Sûl. 712 01:10:48,666 --> 01:10:50,706 Vi hviler her i kveld. 713 01:11:02,890 --> 01:11:06,224 Disse er til dere, hold dem nært. 714 01:11:06,394 --> 01:11:09,063 Jeg tar en titt omkring. 715 01:11:11,274 --> 01:11:12,934 Bli her. 716 01:11:15,736 --> 01:11:20,113 -Tomaten min er knust. -Kan jeg få litt bacon? 717 01:11:20,283 --> 01:11:22,359 Litt tomat, Sam? 718 01:11:22,577 --> 01:11:26,444 -Hva gjør dere? -Tomat, pølse, sprøstekt bacon. 719 01:11:26,623 --> 01:11:29,375 -Vi sparte litt til deg. -Slokk ilden, idioter! 720 01:11:29,543 --> 01:11:32,414 Ypperlig, aske på tomatene! 721 01:11:41,888 --> 01:11:43,632 Løp! 722 01:12:37,070 --> 01:12:39,278 Tilbake, djevler! 723 01:12:42,409 --> 01:12:44,284 Djevler! 724 01:14:01,907 --> 01:14:03,568 Frodo! 725 01:14:07,623 --> 01:14:09,413 Å A, Sam! 726 01:14:46,037 --> 01:14:48,112 Vidvandre! 727 01:14:50,208 --> 01:14:54,501 -Hjelp ham, Vidvandre. -Han er stukket med et morgulsverd. 728 01:14:57,132 --> 01:15:01,710 Det er over mine evner å lege. Dette krever alvisk legedom. 729 01:15:06,391 --> 01:15:07,553 Fort! 730 01:15:07,725 --> 01:15:11,179 Vi er 6 dager fra Kløvendal! Han klarer det ikke! 731 01:15:11,355 --> 01:15:14,140 Hold ut, Frodo. 732 01:15:14,440 --> 01:15:16,647 Gandalv! 733 01:17:54,231 --> 01:17:58,097 Se, Frodo! Det er trollene til hr Bilbo! 734 01:17:59,611 --> 01:18:03,906 Hr Frodo! Han blir kald. 735 01:18:05,450 --> 01:18:07,242 Kommer han til å dø? 736 01:18:07,411 --> 01:18:11,870 Han svinner over i Skyggeverdenen. Snart er han et skrømt, som dem. 737 01:18:17,337 --> 01:18:18,963 De er nær. 738 01:18:20,008 --> 01:18:23,292 Kjenner du til Athelas-urten? Kongsurt. 739 01:18:23,468 --> 01:18:27,134 -Ja, det er en urt. -Den kan kanskje hemme forgiftningen. 740 01:18:41,863 --> 01:18:45,991 Hva er dette? En av ferdamennene som ikke er på vakt? 741 01:19:10,892 --> 01:19:12,719 Frodo. 742 01:19:13,729 --> 01:19:17,394 Jeg er Arwen - og har kommet for å hjelpe deg. 743 01:19:19,193 --> 01:19:23,488 Hør stemmen min . Vend tilbake til lyset. 744 01:19:28,870 --> 01:19:30,660 Hvem er hun? 745 01:19:31,331 --> 01:19:32,955 Frodo... 746 01:19:33,333 --> 01:19:36,084 -Hun er en av alvene. -Han svinner. 747 01:19:38,880 --> 01:19:41,288 Han vil ikke holde ut. 748 01:19:41,466 --> 01:19:43,874 Vi må få ham til min far. 749 01:19:44,843 --> 01:19:47,762 -Jeg har lett etter deg i to dager. -Hvor fører du ham? 750 01:19:47,931 --> 01:19:52,474 Dere har fem ringskrømt bak dere. De fire andre vet jeg ikke hvor er. 751 01:19:54,981 --> 01:19:57,435 Bli hos hobbitene. Jeg sender hester. 752 01:19:57,607 --> 01:20:01,523 -Jeg rir raskest. Jeg tar ham. -Veien er for farlig. 753 01:20:01,945 --> 01:20:03,060 Hva sier de? 754 01:20:03,237 --> 01:20:05,314 Om jeg kommer meg over elven, - 755 01:20:05,491 --> 01:20:07,947 - vil mitt folks kraft hjelpe meg. 756 01:20:09,287 --> 01:20:11,860 Jeg er ikke redd dem. 757 01:20:20,715 --> 01:20:24,415 Arwen! Ri fort. lkke se deg tilbake. 758 01:20:30,682 --> 01:20:34,681 Hva gjør du?! Ringskrømtene er der ute! 759 01:22:29,556 --> 01:22:32,759 Gi opp halvingen, hunnalv. 760 01:22:33,311 --> 01:22:35,717 Vil dere ha ham, så kom og hent ham. 761 01:23:29,952 --> 01:23:32,407 Nei. 762 01:23:35,624 --> 01:23:37,747 Frodo, nei. 763 01:23:37,960 --> 01:23:40,201 Frodo, ikke gi opp. 764 01:23:40,379 --> 01:23:42,502 lkke nå. 765 01:23:53,518 --> 01:23:56,352 Den nåde som måtte være skjenket meg, - 766 01:23:56,520 --> 01:24:00,733 - den gir jeg til ham. Spar ham. 767 01:24:01,442 --> 01:24:03,233 Redd ham. 768 01:24:15,915 --> 01:24:19,747 -Hvor er jeg? -Du er i Elronds Hus. 769 01:24:21,546 --> 01:24:27,051 Klokken er ti på morgenen, 24. oktober, om du vil vite det. 770 01:24:29,971 --> 01:24:33,387 -Gandalv! -Ja, jeg er her. 771 01:24:35,435 --> 01:24:38,603 Og du er heldig som også er her. 772 01:24:39,356 --> 01:24:43,105 Noen få timer til, så ville du vært hinsides all hjelp. 773 01:24:43,735 --> 01:24:47,318 Men du har to i deg, kjære hobbit. 774 01:24:55,122 --> 01:24:57,198 Hva skjedde, Gandalv? 775 01:24:58,625 --> 01:25:00,535 Hvorfor møtte du oss ikke? 776 01:25:00,878 --> 01:25:03,036 Det beklager jeg, Frodo. 777 01:25:08,678 --> 01:25:10,089 Jeg ble forsinket. 778 01:25:11,473 --> 01:25:16,680 Et vennskap med Sarumann er ikke noe man kaster vrak på. 779 01:25:19,564 --> 01:25:22,850 En ond gjerning fortjener en annen. 780 01:25:23,026 --> 01:25:24,770 Det er slutten. 781 01:25:24,946 --> 01:25:27,519 Omfavn ringens makt, - 782 01:25:27,906 --> 01:25:30,859 - eller ditt eget forderv. 783 01:25:32,661 --> 01:25:35,911 Det er bare én herre av ringen. 784 01:25:36,957 --> 01:25:40,956 Bare én som kan betvinge dens vilje. 785 01:25:41,879 --> 01:25:45,793 Og han deler ikke på makten. 786 01:26:00,064 --> 01:26:02,638 Så da valgte du døden. 787 01:26:13,454 --> 01:26:15,945 Gandalv? Hva er det? 788 01:26:17,791 --> 01:26:19,119 lngenting. 789 01:26:23,004 --> 01:26:26,209 Frodo! Velsigne deg, du er våken. 790 01:26:26,384 --> 01:26:29,503 Sam har knapt veket fra din side. 791 01:26:29,679 --> 01:26:31,719 Vi var så redde for deg, ikke sant? 792 01:26:31,889 --> 01:26:36,052 Med hjelp av Fyrst Elronds evner er du i ferd med å leges. 793 01:26:38,520 --> 01:26:41,937 Velkommen til Kløvendal, Frodo Lommelun. 794 01:27:30,241 --> 01:27:33,657 -Bilbo. -Hei, Frodo, gutten min. 795 01:27:39,040 --> 01:27:41,711 Veien dit, og tilbake: 796 01:27:42,086 --> 01:27:44,958 ''En hobbitfortelling'', av Bilbo Lommelun. 797 01:27:48,260 --> 01:27:49,753 Så flott. 798 01:27:49,927 --> 01:27:52,085 Jeg tenkte å dra tilbake. 799 01:27:52,262 --> 01:27:55,383 Skue den mektige Myrkskog. 800 01:27:56,392 --> 01:28:01,054 Besøke Langvann, se Ensomfjellet en gang til. 801 01:28:02,940 --> 01:28:06,356 Men det later til at alderen endelig har innhentet meg. 802 01:28:20,042 --> 01:28:21,916 Jeg savner Hobsyssel. 803 01:28:22,086 --> 01:28:25,585 Hele min barndom lot jeg som jeg var andre steder. 804 01:28:27,507 --> 01:28:30,544 Sammen med deg, på ett av eventyrene dine. 805 01:28:34,140 --> 01:28:37,058 Men mitt eget eventyr ble så annerledes. 806 01:28:42,815 --> 01:28:45,021 Jeg er ikke som deg, Bilbo. 807 01:28:47,153 --> 01:28:49,230 Kjære gutten min. 808 01:28:53,742 --> 01:28:57,159 -Hva har jeg glemt? -Pakker du allerede? 809 01:28:58,373 --> 01:29:00,365 Aldri galt å være forberedt. 810 01:29:00,542 --> 01:29:04,587 -Jeg trodde du ville se alvene. -Ja.Mer enn noe annet. 811 01:29:04,756 --> 01:29:07,672 Det gjorde jeg. Det er bare det... 812 01:29:08,884 --> 01:29:11,505 Vi gjorde det Gandalv ville, ikke sant? 813 01:29:11,678 --> 01:29:15,213 Førte ringen til Kløvendal. Og da tenkte jeg - 814 01:29:15,474 --> 01:29:18,676 - at siden du er kommet deg, ville vi snart dra igjen. 815 01:29:18,852 --> 01:29:20,891 Hjemover. 816 01:29:24,900 --> 01:29:26,608 Du har rett, Sam. 817 01:29:29,071 --> 01:29:31,693 Vi har gjort det vi dro ut for. 818 01:29:32,574 --> 01:29:34,781 Ringen er trygg her i Kløvendal. 819 01:29:38,999 --> 01:29:41,287 Jeg er klar til å dra hjem. 820 01:29:42,376 --> 01:29:44,498 Han kommer til krefter. 821 01:29:44,670 --> 01:29:47,588 Den skaden vil aldri leges helt. 822 01:29:47,924 --> 01:29:50,676 Han vil merke den resten av livet. 823 01:29:50,844 --> 01:29:55,091 Men å ha kommet så langt med ringen! Hobbiten har stor motstandskraft - 824 01:29:55,264 --> 01:29:57,340 - mot ringens ondskap. 