1
00:00:35,950 --> 00:00:38,632
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:00:43,550 --> 00:00:46,300
MANCHESTER, INGLATERRA
3
00:01:16,250 --> 00:01:17,600
Está prestando atenção?
4
00:01:21,150 --> 00:01:22,450
Ótimo.
5
00:01:23,700 --> 00:01:25,700
Se não estiver ouvindo
com atenção,
6
00:01:25,701 --> 00:01:27,900
perderá partes...
7
00:01:28,650 --> 00:01:30,478
Partes importantes.
8
00:01:31,550 --> 00:01:33,800
Eu não vou parar,
não vou repetir
9
00:01:33,801 --> 00:01:36,850
e você não me interromperá.
10
00:01:39,150 --> 00:01:42,000
Acha que por estar sentado
onde está
11
00:01:42,001 --> 00:01:43,650
e eu onde estou,
12
00:01:43,651 --> 00:01:47,150
você está no controle
do que está para acontecer.
13
00:01:48,350 --> 00:01:51,650
Está enganado.
Eu estou no controle.
14
00:01:52,650 --> 00:01:56,100
Porque sei de coisas
que você não sabe.
15
00:01:59,500 --> 00:02:02,300
Departamento de Polícia
de Manchester, aguarde.
16
00:02:05,270 --> 00:02:08,326
SERVIÇO DE INTELIGÊNCIA (MI6)
- Janela quebrada, casa roubada.
17
00:02:08,327 --> 00:02:10,295
Envie um detetive para lá,
certo?
18
00:02:10,850 --> 00:02:14,150
O que precisarei de você agora
é um compromisso.
19
00:02:14,900 --> 00:02:17,108
Você irá ouvir com atenção
20
00:02:17,109 --> 00:02:19,822
e não irá me julgar
até eu terminar.
21
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
Se não pode se comprometer
a isso,
22
00:02:22,251 --> 00:02:23,700
por favor, deixe o quarto.
23
00:02:24,700 --> 00:02:26,893
Entre.
Mas se escolher ficar,
24
00:02:26,894 --> 00:02:29,085
lembre-se de que escolheu
estar aqui.
25
00:02:29,700 --> 00:02:31,650
O que acontece
a partir deste momento
26
00:02:31,651 --> 00:02:33,900
não é
minha responsabilidade.
27
00:02:34,400 --> 00:02:35,700
É sua.
28
00:02:35,701 --> 00:02:38,351
ALAN TURING FOI ROUBADO
29
00:02:38,950 --> 00:02:40,480
Preste atenção.
30
00:02:53,650 --> 00:02:56,500
- O que é tudo isso?
- Alan Turing.
31
00:02:56,522 --> 00:02:58,050
Professor na King's.
32
00:02:58,700 --> 00:03:01,650
- Parece que houve um roubo.
- Roubaram o quê?
33
00:03:01,651 --> 00:03:03,901
É só isso.
Nada sumiu, na verdade.
34
00:03:04,950 --> 00:03:06,600
O que ele faz
em Manchester?
35
00:03:07,530 --> 00:03:10,327
Algo com máquinas.
36
00:03:17,220 --> 00:03:19,400
O projeto
do Laboratório de Física.
37
00:03:19,401 --> 00:03:21,800
Eu chequei,
mas ele não falará sobre isso.
38
00:03:24,450 --> 00:03:25,750
Professor Turing?
39
00:03:25,751 --> 00:03:27,900
Detetive Nock,
polícia de Manchester.
40
00:03:32,750 --> 00:03:35,720
O Sargento Staehl reportou
um roubo ontem à noite.
41
00:03:36,350 --> 00:03:37,650
Professor Turing?
42
00:03:38,250 --> 00:03:41,725
Dê um passo para trás
e não respire pesadamente.
43
00:03:41,726 --> 00:03:44,220
- Respirar?
- Cianeto não diluído.
44
00:03:44,221 --> 00:03:47,750
Não precisa mais de uma pitada
para matá-lo.
45
00:03:51,350 --> 00:03:53,765
- Desapontador.
- Como é?
46
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
Eu esperava um pouco mais.
47
00:03:57,001 --> 00:04:00,449
Sargento Staehl,
também se sentiu insultado?
48
00:04:00,450 --> 00:04:02,400
Sua casa foi invadida
ontem à noite.
49
00:04:02,401 --> 00:04:05,300
Seu vizinho, sr. Springborn,
ligou para reportar o barulho.
50
00:04:05,301 --> 00:04:06,900
Ele disse
que foi estrondoso.
51
00:04:06,901 --> 00:04:08,709
Mas você disse
que nada foi levado.
52
00:04:08,710 --> 00:04:11,200
É estranho.
Por que não nos diz o que houve
53
00:04:11,201 --> 00:04:13,150
para encontrarmos
quem fez isso?
54
00:04:13,151 --> 00:04:14,485
Senhores...
55
00:04:14,486 --> 00:04:17,403
não creio que possam encontrar
quem fez isso
56
00:04:17,404 --> 00:04:20,400
se ele aproximou-se de vocês
e cuspiu em seus rostos.
57
00:04:20,401 --> 00:04:23,250
O que preciso agora
não é de um policial,
58
00:04:23,251 --> 00:04:24,900
mas de uma boa faxineira.
59
00:04:24,901 --> 00:04:27,800
A menos que tenham um avental
no carro,
60
00:04:27,801 --> 00:04:31,400
sugiro que preencham o relatório
e me deixem em paz.
61
00:04:32,930 --> 00:04:34,679
Como quiser,
Professor Turing.
62
00:04:38,900 --> 00:04:40,450
Boa sorte com seu cianeto.
63
00:04:42,450 --> 00:04:44,980
Dou uma libra se citar
um cara mais insuportável.
64
00:04:44,981 --> 00:04:46,881
Mas parecia um pouco forçado,
não acha?
65
00:04:46,882 --> 00:04:48,450
Não sei o que quer dizer.
66
00:04:48,451 --> 00:04:51,500
Se não quiser dois policiais
xeretando sua vida pessoal,
67
00:04:51,501 --> 00:04:54,095
essa é uma ótima maneira
de impedi-los.
68
00:04:55,500 --> 00:04:57,230
Diga-me que não acha
isso suspeito.
69
00:04:57,231 --> 00:04:58,630
Não acho isso suspeito.
70
00:04:58,651 --> 00:05:00,700
Um professor misterioso
que não admite
71
00:05:00,701 --> 00:05:02,500
que teve algo roubado
de sua casa?
72
00:05:04,350 --> 00:05:06,700
Acho que Alan Turing
está escondendo algo.
73
00:05:09,700 --> 00:05:12,600
Equipe inSanos apresenta...
74
00:05:12,601 --> 00:05:15,750
O JOGO DA IMITAÇÃO
75
00:05:17,200 --> 00:05:18,500
Guerra declarada!
76
00:05:18,501 --> 00:05:22,600
Oitocentas crianças evacuadas.
Bombas alemãs a caminho.
77
00:05:22,601 --> 00:05:25,150
Comprem seu jornal aqui!
Notícias da hora!
78
00:05:30,500 --> 00:05:33,000
Legenda:
DSergio
Mullr
PedroSPJ
79
00:05:33,001 --> 00:05:35,501
Legenda:
PedroSPJ
KahGarcia
JessyBrug
80
00:05:35,502 --> 00:05:38,002
Legenda:
Lub's
Pampbs
Fefavrin
81
00:05:38,003 --> 00:05:40,503
Legenda:
Samurai
Austhra
AugustCr
82
00:05:40,504 --> 00:05:43,004
Legenda:
Poseidon
Reaper
83
00:05:43,005 --> 00:05:45,505
Legenda:
Thiago Legionário
Ray
84
00:05:45,506 --> 00:05:48,006
Revisão:
Matvix
Caio
Cassão
85
00:05:56,300 --> 00:06:00,056
Nesta manhã,
o embaixador britânico em Berlim
86
00:06:00,057 --> 00:06:05,000
entregou ao governo alemão
uma nota final atestando que,
87
00:06:05,001 --> 00:06:09,100
a não ser que soubermos deles,
às 11h,
88
00:06:09,101 --> 00:06:12,450
um estado de guerra existirá
entre nós.
89
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
Tenho que dizer-lhes agora
90
00:06:15,201 --> 00:06:18,098
que nenhuma notícia deles
foi recebida.
91
00:06:19,000 --> 00:06:20,550
E que, portanto,
92
00:06:20,551 --> 00:06:24,453
este país está em guerra
com a Alemanha.
93
00:06:51,237 --> 00:06:55,341
Pela segunda vez na vida
da maioria de nós,
94
00:06:55,342 --> 00:06:56,642
estamos...
95
00:06:57,550 --> 00:06:58,900
em guerra.
96
00:07:00,200 --> 00:07:04,750
Em busca
de uma saída pacífica.
97
00:07:07,700 --> 00:07:09,000
Documentos, por favor.
98
00:07:30,213 --> 00:07:32,200
INDÚSTRIA BLEETCHLEY DE RÁDIO
99
00:07:46,200 --> 00:07:48,100
O que faz aqui?
100
00:07:48,101 --> 00:07:50,050
A senhorita me disse
para esperar.
101
00:07:50,051 --> 00:07:51,647
No meu escritório?
102
00:07:52,750 --> 00:07:55,676
Ela disse para você pegar um chá
enquanto estivesse aqui?
103
00:07:56,272 --> 00:07:57,751
Não, ela não disse.
104
00:07:57,752 --> 00:08:01,179
Obviamente, ela não lhe disse
o que era uma piada, suponho.
105
00:08:01,180 --> 00:08:02,823
Era para ela dizer?
106
00:08:04,515 --> 00:08:07,255
- Quem é você?
- Alan Turing.
107
00:08:09,339 --> 00:08:10,863
Turing.
108
00:08:10,864 --> 00:08:12,544
- O matemático.
- Correto.
109
00:08:12,545 --> 00:08:14,679
- Eu poderia ter adivinhado.
- Não poderia.
110
00:08:14,680 --> 00:08:16,908
Você acabou de ler
nesse pedaço de papel.
111
00:08:18,500 --> 00:08:20,236
Faculdade King's, Cambridge.
112
00:08:20,237 --> 00:08:23,374
Consta que você foi um prodígio
na área da matemática.
113
00:08:23,375 --> 00:08:26,501
Não tenho certeza
se posso afirmar isso, senhor
114
00:08:26,502 --> 00:08:28,736
- Qual sua idade, Sr. Turing?
- 27.
115
00:08:28,737 --> 00:08:31,317
Quantos anos tinha
quando entrou para Cambridge?
116
00:08:31,318 --> 00:08:33,141
- 24.
- E quantos anos tinha
117
00:08:33,142 --> 00:08:36,724
quando publicou este artigo
que mal entendo o título?
118
00:08:37,206 --> 00:08:39,097
- 23.
- E você não acha
119
00:08:39,098 --> 00:08:41,391
que isso qualifica você
como um prodígio?
120
00:08:41,392 --> 00:08:44,462
Newton descobriu
o teorema binomial com 22.
121
00:08:44,463 --> 00:08:48,213
Einstein escreveu quatro artigos
que mudaram o mundo com 26.
122
00:08:48,214 --> 00:08:50,398
Pelo que posso dizer, eu...
123
00:08:50,399 --> 00:08:52,171
Eu mal fiz um parágrafo.
124
00:08:52,172 --> 00:08:55,325
- Meu Deus, está falando sério.
- Prefere que eu conte piadas?
125
00:08:55,326 --> 00:08:57,345
Não acho que você saiba
o que elas são.
126
00:08:57,346 --> 00:09:00,523
Não acho que seja necessário
para trabalhar aqui, senhor
127
00:09:00,524 --> 00:09:02,550
Comandante Denniston,
Marinha Real.
128
00:09:02,551 --> 00:09:04,153
Certo, sr. Turing.
Perguntarei.
129
00:09:04,154 --> 00:09:06,869
Por que você deseja trabalhar
para Vossa Majestade?
130
00:09:06,870 --> 00:09:08,285
Na verdade, não desejo.
131
00:09:09,600 --> 00:09:11,650
Você é um pacifista?
132
00:09:11,651 --> 00:09:14,534
Sou agnóstico
a respeito de violência.
133
00:09:14,535 --> 00:09:17,175
Você sabe
que a 965 km de Londres
134
00:09:17,176 --> 00:09:19,429
há um amigo desagradável
chamado Hitler
135
00:09:19,430 --> 00:09:21,608
querendo engolir a Europa
em tirania?
136
00:09:21,609 --> 00:09:24,153
Política não é
a minha especialidade.
137
00:09:24,154 --> 00:09:25,534
Não diga.
138
00:09:25,535 --> 00:09:27,502
Acredito que bateu o recorde
139
00:09:27,503 --> 00:09:30,774
da entrevista mais curta
na história militar britânica.
140
00:09:31,818 --> 00:09:34,353
Minha mãe disse
que posso ser irritante por ser
141
00:09:34,354 --> 00:09:36,340
um dos melhores matemáticos
no mundo.
142
00:09:36,341 --> 00:09:38,782
- No mundo?
- Sim.
143
00:09:39,734 --> 00:09:42,750
Sabe quantas pessoas rejeitei
para esse programa?
144
00:09:42,751 --> 00:09:44,117
- Não.
- Exatamente,
145
00:09:44,118 --> 00:09:45,922
porque é
um programa confidencial.
146
00:09:45,923 --> 00:09:48,128
Mas, contarei a você,
só porque somos amigos,
147
00:09:48,129 --> 00:09:49,450
que só semana passada,
148
00:09:49,451 --> 00:09:52,613
rejeitei um grande linguista
do nosso país.
149
00:09:52,614 --> 00:09:54,885
Fala alemão melhor
que Bertolt Brecht.
150
00:09:54,886 --> 00:09:57,282
- Eu não falo alemão.
- O quê?
151
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
Eu não...
falo alemão.
152
00:10:01,201 --> 00:10:04,111
Como você decodificaria
as comunicações alemãs,
153
00:10:04,112 --> 00:10:06,783
se você, sei lá,
não fala alemão?
154
00:10:06,784 --> 00:10:09,226
Eu sou excelente
com caça-palavras.
155
00:10:09,227 --> 00:10:12,500
- Margaret!
- Os códigos são quebra-cabeças.
156
00:10:12,501 --> 00:10:14,541
Um jogo,
como qualquer outro.
157
00:10:14,542 --> 00:10:16,314
- Margaret?
- Sou ótimo em jogos.
158
00:10:16,315 --> 00:10:17,623
Quebra-cabeças.
159
00:10:17,624 --> 00:10:19,975
E esse é o quebra-cabeça
mais difícil no mundo.
160
00:10:19,976 --> 00:10:21,278
Margaret!
161
00:10:21,600 --> 00:10:23,574
Pelo amor de Deus.
162
00:10:23,575 --> 00:10:25,282
Isso só pode ser uma piada.
163
00:10:25,650 --> 00:10:29,320
Receio não saber o que são,
Comandante Denniston.
164
00:10:29,874 --> 00:10:32,000
Boa viagem
de volta à Cambridge, professor.
165
00:10:32,001 --> 00:10:34,524
- Enigma.
- Chamou por mim?
166
00:10:43,291 --> 00:10:45,449
É isso o que fazem aqui.
167
00:10:45,450 --> 00:10:47,600
O programa confidencial
em Bletchley.
168
00:10:47,601 --> 00:10:51,013
Estão tentando decodificar
a máquina alemã Enigma.
169
00:10:51,550 --> 00:10:53,349
Por que você acha isso?
170
00:10:54,101 --> 00:10:56,142
É a melhor máquina
de encriptação.
171
00:10:56,143 --> 00:10:59,543
Os alemães a usam
para as principais comunicações.
172
00:10:59,544 --> 00:11:01,985
Se os Aliados decodificarem
a Enigma...
173
00:11:01,986 --> 00:11:03,288
Bem...
174
00:11:04,550 --> 00:11:06,975
Acabaria com a Guerra
em pouco tempo, de fato.
175
00:11:07,600 --> 00:11:09,506
É claro que trabalham nisso.
176
00:11:10,233 --> 00:11:11,600
Mas, não conseguiram nada.
177
00:11:11,601 --> 00:11:14,537
Caso contrário, não estariam
contratando criptógrafos.
178
00:11:14,538 --> 00:11:17,601
Precisa de mim
mais do que preciso de você.
179
00:11:17,602 --> 00:11:20,905
Gosto de resolver problemas,
Comandante.
180
00:11:21,747 --> 00:11:25,400
E a Enigma é o problema
mais difícil no mundo.
181
00:11:25,401 --> 00:11:27,927
Não, a Enigma não é difícil.
É impossível.
182
00:11:27,928 --> 00:11:30,377
Os americanos, os russos,
os franceses.
183
00:11:30,378 --> 00:11:33,987
Os alemães. Todos pensam
que a Enigma é indecifrável.
184
00:11:33,988 --> 00:11:35,290
Ótimo.
185
00:11:35,291 --> 00:11:38,016
Deixe-me tentar
e teremos certeza, não é?
186
00:11:40,245 --> 00:11:42,222
Bem-vindos à Maquina Enigma.
187
00:11:44,600 --> 00:11:47,298
Os detalhes
de cada ataque surpresa...
188
00:11:48,401 --> 00:11:50,465
Cada escolta secreta...
189
00:11:51,050 --> 00:11:54,820
E cada navio no Atlântico
estão nessa coisa.
190
00:11:55,700 --> 00:11:58,053
E, do lado de fora,
saem os rabiscos.
191
00:11:59,428 --> 00:12:01,264
É lindo.
192
00:12:01,265 --> 00:12:03,823
É a personificação
da própria morte.
193
00:12:05,080 --> 00:12:08,900
Nossas escutas interceptam
milhares de mensagens por dia.
194
00:12:09,550 --> 00:12:13,550
E para as moças da Marinha Real,
elas não fazem sentido.
195
00:12:14,250 --> 00:12:17,550
Só quando são colocadas
na Enigma elas fazem sentido.
