1 00:01:19,255 --> 00:01:23,467 O HOMEM INVISÍVEL 2 00:02:56,102 --> 00:02:57,144 Adrian? 3 00:04:56,847 --> 00:04:58,057 DIRETO QUARTO 1 4 00:06:00,161 --> 00:06:01,787 CÓDIGO DE ACESSO PARA DESATIVAR ALARME 5 00:06:02,747 --> 00:06:03,748 Vá lá... 6 00:06:03,998 --> 00:06:05,416 ALARME DESATIVADO 7 00:06:36,113 --> 00:06:38,616 SEGURANÇA ÓTICA - QUARTO 1 8 00:07:47,643 --> 00:07:50,563 Zeus, desculpa, não posso levar-te comigo. 9 00:07:52,398 --> 00:07:53,607 Desculpa. 10 00:07:57,027 --> 00:08:00,990 Merda! Não vou deixar-te com essa coleira. Pronto. 11 00:08:01,073 --> 00:08:02,074 SISTEMA DE CERCA INVISÍVEL 12 00:08:02,158 --> 00:08:03,492 Anda cá. Lindo menino. 13 00:08:04,076 --> 00:08:05,202 Isso. 14 00:08:06,495 --> 00:08:07,538 Anda cá. 15 00:09:00,299 --> 00:09:01,342 Porra! 16 00:09:02,468 --> 00:09:04,428 Emily, onde estás? 17 00:09:07,264 --> 00:09:08,265 Merda! 18 00:09:57,565 --> 00:09:59,400 Cecilia, o que se passa? 19 00:10:00,067 --> 00:10:01,193 Estás bem? 20 00:10:02,278 --> 00:10:05,030 Explico-te depois. Arranca, Emily. 21 00:10:05,239 --> 00:10:06,282 Arranca! 22 00:10:07,450 --> 00:10:10,035 -Abre a merda da porta! -Que se passa? 23 00:10:10,161 --> 00:10:11,537 -Abre a porta! -Não! 24 00:10:11,620 --> 00:10:13,247 Abre a merda da porta! 25 00:10:14,123 --> 00:10:15,708 Abre a porta! 26 00:10:15,833 --> 00:10:17,918 -Abre a merda da porta! -Vou arrancar! 27 00:10:18,043 --> 00:10:19,754 Cecilia! Volta aqui! 28 00:10:19,879 --> 00:10:20,921 Céus! 29 00:10:22,882 --> 00:10:25,885 Volta já aqui! Não podes fazer isto! 30 00:11:06,300 --> 00:11:10,930 DUAS SEMANAS MAIS TARDE 31 00:11:23,234 --> 00:11:24,276 Cee. 32 00:11:26,570 --> 00:11:28,656 -Há quanto tempo estás a pé? -Algumas horas. 33 00:11:29,240 --> 00:11:30,699 Não consigo dormir. 34 00:11:30,825 --> 00:11:34,412 Se fechares os olhos e te deitares, isso costuma ajudar. 35 00:11:38,624 --> 00:11:42,044 O cansaço não é desculpa para faltares ao nosso acordo. 36 00:11:43,087 --> 00:11:46,674 Jurei à tua irmã que te convencia a dar uns passos fora de minha casa. 37 00:11:47,508 --> 00:11:48,592 Cee... 38 00:11:50,678 --> 00:11:52,096 Ele não está lá fora. 39 00:11:52,680 --> 00:11:53,889 Garanto-te. 40 00:12:47,610 --> 00:12:48,819 Desculpa, eu... 41 00:12:52,239 --> 00:12:54,575 -Ainda não estou preparada. -Tudo bem. 42 00:12:54,784 --> 00:12:57,787 Não tinhas ido tão longe desde que chegaste. 43 00:12:57,953 --> 00:13:00,414 Para mim, é como se tivesses caminhado na Lua. 44 00:13:13,177 --> 00:13:15,388 Não consigo trabalhar com esta porcaria. 45 00:13:23,396 --> 00:13:24,897 Está a ser vigiado? Eis como entram na sua webcam 46 00:13:40,704 --> 00:13:42,581 Está tudo bem. Eu vou lá. 47 00:13:45,543 --> 00:13:46,669 Eu vou lá. 48 00:13:54,135 --> 00:13:57,304 -Conheço-te? Devo-te dinheiro? -Muito. 49 00:13:57,513 --> 00:14:00,599 Muito? Já vos disse para não me aparecerem assim em casa. 50 00:14:03,519 --> 00:14:06,772 Cee, diz-lhe que não pode levar-te. Vamos ficar contigo. 51 00:14:07,314 --> 00:14:08,941 Que fazes aqui, Emily? 52 00:14:10,484 --> 00:14:12,695 Também é óptimo ver-te, mana... 53 00:14:13,738 --> 00:14:16,282 Vou ver o que a Sydney anda a tramar. 54 00:14:17,366 --> 00:14:18,367 Pois. 55 00:14:19,577 --> 00:14:20,745 Não é justo. 56 00:14:21,412 --> 00:14:23,706 Pedi-te para não vires cá. 57 00:14:23,831 --> 00:14:26,208 Ele sabe onde moras, vai seguir-te. 58 00:14:26,375 --> 00:14:27,418 Pois. 59 00:14:27,585 --> 00:14:31,172 -Tenho novidades... -Não há novidades que justifiquem isto. 60 00:14:31,464 --> 00:14:32,965 Tenho um plano 61 00:14:33,090 --> 00:14:35,426 e preciso que o sigas, 62 00:14:36,343 --> 00:14:38,763 que não estejas sempre a controlar tudo. 63 00:14:38,888 --> 00:14:41,432 Não estou a tentar controlar-te, querida. 64 00:14:41,515 --> 00:14:45,644 Estou a tentar por tudo dizer-te que já não precisas de me evitar. 65 00:14:47,021 --> 00:14:48,647 Porque ele morreu. 66 00:14:52,735 --> 00:15:06,457 O quê? 67 00:15:06,791 --> 00:15:08,167 ÚLTIMA HORA 68 00:15:08,292 --> 00:15:11,504 Inovador da óptica morre de aparente suicídio 69 00:15:25,434 --> 00:15:27,228 O que é que ele te fez? 70 00:15:28,020 --> 00:15:29,480 Podes falar comigo? 71 00:16:09,729 --> 00:16:11,605 Não faz sentido. 72 00:16:14,024 --> 00:16:18,154 Ele controlava tudo ao pormenor, percebem? 73 00:16:20,573 --> 00:16:21,824 Incluindo eu. 74 00:16:22,616 --> 00:16:25,327 Controlava o meu aspeto e... 75 00:16:26,412 --> 00:16:27,538 ...o que vestia 76 00:16:27,872 --> 00:16:29,123 e o que comia. 77 00:16:32,752 --> 00:16:33,753 E... 78 00:16:35,921 --> 00:16:39,383 ...depois, passou a controlar quando eu saía de casa e... 79 00:16:42,511 --> 00:16:43,804 ...o que eu dizia 80 00:16:44,555 --> 00:16:45,848 e, por fim, 81 00:16:46,640 --> 00:16:48,017 o que eu pensava. 82 00:16:52,563 --> 00:16:53,856 E se... 83 00:16:55,483 --> 00:16:59,153 ...não gostava do que achava que eu estava a pensar... 84 00:17:01,697 --> 00:17:02,698 ...ele... 85 00:17:03,823 --> 00:17:05,533 -Ele... -Fazia o quê? 86 00:17:06,702 --> 00:17:08,204 Batia-te? 87 00:17:10,581 --> 00:17:12,166 Entre outras coisas. 88 00:17:14,126 --> 00:17:15,836 Ele queria ter um filho. 89 00:17:16,587 --> 00:17:18,880 E eu sabia que, se isso acontecesse, 90 00:17:19,799 --> 00:17:22,510 nunca mais conseguiria escapar-lhe. 91 00:17:23,927 --> 00:17:27,139 Então, tomava contraceptivos sem ele saber. 92 00:17:28,599 --> 00:17:32,311 Mas não podia continuar assim para sempre, então... 93 00:17:35,773 --> 00:17:37,233 ...liguei-te. 94 00:17:43,989 --> 00:17:46,075 Agora estás aqui connosco. 95 00:17:46,784 --> 00:17:48,160 E estás segura. 96 00:17:49,495 --> 00:17:50,788 Ele morreu. 97 00:18:18,649 --> 00:18:20,860 Não digo para baixares as expectativas, 98 00:18:20,985 --> 00:18:23,446 mas para explorares mais do que uma opção. 99 00:18:23,571 --> 00:18:25,740 Não limites as escolhas a uma só escola em todo o país. 100 00:18:25,823 --> 00:18:29,827 Mas essa escola é o meu objectivo. A Parsons é o meu objectivo. 101 00:18:29,910 --> 00:18:33,080 Eu disse-te para teres "objectivos". Plural. 102 00:18:35,875 --> 00:18:38,586 Acho importante ter objectivos, James. 103 00:18:41,338 --> 00:18:43,924 Olha só para ti, já sais para o mundo. 104 00:18:44,383 --> 00:18:47,094 Para o ano, até vais conseguir atravessar a rua. 105 00:18:51,891 --> 00:18:53,893 Cee, chegou uma coisa para ti. 106 00:18:57,021 --> 00:18:58,731 Ninguém sabe que estou aqui. 107 00:19:01,275 --> 00:19:04,236 Assunto: património de Adrian Griffin Notificação aos herdeiros 108 00:19:10,951 --> 00:19:13,162 Então, de quem é? 109 00:19:29,136 --> 00:19:31,389 Obrigado a ambas por terem vindo. 