1 00:02:56,134 --> 00:02:57,214 Adrian? 2 00:06:02,529 --> 00:06:03,769 Come on. 3 00:07:47,801 --> 00:07:50,793 Zeus, I'm sorry. I can't take you with me. 4 00:07:52,555 --> 00:07:53,965 I'm sorry. 5 00:07:57,143 --> 00:08:01,102 Shit. I'm not gonna leave you with that thing on. Okay. 6 00:08:01,189 --> 00:08:03,601 Come here. It's okay. Good boy. 7 00:08:03,692 --> 00:08:04,852 Come here. There you go. 8 00:08:06,611 --> 00:08:07,611 Come here. 9 00:09:00,498 --> 00:09:01,783 Fuck! 10 00:09:02,625 --> 00:09:05,162 Emily, where are you? 11 00:09:07,380 --> 00:09:08,620 Shit. 12 00:09:57,722 --> 00:09:59,713 Cecilia, what is going on? 13 00:10:00,225 --> 00:10:01,260 Are you okay? 14 00:10:02,435 --> 00:10:03,470 I'll explain later. 15 00:10:04,062 --> 00:10:05,097 Just go, Emily. 16 00:10:05,188 --> 00:10:06,223 Gol 17 00:10:07,565 --> 00:10:10,147 Adrian: Open the fucking door, Cecilia! What is happening? 18 00:10:10,235 --> 00:10:11,566 Open the door! Cecilia: No! 19 00:10:11,653 --> 00:10:13,359 Open the fucking door! 20 00:10:14,155 --> 00:10:15,645 Open the door! 21 00:10:15,740 --> 00:10:17,947 Open the fucking door! Emily: I'm going! I'm going! 22 00:10:18,034 --> 00:10:19,740 Cecilia! Get back herel 23 00:10:19,828 --> 00:10:21,159 Emily: Jesus! 24 00:10:22,997 --> 00:10:26,205 Get back here now! You can't do this! Get back here! 25 00:11:22,640 --> 00:11:23,675 James: Cee. 26 00:11:26,769 --> 00:11:27,849 How long have you been up? 27 00:11:27,937 --> 00:11:31,145 Few hours. Can't sleep. 28 00:11:31,232 --> 00:11:34,941 Cee, you know, if you close your eyes and you lie down, that usually helps. 29 00:11:38,698 --> 00:11:42,065 Um, don't think being tired gets you out of our little deal, now. 30 00:11:43,203 --> 00:11:46,286 I swore to your sister I'd get you to step outside my house. 31 00:11:47,665 --> 00:11:48,996 Hey, cee. 32 00:11:50,710 --> 00:11:52,166 He's not out there. 33 00:11:52,795 --> 00:11:54,126 I promise. 34 00:12:47,850 --> 00:12:48,930 I'm sorry, I'm just... 35 00:12:52,397 --> 00:12:53,432 I'm not ready yet. 36 00:12:53,523 --> 00:12:54,763 Hey, it's okay, cee. 37 00:12:54,857 --> 00:12:58,099 That's the furthest you've gone since you've been here. Okay? 38 00:12:58,194 --> 00:13:00,480 So as far as I'm concerned, you just walked on the moon. 39 00:13:13,001 --> 00:13:15,834 James: I can't work with this damn thing. 40 00:13:40,778 --> 00:13:42,939 It's all right. I got it. 41 00:13:45,491 --> 00:13:46,731 I got it. 42 00:13:54,250 --> 00:13:56,832 Do I know you? Do I owe you money? 43 00:13:56,919 --> 00:13:58,079 A lot. A lot? 44 00:13:58,171 --> 00:14:00,662 I told y'all about running up on me in my house. 45 00:14:02,592 --> 00:14:05,629 Hey. Cee, tell her she can't take you back. 46 00:14:05,720 --> 00:14:06,835 We're keeping you. 47 00:14:07,430 --> 00:14:09,295 What are you doing here, Emily? 48 00:14:10,600 --> 00:14:13,012 Well, it's nice to see you too, sis. 49 00:14:13,394 --> 00:14:15,635 James: I'm gonna go see what Sydney's up to. 50 00:14:16,022 --> 00:14:18,729 Just... yeah. Mmm. 51 00:14:19,692 --> 00:14:21,023 This is not fair. 52 00:14:21,694 --> 00:14:24,026 I asked you not to come over. 53 00:14:24,113 --> 00:14:26,274 He knows where you live. He will follow you. 54 00:14:26,366 --> 00:14:27,481 Yes. 55 00:14:27,575 --> 00:14:29,486 Well, I have some news... 56 00:14:29,577 --> 00:14:31,238 There is no news that justifies this. 57 00:14:31,329 --> 00:14:33,695 Okay. I have a plan, and I just... 58 00:14:33,790 --> 00:14:36,031 I need you to go along with it. 59 00:14:36,250 --> 00:14:38,241 And just not be in control for one second. 60 00:14:38,336 --> 00:14:40,702 I'm not trying to control you, boo. 61 00:14:41,089 --> 00:14:45,173 I'm desperately trying to tell you that you don't need to cut me off anymore. 62 00:14:47,220 --> 00:14:49,381 Because he's dead. 63 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 What? 64 00:15:05,571 --> 00:15:06,606 What? 65 00:15:22,880 --> 00:15:23,915 Hey. 66 00:15:25,591 --> 00:15:27,456 What did he do to you? 67 00:15:28,136 --> 00:15:30,047 Can you talk to me? 68 00:16:09,886 --> 00:16:12,673 Cecilia: It just doesn't make any sense. 69 00:16:14,140 --> 00:16:18,600 He was... he was in complete control of everything, you know? 70 00:16:20,771 --> 00:16:21,886 Including me. 71 00:16:22,690 --> 00:16:27,650 He controlled how I looked and what I wore 72 00:16:28,154 --> 00:16:29,735 and what I ate. 73 00:16:36,078 --> 00:16:39,866 And then it was controlling when I left the house 74 00:16:42,627 --> 00:16:44,117 and what I said. 75 00:16:44,670 --> 00:16:46,160 And eventually, 76 00:16:46,839 --> 00:16:48,204 what I thought. 77 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 And if... 78 00:16:55,640 --> 00:16:58,882 If he didn't like what he assumed I was thinking... 79 00:17:01,854 --> 00:17:02,934 He... 80 00:17:03,731 --> 00:17:05,767 He would... James: He'd what? 81 00:17:06,817 --> 00:17:08,432 He would... he would hit you? 82 00:17:10,613 --> 00:17:12,399 Amongst other things. 83 00:17:14,367 --> 00:17:15,903 He wanted to have a baby. 84 00:17:16,702 --> 00:17:18,784 And I knew that if we did that, 85 00:17:19,956 --> 00:17:22,493 that I would never be able to get away from him, 86 00:17:24,168 --> 00:17:27,535 so I took birth control without him knowing it. 87 00:17:28,548 --> 00:17:32,336 But, um, that can only go on for so long, 88 00:17:35,846 --> 00:17:37,382 so I called you. 89 00:17:39,058 --> 00:17:40,093 Hey. 90 00:17:44,188 --> 00:17:45,519 You're here with us now. 91 00:17:47,024 --> 00:17:48,514 And you're safe. 92 00:17:49,694 --> 00:17:50,934 He's gone. 93 00:18:18,723 --> 00:18:20,429 I'm not telling you to aim low. 94 00:18:20,516 --> 00:18:23,098 I'm just saying, explore more than one option, okay? 95 00:18:23,185 --> 00:18:25,801 Don't limit your choices to just one school in the whole country. 96 00:18:25,896 --> 00:18:29,809 But that one school is my goal. Parsons is my goal. 97 00:18:29,900 --> 00:18:33,108 Yeah, I told you to have goals. Plural. 98 00:18:35,906 --> 00:18:38,648 I think it's important to have goals, James. 99 00:18:39,243 --> 00:18:40,323 Hey. 100 00:18:41,329 --> 00:18:44,412 Look at you, getting out into the world. 101 00:18:44,498 --> 00:18:46,705 Yo, by next year, you'll make it across the street. 102 00:18:49,795 --> 00:18:51,001 Mmm. Mmm-mmm. 103 00:18:51,297 --> 00:18:53,959 Uh, hey, cee. Something came for you. 104 00:18:57,178 --> 00:18:58,793 No one knows I'm here. 105 00:19:29,251 --> 00:19:31,583 Thank you both for coming in. 106 00:19:32,963 --> 00:19:37,753 As the appointed attorney representing my late brother's discretionary trust, 107 00:19:37,843 --> 00:19:41,006 I'm required to enact his final wishes. 108 00:19:41,263 --> 00:19:43,595 And he stipulated that I do this in person. 109 00:19:43,683 --> 00:19:46,766 He wanted me to read a prepared statement. 