1
00:00:29,154 --> 00:00:31,073
Tudo a postos para filmar?
Trata da lente.
2
00:00:31,156 --> 00:00:33,200
Sim. Verifica os níveis. Está bom.
Está melhor. Isso, isso.
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,452
- Está ligado?
- Está.
4
00:00:35,577 --> 00:00:37,663
Só visto. Consigo rebentar
com paredes e não consigo...
5
00:00:38,163 --> 00:00:39,873
... pôr isto.
- Não faz mal, não faz mal.
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,625
Diga-me, Sr. Incrível,
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,460
tem uma identidade secreta?
8
00:00:43,543 --> 00:00:45,754
Todos os super-heróis
têm uma identidade secreta.
9
00:00:45,837 --> 00:00:47,714
Não conheço nenhum que não tenha.
10
00:00:47,923 --> 00:00:50,592
Como é que ia aguentar a pressão
de ter de ser sempre super?
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
A WALT DISNEY PICTURES
APRESENTA
12
00:00:52,803 --> 00:00:54,680
Claro que tenho
uma identidade secreta!
13
00:00:54,763 --> 00:00:57,975
Acha que eu podia ir assim,
por exemplo, ao centro comercial?
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,686
Vá lá! Ninguém quer ir às compras
vestida de Mulher-Elástica.
15
00:01:01,019 --> 00:01:02,896
UM FILME DOS
ESTÚDIOS DE ANIMAÇÃO PIXAR
16
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
Super mulheres? Estão sempre a tentar
revelar a identidade secreta.
17
00:01:06,650 --> 00:01:09,570
Elas devem pensar que isso torna
a relação mais forte ou assim.
18
00:01:10,195 --> 00:01:13,198
Eu digo-lhes: "Miúda, eu não
quero saber qual é a faceta
19
00:01:13,407 --> 00:01:15,325
"que tu usas
para satisfazer o teu ego.
20
00:01:15,617 --> 00:01:19,871
"Se tu dizes que és uma...
super-mega-ultra-linda-garina,
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,959
"por mim não há crise.
'Tás a ver? Eu sou bom. Sou bom."
22
00:01:24,376 --> 00:01:26,086
Por muitas vezes
que eu salve o planeta,
23
00:01:26,336 --> 00:01:29,131
ele acaba sempre por voltar
a estar em perigo.
24
00:01:29,464 --> 00:01:32,801
Só visto... Às vezes, apetecia-me
que ficasse a salvo e quieto,
25
00:01:32,884 --> 00:01:35,429
estão a ver... por uns dias.
Pareço a criada:
26
00:01:35,637 --> 00:01:39,725
"Acabei de limpar a balbúrdia!
Não desarrumem tudo logo a seguir!"
27
00:01:40,058 --> 00:01:41,727
Compreendo perfeitamente!
28
00:01:41,810 --> 00:01:44,396
Não, não, não, espere! Não
se levante. Ainda não acabámos.
29
00:01:44,479 --> 00:01:47,691
Sabe, às vezes, acho que preferia
ter uma vida normal.
30
00:01:47,941 --> 00:01:50,444
Poder relaxar... ter uma família.
31
00:01:50,527 --> 00:01:53,363
Assentar agora? Porquê?
Estou no meu auge.
32
00:01:53,530 --> 00:01:55,365
Taco a taco com os maiores.
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,951
Miúdas, então, vamos deixar
o mundo ser salvo pelos homens?
34
00:01:58,118 --> 00:01:59,995
Nem pensar nisso.
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
Nem pensar nisso.
36
00:02:19,765 --> 00:02:21,725
É uma amigável...
Notícia de última hora:
37
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
Perseguição a alta velocidade
entre a polícia e homens armados
38
00:02:24,394 --> 00:02:26,897
no sentido norte
da Avenida San Pablo.
39
00:02:33,820 --> 00:02:35,656
Ainda dá tempo.
40
00:03:00,555 --> 00:03:03,266
Sr. Incrível! Sr. Incrí...
41
00:03:07,104 --> 00:03:10,232
- Sim, minha senhora?
- O meu gato Bolinha não quer descer.
42
00:03:13,026 --> 00:03:15,612
Eu trato disso.
Mas é melhor afastar-se.
43
00:03:15,695 --> 00:03:18,156
- Pode ser perigoso.
- Não, não, é mansinho.
44
00:03:24,996 --> 00:03:26,915
Então, gatinho!
45
00:03:31,878 --> 00:03:34,005
Desce daí, Bolinha. Desce.
46
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Obrigado, Sr. Incrível.
Voltou a conseguir.
47
00:03:51,314 --> 00:03:53,358
- O senhor é o maior.
- Eu estou aqui para ajudar.
48
00:03:53,442 --> 00:03:55,736
Atenção, todas as unidades.
Autocarro de turismo roubado...
49
00:03:55,944 --> 00:03:58,405
Autocarro roubado.
Ainda tenho tempo.
50
00:03:58,739 --> 00:04:00,907
Senhores agentes,
minha senhora. Gatinho.
51
00:04:01,700 --> 00:04:04,828
- Fixe! Vamos embora!
- Mas o que é... mas quem és tu?
52
00:04:05,078 --> 00:04:07,122
- O Incredi-miúdo!
- O quê?
53
00:04:07,414 --> 00:04:10,125
Não, tu és aquele miúdo
do clube de fãs!
54
00:04:10,417 --> 00:04:13,253
O Bolacha. Borracha. Bucha.
Bochecha! Bochecha?
55
00:04:13,336 --> 00:04:15,255
Eu sou o Incredi-miúdo!
56
00:04:15,338 --> 00:04:17,507
Olha, tratei-te bem,
tirámos fotografias,
57
00:04:17,591 --> 00:04:19,634
dei-te uma data de autógrafos,
mas isto é de mais.
58
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
Não, não, não!
Tu não vais ter de me treinar.
59
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
Sei todos os teus golpes,
o teu estilo de ataque,
60
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
frases preferidas. Estás na boa!
61
00:04:25,974 --> 00:04:27,851
Sou o teu maior fã.
62
00:04:31,229 --> 00:04:33,106
Espera!
63
00:04:42,032 --> 00:04:44,659
Sabes uma coisa, podes descobrir
muito sobre uma mulher
64
00:04:44,743 --> 00:04:46,620
vendo o que tem na mala.
65
00:04:46,828 --> 00:04:49,289
Não deve ser disso
que tu andas à procura.
66
00:04:50,207 --> 00:04:51,750
Olha...
67
00:04:57,047 --> 00:04:59,674
- Mulher-Elástica!
- Sr. Incrível.
68
00:05:01,426 --> 00:05:03,720
- Deixa estar. Eu já o apanhei.
- Claro que apanhaste.
69
00:05:03,804 --> 00:05:05,889
- Eu só lhe dei um murro.
- Assim também eu dava.
70
00:05:05,972 --> 00:05:07,307
Ele estava a olhar para mim.
71
00:05:07,390 --> 00:05:09,100
É, pois eu explorei isso
no meu trabalho.
72
00:05:09,226 --> 00:05:11,686
- Este trabalho pertence-me.
- Um simples "obrigado" caía bem.
73
00:05:11,812 --> 00:05:13,772
Obrigado,
mas não precisava de ajuda.
74
00:05:13,897 --> 00:05:17,567
- Então e o "primeiro as senhoras"?
- Então e a igualdade de direitos?
75
00:05:17,651 --> 00:05:19,778
Pá, olha,
ela apanhou-me primeiro.
76
00:05:21,321 --> 00:05:24,157
- Bem... e se partilhássemos?
- Trabalho sozinho.
77
00:05:24,407 --> 00:05:26,493
Pois eu acho que estás
a ser pouco...
78
00:05:27,619 --> 00:05:29,538
... flexível.
79
00:05:29,788 --> 00:05:32,999
- Tens planos para logo?
- A minha agenda está cheia.
80
00:05:45,470 --> 00:05:49,182
Não saias daí.
Eles vêm recolher o lixo às onze.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,769
- Incrível!
- Gelado!
82
00:05:53,061 --> 00:05:55,772
- Não devias estar a preparar-te?
- Ainda tenho tempo.
83
00:05:58,358 --> 00:06:00,151
Ele vai saltar!
84
00:06:14,291 --> 00:06:16,084
Acho que me partiste qualquer coisa.
85
00:06:16,459 --> 00:06:20,171
Bem, visto que te salvei,
acho que me vais perdoar. Espera aí.
86
00:06:51,745 --> 00:06:52,996
Bomb Voyage!
87
00:06:53,288 --> 00:06:54,664
Monsieur Incroyable!
88
00:06:54,748 --> 00:06:56,499
E Incredi-miúdo!
89
00:06:57,584 --> 00:06:59,252
Incredi-miúdo?
90
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
Já viste como eu cheguei depressa?
Vês? Tenho estas botas foguete!
91
00:07:03,590 --> 00:07:04,883
- Vai para casa.
- O quê?
92
00:07:04,966 --> 00:07:05,800
Andor.
93
00:07:05,884 --> 00:07:07,135
Imbecil...
94
00:07:07,218 --> 00:07:08,428
Podemos falar?
95
00:07:08,511 --> 00:07:10,597
Tu dizes sempre que devemos
ser fiéis a nós próprios,
96
00:07:10,680 --> 00:07:13,516
mas nunca,
nunca nos explicas como.
97
00:07:13,767 --> 00:07:16,853
Finalmente, descobri quem sou,
sou o teu parceiro...
98
00:07:17,187 --> 00:07:18,355
Incredi-miúdo!
99
00:07:18,438 --> 00:07:21,608
Agora, tu foste longe de mais,
Bochecha.
100
00:07:21,733 --> 00:07:23,818
Isso é porque eu
não tenho poderes, não é?
101
00:07:23,902 --> 00:07:26,071
Mas nem todos os super-heróis
têm poderes.
102
00:07:26,154 --> 00:07:29,491
Tu podes ser super sem eles.
Eu inventei isto.
103
00:07:29,658 --> 00:07:31,534
E eu posso voar. Tu podes voar?
104
00:07:31,701 --> 00:07:33,954
Então, voa, Bochecha. Eu trabalho só.
105
00:07:34,037 --> 00:07:35,622
E o teu fato é completamente ridículo!
106
00:07:36,039 --> 00:07:38,875
Dá-me lá uma hipótese!
Eu vou chamar a Polícia!
107
00:07:38,959 --> 00:07:41,378
- Bochecha, não!
- Eu não demoro nada, vais ver!
108
00:07:41,461 --> 00:07:43,505
Não, pára! É uma bomba!
109
00:07:44,422 --> 00:07:47,300
Larga-me!
Estás a desorientar o meu voo!
110
00:07:47,509 --> 00:07:49,970
Se me largares, eu sou capaz!
Passei o dia todo a treinar!
111
00:07:50,095 --> 00:07:52,430
Aterra, por favor!
Eu estou a tentar ajudar-te.
112
00:08:38,226 --> 00:08:41,730
Levem-no para casa e vejam
se a mãe o consegue pôr na ordem.
113
00:08:41,980 --> 00:08:45,275
- Eu ajudo! Tu estás a cometer...
- O tipo que saltou.
114
00:08:45,567 --> 00:08:47,444
- Já chamaram a ambulância?
- Já foi para o hospital.
115
00:08:47,569 --> 00:08:49,612
A explosão naquele prédio
foi obra do Bomb Voyage,
116
00:08:49,696 --> 00:08:51,573
apanhei-o a roubar o cofre.
117
00:08:51,865 --> 00:08:54,075
Eu penso que, para o apanhar,
devíamos estabelecer um perímetro.
118
00:08:54,200 --> 00:08:57,454
- Ele conseguiu fugir?
- Pois foi. Graças ali ao rapazinho.
119
00:08:57,704 --> 00:08:59,998
- Incredi-miúdo!
- Tu não tens nada a ver comigo!
120
00:09:00,582 --> 00:09:03,585
Com a breca, é tarde.
Eu tenho de ir andando.
121
00:09:04,461 --> 00:09:06,421
Mas... então e o Bomb Voyage?
122
00:09:06,629 --> 00:09:08,798
Noutro dia qualquer ia atrás dele,
mas hoje não posso.
123
00:09:08,882 --> 00:09:10,842
Não se preocupem!
Havemos de apanhá-lo...
124
00:09:10,925 --> 00:09:12,552
... mais tarde ou mais cedo!
125
00:09:18,683 --> 00:09:21,019
- A noite é uma criança!
- Olha que é tarde.
126
00:09:21,227 --> 00:09:24,022
- Que tal estou? Bom?
- A máscara. Não tiraste a máscara!
127
00:09:26,816 --> 00:09:28,610
Está na hora.
128
00:09:32,322 --> 00:09:36,034
Roberto Pêra, aceita esta mulher
como sua legítima esposa?
129
00:09:36,117 --> 00:09:38,912
Estás atrasado. Quando perguntaste
o que é que eu ia fazer logo,
130
00:09:38,995 --> 00:09:42,248
pensei que estavas a gozar comigo.
Mas, afinal, esqueceste-te.
131
00:09:42,332 --> 00:09:43,583
Eu estava a gozar.
132
00:09:43,666 --> 00:09:45,502
Mas chegaste mesmo
em cima da hora.
133
00:09:45,585 --> 00:09:47,670
Não estás a ser pouco... flexível?
134
00:09:47,962 --> 00:09:50,507
Eu amo-te... mas se queres
que isto dê resultado,
135
00:09:50,715 --> 00:09:54,427
não podes ser só o Sr. Incrível.
Aceitas isso, não aceitas?
136
00:09:54,803 --> 00:09:57,347
- ... todos os dias da sua vida?
- Aceito.
137
00:09:57,597 --> 00:10:00,266
Declaro-vos marido e mulher.
138
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
Todos os dias da tua vida...
em qualquer circunstância!
139
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
Tem calma. Somos super-heróis.
O que é que pode correr mal?
140
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
SR. INCRÍVEL PROCESSADO
141
00:10:13,363 --> 00:10:15,448
Numa reviravolta impressionante,
um super-herói
142
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
está a ser processado
por ter salvado alguém
143
00:10:17,617 --> 00:10:19,285
que, aparentemente,
não queria ser salvo.
144
00:10:19,369 --> 00:10:20,328
SALVAMENTO ACABA NO TRIBUNAL
145
00:10:20,662 --> 00:10:23,998
O queixoso, Óscar Valente,
que foi impedido de se suicidar
146
00:10:24,124 --> 00:10:25,917
pelo Sr. Incrível,
147
00:10:26,292 --> 00:10:29,504
processou o famoso super-herói
no Supremo Tribunal.
148
00:10:29,587 --> 00:10:31,422
O Sr. Valente não pediu
para ser salvo.
149
00:10:31,506 --> 00:10:33,383
O Sr. Valente não queria
ser salvo.
150
00:10:33,550 --> 00:10:36,136
Além disso, o suposto salvamento
provocou-lhe ferimentos
151
00:10:36,469 --> 00:10:38,638
que lhe causam dores!
- Salvei-te a vida!
152
00:10:38,847 --> 00:10:40,849
Tu não me salvaste a vida!
Tu deste-me cabo das costas!
153
00:10:40,932 --> 00:10:43,184
O meu cliente
não tem mais comentários.
154
00:10:43,351 --> 00:10:45,436
Cinco dias mais tarde,
foi apresentada outra queixa
155
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
pelas vítimas
do acidente do comboio.
156
00:10:47,772 --> 00:10:49,732
Os processos levantados
ao Sr. Incrível
157
00:10:49,816 --> 00:10:51,818
estão a custar milhões ao governo
e provocaram uma enchente
158
00:10:51,901 --> 00:10:55,071
de processos contra super-heróis
por todo o mundo.
159
00:10:55,280 --> 00:11:00,201
Está na hora de a sua identidade
secreta ser a sua única identidade!
160
00:11:00,285 --> 00:11:03,079
Agora, ou se juntam a nós,
ou vão-se embora!
