1
00:00:04,715 --> 00:00:06,124
Griots Team apresenta
2
00:00:06,128 --> 00:00:07,549
"O HOMEM INVISÍVEL"
3
00:00:07,553 --> 00:00:09,870
Tradução: Gybiru - Anaju²
marmotadebermudas³
4
00:00:09,874 --> 00:00:12,094
Craudio - Ju82² - Anap9²
Elfrijole - Vitørr²
5
00:00:12,098 --> 00:00:15,179
Galacticake - i_ravena - Galdalf
Kepi - tatigzvitauski - AriS
6
00:00:15,183 --> 00:00:17,224
Rainbow - Nyx
Sassenach - Lari.Witch
7
00:00:17,228 --> 00:00:19,270
Revisão: Nero
i_ravena - Gybiru
8
00:00:19,274 --> 00:00:20,771
Sassenach - Arndt97
Ju82
9
00:00:20,775 --> 00:00:22,200
Revisão final: Soma
10
00:02:56,540 --> 00:02:57,946
Adrian?
11
00:06:00,483 --> 00:06:02,404
INSIRA A SENHA
PARA DESATIVAR O ALARME
12
00:06:03,427 --> 00:06:05,942
Vamos.
ALARME DESATIVADO
13
00:07:47,940 --> 00:07:50,737
Zeus, me perdoa.
Não posso te levar.
14
00:07:52,729 --> 00:07:54,151
Me desculpa.
15
00:07:57,298 --> 00:08:00,518
Merda. Não vou te deixar
usando essa coisa.
16
00:08:00,520 --> 00:08:02,702
Certo, vem cá.
17
00:08:02,706 --> 00:08:05,389
Está tudo bem. Bom garoto.
Prontinho.
18
00:08:07,011 --> 00:08:08,426
Vem cá.
19
00:09:00,516 --> 00:09:01,961
Porra.
20
00:09:02,821 --> 00:09:05,141
Emily, cadê você?
21
00:09:07,513 --> 00:09:08,935
Merda.
22
00:09:57,824 --> 00:09:59,980
Cecilia,
o que está acontecendo?
23
00:10:00,329 --> 00:10:01,751
Você está bem?
24
00:10:02,664 --> 00:10:05,281
Depois eu explico.
Só dirige, Emily.
25
00:10:05,283 --> 00:10:06,705
Vai.
26
00:10:07,787 --> 00:10:10,654
- Abre a porta, Cecilia!
- O que está acontecendo?
27
00:10:10,658 --> 00:10:12,081
- Abre a porta!
- Não.
28
00:10:12,085 --> 00:10:13,563
Abra a porta!
29
00:10:14,469 --> 00:10:15,969
Abre a porta!
30
00:10:15,970 --> 00:10:18,373
- Abre a porra da porta!
- Já vou, já vou.
31
00:10:18,374 --> 00:10:20,112
Cecilia, volta aqui!
32
00:10:20,113 --> 00:10:21,551
Jesus!
33
00:10:23,183 --> 00:10:26,597
Volta aqui agora!
Não pode fazer isso! Volta aqui.
34
00:11:06,812 --> 00:11:11,220
DUAS SEMANAS DEPOIS
35
00:11:23,431 --> 00:11:24,836
Cee.
36
00:11:26,960 --> 00:11:29,585
- Acordou faz tempo?
- Algumas horas.
37
00:11:29,587 --> 00:11:31,050
Não consigo dormir.
38
00:11:31,054 --> 00:11:34,972
Fechar os olhos e deitar,
geralmente ajuda.
39
00:11:39,376 --> 00:11:42,189
Estar cansada não vai te livrar
do nosso acordo agora.
40
00:11:43,165 --> 00:11:46,618
Jurei para sua irmã que faria
você pôr os pés fora de casa.
41
00:11:47,821 --> 00:11:49,251
Cee.
42
00:11:50,971 --> 00:11:52,407
Ele não está lá fora.
43
00:11:52,908 --> 00:11:54,322
Prometo.
44
00:12:48,001 --> 00:12:49,710
Desculpa, eu só...
45
00:12:52,578 --> 00:12:55,024
- Ainda não estou pronta.
- Está tudo bem, Cee.
46
00:12:55,028 --> 00:12:58,281
Foi o mais longe que já foi
desde que veio para cá, certo?
47
00:12:58,285 --> 00:13:01,360
Então, no que me diz respeito,
você acabou de andar até a lua.
48
00:13:13,415 --> 00:13:15,650
Não consigo trabalhar
com essa droga.
49
00:13:15,652 --> 00:13:17,043
ESTÁ SENDO VIGIADO?
50
00:13:40,925 --> 00:13:43,152
Está tudo bem.
Deixa comigo.
51
00:13:45,715 --> 00:13:47,144
Pode deixar comigo.
52
00:13:54,398 --> 00:13:56,970
Eu conheço você?
Te devo dinheiro?
53
00:13:56,972 --> 00:13:58,454
- Muito.
- Muito?
54
00:13:58,458 --> 00:14:00,743
Já disse a vocês sobre aparecer
na minha casa.
55
00:14:03,783 --> 00:14:06,245
Cee. Diga a ela que não pode
te levar de volta.
56
00:14:06,246 --> 00:14:07,696
Vamos ficar com você.
57
00:14:07,697 --> 00:14:09,332
O que está
fazendo aqui, Emily?
58
00:14:10,746 --> 00:14:12,902
É bom ver você também,
mana.
59
00:14:13,568 --> 00:14:16,466
Vou ver o que a Sydney
está fazendo.
60
00:14:16,468 --> 00:14:17,888
Qualquer coisa...
61
00:14:19,956 --> 00:14:21,362
Isto não é justo.
62
00:14:21,459 --> 00:14:24,262
Pedi para você não vir.
63
00:14:24,264 --> 00:14:26,584
Ele sabe onde você mora.
Ele vai seguir você.
64
00:14:26,588 --> 00:14:29,742
Sim, bem, tenho
algumas novidades.
65
00:14:29,746 --> 00:14:31,688
Não há nada
que justifique isso.
66
00:14:31,692 --> 00:14:33,894
Certo, tenho um plano,
e eu só...
67
00:14:33,898 --> 00:14:36,200
Eu preciso que você siga ele
68
00:14:36,575 --> 00:14:38,985
e não estar no controle
por um segundo.
69
00:14:38,989 --> 00:14:41,277
Eu não estou tentando
te controlar, linda.
70
00:14:41,281 --> 00:14:43,408
Estou desesperadamente
tentando lhe dizer
71
00:14:43,409 --> 00:14:45,567
que não precisa
me excluir da sua vida mais.
72
00:14:47,410 --> 00:14:49,176
Porque ele está morto.
73
00:14:53,129 --> 00:14:54,542
O quê?
74
00:15:05,800 --> 00:15:07,221
O quê?
75
00:15:08,137 --> 00:15:11,754
CRIADO DO INOVADOR SISTEMA
ÓPTICO COMETE SUICÍDIO
76
00:15:23,073 --> 00:15:24,519
Ei.
77
00:15:25,776 --> 00:15:27,620
O quê ele fez com você?
78
00:15:28,261 --> 00:15:30,062
Pode me contar?
79
00:16:10,040 --> 00:16:12,212
Isso não faz
o menor sentido.
80
00:16:14,259 --> 00:16:15,921
Ele estava...
Ele estava no...
81
00:16:15,925 --> 00:16:18,706
controle de tudo,
sabe?
82
00:16:20,896 --> 00:16:22,301
Incluindo eu.
83
00:16:22,778 --> 00:16:25,935
Ele controlava
minha aparência e...
84
00:16:26,575 --> 00:16:29,543
o que eu vestia,
o que eu comia.
85
00:16:33,033 --> 00:16:34,457
E...
86
00:16:36,123 --> 00:16:39,762
e aí começou a controlar
quando eu saía de casa e...
87
00:16:42,764 --> 00:16:44,210
o que eu falava.
88
00:16:44,780 --> 00:16:46,217
E eventualmente...
89
00:16:46,960 --> 00:16:48,381
o que eu pensava.
90
00:16:52,831 --> 00:16:54,236
E se...
91
00:16:55,855 --> 00:16:59,322
se ele não gostava do que achava
que eu estava pensando...
92
00:17:01,955 --> 00:17:03,355
ele...
93
00:17:04,102 --> 00:17:05,985
- Ele...
- Ele o quê?
94
00:17:06,939 --> 00:17:08,682
Ele batia em você?
95
00:17:10,838 --> 00:17:12,553
Entre outras coisas.
96
00:17:14,495 --> 00:17:16,143
Ele queria ter um bebê.
97
00:17:16,815 --> 00:17:19,143
E eu sabia
que se isso acontecesse, eu...
98
00:17:20,126 --> 00:17:22,774
Eu nunca seria capaz
de me afastar dele, então...
99
00:17:24,321 --> 00:17:27,568
Tomei anticoncepcional
sem ele saber.
100
00:17:28,735 --> 00:17:32,759
Mas não seria segredo
por muito tempo, então...
101
00:17:35,978 --> 00:17:37,532
Liguei pra você.
102
00:17:39,317 --> 00:17:40,727
Ei.
103
00:17:44,306 --> 00:17:46,165
Está aqui
com a gente agora.
104
00:17:47,118 --> 00:17:48,579
E está segura.
105
00:17:49,871 --> 00:17:51,278
Ele se foi.
106
00:18:18,868 --> 00:18:20,961
Não estou dizendo
para não pensar pequeno.
107
00:18:20,965 --> 00:18:23,188
Só estou dizendo,
explore mais de uma opção.
