1 00:02:56,509 --> 00:02:57,909 Adrian? 2 00:06:00,610 --> 00:06:02,237 VOER TOEGANGSCODE IN 3 00:06:03,363 --> 00:06:04,447 Kom op. 4 00:06:04,531 --> 00:06:05,931 ALARM UITGESCHAKELD 5 00:07:48,051 --> 00:07:51,137 Sorry, Zeus. Je kunt niet mee. 6 00:07:52,847 --> 00:07:54,599 Het spijt me. 7 00:07:57,394 --> 00:08:01,439 Shit. Ik laat je niet achter met dat ding om je nek. 8 00:08:02,607 --> 00:08:05,193 Kom maar, brave jongen. Ik help je wel. 9 00:09:02,876 --> 00:09:05,253 Emily, waar ben je nou? 10 00:09:57,972 --> 00:10:00,433 Cecilia, wat is er aan de hand? 11 00:10:00,558 --> 00:10:02,644 Gaat het wel? 12 00:10:02,769 --> 00:10:07,065 Ik leg het later wel uit. Rij nu maar gewoon, Emily. 13 00:10:07,941 --> 00:10:10,443 Doe de deur open. -Wat is dit? 14 00:10:10,568 --> 00:10:13,655 Doe open, verdomme. 15 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Doe open. Doe die deur open, verdomme. 16 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 Cecilia, kom terug. -Jezus. 17 00:10:23,289 --> 00:10:26,668 Kom terug. Dit kun je me niet aandoen. 18 00:11:06,708 --> 00:11:11,379 TWEE WEKEN LATER 19 00:11:23,558 --> 00:11:24,958 Cee. 20 00:11:27,020 --> 00:11:30,982 Ben je al lang wakker? -Een paar uur. Ik kon niet slapen. 21 00:11:31,107 --> 00:11:35,278 Je moet je ogen dichtdoen en gaan liggen. Dat helpt. 22 00:11:39,449 --> 00:11:43,036 Je mag dan moe zijn, maar we hebben een afspraak. 23 00:11:43,161 --> 00:11:46,915 Ik heb je zus beloofd dat ik je naar buiten zou krijgen. 24 00:11:47,957 --> 00:11:49,357 Hé, Cee. 25 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 Hij is er echt niet. Dat beloof ik je. 26 00:12:48,101 --> 00:12:50,186 Het spijt me, maar... 27 00:12:52,564 --> 00:12:55,108 Ik kan het nog niet. -Het geeft niet. 28 00:12:55,233 --> 00:12:58,194 Zo ver was je tot nu toe nog niet gekomen. 29 00:12:58,319 --> 00:13:01,781 Ik zie dit als een enorme stap vooruit. 30 00:13:13,376 --> 00:13:16,129 Waarom werkt dat ding nooit mee? 31 00:13:23,845 --> 00:13:25,347 Word je bespied? 32 00:13:41,029 --> 00:13:43,490 Rustig maar. Ik ga wel. 33 00:13:45,784 --> 00:13:47,410 Ik ga wel. 34 00:13:54,334 --> 00:13:57,003 Ken ik jou? Krijg je soms geld van me? 35 00:13:57,087 --> 00:14:01,007 Heel veel. -Zei ik niet dat je weg moest blijven? 36 00:14:03,843 --> 00:14:07,681 Cee, zeg dat ze je niet terugkrijgt. We houden je. 37 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 Wat doe je hier, Emily? 38 00:14:10,850 --> 00:14:13,353 Ook leuk om jou te zien, zus. 39 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Ik ga even kijken wat Sydney aan het doen is. 40 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 Dit is niet eerlijk. 41 00:14:21,903 --> 00:14:26,616 Je zou hier niet komen. Hij weet waar je woont. Hij kan je volgen. 42 00:14:26,741 --> 00:14:31,580 Ja, maar ik moet je iets vertellen. -Er is niks wat zo belangrijk kan zijn. 43 00:14:31,705 --> 00:14:36,543 Ik heb een plan bedacht en ik wil dat jij je daaraan houdt. 44 00:14:36,668 --> 00:14:41,047 Probeer niet steeds de baas te spelen. -Dat doe ik ook niet. 45 00:14:41,172 --> 00:14:45,635 Ik wil je vertellen dat je mij niet meer hoeft buiten te sluiten. 46 00:14:47,512 --> 00:14:49,723 Hij is dood. 47 00:14:53,226 --> 00:14:54,626 Wat? 48 00:15:07,282 --> 00:15:13,496 Optica-pionier dood door ogenschijnlijke zelfmoord 49 00:15:25,925 --> 00:15:30,555 Wat heeft hij je aangedaan? Vertel het me, alsjeblieft. 50 00:16:10,095 --> 00:16:13,014 Ik snap er niets van. 51 00:16:14,349 --> 00:16:18,687 Hij had altijd alles volledig in de hand. 52 00:16:20,939 --> 00:16:22,816 Mij ook. 53 00:16:22,941 --> 00:16:27,987 Hij bepaalde hoe ik eruitzag, wat voor kleren ik aanhad. 54 00:16:28,113 --> 00:16:29,739 En wat ik at. 55 00:16:36,204 --> 00:16:40,041 Toen bepaalde hij wanneer ik naar buiten mocht. 56 00:16:42,919 --> 00:16:44,879 Wat ik zei. 57 00:16:45,005 --> 00:16:48,717 En uiteindelijk ook wat ik dacht. 58 00:16:52,929 --> 00:16:54,347 En als... 59 00:16:55,890 --> 00:16:59,811 Als het hem niet aanstond wat ik volgens hem dacht, 60 00:17:03,982 --> 00:17:06,109 dan... -Dan wat? 61 00:17:07,110 --> 00:17:09,696 Sloeg hij je dan? 62 00:17:10,947 --> 00:17:12,741 Onder andere. 63 00:17:14,617 --> 00:17:16,911 Hij wilde graag een kind. 64 00:17:17,037 --> 00:17:22,667 Maar ik wist dat ik dan nooit meer van hem zou afkomen. 65 00:17:24,544 --> 00:17:28,757 Ik heb anticonceptie gebruikt zonder dat hij het wist. 66 00:17:28,840 --> 00:17:33,053 Maar na een tijdje begint dat verdacht te worden, dus 67 00:17:36,097 --> 00:17:38,099 toen heb ik jou gebeld. 68 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 Je bent nu bij ons. 69 00:17:47,150 --> 00:17:49,235 Je bent veilig. 70 00:17:50,028 --> 00:17:51,613 Hij is er niet meer. 71 00:18:19,099 --> 00:18:23,311 Ik kan je niks verbieden, maar ik zou verder kijken. 72 00:18:23,436 --> 00:18:26,106 Beperk je niet tot maar één school. 73 00:18:26,231 --> 00:18:30,110 Maar die school is waar ik heen wil. Ik wil naar Parsons. 74 00:18:30,235 --> 00:18:33,530 Je moet meer dan één doel hebben in je leven. 75 00:18:35,949 --> 00:18:39,285 Het is goed om een doel voor ogen te hebben, James. 