110 00:19:32,765 --> 00:19:36,352 Como advogado nomeado para representar o fundo discricionário 111 00:19:36,477 --> 00:19:40,648 do meu falecido irmão, tenho de executar os seus últimos desejos. 112 00:19:41,023 --> 00:19:43,526 E ele estipulou que o fizesse pessoalmente. 113 00:19:43,734 --> 00:19:46,570 Queria que eu lesse uma declaração que preparou. 114 00:19:53,661 --> 00:19:54,829 "Cecilia, 115 00:19:55,704 --> 00:19:58,707 "embora a nossa relação fosse tudo menos perfeita, 116 00:19:58,833 --> 00:20:01,710 "pensava que tínhamos criado confiança suficiente 117 00:20:01,836 --> 00:20:04,130 "para falares comigo, em vez de fugires..." 118 00:20:04,213 --> 00:20:06,674 Não! Desculpa, não podes fazer isso. 119 00:20:06,757 --> 00:20:09,260 -Sou obrigado a ler isto. -Ela não é obrigada a ouvir. 120 00:20:09,343 --> 00:20:12,179 Manda-me uma cópia por email e leremos. 121 00:20:12,471 --> 00:20:14,557 -Sem dúvida. -Estou só a tentar fazer o meu trabalho. 122 00:20:14,640 --> 00:20:16,726 O teu trabalho é explicar o dinheiro que mencionaste ao telefone. 123 00:20:16,809 --> 00:20:20,104 Mencionei que a Cecilia, em concreto, é referida no legado do Adrian. 124 00:20:20,187 --> 00:20:22,064 -É por isso que estamos aqui. -Sim. 125 00:20:22,148 --> 00:20:25,276 Pelo mesmo motivo pelo qual tantas mulheres se aproximaram do Adrian: 126 00:20:25,359 --> 00:20:26,360 o dinheiro dele. 127 00:20:26,444 --> 00:20:28,154 Se houvesse risco de estarmos fisicamente próximas dele, 128 00:20:28,237 --> 00:20:32,825 -dinheiro nenhum nos traria cá. -Estão fisicamente próximas dele. 129 00:20:34,243 --> 00:20:35,786 Ele está naquela urna. 130 00:20:39,331 --> 00:20:41,500 De acordo com a última vontade dele, 131 00:20:41,625 --> 00:20:43,753 vais receber cinco milhões de dólares. 132 00:20:45,296 --> 00:20:48,132 Livres de impostos sucessórios e sobre rendimentos. 133 00:20:48,549 --> 00:20:50,551 O pagamento será escalonado 134 00:20:50,676 --> 00:20:54,513 em prestações de 100.000 dólares por mês durante os próximos quatro anos. 135 00:20:54,764 --> 00:20:59,226 Dependendo, claro, de certas cláusulas. Não podes cometer um crime, etc. 136 00:20:59,351 --> 00:21:02,646 Normalmente, eu teria um período de 120 dias para contestar, 137 00:21:02,772 --> 00:21:05,691 mas vou prescindir desses meus direitos, portanto... 138 00:21:06,734 --> 00:21:10,488 mal tenha a tua assinatura e os teus dados bancários, 139 00:21:11,280 --> 00:21:13,783 posso começar a desembolsar os fundos. 140 00:21:23,459 --> 00:21:24,710 Já podem entrar. 141 00:21:32,593 --> 00:21:34,011 Espera. Onde estás? 142 00:21:35,721 --> 00:21:37,056 Já podemos ver? 143 00:21:37,640 --> 00:21:39,016 Sim, podem. 144 00:21:43,145 --> 00:21:44,522 Obrigado, Cee. 145 00:21:44,605 --> 00:21:46,482 Que bom. Olha só. 146 00:21:46,607 --> 00:21:47,775 Um escadote? 147 00:21:48,359 --> 00:21:51,737 Perdão? Sei que não te ouvi a dizer isso. 148 00:21:51,862 --> 00:21:53,781 Queria dizer "obrigada". 149 00:21:53,864 --> 00:21:55,032 De nada. 150 00:21:55,157 --> 00:21:58,577 Sabia que precisavas de um novo e aquele tem de ir à vida. 151 00:21:58,661 --> 00:22:01,914 Tão simpática. Muito obrigado. 152 00:22:02,039 --> 00:22:03,082 Obrigado. 153 00:22:03,207 --> 00:22:06,377 Queria agradecer-te por me deixares ficar aqui 154 00:22:06,502 --> 00:22:08,754 e por cuidares tão bem de mim. 155 00:22:09,547 --> 00:22:11,382 E a Sydney 156 00:22:11,507 --> 00:22:13,718 também pode usar um escadote. 157 00:22:13,801 --> 00:22:18,097 -Nem penses que te ajudo a pintar. -Nem me daria ao trabalho de to pedir. 158 00:22:18,180 --> 00:22:21,142 Não para pintar, claro. Mas para muitas coisas. 159 00:22:21,267 --> 00:22:24,061 Podes usá-lo para ir buscar coisas como aquela. 160 00:22:24,145 --> 00:22:27,022 Que estranho... Era tão bom teres... Espera! 161 00:22:27,106 --> 00:22:29,108 -Dava-te jeito um escadote. -Para subir. 162 00:22:29,191 --> 00:22:31,986 -O escadote é fixe. -Aquilo foi parar ali sozinho... 163 00:22:32,111 --> 00:22:34,029 É muito conveniente. 164 00:22:34,697 --> 00:22:35,698 O que é? 165 00:22:35,781 --> 00:22:37,825 -Tem o meu nome escrito. -Que estranho. 166 00:22:37,908 --> 00:22:40,453 -E parece a tua letra. -Achas mesmo que é estranho? 167 00:22:40,536 --> 00:22:43,497 Só comprei um escadote, não sei o que... 168 00:22:43,622 --> 00:22:45,583 É só um escadote fixe. 169 00:22:48,419 --> 00:22:50,671 É uma conta bancária nova em teu nome. 170 00:22:50,755 --> 00:22:54,133 E vou lá depositar 10.000 dólares todos os meses 171 00:22:54,258 --> 00:22:55,843 até ao fim do ano. 172 00:22:56,218 --> 00:22:58,596 Chamo-lhe a conta "Parsons". 173 00:23:04,143 --> 00:23:06,812 Vais para a escola de moda, miúda. 174 00:23:06,896 --> 00:23:10,316 É demasiado. De certeza que podes fazer isso? 175 00:23:10,441 --> 00:23:11,817 Digamos assim, 176 00:23:12,109 --> 00:23:15,196 deve chegar para ela fazer também a faculdade. 177 00:23:15,446 --> 00:23:17,198 Vou para a Parsons! 178 00:23:17,490 --> 00:23:19,950 -Vais para a Parsons. -Vais para a Parsons. 179 00:23:20,284 --> 00:23:21,285 Meu Deus! 180 00:23:22,828 --> 00:23:25,623 Esperem, temos de festejar. 181 00:23:25,706 --> 00:23:28,209 E nada de refeições rápidas de micro-ondas. 182 00:23:28,334 --> 00:23:32,171 Mas parece que não temos nada para nos ajudar a festejar... 183 00:23:35,800 --> 00:23:39,011 Não sei porque estás a dançar. Não podes beber, não tens 21 anos. 184 00:23:39,095 --> 00:23:41,222 Vá lá. Só um golinho. 185 00:23:41,305 --> 00:23:44,100 No outro dia, ele disse que eu era madura para a minha idade. 186 00:23:44,183 --> 00:23:45,309 -Exacto. -Disse. 187 00:23:45,393 --> 00:23:48,020 -Uma criança matura. -Ouvi-te dizê-lo. Lembro-me. 188 00:23:48,145 --> 00:23:51,190 Não é justo, duas contra um. Sou apenas um inocente a tentar agir bem. 189 00:23:51,315 --> 00:23:54,402 -Estás com medo? -Isto é violência. Sou polícia. 190 00:23:54,485 --> 00:23:55,611 Eu dou-lhe! 191 00:23:57,863 --> 00:23:59,907 Eu dou-lhe, Sydney! 192 00:24:04,245 --> 00:24:06,247 Eu protejo-te! 193 00:25:29,997 --> 00:25:33,125 Bom dia. Queres tomar o pequeno-almoço? 194 00:25:33,417 --> 00:25:35,044 Não, tenho de ir. 195 00:25:36,712 --> 00:25:39,465 Estou um pouco ressacado, por incrível que pareça. 196 00:25:39,590 --> 00:25:40,716 Também eu. 197 00:25:41,342 --> 00:25:43,761 Fico sempre assim com champanhe. 198 00:25:44,428 --> 00:25:47,139 Estamos a ficar velhos. Estamos velhos. 199 00:25:47,264 --> 00:25:49,433 Estas manhãs de inverno dão cabo de mim. 200 00:25:49,558 --> 00:25:52,686 Vou andando. Chego por volta das 19:00. 