1
00:01:19,900 --> 00:01:22,900
DER UNSICHTBARE
2
00:02:56,400 --> 00:02:57,500
Adrian?
3
00:06:03,100 --> 00:06:04,300
Na los.
4
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Zeus, es tut mir leid.
Ich kann dich nicht mitnehmen.
5
00:07:52,800 --> 00:07:54,500
Es tut mir leid.
6
00:07:57,500 --> 00:08:00,300
Scheiße...
Das Ding mache ich dir ab.
7
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Alles gut. Braver Junge.
8
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
So.
9
00:09:00,700 --> 00:09:01,800
Verdammt.
10
00:09:02,900 --> 00:09:04,900
Emily, wo bist du?
11
00:09:07,600 --> 00:09:08,700
Scheiße.
12
00:09:58,000 --> 00:10:00,400
Cecilia, was ist denn los?
13
00:10:00,500 --> 00:10:02,700
Ist alles in Ordnung?
14
00:10:02,800 --> 00:10:05,400
Ich erkläre es dir später.
Fahr einfach, Emily.
15
00:10:05,500 --> 00:10:06,900
Fahr.
16
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
- Mach die Scheißtür auf, Cecilia!
- Was ist los?
17
00:10:10,900 --> 00:10:13,500
Mach die Tür auf!
Mach die Scheißtür auf!
18
00:10:14,500 --> 00:10:15,800
Mach die Tür auf!
19
00:10:16,000 --> 00:10:18,100
- Mach die verdammte Tür auf!
- Oh Gott.
20
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Cecilia, komm zurück!
21
00:10:20,100 --> 00:10:21,800
Großer Gott.
22
00:10:23,300 --> 00:10:26,700
Komm zurück! Das kannst du
nicht machen, komm zurück!
23
00:11:06,600 --> 00:11:11,300
ZWEI WOCHEN SPÄTER
24
00:11:23,400 --> 00:11:24,900
Cee.
25
00:11:26,900 --> 00:11:28,100
Seit wann bist du wach?
26
00:11:28,200 --> 00:11:30,800
Ein paar Stunden.
Kann nicht schlafen.
27
00:11:30,900 --> 00:11:35,000
Die Augen schließen und sich hinlegen
hilft für gewöhnlich.
28
00:11:39,300 --> 00:11:42,700
Denk nicht, dass die Abmachung
nicht gilt, weil du müde bist.
29
00:11:43,300 --> 00:11:47,200
Ich habe deiner Schwester geschworen,
dass ich dich mal rausscheuche.
30
00:11:47,800 --> 00:11:49,100
Hey, Cee.
31
00:11:50,900 --> 00:11:54,100
Er ist nicht da draußen.
Ich verspreche es dir.
32
00:12:48,000 --> 00:12:50,200
Es tut mir leid, ich bin nur...
33
00:12:52,600 --> 00:12:55,000
- ...noch nicht bereit.
- Alles gut. Cee...
34
00:12:55,100 --> 00:12:58,100
So weit warst du bisher noch nie.
35
00:12:58,200 --> 00:13:01,700
Wenn du mich fragst,
war das wie ein Mondspaziergang.
36
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
Ich kann mit dem Ding nicht arbeiten.
37
00:13:23,600 --> 00:13:25,300
Werden Sie beobachtet?
38
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
Schon gut. Ich gehe schon.
39
00:13:45,500 --> 00:13:47,100
Ich gehe schon.
40
00:13:54,200 --> 00:13:56,500
Kenne ich Sie?
Schulde ich Ihnen Geld?
41
00:13:56,600 --> 00:13:57,700
Sehr viel.
42
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
Ach ja? Ich habe dir gesagt,
überfall mich zu Hause nicht.
43
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Sag ihr, sie kriegt dich nicht.
Wir behalten dich.
44
00:14:07,500 --> 00:14:09,300
Was willst du hier, Emily?
45
00:14:10,600 --> 00:14:13,200
Ich freue mich auch,
dich zu sehen, Schwesterchen.
46
00:14:13,300 --> 00:14:15,800
Ich schaue mal nach,
was Sydney so macht.
47
00:14:16,300 --> 00:14:18,100
Schwesterchen.
48
00:14:19,800 --> 00:14:21,500
Das ist nicht fair.
49
00:14:21,600 --> 00:14:24,100
Ich habe dir gesagt,
du sollst nicht kommen.
50
00:14:24,200 --> 00:14:26,400
Er weiß, wo du wohnst, und folgt dir.
51
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
Ja... Nun ja, ich habe Neuigkeiten...
52
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
Die können gar nicht so wichtig sein.
53
00:14:31,500 --> 00:14:35,700
Okay, ich hatte einen Plan.
Und danach musst du dich richten.
54
00:14:36,400 --> 00:14:38,700
Gib für eine Sekunde die Kontrolle ab.
55
00:14:38,900 --> 00:14:40,900
Ich will dich nicht kontrollieren.
56
00:14:41,000 --> 00:14:43,200
Ich versuche, dir zu sagen,
dass du mich
57
00:14:43,300 --> 00:14:45,800
nicht mehr auf Abstand halten musst.
58
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
Weil er tot ist.
59
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Was?
60
00:15:06,900 --> 00:15:10,400
Optikpionier tot
nach mutmaßlichem Selbstmord
61
00:15:25,600 --> 00:15:28,000
Was hat er dir angetan?
62
00:15:28,100 --> 00:15:30,500
Kannst du bitte mit mir sprechen?
63
00:16:09,900 --> 00:16:12,700
Das ergibt doch keinen Sinn.
64
00:16:14,000 --> 00:16:18,100
Er hatte komplett alles
unter Kontrolle, wisst ihr.
65
00:16:20,700 --> 00:16:22,700
Mich eingeschlossen.
66
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
Er hat bestimmt,
wie ich aussehe und...
67
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
was ich anhabe.
68
00:16:27,900 --> 00:16:29,500
Was ich gegessen habe.
69
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
Und...
70
00:16:36,000 --> 00:16:39,500
dann hat er bestimmt,
wann ich das Haus verlasse.
71
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
Was ich sagen sollte.
72
00:16:44,700 --> 00:16:47,800
Und irgendwann...
auch meine Gedanken.
73
00:16:52,700 --> 00:16:54,200
Und wenn...
74
00:16:55,700 --> 00:16:59,500
Wenn er nicht gut fand,
was ich seiner Meinung nach dachte...
75
00:17:01,800 --> 00:17:03,300
hat er...
76
00:17:03,900 --> 00:17:05,800
- Er hat...
- Was hat er?
77
00:17:06,900 --> 00:17:08,500
Er hat dich geschlagen?
78
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
Unter anderem.
79
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
Er wollte ein Baby.
80
00:17:16,700 --> 00:17:19,000
Ich wusste, dass ich dann...
81
00:17:20,000 --> 00:17:23,200
Dass ich nie
von ihm loskommen würde, also...
82
00:17:24,200 --> 00:17:27,500
Ich habe ohne sein Wissen
die Pille genommen.
83
00:17:28,600 --> 00:17:32,400
Aber das geht auch nur
eine begrenzte Zeit gut, also...
84
00:17:35,900 --> 00:17:37,600
habe ich dich angerufen.
85
00:17:44,200 --> 00:17:46,800
Du bist jetzt hier bei uns.
86
00:17:47,000 --> 00:17:48,900
Und du bist in Sicherheit.
87
00:17:49,700 --> 00:17:51,200
Er ist tot.
88
00:18:18,900 --> 00:18:23,000
Das sage ich ja gar nicht.
Ich meine nur, sieh dir mehrere an.
89
00:18:23,100 --> 00:18:25,900
Versteif dich nicht
auf eine einzige Schule.
90
00:18:26,000 --> 00:18:29,900
Diese eine Schule ist mein Ziel,
ich will auf die Parsons.
91
00:18:30,000 --> 00:18:32,400
Ich habe von Zielen geredet.
92
00:18:32,500 --> 00:18:33,900
Plural.
93
00:18:36,000 --> 00:18:38,900
Ich finde, es ist wichtig,
Ziele zu haben, James.
94
00:18:41,900 --> 00:18:44,300
Sieh einer an,
wer die Welt erobert.
95
00:18:44,500 --> 00:18:47,100
Nächstes Jahr
schaffst du es über die Straße.
96
00:18:51,800 --> 00:18:54,000
Hey, Cee, da ist was für dich dabei.
97
00:18:57,100 --> 00:18:58,800
Keiner weiß, dass ich hier bin.
98
00:19:01,700 --> 00:19:03,300
Bezüglich des Eigentums
von Adrian Griffin
99
00:19:03,400 --> 00:19:04,800
Nachricht an die Erben
100
00:19:10,900 --> 00:19:13,100
Und? Von wem ist es?
101
00:19:29,200 --> 00:19:31,900
Danke, dass ihr beide gekommen seid.