76 00:18:41,788 --> 00:18:47,043 Ben je zomaar naar buiten gegaan? Volgend jaar steek je de weg nog over. 77 00:18:52,549 --> 00:18:54,300 Cee, deze is voor jou. 78 00:18:57,387 --> 00:18:59,321 Niemand weet dat ik hier ben. 79 00:19:01,933 --> 00:19:04,644 Verklaring van erfrecht 80 00:19:11,151 --> 00:19:14,070 En? Van wie is het? 81 00:19:29,419 --> 00:19:31,755 Bedankt voor jullie komst. 82 00:19:33,256 --> 00:19:37,927 Als executeur van de nalatenschap van mijn broer 83 00:19:38,053 --> 00:19:41,348 ga ik over de uitvoering van zijn testament. 84 00:19:41,473 --> 00:19:43,934 Ik moest dit van hem persoonlijk doen. 85 00:19:44,059 --> 00:19:47,604 Hij heeft me gevraagd een verklaring voor te lezen. 86 00:19:53,985 --> 00:19:55,737 'Cecilia, 87 00:19:55,862 --> 00:19:59,074 we hadden zeker geen perfecte relatie, 88 00:19:59,199 --> 00:20:03,578 maar ik dacht dat we elkaar vertrouwden en konden praten...' 89 00:20:03,703 --> 00:20:08,375 Nee, sorry. Dit sta ik niet toe. -Ik moet dit voorlezen. 90 00:20:08,500 --> 00:20:13,546 Maar zij hoeft niet te luisteren. Mail het me maar, dan lezen we het wel. 91 00:20:13,672 --> 00:20:17,175 Ik doe gewoon m'n werk. -Je had het over geld. 92 00:20:17,258 --> 00:20:20,470 Ik zei dat Cecilia specifiek genoemd wordt. 93 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 Daarom zijn we hier. 94 00:20:22,555 --> 00:20:26,768 Zoals zoveel vrouwen in Adrians leven. Om zijn geld. 95 00:20:26,851 --> 00:20:30,730 Als hij hier zelf zou zijn, waren we nog voor geen goud gekomen. 96 00:20:30,855 --> 00:20:32,440 Hij is hier ook zelf. 97 00:20:34,651 --> 00:20:36,319 Daar in die urn. 98 00:20:39,781 --> 00:20:44,411 Hij laat jou in z'n testament vijf miljoen dollar na. 99 00:20:45,704 --> 00:20:48,623 Belastingvrij. 100 00:20:48,748 --> 00:20:54,921 Het geld wordt overgemaakt in termijnen van 100.000 dollar gedurende vier jaar. 101 00:20:55,046 --> 00:20:59,592 Op voorwaarde natuurlijk dat je geen misdrijf pleegt, et cetera. 102 00:20:59,718 --> 00:21:02,888 In principe heb ik 120 dagen om bezwaar te maken, 103 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 maar daar zie ik van af. 104 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 Zodra ik je handtekening en bankgegevens heb, 105 00:21:11,646 --> 00:21:13,773 kan ik het geld vrijgeven. 106 00:21:23,825 --> 00:21:25,618 Oké, jullie mogen komen. 107 00:21:32,876 --> 00:21:35,003 Wacht even, waar ben je? 108 00:21:36,087 --> 00:21:40,258 Mogen we al kijken? -Ja, kijk maar. 109 00:21:43,428 --> 00:21:46,890 Bedankt, Cee. Wat leuk. Kijk nou toch eens. 110 00:21:47,015 --> 00:21:48,600 Een ladder? 111 00:21:48,725 --> 00:21:52,020 Pardon? Wat zei je daar nou? 112 00:21:52,145 --> 00:21:55,231 Dank je wel, bedoelde ik. -Graag gedaan. 113 00:21:55,315 --> 00:21:58,985 Ik wist dat je een nieuwe nodig had. Die oude kan niet meer. 114 00:21:59,069 --> 00:22:03,365 Wat aardig van je. Dank je wel. Echt heel lief. 115 00:22:03,490 --> 00:22:09,829 Ik wilde je bedanken voor je gastvrijheid en alle goede zorgen. 116 00:22:09,954 --> 00:22:14,125 En Sydney kan de ladder natuurlijk ook gebruiken. 117 00:22:14,250 --> 00:22:18,380 Denk maar niet dat ik ga schilderen. -Alsof ik jou dat zou vragen. 118 00:22:18,505 --> 00:22:21,466 Nee, je kunt hem voor zoveel gebruiken. 119 00:22:21,591 --> 00:22:25,679 Je kunt erop klimmen om dingen te pakken. Dat bijvoorbeeld. 120 00:22:25,804 --> 00:22:30,308 Had je nu maar... Je hebt een ladder. -Om mee te klimmen. 121 00:22:30,433 --> 00:22:35,105 Dat ligt daar heel toevallig. -Ja, dus dit komt goed uit. 122 00:22:35,230 --> 00:22:37,732 Wat is het? -M'n naam staat erop. 123 00:22:37,857 --> 00:22:39,484 In jouw handschrift. 124 00:22:39,609 --> 00:22:43,613 En jij weet van niks? -Ik heb alleen die ladder gekocht. 125 00:22:43,738 --> 00:22:46,116 Eens kijken. -Een gave ladder. 126 00:22:48,868 --> 00:22:51,037 Het is een rekening op jouw naam. 127 00:22:51,162 --> 00:22:56,251 En ik stort er een jaar lang iedere maand 10.000 dollar op. 128 00:22:56,376 --> 00:22:59,337 Ik heb de rekening Parsons genoemd. 129 00:23:04,592 --> 00:23:10,807 Je gaat naar de modeacademie. -Cee, dat is te veel. Weet je dit zeker? 130 00:23:10,932 --> 00:23:15,603 Laat ik het zo zeggen: ze kan nog doorstuderen ook. 131 00:23:15,729 --> 00:23:20,400 Ik ga naar Parsons. -Je gaat naar Parsons. 132 00:23:23,319 --> 00:23:28,575 Dit moeten we vieren. Geen magnetronmaaltijd vanavond. 133 00:23:28,700 --> 00:23:32,787 Hadden we nou maar iets om het mee te vieren. 134 00:23:36,249 --> 00:23:40,378 Waarom dans jij? Jij mag nog niet drinken. 135 00:23:40,503 --> 00:23:45,258 Toch wel een beetje? -Hij zei laatst dat ik zo volwassen was. 136 00:23:45,383 --> 00:23:47,218 Volwassen voor een kind. 137 00:23:47,344 --> 00:23:51,556 Wacht, twee tegen één is niet eerlijk. Ik doe ook maar m'n best. 138 00:23:51,681 --> 00:23:56,019 Dit is mishandeling. Ik ben een agent. -Ik heb hem. 139 00:23:58,271 --> 00:24:00,607 Ik help je wel, Sydney. 140 00:24:04,694 --> 00:24:06,696 Ik bescherm je. 141 00:25:30,488 --> 00:25:32,157 Goeiemorgen. 142 00:25:32,282 --> 00:25:35,660 Wil je een ontbijtje? -Nee, ik moet gaan. 143 00:25:37,203 --> 00:25:39,914 Ik heb een beetje een kater. 144 00:25:40,040 --> 00:25:44,586 Ik ook. Ik kan gewoon niet goed tegen champagne. 145 00:25:44,711 --> 00:25:49,507 We worden oud, Cee. Ik kan de kou ook al niet meer aan. 146 00:25:49,632 --> 00:25:53,887 Goed, ik ga ervandoor. Ik ben rond zeven uur terug. 147 00:25:55,388 --> 00:25:58,350 Cee, wil jij Sydney wakker maken? 