201 00:25:52,770 --> 00:25:53,896 Certo. 202 00:25:54,772 --> 00:25:57,650 Cee, importas-te de acordar a Sydney? 203 00:25:58,067 --> 00:26:00,694 Está muito empolgada, graças a ti. 204 00:26:00,820 --> 00:26:03,197 Talvez precise de uma ajudinha para se manter concentrada. 205 00:26:03,280 --> 00:26:04,532 Claro. 206 00:26:14,458 --> 00:26:17,002 Anda, miúda. Vais chegar atrasada. 207 00:26:42,278 --> 00:26:43,320 Merda! 208 00:26:43,696 --> 00:26:45,030 Merda! Merda! 209 00:26:45,406 --> 00:26:46,449 Merda! 210 00:26:47,199 --> 00:26:48,951 Não! Não uses água! 211 00:26:49,785 --> 00:26:51,495 Com licença. Desculpa. 212 00:27:09,013 --> 00:27:10,931 -Fizeste aquilo. -Pois. 213 00:27:11,849 --> 00:27:14,268 -Achas que dá para aproveitar algo? -Não. 214 00:27:14,351 --> 00:27:15,603 Não. Lamento. 215 00:28:22,420 --> 00:28:23,462 James? 216 00:34:42,425 --> 00:34:43,426 James! 217 00:34:43,551 --> 00:34:45,593 James! James! 218 00:34:45,720 --> 00:34:47,888 O que foi? O que foi? 219 00:34:48,013 --> 00:34:50,975 Vi uma coisa ali. Eram pegadas. Eu vi-as! 220 00:34:51,225 --> 00:34:52,852 Viste pegadas? 221 00:34:52,977 --> 00:34:55,396 Sim, nos lençóis! Vi, ali mesmo! 222 00:34:55,854 --> 00:34:56,981 Vi-as. 223 00:34:57,148 --> 00:34:58,190 No lençol? 224 00:34:58,733 --> 00:34:59,775 Vi-as. 225 00:35:01,277 --> 00:35:03,779 Está alguém aqui. Esteve aqui alguém. 226 00:35:03,863 --> 00:35:06,490 -Syd, larga essa porcaria. -Tu é que ma compraste! 227 00:35:06,615 --> 00:35:08,117 Vais borrifar quem? 228 00:35:09,910 --> 00:35:11,162 James, eu vi. 229 00:35:12,997 --> 00:35:14,206 Juro. 230 00:35:15,666 --> 00:35:16,792 Cee... 231 00:35:19,462 --> 00:35:22,131 O Adrian vai assombrar-te, se deixares. 232 00:35:22,882 --> 00:35:24,133 Não deixes. 233 00:35:27,428 --> 00:35:29,013 Devias tentar dormir. 234 00:35:29,764 --> 00:35:31,932 Amanhã tens uma entrevista de emprego importante 235 00:35:32,016 --> 00:35:34,685 e não quero que a memória desse cab... 236 00:35:36,187 --> 00:35:37,229 Que... 237 00:35:37,938 --> 00:35:41,025 ...essa pessoa estrague tudo. 238 00:35:41,901 --> 00:35:43,444 -Está bem? -Está. 239 00:35:44,070 --> 00:35:45,279 Desculpa. 240 00:35:53,829 --> 00:35:57,124 Depois da Cal Poly, trabalhei seis meses em Paris. 241 00:35:57,249 --> 00:36:00,086 Foi o melhor período da minha vida, sem dúvida. 242 00:36:00,586 --> 00:36:03,130 Tirando esta próxima fase, claro. 243 00:36:03,506 --> 00:36:04,673 Sente-se. 244 00:36:07,510 --> 00:36:10,388 Foi trabalhar para Paris por alguma razão específica? 245 00:36:10,513 --> 00:36:13,933 É uma regra que todas as mulheres bonitas têm de seguir? 246 00:36:15,434 --> 00:36:19,480 Bem, falo um pouco de francês e sempre quis viver lá. 247 00:36:19,897 --> 00:36:21,565 Depois de me licenciar, 248 00:36:21,649 --> 00:36:24,860 fui para lá apenas com um orçamento de estudante. 249 00:36:25,486 --> 00:36:27,988 Dormia num depósito de vassouras, literalmente. 250 00:36:28,072 --> 00:36:30,282 Fundei esta empresa numa arrecadação, literalmente. 251 00:36:30,574 --> 00:36:31,951 Ora aí está. 252 00:36:32,243 --> 00:36:34,412 Ambos sabemos quanto vale o espaço de arrumação. 253 00:36:38,124 --> 00:36:40,167 Deixe-me ver o seu trabalho. 254 00:36:40,334 --> 00:36:41,460 Sim, claro. 255 00:36:58,018 --> 00:36:59,979 Não... Sei que... 256 00:37:03,232 --> 00:37:06,986 Sei que os pus aqui, peço desculpa. Não sei o que aconteceu. 257 00:37:07,319 --> 00:37:08,863 Não faz mal. 258 00:37:08,988 --> 00:37:11,407 Pode mandá-los quando tiver oportunidade. 259 00:37:12,116 --> 00:37:13,117 Está bem. 260 00:37:13,242 --> 00:37:15,453 Deixe-me falar-lhe de nós. 261 00:37:15,619 --> 00:37:19,081 Na Ruler, abordamos a arquitectura à escala humana. 262 00:37:19,290 --> 00:37:20,416 Primeiro... 263 00:37:22,793 --> 00:37:24,086 Sente-se bem? 264 00:37:28,132 --> 00:37:29,133 Desculpe. 265 00:37:30,134 --> 00:37:33,220 -Não me sinto... -Quer um pouco de água? 266 00:37:35,973 --> 00:37:37,058 Cecilia? 267 00:37:40,561 --> 00:37:42,104 Sente-se bem? 268 00:38:01,165 --> 00:38:02,416 Cecilia. 269 00:38:02,666 --> 00:38:05,461 Muito bem, não deve conduzir 270 00:38:05,586 --> 00:38:08,839 nem trabalhar com máquinas pesadas nos próximos dias. 271 00:38:08,964 --> 00:38:11,258 Tirando isso, parece estar bem. 272 00:38:11,384 --> 00:38:14,011 Eu ou o meu assistente faremos o seguimento 273 00:38:14,136 --> 00:38:17,056 quando tivermos os resultados das análises ao sangue. Está bem? 274 00:38:17,139 --> 00:38:20,017 Pode deixar o seu número à enfermeira? Já podem ir para casa. 275 00:38:20,101 --> 00:38:21,394 Certo. 276 00:38:23,896 --> 00:38:25,106 Estás pronta? 277 00:38:25,272 --> 00:38:26,399 Estou. 278 00:38:57,096 --> 00:38:59,473 -Estou? -A Cecilia Kass está? 279 00:38:59,557 --> 00:39:00,683 Sou eu. 280 00:39:00,766 --> 00:39:03,894 Olá. Fala a Dra. Lee, do St. Vincent's. 281 00:39:04,812 --> 00:39:08,357 Recebemos os resultados das suas análises ao sangue 282 00:39:08,482 --> 00:39:12,862 e parece que o Diazepam foi a causa mais provável do seu desmaio. 283 00:39:13,487 --> 00:39:15,364 Desculpe, qual Diazepam? 284 00:39:15,698 --> 00:39:18,826 As análises indicaram uma grande quantidade. 285 00:39:19,243 --> 00:39:22,204 Isso explicaria sem dúvida o que lhe aconteceu. 286 00:39:24,373 --> 00:39:26,792 Queria falar-lhe de outra coisa, 287 00:39:27,209 --> 00:39:30,212 mas não sei se devíamos fazê-lo pelo telefone. 288 00:39:39,972 --> 00:39:43,309 KASS: CECILIA DIAZEPAM 5 mg 60 Unidades 289 00:39:53,944 --> 00:39:55,404 Diz-lhe para parar. 290 00:39:56,280 --> 00:39:57,490 Digo a quem para parar o quê? 291 00:39:57,573 --> 00:40:01,035 Diz-lhe que pare o que está a fazer. 292 00:40:01,118 --> 00:40:02,912 Sabe que conversa é esta? 293 00:40:03,204 --> 00:40:05,956 Não, ela ainda não me explicou porque viemos cá. 294 00:40:06,040 --> 00:40:08,834 Mas sendo muito amigo dela, sei que há um bom motivo. 295 00:40:08,918 --> 00:40:12,171 Portanto, quero que ouça com atenção. Mostre algum respeito. 296 00:40:17,760 --> 00:40:20,137 Uma noite, estava sentada 297 00:40:20,888 --> 00:40:22,640 a pensar na forma 298 00:40:23,516 --> 00:40:25,017 de deixar o Adrian. 299 00:40:26,936 --> 00:40:29,605 Estava a planear tudo na minha cabeça. 300 00:40:30,606 --> 00:40:32,733 E ele estava a olhar-me fixamente. 301 00:40:33,567 --> 00:40:35,069 A estudar-me. 302 00:40:36,946 --> 00:40:39,740 E sem que eu dissesse uma única palavra... 303 00:40:41,617 --> 00:40:44,245 ...disse que eu nunca conseguiria deixá-lo. 304 00:40:45,287 --> 00:40:47,665 Que, para onde quer que eu fosse, 305 00:40:47,790 --> 00:40:49,250 me encontraria. 