108
00:18:23,189 --> 00:18:26,164
Não limite suas escolhas
a só uma escola em todo o país.
109
00:18:26,168 --> 00:18:30,217
Mas essa escola é meu objetivo.
Parsons é meu objetivo.
110
00:18:30,221 --> 00:18:33,466
Eu disse para você ter
objetivos... plural.
111
00:18:36,122 --> 00:18:38,849
Acho importante ter
objetivos, James.
112
00:18:39,578 --> 00:18:41,085
Ei.
113
00:18:41,554 --> 00:18:44,588
Olhe para você,
saindo para o mundo.
114
00:18:44,592 --> 00:18:47,382
Ano que vem
você vai atravessar a rua.
115
00:18:51,879 --> 00:18:54,437
Cee.
Chegou algo para você.
116
00:18:57,192 --> 00:18:58,926
Ninguém sabe
que estou aqui.
117
00:19:03,413 --> 00:19:04,965
AOS HERDEIROS
118
00:19:11,214 --> 00:19:13,698
Então, de quem é?
119
00:19:29,361 --> 00:19:31,613
Obrigado por virem.
120
00:19:33,064 --> 00:19:36,010
Como advogado determinado
para representar
121
00:19:36,014 --> 00:19:38,151
as preferências,
de meu falecido irmão.
122
00:19:38,155 --> 00:19:41,282
Fui requerido a pôr em prática
seus últimos desejos.
123
00:19:41,286 --> 00:19:43,902
E ele estipulou
que eu fizesse isso em pessoa.
124
00:19:43,904 --> 00:19:46,823
Ele desejava que eu lesse uma...
declaração preparada.
125
00:19:53,892 --> 00:19:55,394
"Cecília,
126
00:19:56,026 --> 00:19:59,080
ainda que nossa relação
não fosse perfeita,
127
00:19:59,084 --> 00:20:01,524
pensei que tivéssemos
confiança o bastante
128
00:20:01,525 --> 00:20:03,617
para conversarmos
ao invés de você fugir
129
00:20:03,619 --> 00:20:05,423
- daquilo que..."
- Não, não. Perdão.
130
00:20:05,425 --> 00:20:06,917
Você não pode fazer isso.
131
00:20:07,162 --> 00:20:09,917
- Preciso ler isso.
- Ela não precisa ouvir.
132
00:20:09,918 --> 00:20:12,457
Me mande um e-mail,
e leremos.
133
00:20:12,652 --> 00:20:14,894
- Pode apostar.
- Estou fazendo meu trabalho.
134
00:20:14,895 --> 00:20:17,102
Sua função é falar
do dinheiro que mencionou.
135
00:20:17,104 --> 00:20:20,468
Mencionei Cecília
como beneficiária do Adrian.
136
00:20:20,469 --> 00:20:22,308
- Por isso estamos aqui.
- Sim.
137
00:20:22,309 --> 00:20:26,550
Pela mesma razão que tantas
se aproximavam dele: dinheiro.
138
00:20:26,551 --> 00:20:28,702
Se pudéssemos estar
fisicamente perto dele,
139
00:20:28,703 --> 00:20:30,649
não estaríamos
aqui por quantia alguma.
140
00:20:30,653 --> 00:20:32,703
Estão fisicamente
perto dele.
141
00:20:34,609 --> 00:20:36,500
Ele está naquela urna.
142
00:20:39,690 --> 00:20:44,471
E como último desejo,
você ganhará 5 milhões,
143
00:20:45,572 --> 00:20:47,729
livre de juros e tarifas.
144
00:20:48,802 --> 00:20:51,298
O dinheiro será dividido
em partes
145
00:20:51,299 --> 00:20:54,998
de US$ 100 mil mensais
por 4 anos ou então,
146
00:20:54,999 --> 00:20:57,418
contido, claro,
em contrato.
147
00:20:57,419 --> 00:20:59,584
Não pode cometer
nenhum crime, etc.
148
00:20:59,588 --> 00:21:02,965
Normalmente, teria um período
para contestar, de 120 dias,
149
00:21:02,967 --> 00:21:05,122
mas renunciarei
meus direitos quanto a isso.
150
00:21:05,124 --> 00:21:06,662
Então...
151
00:21:06,839 --> 00:21:08,945
assim que eu tiver
sua assinatura
152
00:21:08,947 --> 00:21:10,886
e sua informação bancária,
153
00:21:11,470 --> 00:21:13,462
posso começar
os depósitos.
154
00:21:23,594 --> 00:21:25,609
Tudo bem,
podem entrar agora.
155
00:21:32,423 --> 00:21:34,440
Espera, espera.
Onde você está?
156
00:21:34,441 --> 00:21:36,048
- Pronto.
- Pronto.
157
00:21:36,049 --> 00:21:37,468
Podemos olhar?
158
00:21:37,835 --> 00:21:39,703
Podem olhar.
159
00:21:42,840 --> 00:21:44,722
Nossa. Obrigado, Cee.
160
00:21:44,723 --> 00:21:46,878
Que linda. Olha isso.
161
00:21:46,879 --> 00:21:49,684
- Uma escada?
- Como disse?
162
00:21:49,685 --> 00:21:52,212
Não me diga que ouvi
você dizer isso.
163
00:21:52,213 --> 00:21:54,178
Quis dizer obrigada.
164
00:21:54,179 --> 00:21:56,977
De nada. Sabia que precisavam
de uma nova,
165
00:21:56,978 --> 00:21:59,341
aquela lá...
precisa se livrar dela.
166
00:21:59,342 --> 00:22:03,065
Que legal da sua parte, Cee.
Muito obrigado mesmo.
167
00:22:03,345 --> 00:22:07,251
Queria agradecer
por me acolherem
168
00:22:07,253 --> 00:22:09,435
e por cuidarem
tão bem de mim.
169
00:22:09,788 --> 00:22:14,242
E a Sydney também
pode usar a escada.
170
00:22:14,243 --> 00:22:16,155
Não pense que vou
te ajudar na pintura.
171
00:22:16,156 --> 00:22:18,476
Nem me daria
ao trabalho de pedir.
172
00:22:18,477 --> 00:22:20,214
Não para pintar,
especificamente,
173
00:22:20,215 --> 00:22:21,637
para várias coisas.
174
00:22:21,638 --> 00:22:24,774
Você usa ela para pegar coisas,
tipo aquilo.
175
00:22:24,775 --> 00:22:26,877
Estranho. Seria bom
se você tivesse...
176
00:22:26,878 --> 00:22:29,025
- Poderia usar a escada.
- Para subir.
177
00:22:29,026 --> 00:22:30,465
Pois é, que escada legal.
178
00:22:30,466 --> 00:22:31,871
Apareceu lá em cima
do nada?
179
00:22:31,872 --> 00:22:33,394
É, apareceu aqui,
então...
180
00:22:33,395 --> 00:22:35,251
- é conveniente.
- Nossa.
181
00:22:35,252 --> 00:22:37,183
- O que é?
- Tem meu nome.
182
00:22:37,185 --> 00:22:39,231
- Que estranho.
- Parece sua letra.
183
00:22:39,232 --> 00:22:40,566
- Não...
- Tem certeza?
184
00:22:40,567 --> 00:22:42,882
Só sei da escada...
Não sei o que...
185
00:22:42,883 --> 00:22:46,008
Vamos ver.
É uma escada bacana.
186
00:22:46,009 --> 00:22:48,872
BANCO LANVEST. SYDNEY LANIER.
VALOR DA CONTA: U$10.000,00
187
00:22:48,873 --> 00:22:51,258
É uma conta bancária
no seu nome,
188
00:22:51,259 --> 00:22:54,308
e vou depositar
10 mil dólares por mês
189
00:22:54,309 --> 00:22:56,206
até o final do ano.
190
00:22:56,589 --> 00:22:59,153
Nomeei a conta "Parsons".
191
00:23:04,332 --> 00:23:06,308
Vai para escola
de moda, querida.
192
00:23:06,309 --> 00:23:09,144
Cee, isso...
isso é muita grana.
193
00:23:09,145 --> 00:23:10,792
Tem certeza
que pode bancar isso?
194
00:23:10,793 --> 00:23:12,352
Deixe-me explicar melhor.
195
00:23:12,353 --> 00:23:14,914
Ela provavelmente poderá
fazer faculdade também.
196
00:23:15,360 --> 00:23:17,731
Vou para Parsons.
197
00:23:17,732 --> 00:23:20,376
- Ela pode ir para Parsons.
- Vai para Parsons.
198
00:23:20,377 --> 00:23:22,206
Meu Deus.
199
00:23:22,207 --> 00:23:25,798
Não, espera.
Temos que comemorar.
200
00:23:25,799 --> 00:23:28,595
Nada de comer olhando TV,
nada de micro-ondas...
201
00:23:28,596 --> 00:23:32,641
Pena que não temos nada
com o que comemorar.
202
00:23:36,078 --> 00:23:37,721
Não sei
porque está dançando.
203
00:23:37,722 --> 00:23:39,881
- Não pode beber, não tem 21.
- Posso sim.
204
00:23:39,882 --> 00:23:41,636
Deixe ela beber um gole.
205
00:23:41,637 --> 00:23:44,619
Ele disse que eu era madura
para minha idade.
206
00:23:44,620 --> 00:23:47,026
- Verdade.
- Uma criança madura.
207
00:23:47,027 --> 00:23:49,858
Espera, espera.
Não é justo, duas contra um.
208
00:23:49,859 --> 00:23:51,429
Só estou tentando
fazer o certo.
