1 00:00:29,154 --> 00:00:31,073 Tudo a postos para filmar? Trata da lente. 2 00:00:31,156 --> 00:00:33,200 Sim. Verifica os níveis. Está bom. Está melhor. Isso, isso. 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,452 - Está ligado? - Está. 4 00:00:35,577 --> 00:00:37,663 Só visto. Consigo rebentar com paredes e não consigo... 5 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 ... pôr isto. - Não faz mal, não faz mal. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,625 Diga-me, Sr. Incrível, 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 tem uma identidade secreta? 8 00:00:43,543 --> 00:00:45,754 Todos os super-heróis têm uma identidade secreta. 9 00:00:45,837 --> 00:00:47,714 Não conheço nenhum que não tenha. 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,592 Como é que ia aguentar a pressão de ter de ser sempre super? 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 A WALT DISNEY PICTURES APRESENTA 12 00:00:52,803 --> 00:00:54,680 Claro que tenho uma identidade secreta! 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,975 Acha que eu podia ir assim, por exemplo, ao centro comercial? 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,686 Vá lá! Ninguém quer ir às compras vestida de Mulher-Elástica. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,896 UM FILME DOS ESTÚDIOS DE ANIMAÇÃO PIXAR 16 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Super mulheres? Estão sempre a tentar revelar a identidade secreta. 17 00:01:06,650 --> 00:01:09,570 Elas devem pensar que isso torna a relação mais forte ou assim. 18 00:01:10,195 --> 00:01:13,198 Eu digo-lhes: "Miúda, eu não quero saber qual é a faceta 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,325 "que tu usas para satisfazer o teu ego. 20 00:01:15,617 --> 00:01:19,871 "Se tu dizes que és uma... super-mega-ultra-linda-garina, 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,959 "por mim não há crise. 'Tás a ver? Eu sou bom. Sou bom." 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,086 Por muitas vezes que eu salve o planeta, 23 00:01:26,336 --> 00:01:29,131 ele acaba sempre por voltar a estar em perigo. 24 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 Só visto... Às vezes, apetecia-me que ficasse a salvo e quieto, 25 00:01:32,884 --> 00:01:35,429 estão a ver... por uns dias. Pareço a criada: 26 00:01:35,637 --> 00:01:39,725 "Acabei de limpar a balbúrdia! Não desarrumem tudo logo a seguir!" 27 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Compreendo perfeitamente! 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,396 Não, não, não, espere! Não se levante. Ainda não acabámos. 29 00:01:44,479 --> 00:01:47,691 Sabe, às vezes, acho que preferia ter uma vida normal. 30 00:01:47,941 --> 00:01:50,444 Poder relaxar... ter uma família. 31 00:01:50,527 --> 00:01:53,363 Assentar agora? Porquê? Estou no meu auge. 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,365 Taco a taco com os maiores. 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,951 Miúdas, então, vamos deixar o mundo ser salvo pelos homens? 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,995 Nem pensar nisso. 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Nem pensar nisso. 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,725 É uma amigável... Notícia de última hora: 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 Perseguição a alta velocidade entre a polícia e homens armados 38 00:02:24,394 --> 00:02:26,897 no sentido norte da Avenida San Pablo. 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,656 Ainda dá tempo. 40 00:03:00,555 --> 00:03:03,266 Sr. Incrível! Sr. Incrí... 41 00:03:07,104 --> 00:03:10,232 - Sim, minha senhora? - O meu gato Bolinha não quer descer. 42 00:03:13,026 --> 00:03:15,612 Eu trato disso. Mas é melhor afastar-se. 43 00:03:15,695 --> 00:03:18,156 - Pode ser perigoso. - Não, não, é mansinho. 44 00:03:24,996 --> 00:03:26,915 Então, gatinho! 45 00:03:31,878 --> 00:03:34,005 Desce daí, Bolinha. Desce. 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Obrigado, Sr. Incrível. Voltou a conseguir. 47 00:03:51,314 --> 00:03:53,358 - O senhor é o maior. - Eu estou aqui para ajudar. 48 00:03:53,442 --> 00:03:55,736 Atenção, todas as unidades. Autocarro de turismo roubado... 49 00:03:55,944 --> 00:03:58,405 Autocarro roubado. Ainda tenho tempo. 50 00:03:58,739 --> 00:04:00,907 Senhores agentes, minha senhora. Gatinho. 51 00:04:01,700 --> 00:04:04,828 - Fixe! Vamos embora! - Mas o que é... mas quem és tu? 52 00:04:05,078 --> 00:04:07,122 - O Incredi-miúdo! - O quê? 53 00:04:07,414 --> 00:04:10,125 Não, tu és aquele miúdo do clube de fãs! 54 00:04:10,417 --> 00:04:13,253 O Bolacha. Borracha. Bucha. Bochecha! Bochecha? 55 00:04:13,336 --> 00:04:15,255 Eu sou o Incredi-miúdo! 56 00:04:15,338 --> 00:04:17,507 Olha, tratei-te bem, tirámos fotografias, 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,634 dei-te uma data de autógrafos, mas isto é de mais. 58 00:04:19,718 --> 00:04:21,720 Não, não, não! Tu não vais ter de me treinar. 59 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 Sei todos os teus golpes, o teu estilo de ataque, 60 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 frases preferidas. Estás na boa! 61 00:04:25,974 --> 00:04:27,851 Sou o teu maior fã. 62 00:04:31,229 --> 00:04:33,106 Espera! 63 00:04:42,032 --> 00:04:44,659 Sabes uma coisa, podes descobrir muito sobre uma mulher 64 00:04:44,743 --> 00:04:46,620 vendo o que tem na mala. 65 00:04:46,828 --> 00:04:49,289 Não deve ser disso que tu andas à procura. 66 00:04:50,207 --> 00:04:51,750 Olha... 67 00:04:57,047 --> 00:04:59,674 - Mulher-Elástica! - Sr. Incrível. 68 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 - Deixa estar. Eu já o apanhei. - Claro que apanhaste. 69 00:05:03,804 --> 00:05:05,889 - Eu só lhe dei um murro. - Assim também eu dava. 70 00:05:05,972 --> 00:05:07,307 Ele estava a olhar para mim. 71 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 É, pois eu explorei isso no meu trabalho. 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,686 - Este trabalho pertence-me. - Um simples "obrigado" caía bem. 73 00:05:11,812 --> 00:05:13,772 Obrigado, mas não precisava de ajuda. 74 00:05:13,897 --> 00:05:17,567 - Então e o "primeiro as senhoras"? - Então e a igualdade de direitos? 75 00:05:17,651 --> 00:05:19,778 Pá, olha, ela apanhou-me primeiro. 76 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 - Bem... e se partilhássemos? - Trabalho sozinho. 77 00:05:24,407 --> 00:05:26,493 Pois eu acho que estás a ser pouco... 78 00:05:27,619 --> 00:05:29,538 ... flexível. 79 00:05:29,788 --> 00:05:32,999 - Tens planos para logo? - A minha agenda está cheia. 80 00:05:45,470 --> 00:05:49,182 Não saias daí. Eles vêm recolher o lixo às onze. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,769 - Incrível! - Gelado! 82 00:05:53,061 --> 00:05:55,772 - Não devias estar a preparar-te? - Ainda tenho tempo. 83 00:05:58,358 --> 00:06:00,151 Ele vai saltar! 84 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 Acho que me partiste qualquer coisa. 85 00:06:16,459 --> 00:06:20,171 Bem, visto que te salvei, acho que me vais perdoar. Espera aí. 86 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Bomb Voyage! 87 00:06:53,288 --> 00:06:54,664 Monsieur Incroyable! 88 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 E Incredi-miúdo! 89 00:06:57,584 --> 00:06:59,252 Incredi-miúdo? 90 00:07:00,086 --> 00:07:03,506 Já viste como eu cheguei depressa? Vês? Tenho estas botas foguete! 91 00:07:03,590 --> 00:07:04,883 - Vai para casa. - O quê? 92 00:07:04,966 --> 00:07:05,800 Andor. 93 00:07:05,884 --> 00:07:07,135 Imbecil... 94 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 Podemos falar? 95 00:07:08,511 --> 00:07:10,597 Tu dizes sempre que devemos ser fiéis a nós próprios, 96 00:07:10,680 --> 00:07:13,516 mas nunca, nunca nos explicas como. 97 00:07:13,767 --> 00:07:16,853 Finalmente, descobri quem sou, sou o teu parceiro... 98 00:07:17,187 --> 00:07:18,355 Incredi-miúdo! 99 00:07:18,438 --> 00:07:21,608 Agora, tu foste longe de mais, Bochecha. 100 00:07:21,733 --> 00:07:23,818 Isso é porque eu não tenho poderes, não é? 101 00:07:23,902 --> 00:07:26,071 Mas nem todos os super-heróis têm poderes. 102 00:07:26,154 --> 00:07:29,491 Tu podes ser super sem eles. Eu inventei isto. 103 00:07:29,658 --> 00:07:31,534 E eu posso voar. Tu podes voar? 104 00:07:31,701 --> 00:07:33,954 Então, voa, Bochecha. Eu trabalho só. 105 00:07:34,037 --> 00:07:35,622 E o teu fato é completamente ridículo! 106 00:07:36,039 --> 00:07:38,875 Dá-me lá uma hipótese! Eu vou chamar a Polícia! 107 00:07:38,959 --> 00:07:41,378 - Bochecha, não! - Eu não demoro nada, vais ver! 108 00:07:41,461 --> 00:07:43,505 Não, pára! É uma bomba! 109 00:07:44,422 --> 00:07:47,300 Larga-me! Estás a desorientar o meu voo! 110 00:07:47,509 --> 00:07:49,970 Se me largares, eu sou capaz! Passei o dia todo a treinar! 111 00:07:50,095 --> 00:07:52,430 Aterra, por favor! Eu estou a tentar ajudar-te. 112 00:08:38,226 --> 00:08:41,730 Levem-no para casa e vejam se a mãe o consegue pôr na ordem. 113 00:08:41,980 --> 00:08:45,275 - Eu ajudo! Tu estás a cometer... - O tipo que saltou. 114 00:08:45,567 --> 00:08:47,444 - Já chamaram a ambulância? - Já foi para o hospital. 115 00:08:47,569 --> 00:08:49,612 A explosão naquele prédio foi obra do Bomb Voyage, 116 00:08:49,696 --> 00:08:51,573 apanhei-o a roubar o cofre. 117 00:08:51,865 --> 00:08:54,075 Eu penso que, para o apanhar, devíamos estabelecer um perímetro. 118 00:08:54,200 --> 00:08:57,454 - Ele conseguiu fugir? - Pois foi. Graças ali ao rapazinho. 119 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 - Incredi-miúdo! - Tu não tens nada a ver comigo! 120 00:09:00,582 --> 00:09:03,585 Com a breca, é tarde. Eu tenho de ir andando. 121 00:09:04,461 --> 00:09:06,421 Mas... então e o Bomb Voyage? 122 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 Noutro dia qualquer ia atrás dele, mas hoje não posso. 123 00:09:08,882 --> 00:09:10,842 Não se preocupem! Havemos de apanhá-lo... 124 00:09:10,925 --> 00:09:12,552 ... mais tarde ou mais cedo! 125 00:09:18,683 --> 00:09:21,019 - A noite é uma criança! - Olha que é tarde. 126 00:09:21,227 --> 00:09:24,022 - Que tal estou? Bom? - A máscara. Não tiraste a máscara! 127 00:09:26,816 --> 00:09:28,610 Está na hora. 128 00:09:32,322 --> 00:09:36,034 Roberto Pêra, aceita esta mulher como sua legítima esposa? 129 00:09:36,117 --> 00:09:38,912 Estás atrasado. Quando perguntaste o que é que eu ia fazer logo, 130 00:09:38,995 --> 00:09:42,248 pensei que estavas a gozar comigo. Mas, afinal, esqueceste-te. 131 00:09:42,332 --> 00:09:43,583 Eu estava a gozar. 132 00:09:43,666 --> 00:09:45,502 Mas chegaste mesmo em cima da hora. 133 00:09:45,585 --> 00:09:47,670 Não estás a ser pouco... flexível? 134 00:09:47,962 --> 00:09:50,507 Eu amo-te... mas se queres que isto dê resultado, 135 00:09:50,715 --> 00:09:54,427 não podes ser só o Sr. Incrível. Aceitas isso, não aceitas? 136 00:09:54,803 --> 00:09:57,347 - ... todos os dias da sua vida? - Aceito. 137 00:09:57,597 --> 00:10:00,266 Declaro-vos marido e mulher. 138 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 Todos os dias da tua vida... em qualquer circunstância! 139 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 Tem calma. Somos super-heróis. O que é que pode correr mal? 140 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 SR. INCRÍVEL PROCESSADO 141 00:10:13,363 --> 00:10:15,448 Numa reviravolta impressionante, um super-herói 142 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 está a ser processado por ter salvado alguém 143 00:10:17,617 --> 00:10:19,285 que, aparentemente, não queria ser salvo. 144 00:10:19,369 --> 00:10:20,328 SALVAMENTO ACABA NO TRIBUNAL 145 00:10:20,662 --> 00:10:23,998 O queixoso, Óscar Valente, que foi impedido de se suicidar 146 00:10:24,124 --> 00:10:25,917 pelo Sr. Incrível, 147 00:10:26,292 --> 00:10:29,504 processou o famoso super-herói no Supremo Tribunal. 