1 00:01:31,842 --> 00:01:34,219 ♪ From the day we arrive 2 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 ♪ On the planet 3 00:01:37,472 --> 00:01:41,643 ♪ And, blinking, step into the sun 4 00:01:43,312 --> 00:01:45,647 ♪ There's more to see 5 00:01:45,731 --> 00:01:48,650 ♪ Than can ever be seen 6 00:01:48,734 --> 00:01:50,652 ♪ More to do 7 00:01:50,736 --> 00:01:53,739 ♪ Than can ever be done 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 ♪ There's far too much 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,411 ♪ To take in here 10 00:01:59,995 --> 00:02:01,288 ♪ More to find 11 00:02:01,371 --> 00:02:04,499 ♪ Than can ever be found 12 00:02:06,335 --> 00:02:08,337 ♪ But the sun rolling high 13 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 ♪ Through the sapphire sky 14 00:02:11,215 --> 00:02:12,758 ♪ Keeps great and small 15 00:02:12,841 --> 00:02:16,094 ♪ On the endless round 16 00:02:16,303 --> 00:02:21,517 ♪ It's the circle of life 17 00:02:21,600 --> 00:02:27,523 ♪ And it moves us all 18 00:02:27,648 --> 00:02:31,944 ♪ Through despair and hope 19 00:02:33,487 --> 00:02:39,034 ♪ Through faith and love 20 00:02:39,159 --> 00:02:44,039 ♪ Till we find our place 21 00:02:44,164 --> 00:02:50,170 ♪ On the path unwinding 22 00:02:51,505 --> 00:02:56,218 ♪ In the circle 23 00:02:56,343 --> 00:03:01,348 ♪ The circle of life 24 00:03:47,936 --> 00:03:51,982 ♪ It's the circle of life 25 00:03:53,358 --> 00:03:57,404 ♪ And it moves us all 26 00:03:58,906 --> 00:04:03,785 ♪ Through despair and hope 27 00:04:04,786 --> 00:04:10,375 ♪ Through faith and love 28 00:04:10,459 --> 00:04:15,881 ♪ Till we find our place 29 00:04:15,964 --> 00:04:22,471 ♪ On the path unwinding 30 00:04:22,554 --> 00:04:27,559 ♪ In the circle 31 00:04:27,643 --> 00:04:33,982 ♪ The circle of life 32 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 Life's not fair, is it? 33 00:04:58,841 --> 00:05:03,011 You see, I... Well, I shall never be king. 34 00:05:04,596 --> 00:05:08,475 And you shall never see the light of another day. 35 00:05:09,518 --> 00:05:10,727 Adieu. 36 00:05:11,645 --> 00:05:14,523 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 37 00:05:15,107 --> 00:05:16,441 What do you want? 38 00:05:16,525 --> 00:05:19,903 I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 39 00:05:19,987 --> 00:05:23,574 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony. 40 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 Oh, look, Zazu. 41 00:05:25,367 --> 00:05:26,618 You've made me lose my lunch. 42 00:05:26,702 --> 00:05:29,621 You'll lose more than that when the king gets through with you. 43 00:05:29,705 --> 00:05:32,374 He's as mad as a hippo with a hernia. 44 00:05:32,875 --> 00:05:35,919 I quiver with fear! 45 00:05:36,003 --> 00:05:38,547 Now, Scar, don't look at me that way. 46 00:05:38,881 --> 00:05:39,923 Help! 47 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Scar? 48 00:05:42,426 --> 00:05:43,468 Drop him. 49 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 Impeccable timing, Your Majesty. 50 00:05:49,933 --> 00:05:54,021 Why, if it isn't my big brother descending from on high 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,148 to mingle with the commoners. 52 00:05:56,273 --> 00:05:59,359 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 53 00:05:59,443 --> 00:06:01,570 That was today? 54 00:06:02,070 --> 00:06:03,989 I feel simply awful! 55 00:06:05,949 --> 00:06:07,951 Must've slipped my mind. 56 00:06:08,076 --> 00:06:11,246 Yes, well, as slippery as your mind is, 57 00:06:11,371 --> 00:06:14,249 as the king's brother, you should've been first in line! 58 00:06:15,501 --> 00:06:19,296 Well, I was first in line, until the little hairball was born. 59 00:06:19,379 --> 00:06:24,384 That hairball is my son and your future king. 60 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 I shall practise my curtsy! 61 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 Don't turn your back on me, Scar. 62 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Oh, no, Mufasa. 63 00:06:31,308 --> 00:06:34,144 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 64 00:06:35,395 --> 00:06:37,147 Is that a challenge? 65 00:06:37,356 --> 00:06:38,732 Temper, temper. 66 00:06:39,149 --> 00:06:41,985 I wouldn't dream of challenging you. 67 00:06:42,069 --> 00:06:43,987 Pity. Why not? 68 00:06:44,071 --> 00:06:47,407 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 69 00:06:47,491 --> 00:06:50,827 But when it comes to brute strength, 70 00:06:50,911 --> 00:06:55,082 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 71 00:06:58,252 --> 00:07:00,462 There's one in every family, sire. 72 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 Two in mine, actually, 73 00:07:02,589 --> 00:07:05,300 and they always manage to ruin special occasions. 74 00:07:05,676 --> 00:07:07,344 What am I going to do with him? 75 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 He'd make a very handsome throw rug. 76 00:07:09,263 --> 00:07:10,347 Zazu! 77 00:07:10,430 --> 00:07:12,850 And just think, whenever he gets dirty, 78 00:07:12,933 --> 00:07:15,018 you could take him out and beat him. 79 00:08:00,564 --> 00:08:02,232 Simba. 80 00:08:15,871 --> 00:08:17,080 Dad! Dad! 81 00:08:17,164 --> 00:08:19,583 Come on, dad, we gotta go! Wake up! 82 00:08:20,292 --> 00:08:21,919 Sorry. 83 00:08:23,295 --> 00:08:25,380 Dad! Dad! 84 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Your son is awake. 85 00:08:28,425 --> 00:08:31,470 Before sunrise, he's your son. 86 00:08:31,595 --> 00:08:33,680 Dad! Come on, Dad. 87 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 You promised. 88 00:08:40,938 --> 00:08:42,814 Okay, Okay. I'm up, I'm up. 89 00:08:42,940 --> 00:08:43,982 Yeah! 90 00:09:00,290 --> 00:09:01,333 Look, Simba. 91 00:09:01,959 --> 00:09:05,546 Everything the light touches is our kingdom. 92 00:09:07,464 --> 00:09:12,344 A king's time as ruler rises and falls like the sun. 93 00:09:12,469 --> 00:09:16,390 One day, Simba, the sun will set on my time here 94 00:09:16,473 --> 00:09:19,893 and will rise with you as the new king. 95 00:09:19,977 --> 00:09:22,688 - And this'll all be mine? - Everything. 96 00:09:22,771 --> 00:09:25,649 Everything the light touches. 97 00:09:26,358 --> 00:09:27,901 What about that shadowy place? 98 00:09:28,151 --> 00:09:30,112 That's beyond our borders. 99 00:09:30,195 --> 00:09:31,572 You must never go there, Simba. 100 00:09:31,655 --> 00:09:33,740 But I thought a king can do whatever he wants. 101 00:09:33,824 --> 00:09:37,160 Oh, there's more to being king than getting your way all the time. 102 00:09:37,244 --> 00:09:39,580 - There's more? - Simba... 103 00:09:43,333 --> 00:09:47,754 Everything you see exists together in a delicate balance. 104 00:09:47,838 --> 00:09:50,757 As king, you need to understand that balance 105 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 and respect all the creatures, 106 00:09:52,676 --> 00:09:55,512 from the crawling ant to the leaping antelope. 107 00:09:55,596 --> 00:09:57,431 But, Dad, don't we eat the antelope? 108 00:09:57,514 --> 00:10:00,100 Yes, Simba, but let me explain. 109 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 When we die, our bodies become the grass, 110 00:10:03,437 --> 00:10:05,898 and the antelope eat the grass. 111 00:10:05,981 --> 00:10:11,236 And so we are all connected in the great circle of life. 112 00:10:11,320 --> 00:10:13,572 - Good morning, sire! - Good morning, Zazu. 113 00:10:13,655 --> 00:10:15,490 Checking in with the morning report. 114 00:10:15,616 --> 00:10:16,658 Fire away. 115 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Well! The buzz from the bees 116 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 is that the leopards are in a bit of a spot. 117 00:10:20,495 --> 00:10:21,580 Really? 118 00:10:22,497 --> 00:10:23,999 What are you doing, son? 119 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Pouncing. 120 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 Let an old pro show you how it's done. 121 00:10:28,295 --> 00:10:31,089 I told the elephants to forget it, but they can't... 122 00:10:31,173 --> 00:10:32,925 - Zazu, would you turn around? - Yes, sire. 123 00:10:33,008 --> 00:10:34,092 The cheetahs are hard up, but... 124 00:10:34,176 --> 00:10:35,844 Stay low to the ground. 125 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Cheetahs never prosper... 126 00:10:37,346 --> 00:10:39,431 Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah. 127 00:10:39,515 --> 00:10:40,682 - What going on? - A pouncing lesson. 128 00:10:40,807 --> 00:10:43,018 Very good. Pouncing. 129 00:10:43,101 --> 00:10:46,522 Pouncing? No, sire, you can't be serious... 130 00:10:47,523 --> 00:10:49,274 This is so humiliating. 131 00:10:49,358 --> 00:10:50,943 Try not to make a sound. 132 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 What are you telling him, Mufasa? 133 00:10:53,987 --> 00:10:56,657 Mufasa? Simba? 134 00:11:00,536 --> 00:11:01,703 That's very good. 135 00:11:02,371 --> 00:11:03,622 - Zazu! - Yes! 136 00:11:03,705 --> 00:11:06,375 - News from the underground. - Now, this time... 137 00:11:06,458 --> 00:11:09,711 Sire! Hyenas in the Pride Lands! 138 00:11:09,837 --> 00:11:11,296 Zazu, take Simba home. 139 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Aw, dad, can't I come? 140 00:11:12,631 --> 00:11:13,715 No, son. 141 00:11:14,800 --> 00:11:16,969 Pah! I never get to go anywhere. 142 00:11:17,052 --> 00:11:21,139 Oh, young master, one day, you will be king. 143 00:11:21,223 --> 00:11:25,143 Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,229 from dawn until dusk. 145 00:11:34,319 --> 00:11:36,655 Hey, Uncle Scar! Guess what? 146 00:11:36,738 --> 00:11:39,825 I despise guessing games. 