1 00:00:35,950 --> 00:00:38,632 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:00:43,550 --> 00:00:46,300 MANCHESTER, INGLATERRA 3 00:01:16,250 --> 00:01:17,600 Está prestando atenção? 4 00:01:21,150 --> 00:01:22,450 Ótimo. 5 00:01:23,700 --> 00:01:25,700 Se não estiver ouvindo com atenção, 6 00:01:25,701 --> 00:01:27,900 perderá partes... 7 00:01:28,650 --> 00:01:30,478 Partes importantes. 8 00:01:31,550 --> 00:01:33,800 Eu não vou parar, não vou repetir 9 00:01:33,801 --> 00:01:36,850 e você não me interromperá. 10 00:01:39,150 --> 00:01:42,000 Acha que por estar sentado onde está 11 00:01:42,001 --> 00:01:43,650 e eu onde estou, 12 00:01:43,651 --> 00:01:47,150 você está no controle do que está para acontecer. 13 00:01:48,350 --> 00:01:51,650 Está enganado. Eu estou no controle. 14 00:01:52,650 --> 00:01:56,100 Porque sei de coisas que você não sabe. 15 00:01:59,500 --> 00:02:02,300 Departamento de Polícia de Manchester, aguarde. 16 00:02:05,270 --> 00:02:08,326 SERVIÇO DE INTELIGÊNCIA (MI6) - Janela quebrada, casa roubada. 17 00:02:08,327 --> 00:02:10,295 Envie um detetive para lá, certo? 18 00:02:10,850 --> 00:02:14,150 O que precisarei de você agora é um compromisso. 19 00:02:14,900 --> 00:02:17,108 Você irá ouvir com atenção 20 00:02:17,109 --> 00:02:19,822 e não irá me julgar até eu terminar. 21 00:02:20,500 --> 00:02:22,250 Se não pode se comprometer a isso, 22 00:02:22,251 --> 00:02:23,700 por favor, deixe o quarto. 23 00:02:24,700 --> 00:02:26,893 Entre. Mas se escolher ficar, 24 00:02:26,894 --> 00:02:29,085 lembre-se de que escolheu estar aqui. 25 00:02:29,700 --> 00:02:31,650 O que acontece a partir deste momento 26 00:02:31,651 --> 00:02:33,900 não é minha responsabilidade. 27 00:02:34,400 --> 00:02:35,700 É sua. 28 00:02:35,701 --> 00:02:38,351 ALAN TURING FOI ROUBADO 29 00:02:38,950 --> 00:02:40,480 Preste atenção. 30 00:02:53,650 --> 00:02:56,500 - O que é tudo isso? - Alan Turing. 31 00:02:56,522 --> 00:02:58,050 Professor na King's. 32 00:02:58,700 --> 00:03:01,650 - Parece que houve um roubo. - Roubaram o quê? 33 00:03:01,651 --> 00:03:03,901 É só isso. Nada sumiu, na verdade. 34 00:03:04,950 --> 00:03:06,600 O que ele faz em Manchester? 35 00:03:07,530 --> 00:03:10,327 Algo com máquinas. 36 00:03:17,220 --> 00:03:19,400 O projeto do Laboratório de Física. 37 00:03:19,401 --> 00:03:21,800 Eu chequei, mas ele não falará sobre isso. 38 00:03:24,450 --> 00:03:25,750 Professor Turing? 39 00:03:25,751 --> 00:03:27,900 Detetive Nock, polícia de Manchester. 40 00:03:32,750 --> 00:03:35,720 O Sargento Staehl reportou um roubo ontem à noite. 41 00:03:36,350 --> 00:03:37,650 Professor Turing? 42 00:03:38,250 --> 00:03:41,725 Dê um passo para trás e não respire pesadamente. 43 00:03:41,726 --> 00:03:44,220 - Respirar? - Cianeto não diluído. 44 00:03:44,221 --> 00:03:47,750 Não precisa mais de uma pitada para matá-lo. 45 00:03:51,350 --> 00:03:53,765 - Desapontador. - Como é? 46 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 Eu esperava um pouco mais. 47 00:03:57,001 --> 00:04:00,449 Sargento Staehl, também se sentiu insultado? 48 00:04:00,450 --> 00:04:02,400 Sua casa foi invadida ontem à noite. 49 00:04:02,401 --> 00:04:05,300 Seu vizinho, sr. Springborn, ligou para reportar o barulho. 50 00:04:05,301 --> 00:04:06,900 Ele disse que foi estrondoso. 51 00:04:06,901 --> 00:04:08,709 Mas você disse que nada foi levado. 52 00:04:08,710 --> 00:04:11,200 É estranho. Por que não nos diz o que houve 53 00:04:11,201 --> 00:04:13,150 para encontrarmos quem fez isso? 54 00:04:13,151 --> 00:04:14,485 Senhores... 55 00:04:14,486 --> 00:04:17,403 não creio que possam encontrar quem fez isso 56 00:04:17,404 --> 00:04:20,400 se ele aproximou-se de vocês e cuspiu em seus rostos. 57 00:04:20,401 --> 00:04:23,250 O que preciso agora não é de um policial, 58 00:04:23,251 --> 00:04:24,900 mas de uma boa faxineira. 59 00:04:24,901 --> 00:04:27,800 A menos que tenham um avental no carro, 60 00:04:27,801 --> 00:04:31,400 sugiro que preencham o relatório e me deixem em paz. 61 00:04:32,930 --> 00:04:34,679 Como quiser, Professor Turing. 62 00:04:38,900 --> 00:04:40,450 Boa sorte com seu cianeto. 63 00:04:42,450 --> 00:04:44,980 Dou uma libra se citar um cara mais insuportável. 64 00:04:44,981 --> 00:04:46,881 Mas parecia um pouco forçado, não acha? 65 00:04:46,882 --> 00:04:48,450 Não sei o que quer dizer. 66 00:04:48,451 --> 00:04:51,500 Se não quiser dois policiais xeretando sua vida pessoal, 67 00:04:51,501 --> 00:04:54,095 essa é uma ótima maneira de impedi-los. 68 00:04:55,500 --> 00:04:57,230 Diga-me que não acha isso suspeito. 69 00:04:57,231 --> 00:04:58,630 Não acho isso suspeito. 70 00:04:58,651 --> 00:05:00,700 Um professor misterioso que não admite 71 00:05:00,701 --> 00:05:02,500 que teve algo roubado de sua casa? 72 00:05:04,350 --> 00:05:06,700 Acho que Alan Turing está escondendo algo. 73 00:05:09,700 --> 00:05:12,600 Equipe inSanos apresenta... 74 00:05:12,601 --> 00:05:15,750 O JOGO DA IMITAÇÃO 75 00:05:17,200 --> 00:05:18,500 Guerra declarada! 76 00:05:18,501 --> 00:05:22,600 Oitocentas crianças evacuadas. Bombas alemãs a caminho. 77 00:05:22,601 --> 00:05:25,150 Comprem seu jornal aqui! Notícias da hora! 78 00:05:30,500 --> 00:05:33,000 Legenda: DSergio Mullr PedroSPJ 79 00:05:33,001 --> 00:05:35,501 Legenda: PedroSPJ KahGarcia JessyBrug 80 00:05:35,502 --> 00:05:38,002 Legenda: Lub's Pampbs Fefavrin 81 00:05:38,003 --> 00:05:40,503 Legenda: Samurai Austhra AugustCr 82 00:05:40,504 --> 00:05:43,004 Legenda: Poseidon Reaper 83 00:05:43,005 --> 00:05:45,505 Legenda: Thiago Legionário Ray 84 00:05:45,506 --> 00:05:48,006 Revisão: Matvix Caio Cassão 85 00:05:56,300 --> 00:06:00,056 Nesta manhã, o embaixador britânico em Berlim 86 00:06:00,057 --> 00:06:05,000 entregou ao governo alemão uma nota final atestando que, 87 00:06:05,001 --> 00:06:09,100 a não ser que soubermos deles, às 11h, 88 00:06:09,101 --> 00:06:12,450 um estado de guerra existirá entre nós. 89 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 Tenho que dizer-lhes agora 90 00:06:15,201 --> 00:06:18,098 que nenhuma notícia deles foi recebida. 91 00:06:19,000 --> 00:06:20,550 E que, portanto, 92 00:06:20,551 --> 00:06:24,453 este país está em guerra com a Alemanha. 93 00:06:51,237 --> 00:06:55,341 Pela segunda vez na vida da maioria de nós, 94 00:06:55,342 --> 00:06:56,642 estamos... 95 00:06:57,550 --> 00:06:58,900 em guerra. 96 00:07:00,200 --> 00:07:04,750 Em busca de uma saída pacífica. 97 00:07:07,700 --> 00:07:09,000 Documentos, por favor. 98 00:07:30,213 --> 00:07:32,200 INDÚSTRIA BLEETCHLEY DE RÁDIO 99 00:07:46,200 --> 00:07:48,100 O que faz aqui? 100 00:07:48,101 --> 00:07:50,050 A senhorita me disse para esperar. 101 00:07:50,051 --> 00:07:51,647 No meu escritório? 102 00:07:52,750 --> 00:07:55,676 Ela disse para você pegar um chá enquanto estivesse aqui? 103 00:07:56,272 --> 00:07:57,751 Não, ela não disse. 104 00:07:57,752 --> 00:08:01,179 Obviamente, ela não lhe disse o que era uma piada, suponho. 105 00:08:01,180 --> 00:08:02,823 Era para ela dizer? 106 00:08:04,515 --> 00:08:07,255 - Quem é você? - Alan Turing. 107 00:08:09,339 --> 00:08:10,863 Turing. 108 00:08:10,864 --> 00:08:12,544 - O matemático. - Correto. 109 00:08:12,545 --> 00:08:14,679 - Eu poderia ter adivinhado. - Não poderia. 110 00:08:14,680 --> 00:08:16,908 Você acabou de ler nesse pedaço de papel. 111 00:08:18,500 --> 00:08:20,236 Faculdade King's, Cambridge. 112 00:08:20,237 --> 00:08:23,374 Consta que você foi um prodígio na área da matemática. 113 00:08:23,375 --> 00:08:26,501 Não tenho certeza se posso afirmar isso, senhor… 114 00:08:26,502 --> 00:08:28,736 - Qual sua idade, Sr. Turing? - 27. 115 00:08:28,737 --> 00:08:31,317 Quantos anos tinha quando entrou para Cambridge? 116 00:08:31,318 --> 00:08:33,141 - 24. - E quantos anos tinha 117 00:08:33,142 --> 00:08:36,724 quando publicou este artigo que mal entendo o título? 118 00:08:37,206 --> 00:08:39,097 - 23. - E você não acha 119 00:08:39,098 --> 00:08:41,391 que isso qualifica você como um prodígio? 120 00:08:41,392 --> 00:08:44,462 Newton descobriu o teorema binomial com 22. 121 00:08:44,463 --> 00:08:48,213 Einstein escreveu quatro artigos que mudaram o mundo com 26. 122 00:08:48,214 --> 00:08:50,398 Pelo que posso dizer, eu... 123 00:08:50,399 --> 00:08:52,171 Eu mal fiz um parágrafo. 124 00:08:52,172 --> 00:08:55,325 - Meu Deus, está falando sério. - Prefere que eu conte piadas? 125 00:08:55,326 --> 00:08:57,345 Não acho que você saiba o que elas são. 126 00:08:57,346 --> 00:09:00,523 Não acho que seja necessário para trabalhar aqui, senhor… 127 00:09:00,524 --> 00:09:02,550 Comandante Denniston, Marinha Real. 128 00:09:02,551 --> 00:09:04,153 Certo, sr. Turing. Perguntarei. 129 00:09:04,154 --> 00:09:06,869 Por que você deseja trabalhar para Vossa Majestade? 130 00:09:06,870 --> 00:09:08,285 Na verdade, não desejo. 131 00:09:09,600 --> 00:09:11,650 Você é um pacifista? 132 00:09:11,651 --> 00:09:14,534 Sou agnóstico a respeito de violência. 133 00:09:14,535 --> 00:09:17,175 Você sabe que a 965 km de Londres 134 00:09:17,176 --> 00:09:19,429 há um amigo desagradável chamado Hitler 135 00:09:19,430 --> 00:09:21,608 querendo engolir a Europa em tirania? 136 00:09:21,609 --> 00:09:24,153 Política não é a minha especialidade. 137 00:09:24,154 --> 00:09:25,534 Não diga. 138 00:09:25,535 --> 00:09:27,502 Acredito que bateu o recorde 139 00:09:27,503 --> 00:09:30,774 da entrevista mais curta na história militar britânica. 140 00:09:31,818 --> 00:09:34,353 Minha mãe disse que posso ser irritante por ser 141 00:09:34,354 --> 00:09:36,340 um dos melhores matemáticos no mundo. 142 00:09:36,341 --> 00:09:38,782 - No mundo? - Sim. 143 00:09:39,734 --> 00:09:42,750 Sabe quantas pessoas rejeitei para esse programa? 144 00:09:42,751 --> 00:09:44,117 - Não. - Exatamente, 145 00:09:44,118 --> 00:09:45,922 porque é um programa confidencial. 146 00:09:45,923 --> 00:09:48,128 Mas, contarei a você, só porque somos amigos, 147 00:09:48,129 --> 00:09:49,450 que só semana passada, 148 00:09:49,451 --> 00:09:52,613 rejeitei um grande linguista do nosso país. 149 00:09:52,614 --> 00:09:54,885 Fala alemão melhor que Bertolt Brecht. 150 00:09:54,886 --> 00:09:57,282 - Eu não falo alemão. - O quê? 151 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 Eu não... falo alemão. 152 00:10:01,201 --> 00:10:04,111 Como você decodificaria as comunicações alemãs, 153 00:10:04,112 --> 00:10:06,783 se você, sei lá, não fala alemão? 154 00:10:06,784 --> 00:10:09,226 Eu sou excelente com caça-palavras. 155 00:10:09,227 --> 00:10:12,500 - Margaret! - Os códigos são quebra-cabeças. 156 00:10:12,501 --> 00:10:14,541 Um jogo, como qualquer outro. 157 00:10:14,542 --> 00:10:16,314 - Margaret? - Sou ótimo em jogos. 158 00:10:16,315 --> 00:10:17,623 Quebra-cabeças. 159 00:10:17,624 --> 00:10:19,975 E esse é o quebra-cabeça mais difícil no mundo. 160 00:10:19,976 --> 00:10:21,278 Margaret! 161 00:10:21,600 --> 00:10:23,574 Pelo amor de Deus. 162 00:10:23,575 --> 00:10:25,282 Isso só pode ser uma piada. 163 00:10:25,650 --> 00:10:29,320 Receio não saber o que são, Comandante Denniston. 164 00:10:29,874 --> 00:10:32,000 Boa viagem de volta à Cambridge, professor. 165 00:10:32,001 --> 00:10:34,524 - Enigma. - Chamou por mim? 166 00:10:43,291 --> 00:10:45,449 É isso o que fazem aqui. 167 00:10:45,450 --> 00:10:47,600 O programa confidencial em Bletchley. 168 00:10:47,601 --> 00:10:51,013 Estão tentando decodificar a máquina alemã Enigma. 169 00:10:51,550 --> 00:10:53,349 Por que você acha isso? 170 00:10:54,101 --> 00:10:56,142 É a melhor máquina de encriptação. 171 00:10:56,143 --> 00:10:59,543 Os alemães a usam para as principais comunicações. 172 00:10:59,544 --> 00:11:01,985 Se os Aliados decodificarem a Enigma... 173 00:11:01,986 --> 00:11:03,288 Bem... 174 00:11:04,550 --> 00:11:06,975 Acabaria com a Guerra em pouco tempo, de fato. 175 00:11:07,600 --> 00:11:09,506 É claro que trabalham nisso. 176 00:11:10,233 --> 00:11:11,600 Mas, não conseguiram nada. 177 00:11:11,601 --> 00:11:14,537 Caso contrário, não estariam contratando criptógrafos. 178 00:11:14,538 --> 00:11:17,601 Precisa de mim mais do que preciso de você. 179 00:11:17,602 --> 00:11:20,905 Gosto de resolver problemas, Comandante. 180 00:11:21,747 --> 00:11:25,400 E a Enigma é o problema mais difícil no mundo. 181 00:11:25,401 --> 00:11:27,927 Não, a Enigma não é difícil. É impossível. 182 00:11:27,928 --> 00:11:30,377 Os americanos, os russos, os franceses. 183 00:11:30,378 --> 00:11:33,987 Os alemães. Todos pensam que a Enigma é indecifrável. 184 00:11:33,988 --> 00:11:35,290 Ótimo. 185 00:11:35,291 --> 00:11:38,016 Deixe-me tentar e teremos certeza, não é? 186 00:11:40,245 --> 00:11:42,222 Bem-vindos à Maquina Enigma. 187 00:11:44,600 --> 00:11:47,298 Os detalhes de cada ataque surpresa... 188 00:11:48,401 --> 00:11:50,465 Cada escolta secreta... 189 00:11:51,050 --> 00:11:54,820 E cada navio no Atlântico estão nessa coisa. 190 00:11:55,700 --> 00:11:58,053 E, do lado de fora, saem os rabiscos. 191 00:11:59,428 --> 00:12:01,264 É lindo. 