825 01:29:57,515 --> 01:30:03,022 Det er en byrde han aldri burde hatt. Vi kan ikke be Frodo om mer. 826 01:30:03,649 --> 01:30:08,394 Gandalv, fienden er i bevegelse. Saurons styrker samler seg i øst. 827 01:30:08,570 --> 01:30:14,241 Hans blikk er rettet mot Kløvendal. Og du sa at Sarumann har sveket oss. 828 01:30:14,410 --> 01:30:17,779 Listen over allierte kortes ned. 829 01:30:18,414 --> 01:30:21,248 Hans forræderi går dypere enn du vet. 830 01:30:21,417 --> 01:30:25,082 Med sin lumske kunst har Sarumann krysset orker med hannvetter. 831 01:30:25,254 --> 01:30:28,291 Han dretter opp en hær nede i hulene under Jarnagard. 832 01:30:28,465 --> 01:30:32,511 En hær som kan bevege seg i solskinn og raskt tilbakelegge store avstander. 833 01:30:32,679 --> 01:30:35,632 Sarumann er ute etter ringen. 834 01:30:35,806 --> 01:30:39,757 Denne ondskapen kan ikke skjules av alvenes kraft. 835 01:30:39,936 --> 01:30:43,982 Vi har ikke kraft til å bekjempe både Mordor og Jarnagard! 836 01:30:47,985 --> 01:30:51,770 Gandalv, ringen kan ikke bli her. 837 01:31:12,636 --> 01:31:15,673 Dette truer hele Midgard. 838 01:31:15,931 --> 01:31:19,051 Det må nå avgjøres hva som må gjøres. 839 01:31:19,769 --> 01:31:23,387 Alvenes tid er omme. Mitt folk forlater disse trakter. 840 01:31:23,897 --> 01:31:27,267 Hvem skal dere gå til, når vi er borte? Dvergene? 841 01:31:27,694 --> 01:31:31,394 De bryr seg lite om andres problemer. 842 01:31:34,491 --> 01:31:38,323 -Vi må sette vår lit til mennesker. -Mennesker. 843 01:31:40,165 --> 01:31:43,664 Mennesker er svake. Menneskerasen svinner. 844 01:31:43,835 --> 01:31:48,248 Númenors blod er tynnet ut. Stolthet og verdighet glemt. 845 01:31:48,465 --> 01:31:52,083 På grunn av mennesker, har ringen overlevd. 846 01:31:52,260 --> 01:31:54,633 Jeg var der, Gandalv. 847 01:31:54,805 --> 01:31:57,593 Jeg var der, for 3 000 år siden, - 848 01:32:04,189 --> 01:32:06,597 - da lsildur tok ringen. 849 01:32:06,817 --> 01:32:10,602 Jeg var der da menneskerasen sviktet. 850 01:32:13,283 --> 01:32:16,485 lsildur! Skynd deg! Følg meg. 851 01:32:17,328 --> 01:32:20,946 Jeg førte lsildur inn i hjertet av Dommedagsfjellet, - 852 01:32:21,166 --> 01:32:24,950 - der ringen engang var smidd, det eneste sted den kunne ødelegges. 853 01:32:25,128 --> 01:32:27,500 Kast den i flammene! 854 01:32:32,635 --> 01:32:34,344 Ødelegg den! 855 01:32:34,636 --> 01:32:35,917 Nei. 856 01:32:37,807 --> 01:32:39,846 lsildur. 857 01:32:40,518 --> 01:32:44,813 Det burde ha endt den dagen, men det onde fikk fortsette sitt virke. 858 01:32:49,362 --> 01:32:53,524 lsildur beholdt ringen. Kongsrekken ble brutt. 859 01:32:54,448 --> 01:32:57,784 Det er ikke styrke igjen i menneskeætten. 860 01:32:58,328 --> 01:33:02,493 -De er spredt, delt, og uten ledere. -Det er én som kunne forene dem. 861 01:33:03,459 --> 01:33:07,123 En som atter kunne kreve Gondors trone. 862 01:33:08,463 --> 01:33:11,798 Og den veien vek han fra, for lenge siden. 863 01:33:12,343 --> 01:33:14,383 Han valgte eksil. 864 01:33:45,627 --> 01:33:47,455 Du er ingen alv. 865 01:33:47,838 --> 01:33:50,412 Menn fra sør er velkomne her. 866 01:33:50,591 --> 01:33:54,292 -Hvem er du? -Jeg er venn av Gandalv Grå. 867 01:33:55,679 --> 01:33:58,051 Da har vi felles ærend her, - 868 01:33:58,807 --> 01:34:00,218 - venn. 869 01:34:15,366 --> 01:34:17,526 Narsils brukne splinter. 870 01:34:21,622 --> 01:34:25,786 Sverdet som skar ringen fra Saurons hånd. 871 01:34:29,130 --> 01:34:31,206 Fremdeles skarpt. 872 01:34:40,100 --> 01:34:42,805 Men kun et ødelagt arvestykke. 873 01:35:09,923 --> 01:35:12,459 Hvorfor frykter du fortiden? 874 01:35:13,926 --> 01:35:18,719 Du er lsildurs arving, lkke lsildur selv. 875 01:35:19,557 --> 01:35:21,883 Hans skjebne er ikke din. 876 01:35:23,395 --> 01:35:26,229 Det samme blod flyter i mine årer. 877 01:35:30,485 --> 01:35:32,443 Samme veikhet. 878 01:35:35,658 --> 01:35:37,734 Din tid vil komme. 879 01:35:38,577 --> 01:35:40,985 Du vil møte samme ondskap. 880 01:35:41,247 --> 01:35:43,073 Og beseire den. 881 01:35:46,168 --> 01:35:49,168 Skyggen har ennå ikke seiret. 882 01:35:49,671 --> 01:35:52,626 lkke over deg - ei heller over meg. 883 01:36:04,520 --> 01:36:07,807 Husker du da vi møttes første gang? 884 01:36:11,278 --> 01:36:15,902 Jeg trodde jeg hadde streifet inn i en drøm. 885 01:36:16,240 --> 01:36:19,241 Mange år har gått siden da. 886 01:36:19,911 --> 01:36:23,826 Du hadde ikke de byrder du nå bærer. 887 01:36:25,375 --> 01:36:27,996 Husker du hva jeg sa til deg? 888 01:36:33,759 --> 01:36:37,258 Du sa du ville binde deg til meg, - 889 01:36:38,347 --> 01:36:43,176 - og forsake ditt folks udødelighet. 890 01:36:44,562 --> 01:36:46,555 Og det står jeg ved. 891 01:36:46,731 --> 01:36:50,265 Jeg vil heller dele en mannsalder med deg - 892 01:36:50,442 --> 01:36:54,310 - enn å møte årtusenene alene. 893 01:37:02,997 --> 01:37:06,282 Jeg velger et dødelig liv. 894 01:37:07,835 --> 01:37:13,175 -Du kan ikke ofre dette for meg. -Det er mitt å gi til hvem jeg vil, - 895 01:37:15,385 --> 01:37:17,674 - så óg mitt hjerte. 896 01:37:33,654 --> 01:37:37,521 Fremmede fra fjerne land, venner fra gammelt av, - 897 01:37:37,699 --> 01:37:41,912 - dere er innkalt hit for å svare på trusselen fra Mordor. 898 01:37:42,080 --> 01:37:46,956 Midgard står på randen av utslettelse. lngen kan slippe unna. 899 01:37:47,293 --> 01:37:50,543 Dere må enes, eller gå under. 900 01:37:50,921 --> 01:37:54,835 Hvert folk er bundet til denne skjebnen, denne dommen. 901 01:37:57,136 --> 01:38:00,138 Vis frem ringen, Frodo. 902 01:38:14,780 --> 01:38:16,653 Så det er sant. 903 01:38:34,132 --> 01:38:35,592 l en drøm - 904 01:38:37,844 --> 01:38:40,596 - så jeg himmelen i øst bli mørk, - 905 01:38:41,181 --> 01:38:43,719 - men i vest hang et svakt lys igjen. 906 01:38:43,892 --> 01:38:45,766 En stemme ropte: 907 01:38:45,936 --> 01:38:47,845 ''Dommen er nær.'' 908 01:38:49,774 --> 01:38:52,099 ''lsildurs bane er funnet.'' 909 01:38:56,573 --> 01:38:58,445 lsildurs bane. 910 01:38:58,866 --> 01:39:00,409 Boromir! 911 01:39:23,350 --> 01:39:27,300 Aldri før har ord av det språket vært ytret her i lmladris. 912 01:39:27,479 --> 01:39:30,600 Jeg ber ikke om unnskyldning, hr Elron - 913 01:39:30,817 --> 01:39:33,687 - for Mordors svarte tungemål - 914 01:39:33,861 --> 01:39:37,728 - kan ennå bli hørt i hvert et hjørne i vest. 915 01:39:38,408 --> 01:39:41,243 Ringen er ren ondskap. 916 01:39:41,868 --> 01:39:45,535 En gave! En gave til Mordors fiender. 917 01:39:46,416 --> 01:39:48,621 Hvorfor ikke bruke ringen? 918 01:39:48,793 --> 01:39:51,462 Lenge har min far, riksforstander av Gondor, - 919 01:39:51,629 --> 01:39:55,841 - holdt Mordors skarer i tømme. Med vårt blod - 920 01:39:56,009 --> 01:39:59,627 - er deres land holdt trygge. 921 01:39:59,888 --> 01:40:04,300 Gi Gondor fiendens våpen. La oss bruke det mot ham. 922 01:40:04,476 --> 01:40:08,557 Du kan ikke håndtere det. lngen av oss kan. 923 01:40:08,855 --> 01:40:13,102 Herskerringen lystrer bare Sauron. Annen herre har den ikke. 924 01:40:13,276 --> 01:40:16,977 Og hva vet vel en ferdamann om slikt? 925 01:40:17,155 --> 01:40:19,527 lngen vanlig ferdamann. 926 01:40:20,159 --> 01:40:23,860 Han er Aragorn, sønn av Arathorn. 927 01:40:24,331 --> 01:40:26,821 Du skylder ham troskap. 928 01:40:31,253 --> 01:40:32,795 Aragorn. 929 01:40:35,049 --> 01:40:38,502 Er dette lsildurs arving? 930 01:40:40,096 --> 01:40:42,551 Og arving til Gondors trone. 931 01:40:44,683 --> 01:40:47,257 Sitt ned, Legolas. 932 01:40:49,647 --> 01:40:52,054 Gondor har ingen konge. 933 01:40:54,570 --> 01:40:56,942 Gondor behøver ingen konge. 934 01:41:02,911 --> 01:41:06,659 Aragorn har rett. Vi kan ikke bruke den. 935 01:41:07,541 --> 01:41:10,079 Dere har bare ett valg. 936 01:41:11,212 --> 01:41:13,882 Ringen må ødelegges. 