1 00:00:20,040 --> 00:00:22,474 Auf der Erde herrscht Frieden. 2 00:00:24,720 --> 00:00:26,517 Es gibt keinen Hunger. 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,950 Es gibt keine Gewalt. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,036 Die Umwelt ist geheilt. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,754 Ehrlichkeit, Höflichkeit und Freundlichkeit 6 00:00:42,920 --> 00:00:45,150 werden von allen an den Tag gelegt. 7 00:00:47,280 --> 00:00:50,590 Unsere Welt war nie zuvor so... 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,038 perfekt. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 Nur ist es nicht mehr unsere Welt. 10 00:01:06,480 --> 00:01:08,152 Es gab eine Invasion 11 00:01:08,640 --> 00:01:10,278 durch Außerirdische. 12 00:01:13,480 --> 00:01:18,110 Sie besetzten die Körper fast aller Menschen auf der Erde. 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,679 Die wenigen Menschen, die überlebt haben... 14 00:01:25,520 --> 00:01:26,999 sind auf der Flucht. 15 00:01:43,240 --> 00:01:47,119 - Bitte, kommen Sie mit uns. - Wir wollen Ihnen helfen. Vorsicht. 16 00:01:48,320 --> 00:01:50,151 - Achtung. - Wir wollen Sie nicht verletzen. 17 00:01:51,080 --> 00:01:52,559 Ja, klar! 18 00:02:03,360 --> 00:02:04,839 Nein! 19 00:02:48,760 --> 00:02:52,355 Kaum ein Knochen oder Organ ist unverletzt geblieben. 20 00:02:53,080 --> 00:02:55,310 Sie müsste eigentlich tot sein. 21 00:02:57,640 --> 00:02:59,392 Sie will leben. 22 00:04:55,320 --> 00:04:56,799 Willkommen. 23 00:04:57,520 --> 00:05:00,876 Ich bin Heiler Fords. Wie willst du genannt werden? 24 00:05:01,120 --> 00:05:04,829 Du hast viele Leben gelebt in vielen Welten. 25 00:05:05,080 --> 00:05:08,436 Ein Wanderer wie du hat sicher einen Namen. 26 00:05:13,960 --> 00:05:15,439 Nennt... 27 00:05:17,840 --> 00:05:19,353 mich... 28 00:05:20,760 --> 00:05:22,239 Wanderer. 29 00:05:24,680 --> 00:05:27,035 Wann wird sie arbeiten können? 30 00:05:28,920 --> 00:05:30,399 Noch nicht. 31 00:05:31,320 --> 00:05:32,912 Natürlich, Heiler. 32 00:06:17,760 --> 00:06:19,239 Nein! 33 00:06:21,800 --> 00:06:23,313 Ich bin nicht tot. 34 00:06:24,000 --> 00:06:25,479 Ich bin nicht tot. 35 00:06:27,520 --> 00:06:30,239 Ja, genau. Ich bin noch hier. 36 00:06:31,120 --> 00:06:33,270 Glaube ja nicht, dass er dir gehört. 37 00:06:33,440 --> 00:06:35,590 Dieser Körper gehört mir. 38 00:06:37,520 --> 00:06:39,795 Nein... mir. 39 00:06:42,120 --> 00:06:45,351 Ich weiß nicht, wie viel Sie über diese neue Welt wissen. 40 00:06:45,520 --> 00:06:49,798 Fast alle Menschen wurden erfolgreich besetzt. 41 00:06:51,000 --> 00:06:53,309 Wie bei allen Planeten, die Sie bewohnten, 42 00:06:53,480 --> 00:06:55,550 ändern wir diese Welt nicht. 43 00:06:55,720 --> 00:06:58,632 Wir erleben sie und perfektionieren sie. 44 00:06:58,880 --> 00:07:01,917 Dachtest du, ich würde einfach aufgeben? 45 00:07:02,160 --> 00:07:04,674 Es gibt aber noch menschlichen Widerstand, 46 00:07:04,840 --> 00:07:06,432 der unseren Frieden bedroht. 47 00:07:07,200 --> 00:07:09,509 Ihr Wirt war im Widerstand. 48 00:07:09,680 --> 00:07:12,956 - Ich soll ihre Erinnerung lokalisieren? - Ja. 49 00:07:13,200 --> 00:07:15,998 - So finden wir andere Rebellen. - Viel Glück! 50 00:07:16,240 --> 00:07:18,037 Aber ich muss Sie warnen. 51 00:07:18,200 --> 00:07:22,079 Manche Menschen wehren sich gegen die Inbesitznahme. 52 00:07:30,640 --> 00:07:32,915 Ihr Name ist Melanie Stryder. 53 00:07:36,240 --> 00:07:38,037 Sie wurde in Louisiana geboren. 54 00:07:39,120 --> 00:07:43,033 Ihre Familie entkam der ersten Welle der Kolonisierung. 55 00:07:45,320 --> 00:07:47,311 Doch es war nur eine Frage der Zeit. 56 00:07:57,080 --> 00:07:59,150 Ihr Vater wurde allein entdeckt. 57 00:08:03,360 --> 00:08:05,510 Er tötete sich, um unseren Suchern zu entgehen, 58 00:08:05,680 --> 00:08:08,274 und brachte seine Kinder in Gefahr. 59 00:08:08,440 --> 00:08:10,271 Melanie war seither auf der Flucht mit... 60 00:08:10,520 --> 00:08:13,080 Nein, sag es nicht! Sag es nicht. 61 00:08:15,320 --> 00:08:16,753 Bitte. 62 00:08:17,000 --> 00:08:18,752 - Ich flehe dich an. - Wehrt sie sich? 63 00:08:22,720 --> 00:08:25,598 Jamie. Er heißt Jamie Stryder. 64 00:08:30,320 --> 00:08:31,833 Ich hasse dich. 65 00:08:32,480 --> 00:08:34,550 Ich wünschte, ich könnte dich verletzen. 66 00:08:48,560 --> 00:08:50,630 Ich verstehe, warum du dich gewehrt hast. 67 00:08:51,800 --> 00:08:54,360 Du denkst, deine Welt aufzugeben, ist ein zu großes Opfer. 68 00:08:55,520 --> 00:08:57,476 Aber wir müssen an das Gemeinwohl denken. 69 00:08:57,720 --> 00:08:59,551 Egal, wie du es nennst. 70 00:08:59,720 --> 00:09:01,517 Das ist Mord. 71 00:09:16,800 --> 00:09:19,155 - Ein Ton und du stirbst. - Tu es. 72 00:09:19,760 --> 00:09:21,318 Lieber sterbe ich. 73 00:09:28,320 --> 00:09:29,992 Das ist doch nicht möglich. 74 00:09:31,640 --> 00:09:33,153 Du bist ein Mensch. 75 00:09:40,440 --> 00:09:41,668 Komm zurück! 76 00:09:41,840 --> 00:09:42,875 Stopp! 77 00:09:43,120 --> 00:09:45,350 Stopp! Warte! 78 00:09:49,520 --> 00:09:51,670 Na los, sieh mich an. 79 00:09:52,480 --> 00:09:55,517 Ich bin ein Mensch. Genau wie du. 80 00:09:57,240 --> 00:09:58,878 - Runter. - Entschuldige. 81 00:10:01,240 --> 00:10:04,277 Ich bin Jared Howe. Ich wollte dich nicht erschrecken. 82 00:10:05,200 --> 00:10:07,555 Ich habe zwei Jahre mit keinem Menschen gesprochen. 83 00:10:08,520 --> 00:10:11,318 Du wurdest wohl auch länger nicht geküsst. 84 00:10:16,840 --> 00:10:18,432 Melanie Stryder. 85 00:10:24,280 --> 00:10:26,077 Jemand wartet auf mich. 86 00:10:27,640 --> 00:10:30,074 - Du bist nicht allein? - Mein kleiner Bruder. 87 00:10:30,800 --> 00:10:33,712 Er hat Hunger. Ich bin zwei Stunden gelaufen. 88 00:10:35,000 --> 00:10:36,479 Ich kann dich fahren. 89 00:10:38,800 --> 00:10:42,554 Es ist schneller, sogar schneller als du. 90 00:11:03,600 --> 00:11:07,513 Willst du so tun, als hättest du eben nichts gespürt? 91 00:11:09,120 --> 00:11:11,236 Ich weiß, du hast es gespürt. 92 00:11:16,400 --> 00:11:17,879 Hör auf damit! 93 00:11:18,200 --> 00:11:19,679 Stopp! 94 00:11:30,440 --> 00:11:32,829 Was du tust, ist falsch. 95 00:11:33,000 --> 00:11:34,718 Und du weißt es. 96 00:11:38,120 --> 00:11:39,872 Nachdem sie Jared Howe trafen, 97 00:11:40,040 --> 00:11:43,191 blieben Melanie und ihr Bruder bei ihm. 98 00:11:44,440 --> 00:11:46,874 An einem abgelegenen Ort, 99 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 der von unseren Seelen noch nicht erkundet wurde. 100 00:11:55,200 --> 00:11:58,795 Beinahe vergaßen sie die Invasion um sie herum. 101 00:12:07,880 --> 00:12:10,269 Du hast mich nie wieder geküsst. 102 00:12:19,880 --> 00:12:21,359 Melanie... 103 00:12:22,560 --> 00:12:24,312 Du musst das nicht tun. 104 00:12:30,360 --> 00:12:32,828 Wir könnten die Letzten sein. 105 00:12:33,480 --> 00:12:35,471 Selbst wenn wir es sind, 106 00:12:35,960 --> 00:12:40,476 der letzte Mann und die letzte Frau auf Erden... 107 00:12:42,000 --> 00:12:44,150 musst du es nicht tun. 108 00:12:49,240 --> 00:12:50,878 Ich möchte es. 109 00:12:53,280 --> 00:12:54,872 Wenn du mich berührst, 110 00:12:55,480 --> 00:12:56,959 ist es... 111 00:12:58,680 --> 00:13:00,875 Ich möchte, dass es niemals endet. 112 00:13:18,960 --> 00:13:20,439 Du solltest schlafen. 113 00:13:21,680 --> 00:13:23,352 Dann schlafe mit mir. 114 00:13:33,280 --> 00:13:34,838 Ich will nur sagen, 115 00:13:35,920 --> 00:13:37,558 dass wir Zeit haben. 116 00:13:37,720 --> 00:13:39,438 Das weißt du nicht. 117 00:13:41,040 --> 00:13:43,429 Du weißt nicht, ob uns Monate bleiben 118 00:13:44,080 --> 00:13:45,752 oder Tage. 119 00:13:47,040 --> 00:13:49,679 Sie könnten uns jeden Moment erwischen. 120 00:13:51,720 --> 00:13:53,915 Wir haben nur das hier. 121 00:13:54,560 --> 00:13:56,039 Jetzt. 122 00:14:03,480 --> 00:14:04,959 Wanderer. 123 00:14:06,120 --> 00:14:07,599 Wanderer! 124 00:14:10,600 --> 00:14:14,912 - Ja, Sucherin. - Du hast einige Minuten nichts gesagt. 125 00:14:22,080 --> 00:14:23,718 Sie haben sich geliebt? 126 00:14:25,480 --> 00:14:28,711 Diese Menschen sind anders als die anderen Körper, 127 00:14:28,880 --> 00:14:30,472 die du besetzt hast. 128 00:14:30,720 --> 00:14:34,076 Ihre körperlichen Verlangen sind sehr stark. 129 00:14:34,560 --> 00:14:36,039 Man muss wachsam sein. 130 00:14:36,800 --> 00:14:38,279 Ja. 131 00:14:41,480 --> 00:14:43,391 Sie sahen Sucher in der Nähe. 132 00:14:43,560 --> 00:14:45,915 Man fand sie nicht, aber sie mussten weiterziehen. 133 00:14:47,000 --> 00:14:48,558 Ihr Ziel war... 134 00:14:50,040 --> 00:14:51,519 Ich sehe es nicht. 135 00:14:53,920 --> 00:14:55,831 Ein sicherer Ort, mit anderen. 