196
00:12:17,551 --> 00:12:19,350
Mas temos
uma Máquina Enigma.
197
00:12:19,351 --> 00:12:22,250
Sim, a Inteligência Polonesa
roubou de Berlim.
198
00:12:22,251 --> 00:12:25,950
E qual é o problema?
Ponha as mensagens na Enigma...
199
00:12:25,951 --> 00:12:28,500
Não é assim tão simples,
certo?
200
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
Apenas ter
uma Máquina Enigma
201
00:12:31,101 --> 00:12:33,450
não ajuda a decodificar
as mensagens.
202
00:12:33,451 --> 00:12:36,500
Muito bom, sr. Turing.
Para decifrar uma mensagem,
203
00:12:36,501 --> 00:12:38,900
é preciso saber
as configurações da máquina.
204
00:12:39,300 --> 00:12:41,450
Mas os alemães mudam
as configurações
205
00:12:41,451 --> 00:12:43,650
todo dia à meia-noite
em ponto.
206
00:12:43,651 --> 00:12:47,499
Geralmente interceptamos
nossa primeira mensagem às 6h,
207
00:12:47,500 --> 00:12:50,750
o que lhes dá 18 horas
por dia...
208
00:12:51,250 --> 00:12:54,180
para decifrar o código
antes que ele mude,
209
00:12:54,181 --> 00:12:56,650
- e vocês tenham que recomeçar.
- Cinco rotores.
210
00:12:57,050 --> 00:12:59,300
Dez cabos no painel.
São...
211
00:12:59,301 --> 00:13:00,900
- Um milhão...
- Mil milhões...
212
00:13:00,901 --> 00:13:02,201
Não, não, são...
213
00:13:02,202 --> 00:13:04,602
- Milhões de milhões.
- Está na casa dos milhões.
214
00:13:04,603 --> 00:13:06,803
São mais de 150 milhões
de milhões de milhões
215
00:13:06,804 --> 00:13:08,900
- de configurações possíveis.
- Muito bom.
216
00:13:09,400 --> 00:13:11,649
159...
217
00:13:11,650 --> 00:13:16,400
Para ser mais preciso.
1-5-9 com 18 zeros atrás.
218
00:13:16,401 --> 00:13:17,701
Possibilidades.
219
00:13:18,750 --> 00:13:20,100
Todo santo dia.
220
00:13:20,101 --> 00:13:22,899
Cavalheiros,
conheçam Hugh Alexander.
221
00:13:22,900 --> 00:13:24,400
Eu o selecionei pessoalmente
222
00:13:24,401 --> 00:13:26,350
- para comandar a equipe.
- Você não...
223
00:13:26,351 --> 00:13:29,400
O sr. Alexander venceu
a liga de xadrez Britânico.
224
00:13:29,850 --> 00:13:31,150
Duas vezes.
225
00:13:31,151 --> 00:13:34,799
Você não é o único bom
em jogos aqui, Turing.
226
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
Então temos
que trabalhar juntos?
227
00:13:36,601 --> 00:13:38,400
Prefiro ter
meu próprio escritório.
228
00:13:38,401 --> 00:13:40,451
Vocês são uma equipe
e trabalharão juntos.
229
00:13:40,452 --> 00:13:43,600
Não tenho tempo para me explicar
enquanto progrido,
230
00:13:43,601 --> 00:13:45,650
e creio que estes homens
só me atrasariam.
231
00:13:46,800 --> 00:13:49,900
Se não trabalhar em equipe,
não poderei deixá-lo trabalhar.
232
00:13:49,901 --> 00:13:52,300
Este é Stewart Menzies, MI6.
233
00:13:52,301 --> 00:13:55,160
Só há cinco divisões
na Inteligência Militar.
234
00:13:55,161 --> 00:13:56,950
Não existe um MI6.
235
00:13:56,951 --> 00:13:59,100
Exatamente.
Esse é o espírito.
236
00:14:00,650 --> 00:14:02,800
Sr. Turing,
sabe quantos soldados britânicos
237
00:14:02,801 --> 00:14:04,899
morreram por causa
da Máquina Enigma?
238
00:14:04,900 --> 00:14:07,600
- Não, não sei.
- Três...
239
00:14:08,200 --> 00:14:10,200
Enquanto conversávamos.
240
00:14:12,450 --> 00:14:13,900
Olha, mais um.
241
00:14:15,100 --> 00:14:17,055
Espero
que ele não tenha família.
242
00:14:17,900 --> 00:14:19,550
Esta guerra,
Comandante Denniston,
243
00:14:19,551 --> 00:14:22,300
está se arrastando,
não estamos vencendo.
244
00:14:23,050 --> 00:14:25,800
Decifre o código
e ao menos teremos uma chance.
245
00:14:28,850 --> 00:14:31,700
Vamos deixar as crianças a sós
com o novo brinquedo?
246
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
Certo, senhores...
247
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
Vamos jogar.
248
00:14:46,450 --> 00:14:48,950
O jogo era bem simples.
249
00:14:52,100 --> 00:14:55,150
Cada mensagem alemã,
cada ataque surpresa,
250
00:14:55,151 --> 00:14:59,700
cada bombardeio
e ataque submarino iminente...
251
00:15:05,430 --> 00:15:07,800
Estavam flutuando pelo ar.
252
00:15:17,230 --> 00:15:19,150
Sinais de rádio que...
253
00:15:20,100 --> 00:15:22,850
qualquer estudante
com rádio AM
254
00:15:22,851 --> 00:15:24,400
poderia interceptar.
255
00:15:27,150 --> 00:15:29,800
O truque é
que eram encriptadas.
256
00:15:39,450 --> 00:15:42,950
Havia 159 milhões
de milhões de milhões
257
00:15:42,951 --> 00:15:45,100
de configurações possíveis
de enigma.
258
00:15:46,100 --> 00:15:48,150
Só tínhamos
que tentar cada uma.
259
00:15:51,100 --> 00:15:52,500
Mas se tivéssemos 10 homens
260
00:15:52,501 --> 00:15:55,150
testando uma configuração
por minuto...
261
00:15:55,151 --> 00:15:59,000
24 horas por dia
e 7 dias por semana.
262
00:15:59,900 --> 00:16:02,450
Quantos dias você acha
que levariam...
263
00:16:02,900 --> 00:16:05,550
para testar
cada configuração?
264
00:16:08,100 --> 00:16:11,000
Não são dias, são anos.
265
00:16:12,500 --> 00:16:15,400
São 20 milhões de anos.
266
00:16:16,850 --> 00:16:20,150
Para evitar um ataque,
teríamos que testar
267
00:16:20,151 --> 00:16:23,030
20 milhões de anos
de configurações...
268
00:16:23,800 --> 00:16:25,300
em 20 minutos.
269
00:16:52,530 --> 00:16:55,000
Estou faminto.
Almoço?
270
00:16:56,150 --> 00:16:59,050
Deus, o que há com mulheres
e seus chapeuzinhos?
271
00:17:06,150 --> 00:17:09,550
Os rapazes...
Estamos indo almoçar.
272
00:17:13,600 --> 00:17:15,999
- Alan?
- Sim?
273
00:17:16,000 --> 00:17:18,050
Eu disse que vamos almoçar.
274
00:17:21,550 --> 00:17:23,599
- Alan?
- Sim?
275
00:17:23,600 --> 00:17:25,650
- Consegue me ouvir?
- Sim.
276
00:17:26,450 --> 00:17:28,400
Eu disse que vamos...
277
00:17:28,401 --> 00:17:31,400
- Isso está ficando repetitivo.
- O quê?
278
00:17:31,401 --> 00:17:33,700
Perguntei se quer
ir almoçar conosco.
279
00:17:34,700 --> 00:17:37,630
Não disse
que vocês iriam almoçar?
280
00:17:38,200 --> 00:17:41,050
- Eu te ofendi de algum jeito?
- Por que acha isso?
281
00:17:41,900 --> 00:17:44,600
- Quer vir almoçar conosco?
- Quando é o almoço?
282
00:17:44,601 --> 00:17:46,980
Jesus, Alan,
é um maldito sanduíche.
283
00:17:46,981 --> 00:17:49,050
- O quê?
- O almoço.
284
00:17:49,051 --> 00:17:51,850
- Não gosto de sanduíches.
- Deixe para lá.
285
00:17:52,900 --> 00:17:56,750
Para manter essa pose
de gênio irracional...
286
00:17:56,751 --> 00:17:58,750
você precisa ser um gênio,
Alan.
287
00:17:58,751 --> 00:18:01,300
E somos nós que estamos
progredindo aqui, não somos?
288
00:18:01,301 --> 00:18:02,601
Estão?
289
00:18:03,465 --> 00:18:04,765
Sim, estamos.
290
00:18:05,300 --> 00:18:08,300
Descriptografamos um número
de mensagens alemãs
291
00:18:08,301 --> 00:18:11,201
pela análise da frequência
da distribuição de cartas.
292
00:18:11,910 --> 00:18:14,160
Um relógio quebrado
está certo 2 vezes ao dia.
293
00:18:14,161 --> 00:18:16,400
Isso não é progresso,
é apenas sorte.
294
00:18:16,401 --> 00:18:18,150
Estou desenvolvendo
uma máquina
295
00:18:18,151 --> 00:18:20,738
que nos permitirá
quebrar todas as mensagens,
296
00:18:20,739 --> 00:18:23,800
todos os dias,
instantaneamente.
297
00:18:25,550 --> 00:18:26,850
Quem está com fome?
298
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
Vamos.
299
00:18:29,250 --> 00:18:30,550
Eu estou com fome.
300
00:18:32,300 --> 00:18:33,600
O quê?
301
00:18:33,601 --> 00:18:35,201
Perguntaram
quem estava com fome.
302
00:18:35,202 --> 00:18:37,152
Posso tomar um pouco de sopa,
por favor?
303
00:19:43,000 --> 00:19:45,500
Outra quebra
no circuito aqui.
304
00:20:03,950 --> 00:20:05,600
O quer dizer
com "confidencial"?
305
00:20:07,000 --> 00:20:09,480
Estou ciente do sentido literal
de confidencial.
306
00:20:09,481 --> 00:20:11,530
Quero saber por que
um prof. de matemática
307
00:20:11,531 --> 00:20:13,700
tem seus registros militares
confidenciais.
308
00:20:15,500 --> 00:20:17,100
Sim, eu vou até aí.
309
00:20:38,150 --> 00:20:40,600
Com licença, gostaria
de ver alguns documentos.
310
00:20:40,601 --> 00:20:44,350
Registro de serviços
do sr. Turing. Alan.
311
00:20:45,700 --> 00:20:47,200
Relações Exteriores me enviou.
312
00:20:53,177 --> 00:20:55,587
Isto é inaceitável.
313
00:20:55,950 --> 00:20:57,700
Se quer reclamar
sobre a queixa,
314
00:20:57,701 --> 00:21:01,550
- sugiro que marque um horário.
- Alexan... Queixa?
315
00:21:01,551 --> 00:21:03,200
Não, Hugh Alexander...
316
00:21:03,201 --> 00:21:06,100
negou minha requisição
de peças e equipamentos
317
00:21:06,101 --> 00:21:07,731
que preciso
para a minha máquina.
318
00:21:07,732 --> 00:21:10,200
Seus colegas se recusam
a trabalhar com você
319
00:21:10,201 --> 00:21:11,750
e fizeram
uma queixa formal.
320
00:21:11,751 --> 00:21:14,080
É inspirada por uma máquina
de código Polonesa.
321
00:21:14,081 --> 00:21:16,280
Só que esta
é muito mais avançada.
322
00:21:16,281 --> 00:21:19,650
Se não responder à queixa,
terei que levá-la ao Ministério.
323
00:21:19,651 --> 00:21:21,380
Coloque os arquivos
perto da mesa.
324
00:21:21,381 --> 00:21:22,850
A resposta
é que são idiotas.
325
00:21:22,851 --> 00:21:25,001
Demita-os e use o dinheiro
na minha máquina.
326
00:21:25,002 --> 00:21:27,750
Só preciso
de cerca de 100 mil libras.
327
00:21:28,850 --> 00:21:30,300
100 mil?
328
00:21:31,820 --> 00:21:33,650
Por que está construindo
uma máquina?
329
00:21:34,950 --> 00:21:37,100
É muito técnico.
Você não entenderia.
330
00:21:37,101 --> 00:21:39,718
Sugiro que tente.
331
00:21:41,100 --> 00:21:42,950
Enigma é...
332
00:21:42,951 --> 00:21:45,050
uma máquina
muito bem projetada.
333
00:21:45,051 --> 00:21:48,000
Nosso problema é que estamos
usando homens para vencê-la.
334
00:21:48,001 --> 00:21:52,200
Mas e se apenas uma máquina
puder deter outra máquina?
335
00:21:52,501 --> 00:21:54,399
Bom, isso não é
muito técnico.
336
00:21:54,400 --> 00:21:56,650
Hugh Alexander está no comando
de sua unidade.
337
00:21:56,651 --> 00:22:00,000
- Se ele disse não, é não.
- Não tenho tempo para isso.
338
00:22:00,450 --> 00:22:02,750
Já venceu uma guerra,
Turing?
339
00:22:03,800 --> 00:22:06,599
Eu já.
Sabe como é feito?
340
00:22:06,600 --> 00:22:09,300
Ordem, disciplina,
cadeia de comando.
341
00:22:09,700 --> 00:22:11,450
Você não está mais
na universidade.
342
00:22:11,451 --> 00:22:14,700
É uma pequena engrenagem
em um sistema imenso.
343
00:22:14,701 --> 00:22:17,900
E fará
o que seu comandante instruir.
344
00:22:21,900 --> 00:22:24,600
Quem é o seu comandante?
345
00:22:25,693 --> 00:22:26,993
Winston Churchill,
346
00:22:26,994 --> 00:22:29,900
Downing Street, 10,
Londres, SW1.
347
00:22:29,901 --> 00:22:33,150
Se discorda da minha decisão,
pode falar com ele.
348
00:22:39,600 --> 00:22:42,100
Sr. Menzies!
Sr. Menzies!
349
00:22:45,400 --> 00:22:47,700
Está indo para Londres?
350
00:22:48,850 --> 00:22:50,150
Possivelmente.
351
00:22:50,900 --> 00:22:53,100
Entregaria uma carta
para mim?
352
00:22:59,100 --> 00:23:01,000
Desculpe-me,
mas está brincando?
353
00:23:01,850 --> 00:23:03,950
Churchill colocou Alan
no comando?
354
00:23:03,951 --> 00:23:06,550
- Essa é uma ideia terrível.
- Não, não.
355
00:23:06,551 --> 00:23:09,300
Então posso dar ordens
a esses homens?
356
00:23:09,301 --> 00:23:11,000
Odeio dizer, mas sim.
357
00:23:11,001 --> 00:23:13,100
Excelente.
Keith e Charles estão demitidos.
358
00:23:14,351 --> 00:23:15,651
- Com licença.
- O quê?
359
00:23:15,652 --> 00:23:18,650
São linguistas medíocres
e quebradores de código ruins.
360
00:23:18,651 --> 00:23:21,400
Alan,
não pode apenas demiti-los.
361
00:23:21,401 --> 00:23:24,150
- Ele disse que posso.
- Não, eu não disse.
362
00:23:24,151 --> 00:23:25,800
Mas Churchill disse.
363
00:23:35,950 --> 00:23:37,250
Vá para o inferno.
364
00:23:43,850 --> 00:23:45,300
Isso é desumano.
365
00:23:46,350 --> 00:23:47,650
Até mesmo para você.
366
00:23:52,300 --> 00:23:54,100
Era popular na escola,
não é?
367
00:23:59,928 --> 00:24:02,900
O problema começou
com as cenouras.
368
00:24:02,901 --> 00:24:05,455
1928, ESCOLE DE SHERBONE
- Cenouras são laranjas.
369
00:24:06,350 --> 00:24:08,500
E ervilhas são verdes.
370
00:24:08,900 --> 00:24:10,400
Elas não devem se tocar.
371
00:24:29,750 --> 00:24:31,050
Eu martelo.
372
00:24:35,100 --> 00:24:37,800
Sabe por que as pessoas
gostam de violência?
373
00:24:38,550 --> 00:24:41,800
É porque faz você se sentir...
bem.
374
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
Humanos acham a violência
profundamente satisfatória.
375
00:24:47,089 --> 00:24:50,850
Mas retire a satisfação...
376
00:24:51,350 --> 00:24:55,150
E o ato se torna...
vazio.
377
00:25:01,565 --> 00:25:02,865
Turing?
378
00:25:03,868 --> 00:25:05,560
Vamos.
379
00:25:05,561 --> 00:25:07,600
Não seja um judeuzinho
quanto a isso.
380
00:25:08,961 --> 00:25:10,772
Deixe-o para apodrecer.
381
00:25:16,900 --> 00:25:19,550
Eu não aprendi sozinho,
claro.
382
00:25:20,118 --> 00:25:21,524
Eu tive ajuda.
383
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Christopher ajudou.
384
00:25:26,850 --> 00:25:28,473
Alan, você está bem?
385
00:25:34,450 --> 00:25:36,300
Não é minha culpa.
386
00:25:36,301 --> 00:25:38,600
As cenouras se misturaram
com as ervilhas e...
387
00:25:39,350 --> 00:25:41,700
Desculpe-me. Não deixarei
fazerem isso de novo.
388
00:25:41,701 --> 00:25:43,600
Estão ficando piores.
389
00:25:43,601 --> 00:25:46,142
Eles só me batem
porque sou mais esperto.
390
00:25:46,143 --> 00:25:48,578
Não, eles te batem
porque você é diferente.
391
00:25:48,579 --> 00:25:50,600
Mamãe diz que sou
apenas um patinho feio.
392
00:25:50,601 --> 00:25:52,000
E ela está certa.