306 00:40:51,293 --> 00:40:53,587 Que iria direito a mim 307 00:40:53,879 --> 00:40:55,798 e eu não poderia vê-lo. 308 00:40:57,883 --> 00:40:59,927 Mas que me deixaria um sinal, 309 00:41:00,720 --> 00:41:02,972 para que soubesse que ele estava lá. 310 00:41:10,771 --> 00:41:12,857 Na noite em que o deixei, droguei-o 311 00:41:13,691 --> 00:41:14,984 com isso. 312 00:41:15,484 --> 00:41:17,486 Perdi o frasco nessa noite. 313 00:41:17,903 --> 00:41:21,490 E, de alguma forma, voltou a aparecer nas minhas coisas. 314 00:41:23,159 --> 00:41:25,369 O que estás a dizer ao certo? 315 00:41:25,995 --> 00:41:28,539 Perdeste o frasco e encontraste-o. 316 00:41:31,000 --> 00:41:32,543 Ele não morreu, Tom. 317 00:41:36,922 --> 00:41:41,552 Tenho um monte de cinzas numa caixa que discordaria de ti, Cecilia. 318 00:41:43,304 --> 00:41:44,930 Não sei como ele o fez. 319 00:41:47,391 --> 00:41:49,018 Mas arranjou maneira. 320 00:41:51,645 --> 00:41:54,732 Arranjou maneira de se tornar invisível. 321 00:42:00,404 --> 00:42:03,407 É um perito mundial no campo da óptica. 322 00:42:03,532 --> 00:42:05,826 Sei que conseguiria fazê-lo. 323 00:42:09,413 --> 00:42:12,625 Algo me diz que sabes exactamente do que estou a falar. 324 00:42:14,794 --> 00:42:16,670 Ele não morreu. 325 00:42:19,882 --> 00:42:22,051 Simplesmente não consigo vê-lo. 326 00:42:23,010 --> 00:42:25,179 Por favor, diz-lhe para parar. 327 00:42:28,432 --> 00:42:29,433 Certo. 328 00:42:30,393 --> 00:42:31,894 Concordo contigo. 329 00:42:31,977 --> 00:42:33,437 O Adrian era brilhante. 330 00:42:33,521 --> 00:42:35,648 Não por causa de algo que tenha inventado, 331 00:42:35,731 --> 00:42:37,775 mas pela forma como manipulava as pessoas. 332 00:42:38,359 --> 00:42:41,487 O verdadeiro génio dele estava em conhecer as fraquezas das pessoas. 333 00:42:42,947 --> 00:42:44,031 Pensa nisso. 334 00:42:44,156 --> 00:42:47,701 Encontrou a forma perfeita de te torturar, mesmo depois de morto. 335 00:42:48,411 --> 00:42:52,164 A única coisa mais brilhante do que inventar algo que o torna invisível 336 00:42:52,248 --> 00:42:55,000 não é a invenção, mas fazer-te crer nela. 337 00:42:57,628 --> 00:43:00,840 O meu irmão já me controlava muito antes de te conhecer. 338 00:43:01,424 --> 00:43:02,633 Eu odiava-o. 339 00:43:03,467 --> 00:43:05,219 Temos isso em comum. 340 00:43:10,474 --> 00:43:11,892 Fiquei aliviado... 341 00:43:14,729 --> 00:43:17,064 ...quando soube que ele tinha morrido. 342 00:43:24,864 --> 00:43:26,490 Está morto, Cecilia. 343 00:43:26,574 --> 00:43:27,908 Vi o corpo dele. 344 00:43:30,244 --> 00:43:31,287 Ouve... 345 00:43:33,998 --> 00:43:37,001 ...não deixes que ele ganhe ressuscitando-o. 346 00:44:07,573 --> 00:44:08,616 Olá. 347 00:44:09,408 --> 00:44:10,576 Olá. 348 00:44:12,912 --> 00:44:14,830 Emily, preciso de falar contigo. 349 00:44:14,914 --> 00:44:19,585 Pelo menos, as coisas já estão claras. Sei o que realmente pensas de mim. 350 00:44:19,919 --> 00:44:20,920 O quê? 351 00:44:21,003 --> 00:44:23,464 Muito obrigada por teres arranjado tempo 352 00:44:23,547 --> 00:44:26,092 para me contares como eu, citando, 353 00:44:26,175 --> 00:44:28,636 te "sufoco". 354 00:44:29,178 --> 00:44:30,179 O que... 355 00:44:30,262 --> 00:44:34,934 Não devia ter de dizer isto, mas não estava à espera de dinheiro nenhum. 356 00:44:37,061 --> 00:44:39,563 Não sei do que estás a falar. 357 00:44:41,023 --> 00:44:44,860 -O email que me mandaste esta manhã. -Qual email? 358 00:44:44,944 --> 00:44:47,571 Se é aquilo que pensas de mim, não voltes a pedir-me ajuda 359 00:44:47,655 --> 00:44:48,864 com os teus problemas pessoais. 360 00:44:48,948 --> 00:44:51,075 Se és burra demais para saber quem são os bons 361 00:44:51,158 --> 00:44:56,705 e fraca demais para fugir dos maus, não me venhas choramingar por piedade. 362 00:44:56,831 --> 00:44:59,542 -Estou fora. -Não te mandei a merda do email. 363 00:45:00,709 --> 00:45:01,752 Não mandei. 364 00:45:02,420 --> 00:45:05,256 Alguém anda a fazer-me isto. 365 00:45:06,173 --> 00:45:08,509 Ele anda a fazer-me isto. 366 00:45:09,969 --> 00:45:11,011 Quem... 367 00:45:13,514 --> 00:45:14,682 O Adrian? 368 00:45:17,768 --> 00:45:20,396 O Adrian mandou-me o email. Certo... 369 00:45:24,233 --> 00:45:27,111 Precisas de medicação. O Adrian morreu. 370 00:45:27,361 --> 00:45:28,821 Em, por favor, não! 371 00:45:47,339 --> 00:45:49,425 Caixa de Entrada Cacilia Kass 372 00:45:49,508 --> 00:45:50,926 Itens Enviados 373 00:45:51,927 --> 00:45:53,929 (Sem assunto) De: Cecilia Kass Para: Emily Kass 374 00:45:59,769 --> 00:46:02,938 estás a sufocar-me 375 00:46:05,983 --> 00:46:09,653 Não te quero ver mais. Não te quero conhecer-te. 376 00:46:09,737 --> 00:46:12,323 Preferia que tivesses morrido 377 00:46:47,942 --> 00:46:48,984 Cee? 378 00:47:04,959 --> 00:47:06,460 Está tudo bem, Syd. 379 00:47:07,670 --> 00:47:09,630 Sabes de que precisamos? 380 00:47:12,049 --> 00:47:14,301 Devíamos pôr o meu pai na rua... 381 00:47:15,720 --> 00:47:17,638 ...e fazer uma noitada de miúdas. 382 00:47:17,847 --> 00:47:19,014 Comer bolo. 383 00:47:27,022 --> 00:47:28,023 Sim. 384 00:47:28,441 --> 00:47:29,942 Gosto de bolo. 385 00:47:35,781 --> 00:47:36,949 Meu Deus! 386 00:47:37,074 --> 00:47:38,659 Estás bem? 387 00:47:38,784 --> 00:47:41,078 Porque... Para! Pai! 388 00:47:41,203 --> 00:47:42,580 O quê? Não. 389 00:47:42,663 --> 00:47:43,664 Não fui eu. 390 00:47:43,789 --> 00:47:45,791 -O que foi? -Ela bateu-me. 391 00:47:46,125 --> 00:47:48,335 -O quê? -Não. 392 00:47:48,461 --> 00:47:51,964 James, não fiz isso. Nunca te bateria. Adoro-te. 393 00:47:52,089 --> 00:47:55,384 Nunca faria isso. Foi ele. Está aqui, juro. 394 00:47:55,509 --> 00:47:58,012 Chega! Cee, chega. 395 00:47:58,471 --> 00:48:00,723 Para com isso. Estás bem? 396 00:48:00,848 --> 00:48:03,601 -Não quero ficar aqui. -Desculpa, eu nunca... 397 00:48:04,351 --> 00:48:07,897 Cee, a minha prioridade agora é levar a minha filha para um lugar seguro. 398 00:48:07,980 --> 00:48:09,398 Percebes? 399 00:48:09,774 --> 00:48:13,194 -Vamos, querida. Está tudo bem. -Não. James, por favor. 400 00:48:13,277 --> 00:48:16,614 É isto que ele quer. Era o que fazia quando estávamos juntos. 401 00:48:16,947 --> 00:48:19,700 Quer que penses que fui eu. É isto que ele faz. 402 00:48:19,825 --> 00:48:22,411 Tenta isolar-me e deixar-me sozinha... 403 00:48:23,412 --> 00:48:26,707 Tens de te acalmar. Estás a assustar a minha filha. 404 00:48:27,041 --> 00:48:30,920 É melhor ires para casa da tua irmã. Não é aqui que deves estar. 405 00:48:33,964 --> 00:48:35,091 Vamos, Sydney. 406 00:48:36,342 --> 00:48:37,802 Sydney, desculpa. 