1
00:00:20,040 --> 00:00:22,474
Auf der Erde herrscht Frieden.
2
00:00:24,720 --> 00:00:26,517
Es gibt keinen Hunger.
3
00:00:29,880 --> 00:00:31,950
Es gibt keine Gewalt.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,036
Die Umwelt ist geheilt.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,754
Ehrlichkeit, Höflichkeit
und Freundlichkeit
6
00:00:42,920 --> 00:00:45,150
werden von allen an den Tag gelegt.
7
00:00:47,280 --> 00:00:50,590
Unsere Welt war nie zuvor so...
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,038
perfekt.
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,560
Nur ist es nicht mehr unsere Welt.
10
00:01:06,480 --> 00:01:08,152
Es gab eine Invasion
11
00:01:08,640 --> 00:01:10,278
durch Außerirdische.
12
00:01:13,480 --> 00:01:18,110
Sie besetzten die Körper
fast aller Menschen auf der Erde.
13
00:01:22,040 --> 00:01:24,679
Die wenigen Menschen,
die überlebt haben...
14
00:01:25,520 --> 00:01:26,999
sind auf der Flucht.
15
00:01:43,240 --> 00:01:47,119
- Bitte, kommen Sie mit uns.
- Wir wollen Ihnen helfen. Vorsicht.
16
00:01:48,320 --> 00:01:50,151
- Achtung.
- Wir wollen Sie nicht verletzen.
17
00:01:51,080 --> 00:01:52,559
Ja, klar!
18
00:02:03,360 --> 00:02:04,839
Nein!
19
00:02:48,760 --> 00:02:52,355
Kaum ein Knochen oder Organ
ist unverletzt geblieben.
20
00:02:53,080 --> 00:02:55,310
Sie müsste eigentlich tot sein.
21
00:02:57,640 --> 00:02:59,392
Sie will leben.
22
00:04:55,320 --> 00:04:56,799
Willkommen.
23
00:04:57,520 --> 00:05:00,876
Ich bin Heiler Fords.
Wie willst du genannt werden?
24
00:05:01,120 --> 00:05:04,829
Du hast viele Leben gelebt
in vielen Welten.
25
00:05:05,080 --> 00:05:08,436
Ein Wanderer wie du
hat sicher einen Namen.
26
00:05:13,960 --> 00:05:15,439
Nennt...
27
00:05:17,840 --> 00:05:19,353
mich...
28
00:05:20,760 --> 00:05:22,239
Wanderer.
29
00:05:24,680 --> 00:05:27,035
Wann wird sie arbeiten können?
30
00:05:28,920 --> 00:05:30,399
Noch nicht.
31
00:05:31,320 --> 00:05:32,912
Natürlich, Heiler.
32
00:06:17,760 --> 00:06:19,239
Nein!
33
00:06:21,800 --> 00:06:23,313
Ich bin nicht tot.
34
00:06:24,000 --> 00:06:25,479
Ich bin nicht tot.
35
00:06:27,520 --> 00:06:30,239
Ja, genau. Ich bin noch hier.
36
00:06:31,120 --> 00:06:33,270
Glaube ja nicht, dass er dir gehört.
37
00:06:33,440 --> 00:06:35,590
Dieser Körper gehört mir.
38
00:06:37,520 --> 00:06:39,795
Nein... mir.
39
00:06:42,120 --> 00:06:45,351
Ich weiß nicht, wie viel Sie
über diese neue Welt wissen.
40
00:06:45,520 --> 00:06:49,798
Fast alle Menschen
wurden erfolgreich besetzt.
41
00:06:51,000 --> 00:06:53,309
Wie bei allen Planeten,
die Sie bewohnten,
42
00:06:53,480 --> 00:06:55,550
ändern wir diese Welt nicht.
43
00:06:55,720 --> 00:06:58,632
Wir erleben sie
und perfektionieren sie.
44
00:06:58,880 --> 00:07:01,917
Dachtest du,
ich würde einfach aufgeben?
45
00:07:02,160 --> 00:07:04,674
Es gibt aber noch
menschlichen Widerstand,
46
00:07:04,840 --> 00:07:06,432
der unseren Frieden bedroht.
47
00:07:07,200 --> 00:07:09,509
Ihr Wirt war im Widerstand.
48
00:07:09,680 --> 00:07:12,956
- Ich soll ihre Erinnerung lokalisieren?
- Ja.
49
00:07:13,200 --> 00:07:15,998
- So finden wir andere Rebellen.
- Viel Glück!
50
00:07:16,240 --> 00:07:18,037
Aber ich muss Sie warnen.
51
00:07:18,200 --> 00:07:22,079
Manche Menschen
wehren sich gegen die Inbesitznahme.
52
00:07:30,640 --> 00:07:32,915
Ihr Name ist Melanie Stryder.
53
00:07:36,240 --> 00:07:38,037
Sie wurde in Louisiana geboren.
54
00:07:39,120 --> 00:07:43,033
Ihre Familie entkam der
ersten Welle der Kolonisierung.
55
00:07:45,320 --> 00:07:47,311
Doch es war nur eine Frage der Zeit.
56
00:07:57,080 --> 00:07:59,150
Ihr Vater wurde allein entdeckt.
57
00:08:03,360 --> 00:08:05,510
Er tötete sich,
um unseren Suchern zu entgehen,
58
00:08:05,680 --> 00:08:08,274
und brachte seine Kinder in Gefahr.
59
00:08:08,440 --> 00:08:10,271
Melanie war seither
auf der Flucht mit...
60
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
Nein, sag es nicht! Sag es nicht.
61
00:08:15,320 --> 00:08:16,753
Bitte.
62
00:08:17,000 --> 00:08:18,752
- Ich flehe dich an.
- Wehrt sie sich?
63
00:08:22,720 --> 00:08:25,598
Jamie. Er heißt Jamie Stryder.
64
00:08:30,320 --> 00:08:31,833
Ich hasse dich.
65
00:08:32,480 --> 00:08:34,550
Ich wünschte,
ich könnte dich verletzen.
66
00:08:48,560 --> 00:08:50,630
Ich verstehe,
warum du dich gewehrt hast.
67
00:08:51,800 --> 00:08:54,360
Du denkst, deine Welt aufzugeben,
ist ein zu großes Opfer.
68
00:08:55,520 --> 00:08:57,476
Aber wir müssen
an das Gemeinwohl denken.
69
00:08:57,720 --> 00:08:59,551
Egal, wie du es nennst.
70
00:08:59,720 --> 00:09:01,517
Das ist Mord.
71
00:09:16,800 --> 00:09:19,155
- Ein Ton und du stirbst.
- Tu es.
72
00:09:19,760 --> 00:09:21,318
Lieber sterbe ich.
73
00:09:28,320 --> 00:09:29,992
Das ist doch nicht möglich.
74
00:09:31,640 --> 00:09:33,153
Du bist ein Mensch.
75
00:09:40,440 --> 00:09:41,668
Komm zurück!
76
00:09:41,840 --> 00:09:42,875
Stopp!
77
00:09:43,120 --> 00:09:45,350
Stopp! Warte!
78
00:09:49,520 --> 00:09:51,670
Na los, sieh mich an.
79
00:09:52,480 --> 00:09:55,517
Ich bin ein Mensch.
Genau wie du.
80
00:09:57,240 --> 00:09:58,878
- Runter.
- Entschuldige.
81
00:10:01,240 --> 00:10:04,277
Ich bin Jared Howe.
Ich wollte dich nicht erschrecken.
82
00:10:05,200 --> 00:10:07,555
Ich habe zwei Jahre
mit keinem Menschen gesprochen.
83
00:10:08,520 --> 00:10:11,318
Du wurdest wohl auch
länger nicht geküsst.
84
00:10:16,840 --> 00:10:18,432
Melanie Stryder.
85
00:10:24,280 --> 00:10:26,077
Jemand wartet auf mich.
86
00:10:27,640 --> 00:10:30,074
- Du bist nicht allein?
- Mein kleiner Bruder.
87
00:10:30,800 --> 00:10:33,712
Er hat Hunger.
Ich bin zwei Stunden gelaufen.
88
00:10:35,000 --> 00:10:36,479
Ich kann dich fahren.
89
00:10:38,800 --> 00:10:42,554
Es ist schneller,
sogar schneller als du.
90
00:11:03,600 --> 00:11:07,513
Willst du so tun,
als hättest du eben nichts gespürt?
91
00:11:09,120 --> 00:11:11,236
Ich weiß, du hast es gespürt.
92
00:11:16,400 --> 00:11:17,879
Hör auf damit!
93
00:11:18,200 --> 00:11:19,679
Stopp!
94
00:11:30,440 --> 00:11:32,829
Was du tust, ist falsch.
95
00:11:33,000 --> 00:11:34,718
Und du weißt es.
96
00:11:38,120 --> 00:11:39,872
Nachdem sie Jared Howe trafen,
97
00:11:40,040 --> 00:11:43,191
blieben Melanie und ihr Bruder bei ihm.
98
00:11:44,440 --> 00:11:46,874
An einem abgelegenen Ort,
99
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
der von unseren Seelen
noch nicht erkundet wurde.
100
00:11:55,200 --> 00:11:58,795
Beinahe vergaßen sie
die Invasion um sie herum.
101
00:12:07,880 --> 00:12:10,269
Du hast mich nie wieder geküsst.
102
00:12:19,880 --> 00:12:21,359
Melanie...
103
00:12:22,560 --> 00:12:24,312
Du musst das nicht tun.
104
00:12:30,360 --> 00:12:32,828
Wir könnten die Letzten sein.
105
00:12:33,480 --> 00:12:35,471
Selbst wenn wir es sind,
106
00:12:35,960 --> 00:12:40,476
der letzte Mann
und die letzte Frau auf Erden...
107
00:12:42,000 --> 00:12:44,150
musst du es nicht tun.
108
00:12:49,240 --> 00:12:50,878
Ich möchte es.
109
00:12:53,280 --> 00:12:54,872
Wenn du mich berührst,
110
00:12:55,480 --> 00:12:56,959
ist es...
111
00:12:58,680 --> 00:13:00,875
Ich möchte, dass es niemals endet.
112
00:13:18,960 --> 00:13:20,439
Du solltest schlafen.
113
00:13:21,680 --> 00:13:23,352
Dann schlafe mit mir.
114
00:13:33,280 --> 00:13:34,838
Ich will nur sagen,
115
00:13:35,920 --> 00:13:37,558
dass wir Zeit haben.
116
00:13:37,720 --> 00:13:39,438
Das weißt du nicht.
117
00:13:41,040 --> 00:13:43,429
Du weißt nicht,
ob uns Monate bleiben
118
00:13:44,080 --> 00:13:45,752
oder Tage.
119
00:13:47,040 --> 00:13:49,679
Sie könnten uns jeden Moment erwischen.
120
00:13:51,720 --> 00:13:53,915
Wir haben nur das hier.
121
00:13:54,560 --> 00:13:56,039
Jetzt.
122
00:14:03,480 --> 00:14:04,959
Wanderer.
123
00:14:06,120 --> 00:14:07,599
Wanderer!
124
00:14:10,600 --> 00:14:14,912
- Ja, Sucherin.
- Du hast einige Minuten nichts gesagt.
125
00:14:22,080 --> 00:14:23,718
Sie haben sich geliebt?
126
00:14:25,480 --> 00:14:28,711
Diese Menschen sind anders
als die anderen Körper,
127
00:14:28,880 --> 00:14:30,472
die du besetzt hast.
128
00:14:30,720 --> 00:14:34,076
Ihre körperlichen Verlangen
sind sehr stark.
129
00:14:34,560 --> 00:14:36,039
Man muss wachsam sein.
130
00:14:36,800 --> 00:14:38,279
Ja.
131
00:14:41,480 --> 00:14:43,391
Sie sahen Sucher in der Nähe.
132
00:14:43,560 --> 00:14:45,915
Man fand sie nicht,
aber sie mussten weiterziehen.
133
00:14:47,000 --> 00:14:48,558
Ihr Ziel war...
134
00:14:50,040 --> 00:14:51,519
Ich sehe es nicht.
135
00:14:53,920 --> 00:14:55,831
Ein sicherer Ort, mit anderen.
136
00:14:57,520 --> 00:14:58,589
Hoffnung.
137
00:15:03,560 --> 00:15:08,588
Vor der Reise verbrachten sie die Nacht
in einem alten Hotel, das sicher schien.
138
00:15:08,760 --> 00:15:11,433
Jared war auf der Suche nach Vorräten.