393
00:25:52,700 --> 00:25:54,294
Mas, sabe, Alan,
394
00:25:54,295 --> 00:25:57,650
às vezes são aqueles
que menos esperam...
395
00:25:58,350 --> 00:26:00,500
que fazem as coisas
que ninguém imagina.
396
00:26:07,063 --> 00:26:08,700
Então, o que faremos agora?
397
00:26:10,050 --> 00:26:11,500
Estamos com pouca equipe.
398
00:26:11,501 --> 00:26:14,400
Bem, nós arranjamos
mais equipe então.
399
00:26:14,800 --> 00:26:16,650
E como você propõe
fazer isso?
400
00:26:27,200 --> 00:26:32,199
SE RESOLVER ISSO EM 10 MINUTOS
LIGUE PARA UMA OPORTUNIDADE
401
00:28:46,050 --> 00:28:48,750
Alan Turing
para ver Stewart Menzies.
402
00:28:48,751 --> 00:28:50,051
Muito bem, senhor.
403
00:28:51,100 --> 00:28:52,402
Então, quem são eles?
404
00:28:52,403 --> 00:28:54,100
Todos os tipos, na verdade.
405
00:28:54,101 --> 00:28:57,723
Professor, um engenheiro,
um bocado de estudantes.
406
00:28:57,724 --> 00:28:59,324
E são qualificados
para Bletchley
407
00:28:59,325 --> 00:29:01,125
porque são bons
em palavras cruzadas?
408
00:29:01,126 --> 00:29:03,750
Eles dizem que são bons
e agora vamos descobrir, não?
409
00:29:05,179 --> 00:29:06,729
A fim de auxiliar
seus esforços,
410
00:29:06,730 --> 00:29:09,446
há um livro verde para rascunho
à direita de vocês.
411
00:29:09,447 --> 00:29:12,252
Façam anotações nele.
Senhores, têm 6 minutos
412
00:29:12,253 --> 00:29:14,703
para resolver o quebra-cabeça,
ao final eu irei...
413
00:29:17,674 --> 00:29:19,789
Perdão, madame,
esta sala é restrita.
414
00:29:19,790 --> 00:29:23,000
Desculpe pelo meu atraso.
O pneu do ônibus furou.
415
00:29:23,001 --> 00:29:24,700
Posso continuar, por favor?
416
00:29:24,701 --> 00:29:26,750
- Obrigado.
- Você não é permitida aqui.
417
00:29:26,751 --> 00:29:28,702
Mas só estou
alguns minutos atrasada.
418
00:29:28,703 --> 00:29:30,767
As secretárias são
no piso superior.
419
00:29:30,768 --> 00:29:34,200
- Aqui é para candidatos.
- Posso começar continuar?
420
00:29:35,200 --> 00:29:36,543
Eu sou uma candidata.
421
00:29:36,544 --> 00:29:38,993
- Para qual cargo?
- A carta não diz com precisão.
422
00:29:38,994 --> 00:29:42,535
- Secretárias são lá em cima.
- Dizia que era confidencial.
423
00:29:42,536 --> 00:29:44,500
O que está acontecendo?
424
00:29:44,501 --> 00:29:47,200
Resolvi as palavras cruzadas
no jornal,
425
00:29:47,201 --> 00:29:48,800
e eu recebi uma carta
dizendo
426
00:29:48,801 --> 00:29:51,050
que eu era candidata
a um trabalho misterioso.
427
00:29:51,779 --> 00:29:53,079
Meu nome é Joan Clarke.
428
00:29:53,080 --> 00:29:56,305
Senhorita, realmente resolveu
as palavras cruzadas sozinha?
429
00:29:58,450 --> 00:30:00,800
O que te faz pensar
que eu não resolveria?
430
00:30:00,801 --> 00:30:03,200
- Eu sou boa em...
- Madame, terei que pedir...
431
00:30:03,201 --> 00:30:05,019
Srta. Clarke,
eu considero atraso...
432
00:30:05,020 --> 00:30:09,000
em qualquer circunstância,
inaceitável.
433
00:30:11,600 --> 00:30:14,300
Sente-se
para que possamos continuar.
434
00:30:18,100 --> 00:30:19,400
Obrigada.
435
00:30:20,600 --> 00:30:24,250
Agora, como eu estava dizendo,
têm seis minutos
436
00:30:24,251 --> 00:30:27,000
para completar a tarefa
na frente de vocês.
437
00:30:27,700 --> 00:30:29,700
Senhores e senhorita...
438
00:30:30,150 --> 00:30:31,450
Comecem.
439
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
Seis minutos.
440
00:31:02,150 --> 00:31:05,600
- Isso é ao menos possível?
- Não, eu levo oito.
441
00:31:06,000 --> 00:31:07,650
Não se trata
de palavras cruzadas.
442
00:31:07,651 --> 00:31:09,150
Trata-se de como alguém...
443
00:31:09,151 --> 00:31:11,799
aborda a resolução
de um problema impossível.
444
00:31:11,800 --> 00:31:14,750
Você enfrenta tudo de uma vez
ou divide em pequenos...
445
00:31:16,800 --> 00:31:19,100
- Você terminou?
- Sim.
446
00:31:34,100 --> 00:31:36,150
Cinco minutos
e trinta e quatro segundos.
447
00:31:36,700 --> 00:31:38,622
Disse para fazer
em menos de seis.
448
00:31:40,050 --> 00:31:41,799
Parabéns.
449
00:31:41,800 --> 00:31:44,599
Sejam bem-vindos
ao serviço de Vossa Majestade.
450
00:31:44,600 --> 00:31:46,900
Se falarem
sobre o que mostrarei,
451
00:31:46,901 --> 00:31:48,750
serão executados
por alta traição.
452
00:31:50,250 --> 00:31:52,450
Mentirão para seus amigos,
sua família
453
00:31:52,451 --> 00:31:55,700
e qualquer um que conheçam
sobre o que realmente fazem.
454
00:31:57,250 --> 00:31:59,997
E o que é
que realmente fazemos?
455
00:31:59,998 --> 00:32:02,147
Vamos quebrar
um código nazista inquebrável
456
00:32:02,148 --> 00:32:03,448
e ganhar a guerra.
457
00:32:15,800 --> 00:32:17,450
O que está lendo?
458
00:32:18,650 --> 00:32:22,100
- É sobre criptografia.
- Como mensagens secretas?
459
00:32:23,100 --> 00:32:24,550
Não secretas.
460
00:32:24,950 --> 00:32:26,800
Essa é a parte brilhante.
461
00:32:26,801 --> 00:32:29,651
Mensagens que todos podem ver,
mas ninguém sabe o que são,
462
00:32:29,652 --> 00:32:31,152
a menos que tenha a chave.
463
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
Como isso é diferente
de falar?
464
00:32:40,400 --> 00:32:42,330
- Falar?
- Quando as pessoas conversam,
465
00:32:42,331 --> 00:32:44,800
nunca dizem o que querem.
Dizem outra coisa...
466
00:32:45,300 --> 00:32:47,850
E esperam que você saiba
o que querem dizer.
467
00:32:48,200 --> 00:32:49,700
Só que eu nunca sei.
468
00:32:50,500 --> 00:32:53,700
Então,
como isso é diferente?
469
00:32:55,150 --> 00:32:58,200
Alan, eu sinto
que você será ótimo nisso.
470
00:33:24,400 --> 00:33:25,812
Boa noite, Alan.
471
00:33:30,850 --> 00:33:32,201
Boa noite.
472
00:33:44,100 --> 00:33:46,172
Aguente aí, Marion,
estou indo!
473
00:33:46,799 --> 00:33:48,759
Rodando
as configurações menores
474
00:33:48,760 --> 00:33:50,982
e depois rodando de volta
para essas daqui...
475
00:33:51,677 --> 00:33:53,237
Cuidado, por favor.
476
00:33:53,238 --> 00:33:55,759
- Isso não é brinquedo.
- Engraçado.
477
00:33:55,760 --> 00:33:57,119
Parece um brinquedo.
478
00:33:57,120 --> 00:33:59,105
Um bem grande,
de 100 mil libras.
479
00:33:59,775 --> 00:34:01,736
Seu novo assistente chegou.
480
00:34:01,737 --> 00:34:04,350
- Jack Good. Nos conhecemos...
- Cadê a srta. Clarke?
481
00:34:08,010 --> 00:34:09,649
Ele é adorável, não é?
482
00:34:09,650 --> 00:34:14,500
Não é apenas uma fábrica
à moinho monótona.
483
00:34:14,501 --> 00:34:15,972
Como eu estava dizendo,
484
00:34:15,973 --> 00:34:19,561
é uma fábrica de rádios
muito importante.
485
00:34:19,562 --> 00:34:21,692
Na verdade, não.
Bem...
486
00:34:21,693 --> 00:34:24,356
No espectro
de fábricas de rádio,
487
00:34:24,357 --> 00:34:26,900
essa é particularmente...
488
00:34:37,350 --> 00:34:39,201
Por que não está
em Bletchley?
489
00:34:40,200 --> 00:34:42,900
Muito obrigada pela visita,
sr. Turing.
490
00:34:42,901 --> 00:34:45,580
- Sua viagem foi boa?
- Pegue suas coisa e vamos.
491
00:34:45,950 --> 00:34:48,400
Desculpe, mas não posso
aceitar sua oferta.
492
00:34:48,401 --> 00:34:52,299
Achamos que tal posição
seria muito inapropriada.
493
00:34:52,300 --> 00:34:54,500
Você foi a melhor da classe
em matemática.
494
00:34:54,501 --> 00:34:57,500
Mas não tive a oportunidade
de me tornar homem.
495
00:34:58,024 --> 00:35:00,062
Você pertence a Bletchley.
496
00:35:00,063 --> 00:35:03,550
Desculpe, mas para alguém
em minha posição viver para...
497
00:35:04,300 --> 00:35:07,806
Trabalhar em uma fábrica
de rádios, tão longe de casa,
498
00:35:07,807 --> 00:35:09,618
com todos os seus homens...
499
00:35:09,619 --> 00:35:11,136
Seria...
500
00:35:12,750 --> 00:35:14,100
Indecoroso.
501
00:35:15,850 --> 00:35:17,700
O que diabos isso significa?
502
00:35:23,350 --> 00:35:25,300
Temos um grupo
de jovens senhoritas
503
00:35:25,301 --> 00:35:27,949
que fazem as nossas tarefas
de escritório:
504
00:35:27,950 --> 00:35:29,925
assistentes, tradutoras.
505
00:35:29,926 --> 00:35:32,529
Elas vivem juntas
na cidade.
506
00:35:32,530 --> 00:35:36,190
Esse seria um ambiente
mais apropriado?
507
00:35:37,050 --> 00:35:40,600
Então eu estaria trabalhando
entre essas mulheres?
508
00:35:40,601 --> 00:35:41,901
Sim.
509
00:35:45,250 --> 00:35:47,788
Senhoritas maravilhosas.
Elas até organizam eventos
510
00:35:47,789 --> 00:35:49,988
na Igreja de St. Martin,
no fim da estrada.
511
00:35:49,989 --> 00:35:52,346
A coisa toda é bem...
512
00:35:54,000 --> 00:35:55,300
Decorosa.
513
00:36:00,744 --> 00:36:02,492
Você não terá
a segurança adequada,
514
00:36:02,493 --> 00:36:05,500
é claro, então,
teremos que improvisar.
515
00:36:05,501 --> 00:36:06,997
Por que está me ajudando?
516
00:36:06,998 --> 00:36:09,100
Porque só há uma coisa
que importa
517
00:36:09,101 --> 00:36:11,500
no mundo todo neste momento,
você entende?
518
00:36:11,501 --> 00:36:14,250
- E é decifrar a Enigma.
- Mas, sr. Turing...
519
00:36:16,251 --> 00:36:18,146
Por que está me ajudando?
520
00:36:22,200 --> 00:36:25,050
Às vezes, são aqueles
que menos esperam...
521
00:36:25,051 --> 00:36:27,700
que fazem as coisas
que ninguém imagina.
522
00:36:46,700 --> 00:36:48,000
Senhor.
523
00:36:48,669 --> 00:36:50,001
O que é isso?
524
00:36:50,002 --> 00:36:52,900
O arquivo militar confidencial
de Alan Turing.
525
00:36:53,800 --> 00:36:56,150
- Está vazio.
- Exato.
526
00:36:56,151 --> 00:36:58,700
- É um envelope vazio.
- Sim.
527
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Você desvendou o caso todo,
não foi?
528
00:37:02,109 --> 00:37:04,709
Os registros de Alan Turing
não são só confidenciais,
529
00:37:04,710 --> 00:37:06,102
eles não existem.
530
00:37:06,800 --> 00:37:08,900
Significa que alguém
se livrou deles.
531
00:37:08,901 --> 00:37:10,500
Apagou-os.
Queimou-os.
532
00:37:10,501 --> 00:37:13,500
E a mesma pessoa invadiu
a casa dele e não roubou nada?
533
00:37:15,400 --> 00:37:17,500
Guy Burgees
e Donald Maclean.
534
00:37:18,000 --> 00:37:21,291
- Os espiões dos jornais?
- Espiões soviéticos.
535
00:37:21,292 --> 00:37:23,558
Mas antes eram professores,
não eram?
536
00:37:24,306 --> 00:37:27,519
Radicalizados em Cambridge,
juntaram-se aos Comunistas,
537
00:37:27,520 --> 00:37:28,920
depois
às Relações Exteriores
538
00:37:28,921 --> 00:37:31,250
e vazaram informações
a Stalin na guerra.
539
00:37:31,251 --> 00:37:33,500
Consegue imaginar alguém
que foi a Cambridge
540
00:37:33,501 --> 00:37:37,249
e que roubou algo secreto
quando a Guerra eclodiu?
541
00:37:37,250 --> 00:37:40,449
Acha que esse Alan Turing
pode ser um agente soviético?
542
00:37:40,750 --> 00:37:43,550
Acho que algo muito sério
está acontecendo
543
00:37:43,551 --> 00:37:45,529
bem debaixo
dos nossos narizes.
544
00:37:46,821 --> 00:37:48,799
Não gostaria de saber
o que é?
545
00:38:21,250 --> 00:38:23,955
Bem-vindas, senhoritas.
Se puderem me seguir.
546
00:38:25,600 --> 00:38:28,512
Alguns pensavam que estávamos
em guerra com os alemães.
547
00:38:28,513 --> 00:38:29,813
Incorreto.
548
00:38:29,814 --> 00:38:32,470
Estávamos em guerra
com o relógio.
549
00:38:32,471 --> 00:38:35,460
Britânicos estavam literalmente
morrendo de fome.
550
00:38:35,461 --> 00:38:36,774
Os americanos mandavam
551
00:38:36,775 --> 00:38:40,000
100 mil toneladas de comida
toda semana...
552
00:38:40,001 --> 00:38:43,599
E toda vez os alemães mandavam
nosso tão necessitado pão
553
00:38:43,600 --> 00:38:45,288
para o fundo do oceano.
554
00:38:45,650 --> 00:38:47,500
Nosso fracasso diário
foi anunciado
555
00:38:47,501 --> 00:38:49,073
pelos sinos da meia noite.
556
00:38:49,700 --> 00:38:52,900
E aquele som assombraria
nossos indesejados sonhos.
557
00:38:53,350 --> 00:38:54,650
Tic...
558
00:38:54,651 --> 00:38:55,951
Tac...
559
00:38:55,952 --> 00:38:57,252
Tic...
560
00:39:03,372 --> 00:39:04,800
Droga!
561
00:39:07,200 --> 00:39:10,012
- O que aconteceu?
- Meia noite.
562
00:39:10,013 --> 00:39:12,050
Todo trabalho
que fizemos hoje é inútil.
563
00:39:12,618 --> 00:39:14,568
Mas não se preocupe,
temos algumas horas
564
00:39:14,569 --> 00:39:16,971
antes das mensagens de amanhã
começarem a chegar.
565
00:39:17,400 --> 00:39:19,185
E começaremos tudo de novo.
566
00:39:21,250 --> 00:39:23,650
- Do zero.
- Estou tão cansado disso.
567
00:39:23,651 --> 00:39:26,700
Quatro horas reescrevendo
o painel de controle dele.
568
00:39:26,701 --> 00:39:29,585
Três horas ontem
nas suas posições de rotor!
569
00:39:29,586 --> 00:39:32,036
- Não vá lá.
- Olhe, John, não.
570
00:39:32,500 --> 00:39:34,287
Se o trabalho
não era impossível,
571
00:39:34,288 --> 00:39:36,800
- ele com certeza é agora!
- Hugh, não!
572
00:39:45,450 --> 00:39:48,313
Dane-se você
e sua máquina inútil.
573
00:39:48,700 --> 00:39:52,154
Minha máquina
é como iremos vencer.
574
00:39:52,155 --> 00:39:53,489
Sério?
575
00:39:54,100 --> 00:39:55,400
Essa máquina?
576
00:39:56,500 --> 00:39:59,562
Está falando dessa porcaria
de máquina?
577
00:39:59,563 --> 00:40:01,617
- Hugh! Hugh! Hugh, não!
- Pare!
578
00:40:01,618 --> 00:40:04,767
Bastardo arrogante.
Você podia nos ajudar.
579
00:40:04,768 --> 00:40:07,700
Podia fazer isso mais rápido,
mas não quis.
580
00:40:08,905 --> 00:40:10,205
Solte-me.
581
00:40:16,300 --> 00:40:17,600
Ele tem razão, Alan.
582
00:40:19,850 --> 00:40:23,900
Há soldados de verdade
tentando vencer uma guerra real.
583
00:40:24,701 --> 00:40:26,106
Meu irmão é segurança
584
00:40:26,107 --> 00:40:28,017
no transporte
de alimentos na Marinha.
585
00:40:28,018 --> 00:40:30,400
Meu primo é piloto
na Força Aérea Real.
586
00:40:30,401 --> 00:40:33,402
Todos os meus amigos
estão fazendo a diferença,
587
00:40:33,403 --> 00:40:38,169
enquanto nós perdemos tempo
produzindo nada.
