1 00:01:19,900 --> 00:01:22,900 DER UNSICHTBARE 2 00:02:56,400 --> 00:02:57,500 Adrian? 3 00:06:03,100 --> 00:06:04,300 Na los. 4 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Zeus, es tut mir leid. Ich kann dich nicht mitnehmen. 5 00:07:52,800 --> 00:07:54,500 Es tut mir leid. 6 00:07:57,500 --> 00:08:00,300 Scheiße... Das Ding mache ich dir ab. 7 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Alles gut. Braver Junge. 8 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 So. 9 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Verdammt. 10 00:09:02,900 --> 00:09:04,900 Emily, wo bist du? 11 00:09:07,600 --> 00:09:08,700 Scheiße. 12 00:09:58,000 --> 00:10:00,400 Cecilia, was ist denn los? 13 00:10:00,500 --> 00:10:02,700 Ist alles in Ordnung? 14 00:10:02,800 --> 00:10:05,400 Ich erkläre es dir später. Fahr einfach, Emily. 15 00:10:05,500 --> 00:10:06,900 Fahr. 16 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 - Mach die Scheißtür auf, Cecilia! - Was ist los? 17 00:10:10,900 --> 00:10:13,500 Mach die Tür auf! Mach die Scheißtür auf! 18 00:10:14,500 --> 00:10:15,800 Mach die Tür auf! 19 00:10:16,000 --> 00:10:18,100 - Mach die verdammte Tür auf! - Oh Gott. 20 00:10:18,200 --> 00:10:20,000 Cecilia, komm zurück! 21 00:10:20,100 --> 00:10:21,800 Großer Gott. 22 00:10:23,300 --> 00:10:26,700 Komm zurück! Das kannst du nicht machen, komm zurück! 23 00:11:06,600 --> 00:11:11,300 ZWEI WOCHEN SPÄTER 24 00:11:23,400 --> 00:11:24,900 Cee. 25 00:11:26,900 --> 00:11:28,100 Seit wann bist du wach? 26 00:11:28,200 --> 00:11:30,800 Ein paar Stunden. Kann nicht schlafen. 27 00:11:30,900 --> 00:11:35,000 Die Augen schließen und sich hinlegen hilft für gewöhnlich. 28 00:11:39,300 --> 00:11:42,700 Denk nicht, dass die Abmachung nicht gilt, weil du müde bist. 29 00:11:43,300 --> 00:11:47,200 Ich habe deiner Schwester geschworen, dass ich dich mal rausscheuche. 30 00:11:47,800 --> 00:11:49,100 Hey, Cee. 31 00:11:50,900 --> 00:11:54,100 Er ist nicht da draußen. Ich verspreche es dir. 32 00:12:48,000 --> 00:12:50,200 Es tut mir leid, ich bin nur... 33 00:12:52,600 --> 00:12:55,000 - ...noch nicht bereit. - Alles gut. Cee... 34 00:12:55,100 --> 00:12:58,100 So weit warst du bisher noch nie. 35 00:12:58,200 --> 00:13:01,700 Wenn du mich fragst, war das wie ein Mondspaziergang. 36 00:13:13,300 --> 00:13:15,900 Ich kann mit dem Ding nicht arbeiten. 37 00:13:23,600 --> 00:13:25,300 Werden Sie beobachtet? 38 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 Schon gut. Ich gehe schon. 39 00:13:45,500 --> 00:13:47,100 Ich gehe schon. 40 00:13:54,200 --> 00:13:56,500 Kenne ich Sie? Schulde ich Ihnen Geld? 41 00:13:56,600 --> 00:13:57,700 Sehr viel. 42 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 Ach ja? Ich habe dir gesagt, überfall mich zu Hause nicht. 43 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Sag ihr, sie kriegt dich nicht. Wir behalten dich. 44 00:14:07,500 --> 00:14:09,300 Was willst du hier, Emily? 45 00:14:10,600 --> 00:14:13,200 Ich freue mich auch, dich zu sehen, Schwesterchen. 46 00:14:13,300 --> 00:14:15,800 Ich schaue mal nach, was Sydney so macht. 47 00:14:16,300 --> 00:14:18,100 Schwesterchen. 48 00:14:19,800 --> 00:14:21,500 Das ist nicht fair. 49 00:14:21,600 --> 00:14:24,100 Ich habe dir gesagt, du sollst nicht kommen. 50 00:14:24,200 --> 00:14:26,400 Er weiß, wo du wohnst, und folgt dir. 51 00:14:26,500 --> 00:14:29,500 Ja... Nun ja, ich habe Neuigkeiten... 52 00:14:29,600 --> 00:14:31,400 Die können gar nicht so wichtig sein. 53 00:14:31,500 --> 00:14:35,700 Okay, ich hatte einen Plan. Und danach musst du dich richten. 54 00:14:36,400 --> 00:14:38,700 Gib für eine Sekunde die Kontrolle ab. 55 00:14:38,900 --> 00:14:40,900 Ich will dich nicht kontrollieren. 56 00:14:41,000 --> 00:14:43,200 Ich versuche, dir zu sagen, dass du mich 57 00:14:43,300 --> 00:14:45,800 nicht mehr auf Abstand halten musst. 58 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 Weil er tot ist. 59 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Was? 60 00:15:06,900 --> 00:15:10,400 Optikpionier tot nach mutmaßlichem Selbstmord 61 00:15:25,600 --> 00:15:28,000 Was hat er dir angetan? 62 00:15:28,100 --> 00:15:30,500 Kannst du bitte mit mir sprechen? 63 00:16:09,900 --> 00:16:12,700 Das ergibt doch keinen Sinn. 64 00:16:14,000 --> 00:16:18,100 Er hatte komplett alles unter Kontrolle, wisst ihr. 65 00:16:20,700 --> 00:16:22,700 Mich eingeschlossen. 66 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 Er hat bestimmt, wie ich aussehe und... 67 00:16:26,400 --> 00:16:27,800 was ich anhabe. 68 00:16:27,900 --> 00:16:29,500 Was ich gegessen habe. 69 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Und... 70 00:16:36,000 --> 00:16:39,500 dann hat er bestimmt, wann ich das Haus verlasse. 71 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Was ich sagen sollte. 72 00:16:44,700 --> 00:16:47,800 Und irgendwann... auch meine Gedanken. 73 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 Und wenn... 74 00:16:55,700 --> 00:16:59,500 Wenn er nicht gut fand, was ich seiner Meinung nach dachte... 75 00:17:01,800 --> 00:17:03,300 hat er... 76 00:17:03,900 --> 00:17:05,800 - Er hat... - Was hat er? 77 00:17:06,900 --> 00:17:08,500 Er hat dich geschlagen? 78 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 Unter anderem. 79 00:17:14,300 --> 00:17:15,900 Er wollte ein Baby. 80 00:17:16,700 --> 00:17:19,000 Ich wusste, dass ich dann... 81 00:17:20,000 --> 00:17:23,200 Dass ich nie von ihm loskommen würde, also... 82 00:17:24,200 --> 00:17:27,500 Ich habe ohne sein Wissen die Pille genommen. 83 00:17:28,600 --> 00:17:32,400 Aber das geht auch nur eine begrenzte Zeit gut, also... 84 00:17:35,900 --> 00:17:37,600 habe ich dich angerufen. 85 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 Du bist jetzt hier bei uns. 86 00:17:47,000 --> 00:17:48,900 Und du bist in Sicherheit. 87 00:17:49,700 --> 00:17:51,200 Er ist tot. 88 00:18:18,900 --> 00:18:23,000 Das sage ich ja gar nicht. Ich meine nur, sieh dir mehrere an. 89 00:18:23,100 --> 00:18:25,900 Versteif dich nicht auf eine einzige Schule. 90 00:18:26,000 --> 00:18:29,900 Diese eine Schule ist mein Ziel, ich will auf die Parsons. 91 00:18:30,000 --> 00:18:32,400 Ich habe von Zielen geredet. 92 00:18:32,500 --> 00:18:33,900 Plural. 93 00:18:36,000 --> 00:18:38,900 Ich finde, es ist wichtig, Ziele zu haben, James. 94 00:18:41,900 --> 00:18:44,300 Sieh einer an, wer die Welt erobert. 