136 00:14:57,520 --> 00:14:58,589 Hoffnung. 137 00:15:03,560 --> 00:15:08,588 Vor der Reise verbrachten sie die Nacht in einem alten Hotel, das sicher schien. 138 00:15:08,760 --> 00:15:11,433 Jared war auf der Suche nach Vorräten. 139 00:15:12,680 --> 00:15:14,716 Los, komm. 140 00:15:16,800 --> 00:15:19,553 - Bleib hier, rühr dich nicht. - Ich komme mit. 141 00:15:19,720 --> 00:15:22,029 Ich locke sie fort und komme dann zurück. 142 00:15:23,600 --> 00:15:25,431 Ich verspreche es. Na, komm. 143 00:15:39,200 --> 00:15:40,918 Nein! 144 00:15:45,440 --> 00:15:47,078 Jetzt weißt du es. 145 00:15:47,520 --> 00:15:49,431 Ich werde alles tun. 146 00:15:49,680 --> 00:15:50,749 Weiter. 147 00:15:52,760 --> 00:15:55,115 - Das war's. - Da muss noch mehr sein! 148 00:15:56,040 --> 00:15:58,600 Ich versuche es weiter. 149 00:16:01,200 --> 00:16:03,111 Ja, bitte, Wanderer. 150 00:16:13,160 --> 00:16:16,152 Nein... nein, warte! Hör auf! 151 00:16:16,320 --> 00:16:20,029 Du sollst das nicht wissen. Es kann sie töten. 152 00:16:20,680 --> 00:16:23,035 Weg damit, sofort! 153 00:16:23,280 --> 00:16:25,077 - Bitte. - Ruhe! 154 00:16:25,320 --> 00:16:26,799 Sei still. 155 00:16:37,240 --> 00:16:38,798 Wanderer, bitte. 156 00:16:51,160 --> 00:16:53,515 Nach allem, was du gesehen hast, 157 00:16:54,280 --> 00:16:56,350 hilfst du ihnen noch? 158 00:17:35,400 --> 00:17:38,437 Sag bloß. Sieh mal, wer da ist. 159 00:17:48,440 --> 00:17:50,590 Schöne Überraschung, Sucherin. 160 00:17:50,760 --> 00:17:54,548 - Sind Sie mir gefolgt? - Für den Fall, dass du mich brauchst. 161 00:17:54,720 --> 00:17:57,234 Ja, klar. Sie lügt wie gedruckt. 162 00:17:59,520 --> 00:18:01,158 Was tust du hier? 163 00:18:02,520 --> 00:18:05,318 Ich dachte, ein Ortswechsel könnte helfen. 164 00:18:06,040 --> 00:18:07,519 Wechsel? 165 00:18:08,440 --> 00:18:11,273 War nicht dein letzter Planet voller Wasser? 166 00:18:12,720 --> 00:18:15,553 Seit einer Woche gibt es keine neuen Informationen. 167 00:18:16,240 --> 00:18:17,912 Weißt du, wo sie sind? 168 00:18:23,360 --> 00:18:26,079 Wenn du nicht Nein sagen kannst, sag nichts. 169 00:18:26,240 --> 00:18:27,719 Geh weg. 170 00:18:37,000 --> 00:18:40,595 Hast du etwa Mitleid mit den Menschen? 171 00:18:41,640 --> 00:18:43,153 Sie nicht? 172 00:18:44,040 --> 00:18:47,112 Haben Sie sich in anderen Leben so gefühlt? 173 00:18:47,920 --> 00:18:50,753 Sie waren brutal. Sie haben einander getötet. 174 00:18:50,920 --> 00:18:52,797 Sie haben ihren Planeten zerstört. 175 00:18:52,960 --> 00:18:55,918 Unglaublich, dass sie überhaupt so lange überlebten. 176 00:18:57,480 --> 00:18:59,311 Ich habe gute Neuigkeiten. 177 00:19:00,480 --> 00:19:03,597 Jared Howes Identifizierung war hilfreich. 178 00:19:03,760 --> 00:19:06,797 Er wurde gesichtet. Ich bin sicher, wir finden ihn. 179 00:19:07,040 --> 00:19:08,871 - Nein! - Nein! 180 00:19:28,880 --> 00:19:31,269 Sucherin, es tut mir sehr leid. 181 00:19:32,040 --> 00:19:33,598 Was ist nur in mich gefahren? 182 00:19:33,760 --> 00:19:36,638 - Das warst nicht du. - Du hast genug ertragen. 183 00:19:36,880 --> 00:19:38,279 Dein Wirt wehrt sich. 184 00:19:38,440 --> 00:19:41,910 Du bekommst einen fügsameren Wirt. 185 00:19:42,160 --> 00:19:45,470 - Sagt er, was ich denke? - Was geschieht mit diesem Körper? 186 00:19:45,640 --> 00:19:48,598 Jemand anderes wird die Erinnerungen finden. 187 00:19:48,760 --> 00:19:50,239 Sie? 188 00:19:51,280 --> 00:19:53,555 - Sie? - Ja. 189 00:19:53,720 --> 00:19:58,077 Ich kehre in meinen Körper zurück, wenn wir die Informationen haben. 190 00:19:59,480 --> 00:20:01,596 Was geschieht mit Melanie Stryder? 191 00:20:01,760 --> 00:20:04,593 Sie bekommt den Tod, wie sie es sich wünschte. 192 00:20:04,760 --> 00:20:07,832 Dank uns stirbt sie aber einen menschlichen Tod. 193 00:20:08,000 --> 00:20:10,673 Hindere sie daran! Tu etwas! 194 00:20:11,320 --> 00:20:15,279 - Ist mein Heiler damit einverstanden? - Nein. Er ist jetzt in Fort Worth. 195 00:20:17,120 --> 00:20:19,031 Mach dir keine Gedanken. 196 00:20:19,800 --> 00:20:22,268 Anderen fehlte auch die Willenskraft. 197 00:20:23,880 --> 00:20:26,713 - Wann? - Der Transfer erfolgt morgen. 198 00:20:30,360 --> 00:20:33,830 Wir bleiben vor deiner Tür, damit dir nichts passiert. 199 00:20:34,000 --> 00:20:35,718 Und auch keinem anderen. 200 00:20:36,800 --> 00:20:40,156 Ich sterbe lieber, als sie in mir zu haben. 201 00:20:40,960 --> 00:20:44,111 - Ich muss meine Pflicht erfüllen. - Du musst das Richtige tun. 202 00:20:44,360 --> 00:20:48,035 Sie wird meine Familie töten. Sie wird Jamie und Jared töten. 203 00:20:48,200 --> 00:20:49,997 Wanderer, bitte. 204 00:20:50,160 --> 00:20:52,037 Würde dein Heiler helfen? 205 00:20:52,200 --> 00:20:54,509 Ja. Aber wie erreiche ich ihn? 206 00:20:54,760 --> 00:20:57,399 Wir müssen ihn finden. Wir müssen hier raus. 207 00:20:58,280 --> 00:21:02,193 - "Wir"? - Ja... Stell den Stuhl gegen die Tür. 208 00:21:06,080 --> 00:21:08,230 Nein, andersherum. 209 00:21:13,160 --> 00:21:14,991 So kann ich nicht raus. 210 00:21:15,160 --> 00:21:17,196 Doch, kannst du. Da entlang. 211 00:21:19,480 --> 00:21:21,710 Tu es, Wanderer. Los. 212 00:21:25,840 --> 00:21:27,319 Öffne sie. 213 00:21:32,520 --> 00:21:34,351 Los, du kriegst das hin. 214 00:21:37,560 --> 00:21:40,677 Es ist nicht so hoch. Das ist keine große Sache. 215 00:21:44,400 --> 00:21:45,879 Das wird schon. 216 00:21:46,800 --> 00:21:48,916 Klettere hinauf. 217 00:21:53,000 --> 00:21:55,116 - Jetzt spring. - Ich kann nicht! 218 00:21:55,440 --> 00:21:57,112 Ich schon! 219 00:22:04,520 --> 00:22:05,999 Schwimm! 220 00:22:09,800 --> 00:22:11,358 Wanderer, alles in Ordnung? 221 00:22:11,880 --> 00:22:13,552 Du hättest uns töten können. 222 00:22:14,000 --> 00:22:15,479 Lauf! 223 00:22:16,040 --> 00:22:17,519 Zur Seite. 224 00:22:30,280 --> 00:22:31,872 Wanderer. 225 00:22:35,520 --> 00:22:36,999 Es tut mir leid. 226 00:22:42,040 --> 00:22:43,712 Wir müssen ein Auto stehlen. 227 00:22:43,880 --> 00:22:46,952 - Ich habe es schon mal getan. - Ich tue es. 228 00:22:47,120 --> 00:22:49,156 Du? Was tust du da? 229 00:22:49,400 --> 00:22:52,312 - Warte! - Sei still. 230 00:22:55,640 --> 00:22:57,153 Brauchen Sie Hilfe? 231 00:22:57,800 --> 00:23:00,030 Dürfte ich Ihren Wagen ausleihen? 232 00:23:00,200 --> 00:23:02,839 - Es ist wichtig. - Aber natürlich. 233 00:23:04,920 --> 00:23:07,718 - Kann ich helfen? - Nein, danke. 234 00:23:07,960 --> 00:23:09,916 Es ist ein sehr verlässliches Modell. 235 00:23:14,800 --> 00:23:16,677 Der Tank ist voll. 236 00:23:19,920 --> 00:23:23,435 - Das ist ein guter Trick. - Das war kein Trick. 237 00:23:23,600 --> 00:23:25,716 Wir lügen nicht und vertrauen einander. 238 00:23:25,960 --> 00:23:28,190 Bei euch ist auch gar nichts lustig. 239 00:23:28,760 --> 00:23:30,239 Wohin fahren wir? 240 00:23:32,080 --> 00:23:34,469 Zu meinem Heiler nach Fort Worth. 241 00:23:34,640 --> 00:23:37,677 Selbst wenn er zustimmt, dass ich bleibe... 242 00:23:37,920 --> 00:23:40,593 - Ich bleibe eine Gefangene. - Du wirst leben. 243 00:23:40,760 --> 00:23:42,113 So wie deine Liebsten. 244 00:23:42,360 --> 00:23:44,271 Die Sucherin ist nicht dumm. 245 00:23:44,440 --> 00:23:46,874 Sie wird dich finden. 246 00:23:47,040 --> 00:23:49,429 - Wir brauchen eine Karte. - Ich kenne den Weg. 247 00:25:10,080 --> 00:25:13,311 Was hast du? Schmerzen die Erinnerungen? 248 00:25:14,520 --> 00:25:18,035 - Was glaubst du, wie ich mich fühle? - Ich weiß, wie du dich fühlst. 249 00:25:18,320 --> 00:25:19,799 Das ist das Problem. 250 00:25:19,960 --> 00:25:23,748 Die Gefühle gehören zum Körper dazu. Alles inklusive. 251 00:25:27,400 --> 00:25:30,949 - Wo sind wir? - Sag du es mir doch. Du fährst. 252 00:25:33,040 --> 00:25:37,192 Wir fahren in die falsche Richtung. Du hast mich abgelenkt. 253 00:25:43,800 --> 00:25:47,395 Die Sucherin hatte recht. Deine Spezies ist unvernünftig. 254 00:25:47,560 --> 00:25:50,233 Ich will dir helfen und das ist der Dank. 255 00:25:51,360 --> 00:25:54,079 - Wir fahren nach Fort Worth. - Nein! 256 00:26:39,400 --> 00:26:41,038 Funktioniert es noch? 257 00:26:41,480 --> 00:26:43,118 Jetzt nicht mehr. 258 00:26:48,640 --> 00:26:50,756 - Was tun wir? - Wir laufen. 259 00:26:51,520 --> 00:26:53,750 - Wohin? - Folge mir... 260 00:26:53,920 --> 00:26:56,559 oder du tötest uns beide. 261 00:26:59,240 --> 00:27:00,434 Du hast das geplant. 262 00:27:00,600 --> 00:27:04,309 Ich habe meinem Bruder versprochen, ich würde zurückkommen. 263 00:27:04,800 --> 00:27:06,950 Wie konnte ich nur so dumm sein? 264 00:27:08,120 --> 00:27:10,839 - Wie soll ich dir vertrauen? - Und ich dir? 265 00:27:11,000 --> 00:27:12,752 Ich gebe dir, was du wolltest. 