102
00:19:33,000 --> 00:19:37,700
Als rechtlicher Vertreter des Fonds
meines verstorbenen Bruders
103
00:19:37,800 --> 00:19:41,100
ist es meine Aufgabe,
seinen letzten Wünschen nachzukommen.
104
00:19:41,200 --> 00:19:43,700
Er hat festgesetzt,
dass ich das persönlich tue.
105
00:19:43,800 --> 00:19:46,900
Er wollte,
dass ich eine Erklärung verlese.
106
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
"Cecilia,
107
00:19:55,900 --> 00:19:58,900
obwohl unsere Beziehung
nicht perfekt war,
108
00:19:59,000 --> 00:20:01,300
dachte ich,
du hättest so viel Vertrauen,
109
00:20:01,400 --> 00:20:03,900
mit mir zu reden, anstatt wegzu..."
110
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
Nein, tut mir leid.
Das darfst du nicht.
111
00:20:06,900 --> 00:20:09,500
- Ich muss das vorlesen.
- Sie muss nicht zuhören.
112
00:20:09,600 --> 00:20:13,200
Maile mir eine Kopie,
und wir lesen es. Oder auch nicht.
113
00:20:13,500 --> 00:20:16,400
- Ich mache nur meinen Job.
- Dann rede über das Geld.
114
00:20:16,700 --> 00:20:20,300
Ich sagte am Telefon, dass Cecilia
in Adrians Fonds erwähnt wird.
115
00:20:20,400 --> 00:20:22,100
- Darum sind wir hier.
- Ja.
116
00:20:22,400 --> 00:20:26,400
Aus dem Grund suchten viele Frauen
den engen Kontakt zu Adrian: Geld.
117
00:20:26,700 --> 00:20:30,500
Wäre er körperlich anwesend,
säßen wir für kein Geld der Welt hier.
118
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
Er ist körperlich anwesend.
119
00:20:34,400 --> 00:20:36,000
Er ist in dieser Urne da.
120
00:20:39,500 --> 00:20:41,700
Auf seinen letzten Wunsch hin
121
00:20:41,800 --> 00:20:44,100
bekommst du fünf Millionen Dollar.
122
00:20:45,400 --> 00:20:47,500
Als steuerfreies Einkommen.
123
00:20:48,400 --> 00:20:52,100
Das Geld wird gestaffelt
à 100.000 Dollar überwiesen,
124
00:20:52,200 --> 00:20:54,700
und zwar monatlich
für die kommenden vier Jahre.
125
00:20:54,800 --> 00:20:57,100
Beachte bitte das Kleingedruckte.
126
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
Du darfst kein Verbrechen begehen
und so weiter.
127
00:20:59,500 --> 00:21:02,600
Normalerweise
ist das 120 Tage lang anfechtbar,
128
00:21:02,700 --> 00:21:04,800
aber ich verzichte
auf diesen Anspruch.
129
00:21:04,900 --> 00:21:06,100
Also...
130
00:21:06,800 --> 00:21:09,900
Sobald ich deine Unterschrift
und Bankdaten habe,
131
00:21:11,500 --> 00:21:13,700
kann ich die Gelder freigeben.
132
00:21:23,500 --> 00:21:25,400
Okay, ihr könnt reinkommen.
133
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
- Warte. Wo bist du?
- Okay.
134
00:21:36,000 --> 00:21:37,700
Können wir jetzt gucken?
135
00:21:37,800 --> 00:21:39,300
Ja, ihr könnt gucken.
136
00:21:42,700 --> 00:21:44,500
Wow. Danke, Cee.
137
00:21:44,600 --> 00:21:46,700
Das ist schön, sieh dir das an.
138
00:21:46,800 --> 00:21:49,300
- Eine Leiter.
- Bitte was?
139
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
Das hast du gerade nicht gesagt.
140
00:21:52,100 --> 00:21:53,800
Ich meinte, danke.
141
00:21:54,100 --> 00:21:58,800
Gern. Ihr habt ja eine neue gebraucht.
Und die da muss einfach raus.
142
00:21:58,900 --> 00:22:01,200
Das ist sehr nett, Cee. Vielen Dank.
143
00:22:01,300 --> 00:22:03,200
Ist echt süß von dir, danke.
144
00:22:03,300 --> 00:22:07,000
Ich wollte mich bei euch bedanken,
dass ich hier bleiben darf.
145
00:22:07,100 --> 00:22:09,500
Und dass ihr euch so gut
um mich kümmert.
146
00:22:09,600 --> 00:22:13,900
Außerdem kann Sydney...
auch auf Leitern klettern.
147
00:22:14,000 --> 00:22:17,500
- Ich helfe dir nicht beim Streichen.
- Ich hätte nicht gefragt.
148
00:22:18,200 --> 00:22:21,200
Nicht zum Streichen,
aber für vieles andere.
149
00:22:21,300 --> 00:22:24,300
Man geht hoch, um an Sachen
ranzukommen. Wie das da.
150
00:22:24,400 --> 00:22:26,300
Das ist ja komisch, hättest du nur...
151
00:22:26,400 --> 00:22:28,600
- Moment, nimm die Leiter.
- Zum Hochklettern.
152
00:22:28,700 --> 00:22:30,100
Ja, die Leiter ist cool.
153
00:22:30,200 --> 00:22:33,000
- Das kam wie aus dem Nichts.
- Die stand halt da.
154
00:22:33,100 --> 00:22:34,900
Praktisch.
155
00:22:35,000 --> 00:22:36,900
- Was ist es?
- Da steht mein Name drauf.
156
00:22:37,000 --> 00:22:39,300
- Komisch.
- Sieht aus wie deine Handschrift.
157
00:22:39,400 --> 00:22:41,700
- Ist das so komisch?
- Ich hab nur 'ne Leiter geholt.
158
00:22:41,800 --> 00:22:43,500
- Danke.
- Keine Ahnung.
159
00:22:43,600 --> 00:22:45,800
Mal sehen. Leitern sind toll.
160
00:22:48,600 --> 00:22:50,800
Ein neues Konto auf deinen Namen.
161
00:22:50,900 --> 00:22:54,400
Ich überweise monatlich
10.000 Dollar darauf.
162
00:22:54,500 --> 00:22:55,900
Bis zum Jahresende.
163
00:22:56,500 --> 00:22:59,100
Ich habe das Konto "Parsons" genannt.
164
00:23:04,400 --> 00:23:07,100
- Du gehst auf die Modeschule.
- Warte, Cee.
165
00:23:07,200 --> 00:23:10,600
Das ist zu viel.
Bist du dir sicher, dass das geht?
166
00:23:10,700 --> 00:23:14,300
Ich sag's mal so:
Sie kann wohl auch promovieren.
167
00:23:15,500 --> 00:23:17,700
Ich gehe auf die Parsons.
168
00:23:17,800 --> 00:23:20,500
- Du gehst auf die Parsons.
- Du gehst auf die Parsons.
169
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
Oh mein Gott. Oh...
170
00:23:23,100 --> 00:23:25,700
Moment mal, das müssen wir feiern.
171
00:23:26,000 --> 00:23:28,400
Kein Essen vor dem Fernsehen,
keine Mikrowelle.
172
00:23:28,500 --> 00:23:32,400
Tja, wir haben wohl leider nichts,
womit wir anstoßen können.
173
00:23:35,900 --> 00:23:37,300
Keine Ahnung, warum du tanzt.
174
00:23:37,400 --> 00:23:39,500
- Du trinkst erst mit 21.
- Oh nein.
175
00:23:39,600 --> 00:23:41,500
Ach, komm schon,
nur einen Schluck.
176
00:23:41,600 --> 00:23:44,300
Letztens hat er gesagt,
ich sei reif für mein Alter.
177
00:23:44,400 --> 00:23:46,500
- Stimmt.
- Ein reifes Kind.
178
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
- Ich erinnere mich.
- Wartet mal. Das ist unfair.
179
00:23:48,900 --> 00:23:51,100
Zwei gegen einen.
Ich will nur das Richtige tun.
180
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Hast du Angst?
181
00:23:52,300 --> 00:23:54,200
Ihr wisst schon,
dass ich ein Cop bin?
182
00:23:54,300 --> 00:23:55,700
- Hey.
- Ich hab ihn.
183
00:25:30,500 --> 00:25:31,600
Morgen.
184
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
Willst du Frühstück?
185
00:25:33,700 --> 00:25:35,600
Nein, ich muss los.
186
00:25:37,000 --> 00:25:39,700
Ich habe übrigens einen kleinen Kater.
187
00:25:39,800 --> 00:25:41,400
Ich auch.
188
00:25:41,500 --> 00:25:44,000
Das passiert mir mit Champagner immer.
189
00:25:44,500 --> 00:25:46,200
Wir werden alt, Cee.
190
00:25:46,300 --> 00:25:49,300
Wir sind alt.
Montagmorgen bringt mich immer um.