148 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 O Sr. Valente não pediu para ser salvo. 149 00:10:31,506 --> 00:10:33,383 O Sr. Valente não queria ser salvo. 150 00:10:33,550 --> 00:10:36,136 Além disso, o suposto salvamento provocou-lhe ferimentos 151 00:10:36,469 --> 00:10:38,638 que lhe causam dores! - Salvei-te a vida! 152 00:10:38,847 --> 00:10:40,849 Tu não me salvaste a vida! Tu deste-me cabo das costas! 153 00:10:40,932 --> 00:10:43,184 O meu cliente não tem mais comentários. 154 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 Cinco dias mais tarde, foi apresentada outra queixa 155 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 pelas vítimas do acidente do comboio. 156 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 Os processos levantados ao Sr. Incrível 157 00:10:49,816 --> 00:10:51,818 estão a custar milhões ao governo e provocaram uma enchente 158 00:10:51,901 --> 00:10:55,071 de processos contra super-heróis por todo o mundo. 159 00:10:55,280 --> 00:11:00,201 Está na hora de a sua identidade secreta ser a sua única identidade! 160 00:11:00,285 --> 00:11:03,079 Agora, ou se juntam a nós, ou vão-se embora! 161 00:11:03,204 --> 00:11:05,123 Debaixo de uma tremenda pressão pública, 162 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 e devido ao pesado fardo financeiro fruto de uma série de processos 163 00:11:07,834 --> 00:11:10,003 em tribunal, o governo resolveu iniciar discretamente 164 00:11:10,086 --> 00:11:11,796 o Programa de Recolocação de Super-Heróis. 165 00:11:11,880 --> 00:11:12,922 GOVERNO ESCONDE SUPER-HERÓIS 166 00:11:13,089 --> 00:11:15,925 Vai ser concedida uma amnistia a todos os Super-Heróis 167 00:11:16,050 --> 00:11:17,176 Povo Novamente Seguro 168 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 que prometerem nunca mais voltar a fazer o trabalho de super-herói. 169 00:11:19,929 --> 00:11:20,930 SUPER-HERÓIS: ONDE ESTÃO ELES AGORA? 170 00:11:21,014 --> 00:11:24,100 Onde estão eles agora? Vivem entre nós. 171 00:11:24,434 --> 00:11:26,853 Cidadãos comuns, heróis comuns. 172 00:11:27,186 --> 00:11:30,398 Calma e anonimamente continuam a tentar fazer do mundo... 173 00:11:30,565 --> 00:11:32,150 ... um lugar melhor. 174 00:11:32,984 --> 00:11:35,904 Recusado? Foi recusado? 175 00:11:36,946 --> 00:11:39,282 Mas porquê? Tenho cobertura contra todos. 176 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 15 ANOS DEPOIS 177 00:11:40,450 --> 00:11:42,660 Lamento, Dona Hortênsia, mas a nossa responsabilidade 178 00:11:42,744 --> 00:11:45,079 é referida no parágrafo dezassete. 179 00:11:45,163 --> 00:11:47,498 - É muito claro... - Mas eu não posso pagar. 180 00:11:47,582 --> 00:11:49,792 Desculpe. Reclamações. Fala Beto Pêra. 181 00:11:50,043 --> 00:11:52,128 Estou a ligar-te para celebrar uma ocasião única. 182 00:11:52,420 --> 00:11:54,464 Neste momento, a mudança é oficial! 183 00:11:54,547 --> 00:11:56,382 Sim, pois, bestial, querida. 184 00:11:56,466 --> 00:11:58,468 E os últimos três anos não contam, porque... 185 00:11:58,551 --> 00:12:03,097 ... porque só agora desempacotei a última caixa. Agora, é oficial! 186 00:12:03,306 --> 00:12:04,432 Porque é que nós temos tanta tralha? 187 00:12:04,515 --> 00:12:06,434 Olha, querida, eu tenho aqui uma cliente. 188 00:12:06,517 --> 00:12:08,394 Compreendo! Tu tens de salvar o mundo fazendo um seguro 189 00:12:08,478 --> 00:12:11,606 de cada vez. Tenho de ir buscar os miúdos à escola. Até logo. 190 00:12:11,814 --> 00:12:14,567 Adeus, querida. Desculpe. Onde é que estávamos? 191 00:12:14,651 --> 00:12:18,696 Eu só tenho a minha pensão e, se não me ajudar, 192 00:12:19,030 --> 00:12:21,491 nem sei o que é que eu faço. 193 00:12:29,290 --> 00:12:32,627 Está bem, preste atenção. Eu gostava de a ajudar, mas não posso. 194 00:12:33,002 --> 00:12:35,088 Eu gostava de lhe dizer para levar uma cópia da sua apólice 195 00:12:35,338 --> 00:12:39,258 à Joana Tiago... olhe que é melhor escrever, Joana Tiago, 196 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 no terceiro andar, mas não posso. 197 00:12:42,178 --> 00:12:45,390 E também não a posso aconselhar a preencher o impresso T-S-2-4-7-5 198 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 no nosso departamento legal no segundo andar. 199 00:12:48,017 --> 00:12:50,770 Não me parece que alguém vá tratar do seu assunto num instante. 200 00:12:51,145 --> 00:12:53,481 Gostava de ajudar, mas realmente não posso. 201 00:12:53,564 --> 00:12:55,233 Muito obrigada... 202 00:12:55,441 --> 00:12:57,652 Lamento, minha senhora! Eu sei que está destroçada! 203 00:12:57,819 --> 00:12:59,612 Saia destroçada. 204 00:13:04,492 --> 00:13:07,829 Pêra! Autorizou o pagamento do seguro dos Gomes? 205 00:13:08,121 --> 00:13:10,164 Assaltaram-lhes a casa, Senhor Curto. 206 00:13:10,248 --> 00:13:12,125 E o seguro deles cobre todos os danos e eu acho que... 207 00:13:12,208 --> 00:13:14,669 Eu não quero saber das coberturas! Não me fale nas coberturas! 208 00:13:14,877 --> 00:13:17,046 Diga-me como é que a Seguros, SA vai ter lucro! 209 00:13:17,130 --> 00:13:19,424 Diga-me como é que isso é possível consigo a passar cheques 210 00:13:19,507 --> 00:13:23,011 a todas as Marias e todos os Manéis que falam consigo ao telefone! 211 00:13:26,305 --> 00:13:28,808 A pausa matinal terminou. A pausa matinal terminou. 212 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Obrigado por ter vindo, Dona Helena. 213 00:13:36,607 --> 00:13:39,819 O que é que aconteceu? O Flecha fez alguma coisa? 214 00:13:40,069 --> 00:13:44,032 Ele é muito má influência e goza comigo à frente de toda a gente. 215 00:13:44,365 --> 00:13:46,367 - Diz ele... - Eu sei que foste tu! 216 00:13:46,659 --> 00:13:49,412 - Encheu a minha cadeira de pregos! - Viu-o fazer isso? 217 00:13:49,746 --> 00:13:53,833 Bem... não eu, não... ver não vi. 218 00:13:54,125 --> 00:13:57,295 - Então, como é que sabe que foi ele? - Pus uma câmara. 219 00:13:57,670 --> 00:13:59,547 Pois, desta vez apanhei-o. 220 00:14:05,178 --> 00:14:08,473 Viram? Vocês viram? Não viram? 221 00:14:11,768 --> 00:14:15,354 Ele mexeu-se! Ali! Esperem, esperem! 222 00:14:16,147 --> 00:14:19,067 Ali! Reparem quando eu me vou sentar! 223 00:14:19,192 --> 00:14:21,277 Não percebo, não percebo como é que ele consegue. 224 00:14:21,361 --> 00:14:23,446 Não há nenhum prego no meu banco antes de ele se mexer e, 225 00:14:23,738 --> 00:14:26,949 depois, está ali um prego! Coincidência? Acho que não! 226 00:14:30,620 --> 00:14:33,122 - Luís... - Nem Luís, nem meio Luís! 227 00:14:33,331 --> 00:14:35,833 A culpa é deste diabrete! 228 00:14:36,167 --> 00:14:38,503 A senhora e o seu filho já podem ir, Dona Helena. 229 00:14:38,628 --> 00:14:40,463 Desculpe esta maçada. 230 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 Vai voltar a deixá-lo ir embora? Ele é culpado! 231 00:14:43,299 --> 00:14:46,010 Está estampado na cara dele! Culpado, já disse! 232 00:14:46,260 --> 00:14:48,137 Culpado, culpado, culpado! Não! 233 00:14:50,515 --> 00:14:52,141 Flecha, 234 00:14:52,433 --> 00:14:55,228 já é a terceira vez que és chamado à sala do director, filho. 235 00:14:55,645 --> 00:14:58,189 Tu tens de te distrair com outra coisa. Uma coisa... 236 00:14:58,439 --> 00:15:00,233 ... que seja mais construtiva. 237 00:15:00,316 --> 00:15:02,819 Não sei como, não me deixas fazer desporto. 238 00:15:02,944 --> 00:15:05,321 Já te expliquei, tu sabes porque é que não pode ser. 239 00:15:05,613 --> 00:15:07,407 Mas eu prometo que corro devagarinho. 240 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 Ganho a toda a gente só por uma nesga. 241 00:15:10,243 --> 00:15:13,538 Flechandro Roberto Pêra, tu és um rapaz muito competitivo. 242 00:15:14,122 --> 00:15:17,583 E muito exibicionista. E nós não podemos dar nas vistas. 243 00:15:17,917 --> 00:15:21,045 Tu dizes sempre: "Dá o teu melhor", mas não é o que tu queres. 244 00:15:21,421 --> 00:15:23,464 Porque é que não posso dar mesmo o meu melhor? 245 00:15:23,548 --> 00:15:26,217 Porque agora, Flecha, o mundo quer que nos adaptemos. 246 00:15:26,300 --> 00:15:28,886 E, para isso, temos de ser como todos os outros. 247 00:15:29,011 --> 00:15:31,681 Mas o pai diz que não devemos ter vergonha dos nossos poderes. 248 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 Que são eles que nos tornam especiais. 249 00:15:33,808 --> 00:15:35,685 Toda a gente é especial, Flecha. 250 00:15:35,768 --> 00:15:37,979 É a mesma coisa que dizer que ninguém é. 251 00:15:48,656 --> 00:15:50,366 Aonde vais? 252 00:15:52,827 --> 00:15:54,495 Olá, Toni. 253 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 - Posso levar os teus livros? - Olha que essa tinha graça. 254 00:15:58,708 --> 00:16:01,335 Toni, tu jogas futebol? 255 00:16:04,297 --> 00:16:06,215 Toni, pensei que íamos nadar. 256 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 Ele olhou para mim! 257 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Anda, Violeta! 258 00:16:16,142 --> 00:16:19,228 - Mexe-te, pá! - Toca a andar! 259 00:16:37,246 --> 00:16:40,208 Olha-me para isto... estes miúdos... deixam tudo espalhado... 260 00:16:41,209 --> 00:16:43,336 Bolas! 261 00:17:16,285 --> 00:17:19,121 Mamã... mamã... 262 00:17:20,373 --> 00:17:22,333 Mãe? 263 00:17:23,292 --> 00:17:26,629 - Estás a fazer caras estranhas. - Não estou nada. 264 00:17:26,879 --> 00:17:28,631 Tu fazes caras estranhas. 265 00:17:28,965 --> 00:17:31,008 Tu tens de estar a ler enquanto comes? 266 00:17:31,425 --> 00:17:33,094 Sim. 267 00:17:33,344 --> 00:17:35,846 Corta isso com a faca, Flecha. Vá lá! 268 00:17:36,222 --> 00:17:38,307 Beto, podes ajudar o teu filho a cortar o bife? 269 00:17:39,559 --> 00:17:42,895 Flecha, não tens nada para contar ao pai sobre a escola, filho? 270 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 Sim, dissecámos uma rã. 271 00:17:46,482 --> 00:17:48,359 Ele foi chamado ao director outra vez. 272 00:17:48,442 --> 00:17:50,528 - Isso é bom. Bom. - Não, Beto, é mau. 273 00:17:50,653 --> 00:17:52,154 O quê? 274 00:17:52,238 --> 00:17:54,156 O Flecha foi chamado ao director outra vez. 275 00:17:54,240 --> 00:17:55,992 - O quê? Porquê? - Nada! 276 00:17:56,075 --> 00:17:58,536 Ele pôs um prego na cadeira do professor. Durante a aula. 277 00:17:58,744 --> 00:18:01,289 Ninguém viu nada. Mal se via na cassete. 278 00:18:01,581 --> 00:18:03,958 Filmaram a cena e, mesmo assim, conseguiste escapar? 279 00:18:04,417 --> 00:18:07,086 Devias ir a abrir! A que velocidade é que pensas que ias? 280 00:18:07,169 --> 00:18:09,422 - Beto! Não podemos encorajar. - Eu não estou a encorajar! 281 00:18:09,505 --> 00:18:11,465 Só estou a perguntar a velocidade a que ele... ia. 282 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 Querido! 283 00:18:15,553 --> 00:18:18,347 Bolas! Primeiro o carro, agora dou cabo do prato. 284 00:18:18,431 --> 00:18:19,974 O carro? O que é que aconteceu ao carro? 285 00:18:21,684 --> 00:18:24,854 Toma. Vou buscar outro prato. Que raio de vida a minha... 286 00:18:25,062 --> 00:18:28,566 - Bom, então e tu, Vi? A escola? - Foi normal. 287 00:18:28,858 --> 00:18:32,236 - Deixaste tudo no prato. - Não me apetece comer isto. 288 00:18:32,486 --> 00:18:35,740 Olha, é o dia das sobras. Temos bife, massa. 289 00:18:36,032 --> 00:18:38,284 - O que é que te apetece, amor? - O Toni Rodrigues! 290 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 - Está calado! - Mas porquê? 291 00:18:40,703 --> 00:18:43,122 Eu não volto a mandar-te calar, Flecha! 292 00:18:43,372 --> 00:18:46,250 - Mas é verdade! - À mesa, não quero gritos! Querido? 293 00:18:46,459 --> 00:18:49,003 Crianças, ouçam a vossa mãe. 294 00:18:49,879 --> 00:18:52,590 Se fosse uma sandes de Toni, ela já comia. 295 00:18:52,673 --> 00:18:54,216 Já chega! 296 00:18:54,300 --> 00:18:56,385 Vi! Larga o teu irmão. Chega! Parem! 297 00:18:56,719 --> 00:18:59,805 - Vou dar cabo de ti! - Parem de correr dentro de casa! 298 00:18:59,889 --> 00:19:01,891 - Não me obrigues a magoar-te! - Não, não, não! Sentem-se! Violeta! 299 00:19:03,059 --> 00:19:05,645 - Campos de força não vale! - Tu é que começaste! 