148 00:25:58,475 --> 00:26:03,104 Ze is erg opgewonden, maar ze moet nog even haar aandacht erbij houden. 149 00:26:03,229 --> 00:26:04,856 Komt voor elkaar. 150 00:26:14,157 --> 00:26:17,494 Syd, opstaan. Anders kom je te laat. 151 00:26:47,440 --> 00:26:49,984 Nee, geen water. 152 00:26:50,110 --> 00:26:51,736 Sorry, mag ik even? 153 00:27:09,337 --> 00:27:10,797 Dat doe je goed. 154 00:27:12,340 --> 00:27:16,886 Denk je dat het nog te eten is? -Nee, helaas niet. 155 00:28:22,660 --> 00:28:24,537 James? 156 00:34:42,916 --> 00:34:46,086 James, James. 157 00:34:46,211 --> 00:34:48,004 Ja, wat is er aan de hand? 158 00:34:48,129 --> 00:34:51,383 Ik zag daar iets. Het waren voetstappen. 159 00:34:51,508 --> 00:34:56,221 Heb je voetstappen gezien? -Ja, op het laken. Daar. 160 00:34:56,346 --> 00:34:58,807 Ik zag ze echt. -Op dit laken? 161 00:35:01,518 --> 00:35:03,853 Er is hier iemand. 162 00:35:03,937 --> 00:35:06,856 Doe dat ding weg. -Jij hebt het gekocht. 163 00:35:06,981 --> 00:35:08,715 Op wie wou je spuiten dan? 164 00:35:10,360 --> 00:35:12,320 James, ik zag echt iets. 165 00:35:13,530 --> 00:35:15,240 Ik zweer het. 166 00:35:19,994 --> 00:35:24,708 Als je Adrian niet loslaat, blijf je bang voor hem. 167 00:35:27,669 --> 00:35:30,046 Probeer maar te slapen. 168 00:35:30,171 --> 00:35:34,342 Je hebt morgen een sollicitatie en ik wil niet dat die kloot... 169 00:35:36,553 --> 00:35:41,808 Dat deze persoon het voor je verpest. 170 00:35:44,436 --> 00:35:46,062 Het spijt me. 171 00:35:54,154 --> 00:35:57,657 Na m'n studie heb ik een half jaar in Parijs gewerkt. 172 00:35:57,782 --> 00:36:00,316 Dat was de mooiste tijd van m'n leven. 173 00:36:01,244 --> 00:36:05,206 Op deze nieuwe fase na natuurlijk. -Ga maar zitten. 174 00:36:08,001 --> 00:36:13,381 Waarom heb je in Parijs gewerkt? Moeten alle knappe vrouwen daarheen? 175 00:36:15,633 --> 00:36:20,138 Ik spreek een beetje Frans en ik heb daar altijd al willen wonen. 176 00:36:20,263 --> 00:36:25,894 Na m'n studie ben ik erheen gegaan, ook al had ik nauwelijks geld. 177 00:36:26,019 --> 00:36:30,690 Ik sliep in een bezemkast. -Ik ben in een voorraadkast begonnen. 178 00:36:30,815 --> 00:36:34,778 Kijk eens aan. -We hebben dus allebei wat met kasten. 179 00:36:38,698 --> 00:36:42,369 Laat maar eens wat van je werk zien. -Natuurlijk. 180 00:36:58,218 --> 00:37:00,637 Ik weet zeker... 181 00:37:03,556 --> 00:37:07,352 Ik had ze hierin gedaan. Sorry, ik weet niet hoe dit kan. 182 00:37:07,477 --> 00:37:11,856 Het geeft niet. Stuur ze maar op. Het heeft geen haast. 183 00:37:13,566 --> 00:37:15,860 Ik zal wat over ons vertellen. 184 00:37:15,985 --> 00:37:20,615 Bij Ruler kiezen we voor een menselijke benadering van architectuur. 185 00:37:23,284 --> 00:37:24,911 Gaat het wel? 186 00:37:28,498 --> 00:37:31,751 Sorry, ik voel me niet zo... 187 00:37:31,876 --> 00:37:34,462 Wil je misschien wat water? 188 00:37:36,423 --> 00:37:38,091 Cecilia? 189 00:37:40,844 --> 00:37:43,013 Voel je je wel goed? 190 00:38:01,531 --> 00:38:02,991 Cecilia. 191 00:38:04,451 --> 00:38:09,080 Je mag even niet rijden en geen grote machines bedienen. 192 00:38:09,205 --> 00:38:11,791 Verder lijk je in orde te zijn. 193 00:38:11,875 --> 00:38:17,255 Ik of mijn assistent zal je bellen over de uitslag van het bloedonderzoek. 194 00:38:17,380 --> 00:38:21,009 Als je je nummer doorgeeft, kunnen jullie gaan. 195 00:38:24,304 --> 00:38:26,890 Zullen we maar? -Ja. 196 00:38:58,129 --> 00:39:01,216 Is Cecilia Kass er? -Daar spreekt u mee. 197 00:39:01,299 --> 00:39:05,095 Met dr. Lee van het St. Vincent's. 198 00:39:05,220 --> 00:39:08,598 We hebben de uitslag van het onderzoek. 199 00:39:08,723 --> 00:39:13,561 Waarschijnlijk heeft de diazepam ervoor gezorgd dat je flauwviel. 200 00:39:13,687 --> 00:39:16,022 Sorry, diazepam? 201 00:39:16,147 --> 00:39:19,609 Er zat een hoge concentratie in je bloed. 202 00:39:19,734 --> 00:39:22,821 Dat zou wel verklaren wat er gebeurd is. 203 00:39:24,781 --> 00:39:27,784 Ik wil je ook nog over iets anders spreken. 204 00:39:27,909 --> 00:39:31,955 Maar dat kan ik je beter persoonlijk vertellen, dus... 205 00:39:54,269 --> 00:39:56,604 Zeg dat hij moet ophouden. 206 00:39:56,730 --> 00:40:01,484 Wie moet waarmee ophouden? -Hij moet ophouden met wat hij doet. 207 00:40:01,609 --> 00:40:03,319 Snap jij er iets van? 208 00:40:03,445 --> 00:40:09,200 Ze heeft niet gezegd wat we hier doen, maar ze heeft vast een goede reden. 209 00:40:09,325 --> 00:40:13,496 Dus luister gewoon naar haar en toon een beetje respect. 210 00:40:18,001 --> 00:40:21,254 Ik zat op een avond 211 00:40:21,379 --> 00:40:25,717 na te denken over hoe ik bij Adrian weg kon. 212 00:40:27,385 --> 00:40:30,847 Ik was in gedachten alles aan het voorbereiden. 213 00:40:30,972 --> 00:40:33,767 En hij staarde me aan. 214 00:40:33,892 --> 00:40:35,518 Hij bestudeerde me. 215 00:40:37,395 --> 00:40:40,398 En zonder dat ik iets had gezegd, 216 00:40:41,983 --> 00:40:44,652 zei hij dat ik nooit bij hem weg kon. 217 00:40:45,737 --> 00:40:50,158 Dat hij me zou vinden, waar ik ook heen zou gaan. 218 00:40:51,743 --> 00:40:56,873 Hij zou op me aflopen zonder dat ik hem zou zien 219 00:40:58,458 --> 00:41:03,421 en iets achterlaten, zodat ik zou weten dat hij er was. 220 00:41:11,137 --> 00:41:15,558 Toen ik bij hem wegging, heb ik hem gedrogeerd. Daarmee. 