192 00:12:01,265 --> 00:12:03,823 É a personificação da própria morte. 193 00:12:05,080 --> 00:12:08,900 Nossas escutas interceptam milhares de mensagens por dia. 194 00:12:09,550 --> 00:12:13,550 E para as moças da Marinha Real, elas não fazem sentido. 195 00:12:14,250 --> 00:12:17,550 Só quando são colocadas na Enigma elas fazem sentido. 196 00:12:17,551 --> 00:12:19,350 Mas temos uma Máquina Enigma. 197 00:12:19,351 --> 00:12:22,250 Sim, a Inteligência Polonesa roubou de Berlim. 198 00:12:22,251 --> 00:12:25,950 E qual é o problema? Ponha as mensagens na Enigma... 199 00:12:25,951 --> 00:12:28,500 Não é assim tão simples, certo? 200 00:12:29,000 --> 00:12:31,100 Apenas ter uma Máquina Enigma 201 00:12:31,101 --> 00:12:33,450 não ajuda a decodificar as mensagens. 202 00:12:33,451 --> 00:12:36,500 Muito bom, sr. Turing. Para decifrar uma mensagem, 203 00:12:36,501 --> 00:12:38,900 é preciso saber as configurações da máquina. 204 00:12:39,300 --> 00:12:41,450 Mas os alemães mudam as configurações 205 00:12:41,451 --> 00:12:43,650 todo dia à meia-noite em ponto. 206 00:12:43,651 --> 00:12:47,499 Geralmente interceptamos nossa primeira mensagem às 6h, 207 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 o que lhes dá 18 horas por dia... 208 00:12:51,250 --> 00:12:54,180 para decifrar o código antes que ele mude, 209 00:12:54,181 --> 00:12:56,650 - e vocês tenham que recomeçar. - Cinco rotores. 210 00:12:57,050 --> 00:12:59,300 Dez cabos no painel. São... 211 00:12:59,301 --> 00:13:00,900 - Um milhão... - Mil milhões... 212 00:13:00,901 --> 00:13:02,201 Não, não, são... 213 00:13:02,202 --> 00:13:04,602 - Milhões de milhões. - Está na casa dos milhões. 214 00:13:04,603 --> 00:13:06,803 São mais de 150 milhões de milhões de milhões 215 00:13:06,804 --> 00:13:08,900 - de configurações possíveis. - Muito bom. 216 00:13:09,400 --> 00:13:11,649 159... 217 00:13:11,650 --> 00:13:16,400 Para ser mais preciso. 1-5-9 com 18 zeros atrás. 218 00:13:16,401 --> 00:13:17,701 Possibilidades. 219 00:13:18,750 --> 00:13:20,100 Todo santo dia. 220 00:13:20,101 --> 00:13:22,899 Cavalheiros, conheçam Hugh Alexander. 221 00:13:22,900 --> 00:13:24,400 Eu o selecionei pessoalmente 222 00:13:24,401 --> 00:13:26,350 - para comandar a equipe. - Você não... 223 00:13:26,351 --> 00:13:29,400 O sr. Alexander venceu a liga de xadrez Britânico. 224 00:13:29,850 --> 00:13:31,150 Duas vezes. 225 00:13:31,151 --> 00:13:34,799 Você não é o único bom em jogos aqui, Turing. 226 00:13:34,800 --> 00:13:36,600 Então temos que trabalhar juntos? 227 00:13:36,601 --> 00:13:38,400 Prefiro ter meu próprio escritório. 228 00:13:38,401 --> 00:13:40,451 Vocês são uma equipe e trabalharão juntos. 229 00:13:40,452 --> 00:13:43,600 Não tenho tempo para me explicar enquanto progrido, 230 00:13:43,601 --> 00:13:45,650 e creio que estes homens só me atrasariam. 231 00:13:46,800 --> 00:13:49,900 Se não trabalhar em equipe, não poderei deixá-lo trabalhar. 232 00:13:49,901 --> 00:13:52,300 Este é Stewart Menzies, MI6. 233 00:13:52,301 --> 00:13:55,160 Só há cinco divisões na Inteligência Militar. 234 00:13:55,161 --> 00:13:56,950 Não existe um MI6. 235 00:13:56,951 --> 00:13:59,100 Exatamente. Esse é o espírito. 236 00:14:00,650 --> 00:14:02,800 Sr. Turing, sabe quantos soldados britânicos 237 00:14:02,801 --> 00:14:04,899 morreram por causa da Máquina Enigma? 238 00:14:04,900 --> 00:14:07,600 - Não, não sei. - Três... 239 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 Enquanto conversávamos. 240 00:14:12,450 --> 00:14:13,900 Olha, mais um. 241 00:14:15,100 --> 00:14:17,055 Espero que ele não tenha família. 242 00:14:17,900 --> 00:14:19,550 Esta guerra, Comandante Denniston, 243 00:14:19,551 --> 00:14:22,300 está se arrastando, não estamos vencendo. 244 00:14:23,050 --> 00:14:25,800 Decifre o código e ao menos teremos uma chance. 245 00:14:28,850 --> 00:14:31,700 Vamos deixar as crianças a sós com o novo brinquedo? 246 00:14:36,800 --> 00:14:38,200 Certo, senhores... 247 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Vamos jogar. 248 00:14:46,450 --> 00:14:48,950 O jogo era bem simples. 249 00:14:52,100 --> 00:14:55,150 Cada mensagem alemã, cada ataque surpresa, 250 00:14:55,151 --> 00:14:59,700 cada bombardeio e ataque submarino iminente... 251 00:15:05,430 --> 00:15:07,800 Estavam flutuando pelo ar. 252 00:15:17,230 --> 00:15:19,150 Sinais de rádio que... 253 00:15:20,100 --> 00:15:22,850 qualquer estudante com rádio AM 254 00:15:22,851 --> 00:15:24,400 poderia interceptar. 255 00:15:27,150 --> 00:15:29,800 O truque é que eram encriptadas. 256 00:15:39,450 --> 00:15:42,950 Havia 159 milhões de milhões de milhões 257 00:15:42,951 --> 00:15:45,100 de configurações possíveis de enigma. 258 00:15:46,100 --> 00:15:48,150 Só tínhamos que tentar cada uma. 259 00:15:51,100 --> 00:15:52,500 Mas se tivéssemos 10 homens 260 00:15:52,501 --> 00:15:55,150 testando uma configuração por minuto... 261 00:15:55,151 --> 00:15:59,000 24 horas por dia e 7 dias por semana. 262 00:15:59,900 --> 00:16:02,450 Quantos dias você acha que levariam... 263 00:16:02,900 --> 00:16:05,550 para testar cada configuração? 264 00:16:08,100 --> 00:16:11,000 Não são dias, são anos. 265 00:16:12,500 --> 00:16:15,400 São 20 milhões de anos. 266 00:16:16,850 --> 00:16:20,150 Para evitar um ataque, teríamos que testar 267 00:16:20,151 --> 00:16:23,030 20 milhões de anos de configurações... 268 00:16:23,800 --> 00:16:25,300 em 20 minutos. 269 00:16:52,530 --> 00:16:55,000 Estou faminto. Almoço? 270 00:16:56,150 --> 00:16:59,050 Deus, o que há com mulheres e seus chapeuzinhos? 271 00:17:06,150 --> 00:17:09,550 Os rapazes... Estamos indo almoçar. 272 00:17:13,600 --> 00:17:15,999 - Alan? - Sim? 273 00:17:16,000 --> 00:17:18,050 Eu disse que vamos almoçar. 274 00:17:21,550 --> 00:17:23,599 - Alan? - Sim? 275 00:17:23,600 --> 00:17:25,650 - Consegue me ouvir? - Sim. 276 00:17:26,450 --> 00:17:28,400 Eu disse que vamos... 277 00:17:28,401 --> 00:17:31,400 - Isso está ficando repetitivo. - O quê? 278 00:17:31,401 --> 00:17:33,700 Perguntei se quer ir almoçar conosco. 279 00:17:34,700 --> 00:17:37,630 Não disse que vocês iriam almoçar? 280 00:17:38,200 --> 00:17:41,050 - Eu te ofendi de algum jeito? - Por que acha isso? 281 00:17:41,900 --> 00:17:44,600 - Quer vir almoçar conosco? - Quando é o almoço? 282 00:17:44,601 --> 00:17:46,980 Jesus, Alan, é um maldito sanduíche. 283 00:17:46,981 --> 00:17:49,050 - O quê? - O almoço. 284 00:17:49,051 --> 00:17:51,850 - Não gosto de sanduíches. - Deixe para lá. 285 00:17:52,900 --> 00:17:56,750 Para manter essa pose de gênio irracional... 286 00:17:56,751 --> 00:17:58,750 você precisa ser um gênio, Alan. 287 00:17:58,751 --> 00:18:01,300 E somos nós que estamos progredindo aqui, não somos? 288 00:18:01,301 --> 00:18:02,601 Estão? 289 00:18:03,465 --> 00:18:04,765 Sim, estamos. 290 00:18:05,300 --> 00:18:08,300 Descriptografamos um número de mensagens alemãs 291 00:18:08,301 --> 00:18:11,201 pela análise da frequência da distribuição de cartas. 292 00:18:11,910 --> 00:18:14,160 Um relógio quebrado está certo 2 vezes ao dia. 293 00:18:14,161 --> 00:18:16,400 Isso não é progresso, é apenas sorte. 294 00:18:16,401 --> 00:18:18,150 Estou desenvolvendo uma máquina 295 00:18:18,151 --> 00:18:20,738 que nos permitirá quebrar todas as mensagens, 296 00:18:20,739 --> 00:18:23,800 todos os dias, instantaneamente. 297 00:18:25,550 --> 00:18:26,850 Quem está com fome? 298 00:18:27,500 --> 00:18:28,800 Vamos. 299 00:18:29,250 --> 00:18:30,550 Eu estou com fome. 300 00:18:32,300 --> 00:18:33,600 O quê? 301 00:18:33,601 --> 00:18:35,201 Perguntaram quem estava com fome. 302 00:18:35,202 --> 00:18:37,152 Posso tomar um pouco de sopa, por favor? 303 00:19:43,000 --> 00:19:45,500 Outra quebra no circuito aqui. 304 00:20:03,950 --> 00:20:05,600 O quer dizer com "confidencial"? 305 00:20:07,000 --> 00:20:09,480 Estou ciente do sentido literal de confidencial. 306 00:20:09,481 --> 00:20:11,530 Quero saber por que um prof. de matemática 307 00:20:11,531 --> 00:20:13,700 tem seus registros militares confidenciais. 308 00:20:15,500 --> 00:20:17,100 Sim, eu vou até aí. 309 00:20:38,150 --> 00:20:40,600 Com licença, gostaria de ver alguns documentos. 310 00:20:40,601 --> 00:20:44,350 Registro de serviços do sr. Turing. Alan. 311 00:20:45,700 --> 00:20:47,200 Relações Exteriores me enviou. 312 00:20:53,177 --> 00:20:55,587 Isto é inaceitável. 313 00:20:55,950 --> 00:20:57,700 Se quer reclamar sobre a queixa, 314 00:20:57,701 --> 00:21:01,550 - sugiro que marque um horário. - Alexan... Queixa? 315 00:21:01,551 --> 00:21:03,200 Não, Hugh Alexander... 316 00:21:03,201 --> 00:21:06,100 negou minha requisição de peças e equipamentos 317 00:21:06,101 --> 00:21:07,731 que preciso para a minha máquina. 318 00:21:07,732 --> 00:21:10,200 Seus colegas se recusam a trabalhar com você 319 00:21:10,201 --> 00:21:11,750 e fizeram uma queixa formal. 320 00:21:11,751 --> 00:21:14,080 É inspirada por uma máquina de código Polonesa. 321 00:21:14,081 --> 00:21:16,280 Só que esta é muito mais avançada. 322 00:21:16,281 --> 00:21:19,650 Se não responder à queixa, terei que levá-la ao Ministério. 323 00:21:19,651 --> 00:21:21,380 Coloque os arquivos perto da mesa. 324 00:21:21,381 --> 00:21:22,850 A resposta é que são idiotas. 325 00:21:22,851 --> 00:21:25,001 Demita-os e use o dinheiro na minha máquina. 326 00:21:25,002 --> 00:21:27,750 Só preciso de cerca de 100 mil libras. 327 00:21:28,850 --> 00:21:30,300 100 mil? 328 00:21:31,820 --> 00:21:33,650 Por que está construindo uma máquina? 329 00:21:34,950 --> 00:21:37,100 É muito técnico. Você não entenderia. 330 00:21:37,101 --> 00:21:39,718 Sugiro que tente. 331 00:21:41,100 --> 00:21:42,950 Enigma é... 332 00:21:42,951 --> 00:21:45,050 uma máquina muito bem projetada. 333 00:21:45,051 --> 00:21:48,000 Nosso problema é que estamos usando homens para vencê-la. 334 00:21:48,001 --> 00:21:52,200 Mas e se apenas uma máquina puder deter outra máquina? 335 00:21:52,501 --> 00:21:54,399 Bom, isso não é muito técnico. 336 00:21:54,400 --> 00:21:56,650 Hugh Alexander está no comando de sua unidade. 337 00:21:56,651 --> 00:22:00,000 - Se ele disse não, é não. - Não tenho tempo para isso. 338 00:22:00,450 --> 00:22:02,750 Já venceu uma guerra, Turing? 339 00:22:03,800 --> 00:22:06,599 Eu já. Sabe como é feito? 340 00:22:06,600 --> 00:22:09,300 Ordem, disciplina, cadeia de comando. 341 00:22:09,700 --> 00:22:11,450 Você não está mais na universidade. 342 00:22:11,451 --> 00:22:14,700 É uma pequena engrenagem em um sistema imenso. 343 00:22:14,701 --> 00:22:17,900 E fará o que seu comandante instruir. 344 00:22:21,900 --> 00:22:24,600 Quem é o seu comandante? 345 00:22:25,693 --> 00:22:26,993 Winston Churchill, 346 00:22:26,994 --> 00:22:29,900 Downing Street, 10, Londres, SW1. 347 00:22:29,901 --> 00:22:33,150 Se discorda da minha decisão, pode falar com ele. 348 00:22:39,600 --> 00:22:42,100 Sr. Menzies! Sr. Menzies! 349 00:22:45,400 --> 00:22:47,700 Está indo para Londres? 350 00:22:48,850 --> 00:22:50,150 Possivelmente. 351 00:22:50,900 --> 00:22:53,100 Entregaria uma carta para mim? 352 00:22:59,100 --> 00:23:01,000 Desculpe-me, mas está brincando? 353 00:23:01,850 --> 00:23:03,950 Churchill colocou Alan no comando? 354 00:23:03,951 --> 00:23:06,550 - Essa é uma ideia terrível. - Não, não. 355 00:23:06,551 --> 00:23:09,300 Então posso dar ordens a esses homens? 356 00:23:09,301 --> 00:23:11,000 Odeio dizer, mas sim. 357 00:23:11,001 --> 00:23:13,100 Excelente. Keith e Charles estão demitidos. 358 00:23:14,351 --> 00:23:15,651 - Com licença. - O quê? 359 00:23:15,652 --> 00:23:18,650 São linguistas medíocres e quebradores de código ruins. 360 00:23:18,651 --> 00:23:21,400 Alan, não pode apenas demiti-los. 361 00:23:21,401 --> 00:23:24,150 - Ele disse que posso. - Não, eu não disse. 362 00:23:24,151 --> 00:23:25,800 Mas Churchill disse. 363 00:23:35,950 --> 00:23:37,250 Vá para o inferno. 364 00:23:43,850 --> 00:23:45,300 Isso é desumano. 365 00:23:46,350 --> 00:23:47,650 Até mesmo para você. 366 00:23:52,300 --> 00:23:54,100 Era popular na escola, não é? 367 00:23:59,928 --> 00:24:02,900 O problema começou com as cenouras. 368 00:24:02,901 --> 00:24:05,455 1928, ESCOLE DE SHERBONE - Cenouras são laranjas. 369 00:24:06,350 --> 00:24:08,500 E ervilhas são verdes. 370 00:24:08,900 --> 00:24:10,400 Elas não devem se tocar. 371 00:24:29,750 --> 00:24:31,050 Eu martelo. 372 00:24:35,100 --> 00:24:37,800 Sabe por que as pessoas gostam de violência? 373 00:24:38,550 --> 00:24:41,800 É porque faz você se sentir... bem. 374 00:24:42,800 --> 00:24:45,500 Humanos acham a violência profundamente satisfatória. 375 00:24:47,089 --> 00:24:50,850 Mas retire a satisfação... 376 00:24:51,350 --> 00:24:55,150 E o ato se torna... vazio. 377 00:25:01,565 --> 00:25:02,865 Turing? 378 00:25:03,868 --> 00:25:05,560 Vamos. 379 00:25:05,561 --> 00:25:07,600 Não seja um judeuzinho quanto a isso. 380 00:25:08,961 --> 00:25:10,772 Deixe-o para apodrecer. 381 00:25:16,900 --> 00:25:19,550 Eu não aprendi sozinho, claro. 382 00:25:20,118 --> 00:25:21,524 Eu tive ajuda. 