110 00:19:53,734 --> 00:19:54,940 "Cecilia, 111 00:19:55,861 --> 00:19:58,853 "although our relationship was far from perfect, 112 00:19:58,948 --> 00:20:01,064 "I at least thought we had built up enough trust 113 00:20:01,158 --> 00:20:03,428 "that you would talk to me rather than running away from..." 114 00:20:03,452 --> 00:20:04,567 No. No! 115 00:20:04,662 --> 00:20:06,102 Sorry, you're not allowed to do that. 116 00:20:06,997 --> 00:20:08,112 I'm required to read this. 117 00:20:08,207 --> 00:20:09,367 She's not required to listen. 118 00:20:09,417 --> 00:20:12,124 Email me a copy, and we will read it. 119 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 You bet. 120 00:20:13,295 --> 00:20:14,660 I'm just trying to do my job. 121 00:20:14,755 --> 00:20:16,900 Your job is to explain the money you mentioned on the phone. 122 00:20:16,924 --> 00:20:20,132 I mentioned Cecilia, specifically, is named in Adrian's trust. 123 00:20:20,261 --> 00:20:22,126 That is why we're sitting here. Yes. 124 00:20:22,221 --> 00:20:26,430 For the same reason so many women in Adrian's life got close to him, his money. 125 00:20:26,517 --> 00:20:28,370 If there was a chance of physically being close to him, 126 00:20:28,394 --> 00:20:30,385 we would not be here for any amount of money. 127 00:20:30,479 --> 00:20:32,060 You are physically close to him. 128 00:20:34,442 --> 00:20:35,978 He's in that urn over there. 129 00:20:39,530 --> 00:20:41,566 And as per his final wishes, 130 00:20:41,991 --> 00:20:44,073 you're getting $5 million, 131 00:20:45,369 --> 00:20:47,576 estate and income tax free. 132 00:20:48,664 --> 00:20:51,952 Now, the money will be staggered in installments of $100,000 133 00:20:52,042 --> 00:20:54,579 each month for the next four years or so. 134 00:20:54,920 --> 00:20:57,127 Contingent, of course, on the fine print. 135 00:20:57,214 --> 00:20:59,330 You can't commit a crime, etcetera. 136 00:20:59,425 --> 00:21:02,588 Normally, I would have a 120-day contestability period, 137 00:21:02,678 --> 00:21:04,794 but I'm gonna waive my rights in that regard. 138 00:21:04,889 --> 00:21:06,049 So, 139 00:21:06,807 --> 00:21:09,890 as soon as I have your signature and your banking information, 140 00:21:11,395 --> 00:21:12,726 I can start releasing the funds. 141 00:21:23,532 --> 00:21:24,988 Cecilia: Okay, you can come in now. 142 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 Oh. Oh. 143 00:21:32,124 --> 00:21:34,035 Hey. Wait. Where you at? 144 00:21:35,795 --> 00:21:37,080 Sydney: Can we look now? 145 00:21:37,755 --> 00:21:39,211 Cecilia: Yes, you can look. 146 00:21:40,341 --> 00:21:41,922 Ta-dal oh. 147 00:21:42,718 --> 00:21:44,424 Wow. Thanks, cee. 148 00:21:44,512 --> 00:21:46,298 Wow, that's nice. Look at that. 149 00:21:46,889 --> 00:21:48,254 A ladder? 150 00:21:48,349 --> 00:21:49,384 James: Excuse you? 151 00:21:50,184 --> 00:21:51,799 I know I didn't hear you just say that. 152 00:21:51,894 --> 00:21:53,850 I meant to say, "thank you." Uh-huh. 153 00:21:53,938 --> 00:21:54,938 You're welcome. 154 00:21:55,022 --> 00:21:58,981 Well, I knew you needed a new one, and that one just... that has to go. 155 00:21:59,068 --> 00:22:01,059 That's so nice of you, cee. Thank you so much. 156 00:22:01,153 --> 00:22:02,939 That's very sweet of you. Thank you. 157 00:22:03,239 --> 00:22:06,356 I just... I wanted to thank you for, you know, letting me stay here 158 00:22:06,450 --> 00:22:09,533 and for taking such good care of me, so... 159 00:22:09,620 --> 00:22:13,784 And Sydney can also use ladders. 160 00:22:13,874 --> 00:22:15,785 Don't think I'm helping you paint. 161 00:22:15,876 --> 00:22:17,537 I wouldn't even bother to ask you. 162 00:22:18,087 --> 00:22:21,250 No, not for, like, painting, obviously, but just for a lot of things. 163 00:22:21,340 --> 00:22:24,082 You climb them to get things. Like... Like, stuff like that. 164 00:22:24,218 --> 00:22:25,403 That's so strange. 165 00:22:25,427 --> 00:22:26,905 God, I wish you had, like... oh, wait! 166 00:22:26,929 --> 00:22:29,241 You could totally use the ladder... Yeah. A ladder to climb up. 167 00:22:29,265 --> 00:22:30,380 The ladder's cool. 168 00:22:30,474 --> 00:22:32,965 This happened to just pop up here by itself... 169 00:22:33,060 --> 00:22:34,516 Cecilia: Convenient. Wow. 170 00:22:35,271 --> 00:22:36,271 What is it? 171 00:22:36,355 --> 00:22:37,457 It has my name on it. That's weird. 172 00:22:37,481 --> 00:22:39,209 And it looks like your handwriting. I don't... 173 00:22:39,233 --> 00:22:40,233 You sure it's weird? 174 00:22:40,317 --> 00:22:43,309 I just got a ladder, so I don't know what... 175 00:22:43,404 --> 00:22:45,770 Let's see. A cool ladder is all. 176 00:22:48,659 --> 00:22:50,762 Cecilia: It's a new bank account, um, with your name on it. 177 00:22:50,786 --> 00:22:55,906 And I'm gonna put $10,000 in it every month for the rest of the year. 178 00:22:56,458 --> 00:22:58,870 I called the account "Parsons." 179 00:23:04,383 --> 00:23:05,839 You're going to fashion school, kid. 180 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 James: Hey, whoa, cee... 181 00:23:07,011 --> 00:23:10,503 That's... that's too much, cee. Come on. Are you sure you can do that? 182 00:23:10,598 --> 00:23:11,838 Let me put it this way... 183 00:23:12,224 --> 00:23:14,556 She can probably go to grad school, too. 184 00:23:15,436 --> 00:23:17,518 I'm going to Parsons. 185 00:23:17,605 --> 00:23:20,142 You're going to Parsons. You're going to Parsons. 186 00:23:20,274 --> 00:23:21,354 Oh, my god. 187 00:23:21,942 --> 00:23:22,942 On. 188 00:23:23,027 --> 00:23:25,689 Wait, no. We gotta... We gotta celebrate. 189 00:23:25,821 --> 00:23:28,278 And I don't want TV dinners, microwave nothing. Ohl 190 00:23:28,365 --> 00:23:32,449 it's like, I guess... we don't have anything at all to celebrate with. 191 00:23:35,956 --> 00:23:37,162 I don't know why you dancing. 192 00:23:37,291 --> 00:23:39,185 You can't have none because you're not 21. Yes, I can. 193 00:23:39,209 --> 00:23:41,291 Come on. Just, like, a little bit. 194 00:23:41,378 --> 00:23:44,165 He said the other day that I was mature for my age. 195 00:23:44,256 --> 00:23:45,291 That's right. He did. 196 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 A mature child. 197 00:23:46,467 --> 00:23:47,652 I heard you say that. I remember. 198 00:23:47,676 --> 00:23:49,382 Hold up. This ain't fair. Two against one. 199 00:23:49,470 --> 00:23:51,072 I'm just an innocent man trying to do right. 200 00:23:51,096 --> 00:23:52,096 Cecilia: Are you scared? 201 00:23:52,181 --> 00:23:54,061 This is abuse. I'm a cop. You realize I'm a cop? 202 00:23:54,099 --> 00:23:55,680 I got him. Hey! 203 00:23:55,976 --> 00:23:57,011 Cecilia: Oh, no. 204 00:23:57,937 --> 00:24:00,098 I got him, Sydney! I got him! 205 00:24:04,443 --> 00:24:06,354 Cecilia: I'll protect you! 206 00:25:30,487 --> 00:25:33,274 Morning. You want some breakfast? 