161
00:11:03,204 --> 00:11:05,123
Debaixo de uma tremenda
pressão pública,
162
00:11:05,290 --> 00:11:07,584
e devido ao pesado fardo financeiro
fruto de uma série de processos
163
00:11:07,834 --> 00:11:10,003
em tribunal, o governo resolveu
iniciar discretamente
164
00:11:10,086 --> 00:11:11,796
o Programa de Recolocação
de Super-Heróis.
165
00:11:11,880 --> 00:11:12,922
GOVERNO ESCONDE
SUPER-HERÓIS
166
00:11:13,089 --> 00:11:15,925
Vai ser concedida uma amnistia
a todos os Super-Heróis
167
00:11:16,050 --> 00:11:17,176
Povo Novamente Seguro
168
00:11:17,260 --> 00:11:19,846
que prometerem nunca mais voltar
a fazer o trabalho de super-herói.
169
00:11:19,929 --> 00:11:20,930
SUPER-HERÓIS:
ONDE ESTÃO ELES AGORA?
170
00:11:21,014 --> 00:11:24,100
Onde estão eles agora?
Vivem entre nós.
171
00:11:24,434 --> 00:11:26,853
Cidadãos comuns, heróis comuns.
172
00:11:27,186 --> 00:11:30,398
Calma e anonimamente continuam
a tentar fazer do mundo...
173
00:11:30,565 --> 00:11:32,150
... um lugar melhor.
174
00:11:32,984 --> 00:11:35,904
Recusado? Foi recusado?
175
00:11:36,946 --> 00:11:39,282
Mas porquê?
Tenho cobertura contra todos.
176
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
15 ANOS DEPOIS
177
00:11:40,450 --> 00:11:42,660
Lamento, Dona Hortênsia,
mas a nossa responsabilidade
178
00:11:42,744 --> 00:11:45,079
é referida no parágrafo dezassete.
179
00:11:45,163 --> 00:11:47,498
- É muito claro...
- Mas eu não posso pagar.
180
00:11:47,582 --> 00:11:49,792
Desculpe.
Reclamações. Fala Beto Pêra.
181
00:11:50,043 --> 00:11:52,128
Estou a ligar-te para celebrar
uma ocasião única.
182
00:11:52,420 --> 00:11:54,464
Neste momento, a mudança é oficial!
183
00:11:54,547 --> 00:11:56,382
Sim, pois, bestial, querida.
184
00:11:56,466 --> 00:11:58,468
E os últimos três anos
não contam, porque...
185
00:11:58,551 --> 00:12:03,097
... porque só agora desempacotei
a última caixa. Agora, é oficial!
186
00:12:03,306 --> 00:12:04,432
Porque é que nós temos
tanta tralha?
187
00:12:04,515 --> 00:12:06,434
Olha, querida,
eu tenho aqui uma cliente.
188
00:12:06,517 --> 00:12:08,394
Compreendo! Tu tens de salvar
o mundo fazendo um seguro
189
00:12:08,478 --> 00:12:11,606
de cada vez. Tenho de ir buscar
os miúdos à escola. Até logo.
190
00:12:11,814 --> 00:12:14,567
Adeus, querida. Desculpe.
Onde é que estávamos?
191
00:12:14,651 --> 00:12:18,696
Eu só tenho a minha pensão e,
se não me ajudar,
192
00:12:19,030 --> 00:12:21,491
nem sei o que é que eu faço.
193
00:12:29,290 --> 00:12:32,627
Está bem, preste atenção. Eu gostava
de a ajudar, mas não posso.
194
00:12:33,002 --> 00:12:35,088
Eu gostava de lhe dizer para levar
uma cópia da sua apólice
195
00:12:35,338 --> 00:12:39,258
à Joana Tiago... olhe que
é melhor escrever, Joana Tiago,
196
00:12:39,342 --> 00:12:41,678
no terceiro andar, mas não posso.
197
00:12:42,178 --> 00:12:45,390
E também não a posso aconselhar
a preencher o impresso T-S-2-4-7-5
198
00:12:45,598 --> 00:12:47,850
no nosso departamento legal
no segundo andar.
199
00:12:48,017 --> 00:12:50,770
Não me parece que alguém vá tratar
do seu assunto num instante.
200
00:12:51,145 --> 00:12:53,481
Gostava de ajudar,
mas realmente não posso.
201
00:12:53,564 --> 00:12:55,233
Muito obrigada...
202
00:12:55,441 --> 00:12:57,652
Lamento, minha senhora!
Eu sei que está destroçada!
203
00:12:57,819 --> 00:12:59,612
Saia destroçada.
204
00:13:04,492 --> 00:13:07,829
Pêra! Autorizou o pagamento
do seguro dos Gomes?
205
00:13:08,121 --> 00:13:10,164
Assaltaram-lhes a casa, Senhor Curto.
206
00:13:10,248 --> 00:13:12,125
E o seguro deles cobre
todos os danos e eu acho que...
207
00:13:12,208 --> 00:13:14,669
Eu não quero saber das coberturas!
Não me fale nas coberturas!
208
00:13:14,877 --> 00:13:17,046
Diga-me como é que
a Seguros, SA vai ter lucro!
209
00:13:17,130 --> 00:13:19,424
Diga-me como é que isso é possível
consigo a passar cheques
210
00:13:19,507 --> 00:13:23,011
a todas as Marias e todos os Manéis
que falam consigo ao telefone!
211
00:13:26,305 --> 00:13:28,808
A pausa matinal terminou.
A pausa matinal terminou.
212
00:13:33,312 --> 00:13:35,648
Obrigado por ter vindo, Dona Helena.
213
00:13:36,607 --> 00:13:39,819
O que é que aconteceu?
O Flecha fez alguma coisa?
214
00:13:40,069 --> 00:13:44,032
Ele é muito má influência e goza
comigo à frente de toda a gente.
215
00:13:44,365 --> 00:13:46,367
- Diz ele...
- Eu sei que foste tu!
216
00:13:46,659 --> 00:13:49,412
- Encheu a minha cadeira de pregos!
- Viu-o fazer isso?
217
00:13:49,746 --> 00:13:53,833
Bem... não eu, não... ver não vi.
218
00:13:54,125 --> 00:13:57,295
- Então, como é que sabe que foi ele?
- Pus uma câmara.
219
00:13:57,670 --> 00:13:59,547
Pois, desta vez apanhei-o.
220
00:14:05,178 --> 00:14:08,473
Viram? Vocês viram? Não viram?
221
00:14:11,768 --> 00:14:15,354
Ele mexeu-se! Ali!
Esperem, esperem!
222
00:14:16,147 --> 00:14:19,067
Ali! Reparem
quando eu me vou sentar!
223
00:14:19,192 --> 00:14:21,277
Não percebo, não percebo
como é que ele consegue.
224
00:14:21,361 --> 00:14:23,446
Não há nenhum prego
no meu banco antes de ele se mexer e,
225
00:14:23,738 --> 00:14:26,949
depois, está ali um prego!
Coincidência? Acho que não!
226
00:14:30,620 --> 00:14:33,122
- Luís...
- Nem Luís, nem meio Luís!
227
00:14:33,331 --> 00:14:35,833
A culpa é deste diabrete!
228
00:14:36,167 --> 00:14:38,503
A senhora e o seu filho
já podem ir, Dona Helena.
229
00:14:38,628 --> 00:14:40,463
Desculpe esta maçada.
230
00:14:40,546 --> 00:14:43,007
Vai voltar a deixá-lo ir embora?
Ele é culpado!
231
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
Está estampado na cara dele!
Culpado, já disse!
232
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
Culpado, culpado, culpado! Não!
233
00:14:50,515 --> 00:14:52,141
Flecha,
234
00:14:52,433 --> 00:14:55,228
já é a terceira vez que és chamado
à sala do director, filho.
235
00:14:55,645 --> 00:14:58,189
Tu tens de te distrair
com outra coisa. Uma coisa...
236
00:14:58,439 --> 00:15:00,233
... que seja mais construtiva.
237
00:15:00,316 --> 00:15:02,819
Não sei como,
não me deixas fazer desporto.
238
00:15:02,944 --> 00:15:05,321
Já te expliquei, tu sabes
porque é que não pode ser.
239
00:15:05,613 --> 00:15:07,407
Mas eu prometo
que corro devagarinho.
240
00:15:07,657 --> 00:15:09,909
Ganho a toda a gente
só por uma nesga.
241
00:15:10,243 --> 00:15:13,538
Flechandro Roberto Pêra,
tu és um rapaz muito competitivo.
242
00:15:14,122 --> 00:15:17,583
E muito exibicionista.
E nós não podemos dar nas vistas.
243
00:15:17,917 --> 00:15:21,045
Tu dizes sempre: "Dá o teu melhor",
mas não é o que tu queres.
244
00:15:21,421 --> 00:15:23,464
Porque é que não posso
dar mesmo o meu melhor?
245
00:15:23,548 --> 00:15:26,217
Porque agora, Flecha, o mundo
quer que nos adaptemos.
246
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
E, para isso, temos de ser
como todos os outros.
247
00:15:29,011 --> 00:15:31,681
Mas o pai diz que não devemos
ter vergonha dos nossos poderes.
248
00:15:31,764 --> 00:15:33,724
Que são eles
que nos tornam especiais.
249
00:15:33,808 --> 00:15:35,685
Toda a gente é especial, Flecha.
250
00:15:35,768 --> 00:15:37,979
É a mesma coisa
que dizer que ninguém é.
251
00:15:48,656 --> 00:15:50,366
Aonde vais?
252
00:15:52,827 --> 00:15:54,495
Olá, Toni.
253
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
- Posso levar os teus livros?
- Olha que essa tinha graça.
254
00:15:58,708 --> 00:16:01,335
Toni, tu jogas futebol?
255
00:16:04,297 --> 00:16:06,215
Toni, pensei que íamos nadar.
256
00:16:08,468 --> 00:16:10,303
Ele olhou para mim!
257
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Anda, Violeta!
258
00:16:16,142 --> 00:16:19,228
- Mexe-te, pá!
- Toca a andar!
259
00:16:37,246 --> 00:16:40,208
Olha-me para isto... estes miúdos...
deixam tudo espalhado...
260
00:16:41,209 --> 00:16:43,336
Bolas!
261
00:17:16,285 --> 00:17:19,121
Mamã... mamã...
262
00:17:20,373 --> 00:17:22,333
Mãe?
263
00:17:23,292 --> 00:17:26,629
- Estás a fazer caras estranhas.
- Não estou nada.
264
00:17:26,879 --> 00:17:28,631
Tu fazes caras estranhas.
265
00:17:28,965 --> 00:17:31,008
Tu tens de estar a ler
enquanto comes?
266
00:17:31,425 --> 00:17:33,094
Sim.
267
00:17:33,344 --> 00:17:35,846
Corta isso com a faca, Flecha.
Vá lá!
268
00:17:36,222 --> 00:17:38,307
Beto, podes ajudar o teu filho
a cortar o bife?
269
00:17:39,559 --> 00:17:42,895
Flecha, não tens nada para contar
ao pai sobre a escola, filho?
270
00:17:44,397 --> 00:17:46,399
Sim, dissecámos uma rã.
271
00:17:46,482 --> 00:17:48,359
Ele foi chamado
ao director outra vez.
272
00:17:48,442 --> 00:17:50,528
- Isso é bom. Bom.
- Não, Beto, é mau.
273
00:17:50,653 --> 00:17:52,154
O quê?
274
00:17:52,238 --> 00:17:54,156
O Flecha foi chamado
ao director outra vez.
275
00:17:54,240 --> 00:17:55,992
- O quê? Porquê?
- Nada!
276
00:17:56,075 --> 00:17:58,536
Ele pôs um prego na cadeira
do professor. Durante a aula.
277
00:17:58,744 --> 00:18:01,289
Ninguém viu nada.
Mal se via na cassete.
278
00:18:01,581 --> 00:18:03,958
Filmaram a cena e, mesmo assim,
conseguiste escapar?
279
00:18:04,417 --> 00:18:07,086
Devias ir a abrir! A que velocidade
é que pensas que ias?
280
00:18:07,169 --> 00:18:09,422
- Beto! Não podemos encorajar.
- Eu não estou a encorajar!
281
00:18:09,505 --> 00:18:11,465
Só estou a perguntar
a velocidade a que ele... ia.
282
00:18:11,549 --> 00:18:13,217
Querido!
283
00:18:15,553 --> 00:18:18,347
Bolas! Primeiro o carro,
agora dou cabo do prato.
284
00:18:18,431 --> 00:18:19,974
O carro? O que é que
aconteceu ao carro?
285
00:18:21,684 --> 00:18:24,854
Toma. Vou buscar outro prato.
Que raio de vida a minha...
286
00:18:25,062 --> 00:18:28,566
- Bom, então e tu, Vi? A escola?
- Foi normal.
287
00:18:28,858 --> 00:18:32,236
- Deixaste tudo no prato.
- Não me apetece comer isto.
288
00:18:32,486 --> 00:18:35,740
Olha, é o dia das sobras.
Temos bife, massa.
289
00:18:36,032 --> 00:18:38,284
- O que é que te apetece, amor?
- O Toni Rodrigues!
290
00:18:38,451 --> 00:18:40,453
- Está calado!
- Mas porquê?
291
00:18:40,703 --> 00:18:43,122
Eu não volto a mandar-te calar,
Flecha!
292
00:18:43,372 --> 00:18:46,250
- Mas é verdade!
- À mesa, não quero gritos! Querido?
293
00:18:46,459 --> 00:18:49,003
Crianças, ouçam a vossa mãe.
294
00:18:49,879 --> 00:18:52,590
Se fosse uma sandes de Toni,
ela já comia.
295
00:18:52,673 --> 00:18:54,216
Já chega!
296
00:18:54,300 --> 00:18:56,385
Vi! Larga o teu irmão.
Chega! Parem!
297
00:18:56,719 --> 00:18:59,805
- Vou dar cabo de ti!
- Parem de correr dentro de casa!
298
00:18:59,889 --> 00:19:01,891
- Não me obrigues a magoar-te!
- Não, não, não! Sentem-se! Violeta!
299
00:19:03,059 --> 00:19:05,645
- Campos de força não vale!
- Tu é que começaste!
300
00:19:05,728 --> 00:19:08,064
Flecha! Sentem-se!
Sentem-se!
301
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
- Vais-te arrepender! Pára!
- Violeta!
302
00:19:16,739 --> 00:19:17,823
"Simão Paradinho,
303
00:19:18,157 --> 00:19:19,158
DESAPARECIDO
304
00:19:19,241 --> 00:19:21,369
advogado defensor
dos direitos dos super-heróis,
305
00:19:21,452 --> 00:19:24,622
"desapareceu." Radióptico!
306
00:19:24,955 --> 00:19:28,626
Beto! Toma uma atitude!
Faz qualquer coisa!
307
00:19:28,918 --> 00:19:31,921
Não fiques parado!
Tu tens de intervir!
308
00:19:32,046 --> 00:19:35,216
Queres a minha intervenção?
Está bem, vou intervir.
309
00:19:35,424 --> 00:19:38,135
Parem! Flecha, larga a tua irmã!
Violeta, larga o teu irmão!
310
00:19:39,220 --> 00:19:42,515
- Olá.
- Abre a porta.
311
00:19:43,766 --> 00:19:46,143
- Lúcio!
- Rapidinho! Olá, pessoal.
312
00:19:46,602 --> 00:19:48,437
Temos gelado para a sobremesa!
313
00:19:49,355 --> 00:19:51,232
Olha que essa nunca me tinham dito.
314
00:19:57,988 --> 00:20:01,283
- Eu gosto quando fica partido!
- Eu volto cedo.
315
00:20:01,826 --> 00:20:03,953
- Aonde é que vocês vão?
- É quarta-feira.
316
00:20:04,578 --> 00:20:07,373
Noite de bowling.
Dá um beijo meu à Doce, Lúcio.
317
00:20:07,623 --> 00:20:10,000
Está bem, eu dou. Boa noite,
Helena. Boa noite, miúdos!