383 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Christopher ajudou. 384 00:25:26,850 --> 00:25:28,473 Alan, você está bem? 385 00:25:34,450 --> 00:25:36,300 Não é minha culpa. 386 00:25:36,301 --> 00:25:38,600 As cenouras se misturaram com as ervilhas e... 387 00:25:39,350 --> 00:25:41,700 Desculpe-me. Não deixarei fazerem isso de novo. 388 00:25:41,701 --> 00:25:43,600 Estão ficando piores. 389 00:25:43,601 --> 00:25:46,142 Eles só me batem porque sou mais esperto. 390 00:25:46,143 --> 00:25:48,578 Não, eles te batem porque você é diferente. 391 00:25:48,579 --> 00:25:50,600 Mamãe diz que sou apenas um patinho feio. 392 00:25:50,601 --> 00:25:52,000 E ela está certa. 393 00:25:52,700 --> 00:25:54,294 Mas, sabe, Alan, 394 00:25:54,295 --> 00:25:57,650 às vezes são aqueles que menos esperam... 395 00:25:58,350 --> 00:26:00,500 que fazem as coisas que ninguém imagina. 396 00:26:07,063 --> 00:26:08,700 Então, o que faremos agora? 397 00:26:10,050 --> 00:26:11,500 Estamos com pouca equipe. 398 00:26:11,501 --> 00:26:14,400 Bem, nós arranjamos mais equipe então. 399 00:26:14,800 --> 00:26:16,650 E como você propõe fazer isso? 400 00:26:27,200 --> 00:26:32,199 SE RESOLVER ISSO EM 10 MINUTOS LIGUE PARA UMA OPORTUNIDADE 401 00:28:46,050 --> 00:28:48,750 Alan Turing para ver Stewart Menzies. 402 00:28:48,751 --> 00:28:50,051 Muito bem, senhor. 403 00:28:51,100 --> 00:28:52,402 Então, quem são eles? 404 00:28:52,403 --> 00:28:54,100 Todos os tipos, na verdade. 405 00:28:54,101 --> 00:28:57,723 Professor, um engenheiro, um bocado de estudantes. 406 00:28:57,724 --> 00:28:59,324 E são qualificados para Bletchley 407 00:28:59,325 --> 00:29:01,125 porque são bons em palavras cruzadas? 408 00:29:01,126 --> 00:29:03,750 Eles dizem que são bons e agora vamos descobrir, não? 409 00:29:05,179 --> 00:29:06,729 A fim de auxiliar seus esforços, 410 00:29:06,730 --> 00:29:09,446 há um livro verde para rascunho à direita de vocês. 411 00:29:09,447 --> 00:29:12,252 Façam anotações nele. Senhores, têm 6 minutos 412 00:29:12,253 --> 00:29:14,703 para resolver o quebra-cabeça, ao final eu irei... 413 00:29:17,674 --> 00:29:19,789 Perdão, madame, esta sala é restrita. 414 00:29:19,790 --> 00:29:23,000 Desculpe pelo meu atraso. O pneu do ônibus furou. 415 00:29:23,001 --> 00:29:24,700 Posso continuar, por favor? 416 00:29:24,701 --> 00:29:26,750 - Obrigado. - Você não é permitida aqui. 417 00:29:26,751 --> 00:29:28,702 Mas só estou alguns minutos atrasada. 418 00:29:28,703 --> 00:29:30,767 As secretárias são no piso superior. 419 00:29:30,768 --> 00:29:34,200 - Aqui é para candidatos. - Posso começar continuar? 420 00:29:35,200 --> 00:29:36,543 Eu sou uma candidata. 421 00:29:36,544 --> 00:29:38,993 - Para qual cargo? - A carta não diz com precisão. 422 00:29:38,994 --> 00:29:42,535 - Secretárias são lá em cima. - Dizia que era confidencial. 423 00:29:42,536 --> 00:29:44,500 O que está acontecendo? 424 00:29:44,501 --> 00:29:47,200 Resolvi as palavras cruzadas no jornal, 425 00:29:47,201 --> 00:29:48,800 e eu recebi uma carta dizendo 426 00:29:48,801 --> 00:29:51,050 que eu era candidata a um trabalho misterioso. 427 00:29:51,779 --> 00:29:53,079 Meu nome é Joan Clarke. 428 00:29:53,080 --> 00:29:56,305 Senhorita, realmente resolveu as palavras cruzadas sozinha? 429 00:29:58,450 --> 00:30:00,800 O que te faz pensar que eu não resolveria? 430 00:30:00,801 --> 00:30:03,200 - Eu sou boa em... - Madame, terei que pedir... 431 00:30:03,201 --> 00:30:05,019 Srta. Clarke, eu considero atraso... 432 00:30:05,020 --> 00:30:09,000 em qualquer circunstância, inaceitável. 433 00:30:11,600 --> 00:30:14,300 Sente-se para que possamos continuar. 434 00:30:18,100 --> 00:30:19,400 Obrigada. 435 00:30:20,600 --> 00:30:24,250 Agora, como eu estava dizendo, têm seis minutos 436 00:30:24,251 --> 00:30:27,000 para completar a tarefa na frente de vocês. 437 00:30:27,700 --> 00:30:29,700 Senhores e senhorita... 438 00:30:30,150 --> 00:30:31,450 Comecem. 439 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 Seis minutos. 440 00:31:02,150 --> 00:31:05,600 - Isso é ao menos possível? - Não, eu levo oito. 441 00:31:06,000 --> 00:31:07,650 Não se trata de palavras cruzadas. 442 00:31:07,651 --> 00:31:09,150 Trata-se de como alguém... 443 00:31:09,151 --> 00:31:11,799 aborda a resolução de um problema impossível. 444 00:31:11,800 --> 00:31:14,750 Você enfrenta tudo de uma vez ou divide em pequenos... 445 00:31:16,800 --> 00:31:19,100 - Você terminou? - Sim. 446 00:31:34,100 --> 00:31:36,150 Cinco minutos e trinta e quatro segundos. 447 00:31:36,700 --> 00:31:38,622 Disse para fazer em menos de seis. 448 00:31:40,050 --> 00:31:41,799 Parabéns. 449 00:31:41,800 --> 00:31:44,599 Sejam bem-vindos ao serviço de Vossa Majestade. 450 00:31:44,600 --> 00:31:46,900 Se falarem sobre o que mostrarei, 451 00:31:46,901 --> 00:31:48,750 serão executados por alta traição. 452 00:31:50,250 --> 00:31:52,450 Mentirão para seus amigos, sua família 453 00:31:52,451 --> 00:31:55,700 e qualquer um que conheçam sobre o que realmente fazem. 454 00:31:57,250 --> 00:31:59,997 E o que é que realmente fazemos? 455 00:31:59,998 --> 00:32:02,147 Vamos quebrar um código nazista inquebrável 456 00:32:02,148 --> 00:32:03,448 e ganhar a guerra. 457 00:32:15,800 --> 00:32:17,450 O que está lendo? 458 00:32:18,650 --> 00:32:22,100 - É sobre criptografia. - Como mensagens secretas? 459 00:32:23,100 --> 00:32:24,550 Não secretas. 460 00:32:24,950 --> 00:32:26,800 Essa é a parte brilhante. 461 00:32:26,801 --> 00:32:29,651 Mensagens que todos podem ver, mas ninguém sabe o que são, 462 00:32:29,652 --> 00:32:31,152 a menos que tenha a chave. 463 00:32:37,200 --> 00:32:39,000 Como isso é diferente de falar? 464 00:32:40,400 --> 00:32:42,330 - Falar? - Quando as pessoas conversam, 465 00:32:42,331 --> 00:32:44,800 nunca dizem o que querem. Dizem outra coisa... 466 00:32:45,300 --> 00:32:47,850 E esperam que você saiba o que querem dizer. 467 00:32:48,200 --> 00:32:49,700 Só que eu nunca sei. 468 00:32:50,500 --> 00:32:53,700 Então, como isso é diferente? 469 00:32:55,150 --> 00:32:58,200 Alan, eu sinto que você será ótimo nisso. 470 00:33:24,400 --> 00:33:25,812 Boa noite, Alan. 471 00:33:30,850 --> 00:33:32,201 Boa noite. 472 00:33:44,100 --> 00:33:46,172 Aguente aí, Marion, estou indo! 473 00:33:46,799 --> 00:33:48,759 Rodando as configurações menores 474 00:33:48,760 --> 00:33:50,982 e depois rodando de volta para essas daqui... 475 00:33:51,677 --> 00:33:53,237 Cuidado, por favor. 476 00:33:53,238 --> 00:33:55,759 - Isso não é brinquedo. - Engraçado. 477 00:33:55,760 --> 00:33:57,119 Parece um brinquedo. 478 00:33:57,120 --> 00:33:59,105 Um bem grande, de 100 mil libras. 479 00:33:59,775 --> 00:34:01,736 Seu novo assistente chegou. 480 00:34:01,737 --> 00:34:04,350 - Jack Good. Nos conhecemos... - Cadê a srta. Clarke? 481 00:34:08,010 --> 00:34:09,649 Ele é adorável, não é? 482 00:34:09,650 --> 00:34:14,500 Não é apenas uma fábrica à moinho monótona. 483 00:34:14,501 --> 00:34:15,972 Como eu estava dizendo, 484 00:34:15,973 --> 00:34:19,561 é uma fábrica de rádios muito importante. 485 00:34:19,562 --> 00:34:21,692 Na verdade, não. Bem... 486 00:34:21,693 --> 00:34:24,356 No espectro de fábricas de rádio, 487 00:34:24,357 --> 00:34:26,900 essa é particularmente... 488 00:34:37,350 --> 00:34:39,201 Por que não está em Bletchley? 489 00:34:40,200 --> 00:34:42,900 Muito obrigada pela visita, sr. Turing. 490 00:34:42,901 --> 00:34:45,580 - Sua viagem foi boa? - Pegue suas coisa e vamos. 491 00:34:45,950 --> 00:34:48,400 Desculpe, mas não posso aceitar sua oferta. 492 00:34:48,401 --> 00:34:52,299 Achamos que tal posição seria muito inapropriada. 493 00:34:52,300 --> 00:34:54,500 Você foi a melhor da classe em matemática. 494 00:34:54,501 --> 00:34:57,500 Mas não tive a oportunidade de me tornar homem. 495 00:34:58,024 --> 00:35:00,062 Você pertence a Bletchley. 496 00:35:00,063 --> 00:35:03,550 Desculpe, mas para alguém em minha posição viver para... 497 00:35:04,300 --> 00:35:07,806 Trabalhar em uma fábrica de rádios, tão longe de casa, 498 00:35:07,807 --> 00:35:09,618 com todos os seus homens... 499 00:35:09,619 --> 00:35:11,136 Seria... 500 00:35:12,750 --> 00:35:14,100 Indecoroso. 501 00:35:15,850 --> 00:35:17,700 O que diabos isso significa? 502 00:35:23,350 --> 00:35:25,300 Temos um grupo de jovens senhoritas 503 00:35:25,301 --> 00:35:27,949 que fazem as nossas tarefas de escritório: 504 00:35:27,950 --> 00:35:29,925 assistentes, tradutoras. 505 00:35:29,926 --> 00:35:32,529 Elas vivem juntas na cidade. 506 00:35:32,530 --> 00:35:36,190 Esse seria um ambiente mais apropriado? 507 00:35:37,050 --> 00:35:40,600 Então eu estaria trabalhando entre essas mulheres? 508 00:35:40,601 --> 00:35:41,901 Sim. 509 00:35:45,250 --> 00:35:47,788 Senhoritas maravilhosas. Elas até organizam eventos 510 00:35:47,789 --> 00:35:49,988 na Igreja de St. Martin, no fim da estrada. 511 00:35:49,989 --> 00:35:52,346 A coisa toda é bem... 512 00:35:54,000 --> 00:35:55,300 Decorosa. 513 00:36:00,744 --> 00:36:02,492 Você não terá a segurança adequada, 514 00:36:02,493 --> 00:36:05,500 é claro, então, teremos que improvisar. 515 00:36:05,501 --> 00:36:06,997 Por que está me ajudando? 516 00:36:06,998 --> 00:36:09,100 Porque só há uma coisa que importa 517 00:36:09,101 --> 00:36:11,500 no mundo todo neste momento, você entende? 518 00:36:11,501 --> 00:36:14,250 - E é decifrar a Enigma. - Mas, sr. Turing... 519 00:36:16,251 --> 00:36:18,146 Por que está me ajudando? 520 00:36:22,200 --> 00:36:25,050 Às vezes, são aqueles que menos esperam... 521 00:36:25,051 --> 00:36:27,700 que fazem as coisas que ninguém imagina. 522 00:36:46,700 --> 00:36:48,000 Senhor. 523 00:36:48,669 --> 00:36:50,001 O que é isso? 524 00:36:50,002 --> 00:36:52,900 O arquivo militar confidencial de Alan Turing. 525 00:36:53,800 --> 00:36:56,150 - Está vazio. - Exato. 526 00:36:56,151 --> 00:36:58,700 - É um envelope vazio. - Sim. 527 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Você desvendou o caso todo, não foi? 528 00:37:02,109 --> 00:37:04,709 Os registros de Alan Turing não são só confidenciais, 529 00:37:04,710 --> 00:37:06,102 eles não existem. 530 00:37:06,800 --> 00:37:08,900 Significa que alguém se livrou deles. 531 00:37:08,901 --> 00:37:10,500 Apagou-os. Queimou-os. 532 00:37:10,501 --> 00:37:13,500 E a mesma pessoa invadiu a casa dele e não roubou nada? 533 00:37:15,400 --> 00:37:17,500 Guy Burgees e Donald Maclean. 534 00:37:18,000 --> 00:37:21,291 - Os espiões dos jornais? - Espiões soviéticos. 535 00:37:21,292 --> 00:37:23,558 Mas antes eram professores, não eram? 536 00:37:24,306 --> 00:37:27,519 Radicalizados em Cambridge, juntaram-se aos Comunistas, 537 00:37:27,520 --> 00:37:28,920 depois às Relações Exteriores 538 00:37:28,921 --> 00:37:31,250 e vazaram informações a Stalin na guerra. 539 00:37:31,251 --> 00:37:33,500 Consegue imaginar alguém que foi a Cambridge 540 00:37:33,501 --> 00:37:37,249 e que roubou algo secreto quando a Guerra eclodiu? 541 00:37:37,250 --> 00:37:40,449 Acha que esse Alan Turing pode ser um agente soviético? 542 00:37:40,750 --> 00:37:43,550 Acho que algo muito sério está acontecendo 543 00:37:43,551 --> 00:37:45,529 bem debaixo dos nossos narizes. 544 00:37:46,821 --> 00:37:48,799 Não gostaria de saber o que é? 545 00:38:21,250 --> 00:38:23,955 Bem-vindas, senhoritas. Se puderem me seguir. 546 00:38:25,600 --> 00:38:28,512 Alguns pensavam que estávamos em guerra com os alemães. 547 00:38:28,513 --> 00:38:29,813 Incorreto. 548 00:38:29,814 --> 00:38:32,470 Estávamos em guerra com o relógio. 549 00:38:32,471 --> 00:38:35,460 Britânicos estavam literalmente morrendo de fome. 550 00:38:35,461 --> 00:38:36,774 Os americanos mandavam 551 00:38:36,775 --> 00:38:40,000 100 mil toneladas de comida toda semana... 552 00:38:40,001 --> 00:38:43,599 E toda vez os alemães mandavam nosso tão necessitado pão 553 00:38:43,600 --> 00:38:45,288 para o fundo do oceano. 554 00:38:45,650 --> 00:38:47,500 Nosso fracasso diário foi anunciado 555 00:38:47,501 --> 00:38:49,073 pelos sinos da meia noite. 556 00:38:49,700 --> 00:38:52,900 E aquele som assombraria nossos indesejados sonhos. 557 00:38:53,350 --> 00:38:54,650 Tic... 558 00:38:54,651 --> 00:38:55,951 Tac... 559 00:38:55,952 --> 00:38:57,252 Tic... 560 00:39:03,372 --> 00:39:04,800 Droga! 561 00:39:07,200 --> 00:39:10,012 - O que aconteceu? - Meia noite. 562 00:39:10,013 --> 00:39:12,050 Todo trabalho que fizemos hoje é inútil. 563 00:39:12,618 --> 00:39:14,568 Mas não se preocupe, temos algumas horas 564 00:39:14,569 --> 00:39:16,971 antes das mensagens de amanhã começarem a chegar. 565 00:39:17,400 --> 00:39:19,185 E começaremos tudo de novo. 566 00:39:21,250 --> 00:39:23,650 - Do zero. - Estou tão cansado disso. 567 00:39:23,651 --> 00:39:26,700 Quatro horas reescrevendo o painel de controle dele. 568 00:39:26,701 --> 00:39:29,585 Três horas ontem nas suas posições de rotor! 569 00:39:29,586 --> 00:39:32,036 - Não vá lá. - Olhe, John, não. 570 00:39:32,500 --> 00:39:34,287 Se o trabalho não era impossível, 571 00:39:34,288 --> 00:39:36,800 - ele com certeza é agora! - Hugh, não! 572 00:39:45,450 --> 00:39:48,313 Dane-se você e sua máquina inútil. 