139
00:15:12,680 --> 00:15:14,716
Los, komm.
140
00:15:16,800 --> 00:15:19,553
- Bleib hier, rühr dich nicht.
- Ich komme mit.
141
00:15:19,720 --> 00:15:22,029
Ich locke sie fort
und komme dann zurück.
142
00:15:23,600 --> 00:15:25,431
Ich verspreche es. Na, komm.
143
00:15:39,200 --> 00:15:40,918
Nein!
144
00:15:45,440 --> 00:15:47,078
Jetzt weißt du es.
145
00:15:47,520 --> 00:15:49,431
Ich werde alles tun.
146
00:15:49,680 --> 00:15:50,749
Weiter.
147
00:15:52,760 --> 00:15:55,115
- Das war's.
- Da muss noch mehr sein!
148
00:15:56,040 --> 00:15:58,600
Ich versuche es weiter.
149
00:16:01,200 --> 00:16:03,111
Ja, bitte, Wanderer.
150
00:16:13,160 --> 00:16:16,152
Nein... nein, warte! Hör auf!
151
00:16:16,320 --> 00:16:20,029
Du sollst das nicht wissen.
Es kann sie töten.
152
00:16:20,680 --> 00:16:23,035
Weg damit, sofort!
153
00:16:23,280 --> 00:16:25,077
- Bitte.
- Ruhe!
154
00:16:25,320 --> 00:16:26,799
Sei still.
155
00:16:37,240 --> 00:16:38,798
Wanderer, bitte.
156
00:16:51,160 --> 00:16:53,515
Nach allem, was du gesehen hast,
157
00:16:54,280 --> 00:16:56,350
hilfst du ihnen noch?
158
00:17:35,400 --> 00:17:38,437
Sag bloß. Sieh mal, wer da ist.
159
00:17:48,440 --> 00:17:50,590
Schöne Überraschung, Sucherin.
160
00:17:50,760 --> 00:17:54,548
- Sind Sie mir gefolgt?
- Für den Fall, dass du mich brauchst.
161
00:17:54,720 --> 00:17:57,234
Ja, klar. Sie lügt wie gedruckt.
162
00:17:59,520 --> 00:18:01,158
Was tust du hier?
163
00:18:02,520 --> 00:18:05,318
Ich dachte,
ein Ortswechsel könnte helfen.
164
00:18:06,040 --> 00:18:07,519
Wechsel?
165
00:18:08,440 --> 00:18:11,273
War nicht dein letzter Planet
voller Wasser?
166
00:18:12,720 --> 00:18:15,553
Seit einer Woche
gibt es keine neuen Informationen.
167
00:18:16,240 --> 00:18:17,912
Weißt du, wo sie sind?
168
00:18:23,360 --> 00:18:26,079
Wenn du nicht Nein sagen kannst,
sag nichts.
169
00:18:26,240 --> 00:18:27,719
Geh weg.
170
00:18:37,000 --> 00:18:40,595
Hast du etwa Mitleid mit den Menschen?
171
00:18:41,640 --> 00:18:43,153
Sie nicht?
172
00:18:44,040 --> 00:18:47,112
Haben Sie sich
in anderen Leben so gefühlt?
173
00:18:47,920 --> 00:18:50,753
Sie waren brutal.
Sie haben einander getötet.
174
00:18:50,920 --> 00:18:52,797
Sie haben ihren Planeten zerstört.
175
00:18:52,960 --> 00:18:55,918
Unglaublich,
dass sie überhaupt so lange überlebten.
176
00:18:57,480 --> 00:18:59,311
Ich habe gute Neuigkeiten.
177
00:19:00,480 --> 00:19:03,597
Jared Howes Identifizierung
war hilfreich.
178
00:19:03,760 --> 00:19:06,797
Er wurde gesichtet.
Ich bin sicher, wir finden ihn.
179
00:19:07,040 --> 00:19:08,871
- Nein!
- Nein!
180
00:19:28,880 --> 00:19:31,269
Sucherin, es tut mir sehr leid.
181
00:19:32,040 --> 00:19:33,598
Was ist nur in mich gefahren?
182
00:19:33,760 --> 00:19:36,638
- Das warst nicht du.
- Du hast genug ertragen.
183
00:19:36,880 --> 00:19:38,279
Dein Wirt wehrt sich.
184
00:19:38,440 --> 00:19:41,910
Du bekommst
einen fügsameren Wirt.
185
00:19:42,160 --> 00:19:45,470
- Sagt er, was ich denke?
- Was geschieht mit diesem Körper?
186
00:19:45,640 --> 00:19:48,598
Jemand anderes
wird die Erinnerungen finden.
187
00:19:48,760 --> 00:19:50,239
Sie?
188
00:19:51,280 --> 00:19:53,555
- Sie?
- Ja.
189
00:19:53,720 --> 00:19:58,077
Ich kehre in meinen Körper zurück,
wenn wir die Informationen haben.
190
00:19:59,480 --> 00:20:01,596
Was geschieht mit Melanie Stryder?
191
00:20:01,760 --> 00:20:04,593
Sie bekommt den Tod,
wie sie es sich wünschte.
192
00:20:04,760 --> 00:20:07,832
Dank uns stirbt sie aber
einen menschlichen Tod.
193
00:20:08,000 --> 00:20:10,673
Hindere sie daran! Tu etwas!
194
00:20:11,320 --> 00:20:15,279
- Ist mein Heiler damit einverstanden?
- Nein. Er ist jetzt in Fort Worth.
195
00:20:17,120 --> 00:20:19,031
Mach dir keine Gedanken.
196
00:20:19,800 --> 00:20:22,268
Anderen fehlte auch die Willenskraft.
197
00:20:23,880 --> 00:20:26,713
- Wann?
- Der Transfer erfolgt morgen.
198
00:20:30,360 --> 00:20:33,830
Wir bleiben vor deiner Tür,
damit dir nichts passiert.
199
00:20:34,000 --> 00:20:35,718
Und auch keinem anderen.
200
00:20:36,800 --> 00:20:40,156
Ich sterbe lieber,
als sie in mir zu haben.
201
00:20:40,960 --> 00:20:44,111
- Ich muss meine Pflicht erfüllen.
- Du musst das Richtige tun.
202
00:20:44,360 --> 00:20:48,035
Sie wird meine Familie töten.
Sie wird Jamie und Jared töten.
203
00:20:48,200 --> 00:20:49,997
Wanderer, bitte.
204
00:20:50,160 --> 00:20:52,037
Würde dein Heiler helfen?
205
00:20:52,200 --> 00:20:54,509
Ja. Aber wie erreiche ich ihn?
206
00:20:54,760 --> 00:20:57,399
Wir müssen ihn finden.
Wir müssen hier raus.
207
00:20:58,280 --> 00:21:02,193
- "Wir"?
- Ja... Stell den Stuhl gegen die Tür.
208
00:21:06,080 --> 00:21:08,230
Nein, andersherum.
209
00:21:13,160 --> 00:21:14,991
So kann ich nicht raus.
210
00:21:15,160 --> 00:21:17,196
Doch, kannst du. Da entlang.
211
00:21:19,480 --> 00:21:21,710
Tu es, Wanderer. Los.
212
00:21:25,840 --> 00:21:27,319
Öffne sie.
213
00:21:32,520 --> 00:21:34,351
Los, du kriegst das hin.
214
00:21:37,560 --> 00:21:40,677
Es ist nicht so hoch.
Das ist keine große Sache.
215
00:21:44,400 --> 00:21:45,879
Das wird schon.
216
00:21:46,800 --> 00:21:48,916
Klettere hinauf.
217
00:21:53,000 --> 00:21:55,116
- Jetzt spring.
- Ich kann nicht!
218
00:21:55,440 --> 00:21:57,112
Ich schon!
219
00:22:04,520 --> 00:22:05,999
Schwimm!
220
00:22:09,800 --> 00:22:11,358
Wanderer, alles in Ordnung?
221
00:22:11,880 --> 00:22:13,552
Du hättest uns töten können.
222
00:22:14,000 --> 00:22:15,479
Lauf!
223
00:22:16,040 --> 00:22:17,519
Zur Seite.
224
00:22:30,280 --> 00:22:31,872
Wanderer.
225
00:22:35,520 --> 00:22:36,999
Es tut mir leid.
226
00:22:42,040 --> 00:22:43,712
Wir müssen ein Auto stehlen.
227
00:22:43,880 --> 00:22:46,952
- Ich habe es schon mal getan.
- Ich tue es.
228
00:22:47,120 --> 00:22:49,156
Du? Was tust du da?
229
00:22:49,400 --> 00:22:52,312
- Warte!
- Sei still.
230
00:22:55,640 --> 00:22:57,153
Brauchen Sie Hilfe?
231
00:22:57,800 --> 00:23:00,030
Dürfte ich Ihren Wagen ausleihen?
232
00:23:00,200 --> 00:23:02,839
- Es ist wichtig.
- Aber natürlich.
233
00:23:04,920 --> 00:23:07,718
- Kann ich helfen?
- Nein, danke.
234
00:23:07,960 --> 00:23:09,916
Es ist ein sehr verlässliches Modell.
235
00:23:14,800 --> 00:23:16,677
Der Tank ist voll.
236
00:23:19,920 --> 00:23:23,435
- Das ist ein guter Trick.
- Das war kein Trick.
237
00:23:23,600 --> 00:23:25,716
Wir lügen nicht und vertrauen einander.
238
00:23:25,960 --> 00:23:28,190
Bei euch ist auch gar nichts lustig.
239
00:23:28,760 --> 00:23:30,239
Wohin fahren wir?
240
00:23:32,080 --> 00:23:34,469
Zu meinem Heiler nach Fort Worth.
241
00:23:34,640 --> 00:23:37,677
Selbst wenn er zustimmt,
dass ich bleibe...
242
00:23:37,920 --> 00:23:40,593
- Ich bleibe eine Gefangene.
- Du wirst leben.
243
00:23:40,760 --> 00:23:42,113
So wie deine Liebsten.
244
00:23:42,360 --> 00:23:44,271
Die Sucherin ist nicht dumm.
245
00:23:44,440 --> 00:23:46,874
Sie wird dich finden.
246
00:23:47,040 --> 00:23:49,429
- Wir brauchen eine Karte.
- Ich kenne den Weg.
247
00:25:10,080 --> 00:25:13,311
Was hast du?
Schmerzen die Erinnerungen?
248
00:25:14,520 --> 00:25:18,035
- Was glaubst du, wie ich mich fühle?
- Ich weiß, wie du dich fühlst.
249
00:25:18,320 --> 00:25:19,799
Das ist das Problem.
250
00:25:19,960 --> 00:25:23,748
Die Gefühle gehören zum Körper dazu.
Alles inklusive.
251
00:25:27,400 --> 00:25:30,949
- Wo sind wir?
- Sag du es mir doch. Du fährst.
252
00:25:33,040 --> 00:25:37,192
Wir fahren in die falsche Richtung.
Du hast mich abgelenkt.
253
00:25:43,800 --> 00:25:47,395
Die Sucherin hatte recht.
Deine Spezies ist unvernünftig.
254
00:25:47,560 --> 00:25:50,233
Ich will dir helfen
und das ist der Dank.
255
00:25:51,360 --> 00:25:54,079
- Wir fahren nach Fort Worth.
- Nein!
256
00:26:39,400 --> 00:26:41,038
Funktioniert es noch?
257
00:26:41,480 --> 00:26:43,118
Jetzt nicht mehr.
258
00:26:48,640 --> 00:26:50,756
- Was tun wir?
- Wir laufen.
259
00:26:51,520 --> 00:26:53,750
- Wohin?
- Folge mir...
260
00:26:53,920 --> 00:26:56,559
oder du tötest uns beide.
261
00:26:59,240 --> 00:27:00,434
Du hast das geplant.
262
00:27:00,600 --> 00:27:04,309
Ich habe meinem Bruder versprochen,
ich würde zurückkommen.
263
00:27:04,800 --> 00:27:06,950
Wie konnte ich nur so dumm sein?
264
00:27:08,120 --> 00:27:10,839
- Wie soll ich dir vertrauen?
- Und ich dir?
265
00:27:11,000 --> 00:27:12,752
Ich gebe dir, was du wolltest.
266
00:27:12,920 --> 00:27:15,514
Das Leben meiner Familie
steht auf dem Spiel.
267
00:27:16,640 --> 00:27:18,392
Wir gehen Richtung Osten.
268
00:27:18,760 --> 00:27:20,239
Los.
269
00:27:26,720 --> 00:27:29,917
Hinterlasse keine Spuren.
