1
00:00:58,101 --> 00:01:00,506
Baseado numa história verídica
2
00:01:04,972 --> 00:01:08,077
1951 - Manchester, Inglaterra
3
00:01:37,509 --> 00:01:40,112
Estão a prestar atenção?
4
00:01:42,380 --> 00:01:44,631
Muito bem.
5
00:01:44,632 --> 00:01:47,134
Se não ouvirem com atenção,
6
00:01:47,135 --> 00:01:50,070
irão perder coisas,
7
00:01:50,071 --> 00:01:52,306
coisas importantes.
8
00:01:52,307 --> 00:01:53,941
Não farei pausas.
9
00:01:53,942 --> 00:01:55,442
Não me repetirei,
10
00:01:55,443 --> 00:01:58,342
e não me vão interromper.
11
00:02:00,048 --> 00:02:03,450
Pensam que por estarem
sentados onde estão,
12
00:02:03,451 --> 00:02:05,219
e eu estar sentado onde estou,
13
00:02:05,220 --> 00:02:08,255
têm o controlo do que vai acontecer.
14
00:02:08,256 --> 00:02:10,891
Estão enganados.
15
00:02:10,892 --> 00:02:12,993
Eu tenho o controlo.
16
00:02:12,994 --> 00:02:16,330
Porque eu sei de coisas que vocês
17
00:02:16,331 --> 00:02:18,798
não sabem.
18
00:02:20,969 --> 00:02:24,471
Departamento de Polícia de Manchester,
aguarde por favor.
19
00:02:26,341 --> 00:02:27,808
SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6)
Janelas partidas.
20
00:02:27,809 --> 00:02:29,343
SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6)
A casa foi roubada.
21
00:02:29,344 --> 00:02:31,512
SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6)
Enviem um detective, está bem?
22
00:02:31,513 --> 00:02:33,747
SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6)
- O que preciso de vós
23
00:02:33,748 --> 00:02:36,250
é um compromisso.
24
00:02:36,251 --> 00:02:39,186
Vão ouvir atentamente e não me
25
00:02:39,187 --> 00:02:41,588
julgarão até eu ter terminado.
26
00:02:41,589 --> 00:02:43,524
Se não concordam com isto,
27
00:02:43,525 --> 00:02:45,159
por favor, saiam da sala.
28
00:02:45,160 --> 00:02:46,560
Entre.
29
00:02:46,561 --> 00:02:47,928
Mas, se ficarem,
30
00:02:47,929 --> 00:02:50,064
lembrem-se que escolheram estar aqui.
31
00:02:50,065 --> 00:02:51,865
O que acontecer
32
00:02:51,866 --> 00:02:55,169
daqui para a frente não
é minha responsabilidade.
33
00:02:55,170 --> 00:02:56,840
É vossa.
34
00:02:57,295 --> 00:02:59,773
Alan Turing foi assaltado.
Investigação policial suspensa.
35
00:02:59,774 --> 00:03:03,049
Prestem atenção.
36
00:03:14,422 --> 00:03:16,056
O que é isto?
37
00:03:16,057 --> 00:03:17,858
Turing, Alan.
38
00:03:17,859 --> 00:03:20,060
Professor no King's.
39
00:03:20,061 --> 00:03:21,562
Parece que houve um roubo.
40
00:03:21,563 --> 00:03:23,197
Ai sim? De quê?
41
00:03:23,198 --> 00:03:25,343
Bem, é apenas isto.
Na verdade, não falta nada.
42
00:03:26,434 --> 00:03:28,735
O que fazia em Manchester?
43
00:03:28,736 --> 00:03:32,033
Algo relacionado com máquinas.
44
00:03:38,780 --> 00:03:40,914
O projecto no NPL.
45
00:03:40,915 --> 00:03:43,120
Perguntei-lhe,
mas não me quis dizer o que era.
46
00:03:44,385 --> 00:03:47,054
Professor Turing?
47
00:03:47,055 --> 00:03:49,226
Detective Nook,
da Polícia de Manchester.
48
00:03:52,660 --> 00:03:56,563
Aqui o Sargento Staehl disse-me
que foi assaltado ontem à noite.
49
00:03:56,564 --> 00:03:59,066
Professor Turing?
50
00:03:59,067 --> 00:04:01,001
Recuem,
51
00:04:01,002 --> 00:04:03,070
e não respirem profundamente.
52
00:04:03,071 --> 00:04:05,439
- Respirar?
- Cianeto não diluído.
53
00:04:05,440 --> 00:04:06,940
Bastaria
54
00:04:06,941 --> 00:04:10,110
pouco mais de um dedo para vos matar.
55
00:04:10,111 --> 00:04:12,246
Pois.
56
00:04:12,247 --> 00:04:13,814
Decepcionante.
57
00:04:13,815 --> 00:04:15,282
Desculpe?
58
00:04:15,283 --> 00:04:18,318
Esperava um pouco mais.
59
00:04:18,319 --> 00:04:20,087
Sargento Staehl,
é impressão minha, ou não acha
60
00:04:20,088 --> 00:04:21,255
que estamos a ser insultados?
61
00:04:21,256 --> 00:04:23,357
Ontem à noite, foi assaltado.
62
00:04:23,358 --> 00:04:26,126
O seu vizinho Sr. Springborn,
chamou-nos e reportou barulhos.
63
00:04:26,127 --> 00:04:28,128
Ele disse que houve um tumulto.
64
00:04:28,129 --> 00:04:29,796
Apenas o Sr. diz que nada foi levado.
65
00:04:29,797 --> 00:04:31,932
É estranho. Por que não nos diz
66
00:04:31,933 --> 00:04:33,867
o que aconteceu e tentamos
encontrar o tipo que fez isto.
67
00:04:33,868 --> 00:04:35,335
Cavalheiros,
68
00:04:35,336 --> 00:04:36,937
não acredito
69
00:04:36,938 --> 00:04:38,772
que encontrem o tipo que fez isto
70
00:04:38,773 --> 00:04:41,108
já que passou por vós
e cuspiu-vos na cara.
71
00:04:41,109 --> 00:04:43,010
O que eu precisava agora
72
00:04:43,011 --> 00:04:46,280
não era dum polícia mas uma
senhora que limpasse bem.
73
00:04:46,281 --> 00:04:48,282
Então,
a menos que um de vós tenha um avental
74
00:04:48,283 --> 00:04:49,783
no carro, sugiro
75
00:04:49,784 --> 00:04:52,820
que preencham os relatórios
e me deixem em paz.
76
00:04:53,788 --> 00:04:56,926
Como quiser, Professor Turing.
77
00:04:59,861 --> 00:05:02,829
Boa sorte com o cianeto.
78
00:05:02,830 --> 00:05:04,464
Dou-te uma libra
79
00:05:04,465 --> 00:05:06,366
se me indicares um
tipo mais insuportável.
80
00:05:06,367 --> 00:05:08,135
É um pouco forçado, não?
81
00:05:08,136 --> 00:05:09,486
Não te percebo.
82
00:05:09,487 --> 00:05:11,221
Se não queres um par de polícias
83
00:05:11,222 --> 00:05:13,090
a investigar os teus assuntos pessoais,
84
00:05:13,091 --> 00:05:16,093
é a maneira ideal para que não o façam.
85
00:05:16,094 --> 00:05:18,262
Diz-me se não achas isto suspeito.
86
00:05:18,263 --> 00:05:19,696
Não creio que seja suspeito.
87
00:05:19,697 --> 00:05:21,865
Um professor misterioso que não admite
88
00:05:21,866 --> 00:05:23,969
que algo foi furtado da sua casa?
89
00:05:24,903 --> 00:05:26,370
Eu acho que o Alan Turing está
90
00:05:26,371 --> 00:05:28,644
a esconder alguma coisa.
91
00:05:33,612 --> 00:05:36,983
O JOGO DA IMITAÇÃO
92
00:05:38,583 --> 00:05:39,750
A Guerra foi declarada!
93
00:05:39,751 --> 00:05:41,885
800,000 crianças evacuadas!
94
00:05:41,886 --> 00:05:43,754
Bombas alemãs a caminho!
95
00:05:43,755 --> 00:05:45,022
Comprem os vossos jornais aqui!
96
00:05:45,023 --> 00:05:46,190
Acabado de sair!
97
00:05:46,191 --> 00:05:47,357
1939, LONDRES
A Guerra foi declarada!
98
00:05:47,358 --> 00:05:49,693
1939, LONDRES
800,000 crianças evacuadas!
99
00:05:49,694 --> 00:05:52,024
Bombas alemãs esperadas
a qualquer momento!
100
00:06:17,722 --> 00:06:19,423
Neville Chamberlain: Esta manhã,
101
00:06:19,424 --> 00:06:21,758
o Embaixador Britânico em Berlim
102
00:06:21,759 --> 00:06:23,494
entregou ao Governo Alemão
103
00:06:23,495 --> 00:06:26,330
uma nota final indicando que
104
00:06:26,331 --> 00:06:28,565
a menos que se chegue a um acordo,
105
00:06:28,566 --> 00:06:30,167
até às 11:00,
106
00:06:30,168 --> 00:06:32,069
o estado de guerra
107
00:06:32,070 --> 00:06:33,706
passará a existir entre nós.
108
00:06:34,739 --> 00:06:36,740
Tenho que vos dizer agora
109
00:06:36,741 --> 00:06:39,443
que esse acordo não foi recebido.
110
00:06:39,444 --> 00:06:41,745
E que, consequentemente,
111
00:06:41,746 --> 00:06:44,081
este país está em guerra
112
00:06:44,082 --> 00:06:46,719
com a Alemanha.
113
00:07:11,643 --> 00:07:13,610
Rei George VI: Pela segunda vez
114
00:07:13,611 --> 00:07:16,280
na vida da maioria de nós,
115
00:07:16,281 --> 00:07:18,849
estamos...
116
00:07:18,850 --> 00:07:20,517
em guerra.
117
00:07:20,518 --> 00:07:23,387
...para encontrar
118
00:07:23,388 --> 00:07:25,627
uma saída pacífica...
119
00:07:28,560 --> 00:07:30,799
Documentos, por favor.
120
00:07:49,659 --> 00:07:53,364
Fábrica de Rádios Bletchley
121
00:08:07,031 --> 00:08:08,732
O que está aqui a fazer?
122
00:08:08,733 --> 00:08:11,101
A senhora disse-me para esperar.
123
00:08:11,102 --> 00:08:12,869
No meu escritório?
124
00:08:12,870 --> 00:08:14,905
Ela disse-te para te servires de chá
125
00:08:14,906 --> 00:08:16,106
enquanto estavas aqui?
126
00:08:16,107 --> 00:08:18,942
Não, não disse.
127
00:08:18,943 --> 00:08:20,377
Obviamente não te disse
128
00:08:20,378 --> 00:08:21,845
que era uma piada, então, eu percebo.
129
00:08:21,846 --> 00:08:24,051
Era suposto ela dizer?
130
00:08:25,416 --> 00:08:27,050
Quem és tu?
131
00:08:27,051 --> 00:08:29,186
Alan Turing.
132
00:08:29,187 --> 00:08:31,455
Pois, Turing.
133
00:08:31,456 --> 00:08:32,689
O matemático.
134
00:08:32,690 --> 00:08:34,358
Correcto.
135
00:08:34,359 --> 00:08:35,792
- Como é que adivinhei?
- Bem, não o fez.
136
00:08:35,793 --> 00:08:37,930
Acabou de lê-lo nesse papel.
137
00:08:39,664 --> 00:08:41,398
King's College, Cambridge.
138
00:08:41,399 --> 00:08:43,133
Bem, diz aqui que eras um prodígio
139
00:08:43,134 --> 00:08:44,568
no departamento de Matemática.
140
00:08:44,569 --> 00:08:47,704
Não tenho a certeza de
conseguir avaliar isso, Sr...
141
00:08:47,705 --> 00:08:49,840
- Que idade tem, Sr. Turing?
- 27.
142
00:08:49,841 --> 00:08:52,376
E quando se tornou membro em Cambridge?
143
00:08:52,377 --> 00:08:54,645
- 24.
- E que idade tinha
144
00:08:54,646 --> 00:08:56,313
quando publicou este
documento com um título
145
00:08:56,314 --> 00:08:57,581
que mal consigo entender?
146
00:08:57,582 --> 00:09:00,083
- 23.
- E não acredita que
147
00:09:00,084 --> 00:09:02,552
isso o qualifica como
prodígio certificado?
148
00:09:02,553 --> 00:09:04,554
Bem, o Newton descobriu o
Teorema do Binómio aos 22.
149
00:09:04,555 --> 00:09:07,791
Einstein escreveu quatro
documentos que mudaram o mundo
150
00:09:07,792 --> 00:09:09,126
aos 26 anos.
151
00:09:09,127 --> 00:09:10,360
No que me diz respeito,
152
00:09:10,361 --> 00:09:11,728
eu...
153
00:09:11,729 --> 00:09:13,430
apenas escrevi dois.
154
00:09:13,431 --> 00:09:14,898
Meu Deus, está a falar a sério.
155
00:09:14,899 --> 00:09:16,466
Preferia que eu fizesse uma piada?
156
00:09:16,467 --> 00:09:18,568
Não acredito que saiba o que são.
157
00:09:18,569 --> 00:09:20,237
Não me parece justo
que seja um requisito
158
00:09:20,238 --> 00:09:21,571
para o emprego aqui, Sr...
159
00:09:21,572 --> 00:09:23,674
Comandante Denniston,
Marinha Real Britânica.
160
00:09:23,675 --> 00:09:25,309
Muito bem, Sr. Turing.
161
00:09:25,310 --> 00:09:27,644
Porque deseja trabalhar para
o governo de Sua Majestade?
162
00:09:27,645 --> 00:09:29,646
Na verdade, não quero.
163
00:09:29,647 --> 00:09:32,616
É um pacifista?
164
00:09:32,617 --> 00:09:35,052
Sou... agnóstico acerca de violência.
165
00:09:35,053 --> 00:09:36,453
Bem, dá-se conta
166
00:09:36,454 --> 00:09:38,355
que a 965 km. de Londres
167
00:09:38,356 --> 00:09:40,457
este pequeno homem feio chamado Hitler
168
00:09:40,458 --> 00:09:42,693
que quer afundar a Europa em tirania?
169
00:09:42,694 --> 00:09:44,628
A política não é realmente
a minha especialidade.
170
00:09:44,629 --> 00:09:46,129
A sério?
171
00:09:46,130 --> 00:09:48,532
Bem, creio que acabou
de estabelecer o recorde
172
00:09:48,533 --> 00:09:49,700
para a entrevista de trabalho mais curta
173
00:09:49,701 --> 00:09:51,301
na história militar Britânica.
174
00:09:51,302 --> 00:09:52,869
Pois...
175
00:09:52,870 --> 00:09:54,971
A minha mãe diz que às
vezes posso ser desagradável
176
00:09:54,972 --> 00:09:57,040
sendo um dos melhores
matemáticos do mundo.
177
00:09:57,041 --> 00:09:58,875
Do mundo?
178
00:09:58,876 --> 00:10:00,644
Sim.
179
00:10:00,645 --> 00:10:03,146
Sabe quantas pessoas
rejeitei para este programa?
180
00:10:03,147 --> 00:10:05,449
- Não.
- Bem, isso está correcto,
181
00:10:05,450 --> 00:10:07,050
porque é um programa secreto.
182
00:10:07,051 --> 00:10:09,319
Mas vou-te dizer,
só porque somos amigos,
183
00:10:09,320 --> 00:10:10,887
que só na semana passada,
184
00:10:10,888 --> 00:10:13,890
rejeitei um dos nossos
melhores linguistas da nação.
185
00:10:13,891 --> 00:10:16,259
Conhece alemão melhor
que Bertolt Brecht.
186
00:10:16,260 --> 00:10:17,461
Eu não falo alemão.
187
00:10:17,462 --> 00:10:19,196
O quê?
188
00:10:19,197 --> 00:10:20,964
Eu não...
189
00:10:20,965 --> 00:10:22,499
falo alemão.
190
00:10:22,500 --> 00:10:24,334
Então,
como diabos é suposto desencriptar
191
00:10:24,335 --> 00:10:26,002
comunicações alemãs se não sabe...
192
00:10:26,003 --> 00:10:28,038
sei lá, falar alemão?
193
00:10:28,039 --> 00:10:30,607
Bem,
eu sou muito bom em palavras-cruzadas.
194
00:10:30,608 --> 00:10:33,377
- Margaret!
- Os códigos alemães são um puzzle.
195
00:10:33,378 --> 00:10:35,212
Um jogo, igual a qualquer outro jogo.
196
00:10:35,213 --> 00:10:37,013
- Margaret, onde estás?
- Sou realmente muito bom com jogos.
197
00:10:37,014 --> 00:10:38,648
Bem, quebra-cabeças.
198
00:10:38,649 --> 00:10:41,218
E este é o quebra-cabeças
mais difícil do mundo.
199
00:10:41,219 --> 00:10:43,019
Margaret!
200
00:10:43,020 --> 00:10:44,521
Por amor de Deus!
201
00:10:44,522 --> 00:10:45,922
Isto é uma piada, obviamente.
202
00:10:45,923 --> 00:10:48,658
Temo que não sei o que sejam,
203
00:10:48,659 --> 00:10:50,694
Comandante Denniston.
204
00:10:50,695 --> 00:10:53,330
Tenha uma boa viagem de
regresso a Cambridge, Professor.
205
00:10:53,331 --> 00:10:54,564
Enigma.
206
00:10:54,565 --> 00:10:56,804
Chamou-me?
207
00:11:04,041 --> 00:11:06,109
É o que estão a fazer aqui.
208
00:11:06,110 --> 00:11:08,945
O programa ultra-secreto em Bletchley.
209
00:11:08,946 --> 00:11:12,282
Estão a tentar decifrar
a máquina alemã Enigma.
210
00:11:12,283 --> 00:11:14,785
O que te faz pensar isso?
211
00:11:14,786 --> 00:11:17,287
É o maior dispositivo de
encriptação da história,
212
00:11:17,288 --> 00:11:20,557
e os alemães usam-na para as
suas principais comunicações.
213
00:11:20,558 --> 00:11:23,260
Se os Aliados decifrarem a Enigma,
214
00:11:23,261 --> 00:11:25,362
bem,
215
00:11:25,363 --> 00:11:27,264
isto iria tornar a guerra muito curta,
de facto.
216
00:11:27,265 --> 00:11:30,267
Claro que é nisso que está a trabalhar.
217
00:11:30,268 --> 00:11:33,036
Mas, também ainda não tem nada.
218
00:11:33,037 --> 00:11:34,571
Se tivesse,
não estaria a contratar criptógrafos
219
00:11:34,572 --> 00:11:36,573
fora da universidade.
220
00:11:36,574 --> 00:11:38,742
Precisa mais de mim
do que preciso de si.
221
00:11:38,743 --> 00:11:40,811
Eu gosto de resolver problemas,
222
00:11:40,812 --> 00:11:42,579
Comandante.
223
00:11:42,580 --> 00:11:46,483
E a Enigma é o problema
mais difícil do mundo.
224
00:11:46,484 --> 00:11:48,952
Não, Enigma não é difícil, é impossível.
225
00:11:48,953 --> 00:11:51,421
Os Americanos, os Russos, os Franceses,
226
00:11:51,422 --> 00:11:53,623
os Alemães, todos julgam que a Enigma
227
00:11:53,624 --> 00:11:54,891
é indecifrável.
228
00:11:54,892 --> 00:11:56,293
Óptimo.
229
00:11:56,294 --> 00:11:58,328
Deixe-me tentar e logo
teremos a certeza.
230
00:11:58,329 --> 00:11:59,897
Não é verdade?
231
00:12:01,399 --> 00:12:03,695
Bem-vindos à Enigma.
232
00:12:05,436 --> 00:12:08,405
Os detalhes de cada ataque surpresa,
233
00:12:08,406 --> 00:12:12,108
cada comboio secreto,
234
00:12:12,109 --> 00:12:14,444
cada U-boat no maldito Atlântico
235
00:12:14,445 --> 00:12:16,346
entra nessa coisa.
236
00:12:16,347 --> 00:12:19,749
E saem palavras sem sentido.
237
00:12:19,750 --> 00:12:22,486
É linda.
238
00:12:22,487 --> 00:12:25,489
É a mão retorcida da morte.
239
00:12:25,490 --> 00:12:29,793
As nossas Wrens interceptam milhares
de mensagens de rádio por dia,
240
00:12:29,794 --> 00:12:31,962
e para as encantadoras jovens
241
00:12:31,963 --> 00:12:34,030
do Serviço Feminino da Marinha Real,
elas não fazem sentido.