573 00:39:48,700 --> 00:39:52,154 Minha máquina é como iremos vencer. 574 00:39:52,155 --> 00:39:53,489 Sério? 575 00:39:54,100 --> 00:39:55,400 Essa máquina? 576 00:39:56,500 --> 00:39:59,562 Está falando dessa porcaria de máquina? 577 00:39:59,563 --> 00:40:01,617 - Hugh! Hugh! Hugh, não! - Pare! 578 00:40:01,618 --> 00:40:04,767 Bastardo arrogante. Você podia nos ajudar. 579 00:40:04,768 --> 00:40:07,700 Podia fazer isso mais rápido, mas não quis. 580 00:40:08,905 --> 00:40:10,205 Solte-me. 581 00:40:16,300 --> 00:40:17,600 Ele tem razão, Alan. 582 00:40:19,850 --> 00:40:23,900 Há soldados de verdade tentando vencer uma guerra real. 583 00:40:24,701 --> 00:40:26,106 Meu irmão é segurança 584 00:40:26,107 --> 00:40:28,017 no transporte de alimentos na Marinha. 585 00:40:28,018 --> 00:40:30,400 Meu primo é piloto na Força Aérea Real. 586 00:40:30,401 --> 00:40:33,402 Todos os meus amigos estão fazendo a diferença, 587 00:40:33,403 --> 00:40:38,169 enquanto nós perdemos tempo produzindo nada. 588 00:40:40,413 --> 00:40:41,713 Por sua culpa. 589 00:40:43,050 --> 00:40:44,352 Minha máquina... 590 00:40:45,553 --> 00:40:47,053 Funcionará. 591 00:40:48,650 --> 00:40:50,200 Venha, Peter. 592 00:41:30,300 --> 00:41:31,600 Liberado. 593 00:42:01,450 --> 00:42:02,750 Joan. 594 00:42:13,950 --> 00:42:15,250 Olá. 595 00:42:24,500 --> 00:42:25,801 Você vai... 596 00:42:29,600 --> 00:42:32,522 Devia fazer mais barulho. Não acordou a senhoria. 597 00:42:32,523 --> 00:42:33,835 Desculpe. 598 00:42:34,500 --> 00:42:37,150 Acho que é o máximo que posso fazer. 599 00:42:37,151 --> 00:42:39,288 É proibida a entrada de rapazes à noite. 600 00:42:39,289 --> 00:42:40,867 Então... 601 00:42:40,868 --> 00:42:42,300 O que trouxe para mim? 602 00:42:43,150 --> 00:42:45,600 - Pronto. - Aqui. 603 00:42:46,750 --> 00:42:48,478 Normalmente trazem flores, sabia? 604 00:42:49,000 --> 00:42:53,900 Essas são mensagens decifradas do alto escalão nazista. 605 00:42:55,200 --> 00:42:59,450 "06h, o tempo está limpo, chuva durante a tarde. 606 00:42:59,451 --> 00:43:00,751 Salve Hitler." 607 00:43:01,785 --> 00:43:03,635 Certamente, essa importante informação 608 00:43:03,636 --> 00:43:04,936 nos fará ganhar a guerra. 609 00:43:04,937 --> 00:43:07,249 É a relação entre as mensagem criptografadas 610 00:43:07,250 --> 00:43:10,252 e as decifradas que me interessa. 611 00:43:10,253 --> 00:43:13,500 Há alguma pista aqui que nos leve ao Christopher? 612 00:43:13,501 --> 00:43:16,350 - Quem é Christopher? - É a minha máquina. 613 00:43:17,050 --> 00:43:18,450 Você deu um nome. 614 00:43:19,500 --> 00:43:21,077 É um nome ruim? 615 00:43:21,978 --> 00:43:23,278 Não... 616 00:43:24,900 --> 00:43:26,316 Deixe para lá. 617 00:43:32,400 --> 00:43:34,700 Está tentando construir sua máquina universal? 618 00:43:37,011 --> 00:43:38,960 Eu li seu artigo na universidade. 619 00:43:38,961 --> 00:43:43,250 - Já está sendo ensinado? - Não, não, eu sou curiosa. 620 00:43:43,700 --> 00:43:47,757 Você idealizou uma máquina que resolve qualquer problema. 621 00:43:47,758 --> 00:43:49,679 Não faz apenas uma coisa, ela faz tudo. 622 00:43:49,680 --> 00:43:52,650 Não é apenas programável, mas também reprogramável. 623 00:43:54,000 --> 00:43:55,900 Este é seu objetivo para Christopher? 624 00:43:56,700 --> 00:44:00,100 Cérebros computam rapidamente uma grande quantidade, 625 00:44:00,101 --> 00:44:03,000 Hugh consegue, mas Christopher será mais inteligente. 626 00:44:03,800 --> 00:44:08,450 Que faça um cálculo e depois saiba o que fazer. 627 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 Assim como uma pessoa faz. 628 00:44:11,350 --> 00:44:12,650 Pense nisso. 629 00:44:13,183 --> 00:44:14,917 Cérebro elétrico. 630 00:44:15,300 --> 00:44:17,213 Um computador digital. 631 00:44:18,054 --> 00:44:19,556 Computador digital. 632 00:44:36,250 --> 00:44:37,847 O que está havendo? 633 00:44:38,800 --> 00:44:40,100 O que está acontecendo? 634 00:44:40,456 --> 00:44:42,151 Não, não, não! 635 00:44:42,152 --> 00:44:44,649 - Fique longe! - Essa é minha mesa. 636 00:44:44,650 --> 00:44:46,545 Que ótimo. Não gostaria de saber 637 00:44:46,546 --> 00:44:48,246 que investigávamos a pessoa errada. 638 00:44:48,247 --> 00:44:50,000 O que fazem? O que está acontecendo? 639 00:44:50,920 --> 00:44:53,200 Há um espião em Bletchley Park. 640 00:44:53,201 --> 00:44:56,200 A Marinha acha que um de nós é um espião soviético. 641 00:44:57,050 --> 00:44:58,350 Por quê? 642 00:44:58,900 --> 00:45:01,750 Nossos rapazes interceptaram isso a caminho de Moscou. 643 00:45:01,751 --> 00:45:03,051 Parece familiar? 644 00:45:07,250 --> 00:45:08,650 É uma cifra de Beale. 645 00:45:08,651 --> 00:45:12,050 Criptografada com a frase de um livro ou poema ou... 646 00:45:19,800 --> 00:45:22,400 Não acha que foi eu que fez isso, acha? 647 00:45:23,500 --> 00:45:26,000 Agentes infiltrados são uns bastardos. 648 00:45:26,001 --> 00:45:27,656 São solitários isolados. 649 00:45:27,657 --> 00:45:31,350 Sem vínculos com amigos ou familiares. Arrogantes. 650 00:45:32,200 --> 00:45:33,911 Conhece alguém do tipo? 651 00:45:37,300 --> 00:45:38,868 Eu... 652 00:45:39,400 --> 00:45:41,350 Eu sei que não gosta de mim, 653 00:45:41,351 --> 00:45:45,000 mas isso não me torna um espião soviético. 654 00:45:45,750 --> 00:45:47,373 Nada fora do comum, senhor. 655 00:45:49,500 --> 00:45:51,900 Tem certeza? Tudo bem. 656 00:45:54,100 --> 00:45:56,405 O escritório pode estar protegendo você agora, 657 00:45:56,406 --> 00:45:59,201 porém, mais cedo ou mais tarde, você cometerá um erro. 658 00:46:00,002 --> 00:46:02,350 E não precisarei demiti-lo. 659 00:46:02,351 --> 00:46:04,300 Eles vão enforcá-lo por traição. 660 00:46:25,980 --> 00:46:27,280 Olá. 661 00:46:29,250 --> 00:46:31,050 Eu ouvi sobre o que houve. 662 00:46:31,421 --> 00:46:33,555 As garotas do alojamento 3 só falam disso. 663 00:46:35,750 --> 00:46:38,100 Tenho uma ideia de algo que pode animá-lo. 664 00:46:42,158 --> 00:46:44,753 Uma carta não pode ser criptografada como ela mesma, 665 00:46:44,754 --> 00:46:47,550 mas há maneiras de passá-la despercebida pelos outros. 666 00:46:52,500 --> 00:46:53,800 É a sua equipe? 667 00:46:53,801 --> 00:46:55,550 - É. - Devemos cumprimentá-los? 668 00:46:55,551 --> 00:46:57,150 - Não. - Olá. 669 00:46:58,100 --> 00:47:00,428 Eu falei para não fazer isso. 670 00:47:01,700 --> 00:47:04,186 - Alan. - Hugh, oi. 671 00:47:04,187 --> 00:47:08,197 - Não sabia que você bebia. - Não bebe, só toma a espuma. 672 00:47:08,198 --> 00:47:10,465 - Contarei um segredo, srta...? - Clarke. 673 00:47:10,466 --> 00:47:12,165 - Srta. Clarke. - Por favor. 674 00:47:12,351 --> 00:47:14,400 A espuma também é a minha parte preferida. 675 00:47:14,401 --> 00:47:16,579 - É mesmo? - Tomaria uma bebida conosco? 676 00:47:16,580 --> 00:47:19,700 - Logo irei. - Srta. Clarke. 677 00:47:26,051 --> 00:47:27,474 Ele gosta de você. 678 00:47:27,475 --> 00:47:29,524 - Sim. - Você... 679 00:47:30,400 --> 00:47:33,000 Conseguiu que ele gostasse de você. 680 00:47:34,000 --> 00:47:35,411 - Sim. - Por quê? 681 00:47:36,450 --> 00:47:38,650 Porque sou uma mulher em um trabalho de homem 682 00:47:38,651 --> 00:47:40,612 e não posso me dar ao luxo de ser chata. 683 00:47:41,800 --> 00:47:45,203 Alan, não importa o quão esperto você seja, 684 00:47:45,204 --> 00:47:47,269 a Máquina Enigma é sempre mais esperta. 685 00:47:48,350 --> 00:47:50,699 Se realmente quer resolver o seu quebra-cabeça, 686 00:47:51,130 --> 00:47:53,185 precisará de toda ajuda que conseguir. 687 00:47:53,186 --> 00:47:57,394 E eles não vão te ajudar se não gostarem de você. 688 00:48:04,700 --> 00:48:07,257 - O que é isso? - Maçãs. 689 00:48:08,200 --> 00:48:10,311 - Não. - São mesmo maçãs. 690 00:48:10,900 --> 00:48:13,960 Eu... srta. Clarke, Joan, na verdade... 691 00:48:15,100 --> 00:48:19,300 Disse que seria legal se eu trouxesse algo para todos. 692 00:48:19,301 --> 00:48:22,151 - Então, aqui estamos. Eu... - Obrigado. 693 00:48:22,152 --> 00:48:23,546 Eu gosto de maçãs. 694 00:48:24,300 --> 00:48:26,035 Meu agradecimento à Srta. Clarke. 695 00:48:26,036 --> 00:48:30,643 Há duas pessoas numa floresta e elas encontram um urso. 696 00:48:30,644 --> 00:48:33,000 A primeira pessoa se ajoelha para rezar. 697 00:48:33,001 --> 00:48:35,101 A segunda pessoa começa a amarrar as botas. 698 00:48:35,102 --> 00:48:36,902 A primeira pergunta à segunda pessoa: 699 00:48:36,903 --> 00:48:38,680 "Meu amigo, o que está fazendo? 700 00:48:38,681 --> 00:48:40,249 Não correrá mais do que o urso." 701 00:48:40,250 --> 00:48:41,900 E a segunda pessoa responde: 702 00:48:41,901 --> 00:48:43,752 "Não preciso correr mais do que ele, 703 00:48:43,753 --> 00:48:45,827 eu só tenho que correr mais do que você." 704 00:48:56,000 --> 00:48:59,182 Estarei com Christopher se alguém precisar de mim. 705 00:48:59,400 --> 00:49:02,337 Se presumirmos que a raiz quadrada de 2 706 00:49:02,338 --> 00:49:05,600 é um número racional, então podemos dizer... 707 00:49:05,601 --> 00:49:10,019 que a raiz quadrada de 2 é A por B, 708 00:49:10,718 --> 00:49:13,450 no qual A e B são números inteiros... 709 00:49:13,800 --> 00:49:16,612 e B não é zero. 710 00:49:16,613 --> 00:49:18,800 Sr. Turing, está trocando bilhetinho? 711 00:49:18,801 --> 00:49:20,195 Não, senhor. 712 00:49:25,900 --> 00:49:29,831 Somente Turing trocaria bilhetes escritos em bobagenês. 713 00:49:34,800 --> 00:49:39,064 Certo, cavalheiros, não esqueçam da lição de álgebra nas férias. 714 00:49:39,900 --> 00:49:42,800 Tenham boas férias e retomaremos... 715 00:49:42,801 --> 00:49:45,446 os números irracionais quando voltarem. 716 00:50:03,400 --> 00:50:05,850 VEREI VOCÊ EM 2 LONGAS SEMANAS, MEU QUERIDO AMIGO. 717 00:50:20,600 --> 00:50:23,839 Mas o Teorema de Euler te dá isso imediatamente. 718 00:50:34,600 --> 00:50:36,550 Aqui. Olhe isto. 719 00:50:38,900 --> 00:50:41,666 Passando os fios pela matriz do painel na diagonal, 720 00:50:41,667 --> 00:50:44,771 eliminará posições de rotores 500 vezes mais rápido. 721 00:50:45,529 --> 00:50:49,809 Essa não é uma péssima ideia. 722 00:50:52,150 --> 00:50:54,440 Acho que foi a forma do Alan dizer "obrigado". 723 00:50:57,930 --> 00:51:01,182 - Esse sanduíche é meu. - Você não gosta de sanduíche. 724 00:51:15,500 --> 00:51:16,800 Está nervoso? 725 00:51:39,700 --> 00:51:41,050 O que acontece agora? 726 00:51:42,951 --> 00:51:46,774 Deveria descobrir a posição do dia da Enigma. 727 00:52:01,400 --> 00:52:02,800 Quanto tempo? 728 00:52:16,131 --> 00:52:19,101 Viva a vitória! Viva a vitória! 729 00:52:21,000 --> 00:52:23,595 O exército alemão avançou pela Europa, 730 00:52:23,596 --> 00:52:26,350 da Polônia até a Sérvia, da Lituânia até a Dinamarca, 731 00:52:26,351 --> 00:52:27,706 da Noruega até a França. 732 00:52:27,707 --> 00:52:29,350 Agora a bandeira nazista voa 733 00:52:29,351 --> 00:52:31,772 em mais de duas dúzias de capitais nacionais. 734 00:52:32,200 --> 00:52:34,300 A campanha deles segue furiosamente 735 00:52:34,301 --> 00:52:36,418 enquanto a Europa livre se desmorona. 736 00:53:17,450 --> 00:53:19,000 Ainda continua. 737 00:53:19,001 --> 00:53:21,150 - Bom dia, senhor. - Bom dia, Margaret. 738 00:53:21,151 --> 00:53:23,109 A engrenagem não para de girar. 739 00:53:23,110 --> 00:53:24,848 Os rotores não param de girar. 740 00:53:24,849 --> 00:53:26,201 Sem fim. 741 00:53:27,136 --> 00:53:29,272 Sem nenhuma previsão de resultado? 742 00:53:29,600 --> 00:53:30,900 Não. 743 00:53:44,100 --> 00:53:45,496 Turing. 744 00:53:57,500 --> 00:54:01,301 - Turing, abra a maldita porta. - Não. 745 00:54:03,500 --> 00:54:05,400 Abra a porta ou eu a derrubarei. 746 00:54:05,401 --> 00:54:09,235 Não posso deixá-lo entrar! Não posso deixá-lo interferir. 747 00:54:09,300 --> 00:54:10,600 Pode prosseguir. 748 00:54:18,000 --> 00:54:22,920 - Desligue essa coisa. - Não! Por favor. Por favor. 749 00:54:23,021 --> 00:54:25,526 Por favor! Por favor! Não! 750 00:54:26,000 --> 00:54:27,300 Não. Não! 751 00:54:30,900 --> 00:54:35,672 Parece que a sua grande máquina cara não funciona. 752 00:54:37,461 --> 00:54:40,043 - Funciona. - Que maravilha. 753 00:54:40,044 --> 00:54:42,204 Então você desvendou a Enigma? 754 00:54:42,650 --> 00:54:44,073 Ainda estava... 755 00:54:45,209 --> 00:54:47,426 Estava trabalhando. 756 00:54:48,217 --> 00:54:50,578 Esse é o meu colega do governo. 757 00:54:50,819 --> 00:54:53,746 Sabe, cem mil libras é muito dinheiro, 758 00:54:54,100 --> 00:54:56,850 e ele está aqui para ver o que você tem para mostrar. 759 00:54:56,851 --> 00:55:00,152 Você nunca entenderá 760 00:55:00,153 --> 00:55:04,100 a importância do que estou criando aqui. 761 00:55:05,402 --> 00:55:08,113 Você decriptou alguma mensagem alemã? 762 00:55:08,815 --> 00:55:10,270 Pelo menos uma? 763 00:55:11,579 --> 00:55:14,300 Pode me mostrar algo que tenha conseguido fazer? 764 00:55:16,700 --> 00:55:21,183 Seu financiamento está suspenso, e nossa paciência acabou. 765 00:55:21,184 --> 00:55:25,310 É com grande prazer que enfim posso dizer isso. 766 00:55:25,311 --> 00:55:28,179 Alan Turing, você está demitido. 