Lauf auf den Steinen.
270
00:28:09,360 --> 00:28:12,397
Dachtest du wirklich,
du könntest mich besiegen?
271
00:28:21,640 --> 00:28:24,359
Spare das Wasser.
Wir brauchen es noch.
272
00:28:24,520 --> 00:28:26,078
Ich brauche es jetzt.
273
00:28:31,960 --> 00:28:34,235
Wir laufen seit einer Ewigkeit.
274
00:28:34,800 --> 00:28:36,950
Wie willst du sie finden?
275
00:28:37,120 --> 00:28:39,714
Mein Onkel
hatte eine Hütte in dieser Wüste.
276
00:28:40,320 --> 00:28:42,276
Wir gehen zu ihm.
277
00:28:43,400 --> 00:28:45,277
Falls er überlebt hat.
278
00:28:47,520 --> 00:28:49,476
Es ist weiter, als ich dachte.
279
00:28:49,640 --> 00:28:52,438
Ich weiß nicht,
wie lange ich noch durchhalte.
280
00:28:53,160 --> 00:28:55,833
Wir können jetzt nicht mehr umkehren.
281
00:29:43,000 --> 00:29:44,479
Melanie...
282
00:29:52,680 --> 00:29:54,750
Bleib bei mir, Kleine.
283
00:29:55,000 --> 00:29:56,228
Onkel Jeb.
284
00:29:58,360 --> 00:29:59,918
Du hast uns gefunden.
285
00:30:00,160 --> 00:30:01,639
Uns?
286
00:30:11,720 --> 00:30:14,917
Sind Jamie und Jared hier?
287
00:30:15,160 --> 00:30:16,912
Sind sie in Sicherheit?
288
00:30:20,600 --> 00:30:22,192
Ich habe es doch gesagt.
289
00:30:25,440 --> 00:30:27,032
Du gibst ihm Wasser?
290
00:30:27,200 --> 00:30:28,952
Es lag im Sterben.
291
00:30:31,280 --> 00:30:33,589
Onkel Jeb, ich bin es!
292
00:30:33,760 --> 00:30:35,432
Tu es nicht, Kyle.
293
00:30:35,920 --> 00:30:37,433
Warum?
294
00:30:37,960 --> 00:30:40,633
- Es ist eins von ihnen.
- Ja, schon. Aber...
295
00:30:41,560 --> 00:30:44,597
- Sie ist auch meine Nichte.
- Das war sie.
296
00:30:44,840 --> 00:30:45,955
Das ist kompliziert.
297
00:30:46,840 --> 00:30:49,149
- Es geht auch einfacher.
- Ganz richtig.
298
00:30:52,560 --> 00:30:54,551
- Tante Maggie!
- Tante Maggie.
299
00:30:57,560 --> 00:30:59,790
Du machst uns nichts vor. Du Parasit!
300
00:31:00,040 --> 00:31:02,918
Sie sehen mich nicht,
sie sehen nur dich!
301
00:31:03,160 --> 00:31:07,278
- Maggie...
- Komm mir nicht so, kleiner Bruder.
302
00:31:07,520 --> 00:31:10,637
- Es könnten viele folgen.
- Da ist niemand.
303
00:31:15,720 --> 00:31:17,676
Ich bin hier drinnen.
304
00:31:17,920 --> 00:31:19,638
Das ist grausam, Jebediah.
305
00:31:20,200 --> 00:31:21,679
Gehen wir.
306
00:31:21,840 --> 00:31:24,035
Das Leben ist grausam, Magnolia.
307
00:31:52,040 --> 00:31:53,553
Pass auf deinen Kopf auf.
308
00:31:54,160 --> 00:31:55,957
Wo sind wir, Wanderer?
309
00:31:57,160 --> 00:31:59,230
Jetzt ist es wohl sicher genug.
310
00:32:35,920 --> 00:32:38,878
So viele Menschen.
Wir sind noch nicht verloren.
311
00:32:44,800 --> 00:32:46,279
- Jared!
- Jared.
312
00:32:46,440 --> 00:32:47,793
Jared lebt!
313
00:32:50,360 --> 00:32:53,318
- Das reicht, Jared.
- Jebediah...
314
00:32:54,200 --> 00:32:56,475
Es ist hart, aber es ist das Beste
315
00:32:56,720 --> 00:33:00,110
für alle... Sie muss zu Doc,
genau wie die anderen.
316
00:33:00,360 --> 00:33:01,873
Nicht wahr, Doc?
317
00:33:03,800 --> 00:33:05,791
- Nein!
- Jamie.
318
00:33:47,760 --> 00:33:49,079
Keine Spuren.
319
00:33:49,320 --> 00:33:51,788
- Sie ist ja nicht geflogen.
- Sie wird ihrem Namen gerecht.
320
00:33:52,560 --> 00:33:55,313
Finden wir sie,
finden wir die Widerständler.
321
00:34:19,040 --> 00:34:20,519
Melanie.
322
00:34:23,880 --> 00:34:25,359
Wanderer.
323
00:34:25,600 --> 00:34:29,036
Sie wissen nicht, dass ein Mensch
im Körper überleben kann.
324
00:34:30,360 --> 00:34:33,432
Sag nicht, dass ich hier bin.
Sie werden dir nicht glauben.
325
00:34:33,680 --> 00:34:36,558
Sie glauben, du lügst,
um dich zu retten.
326
00:34:38,120 --> 00:34:41,078
Mein Gott.
Sie werden uns töten.
327
00:34:44,680 --> 00:34:46,193
Es tut mir leid.
328
00:35:18,400 --> 00:35:19,992
Geh zur Seite, Jared.
329
00:35:23,880 --> 00:35:26,997
- Weg da.
- Wir können sie nicht hierbehalten.
330
00:35:27,520 --> 00:35:29,954
Sie wird fliehen und sie zu uns führen.
331
00:35:31,040 --> 00:35:33,838
Ich will dir nicht wehtun, Jared.
332
00:35:35,480 --> 00:35:36,959
Aber ich werde es tun.
333
00:35:45,440 --> 00:35:48,159
- Nein, ihr wollt doch mich! Lasst ihn.
- Zurück!
334
00:35:48,400 --> 00:35:50,914
- Ihr wollt mich!
- Schnapp es dir!
335
00:35:51,720 --> 00:35:53,278
Lasst ihn!
336
00:35:55,400 --> 00:35:57,356
Atme weiter. Los, Wanderer!
337
00:35:57,520 --> 00:35:58,999
Wehre dich!
338
00:35:59,880 --> 00:36:01,359
Erledige es!
339
00:36:09,760 --> 00:36:11,239
Guten Abend, zusammen.
340
00:36:12,280 --> 00:36:15,397
Vergesst nicht,
dass ihr meine Gäste seid.
341
00:36:16,560 --> 00:36:18,039
Sie auch.
342
00:36:18,760 --> 00:36:21,832
Meine Gäste
sollen einander nicht erwürgen.
343
00:36:22,080 --> 00:36:25,470
Jeb, es muss sterben.
Wir haben abgestimmt.
344
00:36:25,720 --> 00:36:27,472
Dies ist keine Demokratie.
345
00:36:28,760 --> 00:36:30,432
Es ist eine Diktatur.
346
00:36:31,360 --> 00:36:34,636
Zwar wohlwollend,
aber dennoch eine Diktatur.
347
00:36:34,880 --> 00:36:36,472
Was hast du vor?
348
00:36:37,240 --> 00:36:41,279
Das gab es noch nie zuvor,
dass einer von uns zurückkehrt.
349
00:36:42,400 --> 00:36:46,188
Fürs Erste ist der Tunnel tabu.
350
00:36:46,600 --> 00:36:49,592
Wenn ich einen hier erwische,
ist er dran.
351
00:36:56,680 --> 00:36:58,989
Ich übernehme die nächste Wache, Jared.
352
00:37:01,480 --> 00:37:03,710
Halte es von dem Jungen fern.
353
00:37:06,800 --> 00:37:11,476
Ich denke, wir suchen nicht Wanderer,
sondern eher ihren Körper.
354
00:37:11,640 --> 00:37:15,758
Abgesehen vom Unfall,
wie lange könnte sie hier überleben?
355
00:37:16,000 --> 00:37:18,230
Dieser Wirt stirbt nicht so einfach.
356
00:37:18,480 --> 00:37:20,311
Das Gebiet ist zu groß für uns.
357
00:37:20,560 --> 00:37:22,232
Ich fordere mehr Sucher an.
358
00:37:22,400 --> 00:37:25,710
- Dazu Boden- und Luftpatrouillen.
- Sind sie so eine Bedrohung?
359
00:37:26,240 --> 00:37:28,800
Wir sind ihnen
zahlenmäßig weit überlegen.
360
00:37:44,120 --> 00:37:46,190
Er ist noch sauer,
weil du ihn geschlagen hast.
361
00:37:46,360 --> 00:37:49,636
- Ich sagte, es täte dir leid.
- Das tut es nicht.
362
00:37:49,800 --> 00:37:53,679
Ich weiß. Keinem tut es leid,
meinen Bruder zu schlagen.
363
00:37:58,320 --> 00:38:00,356
Sie geben die Suche wohl auf.
364
00:38:05,320 --> 00:38:06,992
Sie nicht.
365
00:38:26,440 --> 00:38:28,590
Jamie, kleiner Bruder!
366
00:38:41,080 --> 00:38:44,789
- Weißt du, wer ich bin?
- Du bist Jamie.
367
00:38:45,360 --> 00:38:47,555
Aber du bist nicht Melanie.
368
00:38:49,880 --> 00:38:52,394
Was ist mit meiner Schwester passiert?
369
00:38:52,560 --> 00:38:54,710
Sie wollte doch zurückkommen.
370
00:38:54,880 --> 00:38:58,031
Er verdient zu erfahren,
was passiert ist.
371
00:38:59,440 --> 00:39:02,716
Ich bin kein Kind.
Bitte.
372
00:39:05,000 --> 00:39:07,639
Sie wollte sich töten,
um euch zu schützen.
373
00:39:08,800 --> 00:39:10,677
Unsere Heiler haben sie geheilt
374
00:39:10,920 --> 00:39:12,433
und mich in sie eingepflanzt,
375
00:39:12,600 --> 00:39:15,114
um herauszufinden, ob es noch
weitere menschliche Überlebende gibt.
376
00:39:16,760 --> 00:39:19,115
Hast du einen Namen?
377
00:39:20,040 --> 00:39:21,189
Wanderer.
378
00:39:22,560 --> 00:39:23,754
Woher kommst du?
379
00:39:24,280 --> 00:39:25,793
Von einem anderen Planeten.
380
00:39:26,040 --> 00:39:28,031
Was soll das?
Ich habe es dir gesagt.
381
00:39:28,280 --> 00:39:30,589
Ich sollte sie von ihm fernhalten,
nicht umgekehrt.
382
00:39:30,840 --> 00:39:33,752
Das ist nicht Melanie.
Sie kommt nie wieder!
383
00:39:34,040 --> 00:39:36,031
- Es ist ihr Körper, den wir quälen.
- Raus hier.
384
00:39:36,280 --> 00:39:37,759
- Sonst...
- Jared.
385
00:39:41,280 --> 00:39:44,317
- Ich kümmere mich um Jamie.
- Wir bewachen "es".
386
00:39:50,520 --> 00:39:53,830
Ich traue ihm nicht.
Es könnte ein Sucher sein.
387
00:39:54,000 --> 00:39:55,592
- Sie...
- Es!
388
00:39:55,760 --> 00:39:57,557
...hat nichts von einem Sucher.
389
00:39:58,720 --> 00:40:01,712
- Sie ging zwischen euch.
- Sie will überleben.
390
00:40:01,880 --> 00:40:05,111
- Und fliehen.
- Sie wollte, dass er sie tötet.
391
00:40:05,280 --> 00:40:08,670
- Toller Plan.
- Was ist mit euch allen los?
392
00:40:09,720 --> 00:40:12,393
Das ist unser Feind. Vergesst das nicht.
393
00:40:12,840 --> 00:40:15,400
Es ist dir egal,
dass ich sie fast tötete?
394
00:40:15,640 --> 00:40:19,838
Das spielt keine Rolle.
Es ist kein Mensch.
395
00:40:21,120 --> 00:40:23,554
Also verhalten wir uns unmenschlich?
396
00:40:38,560 --> 00:40:40,471
Das ist ein großer Planet.
397
00:40:46,160 --> 00:40:50,472
In Ihrer Nähe wurden Menschen gesichtet.