242
00:12:34,031 --> 00:12:37,133
É só quando as devolvem de novo à Enigma
243
00:12:37,134 --> 00:12:39,503
que passam a fazer sentido.
244
00:12:39,504 --> 00:12:40,670
Mas nós temos uma máquina Enigma.
245
00:12:40,671 --> 00:12:42,038
Sim, os Serviços Secretos Polacos
246
00:12:42,039 --> 00:12:43,306
contrabandearam-na de Berlim.
247
00:12:43,307 --> 00:12:44,474
Então, qual é o problema?
248
00:12:44,475 --> 00:12:45,876
Coloca-se as mensagens interceptadas
249
00:12:45,877 --> 00:12:47,043
na Enigma e temos...
250
00:12:47,044 --> 00:12:49,880
Olha, não é assim tão simples, pois não?
251
00:12:49,881 --> 00:12:52,215
Ter uma máquina Enigma
252
00:12:52,216 --> 00:12:53,950
não te ajuda a decifrar as mensagens.
253
00:12:53,951 --> 00:12:56,953
Muito bem, Sr. Turing.
254
00:12:56,954 --> 00:12:59,789
Para decifrar uma mensagem,
precisa-se da sua configuração.
255
00:12:59,790 --> 00:13:02,425
Agora, os Alemães mudam a configuração
256
00:13:02,426 --> 00:13:04,794
todos os dias exactamente à meia-noite.
257
00:13:04,795 --> 00:13:06,162
Por norma interceptamos
258
00:13:06,163 --> 00:13:08,131
a primeira mensagem às 6:00h,
259
00:13:08,132 --> 00:13:09,900
o que nos dá exactamente
260
00:13:09,901 --> 00:13:14,004
18 horas todos os dias
para decifrar o código
261
00:13:14,005 --> 00:13:16,373
antes que mude, e recomeçamos.
262
00:13:16,374 --> 00:13:17,908
Cinco rotores.
263
00:13:17,909 --> 00:13:20,076
Dez cabos no painel de conexões.
Isso dá...
264
00:13:20,077 --> 00:13:21,645
- Um milhão...
- Mil milhões...
265
00:13:21,646 --> 00:13:23,413
Não, não, é, já sei.
266
00:13:23,414 --> 00:13:25,882
São milhões, milhões.
É em milhões, obviamente.
267
00:13:25,883 --> 00:13:28,919
Mais de 150 milhões de milhões
de milhões de possibilidades.
268
00:13:28,920 --> 00:13:30,220
Muito bem.
269
00:13:30,221 --> 00:13:32,923
159.
270
00:13:32,924 --> 00:13:35,258
Se quiser ser exacto acerca disso. 1-5-9
271
00:13:35,259 --> 00:13:37,661
com dezoito zeros atrás.
272
00:13:37,662 --> 00:13:39,329
Possibilidades.
273
00:13:39,330 --> 00:13:41,231
Todos os dias.
274
00:13:41,232 --> 00:13:43,900
Cavalheiros, conheçam Hugh Alexander.
275
00:13:43,901 --> 00:13:45,769
Seleccionei-o pessoalmente
276
00:13:45,770 --> 00:13:48,204
- para dirigir esta unidade.
- Por acaso não...
277
00:13:48,205 --> 00:13:50,340
O Sr. Alexander ganhou o
Campeonato Britânico de Xadrez.
278
00:13:50,341 --> 00:13:51,908
Duas vezes.
279
00:13:51,909 --> 00:13:53,410
Não és o único
280
00:13:53,411 --> 00:13:54,778
que é bom em jogos por aqui, Turing.
281
00:13:54,779 --> 00:13:57,447
Então, vamos trabalhar juntos?
282
00:13:57,448 --> 00:13:59,783
Prefiro ter o meu escritório.
283
00:13:59,784 --> 00:14:01,785
São uma equipa e vão
trabalhar como um só.
284
00:14:01,786 --> 00:14:04,287
Eu... eu não tenho tempo para
me explicar os meus progressos,
285
00:14:04,288 --> 00:14:06,056
e receio que estas pessoas
286
00:14:06,057 --> 00:14:08,458
- só me atrasassem.
- Se não consegues trabalhar
287
00:14:08,459 --> 00:14:11,595
em equipa, então receio que
não te deixe trabalhar de todo.
288
00:14:11,596 --> 00:14:13,463
Este é Stewart Menzies, MI6.
289
00:14:13,464 --> 00:14:15,632
Só existem cinco divisões
de Inteligência Militar.
290
00:14:15,633 --> 00:14:17,701
Não existe o MI6.
291
00:14:17,702 --> 00:14:19,235
Exactamente.
292
00:14:19,236 --> 00:14:21,771
É o que se pretende.
293
00:14:21,772 --> 00:14:23,740
Sr. Turing,
sabe quantos militares Britânicos
294
00:14:23,741 --> 00:14:24,908
morreram por causa da Enigma?
295
00:14:24,909 --> 00:14:26,977
Não, não sei.
296
00:14:26,978 --> 00:14:28,912
Três...
297
00:14:28,913 --> 00:14:30,080
enquanto mantivemos
298
00:14:30,081 --> 00:14:32,354
esta conversa.
299
00:14:33,584 --> 00:14:35,986
Olhe, aí vai outro.
300
00:14:35,987 --> 00:14:38,288
Sinceramente,
espero que não tenha família.
301
00:14:38,289 --> 00:14:41,758
Esta guerra que o Comandante
Denniston tem vindo a travar,
302
00:14:41,759 --> 00:14:43,660
não está a ser ganha.
303
00:14:43,661 --> 00:14:45,462
Decifre o código,
304
00:14:45,463 --> 00:14:48,565
e teremos uma hipótese.
305
00:14:48,566 --> 00:14:51,301
Vamos deixar as crianças sozinhas
306
00:14:51,302 --> 00:14:53,003
com o seu novo brinquedo?
307
00:14:53,004 --> 00:14:54,401
Claro.
308
00:14:57,642 --> 00:15:01,478
Muito bem, cavalheiros...
309
00:15:01,479 --> 00:15:04,446
vamos jogar.
310
00:15:07,652 --> 00:15:10,756
O jogo era muito simples.
311
00:15:13,491 --> 00:15:16,126
Cada mensagem alemã,
cada ataque surpresa,
312
00:15:16,127 --> 00:15:17,927
cada bombardeio,
313
00:15:17,928 --> 00:15:20,759
cada assalto eminente de U-boat...
314
00:15:26,637 --> 00:15:29,240
Todos flutuavam no ar.
315
00:15:38,549 --> 00:15:40,550
Sinais de rádio que...
316
00:15:40,551 --> 00:15:43,653
bem,
qualquer aluno com um equipamento de AM
317
00:15:43,654 --> 00:15:45,518
podia interceptar.
318
00:15:47,358 --> 00:15:50,997
O truque era estarem encriptados.
319
00:16:01,205 --> 00:16:04,808
Existiam 159 milhões de
milhões de milhões de possíveis
320
00:16:04,809 --> 00:16:06,743
definições da Enigma.
321
00:16:06,744 --> 00:16:09,313
O que tínhamos de fazer
era tentar cada uma.
322
00:16:12,683 --> 00:16:16,419
Mas se tínhamos 10 pessoas a
verificar uma definição por minuto
323
00:16:16,420 --> 00:16:20,056
durante 24 horas,
a cada dia e 7 dias por semana,
324
00:16:20,057 --> 00:16:24,761
quantos dias acham que
levaria a verificar
325
00:16:24,762 --> 00:16:27,468
cada definição?
326
00:16:28,866 --> 00:16:32,268
Bem, não seriam dias, seriam anos.
327
00:16:32,269 --> 00:16:34,003
Bom dia.
328
00:16:34,004 --> 00:16:38,007
São 20 milhões de anos.
329
00:16:38,008 --> 00:16:39,909
- Para deter um ataque iminente,
- Obrigado.
330
00:16:39,910 --> 00:16:43,213
teríamos de verificar 20 milhões de anos
331
00:16:43,214 --> 00:16:45,115
de definições
332
00:16:45,116 --> 00:16:47,583
em 20 minutos.
333
00:17:13,744 --> 00:17:14,944
Estou esfomeado.
334
00:17:14,945 --> 00:17:17,080
Almoço?
335
00:17:17,081 --> 00:17:18,581
Meu Deus. O que há
336
00:17:18,582 --> 00:17:20,753
com as mulheres de chapéus pequenos?
337
00:17:27,391 --> 00:17:31,223
Os rapazes... vamos procurar
alguma coisa para almoçar.
338
00:17:33,898 --> 00:17:35,999
Alan?
339
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
Sim?
340
00:17:37,601 --> 00:17:40,026
Eu disse que vamos procurar
alguma coisa para almoçar.
341
00:17:41,906 --> 00:17:43,506
Alan?
342
00:17:43,507 --> 00:17:44,674
Sim?
343
00:17:44,675 --> 00:17:46,276
- Estás-me a ouvir?
- Sim.
344
00:17:46,277 --> 00:17:49,612
Eu disse que vamos
procurar alguma coisa...
345
00:17:49,613 --> 00:17:51,915
Isto está a tornar-se
um pouco repetitivo.
346
00:17:51,916 --> 00:17:53,449
- O que é?
- Eu perguntei
347
00:17:53,450 --> 00:17:54,951
se querias vir almoçar connosco.
348
00:17:54,952 --> 00:17:56,519
Não, não disseste.
349
00:17:56,520 --> 00:17:58,788
Disseste que iam procurar
algo para almoçar.
350
00:17:58,789 --> 00:18:00,957
Ofendi-te de alguma maneira?
351
00:18:00,958 --> 00:18:02,292
Porque pensas isso?
352
00:18:02,293 --> 00:18:04,961
Queres vir almoçar connosco?
353
00:18:04,962 --> 00:18:06,863
- A que horas é o almoço?
- Bolas, Alan,
354
00:18:06,864 --> 00:18:08,131
é uma maldita sandes.
355
00:18:08,132 --> 00:18:10,033
- Que é?
- Almoço.
356
00:18:10,034 --> 00:18:11,968
Eu não gosto de sandes.
357
00:18:11,969 --> 00:18:13,336
Não importa.
358
00:18:13,337 --> 00:18:15,171
Sabes,
359
00:18:15,172 --> 00:18:17,507
para fazer esta irascível
rotina de génio,
360
00:18:17,508 --> 00:18:19,275
alguém tem de ser realmente um génio,
Alan.
361
00:18:19,276 --> 00:18:20,777
E no entanto, somos os únicos
362
00:18:20,778 --> 00:18:22,011
a ter resultados aqui, não somos?
363
00:18:22,012 --> 00:18:23,346
Ai sim?
364
00:18:23,347 --> 00:18:25,548
Sim, somos.
365
00:18:25,549 --> 00:18:29,052
Decifrámos uma série de mensagens alemãs
366
00:18:29,053 --> 00:18:32,455
pela análise da frequência
de distribuição das letras.
367
00:18:32,456 --> 00:18:35,058
Até um relógio estragado está
certo duas vezes por dia.
368
00:18:35,059 --> 00:18:37,026
Isso... isso não é progresso,
é um golpe de sorte.
369
00:18:37,027 --> 00:18:39,062
Estou a desenhar uma máquina
370
00:18:39,063 --> 00:18:41,464
que nos permitirá decifrar
todas as mensagens...
371
00:18:41,465 --> 00:18:45,604
todos os dias, instantaneamente.
372
00:18:46,570 --> 00:18:48,138
Quem tem fome?
373
00:18:48,873 --> 00:18:50,173
Vamos embora.
374
00:18:50,174 --> 00:18:51,640
Eu tenho fome.
375
00:18:52,576 --> 00:18:54,210
O quê?
376
00:18:54,211 --> 00:18:56,346
O Peter perguntou quem tinha fome.
377
00:18:56,347 --> 00:18:58,017
Posso ter uma sopa, por favor?
378
00:20:24,768 --> 00:20:27,337
O que quer dizer com "confidencial"?
379
00:20:27,338 --> 00:20:30,340
Não, estou ciente do significado
literal da palavra confidencial.
380
00:20:30,341 --> 00:20:32,508
O que pergunto é porque
um professor de Matemática
381
00:20:32,509 --> 00:20:35,249
tem os seus registos
militares confidenciais?
382
00:20:36,647 --> 00:20:38,886
Sim, bem, vou desligar.
383
00:20:42,498 --> 00:20:46,295
Robert Nook.
384
00:20:54,998 --> 00:20:57,295
Alan Turing.
385
00:20:59,003 --> 00:21:01,604
Desculpe, gostaria de ver alguns
documentos, se me permite.
386
00:21:01,605 --> 00:21:05,008
Os registos de serviço do Sr. Turing.
387
00:21:05,009 --> 00:21:06,209
Alan.
388
00:21:06,210 --> 00:21:08,847
O Ministério das Relações
Exteriores mandou-me aqui.
389
00:21:14,852 --> 00:21:17,353
Isto é inaceitável.
390
00:21:17,354 --> 00:21:19,389
Se deseja discutir sobre a queixa,
391
00:21:19,390 --> 00:21:20,690
sugiro que marque uma hora apropriada.
392
00:21:20,691 --> 00:21:21,858
O Alexan...
393
00:21:21,859 --> 00:21:23,159
Queixa?
394
00:21:23,160 --> 00:21:24,727
Não, não, Hugh Alexander
395
00:21:24,728 --> 00:21:27,330
recusou a minha requisição de peças
396
00:21:27,331 --> 00:21:29,532
e equipamento que preciso para
construir a máquina que desenhei.
397
00:21:29,533 --> 00:21:31,567
Os seus colegas decifradores
recusam-se a trabalhar consigo,
398
00:21:31,568 --> 00:21:33,136
e apresentaram uma queixa formal.
399
00:21:33,137 --> 00:21:34,837
É inspirada numa velha
máquina de código Polaca.
400
00:21:34,838 --> 00:21:37,740
Só que esta é infinitamente
mais avançada.
401
00:21:37,741 --> 00:21:39,208
Se não responder à queixa,
402
00:21:39,209 --> 00:21:41,010
terei que levá-la ao
Ministério do Interior.
403
00:21:41,011 --> 00:21:42,545
Coloque esses arquivos
na minha secretária.
404
00:21:42,546 --> 00:21:44,180
Muito bem, a minha resposta
é que são todos uns idiotas.
405
00:21:44,181 --> 00:21:46,249
Despeça-os e use a poupança
para financiar o meu projecto.
406
00:21:46,250 --> 00:21:49,320
Só necessito de umas 100,000 libras.
407
00:21:50,254 --> 00:21:51,720
100,000...
408
00:21:53,023 --> 00:21:54,891
Porque está a construir uma máquina?
409
00:21:54,892 --> 00:21:58,194
É muito técnico. Não iria entendê-lo.
410
00:21:58,195 --> 00:22:01,064
Sugiro que faça um esforço para tentar.
411
00:22:01,065 --> 00:22:04,167
A Enigma é...
412
00:22:04,168 --> 00:22:06,069
uma máquina muito bem concebida.
413
00:22:06,070 --> 00:22:09,038
O problema é que apenas usamos
pessoas para tentar vencê-la.
414
00:22:09,039 --> 00:22:11,107
Bem, e se apenas uma máquina
415
00:22:11,108 --> 00:22:13,609
puder derrotar outra máquina?
416
00:22:13,610 --> 00:22:15,244
Bem, isso não é muito técnico.
417
00:22:15,245 --> 00:22:16,779
O Hugh Alexander lidera
418
00:22:16,780 --> 00:22:19,282
a sua unidade; ele disse não e é tudo.
419
00:22:19,283 --> 00:22:20,883
Simplesmente não tenho tempo para isto.
420
00:22:20,884 --> 00:22:23,886
Alguma vez ganhou uma guerra, Turing?
421
00:22:23,887 --> 00:22:25,922
Eu já.
422
00:22:25,923 --> 00:22:27,757
Sabe como se faz?
423
00:22:27,758 --> 00:22:29,092
Ordem, disciplina,
424
00:22:29,093 --> 00:22:30,726
cadeia de comando.
425
00:22:30,727 --> 00:22:32,528
Já não está na Universidade.
426
00:22:32,529 --> 00:22:36,099
É uma pequena roda dentada
numa grande engrenagem.
427
00:22:36,100 --> 00:22:38,801
E fará o que o seu
Oficial Superior ordenar.
428
00:22:38,802 --> 00:22:40,905
Sim.
429
00:22:42,639 --> 00:22:45,975
Quem é o seu Oficial Superior?
430
00:22:45,976 --> 00:22:47,977
Winston Churchill,
431
00:22:47,978 --> 00:22:49,412
No. 1O Downing Street,
432
00:22:49,413 --> 00:22:51,147
London, SW1.
433
00:22:51,148 --> 00:22:52,949
Algum problema com a minha decisão,
434
00:22:52,950 --> 00:22:55,417
pode queixar-se a ele.
435
00:23:00,390 --> 00:23:02,024
Sr. Menzies!
436
00:23:02,025 --> 00:23:05,428
Sr. Menzies!
437
00:23:05,429 --> 00:23:08,898
Va... vai para Londres?
438
00:23:08,899 --> 00:23:10,833
Provavelmente.
439
00:23:10,834 --> 00:23:14,575
Entregaria uma carta por mim?
440
00:23:19,943 --> 00:23:21,244
Olhe, desculpe,
441
00:23:21,245 --> 00:23:22,745
mas está a brincar?
442
00:23:22,746 --> 00:23:24,947
Churchill pôs o Alan no comando?
443
00:23:24,948 --> 00:23:27,650
- Isto é uma ideia terrível.
- Não, não, não, não, não.
444
00:23:27,651 --> 00:23:30,186
Então posso dar ordens
a estes homens agora?
445
00:23:30,187 --> 00:23:32,288
Odeio dizê-lo, mas sim.
446
00:23:32,289 --> 00:23:34,674
Excelente. Keith e Charles,
estão os dois despedidos.
447
00:23:35,425 --> 00:23:36,792
- Desculpa?
- O quê?
448
00:23:36,793 --> 00:23:38,261
São linguistas medíocres,
449
00:23:38,262 --> 00:23:40,763
e muito fracos a decifrar códigos.
450
00:23:40,764 --> 00:23:42,331
Alan,
não podes despedir o Keith e o Charles.
451
00:23:42,332 --> 00:23:43,866
Bem, ele acaba de dizer que posso.
452
00:23:43,867 --> 00:23:45,268
Não, eu não disse tal coisa.
453
00:23:45,269 --> 00:23:47,099
Mas Churchill disse.
454
00:23:56,413 --> 00:23:58,686
Vai para o inferno.
455
00:24:02,953 --> 00:24:05,154
Pois bem,
456
00:24:05,155 --> 00:24:07,023
isto é desumano.
457
00:24:07,024 --> 00:24:08,854
Até mesmo para ti.
458
00:24:12,729 --> 00:24:15,765
Eras popular na escola, não eras?
459
00:24:21,305 --> 00:24:22,972
1928 - ESCOLA SHERBORNE
- O problema começou, claro,
460
00:24:22,973 --> 00:24:25,141
1928 - ESCOLA SHERBORNE
- com as cenouras.
461
00:24:25,142 --> 00:24:27,143
As cenouras são alaranjadas.
462
00:24:27,144 --> 00:24:28,678
E ervilhas
463
00:24:28,679 --> 00:24:30,046
são verdes.
464
00:24:30,047 --> 00:24:32,184
Não se devem misturar.
465
00:24:50,867 --> 00:24:52,833
Já o tenho.
466
00:24:55,739 --> 00:24:57,273
Sabem porque as pessoas
467
00:24:57,274 --> 00:24:58,574
gostam de violência?
468
00:24:58,575 --> 00:25:01,611
É porque lhes sabe...
469
00:25:01,612 --> 00:25:02,778
bem.
470
00:25:02,779 --> 00:25:05,081
Os humanos acham a violência
471
00:25:05,082 --> 00:25:07,283
profundamente satisfatória.
472
00:25:07,284 --> 00:25:11,087
Mas remova a... a satisfação,
473
00:25:11,088 --> 00:25:14,090
e o acto torna-se...
474
00:25:14,091 --> 00:25:16,922
vazio.
475
00:25:22,099 --> 00:25:24,433
Turing?
476
00:25:24,434 --> 00:25:26,636
Vamos lá.
477
00:25:26,637 --> 00:25:28,462
Não sejas tão judeu em relação a isto.
478
00:25:30,307 --> 00:25:32,410
Deixa-o aí a apodrecer.