588
00:40:40,413 --> 00:40:41,713
Por sua culpa.
589
00:40:43,050 --> 00:40:44,352
Minha máquina...
590
00:40:45,553 --> 00:40:47,053
Funcionará.
591
00:40:48,650 --> 00:40:50,200
Venha, Peter.
592
00:41:30,300 --> 00:41:31,600
Liberado.
593
00:42:01,450 --> 00:42:02,750
Joan.
594
00:42:13,950 --> 00:42:15,250
Olá.
595
00:42:24,500 --> 00:42:25,801
Você vai...
596
00:42:29,600 --> 00:42:32,522
Devia fazer mais barulho.
Não acordou a senhoria.
597
00:42:32,523 --> 00:42:33,835
Desculpe.
598
00:42:34,500 --> 00:42:37,150
Acho que é o máximo
que posso fazer.
599
00:42:37,151 --> 00:42:39,288
É proibida a entrada
de rapazes à noite.
600
00:42:39,289 --> 00:42:40,867
Então...
601
00:42:40,868 --> 00:42:42,300
O que trouxe para mim?
602
00:42:43,150 --> 00:42:45,600
- Pronto.
- Aqui.
603
00:42:46,750 --> 00:42:48,478
Normalmente trazem flores,
sabia?
604
00:42:49,000 --> 00:42:53,900
Essas são mensagens decifradas
do alto escalão nazista.
605
00:42:55,200 --> 00:42:59,450
"06h, o tempo está limpo,
chuva durante a tarde.
606
00:42:59,451 --> 00:43:00,751
Salve Hitler."
607
00:43:01,785 --> 00:43:03,635
Certamente,
essa importante informação
608
00:43:03,636 --> 00:43:04,936
nos fará ganhar a guerra.
609
00:43:04,937 --> 00:43:07,249
É a relação
entre as mensagem criptografadas
610
00:43:07,250 --> 00:43:10,252
e as decifradas
que me interessa.
611
00:43:10,253 --> 00:43:13,500
Há alguma pista aqui
que nos leve ao Christopher?
612
00:43:13,501 --> 00:43:16,350
- Quem é Christopher?
- É a minha máquina.
613
00:43:17,050 --> 00:43:18,450
Você deu um nome.
614
00:43:19,500 --> 00:43:21,077
É um nome ruim?
615
00:43:21,978 --> 00:43:23,278
Não...
616
00:43:24,900 --> 00:43:26,316
Deixe para lá.
617
00:43:32,400 --> 00:43:34,700
Está tentando construir
sua máquina universal?
618
00:43:37,011 --> 00:43:38,960
Eu li seu artigo
na universidade.
619
00:43:38,961 --> 00:43:43,250
- Já está sendo ensinado?
- Não, não, eu sou curiosa.
620
00:43:43,700 --> 00:43:47,757
Você idealizou uma máquina
que resolve qualquer problema.
621
00:43:47,758 --> 00:43:49,679
Não faz apenas uma coisa,
ela faz tudo.
622
00:43:49,680 --> 00:43:52,650
Não é apenas programável,
mas também reprogramável.
623
00:43:54,000 --> 00:43:55,900
Este é seu objetivo
para Christopher?
624
00:43:56,700 --> 00:44:00,100
Cérebros computam rapidamente
uma grande quantidade,
625
00:44:00,101 --> 00:44:03,000
Hugh consegue, mas Christopher
será mais inteligente.
626
00:44:03,800 --> 00:44:08,450
Que faça um cálculo
e depois saiba o que fazer.
627
00:44:09,000 --> 00:44:10,600
Assim como uma pessoa faz.
628
00:44:11,350 --> 00:44:12,650
Pense nisso.
629
00:44:13,183 --> 00:44:14,917
Cérebro elétrico.
630
00:44:15,300 --> 00:44:17,213
Um computador digital.
631
00:44:18,054 --> 00:44:19,556
Computador digital.
632
00:44:36,250 --> 00:44:37,847
O que está havendo?
633
00:44:38,800 --> 00:44:40,100
O que está acontecendo?
634
00:44:40,456 --> 00:44:42,151
Não, não, não!
635
00:44:42,152 --> 00:44:44,649
- Fique longe!
- Essa é minha mesa.
636
00:44:44,650 --> 00:44:46,545
Que ótimo.
Não gostaria de saber
637
00:44:46,546 --> 00:44:48,246
que investigávamos
a pessoa errada.
638
00:44:48,247 --> 00:44:50,000
O que fazem?
O que está acontecendo?
639
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
Há um espião
em Bletchley Park.
640
00:44:53,201 --> 00:44:56,200
A Marinha acha que um de nós
é um espião soviético.
641
00:44:57,050 --> 00:44:58,350
Por quê?
642
00:44:58,900 --> 00:45:01,750
Nossos rapazes interceptaram
isso a caminho de Moscou.
643
00:45:01,751 --> 00:45:03,051
Parece familiar?
644
00:45:07,250 --> 00:45:08,650
É uma cifra de Beale.
645
00:45:08,651 --> 00:45:12,050
Criptografada com a frase
de um livro ou poema ou...
646
00:45:19,800 --> 00:45:22,400
Não acha que foi eu
que fez isso, acha?
647
00:45:23,500 --> 00:45:26,000
Agentes infiltrados
são uns bastardos.
648
00:45:26,001 --> 00:45:27,656
São solitários isolados.
649
00:45:27,657 --> 00:45:31,350
Sem vínculos com amigos
ou familiares. Arrogantes.
650
00:45:32,200 --> 00:45:33,911
Conhece alguém do tipo?
651
00:45:37,300 --> 00:45:38,868
Eu...
652
00:45:39,400 --> 00:45:41,350
Eu sei que não gosta
de mim,
653
00:45:41,351 --> 00:45:45,000
mas isso não me torna
um espião soviético.
654
00:45:45,750 --> 00:45:47,373
Nada fora do comum, senhor.
655
00:45:49,500 --> 00:45:51,900
Tem certeza?
Tudo bem.
656
00:45:54,100 --> 00:45:56,405
O escritório pode estar
protegendo você agora,
657
00:45:56,406 --> 00:45:59,201
porém, mais cedo ou mais tarde,
você cometerá um erro.
658
00:46:00,002 --> 00:46:02,350
E não precisarei demiti-lo.
659
00:46:02,351 --> 00:46:04,300
Eles vão enforcá-lo
por traição.
660
00:46:25,980 --> 00:46:27,280
Olá.
661
00:46:29,250 --> 00:46:31,050
Eu ouvi sobre o que houve.
662
00:46:31,421 --> 00:46:33,555
As garotas do alojamento 3
só falam disso.
663
00:46:35,750 --> 00:46:38,100
Tenho uma ideia
de algo que pode animá-lo.
664
00:46:42,158 --> 00:46:44,753
Uma carta não pode ser
criptografada como ela mesma,
665
00:46:44,754 --> 00:46:47,550
mas há maneiras de passá-la
despercebida pelos outros.
666
00:46:52,500 --> 00:46:53,800
É a sua equipe?
667
00:46:53,801 --> 00:46:55,550
- É.
- Devemos cumprimentá-los?
668
00:46:55,551 --> 00:46:57,150
- Não.
- Olá.
669
00:46:58,100 --> 00:47:00,428
Eu falei
para não fazer isso.
670
00:47:01,700 --> 00:47:04,186
- Alan.
- Hugh, oi.
671
00:47:04,187 --> 00:47:08,197
- Não sabia que você bebia.
- Não bebe, só toma a espuma.
672
00:47:08,198 --> 00:47:10,465
- Contarei um segredo, srta...?
- Clarke.
673
00:47:10,466 --> 00:47:12,165
- Srta. Clarke.
- Por favor.
674
00:47:12,351 --> 00:47:14,400
A espuma também é
a minha parte preferida.
675
00:47:14,401 --> 00:47:16,579
- É mesmo?
- Tomaria uma bebida conosco?
676
00:47:16,580 --> 00:47:19,700
- Logo irei.
- Srta. Clarke.
677
00:47:26,051 --> 00:47:27,474
Ele gosta de você.
678
00:47:27,475 --> 00:47:29,524
- Sim.
- Você...
679
00:47:30,400 --> 00:47:33,000
Conseguiu que ele gostasse
de você.
680
00:47:34,000 --> 00:47:35,411
- Sim.
- Por quê?
681
00:47:36,450 --> 00:47:38,650
Porque sou uma mulher
em um trabalho de homem
682
00:47:38,651 --> 00:47:40,612
e não posso me dar ao luxo
de ser chata.
683
00:47:41,800 --> 00:47:45,203
Alan, não importa o quão
esperto você seja,
684
00:47:45,204 --> 00:47:47,269
a Máquina Enigma
é sempre mais esperta.
685
00:47:48,350 --> 00:47:50,699
Se realmente quer
resolver o seu quebra-cabeça,
686
00:47:51,130 --> 00:47:53,185
precisará de toda ajuda
que conseguir.
687
00:47:53,186 --> 00:47:57,394
E eles não vão te ajudar
se não gostarem de você.
688
00:48:04,700 --> 00:48:07,257
- O que é isso?
- Maçãs.
689
00:48:08,200 --> 00:48:10,311
- Não.
- São mesmo maçãs.
690
00:48:10,900 --> 00:48:13,960
Eu... srta. Clarke,
Joan, na verdade...
691
00:48:15,100 --> 00:48:19,300
Disse que seria legal se
eu trouxesse algo para todos.
692
00:48:19,301 --> 00:48:22,151
- Então, aqui estamos. Eu...
- Obrigado.
693
00:48:22,152 --> 00:48:23,546
Eu gosto de maçãs.
694
00:48:24,300 --> 00:48:26,035
Meu agradecimento
à Srta. Clarke.
695
00:48:26,036 --> 00:48:30,643
Há duas pessoas numa floresta
e elas encontram um urso.
696
00:48:30,644 --> 00:48:33,000
A primeira pessoa
se ajoelha para rezar.
697
00:48:33,001 --> 00:48:35,101
A segunda pessoa
começa a amarrar as botas.
698
00:48:35,102 --> 00:48:36,902
A primeira pergunta
à segunda pessoa:
699
00:48:36,903 --> 00:48:38,680
"Meu amigo,
o que está fazendo?
700
00:48:38,681 --> 00:48:40,249
Não correrá mais
do que o urso."
701
00:48:40,250 --> 00:48:41,900
E a segunda pessoa
responde:
702
00:48:41,901 --> 00:48:43,752
"Não preciso correr mais
do que ele,
703
00:48:43,753 --> 00:48:45,827
eu só tenho que correr
mais do que você."
704
00:48:56,000 --> 00:48:59,182
Estarei com Christopher
se alguém precisar de mim.
705
00:48:59,400 --> 00:49:02,337
Se presumirmos
que a raiz quadrada de 2
706
00:49:02,338 --> 00:49:05,600
é um número racional,
então podemos dizer...
707
00:49:05,601 --> 00:49:10,019
que a raiz quadrada de 2
é A por B,
708
00:49:10,718 --> 00:49:13,450
no qual A e B
são números inteiros...
709
00:49:13,800 --> 00:49:16,612
e B não é zero.
710
00:49:16,613 --> 00:49:18,800
Sr. Turing,
está trocando bilhetinho?
711
00:49:18,801 --> 00:49:20,195
Não, senhor.
712
00:49:25,900 --> 00:49:29,831
Somente Turing trocaria bilhetes
escritos em bobagenês.
713
00:49:34,800 --> 00:49:39,064
Certo, cavalheiros, não esqueçam
da lição de álgebra nas férias.
714
00:49:39,900 --> 00:49:42,800
Tenham boas férias
e retomaremos...
715
00:49:42,801 --> 00:49:45,446
os números irracionais
quando voltarem.
716
00:50:03,400 --> 00:50:05,850
VEREI VOCÊ EM 2 LONGAS SEMANAS,
MEU QUERIDO AMIGO.
717
00:50:20,600 --> 00:50:23,839
Mas o Teorema de Euler
te dá isso imediatamente.
718
00:50:34,600 --> 00:50:36,550
Aqui. Olhe isto.
719
00:50:38,900 --> 00:50:41,666
Passando os fios pela matriz
do painel na diagonal,
720
00:50:41,667 --> 00:50:44,771
eliminará posições de rotores
500 vezes mais rápido.
721
00:50:45,529 --> 00:50:49,809
Essa não é
uma péssima ideia.
722
00:50:52,150 --> 00:50:54,440
Acho que foi a forma
do Alan dizer "obrigado".
723
00:50:57,930 --> 00:51:01,182
- Esse sanduíche é meu.
- Você não gosta de sanduíche.
724
00:51:15,500 --> 00:51:16,800
Está nervoso?
725
00:51:39,700 --> 00:51:41,050
O que acontece agora?
726
00:51:42,951 --> 00:51:46,774
Deveria descobrir
a posição do dia da Enigma.
727
00:52:01,400 --> 00:52:02,800
Quanto tempo?
728
00:52:16,131 --> 00:52:19,101
Viva a vitória! Viva a vitória!
729
00:52:21,000 --> 00:52:23,595
O exército alemão avançou
pela Europa,
730
00:52:23,596 --> 00:52:26,350
da Polônia até a Sérvia,
da Lituânia até a Dinamarca,
731
00:52:26,351 --> 00:52:27,706
da Noruega até a França.
732
00:52:27,707 --> 00:52:29,350
Agora a bandeira nazista voa
733
00:52:29,351 --> 00:52:31,772
em mais de duas dúzias
de capitais nacionais.
734
00:52:32,200 --> 00:52:34,300
A campanha deles
segue furiosamente
735
00:52:34,301 --> 00:52:36,418
enquanto a Europa livre
se desmorona.
736
00:53:17,450 --> 00:53:19,000
Ainda continua.
737
00:53:19,001 --> 00:53:21,150
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, Margaret.
738
00:53:21,151 --> 00:53:23,109
A engrenagem
não para de girar.
739
00:53:23,110 --> 00:53:24,848
Os rotores
não param de girar.
740
00:53:24,849 --> 00:53:26,201
Sem fim.
741
00:53:27,136 --> 00:53:29,272
Sem nenhuma previsão
de resultado?
742
00:53:29,600 --> 00:53:30,900
Não.
743
00:53:44,100 --> 00:53:45,496
Turing.
744
00:53:57,500 --> 00:54:01,301
- Turing, abra a maldita porta.
- Não.
745
00:54:03,500 --> 00:54:05,400
Abra a porta
ou eu a derrubarei.
746
00:54:05,401 --> 00:54:09,235
Não posso deixá-lo entrar!
Não posso deixá-lo interferir.
747
00:54:09,300 --> 00:54:10,600
Pode prosseguir.
748
00:54:18,000 --> 00:54:22,920
- Desligue essa coisa.
- Não! Por favor. Por favor.
749
00:54:23,021 --> 00:54:25,526
Por favor! Por favor!
Não!
750
00:54:26,000 --> 00:54:27,300
Não. Não!
751
00:54:30,900 --> 00:54:35,672
Parece que a sua grande
máquina cara não funciona.
752
00:54:37,461 --> 00:54:40,043
- Funciona.
- Que maravilha.
753
00:54:40,044 --> 00:54:42,204
Então você desvendou
a Enigma?
754
00:54:42,650 --> 00:54:44,073
Ainda estava...
755
00:54:45,209 --> 00:54:47,426
Estava trabalhando.
756
00:54:48,217 --> 00:54:50,578
Esse é o meu colega
do governo.
757
00:54:50,819 --> 00:54:53,746
Sabe, cem mil libras
é muito dinheiro,
758
00:54:54,100 --> 00:54:56,850
e ele está aqui para ver
o que você tem para mostrar.
759
00:54:56,851 --> 00:55:00,152
Você nunca entenderá
760
00:55:00,153 --> 00:55:04,100
a importância
do que estou criando aqui.
761
00:55:05,402 --> 00:55:08,113
Você decriptou
alguma mensagem alemã?
762
00:55:08,815 --> 00:55:10,270
Pelo menos uma?
763
00:55:11,579 --> 00:55:14,300
Pode me mostrar algo
que tenha conseguido fazer?
764
00:55:16,700 --> 00:55:21,183
Seu financiamento está suspenso,
e nossa paciência acabou.
765
00:55:21,184 --> 00:55:25,310
É com grande prazer
que enfim posso dizer isso.
766
00:55:25,311 --> 00:55:28,179
Alan Turing,
você está demitido.
767
00:55:28,925 --> 00:55:32,126
Por favor, escoltem
o sr. Turing até a saída.
768
00:55:32,620 --> 00:55:34,031
Não.
769
00:55:35,850 --> 00:55:37,560
Perdão?
770
00:55:42,237 --> 00:55:45,290
Se você demitir o Alan...
771
00:55:46,100 --> 00:55:48,450
Terá que me demitir também.
772
00:55:48,823 --> 00:55:50,430
O que você está dizendo?
773
00:55:51,070 --> 00:55:53,048
Acredite quando digo
que não há ninguém
774
00:55:53,049 --> 00:55:55,660
que gostaria de dizer isso
menos do que eu, mas...
775
00:55:56,899 --> 00:56:00,294
Ele está certo.
Alan está certo.
776
00:56:00,295 --> 00:56:02,667
A máquina pode funcionar,
e provavelmente
777
00:56:02,668 --> 00:56:05,249
é a melhor chance que temos.
778
00:56:05,250 --> 00:56:07,295
Deus, é inacreditável.
779
00:56:07,661 --> 00:56:09,497
Se você o demitir...
780
00:56:09,498 --> 00:56:11,431
Terá que me demitir também.
781
00:56:11,768 --> 00:56:13,268
E a mim.
782
00:56:13,269 --> 00:56:16,465
Somos os melhores
em criptografia na Bretanha.
783
00:56:16,940 --> 00:56:18,869
Vai nos demitir?
784
00:56:18,870 --> 00:56:22,010
Comandante, pelo menos
nos dê mais tempo.