147 00:11:39,908 --> 00:11:41,994 I'm gonna be King of Pride Rock. 148 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Oh, goody! 149 00:11:44,413 --> 00:11:46,164 My dad just showed me the whole kingdom, 150 00:11:46,248 --> 00:11:49,251 and I'm gonna rule it all! 151 00:11:49,376 --> 00:11:52,838 Yes. Well, forgive me for not leaping forjoy. 152 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 Bad back, you know. 153 00:11:56,258 --> 00:11:57,426 Hey, Uncle Scar. 154 00:11:57,509 --> 00:11:59,845 When I'm king, what'll that make you? 155 00:11:59,928 --> 00:12:02,181 A monkey's uncle. 156 00:12:02,264 --> 00:12:06,101 - You're so weird. - You have no idea. 157 00:12:06,185 --> 00:12:09,354 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 158 00:12:09,438 --> 00:12:10,522 Everything. 159 00:12:10,606 --> 00:12:14,193 He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 160 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Well, no. He said I can't go there. 161 00:12:17,779 --> 00:12:19,781 And he's absolutely right. 162 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 It's far too dangerous. 163 00:12:21,283 --> 00:12:23,702 Only the bravest lions go there. 164 00:12:23,785 --> 00:12:26,455 Well, I'm brave. What's out there? 165 00:12:26,580 --> 00:12:28,957 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 166 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 Why not? 167 00:12:30,209 --> 00:12:34,630 I'm only looking out for the well-being of my favourite nephew. 168 00:12:34,755 --> 00:12:37,549 Yeah, right! I'm your only nephew. 169 00:12:37,633 --> 00:12:40,135 All the more reason for me to be protective. 170 00:12:40,427 --> 00:12:44,473 An elephant graveyard is no place for a young prince. Oops! 171 00:12:44,765 --> 00:12:47,142 An elephant what? 172 00:12:47,309 --> 00:12:50,395 Oh, dear, I've said too much. 173 00:12:50,479 --> 00:12:53,315 Well, I suppose you'd have found out sooner or later, 174 00:12:53,482 --> 00:12:56,401 you being so clever and all. 175 00:12:56,485 --> 00:12:58,153 Just do me one favour. 176 00:12:58,278 --> 00:13:02,824 Promise me you'll never visit that dreadful place. 177 00:13:02,950 --> 00:13:04,326 No problem. 178 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 There's a good lad. 179 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 You run along now and have fun. 180 00:13:08,997 --> 00:13:10,499 And remember, 181 00:13:10,582 --> 00:13:13,085 it's our little secret. 182 00:13:20,509 --> 00:13:22,177 - Hey, Nala. - Hi, Simba. 183 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 Come on. I just heard about this great place. 184 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 185 00:13:27,140 --> 00:13:29,184 And it's time for yours. 186 00:13:30,519 --> 00:13:32,271 Mom! 187 00:13:32,354 --> 00:13:35,274 Mom, you're messing up my mane! 188 00:13:36,608 --> 00:13:39,111 Okay, okay, I'm clean. Can we go now? 189 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 So, where are we going? 190 00:13:40,612 --> 00:13:42,114 It better not be anyplace dumb. 191 00:13:42,197 --> 00:13:44,032 No, it's really cool. 192 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 So, where is this really cool place? 193 00:13:46,702 --> 00:13:48,120 Oh. 194 00:13:48,203 --> 00:13:50,873 - Around the water hole. - The water hole? 195 00:13:50,998 --> 00:13:52,791 What's so great about the water hole? 196 00:13:52,875 --> 00:13:55,043 I'll show you when we get there. 197 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Oh. 198 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 Mom, can I go with Simba? 199 00:13:58,630 --> 00:14:00,549 What do you think, Sarabi? 200 00:14:00,632 --> 00:14:01,675 Well... 201 00:14:01,884 --> 00:14:03,135 Please? 202 00:14:03,218 --> 00:14:04,386 It's all right with me. 203 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 - Yeah! - All right! 204 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 As long as Zazu goes with you. 205 00:14:07,639 --> 00:14:09,224 No, not Zazu. 206 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Step lively. 207 00:14:10,893 --> 00:14:14,897 The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave. 208 00:14:14,980 --> 00:14:16,857 So, where are we really going? 209 00:14:16,982 --> 00:14:18,317 An elephant graveyard. 210 00:14:19,526 --> 00:14:20,986 Zazu. 211 00:14:21,069 --> 00:14:23,822 Right. So, how are we gonna ditch the dodo? 212 00:14:24,656 --> 00:14:26,742 Oh, just look at you two. 213 00:14:26,825 --> 00:14:29,912 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 214 00:14:30,037 --> 00:14:32,247 Your parents will be thrilled, 215 00:14:32,372 --> 00:14:34,666 what with your being betrothed and all. 216 00:14:34,750 --> 00:14:35,834 Be-what? 217 00:14:35,918 --> 00:14:37,586 Betrothed. Intended. 218 00:14:37,753 --> 00:14:39,588 Affianced. 219 00:14:39,713 --> 00:14:40,756 Meaning... 220 00:14:40,923 --> 00:14:43,842 One day, you two are going to be married. 221 00:14:43,926 --> 00:14:44,927 - Yuck! - Eww! 222 00:14:45,052 --> 00:14:47,221 I can't marry her. She's my friend. 223 00:14:47,304 --> 00:14:49,515 Yeah, it'd be so weird. 224 00:14:49,598 --> 00:14:51,558 Sorry to bust your bubble, 225 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 but you two turtle doves have no choice. 226 00:14:54,311 --> 00:14:56,772 It's a tradition going back generations. 227 00:14:56,897 --> 00:14:59,399 When I'm king, that'll be the first thing to go. 228 00:14:59,483 --> 00:15:02,319 - Not so long as I'm around. - Well, in that case, you're fired. 229 00:15:02,444 --> 00:15:04,821 Nice try, but only the king can do that. 230 00:15:04,947 --> 00:15:06,490 Well, he's the future king. 231 00:15:06,615 --> 00:15:08,951 Yeah, so you have to do what I tell you. 232 00:15:09,117 --> 00:15:10,494 Not yet, I don't. 233 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 And with an attitude like that, 234 00:15:12,120 --> 00:15:15,916 I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 235 00:15:15,999 --> 00:15:17,626 Not the way I see it. 236 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 ♪ I'm gonna be a mighty king 237 00:15:20,838 --> 00:15:22,923 ♪ So enemies beware 238 00:15:23,006 --> 00:15:25,592 ♪ Well, I've never seen ♪ a king of beasts 239 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 ♪ With quite so little hair 240 00:15:27,970 --> 00:15:30,556 ♪ I'm gonna be the main event 241 00:15:30,639 --> 00:15:32,683 ♪ Like no king was before 242 00:15:33,016 --> 00:15:35,394 ♪ I'm brushin' up on lookin' down 243 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 ♪ I'm workin' on my roar 244 00:15:37,688 --> 00:15:41,316 ♪ Thus far, a rather uninspiring thing 245 00:15:41,942 --> 00:15:46,280 ♪ Oh, I just can't wait to be king 246 00:15:46,363 --> 00:15:49,533 You've rather a long way to go, young master, if you think... 247 00:15:49,658 --> 00:15:51,952 - ♪ No one sayin', "Do this" - Now, when I said that... 248 00:15:52,035 --> 00:15:54,454 - ♪ No one saying, "Be there" - What I meant was... 249 00:15:54,538 --> 00:15:56,874 - ♪ No one sayin', "Stop that" - You don't realise... 250 00:15:56,999 --> 00:15:59,793 - ♪ No one sayin', "See here" - Now, see here! 251 00:15:59,877 --> 00:16:03,213 ♪ Free to run around all day 252 00:16:03,338 --> 00:16:04,882 Well, that's definitely out. 253 00:16:05,007 --> 00:16:09,011 ♪ Free to do it all my way 254 00:16:11,847 --> 00:16:14,308 ♪ I think it's time that you and I 255 00:16:14,391 --> 00:16:16,476 ♪ Arranged a heart-to-heart 256 00:16:16,810 --> 00:16:18,312 ♪ Kings don't need advice 257 00:16:18,395 --> 00:16:20,981 ♪ From little hornbills for a start 258 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 ♪ If this is where ♪ the monarchy is headed 259 00:16:24,651 --> 00:16:25,819 ♪ Count me out 260 00:16:26,069 --> 00:16:28,322 ♪ Out of service, out of Africa 261 00:16:28,405 --> 00:16:30,991 ♪ I wouldn't hang about 262 00:16:31,658 --> 00:16:35,370 ♪ This child is getting ♪ wildly out of wing 263 00:16:35,495 --> 00:16:39,917 ♪ Oh, I just can't wait to be king 264 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 ♪ Everybody, look left 265 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 ♪ Everybody, look right 266 00:16:57,518 --> 00:16:59,686 ♪ Everywhere you look, I'm 267 00:16:59,770 --> 00:17:01,396 ♪ Standing in the spotlight 268 00:17:01,522 --> 00:17:03,190 Not yet! 269 00:17:03,273 --> 00:17:07,069 ♪ Let every creature ♪ go for broke and sing 270 00:17:07,569 --> 00:17:11,031 ♪ Let's hear it in the herd ♪ and on the wing 271 00:17:12,574 --> 00:17:16,703 ♪ It's gonna be ♪ King Simba's finest fling 272 00:17:16,787 --> 00:17:24,787 ♪ Oh, I just can't wait to be king 273 00:17:26,755 --> 00:17:31,593 ♪ Oh, I just can't wait 274 00:17:32,803 --> 00:17:34,930 ♪ To be king 275 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 I beg your pardon, madam, but 276 00:17:44,064 --> 00:17:45,941 get off! 277 00:17:46,441 --> 00:17:47,609 Simba? 278 00:17:48,110 --> 00:17:49,945 Nala! 279 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 All right! It worked! 280 00:17:53,782 --> 00:17:56,285 - We lost him. - I am a genius. 281 00:17:56,660 --> 00:17:58,412 Hey, genius, it was my idea. 282 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Yeah, but I pulled it off. 283 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 - With me! - Oh, yeah? 284 00:18:05,919 --> 00:18:09,006 - Pinned ya. - Hey, let me up! 285 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 Pinned ya again. 286 00:18:28,192 --> 00:18:30,652 This is it. We made it. 287 00:18:39,119 --> 00:18:40,829 It's really creepy. 288 00:18:40,954 --> 00:18:41,997 Yeah. 289 00:18:42,122 --> 00:18:43,332 Isn't it great? 