1 00:00:04,715 --> 00:00:06,124 Griots Team apresenta 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,549 "O HOMEM INVISÍVEL" 3 00:00:07,553 --> 00:00:09,870 Tradução: Gybiru - Anaju² marmotadebermudas³ 4 00:00:09,874 --> 00:00:12,094 Craudio - Ju82² - Anap9² Elfrijole - Vitørr² 5 00:00:12,098 --> 00:00:15,179 Galacticake - i_ravena - Galdalf Kepi - tatigzvitauski - AriS 6 00:00:15,183 --> 00:00:17,224 Rainbow - Nyx Sassenach - Lari.Witch 7 00:00:17,228 --> 00:00:19,270 Revisão: Nero i_ravena - Gybiru 8 00:00:19,274 --> 00:00:20,771 Sassenach - Arndt97 Ju82 9 00:00:20,775 --> 00:00:22,200 Revisão final: Soma 10 00:02:56,540 --> 00:02:57,946 Adrian? 11 00:06:00,483 --> 00:06:02,404 INSIRA A SENHA PARA DESATIVAR O ALARME 12 00:06:03,427 --> 00:06:05,942 Vamos. ALARME DESATIVADO 13 00:07:47,940 --> 00:07:50,737 Zeus, me perdoa. Não posso te levar. 14 00:07:52,729 --> 00:07:54,151 Me desculpa. 15 00:07:57,298 --> 00:08:00,518 Merda. Não vou te deixar usando essa coisa. 16 00:08:00,520 --> 00:08:02,702 Certo, vem cá. 17 00:08:02,706 --> 00:08:05,389 Está tudo bem. Bom garoto. Prontinho. 18 00:08:07,011 --> 00:08:08,426 Vem cá. 19 00:09:00,516 --> 00:09:01,961 Porra. 20 00:09:02,821 --> 00:09:05,141 Emily, cadê você? 21 00:09:07,513 --> 00:09:08,935 Merda. 22 00:09:57,824 --> 00:09:59,980 Cecilia, o que está acontecendo? 23 00:10:00,329 --> 00:10:01,751 Você está bem? 24 00:10:02,664 --> 00:10:05,281 Depois eu explico. Só dirige, Emily. 25 00:10:05,283 --> 00:10:06,705 Vai. 26 00:10:07,787 --> 00:10:10,654 - Abre a porta, Cecilia! - O que está acontecendo? 27 00:10:10,658 --> 00:10:12,081 - Abre a porta! - Não. 28 00:10:12,085 --> 00:10:13,563 Abra a porta! 29 00:10:14,469 --> 00:10:15,969 Abre a porta! 30 00:10:15,970 --> 00:10:18,373 - Abre a porra da porta! - Já vou, já vou. 31 00:10:18,374 --> 00:10:20,112 Cecilia, volta aqui! 32 00:10:20,113 --> 00:10:21,551 Jesus! 33 00:10:23,183 --> 00:10:26,597 Volta aqui agora! Não pode fazer isso! Volta aqui. 34 00:11:06,812 --> 00:11:11,220 DUAS SEMANAS DEPOIS 35 00:11:23,431 --> 00:11:24,836 Cee. 36 00:11:26,960 --> 00:11:29,585 - Acordou faz tempo? - Algumas horas. 37 00:11:29,587 --> 00:11:31,050 Não consigo dormir. 38 00:11:31,054 --> 00:11:34,972 Fechar os olhos e deitar, geralmente ajuda. 39 00:11:39,376 --> 00:11:42,189 Estar cansada não vai te livrar do nosso acordo agora. 40 00:11:43,165 --> 00:11:46,618 Jurei para sua irmã que faria você pôr os pés fora de casa. 41 00:11:47,821 --> 00:11:49,251 Cee. 42 00:11:50,971 --> 00:11:52,407 Ele não está lá fora. 43 00:11:52,908 --> 00:11:54,322 Prometo. 44 00:12:48,001 --> 00:12:49,710 Desculpa, eu só... 45 00:12:52,578 --> 00:12:55,024 - Ainda não estou pronta. - Está tudo bem, Cee. 46 00:12:55,028 --> 00:12:58,281 Foi o mais longe que já foi desde que veio para cá, certo? 47 00:12:58,285 --> 00:13:01,360 Então, no que me diz respeito, você acabou de andar até a lua. 48 00:13:13,415 --> 00:13:15,650 Não consigo trabalhar com essa droga. 49 00:13:15,652 --> 00:13:17,043 ESTÁ SENDO VIGIADO? 50 00:13:40,925 --> 00:13:43,152 Está tudo bem. Deixa comigo. 51 00:13:45,715 --> 00:13:47,144 Pode deixar comigo. 52 00:13:54,398 --> 00:13:56,970 Eu conheço você? Te devo dinheiro? 53 00:13:56,972 --> 00:13:58,454 - Muito. - Muito? 54 00:13:58,458 --> 00:14:00,743 Já disse a vocês sobre aparecer na minha casa. 55 00:14:03,783 --> 00:14:06,245 Cee. Diga a ela que não pode te levar de volta. 56 00:14:06,246 --> 00:14:07,696 Vamos ficar com você. 57 00:14:07,697 --> 00:14:09,332 O que está fazendo aqui, Emily? 58 00:14:10,746 --> 00:14:12,902 É bom ver você também, mana. 59 00:14:13,568 --> 00:14:16,466 Vou ver o que a Sydney está fazendo. 60 00:14:16,468 --> 00:14:17,888 Qualquer coisa... 61 00:14:19,956 --> 00:14:21,362 Isto não é justo. 62 00:14:21,459 --> 00:14:24,262 Pedi para você não vir. 63 00:14:24,264 --> 00:14:26,584 Ele sabe onde você mora. Ele vai seguir você. 64 00:14:26,588 --> 00:14:29,742 Sim, bem, tenho algumas novidades. 65 00:14:29,746 --> 00:14:31,688 Não há nada que justifique isso. 66 00:14:31,692 --> 00:14:33,894 Certo, tenho um plano, e eu só... 67 00:14:33,898 --> 00:14:36,200 Eu preciso que você siga ele 68 00:14:36,575 --> 00:14:38,985 e não estar no controle por um segundo. 69 00:14:38,989 --> 00:14:41,277 Eu não estou tentando te controlar, linda. 70 00:14:41,281 --> 00:14:43,408 Estou desesperadamente tentando lhe dizer 71 00:14:43,409 --> 00:14:45,567 que não precisa me excluir da sua vida mais. 72 00:14:47,410 --> 00:14:49,176 Porque ele está morto. 73 00:14:53,129 --> 00:14:54,542 O quê? 74 00:15:05,800 --> 00:15:07,221 O quê? 75 00:15:08,137 --> 00:15:11,754 CRIADO DO INOVADOR SISTEMA ÓPTICO COMETE SUICÍDIO 76 00:15:23,073 --> 00:15:24,519 Ei. 77 00:15:25,776 --> 00:15:27,620 O quê ele fez com você? 78 00:15:28,261 --> 00:15:30,062 Pode me contar? 79 00:16:10,040 --> 00:16:12,212 Isso não faz o menor sentido. 80 00:16:14,259 --> 00:16:15,921 Ele estava... Ele estava no... 81 00:16:15,925 --> 00:16:18,706 controle de tudo, sabe? 82 00:16:20,896 --> 00:16:22,301 Incluindo eu. 83 00:16:22,778 --> 00:16:25,935 Ele controlava minha aparência e... 84 00:16:26,575 --> 00:16:29,543 o que eu vestia, o que eu comia. 85 00:16:33,033 --> 00:16:34,457 E... 86 00:16:36,123 --> 00:16:39,762 e aí começou a controlar quando eu saía de casa e... 87 00:16:42,764 --> 00:16:44,210 o que eu falava. 88 00:16:44,780 --> 00:16:46,217 E eventualmente... 89 00:16:46,960 --> 00:16:48,381 o que eu pensava. 90 00:16:52,831 --> 00:16:54,236 E se... 91 00:16:55,855 --> 00:16:59,322 se ele não gostava do que achava que eu estava pensando... 92 00:17:01,955 --> 00:17:03,355 ele... 93 00:17:04,102 --> 00:17:05,985 - Ele... - Ele o quê? 94 00:17:06,939 --> 00:17:08,682 Ele batia em você? 95 00:17:10,838 --> 00:17:12,553 Entre outras coisas. 96 00:17:14,495 --> 00:17:16,143 Ele queria ter um bebê. 97 00:17:16,815 --> 00:17:19,143 E eu sabia que se isso acontecesse, eu... 98 00:17:20,126 --> 00:17:22,774 Eu nunca seria capaz de me afastar dele, então... 99 00:17:24,321 --> 00:17:27,568 Tomei anticoncepcional sem ele saber. 100 00:17:28,735 --> 00:17:32,759 Mas não seria segredo por muito tempo, então... 101 00:17:35,978 --> 00:17:37,532 Liguei pra você. 102 00:17:39,317 --> 00:17:40,727 Ei. 103 00:17:44,306 --> 00:17:46,165 Está aqui com a gente agora. 104 00:17:47,118 --> 00:17:48,579 E está segura. 105 00:17:49,871 --> 00:17:51,278 Ele se foi. 106 00:18:18,868 --> 00:18:20,961 Não estou dizendo para não pensar pequeno. 107 00:18:20,965 --> 00:18:23,188 Só estou dizendo, explore mais de uma opção. 108 00:18:23,189 --> 00:18:26,164 Não limite suas escolhas a só uma escola em todo o país. 109 00:18:26,168 --> 00:18:30,217 Mas essa escola é meu objetivo. Parsons é meu objetivo. 