318
00:20:13,504 --> 00:20:17,174
Tu nem penses que a tua ida à sala
do director fica por aqui, ouviste?
319
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
Eu e o teu pai
vamos ter uma conversa.
320
00:20:19,552 --> 00:20:22,304
Os outros miúdos também
são chamados ao director, ou não?
321
00:20:22,430 --> 00:20:26,142
Mas eles não têm super poderes. Olha,
é perfeitamente normal que tu...
322
00:20:26,225 --> 00:20:28,352
Normal?
Tu sabes lá o que é normal!
323
00:20:28,436 --> 00:20:30,730
Tu achas que alguém nesta família
sabe o que é ser normal?
324
00:20:30,813 --> 00:20:33,315
- Tu vê lá o que dizes...
- Nós agimos normalmente.
325
00:20:33,399 --> 00:20:35,234
Eu quero ser normal!
326
00:20:35,317 --> 00:20:38,404
Mas, aqui, o único normal é o Zezé,
e ele ainda anda de fraldas!
327
00:20:40,531 --> 00:20:44,034
Que sorte... sorte por ser normal.
328
00:20:47,413 --> 00:20:48,914
Por isso, agora, eu estou tramado.
329
00:20:48,998 --> 00:20:52,209
Olha, mais uma dose daquele raio
mortal e eu já era. Estás a ver?
330
00:20:52,501 --> 00:20:55,796
Lá consegui desviar-me, e o que
é que fez o Barão Von Brutof, meu?
331
00:20:55,880 --> 00:20:58,424
- Começou um monólogo.
- Começou um monólogo!
332
00:20:58,716 --> 00:21:00,551
Começou a falar como se
tivesse preparado um discurso,
333
00:21:00,885 --> 00:21:04,305
que sou mais fraco do que ele.
E que era inevitável vencer-me.
334
00:21:04,597 --> 00:21:07,224
E que o mundo ia ser todo dele!
E patati-patata.
335
00:21:07,558 --> 00:21:11,061
Conversa! Aquela melga tinha-me
ali de bandeja e não se calava!
336
00:21:11,395 --> 00:21:13,439
Seis-sete-Nuno, três.
Temos um vinte e três,
337
00:21:13,522 --> 00:21:15,566
cinquenta e seis...
- Vinte e três, cinquenta e seis.
338
00:21:15,649 --> 00:21:17,568
- O que é? Assalto?
- Mas que tristeza.
339
00:21:17,651 --> 00:21:18,986
É, assalto.
Vamos apanhar o ladrão?
340
00:21:19,069 --> 00:21:22,072
Não. Para ser sincero,
preferia ir ao bowling.
341
00:21:22,281 --> 00:21:25,659
Olha, e se fizéssemos mesmo
o que as nossas mulheres
342
00:21:25,951 --> 00:21:28,412
pensam que fazemos?
Para quebrar a rotina?
343
00:21:28,996 --> 00:21:32,833
Ele não está sozinho.
O gordo ainda está com ele.
344
00:21:33,501 --> 00:21:35,711
Estão só a falar.
345
00:21:36,253 --> 00:21:37,797
O que é que estamos
aqui a fazer, Beto?
346
00:21:37,880 --> 00:21:39,799
- A proteger as pessoas.
- Ninguém nos pediu nada.
347
00:21:39,882 --> 00:21:42,468
- Precisas de convite?
- Até curtia, sim.
348
00:21:42,802 --> 00:21:46,430
Temos de fazer isto à socapa
e... lembras-te do Radióptico?
349
00:21:46,514 --> 00:21:48,182
Sim, falavam nele no jornal hoje.
350
00:21:48,265 --> 00:21:50,434
Ele teve dificuldade em adaptar-se.
351
00:21:50,601 --> 00:21:51,769
Quando é que o viste
pela última vez?
352
00:21:51,894 --> 00:21:55,105
Não, já não vejo ninguém
dos velhos tempos. Só tu.
353
00:21:55,564 --> 00:21:57,900
- E já andamos a abusar da sorte.
- Vá lá, vá lá, vá lá.
354
00:21:58,192 --> 00:22:00,611
Da primeira vez, teve graça,
mas se continuamos, ainda vamos...
355
00:22:00,903 --> 00:22:05,074
- Unidades disponíveis, incêndio...
- Fixe! Um incêndio! Boa!
356
00:22:05,199 --> 00:22:07,159
Vamos ser apanhados.
357
00:22:09,912 --> 00:22:12,623
Um incêndio! Boa!
358
00:22:20,005 --> 00:22:22,424
- Já está toda a gente?
- Sim, estão todos.
359
00:22:23,759 --> 00:22:25,636
Espero bem que sim.
360
00:22:26,053 --> 00:22:28,013
- Não o consegues apagar?
- Não consigo lançar
361
00:22:28,097 --> 00:22:30,140
uma camada mais grossa.
Evapora muito depressa!
362
00:22:30,224 --> 00:22:31,392
E o que é que isso significa?
363
00:22:31,475 --> 00:22:34,311
Significa que está muito calor
e que eu estou desidratado, meu!
364
00:22:34,395 --> 00:22:36,397
O teu gelo acabou?
Mas isso não pode ser,
365
00:22:36,480 --> 00:22:39,441
e se usares a humidade do ar?
- Mas aqui não há humidade!
366
00:22:39,525 --> 00:22:41,569
E que desculpa tens tu?
Ficaste fraquinho?
367
00:22:41,652 --> 00:22:43,237
Não posso rebentar
com estas paredes!
368
00:22:43,320 --> 00:22:45,781
O edifício está muito danificado!
Isto pode cair tudo!
369
00:22:45,864 --> 00:22:47,866
Eu queria ir ao bowling!
370
00:22:50,911 --> 00:22:53,998
Muito bem! Vem atrás de mim!
Isto vai aquecer!
371
00:23:13,684 --> 00:23:15,477
Boa.
372
00:23:16,145 --> 00:23:18,814
Não... isto não está certo!
373
00:23:20,566 --> 00:23:22,526
Olha para mim!
Pareço um assaltante!
374
00:23:22,610 --> 00:23:24,695
- Um assaltante incompetente!
- Quietos!
375
00:23:30,993 --> 00:23:33,704
- Pára!
- Eu tenho sede.
376
00:23:33,954 --> 00:23:37,291
- Pára imediatamente!
- Eu só quero matar a sede.
377
00:23:41,420 --> 00:23:44,298
Olha... já bebeste.
Vamos, vão ficar...
378
00:23:44,423 --> 00:23:46,967
É claro, claro. Fica.
379
00:23:47,843 --> 00:23:49,970
Vá, vamos embora, rápido!
Vá, vamos, vamos, vamos!
380
00:23:50,262 --> 00:23:52,097
Alto, Polícia!
381
00:24:03,859 --> 00:24:05,694
Esta foi por pouco!
382
00:24:05,944 --> 00:24:08,322
Não vamos voltar a fazer isto.
383
00:24:10,949 --> 00:24:14,662
- Tu tens a certeza de que é ele?
- Vá lá, confia em mim.
384
00:24:14,912 --> 00:24:17,539
Acho que acabei de acertar
em cheio no alvo.
385
00:24:43,399 --> 00:24:46,777
- Tu disseste que voltavas às onze.
- Eu disse que voltava cedo.
386
00:24:46,985 --> 00:24:50,531
E eu pensei que tu ias voltar cedo.
Se voltasses, ias voltar cedo.
387
00:24:50,739 --> 00:24:53,450
Olha, já voltei. Está bem?
388
00:25:00,416 --> 00:25:02,376
Isto é... cascalho?
389
00:25:02,793 --> 00:25:05,754
Estive só a fazer um treino.
Para relaxar.
390
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
Tu já sabes que eu sou
contra, Beto. Bolas!
391
00:25:07,923 --> 00:25:09,842
Não podemos voltar
a estragar o disfarce.
392
00:25:09,925 --> 00:25:12,302
- O edifício ia desabar. Eu apenas...
- O quê?
393
00:25:12,636 --> 00:25:15,264
- Tu fizeste um edifício desabar?
- Já estava a arder.
394
00:25:15,347 --> 00:25:17,266
O edifício já estava condenado.
395
00:25:17,516 --> 00:25:19,852
Tu andas outra vez a ouvir
as comunicações da Polícia?
396
00:25:20,144 --> 00:25:22,896
Eu prestei um serviço à comunidade.
Reages como se fosse uma coisa má.
397
00:25:23,188 --> 00:25:25,941
E é uma coisa má, Beto!
Sacrificar a família outra vez,
398
00:25:26,275 --> 00:25:28,736
só para poderes reviver os tempos
de glória, é uma coisa má!
399
00:25:28,819 --> 00:25:31,780
Reviver os tempos de glória é melhor
do que fingir que eles não existiram!
400
00:25:31,989 --> 00:25:34,658
Sim, existiram!
Mas isto, a nossa família,
401
00:25:34,867 --> 00:25:37,953
é o que existe agora, Beto.
E tu não estás a vivê-la.
402
00:25:38,203 --> 00:25:41,290
Tu nem sequer queres ir à festa
de finalistas do teu próprio filho!
403
00:25:41,582 --> 00:25:43,625
Ele não é finalista.
Ele vai passar do quarto ano
404
00:25:43,709 --> 00:25:45,627
para o quinto.
- É uma cerimónia!
405
00:25:45,711 --> 00:25:49,423
É incrível! Estão sempre a inventar
coisas para celebrar a mediocridade,
406
00:25:49,506 --> 00:25:51,467
mas se alguém for verdadeiramente
excepcional, nesse caso, eles...
407
00:25:51,550 --> 00:25:54,052
Não é contigo, Beto.
Isto é com o Flecha.
408
00:25:54,178 --> 00:25:56,638
Tu queres fazer alguma coisa por ele?
Então, deixa-o competir!
409
00:25:56,722 --> 00:25:58,807
- Deixa-o fazer desporto!
- Tu não vais fazer de mim
410
00:25:59,057 --> 00:26:01,226
a má da fita! Tu sabes
porque é que não pode ser!
411
00:26:01,477 --> 00:26:04,438
- Porque ele ia ganhar!
- Não é nada contigo!
412
00:26:07,232 --> 00:26:09,943
Vá lá, Flecha... eu sei que tu
estás a ouvir. Anda cá.
413
00:26:10,402 --> 00:26:12,362
Vi? Tu também podes sair.
414
00:26:12,654 --> 00:26:14,907
Vá lá. Apareçam.
415
00:26:15,783 --> 00:26:18,285
Está tudo bem, filhos.
Nós estamos só a discutir.
416
00:26:18,535 --> 00:26:21,163
- Mas estavam aos berros.
- Sim, mas não tem importância.
417
00:26:21,371 --> 00:26:23,874
O que interessa é que eu e a mãe
somos sempre uma equipa.
418
00:26:24,124 --> 00:26:28,378
Estamos sempre unidos contra...
as forças de...
419
00:26:28,504 --> 00:26:31,340
- Casmurrice?
- Eu ia dizer do mal ou assim.
420
00:26:31,673 --> 00:26:33,926
Pedimos desculpa pelo barulho.
Está tudo bem.
421
00:26:34,009 --> 00:26:37,137
- Já é tarde. Vá, vão dormir.
- Boa noite, mãe. Boa noite, pai.
422
00:26:37,387 --> 00:26:40,224
De facto, devíamos ir todos dormir.
423
00:26:53,612 --> 00:26:58,492
Pedido de visualização de queixa
número 1-5-8, 1-8-3. A carregar...
424
00:26:58,575 --> 00:27:00,661
Mas já o mandou chamar?
Onde é que ele está?
425
00:27:00,786 --> 00:27:02,955
O Senhor Curto quer falar
consigo no escritório.
426
00:27:03,580 --> 00:27:05,541
- Agora?
- Agora.
427
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
Eu não tenho o dia todo,
Gabriela!
428
00:27:24,601 --> 00:27:25,727
Sente-se, Beto.
429
00:27:31,191 --> 00:27:35,237
Não estou feliz, Beto.
Nada... feliz!
430
00:27:35,904 --> 00:27:38,824
- Pergunte-me porquê.
- Está bem. Porquê?
431
00:27:38,907 --> 00:27:42,369
- Porquê o quê? Seja específico.
- Porque é que não está feliz?
432
00:27:42,619 --> 00:27:45,914
- Os seus clientes deixam-me infeliz.
- Porquê, recebeu queixas?
433
00:27:46,206 --> 00:27:48,292
Queixas resolvem-se.
434
00:27:48,584 --> 00:27:51,295
O que não se resolve
é o inexplicável conhecimento
435
00:27:51,420 --> 00:27:53,589
que os seus clientes têm sobre
o nosso funcionamento interno!
436
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
São especialistas, Beto!
Especialistas!
437
00:27:55,757 --> 00:27:58,719
Exploram todas as ambiguidades,
derrubam todas as barreiras!
438
00:27:58,886 --> 00:28:01,513
Eles estão a entrar na burocracia!
439
00:28:01,680 --> 00:28:03,724
- Eu fiz alguma coisa ilegal?
- Não.
440
00:28:04,182 --> 00:28:06,268
Devemos enganar os nossos clientes?
441
00:28:06,476 --> 00:28:08,812
A lei exige que eu diga que não.
442
00:28:09,146 --> 00:28:11,899
- Devemos ajudar as pessoas.
- Ajudar as nossas pessoas!
443
00:28:12,107 --> 00:28:14,109
A começar pelos nossos accionistas,
Beto!
444
00:28:14,276 --> 00:28:16,153
Quem é que está a ajudá-los?
445
00:28:18,530 --> 00:28:24,119
- Sabe, Beto... uma empresa...
- É como um enorme relógio.
446
00:28:24,286 --> 00:28:27,664
... é como um enorme reló...
Sim. Precisamente.
447
00:28:28,248 --> 00:28:33,170
Só funciona se todas as pequenas
rodas dentadas estiverem encaixadas.
448
00:28:33,795 --> 00:28:37,174
Bem, um relógio precisa
de ser limpo, bem lubrificado
449
00:28:37,299 --> 00:28:39,009
e de estar sempre em condições.
450
00:28:39,092 --> 00:28:42,429
Os melhores relógios têm cristais
de quartzo e rodas que encaixam,
451
00:28:42,512 --> 00:28:46,141
que cooperam entre si.
Isto é uma metáfora, Beto.
452
00:28:46,475 --> 00:28:48,810
Sabe o que é que eu quero dizer
com rodas que cooperam?
453
00:28:49,394 --> 00:28:53,982
Beto? Beto? Olhe para mim,
quando estou a falar consigo, Pêra!
454
00:28:54,066 --> 00:28:55,943
Está um homem lá fora
a precisar de ajuda.
455
00:28:56,068 --> 00:28:58,570
Não mude de assunto, Beto.
Estamos a falar da sua atitude!
456
00:28:58,654 --> 00:29:01,114
- Estão a assaltá-lo!
- Eu espero que o nosso seguro
457
00:29:01,198 --> 00:29:03,033
não cubra!
- Eu venho já!
458
00:29:03,116 --> 00:29:05,869
Pare imediatamente,
ou é despedido!
459
00:29:09,039 --> 00:29:11,166
Feche a porta.
460
00:29:12,960 --> 00:29:15,504
Venha cá... agora.
461
00:29:19,299 --> 00:29:22,052
Eu não estou feliz, Beto.
Nada feliz.
462
00:29:23,720 --> 00:29:26,473
- Fugiu.
- Ainda bem.
463
00:29:27,057 --> 00:29:29,810
Esteve a esta distância
de perder o seu...
464
00:29:52,291 --> 00:29:54,167
- Como é que ele está?
- Sobrevive.
465
00:29:54,251 --> 00:29:56,169
- Estou despedido, não é?
- Acha que sim?
466
00:29:56,253 --> 00:29:58,338
- O que é que eu posso dizer?
- Nada que nunca tenha dito.
467
00:29:58,463 --> 00:30:00,590
- Estava uma pessoa em apuros.
- Está sempre alguém em apuros.