221 00:41:15,684 --> 00:41:18,269 Ik ben het potje die avond verloren. 222 00:41:18,395 --> 00:41:22,190 Maar op een of andere manier heb ik het nu weer terug. 223 00:41:23,733 --> 00:41:28,947 Wat wil je precies zeggen? Je was het potje kwijt en nu niet meer. 224 00:41:31,408 --> 00:41:33,243 Hij is niet dood, Tom. 225 00:41:37,414 --> 00:41:42,335 Hoe kan het dan dat ik z'n as in een pot heb, Cecilia? 226 00:41:43,712 --> 00:41:45,630 Ik weet niet hoe het kan. 227 00:41:47,757 --> 00:41:49,676 Maar het is hem gelukt. 228 00:41:52,012 --> 00:41:56,141 Het is hem gelukt om onzichtbaar te worden. 229 00:42:00,603 --> 00:42:06,693 Als onderzoeker in de optica is hij ongeëvenaard. Ik weet dat hij dit kan. 230 00:42:09,904 --> 00:42:13,366 En volgens mij weet jij precies wat ik bedoel. 231 00:42:15,285 --> 00:42:17,537 Hij is niet dood. 232 00:42:20,373 --> 00:42:22,459 Ik kan hem alleen niet zien. 233 00:42:23,460 --> 00:42:26,338 Laat hem alsjeblieft ophouden. 234 00:42:30,717 --> 00:42:33,762 Ik ben het met je eens dat Adrian een genie was. 235 00:42:33,887 --> 00:42:35,972 Niet vanwege z'n uitvindingen. 236 00:42:36,097 --> 00:42:39,684 Hij kon als geen ander mensen manipuleren. 237 00:42:39,809 --> 00:42:42,354 Hij wist hun zwakke plekken te vinden. 238 00:42:43,313 --> 00:42:47,734 Denk maar na. Zelfs na z'n dood weet hij jou nog te kwellen. 239 00:42:48,860 --> 00:42:52,364 Nog knapper dan onzichtbaarheid uitvinden 240 00:42:52,489 --> 00:42:56,326 is het niet uitvinden, maar je dat wel laten denken. 241 00:42:57,994 --> 00:43:01,748 Mijn broer heeft heel lang m'n leven beheerst. 242 00:43:01,873 --> 00:43:05,877 Ik haatte hem. Dat hebben wij met elkaar gemeen. 243 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 Ik was opgelucht 244 00:43:15,011 --> 00:43:17,389 toen ik hoorde dat hij dood was. 245 00:43:25,313 --> 00:43:28,566 Hij is er niet meer. Ik heb z'n lichaam gezien. 246 00:43:30,527 --> 00:43:32,070 Luister naar me. 247 00:43:34,489 --> 00:43:37,909 Laat hem niet winnen. Hij leeft niet meer. 248 00:44:13,319 --> 00:44:15,196 Emily, ik moet je spreken. 249 00:44:15,321 --> 00:44:20,910 Nu weet ik in elk geval waar ik aan toe ben en hoe je echt over me denkt. 250 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Bedankt dat je de tijd hebt genomen 251 00:44:23,955 --> 00:44:29,085 om mij te laten weten hoe 'verstikkend' je me vindt. 252 00:44:29,210 --> 00:44:30,295 Wat... 253 00:44:30,378 --> 00:44:35,300 Dit zou voor zich moeten spreken, maar ik verwachtte geen geld van je. 254 00:44:37,510 --> 00:44:40,013 Emily, waar heb je het over? 255 00:44:41,598 --> 00:44:45,143 Die e-mail van vanmorgen. -Welke e-mail? 256 00:44:45,268 --> 00:44:49,230 Als je zo over me denkt, zoek het dan ook maar zelf uit. 257 00:44:49,356 --> 00:44:54,736 Als je te dom bent om hulp te herkennen en te zwak om voor jezelf op te komen, 258 00:44:54,861 --> 00:44:57,822 kom dan niet meer bij mij uithuilen. 259 00:44:57,947 --> 00:45:02,160 Ik heb je geen e-mail gestuurd. Echt niet. 260 00:45:02,535 --> 00:45:06,539 Iemand doet dit om mij te kwellen. 261 00:45:06,664 --> 00:45:09,042 Hij doet dit. 262 00:45:10,460 --> 00:45:11,860 Wie... 263 00:45:13,963 --> 00:45:15,363 Adrian? 264 00:45:18,218 --> 00:45:21,554 Dus Adrian heeft me die e-mail gestuurd. 265 00:45:24,599 --> 00:45:27,602 Jij hebt medicijnen nodig. Adrian is dood. 266 00:45:27,727 --> 00:45:29,646 Em, alsjeblieft. 267 00:46:00,260 --> 00:46:03,346 je bent verstikkend. 268 00:46:06,474 --> 00:46:10,061 Ik wil je niet meer zien. Ik wil je niet meer kennen. 269 00:46:10,186 --> 00:46:12,772 was jij maar dood in plaats van... 270 00:46:48,475 --> 00:46:49,875 Cee? 271 00:47:05,367 --> 00:47:06,826 Het gaat wel, Syd. 272 00:47:08,036 --> 00:47:10,246 Weet je wat wij nodig hebben? 273 00:47:12,457 --> 00:47:14,918 We kunnen papa het huis uit sturen 274 00:47:16,169 --> 00:47:19,422 en er een meidenavond van maken. Met taart. 275 00:47:28,932 --> 00:47:30,600 Ik hou van taart. 276 00:47:37,399 --> 00:47:41,111 Sydney, gaat het? -Waarom deed je... Hou op. Papa. 277 00:47:41,236 --> 00:47:43,947 Wat? Nee, Sydney, ik heb je niet... 278 00:47:44,072 --> 00:47:46,491 Wat is er gebeurd? -Ze sloeg me. 279 00:47:46,616 --> 00:47:49,828 Wat? -Nee, James, dat is niet waar. 280 00:47:49,953 --> 00:47:52,289 Ik zou jou nooit slaan. Ik hou van je. 281 00:47:52,414 --> 00:47:55,250 Dat zou ik nooit doen. Hij was het. Hij is hier. 282 00:47:55,375 --> 00:48:00,213 Genoeg, Cee. Zo is het genoeg. Hou daar nou mee op. 283 00:48:00,296 --> 00:48:01,923 Gaat het? -Ik wil weg. 284 00:48:02,048 --> 00:48:03,448 Het spijt me. Ik... 285 00:48:04,634 --> 00:48:09,806 Cee, de veiligheid van m'n dochter gaat nu voor. Begrijp je dat? 286 00:48:09,931 --> 00:48:11,474 Kom maar mee. 287 00:48:11,599 --> 00:48:13,643 Nee, James, alsjeblieft. 288 00:48:13,768 --> 00:48:17,022 Hier is hij op uit. Dit deed hij vroeger ook al. 289 00:48:17,147 --> 00:48:19,941 Hij wil dat jij denkt dat ik het deed. 290 00:48:20,066 --> 00:48:23,066 Hij wil ervoor zorgen dat ik niemand meer heb. 291 00:48:23,903 --> 00:48:27,323 Zo is het genoeg. Je maakt m'n dochter bang. 292 00:48:27,449 --> 00:48:31,995 Ga maar naar je zus toe. Je kunt hier nu even niet blijven. 293 00:48:34,456 --> 00:48:35,957 Kom mee, Sydney. 