266 00:27:12,920 --> 00:27:15,514 Das Leben meiner Familie steht auf dem Spiel. 267 00:27:16,640 --> 00:27:18,392 Wir gehen Richtung Osten. 268 00:27:18,760 --> 00:27:20,239 Los. 269 00:27:26,720 --> 00:27:29,917 Hinterlasse keine Spuren. Lauf auf den Steinen. 270 00:28:09,360 --> 00:28:12,397 Dachtest du wirklich, du könntest mich besiegen? 271 00:28:21,640 --> 00:28:24,359 Spare das Wasser. Wir brauchen es noch. 272 00:28:24,520 --> 00:28:26,078 Ich brauche es jetzt. 273 00:28:31,960 --> 00:28:34,235 Wir laufen seit einer Ewigkeit. 274 00:28:34,800 --> 00:28:36,950 Wie willst du sie finden? 275 00:28:37,120 --> 00:28:39,714 Mein Onkel hatte eine Hütte in dieser Wüste. 276 00:28:40,320 --> 00:28:42,276 Wir gehen zu ihm. 277 00:28:43,400 --> 00:28:45,277 Falls er überlebt hat. 278 00:28:47,520 --> 00:28:49,476 Es ist weiter, als ich dachte. 279 00:28:49,640 --> 00:28:52,438 Ich weiß nicht, wie lange ich noch durchhalte. 280 00:28:53,160 --> 00:28:55,833 Wir können jetzt nicht mehr umkehren. 281 00:29:43,000 --> 00:29:44,479 Melanie... 282 00:29:52,680 --> 00:29:54,750 Bleib bei mir, Kleine. 283 00:29:55,000 --> 00:29:56,228 Onkel Jeb. 284 00:29:58,360 --> 00:29:59,918 Du hast uns gefunden. 285 00:30:00,160 --> 00:30:01,639 Uns? 286 00:30:11,720 --> 00:30:14,917 Sind Jamie und Jared hier? 287 00:30:15,160 --> 00:30:16,912 Sind sie in Sicherheit? 288 00:30:20,600 --> 00:30:22,192 Ich habe es doch gesagt. 289 00:30:25,440 --> 00:30:27,032 Du gibst ihm Wasser? 290 00:30:27,200 --> 00:30:28,952 Es lag im Sterben. 291 00:30:31,280 --> 00:30:33,589 Onkel Jeb, ich bin es! 292 00:30:33,760 --> 00:30:35,432 Tu es nicht, Kyle. 293 00:30:35,920 --> 00:30:37,433 Warum? 294 00:30:37,960 --> 00:30:40,633 - Es ist eins von ihnen. - Ja, schon. Aber... 295 00:30:41,560 --> 00:30:44,597 - Sie ist auch meine Nichte. - Das war sie. 296 00:30:44,840 --> 00:30:45,955 Das ist kompliziert. 297 00:30:46,840 --> 00:30:49,149 - Es geht auch einfacher. - Ganz richtig. 298 00:30:52,560 --> 00:30:54,551 - Tante Maggie! - Tante Maggie. 299 00:30:57,560 --> 00:30:59,790 Du machst uns nichts vor. Du Parasit! 300 00:31:00,040 --> 00:31:02,918 Sie sehen mich nicht, sie sehen nur dich! 301 00:31:03,160 --> 00:31:07,278 - Maggie... - Komm mir nicht so, kleiner Bruder. 302 00:31:07,520 --> 00:31:10,637 - Es könnten viele folgen. - Da ist niemand. 303 00:31:15,720 --> 00:31:17,676 Ich bin hier drinnen. 304 00:31:17,920 --> 00:31:19,638 Das ist grausam, Jebediah. 305 00:31:20,200 --> 00:31:21,679 Gehen wir. 306 00:31:21,840 --> 00:31:24,035 Das Leben ist grausam, Magnolia. 307 00:31:52,040 --> 00:31:53,553 Pass auf deinen Kopf auf. 308 00:31:54,160 --> 00:31:55,957 Wo sind wir, Wanderer? 309 00:31:57,160 --> 00:31:59,230 Jetzt ist es wohl sicher genug. 310 00:32:35,920 --> 00:32:38,878 So viele Menschen. Wir sind noch nicht verloren. 311 00:32:44,800 --> 00:32:46,279 - Jared! - Jared. 312 00:32:46,440 --> 00:32:47,793 Jared lebt! 313 00:32:50,360 --> 00:32:53,318 - Das reicht, Jared. - Jebediah... 314 00:32:54,200 --> 00:32:56,475 Es ist hart, aber es ist das Beste 315 00:32:56,720 --> 00:33:00,110 für alle... Sie muss zu Doc, genau wie die anderen. 316 00:33:00,360 --> 00:33:01,873 Nicht wahr, Doc? 317 00:33:03,800 --> 00:33:05,791 - Nein! - Jamie. 318 00:33:47,760 --> 00:33:49,079 Keine Spuren. 319 00:33:49,320 --> 00:33:51,788 - Sie ist ja nicht geflogen. - Sie wird ihrem Namen gerecht. 320 00:33:52,560 --> 00:33:55,313 Finden wir sie, finden wir die Widerständler. 321 00:34:19,040 --> 00:34:20,519 Melanie. 322 00:34:23,880 --> 00:34:25,359 Wanderer. 323 00:34:25,600 --> 00:34:29,036 Sie wissen nicht, dass ein Mensch im Körper überleben kann. 324 00:34:30,360 --> 00:34:33,432 Sag nicht, dass ich hier bin. Sie werden dir nicht glauben. 325 00:34:33,680 --> 00:34:36,558 Sie glauben, du lügst, um dich zu retten. 326 00:34:38,120 --> 00:34:41,078 Mein Gott. Sie werden uns töten. 327 00:34:44,680 --> 00:34:46,193 Es tut mir leid. 328 00:35:18,400 --> 00:35:19,992 Geh zur Seite, Jared. 329 00:35:23,880 --> 00:35:26,997 - Weg da. - Wir können sie nicht hierbehalten. 330 00:35:27,520 --> 00:35:29,954 Sie wird fliehen und sie zu uns führen. 331 00:35:31,040 --> 00:35:33,838 Ich will dir nicht wehtun, Jared. 332 00:35:35,480 --> 00:35:36,959 Aber ich werde es tun. 333 00:35:45,440 --> 00:35:48,159 - Nein, ihr wollt doch mich! Lasst ihn. - Zurück! 334 00:35:48,400 --> 00:35:50,914 - Ihr wollt mich! - Schnapp es dir! 335 00:35:51,720 --> 00:35:53,278 Lasst ihn! 336 00:35:55,400 --> 00:35:57,356 Atme weiter. Los, Wanderer! 337 00:35:57,520 --> 00:35:58,999 Wehre dich! 338 00:35:59,880 --> 00:36:01,359 Erledige es! 339 00:36:09,760 --> 00:36:11,239 Guten Abend, zusammen. 340 00:36:12,280 --> 00:36:15,397 Vergesst nicht, dass ihr meine Gäste seid. 341 00:36:16,560 --> 00:36:18,039 Sie auch. 342 00:36:18,760 --> 00:36:21,832 Meine Gäste sollen einander nicht erwürgen. 343 00:36:22,080 --> 00:36:25,470 Jeb, es muss sterben. Wir haben abgestimmt. 344 00:36:25,720 --> 00:36:27,472 Dies ist keine Demokratie. 345 00:36:28,760 --> 00:36:30,432 Es ist eine Diktatur. 346 00:36:31,360 --> 00:36:34,636 Zwar wohlwollend, aber dennoch eine Diktatur. 347 00:36:34,880 --> 00:36:36,472 Was hast du vor? 348 00:36:37,240 --> 00:36:41,279 Das gab es noch nie zuvor, dass einer von uns zurückkehrt. 349 00:36:42,400 --> 00:36:46,188 Fürs Erste ist der Tunnel tabu. 350 00:36:46,600 --> 00:36:49,592 Wenn ich einen hier erwische, ist er dran. 351 00:36:56,680 --> 00:36:58,989 Ich übernehme die nächste Wache, Jared. 352 00:37:01,480 --> 00:37:03,710 Halte es von dem Jungen fern. 353 00:37:06,800 --> 00:37:11,476 Ich denke, wir suchen nicht Wanderer, sondern eher ihren Körper. 354 00:37:11,640 --> 00:37:15,758 Abgesehen vom Unfall, wie lange könnte sie hier überleben? 355 00:37:16,000 --> 00:37:18,230 Dieser Wirt stirbt nicht so einfach. 356 00:37:18,480 --> 00:37:20,311 Das Gebiet ist zu groß für uns. 357 00:37:20,560 --> 00:37:22,232 Ich fordere mehr Sucher an. 358 00:37:22,400 --> 00:37:25,710 - Dazu Boden- und Luftpatrouillen. - Sind sie so eine Bedrohung? 359 00:37:26,240 --> 00:37:28,800 Wir sind ihnen zahlenmäßig weit überlegen. 360 00:37:44,120 --> 00:37:46,190 Er ist noch sauer, weil du ihn geschlagen hast. 361 00:37:46,360 --> 00:37:49,636 - Ich sagte, es täte dir leid. - Das tut es nicht. 362 00:37:49,800 --> 00:37:53,679 Ich weiß. Keinem tut es leid, meinen Bruder zu schlagen. 363 00:37:58,320 --> 00:38:00,356 Sie geben die Suche wohl auf. 364 00:38:05,320 --> 00:38:06,992 Sie nicht. 365 00:38:26,440 --> 00:38:28,590 Jamie, kleiner Bruder! 366 00:38:41,080 --> 00:38:44,789 - Weißt du, wer ich bin? - Du bist Jamie. 367 00:38:45,360 --> 00:38:47,555 Aber du bist nicht Melanie. 368 00:38:49,880 --> 00:38:52,394 Was ist mit meiner Schwester passiert? 369 00:38:52,560 --> 00:38:54,710 Sie wollte doch zurückkommen. 370 00:38:54,880 --> 00:38:58,031 Er verdient zu erfahren, was passiert ist. 371 00:38:59,440 --> 00:39:02,716 Ich bin kein Kind. Bitte. 372 00:39:05,000 --> 00:39:07,639 Sie wollte sich töten, um euch zu schützen. 373 00:39:08,800 --> 00:39:10,677 Unsere Heiler haben sie geheilt 374 00:39:10,920 --> 00:39:12,433 und mich in sie eingepflanzt, 375 00:39:12,600 --> 00:39:15,114 um herauszufinden, ob es noch weitere menschliche Überlebende gibt. 376 00:39:16,760 --> 00:39:19,115 Hast du einen Namen? 377 00:39:20,040 --> 00:39:21,189 Wanderer. 378 00:39:22,560 --> 00:39:23,754 Woher kommst du? 379 00:39:24,280 --> 00:39:25,793 Von einem anderen Planeten. 380 00:39:26,040 --> 00:39:28,031 Was soll das? Ich habe es dir gesagt. 381 00:39:28,280 --> 00:39:30,589 Ich sollte sie von ihm fernhalten, nicht umgekehrt. 382 00:39:30,840 --> 00:39:33,752 Das ist nicht Melanie. Sie kommt nie wieder! 383 00:39:34,040 --> 00:39:36,031 - Es ist ihr Körper, den wir quälen. - Raus hier. 384 00:39:36,280 --> 00:39:37,759 - Sonst... - Jared. 385 00:39:41,280 --> 00:39:44,317 - Ich kümmere mich um Jamie. - Wir bewachen "es". 386 00:39:50,520 --> 00:39:53,830 Ich traue ihm nicht. Es könnte ein Sucher sein. 387 00:39:54,000 --> 00:39:55,592 - Sie... - Es! 388 00:39:55,760 --> 00:39:57,557 ...hat nichts von einem Sucher. 389 00:39:58,720 --> 00:40:01,712 - Sie ging zwischen euch. - Sie will überleben. 390 00:40:01,880 --> 00:40:05,111 - Und fliehen. - Sie wollte, dass er sie tötet. 391 00:40:05,280 --> 00:40:08,670 - Toller Plan. - Was ist mit euch allen los? 392 00:40:09,720 --> 00:40:12,393 Das ist unser Feind. Vergesst das nicht. 393 00:40:12,840 --> 00:40:15,400 Es ist dir egal, dass ich sie fast tötete? 394 00:40:15,640 --> 00:40:19,838 Das spielt keine Rolle. Es ist kein Mensch. 