767 00:55:28,925 --> 00:55:32,126 Por favor, escoltem o sr. Turing até a saída. 768 00:55:32,620 --> 00:55:34,031 Não. 769 00:55:35,850 --> 00:55:37,560 Perdão? 770 00:55:42,237 --> 00:55:45,290 Se você demitir o Alan... 771 00:55:46,100 --> 00:55:48,450 Terá que me demitir também. 772 00:55:48,823 --> 00:55:50,430 O que você está dizendo? 773 00:55:51,070 --> 00:55:53,048 Acredite quando digo que não há ninguém 774 00:55:53,049 --> 00:55:55,660 que gostaria de dizer isso menos do que eu, mas... 775 00:55:56,899 --> 00:56:00,294 Ele está certo. Alan está certo. 776 00:56:00,295 --> 00:56:02,667 A máquina pode funcionar, e provavelmente 777 00:56:02,668 --> 00:56:05,249 é a melhor chance que temos. 778 00:56:05,250 --> 00:56:07,295 Deus, é inacreditável. 779 00:56:07,661 --> 00:56:09,497 Se você o demitir... 780 00:56:09,498 --> 00:56:11,431 Terá que me demitir também. 781 00:56:11,768 --> 00:56:13,268 E a mim. 782 00:56:13,269 --> 00:56:16,465 Somos os melhores em criptografia na Bretanha. 783 00:56:16,940 --> 00:56:18,869 Vai nos demitir? 784 00:56:18,870 --> 00:56:22,010 Comandante, pelo menos nos dê mais tempo. 785 00:56:22,011 --> 00:56:24,400 Seis meses, e se a máquina não produzir 786 00:56:24,401 --> 00:56:27,297 algum resultado útil, voltaremos a fazer do jeito antigo. 787 00:56:27,298 --> 00:56:28,713 Que tal? 788 00:56:35,523 --> 00:56:37,400 Um mês. 789 00:56:37,401 --> 00:56:40,548 E então, que Deus me ajude, todos vão embora. 790 00:56:41,200 --> 00:56:42,907 Soltem-no. 791 00:56:50,610 --> 00:56:54,184 - Obrigado. - De nada. 792 00:56:55,350 --> 00:56:57,520 Alan, sua máquina... 793 00:57:00,660 --> 00:57:02,815 É melhor essa porcaria funcionar. 794 00:57:11,059 --> 00:57:12,459 Hugh. 795 00:57:12,781 --> 00:57:14,181 Eu juro... 796 00:57:15,237 --> 00:57:17,880 Eu não sou um espião. 797 00:57:18,713 --> 00:57:21,551 Pelo amor de Deus, claro que você não é. 798 00:57:21,552 --> 00:57:23,420 - O quê? - Denniston... 799 00:57:23,421 --> 00:57:26,299 Deu-me o criptograma do Baele, e adivinha só? 800 00:57:26,300 --> 00:57:27,700 Eu o resolvi. 801 00:57:27,701 --> 00:57:29,400 "Peçam, e será dado; 802 00:57:29,401 --> 00:57:32,000 busquem, e encontrarão." Matheus 7:7. 803 00:57:32,001 --> 00:57:33,435 Essa era a chave. 804 00:57:34,515 --> 00:57:37,660 Simples demais para o gosto de vocês. 805 00:57:38,820 --> 00:57:41,070 Pity Denniston discorda. 806 00:57:51,120 --> 00:57:52,520 Entre. 807 00:57:55,203 --> 00:57:58,297 Senhor, acho que peguei Turing. 808 00:57:58,611 --> 00:58:00,470 Eu o segui até um bar noite passada, 809 00:58:00,471 --> 00:58:03,269 onde ele encontrou um cara. Eles trocaram um envelope. 810 00:58:03,270 --> 00:58:04,888 Então segui esse outro indivíduo, 811 00:58:04,889 --> 00:58:06,790 o peguei, dei uma sacudida. 812 00:58:08,200 --> 00:58:12,009 - Ele é bicha. Ele confessou. - O quê? 813 00:58:12,521 --> 00:58:14,904 O homem admitiu. Arnold Murray. 814 00:58:14,905 --> 00:58:17,892 Encontram-se perto do bar, pagam para um saída. 815 00:58:17,893 --> 00:58:20,094 Turing é um dos que pagou. 816 00:58:20,095 --> 00:58:22,006 Só o sr. Murray teve a brilhante ideia 817 00:58:22,007 --> 00:58:24,770 de roubar a casa de Turing depois, com um amigo. 818 00:58:25,271 --> 00:58:27,169 É isso que Turing está escondendo. 819 00:58:27,170 --> 00:58:29,700 Ele é gay, não um espião. 820 00:58:29,701 --> 00:58:31,350 - Não. - Qual o problema? 821 00:58:31,351 --> 00:58:33,562 Podemos acusar um professor por indecência. 822 00:58:33,862 --> 00:58:35,502 Não, isso é burrice. 823 00:58:35,702 --> 00:58:37,800 - Ele faz algo... - Ele cometeu um crime 824 00:58:37,801 --> 00:58:40,152 e infringiu a lei. E com um cara. 825 00:58:40,153 --> 00:58:43,280 - Jesus Cristo, isso é nojento. - Não é a investigação 826 00:58:43,281 --> 00:58:45,020 que eu estava conduzindo. 827 00:58:45,021 --> 00:58:46,449 Traga-o. 828 00:58:46,796 --> 00:58:48,196 Espere. 829 00:58:48,787 --> 00:58:51,165 Deixe-me interrogá-lo. Por favor. 830 00:58:51,166 --> 00:58:52,967 Dê-me meia hora sozinho, e então... 831 00:58:52,968 --> 00:58:54,507 juro que passarei o próximo mês 832 00:58:54,508 --> 00:58:57,400 emitindo mandatos de quantos casos estúpidos quiser. 833 00:58:57,910 --> 00:59:00,300 Tudo bem. Agora me arrumem um mandato 834 00:59:00,301 --> 00:59:02,104 para a prisão de Alan Turing. 835 00:59:18,650 --> 00:59:20,055 Alan? 836 00:59:20,056 --> 00:59:22,800 Christopher não está se movendo rápido o suficiente. 837 00:59:23,110 --> 00:59:25,910 - Deveríamos conversas. - E mesmo com o quadro diagonal, 838 00:59:25,911 --> 00:59:28,396 não roda as configurações tão rápido o bastante... 839 00:59:28,397 --> 00:59:30,814 - Vou embora. - Mas você acabou de chegar. 840 00:59:31,034 --> 00:59:32,434 Não. 841 00:59:32,835 --> 00:59:35,718 - Não. Bletchley. - O quê? 842 00:59:35,719 --> 00:59:37,572 São meus pais. 843 00:59:37,573 --> 00:59:39,725 Estou com 25, solteira, vivo sozinha, 844 00:59:39,726 --> 00:59:41,196 e eles me querem em casa. 845 00:59:41,930 --> 00:59:43,622 Isso é ridículo. 846 00:59:43,623 --> 00:59:45,547 Esses são meus pais. 847 00:59:45,548 --> 00:59:49,125 Você não pode ir. Não deixarei você. 848 00:59:49,126 --> 00:59:50,602 "Sentirei sua falta." 849 00:59:50,603 --> 00:59:53,012 Isso que uma pessoa normal diria nessa situação. 850 00:59:53,013 --> 00:59:55,120 Não ligo para o que é normal. 851 00:59:55,121 --> 00:59:56,724 O que eu deveria fazer, Alan? 852 00:59:58,795 --> 01:00:02,863 Eu não vou desistir dos meus pais. 853 01:00:04,066 --> 01:00:06,434 Aqui você tem a oportunidade 854 01:00:06,435 --> 01:00:08,703 de fazer algo realmente útil em sua vida. 855 01:00:08,704 --> 01:00:10,739 E terminar como você? Não, obrigada. 856 01:00:11,880 --> 01:00:14,032 Desculpe-me por me sentir sozinha. 857 01:00:14,033 --> 01:00:16,978 Mas Enigma não irá te salvar. 858 01:00:16,979 --> 01:00:19,581 Consegue decifrar isso, seu narcisista frágil? 859 01:00:19,582 --> 01:00:21,906 Ou quer ajuda do seu precioso Christopher? 860 01:00:28,400 --> 01:00:29,881 Sinto muito. 861 01:00:36,373 --> 01:00:39,815 Eu quero que você fique porque gosto de você. 862 01:00:39,816 --> 01:00:42,600 Gosto de falar com você. 863 01:00:43,700 --> 01:00:45,778 Gosto de falar com você também, Alan. 864 01:00:51,182 --> 01:00:52,800 E se não estivesse sozinha? 865 01:00:53,816 --> 01:00:55,384 E se você tivesse um marido? 866 01:00:56,678 --> 01:00:58,273 Você tem algum em mente? 867 01:00:58,800 --> 01:01:00,252 Tenho. 868 01:01:00,790 --> 01:01:02,288 Hugh? 869 01:01:02,896 --> 01:01:04,974 Hugh é terrivelmente atraente, eu assumo, 870 01:01:04,975 --> 01:01:07,254 mas não acho que ele seja o tipo para casar. 871 01:01:08,000 --> 01:01:10,411 Não, eu não estava pensando nele. 872 01:01:10,611 --> 01:01:13,165 Ou Peter. Ele é tão quieto. 873 01:01:18,840 --> 01:01:20,442 Meu Deus. 874 01:01:20,943 --> 01:01:23,675 - Mas faz sentido. - Você me pediu em casamento? 875 01:01:23,900 --> 01:01:26,168 É a coisa lógica a fazer. 876 01:01:26,610 --> 01:01:28,859 - Isto é ridículo. - São seus pais. 877 01:01:29,059 --> 01:01:32,200 Não posso... acreditar que isto está acontecendo. 878 01:01:35,690 --> 01:01:37,128 Joan... 879 01:01:38,600 --> 01:01:40,725 Seu nome do meio é Caroline ou Catherine? 880 01:01:40,726 --> 01:01:43,813 - Elizabeth. - Joan Elizabeth... 881 01:01:43,814 --> 01:01:45,605 Clarke... 882 01:01:48,169 --> 01:01:49,648 Quer casar comigo? 883 01:01:59,447 --> 01:02:01,000 É lindo. 884 01:02:01,736 --> 01:02:04,248 Bem, sei que não é comum, mas... 885 01:02:06,169 --> 01:02:07,945 Quem ama coisas comuns? 886 01:02:08,224 --> 01:02:10,159 Ela o pegou com as duas mãos... 887 01:02:10,702 --> 01:02:13,240 e me olhou com aqueles olhos inocentes e disse, 888 01:02:13,241 --> 01:02:15,594 "Eu deveria colocar isso na minha boca?" 889 01:02:15,595 --> 01:02:19,883 E eu disse, "Sim. Sabe, o jeitinho francês." 890 01:02:20,395 --> 01:02:23,871 Então ela o coloca na boca, gruda seus lábios ao redor, 891 01:02:23,872 --> 01:02:26,407 e começa a cantarolar a sangrenta Marselhesa. 892 01:02:30,321 --> 01:02:31,900 - Venha dançar. - Não, não, não. 893 01:02:31,901 --> 01:02:35,359 Pode dançar com seu noivo quando quiser, mas agora... 894 01:02:35,960 --> 01:02:37,636 É minha vez. 895 01:03:04,800 --> 01:03:06,258 Qual o problema? 896 01:03:12,162 --> 01:03:14,363 E se... 897 01:03:19,391 --> 01:03:22,301 E se eu não gostar de estar... 898 01:03:22,302 --> 01:03:25,030 Com Joan desse jeito? 899 01:03:27,455 --> 01:03:29,238 Porque você é homossexual? 900 01:03:33,700 --> 01:03:35,198 Eu suspeitava. 901 01:03:36,478 --> 01:03:39,400 Bem, eu deveria dizer a ela que eu tive... 902 01:03:39,401 --> 01:03:41,179 Casos com homens? 903 01:03:41,783 --> 01:03:43,751 Sabe, com a minha... 904 01:03:43,752 --> 01:03:46,000 admitida experiência limitada 905 01:03:46,001 --> 01:03:48,597 mulheres tendem a ser um pouco sensíveis 906 01:03:48,598 --> 01:03:50,874 sobre acidentalmente casar com homossexuais. 907 01:03:51,612 --> 01:03:53,790 Talvez não divulgar essa informação 908 01:03:53,791 --> 01:03:55,492 seria melhor para você. 909 01:03:58,566 --> 01:04:00,877 Eu me importo com ela, de verdade. Eu... 910 01:04:04,906 --> 01:04:08,046 Só não sei se eu posso... 911 01:04:09,300 --> 01:04:11,731 - Fingir. - Você não pode dizer a ninguém. 912 01:04:12,797 --> 01:04:14,316 É ilegal. 913 01:04:15,500 --> 01:04:17,700 E Denniston está procurando qualquer desculpa 914 01:04:17,701 --> 01:04:19,113 para te colocar para fora. 915 01:04:19,188 --> 01:04:22,100 - Eu sei. - Isto tem que ficar em segredo. 916 01:04:22,101 --> 01:04:23,722 Vamos, é sua vez. 917 01:04:24,667 --> 01:04:26,256 Tudo bem. 918 01:04:47,700 --> 01:04:52,700 EU TE AMO 919 01:05:48,279 --> 01:05:49,679 Xícara de chá? 920 01:05:49,931 --> 01:05:51,387 Não, obrigado. 921 01:06:05,465 --> 01:06:07,485 Sr. Turing, posso lhe contar um segredo? 922 01:06:07,996 --> 01:06:09,680 Sou muito bom com eles. 923 01:06:09,898 --> 01:06:11,350 Estou aqui para ajudá-lo. 924 01:06:14,100 --> 01:06:15,668 Claro. 925 01:06:22,735 --> 01:06:24,843 Máquinas podem pensar? 926 01:06:24,844 --> 01:06:27,468 Então você leu alguns dos meus trabalhos publicados? 927 01:06:28,200 --> 01:06:29,708 O que faz você dizer isso? 928 01:06:30,500 --> 01:06:33,250 Bem, porque eu estou sentado em uma delegacia, 929 01:06:33,251 --> 01:06:35,850 acusado de pedir a um jovem para tocar meu pênis, 930 01:06:35,851 --> 01:06:39,551 e você acabou de me perguntar se máquinas podem pensar. 931 01:06:41,300 --> 01:06:42,704 Bem, elas podem? 932 01:06:44,500 --> 01:06:48,455 As máquinas poderiam pensar como seres humanos pensam? 933 01:06:48,964 --> 01:06:50,640 A maioria das pessoas diz que não. 934 01:06:51,200 --> 01:06:52,932 Você não é a maioria das pessoas. 935 01:06:55,635 --> 01:06:58,944 Bem, o problema é que está fazendo uma pergunta idiota. 936 01:06:59,800 --> 01:07:02,652 - Estou? - É claro que máquinas 937 01:07:02,653 --> 01:07:05,645 não podem pensar como as pessoas. 938 01:07:06,270 --> 01:07:09,835 Uma máquina é diferente de uma pessoa. 939 01:07:11,580 --> 01:07:13,570 Portanto, pensam de modo diferente. 940 01:07:17,259 --> 01:07:20,143 A questão interessante é, só porque alguma coisa 941 01:07:20,144 --> 01:07:24,918 pensa diferente de você, significa que ela não pensa? 942 01:07:26,600 --> 01:07:30,728 Nós concordamos que os humanos divergem uns dos outros. 943 01:07:34,200 --> 01:07:36,830 Você gosta de morangos, eu odeio patinação no gelo, 944 01:07:36,831 --> 01:07:41,830 você chora com filmes tristes, eu sou alérgico a pólen. 945 01:07:43,584 --> 01:07:46,110 Como explicar gostos diferentes, 946 01:07:46,111 --> 01:07:48,584 preferências diferentes, 947 01:07:48,585 --> 01:07:51,700 senão dizendo que nossas mentes trabalham de modo diferente, 948 01:07:51,701 --> 01:07:53,714 que pensamos de modo diferente? 949 01:07:55,888 --> 01:07:57,590 E se podemos dizer isso um do outro 950 01:07:57,591 --> 01:08:00,439 por que não podemos dizer o mesmo de mentes... 951 01:08:00,889 --> 01:08:04,602 Construídas de cobre, arame e aço? 952 01:08:04,943 --> 01:08:06,417 E esse... 953 01:08:06,800 --> 01:08:08,912 É o grande artigo que você escreveu? 954 01:08:09,200 --> 01:08:10,678 Como se chama? 955 01:08:11,100 --> 01:08:13,022 "O Jogo da Imitação." 956 01:08:13,096 --> 01:08:15,058 Certo, isso é sobre o quê? 957 01:08:20,900 --> 01:08:24,221 - Gostaria de jogar? - Jogar? 958 01:08:24,305 --> 01:08:27,468 É um jogo. Um tipo de jogo. 959 01:08:28,470 --> 01:08:30,716 Para determinar o que é 960 01:08:31,418 --> 01:08:33,533 uma máquina ou um humano. 961 01:08:34,138 --> 01:08:35,565 Como jogo? 962 01:08:35,566 --> 01:08:37,620 Bem, tem um juiz e um sujeito. 963 01:08:38,464 --> 01:08:40,476 O juiz faz perguntas, 964 01:08:40,477 --> 01:08:42,746 e dependendo da resposta do sujeito, 965 01:08:42,747 --> 01:08:44,832 determina com quem ele está falando. 966 01:08:44,833 --> 01:08:48,031 Sobre o que ele está falando, e... 967 01:08:49,684 --> 01:08:52,202 Tudo que tem de fazer é me fazer uma pergunta. 