191
00:25:49,400 --> 00:25:51,200
Ich gehe dann mal.
192
00:25:51,300 --> 00:25:54,000
- Ich bin gegen sieben zurück, ja?
- Okay.
193
00:25:56,400 --> 00:25:58,200
Weckst du bitte Sydney.
194
00:25:58,300 --> 00:26:02,800
Sie ist ganz aufgeregt wegen dir.
Hilf ihr, ihren Fokus zu behalten.
195
00:26:02,900 --> 00:26:04,400
Ist gut.
196
00:26:14,000 --> 00:26:16,900
Syd, na los. Du kommst zu spät.
197
00:26:42,500 --> 00:26:45,000
Scheiße. Scheiße, Scheiße.
198
00:26:45,600 --> 00:26:47,100
Scheiße.
199
00:26:47,200 --> 00:26:49,800
Nein, nein, kein Wasser. Nein.
200
00:26:49,900 --> 00:26:51,500
Entschuldige, Moment.
201
00:27:09,100 --> 00:27:10,900
- War das deins?
- Ja.
202
00:27:12,100 --> 00:27:14,900
- Kann man das noch retten? Nein?
- Nein.
203
00:27:15,100 --> 00:27:16,600
Tut mir leid.
204
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
James?
205
00:34:46,100 --> 00:34:47,800
Ja, was? Was ist passiert?
206
00:34:47,900 --> 00:34:50,400
Ich habe was gesehen.
Da waren Fußabdrücke.
207
00:34:50,500 --> 00:34:52,900
- Ich habe sie gesehen.
- Fußabdrücke?
208
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Ja, auf dem Laken.
Sie waren genau da.
209
00:34:56,100 --> 00:34:58,600
- Ich habe sie gesehen.
- Auf dem Laken...
210
00:34:58,700 --> 00:35:00,200
Ich habe sie gesehen.
211
00:35:01,300 --> 00:35:04,000
Hier ist jemand.
Hier drin ist jemand.
212
00:35:04,100 --> 00:35:06,700
- Nimm das Ding weg.
- Du hast mir das gekauft.
213
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Wen willst du ansprühen?
214
00:35:10,100 --> 00:35:12,000
James, ich habe es gesehen.
215
00:35:13,200 --> 00:35:14,900
Ich schwöre es.
216
00:35:19,700 --> 00:35:22,500
Adrian wird dich verfolgen,
wenn du es zulässt.
217
00:35:23,000 --> 00:35:24,400
Lass es nicht zu.
218
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
Versuch, ein wenig zu schlafen.
219
00:35:29,800 --> 00:35:32,100
Du hast
ein wichtiges Vorstellungsgespräch.
220
00:35:32,200 --> 00:35:34,300
Ich will nicht, dass der Wichs...
221
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
Dieser... Dieser Mensch.
222
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
Dass er das ruiniert. Okay?
223
00:35:44,200 --> 00:35:45,700
Tut mir leid.
224
00:35:54,000 --> 00:35:57,300
Nach der Uni habe ich
sechs Monate in Paris gearbeitet.
225
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
Das war die beste Zeit meines Lebens.
226
00:36:00,900 --> 00:36:03,900
- Abgesehen von der kommenden Phase.
- Setzen Sie sich.
227
00:36:07,800 --> 00:36:10,300
Gab es einen besonderen
Grund für Paris?
228
00:36:10,400 --> 00:36:13,000
Müssen da alle schönen Frauen hin?
229
00:36:15,400 --> 00:36:20,000
Nun ja, ich spreche etwas Französisch
und wollte schon immer da leben.
230
00:36:20,100 --> 00:36:23,300
Nach dem Abschluss
bin ich dort hingezogen.
231
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
Viel Geld hatte ich nicht.
232
00:36:25,800 --> 00:36:27,900
Ich habe
in einer Besenkammer geschlafen.
233
00:36:28,000 --> 00:36:30,300
Diese Firma wurde
in einer Vorratskammer gegründet.
234
00:36:30,600 --> 00:36:32,400
Dann kennen Sie das ja.
235
00:36:32,500 --> 00:36:34,400
- Wir kennen uns mit Kammern aus.
- Ja.
236
00:36:38,400 --> 00:36:41,500
- Zeigen Sie mal Ihre Arbeiten.
- Natürlich.
237
00:36:58,000 --> 00:37:00,800
Ich weiß nicht...
Ich bin sicher, dass ich...
238
00:37:03,400 --> 00:37:07,000
Ich habe sie da reingetan.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
239
00:37:07,300 --> 00:37:08,800
Schon okay.
240
00:37:09,000 --> 00:37:11,500
Sie können sie uns auch
später schicken.
241
00:37:13,200 --> 00:37:15,700
Dann erzähle ich Ihnen etwas über uns.
242
00:37:15,800 --> 00:37:19,400
Bei Ruler betrachten wir die
Architektur aus menschlicher Sicht.
243
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Ent...
244
00:37:23,100 --> 00:37:24,600
Geht es Ihnen gut?
245
00:37:28,200 --> 00:37:29,900
Es tut mir leid.
246
00:37:30,000 --> 00:37:34,100
- Ich fühle mich nicht so...
- Möchten Sie etwas trinken oder...
247
00:37:36,200 --> 00:37:37,300
Cecilia?
248
00:37:40,600 --> 00:37:42,500
Geht es Ihnen gut?
249
00:38:01,400 --> 00:38:04,100
Cecilia, okay. Also...
250
00:38:04,200 --> 00:38:08,800
Sie sollten erst mal nicht ans Steuer
oder schwere Gerätschaften bedienen.
251
00:38:08,900 --> 00:38:10,900
Ansonsten sind Sie gesund.
252
00:38:11,500 --> 00:38:15,900
Ich oder die Aufnahme geht dann
mit Ihnen die Blutergebnisse durch.
253
00:38:16,000 --> 00:38:18,900
Hinterlegen Sie Ihre Nummer
bei der Krankenschwester.
254
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Sie können dann gehen. Okay.
255
00:38:24,000 --> 00:38:26,500
- Bist du so weit?
- Ja.
256
00:38:57,300 --> 00:38:59,500
- Hallo?
- Ist Cecilia Kass da?
257
00:38:59,600 --> 00:39:01,300
- Das bin ich.
- Hallo.
258
00:39:01,400 --> 00:39:03,900
Hier ist Dr. Lee vom St. Vincent.
259
00:39:05,000 --> 00:39:08,400
Wir haben die Ergebnisse
Ihres Bluttests bekommen.
260
00:39:08,500 --> 00:39:12,800
Vermutlich war Diazepam der Grund
dafür, dass Sie in Ohnmacht fielen.
261
00:39:12,900 --> 00:39:15,700
Entschuldigen Sie, welches Diazepam?
262
00:39:15,800 --> 00:39:19,300
Ihr Blutbild
wies eine hohe Menge davon auf.
263
00:39:19,400 --> 00:39:22,600
Das würde auf jeden Fall erklären,
was passiert ist.
264
00:39:24,500 --> 00:39:27,700
Ich wollte noch
über etwas anderes sprechen.
265
00:39:27,800 --> 00:39:30,400
Aber lieber nicht am Telefon.
266
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
Also...
267
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
Sag ihm, er soll aufhören.
268
00:39:56,400 --> 00:40:01,100
- Wer soll womit aufhören?
- Er soll mit dem aufhören, was er tut.
269
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
Was quatscht sie da?
270
00:40:03,200 --> 00:40:06,200
Sie hat nicht gesagt,
warum wir hier sind.
271
00:40:06,300 --> 00:40:09,100
Aber als guter Freund weiß ich,
es gibt einen Grund.
272
00:40:09,200 --> 00:40:12,300
Also hören Sie gefälligst zu.
Seien Sie respektvoll.
273
00:40:17,800 --> 00:40:20,200
Eines Nachts saß ich zu Hause...
274
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
und dachte darüber nach,
275
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
wie ich Adrian verlassen könnte.
276
00:40:27,100 --> 00:40:29,800
Ich habe alles im Kopf durchgeplant.
277
00:40:30,700 --> 00:40:32,600
Und er hat mich angestarrt.
278
00:40:33,700 --> 00:40:35,300
Musterte mich.
279
00:40:37,100 --> 00:40:39,900
Ohne dass ich
den Mund aufgemacht hätte,
280
00:40:41,700 --> 00:40:44,200
sagte er,
ich könne ihn niemals verlassen.
281
00:40:45,500 --> 00:40:47,400
Wo auch immer ich hinginge,
282
00:40:48,100 --> 00:40:49,700
er würde mich finden.
283
00:40:51,500 --> 00:40:53,400
Er würde zu mir kommen,
284
00:40:54,200 --> 00:40:56,300
und ich könnte ihn nicht sehen.
285
00:40:58,200 --> 00:41:00,900
Aber er würde mir
ein Zeichen hinterlassen.
286
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Damit ich wüsste, dass er da war.