479
00:25:37,014 --> 00:25:39,582
Eu não aprendi isto sozinho,
480
00:25:39,583 --> 00:25:41,150
claro.
481
00:25:41,151 --> 00:25:42,451
Tive ajuda.
482
00:25:42,452 --> 00:25:46,216
A ajuda do Christopher.
483
00:25:47,257 --> 00:25:48,893
Alan, estás bem?
484
00:25:55,399 --> 00:25:57,066
A culpa não é minha.
485
00:25:57,067 --> 00:25:59,935
As cenouras misturaram-se
com as ervilhas e...
486
00:25:59,936 --> 00:26:01,237
Desculpa.
487
00:26:01,238 --> 00:26:02,605
Não vou deixar que o façam outra vez.
488
00:26:02,606 --> 00:26:04,340
Estão a ficar cada vez pior.
489
00:26:04,341 --> 00:26:06,942
Só me bateram porque sou
mais inteligente que eles.
490
00:26:06,943 --> 00:26:09,345
Não, bateram-te porque és diferente.
491
00:26:09,346 --> 00:26:11,580
A minha mãe diz que eu
sou um pouco esquisito.
492
00:26:11,581 --> 00:26:13,783
E tem razão.
493
00:26:13,784 --> 00:26:15,785
Mas, sabes Alan,
494
00:26:15,786 --> 00:26:18,854
por vezes,
é das pessoas que não esperamos
495
00:26:18,855 --> 00:26:21,424
que acontecem coisas que
ninguém consegue imaginar.
496
00:26:27,764 --> 00:26:30,666
Então, o que fazemos agora?
497
00:26:30,667 --> 00:26:32,835
Temos uma equipa reduzida.
498
00:26:32,836 --> 00:26:34,370
Bem, nós, nós vamos
499
00:26:34,371 --> 00:26:35,805
conseguir mais pessoas.
500
00:26:35,806 --> 00:26:37,977
E como pretendes fazer isso?
501
00:26:48,385 --> 00:26:53,822
Resolva o puzzle até 10 min.
Ligue STO6264 - Possível carreira
502
00:29:06,089 --> 00:29:08,123
Alan Turing
503
00:29:08,124 --> 00:29:09,925
para ver Stewart Menzies.
504
00:29:09,926 --> 00:29:11,460
Muito bem, senhor.
505
00:29:11,461 --> 00:29:13,596
Então, quem são eles?
506
00:29:13,597 --> 00:29:15,030
De variadas origens.
507
00:29:15,031 --> 00:29:16,832
Professor, um engenheiro,
508
00:29:16,833 --> 00:29:18,601
um grupo de estudantes.
509
00:29:18,602 --> 00:29:20,269
E achas que estão
qualificados para Bletchley
510
00:29:20,270 --> 00:29:22,004
porque são bons em palavras cruzadas?
511
00:29:22,005 --> 00:29:24,173
Bem, eles dizem que são
bons e agora vamos nós ver,
512
00:29:24,174 --> 00:29:25,808
Não vamos?
513
00:29:25,809 --> 00:29:27,741
Para vos auxiliar nos vossos esforços,
514
00:29:27,811 --> 00:29:30,145
existe, à vossa direita,
um livro de rascunhos verde.
515
00:29:30,146 --> 00:29:31,680
Devem tomar notas nele.
516
00:29:31,681 --> 00:29:33,382
Cavalheiros, têm seis minutos
517
00:29:33,383 --> 00:29:35,518
para completar o puzzle, momento em que,
518
00:29:35,519 --> 00:29:36,824
eu irei...
519
00:29:39,389 --> 00:29:40,656
Perdão, minha senhora,
esta sala é de acesso restrito.
520
00:29:40,657 --> 00:29:42,157
Desculpe pelo meu atraso.
521
00:29:42,158 --> 00:29:43,325
Furou-se um pneu do autocarro.
522
00:29:43,326 --> 00:29:45,995
Posso continuar, por favor?
523
00:29:45,996 --> 00:29:47,963
- Obrigado.
- Não lhe é permitido estar aqui, senhora.
524
00:29:47,964 --> 00:29:49,798
Mas, cheguei poucos minutos atrasada.
525
00:29:49,799 --> 00:29:51,500
As secretárias são no piso de cima.
526
00:29:51,501 --> 00:29:53,202
Esta sala é para candidatos.
527
00:29:53,203 --> 00:29:55,337
Posso continuar com isto agora,
por favor?
528
00:29:55,338 --> 00:29:57,840
Eu sou uma candidata.
529
00:29:57,841 --> 00:29:59,008
Para que posição?
530
00:29:59,009 --> 00:30:00,342
A carta não o diz de forma precisa.
531
00:30:00,343 --> 00:30:01,810
Pois,
as secretárias são no piso de cima.
532
00:30:01,811 --> 00:30:03,579
Dizia que era ultra-secreto.
533
00:30:03,580 --> 00:30:05,314
O que se passa aqui?
534
00:30:05,315 --> 00:30:06,682
Eu resolvi
535
00:30:06,683 --> 00:30:08,250
umas palavras cruzadas no jornal,
536
00:30:08,251 --> 00:30:09,985
e recebi esta carta a dizer
537
00:30:09,986 --> 00:30:12,254
que sou uma candidata a algum
tipo de trabalho misterioso.
538
00:30:12,255 --> 00:30:14,023
Chamo-me Joan Clarke.
539
00:30:14,024 --> 00:30:17,993
Minha senhora, resolveu mesmo
este puzzle por si própria?
540
00:30:19,596 --> 00:30:21,697
O que o faz pensar que
eu não o conseguiria?
541
00:30:21,698 --> 00:30:23,365
- Na realidade, sou muito boa em...
- Minha senhora,
542
00:30:23,366 --> 00:30:24,700
- Vou ter que pedir-lhe para...
- Senhora Clarke,
543
00:30:24,701 --> 00:30:26,335
Eu acho que atrasos
544
00:30:26,336 --> 00:30:31,203
em qualquer circunstância,
são inaceitáveis.
545
00:30:32,542 --> 00:30:36,579
Sente-se para que possamos continuar.
546
00:30:38,582 --> 00:30:40,753
Obrigada.
547
00:30:41,451 --> 00:30:42,718
Agora,
548
00:30:42,719 --> 00:30:44,920
como estava a dizer, têm seis minutos
549
00:30:44,921 --> 00:30:48,057
para completar a tarefa à vossa frente.
550
00:30:48,058 --> 00:30:50,926
Cavalheiros e senhora,
551
00:30:50,927 --> 00:30:53,826
comecem.
552
00:31:20,423 --> 00:31:23,158
Seis minutos.
553
00:31:23,159 --> 00:31:24,593
Isso é possível sequer?
554
00:31:24,594 --> 00:31:26,829
Não, eu faço em oito.
555
00:31:26,830 --> 00:31:28,764
Isto não se trata de palavras cruzadas.
556
00:31:28,765 --> 00:31:30,299
Trata-se de como se focar,
557
00:31:30,300 --> 00:31:32,134
para resolver um problema impossível.
558
00:31:32,135 --> 00:31:35,137
Se o abordas de uma só vez ou o divides
559
00:31:35,138 --> 00:31:37,806
em pequenas...
560
00:31:37,807 --> 00:31:39,341
Já terminou?
561
00:31:39,342 --> 00:31:41,638
Sim.
562
00:31:54,824 --> 00:31:57,192
Cinco minutos e trinta
e quatro segundos.
563
00:31:57,193 --> 00:32:00,629
Disse para o fazer em menos de seis.
564
00:32:00,630 --> 00:32:02,598
Parabéns.
565
00:32:02,599 --> 00:32:05,701
As minhas cordiais boas-vindas
ao serviço de Sua Majestade.
566
00:32:05,702 --> 00:32:08,103
Se falarem uma palavra
acerca do que vou mostrar,
567
00:32:08,104 --> 00:32:10,241
serão executados por alta traição.
568
00:32:11,007 --> 00:32:12,608
Irão mentir aos vossos amigos,
569
00:32:12,609 --> 00:32:14,543
à vossa família e a todos
os vossos conhecidos
570
00:32:14,544 --> 00:32:17,181
acerca do que realmente fazem.
571
00:32:18,381 --> 00:32:21,216
E o que é que estamos a fazer?
572
00:32:21,217 --> 00:32:23,285
Vamos decifrar um
código Nazi indecifrável
573
00:32:23,286 --> 00:32:25,054
e ganhar a Guerra.
574
00:32:25,055 --> 00:32:27,590
Oh.
575
00:32:36,399 --> 00:32:39,201
O que é que estás a ler?
576
00:32:39,202 --> 00:32:41,637
É sobre criptografia.
577
00:32:41,638 --> 00:32:43,305
GUIA PARA CÓDIGOS E CIFRAS
- É como as mensagens secretas?
578
00:32:43,306 --> 00:32:45,541
Não secretas.
579
00:32:45,542 --> 00:32:47,576
Essa é a parte brilhante.
580
00:32:47,577 --> 00:32:50,846
Mensagens que todos veem,
mas ninguém sabe o que significam
581
00:32:50,847 --> 00:32:53,143
a menos que tenhas a chave.
582
00:32:58,188 --> 00:33:01,356
Como é que isso é diferente de falar?
583
00:33:01,357 --> 00:33:03,392
- Falar?
- Quando as pessoas conversam entre si,
584
00:33:03,393 --> 00:33:04,727
nunca dizem o que querem dizer.
585
00:33:04,728 --> 00:33:06,361
Dizem outra coisa qualquer,
586
00:33:06,362 --> 00:33:08,797
e esperam que saibas o que querem dizer.
587
00:33:08,798 --> 00:33:11,433
Só que eu nunca sei.
588
00:33:11,434 --> 00:33:15,334
Então, como é que isso é diferente?
589
00:33:16,272 --> 00:33:17,840
Alan, tenho um pressentimento engraçado
590
00:33:17,841 --> 00:33:20,046
que vais ser muito bom nisto.
591
00:33:45,735 --> 00:33:47,405
Boa noite, Alan.
592
00:33:51,741 --> 00:33:54,014
Boa noite.
593
00:34:03,032 --> 00:34:05,788
1940 BLETCHLEY PARK
594
00:34:05,789 --> 00:34:08,157
Espera Marion, já vou!
595
00:34:08,158 --> 00:34:10,292
Os ajustes menores por trás e
depois roteá-los através de...
596
00:34:10,293 --> 00:34:11,927
de volta àqueles...
597
00:34:11,928 --> 00:34:13,896
Cuidadinho, está bem?
598
00:34:13,897 --> 00:34:15,631
Isso não é um brinquedo.
599
00:34:15,632 --> 00:34:17,132
Engraçado.
600
00:34:17,133 --> 00:34:18,300
Parece um brinquedo.
601
00:34:18,301 --> 00:34:20,803
Enormes 100,000 libras.
602
00:34:20,804 --> 00:34:22,604
Chegou o teu novo ajudante.
603
00:34:22,605 --> 00:34:23,939
Jack Good. Conhecemo-nos...
604
00:34:23,940 --> 00:34:26,577
Bem, onde está a senhora Clarke?
605
00:34:28,444 --> 00:34:30,913
Encantador, não é?
606
00:34:30,914 --> 00:34:35,918
Não é uma fábrica enfadonha de produção.
607
00:34:35,919 --> 00:34:37,252
Quero dizer, bem, como...
como estava a dizer,
608
00:34:37,253 --> 00:34:40,689
É uma fábrica muito
importante de rádios.
609
00:34:40,690 --> 00:34:43,091
Não o é, na verdade. Bem,
610
00:34:43,092 --> 00:34:45,661
na escala de... fábricas de rádio,
611
00:34:45,662 --> 00:34:48,629
esta... esta, é particularmente...
612
00:34:58,775 --> 00:35:01,276
Porque não está em Bletchley?
613
00:35:01,277 --> 00:35:04,313
Muito obrigada... pela sua visita, Sr.
Turing.
614
00:35:04,314 --> 00:35:06,682
- A sua viagem foi agradável?
- Reúna as suas coisas e vamos embora.
615
00:35:06,683 --> 00:35:09,685
Desculpe,
mas não posso aceitar a sua oferta.
616
00:35:09,686 --> 00:35:11,820
Achamos que uma posição como essa
617
00:35:11,821 --> 00:35:13,522
dificilmente seria apropriada.
618
00:35:13,523 --> 00:35:15,824
Por duas vezes ficou em
primeiro lugar em Matemática.
619
00:35:15,825 --> 00:35:18,794
Mas, lamentavelmente não foi
suficiente para me tornar membro.
620
00:35:18,795 --> 00:35:20,829
Você pertence a Bletchley.
621
00:35:20,830 --> 00:35:23,465
Desculpe,
mas para alguém na minha posição
622
00:35:23,466 --> 00:35:25,868
viver... para...
623
00:35:25,869 --> 00:35:28,904
trabalhar numa fábrica de rádios,
tão longe de casa,
624
00:35:28,905 --> 00:35:31,073
com todos os seus homens...
625
00:35:31,074 --> 00:35:33,375
isso seria...
626
00:35:33,376 --> 00:35:35,445
indecoroso.
627
00:35:36,613 --> 00:35:39,512
Mas o que isso quer dizer?
628
00:35:44,087 --> 00:35:46,321
Nós temos um grupo de jovens
629
00:35:46,322 --> 00:35:48,156
que executam todas as nossas
630
00:35:48,157 --> 00:35:51,093
tarefas administrativas:
assistentes, traductoras.
631
00:35:51,094 --> 00:35:53,662
Elas vivem juntas na cidade.
632
00:35:53,663 --> 00:35:57,900
Isso...
isso seria um ambiente mais adequado?
633
00:35:57,901 --> 00:36:01,937
Então,
eu iria trabalhar com essas mulheres?
634
00:36:01,938 --> 00:36:03,733
Sim.
635
00:36:06,009 --> 00:36:08,844
Mulheres lindíssimas.
Elas até organizam eventos sociais
636
00:36:08,845 --> 00:36:11,346
na Igreja de St. Martin
no fim da estrada.
637
00:36:11,347 --> 00:36:13,615
Realmente, a coisa toda é um pouco...
638
00:36:13,616 --> 00:36:15,017
um pouco...
639
00:36:15,018 --> 00:36:17,655
decente.
640
00:36:21,724 --> 00:36:23,558
Agora, ainda não terá as devidas
credenciais de segurança,
641
00:36:23,559 --> 00:36:26,461
pois claro, então, vamos ter que
improvisar um pouco as coisas.
642
00:36:26,462 --> 00:36:28,063
Porque me está a ajudar?
643
00:36:28,064 --> 00:36:30,132
Porque há apenas uma coisa que interessa
644
00:36:30,133 --> 00:36:32,367
no mundo agora... entende-me?...
645
00:36:32,368 --> 00:36:33,902
que é decifrar a Enigma.
646
00:36:33,903 --> 00:36:37,039
Mas, Sr. Turing...
647
00:36:37,040 --> 00:36:39,274
porque me está a ajudar?
648
00:36:39,275 --> 00:36:42,611
Pois...
649
00:36:42,612 --> 00:36:46,048
por vezes,
é das pessoas que não esperamos
650
00:36:46,049 --> 00:36:49,915
que acontecem coisas que
ninguém consegue imaginar.
651
00:37:07,670 --> 00:37:09,771
Senhor.
652
00:37:09,772 --> 00:37:10,939
O que é isto?
653
00:37:10,940 --> 00:37:14,176
O arquivo militar
confidencial do Alan Turing.
654
00:37:14,177 --> 00:37:17,312
- Está malditamente vazio.
- Exacto.
655
00:37:17,313 --> 00:37:20,615
- É um envelope pardo vazio.
- Pois é.
656
00:37:20,616 --> 00:37:23,585
Bem, já investigaste
abertamente este caso, não já?
657
00:37:23,586 --> 00:37:25,954
Os registos do Alan Turing
não são apenas confidenciais,
658
00:37:25,955 --> 00:37:27,789
eles não existem.
659
00:37:27,790 --> 00:37:29,858
Significa que alguém se desfez deles.
660
00:37:29,859 --> 00:37:31,626
Apagaram-nos. Queimaram-nos.
661
00:37:31,627 --> 00:37:35,129
E essa pessoa assaltou a
casa dele e não roubou nada?
662
00:37:36,265 --> 00:37:38,600
Guy Burgess e Donald Maclean.
663
00:37:38,601 --> 00:37:40,135
O quê, os espiões dos jornais?
664
00:37:40,136 --> 00:37:41,636
Os espiões soviéticos.
665
00:37:41,637 --> 00:37:45,140
Mas primeiro eles eram professores,
não eram?
666
00:37:45,141 --> 00:37:47,209
Estabelecidos em Cambridge,
667
00:37:47,210 --> 00:37:48,677
depois juntaram-se ao Partido Comunista,
668
00:37:48,678 --> 00:37:50,545
depois às Relações Exteriores,
depois fuga de informação
669
00:37:50,546 --> 00:37:52,547
para Stalin durante a Guerra... agora,
670
00:37:52,548 --> 00:37:55,117
sabes de mais alguém que
conheças que esteve em Cambridge,
671
00:37:55,118 --> 00:37:58,186
e que levou algo ultra-secreto
quando a Guerra eclodiu?
672
00:37:58,187 --> 00:38:01,223
Acreditas que este Alan Turing
pode ser um agente Soviético?
673
00:38:01,224 --> 00:38:02,557
Eu acredito...
674
00:38:02,558 --> 00:38:04,726
que alguma coisa muito
séria está a ocorrer
675
00:38:04,727 --> 00:38:07,496
aqui, mesmo debaixo do nosso nariz.
676
00:38:07,497 --> 00:38:10,669
Não gostarias de saber o que é?
677
00:38:42,165 --> 00:38:43,765
Bem-vindas, senhoras.
678
00:38:43,766 --> 00:38:45,767
Se desejarem seguir-me.
679
00:38:45,768 --> 00:38:48,570
Algumas pessoas pensaram
que estávamos em guerra...
680
00:38:48,571 --> 00:38:51,039
com os alemães... incorrecto.
681
00:38:51,040 --> 00:38:53,542
Estávamos em guerra com o relógio.
682
00:38:53,543 --> 00:38:56,211
A Grã-Bretanha estava
literalmente a morrer de fome.
683
00:38:56,212 --> 00:38:58,113
Os americanos enviavam
684
00:38:58,114 --> 00:39:01,917
100,000 toneladas de comida por semana,
e cada semana
685
00:39:01,918 --> 00:39:04,586
os alemães mandavam o
nosso pão tão necessitado
686
00:39:04,587 --> 00:39:06,354
para o fundo do oceano.
687
00:39:06,355 --> 00:39:10,692
O nosso fracasso diário era
anunciado pelos sinos da meia-noite.
688
00:39:10,693 --> 00:39:14,629
E o som iria perseguir os
nossos sonhos não desejados.
689
00:39:14,630 --> 00:39:16,031
Tick...
690
00:39:16,032 --> 00:39:17,232
tac...
691
00:39:17,233 --> 00:39:18,562
Tick.
692
00:39:23,940 --> 00:39:25,838
Maldito!
693
00:39:28,044 --> 00:39:30,779
- O que aconteceu?
- Meia-noite...
694
00:39:30,780 --> 00:39:33,115
todo o trabalho que
fizemos hoje foi inútil.
695
00:39:33,116 --> 00:39:35,550
Mas não se preocupem,
temos algumas horas
696
00:39:35,551 --> 00:39:37,986
antes das mensagens de amanhã
começarem a inundar-nos...
697
00:39:37,987 --> 00:39:40,454
e comecemos tudo de novo.
698
00:39:41,591 --> 00:39:43,158
A partir do zero.
699
00:39:43,159 --> 00:39:44,559
Estou tão farto disto.
700
00:39:44,560 --> 00:39:47,262
Quatro horas a religar a
matriz do painel de conexões.
701
00:39:47,263 --> 00:39:48,597
Ontem, três horas
702
00:39:48,598 --> 00:39:50,765
nas posições do rotor!
703
00:39:50,766 --> 00:39:53,668
- Não vás lá.
- Olha, John, não.
704
00:39:53,669 --> 00:39:55,504
Se este trabalho não
era impossivel antes,
705
00:39:55,505 --> 00:39:58,472
- maldito que o seja agora.
- Hugh, não.
706
00:40:06,082 --> 00:40:09,084
Maldito sejas tu e a tua máquina inútil.
707
00:40:09,085 --> 00:40:12,754
A minha máquina é a
forma como vamos ganhar.
708
00:40:12,755 --> 00:40:14,118
A sério?
709
00:40:15,258 --> 00:40:17,993
Esta máquina?