95 00:18:44,500 --> 00:18:47,100 Nächstes Jahr schaffst du es über die Straße. 96 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Hey, Cee, da ist was für dich dabei. 97 00:18:57,100 --> 00:18:58,800 Keiner weiß, dass ich hier bin. 98 00:19:01,700 --> 00:19:03,300 Bezüglich des Eigentums von Adrian Griffin 99 00:19:03,400 --> 00:19:04,800 Nachricht an die Erben 100 00:19:10,900 --> 00:19:13,100 Und? Von wem ist es? 101 00:19:29,200 --> 00:19:31,900 Danke, dass ihr beide gekommen seid. 102 00:19:33,000 --> 00:19:37,700 Als rechtlicher Vertreter des Fonds meines verstorbenen Bruders 103 00:19:37,800 --> 00:19:41,100 ist es meine Aufgabe, seinen letzten Wünschen nachzukommen. 104 00:19:41,200 --> 00:19:43,700 Er hat festgesetzt, dass ich das persönlich tue. 105 00:19:43,800 --> 00:19:46,900 Er wollte, dass ich eine Erklärung verlese. 106 00:19:53,800 --> 00:19:55,400 "Cecilia, 107 00:19:55,900 --> 00:19:58,900 obwohl unsere Beziehung nicht perfekt war, 108 00:19:59,000 --> 00:20:01,300 dachte ich, du hättest so viel Vertrauen, 109 00:20:01,400 --> 00:20:03,900 mit mir zu reden, anstatt wegzu..." 110 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 Nein, tut mir leid. Das darfst du nicht. 111 00:20:06,900 --> 00:20:09,500 - Ich muss das vorlesen. - Sie muss nicht zuhören. 112 00:20:09,600 --> 00:20:13,200 Maile mir eine Kopie, und wir lesen es. Oder auch nicht. 113 00:20:13,500 --> 00:20:16,400 - Ich mache nur meinen Job. - Dann rede über das Geld. 114 00:20:16,700 --> 00:20:20,300 Ich sagte am Telefon, dass Cecilia in Adrians Fonds erwähnt wird. 115 00:20:20,400 --> 00:20:22,100 - Darum sind wir hier. - Ja. 116 00:20:22,400 --> 00:20:26,400 Aus dem Grund suchten viele Frauen den engen Kontakt zu Adrian: Geld. 117 00:20:26,700 --> 00:20:30,500 Wäre er körperlich anwesend, säßen wir für kein Geld der Welt hier. 118 00:20:30,600 --> 00:20:33,200 Er ist körperlich anwesend. 119 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 Er ist in dieser Urne da. 120 00:20:39,500 --> 00:20:41,700 Auf seinen letzten Wunsch hin 121 00:20:41,800 --> 00:20:44,100 bekommst du fünf Millionen Dollar. 122 00:20:45,400 --> 00:20:47,500 Als steuerfreies Einkommen. 123 00:20:48,400 --> 00:20:52,100 Das Geld wird gestaffelt à 100.000 Dollar überwiesen, 124 00:20:52,200 --> 00:20:54,700 und zwar monatlich für die kommenden vier Jahre. 125 00:20:54,800 --> 00:20:57,100 Beachte bitte das Kleingedruckte. 126 00:20:57,200 --> 00:20:59,400 Du darfst kein Verbrechen begehen und so weiter. 127 00:20:59,500 --> 00:21:02,600 Normalerweise ist das 120 Tage lang anfechtbar, 128 00:21:02,700 --> 00:21:04,800 aber ich verzichte auf diesen Anspruch. 129 00:21:04,900 --> 00:21:06,100 Also... 130 00:21:06,800 --> 00:21:09,900 Sobald ich deine Unterschrift und Bankdaten habe, 131 00:21:11,500 --> 00:21:13,700 kann ich die Gelder freigeben. 132 00:21:23,500 --> 00:21:25,400 Okay, ihr könnt reinkommen. 133 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 - Warte. Wo bist du? - Okay. 134 00:21:36,000 --> 00:21:37,700 Können wir jetzt gucken? 135 00:21:37,800 --> 00:21:39,300 Ja, ihr könnt gucken. 136 00:21:42,700 --> 00:21:44,500 Wow. Danke, Cee. 137 00:21:44,600 --> 00:21:46,700 Das ist schön, sieh dir das an. 138 00:21:46,800 --> 00:21:49,300 - Eine Leiter. - Bitte was? 139 00:21:50,200 --> 00:21:52,000 Das hast du gerade nicht gesagt. 140 00:21:52,100 --> 00:21:53,800 Ich meinte, danke. 141 00:21:54,100 --> 00:21:58,800 Gern. Ihr habt ja eine neue gebraucht. Und die da muss einfach raus. 142 00:21:58,900 --> 00:22:01,200 Das ist sehr nett, Cee. Vielen Dank. 143 00:22:01,300 --> 00:22:03,200 Ist echt süß von dir, danke. 144 00:22:03,300 --> 00:22:07,000 Ich wollte mich bei euch bedanken, dass ich hier bleiben darf. 145 00:22:07,100 --> 00:22:09,500 Und dass ihr euch so gut um mich kümmert. 146 00:22:09,600 --> 00:22:13,900 Außerdem kann Sydney... auch auf Leitern klettern. 147 00:22:14,000 --> 00:22:17,500 - Ich helfe dir nicht beim Streichen. - Ich hätte nicht gefragt. 148 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 Nicht zum Streichen, aber für vieles andere. 149 00:22:21,300 --> 00:22:24,300 Man geht hoch, um an Sachen ranzukommen. Wie das da. 150 00:22:24,400 --> 00:22:26,300 Das ist ja komisch, hättest du nur... 151 00:22:26,400 --> 00:22:28,600 - Moment, nimm die Leiter. - Zum Hochklettern. 152 00:22:28,700 --> 00:22:30,100 Ja, die Leiter ist cool. 153 00:22:30,200 --> 00:22:33,000 - Das kam wie aus dem Nichts. - Die stand halt da. 154 00:22:33,100 --> 00:22:34,900 Praktisch. 155 00:22:35,000 --> 00:22:36,900 - Was ist es? - Da steht mein Name drauf. 156 00:22:37,000 --> 00:22:39,300 - Komisch. - Sieht aus wie deine Handschrift. 157 00:22:39,400 --> 00:22:41,700 - Ist das so komisch? - Ich hab nur 'ne Leiter geholt. 158 00:22:41,800 --> 00:22:43,500 - Danke. - Keine Ahnung. 159 00:22:43,600 --> 00:22:45,800 Mal sehen. Leitern sind toll. 160 00:22:48,600 --> 00:22:50,800 Ein neues Konto auf deinen Namen. 161 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 Ich überweise monatlich 10.000 Dollar darauf. 162 00:22:54,500 --> 00:22:55,900 Bis zum Jahresende. 163 00:22:56,500 --> 00:22:59,100 Ich habe das Konto "Parsons" genannt. 164 00:23:04,400 --> 00:23:07,100 - Du gehst auf die Modeschule. - Warte, Cee. 165 00:23:07,200 --> 00:23:10,600 Das ist zu viel. Bist du dir sicher, dass das geht? 166 00:23:10,700 --> 00:23:14,300 Ich sag's mal so: Sie kann wohl auch promovieren. 167 00:23:15,500 --> 00:23:17,700 Ich gehe auf die Parsons. 168 00:23:17,800 --> 00:23:20,500 - Du gehst auf die Parsons. - Du gehst auf die Parsons. 169 00:23:20,600 --> 00:23:23,000 Oh mein Gott. Oh... 170 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 Moment mal, das müssen wir feiern. 171 00:23:26,000 --> 00:23:28,400 Kein Essen vor dem Fernsehen, keine Mikrowelle. 172 00:23:28,500 --> 00:23:32,400 Tja, wir haben wohl leider nichts, womit wir anstoßen können. 173 00:23:35,900 --> 00:23:37,300 Keine Ahnung, warum du tanzt. 174 00:23:37,400 --> 00:23:39,500 - Du trinkst erst mit 21. - Oh nein. 175 00:23:39,600 --> 00:23:41,500 Ach, komm schon, nur einen Schluck. 176 00:23:41,600 --> 00:23:44,300 Letztens hat er gesagt, ich sei reif für mein Alter. 177 00:23:44,400 --> 00:23:46,500 - Stimmt. - Ein reifes Kind. 178 00:23:46,600 --> 00:23:48,800 - Ich erinnere mich. - Wartet mal. Das ist unfair. 179 00:23:48,900 --> 00:23:51,100 Zwei gegen einen. Ich will nur das Richtige tun. 180 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Hast du Angst? 