395 00:40:21,120 --> 00:40:23,554 Also verhalten wir uns unmenschlich? 396 00:40:38,560 --> 00:40:40,471 Das ist ein großer Planet. 397 00:40:46,160 --> 00:40:50,472 In Ihrer Nähe wurden Menschen gesichtet. Wir beginnen mit der Suche. 398 00:40:54,600 --> 00:40:56,033 Beeindruckend, was? 399 00:40:57,960 --> 00:41:00,030 Ich fand diesen Ort zufällig. 400 00:41:00,200 --> 00:41:01,758 Eigentlich fand er mich. 401 00:41:02,040 --> 00:41:03,871 Ich bin durch das Dach gestürzt. 402 00:41:05,040 --> 00:41:07,508 Beim Versuch rauszukommen, bin ich fast gestorben. 403 00:41:08,120 --> 00:41:09,838 Es gibt nur einen Ausgang. 404 00:41:10,160 --> 00:41:12,674 Außer mir fand ihn niemand von selbst. 405 00:41:12,840 --> 00:41:14,671 Ich hielt den Ort geheim. 406 00:41:14,880 --> 00:41:17,758 Zum Glück, sonst wären wir schon alle tot. 407 00:41:18,000 --> 00:41:19,638 Stimmt's, Wanderer? 408 00:41:22,200 --> 00:41:24,395 Man hört gut in diesen Höhlen. 409 00:41:24,960 --> 00:41:26,518 Dein Name ist lang. 410 00:41:26,760 --> 00:41:28,716 Darf ich ihn abkürzen? 411 00:41:28,880 --> 00:41:30,359 Das Leben ist kurz. 412 00:41:30,600 --> 00:41:32,318 Besonders jetzt. 413 00:41:32,480 --> 00:41:34,391 Wie wär's mit... 414 00:41:36,400 --> 00:41:37,389 Wanda? 415 00:41:46,400 --> 00:41:49,278 Unser Strom kommt von der Sonne, 416 00:41:49,840 --> 00:41:52,308 von der Erde, von überall. 417 00:41:52,800 --> 00:41:55,394 Es ist ein erloschener Vulkan. 418 00:41:55,560 --> 00:41:57,915 Nun, nicht ganz erloschen. 419 00:42:02,360 --> 00:42:03,475 Vorsicht. 420 00:42:04,160 --> 00:42:06,310 Wenn du da reinfällst, war es das. 421 00:42:20,080 --> 00:42:21,638 Guten Tag, zusammen. 422 00:42:26,360 --> 00:42:28,032 Du hast es ganz für dich. 423 00:42:29,360 --> 00:42:30,793 Wie schön. 424 00:42:30,960 --> 00:42:33,793 - Habt ihr eure Sonnenbrillen? - Ja, ja. 425 00:42:33,960 --> 00:42:35,632 Ihr müsst sie tragen. 426 00:42:35,800 --> 00:42:37,870 Du siehst schon aus wie ein Alien. 427 00:43:21,920 --> 00:43:24,878 Man fühlt sich wieder wie ein Mensch, oder? 428 00:43:26,680 --> 00:43:28,159 Schlechter Witz? 429 00:43:48,800 --> 00:43:50,358 Die angeforderten Kräfte. 430 00:43:58,440 --> 00:44:03,070 Du hast sicher schon viel gesehen, aber sicher noch nie so etwas. 431 00:44:18,120 --> 00:44:19,314 Noch nie. 432 00:44:20,680 --> 00:44:24,195 - Wie? - So wie die Zauberer. Mit Spiegeln. 433 00:44:33,240 --> 00:44:35,800 Und alle sagten, Jeb sei verrückt. 434 00:44:36,200 --> 00:44:38,998 Wie viele Verrückte würden so etwas schaffen? 435 00:44:41,320 --> 00:44:43,231 Es ist fast Zeit für die Ernte. 436 00:44:44,320 --> 00:44:46,788 Wir brauchen das Getreide. 437 00:44:51,640 --> 00:44:54,313 Alle denken, du wirst uns verraten. 438 00:44:57,280 --> 00:44:58,952 Das leuchtet mir ein. 439 00:44:59,320 --> 00:45:01,117 Wieso wärst du sonst hier? 440 00:45:03,040 --> 00:45:06,635 Ich verstehe aber einfach nicht, was dein Plan ist. 441 00:45:06,800 --> 00:45:10,110 Du läufst ohne Hilfe durch die Wüste. 442 00:45:10,640 --> 00:45:14,235 Wenn du nicht für die Sucher hier bist, weshalb dann? 443 00:45:14,400 --> 00:45:18,313 Und dann habe ich überlegt, wenn sie euch in unsere Köpfe setzen, 444 00:45:18,560 --> 00:45:20,994 gibt es uns dann noch, gefangen im Körper? 445 00:45:21,160 --> 00:45:24,596 Wenn unsere Erinnerungen existieren, tun wir es auch? 446 00:45:24,760 --> 00:45:27,035 Ich glaube, dass sich manche wehren. 447 00:45:27,280 --> 00:45:29,794 Ich würde niemals kampflos aufgeben. 448 00:45:30,040 --> 00:45:31,519 Mel war eine Kämpferin. 449 00:45:31,680 --> 00:45:35,195 Sie kämpfte vor allem für die, die sie liebte. 450 00:45:38,640 --> 00:45:40,278 Ich frage mich... 451 00:45:41,400 --> 00:45:44,836 ob eine solche Liebe in der Lage ist, den Verstand einzunehmen. 452 00:45:45,640 --> 00:45:47,198 Oder das Herz. 453 00:45:49,080 --> 00:45:51,992 Ob sie einen dazu bringt, anders zu handeln? 454 00:45:53,680 --> 00:45:58,993 Vielleicht sorgst du dich wirklich um Jared und den Kleinen. 455 00:46:01,600 --> 00:46:02,669 Du... 456 00:46:03,720 --> 00:46:04,948 Wanda. 457 00:46:08,840 --> 00:46:10,193 Er sieht alles. 458 00:46:10,840 --> 00:46:12,876 Er ist nicht verrückt, sondern ein Genie. 459 00:46:13,040 --> 00:46:14,917 Er ist beides. 460 00:46:15,080 --> 00:46:16,877 Ja, ich frage mich... 461 00:46:17,760 --> 00:46:20,194 viele Dinge. 462 00:46:22,120 --> 00:46:24,076 Und ich bin nicht der Einzige. 463 00:46:25,360 --> 00:46:27,396 Willst du nicht herkommen, Jamie? 464 00:46:34,320 --> 00:46:35,833 Onkel Jeb. 465 00:46:37,280 --> 00:46:38,759 Woher weißt du, dass ich hier bin? 466 00:46:40,240 --> 00:46:41,753 Die Spiegel. 467 00:46:41,920 --> 00:46:43,512 Die Spiegel! 468 00:47:05,160 --> 00:47:06,639 Hilf ihm. 469 00:47:20,520 --> 00:47:21,635 Da. Ich sehe was. 470 00:47:23,080 --> 00:47:24,593 Hilf uns! 471 00:47:36,920 --> 00:47:38,990 Hinweise auf Menschen. 472 00:47:46,280 --> 00:47:48,111 Ich sehe nur uns. 473 00:47:49,840 --> 00:47:51,512 Hier ist nichts. 474 00:47:57,200 --> 00:48:00,237 Danke. Sie sind weg. 475 00:48:00,480 --> 00:48:01,879 Fürs Erste. 476 00:48:02,200 --> 00:48:04,316 Jared und die anderen sind draußen. 477 00:48:06,720 --> 00:48:08,915 Jamie, übernimm kurz die Wache. 478 00:48:15,720 --> 00:48:18,757 - Was muss ich tun? - Behalte sie im Auge. 479 00:48:19,040 --> 00:48:20,519 Du machst das schon. 480 00:48:21,720 --> 00:48:23,153 Hier lang. 481 00:48:25,080 --> 00:48:27,992 Du kannst ihm keine geladene Waffe geben. 482 00:48:29,320 --> 00:48:30,799 Habe ich nicht. 483 00:48:53,440 --> 00:48:55,431 Wohin bringt er uns? 484 00:48:56,800 --> 00:48:59,155 Bringst du mich nicht zu meiner Zelle? 485 00:49:01,280 --> 00:49:02,872 Mir fehlt es, draußen zu sein. 486 00:49:03,120 --> 00:49:06,476 Ich dachte, es fehlt dir vielleicht auch. 487 00:49:10,320 --> 00:49:11,958 Sei ganz still. 488 00:49:17,760 --> 00:49:19,478 Setz dich hierhin. 489 00:49:26,920 --> 00:49:28,638 Mach die Augen auf. 490 00:49:36,320 --> 00:49:38,072 Welche Sterne sind das? 491 00:49:38,880 --> 00:49:42,031 Ich habe diese Konstellation nie gesehen. 492 00:49:42,720 --> 00:49:44,631 Es sind keine Sterne. 493 00:49:44,800 --> 00:49:46,552 Es sind Glühwürmchen. 494 00:49:46,720 --> 00:49:48,392 Man muss leise sein. 495 00:49:48,640 --> 00:49:50,870 Wenn sie Angst kriegen, leuchten sie nicht. 496 00:50:03,000 --> 00:50:06,231 Ich komme her, wenn ich den Himmel vermisse. 497 00:50:08,320 --> 00:50:09,878 Es ist wunderschön. 498 00:50:12,240 --> 00:50:13,753 Wanda. 499 00:50:16,280 --> 00:50:19,033 Ich habe gehört, was Onkel Jeb gesagt hat. 500 00:50:19,240 --> 00:50:22,038 Er denkt, Melanie könnte noch leben. 501 00:50:22,560 --> 00:50:24,039 In dir. 502 00:50:24,320 --> 00:50:25,833 Jamie. 503 00:50:27,440 --> 00:50:28,998 Kann das passieren? 504 00:50:30,120 --> 00:50:31,792 Ist es möglich, Wanda? 505 00:50:33,560 --> 00:50:35,118 Warum antwortest du nicht? 506 00:50:36,200 --> 00:50:38,475 Lebt Melanie noch? 507 00:50:40,520 --> 00:50:42,033 Wanda, bitte. 508 00:50:43,440 --> 00:50:45,112 Vergiss, was ich gesagt habe. 509 00:50:45,400 --> 00:50:47,072 Sag es ihm. 510 00:50:54,840 --> 00:50:57,149 Sie hat dir versprochen zurückzukommen. 511 00:50:59,200 --> 00:51:00,713 Ja. 512 00:51:03,880 --> 00:51:06,872 Hat Melanie je ein Versprechen gebrochen? 513 00:51:18,960 --> 00:51:22,111 - Ich liebe dich, Mel. - Sie liebt dich auch. 514 00:51:23,400 --> 00:51:26,358 Sie ist froh, dass du in Sicherheit bist. 515 00:51:29,840 --> 00:51:33,276 Ist es immer so? Bleiben sie alle? 516 00:51:33,440 --> 00:51:35,032 Nein. 517 00:51:35,760 --> 00:51:37,716 Nicht wie Melanie. 518 00:51:38,360 --> 00:51:40,112 Sie ist etwas Besonderes. 519 00:51:40,640 --> 00:51:42,232 Sie ist sehr stark. 520 00:51:43,400 --> 00:51:45,709 Sie wollte ihr Versprechen halten. 521 00:51:47,000 --> 00:51:51,391 Sie hätte es nicht halten können ohne deine Hilfe. 522 00:51:54,760 --> 00:51:56,273 Danke, Wanda. 523 00:51:57,040 --> 00:51:58,917 Das ist unser Geheimnis, ja? 524 00:52:21,200 --> 00:52:22,758 Guten Abend. 525 00:52:23,640 --> 00:52:25,119 Kann ich Ihnen helfen? 526 00:52:28,560 --> 00:52:30,073 Ich glaube schon. 527 00:52:31,800 --> 00:52:33,358 - Los. - Alles klar. 528 00:52:41,480 --> 00:52:43,596 - Alles in Ordnung? - Ja. 529 00:52:48,440 --> 00:52:50,829 - Nicht zu schnell fahren. - Ja, gut. 530 00:53:05,400 --> 00:53:06,913 Es ist so weit. 531 00:53:08,680 --> 00:53:11,956 Du kannst dir deinen Anteil verdienen. 532 00:53:13,680 --> 00:53:16,194 Ich sehe euch im Ost-Feld. 533 00:53:31,440 --> 00:53:32,998 Guten Morgen, Jamie. 