209
00:23:51,430 --> 00:23:53,006
- Está com medo?
- Isso é abuso.
210
00:23:53,007 --> 00:23:54,428
Percebeu que sou policial?
211
00:23:54,804 --> 00:23:56,654
Peguei ele.
212
00:23:58,086 --> 00:24:00,873
- Peguei ele, Sydney.
- Não, ele me pegou!
213
00:24:04,504 --> 00:24:06,575
Vou te proteger!
214
00:25:30,331 --> 00:25:31,655
Bom dia.
215
00:25:32,175 --> 00:25:33,794
Você quer tomar café?
216
00:25:33,795 --> 00:25:35,489
Não, eu tenho que ir.
217
00:25:37,144 --> 00:25:39,214
Eu estou de ressaca,
acredite ou não.
218
00:25:39,690 --> 00:25:41,101
Eu também.
219
00:25:41,652 --> 00:25:43,889
Champanhe
sempre me deixa assim.
220
00:25:44,712 --> 00:25:47,366
Estamos ficando velhos, Cee.
Somos velhos.
221
00:25:47,367 --> 00:25:49,484
Essas manhãs geladas
estão me matando.
222
00:25:49,485 --> 00:25:51,464
Certo, olha,
eu estou saindo.
223
00:25:51,465 --> 00:25:53,094
Volto lá pelas sete horas.
224
00:25:53,095 --> 00:25:54,630
- Certo.
- Tá?
225
00:25:54,631 --> 00:25:56,074
Cee.
226
00:25:56,660 --> 00:25:58,259
Se importa de acordar
a Sydney?
227
00:25:58,261 --> 00:26:00,148
Ela está bem animada,
graças à você.
228
00:26:00,149 --> 00:26:03,181
Ela deve precisar de ajudar
para ficar concentrada.
229
00:26:03,182 --> 00:26:04,966
Pode deixar.
230
00:26:14,231 --> 00:26:15,841
Syd, vamos lá garota.
231
00:26:15,842 --> 00:26:17,424
Você vai se atrasar.
232
00:26:42,453 --> 00:26:43,853
Droga!
233
00:26:43,854 --> 00:26:45,254
Droga, droga.
234
00:26:45,806 --> 00:26:47,771
- Droga.
- Não, não.
235
00:26:47,780 --> 00:26:49,602
Não, não use água.
236
00:26:50,226 --> 00:26:51,626
Com licença. Desculpa.
237
00:27:08,991 --> 00:27:11,436
- Você fez isso.
- Sim.
238
00:27:12,216 --> 00:27:13,696
Acha que podemos salvá-lo?
239
00:27:13,697 --> 00:27:15,097
- Não.
- Não?
240
00:27:15,098 --> 00:27:16,498
Sinto muito.
241
00:28:22,589 --> 00:28:23,990
James?
242
00:34:42,804 --> 00:34:46,092
James! James!
James, James!
243
00:34:46,093 --> 00:34:48,202
Sim, o que foi?
O que foi que aconteceu?
244
00:34:48,203 --> 00:34:51,374
Eu vi alguma coisa bem ali.
Algumas pegadas. Eu vi.
245
00:34:51,375 --> 00:34:55,820
- Você viu... pegadas?
- Sim. Vi bem ali, nos lençóis.
246
00:34:55,822 --> 00:34:58,336
- Eu os vi.
- No lençol?
247
00:34:58,813 --> 00:35:00,219
Eu vi.
248
00:35:00,765 --> 00:35:03,885
Tinha alguém aqui.
Tinha alguém aqui.
249
00:35:03,891 --> 00:35:06,850
- Syd, larga isso.
- Foi você quem me deu.
250
00:35:06,851 --> 00:35:08,758
Em quem você ia borrifar isso?
Em quem?
251
00:35:10,151 --> 00:35:11,620
James, eu vi.
252
00:35:13,502 --> 00:35:14,908
Eu juro.
253
00:35:14,910 --> 00:35:17,158
Olha, Cee.
254
00:35:19,746 --> 00:35:22,098
Adrian vai sempre te assombrar
se você permitir.
255
00:35:23,018 --> 00:35:24,425
Não permita.
256
00:35:27,574 --> 00:35:29,199
Agora, é melhor
vocês dormirem.
257
00:35:29,917 --> 00:35:32,143
Você tem uma entrevista
de emprego amanhã,
258
00:35:32,144 --> 00:35:34,362
e não quero que a lembrança
desse desgraça...
259
00:35:36,337 --> 00:35:37,743
desse...
260
00:35:37,744 --> 00:35:40,328
dessa pessoa...
261
00:35:40,329 --> 00:35:41,634
estrague tudo.
262
00:35:42,180 --> 00:35:43,967
- Certo?
- Certo. Sim.
263
00:35:43,969 --> 00:35:45,884
- Desculpa.
- Tudo bem.
264
00:35:54,123 --> 00:35:56,215
Depois de Cal Poly,
trabalhei em Paris
265
00:35:56,216 --> 00:35:57,621
por seis meses.
266
00:35:57,622 --> 00:36:00,098
Foi a melhor época
da minha vida, com certeza.
267
00:36:01,088 --> 00:36:03,549
Exceto
por essa fase nova, claro.
268
00:36:03,550 --> 00:36:04,952
Sente-se.
269
00:36:07,873 --> 00:36:10,490
Então, alguma razão especial
para ter ido para Paris?
270
00:36:10,492 --> 00:36:12,467
É onde as mulheres
mais bonitas do mundo
271
00:36:12,468 --> 00:36:14,057
têm que ir?
272
00:36:15,564 --> 00:36:17,767
Bom, eu falo
um pouco de Francês,
273
00:36:17,768 --> 00:36:20,172
e sempre quis morar lá.
274
00:36:20,173 --> 00:36:21,867
Então,
depois que me formei,
275
00:36:21,868 --> 00:36:25,329
fui para lá
com bem pouco dinheiro.
276
00:36:25,867 --> 00:36:28,218
Dormia em um armário
de vassouras, literalmente.
277
00:36:28,219 --> 00:36:30,843
Comecei essa empresa
em uma despensa, literalmente.
278
00:36:30,845 --> 00:36:32,275
Aí está.
279
00:36:32,277 --> 00:36:34,814
- Valorizamos espaços pequenos.
- Claro.
280
00:36:38,577 --> 00:36:40,484
Deixa eu ver
alguns dos seus trabalhos.
281
00:36:40,485 --> 00:36:41,892
Sim, claro.
282
00:36:58,184 --> 00:37:00,707
Não sei...
Tenho certeza de que...
283
00:37:03,627 --> 00:37:06,330
Tenho certeza
de que coloquei aqui, perdão.
284
00:37:06,332 --> 00:37:08,440
- Não sei o que aconteceu.
- Tudo bem.
285
00:37:09,082 --> 00:37:13,013
- Envie-nos, quando possível.
- Certo.
286
00:37:13,386 --> 00:37:16,081
Então, vou falar um pouco
sobre a gente.
287
00:37:16,083 --> 00:37:19,286
Na Ruler, abordamos
a arquitetura de forma humana.
288
00:37:19,651 --> 00:37:21,057
Primeiro e...
289
00:37:23,251 --> 00:37:24,657
Você está bem?
290
00:37:28,541 --> 00:37:29,947
Perdão.
291
00:37:29,949 --> 00:37:31,620
Não estou me sentindo...
292
00:37:32,226 --> 00:37:33,726
Quer água, ou...
293
00:37:36,112 --> 00:37:37,512
Cecilia?
294
00:37:40,721 --> 00:37:42,509
Está se sentindo bem?
295
00:38:01,665 --> 00:38:03,698
Cecilia, certo.
296
00:38:03,700 --> 00:38:05,860
É melhor não dirigir,
297
00:38:05,862 --> 00:38:08,705
ou operar máquinas pesadas
pelos próximos dias.
298
00:38:08,707 --> 00:38:10,840
Mas tirando isso,
parece que está tudo bem.
299
00:38:11,753 --> 00:38:16,042
Um de nós vai te informar sobre
o resultado do exame de sangue.
300
00:38:16,044 --> 00:38:18,995
Pode deixar seu número
com a enfermeira?
301
00:38:18,997 --> 00:38:21,065
- Podem ir para casa.
- Certo.
302
00:38:24,260 --> 00:38:26,400
- Você está pronta?
- Sim.
303
00:38:57,476 --> 00:38:59,684
- Alô?
- Cecilia Kass se encontra?
304
00:38:59,685 --> 00:39:01,091
Sou eu.
305
00:39:01,092 --> 00:39:03,874
Oi, é a Dra. Lee
do Hospital St. Vincent.
306
00:39:05,139 --> 00:39:08,717
Então, temos o resultado
do seu exame de sangue
307
00:39:08,747 --> 00:39:13,161
e parece que foi o diazepam
que causou o desmaio.
308
00:39:13,826 --> 00:39:15,582
Perdão, mas que diazepam?
309
00:39:15,997 --> 00:39:19,193
Seu exame mostra grande
quantidade dessa substância.
310
00:39:19,504 --> 00:39:22,168
E isso, definitivamente,
explicaria o seu desmaio.
311
00:39:24,864 --> 00:39:27,336
Tem outra coisa
que queria falar com você,
312
00:39:27,688 --> 00:39:31,580
mas não sei se pelo telefone
seria o ideal, então...
313
00:39:54,351 --> 00:39:55,751
Mande-o parar.
314
00:39:56,656 --> 00:39:58,132
Mandar quem parar?
315
00:39:58,134 --> 00:40:00,611
Mande-o parar
o que está fazendo.