110 00:18:30,221 --> 00:18:33,466 Eu disse para você ter objetivos... plural. 111 00:18:36,122 --> 00:18:38,849 Acho importante ter objetivos, James. 112 00:18:39,578 --> 00:18:41,085 Ei. 113 00:18:41,554 --> 00:18:44,588 Olhe para você, saindo para o mundo. 114 00:18:44,592 --> 00:18:47,382 Ano que vem você vai atravessar a rua. 115 00:18:51,879 --> 00:18:54,437 Cee. Chegou algo para você. 116 00:18:57,192 --> 00:18:58,926 Ninguém sabe que estou aqui. 117 00:19:03,413 --> 00:19:04,965 AOS HERDEIROS 118 00:19:11,214 --> 00:19:13,698 Então, de quem é? 119 00:19:29,361 --> 00:19:31,613 Obrigado por virem. 120 00:19:33,064 --> 00:19:36,010 Como advogado determinado para representar 121 00:19:36,014 --> 00:19:38,151 as preferências, de meu falecido irmão. 122 00:19:38,155 --> 00:19:41,282 Fui requerido a pôr em prática seus últimos desejos. 123 00:19:41,286 --> 00:19:43,902 E ele estipulou que eu fizesse isso em pessoa. 124 00:19:43,904 --> 00:19:46,823 Ele desejava que eu lesse uma... declaração preparada. 125 00:19:53,892 --> 00:19:55,394 "Cecília, 126 00:19:56,026 --> 00:19:59,080 ainda que nossa relação não fosse perfeita, 127 00:19:59,084 --> 00:20:01,524 pensei que tivéssemos confiança o bastante 128 00:20:01,525 --> 00:20:03,617 para conversarmos ao invés de você fugir 129 00:20:03,619 --> 00:20:05,423 - daquilo que..." - Não, não. Perdão. 130 00:20:05,425 --> 00:20:06,917 Você não pode fazer isso. 131 00:20:07,162 --> 00:20:09,917 - Preciso ler isso. - Ela não precisa ouvir. 132 00:20:09,918 --> 00:20:12,457 Me mande um e-mail, e leremos. 133 00:20:12,652 --> 00:20:14,894 - Pode apostar. - Estou fazendo meu trabalho. 134 00:20:14,895 --> 00:20:17,102 Sua função é falar do dinheiro que mencionou. 135 00:20:17,104 --> 00:20:20,468 Mencionei Cecília como beneficiária do Adrian. 136 00:20:20,469 --> 00:20:22,308 - Por isso estamos aqui. - Sim. 137 00:20:22,309 --> 00:20:26,550 Pela mesma razão que tantas se aproximavam dele: dinheiro. 138 00:20:26,551 --> 00:20:28,702 Se pudéssemos estar fisicamente perto dele, 139 00:20:28,703 --> 00:20:30,649 não estaríamos aqui por quantia alguma. 140 00:20:30,653 --> 00:20:32,703 Estão fisicamente perto dele. 141 00:20:34,609 --> 00:20:36,500 Ele está naquela urna. 142 00:20:39,690 --> 00:20:44,471 E como último desejo, você ganhará 5 milhões, 143 00:20:45,572 --> 00:20:47,729 livre de juros e tarifas. 144 00:20:48,802 --> 00:20:51,298 O dinheiro será dividido em partes 145 00:20:51,299 --> 00:20:54,998 de US$ 100 mil mensais por 4 anos ou então, 146 00:20:54,999 --> 00:20:57,418 contido, claro, em contrato. 147 00:20:57,419 --> 00:20:59,584 Não pode cometer nenhum crime, etc. 148 00:20:59,588 --> 00:21:02,965 Normalmente, teria um período para contestar, de 120 dias, 149 00:21:02,967 --> 00:21:05,122 mas renunciarei meus direitos quanto a isso. 150 00:21:05,124 --> 00:21:06,662 Então... 151 00:21:06,839 --> 00:21:08,945 assim que eu tiver sua assinatura 152 00:21:08,947 --> 00:21:10,886 e sua informação bancária, 153 00:21:11,470 --> 00:21:13,462 posso começar os depósitos. 154 00:21:23,594 --> 00:21:25,609 Tudo bem, podem entrar agora. 155 00:21:32,423 --> 00:21:34,440 Espera, espera. Onde você está? 156 00:21:34,441 --> 00:21:36,048 - Pronto. - Pronto. 157 00:21:36,049 --> 00:21:37,468 Podemos olhar? 158 00:21:37,835 --> 00:21:39,703 Podem olhar. 159 00:21:42,840 --> 00:21:44,722 Nossa. Obrigado, Cee. 160 00:21:44,723 --> 00:21:46,878 Que linda. Olha isso. 161 00:21:46,879 --> 00:21:49,684 - Uma escada? - Como disse? 162 00:21:49,685 --> 00:21:52,212 Não me diga que ouvi você dizer isso. 163 00:21:52,213 --> 00:21:54,178 Quis dizer obrigada. 164 00:21:54,179 --> 00:21:56,977 De nada. Sabia que precisavam de uma nova, 165 00:21:56,978 --> 00:21:59,341 aquela lá... precisa se livrar dela. 166 00:21:59,342 --> 00:22:03,065 Que legal da sua parte, Cee. Muito obrigado mesmo. 167 00:22:03,345 --> 00:22:07,251 Queria agradecer por me acolherem 168 00:22:07,253 --> 00:22:09,435 e por cuidarem tão bem de mim. 169 00:22:09,788 --> 00:22:14,242 E a Sydney também pode usar a escada. 170 00:22:14,243 --> 00:22:16,155 Não pense que vou te ajudar na pintura. 171 00:22:16,156 --> 00:22:18,476 Nem me daria ao trabalho de pedir. 172 00:22:18,477 --> 00:22:20,214 Não para pintar, especificamente, 173 00:22:20,215 --> 00:22:21,637 para várias coisas. 174 00:22:21,638 --> 00:22:24,774 Você usa ela para pegar coisas, tipo aquilo. 175 00:22:24,775 --> 00:22:26,877 Estranho. Seria bom se você tivesse... 176 00:22:26,878 --> 00:22:29,025 - Poderia usar a escada. - Para subir. 177 00:22:29,026 --> 00:22:30,465 Pois é, que escada legal. 178 00:22:30,466 --> 00:22:31,871 Apareceu lá em cima do nada? 179 00:22:31,872 --> 00:22:33,394 É, apareceu aqui, então... 180 00:22:33,395 --> 00:22:35,251 - é conveniente. - Nossa. 181 00:22:35,252 --> 00:22:37,183 - O que é? - Tem meu nome. 182 00:22:37,185 --> 00:22:39,231 - Que estranho. - Parece sua letra. 183 00:22:39,232 --> 00:22:40,566 - Não... - Tem certeza? 184 00:22:40,567 --> 00:22:42,882 Só sei da escada... Não sei o que... 185 00:22:42,883 --> 00:22:46,008 Vamos ver. É uma escada bacana. 186 00:22:46,009 --> 00:22:48,872 BANCO LANVEST. SYDNEY LANIER. VALOR DA CONTA: U$10.000,00 187 00:22:48,873 --> 00:22:51,258 É uma conta bancária no seu nome, 188 00:22:51,259 --> 00:22:54,308 e vou depositar 10 mil dólares por mês 189 00:22:54,309 --> 00:22:56,206 até o final do ano. 190 00:22:56,589 --> 00:22:59,153 Nomeei a conta "Parsons". 191 00:23:04,332 --> 00:23:06,308 Vai para escola de moda, querida. 192 00:23:06,309 --> 00:23:09,144 Cee, isso... isso é muita grana. 193 00:23:09,145 --> 00:23:10,792 Tem certeza que pode bancar isso? 194 00:23:10,793 --> 00:23:12,352 Deixe-me explicar melhor. 195 00:23:12,353 --> 00:23:14,914 Ela provavelmente poderá fazer faculdade também. 196 00:23:15,360 --> 00:23:17,731 Vou para Parsons. 197 00:23:17,732 --> 00:23:20,376 - Ela pode ir para Parsons. - Vai para Parsons. 198 00:23:20,377 --> 00:23:22,206 Meu Deus. 199 00:23:22,207 --> 00:23:25,798 Não, espera. Temos que comemorar. 200 00:23:25,799 --> 00:23:28,595 Nada de comer olhando TV, nada de micro-ondas... 201 00:23:28,596 --> 00:23:32,641 Pena que não temos nada com o que comemorar. 202 00:23:36,078 --> 00:23:37,721 Não sei porque está dançando. 203 00:23:37,722 --> 00:23:39,881 - Não pode beber, não tem 21. - Posso sim. 204 00:23:39,882 --> 00:23:41,636 Deixe ela beber um gole. 205 00:23:41,637 --> 00:23:44,619 Ele disse que eu era madura para minha idade. 206 00:23:44,620 --> 00:23:47,026 - Verdade. - Uma criança madura. 207 00:23:47,027 --> 00:23:49,858 Espera, espera. Não é justo, duas contra um. 208 00:23:49,859 --> 00:23:51,429 Só estou tentando fazer o certo. 209 00:23:51,430 --> 00:23:53,006 - Está com medo? - Isso é abuso. 