Wir beginnen mit der Suche.
398
00:40:54,600 --> 00:40:56,033
Beeindruckend, was?
399
00:40:57,960 --> 00:41:00,030
Ich fand diesen Ort zufällig.
400
00:41:00,200 --> 00:41:01,758
Eigentlich fand er mich.
401
00:41:02,040 --> 00:41:03,871
Ich bin durch das Dach gestürzt.
402
00:41:05,040 --> 00:41:07,508
Beim Versuch rauszukommen,
bin ich fast gestorben.
403
00:41:08,120 --> 00:41:09,838
Es gibt nur einen Ausgang.
404
00:41:10,160 --> 00:41:12,674
Außer mir fand ihn niemand von selbst.
405
00:41:12,840 --> 00:41:14,671
Ich hielt den Ort geheim.
406
00:41:14,880 --> 00:41:17,758
Zum Glück,
sonst wären wir schon alle tot.
407
00:41:18,000 --> 00:41:19,638
Stimmt's, Wanderer?
408
00:41:22,200 --> 00:41:24,395
Man hört gut in diesen Höhlen.
409
00:41:24,960 --> 00:41:26,518
Dein Name ist lang.
410
00:41:26,760 --> 00:41:28,716
Darf ich ihn abkürzen?
411
00:41:28,880 --> 00:41:30,359
Das Leben ist kurz.
412
00:41:30,600 --> 00:41:32,318
Besonders jetzt.
413
00:41:32,480 --> 00:41:34,391
Wie wär's mit...
414
00:41:36,400 --> 00:41:37,389
Wanda?
415
00:41:46,400 --> 00:41:49,278
Unser Strom kommt von der Sonne,
416
00:41:49,840 --> 00:41:52,308
von der Erde, von überall.
417
00:41:52,800 --> 00:41:55,394
Es ist ein erloschener Vulkan.
418
00:41:55,560 --> 00:41:57,915
Nun, nicht ganz erloschen.
419
00:42:02,360 --> 00:42:03,475
Vorsicht.
420
00:42:04,160 --> 00:42:06,310
Wenn du da reinfällst, war es das.
421
00:42:20,080 --> 00:42:21,638
Guten Tag, zusammen.
422
00:42:26,360 --> 00:42:28,032
Du hast es ganz für dich.
423
00:42:29,360 --> 00:42:30,793
Wie schön.
424
00:42:30,960 --> 00:42:33,793
- Habt ihr eure Sonnenbrillen?
- Ja, ja.
425
00:42:33,960 --> 00:42:35,632
Ihr müsst sie tragen.
426
00:42:35,800 --> 00:42:37,870
Du siehst schon aus wie ein Alien.
427
00:43:21,920 --> 00:43:24,878
Man fühlt sich wieder
wie ein Mensch, oder?
428
00:43:26,680 --> 00:43:28,159
Schlechter Witz?
429
00:43:48,800 --> 00:43:50,358
Die angeforderten Kräfte.
430
00:43:58,440 --> 00:44:03,070
Du hast sicher schon viel gesehen,
aber sicher noch nie so etwas.
431
00:44:18,120 --> 00:44:19,314
Noch nie.
432
00:44:20,680 --> 00:44:24,195
- Wie?
- So wie die Zauberer. Mit Spiegeln.
433
00:44:33,240 --> 00:44:35,800
Und alle sagten, Jeb sei verrückt.
434
00:44:36,200 --> 00:44:38,998
Wie viele Verrückte
würden so etwas schaffen?
435
00:44:41,320 --> 00:44:43,231
Es ist fast Zeit für die Ernte.
436
00:44:44,320 --> 00:44:46,788
Wir brauchen das Getreide.
437
00:44:51,640 --> 00:44:54,313
Alle denken, du wirst uns verraten.
438
00:44:57,280 --> 00:44:58,952
Das leuchtet mir ein.
439
00:44:59,320 --> 00:45:01,117
Wieso wärst du sonst hier?
440
00:45:03,040 --> 00:45:06,635
Ich verstehe aber einfach nicht,
was dein Plan ist.
441
00:45:06,800 --> 00:45:10,110
Du läufst ohne Hilfe durch die Wüste.
442
00:45:10,640 --> 00:45:14,235
Wenn du nicht für die Sucher hier bist,
weshalb dann?
443
00:45:14,400 --> 00:45:18,313
Und dann habe ich überlegt,
wenn sie euch in unsere Köpfe setzen,
444
00:45:18,560 --> 00:45:20,994
gibt es uns dann noch,
gefangen im Körper?
445
00:45:21,160 --> 00:45:24,596
Wenn unsere Erinnerungen existieren,
tun wir es auch?
446
00:45:24,760 --> 00:45:27,035
Ich glaube, dass sich manche wehren.
447
00:45:27,280 --> 00:45:29,794
Ich würde niemals kampflos aufgeben.
448
00:45:30,040 --> 00:45:31,519
Mel war eine Kämpferin.
449
00:45:31,680 --> 00:45:35,195
Sie kämpfte vor allem für die,
die sie liebte.
450
00:45:38,640 --> 00:45:40,278
Ich frage mich...
451
00:45:41,400 --> 00:45:44,836
ob eine solche Liebe in der Lage ist,
den Verstand einzunehmen.
452
00:45:45,640 --> 00:45:47,198
Oder das Herz.
453
00:45:49,080 --> 00:45:51,992
Ob sie einen dazu bringt,
anders zu handeln?
454
00:45:53,680 --> 00:45:58,993
Vielleicht sorgst du dich wirklich
um Jared und den Kleinen.
455
00:46:01,600 --> 00:46:02,669
Du...
456
00:46:03,720 --> 00:46:04,948
Wanda.
457
00:46:08,840 --> 00:46:10,193
Er sieht alles.
458
00:46:10,840 --> 00:46:12,876
Er ist nicht verrückt,
sondern ein Genie.
459
00:46:13,040 --> 00:46:14,917
Er ist beides.
460
00:46:15,080 --> 00:46:16,877
Ja, ich frage mich...
461
00:46:17,760 --> 00:46:20,194
viele Dinge.
462
00:46:22,120 --> 00:46:24,076
Und ich bin nicht der Einzige.
463
00:46:25,360 --> 00:46:27,396
Willst du nicht herkommen, Jamie?
464
00:46:34,320 --> 00:46:35,833
Onkel Jeb.
465
00:46:37,280 --> 00:46:38,759
Woher weißt du, dass ich hier bin?
466
00:46:40,240 --> 00:46:41,753
Die Spiegel.
467
00:46:41,920 --> 00:46:43,512
Die Spiegel!
468
00:47:05,160 --> 00:47:06,639
Hilf ihm.
469
00:47:20,520 --> 00:47:21,635
Da. Ich sehe was.
470
00:47:23,080 --> 00:47:24,593
Hilf uns!
471
00:47:36,920 --> 00:47:38,990
Hinweise auf Menschen.
472
00:47:46,280 --> 00:47:48,111
Ich sehe nur uns.
473
00:47:49,840 --> 00:47:51,512
Hier ist nichts.
474
00:47:57,200 --> 00:48:00,237
Danke. Sie sind weg.
475
00:48:00,480 --> 00:48:01,879
Fürs Erste.
476
00:48:02,200 --> 00:48:04,316
Jared und die anderen sind draußen.
477
00:48:06,720 --> 00:48:08,915
Jamie, übernimm kurz die Wache.
478
00:48:15,720 --> 00:48:18,757
- Was muss ich tun?
- Behalte sie im Auge.
479
00:48:19,040 --> 00:48:20,519
Du machst das schon.
480
00:48:21,720 --> 00:48:23,153
Hier lang.
481
00:48:25,080 --> 00:48:27,992
Du kannst ihm
keine geladene Waffe geben.
482
00:48:29,320 --> 00:48:30,799
Habe ich nicht.
483
00:48:53,440 --> 00:48:55,431
Wohin bringt er uns?
484
00:48:56,800 --> 00:48:59,155
Bringst du mich nicht zu meiner Zelle?
485
00:49:01,280 --> 00:49:02,872
Mir fehlt es, draußen zu sein.
486
00:49:03,120 --> 00:49:06,476
Ich dachte,
es fehlt dir vielleicht auch.
487
00:49:10,320 --> 00:49:11,958
Sei ganz still.
488
00:49:17,760 --> 00:49:19,478
Setz dich hierhin.
489
00:49:26,920 --> 00:49:28,638
Mach die Augen auf.
490
00:49:36,320 --> 00:49:38,072
Welche Sterne sind das?
491
00:49:38,880 --> 00:49:42,031
Ich habe
diese Konstellation nie gesehen.
492
00:49:42,720 --> 00:49:44,631
Es sind keine Sterne.
493
00:49:44,800 --> 00:49:46,552
Es sind Glühwürmchen.
494
00:49:46,720 --> 00:49:48,392
Man muss leise sein.
495
00:49:48,640 --> 00:49:50,870
Wenn sie Angst kriegen,
leuchten sie nicht.
496
00:50:03,000 --> 00:50:06,231
Ich komme her,
wenn ich den Himmel vermisse.
497
00:50:08,320 --> 00:50:09,878
Es ist wunderschön.
498
00:50:12,240 --> 00:50:13,753
Wanda.
499
00:50:16,280 --> 00:50:19,033
Ich habe gehört,
was Onkel Jeb gesagt hat.
500
00:50:19,240 --> 00:50:22,038
Er denkt, Melanie könnte noch leben.
501
00:50:22,560 --> 00:50:24,039
In dir.
502
00:50:24,320 --> 00:50:25,833
Jamie.
503
00:50:27,440 --> 00:50:28,998
Kann das passieren?
504
00:50:30,120 --> 00:50:31,792
Ist es möglich, Wanda?
505
00:50:33,560 --> 00:50:35,118
Warum antwortest du nicht?
506
00:50:36,200 --> 00:50:38,475
Lebt Melanie noch?
507
00:50:40,520 --> 00:50:42,033
Wanda, bitte.
508
00:50:43,440 --> 00:50:45,112
Vergiss, was ich gesagt habe.
509
00:50:45,400 --> 00:50:47,072
Sag es ihm.
510
00:50:54,840 --> 00:50:57,149
Sie hat dir versprochen zurückzukommen.
511
00:50:59,200 --> 00:51:00,713
Ja.
512
00:51:03,880 --> 00:51:06,872
Hat Melanie
je ein Versprechen gebrochen?
513
00:51:18,960 --> 00:51:22,111
- Ich liebe dich, Mel.
- Sie liebt dich auch.
514
00:51:23,400 --> 00:51:26,358
Sie ist froh,
dass du in Sicherheit bist.
515
00:51:29,840 --> 00:51:33,276
Ist es immer so? Bleiben sie alle?
516
00:51:33,440 --> 00:51:35,032
Nein.
517
00:51:35,760 --> 00:51:37,716
Nicht wie Melanie.
518
00:51:38,360 --> 00:51:40,112
Sie ist etwas Besonderes.
519
00:51:40,640 --> 00:51:42,232
Sie ist sehr stark.
520
00:51:43,400 --> 00:51:45,709
Sie wollte ihr Versprechen halten.
521
00:51:47,000 --> 00:51:51,391
Sie hätte es nicht halten können
ohne deine Hilfe.
522
00:51:54,760 --> 00:51:56,273
Danke, Wanda.
523
00:51:57,040 --> 00:51:58,917
Das ist unser Geheimnis, ja?
524
00:52:21,200 --> 00:52:22,758
Guten Abend.
525
00:52:23,640 --> 00:52:25,119
Kann ich Ihnen helfen?
526
00:52:28,560 --> 00:52:30,073
Ich glaube schon.
527
00:52:31,800 --> 00:52:33,358
- Los.
- Alles klar.
528
00:52:41,480 --> 00:52:43,596
- Alles in Ordnung?
- Ja.
529
00:52:48,440 --> 00:52:50,829
- Nicht zu schnell fahren.
- Ja, gut.
530
00:53:05,400 --> 00:53:06,913
Es ist so weit.
531
00:53:08,680 --> 00:53:11,956
Du kannst dir deinen Anteil verdienen.
532
00:53:13,680 --> 00:53:16,194
Ich sehe euch im Ost-Feld.
533
00:53:31,440 --> 00:53:32,998
Guten Morgen, Jamie.
534
00:53:36,720 --> 00:53:38,312
Wanda.
535
00:53:50,640 --> 00:53:52,119
Komm.
536
00:54:01,000 --> 00:54:02,115
Wanda?
537
00:54:03,600 --> 00:54:04,919
Ja.