207 00:25:33,657 --> 00:25:35,272 No. No, I gotta go. 208 00:25:35,993 --> 00:25:38,780 You know, I'm a little hungover, believe it or not. 209 00:25:38,871 --> 00:25:40,827 Oh. Me too. 210 00:25:41,498 --> 00:25:43,489 Champagne does that to me every time. 211 00:25:44,501 --> 00:25:47,038 We're getting old, cee. We old. 212 00:25:47,171 --> 00:25:49,011 These winter mornings are killing me. 213 00:25:49,381 --> 00:25:52,794 All right, look, I'm out of here. Um, I'll be back around 7:00. 214 00:25:52,885 --> 00:25:53,965 Okay. All right. 215 00:25:54,386 --> 00:25:55,967 Oh. Uh, cee? Hmm? 216 00:25:56,472 --> 00:25:58,053 You mind getting Sydney up? 217 00:25:58,140 --> 00:26:00,552 She's actually pretty excited, thanks to you. She, uh... 218 00:26:00,642 --> 00:26:02,758 She might need a little help staying focused. 219 00:26:02,853 --> 00:26:04,138 You got it. 220 00:26:13,947 --> 00:26:16,814 Syd, come on, girl. You're gonna be late. 221 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Shit! 222 00:26:43,727 --> 00:26:46,389 Shit! Shit! Shit! 223 00:26:47,147 --> 00:26:49,889 No, no, no. Don't use water. 224 00:26:49,983 --> 00:26:51,189 Excuse me. Sorry. 225 00:27:03,622 --> 00:27:04,622 On. 226 00:27:04,957 --> 00:27:05,992 Wow. 227 00:27:08,961 --> 00:27:11,293 You did that. Yeah. 228 00:27:12,047 --> 00:27:13,753 You think we can salvage it? No. 229 00:27:13,841 --> 00:27:15,797 No? No. Sorry. 230 00:28:22,492 --> 00:28:23,698 James? 231 00:34:42,998 --> 00:34:43,998 Cecilia: James! James! 232 00:34:44,082 --> 00:34:45,947 James! James! 233 00:34:46,042 --> 00:34:47,895 Yeah. What happened? What happened? What? 234 00:34:47,919 --> 00:34:49,313 I saw something right there. Right there. 235 00:34:49,337 --> 00:34:51,043 There were footprints. I saw it! 236 00:34:51,131 --> 00:34:52,996 You saw footprints? 237 00:34:53,091 --> 00:34:55,457 Yes, I saw... on the sheets! I saw it, right there! 238 00:34:55,969 --> 00:34:57,254 I saw them. 239 00:34:57,345 --> 00:34:58,460 On the sheet? 240 00:34:58,805 --> 00:34:59,920 I saw it. 241 00:35:01,391 --> 00:35:03,882 There's someone in here. There was someone in here. 242 00:35:03,977 --> 00:35:05,079 Syd, put that stupid thing away. 243 00:35:05,103 --> 00:35:06,513 You're the one who bought it for me! 244 00:35:06,605 --> 00:35:08,186 Who you gonna spray? Who? 245 00:35:10,025 --> 00:35:11,310 James, I saw it. 246 00:35:13,236 --> 00:35:14,521 I swear. 247 00:35:14,988 --> 00:35:16,853 Hey, cee. 248 00:35:19,784 --> 00:35:22,070 Adrian will haunt you if you let him. 249 00:35:22,996 --> 00:35:24,236 Don't let him. 250 00:35:27,375 --> 00:35:29,240 Now, you should try and get some sleep. 251 00:35:29,878 --> 00:35:31,960 You have an important job interview tomorrow, 252 00:35:32,047 --> 00:35:34,003 and I don't want the memory of this... 253 00:35:35,675 --> 00:35:36,755 That... 254 00:35:37,927 --> 00:35:42,762 This person to ruin it. Okay? 255 00:35:42,849 --> 00:35:45,135 Okay. Sorry. 256 00:35:53,902 --> 00:35:57,110 After Cal poly, I worked in Paris for six months. 257 00:35:57,447 --> 00:35:59,859 That was the best time of my life for sure. 258 00:36:00,909 --> 00:36:02,820 Except for this next phase, of course. 259 00:36:02,911 --> 00:36:03,946 Take a seat. 260 00:36:07,749 --> 00:36:10,286 So, any reason you worked in Paris in particular? 261 00:36:10,377 --> 00:36:12,021 Is that where all the beautiful women in the world 262 00:36:12,045 --> 00:36:13,045 have to go as a rule? 263 00:36:15,382 --> 00:36:17,373 Well, I speak a little French, 264 00:36:17,467 --> 00:36:19,958 and I've always wanted to live there. 265 00:36:20,053 --> 00:36:21,589 So after I graduated, 266 00:36:21,680 --> 00:36:25,423 I went out there on a totally student budget. 267 00:36:25,767 --> 00:36:27,883 I slept in a broom closet, literally. 268 00:36:27,977 --> 00:36:30,309 I started this firm in a supply closet, literally. 269 00:36:30,397 --> 00:36:32,228 There you go. 270 00:36:32,357 --> 00:36:34,439 We both know the value of closet space. Yeah. 271 00:36:38,488 --> 00:36:39,648 Let me see some of your work. 272 00:36:40,365 --> 00:36:42,481 Yes, of course. 273 00:36:54,587 --> 00:36:55,587 Um... 274 00:36:58,133 --> 00:37:00,465 I don't, uh... l know that I... 275 00:37:03,388 --> 00:37:07,006 I know I put them in here, so I apologize. I don't know what happened. Uh... 276 00:37:07,100 --> 00:37:08,260 It's okay. 277 00:37:08,893 --> 00:37:11,509 Uh, you can send it to us, whenever you get a chance. 278 00:37:12,188 --> 00:37:13,268 Okay. 279 00:37:13,356 --> 00:37:15,517 So, uh, let me tell you about us. 280 00:37:15,900 --> 00:37:19,233 At ruler, we approach architecture on a human level. 281 00:37:19,320 --> 00:37:20,400 First and... 282 00:37:23,074 --> 00:37:24,154 Are you okay? 283 00:37:26,619 --> 00:37:27,619 Um... 284 00:37:28,121 --> 00:37:29,281 I'm sorry. 285 00:37:29,914 --> 00:37:31,404 Uh, I'm just not feeling... 286 00:37:32,041 --> 00:37:33,702 Would you like some water, or... 287 00:37:36,129 --> 00:37:37,335 Cecilia? 288 00:37:40,592 --> 00:37:42,423 Are you feeling okay? 289 00:38:01,362 --> 00:38:02,693 Cecilia. 290 00:38:02,781 --> 00:38:03,987 Okay, so, uh, 291 00:38:04,073 --> 00:38:05,529 you probably shouldn't drive 292 00:38:05,617 --> 00:38:08,324 or operate any heavy machinery for the next few days. 293 00:38:08,411 --> 00:38:10,902 But other than that, you seem fine. 294 00:38:11,498 --> 00:38:14,035 Either myself or my admitting will follow up with you 295 00:38:14,125 --> 00:38:16,912 with the results of the blood test. Okay? 296 00:38:17,003 --> 00:38:18,789 Can you just leave a number with the nurse? 297 00:38:18,880 --> 00:38:20,962 You guys can go home. Okay. 298 00:38:24,052 --> 00:38:25,337 You ready? 299 00:38:25,428 --> 00:38:26,588 Yeah. 300 00:38:57,293 --> 00:38:59,454 Hello? Dr. Lee: Is Cecilia kass there? 301 00:38:59,546 --> 00:39:00,752 That's me. 302 00:39:00,839 --> 00:39:03,956 Hi. Uh, this is doctor Lee at St. Vincent's. 303 00:39:05,009 --> 00:39:08,376 So, we got the results of your blood test back, 304 00:39:08,471 --> 00:39:12,840 and it looks like the Diazepam was the most likely cause of you fainting. 305 00:39:12,934 --> 00:39:15,425 Um, sorry, what Diazepam? 306 00:39:15,854 --> 00:39:18,891 Well, your blood work showed a very high amount of it. 307 00:39:19,399 --> 00:39:22,015 That would definitely explain what happened to you. 308 00:39:24,529 --> 00:39:27,236 There's something else I wanted to talk to you about, 309 00:39:27,657 --> 00:39:31,491 but I'm not sure if we should do it over the phone, so, um... 310 00:39:54,058 --> 00:39:55,343 Cecilia: Tell him to stop. 311 00:39:56,477 --> 00:39:57,592 Tom: Tell who to stop what? 312 00:39:57,687 --> 00:40:01,145 Tell him to stop what he's doing. 313 00:40:01,232 --> 00:40:03,063 Do you know what she's babbling about? 314 00:40:03,318 --> 00:40:06,060 Nah, she hasn't explained to me why we're here yet. 315 00:40:06,154 --> 00:40:08,941 But being her very good friend, I know it's a good reason. 