937 01:41:18,802 --> 01:41:21,090 Hva venter vi på? 938 01:41:33,568 --> 01:41:39,773 Gimli, sønn av Glóin! lngen av oss kan ødelegge ringen. 939 01:41:41,577 --> 01:41:45,277 Ringen ble smidd i Dommedagsfjellets flammehav. 940 01:41:45,872 --> 01:41:49,241 Og bare der kan den ødelegges. 941 01:41:50,878 --> 01:41:53,546 Den må bringes dypt inn i Mordor - 942 01:41:53,713 --> 01:41:57,461 - og kastes tilbake i flammehavet den kom fra. 943 01:42:00,596 --> 01:42:02,304 En av dere - 944 01:42:03,139 --> 01:42:04,883 - må gjøre det. 945 01:42:08,311 --> 01:42:11,479 Man spaserer ikke bare inn i Mordor. 946 01:42:12,733 --> 01:42:16,732 De svarte portene voktes ikke av orker alene. 947 01:42:17,279 --> 01:42:20,647 Det finnes ondskap der som aldri hviler. 948 01:42:21,407 --> 01:42:25,620 Og Det store øye holder stadig vakt. 949 01:42:26,497 --> 01:42:28,704 Det er et nakent, øde land - 950 01:42:28,874 --> 01:42:35,493 - befengt med flammer og aske og støv. Selv luften man puster er giftig. 951 01:42:36,632 --> 01:42:41,128 lkke engang med 1 0 000 mann kunne man klare dette. Det er galskap. 952 01:42:41,346 --> 01:42:44,264 Har du ikke hørt noe av det Fyrst Elrond har sagt? 953 01:42:44,433 --> 01:42:48,217 -Ringen må ødelegges. -Du mener kanskje du kan klare det? 954 01:42:48,395 --> 01:42:50,470 Og mislykkes vi, hva da? 955 01:42:50,646 --> 01:42:53,565 Hva skjer når Sauron atter får den i hende? 956 01:42:53,733 --> 01:42:57,519 Jeg vil heller dø enn se ringen i hånden på en alv! 957 01:43:00,699 --> 01:43:02,988 lngen kan stole på en alv! 958 01:43:04,203 --> 01:43:09,956 Fatter dere ikke?! Mens dere krangler, vokser Saurons makt! 959 01:43:10,125 --> 01:43:14,337 lngen kan unnslippe! Dere utslettes, alle sammen! 960 01:43:32,023 --> 01:43:33,933 Jeg skal gjøre det. 961 01:43:36,737 --> 01:43:38,693 Jeg skal gjøre det. 962 01:43:44,827 --> 01:43:47,746 Jeg skal føre ringen til Mordor. 963 01:43:55,964 --> 01:43:57,874 Selv om - 964 01:44:00,552 --> 01:44:02,260 - jeg ikke vet veien. 965 01:44:04,349 --> 01:44:08,181 Jeg skal hjelpe deg med denne byrden, Frodo Lommelun, - 966 01:44:08,644 --> 01:44:11,561 - så lenge den er din å bære. 967 01:44:13,108 --> 01:44:17,852 Og kan jeg, død eller levende beskytte deg, så vil jeg gjøre det. 968 01:44:21,658 --> 01:44:23,901 Mitt sverd er ditt. 969 01:44:25,786 --> 01:44:27,944 Og buen min. 970 01:44:28,372 --> 01:44:30,449 Og min øks! 971 01:44:37,884 --> 01:44:40,967 Du bærer vår felles skjebne, lille venn. 972 01:44:42,887 --> 01:44:45,842 Hvis dette vitterlig er Rådets vilje - 973 01:44:46,850 --> 01:44:48,891 - så skal Gondor hjelpe til. 974 01:44:52,230 --> 01:44:56,856 -Hr Frodo drar ingen steder uten meg. -Nei, dere kan man knapt nok skille - 975 01:44:57,026 --> 01:45:01,820 - selv når han, og ikke du, er innkalt til hemmelig rådsmøte. 976 01:45:02,407 --> 01:45:04,815 Vi blir også med! 977 01:45:06,286 --> 01:45:09,491 Dere må sende oss hjem i en sekk om dere vil hindre det! 978 01:45:09,666 --> 01:45:14,411 Uansett, det trengs intelligente folk på et slikt oppdrag. 979 01:45:14,587 --> 01:45:16,460 Utfordring. 980 01:45:16,672 --> 01:45:18,463 Greie. 981 01:45:19,550 --> 01:45:21,923 Da er jo du utelukket, Pip. 982 01:45:23,805 --> 01:45:26,427 Ni kamerater. 983 01:45:27,559 --> 01:45:29,634 La det være så. 984 01:45:29,810 --> 01:45:32,978 Dere er Ringens Brorskap. 985 01:45:33,398 --> 01:45:34,808 Flott. 986 01:45:35,400 --> 01:45:38,021 Hvor skal vi? 987 01:46:12,850 --> 01:46:16,100 Hun ville beskytte barnet sitt. 988 01:46:17,271 --> 01:46:21,269 Hun trodde du ville være trygg i Kløvendal. 989 01:46:23,653 --> 01:46:27,567 lnnerst inne visste hun at du ville bli jaget vilt hele ditt liv. 990 01:46:27,741 --> 01:46:29,864 At du aldri ville unnslippe din skjebne. 991 01:46:30,035 --> 01:46:33,534 Alvene kan smi om kongers sverd, - 992 01:46:33,872 --> 01:46:38,202 - men bare du har kraften til å bruke det. 993 01:46:38,836 --> 01:46:41,291 Jeg vil ikke ha den kraften. 994 01:46:41,463 --> 01:46:43,705 Det har jeg aldri villet. 995 01:46:45,509 --> 01:46:48,758 Du er ættens siste. Det fins ingen annen. 996 01:46:52,557 --> 01:46:56,389 Det gamle sverdet mitt. Brodd. Her, ta det. 997 01:47:01,775 --> 01:47:06,105 -Så lett det er. -Ja, laget av alvene, må vite. 998 01:47:06,280 --> 01:47:10,065 Klingen lyser blått når det er orker nær. 999 01:47:10,243 --> 01:47:15,036 Og det er akkurat da, gutten min, at du må være ekstra forsiktig. 1000 01:47:15,332 --> 01:47:17,704 Dette er nydelige saker. 1001 01:47:18,210 --> 01:47:19,752 Mithril. 1002 01:47:20,337 --> 01:47:24,584 Så lett som en fjær, og hardt som drageskjell. 1003 01:47:24,759 --> 01:47:27,001 La meg se den på deg. 1004 01:47:35,395 --> 01:47:38,064 Den gamle ringen min. 1005 01:47:38,398 --> 01:47:42,265 Jeg skulle veldig gjerne - 1006 01:47:42,444 --> 01:47:46,442 - holde den en siste gang. 1007 01:48:05,050 --> 01:48:08,834 Beklager at jeg fikk deg i dette uføret. 1008 01:48:09,012 --> 01:48:13,057 Jeg er lei for at du må bære denne byrden. 1009 01:48:17,771 --> 01:48:20,642 Jeg er lei for alt sammen. 1010 01:48:35,915 --> 01:48:39,960 Ringbæreren legger ut på ferden mot Dommedagsfjellet. 1011 01:48:41,338 --> 01:48:43,959 Dere som ferdes med ham: lngen ed - 1012 01:48:44,132 --> 01:48:47,715 - kan tvinge dere til å ledsage ham lenger enn dere ønsker. 1013 01:48:50,806 --> 01:48:53,807 Farvel. Hold målet fast. 1014 01:48:53,976 --> 01:48:57,392 Måtte velsignelse fra alver og mennesker - 1015 01:48:58,105 --> 01:49:01,190 - og alle frie folk følge dere. 1016 01:49:04,029 --> 01:49:07,066 Mordor venter på ringbæreren. 1017 01:49:26,468 --> 01:49:29,339 Er Mordor til venstre eller høyre, Gandalv? 1018 01:49:29,513 --> 01:49:31,173 Venstre. 1019 01:50:50,972 --> 01:50:55,434 Vi må holde denne kursen vest av Tåkefjellene i 40 dager. 1020 01:50:55,603 --> 01:50:59,304 Er vi heldige, så er Rohangapet fremdeles åpent. 1021 01:50:59,482 --> 01:51:03,183 Derfra er det østover mot Mordor. 1022 01:51:03,361 --> 01:51:06,980 To, en, fem. Bra! Veldig bra! 1023 01:51:08,492 --> 01:51:11,161 -Få med deg føttene. -Bra, Pippin. 1024 01:51:11,328 --> 01:51:13,072 Fortere! 1025 01:51:14,456 --> 01:51:17,956 Om noen spør meg, hva de åpenbart ikke gjør, - 1026 01:51:18,127 --> 01:51:21,626 Å j - sa synes jeg vi skal ta en omvei. 1027 01:51:21,797 --> 01:51:25,380 Gandalv, vi kunne reist gjennom Morias Miner. 1028 01:51:25,551 --> 01:51:29,051 Min slektning Balin ville gitt oss en kongelig velkomst. 1029 01:51:29,472 --> 01:51:34,596 Nei, jeg drar ikke gjennom Moria om det finnes andre valg. 1030 01:51:44,111 --> 01:51:45,689 Unnskyld! 1031 01:51:45,863 --> 01:51:47,820 Ta ham! 1032 01:51:48,825 --> 01:51:51,779 -For Hobsyssel! -Hold ham nede, Munti! 1033 01:51:51,953 --> 01:51:54,159 Mine herrer! Det er nok! 1034 01:51:58,543 --> 01:52:00,085 Du har armen min! 1035 01:52:00,253 --> 01:52:02,958 -Hva er det? -Bare en sky. 1036 01:52:03,131 --> 01:52:06,915 Den kommer fort. Mot vinden. 1037 01:52:08,929 --> 01:52:11,599 -Svartkorper fra Dunland! -Gjem dere! 1038 01:52:11,974 --> 01:52:13,883 Finn dekning! 1039 01:52:47,469 --> 01:52:49,925 Sarumanns spioner. 1040 01:52:50,139 --> 01:52:53,056 Veien sørover er bevoktet. 1041 01:52:54,477 --> 01:52:57,644 Vi må ta passet over Caradhras. 1042 01:53:31,057 --> 01:53:32,765 Boromir. 1043 01:53:33,518 --> 01:53:37,516 Det er underlig at vi skal ha slik frykt og tvil - 1044 01:53:37,897 --> 01:53:40,567 - angående en så liten ting. 1045 01:53:44,446 --> 01:53:46,189 Slik en liten ting. 1046 01:53:46,364 --> 01:53:47,989 Boromir! 1047 01:53:48,617 --> 01:53:50,941 Gi Frodo ringen! 