710
00:40:17,994 --> 00:40:20,428
Estás a falar desta maldita máquina?!
711
00:40:20,429 --> 00:40:22,264
- Hugh! Hugh! Hugh, não!
- Hugh! Hugh! Pára!
712
00:40:22,265 --> 00:40:24,666
Seu idiota arrogante.
713
00:40:24,667 --> 00:40:26,201
Poderias ajudar-nos.
714
00:40:26,202 --> 00:40:28,907
Podias fazer com que isto fosse
mais rápido, mas não o fazes.
715
00:40:30,206 --> 00:40:32,001
Sai.
716
00:40:37,180 --> 00:40:39,614
Ele tem razão, Alan.
717
00:40:39,615 --> 00:40:41,883
Há...
718
00:40:41,884 --> 00:40:45,053
soldados lá fora a tentar
ganhar uma guerra real.
719
00:40:45,054 --> 00:40:46,354
O meu irmão
720
00:40:46,355 --> 00:40:49,024
protege os comboios
de comida da Marinha.
721
00:40:49,025 --> 00:40:51,960
Os meus primos voam nas
patrulhas da Força Aérea Real.
722
00:40:51,961 --> 00:40:54,529
Todos os meus amigos,
estão a fazer a diferença,
723
00:40:54,530 --> 00:40:58,333
enquanto nós só... passamos os dias
724
00:40:58,334 --> 00:41:00,569
sem produzir nada.
725
00:41:00,570 --> 00:41:03,401
Por causa de ti.
726
00:41:04,407 --> 00:41:06,741
A minha máquina...
727
00:41:06,742 --> 00:41:09,344
vai funcionar.
728
00:41:09,345 --> 00:41:11,778
Vamos, Peter.
729
00:41:51,621 --> 00:41:53,485
Muito bem.
730
00:42:21,751 --> 00:42:24,024
Joan?
731
00:42:44,273 --> 00:42:46,910
Vais...
732
00:42:48,577 --> 00:42:51,313
Podias fazer
733
00:42:51,314 --> 00:42:52,614
um pouco mais de barulho?
Não tenho a certeza
734
00:42:52,615 --> 00:42:54,316
- se a minha senhoria acordou.
- Desculpa.
735
00:42:54,317 --> 00:42:56,151
Olha.
736
00:42:56,152 --> 00:42:58,186
Acho que é o melhor que consigo fazer.
737
00:42:58,187 --> 00:42:59,754
Nada de visitas masculinas
depois do anoitecer.
738
00:42:59,755 --> 00:43:01,523
Então...
739
00:43:01,524 --> 00:43:03,992
o que me trouxeste?
740
00:43:03,993 --> 00:43:05,593
Aqui está.
741
00:43:05,594 --> 00:43:07,128
Toma.
742
00:43:07,129 --> 00:43:10,031
Alguns homens trazem flores, sabes.
743
00:43:10,032 --> 00:43:12,701
Estas são as mensagens
actuais da Enigma decifradas
744
00:43:12,702 --> 00:43:14,336
directamente do
745
00:43:14,337 --> 00:43:15,770
Alto Comando Nazi.
746
00:43:15,771 --> 00:43:17,205
0600 horas.
747
00:43:17,206 --> 00:43:19,040
O tempo hoje está limpo.
748
00:43:19,041 --> 00:43:20,675
Chuva à noite.
749
00:43:20,676 --> 00:43:22,210
Heil Hitler.
750
00:43:22,211 --> 00:43:24,045
Bem, claramente,
essa peça vital de informação
751
00:43:24,046 --> 00:43:25,947
vai fazer-nos ganhar a guerra.
752
00:43:25,948 --> 00:43:28,116
É a relação entre a encriptada
753
00:43:28,117 --> 00:43:31,019
e as mensagens decifradas
que me interessa.
754
00:43:31,020 --> 00:43:34,789
Podemos encontrar aqui uma pista
para construir o Christopher?
755
00:43:34,790 --> 00:43:36,024
Quem é o Christopher?
756
00:43:36,025 --> 00:43:38,226
Oh, é, é a minha máquina.
757
00:43:38,227 --> 00:43:39,861
Deste-lhe um nome?
758
00:43:39,862 --> 00:43:42,497
É um mau nome?
759
00:43:42,498 --> 00:43:44,271
Não.
760
00:43:45,401 --> 00:43:47,504
Não, não importa.
761
00:43:53,008 --> 00:43:56,112
Estás a tentar construir
a tua máquina universal?
762
00:43:57,313 --> 00:43:59,047
Eu li o teu ensaio
763
00:43:59,048 --> 00:44:01,416
- na Universidade.
- Já está a ser leccionado?
764
00:44:01,417 --> 00:44:03,685
Não. Não. Não, eu estava no início.
765
00:44:03,686 --> 00:44:05,420
Então...
766
00:44:05,421 --> 00:44:07,422
tu... tu teorizaste uma máquina que
767
00:44:07,423 --> 00:44:09,057
pode resolver qualquer problema.
768
00:44:09,058 --> 00:44:11,092
Ela não faz apenas uma coisa,
ela faz tudo.
769
00:44:11,093 --> 00:44:13,361
Não era apenas programável,
era reprogramável.
770
00:44:13,362 --> 00:44:14,562
Pois.
771
00:44:14,563 --> 00:44:16,998
É essa a tua ideia por
trás do Christopher?
772
00:44:16,999 --> 00:44:21,369
Bem, os cérebros humanos calculam
grandes somas rapidamente...
773
00:44:21,370 --> 00:44:24,706
até o Hugh o faz!
Eu quero o Christopher mais inteligente.
774
00:44:24,707 --> 00:44:27,409
Para fazer um cálculo e então,
775
00:44:27,410 --> 00:44:29,911
determinar o que fazer depois.
776
00:44:29,912 --> 00:44:32,247
Como uma pessoa faz.
777
00:44:32,248 --> 00:44:34,082
Pensa nisso.
778
00:44:34,083 --> 00:44:36,017
Um cérebro eléctrico.
779
00:44:36,018 --> 00:44:38,787
Um computador digital.
780
00:44:38,788 --> 00:44:41,027
Computador digital.
781
00:44:42,191 --> 00:44:44,225
Pois.
782
00:44:55,905 --> 00:44:59,441
O que se está a passar?
783
00:44:59,442 --> 00:45:01,142
O que aconteceu?
784
00:45:01,143 --> 00:45:03,445
Não. Não, não. Não, não, não!
Não toque nisso!
785
00:45:03,446 --> 00:45:05,146
- Para trás.
- É a minha secretária.
786
00:45:05,147 --> 00:45:06,714
Graças a Deus.
787
00:45:06,715 --> 00:45:08,483
Odiaria pensar que
estávamos a procurar pela
788
00:45:08,484 --> 00:45:10,985
- pessoa errada.
- O que está a fazer? O que se passa?
789
00:45:10,986 --> 00:45:12,987
Existe um espião
790
00:45:12,988 --> 00:45:14,489
em Bletchley Park.
791
00:45:14,490 --> 00:45:15,957
A Marinha pensa que um dos nossos
792
00:45:15,958 --> 00:45:17,225
é um agente duplo Soviético, Alan.
793
00:45:17,226 --> 00:45:19,427
Porquê?
794
00:45:19,428 --> 00:45:22,864
Os nossos rapazes interceptaram
isto a caminho de Moscovo.
795
00:45:22,865 --> 00:45:25,104
Parece-te familiar?
796
00:45:28,237 --> 00:45:29,838
É uma cifra Beale.
797
00:45:29,839 --> 00:45:34,445
Encriptado com uma frase
dum livro ou dum poema ou...
798
00:45:40,616 --> 00:45:44,285
A sério, não acredita que eu fiz isto,
pois não?
799
00:45:44,286 --> 00:45:46,521
Agentes duplos são sacanas desses.
800
00:45:46,522 --> 00:45:48,623
Solitários isolados.
801
00:45:48,624 --> 00:45:51,192
Sem ligações familiares ou amigos.
802
00:45:51,193 --> 00:45:53,495
Arrogantes.
803
00:45:53,496 --> 00:45:55,735
Conheces alguém assim?
804
00:45:58,267 --> 00:45:59,934
Eu...
805
00:45:59,935 --> 00:46:02,103
Sei que não gosta de mim,
806
00:46:02,104 --> 00:46:04,672
mas isso não me transforma
807
00:46:04,673 --> 00:46:06,674
num espião Soviético.
808
00:46:06,675 --> 00:46:09,677
Nada fora do comum, senhor.
809
00:46:09,678 --> 00:46:11,613
A sério?
810
00:46:11,614 --> 00:46:13,080
Está bem.
811
00:46:15,518 --> 00:46:17,552
O Ministério do Interior pode
estar a proteger-te agora,
812
00:46:17,553 --> 00:46:18,987
mas, mais tarde ou mais cedo,
813
00:46:18,988 --> 00:46:20,555
vais cometer um erro.
814
00:46:20,556 --> 00:46:23,491
E nem tenho que me incomodar
a disparar contra ti.
815
00:46:23,492 --> 00:46:26,926
Vão enforcar-te por traição.
816
00:46:46,515 --> 00:46:48,549
Olá.
817
00:46:50,052 --> 00:46:52,554
Ouvi sobre o que aconteceu.
818
00:46:52,555 --> 00:46:56,524
As miúdas do Hut 3 não
falam noutra coisa.
819
00:46:56,525 --> 00:47:00,630
Tenho uma ideia que te pode animar.
820
00:47:02,331 --> 00:47:04,165
Visto que nenhuma carta
821
00:47:04,166 --> 00:47:06,267
pode ser codificada por si,
existem inúmeros
822
00:47:06,268 --> 00:47:08,735
ajustes que podem ser
rejeitados à partida.
823
00:47:12,908 --> 00:47:14,943
É a tua equipa?
824
00:47:14,944 --> 00:47:16,778
- Sim.
- Dizemos-lhes olá?
825
00:47:16,779 --> 00:47:18,483
- Não.
- Olá.
826
00:47:19,448 --> 00:47:21,482
Disse-te para não fazeres isso.
827
00:47:22,851 --> 00:47:25,119
- Alan.
- Hugh, olá.
828
00:47:25,120 --> 00:47:27,055
- Não sabia que bebias.
- Ele não bebe, é verdade.
829
00:47:27,056 --> 00:47:28,790
Ele apenas dá uns goles na espuma.
830
00:47:28,791 --> 00:47:30,692
Bem, vou contar-lhe um segredo,
senhora...?
831
00:47:30,693 --> 00:47:31,859
Clarke.
832
00:47:31,860 --> 00:47:33,261
- Senhora Clarke.
- Por favor.
833
00:47:33,262 --> 00:47:35,196
As espumas também são
a minha parte favorita.
834
00:47:35,197 --> 00:47:36,464
A sério?
835
00:47:36,465 --> 00:47:38,066
Juntam-se a nós para uma bebida?
836
00:47:38,067 --> 00:47:39,534
Estaremos aí daqui a pouco.
837
00:47:39,535 --> 00:47:41,899
Senhora Clarke.
838
00:47:46,475 --> 00:47:48,476
Bem, ele gosta de ti.
839
00:47:48,477 --> 00:47:50,411
- Sim.
- Tu...
840
00:47:50,412 --> 00:47:54,215
conseguiste fazê-lo gostar de ti.
841
00:47:54,216 --> 00:47:55,717
Sim.
842
00:47:55,718 --> 00:47:57,151
Porquê?
843
00:47:57,152 --> 00:47:59,220
Porque eu sou uma mulher
num trabalho de homens,
844
00:47:59,221 --> 00:48:01,789
e não me posso dar ao
luxo de ser idiota.
845
00:48:01,790 --> 00:48:03,891
Alan...
846
00:48:03,892 --> 00:48:06,227
não interessa quão inteligente és,
847
00:48:06,228 --> 00:48:08,329
a Enigma é sempre mais inteligente.
848
00:48:08,330 --> 00:48:09,998
Se realmente
849
00:48:09,999 --> 00:48:11,466
queres resolver o teu puzzle,
850
00:48:11,467 --> 00:48:13,601
então vais precisar de toda a ajuda
851
00:48:13,602 --> 00:48:15,803
que conseguires, e eles não vão
852
00:48:15,804 --> 00:48:19,545
ajudar-te se não gostarem de ti.
853
00:48:25,914 --> 00:48:29,283
- Estas são o quê?
- Maçãs.
854
00:48:29,284 --> 00:48:31,653
- Não.
- Na realidade, são.
855
00:48:31,654 --> 00:48:35,757
Eu... bem, a senhora Clarke,
Joan na verdade,
856
00:48:35,758 --> 00:48:37,759
disse que seria
857
00:48:37,760 --> 00:48:40,428
simpático se eu vos
trouxesse alguma coisa.
858
00:48:40,429 --> 00:48:42,030
Então aqui estamos. Eu...
859
00:48:42,031 --> 00:48:43,297
Obrigado.
860
00:48:43,298 --> 00:48:45,133
Eu gosto de maçãs.
861
00:48:45,134 --> 00:48:47,135
Os meus agradecimentos à senhora Clarke.
862
00:48:47,136 --> 00:48:49,237
Existem duas pessoas numa floresta,
863
00:48:49,238 --> 00:48:51,472
e encontram um urso.
864
00:48:51,473 --> 00:48:54,008
A primeira fica de joelhos a rezar.
865
00:48:54,009 --> 00:48:55,977
A segunda começa a calçar as botas.
866
00:48:55,978 --> 00:48:57,779
A primeira pergunta à segunda:
867
00:48:57,780 --> 00:48:59,480
"Querido amigo, o que estás a fazer?
868
00:48:59,481 --> 00:49:01,182
"Tu-tu-tu não podes correr
mais do que um urso".
869
00:49:01,183 --> 00:49:03,151
E então, a segunda responde:
870
00:49:03,152 --> 00:49:04,485
"Não preciso".
871
00:49:04,486 --> 00:49:07,817
"Apenas tenho que
correr mais do que tu".
872
00:49:17,032 --> 00:49:20,168
Vou estar com o Christopher,
se alguém precisar de mim.
873
00:49:20,169 --> 00:49:23,304
Se assumimos que a raiz quadrada de dois
874
00:49:23,305 --> 00:49:26,674
é um número racional,
então podemos dizer
875
00:49:26,675 --> 00:49:28,976
que a raiz quadrada de dois
876
00:49:28,977 --> 00:49:31,479
é A sobre B...
877
00:49:31,480 --> 00:49:33,815
em que A e B
878
00:49:33,816 --> 00:49:37,418
são números inteiros e B não é zero.
879
00:49:37,419 --> 00:49:39,587
Sr. Turing, a passar recados, não é?
880
00:49:39,588 --> 00:49:41,452
Não, senhor.
881
00:49:45,694 --> 00:49:50,903
Apenas o Turing passa recados
que não fazem sentido.
882
00:49:55,938 --> 00:49:57,338
Muito bem, cavalheiros,
883
00:49:57,339 --> 00:50:00,007
não se esqueçam da vossa
álgebra durante o intervalo.
884
00:50:00,008 --> 00:50:03,745
Tenham umas boas férias, e voltaremos
885
00:50:03,746 --> 00:50:07,214
aos irracionais quando regressarem.
886
00:50:23,310 --> 00:50:27,386
Vemo-nos daqui a duas longas semanas,
querido amigo
887
00:50:36,179 --> 00:50:41,457
1941 BLETCHLEY PARK
888
00:50:41,884 --> 00:50:44,585
Mas o Teorema de Euler
dá-te isso imediatamente.
889
00:50:44,586 --> 00:50:47,087
Pois...
890
00:50:55,631 --> 00:50:57,768
Aqui. Olha para isto.
891
00:50:59,301 --> 00:51:02,904
Se ligares os fios através da
matriz do painel em diagonal,
892
00:51:02,905 --> 00:51:05,973
eliminas posições do rotor
500 vezes mais rápido.
893
00:51:05,974 --> 00:51:08,309
Isso é...
894
00:51:08,310 --> 00:51:11,107
na realidade não é uma má ideia.
895
00:51:12,948 --> 00:51:15,415
Acho que isso foi o Alan a dizer
"obrigado".
896
00:51:19,021 --> 00:51:20,621
É a minha sandes.
897
00:51:20,622 --> 00:51:23,157
Tu não gostas de sandes.
898
00:51:36,104 --> 00:51:38,503
Estás nervoso?
899
00:52:00,996 --> 00:52:03,631
O que acontece agora?
900
00:52:03,632 --> 00:52:07,635
Deveria devolver os
ajustes diários da Enigma.
901
00:52:22,417 --> 00:52:24,713
Quanto tempo?
902
00:52:37,065 --> 00:52:41,435
Sieg Heil! Sieg Heil!
903
00:52:41,436 --> 00:52:44,405
O Exército Alemão espalhou-se
por toda a Europa,
904
00:52:44,406 --> 00:52:47,275
da Polónia para a Sérvia,
da Lituânia para a Dinamarca,
905
00:52:47,276 --> 00:52:48,709
da Noruega para a França.
906
00:52:48,710 --> 00:52:51,712
A bandeira Nazi voa
agora em mais de vinte
907
00:52:51,713 --> 00:52:53,447
capitais nacionais.
908
00:52:53,448 --> 00:52:55,349
As suas investidas são furiosas
909
00:52:55,350 --> 00:52:57,384
à medida que uma Europa
livre se desmorona.
910
00:53:37,592 --> 00:53:40,261
Ainda está a funcionar.
911
00:53:40,262 --> 00:53:42,163
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, Margaret.
912
00:53:42,164 --> 00:53:44,165
As engrenagens continuam sempre a girar.
913
00:53:44,166 --> 00:53:46,100
Rotores sempre a andar.
914
00:53:46,101 --> 00:53:47,835
É interminável.
915
00:53:47,836 --> 00:53:50,738
Sem resultados à vista?
916
00:53:50,739 --> 00:53:52,443
Não.
917
00:53:54,443 --> 00:53:57,809
Ai.
918
00:54:05,420 --> 00:54:07,159
Turing.
919
00:54:18,133 --> 00:54:19,533
Turing,
920
00:54:19,534 --> 00:54:21,969
- abre a maldita porta.
- Não.
921
00:54:21,970 --> 00:54:23,743
Não.
922
00:54:24,873 --> 00:54:26,874
Abre a porta ou vamos derrubá-la.
923
00:54:26,875 --> 00:54:30,678
Eu não posso deixar-te entrar!
Não posso deixar que interfiras.
924
00:54:30,679 --> 00:54:32,349
Vá em frente.
925
00:54:39,354 --> 00:54:41,022
Desliguem essa coisa.
926
00:54:41,023 --> 00:54:43,858
Não. Não o faça, por favor. Por favor.
927
00:54:43,859 --> 00:54:45,659
Por favor! Por favor!
928
00:54:45,660 --> 00:54:46,827
Não!
929
00:54:46,828 --> 00:54:47,995
Não. Não!
930
00:54:47,996 --> 00:54:49,962
Não!
931
00:54:52,567 --> 00:54:55,169
Bem, então, parece que a tua grande
932
00:54:55,170 --> 00:54:57,773
e dispendiosa máquina não funciona.
933
00:54:59,007 --> 00:55:00,541
Funciona.
934
00:55:00,542 --> 00:55:01,909
Que maravilha!
935
00:55:01,910 --> 00:55:04,145
Então decifraste a Enigma?
936
00:55:04,146 --> 00:55:06,881
Ela apenas...
937
00:55:06,882 --> 00:55:09,250
está a funcionar.
938
00:55:09,251 --> 00:55:11,652
Este é o meu sócio do
Ministério do Interior.
939
00:55:11,653 --> 00:55:13,487
Sabes, 100,000 libras
940
00:55:13,488 --> 00:55:15,356
é muito dinheiro,
941
00:55:15,357 --> 00:55:18,526
e ele está aqui para ver o
que tens para lhe mostrar.
942
00:55:18,527 --> 00:55:21,929
Tu... nunca entenderás
943
00:55:21,930 --> 00:55:26,400
a importância do que eu estou a criar!
944
00:55:26,401 --> 00:55:29,770
Decifraste alguma mensagem Alemã?
945
00:55:29,771 --> 00:55:32,573
Apenas uma?
946
00:55:32,574 --> 00:55:36,377
Podes indicar algum
progresso que tenhas feito?
947
00:55:36,378 --> 00:55:39,780
Pois. O teu financiamento acabou,
948
00:55:39,781 --> 00:55:42,249
e a nossa paciência terminou.
949
00:55:42,250 --> 00:55:44,018
É com muito gosto
950
00:55:44,019 --> 00:55:46,454
que finalmente posso dizer isto.