316 00:40:09,032 --> 00:40:11,114 So I'm gonna need you to sit up and listen. 317 00:40:11,200 --> 00:40:12,280 Show a little respect. 318 00:40:17,832 --> 00:40:20,289 One night, I was sitting, 319 00:40:21,085 --> 00:40:22,871 and I was thinking about 320 00:40:23,838 --> 00:40:25,248 how to leave Adrian. 321 00:40:27,133 --> 00:40:29,624 I was planning the whole thing in my mind. 322 00:40:30,720 --> 00:40:32,585 And he was staring at me. 323 00:40:33,681 --> 00:40:35,046 Studying me. 324 00:40:37,101 --> 00:40:39,888 And without me saying a single word... 325 00:40:41,689 --> 00:40:44,021 He said that I could never leave him. 326 00:40:45,401 --> 00:40:47,062 That wherever I went, 327 00:40:47,987 --> 00:40:49,648 he would find me. 328 00:40:51,449 --> 00:40:53,360 That he would walk right up to me 329 00:40:54,118 --> 00:40:56,200 and I wouldn't be able to see him. 330 00:40:58,122 --> 00:41:00,078 But that he would leave me a sign 331 00:41:00,917 --> 00:41:02,782 so that I'd know he was there. 332 00:41:10,927 --> 00:41:14,920 The night I left him, I drugged him with that. 333 00:41:15,556 --> 00:41:17,467 I lost the bottle that night. 334 00:41:18,017 --> 00:41:21,305 And somehow, it found its way back to me. 335 00:41:23,398 --> 00:41:25,263 So, what exactly are you saying? 336 00:41:25,358 --> 00:41:28,600 You lost the bottle, you found the bottle. 337 00:41:31,197 --> 00:41:32,812 He's not dead, Tom. 338 00:41:37,203 --> 00:41:41,993 I have a pile of ashes in a box that would disagree with you, Cecilia. 339 00:41:43,418 --> 00:41:45,124 I don't know how he's done it. 340 00:41:47,463 --> 00:41:49,124 He's figured it out, though. 341 00:41:51,759 --> 00:41:55,047 He has figured out a way to be invisible. 342 00:42:00,518 --> 00:42:03,305 He is a world leader in the field of optics. 343 00:42:03,396 --> 00:42:05,887 I know that he could do this. 344 00:42:09,610 --> 00:42:12,192 Something tells me you know exactly what I'm talking about. 345 00:42:15,158 --> 00:42:17,149 He's not dead. 346 00:42:20,121 --> 00:42:21,702 I just can't see him. 347 00:42:23,082 --> 00:42:24,868 Please tell him to stop. 348 00:42:28,504 --> 00:42:29,504 Okay. 349 00:42:30,506 --> 00:42:31,996 I agree with you, 350 00:42:32,091 --> 00:42:33,547 Adrian was brilliant. 351 00:42:33,634 --> 00:42:35,750 But it wasn't because of anything he invented. 352 00:42:35,845 --> 00:42:37,881 It was how he got in people's heads. 353 00:42:38,389 --> 00:42:41,222 That was his true genius, knowing people's weaknesses. 354 00:42:43,061 --> 00:42:44,141 You think about it. 355 00:42:44,228 --> 00:42:47,265 He came up with the perfect way to torture you, even in death. 356 00:42:48,566 --> 00:42:52,150 Only thing more brilliant than inventing something that makes you invisible 357 00:42:52,236 --> 00:42:53,521 is not inventing it, 358 00:42:54,113 --> 00:42:55,728 but making you think he did. 359 00:42:57,784 --> 00:43:00,947 My brother controlled me long before he met you, Cecilia. 360 00:43:01,579 --> 00:43:02,910 I hated him. 361 00:43:03,706 --> 00:43:05,537 You and I, we got that in common. 362 00:43:09,796 --> 00:43:12,208 I was relieved 363 00:43:14,801 --> 00:43:16,792 when I heard that he was dead. 364 00:43:25,061 --> 00:43:27,768 He's gone, Cecilia. I saw his body. 365 00:43:30,274 --> 00:43:31,389 Listen to me. 366 00:43:34,320 --> 00:43:36,652 Don't let him win by bringing him back to life. 367 00:44:07,687 --> 00:44:08,802 Hey. 368 00:44:09,522 --> 00:44:10,522 Hey. 369 00:44:13,067 --> 00:44:14,932 Emily, I need to talk to you. 370 00:44:15,027 --> 00:44:17,359 Well, at least now we have clarity. 371 00:44:17,780 --> 00:44:19,645 Now I know what you really think of me. 372 00:44:20,032 --> 00:44:21,032 What? 373 00:44:21,117 --> 00:44:23,574 Thanks so much for carving out the time 374 00:44:23,661 --> 00:44:28,701 to let me know how "suffocating" I am to you. 375 00:44:28,958 --> 00:44:29,958 What... what are you... 376 00:44:30,042 --> 00:44:31,873 Not that I should have to say this, 377 00:44:31,961 --> 00:44:34,828 but I never expected any of that money. 378 00:44:37,258 --> 00:44:39,624 Emily, I don't... I don't know what you're talking about. 379 00:44:41,345 --> 00:44:43,711 The e-mail. The e-mail you sent me this morning. 380 00:44:43,806 --> 00:44:46,047 What e-mail? If that's how you feel about me, 381 00:44:46,142 --> 00:44:47,142 don't ask me to bail you 382 00:44:47,226 --> 00:44:48,966 out of your personal life anymore. 383 00:44:49,061 --> 00:44:50,998 If you're too stupid to know who the good guys are 384 00:44:51,022 --> 00:44:52,022 and too weak 385 00:44:52,106 --> 00:44:54,597 to get away from the bad ones, 386 00:44:54,692 --> 00:44:56,102 don't sob to me for charity. 387 00:44:56,194 --> 00:44:57,479 I'm out. 388 00:44:57,570 --> 00:44:59,652 I didn't send you the fucking e-mail. 389 00:45:00,823 --> 00:45:01,823 I didn't. 390 00:45:02,366 --> 00:45:05,608 Someone is doing this to me. 391 00:45:06,412 --> 00:45:08,744 He's... he's doing this to me. 392 00:45:10,166 --> 00:45:11,246 Who's... 393 00:45:13,711 --> 00:45:14,746 Adrian? 394 00:45:17,924 --> 00:45:20,290 Adrian sent me the e-mail. Okay. 395 00:45:24,305 --> 00:45:26,387 You need some medication. Adrian is dead. 396 00:45:27,391 --> 00:45:29,131 Em, please, no. 397 00:46:48,055 --> 00:46:49,375 Sydney: Cee? 398 00:47:05,114 --> 00:47:06,445 It's okay, Syd. 399 00:47:08,075 --> 00:47:09,906 You... you know what I think we need? 400 00:47:10,286 --> 00:47:11,286 Um... 401 00:47:12,079 --> 00:47:14,365 I think we could kick dad out 402 00:47:15,791 --> 00:47:17,782 and have a little girls' night. 403 00:47:17,877 --> 00:47:19,083 Eat some cake. 404 00:47:27,053 --> 00:47:28,384 Yeah, 405 00:47:28,554 --> 00:47:30,169 I do like cake. 406 00:47:35,895 --> 00:47:38,477 Oh, my god. Sydney, are you okay? 407 00:47:38,564 --> 00:47:40,771 Why would you just... stop! Dad! 408 00:47:40,858 --> 00:47:44,191 What? No. No, Sydney, I didn't. No. 409 00:47:44,278 --> 00:47:46,143 What? What happened? She... she hit me. 410 00:47:46,238 --> 00:47:48,399 James: What? No, no, no. 411 00:47:48,491 --> 00:47:49,651 James, I did not do that. 412 00:47:49,742 --> 00:47:52,074 Sydney, I would never hit you. I love you. 413 00:47:52,161 --> 00:47:55,324 I would never do that, James. It was him. He's here, I swear to you. 414 00:47:55,414 --> 00:47:58,076 Enough. Enough! Cee, enough. 415 00:47:58,459 --> 00:47:59,459 Just stop it. 416 00:47:59,543 --> 00:48:01,204 Are you okay? I don't wanna stay here. 417 00:48:01,295 --> 00:48:03,877 Sydney, I'm sorry. I would never... Hey, hey. 418 00:48:04,340 --> 00:48:08,003 Cee, right now, my priority is getting my baby somewhere safe. 419 00:48:08,094 --> 00:48:09,459 Do you understand? 420 00:48:09,553 --> 00:48:11,134 Come on, baby. It's okay. 421 00:48:11,472 --> 00:48:13,303 No. James, please. 422 00:48:13,474 --> 00:48:14,759 This is what he wants. 423 00:48:14,850 --> 00:48:16,745 This is what he used to do when we were together. 