290 00:18:43,457 --> 00:18:46,543 - We could get in big trouble. - I know! 291 00:18:47,002 --> 00:18:49,755 I wonder if its brains are still in there. 292 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 There's only one way to know. 293 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 Come on, let's go check it out. 294 00:18:53,717 --> 00:18:57,346 Wrong! The only checking out you will do will be to check out of here. 295 00:18:57,471 --> 00:18:58,680 Oh, man! 296 00:18:58,805 --> 00:19:01,225 We're way beyond the boundary of the Pride Lands. 297 00:19:01,391 --> 00:19:02,935 Look, banana beak is scared. 298 00:19:03,018 --> 00:19:05,812 It's Mr banana beak to you, fuzzy, 299 00:19:05,896 --> 00:19:09,316 and right now we are all in very real danger. 300 00:19:09,399 --> 00:19:10,817 Danger? 301 00:19:10,901 --> 00:19:12,986 I walk on the wild side. 302 00:19:13,070 --> 00:19:15,322 I laugh in the face of danger. 303 00:19:24,206 --> 00:19:27,417 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 304 00:19:27,543 --> 00:19:29,419 I don't know, Shenzi. 305 00:19:30,212 --> 00:19:31,839 What do you think, Ed? 306 00:19:34,132 --> 00:19:35,884 Just what I was thinking. 307 00:19:36,426 --> 00:19:37,970 A trio of trespassers! 308 00:19:38,053 --> 00:19:40,264 And quite by accident, let me assure you. 309 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 A simple navigational error. 310 00:19:42,266 --> 00:19:44,226 Wait, wait, wait. 311 00:19:44,309 --> 00:19:48,313 I know you. You're Mufasa's little stooge. 312 00:19:48,397 --> 00:19:50,691 I, madam, am the king's major-domo. 313 00:19:50,774 --> 00:19:52,359 And that would make you... 314 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 The future king. 315 00:19:53,819 --> 00:19:57,447 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 316 00:19:57,656 --> 00:20:00,242 You can't do anything to me. 317 00:20:00,325 --> 00:20:02,578 Technically, they can. We are on their land. 318 00:20:02,661 --> 00:20:06,874 But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 319 00:20:06,957 --> 00:20:08,500 Ix-nay on the upid-stay. 320 00:20:08,625 --> 00:20:11,712 - Who are you callin' upid-stay? - My, my, my. Oh, look at the sun! 321 00:20:11,795 --> 00:20:13,964 - It's time to go! - What's the hurry? 322 00:20:14,089 --> 00:20:15,883 We'd love you to stick around for dinner. 323 00:20:15,966 --> 00:20:19,386 Yeah, we could have whatever's lion around! 324 00:20:19,469 --> 00:20:21,388 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 325 00:20:21,471 --> 00:20:24,600 Make mine a cub sandwich! Whaddaya think? 326 00:20:26,351 --> 00:20:28,770 What, Ed? What is it? 327 00:20:28,854 --> 00:20:30,689 Hey, did we order this dinner to go? 328 00:20:30,814 --> 00:20:31,857 No, why? 329 00:20:31,982 --> 00:20:34,109 'Cause there it goes! 330 00:20:40,324 --> 00:20:43,035 - Did we lose 'em? - I think so. 331 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 Where's Zazu? 332 00:20:44,661 --> 00:20:46,747 The little major-domo bird hippety-hopped 333 00:20:46,830 --> 00:20:48,874 all the way to the birdie-boiler. 334 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Oh, no! Not the birdie-boiler! 335 00:20:52,127 --> 00:20:54,046 Aaaah! 336 00:20:55,339 --> 00:20:58,634 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 337 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 - Like you? - Oops. 338 00:21:03,055 --> 00:21:05,307 Boo! 339 00:21:17,402 --> 00:21:19,321 Simba! 340 00:21:37,381 --> 00:21:40,843 Here, kitty, kitty, kitty. 341 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 That was it? 342 00:21:47,266 --> 00:21:49,059 Do it again. Come on. 343 00:22:01,071 --> 00:22:03,532 - Oh, please, please! Uncle, uncle! - Silence! 344 00:22:03,615 --> 00:22:06,827 - We're gonna shut up right now! - Calm down. We're really sorry. 345 00:22:06,910 --> 00:22:10,038 If you ever come near my son again... 346 00:22:10,289 --> 00:22:11,790 Oh, this is... This is your son? 347 00:22:11,874 --> 00:22:14,376 - Oh, your son. - Did you know that? 348 00:22:14,459 --> 00:22:16,879 No. Me? I didn't know... No, did you? 349 00:22:16,962 --> 00:22:18,881 - No, of course not. - No. 350 00:22:18,964 --> 00:22:20,048 Ed? 351 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 Toodles. 352 00:22:31,977 --> 00:22:34,730 - Dad, I... - You deliberately disobeyed me. 353 00:22:36,064 --> 00:22:38,984 - Dad, I'm... I'm sorry. - Let's go home. 354 00:22:42,070 --> 00:22:44,615 I thought you were very brave. 355 00:23:01,340 --> 00:23:02,841 Zazu. 356 00:23:04,927 --> 00:23:06,094 Yes, sire? 357 00:23:06,178 --> 00:23:10,474 Take Nala home. I've got to teach my son a lesson. 358 00:23:14,686 --> 00:23:16,605 Come, Nala. 359 00:23:16,688 --> 00:23:20,108 Simba, good luck. 360 00:23:25,781 --> 00:23:27,783 Simba! 361 00:23:55,394 --> 00:23:57,312 Simba, I'm very disappointed in you. 362 00:23:57,396 --> 00:23:59,815 - I know. - You could've been killed. 363 00:23:59,898 --> 00:24:01,859 You deliberately disobeyed me, 364 00:24:01,984 --> 00:24:05,696 and what's worse, you put Nala in danger. 365 00:24:06,196 --> 00:24:08,365 I was just trying to be brave, like you. 366 00:24:08,824 --> 00:24:11,827 I'm only brave when I have to be. 367 00:24:11,910 --> 00:24:15,539 Simba, being brave 368 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 doesn't mean you go looking for trouble. 369 00:24:18,083 --> 00:24:20,085 But you're not scared of anything. 370 00:24:21,253 --> 00:24:22,379 I was today. 371 00:24:22,462 --> 00:24:24,631 - You were? - Yes. 372 00:24:24,756 --> 00:24:26,842 I thought I might lose you. 373 00:24:26,925 --> 00:24:30,929 I guess even kings get scared? 374 00:24:32,264 --> 00:24:34,516 - But you know what? - What? 375 00:24:34,600 --> 00:24:37,144 I think those hyenas were even scareder. 376 00:24:38,770 --> 00:24:41,899 'Cause nobody messes with your dad. 377 00:24:41,982 --> 00:24:44,443 - Come here, you. - Oh, no! No! 378 00:24:47,529 --> 00:24:49,156 Come here! 379 00:24:50,532 --> 00:24:51,700 Gotcha! 380 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 Dad? 381 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 - We're pals, right? - Right. 382 00:25:01,460 --> 00:25:04,171 And we'll always be together, right? 383 00:25:05,464 --> 00:25:11,178 Simba, let me tell you something that my father told me. 384 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 Look at the stars. 385 00:25:13,555 --> 00:25:18,352 The great kings of the past look down on us from those stars. 386 00:25:18,810 --> 00:25:20,729 - Really? - Yes. 387 00:25:20,812 --> 00:25:23,106 So whenever you feel alone, 388 00:25:23,190 --> 00:25:27,945 just remember that those kings will always be there to guide you. 389 00:25:29,404 --> 00:25:31,281 And so will I. 390 00:25:38,038 --> 00:25:41,667 Man, that lousy Mufasa. I won't be able to sit for a week. 391 00:25:44,878 --> 00:25:46,505 It's not funny, Ed. 392 00:25:50,342 --> 00:25:52,511 Hey, shut up! 393 00:25:55,347 --> 00:25:56,974 Will you knock it off? 394 00:25:58,183 --> 00:26:01,186 - Well, he started it. - Look at you guys. 395 00:26:01,436 --> 00:26:03,856 No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 396 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Man, I hate dangling. 397 00:26:05,524 --> 00:26:09,361 Yeah? If it weren't for those lions, we'd be runnin' the joint. 398 00:26:09,486 --> 00:26:10,863 Man, I hate lions. 399 00:26:10,988 --> 00:26:12,614 - So pushy. - And hairy. 400 00:26:12,698 --> 00:26:14,783 - And stinky. - And, man, are they... 401 00:26:14,867 --> 00:26:16,869 Ugly! 402 00:26:18,287 --> 00:26:22,040 Oh, surely we lions are not all that bad. 403 00:26:22,416 --> 00:26:24,960 - Oh. - Oh, Scar. It's just you. 404 00:26:25,043 --> 00:26:27,129 We were afraid it was somebody important. 405 00:26:27,212 --> 00:26:28,630 Yeah, you know, like Mufasa. 406 00:26:28,714 --> 00:26:30,257 - Yeah. - I see. 407 00:26:30,340 --> 00:26:32,634 - Now that's power! - Tell me about it. 408 00:26:32,718 --> 00:26:34,469 I just hear that name and I shudder. 409 00:26:34,553 --> 00:26:37,139 - Mufasa! - Do it again. 410 00:26:37,222 --> 00:26:38,557 - Mufasa! - Ooooh! 411 00:26:38,682 --> 00:26:41,226 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 412 00:26:41,935 --> 00:26:43,103 It tingles me. 413 00:26:43,187 --> 00:26:46,064 I'm surrounded by idiots. 414 00:26:46,148 --> 00:26:49,234 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. I mean, you're our pal. 415 00:26:49,359 --> 00:26:50,485 Charmed. 416 00:26:50,569 --> 00:26:54,698 Oh, I like that. He's not king, but he's still so proper. 417 00:26:54,781 --> 00:26:56,658 Yeah. Hey, did you bring us anything to eat, 418 00:26:56,742 --> 00:26:58,827 Scar, old buddy, old pal? Did ya, did ya, did ya? 419 00:26:58,911 --> 00:27:01,246 I don't think you really deserve this. 420 00:27:01,371 --> 00:27:04,416 I practically gift-wrapped those cubs for you, 421 00:27:04,541 --> 00:27:07,920 and you couldn't even dispose of them. 422 00:27:10,589 --> 00:27:14,676 Well, you know, it wasn't exactly like they was alone, Scar. 423 00:27:14,760 --> 00:27:16,929 Yeah. What were we supposed to do? 424 00:27:17,429 --> 00:27:18,931 Kill Mufasa? 425 00:27:20,682 --> 00:27:22,601 Precisely. 426 00:27:33,028 --> 00:27:36,949 ♪ L know that yourpowers ♪ of retention 427 00:27:37,074 --> 00:27:40,786 ♪ Are as wet as a warthog's backside 428 00:27:40,911 --> 00:27:45,040 ♪ But thick as you are, pay attention 429 00:27:45,123 --> 00:27:48,877 ♪ My words are a matter of pride 430 00:27:48,961 --> 00:27:52,631 ♪ It's clear from your vacant expressions 431 00:27:52,756 --> 00:27:56,635 ♪ The lights are not all on upstairs 432 00:27:56,760 --> 00:28:00,138 ♪ But we're talking kings ♪ and successions 433 00:28:00,264 --> 00:28:02,975 ♪ Even you can't be caught unawares 434 00:28:04,393 --> 00:28:07,980 ♪ So prepare for the chance of a lifetime 435 00:28:08,063 --> 00:28:12,442 ♪ Be prepared for sensational news 436 00:28:12,526 --> 00:28:16,363 ♪ A shiny new era is tiptoeing nearer 437 00:28:16,446 --> 00:28:18,031 And where do we feature? 