294 00:48:36,082 --> 00:48:38,209 Sydney, het spijt me. 295 00:48:53,350 --> 00:48:55,101 Waar ben je? 296 00:48:56,644 --> 00:48:58,063 Kom dan. 297 00:49:01,358 --> 00:49:03,943 Waar ben je? Kom tevoorschijn. 298 00:49:04,069 --> 00:49:07,530 Kun je wel? Een meisje slaan? Sla mij dan. 299 00:50:02,669 --> 00:50:04,796 Waarom ik, Adrian? 300 00:50:10,385 --> 00:50:12,929 Je had elke vrouw kunnen krijgen. 301 00:50:17,684 --> 00:50:20,603 Dat is de trieste waarheid. 302 00:50:21,479 --> 00:50:24,733 Is dat wat geld en macht je oplevert? 303 00:50:26,151 --> 00:50:27,569 Mensen? 304 00:50:35,744 --> 00:50:37,370 Waarom ik? 305 00:50:40,290 --> 00:50:47,213 Ik ben een doodgewoon meisje dat je op een feest tegen het lijf bent gelopen. 306 00:50:52,969 --> 00:50:57,223 Kun je niet gewoon vergeten dat ik besta? 307 00:51:02,270 --> 00:51:07,150 Er valt niks meer te halen voor jou. 308 00:51:14,532 --> 00:51:17,243 Je hebt me alles al afgepakt. 309 00:52:37,782 --> 00:52:42,120 Met Adrian Griffin. Spreek iets in, dan bel ik je terug. 310 00:55:24,407 --> 00:55:26,701 VERRASSING 311 01:00:49,274 --> 01:00:51,818 Cecilia? -Ja, rijden. 312 01:00:51,943 --> 01:00:54,779 Schiet op, alstublieft. Deuren op slot. 313 01:00:54,904 --> 01:00:57,657 Gaat het wel? -Ja, kunnen we snel gaan? 314 01:01:04,247 --> 01:01:06,124 Rij alstublieft door. 315 01:01:11,212 --> 01:01:14,382 Stinson Beach. Dat is een eind rijden. 316 01:01:59,219 --> 01:02:03,098 Ik moet even iets halen. Wilt u op me wachten? 317 01:02:03,223 --> 01:02:07,227 Ik weet niet precies hoelang ik nodig heb, maar 318 01:02:07,352 --> 01:02:11,648 u kunt me daarna terugbrengen. -Geen probleem. 319 01:03:09,080 --> 01:03:10,707 Zeus. 320 01:04:13,895 --> 01:04:17,774 12-14-17. 321 01:04:19,317 --> 01:04:21,528 Die dag hebben we elkaar ontmoet. 322 01:04:33,707 --> 01:04:35,625 Wat romantisch. 323 01:08:35,115 --> 01:08:39,744 Kan ik je vanavond alsjeblieft spreken? Ergens waar veel mensen zijn. 324 01:08:39,828 --> 01:08:41,204 Acht uur bij Yulan. 325 01:08:41,329 --> 01:08:45,709 Als je niet wilt, zeg het dan. Dan moet ik iemand anders bellen. 326 01:08:45,834 --> 01:08:48,294 Ik heb niet veel tijd meer. 327 01:08:50,338 --> 01:08:52,632 Dank je wel. 328 01:09:39,596 --> 01:09:44,976 Hallo, welkom bij Yulan. Ik ben Taylor, jullie ober vanavond. 329 01:09:45,101 --> 01:09:48,897 Weten jullie hoe het hier werkt? -Je bestelt wat en eet het op? 330 01:09:48,980 --> 01:09:53,860 Bij ons is alleen alles om te delen. -We zijn hier eerder geweest. 331 01:09:53,985 --> 01:09:56,613 Oké, willen jullie water? We hebben... 332 01:09:56,738 --> 01:09:59,991 De gratis variant graag. -Kraanwater dus. 333 01:10:03,453 --> 01:10:05,205 Fijn dat je er bent. 334 01:10:08,416 --> 01:10:10,043 Ik hou van je. 335 01:10:12,545 --> 01:10:17,717 Je bent net een politieagent, Emily. Er straalt kracht van je uit. 336 01:10:17,842 --> 01:10:23,264 Dat is ontzettend geruststellend als ik in de problemen zit. 337 01:10:23,390 --> 01:10:27,686 Maar het kan ook erg intimiderend overkomen. 338 01:10:27,811 --> 01:10:33,900 James is een grote agent en zelfs hij voelt zich door jou geïntimideerd. 339 01:10:34,025 --> 01:10:36,025 En terecht. Ik kan hem zo aan. 340 01:10:38,279 --> 01:10:41,574 Echt wel. -Dat geloof ik best. 341 01:10:43,368 --> 01:10:48,164 Die kracht van jou heb ik op dit moment hard nodig. 342 01:10:49,165 --> 01:10:52,419 Ik ga je wat vertellen en je moet me geloven. 343 01:11:02,178 --> 01:11:03,578 Bedankt, Taylor. 344 01:11:06,808 --> 01:11:11,646 Goed, hebben jullie nog wat tijd nodig? -Ja, veel meer tijd. 345 01:11:11,771 --> 01:11:14,524 Geen enkel probleem. 346 01:11:17,402 --> 01:11:18,802 Emily. 347 01:11:22,198 --> 01:11:26,745 Ik ben vandaag naar z'n huis gegaan. -Naar Adrians huis? 348 01:11:28,038 --> 01:11:29,998 Ik liep zo naar binnen. 349 01:11:30,123 --> 01:11:34,753 Ik heb bewijs gevonden dat aantoont dat ik gelijk heb. 350 01:11:34,878 --> 01:11:40,050 Bewijs dat Adrian me aan het stalken is. 351 01:11:40,842 --> 01:11:42,385 Wat dan? 352 01:11:42,969 --> 01:11:46,598 Een soort pak dat Adrian ontworpen heeft. 353 01:11:46,723 --> 01:11:49,642 Er zitten camera's op en het... 354 01:11:49,768 --> 01:11:51,168 Wat is er? 355 01:13:03,883 --> 01:13:07,762 Nee, alsjeblieft niet. Dit kunnen jullie niet doen. 356 01:13:07,887 --> 01:13:12,434 Hij heeft haar vermoord. Ik heb het niet gedaan. 357 01:13:15,353 --> 01:13:19,149 Hij heeft haar vermoord. Hij was het. Luister nou. 358 01:13:19,274 --> 01:13:22,819 Hier word je rustiger van. -Nee, alsjeblieft. 359 01:13:25,447 --> 01:13:28,199 Nee, luister naar me. 360 01:13:29,492 --> 01:13:32,245 Vuile klootzak. 361 01:13:33,413 --> 01:13:38,668 Jij hebt haar vermoord. Ik zie je heus wel. 362 01:13:38,793 --> 01:13:42,255 Hij is hier. Hij staat daar gewoon. 363 01:13:42,380 --> 01:13:45,508 Jullie zien hem niet, maar hij is hier echt. 364 01:13:45,633 --> 01:13:50,555 Luister nou naar me. Hij is hier en hij gaat me iets aandoen. 365 01:13:50,680 --> 01:13:52,932 Alsjeblieft niet. 366 01:13:53,433 --> 01:13:57,562 Hij staat daar. -Zo. 367 01:13:57,645 --> 01:14:00,482 Hij is hier echt. -Kijk eens aan. 368 01:14:05,570 --> 01:14:09,240 Dat is al veel beter. -Hij is hier. 369 01:14:09,366 --> 01:14:11,034 Het komt wel goed. 370 01:14:42,607 --> 01:14:44,442 Verrassing. 371 01:14:55,078 --> 01:14:56,478 Cecilia. 