424 00:48:16,769 --> 00:48:19,806 He wants you to think that I did it. This is what he does. 425 00:48:19,897 --> 00:48:22,263 He tries to isolate me and he tries to get me alone... 426 00:48:22,441 --> 00:48:23,476 Hey! 427 00:48:23,567 --> 00:48:26,058 You need to calm down. You are scaring my daughter. 428 00:48:27,196 --> 00:48:29,116 If I were you, I would go to your sister's place. 429 00:48:29,156 --> 00:48:31,363 You don't need to be here right now. 430 00:48:34,203 --> 00:48:35,613 Come on, Sydney. 431 00:48:36,539 --> 00:48:37,870 Sydney, I'm sorry. Sydney. 432 00:48:53,180 --> 00:48:54,420 Where are you? 433 00:48:56,308 --> 00:48:57,343 Come on! 434 00:49:01,105 --> 00:49:02,891 Where are you? Come on out. 435 00:49:03,691 --> 00:49:05,272 Don't hit a little girl. 436 00:49:05,609 --> 00:49:06,769 Hit me! 437 00:49:09,738 --> 00:49:10,818 Okay. 438 00:50:02,374 --> 00:50:04,581 So, why me, Adrian? 439 00:50:10,090 --> 00:50:12,297 You could have any woman you wanted. 440 00:50:17,389 --> 00:50:20,256 That's the sad reality. Right? 441 00:50:21,185 --> 00:50:24,393 That's what money and power buy you. 442 00:50:25,898 --> 00:50:26,898 People. 443 00:50:32,196 --> 00:50:33,276 So... 444 00:50:35,574 --> 00:50:36,859 Why me? 445 00:50:40,037 --> 00:50:42,528 I'm just a suburban girl 446 00:50:43,832 --> 00:50:46,665 who stumbled into your life one night at a party. 447 00:50:52,716 --> 00:50:56,049 Can't you just forget I ever existed? 448 00:51:01,934 --> 00:51:06,428 There's nothing left for you to take. 449 00:51:14,363 --> 00:51:16,900 You've already taken it all. 450 00:52:37,488 --> 00:52:38,819 This is Adrian Griffin. 451 00:52:38,906 --> 00:52:41,773 Please leave a message, and I'll get back to you when I can. 452 01:00:49,062 --> 01:00:51,018 Driver: Cecilia? Yes. Go. 453 01:00:51,565 --> 01:00:53,305 Please, hurry. 454 01:00:53,441 --> 01:00:55,041 Lock the doors. Lock the doors! You okay? 455 01:00:55,068 --> 01:00:57,309 Yes. Please. Please, just go. Please. 456 01:01:03,869 --> 01:01:05,655 Just... please, hurry. Please. 457 01:01:10,834 --> 01:01:13,746 Stinson beach? That's a long way from here. 458 01:01:58,965 --> 01:02:01,001 Cecilia: I... I just need to get something. 459 01:02:01,092 --> 01:02:02,798 Do you mind waiting for me? 460 01:02:02,886 --> 01:02:06,003 I might be two minutes, I might be 20. I don't know... 461 01:02:07,140 --> 01:02:09,426 But you can bring me back to the city after. 462 01:02:09,517 --> 01:02:11,303 Sure, no problem. Okay. 463 01:03:08,827 --> 01:03:10,112 Zeus. 464 01:03:10,870 --> 01:03:13,737 Hi. Hi. 465 01:04:13,725 --> 01:04:17,263 12-14-17. 466 01:04:19,105 --> 01:04:20,811 The day we met. 467 01:04:33,453 --> 01:04:35,284 So romantic. 468 01:08:34,902 --> 01:08:38,440 Please, meet me tonight, if you can, in a public place. 469 01:08:39,490 --> 01:08:40,821 Eight o'clock at yulan. 470 01:08:40,908 --> 01:08:42,398 And if you can't, I understand, 471 01:08:42,493 --> 01:08:45,451 but you have to tell me because I have to call someone else, 472 01:08:45,538 --> 01:08:47,258 because I don't think I have much time left. 473 01:08:50,084 --> 01:08:52,200 Thank you. Thank you. 474 01:09:35,588 --> 01:09:36,588 Hi. 475 01:09:38,049 --> 01:09:39,255 Hey. 476 01:09:39,342 --> 01:09:41,708 Waiter: Hey, guys. Welcome to yulan. 477 01:09:41,803 --> 01:09:44,636 My name is Taylor, and I will be taking care of you this evening. 478 01:09:44,722 --> 01:09:45,991 Do you know how this place works? 479 01:09:46,015 --> 01:09:48,472 I'm assuming you order food, then you eat it. Hmm. 480 01:09:48,559 --> 01:09:50,704 Pretty much. We just do things a little bit differently. 481 01:09:50,728 --> 01:09:51,843 It's all family style. 482 01:09:51,938 --> 01:09:53,553 We've been here before. It's all good. 483 01:09:53,648 --> 01:09:55,479 Okay. Can I get you started with some water? 484 01:09:55,566 --> 01:09:57,522 We have still or sparkling. Just the free kind. 485 01:09:57,610 --> 01:09:59,601 Okay, tap it is. Cool. 486 01:10:03,157 --> 01:10:04,863 Thank you for being here. 487 01:10:08,121 --> 01:10:09,452 I love you. 488 01:10:12,208 --> 01:10:14,449 You're like a cop, Emily, 489 01:10:14,544 --> 01:10:17,502 and you have this brute-force strength 490 01:10:17,588 --> 01:10:23,049 that is so, so comforting when I'm in trouble 491 01:10:23,136 --> 01:10:27,300 and it is really intimidating when I'm not. 492 01:10:27,849 --> 01:10:30,340 I mean, James actually is a six-foot cop, 493 01:10:30,435 --> 01:10:33,017 and he's, I think, really intimidated by you. 494 01:10:33,688 --> 01:10:35,519 As he should be. I'd kick his ass. 495 01:10:37,483 --> 01:10:38,518 I would. 496 01:10:39,777 --> 01:10:40,937 You would. 497 01:10:43,114 --> 01:10:47,357 I need that strength in my life right now. 498 01:10:48,786 --> 01:10:51,869 And I need you to believe what I'm about to tell you. 499 01:10:54,917 --> 01:10:56,748 Okay. What... 500 01:11:01,883 --> 01:11:03,168 Thank you, Taylor. 501 01:11:06,429 --> 01:11:08,869 All right, uh, do you guys need more time with the drink menu? 502 01:11:08,931 --> 01:11:11,297 Yes. Lots more time. 503 01:11:11,392 --> 01:11:13,383 Okay, no problem at all. 504 01:11:17,106 --> 01:11:18,346 Emily... 505 01:11:21,986 --> 01:11:24,193 I went to his house today. 506 01:11:24,280 --> 01:11:26,396 You went to Adrian's house? Yes. 507 01:11:27,784 --> 01:11:29,149 I just walked right in. 508 01:11:29,744 --> 01:11:34,488 I found something that can prove what I'm experiencing. 509 01:11:34,582 --> 01:11:39,167 That can prove that Adrian is stalking me. 510 01:11:40,630 --> 01:11:41,630 What is it? 511 01:11:42,465 --> 01:11:45,502 It's some kind of suit that Adrian has built. 512 01:11:46,385 --> 01:11:48,797 And it has cameras, and it somehow... 513 01:11:49,388 --> 01:11:50,548 What? 514 01:13:03,546 --> 01:13:05,502 Cecilia: No, please! No! 515 01:13:05,590 --> 01:13:07,455 You can't do this. You can't do this! 516 01:13:07,550 --> 01:13:09,040 He killed her! He killed her! 517 01:13:09,135 --> 01:13:12,218 Please, I didn't do it! I didn't do it! 518 01:13:12,305 --> 01:13:15,047 No! Nol 519 01:13:15,141 --> 01:13:17,382 he killed her! He did it! 520 01:13:17,476 --> 01:13:19,762 You have to listen to me! Doctor: Just relax. 521 01:13:19,854 --> 01:13:21,469 Please, no! Please. 522 01:13:21,564 --> 01:13:23,646 No! No! 523 01:13:25,067 --> 01:13:26,398 Listen to me! 524 01:13:26,485 --> 01:13:27,941 Nol! 525 01:13:29,363 --> 01:13:30,944 You motherfucker! 526 01:13:33,075 --> 01:13:34,690 You killed her! 527 01:13:34,785 --> 01:13:36,241 I see you! 528 01:13:36,829 --> 01:13:38,490 I see you! 529 01:13:38,581 --> 01:13:40,071 He's here! He's here! 530 01:13:40,166 --> 01:13:42,077 He's right here, he's right here! 531 01:13:42,168 --> 01:13:45,160 Please! You can't see him. He's in the room! 532 01:13:45,546 --> 01:13:48,504 You have to listen to me! He's right there! 