316
00:40:01,533 --> 00:40:03,512
Sabe sobre o que ela
está falando?
317
00:40:03,514 --> 00:40:06,135
Ela não me explicou
por que estamos aqui,
318
00:40:06,137 --> 00:40:09,318
mas como sou um ótimo amigo,
sei que é por um bom motivo,
319
00:40:09,319 --> 00:40:11,458
então vou precisar
que você sente e escute.
320
00:40:11,459 --> 00:40:13,052
Demonstre
um pouco de respeito.
321
00:40:17,987 --> 00:40:20,482
Uma noite eu estava sentada
322
00:40:21,271 --> 00:40:25,290
e estava pensando sobre
como iria deixar o Adrian.
323
00:40:27,292 --> 00:40:29,554
Eu planejava tudo
na minha cabeça.
324
00:40:30,849 --> 00:40:32,268
E ele ficava me encarando,
325
00:40:33,734 --> 00:40:35,213
me estudando.
326
00:40:37,313 --> 00:40:39,911
E sem que eu dissesse
uma única palavra,
327
00:40:41,921 --> 00:40:43,874
ele disse que eu
nunca poderia deixá-lo.
328
00:40:45,732 --> 00:40:47,286
Que para onde quer
que eu fosse,
329
00:40:48,179 --> 00:40:49,616
ele iria me achar.
330
00:40:51,705 --> 00:40:53,537
Ele caminharia
em minha direção
331
00:40:54,321 --> 00:40:56,100
e eu não seria capaz
de vê-lo,
332
00:40:58,322 --> 00:41:00,131
mas ele deixaria um sinal,
333
00:41:01,176 --> 00:41:02,941
para que eu soubesse
que esteve lá.
334
00:41:11,051 --> 00:41:15,122
A noite que o deixei,
eu o droguei com isto.
335
00:41:15,788 --> 00:41:17,449
Eu perdi o frasco
naquela noite.
336
00:41:18,255 --> 00:41:21,475
E, de alguma forma,
voltou para mim.
337
00:41:23,569 --> 00:41:25,927
Então, o que exatamente
quer dizer?
338
00:41:26,385 --> 00:41:28,757
Perdeu o frasco,
achou o frasco.
339
00:41:31,370 --> 00:41:32,791
Ele não está morto, Tom.
340
00:41:37,402 --> 00:41:39,480
Eu tenho uma pilha de cinzas
em uma caixa
341
00:41:39,482 --> 00:41:42,117
que discordariam
de você, Cecilia.
342
00:41:43,674 --> 00:41:45,220
Não sei como ele fez isso.
343
00:41:47,753 --> 00:41:49,174
Mas ele encontrou um jeito.
344
00:41:51,900 --> 00:41:55,213
Ele encontrou um jeito
de ficar invisível.
345
00:42:00,738 --> 00:42:03,509
Ele é um líder mundial
no ramo da óptica.
346
00:42:03,510 --> 00:42:06,091
Eu sei que ele
é capaz de fazer isso.
347
00:42:09,830 --> 00:42:12,646
Acho que você sabe exatamente
do que estou falando.
348
00:42:15,322 --> 00:42:17,248
Ele não está morto.
349
00:42:20,312 --> 00:42:21,733
Só não consigo vê-lo.
350
00:42:23,316 --> 00:42:24,761
Por favor, mande-o parar.
351
00:42:29,032 --> 00:42:30,438
Tudo bem.
352
00:42:30,440 --> 00:42:33,753
Eu concordo com você.
Adrian era brilhante.
353
00:42:33,755 --> 00:42:35,973
Mas não por causa
das suas invenções,
354
00:42:35,975 --> 00:42:38,178
e sim porque entrava
na cabeça das pessoas.
355
00:42:38,688 --> 00:42:41,727
A genialidade dele era saber
a fraqueza das pessoas.
356
00:42:43,059 --> 00:42:44,464
Pense nisso.
357
00:42:44,466 --> 00:42:47,419
Ele arranjou a maneira perfeita
de te torturar, mesmo morto.
358
00:42:48,839 --> 00:42:52,445
A única coisa mais brilhante
do que se tornar invisível é:
359
00:42:52,446 --> 00:42:55,728
Não se tornar invisível,
mas fazê-la pensar que sim.
360
00:42:57,966 --> 00:43:01,022
Meu irmão me controlou muito
antes de te conhecer, Cecília.
361
00:43:01,770 --> 00:43:03,182
Eu o odiava.
362
00:43:03,921 --> 00:43:05,481
Você e eu
temos isso em comum.
363
00:43:10,823 --> 00:43:12,233
Fiquei aliviado...
364
00:43:15,026 --> 00:43:16,696
quando soube
que ele estava morto.
365
00:43:25,311 --> 00:43:28,102
Ele morreu, Cecília.
Eu vi o corpo dele.
366
00:43:30,375 --> 00:43:31,789
Me escuta.
367
00:43:34,588 --> 00:43:36,843
Não o ressuscite,
assim ele ganhará.
368
00:44:08,068 --> 00:44:09,468
Oi.
369
00:44:09,888 --> 00:44:11,380
Oi.
370
00:44:13,284 --> 00:44:15,242
Emily,
preciso falar com você.
371
00:44:15,243 --> 00:44:17,263
Pelo menos agora
nós temos clareza.
372
00:44:18,176 --> 00:44:20,090
Agora sei o que realmente
pensa de mim.
373
00:44:20,543 --> 00:44:21,952
- O quê?
- Muito obrigada
374
00:44:21,953 --> 00:44:24,975
por arranjar tempo
para me deixar saber como...
375
00:44:24,976 --> 00:44:29,163
"O quão sufocante
sou para você."
376
00:44:29,499 --> 00:44:32,269
- Do que você está...
- Não preciso falar,
377
00:44:32,270 --> 00:44:34,980
mas eu nunca esperei
um centavo daquele dinheiro.
378
00:44:37,509 --> 00:44:40,409
Emily,
não sei do que está falando.
379
00:44:41,565 --> 00:44:43,752
O e-mail que você me enviou
de manhã.
380
00:44:44,305 --> 00:44:46,362
- Que e-mail?
- Se pensa isso sobre mim,
381
00:44:46,363 --> 00:44:49,339
não me peça mais para salvá-la
de sua vida pessoal.
382
00:44:49,340 --> 00:44:51,794
Se é burra demais
para saber quem são os mocinhos,
383
00:44:51,795 --> 00:44:54,269
e fraca demais para se livrar
dos vilões,
384
00:44:54,717 --> 00:44:57,041
não venha me pedir caridade.
385
00:44:57,043 --> 00:45:00,264
- Estou fora.
- Não enviei a porra do e-mail.
386
00:45:01,255 --> 00:45:02,665
Não enviei.
387
00:45:02,666 --> 00:45:05,994
Alguém está
fazendo isso comigo.
388
00:45:06,618 --> 00:45:08,992
Ele está fazendo
isso comigo.
389
00:45:10,316 --> 00:45:11,716
Quem está...
390
00:45:13,863 --> 00:45:15,263
O Adrian?
391
00:45:17,888 --> 00:45:20,636
O Adrian me mandou o e-mail.
Beleza.
392
00:45:24,536 --> 00:45:27,017
Precisa de medicação.
Adrian está morto.
393
00:45:27,546 --> 00:45:29,778
Em, por favor, não.
394
00:45:49,457 --> 00:45:51,079
MENSAGENS ENVIADAS
395
00:45:52,510 --> 00:45:54,751
DE: CECILIA KASS
PARA: EMILY KASS
396
00:46:00,399 --> 00:46:03,502
O QUÃO SUFOCANTE
VOCÊ É PARA MIM
397
00:46:06,747 --> 00:46:10,110
NÃO QUERO MAIS TE VER
NÃO QUERO MAIS TE CONHECER
398
00:46:10,111 --> 00:46:12,891
QUERIA QUE ESTIVESSE MORTA
NO LUGAR DELE
399
00:46:48,404 --> 00:46:49,804
Cee?
400
00:47:05,372 --> 00:47:06,809
Está tudo bem, Syd.
401
00:47:07,764 --> 00:47:10,100
Sabe do que acho
que precisamos?
402
00:47:12,352 --> 00:47:14,709
Acho que podíamos
colocar o papai para fora e...
403
00:47:16,023 --> 00:47:17,914
Fazer uma noite das garotas.
404
00:47:17,916 --> 00:47:19,641
Comer um pouco de bolo.
405
00:47:27,282 --> 00:47:28,705
Sim.
406
00:47:28,707 --> 00:47:30,223
Eu gosto de bolo.
407
00:47:36,205 --> 00:47:39,098
Meu Deus.
Sydney, você está bem?
408
00:47:39,099 --> 00:47:41,208
Por que você...
Para. Para. Pai!
409
00:47:41,210 --> 00:47:43,570
- O quê? Sydney, eu não...
- Pai! Pai.
410
00:47:43,571 --> 00:47:46,077
- O que aconteceu?
- Ela me bateu.
411
00:47:46,488 --> 00:47:48,365
- O quê?
- Não. Não, não, não.
412
00:47:48,367 --> 00:47:49,931
James, eu não fiz isso.
413
00:47:49,932 --> 00:47:52,283
Sydney, eu nunca te bateria.
Eu amo você.
414
00:47:52,284 --> 00:47:53,874
Eu nunca faria isso, James.
415
00:47:53,875 --> 00:47:55,437
Foi ele.
Ele está aqui, eu juro.
416
00:47:55,438 --> 00:47:56,960
Já chega. Já chega.