468
00:30:00,716 --> 00:30:02,592
- Eu não podia ficar quieto.
- Pois é.
469
00:30:02,676 --> 00:30:04,678
Sempre que diz essas palavras,
é sinal de que vou ter mês e meio
470
00:30:04,761 --> 00:30:07,264
de sarilhos e gastar milhares
de euros dos contribuintes.
471
00:30:07,889 --> 00:30:09,308
Eu sei.
472
00:30:09,391 --> 00:30:11,310
Temos de pagar,
para a empresa não abrir a boca.
473
00:30:11,393 --> 00:30:13,395
Temos de pagar os estragos, apagar
memórias, recolocar a sua família.
474
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
Cada vez é mais difícil.
Massa, massa, massa, massa, massa.
475
00:30:16,815 --> 00:30:18,734
Não podemos suportar mais isto,
Beto.
476
00:30:18,817 --> 00:30:20,736
Agradecemos o que fez
nos velhos tempos,
477
00:30:20,819 --> 00:30:23,989
mas esses tempos acabaram. A partir
de agora, está por sua conta.
478
00:30:26,241 --> 00:30:28,535
Olhe, Beto.
479
00:30:28,869 --> 00:30:31,580
Talvez eu possa recolocá-lo,
em nome dos velhos tempos.
480
00:30:31,747 --> 00:30:33,749
Não, não posso voltar
a fazer isso à minha família.
481
00:30:33,832 --> 00:30:36,835
Eles já estão todos instalados.
Eu resolvo isto. Obrigado.
482
00:30:37,377 --> 00:30:39,379
Desejo-lhe boa sorte.
483
00:30:51,558 --> 00:30:53,643
E tu, estás à espera de quê?
484
00:30:53,894 --> 00:30:56,772
Sei lá eu!
Talvez de qualquer coisa incrível!
485
00:30:59,024 --> 00:31:00,901
Também eu, rapaz.
486
00:31:38,188 --> 00:31:39,856
"Não se mexa"?
487
00:31:39,940 --> 00:31:41,900
Identificação: Sr. Incrível.
488
00:31:48,240 --> 00:31:50,450
Perímetro seguro.
Iniciar mensagem.
489
00:31:51,618 --> 00:31:54,996
Olá, Sr. Incrível.
Sim, nós sabemos quem é.
490
00:31:55,622 --> 00:31:58,333
Fique descansado, o seu segredo
está a salvo connosco.
491
00:31:59,209 --> 00:32:02,254
Chamo-me Miragem.
Temos uma coisa em comum.
492
00:32:02,504 --> 00:32:05,507
Segundo o governo,
nenhum de nós existe.
493
00:32:06,341 --> 00:32:08,885
Preste atenção,
pois esta mensagem é secreta
494
00:32:09,177 --> 00:32:11,054
e não pode voltar a ouvi-la.
495
00:32:11,263 --> 00:32:13,348
Eu represento uma divisão super
secreta do governo,
496
00:32:13,682 --> 00:32:15,600
que projecta e testa
tecnologia experimental,
497
00:32:15,892 --> 00:32:18,812
e nós precisamos
das suas capacidades singulares.
498
00:32:18,895 --> 00:32:20,897
Aconteceu qualquer coisa
nas nossas instalações de testes.
499
00:32:20,981 --> 00:32:22,816
- Querido!
- O que é?
500
00:32:22,899 --> 00:32:24,901
- O jantar está pronto.
- Já vou, já vou.
501
00:32:25,068 --> 00:32:27,362
... apesar de estar
numa área isolada,
502
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
ameaça causar estragos
incalculáveis a si próprio
503
00:32:30,532 --> 00:32:33,869
e às nossas instalações, pondo
em risco as nossas investigações...
504
00:32:33,994 --> 00:32:37,706
- Está aí mais alguém?
- Estou a ver televisão!
505
00:32:38,999 --> 00:32:42,502
- Já chega! Está na hora de jantar!
- É só um minuto!
506
00:32:42,919 --> 00:32:46,798
Se aceitar, vai receber o triplo
do seu actual salário anual.
507
00:32:46,923 --> 00:32:48,216
Ligue para o número
que está no cartão.
508
00:32:48,300 --> 00:32:50,719
Vamos identificar a voz
por razões de segurança.
509
00:32:50,886 --> 00:32:54,764
Os super-heróis ainda existem,
Sr. Incrível. Você existe.
510
00:32:54,973 --> 00:32:57,350
Ainda pode fazer
coisas fantásticas.
511
00:32:57,601 --> 00:33:01,646
Ou também pode ficar a ouvir
as comunicações da Polícia.
512
00:33:01,980 --> 00:33:05,192
Tem vinte e quatro horas
para responder. Pense depressa.
513
00:33:43,980 --> 00:33:46,691
Esta mensagem vai autodestruir-se.
514
00:33:53,573 --> 00:33:56,660
Mãe!
Mãe, está a chover outra vez!
515
00:34:05,001 --> 00:34:07,420
Tu andas sempre
com a cabeça na Lua.
516
00:34:07,837 --> 00:34:09,965
Achas? Não é de propósito.
517
00:34:10,048 --> 00:34:12,008
Eu sei que tu tens saudades
de ser herói
518
00:34:12,425 --> 00:34:15,220
e que o teu emprego
é... frustrante e...
519
00:34:15,554 --> 00:34:17,931
... e eu quero que saibas
que significa muito para mim...
520
00:34:18,014 --> 00:34:20,016
... teres decidido ficar
de qualquer maneira.
521
00:34:20,267 --> 00:34:22,561
- Querida? Quanto ao emprego...
- Sim?
522
00:34:22,686 --> 00:34:24,771
- Aconteceu uma coisa.
- O quê?
523
00:34:25,063 --> 00:34:28,483
- O quê?
- A empresa quer que eu vá a uma...
524
00:34:28,900 --> 00:34:30,610
... conferência.
- Conferência?
525
00:34:31,027 --> 00:34:33,446
E não é... não é cá.
Vou estar fora durante uns dias.
526
00:34:33,738 --> 00:34:35,865
Eles nunca te mandaram
a conferência nenhuma, Beto.
527
00:34:36,783 --> 00:34:39,327
- E isso é bom, não é?
- Sim.
528
00:34:39,661 --> 00:34:42,163
Estás a ver? Finalmente
estão a reconhecer o teu talento.
529
00:34:42,247 --> 00:34:43,957
- Estás a subir!
- Sim.
530
00:34:44,040 --> 00:34:47,127
- Querido... isso é fantástico!
- É verdade.
531
00:34:49,838 --> 00:34:52,382
- Estou?
- Daqui Sr. Incrível.
532
00:34:53,258 --> 00:34:54,342
Alinho.
533
00:35:00,807 --> 00:35:04,352
O Omnidróide nove mil é o protótipo
de um robô de combate super secreto.
534
00:35:04,769 --> 00:35:07,022
A sua inteligência artificial
permite-lhe solucionar
535
00:35:07,439 --> 00:35:10,817
qualquer problema que lhe surja.
Mas, infelizmente...
536
00:35:10,942 --> 00:35:12,694
Deixe-me adivinhar.
537
00:35:12,777 --> 00:35:14,779
Ele ficou suficientemente inteligente
e já não aceita ordens.
538
00:35:14,863 --> 00:35:16,615
Perdemos o controlo.
539
00:35:16,698 --> 00:35:18,783
E, agora, anda à solta na selva,
ameaçando as nossas instalações.
540
00:35:18,867 --> 00:35:22,162
Tivemos de evacuar toda a gente
da ilha por razões de segurança.
541
00:35:22,245 --> 00:35:23,788
E como é que eu vou entrar?
542
00:35:23,872 --> 00:35:26,875
O Omnidróide não capta uma queda
aérea de mil e quinhentos metros.
543
00:35:27,417 --> 00:35:30,712
O escudo invisível torna-o...
difícil de localizar.
544
00:35:31,004 --> 00:35:33,632
Apesar de termos quase a certeza
de que ele está na zona sul da ilha.
545
00:35:33,923 --> 00:35:35,258
E mais uma coisa.
546
00:35:35,342 --> 00:35:38,094
É óbvio que representa
um grande investimento.
547
00:35:38,178 --> 00:35:40,597
Quer que eu acabe com ele
sem o destruir totalmente.
548
00:35:41,139 --> 00:35:43,016
É mesmo o Sr. Incrível.
549
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
Tenho de o avisar...
Olhe que aquele robô aprende.
550
00:36:04,788 --> 00:36:06,498
Cada vez que vocês lutarem,
551
00:36:06,581 --> 00:36:08,625
ele ficará com mais possibilidades
de acabar consigo.
552
00:36:08,708 --> 00:36:11,127
Desligá-lo. Agir depressa.
Não destruir.
553
00:36:11,378 --> 00:36:13,922
- E não morra.
- Muito obrigado.
554
00:36:32,649 --> 00:36:34,484
Eu já lhes digo quem é que...
555
00:36:44,494 --> 00:36:46,287
Está na hora.
556
00:38:53,706 --> 00:38:55,542
As minhas costas!
557
00:40:03,776 --> 00:40:06,696
Surpreendente.
Temos de o trazer.
558
00:40:07,155 --> 00:40:10,617
Dá o sinal de "fora de perigo",
e... e convida-o para jantar.
559
00:40:30,053 --> 00:40:33,473
O mais importante é manter
um ambiente descontraído. Elogia-o.
560
00:40:33,848 --> 00:40:35,934
Mostra-lhe que damos valor
às suas capacidades.
561
00:40:37,894 --> 00:40:41,481
- Estou muito formal?
- Na verdade, está deslumbrante.
562
00:40:42,690 --> 00:40:44,984
- Então, o nosso anfitrião está...
- Lamento.
563
00:40:45,318 --> 00:40:48,112
Hoje, não pode jantar connosco.
Ele espera que compreenda.
564
00:40:48,529 --> 00:40:51,616
É claro. É que eu normalmente gosto
de saber para quem é que trabalho.
565
00:40:52,158 --> 00:40:54,577
Ele gosta de manter o anonimato.
566
00:40:55,119 --> 00:40:57,664
Aposto que o senhor deve
compreender perfeitamente.
567
00:40:57,830 --> 00:41:01,668
Mas eu estava a pensar...
Podiam viver em tantos sítios,
568
00:41:01,751 --> 00:41:03,503
porquê escolher...
- Um vulcão?
569
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
Ele sente-se atraído pelo poder.
E eu também. É uma... fraqueza nossa.
570
00:41:09,008 --> 00:41:10,468
Parece-me ser instável.
571
00:41:10,551 --> 00:41:13,888
Eu prefiro pensar
que é... incompreendido.
572
00:41:14,222 --> 00:41:15,640
Não somos todos?
573
00:41:15,723 --> 00:41:18,267
É um dos mais férteis da Terra,
o solo vulcânico.
574
00:41:18,351 --> 00:41:20,979
Tudo o que está na mesa
foi plantado aqui.
575
00:41:21,813 --> 00:41:25,400
- O que é que me diz?
- Está tudo uma delícia.
576
00:42:48,441 --> 00:42:50,068
Bolas.
577
00:42:50,193 --> 00:42:52,487
Despacha-te, querido,
senão chegas tarde ao trabalho!
578
00:42:55,198 --> 00:42:56,949
- Tem um bom dia, querido.
- Obrigado.
579
00:42:57,033 --> 00:42:59,368
Ajuda os clientes,
sobe na carreira...
580
00:42:59,452 --> 00:43:01,162
- Trago a massa?
- Essas cenas todas.
581
00:43:10,004 --> 00:43:12,090
- Tem marcação?
- Sou um velho amigo.
582
00:43:12,173 --> 00:43:14,175
- Eu só queria...
- Se não tem marcação, não pode...
583
00:43:14,300 --> 00:43:16,427
Saia daí. Vá verificar a vedação
eléctrica ou assim.
584
00:43:16,636 --> 00:43:18,888
O que é? Quem é você?
O que é que você quer?
585
00:43:20,723 --> 00:43:23,643
Que horror, estás mais gordo.
Entra! Entra, entra!
586
00:43:31,901 --> 00:43:34,654
Sim, as coisas têm corrido bem.
Muito bem.
587
00:43:34,737 --> 00:43:36,572
É verdade, eu não me queixo.
588
00:43:36,656 --> 00:43:40,743
Mas... olha, não é a mesma coisa,
nem nada parecido.
589
00:43:41,035 --> 00:43:43,454
Vi-te no telejornal, num desfile
em Braga ou... Praga.
590
00:43:43,538 --> 00:43:45,414
Milão, querido, Milão.
591
00:43:45,915 --> 00:43:49,752
Super modelos.
Não têm nada de super.
592
00:43:50,128 --> 00:43:53,172
São umas magricelas mimadas
e idiotas com lábios insuflados
593
00:43:53,464 --> 00:43:55,591
que só sabem pensar
nelas próprias.
594
00:43:55,883 --> 00:43:58,302
Dantes, desenhava para deuses.
595
00:43:59,637 --> 00:44:02,348
Talvez tragas alguma proposta
interessante...
596
00:44:02,807 --> 00:44:05,226
Olha que o teu telefonema
surpreendeu-me.
597
00:44:05,560 --> 00:44:07,687
"E", eu preciso que mo remendes.
598
00:44:07,979 --> 00:44:10,731
Mega-malha. Fora de moda,
mas muito resistente.
599
00:44:11,232 --> 00:44:13,192
E conseguiste rompê-la?
600
00:44:13,484 --> 00:44:15,611
O que é que tu andas a fazer,
Roberto?
601
00:44:15,778 --> 00:44:17,780
Trabalho de herói nocturno?
602
00:44:17,905 --> 00:44:19,991
Isso já deve estar assim
há muito tempo.
603
00:44:20,241 --> 00:44:23,244
Ai sim?
Isto é um trapo velho, querido.
604
00:44:23,536 --> 00:44:25,997
Não podes aparecer assim.
Eu não permito!
605
00:44:26,247 --> 00:44:28,541
Há quinze anos, talvez, mas agora?
606
00:44:28,624 --> 00:44:30,418
Mas foste tu que o desenhaste, Edna.
607
00:44:30,501 --> 00:44:32,879
Eu nunca olho para trás, querido.
Distrai-me do agora.
608
00:44:33,379 --> 00:44:36,132
Precisas de outro fato.
É mais do que certo.
609
00:44:36,424 --> 00:44:39,010
Outro fato? Mas onde é que
eu vou arranjar outro fato?
610
00:44:39,135 --> 00:44:41,304
Não vais! É impossível!
Eu estou muito ocupada.
611
00:44:41,387 --> 00:44:43,389
Por isso, pede-me já,
antes que eu mude de ideias.
612
00:44:43,472 --> 00:44:46,475
Espera.
Tu queres fazer-me um fato?
613
00:44:46,559 --> 00:44:49,729
Tu és um abusador, querido!
Mas pode ser.
614
00:44:50,646 --> 00:44:53,482
- Vai ser ousado. Dramático!
- Sim...
615
00:44:53,816 --> 00:44:56,360
- Heróico!
- Sim! Uma coisa clássica, como...
616
00:44:56,736 --> 00:44:59,822
... do Dynaguy.
Ele tinha cá um estilo!
617
00:45:00,406 --> 00:45:02,825
- E aquela capa...
- Capas, não!
618
00:45:03,951 --> 00:45:07,788
- Não sou eu que decido isso?
- Tu lembras-te do Trovoada?
619
00:45:08,164 --> 00:45:10,708
Alto, poderes tempestuosos.
Amigo das crianças.
620
00:45:11,042 --> 00:45:14,045
- Olha, "E"...
- 15 de Novembro de '58!
621
00:45:15,713 --> 00:45:18,341
Estava tudo a correr bem,
mais um problema resolvido, quando...
622
00:45:18,716 --> 00:45:20,760
... a sua capa ficou presa ao míssil.
623
00:45:21,052 --> 00:45:23,346
O Trovoada, ele não tinha
dois dedos de testa e...
624
00:45:23,554 --> 00:45:26,390
Stratogale!