372 01:14:57,622 --> 01:15:00,250 Kun je bevestigen dat jij dit bent? 373 01:15:04,629 --> 01:15:07,465 En ben je onlangs flauwgevallen 374 01:15:07,590 --> 01:15:10,719 als gevolg van een hoge dosis diazepam? 375 01:15:17,559 --> 01:15:19,561 Iemand had me verdoofd. 376 01:15:21,855 --> 01:15:27,235 En je hebt je zus een e-mail gestuurd waarin je haar dood wenste, toch? 377 01:15:37,579 --> 01:15:39,289 Ik heb iets. 378 01:15:40,999 --> 01:15:44,419 Ik heb iets dat bewijst dat hij nog leeft. 379 01:15:44,544 --> 01:15:46,463 Ik heb het gevonden. 380 01:15:47,088 --> 01:15:48,923 Wat heb je dan? 381 01:15:58,975 --> 01:16:03,646 Dat kan ik nu niet zeggen. 382 01:16:03,772 --> 01:16:05,774 Hij luistert mee. 383 01:16:08,193 --> 01:16:10,737 Hij is hier bij ons, James. 384 01:16:10,862 --> 01:16:16,493 Dus de moordenaar van je zus is hier, maar wij kunnen hem niet zien. 385 01:16:25,752 --> 01:16:27,921 James. 386 01:16:29,297 --> 01:16:32,098 Je gelooft toch niet dat ik dit gedaan heb? 387 01:16:33,468 --> 01:16:35,387 Dat weet je toch wel? 388 01:16:44,938 --> 01:16:47,524 Maar ik ben net zo goed schuldig. 389 01:16:54,030 --> 01:16:56,825 Zonder mij had ze Adrian niet gekend. 390 01:17:00,161 --> 01:17:01,621 Dat is mijn schuld. 391 01:17:03,373 --> 01:17:06,251 Ik had je niet alleen moeten achterlaten. 392 01:17:09,170 --> 01:17:11,172 Ik heb je in de steek gelaten. 393 01:17:24,436 --> 01:17:29,566 Heb je een probleem met dit bed? -Nee. 394 01:17:30,775 --> 01:17:34,988 Is er iets in deze kamer waar je last van hebt? 395 01:17:39,159 --> 01:17:40,559 Nee. 396 01:17:42,037 --> 01:17:43,872 Oké, mooi zo. 397 01:17:45,040 --> 01:17:47,507 Ik wil het ergens met je over hebben. 398 01:17:48,918 --> 01:17:52,672 We hebben de uitslag van je bloedonderzoek bekeken. 399 01:17:52,797 --> 01:17:56,926 Kun je je dat onderzoek herinneren? -Ja. 400 01:18:03,058 --> 01:18:05,685 Weet je dat je zwanger bent? 401 01:18:28,291 --> 01:18:29,751 Nee. 402 01:18:31,670 --> 01:18:34,673 Heeft de arts je dat niet verteld? 403 01:18:35,840 --> 01:18:40,428 Nee, dat kan niet kloppen. Dat is niet waar. 404 01:18:40,553 --> 01:18:43,390 Uit de test blijkt dat het nog vrij pril is. 405 01:18:43,515 --> 01:18:48,895 We weten het niet precies, maar het moet afgelopen maand gebeurd zijn. 406 01:18:53,983 --> 01:18:57,862 Lieverd, kunnen we iemand voor je bellen? 407 01:18:59,614 --> 01:19:01,014 Familie? 408 01:19:03,326 --> 01:19:04,869 Of vrienden? 409 01:19:45,118 --> 01:19:47,746 Het is vreselijk om je zo te zien. 410 01:19:50,415 --> 01:19:55,128 Ik zie jou als familie, ondanks hoe het met jullie gelopen is. 411 01:19:57,547 --> 01:20:00,133 Ben jij nu m'n advocaat? 412 01:20:00,258 --> 01:20:06,014 Ik vertegenwoordig jouw inkomen, het fonds van m'n broer. 413 01:20:07,307 --> 01:20:10,226 Dat geld wordt aan jou uitgekeerd 414 01:20:10,352 --> 01:20:15,065 op voorwaarde dat jou niks ten laste wordt gelegd 415 01:20:15,190 --> 01:20:18,151 en dat je handelingsbekwaam bent. 416 01:20:18,276 --> 01:20:21,529 Gezien de huidige situatie 417 01:20:21,654 --> 01:20:27,243 moet ik je informeren dat de betalingen zullen worden opgeschort. 418 01:20:27,369 --> 01:20:31,456 Ik weet dat je een rekening hebt geopend voor een vriendin. 419 01:20:31,581 --> 01:20:36,294 Ik vind het dan ook erg vervelend om je dit te moeten vertellen. 420 01:20:39,756 --> 01:20:41,883 Ik had altijd met je te doen. 421 01:20:43,927 --> 01:20:47,806 De broer van een narcistische sociopaat. 422 01:20:48,932 --> 01:20:51,309 Die alle klappen moet opvangen. 423 01:20:52,352 --> 01:20:55,814 Compleet afhankelijk van zijn geld. 424 01:20:55,939 --> 01:20:57,440 Maar nu 425 01:20:58,441 --> 01:21:01,778 heb ik door wat voor persoon jij echt bent. 426 01:21:04,406 --> 01:21:09,285 Jij bent gewoon een soort kwallenversie van hem. 427 01:21:13,123 --> 01:21:16,918 Precies hetzelfde, alleen zonder ruggengraat. 428 01:21:19,421 --> 01:21:22,590 Je kunt proberen om het aan te vechten. 429 01:21:22,716 --> 01:21:26,678 Maar dat gaat veel geld kosten, dus dat zou ik niet doen. 430 01:21:30,849 --> 01:21:32,308 Maar 431 01:21:36,604 --> 01:21:40,984 als je dit ondertekent en jouw aandeel opgeeft 432 01:21:41,109 --> 01:21:43,820 zal dat een hoop gedoe schelen. 433 01:21:54,914 --> 01:21:57,125 Er is nog een optie. 434 01:21:58,209 --> 01:22:00,337 Dan ben je overal vanaf. 435 01:22:03,089 --> 01:22:04,883 Hou de baby 436 01:22:07,886 --> 01:22:10,055 en ga naar hem terug. 437 01:22:12,557 --> 01:22:16,691 Dacht je echt dat hij niet wist dat je anticonceptie gebruikte? 438 01:22:17,228 --> 01:22:19,564 Natuurlijk wist hij dat. 439 01:22:19,689 --> 01:22:23,568 Dat had je kunnen weten. Jij kende hem net zo goed als ik. 440 01:22:27,113 --> 01:22:30,158 Hij heeft ze gewoon vervangen. 441 01:22:30,283 --> 01:22:33,286 Zodat jij dacht dat je aan de pil was. 442 01:22:35,663 --> 01:22:39,542 Hij zou jou hoe dan ook vinden, wat hij ook moest doen. 443 01:22:39,668 --> 01:22:43,213 Hij wil jou omdat jij hem niet wilt. 444 01:22:43,338 --> 01:22:46,132 Jij bent de enige die hem verlaten heeft. 445 01:22:46,257 --> 01:22:48,760 Maar hij heeft je genoeg gestraft. 446 01:22:48,885 --> 01:22:51,513 Nu hij weet dat je zijn kind draagt, 447 01:22:52,889 --> 01:22:55,517 is het tijd om hiermee op te houden. 448 01:22:57,894 --> 01:23:01,940 Je kunt een nieuw leven met hem beginnen. 