785
00:56:22,011 --> 00:56:24,400
Seis meses,
e se a máquina não produzir
786
00:56:24,401 --> 00:56:27,297
algum resultado útil, voltaremos
a fazer do jeito antigo.
787
00:56:27,298 --> 00:56:28,713
Que tal?
788
00:56:35,523 --> 00:56:37,400
Um mês.
789
00:56:37,401 --> 00:56:40,548
E então, que Deus me ajude,
todos vão embora.
790
00:56:41,200 --> 00:56:42,907
Soltem-no.
791
00:56:50,610 --> 00:56:54,184
- Obrigado.
- De nada.
792
00:56:55,350 --> 00:56:57,520
Alan, sua máquina...
793
00:57:00,660 --> 00:57:02,815
É melhor essa porcaria
funcionar.
794
00:57:11,059 --> 00:57:12,459
Hugh.
795
00:57:12,781 --> 00:57:14,181
Eu juro...
796
00:57:15,237 --> 00:57:17,880
Eu não sou um espião.
797
00:57:18,713 --> 00:57:21,551
Pelo amor de Deus,
claro que você não é.
798
00:57:21,552 --> 00:57:23,420
- O quê?
- Denniston...
799
00:57:23,421 --> 00:57:26,299
Deu-me o criptograma do Baele,
e adivinha só?
800
00:57:26,300 --> 00:57:27,700
Eu o resolvi.
801
00:57:27,701 --> 00:57:29,400
"Peçam, e será dado;
802
00:57:29,401 --> 00:57:32,000
busquem, e encontrarão."
Matheus 7:7.
803
00:57:32,001 --> 00:57:33,435
Essa era a chave.
804
00:57:34,515 --> 00:57:37,660
Simples demais
para o gosto de vocês.
805
00:57:38,820 --> 00:57:41,070
Pity Denniston discorda.
806
00:57:51,120 --> 00:57:52,520
Entre.
807
00:57:55,203 --> 00:57:58,297
Senhor,
acho que peguei Turing.
808
00:57:58,611 --> 00:58:00,470
Eu o segui até um bar
noite passada,
809
00:58:00,471 --> 00:58:03,269
onde ele encontrou um cara.
Eles trocaram um envelope.
810
00:58:03,270 --> 00:58:04,888
Então segui
esse outro indivíduo,
811
00:58:04,889 --> 00:58:06,790
o peguei, dei uma sacudida.
812
00:58:08,200 --> 00:58:12,009
- Ele é bicha. Ele confessou.
- O quê?
813
00:58:12,521 --> 00:58:14,904
O homem admitiu.
Arnold Murray.
814
00:58:14,905 --> 00:58:17,892
Encontram-se perto do bar,
pagam para um saída.
815
00:58:17,893 --> 00:58:20,094
Turing é um dos que pagou.
816
00:58:20,095 --> 00:58:22,006
Só o sr. Murray
teve a brilhante ideia
817
00:58:22,007 --> 00:58:24,770
de roubar a casa de Turing
depois, com um amigo.
818
00:58:25,271 --> 00:58:27,169
É isso que Turing
está escondendo.
819
00:58:27,170 --> 00:58:29,700
Ele é gay,
não um espião.
820
00:58:29,701 --> 00:58:31,350
- Não.
- Qual o problema?
821
00:58:31,351 --> 00:58:33,562
Podemos acusar um professor
por indecência.
822
00:58:33,862 --> 00:58:35,502
Não, isso é burrice.
823
00:58:35,702 --> 00:58:37,800
- Ele faz algo...
- Ele cometeu um crime
824
00:58:37,801 --> 00:58:40,152
e infringiu a lei.
E com um cara.
825
00:58:40,153 --> 00:58:43,280
- Jesus Cristo, isso é nojento.
- Não é a investigação
826
00:58:43,281 --> 00:58:45,020
que eu estava conduzindo.
827
00:58:45,021 --> 00:58:46,449
Traga-o.
828
00:58:46,796 --> 00:58:48,196
Espere.
829
00:58:48,787 --> 00:58:51,165
Deixe-me interrogá-lo.
Por favor.
830
00:58:51,166 --> 00:58:52,967
Dê-me meia hora sozinho,
e então...
831
00:58:52,968 --> 00:58:54,507
juro que passarei
o próximo mês
832
00:58:54,508 --> 00:58:57,400
emitindo mandatos de quantos
casos estúpidos quiser.
833
00:58:57,910 --> 00:59:00,300
Tudo bem.
Agora me arrumem um mandato
834
00:59:00,301 --> 00:59:02,104
para a prisão
de Alan Turing.
835
00:59:18,650 --> 00:59:20,055
Alan?
836
00:59:20,056 --> 00:59:22,800
Christopher não está
se movendo rápido o suficiente.
837
00:59:23,110 --> 00:59:25,910
- Deveríamos conversas.
- E mesmo com o quadro diagonal,
838
00:59:25,911 --> 00:59:28,396
não roda as configurações
tão rápido o bastante...
839
00:59:28,397 --> 00:59:30,814
- Vou embora.
- Mas você acabou de chegar.
840
00:59:31,034 --> 00:59:32,434
Não.
841
00:59:32,835 --> 00:59:35,718
- Não. Bletchley.
- O quê?
842
00:59:35,719 --> 00:59:37,572
São meus pais.
843
00:59:37,573 --> 00:59:39,725
Estou com 25, solteira,
vivo sozinha,
844
00:59:39,726 --> 00:59:41,196
e eles me querem em casa.
845
00:59:41,930 --> 00:59:43,622
Isso é ridículo.
846
00:59:43,623 --> 00:59:45,547
Esses são meus pais.
847
00:59:45,548 --> 00:59:49,125
Você não pode ir.
Não deixarei você.
848
00:59:49,126 --> 00:59:50,602
"Sentirei sua falta."
849
00:59:50,603 --> 00:59:53,012
Isso que uma pessoa normal
diria nessa situação.
850
00:59:53,013 --> 00:59:55,120
Não ligo
para o que é normal.
851
00:59:55,121 --> 00:59:56,724
O que eu deveria fazer,
Alan?
852
00:59:58,795 --> 01:00:02,863
Eu não vou desistir
dos meus pais.
853
01:00:04,066 --> 01:00:06,434
Aqui você tem a oportunidade
854
01:00:06,435 --> 01:00:08,703
de fazer algo
realmente útil em sua vida.
855
01:00:08,704 --> 01:00:10,739
E terminar como você?
Não, obrigada.
856
01:00:11,880 --> 01:00:14,032
Desculpe-me
por me sentir sozinha.
857
01:00:14,033 --> 01:00:16,978
Mas Enigma
não irá te salvar.
858
01:00:16,979 --> 01:00:19,581
Consegue decifrar isso,
seu narcisista frágil?
859
01:00:19,582 --> 01:00:21,906
Ou quer ajuda
do seu precioso Christopher?
860
01:00:28,400 --> 01:00:29,881
Sinto muito.
861
01:00:36,373 --> 01:00:39,815
Eu quero que você fique
porque gosto de você.
862
01:00:39,816 --> 01:00:42,600
Gosto de falar com você.
863
01:00:43,700 --> 01:00:45,778
Gosto de falar com você também,
Alan.
864
01:00:51,182 --> 01:00:52,800
E se não estivesse sozinha?
865
01:00:53,816 --> 01:00:55,384
E se você tivesse um marido?
866
01:00:56,678 --> 01:00:58,273
Você tem algum em mente?
867
01:00:58,800 --> 01:01:00,252
Tenho.
868
01:01:00,790 --> 01:01:02,288
Hugh?
869
01:01:02,896 --> 01:01:04,974
Hugh é terrivelmente atraente,
eu assumo,
870
01:01:04,975 --> 01:01:07,254
mas não acho que ele seja
o tipo para casar.
871
01:01:08,000 --> 01:01:10,411
Não, eu não estava
pensando nele.
872
01:01:10,611 --> 01:01:13,165
Ou Peter.
Ele é tão quieto.
873
01:01:18,840 --> 01:01:20,442
Meu Deus.
874
01:01:20,943 --> 01:01:23,675
- Mas faz sentido.
- Você me pediu em casamento?
875
01:01:23,900 --> 01:01:26,168
É a coisa lógica a fazer.
876
01:01:26,610 --> 01:01:28,859
- Isto é ridículo.
- São seus pais.
877
01:01:29,059 --> 01:01:32,200
Não posso... acreditar
que isto está acontecendo.
878
01:01:35,690 --> 01:01:37,128
Joan...
879
01:01:38,600 --> 01:01:40,725
Seu nome do meio é
Caroline ou Catherine?
880
01:01:40,726 --> 01:01:43,813
- Elizabeth.
- Joan Elizabeth...
881
01:01:43,814 --> 01:01:45,605
Clarke...
882
01:01:48,169 --> 01:01:49,648
Quer casar comigo?
883
01:01:59,447 --> 01:02:01,000
É lindo.
884
01:02:01,736 --> 01:02:04,248
Bem, sei que não é comum,
mas...
885
01:02:06,169 --> 01:02:07,945
Quem ama coisas comuns?
886
01:02:08,224 --> 01:02:10,159
Ela o pegou
com as duas mãos...
887
01:02:10,702 --> 01:02:13,240
e me olhou com aqueles olhos
inocentes e disse,
888
01:02:13,241 --> 01:02:15,594
"Eu deveria colocar isso
na minha boca?"
889
01:02:15,595 --> 01:02:19,883
E eu disse, "Sim.
Sabe, o jeitinho francês."
890
01:02:20,395 --> 01:02:23,871
Então ela o coloca na boca,
gruda seus lábios ao redor,
891
01:02:23,872 --> 01:02:26,407
e começa a cantarolar
a sangrenta Marselhesa.
892
01:02:30,321 --> 01:02:31,900
- Venha dançar.
- Não, não, não.
893
01:02:31,901 --> 01:02:35,359
Pode dançar com seu noivo
quando quiser, mas agora...
894
01:02:35,960 --> 01:02:37,636
É minha vez.
895
01:03:04,800 --> 01:03:06,258
Qual o problema?
896
01:03:12,162 --> 01:03:14,363
E se...
897
01:03:19,391 --> 01:03:22,301
E se eu não gostar
de estar...
898
01:03:22,302 --> 01:03:25,030
Com Joan desse jeito?
899
01:03:27,455 --> 01:03:29,238
Porque você é homossexual?
900
01:03:33,700 --> 01:03:35,198
Eu suspeitava.
901
01:03:36,478 --> 01:03:39,400
Bem, eu deveria dizer a ela
que eu tive...
902
01:03:39,401 --> 01:03:41,179
Casos com homens?
903
01:03:41,783 --> 01:03:43,751
Sabe, com a minha...
904
01:03:43,752 --> 01:03:46,000
admitida experiência
limitada
905
01:03:46,001 --> 01:03:48,597
mulheres tendem a ser
um pouco sensíveis
906
01:03:48,598 --> 01:03:50,874
sobre acidentalmente casar
com homossexuais.
907
01:03:51,612 --> 01:03:53,790
Talvez não divulgar
essa informação
908
01:03:53,791 --> 01:03:55,492
seria melhor para você.
909
01:03:58,566 --> 01:04:00,877
Eu me importo com ela,
de verdade. Eu...
910
01:04:04,906 --> 01:04:08,046
Só não sei se eu posso...
911
01:04:09,300 --> 01:04:11,731
- Fingir.
- Você não pode dizer a ninguém.
912
01:04:12,797 --> 01:04:14,316
É ilegal.
913
01:04:15,500 --> 01:04:17,700
E Denniston está procurando
qualquer desculpa
914
01:04:17,701 --> 01:04:19,113
para te colocar para fora.
915
01:04:19,188 --> 01:04:22,100
- Eu sei.
- Isto tem que ficar em segredo.
916
01:04:22,101 --> 01:04:23,722
Vamos, é sua vez.
917
01:04:24,667 --> 01:04:26,256
Tudo bem.
918
01:04:47,700 --> 01:04:52,700
EU TE AMO
919
01:05:48,279 --> 01:05:49,679
Xícara de chá?
920
01:05:49,931 --> 01:05:51,387
Não, obrigado.
921
01:06:05,465 --> 01:06:07,485
Sr. Turing, posso lhe contar
um segredo?
922
01:06:07,996 --> 01:06:09,680
Sou muito bom com eles.
923
01:06:09,898 --> 01:06:11,350
Estou aqui para ajudá-lo.
924
01:06:14,100 --> 01:06:15,668
Claro.
925
01:06:22,735 --> 01:06:24,843
Máquinas podem pensar?
926
01:06:24,844 --> 01:06:27,468
Então você leu alguns
dos meus trabalhos publicados?
927
01:06:28,200 --> 01:06:29,708
O que faz você dizer isso?
928
01:06:30,500 --> 01:06:33,250
Bem, porque eu estou sentado
em uma delegacia,
929
01:06:33,251 --> 01:06:35,850
acusado de pedir a um jovem
para tocar meu pênis,
930
01:06:35,851 --> 01:06:39,551
e você acabou de me perguntar
se máquinas podem pensar.
931
01:06:41,300 --> 01:06:42,704
Bem, elas podem?
932
01:06:44,500 --> 01:06:48,455
As máquinas poderiam pensar
como seres humanos pensam?
933
01:06:48,964 --> 01:06:50,640
A maioria das pessoas
diz que não.
934
01:06:51,200 --> 01:06:52,932
Você não é a maioria
das pessoas.
935
01:06:55,635 --> 01:06:58,944
Bem, o problema é que está
fazendo uma pergunta idiota.
936
01:06:59,800 --> 01:07:02,652
- Estou?
- É claro que máquinas
937
01:07:02,653 --> 01:07:05,645
não podem pensar
como as pessoas.
938
01:07:06,270 --> 01:07:09,835
Uma máquina é diferente
de uma pessoa.
939
01:07:11,580 --> 01:07:13,570
Portanto,
pensam de modo diferente.
940
01:07:17,259 --> 01:07:20,143
A questão interessante é,
só porque alguma coisa
941
01:07:20,144 --> 01:07:24,918
pensa diferente de você,
significa que ela não pensa?
942
01:07:26,600 --> 01:07:30,728
Nós concordamos que os humanos
divergem uns dos outros.
943
01:07:34,200 --> 01:07:36,830
Você gosta de morangos,
eu odeio patinação no gelo,
944
01:07:36,831 --> 01:07:41,830
você chora com filmes tristes,
eu sou alérgico a pólen.
945
01:07:43,584 --> 01:07:46,110
Como explicar
gostos diferentes,
946
01:07:46,111 --> 01:07:48,584
preferências diferentes,
947
01:07:48,585 --> 01:07:51,700
senão dizendo que nossas mentes
trabalham de modo diferente,
948
01:07:51,701 --> 01:07:53,714
que pensamos
de modo diferente?
949
01:07:55,888 --> 01:07:57,590
E se podemos dizer isso
um do outro
950
01:07:57,591 --> 01:08:00,439
por que não podemos
dizer o mesmo de mentes...
951
01:08:00,889 --> 01:08:04,602
Construídas de cobre,
arame e aço?
952
01:08:04,943 --> 01:08:06,417
E esse...
953
01:08:06,800 --> 01:08:08,912
É o grande artigo
que você escreveu?
954
01:08:09,200 --> 01:08:10,678
Como se chama?
955
01:08:11,100 --> 01:08:13,022
"O Jogo da Imitação."
956
01:08:13,096 --> 01:08:15,058
Certo, isso é sobre o quê?
957
01:08:20,900 --> 01:08:24,221
- Gostaria de jogar?
- Jogar?
958
01:08:24,305 --> 01:08:27,468
É um jogo.
Um tipo de jogo.
959
01:08:28,470 --> 01:08:30,716
Para determinar o que é
960
01:08:31,418 --> 01:08:33,533
uma máquina ou um humano.
961
01:08:34,138 --> 01:08:35,565
Como jogo?
962
01:08:35,566 --> 01:08:37,620
Bem, tem um juiz
e um sujeito.
963
01:08:38,464 --> 01:08:40,476
O juiz faz perguntas,
964
01:08:40,477 --> 01:08:42,746
e dependendo da resposta
do sujeito,
965
01:08:42,747 --> 01:08:44,832
determina com quem
ele está falando.
966
01:08:44,833 --> 01:08:48,031
Sobre o que ele está falando,
e...
967
01:08:49,684 --> 01:08:52,202
Tudo que tem de fazer
é me fazer uma pergunta.
968
01:08:57,977 --> 01:09:00,004
O que você fez durante
a Guerra?
969
01:09:00,005 --> 01:09:02,013
Trabalhei
em uma fábrica de rádio.
970
01:09:04,202 --> 01:09:06,526
O que você realmente fez
durante a Guerra?
971
01:09:10,722 --> 01:09:12,480
Está prestando atenção?
972
01:09:31,906 --> 01:09:33,396
Droga!
973
01:09:40,678 --> 01:09:43,922
Estamos ficando sem tempo.
Só temos um mês.
974
01:09:44,305 --> 01:09:46,547
Então é isso?
975
01:09:46,548 --> 01:09:48,788
Não importa o quanto nós
possamos melhorar.
976
01:09:48,789 --> 01:09:50,420
A máquina nunca processará
977
01:09:50,421 --> 01:09:53,076
159 zilhões de possibilidades
há tempo.
978
01:09:53,077 --> 01:09:55,096
É impossível.
979
01:09:55,097 --> 01:09:57,182
Ela está procurando.
Ela...
980
01:09:58,598 --> 01:10:00,424
Não sabe
o que está procurando.
981
01:10:01,606 --> 01:10:03,227
Se soubéssemos
a mensagem...
982
01:10:03,228 --> 01:10:06,690
Se soubéssemos,
não teríamos que decriptá-la.
983
01:10:11,567 --> 01:10:13,084
Quem é o amigo do Alan?
984
01:10:14,468 --> 01:10:17,206
Hugh. Ele é designer
de computadores.