438 00:28:18,115 --> 00:28:20,325 ♪ Just listen to teacher 439 00:28:20,409 --> 00:28:22,286 ♪ I know it sounds sordid 440 00:28:22,369 --> 00:28:24,246 ♪ But you'll be rewarded 441 00:28:24,329 --> 00:28:27,875 ♪ When at last I am given my dues 442 00:28:27,958 --> 00:28:31,503 ♪ And injustice deliciously squared 443 00:28:31,587 --> 00:28:34,798 ♪ Be prepared 444 00:28:34,882 --> 00:28:38,969 Yeah, be prepared. We'll be prepared. For what? 445 00:28:39,052 --> 00:28:40,345 For the death of the king. 446 00:28:40,429 --> 00:28:42,890 - Why, is he sick? - No, fool, we're going to kill him. 447 00:28:42,973 --> 00:28:46,310 - And Simba, too. - Great idea. Who needs a king? 448 00:28:46,393 --> 00:28:49,188 ♪ No king, no king, la-la la-la la la 449 00:28:49,271 --> 00:28:52,274 - Idiots! There will be a king! - Hey, but you said... 450 00:28:52,357 --> 00:28:54,359 I will be king! 451 00:28:54,443 --> 00:28:56,153 Stick with me, 452 00:28:56,236 --> 00:29:00,157 and you'll never go hungry again. 453 00:29:00,240 --> 00:29:02,576 - Yeah! All right! - Long live the king! 454 00:29:02,701 --> 00:29:06,079 Long live the king! Long live the king! 455 00:29:07,998 --> 00:29:11,251 ♪ It's great that we'll soon be connected 456 00:29:11,335 --> 00:29:15,589 ♪ With a king who'll be all-time adored 457 00:29:15,714 --> 00:29:19,176 ♪ Of course, quid pro quo you're expected 458 00:29:19,259 --> 00:29:23,263 ♪ To take certain duties on board 459 00:29:23,388 --> 00:29:27,100 ♪ The future is littered with prizes 460 00:29:27,226 --> 00:29:31,605 ♪ And though I'm the main addressee 461 00:29:31,688 --> 00:29:35,025 ♪ The point that I must emphasise is 462 00:29:35,108 --> 00:29:38,028 ♪ You won't get a sniff without me! 463 00:29:38,946 --> 00:29:42,533 ♪ So prepare for the coup of the century 464 00:29:42,616 --> 00:29:46,954 ♪ Be prepared for the murkiest scam 465 00:29:47,079 --> 00:29:48,705 ♪ Meticulous planning 466 00:29:48,789 --> 00:29:50,707 ♪ Tenacity spanning 467 00:29:50,791 --> 00:29:52,876 ♪ Decades of denial 468 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 ♪ Is simply why I'll be king undisputed 469 00:29:56,713 --> 00:29:58,632 ♪ Respected, saluted 470 00:29:58,757 --> 00:30:02,135 ♪ And seen for the wonder I am 471 00:30:02,261 --> 00:30:05,973 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared 472 00:30:06,098 --> 00:30:09,309 ♪ Be prepared 473 00:30:10,477 --> 00:30:13,814 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared 474 00:30:13,897 --> 00:30:17,818 ♪ Be prepared 475 00:30:30,289 --> 00:30:34,751 You wait here. Your father has a marvellous surprise for you. 476 00:30:34,835 --> 00:30:36,086 What is it? 477 00:30:36,170 --> 00:30:39,381 If I told you, it wouldn't be a surprise now, would it? 478 00:30:39,506 --> 00:30:41,466 If you tell me, I'll still act surprised. 479 00:30:41,842 --> 00:30:45,429 Ho ho ho! You are such a naughty boy. 480 00:30:45,512 --> 00:30:48,640 - Come on, Uncle Scar. - No, no, no, no, no, no, no. 481 00:30:48,724 --> 00:30:51,059 This is just for you and your daddy. 482 00:30:51,185 --> 00:30:55,814 You know, a sort of father-son thing. 483 00:30:55,898 --> 00:30:58,692 Well, I'd better go get him. 484 00:30:58,817 --> 00:31:00,611 - I'll go with you. - No. 485 00:31:02,070 --> 00:31:05,824 No. Just stay on this rock. 486 00:31:05,908 --> 00:31:07,910 You wouldn't want to end up in another mess 487 00:31:08,035 --> 00:31:09,703 like you did with the hyenas. 488 00:31:09,870 --> 00:31:13,707 - You know about that? - Simba, everybody knows about that. 489 00:31:13,790 --> 00:31:16,376 - Really? - Oh, yes. 490 00:31:16,460 --> 00:31:20,172 Lucky daddy was there to save you, eh? 491 00:31:20,255 --> 00:31:22,966 Oh, and just between us, 492 00:31:23,050 --> 00:31:26,428 you might want to work on that little roar of yours? 493 00:31:26,803 --> 00:31:28,430 Oh. Okay. 494 00:31:31,099 --> 00:31:34,728 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 495 00:31:35,103 --> 00:31:39,107 Simba, it's to die for. 496 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 Shut up. 497 00:32:01,922 --> 00:32:05,300 I can't help it. I'm so hungry. I got to have a wildebeest. 498 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Stay put. 499 00:32:07,594 --> 00:32:09,137 Can't I just pick off one of the little sick ones? 500 00:32:09,263 --> 00:32:13,141 No. We wait for the signal from Scar. 501 00:32:15,143 --> 00:32:18,772 There he is. Let's go. 502 00:32:19,231 --> 00:32:22,150 "Little roar." Puh! 503 00:32:24,486 --> 00:32:25,612 Rarr! 504 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Rrrarr! 505 00:32:32,786 --> 00:32:34,997 Rarr! 506 00:33:23,504 --> 00:33:25,464 Oh, look, sire, the herd is on the move. 507 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 - Odd. - Mufasa, quick. 508 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 Stampede in the gorge. 509 00:33:29,968 --> 00:33:32,638 - Simba's down there! - Simba? 510 00:33:54,701 --> 00:33:56,161 Zazu, help me! 511 00:33:56,245 --> 00:33:58,247 Your father is on the way! Hold on! 512 00:33:58,372 --> 00:33:59,540 Hurry! 513 00:34:03,001 --> 00:34:05,671 There! There on that tree! 514 00:34:05,754 --> 00:34:07,089 Hold on, Simba! 515 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 Dad! 516 00:34:14,054 --> 00:34:16,098 Oh, Scar, this is awful! 517 00:34:16,181 --> 00:34:18,350 What'll we do? What'll we do? 518 00:34:18,433 --> 00:34:21,103 I'll go back for help, that's what I'll do. 519 00:34:57,055 --> 00:34:58,140 Dad! 520 00:35:20,996 --> 00:35:22,664 Scar! 521 00:35:23,332 --> 00:35:26,335 - Brother. - Brother, help me! 522 00:35:34,343 --> 00:35:37,846 Long live the king. 523 00:35:42,851 --> 00:35:46,021 No! 524 00:35:58,867 --> 00:36:00,202 Dad! 525 00:36:12,548 --> 00:36:14,148 Dad? 526 00:36:53,463 --> 00:36:56,300 Dad, come on. 527 00:36:56,425 --> 00:36:59,261 You got to get up. 528 00:36:59,386 --> 00:37:01,346 Dad? 529 00:37:01,430 --> 00:37:03,390 We got to go home. 530 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Help! 531 00:37:18,614 --> 00:37:21,074 Somebody! 532 00:37:21,491 --> 00:37:22,951 Anybody. 533 00:37:24,661 --> 00:37:25,829 Help. 534 00:37:56,860 --> 00:38:00,531 Simba. What have you done? 535 00:38:02,157 --> 00:38:04,785 There were wildebeests, and he tried to save me. 536 00:38:05,285 --> 00:38:08,038 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 537 00:38:08,163 --> 00:38:12,334 Of course. Of course you didn't. 538 00:38:13,001 --> 00:38:17,881 No one ever means for these things to happen. 539 00:38:18,006 --> 00:38:20,050 But the king is dead. 540 00:38:21,677 --> 00:38:24,680 And if it weren't for you, he'd still be alive. 541 00:38:29,560 --> 00:38:32,020 Oh, what will your mother think? 542 00:38:32,354 --> 00:38:34,565 What am I going to do? 543 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 Run away, Simba. 544 00:38:37,359 --> 00:38:42,406 Run. Run away and never return. 545 00:38:49,162 --> 00:38:50,539 Kill him. 546 00:39:43,592 --> 00:39:45,594 Hey, there he goes. There he goes. 547 00:39:46,261 --> 00:39:47,304 So go get him. 548 00:39:47,429 --> 00:39:49,223 There ain't no way I'm going in there. 549 00:39:49,306 --> 00:39:53,227 What, you want me to come out looking like you, cactus butt? 550 00:39:54,269 --> 00:39:55,604 But we got to finish the job. 551 00:39:55,729 --> 00:39:58,732 Well, he's as good as dead out there anyway. 552 00:39:58,815 --> 00:40:01,109 And if he comes back, we'll kill him. 553 00:40:01,610 --> 00:40:03,278 Yeah! You hear that? 554 00:40:04,071 --> 00:40:07,282 If you ever come back, we'll kill you! 555 00:40:15,749 --> 00:40:19,795 Mufasa's death is a terrible tragedy. 556 00:40:20,462 --> 00:40:24,258 But to lose Simba, who had barely begun to live... 557 00:40:25,259 --> 00:40:30,055 For me, it is a deep, personal loss. 558 00:40:30,138 --> 00:40:34,101 So it is with a heavy heart that I assume the throne. 559 00:40:34,184 --> 00:40:38,438 Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise 560 00:40:38,522 --> 00:40:41,483 to greet the dawning of a new era 561 00:40:41,608 --> 00:40:45,362 in which lion and hyena come together 562 00:40:45,487 --> 00:40:49,783 in a great and glorious future. 563 00:41:32,367 --> 00:41:34,369 Yaaaah! 564 00:41:37,039 --> 00:41:39,208 Get out! Get out! Get out of here! 565 00:41:39,333 --> 00:41:41,668 I love this! Bowling for buzzards. 566 00:41:41,877 --> 00:41:45,339 Hee hee hee! Gets 'em every time. 567 00:41:45,547 --> 00:41:49,426 Hey, Timon, you better come look. 568 00:41:49,551 --> 00:41:51,553 I think it's still alive. 569 00:41:51,720 --> 00:41:52,930 Eeeuw. 570 00:41:53,222 --> 00:41:56,391 All righty, what have we got here? 571 00:42:02,356 --> 00:42:05,609 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 572 00:42:05,734 --> 00:42:09,029 Hey, Timon, it's just a little lion. 573 00:42:09,112 --> 00:42:13,742 Look at him. He's so cute and all alone. 574 00:42:14,076 --> 00:42:16,245 - Can we keep him? - Pumbaa, are you nuts? 575 00:42:16,328 --> 00:42:19,581 You're talking about a lion. Lions eat guys like us. 576 00:42:19,665 --> 00:42:22,084 - But he's so little. - He's going to get bigger. 577 00:42:22,251 --> 00:42:24,336 Maybe he'll be on our side. 578 00:42:24,419 --> 00:42:27,506 That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll... 579 00:42:27,589 --> 00:42:30,843 Hey, I've got it. What if he's on our side? 580 00:42:30,926 --> 00:42:34,263 You know, having a lion around might not be such a bad idea. 581 00:42:34,346 --> 00:42:35,430 So we're keeping him? 582 00:42:35,514 --> 00:42:37,766 Of course. Who's the brains of this outfit? 