951
00:55:46,455 --> 00:55:50,024
Alan Turing, estás despedido.
952
00:55:50,025 --> 00:55:54,095
Por favor, acompanhem o Sr.
Turing para fora das instalações.
953
00:55:54,096 --> 00:55:57,198
Não.
954
00:55:57,199 --> 00:55:59,768
Perdão?
955
00:56:03,305 --> 00:56:07,374
Se despedir o Alan...
956
00:56:07,375 --> 00:56:09,643
bem, terá que me despedir também.
957
00:56:09,644 --> 00:56:12,480
Que diabos está a dizer?
958
00:56:12,481 --> 00:56:14,081
Acredite quando digo que não há ninguém
959
00:56:14,082 --> 00:56:17,687
que queira dizer isto menos do que eu,
mas...
960
00:56:18,053 --> 00:56:19,220
ele tem razão.
961
00:56:19,221 --> 00:56:21,455
O Alan tem razão.
962
00:56:21,456 --> 00:56:23,757
A máquina dele pode
funcionar e provavelmente
963
00:56:23,758 --> 00:56:25,826
é a melhor hipótese que temos.
964
00:56:25,827 --> 00:56:28,262
Meu Deus, é inacreditável.
965
00:56:28,263 --> 00:56:30,498
Se os despedir...
966
00:56:30,499 --> 00:56:33,067
terá que me despedir também.
967
00:56:33,068 --> 00:56:34,969
E a mim.
968
00:56:34,970 --> 00:56:38,305
Nós somos as melhores mentes
criptográficas na Grã-Bretanha.
969
00:56:38,306 --> 00:56:40,441
Vai despedir-nos a todos?
970
00:56:40,442 --> 00:56:43,010
Comandante, pelo menos,
dê-nos mais algum tempo.
971
00:56:43,011 --> 00:56:45,679
Seis meses, e se a máquina não produzir
972
00:56:45,680 --> 00:56:47,581
os resultados que pretendemos,
então voltaremos
973
00:56:47,582 --> 00:56:50,117
à maneira antiga... O que me diz?
974
00:56:56,525 --> 00:56:58,826
Um mês.
975
00:56:58,827 --> 00:57:00,427
E então, que Deus me ajude,
976
00:57:00,428 --> 00:57:02,463
todos irão embora.
977
00:57:02,464 --> 00:57:04,464
Deixem-no.
978
00:57:11,540 --> 00:57:13,874
Obrigado.
979
00:57:13,875 --> 00:57:15,511
De nada.
980
00:57:16,778 --> 00:57:18,915
Alan, a tua máquina...
981
00:57:21,883 --> 00:57:23,917
maldição, que funcione!
982
00:57:32,360 --> 00:57:33,665
Hugh.
983
00:57:34,229 --> 00:57:36,024
Eu juro...
984
00:57:36,565 --> 00:57:40,067
Eu não sou um espião.
985
00:57:40,068 --> 00:57:42,870
Por amor de Deus,
claro que não és um maldito espião.
986
00:57:42,871 --> 00:57:44,205
O quê?
987
00:57:44,206 --> 00:57:45,739
Denniston deu-me a cifra Beale,
988
00:57:45,740 --> 00:57:47,074
e adivinha?
989
00:57:47,075 --> 00:57:48,409
Decifrei-a.
990
00:57:48,410 --> 00:57:50,811
"Persisti em pedir, e dar-se-vos-á;
991
00:57:50,812 --> 00:57:53,380
"Persisti em buscar, e achareis."
Mateus 7:7.
992
00:57:53,381 --> 00:57:55,849
Era essa a chave.
993
00:57:55,850 --> 00:57:59,056
Simples demais para o teu gosto.
994
00:58:00,155 --> 00:58:03,122
Pena que o Denniston discorde.
995
00:58:12,033 --> 00:58:14,705
- Entre.
996
00:58:16,605 --> 00:58:19,273
Senhor, acho que apanhei o Turing.
997
00:58:19,274 --> 00:58:20,841
Segui-o
998
00:58:20,842 --> 00:58:23,344
até um pub na noite passada,
onde se encontrou com um tipo.
999
00:58:23,345 --> 00:58:24,511
Trocaram um envelope.
1000
00:58:24,512 --> 00:58:26,280
Então, segui este outro tipo,
1001
00:58:26,281 --> 00:58:28,213
encontrei-o e dei-lhe
umas boas pancadas.
1002
00:58:29,584 --> 00:58:32,052
Ele confessou que é maricas.
1003
00:58:32,053 --> 00:58:33,554
O quê?
1004
00:58:33,555 --> 00:58:35,956
O homem admitiu-o. Arnold Murray.
1005
00:58:35,957 --> 00:58:38,859
Frequenta esse pub,
os homens pagam-lhe para ir com eles.
1006
00:58:38,860 --> 00:58:40,728
O Turing é um dos que lhe pagou.
1007
00:58:40,729 --> 00:58:42,062
Só aqui o Sr. Murray...
1008
00:58:42,063 --> 00:58:43,931
depois teve a ideia brilhante
1009
00:58:43,932 --> 00:58:46,900
de assaltar depois a casa
do Turing com um amigo.
1010
00:58:46,901 --> 00:58:48,569
É o que o Turing escondia.
1011
00:58:48,570 --> 00:58:50,904
Bem, é um maricas, não um espião.
1012
00:58:50,905 --> 00:58:52,306
- Não.
- Qual é o problema?
1013
00:58:52,307 --> 00:58:54,008
Nós podemos acusar um
Professor Universitário
1014
00:58:54,009 --> 00:58:55,576
- de atentado ao pudor.
- Não, isto é...
1015
00:58:55,577 --> 00:58:57,111
é uma maldita porcaria.
1016
00:58:57,112 --> 00:58:58,279
Turing fez algo importante...
1017
00:58:58,280 --> 00:59:00,714
Cometeu um crime e violou a lei.
1018
00:59:00,715 --> 00:59:02,616
E com um tipo. Jesus Cristo,
1019
00:59:02,617 --> 00:59:04,385
- isso é nojento.
- Esta não era
1020
00:59:04,386 --> 00:59:06,053
a investigação que eu conduzia.
1021
00:59:06,054 --> 00:59:08,322
Tragam-no aqui.
1022
00:59:08,323 --> 00:59:10,424
Espera.
1023
00:59:10,425 --> 00:59:11,592
Deixe-me interrogá-lo.
1024
00:59:11,593 --> 00:59:13,894
Por favor.
Dê-me meia hora a sós com ele,
1025
00:59:13,895 --> 00:59:15,896
e depois, eu juro,
passarei o próximo mês
1026
00:59:15,897 --> 00:59:18,299
a fazer recados nos casos
mais ridículos que tiver.
1027
00:59:18,300 --> 00:59:21,268
Certo. Agora,
alguém que me consiga um mandado
1028
00:59:21,269 --> 00:59:23,599
para prender o Alan Turing.
1029
00:59:39,988 --> 00:59:41,322
Alan?
1030
00:59:41,323 --> 00:59:44,491
O Christopher não se move
suficientemente rápido.
1031
00:59:44,492 --> 00:59:47,494
- Temos que falar.
- E mesmo com a placa diagonal,
1032
00:59:47,495 --> 00:59:49,196
ele não elimina os ajustes tão rápido
1033
00:59:49,197 --> 00:59:51,098
- quanto precisamos para...
- Vou-me embora.
1034
00:59:51,099 --> 00:59:52,933
Mas ainda agora chegaste.
1035
00:59:52,934 --> 00:59:54,201
Não.
1036
00:59:54,202 --> 00:59:56,136
Não. De Bletchley.
1037
00:59:56,137 --> 00:59:57,371
O quê?
1038
00:59:57,372 --> 00:59:58,806
São os meus pais.
1039
00:59:58,807 --> 01:00:01,275
Tenho 25 anos,
sou solteira, vivo sozinha,
1040
01:00:01,276 --> 01:00:02,676
e eles querem-me em casa.
1041
01:00:02,677 --> 01:00:04,845
Isso é ridículo.
1042
01:00:04,846 --> 01:00:06,613
São os meus pais.
1043
01:00:06,614 --> 01:00:10,284
Tu... não podes sair...
Não te vou deixar.
1044
01:00:10,285 --> 01:00:13,320
"Vou sentir a tua falta".
É o que uma pessoa normal
1045
01:00:13,321 --> 01:00:16,090
- diria nesta situação.
- Não quero saber o que é normal.
1046
01:00:16,091 --> 01:00:17,524
O que é suposto
1047
01:00:17,525 --> 01:00:20,694
eu fazer, Alan?
1048
01:00:20,695 --> 01:00:22,463
Eu não...
1049
01:00:22,464 --> 01:00:24,259
deixar os meus pais.
1050
01:00:24,999 --> 01:00:27,568
Tu... tu tens uma oportunidade aqui
1051
01:00:27,569 --> 01:00:29,570
para fazeres algo
importante na tua vida.
1052
01:00:29,571 --> 01:00:32,373
E terminar como tu? Não, obrigada.
1053
01:00:32,374 --> 01:00:34,675
Desculpa que estejas só.
1054
01:00:34,676 --> 01:00:38,011
Mas a Enigma não te vai salvar.
1055
01:00:38,012 --> 01:00:40,748
Podes decifrar isto, frágil narcisista?
1056
01:00:40,749 --> 01:00:41,982
Ou gostavas que eu fosse buscar
1057
01:00:41,983 --> 01:00:43,928
o teu precioso Christopher
para te ajudar?
1058
01:00:49,591 --> 01:00:50,991
Desculpa.
1059
01:00:50,992 --> 01:00:53,231
Pois...
1060
01:00:57,832 --> 01:01:01,101
Eu quero que... Eu quero que
fiques porque eu gosto de ti.
1061
01:01:01,102 --> 01:01:04,538
Eu gosto... de falar contigo.
1062
01:01:04,539 --> 01:01:07,176
Também gosto de falar contigo, Alan.
1063
01:01:12,213 --> 01:01:14,748
E se tu não estivesses sozinha?
1064
01:01:14,749 --> 01:01:16,988
E se tivesses um marido?
1065
01:01:18,386 --> 01:01:20,521
Tens algum em vista?
1066
01:01:20,522 --> 01:01:22,055
Eu tenho.
1067
01:01:22,056 --> 01:01:23,857
Hugh?
1068
01:01:23,858 --> 01:01:25,959
O Hugh é muito atraente,
concordo contigo,
1069
01:01:25,960 --> 01:01:28,262
mas não creio que seja
do tipo de se casar.
1070
01:01:28,263 --> 01:01:31,432
Eu não estava a pensar no Hugh.
1071
01:01:31,433 --> 01:01:33,133
Ou o Peter.
1072
01:01:33,134 --> 01:01:35,533
O Peter é tão calmo.
1073
01:01:39,707 --> 01:01:41,775
Oh, Meu Deus.
1074
01:01:41,776 --> 01:01:43,243
Mas isto faz sentido.
1075
01:01:43,244 --> 01:01:44,878
Acabaste de me pedir em casamento?
1076
01:01:44,879 --> 01:01:47,714
Bem,
é a coisa mais lógica para se fazer.
1077
01:01:47,715 --> 01:01:50,150
- Isto é ridículo.
- São os teus pais.
1078
01:01:50,151 --> 01:01:53,915
Eu não...
acredito que isto esteja a acontecer.
1079
01:01:55,490 --> 01:01:57,957
Joan...
1080
01:01:59,327 --> 01:02:01,829
O teu segundo nome é
Caroline ou Catherine?
1081
01:02:01,830 --> 01:02:04,998
- Elizabeth.
- Pois, Joan Elizabeth...
1082
01:02:04,999 --> 01:02:07,102
Clarke,
1083
01:02:09,003 --> 01:02:12,243
queres casar comigo?
1084
01:02:20,448 --> 01:02:22,382
É bonito.
1085
01:02:22,383 --> 01:02:26,553
Bem, eu sei que não é comum, mas...
1086
01:02:26,554 --> 01:02:29,556
quem gosta do que é comum?
1087
01:02:29,557 --> 01:02:30,982
Ela tinha-o nas duas mãos...
1088
01:02:31,926 --> 01:02:34,928
olhou para mim com aqueles
olhos de gazela e disse:
1089
01:02:34,929 --> 01:02:37,097
"É suposto por isto na minha boca?"
1090
01:02:37,098 --> 01:02:41,001
E eu disse, "Sim. Sabes, é à francesa."
1091
01:02:41,002 --> 01:02:42,870
Então ela coloca-os nele,
1092
01:02:42,871 --> 01:02:44,705
crava os lábios à volta dele,
1093
01:02:44,706 --> 01:02:47,946
e começa a cantarolar
a maldita Marselhesa.
1094
01:02:51,479 --> 01:02:52,846
Vamos dançar.
1095
01:02:52,847 --> 01:02:54,014
Não, não, não, podes dançar
1096
01:02:54,015 --> 01:02:55,182
com o teu noivo sempre que quiseres.
1097
01:02:55,183 --> 01:02:56,650
Agora, neste momento...
1098
01:02:56,651 --> 01:02:58,685
é a minha vez.
1099
01:03:26,180 --> 01:03:28,112
Qual é o problema?
1100
01:03:33,421 --> 01:03:35,490
E... e se...
1101
01:03:40,428 --> 01:03:43,363
E se eu não for elegante...
1102
01:03:43,364 --> 01:03:46,934
com a Joan dessa forma?
1103
01:03:48,870 --> 01:03:51,371
Porque és homossexual?
1104
01:03:55,043 --> 01:03:57,411
Eu suspeitei.
1105
01:03:57,412 --> 01:03:58,879
Bem, deveria, devo dizer-lhe
1106
01:03:58,880 --> 01:04:00,581
que tive...
1107
01:04:00,582 --> 01:04:02,516
casos com homens?
1108
01:04:02,517 --> 01:04:04,518
Sabes, na minha...
1109
01:04:04,519 --> 01:04:07,521
admitidamente limitada experiência,
1110
01:04:07,522 --> 01:04:09,957
as mulheres...
tendem a ser um pouco sentimentais
1111
01:04:09,958 --> 01:04:13,126
sobre casar-se acidentalmente
com homossexuais.
1112
01:04:13,127 --> 01:04:15,462
Talvez não espalhar essa
informação poderá ser
1113
01:04:15,463 --> 01:04:17,031
no teu melhor interesse.
1114
01:04:19,300 --> 01:04:20,467
Eu preocupo-me com ela.
1115
01:04:20,468 --> 01:04:22,764
A sério. Eu...
1116
01:04:26,040 --> 01:04:27,774
Eu... eu só não sei
1117
01:04:27,775 --> 01:04:31,211
se consigo... fingir.
1118
01:04:31,212 --> 01:04:33,814
Não podes dizer a ninguém, Alan.
1119
01:04:33,815 --> 01:04:36,083
É ilegal.
1120
01:04:36,084 --> 01:04:38,952
E o Denniston anda à
procura duma desculpa
1121
01:04:38,953 --> 01:04:40,487
para te expulsar.
1122
01:04:40,488 --> 01:04:41,955
Eu sei.
1123
01:04:41,956 --> 01:04:43,724
Isto tem que ficar em segredo.
1124
01:04:43,725 --> 01:04:45,926
Vamos lá, é a tua vez.
1125
01:04:45,927 --> 01:04:48,030
Muito bem.
1126
01:05:08,551 --> 01:05:14,345
AMO-TE
1127
01:06:09,644 --> 01:06:11,144
Uma chávena de chá?
1128
01:06:11,145 --> 01:06:14,317
Não, obrigado.
1129
01:06:26,327 --> 01:06:29,162
Sr. Turing, posso contar-lhe um segredo?
1130
01:06:29,163 --> 01:06:30,897
Sou muito bom com eles.
1131
01:06:30,898 --> 01:06:33,194
Estou aqui para ajudá-lo.
1132
01:06:35,403 --> 01:06:37,369
Certamente.
1133
01:06:44,045 --> 01:06:46,079
As máquinas podem pensar?
1134
01:06:46,080 --> 01:06:49,316
Então, já leu alguns dos
meus trabalhos publicados?
1135
01:06:49,317 --> 01:06:51,551
Porque pensa assim?
1136
01:06:51,552 --> 01:06:54,254
Bem, porque eu estou sentado
numa esquadra da polícia,
1137
01:06:54,255 --> 01:06:57,557
acusado de implorar para
um jovem tocar no meu pénis
1138
01:06:57,558 --> 01:07:01,356
e apenas me pergunta se
as máquinas podem pensar.
1139
01:07:02,630 --> 01:07:04,528
Então, podem?
1140
01:07:05,767 --> 01:07:09,770
As máquinas podem pensar
como os humanos o fazem?
1141
01:07:10,238 --> 01:07:12,239
A maioria das pessoas dizem que não.
1142
01:07:12,240 --> 01:07:14,912
O Sr. não é a maioria.
1143
01:07:16,711 --> 01:07:20,180
Bem, o problema é que está...
a fazer uma pergunta estúpida.
1144
01:07:20,181 --> 01:07:22,115
Estou?
1145
01:07:22,116 --> 01:07:24,084
Claro que as máquinas...
1146
01:07:24,085 --> 01:07:27,654
não podem pensar como
as pessoas o fazem.
1147
01:07:27,655 --> 01:07:31,624
Uma máquina é diferente...
de uma pessoa.
1148
01:07:32,760 --> 01:07:35,193
Sendo assim, pensam de forma diferente.
1149
01:07:38,499 --> 01:07:41,768
A pergunta interessante é,
só porque algo,
1150
01:07:41,769 --> 01:07:43,336
pensa diferente de si,
1151
01:07:43,337 --> 01:07:46,407
significa isso que não está a pensar?
1152
01:07:47,842 --> 01:07:50,944
Bem, nós permitimos que os
humanos tenham tais divergências
1153
01:07:50,945 --> 01:07:52,718
uns com os outros.
1154
01:07:55,616 --> 01:07:58,018
Você gosta de morangos,
eu detesto patinar no gelo,
1155
01:07:58,019 --> 01:08:00,854
você... chora nos filmes tristes,
1156
01:08:00,855 --> 01:08:04,758
eu... sou alérgico ao pólen.
1157
01:08:04,759 --> 01:08:07,460
Qual é a finalidade
de gostos diferentes,
1158
01:08:07,461 --> 01:08:09,930
preferências... diferentes
1159
01:08:09,931 --> 01:08:12,933
se não que os nossos cérebros
funcionam de maneira diferente,
1160
01:08:12,934 --> 01:08:15,765
que pensamos de maneira diferente?
1161
01:08:16,871 --> 01:08:18,772
E se podemos dizer isso uns dos outros,
1162
01:08:18,773 --> 01:08:21,775
então porque não dizer a
mesma coisa de cérebros...
1163
01:08:22,476 --> 01:08:25,679
construídos com cobre e fios, de aço?
1164
01:08:25,680 --> 01:08:27,814
E isso é...
1165
01:08:27,815 --> 01:08:29,883
o grande ensaio que escreveu?
1166
01:08:29,884 --> 01:08:31,451
Como se chama?
1167
01:08:31,452 --> 01:08:34,354
"The Imitation Game."
1168
01:08:34,355 --> 01:08:35,522
Correcto, isso...
1169
01:08:35,523 --> 01:08:36,828
é acerca do quê?
1170
01:08:42,396 --> 01:08:43,797
Quer jogar?
1171
01:08:43,798 --> 01:08:45,632
Jogar?
1172
01:08:45,633 --> 01:08:47,000
É um jogo.
1173
01:08:47,001 --> 01:08:49,369
Um teste por assim dizer.
1174
01:08:49,370 --> 01:08:52,539
Para determinar se algo é...
1175
01:08:52,540 --> 01:08:54,808
uma máquina ou um ser humano.
1176
01:08:54,809 --> 01:08:56,743
Como é que eu jogo?
1177
01:08:56,744 --> 01:08:58,912
Bem, há um juiz e um indivíduo, e...
1178
01:08:58,913 --> 01:09:01,481
o juiz faz perguntas,
1179
01:09:01,482 --> 01:09:03,717
e, em função das respostas dos indivíduos,
1180
01:09:03,718 --> 01:09:06,219
ele determina com quem está a falar...
1181
01:09:06,220 --> 01:09:11,024
do que está a falar, e...
1182
01:09:11,025 --> 01:09:14,061
Tudo o que tem que fazer
é fazer-me uma pergunta.
1183
01:09:19,267 --> 01:09:21,067
O que fez durante a Guerra?
1184
01:09:21,068 --> 01:09:23,569
Trabalhei numa fábrica de rádios.