538
00:54:06,240 --> 00:54:07,719
Wanda.
539
00:54:35,320 --> 00:54:37,436
Warum sieht er dich an?
540
00:54:38,960 --> 00:54:40,678
Und warum siehst du ihn an?
541
00:54:57,600 --> 00:55:00,797
Vergiss nicht,
dass er dich töten wollte.
542
00:55:03,080 --> 00:55:06,436
Hörst du mich? Er wollte dich töten!
543
00:55:10,840 --> 00:55:13,354
Wage nicht, ihn anzulächeln!
544
00:55:41,600 --> 00:55:44,478
Darum sollten wir uns besser kümmern.
545
00:55:52,560 --> 00:55:55,950
Da.
Der fährt schneller als erlaubt.
546
00:56:04,440 --> 00:56:07,671
- Verlassen Sie vorsichtig den Wagen.
- Feuer!
547
00:56:14,360 --> 00:56:16,999
- Das bringt nichts!
- Egal! Schieß weiter!
548
00:56:51,920 --> 00:56:53,672
Lasst euch nicht erwischen.
549
00:56:55,000 --> 00:56:56,194
Erledige ihn!
550
00:57:09,040 --> 00:57:11,235
Verlassen Sie vorsichtig den Wagen.
551
00:58:21,680 --> 00:58:23,352
Da sind noch andere.
552
00:58:31,000 --> 00:58:33,719
Ich mochte immer
Science-Fiction-Geschichten.
553
00:58:34,640 --> 00:58:37,393
Ich hätte nie gedacht,
ich würde mal eine leben.
554
00:58:38,120 --> 00:58:40,998
Auf wie vielen Planeten gibt es Leben?
555
00:58:41,680 --> 00:58:44,797
Vergiss nicht, du bist keine von ihnen.
556
00:58:47,560 --> 00:58:49,357
Wir wissen von zwölf.
557
00:58:50,080 --> 00:58:52,230
Vier davon habe ich nie besucht.
558
00:58:52,480 --> 00:58:53,799
Einer kam gerade dazu.
559
00:58:54,040 --> 00:58:56,110
Ihr habt zwölf Planeten erobert?
560
00:58:56,360 --> 00:59:01,070
Wir betrachten es so, dass wir uns
mit den anderen Spezies verbinden.
561
00:59:01,320 --> 00:59:02,833
So überleben wir.
562
00:59:03,360 --> 00:59:05,715
Wir versuchen, in Harmonie zu leben.
563
00:59:15,200 --> 00:59:16,713
Schneller! Häng es ab!
564
00:59:18,600 --> 00:59:20,511
Nein, wir lassen uns einholen.
565
00:59:37,480 --> 00:59:40,313
Komm, es reicht. Na, los!
566
01:00:19,200 --> 01:00:20,952
Beinahe hatten wir sie.
567
01:00:21,160 --> 01:00:24,391
Sucherin, so sind wir nicht.
568
01:00:24,640 --> 01:00:26,790
Sie haben eine Seele getötet.
569
01:00:26,960 --> 01:00:28,996
Wir müssen Opfer bringen.
570
01:00:29,400 --> 01:00:30,879
Das ist ein Krieg.
571
01:00:31,520 --> 01:00:33,431
Dieser Krieg ist vorbei.
572
01:00:34,440 --> 01:00:36,635
Die Letzten gehen von selbst unter.
573
01:00:36,880 --> 01:00:38,598
Sie werden aussterben.
574
01:00:39,880 --> 01:00:42,713
Aber in Ihnen
tobt ein Krieg, Sucherin.
575
01:00:43,040 --> 01:00:45,554
Wir kehren zurück. Sie auch.
576
01:00:46,320 --> 01:00:48,914
Sie wissen nicht, was vor sich geht.
577
01:00:53,760 --> 01:00:57,196
Wir verlieren die Kontrolle.
578
01:01:03,520 --> 01:01:06,273
Wie alt bist du, wenn ich fragen darf?
579
01:01:07,840 --> 01:01:09,398
Über 1000 Jahre alt.
580
01:01:11,000 --> 01:01:14,390
Ich habe noch keinen vollen Umlauf
um eure Sonne erlebt,
581
01:01:14,560 --> 01:01:18,394
dennoch finde ich,
dass die Erde schöner ist
582
01:01:19,440 --> 01:01:21,590
und härter als jeder Ort,
an dem ich je war.
583
01:01:21,880 --> 01:01:25,395
Das ist das interessanteste Gespräch,
das ich ewig hatte.
584
01:01:25,560 --> 01:01:27,198
Was soll das?
585
01:01:28,360 --> 01:01:29,839
Es reicht.
586
01:01:31,080 --> 01:01:33,469
- Aus dem Weg!
- Sie ist keine Bedrohung.
587
01:01:33,760 --> 01:01:34,795
Nein?
588
01:01:34,960 --> 01:01:36,951
Aaron und Brandt sind tot,
589
01:01:37,200 --> 01:01:38,952
weil die Sucher es suchen.
590
01:01:40,720 --> 01:01:43,473
Fast hätte es uns auch erwischt.
591
01:01:44,080 --> 01:01:45,752
Ich setze dem Ganzen eine Ende!
592
01:01:46,000 --> 01:01:49,390
- Jared! Das kannst du nicht tun.
- Warum nicht?
593
01:01:49,800 --> 01:01:51,597
Wenn du Wanda tötest...
594
01:01:51,760 --> 01:01:54,479
- Nein, Jamie...
- Tötest du Melanie.
595
01:01:56,520 --> 01:01:58,636
Sie lebt noch in ihr.
596
01:02:01,080 --> 01:02:02,593
Das glaube ich auch.
597
01:02:05,040 --> 01:02:07,474
Ihr alle lasst euch täuschen.
598
01:02:20,400 --> 01:02:21,879
Komm, Jamie.
599
01:02:31,480 --> 01:02:33,630
Es tut mir leid.
Ich gehe in meine Zelle.
600
01:02:34,160 --> 01:02:35,434
Nein.
601
01:02:36,240 --> 01:02:38,037
Das geht vorüber.
602
01:02:38,520 --> 01:02:40,397
Du kannst bei mir bleiben.
603
01:02:42,000 --> 01:02:44,070
Dort wird sie sicher sein.
604
01:02:51,280 --> 01:02:54,113
Erst willst du mich töten
und jetzt beschützen?
605
01:02:55,480 --> 01:02:57,755
Eine seltsame Welt, nicht wahr?
606
01:02:59,680 --> 01:03:01,352
Die seltsamste.
607
01:03:07,800 --> 01:03:11,110
- Wieso, Doc?
- Du kannst es gerne versuchen.
608
01:03:13,120 --> 01:03:14,439
Wanda.
609
01:03:15,000 --> 01:03:17,992
Du sollst wissen,
dass ich dir vertraue.
610
01:03:18,880 --> 01:03:20,359
Ich glaube dir.
611
01:03:21,000 --> 01:03:23,468
Aber ich muss dir eine Frage stellen.
612
01:03:23,760 --> 01:03:26,638
Wie ist es für euch
zusammen da drinnen?
613
01:03:26,800 --> 01:03:28,950
Es ist eng.
614
01:03:33,600 --> 01:03:37,479
Falls du etwas brauchst,
ich bin da draußen.
615
01:03:52,400 --> 01:03:54,436
Er hat dich etwas zu gern.
616
01:03:55,040 --> 01:03:56,553
Was meinst du?
617
01:03:56,720 --> 01:04:00,076
Wenn es nach mir geht,
erfährst du das nie.
618
01:04:29,920 --> 01:04:32,275
- Ich weiß, dass es bei dir ist.
- Oh Gott.
619
01:04:32,440 --> 01:04:35,477
Ich will es nicht töten,
nur reden.
620
01:04:38,320 --> 01:04:40,231
Schon gut, ich rede mit ihm.
621
01:04:44,360 --> 01:04:47,716
Sie heißt Wanda, nicht "es".
622
01:04:57,760 --> 01:05:02,231
Es tut mir leid,
was mit deinen Freunden passiert ist.
623
01:05:05,120 --> 01:05:06,872
Ich wollte niemanden verletzen.
624
01:05:09,600 --> 01:05:11,079
Wanda.
625
01:05:11,360 --> 01:05:13,669
Jamie und Jeb denken...
626
01:05:14,280 --> 01:05:15,793
Und Ian auch...
627
01:05:17,680 --> 01:05:19,557
Dass Mel in dir noch lebt.
628
01:05:19,800 --> 01:05:22,155
Das tue ich! Das tue ich.
629
01:05:22,320 --> 01:05:27,599
Jeb hat die verrückte Idee,
dass du wegen Jamie und mir hier bist
630
01:05:28,800 --> 01:05:30,870
und Melanie zurückgebracht hast.
631
01:05:31,120 --> 01:05:32,872
Ich kann das nicht glauben.
632
01:05:33,640 --> 01:05:35,870
Denn wenn sie da drinnen ist,
633
01:05:36,920 --> 01:05:38,512
gefangen...
634
01:05:39,640 --> 01:05:41,995
macht es das noch schlimmer.
635
01:05:45,600 --> 01:05:47,272
Aber ich muss es wissen.
636
01:05:49,440 --> 01:05:52,557
- Ist Melanie da?
- Was geschieht, geschieht.
637
01:05:52,840 --> 01:05:55,434
Sag ihm,
dass ich hier bin und ihn liebe!
638
01:05:55,680 --> 01:05:58,194
- Ich habe Angst.
- Es ist so, Wanda...
639
01:05:59,960 --> 01:06:01,552
Ich träume noch von ihr.
640
01:06:01,840 --> 01:06:03,512
Ich träume auch von dir.
641
01:06:03,800 --> 01:06:06,075
Alles an ihr fehlt mir.
642
01:06:06,360 --> 01:06:08,555
Ich würde alles tun, um sie zu finden.
643
01:06:09,520 --> 01:06:12,910
Dass das ihr Körper ist,
macht es noch schwerer.
644
01:06:14,600 --> 01:06:16,636
Wenn diese Augen nicht wären...
645
01:06:18,480 --> 01:06:20,436
Ich dachte mir...
646
01:06:22,240 --> 01:06:24,276
Sie kann ich nicht küssen.
647
01:06:26,440 --> 01:06:27,668
Dich schon.
648
01:06:27,960 --> 01:06:30,872
Was? Nein, was tut er da?
649
01:06:31,520 --> 01:06:33,033
Nein, hör auf.
650
01:06:33,920 --> 01:06:36,514
Sofort aufhören! Tu das nicht.
651
01:06:37,280 --> 01:06:38,554
Nein. Nein!
652
01:06:40,640 --> 01:06:42,119
Ich wusste es.
653
01:06:43,240 --> 01:06:46,073
Mel... Du bist es.
654
01:06:46,320 --> 01:06:47,878
Du hast mich geschlagen.
655
01:06:49,040 --> 01:06:50,519
Mel, ich liebe dich.
656
01:06:51,080 --> 01:06:53,878
Ich weiß, du kannst nicht antworten.
657
01:07:03,720 --> 01:07:05,950
Jetzt glaubt er es auch.
658
01:07:06,920 --> 01:07:08,558
Das hilft niemandem.
659
01:07:08,920 --> 01:07:12,071
Das zu wissen, verletzt sie noch mehr.
660
01:07:13,800 --> 01:07:14,915
Wanda!
661
01:07:15,480 --> 01:07:17,948
Versteck dich. Versteck dich!
662
01:07:19,480 --> 01:07:20,959
Wanda.
663
01:07:43,040 --> 01:07:44,553
Wanda!
664
01:07:53,720 --> 01:07:55,597
Wanda, verschwinde von hier.
665
01:07:56,600 --> 01:07:59,114
Lauf... lauf!
666
01:08:27,320 --> 01:08:29,914
- Nimm meine Hand!
- Lass los!
667
01:08:30,080 --> 01:08:33,356
- Er wird sterben.
- Gut, sonst tötet er uns.
668
01:08:33,680 --> 01:08:35,238
Nein!
669
01:08:36,720 --> 01:08:38,472
Hilfe!
670
01:08:38,720 --> 01:08:40,039
Hilfe!
671
01:08:54,120 --> 01:08:57,192
Zum Glück hast du einen harten Schädel.
672
01:08:57,880 --> 01:08:59,472
Er wird es überleben.
673
01:08:59,720 --> 01:09:02,393
- Da bin ich nicht sicher.
- Was ist passiert?
674
01:09:03,200 --> 01:09:04,679
Sag es ihm.
675
01:09:06,600 --> 01:09:07,919
Es war ein Unfall.