181 00:23:52,300 --> 00:23:54,200 Ihr wisst schon, dass ich ein Cop bin? 182 00:23:54,300 --> 00:23:55,700 - Hey. - Ich hab ihn. 183 00:25:30,500 --> 00:25:31,600 Morgen. 184 00:25:32,000 --> 00:25:33,600 Willst du Frühstück? 185 00:25:33,700 --> 00:25:35,600 Nein, ich muss los. 186 00:25:37,000 --> 00:25:39,700 Ich habe übrigens einen kleinen Kater. 187 00:25:39,800 --> 00:25:41,400 Ich auch. 188 00:25:41,500 --> 00:25:44,000 Das passiert mir mit Champagner immer. 189 00:25:44,500 --> 00:25:46,200 Wir werden alt, Cee. 190 00:25:46,300 --> 00:25:49,300 Wir sind alt. Montagmorgen bringt mich immer um. 191 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 Ich gehe dann mal. 192 00:25:51,300 --> 00:25:54,000 - Ich bin gegen sieben zurück, ja? - Okay. 193 00:25:56,400 --> 00:25:58,200 Weckst du bitte Sydney. 194 00:25:58,300 --> 00:26:02,800 Sie ist ganz aufgeregt wegen dir. Hilf ihr, ihren Fokus zu behalten. 195 00:26:02,900 --> 00:26:04,400 Ist gut. 196 00:26:14,000 --> 00:26:16,900 Syd, na los. Du kommst zu spät. 197 00:26:42,500 --> 00:26:45,000 Scheiße. Scheiße, Scheiße. 198 00:26:45,600 --> 00:26:47,100 Scheiße. 199 00:26:47,200 --> 00:26:49,800 Nein, nein, kein Wasser. Nein. 200 00:26:49,900 --> 00:26:51,500 Entschuldige, Moment. 201 00:27:09,100 --> 00:27:10,900 - War das deins? - Ja. 202 00:27:12,100 --> 00:27:14,900 - Kann man das noch retten? Nein? - Nein. 203 00:27:15,100 --> 00:27:16,600 Tut mir leid. 204 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 James? 205 00:34:46,100 --> 00:34:47,800 Ja, was? Was ist passiert? 206 00:34:47,900 --> 00:34:50,400 Ich habe was gesehen. Da waren Fußabdrücke. 207 00:34:50,500 --> 00:34:52,900 - Ich habe sie gesehen. - Fußabdrücke? 208 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Ja, auf dem Laken. Sie waren genau da. 209 00:34:56,100 --> 00:34:58,600 - Ich habe sie gesehen. - Auf dem Laken... 210 00:34:58,700 --> 00:35:00,200 Ich habe sie gesehen. 211 00:35:01,300 --> 00:35:04,000 Hier ist jemand. Hier drin ist jemand. 212 00:35:04,100 --> 00:35:06,700 - Nimm das Ding weg. - Du hast mir das gekauft. 213 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Wen willst du ansprühen? 214 00:35:10,100 --> 00:35:12,000 James, ich habe es gesehen. 215 00:35:13,200 --> 00:35:14,900 Ich schwöre es. 216 00:35:19,700 --> 00:35:22,500 Adrian wird dich verfolgen, wenn du es zulässt. 217 00:35:23,000 --> 00:35:24,400 Lass es nicht zu. 218 00:35:27,500 --> 00:35:29,700 Versuch, ein wenig zu schlafen. 219 00:35:29,800 --> 00:35:32,100 Du hast ein wichtiges Vorstellungsgespräch. 220 00:35:32,200 --> 00:35:34,300 Ich will nicht, dass der Wichs... 221 00:35:36,300 --> 00:35:39,300 Dieser... Dieser Mensch. 222 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 Dass er das ruiniert. Okay? 223 00:35:44,200 --> 00:35:45,700 Tut mir leid. 224 00:35:54,000 --> 00:35:57,300 Nach der Uni habe ich sechs Monate in Paris gearbeitet. 225 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 Das war die beste Zeit meines Lebens. 226 00:36:00,900 --> 00:36:03,900 - Abgesehen von der kommenden Phase. - Setzen Sie sich. 227 00:36:07,800 --> 00:36:10,300 Gab es einen besonderen Grund für Paris? 228 00:36:10,400 --> 00:36:13,000 Müssen da alle schönen Frauen hin? 229 00:36:15,400 --> 00:36:20,000 Nun ja, ich spreche etwas Französisch und wollte schon immer da leben. 230 00:36:20,100 --> 00:36:23,300 Nach dem Abschluss bin ich dort hingezogen. 231 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 Viel Geld hatte ich nicht. 232 00:36:25,800 --> 00:36:27,900 Ich habe in einer Besenkammer geschlafen. 233 00:36:28,000 --> 00:36:30,300 Diese Firma wurde in einer Vorratskammer gegründet. 234 00:36:30,600 --> 00:36:32,400 Dann kennen Sie das ja. 235 00:36:32,500 --> 00:36:34,400 - Wir kennen uns mit Kammern aus. - Ja. 236 00:36:38,400 --> 00:36:41,500 - Zeigen Sie mal Ihre Arbeiten. - Natürlich. 237 00:36:58,000 --> 00:37:00,800 Ich weiß nicht... Ich bin sicher, dass ich... 238 00:37:03,400 --> 00:37:07,000 Ich habe sie da reingetan. Ich weiß nicht, was passiert ist. 239 00:37:07,300 --> 00:37:08,800 Schon okay. 240 00:37:09,000 --> 00:37:11,500 Sie können sie uns auch später schicken. 241 00:37:13,200 --> 00:37:15,700 Dann erzähle ich Ihnen etwas über uns. 242 00:37:15,800 --> 00:37:19,400 Bei Ruler betrachten wir die Architektur aus menschlicher Sicht. 243 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Ent... 244 00:37:23,100 --> 00:37:24,600 Geht es Ihnen gut? 245 00:37:28,200 --> 00:37:29,900 Es tut mir leid. 246 00:37:30,000 --> 00:37:34,100 - Ich fühle mich nicht so... - Möchten Sie etwas trinken oder... 247 00:37:36,200 --> 00:37:37,300 Cecilia? 248 00:37:40,600 --> 00:37:42,500 Geht es Ihnen gut? 249 00:38:01,400 --> 00:38:04,100 Cecilia, okay. Also... 250 00:38:04,200 --> 00:38:08,800 Sie sollten erst mal nicht ans Steuer oder schwere Gerätschaften bedienen. 251 00:38:08,900 --> 00:38:10,900 Ansonsten sind Sie gesund. 252 00:38:11,500 --> 00:38:15,900 Ich oder die Aufnahme geht dann mit Ihnen die Blutergebnisse durch. 253 00:38:16,000 --> 00:38:18,900 Hinterlegen Sie Ihre Nummer bei der Krankenschwester. 254 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Sie können dann gehen. Okay. 255 00:38:24,000 --> 00:38:26,500 - Bist du so weit? - Ja. 256 00:38:57,300 --> 00:38:59,500 - Hallo? - Ist Cecilia Kass da? 257 00:38:59,600 --> 00:39:01,300 - Das bin ich. - Hallo. 258 00:39:01,400 --> 00:39:03,900 Hier ist Dr. Lee vom St. Vincent. 259 00:39:05,000 --> 00:39:08,400 Wir haben die Ergebnisse Ihres Bluttests bekommen. 260 00:39:08,500 --> 00:39:12,800 Vermutlich war Diazepam der Grund dafür, dass Sie in Ohnmacht fielen. 261 00:39:12,900 --> 00:39:15,700 Entschuldigen Sie, welches Diazepam? 262 00:39:15,800 --> 00:39:19,300 Ihr Blutbild wies eine hohe Menge davon auf. 263 00:39:19,400 --> 00:39:22,600 Das würde auf jeden Fall erklären, was passiert ist. 264 00:39:24,500 --> 00:39:27,700 Ich wollte noch über etwas anderes sprechen. 265 00:39:27,800 --> 00:39:30,400 Aber lieber nicht am Telefon. 266 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Also... 267 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 Sag ihm, er soll aufhören. 268 00:39:56,400 --> 00:40:01,100 - Wer soll womit aufhören? - Er soll mit dem aufhören, was er tut. 269 00:40:01,400 --> 00:40:03,100 Was quatscht sie da? 270 00:40:03,200 --> 00:40:06,200 Sie hat nicht gesagt, warum wir hier sind. 271 00:40:06,300 --> 00:40:09,100 Aber als guter Freund weiß ich, es gibt einen Grund. 