534 00:53:36,720 --> 00:53:38,312 Wanda. 535 00:53:50,640 --> 00:53:52,119 Komm. 536 00:54:01,000 --> 00:54:02,115 Wanda? 537 00:54:03,600 --> 00:54:04,919 Ja. 538 00:54:06,240 --> 00:54:07,719 Wanda. 539 00:54:35,320 --> 00:54:37,436 Warum sieht er dich an? 540 00:54:38,960 --> 00:54:40,678 Und warum siehst du ihn an? 541 00:54:57,600 --> 00:55:00,797 Vergiss nicht, dass er dich töten wollte. 542 00:55:03,080 --> 00:55:06,436 Hörst du mich? Er wollte dich töten! 543 00:55:10,840 --> 00:55:13,354 Wage nicht, ihn anzulächeln! 544 00:55:41,600 --> 00:55:44,478 Darum sollten wir uns besser kümmern. 545 00:55:52,560 --> 00:55:55,950 Da. Der fährt schneller als erlaubt. 546 00:56:04,440 --> 00:56:07,671 - Verlassen Sie vorsichtig den Wagen. - Feuer! 547 00:56:14,360 --> 00:56:16,999 - Das bringt nichts! - Egal! Schieß weiter! 548 00:56:51,920 --> 00:56:53,672 Lasst euch nicht erwischen. 549 00:56:55,000 --> 00:56:56,194 Erledige ihn! 550 00:57:09,040 --> 00:57:11,235 Verlassen Sie vorsichtig den Wagen. 551 00:58:21,680 --> 00:58:23,352 Da sind noch andere. 552 00:58:31,000 --> 00:58:33,719 Ich mochte immer Science-Fiction-Geschichten. 553 00:58:34,640 --> 00:58:37,393 Ich hätte nie gedacht, ich würde mal eine leben. 554 00:58:38,120 --> 00:58:40,998 Auf wie vielen Planeten gibt es Leben? 555 00:58:41,680 --> 00:58:44,797 Vergiss nicht, du bist keine von ihnen. 556 00:58:47,560 --> 00:58:49,357 Wir wissen von zwölf. 557 00:58:50,080 --> 00:58:52,230 Vier davon habe ich nie besucht. 558 00:58:52,480 --> 00:58:53,799 Einer kam gerade dazu. 559 00:58:54,040 --> 00:58:56,110 Ihr habt zwölf Planeten erobert? 560 00:58:56,360 --> 00:59:01,070 Wir betrachten es so, dass wir uns mit den anderen Spezies verbinden. 561 00:59:01,320 --> 00:59:02,833 So überleben wir. 562 00:59:03,360 --> 00:59:05,715 Wir versuchen, in Harmonie zu leben. 563 00:59:15,200 --> 00:59:16,713 Schneller! Häng es ab! 564 00:59:18,600 --> 00:59:20,511 Nein, wir lassen uns einholen. 565 00:59:37,480 --> 00:59:40,313 Komm, es reicht. Na, los! 566 01:00:19,200 --> 01:00:20,952 Beinahe hatten wir sie. 567 01:00:21,160 --> 01:00:24,391 Sucherin, so sind wir nicht. 568 01:00:24,640 --> 01:00:26,790 Sie haben eine Seele getötet. 569 01:00:26,960 --> 01:00:28,996 Wir müssen Opfer bringen. 570 01:00:29,400 --> 01:00:30,879 Das ist ein Krieg. 571 01:00:31,520 --> 01:00:33,431 Dieser Krieg ist vorbei. 572 01:00:34,440 --> 01:00:36,635 Die Letzten gehen von selbst unter. 573 01:00:36,880 --> 01:00:38,598 Sie werden aussterben. 574 01:00:39,880 --> 01:00:42,713 Aber in Ihnen tobt ein Krieg, Sucherin. 575 01:00:43,040 --> 01:00:45,554 Wir kehren zurück. Sie auch. 576 01:00:46,320 --> 01:00:48,914 Sie wissen nicht, was vor sich geht. 577 01:00:53,760 --> 01:00:57,196 Wir verlieren die Kontrolle. 578 01:01:03,520 --> 01:01:06,273 Wie alt bist du, wenn ich fragen darf? 579 01:01:07,840 --> 01:01:09,398 Über 1000 Jahre alt. 580 01:01:11,000 --> 01:01:14,390 Ich habe noch keinen vollen Umlauf um eure Sonne erlebt, 581 01:01:14,560 --> 01:01:18,394 dennoch finde ich, dass die Erde schöner ist 582 01:01:19,440 --> 01:01:21,590 und härter als jeder Ort, an dem ich je war. 583 01:01:21,880 --> 01:01:25,395 Das ist das interessanteste Gespräch, das ich ewig hatte. 584 01:01:25,560 --> 01:01:27,198 Was soll das? 585 01:01:28,360 --> 01:01:29,839 Es reicht. 586 01:01:31,080 --> 01:01:33,469 - Aus dem Weg! - Sie ist keine Bedrohung. 587 01:01:33,760 --> 01:01:34,795 Nein? 588 01:01:34,960 --> 01:01:36,951 Aaron und Brandt sind tot, 589 01:01:37,200 --> 01:01:38,952 weil die Sucher es suchen. 590 01:01:40,720 --> 01:01:43,473 Fast hätte es uns auch erwischt. 591 01:01:44,080 --> 01:01:45,752 Ich setze dem Ganzen eine Ende! 592 01:01:46,000 --> 01:01:49,390 - Jared! Das kannst du nicht tun. - Warum nicht? 593 01:01:49,800 --> 01:01:51,597 Wenn du Wanda tötest... 594 01:01:51,760 --> 01:01:54,479 - Nein, Jamie... - Tötest du Melanie. 595 01:01:56,520 --> 01:01:58,636 Sie lebt noch in ihr. 596 01:02:01,080 --> 01:02:02,593 Das glaube ich auch. 597 01:02:05,040 --> 01:02:07,474 Ihr alle lasst euch täuschen. 598 01:02:20,400 --> 01:02:21,879 Komm, Jamie. 599 01:02:31,480 --> 01:02:33,630 Es tut mir leid. Ich gehe in meine Zelle. 600 01:02:34,160 --> 01:02:35,434 Nein. 601 01:02:36,240 --> 01:02:38,037 Das geht vorüber. 602 01:02:38,520 --> 01:02:40,397 Du kannst bei mir bleiben. 603 01:02:42,000 --> 01:02:44,070 Dort wird sie sicher sein. 604 01:02:51,280 --> 01:02:54,113 Erst willst du mich töten und jetzt beschützen? 605 01:02:55,480 --> 01:02:57,755 Eine seltsame Welt, nicht wahr? 606 01:02:59,680 --> 01:03:01,352 Die seltsamste. 607 01:03:07,800 --> 01:03:11,110 - Wieso, Doc? - Du kannst es gerne versuchen. 608 01:03:13,120 --> 01:03:14,439 Wanda. 609 01:03:15,000 --> 01:03:17,992 Du sollst wissen, dass ich dir vertraue. 610 01:03:18,880 --> 01:03:20,359 Ich glaube dir. 611 01:03:21,000 --> 01:03:23,468 Aber ich muss dir eine Frage stellen. 612 01:03:23,760 --> 01:03:26,638 Wie ist es für euch zusammen da drinnen? 613 01:03:26,800 --> 01:03:28,950 Es ist eng. 614 01:03:33,600 --> 01:03:37,479 Falls du etwas brauchst, ich bin da draußen. 615 01:03:52,400 --> 01:03:54,436 Er hat dich etwas zu gern. 616 01:03:55,040 --> 01:03:56,553 Was meinst du? 617 01:03:56,720 --> 01:04:00,076 Wenn es nach mir geht, erfährst du das nie. 618 01:04:29,920 --> 01:04:32,275 - Ich weiß, dass es bei dir ist. - Oh Gott. 619 01:04:32,440 --> 01:04:35,477 Ich will es nicht töten, nur reden. 620 01:04:38,320 --> 01:04:40,231 Schon gut, ich rede mit ihm. 621 01:04:44,360 --> 01:04:47,716 Sie heißt Wanda, nicht "es". 622 01:04:57,760 --> 01:05:02,231 Es tut mir leid, was mit deinen Freunden passiert ist. 623 01:05:05,120 --> 01:05:06,872 Ich wollte niemanden verletzen. 624 01:05:09,600 --> 01:05:11,079 Wanda. 625 01:05:11,360 --> 01:05:13,669 Jamie und Jeb denken... 626 01:05:14,280 --> 01:05:15,793 Und Ian auch... 627 01:05:17,680 --> 01:05:19,557 Dass Mel in dir noch lebt. 628 01:05:19,800 --> 01:05:22,155 Das tue ich! Das tue ich. 629 01:05:22,320 --> 01:05:27,599 Jeb hat die verrückte Idee, dass du wegen Jamie und mir hier bist 630 01:05:28,800 --> 01:05:30,870 und Melanie zurückgebracht hast. 631 01:05:31,120 --> 01:05:32,872 Ich kann das nicht glauben. 632 01:05:33,640 --> 01:05:35,870 Denn wenn sie da drinnen ist, 633 01:05:36,920 --> 01:05:38,512 gefangen... 634 01:05:39,640 --> 01:05:41,995 macht es das noch schlimmer. 635 01:05:45,600 --> 01:05:47,272 Aber ich muss es wissen. 636 01:05:49,440 --> 01:05:52,557 - Ist Melanie da? - Was geschieht, geschieht. 637 01:05:52,840 --> 01:05:55,434 Sag ihm, dass ich hier bin und ihn liebe! 638 01:05:55,680 --> 01:05:58,194 - Ich habe Angst. - Es ist so, Wanda... 639 01:05:59,960 --> 01:06:01,552 Ich träume noch von ihr. 640 01:06:01,840 --> 01:06:03,512 Ich träume auch von dir. 641 01:06:03,800 --> 01:06:06,075 Alles an ihr fehlt mir. 642 01:06:06,360 --> 01:06:08,555 Ich würde alles tun, um sie zu finden. 643 01:06:09,520 --> 01:06:12,910 Dass das ihr Körper ist, macht es noch schwerer. 644 01:06:14,600 --> 01:06:16,636 Wenn diese Augen nicht wären... 645 01:06:18,480 --> 01:06:20,436 Ich dachte mir... 646 01:06:22,240 --> 01:06:24,276 Sie kann ich nicht küssen. 647 01:06:26,440 --> 01:06:27,668 Dich schon. 648 01:06:27,960 --> 01:06:30,872 Was? Nein, was tut er da? 649 01:06:31,520 --> 01:06:33,033 Nein, hör auf. 650 01:06:33,920 --> 01:06:36,514 Sofort aufhören! Tu das nicht. 651 01:06:37,280 --> 01:06:38,554 Nein. Nein! 652 01:06:40,640 --> 01:06:42,119 Ich wusste es. 653 01:06:43,240 --> 01:06:46,073 Mel... Du bist es. 654 01:06:46,320 --> 01:06:47,878 Du hast mich geschlagen. 655 01:06:49,040 --> 01:06:50,519 Mel, ich liebe dich. 656 01:06:51,080 --> 01:06:53,878 Ich weiß, du kannst nicht antworten. 657 01:07:03,720 --> 01:07:05,950 Jetzt glaubt er es auch. 658 01:07:06,920 --> 01:07:08,558 Das hilft niemandem. 659 01:07:08,920 --> 01:07:12,071 Das zu wissen, verletzt sie noch mehr. 660 01:07:13,800 --> 01:07:14,915 Wanda! 661 01:07:15,480 --> 01:07:17,948 Versteck dich. Versteck dich! 662 01:07:19,480 --> 01:07:20,959 Wanda. 663 01:07:43,040 --> 01:07:44,553 Wanda! 664 01:07:53,720 --> 01:07:55,597 Wanda, verschwinde von hier. 665 01:07:56,600 --> 01:07:59,114 Lauf... lauf! 666 01:08:27,320 --> 01:08:29,914 - Nimm meine Hand! - Lass los! 667 01:08:30,080 --> 01:08:33,356 - Er wird sterben. - Gut, sonst tötet er uns. 668 01:08:33,680 --> 01:08:35,238 Nein! 669 01:08:36,720 --> 01:08:38,472 Hilfe! 670 01:08:38,720 --> 01:08:40,039 Hilfe! 671 01:08:54,120 --> 01:08:57,192 Zum Glück hast du einen harten Schädel. 672 01:08:57,880 --> 01:08:59,472 Er wird es überleben. 