1185
01:09:25,539 --> 01:09:27,835
O que fez realmente durante a Guerra?
1186
01:09:31,913 --> 01:09:34,312
Está a prestar atenção?
1187
01:09:52,800 --> 01:09:55,164
Raios!
1188
01:10:02,043 --> 01:10:05,412
Em breve ficamos sem tempo. Um mês.
1189
01:10:05,413 --> 01:10:07,480
Então é isto, então, não é?
1190
01:10:07,481 --> 01:10:10,116
O problema é que,
não importa o quanto o melhoremos.
1191
01:10:10,117 --> 01:10:11,885
A máquina nunca vai
ser capaz de processar
1192
01:10:11,886 --> 01:10:14,621
159 milhões de milhões e milhões
de possibilidades a tempo.
1193
01:10:14,622 --> 01:10:16,923
É só uma maldita esperança.
1194
01:10:16,924 --> 01:10:19,426
Ele está à procura. Só que...
1195
01:10:19,427 --> 01:10:23,063
Ele... não sabe do que está à procura.
1196
01:10:23,064 --> 01:10:25,131
Se soubéssemos o que as
mensagens iam dizer...
1197
01:10:25,132 --> 01:10:26,466
Se soubéssemos o que
as mensagens iam dizer,
1198
01:10:26,467 --> 01:10:28,467
não teríamos de decifrá-las de todo.
1199
01:10:33,207 --> 01:10:35,342
Quem é o amigo do Alan?
1200
01:10:35,343 --> 01:10:38,244
Hugh.
Ele é um pouco mulherengo, na realidade.
1201
01:10:38,245 --> 01:10:40,380
Então é o meu tipo, não é verdade?
1202
01:10:40,381 --> 01:10:42,482
- Bem, vou-te apresentar.
- Não.
1203
01:10:42,483 --> 01:10:44,751
Ele há-de vir aqui.
1204
01:10:44,752 --> 01:10:46,553
- Tens a certeza?
- Sim.
1205
01:10:46,554 --> 01:10:48,321
Eu sorri para ele há 15 minutos
1206
01:10:48,322 --> 01:10:49,907
e até agora não olhou para trás.
1207
01:10:52,126 --> 01:10:53,489
Quem está com a Joan?
1208
01:10:54,929 --> 01:10:57,330
É a Helen. Trabalha com ela.
1209
01:10:57,331 --> 01:10:58,999
Ela é muito bonita.
1210
01:10:59,000 --> 01:11:00,633
Ela quer que eu vá lá.
1211
01:11:00,634 --> 01:11:03,169
O quê? Como raios podes saber isso?
1212
01:11:03,170 --> 01:11:05,171
Ela sorriu-me há pouco tempo
1213
01:11:05,172 --> 01:11:07,309
e até agora ela não olhou para atrás.
1214
01:11:12,313 --> 01:11:13,713
E já o apanhei.
1215
01:11:13,714 --> 01:11:16,316
Agora, explica-me isto.
Quando estava solteira,
1216
01:11:16,317 --> 01:11:18,651
achava-o aborrecido,
agora que estou comprometida,
1217
01:11:18,652 --> 01:11:20,425
verifico que é muito divertido.
1218
01:11:22,490 --> 01:11:24,391
Na muche. Ela já cá mora.
1219
01:11:24,392 --> 01:11:26,326
Alan, apresenta-nos.
1220
01:11:26,327 --> 01:11:28,657
O quê? Por-Porquê eu?
1221
01:11:30,331 --> 01:11:32,232
Porque não há nada como
o noivado de um amigo
1222
01:11:32,233 --> 01:11:34,200
para uma mulher querer fazer
algo que se arrependerá
1223
01:11:34,201 --> 01:11:36,369
com o atractivo amigo da noiva.
1224
01:11:36,370 --> 01:11:38,040
Vamos lá.
1225
01:11:42,676 --> 01:11:45,845
Meia-coroa em como o
Alan vai lixar isto tudo.
1226
01:11:45,846 --> 01:11:47,480
Não aposto.
1227
01:11:47,481 --> 01:11:50,016
- O Alan Turing tem uma teoria.
- Ele tem muitas.
1228
01:11:50,017 --> 01:11:51,985
Ele acredita que os regulamentos
1229
01:11:51,986 --> 01:11:55,221
contra homens e mulheres
trabalharem lado a lado são inúteis
1230
01:11:55,222 --> 01:11:57,257
porque essa proximidade levará
inevitavelmente ao romance.
1231
01:11:57,258 --> 01:11:58,691
O quê? Não, eu não. Eu...
1232
01:11:58,692 --> 01:12:00,026
No entanto...
1233
01:12:00,027 --> 01:12:01,194
Eu não concordo.
1234
01:12:01,195 --> 01:12:02,896
- Não?
- Sim.
1235
01:12:02,897 --> 01:12:05,265
Julgo que se trabalhasse todo
o dia ao lado de uma mulher,
1236
01:12:05,266 --> 01:12:08,101
poderia apreciar melhor as
suas qualificações e intelecto,
1237
01:12:08,102 --> 01:12:10,637
sem levá-la para a cama.
1238
01:12:11,372 --> 01:12:12,772
Desculpa, já nos conhecemos?
1239
01:12:12,773 --> 01:12:15,575
Não me lembro.
Mas vamos assumir que não.
1240
01:12:15,576 --> 01:12:17,377
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1241
01:12:17,378 --> 01:12:18,611
Então concorda com quem,
1242
01:12:18,612 --> 01:12:20,947
- Alan ou comigo?
- Bem, com o Alan, com certeza.
1243
01:12:20,948 --> 01:12:24,084
Estou muito lisonjeado,
realmente, mas não acho...
1244
01:12:24,085 --> 01:12:27,053
- Asneira.
- Bem, eu trabalho ao lado de um homem
1245
01:12:27,054 --> 01:12:28,755
todos os dias, e não posso evitar
1246
01:12:28,756 --> 01:12:30,457
de ter uma queda por ele.
1247
01:12:30,458 --> 01:12:32,392
Bem, quem é esse homem?
Para lhe dar um pontapé no traseiro.
1248
01:12:32,393 --> 01:12:34,627
Bem, não há necessidade de te
preocupares... tem sido decente.
1249
01:12:34,628 --> 01:12:37,297
Nunca nos conhecemos. É um alemão.
1250
01:12:37,298 --> 01:12:40,633
Agora quero mesmo matá-lo.
1251
01:12:40,634 --> 01:12:44,070
O que queres dizer com
trabalhar junto com um alemão?
1252
01:12:44,071 --> 01:12:45,905
Bem, cada um de nós intercepta mensagens
1253
01:12:45,906 --> 01:12:47,807
duma específica Torre de Rádio Alemã.
1254
01:12:47,808 --> 01:12:49,242
Então temos um homólogo no outro lado
1255
01:12:49,243 --> 01:12:50,777
que está a transmitir as mensagens.
1256
01:12:50,778 --> 01:12:52,712
Todos digitam um toque diferente,
1257
01:12:52,713 --> 01:12:54,714
então tu conheces o
ritmo do teu homólogo.
1258
01:12:54,715 --> 01:12:56,616
É estranhamente íntimo.
1259
01:12:56,617 --> 01:12:58,785
Sinto-me como se o conhecesse muito bem.
1260
01:12:58,786 --> 01:13:00,286
É uma pena ele ter uma namorada,
1261
01:13:00,287 --> 01:13:02,722
mas é por isso que não concordo consigo,
Sr. Alexander.
1262
01:13:02,723 --> 01:13:04,824
Porque estou apaixonada
por um colega de trabalho,
1263
01:13:04,825 --> 01:13:06,493
e nem sequer nos conhecemos.
1264
01:13:06,494 --> 01:13:08,294
Bem, permite-me pagar-te outra bebida,
1265
01:13:08,295 --> 01:13:10,063
e explico-te porque estás enganada.
1266
01:13:10,064 --> 01:13:11,631
Vamos.
1267
01:13:11,632 --> 01:13:13,268
Excelente.
1268
01:13:15,569 --> 01:13:17,637
Obrigado.
1269
01:13:17,638 --> 01:13:21,641
- Uma cerveja.
- Tens algum gin?
1270
01:13:24,478 --> 01:13:26,846
Caso estejas a pensar,
isto é o que se parece com um namorico.
1271
01:13:26,847 --> 01:13:28,481
Helen...
1272
01:13:28,482 --> 01:13:30,583
- A sério, não querem cigarros?
- Alan...
1273
01:13:30,584 --> 01:13:31,951
Sim, Alan?
1274
01:13:31,952 --> 01:13:33,520
Porque achas
1275
01:13:33,521 --> 01:13:36,089
que o teu homólogo
alemão tem uma namorada?
1276
01:13:36,090 --> 01:13:39,296
- Uma piada parva, não te preocupes.
- Não, não, não, não. Diz-me.
1277
01:13:40,194 --> 01:13:41,494
Bem, cada uma das suas mensagens
1278
01:13:41,495 --> 01:13:42,962
começa com as mesmas cinco letras:
1279
01:13:42,963 --> 01:13:44,964
C-I-L-L-Y.
1280
01:13:44,965 --> 01:13:46,833
Então eu julgo que Cilly deve ser o nome
1281
01:13:46,834 --> 01:13:48,501
- do seu amor.
- Mas isso é impossível.
1282
01:13:48,502 --> 01:13:50,703
Os alemães são instruídos a
usar cinco letras aleatórias
1283
01:13:50,704 --> 01:13:51,971
no começo de cada mensagem.
1284
01:13:51,972 --> 01:13:53,506
Pois, mas este tipo não.
1285
01:13:53,507 --> 01:13:56,943
O amor obriga um homem a fazer
coisas estranhas, presumo.
1286
01:13:56,944 --> 01:14:00,446
Neste caso, o amor acaba de
fazer a Alemanha perder a guerra.
1287
01:14:00,447 --> 01:14:01,814
Ai!
1288
01:14:01,815 --> 01:14:03,246
Vai, Peter.
1289
01:14:04,685 --> 01:14:06,321
Desculpa.
1290
01:14:07,988 --> 01:14:11,624
Alan! Alan!
1291
01:14:11,625 --> 01:14:14,027
Calma, calma, calma!
Olhe, olhe, olhe!
1292
01:14:14,028 --> 01:14:15,195
Alan!
1293
01:14:15,196 --> 01:14:17,765
Eu só quero...
1294
01:14:19,833 --> 01:14:21,701
Hugh Alexander.
John Cairncross.
1295
01:14:21,702 --> 01:14:23,169
Peter Hilton.
1296
01:14:23,170 --> 01:14:27,105
Alan? O quê? Quando...?
1297
01:14:28,709 --> 01:14:30,710
O que...
1298
01:14:30,711 --> 01:14:33,379
E se... e se o Christopher
1299
01:14:33,380 --> 01:14:36,749
não tiver que procurar por
todos os ajustes possíveis?
1300
01:14:36,750 --> 01:14:38,685
E se ele apenas tiver que procurar por
1301
01:14:38,686 --> 01:14:41,621
aqueles que produzem palavras
que já sabemos que irão estar
1302
01:14:41,622 --> 01:14:44,023
- na mensagem?
- Palavras repetidas, previsíveis.
1303
01:14:44,024 --> 01:14:45,329
Exactamente.
1304
01:14:47,895 --> 01:14:49,195
Olhem, olhem, como esta.
1305
01:14:49,196 --> 01:14:51,197
0600 horas. O tempo hoje está limpo.
1306
01:14:51,198 --> 01:14:53,335
Chuva à noite.
Heil Hitler.
1307
01:14:54,969 --> 01:14:56,903
Então, é isso.
1308
01:14:56,904 --> 01:14:58,571
Exactamente.
1309
01:14:58,572 --> 01:15:01,608
Eles enviam um boletim
meteorológico todos os dias às 6h.
1310
01:15:01,609 --> 01:15:05,044
Essas são... são três palavras
que sabemos que estarão
1311
01:15:05,045 --> 01:15:07,914
em cada mensagem das 6h...
"tempo", obviamente,
1312
01:15:07,915 --> 01:15:10,083
- e... e...
- Heil maldito Hitler.
1313
01:15:10,084 --> 01:15:12,085
Heil maldito Hitler.
1314
01:15:12,086 --> 01:15:14,758
Aqui está a mensagem das 6h desta manhã.
1315
01:15:20,961 --> 01:15:22,729
Hugh, a
1316
01:15:22,730 --> 01:15:24,530
a roda da letra direita,
ajusta-a para...
1317
01:15:24,531 --> 01:15:26,266
Eu sei, eu sei. "Tempo" e "Hitler."
1318
01:15:26,267 --> 01:15:28,835
Peter, John,
corram voltagens através dessas letras,
1319
01:15:28,836 --> 01:15:31,371
- pelos codificadores de trás.
- Então, vamos usar os ciclos?
1320
01:15:31,372 --> 01:15:33,873
Sim. Joan,
qual foi a última mensagem das 6h?
1321
01:15:33,874 --> 01:15:35,237
- L...
- L...
1322
01:15:36,277 --> 01:15:37,577
H...
1323
01:15:37,578 --> 01:15:39,646
- H...
- W...
1324
01:15:39,647 --> 01:15:40,980
W...
1325
01:15:40,981 --> 01:15:42,749
- A...
- A...
1326
01:15:42,750 --> 01:15:44,523
- Q.
- Q.
1327
01:15:46,053 --> 01:15:47,655
Está feito.
1328
01:16:05,306 --> 01:16:06,973
Vamos lá.
1329
01:16:06,974 --> 01:16:09,543
Vamos lá.
Vamos lá, Christopher.
1330
01:16:24,491 --> 01:16:26,321
Oh, meu Deus!
1331
01:16:33,000 --> 01:16:34,830
O que... o que aconteceu?
1332
01:16:36,136 --> 01:16:38,471
- Funcionou?
- Alan?
1333
01:16:38,472 --> 01:16:40,609
Alan! Alan!
1334
01:16:42,843 --> 01:16:44,977
Preciso de uma nova mensagem.
1335
01:16:44,978 --> 01:16:47,308
A última interceptada.
1336
01:16:50,517 --> 01:16:53,052
Obrigada.
1337
01:16:56,190 --> 01:16:58,191
O... T...
1338
01:16:58,192 --> 01:16:59,525
- Pronto?
- Sim.
1339
01:16:59,526 --> 01:17:00,860
- M...
- M...
1340
01:17:00,861 --> 01:17:02,028
- Y...
- Y...
1341
01:17:02,029 --> 01:17:04,163
- M... S...
- M... S...
1342
01:17:04,164 --> 01:17:05,832
- A... I...
- A... I...
1343
01:17:05,833 --> 01:17:06,999
- C...
- C...
1344
01:17:07,000 --> 01:17:08,701
- T...
- T...
1345
01:17:08,702 --> 01:17:09,969
- R...
- R...
1346
01:17:09,970 --> 01:17:11,137
- I...
- I...
1347
01:17:11,138 --> 01:17:12,505
- S... O...
- S... O...
1348
01:17:12,506 --> 01:17:13,840
- A...
- A...
1349
01:17:13,841 --> 01:17:16,576
- Y... R... I...
- Y... R...
1350
01:17:16,577 --> 01:17:19,476
- I.
1351
01:17:22,750 --> 01:17:24,717
"KMS Jaguar está parágrafo...
1352
01:17:24,718 --> 01:17:27,553
"na direcção 53 graus e 24 minutos Norte
1353
01:17:27,554 --> 01:17:32,225
e parágrafo... um grau Oeste."
1354
01:17:32,226 --> 01:17:35,023
Heil Hitler.
1355
01:17:37,865 --> 01:17:41,067
O resultado é que só
precisas saber este alemão,
1356
01:17:41,068 --> 01:17:43,705
para decifrar a Enigma.
1357
01:17:50,677 --> 01:17:53,007
Boa!
1358
01:18:45,365 --> 01:18:46,796
- M...
- M...
1359
01:18:47,835 --> 01:18:49,001
- A...
- A...
1360
01:18:49,002 --> 01:18:50,236
- Y...
- Y...
1361
01:18:50,237 --> 01:18:51,437
- I...
- I...
1362
01:18:51,438 --> 01:18:52,805
- T...
- T...
1363
01:18:52,806 --> 01:18:54,440
- R...
- R...
1364
01:18:54,441 --> 01:18:56,042
- O...
- O... T...
1365
01:18:56,043 --> 01:18:58,377
- T... A...
- A...
1366
01:18:58,378 --> 01:18:59,612
- H...
- H...
1367
01:18:59,613 --> 01:19:03,149
- Q...
- Q...
1368
01:19:03,150 --> 01:19:06,619
- U...
- U...
1369
01:19:06,620 --> 01:19:10,418
- R.
- R.
1370
01:19:12,493 --> 01:19:14,861
Meu Deus, conseguiste.
1371
01:19:14,862 --> 01:19:19,031
Acabaste de derrotar o
Nazismo com palavras cruzadas.
1372
01:19:19,032 --> 01:19:20,800
Existem cinco pessoas no mundo que sabem
1373
01:19:20,801 --> 01:19:22,134
a posição de cada navio no Atlântico.
1374
01:19:22,135 --> 01:19:23,669
Estão todas
1375
01:19:23,670 --> 01:19:25,505
- nesta sala.
- Meu Deus.
1376
01:19:25,506 --> 01:19:27,173
Não acredito que mesmo Ele tenha o poder
1377
01:19:27,174 --> 01:19:28,508
- que nós temos agora.
- Não.
1378
01:19:28,509 --> 01:19:30,076
Vai haver um ataque
1379
01:19:30,077 --> 01:19:31,644
a um comboio Britânico de passageiros.
1380
01:19:31,645 --> 01:19:33,045
Mesmo ali.
1381
01:19:33,046 --> 01:19:35,448
Meu Deus, tens razão.
Todos esses U-boats estão apenas
1382
01:19:35,449 --> 01:19:37,083
- a 20, 30 minutos de distancia.
- Civis.
1383
01:19:37,084 --> 01:19:38,885
Centenas deles.
Podemos salvar-lhes a vida.
1384
01:19:38,886 --> 01:19:40,553
Vou telefonar para o
escritório do Denniston para
1385
01:19:40,554 --> 01:19:41,854
- alertarem o Almirantado.
- Achas que
1386
01:19:41,855 --> 01:19:43,022
há tempo suficiente para salvá-los?
1387
01:19:43,023 --> 01:19:44,257
Deve haver, se conseguirmos...
1388
01:19:44,258 --> 01:19:46,526
Escritório do Comandante Denniston,
por favor. É urgente.
1389
01:19:46,527 --> 01:19:47,693
Não.
1390
01:19:47,694 --> 01:19:49,128
Que raios estás tu a fazer?
1391
01:19:49,129 --> 01:19:51,130
Tu...
tu não podes telefonar ao Denniston.
1392
01:19:51,131 --> 01:19:53,199
Não podes contar-lhe sobre o ataque.
1393
01:19:53,200 --> 01:19:55,067
- O que é que estás a dizer?
- Podemos ter
1394
01:19:55,068 --> 01:19:56,569
cobertura aérea sobre esse
combóio em dez minutos.
1395
01:19:56,570 --> 01:19:57,870
Deixa os U-boats...
1396
01:19:57,871 --> 01:19:59,138
- afundarem o comboio.
- Olha, tem sido
1397
01:19:59,139 --> 01:20:00,339
um grande dia... talvez estejas...
1398
01:20:00,340 --> 01:20:03,943
- Não temos tempo...
- Não!
1399
01:20:03,944 --> 01:20:05,678
Hugh! Hugh! Chega!
1400
01:20:05,679 --> 01:20:07,113
- Chega!
- Pára, Hugh!
1401
01:20:07,114 --> 01:20:08,716
John, o ataque é em minutos.
1402
01:20:09,950 --> 01:20:11,884
Sim, não, estou bem, estou bem.
1403
01:20:11,885 --> 01:20:14,554
Estou bem.
1404
01:20:14,555 --> 01:20:18,457
Sabes porque as pessoas
gostam de violência, Hugh?
1405
01:20:18,458 --> 01:20:21,394
Porque lhes sabe bem.
1406
01:20:21,395 --> 01:20:25,031
Ás vezes não podemos
fazer o que nos sabe bem.
1407
01:20:25,032 --> 01:20:26,933
Temos de fazer o que é lógico.
1408
01:20:26,934 --> 01:20:28,701
O que é logico?
1409
01:20:28,702 --> 01:20:30,269
A pior altura para mentir a alguém
1410
01:20:30,270 --> 01:20:32,271
é quando ela espera que lhe mintam.
1411
01:20:32,272 --> 01:20:33,873
Meu Deus.