272 00:40:09,200 --> 00:40:12,300 Also hören Sie gefälligst zu. Seien Sie respektvoll. 273 00:40:17,800 --> 00:40:20,200 Eines Nachts saß ich zu Hause... 274 00:40:21,100 --> 00:40:23,000 und dachte darüber nach, 275 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 wie ich Adrian verlassen könnte. 276 00:40:27,100 --> 00:40:29,800 Ich habe alles im Kopf durchgeplant. 277 00:40:30,700 --> 00:40:32,600 Und er hat mich angestarrt. 278 00:40:33,700 --> 00:40:35,300 Musterte mich. 279 00:40:37,100 --> 00:40:39,900 Ohne dass ich den Mund aufgemacht hätte, 280 00:40:41,700 --> 00:40:44,200 sagte er, ich könne ihn niemals verlassen. 281 00:40:45,500 --> 00:40:47,400 Wo auch immer ich hinginge, 282 00:40:48,100 --> 00:40:49,700 er würde mich finden. 283 00:40:51,500 --> 00:40:53,400 Er würde zu mir kommen, 284 00:40:54,200 --> 00:40:56,300 und ich könnte ihn nicht sehen. 285 00:40:58,200 --> 00:41:00,900 Aber er würde mir ein Zeichen hinterlassen. 286 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Damit ich wüsste, dass er da war. 287 00:41:10,900 --> 00:41:13,900 Als ich ihn verließ, gab ich ihm Medikamente. 288 00:41:14,000 --> 00:41:15,400 Diese. 289 00:41:15,500 --> 00:41:18,100 Ich habe das Fläschchen verloren. 290 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 Und irgendwie ist es wieder bei mir gelandet. 291 00:41:23,400 --> 00:41:26,000 Was genau willst du damit sagen? 292 00:41:26,100 --> 00:41:28,900 Du hast das Fläschchen verloren und gefunden. 293 00:41:31,200 --> 00:41:33,000 Er ist nicht tot, Tom. 294 00:41:37,200 --> 00:41:42,000 Seine Asche in einem Behälter spricht eine andere Sprache, Cecilia. 295 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 Keine Ahnung, wie er das gemacht hat. 296 00:41:47,500 --> 00:41:49,300 Aber er hat es geschafft. 297 00:41:51,800 --> 00:41:55,800 Er hat es irgendwie geschafft, unsichtbar zu werden. 298 00:42:00,400 --> 00:42:03,300 Er ist einer der führenden Köpfe in der Optik. 299 00:42:03,400 --> 00:42:06,100 Ich weiß, dass er dazu in der Lage wäre. 300 00:42:09,600 --> 00:42:13,200 Ich habe das Gefühl, du weißt genau, was ich meine. 301 00:42:15,100 --> 00:42:16,900 Er ist nicht tot. 302 00:42:20,100 --> 00:42:22,100 Ich kann ihn nur nicht sehen. 303 00:42:23,100 --> 00:42:25,100 Sag ihm bitte, er soll aufhören. 304 00:42:30,500 --> 00:42:33,500 Ich stimme dir zu. Adrian war brillant. 305 00:42:33,600 --> 00:42:35,800 Aber nicht wegen einer Erfindung, 306 00:42:35,900 --> 00:42:38,400 sondern weil er Menschen manipulieren konnte. 307 00:42:38,500 --> 00:42:42,400 Darin war er ein Genie. Er kannte die Schwächen der Menschen. 308 00:42:43,000 --> 00:42:47,200 Überleg doch mal. Sogar nach seinem Tod kann er dich noch quälen. 309 00:42:48,700 --> 00:42:53,400 Nur eins ist brillanter, als etwas zu erfinden, was ihn unsichtbar macht: 310 00:42:54,100 --> 00:42:56,200 dich dazu zu bringen, es zu glauben. 311 00:42:57,800 --> 00:43:01,500 Mein Bruder hat mich kontrolliert, lange bevor er dich traf. 312 00:43:01,600 --> 00:43:03,300 Ich habe ihn gehasst. 313 00:43:03,700 --> 00:43:05,500 Das haben wir beide gemeinsam. 314 00:43:10,600 --> 00:43:12,400 Ich war erleichtert... 315 00:43:14,800 --> 00:43:17,100 als ich hörte, dass er tot ist. 316 00:43:25,100 --> 00:43:26,700 Er ist tot, Cecilia. 317 00:43:26,800 --> 00:43:28,600 Ich habe seine Leiche gesehen. 318 00:43:30,300 --> 00:43:31,900 Hör mir zu. 319 00:43:34,300 --> 00:43:37,600 Lass ihn nicht gewinnen, indem du ihn wieder zum Leben erweckst. 320 00:44:13,100 --> 00:44:15,000 Emily, ich muss mit dir reden. 321 00:44:15,100 --> 00:44:17,800 Wenigstens wissen wir jetzt, woran wir sind. 322 00:44:17,900 --> 00:44:20,700 - Da ich weiß, was du von mir hältst. - Was? 323 00:44:20,800 --> 00:44:23,700 Danke, dass du dir die Zeit genommen hast, 324 00:44:23,800 --> 00:44:28,700 um mir zu sagen, Zitat, dass ich dir den Atem nehme. 325 00:44:29,400 --> 00:44:32,000 - Was? Wovon... - Eigentlich ist das ja klar. 326 00:44:32,100 --> 00:44:34,800 Aber ich wollte nie etwas von dem Geld. 327 00:44:37,300 --> 00:44:39,600 Emily, ich weiß nicht, wovon du redest. 328 00:44:41,300 --> 00:44:43,800 Die E-Mail, die du mir heute Morgen geschickt hast. 329 00:44:43,900 --> 00:44:46,100 - Welche E-Mail? - Wenn du das denkst... 330 00:44:46,200 --> 00:44:49,500 Bitte mich nie wieder, dich aus deinem Schlamassel zu befreien. 331 00:44:49,600 --> 00:44:52,100 Wenn du zu dumm bist, die Guten zu erkennen, 332 00:44:52,200 --> 00:44:54,500 und zu schwach, die Schlechten abzuschießen. 333 00:44:54,600 --> 00:44:57,600 Appelliere nicht an mein Mitleid. Ich bin raus. 334 00:44:57,700 --> 00:45:01,000 Ich habe dir diese Scheißmail nicht geschickt. 335 00:45:01,100 --> 00:45:05,400 Wirklich nicht. Irgendjemand macht solche Sachen mit mir. 336 00:45:06,400 --> 00:45:08,700 Er... Er macht das. 337 00:45:10,200 --> 00:45:11,700 Wer... 338 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Adrian? 339 00:45:17,900 --> 00:45:21,200 Adrian hat mir die E-Mail geschickt... 340 00:45:24,400 --> 00:45:27,300 Du musst mal zum Arzt gehen, Adrian ist tot. 341 00:45:27,400 --> 00:45:28,900 Em, bitte... Nein... 342 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 Gesendete Objekte 343 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Du nimmst mir den Atem. 344 00:46:06,300 --> 00:46:09,700 Ich will dich nicht mehr sehen. Ich kenne dich nicht mehr. 345 00:46:10,000 --> 00:46:12,400 Ich wünschte, du wärst gestorben statt... 346 00:47:05,200 --> 00:47:06,900 Ist schon okay, Syd. 347 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 Weißt du, was wir brauchen? 348 00:47:12,100 --> 00:47:14,600 Wir sollten Papa rausschmeißen und... 349 00:47:16,000 --> 00:47:19,100 einen Mädelsabend machen, Kuchen essen. 350 00:47:27,100 --> 00:47:28,400 Ja. 351 00:47:28,700 --> 00:47:30,300 Ich esse gern Kuchen. 352 00:47:36,100 --> 00:47:37,700 Oh mein Gott. Sydney. 353 00:47:37,800 --> 00:47:40,900 - Alles gut? - Hör auf damit. Dad! Dad! 354 00:47:41,000 --> 00:47:43,700 - Dad! - Was? Nein. Sydney, ich... 355 00:47:43,800 --> 00:47:46,300 - Was ist passiert? - Sie hat mich geschlagen. 356 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 Was? 357 00:47:47,500 --> 00:47:49,600 Nein, nein. James, das habe ich nicht. 358 00:47:49,700 --> 00:47:52,100 Ich würde dich nie schlagen. Ich liebe dich. 359 00:47:52,200 --> 00:47:54,800 Ich würde das nie tun. Er war es. Er ist da. 360 00:47:54,900 --> 00:47:58,200 - Ich schwöre... - Es reicht. Cee, es reicht. 