287
00:41:10,900 --> 00:41:13,900
Als ich ihn verließ,
gab ich ihm Medikamente.
288
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
Diese.
289
00:41:15,500 --> 00:41:18,100
Ich habe das Fläschchen verloren.
290
00:41:18,200 --> 00:41:21,400
Und irgendwie
ist es wieder bei mir gelandet.
291
00:41:23,400 --> 00:41:26,000
Was genau willst du damit sagen?
292
00:41:26,100 --> 00:41:28,900
Du hast das Fläschchen verloren
und gefunden.
293
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
Er ist nicht tot, Tom.
294
00:41:37,200 --> 00:41:42,000
Seine Asche in einem Behälter
spricht eine andere Sprache, Cecilia.
295
00:41:43,400 --> 00:41:45,600
Keine Ahnung,
wie er das gemacht hat.
296
00:41:47,500 --> 00:41:49,300
Aber er hat es geschafft.
297
00:41:51,800 --> 00:41:55,800
Er hat es irgendwie geschafft,
unsichtbar zu werden.
298
00:42:00,400 --> 00:42:03,300
Er ist einer der führenden Köpfe
in der Optik.
299
00:42:03,400 --> 00:42:06,100
Ich weiß, dass er
dazu in der Lage wäre.
300
00:42:09,600 --> 00:42:13,200
Ich habe das Gefühl,
du weißt genau, was ich meine.
301
00:42:15,100 --> 00:42:16,900
Er ist nicht tot.
302
00:42:20,100 --> 00:42:22,100
Ich kann ihn nur nicht sehen.
303
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
Sag ihm bitte, er soll aufhören.
304
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
Ich stimme dir zu.
Adrian war brillant.
305
00:42:33,600 --> 00:42:35,800
Aber nicht wegen einer Erfindung,
306
00:42:35,900 --> 00:42:38,400
sondern weil er Menschen
manipulieren konnte.
307
00:42:38,500 --> 00:42:42,400
Darin war er ein Genie.
Er kannte die Schwächen der Menschen.
308
00:42:43,000 --> 00:42:47,200
Überleg doch mal. Sogar nach
seinem Tod kann er dich noch quälen.
309
00:42:48,700 --> 00:42:53,400
Nur eins ist brillanter, als etwas
zu erfinden, was ihn unsichtbar macht:
310
00:42:54,100 --> 00:42:56,200
dich dazu zu bringen, es zu glauben.
311
00:42:57,800 --> 00:43:01,500
Mein Bruder hat mich kontrolliert,
lange bevor er dich traf.
312
00:43:01,600 --> 00:43:03,300
Ich habe ihn gehasst.
313
00:43:03,700 --> 00:43:05,500
Das haben wir beide gemeinsam.
314
00:43:10,600 --> 00:43:12,400
Ich war erleichtert...
315
00:43:14,800 --> 00:43:17,100
als ich hörte, dass er tot ist.
316
00:43:25,100 --> 00:43:26,700
Er ist tot, Cecilia.
317
00:43:26,800 --> 00:43:28,600
Ich habe seine Leiche gesehen.
318
00:43:30,300 --> 00:43:31,900
Hör mir zu.
319
00:43:34,300 --> 00:43:37,600
Lass ihn nicht gewinnen, indem du
ihn wieder zum Leben erweckst.
320
00:44:13,100 --> 00:44:15,000
Emily, ich muss mit dir reden.
321
00:44:15,100 --> 00:44:17,800
Wenigstens wissen wir jetzt,
woran wir sind.
322
00:44:17,900 --> 00:44:20,700
- Da ich weiß, was du von mir hältst.
- Was?
323
00:44:20,800 --> 00:44:23,700
Danke, dass du dir
die Zeit genommen hast,
324
00:44:23,800 --> 00:44:28,700
um mir zu sagen, Zitat,
dass ich dir den Atem nehme.
325
00:44:29,400 --> 00:44:32,000
- Was? Wovon...
- Eigentlich ist das ja klar.
326
00:44:32,100 --> 00:44:34,800
Aber ich wollte nie
etwas von dem Geld.
327
00:44:37,300 --> 00:44:39,600
Emily, ich weiß nicht,
wovon du redest.
328
00:44:41,300 --> 00:44:43,800
Die E-Mail, die du mir
heute Morgen geschickt hast.
329
00:44:43,900 --> 00:44:46,100
- Welche E-Mail?
- Wenn du das denkst...
330
00:44:46,200 --> 00:44:49,500
Bitte mich nie wieder, dich aus
deinem Schlamassel zu befreien.
331
00:44:49,600 --> 00:44:52,100
Wenn du zu dumm bist,
die Guten zu erkennen,
332
00:44:52,200 --> 00:44:54,500
und zu schwach,
die Schlechten abzuschießen.
333
00:44:54,600 --> 00:44:57,600
Appelliere nicht an mein Mitleid.
Ich bin raus.
334
00:44:57,700 --> 00:45:01,000
Ich habe dir diese Scheißmail
nicht geschickt.
335
00:45:01,100 --> 00:45:05,400
Wirklich nicht. Irgendjemand
macht solche Sachen mit mir.
336
00:45:06,400 --> 00:45:08,700
Er... Er macht das.
337
00:45:10,200 --> 00:45:11,700
Wer...
338
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Adrian?
339
00:45:17,900 --> 00:45:21,200
Adrian hat mir die E-Mail geschickt...
340
00:45:24,400 --> 00:45:27,300
Du musst mal zum Arzt gehen,
Adrian ist tot.
341
00:45:27,400 --> 00:45:28,900
Em, bitte... Nein...
342
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
Gesendete Objekte
343
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
Du nimmst mir den Atem.
344
00:46:06,300 --> 00:46:09,700
Ich will dich nicht mehr sehen.
Ich kenne dich nicht mehr.
345
00:46:10,000 --> 00:46:12,400
Ich wünschte,
du wärst gestorben statt...
346
00:47:05,200 --> 00:47:06,900
Ist schon okay, Syd.
347
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
Weißt du, was wir brauchen?
348
00:47:12,100 --> 00:47:14,600
Wir sollten Papa rausschmeißen und...
349
00:47:16,000 --> 00:47:19,100
einen Mädelsabend machen,
Kuchen essen.
350
00:47:27,100 --> 00:47:28,400
Ja.
351
00:47:28,700 --> 00:47:30,300
Ich esse gern Kuchen.
352
00:47:36,100 --> 00:47:37,700
Oh mein Gott. Sydney.
353
00:47:37,800 --> 00:47:40,900
- Alles gut?
- Hör auf damit. Dad! Dad!
354
00:47:41,000 --> 00:47:43,700
- Dad!
- Was? Nein. Sydney, ich...
355
00:47:43,800 --> 00:47:46,300
- Was ist passiert?
- Sie hat mich geschlagen.
356
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
Was?
357
00:47:47,500 --> 00:47:49,600
Nein, nein. James, das habe ich nicht.
358
00:47:49,700 --> 00:47:52,100
Ich würde dich nie schlagen.
Ich liebe dich.
359
00:47:52,200 --> 00:47:54,800
Ich würde das nie tun.
Er war es. Er ist da.
360
00:47:54,900 --> 00:47:58,200
- Ich schwöre...
- Es reicht. Cee, es reicht.
361
00:47:58,300 --> 00:48:00,500
Hör auf damit. Alles gut?
362
00:48:00,600 --> 00:48:03,300
- Ich will nicht hierbleiben.
- Ich würde dich nie...
363
00:48:05,600 --> 00:48:09,500
Jetzt werde ich mein kleines Mädchen
in Sicherheit bringen.
364
00:48:10,100 --> 00:48:13,300
- Komm, Kleines. Alles gut.
- Nein. James, bitte.
365
00:48:13,600 --> 00:48:16,800
Das will er doch. So hat er es
gemacht, als wir zusammen waren.
366
00:48:16,900 --> 00:48:19,000
Ihr sollt denken,
dass ich das getan habe.
367
00:48:19,100 --> 00:48:21,800
Er will mich isolieren,
damit ich allein dastehe.
368
00:48:23,600 --> 00:48:26,100
Beruhige dich.
Du machst meiner Tochter Angst.
369
00:48:27,200 --> 00:48:29,200
An deiner Stelle
würde ich zu deiner Schwester gehen.
370
00:48:29,300 --> 00:48:31,700
Du hast hier gerade nichts verloren.
371
00:48:34,200 --> 00:48:35,600
Komm, Sydney.
372
00:48:36,300 --> 00:48:37,900
Es tut mir leid. Sydney...
373
00:48:53,200 --> 00:48:54,800
Wo bist du?
374
00:48:56,400 --> 00:48:57,700
Los!
375
00:49:01,100 --> 00:49:03,600
Wo bist du? Komm raus.
376
00:49:03,900 --> 00:49:07,300
Schlag doch kein kleines Mädchen.
Schlag mich.