968 01:08:57,977 --> 01:09:00,004 O que você fez durante a Guerra? 969 01:09:00,005 --> 01:09:02,013 Trabalhei em uma fábrica de rádio. 970 01:09:04,202 --> 01:09:06,526 O que você realmente fez durante a Guerra? 971 01:09:10,722 --> 01:09:12,480 Está prestando atenção? 972 01:09:31,906 --> 01:09:33,396 Droga! 973 01:09:40,678 --> 01:09:43,922 Estamos ficando sem tempo. Só temos um mês. 974 01:09:44,305 --> 01:09:46,547 Então é isso? 975 01:09:46,548 --> 01:09:48,788 Não importa o quanto nós possamos melhorar. 976 01:09:48,789 --> 01:09:50,420 A máquina nunca processará 977 01:09:50,421 --> 01:09:53,076 159 zilhões de possibilidades há tempo. 978 01:09:53,077 --> 01:09:55,096 É impossível. 979 01:09:55,097 --> 01:09:57,182 Ela está procurando. Ela... 980 01:09:58,598 --> 01:10:00,424 Não sabe o que está procurando. 981 01:10:01,606 --> 01:10:03,227 Se soubéssemos a mensagem... 982 01:10:03,228 --> 01:10:06,690 Se soubéssemos, não teríamos que decriptá-la. 983 01:10:11,567 --> 01:10:13,084 Quem é o amigo do Alan? 984 01:10:14,468 --> 01:10:17,206 Hugh. Ele é designer de computadores. 985 01:10:17,642 --> 01:10:19,190 É meu tipo, então? 986 01:10:19,191 --> 01:10:21,439 - Posso te apresentar. - Não. 987 01:10:21,828 --> 01:10:23,228 Ele virá até aqui. 988 01:10:23,229 --> 01:10:25,393 - Certeza? - Sim. 989 01:10:25,394 --> 01:10:28,631 Sorri para ele faz 15 minutos e não olhei mais. 990 01:10:30,777 --> 01:10:32,403 Quem é aquela com Joan? 991 01:10:33,793 --> 01:10:36,147 Helen. Trabalha com ela. 992 01:10:36,148 --> 01:10:39,094 - Ela é linda. - Ela quer que eu vá lá. 993 01:10:39,982 --> 01:10:42,281 O quê? Como diabos iria saber isso? 994 01:10:42,282 --> 01:10:45,623 Ela sorriu a um tempo atrás e não olhou mais. 995 01:10:51,356 --> 01:10:52,963 Peguei ele. 996 01:10:52,964 --> 01:10:56,418 Por que quando estava solteira achava isso tedioso, 997 01:10:56,419 --> 01:10:59,425 mas agora que estou noiva, acho muito divertido. 998 01:11:01,605 --> 01:11:04,821 Bingo. Ela caiu. Alan, nos apresente. 999 01:11:04,822 --> 01:11:06,777 O quê? Por que eu? 1000 01:11:09,092 --> 01:11:10,969 Nada melhor do que um amigo do noivo 1001 01:11:10,970 --> 01:11:13,097 fazer algo que uma mulher se arrependerá 1002 01:11:13,098 --> 01:11:15,127 com o amigo mais bonito do noivo. 1003 01:11:15,128 --> 01:11:16,528 Vamos. 1004 01:11:21,324 --> 01:11:24,171 Aposto que o Alan vai estragar tudo. 1005 01:11:24,728 --> 01:11:26,128 Também aposto. 1006 01:11:26,129 --> 01:11:28,572 - Alan Turing tem uma teoria. - Ele tem muitas. 1007 01:11:29,030 --> 01:11:30,581 Ele acredita que o regulamento 1008 01:11:30,582 --> 01:11:33,515 sobre homens e mulheres trabalharem juntos acontece 1009 01:11:33,516 --> 01:11:36,425 por que tal proximidade levará ao romance. 1010 01:11:36,426 --> 01:11:40,033 - O quê? Eu não... - No entanto, eu discordo. 1011 01:11:40,034 --> 01:11:41,627 - Discorda? - Sim. 1012 01:11:41,628 --> 01:11:44,210 Penso que se trabalhar ao lado de uma mulher, 1013 01:11:44,211 --> 01:11:46,897 posso apreciar suas habilidades e inteligência 1014 01:11:46,898 --> 01:11:48,813 sem levá-la para cama. 1015 01:11:50,008 --> 01:11:51,600 Desculpe, nos conhecemos? 1016 01:11:51,601 --> 01:11:53,906 Não me lembro. Mas vamos dizer que não. 1017 01:11:53,907 --> 01:11:56,082 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1018 01:11:56,083 --> 01:11:59,694 - Concorda comigo ou Alan? - Alan, claro. 1019 01:12:00,319 --> 01:12:02,738 Fico lisonjeado, mas não acho que... 1020 01:12:03,024 --> 01:12:06,489 - Droga. - Trabalho ao lado de um homem, 1021 01:12:06,689 --> 01:12:09,177 não posso negar que tenho uma queda por ele. 1022 01:12:09,178 --> 01:12:11,206 Quem é esse homem? Vou bater nele. 1023 01:12:11,207 --> 01:12:13,345 Não precisa se preocupar, ele é casto. 1024 01:12:13,346 --> 01:12:16,109 Nunca nos encontramos. Ele é alemão. 1025 01:12:16,110 --> 01:12:17,510 Agora quero mesmo matá-lo. 1026 01:12:19,571 --> 01:12:22,476 Trabalha ao lado de um alemão? 1027 01:12:22,477 --> 01:12:26,427 Cada um intercepta mensagens de uma torre alemã de rádio. 1028 01:12:26,428 --> 01:12:29,825 Temos um aliado do outro lado que nos envia as mensagens. 1029 01:12:29,826 --> 01:12:31,514 Todos têm um toque diferente, 1030 01:12:31,515 --> 01:12:33,594 assim sabemos o ritmo do nosso aliado. 1031 01:12:33,595 --> 01:12:35,231 É estranhamente íntimo. 1032 01:12:35,232 --> 01:12:37,342 Sinto que o conheço muito bem. 1033 01:12:37,343 --> 01:12:38,743 Pena que ele tem namorada, 1034 01:12:38,744 --> 01:12:41,538 mas por isso descordo de você, sr. Alexander. 1035 01:12:41,539 --> 01:12:45,207 Estou apaixonada por um colega de trabalho e nunca o vi. 1036 01:12:45,208 --> 01:12:46,968 Permita-me comprar-lhe outra cerveja 1037 01:12:46,969 --> 01:12:48,625 e explico por que está errada. 1038 01:12:48,626 --> 01:12:51,725 - Vamos. - Excelente. 1039 01:12:54,297 --> 01:12:55,697 Obrigado. 1040 01:12:56,589 --> 01:12:59,826 Cervejas. Tem gim com frutas? 1041 01:13:03,001 --> 01:13:05,631 Caso esteja com dúvida, isso se chama xavecar. 1042 01:13:05,632 --> 01:13:07,032 Helen! 1043 01:13:07,033 --> 01:13:09,170 - Sério, sem cigarros? - Alan... 1044 01:13:09,171 --> 01:13:10,822 Sim, Alan. 1045 01:13:10,823 --> 01:13:14,436 Por que acha que o aliado alemão namora? 1046 01:13:14,437 --> 01:13:17,156 - É uma brincadeira estúpida. - Não, diga-me. 1047 01:13:18,952 --> 01:13:21,669 Todas suas mensagens começam com as mesmas cinco letras 1048 01:13:21,670 --> 01:13:23,722 C-I-L-L-Y. 1049 01:13:23,723 --> 01:13:26,865 - Acho que Cilly é seu amor. - Mas é impossível. 1050 01:13:26,866 --> 01:13:29,340 Os alemães usam cinco letras aleatórias 1051 01:13:29,341 --> 01:13:30,896 para começar qualquer mensagem. 1052 01:13:31,006 --> 01:13:32,639 Mas não esse cara. 1053 01:13:32,640 --> 01:13:35,035 Acho que o amor provoca atitudes estranhas. 1054 01:13:35,725 --> 01:13:39,278 Neste caso, o amor fará a Alemanha perder a Guerra. 1055 01:13:40,792 --> 01:13:42,192 Vamos, Peter. 1056 01:13:43,425 --> 01:13:44,853 Desculpe. 1057 01:13:47,220 --> 01:13:48,680 Alan! 1058 01:13:49,097 --> 01:13:50,497 Alan! 1059 01:13:50,498 --> 01:13:54,380 - Pare, pare, pare! - Alan! 1060 01:13:54,601 --> 01:13:56,064 Eu apenas queria... 1061 01:13:59,166 --> 01:14:00,934 - Hugh Alexander. - John Cairncross. 1062 01:14:00,935 --> 01:14:02,402 Peter Hilton. 1063 01:14:02,403 --> 01:14:05,681 Alan, o quê...? 1064 01:14:08,137 --> 01:14:09,537 O que foi? 1065 01:14:09,538 --> 01:14:11,666 E se... E se Christopher 1066 01:14:12,199 --> 01:14:15,051 não tiver que buscar por todos os ajustes? 1067 01:14:15,052 --> 01:14:18,051 E se ele procurar apenas naqueles que apresentem 1068 01:14:18,241 --> 01:14:20,721 palavras que já sabemos que estarão na mensagem. 1069 01:14:20,722 --> 01:14:23,047 Palavras repetidas, palavras previsíveis. 1070 01:14:23,048 --> 01:14:24,458 Exatamente. 1071 01:14:26,860 --> 01:14:28,295 Vejam, como esse aqui. 1072 01:14:28,396 --> 01:14:30,294 6h, previsão de dia claro. 1073 01:14:30,295 --> 01:14:31,937 Chuva ao anoitecer. Salve Hitler. 1074 01:14:34,201 --> 01:14:36,971 Bem, é isso. Exatamente. 1075 01:14:36,983 --> 01:14:40,537 Enviam a previsão do tempo, diariamente, às 6h. 1076 01:14:40,538 --> 01:14:43,710 Então, essas três palavras sabemos que estarão 1077 01:14:43,711 --> 01:14:45,411 em todas as mensagens das 6h. 1078 01:14:45,601 --> 01:14:47,087 "Tempo" obviamente, e.. 1079 01:14:47,810 --> 01:14:50,378 - "Salve Maldito Hitler?" - "Salve Maldito Hitler". 1080 01:14:51,085 --> 01:14:53,608 É a mensagem das 6h de hoje. 1081 01:15:00,398 --> 01:15:03,667 Hugh, ajuste a roda de letras da direita... 1082 01:15:03,668 --> 01:15:05,068 Eu sei. Tempo e Hitler. 1083 01:15:05,069 --> 01:15:07,647 Peter, John, arrumem as voltagens destas letras, 1084 01:15:07,648 --> 01:15:09,048 nos misturadores traseiros. 1085 01:15:09,049 --> 01:15:10,525 - Usaremos os giros? - Sim. 1086 01:15:10,526 --> 01:15:12,774 Certo, Joan. Qual a última mensagem das 6h? 1087 01:15:12,775 --> 01:15:14,175 - L. - L. 1088 01:15:15,510 --> 01:15:16,966 - H. - H. 1089 01:15:17,601 --> 01:15:19,141 - W. - W. 1090 01:15:19,713 --> 01:15:21,279 - A. - A. 1091 01:15:22,016 --> 01:15:23,418 - Q. - Q. 1092 01:15:25,252 --> 01:15:26,754 Pronto. 1093 01:15:46,173 --> 01:15:47,842 Vamos. Vamos, Christopher. 1094 01:16:03,524 --> 01:16:05,076 Meu Deus. 1095 01:16:12,265 --> 01:16:13,869 O que aconteceu? 1096 01:16:15,268 --> 01:16:17,227 - Funcionou? - Alan? 1097 01:16:17,241 --> 01:16:19,543 Alan? 1098 01:16:22,405 --> 01:16:25,246 Preciso de uma mensagem nova. A última interceptada. 1099 01:16:29,483 --> 01:16:30,885 Obrigada. 1100 01:16:34,974 --> 01:16:37,146 O. T. 1101 01:16:37,147 --> 01:16:38,547 - Pronto? - Sim. 1102 01:16:38,548 --> 01:16:40,510 - M. Y. - M. Y. 1103 01:16:40,511 --> 01:16:42,493 - M. S. - M. S. 1104 01:16:42,494 --> 01:16:44,795 - A. I. - A. I. 1105 01:16:44,796 --> 01:16:47,499 - C. T. - C. T. 1106 01:16:47,500 --> 01:16:49,303 - R. I. - R. I. 1107 01:16:49,304 --> 01:16:51,264 - S. O. - S. O. 1108 01:16:51,265 --> 01:16:53,517 - A. Y. - A. Y. 1109 01:16:53,518 --> 01:16:55,973 - R. I. - R. I. 1110 01:17:02,048 --> 01:17:03,850 "KMS Jaguar no ponto, 1111 01:17:03,851 --> 01:17:06,516 direcionado para 53 graus e 24 minutos norte, 1112 01:17:06,517 --> 01:17:10,154 e ao ponto um grau a oeste." 1113 01:17:11,225 --> 01:17:13,014 Salve Hitler. 1114 01:17:17,725 --> 01:17:20,316 Isso é tudo que se precisa saber de alemão, 1115 01:17:20,317 --> 01:17:21,940 para decifrar a Enigma. 1116 01:17:29,876 --> 01:17:31,446 Isso! 1117 01:18:25,578 --> 01:18:27,602 - M. A. - M. A. 1118 01:18:27,603 --> 01:18:30,088 - Y. I. - Y. I. 1119 01:18:30,089 --> 01:18:32,925 - T. R. - T. R. 1120 01:18:33,408 --> 01:18:35,735 - O. T. - O. T. 1121 01:18:35,810 --> 01:18:38,484 - A. H. - A. H. 1122 01:18:39,387 --> 01:18:40,819 - Q. - Q. 1123 01:18:43,782 --> 01:18:45,217 U. 1124 01:18:46,302 --> 01:18:47,816 R. 1125 01:18:51,391 --> 01:18:53,471 Meu Deus, você conseguiu. 1126 01:18:53,728 --> 01:18:57,837 Você derrotou o Nazismo com palavras-cruzadas. 1127 01:18:57,838 --> 01:18:59,352 Cinco pessoas no mundo sabem 1128 01:18:59,353 --> 01:19:01,191 a posição de cada navio no Atlântico. 1129 01:19:01,488 --> 01:19:03,193 E estão todas nesta sala. 1130 01:19:03,194 --> 01:19:05,752 - Meu bom Deus. - Acho que nem Ele 1131 01:19:05,753 --> 01:19:07,633 - tem o poder que temos agora. - Não. 1132 01:19:07,634 --> 01:19:10,592 Haverá um ataque ao comboio britânico de passageiros. 1133 01:19:10,779 --> 01:19:12,882 - Bem ali. - Você está certa. 1134 01:19:12,883 --> 01:19:15,222 Os submarinos estão a 20 minutos de distância. 1135 01:19:15,223 --> 01:19:17,773 Civis. Centenas deles. Podemos salvar suas vidas. 1136 01:19:17,774 --> 01:19:20,175 Ligarei para Denniston, ele alertará o Almirante. 1137 01:19:20,176 --> 01:19:21,908 Acha que há tempo para salvá-los? 1138 01:19:21,909 --> 01:19:23,585 Deve haver, se conseguirmos... 1139 01:19:23,586 --> 01:19:25,743 Comandante Denniston, por favor. É urgente. 1140 01:19:25,744 --> 01:19:28,061 - Não. - Que diabos está fazendo? 1141 01:19:28,062 --> 01:19:29,934 Não pode ligar para Denniston. 1142 01:19:29,935 --> 01:19:32,137 Não pode contar a ele sobre o ataque. 1143 01:19:32,138 --> 01:19:35,329 - Do que está falando? - Podemos protegê-los em 10 min. 1144 01:19:35,330 --> 01:19:37,701 Deixe os submarinos afundarem o comboio. 1145 01:19:37,702 --> 01:19:39,414 Foi um grande dia, está em choque. 1146 01:19:39,415 --> 01:19:41,582 - Não temos tempo para isso! - Não! 1147 01:19:42,844 --> 01:19:45,948 - Hugh, Hugh! Já chega! - Pare! 1148 01:19:45,949 --> 01:19:47,517 John, o ataque é em minutos. 1149 01:19:49,196 --> 01:19:50,931 Eu estou bem. 1150 01:19:50,932 --> 01:19:52,332 Eu estou bem. 1151 01:19:53,765 --> 01:19:56,476 Você sabe por quê as pessoas gostam de violência, Hugh? 1152 01:19:57,618 --> 01:19:59,293 É porque é uma sensação boa. 1153 01:20:01,159 --> 01:20:03,782 As vezes não podemos fazer o que nos faz sentir bem. 1154 01:20:03,783 --> 01:20:05,551 Nós temos de fazer o que é lógico. 1155 01:20:05,913 --> 01:20:07,313 O que é lógico? 1156 01:20:07,835 --> 01:20:09,236 O pior momento para mentir 1157 01:20:09,237 --> 01:20:11,505 é quando a pessoa espera que você minta. 1158 01:20:11,506 --> 01:20:14,107 - Meu Deus. - O quê? 1159 01:20:14,108 --> 01:20:16,734 Se alguém está esperando uma mentira, não pode... 1160 01:20:16,735 --> 01:20:18,135 Apenas dar-lhes uma. 1161 01:20:19,030 --> 01:20:20,733 Droga, Alan está certo. 1162 01:20:21,424 --> 01:20:22,952 O quê? 1163 01:20:23,152 --> 01:20:26,771 O que os alemães achariam se destruíssemos os seus navios? 1164 01:20:27,175 --> 01:20:28,643 Nada. Eles estariam mortos. 1165 01:20:28,644 --> 01:20:32,558 Não. Não, você não pode estar certo. 1166 01:20:32,559 --> 01:20:35,742 Então nosso comboio de repente sai do curso, 1167 01:20:36,326 --> 01:20:38,350 um dos nossos esquadrões bombardeiros 1168 01:20:38,351 --> 01:20:41,893 voa miraculosamente às coordenadas dos navios deles. 