210 00:23:53,007 --> 00:23:54,428 Percebeu que sou policial? 211 00:23:54,804 --> 00:23:56,654 Peguei ele. 212 00:23:58,086 --> 00:24:00,873 - Peguei ele, Sydney. - Não, ele me pegou! 213 00:24:04,504 --> 00:24:06,575 Vou te proteger! 214 00:25:30,331 --> 00:25:31,655 Bom dia. 215 00:25:32,175 --> 00:25:33,794 Você quer tomar café? 216 00:25:33,795 --> 00:25:35,489 Não, eu tenho que ir. 217 00:25:37,144 --> 00:25:39,214 Eu estou de ressaca, acredite ou não. 218 00:25:39,690 --> 00:25:41,101 Eu também. 219 00:25:41,652 --> 00:25:43,889 Champanhe sempre me deixa assim. 220 00:25:44,712 --> 00:25:47,366 Estamos ficando velhos, Cee. Somos velhos. 221 00:25:47,367 --> 00:25:49,484 Essas manhãs geladas estão me matando. 222 00:25:49,485 --> 00:25:51,464 Certo, olha, eu estou saindo. 223 00:25:51,465 --> 00:25:53,094 Volto lá pelas sete horas. 224 00:25:53,095 --> 00:25:54,630 - Certo. - Tá? 225 00:25:54,631 --> 00:25:56,074 Cee. 226 00:25:56,660 --> 00:25:58,259 Se importa de acordar a Sydney? 227 00:25:58,261 --> 00:26:00,148 Ela está bem animada, graças à você. 228 00:26:00,149 --> 00:26:03,181 Ela deve precisar de ajudar para ficar concentrada. 229 00:26:03,182 --> 00:26:04,966 Pode deixar. 230 00:26:14,231 --> 00:26:15,841 Syd, vamos lá garota. 231 00:26:15,842 --> 00:26:17,424 Você vai se atrasar. 232 00:26:42,453 --> 00:26:43,853 Droga! 233 00:26:43,854 --> 00:26:45,254 Droga, droga. 234 00:26:45,806 --> 00:26:47,771 - Droga. - Não, não. 235 00:26:47,780 --> 00:26:49,602 Não, não use água. 236 00:26:50,226 --> 00:26:51,626 Com licença. Desculpa. 237 00:27:08,991 --> 00:27:11,436 - Você fez isso. - Sim. 238 00:27:12,216 --> 00:27:13,696 Acha que podemos salvá-lo? 239 00:27:13,697 --> 00:27:15,097 - Não. - Não? 240 00:27:15,098 --> 00:27:16,498 Sinto muito. 241 00:28:22,589 --> 00:28:23,990 James? 242 00:34:42,804 --> 00:34:46,092 James! James! James, James! 243 00:34:46,093 --> 00:34:48,202 Sim, o que foi? O que foi que aconteceu? 244 00:34:48,203 --> 00:34:51,374 Eu vi alguma coisa bem ali. Algumas pegadas. Eu vi. 245 00:34:51,375 --> 00:34:55,820 - Você viu... pegadas? - Sim. Vi bem ali, nos lençóis. 246 00:34:55,822 --> 00:34:58,336 - Eu os vi. - No lençol? 247 00:34:58,813 --> 00:35:00,219 Eu vi. 248 00:35:00,765 --> 00:35:03,885 Tinha alguém aqui. Tinha alguém aqui. 249 00:35:03,891 --> 00:35:06,850 - Syd, larga isso. - Foi você quem me deu. 250 00:35:06,851 --> 00:35:08,758 Em quem você ia borrifar isso? Em quem? 251 00:35:10,151 --> 00:35:11,620 James, eu vi. 252 00:35:13,502 --> 00:35:14,908 Eu juro. 253 00:35:14,910 --> 00:35:17,158 Olha, Cee. 254 00:35:19,746 --> 00:35:22,098 Adrian vai sempre te assombrar se você permitir. 255 00:35:23,018 --> 00:35:24,425 Não permita. 256 00:35:27,574 --> 00:35:29,199 Agora, é melhor vocês dormirem. 257 00:35:29,917 --> 00:35:32,143 Você tem uma entrevista de emprego amanhã, 258 00:35:32,144 --> 00:35:34,362 e não quero que a lembrança desse desgraça... 259 00:35:36,337 --> 00:35:37,743 desse... 260 00:35:37,744 --> 00:35:40,328 dessa pessoa... 261 00:35:40,329 --> 00:35:41,634 estrague tudo. 262 00:35:42,180 --> 00:35:43,967 - Certo? - Certo. Sim. 263 00:35:43,969 --> 00:35:45,884 - Desculpa. - Tudo bem. 264 00:35:54,123 --> 00:35:56,215 Depois de Cal Poly, trabalhei em Paris 265 00:35:56,216 --> 00:35:57,621 por seis meses. 266 00:35:57,622 --> 00:36:00,098 Foi a melhor época da minha vida, com certeza. 267 00:36:01,088 --> 00:36:03,549 Exceto por essa fase nova, claro. 268 00:36:03,550 --> 00:36:04,952 Sente-se. 269 00:36:07,873 --> 00:36:10,490 Então, alguma razão especial para ter ido para Paris? 270 00:36:10,492 --> 00:36:12,467 É onde as mulheres mais bonitas do mundo 271 00:36:12,468 --> 00:36:14,057 têm que ir? 272 00:36:15,564 --> 00:36:17,767 Bom, eu falo um pouco de Francês, 273 00:36:17,768 --> 00:36:20,172 e sempre quis morar lá. 274 00:36:20,173 --> 00:36:21,867 Então, depois que me formei, 275 00:36:21,868 --> 00:36:25,329 fui para lá com bem pouco dinheiro. 276 00:36:25,867 --> 00:36:28,218 Dormia em um armário de vassouras, literalmente. 277 00:36:28,219 --> 00:36:30,843 Comecei essa empresa em uma despensa, literalmente. 278 00:36:30,845 --> 00:36:32,275 Aí está. 279 00:36:32,277 --> 00:36:34,814 - Valorizamos espaços pequenos. - Claro. 280 00:36:38,577 --> 00:36:40,484 Deixa eu ver alguns dos seus trabalhos. 281 00:36:40,485 --> 00:36:41,892 Sim, claro. 282 00:36:58,184 --> 00:37:00,707 Não sei... Tenho certeza de que... 283 00:37:03,627 --> 00:37:06,330 Tenho certeza de que coloquei aqui, perdão. 284 00:37:06,332 --> 00:37:08,440 - Não sei o que aconteceu. - Tudo bem. 285 00:37:09,082 --> 00:37:13,013 - Envie-nos, quando possível. - Certo. 286 00:37:13,386 --> 00:37:16,081 Então, vou falar um pouco sobre a gente. 287 00:37:16,083 --> 00:37:19,286 Na Ruler, abordamos a arquitetura de forma humana. 288 00:37:19,651 --> 00:37:21,057 Primeiro e... 289 00:37:23,251 --> 00:37:24,657 Você está bem? 290 00:37:28,541 --> 00:37:29,947 Perdão. 291 00:37:29,949 --> 00:37:31,620 Não estou me sentindo... 292 00:37:32,226 --> 00:37:33,726 Quer água, ou... 293 00:37:36,112 --> 00:37:37,512 Cecilia? 294 00:37:40,721 --> 00:37:42,509 Está se sentindo bem? 295 00:38:01,665 --> 00:38:03,698 Cecilia, certo. 296 00:38:03,700 --> 00:38:05,860 É melhor não dirigir, 297 00:38:05,862 --> 00:38:08,705 ou operar máquinas pesadas pelos próximos dias. 298 00:38:08,707 --> 00:38:10,840 Mas tirando isso, parece que está tudo bem. 299 00:38:11,753 --> 00:38:16,042 Um de nós vai te informar sobre o resultado do exame de sangue. 300 00:38:16,044 --> 00:38:18,995 Pode deixar seu número com a enfermeira? 301 00:38:18,997 --> 00:38:21,065 - Podem ir para casa. - Certo. 302 00:38:24,260 --> 00:38:26,400 - Você está pronta? - Sim. 303 00:38:57,476 --> 00:38:59,684 - Alô? - Cecilia Kass se encontra? 304 00:38:59,685 --> 00:39:01,091 Sou eu. 305 00:39:01,092 --> 00:39:03,874 Oi, é a Dra. Lee do Hospital St. Vincent. 306 00:39:05,139 --> 00:39:08,717 Então, temos o resultado do seu exame de sangue 307 00:39:08,747 --> 00:39:13,161 e parece que foi o diazepam que causou o desmaio. 308 00:39:13,826 --> 00:39:15,582 Perdão, mas que diazepam? 309 00:39:15,997 --> 00:39:19,193 Seu exame mostra grande quantidade dessa substância. 310 00:39:19,504 --> 00:39:22,168 E isso, definitivamente, explicaria o seu desmaio. 311 00:39:24,864 --> 00:39:27,336 Tem outra coisa que queria falar com você, 312 00:39:27,688 --> 00:39:31,580 mas não sei se pelo telefone seria o ideal, então... 313 00:39:54,351 --> 00:39:55,751 Mande-o parar. 314 00:39:56,656 --> 00:39:58,132 Mandar quem parar? 315 00:39:58,134 --> 00:40:00,611 Mande-o parar o que está fazendo. 316 00:40:01,533 --> 00:40:03,512 Sabe sobre o que ela está falando? 