361 00:47:58,300 --> 00:48:00,500 Hör auf damit. Alles gut? 362 00:48:00,600 --> 00:48:03,300 - Ich will nicht hierbleiben. - Ich würde dich nie... 363 00:48:05,600 --> 00:48:09,500 Jetzt werde ich mein kleines Mädchen in Sicherheit bringen. 364 00:48:10,100 --> 00:48:13,300 - Komm, Kleines. Alles gut. - Nein. James, bitte. 365 00:48:13,600 --> 00:48:16,800 Das will er doch. So hat er es gemacht, als wir zusammen waren. 366 00:48:16,900 --> 00:48:19,000 Ihr sollt denken, dass ich das getan habe. 367 00:48:19,100 --> 00:48:21,800 Er will mich isolieren, damit ich allein dastehe. 368 00:48:23,600 --> 00:48:26,100 Beruhige dich. Du machst meiner Tochter Angst. 369 00:48:27,200 --> 00:48:29,200 An deiner Stelle würde ich zu deiner Schwester gehen. 370 00:48:29,300 --> 00:48:31,700 Du hast hier gerade nichts verloren. 371 00:48:34,200 --> 00:48:35,600 Komm, Sydney. 372 00:48:36,300 --> 00:48:37,900 Es tut mir leid. Sydney... 373 00:48:53,200 --> 00:48:54,800 Wo bist du? 374 00:48:56,400 --> 00:48:57,700 Los! 375 00:49:01,100 --> 00:49:03,600 Wo bist du? Komm raus. 376 00:49:03,900 --> 00:49:07,300 Schlag doch kein kleines Mädchen. Schlag mich. 377 00:50:02,500 --> 00:50:04,600 Warum eigentlich ich, Adrian? 378 00:50:10,100 --> 00:50:12,800 Du kannst jede Frau haben, die du willst. 379 00:50:17,400 --> 00:50:20,300 Das ist die traurige Wahrheit. Oder? 380 00:50:21,200 --> 00:50:24,400 Das ist es, was Geld und Macht dir erkaufen können. 381 00:50:25,900 --> 00:50:27,200 Menschen. 382 00:50:32,300 --> 00:50:33,600 Also... 383 00:50:35,600 --> 00:50:37,100 Warum ich? 384 00:50:40,100 --> 00:50:42,900 Ich bin nur ein Vorstadtmädchen, das... 385 00:50:43,800 --> 00:50:47,000 dir auf einer Party über den Weg gelaufen ist. 386 00:50:52,700 --> 00:50:56,200 Kannst du nicht einfach vergessen, dass es mich gibt? 387 00:51:01,900 --> 00:51:04,000 Es ist nichts mehr da, 388 00:51:04,900 --> 00:51:06,900 was du mir wegnehmen kannst. 389 00:51:14,400 --> 00:51:16,900 Du hast mir schon alles genommen. 390 00:52:37,500 --> 00:52:39,100 Hier ist Adrian Griffin. 391 00:52:39,200 --> 00:52:41,800 Hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe zurück. 392 00:55:24,100 --> 00:55:26,100 Unbekannte Nummer ÜBERRASCHUNG 393 01:00:48,900 --> 01:00:51,600 - Cecilia? - Ja, fahren Sie los. 394 01:00:51,700 --> 01:00:54,400 Bitte beeilen Sie sich. Verriegeln Sie die Türen. 395 01:00:54,500 --> 01:00:57,300 - Alles gut bei Ihnen? - Ja, fahren Sie bitte. 396 01:01:04,000 --> 01:01:05,800 Bitte beeilen Sie sich. 397 01:01:11,000 --> 01:01:13,700 Stinson Beach. Das ist ziemlich weit. 398 01:01:58,900 --> 01:02:01,000 Ich muss nur etwas holen. 399 01:02:01,300 --> 01:02:02,900 Würden Sie bitte warten? 400 01:02:03,000 --> 01:02:06,300 Vielleicht dauert es zwei Minuten oder 20, aber... 401 01:02:07,200 --> 01:02:09,400 Sie können mich dann wieder in die Stadt fahren. 402 01:02:09,500 --> 01:02:11,300 Klar, kein Problem. 403 01:03:08,800 --> 01:03:10,700 Zeus. 404 01:03:10,800 --> 01:03:12,400 Hallo. 405 01:03:12,500 --> 01:03:14,200 Hallo. 406 01:04:13,700 --> 01:04:15,700 12-14. 407 01:04:16,000 --> 01:04:17,500 17. 408 01:04:19,100 --> 01:04:21,200 Der Tag, an dem wir uns kennenlernten. 409 01:04:33,400 --> 01:04:35,300 So romantisch. 410 01:08:34,900 --> 01:08:38,400 Wir müssen uns heute Abend treffen. In der Öffentlichkeit. 411 01:08:39,400 --> 01:08:40,900 20 Uhr im Udon. 412 01:08:41,000 --> 01:08:45,400 Wenn du es nicht schaffst, sag es mir. Dann rufe ich jemand anders an. 413 01:08:45,500 --> 01:08:48,200 Ich glaube, ich habe nicht mehr viel Zeit. 414 01:08:50,500 --> 01:08:52,100 Danke. 415 01:09:39,400 --> 01:09:41,700 Hallo, Leute. Willkommen im Udon. 416 01:09:42,000 --> 01:09:44,800 Ich bin Taylor und kümmere mich heute um euch. 417 01:09:44,900 --> 01:09:48,000 - Wisst ihr, wie es hier läuft? - Man bestellt Essen und isst es? 418 01:09:48,100 --> 01:09:51,200 Ungefähr. Wir machen die Dinge etwas anders. 419 01:09:51,300 --> 01:09:53,700 - Sehr familiär. - Wir waren schon mal da. 420 01:09:53,800 --> 01:09:56,400 Gut, möchten Sie Wasser? Mit oder ohne Kohlensäure. 421 01:09:56,500 --> 01:09:58,200 Das, was nichts kostet. 422 01:09:58,300 --> 01:10:00,500 - Okay, Leitungswasser. - Cool. 423 01:10:03,200 --> 01:10:04,900 Danke, dass du da bist. 424 01:10:08,100 --> 01:10:09,600 Ich liebe dich. 425 01:10:12,200 --> 01:10:14,300 Du bist wie ein Cop, Emily. 426 01:10:14,400 --> 01:10:17,500 Und du hast diese rohe Kraft, diese Stärke, 427 01:10:17,600 --> 01:10:21,400 die so... so beruhigend auf mich wirkt. 428 01:10:22,200 --> 01:10:27,300 Wenn ich in Schwierigkeiten bin. Und wenn nicht, macht sie mir Angst. 429 01:10:28,000 --> 01:10:30,300 James ist ein 1,80 m großer Cop, 430 01:10:30,400 --> 01:10:33,000 und er hat wohl wirklich Angst vor dir. 431 01:10:33,800 --> 01:10:35,900 Zu Recht. Ich würde ihn fertigmachen. 432 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 Ehrlich. 433 01:10:39,800 --> 01:10:41,200 Das glaube ich. 434 01:10:43,100 --> 01:10:46,900 Ich brauche diese Stärke gerade in meinem Leben. 435 01:10:48,800 --> 01:10:52,100 Und du musst mir glauben, was ich dir jetzt erzähle. 436 01:10:55,000 --> 01:10:56,700 Okay, ich... 437 01:11:01,900 --> 01:11:03,200 Danke, Taylor. 438 01:11:06,500 --> 01:11:08,900 Braucht ihr noch Zeit mit den Drinks? 439 01:11:09,000 --> 01:11:11,300 Ja, noch viel Zeit. 440 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 Okay, gar kein Problem. 441 01:11:22,000 --> 01:11:24,200 Ich war heute in seinem Haus. 442 01:11:24,300 --> 01:11:26,400 - Du warst in Adrians Haus? - Ja. 443 01:11:27,800 --> 01:11:29,800 Bin einfach reingegangen. 444 01:11:29,900 --> 01:11:32,900 Ich habe etwas gefunden, das beweisen kann, 445 01:11:33,000 --> 01:11:34,600 was ich erlebe. 446 01:11:34,700 --> 01:11:36,600 Das beweisen kann, 447 01:11:36,700 --> 01:11:39,700 dass Adrian mich stalkt. 448 01:11:40,700 --> 01:11:42,000 Was denn? 449 01:11:42,800 --> 01:11:45,500 Eine Art Anzug, den Adrian gemacht hat. 450 01:11:46,400 --> 01:11:48,800 Er hat Kameras und irgendwie... 451 01:11:49,500 --> 01:11:50,600 Was... 452 01:13:03,700 --> 01:13:05,500 Lassen Sie mich. Nein. 453 01:13:06,500 --> 01:13:08,500 Das können Sie nicht machen. 454 01:13:08,600 --> 01:13:10,600 Ich war das nicht. 455 01:13:10,700 --> 01:13:13,700 Ich war es nicht. Nein! 456 01:13:13,800 --> 01:13:16,500 Nein! Er hat sie umgebracht! 457 01:13:16,600 --> 01:13:19,800 Er hat sie umgebracht. Sie müssen mir zuhören. 