533 01:13:48,591 --> 01:13:50,081 He's gonna hurt me. 534 01:13:50,301 --> 01:13:51,962 Doctor: Okay. Please! No... 535 01:13:53,012 --> 01:13:54,012 He's... 536 01:14:05,691 --> 01:14:07,727 He's right there. Okay? 537 01:14:08,819 --> 01:14:09,939 Doctor: You'll be all right. 538 01:14:42,353 --> 01:14:43,889 Adrian: Surprise. 539 01:14:54,907 --> 01:14:55,942 Reckley: Cecilia... 540 01:14:57,326 --> 01:14:59,908 Can you confirm the person in this video is you? 541 01:15:04,375 --> 01:15:07,287 And can you confirm you recently fainted during a job interview 542 01:15:07,378 --> 01:15:10,245 due to a high amount of Diazepam in your system? 543 01:15:17,263 --> 01:15:18,594 I was drugged. 544 01:15:18,681 --> 01:15:19,887 Reckley: Uh-huh. 545 01:15:21,809 --> 01:15:24,391 You also sent your sister an email a few days ago 546 01:15:24,478 --> 01:15:26,890 saying you wished she was dead, didn't you? 547 01:15:37,366 --> 01:15:38,947 I have something. 548 01:15:40,703 --> 01:15:42,989 I have something that'll prove he's alive. 549 01:15:44,165 --> 01:15:45,621 I found it. 550 01:15:46,709 --> 01:15:47,869 What do you have? 551 01:15:58,804 --> 01:16:02,467 I can't tell you right now. 552 01:16:03,476 --> 01:16:05,012 He's listening. 553 01:16:07,980 --> 01:16:09,891 He's in the room, James. 554 01:16:10,524 --> 01:16:14,642 You're saying that the person who killed your sister is in the room right now, 555 01:16:14,737 --> 01:16:16,193 but we can't see him. 556 01:16:18,532 --> 01:16:19,612 Okay. 557 01:16:20,284 --> 01:16:21,364 Yeah. 558 01:16:25,498 --> 01:16:27,329 James... 559 01:16:29,085 --> 01:16:31,451 Tell me you don't think I did this. 560 01:16:33,172 --> 01:16:34,662 Tell me you know that. 561 01:16:44,725 --> 01:16:46,932 I may as well have done it, though. 562 01:16:53,692 --> 01:16:56,024 I brought Adrian into her life. 563 01:16:59,907 --> 01:17:01,272 I did that. 564 01:17:03,160 --> 01:17:05,776 I shouldn't have walked out on you and left you alone. 565 01:17:08,833 --> 01:17:10,243 I failed you. 566 01:17:24,223 --> 01:17:27,681 Nurse: Is this bed giving you any problems, Cecilia? 567 01:17:28,310 --> 01:17:29,310 No. 568 01:17:30,563 --> 01:17:34,476 Is there anything in the room that is distressing to you? 569 01:17:38,779 --> 01:17:39,779 No. 570 01:17:41,657 --> 01:17:43,318 Okay. Good. 571 01:17:44,785 --> 01:17:46,946 I wanted to talk to you about something. 572 01:17:48,622 --> 01:17:52,410 We checked the blood test that you had done at the hospital last week. 573 01:17:52,501 --> 01:17:54,833 Do you remember taking those blood tests? 574 01:17:55,421 --> 01:17:56,421 Yes. 575 01:17:59,633 --> 01:18:00,633 Okay. 576 01:18:02,136 --> 01:18:05,048 Well, did you know that you were pregnant? 577 01:18:28,078 --> 01:18:29,078 No. 578 01:18:31,373 --> 01:18:33,705 Didn't the doctor who took the test tell you? 579 01:18:35,586 --> 01:18:37,542 No, that can't be right. That's... 580 01:18:38,339 --> 01:18:39,704 That's not true. 581 01:18:40,257 --> 01:18:43,215 The test shows us that it was pretty recent. 582 01:18:43,969 --> 01:18:45,505 We can't be sure of exactly when, 583 01:18:45,596 --> 01:18:48,303 but it must've been some time in the last month. 584 01:18:53,646 --> 01:18:57,355 Sweetie, is there anyone we can call? 585 01:18:59,318 --> 01:19:00,433 Family? 586 01:19:02,780 --> 01:19:04,145 Any friends? 587 01:19:06,450 --> 01:19:07,656 Okay. 588 01:19:44,905 --> 01:19:47,237 Tom: It's upsetting to see you in this condition. 589 01:19:50,160 --> 01:19:54,324 Even though things ended badly for you and Adrian, I still look at you as family. 590 01:19:57,251 --> 01:19:58,582 Are you my lawyer now? 591 01:19:59,920 --> 01:20:02,161 I'm the lawyer for your source of income. 592 01:20:03,340 --> 01:20:05,205 I represent my brother's trust. 593 01:20:06,969 --> 01:20:09,506 The money from his trust was payable to you 594 01:20:10,055 --> 01:20:13,798 conditional upon you being subject to criminal charges of any kind, 595 01:20:14,893 --> 01:20:17,134 or being ruled to be mentally incompetent. 596 01:20:17,855 --> 01:20:20,847 Now, in light of your current situation, 597 01:20:21,317 --> 01:20:25,481 it's my duty to inform you that any further payments are to be halted. 598 01:20:26,989 --> 01:20:31,107 I know that you set up a bank account for a friend of yours to go to college. 599 01:20:31,535 --> 01:20:35,574 So, I take no pleasure in relaying that. 600 01:20:39,418 --> 01:20:41,534 I used to feel sorry for you. 601 01:20:43,630 --> 01:20:47,088 The blood relative of a narcissist sociopath. 602 01:20:48,761 --> 01:20:50,467 Permanent punching bag. 603 01:20:52,014 --> 01:20:53,550 Handcuffed to his wallet. 604 01:20:55,684 --> 01:20:56,890 But now, 605 01:20:58,062 --> 01:21:01,304 I can see you for what you really are. 606 01:21:04,068 --> 01:21:08,687 You're just the jellyfish version of him. 607 01:21:12,826 --> 01:21:16,535 Everything but the spine. 608 01:21:19,249 --> 01:21:21,035 You can try to litigate it. 609 01:21:22,461 --> 01:21:24,372 But that's going to be an expensive option. 610 01:21:24,463 --> 01:21:25,953 I can't see it working. 611 01:21:30,511 --> 01:21:31,626 However... 612 01:21:36,308 --> 01:21:40,051 If you sign this document and forfeit your share of the trust, 613 01:21:40,813 --> 01:21:42,394 it'll be a lot cleaner. 614 01:21:54,660 --> 01:21:56,696 Or there's one option 615 01:21:57,871 --> 01:21:59,953 where this all goes away. 616 01:22:02,751 --> 01:22:04,537 Agree to have the baby 617 01:22:07,673 --> 01:22:09,288 and go back to him. 618 01:22:12,302 --> 01:22:16,215 You really think he didn't know you were secretly using birth control? 619 01:22:17,099 --> 01:22:18,214 'Course he did. 620 01:22:19,601 --> 01:22:20,966 You should've known he'd find out. 621 01:22:21,061 --> 01:22:22,972 You knew him as well as I did. 622 01:22:26,817 --> 01:22:29,183 He replaced them with something else. 623 01:22:30,154 --> 01:22:32,861 You only thought you were taking birth control pills. 624 01:22:35,325 --> 01:22:36,906 He was always going to find you, 625 01:22:36,994 --> 01:22:38,780 no matter what he had to do. 626 01:22:39,830 --> 01:22:43,038 He needs you because you don't need him. 627 01:22:43,125 --> 01:22:45,207 No one's ever left him before. 628 01:22:45,919 --> 01:22:48,410 But he's punished you enough now. 629 01:22:48,839 --> 01:22:51,171 Now that he knows you're the mother of his child. 630 01:22:52,551 --> 01:22:54,257 It's time to stop playing games. 631 01:22:57,598 --> 01:23:00,431 A new life with him can be given to you 632 01:23:01,768 --> 01:23:03,599 with one phone call. 633 01:23:04,938 --> 01:23:07,350 A life just like your old one with Adrian. 634 01:23:08,066 --> 01:23:11,479 Cecilia, you don't really have a choice right now. 635 01:23:11,570 --> 01:23:13,811 Right now, you're a murderer. 636 01:23:16,366 --> 01:23:17,947 But I can change that. 637 01:23:35,135 --> 01:23:37,296 Adrian killed my sister. 