417
00:47:56,961 --> 00:47:58,636
Cee, já chega.
418
00:47:58,637 --> 00:48:00,198
Para com isso.
419
00:48:00,199 --> 00:48:01,815
- Tudo bem?
- Quero ir embora.
420
00:48:01,816 --> 00:48:03,326
Sydney, desculpa.
Eu nunca...
421
00:48:03,327 --> 00:48:05,596
Ei, ei... Cee.
422
00:48:05,597 --> 00:48:08,525
Agora, a prioridade é levar
minha filha à um lugar seguro.
423
00:48:08,526 --> 00:48:09,960
Entendeu?
424
00:48:09,961 --> 00:48:11,677
Vamos, querida.
Está tudo bem.
425
00:48:11,678 --> 00:48:13,611
Não. James, por favor.
426
00:48:13,612 --> 00:48:15,022
É isso que ele quer.
427
00:48:15,023 --> 00:48:17,183
Era o que ele fazia
quando estávamos juntos.
428
00:48:17,184 --> 00:48:19,113
Ele quer que vocês pensem
que fiz isso.
429
00:48:19,115 --> 00:48:21,677
É isso que ele faz.
Ele tenta me isolar,
430
00:48:21,679 --> 00:48:23,174
e me deixar sozinha.
431
00:48:23,654 --> 00:48:26,356
Se acalma,
está assustando a minha filha.
432
00:48:27,344 --> 00:48:29,771
Agora, se fosse você,
eu iria para sua irmã.
433
00:48:29,772 --> 00:48:31,544
Você não precisa
ficar aqui.
434
00:48:34,253 --> 00:48:35,698
Vamos, Sydney.
435
00:48:36,667 --> 00:48:38,667
Me desculpa, Sidney.
436
00:48:53,131 --> 00:48:54,531
Onde você está?
437
00:48:56,303 --> 00:48:57,703
Vamos!
438
00:49:01,133 --> 00:49:03,175
Cadê você? Apareça!
439
00:49:03,818 --> 00:49:07,234
Não bata em uma menina.
Bata em mim!
440
00:50:02,562 --> 00:50:04,569
Por que eu, Adrian?
441
00:50:10,204 --> 00:50:12,474
Você poderia ter
qualquer mulher que quisesse.
442
00:50:17,517 --> 00:50:20,521
Essa é a triste
realidade, não é?
443
00:50:21,321 --> 00:50:24,500
É isso que dinheiro
e poder compram...
444
00:50:25,818 --> 00:50:27,218
pessoas.
445
00:50:32,294 --> 00:50:33,708
Então...
446
00:50:35,707 --> 00:50:37,107
Por que eu?
447
00:50:40,219 --> 00:50:42,805
Sou só uma garota
do interior que...
448
00:50:43,932 --> 00:50:46,906
trombou com você uma noite
durante uma festa.
449
00:50:52,922 --> 00:50:56,375
Não pode simplesmente
esquecer que eu existo?
450
00:51:01,964 --> 00:51:03,796
Não há mais nada
451
00:51:05,000 --> 00:51:06,414
para você pegar.
452
00:51:14,459 --> 00:51:16,638
Você já pegou tudo.
453
00:52:37,302 --> 00:52:39,762
Aqui é Adrian Griffin,
deixe uma mensagem,
454
00:52:39,764 --> 00:52:41,616
e responderei quando puder.
455
01:00:49,152 --> 01:00:51,317
- Cecilia?
- Sim, vamos.
456
01:00:51,691 --> 01:00:53,479
Por favor, rápido.
457
01:00:53,480 --> 01:00:55,285
- Tranque as portas!
- Está tudo bem?
458
01:00:55,286 --> 01:00:56,869
Sim, vai logo, por favor!
459
01:01:04,234 --> 01:01:05,642
Rápido, por favor.
460
01:01:10,800 --> 01:01:13,907
Stinson Beach...
É bem longe daqui.
461
01:01:58,977 --> 01:02:01,089
Só preciso pegar uma coisa.
462
01:02:01,090 --> 01:02:03,042
Se importa em me esperar?
463
01:02:03,043 --> 01:02:06,230
Pode levar 2 minutos,
ou 20, não sei, mas...
464
01:02:07,221 --> 01:02:09,378
Depois você me leva
de volta.
465
01:02:09,380 --> 01:02:11,138
Claro, sem problemas.
466
01:03:08,834 --> 01:03:10,234
Zeus.
467
01:03:10,730 --> 01:03:13,721
Oi, garoto.
468
01:04:13,630 --> 01:04:17,240
12, 14... 17.
469
01:04:19,162 --> 01:04:20,771
O dia que nos conhecemos.
470
01:04:33,478 --> 01:04:35,422
Tão romântico.
471
01:08:35,272 --> 01:08:37,600
Por favor, me encontre
hoje a noite se puder,
472
01:08:37,601 --> 01:08:39,130
em um lugar público.
473
01:08:39,535 --> 01:08:41,114
20h no Yulan.
474
01:08:41,115 --> 01:08:43,636
Se não puder eu entendo,
mas tem que me avisar,
475
01:08:43,637 --> 01:08:45,815
porque precisarei
ligar para outra pessoa,
476
01:08:45,816 --> 01:08:47,919
porque não tenho
muito tempo sobrando.
477
01:08:50,131 --> 01:08:52,340
Obrigada.
478
01:09:35,335 --> 01:09:36,735
Oi.
479
01:09:38,032 --> 01:09:39,447
Oi.
480
01:09:39,448 --> 01:09:42,009
Olá, pessoal.
Bem-vindas ao Yulan.
481
01:09:42,010 --> 01:09:44,946
Meu nome é Taylor
e estarei servindo vocês hoje.
482
01:09:44,947 --> 01:09:48,361
- Sabem como funciona aqui?
- Você pede e come.
483
01:09:48,362 --> 01:09:51,057
É, mas fazemos as coisas
um pouco diferentes aqui.
484
01:09:51,058 --> 01:09:53,845
- É estilo família.
- Já viemos aqui, está tudo bem.
485
01:09:53,846 --> 01:09:55,642
Certo, posso trazer
uma água?
486
01:09:55,643 --> 01:09:58,127
- Temos normal e com gás.
- A que é de graça.
487
01:09:58,128 --> 01:09:59,846
- Certo, água potável.
- Beleza.
488
01:10:03,301 --> 01:10:05,051
Obrigada por vir.
489
01:10:08,183 --> 01:10:09,808
Eu te amo.
490
01:10:12,330 --> 01:10:14,720
Você é tipo
uma policial, Emily,
491
01:10:14,721 --> 01:10:17,681
e você tem essa força bruta,
492
01:10:17,682 --> 01:10:20,033
que é tão...
493
01:10:20,296 --> 01:10:21,842
reconfortante,
494
01:10:22,270 --> 01:10:24,311
quando estou com problemas
e também...
495
01:10:24,313 --> 01:10:27,269
tão intimidadora,
quando não estou.
496
01:10:27,971 --> 01:10:30,651
Digo, James é um policial
de 1,80m,
497
01:10:30,652 --> 01:10:33,918
e acho que ele se sente
intimidado por você.
498
01:10:33,919 --> 01:10:36,198
Como deveria ser.
Eu acabaria com ele.
499
01:10:37,484 --> 01:10:38,920
Eu acabaria.
500
01:10:39,756 --> 01:10:41,186
Você acabaria.
501
01:10:43,215 --> 01:10:47,566
Eu preciso dessa força
na minha vida agora.
502
01:10:48,910 --> 01:10:51,792
E eu preciso que acredite
no que irei lhe contar.
503
01:10:55,084 --> 01:10:57,037
Muito bem. Eu...
504
01:11:01,989 --> 01:11:03,599
Obrigada, Taylor.
505
01:11:06,656 --> 01:11:09,026
Certo!
Precisam de mais tempo
506
01:11:09,027 --> 01:11:11,775
- com o cardápio de bebidas?
- Sim. Muito mais tempo.
507
01:11:11,776 --> 01:11:13,653
Tudo bem, sem problemas.
508
01:11:17,020 --> 01:11:18,449
Emily.
509
01:11:22,010 --> 01:11:24,539
Eu estive na casa dele hoje.
510
01:11:24,541 --> 01:11:27,002
- Na casa do Adrian?
- Sim.
511
01:11:27,931 --> 01:11:29,633
Eu simplesmente fui lá.
512
01:11:30,048 --> 01:11:34,660
Achei algo que prova
o que estou vivendo.
513
01:11:34,661 --> 01:11:36,825
Que pode provar
514
01:11:36,826 --> 01:11:39,864
que o Adrian
está me perseguindo.
515
01:11:40,494 --> 01:11:41,949
O quê?
516
01:11:42,957 --> 01:11:46,516
Um tipo de traje
que o Adrian construiu.
517
01:11:46,517 --> 01:11:49,596
E essa coisa tem câmeras,
e isso de alguma forma...
518
01:11:49,597 --> 01:11:51,038
O quê?
519
01:13:03,809 --> 01:13:05,425
Não, por favor, não!
520
01:13:06,286 --> 01:13:07,783
Vocês não podem fazer isso.
521
01:13:07,784 --> 01:13:09,351
Ele a matou.
522
01:13:09,352 --> 01:13:10,808
Por favor, eu não fiz isso!
523
01:13:10,809 --> 01:13:12,245
Eu não fiz isso.
524
01:13:12,246 --> 01:13:15,128
Não! Não!
525
01:13:15,129 --> 01:13:16,652
Ele a matou!