317 00:40:03,514 --> 00:40:06,135 Ela não me explicou por que estamos aqui, 318 00:40:06,137 --> 00:40:09,318 mas como sou um ótimo amigo, sei que é por um bom motivo, 319 00:40:09,319 --> 00:40:11,458 então vou precisar que você sente e escute. 320 00:40:11,459 --> 00:40:13,052 Demonstre um pouco de respeito. 321 00:40:17,987 --> 00:40:20,482 Uma noite eu estava sentada 322 00:40:21,271 --> 00:40:25,290 e estava pensando sobre como iria deixar o Adrian. 323 00:40:27,292 --> 00:40:29,554 Eu planejava tudo na minha cabeça. 324 00:40:30,849 --> 00:40:32,268 E ele ficava me encarando, 325 00:40:33,734 --> 00:40:35,213 me estudando. 326 00:40:37,313 --> 00:40:39,911 E sem que eu dissesse uma única palavra, 327 00:40:41,921 --> 00:40:43,874 ele disse que eu nunca poderia deixá-lo. 328 00:40:45,732 --> 00:40:47,286 Que para onde quer que eu fosse, 329 00:40:48,179 --> 00:40:49,616 ele iria me achar. 330 00:40:51,705 --> 00:40:53,537 Ele caminharia em minha direção 331 00:40:54,321 --> 00:40:56,100 e eu não seria capaz de vê-lo, 332 00:40:58,322 --> 00:41:00,131 mas ele deixaria um sinal, 333 00:41:01,176 --> 00:41:02,941 para que eu soubesse que esteve lá. 334 00:41:11,051 --> 00:41:15,122 A noite que o deixei, eu o droguei com isto. 335 00:41:15,788 --> 00:41:17,449 Eu perdi o frasco naquela noite. 336 00:41:18,255 --> 00:41:21,475 E, de alguma forma, voltou para mim. 337 00:41:23,569 --> 00:41:25,927 Então, o que exatamente quer dizer? 338 00:41:26,385 --> 00:41:28,757 Perdeu o frasco, achou o frasco. 339 00:41:31,370 --> 00:41:32,791 Ele não está morto, Tom. 340 00:41:37,402 --> 00:41:39,480 Eu tenho uma pilha de cinzas em uma caixa 341 00:41:39,482 --> 00:41:42,117 que discordariam de você, Cecilia. 342 00:41:43,674 --> 00:41:45,220 Não sei como ele fez isso. 343 00:41:47,753 --> 00:41:49,174 Mas ele encontrou um jeito. 344 00:41:51,900 --> 00:41:55,213 Ele encontrou um jeito de ficar invisível. 345 00:42:00,738 --> 00:42:03,509 Ele é um líder mundial no ramo da óptica. 346 00:42:03,510 --> 00:42:06,091 Eu sei que ele é capaz de fazer isso. 347 00:42:09,830 --> 00:42:12,646 Acho que você sabe exatamente do que estou falando. 348 00:42:15,322 --> 00:42:17,248 Ele não está morto. 349 00:42:20,312 --> 00:42:21,733 Só não consigo vê-lo. 350 00:42:23,316 --> 00:42:24,761 Por favor, mande-o parar. 351 00:42:29,032 --> 00:42:30,438 Tudo bem. 352 00:42:30,440 --> 00:42:33,753 Eu concordo com você. Adrian era brilhante. 353 00:42:33,755 --> 00:42:35,973 Mas não por causa das suas invenções, 354 00:42:35,975 --> 00:42:38,178 e sim porque entrava na cabeça das pessoas. 355 00:42:38,688 --> 00:42:41,727 A genialidade dele era saber a fraqueza das pessoas. 356 00:42:43,059 --> 00:42:44,464 Pense nisso. 357 00:42:44,466 --> 00:42:47,419 Ele arranjou a maneira perfeita de te torturar, mesmo morto. 358 00:42:48,839 --> 00:42:52,445 A única coisa mais brilhante do que se tornar invisível é: 359 00:42:52,446 --> 00:42:55,728 Não se tornar invisível, mas fazê-la pensar que sim. 360 00:42:57,966 --> 00:43:01,022 Meu irmão me controlou muito antes de te conhecer, Cecília. 361 00:43:01,770 --> 00:43:03,182 Eu o odiava. 362 00:43:03,921 --> 00:43:05,481 Você e eu temos isso em comum. 363 00:43:10,823 --> 00:43:12,233 Fiquei aliviado... 364 00:43:15,026 --> 00:43:16,696 quando soube que ele estava morto. 365 00:43:25,311 --> 00:43:28,102 Ele morreu, Cecília. Eu vi o corpo dele. 366 00:43:30,375 --> 00:43:31,789 Me escuta. 367 00:43:34,588 --> 00:43:36,843 Não o ressuscite, assim ele ganhará. 368 00:44:08,068 --> 00:44:09,468 Oi. 369 00:44:09,888 --> 00:44:11,380 Oi. 370 00:44:13,284 --> 00:44:15,242 Emily, preciso falar com você. 371 00:44:15,243 --> 00:44:17,263 Pelo menos agora nós temos clareza. 372 00:44:18,176 --> 00:44:20,090 Agora sei o que realmente pensa de mim. 373 00:44:20,543 --> 00:44:21,952 - O quê? - Muito obrigada 374 00:44:21,953 --> 00:44:24,975 por arranjar tempo para me deixar saber como... 375 00:44:24,976 --> 00:44:29,163 "O quão sufocante sou para você." 376 00:44:29,499 --> 00:44:32,269 - Do que você está... - Não preciso falar, 377 00:44:32,270 --> 00:44:34,980 mas eu nunca esperei um centavo daquele dinheiro. 378 00:44:37,509 --> 00:44:40,409 Emily, não sei do que está falando. 379 00:44:41,565 --> 00:44:43,752 O e-mail que você me enviou de manhã. 380 00:44:44,305 --> 00:44:46,362 - Que e-mail? - Se pensa isso sobre mim, 381 00:44:46,363 --> 00:44:49,339 não me peça mais para salvá-la de sua vida pessoal. 382 00:44:49,340 --> 00:44:51,794 Se é burra demais para saber quem são os mocinhos, 383 00:44:51,795 --> 00:44:54,269 e fraca demais para se livrar dos vilões, 384 00:44:54,717 --> 00:44:57,041 não venha me pedir caridade. 385 00:44:57,043 --> 00:45:00,264 - Estou fora. - Não enviei a porra do e-mail. 386 00:45:01,255 --> 00:45:02,665 Não enviei. 387 00:45:02,666 --> 00:45:05,994 Alguém está fazendo isso comigo. 388 00:45:06,618 --> 00:45:08,992 Ele está fazendo isso comigo. 389 00:45:10,316 --> 00:45:11,716 Quem está... 390 00:45:13,863 --> 00:45:15,263 O Adrian? 391 00:45:17,888 --> 00:45:20,636 O Adrian me mandou o e-mail. Beleza. 392 00:45:24,536 --> 00:45:27,017 Precisa de medicação. Adrian está morto. 393 00:45:27,546 --> 00:45:29,778 Em, por favor, não. 394 00:45:49,457 --> 00:45:51,079 MENSAGENS ENVIADAS 395 00:45:52,510 --> 00:45:54,751 DE: CECILIA KASS PARA: EMILY KASS 396 00:46:00,399 --> 00:46:03,502 O QUÃO SUFOCANTE VOCÊ É PARA MIM 397 00:46:06,747 --> 00:46:10,110 NÃO QUERO MAIS TE VER NÃO QUERO MAIS TE CONHECER 398 00:46:10,111 --> 00:46:12,891 QUERIA QUE ESTIVESSE MORTA NO LUGAR DELE 399 00:46:48,404 --> 00:46:49,804 Cee? 400 00:47:05,372 --> 00:47:06,809 Está tudo bem, Syd. 401 00:47:07,764 --> 00:47:10,100 Sabe do que acho que precisamos? 402 00:47:12,352 --> 00:47:14,709 Acho que podíamos colocar o papai para fora e... 403 00:47:16,023 --> 00:47:17,914 Fazer uma noite das garotas. 404 00:47:17,916 --> 00:47:19,641 Comer um pouco de bolo. 405 00:47:27,282 --> 00:47:28,705 Sim. 406 00:47:28,707 --> 00:47:30,223 Eu gosto de bolo. 407 00:47:36,205 --> 00:47:39,098 Meu Deus. Sydney, você está bem? 408 00:47:39,099 --> 00:47:41,208 Por que você... Para. Para. Pai! 409 00:47:41,210 --> 00:47:43,570 - O quê? Sydney, eu não... - Pai! Pai. 410 00:47:43,571 --> 00:47:46,077 - O que aconteceu? - Ela me bateu. 411 00:47:46,488 --> 00:47:48,365 - O quê? - Não. Não, não, não. 412 00:47:48,367 --> 00:47:49,931 James, eu não fiz isso. 413 00:47:49,932 --> 00:47:52,283 Sydney, eu nunca te bateria. Eu amo você. 414 00:47:52,284 --> 00:47:53,874 Eu nunca faria isso, James. 415 00:47:53,875 --> 00:47:55,437 Foi ele. Ele está aqui, eu juro. 416 00:47:55,438 --> 00:47:56,960 Já chega. Já chega. 417 00:47:56,961 --> 00:47:58,636 Cee, já chega. 