638 01:23:37,679 --> 01:23:39,590 And you helped him. 639 01:23:45,354 --> 01:23:48,312 I don't expect you to make a decision right now. 640 01:23:52,861 --> 01:23:54,726 I can come back in three days. 641 01:23:59,535 --> 01:24:01,071 Be good to yourself until then. 642 01:24:01,912 --> 01:24:03,368 We'll be watching. 643 01:24:09,419 --> 01:24:11,481 Female news anchor: Grab the umbrella, grab your rain jacket, 644 01:24:11,505 --> 01:24:13,336 grab your rain boots, you're gonna need it. 645 01:24:13,423 --> 01:24:15,038 You'll need them for a couple of days. 646 01:24:15,133 --> 01:24:16,714 This pattern we're in stays put. 647 01:24:17,261 --> 01:24:21,550 We've got this atmospheric river pointed right here al central California. 648 01:24:21,640 --> 01:24:24,473 And that means cloudy and rainy 649 01:24:24,560 --> 01:24:26,141 as we get through the rest of the week. 650 01:24:26,228 --> 01:24:27,968 This is a lot of moisture coming in. 651 01:24:28,063 --> 01:24:31,305 It's going to mean heavy rainfall and flash-flooding concerns 652 01:24:31,400 --> 01:24:33,482 right as we get through the end of the week. 653 01:24:33,569 --> 01:24:34,609 It's not until the weekend 654 01:24:34,653 --> 01:24:37,565 that we get our next chance of seeing some dry conditions. 655 01:24:37,656 --> 01:24:41,490 In fact, the next glimpse of sunshine doesn't come until Sunday afternoon, 656 01:24:41,577 --> 01:24:43,442 when temperatures hit the mid-60s. 657 01:24:43,537 --> 01:24:46,449 But until then, it's gonna be cool, it's gonna be damp... 658 01:25:07,978 --> 01:25:09,138 Orderly: Open your mouth. 659 01:25:10,439 --> 01:25:11,439 Tongue up. 660 01:25:12,482 --> 01:25:13,482 Tongue down. 661 01:25:14,526 --> 01:25:16,767 Okay. Good night. 662 01:26:31,478 --> 01:26:33,343 You won't get the baby. 663 01:26:34,981 --> 01:26:36,846 And you won't get me. 664 01:26:46,576 --> 01:26:47,611 There you are. 665 01:26:55,419 --> 01:26:57,330 Fuck you! 666 01:27:04,678 --> 01:27:06,043 Get back in bed, now. 667 01:27:37,461 --> 01:27:38,461 Male guard: Hey! 668 01:27:39,546 --> 01:27:41,127 No! Nol 669 01:27:41,214 --> 01:27:43,751 please, no! No! 670 01:27:44,342 --> 01:27:46,378 No! Stop! 671 01:27:46,803 --> 01:27:48,509 No, please! No! 672 01:27:49,389 --> 01:27:52,256 No, stop! No, stop! 673 01:27:52,350 --> 01:27:53,840 He's right there! 674 01:28:17,292 --> 01:28:18,407 Lay down. 675 01:28:18,502 --> 01:28:19,708 Cecilia: He's right there. 676 01:28:20,337 --> 01:28:21,873 Lay down. 677 01:28:21,963 --> 01:28:24,124 He's right behind you. Listen to me. 678 01:28:24,216 --> 01:28:25,216 Who 1s? 679 01:28:25,300 --> 01:28:26,915 He's right behind you. 680 01:28:27,844 --> 01:28:30,961 I understand, Cecilia. Lay down. Turn around! He's right there! 681 01:28:32,057 --> 01:28:34,173 Listen to me! He's right behind you! 682 01:28:34,267 --> 01:28:35,473 Stay down. 683 01:29:18,520 --> 01:29:20,226 No, no. 684 01:29:20,313 --> 01:29:21,428 Adrian: Bang. 685 01:30:17,579 --> 01:30:20,116 Hey! Okay. Get back! Get back! 686 01:31:20,183 --> 01:31:21,263 Guard: She's over here! 687 01:31:22,268 --> 01:31:24,554 You go left! All right. 688 01:32:39,721 --> 01:32:41,928 Adrian: You think you're learning how to beat me, 689 01:32:42,015 --> 01:32:44,347 so I'm gonna truly teach you something. 690 01:32:44,434 --> 01:32:47,016 If you fight me, I won't ever hurt you. 691 01:32:47,103 --> 01:32:49,344 I'll find someone you love and hurt them instead. 692 01:32:49,689 --> 01:32:51,292 Female guard: Copy. We're following. 693 01:32:51,316 --> 01:32:55,150 Now you've only got yourself to blame for that innocent young girl's death. 694 01:32:55,236 --> 01:32:56,476 No, please! 695 01:32:56,571 --> 01:32:58,277 Not Sydney. Adrian, no. 696 01:32:59,532 --> 01:33:00,942 Hold it! Show me your hands! 697 01:33:35,401 --> 01:33:36,401 Male guard: Hey! 698 01:33:42,534 --> 01:33:44,820 Cecilia, don't do anything stupid. 699 01:33:47,539 --> 01:33:48,904 I'm over here! 700 01:33:49,415 --> 01:33:50,455 Male guard: Hey, stop her! 701 01:33:51,584 --> 01:33:53,324 She's heading towards the main exit! 702 01:34:25,994 --> 01:34:27,950 What the... what the fuck? 703 01:34:30,665 --> 01:34:32,997 Woman: Hello? Hello? 704 01:34:34,085 --> 01:34:35,085 Hey! 705 01:34:35,670 --> 01:34:37,786 Woman: Harry, what's going on? Harry? 706 01:34:37,881 --> 01:34:39,041 What are you... hey! 707 01:34:39,465 --> 01:34:42,081 Hello? Harry, are you okay? 708 01:34:42,177 --> 01:34:43,457 He's fine. He's fine, I promise. 709 01:34:43,511 --> 01:34:44,876 What? Who is this? 710 01:34:57,984 --> 01:34:59,170 This is James lanier. 711 01:34:59,194 --> 01:35:00,400 James, it's me. 712 01:35:00,570 --> 01:35:02,026 Cee? 713 01:35:02,113 --> 01:35:03,228 How are you calling me? 714 01:35:03,323 --> 01:35:05,342 It doesn't matter about that. You have to listen to me. 715 01:35:05,366 --> 01:35:06,401 No, it does matter. 716 01:35:06,492 --> 01:35:07,572 Come on! 717 01:35:09,871 --> 01:35:11,111 You can't be calling me. 718 01:35:11,206 --> 01:35:13,288 James, listen to me! Sydney's life is in danger. 719 01:35:13,374 --> 01:35:14,489 Where are you right now? 720 01:35:14,584 --> 01:35:15,864 I'm at work. She's at the house. 721 01:35:17,629 --> 01:35:19,585 You need to go to her right now, James. 722 01:35:19,672 --> 01:35:20,752 Do you hear me? 723 01:35:20,840 --> 01:35:23,172 'Cause I'm afraid Adrian is gonna do something to her. 724 01:37:20,543 --> 01:37:21,623 Sydney. 725 01:37:24,130 --> 01:37:25,130 Sydney. 726 01:37:27,133 --> 01:37:28,543 Syd, you okay? 727 01:37:28,634 --> 01:37:30,590 Sydney... 728 01:37:54,494 --> 01:37:56,701 Stop! 729 01:37:57,580 --> 01:37:58,580 Sydney: Nol 730 01:38:01,667 --> 01:38:02,998 stop! 731 01:38:04,879 --> 01:38:07,165 Stop! 732 01:38:08,257 --> 01:38:09,963 Stop! 733 01:38:10,051 --> 01:38:11,587 Dad! 734 01:38:12,929 --> 01:38:14,044 Nol! 735 01:38:23,147 --> 01:38:24,147 Sydney, get down! 736 01:39:05,189 --> 01:39:06,395 James: Don't cry. 737 01:39:18,119 --> 01:39:19,279 Tom? 738 01:40:09,629 --> 01:40:11,189 Adrian: Is someone there? 739 01:40:11,631 --> 01:40:12,631 Help! 740 01:40:13,090 --> 01:40:14,170 Help! 741 01:40:14,717 --> 01:40:16,753 Please. Help! 742 01:40:16,844 --> 01:40:17,924 Stand clear! 743 01:40:22,391 --> 01:40:24,097 SWAT leader: Police! Show me your hands. 744 01:40:24,393 --> 01:40:27,100 James: Our tactical team found Adrian this morning, 745 01:40:27,980 --> 01:40:29,686 tied up in his basement. 746 01:40:30,900 --> 01:40:33,812 Looks like he was a victim of his brother just like you were. 747 01:40:36,197 --> 01:40:37,197 No. 748 01:40:39,116 --> 01:40:41,823 No, James. That's not right. 749 01:40:41,911 --> 01:40:43,776 Adrian did this to me. 750 01:40:48,876 --> 01:40:50,537 He is not the victim here. 751 01:40:52,547 --> 01:40:55,004 He was tied up in his basement. 752 01:40:55,508 --> 01:40:58,591 If he faked his own death, he could fake his own kidnapping. 