1048 01:54:01,129 --> 01:54:02,956 Som du vil. 1049 01:54:03,840 --> 01:54:05,667 Samme for meg. 1050 01:54:41,255 --> 01:54:45,467 Jaså, Gandalv, du prøvde å føre dem over Caradhras. 1051 01:54:46,052 --> 01:54:50,631 Og om det slår feil, hvor fører du dem da? 1052 01:54:52,142 --> 01:54:58,263 Hvis fjellet beseirer deg, våger du da en farligere vei? 1053 01:55:11,995 --> 01:55:14,912 Det lyder en fryktelig røst i vinden. 1054 01:55:15,999 --> 01:55:18,205 Det er Sarumann! 1055 01:55:26,593 --> 01:55:31,054 Han prøver å rasere fjellet! Gandalv, vi må snu! 1056 01:55:31,307 --> 01:55:32,884 Nei! 1057 01:56:39,211 --> 01:56:41,916 Ned fra fjellet! 1058 01:56:42,089 --> 01:56:46,751 Sett kurs for Rohangapet, og ta vestre vei til byen min! 1059 01:56:46,927 --> 01:56:50,131 Rohangapet er for nær Jarnagard! 1060 01:56:50,306 --> 01:56:53,509 Vi kommer oss ikke over fjellet. La oss da gå under det. 1061 01:56:53,684 --> 01:56:56,721 Gjennom Morias Miner. 1062 01:56:58,690 --> 01:57:03,019 Moria. Du frykter minene. 1063 01:57:03,194 --> 01:57:07,275 Dvergene har gravd for grådig og for dypt. 1064 01:57:09,034 --> 01:57:13,363 Du vet hva de vekket opp i Khazad-dûms mørke. 1065 01:57:15,124 --> 01:57:17,579 Skygge og ild. 1066 01:57:22,005 --> 01:57:25,089 La ringbæreren avgjøre. 1067 01:57:29,346 --> 01:57:34,471 Vi kan ikke bli her! Dette blir hobbitenes død! 1068 01:57:34,643 --> 01:57:36,185 Frodo? 1069 01:57:39,315 --> 01:57:41,556 Vi drar gjennom minene. 1070 01:57:42,985 --> 01:57:44,729 Da blir det slik. 1071 01:57:51,452 --> 01:57:55,664 Frodo, kom og hjelp en gammel mann. 1072 01:57:58,918 --> 01:58:00,995 Hvordan er skulderen? 1073 01:58:01,338 --> 01:58:04,208 -Bedre enn den var. -Og Ringen? 1074 01:58:06,259 --> 01:58:08,964 Du kjenner dens kraft vokse, ikke sant? 1075 01:58:09,137 --> 01:58:12,423 Jeg har også kjent det. Du må være forsiktig nå. 1076 01:58:12,599 --> 01:58:16,384 Onde krefter, utenfor brorskapet, vil trekkes mot deg. 1077 01:58:16,562 --> 01:58:19,516 Og også innenfor, frykter jeg. 1078 01:58:21,692 --> 01:58:25,276 -Hvem skal jeg da stole på? -På deg selv. 1079 01:58:25,948 --> 01:58:28,486 Stol på egne krefter. 1080 01:58:29,076 --> 01:58:33,322 -Hva mener du? -Det fins gode og onde makter. 1081 01:58:33,997 --> 01:58:36,832 Noen er mektigere enn meg. 1082 01:58:37,000 --> 01:58:40,665 Og mot noen har jeg ennå ikke prøvd krefter. 1083 01:58:42,089 --> 01:58:45,458 Morias Porter! 1084 01:58:51,849 --> 01:58:54,720 Dvergenes porter er usynlige når de er stengt. 1085 01:58:54,894 --> 01:58:59,770 Ja, Gimli. lkke engang de selv finner dem om hemmeligheten glemmes. 1086 01:58:59,941 --> 01:59:02,562 Hvorfor forbauser det meg ikke? 1087 01:59:10,577 --> 01:59:13,032 Vel, la meg se. 1088 01:59:13,872 --> 01:59:15,995 lthildin. 1089 01:59:16,208 --> 01:59:20,206 Det speiler kun lys fra stjernene og månen. 1090 01:59:33,142 --> 01:59:37,935 Det står: ''Durins Porter, Herre over Moria.'' 1091 01:59:38,106 --> 01:59:42,602 -''Tal, venn, og tred inn''. -Hva betyr det? 1092 01:59:42,776 --> 01:59:47,485 Ganske enkelt. Er du en venn, så si passordet, og portene åpner seg. 1093 02:00:11,556 --> 02:00:13,348 Det skjer ikke noe. 1094 02:00:19,816 --> 02:00:23,683 En gang kunne jeg alle trylleformularene til alver, - 1095 02:00:23,862 --> 02:00:26,863 - mennesker og orker. 1096 02:00:27,282 --> 02:00:30,034 -Hva vil du gjøre da? -Knalle hodet ditt mot porten! 1097 02:00:30,202 --> 02:00:34,330 Om ikke det knuser dem og gir meg fred for dumme spørsmål, - 1098 02:00:34,498 --> 02:00:38,448 - prøver jeg å finne åpningsordene! 1099 02:00:52,433 --> 02:00:57,640 Miner er intet sted for en hest. Selv ikke så modig en som Bill. 1100 02:00:58,063 --> 02:00:59,641 Ha det, Bill. 1101 02:01:00,441 --> 02:01:02,018 Gå da, Bill. 1102 02:01:03,944 --> 02:01:06,780 Vær ikke urolig, Sam. Den vet veien hjem. 1103 02:01:14,289 --> 02:01:16,696 lkke plask i vannet. 1104 02:01:31,515 --> 02:01:33,140 Det er en gåte. 1105 02:01:36,145 --> 02:01:39,514 Tal, venn, og tred inn. 1106 02:01:39,940 --> 02:01:42,811 Hva heter ''venn'' på alvisk? 1107 02:01:44,320 --> 02:01:46,147 Mellon. 1108 02:02:03,631 --> 02:02:08,708 Snart, mester Alv, får du nyte dvergenes navngjetne gjestfrihet. 1109 02:02:08,970 --> 02:02:12,174 Flammende bål, maltøl, - 1110 02:02:12,349 --> 02:02:15,267 - mørt kjøtt fra beinet! 1111 02:02:16,354 --> 02:02:20,019 Her, min venn, bor Balin, min slektning. 1112 02:02:20,191 --> 02:02:24,271 Og dette kaller de en mine. En mine! 1113 02:02:25,280 --> 02:02:29,064 Dette er ingen mine, det er et gravhvelv! 1114 02:02:34,831 --> 02:02:36,740 Nei! 1115 02:02:41,922 --> 02:02:43,547 Vetter! 1116 02:02:47,386 --> 02:02:51,633 Vi går mot Rohangapet. Vi skulle aldri ha kommet hit. 1117 02:02:52,767 --> 02:02:54,843 Nå. Ut herfra! 1118 02:03:00,942 --> 02:03:02,270 Vidvandre! 1119 02:03:02,443 --> 02:03:04,650 -Hjelp! -Slipp ham! 1120 02:03:05,780 --> 02:03:07,738 Aragorn! 1121 02:03:17,041 --> 02:03:18,322 Frodo! 1122 02:03:44,236 --> 02:03:46,774 -lnn i minene! -Legolas! 1123 02:03:46,947 --> 02:03:48,905 lnn i hulen! 1124 02:03:52,995 --> 02:03:54,822 Løp! 1125 02:04:11,641 --> 02:04:14,346 Vi har nå bare ett valg. 1126 02:04:15,395 --> 02:04:19,606 Vi må tåle den lange veien gjennom Morias mørke. 1127 02:04:20,525 --> 02:04:22,352 Vær på vakt. 1128 02:04:22,819 --> 02:04:26,401 Det finnes eldre og verre ting enn orker - 1129 02:04:26,572 --> 02:04:29,324 - i de dype steder i verden. 1130 02:04:37,917 --> 02:04:41,915 Stille nå. Det tar oss fire dager til den andre siden. 1131 02:04:42,088 --> 02:04:45,671 La oss håpe at vi ikke blir lagt merke til. 1132 02:05:31,724 --> 02:05:35,471 Morias rikdom besto ikke av gull - 1133 02:05:35,643 --> 02:05:37,435 - eller edle stener, - 1134 02:05:38,188 --> 02:05:40,097 - men mithril! 1135 02:05:59,670 --> 02:06:04,664 Bilbo hadde en skjorte av mithrilringer som Thorin ga ham. 1136 02:06:05,217 --> 02:06:08,254 -En kongelig gave! -Ja. 1137 02:06:08,929 --> 02:06:14,351 Jeg sa det aldri til ham, men den var mer verd enn Hobsyssel. 1138 02:06:28,158 --> 02:06:29,866 Pippin! 1139 02:06:50,513 --> 02:06:53,218 Dette stedet husker jeg ikke. 1140 02:06:55,143 --> 02:06:57,017 -Har vi gått vill? -Nei. 1141 02:06:57,187 --> 02:06:59,761 -Det tror jeg vi har. -Hysj, Gandalv tenker. 1142 02:06:59,940 --> 02:07:03,475 Munti! Jeg er sulten. 1143 02:07:15,081 --> 02:07:18,367 -Det er noe der nede. -Det er Gollum. 1144 02:07:19,669 --> 02:07:22,955 -Gollum? -Han har fulgt oss i tre dager. 1145 02:07:24,049 --> 02:07:26,884 Har han unnsluppet fangehullene i Barad-dûr? 1146 02:07:27,052 --> 02:07:30,088 Unnsluppet, eller sluppet fri. 1147 02:07:30,722 --> 02:07:33,842 Nå har ringen ført ham hit. 1148 02:07:36,937 --> 02:07:39,689 Han blir aldri kvitt sin trang til den. 1149 02:07:39,857 --> 02:07:45,362 Han både hater og elsker ringen, slik han hater og elsker seg selv. 1150 02:07:45,905 --> 02:07:50,485 Sméagols liv er en trist historie. 1151 02:07:50,828 --> 02:07:55,454 Ja, en gang ble han kalt Sméagol. Før ringen fant ham. 1152 02:07:57,459 --> 02:08:00,294 Før den gjorde ham gal. 1153 02:08:00,462 --> 02:08:03,629 Synd Bilbo ikke drepte ham da han hadde sjansen. 1154 02:08:03,799 --> 02:08:05,507 Synd? 1155 02:08:06,093 --> 02:08:09,213 Det var medkjensle som stagget Bilbos hånd. 1156 02:08:09,930 --> 02:08:12,765 Mangt lever som fortjener døden. 1157 02:08:13,017 --> 02:08:16,433 Og enkelte døde fortjente livet. 1158 02:08:16,645 --> 02:08:19,516 Kan du skjenke dem det, Frodo? 1159 02:08:21,567 --> 02:08:24,901 Vær ikke for ivrig til å fordele død og dom. 1160 02:08:25,780 --> 02:08:29,149 Selv de vise kan ikke se hvordan alt ender. 