458 01:13:19,900 --> 01:13:21,500 Bitte nicht. 459 01:13:21,600 --> 01:13:23,600 Nein! 460 01:13:25,200 --> 01:13:27,800 Hören Sie mir zu! Nein! 461 01:13:29,400 --> 01:13:30,900 Du Wichser! 462 01:13:31,200 --> 01:13:33,100 Schnallen wir sie fest. 463 01:13:33,200 --> 01:13:36,200 Du hast sie umgebracht! Ich sehe dich! 464 01:13:36,900 --> 01:13:39,200 Ich sehe dich! Er ist da. 465 01:13:39,500 --> 01:13:41,900 Er steht genau da. Er steht da. 466 01:13:42,000 --> 01:13:45,300 Bitte. Sie sehen ihn nicht, aber er ist hier drin. 467 01:13:45,400 --> 01:13:47,400 Sie müssen mir zuhören. 468 01:13:47,500 --> 01:13:50,200 Er steht dort, er wird mir etwas antun. 469 01:13:50,300 --> 01:13:52,600 - Okay. - Nein... 470 01:13:53,200 --> 01:13:54,900 Er steht dort drüben. 471 01:14:09,100 --> 01:14:11,000 Das wird schon. 472 01:14:42,300 --> 01:14:43,800 Überraschung. 473 01:14:54,900 --> 01:14:55,900 Cecilia? 474 01:14:57,300 --> 01:14:59,900 Bestätigen Sie, dass Sie das auf dem Video sind? 475 01:15:04,400 --> 01:15:07,300 Fielen Sie bei einem Bewerbungsgespräch in Ohnmacht, 476 01:15:07,400 --> 01:15:10,600 weil Sie eine hohe Diazepam-Dosis im Blut hatten? 477 01:15:17,300 --> 01:15:19,300 Das wurde mir verabreicht. 478 01:15:21,800 --> 01:15:24,500 Sie haben Ihrer Schwester eine Mail geschickt, 479 01:15:24,600 --> 01:15:27,900 in der stand, Sie wünschten, sie wäre tot, oder? 480 01:15:37,400 --> 01:15:38,900 Ich habe etwas. 481 01:15:40,700 --> 01:15:43,000 Einen Beweis, dass er noch lebt. 482 01:15:44,200 --> 01:15:46,100 Ich habe ihn gefunden. 483 01:15:46,700 --> 01:15:48,600 Was hast du? 484 01:15:58,800 --> 01:16:01,200 Das kann ich dir nicht sagen. 485 01:16:01,300 --> 01:16:02,800 Nicht jetzt. 486 01:16:03,500 --> 01:16:05,100 Er hört mit. 487 01:16:08,000 --> 01:16:09,900 Er ist im Zimmer, James. 488 01:16:10,600 --> 01:16:13,400 Die Person, die Ihre Schwester getötet hat, 489 01:16:13,500 --> 01:16:16,500 ist also gerade hier, aber wir sehen ihn nicht. 490 01:16:20,200 --> 01:16:21,300 Ja. 491 01:16:29,100 --> 01:16:31,800 Sag mir, dass du mich nicht für schuldig hältst. 492 01:16:33,200 --> 01:16:35,000 Sag mir, dass du das weißt. 493 01:16:44,700 --> 01:16:47,400 Obwohl es vielleicht doch meine Schuld ist. 494 01:16:53,700 --> 01:16:56,400 Ich habe Adrian in ihr Leben gebracht. 495 01:16:59,900 --> 01:17:01,300 Das war ich. 496 01:17:03,200 --> 01:17:06,200 Ich hätte dich nicht allein lassen sollen. 497 01:17:08,900 --> 01:17:10,900 Ich habe dich im Stich gelassen. 498 01:17:24,200 --> 01:17:27,400 Haben Sie Probleme mit dem Bett, Cecilia? 499 01:17:28,300 --> 01:17:29,700 Nein. 500 01:17:30,500 --> 01:17:34,200 Ist irgendwas im Raum, das Ihnen Stress bereitet? 501 01:17:38,900 --> 01:17:39,900 Nein. 502 01:17:41,700 --> 01:17:43,200 Okay, gut. 503 01:17:44,800 --> 01:17:47,200 Ich möchte mit Ihnen über etwas reden. 504 01:17:48,600 --> 01:17:52,400 Wir haben Ihre Bluttests aus dem Krankenhaus letzte Woche überprüft. 505 01:17:52,500 --> 01:17:54,700 Erinnern Sie sich an die Tests? 506 01:17:55,500 --> 01:17:56,800 Ja. 507 01:18:02,300 --> 01:18:05,400 Nun... Wussten Sie, dass Sie schwanger sind? 508 01:18:28,100 --> 01:18:29,200 Nein. 509 01:18:31,400 --> 01:18:34,400 Hat Ihnen das die behandelnde Ärztin nicht gesagt? 510 01:18:35,600 --> 01:18:38,000 Nein, das kann nicht sein. Das... 511 01:18:38,500 --> 01:18:40,200 Das stimmt nicht. 512 01:18:40,300 --> 01:18:43,300 Der Test zeigt, dass es nicht lang her ist. 513 01:18:44,300 --> 01:18:49,100 Der genaue Zeitpunkt ist unklar, aber es muss letzten Monat passiert sein. 514 01:18:53,700 --> 01:18:55,300 Liebes... 515 01:18:55,400 --> 01:18:57,500 Können wir jemanden anrufen? 516 01:18:59,400 --> 01:19:01,000 Ein Familienmitglied. 517 01:19:03,000 --> 01:19:04,500 Freunde? 518 01:19:44,900 --> 01:19:47,800 Es tut mir weh, dich in diesem Zustand zu sehen. 519 01:19:50,100 --> 01:19:54,500 Obwohl es zwischen dir und Adrian schlimm endete, bist du Familie. 520 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 Bist du jetzt mein Anwalt? 521 01:20:00,000 --> 01:20:02,900 Der, den du wegen deines Einkommens bekommst. 522 01:20:03,400 --> 01:20:05,700 Ich vertrete den Fonds meines Bruders. 523 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 Das Geld aus seinem Fonds steht dir zu, 524 01:20:10,100 --> 01:20:13,800 solange du keine Strafanzeige jeglicher Art erhältst 525 01:20:14,900 --> 01:20:17,800 oder dir die Zurechnungsfähigkeit abgesprochen wird. 526 01:20:17,900 --> 01:20:20,900 Angesichts deiner derzeitigen Situation 527 01:20:21,400 --> 01:20:26,300 muss ich dich darüber informieren, dass die Zahlungen eingestellt werden. 528 01:20:27,200 --> 01:20:31,100 Ich weiß, dass du ein Uni-Konto für eine Freundin eröffnet hast. 529 01:20:31,400 --> 01:20:32,900 Nun... 530 01:20:33,200 --> 01:20:36,100 es macht mir keinen Spaß, das stillzulegen. 531 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 Du hast mir immer leidgetan. 532 01:20:43,600 --> 01:20:47,500 Der Blutsverwandte eines narzisstischen Soziopathen. 533 01:20:48,700 --> 01:20:50,300 Das ständige Opfer. 534 01:20:52,100 --> 01:20:54,700 An seine Brieftasche gekettet. 535 01:20:55,700 --> 01:20:57,100 Aber jetzt... 536 01:20:58,100 --> 01:21:00,900 sehe ich, wer du wirklich bist. 537 01:21:04,100 --> 01:21:08,600 Du bist nur die... verweichlichte Version von ihm. 538 01:21:12,900 --> 01:21:15,900 Du hast alles, nur nicht sein Rückgrat. 539 01:21:19,300 --> 01:21:21,500 Du kannst versuchen, das anzufechten. 540 01:21:22,500 --> 01:21:26,000 Aber das ist teuer und erscheint mir aussichtslos. 541 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 Jedoch... 542 01:21:36,300 --> 01:21:38,300 Wenn du das Dokument unterschreibst, 543 01:21:38,400 --> 01:21:40,800 das einen weiteren Begünstigten benennt, 544 01:21:40,900 --> 01:21:42,700 könnte es besser aussehen. 545 01:21:54,700 --> 01:21:56,800 Es gibt noch eine Möglichkeit, 546 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 die all das hier löst. 547 01:22:02,800 --> 01:22:04,800 Entscheide dich für das Baby. 548 01:22:07,700 --> 01:22:09,700 Und kehre zu ihm zurück. 549 01:22:12,300 --> 01:22:16,200 Dachtest du wirklich, er wusste nichts von der Pille? 550 01:22:17,100 --> 01:22:18,800 Natürlich wusste er davon. 551 01:22:19,300 --> 01:22:21,700 Du hättest wissen müssen, dass er es rauskriegt. 552 01:22:21,800 --> 01:22:23,300 Du kennst ihn wie ich. 553 01:22:26,800 --> 01:22:28,700 Er hat sie ersetzt. 