407 00:48:52,942 --> 00:48:54,193 Onde estás? 408 00:48:56,195 --> 00:48:57,238 Vá lá! 409 00:49:00,950 --> 00:49:02,576 Onde estás? Aparece! 410 00:49:03,577 --> 00:49:05,162 Não batas numa miúda. 411 00:49:05,413 --> 00:49:06,705 Bate-me a mim! 412 00:49:09,500 --> 00:49:10,626 Muito bem. 413 00:50:02,303 --> 00:50:04,138 Porquê eu, Adrian? 414 00:50:09,935 --> 00:50:12,605 Podias ter qualquer mulher que quisesses. 415 00:50:17,401 --> 00:50:20,196 É a triste realidade. Não é? 416 00:50:20,988 --> 00:50:24,158 É o que o dinheiro e o poder te compram. 417 00:50:25,701 --> 00:50:26,827 Pessoas. 418 00:50:32,166 --> 00:50:33,209 Então... 419 00:50:35,461 --> 00:50:36,796 ...porquê eu? 420 00:50:39,924 --> 00:50:42,343 Sou apenas uma rapariga suburbana 421 00:50:43,844 --> 00:50:47,348 que entrou por acaso na tua vida, certa noite numa festa. 422 00:50:52,436 --> 00:50:55,856 Não podes esquecer que existi? 423 00:51:01,695 --> 00:51:03,572 Já não tenho mais nada... 424 00:51:04,740 --> 00:51:06,367 ...para levares. 425 00:51:14,125 --> 00:51:16,210 Já levaste tudo. 426 00:52:37,166 --> 00:52:38,667 Fala Adrian Griffin. 427 00:52:38,751 --> 00:52:41,712 Por favor, deixe uma mensagem e entrarei em contacto quando puder. 428 00:55:24,291 --> 00:55:26,293 Número Privado SURPRESA 429 01:00:48,908 --> 01:00:50,618 -Cecilia? -Sim. Vá. 430 01:00:51,535 --> 01:00:54,872 -Depressa, por favor. Tranque as portas! -Sente-se bem? 431 01:00:54,955 --> 01:00:56,832 Sim. Arranque, por favor. 432 01:01:03,756 --> 01:01:05,382 Depressa, por favor. 433 01:01:10,721 --> 01:01:13,432 Stinson Beach? É muito longe daqui. 434 01:01:58,769 --> 01:02:02,732 Preciso só de ir buscar uma coisa. Importa-se de esperar por mim? 435 01:02:02,857 --> 01:02:06,277 Tanto posso demorar dois minutos como vinte. Não sei. 436 01:02:07,027 --> 01:02:09,321 Mas depois pode levar-me de volta à cidade. 437 01:02:09,447 --> 01:02:10,906 Certo. Tudo bem. 438 01:03:08,839 --> 01:03:09,882 Zeus. 439 01:03:10,716 --> 01:03:11,759 Olá. 440 01:03:12,468 --> 01:03:13,511 Olá. 441 01:04:13,612 --> 01:04:15,114 12-14... 442 01:04:15,990 --> 01:04:17,032 ...17. 443 01:04:18,951 --> 01:04:20,911 O dia em que nos conhecemos. 444 01:04:33,257 --> 01:04:34,884 Tão romântico... 445 01:08:34,707 --> 01:08:38,377 Por favor, vai ter comigo esta noite, se puderes, a um sítio público. 446 01:08:39,128 --> 01:08:40,671 Às 20:00, no Yulan. 447 01:08:40,796 --> 01:08:44,007 Se não puderes, compreendo, mas tens de me avisar, 448 01:08:44,132 --> 01:08:47,970 porque tenho de ligar a outra pessoa, pois acho que não me resta muito tempo. 449 01:08:49,930 --> 01:08:51,015 Obrigada. 450 01:08:51,223 --> 01:08:52,266 Obrigada. 451 01:09:35,476 --> 01:09:36,476 Olá. 452 01:09:37,770 --> 01:09:38,770 Olá. 453 01:09:39,313 --> 01:09:41,565 Olá. Bem-vindas ao Yulan. 454 01:09:41,690 --> 01:09:44,568 O meu nome é Taylor e vou atender-vos esta noite. 455 01:09:44,693 --> 01:09:48,364 -Sabem como o restaurante funciona? -Pedimos comida e depois comemos? 456 01:09:48,447 --> 01:09:51,033 Basicamente, só que fazemos as coisas de forma um pouco diferente. 457 01:09:51,158 --> 01:09:53,911 -O serviço é de estilo caseiro. -Já cá estivemos, tudo bem. 458 01:09:53,994 --> 01:09:56,497 Querem começar com água? Temos com e sem gás. 459 01:09:56,622 --> 01:09:58,833 -Pode ser da gratuita. -Da torneira, então. 460 01:09:58,916 --> 01:09:59,959 Boa. 461 01:10:03,003 --> 01:10:04,839 Obrigada por teres vindo. 462 01:10:07,925 --> 01:10:09,135 Adoro-te. 463 01:10:12,096 --> 01:10:14,181 És como um polícia, Emily. 464 01:10:14,306 --> 01:10:17,184 E tens uma incrível força bruta 465 01:10:17,560 --> 01:10:18,686 que é 466 01:10:18,811 --> 01:10:21,439 tão reconfortante 467 01:10:21,981 --> 01:10:24,275 quando estou metida em sarilhos 468 01:10:24,358 --> 01:10:27,069 e muito intimidante quando não estou. 469 01:10:27,695 --> 01:10:30,322 O James é um polícia com 1,80 m 470 01:10:30,448 --> 01:10:33,659 e acho que se sente muito intimidado por ti. 471 01:10:33,784 --> 01:10:36,036 E tem razão, dava-lhe uma coça. 472 01:10:37,830 --> 01:10:38,956 A sério. 473 01:10:39,707 --> 01:10:40,750 Eu sei. 474 01:10:42,918 --> 01:10:46,922 Estou a precisar dessa força na minha vida, neste momento. 475 01:10:48,674 --> 01:10:51,594 E preciso que acredites no que te vou contar. 476 01:10:54,805 --> 01:10:56,474 Certo. O que... 477 01:11:01,729 --> 01:11:03,105 Obrigada, Taylor. 478 01:11:06,150 --> 01:11:08,861 Pronto. Precisam de mais tempo com a lista de bebidas? 479 01:11:08,944 --> 01:11:11,238 Sim. Muito mais tempo. 480 01:11:11,572 --> 01:11:13,074 Certo, tudo bem. 481 01:11:16,911 --> 01:11:18,037 Emily... 482 01:11:21,707 --> 01:11:24,126 Hoje fui a casa dele. 483 01:11:24,251 --> 01:11:26,337 -Foste a casa do Adrian? -Fui. 484 01:11:27,588 --> 01:11:29,215 Foi chegar e entrar. 485 01:11:29,965 --> 01:11:34,261 Encontrei algo que pode provar aquilo por que estou a passar. 486 01:11:34,512 --> 01:11:36,138 Que pode provar 487 01:11:36,472 --> 01:11:39,100 que o Adrian anda a perseguir-me. 488 01:11:40,476 --> 01:11:41,602 O que é? 489 01:11:42,561 --> 01:11:45,481 É uma espécie de fato que o Adrian construiu. 490 01:11:46,232 --> 01:11:48,734 Tem câmaras e de algum modo... 491 01:11:49,318 --> 01:11:50,361 Que foi? 492 01:12:52,548 --> 01:12:53,758 SÃO FRANCISCO POLÍCIA 493 01:13:03,350 --> 01:13:05,061 Não, por favor! Não! 494 01:13:05,436 --> 01:13:07,605 Não podem fazer isto! 495 01:13:08,814 --> 01:13:10,608 Não fui eu! 496 01:13:10,733 --> 01:13:12,068 Não fui eu! 497 01:13:12,193 --> 01:13:13,319 Não! 498 01:13:13,611 --> 01:13:14,904 Não! 499 01:13:15,029 --> 01:13:16,405 Ele matou-a! 500 01:13:16,530 --> 01:13:17,823 Foi ele! 501 01:13:19,742 --> 01:13:20,910 Por favor, não! 502 01:13:21,368 --> 01:13:22,411 Não! 503 01:13:22,536 --> 01:13:23,579 Não! 504 01:13:25,122 --> 01:13:26,165 Ouçam-me! 505 01:13:26,373 --> 01:13:27,833 Não! 506 01:13:29,210 --> 01:13:30,878 Seu cabrão! 507 01:13:32,963 --> 01:13:34,507 Mataste-a! 508 01:13:34,590 --> 01:13:36,175 Estou a ver-te! 509 01:13:36,717 --> 01:13:38,469 Estou a ver-te! 510 01:13:38,594 --> 01:13:39,678 Ele está aqui! 511 01:13:39,804 --> 01:13:41,597 Está aqui mesmo! 512 01:13:41,972 --> 01:13:45,059 Por favor! Não o vêem! Está neste quarto! 513 01:13:45,434 --> 01:13:48,396 Têm de me ouvir! Ele está ali! 514 01:13:48,479 --> 01:13:49,980 Vai fazer-me mal. 515 01:13:50,189 --> 01:13:51,982 -Muito bem. -Não, por favor! 516 01:13:52,983 --> 01:13:54,110 Ele está... 517 01:14:05,579 --> 01:14:07,623 -Ele está ali. -Certo? 