676
01:09:08,200 --> 01:09:10,998
Von wegen! Ich dachte, du lügst nicht.
677
01:09:11,160 --> 01:09:13,549
- Kyle ist ausgerutscht.
- Natürlich.
678
01:09:13,720 --> 01:09:16,996
- Wenn es das sagt.
- Jeder weiß, was los war.
679
01:09:19,760 --> 01:09:21,432
Er wollte sie töten.
680
01:09:22,320 --> 01:09:25,312
Aus irgendeinem Grund
hat sie ihn gerettet.
681
01:09:27,280 --> 01:09:29,714
Wenn das wahr ist,
bist du draußen, Kyle.
682
01:09:29,960 --> 01:09:32,428
Wollte er dich töten?
683
01:09:36,640 --> 01:09:38,995
Es sagt nicht, dass es so war.
684
01:09:42,600 --> 01:09:44,830
Du musst mit ihm hier leben.
685
01:09:46,720 --> 01:09:49,917
Kyle, ich warne dich.
Sieh sie nicht mal schief an.
686
01:09:50,720 --> 01:09:54,269
Ich habe lange
niemanden mehr erschossen.
687
01:09:57,040 --> 01:09:58,837
Wir müssen zurück an die Arbeit.
688
01:09:59,160 --> 01:10:00,639
Los, gehen wir.
689
01:10:02,840 --> 01:10:04,319
Jeb.
690
01:10:06,840 --> 01:10:10,037
- Ich gehe raus.
- Es gibt zu viele Sucher.
691
01:10:10,280 --> 01:10:12,669
Letztes Mal haben wir viel verloren.
692
01:10:14,320 --> 01:10:16,197
Ich brauche ein paar Dinge.
693
01:10:18,520 --> 01:10:20,317
Nimm Kyle mit.
694
01:10:23,400 --> 01:10:24,469
Komm, Kyle.
695
01:10:25,680 --> 01:10:27,511
Und du, halte dich von ihr fern.
696
01:10:56,640 --> 01:10:58,551
Gehen wir spazieren?
697
01:11:02,240 --> 01:11:04,629
Du sollst dich doch von mir fernhalten.
698
01:11:05,920 --> 01:11:07,399
Ja.
699
01:11:09,000 --> 01:11:11,036
Das ist keine gute Idee.
700
01:11:14,720 --> 01:11:16,358
Du kannst die Augen öffnen.
701
01:11:20,400 --> 01:11:21,879
Ich bin draußen.
702
01:11:24,480 --> 01:11:26,550
Das ist wirklich der Himmel.
703
01:11:44,160 --> 01:11:45,513
Ich mag dich, Wanda.
704
01:11:45,760 --> 01:11:47,239
Ich mag dich auch.
705
01:11:47,400 --> 01:11:49,960
- Das hast du nicht wirklich gesagt!
- Nein.
706
01:11:51,280 --> 01:11:52,554
Nicht so.
707
01:11:53,240 --> 01:11:55,276
Er soll die Hände von mir lassen.
708
01:11:55,440 --> 01:11:58,034
Das geht nicht. Was tust du da?
709
01:11:58,200 --> 01:11:59,474
Lass mich raten...
710
01:12:00,360 --> 01:12:02,476
Du hast zwei Meinungen dazu.
711
01:12:04,080 --> 01:12:06,435
- Ist es wegen Jared?
- Ja, es ist seinetwegen!
712
01:12:06,600 --> 01:12:08,477
Melanie liebt ihn.
713
01:12:08,640 --> 01:12:10,517
- Und du?
- Sag es ihm.
714
01:12:10,680 --> 01:12:12,159
Sag es ihm.
715
01:12:13,880 --> 01:12:15,836
Dieser Körper liebt ihn.
716
01:12:17,320 --> 01:12:19,436
Und da es jetzt mein Körper ist...
717
01:12:21,200 --> 01:12:22,679
liebe ich ihn auch.
718
01:12:27,040 --> 01:12:29,838
- Ich habe aber auch eigene Gefühle.
- Nein.
719
01:12:36,680 --> 01:12:38,352
Wanda, nein.
720
01:12:38,520 --> 01:12:39,999
Stopp!
721
01:12:40,160 --> 01:12:41,991
Das machst du nicht.
722
01:12:42,680 --> 01:12:44,352
Was ist mit Jared?
723
01:12:47,000 --> 01:12:49,070
Das ist sehr kompliziert.
724
01:12:51,720 --> 01:12:55,633
Ist es möglich, dass Melanie
uns etwas Privatsphäre gibt?
725
01:12:56,480 --> 01:12:59,278
Dass sie wegsieht, woanders hingeht?
726
01:12:59,560 --> 01:13:01,073
Das hättest du wohl gerne.
727
01:13:01,400 --> 01:13:03,755
Ich glaube, das ist jetzt nicht möglich.
728
01:13:07,120 --> 01:13:08,633
Weißt du...
729
01:13:10,680 --> 01:13:12,796
Du magst eigentlich nicht mich.
730
01:13:13,400 --> 01:13:14,879
Es ist dieser Körper.
731
01:13:16,560 --> 01:13:18,312
Du würdest mich nicht mögen.
732
01:13:22,280 --> 01:13:24,111
Wenn du mich halten könntest...
733
01:13:25,120 --> 01:13:27,714
mich... in deiner Hand...
734
01:13:28,800 --> 01:13:30,711
wärst du angewidert.
735
01:13:32,920 --> 01:13:34,478
Du würdest mich zerquetschen.
736
01:13:35,640 --> 01:13:37,278
Das weißt du nicht.
737
01:13:39,200 --> 01:13:41,270
Wanda, nein. Das ist falsch!
738
01:13:41,440 --> 01:13:43,271
Ihr seid nicht vom selben Planeten.
739
01:13:43,440 --> 01:13:46,000
Ich werde ihn verletzen.
740
01:13:49,160 --> 01:13:52,470
Seltsam, in einem Körper zu sein,
der mich ihn nicht benutzen lässt.
741
01:14:00,320 --> 01:14:03,517
- Bring mich besser zurück.
- Halleluja.
742
01:14:04,520 --> 01:14:05,999
Wie du sagst,
743
01:14:06,840 --> 01:14:08,876
habe ich zwei Meinungen dazu.
744
01:14:13,680 --> 01:14:15,159
Gut.
745
01:14:23,840 --> 01:14:26,229
Ich soll keinen Mann küssen,
den du liebst,
746
01:14:26,400 --> 01:14:28,550
und auch keinen, den du nicht liebst.
747
01:14:28,720 --> 01:14:30,312
Das ist sehr verwirrend.
748
01:14:56,200 --> 01:14:58,111
Ich bin kein Monster.
749
01:14:58,800 --> 01:15:01,189
Ich habe die Kontrolle.
750
01:15:01,920 --> 01:15:04,070
Du wirst niemals gewinnen.
751
01:15:39,760 --> 01:15:42,354
Jamie, wo sind die anderen?
752
01:15:44,360 --> 01:15:46,828
- Ich weiß es nicht.
- Warum lügt er?
753
01:15:47,000 --> 01:15:48,479
Er lügt nie.
754
01:15:49,040 --> 01:15:52,112
Dein Bein sollte besser sein.
Geh zu Doc.
755
01:15:52,360 --> 01:15:55,875
Da komme ich her.
Er sagte, ich soll mich hinlegen.
756
01:15:59,360 --> 01:16:02,352
Ich gehe mich waschen.
Wir sehen uns in deinem Zimmer.
757
01:16:14,080 --> 01:16:15,957
Das ergibt keinen Sinn.
758
01:16:16,360 --> 01:16:18,351
Was hat Doc vor?
759
01:16:18,520 --> 01:16:20,272
Was ist noch wichtiger,
760
01:16:21,360 --> 01:16:22,952
als Jamie zu helfen?
761
01:16:25,600 --> 01:16:28,160
Einen Moment. Warte.
762
01:16:28,320 --> 01:16:30,470
Wanda, geh zurück.
763
01:16:30,840 --> 01:16:33,308
Wanda, geh da nicht rein. Kehr um!
764
01:16:33,600 --> 01:16:35,033
Geh zurück!
765
01:16:37,640 --> 01:16:39,198
- Mein Gott.
- Es reicht!
766
01:16:55,800 --> 01:16:57,074
Nein!
767
01:17:03,640 --> 01:17:06,359
- Ihr Monster!
- Warte, Wanda!
768
01:17:07,200 --> 01:17:09,555
- Wanda!
- Wanda, warte.
769
01:17:09,720 --> 01:17:11,199
Verschwinde aus meinem Kopf!
770
01:17:11,520 --> 01:17:12,999
Raus!
771
01:17:39,240 --> 01:17:40,753
Es tut mir leid.
772
01:18:22,000 --> 01:18:25,515
Es gibt einfachere Tode
als den durch Verhungern.
773
01:18:27,560 --> 01:18:29,039
Ja.
774
01:18:30,800 --> 01:18:33,109
Ich könnte einfach zu Doc gehen.
775
01:18:44,720 --> 01:18:48,030
Was dachtest du?
Dass wir einfach aufgeben?
776
01:18:49,600 --> 01:18:51,352
Das ist unsere Welt.
777
01:18:51,880 --> 01:18:54,394
Wir verlieren keinen Krieg,
wir sterben aus.
778
01:18:55,640 --> 01:18:57,835
Wir versuchen,
unsere Leute zurückzuholen.
779
01:19:00,560 --> 01:19:03,199
Was ihr versucht, ist unmöglich.
780
01:19:05,640 --> 01:19:07,631
So funktioniert es nicht.
781
01:19:09,840 --> 01:19:11,876
So erreicht ihr nur,
782
01:19:12,840 --> 01:19:15,479
dass beide Seiten sterben.
783
01:19:31,920 --> 01:19:34,036
Es tut mir leid.
784
01:19:43,360 --> 01:19:45,396
Ich kann hier nicht bleiben,
785
01:19:47,720 --> 01:19:50,393
wenn ihr nebenan
meine Familie abschlachtet.
786
01:19:56,560 --> 01:19:59,393
Wenn unser Weg nicht funktioniert...
787
01:20:02,800 --> 01:20:05,678
sage ich ihnen,
wir nehmen keine Geiseln mehr.
788
01:20:10,080 --> 01:20:13,595
Es ist auch besser so.
Doc schafft es nicht mehr.
789
01:20:25,040 --> 01:20:27,270
Wie kann ich euch vertrauen?
790
01:20:30,760 --> 01:20:32,671
Ich habe dir vertraut.
791
01:20:41,880 --> 01:20:43,393
Da ist noch etwas.
792
01:20:47,200 --> 01:20:48,997
Melanie, bist du da?
793
01:20:49,560 --> 01:20:51,915
Wo bist du? Jamie ist verletzt.
794
01:20:52,080 --> 01:20:55,152
Ich brauche dich. Sag etwas.
Melanie, komm zurück.
795
01:20:55,440 --> 01:20:57,317
Ich kann das nicht ohne dich.
796
01:21:10,240 --> 01:21:11,719
Wanda.
797
01:21:13,680 --> 01:21:15,716
Ich will, dass du alles weißt über...
798
01:21:16,240 --> 01:21:18,913
- Doc und das alles.
- Denk jetzt nicht daran.
799
01:21:20,480 --> 01:21:22,710
Du musst gesund werden.
800
01:21:24,440 --> 01:21:25,953
Du klingst wie Melanie.
801
01:21:29,400 --> 01:21:31,356
Hat Melanie das gerade gesagt?
802
01:21:35,920 --> 01:21:37,239
Ja.
803
01:21:43,240 --> 01:21:45,151
- Wanda.
- Du musst mich küssen.
804
01:21:46,240 --> 01:21:48,276
- Und Melanie?
- Keine Sorge.
805
01:21:54,480 --> 01:21:58,393
Nein, küss mich so...
dass ich dich schlagen will.
806
01:22:08,440 --> 01:22:11,273
- Hindert sie dich daran?
- Nein, leider nicht.
807
01:22:11,440 --> 01:22:13,476
Wir sind alleine, sie ist weg.
808
01:22:13,720 --> 01:22:16,234
Seit ich ihr sagte,
sie solle verschwinden...
809
01:22:16,760 --> 01:22:18,318
Ich fürchte, ich habe sie verloren.
810
01:22:18,480 --> 01:22:20,914
Sie war so wütend,
als du mich geküsst hast.
811
01:22:21,080 --> 01:22:22,957
Ich dachte, sie kommt zurück.