753 01:40:58,678 --> 01:41:00,964 We have Tom's body laying in my living room, 754 01:41:01,055 --> 01:41:03,592 wearing some sort of suit that you shot to pieces. 755 01:41:03,683 --> 01:41:06,390 If it did work, it doesn't now. 756 01:41:06,477 --> 01:41:10,186 But we have a whole bunch of corroborative witnesses from the psychiatric hospital 757 01:41:10,273 --> 01:41:12,480 when it comes to seeing something strange. 758 01:41:12,567 --> 01:41:16,651 Look, this is your best-case scenario for getting your freedom back, okay? 759 01:41:17,738 --> 01:41:18,738 No. 760 01:41:20,575 --> 01:41:24,193 I know Tom's body is in your living room. Yeah. 761 01:41:26,539 --> 01:41:28,905 Adrian did everything before that though. 762 01:41:32,086 --> 01:41:33,826 He set his own brother up. 763 01:41:34,672 --> 01:41:36,663 I know how this works, cee. 764 01:41:36,757 --> 01:41:38,372 I know. You don't understand. 765 01:41:38,467 --> 01:41:39,547 No, you don't understand. 766 01:41:40,428 --> 01:41:42,009 This is what he does. 767 01:41:43,389 --> 01:41:45,550 He makes me feel like I'm the crazy one. 768 01:41:48,519 --> 01:41:51,761 This is... this is what he does. 769 01:41:53,733 --> 01:41:55,189 And he's doing it again. 770 01:41:55,276 --> 01:41:56,436 Okay, okay. But, listen. 771 01:41:56,527 --> 01:41:58,643 I need you to keep that to yourself 772 01:41:58,738 --> 01:42:00,228 and let me do my job. 773 01:42:00,323 --> 01:42:02,735 Okay? 774 01:42:02,825 --> 01:42:04,565 Just let me help you. 775 01:42:04,660 --> 01:42:07,777 Yeah, but as long as Adrian's around, you can't help me. 776 01:42:56,420 --> 01:42:57,580 Adrian: Cecilia? 777 01:43:00,091 --> 01:43:01,831 I'm so glad you called. 778 01:43:41,340 --> 01:43:42,375 Well... 779 01:43:44,093 --> 01:43:45,333 You look amazing. 780 01:43:46,470 --> 01:43:49,257 I mean, you always... You always look amazing. 781 01:43:50,349 --> 01:43:52,010 I don't feel amazing. 782 01:43:53,227 --> 01:43:54,592 It's all a lie. 783 01:43:56,355 --> 01:43:57,640 Please, come on in. 784 01:43:58,315 --> 01:43:59,851 It's cold. Come on. 785 01:44:23,883 --> 01:44:26,169 So, I... I wanted to get us some simple takeout, 786 01:44:26,260 --> 01:44:29,343 but of course I started obsessing over what you'd be in the mood for. 787 01:44:29,430 --> 01:44:32,388 Hence, we have the ocd buffet of Sushi, steak, and pasta. 788 01:44:34,935 --> 01:44:37,051 Or you might not be hungry at all. 789 01:44:37,146 --> 01:44:38,146 Uh... 790 01:44:38,230 --> 01:44:41,688 Which is so logical that it suddenly makes this feast look moronic. 791 01:44:41,776 --> 01:44:43,562 I'll have steak. 792 01:44:43,944 --> 01:44:45,104 Adrian: That's a good choice. 793 01:44:54,622 --> 01:44:55,828 Uh... 794 01:44:56,457 --> 01:44:57,788 My hand's shaking. 795 01:45:06,550 --> 01:45:08,310 You know, you're the only person in the world 796 01:45:08,385 --> 01:45:10,000 who gets to see my hand shake. 797 01:45:12,556 --> 01:45:14,387 It's 'cause I need you, Cecilia. 798 01:45:16,852 --> 01:45:20,265 I know I didn't treat you the way you should have been treated 799 01:45:20,981 --> 01:45:22,312 when we were together. 800 01:45:23,150 --> 01:45:25,937 But I've learned my lesson. 801 01:45:28,823 --> 01:45:33,533 I would burn everything I own just to prove that to you. 802 01:45:38,165 --> 01:45:39,245 Okay. 803 01:45:41,669 --> 01:45:42,669 Okay. 804 01:45:45,548 --> 01:45:49,541 If you want to be a part of this child's life, 805 01:45:52,555 --> 01:45:54,796 it has to start with honesty. 806 01:45:55,641 --> 01:45:56,801 Of course. 807 01:46:02,523 --> 01:46:07,062 Which means I need you to admit everything that you did. 808 01:46:11,490 --> 01:46:12,821 That it was you, 809 01:46:14,451 --> 01:46:15,907 not your brother. 810 01:46:18,789 --> 01:46:19,949 You. 811 01:46:22,209 --> 01:46:23,665 Cecilia. 812 01:46:28,132 --> 01:46:29,417 I loved my brother. 813 01:46:30,217 --> 01:46:31,502 And I thought he loved me, too. 814 01:46:35,431 --> 01:46:38,138 I know it didn't seem like it to the outside world, 815 01:46:41,562 --> 01:46:43,052 but Tom controlled me. 816 01:46:45,566 --> 01:46:47,126 Just tell me the truth. 817 01:46:47,776 --> 01:46:51,109 I need to know that I'm not crazy. 818 01:46:51,196 --> 01:46:52,311 Okay? 819 01:46:56,994 --> 01:46:59,451 And we can't start this with a lie. 820 01:46:59,538 --> 01:47:01,699 But I'm not starting with a lie. 821 01:47:05,294 --> 01:47:06,784 It wasn't me. 822 01:47:07,713 --> 01:47:09,044 I swear it. 823 01:47:09,131 --> 01:47:11,747 Why can't you just tell me the truth? 824 01:47:12,635 --> 01:47:14,296 I am. 825 01:47:14,386 --> 01:47:15,922 Adrian, stop! 826 01:47:20,184 --> 01:47:23,347 I need you to do this for me. 827 01:47:25,814 --> 01:47:28,476 More than that, do it for you, Adrian. 828 01:47:31,487 --> 01:47:34,524 Adrian: I'm giving you exactly what you're asking for, Cecilia. 829 01:47:36,533 --> 01:47:40,401 I am telling you the truth. 830 01:47:50,255 --> 01:47:52,120 Oh, no, no, no. 831 01:47:57,304 --> 01:48:00,262 I know that you feel like you're going insane sometimes. 832 01:48:01,392 --> 01:48:03,883 But I'm the only one who can help you. 833 01:48:04,520 --> 01:48:05,600 Remember? 834 01:48:06,772 --> 01:48:09,809 Because I know you better than anyone else in the world. 835 01:48:11,860 --> 01:48:12,940 I mean... 836 01:48:14,279 --> 01:48:16,019 That shouldn't come as a... 837 01:48:17,825 --> 01:48:19,110 Surprise. 838 01:48:37,302 --> 01:48:39,133 I should go clean myself up. 839 01:48:39,221 --> 01:48:40,802 Of course. 840 01:50:03,514 --> 01:50:04,514 Nol! 841 01:50:07,392 --> 01:50:09,599 No, no! What did you do? 842 01:50:10,521 --> 01:50:12,227 911 operator: 9171, what is your emergency? 843 01:50:12,314 --> 01:50:14,054 Please, you have to help me, please. 844 01:50:14,149 --> 01:50:15,730 I'm with somebody, and I think he's... 845 01:50:15,818 --> 01:50:17,399 He's tried to kill himself. 846 01:50:17,486 --> 01:50:18,896 Hurry. You have to help. 847 01:50:24,284 --> 01:50:26,445 You have to hurry. Please. 848 01:50:26,912 --> 01:50:31,827 It's, uh, 3333 celestial drive. 849 01:50:34,545 --> 01:50:35,660 Please. 850 01:50:55,482 --> 01:50:56,642 Surprise. 851 01:51:24,845 --> 01:51:26,756 Hey. Hey. You okay? 852 01:51:26,847 --> 01:51:28,337 I'm okay. I'm okay. 853 01:51:28,432 --> 01:51:30,423 James, look at me. I'm okay. 854 01:51:32,227 --> 01:51:33,592 He killed himself. 855 01:51:37,482 --> 01:51:38,813 He cut his own throat. 856 01:51:39,526 --> 01:51:41,266 There's security camera video of it. 857 01:51:54,291 --> 01:51:58,125 You never did want to get him admitting anything on tape, did you? 858 01:51:58,962 --> 01:52:00,293 Of course I did. 859 01:52:02,049 --> 01:52:04,506 I just didn't know he was that unstable. 860 01:52:11,892 --> 01:52:13,382 You heard it, right? 861 01:52:15,020 --> 01:52:16,100 James? 862 01:52:19,566 --> 01:52:21,352 What'd it sound like to you? 863 01:52:29,534 --> 01:52:32,150 It sounded a lot like he killed himself.