300 00:19:05,728 --> 00:19:08,064 Flecha! Sentem-se! Sentem-se! 301 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 - Vais-te arrepender! Pára! - Violeta! 302 00:19:16,739 --> 00:19:17,823 "Simão Paradinho, 303 00:19:18,157 --> 00:19:19,158 DESAPARECIDO 304 00:19:19,241 --> 00:19:21,369 advogado defensor dos direitos dos super-heróis, 305 00:19:21,452 --> 00:19:24,622 "desapareceu." Radióptico! 306 00:19:24,955 --> 00:19:28,626 Beto! Toma uma atitude! Faz qualquer coisa! 307 00:19:28,918 --> 00:19:31,921 Não fiques parado! Tu tens de intervir! 308 00:19:32,046 --> 00:19:35,216 Queres a minha intervenção? Está bem, vou intervir. 309 00:19:35,424 --> 00:19:38,135 Parem! Flecha, larga a tua irmã! Violeta, larga o teu irmão! 310 00:19:39,220 --> 00:19:42,515 - Olá. - Abre a porta. 311 00:19:43,766 --> 00:19:46,143 - Lúcio! - Rapidinho! Olá, pessoal. 312 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 Temos gelado para a sobremesa! 313 00:19:49,355 --> 00:19:51,232 Olha que essa nunca me tinham dito. 314 00:19:57,988 --> 00:20:01,283 - Eu gosto quando fica partido! - Eu volto cedo. 315 00:20:01,826 --> 00:20:03,953 - Aonde é que vocês vão? - É quarta-feira. 316 00:20:04,578 --> 00:20:07,373 Noite de bowling. Dá um beijo meu à Doce, Lúcio. 317 00:20:07,623 --> 00:20:10,000 Está bem, eu dou. Boa noite, Helena. Boa noite, miúdos! 318 00:20:13,504 --> 00:20:17,174 Tu nem penses que a tua ida à sala do director fica por aqui, ouviste? 319 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Eu e o teu pai vamos ter uma conversa. 320 00:20:19,552 --> 00:20:22,304 Os outros miúdos também são chamados ao director, ou não? 321 00:20:22,430 --> 00:20:26,142 Mas eles não têm super poderes. Olha, é perfeitamente normal que tu... 322 00:20:26,225 --> 00:20:28,352 Normal? Tu sabes lá o que é normal! 323 00:20:28,436 --> 00:20:30,730 Tu achas que alguém nesta família sabe o que é ser normal? 324 00:20:30,813 --> 00:20:33,315 - Tu vê lá o que dizes... - Nós agimos normalmente. 325 00:20:33,399 --> 00:20:35,234 Eu quero ser normal! 326 00:20:35,317 --> 00:20:38,404 Mas, aqui, o único normal é o Zezé, e ele ainda anda de fraldas! 327 00:20:40,531 --> 00:20:44,034 Que sorte... sorte por ser normal. 328 00:20:47,413 --> 00:20:48,914 Por isso, agora, eu estou tramado. 329 00:20:48,998 --> 00:20:52,209 Olha, mais uma dose daquele raio mortal e eu já era. Estás a ver? 330 00:20:52,501 --> 00:20:55,796 Lá consegui desviar-me, e o que é que fez o Barão Von Brutof, meu? 331 00:20:55,880 --> 00:20:58,424 - Começou um monólogo. - Começou um monólogo! 332 00:20:58,716 --> 00:21:00,551 Começou a falar como se tivesse preparado um discurso, 333 00:21:00,885 --> 00:21:04,305 que sou mais fraco do que ele. E que era inevitável vencer-me. 334 00:21:04,597 --> 00:21:07,224 E que o mundo ia ser todo dele! E patati-patata. 335 00:21:07,558 --> 00:21:11,061 Conversa! Aquela melga tinha-me ali de bandeja e não se calava! 336 00:21:11,395 --> 00:21:13,439 Seis-sete-Nuno, três. Temos um vinte e três, 337 00:21:13,522 --> 00:21:15,566 cinquenta e seis... - Vinte e três, cinquenta e seis. 338 00:21:15,649 --> 00:21:17,568 - O que é? Assalto? - Mas que tristeza. 339 00:21:17,651 --> 00:21:18,986 É, assalto. Vamos apanhar o ladrão? 340 00:21:19,069 --> 00:21:22,072 Não. Para ser sincero, preferia ir ao bowling. 341 00:21:22,281 --> 00:21:25,659 Olha, e se fizéssemos mesmo o que as nossas mulheres 342 00:21:25,951 --> 00:21:28,412 pensam que fazemos? Para quebrar a rotina? 343 00:21:28,996 --> 00:21:32,833 Ele não está sozinho. O gordo ainda está com ele. 344 00:21:33,501 --> 00:21:35,711 Estão só a falar. 345 00:21:36,253 --> 00:21:37,797 O que é que estamos aqui a fazer, Beto? 346 00:21:37,880 --> 00:21:39,799 - A proteger as pessoas. - Ninguém nos pediu nada. 347 00:21:39,882 --> 00:21:42,468 - Precisas de convite? - Até curtia, sim. 348 00:21:42,802 --> 00:21:46,430 Temos de fazer isto à socapa e... lembras-te do Radióptico? 349 00:21:46,514 --> 00:21:48,182 Sim, falavam nele no jornal hoje. 350 00:21:48,265 --> 00:21:50,434 Ele teve dificuldade em adaptar-se. 351 00:21:50,601 --> 00:21:51,769 Quando é que o viste pela última vez? 352 00:21:51,894 --> 00:21:55,105 Não, já não vejo ninguém dos velhos tempos. Só tu. 353 00:21:55,564 --> 00:21:57,900 - E já andamos a abusar da sorte. - Vá lá, vá lá, vá lá. 354 00:21:58,192 --> 00:22:00,611 Da primeira vez, teve graça, mas se continuamos, ainda vamos... 355 00:22:00,903 --> 00:22:05,074 - Unidades disponíveis, incêndio... - Fixe! Um incêndio! Boa! 356 00:22:05,199 --> 00:22:07,159 Vamos ser apanhados. 357 00:22:09,912 --> 00:22:12,623 Um incêndio! Boa! 358 00:22:20,005 --> 00:22:22,424 - Já está toda a gente? - Sim, estão todos. 359 00:22:23,759 --> 00:22:25,636 Espero bem que sim. 360 00:22:26,053 --> 00:22:28,013 - Não o consegues apagar? - Não consigo lançar 361 00:22:28,097 --> 00:22:30,140 uma camada mais grossa. Evapora muito depressa! 362 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 E o que é que isso significa? 363 00:22:31,475 --> 00:22:34,311 Significa que está muito calor e que eu estou desidratado, meu! 364 00:22:34,395 --> 00:22:36,397 O teu gelo acabou? Mas isso não pode ser, 365 00:22:36,480 --> 00:22:39,441 e se usares a humidade do ar? - Mas aqui não há humidade! 366 00:22:39,525 --> 00:22:41,569 E que desculpa tens tu? Ficaste fraquinho? 367 00:22:41,652 --> 00:22:43,237 Não posso rebentar com estas paredes! 368 00:22:43,320 --> 00:22:45,781 O edifício está muito danificado! Isto pode cair tudo! 369 00:22:45,864 --> 00:22:47,866 Eu queria ir ao bowling! 370 00:22:50,911 --> 00:22:53,998 Muito bem! Vem atrás de mim! Isto vai aquecer! 371 00:23:13,684 --> 00:23:15,477 Boa. 372 00:23:16,145 --> 00:23:18,814 Não... isto não está certo! 373 00:23:20,566 --> 00:23:22,526 Olha para mim! Pareço um assaltante! 374 00:23:22,610 --> 00:23:24,695 - Um assaltante incompetente! - Quietos! 375 00:23:30,993 --> 00:23:33,704 - Pára! - Eu tenho sede. 376 00:23:33,954 --> 00:23:37,291 - Pára imediatamente! - Eu só quero matar a sede. 377 00:23:41,420 --> 00:23:44,298 Olha... já bebeste. Vamos, vão ficar... 378 00:23:44,423 --> 00:23:46,967 É claro, claro. Fica. 379 00:23:47,843 --> 00:23:49,970 Vá, vamos embora, rápido! Vá, vamos, vamos, vamos! 380 00:23:50,262 --> 00:23:52,097 Alto, Polícia! 381 00:24:03,859 --> 00:24:05,694 Esta foi por pouco! 382 00:24:05,944 --> 00:24:08,322 Não vamos voltar a fazer isto. 383 00:24:10,949 --> 00:24:14,662 - Tu tens a certeza de que é ele? - Vá lá, confia em mim. 384 00:24:14,912 --> 00:24:17,539 Acho que acabei de acertar em cheio no alvo. 385 00:24:43,399 --> 00:24:46,777 - Tu disseste que voltavas às onze. - Eu disse que voltava cedo. 386 00:24:46,985 --> 00:24:50,531 E eu pensei que tu ias voltar cedo. Se voltasses, ias voltar cedo. 387 00:24:50,739 --> 00:24:53,450 Olha, já voltei. Está bem? 388 00:25:00,416 --> 00:25:02,376 Isto é... cascalho? 389 00:25:02,793 --> 00:25:05,754 Estive só a fazer um treino. Para relaxar. 390 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 Tu já sabes que eu sou contra, Beto. Bolas! 391 00:25:07,923 --> 00:25:09,842 Não podemos voltar a estragar o disfarce. 392 00:25:09,925 --> 00:25:12,302 - O edifício ia desabar. Eu apenas... - O quê? 393 00:25:12,636 --> 00:25:15,264 - Tu fizeste um edifício desabar? - Já estava a arder. 394 00:25:15,347 --> 00:25:17,266 O edifício já estava condenado. 395 00:25:17,516 --> 00:25:19,852 Tu andas outra vez a ouvir as comunicações da Polícia? 396 00:25:20,144 --> 00:25:22,896 Eu prestei um serviço à comunidade. Reages como se fosse uma coisa má. 397 00:25:23,188 --> 00:25:25,941 E é uma coisa má, Beto! Sacrificar a família outra vez, 398 00:25:26,275 --> 00:25:28,736 só para poderes reviver os tempos de glória, é uma coisa má! 399 00:25:28,819 --> 00:25:31,780 Reviver os tempos de glória é melhor do que fingir que eles não existiram! 400 00:25:31,989 --> 00:25:34,658 Sim, existiram! Mas isto, a nossa família, 401 00:25:34,867 --> 00:25:37,953 é o que existe agora, Beto. E tu não estás a vivê-la. 402 00:25:38,203 --> 00:25:41,290 Tu nem sequer queres ir à festa de finalistas do teu próprio filho! 403 00:25:41,582 --> 00:25:43,625 Ele não é finalista. Ele vai passar do quarto ano 404 00:25:43,709 --> 00:25:45,627 para o quinto. - É uma cerimónia! 405 00:25:45,711 --> 00:25:49,423 É incrível! Estão sempre a inventar coisas para celebrar a mediocridade, 406 00:25:49,506 --> 00:25:51,467 mas se alguém for verdadeiramente excepcional, nesse caso, eles... 407 00:25:51,550 --> 00:25:54,052 Não é contigo, Beto. Isto é com o Flecha. 408 00:25:54,178 --> 00:25:56,638 Tu queres fazer alguma coisa por ele? Então, deixa-o competir! 409 00:25:56,722 --> 00:25:58,807 - Deixa-o fazer desporto! - Tu não vais fazer de mim 410 00:25:59,057 --> 00:26:01,226 a má da fita! Tu sabes porque é que não pode ser! 411 00:26:01,477 --> 00:26:04,438 - Porque ele ia ganhar! - Não é nada contigo! 412 00:26:07,232 --> 00:26:09,943 Vá lá, Flecha... eu sei que tu estás a ouvir. Anda cá. 413 00:26:10,402 --> 00:26:12,362 Vi? Tu também podes sair. 414 00:26:12,654 --> 00:26:14,907 Vá lá. Apareçam. 415 00:26:15,783 --> 00:26:18,285 Está tudo bem, filhos. Nós estamos só a discutir. 416 00:26:18,535 --> 00:26:21,163 - Mas estavam aos berros. - Sim, mas não tem importância. 417 00:26:21,371 --> 00:26:23,874 O que interessa é que eu e a mãe somos sempre uma equipa. 418 00:26:24,124 --> 00:26:28,378 Estamos sempre unidos contra... as forças de... 419 00:26:28,504 --> 00:26:31,340 - Casmurrice? - Eu ia dizer do mal ou assim. 420 00:26:31,673 --> 00:26:33,926 Pedimos desculpa pelo barulho. Está tudo bem. 421 00:26:34,009 --> 00:26:37,137 - Já é tarde. Vá, vão dormir. - Boa noite, mãe. Boa noite, pai. 422 00:26:37,387 --> 00:26:40,224 De facto, devíamos ir todos dormir. 423 00:26:53,612 --> 00:26:58,492 Pedido de visualização de queixa número 1-5-8, 1-8-3. A carregar... 424 00:26:58,575 --> 00:27:00,661 Mas já o mandou chamar? Onde é que ele está? 425 00:27:00,786 --> 00:27:02,955 O Senhor Curto quer falar consigo no escritório. 426 00:27:03,580 --> 00:27:05,541 - Agora? - Agora. 427 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Eu não tenho o dia todo, Gabriela! 428 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 Sente-se, Beto. 429 00:27:31,191 --> 00:27:35,237 Não estou feliz, Beto. Nada... feliz! 430 00:27:35,904 --> 00:27:38,824 - Pergunte-me porquê. - Está bem. Porquê? 431 00:27:38,907 --> 00:27:42,369 - Porquê o quê? Seja específico. - Porque é que não está feliz? 432 00:27:42,619 --> 00:27:45,914 - Os seus clientes deixam-me infeliz. - Porquê, recebeu queixas? 433 00:27:46,206 --> 00:27:48,292 Queixas resolvem-se. 434 00:27:48,584 --> 00:27:51,295 O que não se resolve é o inexplicável conhecimento 435 00:27:51,420 --> 00:27:53,589 que os seus clientes têm sobre o nosso funcionamento interno! 436 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 São especialistas, Beto! Especialistas! 437 00:27:55,757 --> 00:27:58,719 Exploram todas as ambiguidades, derrubam todas as barreiras! 438 00:27:58,886 --> 00:28:01,513 Eles estão a entrar na burocracia! 439 00:28:01,680 --> 00:28:03,724 - Eu fiz alguma coisa ilegal? - Não. 440 00:28:04,182 --> 00:28:06,268 Devemos enganar os nossos clientes? 441 00:28:06,476 --> 00:28:08,812 A lei exige que eu diga que não. 442 00:28:09,146 --> 00:28:11,899 - Devemos ajudar as pessoas. - Ajudar as nossas pessoas! 443 00:28:12,107 --> 00:28:14,109 A começar pelos nossos accionistas, Beto! 444 00:28:14,276 --> 00:28:16,153 Quem é que está a ajudá-los? 445 00:28:18,530 --> 00:28:24,119 - Sabe, Beto... uma empresa... - É como um enorme relógio. 446 00:28:24,286 --> 00:28:27,664 ... é como um enorme reló... Sim. Precisamente. 447 00:28:28,248 --> 00:28:33,170 Só funciona se todas as pequenas rodas dentadas estiverem encaixadas. 448 00:28:33,795 --> 00:28:37,174 Bem, um relógio precisa de ser limpo, bem lubrificado 449 00:28:37,299 --> 00:28:39,009 e de estar sempre em condições. 