377
00:50:02,500 --> 00:50:04,600
Warum eigentlich ich, Adrian?
378
00:50:10,100 --> 00:50:12,800
Du kannst jede Frau haben,
die du willst.
379
00:50:17,400 --> 00:50:20,300
Das ist die traurige Wahrheit. Oder?
380
00:50:21,200 --> 00:50:24,400
Das ist es, was Geld und Macht
dir erkaufen können.
381
00:50:25,900 --> 00:50:27,200
Menschen.
382
00:50:32,300 --> 00:50:33,600
Also...
383
00:50:35,600 --> 00:50:37,100
Warum ich?
384
00:50:40,100 --> 00:50:42,900
Ich bin nur
ein Vorstadtmädchen, das...
385
00:50:43,800 --> 00:50:47,000
dir auf einer Party
über den Weg gelaufen ist.
386
00:50:52,700 --> 00:50:56,200
Kannst du nicht einfach vergessen,
dass es mich gibt?
387
00:51:01,900 --> 00:51:04,000
Es ist nichts mehr da,
388
00:51:04,900 --> 00:51:06,900
was du mir wegnehmen kannst.
389
00:51:14,400 --> 00:51:16,900
Du hast mir schon alles genommen.
390
00:52:37,500 --> 00:52:39,100
Hier ist Adrian Griffin.
391
00:52:39,200 --> 00:52:41,800
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe zurück.
392
00:55:24,100 --> 00:55:26,100
Unbekannte Nummer
ÜBERRASCHUNG
393
01:00:48,900 --> 01:00:51,600
- Cecilia?
- Ja, fahren Sie los.
394
01:00:51,700 --> 01:00:54,400
Bitte beeilen Sie sich.
Verriegeln Sie die Türen.
395
01:00:54,500 --> 01:00:57,300
- Alles gut bei Ihnen?
- Ja, fahren Sie bitte.
396
01:01:04,000 --> 01:01:05,800
Bitte beeilen Sie sich.
397
01:01:11,000 --> 01:01:13,700
Stinson Beach. Das ist ziemlich weit.
398
01:01:58,900 --> 01:02:01,000
Ich muss nur etwas holen.
399
01:02:01,300 --> 01:02:02,900
Würden Sie bitte warten?
400
01:02:03,000 --> 01:02:06,300
Vielleicht dauert es zwei Minuten
oder 20, aber...
401
01:02:07,200 --> 01:02:09,400
Sie können mich
dann wieder in die Stadt fahren.
402
01:02:09,500 --> 01:02:11,300
Klar, kein Problem.
403
01:03:08,800 --> 01:03:10,700
Zeus.
404
01:03:10,800 --> 01:03:12,400
Hallo.
405
01:03:12,500 --> 01:03:14,200
Hallo.
406
01:04:13,700 --> 01:04:15,700
12-14.
407
01:04:16,000 --> 01:04:17,500
17.
408
01:04:19,100 --> 01:04:21,200
Der Tag, an dem wir uns kennenlernten.
409
01:04:33,400 --> 01:04:35,300
So romantisch.
410
01:08:34,900 --> 01:08:38,400
Wir müssen uns heute Abend treffen.
In der Öffentlichkeit.
411
01:08:39,400 --> 01:08:40,900
20 Uhr im Udon.
412
01:08:41,000 --> 01:08:45,400
Wenn du es nicht schaffst, sag es mir.
Dann rufe ich jemand anders an.
413
01:08:45,500 --> 01:08:48,200
Ich glaube,
ich habe nicht mehr viel Zeit.
414
01:08:50,500 --> 01:08:52,100
Danke.
415
01:09:39,400 --> 01:09:41,700
Hallo, Leute. Willkommen im Udon.
416
01:09:42,000 --> 01:09:44,800
Ich bin Taylor
und kümmere mich heute um euch.
417
01:09:44,900 --> 01:09:48,000
- Wisst ihr, wie es hier läuft?
- Man bestellt Essen und isst es?
418
01:09:48,100 --> 01:09:51,200
Ungefähr.
Wir machen die Dinge etwas anders.
419
01:09:51,300 --> 01:09:53,700
- Sehr familiär.
- Wir waren schon mal da.
420
01:09:53,800 --> 01:09:56,400
Gut, möchten Sie Wasser?
Mit oder ohne Kohlensäure.
421
01:09:56,500 --> 01:09:58,200
Das, was nichts kostet.
422
01:09:58,300 --> 01:10:00,500
- Okay, Leitungswasser.
- Cool.
423
01:10:03,200 --> 01:10:04,900
Danke, dass du da bist.
424
01:10:08,100 --> 01:10:09,600
Ich liebe dich.
425
01:10:12,200 --> 01:10:14,300
Du bist wie ein Cop, Emily.
426
01:10:14,400 --> 01:10:17,500
Und du hast diese rohe Kraft,
diese Stärke,
427
01:10:17,600 --> 01:10:21,400
die so...
so beruhigend auf mich wirkt.
428
01:10:22,200 --> 01:10:27,300
Wenn ich in Schwierigkeiten bin.
Und wenn nicht, macht sie mir Angst.
429
01:10:28,000 --> 01:10:30,300
James ist ein 1,80 m großer Cop,
430
01:10:30,400 --> 01:10:33,000
und er hat wohl
wirklich Angst vor dir.
431
01:10:33,800 --> 01:10:35,900
Zu Recht. Ich würde ihn fertigmachen.
432
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
Ehrlich.
433
01:10:39,800 --> 01:10:41,200
Das glaube ich.
434
01:10:43,100 --> 01:10:46,900
Ich brauche diese Stärke
gerade in meinem Leben.
435
01:10:48,800 --> 01:10:52,100
Und du musst mir glauben,
was ich dir jetzt erzähle.
436
01:10:55,000 --> 01:10:56,700
Okay, ich...
437
01:11:01,900 --> 01:11:03,200
Danke, Taylor.
438
01:11:06,500 --> 01:11:08,900
Braucht ihr noch Zeit mit den Drinks?
439
01:11:09,000 --> 01:11:11,300
Ja, noch viel Zeit.
440
01:11:11,600 --> 01:11:13,600
Okay, gar kein Problem.
441
01:11:22,000 --> 01:11:24,200
Ich war heute in seinem Haus.
442
01:11:24,300 --> 01:11:26,400
- Du warst in Adrians Haus?
- Ja.
443
01:11:27,800 --> 01:11:29,800
Bin einfach reingegangen.
444
01:11:29,900 --> 01:11:32,900
Ich habe etwas gefunden,
das beweisen kann,
445
01:11:33,000 --> 01:11:34,600
was ich erlebe.
446
01:11:34,700 --> 01:11:36,600
Das beweisen kann,
447
01:11:36,700 --> 01:11:39,700
dass Adrian mich stalkt.
448
01:11:40,700 --> 01:11:42,000
Was denn?
449
01:11:42,800 --> 01:11:45,500
Eine Art Anzug,
den Adrian gemacht hat.
450
01:11:46,400 --> 01:11:48,800
Er hat Kameras und irgendwie...
451
01:11:49,500 --> 01:11:50,600
Was...
452
01:13:03,700 --> 01:13:05,500
Lassen Sie mich. Nein.
453
01:13:06,500 --> 01:13:08,500
Das können Sie nicht machen.
454
01:13:08,600 --> 01:13:10,600
Ich war das nicht.
455
01:13:10,700 --> 01:13:13,700
Ich war es nicht. Nein!
456
01:13:13,800 --> 01:13:16,500
Nein! Er hat sie umgebracht!
457
01:13:16,600 --> 01:13:19,800
Er hat sie umgebracht.
Sie müssen mir zuhören.
458
01:13:19,900 --> 01:13:21,500
Bitte nicht.
459
01:13:21,600 --> 01:13:23,600
Nein!
460
01:13:25,200 --> 01:13:27,800
Hören Sie mir zu! Nein!
461
01:13:29,400 --> 01:13:30,900
Du Wichser!
462
01:13:31,200 --> 01:13:33,100
Schnallen wir sie fest.
463
01:13:33,200 --> 01:13:36,200
Du hast sie umgebracht!
Ich sehe dich!
464
01:13:36,900 --> 01:13:39,200
Ich sehe dich!
Er ist da.
465
01:13:39,500 --> 01:13:41,900
Er steht genau da.
Er steht da.
466
01:13:42,000 --> 01:13:45,300
Bitte. Sie sehen ihn nicht,
aber er ist hier drin.
467
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
Sie müssen mir zuhören.
468
01:13:47,500 --> 01:13:50,200
Er steht dort,
er wird mir etwas antun.
469
01:13:50,300 --> 01:13:52,600
- Okay.
- Nein...
470
01:13:53,200 --> 01:13:54,900
Er steht dort drüben.
471
01:14:09,100 --> 01:14:11,000
Das wird schon.
472
01:14:42,300 --> 01:14:43,800
Überraschung.