1161 02:08:29,325 --> 02:08:33,026 Noe sier meg at Gollum fremdeles har en rolle å spille, - 1162 02:08:33,246 --> 02:08:37,374 - på godt eller ondt før dette er over. 1163 02:08:40,295 --> 02:08:44,922 Bilbos medkjensle kan bestemme mang en skjebne. 1164 02:08:51,098 --> 02:08:54,183 Skulle ønske ringen aldri var blitt min. 1165 02:08:55,770 --> 02:08:58,012 Skulle ønske at ingenting av dette hadde hendt. 1166 02:08:58,189 --> 02:09:03,432 Det gjør alle i slike tider. Men det avgjør man ikke selv. 1167 02:09:03,653 --> 02:09:08,397 Alt vi kan bestemme, er hva vi gjør med den tid vi er tildelt. 1168 02:09:10,784 --> 02:09:14,865 Det er andre makter her i verden, ved siden av det onde. 1169 02:09:15,039 --> 02:09:17,993 Det var meningen at Bilbo skulle finne ringen, - 1170 02:09:18,167 --> 02:09:21,868 - og også at den ble din. 1171 02:09:22,630 --> 02:09:25,168 Det er en oppmuntrende tanke. 1172 02:09:30,680 --> 02:09:32,305 Den veien. 1173 02:09:32,599 --> 02:09:34,805 -Han kom på det. -Nei. 1174 02:09:35,143 --> 02:09:38,347 Men luften lukter ikke så ille her. 1175 02:09:39,272 --> 02:09:43,651 Er du i tvil, Muntiadok, så følg alltid nesen. 1176 02:09:59,503 --> 02:10:03,038 La meg ta sjansen på litt bedre lys. 1177 02:10:07,845 --> 02:10:09,553 Se, - 1178 02:10:10,598 --> 02:10:15,390 - dvergenes by og rike, Dvergadjup. 1179 02:10:18,397 --> 02:10:21,149 Det er litt av et syn. 1180 02:10:46,593 --> 02:10:48,586 Gimli! 1181 02:10:54,268 --> 02:10:56,889 Nei! 1182 02:11:00,232 --> 02:11:02,640 Å A nei! 1183 02:11:05,029 --> 02:11:07,069 Nei! 1184 02:11:13,746 --> 02:11:15,869 Her hviler Balin, - 1185 02:11:16,040 --> 02:11:18,033 - sønn av Fundin, - 1186 02:11:18,293 --> 02:11:20,451 - Morias fyrste. 1187 02:11:22,130 --> 02:11:24,289 Da er han død. 1188 02:11:25,676 --> 02:11:27,584 Slik jeg fryktet. 1189 02:11:45,696 --> 02:11:48,448 Vi må videre. Vi kan ikke bie. 1190 02:11:48,616 --> 02:11:52,863 De har tatt broen og den andre hallen. 1191 02:11:54,247 --> 02:11:59,324 Vi har barrikadert dørene, men kan ikke holde dem lenge. 1192 02:12:00,253 --> 02:12:02,163 Bakken rister. 1193 02:12:03,382 --> 02:12:08,008 Trommer. Trommer fra dypet. 1194 02:12:12,516 --> 02:12:14,509 Vi kommer oss ikke ut. 1195 02:12:16,437 --> 02:12:19,308 Det rører seg en skygge i mørket. 1196 02:12:21,943 --> 02:12:24,398 Vi kommer ikke ut. 1197 02:12:27,615 --> 02:12:29,442 De kommer. 1198 02:13:12,495 --> 02:13:14,368 Din narr av en tók! 1199 02:13:14,872 --> 02:13:18,537 Kast deg selv uti neste gang, så slipper vi toskeskapen din! 1200 02:13:44,321 --> 02:13:46,029 Frodo! 1201 02:13:48,199 --> 02:13:49,693 Orker. 1202 02:13:57,208 --> 02:13:59,960 Tilbake! Hold dere til Gandalv! 1203 02:14:06,301 --> 02:14:07,961 De har et huletroll. 1204 02:14:23,903 --> 02:14:25,611 La dem komme! 1205 02:14:25,780 --> 02:14:29,480 Det er ennå en dverg igjen i Moria med pusten i behold! 1206 02:16:47,802 --> 02:16:50,128 Jeg begynner å få grep på dette. 1207 02:16:55,352 --> 02:16:56,894 Frodo! 1208 02:17:30,472 --> 02:17:33,046 Aragorn! Aragorn! 1209 02:17:33,517 --> 02:17:35,344 Frodo! 1210 02:18:20,399 --> 02:18:22,107 Frodo! 1211 02:18:24,987 --> 02:18:26,814 Frodo! 1212 02:19:22,214 --> 02:19:24,372 Å A, nei! 1213 02:19:32,266 --> 02:19:33,974 Han lever. 1214 02:19:36,771 --> 02:19:39,642 Alt i orden. Jeg er ikke skadet. 1215 02:19:39,815 --> 02:19:41,523 Du skulle vært død. 1216 02:19:42,276 --> 02:19:44,897 Det spydet ville spiddet et villsvin. 1217 02:19:45,070 --> 02:19:49,483 Det er mer ved denne hobbiten enn det øyet ser. 1218 02:19:55,623 --> 02:19:57,497 Mithril! 1219 02:19:59,460 --> 02:20:02,829 Du er full av overraskelser, unge Lommelun. 1220 02:20:08,094 --> 02:20:10,170 Til broen i Khazad-dûm! 1221 02:20:24,820 --> 02:20:26,612 Denne veien! 1222 02:21:37,104 --> 02:21:39,774 Hva slags djevelskap er nå det? 1223 02:21:55,790 --> 02:21:58,364 En balrog. 1224 02:21:59,169 --> 02:22:01,920 En demon fra urtiden. 1225 02:22:04,423 --> 02:22:08,635 Denne fienden overvinner oss alle. Løp! 1226 02:22:16,686 --> 02:22:18,097 Fort! 1227 02:22:36,916 --> 02:22:39,537 Led dem, Aragorn! 1228 02:22:40,044 --> 02:22:41,836 Broen er like ved. 1229 02:22:44,215 --> 02:22:48,213 Gjør som jeg sier! Sverd er til ingen nytte her! 1230 02:23:17,917 --> 02:23:19,744 Gandalv! 1231 02:23:37,229 --> 02:23:39,637 Munti! Pippin! 1232 02:23:49,867 --> 02:23:51,611 Sam. 1233 02:23:54,372 --> 02:23:56,910 lngen hiver en dverg! 1234 02:23:59,919 --> 02:24:02,410 lkke i skjegget! 1235 02:24:15,144 --> 02:24:17,220 Rolig nå. 1236 02:24:19,356 --> 02:24:21,314 Kom igjen! 1237 02:24:42,129 --> 02:24:44,206 Hold fast! 1238 02:24:53,934 --> 02:24:55,974 Bøy deg frem. 1239 02:24:58,773 --> 02:25:00,682 Rolig. 1240 02:25:00,858 --> 02:25:02,518 Kom! 1241 02:25:21,129 --> 02:25:22,588 Over broen! 1242 02:25:22,965 --> 02:25:24,459 Fort! 1243 02:26:09,387 --> 02:26:13,052 -Her kommer du ikke forbi! -Gandalv! 1244 02:26:17,646 --> 02:26:22,557 Jeg er Den hemmelige ilds tjener, Jeg behersker Anors flammer. 1245 02:26:23,694 --> 02:26:27,858 Din svarte ild er deg til ingen nytte, Udûns flamme! 1246 02:26:37,126 --> 02:26:40,162 Tilbake til skyggene med deg. 1247 02:26:46,926 --> 02:26:50,592 Her kommer du ikke forbi! 1248 02:27:18,585 --> 02:27:21,751 -Nei! -Gandalv! 1249 02:27:30,013 --> 02:27:32,136 Løp, tosker! 1250 02:27:36,645 --> 02:27:38,472 Nei! 1251 02:27:45,238 --> 02:27:47,479 Aragorn! 1252 02:28:44,341 --> 02:28:46,879 Legolas, få dem opp. 1253 02:28:51,515 --> 02:28:56,427 -Gi dem litt tid! -Til natten vil det kry av orker her. 1254 02:28:57,313 --> 02:29:00,314 Vi må nå Lothlóriens skoger. 1255 02:29:01,526 --> 02:29:05,108 Kom, Boromir. Legolas, Gimli, få dem opp. 1256 02:29:06,488 --> 02:29:08,777 Opp og stå, Sam. 1257 02:29:08,949 --> 02:29:10,491 Frodo? 1258 02:29:12,411 --> 02:29:14,119 Frodo! 1259 02:30:06,551 --> 02:30:09,718 Hold dere samlet, unge hobbiter. 1260 02:30:09,888 --> 02:30:13,719 Det sies at det bor en mektig trollkvinne i disse skogene. 1261 02:30:14,267 --> 02:30:16,010 En alveheks - 1262 02:30:17,353 --> 02:30:19,595 - med fryktelige krefter. 1263 02:30:20,899 --> 02:30:24,980 Og alle som ser henne, blir forhekset. 1264 02:30:25,279 --> 02:30:27,438 Frodo! 1265 02:30:28,741 --> 02:30:30,899 For aldri å bli sett mer. 1266 02:30:31,077 --> 02:30:35,324 Ditt komme er som dommens fottrinn. 1267 02:30:35,873 --> 02:30:39,456 Du fører stor ondskap hit, ringbærer. 1268 02:30:39,627 --> 02:30:41,419 Frodo? 1269 02:30:48,303 --> 02:30:52,348 Her har hun en dverg som ikke så lett besnæres. 1270 02:30:52,516 --> 02:30:56,051 Jeg har øyne som en hauk og ører som en rev. 1271 02:31:05,488 --> 02:31:09,616 Dvergen puster så høyt at vi kunne skutt ham i mørket. 1272 02:31:13,663 --> 02:31:17,246 Velkommen Legolas, sønn av Thranduil. 1273 02:31:17,417 --> 02:31:20,204 Vårt brorskap står i gjeld til deg. 1274 02:31:22,547 --> 02:31:24,954 Aragorn av Dunedain, - 1275 02:31:25,132 --> 02:31:27,090 - vi vet om deg. 1276 02:31:27,635 --> 02:31:32,048 Jaha, det var alvenes berømte høflighet. Snakk så folk forstår! 1277 02:31:32,223 --> 02:31:36,601 Vi har ikke hatt kontakt med dverger siden mørketiden. 1278 02:31:36,770 --> 02:31:39,640 Vet du hva denne dvergen sier til det? 1279 02:31:46,446 --> 02:31:48,937 Det var ikke så høflig. 1280 02:31:54,955 --> 02:31:58,159 Dere fører med dere stor ondskap. 1281 02:32:00,795 --> 02:32:03,368 Dere kan ikke gå lengre. 1282 02:32:40,503 --> 02:32:43,587 Gandalv døde ikke forgjeves. 1283 02:32:44,132 --> 02:32:47,465 Og han hadde ikke villet at dere skulle miste håpet. 1284 02:32:47,635 --> 02:32:49,877 Du bærer en tung bør, Frodo. 