418 00:47:58,637 --> 00:48:00,198 Para com isso. 419 00:48:00,199 --> 00:48:01,815 - Tudo bem? - Quero ir embora. 420 00:48:01,816 --> 00:48:03,326 Sydney, desculpa. Eu nunca... 421 00:48:03,327 --> 00:48:05,596 Ei, ei... Cee. 422 00:48:05,597 --> 00:48:08,525 Agora, a prioridade é levar minha filha à um lugar seguro. 423 00:48:08,526 --> 00:48:09,960 Entendeu? 424 00:48:09,961 --> 00:48:11,677 Vamos, querida. Está tudo bem. 425 00:48:11,678 --> 00:48:13,611 Não. James, por favor. 426 00:48:13,612 --> 00:48:15,022 É isso que ele quer. 427 00:48:15,023 --> 00:48:17,183 Era o que ele fazia quando estávamos juntos. 428 00:48:17,184 --> 00:48:19,113 Ele quer que vocês pensem que fiz isso. 429 00:48:19,115 --> 00:48:21,677 É isso que ele faz. Ele tenta me isolar, 430 00:48:21,679 --> 00:48:23,174 e me deixar sozinha. 431 00:48:23,654 --> 00:48:26,356 Se acalma, está assustando a minha filha. 432 00:48:27,344 --> 00:48:29,771 Agora, se fosse você, eu iria para sua irmã. 433 00:48:29,772 --> 00:48:31,544 Você não precisa ficar aqui. 434 00:48:34,253 --> 00:48:35,698 Vamos, Sydney. 435 00:48:36,667 --> 00:48:38,667 Me desculpa, Sidney. 436 00:48:53,131 --> 00:48:54,531 Onde você está? 437 00:48:56,303 --> 00:48:57,703 Vamos! 438 00:49:01,133 --> 00:49:03,175 Cadê você? Apareça! 439 00:49:03,818 --> 00:49:07,234 Não bata em uma menina. Bata em mim! 440 00:50:02,562 --> 00:50:04,569 Por que eu, Adrian? 441 00:50:10,204 --> 00:50:12,474 Você poderia ter qualquer mulher que quisesse. 442 00:50:17,517 --> 00:50:20,521 Essa é a triste realidade, não é? 443 00:50:21,321 --> 00:50:24,500 É isso que dinheiro e poder compram... 444 00:50:25,818 --> 00:50:27,218 pessoas. 445 00:50:32,294 --> 00:50:33,708 Então... 446 00:50:35,707 --> 00:50:37,107 Por que eu? 447 00:50:40,219 --> 00:50:42,805 Sou só uma garota do interior que... 448 00:50:43,932 --> 00:50:46,906 trombou com você uma noite durante uma festa. 449 00:50:52,922 --> 00:50:56,375 Não pode simplesmente esquecer que eu existo? 450 00:51:01,964 --> 00:51:03,796 Não há mais nada 451 00:51:05,000 --> 00:51:06,414 para você pegar. 452 00:51:14,459 --> 00:51:16,638 Você já pegou tudo. 453 00:52:37,302 --> 00:52:39,762 Aqui é Adrian Griffin, deixe uma mensagem, 454 00:52:39,764 --> 00:52:41,616 e responderei quando puder. 455 01:00:49,152 --> 01:00:51,317 - Cecilia? - Sim, vamos. 456 01:00:51,691 --> 01:00:53,479 Por favor, rápido. 457 01:00:53,480 --> 01:00:55,285 - Tranque as portas! - Está tudo bem? 458 01:00:55,286 --> 01:00:56,869 Sim, vai logo, por favor! 459 01:01:04,234 --> 01:01:05,642 Rápido, por favor. 460 01:01:10,800 --> 01:01:13,907 Stinson Beach... É bem longe daqui. 461 01:01:58,977 --> 01:02:01,089 Só preciso pegar uma coisa. 462 01:02:01,090 --> 01:02:03,042 Se importa em me esperar? 463 01:02:03,043 --> 01:02:06,230 Pode levar 2 minutos, ou 20, não sei, mas... 464 01:02:07,221 --> 01:02:09,378 Depois você me leva de volta. 465 01:02:09,380 --> 01:02:11,138 Claro, sem problemas. 466 01:03:08,834 --> 01:03:10,234 Zeus. 467 01:03:10,730 --> 01:03:13,721 Oi, garoto. 468 01:04:13,630 --> 01:04:17,240 12, 14... 17. 469 01:04:19,162 --> 01:04:20,771 O dia que nos conhecemos. 470 01:04:33,478 --> 01:04:35,422 Tão romântico. 471 01:08:35,272 --> 01:08:37,600 Por favor, me encontre hoje a noite se puder, 472 01:08:37,601 --> 01:08:39,130 em um lugar público. 473 01:08:39,535 --> 01:08:41,114 20h no Yulan. 474 01:08:41,115 --> 01:08:43,636 Se não puder eu entendo, mas tem que me avisar, 475 01:08:43,637 --> 01:08:45,815 porque precisarei ligar para outra pessoa, 476 01:08:45,816 --> 01:08:47,919 porque não tenho muito tempo sobrando. 477 01:08:50,131 --> 01:08:52,340 Obrigada. 478 01:09:35,335 --> 01:09:36,735 Oi. 479 01:09:38,032 --> 01:09:39,447 Oi. 480 01:09:39,448 --> 01:09:42,009 Olá, pessoal. Bem-vindas ao Yulan. 481 01:09:42,010 --> 01:09:44,946 Meu nome é Taylor e estarei servindo vocês hoje. 482 01:09:44,947 --> 01:09:48,361 - Sabem como funciona aqui? - Você pede e come. 483 01:09:48,362 --> 01:09:51,057 É, mas fazemos as coisas um pouco diferentes aqui. 484 01:09:51,058 --> 01:09:53,845 - É estilo família. - Já viemos aqui, está tudo bem. 485 01:09:53,846 --> 01:09:55,642 Certo, posso trazer uma água? 486 01:09:55,643 --> 01:09:58,127 - Temos normal e com gás. - A que é de graça. 487 01:09:58,128 --> 01:09:59,846 - Certo, água potável. - Beleza. 488 01:10:03,301 --> 01:10:05,051 Obrigada por vir. 489 01:10:08,183 --> 01:10:09,808 Eu te amo. 490 01:10:12,330 --> 01:10:14,720 Você é tipo uma policial, Emily, 491 01:10:14,721 --> 01:10:17,681 e você tem essa força bruta, 492 01:10:17,682 --> 01:10:20,033 que é tão... 493 01:10:20,296 --> 01:10:21,842 reconfortante, 494 01:10:22,270 --> 01:10:24,311 quando estou com problemas e também... 495 01:10:24,313 --> 01:10:27,269 tão intimidadora, quando não estou. 496 01:10:27,971 --> 01:10:30,651 Digo, James é um policial de 1,80m, 497 01:10:30,652 --> 01:10:33,918 e acho que ele se sente intimidado por você. 498 01:10:33,919 --> 01:10:36,198 Como deveria ser. Eu acabaria com ele. 499 01:10:37,484 --> 01:10:38,920 Eu acabaria. 500 01:10:39,756 --> 01:10:41,186 Você acabaria. 501 01:10:43,215 --> 01:10:47,566 Eu preciso dessa força na minha vida agora. 502 01:10:48,910 --> 01:10:51,792 E eu preciso que acredite no que irei lhe contar. 503 01:10:55,084 --> 01:10:57,037 Muito bem. Eu... 504 01:11:01,989 --> 01:11:03,599 Obrigada, Taylor. 505 01:11:06,656 --> 01:11:09,026 Certo! Precisam de mais tempo 506 01:11:09,027 --> 01:11:11,775 - com o cardápio de bebidas? - Sim. Muito mais tempo. 507 01:11:11,776 --> 01:11:13,653 Tudo bem, sem problemas. 508 01:11:17,020 --> 01:11:18,449 Emily. 509 01:11:22,010 --> 01:11:24,539 Eu estive na casa dele hoje. 510 01:11:24,541 --> 01:11:27,002 - Na casa do Adrian? - Sim. 511 01:11:27,931 --> 01:11:29,633 Eu simplesmente fui lá. 512 01:11:30,048 --> 01:11:34,660 Achei algo que prova o que estou vivendo. 513 01:11:34,661 --> 01:11:36,825 Que pode provar 514 01:11:36,826 --> 01:11:39,864 que o Adrian está me perseguindo. 515 01:11:40,494 --> 01:11:41,949 O quê? 516 01:11:42,957 --> 01:11:46,516 Um tipo de traje que o Adrian construiu. 517 01:11:46,517 --> 01:11:49,596 E essa coisa tem câmeras, e isso de alguma forma... 518 01:11:49,597 --> 01:11:51,038 O quê? 519 01:13:03,809 --> 01:13:05,425 Não, por favor, não! 520 01:13:06,286 --> 01:13:07,783 Vocês não podem fazer isso. 521 01:13:07,784 --> 01:13:09,351 Ele a matou. 522 01:13:09,352 --> 01:13:10,808 Por favor, eu não fiz isso! 523 01:13:10,809 --> 01:13:12,245 Eu não fiz isso. 524 01:13:12,246 --> 01:13:15,128 Não! Não! 525 01:13:15,129 --> 01:13:16,652 Ele a matou! 526 01:13:16,653 --> 01:13:18,668 Ele fez isso! Vocês precisam me ouvir. 