450 00:28:39,092 --> 00:28:42,429 Os melhores relógios têm cristais de quartzo e rodas que encaixam, 451 00:28:42,512 --> 00:28:46,141 que cooperam entre si. Isto é uma metáfora, Beto. 452 00:28:46,475 --> 00:28:48,810 Sabe o que é que eu quero dizer com rodas que cooperam? 453 00:28:49,394 --> 00:28:53,982 Beto? Beto? Olhe para mim, quando estou a falar consigo, Pêra! 454 00:28:54,066 --> 00:28:55,943 Está um homem lá fora a precisar de ajuda. 455 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 Não mude de assunto, Beto. Estamos a falar da sua atitude! 456 00:28:58,654 --> 00:29:01,114 - Estão a assaltá-lo! - Eu espero que o nosso seguro 457 00:29:01,198 --> 00:29:03,033 não cubra! - Eu venho já! 458 00:29:03,116 --> 00:29:05,869 Pare imediatamente, ou é despedido! 459 00:29:09,039 --> 00:29:11,166 Feche a porta. 460 00:29:12,960 --> 00:29:15,504 Venha cá... agora. 461 00:29:19,299 --> 00:29:22,052 Eu não estou feliz, Beto. Nada feliz. 462 00:29:23,720 --> 00:29:26,473 - Fugiu. - Ainda bem. 463 00:29:27,057 --> 00:29:29,810 Esteve a esta distância de perder o seu... 464 00:29:52,291 --> 00:29:54,167 - Como é que ele está? - Sobrevive. 465 00:29:54,251 --> 00:29:56,169 - Estou despedido, não é? - Acha que sim? 466 00:29:56,253 --> 00:29:58,338 - O que é que eu posso dizer? - Nada que nunca tenha dito. 467 00:29:58,463 --> 00:30:00,590 - Estava uma pessoa em apuros. - Está sempre alguém em apuros. 468 00:30:00,716 --> 00:30:02,592 - Eu não podia ficar quieto. - Pois é. 469 00:30:02,676 --> 00:30:04,678 Sempre que diz essas palavras, é sinal de que vou ter mês e meio 470 00:30:04,761 --> 00:30:07,264 de sarilhos e gastar milhares de euros dos contribuintes. 471 00:30:07,889 --> 00:30:09,308 Eu sei. 472 00:30:09,391 --> 00:30:11,310 Temos de pagar, para a empresa não abrir a boca. 473 00:30:11,393 --> 00:30:13,395 Temos de pagar os estragos, apagar memórias, recolocar a sua família. 474 00:30:13,770 --> 00:30:16,732 Cada vez é mais difícil. Massa, massa, massa, massa, massa. 475 00:30:16,815 --> 00:30:18,734 Não podemos suportar mais isto, Beto. 476 00:30:18,817 --> 00:30:20,736 Agradecemos o que fez nos velhos tempos, 477 00:30:20,819 --> 00:30:23,989 mas esses tempos acabaram. A partir de agora, está por sua conta. 478 00:30:26,241 --> 00:30:28,535 Olhe, Beto. 479 00:30:28,869 --> 00:30:31,580 Talvez eu possa recolocá-lo, em nome dos velhos tempos. 480 00:30:31,747 --> 00:30:33,749 Não, não posso voltar a fazer isso à minha família. 481 00:30:33,832 --> 00:30:36,835 Eles já estão todos instalados. Eu resolvo isto. Obrigado. 482 00:30:37,377 --> 00:30:39,379 Desejo-lhe boa sorte. 483 00:30:51,558 --> 00:30:53,643 E tu, estás à espera de quê? 484 00:30:53,894 --> 00:30:56,772 Sei lá eu! Talvez de qualquer coisa incrível! 485 00:30:59,024 --> 00:31:00,901 Também eu, rapaz. 486 00:31:38,188 --> 00:31:39,856 "Não se mexa"? 487 00:31:39,940 --> 00:31:41,900 Identificação: Sr. Incrível. 488 00:31:48,240 --> 00:31:50,450 Perímetro seguro. Iniciar mensagem. 489 00:31:51,618 --> 00:31:54,996 Olá, Sr. Incrível. Sim, nós sabemos quem é. 490 00:31:55,622 --> 00:31:58,333 Fique descansado, o seu segredo está a salvo connosco. 491 00:31:59,209 --> 00:32:02,254 Chamo-me Miragem. Temos uma coisa em comum. 492 00:32:02,504 --> 00:32:05,507 Segundo o governo, nenhum de nós existe. 493 00:32:06,341 --> 00:32:08,885 Preste atenção, pois esta mensagem é secreta 494 00:32:09,177 --> 00:32:11,054 e não pode voltar a ouvi-la. 495 00:32:11,263 --> 00:32:13,348 Eu represento uma divisão super secreta do governo, 496 00:32:13,682 --> 00:32:15,600 que projecta e testa tecnologia experimental, 497 00:32:15,892 --> 00:32:18,812 e nós precisamos das suas capacidades singulares. 498 00:32:18,895 --> 00:32:20,897 Aconteceu qualquer coisa nas nossas instalações de testes. 499 00:32:20,981 --> 00:32:22,816 - Querido! - O que é? 500 00:32:22,899 --> 00:32:24,901 - O jantar está pronto. - Já vou, já vou. 501 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 ... apesar de estar numa área isolada, 502 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 ameaça causar estragos incalculáveis a si próprio 503 00:32:30,532 --> 00:32:33,869 e às nossas instalações, pondo em risco as nossas investigações... 504 00:32:33,994 --> 00:32:37,706 - Está aí mais alguém? - Estou a ver televisão! 505 00:32:38,999 --> 00:32:42,502 - Já chega! Está na hora de jantar! - É só um minuto! 506 00:32:42,919 --> 00:32:46,798 Se aceitar, vai receber o triplo do seu actual salário anual. 507 00:32:46,923 --> 00:32:48,216 Ligue para o número que está no cartão. 508 00:32:48,300 --> 00:32:50,719 Vamos identificar a voz por razões de segurança. 509 00:32:50,886 --> 00:32:54,764 Os super-heróis ainda existem, Sr. Incrível. Você existe. 510 00:32:54,973 --> 00:32:57,350 Ainda pode fazer coisas fantásticas. 511 00:32:57,601 --> 00:33:01,646 Ou também pode ficar a ouvir as comunicações da Polícia. 512 00:33:01,980 --> 00:33:05,192 Tem vinte e quatro horas para responder. Pense depressa. 513 00:33:43,980 --> 00:33:46,691 Esta mensagem vai autodestruir-se. 514 00:33:53,573 --> 00:33:56,660 Mãe! Mãe, está a chover outra vez! 515 00:34:05,001 --> 00:34:07,420 Tu andas sempre com a cabeça na Lua. 516 00:34:07,837 --> 00:34:09,965 Achas? Não é de propósito. 517 00:34:10,048 --> 00:34:12,008 Eu sei que tu tens saudades de ser herói 518 00:34:12,425 --> 00:34:15,220 e que o teu emprego é... frustrante e... 519 00:34:15,554 --> 00:34:17,931 ... e eu quero que saibas que significa muito para mim... 520 00:34:18,014 --> 00:34:20,016 ... teres decidido ficar de qualquer maneira. 521 00:34:20,267 --> 00:34:22,561 - Querida? Quanto ao emprego... - Sim? 522 00:34:22,686 --> 00:34:24,771 - Aconteceu uma coisa. - O quê? 523 00:34:25,063 --> 00:34:28,483 - O quê? - A empresa quer que eu vá a uma... 524 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 ... conferência. - Conferência? 525 00:34:31,027 --> 00:34:33,446 E não é... não é cá. Vou estar fora durante uns dias. 526 00:34:33,738 --> 00:34:35,865 Eles nunca te mandaram a conferência nenhuma, Beto. 527 00:34:36,783 --> 00:34:39,327 - E isso é bom, não é? - Sim. 528 00:34:39,661 --> 00:34:42,163 Estás a ver? Finalmente estão a reconhecer o teu talento. 529 00:34:42,247 --> 00:34:43,957 - Estás a subir! - Sim. 530 00:34:44,040 --> 00:34:47,127 - Querido... isso é fantástico! - É verdade. 531 00:34:49,838 --> 00:34:52,382 - Estou? - Daqui Sr. Incrível. 532 00:34:53,258 --> 00:34:54,342 Alinho. 533 00:35:00,807 --> 00:35:04,352 O Omnidróide nove mil é o protótipo de um robô de combate super secreto. 534 00:35:04,769 --> 00:35:07,022 A sua inteligência artificial permite-lhe solucionar 535 00:35:07,439 --> 00:35:10,817 qualquer problema que lhe surja. Mas, infelizmente... 536 00:35:10,942 --> 00:35:12,694 Deixe-me adivinhar. 537 00:35:12,777 --> 00:35:14,779 Ele ficou suficientemente inteligente e já não aceita ordens. 538 00:35:14,863 --> 00:35:16,615 Perdemos o controlo. 539 00:35:16,698 --> 00:35:18,783 E, agora, anda à solta na selva, ameaçando as nossas instalações. 540 00:35:18,867 --> 00:35:22,162 Tivemos de evacuar toda a gente da ilha por razões de segurança. 541 00:35:22,245 --> 00:35:23,788 E como é que eu vou entrar? 542 00:35:23,872 --> 00:35:26,875 O Omnidróide não capta uma queda aérea de mil e quinhentos metros. 543 00:35:27,417 --> 00:35:30,712 O escudo invisível torna-o... difícil de localizar. 544 00:35:31,004 --> 00:35:33,632 Apesar de termos quase a certeza de que ele está na zona sul da ilha. 545 00:35:33,923 --> 00:35:35,258 E mais uma coisa. 546 00:35:35,342 --> 00:35:38,094 É óbvio que representa um grande investimento. 547 00:35:38,178 --> 00:35:40,597 Quer que eu acabe com ele sem o destruir totalmente. 548 00:35:41,139 --> 00:35:43,016 É mesmo o Sr. Incrível. 549 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 Tenho de o avisar... Olhe que aquele robô aprende. 550 00:36:04,788 --> 00:36:06,498 Cada vez que vocês lutarem, 551 00:36:06,581 --> 00:36:08,625 ele ficará com mais possibilidades de acabar consigo. 552 00:36:08,708 --> 00:36:11,127 Desligá-lo. Agir depressa. Não destruir. 553 00:36:11,378 --> 00:36:13,922 - E não morra. - Muito obrigado. 554 00:36:32,649 --> 00:36:34,484 Eu já lhes digo quem é que... 555 00:36:44,494 --> 00:36:46,287 Está na hora. 556 00:38:53,706 --> 00:38:55,542 As minhas costas! 557 00:40:03,776 --> 00:40:06,696 Surpreendente. Temos de o trazer. 558 00:40:07,155 --> 00:40:10,617 Dá o sinal de "fora de perigo", e... e convida-o para jantar. 559 00:40:30,053 --> 00:40:33,473 O mais importante é manter um ambiente descontraído. Elogia-o. 560 00:40:33,848 --> 00:40:35,934 Mostra-lhe que damos valor às suas capacidades. 561 00:40:37,894 --> 00:40:41,481 - Estou muito formal? - Na verdade, está deslumbrante. 562 00:40:42,690 --> 00:40:44,984 - Então, o nosso anfitrião está... - Lamento. 563 00:40:45,318 --> 00:40:48,112 Hoje, não pode jantar connosco. Ele espera que compreenda. 564 00:40:48,529 --> 00:40:51,616 É claro. É que eu normalmente gosto de saber para quem é que trabalho. 565 00:40:52,158 --> 00:40:54,577 Ele gosta de manter o anonimato. 566 00:40:55,119 --> 00:40:57,664 Aposto que o senhor deve compreender perfeitamente. 567 00:40:57,830 --> 00:41:01,668 Mas eu estava a pensar... Podiam viver em tantos sítios, 568 00:41:01,751 --> 00:41:03,503 porquê escolher... - Um vulcão? 569 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 Ele sente-se atraído pelo poder. E eu também. É uma... fraqueza nossa. 570 00:41:09,008 --> 00:41:10,468 Parece-me ser instável. 571 00:41:10,551 --> 00:41:13,888 Eu prefiro pensar que é... incompreendido. 572 00:41:14,222 --> 00:41:15,640 Não somos todos? 573 00:41:15,723 --> 00:41:18,267 É um dos mais férteis da Terra, o solo vulcânico. 574 00:41:18,351 --> 00:41:20,979 Tudo o que está na mesa foi plantado aqui. 575 00:41:21,813 --> 00:41:25,400 - O que é que me diz? - Está tudo uma delícia. 576 00:42:48,441 --> 00:42:50,068 Bolas. 577 00:42:50,193 --> 00:42:52,487 Despacha-te, querido, senão chegas tarde ao trabalho! 578 00:42:55,198 --> 00:42:56,949 - Tem um bom dia, querido. - Obrigado. 579 00:42:57,033 --> 00:42:59,368 Ajuda os clientes, sobe na carreira... 580 00:42:59,452 --> 00:43:01,162 - Trago a massa? - Essas cenas todas. 581 00:43:10,004 --> 00:43:12,090 - Tem marcação? - Sou um velho amigo. 582 00:43:12,173 --> 00:43:14,175 - Eu só queria... - Se não tem marcação, não pode... 583 00:43:14,300 --> 00:43:16,427 Saia daí. Vá verificar a vedação eléctrica ou assim. 584 00:43:16,636 --> 00:43:18,888 O que é? Quem é você? O que é que você quer? 585 00:43:20,723 --> 00:43:23,643 Que horror, estás mais gordo. Entra! Entra, entra! 586 00:43:31,901 --> 00:43:34,654 Sim, as coisas têm corrido bem. Muito bem. 587 00:43:34,737 --> 00:43:36,572 É verdade, eu não me queixo. 588 00:43:36,656 --> 00:43:40,743 Mas... olha, não é a mesma coisa, nem nada parecido. 589 00:43:41,035 --> 00:43:43,454 Vi-te no telejornal, num desfile em Braga ou... Praga. 590 00:43:43,538 --> 00:43:45,414 Milão, querido, Milão. 591 00:43:45,915 --> 00:43:49,752 Super modelos. Não têm nada de super. 592 00:43:50,128 --> 00:43:53,172 São umas magricelas mimadas e idiotas com lábios insuflados 593 00:43:53,464 --> 00:43:55,591 que só sabem pensar nelas próprias. 594 00:43:55,883 --> 00:43:58,302 Dantes, desenhava para deuses. 595 00:43:59,637 --> 00:44:02,348 Talvez tragas alguma proposta interessante... 596 00:44:02,807 --> 00:44:05,226 Olha que o teu telefonema surpreendeu-me. 597 00:44:05,560 --> 00:44:07,687 "E", eu preciso que mo remendes. 598 00:44:07,979 --> 00:44:10,731 Mega-malha. Fora de moda, mas muito resistente. 599 00:44:11,232 --> 00:44:13,192 E conseguiste rompê-la? 600 00:44:13,484 --> 00:44:15,611 O que é que tu andas a fazer, Roberto? 601 00:44:15,778 --> 00:44:17,780 Trabalho de herói nocturno? 602 00:44:17,905 --> 00:44:19,991 Isso já deve estar assim há muito tempo. 603 00:44:20,241 --> 00:44:23,244 Ai sim? Isto é um trapo velho, querido. 604 00:44:23,536 --> 00:44:25,997 Não podes aparecer assim. Eu não permito! 