23 de Abril de '57.
625
00:45:26,599 --> 00:45:28,851
Capa sugada
por uma turbina de avião.
626
00:45:29,602 --> 00:45:31,729
Mas tu não podes generalizar, Edna.
627
00:45:31,812 --> 00:45:34,857
Meta-Man: no elevador.
Dynaguy: preso ao descolar.
628
00:45:35,274 --> 00:45:37,735
Splashman: sugado por um remoinho.
629
00:45:37,902 --> 00:45:40,571
Capa, não! Vá, podes ir.
630
00:45:40,780 --> 00:45:42,740
O teu fato novo está pronto
antes da tua próxima missão.
631
00:45:42,823 --> 00:45:44,825
Tu sabes que eu deixei
o trabalho de herói.
632
00:45:44,909 --> 00:45:47,787
Já somos dois, Roberto.
Mas estamos cá.
633
00:45:48,037 --> 00:45:50,748
"E", eu só preciso
que o remendes.
634
00:45:50,998 --> 00:45:52,917
Por razões sentimentais.
635
00:45:53,501 --> 00:45:56,629
Dá cá. Está fora de moda,
mas posso remendá-lo.
636
00:45:57,171 --> 00:46:01,092
- Tu és a melhor de todas, Edna.
- Sim, eu sei, querido. Eu sei.
637
00:46:13,479 --> 00:46:16,482
Eu atendo! Eu atendo!
Não atendas, querida, é para mim!
638
00:46:16,941 --> 00:46:19,986
- Estou?
- Temos aqui uma nova missão.
639
00:46:23,990 --> 00:46:26,367
- Quando é que pode cá estar?
- Amanhã, logo de manhã.
640
00:46:26,450 --> 00:46:28,411
- Até amanhã.
- Até amanhã.
641
00:46:31,330 --> 00:46:34,083
Quem é que era?
Outra... conferência?
642
00:46:34,333 --> 00:46:37,461
Outra conferência. Inesperada,
mas, pronto... o dever chama.
643
00:46:46,679 --> 00:46:48,931
- Beto?
- Sim, o que é, querida?
644
00:46:50,224 --> 00:46:52,059
Faz boa viagem.
645
00:46:52,143 --> 00:46:54,228
Obrigado, querida.
Ligo-te quando lá chegar.
646
00:46:54,353 --> 00:46:57,815
Sabes que te amo...
não sabes, Beto?
647
00:46:58,607 --> 00:47:00,484
Eu também te amo.
648
00:47:13,539 --> 00:47:15,583
Fala o Piloto automático.
649
00:47:15,875 --> 00:47:18,252
Deseja mais uma bebida?
650
00:47:18,586 --> 00:47:21,172
- Isso era óptimo. Obrigado.
- De nada.
651
00:47:23,424 --> 00:47:26,177
Estão vinte e cinco graus
em Nomanisan.
652
00:47:26,469 --> 00:47:28,262
Boas condições climatéricas
para voar.
653
00:47:34,185 --> 00:47:37,229
Aperte o cinto de segurança.
Vamos iniciar a descida.
654
00:48:02,755 --> 00:48:06,300
- Olá, Sr. Incrível. Que lindo fato.
- Obrigado.
655
00:48:07,218 --> 00:48:09,804
É bom estar de volta... Miragem.
656
00:48:35,788 --> 00:48:38,999
Vai saber tudo sobre a sua missão
na sala de conferências, às duas.
657
00:48:39,583 --> 00:48:42,670
- Ala "D", sala A-1-13.
- Duas horas. Está bem.
658
00:48:42,753 --> 00:48:44,171
Até já.
659
00:49:17,288 --> 00:49:18,956
Edna.
660
00:49:19,206 --> 00:49:21,667
- Queria falar com a Edna, por favor.
- É a própria.
661
00:49:21,917 --> 00:49:24,378
- "E"? É a Helena.
- Helena quê?
662
00:49:24,545 --> 00:49:27,089
Helena Pêra? Pronto...
663
00:49:28,257 --> 00:49:31,343
... a Mulher-Elástica.
- Querida!
664
00:49:31,552 --> 00:49:33,679
Há tanto tempo que não
conversávamos! Tanto tempo!
665
00:49:33,762 --> 00:49:35,931
Sim, pois, pois, pois...
sim, uns anos valentes.
666
00:49:36,015 --> 00:49:38,225
Olha, o Beto só confia numa pessoa
para remendar o super fato,
667
00:49:38,309 --> 00:49:40,269
e és tu, "E".
- Sim, sim, sim, sim.
668
00:49:40,352 --> 00:49:41,437
Fantástico, não?
669
00:49:41,520 --> 00:49:44,440
É melhor do que aqueles horríveis
pijamas que ele costumava usar.
670
00:49:44,773 --> 00:49:46,859
Já estão prontos.
Podias vir vê-los!
671
00:49:47,026 --> 00:49:49,153
- Olha, eu liguei-te, porque...
- Não me faças implorar, querida,
672
00:49:49,236 --> 00:49:51,071
que sabes que eu não imploro.
- Implorar?
673
00:49:51,155 --> 00:49:53,115
Não, eu liguei por causa do fato.
Por causa do fato do Beto,
674
00:49:53,199 --> 00:49:55,117
por causa...
- Desembucha!
675
00:49:55,201 --> 00:49:56,952
... do fato do Beto!
676
00:49:57,036 --> 00:49:59,955
Está cá daqui a uma hora, querida.
Pode ser? Claro que pode ser! Até já.
677
00:50:31,779 --> 00:50:33,072
É maior!
678
00:50:35,407 --> 00:50:37,284
É pior!
679
00:50:38,077 --> 00:50:42,414
Senhoras e senhores,
é de mais para o Sr. Incrível!
680
00:50:45,167 --> 00:50:47,127
Já o acabei!
681
00:50:47,211 --> 00:50:50,631
Sabes, tive de enfrentar
muitos super-heróis até estar pronto
682
00:50:50,714 --> 00:50:54,343
para lutar contigo,
mas ainda não era o suficiente.
683
00:50:54,718 --> 00:50:56,512
Depois de teres dado cabo do último,
684
00:50:56,595 --> 00:50:58,639
eu tive de fazer grandes
modificações.
685
00:50:59,056 --> 00:51:01,892
Claro que foi difícil,
mas tu mereces.
686
00:51:02,518 --> 00:51:05,980
Afinal, eu sou o teu maior fã.
687
00:51:07,690 --> 00:51:10,609
- Bochecha?
- Eu não me chamo Bochecha!
688
00:51:11,777 --> 00:51:15,114
E também não me chamo
Incredi-miúdo! Esse tipo já era.
689
00:51:15,531 --> 00:51:18,784
Eu só queria ser teu amigo.
Eu só queria ajudar!
690
00:51:19,159 --> 00:51:22,037
- E o que é que tu me disseste?
- Então, voa, Bochecha.
691
00:51:22,329 --> 00:51:25,124
- Eu trabalho só.
- Eu fiquei desfeito.
692
00:51:25,457 --> 00:51:29,336
Mas aprendi uma grande lição.
Não podemos contar com ninguém.
693
00:51:29,712 --> 00:51:31,463
Principalmente
com os nossos heróis.
694
00:51:31,714 --> 00:51:34,508
Eu não te devia ter tratado assim.
Desculpa.
695
00:51:34,758 --> 00:51:37,928
Vês? Agora já me respeitas...
porque sou uma ameaça.
696
00:51:38,262 --> 00:51:40,556
É assim que funciona.
Mas há muita gente,
697
00:51:40,889 --> 00:51:42,933
muitos países
que querem ser respeitados.
698
00:51:43,183 --> 00:51:45,185
E são capazes de pagar fortunas
para o conseguir.
699
00:51:45,519 --> 00:51:47,938
Como é que pensas que enriqueci?
Eu inventei armas.
700
00:51:48,105 --> 00:51:50,399
E, agora, tenho uma arma
que só eu consigo derrotar.
701
00:51:50,649 --> 00:51:51,984
E, quando eu a usar...
702
00:51:54,194 --> 00:51:56,947
Seu cobardolas!
A interromper o meu monólogo?
703
00:51:57,281 --> 00:51:58,741
Não posso acreditar.
704
00:52:00,701 --> 00:52:03,203
Altamente!
Energia no ponto zero.
705
00:52:03,537 --> 00:52:06,040
Sim, eu guardo as melhores
invenções para mim.
706
00:52:07,041 --> 00:52:09,293
Agora já achas que sou bom?
707
00:52:10,169 --> 00:52:12,463
Quem é que é super?
Eu sou o Síndrome!
708
00:52:13,005 --> 00:52:15,090
O teu pesadelo e...
709
00:52:16,091 --> 00:52:17,926
Fantástico!
710
00:52:35,861 --> 00:52:38,155
Vá, experimenta lá esta cena,
meu menino.
711
00:53:13,607 --> 00:53:15,484
Radióptico...
712
00:53:27,162 --> 00:53:28,914
"Kronos"?
713
00:53:55,023 --> 00:53:57,901
Vida: negativo.
Sr. Incrível aniquilado.
714
00:54:02,156 --> 00:54:05,993
Este projecto arrebatou completamente
a minha "existence", querida.
715
00:54:06,410 --> 00:54:08,996
Só quando trabalho para heróis
me consumo assim.
716
00:54:09,079 --> 00:54:10,956
Admito que é a minha obra-prima.
717
00:54:11,206 --> 00:54:15,169
Simples, elegante, mas... ousada!
Vais adorar.
718
00:54:15,294 --> 00:54:17,212
- "E", eu só queria...
- Fiz o fato do Roberto
719
00:54:17,504 --> 00:54:20,466
e ficou tão excepcional
que eu... eu tive de continuar!
720
00:54:20,549 --> 00:54:22,634
"E", é bom ver-te,
mas tenho de admitir
721
00:54:22,926 --> 00:54:24,511
que não faço a mínima ideia
do que estás a dizer. Eu queria...
722
00:54:25,471 --> 00:54:27,806
Sim, as palavras são inúteis.
Patati-patata-patati-patata!
723
00:54:28,223 --> 00:54:30,267
Estão a mais, querida!
Estão a mais!
724
00:54:30,350 --> 00:54:32,436
Por isso, quero mostrar-te
o meu trabalho.
725
00:54:32,519 --> 00:54:34,396
Por isso, tu estás aqui.
726
00:54:40,611 --> 00:54:42,946
Edna Moda.
727
00:54:43,822 --> 00:54:45,407
E visita.
728
00:55:02,424 --> 00:55:04,051
Entra. Senta.
729
00:55:08,472 --> 00:55:10,807
- Com açúcar?
- Obrigada.
730
00:55:11,517 --> 00:55:13,685
- Comecei pelo bebé.
- Começaste?
731
00:55:13,769 --> 00:55:15,354
Querida, chiu!
732
00:55:15,646 --> 00:55:17,940
Fiz um corte especial,
para se deslocar à vontade.
733
00:55:18,232 --> 00:55:20,567
O tecido é confortável
para uma pele sensível...
734
00:55:21,527 --> 00:55:24,696
... capaz de suportar uma temperatura
de quinhentos graus.
735
00:55:28,200 --> 00:55:30,285
Totalmente à prova de bala.
736
00:55:32,454 --> 00:55:34,790
E lavável à máquina, querida.
O que é uma novidade.
737
00:55:35,332 --> 00:55:37,793
O que é que tu pensas que
o meu filho vai andar a fazer?
738
00:55:38,126 --> 00:55:40,337
Olha, não faço a mínima ideia,
querida.
739
00:55:40,671 --> 00:55:42,506
Mas eu achei melhor prevenir.
740
00:55:42,589 --> 00:55:44,550
Não sabia quais eram
os poderes do bebé,
741
00:55:44,883 --> 00:55:46,969
por isso, limitei-me ao básico.
- O Zezé não tem poderes nenhuns.
742
00:55:47,302 --> 00:55:49,471
Não? Mas vai ficar deslumbrante.
743
00:55:52,349 --> 00:55:55,561
O fato do teu filho foi desenhado
para resistir a uma enorme fricção,
744
00:55:55,936 --> 00:55:59,022
sem aquecer nem se desgastar.
Uma característica útil.
745
00:56:00,774 --> 00:56:02,859
O fato da tua filha foi complicado.
746
00:56:03,193 --> 00:56:06,738
Mas consegui criar um material
resistente capaz de desaparecer
747
00:56:06,863 --> 00:56:08,949
completamente com ela.
748
00:56:12,119 --> 00:56:15,706
O teu fato consegue esticar tanto
como tu, sem que te magoes,
749
00:56:15,872 --> 00:56:18,750
e voltar à sua forma original.
750
00:56:19,501 --> 00:56:21,753
Praticamente indestrutível...
751
00:56:22,921 --> 00:56:25,299
... mas fresco como algodão egípcio.
752
00:56:25,632 --> 00:56:28,510
Como característica extra,
todos os fatos têm um "localizador",
753
00:56:28,927 --> 00:56:33,056
que permite saber a localização
precisa do utilizador.
754
00:56:34,391 --> 00:56:38,186
- Bom, querida? Que te parece?
- O que é que me parece?
755
00:56:38,770 --> 00:56:43,525
O Beto reformou-se! Eu reformei-me!
A nossa família está incógnita!
756
00:56:43,609 --> 00:56:45,694
Tu andas a ajudar o meu marido
a fazer trabalho secreto de herói
757
00:56:45,819 --> 00:56:47,112
nas minhas costas?
758
00:56:47,195 --> 00:56:49,656
Olha, eu pensei que sabias, querida.
759
00:56:49,823 --> 00:56:54,661
- Ele não te conta os seus segredos?
- Ele contava. Contou. Conta.
760
00:56:55,954 --> 00:56:59,207
Os homens na idade
do Roberto são fracos, todos eles.
761
00:56:59,708 --> 00:57:02,711
- Com queda para as asneiras...
- O que é que queres dizer?
762
00:57:03,086 --> 00:57:06,423
- Tu sabes onde é que ele está?
- É... claro.
763
00:57:06,590 --> 00:57:08,842
Sabes onde é que ele está?
764
00:58:39,975 --> 00:58:42,436
Homem ferido!
765
00:58:47,566 --> 00:58:49,276
O que é que aconteceu?
766
00:58:51,445 --> 00:58:53,405
Passar ao estado de alerta.
Escuto.
767
00:58:53,488 --> 00:58:55,449
Continuar as buscas
na área E-onze.
768
01:00:36,716 --> 01:00:39,344
- Seguros, SA.
- Estou. Fala Helena Pêra.
769
01:00:39,469 --> 01:00:41,930
O Roberto Pêra é meu marido.
Queria saber se me podia dar
770
01:00:42,139 --> 01:00:44,474
o número do hotel
onde ele está alojado?
771
01:00:44,558 --> 01:00:46,434
O número que eu tenho... não dá.
772
01:00:46,518 --> 01:00:48,562
O Senhor Pêra já não trabalha
nos Seguros, SA.
773
01:00:48,645 --> 01:00:50,730
Como assim?
Foi em viagem de negócios.
774
01:00:51,106 --> 01:00:53,150
- Foi a uma conferência.
- Os registos dizem
775
01:00:53,233 --> 01:00:55,277
que ele deixou de trabalhar
connosco há quase dois meses.
776
01:01:26,391 --> 01:01:28,685
Tu não sabes onde é que ele está.
777
01:01:31,396 --> 01:01:33,857
E não gostavas mesmo de saber?
778
01:01:37,736 --> 01:01:39,029
MULHER-ELÁSTICA
779
01:01:46,286 --> 01:01:47,287
GELADO
780
01:01:50,081 --> 01:01:53,501
SR. INCRÍVEL: ANIQUILADO
781
01:02:50,392 --> 01:02:55,230
Eu sou mesmo idiota.
Era mais do que óbvio.
782
01:02:56,648 --> 01:02:59,025
O novo carro desportivo,
recuperar a forma,
783
01:02:59,109 --> 01:03:02,404
o cabelo loiro, as mentiras.