1285 02:32:51,681 --> 02:32:54,801 Bær ikke de dødes bør. 1286 02:32:57,813 --> 02:33:00,304 Dere følger meg. 1287 02:33:11,494 --> 02:33:13,985 Caras Galadhon. 1288 02:33:14,163 --> 02:33:17,283 Hjertet i Jordens alverike. 1289 02:33:17,458 --> 02:33:22,749 Her rår Fyrst Celeborn, og Galadriel, Lysets frue. 1290 02:34:41,671 --> 02:34:45,123 Fienden vet at dere er kommet hit. 1291 02:34:45,634 --> 02:34:50,261 Håpet om å holde det hemmelig er borte. 1292 02:34:52,308 --> 02:34:57,016 Å Atte er her, men ni la ut fra Kløvendal. 1293 02:34:57,187 --> 02:35:02,063 Hvor er Gandalv? Jeg vil gjerne snakke med ham. 1294 02:35:02,609 --> 02:35:06,192 Jeg ser ham ikke lenger fra det fjerne. 1295 02:35:06,363 --> 02:35:11,072 Gandalv Grå krysset ikke grensen til dette land. 1296 02:35:11,243 --> 02:35:14,280 Han har falt i skyggene. 1297 02:35:18,793 --> 02:35:22,458 Han ble tatt av både skyggene og flammene. 1298 02:35:24,966 --> 02:35:28,086 En balrog fra Morgoth. 1299 02:35:29,429 --> 02:35:33,723 Vi lot oss lure i Morias garn. 1300 02:35:34,809 --> 02:35:38,677 Gandalv var ikke den som lot seg lure. 1301 02:35:38,855 --> 02:35:42,106 Vi vet ennå ikke hans fulle hensikt. 1302 02:35:46,989 --> 02:35:51,734 La ikke Khazad-dûms store tomhet fylle hjertet ditt, Gimli, - 1303 02:35:51,911 --> 02:35:53,903 - sønn av Glóin. 1304 02:35:54,622 --> 02:35:58,370 For verden har blitt full av farer, - 1305 02:35:59,628 --> 02:36:05,501 - og i alle land er kjærligheten blandet med sorg. 1306 02:36:18,689 --> 02:36:25,486 Hva vil nå skje med brorskapet? Uten Gandalv er håpet ute. 1307 02:36:27,406 --> 02:36:31,190 Oppdraget hviler nå på en knivsegg. 1308 02:36:31,494 --> 02:36:34,530 Snubler dere nå, går det galt, - 1309 02:36:34,956 --> 02:36:38,076 - og det er ute med alle. 1310 02:36:42,380 --> 02:36:47,885 Men det er ennå håp, så lenge samholdet er fast. 1311 02:36:49,679 --> 02:36:52,349 La ikke hjertet knuges. 1312 02:36:52,516 --> 02:36:58,601 Gå nå og hvil, dere er slitne av sorg og strev. 1313 02:37:00,899 --> 02:37:06,274 -l natt skal dere sove. -Velkommen, Frodo fra Hobsyssel, - 1314 02:37:07,865 --> 02:37:10,819 - en som har sett Øyet. 1315 02:37:24,590 --> 02:37:27,081 En klagesang for Gandalv. 1316 02:37:34,434 --> 02:37:38,930 -Hva sier de om ham? -Det har jeg ikke hjerte til å si. 1317 02:37:41,733 --> 02:37:44,485 Sorgen er meg ennå for nær. 1318 02:37:46,822 --> 02:37:49,776 De nevnte nok ikke fyrverkeriet hans. 1319 02:37:49,950 --> 02:37:52,157 Det burde vært et dikt om dem. 1320 02:37:56,458 --> 02:37:59,245 De fineste raketter, det var så skjønt 1321 02:37:59,502 --> 02:38:02,788 med stjernedryss i blått og grønt 1322 02:38:03,298 --> 02:38:07,628 Og etter torden skyller regnet ned 1323 02:38:09,221 --> 02:38:11,842 på skog og land og blomsterbed 1324 02:38:12,016 --> 02:38:15,266 Det skulle monne i lange baner! 1325 02:38:26,822 --> 02:38:28,649 Hvil dere. 1326 02:38:29,658 --> 02:38:32,149 Grensene her er trygt bevoktet. 1327 02:38:32,327 --> 02:38:34,451 Jeg finner ingen ro her. 1328 02:38:37,833 --> 02:38:40,870 Jeg hørte hennes stemme i hodet. 1329 02:38:41,045 --> 02:38:44,331 Hun snakket om min far og Gondors fall. 1330 02:38:45,007 --> 02:38:49,219 Hun sa: Men ennå er det håp. 1331 02:38:51,890 --> 02:38:53,929 Men jeg ser det ikke. 1332 02:38:56,061 --> 02:38:58,468 Det er lenge siden vi hadde håp. 1333 02:39:08,574 --> 02:39:11,528 Min far er en edel mann. 1334 02:39:11,702 --> 02:39:13,778 Men hans styre svekkes, - 1335 02:39:13,954 --> 02:39:18,367 - og vårt folk mister troen. 1336 02:39:21,170 --> 02:39:24,586 Han forventer at jeg ordner opp. Og det vil jeg gjøre. 1337 02:39:24,757 --> 02:39:27,924 Jeg vil se Gondors rike gjenopprettet. 1338 02:39:31,222 --> 02:39:34,058 Har du noensinne sett det, Aragorn? 1339 02:39:34,851 --> 02:39:40,225 Ecthelions Hvite Tårn. Funklende som et spir av perlemor og sølv. 1340 02:39:41,315 --> 02:39:44,816 Bannere som vaier i morgenvinden. 1341 02:39:47,823 --> 02:39:52,865 Har du noensinne blitt kalt hjem av sølvtrompeters klare klang? 1342 02:39:54,705 --> 02:39:57,113 Jeg så den Hvite Byen - 1343 02:39:58,209 --> 02:40:00,451 - en gang for lenge siden. 1344 02:40:00,628 --> 02:40:04,626 En dag fører veien oss dit. 1345 02:40:06,635 --> 02:40:11,878 Og da skal tårnvakten rope: ''Gondors fyrster har vendt hjem.'' 1346 02:41:20,211 --> 02:41:22,962 Vil du se i speilet? 1347 02:41:23,130 --> 02:41:25,372 Hva får jeg se? 1348 02:41:27,510 --> 02:41:30,630 Det vet selv ikke den viseste, - 1349 02:41:30,805 --> 02:41:32,596 - for speilet - 1350 02:41:32,765 --> 02:41:35,138 - viser så mangt. 1351 02:41:38,356 --> 02:41:40,644 Ting som engang var, - 1352 02:41:41,025 --> 02:41:42,982 - ting som er, - 1353 02:41:44,153 --> 02:41:46,609 - og noen ting - 1354 02:41:49,826 --> 02:41:52,744 - som ennå ei har skjedd. 1355 02:43:15,747 --> 02:43:18,748 Jeg vet hva du så. 1356 02:43:21,170 --> 02:43:23,661 For det ligger også meg på sinn. 1357 02:43:25,382 --> 02:43:30,378 Det er hva som vil skje om du skulle mislykkes. 1358 02:43:31,890 --> 02:43:34,595 Brorskapet slår sprekker. 1359 02:43:34,768 --> 02:43:36,927 Det har allerede begynt. 1360 02:43:37,438 --> 02:43:39,929 Han vil prøve å ta ringen. 1361 02:43:40,899 --> 02:43:43,687 Du vet hvem jeg snakker om. 1362 02:43:43,861 --> 02:43:47,610 En etter en, vil den knuse dem alle. 1363 02:43:49,909 --> 02:43:52,115 Hadde du bedt meg, - 1364 02:43:52,870 --> 02:43:55,408 - så ville jeg gitt deg ringen. 1365 02:43:57,167 --> 02:44:00,203 Du byr meg den frivillig. 1366 02:44:03,840 --> 02:44:08,965 Jeg benekter ikke at mitt hjerte har higet etter dette. 1367 02:44:14,184 --> 02:44:17,803 l stedet for en Mørkets fyrste, ville du få en dronning, - 1368 02:44:17,980 --> 02:44:22,226 - ikke ond, men skjønn! Og fryktelig som soloppgangen! 1369 02:44:22,400 --> 02:44:25,437 Forræderisk som havet! 1370 02:44:25,821 --> 02:44:30,364 Sterkere enn grunnfjellet! 1371 02:44:31,118 --> 02:44:36,457 Og alle vil elske og frykte meg! 1372 02:44:50,722 --> 02:44:53,260 Jeg besto prøven. 1373 02:44:53,433 --> 02:44:57,347 Jeg vil bli mindre og fare vestover - 1374 02:44:57,854 --> 02:45:02,563 - og forbli Galadriel. -Jeg klarer ikke dette alene. 1375 02:45:06,113 --> 02:45:08,568 Du er en ringbærer, Frodo. 1376 02:45:08,740 --> 02:45:12,785 Å A bære en av maktens ringer, er å være alene. 1377 02:45:15,831 --> 02:45:18,785 Dette er Nenya, Ubøyelighetens ring. 1378 02:45:18,959 --> 02:45:21,083 Og jeg er dens vokter. 1379 02:45:23,882 --> 02:45:27,797 Denne oppgaven ble gitt deg. 1380 02:45:28,596 --> 02:45:31,168 Og klarer ikke du den, - 1381 02:45:32,348 --> 02:45:34,306 - så gjør ingen det. 1382 02:45:35,143 --> 02:45:37,813 Da vet jeg hva jeg må gjøre. 1383 02:45:38,939 --> 02:45:40,267 Det er bare at... 1384 02:45:43,277 --> 02:45:45,400 Jeg er redd for å gjøre det. 1385 02:45:49,074 --> 02:45:53,155 Selv den minste av oss kan endre fremtiden. 1386 02:45:59,460 --> 02:46:04,668 Vet du hvordan orkene en gang oppsto? 1387 02:46:05,925 --> 02:46:08,084 De var en gang alver - 1388 02:46:10,388 --> 02:46:16,308 - som ble fanget av de mørke makter, torturert og lemlestet. 1389 02:46:17,521 --> 02:46:22,728 En ødelagt og skrekkelig form for liv. 1390 02:46:23,193 --> 02:46:24,901 Og nå - 1391 02:46:25,988 --> 02:46:28,657 - perfeksjonert. 1392 02:46:28,866 --> 02:46:32,069 Min krigerske Uruk-hai, - 1393 02:46:34,038 --> 02:46:38,665 - hvem tjener du? -Sarumann! 1394 02:46:59,897 --> 02:47:03,516 Oppspor dem. lkke stopp før de er funnet. 1395 02:47:03,693 --> 02:47:06,480 Dere kjenner ikke smerte. Dere føler ikke frykt. 1396 02:47:06,655 --> 02:47:09,406 Dere skal få smake menneskekjøtt! 1397 02:47:14,747 --> 02:47:18,282 En av halvingene bærer på en kostbarhet. 