527 01:13:18,669 --> 01:13:21,047 - Tente se acalmar. - Por favor, não. 528 01:13:21,048 --> 01:13:22,527 Por favor, não! 529 01:13:22,528 --> 01:13:25,182 Não! 530 01:13:25,183 --> 01:13:28,621 Me escuta! Não! 531 01:13:29,477 --> 01:13:31,698 Seu filho da puta! 532 01:13:33,234 --> 01:13:34,757 Você a matou! 533 01:13:34,758 --> 01:13:38,870 Eu estou vendo você! 534 01:13:38,871 --> 01:13:42,276 Ele está aqui. Está bem aqui. 535 01:13:42,277 --> 01:13:45,128 Por favor! Não podem vê-lo. Ele está na sala. 536 01:13:45,737 --> 01:13:47,510 Você tem que me ouvir. 537 01:13:47,511 --> 01:13:50,431 Ele está bem aí. Ele vai me machucar. 538 01:13:50,432 --> 01:13:52,731 - Por favor. Não... - Certo. 539 01:13:52,732 --> 01:13:54,777 Ele está aqui. 540 01:13:54,778 --> 01:13:56,668 - Ele está aqui. - Certo. 541 01:13:56,670 --> 01:13:58,237 Ele está bem... 542 01:13:58,981 --> 01:14:00,661 aqui. 543 01:14:01,317 --> 01:14:04,200 SAÍDA 544 01:14:05,223 --> 01:14:07,509 - Está tudo bem agora. - Ele está bem ali. 545 01:14:07,510 --> 01:14:09,301 Certo? Você ficará bem. 546 01:14:42,512 --> 01:14:43,912 Surpresa. 547 01:14:54,992 --> 01:14:56,305 Cecilia. 548 01:14:57,414 --> 01:15:00,195 Você confirma que a pessoa neste vídeo é você? 549 01:15:04,469 --> 01:15:07,655 E você confirma que desmaiou recentemente em uma entrevista, 550 01:15:07,656 --> 01:15:10,304 pela alta quantidade de diazepam no seu sangue? 551 01:15:17,387 --> 01:15:18,882 Eu fui drogada. 552 01:15:21,850 --> 01:15:24,818 Você também enviou um e-mail à sua irmã, alguns dias atrás, 553 01:15:24,819 --> 01:15:27,381 dizendo que desejava que ela estivesse morta, não é? 554 01:15:37,436 --> 01:15:38,905 Eu tenho algo. 555 01:15:40,826 --> 01:15:43,350 Tenho algo que provará que ele está vivo. 556 01:15:44,302 --> 01:15:45,646 Eu encontrei. 557 01:15:46,827 --> 01:15:48,320 O que você tem? 558 01:15:58,900 --> 01:16:00,681 Não posso te dizer... 559 01:16:01,405 --> 01:16:02,806 agora. 560 01:16:03,689 --> 01:16:05,315 Ele está ouvindo. 561 01:16:08,146 --> 01:16:09,958 Ele está na sala, James. 562 01:16:10,708 --> 01:16:12,974 Está dizendo que quem matou sua irmã 563 01:16:12,975 --> 01:16:16,408 está nessa sala agora, mas não podemos vê-lo? 564 01:16:18,822 --> 01:16:20,313 Tudo bem. 565 01:16:20,314 --> 01:16:22,735 - Sim. - Obrigado. 566 01:16:25,616 --> 01:16:27,031 James. 567 01:16:29,210 --> 01:16:31,472 Diga-me que não acha que eu fiz isso. 568 01:16:33,249 --> 01:16:34,933 Me fala que sabe que não fui eu. 569 01:16:44,794 --> 01:16:47,125 Pode ter sido eu, no entanto. 570 01:16:53,847 --> 01:16:56,176 Eu trouxe o Adrian para a vida dela. 571 01:17:00,015 --> 01:17:01,429 Foi culpa minha. 572 01:17:03,257 --> 01:17:05,997 Eu não deveria tê-la abandonado, deixando-a sozinha. 573 01:17:08,948 --> 01:17:10,544 Falhei com você. 574 01:17:24,293 --> 01:17:27,775 A cama causa problemas, Cecilia? 575 01:17:28,476 --> 01:17:29,876 Não. 576 01:17:31,208 --> 01:17:34,449 Há algo no quarto que te aflige? 577 01:17:38,923 --> 01:17:40,323 Não. 578 01:17:41,900 --> 01:17:43,450 Certo, muito bom. 579 01:17:44,894 --> 01:17:46,700 Quero falar sobre algo... 580 01:17:49,465 --> 01:17:52,786 testamos o sangue que você tirou na semana passada. 581 01:17:52,787 --> 01:17:54,737 Lembra de fazer o teste? 582 01:17:55,559 --> 01:17:56,997 Sim. 583 01:17:59,758 --> 01:18:01,172 Certo. 584 01:18:02,903 --> 01:18:05,098 Sabia que estava grávida? 585 01:18:28,193 --> 01:18:29,615 Não. 586 01:18:31,505 --> 01:18:33,722 O médico que fez o teste não lhe contou? 587 01:18:35,716 --> 01:18:37,352 Não, deve estar errado. 588 01:18:37,358 --> 01:18:39,727 Não é verdade. 589 01:18:40,545 --> 01:18:43,350 O teste mostra que foi recente. 590 01:18:43,940 --> 01:18:48,506 Não sabemos exatamente quando, mas deve ter sido há um mês. 591 01:18:53,739 --> 01:18:57,295 Querida, quer ligar para alguém? 592 01:18:59,560 --> 01:19:00,975 Família? 593 01:19:03,133 --> 01:19:04,561 Amigos? 594 01:19:06,892 --> 01:19:08,292 Certo. 595 01:19:44,982 --> 01:19:47,216 Me deixa triste te ver assim. 596 01:19:50,177 --> 01:19:52,644 Mesmo que tenha acabado mal para você e o Adrian, 597 01:19:52,645 --> 01:19:54,294 ainda te considero como família. 598 01:19:57,396 --> 01:19:58,818 É meu advogado agora? 599 01:19:59,989 --> 01:20:02,091 Cuido da sua fonte de renda. 600 01:20:03,466 --> 01:20:05,556 Represento a parte do meu irmão. 601 01:20:07,057 --> 01:20:09,740 O dinheiro da sua parte será pago a você, 602 01:20:10,091 --> 01:20:13,937 caso seja indiciada a qualquer crime, 603 01:20:15,112 --> 01:20:17,582 ou considerada mentalmente incapaz. 604 01:20:18,032 --> 01:20:20,692 Agora, na sua situação... 605 01:20:21,486 --> 01:20:23,141 é meu dever lhe informar 606 01:20:23,142 --> 01:20:25,681 que pagamentos futuros serão retidos. 607 01:20:27,099 --> 01:20:31,505 Sei que criou uma conta bancária para uma amiga ir à faculdade. 608 01:20:31,507 --> 01:20:32,922 Então... 609 01:20:33,224 --> 01:20:35,563 não tenho prazer em dizer isso. 610 01:20:39,510 --> 01:20:41,526 Eu sentia pena de você. 611 01:20:43,701 --> 01:20:47,321 Parente de um sociopata e narcisista. 612 01:20:48,837 --> 01:20:50,689 Sempre sendo pisado por ele. 613 01:20:52,141 --> 01:20:54,313 Preso a carteira dele. 614 01:20:55,815 --> 01:20:57,361 Mas agora... 615 01:20:58,236 --> 01:21:01,127 Percebo o que você realmente é. 616 01:21:04,235 --> 01:21:05,938 Você... 617 01:21:06,352 --> 01:21:08,688 é igual a ele. 618 01:21:12,986 --> 01:21:16,049 Só que sem culhões. 619 01:21:19,479 --> 01:21:21,370 Você poderia contestar... 620 01:21:22,549 --> 01:21:26,178 mas seria uma opção muito cara. Não daria certo. 621 01:21:30,711 --> 01:21:32,177 Porém... 622 01:21:36,500 --> 01:21:40,352 Se assinar esse documento e ceder sua parte. 623 01:21:40,901 --> 01:21:42,718 Será bem mais simples. 624 01:21:54,783 --> 01:21:56,494 Tem uma opção... 625 01:21:57,971 --> 01:21:59,565 em que tudo isso desaparece. 626 01:22:02,902 --> 01:22:04,644 Tenha o bebê... 627 01:22:07,786 --> 01:22:09,237 e volte para ele. 628 01:22:12,350 --> 01:22:16,088 Achou que ele não sabia que tomava anticoncepcionais? 629 01:22:17,230 --> 01:22:18,659 Claro que ele sabia. 630 01:22:19,627 --> 01:22:21,295 Deveria saber que ele descobriria. 631 01:22:21,297 --> 01:22:23,609 O conhece tão bem quanto eu. 632 01:22:26,916 --> 01:22:29,113 Ele substituiu as pílulas. 633 01:22:30,175 --> 01:22:33,058 Você apenas achava que estava tomando anticoncepcionais. 634 01:22:35,517 --> 01:22:38,705 Ele sempre iria te encontrar, não importa o que fosse preciso. 635 01:22:39,939 --> 01:22:43,010 Ele precisa de você porque você não precisa dele. 636 01:22:43,012 --> 01:22:44,963 Ninguém nunca o deixou antes. 637 01:22:45,971 --> 01:22:48,166 Mas ele te puniu o suficiente. 