1169 01:20:42,952 --> 01:20:46,045 O que os alemães achariam? 1170 01:20:48,049 --> 01:20:51,274 Os alemães saberiam que resolvemos a Enigma. 1171 01:20:51,830 --> 01:20:55,160 Eles encerrarão as comunicações de rádio ao meio-dia 1172 01:20:55,161 --> 01:20:57,921 e terão mudado o design da Enigma até o final de semana. 1173 01:20:57,922 --> 01:20:59,322 Sim. 1174 01:21:00,620 --> 01:21:02,087 Dois anos de trabalho. 1175 01:21:03,032 --> 01:21:06,504 Tudo o que fizemos aqui será em vão. 1176 01:21:07,533 --> 01:21:09,786 Há 500 civis naquele comboio. 1177 01:21:10,188 --> 01:21:12,659 Mulheres, crianças. 1178 01:21:14,069 --> 01:21:16,466 - Nós os deixaremos morrer. - Nosso trabalho 1179 01:21:16,694 --> 01:21:19,457 não é salvar passageiros de um comboio, 1180 01:21:19,458 --> 01:21:21,090 é vencer a Guerra. 1181 01:21:21,563 --> 01:21:23,533 Nosso trabalho era decifrar a Enigma. 1182 01:21:23,534 --> 01:21:24,934 Mas já fizemos isso. 1183 01:21:26,174 --> 01:21:27,643 Agora a parte difícil. 1184 01:21:29,570 --> 01:21:30,970 Manter em segredo. 1185 01:21:30,971 --> 01:21:33,415 - Carlisle. - O quê? 1186 01:21:34,389 --> 01:21:36,023 O comboio está prestes a... 1187 01:21:37,225 --> 01:21:38,908 O HMS Carlisle é um dos navios. 1188 01:21:41,503 --> 01:21:44,014 Se não podemos agir em cada parte da inteligência, 1189 01:21:44,015 --> 01:21:45,415 tudo bem, não iremos. 1190 01:21:46,520 --> 01:21:47,920 Vamos agir só neste. 1191 01:21:48,683 --> 01:21:50,252 Peter, qual o seu problema? 1192 01:21:51,504 --> 01:21:52,904 Meu irmão... 1193 01:21:53,379 --> 01:21:54,814 Ele está no Carlisle. 1194 01:21:57,746 --> 01:21:59,183 Um artilheiro da Marinha. 1195 01:22:02,466 --> 01:22:03,866 Eu... 1196 01:22:06,064 --> 01:22:07,464 Eu sinto muito. 1197 01:22:10,318 --> 01:22:11,718 Quem você pensa que é? 1198 01:22:13,843 --> 01:22:15,329 Esse é o meu irmão. 1199 01:22:17,275 --> 01:22:18,744 Ele é meu irmão mais velho, 1200 01:22:18,745 --> 01:22:20,750 e você tem tempo para impedir sua morte. 1201 01:22:21,185 --> 01:22:22,585 Não podemos. 1202 01:22:24,875 --> 01:22:26,275 Ele está certo. 1203 01:22:27,376 --> 01:22:28,776 Alan... 1204 01:22:29,817 --> 01:22:31,217 Joan... 1205 01:22:33,115 --> 01:22:34,690 Hugh... 1206 01:22:34,691 --> 01:22:36,091 John... 1207 01:22:37,371 --> 01:22:39,154 Por favor, eu... 1208 01:22:39,733 --> 01:22:43,527 Os alemães, eles não suspeitarão apenas porque paramos um ataque. 1209 01:22:43,528 --> 01:22:45,021 Ninguém saberá. 1210 01:22:45,833 --> 01:22:48,789 Estou pedido como amigo. 1211 01:22:49,892 --> 01:22:51,292 Por favor. 1212 01:22:54,943 --> 01:22:56,343 Eu sinto muito. 1213 01:22:57,871 --> 01:23:01,078 Você não é Deus Alan, não escolhe quem vive ou não. 1214 01:23:02,186 --> 01:23:03,586 Sim, nós escolhemos. 1215 01:23:06,805 --> 01:23:08,205 Por quê? 1216 01:23:08,626 --> 01:23:10,344 Porque mais ninguém pode. 1217 01:23:59,007 --> 01:24:00,784 Por que está me contando isso? 1218 01:24:01,576 --> 01:24:04,529 Nós precisamos da sua ajuda para manter em segredo do... 1219 01:24:04,530 --> 01:24:07,237 Ministério da Marinha, Exército, Força Aérea Britânica. 1220 01:24:08,292 --> 01:24:11,645 Ninguém pode saber que resolvemos a Enigma. 1221 01:24:12,412 --> 01:24:13,915 Nem mesmo o Denniston. 1222 01:24:14,479 --> 01:24:16,416 Que está no processo de te demitir. 1223 01:24:16,954 --> 01:24:18,355 Você pode cuidar disso. 1224 01:24:19,071 --> 01:24:21,788 Enquanto desenvolvemos o sistema que ajude a calcular 1225 01:24:21,789 --> 01:24:23,810 o quanto de inteligência usar, 1226 01:24:24,307 --> 01:24:27,397 quais ataques parar e quais continuar. 1227 01:24:27,398 --> 01:24:29,175 Análise estatística. 1228 01:24:29,176 --> 01:24:31,115 O número mínimo de ações 1229 01:24:31,116 --> 01:24:33,051 necessárias para ganhar a Guerra. 1230 01:24:34,282 --> 01:24:36,367 Mas também o número máximo de ações 1231 01:24:36,765 --> 01:24:38,475 antes dos alemães suspeitarem. 1232 01:24:39,427 --> 01:24:42,278 E você vai confiar tudo isso em estatísticas? 1233 01:24:44,063 --> 01:24:45,739 - À matemática? - Correto. 1234 01:24:45,740 --> 01:24:47,841 E depois MI6 pode inventar mentiras 1235 01:24:47,842 --> 01:24:49,257 que contaremos para todos. 1236 01:24:49,770 --> 01:24:52,552 Você vai precisar de uma fonte alternativa confiável 1237 01:24:52,553 --> 01:24:54,622 para todas as informações que você usar. 1238 01:24:54,623 --> 01:24:57,695 Uma história falsa para explicar a fonte de nossas informações 1239 01:24:57,696 --> 01:24:59,470 e sem envolvimento com a Enigma. 1240 01:24:59,471 --> 01:25:02,740 E depois você pode passar essas histórias para os alemães. 1241 01:25:02,741 --> 01:25:04,476 E, depois, aos nossos militares. 1242 01:25:10,424 --> 01:25:12,448 Manter uma conspiração de mentiras 1243 01:25:12,449 --> 01:25:14,756 envolvendo os mais altos níveis governamentais. 1244 01:25:22,915 --> 01:25:24,386 Parece perfeito para mim. 1245 01:25:28,699 --> 01:25:31,102 Alan, eu raramente tenho motivos para dizer isso, 1246 01:25:32,185 --> 01:25:34,998 mas você é o homem que sempre esperei que fosse. 1247 01:25:49,566 --> 01:25:51,461 Eles colocaram o codinome de "Ultra". 1248 01:25:52,613 --> 01:25:56,031 Ela se tornou a maior loja de inteligência militar 1249 01:25:56,746 --> 01:25:58,779 na história do mundo. 1250 01:26:05,577 --> 01:26:08,454 Era como ter um vazamento no intercomunicador de Himmler. 1251 01:26:09,778 --> 01:26:11,241 I-E-O... 1252 01:26:13,897 --> 01:26:16,410 Sigilo tornou-se a principal preocupação 1253 01:26:16,411 --> 01:26:19,324 e por algum motivo eles confiaram em mim. 1254 01:26:20,731 --> 01:26:23,767 Peter, você tem o... 1255 01:26:23,768 --> 01:26:26,011 o 630 descrip... 1256 01:27:05,299 --> 01:27:07,380 É uma cifra de Beale criptografada 1257 01:27:07,381 --> 01:27:08,896 com uma frase de um livro ou... 1258 01:27:08,897 --> 01:27:10,421 "Pedi, e vos será concedido; 1259 01:27:10,422 --> 01:27:13,178 buscai e o encontrareis." Mateus 7:7. 1260 01:27:13,179 --> 01:27:14,579 Essa era a chave. 1261 01:27:14,580 --> 01:27:16,515 Uma hora Peter entenderá. 1262 01:27:25,483 --> 01:27:27,052 Jack... 1263 01:27:27,601 --> 01:27:29,935 Pode nos dar um momento, por favor? 1264 01:27:41,501 --> 01:27:45,111 Nós e os soviéticos estamos do mesmo lado. 1265 01:27:45,112 --> 01:27:48,155 O que estou fazendo ajudará a Grã-Bretanha. 1266 01:27:48,156 --> 01:27:50,906 Tenho que contar ao Denniston. 1267 01:27:51,372 --> 01:27:52,801 Não, você não tem. 1268 01:27:53,959 --> 01:27:56,060 Porque se você contar o meu segredo... 1269 01:27:56,830 --> 01:27:58,570 Eu contarei o seu. 1270 01:28:00,850 --> 01:28:03,232 Você sabe o que fazem aos homossexuais? 1271 01:28:04,663 --> 01:28:07,902 Você nunca será capaz de trabalhar ou ensinar. 1272 01:28:07,903 --> 01:28:09,524 Sua preciosa máquina... 1273 01:28:10,416 --> 01:28:12,592 Duvido que a veja novamente. 1274 01:28:28,724 --> 01:28:30,623 Alô. Eu poderia... 1275 01:28:30,624 --> 01:28:33,055 Falar com Stewart Menzis, por favor? É urgente. 1276 01:28:33,056 --> 01:28:34,927 Um momento, por favor. 1277 01:28:38,263 --> 01:28:39,789 Alô, é o Menzis. 1278 01:28:43,251 --> 01:28:45,861 Um conselho sobre como manter segredos: 1279 01:28:48,643 --> 01:28:51,699 É bem mais fácil se não souber sobre eles. 1280 01:28:53,274 --> 01:28:56,705 Estavam abrindo minhas cartas, grampeando meu telefone? 1281 01:28:57,785 --> 01:29:00,205 Seguindo minhas caminhadas? 1282 01:29:01,145 --> 01:29:02,551 Sabe, eu... 1283 01:29:03,639 --> 01:29:05,463 Eu nunca descobri. 1284 01:29:06,333 --> 01:29:07,733 Joan? 1285 01:29:11,960 --> 01:29:13,721 Joan, o quê...? 1286 01:29:18,031 --> 01:29:19,634 Onde está a Joan? 1287 01:29:20,504 --> 01:29:22,199 Prisão militar. 1288 01:29:24,739 --> 01:29:26,211 O que você fez? 1289 01:29:26,659 --> 01:29:29,381 Enigmas decodificados. Encontrei uma pilha deles 1290 01:29:29,382 --> 01:29:32,746 - na mesa de cabeceira. - Não, eu os dei a ela, 1291 01:29:32,747 --> 01:29:35,159 há mais de um ano, enquanto tentava descobrir 1292 01:29:35,160 --> 01:29:37,521 - uma ligação entre... - Tenho certeza que sim. 1293 01:29:37,522 --> 01:29:39,842 Denniston está procurando um espião soviético. 1294 01:29:39,843 --> 01:29:41,543 Está procurando na cabana 4. 1295 01:29:42,863 --> 01:29:44,748 Eu sei quem é o espião. 1296 01:29:45,928 --> 01:29:47,777 Não é a Joan. É... 1297 01:29:49,496 --> 01:29:51,019 É o Cairncross. 1298 01:29:51,685 --> 01:29:55,033 Encontrei a Cifra de Beale, a Bíblia. 1299 01:29:56,301 --> 01:29:58,434 Deus, queria que você fosse o espião. 1300 01:30:00,026 --> 01:30:02,605 Seria muito melhor nisso do que ele é. 1301 01:30:03,842 --> 01:30:06,961 - Você sabia que era ele? - Claro que sabia. 1302 01:30:07,394 --> 01:30:09,274 Sabia antes de ele vir para Bletchley. 1303 01:30:10,488 --> 01:30:12,625 Por que acha que eu o coloquei aqui. 1304 01:30:12,626 --> 01:30:15,138 Mas temos uma Máquina Enigma. 1305 01:30:15,139 --> 01:30:17,066 Sim, inteligência polonesa... 1306 01:30:17,067 --> 01:30:18,566 Você colocou 1307 01:30:19,448 --> 01:30:22,187 um agente soviético em Bletchley Park? 1308 01:30:22,188 --> 01:30:24,214 É realmente muito útil ser capaz 1309 01:30:24,215 --> 01:30:26,109 de divulgar o que queremos à Stalin. 1310 01:30:27,474 --> 01:30:29,590 Churchill é paranoico demais. 1311 01:30:29,591 --> 01:30:32,941 Ele não vai compartilhar a informação com os soviéticos. 1312 01:30:33,866 --> 01:30:36,487 Nem informações que os ajudarão contra os alemães. 1313 01:30:36,488 --> 01:30:37,918 Existe... 1314 01:30:37,919 --> 01:30:39,820 Tanto secretismo. 1315 01:30:40,958 --> 01:30:43,642 Cairncross não tem ideia que sabemos, claro. 1316 01:30:44,242 --> 01:30:46,131 Mas ele também não é muito esperto. 1317 01:30:48,027 --> 01:30:49,616 Por isso preciso de ajuda. 1318 01:30:50,429 --> 01:30:52,197 Quero saber o que vazar para o John, 1319 01:30:52,198 --> 01:30:54,774 dar aos soviéticos o mesmo que aos britânicos. 1320 01:30:56,910 --> 01:30:58,903 Eu... Não sou um espião. 1321 01:30:59,729 --> 01:31:02,092 Sou apenas um matemático. 1322 01:31:02,739 --> 01:31:04,832 Conheço muitos espiões, Alan. 1323 01:31:06,168 --> 01:31:08,792 Você tem mais segredos que o melhor deles. 1324 01:31:13,482 --> 01:31:17,443 Você tem que prometer que vai soltar Joan. 1325 01:31:17,846 --> 01:31:19,462 Sim, Joan está no mercado. 1326 01:31:19,463 --> 01:31:22,111 Estará de volta em uma hora. Eu menti. 1327 01:31:23,590 --> 01:31:25,455 É melhor eu ficar com esses. 1328 01:31:25,836 --> 01:31:27,447 Se alguém descobri-los, 1329 01:31:27,448 --> 01:31:29,664 a prisão será o último de seus problemas. 1330 01:31:32,164 --> 01:31:33,564 Alan... 1331 01:31:34,854 --> 01:31:37,630 Teremos uma guerra maravilhosa juntos. 1332 01:31:56,813 --> 01:31:59,091 Você precisa deixar Bletchley. 1333 01:31:59,092 --> 01:32:02,075 - O quê? - Menzis. Não confio nele. 1334 01:32:02,076 --> 01:32:04,006 Aqui não é seguro. 1335 01:32:04,007 --> 01:32:06,195 Acha que é mais seguro em outro lugar? 1336 01:32:06,196 --> 01:32:08,310 Você tem que fugir. Ficar bem longe de mim. 1337 01:32:08,311 --> 01:32:09,748 Alan, o que aconteceu? 1338 01:32:14,184 --> 01:32:15,956 Não podemos mais ser noivos. 1339 01:32:15,957 --> 01:32:18,180 Seus pais precisam levá-la de volta 1340 01:32:18,181 --> 01:32:20,107 e encontrar um marido em outro lugar. 1341 01:32:22,128 --> 01:32:23,528 O que há de errado com você? 1342 01:32:25,260 --> 01:32:27,929 Eu tenho uma coisa para lhe dizer. 1343 01:32:27,930 --> 01:32:29,860 Eu sou... 1344 01:32:32,663 --> 01:32:34,512 Sou homossexual. 1345 01:32:37,493 --> 01:32:41,342 - Tudo bem. - Não. Homens, Joan... 1346 01:32:41,343 --> 01:32:43,661 Não mulheres. 1347 01:32:43,662 --> 01:32:47,242 - E daí? - Eu acabei de dizer. 1348 01:32:47,243 --> 01:32:48,643 E daí? 1349 01:32:51,700 --> 01:32:54,060 Eu tinha minhas suspeitas. Sempre tive. 1350 01:32:54,822 --> 01:32:56,685 Mas não somos como os outros. 1351 01:32:56,686 --> 01:32:59,026 Amamos um ao outro do nosso jeito. 1352 01:32:59,027 --> 01:33:01,045 Podemos viver juntos como quisermos. 1353 01:33:01,885 --> 01:33:03,648 Você não será o marido perfeito. 1354 01:33:04,625 --> 01:33:07,365 Prometo que não pretendo ser uma esposa perfeita. 1355 01:33:07,984 --> 01:33:12,258 Não vou te bajular todo dia ao chegar do escritório. 1356 01:33:12,539 --> 01:33:13,996 Eu vou trabalhar. 1357 01:33:14,487 --> 01:33:15,971 Você vai trabalhar. 1358 01:33:17,881 --> 01:33:19,809 Faremos companhia um ao outro. 1359 01:33:20,947 --> 01:33:22,431 Vamos pensar um no outro. 1360 01:33:23,462 --> 01:33:25,718 Parece um casamento melhor que o de muitos. 1361 01:33:28,647 --> 01:33:30,270 Porque me importo com você. 1362 01:33:31,653 --> 01:33:33,163 E você comigo. 1363 01:33:35,542 --> 01:33:38,599 E nos entendemos como ninguém. 1364 01:33:41,273 --> 01:33:42,752 Eu não... 1365 01:33:46,664 --> 01:33:48,452 - O quê? - Não me importo com você. 1366 01:33:49,074 --> 01:33:50,506 Nunca me importei. 1367 01:33:50,731 --> 01:33:52,989 Só precisava de você para resolver a Enigma. 