- É, está a tentar reviver o passado.
784
01:03:03,321 --> 01:03:05,365
E, agora, estou a perdê-lo!
785
01:03:05,657 --> 01:03:07,993
O que é que eu faço?
O que é que eu faço?
786
01:03:08,285 --> 01:03:10,453
O que é feito do teu amor-próprio?
787
01:03:11,788 --> 01:03:15,959
És a Mulher-Elástica!
Por favor, vê se tens juízo!
788
01:03:16,209 --> 01:03:18,336
O que é que fazes?
Que pergunta é essa?
789
01:03:18,670 --> 01:03:20,839
Vais mostrar-lhe que te lembras
de que ele é o Sr. Incrível,
790
01:03:21,131 --> 01:03:23,883
e vais relembrar-lhe quem tu és!
791
01:03:24,175 --> 01:03:26,303
Já sabes onde é que ele está!
Vai! Enfrenta o problema!
792
01:03:26,553 --> 01:03:28,221
Luta! Vence!
793
01:03:29,014 --> 01:03:31,683
E liga-me quando voltares, querida.
Gosto das tuas visitas.
794
01:03:32,350 --> 01:03:34,936
Há imensa comida no frigorífico,
é só aquecer.
795
01:03:35,228 --> 01:03:38,898
E vê se o Flecha faz os trabalhos.
Quero que vocês se deitem cedo.
796
01:03:39,232 --> 01:03:41,318
Eu volto à noite. Tarde.
797
01:03:41,401 --> 01:03:43,236
Tu consegues tomar conta das coisas.
798
01:03:43,320 --> 01:03:45,780
Sim, consigo,
mas o que é que se passa?
799
01:03:45,864 --> 01:03:48,158
Nada. É um problema com o pai.
800
01:03:48,408 --> 01:03:50,785
Quer dizer que ele
está com um problema
801
01:03:51,202 --> 01:03:53,079
ou que ele é que é o problema?
802
01:03:53,371 --> 01:03:56,541
Quer dizer que ele está
com um problema, ou então vai estar.
803
01:04:03,381 --> 01:04:05,383
O que é isso?
Onde é que o arranjaste, mãe?
804
01:04:06,009 --> 01:04:09,137
Fizeste um fato fixe? Esses são
para nós? Temos todos fatos fixes?
805
01:04:10,472 --> 01:04:13,141
Flecha! Anda cá imediatamente!
806
01:04:15,226 --> 01:04:17,187
Bola. Obrigada por responderes.
807
01:04:17,270 --> 01:04:19,439
Olha, eu sei que
é muito em cima da hora,
808
01:04:19,689 --> 01:04:21,816
mas eu estava mesmo a precisar...
- Que fatos são estes?
809
01:04:22,150 --> 01:04:25,904
Olha. Eu sou o Flecha!
O Flecha gosta.
810
01:04:26,154 --> 01:04:28,823
Só um segundo. Tira esse fato
antes que alguém te veja!
811
01:04:29,032 --> 01:04:30,825
Mas tu vais levar um igual àquele.
Estás a esconder alguma coisa?
812
01:04:30,909 --> 01:04:33,870
Francamente, querida,
eu estou ao telefone e... Flecha!
813
01:04:33,953 --> 01:04:35,830
Fixe! Este é teu!
Especialmente para ti.
814
01:04:35,914 --> 01:04:37,207
O que é que se passa?
815
01:04:37,290 --> 01:04:39,334
Vocês não vêm
e eu tenho de fazer a mala!
816
01:04:41,836 --> 01:04:44,672
- Achas que é especial porquê?
- Sei lá eu.
817
01:04:44,881 --> 01:04:46,758
Mas porque é que a mãe
o tentou esconder?
818
01:04:55,517 --> 01:04:58,186
Bola, lembras-te do favor
que me devias?
819
01:04:58,269 --> 01:05:00,271
- De que é que precisas?
- Um jacto.
820
01:05:00,772 --> 01:05:04,192
- O que é que tens de mais rápido?
- Deixa-me cá ver.
821
01:05:13,159 --> 01:05:15,787
Aproximação à ilha. Índia Golfe
nove-nove aguarda resposta.
822
01:05:16,204 --> 01:05:18,331
Boa visibilidade. Escuto.
823
01:05:20,917 --> 01:05:23,586
Atenção, torre da ilha,
daqui Índia Golfe nove-nove,
824
01:05:23,711 --> 01:05:26,339
aguardo pelas coordenadas.
Escuto.
825
01:05:37,016 --> 01:05:40,061
Calma, Helena. Calma.
Tu tem calma. Estás a exagerar.
826
01:05:40,395 --> 01:05:43,106
Está tudo bem. Eles devem estar...
todos a beber café.
827
01:05:45,066 --> 01:05:48,278
E ao mesmo tempo. Pois.
828
01:06:02,250 --> 01:06:05,295
Tu, sabes, és mesmo o Sr. Incrível.
829
01:06:05,545 --> 01:06:07,589
Olha, eu tinha motivos
para te idolatrar.
830
01:06:07,672 --> 01:06:09,632
Eu, eu sempre soube
que tu tinhas garra,
831
01:06:09,799 --> 01:06:12,469
mas tentar enganar a sonda
escondendo-te atrás doutro super?
832
01:06:12,802 --> 01:06:16,139
Pá! Eu não consigo parar
de remoer a cena!
833
01:06:18,516 --> 01:06:21,352
O pior é que depois deitaste
tudo a perder.
834
01:06:21,644 --> 01:06:24,063
Quer dizer,
o Sr. Incrível a pedir ajuda?
835
01:06:24,397 --> 01:06:26,483
"Socorro, socorro!"
836
01:06:26,733 --> 01:06:28,818
Reles, reles, reles, reles, reles!
837
01:06:28,985 --> 01:06:30,904
Vá lá, diz-me,
quem é que contactaste?
838
01:06:30,987 --> 01:06:33,072
Contactar?
Estás a falar de quê?
839
01:06:38,661 --> 01:06:41,498
Eu estou a falar de ontem à noite,
às vinte e três horas e sete minutos,
840
01:06:41,664 --> 01:06:44,792
enquanto andavas a bisbilhotar.
Tu enviaste um sinal de localização!
841
01:06:45,084 --> 01:06:47,879
Eu não sabia
que me estavas a controlar.
842
01:06:52,425 --> 01:06:55,678
E, agora, um avião oficial
está a pedir autorização
843
01:06:55,762 --> 01:06:57,764
para aterrar no nosso aeroporto.
Quem é que tu contactaste?
844
01:06:57,847 --> 01:07:01,476
- Eu não chamei nenhum avião.
- Passem a transmissão.
845
01:07:03,061 --> 01:07:06,231
Índia Golfe nove-nove aguarda
resposta. Boa visibilidade. Escuto.
846
01:07:06,314 --> 01:07:08,399
- Helena!
- Tu conheces esta gente?
847
01:07:09,067 --> 01:07:12,820
Sendo assim,
eu dou-lhes as boas-vindas.
848
01:07:16,574 --> 01:07:18,535
- Violeta!
- A culpa não foi minha!
849
01:07:18,618 --> 01:07:20,578
O Flecha fugiu e eu já sabia
que me ias culpar e pensei
850
01:07:20,662 --> 01:07:22,580
que talvez ele estivesse
no avião. Por isso, entrei,
851
01:07:22,664 --> 01:07:24,582
tu fechaste a porta antes
de eu o encontrar e descolaste...
852
01:07:24,666 --> 01:07:26,626
... e eu não tive culpa!
- A culpada foste tu!
853
01:07:27,043 --> 01:07:29,337
A ideia de entrar no avião
foi cem por cento tua!
854
01:07:29,712 --> 01:07:31,923
Espera aí. Espera aí.
Vocês deixaram o Zezé sozinho?
855
01:07:32,298 --> 01:07:35,051
Sim, mãe, sou muito estúpida.
Deixámo-lo com uma ama!
856
01:07:35,218 --> 01:07:37,845
Mas tu achas que eu sou
irresponsável? Obrigadinha!
857
01:07:37,929 --> 01:07:40,682
Está bem, vá... ficou com quem?
858
01:07:40,890 --> 01:07:43,059
Não precisa de se preocupar,
Dona Helena.
859
01:07:43,142 --> 01:07:44,978
Eu já tomei conta de crianças.
860
01:07:45,061 --> 01:07:47,564
Tirei um curso de reanimação
e tive óptimas notas. Se quiser,
861
01:07:47,647 --> 01:07:50,316
mostro-lhe os meus diplomas.
- Glória...
862
01:07:50,483 --> 01:07:52,569
Trouxe um CD de Mozart para ele ouvir
enquanto estiver a dormir,
863
01:07:52,652 --> 01:07:54,612
porque os especialistas
dizem que isso torna
864
01:07:54,696 --> 01:07:56,614
os bebés mais espertos.
- Glória...
865
01:07:56,698 --> 01:07:59,158
E o melhor é que os bebés não
ouvem nada, porque estão a dormir!
866
01:07:59,242 --> 01:08:01,244
Olhe, quem me dera que os meus pais
tivessem passado Mozart
867
01:08:01,327 --> 01:08:03,288
enquanto eu dormia, porque eu
normalmente não percebo nada
868
01:08:03,371 --> 01:08:05,123
das conversas dos outros.
869
01:08:05,206 --> 01:08:07,709
Glória, sabes, esta situação
não me agrada nada.
870
01:08:07,875 --> 01:08:09,919
De qualquer maneira,
vou pagar-te,
871
01:08:10,003 --> 01:08:11,963
mas prefiro
que chames um profissional.
872
01:08:12,046 --> 01:08:14,424
Mas não é preciso, Dona Helena.
Eu dou conta do recado,
873
01:08:14,674 --> 01:08:17,594
este bebé é uma pêra doce.
Não é, pequenote?
874
01:08:18,219 --> 01:08:20,305
Não sou capaz? Não sou capaz?
875
01:08:28,855 --> 01:08:31,232
Índia Golfe nove-nove
a transmitir.
876
01:08:31,357 --> 01:08:33,484
Atenção. Desactivem. Repito.
Desactivem!
877
01:09:04,098 --> 01:09:06,100
Desactivem! Já disse, desactivem!
878
01:09:06,351 --> 01:09:08,436
Não! Desactiva os mísseis!
Eu faço o que quiseres!
879
01:09:08,519 --> 01:09:12,023
Tarde de mais!
Vens quinze anos tarde de mais!
880
01:09:13,900 --> 01:09:16,611
Fogo aliado a 32 quilómetros
sudoeste da vossa posição.
881
01:09:16,861 --> 01:09:19,489
Três mil metros de altitude.
Desactivem. Escuto.
882
01:09:19,572 --> 01:09:21,699
Vi, tens de pôr um campo
de forças à volta do avião!
883
01:09:21,783 --> 01:09:23,743
Tu disseste que não devíamos
usar os poderes.
884
01:09:23,826 --> 01:09:26,204
Eu sei o que é que disse!
Mas, agora, faz o que te digo!
885
01:09:26,287 --> 01:09:28,539
Desactivem. Repito, desactivem!
886
01:09:32,627 --> 01:09:36,506
- Mãe?
- Violeta! Mayday, mayday!
887
01:09:36,589 --> 01:09:38,549
Índia Golfe nove-nove alvo
de fogo aliado!
888
01:09:38,633 --> 01:09:40,677
Desactivem, desactivem!
Há crianças a bordo. Eu repito,
889
01:09:40,760 --> 01:09:42,845
há crianças a bordo deste avião!
- Não!
890
01:09:44,347 --> 01:09:46,265
Põe um campo de forças
à nossa volta!
891
01:09:46,349 --> 01:09:48,935
- Mas eu nunca fiz um tão grande!
- Faz o que eu te digo!
892
01:09:50,478 --> 01:09:52,230
Desactivem! Desactivem!
Desactivem! Desactivem!
893
01:09:54,023 --> 01:09:55,942
Desactivem! Desactivem!
894
01:10:26,931 --> 01:10:28,850
Preparem-se, Flecha, Vi!
895
01:10:33,813 --> 01:10:37,233
- Mãe? Mãe? Mãe? Mãe?
- Acalmem-se.
896
01:10:38,109 --> 01:10:40,653
Temos de nos manter calmos.
Não podemos entrar em pânico,
897
01:10:40,737 --> 01:10:42,613
temos de ter calma e co... cuidado!
898
01:10:53,791 --> 01:10:55,710
Eu sabia que não nos devíamos
ter metido nisto.
899
01:10:56,335 --> 01:10:59,297
- Vamos morrer! Vamos morrer!
- O avião explodiu! Isto é horrível!
900
01:10:59,422 --> 01:11:02,842
- Sobrevivemos, mas vamos morrer!
- Parem!
901
01:11:04,051 --> 01:11:05,970
Nós não vamos morrer!
902
01:11:06,053 --> 01:11:08,139
Agora, vejam lá se param
com essas parvoíces,
903
01:11:08,222 --> 01:11:11,017
senão ponho-vos de castigo durante
um mês inteirinho! Perceberam?
904
01:11:13,060 --> 01:11:16,647
Impacto confirmado.
Alvo... destruído.
905
01:11:16,939 --> 01:11:18,900
Vais ver que isso passa.
906
01:11:19,150 --> 01:11:22,153
Afinal de contas, há que ver
que tu... "trabalhas sozinho".
907
01:11:32,705 --> 01:11:36,000
- Soltas-me... ou não?
- Porquê?
908
01:11:36,083 --> 01:11:40,421
- Eu esmago-a.
- Que grande maldade. Força.
909
01:11:40,922 --> 01:11:43,674
Olha que é fácil...
como partir um palito.
910
01:11:44,634 --> 01:11:46,010
Mostra-me.
911
01:11:58,481 --> 01:12:02,735
Eu sabia que tu não eras capaz.
Mesmo quando não tens nada a perder.
912
01:12:03,653 --> 01:12:06,823
És um fraco! E eu derrotei-te.
913
01:12:17,542 --> 01:12:20,962
Eram mísseis de curto alcance.
Lançados de terra.
914
01:12:21,879 --> 01:12:23,422
Vamos nesta direcção.
915
01:12:23,506 --> 01:12:26,342
Tu queres ir ter com as pessoas
que nos tentaram matar?
916
01:12:26,425 --> 01:12:28,302
É para ali que fica a costa... sim.
917
01:12:28,636 --> 01:12:31,639
- Esperas conseguir chegar até lá?
- Eu só espero...
918
01:12:32,056 --> 01:12:33,808
... que confiem em mim.
919
01:13:34,619 --> 01:13:36,495
Que pedalada.
920
01:13:37,413 --> 01:13:40,249
- Deixaram-me cheia de orgulho.
- Obrigado, mãe.
921
01:13:46,839 --> 01:13:49,216
Eu acho...
que o vosso pai está em apuros.
922
01:13:49,842 --> 01:13:52,720
Mas, mãe, isto aqui também
não está grande coisa.
923
01:13:52,845 --> 01:13:54,639
Eu vou procurá-lo, meninos.
924
01:13:54,722 --> 01:13:56,807
Portanto, tu ficas responsável
até eu voltar, Violeta.
925
01:13:56,891 --> 01:13:59,268
- O quê, mãe?
- Tu ouviste.
926
01:14:01,646 --> 01:14:05,107
Ponham isto. A vossa identidade
é o vosso bem mais precioso.
927
01:14:05,733 --> 01:14:08,819
Protejam-na. E, se houver
algum problema, usem os poderes.
928
01:14:08,945 --> 01:14:11,530
- Mas, tu disseste para eu nunca...
- Eu sei o que é que disse!
929
01:14:15,201 --> 01:14:19,372
Lembram-se dos patifes daquelas
séries que costumam ver na televisão?
930
01:14:20,206 --> 01:14:23,125
Bem, estes tipos são
completamente diferentes.
931
01:14:23,334 --> 01:14:26,337
Não vão deixar de vos fazer
mal por serem crianças.
932
01:14:27,088 --> 01:14:30,007
Vão tentar matar-vos,
se tiverem hipótese.