673 01:08:59,720 --> 01:09:02,393 - Da bin ich nicht sicher. - Was ist passiert? 674 01:09:03,200 --> 01:09:04,679 Sag es ihm. 675 01:09:06,600 --> 01:09:07,919 Es war ein Unfall. 676 01:09:08,200 --> 01:09:10,998 Von wegen! Ich dachte, du lügst nicht. 677 01:09:11,160 --> 01:09:13,549 - Kyle ist ausgerutscht. - Natürlich. 678 01:09:13,720 --> 01:09:16,996 - Wenn es das sagt. - Jeder weiß, was los war. 679 01:09:19,760 --> 01:09:21,432 Er wollte sie töten. 680 01:09:22,320 --> 01:09:25,312 Aus irgendeinem Grund hat sie ihn gerettet. 681 01:09:27,280 --> 01:09:29,714 Wenn das wahr ist, bist du draußen, Kyle. 682 01:09:29,960 --> 01:09:32,428 Wollte er dich töten? 683 01:09:36,640 --> 01:09:38,995 Es sagt nicht, dass es so war. 684 01:09:42,600 --> 01:09:44,830 Du musst mit ihm hier leben. 685 01:09:46,720 --> 01:09:49,917 Kyle, ich warne dich. Sieh sie nicht mal schief an. 686 01:09:50,720 --> 01:09:54,269 Ich habe lange niemanden mehr erschossen. 687 01:09:57,040 --> 01:09:58,837 Wir müssen zurück an die Arbeit. 688 01:09:59,160 --> 01:10:00,639 Los, gehen wir. 689 01:10:02,840 --> 01:10:04,319 Jeb. 690 01:10:06,840 --> 01:10:10,037 - Ich gehe raus. - Es gibt zu viele Sucher. 691 01:10:10,280 --> 01:10:12,669 Letztes Mal haben wir viel verloren. 692 01:10:14,320 --> 01:10:16,197 Ich brauche ein paar Dinge. 693 01:10:18,520 --> 01:10:20,317 Nimm Kyle mit. 694 01:10:23,400 --> 01:10:24,469 Komm, Kyle. 695 01:10:25,680 --> 01:10:27,511 Und du, halte dich von ihr fern. 696 01:10:56,640 --> 01:10:58,551 Gehen wir spazieren? 697 01:11:02,240 --> 01:11:04,629 Du sollst dich doch von mir fernhalten. 698 01:11:05,920 --> 01:11:07,399 Ja. 699 01:11:09,000 --> 01:11:11,036 Das ist keine gute Idee. 700 01:11:14,720 --> 01:11:16,358 Du kannst die Augen öffnen. 701 01:11:20,400 --> 01:11:21,879 Ich bin draußen. 702 01:11:24,480 --> 01:11:26,550 Das ist wirklich der Himmel. 703 01:11:44,160 --> 01:11:45,513 Ich mag dich, Wanda. 704 01:11:45,760 --> 01:11:47,239 Ich mag dich auch. 705 01:11:47,400 --> 01:11:49,960 - Das hast du nicht wirklich gesagt! - Nein. 706 01:11:51,280 --> 01:11:52,554 Nicht so. 707 01:11:53,240 --> 01:11:55,276 Er soll die Hände von mir lassen. 708 01:11:55,440 --> 01:11:58,034 Das geht nicht. Was tust du da? 709 01:11:58,200 --> 01:11:59,474 Lass mich raten... 710 01:12:00,360 --> 01:12:02,476 Du hast zwei Meinungen dazu. 711 01:12:04,080 --> 01:12:06,435 - Ist es wegen Jared? - Ja, es ist seinetwegen! 712 01:12:06,600 --> 01:12:08,477 Melanie liebt ihn. 713 01:12:08,640 --> 01:12:10,517 - Und du? - Sag es ihm. 714 01:12:10,680 --> 01:12:12,159 Sag es ihm. 715 01:12:13,880 --> 01:12:15,836 Dieser Körper liebt ihn. 716 01:12:17,320 --> 01:12:19,436 Und da es jetzt mein Körper ist... 717 01:12:21,200 --> 01:12:22,679 liebe ich ihn auch. 718 01:12:27,040 --> 01:12:29,838 - Ich habe aber auch eigene Gefühle. - Nein. 719 01:12:36,680 --> 01:12:38,352 Wanda, nein. 720 01:12:38,520 --> 01:12:39,999 Stopp! 721 01:12:40,160 --> 01:12:41,991 Das machst du nicht. 722 01:12:42,680 --> 01:12:44,352 Was ist mit Jared? 723 01:12:47,000 --> 01:12:49,070 Das ist sehr kompliziert. 724 01:12:51,720 --> 01:12:55,633 Ist es möglich, dass Melanie uns etwas Privatsphäre gibt? 725 01:12:56,480 --> 01:12:59,278 Dass sie wegsieht, woanders hingeht? 726 01:12:59,560 --> 01:13:01,073 Das hättest du wohl gerne. 727 01:13:01,400 --> 01:13:03,755 Ich glaube, das ist jetzt nicht möglich. 728 01:13:07,120 --> 01:13:08,633 Weißt du... 729 01:13:10,680 --> 01:13:12,796 Du magst eigentlich nicht mich. 730 01:13:13,400 --> 01:13:14,879 Es ist dieser Körper. 731 01:13:16,560 --> 01:13:18,312 Du würdest mich nicht mögen. 732 01:13:22,280 --> 01:13:24,111 Wenn du mich halten könntest... 733 01:13:25,120 --> 01:13:27,714 mich... in deiner Hand... 734 01:13:28,800 --> 01:13:30,711 wärst du angewidert. 735 01:13:32,920 --> 01:13:34,478 Du würdest mich zerquetschen. 736 01:13:35,640 --> 01:13:37,278 Das weißt du nicht. 737 01:13:39,200 --> 01:13:41,270 Wanda, nein. Das ist falsch! 738 01:13:41,440 --> 01:13:43,271 Ihr seid nicht vom selben Planeten. 739 01:13:43,440 --> 01:13:46,000 Ich werde ihn verletzen. 740 01:13:49,160 --> 01:13:52,470 Seltsam, in einem Körper zu sein, der mich ihn nicht benutzen lässt. 741 01:14:00,320 --> 01:14:03,517 - Bring mich besser zurück. - Halleluja. 742 01:14:04,520 --> 01:14:05,999 Wie du sagst, 743 01:14:06,840 --> 01:14:08,876 habe ich zwei Meinungen dazu. 744 01:14:13,680 --> 01:14:15,159 Gut. 745 01:14:23,840 --> 01:14:26,229 Ich soll keinen Mann küssen, den du liebst, 746 01:14:26,400 --> 01:14:28,550 und auch keinen, den du nicht liebst. 747 01:14:28,720 --> 01:14:30,312 Das ist sehr verwirrend. 748 01:14:56,200 --> 01:14:58,111 Ich bin kein Monster. 749 01:14:58,800 --> 01:15:01,189 Ich habe die Kontrolle. 750 01:15:01,920 --> 01:15:04,070 Du wirst niemals gewinnen. 751 01:15:39,760 --> 01:15:42,354 Jamie, wo sind die anderen? 752 01:15:44,360 --> 01:15:46,828 - Ich weiß es nicht. - Warum lügt er? 753 01:15:47,000 --> 01:15:48,479 Er lügt nie. 754 01:15:49,040 --> 01:15:52,112 Dein Bein sollte besser sein. Geh zu Doc. 755 01:15:52,360 --> 01:15:55,875 Da komme ich her. Er sagte, ich soll mich hinlegen. 756 01:15:59,360 --> 01:16:02,352 Ich gehe mich waschen. Wir sehen uns in deinem Zimmer. 757 01:16:14,080 --> 01:16:15,957 Das ergibt keinen Sinn. 758 01:16:16,360 --> 01:16:18,351 Was hat Doc vor? 759 01:16:18,520 --> 01:16:20,272 Was ist noch wichtiger, 760 01:16:21,360 --> 01:16:22,952 als Jamie zu helfen? 761 01:16:25,600 --> 01:16:28,160 Einen Moment. Warte. 762 01:16:28,320 --> 01:16:30,470 Wanda, geh zurück. 763 01:16:30,840 --> 01:16:33,308 Wanda, geh da nicht rein. Kehr um! 764 01:16:33,600 --> 01:16:35,033 Geh zurück! 765 01:16:37,640 --> 01:16:39,198 - Mein Gott. - Es reicht! 766 01:16:55,800 --> 01:16:57,074 Nein! 767 01:17:03,640 --> 01:17:06,359 - Ihr Monster! - Warte, Wanda! 768 01:17:07,200 --> 01:17:09,555 - Wanda! - Wanda, warte. 769 01:17:09,720 --> 01:17:11,199 Verschwinde aus meinem Kopf! 770 01:17:11,520 --> 01:17:12,999 Raus! 771 01:17:39,240 --> 01:17:40,753 Es tut mir leid. 772 01:18:22,000 --> 01:18:25,515 Es gibt einfachere Tode als den durch Verhungern. 773 01:18:27,560 --> 01:18:29,039 Ja. 774 01:18:30,800 --> 01:18:33,109 Ich könnte einfach zu Doc gehen. 775 01:18:44,720 --> 01:18:48,030 Was dachtest du? Dass wir einfach aufgeben? 776 01:18:49,600 --> 01:18:51,352 Das ist unsere Welt. 777 01:18:51,880 --> 01:18:54,394 Wir verlieren keinen Krieg, wir sterben aus. 778 01:18:55,640 --> 01:18:57,835 Wir versuchen, unsere Leute zurückzuholen. 779 01:19:00,560 --> 01:19:03,199 Was ihr versucht, ist unmöglich. 780 01:19:05,640 --> 01:19:07,631 So funktioniert es nicht. 781 01:19:09,840 --> 01:19:11,876 So erreicht ihr nur, 782 01:19:12,840 --> 01:19:15,479 dass beide Seiten sterben. 783 01:19:31,920 --> 01:19:34,036 Es tut mir leid. 784 01:19:43,360 --> 01:19:45,396 Ich kann hier nicht bleiben, 785 01:19:47,720 --> 01:19:50,393 wenn ihr nebenan meine Familie abschlachtet. 786 01:19:56,560 --> 01:19:59,393 Wenn unser Weg nicht funktioniert... 787 01:20:02,800 --> 01:20:05,678 sage ich ihnen, wir nehmen keine Geiseln mehr. 788 01:20:10,080 --> 01:20:13,595 Es ist auch besser so. Doc schafft es nicht mehr. 789 01:20:25,040 --> 01:20:27,270 Wie kann ich euch vertrauen? 790 01:20:30,760 --> 01:20:32,671 Ich habe dir vertraut. 791 01:20:41,880 --> 01:20:43,393 Da ist noch etwas. 792 01:20:47,200 --> 01:20:48,997 Melanie, bist du da? 793 01:20:49,560 --> 01:20:51,915 Wo bist du? Jamie ist verletzt. 794 01:20:52,080 --> 01:20:55,152 Ich brauche dich. Sag etwas. Melanie, komm zurück. 795 01:20:55,440 --> 01:20:57,317 Ich kann das nicht ohne dich. 796 01:21:10,240 --> 01:21:11,719 Wanda. 797 01:21:13,680 --> 01:21:15,716 Ich will, dass du alles weißt über... 798 01:21:16,240 --> 01:21:18,913 - Doc und das alles. - Denk jetzt nicht daran. 799 01:21:20,480 --> 01:21:22,710 Du musst gesund werden. 800 01:21:24,440 --> 01:21:25,953 Du klingst wie Melanie. 801 01:21:29,400 --> 01:21:31,356 Hat Melanie das gerade gesagt? 802 01:21:35,920 --> 01:21:37,239 Ja. 803 01:21:43,240 --> 01:21:45,151 - Wanda. - Du musst mich küssen. 804 01:21:46,240 --> 01:21:48,276 - Und Melanie? - Keine Sorge. 805 01:21:54,480 --> 01:21:58,393 Nein, küss mich so... dass ich dich schlagen will. 806 01:22:08,440 --> 01:22:11,273 - Hindert sie dich daran? - Nein, leider nicht. 807 01:22:11,440 --> 01:22:13,476 Wir sind alleine, sie ist weg. 808 01:22:13,720 --> 01:22:16,234 Seit ich ihr sagte, sie solle verschwinden... 809 01:22:16,760 --> 01:22:18,318 Ich fürchte, ich habe sie verloren. 