1398 02:47:18,460 --> 02:47:22,623 Før dem til meg i live, og urørte! 1399 02:47:24,549 --> 02:47:26,127 Drep de andre. 1400 02:47:45,196 --> 02:47:49,490 Aldri før har vi kledd fremmede i vårt eget folks plagg. 1401 02:47:51,743 --> 02:47:56,121 Må disse kapper skjerme dere fra fiendtlige blikk. 1402 02:48:02,713 --> 02:48:04,373 Lembas. 1403 02:48:04,674 --> 02:48:06,713 Alvisk ferdakost. 1404 02:48:08,678 --> 02:48:12,296 En liten bit er nok til å fylle en voksen manns mage. 1405 02:48:18,229 --> 02:48:20,851 -Hvor mange spiste du? -Fire. 1406 02:48:27,865 --> 02:48:30,569 For hver mil sørover vil faren øke. 1407 02:48:30,743 --> 02:48:34,740 Mordor-orkene har besatt Anduins østre bredd. 1408 02:48:34,914 --> 02:48:37,665 Heller ikke på vestre bredd er dere trygge. 1409 02:48:37,833 --> 02:48:41,534 Rare skapninger med Hvite Hånds merke er sett ved våre grenser. 1410 02:48:41,712 --> 02:48:46,790 Orker ferdes sjeldent åpent i dagslys, men disse har gjort det. 1411 02:48:54,851 --> 02:48:56,844 Dere blir fulgt. 1412 02:48:59,314 --> 02:49:03,856 Ved å ta elven kan dere nå Rauros-fossene før fienden. 1413 02:49:21,337 --> 02:49:25,631 Min gave til deg, Legolas, er en Galadhrim-bue. 1414 02:49:25,800 --> 02:49:29,549 Fremstilt med all vår håndverkskunst. 1415 02:49:35,102 --> 02:49:37,675 Dette er Noldorins dolker. 1416 02:49:37,854 --> 02:49:40,891 De har alt gjort tjeneste i krig. 1417 02:49:41,066 --> 02:49:46,309 Vær ikke redd, unge Peregrin Tók. Du vil finne mot. 1418 02:49:49,617 --> 02:49:54,196 Og for deg Sam Gamgod, alvetau laget av hithlain. 1419 02:49:54,372 --> 02:49:56,115 Takk, frue. 1420 02:49:58,459 --> 02:50:01,911 Er det slutt på de fine, blanke dolkene? 1421 02:50:08,220 --> 02:50:11,220 Hva slags gave vil en dverg be alvene om? 1422 02:50:11,389 --> 02:50:12,883 lkke noe. 1423 02:50:14,141 --> 02:50:17,890 Bortsett fra et siste blikk på Galadhrims herskerinne. 1424 02:50:18,062 --> 02:50:23,104 For hun er fagrere enn alle edelstener i alle gruver. 1425 02:50:30,325 --> 02:50:31,819 Jo... 1426 02:50:32,160 --> 02:50:34,070 Det var én ting. 1427 02:50:34,246 --> 02:50:38,955 Nei, forresten... Det er jo helt umulig. Tåpelig å spørre. 1428 02:50:43,088 --> 02:50:47,834 Jeg har ikke noe større å gi enn den gave du alt bærer. 1429 02:50:49,470 --> 02:50:51,546 For hennes kjærlighet. 1430 02:50:51,722 --> 02:50:57,476 Jeg frykter at Arwen Aftenstjernes gratie vil falme. 1431 02:50:57,937 --> 02:51:01,557 Jeg må la henne forlate disse trakter - 1432 02:51:01,734 --> 02:51:05,981 - og la henne være hos sitt eget folk. 1433 02:51:07,657 --> 02:51:13,909 Jeg må be henne ta et skip til Valinor. 1434 02:51:14,330 --> 02:51:16,904 Det valget ligger ennå foran henne. 1435 02:51:18,043 --> 02:51:20,748 Og du må treffe dine egne valg, Aragorn. 1436 02:51:21,170 --> 02:51:25,666 Å nå høyere enn alle dine forfedre siden Elendil, - 1437 02:51:27,176 --> 02:51:31,221 - eller styrte ned i mørket med alt som er igjen av ditt folk. 1438 02:51:38,438 --> 02:51:39,932 Farvel. 1439 02:51:43,944 --> 02:51:46,565 Du har så mye igjen å gjøre. 1440 02:51:53,412 --> 02:51:56,496 Vi vil ikke møtes igjen. Elessar. 1441 02:51:59,043 --> 02:52:02,079 Farvel, Frodo Lommelun. 1442 02:52:02,421 --> 02:52:05,423 Jeg gir deg Eärendils Lys, - 1443 02:52:06,467 --> 02:52:09,671 - vår kjæreste stjerne. 1444 02:52:18,063 --> 02:52:22,108 Må den lyse for deg på mørke steder, - 1445 02:52:22,526 --> 02:52:25,942 - når alt annet lys slokkes. 1446 02:52:35,705 --> 02:52:39,537 Denne atskillelse har voldt meg min verste smerte - 1447 02:52:39,709 --> 02:52:43,754 - etter å ha sett dette fagreste av alle syn. 1448 02:52:43,922 --> 02:52:48,252 Så nå vil jeg bare kalle fagert det som er en gave fra henne. 1449 02:52:48,427 --> 02:52:50,301 Hva var det? 1450 02:52:50,471 --> 02:52:54,801 Jeg ba om et hårstrå fra hennes gylne hode. 1451 02:52:56,061 --> 02:52:58,599 Hun ga meg tre. 1452 02:54:41,045 --> 02:54:45,874 Gollum! Han har fulgt våre spor fra Moria. 1453 02:54:48,303 --> 02:54:51,388 Jeg hadde håpet vi ble kvitt ham på elva. 1454 02:54:51,557 --> 02:54:54,592 Men han kjenner vannet altfor godt. 1455 02:54:55,560 --> 02:54:58,181 Om han varsler fienden om at vi er her, - 1456 02:54:58,355 --> 02:55:01,356 - blir overfarten enda farligere. 1457 02:55:01,525 --> 02:55:03,601 Ta litt mat, hr Frodo. 1458 02:55:03,777 --> 02:55:06,897 -Nei, Sam. -Du har ikke spist på hele dagen. 1459 02:55:07,072 --> 02:55:10,987 Ikke sover du heller. Det har jeg merket. 1460 02:55:11,160 --> 02:55:14,161 -Hr Frodo. -Det er bare bra med meg. 1461 02:55:14,330 --> 02:55:17,913 Nei! Jeg er her for å hjelpe deg. 1462 02:55:18,292 --> 02:55:21,210 Jeg lovet Gandalv det. 1463 02:55:26,009 --> 02:55:28,630 Du kan ikke hjelpe meg, Sam. 1464 02:55:30,513 --> 02:55:32,720 lkke denne gangen. 1465 02:55:35,810 --> 02:55:37,934 Få deg litt søvn. 1466 02:55:44,027 --> 02:55:46,649 Minis Tirith er en tryggere vei. 1467 02:55:46,822 --> 02:55:50,072 Det vet du. Ettepå kan vi omgruppere. 1468 02:55:50,242 --> 02:55:52,733 Rykke frem mot Mordor fra en sterk posisjon. 1469 02:55:52,912 --> 02:55:55,996 Det fins ikke noe ''sterkt'' i Mordor som kan hjelpe oss. 1470 02:55:56,165 --> 02:55:59,700 Du var snar nok til å stole på alvene. 1471 02:55:59,919 --> 02:56:02,836 Har du så lite tiltro til dine egne? 1472 02:56:03,005 --> 02:56:06,089 Ja, her er svakhet. Skrøpelighet. 1473 02:56:06,258 --> 02:56:09,461 Men mennesker har også mot og æresfølelse. 1474 02:56:09,637 --> 02:56:11,843 Men du vil ikke innse det! 1475 02:56:12,014 --> 02:56:16,392 Du er redd! Hele ditt liv har du skjult deg i skyggene. 1476 02:56:16,560 --> 02:56:20,261 Redd for hvem og hva du er! 1477 02:56:22,316 --> 02:56:26,813 Jeg fører ikke ringen nærmere byen enn hundre mil. 1478 02:56:38,668 --> 02:56:40,411 Frodo. 1479 02:56:41,880 --> 02:56:43,540 Argonathene! 1480 02:56:47,052 --> 02:56:50,966 Lenge har jeg ønsket å se de gamle konger. 1481 02:56:51,348 --> 02:56:53,305 Mine forfedre. 1482 02:58:12,015 --> 02:58:17,436 Vi krysser sjøen ved kvelding. Gjemmer båtene og fortsetter til fots. 1483 02:58:17,604 --> 02:58:20,771 -Vi går mot Mordor fra nord. -A ja? 1484 02:58:20,941 --> 02:58:25,103 Det er bare å finne veien gjennom Emyn Muil, - 1485 02:58:25,278 --> 02:58:28,812 - en ugjennomtrengelig labyrint av knivskarpe klipper. 1486 02:58:28,990 --> 02:58:32,027 Og etter det blir det enda bedre! 1487 02:58:32,453 --> 02:58:37,494 Råtnende, stinkende myrland, så langt øyet kan se! 1488 02:58:37,666 --> 02:58:40,122 Slik er veien vår. 1489 02:58:40,378 --> 02:58:43,379 Hvil deg litt, mester dverg, og samle nye krefter. 1490 02:58:43,548 --> 02:58:45,624 Samle?! 1491 02:58:48,553 --> 02:58:50,510 -Vi bør dra nå. -Nei. 1492 02:58:50,680 --> 02:58:54,760 Orker patruljerer den østre bredden. Vi må vente på ly av nattemørket. 1493 02:58:55,352 --> 02:58:58,353 Det er ikke østbredden som bekymrer meg. 1494 02:58:58,980 --> 02:59:02,432 En skygge og en trussel har vokst i sinnet mitt. 1495 02:59:03,402 --> 02:59:05,644 Noe nærmer seg. 1496 02:59:05,821 --> 02:59:07,695 Jeg føler det. 1497 02:59:08,365 --> 02:59:11,781 En dverg behøver ikke å samle krefter. 1498 02:59:11,952 --> 02:59:14,657 lkke bry deg om det, unge mann. 1499 02:59:15,081 --> 02:59:17,038 Hvor er Frodo? 1500 02:59:42,525 --> 02:59:45,277 lngen av oss burde gå ut alene. 1501 02:59:45,778 --> 02:59:47,818 Aller minst du. 1502 02:59:48,073 --> 02:59:51,027 Så mye avhenger av deg. 1503 02:59:51,534 --> 02:59:53,243 Frodo? 1504 03:00:00,627 --> 03:00:03,794 Jeg forstår hvorfor du søker ensomheten. 1505 03:00:03,964 --> 03:00:07,001 Du lider. Det ser jeg daglig. 