985
01:10:17,642 --> 01:10:19,190
É meu tipo, então?
986
01:10:19,191 --> 01:10:21,439
- Posso te apresentar.
- Não.
987
01:10:21,828 --> 01:10:23,228
Ele virá até aqui.
988
01:10:23,229 --> 01:10:25,393
- Certeza?
- Sim.
989
01:10:25,394 --> 01:10:28,631
Sorri para ele faz 15 minutos
e não olhei mais.
990
01:10:30,777 --> 01:10:32,403
Quem é aquela com Joan?
991
01:10:33,793 --> 01:10:36,147
Helen. Trabalha com ela.
992
01:10:36,148 --> 01:10:39,094
- Ela é linda.
- Ela quer que eu vá lá.
993
01:10:39,982 --> 01:10:42,281
O quê? Como diabos
iria saber isso?
994
01:10:42,282 --> 01:10:45,623
Ela sorriu a um tempo atrás
e não olhou mais.
995
01:10:51,356 --> 01:10:52,963
Peguei ele.
996
01:10:52,964 --> 01:10:56,418
Por que quando estava solteira
achava isso tedioso,
997
01:10:56,419 --> 01:10:59,425
mas agora que estou noiva,
acho muito divertido.
998
01:11:01,605 --> 01:11:04,821
Bingo. Ela caiu.
Alan, nos apresente.
999
01:11:04,822 --> 01:11:06,777
O quê? Por que eu?
1000
01:11:09,092 --> 01:11:10,969
Nada melhor
do que um amigo do noivo
1001
01:11:10,970 --> 01:11:13,097
fazer algo que uma mulher
se arrependerá
1002
01:11:13,098 --> 01:11:15,127
com o amigo mais bonito
do noivo.
1003
01:11:15,128 --> 01:11:16,528
Vamos.
1004
01:11:21,324 --> 01:11:24,171
Aposto que o Alan
vai estragar tudo.
1005
01:11:24,728 --> 01:11:26,128
Também aposto.
1006
01:11:26,129 --> 01:11:28,572
- Alan Turing tem uma teoria.
- Ele tem muitas.
1007
01:11:29,030 --> 01:11:30,581
Ele acredita
que o regulamento
1008
01:11:30,582 --> 01:11:33,515
sobre homens e mulheres
trabalharem juntos acontece
1009
01:11:33,516 --> 01:11:36,425
por que tal proximidade
levará ao romance.
1010
01:11:36,426 --> 01:11:40,033
- O quê? Eu não...
- No entanto, eu discordo.
1011
01:11:40,034 --> 01:11:41,627
- Discorda?
- Sim.
1012
01:11:41,628 --> 01:11:44,210
Penso que se trabalhar ao lado
de uma mulher,
1013
01:11:44,211 --> 01:11:46,897
posso apreciar suas habilidades
e inteligência
1014
01:11:46,898 --> 01:11:48,813
sem levá-la para cama.
1015
01:11:50,008 --> 01:11:51,600
Desculpe, nos conhecemos?
1016
01:11:51,601 --> 01:11:53,906
Não me lembro.
Mas vamos dizer que não.
1017
01:11:53,907 --> 01:11:56,082
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1018
01:11:56,083 --> 01:11:59,694
- Concorda comigo ou Alan?
- Alan, claro.
1019
01:12:00,319 --> 01:12:02,738
Fico lisonjeado,
mas não acho que...
1020
01:12:03,024 --> 01:12:06,489
- Droga.
- Trabalho ao lado de um homem,
1021
01:12:06,689 --> 01:12:09,177
não posso negar
que tenho uma queda por ele.
1022
01:12:09,178 --> 01:12:11,206
Quem é esse homem?
Vou bater nele.
1023
01:12:11,207 --> 01:12:13,345
Não precisa se preocupar,
ele é casto.
1024
01:12:13,346 --> 01:12:16,109
Nunca nos encontramos.
Ele é alemão.
1025
01:12:16,110 --> 01:12:17,510
Agora quero mesmo matá-lo.
1026
01:12:19,571 --> 01:12:22,476
Trabalha ao lado
de um alemão?
1027
01:12:22,477 --> 01:12:26,427
Cada um intercepta mensagens
de uma torre alemã de rádio.
1028
01:12:26,428 --> 01:12:29,825
Temos um aliado do outro lado
que nos envia as mensagens.
1029
01:12:29,826 --> 01:12:31,514
Todos têm
um toque diferente,
1030
01:12:31,515 --> 01:12:33,594
assim sabemos o ritmo
do nosso aliado.
1031
01:12:33,595 --> 01:12:35,231
É estranhamente íntimo.
1032
01:12:35,232 --> 01:12:37,342
Sinto que o conheço
muito bem.
1033
01:12:37,343 --> 01:12:38,743
Pena que ele tem namorada,
1034
01:12:38,744 --> 01:12:41,538
mas por isso descordo de você,
sr. Alexander.
1035
01:12:41,539 --> 01:12:45,207
Estou apaixonada por um colega
de trabalho e nunca o vi.
1036
01:12:45,208 --> 01:12:46,968
Permita-me comprar-lhe
outra cerveja
1037
01:12:46,969 --> 01:12:48,625
e explico por que
está errada.
1038
01:12:48,626 --> 01:12:51,725
- Vamos.
- Excelente.
1039
01:12:54,297 --> 01:12:55,697
Obrigado.
1040
01:12:56,589 --> 01:12:59,826
Cervejas.
Tem gim com frutas?
1041
01:13:03,001 --> 01:13:05,631
Caso esteja com dúvida,
isso se chama xavecar.
1042
01:13:05,632 --> 01:13:07,032
Helen!
1043
01:13:07,033 --> 01:13:09,170
- Sério, sem cigarros?
- Alan...
1044
01:13:09,171 --> 01:13:10,822
Sim, Alan.
1045
01:13:10,823 --> 01:13:14,436
Por que acha
que o aliado alemão namora?
1046
01:13:14,437 --> 01:13:17,156
- É uma brincadeira estúpida.
- Não, diga-me.
1047
01:13:18,952 --> 01:13:21,669
Todas suas mensagens começam
com as mesmas cinco letras
1048
01:13:21,670 --> 01:13:23,722
C-I-L-L-Y.
1049
01:13:23,723 --> 01:13:26,865
- Acho que Cilly é seu amor.
- Mas é impossível.
1050
01:13:26,866 --> 01:13:29,340
Os alemães usam
cinco letras aleatórias
1051
01:13:29,341 --> 01:13:30,896
para começar
qualquer mensagem.
1052
01:13:31,006 --> 01:13:32,639
Mas não esse cara.
1053
01:13:32,640 --> 01:13:35,035
Acho que o amor provoca
atitudes estranhas.
1054
01:13:35,725 --> 01:13:39,278
Neste caso, o amor fará
a Alemanha perder a Guerra.
1055
01:13:40,792 --> 01:13:42,192
Vamos, Peter.
1056
01:13:43,425 --> 01:13:44,853
Desculpe.
1057
01:13:47,220 --> 01:13:48,680
Alan!
1058
01:13:49,097 --> 01:13:50,497
Alan!
1059
01:13:50,498 --> 01:13:54,380
- Pare, pare, pare!
- Alan!
1060
01:13:54,601 --> 01:13:56,064
Eu apenas queria...
1061
01:13:59,166 --> 01:14:00,934
- Hugh Alexander.
- John Cairncross.
1062
01:14:00,935 --> 01:14:02,402
Peter Hilton.
1063
01:14:02,403 --> 01:14:05,681
Alan, o quê...?
1064
01:14:08,137 --> 01:14:09,537
O que foi?
1065
01:14:09,538 --> 01:14:11,666
E se...
E se Christopher
1066
01:14:12,199 --> 01:14:15,051
não tiver que buscar
por todos os ajustes?
1067
01:14:15,052 --> 01:14:18,051
E se ele procurar apenas
naqueles que apresentem
1068
01:14:18,241 --> 01:14:20,721
palavras que já sabemos
que estarão na mensagem.
1069
01:14:20,722 --> 01:14:23,047
Palavras repetidas,
palavras previsíveis.
1070
01:14:23,048 --> 01:14:24,458
Exatamente.
1071
01:14:26,860 --> 01:14:28,295
Vejam,
como esse aqui.
1072
01:14:28,396 --> 01:14:30,294
6h, previsão de dia claro.
1073
01:14:30,295 --> 01:14:31,937
Chuva ao anoitecer.
Salve Hitler.
1074
01:14:34,201 --> 01:14:36,971
Bem, é isso.
Exatamente.
1075
01:14:36,983 --> 01:14:40,537
Enviam a previsão do tempo,
diariamente, às 6h.
1076
01:14:40,538 --> 01:14:43,710
Então, essas três palavras
sabemos que estarão
1077
01:14:43,711 --> 01:14:45,411
em todas as mensagens
das 6h.
1078
01:14:45,601 --> 01:14:47,087
"Tempo" obviamente, e..
1079
01:14:47,810 --> 01:14:50,378
- "Salve Maldito Hitler?"
- "Salve Maldito Hitler".
1080
01:14:51,085 --> 01:14:53,608
É a mensagem
das 6h de hoje.
1081
01:15:00,398 --> 01:15:03,667
Hugh, ajuste a roda de letras
da direita...
1082
01:15:03,668 --> 01:15:05,068
Eu sei.
Tempo e Hitler.
1083
01:15:05,069 --> 01:15:07,647
Peter, John, arrumem
as voltagens destas letras,
1084
01:15:07,648 --> 01:15:09,048
nos misturadores traseiros.
1085
01:15:09,049 --> 01:15:10,525
- Usaremos os giros?
- Sim.
1086
01:15:10,526 --> 01:15:12,774
Certo, Joan.
Qual a última mensagem das 6h?
1087
01:15:12,775 --> 01:15:14,175
- L.
- L.
1088
01:15:15,510 --> 01:15:16,966
- H.
- H.
1089
01:15:17,601 --> 01:15:19,141
- W.
- W.
1090
01:15:19,713 --> 01:15:21,279
- A.
- A.
1091
01:15:22,016 --> 01:15:23,418
- Q.
- Q.
1092
01:15:25,252 --> 01:15:26,754
Pronto.
1093
01:15:46,173 --> 01:15:47,842
Vamos.
Vamos, Christopher.
1094
01:16:03,524 --> 01:16:05,076
Meu Deus.
1095
01:16:12,265 --> 01:16:13,869
O que aconteceu?
1096
01:16:15,268 --> 01:16:17,227
- Funcionou?
- Alan?
1097
01:16:17,241 --> 01:16:19,543
Alan?
1098
01:16:22,405 --> 01:16:25,246
Preciso de uma mensagem nova.
A última interceptada.
1099
01:16:29,483 --> 01:16:30,885
Obrigada.
1100
01:16:34,974 --> 01:16:37,146
O. T.
1101
01:16:37,147 --> 01:16:38,547
- Pronto?
- Sim.
1102
01:16:38,548 --> 01:16:40,510
- M. Y.
- M. Y.
1103
01:16:40,511 --> 01:16:42,493
- M. S.
- M. S.
1104
01:16:42,494 --> 01:16:44,795
- A. I.
- A. I.
1105
01:16:44,796 --> 01:16:47,499
- C. T.
- C. T.
1106
01:16:47,500 --> 01:16:49,303
- R. I.
- R. I.
1107
01:16:49,304 --> 01:16:51,264
- S. O.
- S. O.
1108
01:16:51,265 --> 01:16:53,517
- A. Y.
- A. Y.
1109
01:16:53,518 --> 01:16:55,973
- R. I.
- R. I.
1110
01:17:02,048 --> 01:17:03,850
"KMS Jaguar no ponto,
1111
01:17:03,851 --> 01:17:06,516
direcionado para 53 graus
e 24 minutos norte,
1112
01:17:06,517 --> 01:17:10,154
e ao ponto um grau a oeste."
1113
01:17:11,225 --> 01:17:13,014
Salve Hitler.
1114
01:17:17,725 --> 01:17:20,316
Isso é tudo que se precisa
saber de alemão,
1115
01:17:20,317 --> 01:17:21,940
para decifrar a Enigma.
1116
01:17:29,876 --> 01:17:31,446
Isso!
1117
01:18:25,578 --> 01:18:27,602
- M. A.
- M. A.
1118
01:18:27,603 --> 01:18:30,088
- Y. I.
- Y. I.
1119
01:18:30,089 --> 01:18:32,925
- T. R.
- T. R.
1120
01:18:33,408 --> 01:18:35,735
- O. T.
- O. T.
1121
01:18:35,810 --> 01:18:38,484
- A. H.
- A. H.
1122
01:18:39,387 --> 01:18:40,819
- Q.
- Q.
1123
01:18:43,782 --> 01:18:45,217
U.
1124
01:18:46,302 --> 01:18:47,816
R.
1125
01:18:51,391 --> 01:18:53,471
Meu Deus,
você conseguiu.
1126
01:18:53,728 --> 01:18:57,837
Você derrotou o Nazismo
com palavras-cruzadas.
1127
01:18:57,838 --> 01:18:59,352
Cinco pessoas no mundo sabem
1128
01:18:59,353 --> 01:19:01,191
a posição de cada navio
no Atlântico.
1129
01:19:01,488 --> 01:19:03,193
E estão todas nesta sala.
1130
01:19:03,194 --> 01:19:05,752
- Meu bom Deus.
- Acho que nem Ele
1131
01:19:05,753 --> 01:19:07,633
- tem o poder que temos agora.
- Não.
1132
01:19:07,634 --> 01:19:10,592
Haverá um ataque ao comboio
britânico de passageiros.
1133
01:19:10,779 --> 01:19:12,882
- Bem ali.
- Você está certa.
1134
01:19:12,883 --> 01:19:15,222
Os submarinos
estão a 20 minutos de distância.
1135
01:19:15,223 --> 01:19:17,773
Civis. Centenas deles.
Podemos salvar suas vidas.
1136
01:19:17,774 --> 01:19:20,175
Ligarei para Denniston,
ele alertará o Almirante.
1137
01:19:20,176 --> 01:19:21,908
Acha que há tempo
para salvá-los?
1138
01:19:21,909 --> 01:19:23,585
Deve haver,
se conseguirmos...
1139
01:19:23,586 --> 01:19:25,743
Comandante Denniston, por favor.
É urgente.
1140
01:19:25,744 --> 01:19:28,061
- Não.
- Que diabos está fazendo?
1141
01:19:28,062 --> 01:19:29,934
Não pode ligar
para Denniston.
1142
01:19:29,935 --> 01:19:32,137
Não pode contar a ele
sobre o ataque.
1143
01:19:32,138 --> 01:19:35,329
- Do que está falando?
- Podemos protegê-los em 10 min.
1144
01:19:35,330 --> 01:19:37,701
Deixe os submarinos
afundarem o comboio.
1145
01:19:37,702 --> 01:19:39,414
Foi um grande dia,
está em choque.
1146
01:19:39,415 --> 01:19:41,582
- Não temos tempo para isso!
- Não!
1147
01:19:42,844 --> 01:19:45,948
- Hugh, Hugh! Já chega!
- Pare!
1148
01:19:45,949 --> 01:19:47,517
John,
o ataque é em minutos.
1149
01:19:49,196 --> 01:19:50,931
Eu estou bem.
1150
01:19:50,932 --> 01:19:52,332
Eu estou bem.
1151
01:19:53,765 --> 01:19:56,476
Você sabe por quê as pessoas
gostam de violência, Hugh?
1152
01:19:57,618 --> 01:19:59,293
É porque
é uma sensação boa.
1153
01:20:01,159 --> 01:20:03,782
As vezes não podemos fazer
o que nos faz sentir bem.
1154
01:20:03,783 --> 01:20:05,551
Nós temos de fazer
o que é lógico.
1155
01:20:05,913 --> 01:20:07,313
O que é lógico?
1156
01:20:07,835 --> 01:20:09,236
O pior momento para mentir
1157
01:20:09,237 --> 01:20:11,505
é quando a pessoa espera que
você minta.
1158
01:20:11,506 --> 01:20:14,107
- Meu Deus.
- O quê?
1159
01:20:14,108 --> 01:20:16,734
Se alguém está esperando
uma mentira, não pode...
1160
01:20:16,735 --> 01:20:18,135
Apenas dar-lhes uma.
1161
01:20:19,030 --> 01:20:20,733
Droga, Alan está certo.
1162
01:20:21,424 --> 01:20:22,952
O quê?
1163
01:20:23,152 --> 01:20:26,771
O que os alemães achariam
se destruíssemos os seus navios?
1164
01:20:27,175 --> 01:20:28,643
Nada. Eles estariam mortos.
1165
01:20:28,644 --> 01:20:32,558
Não.
Não, você não pode estar certo.
1166
01:20:32,559 --> 01:20:35,742
Então nosso comboio
de repente sai do curso,
1167
01:20:36,326 --> 01:20:38,350
um dos nossos esquadrões
bombardeiros
1168
01:20:38,351 --> 01:20:41,893
voa miraculosamente
às coordenadas dos navios deles.
1169
01:20:42,952 --> 01:20:46,045
O que os alemães achariam?
1170
01:20:48,049 --> 01:20:51,274
Os alemães saberiam
que resolvemos a Enigma.
1171
01:20:51,830 --> 01:20:55,160
Eles encerrarão as comunicações
de rádio ao meio-dia
1172
01:20:55,161 --> 01:20:57,921
e terão mudado o design
da Enigma até o final de semana.
1173
01:20:57,922 --> 01:20:59,322
Sim.
1174
01:21:00,620 --> 01:21:02,087
Dois anos de trabalho.
1175
01:21:03,032 --> 01:21:06,504
Tudo o que fizemos aqui
será em vão.
1176
01:21:07,533 --> 01:21:09,786
Há 500 civis naquele comboio.
1177
01:21:10,188 --> 01:21:12,659
Mulheres, crianças.
1178
01:21:14,069 --> 01:21:16,466
- Nós os deixaremos morrer.