518 01:14:08,707 --> 01:14:09,708 Vai ficar bem. 519 01:14:42,199 --> 01:14:43,534 Surpresa. 520 01:14:49,665 --> 01:14:54,670 Centro de Tratamento Seguro 521 01:14:54,795 --> 01:14:55,838 Cecilia. 522 01:14:57,131 --> 01:14:59,842 Pode confirmar se é a pessoa neste vídeo? 523 01:15:04,221 --> 01:15:07,183 E pode confirmar se desmaiou recentemente numa entrevista de emprego 524 01:15:07,266 --> 01:15:10,144 devido à alta quantidade de Diazepam no seu organismo? 525 01:15:17,151 --> 01:15:18,360 Fui drogada. 526 01:15:21,530 --> 01:15:24,450 Também enviou há poucos dias um email à sua irmã 527 01:15:24,575 --> 01:15:27,244 a dizer que gostaria de a ver morta, certo? 528 01:15:37,213 --> 01:15:38,631 Tenho uma coisa. 529 01:15:40,549 --> 01:15:43,552 Tenho uma coisa que provará que ele está vivo. 530 01:15:44,136 --> 01:15:45,262 Encontrei-a. 531 01:15:46,597 --> 01:15:47,807 O que é? 532 01:15:58,651 --> 01:16:00,236 Não vos posso dizer... 533 01:16:01,278 --> 01:16:02,321 ...agora. 534 01:16:03,364 --> 01:16:04,740 Ele está a ouvir. 535 01:16:07,785 --> 01:16:09,829 Ele está nesta sala, James. 536 01:16:10,371 --> 01:16:14,333 Está a dizer que a pessoa que matou a sua irmã está nesta sala, 537 01:16:14,458 --> 01:16:16,419 mas não conseguimos vê-la? 538 01:16:18,379 --> 01:16:19,422 Por favor. 539 01:16:20,172 --> 01:16:21,173 Certo. 540 01:16:25,386 --> 01:16:26,470 James... 541 01:16:28,848 --> 01:16:31,183 ...diz-me que não pensas que a matei. 542 01:16:32,977 --> 01:16:34,645 Diz-me que sabes isso. 543 01:16:44,447 --> 01:16:46,699 Mas é como se tivesse sido eu. 544 01:16:53,581 --> 01:16:55,791 Levei o Adrian para a vida dela. 545 01:16:59,754 --> 01:17:00,838 Fiz isso. 546 01:17:03,090 --> 01:17:06,093 Não devia ter-te abandonado e deixado sozinha. 547 01:17:08,763 --> 01:17:10,556 Não te dei apoio. 548 01:17:24,153 --> 01:17:27,198 Acha a cama pouco confortável, Cecilia? 549 01:17:28,157 --> 01:17:29,241 Não. 550 01:17:30,451 --> 01:17:32,870 Há alguma coisa no quarto 551 01:17:32,995 --> 01:17:34,371 que a perturbe? 552 01:17:38,751 --> 01:17:39,835 Não. 553 01:17:41,754 --> 01:17:43,130 Certo. Ainda bem. 554 01:17:44,673 --> 01:17:46,926 Queria falar-lhe de uma coisa. 555 01:17:48,427 --> 01:17:52,515 Verificámos as análises ao sangue que fez no hospital, na semana passada. 556 01:17:52,640 --> 01:17:54,475 Lembra-se de as fazer? 557 01:17:55,393 --> 01:17:56,394 Sim. 558 01:17:59,397 --> 01:18:00,481 Muito bem. 559 01:18:02,817 --> 01:18:04,985 Sabia que estava grávida? 560 01:18:27,967 --> 01:18:29,009 Não. 561 01:18:31,303 --> 01:18:34,140 A médica que fez as análises não lhe disse? 562 01:18:35,516 --> 01:18:37,184 Não. Não pode ser. 563 01:18:38,394 --> 01:18:39,562 Não é verdade. 564 01:18:40,354 --> 01:18:43,107 As análises mostram que é muito recente. 565 01:18:43,232 --> 01:18:45,568 Não sabemos ao certo quando, 566 01:18:45,693 --> 01:18:47,903 mas deve ter sido no último mês. 567 01:18:53,659 --> 01:18:57,121 Minha querida, há alguém a quem possamos ligar? 568 01:18:59,165 --> 01:19:00,166 Família? 569 01:19:02,835 --> 01:19:03,878 Amigos? 570 01:19:06,589 --> 01:19:07,590 Certo. 571 01:19:44,835 --> 01:19:46,921 É triste ver-te neste estado. 572 01:19:50,007 --> 01:19:52,218 Embora as coisas entre ti e o Adrian tenham acabado mal, 573 01:19:52,301 --> 01:19:54,220 ainda te considero família. 574 01:19:57,098 --> 01:19:58,557 Agora és meu advogado? 575 01:19:59,850 --> 01:20:02,353 Sou advogado da tua fonte de rendimento. 576 01:20:03,187 --> 01:20:05,606 Represento o fundo que o meu irmão deixou. 577 01:20:06,857 --> 01:20:09,235 O dinheiro do fundo era-te pago 578 01:20:10,069 --> 01:20:13,739 na condição de não seres objecto de qualquer acção penal... 579 01:20:14,907 --> 01:20:17,076 ...e de não seres considerada mentalmente incapaz. 580 01:20:17,743 --> 01:20:20,413 Dada a tua situação presente, 581 01:20:21,163 --> 01:20:22,998 tenho o dever de te informar 582 01:20:23,082 --> 01:20:25,376 que todos os futuros pagamentos serão suspensos. 583 01:20:26,877 --> 01:20:28,963 Sei que criaste uma conta bancária 584 01:20:29,046 --> 01:20:31,465 para uma amiga tua poder ir para a faculdade. 585 01:20:31,549 --> 01:20:35,553 Portanto, não tenho qualquer prazer em comunicar-te isto. 586 01:20:39,306 --> 01:20:41,183 Eu tinha pena de ti. 587 01:20:43,394 --> 01:20:46,772 Parente de sangue de um sociopata narcisista. 588 01:20:48,566 --> 01:20:50,526 Saco de pancada constante. 589 01:20:52,027 --> 01:20:54,113 Amarrado ao dinheiro dele. 590 01:20:55,614 --> 01:20:56,741 Mas agora... 591 01:20:58,075 --> 01:21:00,870 ...vejo-te como realmente és. 592 01:21:03,873 --> 01:21:05,666 És apenas 593 01:21:05,791 --> 01:21:08,461 a versão invertebrada dele. 594 01:21:12,798 --> 01:21:16,052 Igual em tudo, mas sem coluna. 595 01:21:19,180 --> 01:21:21,557 Podes tentar contestar a decisão. 596 01:21:22,266 --> 01:21:24,310 Mas será uma opção cara. 597 01:21:24,435 --> 01:21:26,312 Não creio que resulte. 598 01:21:30,399 --> 01:21:31,567 Contudo... 599 01:21:34,570 --> 01:21:36,113 Não Desenhe na Mesa USE PAPEL 600 01:21:36,238 --> 01:21:40,159 ...se assinares este documento e renunciares à tua quota do fundo, 601 01:21:40,534 --> 01:21:42,244 tudo será mais simples. 602 01:21:54,590 --> 01:21:56,384 Também há uma opção... 603 01:21:57,802 --> 01:21:59,887 ...em que tudo isto desaparece. 604 01:22:02,640 --> 01:22:04,475 Concordas em ter o bebé... 605 01:22:07,603 --> 01:22:08,938 ...e voltas para ele. 606 01:22:12,191 --> 01:22:16,153 Achavas mesmo que ele não sabia que usavas contraceptivos às escondidas? 607 01:22:16,904 --> 01:22:18,239 Claro que sabia. 608 01:22:19,448 --> 01:22:22,952 Devias saber que ia descobrir. Conhecia-lo tão bem como eu. 609 01:22:26,705 --> 01:22:29,208 Ele substituiu-os por outra coisa. 610 01:22:29,917 --> 01:22:32,586 Julgavas que estavas a tomar a pílula. 611 01:22:35,131 --> 01:22:38,384 Ela iria sempre encontrar-te a qualquer custo. 612 01:22:39,677 --> 01:22:42,596 Precisa de ti porque tu não precisas dele. 613 01:22:42,972 --> 01:22:44,932 Nunca o tinham abandonado. 614 01:22:45,683 --> 01:22:47,935 Mas já te castigou o suficiente. 615 01:22:48,644 --> 01:22:51,105 Agora que sabe que és mãe do filho dele. 616 01:22:52,523 --> 01:22:54,984 Está na altura de acabar com os joguinhos. 617 01:22:57,570 --> 01:23:00,364 Para teres uma nova vida com ele, 618 01:23:01,574 --> 01:23:03,159 basta um telefonema. 619 01:23:04,785 --> 01:23:07,371 Uma vida igual à que tinhas com o Adrian. 620 01:23:08,038 --> 01:23:10,958 Na verdade, não tens alternativa. 621 01:23:11,584 --> 01:23:13,961 Neste momento, és uma assassina. 