473
01:14:54,900 --> 01:14:55,900
Cecilia?
474
01:14:57,300 --> 01:14:59,900
Bestätigen Sie,
dass Sie das auf dem Video sind?
475
01:15:04,400 --> 01:15:07,300
Fielen Sie bei einem
Bewerbungsgespräch in Ohnmacht,
476
01:15:07,400 --> 01:15:10,600
weil Sie eine hohe Diazepam-Dosis
im Blut hatten?
477
01:15:17,300 --> 01:15:19,300
Das wurde mir verabreicht.
478
01:15:21,800 --> 01:15:24,500
Sie haben Ihrer Schwester
eine Mail geschickt,
479
01:15:24,600 --> 01:15:27,900
in der stand, Sie wünschten,
sie wäre tot, oder?
480
01:15:37,400 --> 01:15:38,900
Ich habe etwas.
481
01:15:40,700 --> 01:15:43,000
Einen Beweis, dass er noch lebt.
482
01:15:44,200 --> 01:15:46,100
Ich habe ihn gefunden.
483
01:15:46,700 --> 01:15:48,600
Was hast du?
484
01:15:58,800 --> 01:16:01,200
Das kann ich dir nicht sagen.
485
01:16:01,300 --> 01:16:02,800
Nicht jetzt.
486
01:16:03,500 --> 01:16:05,100
Er hört mit.
487
01:16:08,000 --> 01:16:09,900
Er ist im Zimmer, James.
488
01:16:10,600 --> 01:16:13,400
Die Person,
die Ihre Schwester getötet hat,
489
01:16:13,500 --> 01:16:16,500
ist also gerade hier,
aber wir sehen ihn nicht.
490
01:16:20,200 --> 01:16:21,300
Ja.
491
01:16:29,100 --> 01:16:31,800
Sag mir, dass du mich
nicht für schuldig hältst.
492
01:16:33,200 --> 01:16:35,000
Sag mir, dass du das weißt.
493
01:16:44,700 --> 01:16:47,400
Obwohl es vielleicht doch
meine Schuld ist.
494
01:16:53,700 --> 01:16:56,400
Ich habe Adrian
in ihr Leben gebracht.
495
01:16:59,900 --> 01:17:01,300
Das war ich.
496
01:17:03,200 --> 01:17:06,200
Ich hätte dich
nicht allein lassen sollen.
497
01:17:08,900 --> 01:17:10,900
Ich habe dich im Stich gelassen.
498
01:17:24,200 --> 01:17:27,400
Haben Sie Probleme
mit dem Bett, Cecilia?
499
01:17:28,300 --> 01:17:29,700
Nein.
500
01:17:30,500 --> 01:17:34,200
Ist irgendwas im Raum,
das Ihnen Stress bereitet?
501
01:17:38,900 --> 01:17:39,900
Nein.
502
01:17:41,700 --> 01:17:43,200
Okay, gut.
503
01:17:44,800 --> 01:17:47,200
Ich möchte mit Ihnen über etwas reden.
504
01:17:48,600 --> 01:17:52,400
Wir haben Ihre Bluttests aus dem
Krankenhaus letzte Woche überprüft.
505
01:17:52,500 --> 01:17:54,700
Erinnern Sie sich an die Tests?
506
01:17:55,500 --> 01:17:56,800
Ja.
507
01:18:02,300 --> 01:18:05,400
Nun... Wussten Sie,
dass Sie schwanger sind?
508
01:18:28,100 --> 01:18:29,200
Nein.
509
01:18:31,400 --> 01:18:34,400
Hat Ihnen das
die behandelnde Ärztin nicht gesagt?
510
01:18:35,600 --> 01:18:38,000
Nein, das kann nicht sein. Das...
511
01:18:38,500 --> 01:18:40,200
Das stimmt nicht.
512
01:18:40,300 --> 01:18:43,300
Der Test zeigt,
dass es nicht lang her ist.
513
01:18:44,300 --> 01:18:49,100
Der genaue Zeitpunkt ist unklar, aber
es muss letzten Monat passiert sein.
514
01:18:53,700 --> 01:18:55,300
Liebes...
515
01:18:55,400 --> 01:18:57,500
Können wir jemanden anrufen?
516
01:18:59,400 --> 01:19:01,000
Ein Familienmitglied.
517
01:19:03,000 --> 01:19:04,500
Freunde?
518
01:19:44,900 --> 01:19:47,800
Es tut mir weh,
dich in diesem Zustand zu sehen.
519
01:19:50,100 --> 01:19:54,500
Obwohl es zwischen dir und Adrian
schlimm endete, bist du Familie.
520
01:19:57,300 --> 01:19:58,700
Bist du jetzt mein Anwalt?
521
01:20:00,000 --> 01:20:02,900
Der, den du wegen
deines Einkommens bekommst.
522
01:20:03,400 --> 01:20:05,700
Ich vertrete den Fonds meines Bruders.
523
01:20:07,000 --> 01:20:10,000
Das Geld
aus seinem Fonds steht dir zu,
524
01:20:10,100 --> 01:20:13,800
solange du keine Strafanzeige
jeglicher Art erhältst
525
01:20:14,900 --> 01:20:17,800
oder dir die Zurechnungsfähigkeit
abgesprochen wird.
526
01:20:17,900 --> 01:20:20,900
Angesichts deiner
derzeitigen Situation
527
01:20:21,400 --> 01:20:26,300
muss ich dich darüber informieren,
dass die Zahlungen eingestellt werden.
528
01:20:27,200 --> 01:20:31,100
Ich weiß, dass du ein Uni-Konto
für eine Freundin eröffnet hast.
529
01:20:31,400 --> 01:20:32,900
Nun...
530
01:20:33,200 --> 01:20:36,100
es macht mir keinen Spaß,
das stillzulegen.
531
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
Du hast mir immer leidgetan.
532
01:20:43,600 --> 01:20:47,500
Der Blutsverwandte
eines narzisstischen Soziopathen.
533
01:20:48,700 --> 01:20:50,300
Das ständige Opfer.
534
01:20:52,100 --> 01:20:54,700
An seine Brieftasche gekettet.
535
01:20:55,700 --> 01:20:57,100
Aber jetzt...
536
01:20:58,100 --> 01:21:00,900
sehe ich, wer du wirklich bist.
537
01:21:04,100 --> 01:21:08,600
Du bist nur die...
verweichlichte Version von ihm.
538
01:21:12,900 --> 01:21:15,900
Du hast alles,
nur nicht sein Rückgrat.
539
01:21:19,300 --> 01:21:21,500
Du kannst versuchen,
das anzufechten.
540
01:21:22,500 --> 01:21:26,000
Aber das ist teuer
und erscheint mir aussichtslos.
541
01:21:30,600 --> 01:21:32,000
Jedoch...
542
01:21:36,300 --> 01:21:38,300
Wenn du das Dokument unterschreibst,
543
01:21:38,400 --> 01:21:40,800
das einen weiteren
Begünstigten benennt,
544
01:21:40,900 --> 01:21:42,700
könnte es besser aussehen.
545
01:21:54,700 --> 01:21:56,800
Es gibt noch eine Möglichkeit,
546
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
die all das hier löst.
547
01:22:02,800 --> 01:22:04,800
Entscheide dich für das Baby.
548
01:22:07,700 --> 01:22:09,700
Und kehre zu ihm zurück.
549
01:22:12,300 --> 01:22:16,200
Dachtest du wirklich,
er wusste nichts von der Pille?
550
01:22:17,100 --> 01:22:18,800
Natürlich wusste er davon.
551
01:22:19,300 --> 01:22:21,700
Du hättest wissen müssen,
dass er es rauskriegt.
552
01:22:21,800 --> 01:22:23,300
Du kennst ihn wie ich.
553
01:22:26,800 --> 01:22:28,700
Er hat sie ersetzt.
554
01:22:30,100 --> 01:22:33,300
Du hast nur geglaubt,
du würdest die Pille nehmen.
555
01:22:35,400 --> 01:22:39,200
Er hätte dich immer gefunden.
Egal, was er hätte tun müssen.
556
01:22:39,900 --> 01:22:43,100
Er braucht dich,
weil du ihn nicht brauchst.
557
01:22:43,200 --> 01:22:45,900
Keine hat ihn jemals vorher verlassen.
558
01:22:46,000 --> 01:22:48,500
Doch jetzt hat er dich genug bestraft.
559
01:22:49,000 --> 01:22:51,400
Jetzt, da du die Mutter
seines Kindes bist.
560
01:22:52,500 --> 01:22:54,300
Die Spielchen müssen aufhören.
561
01:22:57,700 --> 01:23:00,400
Ein neues Leben mit ihm...
steht dir offen.
562
01:23:01,800 --> 01:23:03,600
Mit einem Anruf.
563
01:23:05,000 --> 01:23:07,400
So wie dein altes Leben mit Adrian.