554 01:22:30,100 --> 01:22:33,300 Du hast nur geglaubt, du würdest die Pille nehmen. 555 01:22:35,400 --> 01:22:39,200 Er hätte dich immer gefunden. Egal, was er hätte tun müssen. 556 01:22:39,900 --> 01:22:43,100 Er braucht dich, weil du ihn nicht brauchst. 557 01:22:43,200 --> 01:22:45,900 Keine hat ihn jemals vorher verlassen. 558 01:22:46,000 --> 01:22:48,500 Doch jetzt hat er dich genug bestraft. 559 01:22:49,000 --> 01:22:51,400 Jetzt, da du die Mutter seines Kindes bist. 560 01:22:52,500 --> 01:22:54,300 Die Spielchen müssen aufhören. 561 01:22:57,700 --> 01:23:00,400 Ein neues Leben mit ihm... steht dir offen. 562 01:23:01,800 --> 01:23:03,600 Mit einem Anruf. 563 01:23:05,000 --> 01:23:07,400 So wie dein altes Leben mit Adrian. 564 01:23:08,100 --> 01:23:11,600 Cecilia, du hast gerade nicht wirklich eine Wahl. 565 01:23:11,700 --> 01:23:14,500 Jetzt im Moment bist du eine Mörderin. 566 01:23:16,400 --> 01:23:18,200 Aber ich kann das ändern. 567 01:23:35,000 --> 01:23:37,600 Adrian hat meine Schwester umgebracht. 568 01:23:37,700 --> 01:23:39,600 Und du hast ihm dabei geholfen. 569 01:23:45,400 --> 01:23:48,400 Du musst dich gar nicht jetzt entscheiden. 570 01:23:52,900 --> 01:23:55,000 Ich kann in drei Tagen wiederkommen. 571 01:23:59,700 --> 01:24:01,900 Pass bis dahin auf dich auf. 572 01:24:02,000 --> 01:24:03,600 Wir haben dich im Auge. 573 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 Machen Sie den Mund auf. 574 01:25:10,400 --> 01:25:11,800 Zunge hoch. 575 01:25:12,500 --> 01:25:13,900 Zunge runter. 576 01:25:15,900 --> 01:25:17,400 Gute Nacht. 577 01:26:31,500 --> 01:26:33,400 Du bekommst das Baby nicht. 578 01:26:35,000 --> 01:26:36,900 Und du bekommst mich nicht. 579 01:26:47,000 --> 01:26:48,700 Da bist du ja. 580 01:26:55,500 --> 01:26:57,000 Fick dich! 581 01:27:04,600 --> 01:27:06,300 Legen Sie sich wieder hin. 582 01:27:39,600 --> 01:27:41,000 Nein, nein. 583 01:27:41,100 --> 01:27:42,700 Bitte, nein. 584 01:27:42,800 --> 01:27:44,200 Nein. 585 01:27:44,300 --> 01:27:46,100 Nein, aufhören. 586 01:27:46,900 --> 01:27:48,500 Nein, bitte nicht. 587 01:27:49,400 --> 01:27:51,000 Nein, stopp. 588 01:27:51,100 --> 01:27:53,600 Nein, aufhören. Er ist genau da. 589 01:28:17,300 --> 01:28:19,500 - Hinlegen. - Er ist da. 590 01:28:20,300 --> 01:28:21,900 Hinlegen. 591 01:28:22,000 --> 01:28:25,200 - Er ist hinter Ihnen. Hören Sie zu. - Wer? 592 01:28:25,300 --> 01:28:27,300 Er steht genau hinter Ihnen. 593 01:28:27,900 --> 01:28:30,800 - Ich verstehe, Cecilia. Hinlegen. - Er ist da. 594 01:28:32,100 --> 01:28:33,600 Hören Sie mir zu! 595 01:28:33,700 --> 01:28:36,100 - Er ist hinter Ihnen. - Bleiben Sie unten. 596 01:29:20,300 --> 01:29:21,500 Peng. 597 01:30:17,600 --> 01:30:19,100 - Hey... - Zurück! 598 01:30:19,200 --> 01:30:20,600 Zurück! 599 01:31:20,100 --> 01:31:21,800 Sie ist da drüben! 600 01:31:22,100 --> 01:31:24,600 - Geh hinten rum. - Okay. 601 01:32:39,700 --> 01:32:42,000 Du denkst, du kannst mich schlagen. 602 01:32:42,100 --> 01:32:44,500 Ich werde dir eine Lektion erteilen. 603 01:32:44,600 --> 01:32:47,100 Wenn du gegen mich kämpfst, tue ich nicht dir weh, 604 01:32:47,200 --> 01:32:49,400 sondern jemandem, den du liebst. 605 01:32:51,400 --> 01:32:55,300 Nur du bist schuld am Tod dieses unschuldigen jungen Mädchens. 606 01:32:55,400 --> 01:32:58,300 Nein, bitte nicht. Nicht Sydney, Adrian. 607 01:32:59,500 --> 01:33:00,900 Polizei, Hände hoch! 608 01:33:42,500 --> 01:33:44,800 Cecilia. Was tun Sie da? Hören Sie auf. 609 01:33:47,600 --> 01:33:48,900 Ich bin hier! 610 01:33:49,200 --> 01:33:50,400 Haltet sie auf! 611 01:33:51,600 --> 01:33:53,300 Sie läuft zum Haupteingang. 612 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Was zum... Was zum Teufel? 613 01:34:30,700 --> 01:34:33,000 Hallo? 614 01:34:35,700 --> 01:34:37,900 Harry, was ist da los? Harry? 615 01:34:38,000 --> 01:34:39,200 Was... Hey! 616 01:34:39,300 --> 01:34:40,800 Hallo? 617 01:34:40,900 --> 01:34:42,800 - Harry, alles gut? - Es geht ihm gut. 618 01:34:42,900 --> 01:34:45,200 - Was? Wer ist da? - Alles gut, versprochen. 619 01:34:58,000 --> 01:35:00,400 - James Lanier. - James, ich bin's. 620 01:35:00,700 --> 01:35:03,200 Cee? Was... Woher hast du das Telefon? 621 01:35:03,300 --> 01:35:06,600 - Das ist jetzt egal. Hör mir zu. - Es ist nicht egal. 622 01:35:06,700 --> 01:35:08,400 - Hör mal... - Fahrt zu! 623 01:35:10,000 --> 01:35:12,300 - Du darfst nicht anrufen. - Hör zu. 624 01:35:12,400 --> 01:35:14,600 Sydney ist in Lebensgefahr. Wo seid ihr? 625 01:35:14,700 --> 01:35:17,000 Ich arbeite, und sie ist zu Hause. 626 01:35:17,600 --> 01:35:20,900 Du musst sofort zu ihr, James. Verstehst du? 627 01:35:21,000 --> 01:35:23,400 Ich fürchte, Adrian will ihr etwas antun. 628 01:37:27,000 --> 01:37:28,500 Syd, alles okay? 629 01:37:28,800 --> 01:37:29,800 Syd... 630 01:37:54,600 --> 01:37:56,500 Hör auf! 631 01:37:57,900 --> 01:37:59,500 Aufhören. 632 01:38:04,800 --> 01:38:06,900 Hör auf! 633 01:38:08,200 --> 01:38:10,100 Hör auf... 634 01:38:10,200 --> 01:38:11,600 Dad! 635 01:38:12,900 --> 01:38:14,300 Nein... 636 01:38:23,200 --> 01:38:24,200 Sydney, runter! 637 01:39:05,200 --> 01:39:06,800 Alles gut. 638 01:39:18,100 --> 01:39:19,600 Tom. 639 01:40:09,600 --> 01:40:11,600 Ist da jemand? 640 01:40:11,700 --> 01:40:13,800 Hilfe. Hilfe! 641 01:40:14,800 --> 01:40:16,200 Bitte... 642 01:40:16,300 --> 01:40:17,500 - Hilfe! - Von der Tür weg! 643 01:40:22,300 --> 01:40:24,300 Polizei. Hände hoch! 644 01:40:24,400 --> 01:40:27,100 Unsere Spezialeinheit hat Adrian gefunden. 645 01:40:27,900 --> 01:40:29,900 Gefesselt in seinem Keller. 646 01:40:30,900 --> 01:40:34,300 Sieht aus, als wäre er seinem Bruder zum Opfer gefallen, wie du. 647 01:40:36,200 --> 01:40:37,700 Nein. 648 01:40:39,200 --> 01:40:41,800 Nein, James. Das stimmt nicht. 649 01:40:42,100 --> 01:40:44,200 Adrian hat mir das angetan. 650 01:40:48,800 --> 01:40:50,900 Er ist hier nicht das Opfer. 651 01:40:52,600 --> 01:40:55,200 Er war gefesselt in seinem Keller. 652 01:40:55,300 --> 01:40:58,700 Wer seinen eigenen Tod vortäuschen kann, kann das auch. 653 01:40:58,800 --> 01:41:01,000 Toms Leiche lag in meinem Wohnzimmer. 654 01:41:01,100 --> 01:41:03,600 In einem Anzug, den du zerstört hast. 655 01:41:03,700 --> 01:41:06,500 Wenn dir bis jetzt keiner geglaubt hat, dann tut das jetzt auch keiner. 656 01:41:06,600 --> 01:41:10,300 Wir haben jede Menge Zeugen in der Psychiatrie, 657 01:41:10,400 --> 01:41:12,500 die alle etwas Seltsames gesehen haben. 