605 00:44:26,247 --> 00:44:28,541 Há quinze anos, talvez, mas agora? 606 00:44:28,624 --> 00:44:30,418 Mas foste tu que o desenhaste, Edna. 607 00:44:30,501 --> 00:44:32,879 Eu nunca olho para trás, querido. Distrai-me do agora. 608 00:44:33,379 --> 00:44:36,132 Precisas de outro fato. É mais do que certo. 609 00:44:36,424 --> 00:44:39,010 Outro fato? Mas onde é que eu vou arranjar outro fato? 610 00:44:39,135 --> 00:44:41,304 Não vais! É impossível! Eu estou muito ocupada. 611 00:44:41,387 --> 00:44:43,389 Por isso, pede-me já, antes que eu mude de ideias. 612 00:44:43,472 --> 00:44:46,475 Espera. Tu queres fazer-me um fato? 613 00:44:46,559 --> 00:44:49,729 Tu és um abusador, querido! Mas pode ser. 614 00:44:50,646 --> 00:44:53,482 - Vai ser ousado. Dramático! - Sim... 615 00:44:53,816 --> 00:44:56,360 - Heróico! - Sim! Uma coisa clássica, como... 616 00:44:56,736 --> 00:44:59,822 ... do Dynaguy. Ele tinha cá um estilo! 617 00:45:00,406 --> 00:45:02,825 - E aquela capa... - Capas, não! 618 00:45:03,951 --> 00:45:07,788 - Não sou eu que decido isso? - Tu lembras-te do Trovoada? 619 00:45:08,164 --> 00:45:10,708 Alto, poderes tempestuosos. Amigo das crianças. 620 00:45:11,042 --> 00:45:14,045 - Olha, "E"... - 15 de Novembro de '58! 621 00:45:15,713 --> 00:45:18,341 Estava tudo a correr bem, mais um problema resolvido, quando... 622 00:45:18,716 --> 00:45:20,760 ... a sua capa ficou presa ao míssil. 623 00:45:21,052 --> 00:45:23,346 O Trovoada, ele não tinha dois dedos de testa e... 624 00:45:23,554 --> 00:45:26,390 Stratogale! 23 de Abril de '57. 625 00:45:26,599 --> 00:45:28,851 Capa sugada por uma turbina de avião. 626 00:45:29,602 --> 00:45:31,729 Mas tu não podes generalizar, Edna. 627 00:45:31,812 --> 00:45:34,857 Meta-Man: no elevador. Dynaguy: preso ao descolar. 628 00:45:35,274 --> 00:45:37,735 Splashman: sugado por um remoinho. 629 00:45:37,902 --> 00:45:40,571 Capa, não! Vá, podes ir. 630 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 O teu fato novo está pronto antes da tua próxima missão. 631 00:45:42,823 --> 00:45:44,825 Tu sabes que eu deixei o trabalho de herói. 632 00:45:44,909 --> 00:45:47,787 Já somos dois, Roberto. Mas estamos cá. 633 00:45:48,037 --> 00:45:50,748 "E", eu só preciso que o remendes. 634 00:45:50,998 --> 00:45:52,917 Por razões sentimentais. 635 00:45:53,501 --> 00:45:56,629 Dá cá. Está fora de moda, mas posso remendá-lo. 636 00:45:57,171 --> 00:46:01,092 - Tu és a melhor de todas, Edna. - Sim, eu sei, querido. Eu sei. 637 00:46:13,479 --> 00:46:16,482 Eu atendo! Eu atendo! Não atendas, querida, é para mim! 638 00:46:16,941 --> 00:46:19,986 - Estou? - Temos aqui uma nova missão. 639 00:46:23,990 --> 00:46:26,367 - Quando é que pode cá estar? - Amanhã, logo de manhã. 640 00:46:26,450 --> 00:46:28,411 - Até amanhã. - Até amanhã. 641 00:46:31,330 --> 00:46:34,083 Quem é que era? Outra... conferência? 642 00:46:34,333 --> 00:46:37,461 Outra conferência. Inesperada, mas, pronto... o dever chama. 643 00:46:46,679 --> 00:46:48,931 - Beto? - Sim, o que é, querida? 644 00:46:50,224 --> 00:46:52,059 Faz boa viagem. 645 00:46:52,143 --> 00:46:54,228 Obrigado, querida. Ligo-te quando lá chegar. 646 00:46:54,353 --> 00:46:57,815 Sabes que te amo... não sabes, Beto? 647 00:46:58,607 --> 00:47:00,484 Eu também te amo. 648 00:47:13,539 --> 00:47:15,583 Fala o Piloto automático. 649 00:47:15,875 --> 00:47:18,252 Deseja mais uma bebida? 650 00:47:18,586 --> 00:47:21,172 - Isso era óptimo. Obrigado. - De nada. 651 00:47:23,424 --> 00:47:26,177 Estão vinte e cinco graus em Nomanisan. 652 00:47:26,469 --> 00:47:28,262 Boas condições climatéricas para voar. 653 00:47:34,185 --> 00:47:37,229 Aperte o cinto de segurança. Vamos iniciar a descida. 654 00:48:02,755 --> 00:48:06,300 - Olá, Sr. Incrível. Que lindo fato. - Obrigado. 655 00:48:07,218 --> 00:48:09,804 É bom estar de volta... Miragem. 656 00:48:35,788 --> 00:48:38,999 Vai saber tudo sobre a sua missão na sala de conferências, às duas. 657 00:48:39,583 --> 00:48:42,670 - Ala "D", sala A-1-13. - Duas horas. Está bem. 658 00:48:42,753 --> 00:48:44,171 Até já. 659 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 Edna. 660 00:49:19,206 --> 00:49:21,667 - Queria falar com a Edna, por favor. - É a própria. 661 00:49:21,917 --> 00:49:24,378 - "E"? É a Helena. - Helena quê? 662 00:49:24,545 --> 00:49:27,089 Helena Pêra? Pronto... 663 00:49:28,257 --> 00:49:31,343 ... a Mulher-Elástica. - Querida! 664 00:49:31,552 --> 00:49:33,679 Há tanto tempo que não conversávamos! Tanto tempo! 665 00:49:33,762 --> 00:49:35,931 Sim, pois, pois, pois... sim, uns anos valentes. 666 00:49:36,015 --> 00:49:38,225 Olha, o Beto só confia numa pessoa para remendar o super fato, 667 00:49:38,309 --> 00:49:40,269 e és tu, "E". - Sim, sim, sim, sim. 668 00:49:40,352 --> 00:49:41,437 Fantástico, não? 669 00:49:41,520 --> 00:49:44,440 É melhor do que aqueles horríveis pijamas que ele costumava usar. 670 00:49:44,773 --> 00:49:46,859 Já estão prontos. Podias vir vê-los! 671 00:49:47,026 --> 00:49:49,153 - Olha, eu liguei-te, porque... - Não me faças implorar, querida, 672 00:49:49,236 --> 00:49:51,071 que sabes que eu não imploro. - Implorar? 673 00:49:51,155 --> 00:49:53,115 Não, eu liguei por causa do fato. Por causa do fato do Beto, 674 00:49:53,199 --> 00:49:55,117 por causa... - Desembucha! 675 00:49:55,201 --> 00:49:56,952 ... do fato do Beto! 676 00:49:57,036 --> 00:49:59,955 Está cá daqui a uma hora, querida. Pode ser? Claro que pode ser! Até já. 677 00:50:31,779 --> 00:50:33,072 É maior! 678 00:50:35,407 --> 00:50:37,284 É pior! 679 00:50:38,077 --> 00:50:42,414 Senhoras e senhores, é de mais para o Sr. Incrível! 680 00:50:45,167 --> 00:50:47,127 Já o acabei! 681 00:50:47,211 --> 00:50:50,631 Sabes, tive de enfrentar muitos super-heróis até estar pronto 682 00:50:50,714 --> 00:50:54,343 para lutar contigo, mas ainda não era o suficiente. 683 00:50:54,718 --> 00:50:56,512 Depois de teres dado cabo do último, 684 00:50:56,595 --> 00:50:58,639 eu tive de fazer grandes modificações. 685 00:50:59,056 --> 00:51:01,892 Claro que foi difícil, mas tu mereces. 686 00:51:02,518 --> 00:51:05,980 Afinal, eu sou o teu maior fã. 687 00:51:07,690 --> 00:51:10,609 - Bochecha? - Eu não me chamo Bochecha! 688 00:51:11,777 --> 00:51:15,114 E também não me chamo Incredi-miúdo! Esse tipo já era. 689 00:51:15,531 --> 00:51:18,784 Eu só queria ser teu amigo. Eu só queria ajudar! 690 00:51:19,159 --> 00:51:22,037 - E o que é que tu me disseste? - Então, voa, Bochecha. 691 00:51:22,329 --> 00:51:25,124 - Eu trabalho só. - Eu fiquei desfeito. 692 00:51:25,457 --> 00:51:29,336 Mas aprendi uma grande lição. Não podemos contar com ninguém. 693 00:51:29,712 --> 00:51:31,463 Principalmente com os nossos heróis. 694 00:51:31,714 --> 00:51:34,508 Eu não te devia ter tratado assim. Desculpa. 695 00:51:34,758 --> 00:51:37,928 Vês? Agora já me respeitas... porque sou uma ameaça. 696 00:51:38,262 --> 00:51:40,556 É assim que funciona. Mas há muita gente, 697 00:51:40,889 --> 00:51:42,933 muitos países que querem ser respeitados. 698 00:51:43,183 --> 00:51:45,185 E são capazes de pagar fortunas para o conseguir. 699 00:51:45,519 --> 00:51:47,938 Como é que pensas que enriqueci? Eu inventei armas. 700 00:51:48,105 --> 00:51:50,399 E, agora, tenho uma arma que só eu consigo derrotar. 701 00:51:50,649 --> 00:51:51,984 E, quando eu a usar... 702 00:51:54,194 --> 00:51:56,947 Seu cobardolas! A interromper o meu monólogo? 703 00:51:57,281 --> 00:51:58,741 Não posso acreditar. 704 00:52:00,701 --> 00:52:03,203 Altamente! Energia no ponto zero. 705 00:52:03,537 --> 00:52:06,040 Sim, eu guardo as melhores invenções para mim. 706 00:52:07,041 --> 00:52:09,293 Agora já achas que sou bom? 707 00:52:10,169 --> 00:52:12,463 Quem é que é super? Eu sou o Síndrome! 708 00:52:13,005 --> 00:52:15,090 O teu pesadelo e... 709 00:52:16,091 --> 00:52:17,926 Fantástico! 710 00:52:35,861 --> 00:52:38,155 Vá, experimenta lá esta cena, meu menino. 711 00:53:13,607 --> 00:53:15,484 Radióptico... 712 00:53:27,162 --> 00:53:28,914 "Kronos"? 713 00:53:55,023 --> 00:53:57,901 Vida: negativo. Sr. Incrível aniquilado. 714 00:54:02,156 --> 00:54:05,993 Este projecto arrebatou completamente a minha "existence", querida. 715 00:54:06,410 --> 00:54:08,996 Só quando trabalho para heróis me consumo assim. 716 00:54:09,079 --> 00:54:10,956 Admito que é a minha obra-prima. 717 00:54:11,206 --> 00:54:15,169 Simples, elegante, mas... ousada! Vais adorar. 718 00:54:15,294 --> 00:54:17,212 - "E", eu só queria... - Fiz o fato do Roberto 719 00:54:17,504 --> 00:54:20,466 e ficou tão excepcional que eu... eu tive de continuar! 720 00:54:20,549 --> 00:54:22,634 "E", é bom ver-te, mas tenho de admitir 721 00:54:22,926 --> 00:54:24,511 que não faço a mínima ideia do que estás a dizer. Eu queria... 722 00:54:25,471 --> 00:54:27,806 Sim, as palavras são inúteis. Patati-patata-patati-patata! 723 00:54:28,223 --> 00:54:30,267 Estão a mais, querida! Estão a mais! 724 00:54:30,350 --> 00:54:32,436 Por isso, quero mostrar-te o meu trabalho. 725 00:54:32,519 --> 00:54:34,396 Por isso, tu estás aqui. 726 00:54:40,611 --> 00:54:42,946 Edna Moda. 727 00:54:43,822 --> 00:54:45,407 E visita. 728 00:55:02,424 --> 00:55:04,051 Entra. Senta. 729 00:55:08,472 --> 00:55:10,807 - Com açúcar? - Obrigada. 730 00:55:11,517 --> 00:55:13,685 - Comecei pelo bebé. - Começaste? 731 00:55:13,769 --> 00:55:15,354 Querida, chiu! 732 00:55:15,646 --> 00:55:17,940 Fiz um corte especial, para se deslocar à vontade. 733 00:55:18,232 --> 00:55:20,567 O tecido é confortável para uma pele sensível... 734 00:55:21,527 --> 00:55:24,696 ... capaz de suportar uma temperatura de quinhentos graus. 735 00:55:28,200 --> 00:55:30,285 Totalmente à prova de bala. 736 00:55:32,454 --> 00:55:34,790 E lavável à máquina, querida. O que é uma novidade. 737 00:55:35,332 --> 00:55:37,793 O que é que tu pensas que o meu filho vai andar a fazer? 738 00:55:38,126 --> 00:55:40,337 Olha, não faço a mínima ideia, querida. 739 00:55:40,671 --> 00:55:42,506 Mas eu achei melhor prevenir. 740 00:55:42,589 --> 00:55:44,550 Não sabia quais eram os poderes do bebé, 741 00:55:44,883 --> 00:55:46,969 por isso, limitei-me ao básico. - O Zezé não tem poderes nenhuns. 742 00:55:47,302 --> 00:55:49,471 Não? Mas vai ficar deslumbrante. 743 00:55:52,349 --> 00:55:55,561 O fato do teu filho foi desenhado para resistir a uma enorme fricção, 744 00:55:55,936 --> 00:55:59,022 sem aquecer nem se desgastar. Uma característica útil. 745 00:56:00,774 --> 00:56:02,859 O fato da tua filha foi complicado. 746 00:56:03,193 --> 00:56:06,738 Mas consegui criar um material resistente capaz de desaparecer 747 00:56:06,863 --> 00:56:08,949 completamente com ela. 748 00:56:12,119 --> 00:56:15,706 O teu fato consegue esticar tanto como tu, sem que te magoes, 749 00:56:15,872 --> 00:56:18,750 e voltar à sua forma original. 750 00:56:19,501 --> 00:56:21,753 Praticamente indestrutível... 751 00:56:22,921 --> 00:56:25,299 ... mas fresco como algodão egípcio. 752 00:56:25,632 --> 00:56:28,510 Como característica extra, todos os fatos têm um "localizador", 753 00:56:28,927 --> 00:56:33,056 que permite saber a localização precisa do utilizador. 754 00:56:34,391 --> 00:56:38,186 - Bom, querida? Que te parece? - O que é que me parece? 755 00:56:38,770 --> 00:56:43,525 O Beto reformou-se! Eu reformei-me! A nossa família está incógnita! 756 00:56:43,609 --> 00:56:45,694 Tu andas a ajudar o meu marido a fazer trabalho secreto de herói 757 00:56:45,819 --> 00:56:47,112 nas minhas costas? 758 00:56:47,195 --> 00:56:49,656 Olha, eu pensei que sabias, querida. 759 00:56:49,823 --> 00:56:54,661 - Ele não te conta os seus segredos? - Ele contava. Contou. Conta. 760 00:56:55,954 --> 00:56:59,207 Os homens na idade do Roberto são fracos, todos eles. 761 00:56:59,708 --> 00:57:02,711 - Com queda para as asneiras... - O que é que queres dizer? 762 00:57:03,086 --> 00:57:06,423 - Tu sabes onde é que ele está? - É... claro. 763 00:57:06,590 --> 00:57:08,842 Sabes onde é que ele está? 764 00:58:39,975 --> 00:58:42,436 Homem ferido! 