622 01:23:16,088 --> 01:23:17,923 Mas eu posso mudar isso. 623 01:23:34,857 --> 01:23:37,068 O Adrian matou a minha irmã. 624 01:23:37,485 --> 01:23:39,153 E tu ajudaste-o. 625 01:23:45,242 --> 01:23:47,912 Não espero que tomes já uma decisão. 626 01:23:52,666 --> 01:23:54,877 Posso voltar dentro de três dias. 627 01:23:59,381 --> 01:24:01,050 Até lá, cuida bem de ti. 628 01:24:01,717 --> 01:24:03,219 Estaremos a ver. 629 01:24:09,392 --> 01:24:12,311 Pegue no guarda-chuva, na gabardina e nas botas, 630 01:24:12,436 --> 01:24:16,607 vai precisar deles durante alguns dias. Este padrão não se alterará. 631 01:24:16,732 --> 01:24:17,733 NÃO DESENHE NA MESA USE PAPEL 632 01:24:17,858 --> 01:24:21,779 Temos este rio atmosférico apontado à Califórnia central. 633 01:24:21,904 --> 01:24:26,075 Portanto, vai continuar nublado e chuvoso durante o resto da semana. 634 01:24:26,200 --> 01:24:27,910 Vemos muita humidade a entrar. 635 01:24:27,993 --> 01:24:31,330 Haverá chuva forte e possíveis cheias 636 01:24:31,455 --> 01:24:32,957 até ao fim da semana. 637 01:24:33,040 --> 01:24:35,000 Só no fim de semana 638 01:24:35,126 --> 01:24:37,211 poderemos ter tempo seco. 639 01:24:37,378 --> 01:24:41,382 De facto, os próximos raios de sol só chegarão na tarde de domingo, 640 01:24:41,507 --> 01:24:43,884 quando as temperaturas atingirem os 20 graus. 641 01:24:44,009 --> 01:24:46,303 Até lá, teremos frio, humidade... 642 01:24:46,470 --> 01:24:48,556 Centro de Tratamento Seguro 643 01:25:07,908 --> 01:25:09,160 Abra a boca. 644 01:25:10,286 --> 01:25:11,746 Levantar a língua. 645 01:25:12,413 --> 01:25:13,748 Baixar a língua. 646 01:25:14,331 --> 01:25:15,499 Pronto. 647 01:25:15,875 --> 01:25:16,876 Boa noite. 648 01:26:31,367 --> 01:26:33,160 Não vais ficar com o bebé. 649 01:26:34,829 --> 01:26:36,330 Nem comigo. 650 01:26:46,841 --> 01:26:48,092 Aí estás tu! 651 01:26:55,391 --> 01:26:56,851 Vai-te foder! 652 01:27:04,442 --> 01:27:05,943 Volte já para a cama. 653 01:27:39,477 --> 01:27:40,978 Não! Não! 654 01:27:41,103 --> 01:27:42,396 Por favor, não! 655 01:27:42,646 --> 01:27:43,647 Não! 656 01:27:44,273 --> 01:27:45,983 Não! Parem! 657 01:27:46,734 --> 01:27:48,027 Não, por favor! 658 01:27:48,152 --> 01:27:49,195 Não! 659 01:27:49,278 --> 01:27:50,863 Não! Parem! 660 01:27:50,988 --> 01:27:52,198 Não! Parem! 661 01:27:52,323 --> 01:27:53,783 Ele está aqui mesmo! 662 01:28:17,139 --> 01:28:18,307 Deite-se. 663 01:28:18,432 --> 01:28:19,809 Ele está mesmo aí. 664 01:28:20,184 --> 01:28:21,477 Deite-se! 665 01:28:21,727 --> 01:28:24,397 Está mesmo atrás de si. Ouça-me! 666 01:28:24,480 --> 01:28:26,774 -Quem? -Está mesmo atrás de si. 667 01:28:27,691 --> 01:28:30,694 -Entendido. Fique deitada. -Vire-se! Ele está aí! 668 01:28:32,154 --> 01:28:35,282 -Ouça, está mesmo atrás de si! -Fique deitada. 669 01:29:18,909 --> 01:29:20,161 Não, não. 670 01:29:20,244 --> 01:29:21,495 Bang! 671 01:30:17,510 --> 01:30:18,677 Para trás! 672 01:30:18,844 --> 01:30:20,054 Para trás! 673 01:31:19,989 --> 01:31:21,615 Ela está aqui! 674 01:31:22,074 --> 01:31:23,409 Vai pela esquerda! 675 01:31:23,492 --> 01:31:24,493 Está bem. 676 01:32:39,443 --> 01:32:41,779 Pensas que estás a aprender a vencer-me. 677 01:32:41,904 --> 01:32:44,281 Por isso, vou dar-te uma boa lição. 678 01:32:44,407 --> 01:32:47,076 Se me combateres, não te farei mal. 679 01:32:47,201 --> 01:32:49,787 Em vez disso, farei mal a alguém que amas. 680 01:32:49,870 --> 01:32:51,122 Certo, estamos a seguir. 681 01:32:51,205 --> 01:32:55,209 Só podes culpar-te a ti pela morte daquela rapariga inocente. 682 01:32:55,334 --> 01:32:58,212 Não, por favor! A Sydney, não. Adrian, não. 683 01:32:59,422 --> 01:33:00,881 Alto! Levante as mãos! 684 01:33:42,339 --> 01:33:44,759 Cecilia, não faça nenhuma tolice! 685 01:33:47,511 --> 01:33:48,679 Estou aqui! 686 01:33:49,305 --> 01:33:50,347 Parem-na! 687 01:33:51,348 --> 01:33:53,267 Vai para a saída principal! 688 01:34:26,092 --> 01:34:27,885 Mas que porra... 689 01:34:30,513 --> 01:34:31,514 Estou? 690 01:34:31,847 --> 01:34:32,890 Estou? 691 01:34:35,351 --> 01:34:37,686 Harry, o que se passa? Harry? 692 01:34:37,770 --> 01:34:38,813 O que... 693 01:34:39,355 --> 01:34:40,398 Estou? 694 01:34:40,648 --> 01:34:42,024 Harry, estás bem? 695 01:34:42,149 --> 01:34:44,944 -Ele está bem, garanto-lhe. -Quem fala? 696 01:34:57,873 --> 01:35:00,292 -Fala James Lanier. -James, sou eu. 697 01:35:00,626 --> 01:35:03,170 Cee? Como podes estar a ligar-me? 698 01:35:03,295 --> 01:35:05,172 Isso não interessa, tens de me ouvir. 699 01:35:05,256 --> 01:35:07,508 -Não, interessa. -Vá lá! 700 01:35:09,719 --> 01:35:13,514 -Não podes ligar-me. -Escuta! A Sydney corre perigo de vida. 701 01:35:13,639 --> 01:35:16,642 -Onde estás? -No trabalho. Ela está em casa. 702 01:35:17,309 --> 01:35:20,354 Tens de ir já ter com ela. Estás a ouvir? 703 01:35:20,688 --> 01:35:23,065 Temo que o Adrian lhe faça algo. 704 01:37:20,433 --> 01:37:21,475 Sydney! 705 01:37:24,061 --> 01:37:25,062 Sydney. 706 01:37:27,064 --> 01:37:28,399 Estás bem? 707 01:37:28,524 --> 01:37:29,650 Sydney... 708 01:37:54,425 --> 01:37:56,218 Para! 709 01:37:57,470 --> 01:37:58,471 Não! 710 01:38:01,557 --> 01:38:02,683 Para! 711 01:38:04,769 --> 01:38:06,604 Para! 712 01:38:07,980 --> 01:38:09,148 Para! 713 01:38:10,858 --> 01:38:12,068 Pai! 714 01:38:12,860 --> 01:38:13,903 Não! 715 01:38:22,995 --> 01:38:24,538 Sydney, baixa-te! 716 01:39:04,954 --> 01:39:06,080 Não chores. 717 01:39:17,925 --> 01:39:18,968 Tom? 718 01:40:09,518 --> 01:40:10,811 Está aí alguém? 719 01:40:11,479 --> 01:40:12,563 Socorro! 720 01:40:12,938 --> 01:40:14,190 Socorro! 721 01:40:14,607 --> 01:40:15,816 Por favor. 722 01:40:16,025 --> 01:40:17,485 -Socorro! -Afaste-se! 723 01:40:22,198 --> 01:40:24,075 Polícia! Levante as mãos. 724 01:40:24,366 --> 01:40:27,036 A nossa equipa táctica encontrou o Adrian esta manhã, 725 01:40:27,787 --> 01:40:29,371 amarrado na cave dele. 726 01:40:30,581 --> 01:40:33,501 Parece que foi vítima do irmão, tal como tu. 727 01:40:35,961 --> 01:40:37,004 Não. 728 01:40:38,881 --> 01:40:41,509 Não, James. Isso não é verdade. 729 01:40:41,842 --> 01:40:43,928 Foi o Adrian quem me fez isto. 730 01:40:48,682 --> 01:40:50,101 Não é ele a vítima. 731 01:40:52,395 --> 01:40:54,772 Estava amarrado na cave. 732 01:40:55,439 --> 01:40:58,484 Se simulou a própria morte, pode ter simulado o rapto. 733 01:40:58,567 --> 01:41:00,861 Temos o corpo do Tom na minha sala, 734 01:41:00,945 --> 01:41:03,572 com um fato que destruíste a tiro. 735 01:41:03,697 --> 01:41:06,075 Se funcionou, já não funciona. 