449 01:23:02,065 --> 01:23:03,942 Je hoeft maar te bellen. 450 01:23:05,276 --> 01:23:08,238 Dan is het weer net als vroeger. 451 01:23:08,363 --> 01:23:11,825 Cecilia, je hebt niet echt een keus. 452 01:23:11,950 --> 01:23:14,869 Je zit vast voor moord. 453 01:23:16,663 --> 01:23:18,730 Maar daar kan ik iets aan doen. 454 01:23:35,181 --> 01:23:39,936 Adrian heeft m'n zus vermoord. En jij hebt hem geholpen. 455 01:23:45,650 --> 01:23:49,195 Ik verwacht niet dat je nu al een beslissing neemt. 456 01:23:53,158 --> 01:23:55,201 Ik kom over drie dagen terug. 457 01:23:59,956 --> 01:24:04,544 Zorg goed voor jezelf. We houden je in de gaten. 458 01:24:09,591 --> 01:24:15,180 Pak je paraplu, regenjas en laarzen, want die ga je nodig hebben. 459 01:24:15,305 --> 01:24:17,557 Dit weer houdt nog even aan. 460 01:24:17,640 --> 01:24:21,728 Een stroom vochtige lucht trekt over Californië heen. 461 01:24:21,853 --> 01:24:26,399 Dat betekent dat het de rest van de week bewolkt en nat blijft. 462 01:24:26,524 --> 01:24:29,944 Al dat vocht zorgt voor veel regen 463 01:24:30,070 --> 01:24:33,365 met kans op overstromingen later in de week. 464 01:24:33,490 --> 01:24:37,619 Pas in het weekend wordt het mogelijk weer wat droger. 465 01:24:37,744 --> 01:24:43,583 De zon laat zich zondagmiddag pas zien. Dan wordt het ook weer wat warmer. 466 01:24:43,708 --> 01:24:46,753 Tot die tijd blijft het koud en nat en... 467 01:25:08,274 --> 01:25:09,693 Mond open. 468 01:25:10,694 --> 01:25:12,612 Tong omhoog. 469 01:25:12,737 --> 01:25:14,322 Tong omlaag. 470 01:25:16,199 --> 01:25:17,617 Slaap lekker. 471 01:26:31,733 --> 01:26:33,693 Je krijgt de baby niet. 472 01:26:35,278 --> 01:26:37,405 En mij ook niet. 473 01:26:47,290 --> 01:26:49,000 Daar ben je dus. 474 01:26:55,799 --> 01:26:58,093 Klootzak. 475 01:27:04,933 --> 01:27:06,393 Ga je bed in. 476 01:27:40,719 --> 01:27:42,971 Nee, alsjeblieft niet. 477 01:27:45,682 --> 01:27:47,017 Hou op. 478 01:27:47,142 --> 01:27:48,852 Nee, alsjeblieft. 479 01:27:49,728 --> 01:27:52,605 Nee, niet doen. 480 01:27:52,731 --> 01:27:54,232 Hij staat daar. 481 01:28:17,589 --> 01:28:20,467 Ga liggen. -Hij is vlak bij je. 482 01:28:20,592 --> 01:28:24,554 Ga liggen. -Hij staat achter je. Luister nou. 483 01:28:24,679 --> 01:28:28,016 Schiet op. -Hij staat achter je. 484 01:28:28,141 --> 01:28:31,186 Ik hoor je wel, Cecilia. Ga liggen. 485 01:28:32,395 --> 01:28:36,316 Luister nou. Hij staat achter je. -Blijf liggen. 486 01:29:20,652 --> 01:29:22,052 Pang. 487 01:30:18,043 --> 01:30:20,170 Blijf daar. 488 01:31:20,313 --> 01:31:22,190 Ze is hier ergens. 489 01:31:22,315 --> 01:31:24,901 Jij gaat naar links. -Oké. 490 01:32:39,893 --> 01:32:44,689 Je denkt dat je mij aankunt, dus ik zal je eens een lesje leren. 491 01:32:44,814 --> 01:32:49,736 Ik zal jou nooit iets aandoen. Ik kies wel iemand die jou dierbaar is. 492 01:32:51,654 --> 01:32:55,450 Het is je eigen schuld dat die lieve meid eraan gaat. 493 01:32:55,575 --> 01:32:58,620 Nee, alsjeblieft niet Sydney, Adrian. 494 01:32:59,913 --> 01:33:01,915 Blijf staan. Handen omhoog. 495 01:33:42,747 --> 01:33:45,208 Cecilia, ga geen domme dingen doen. 496 01:33:47,877 --> 01:33:50,797 Ik ben hier. -Hou haar tegen. 497 01:33:51,798 --> 01:33:53,675 Ze gaat naar de uitgang. 498 01:34:26,249 --> 01:34:29,085 Wat was dat, verdomme? 499 01:34:31,004 --> 01:34:33,340 Hallo? 500 01:34:35,550 --> 01:34:38,136 Harry, wat is er aan de hand? 501 01:34:39,554 --> 01:34:42,307 Hallo? Harry, is alles wel in orde? 502 01:34:42,432 --> 01:34:45,101 Hij heeft niks. -Wat? Wie ben jij? 503 01:34:58,239 --> 01:35:00,742 James Lanier. -James, met mij. 504 01:35:00,867 --> 01:35:05,330 Cee? Hoe kom jij aan een telefoon? -Dat doet er niet toe. Luister. 505 01:35:05,455 --> 01:35:07,922 Nee, dat doet er wel toe. -Kom op nou. 506 01:35:10,251 --> 01:35:14,839 Je hoort me niet te bellen. -Sydney loopt gevaar. Waar ben je? 507 01:35:14,964 --> 01:35:17,676 Ik ben aan het werk. Zij is thuis. 508 01:35:17,801 --> 01:35:21,096 Je moet nu naar haar toe. Begrepen? 509 01:35:21,221 --> 01:35:23,556 Adrian gaat haar iets aandoen. 510 01:37:20,882 --> 01:37:22,467 Sydney. 511 01:37:27,263 --> 01:37:30,141 Syd, gaat het wel? Sydney 512 01:37:54,749 --> 01:37:57,377 Hou op. 513 01:38:02,048 --> 01:38:04,134 Hou nou op. 514 01:38:05,218 --> 01:38:07,554 Hou op. 515 01:38:10,140 --> 01:38:11,933 Papa. 516 01:38:23,486 --> 01:38:24,886 Ga liggen. 517 01:39:05,403 --> 01:39:06,803 Niet huilen. 518 01:39:18,333 --> 01:39:19,959 Tom? 519 01:40:09,926 --> 01:40:13,179 Is daar iemand? Help. 520 01:40:13,304 --> 01:40:16,391 Help me, alsjeblieft. 521 01:40:16,516 --> 01:40:17,916 Help. -Achteruit. 522 01:40:22,647 --> 01:40:24,566 Politie, laat je handen zien. 523 01:40:24,649 --> 01:40:30,071 Ons arrestatieteam heeft Adrian vastgebonden in z'n kelder gevonden. 524 01:40:31,156 --> 01:40:34,576 Hij was net als jij het slachtoffer van z'n broer. 525 01:40:39,456 --> 01:40:42,167 Nee, James. Dat klopt gewoon niet. 526 01:40:42,292 --> 01:40:44,210 Adrian heeft dit gedaan. 527 01:40:49,132 --> 01:40:51,009 Hij is geen slachtoffer. 528 01:40:52,844 --> 01:40:58,933 Hij zat vastgebonden in z'n kelder. -Hij heeft z'n dood ook in scène gezet. 529 01:40:59,017 --> 01:41:03,813 Tom ligt dood in mijn woonkamer met een pak dat jij kapot hebt geschoten. 