765 00:58:47,566 --> 00:58:49,276 O que é que aconteceu? 766 00:58:51,445 --> 00:58:53,405 Passar ao estado de alerta. Escuto. 767 00:58:53,488 --> 00:58:55,449 Continuar as buscas na área E-onze. 768 01:00:36,716 --> 01:00:39,344 - Seguros, SA. - Estou. Fala Helena Pêra. 769 01:00:39,469 --> 01:00:41,930 O Roberto Pêra é meu marido. Queria saber se me podia dar 770 01:00:42,139 --> 01:00:44,474 o número do hotel onde ele está alojado? 771 01:00:44,558 --> 01:00:46,434 O número que eu tenho... não dá. 772 01:00:46,518 --> 01:00:48,562 O Senhor Pêra já não trabalha nos Seguros, SA. 773 01:00:48,645 --> 01:00:50,730 Como assim? Foi em viagem de negócios. 774 01:00:51,106 --> 01:00:53,150 - Foi a uma conferência. - Os registos dizem 775 01:00:53,233 --> 01:00:55,277 que ele deixou de trabalhar connosco há quase dois meses. 776 01:01:26,391 --> 01:01:28,685 Tu não sabes onde é que ele está. 777 01:01:31,396 --> 01:01:33,857 E não gostavas mesmo de saber? 778 01:01:37,736 --> 01:01:39,029 MULHER-ELÁSTICA 779 01:01:46,286 --> 01:01:47,287 GELADO 780 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 SR. INCRÍVEL: ANIQUILADO 781 01:02:50,392 --> 01:02:55,230 Eu sou mesmo idiota. Era mais do que óbvio. 782 01:02:56,648 --> 01:02:59,025 O novo carro desportivo, recuperar a forma, 783 01:02:59,109 --> 01:03:02,404 o cabelo loiro, as mentiras. - É, está a tentar reviver o passado. 784 01:03:03,321 --> 01:03:05,365 E, agora, estou a perdê-lo! 785 01:03:05,657 --> 01:03:07,993 O que é que eu faço? O que é que eu faço? 786 01:03:08,285 --> 01:03:10,453 O que é feito do teu amor-próprio? 787 01:03:11,788 --> 01:03:15,959 És a Mulher-Elástica! Por favor, vê se tens juízo! 788 01:03:16,209 --> 01:03:18,336 O que é que fazes? Que pergunta é essa? 789 01:03:18,670 --> 01:03:20,839 Vais mostrar-lhe que te lembras de que ele é o Sr. Incrível, 790 01:03:21,131 --> 01:03:23,883 e vais relembrar-lhe quem tu és! 791 01:03:24,175 --> 01:03:26,303 Já sabes onde é que ele está! Vai! Enfrenta o problema! 792 01:03:26,553 --> 01:03:28,221 Luta! Vence! 793 01:03:29,014 --> 01:03:31,683 E liga-me quando voltares, querida. Gosto das tuas visitas. 794 01:03:32,350 --> 01:03:34,936 Há imensa comida no frigorífico, é só aquecer. 795 01:03:35,228 --> 01:03:38,898 E vê se o Flecha faz os trabalhos. Quero que vocês se deitem cedo. 796 01:03:39,232 --> 01:03:41,318 Eu volto à noite. Tarde. 797 01:03:41,401 --> 01:03:43,236 Tu consegues tomar conta das coisas. 798 01:03:43,320 --> 01:03:45,780 Sim, consigo, mas o que é que se passa? 799 01:03:45,864 --> 01:03:48,158 Nada. É um problema com o pai. 800 01:03:48,408 --> 01:03:50,785 Quer dizer que ele está com um problema 801 01:03:51,202 --> 01:03:53,079 ou que ele é que é o problema? 802 01:03:53,371 --> 01:03:56,541 Quer dizer que ele está com um problema, ou então vai estar. 803 01:04:03,381 --> 01:04:05,383 O que é isso? Onde é que o arranjaste, mãe? 804 01:04:06,009 --> 01:04:09,137 Fizeste um fato fixe? Esses são para nós? Temos todos fatos fixes? 805 01:04:10,472 --> 01:04:13,141 Flecha! Anda cá imediatamente! 806 01:04:15,226 --> 01:04:17,187 Bola. Obrigada por responderes. 807 01:04:17,270 --> 01:04:19,439 Olha, eu sei que é muito em cima da hora, 808 01:04:19,689 --> 01:04:21,816 mas eu estava mesmo a precisar... - Que fatos são estes? 809 01:04:22,150 --> 01:04:25,904 Olha. Eu sou o Flecha! O Flecha gosta. 810 01:04:26,154 --> 01:04:28,823 Só um segundo. Tira esse fato antes que alguém te veja! 811 01:04:29,032 --> 01:04:30,825 Mas tu vais levar um igual àquele. Estás a esconder alguma coisa? 812 01:04:30,909 --> 01:04:33,870 Francamente, querida, eu estou ao telefone e... Flecha! 813 01:04:33,953 --> 01:04:35,830 Fixe! Este é teu! Especialmente para ti. 814 01:04:35,914 --> 01:04:37,207 O que é que se passa? 815 01:04:37,290 --> 01:04:39,334 Vocês não vêm e eu tenho de fazer a mala! 816 01:04:41,836 --> 01:04:44,672 - Achas que é especial porquê? - Sei lá eu. 817 01:04:44,881 --> 01:04:46,758 Mas porque é que a mãe o tentou esconder? 818 01:04:55,517 --> 01:04:58,186 Bola, lembras-te do favor que me devias? 819 01:04:58,269 --> 01:05:00,271 - De que é que precisas? - Um jacto. 820 01:05:00,772 --> 01:05:04,192 - O que é que tens de mais rápido? - Deixa-me cá ver. 821 01:05:13,159 --> 01:05:15,787 Aproximação à ilha. Índia Golfe nove-nove aguarda resposta. 822 01:05:16,204 --> 01:05:18,331 Boa visibilidade. Escuto. 823 01:05:20,917 --> 01:05:23,586 Atenção, torre da ilha, daqui Índia Golfe nove-nove, 824 01:05:23,711 --> 01:05:26,339 aguardo pelas coordenadas. Escuto. 825 01:05:37,016 --> 01:05:40,061 Calma, Helena. Calma. Tu tem calma. Estás a exagerar. 826 01:05:40,395 --> 01:05:43,106 Está tudo bem. Eles devem estar... todos a beber café. 827 01:05:45,066 --> 01:05:48,278 E ao mesmo tempo. Pois. 828 01:06:02,250 --> 01:06:05,295 Tu, sabes, és mesmo o Sr. Incrível. 829 01:06:05,545 --> 01:06:07,589 Olha, eu tinha motivos para te idolatrar. 830 01:06:07,672 --> 01:06:09,632 Eu, eu sempre soube que tu tinhas garra, 831 01:06:09,799 --> 01:06:12,469 mas tentar enganar a sonda escondendo-te atrás doutro super? 832 01:06:12,802 --> 01:06:16,139 Pá! Eu não consigo parar de remoer a cena! 833 01:06:18,516 --> 01:06:21,352 O pior é que depois deitaste tudo a perder. 834 01:06:21,644 --> 01:06:24,063 Quer dizer, o Sr. Incrível a pedir ajuda? 835 01:06:24,397 --> 01:06:26,483 "Socorro, socorro!" 836 01:06:26,733 --> 01:06:28,818 Reles, reles, reles, reles, reles! 837 01:06:28,985 --> 01:06:30,904 Vá lá, diz-me, quem é que contactaste? 838 01:06:30,987 --> 01:06:33,072 Contactar? Estás a falar de quê? 839 01:06:38,661 --> 01:06:41,498 Eu estou a falar de ontem à noite, às vinte e três horas e sete minutos, 840 01:06:41,664 --> 01:06:44,792 enquanto andavas a bisbilhotar. Tu enviaste um sinal de localização! 841 01:06:45,084 --> 01:06:47,879 Eu não sabia que me estavas a controlar. 842 01:06:52,425 --> 01:06:55,678 E, agora, um avião oficial está a pedir autorização 843 01:06:55,762 --> 01:06:57,764 para aterrar no nosso aeroporto. Quem é que tu contactaste? 844 01:06:57,847 --> 01:07:01,476 - Eu não chamei nenhum avião. - Passem a transmissão. 845 01:07:03,061 --> 01:07:06,231 Índia Golfe nove-nove aguarda resposta. Boa visibilidade. Escuto. 846 01:07:06,314 --> 01:07:08,399 - Helena! - Tu conheces esta gente? 847 01:07:09,067 --> 01:07:12,820 Sendo assim, eu dou-lhes as boas-vindas. 848 01:07:16,574 --> 01:07:18,535 - Violeta! - A culpa não foi minha! 849 01:07:18,618 --> 01:07:20,578 O Flecha fugiu e eu já sabia que me ias culpar e pensei 850 01:07:20,662 --> 01:07:22,580 que talvez ele estivesse no avião. Por isso, entrei, 851 01:07:22,664 --> 01:07:24,582 tu fechaste a porta antes de eu o encontrar e descolaste... 852 01:07:24,666 --> 01:07:26,626 ... e eu não tive culpa! - A culpada foste tu! 853 01:07:27,043 --> 01:07:29,337 A ideia de entrar no avião foi cem por cento tua! 854 01:07:29,712 --> 01:07:31,923 Espera aí. Espera aí. Vocês deixaram o Zezé sozinho? 855 01:07:32,298 --> 01:07:35,051 Sim, mãe, sou muito estúpida. Deixámo-lo com uma ama! 856 01:07:35,218 --> 01:07:37,845 Mas tu achas que eu sou irresponsável? Obrigadinha! 857 01:07:37,929 --> 01:07:40,682 Está bem, vá... ficou com quem? 858 01:07:40,890 --> 01:07:43,059 Não precisa de se preocupar, Dona Helena. 859 01:07:43,142 --> 01:07:44,978 Eu já tomei conta de crianças. 860 01:07:45,061 --> 01:07:47,564 Tirei um curso de reanimação e tive óptimas notas. Se quiser, 861 01:07:47,647 --> 01:07:50,316 mostro-lhe os meus diplomas. - Glória... 862 01:07:50,483 --> 01:07:52,569 Trouxe um CD de Mozart para ele ouvir enquanto estiver a dormir, 863 01:07:52,652 --> 01:07:54,612 porque os especialistas dizem que isso torna 864 01:07:54,696 --> 01:07:56,614 os bebés mais espertos. - Glória... 865 01:07:56,698 --> 01:07:59,158 E o melhor é que os bebés não ouvem nada, porque estão a dormir! 866 01:07:59,242 --> 01:08:01,244 Olhe, quem me dera que os meus pais tivessem passado Mozart 867 01:08:01,327 --> 01:08:03,288 enquanto eu dormia, porque eu normalmente não percebo nada 868 01:08:03,371 --> 01:08:05,123 das conversas dos outros. 869 01:08:05,206 --> 01:08:07,709 Glória, sabes, esta situação não me agrada nada. 870 01:08:07,875 --> 01:08:09,919 De qualquer maneira, vou pagar-te, 871 01:08:10,003 --> 01:08:11,963 mas prefiro que chames um profissional. 872 01:08:12,046 --> 01:08:14,424 Mas não é preciso, Dona Helena. Eu dou conta do recado, 873 01:08:14,674 --> 01:08:17,594 este bebé é uma pêra doce. Não é, pequenote? 874 01:08:18,219 --> 01:08:20,305 Não sou capaz? Não sou capaz? 875 01:08:28,855 --> 01:08:31,232 Índia Golfe nove-nove a transmitir. 876 01:08:31,357 --> 01:08:33,484 Atenção. Desactivem. Repito. Desactivem! 877 01:09:04,098 --> 01:09:06,100 Desactivem! Já disse, desactivem! 878 01:09:06,351 --> 01:09:08,436 Não! Desactiva os mísseis! Eu faço o que quiseres! 879 01:09:08,519 --> 01:09:12,023 Tarde de mais! Vens quinze anos tarde de mais! 880 01:09:13,900 --> 01:09:16,611 Fogo aliado a 32 quilómetros sudoeste da vossa posição. 881 01:09:16,861 --> 01:09:19,489 Três mil metros de altitude. Desactivem. Escuto. 882 01:09:19,572 --> 01:09:21,699 Vi, tens de pôr um campo de forças à volta do avião! 883 01:09:21,783 --> 01:09:23,743 Tu disseste que não devíamos usar os poderes. 884 01:09:23,826 --> 01:09:26,204 Eu sei o que é que disse! Mas, agora, faz o que te digo! 885 01:09:26,287 --> 01:09:28,539 Desactivem. Repito, desactivem! 886 01:09:32,627 --> 01:09:36,506 - Mãe? - Violeta! Mayday, mayday! 887 01:09:36,589 --> 01:09:38,549 Índia Golfe nove-nove alvo de fogo aliado! 888 01:09:38,633 --> 01:09:40,677 Desactivem, desactivem! Há crianças a bordo. Eu repito, 889 01:09:40,760 --> 01:09:42,845 há crianças a bordo deste avião! - Não! 890 01:09:44,347 --> 01:09:46,265 Põe um campo de forças à nossa volta! 891 01:09:46,349 --> 01:09:48,935 - Mas eu nunca fiz um tão grande! - Faz o que eu te digo! 892 01:09:50,478 --> 01:09:52,230 Desactivem! Desactivem! Desactivem! Desactivem! 893 01:09:54,023 --> 01:09:55,942 Desactivem! Desactivem! 894 01:10:26,931 --> 01:10:28,850 Preparem-se, Flecha, Vi! 895 01:10:33,813 --> 01:10:37,233 - Mãe? Mãe? Mãe? Mãe? - Acalmem-se. 896 01:10:38,109 --> 01:10:40,653 Temos de nos manter calmos. Não podemos entrar em pânico, 897 01:10:40,737 --> 01:10:42,613 temos de ter calma e co... cuidado! 898 01:10:53,791 --> 01:10:55,710 Eu sabia que não nos devíamos ter metido nisto. 899 01:10:56,335 --> 01:10:59,297 - Vamos morrer! Vamos morrer! - O avião explodiu! Isto é horrível! 900 01:10:59,422 --> 01:11:02,842 - Sobrevivemos, mas vamos morrer! - Parem! 901 01:11:04,051 --> 01:11:05,970 Nós não vamos morrer! 902 01:11:06,053 --> 01:11:08,139 Agora, vejam lá se param com essas parvoíces, 903 01:11:08,222 --> 01:11:11,017 senão ponho-vos de castigo durante um mês inteirinho! Perceberam? 904 01:11:13,060 --> 01:11:16,647 Impacto confirmado. Alvo... destruído. 905 01:11:16,939 --> 01:11:18,900 Vais ver que isso passa. 906 01:11:19,150 --> 01:11:22,153 Afinal de contas, há que ver que tu... "trabalhas sozinho". 907 01:11:32,705 --> 01:11:36,000 - Soltas-me... ou não? - Porquê? 908 01:11:36,083 --> 01:11:40,421 - Eu esmago-a. - Que grande maldade. Força. 909 01:11:40,922 --> 01:11:43,674 Olha que é fácil... como partir um palito. 910 01:11:44,634 --> 01:11:46,010 Mostra-me. 911 01:11:58,481 --> 01:12:02,735 Eu sabia que tu não eras capaz. Mesmo quando não tens nada a perder. 912 01:12:03,653 --> 01:12:06,823 És um fraco! E eu derrotei-te. 913 01:12:17,542 --> 01:12:20,962 Eram mísseis de curto alcance. Lançados de terra. 914 01:12:21,879 --> 01:12:23,422 Vamos nesta direcção. 915 01:12:23,506 --> 01:12:26,342 Tu queres ir ter com as pessoas que nos tentaram matar? 916 01:12:26,425 --> 01:12:28,302 É para ali que fica a costa... sim. 917 01:12:28,636 --> 01:12:31,639 - Esperas conseguir chegar até lá? - Eu só espero... 918 01:12:32,056 --> 01:12:33,808 ... que confiem em mim. 919 01:13:34,619 --> 01:13:36,495 Que pedalada. 