812
01:22:26,400 --> 01:22:28,868
Du musst sie richtig wütend machen.
813
01:22:45,160 --> 01:22:46,673
Küss sie.
814
01:22:49,800 --> 01:22:51,233
Ich habe Melanie verloren.
815
01:22:53,200 --> 01:22:55,156
Ich weiß nicht, ob sie noch da ist.
816
01:22:55,680 --> 01:22:58,592
Hilf mir.
Sie hasst es, wenn ich dich küsse.
817
01:23:06,520 --> 01:23:08,078
Gut.
818
01:23:31,720 --> 01:23:33,517
Melanie, komm zurück.
819
01:23:34,360 --> 01:23:36,316
Ich will dich nicht verlieren.
820
01:23:40,920 --> 01:23:42,399
Jared...
821
01:23:42,920 --> 01:23:44,194
Melanie?
822
01:23:45,280 --> 01:23:46,759
Hör auf!
823
01:23:49,080 --> 01:23:51,230
- Mel, du hast mich gebissen.
- Was soll das?
824
01:23:51,400 --> 01:23:53,675
- Du bist zurück!
- Ich war weg?
825
01:23:53,840 --> 01:23:56,957
Drei Tage.
Ich habe versucht, dich zu finden.
826
01:23:57,120 --> 01:23:58,872
Ja, du siehst fertig aus.
827
01:23:59,040 --> 01:24:01,759
Jamie braucht Hilfe,
es geht ihm nicht gut.
828
01:24:02,760 --> 01:24:03,829
Komm.
829
01:24:04,560 --> 01:24:06,312
Warte... warte.
830
01:24:06,560 --> 01:24:09,552
- Wohin gehst du?
- Jamies Blut ist infiziert.
831
01:24:09,720 --> 01:24:11,392
Er braucht Medizin.
832
01:24:11,560 --> 01:24:14,552
- Ihr habt sie zerstört.
- Nicht eure Medizin.
833
01:24:15,360 --> 01:24:17,351
Dafür ist es zu spät.
Er braucht unsere.
834
01:24:17,520 --> 01:24:18,999
Bring mich nach draußen.
835
01:24:20,000 --> 01:24:21,479
Vertrau mir.
836
01:24:42,720 --> 01:24:45,314
Ich brauche eine Wunde
wie die von Jamie.
837
01:24:45,880 --> 01:24:48,997
- Nein, das kann ich nicht.
- Sie heilen mich gleich wieder!
838
01:24:53,440 --> 01:24:55,795
Nimm es und tu es selbst.
839
01:25:01,440 --> 01:25:03,715
Die Narbe ist verdächtig.
840
01:25:03,880 --> 01:25:05,552
Der Schnitt verdeckt sie.
841
01:25:07,320 --> 01:25:08,912
Alles wird gut.
842
01:25:19,880 --> 01:25:21,359
Entschuldigung.
843
01:25:21,520 --> 01:25:24,034
Meine Güte.
Wir haben einen Notfall.
844
01:25:24,280 --> 01:25:25,952
Du schaffst das, Wanda.
845
01:25:26,960 --> 01:25:28,439
Ich bin Heilerin Skye.
846
01:25:29,600 --> 01:25:32,194
- Was ist passiert?
- Du bist gestolpert.
847
01:25:32,360 --> 01:25:34,635
- Du bist gestolpert!
- Ich bin gestolpert.
848
01:25:36,680 --> 01:25:39,433
- Mit dem Messer.
- Mit dem Messer in der Hand.
849
01:25:39,600 --> 01:25:41,079
Ich habe mich geschnitten.
850
01:25:41,680 --> 01:25:43,159
Du armes Ding.
851
01:25:43,800 --> 01:25:45,358
Wir machen das schon.
852
01:26:01,320 --> 01:26:02,799
Heilen.
853
01:26:05,040 --> 01:26:06,519
Verschließen.
854
01:26:14,480 --> 01:26:15,959
Schick sie weg.
855
01:26:16,120 --> 01:26:20,272
- Hätten Sie etwas Wasser für mich?
- Aber sicher.
856
01:26:23,520 --> 01:26:25,238
Schnell, nimm es.
857
01:26:41,400 --> 01:26:42,719
Und?
858
01:26:43,840 --> 01:26:45,432
Perfekt.
859
01:26:45,680 --> 01:26:48,592
Danke. Auf Wiedersehen.
860
01:26:55,960 --> 01:26:58,155
Was tust du da? Wir müssen los.
861
01:27:25,200 --> 01:27:27,475
- Lebt er noch?
- Gerade noch so.
862
01:27:27,920 --> 01:27:29,558
- Was ist das?
- Medizin.
863
01:27:29,720 --> 01:27:32,154
Nein, wir kennen die Auswirkungen nicht.
864
01:27:32,440 --> 01:27:36,353
- Sie weiß, was sie tut.
- Wenn wir nichts tun, stirbt er.
865
01:27:36,920 --> 01:27:38,035
Doc.
866
01:27:38,960 --> 01:27:40,996
- Schon gut.
- Bitte.
867
01:27:47,400 --> 01:27:48,913
Tun Sie es.
868
01:27:51,560 --> 01:27:53,198
Doc, tun Sie es.
869
01:28:07,960 --> 01:28:09,791
Das war's.
870
01:28:11,480 --> 01:28:13,471
Los, Jamie. Öffne die Augen.
871
01:28:14,800 --> 01:28:16,279
Bitte.
872
01:28:19,560 --> 01:28:21,551
- Jamie.
- Hey, Kumpel.
873
01:28:27,760 --> 01:28:29,955
Du wirst immer besser, Doc.
874
01:28:48,480 --> 01:28:50,675
Ich habe schon öfter nicht bezahlt.
875
01:28:51,520 --> 01:28:53,750
Es hat aber noch nie
jemand dabei gelächelt.
876
01:28:59,160 --> 01:29:00,832
Stehlen hat mehr Spaß gemacht.
877
01:29:01,000 --> 01:29:02,718
Du verdirbst uns alles, Wanda.
878
01:29:20,960 --> 01:29:22,473
Nein, Wes!
879
01:29:35,760 --> 01:29:37,318
Hallo, Wanderer.
880
01:29:41,680 --> 01:29:43,432
Sucherin.
881
01:30:05,240 --> 01:30:07,959
Wieso verschwendet ihr
die Medizin an mich?
882
01:30:09,800 --> 01:30:12,189
Tötet ihr mich denn nicht?
883
01:30:14,920 --> 01:30:16,717
Kann ich allein mit ihr sprechen?
884
01:30:16,880 --> 01:30:18,632
Betrifft das auch mich?
885
01:30:19,880 --> 01:30:21,438
Ich denke schon.
886
01:30:21,600 --> 01:30:23,318
Wir warten draußen, Wanda.
887
01:30:25,040 --> 01:30:26,712
Du musst nur was sagen.
888
01:30:34,480 --> 01:30:35,959
"Wanda"?
889
01:30:36,200 --> 01:30:39,033
Jetzt ist es sicher "Melanie".
890
01:30:39,800 --> 01:30:42,360
Möchtest du mich selbst töten, Melanie?
891
01:30:43,360 --> 01:30:44,998
Worauf wartest du?
892
01:30:45,760 --> 01:30:47,557
Ich werde Sie nicht töten.
893
01:30:53,760 --> 01:30:55,512
Du wirst mich vernehmen.
894
01:31:02,320 --> 01:31:04,231
Ich möchte etwas wissen.
895
01:31:08,920 --> 01:31:12,799
Warum konnten Sie
mich nicht gehen lassen?
896
01:31:13,040 --> 01:31:14,951
Weil ich recht hatte.
897
01:31:16,280 --> 01:31:20,159
So eine schwache Seele wie du
ist eine Bedrohung.
898
01:31:20,320 --> 01:31:22,834
Im Gegensatz zu dir kämpfe ich für uns.
899
01:31:23,760 --> 01:31:25,876
Wir können mit ihnen nicht koexistieren.
900
01:31:27,280 --> 01:31:29,032
Du weißt das besser als jeder andere.
901
01:31:31,240 --> 01:31:32,753
Sind Sie allein gekommen?
902
01:31:34,120 --> 01:31:38,398
Andere Sucher werden nach mir suchen,
so wie ich nach dir suchte.
903
01:31:38,560 --> 01:31:40,710
Niemand wird Sie suchen.
904
01:31:42,040 --> 01:31:45,430
Wenn Sie sterben,
stirbt die Gefahr mit Ihnen.
905
01:31:46,160 --> 01:31:48,151
Diese Leute werden sicher sein.
906
01:31:50,880 --> 01:31:52,598
Du wirst mich also töten.
907
01:32:02,280 --> 01:32:05,192
Wanda, was geht in dir vor?
908
01:32:05,360 --> 01:32:08,397
Schließ mich nicht aus. Sprich mit mir.
909
01:32:38,720 --> 01:32:40,199
Wanda.
910
01:32:43,400 --> 01:32:47,109
- Ich konnte nie sagen...
- Sie können es wiedergutmachen.
911
01:32:48,360 --> 01:32:51,796
Ich weiß, wie man tut, was ihr versucht.
912
01:32:52,600 --> 01:32:54,591
Die Seele aus einem Körper entfernen.
913
01:32:54,760 --> 01:32:56,273
Was?
914
01:32:57,560 --> 01:32:59,198
Was sagst du da, Wanda?
915
01:32:59,360 --> 01:33:03,990
Ich sage Ihnen nur, wie es geht,
wenn Sie tun, was ich verlange,
916
01:33:04,160 --> 01:33:06,628
und versprechen,
keine Seele zu verletzen.
917
01:33:07,600 --> 01:33:11,479
- Ich verspreche es.
- Sie müssen noch etwas versprechen.
918
01:33:12,040 --> 01:33:15,191
Und... es muss ein Geheimnis bleiben.
919
01:33:21,360 --> 01:33:24,033
- Lassen Sie mich sterben.
- Nein!
920
01:33:24,600 --> 01:33:26,113
Das kann ich nicht.
921
01:33:27,640 --> 01:33:29,471
Ich... ich kann nicht.
922
01:33:30,120 --> 01:33:32,475
Nur dann kann ich helfen.
923
01:33:33,080 --> 01:33:35,389
Wanda... Nein.
924
01:33:47,880 --> 01:33:50,997
- Okay.
- Wir sollen die Sucherin nicht töten?
925
01:33:51,600 --> 01:33:54,751
Sie tötete Wes.
Gott weiß, wie viele sonst noch.
926
01:33:55,000 --> 01:33:56,718
Ohne mit der Wimper zu zucken.
927
01:33:56,880 --> 01:33:58,791
Es wurde zu viel getötet.
928
01:34:00,160 --> 01:34:02,037
Kein Tod. Exil.
929
01:34:02,720 --> 01:34:04,392
Wir sollen ihr vergeben?
930
01:34:05,560 --> 01:34:08,358
Sie einfach so gehen lassen?
931
01:34:09,520 --> 01:34:10,589
Ja.
932
01:34:23,640 --> 01:34:26,757
Wir Seelen können gehen,
wie wir gekommen sind.
933
01:34:27,600 --> 01:34:29,750
Ich werde sie wegschicken.
934
01:34:30,000 --> 01:34:32,389
Wenn sie
einen anderen Planeten erreicht,
935
01:34:32,640 --> 01:34:34,790
sind eure Enkel
an Altersschwäche gestorben.
936
01:35:02,760 --> 01:35:05,149
Ihr wolltet sie mit Gewalt herausnehmen.
937
01:35:06,760 --> 01:35:09,752
Das Geheimnis ist,
man entfernt sie nicht.
938
01:35:10,160 --> 01:35:11,752
Sie kommt von selbst heraus.
939
01:35:13,800 --> 01:35:15,597
Man muss sie nur locken.
940
01:35:17,360 --> 01:35:21,273
Für euch war es der Feind.
Sie spürt euren Hass.
941
01:35:23,400 --> 01:35:26,517
Man kann sie nur mit Güte einfangen.
942
01:35:28,440 --> 01:35:29,634
Liebe.
943
01:35:44,480 --> 01:35:46,232
Ian, hilf mir.
944
01:36:41,600 --> 01:36:42,749
Danke.
945
01:36:46,160 --> 01:36:48,037
Wie heißen Sie?
946
01:36:48,200 --> 01:36:49,679
Lacey.
947
01:36:50,120 --> 01:36:51,712
Ich heiße Lacey.
948
01:36:52,640 --> 01:36:54,710
Ich habe seit Jahren
im Inneren geschrien.
949
01:36:54,960 --> 01:36:56,393
Niemand hörte mich.