583 00:42:37,850 --> 00:42:39,434 My point exactly. 584 00:42:39,601 --> 00:42:42,855 Jeez, I'm fried. Let's get out of here and find some shade. 585 00:42:51,446 --> 00:42:53,615 - You okay, kid? - I guess so. 586 00:42:53,782 --> 00:42:54,950 You nearly died. 587 00:42:55,117 --> 00:42:56,702 I saved you. 588 00:42:56,785 --> 00:42:58,954 Well, Pumbaa helped. A little. 589 00:42:59,037 --> 00:43:00,873 Thanks for your help. 590 00:43:02,040 --> 00:43:03,292 Hey, where you going? 591 00:43:03,458 --> 00:43:05,627 Nowhere. 592 00:43:05,711 --> 00:43:07,045 Gee, he looks blue. 593 00:43:07,129 --> 00:43:11,425 - I'd say brownish gold. - No, no, no. I mean he's depressed. 594 00:43:13,093 --> 00:43:14,136 Kid, what's eating you? 595 00:43:14,219 --> 00:43:17,306 Nothing. He's at the top of the food chain. 596 00:43:19,725 --> 00:43:21,143 The food chain! 597 00:43:25,314 --> 00:43:26,732 So, where you from? 598 00:43:26,815 --> 00:43:28,817 Who cares? I can't go back. 599 00:43:29,067 --> 00:43:32,321 You're an outcast. That's great. So are we. 600 00:43:32,446 --> 00:43:34,823 - What'd you do, kid? - Something terrible. 601 00:43:34,907 --> 00:43:37,910 - But I don't want to talk about it. - We don't want to hear about it. 602 00:43:37,993 --> 00:43:40,162 Come on, Timon. Anything we can do? 603 00:43:40,287 --> 00:43:42,915 Not unless you can change the past. 604 00:43:42,998 --> 00:43:46,251 You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says, 605 00:43:46,335 --> 00:43:48,837 "You got to put your behind in your past." 606 00:43:48,962 --> 00:43:50,506 No, no, no. 607 00:43:50,631 --> 00:43:51,924 - I mean... - Amateur. 608 00:43:52,007 --> 00:43:54,176 Lie down before you hurt yourself. 609 00:43:54,676 --> 00:43:57,429 It's, "You got to put your past behind you." 610 00:43:57,513 --> 00:44:01,517 Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right? 611 00:44:01,600 --> 00:44:02,601 - Right. - Wrong! 612 00:44:02,684 --> 00:44:05,354 When the world turns its back on you, 613 00:44:05,437 --> 00:44:08,106 you turn your back on the world. 614 00:44:08,190 --> 00:44:10,108 Well, that's not what I was taught. 615 00:44:10,192 --> 00:44:12,361 Then maybe you need a new lesson. 616 00:44:12,528 --> 00:44:14,780 Repeat after me. 617 00:44:14,863 --> 00:44:16,698 - Hakuna matata. - What? 618 00:44:17,157 --> 00:44:19,701 Hakuna matata. 619 00:44:19,826 --> 00:44:21,036 It means "no worries". 620 00:44:21,537 --> 00:44:24,039 Hakuna matata. 621 00:44:24,164 --> 00:44:27,292 What a wonderful phrase. 622 00:44:27,376 --> 00:44:29,711 Hakuna matata. 623 00:44:29,837 --> 00:44:33,048 ♪ Ain't no passing craze 624 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 ♪ It means no worries 625 00:44:35,551 --> 00:44:39,638 ♪ For the rest of your days 626 00:44:39,721 --> 00:44:44,726 ♪ It's our problem-free philosophy 627 00:44:44,852 --> 00:44:47,312 ♪ Hakuna matata 628 00:44:47,396 --> 00:44:49,147 Hakuna matata? 629 00:44:49,231 --> 00:44:51,817 - Yeah. It's our motto. - What's a motto? 630 00:44:51,900 --> 00:44:54,236 Nothin'. What's-a-motto with you? 631 00:44:55,362 --> 00:44:59,157 You know, kid, these two words will solve all your problems. 632 00:44:59,241 --> 00:45:02,578 That's right. Take Pumbaa, for example. Why... 633 00:45:02,703 --> 00:45:05,414 ♪ When he was a young warthog 634 00:45:05,747 --> 00:45:09,334 ♪ When I was a young warthog 635 00:45:09,418 --> 00:45:11,253 - Very nice. - Thanks. 636 00:45:11,712 --> 00:45:14,256 ♪ He found his aroma ♪ lacked a certain appeal 637 00:45:14,381 --> 00:45:16,592 ♪ He could clear the savanna ♪ after every meal 638 00:45:16,717 --> 00:45:18,760 ♪ I'm a sensitive soul 639 00:45:18,886 --> 00:45:21,346 ♪ Though I seem thick-skinned 640 00:45:22,598 --> 00:45:27,769 ♪ And it hurt that my friends ♪ never stood downwind 641 00:45:27,853 --> 00:45:31,440 - ♪ And, oh, the shame - ♪ He was ashamed 642 00:45:31,523 --> 00:45:33,942 - ♪ Thought of changing my name - ♪ Oh, what's in a name? 643 00:45:34,067 --> 00:45:35,611 ♪ And I got downhearted 644 00:45:35,694 --> 00:45:37,613 - ♪ How did you feel? - ♪ Every time that I... 645 00:45:37,738 --> 00:45:40,449 - Hey, not in front of the kids. - Oh, sorry. 646 00:45:41,408 --> 00:45:43,452 ♪ Hakuna matata 647 00:45:43,577 --> 00:45:46,788 ♪ What a wonderful phrase 648 00:45:46,914 --> 00:45:48,707 ♪ Hakuna matata 649 00:45:48,790 --> 00:45:51,960 ♪ Ain't no passing craze 650 00:45:52,085 --> 00:45:54,296 ♪ It means no worries 651 00:45:54,379 --> 00:45:56,215 ♪ For the rest of your days 652 00:45:56,298 --> 00:45:57,966 Yeah, sing it, kid. 653 00:45:58,091 --> 00:46:00,969 ♪ It's our problem-free 654 00:46:01,595 --> 00:46:03,722 ♪ Philosophy 655 00:46:03,805 --> 00:46:07,100 ♪ Hakuna matata 656 00:46:07,809 --> 00:46:09,728 Welcome to our humble home. 657 00:46:09,811 --> 00:46:12,397 - You live here? - We live wherever we want. 658 00:46:12,481 --> 00:46:14,942 Yep. Home is where your rump rests. 659 00:46:15,067 --> 00:46:16,777 It's beautiful. 660 00:46:17,152 --> 00:46:18,987 I'm starved. 661 00:46:19,071 --> 00:46:21,323 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 662 00:46:21,990 --> 00:46:24,159 We're fresh out of zebra. 663 00:46:24,243 --> 00:46:25,911 Any antelope? 664 00:46:25,994 --> 00:46:27,579 - Hippo? - Nope. 665 00:46:27,663 --> 00:46:30,832 Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. 666 00:46:30,916 --> 00:46:33,460 Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 667 00:46:34,670 --> 00:46:36,004 Eugh, what's that? 668 00:46:36,129 --> 00:46:37,923 A grub. What's it look like? 669 00:46:38,006 --> 00:46:39,967 Eugh! Gross. 670 00:46:40,175 --> 00:46:42,511 Tastes like chicken. 671 00:46:43,679 --> 00:46:46,348 Slimy yet satisfying. 672 00:46:46,431 --> 00:46:49,101 These are rare delicacies. 673 00:46:49,935 --> 00:46:53,021 Piquant, with a very pleasant crunch. 674 00:46:53,188 --> 00:46:54,773 You'll learn to love them. 675 00:46:54,857 --> 00:46:57,192 I'm telling you, kid, this is the great life, 676 00:46:57,317 --> 00:46:59,611 no rules, no responsibilities. 677 00:46:59,695 --> 00:47:02,364 The little cream-filled kind. 678 00:47:02,447 --> 00:47:05,117 And best of all, no worries. 679 00:47:05,200 --> 00:47:07,119 Well, kid? 680 00:47:07,202 --> 00:47:10,038 Oh, well. Hakuna matata. 681 00:47:14,710 --> 00:47:17,462 Slimy, yet satisfying. 682 00:47:17,546 --> 00:47:19,047 That's it. 683 00:47:31,476 --> 00:47:35,647 ♪ Hakuna matata 684 00:47:35,731 --> 00:47:38,400 - Hakuna... - ♪ It means no worries 685 00:47:38,483 --> 00:47:41,570 ♪ For the rest of your days 686 00:47:42,070 --> 00:47:44,823 ♪ It's our problem-free 687 00:47:44,907 --> 00:47:47,159 ♪ Philosophy 688 00:48:12,851 --> 00:48:14,436 Yeah 689 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 ♪ Nobody knows 690 00:48:27,282 --> 00:48:30,702 ♪ The trouble I've seen 691 00:48:30,786 --> 00:48:34,540 ♪ Nobody knows 692 00:48:34,623 --> 00:48:36,542 ♪ My sorrow 693 00:48:36,625 --> 00:48:38,794 Oh, Zazu, do lighten up. 694 00:48:39,211 --> 00:48:42,130 Sing something with a little bounce in it. 695 00:48:43,382 --> 00:48:45,968 ♪ It's a small world after all 696 00:48:46,051 --> 00:48:49,263 No, no! Anything but that! 697 00:48:50,764 --> 00:48:53,141 ♪ I've got ♪ a lovely bunch of coconuts 698 00:48:53,225 --> 00:48:54,560 ♪ Deedle dee dee 699 00:48:54,643 --> 00:48:57,980 ♪ There they are a-standing in a row 700 00:48:58,146 --> 00:49:01,233 ♪ Big ones, small ones, ♪ some as big as your head 701 00:49:01,400 --> 00:49:04,319 I would never have had to do this with Mufasa. 702 00:49:04,403 --> 00:49:06,405 What? What did you say? 703 00:49:06,488 --> 00:49:08,740 - Nothing. - You know the law. 704 00:49:08,824 --> 00:49:13,245 Never, ever mention that name in my presence. I am the king! 705 00:49:13,829 --> 00:49:15,831 Yes, sire, you are the king. 706 00:49:15,914 --> 00:49:18,917 I... I only mentioned it to illustrate the differences 707 00:49:19,001 --> 00:49:21,420 in your royal managerial approaches. 708 00:49:21,503 --> 00:49:24,756 - Hey, boss. - Oh, what is it this time? 709 00:49:24,840 --> 00:49:27,092 - We got a bone to pick with you. - I'll handle this. 710 00:49:27,176 --> 00:49:29,678 Scar, there's no food, no water. 711 00:49:29,761 --> 00:49:33,682 Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées. 712 00:49:33,849 --> 00:49:38,187 It's the lionesses' job to do the hunting. 713 00:49:38,353 --> 00:49:40,439 - Yeah, but they won't go hunt. - Oh... 714 00:49:40,522 --> 00:49:43,442 - Eat Zazu. - Oh, you wouldn't want me. 715 00:49:43,525 --> 00:49:46,278 I'd be so tough and gamey and... 716 00:49:46,361 --> 00:49:49,781 Oh, Zazu, don't be ridiculous. All you need is a little garlic. 717 00:49:49,865 --> 00:49:51,950 I thought things were bad under Mufasa. 718 00:49:52,034 --> 00:49:54,536 - What did you say? - I said Muf... 719 00:49:54,661 --> 00:49:56,205 I said... qué pasa? 720 00:49:56,371 --> 00:49:58,707 Good. Now get out. 721 00:50:01,043 --> 00:50:02,294 But we're still hungry. 722 00:50:02,377 --> 00:50:04,379 Out! 723 00:50:11,136 --> 00:50:14,306 - Nice one, Simba. - Thanks. 724 00:50:14,389 --> 00:50:17,309 - Man, I'm stuffed. - Me, too. 725 00:50:17,392 --> 00:50:19,645 I ate like a pig. 726 00:50:19,728 --> 00:50:21,813 Pumbaa, you are a pig. 727 00:50:21,897 --> 00:50:23,899 Oh. Right. 728 00:50:34,910 --> 00:50:37,663 - Timon? - Yeah? 729 00:50:37,746 --> 00:50:41,834 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 730 00:50:41,917 --> 00:50:44,920 Pumbaa, I don't wonder, I know. 731 00:50:45,170 --> 00:50:48,006 Oh? What are they? 732 00:50:48,090 --> 00:50:49,842 They're fireflies. 