810 01:22:18,480 --> 01:22:20,914 Sie war so wütend, als du mich geküsst hast. 811 01:22:21,080 --> 01:22:22,957 Ich dachte, sie kommt zurück. 812 01:22:26,400 --> 01:22:28,868 Du musst sie richtig wütend machen. 813 01:22:45,160 --> 01:22:46,673 Küss sie. 814 01:22:49,800 --> 01:22:51,233 Ich habe Melanie verloren. 815 01:22:53,200 --> 01:22:55,156 Ich weiß nicht, ob sie noch da ist. 816 01:22:55,680 --> 01:22:58,592 Hilf mir. Sie hasst es, wenn ich dich küsse. 817 01:23:06,520 --> 01:23:08,078 Gut. 818 01:23:31,720 --> 01:23:33,517 Melanie, komm zurück. 819 01:23:34,360 --> 01:23:36,316 Ich will dich nicht verlieren. 820 01:23:40,920 --> 01:23:42,399 Jared... 821 01:23:42,920 --> 01:23:44,194 Melanie? 822 01:23:45,280 --> 01:23:46,759 Hör auf! 823 01:23:49,080 --> 01:23:51,230 - Mel, du hast mich gebissen. - Was soll das? 824 01:23:51,400 --> 01:23:53,675 - Du bist zurück! - Ich war weg? 825 01:23:53,840 --> 01:23:56,957 Drei Tage. Ich habe versucht, dich zu finden. 826 01:23:57,120 --> 01:23:58,872 Ja, du siehst fertig aus. 827 01:23:59,040 --> 01:24:01,759 Jamie braucht Hilfe, es geht ihm nicht gut. 828 01:24:02,760 --> 01:24:03,829 Komm. 829 01:24:04,560 --> 01:24:06,312 Warte... warte. 830 01:24:06,560 --> 01:24:09,552 - Wohin gehst du? - Jamies Blut ist infiziert. 831 01:24:09,720 --> 01:24:11,392 Er braucht Medizin. 832 01:24:11,560 --> 01:24:14,552 - Ihr habt sie zerstört. - Nicht eure Medizin. 833 01:24:15,360 --> 01:24:17,351 Dafür ist es zu spät. Er braucht unsere. 834 01:24:17,520 --> 01:24:18,999 Bring mich nach draußen. 835 01:24:20,000 --> 01:24:21,479 Vertrau mir. 836 01:24:42,720 --> 01:24:45,314 Ich brauche eine Wunde wie die von Jamie. 837 01:24:45,880 --> 01:24:48,997 - Nein, das kann ich nicht. - Sie heilen mich gleich wieder! 838 01:24:53,440 --> 01:24:55,795 Nimm es und tu es selbst. 839 01:25:01,440 --> 01:25:03,715 Die Narbe ist verdächtig. 840 01:25:03,880 --> 01:25:05,552 Der Schnitt verdeckt sie. 841 01:25:07,320 --> 01:25:08,912 Alles wird gut. 842 01:25:19,880 --> 01:25:21,359 Entschuldigung. 843 01:25:21,520 --> 01:25:24,034 Meine Güte. Wir haben einen Notfall. 844 01:25:24,280 --> 01:25:25,952 Du schaffst das, Wanda. 845 01:25:26,960 --> 01:25:28,439 Ich bin Heilerin Skye. 846 01:25:29,600 --> 01:25:32,194 - Was ist passiert? - Du bist gestolpert. 847 01:25:32,360 --> 01:25:34,635 - Du bist gestolpert! - Ich bin gestolpert. 848 01:25:36,680 --> 01:25:39,433 - Mit dem Messer. - Mit dem Messer in der Hand. 849 01:25:39,600 --> 01:25:41,079 Ich habe mich geschnitten. 850 01:25:41,680 --> 01:25:43,159 Du armes Ding. 851 01:25:43,800 --> 01:25:45,358 Wir machen das schon. 852 01:26:01,320 --> 01:26:02,799 Heilen. 853 01:26:05,040 --> 01:26:06,519 Verschließen. 854 01:26:14,480 --> 01:26:15,959 Schick sie weg. 855 01:26:16,120 --> 01:26:20,272 - Hätten Sie etwas Wasser für mich? - Aber sicher. 856 01:26:23,520 --> 01:26:25,238 Schnell, nimm es. 857 01:26:41,400 --> 01:26:42,719 Und? 858 01:26:43,840 --> 01:26:45,432 Perfekt. 859 01:26:45,680 --> 01:26:48,592 Danke. Auf Wiedersehen. 860 01:26:55,960 --> 01:26:58,155 Was tust du da? Wir müssen los. 861 01:27:25,200 --> 01:27:27,475 - Lebt er noch? - Gerade noch so. 862 01:27:27,920 --> 01:27:29,558 - Was ist das? - Medizin. 863 01:27:29,720 --> 01:27:32,154 Nein, wir kennen die Auswirkungen nicht. 864 01:27:32,440 --> 01:27:36,353 - Sie weiß, was sie tut. - Wenn wir nichts tun, stirbt er. 865 01:27:36,920 --> 01:27:38,035 Doc. 866 01:27:38,960 --> 01:27:40,996 - Schon gut. - Bitte. 867 01:27:47,400 --> 01:27:48,913 Tun Sie es. 868 01:27:51,560 --> 01:27:53,198 Doc, tun Sie es. 869 01:28:07,960 --> 01:28:09,791 Das war's. 870 01:28:11,480 --> 01:28:13,471 Los, Jamie. Öffne die Augen. 871 01:28:14,800 --> 01:28:16,279 Bitte. 872 01:28:19,560 --> 01:28:21,551 - Jamie. - Hey, Kumpel. 873 01:28:27,760 --> 01:28:29,955 Du wirst immer besser, Doc. 874 01:28:48,480 --> 01:28:50,675 Ich habe schon öfter nicht bezahlt. 875 01:28:51,520 --> 01:28:53,750 Es hat aber noch nie jemand dabei gelächelt. 876 01:28:59,160 --> 01:29:00,832 Stehlen hat mehr Spaß gemacht. 877 01:29:01,000 --> 01:29:02,718 Du verdirbst uns alles, Wanda. 878 01:29:20,960 --> 01:29:22,473 Nein, Wes! 879 01:29:35,760 --> 01:29:37,318 Hallo, Wanderer. 880 01:29:41,680 --> 01:29:43,432 Sucherin. 881 01:30:05,240 --> 01:30:07,959 Wieso verschwendet ihr die Medizin an mich? 882 01:30:09,800 --> 01:30:12,189 Tötet ihr mich denn nicht? 883 01:30:14,920 --> 01:30:16,717 Kann ich allein mit ihr sprechen? 884 01:30:16,880 --> 01:30:18,632 Betrifft das auch mich? 885 01:30:19,880 --> 01:30:21,438 Ich denke schon. 886 01:30:21,600 --> 01:30:23,318 Wir warten draußen, Wanda. 887 01:30:25,040 --> 01:30:26,712 Du musst nur was sagen. 888 01:30:34,480 --> 01:30:35,959 "Wanda"? 889 01:30:36,200 --> 01:30:39,033 Jetzt ist es sicher "Melanie". 890 01:30:39,800 --> 01:30:42,360 Möchtest du mich selbst töten, Melanie? 891 01:30:43,360 --> 01:30:44,998 Worauf wartest du? 892 01:30:45,760 --> 01:30:47,557 Ich werde Sie nicht töten. 893 01:30:53,760 --> 01:30:55,512 Du wirst mich vernehmen. 894 01:31:02,320 --> 01:31:04,231 Ich möchte etwas wissen. 895 01:31:08,920 --> 01:31:12,799 Warum konnten Sie mich nicht gehen lassen? 896 01:31:13,040 --> 01:31:14,951 Weil ich recht hatte. 897 01:31:16,280 --> 01:31:20,159 So eine schwache Seele wie du ist eine Bedrohung. 898 01:31:20,320 --> 01:31:22,834 Im Gegensatz zu dir kämpfe ich für uns. 899 01:31:23,760 --> 01:31:25,876 Wir können mit ihnen nicht koexistieren. 900 01:31:27,280 --> 01:31:29,032 Du weißt das besser als jeder andere. 901 01:31:31,240 --> 01:31:32,753 Sind Sie allein gekommen? 902 01:31:34,120 --> 01:31:38,398 Andere Sucher werden nach mir suchen, so wie ich nach dir suchte. 903 01:31:38,560 --> 01:31:40,710 Niemand wird Sie suchen. 904 01:31:42,040 --> 01:31:45,430 Wenn Sie sterben, stirbt die Gefahr mit Ihnen. 905 01:31:46,160 --> 01:31:48,151 Diese Leute werden sicher sein. 906 01:31:50,880 --> 01:31:52,598 Du wirst mich also töten. 907 01:32:02,280 --> 01:32:05,192 Wanda, was geht in dir vor? 908 01:32:05,360 --> 01:32:08,397 Schließ mich nicht aus. Sprich mit mir. 909 01:32:38,720 --> 01:32:40,199 Wanda. 910 01:32:43,400 --> 01:32:47,109 - Ich konnte nie sagen... - Sie können es wiedergutmachen. 911 01:32:48,360 --> 01:32:51,796 Ich weiß, wie man tut, was ihr versucht. 912 01:32:52,600 --> 01:32:54,591 Die Seele aus einem Körper entfernen. 913 01:32:54,760 --> 01:32:56,273 Was? 914 01:32:57,560 --> 01:32:59,198 Was sagst du da, Wanda? 915 01:32:59,360 --> 01:33:03,990 Ich sage Ihnen nur, wie es geht, wenn Sie tun, was ich verlange, 916 01:33:04,160 --> 01:33:06,628 und versprechen, keine Seele zu verletzen. 917 01:33:07,600 --> 01:33:11,479 - Ich verspreche es. - Sie müssen noch etwas versprechen. 918 01:33:12,040 --> 01:33:15,191 Und... es muss ein Geheimnis bleiben. 919 01:33:21,360 --> 01:33:24,033 - Lassen Sie mich sterben. - Nein! 920 01:33:24,600 --> 01:33:26,113 Das kann ich nicht. 921 01:33:27,640 --> 01:33:29,471 Ich... ich kann nicht. 922 01:33:30,120 --> 01:33:32,475 Nur dann kann ich helfen. 923 01:33:33,080 --> 01:33:35,389 Wanda... Nein. 924 01:33:47,880 --> 01:33:50,997 - Okay. - Wir sollen die Sucherin nicht töten? 925 01:33:51,600 --> 01:33:54,751 Sie tötete Wes. Gott weiß, wie viele sonst noch. 926 01:33:55,000 --> 01:33:56,718 Ohne mit der Wimper zu zucken. 927 01:33:56,880 --> 01:33:58,791 Es wurde zu viel getötet. 928 01:34:00,160 --> 01:34:02,037 Kein Tod. Exil. 929 01:34:02,720 --> 01:34:04,392 Wir sollen ihr vergeben? 930 01:34:05,560 --> 01:34:08,358 Sie einfach so gehen lassen? 931 01:34:09,520 --> 01:34:10,589 Ja. 932 01:34:23,640 --> 01:34:26,757 Wir Seelen können gehen, wie wir gekommen sind. 933 01:34:27,600 --> 01:34:29,750 Ich werde sie wegschicken. 934 01:34:30,000 --> 01:34:32,389 Wenn sie einen anderen Planeten erreicht, 935 01:34:32,640 --> 01:34:34,790 sind eure Enkel an Altersschwäche gestorben. 936 01:35:02,760 --> 01:35:05,149 Ihr wolltet sie mit Gewalt herausnehmen. 937 01:35:06,760 --> 01:35:09,752 Das Geheimnis ist, man entfernt sie nicht. 938 01:35:10,160 --> 01:35:11,752 Sie kommt von selbst heraus. 939 01:35:13,800 --> 01:35:15,597 Man muss sie nur locken. 940 01:35:17,360 --> 01:35:21,273 Für euch war es der Feind. Sie spürt euren Hass. 941 01:35:23,400 --> 01:35:26,517 Man kann sie nur mit Güte einfangen. 942 01:35:28,440 --> 01:35:29,634 Liebe. 943 01:35:44,480 --> 01:35:46,232 Ian, hilf mir. 944 01:36:41,600 --> 01:36:42,749 Danke. 945 01:36:46,160 --> 01:36:48,037 Wie heißen Sie? 946 01:36:48,200 --> 01:36:49,679 Lacey. 947 01:36:50,120 --> 01:36:51,712 Ich heiße Lacey. 948 01:36:52,640 --> 01:36:54,710 Ich habe seit Jahren im Inneren geschrien. 