638 01:22:49,009 --> 01:22:51,486 Agora que ele sabe que você é a mãe do filho dele. 639 01:22:52,680 --> 01:22:54,586 É hora de parar as brincadeiras. 640 01:22:57,757 --> 01:23:00,875 Pode ter uma nova vida com ele. 641 01:23:02,033 --> 01:23:03,502 Basta uma ligação. 642 01:23:05,080 --> 01:23:07,406 Uma vida igual a sua com o Adrian. 643 01:23:08,195 --> 01:23:11,203 Cecilia, você não tem opções no momento. 644 01:23:11,893 --> 01:23:14,002 No momento, você é uma assassina. 645 01:23:16,502 --> 01:23:17,976 Mas posso mudar isso. 646 01:23:35,272 --> 01:23:39,381 Adrian matou a minha irmã, e você o ajudou. 647 01:23:45,478 --> 01:23:48,494 Não espero que decida agora. 648 01:23:52,983 --> 01:23:54,585 Posso voltar em três dias. 649 01:23:59,739 --> 01:24:01,897 Seja boa consigo mesma até lá. 650 01:24:01,899 --> 01:24:03,321 Estaremos vigiando. 651 01:24:09,444 --> 01:24:13,035 Pegue o guarda-chuva. Pegue capa de chuva, botas. 652 01:24:13,043 --> 01:24:15,254 Vai precisar. Vai precisar por uns dias. 653 01:24:15,255 --> 01:24:17,232 Esse padrão se mantém. 654 01:24:17,520 --> 01:24:21,825 Esse rio atmosférico aponta para o centro da Califórnia. 655 01:24:21,826 --> 01:24:26,668 Significa tempo nublado e chuva durante o resto da semana. 656 01:24:26,669 --> 01:24:28,715 É muita umidade entrando. 657 01:24:28,716 --> 01:24:31,451 Significa chuva pesada e inundações repentinas 658 01:24:31,452 --> 01:24:33,502 durante o resto da semana. 659 01:24:33,503 --> 01:24:37,403 Só no final de semana teremos chance de tempo seco. 660 01:24:37,404 --> 01:24:39,660 Na verdade, só teremos um vislumbre do sol 661 01:24:39,661 --> 01:24:43,992 no domingo à tarde, quando a temperatura chegar a 15 ºC. 662 01:24:43,993 --> 01:24:46,833 Mas, até lá, fará frio, será úmido, será... 663 01:25:08,064 --> 01:25:09,478 Abra a boca. 664 01:25:10,509 --> 01:25:11,931 Língua para cima. 665 01:25:12,603 --> 01:25:14,083 Língua para baixo. 666 01:25:14,658 --> 01:25:16,078 Tudo certo. 667 01:25:16,079 --> 01:25:17,494 Boa noite. 668 01:26:31,492 --> 01:26:33,188 Você não pegará o bebê... 669 01:26:35,085 --> 01:26:36,827 e não me pegará. 670 01:26:47,122 --> 01:26:48,552 Aí está você. 671 01:26:55,536 --> 01:26:57,349 Vá se foder. 672 01:27:04,776 --> 01:27:06,434 Volte para a cama. Agora. 673 01:27:37,281 --> 01:27:38,698 Ei! 674 01:27:41,097 --> 01:27:42,575 Por favor, não. 675 01:27:49,547 --> 01:27:51,055 Não, parem. 676 01:27:52,446 --> 01:27:53,915 Ele está ali. 677 01:28:17,449 --> 01:28:20,477 - Deite-se. - Ele está ali. 678 01:28:20,479 --> 01:28:22,110 Deite-se. 679 01:28:22,112 --> 01:28:23,837 Está atrás de você. 680 01:28:23,839 --> 01:28:25,306 - Me escute. - Quem é? 681 01:28:25,307 --> 01:28:27,302 Ele está atrás de você. 682 01:28:27,956 --> 01:28:31,589 - Vire-se, está ali atrás. - Cecilia, deite-se. 683 01:28:32,256 --> 01:28:33,656 Me escuta. 684 01:28:33,658 --> 01:28:35,858 - Está bem atrás de você. - Fique deitada. 685 01:29:20,338 --> 01:29:21,861 Bang! 686 01:30:17,737 --> 01:30:20,187 Para atrás, para trás! 687 01:31:20,148 --> 01:31:21,867 Ela está aqui! 688 01:31:22,338 --> 01:31:24,281 - Vá pela esquerda. - Certo. 689 01:32:39,784 --> 01:32:42,094 Você acha que está aprendendo a me vencer, 690 01:32:42,095 --> 01:32:44,633 então te ensinarei uma coisa. 691 01:32:44,635 --> 01:32:47,122 Se lutar comigo, não te machucarei. 692 01:32:47,130 --> 01:32:50,152 Encontrarei quem você ama e machucarei à eles. 693 01:32:51,563 --> 01:32:55,461 Você vai se culpar pela morte de uma jovem inocente. 694 01:32:55,462 --> 01:32:58,445 Não, por favor. Não a Sydney. Adrian não. 695 01:32:59,729 --> 01:33:01,807 Pare! Mostre as mãos! 696 01:33:43,895 --> 01:33:45,450 Não faça nada idiota. 697 01:33:47,547 --> 01:33:49,071 Eu estou aqui. 698 01:33:49,488 --> 01:33:51,168 Parem ela. 699 01:33:51,703 --> 01:33:53,523 Está indo para saída. 700 01:34:27,209 --> 01:34:28,639 Mas que porra é essa? 701 01:34:30,811 --> 01:34:32,920 Alô? 702 01:34:35,485 --> 01:34:38,246 Harry, o que está acontecendo? Harry? 703 01:34:39,695 --> 01:34:42,132 Alô? Harry, você está bem? 704 01:34:42,133 --> 01:34:43,533 - Ele está bem. - O quê? 705 01:34:43,539 --> 01:34:44,981 - Eu juro. - Quem é você? 706 01:34:58,119 --> 01:35:00,526 - Aqui é James Lanier. - James, sou eu. 707 01:35:00,971 --> 01:35:02,504 Cee? Como assim? 708 01:35:02,518 --> 01:35:04,534 - Como você está ligando? - Não importa. 709 01:35:04,535 --> 01:35:06,971 - Você tem que me ouvir. - Não, isso importa. 710 01:35:06,972 --> 01:35:08,463 - Ouça... - Vamos lá! 711 01:35:10,244 --> 01:35:12,524 - Você não pode me ligar. - James, me escuta! 712 01:35:12,526 --> 01:35:14,869 Sydney está em perigo. Onde você está? 713 01:35:14,871 --> 01:35:16,552 No trabalho, ela está em casa. 714 01:35:17,815 --> 01:35:20,010 Certo, você precisa ir para lá agora, James. 715 01:35:20,011 --> 01:35:23,710 Está me escutando? Tenho medo que o Adrian possa machucá-la. 716 01:37:20,241 --> 01:37:21,836 Sydney! 717 01:37:24,347 --> 01:37:25,753 Sydney. 718 01:37:27,214 --> 01:37:29,293 Syd, você está bem? Sydney, Syd... 719 01:37:54,564 --> 01:37:57,088 Para! 720 01:37:57,758 --> 01:37:59,164 Não! 721 01:38:01,994 --> 01:38:03,818 Para! 722 01:38:04,854 --> 01:38:06,872 Para! 723 01:38:10,319 --> 01:38:12,139 Pai! Pai! 724 01:38:13,037 --> 01:38:14,440 Não! 725 01:38:23,118 --> 01:38:24,951 Sydney, abaixe-se! 726 01:39:05,445 --> 01:39:07,082 Não chora. 727 01:39:18,152 --> 01:39:19,567 Tom? 728 01:40:09,903 --> 01:40:11,306 Tem alguém aí? 729 01:40:11,739 --> 01:40:14,239 Socorro. Socorro. 730 01:40:14,753 --> 01:40:16,153 Por favor. 731 01:40:16,155 --> 01:40:18,031 - Socorro! - Afaste-se! 732 01:40:22,480 --> 01:40:24,339 Polícia! Mostre as mãos! 733 01:40:24,341 --> 01:40:27,324 Nossa equipe tática encontrou o Adrian esta manhã 734 01:40:28,060 --> 01:40:29,635 amarrado no porão dele. 735 01:40:31,049 --> 01:40:33,940 Ele foi vítima do irmão, assim como você. 736 01:40:36,167 --> 01:40:37,573 Não. 737 01:40:39,265 --> 01:40:40,695 Não, James. 738 01:40:40,697 --> 01:40:42,128 Isso não está certo. 739 01:40:42,130 --> 01:40:43,909 Adrian fez isso comigo. 740 01:40:49,011 --> 01:40:50,805 Ele não é vítima de nada. 741 01:40:52,769 --> 01:40:55,468 Ele foi amarrado no próprio porão. 742 01:40:55,470 --> 01:40:57,147 Se ele fingiu a própria morte, 743 01:40:57,149 --> 01:40:58,689 pode fingir o sequestro também. 744 01:40:58,690 --> 01:41:01,166 O corpo de Tom está no chão da minha sala 745 01:41:01,168 --> 01:41:04,001 usando algum tipo de roupa que você destruiu. 746 01:41:04,003 --> 01:41:06,620 Se isso funcionou antes, não funciona mais. 747 01:41:06,622 --> 01:41:09,331 Os hospitais psiquiátricos estão cheios de pessoas 748 01:41:09,332 --> 01:41:12,859 dispostas a explicar eventos estranhos. 