1506 03:00:08,219 --> 03:00:11,054 Kanskje du lider unødig? 1507 03:00:13,015 --> 03:00:15,589 Det finnes andre måter, Frodo. 1508 03:00:15,768 --> 03:00:19,469 -Andre veier å gå. -Jeg vet hva du vil si. 1509 03:00:19,647 --> 03:00:23,516 Og var det ikke for advarselen i mitt sinn, så lød det som visdom. 1510 03:00:23,694 --> 03:00:26,861 Advarsel? Mot hva da? 1511 03:00:27,073 --> 03:00:29,315 Vi er alle redde, Frodo. 1512 03:00:29,492 --> 03:00:33,027 Men å la den redselen drive oss, ødelegge det håp vi har, - 1513 03:00:33,246 --> 03:00:38,288 - ser du ikke galskapen i det? -Det er ingen annen måte. 1514 03:00:38,835 --> 03:00:43,047 Jeg ber bare om makt til å forsvare mitt folk! 1515 03:00:43,548 --> 03:00:46,299 -Om du bare låner meg ringen. -Nei! 1516 03:00:46,926 --> 03:00:51,422 -Hvorfor viker du? Jeg er ingen tyv. -Du er ikke deg selv. 1517 03:00:52,473 --> 03:00:55,427 Hvilken sjanse tror du at du har? 1518 03:00:55,935 --> 03:00:57,892 De vil finne deg. 1519 03:00:58,146 --> 03:01:00,388 De vil ta ringen. 1520 03:01:00,774 --> 03:01:04,937 Og du vil tigge om døden før det er over! 1521 03:01:06,738 --> 03:01:08,647 Din tåpe! 1522 03:01:09,283 --> 03:01:13,031 Den ble din ved et rent tilfelle! Den kunne vært min! 1523 03:01:13,203 --> 03:01:15,908 Den burde være min! Gi meg den! 1524 03:01:16,081 --> 03:01:19,118 -Gi meg den! -Nei! 1525 03:01:27,260 --> 03:01:32,301 Jeg ser hva du tenker. Du vil føre ringen til Sauron! 1526 03:01:32,473 --> 03:01:34,597 Du vil forråde oss! 1527 03:01:34,768 --> 03:01:38,184 Du går mot din og vår alles død! 1528 03:01:38,355 --> 03:01:42,269 Forbanne deg! Og alle halvinger! 1529 03:01:48,740 --> 03:01:51,611 Frodo? 1530 03:01:54,747 --> 03:01:57,118 Frodo! 1531 03:02:00,585 --> 03:02:04,630 Hva har jeg gjort? Vær så snill, Frodo. 1532 03:02:04,798 --> 03:02:07,371 Frodo, jeg er lei for det! 1533 03:02:55,769 --> 03:02:58,260 Frodo? 1534 03:02:58,689 --> 03:03:01,643 -Den har fanget Boromir. -Hvor er ringen? 1535 03:03:01,817 --> 03:03:03,691 Ligg unna! 1536 03:03:04,111 --> 03:03:06,067 Frodo! 1537 03:03:07,864 --> 03:03:12,989 -Jeg sverget å beskytte deg. -Kan du beskytte meg mot deg? 1538 03:03:21,211 --> 03:03:24,165 Ville du ødelegge den? 1539 03:03:28,677 --> 03:03:31,299 Åragorn... 1540 03:03:34,267 --> 03:03:36,722 Åragorn. 1541 03:03:38,563 --> 03:03:41,136 Elessar. 1542 03:03:47,822 --> 03:03:50,824 Jeg ville fulgt deg til siste slutt. 1543 03:03:51,952 --> 03:03:54,988 Helt til Mordors flammehav. 1544 03:03:58,042 --> 03:04:00,165 Det vet jeg. 1545 03:04:01,712 --> 03:04:03,752 Ta deg av de andre. 1546 03:04:03,923 --> 03:04:07,173 Spesielt Sam, han vil ikke forstå. 1547 03:04:10,848 --> 03:04:12,674 Gå, Frodo. 1548 03:04:15,477 --> 03:04:17,019 Løp! 1549 03:04:17,312 --> 03:04:19,388 Løp! 1550 03:04:43,464 --> 03:04:46,299 Hr Frodo! 1551 03:04:54,517 --> 03:04:57,388 Finn halvingen! 1552 03:04:57,979 --> 03:05:00,387 Finn halvingen! 1553 03:05:03,986 --> 03:05:05,943 Elendil! 1554 03:05:12,119 --> 03:05:13,744 Aragorn, løp! 1555 03:05:35,351 --> 03:05:37,094 Frodo! 1556 03:05:37,353 --> 03:05:39,144 Gjem deg her. Fort. 1557 03:05:39,313 --> 03:05:40,973 Kom! 1558 03:05:43,526 --> 03:05:45,317 Hva gjør han? 1559 03:05:49,741 --> 03:05:51,698 Han drar sin vei. 1560 03:05:56,498 --> 03:05:58,491 Nei! 1561 03:06:04,465 --> 03:06:06,505 Løp, Frodo! 1562 03:06:07,135 --> 03:06:11,963 Hei, dere! Hitover! Denne veien! 1563 03:06:23,277 --> 03:06:26,148 -Det virker! -Jeg vet det virker! Løp! 1564 03:07:20,878 --> 03:07:24,329 -Gondors horn. -Boromir! 1565 03:08:06,843 --> 03:08:08,919 Løp! 1566 03:11:39,773 --> 03:11:41,600 Nei! 1567 03:11:45,279 --> 03:11:48,280 -De tok småfolket. -Ligg stille. 1568 03:11:48,449 --> 03:11:51,533 Frodo. Hvor er Frodo? 1569 03:11:52,453 --> 03:11:54,445 Jeg lot Frodo dra. 1570 03:11:54,622 --> 03:11:57,243 Da klarte du det jeg ikke maktet. 1571 03:11:58,209 --> 03:12:00,700 Jeg prøvde å ta ringen fra ham. 1572 03:12:01,963 --> 03:12:04,584 Ringen er utenfor vår rekkevidde nå. 1573 03:12:04,757 --> 03:12:08,091 Tilgi meg. Jeg skjønte det ikke. 1574 03:12:08,761 --> 03:12:12,594 -Jeg har sveket dere alle. -Nei, Boromir. 1575 03:12:12,807 --> 03:12:15,133 Du kjempet modig. 1576 03:12:15,602 --> 03:12:18,058 Du har din ære i behold. 1577 03:12:18,897 --> 03:12:20,937 La det være. 1578 03:12:21,108 --> 03:12:23,266 Det er over. 1579 03:12:24,194 --> 03:12:26,982 Menneskenes verden vil gå under. 1580 03:12:27,156 --> 03:12:29,562 Og mørket oppsluke alt. 1581 03:12:29,741 --> 03:12:32,825 Byen min vil falle i grus. 1582 03:12:37,040 --> 03:12:39,911 Jeg vet ikke hvilken makt jeg har, - 1583 03:12:40,085 --> 03:12:43,419 - men jeg lar ikke den Hvite Byen falle, - 1584 03:12:44,548 --> 03:12:49,673 - eller vårt folk mislykkes. -Folket vårt. 1585 03:12:53,516 --> 03:12:56,221 Vårt folk. 1586 03:13:17,499 --> 03:13:20,915 Jeg ville fulgt deg, min bror. 1587 03:13:21,962 --> 03:13:24,121 Min leder. 1588 03:13:26,467 --> 03:13:28,460 Min konge. 1589 03:13:48,198 --> 03:13:50,155 Hvil i fred, - 1590 03:13:50,659 --> 03:13:52,865 - sønn av Gondor. 1591 03:14:09,512 --> 03:14:13,130 Fra Det hvite tårn vil de speide etter hans ankomst. 1592 03:14:13,308 --> 03:14:15,633 Men han vil ikke komme tilbake. 1593 03:14:39,585 --> 03:14:41,625 Frodo! 1594 03:15:00,940 --> 03:15:04,024 Skulle ønske ringen aldri var blitt min. 1595 03:15:05,528 --> 03:15:08,280 Skulle ønske at ingenting av dette hadde hendt. 1596 03:15:11,492 --> 03:15:16,700 Det gjør alle i slike tider. Men det er ikke opp til en selv. 1597 03:15:18,041 --> 03:15:20,614 Ålt vi kan bestemme, - 1598 03:15:20,794 --> 03:15:24,959 - er hva vi gjør med den tid vi er tildelt. 1599 03:15:54,455 --> 03:15:56,697 Nei, Frodo! 1600 03:15:56,916 --> 03:15:59,241 Frodo! 1601 03:15:59,419 --> 03:16:01,706 -Frodo! -Nei, Sam. 1602 03:16:05,299 --> 03:16:07,457 Gå tilbake, Sam! 1603 03:16:07,718 --> 03:16:11,052 -Jeg drar alene til Mordor. -Selvsagt gjør du det. 1604 03:16:11,514 --> 03:16:13,839 Og jeg blir med! 1605 03:16:14,976 --> 03:16:17,264 Du kan ikke svømme! 1606 03:16:21,149 --> 03:16:22,809 Sam! 1607 03:16:28,406 --> 03:16:30,066 Sam! 1608 03:17:10,366 --> 03:17:13,320 Jeg ga et løfte, Frodo. 1609 03:17:13,494 --> 03:17:18,204 Et løfte: lkke gå fra ham, Sam Gamgod. 1610 03:17:19,251 --> 03:17:23,331 Og det vil jeg heller ikke. Det vil jeg ikke. 1611 03:17:25,883 --> 03:17:27,508 Sam... 1612 03:17:42,609 --> 03:17:44,400 Kom da. 1613 03:18:12,807 --> 03:18:16,223 Fort! Frodo og Sam har nådd østbredden. 1614 03:18:32,035 --> 03:18:33,659 Du vil ikke følge dem. 1615 03:18:33,828 --> 03:18:37,244 Frodos skjebne er ikke lenger i våre hender. 1616 03:18:40,460 --> 03:18:43,545 Da var alt forgjeves. 1617 03:18:43,714 --> 03:18:46,750 Brorskapet mislyktes. 1618 03:18:57,144 --> 03:19:00,348 lkke hvis vi er tro mot hverandre. 1619 03:19:01,899 --> 03:19:05,944 Vi overlater ikke Munti og Pippin til tortur og død. 1620 03:19:07,196 --> 03:19:09,485 lkke så lenge vi har krefter igjen. 1621 03:19:09,657 --> 03:19:12,066 Legg igjen alt unødig. 1622 03:19:13,955 --> 03:19:18,166 Vi må ferdes lett. La oss jakte orker. 1623 03:19:20,920 --> 03:19:22,877 Ja! 1624 03:19:41,983 --> 03:19:43,607 Mordor. 1625 03:19:44,068 --> 03:19:47,687 Jeg håper de andre finner en tryggere vei. 1626 03:19:48,239 --> 03:19:50,528 Vidvandre vil passe på dem. 1627 03:19:51,910 --> 03:19:54,828 Vi får nok aldri se dem igjen. 1628 03:19:55,497 --> 03:19:57,822 Kanskje likevel, Frodo. 1629 03:19:58,000 --> 03:19:59,624 Kanskje. 1630 03:20:01,587 --> 03:20:04,125 Sam... 1631 03:20:06,300 --> 03:20:09,087 Jeg er glad du ble med.