658 01:41:12,600 --> 01:41:16,700 Besser kannst du es nicht treffen, um wieder auf freien Fuß zu kommen. 659 01:41:17,700 --> 01:41:19,000 Nein. 660 01:41:20,600 --> 01:41:24,200 Ich weiß, dass Toms Leiche in deinem Wohnzimmer liegt. 661 01:41:26,600 --> 01:41:29,500 Doch Adrian ist für alles vorher verantwortlich. 662 01:41:32,100 --> 01:41:34,400 Er hat seinen Bruder ans Messer geliefert. 663 01:41:34,700 --> 01:41:36,600 Ich weiß, wie das läuft. 664 01:41:36,700 --> 01:41:40,500 - Ich weiß es. Du verstehst nicht... - Du verstehst nicht. 665 01:41:40,600 --> 01:41:42,100 So geht er vor. 666 01:41:43,400 --> 01:41:45,600 Er gibt mir das Gefühl, verrückt zu sein. 667 01:41:48,500 --> 01:41:49,600 Das ist... 668 01:41:50,300 --> 01:41:51,800 So macht er das. 669 01:41:53,800 --> 01:41:55,300 Und er macht es wieder. 670 01:41:55,400 --> 01:41:58,900 Okay, aber hör zu. Du musst das für dich behalten. 671 01:41:59,000 --> 01:42:01,300 Lass mich meinen Job erledigen. 672 01:42:01,400 --> 01:42:02,700 Okay? 673 01:42:03,000 --> 01:42:04,700 Lass mich dir helfen. 674 01:42:04,800 --> 01:42:08,100 Solange Adrian da ist, kannst du mir nicht helfen. 675 01:42:56,400 --> 01:42:57,800 Cecilia? 676 01:43:00,000 --> 01:43:02,300 Ich bin so froh, dass du anrufst. 677 01:43:44,100 --> 01:43:45,600 Du siehst toll aus. 678 01:43:46,600 --> 01:43:49,000 Ich meine, du siehst immer toll aus. 679 01:43:50,400 --> 01:43:52,500 Ich fühle mich nicht toll. 680 01:43:53,200 --> 01:43:54,900 Es ist alles eine Lüge. 681 01:43:56,400 --> 01:43:58,200 Bitte, komm doch rein. 682 01:43:58,300 --> 01:43:59,900 Es ist kalt. Na komm. 683 01:44:23,900 --> 01:44:26,000 Ich wollte nur was bestellen, 684 01:44:26,100 --> 01:44:29,300 aber dann habe ich mich verrückt gemacht, was du wohl willst. 685 01:44:29,400 --> 01:44:33,300 Daher das Neurotiker-Menü aus Sushi, Steak und Pasta. 686 01:44:34,900 --> 01:44:37,700 Vielleicht hast du aber auch keinen Hunger. 687 01:44:38,300 --> 01:44:42,300 Mit dieser Logik sieht das Festgelage völlig dämlich aus. 688 01:44:42,400 --> 01:44:44,900 - Ich nehme ein Steak. - Eine gute Wahl. 689 01:44:56,500 --> 01:44:58,100 Meine Hand zittert. 690 01:45:06,500 --> 01:45:09,900 Du bist die Einzige, bei der meine Hand zittert. 691 01:45:12,600 --> 01:45:14,800 Weil ich dich brauche, Cecilia. 692 01:45:16,900 --> 01:45:20,900 Ich weiß, ich habe dich nicht so behandelt, wie du es verdienst. 693 01:45:21,000 --> 01:45:22,600 Als wir zusammen waren. 694 01:45:23,200 --> 01:45:25,700 Aber ich habe meine Lektion gelernt. 695 01:45:29,100 --> 01:45:33,500 Ich würde meinen ganzen Besitz verbrennen, um dir das zu beweisen. 696 01:45:45,500 --> 01:45:49,300 Wenn du teilhaben willst am Leben dieses Kindes... 697 01:45:52,600 --> 01:45:54,800 müssen wir von jetzt an ehrlich sein. 698 01:45:55,700 --> 01:45:56,900 Natürlich. 699 01:46:02,500 --> 01:46:05,200 Das bedeutet, dass du zugeben musst, 700 01:46:05,400 --> 01:46:07,300 was du alles getan hast. 701 01:46:11,500 --> 01:46:13,100 Dass du es warst... 702 01:46:14,500 --> 01:46:16,200 und nicht dein Bruder. 703 01:46:18,800 --> 01:46:20,000 Du. 704 01:46:28,200 --> 01:46:30,300 Ich habe meinen Bruder geliebt. 705 01:46:30,400 --> 01:46:32,700 Und ich dachte, er liebt mich auch. 706 01:46:35,500 --> 01:46:38,700 Ich weiß, dass es nach außen hin nicht so aussah, aber... 707 01:46:41,600 --> 01:46:43,600 Tom hatte mich unter Kontrolle. 708 01:46:45,600 --> 01:46:47,700 Sag mir die Wahrheit. 709 01:46:47,800 --> 01:46:51,700 Ich muss wissen, dass ich nicht... verrückt bin, okay? 710 01:46:57,000 --> 01:46:59,500 Wir können nicht mit einer Lüge beginnen. 711 01:46:59,600 --> 01:47:01,700 Ich beginne nicht mit einer Lüge. 712 01:47:05,200 --> 01:47:06,800 Ich war es nicht. 713 01:47:07,800 --> 01:47:09,000 Ich schwöre. 714 01:47:09,300 --> 01:47:11,800 Warum sagst du mir nicht die Wahrheit? 715 01:47:12,700 --> 01:47:14,300 Das tue ich. 716 01:47:14,400 --> 01:47:15,900 Adrian, hör auf. 717 01:47:20,100 --> 01:47:22,200 Du musst das tun. 718 01:47:22,300 --> 01:47:23,600 Für mich. 719 01:47:25,800 --> 01:47:28,700 Und mehr noch... Tu es für dich, Adrian. 720 01:47:31,500 --> 01:47:34,900 Ich gebe dir alles, was du willst, Cecilia. 721 01:47:36,600 --> 01:47:37,600 Ich... 722 01:47:38,400 --> 01:47:40,400 sage dir die Wahrheit. 723 01:47:50,300 --> 01:47:52,000 Oh, nein, nein. 724 01:47:57,400 --> 01:48:00,900 Ich weiß, dass du manchmal das Gefühl hast, verrückt zu werden. 725 01:48:01,400 --> 01:48:04,000 Ich bin der Einzige, der dir helfen kann. 726 01:48:04,500 --> 01:48:06,300 Weißt du noch? 727 01:48:06,600 --> 01:48:09,800 Ich kenne dich besser als jeder andere auf der Welt. 728 01:48:12,200 --> 01:48:13,600 Ich meine, das... 729 01:48:14,400 --> 01:48:16,400 Das sollte jetzt keine... 730 01:48:17,800 --> 01:48:19,500 Überraschung sein. 731 01:48:37,400 --> 01:48:40,800 - Ich sollte mich zurechtmachen. - Natürlich. 732 01:50:03,500 --> 01:50:05,900 Nein. Nein, Adrian. 733 01:50:07,300 --> 01:50:09,500 Nein, was hast du nur getan? 734 01:50:10,700 --> 01:50:14,000 - 911, was ist der Notfall? - Bitte helfen Sie mir. 735 01:50:14,100 --> 01:50:17,400 Ich glaube, meine Begleitung wollte sich umbringen. 736 01:50:17,700 --> 01:50:18,900 Beeilen Sie sich. 737 01:50:24,200 --> 01:50:26,000 Sie müssen sich beeilen. 738 01:50:26,100 --> 01:50:28,000 Bitte, die Adresse ist... 739 01:50:28,700 --> 01:50:31,800 3333 Celestial Drive. 740 01:50:34,700 --> 01:50:36,000 Bitte... 741 01:50:55,500 --> 01:50:56,800 Überraschung. 742 01:51:24,800 --> 01:51:26,900 - Hey, alles okay? - Alles gut. 743 01:51:27,000 --> 01:51:29,500 - Geht es dir gut? - Alles gut. James, sieh mich an. 744 01:51:29,600 --> 01:51:31,000 Alles gut. 745 01:51:32,200 --> 01:51:33,600 Er hat sich umgebracht. 746 01:51:37,500 --> 01:51:39,600 Er hat sich die Kehle durchgeschnitten. 747 01:51:39,700 --> 01:51:41,300 Es gibt ein Überwachungsvideo. 748 01:51:54,400 --> 01:51:58,200 Du wolltest nie, dass er irgendwas auf Video gesteht, oder? 749 01:51:59,000 --> 01:52:00,300 Natürlich. 750 01:52:02,100 --> 01:52:04,900 Ich wusste nur nicht, dass er so labil war. 751 01:52:11,900 --> 01:52:13,500 Du hast es gehört, oder? 752 01:52:19,600 --> 01:52:21,400 Wie hat es geklungen? 753 01:52:29,600 --> 01:52:32,600 Es klang sehr danach, als hätte er sich umgebracht. 754 02:04:19,100 --> 02:04:22,300 Untertitel: S. Fahle-Christensen u.a. Redaktion: T. Kinne