1412
01:20:33,874 --> 01:20:35,341
O quê?
1413
01:20:35,342 --> 01:20:36,776
Se alguém está à espera duma mentira,
1414
01:20:36,777 --> 01:20:38,572
tu não a podes dar.
1415
01:20:40,080 --> 01:20:41,747
Raios, o Alan tem razão.
1416
01:20:41,748 --> 01:20:43,716
O quê?
1417
01:20:43,717 --> 01:20:46,385
O que pensariam os
Alemães se destruíssemos
1418
01:20:46,386 --> 01:20:48,120
os seus U-boats?
1419
01:20:48,121 --> 01:20:49,889
Nada. Vão estar mortos.
1420
01:20:49,890 --> 01:20:51,390
Não.
1421
01:20:51,391 --> 01:20:53,392
Não, não podes ter razão.
1422
01:20:53,393 --> 01:20:54,560
Então o nosso comboio
1423
01:20:54,561 --> 01:20:57,296
de repente muda de curso...
1424
01:20:57,297 --> 01:20:59,565
um esquadrão dos nossos bombardeiros
1425
01:20:59,566 --> 01:21:03,302
desce miraculosamente sobre
as coordenadas dos U-boats...
1426
01:21:03,303 --> 01:21:07,408
O que é que os alemães vão pensar?
1427
01:21:08,108 --> 01:21:10,376
Os Alemães vão perceber
1428
01:21:10,377 --> 01:21:12,645
que decifrámos a Enigma.
1429
01:21:12,646 --> 01:21:16,782
Param as comunicações
de rádio ao meio-dia,
1430
01:21:16,783 --> 01:21:18,484
e alteram o projecto da Enigma
1431
01:21:18,485 --> 01:21:21,587
- no fim de semana.
- Sim.
1432
01:21:21,588 --> 01:21:23,656
Dois anos de trabalho.
1433
01:21:23,657 --> 01:21:25,958
Tudo o que fizemos aqui
1434
01:21:25,959 --> 01:21:28,194
não servirá para nada.
1435
01:21:28,195 --> 01:21:30,496
Há 500 civis naquele combóio.
1436
01:21:30,497 --> 01:21:31,831
Mulheres...
1437
01:21:31,832 --> 01:21:34,500
crianças.
1438
01:21:34,501 --> 01:21:36,802
Estamos dispostos a deixá-los morrer.
1439
01:21:36,803 --> 01:21:38,437
O nosso trabalho não é
1440
01:21:38,438 --> 01:21:41,240
salvar um comboio de passageiros,
é ganhar
1441
01:21:41,241 --> 01:21:44,844
- a guerra.
- O nosso trabalho era decifrar a Enigma.
1442
01:21:44,845 --> 01:21:46,912
Fizemos isso.
1443
01:21:46,913 --> 01:21:49,312
Agora vem a parte mais difícil.
1444
01:21:50,517 --> 01:21:52,952
- Manter isso em segredo.
- O Carlisle.
1445
01:21:52,953 --> 01:21:55,688
O quê?
1446
01:21:55,689 --> 01:21:57,990
O comboio que está prestes a... é...
1447
01:21:57,991 --> 01:22:01,322
O HMS Carlisle é um dos navios.
1448
01:22:02,629 --> 01:22:05,064
Não podemos actuar sobre
cada peça da Inteligência.
1449
01:22:05,065 --> 01:22:07,066
Está bem, não o faremos.
1450
01:22:07,067 --> 01:22:08,934
Apenas neste.
1451
01:22:08,935 --> 01:22:11,771
Peter, o que se passa contigo?
1452
01:22:11,772 --> 01:22:14,407
O meu... o meu irmão...
1453
01:22:14,408 --> 01:22:17,080
bem, ele está no Carlisle.
1454
01:22:18,478 --> 01:22:21,411
Um alferes de artilharia.
1455
01:22:23,316 --> 01:22:26,552
Eu...
1456
01:22:26,553 --> 01:22:29,122
Eu lamento imenso.
1457
01:22:31,124 --> 01:22:33,893
Quem diabos pensas que és?
1458
01:22:33,894 --> 01:22:36,167
Este... este é o meu irmão.
1459
01:22:38,498 --> 01:22:40,199
É o meu irmão mais velho,
está certo, e tens
1460
01:22:40,200 --> 01:22:41,701
alguns minutos para
impedir o seu assassínio.
1461
01:22:41,702 --> 01:22:43,941
Não podemos.
1462
01:22:46,073 --> 01:22:48,674
Ele tem razão.
1463
01:22:48,675 --> 01:22:50,743
Alan.
1464
01:22:50,744 --> 01:22:54,180
Joan.
1465
01:22:54,181 --> 01:22:55,815
Hugh.
1466
01:22:55,816 --> 01:22:58,284
John.
1467
01:22:58,285 --> 01:23:00,853
Por favor, eu...
1468
01:23:00,854 --> 01:23:02,555
Os... os Alemães não vão desconfiar
1469
01:23:02,556 --> 01:23:04,356
só porque impedimos um ataque.
1470
01:23:04,357 --> 01:23:06,792
Ninguém vai saber.
1471
01:23:06,793 --> 01:23:08,794
Peço-vos...
1472
01:23:08,795 --> 01:23:11,230
como vosso amigo.
1473
01:23:11,231 --> 01:23:13,061
Por favor.
1474
01:23:15,802 --> 01:23:17,903
Lamento muito.
1475
01:23:17,904 --> 01:23:20,940
Não és Deus, Alan... não decides
1476
01:23:20,941 --> 01:23:23,109
quem vive ou morre.
1477
01:23:23,110 --> 01:23:25,747
Sim, nós decidimos.
1478
01:23:27,681 --> 01:23:29,515
Porquê?
1479
01:23:29,516 --> 01:23:33,257
Porque mais ninguém pode fazê-lo.
1480
01:24:19,366 --> 01:24:21,667
Porque me dizes isto?
1481
01:24:21,668 --> 01:24:25,538
Precisamos da tua ajuda para
manter isto em segredo do
1482
01:24:25,539 --> 01:24:29,508
Almirantado,
da Marinha e da Força Aérea.
1483
01:24:29,509 --> 01:24:32,945
Ninguém pode saber que
decifrámos a Enigma.
1484
01:24:32,946 --> 01:24:35,014
Nem sequer o Denniston.
1485
01:24:35,015 --> 01:24:37,783
Que está na intenção de te despedir.
1486
01:24:37,784 --> 01:24:39,752
Podes tratar disso.
1487
01:24:39,753 --> 01:24:42,488
Enquanto desenvolvemos um
sistema para ajudar a determinar
1488
01:24:42,489 --> 01:24:44,190
quanta Inteligência
1489
01:24:44,191 --> 01:24:46,792
deve actuar... os ataques a impedir,
1490
01:24:46,793 --> 01:24:47,960
os que vão deixar passar.
1491
01:24:47,961 --> 01:24:50,529
Análise estatística.
1492
01:24:50,530 --> 01:24:52,331
O número mínimo de acções
1493
01:24:52,332 --> 01:24:55,000
que nos faria ganhar a guerra
1494
01:24:55,001 --> 01:24:57,536
e o número máximo que
1495
01:24:57,537 --> 01:25:00,039
não fizesse os alemães
ficarem desconfiados.
1496
01:25:00,040 --> 01:25:04,310
E vais confiar isto tudo à estatística?
1497
01:25:04,311 --> 01:25:06,912
- Á matemática?
- Correcto.
1498
01:25:06,913 --> 01:25:09,014
E então o MI6 pode vir com as mentiras
1499
01:25:09,015 --> 01:25:10,649
que dizemos a toda a gente.
1500
01:25:10,650 --> 01:25:14,153
Vais precisar duma fonte
credível alternativa para todas
1501
01:25:14,154 --> 01:25:15,821
as peças de informação que utilizares.
1502
01:25:15,822 --> 01:25:18,824
Uma história falsa para explicar
como chegámos à informação
1503
01:25:18,825 --> 01:25:20,626
que não tem nada a ver com a Enigma.
1504
01:25:20,627 --> 01:25:23,896
E então deixa escapar essas
histórias para os Alemães.
1505
01:25:23,897 --> 01:25:26,170
E depois para o nosso Exército.
1506
01:25:31,037 --> 01:25:33,339
Manter uma conspiração de mentiras
1507
01:25:33,340 --> 01:25:36,114
nos mais altos níveis do governo.
1508
01:25:43,717 --> 01:25:46,855
É a minha especialidade.
1509
01:25:49,756 --> 01:25:52,725
Alan,
raramente tenho motivos para dizer isto,
1510
01:25:52,726 --> 01:25:56,990
mas és exactamente o homem
que sempre esperei que fosses.
1511
01:26:10,076 --> 01:26:13,679
Deram-lhe o nome de código "Ultra".
1512
01:26:13,680 --> 01:26:16,715
Tornou-se o maior departamento
de inteligência militar
1513
01:26:16,716 --> 01:26:19,991
na... história do mundo.
1514
01:26:26,760 --> 01:26:30,829
Era como ter uma escuta no
intercomunicador do Himmler.
1515
01:26:30,830 --> 01:26:33,194
I-E-O...
1516
01:26:34,701 --> 01:26:37,202
O sigilo tornou-se a
principal preocupação,
1517
01:26:37,203 --> 01:26:41,069
e por algum motivo, eles...
eles confiaram em mim.
1518
01:26:42,075 --> 01:26:44,610
Peter... tens o...
1519
01:26:44,611 --> 01:26:46,884
o.. o 630 decifr...
1520
01:27:25,185 --> 01:27:27,119
...é uma cifra Beale
1521
01:27:27,120 --> 01:27:28,921
encriptada com a frase dum livro ou...
1522
01:27:28,922 --> 01:27:31,290
"Persisti em pedir, e dar-se-vos-á;
1523
01:27:31,291 --> 01:27:33,592
"Persisti em buscar, e achareis."
Mateus 7:7.
1524
01:27:33,593 --> 01:27:35,928
Era essa a chave.
1525
01:27:35,929 --> 01:27:38,794
O Peter pode vir a qualquer momento.
1526
01:27:46,306 --> 01:27:48,707
Jack.
1527
01:27:48,708 --> 01:27:52,677
Podes dar um momento a mim e ao Alan,
por favor?
1528
01:28:02,555 --> 01:28:04,056
Os Soviéticos e nós,
1529
01:28:04,057 --> 01:28:06,158
estamos do mesmo lado.
1530
01:28:06,159 --> 01:28:09,161
O que faço vai ajudar a Grã-Bretanha.
1531
01:28:09,162 --> 01:28:11,997
Eu tenho de dizer ao Denniston.
1532
01:28:11,998 --> 01:28:15,200
Não, não vais.
1533
01:28:15,201 --> 01:28:17,469
Porque se lhe contares o meu segredo
1534
01:28:17,470 --> 01:28:20,039
eu conto-lhe o teu.
1535
01:28:21,508 --> 01:28:25,077
Sabes o que fazem com os homossexuais?
1536
01:28:25,078 --> 01:28:27,079
Não voltas a trabalhar nunca mais,
1537
01:28:27,080 --> 01:28:29,148
nem voltas ao ensino.
1538
01:28:29,149 --> 01:28:31,250
A tua máquina preciosa...
1539
01:28:31,251 --> 01:28:33,991
Tenho dúvidas se a voltarias a ver.
1540
01:28:49,702 --> 01:28:51,870
Olá. Posso... posso
1541
01:28:51,871 --> 01:28:54,173
falar com Stewart Menzies, por favor?
É urgente.
1542
01:28:54,174 --> 01:28:56,573
Um momento, por favor.
1543
01:28:59,412 --> 01:29:01,685
Olá. Menzies.
1544
01:29:04,184 --> 01:29:07,151
Alguns conselhos sobre guardar segredos.
1545
01:29:09,889 --> 01:29:14,226
É muito mais fácil se não
for o primeiro a sabê-los.
1546
01:29:14,227 --> 01:29:18,093
Estariam a queimar as minhas cartas,
a escutar o meu telefone?
1547
01:29:19,232 --> 01:29:22,134
A seguir as minhas caminhadas nervosas?
1548
01:29:22,135 --> 01:29:24,937
Sabem, eu...
1549
01:29:24,938 --> 01:29:27,072
Eu nunca descobri.
1550
01:29:27,073 --> 01:29:29,437
Joan?
1551
01:29:32,445 --> 01:29:34,046
Joan?
1552
01:29:34,047 --> 01:29:36,116
O que...
1553
01:29:39,385 --> 01:29:41,253
Onde está a Joan?
1554
01:29:41,254 --> 01:29:43,687
Numa prisão militar.
1555
01:29:45,125 --> 01:29:47,092
O que é que fizeste?
1556
01:29:47,093 --> 01:29:50,129
Intercepções de códigos decifrados
da Enigma. Encontrei muitos
1557
01:29:50,130 --> 01:29:53,832
- na mesa de cabeceira.
- Não, não. Eu dei-lhe esses
1558
01:29:53,833 --> 01:29:56,268
há mais de um ano quando
eu tentava encontrar
1559
01:29:56,269 --> 01:29:58,604
- uma ligação entre...
- Tenho a certeza que o fizeste.
1560
01:29:58,605 --> 01:30:00,572
O Denniston tem estado à
procura dum espião Soviético.
1561
01:30:00,573 --> 01:30:03,370
Tem andado a procurar
no interior do Hut 8.
1562
01:30:04,144 --> 01:30:05,917
Eu sei quem é o espião.
1563
01:30:07,280 --> 01:30:10,282
Não é a Joan. É...
1564
01:30:10,283 --> 01:30:12,684
é o Cairncross.
1565
01:30:12,685 --> 01:30:15,120
Encontrei a cifra Beale,
1566
01:30:15,121 --> 01:30:17,122
a Bíblia.
1567
01:30:17,123 --> 01:30:20,259
Meu Deus, adorava que fosses um espião.
1568
01:30:20,260 --> 01:30:23,295
Serias muito melhor nisto que ele.
1569
01:30:23,296 --> 01:30:26,098
Sabias que era ele?
1570
01:30:26,099 --> 01:30:28,300
Claro que eu sabia.
1571
01:30:28,301 --> 01:30:30,536
Eu sabia antes de ele
vir para Bletchley.
1572
01:30:30,537 --> 01:30:33,305
Porque é que achas que o coloquei aqui?
1573
01:30:33,306 --> 01:30:36,008
Mas temos uma máquina Enigma.
1574
01:30:36,009 --> 01:30:37,676
Sim, Inteligência Polaca...
1575
01:30:37,677 --> 01:30:39,044
Tu puseste
1576
01:30:39,045 --> 01:30:43,782
um...
um agente Soviético em Bletchley Park?
1577
01:30:43,783 --> 01:30:45,284
É realmente muito útil sermos capazes
1578
01:30:45,285 --> 01:30:47,052
de filtrarmos o que
quisermos para Stalin.
1579
01:30:47,053 --> 01:30:50,055
O Churchill é demasiado paranoico.
1580
01:30:50,056 --> 01:30:52,324
Ele não partilhará um
pingo de Inteligência
1581
01:30:52,325 --> 01:30:54,626
com os Soviéticos.
1582
01:30:54,627 --> 01:30:57,529
Nem sequer informação que
o ajude contra os Alemães.
1583
01:30:57,530 --> 01:30:59,164
Existe...
1584
01:30:59,165 --> 01:31:01,097
muito sigilo.
1585
01:31:02,302 --> 01:31:05,470
O Cairncross não faz ideia que sabemos,
é claro.
1586
01:31:05,471 --> 01:31:09,041
Na realidade,
ele não é a lâmpada mais brilhante.
1587
01:31:09,042 --> 01:31:10,642
É por isso que preciso da tua ajuda.
1588
01:31:10,643 --> 01:31:12,844
Quero saber o que filtrar para o John,
1589
01:31:12,845 --> 01:31:14,179
o que informar os Soviéticos,
1590
01:31:14,180 --> 01:31:16,215
bem como como os Britânicos.
1591
01:31:16,216 --> 01:31:19,685
Eu... eu não sou um espião.
1592
01:31:19,686 --> 01:31:23,154
Eu sou... eu sou apenas um matemático.
1593
01:31:23,990 --> 01:31:26,992
Conheço muitos espiões, Alan.
1594
01:31:26,993 --> 01:31:30,529
Tens mais segredos que o melhor deles.
1595
01:31:34,601 --> 01:31:38,370
Tu... tens que me prometer
que vais libertar a Joan.
1596
01:31:38,371 --> 01:31:40,372
Sim, a Joan está no mercado.
1597
01:31:40,373 --> 01:31:43,204
Dentro de uma hora está aqui. Eu menti.
1598
01:31:43,977 --> 01:31:47,012
É melhor eu ficar com estes.
1599
01:31:47,013 --> 01:31:48,614
Se alguém descobrir isto,
1600
01:31:48,615 --> 01:31:51,685
a prisão será a menor
das suas preocupações.
1601
01:31:53,419 --> 01:31:55,621
Alan...
1602
01:31:55,622 --> 01:31:59,158
vamos ter uma guerra maravilhosa juntos.
1603
01:32:17,243 --> 01:32:20,078
Preciso que saias de Bletchley.
1604
01:32:20,079 --> 01:32:22,881
- O quê?
- É o Menzies. Não confio nele.
1605
01:32:22,882 --> 01:32:26,385
- Não é seguro aqui.
- Julgas que é mais seguro
1606
01:32:26,386 --> 01:32:27,886
- noutro sítio qualquer?
- Precisas de te ir embora.
1607
01:32:27,887 --> 01:32:29,588
Precisas de estar muito longe de mim.
1608
01:32:29,589 --> 01:32:32,056
Alan, o que aconteceu?
1609
01:32:34,761 --> 01:32:36,828
Não podemos ficar noivos.
1610
01:32:36,829 --> 01:32:39,064
Tu... os teus pais precisam
de te aceitar de volta
1611
01:32:39,065 --> 01:32:41,634
e encontrar-te um marido algures.
1612
01:32:42,435 --> 01:32:44,731
O que se passa contigo?
1613
01:32:46,239 --> 01:32:49,274
Eu tenho uma coisa para te contar.
1614
01:32:49,275 --> 01:32:51,548
Eu...
1615
01:32:53,780 --> 01:32:56,179
Eu sou homossexual.
1616
01:32:58,251 --> 01:33:00,085
Muito bem.
1617
01:33:00,086 --> 01:33:02,754
Não, não. Homens, Joan...
1618
01:33:02,755 --> 01:33:04,856
não mulheres.
1619
01:33:04,857 --> 01:33:07,092
- E depois?
- Bem,
1620
01:33:07,093 --> 01:33:08,293
eu acabei de te dizer.
1621
01:33:08,294 --> 01:33:10,533
E depois?
1622
01:33:12,632 --> 01:33:15,334
Eu tinha as minhas suspeitas,
sempre tive.
1623
01:33:15,335 --> 01:33:17,502
Mas não somos como as outras pessoas.
1624
01:33:17,503 --> 01:33:19,638
Amamo-nos à nossa maneira,
1625
01:33:19,639 --> 01:33:22,207
e podemos ter a vida
juntos que quisermos.
1626
01:33:22,208 --> 01:33:24,943
Tu... tu não serás o marido perfeito.
1627
01:33:24,944 --> 01:33:26,478
Bem, posso prometer-te,
1628
01:33:26,479 --> 01:33:28,947
não tenho intenções de
ser a esposa perfeita.
1629
01:33:28,948 --> 01:33:31,550
Não serei... uma dona de casa todo o dia
1630
01:33:31,551 --> 01:33:33,719
enquanto chegas a casa do escritório.
1631
01:33:33,720 --> 01:33:35,554
Vou trabalhar.
1632
01:33:35,555 --> 01:33:37,794
Tu vais trabalhar.
1633
01:33:39,125 --> 01:33:42,060
E vamos ter a companhia um do outro.
1634
01:33:42,061 --> 01:33:44,062
Vamos ter a mente um do outro.
1635
01:33:44,063 --> 01:33:47,303
Isto é melhor que a
maioria dos casamentos.
1636
01:33:49,569 --> 01:33:52,738
Porque eu importo-me contigo.
1637
01:33:52,739 --> 01:33:56,675
E tu importas-te comigo.
1638
01:33:56,676 --> 01:33:58,377
E entendemo-nos um ao
outro melhor do que...
1639
01:33:58,378 --> 01:34:01,277
alguém jamais conseguiu.
1640
01:34:02,615 --> 01:34:04,649
Eu não.
1641
01:34:06,853 --> 01:34:10,355
- O quê?
- Importar-me contigo.