733 00:50:49,925 --> 00:50:54,346 Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing. 734 00:50:54,429 --> 00:50:56,431 Oh, gee. 735 00:50:56,890 --> 00:50:59,685 I always thought they were balls of gas 736 00:50:59,768 --> 00:51:03,272 burning billions of miles away. 737 00:51:03,939 --> 00:51:07,025 Pumbaa, with you, everything's gas. 738 00:51:07,109 --> 00:51:09,111 Simba, what do you think? 739 00:51:09,528 --> 00:51:11,196 Well, I don't know. 740 00:51:11,280 --> 00:51:13,282 Oh, come on. Give, give, give, give. 741 00:51:13,407 --> 00:51:16,368 Come on. We told you ours. Please? 742 00:51:16,451 --> 00:51:17,911 Well... 743 00:51:18,453 --> 00:51:20,622 Somebody once told me 744 00:51:20,873 --> 00:51:25,210 that the great kings of the past are up there watching over us. 745 00:51:25,294 --> 00:51:26,378 Really? 746 00:51:26,461 --> 00:51:29,840 You mean a bunch of royal dead guys are watching us? 747 00:51:30,174 --> 00:51:31,341 Pfff! 748 00:51:35,179 --> 00:51:38,056 - Who told you something like that? - Yeah, yeah. 749 00:51:38,140 --> 00:51:42,811 - What mook made that up? - Yeah. Pretty dumb? 750 00:51:42,895 --> 00:51:45,981 - Aw, you're killing me. - Yeah. 751 00:51:56,450 --> 00:51:58,535 Was it something I said? 752 00:52:50,754 --> 00:52:52,548 Simba? 753 00:52:52,631 --> 00:52:55,342 He's... He's alive? He's alive! 754 00:53:10,691 --> 00:53:12,276 It is time. 755 00:53:21,076 --> 00:53:25,205 ♪ In the jungle, the mightyjungle 756 00:53:25,289 --> 00:53:29,251 ♪ The lion sleeps tonight 757 00:53:29,334 --> 00:53:33,255 ♪ In the jungle, the mightyjungle 758 00:53:33,338 --> 00:53:35,174 ♪ The lion sleeps to... 759 00:53:35,257 --> 00:53:37,426 I can't hear you, buddy. Back me up. 760 00:53:41,180 --> 00:53:44,808 ♪ A-Pumbaa-bum-baa-weh 761 00:53:45,058 --> 00:53:47,019 Pumbaa? Pumbaa? 762 00:54:03,202 --> 00:54:04,244 Timon? 763 00:54:27,518 --> 00:54:29,686 Pumbaa? 764 00:54:32,856 --> 00:54:34,650 Pumbaa! Pumbaa! 765 00:54:35,859 --> 00:54:38,153 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 766 00:54:38,237 --> 00:54:40,697 She's going to eat me! 767 00:54:41,698 --> 00:54:46,370 Jeez, why do I always have to save your... 768 00:54:52,209 --> 00:54:56,213 Don't worry, buddy. I'm here for you. Everything's going to be okay. 769 00:54:56,338 --> 00:54:59,508 Get her! Bite her head! 770 00:54:59,591 --> 00:55:02,427 Go for the jugular! The jugular! 771 00:55:02,553 --> 00:55:04,721 See, I told you he'd come in handy. 772 00:55:08,976 --> 00:55:10,602 Nala? 773 00:55:14,356 --> 00:55:16,066 Is it really you? 774 00:55:16,275 --> 00:55:20,279 - Who are you? - It's me. Simba. 775 00:55:21,238 --> 00:55:23,407 Simba? 776 00:55:24,950 --> 00:55:28,203 How did you... 777 00:55:29,580 --> 00:55:31,373 Where did you come from? 778 00:55:31,456 --> 00:55:33,458 This is gr... It's great to see you! 779 00:55:33,584 --> 00:55:36,503 - Hey, what's goin' on here? - What are you doing here? 780 00:55:36,587 --> 00:55:38,714 What am I doing here? What are you doing here? 781 00:55:38,797 --> 00:55:42,092 Hey! What's goin' on here? 782 00:55:42,176 --> 00:55:45,179 Timon, this is Nala. She's my best friend. 783 00:55:45,262 --> 00:55:49,266 - Friend? - Yeah. Hey, Pumbaa, come over here. 784 00:55:50,475 --> 00:55:52,811 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 785 00:55:52,936 --> 00:55:55,564 - Pleased to make your acquaintance. - The pleasure is all mine. 786 00:55:55,647 --> 00:55:59,776 How do you... Time out! Let me get this straight. 787 00:56:00,110 --> 00:56:01,820 You know her, she knows you. 788 00:56:01,904 --> 00:56:06,491 But she wants to eat him, and everybody's okay with this? 789 00:56:06,617 --> 00:56:09,203 - Did I miss something? - Relax, Timon. 790 00:56:09,286 --> 00:56:12,289 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 791 00:56:12,915 --> 00:56:15,834 And your mother, what will she think? 792 00:56:15,918 --> 00:56:19,296 She doesn't have to know. Nobody has to know. 793 00:56:19,379 --> 00:56:21,632 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 794 00:56:21,798 --> 00:56:22,883 They do? 795 00:56:22,966 --> 00:56:26,178 Yeah. Scar told us about the stampede. 796 00:56:26,345 --> 00:56:29,806 He did? What else did he tell you? 797 00:56:29,932 --> 00:56:35,229 What else matters? You're alive. And that means, you're the king. 798 00:56:35,354 --> 00:56:40,609 King? Lady, have you got your lions crossed! 799 00:56:40,692 --> 00:56:41,860 King? 800 00:56:41,944 --> 00:56:46,031 Your Majesty, I gravel at your feet. Mwah! Mwah! Mwah! 801 00:56:46,156 --> 00:56:49,034 - Stop it. - It's not gravel, it's grovel. 802 00:56:49,117 --> 00:56:52,663 And don't! He's not the king. Are you? 803 00:56:52,746 --> 00:56:54,248 - No. - Simba! 804 00:56:54,331 --> 00:56:56,875 No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, 805 00:56:56,959 --> 00:56:59,253 but that was a long time ago. 806 00:56:59,336 --> 00:57:03,090 Let me get this straight. You're the king? And never told us? 807 00:57:03,173 --> 00:57:05,926 - Look, I'm still the same guy. - But with power. 808 00:57:06,009 --> 00:57:08,887 Could you guys excuse us for a few minutes? 809 00:57:09,137 --> 00:57:10,848 Hey, whatever she has to say, 810 00:57:10,931 --> 00:57:13,100 she can say in front of us, right, Simba? 811 00:57:15,310 --> 00:57:16,895 Maybe you'd better go. 812 00:57:18,021 --> 00:57:21,149 It starts. You think you know a guy. 813 00:57:24,528 --> 00:57:28,073 Timon and Pumbaa, you learn to love 'em. 814 00:57:30,409 --> 00:57:31,827 What? 815 00:57:33,537 --> 00:57:34,621 What is it? 816 00:57:35,789 --> 00:57:38,083 It's like you're back from the dead. 817 00:57:38,625 --> 00:57:42,129 You don't know how much this will mean to everyone. 818 00:57:42,504 --> 00:57:44,089 What it means to me. 819 00:57:44,173 --> 00:57:47,968 - Hey, it's okay. - I've really missed you. 820 00:57:48,051 --> 00:57:50,554 I've missed you, too. 821 00:57:52,347 --> 00:57:55,934 I tell you, Pumbaa. This stinks. 822 00:57:56,268 --> 00:57:57,769 Oh, sorry. 823 00:57:57,853 --> 00:58:00,022 Not you! Them! 824 00:58:00,564 --> 00:58:03,817 Him, her, alone. 825 00:58:03,901 --> 00:58:05,235 What's wrong with that? 826 00:58:05,319 --> 00:58:07,738 - ♪ I can see what's happening - What? 827 00:58:07,821 --> 00:58:10,407 - ♪ And they don't have a clue - Who? 828 00:58:10,490 --> 00:58:13,994 ♪ They'll fall in love ♪ and here's the bottom line 829 00:58:14,077 --> 00:58:16,997 - ♪ Our trio's down to two - Oh. 830 00:58:17,164 --> 00:58:20,209 ♪ The sweet caress of twilight 831 00:58:20,292 --> 00:58:23,253 ♪ There's magic everywhere 832 00:58:23,337 --> 00:58:28,842 ♪ And with all this romantic atmosphere 833 00:58:28,926 --> 00:58:33,180 ♪ Disaster's in the air 834 00:58:38,018 --> 00:58:44,441 ♪ Can you feel the love tonight? 835 00:58:44,691 --> 00:58:50,113 ♪ The peace the evening brings 836 00:58:50,197 --> 00:58:53,283 ♪ The world for once 837 00:58:53,367 --> 00:58:56,537 ♪ In perfect harmony 838 00:58:56,620 --> 00:59:01,875 ♪ With all its living things 839 00:59:03,001 --> 00:59:05,629 ♪ So many things to tell her 840 00:59:06,046 --> 00:59:09,174 ♪ But how to make her see 841 00:59:09,258 --> 00:59:11,844 ♪ The truth about my past? 842 00:59:11,927 --> 00:59:15,556 ♪ Impossible, she'd turn away from me 843 00:59:15,639 --> 00:59:18,725 ♪ He's holding back, he's hiding 844 00:59:18,976 --> 00:59:22,145 ♪ But what, I can't decide 845 00:59:22,229 --> 00:59:25,524 ♪ Why won't he be ♪ the king I know he is? 846 00:59:25,607 --> 00:59:29,361 ♪ The king I see inside? 847 00:59:30,362 --> 00:59:36,159 ♪ Can you feel the love tonight? 848 00:59:37,202 --> 00:59:41,623 ♪ The peace the evening brings 849 00:59:42,749 --> 00:59:45,460 ♪ The world for once 850 00:59:45,544 --> 00:59:48,755 ♪ In perfect harmony 851 00:59:48,839 --> 00:59:53,802 ♪ With all its living things 852 00:59:55,804 --> 01:00:01,351 ♪ Can you feel the love tonight? 853 01:00:02,477 --> 01:00:07,316 ♪ You needn't look too far 854 01:00:08,692 --> 01:00:11,028 ♪ Stealing through 855 01:00:11,111 --> 01:00:14,364 ♪ The night's uncertainties 856 01:00:14,656 --> 01:00:19,536 ♪ Love is where they are 857 01:00:20,704 --> 01:00:26,502 ♪ And if he falls in love tonight 858 01:00:27,920 --> 01:00:32,591 ♪ It can be assumed 859 01:00:33,842 --> 01:00:36,428 ♪ His carefree days 860 01:00:36,512 --> 01:00:39,890 ♪ With us are history 861 01:00:39,973 --> 01:00:43,936 ♪ In short, our pal 862 01:00:44,061 --> 01:00:48,815 ♪ Is doomed 863 01:00:58,575 --> 01:01:00,244 Isn't this a great place? 864 01:01:00,327 --> 01:01:02,329 It is beautiful. 865 01:01:02,663 --> 01:01:05,290 But I don't understand something. 866 01:01:05,374 --> 01:01:07,751 You've been alive all this time. 867 01:01:08,085 --> 01:01:10,170 Why didn't you come back to Pride Rock? 868 01:01:10,254 --> 01:01:15,092 Well, I just needed to get out on my own, live my own life. 869 01:01:15,175 --> 01:01:17,052 And I did, and it's great. 870 01:01:17,678 --> 01:01:19,221 We've really needed you at home. 871 01:01:19,680 --> 01:01:23,517 - No one needs me. - Yes, we do. You're the king. 872 01:01:23,600 --> 01:01:26,645 Nala, we've been through this. I'm not the king. Scar is. 873 01:01:27,354 --> 01:01:30,566 Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. 874 01:01:30,649 --> 01:01:32,651 - What? - Everything's destroyed. 875 01:01:32,776 --> 01:01:34,403 There's no food, no water. 876 01:01:34,486 --> 01:01:37,155 Simba, if you don't do something soon, everyone will starve. 877 01:01:37,281 --> 01:01:38,532 - I can't go back. - Why? 878 01:01:38,615 --> 01:01:40,826 - You wouldn't understand. - What? 879 01:01:40,951 --> 01:01:43,495 No, no, no. It doesn't matter. Hakuna matata. 