526
01:13:16,653 --> 01:13:18,668
Ele fez isso!
Vocês precisam me ouvir.
527
01:13:18,669 --> 01:13:21,047
- Tente se acalmar.
- Por favor, não.
528
01:13:21,048 --> 01:13:22,527
Por favor, não!
529
01:13:22,528 --> 01:13:25,182
Não!
530
01:13:25,183 --> 01:13:28,621
Me escuta! Não!
531
01:13:29,477 --> 01:13:31,698
Seu filho da puta!
532
01:13:33,234 --> 01:13:34,757
Você a matou!
533
01:13:34,758 --> 01:13:38,870
Eu estou vendo você!
534
01:13:38,871 --> 01:13:42,276
Ele está aqui.
Está bem aqui.
535
01:13:42,277 --> 01:13:45,128
Por favor! Não podem vê-lo.
Ele está na sala.
536
01:13:45,737 --> 01:13:47,510
Você tem que me ouvir.
537
01:13:47,511 --> 01:13:50,431
Ele está bem aí.
Ele vai me machucar.
538
01:13:50,432 --> 01:13:52,731
- Por favor. Não...
- Certo.
539
01:13:52,732 --> 01:13:54,777
Ele está aqui.
540
01:13:54,778 --> 01:13:56,668
- Ele está aqui.
- Certo.
541
01:13:56,670 --> 01:13:58,237
Ele está bem...
542
01:13:58,981 --> 01:14:00,661
aqui.
543
01:14:01,317 --> 01:14:04,200
SAÍDA
544
01:14:05,223 --> 01:14:07,509
- Está tudo bem agora.
- Ele está bem ali.
545
01:14:07,510 --> 01:14:09,301
Certo?
Você ficará bem.
546
01:14:42,512 --> 01:14:43,912
Surpresa.
547
01:14:54,992 --> 01:14:56,305
Cecilia.
548
01:14:57,414 --> 01:15:00,195
Você confirma
que a pessoa neste vídeo é você?
549
01:15:04,469 --> 01:15:07,655
E você confirma que desmaiou
recentemente em uma entrevista,
550
01:15:07,656 --> 01:15:10,304
pela alta quantidade de diazepam
no seu sangue?
551
01:15:17,387 --> 01:15:18,882
Eu fui drogada.
552
01:15:21,850 --> 01:15:24,818
Você também enviou um e-mail
à sua irmã, alguns dias atrás,
553
01:15:24,819 --> 01:15:27,381
dizendo que desejava
que ela estivesse morta, não é?
554
01:15:37,436 --> 01:15:38,905
Eu tenho algo.
555
01:15:40,826 --> 01:15:43,350
Tenho algo que provará
que ele está vivo.
556
01:15:44,302 --> 01:15:45,646
Eu encontrei.
557
01:15:46,827 --> 01:15:48,320
O que você tem?
558
01:15:58,900 --> 01:16:00,681
Não posso te dizer...
559
01:16:01,405 --> 01:16:02,806
agora.
560
01:16:03,689 --> 01:16:05,315
Ele está ouvindo.
561
01:16:08,146 --> 01:16:09,958
Ele está na sala,
James.
562
01:16:10,708 --> 01:16:12,974
Está dizendo
que quem matou sua irmã
563
01:16:12,975 --> 01:16:16,408
está nessa sala agora,
mas não podemos vê-lo?
564
01:16:18,822 --> 01:16:20,313
Tudo bem.
565
01:16:20,314 --> 01:16:22,735
- Sim.
- Obrigado.
566
01:16:25,616 --> 01:16:27,031
James.
567
01:16:29,210 --> 01:16:31,472
Diga-me que não acha
que eu fiz isso.
568
01:16:33,249 --> 01:16:34,933
Me fala
que sabe que não fui eu.
569
01:16:44,794 --> 01:16:47,125
Pode ter sido eu,
no entanto.
570
01:16:53,847 --> 01:16:56,176
Eu trouxe o Adrian
para a vida dela.
571
01:17:00,015 --> 01:17:01,429
Foi culpa minha.
572
01:17:03,257 --> 01:17:05,997
Eu não deveria tê-la abandonado,
deixando-a sozinha.
573
01:17:08,948 --> 01:17:10,544
Falhei com você.
574
01:17:24,293 --> 01:17:27,775
A cama causa problemas, Cecilia?
575
01:17:28,476 --> 01:17:29,876
Não.
576
01:17:31,208 --> 01:17:34,449
Há algo no quarto
que te aflige?
577
01:17:38,923 --> 01:17:40,323
Não.
578
01:17:41,900 --> 01:17:43,450
Certo, muito bom.
579
01:17:44,894 --> 01:17:46,700
Quero falar sobre algo...
580
01:17:49,465 --> 01:17:52,786
testamos o sangue que você tirou
na semana passada.
581
01:17:52,787 --> 01:17:54,737
Lembra de fazer o teste?
582
01:17:55,559 --> 01:17:56,997
Sim.
583
01:17:59,758 --> 01:18:01,172
Certo.
584
01:18:02,903 --> 01:18:05,098
Sabia que estava grávida?
585
01:18:28,193 --> 01:18:29,615
Não.
586
01:18:31,505 --> 01:18:33,722
O médico que fez o teste
não lhe contou?
587
01:18:35,716 --> 01:18:37,352
Não, deve estar errado.
588
01:18:37,358 --> 01:18:39,727
Não é verdade.
589
01:18:40,545 --> 01:18:43,350
O teste mostra que foi recente.
590
01:18:43,940 --> 01:18:48,506
Não sabemos exatamente quando,
mas deve ter sido há um mês.
591
01:18:53,739 --> 01:18:57,295
Querida, quer ligar para alguém?
592
01:18:59,560 --> 01:19:00,975
Família?
593
01:19:03,133 --> 01:19:04,561
Amigos?
594
01:19:06,892 --> 01:19:08,292
Certo.
595
01:19:44,982 --> 01:19:47,216
Me deixa triste te ver assim.
596
01:19:50,177 --> 01:19:52,644
Mesmo que tenha acabado mal
para você e o Adrian,
597
01:19:52,645 --> 01:19:54,294
ainda te considero como família.
598
01:19:57,396 --> 01:19:58,818
É meu advogado agora?
599
01:19:59,989 --> 01:20:02,091
Cuido da sua fonte de renda.
600
01:20:03,466 --> 01:20:05,556
Represento a parte do meu irmão.
601
01:20:07,057 --> 01:20:09,740
O dinheiro da sua parte
será pago a você,
602
01:20:10,091 --> 01:20:13,937
caso seja indiciada
a qualquer crime,
603
01:20:15,112 --> 01:20:17,582
ou considerada
mentalmente incapaz.
604
01:20:18,032 --> 01:20:20,692
Agora, na sua situação...
605
01:20:21,486 --> 01:20:23,141
é meu dever lhe informar
606
01:20:23,142 --> 01:20:25,681
que pagamentos futuros
serão retidos.
607
01:20:27,099 --> 01:20:31,505
Sei que criou uma conta bancária
para uma amiga ir à faculdade.
608
01:20:31,507 --> 01:20:32,922
Então...
609
01:20:33,224 --> 01:20:35,563
não tenho prazer
em dizer isso.
610
01:20:39,510 --> 01:20:41,526
Eu sentia pena de você.
611
01:20:43,701 --> 01:20:47,321
Parente de um sociopata
e narcisista.
612
01:20:48,837 --> 01:20:50,689
Sempre sendo pisado por ele.
613
01:20:52,141 --> 01:20:54,313
Preso a carteira dele.
614
01:20:55,815 --> 01:20:57,361
Mas agora...
615
01:20:58,236 --> 01:21:01,127
Percebo o que você realmente é.
616
01:21:04,235 --> 01:21:05,938
Você...
617
01:21:06,352 --> 01:21:08,688
é igual a ele.
618
01:21:12,986 --> 01:21:16,049
Só que sem culhões.
619
01:21:19,479 --> 01:21:21,370
Você poderia contestar...
620
01:21:22,549 --> 01:21:26,178
mas seria uma opção muito cara.
Não daria certo.
621
01:21:30,711 --> 01:21:32,177
Porém...
622
01:21:36,500 --> 01:21:40,352
Se assinar esse documento
e ceder sua parte.
623
01:21:40,901 --> 01:21:42,718
Será bem mais simples.
624
01:21:54,783 --> 01:21:56,494
Tem uma opção...
625
01:21:57,971 --> 01:21:59,565
em que tudo isso desaparece.
626
01:22:02,902 --> 01:22:04,644
Tenha o bebê...
627
01:22:07,786 --> 01:22:09,237
e volte para ele.
628
01:22:12,350 --> 01:22:16,088
Achou que ele não sabia
que tomava anticoncepcionais?
629
01:22:17,230 --> 01:22:18,659
Claro que ele sabia.
630
01:22:19,627 --> 01:22:21,295
Deveria saber
que ele descobriria.
631
01:22:21,297 --> 01:22:23,609
O conhece tão bem quanto eu.
632
01:22:26,916 --> 01:22:29,113
Ele substituiu as pílulas.
633
01:22:30,175 --> 01:22:33,058
Você apenas achava que estava
tomando anticoncepcionais.
634
01:22:35,517 --> 01:22:38,705
Ele sempre iria te encontrar,
não importa o que fosse preciso.
635
01:22:39,939 --> 01:22:43,010
Ele precisa de você
porque você não precisa dele.
636
01:22:43,012 --> 01:22:44,963
Ninguém nunca o deixou antes.
637
01:22:45,971 --> 01:22:48,166
Mas ele te puniu o suficiente.