1642
01:34:10,356 --> 01:34:12,023
Nunca me importei.
1643
01:34:12,024 --> 01:34:14,860
Apenas precisei de ti
para decifrar a Enigma.
1644
01:34:14,861 --> 01:34:18,261
Eu já o fiz, então... podes ir.
1645
01:34:23,536 --> 01:34:25,937
Eu não vou a lado nenhum.
1646
01:34:25,938 --> 01:34:28,373
Passei muito tempo da minha vida
1647
01:34:28,374 --> 01:34:30,442
preocupada acerca do
que pensavas de mim,
1648
01:34:30,443 --> 01:34:32,077
ou os meus pais pensavam de mim,
1649
01:34:32,078 --> 01:34:34,679
ou os rapazes do Hut 8
ou as raparigas do Hut 3.
1650
01:34:34,680 --> 01:34:36,381
E sabes uma coisa? Estou farta.
1651
01:34:36,382 --> 01:34:40,619
Este é o trabalho mais
importante que já fiz,
1652
01:34:40,620 --> 01:34:43,088
e ninguém me vai impedir.
1653
01:34:43,089 --> 01:34:44,884
Muito menos tu.
1654
01:34:47,126 --> 01:34:50,295
Sabes uma coisa, eles tinham razão.
1655
01:34:50,296 --> 01:34:53,536
Peter, Hugh, John.
1656
01:34:56,202 --> 01:34:58,703
Realmente, tu és um monstro.
1657
01:35:15,655 --> 01:35:19,157
A guerra arrastou-se por mais dois...
1658
01:35:19,158 --> 01:35:22,627
anos solitários...
1659
01:35:22,628 --> 01:35:24,930
e todos os dias realizávamos...
1660
01:35:24,931 --> 01:35:28,733
os nossos cálculos banhados em sangue.
1661
01:35:28,734 --> 01:35:33,271
Todos os dias decidíamos
quem vivia ou morria.
1662
01:35:33,272 --> 01:35:34,739
Todos os dias...
1663
01:35:34,740 --> 01:35:39,073
ajudávamos os Aliados para as vitórias,
e ninguém sabia.
1664
01:35:41,914 --> 01:35:44,950
Estalinegrado.
1665
01:35:44,951 --> 01:35:46,318
As Ardenas.
1666
01:35:46,319 --> 01:35:47,986
A Invasão da Normandia.
1667
01:35:47,987 --> 01:35:50,789
Todas as vitórias que
não teriam sido possíveis
1668
01:35:50,790 --> 01:35:53,723
sem a Inteligência que facultava-mos.
1669
01:35:54,760 --> 01:35:56,561
E as pesssoas...
1670
01:35:56,562 --> 01:36:00,765
falam da guerra como uma
batalha épica entre...
1671
01:36:00,766 --> 01:36:03,301
civilizações...
1672
01:36:03,302 --> 01:36:05,303
liberdade contra a tirania,
1673
01:36:05,304 --> 01:36:08,340
democracia contra o Nazismo,
1674
01:36:08,341 --> 01:36:10,275
exércitos de milhões
1675
01:36:10,276 --> 01:36:12,110
a sangrar no solo,
1676
01:36:12,111 --> 01:36:16,181
frotas de navios a
sobrecarregar os oceanos,
1677
01:36:16,182 --> 01:36:18,049
aviões a lançar bombas do céu
1678
01:36:18,050 --> 01:36:20,824
até que o Sol se apagasse...
1679
01:36:22,054 --> 01:36:26,023
A guerra não era assim para nós.
1680
01:36:27,059 --> 01:36:29,298
Para nós, era apenas...
1681
01:36:30,663 --> 01:36:32,831
meia dúzia de entusiastas
de palavras cruzadas
1682
01:36:32,832 --> 01:36:36,167
numa pequena aldeia
no Sul da Inglaterra.
1683
01:36:36,168 --> 01:36:38,370
Winston Churchill: Isto é...
1684
01:36:38,371 --> 01:36:40,372
a vossa vitória.
1685
01:36:40,373 --> 01:36:43,742
Vitória...
1686
01:36:43,743 --> 01:36:45,977
da causa da liberdade
1687
01:36:45,978 --> 01:36:47,842
em todos os países.
1688
01:36:52,051 --> 01:36:56,021
Presidente Truman:
Esta é uma hora solene mas gloriosa.
1689
01:36:56,022 --> 01:36:59,190
Desejava que Franklin D. Roosevelt
1690
01:36:59,191 --> 01:37:01,426
tivesse vivido para ver este dia.
1691
01:37:01,427 --> 01:37:02,928
Seria eu Deus?
1692
01:37:02,929 --> 01:37:05,163
Não. Porque...
1693
01:37:05,164 --> 01:37:07,866
Deus não ganhou a guerra.
1694
01:37:07,867 --> 01:37:10,197
Nós ganhámos.
1695
01:37:22,615 --> 01:37:26,184
Então, o que acontece agora?
1696
01:37:26,185 --> 01:37:30,121
É...
voltarmos para a universidade, não é?
1697
01:37:30,122 --> 01:37:31,856
Sim, mais ou menos.
1698
01:37:31,857 --> 01:37:33,358
Mas falta-vos fazer uma coisa
1699
01:37:33,359 --> 01:37:34,626
antes que o vosso serviço ao governo
1700
01:37:34,627 --> 01:37:36,861
- esteja concluído.
- O que é?
1701
01:37:36,862 --> 01:37:38,863
Queimar tudo.
1702
01:37:38,864 --> 01:37:41,066
- Queimar? Porquê?
- Foi-lhes dito quando começaram
1703
01:37:41,067 --> 01:37:45,971
que era um programa secreto.
Acharam que era uma piada?
1704
01:37:45,972 --> 01:37:47,872
- Mas a guerra acabou.
- Esta guerra sim.
1705
01:37:47,873 --> 01:37:49,741
Mas existirão outras.
1706
01:37:49,742 --> 01:37:52,110
E nós sabemos como decifrar um código
1707
01:37:52,111 --> 01:37:55,547
que toda a gente pensa
que é indecifrável.
1708
01:37:55,548 --> 01:37:58,116
Precisamente.
1709
01:37:58,117 --> 01:38:00,585
Desfaçam-na. Queimem-na.
1710
01:38:00,586 --> 01:38:02,287
Varram as cinzas.
1711
01:38:02,288 --> 01:38:03,822
Nenhum de vocês se conhecia.
1712
01:38:03,823 --> 01:38:07,530
Nenhum de vocês sequer ouviu
falar na palavra Enigma.
1713
01:38:08,761 --> 01:38:11,797
Tenham uma boa viagem de regresso.
1714
01:38:13,833 --> 01:38:17,268
Comportem-se.
Com um pouco de sorte, nunca mais terão
1715
01:38:17,269 --> 01:38:21,033
que me ver ou aos seus colegas
para o resto das vossas vidas.
1716
01:38:35,688 --> 01:38:39,293
Isso é inacreditável.
1717
01:38:40,159 --> 01:38:43,495
Agora, Detective,
1718
01:38:43,496 --> 01:38:45,963
pode começar a julgar.
1719
01:38:47,333 --> 01:38:51,169
Então, diga-me...
1720
01:38:51,170 --> 01:38:53,500
o que sou eu?
1721
01:38:54,273 --> 01:38:56,107
Sou...
1722
01:38:56,108 --> 01:38:57,442
uma máquina?
1723
01:38:57,443 --> 01:38:59,878
Sou uma pessoa?
1724
01:38:59,879 --> 01:39:02,676
Sou um herói de guerra?
1725
01:39:04,417 --> 01:39:07,350
Sou um criminoso?
1726
01:39:10,322 --> 01:39:12,857
Eu não posso julgá-lo.
1727
01:39:15,327 --> 01:39:17,964
Bem, então
1728
01:39:20,166 --> 01:39:23,805
não me ajudou em nada.
1729
01:39:25,071 --> 01:39:27,538
Entre.
1730
01:39:31,977 --> 01:39:34,379
Queria ver-me, senhor?
1731
01:39:34,380 --> 01:39:36,585
Turing. Sente-se.
1732
01:39:48,060 --> 01:39:50,595
Aconteceu alguma coisa?
1733
01:39:50,596 --> 01:39:53,598
Tu e o Christopher Morcom
são muito chegados.
1734
01:39:53,599 --> 01:39:54,999
Eu não diria isso.
1735
01:39:55,000 --> 01:39:56,568
Bem, o vosso Professor de Matemática
1736
01:39:56,569 --> 01:39:58,803
diz que os dois são inseparáveis.
1737
01:39:58,804 --> 01:40:01,172
Somos os melhores alunos da turma.
1738
01:40:01,173 --> 01:40:03,708
Ele apanhou-o a passar
recados no outro dia.
1739
01:40:03,709 --> 01:40:07,011
Criptografia, para passar o tempo.
A matéria é muito simples.
1740
01:40:07,012 --> 01:40:10,615
Os dois resolvem problemas
de matemática durante a aula
1741
01:40:10,616 --> 01:40:12,851
porque a aula de matemática é enfadonha?
1742
01:40:12,852 --> 01:40:14,853
Ele não é meu amigo.
1743
01:40:14,854 --> 01:40:17,288
Bem,
disseram-me que era o seu único amigo.
1744
01:40:17,289 --> 01:40:19,221
Quem disse isso?
1745
01:40:21,293 --> 01:40:24,863
Surgiu algo relacionado com o Morcom.
1746
01:40:24,864 --> 01:40:27,536
Porque estou aqui?
1747
01:40:29,368 --> 01:40:32,870
O Christopher morreu.
1748
01:40:39,111 --> 01:40:41,146
Eu não entendo.
1749
01:40:41,147 --> 01:40:43,314
A mãe dele avisou-nos esta manhã.
1750
01:40:43,315 --> 01:40:46,112
A família estava de férias, como sabe.
1751
01:40:49,789 --> 01:40:51,790
Eu não entendo.
1752
01:40:51,791 --> 01:40:54,492
Bem, ele tinha tuberculose bovina,
1753
01:40:54,493 --> 01:40:56,895
como acredito que lhe tenha dito.
1754
01:40:56,896 --> 01:40:59,397
Então, isto não é uma surpresa, mas...
1755
01:40:59,398 --> 01:41:01,666
mesmo assim, é a mesma coisa.
1756
01:41:01,667 --> 01:41:04,435
Lamento muito.
1757
01:41:04,436 --> 01:41:07,505
Está enganado.
1758
01:41:07,506 --> 01:41:10,141
Ele não te contou?
1759
01:41:10,142 --> 01:41:12,944
Bem, ele estava doente à muito tempo.
1760
01:41:12,945 --> 01:41:15,647
Ele sabia que podia
acontecer a qualquer momento.
1761
01:41:15,648 --> 01:41:18,349
Mas manteve-se em silêncio acerca disso.
1762
01:41:18,350 --> 01:41:21,019
Bom rapaz.
1763
01:41:21,020 --> 01:41:23,822
- Estás bem, Turing?
- Sim. Claro.
1764
01:41:23,823 --> 01:41:26,691
Como disse, eu não conhecia muito bem.
1765
01:41:26,692 --> 01:41:29,427
Pois. Estou a ver.
1766
01:41:29,428 --> 01:41:31,667
Muito bem.
1767
01:41:34,333 --> 01:41:37,164
Posso retirar-me, Sr. Director?
1768
01:41:51,383 --> 01:41:54,123
Parabéns, senhor.
1769
01:41:59,221 --> 01:42:02,225
PROF. DE CAMBRIDGE CONDENADO
POR ATENTADO AO PUDOR
1770
01:42:20,312 --> 01:42:22,142
Desculpa.
1771
01:42:26,218 --> 01:42:28,286
Eu devia ter vindo.
1772
01:42:28,287 --> 01:42:30,221
Eu devia ter testemunhado.
1773
01:42:30,222 --> 01:42:32,890
E o que dirias, que eu...
1774
01:42:32,891 --> 01:42:35,126
Que eu não era homossexual.
1775
01:42:35,127 --> 01:42:37,328
Alan... isto é sério.
1776
01:42:37,329 --> 01:42:38,829
Eles podem enviar-te para a prisão.
1777
01:42:38,830 --> 01:42:41,432
Raios.
1778
01:42:41,433 --> 01:42:44,135
As tuas mãos. Estão a tremer.
1779
01:42:44,136 --> 01:42:46,571
Não, não, não estou.
1780
01:42:46,572 --> 01:42:48,174
Alan.
1781
01:42:49,741 --> 01:42:52,476
É a medicação.
1782
01:42:52,477 --> 01:42:54,545
A medicação?
1783
01:42:54,546 --> 01:42:58,015
Bem, o juiz deu-me a escolher...
1784
01:42:58,016 --> 01:43:01,018
dois anos na prisão
1785
01:43:01,019 --> 01:43:03,888
ou... terapia hormonal.
1786
01:43:03,889 --> 01:43:05,423
Meu Deus.
1787
01:43:05,424 --> 01:43:06,857
Meu Deus.
1788
01:43:06,858 --> 01:43:08,859
Sim, sim, está certo.
1789
01:43:08,860 --> 01:43:10,861
Castração química.
1790
01:43:10,862 --> 01:43:13,564
Para curar-me das minhas...
1791
01:43:13,565 --> 01:43:15,833
predilecções homossexuais.
1792
01:43:15,834 --> 01:43:18,169
Bem, claro que escolhi isso.
1793
01:43:18,170 --> 01:43:20,871
Quer dizer, eu... não podia...
1794
01:43:20,872 --> 01:43:23,374
trabalhar na prisão, e...
1795
01:43:23,375 --> 01:43:24,977
Está bem.
1796
01:43:27,012 --> 01:43:28,846
Agora, eu...
eu vou falar com os teus médicos.
1797
01:43:28,847 --> 01:43:32,083
- Vou falar com os teus advogados.
- Eu estou... estou bem.
1798
01:43:32,084 --> 01:43:35,353
- Por favor, deixa-me ajudar-te.
- Não, eu não preciso da tua ajuda,
1799
01:43:35,354 --> 01:43:36,754
obrigado.
1800
01:43:36,755 --> 01:43:39,085
Alan,
não precisas de fazer isto sozinho.
1801
01:43:40,125 --> 01:43:42,524
Eu não estou sozinho.
1802
01:43:45,397 --> 01:43:48,672
Nunca estive.
1803
01:43:51,069 --> 01:43:54,537
O Christopher tornou-se tão inteligente.
1804
01:43:57,109 --> 01:43:59,944
Se não continuar o meu tratamento,
1805
01:43:59,945 --> 01:44:02,548
então eles
1806
01:44:04,616 --> 01:44:07,549
levam-no para bem longe de mim.
1807
01:44:08,654 --> 01:44:10,552
Tu...
1808
01:44:12,557 --> 01:44:16,628
Tu não podes deixar que façam isso.
Não podes.
1809
01:44:17,796 --> 01:44:21,366
Tu...
não podes deixar que me deixem sozinho.
1810
01:44:22,901 --> 01:44:25,736
Eu não... Eu não quero estar sozinho.
1811
01:44:25,737 --> 01:44:29,073
- Eu não quero estar sozinho..
- Está bem... está bem, está bem.
1812
01:44:29,074 --> 01:44:30,574
Calma.
1813
01:44:31,810 --> 01:44:34,709
Está tudo bem. Vem cá e senta-te.
1814
01:44:36,615 --> 01:44:38,282
Está tudo bem.
1815
01:44:38,283 --> 01:44:40,488
Vem cá e senta-te.
1816
01:44:41,920 --> 01:44:44,819
Está tudo bem.
1817
01:44:55,834 --> 01:44:57,868
Bem, esse é...
1818
01:44:57,869 --> 01:45:00,171
é um anel muito mais bonito.
1819
01:45:00,172 --> 01:45:02,840
que aquele que te fiz.
1820
01:45:02,841 --> 01:45:05,309
Sim. Chama-se Jock.
1821
01:45:05,310 --> 01:45:07,178
É um soldado,
1822
01:45:07,179 --> 01:45:09,013
se é que acreditas.
1823
01:45:09,014 --> 01:45:12,619
Trabalhamos juntos.
1824
01:45:13,885 --> 01:45:17,655
Porque não fazemos
uma palavras cruzadas?
1825
01:45:17,656 --> 01:45:20,624
Só levaremos cinco minutos.
1826
01:45:20,625 --> 01:45:22,455
Ou no teu caso, seis.
1827
01:45:27,232 --> 01:45:29,505
Aqui tens.
1828
01:45:51,990 --> 01:45:54,558
Tal... talvez mais tarde.
1829
01:45:54,559 --> 01:45:56,992
Sim, com certeza.
1830
01:46:01,733 --> 01:46:05,102
Conseguiste o que querias,
não é verdade?
1831
01:46:05,103 --> 01:46:08,205
Trabalho, um marido.
1832
01:46:08,206 --> 01:46:11,242
Uma vida normal.
1833
01:46:20,619 --> 01:46:23,916
Ninguém normal teria
conseguido fazer isso.
1834
01:46:26,625 --> 01:46:28,626
Sabes, esta manhã...
1835
01:46:28,627 --> 01:46:31,862
estava num comboio
1836
01:46:31,863 --> 01:46:34,565
que passou por uma
cidade que não existiria
1837
01:46:34,566 --> 01:46:37,201
se não fosses tu.
1838
01:46:37,202 --> 01:46:40,604
Comprei a passagem dum homem
1839
01:46:40,605 --> 01:46:44,308
que provavelmente estaria
morto se não fosses tu.
1840
01:46:44,309 --> 01:46:46,076
Eu li
1841
01:46:46,077 --> 01:46:48,412
no meu trabalho...
1842
01:46:48,413 --> 01:46:52,149
que existe um campo de
investigação científica
1843
01:46:52,150 --> 01:46:55,686
apenas por tua causa.
1844
01:46:58,390 --> 01:47:03,127
Agora,
se desejas que tivesses sido normal...
1845
01:47:03,128 --> 01:47:06,368
eu prometo-te que eu não o desejo.
1846
01:47:08,066 --> 01:47:10,835
O mundo é um lugar infinitamente melhor
1847
01:47:10,836 --> 01:47:13,872
porque tu não o foste.
1848
01:47:16,975 --> 01:47:18,142
Tu...
1849
01:47:18,143 --> 01:47:21,748
acreditas nisso, a sério?
1850
01:47:22,431 --> 01:47:24,565
Eu acredito...
1851
01:47:24,716 --> 01:47:26,784
que por vezes, é das pessoas
1852
01:47:26,785 --> 01:47:29,320
que não esperamos
1853
01:47:29,321 --> 01:47:31,655
que acontecem coisas
1854
01:47:31,656 --> 01:47:35,454
que ninguém consegue imaginar.
1855
01:48:39,298 --> 01:48:43,824
Depois de um ano de terapia
hormonal ordenada pelo governo,
1856
01:48:43,998 --> 01:48:47,725
Alan Turing suicidou-se
em 7 de Junho de 1954.
1857
01:48:49,199 --> 01:48:51,926
Tinha 41 anos de idade.
1858
01:48:54,900 --> 01:48:56,655
Entre 1885 e 1967, aproximadamente...
1859
01:48:56,656 --> 01:48:58,826
49,000 homossexuais foram...
1860
01:48:59,100 --> 01:49:02,427
condenados por atentado ao pudor,
pelas leis britânicas.
1861
01:49:06,201 --> 01:49:08,328
Em 2013, a Rainha Elisabete II,
1862
01:49:08,523 --> 01:49:10,428
concedeu a Turing o perdão real póstumo,
1863
01:49:10,902 --> 01:49:15,128
honrando as suas
realizações sem precedentes.
1864
01:49:20,002 --> 01:49:22,297
Os historiadores calculam
que ao decifrar a Enigma,
1865
01:49:22,298 --> 01:49:24,829
encurtou-se a guerra
em mais de dois anos,
1866
01:49:25,203 --> 01:49:29,129
salvando cerca de 14 milhões de vidas.
1867
01:49:30,503 --> 01:49:34,930
Permaneceu como segredo
de Estado mais de 50 anos.
1868
01:49:41,804 --> 01:49:44,348
O trabalho de Turing inspirou
gerações de investigação,
1869
01:49:44,349 --> 01:49:47,130
a que os cientistas chamaram de
"Máquinas de Turing".
1870
01:49:50,604 --> 01:49:54,431
Hoje, chamamos-lhes computadores.
1871
01:50:08,687 --> 01:50:11,692
BASEADO NO LIVRO Alan Turing:
The Enigma by Andrew Hodges
1872
01:50:12,687 --> 01:50:16,692
Tradução:
MatosVitor