564
01:23:08,100 --> 01:23:11,600
Cecilia, du hast gerade
nicht wirklich eine Wahl.
565
01:23:11,700 --> 01:23:14,500
Jetzt im Moment bist du eine Mörderin.
566
01:23:16,400 --> 01:23:18,200
Aber ich kann das ändern.
567
01:23:35,000 --> 01:23:37,600
Adrian hat meine Schwester umgebracht.
568
01:23:37,700 --> 01:23:39,600
Und du hast ihm dabei geholfen.
569
01:23:45,400 --> 01:23:48,400
Du musst dich gar nicht
jetzt entscheiden.
570
01:23:52,900 --> 01:23:55,000
Ich kann in drei Tagen wiederkommen.
571
01:23:59,700 --> 01:24:01,900
Pass bis dahin auf dich auf.
572
01:24:02,000 --> 01:24:03,600
Wir haben dich im Auge.
573
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
Machen Sie den Mund auf.
574
01:25:10,400 --> 01:25:11,800
Zunge hoch.
575
01:25:12,500 --> 01:25:13,900
Zunge runter.
576
01:25:15,900 --> 01:25:17,400
Gute Nacht.
577
01:26:31,500 --> 01:26:33,400
Du bekommst das Baby nicht.
578
01:26:35,000 --> 01:26:36,900
Und du bekommst mich nicht.
579
01:26:47,000 --> 01:26:48,700
Da bist du ja.
580
01:26:55,500 --> 01:26:57,000
Fick dich!
581
01:27:04,600 --> 01:27:06,300
Legen Sie sich wieder hin.
582
01:27:39,600 --> 01:27:41,000
Nein, nein.
583
01:27:41,100 --> 01:27:42,700
Bitte, nein.
584
01:27:42,800 --> 01:27:44,200
Nein.
585
01:27:44,300 --> 01:27:46,100
Nein, aufhören.
586
01:27:46,900 --> 01:27:48,500
Nein, bitte nicht.
587
01:27:49,400 --> 01:27:51,000
Nein, stopp.
588
01:27:51,100 --> 01:27:53,600
Nein, aufhören. Er ist genau da.
589
01:28:17,300 --> 01:28:19,500
- Hinlegen.
- Er ist da.
590
01:28:20,300 --> 01:28:21,900
Hinlegen.
591
01:28:22,000 --> 01:28:25,200
- Er ist hinter Ihnen. Hören Sie zu.
- Wer?
592
01:28:25,300 --> 01:28:27,300
Er steht genau hinter Ihnen.
593
01:28:27,900 --> 01:28:30,800
- Ich verstehe, Cecilia. Hinlegen.
- Er ist da.
594
01:28:32,100 --> 01:28:33,600
Hören Sie mir zu!
595
01:28:33,700 --> 01:28:36,100
- Er ist hinter Ihnen.
- Bleiben Sie unten.
596
01:29:20,300 --> 01:29:21,500
Peng.
597
01:30:17,600 --> 01:30:19,100
- Hey...
- Zurück!
598
01:30:19,200 --> 01:30:20,600
Zurück!
599
01:31:20,100 --> 01:31:21,800
Sie ist da drüben!
600
01:31:22,100 --> 01:31:24,600
- Geh hinten rum.
- Okay.
601
01:32:39,700 --> 01:32:42,000
Du denkst,
du kannst mich schlagen.
602
01:32:42,100 --> 01:32:44,500
Ich werde dir eine Lektion erteilen.
603
01:32:44,600 --> 01:32:47,100
Wenn du gegen mich kämpfst,
tue ich nicht dir weh,
604
01:32:47,200 --> 01:32:49,400
sondern jemandem,
den du liebst.
605
01:32:51,400 --> 01:32:55,300
Nur du bist schuld am Tod
dieses unschuldigen jungen Mädchens.
606
01:32:55,400 --> 01:32:58,300
Nein, bitte nicht.
Nicht Sydney, Adrian.
607
01:32:59,500 --> 01:33:00,900
Polizei, Hände hoch!
608
01:33:42,500 --> 01:33:44,800
Cecilia. Was tun Sie da?
Hören Sie auf.
609
01:33:47,600 --> 01:33:48,900
Ich bin hier!
610
01:33:49,200 --> 01:33:50,400
Haltet sie auf!
611
01:33:51,600 --> 01:33:53,300
Sie läuft zum Haupteingang.
612
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Was zum... Was zum Teufel?
613
01:34:30,700 --> 01:34:33,000
Hallo?
614
01:34:35,700 --> 01:34:37,900
Harry, was ist da los? Harry?
615
01:34:38,000 --> 01:34:39,200
Was... Hey!
616
01:34:39,300 --> 01:34:40,800
Hallo?
617
01:34:40,900 --> 01:34:42,800
- Harry, alles gut?
- Es geht ihm gut.
618
01:34:42,900 --> 01:34:45,200
- Was? Wer ist da?
- Alles gut, versprochen.
619
01:34:58,000 --> 01:35:00,400
- James Lanier.
- James, ich bin's.
620
01:35:00,700 --> 01:35:03,200
Cee? Was... Woher hast du das Telefon?
621
01:35:03,300 --> 01:35:06,600
- Das ist jetzt egal. Hör mir zu.
- Es ist nicht egal.
622
01:35:06,700 --> 01:35:08,400
- Hör mal...
- Fahrt zu!
623
01:35:10,000 --> 01:35:12,300
- Du darfst nicht anrufen.
- Hör zu.
624
01:35:12,400 --> 01:35:14,600
Sydney ist in Lebensgefahr.
Wo seid ihr?
625
01:35:14,700 --> 01:35:17,000
Ich arbeite, und sie ist zu Hause.
626
01:35:17,600 --> 01:35:20,900
Du musst sofort zu ihr, James.
Verstehst du?
627
01:35:21,000 --> 01:35:23,400
Ich fürchte,
Adrian will ihr etwas antun.
628
01:37:27,000 --> 01:37:28,500
Syd, alles okay?
629
01:37:28,800 --> 01:37:29,800
Syd...
630
01:37:54,600 --> 01:37:56,500
Hör auf!
631
01:37:57,900 --> 01:37:59,500
Aufhören.
632
01:38:04,800 --> 01:38:06,900
Hör auf!
633
01:38:08,200 --> 01:38:10,100
Hör auf...
634
01:38:10,200 --> 01:38:11,600
Dad!
635
01:38:12,900 --> 01:38:14,300
Nein...
636
01:38:23,200 --> 01:38:24,200
Sydney, runter!
637
01:39:05,200 --> 01:39:06,800
Alles gut.
638
01:39:18,100 --> 01:39:19,600
Tom.
639
01:40:09,600 --> 01:40:11,600
Ist da jemand?
640
01:40:11,700 --> 01:40:13,800
Hilfe. Hilfe!
641
01:40:14,800 --> 01:40:16,200
Bitte...
642
01:40:16,300 --> 01:40:17,500
- Hilfe!
- Von der Tür weg!
643
01:40:22,300 --> 01:40:24,300
Polizei. Hände hoch!
644
01:40:24,400 --> 01:40:27,100
Unsere Spezialeinheit
hat Adrian gefunden.
645
01:40:27,900 --> 01:40:29,900
Gefesselt in seinem Keller.
646
01:40:30,900 --> 01:40:34,300
Sieht aus, als wäre er seinem Bruder
zum Opfer gefallen, wie du.
647
01:40:36,200 --> 01:40:37,700
Nein.
648
01:40:39,200 --> 01:40:41,800
Nein, James. Das stimmt nicht.
649
01:40:42,100 --> 01:40:44,200
Adrian hat mir das angetan.
650
01:40:48,800 --> 01:40:50,900
Er ist hier nicht das Opfer.
651
01:40:52,600 --> 01:40:55,200
Er war gefesselt in seinem Keller.
652
01:40:55,300 --> 01:40:58,700
Wer seinen eigenen Tod
vortäuschen kann, kann das auch.
653
01:40:58,800 --> 01:41:01,000
Toms Leiche lag in meinem Wohnzimmer.
654
01:41:01,100 --> 01:41:03,600
In einem Anzug,
den du zerstört hast.
655
01:41:03,700 --> 01:41:06,500
Wenn dir bis jetzt keiner geglaubt
hat, dann tut das jetzt auch keiner.
656
01:41:06,600 --> 01:41:10,300
Wir haben jede Menge Zeugen
in der Psychiatrie,
657
01:41:10,400 --> 01:41:12,500
die alle etwas Seltsames
gesehen haben.
658
01:41:12,600 --> 01:41:16,700
Besser kannst du es nicht treffen,
um wieder auf freien Fuß zu kommen.
659
01:41:17,700 --> 01:41:19,000
Nein.
660
01:41:20,600 --> 01:41:24,200
Ich weiß, dass Toms Leiche
in deinem Wohnzimmer liegt.