736 01:41:06,325 --> 01:41:10,329 Mas temos muitas testemunhas abonatórias do hospital psiquiátrico 737 01:41:10,454 --> 01:41:12,540 que viram algo estranho. 738 01:41:12,665 --> 01:41:16,502 É a melhor hipótese para recuperares a liberdade, percebes? 739 01:41:17,545 --> 01:41:18,546 Não. 740 01:41:20,339 --> 01:41:24,093 -Sei que o corpo do Tom está na tua sala. -Pois. 741 01:41:26,303 --> 01:41:29,014 Mas foi o Adrian que fez tudo antes disso. 742 01:41:31,934 --> 01:41:33,686 Tramou o próprio irmão. 743 01:41:34,520 --> 01:41:36,272 Sei como isto funciona. 744 01:41:36,522 --> 01:41:37,606 Eu sei. 745 01:41:37,732 --> 01:41:40,359 -Não percebes. -Tu é que não percebes. 746 01:41:40,484 --> 01:41:41,861 É isto que ele faz. 747 01:41:43,237 --> 01:41:45,489 Faz-me sentir que a maluca sou eu. 748 01:41:48,451 --> 01:41:49,535 É isto... 749 01:41:50,202 --> 01:41:51,579 É isto que ele faz. 750 01:41:53,497 --> 01:41:55,082 E está a fazê-lo novamente. 751 01:41:55,166 --> 01:41:58,586 Está bem, mas ouve, preciso que guardes isso para ti 752 01:41:58,836 --> 01:42:01,338 e que me deixes fazer o meu trabalho. 753 01:42:01,464 --> 01:42:02,506 Está bem? 754 01:42:02,673 --> 01:42:04,467 Deixa-me ajudar-te. 755 01:42:04,633 --> 01:42:08,095 Mas enquanto o Adrian andar por aí, não podes ajudar-me. 756 01:42:56,185 --> 01:42:57,436 Cecilia? 757 01:42:59,814 --> 01:43:01,774 Ainda bem que ligaste. 758 01:43:41,230 --> 01:43:42,356 Bem... 759 01:43:43,941 --> 01:43:45,401 ...estás fantástica. 760 01:43:46,402 --> 01:43:48,988 Bom, estás sempre fantástica. 761 01:43:50,239 --> 01:43:52,116 Não me sinto fantástica. 762 01:43:53,033 --> 01:43:54,326 É tudo mentira. 763 01:43:56,287 --> 01:43:57,621 Por favor, entra. 764 01:43:58,080 --> 01:43:59,415 Está frio, anda. 765 01:44:23,689 --> 01:44:26,067 Queria encomendar comida simples, 766 01:44:26,150 --> 01:44:29,236 mas claro que comecei a obcecar, a pensar no que te apeteceria. 767 01:44:29,320 --> 01:44:32,281 Logo, temos o buffet obsessivo compulsivo de sushi, bife e massa. 768 01:44:34,784 --> 01:44:36,869 Ou podes nem sequer ter fome. 769 01:44:38,120 --> 01:44:42,124 E isso tem tanta lógica que este banquete parece uma anormalidade. 770 01:44:42,333 --> 01:44:44,877 -Vou comer bife. -Boa escolha. 771 01:44:56,389 --> 01:44:57,890 Tenho a mão a tremer. 772 01:45:06,273 --> 01:45:09,819 És a única pessoa no mundo que vê a minha mão a tremer. 773 01:45:12,405 --> 01:45:14,698 É porque preciso de ti, Cecilia. 774 01:45:16,784 --> 01:45:20,079 Sei que não te tratei como merecias ser tratada, 775 01:45:20,955 --> 01:45:22,498 quando estávamos juntos. 776 01:45:23,165 --> 01:45:25,376 Mas aprendi a lição. 777 01:45:28,796 --> 01:45:31,549 Queimaria tudo o que tenho 778 01:45:31,674 --> 01:45:33,217 só para te provar isso. 779 01:45:38,055 --> 01:45:39,098 Certo. 780 01:45:41,600 --> 01:45:42,601 Certo. 781 01:45:45,354 --> 01:45:47,523 Se queres fazer parte 782 01:45:47,648 --> 01:45:50,192 da vida desta criança... 783 01:45:52,445 --> 01:45:54,739 ...há que começar pela sinceridade. 784 01:45:55,656 --> 01:45:56,699 Claro. 785 01:46:02,371 --> 01:46:06,751 O que significa que tens de admitir tudo o que fizeste. 786 01:46:11,380 --> 01:46:12,548 Que foste tu... 787 01:46:14,383 --> 01:46:15,676 ...e não o teu irmão. 788 01:46:18,596 --> 01:46:19,638 Tu. 789 01:46:21,974 --> 01:46:23,017 Cecilia... 790 01:46:27,897 --> 01:46:29,523 Eu adorava o meu irmão. 791 01:46:30,149 --> 01:46:32,443 E pensava que ele também me adorava. 792 01:46:35,279 --> 01:46:38,491 Sei que, para o mundo exterior, não era isso que parecia... 793 01:46:41,494 --> 01:46:43,287 ...mas o Tom controlava-me. 794 01:46:45,372 --> 01:46:46,957 Conta-me a verdade. 795 01:46:47,625 --> 01:46:50,920 Preciso de saber que não estou louca. 796 01:46:51,045 --> 01:46:52,171 Está bem? 797 01:46:56,842 --> 01:46:59,428 E não podemos começar isto com uma mentira. 798 01:46:59,553 --> 01:47:02,348 Mas não estou a começar com uma mentira. 799 01:47:05,142 --> 01:47:06,644 Não fui eu. 800 01:47:07,561 --> 01:47:08,646 Juro. 801 01:47:08,979 --> 01:47:11,732 Porque é que não podes contar-me a verdade? 802 01:47:12,483 --> 01:47:14,193 Estou a contar. 803 01:47:14,276 --> 01:47:15,611 Adrian, para! 804 01:47:19,990 --> 01:47:22,910 Preciso que faças isso por mim. 805 01:47:25,621 --> 01:47:28,374 Mais do que isso, fá-lo por ti, Adrian. 806 01:47:31,168 --> 01:47:34,755 Estou a dar-te exactamente o que estás a pedir, Cecilia. 807 01:47:36,424 --> 01:47:37,842 Estou 808 01:47:38,175 --> 01:47:40,302 a dizer-te a verdade. 809 01:47:50,730 --> 01:47:52,022 Não, não... 810 01:47:57,194 --> 01:48:00,489 Sei que às vezes sentes que estás a enlouquecer. 811 01:48:01,157 --> 01:48:03,617 Mas sou o único que pode ajudar-te. 812 01:48:04,285 --> 01:48:05,453 Lembras-te? 813 01:48:06,537 --> 01:48:09,749 Porque conheço-te melhor do que qualquer outra pessoa. 814 01:48:11,500 --> 01:48:12,752 Ou seja... 815 01:48:14,211 --> 01:48:16,464 ...isso para ti não devia ser uma... 816 01:48:17,798 --> 01:48:18,883 ...surpresa. 817 01:48:37,151 --> 01:48:38,903 É melhor ir lavar a cara. 818 01:48:39,570 --> 01:48:40,738 Claro. 819 01:50:03,362 --> 01:50:04,405 Não! 820 01:50:07,116 --> 01:50:09,160 Não! O que fizeste? 821 01:50:10,411 --> 01:50:12,204 112, qual é a emergência? 822 01:50:12,288 --> 01:50:14,123 Por favor, tem de me ajudar. 823 01:50:14,206 --> 01:50:17,376 Estou com uma pessoa e acho que ele tentou matar-se. 824 01:50:17,501 --> 01:50:19,462 Depressa, têm de ajudar! 825 01:50:24,008 --> 01:50:26,886 Têm de ser rápidos. Por favor. 826 01:50:26,969 --> 01:50:31,724 Estou em Celestial Drive, 3333. 827 01:50:34,393 --> 01:50:35,394 Por favor. 828 01:50:55,414 --> 01:50:56,415 Surpresa. 829 01:51:25,403 --> 01:51:26,737 Estás bem? 830 01:51:26,821 --> 01:51:28,447 Estou, estou. 831 01:51:28,572 --> 01:51:30,783 James, olha para mim. Estou bem. 832 01:51:32,076 --> 01:51:33,327 Ele matou-se. 833 01:51:37,289 --> 01:51:38,666 Cortou a garganta. 834 01:51:39,333 --> 01:51:41,210 Há um vídeo de segurança. 835 01:51:54,140 --> 01:51:58,102 Nunca quiseste que ele admitisse nada numa gravação, pois não? 836 01:51:58,811 --> 01:52:00,229 Claro que quis. 837 01:52:01,897 --> 01:52:04,608 Só não sabia que ele era tão instável. 838 01:52:11,782 --> 01:52:13,075 Ouviste, certo? 839 01:52:14,910 --> 01:52:15,995 James? 840 01:52:19,457 --> 01:52:21,167 O que te pareceu? 841 01:52:29,467 --> 01:52:32,094 Pareceu-me mesmo que ele se matou. 842 01:52:34,095 --> 01:52:38,391 Ripadas por: n0Te 843 01:56:19,864 --> 01:56:24,910 O HOMEM INVISÍVEL 844 02:04:17,842 --> 02:04:22,844 Tradução: Gonçalo Sousa