933
01:14:30,383 --> 01:14:33,010
- Não lhes dêem essa hipótese.
- Mãe?
934
01:14:33,094 --> 01:14:35,179
- Vi, estou a contar contigo.
- Há uma coisa que...
935
01:14:35,429 --> 01:14:37,765
Eu estou a contar contigo.
Sê forte.
936
01:14:38,849 --> 01:14:40,935
Flecha, se houver algum problema,
937
01:14:41,143 --> 01:14:43,187
tens de correr
o mais depressa que puderes.
938
01:14:43,270 --> 01:14:45,356
- O mais depressa que conseguir?
- O mais depressa que puderes.
939
01:14:45,731 --> 01:14:49,110
Escondam-se. Protejam-se
um ao outro. Eu volto pela manhã.
940
01:14:53,656 --> 01:14:58,661
Mãe? Mãe, o que se passou
no avião, olha, desculpa.
941
01:14:59,120 --> 01:15:01,747
Eu queria... tu pediste-me para...
desculpa.
942
01:15:03,124 --> 01:15:07,628
Tu não tens culpa.
Não devia ter exigido tanto de ti.
943
01:15:08,754 --> 01:15:10,673
Mas, agora,
as coisas são diferentes.
944
01:15:10,965 --> 01:15:13,634
E, agora, não nos podemos dar
ao luxo de ter dúvidas, querida.
945
01:15:14,010 --> 01:15:16,220
Tu tens mais poder do que imaginas.
946
01:15:16,512 --> 01:15:19,098
Não penses. E não te preocupes.
947
01:15:19,432 --> 01:15:21,934
Quando chegar a hora,
vais saber o que fazer.
948
01:15:22,435 --> 01:15:24,437
Está-te no sangue.
949
01:16:01,474 --> 01:16:04,602
- Ele não é fraco.
- O quê?
950
01:16:05,019 --> 01:16:07,229
Valorizar a vida não é uma fraqueza.
951
01:16:07,313 --> 01:16:10,733
Olha, se isso tudo é por causa
daquilo que se passou lá em baixo,
952
01:16:11,025 --> 01:16:13,027
eu tinha tudo controlado.
953
01:16:13,444 --> 01:16:16,113
E quem a despreza... não é... forte.
954
01:16:16,363 --> 01:16:18,783
Olha, eu estava a fazer bluff,
querida, mais nada.
955
01:16:19,116 --> 01:16:21,243
Eu sabia que ele não era homem
para te fazer mal nenhum...
956
01:16:21,327 --> 01:16:23,871
Se te apetecer apostar...
arriscas a tua vida.
957
01:16:38,636 --> 01:16:40,513
Vá lá, vá lá, vá lá.
958
01:17:35,985 --> 01:17:37,695
Um foguetão?
959
01:19:31,225 --> 01:19:35,521
Bem, isto até tem piada,
mas eu vou dar uma volta.
960
01:19:35,771 --> 01:19:39,441
Mas tu pensas que isto é o quê?
Que nós estamos de férias ou assim?
961
01:19:39,984 --> 01:19:42,903
As vidas da mãe e do pai
podem estar em perigo.
962
01:19:42,987 --> 01:19:46,448
- Ou pior... o seu casamento.
- O casamento?
963
01:19:47,324 --> 01:19:51,829
Então, os vilões querem destruir
o casamento dos nossos pais?
964
01:19:52,037 --> 01:19:54,456
Esquece. Tu és tão imaturo.
965
01:19:54,707 --> 01:19:57,626
- Muito bem, eu vou dar uma volta.
- A mãe disse para ficarmos aqui.
966
01:19:57,876 --> 01:20:00,087
Eu não vou sair da gruta.
967
01:20:40,085 --> 01:20:43,297
Boa! Boa!
968
01:20:45,507 --> 01:20:48,177
Atenção. Tudo a postos
para o lançamento.
969
01:20:57,853 --> 01:21:01,023
- Vi, Vi, Vi, Vi, Vi!
- O que é que aconteceu?
970
01:21:14,161 --> 01:21:16,205
Tempo previsto.
Duas e nove. Escuto.
971
01:21:16,288 --> 01:21:19,375
Confirme que está a transmitir
na frequência de segurança.
972
01:21:19,625 --> 01:21:22,044
Confirmado. Condição amarela.
Estado normal.
973
01:21:25,005 --> 01:21:26,924
Não responde à identificação.
974
01:21:30,511 --> 01:21:32,221
- Beto.
- Quê?
975
01:21:32,304 --> 01:21:33,514
Eu não disse nada.
976
01:22:02,543 --> 01:22:04,461
Identificação, por favor.
977
01:22:06,422 --> 01:22:08,465
- Violeta! Acorda! Olha!
- O que é?
978
01:22:08,799 --> 01:22:12,511
- A ave fala.
- Padrão de voz incorrecto.
979
01:22:13,053 --> 01:22:14,888
Padrão de voz?
980
01:22:15,264 --> 01:22:18,183
- Padrão de voz incorrecto.
- Espera aí.
981
01:22:20,727 --> 01:22:22,646
- E agora? O que é que fazemos?
- Foge!
982
01:22:22,729 --> 01:22:24,690
- Mas vamos para onde?
- Para longe daqui!
983
01:22:30,821 --> 01:22:33,365
Alerta, intruso!
984
01:22:54,511 --> 01:22:56,889
- Não tenho muito tempo.
- Pois não, tens razão.
985
01:22:57,264 --> 01:22:59,808
Na verdade,
tu não tens tempo nenhum.
986
01:22:59,892 --> 01:23:01,935
- Pára.
- O que é que tu estás aqui a fazer?
987
01:23:02,102 --> 01:23:04,730
Não podes aumentar a minha dor.
988
01:23:04,813 --> 01:23:06,732
Que mais é que me podes tirar?
989
01:23:07,149 --> 01:23:10,486
A tua família... sobreviveu à queda.
990
01:23:10,819 --> 01:23:13,947
- Chegaram à ilha.
- Salvaram-se?
991
01:23:27,753 --> 01:23:30,130
- Helena?
- Olá.
992
01:23:30,255 --> 01:23:32,216
Deve ser a Senhora Incrí...
993
01:23:33,342 --> 01:23:36,386
- Ela estava a ajudar-me a fugir.
- Não... eu é que estava.
994
01:23:36,803 --> 01:23:40,557
Larga-me! Larga-me,
grande mentiroso e infiel!
995
01:23:43,435 --> 01:23:45,771
Mas como é que eu
podia trair a mulher perfeita?
996
01:23:46,104 --> 01:23:48,565
- Estás a falar de mim, tu?
- Onde é que estão as crianças?
997
01:23:48,649 --> 01:23:50,484
- Devem ter accionado o alarme.
- O quê?
998
01:23:50,567 --> 01:23:52,611
E mandaram os seguranças
para a selva. É melhor irem andando.
999
01:23:52,694 --> 01:23:54,738
- Agora, estão em perigo?
- E porque é que os trouxeste,
1000
01:23:54,821 --> 01:23:56,907
se já sabias que era perigoso?
- Eu não os trouxe. Infiltraram-se.
1001
01:23:57,199 --> 01:23:59,326
E esse teu tom de voz
não me agrada nada!
1002
01:24:07,543 --> 01:24:08,710
Serão super-heróis?
1003
01:24:08,794 --> 01:24:11,088
Flecha,
lembras-te do que a mãe disse?
1004
01:24:11,171 --> 01:24:13,215
- O quê?
- Parem de falar!
1005
01:24:13,298 --> 01:24:15,801
- Alto! Quietos!
- Flecha, corre!
1006
01:24:15,884 --> 01:24:17,719
- O quê?
- Corre!
1007
01:24:17,803 --> 01:24:20,055
- Mas que... são super!
- Apanhem o rapaz!
1008
01:24:22,724 --> 01:24:24,476
Aparece!
1009
01:25:50,771 --> 01:25:52,481
Sobrevivi!
1010
01:27:06,638 --> 01:27:08,765
Devia ter-te contado
que me despediram, admito,
1011
01:27:08,974 --> 01:27:11,518
mas não te queria preocupar.
- Não me querias preocupar?
1012
01:27:11,810 --> 01:27:14,438
Mas nós estamos no meio da selva
a correr perigo de vida.
1013
01:27:14,563 --> 01:27:16,189
Tu não paras de me provocar,
1014
01:27:16,273 --> 01:27:18,233
mas eu estou muito feliz
por tu estares viva.
1015
01:27:20,152 --> 01:27:23,071
Eu sei que tu estás aí,
Miúda Invisível!
1016
01:27:35,167 --> 01:27:37,502
Não me escapas!
1017
01:27:43,467 --> 01:27:45,177
Estás aí!
1018
01:27:50,223 --> 01:27:52,142
Não toques na minha irmã!
1019
01:27:59,816 --> 01:28:02,194
- Como é que consegues?
- Sei lá eu!
1020
01:28:02,277 --> 01:28:04,154
Seja como for, não pares!
1021
01:28:20,462 --> 01:28:22,380
Mãe! Pai!
1022
01:28:24,174 --> 01:28:27,010
- Filhos! Vocês estão bem!
- Vocês estão bem!
1023
01:28:27,260 --> 01:28:29,638
- Estávamos tão aflitos...
- Pensei que não vos voltava a ver.
1024
01:28:47,739 --> 01:28:49,950
- Amo-te tanto.
- Amo-te tanto.
1025
01:29:05,757 --> 01:29:07,217
Intervalo!
1026
01:29:08,718 --> 01:29:11,680
O que é que temos aqui?
Fatos parecidos?
1027
01:29:13,098 --> 01:29:16,309
Não! Mulher-Elástica?
1028
01:29:18,144 --> 01:29:21,106
Tu casaste com a Mulher-Elástica?
1029
01:29:22,148 --> 01:29:27,112
Têm estado ocupados. Olha, olha,
uma família de super-heróis!
1030
01:29:27,529 --> 01:29:29,781
Parece que me saiu um jackpot!
1031
01:29:30,365 --> 01:29:32,284
Melhor era impossível!
1032
01:29:32,659 --> 01:29:35,495
- As linhas únicas da nave sugerem...
- Não houve quaisquer feridos...
1033
01:29:37,497 --> 01:29:41,626
Vá lá! Tens de admitir
que isto é fixe! Parece um filme!
1034
01:29:42,210 --> 01:29:45,380
O robô vai erguer-se de repente.
Partir a cena.
1035
01:29:45,463 --> 01:29:48,633
Montes de pessoas a gritarem!
E, quando já não houver esperança,
1036
01:29:49,426 --> 01:29:51,678
o Síndrome vai salvar toda a gente!
1037
01:29:52,012 --> 01:29:54,556
Vou ser um herói
mais famoso do que tu!
1038
01:29:54,889 --> 01:29:56,975
Fizeste desaparecer
os verdadeiros heróis
1039
01:29:57,142 --> 01:29:59,060
para poderes fingir que eras um?
1040
01:29:59,352 --> 01:30:01,646
Eu sou real.
Vais ver, quando acabar contigo!
1041
01:30:02,063 --> 01:30:05,317
E consegui tudo sem os vossos dons,
os vossos super poderes!
1042
01:30:06,109 --> 01:30:07,319
Eles vão ver o que é heróico!
1043
01:30:07,402 --> 01:30:10,780
Vai ser a cena mais heróica
já alguma vez vista!
1044
01:30:11,156 --> 01:30:12,991
E, quando for velho
e já tiver a minha conta,
1045
01:30:13,158 --> 01:30:15,827
vendo as minhas invenções,
para todos poderem ser super-heróis.
1046
01:30:16,202 --> 01:30:18,663
Toda a gente
vai poder ser super-herói!
1047
01:30:19,080 --> 01:30:21,499
E, quando todos forem super...
1048
01:30:24,419 --> 01:30:26,588
... ninguém vai ser.
1049
01:30:47,567 --> 01:30:49,402
Abriguem-se!
1050
01:30:52,030 --> 01:30:53,990
Abrir fogo!
1051
01:31:01,331 --> 01:31:03,875
Está a destruir todos os tanques!
1052
01:31:04,084 --> 01:31:08,463
Desculpem. A culpa foi minha.
Fui um péssimo pai.
1053
01:31:09,339 --> 01:31:11,299
Não vi... aquilo que tinha.
1054
01:31:11,383 --> 01:31:15,136
Eu queria tanto ser valorizado
que... vos subvalorizei.
1055
01:31:15,220 --> 01:31:17,514
- Pai?
- Não interrompas.
1056
01:31:17,806 --> 01:31:20,266
Estava tão preso ao passado,
que nem, nem...
1057
01:31:22,102 --> 01:31:25,563
Vocês são a minha maior aventura.
E quase que a perdia.
1058
01:31:26,189 --> 01:31:28,525
Juro que vos vou tirar
daqui nem que...
1059
01:31:28,775 --> 01:31:31,903
Bem, parece que hoje
o pai progrediu imenso,
1060
01:31:32,237 --> 01:31:35,073
mas agora chegou a altura
de nos pormos todos na alheta.
1061
01:31:38,410 --> 01:31:40,870
- Temos de voltar para o continente.
- Eu passei pelo hangar
1062
01:31:41,162 --> 01:31:42,872
quando vinha para cá.
Acho que é sempre em frente.
1063
01:31:52,757 --> 01:31:55,552
Então e os guardas?
Vão, vão!
1064
01:32:00,140 --> 01:32:03,101
Olha. Sempre que eles fugirem,
tira uma fotografia.
1065
01:32:03,184 --> 01:32:04,894
Ai sim? Está bem.
1066
01:32:19,409 --> 01:32:21,536
Era neste hangar,
mas não vejo nenhum avião.
1067
01:32:21,619 --> 01:32:22,871
Não é suficientemente rápido.
1068
01:32:22,996 --> 01:32:24,539
O que é que é
suficientemente rápido?
1069
01:32:25,457 --> 01:32:27,041
Que tal um foguetão?
1070
01:32:30,378 --> 01:32:33,923
- Boa! Não sei pilotar um foguetão!
- Mas não é preciso.
1071
01:32:34,299 --> 01:32:36,885
Usa as coordenadas
do último lançamento.
1072
01:32:39,012 --> 01:32:42,056
Espera. Aposto que o Síndrome
já alterou a palavra-chave.
1073
01:32:42,348 --> 01:32:44,809
- Como é que entro no computador?
- Pede "por favor".
1074
01:33:01,409 --> 01:33:03,203
- Doce?
- O que é?
1075
01:33:03,286 --> 01:33:04,996
- Onde é que está o meu super fato?
- O quê?
1076
01:33:05,830 --> 01:33:08,500
Onde está o meu super fato?
1077
01:33:08,958 --> 01:33:11,586
- Resolvi guardá-lo.
- Onde?
1078
01:33:12,003 --> 01:33:14,756
- Porque é que queres saber?
- Preciso dele!
1079
01:33:15,048 --> 01:33:18,176
Nem penses que vais
para a rua armado em artista.
1080
01:33:18,259 --> 01:33:20,220
Temos este jantar marcado
há dois meses.
1081
01:33:20,345 --> 01:33:22,138
O povo está em perigo!
1082
01:33:22,222 --> 01:33:24,057
O que está em perigo
é a minha noite!
1083
01:33:24,140 --> 01:33:26,017
Diz-me onde é que está o fato,
mulher! Vá lá, diz-me!
1084
01:33:26,100 --> 01:33:28,353
- É em nome de um bem maior!
- Bem maior?
1085
01:33:28,603 --> 01:33:32,148
Eu sou a tua mulher! Eu sou o maior
bem que alguma vez vais ter!
1086
01:33:39,531 --> 01:33:41,199
O meu bebé!
1087
01:33:45,578 --> 01:33:47,622
- Os super-heróis voltaram!
- É o Homem-Chama?
1088
01:33:47,705 --> 01:33:49,332
O Homem-Chama?
1089
01:33:49,415 --> 01:33:51,334
Não, o fato do Homem-Chama
é diferente.