920 01:13:37,413 --> 01:13:40,249 - Deixaram-me cheia de orgulho. - Obrigado, mãe. 921 01:13:46,839 --> 01:13:49,216 Eu acho... que o vosso pai está em apuros. 922 01:13:49,842 --> 01:13:52,720 Mas, mãe, isto aqui também não está grande coisa. 923 01:13:52,845 --> 01:13:54,639 Eu vou procurá-lo, meninos. 924 01:13:54,722 --> 01:13:56,807 Portanto, tu ficas responsável até eu voltar, Violeta. 925 01:13:56,891 --> 01:13:59,268 - O quê, mãe? - Tu ouviste. 926 01:14:01,646 --> 01:14:05,107 Ponham isto. A vossa identidade é o vosso bem mais precioso. 927 01:14:05,733 --> 01:14:08,819 Protejam-na. E, se houver algum problema, usem os poderes. 928 01:14:08,945 --> 01:14:11,530 - Mas, tu disseste para eu nunca... - Eu sei o que é que disse! 929 01:14:15,201 --> 01:14:19,372 Lembram-se dos patifes daquelas séries que costumam ver na televisão? 930 01:14:20,206 --> 01:14:23,125 Bem, estes tipos são completamente diferentes. 931 01:14:23,334 --> 01:14:26,337 Não vão deixar de vos fazer mal por serem crianças. 932 01:14:27,088 --> 01:14:30,007 Vão tentar matar-vos, se tiverem hipótese. 933 01:14:30,383 --> 01:14:33,010 - Não lhes dêem essa hipótese. - Mãe? 934 01:14:33,094 --> 01:14:35,179 - Vi, estou a contar contigo. - Há uma coisa que... 935 01:14:35,429 --> 01:14:37,765 Eu estou a contar contigo. Sê forte. 936 01:14:38,849 --> 01:14:40,935 Flecha, se houver algum problema, 937 01:14:41,143 --> 01:14:43,187 tens de correr o mais depressa que puderes. 938 01:14:43,270 --> 01:14:45,356 - O mais depressa que conseguir? - O mais depressa que puderes. 939 01:14:45,731 --> 01:14:49,110 Escondam-se. Protejam-se um ao outro. Eu volto pela manhã. 940 01:14:53,656 --> 01:14:58,661 Mãe? Mãe, o que se passou no avião, olha, desculpa. 941 01:14:59,120 --> 01:15:01,747 Eu queria... tu pediste-me para... desculpa. 942 01:15:03,124 --> 01:15:07,628 Tu não tens culpa. Não devia ter exigido tanto de ti. 943 01:15:08,754 --> 01:15:10,673 Mas, agora, as coisas são diferentes. 944 01:15:10,965 --> 01:15:13,634 E, agora, não nos podemos dar ao luxo de ter dúvidas, querida. 945 01:15:14,010 --> 01:15:16,220 Tu tens mais poder do que imaginas. 946 01:15:16,512 --> 01:15:19,098 Não penses. E não te preocupes. 947 01:15:19,432 --> 01:15:21,934 Quando chegar a hora, vais saber o que fazer. 948 01:15:22,435 --> 01:15:24,437 Está-te no sangue. 949 01:16:01,474 --> 01:16:04,602 - Ele não é fraco. - O quê? 950 01:16:05,019 --> 01:16:07,229 Valorizar a vida não é uma fraqueza. 951 01:16:07,313 --> 01:16:10,733 Olha, se isso tudo é por causa daquilo que se passou lá em baixo, 952 01:16:11,025 --> 01:16:13,027 eu tinha tudo controlado. 953 01:16:13,444 --> 01:16:16,113 E quem a despreza... não é... forte. 954 01:16:16,363 --> 01:16:18,783 Olha, eu estava a fazer bluff, querida, mais nada. 955 01:16:19,116 --> 01:16:21,243 Eu sabia que ele não era homem para te fazer mal nenhum... 956 01:16:21,327 --> 01:16:23,871 Se te apetecer apostar... arriscas a tua vida. 957 01:16:38,636 --> 01:16:40,513 Vá lá, vá lá, vá lá. 958 01:17:35,985 --> 01:17:37,695 Um foguetão? 959 01:19:31,225 --> 01:19:35,521 Bem, isto até tem piada, mas eu vou dar uma volta. 960 01:19:35,771 --> 01:19:39,441 Mas tu pensas que isto é o quê? Que nós estamos de férias ou assim? 961 01:19:39,984 --> 01:19:42,903 As vidas da mãe e do pai podem estar em perigo. 962 01:19:42,987 --> 01:19:46,448 - Ou pior... o seu casamento. - O casamento? 963 01:19:47,324 --> 01:19:51,829 Então, os vilões querem destruir o casamento dos nossos pais? 964 01:19:52,037 --> 01:19:54,456 Esquece. Tu és tão imaturo. 965 01:19:54,707 --> 01:19:57,626 - Muito bem, eu vou dar uma volta. - A mãe disse para ficarmos aqui. 966 01:19:57,876 --> 01:20:00,087 Eu não vou sair da gruta. 967 01:20:40,085 --> 01:20:43,297 Boa! Boa! 968 01:20:45,507 --> 01:20:48,177 Atenção. Tudo a postos para o lançamento. 969 01:20:57,853 --> 01:21:01,023 - Vi, Vi, Vi, Vi, Vi! - O que é que aconteceu? 970 01:21:14,161 --> 01:21:16,205 Tempo previsto. Duas e nove. Escuto. 971 01:21:16,288 --> 01:21:19,375 Confirme que está a transmitir na frequência de segurança. 972 01:21:19,625 --> 01:21:22,044 Confirmado. Condição amarela. Estado normal. 973 01:21:25,005 --> 01:21:26,924 Não responde à identificação. 974 01:21:30,511 --> 01:21:32,221 - Beto. - Quê? 975 01:21:32,304 --> 01:21:33,514 Eu não disse nada. 976 01:22:02,543 --> 01:22:04,461 Identificação, por favor. 977 01:22:06,422 --> 01:22:08,465 - Violeta! Acorda! Olha! - O que é? 978 01:22:08,799 --> 01:22:12,511 - A ave fala. - Padrão de voz incorrecto. 979 01:22:13,053 --> 01:22:14,888 Padrão de voz? 980 01:22:15,264 --> 01:22:18,183 - Padrão de voz incorrecto. - Espera aí. 981 01:22:20,727 --> 01:22:22,646 - E agora? O que é que fazemos? - Foge! 982 01:22:22,729 --> 01:22:24,690 - Mas vamos para onde? - Para longe daqui! 983 01:22:30,821 --> 01:22:33,365 Alerta, intruso! 984 01:22:54,511 --> 01:22:56,889 - Não tenho muito tempo. - Pois não, tens razão. 985 01:22:57,264 --> 01:22:59,808 Na verdade, tu não tens tempo nenhum. 986 01:22:59,892 --> 01:23:01,935 - Pára. - O que é que tu estás aqui a fazer? 987 01:23:02,102 --> 01:23:04,730 Não podes aumentar a minha dor. 988 01:23:04,813 --> 01:23:06,732 Que mais é que me podes tirar? 989 01:23:07,149 --> 01:23:10,486 A tua família... sobreviveu à queda. 990 01:23:10,819 --> 01:23:13,947 - Chegaram à ilha. - Salvaram-se? 991 01:23:27,753 --> 01:23:30,130 - Helena? - Olá. 992 01:23:30,255 --> 01:23:32,216 Deve ser a Senhora Incrí... 993 01:23:33,342 --> 01:23:36,386 - Ela estava a ajudar-me a fugir. - Não... eu é que estava. 994 01:23:36,803 --> 01:23:40,557 Larga-me! Larga-me, grande mentiroso e infiel! 995 01:23:43,435 --> 01:23:45,771 Mas como é que eu podia trair a mulher perfeita? 996 01:23:46,104 --> 01:23:48,565 - Estás a falar de mim, tu? - Onde é que estão as crianças? 997 01:23:48,649 --> 01:23:50,484 - Devem ter accionado o alarme. - O quê? 998 01:23:50,567 --> 01:23:52,611 E mandaram os seguranças para a selva. É melhor irem andando. 999 01:23:52,694 --> 01:23:54,738 - Agora, estão em perigo? - E porque é que os trouxeste, 1000 01:23:54,821 --> 01:23:56,907 se já sabias que era perigoso? - Eu não os trouxe. Infiltraram-se. 1001 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 E esse teu tom de voz não me agrada nada! 1002 01:24:07,543 --> 01:24:08,710 Serão super-heróis? 1003 01:24:08,794 --> 01:24:11,088 Flecha, lembras-te do que a mãe disse? 1004 01:24:11,171 --> 01:24:13,215 - O quê? - Parem de falar! 1005 01:24:13,298 --> 01:24:15,801 - Alto! Quietos! - Flecha, corre! 1006 01:24:15,884 --> 01:24:17,719 - O quê? - Corre! 1007 01:24:17,803 --> 01:24:20,055 - Mas que... são super! - Apanhem o rapaz! 1008 01:24:22,724 --> 01:24:24,476 Aparece! 1009 01:25:50,771 --> 01:25:52,481 Sobrevivi! 1010 01:27:06,638 --> 01:27:08,765 Devia ter-te contado que me despediram, admito, 1011 01:27:08,974 --> 01:27:11,518 mas não te queria preocupar. - Não me querias preocupar? 1012 01:27:11,810 --> 01:27:14,438 Mas nós estamos no meio da selva a correr perigo de vida. 1013 01:27:14,563 --> 01:27:16,189 Tu não paras de me provocar, 1014 01:27:16,273 --> 01:27:18,233 mas eu estou muito feliz por tu estares viva. 1015 01:27:20,152 --> 01:27:23,071 Eu sei que tu estás aí, Miúda Invisível! 1016 01:27:35,167 --> 01:27:37,502 Não me escapas! 1017 01:27:43,467 --> 01:27:45,177 Estás aí! 1018 01:27:50,223 --> 01:27:52,142 Não toques na minha irmã! 1019 01:27:59,816 --> 01:28:02,194 - Como é que consegues? - Sei lá eu! 1020 01:28:02,277 --> 01:28:04,154 Seja como for, não pares! 1021 01:28:20,462 --> 01:28:22,380 Mãe! Pai! 1022 01:28:24,174 --> 01:28:27,010 - Filhos! Vocês estão bem! - Vocês estão bem! 1023 01:28:27,260 --> 01:28:29,638 - Estávamos tão aflitos... - Pensei que não vos voltava a ver. 1024 01:28:47,739 --> 01:28:49,950 - Amo-te tanto. - Amo-te tanto. 1025 01:29:05,757 --> 01:29:07,217 Intervalo! 1026 01:29:08,718 --> 01:29:11,680 O que é que temos aqui? Fatos parecidos? 1027 01:29:13,098 --> 01:29:16,309 Não! Mulher-Elástica? 1028 01:29:18,144 --> 01:29:21,106 Tu casaste com a Mulher-Elástica? 1029 01:29:22,148 --> 01:29:27,112 Têm estado ocupados. Olha, olha, uma família de super-heróis! 1030 01:29:27,529 --> 01:29:29,781 Parece que me saiu um jackpot! 1031 01:29:30,365 --> 01:29:32,284 Melhor era impossível! 1032 01:29:32,659 --> 01:29:35,495 - As linhas únicas da nave sugerem... - Não houve quaisquer feridos... 1033 01:29:37,497 --> 01:29:41,626 Vá lá! Tens de admitir que isto é fixe! Parece um filme! 1034 01:29:42,210 --> 01:29:45,380 O robô vai erguer-se de repente. Partir a cena. 1035 01:29:45,463 --> 01:29:48,633 Montes de pessoas a gritarem! E, quando já não houver esperança, 1036 01:29:49,426 --> 01:29:51,678 o Síndrome vai salvar toda a gente! 1037 01:29:52,012 --> 01:29:54,556 Vou ser um herói mais famoso do que tu! 1038 01:29:54,889 --> 01:29:56,975 Fizeste desaparecer os verdadeiros heróis 1039 01:29:57,142 --> 01:29:59,060 para poderes fingir que eras um? 1040 01:29:59,352 --> 01:30:01,646 Eu sou real. Vais ver, quando acabar contigo! 1041 01:30:02,063 --> 01:30:05,317 E consegui tudo sem os vossos dons, os vossos super poderes! 1042 01:30:06,109 --> 01:30:07,319 Eles vão ver o que é heróico! 1043 01:30:07,402 --> 01:30:10,780 Vai ser a cena mais heróica já alguma vez vista! 1044 01:30:11,156 --> 01:30:12,991 E, quando for velho e já tiver a minha conta, 1045 01:30:13,158 --> 01:30:15,827 vendo as minhas invenções, para todos poderem ser super-heróis. 1046 01:30:16,202 --> 01:30:18,663 Toda a gente vai poder ser super-herói! 1047 01:30:19,080 --> 01:30:21,499 E, quando todos forem super... 1048 01:30:24,419 --> 01:30:26,588 ... ninguém vai ser. 1049 01:30:47,567 --> 01:30:49,402 Abriguem-se! 1050 01:30:52,030 --> 01:30:53,990 Abrir fogo! 1051 01:31:01,331 --> 01:31:03,875 Está a destruir todos os tanques! 1052 01:31:04,084 --> 01:31:08,463 Desculpem. A culpa foi minha. Fui um péssimo pai. 1053 01:31:09,339 --> 01:31:11,299 Não vi... aquilo que tinha. 1054 01:31:11,383 --> 01:31:15,136 Eu queria tanto ser valorizado que... vos subvalorizei. 1055 01:31:15,220 --> 01:31:17,514 - Pai? - Não interrompas. 1056 01:31:17,806 --> 01:31:20,266 Estava tão preso ao passado, que nem, nem... 1057 01:31:22,102 --> 01:31:25,563 Vocês são a minha maior aventura. E quase que a perdia. 1058 01:31:26,189 --> 01:31:28,525 Juro que vos vou tirar daqui nem que... 1059 01:31:28,775 --> 01:31:31,903 Bem, parece que hoje o pai progrediu imenso, 1060 01:31:32,237 --> 01:31:35,073 mas agora chegou a altura de nos pormos todos na alheta. 1061 01:31:38,410 --> 01:31:40,870 - Temos de voltar para o continente. - Eu passei pelo hangar 1062 01:31:41,162 --> 01:31:42,872 quando vinha para cá. Acho que é sempre em frente. 1063 01:31:52,757 --> 01:31:55,552 Então e os guardas? Vão, vão! 1064 01:32:00,140 --> 01:32:03,101 Olha. Sempre que eles fugirem, tira uma fotografia. 1065 01:32:03,184 --> 01:32:04,894 Ai sim? Está bem. 1066 01:32:19,409 --> 01:32:21,536 Era neste hangar, mas não vejo nenhum avião. 1067 01:32:21,619 --> 01:32:22,871 Não é suficientemente rápido. 1068 01:32:22,996 --> 01:32:24,539 O que é que é suficientemente rápido? 1069 01:32:25,457 --> 01:32:27,041 Que tal um foguetão? 1070 01:32:30,378 --> 01:32:33,923 - Boa! Não sei pilotar um foguetão! - Mas não é preciso. 1071 01:32:34,299 --> 01:32:36,885 Usa as coordenadas do último lançamento. 1072 01:32:39,012 --> 01:32:42,056 Espera. Aposto que o Síndrome já alterou a palavra-chave. 1073 01:32:42,348 --> 01:32:44,809 - Como é que entro no computador? - Pede "por favor". 1074 01:33:01,409 --> 01:33:03,203 - Doce? - O que é? 1075 01:33:03,286 --> 01:33:04,996 - Onde é que está o meu super fato? - O quê? 1076 01:33:05,830 --> 01:33:08,500 Onde está o meu super fato? 1077 01:33:08,958 --> 01:33:11,586 - Resolvi guardá-lo. - Onde? 1078 01:33:12,003 --> 01:33:14,756 - Porque é que queres saber? - Preciso dele! 1079 01:33:15,048 --> 01:33:18,176 Nem penses que vais para a rua armado em artista. 1080 01:33:18,259 --> 01:33:20,220 Temos este jantar marcado há dois meses. 