530 01:41:03,938 --> 01:41:06,691 Het werkt nu dus in elk geval niet meer. 531 01:41:06,816 --> 01:41:12,697 Maar we hebben veel getuigen uit de kliniek die iets geks hebben gezien. 532 01:41:12,822 --> 01:41:17,035 De kans is groot dat jij nu wordt vrijgesproken. 533 01:41:20,789 --> 01:41:24,542 Tom ligt inderdaad dood in jouw woonkamer. 534 01:41:26,753 --> 01:41:29,589 Maar daarvoor heeft Adrian alles gedaan. 535 01:41:32,384 --> 01:41:34,886 Hij heeft z'n broer erin geluisd. 536 01:41:35,011 --> 01:41:38,640 Ik weet hoe dit gaat, Cee. Je begrijpt het niet. 537 01:41:38,765 --> 01:41:42,560 Nee, jij begrijpt het niet. Dit is hoe hij is. 538 01:41:43,645 --> 01:41:46,856 Hij geeft mij het gevoel dat ik gek ben. 539 01:41:48,775 --> 01:41:52,404 Dat heeft hij altijd al gedaan. 540 01:41:54,030 --> 01:41:56,658 En nu doet hij het weer. -Luister even. 541 01:41:56,783 --> 01:42:01,246 Hou dat voor jezelf en laat mij m'n werk doen. 542 01:42:03,206 --> 01:42:04,916 Laat mij je helpen. 543 01:42:05,041 --> 01:42:08,253 Zolang Adrian er is, kun jij me niet helpen. 544 01:42:56,801 --> 01:42:58,261 Cecilia? 545 01:43:00,263 --> 01:43:02,682 Wat ben ik blij dat je belt. 546 01:43:44,432 --> 01:43:46,643 Je ziet er geweldig uit. 547 01:43:46,768 --> 01:43:50,063 Je ziet er altijd geweldig uit. 548 01:43:50,772 --> 01:43:52,482 Ik voel me niet geweldig. 549 01:43:53,483 --> 01:43:55,777 Het is één grote leugen. 550 01:43:56,736 --> 01:44:00,198 Kom toch binnen. Het is koud. 551 01:44:24,097 --> 01:44:29,519 Ik wilde wat afhalen, maar ik wist niet waar jij zin in zou hebben. 552 01:44:29,644 --> 01:44:33,606 Vandaar dit buffet. Er is sushi, steak en pasta. 553 01:44:35,191 --> 01:44:38,319 Maar misschien heb je helemaal geen honger. 554 01:44:38,445 --> 01:44:42,574 Logisch, natuurlijk. Dit komt nu vast heel dom over. 555 01:44:42,699 --> 01:44:45,326 Ik neem wel steak. -Goede keuze. 556 01:44:56,713 --> 01:44:58,298 M'n hand trilt. 557 01:45:06,723 --> 01:45:10,352 Jij bent de enige die mij ooit zal zien trillen. 558 01:45:12,812 --> 01:45:15,190 Ik heb jou nodig, Cecilia. 559 01:45:17,192 --> 01:45:22,947 Ik weet dat ik je niet goed behandeld heb toen we nog samen waren. 560 01:45:23,490 --> 01:45:26,993 Maar ik heb mijn les geleerd. 561 01:45:29,204 --> 01:45:33,875 Ik zou al m'n bezittingen verbranden als ik je daarmee kon overtuigen. 562 01:45:45,762 --> 01:45:50,100 Als jij betrokken wilt zijn bij het leven van dit kind, 563 01:45:52,811 --> 01:45:57,357 moet je eerlijk tegen me zijn. -Natuurlijk. 564 01:46:02,779 --> 01:46:08,201 Daarom wil ik dat je alles wat je gedaan hebt toegeeft. 565 01:46:11,788 --> 01:46:13,331 Dat jij het was. 566 01:46:14,749 --> 01:46:16,543 Niet je broer, 567 01:46:19,045 --> 01:46:20,445 maar jij. 568 01:46:22,465 --> 01:46:24,759 Cecilia. 569 01:46:28,513 --> 01:46:32,851 Ik hield van m'n broer. En ik dacht dat hij ook van mij hield. 570 01:46:35,729 --> 01:46:38,815 Het kwam misschien niet zo over, maar... 571 01:46:41,860 --> 01:46:43,945 Tom had mij in z'n greep. 572 01:46:45,905 --> 01:46:52,370 Ik wil dat je me de waarheid vertelt. Ik moet weten dat ik niet gek ben. 573 01:46:57,125 --> 01:47:02,047 We kunnen niet met leugens beginnen. -Ik lieg ook niet. 574 01:47:05,383 --> 01:47:09,387 Ik heb het echt niet gedaan. Dat zweer ik je. 575 01:47:09,512 --> 01:47:12,807 Vertel gewoon de waarheid. 576 01:47:12,932 --> 01:47:16,269 Dat doe ik ook. -Adrian, hou op. 577 01:47:20,482 --> 01:47:23,777 Ik wil dat je dit voor me doet. 578 01:47:26,071 --> 01:47:29,449 Maar je moet het ook vooral voor jezelf doen. 579 01:47:31,701 --> 01:47:35,205 Ik zeg precies wat je wilt horen, Cecilia. 580 01:47:36,748 --> 01:47:41,127 Ik vertel je de waarheid. 581 01:47:57,686 --> 01:48:01,231 Ik weet dat het soms voelt alsof je gek wordt. 582 01:48:01,356 --> 01:48:05,777 Maar alleen ik kan je helpen. Weet je nog? 583 01:48:06,778 --> 01:48:10,156 Want niemand kent jou zo goed als ik. 584 01:48:14,536 --> 01:48:19,416 Dat zou geen verrassing moeten zijn. 585 01:48:37,517 --> 01:48:41,104 Ik ga me even opfrissen. -Dat is goed. 586 01:50:07,607 --> 01:50:10,735 Nee, wat heb je gedaan? 587 01:50:10,860 --> 01:50:14,197 911, wat is er gebeurd? -U moet me helpen. 588 01:50:14,322 --> 01:50:17,742 Iemand heeft geprobeerd zelfmoord te plegen. 589 01:50:17,867 --> 01:50:19,994 Ik heb snel hulp nodig. 590 01:50:24,499 --> 01:50:26,793 Schiet alstublieft op. 591 01:50:26,918 --> 01:50:32,173 Het adres is Celestial Drive 3333. 592 01:50:34,843 --> 01:50:36,344 Alstublieft. 593 01:50:55,697 --> 01:50:57,365 Verrassing. 594 01:51:26,394 --> 01:51:28,563 Gaat het wel? -Geen zorgen. 595 01:51:28,688 --> 01:51:31,024 Kijk me aan. Maak je geen zorgen. 596 01:51:32,484 --> 01:51:33,943 Het was zelfmoord. 597 01:51:37,739 --> 01:51:41,618 Hij heeft z'n keel doorgesneden. Het staat op beeld. 598 01:51:54,631 --> 01:51:59,135 Je was helemaal niet van plan om hem iets te laten bekennen. 599 01:51:59,260 --> 01:52:00,660 Natuurlijk wel. 600 01:52:02,305 --> 01:52:05,106 Ik wist alleen niet dat hij zo labiel was. 601 01:52:12,190 --> 01:52:13,775 Jij hebt het gehoord. 602 01:52:15,318 --> 01:52:16,718 James? 603 01:52:19,781 --> 01:52:21,700 Hoe vond jij het klinken? 604 01:52:29,749 --> 01:52:32,877 Het klonk alsof hij zelfmoord heeft gepleegd. 605 02:04:19,209 --> 02:04:21,211 Vertaling: Bart Heuvelmans