949 01:36:54,960 --> 01:36:56,393 Niemand hörte mich. 950 01:36:56,640 --> 01:36:59,473 Deshalb ließ sie mich nicht in Ruhe. 951 01:36:59,640 --> 01:37:01,995 Sie war nicht nur hinter Menschen her. 952 01:37:02,520 --> 01:37:04,875 Es ging um den Kampf gegen Wirte... 953 01:37:05,880 --> 01:37:07,199 wie mich. 954 01:37:08,120 --> 01:37:10,236 Und... wie dich, Melanie. 955 01:37:11,560 --> 01:37:13,357 Diejenigen, die sich wehren. 956 01:37:40,760 --> 01:37:42,239 Gute Reise. 957 01:37:43,040 --> 01:37:44,632 Möge sie lange dauern. 958 01:37:50,760 --> 01:37:53,752 Sendet sie zu den entferntesten Planeten. 959 01:37:56,840 --> 01:37:58,319 Wanda. 960 01:38:00,760 --> 01:38:02,478 Fehlt es dir? 961 01:38:04,400 --> 01:38:05,879 Die anderen Welten? 962 01:38:08,080 --> 01:38:10,071 Ich vermisse viele Dinge. 963 01:38:11,400 --> 01:38:12,958 Vermisst du Melanie nicht? 964 01:38:13,440 --> 01:38:15,431 Möchtest du deine Schwester nicht zurück? 965 01:38:17,280 --> 01:38:18,838 Sie ist hier. 966 01:38:20,240 --> 01:38:22,071 Du weißt, er hat recht. 967 01:38:24,000 --> 01:38:25,911 Aber nicht so, wie sie es sein müsste. 968 01:38:29,960 --> 01:38:31,154 Ich denke... 969 01:38:32,280 --> 01:38:35,113 - Es ist Zeit, weiterzuziehen. - Und uns verlassen? 970 01:38:38,920 --> 01:38:40,433 Ja. 971 01:38:41,000 --> 01:38:43,036 Aber du kannst wiederkommen, oder? 972 01:38:57,640 --> 01:39:00,757 Ich habe euch hergebeten, damit niemand aufschreit. 973 01:39:01,000 --> 01:39:03,389 Ich wünschte, sie könnten mich rufen hören. 974 01:39:05,480 --> 01:39:08,597 Als ich wusste, was mit ihr zu tun war, 975 01:39:09,040 --> 01:39:13,238 wusste ich, wie ihr alle eure Liebsten zurückbekommt, 976 01:39:13,400 --> 01:39:15,038 ohne die Seelen zu verletzen. 977 01:39:18,440 --> 01:39:19,998 Natürlich... 978 01:39:22,120 --> 01:39:24,839 muss ich Melanie ihren Körper zurückgeben. 979 01:39:26,160 --> 01:39:29,914 - Und fortgehen. - Nein. Wir brauchen dich. 980 01:39:30,440 --> 01:39:31,919 Wir oder du? 981 01:39:32,160 --> 01:39:33,752 Sag ihnen die Wahrheit. 982 01:39:34,000 --> 01:39:35,592 Du verlässt diese Welt nicht. 983 01:39:35,760 --> 01:39:37,955 Sag ihnen, was du vorhast. 984 01:39:38,760 --> 01:39:43,595 Jetzt, da ihr wisst, wie man Seelen entfernt, könnt ihr überleben. 985 01:39:43,840 --> 01:39:45,319 Was sagt Mel? 986 01:39:45,520 --> 01:39:48,353 - Sie will ihr Leben. - Sprich nicht für mich. 987 01:39:48,960 --> 01:39:50,473 Du lügst. 988 01:39:52,400 --> 01:39:53,879 Ich muss fort. 989 01:39:58,960 --> 01:40:01,349 Das musst du nicht jetzt entscheiden. 990 01:40:02,520 --> 01:40:03,999 Denk darüber nach. 991 01:40:06,440 --> 01:40:08,351 Versprich mir, darüber nachzudenken. 992 01:40:29,960 --> 01:40:32,679 Du wirst mich nicht verlassen. 993 01:40:33,040 --> 01:40:34,712 Ich kann nicht bleiben. 994 01:40:40,320 --> 01:40:42,788 Aber ich liebe dich. 995 01:40:43,320 --> 01:40:44,992 Ich liebe dich auch. 996 01:40:46,440 --> 01:40:49,079 Sag es nicht, als wäre es ein Abschied. 997 01:40:54,680 --> 01:40:57,114 Ich liebe dich mit allem, was ich habe. 998 01:40:58,800 --> 01:41:01,360 Dich werde ich am meisten vermissen. 999 01:41:01,960 --> 01:41:04,838 Und die Zukunft, die wir hätten haben können. 1000 01:41:05,000 --> 01:41:06,638 Das opferst du? 1001 01:41:07,280 --> 01:41:09,840 Manchmal muss man Opfer bringen. 1002 01:41:10,120 --> 01:41:12,918 Geh nicht. Lass mich mit Melanie sprechen. 1003 01:41:13,080 --> 01:41:14,593 Sie ist nicht da. 1004 01:41:15,320 --> 01:41:17,231 Sie ist gegangen, 1005 01:41:18,080 --> 01:41:20,071 damit ich dich küssen kann. 1006 01:42:15,840 --> 01:42:17,876 Ich kann es dir nicht ausreden? 1007 01:42:19,240 --> 01:42:21,595 Nein, die Zeit ist gekommen. 1008 01:42:22,840 --> 01:42:24,319 Ich möchte sterben. 1009 01:42:26,000 --> 01:42:31,074 Hätten Sie 1000 Jahre lang in Fremden gelebt, würden Sie das auch. 1010 01:42:37,400 --> 01:42:38,958 Wanda. 1011 01:42:39,120 --> 01:42:41,270 - Meine Schwester. - Ja, meine Schwester. 1012 01:42:42,400 --> 01:42:44,118 Bitte, tu es nicht. 1013 01:42:46,560 --> 01:42:48,676 Möchtest du nicht bei Jared sein? 1014 01:42:48,880 --> 01:42:50,359 Und Jamie? 1015 01:42:50,520 --> 01:42:52,397 So muss es nicht laufen. 1016 01:42:53,280 --> 01:42:54,998 Du musst nicht sterben. 1017 01:42:56,960 --> 01:42:59,713 Du könntest auch in einer anderen Welt leben. 1018 01:43:00,000 --> 01:43:02,150 So wie du es allen erzählst. 1019 01:43:04,680 --> 01:43:06,750 Danke, aber... 1020 01:43:08,160 --> 01:43:10,958 wenn ich beim nächsten Planeten ankomme, 1021 01:43:12,000 --> 01:43:13,479 werden du, 1022 01:43:13,800 --> 01:43:15,995 Jamie, Jared, 1023 01:43:16,160 --> 01:43:17,639 Ian... 1024 01:43:19,600 --> 01:43:22,068 alle, die mir hier etwas bedeuten, 1025 01:43:22,440 --> 01:43:24,351 werden lange tot sein. 1026 01:43:27,120 --> 01:43:29,680 Ich möchte nicht ohne dich weiterleben. 1027 01:43:34,840 --> 01:43:36,398 Ich liebe dich, Mel. 1028 01:43:37,440 --> 01:43:39,158 Ich liebe dich auch. 1029 01:43:40,720 --> 01:43:43,951 Mensch oder nicht, du bist die reinste Seele, 1030 01:43:44,560 --> 01:43:46,471 der ich je begegnet bin. 1031 01:43:48,080 --> 01:43:51,436 Ohne dich wäre das Universum ein dunklerer Ort. 1032 01:43:56,440 --> 01:43:58,112 Werde glücklich, Mel. 1033 01:44:00,680 --> 01:44:02,193 Werde glücklich... 1034 01:44:03,920 --> 01:44:06,559 Nachdem ich so viele Leben gelebt habe... 1035 01:44:08,440 --> 01:44:11,591 fand ich endlich etwas, wofür es sich zu sterben lohnt. 1036 01:44:19,240 --> 01:44:20,832 - Lebe wohl. - Lebe wohl. 1037 01:44:50,840 --> 01:44:52,319 Wanda. 1038 01:44:52,480 --> 01:44:53,959 Wanda. 1039 01:44:58,880 --> 01:45:00,393 Wanda, hörst du mich? 1040 01:45:01,120 --> 01:45:02,599 Wo bin ich? 1041 01:45:03,440 --> 01:45:04,919 Wer bin ich? 1042 01:45:05,080 --> 01:45:06,559 Du bist du selbst. 1043 01:45:11,560 --> 01:45:13,039 Hallo, Wanda. 1044 01:45:13,920 --> 01:45:15,399 Melanie? 1045 01:45:17,800 --> 01:45:19,791 Du möchtest dich sicher sehen. 1046 01:45:32,520 --> 01:45:35,034 Du machst das noch immer mit den Haaren. 1047 01:45:53,720 --> 01:45:55,438 Doc, Sie haben Ihr Versprechen gebrochen. 1048 01:45:55,680 --> 01:45:59,832 Sie haben es für mich gebrochen, um dich am Leben zu halten. 1049 01:46:00,000 --> 01:46:03,197 - Habe ich ein Leben genommen? - Nein. 1050 01:46:03,440 --> 01:46:06,432 Wir entnehmen seit einem Monat Seelen. 1051 01:46:06,600 --> 01:46:09,273 Als wir die Seele aus diesem Körper nahmen... 1052 01:46:09,440 --> 01:46:12,034 - wachte sie nicht auf. - Sie lag im Sterben. 1053 01:46:12,320 --> 01:46:14,470 Nur mit dir konnten wir sie retten. 1054 01:46:16,640 --> 01:46:19,712 Du hast kein Leben genommen, sondern eins gegeben. 1055 01:46:22,760 --> 01:46:24,512 Du fehlst mir in meinem Kopf. 1056 01:46:28,800 --> 01:46:31,075 Woran denkst du, Wanda? 1057 01:46:33,760 --> 01:46:35,796 Daran, wie glücklich ich bin. 1058 01:47:02,320 --> 01:47:03,912 Eine seltsame Welt. 1059 01:47:05,240 --> 01:47:06,832 Die seltsamste. 1060 01:47:13,120 --> 01:47:16,954 Für sie ist unsere Welt nicht wie die anderen. 1061 01:47:17,560 --> 01:47:22,076 Aus ihrer Sicht sind Menschen wahrhafte... 1062 01:47:22,800 --> 01:47:24,438 Fremde. 1063 01:47:24,720 --> 01:47:29,396 Doch wenn einer von ihnen es schafft, mit einem von uns zu leben... 1064 01:47:30,600 --> 01:47:32,352 frage ich mich...? 1065 01:47:54,080 --> 01:47:55,274 Sucher! 1066 01:48:02,880 --> 01:48:04,552 Niemand wird mitgenommen. 1067 01:48:14,800 --> 01:48:16,028 Alle raus. 1068 01:48:21,640 --> 01:48:23,517 - Sucher, ich... - Alle raus. 1069 01:48:25,320 --> 01:48:26,878 Sofort. 1070 01:48:41,800 --> 01:48:44,314 Zu hell heute Nacht? 1071 01:48:52,560 --> 01:48:54,312 Ein Mensch. 1072 01:49:02,040 --> 01:49:03,519 Mensch. 1073 01:49:11,640 --> 01:49:13,198 Nicht alles Menschen. 1074 01:49:17,480 --> 01:49:19,710 Bist du ihre Gefangene? 1075 01:49:24,800 --> 01:49:25,994 - Ja. - Nein. 1076 01:49:27,480 --> 01:49:29,471 Ich bin nicht ihre Gefangene. 1077 01:49:33,320 --> 01:49:34,799 Ich bin ihre Freundin. 1078 01:49:37,080 --> 01:49:38,638 Es sind Menschen. 1079 01:49:45,960 --> 01:49:47,473 Menschen wie ihr. 1080 01:49:51,960 --> 01:49:54,918 - Wir hielten uns für die Letzten. - Wir auch. 1081 01:49:56,960 --> 01:49:59,110 Bis wir drei andere Gruppen fanden. 1082 01:49:59,920 --> 01:50:01,433 Jetzt vier. 1083 01:50:03,000 --> 01:50:05,594 Nicht nur ich habe wohl die Seite gewechselt. 1084 01:50:05,760 --> 01:50:09,275 Man weiß wohl nie, wo man sein Zuhause findet. 1085 02:00:03,200 --> 02:00:06,200 Copyright © EUROTAPE 2013