1368 01:33:53,712 --> 01:33:56,579 Você já o fez. Pode ir embora. 1369 01:34:02,009 --> 01:34:03,683 Não vou a lugar nenhum. 1370 01:34:05,773 --> 01:34:09,350 Passei a vida toda preocupada com o que pensava de mim, 1371 01:34:09,485 --> 01:34:11,002 ou meus pais pensavam de mim, 1372 01:34:11,345 --> 01:34:14,617 ou o pessoal das cabanas 8 e 3. E sabe? Para mim, chega. 1373 01:34:16,475 --> 01:34:19,151 Esse é o trabalho mais importante que já fiz, 1374 01:34:19,751 --> 01:34:21,664 e ninguém vai me parar. 1375 01:34:22,389 --> 01:34:23,933 Muito menos, você. 1376 01:34:26,425 --> 01:34:28,096 Sabe, eles tinham razão. 1377 01:34:29,562 --> 01:34:31,861 Peter, Hugh, John. 1378 01:34:35,401 --> 01:34:36,993 Você é mesmo um monstro. 1379 01:34:55,615 --> 01:34:58,486 A Guerra se arrastou por mais 2 anos... 1380 01:34:59,497 --> 01:35:01,193 solitários. 1381 01:35:03,211 --> 01:35:07,042 E a cada dia mostrávamos nossos suados cálculos. 1382 01:35:09,077 --> 01:35:11,920 Todo dia decidíamos quem vivia ou morria. 1383 01:35:11,921 --> 01:35:13,467 Todo dia, nós... 1384 01:35:14,133 --> 01:35:17,555 Ajudávamos os Aliados a vencerem e ninguém sabia. 1385 01:35:21,240 --> 01:35:22,699 Stalingrado. 1386 01:35:23,463 --> 01:35:24,947 Ardenne. 1387 01:35:25,429 --> 01:35:27,103 A invasão da Normandia. 1388 01:35:27,968 --> 01:35:31,989 As vitórias seriam impossíveis sem nossa inteligência. 1389 01:35:33,338 --> 01:35:34,832 E o povo... 1390 01:35:35,532 --> 01:35:38,539 Falam da Guerra como uma batalha épica entre... 1391 01:35:39,483 --> 01:35:41,158 Civilizações. 1392 01:35:42,308 --> 01:35:43,843 Liberdade contra tirania. 1393 01:35:44,350 --> 01:35:46,139 Democracia contra Nazismo. 1394 01:35:47,380 --> 01:35:51,177 Exército de milhões sangrando no chão. 1395 01:35:51,601 --> 01:35:53,919 Frotas de navios afundando no oceano. 1396 01:35:55,166 --> 01:35:58,972 Aviões lançando bombas do céu até que destruíssem o sol. 1397 01:36:01,053 --> 01:36:03,108 A Guerra não era assim para nós. 1398 01:36:06,425 --> 01:36:08,494 Éramos só... 1399 01:36:09,987 --> 01:36:14,172 Meia dúzia de entusiastas numa vila ao sul da Inglaterra. 1400 01:36:16,875 --> 01:36:18,906 Essa vitória é de vocês. 1401 01:36:19,473 --> 01:36:20,893 Vitória... 1402 01:36:21,697 --> 01:36:24,791 Da liberdade 1403 01:36:25,112 --> 01:36:26,817 em cada terra. 1404 01:36:30,657 --> 01:36:34,869 Esse é um momento solene e glorioso. 1405 01:36:35,555 --> 01:36:37,953 Eu queria que Franklin D. Roosevelt 1406 01:36:38,261 --> 01:36:40,637 estivesse vivo para ver este dia. 1407 01:36:40,820 --> 01:36:42,303 Eu era Deus? 1408 01:36:42,304 --> 01:36:46,683 Não. Deus não ganhou a Guerra. 1409 01:36:47,566 --> 01:36:49,011 E nós ganhamos. 1410 01:37:01,476 --> 01:37:03,642 Então, o que acontece agora? 1411 01:37:04,912 --> 01:37:08,523 Voltamos para universidade? 1412 01:37:08,989 --> 01:37:10,472 Sim. Muito bem. 1413 01:37:10,756 --> 01:37:14,491 Tem mais uma coisa a fazer antes de concluírem o trabalho. 1414 01:37:14,791 --> 01:37:17,303 - O quê? - Queimar tudo. 1415 01:37:17,528 --> 01:37:20,598 - Queimar? Por quê? - Eu avisei no começo 1416 01:37:20,599 --> 01:37:23,614 que era um programa secreto. Acharam que era piada? 1417 01:37:24,346 --> 01:37:26,929 - Mas a Guerra acabou. - Essa, sim. 1418 01:37:27,029 --> 01:37:28,632 Mas virão outras. 1419 01:37:28,775 --> 01:37:31,069 E nós sabemos como quebrar o código 1420 01:37:31,070 --> 01:37:33,936 que todos acreditam que não pode ser quebrado. 1421 01:37:34,441 --> 01:37:36,025 Exato. 1422 01:37:37,322 --> 01:37:39,247 Rasguem. Taquem fogo. 1423 01:37:39,386 --> 01:37:42,597 Sumam com as cinzas. Vocês nunca se conheceram. 1424 01:37:42,724 --> 01:37:45,407 Nunca ouviram falar na palavra Enigma. 1425 01:37:47,926 --> 01:37:49,465 Boa viagem de volta. 1426 01:37:53,408 --> 01:37:54,828 Comportem-se. 1427 01:37:55,349 --> 01:37:59,439 Com sorte, nunca mais nos veremos pelo resto da vida. 1428 01:38:14,987 --> 01:38:16,537 Inacreditável. 1429 01:38:18,557 --> 01:38:21,459 Agora, detetive... 1430 01:38:22,662 --> 01:38:24,636 Você faz o julgamento. 1431 01:38:26,517 --> 01:38:28,101 Então me diga... 1432 01:38:30,066 --> 01:38:31,553 O que eu sou? 1433 01:38:33,178 --> 01:38:37,676 Sou uma máquina ou um ser humano? 1434 01:38:38,888 --> 01:38:40,699 Um herói de guerra? 1435 01:38:43,491 --> 01:38:44,982 Ou criminoso? 1436 01:38:49,146 --> 01:38:50,578 Não posso te julgar. 1437 01:38:53,946 --> 01:38:55,403 Então... 1438 01:38:59,264 --> 01:39:00,919 Você não me serve em nada. 1439 01:39:05,042 --> 01:39:06,802 Entre. 1440 01:39:11,123 --> 01:39:12,782 Queria me ver, senhor? 1441 01:39:13,228 --> 01:39:15,123 Turing, sente-se. 1442 01:39:27,259 --> 01:39:28,721 Aconteceu alguma coisa? 1443 01:39:29,629 --> 01:39:32,517 Você e Christopher Morcom são bem próximos. 1444 01:39:32,671 --> 01:39:34,166 Eu não diria isso. 1445 01:39:34,167 --> 01:39:37,881 O professor de Matemática disse que vocês são inseparáveis. 1446 01:39:37,882 --> 01:39:39,873 Somos os melhores da classe. 1447 01:39:40,407 --> 01:39:42,708 Ele mostrou suas notas outro dia. 1448 01:39:42,709 --> 01:39:45,720 Criptografia é um passa tempo. As aulas são muito fáceis. 1449 01:39:45,846 --> 01:39:48,300 Você e seus amigos resolvem cálculos 1450 01:39:48,301 --> 01:39:52,030 nas aulas de Matemática porque essas são chatas demais? 1451 01:39:52,031 --> 01:39:53,631 Ele não é meu amigo. 1452 01:39:53,632 --> 01:39:56,032 Disseram-me que ele era seu único amigo. 1453 01:39:56,489 --> 01:39:57,973 Quem disse isso? 1454 01:39:59,992 --> 01:40:03,305 Há algo deixando Morcom preocupado. 1455 01:40:03,896 --> 01:40:05,606 Por que estou aqui? 1456 01:40:08,200 --> 01:40:10,299 Christopher faleceu. 1457 01:40:18,610 --> 01:40:20,110 Eu não entendo. 1458 01:40:20,111 --> 01:40:22,354 A mãe dele avisou hoje pela manhã. 1459 01:40:22,355 --> 01:40:24,351 A família estava de férias. 1460 01:40:28,936 --> 01:40:30,682 Eu não entendo. 1461 01:40:30,683 --> 01:40:33,287 Ele adoeceu de tuberculose bovina, 1462 01:40:33,288 --> 01:40:35,144 como ele mesmo deve ter lhe contado. 1463 01:40:35,528 --> 01:40:37,949 Então isso não soará tão chocante, mas... 1464 01:40:37,950 --> 01:40:41,805 mesmo assim, eu sinto muito. 1465 01:40:43,269 --> 01:40:44,869 Você está enganado. 1466 01:40:46,572 --> 01:40:48,072 Ele não te contou? 1467 01:40:49,041 --> 01:40:51,498 Ele esteve doente por um bom tempo. 1468 01:40:51,900 --> 01:40:53,901 Ele sabia do que estava por vir. 1469 01:40:55,088 --> 01:40:57,146 Mas ele era otimista em relação a isso. 1470 01:40:57,147 --> 01:40:58,547 Era um bom rapaz. 1471 01:41:00,318 --> 01:41:02,775 - Você está bem, Turing? - Sim, mas é claro. 1472 01:41:02,776 --> 01:41:05,076 Como eu disse, eu não o conhecia tão bem assim. 1473 01:41:06,880 --> 01:41:09,430 Entendo. Pois bem. 1474 01:41:13,332 --> 01:41:15,391 Posso sair agora, Diretor? 1475 01:41:30,382 --> 01:41:31,962 Meus parabéns, senhor. 1476 01:41:37,576 --> 01:41:40,904 PROFESSOR DE CAMBRIDGE É SENTENCIADO POR INDECÊNCIA 1477 01:41:59,776 --> 01:42:01,176 Lamento. 1478 01:42:05,441 --> 01:42:09,182 Eu teria ido. Teria ido testemunhar. 1479 01:42:09,540 --> 01:42:11,859 E o que você teria dito? Que eu... 1480 01:42:11,860 --> 01:42:13,590 Não sou um homossexual? 1481 01:42:13,591 --> 01:42:17,325 Alan, é um assunto sério. Podem te prender. 1482 01:42:17,937 --> 01:42:19,394 Droga. 1483 01:42:21,714 --> 01:42:23,351 Suas mãos... Você está tremendo. 1484 01:42:23,452 --> 01:42:25,211 Não, não estou. 1485 01:42:25,212 --> 01:42:26,612 Alan... 1486 01:42:28,607 --> 01:42:30,264 É o tratamento. 1487 01:42:31,526 --> 01:42:32,927 Que tratamento? 1488 01:42:34,260 --> 01:42:36,883 O juiz me cedeu uma escolha. 1489 01:42:37,860 --> 01:42:39,595 Eu passaria dois anos na prisão, 1490 01:42:39,596 --> 01:42:42,772 ou faria terapia hormonal. 1491 01:42:42,773 --> 01:42:44,179 Meu Deus. 1492 01:42:44,855 --> 01:42:47,262 - Meu Deus! - É, exatamente. 1493 01:42:47,263 --> 01:42:49,262 Castração química. 1494 01:42:49,796 --> 01:42:54,496 Para me curar das minhas predileções homossexuais. 1495 01:42:55,448 --> 01:42:57,178 É evidente que escolhi esta opção. 1496 01:42:57,594 --> 01:43:01,710 Eu não poderia trabalhar na prisão, e... 1497 01:43:02,284 --> 01:43:03,736 Tudo bem. 1498 01:43:05,536 --> 01:43:08,918 Falarei com seus médicos e advogados imediatamente. 1499 01:43:09,019 --> 01:43:10,522 Eu estou bem. 1500 01:43:10,617 --> 01:43:14,876 - Por favor, deixe-me te ajudar. - Não se incomode, obrigado. 1501 01:43:15,346 --> 01:43:17,744 Alan, não precisa passar por isso sozinho. 1502 01:43:18,824 --> 01:43:20,374 Não estou sozinho. 1503 01:43:23,950 --> 01:43:25,350 Nunca sequer estive. 1504 01:43:29,835 --> 01:43:32,962 Christopher tornou-se tão inteligente. 1505 01:43:35,541 --> 01:43:40,240 Se eu não continuar meu tratamento, então eles... 1506 01:43:43,348 --> 01:43:45,548 Eles irão tirá-lo de mim. 1507 01:43:47,052 --> 01:43:48,452 Você... 1508 01:43:51,123 --> 01:43:54,522 Você não pode deixá-los fazerem isso. Não pode. 1509 01:43:56,261 --> 01:43:59,811 Você não pode fazer com que me deixem sozinho. 1510 01:44:01,166 --> 01:44:04,450 Eu não quero ficar sozinho. 1511 01:44:04,451 --> 01:44:07,877 - Eu não quero ficar sozinho. - Está tudo bem, tudo bem. 1512 01:44:07,878 --> 01:44:09,377 Está tudo bem. 1513 01:44:10,509 --> 01:44:12,619 Está tudo bem. Venha, sente-se. 1514 01:44:16,052 --> 01:44:18,853 Está tudo bem. Venha, sente-se. 1515 01:44:22,059 --> 01:44:23,586 Está tudo bem. 1516 01:44:34,899 --> 01:44:36,668 Esse... 1517 01:44:37,650 --> 01:44:41,212 Esse anel é mais bonito do que aquele que te fiz. 1518 01:44:41,213 --> 01:44:44,614 Pois é. O nome dele é Jock. 1519 01:44:44,615 --> 01:44:47,126 Ele é do Exército, por incrível que pareça. 1520 01:44:47,780 --> 01:44:49,180 Trabalhamos juntos. 1521 01:44:53,052 --> 01:44:55,189 Por que não respondemos palavras cruzadas? 1522 01:44:56,960 --> 01:44:59,060 Só nos levará cinco minutos para responder. 1523 01:44:59,192 --> 01:45:01,042 Ou seis, no seu caso. 1524 01:45:05,577 --> 01:45:06,977 Pronto. 1525 01:45:31,528 --> 01:45:35,178 - Talvez mais tarde. - Mas é claro. 1526 01:45:40,902 --> 01:45:43,583 Conseguiu o que quis, não foi? 1527 01:45:44,137 --> 01:45:46,259 Um trabalho, um marido... 1528 01:45:46,989 --> 01:45:49,006 Uma vida normal. 1529 01:45:59,090 --> 01:46:01,283 Ninguém normal poderia ter feito aquilo. 1530 01:46:05,788 --> 01:46:07,409 Sabe, na manhã de hoje... 1531 01:46:09,087 --> 01:46:13,161 Eu estava em um trem que passou por uma cidade que não existiria 1532 01:46:13,162 --> 01:46:14,947 se não fosse graças a você. 1533 01:46:16,904 --> 01:46:19,055 Comprei uma passagem de um homem 1534 01:46:19,450 --> 01:46:21,250 que, possivelmente, estaria morto, 1535 01:46:21,351 --> 01:46:23,001 se não fosse graças a você. 1536 01:46:23,552 --> 01:46:25,673 Li em meu trabalho... 1537 01:46:27,031 --> 01:46:30,800 Que todo um campo de investigação científica 1538 01:46:30,801 --> 01:46:34,203 só existe graças a você. 1539 01:46:36,822 --> 01:46:39,721 Agora, se você desejava ser normal... 1540 01:46:41,937 --> 01:46:44,317 Posso te prometer que eu não iria querer isso. 1541 01:46:46,431 --> 01:46:50,450 O mundo é, precisamente, um lugar infinitamente melhor 1542 01:46:50,451 --> 01:46:52,251 por você não desejar ser normal. 1543 01:46:55,641 --> 01:46:57,041 Você... 1544 01:46:57,451 --> 01:46:59,550 Você realmente acredita nisso? 1545 01:47:01,013 --> 01:47:02,712 Eu acredito... 1546 01:47:03,583 --> 01:47:07,783 Que, às vezes, são as pessoas que ninguém espera nada 1547 01:47:08,354 --> 01:47:12,848 que fazem as coisas que ninguém consegue imaginar. 1548 01:48:17,209 --> 01:48:21,159 APÓS UM ANO DE TERAPIA HORMONAL CEDIDA PELO GOVERNO, 1549 01:48:21,160 --> 01:48:26,106 ALAN TURING SUICIDOU-SE EM 7 DE JUNHO DE 1954. 1550 01:48:27,139 --> 01:48:30,000 ELE TINHA 41 ANOS. 1551 01:48:32,196 --> 01:48:34,195 ENTRE 1855 E 1967, 1552 01:48:34,196 --> 01:48:37,596 APROXIMADAMENTE 49 MIL HOMENS HOMOSSEXUAIS FORAM CONDENADOS 1553 01:48:37,597 --> 01:48:41,564 POR ATENTADO AO PUDOR SOB A LEI BRITÂNICA. 1554 01:48:44,462 --> 01:48:47,912 EM 2013, A RAINHA ELIZABETH II CONCEDEU A TURING 1555 01:48:47,913 --> 01:48:49,313 UM PÓSTUMO PERDÃO REAL, 1556 01:48:49,314 --> 01:48:54,173 HONRANDO SUAS CONQUISTAS SEM PRECEDENTES. 1557 01:48:57,700 --> 01:49:00,150 HISTORIADORES ESTIMAM QUE A RESOLUÇÃO DA ENIGMA 1558 01:49:00,151 --> 01:49:02,600 REDUZIU A GUERRA POR MAIS DOIS ANOS, 1559 01:49:02,601 --> 01:49:07,600 SALVANDO MAIS DE 14 MILHÕES DE VIDAS. 1560 01:49:09,115 --> 01:49:12,115 ISSO PERMANECEU EM SEGREDO PELO GOVERNO 1561 01:49:12,116 --> 01:49:13,670 POR MAIS DE 50 ANOS. 1562 01:49:20,351 --> 01:49:23,151 O TRABALHO DE TURING INSPIROU GERAÇÕES DE PESQUISAS 1563 01:49:23,152 --> 01:49:26,276 AS QUAIS OS CIENTISTAS CHAMAVAM DE "AS MÁQUINAS DE TURING". 1564 01:49:28,505 --> 01:49:32,511 ATUALMENTE, OS CHAMAMOS DE COMPUTADORES. 1565 01:49:46,608 --> 01:49:48,008 BASEADO NO LIVRO 1566 01:49:48,009 --> 01:49:49,962 "ALAN TURING: ENIGMA" DE ANDREW HODGES