- Nosso trabalho
1179
01:21:16,694 --> 01:21:19,457
não é salvar passageiros
de um comboio,
1180
01:21:19,458 --> 01:21:21,090
é vencer a Guerra.
1181
01:21:21,563 --> 01:21:23,533
Nosso trabalho
era decifrar a Enigma.
1182
01:21:23,534 --> 01:21:24,934
Mas já fizemos isso.
1183
01:21:26,174 --> 01:21:27,643
Agora a parte difícil.
1184
01:21:29,570 --> 01:21:30,970
Manter em segredo.
1185
01:21:30,971 --> 01:21:33,415
- Carlisle.
- O quê?
1186
01:21:34,389 --> 01:21:36,023
O comboio está prestes a...
1187
01:21:37,225 --> 01:21:38,908
O HMS Carlisle
é um dos navios.
1188
01:21:41,503 --> 01:21:44,014
Se não podemos agir
em cada parte da inteligência,
1189
01:21:44,015 --> 01:21:45,415
tudo bem, não iremos.
1190
01:21:46,520 --> 01:21:47,920
Vamos agir só neste.
1191
01:21:48,683 --> 01:21:50,252
Peter, qual o seu problema?
1192
01:21:51,504 --> 01:21:52,904
Meu irmão...
1193
01:21:53,379 --> 01:21:54,814
Ele está no Carlisle.
1194
01:21:57,746 --> 01:21:59,183
Um artilheiro da Marinha.
1195
01:22:02,466 --> 01:22:03,866
Eu...
1196
01:22:06,064 --> 01:22:07,464
Eu sinto muito.
1197
01:22:10,318 --> 01:22:11,718
Quem você pensa que é?
1198
01:22:13,843 --> 01:22:15,329
Esse é o meu irmão.
1199
01:22:17,275 --> 01:22:18,744
Ele é meu irmão mais velho,
1200
01:22:18,745 --> 01:22:20,750
e você tem tempo
para impedir sua morte.
1201
01:22:21,185 --> 01:22:22,585
Não podemos.
1202
01:22:24,875 --> 01:22:26,275
Ele está certo.
1203
01:22:27,376 --> 01:22:28,776
Alan...
1204
01:22:29,817 --> 01:22:31,217
Joan...
1205
01:22:33,115 --> 01:22:34,690
Hugh...
1206
01:22:34,691 --> 01:22:36,091
John...
1207
01:22:37,371 --> 01:22:39,154
Por favor, eu...
1208
01:22:39,733 --> 01:22:43,527
Os alemães, eles não suspeitarão
apenas porque paramos um ataque.
1209
01:22:43,528 --> 01:22:45,021
Ninguém saberá.
1210
01:22:45,833 --> 01:22:48,789
Estou pedido como amigo.
1211
01:22:49,892 --> 01:22:51,292
Por favor.
1212
01:22:54,943 --> 01:22:56,343
Eu sinto muito.
1213
01:22:57,871 --> 01:23:01,078
Você não é Deus Alan,
não escolhe quem vive ou não.
1214
01:23:02,186 --> 01:23:03,586
Sim, nós escolhemos.
1215
01:23:06,805 --> 01:23:08,205
Por quê?
1216
01:23:08,626 --> 01:23:10,344
Porque mais ninguém pode.
1217
01:23:59,007 --> 01:24:00,784
Por que está
me contando isso?
1218
01:24:01,576 --> 01:24:04,529
Nós precisamos da sua ajuda
para manter em segredo do...
1219
01:24:04,530 --> 01:24:07,237
Ministério da Marinha, Exército,
Força Aérea Britânica.
1220
01:24:08,292 --> 01:24:11,645
Ninguém pode saber
que resolvemos a Enigma.
1221
01:24:12,412 --> 01:24:13,915
Nem mesmo o Denniston.
1222
01:24:14,479 --> 01:24:16,416
Que está no processo
de te demitir.
1223
01:24:16,954 --> 01:24:18,355
Você pode cuidar disso.
1224
01:24:19,071 --> 01:24:21,788
Enquanto desenvolvemos
o sistema que ajude a calcular
1225
01:24:21,789 --> 01:24:23,810
o quanto
de inteligência usar,
1226
01:24:24,307 --> 01:24:27,397
quais ataques parar
e quais continuar.
1227
01:24:27,398 --> 01:24:29,175
Análise estatística.
1228
01:24:29,176 --> 01:24:31,115
O número mínimo de ações
1229
01:24:31,116 --> 01:24:33,051
necessárias para ganhar
a Guerra.
1230
01:24:34,282 --> 01:24:36,367
Mas também
o número máximo de ações
1231
01:24:36,765 --> 01:24:38,475
antes dos alemães
suspeitarem.
1232
01:24:39,427 --> 01:24:42,278
E você vai confiar tudo isso
em estatísticas?
1233
01:24:44,063 --> 01:24:45,739
- À matemática?
- Correto.
1234
01:24:45,740 --> 01:24:47,841
E depois MI6 pode
inventar mentiras
1235
01:24:47,842 --> 01:24:49,257
que contaremos para todos.
1236
01:24:49,770 --> 01:24:52,552
Você vai precisar de uma fonte
alternativa confiável
1237
01:24:52,553 --> 01:24:54,622
para todas as informações
que você usar.
1238
01:24:54,623 --> 01:24:57,695
Uma história falsa para explicar
a fonte de nossas informações
1239
01:24:57,696 --> 01:24:59,470
e sem envolvimento
com a Enigma.
1240
01:24:59,471 --> 01:25:02,740
E depois você pode passar
essas histórias para os alemães.
1241
01:25:02,741 --> 01:25:04,476
E, depois,
aos nossos militares.
1242
01:25:10,424 --> 01:25:12,448
Manter uma conspiração
de mentiras
1243
01:25:12,449 --> 01:25:14,756
envolvendo os mais altos níveis
governamentais.
1244
01:25:22,915 --> 01:25:24,386
Parece perfeito para mim.
1245
01:25:28,699 --> 01:25:31,102
Alan, eu raramente tenho motivos
para dizer isso,
1246
01:25:32,185 --> 01:25:34,998
mas você é o homem
que sempre esperei que fosse.
1247
01:25:49,566 --> 01:25:51,461
Eles colocaram o codinome
de "Ultra".
1248
01:25:52,613 --> 01:25:56,031
Ela se tornou a maior loja
de inteligência militar
1249
01:25:56,746 --> 01:25:58,779
na história do mundo.
1250
01:26:05,577 --> 01:26:08,454
Era como ter um vazamento
no intercomunicador de Himmler.
1251
01:26:09,778 --> 01:26:11,241
I-E-O...
1252
01:26:13,897 --> 01:26:16,410
Sigilo tornou-se
a principal preocupação
1253
01:26:16,411 --> 01:26:19,324
e por algum motivo
eles confiaram em mim.
1254
01:26:20,731 --> 01:26:23,767
Peter, você tem o...
1255
01:26:23,768 --> 01:26:26,011
o 630 descrip...
1256
01:27:05,299 --> 01:27:07,380
É uma cifra de Beale
criptografada
1257
01:27:07,381 --> 01:27:08,896
com uma frase
de um livro ou...
1258
01:27:08,897 --> 01:27:10,421
"Pedi, e vos será concedido;
1259
01:27:10,422 --> 01:27:13,178
buscai e o encontrareis."
Mateus 7:7.
1260
01:27:13,179 --> 01:27:14,579
Essa era a chave.
1261
01:27:14,580 --> 01:27:16,515
Uma hora Peter entenderá.
1262
01:27:25,483 --> 01:27:27,052
Jack...
1263
01:27:27,601 --> 01:27:29,935
Pode nos dar um momento,
por favor?
1264
01:27:41,501 --> 01:27:45,111
Nós e os soviéticos
estamos do mesmo lado.
1265
01:27:45,112 --> 01:27:48,155
O que estou fazendo
ajudará a Grã-Bretanha.
1266
01:27:48,156 --> 01:27:50,906
Tenho que contar
ao Denniston.
1267
01:27:51,372 --> 01:27:52,801
Não, você não tem.
1268
01:27:53,959 --> 01:27:56,060
Porque se você
contar o meu segredo...
1269
01:27:56,830 --> 01:27:58,570
Eu contarei o seu.
1270
01:28:00,850 --> 01:28:03,232
Você sabe
o que fazem aos homossexuais?
1271
01:28:04,663 --> 01:28:07,902
Você nunca será capaz
de trabalhar ou ensinar.
1272
01:28:07,903 --> 01:28:09,524
Sua preciosa máquina...
1273
01:28:10,416 --> 01:28:12,592
Duvido
que a veja novamente.
1274
01:28:28,724 --> 01:28:30,623
Alô.
Eu poderia...
1275
01:28:30,624 --> 01:28:33,055
Falar com Stewart Menzis,
por favor? É urgente.
1276
01:28:33,056 --> 01:28:34,927
Um momento, por favor.
1277
01:28:38,263 --> 01:28:39,789
Alô, é o Menzis.
1278
01:28:43,251 --> 01:28:45,861
Um conselho
sobre como manter segredos:
1279
01:28:48,643 --> 01:28:51,699
É bem mais fácil
se não souber sobre eles.
1280
01:28:53,274 --> 01:28:56,705
Estavam abrindo minhas cartas,
grampeando meu telefone?
1281
01:28:57,785 --> 01:29:00,205
Seguindo minhas caminhadas?
1282
01:29:01,145 --> 01:29:02,551
Sabe, eu...
1283
01:29:03,639 --> 01:29:05,463
Eu nunca descobri.
1284
01:29:06,333 --> 01:29:07,733
Joan?
1285
01:29:11,960 --> 01:29:13,721
Joan, o quê...?
1286
01:29:18,031 --> 01:29:19,634
Onde está a Joan?
1287
01:29:20,504 --> 01:29:22,199
Prisão militar.
1288
01:29:24,739 --> 01:29:26,211
O que você fez?
1289
01:29:26,659 --> 01:29:29,381
Enigmas decodificados.
Encontrei uma pilha deles
1290
01:29:29,382 --> 01:29:32,746
- na mesa de cabeceira.
- Não, eu os dei a ela,
1291
01:29:32,747 --> 01:29:35,159
há mais de um ano,
enquanto tentava descobrir
1292
01:29:35,160 --> 01:29:37,521
- uma ligação entre...
- Tenho certeza que sim.
1293
01:29:37,522 --> 01:29:39,842
Denniston está procurando
um espião soviético.
1294
01:29:39,843 --> 01:29:41,543
Está procurando
na cabana 4.
1295
01:29:42,863 --> 01:29:44,748
Eu sei quem é o espião.
1296
01:29:45,928 --> 01:29:47,777
Não é a Joan.
É...
1297
01:29:49,496 --> 01:29:51,019
É o Cairncross.
1298
01:29:51,685 --> 01:29:55,033
Encontrei a Cifra de Beale,
a Bíblia.
1299
01:29:56,301 --> 01:29:58,434
Deus, queria que você
fosse o espião.
1300
01:30:00,026 --> 01:30:02,605
Seria muito melhor nisso
do que ele é.
1301
01:30:03,842 --> 01:30:06,961
- Você sabia que era ele?
- Claro que sabia.
1302
01:30:07,394 --> 01:30:09,274
Sabia antes
de ele vir para Bletchley.
1303
01:30:10,488 --> 01:30:12,625
Por que acha
que eu o coloquei aqui.
1304
01:30:12,626 --> 01:30:15,138
Mas temos
uma Máquina Enigma.
1305
01:30:15,139 --> 01:30:17,066
Sim,
inteligência polonesa...
1306
01:30:17,067 --> 01:30:18,566
Você colocou
1307
01:30:19,448 --> 01:30:22,187
um agente soviético
em Bletchley Park?
1308
01:30:22,188 --> 01:30:24,214
É realmente muito útil
ser capaz
1309
01:30:24,215 --> 01:30:26,109
de divulgar
o que queremos à Stalin.
1310
01:30:27,474 --> 01:30:29,590
Churchill
é paranoico demais.
1311
01:30:29,591 --> 01:30:32,941
Ele não vai compartilhar
a informação com os soviéticos.
1312
01:30:33,866 --> 01:30:36,487
Nem informações que os ajudarão
contra os alemães.
1313
01:30:36,488 --> 01:30:37,918
Existe...
1314
01:30:37,919 --> 01:30:39,820
Tanto secretismo.
1315
01:30:40,958 --> 01:30:43,642
Cairncross não tem ideia
que sabemos, claro.
1316
01:30:44,242 --> 01:30:46,131
Mas ele também
não é muito esperto.
1317
01:30:48,027 --> 01:30:49,616
Por isso preciso de ajuda.
1318
01:30:50,429 --> 01:30:52,197
Quero saber
o que vazar para o John,
1319
01:30:52,198 --> 01:30:54,774
dar aos soviéticos
o mesmo que aos britânicos.
1320
01:30:56,910 --> 01:30:58,903
Eu...
Não sou um espião.
1321
01:30:59,729 --> 01:31:02,092
Sou apenas um matemático.
1322
01:31:02,739 --> 01:31:04,832
Conheço
muitos espiões, Alan.
1323
01:31:06,168 --> 01:31:08,792
Você tem mais segredos
que o melhor deles.
1324
01:31:13,482 --> 01:31:17,443
Você tem que prometer
que vai soltar Joan.
1325
01:31:17,846 --> 01:31:19,462
Sim, Joan está no mercado.
1326
01:31:19,463 --> 01:31:22,111
Estará de volta em uma hora.
Eu menti.
1327
01:31:23,590 --> 01:31:25,455
É melhor eu ficar
com esses.
1328
01:31:25,836 --> 01:31:27,447
Se alguém descobri-los,
1329
01:31:27,448 --> 01:31:29,664
a prisão será o último
de seus problemas.
1330
01:31:32,164 --> 01:31:33,564
Alan...
1331
01:31:34,854 --> 01:31:37,630
Teremos uma guerra
maravilhosa juntos.
1332
01:31:56,813 --> 01:31:59,091
Você precisa
deixar Bletchley.
1333
01:31:59,092 --> 01:32:02,075
- O quê?
- Menzis. Não confio nele.
1334
01:32:02,076 --> 01:32:04,006
Aqui não é seguro.
1335
01:32:04,007 --> 01:32:06,195
Acha que é mais seguro
em outro lugar?
1336
01:32:06,196 --> 01:32:08,310
Você tem que fugir.
Ficar bem longe de mim.
1337
01:32:08,311 --> 01:32:09,748
Alan, o que aconteceu?
1338
01:32:14,184 --> 01:32:15,956
Não podemos mais
ser noivos.
1339
01:32:15,957 --> 01:32:18,180
Seus pais precisam
levá-la de volta
1340
01:32:18,181 --> 01:32:20,107
e encontrar um marido
em outro lugar.
1341
01:32:22,128 --> 01:32:23,528
O que há de errado
com você?
1342
01:32:25,260 --> 01:32:27,929
Eu tenho uma coisa
para lhe dizer.
1343
01:32:27,930 --> 01:32:29,860
Eu sou...
1344
01:32:32,663 --> 01:32:34,512
Sou homossexual.
1345
01:32:37,493 --> 01:32:41,342
- Tudo bem.
- Não. Homens, Joan...
1346
01:32:41,343 --> 01:32:43,661
Não mulheres.
1347
01:32:43,662 --> 01:32:47,242
- E daí?
- Eu acabei de dizer.
1348
01:32:47,243 --> 01:32:48,643
E daí?
1349
01:32:51,700 --> 01:32:54,060
Eu tinha minhas suspeitas.
Sempre tive.
1350
01:32:54,822 --> 01:32:56,685
Mas não somos
como os outros.
1351
01:32:56,686 --> 01:32:59,026
Amamos um ao outro
do nosso jeito.
1352
01:32:59,027 --> 01:33:01,045
Podemos viver juntos
como quisermos.
1353
01:33:01,885 --> 01:33:03,648
Você não será
o marido perfeito.
1354
01:33:04,625 --> 01:33:07,365
Prometo que não pretendo
ser uma esposa perfeita.
1355
01:33:07,984 --> 01:33:12,258
Não vou te bajular todo dia
ao chegar do escritório.
1356
01:33:12,539 --> 01:33:13,996
Eu vou trabalhar.
1357
01:33:14,487 --> 01:33:15,971
Você vai trabalhar.
1358
01:33:17,881 --> 01:33:19,809
Faremos companhia
um ao outro.
1359
01:33:20,947 --> 01:33:22,431
Vamos pensar um no outro.
1360
01:33:23,462 --> 01:33:25,718
Parece um casamento melhor
que o de muitos.
1361
01:33:28,647 --> 01:33:30,270
Porque me importo com você.
1362
01:33:31,653 --> 01:33:33,163
E você comigo.
1363
01:33:35,542 --> 01:33:38,599
E nos entendemos
como ninguém.
1364
01:33:41,273 --> 01:33:42,752
Eu não...
1365
01:33:46,664 --> 01:33:48,452
- O quê?
- Não me importo com você.
1366
01:33:49,074 --> 01:33:50,506
Nunca me importei.
1367
01:33:50,731 --> 01:33:52,989
Só precisava de você
para resolver a Enigma.
1368
01:33:53,712 --> 01:33:56,579
Você já o fez.
Pode ir embora.
1369
01:34:02,009 --> 01:34:03,683
Não vou a lugar nenhum.
1370
01:34:05,773 --> 01:34:09,350
Passei a vida toda preocupada
com o que pensava de mim,
1371
01:34:09,485 --> 01:34:11,002
ou meus pais
pensavam de mim,
1372
01:34:11,345 --> 01:34:14,617
ou o pessoal das cabanas 8 e 3.
E sabe? Para mim, chega.
1373
01:34:16,475 --> 01:34:19,151
Esse é o trabalho
mais importante que já fiz,
1374
01:34:19,751 --> 01:34:21,664
e ninguém vai me parar.
1375
01:34:22,389 --> 01:34:23,933
Muito menos, você.