880 01:01:43,620 --> 01:01:45,289 - What? - Hakuna matata. 881 01:01:45,455 --> 01:01:49,042 It's something I learned out here. Sometimes bad things happen... 882 01:01:49,126 --> 01:01:50,210 Simba... 883 01:01:50,294 --> 01:01:53,547 and there's nothing you can do about it. So why worry? 884 01:01:53,630 --> 01:01:58,135 - Because it's your responsibility. - Well, what about you? You left. 885 01:01:58,260 --> 01:02:01,096 I left to find help, and I found you. 886 01:02:01,305 --> 01:02:05,601 Don't you understand? You're our only hope. 887 01:02:05,684 --> 01:02:08,520 - Sorry. - What's happened to you? 888 01:02:09,021 --> 01:02:12,566 - You're not the Simba I remember. - You're right. I'm not. 889 01:02:12,649 --> 01:02:16,236 - Now are you satisfied? - No. Just disappointed. 890 01:02:16,320 --> 01:02:19,114 You know, you're starting to sound like my father. 891 01:02:19,198 --> 01:02:21,158 Good. At least one of us does. 892 01:02:22,367 --> 01:02:25,579 You think you can just show up and tell me how to live my life? 893 01:02:25,662 --> 01:02:27,664 You don't even know what I've been through. 894 01:02:27,748 --> 01:02:29,082 I would if you'd just tell me. 895 01:02:29,166 --> 01:02:31,001 - Forget it! - Fine! 896 01:02:34,838 --> 01:02:37,674 She's wrong. I can't go back. 897 01:02:38,133 --> 01:02:41,845 What would it prove, anyway? It won't change anything. 898 01:02:42,095 --> 01:02:43,931 You can't change the past. 899 01:02:47,100 --> 01:02:50,145 You said you'd always be there for me! 900 01:02:50,729 --> 01:02:52,564 But you're not. 901 01:02:54,650 --> 01:02:56,944 And it's because of me. 902 01:02:57,486 --> 01:03:02,533 It's my fault. 903 01:03:47,160 --> 01:03:48,787 Come on, will you cut it out? 904 01:03:48,912 --> 01:03:51,790 Can't cut it out. It'll grow right back! 905 01:03:51,915 --> 01:03:54,960 Creepy little monkey. Will you stop following me? 906 01:03:55,085 --> 01:03:58,922 - Who are you? - The question is, who are you? 907 01:04:01,925 --> 01:04:05,137 I thought I knew. Now I'm not so sure. 908 01:04:05,220 --> 01:04:09,016 Well, I know who you are. Come here. It's a secret. 909 01:04:09,099 --> 01:04:12,519 ♪ Asante sana, squash banana 910 01:04:12,603 --> 01:04:15,022 Grrr! Enough! What is that supposed to mean? 911 01:04:15,105 --> 01:04:18,442 It means you are a baboon, and I'm not. 912 01:04:20,110 --> 01:04:22,362 I think you're a little confused. 913 01:04:22,446 --> 01:04:25,324 Wrong! I'm not the one who's confused. 914 01:04:25,449 --> 01:04:28,869 - You don't even know who you are. - Oh, and I suppose you know. 915 01:04:28,952 --> 01:04:31,955 Sure do. You're Mufasa's boy. 916 01:04:33,457 --> 01:04:36,168 - Bye. - Hey, wait! 917 01:04:45,135 --> 01:04:46,178 You knew my father? 918 01:04:46,261 --> 01:04:49,473 Correction, I know your father. 919 01:04:51,725 --> 01:04:53,560 I hate to tell you this, 920 01:04:53,644 --> 01:04:56,730 but he died a long time ago. 921 01:04:56,813 --> 01:04:58,941 Nope. Wrong again! 922 01:05:00,484 --> 01:05:03,237 He's alive, and I'll show him to you. 923 01:05:03,320 --> 01:05:06,323 You follow old Rafiki. He knows the way. Come on! 924 01:05:16,250 --> 01:05:18,418 Don't dawdle. Hurry up! 925 01:05:18,502 --> 01:05:21,964 - Hey, whoa, wait, wait. - Come on. Come on! 926 01:05:23,674 --> 01:05:25,843 Would you slow down? 927 01:05:37,020 --> 01:05:39,189 Stop! 928 01:05:44,027 --> 01:05:45,529 Look down there. 929 01:06:10,721 --> 01:06:13,682 That's not my father. That's just my reflection. 930 01:06:13,765 --> 01:06:15,434 No. 931 01:06:16,560 --> 01:06:19,396 Look harder. 932 01:06:25,611 --> 01:06:26,945 You see? 933 01:06:28,238 --> 01:06:30,741 He lives in you. 934 01:06:34,912 --> 01:06:37,581 Simba. 935 01:06:37,664 --> 01:06:39,291 Father? 936 01:06:47,216 --> 01:06:49,968 Simba, you have forgotten me. 937 01:06:50,093 --> 01:06:52,179 No. How could I? 938 01:06:52,262 --> 01:06:57,017 You have forgotten who you are, and so have forgotten me. 939 01:06:57,100 --> 01:06:59,353 Look inside yourself, Simba. 940 01:06:59,770 --> 01:07:03,524 You are more than what you have become. 941 01:07:03,607 --> 01:07:06,944 You must take your place in the circle of life. 942 01:07:07,027 --> 01:07:10,948 How can I go back? I'm not who I used to be. 943 01:07:11,114 --> 01:07:14,952 Remember who you are. 944 01:07:15,035 --> 01:07:18,956 You are my son and the one true king. 945 01:07:20,832 --> 01:07:24,461 Remember who you are. 946 01:07:24,545 --> 01:07:27,381 No! Please, don't leave me! 947 01:07:27,464 --> 01:07:28,632 Remember. 948 01:07:28,715 --> 01:07:30,300 - Father! - Remember! 949 01:07:30,384 --> 01:07:32,344 Don't leave me. 950 01:07:32,427 --> 01:07:34,346 Remember. 951 01:07:42,938 --> 01:07:44,982 What was that? 952 01:07:45,065 --> 01:07:46,775 The weather. 953 01:07:46,859 --> 01:07:50,529 - Very peculiar, don't you think? - Yeah. 954 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Looks like the winds are changing. 955 01:07:52,698 --> 01:07:55,242 Change is good. 956 01:07:55,659 --> 01:07:57,494 Yeah, but it's not easy. 957 01:07:57,578 --> 01:08:02,583 I know what I have to do, but going back means I'll have to face my past. 958 01:08:03,667 --> 01:08:05,752 I've been running from it for so long. 959 01:08:06,670 --> 01:08:09,006 Jeez! What was that for? 960 01:08:09,089 --> 01:08:11,967 It doesn't matter. It's in the past. 961 01:08:12,050 --> 01:08:14,052 Yeah, but it still hurts. 962 01:08:14,136 --> 01:08:16,430 Oh, yes, the past can hurt. 963 01:08:16,513 --> 01:08:20,100 But the way I see it you can either run from it 964 01:08:20,184 --> 01:08:23,020 or learn from it. 965 01:08:23,103 --> 01:08:25,898 You see? So what are you going to do? 966 01:08:26,106 --> 01:08:28,567 First, I'm gonna take your stick. 967 01:08:28,650 --> 01:08:30,903 No, no, no, no! Not the stick! 968 01:08:30,986 --> 01:08:34,573 - Hey! Where are you going? - I'm going back! 969 01:08:34,656 --> 01:08:37,576 Good! Go on! Get out of here! 970 01:08:42,623 --> 01:08:46,627 Whoooo! Whoooo! 971 01:08:54,468 --> 01:08:55,636 Grubs! Grubs! 972 01:09:01,183 --> 01:09:03,143 Hey. Hey, wake up. 973 01:09:07,147 --> 01:09:10,567 It's okay! It's okay! It's me! 974 01:09:11,652 --> 01:09:14,112 Don't ever do that again. 975 01:09:14,404 --> 01:09:16,114 Carnivores! Oy! 976 01:09:16,198 --> 01:09:18,825 - Have you guys seen Simba? - I thought he was with you. 977 01:09:18,909 --> 01:09:21,578 He was, but now I can't find him. Where is he? 978 01:09:21,662 --> 01:09:23,622 Ho ho! You won't find him here! 979 01:09:23,914 --> 01:09:27,042 The king has returned. 980 01:09:27,167 --> 01:09:30,337 I can't believe it. He's gone back! 981 01:09:30,420 --> 01:09:32,256 Gone back? What do you mean? 982 01:09:32,422 --> 01:09:35,342 Hey, what's goin' on here? 983 01:09:35,425 --> 01:09:37,761 - Who's the monkey? - Simba went back to challenge Scar. 984 01:09:37,845 --> 01:09:38,929 - Who? - Scar. 985 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 - Who's got a scar? - No, it's his uncle. 986 01:09:40,931 --> 01:09:42,683 - The monkey's his uncle? - No! 987 01:09:42,766 --> 01:09:46,353 Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. 988 01:09:46,436 --> 01:09:47,729 Oh. 989 01:10:44,995 --> 01:10:46,997 Simba, wait up! 990 01:10:50,584 --> 01:10:54,880 - It's awful, isn't it? - I didn't want to believe you. 991 01:10:55,130 --> 01:10:56,882 What made you come back? 992 01:10:57,341 --> 01:10:59,843 I finally got some sense knocked into me, 993 01:11:00,177 --> 01:11:02,221 and I've got the bump to prove it. 994 01:11:02,596 --> 01:11:05,015 Besides, this is my kingdom. 995 01:11:05,349 --> 01:11:08,143 If I don't fight for it, who will? 996 01:11:08,435 --> 01:11:11,230 - I will. - It's gonna be dangerous. 997 01:11:11,313 --> 01:11:15,776 Danger? I laugh in the face of danger. 998 01:11:15,859 --> 01:11:17,611 I see nothing funny about this. 999 01:11:17,694 --> 01:11:20,697 Timon! Pumbaa! What are you doing here? 1000 01:11:20,822 --> 01:11:22,950 At your service, my liege. 1001 01:11:23,033 --> 01:11:26,703 Aww! We're gonna fight your uncle for this? 1002 01:11:27,162 --> 01:11:30,457 Yes, Timon. This is my home. 1003 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 Oh. Talk about your fixer-upper! 1004 01:11:33,210 --> 01:11:37,464 Well, Simba, if it's important to you, we're with you to the end. 1005 01:11:56,233 --> 01:12:00,112 Hyenas. I hate hyenas. 1006 01:12:00,195 --> 01:12:02,656 So what's your plan for getting past those guys? 1007 01:12:03,031 --> 01:12:06,118 - Live bait. - Good idea. Hey! 1008 01:12:06,201 --> 01:12:08,996 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1009 01:12:09,246 --> 01:12:11,707 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1010 01:12:11,915 --> 01:12:13,876 Luau! 1011 01:12:13,959 --> 01:12:15,669 ♪ If you're hungry for a hunk ♪ of fat and juicy meat 1012 01:12:15,752 --> 01:12:17,504 ♪ Eat my buddy Pumbaa here ♪ because he is a treat 1013 01:12:17,588 --> 01:12:19,548 ♪ Come on down and dine ♪ on this tasty swine 1014 01:12:19,631 --> 01:12:21,633 ♪ All you have to do is get in line 1015 01:12:21,758 --> 01:12:23,552 - ♪ Are you achin' - Yep, yep, yep. 1016 01:12:23,635 --> 01:12:25,512 - ♪ For some bacon? - Yep, yep, yep. 1017 01:12:25,596 --> 01:12:27,181 - ♪ He's a big pig - Yep, yep. 1018 01:12:27,264 --> 01:12:29,349 ♪ You could be a big pig, too! Oi! 1019 01:12:34,354 --> 01:12:37,691 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1020 01:12:37,774 --> 01:12:40,694 I'll look for Scar. 1021 01:12:43,113 --> 01:12:44,823 Sarabi! 1022 01:12:59,505 --> 01:13:00,714 Yes, Scar? 1023 01:13:00,797 --> 01:13:04,259 Where is your hunting party? They're not doing theirjob. 