1090
01:33:51,417 --> 01:33:53,878
Não, não,
eu sou um novo super-herói!
1091
01:33:54,128 --> 01:33:56,673
Sou o Síndrome!
1092
01:33:59,050 --> 01:34:01,010
Muito bem, afastem-se.
1093
01:34:04,931 --> 01:34:08,810
Alguém tem de ensinar
esta lata velha... a ter maneiras.
1094
01:34:39,424 --> 01:34:41,134
Já chegámos?
1095
01:34:41,217 --> 01:34:42,844
Tu hás-de perceber
quando lá chegarmos!
1096
01:34:45,263 --> 01:34:49,517
- Como é que tu estás, querida?
- É preciso responder a isso?
1097
01:34:52,228 --> 01:34:54,939
Crianças, protejam-se
como eu vos ensinei!
1098
01:34:59,652 --> 01:35:02,906
Vamos a isto, querida!
Pronta, Violeta?
1099
01:35:04,032 --> 01:35:06,618
Preparada... agora!
1100
01:35:10,121 --> 01:35:11,414
Isto não vai ser bom!
1101
01:35:18,463 --> 01:35:20,256
Ele está na zona dos bancos.
Qual é o caminho mais rápido
1102
01:35:20,340 --> 01:35:22,133
para lá chegar?
- Avenida da Tracção.
1103
01:35:22,216 --> 01:35:23,927
Assim, vou para o centro.
É melhor ir pela Sete.
1104
01:35:24,010 --> 01:35:25,053
Não vás pela Sete!
1105
01:35:25,887 --> 01:35:27,513
Boa! Passámos!
1106
01:35:27,597 --> 01:35:29,515
Perguntaste-me qual era e eu
disse-te, Beto! Avenida da Tracção!
1107
01:35:29,641 --> 01:35:31,517
- Essa é para o centro!
- É agora. Encosta à direita!
1108
01:35:31,601 --> 01:35:33,227
- A tabuleta!
- Tu nunca vais por aí!
1109
01:35:33,311 --> 01:35:34,354
Vais passar a saída!
1110
01:36:00,797 --> 01:36:05,343
- Está tudo bem aí atrás?
- Tudo maravilhoso, pai.
1111
01:36:05,677 --> 01:36:08,054
Temos de repetir isto!
1112
01:36:10,890 --> 01:36:13,351
Esperem aqui escondidos,
eu vou entrar.
1113
01:36:14,686 --> 01:36:17,772
Então e eu? Fico a ver a cena
à distância? Nem penses nisso.
1114
01:36:17,855 --> 01:36:19,857
Estou a pedir-te para ficares
com as crianças.
1115
01:36:19,941 --> 01:36:22,860
E eu estou a dizer-te que nem penses.
Tu és o meu marido, estou contigo.
1116
01:36:23,069 --> 01:36:26,280
- No melhor e no pior.
- Eu tenho de fazer isto sozinho.
1117
01:36:26,364 --> 01:36:27,740
O que é isto para ti,
uma brincadeira?
1118
01:36:27,824 --> 01:36:29,659
Para poderes voltar a ser
o Senhor Incrível?
1119
01:36:29,742 --> 01:36:31,452
- Não!
- Então? Então é o quê?
1120
01:36:31,536 --> 01:36:32,912
- Eu não...
- Não o quê?
1121
01:36:32,996 --> 01:36:35,164
- ... eu não tenho força que chegue.
- E, assim, vais ficar mais forte?
1122
01:36:35,248 --> 01:36:37,125
- Sim. Não!
- É disso que se trata?
1123
01:36:37,208 --> 01:36:39,293
- De uma espécie de treino?
- Não te posso perder outra vez.
1124
01:36:41,713 --> 01:36:46,926
Não posso.
Não tenho... força que chegue.
1125
01:36:55,601 --> 01:36:58,438
Se agirmos em equipa,
vamos ter mais força.
1126
01:36:58,521 --> 01:36:59,814
Não sei o que é que vai acontecer.
1127
01:37:00,440 --> 01:37:02,900
Somos super-heróis.
O que é que pode acontecer?
1128
01:37:07,447 --> 01:37:09,657
Vi! Flecha! Não!
1129
01:37:18,958 --> 01:37:20,251
Violeta?
1130
01:37:23,296 --> 01:37:25,214
- Pai!
- Vão! Vão!
1131
01:37:36,100 --> 01:37:39,103
- Eu estou bem, mãe. A sério.
- Não saiam daqui, está bem?
1132
01:37:50,239 --> 01:37:52,533
Gelado! Fixe!
1133
01:38:15,223 --> 01:38:17,183
O controlo remoto!
1134
01:38:26,400 --> 01:38:28,069
Aquilo controla o robô!
1135
01:38:31,197 --> 01:38:33,199
- Pai! Atira, atira!
- Toma!
1136
01:38:44,460 --> 01:38:46,254
Apanhei-a!
1137
01:38:50,883 --> 01:38:53,094
Querida, destrói-lhe as armas!
1138
01:38:59,433 --> 01:39:01,310
Flecha! Apanhei-te!
1139
01:39:46,689 --> 01:39:47,648
Violeta!
1140
01:39:47,732 --> 01:39:49,275
Mãe, consegui!
Tenho aqui o controlo!
1141
01:39:50,776 --> 01:39:53,696
O controlo?
O controlo que comanda o quê?
1142
01:39:56,240 --> 01:39:58,034
O robô?
1143
01:40:05,625 --> 01:40:07,001
Está a voltar!
1144
01:40:10,046 --> 01:40:11,714
- Olha, falhei.
- Dá cá!
1145
01:40:13,633 --> 01:40:16,594
Não o conseguimos parar. A única
coisa capaz de o penetrar é...
1146
01:40:20,389 --> 01:40:22,350
... ele próprio.
- Ele vem aí!
1147
01:40:23,017 --> 01:40:25,019
- Não funciona!
- Meninos!
1148
01:40:26,354 --> 01:40:28,689
Não, não, isto vai funcionar!
Lúcio, vê se o distrais!
1149
01:40:28,814 --> 01:40:30,107
Tenta o botão a seguir!
1150
01:40:35,905 --> 01:40:37,573
Querida!
1151
01:40:43,162 --> 01:40:45,581
Espera aí! Esse botão outra vez!
1152
01:40:47,041 --> 01:40:50,878
- Não, o outro! O primeiro!
- No primeiro! Está bem!
1153
01:40:51,128 --> 01:40:53,297
- Ele vem aí!
- Cuidado!
1154
01:40:53,547 --> 01:40:55,716
- Saiam já daqui! Vão-se esconder!
- Nós não vamos a lado nenhum!
1155
01:40:55,800 --> 01:40:57,885
- Carrega no botão!
- Espera!
1156
01:40:58,928 --> 01:41:01,764
- Então, carregas ou não?
- Deixa que ele se aproxime!
1157
01:41:01,847 --> 01:41:03,140
Eu não posso falhar!
1158
01:41:06,060 --> 01:41:07,061
Baixem-se todos!
1159
01:41:31,043 --> 01:41:32,169
Então, meu!
1160
01:41:39,385 --> 01:41:42,263
- Não!
- Tu viste isto?
1161
01:41:42,638 --> 01:41:45,975
Assim é que se faz!
Como nos velhos tempos.
1162
01:41:46,183 --> 01:41:49,645
- É. Não há como os velhos tempos.
- Pois é.
1163
01:41:51,605 --> 01:41:54,400
- Como nos velhos tempos.
- Como nos velhos tempos.
1164
01:41:54,859 --> 01:41:57,695
- É. Magoas-me e tudo.
- É.
1165
01:42:00,281 --> 01:42:02,450
Congelámos todos
os activos do Síndrome.
1166
01:42:02,742 --> 01:42:06,704
Basta ele espirrar, para aparecer lá
a Polícia com umas algemas e é o fim.
1167
01:42:06,787 --> 01:42:08,873
O povo deste país
está em dívida para convosco.
1168
01:42:08,998 --> 01:42:10,833
Então, podemos deixar
de nos esconder?
1169
01:42:10,916 --> 01:42:12,877
Vamos deixar isso para os políticos.
1170
01:42:13,044 --> 01:42:15,880
Mas tenho instruções para tratar
de todos os problemas que surgirem.
1171
01:42:16,172 --> 01:42:18,049
Saiu-se bem, Beto.
1172
01:42:18,424 --> 01:42:21,886
Estou, é a Glória. Queria fazer-lhe
uma pergunta sobre o Zezé.
1173
01:42:22,053 --> 01:42:24,555
- Importa-se de me ligar?
- Pára... ainda estragas isso.
1174
01:42:24,889 --> 01:42:29,643
- Mudaste de penteado.
- Sim. É para... pois.
1175
01:42:29,727 --> 01:42:31,437
- Fica fantástico.
- Obrigada.
1176
01:42:31,520 --> 01:42:33,189
Foi tão fixe,
quando atiraste o carro!
1177
01:42:33,314 --> 01:42:35,691
Fixe foi ver-te a correr
em cima da água!
1178
01:42:35,775 --> 01:42:39,236
Mana, pá... Mãe, foi tão fixe
quando pegaste no patife
1179
01:42:39,320 --> 01:42:41,906
e o atiraste pelo ar e quando pegaste
no outro patife! Foi tão fixe!
1180
01:42:41,989 --> 01:42:43,866
É, sim, agora estou
a ouvir as mensagens.
1181
01:42:43,949 --> 01:42:47,870
Dona Helena, andam a acontecer
coisas estranhas!
1182
01:42:48,162 --> 01:42:51,874
O Zezé continua bem,
mas eu já me estou a passar!
1183
01:42:51,957 --> 01:42:54,335
Quando é que voltam?
1184
01:42:54,585 --> 01:42:56,587
E, depois, demos uma tareia
aos patifes que nos queriam matar!
1185
01:42:57,004 --> 01:43:00,758
Foram as melhores férias de sempre!
Eu adoro a nossa família!
1186
01:43:01,050 --> 01:43:04,804
Eu não estou bem, Dona Helena!
Não! Larga isso! Pára!
1187
01:43:05,304 --> 01:43:08,432
Têm de voltar para casa para...
Eu preciso de ajuda, Dona Helena!
1188
01:43:08,516 --> 01:43:10,142
Beto, ouve isto.
1189
01:43:10,309 --> 01:43:12,895
Eu vou ligar para
a Polícia ou assim.
1190
01:43:13,270 --> 01:43:15,856
Olá, é a Glória.
Desculpe ter-me passado,
1191
01:43:16,107 --> 01:43:18,609
mas o seu bebé
tem necessidades especiais.
1192
01:43:18,692 --> 01:43:20,861
Adiante, obrigada por ter enviado
uma substituta,
1193
01:43:21,195 --> 01:43:23,280
porque eu já não aguentava...
- Substituta? Mas qual substituta?
1194
01:43:29,286 --> 01:43:31,372
O bebé está a dormir!
1195
01:43:34,083 --> 01:43:37,378
Vocês destruíram o meu futuro!
Só estou a tentar retribuir.
1196
01:43:37,628 --> 01:43:39,547
Não, não se preocupem,
eu vou ser um bom mentor,
1197
01:43:39,797 --> 01:43:42,550
dedicado e encorajador.
Como vocês nunca foram.
1198
01:43:42,883 --> 01:43:46,220
E, depois, pode ser
que nos tornemos parceiros.
1199
01:43:50,891 --> 01:43:52,059
Ele vai fugir, Beto!
1200
01:43:52,143 --> 01:43:54,311
Depressa! Depressa!
Temos de fazer qualquer coisa!
1201
01:44:09,452 --> 01:44:11,495
Passa-se qualquer coisa!
O que é?
1202
01:44:17,042 --> 01:44:18,669
Temos de o deter!
Atira-lhe uma coisa!
1203
01:44:18,752 --> 01:44:20,379
Não posso! Podia acertar no Zezé!
1204
01:44:24,341 --> 01:44:25,718
Atira-me.
1205
01:44:30,055 --> 01:44:32,099
Beto, atira-me!
1206
01:44:35,853 --> 01:44:37,563
Mamã...
1207
01:44:41,275 --> 01:44:44,570
Isto não vai ficar assim!
Eu hei-de apanhar o vosso filho!
1208
01:44:44,653 --> 01:44:46,614
Hei-de apanhar o vosso filho!
1209
01:44:47,615 --> 01:44:49,575
Não.
1210
01:45:00,878 --> 01:45:02,838
Olha para a mamã, bebé.
Não, não olhes para baixo.
1211
01:45:03,130 --> 01:45:06,967
A mamã já te apanhou.
E já está tudo bem, querido.
1212
01:45:22,107 --> 01:45:24,026
Linda menina.
1213
01:45:24,235 --> 01:45:26,695
Vamos ter de mudar
de casa outra vez?
1214
01:45:30,366 --> 01:45:34,203
Ena pá.
Esta cena foi de arrasar!
1215
01:45:39,416 --> 01:45:41,001
PASSADOS TRÊS MESES
1216
01:45:41,085 --> 01:45:44,463
Apoie as equipas em prova
comprando uma das nossas edições
1217
01:45:44,630 --> 01:45:48,050
limitadas à venda
no quiosque central.
1218
01:45:51,720 --> 01:45:54,765
Eu nunca consegui perceber
qual é o objectivo destas coisas.
1219
01:45:54,848 --> 01:45:57,101
Eu acho que o objectivo é...
1220
01:45:57,184 --> 01:45:58,894
- Olá.
- Olá.
1221
01:45:59,186 --> 01:46:01,730
- Tu és a Violeta, não és?
- Sim, sou.
1222
01:46:01,939 --> 01:46:03,774
- Até já, Vi.
- Tu estás... diferente.
1223
01:46:04,233 --> 01:46:07,444
Sinto-me diferente.
É mau estar diferente?
1224
01:46:07,528 --> 01:46:10,239
Diferente é...
Diferente é bestial.
1225
01:46:10,906 --> 01:46:13,659
- Olha, tu, bom...
- Sim?
1226
01:46:13,951 --> 01:46:16,787
Tu... tu achas que nós podíamos,
meu, nós, bom... tu, eu?
1227
01:46:17,162 --> 01:46:20,916
Sim? Gosto de cinema.
Eu compro as pipocas. Pode ser?
1228
01:46:21,834 --> 01:46:24,962
Cinema. Era isso.
Pois, claro! Espera!
1229
01:46:25,212 --> 01:46:27,256
- Vamos... sexta?
- Sexta.
1230
01:46:31,051 --> 01:46:32,720
Embora, embora, embora, Flecha!
1231
01:46:32,803 --> 01:46:34,888
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
Corre! Corre! Corre!
1232
01:46:35,055 --> 01:46:38,309
Vá lá, vá lá, vá lá!
Vá! Apanha o passo, vá lá! Não!
1233
01:46:38,642 --> 01:46:42,021
Devagar! Devagar! Apanha!
Abranda só um bocadinho!
1234
01:46:42,354 --> 01:46:44,648
Não, não desistas!
Ao pé dos outros!
1235
01:46:44,732 --> 01:46:46,734
Fica em segundo!
Fica em segundo, vá!
1236
01:46:49,153 --> 01:46:50,529
Boa!
1237
01:46:51,739 --> 01:46:54,074
Assim é que é, filho!
1238
01:46:54,158 --> 01:46:56,118
- Flecha, estou tão orgulhosa.
- Eu vi-vos nas bancadas.
1239
01:46:56,201 --> 01:46:58,287
Não sabia o que é que vocês
queriam que eu fizesse.
1240
01:47:10,924 --> 01:47:13,844
Cuidado com o Homem-Mina!
1241
01:47:14,470 --> 01:47:20,517
Eu vivo no subsolo,
mas a mim ninguém me enterra!
1242
01:47:20,601 --> 01:47:26,565
Venho declarar guerra...
à paz e à alegria!
1243
01:47:26,649 --> 01:47:31,528
Em breve,
todos vão tremer perante mim!
1244
01:47:33,528 --> 01:47:35,528
Legendas ripadas por NGage70