1081 01:33:20,345 --> 01:33:22,138 O povo está em perigo! 1082 01:33:22,222 --> 01:33:24,057 O que está em perigo é a minha noite! 1083 01:33:24,140 --> 01:33:26,017 Diz-me onde é que está o fato, mulher! Vá lá, diz-me! 1084 01:33:26,100 --> 01:33:28,353 - É em nome de um bem maior! - Bem maior? 1085 01:33:28,603 --> 01:33:32,148 Eu sou a tua mulher! Eu sou o maior bem que alguma vez vais ter! 1086 01:33:39,531 --> 01:33:41,199 O meu bebé! 1087 01:33:45,578 --> 01:33:47,622 - Os super-heróis voltaram! - É o Homem-Chama? 1088 01:33:47,705 --> 01:33:49,332 O Homem-Chama? 1089 01:33:49,415 --> 01:33:51,334 Não, o fato do Homem-Chama é diferente. 1090 01:33:51,417 --> 01:33:53,878 Não, não, eu sou um novo super-herói! 1091 01:33:54,128 --> 01:33:56,673 Sou o Síndrome! 1092 01:33:59,050 --> 01:34:01,010 Muito bem, afastem-se. 1093 01:34:04,931 --> 01:34:08,810 Alguém tem de ensinar esta lata velha... a ter maneiras. 1094 01:34:39,424 --> 01:34:41,134 Já chegámos? 1095 01:34:41,217 --> 01:34:42,844 Tu hás-de perceber quando lá chegarmos! 1096 01:34:45,263 --> 01:34:49,517 - Como é que tu estás, querida? - É preciso responder a isso? 1097 01:34:52,228 --> 01:34:54,939 Crianças, protejam-se como eu vos ensinei! 1098 01:34:59,652 --> 01:35:02,906 Vamos a isto, querida! Pronta, Violeta? 1099 01:35:04,032 --> 01:35:06,618 Preparada... agora! 1100 01:35:10,121 --> 01:35:11,414 Isto não vai ser bom! 1101 01:35:18,463 --> 01:35:20,256 Ele está na zona dos bancos. Qual é o caminho mais rápido 1102 01:35:20,340 --> 01:35:22,133 para lá chegar? - Avenida da Tracção. 1103 01:35:22,216 --> 01:35:23,927 Assim, vou para o centro. É melhor ir pela Sete. 1104 01:35:24,010 --> 01:35:25,053 Não vás pela Sete! 1105 01:35:25,887 --> 01:35:27,513 Boa! Passámos! 1106 01:35:27,597 --> 01:35:29,515 Perguntaste-me qual era e eu disse-te, Beto! Avenida da Tracção! 1107 01:35:29,641 --> 01:35:31,517 - Essa é para o centro! - É agora. Encosta à direita! 1108 01:35:31,601 --> 01:35:33,227 - A tabuleta! - Tu nunca vais por aí! 1109 01:35:33,311 --> 01:35:34,354 Vais passar a saída! 1110 01:36:00,797 --> 01:36:05,343 - Está tudo bem aí atrás? - Tudo maravilhoso, pai. 1111 01:36:05,677 --> 01:36:08,054 Temos de repetir isto! 1112 01:36:10,890 --> 01:36:13,351 Esperem aqui escondidos, eu vou entrar. 1113 01:36:14,686 --> 01:36:17,772 Então e eu? Fico a ver a cena à distância? Nem penses nisso. 1114 01:36:17,855 --> 01:36:19,857 Estou a pedir-te para ficares com as crianças. 1115 01:36:19,941 --> 01:36:22,860 E eu estou a dizer-te que nem penses. Tu és o meu marido, estou contigo. 1116 01:36:23,069 --> 01:36:26,280 - No melhor e no pior. - Eu tenho de fazer isto sozinho. 1117 01:36:26,364 --> 01:36:27,740 O que é isto para ti, uma brincadeira? 1118 01:36:27,824 --> 01:36:29,659 Para poderes voltar a ser o Senhor Incrível? 1119 01:36:29,742 --> 01:36:31,452 - Não! - Então? Então é o quê? 1120 01:36:31,536 --> 01:36:32,912 - Eu não... - Não o quê? 1121 01:36:32,996 --> 01:36:35,164 - ... eu não tenho força que chegue. - E, assim, vais ficar mais forte? 1122 01:36:35,248 --> 01:36:37,125 - Sim. Não! - É disso que se trata? 1123 01:36:37,208 --> 01:36:39,293 - De uma espécie de treino? - Não te posso perder outra vez. 1124 01:36:41,713 --> 01:36:46,926 Não posso. Não tenho... força que chegue. 1125 01:36:55,601 --> 01:36:58,438 Se agirmos em equipa, vamos ter mais força. 1126 01:36:58,521 --> 01:36:59,814 Não sei o que é que vai acontecer. 1127 01:37:00,440 --> 01:37:02,900 Somos super-heróis. O que é que pode acontecer? 1128 01:37:07,447 --> 01:37:09,657 Vi! Flecha! Não! 1129 01:37:18,958 --> 01:37:20,251 Violeta? 1130 01:37:23,296 --> 01:37:25,214 - Pai! - Vão! Vão! 1131 01:37:36,100 --> 01:37:39,103 - Eu estou bem, mãe. A sério. - Não saiam daqui, está bem? 1132 01:37:50,239 --> 01:37:52,533 Gelado! Fixe! 1133 01:38:15,223 --> 01:38:17,183 O controlo remoto! 1134 01:38:26,400 --> 01:38:28,069 Aquilo controla o robô! 1135 01:38:31,197 --> 01:38:33,199 - Pai! Atira, atira! - Toma! 1136 01:38:44,460 --> 01:38:46,254 Apanhei-a! 1137 01:38:50,883 --> 01:38:53,094 Querida, destrói-lhe as armas! 1138 01:38:59,433 --> 01:39:01,310 Flecha! Apanhei-te! 1139 01:39:46,689 --> 01:39:47,648 Violeta! 1140 01:39:47,732 --> 01:39:49,275 Mãe, consegui! Tenho aqui o controlo! 1141 01:39:50,776 --> 01:39:53,696 O controlo? O controlo que comanda o quê? 1142 01:39:56,240 --> 01:39:58,034 O robô? 1143 01:40:05,625 --> 01:40:07,001 Está a voltar! 1144 01:40:10,046 --> 01:40:11,714 - Olha, falhei. - Dá cá! 1145 01:40:13,633 --> 01:40:16,594 Não o conseguimos parar. A única coisa capaz de o penetrar é... 1146 01:40:20,389 --> 01:40:22,350 ... ele próprio. - Ele vem aí! 1147 01:40:23,017 --> 01:40:25,019 - Não funciona! - Meninos! 1148 01:40:26,354 --> 01:40:28,689 Não, não, isto vai funcionar! Lúcio, vê se o distrais! 1149 01:40:28,814 --> 01:40:30,107 Tenta o botão a seguir! 1150 01:40:35,905 --> 01:40:37,573 Querida! 1151 01:40:43,162 --> 01:40:45,581 Espera aí! Esse botão outra vez! 1152 01:40:47,041 --> 01:40:50,878 - Não, o outro! O primeiro! - No primeiro! Está bem! 1153 01:40:51,128 --> 01:40:53,297 - Ele vem aí! - Cuidado! 1154 01:40:53,547 --> 01:40:55,716 - Saiam já daqui! Vão-se esconder! - Nós não vamos a lado nenhum! 1155 01:40:55,800 --> 01:40:57,885 - Carrega no botão! - Espera! 1156 01:40:58,928 --> 01:41:01,764 - Então, carregas ou não? - Deixa que ele se aproxime! 1157 01:41:01,847 --> 01:41:03,140 Eu não posso falhar! 1158 01:41:06,060 --> 01:41:07,061 Baixem-se todos! 1159 01:41:31,043 --> 01:41:32,169 Então, meu! 1160 01:41:39,385 --> 01:41:42,263 - Não! - Tu viste isto? 1161 01:41:42,638 --> 01:41:45,975 Assim é que se faz! Como nos velhos tempos. 1162 01:41:46,183 --> 01:41:49,645 - É. Não há como os velhos tempos. - Pois é. 1163 01:41:51,605 --> 01:41:54,400 - Como nos velhos tempos. - Como nos velhos tempos. 1164 01:41:54,859 --> 01:41:57,695 - É. Magoas-me e tudo. - É. 1165 01:42:00,281 --> 01:42:02,450 Congelámos todos os activos do Síndrome. 1166 01:42:02,742 --> 01:42:06,704 Basta ele espirrar, para aparecer lá a Polícia com umas algemas e é o fim. 1167 01:42:06,787 --> 01:42:08,873 O povo deste país está em dívida para convosco. 1168 01:42:08,998 --> 01:42:10,833 Então, podemos deixar de nos esconder? 1169 01:42:10,916 --> 01:42:12,877 Vamos deixar isso para os políticos. 1170 01:42:13,044 --> 01:42:15,880 Mas tenho instruções para tratar de todos os problemas que surgirem. 1171 01:42:16,172 --> 01:42:18,049 Saiu-se bem, Beto. 1172 01:42:18,424 --> 01:42:21,886 Estou, é a Glória. Queria fazer-lhe uma pergunta sobre o Zezé. 1173 01:42:22,053 --> 01:42:24,555 - Importa-se de me ligar? - Pára... ainda estragas isso. 1174 01:42:24,889 --> 01:42:29,643 - Mudaste de penteado. - Sim. É para... pois. 1175 01:42:29,727 --> 01:42:31,437 - Fica fantástico. - Obrigada. 1176 01:42:31,520 --> 01:42:33,189 Foi tão fixe, quando atiraste o carro! 1177 01:42:33,314 --> 01:42:35,691 Fixe foi ver-te a correr em cima da água! 1178 01:42:35,775 --> 01:42:39,236 Mana, pá... Mãe, foi tão fixe quando pegaste no patife 1179 01:42:39,320 --> 01:42:41,906 e o atiraste pelo ar e quando pegaste no outro patife! Foi tão fixe! 1180 01:42:41,989 --> 01:42:43,866 É, sim, agora estou a ouvir as mensagens. 1181 01:42:43,949 --> 01:42:47,870 Dona Helena, andam a acontecer coisas estranhas! 1182 01:42:48,162 --> 01:42:51,874 O Zezé continua bem, mas eu já me estou a passar! 1183 01:42:51,957 --> 01:42:54,335 Quando é que voltam? 1184 01:42:54,585 --> 01:42:56,587 E, depois, demos uma tareia aos patifes que nos queriam matar! 1185 01:42:57,004 --> 01:43:00,758 Foram as melhores férias de sempre! Eu adoro a nossa família! 1186 01:43:01,050 --> 01:43:04,804 Eu não estou bem, Dona Helena! Não! Larga isso! Pára! 1187 01:43:05,304 --> 01:43:08,432 Têm de voltar para casa para... Eu preciso de ajuda, Dona Helena! 1188 01:43:08,516 --> 01:43:10,142 Beto, ouve isto. 1189 01:43:10,309 --> 01:43:12,895 Eu vou ligar para a Polícia ou assim. 1190 01:43:13,270 --> 01:43:15,856 Olá, é a Glória. Desculpe ter-me passado, 1191 01:43:16,107 --> 01:43:18,609 mas o seu bebé tem necessidades especiais. 1192 01:43:18,692 --> 01:43:20,861 Adiante, obrigada por ter enviado uma substituta, 1193 01:43:21,195 --> 01:43:23,280 porque eu já não aguentava... - Substituta? Mas qual substituta? 1194 01:43:29,286 --> 01:43:31,372 O bebé está a dormir! 1195 01:43:34,083 --> 01:43:37,378 Vocês destruíram o meu futuro! Só estou a tentar retribuir. 1196 01:43:37,628 --> 01:43:39,547 Não, não se preocupem, eu vou ser um bom mentor, 1197 01:43:39,797 --> 01:43:42,550 dedicado e encorajador. Como vocês nunca foram. 1198 01:43:42,883 --> 01:43:46,220 E, depois, pode ser que nos tornemos parceiros. 1199 01:43:50,891 --> 01:43:52,059 Ele vai fugir, Beto! 1200 01:43:52,143 --> 01:43:54,311 Depressa! Depressa! Temos de fazer qualquer coisa! 1201 01:44:09,452 --> 01:44:11,495 Passa-se qualquer coisa! O que é? 1202 01:44:17,042 --> 01:44:18,669 Temos de o deter! Atira-lhe uma coisa! 1203 01:44:18,752 --> 01:44:20,379 Não posso! Podia acertar no Zezé! 1204 01:44:24,341 --> 01:44:25,718 Atira-me. 1205 01:44:30,055 --> 01:44:32,099 Beto, atira-me! 1206 01:44:35,853 --> 01:44:37,563 Mamã... 1207 01:44:41,275 --> 01:44:44,570 Isto não vai ficar assim! Eu hei-de apanhar o vosso filho! 1208 01:44:44,653 --> 01:44:46,614 Hei-de apanhar o vosso filho! 1209 01:44:47,615 --> 01:44:49,575 Não. 1210 01:45:00,878 --> 01:45:02,838 Olha para a mamã, bebé. Não, não olhes para baixo. 1211 01:45:03,130 --> 01:45:06,967 A mamã já te apanhou. E já está tudo bem, querido. 1212 01:45:22,107 --> 01:45:24,026 Linda menina. 1213 01:45:24,235 --> 01:45:26,695 Vamos ter de mudar de casa outra vez? 1214 01:45:30,366 --> 01:45:34,203 Ena pá. Esta cena foi de arrasar! 1215 01:45:39,416 --> 01:45:41,001 PASSADOS TRÊS MESES 1216 01:45:41,085 --> 01:45:44,463 Apoie as equipas em prova comprando uma das nossas edições 1217 01:45:44,630 --> 01:45:48,050 limitadas à venda no quiosque central. 1218 01:45:51,720 --> 01:45:54,765 Eu nunca consegui perceber qual é o objectivo destas coisas. 1219 01:45:54,848 --> 01:45:57,101 Eu acho que o objectivo é... 1220 01:45:57,184 --> 01:45:58,894 - Olá. - Olá. 1221 01:45:59,186 --> 01:46:01,730 - Tu és a Violeta, não és? - Sim, sou. 1222 01:46:01,939 --> 01:46:03,774 - Até já, Vi. - Tu estás... diferente. 1223 01:46:04,233 --> 01:46:07,444 Sinto-me diferente. É mau estar diferente? 1224 01:46:07,528 --> 01:46:10,239 Diferente é... Diferente é bestial. 1225 01:46:10,906 --> 01:46:13,659 - Olha, tu, bom... - Sim? 1226 01:46:13,951 --> 01:46:16,787 Tu... tu achas que nós podíamos, meu, nós, bom... tu, eu? 1227 01:46:17,162 --> 01:46:20,916 Sim? Gosto de cinema. Eu compro as pipocas. Pode ser? 1228 01:46:21,834 --> 01:46:24,962 Cinema. Era isso. Pois, claro! Espera! 1229 01:46:25,212 --> 01:46:27,256 - Vamos... sexta? - Sexta. 1230 01:46:31,051 --> 01:46:32,720 Embora, embora, embora, Flecha! 1231 01:46:32,803 --> 01:46:34,888 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! Corre! Corre! Corre! 1232 01:46:35,055 --> 01:46:38,309 Vá lá, vá lá, vá lá! Vá! Apanha o passo, vá lá! Não! 1233 01:46:38,642 --> 01:46:42,021 Devagar! Devagar! Apanha! Abranda só um bocadinho! 1234 01:46:42,354 --> 01:46:44,648 Não, não desistas! Ao pé dos outros! 1235 01:46:44,732 --> 01:46:46,734 Fica em segundo! Fica em segundo, vá! 1236 01:46:49,153 --> 01:46:50,529 Boa! 1237 01:46:51,739 --> 01:46:54,074 Assim é que é, filho! 1238 01:46:54,158 --> 01:46:56,118 - Flecha, estou tão orgulhosa. - Eu vi-vos nas bancadas. 1239 01:46:56,201 --> 01:46:58,287 Não sabia o que é que vocês queriam que eu fizesse. 1240 01:47:10,924 --> 01:47:13,844 Cuidado com o Homem-Mina! 1241 01:47:14,470 --> 01:47:20,517 Eu vivo no subsolo, mas a mim ninguém me enterra! 1242 01:47:20,601 --> 01:47:26,565 Venho declarar guerra... à paz e à alegria! 1243 01:47:26,649 --> 01:47:31,528 Em breve, todos vão tremer perante mim! 1244 01:47:33,528 --> 01:47:35,528 Legendas ripadas por NGage70