1376
01:34:26,425 --> 01:34:28,096
Sabe, eles tinham razão.
1377
01:34:29,562 --> 01:34:31,861
Peter, Hugh, John.
1378
01:34:35,401 --> 01:34:36,993
Você é mesmo um monstro.
1379
01:34:55,615 --> 01:34:58,486
A Guerra se arrastou
por mais 2 anos...
1380
01:34:59,497 --> 01:35:01,193
solitários.
1381
01:35:03,211 --> 01:35:07,042
E a cada dia mostrávamos
nossos suados cálculos.
1382
01:35:09,077 --> 01:35:11,920
Todo dia decidíamos
quem vivia ou morria.
1383
01:35:11,921 --> 01:35:13,467
Todo dia, nós...
1384
01:35:14,133 --> 01:35:17,555
Ajudávamos os Aliados
a vencerem e ninguém sabia.
1385
01:35:21,240 --> 01:35:22,699
Stalingrado.
1386
01:35:23,463 --> 01:35:24,947
Ardenne.
1387
01:35:25,429 --> 01:35:27,103
A invasão da Normandia.
1388
01:35:27,968 --> 01:35:31,989
As vitórias seriam impossíveis
sem nossa inteligência.
1389
01:35:33,338 --> 01:35:34,832
E o povo...
1390
01:35:35,532 --> 01:35:38,539
Falam da Guerra
como uma batalha épica entre...
1391
01:35:39,483 --> 01:35:41,158
Civilizações.
1392
01:35:42,308 --> 01:35:43,843
Liberdade contra tirania.
1393
01:35:44,350 --> 01:35:46,139
Democracia contra Nazismo.
1394
01:35:47,380 --> 01:35:51,177
Exército de milhões
sangrando no chão.
1395
01:35:51,601 --> 01:35:53,919
Frotas de navios
afundando no oceano.
1396
01:35:55,166 --> 01:35:58,972
Aviões lançando bombas do céu
até que destruíssem o sol.
1397
01:36:01,053 --> 01:36:03,108
A Guerra não
era assim para nós.
1398
01:36:06,425 --> 01:36:08,494
Éramos só...
1399
01:36:09,987 --> 01:36:14,172
Meia dúzia de entusiastas
numa vila ao sul da Inglaterra.
1400
01:36:16,875 --> 01:36:18,906
Essa vitória é de vocês.
1401
01:36:19,473 --> 01:36:20,893
Vitória...
1402
01:36:21,697 --> 01:36:24,791
Da liberdade
1403
01:36:25,112 --> 01:36:26,817
em cada terra.
1404
01:36:30,657 --> 01:36:34,869
Esse é um momento
solene e glorioso.
1405
01:36:35,555 --> 01:36:37,953
Eu queria
que Franklin D. Roosevelt
1406
01:36:38,261 --> 01:36:40,637
estivesse vivo para ver
este dia.
1407
01:36:40,820 --> 01:36:42,303
Eu era Deus?
1408
01:36:42,304 --> 01:36:46,683
Não.
Deus não ganhou a Guerra.
1409
01:36:47,566 --> 01:36:49,011
E nós ganhamos.
1410
01:37:01,476 --> 01:37:03,642
Então, o que acontece agora?
1411
01:37:04,912 --> 01:37:08,523
Voltamos para universidade?
1412
01:37:08,989 --> 01:37:10,472
Sim. Muito bem.
1413
01:37:10,756 --> 01:37:14,491
Tem mais uma coisa a fazer
antes de concluírem o trabalho.
1414
01:37:14,791 --> 01:37:17,303
- O quê?
- Queimar tudo.
1415
01:37:17,528 --> 01:37:20,598
- Queimar? Por quê?
- Eu avisei no começo
1416
01:37:20,599 --> 01:37:23,614
que era um programa secreto.
Acharam que era piada?
1417
01:37:24,346 --> 01:37:26,929
- Mas a Guerra acabou.
- Essa, sim.
1418
01:37:27,029 --> 01:37:28,632
Mas virão outras.
1419
01:37:28,775 --> 01:37:31,069
E nós sabemos
como quebrar o código
1420
01:37:31,070 --> 01:37:33,936
que todos acreditam
que não pode ser quebrado.
1421
01:37:34,441 --> 01:37:36,025
Exato.
1422
01:37:37,322 --> 01:37:39,247
Rasguem.
Taquem fogo.
1423
01:37:39,386 --> 01:37:42,597
Sumam com as cinzas.
Vocês nunca se conheceram.
1424
01:37:42,724 --> 01:37:45,407
Nunca ouviram falar
na palavra Enigma.
1425
01:37:47,926 --> 01:37:49,465
Boa viagem de volta.
1426
01:37:53,408 --> 01:37:54,828
Comportem-se.
1427
01:37:55,349 --> 01:37:59,439
Com sorte, nunca mais
nos veremos pelo resto da vida.
1428
01:38:14,987 --> 01:38:16,537
Inacreditável.
1429
01:38:18,557 --> 01:38:21,459
Agora, detetive...
1430
01:38:22,662 --> 01:38:24,636
Você faz o julgamento.
1431
01:38:26,517 --> 01:38:28,101
Então me diga...
1432
01:38:30,066 --> 01:38:31,553
O que eu sou?
1433
01:38:33,178 --> 01:38:37,676
Sou uma máquina
ou um ser humano?
1434
01:38:38,888 --> 01:38:40,699
Um herói de guerra?
1435
01:38:43,491 --> 01:38:44,982
Ou criminoso?
1436
01:38:49,146 --> 01:38:50,578
Não posso te julgar.
1437
01:38:53,946 --> 01:38:55,403
Então...
1438
01:38:59,264 --> 01:39:00,919
Você não me serve em nada.
1439
01:39:05,042 --> 01:39:06,802
Entre.
1440
01:39:11,123 --> 01:39:12,782
Queria me ver, senhor?
1441
01:39:13,228 --> 01:39:15,123
Turing, sente-se.
1442
01:39:27,259 --> 01:39:28,721
Aconteceu alguma coisa?
1443
01:39:29,629 --> 01:39:32,517
Você e Christopher Morcom
são bem próximos.
1444
01:39:32,671 --> 01:39:34,166
Eu não diria isso.
1445
01:39:34,167 --> 01:39:37,881
O professor de Matemática disse
que vocês são inseparáveis.
1446
01:39:37,882 --> 01:39:39,873
Somos os melhores
da classe.
1447
01:39:40,407 --> 01:39:42,708
Ele mostrou
suas notas outro dia.
1448
01:39:42,709 --> 01:39:45,720
Criptografia é um passa tempo.
As aulas são muito fáceis.
1449
01:39:45,846 --> 01:39:48,300
Você e seus amigos
resolvem cálculos
1450
01:39:48,301 --> 01:39:52,030
nas aulas de Matemática
porque essas são chatas demais?
1451
01:39:52,031 --> 01:39:53,631
Ele não é meu amigo.
1452
01:39:53,632 --> 01:39:56,032
Disseram-me
que ele era seu único amigo.
1453
01:39:56,489 --> 01:39:57,973
Quem disse isso?
1454
01:39:59,992 --> 01:40:03,305
Há algo
deixando Morcom preocupado.
1455
01:40:03,896 --> 01:40:05,606
Por que estou aqui?
1456
01:40:08,200 --> 01:40:10,299
Christopher faleceu.
1457
01:40:18,610 --> 01:40:20,110
Eu não entendo.
1458
01:40:20,111 --> 01:40:22,354
A mãe dele avisou hoje
pela manhã.
1459
01:40:22,355 --> 01:40:24,351
A família estava de férias.
1460
01:40:28,936 --> 01:40:30,682
Eu não entendo.
1461
01:40:30,683 --> 01:40:33,287
Ele adoeceu
de tuberculose bovina,
1462
01:40:33,288 --> 01:40:35,144
como ele mesmo
deve ter lhe contado.
1463
01:40:35,528 --> 01:40:37,949
Então isso não soará
tão chocante, mas...
1464
01:40:37,950 --> 01:40:41,805
mesmo assim,
eu sinto muito.
1465
01:40:43,269 --> 01:40:44,869
Você está enganado.
1466
01:40:46,572 --> 01:40:48,072
Ele não te contou?
1467
01:40:49,041 --> 01:40:51,498
Ele esteve doente
por um bom tempo.
1468
01:40:51,900 --> 01:40:53,901
Ele sabia
do que estava por vir.
1469
01:40:55,088 --> 01:40:57,146
Mas ele era otimista
em relação a isso.
1470
01:40:57,147 --> 01:40:58,547
Era um bom rapaz.
1471
01:41:00,318 --> 01:41:02,775
- Você está bem, Turing?
- Sim, mas é claro.
1472
01:41:02,776 --> 01:41:05,076
Como eu disse,
eu não o conhecia tão bem assim.
1473
01:41:06,880 --> 01:41:09,430
Entendo.
Pois bem.
1474
01:41:13,332 --> 01:41:15,391
Posso sair agora, Diretor?
1475
01:41:30,382 --> 01:41:31,962
Meus parabéns, senhor.
1476
01:41:37,576 --> 01:41:40,904
PROFESSOR DE CAMBRIDGE
É SENTENCIADO POR INDECÊNCIA
1477
01:41:59,776 --> 01:42:01,176
Lamento.
1478
01:42:05,441 --> 01:42:09,182
Eu teria ido.
Teria ido testemunhar.
1479
01:42:09,540 --> 01:42:11,859
E o que você teria dito?
Que eu...
1480
01:42:11,860 --> 01:42:13,590
Não sou um homossexual?
1481
01:42:13,591 --> 01:42:17,325
Alan, é um assunto sério.
Podem te prender.
1482
01:42:17,937 --> 01:42:19,394
Droga.
1483
01:42:21,714 --> 01:42:23,351
Suas mãos...
Você está tremendo.
1484
01:42:23,452 --> 01:42:25,211
Não, não estou.
1485
01:42:25,212 --> 01:42:26,612
Alan...
1486
01:42:28,607 --> 01:42:30,264
É o tratamento.
1487
01:42:31,526 --> 01:42:32,927
Que tratamento?
1488
01:42:34,260 --> 01:42:36,883
O juiz me cedeu
uma escolha.
1489
01:42:37,860 --> 01:42:39,595
Eu passaria dois anos
na prisão,
1490
01:42:39,596 --> 01:42:42,772
ou faria terapia hormonal.
1491
01:42:42,773 --> 01:42:44,179
Meu Deus.
1492
01:42:44,855 --> 01:42:47,262
- Meu Deus!
- É, exatamente.
1493
01:42:47,263 --> 01:42:49,262
Castração química.
1494
01:42:49,796 --> 01:42:54,496
Para me curar das minhas
predileções homossexuais.
1495
01:42:55,448 --> 01:42:57,178
É evidente
que escolhi esta opção.
1496
01:42:57,594 --> 01:43:01,710
Eu não poderia
trabalhar na prisão, e...
1497
01:43:02,284 --> 01:43:03,736
Tudo bem.
1498
01:43:05,536 --> 01:43:08,918
Falarei com seus médicos
e advogados imediatamente.
1499
01:43:09,019 --> 01:43:10,522
Eu estou bem.
1500
01:43:10,617 --> 01:43:14,876
- Por favor, deixe-me te ajudar.
- Não se incomode, obrigado.
1501
01:43:15,346 --> 01:43:17,744
Alan, não precisa passar
por isso sozinho.
1502
01:43:18,824 --> 01:43:20,374
Não estou sozinho.
1503
01:43:23,950 --> 01:43:25,350
Nunca sequer estive.
1504
01:43:29,835 --> 01:43:32,962
Christopher tornou-se
tão inteligente.
1505
01:43:35,541 --> 01:43:40,240
Se eu não continuar
meu tratamento, então eles...
1506
01:43:43,348 --> 01:43:45,548
Eles irão tirá-lo de mim.
1507
01:43:47,052 --> 01:43:48,452
Você...
1508
01:43:51,123 --> 01:43:54,522
Você não pode deixá-los
fazerem isso. Não pode.
1509
01:43:56,261 --> 01:43:59,811
Você não pode fazer
com que me deixem sozinho.
1510
01:44:01,166 --> 01:44:04,450
Eu não quero ficar sozinho.
1511
01:44:04,451 --> 01:44:07,877
- Eu não quero ficar sozinho.
- Está tudo bem, tudo bem.
1512
01:44:07,878 --> 01:44:09,377
Está tudo bem.
1513
01:44:10,509 --> 01:44:12,619
Está tudo bem.
Venha, sente-se.
1514
01:44:16,052 --> 01:44:18,853
Está tudo bem.
Venha, sente-se.
1515
01:44:22,059 --> 01:44:23,586
Está tudo bem.
1516
01:44:34,899 --> 01:44:36,668
Esse...
1517
01:44:37,650 --> 01:44:41,212
Esse anel é mais bonito
do que aquele que te fiz.
1518
01:44:41,213 --> 01:44:44,614
Pois é.
O nome dele é Jock.
1519
01:44:44,615 --> 01:44:47,126
Ele é do Exército,
por incrível que pareça.
1520
01:44:47,780 --> 01:44:49,180
Trabalhamos juntos.
1521
01:44:53,052 --> 01:44:55,189
Por que não respondemos
palavras cruzadas?
1522
01:44:56,960 --> 01:44:59,060
Só nos levará cinco minutos
para responder.
1523
01:44:59,192 --> 01:45:01,042
Ou seis, no seu caso.
1524
01:45:05,577 --> 01:45:06,977
Pronto.
1525
01:45:31,528 --> 01:45:35,178
- Talvez mais tarde.
- Mas é claro.
1526
01:45:40,902 --> 01:45:43,583
Conseguiu o que quis,
não foi?
1527
01:45:44,137 --> 01:45:46,259
Um trabalho, um marido...
1528
01:45:46,989 --> 01:45:49,006
Uma vida normal.
1529
01:45:59,090 --> 01:46:01,283
Ninguém normal poderia
ter feito aquilo.
1530
01:46:05,788 --> 01:46:07,409
Sabe, na manhã de hoje...
1531
01:46:09,087 --> 01:46:13,161
Eu estava em um trem que passou
por uma cidade que não existiria
1532
01:46:13,162 --> 01:46:14,947
se não fosse graças a você.
1533
01:46:16,904 --> 01:46:19,055
Comprei uma passagem
de um homem
1534
01:46:19,450 --> 01:46:21,250
que, possivelmente,
estaria morto,
1535
01:46:21,351 --> 01:46:23,001
se não fosse graças a você.
1536
01:46:23,552 --> 01:46:25,673
Li em meu trabalho...
1537
01:46:27,031 --> 01:46:30,800
Que todo um campo
de investigação científica
1538
01:46:30,801 --> 01:46:34,203
só existe graças a você.
1539
01:46:36,822 --> 01:46:39,721
Agora, se você desejava
ser normal...
1540
01:46:41,937 --> 01:46:44,317
Posso te prometer
que eu não iria querer isso.
1541
01:46:46,431 --> 01:46:50,450
O mundo é, precisamente,
um lugar infinitamente melhor
1542
01:46:50,451 --> 01:46:52,251
por você não desejar
ser normal.
1543
01:46:55,641 --> 01:46:57,041
Você...
1544
01:46:57,451 --> 01:46:59,550
Você realmente
acredita nisso?
1545
01:47:01,013 --> 01:47:02,712
Eu acredito...
1546
01:47:03,583 --> 01:47:07,783
Que, às vezes, são as pessoas
que ninguém espera nada
1547
01:47:08,354 --> 01:47:12,848
que fazem as coisas
que ninguém consegue imaginar.
1548
01:48:17,209 --> 01:48:21,159
APÓS UM ANO DE TERAPIA HORMONAL
CEDIDA PELO GOVERNO,
1549
01:48:21,160 --> 01:48:26,106
ALAN TURING SUICIDOU-SE
EM 7 DE JUNHO DE 1954.
1550
01:48:27,139 --> 01:48:30,000
ELE TINHA 41 ANOS.
1551
01:48:32,196 --> 01:48:34,195
ENTRE 1855 E 1967,
1552
01:48:34,196 --> 01:48:37,596
APROXIMADAMENTE 49 MIL HOMENS
HOMOSSEXUAIS FORAM CONDENADOS
1553
01:48:37,597 --> 01:48:41,564
POR ATENTADO AO PUDOR
SOB A LEI BRITÂNICA.
1554
01:48:44,462 --> 01:48:47,912
EM 2013, A RAINHA ELIZABETH II
CONCEDEU A TURING
1555
01:48:47,913 --> 01:48:49,313
UM PÓSTUMO PERDÃO REAL,
1556
01:48:49,314 --> 01:48:54,173
HONRANDO SUAS CONQUISTAS
SEM PRECEDENTES.
1557
01:48:57,700 --> 01:49:00,150
HISTORIADORES ESTIMAM
QUE A RESOLUÇÃO DA ENIGMA
1558
01:49:00,151 --> 01:49:02,600
REDUZIU A GUERRA
POR MAIS DOIS ANOS,
1559
01:49:02,601 --> 01:49:07,600
SALVANDO MAIS
DE 14 MILHÕES DE VIDAS.
1560
01:49:09,115 --> 01:49:12,115
ISSO PERMANECEU EM SEGREDO
PELO GOVERNO
1561
01:49:12,116 --> 01:49:13,670
POR MAIS DE 50 ANOS.
1562
01:49:20,351 --> 01:49:23,151
O TRABALHO DE TURING INSPIROU
GERAÇÕES DE PESQUISAS
1563
01:49:23,152 --> 01:49:26,276
AS QUAIS OS CIENTISTAS CHAMAVAM
DE "AS MÁQUINAS DE TURING".
1564
01:49:28,505 --> 01:49:32,511
ATUALMENTE,
OS CHAMAMOS DE COMPUTADORES.
1565
01:49:46,608 --> 01:49:48,008
BASEADO NO LIVRO
1566
01:49:48,009 --> 01:49:49,962
"ALAN TURING: ENIGMA"
DE ANDREW HODGES