661
01:41:26,600 --> 01:41:29,500
Doch Adrian
ist für alles vorher verantwortlich.
662
01:41:32,100 --> 01:41:34,400
Er hat seinen Bruder
ans Messer geliefert.
663
01:41:34,700 --> 01:41:36,600
Ich weiß, wie das läuft.
664
01:41:36,700 --> 01:41:40,500
- Ich weiß es. Du verstehst nicht...
- Du verstehst nicht.
665
01:41:40,600 --> 01:41:42,100
So geht er vor.
666
01:41:43,400 --> 01:41:45,600
Er gibt mir das Gefühl,
verrückt zu sein.
667
01:41:48,500 --> 01:41:49,600
Das ist...
668
01:41:50,300 --> 01:41:51,800
So macht er das.
669
01:41:53,800 --> 01:41:55,300
Und er macht es wieder.
670
01:41:55,400 --> 01:41:58,900
Okay, aber hör zu.
Du musst das für dich behalten.
671
01:41:59,000 --> 01:42:01,300
Lass mich meinen Job erledigen.
672
01:42:01,400 --> 01:42:02,700
Okay?
673
01:42:03,000 --> 01:42:04,700
Lass mich dir helfen.
674
01:42:04,800 --> 01:42:08,100
Solange Adrian da ist,
kannst du mir nicht helfen.
675
01:42:56,400 --> 01:42:57,800
Cecilia?
676
01:43:00,000 --> 01:43:02,300
Ich bin so froh, dass du anrufst.
677
01:43:44,100 --> 01:43:45,600
Du siehst toll aus.
678
01:43:46,600 --> 01:43:49,000
Ich meine, du siehst immer toll aus.
679
01:43:50,400 --> 01:43:52,500
Ich fühle mich nicht toll.
680
01:43:53,200 --> 01:43:54,900
Es ist alles eine Lüge.
681
01:43:56,400 --> 01:43:58,200
Bitte, komm doch rein.
682
01:43:58,300 --> 01:43:59,900
Es ist kalt. Na komm.
683
01:44:23,900 --> 01:44:26,000
Ich wollte nur was bestellen,
684
01:44:26,100 --> 01:44:29,300
aber dann habe ich mich
verrückt gemacht, was du wohl willst.
685
01:44:29,400 --> 01:44:33,300
Daher das Neurotiker-Menü
aus Sushi, Steak und Pasta.
686
01:44:34,900 --> 01:44:37,700
Vielleicht hast du
aber auch keinen Hunger.
687
01:44:38,300 --> 01:44:42,300
Mit dieser Logik sieht das Festgelage
völlig dämlich aus.
688
01:44:42,400 --> 01:44:44,900
- Ich nehme ein Steak.
- Eine gute Wahl.
689
01:44:56,500 --> 01:44:58,100
Meine Hand zittert.
690
01:45:06,500 --> 01:45:09,900
Du bist die Einzige,
bei der meine Hand zittert.
691
01:45:12,600 --> 01:45:14,800
Weil ich dich brauche, Cecilia.
692
01:45:16,900 --> 01:45:20,900
Ich weiß, ich habe dich nicht
so behandelt, wie du es verdienst.
693
01:45:21,000 --> 01:45:22,600
Als wir zusammen waren.
694
01:45:23,200 --> 01:45:25,700
Aber ich habe meine Lektion gelernt.
695
01:45:29,100 --> 01:45:33,500
Ich würde meinen ganzen Besitz
verbrennen, um dir das zu beweisen.
696
01:45:45,500 --> 01:45:49,300
Wenn du teilhaben willst
am Leben dieses Kindes...
697
01:45:52,600 --> 01:45:54,800
müssen wir
von jetzt an ehrlich sein.
698
01:45:55,700 --> 01:45:56,900
Natürlich.
699
01:46:02,500 --> 01:46:05,200
Das bedeutet, dass du zugeben musst,
700
01:46:05,400 --> 01:46:07,300
was du alles getan hast.
701
01:46:11,500 --> 01:46:13,100
Dass du es warst...
702
01:46:14,500 --> 01:46:16,200
und nicht dein Bruder.
703
01:46:18,800 --> 01:46:20,000
Du.
704
01:46:28,200 --> 01:46:30,300
Ich habe meinen Bruder geliebt.
705
01:46:30,400 --> 01:46:32,700
Und ich dachte, er liebt mich auch.
706
01:46:35,500 --> 01:46:38,700
Ich weiß, dass es nach außen hin
nicht so aussah, aber...
707
01:46:41,600 --> 01:46:43,600
Tom hatte mich unter Kontrolle.
708
01:46:45,600 --> 01:46:47,700
Sag mir die Wahrheit.
709
01:46:47,800 --> 01:46:51,700
Ich muss wissen, dass ich nicht...
verrückt bin, okay?
710
01:46:57,000 --> 01:46:59,500
Wir können nicht
mit einer Lüge beginnen.
711
01:46:59,600 --> 01:47:01,700
Ich beginne nicht mit einer Lüge.
712
01:47:05,200 --> 01:47:06,800
Ich war es nicht.
713
01:47:07,800 --> 01:47:09,000
Ich schwöre.
714
01:47:09,300 --> 01:47:11,800
Warum sagst du mir nicht die Wahrheit?
715
01:47:12,700 --> 01:47:14,300
Das tue ich.
716
01:47:14,400 --> 01:47:15,900
Adrian, hör auf.
717
01:47:20,100 --> 01:47:22,200
Du musst das tun.
718
01:47:22,300 --> 01:47:23,600
Für mich.
719
01:47:25,800 --> 01:47:28,700
Und mehr noch...
Tu es für dich, Adrian.
720
01:47:31,500 --> 01:47:34,900
Ich gebe dir alles,
was du willst, Cecilia.
721
01:47:36,600 --> 01:47:37,600
Ich...
722
01:47:38,400 --> 01:47:40,400
sage dir die Wahrheit.
723
01:47:50,300 --> 01:47:52,000
Oh, nein, nein.
724
01:47:57,400 --> 01:48:00,900
Ich weiß, dass du manchmal
das Gefühl hast, verrückt zu werden.
725
01:48:01,400 --> 01:48:04,000
Ich bin der Einzige,
der dir helfen kann.
726
01:48:04,500 --> 01:48:06,300
Weißt du noch?
727
01:48:06,600 --> 01:48:09,800
Ich kenne dich besser
als jeder andere auf der Welt.
728
01:48:12,200 --> 01:48:13,600
Ich meine, das...
729
01:48:14,400 --> 01:48:16,400
Das sollte jetzt keine...
730
01:48:17,800 --> 01:48:19,500
Überraschung sein.
731
01:48:37,400 --> 01:48:40,800
- Ich sollte mich zurechtmachen.
- Natürlich.
732
01:50:03,500 --> 01:50:05,900
Nein. Nein, Adrian.
733
01:50:07,300 --> 01:50:09,500
Nein, was hast du nur getan?
734
01:50:10,700 --> 01:50:14,000
- 911, was ist der Notfall?
- Bitte helfen Sie mir.
735
01:50:14,100 --> 01:50:17,400
Ich glaube, meine Begleitung
wollte sich umbringen.
736
01:50:17,700 --> 01:50:18,900
Beeilen Sie sich.
737
01:50:24,200 --> 01:50:26,000
Sie müssen sich beeilen.
738
01:50:26,100 --> 01:50:28,000
Bitte, die Adresse ist...
739
01:50:28,700 --> 01:50:31,800
3333 Celestial Drive.
740
01:50:34,700 --> 01:50:36,000
Bitte...
741
01:50:55,500 --> 01:50:56,800
Überraschung.
742
01:51:24,800 --> 01:51:26,900
- Hey, alles okay?
- Alles gut.
743
01:51:27,000 --> 01:51:29,500
- Geht es dir gut?
- Alles gut. James, sieh mich an.
744
01:51:29,600 --> 01:51:31,000
Alles gut.
745
01:51:32,200 --> 01:51:33,600
Er hat sich umgebracht.
746
01:51:37,500 --> 01:51:39,600
Er hat sich
die Kehle durchgeschnitten.
747
01:51:39,700 --> 01:51:41,300
Es gibt ein Überwachungsvideo.
748
01:51:54,400 --> 01:51:58,200
Du wolltest nie, dass er irgendwas
auf Video gesteht, oder?
749
01:51:59,000 --> 01:52:00,300
Natürlich.
750
01:52:02,100 --> 01:52:04,900
Ich wusste nur nicht,
dass er so labil war.
751
01:52:11,900 --> 01:52:13,500
Du hast es gehört, oder?
752
01:52:19,600 --> 01:52:21,400
Wie hat es geklungen?
753
01:52:29,600 --> 01:52:32,600
Es klang sehr danach,
als hätte er sich umgebracht.
754
02:04:19,100 --> 02:04:22,300
Untertitel: S. Fahle-Christensen u.a.
Redaktion: T. Kinne