638
01:22:49,009 --> 01:22:51,486
Agora que ele sabe
que você é a mãe do filho dele.
639
01:22:52,680 --> 01:22:54,586
É hora de parar as brincadeiras.
640
01:22:57,757 --> 01:23:00,875
Pode ter uma nova vida
com ele.
641
01:23:02,033 --> 01:23:03,502
Basta uma ligação.
642
01:23:05,080 --> 01:23:07,406
Uma vida igual
a sua com o Adrian.
643
01:23:08,195 --> 01:23:11,203
Cecilia, você não tem
opções no momento.
644
01:23:11,893 --> 01:23:14,002
No momento,
você é uma assassina.
645
01:23:16,502 --> 01:23:17,976
Mas posso mudar isso.
646
01:23:35,272 --> 01:23:39,381
Adrian matou a minha irmã,
e você o ajudou.
647
01:23:45,478 --> 01:23:48,494
Não espero que decida agora.
648
01:23:52,983 --> 01:23:54,585
Posso voltar em três dias.
649
01:23:59,739 --> 01:24:01,897
Seja boa consigo mesma até lá.
650
01:24:01,899 --> 01:24:03,321
Estaremos vigiando.
651
01:24:09,444 --> 01:24:13,035
Pegue o guarda-chuva.
Pegue capa de chuva, botas.
652
01:24:13,043 --> 01:24:15,254
Vai precisar.
Vai precisar por uns dias.
653
01:24:15,255 --> 01:24:17,232
Esse padrão se mantém.
654
01:24:17,520 --> 01:24:21,825
Esse rio atmosférico aponta
para o centro da Califórnia.
655
01:24:21,826 --> 01:24:26,668
Significa tempo nublado e chuva
durante o resto da semana.
656
01:24:26,669 --> 01:24:28,715
É muita umidade entrando.
657
01:24:28,716 --> 01:24:31,451
Significa chuva pesada
e inundações repentinas
658
01:24:31,452 --> 01:24:33,502
durante o resto da semana.
659
01:24:33,503 --> 01:24:37,403
Só no final de semana
teremos chance de tempo seco.
660
01:24:37,404 --> 01:24:39,660
Na verdade, só teremos
um vislumbre do sol
661
01:24:39,661 --> 01:24:43,992
no domingo à tarde, quando
a temperatura chegar a 15 ºC.
662
01:24:43,993 --> 01:24:46,833
Mas, até lá, fará frio,
será úmido, será...
663
01:25:08,064 --> 01:25:09,478
Abra a boca.
664
01:25:10,509 --> 01:25:11,931
Língua para cima.
665
01:25:12,603 --> 01:25:14,083
Língua para baixo.
666
01:25:14,658 --> 01:25:16,078
Tudo certo.
667
01:25:16,079 --> 01:25:17,494
Boa noite.
668
01:26:31,492 --> 01:26:33,188
Você não pegará o bebê...
669
01:26:35,085 --> 01:26:36,827
e não me pegará.
670
01:26:47,122 --> 01:26:48,552
Aí está você.
671
01:26:55,536 --> 01:26:57,349
Vá se foder.
672
01:27:04,776 --> 01:27:06,434
Volte para a cama.
Agora.
673
01:27:37,281 --> 01:27:38,698
Ei!
674
01:27:41,097 --> 01:27:42,575
Por favor, não.
675
01:27:49,547 --> 01:27:51,055
Não, parem.
676
01:27:52,446 --> 01:27:53,915
Ele está ali.
677
01:28:17,449 --> 01:28:20,477
- Deite-se.
- Ele está ali.
678
01:28:20,479 --> 01:28:22,110
Deite-se.
679
01:28:22,112 --> 01:28:23,837
Está atrás de você.
680
01:28:23,839 --> 01:28:25,306
- Me escute.
- Quem é?
681
01:28:25,307 --> 01:28:27,302
Ele está atrás de você.
682
01:28:27,956 --> 01:28:31,589
- Vire-se, está ali atrás.
- Cecilia, deite-se.
683
01:28:32,256 --> 01:28:33,656
Me escuta.
684
01:28:33,658 --> 01:28:35,858
- Está bem atrás de você.
- Fique deitada.
685
01:29:20,338 --> 01:29:21,861
Bang!
686
01:30:17,737 --> 01:30:20,187
Para atrás, para trás!
687
01:31:20,148 --> 01:31:21,867
Ela está aqui!
688
01:31:22,338 --> 01:31:24,281
- Vá pela esquerda.
- Certo.
689
01:32:39,784 --> 01:32:42,094
Você acha que está
aprendendo a me vencer,
690
01:32:42,095 --> 01:32:44,633
então te ensinarei uma coisa.
691
01:32:44,635 --> 01:32:47,122
Se lutar comigo,
não te machucarei.
692
01:32:47,130 --> 01:32:50,152
Encontrarei quem você ama
e machucarei à eles.
693
01:32:51,563 --> 01:32:55,461
Você vai se culpar pela morte
de uma jovem inocente.
694
01:32:55,462 --> 01:32:58,445
Não, por favor.
Não a Sydney. Adrian não.
695
01:32:59,729 --> 01:33:01,807
Pare! Mostre as mãos!
696
01:33:43,895 --> 01:33:45,450
Não faça nada idiota.
697
01:33:47,547 --> 01:33:49,071
Eu estou aqui.
698
01:33:49,488 --> 01:33:51,168
Parem ela.
699
01:33:51,703 --> 01:33:53,523
Está indo para saída.
700
01:34:27,209 --> 01:34:28,639
Mas que porra é essa?
701
01:34:30,811 --> 01:34:32,920
Alô?
702
01:34:35,485 --> 01:34:38,246
Harry, o que está acontecendo?
Harry?
703
01:34:39,695 --> 01:34:42,132
Alô?
Harry, você está bem?
704
01:34:42,133 --> 01:34:43,533
- Ele está bem.
- O quê?
705
01:34:43,539 --> 01:34:44,981
- Eu juro.
- Quem é você?
706
01:34:58,119 --> 01:35:00,526
- Aqui é James Lanier.
- James, sou eu.
707
01:35:00,971 --> 01:35:02,504
Cee? Como assim?
708
01:35:02,518 --> 01:35:04,534
- Como você está ligando?
- Não importa.
709
01:35:04,535 --> 01:35:06,971
- Você tem que me ouvir.
- Não, isso importa.
710
01:35:06,972 --> 01:35:08,463
- Ouça...
- Vamos lá!
711
01:35:10,244 --> 01:35:12,524
- Você não pode me ligar.
- James, me escuta!
712
01:35:12,526 --> 01:35:14,869
Sydney está em perigo.
Onde você está?
713
01:35:14,871 --> 01:35:16,552
No trabalho,
ela está em casa.
714
01:35:17,815 --> 01:35:20,010
Certo, você precisa ir
para lá agora, James.
715
01:35:20,011 --> 01:35:23,710
Está me escutando? Tenho medo
que o Adrian possa machucá-la.
716
01:37:20,241 --> 01:37:21,836
Sydney!
717
01:37:24,347 --> 01:37:25,753
Sydney.
718
01:37:27,214 --> 01:37:29,293
Syd, você está bem?
Sydney, Syd...
719
01:37:54,564 --> 01:37:57,088
Para!
720
01:37:57,758 --> 01:37:59,164
Não!
721
01:38:01,994 --> 01:38:03,818
Para!
722
01:38:04,854 --> 01:38:06,872
Para!
723
01:38:10,319 --> 01:38:12,139
Pai! Pai!
724
01:38:13,037 --> 01:38:14,440
Não!
725
01:38:23,118 --> 01:38:24,951
Sydney, abaixe-se!
726
01:39:05,445 --> 01:39:07,082
Não chora.
727
01:39:18,152 --> 01:39:19,567
Tom?
728
01:40:09,903 --> 01:40:11,306
Tem alguém aí?
729
01:40:11,739 --> 01:40:14,239
Socorro. Socorro.
730
01:40:14,753 --> 01:40:16,153
Por favor.
731
01:40:16,155 --> 01:40:18,031
- Socorro!
- Afaste-se!
732
01:40:22,480 --> 01:40:24,339
Polícia! Mostre as mãos!
733
01:40:24,341 --> 01:40:27,324
Nossa equipe tática
encontrou o Adrian esta manhã
734
01:40:28,060 --> 01:40:29,635
amarrado no porão dele.
735
01:40:31,049 --> 01:40:33,940
Ele foi vítima do irmão,
assim como você.
736
01:40:36,167 --> 01:40:37,573
Não.
737
01:40:39,265 --> 01:40:40,695
Não, James.
738
01:40:40,697 --> 01:40:42,128
Isso não está certo.
739
01:40:42,130 --> 01:40:43,909
Adrian fez isso comigo.
740
01:40:49,011 --> 01:40:50,805
Ele não é vítima de nada.
741
01:40:52,769 --> 01:40:55,468
Ele foi amarrado
no próprio porão.
742
01:40:55,470 --> 01:40:57,147
Se ele fingiu
a própria morte,
743
01:40:57,149 --> 01:40:58,689
pode fingir
o sequestro também.
744
01:40:58,690 --> 01:41:01,166
O corpo de Tom está
no chão da minha sala
745
01:41:01,168 --> 01:41:04,001
usando algum tipo de roupa
que você destruiu.
746
01:41:04,003 --> 01:41:06,620
Se isso funcionou antes,
não funciona mais.
747
01:41:06,622 --> 01:41:09,331
Os hospitais psiquiátricos estão
cheios de pessoas
748
01:41:09,332 --> 01:41:12,859
dispostas a explicar
eventos estranhos.