950
01:36:56,640 --> 01:36:59,473
Deshalb ließ sie mich nicht in Ruhe.
951
01:36:59,640 --> 01:37:01,995
Sie war nicht nur
hinter Menschen her.
952
01:37:02,520 --> 01:37:04,875
Es ging um den Kampf gegen Wirte...
953
01:37:05,880 --> 01:37:07,199
wie mich.
954
01:37:08,120 --> 01:37:10,236
Und... wie dich, Melanie.
955
01:37:11,560 --> 01:37:13,357
Diejenigen, die sich wehren.
956
01:37:40,760 --> 01:37:42,239
Gute Reise.
957
01:37:43,040 --> 01:37:44,632
Möge sie lange dauern.
958
01:37:50,760 --> 01:37:53,752
Sendet sie
zu den entferntesten Planeten.
959
01:37:56,840 --> 01:37:58,319
Wanda.
960
01:38:00,760 --> 01:38:02,478
Fehlt es dir?
961
01:38:04,400 --> 01:38:05,879
Die anderen Welten?
962
01:38:08,080 --> 01:38:10,071
Ich vermisse viele Dinge.
963
01:38:11,400 --> 01:38:12,958
Vermisst du Melanie nicht?
964
01:38:13,440 --> 01:38:15,431
Möchtest du
deine Schwester nicht zurück?
965
01:38:17,280 --> 01:38:18,838
Sie ist hier.
966
01:38:20,240 --> 01:38:22,071
Du weißt, er hat recht.
967
01:38:24,000 --> 01:38:25,911
Aber nicht so, wie sie es sein müsste.
968
01:38:29,960 --> 01:38:31,154
Ich denke...
969
01:38:32,280 --> 01:38:35,113
- Es ist Zeit, weiterzuziehen.
- Und uns verlassen?
970
01:38:38,920 --> 01:38:40,433
Ja.
971
01:38:41,000 --> 01:38:43,036
Aber du kannst wiederkommen, oder?
972
01:38:57,640 --> 01:39:00,757
Ich habe euch hergebeten,
damit niemand aufschreit.
973
01:39:01,000 --> 01:39:03,389
Ich wünschte,
sie könnten mich rufen hören.
974
01:39:05,480 --> 01:39:08,597
Als ich wusste, was mit ihr zu tun war,
975
01:39:09,040 --> 01:39:13,238
wusste ich, wie ihr alle
eure Liebsten zurückbekommt,
976
01:39:13,400 --> 01:39:15,038
ohne die Seelen zu verletzen.
977
01:39:18,440 --> 01:39:19,998
Natürlich...
978
01:39:22,120 --> 01:39:24,839
muss ich Melanie
ihren Körper zurückgeben.
979
01:39:26,160 --> 01:39:29,914
- Und fortgehen.
- Nein. Wir brauchen dich.
980
01:39:30,440 --> 01:39:31,919
Wir oder du?
981
01:39:32,160 --> 01:39:33,752
Sag ihnen die Wahrheit.
982
01:39:34,000 --> 01:39:35,592
Du verlässt diese Welt nicht.
983
01:39:35,760 --> 01:39:37,955
Sag ihnen, was du vorhast.
984
01:39:38,760 --> 01:39:43,595
Jetzt, da ihr wisst, wie man
Seelen entfernt, könnt ihr überleben.
985
01:39:43,840 --> 01:39:45,319
Was sagt Mel?
986
01:39:45,520 --> 01:39:48,353
- Sie will ihr Leben.
- Sprich nicht für mich.
987
01:39:48,960 --> 01:39:50,473
Du lügst.
988
01:39:52,400 --> 01:39:53,879
Ich muss fort.
989
01:39:58,960 --> 01:40:01,349
Das musst du nicht jetzt entscheiden.
990
01:40:02,520 --> 01:40:03,999
Denk darüber nach.
991
01:40:06,440 --> 01:40:08,351
Versprich mir, darüber nachzudenken.
992
01:40:29,960 --> 01:40:32,679
Du wirst mich nicht verlassen.
993
01:40:33,040 --> 01:40:34,712
Ich kann nicht bleiben.
994
01:40:40,320 --> 01:40:42,788
Aber ich liebe dich.
995
01:40:43,320 --> 01:40:44,992
Ich liebe dich auch.
996
01:40:46,440 --> 01:40:49,079
Sag es nicht, als wäre es ein Abschied.
997
01:40:54,680 --> 01:40:57,114
Ich liebe dich mit allem,
was ich habe.
998
01:40:58,800 --> 01:41:01,360
Dich werde ich am meisten vermissen.
999
01:41:01,960 --> 01:41:04,838
Und die Zukunft,
die wir hätten haben können.
1000
01:41:05,000 --> 01:41:06,638
Das opferst du?
1001
01:41:07,280 --> 01:41:09,840
Manchmal muss man Opfer bringen.
1002
01:41:10,120 --> 01:41:12,918
Geh nicht.
Lass mich mit Melanie sprechen.
1003
01:41:13,080 --> 01:41:14,593
Sie ist nicht da.
1004
01:41:15,320 --> 01:41:17,231
Sie ist gegangen,
1005
01:41:18,080 --> 01:41:20,071
damit ich dich küssen kann.
1006
01:42:15,840 --> 01:42:17,876
Ich kann es dir nicht ausreden?
1007
01:42:19,240 --> 01:42:21,595
Nein, die Zeit ist gekommen.
1008
01:42:22,840 --> 01:42:24,319
Ich möchte sterben.
1009
01:42:26,000 --> 01:42:31,074
Hätten Sie 1000 Jahre lang
in Fremden gelebt, würden Sie das auch.
1010
01:42:37,400 --> 01:42:38,958
Wanda.
1011
01:42:39,120 --> 01:42:41,270
- Meine Schwester.
- Ja, meine Schwester.
1012
01:42:42,400 --> 01:42:44,118
Bitte, tu es nicht.
1013
01:42:46,560 --> 01:42:48,676
Möchtest du nicht bei Jared sein?
1014
01:42:48,880 --> 01:42:50,359
Und Jamie?
1015
01:42:50,520 --> 01:42:52,397
So muss es nicht laufen.
1016
01:42:53,280 --> 01:42:54,998
Du musst nicht sterben.
1017
01:42:56,960 --> 01:42:59,713
Du könntest auch
in einer anderen Welt leben.
1018
01:43:00,000 --> 01:43:02,150
So wie du es allen erzählst.
1019
01:43:04,680 --> 01:43:06,750
Danke, aber...
1020
01:43:08,160 --> 01:43:10,958
wenn ich beim nächsten Planeten ankomme,
1021
01:43:12,000 --> 01:43:13,479
werden du,
1022
01:43:13,800 --> 01:43:15,995
Jamie, Jared,
1023
01:43:16,160 --> 01:43:17,639
Ian...
1024
01:43:19,600 --> 01:43:22,068
alle, die mir hier etwas bedeuten,
1025
01:43:22,440 --> 01:43:24,351
werden lange tot sein.
1026
01:43:27,120 --> 01:43:29,680
Ich möchte nicht ohne dich weiterleben.
1027
01:43:34,840 --> 01:43:36,398
Ich liebe dich, Mel.
1028
01:43:37,440 --> 01:43:39,158
Ich liebe dich auch.
1029
01:43:40,720 --> 01:43:43,951
Mensch oder nicht,
du bist die reinste Seele,
1030
01:43:44,560 --> 01:43:46,471
der ich je begegnet bin.
1031
01:43:48,080 --> 01:43:51,436
Ohne dich
wäre das Universum ein dunklerer Ort.
1032
01:43:56,440 --> 01:43:58,112
Werde glücklich, Mel.
1033
01:44:00,680 --> 01:44:02,193
Werde glücklich...
1034
01:44:03,920 --> 01:44:06,559
Nachdem ich
so viele Leben gelebt habe...
1035
01:44:08,440 --> 01:44:11,591
fand ich endlich etwas,
wofür es sich zu sterben lohnt.
1036
01:44:19,240 --> 01:44:20,832
- Lebe wohl.
- Lebe wohl.
1037
01:44:50,840 --> 01:44:52,319
Wanda.
1038
01:44:52,480 --> 01:44:53,959
Wanda.
1039
01:44:58,880 --> 01:45:00,393
Wanda, hörst du mich?
1040
01:45:01,120 --> 01:45:02,599
Wo bin ich?
1041
01:45:03,440 --> 01:45:04,919
Wer bin ich?
1042
01:45:05,080 --> 01:45:06,559
Du bist du selbst.
1043
01:45:11,560 --> 01:45:13,039
Hallo, Wanda.
1044
01:45:13,920 --> 01:45:15,399
Melanie?
1045
01:45:17,800 --> 01:45:19,791
Du möchtest dich sicher sehen.
1046
01:45:32,520 --> 01:45:35,034
Du machst das noch immer mit den Haaren.
1047
01:45:53,720 --> 01:45:55,438
Doc,
Sie haben Ihr Versprechen gebrochen.
1048
01:45:55,680 --> 01:45:59,832
Sie haben es für mich gebrochen,
um dich am Leben zu halten.
1049
01:46:00,000 --> 01:46:03,197
- Habe ich ein Leben genommen?
- Nein.
1050
01:46:03,440 --> 01:46:06,432
Wir entnehmen seit einem Monat Seelen.
1051
01:46:06,600 --> 01:46:09,273
Als wir die Seele
aus diesem Körper nahmen...
1052
01:46:09,440 --> 01:46:12,034
- wachte sie nicht auf.
- Sie lag im Sterben.
1053
01:46:12,320 --> 01:46:14,470
Nur mit dir konnten wir sie retten.
1054
01:46:16,640 --> 01:46:19,712
Du hast kein Leben genommen,
sondern eins gegeben.
1055
01:46:22,760 --> 01:46:24,512
Du fehlst mir in meinem Kopf.
1056
01:46:28,800 --> 01:46:31,075
Woran denkst du, Wanda?
1057
01:46:33,760 --> 01:46:35,796
Daran, wie glücklich ich bin.
1058
01:47:02,320 --> 01:47:03,912
Eine seltsame Welt.
1059
01:47:05,240 --> 01:47:06,832
Die seltsamste.
1060
01:47:13,120 --> 01:47:16,954
Für sie ist unsere Welt
nicht wie die anderen.
1061
01:47:17,560 --> 01:47:22,076
Aus ihrer Sicht
sind Menschen wahrhafte...
1062
01:47:22,800 --> 01:47:24,438
Fremde.
1063
01:47:24,720 --> 01:47:29,396
Doch wenn einer von ihnen es schafft,
mit einem von uns zu leben...
1064
01:47:30,600 --> 01:47:32,352
frage ich mich...?
1065
01:47:54,080 --> 01:47:55,274
Sucher!
1066
01:48:02,880 --> 01:48:04,552
Niemand wird mitgenommen.
1067
01:48:14,800 --> 01:48:16,028
Alle raus.
1068
01:48:21,640 --> 01:48:23,517
- Sucher, ich...
- Alle raus.
1069
01:48:25,320 --> 01:48:26,878
Sofort.
1070
01:48:41,800 --> 01:48:44,314
Zu hell heute Nacht?
1071
01:48:52,560 --> 01:48:54,312
Ein Mensch.
1072
01:49:02,040 --> 01:49:03,519
Mensch.
1073
01:49:11,640 --> 01:49:13,198
Nicht alles Menschen.
1074
01:49:17,480 --> 01:49:19,710
Bist du ihre Gefangene?
1075
01:49:24,800 --> 01:49:25,994
- Ja.
- Nein.
1076
01:49:27,480 --> 01:49:29,471
Ich bin nicht ihre Gefangene.
1077
01:49:33,320 --> 01:49:34,799
Ich bin ihre Freundin.
1078
01:49:37,080 --> 01:49:38,638
Es sind Menschen.
1079
01:49:45,960 --> 01:49:47,473
Menschen wie ihr.
1080
01:49:51,960 --> 01:49:54,918
- Wir hielten uns für die Letzten.
- Wir auch.
1081
01:49:56,960 --> 01:49:59,110
Bis wir drei andere Gruppen fanden.
1082
01:49:59,920 --> 01:50:01,433
Jetzt vier.
1083
01:50:03,000 --> 01:50:05,594
Nicht nur ich
habe wohl die Seite gewechselt.
1084
01:50:05,760 --> 01:50:09,275
Man weiß wohl nie,
wo man sein Zuhause findet.
1085
02:00:03,200 --> 02:00:06,200
Copyright © EUROTAPE 2013