749 01:41:12,860 --> 01:41:15,508 Essa história é sua melhor chance de conseguir 750 01:41:15,509 --> 01:41:17,164 sua liberdade de volta, está bem? 751 01:41:17,719 --> 01:41:19,120 Não. 752 01:41:20,722 --> 01:41:24,035 Sei que o corpo do Tom está na sua sala. 753 01:41:26,696 --> 01:41:29,011 Porém, foi o Adrian quem fez tudo antes. 754 01:41:32,261 --> 01:41:33,769 Ele armou para o próprio irmão. 755 01:41:34,870 --> 01:41:36,815 Sei como funciona, Cee. 756 01:41:36,816 --> 01:41:40,663 - Eu sei. Você não entende. - Não, você não entende. 757 01:41:40,664 --> 01:41:42,289 Isso é o que ele faz. 758 01:41:43,620 --> 01:41:46,081 Ele me faz sentir como se eu fosse a louca. 759 01:41:48,530 --> 01:41:49,933 Isso é... 760 01:41:50,432 --> 01:41:52,127 isso é o que ele faz. 761 01:41:53,877 --> 01:41:55,277 E ele está fazendo de novo. 762 01:41:55,315 --> 01:41:59,104 Tudo bem, mas ouça, não diga isso para ninguém, 763 01:41:59,105 --> 01:42:01,166 e me deixe fazer meu trabalho. 764 01:42:01,471 --> 01:42:02,955 Certo? 765 01:42:02,956 --> 01:42:04,927 Deixe-me tentar ajudar. 766 01:42:04,928 --> 01:42:07,825 Enquanto Adrian estiver por perto, você não pode ajudar. 767 01:42:56,437 --> 01:42:57,837 Cecilia? 768 01:43:00,132 --> 01:43:02,165 Estou tão feliz que tenha ligado. 769 01:43:41,364 --> 01:43:42,764 Nossa... 770 01:43:44,223 --> 01:43:45,623 Você está maravilhosa. 771 01:43:46,615 --> 01:43:48,222 Quero dizer, você sempre... 772 01:43:48,224 --> 01:43:49,631 sempre está maravilhosa. 773 01:43:50,543 --> 01:43:52,128 Eu não me sinto maravilhosa. 774 01:43:53,277 --> 01:43:54,683 É tudo mentira. 775 01:43:56,511 --> 01:43:57,912 Por favor, entre. 776 01:43:58,380 --> 01:43:59,786 Está frio. Vamos. 777 01:44:23,982 --> 01:44:27,029 Queria um jantar simples para nós, mas fiquei na dúvida 778 01:44:27,031 --> 01:44:29,545 sobre o que você estaria com vontade de comer. 779 01:44:29,553 --> 01:44:32,584 Então, acabamos com um cardápio com sushi, bife e macarrão. 780 01:44:35,032 --> 01:44:37,168 Ou talvez não esteja com fome. 781 01:44:38,436 --> 01:44:40,261 O que é tão óbvio, que de repente 782 01:44:40,262 --> 01:44:42,058 faz esse banquete parecer idiota. 783 01:44:42,616 --> 01:44:44,018 Vou comer bife. 784 01:44:44,363 --> 01:44:45,766 É uma boa pedida. 785 01:44:56,584 --> 01:44:57,990 Meu tremor nas mãos. 786 01:45:06,548 --> 01:45:08,666 Você é a única pessoa no mundo 787 01:45:08,668 --> 01:45:10,070 que sabe que tenho isso. 788 01:45:12,719 --> 01:45:14,547 Porque eu preciso de você, Cecilia. 789 01:45:17,000 --> 01:45:18,685 Sei que não te tratei 790 01:45:18,687 --> 01:45:20,579 da forma que você merecia, 791 01:45:21,187 --> 01:45:22,587 quando estávamos juntos. 792 01:45:23,288 --> 01:45:25,983 Mas aprendi minha lição. 793 01:45:28,912 --> 01:45:33,607 Eu queimaria tudo o que tenho apenas para te provar isso. 794 01:45:38,183 --> 01:45:39,583 Está bem. 795 01:45:41,413 --> 01:45:42,819 Está bem. 796 01:45:45,655 --> 01:45:47,795 Se você quer fazer parte... 797 01:45:48,170 --> 01:45:49,694 da vida desta criança, 798 01:45:52,813 --> 01:45:54,625 tem que começar com honestidade. 799 01:45:55,679 --> 01:45:57,079 Claro. 800 01:46:02,726 --> 01:46:04,734 O que significa que preciso que admita 801 01:46:05,557 --> 01:46:07,127 tudo o que fez. 802 01:46:11,692 --> 01:46:13,092 Que era você, 803 01:46:14,607 --> 01:46:16,007 não o seu irmão. 804 01:46:18,912 --> 01:46:20,312 Você. 805 01:46:22,256 --> 01:46:23,681 Cecilia. 806 01:46:28,133 --> 01:46:29,625 Eu amava o meu irmão. 807 01:46:30,488 --> 01:46:32,062 Achei que ele também me amasse. 808 01:46:35,503 --> 01:46:38,362 Eu sei que não parecia assim para quem via de fora, mas... 809 01:46:41,729 --> 01:46:43,142 Tom me controlava. 810 01:46:45,795 --> 01:46:47,550 Apenas me diga a verdade. 811 01:46:47,934 --> 01:46:52,014 Preciso saber que não estou louca, certo? 812 01:46:57,165 --> 01:46:59,761 E não podemos começar isso com uma mentira. 813 01:46:59,763 --> 01:47:02,178 Mas eu não estou começando com uma mentira. 814 01:47:05,402 --> 01:47:07,011 Não fui eu. 815 01:47:07,881 --> 01:47:11,734 - Eu juro. - Por que não diz a verdade? 816 01:47:12,827 --> 01:47:16,081 - Estou dizendo. - Adrian, para. 817 01:47:20,299 --> 01:47:23,567 Preciso que faça isso por mim. 818 01:47:25,934 --> 01:47:29,007 Mais que isso, faça isso por você, Adrian. 819 01:47:31,567 --> 01:47:34,788 Estou te dando o que você quer, Cecilia. 820 01:47:36,746 --> 01:47:40,504 Estou te contando a verdade. 821 01:47:51,056 --> 01:47:52,470 Não, não, não. 822 01:47:57,471 --> 01:48:00,622 Eu sei que às vezes parece que você está ficando louca, 823 01:48:01,489 --> 01:48:04,129 mas sou o único que pode te ajudar. 824 01:48:04,673 --> 01:48:06,079 Lembra? 825 01:48:06,884 --> 01:48:08,284 Porque te conheço melhor 826 01:48:08,286 --> 01:48:10,090 que qualquer outra pessoa no mundo. 827 01:48:11,954 --> 01:48:13,356 Quero dizer... 828 01:48:14,537 --> 01:48:16,310 isso não deveria... 829 01:48:17,964 --> 01:48:19,401 ser uma surpresa. 830 01:48:37,694 --> 01:48:41,060 - Vou me limpar. - Claro. 831 01:50:03,600 --> 01:50:05,750 Não, não, não. 832 01:50:07,404 --> 01:50:09,570 Não, não. O que você fez? 833 01:50:10,506 --> 01:50:13,349 - 190, qual a sua emergência? - Por favor, por favor, 834 01:50:13,351 --> 01:50:14,751 você tem que me ajudar. 835 01:50:14,752 --> 01:50:18,040 Estou com alguém e acho... que ele tentou se matar. 836 01:50:18,042 --> 01:50:19,777 Rápido. Você tem que ajudar. 837 01:50:24,368 --> 01:50:27,162 Você tem que se apressar. Por favor. 838 01:50:27,164 --> 01:50:31,961 É na Celestial Drive número 3333. 839 01:50:34,540 --> 01:50:35,945 Por favor. 840 01:50:55,544 --> 01:50:56,944 Surpresa. 841 01:51:24,895 --> 01:51:26,303 Ei, ei. 842 01:51:26,304 --> 01:51:28,723 - Você está bem? O que... - Estou bem. Estou bem. 843 01:51:28,724 --> 01:51:30,598 James, olha para mim. Estou bem. 844 01:51:32,343 --> 01:51:33,754 Ele se matou. 845 01:51:37,637 --> 01:51:39,155 Ele cortou a própria garganta. 846 01:51:39,760 --> 01:51:41,767 Há um vídeo da câmera de segurança. 847 01:51:54,393 --> 01:51:55,882 Você nunca quis pegá-lo 848 01:51:55,883 --> 01:51:58,379 admitindo qualquer coisa, não é? 849 01:51:59,140 --> 01:52:00,549 Claro que queria. 850 01:52:02,221 --> 01:52:04,836 Eu só não sabia que ele era tão instável. 851 01:52:12,065 --> 01:52:13,471 Você ouviu, certo? 852 01:52:15,058 --> 01:52:16,463 James? 853 01:52:19,665 --> 01:52:21,329 O que você acha que aconteceu? 854 01:52:29,542 --> 01:52:32,234 Acho que ele se matou. 855 01:53:35,045 --> 01:53:36,445 Quer legendar conosco? 856 01:53:36,446 --> 01:53:37,846 griots.treinamento@gmail.com 857 01:53:37,847 --> 01:53:39,247 GRIOTS 858 01:53:39,248 --> 01:53:40,648 Um novo conceito em legendas