749
01:41:12,860 --> 01:41:15,508
Essa história é
sua melhor chance de conseguir
750
01:41:15,509 --> 01:41:17,164
sua liberdade de volta,
está bem?
751
01:41:17,719 --> 01:41:19,120
Não.
752
01:41:20,722 --> 01:41:24,035
Sei que o corpo do Tom
está na sua sala.
753
01:41:26,696 --> 01:41:29,011
Porém, foi o Adrian
quem fez tudo antes.
754
01:41:32,261 --> 01:41:33,769
Ele armou
para o próprio irmão.
755
01:41:34,870 --> 01:41:36,815
Sei como funciona, Cee.
756
01:41:36,816 --> 01:41:40,663
- Eu sei. Você não entende.
- Não, você não entende.
757
01:41:40,664 --> 01:41:42,289
Isso é o que ele faz.
758
01:41:43,620 --> 01:41:46,081
Ele me faz sentir
como se eu fosse a louca.
759
01:41:48,530 --> 01:41:49,933
Isso é...
760
01:41:50,432 --> 01:41:52,127
isso é o que ele faz.
761
01:41:53,877 --> 01:41:55,277
E ele está fazendo
de novo.
762
01:41:55,315 --> 01:41:59,104
Tudo bem, mas ouça,
não diga isso para ninguém,
763
01:41:59,105 --> 01:42:01,166
e me deixe
fazer meu trabalho.
764
01:42:01,471 --> 01:42:02,955
Certo?
765
01:42:02,956 --> 01:42:04,927
Deixe-me tentar ajudar.
766
01:42:04,928 --> 01:42:07,825
Enquanto Adrian estiver
por perto, você não pode ajudar.
767
01:42:56,437 --> 01:42:57,837
Cecilia?
768
01:43:00,132 --> 01:43:02,165
Estou tão feliz
que tenha ligado.
769
01:43:41,364 --> 01:43:42,764
Nossa...
770
01:43:44,223 --> 01:43:45,623
Você está maravilhosa.
771
01:43:46,615 --> 01:43:48,222
Quero dizer, você sempre...
772
01:43:48,224 --> 01:43:49,631
sempre está maravilhosa.
773
01:43:50,543 --> 01:43:52,128
Eu não me sinto maravilhosa.
774
01:43:53,277 --> 01:43:54,683
É tudo mentira.
775
01:43:56,511 --> 01:43:57,912
Por favor, entre.
776
01:43:58,380 --> 01:43:59,786
Está frio. Vamos.
777
01:44:23,982 --> 01:44:27,029
Queria um jantar simples
para nós, mas fiquei na dúvida
778
01:44:27,031 --> 01:44:29,545
sobre o que você estaria
com vontade de comer.
779
01:44:29,553 --> 01:44:32,584
Então, acabamos com um cardápio
com sushi, bife e macarrão.
780
01:44:35,032 --> 01:44:37,168
Ou talvez não esteja
com fome.
781
01:44:38,436 --> 01:44:40,261
O que é tão óbvio,
que de repente
782
01:44:40,262 --> 01:44:42,058
faz esse banquete
parecer idiota.
783
01:44:42,616 --> 01:44:44,018
Vou comer bife.
784
01:44:44,363 --> 01:44:45,766
É uma boa pedida.
785
01:44:56,584 --> 01:44:57,990
Meu tremor nas mãos.
786
01:45:06,548 --> 01:45:08,666
Você é
a única pessoa no mundo
787
01:45:08,668 --> 01:45:10,070
que sabe que tenho isso.
788
01:45:12,719 --> 01:45:14,547
Porque eu preciso
de você, Cecilia.
789
01:45:17,000 --> 01:45:18,685
Sei que não te tratei
790
01:45:18,687 --> 01:45:20,579
da forma que você merecia,
791
01:45:21,187 --> 01:45:22,587
quando estávamos juntos.
792
01:45:23,288 --> 01:45:25,983
Mas aprendi minha lição.
793
01:45:28,912 --> 01:45:33,607
Eu queimaria tudo o que tenho
apenas para te provar isso.
794
01:45:38,183 --> 01:45:39,583
Está bem.
795
01:45:41,413 --> 01:45:42,819
Está bem.
796
01:45:45,655 --> 01:45:47,795
Se você quer
fazer parte...
797
01:45:48,170 --> 01:45:49,694
da vida desta criança,
798
01:45:52,813 --> 01:45:54,625
tem que começar
com honestidade.
799
01:45:55,679 --> 01:45:57,079
Claro.
800
01:46:02,726 --> 01:46:04,734
O que significa
que preciso que admita
801
01:46:05,557 --> 01:46:07,127
tudo o que fez.
802
01:46:11,692 --> 01:46:13,092
Que era você,
803
01:46:14,607 --> 01:46:16,007
não o seu irmão.
804
01:46:18,912 --> 01:46:20,312
Você.
805
01:46:22,256 --> 01:46:23,681
Cecilia.
806
01:46:28,133 --> 01:46:29,625
Eu amava o meu irmão.
807
01:46:30,488 --> 01:46:32,062
Achei que ele também
me amasse.
808
01:46:35,503 --> 01:46:38,362
Eu sei que não parecia assim
para quem via de fora, mas...
809
01:46:41,729 --> 01:46:43,142
Tom me controlava.
810
01:46:45,795 --> 01:46:47,550
Apenas me diga a verdade.
811
01:46:47,934 --> 01:46:52,014
Preciso saber
que não estou louca, certo?
812
01:46:57,165 --> 01:46:59,761
E não podemos começar isso
com uma mentira.
813
01:46:59,763 --> 01:47:02,178
Mas eu não estou começando
com uma mentira.
814
01:47:05,402 --> 01:47:07,011
Não fui eu.
815
01:47:07,881 --> 01:47:11,734
- Eu juro.
- Por que não diz a verdade?
816
01:47:12,827 --> 01:47:16,081
- Estou dizendo.
- Adrian, para.
817
01:47:20,299 --> 01:47:23,567
Preciso
que faça isso por mim.
818
01:47:25,934 --> 01:47:29,007
Mais que isso,
faça isso por você, Adrian.
819
01:47:31,567 --> 01:47:34,788
Estou te dando
o que você quer, Cecilia.
820
01:47:36,746 --> 01:47:40,504
Estou te contando
a verdade.
821
01:47:51,056 --> 01:47:52,470
Não, não, não.
822
01:47:57,471 --> 01:48:00,622
Eu sei que às vezes parece
que você está ficando louca,
823
01:48:01,489 --> 01:48:04,129
mas sou o único
que pode te ajudar.
824
01:48:04,673 --> 01:48:06,079
Lembra?
825
01:48:06,884 --> 01:48:08,284
Porque te conheço melhor
826
01:48:08,286 --> 01:48:10,090
que qualquer outra pessoa
no mundo.
827
01:48:11,954 --> 01:48:13,356
Quero dizer...
828
01:48:14,537 --> 01:48:16,310
isso não deveria...
829
01:48:17,964 --> 01:48:19,401
ser uma surpresa.
830
01:48:37,694 --> 01:48:41,060
- Vou me limpar.
- Claro.
831
01:50:03,600 --> 01:50:05,750
Não, não, não.
832
01:50:07,404 --> 01:50:09,570
Não, não.
O que você fez?
833
01:50:10,506 --> 01:50:13,349
- 190, qual a sua emergência?
- Por favor, por favor,
834
01:50:13,351 --> 01:50:14,751
você tem que me ajudar.
835
01:50:14,752 --> 01:50:18,040
Estou com alguém e acho...
que ele tentou se matar.
836
01:50:18,042 --> 01:50:19,777
Rápido.
Você tem que ajudar.
837
01:50:24,368 --> 01:50:27,162
Você tem que se apressar.
Por favor.
838
01:50:27,164 --> 01:50:31,961
É na Celestial Drive
número 3333.
839
01:50:34,540 --> 01:50:35,945
Por favor.
840
01:50:55,544 --> 01:50:56,944
Surpresa.
841
01:51:24,895 --> 01:51:26,303
Ei, ei.
842
01:51:26,304 --> 01:51:28,723
- Você está bem? O que...
- Estou bem. Estou bem.
843
01:51:28,724 --> 01:51:30,598
James, olha para mim.
Estou bem.
844
01:51:32,343 --> 01:51:33,754
Ele se matou.
845
01:51:37,637 --> 01:51:39,155
Ele cortou
a própria garganta.
846
01:51:39,760 --> 01:51:41,767
Há um vídeo
da câmera de segurança.
847
01:51:54,393 --> 01:51:55,882
Você nunca quis pegá-lo
848
01:51:55,883 --> 01:51:58,379
admitindo qualquer coisa,
não é?
849
01:51:59,140 --> 01:52:00,549
Claro que queria.
850
01:52:02,221 --> 01:52:04,836
Eu só não sabia
que ele era tão instável.
851
01:52:12,065 --> 01:52:13,471
Você ouviu, certo?
852
01:52:15,058 --> 01:52:16,463
James?
853
01:52:19,665 --> 01:52:21,329
O que você acha que aconteceu?
854
01:52:29,542 --> 01:52:32,234
Acho que ele se matou.
855
01:53:35,045 --> 01:53:36,445
Quer legendar conosco?
856
01:53:36,446 --> 01:53:37,846
griots.treinamento@gmail.com
857
01:53:37,847 --> 01:53:39,247
GRIOTS
858
01:53:39,248 --> 01:53:40,648
Um novo conceito em legendas