1024 01:13:04,343 --> 01:13:07,221 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1025 01:13:07,471 --> 01:13:09,973 No, you're just not looking hard enough. 1026 01:13:10,057 --> 01:13:14,061 It's over. There is nothing left. 1027 01:13:14,144 --> 01:13:18,023 We have only one choice. We must leave Pride Rock. 1028 01:13:18,148 --> 01:13:21,568 - We're not going anywhere. - You have sentenced us to death. 1029 01:13:21,652 --> 01:13:23,820 - Then so be it. - You can't do that. 1030 01:13:23,904 --> 01:13:26,198 I am the king. I can do whatever I want. 1031 01:13:26,281 --> 01:13:28,700 If you were half the king Mufasa was... 1032 01:13:28,784 --> 01:13:31,370 I'm ten times the king Mufasa was! 1033 01:13:34,373 --> 01:13:36,792 Mufasa? No, you're dead. 1034 01:13:44,091 --> 01:13:45,717 Mufasa? 1035 01:13:47,010 --> 01:13:49,137 No. It's me. 1036 01:13:49,888 --> 01:13:54,893 Simba! You're alive? How can that be? 1037 01:13:54,977 --> 01:13:58,772 It doesn't matter. I'm home. 1038 01:13:58,856 --> 01:14:00,190 Simba? 1039 01:14:00,274 --> 01:14:04,862 Simba! Oh, I'm a little surprised to see you 1040 01:14:04,945 --> 01:14:06,405 alive. 1041 01:14:08,031 --> 01:14:11,577 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1042 01:14:11,660 --> 01:14:13,620 Oh, Simba, you must understand. 1043 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 The pressures of ruling a kingdom... 1044 01:14:16,164 --> 01:14:19,418 Are no longer yours. Step down, Scar. 1045 01:14:19,501 --> 01:14:21,920 Oh, well, I would, naturally. 1046 01:14:22,045 --> 01:14:24,965 However, there is one little problem. 1047 01:14:25,382 --> 01:14:26,842 You see them? 1048 01:14:28,552 --> 01:14:30,846 They think I'm king. 1049 01:14:30,929 --> 01:14:34,683 Well, we don't. Simba's the rightful king. 1050 01:14:34,766 --> 01:14:36,685 The choice is yours, Scar. 1051 01:14:37,060 --> 01:14:39,271 Either step down or fight. 1052 01:14:39,354 --> 01:14:41,773 Oh, must this all end in violence? 1053 01:14:42,274 --> 01:14:46,069 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1054 01:14:46,153 --> 01:14:49,406 - Wouldn't you agree, Simba? - That's not gonna work, Scar. 1055 01:14:49,907 --> 01:14:51,033 I've put it behind me. 1056 01:14:51,116 --> 01:14:52,951 But what about your faithful subjects? 1057 01:14:53,035 --> 01:14:54,995 Have they put it behind them? 1058 01:14:55,078 --> 01:14:57,164 Simba, what is he talking about? 1059 01:14:57,247 --> 01:15:01,502 So you haven't told them your little secret. 1060 01:15:01,585 --> 01:15:04,963 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1061 01:15:05,047 --> 01:15:09,218 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1062 01:15:12,262 --> 01:15:13,430 I am. 1063 01:15:17,809 --> 01:15:20,354 It's not true. 1064 01:15:20,771 --> 01:15:23,106 Tell me it's not true. 1065 01:15:24,650 --> 01:15:27,819 - It's true. - You see? He admits it! 1066 01:15:27,903 --> 01:15:30,906 - Murderer! - No! It was an accident. 1067 01:15:30,989 --> 01:15:34,701 If it weren't for you, Mufasa would be alive. It's your fault he's dead! 1068 01:15:34,785 --> 01:15:36,370 - Do you deny it? - No. 1069 01:15:36,453 --> 01:15:40,582 - Then you're guilty. - No, I'm not a murderer! 1070 01:15:40,707 --> 01:15:43,001 Oh, Simba, you're in trouble again, 1071 01:15:43,126 --> 01:15:46,088 but this time daddy isn't here to save you, 1072 01:15:46,171 --> 01:15:49,466 and now everyone knows why! 1073 01:15:50,551 --> 01:15:51,635 Simba! 1074 01:15:57,224 --> 01:16:00,060 Now, this looks familiar. 1075 01:16:01,895 --> 01:16:05,858 Where have I seen this before? Let me think. 1076 01:16:05,941 --> 01:16:08,569 Oh, yes. I remember. 1077 01:16:09,152 --> 01:16:12,823 This is just the way your father looked before he died. 1078 01:16:14,700 --> 01:16:18,412 And here's my little secret. 1079 01:16:18,871 --> 01:16:21,999 I killed Mufasa. 1080 01:16:23,625 --> 01:16:26,712 No! Murderer! 1081 01:16:27,504 --> 01:16:29,965 - No, Simba, please. - Tell them the truth. 1082 01:16:30,048 --> 01:16:33,760 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1083 01:16:34,219 --> 01:16:35,262 All right. 1084 01:16:35,679 --> 01:16:37,556 All right. 1085 01:16:38,599 --> 01:16:40,100 I did it. 1086 01:16:40,184 --> 01:16:42,102 So they can hear you. 1087 01:16:43,145 --> 01:16:46,315 I killed Mufasa! 1088 01:16:56,366 --> 01:16:58,410 Hee-yah! 1089 01:16:58,493 --> 01:17:01,705 Excuse me. Pardon me. Comin' through. Hot stuff. 1090 01:17:28,023 --> 01:17:29,525 Aagghh! 1091 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 - Let me out! Let me out! - Let me in! Let me in! 1092 01:17:34,780 --> 01:17:37,241 Please, don't eat me. 1093 01:17:37,324 --> 01:17:38,909 Drop 'em! 1094 01:17:38,992 --> 01:17:41,328 - Hey, who's the pig? - Are you talkin' to me? 1095 01:17:41,411 --> 01:17:43,372 - He called him a pig. - To me? 1096 01:17:43,455 --> 01:17:45,290 - Shouldn't have done that. - To me? 1097 01:17:45,374 --> 01:17:51,088 - Now they're in for it. - They call me Mr Pig! 1098 01:17:51,338 --> 01:17:54,216 Aaaaggghhh! 1099 01:17:54,341 --> 01:17:57,010 Take that, you stupid... 1100 01:17:57,094 --> 01:17:59,096 Take that and that! 1101 01:18:02,683 --> 01:18:04,726 Run, you yellow-belly! 1102 01:18:24,788 --> 01:18:27,624 - Murderer. - Simba. Simba, please. 1103 01:18:27,749 --> 01:18:31,628 - Please, have mercy. I beg you. - You don't deserve to live. 1104 01:18:31,712 --> 01:18:37,134 But Simba, I am family. 1105 01:18:37,467 --> 01:18:40,679 It's the hyenas who are the real enemy. 1106 01:18:42,431 --> 01:18:43,390 It was their fault. It was their idea. 1107 01:18:43,473 --> 01:18:45,517 Why should I believe you? 1108 01:18:46,018 --> 01:18:48,687 Everything you ever told me was a lie. 1109 01:18:48,770 --> 01:18:50,731 What are you going to do? 1110 01:18:50,814 --> 01:18:54,401 You wouldn't kill your own uncle. 1111 01:18:54,818 --> 01:18:56,945 No, Scar. 1112 01:18:57,279 --> 01:18:58,822 I'm not like you. 1113 01:18:58,906 --> 01:19:02,159 Oh, Simba, thank you. You are truly noble. 1114 01:19:02,242 --> 01:19:06,038 I'll make it up to you, I promise. And how can I prove myself to you? 1115 01:19:06,121 --> 01:19:07,748 Tell me. I mean, anything. 1116 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Run. 1117 01:19:09,833 --> 01:19:11,960 Run away, Scar, 1118 01:19:12,085 --> 01:19:14,296 and never return. 1119 01:19:15,214 --> 01:19:17,216 Yes. 1120 01:19:17,299 --> 01:19:19,426 Of course. 1121 01:19:19,510 --> 01:19:22,179 As you wish, 1122 01:19:22,304 --> 01:19:24,348 your Majesty! 1123 01:20:17,568 --> 01:20:21,071 My friends! 1124 01:20:21,154 --> 01:20:24,992 Friends? I thought he said we were the enemy. 1125 01:20:25,075 --> 01:20:27,828 Yeah. That's what I heard. 1126 01:20:28,078 --> 01:20:29,413 Ed? 1127 01:20:33,458 --> 01:20:38,005 No. Let me explain. No, you don't understand! 1128 01:20:38,088 --> 01:20:40,507 No, I didn't mean... No! No! 1129 01:21:46,907 --> 01:21:48,575 It is time. 1130 01:22:13,517 --> 01:22:16,728 Remember. 1131 01:22:58,270 --> 01:23:03,108 ♪ Till we find our place 1132 01:23:03,233 --> 01:23:07,988 ♪ On the path unwinding 1133 01:23:09,406 --> 01:23:14,369 ♪ In the circle 1134 01:23:14,453 --> 01:23:19,625 ♪ The circle of life 1135 01:23:19,750 --> 01:23:21,418 ♪ Circle of 1136 01:23:21,502 --> 01:23:23,670 ♪ Life 1137 01:24:25,399 --> 01:24:29,111 ♪ There's a calm surrender 1138 01:24:29,194 --> 01:24:33,240 ♪ To the rush of day 1139 01:24:33,323 --> 01:24:37,160 ♪ When the heat of a rolling wind 1140 01:24:37,244 --> 01:24:41,373 ♪ Can be turned away 1141 01:24:41,456 --> 01:24:45,377 ♪ An enchanted moment 1142 01:24:45,460 --> 01:24:49,423 ♪ And it sees me through 1143 01:24:49,506 --> 01:24:53,343 ♪ It's enough for this restless warrior 1144 01:24:53,427 --> 01:24:57,097 ♪ Just to be with you 1145 01:24:57,181 --> 01:25:00,350 ♪ And can you feel 1146 01:25:00,434 --> 01:25:04,021 ♪ The love tonight? 1147 01:25:06,023 --> 01:25:09,776 ♪ It is where we are 1148 01:25:13,530 --> 01:25:15,574 ♪ It's enough 1149 01:25:15,657 --> 01:25:20,120 ♪ For this wide-eyed wanderer 1150 01:25:20,204 --> 01:25:24,708 ♪ That we got this far 1151 01:25:27,377 --> 01:25:30,506 ♪ And can you feel 1152 01:25:30,589 --> 01:25:34,301 ♪ The love tonight? 1153 01:25:36,220 --> 01:25:40,390 ♪ How it's laid to rest? 1154 01:25:43,727 --> 01:25:45,896 ♪ It's enough 1155 01:25:45,979 --> 01:25:50,275 ♪ To make kings and vagabonds 1156 01:25:50,359 --> 01:25:55,405 ♪ Believe the very best 1157 01:26:13,298 --> 01:26:17,219 ♪ There's a time for everyone 1158 01:26:17,302 --> 01:26:21,181 ♪ If they only learn 1159 01:26:21,265 --> 01:26:25,018 ♪ That the twisting kaleidoscope 1160 01:26:25,102 --> 01:26:29,231 ♪ Moves us all in turn 1161 01:26:29,314 --> 01:26:33,235 ♪ There's a rhyme and reason 1162 01:26:33,318 --> 01:26:37,197 ♪ To the wild outdoors 1163 01:26:37,281 --> 01:26:41,201 ♪ When the heart ♪ of this star-crossed voyager 1164 01:26:41,285 --> 01:26:46,707 ♪ Beats in time with yours 1165 01:26:46,790 --> 01:26:50,127 ♪ And can you feel 1166 01:26:50,210 --> 01:26:53,755 ♪ The love tonight? 1167 01:26:55,799 --> 01:26:59,469 ♪ It is where we are 1168 01:27:03,265 --> 01:27:05,350 ♪ It's enough 1169 01:27:05,434 --> 01:27:09,855 ♪ For this wide-eyed wanderer 1170 01:27:09,938 --> 01:27:14,651 ♪ That we got this far 1171 01:27:17,154 --> 01:27:20,157 ♪ And can you feel 1172 01:27:20,240 --> 01:27:24,036 ♪ The love tonight? 1173 01:27:25,787 --> 01:27:30,250 ♪ How it's laid to rest? 1174 01:27:33,170 --> 01:27:35,088 ♪ It's enough 1175 01:27:35,172 --> 01:27:39,468 ♪ To make kings and vagabonds 1176 01:27:39,551 --> 01:27:44,389 ♪ Believe the very best 1177 01:27:48,143 --> 01:27:50,103 ♪ It's enough 1178 01:27:50,187 --> 01:27:54,441 ♪ To make kings and vagabonds 1179 01:27:54,525 --> 01:28:01,073 ♪ Believe the very best