1 00:03:15,816 --> 00:03:20,816 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:29,871 --> 00:03:30,738 Hello, sir. 3 00:03:30,805 --> 00:03:32,807 Hello, I'm with Estelle. 4 00:03:32,874 --> 00:03:34,909 Ah. She's right this way. 5 00:03:43,284 --> 00:03:43,951 Estelle? 6 00:03:46,622 --> 00:03:47,922 I'm Brian. 7 00:03:47,989 --> 00:03:50,224 Don't tell me I'm late. I am never late. 8 00:03:50,291 --> 00:03:51,560 No, no. I'm early. 9 00:03:51,627 --> 00:03:55,029 Oh, I see. Yes. 10 00:03:56,164 --> 00:03:57,599 Well, I'll tell you the truth, 11 00:03:57,665 --> 00:04:00,268 I walked around the place a couple of times. 12 00:04:00,335 --> 00:04:02,770 Butterflies in my tummy. 13 00:04:02,837 --> 00:04:04,705 Ah. Vodka martini. 14 00:04:14,516 --> 00:04:16,250 Oh! 15 00:04:16,317 --> 00:04:17,685 Not driving then? 16 00:04:17,752 --> 00:04:19,020 No, no. 17 00:04:19,086 --> 00:04:21,456 My grandson's picking me up. Stephen. 18 00:04:21,523 --> 00:04:22,658 - Ah. - Mm-hm. 19 00:04:22,723 --> 00:04:24,759 Is he your only grandchild? 20 00:04:25,860 --> 00:04:27,728 Yes. The only one. 21 00:04:29,063 --> 00:04:31,699 He's all I've got left. 22 00:04:33,635 --> 00:04:34,936 You've got a son, I remember. 23 00:04:35,002 --> 00:04:38,473 Yes. Robert. He lives in Australia. 24 00:04:38,540 --> 00:04:41,510 My Harriet has been gone for three years now, 25 00:04:41,577 --> 00:04:43,978 and your husband, Alasdair... 26 00:04:44,045 --> 00:04:45,313 Alasdair. That's right. 27 00:04:45,380 --> 00:04:46,714 Yes, a year. 28 00:04:52,119 --> 00:04:54,822 So, tell me, have you done this a lot? 29 00:04:54,889 --> 00:04:57,925 Met people on the computer service? 30 00:04:59,328 --> 00:05:01,162 Yes. I have. 31 00:05:01,229 --> 00:05:04,333 Don't you find it's always the same? 32 00:05:04,399 --> 00:05:08,202 You mean the anticipation followed by the letdown? 33 00:05:08,269 --> 00:05:11,105 Though we never say it, of course. 34 00:05:11,172 --> 00:05:13,207 "If you'd only described yourself, 35 00:05:13,274 --> 00:05:16,210 shall we say, more accurately, 36 00:05:16,277 --> 00:05:19,013 we could have avoided wasting all this time and energy, 37 00:05:19,080 --> 00:05:22,116 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 38 00:05:22,183 --> 00:05:24,752 I believe it's the system for mismatching 39 00:05:24,819 --> 00:05:27,321 the delusional with the hopeless. 40 00:05:27,389 --> 00:05:28,490 But I tell myself, 41 00:05:28,557 --> 00:05:30,091 "Brace up. Be positive. 42 00:05:30,157 --> 00:05:31,892 This time it will be different." 43 00:05:31,959 --> 00:05:34,696 You know, so do I. I am the eternal optimist. 44 00:05:34,762 --> 00:05:37,432 I thought as much. 45 00:05:38,766 --> 00:05:42,036 Which is why I must now confess to you 46 00:05:43,037 --> 00:05:46,040 a deception on my part. 47 00:05:46,107 --> 00:05:49,877 What I deplore most in life is dishonesty. 48 00:05:49,944 --> 00:05:52,780 My name is, in fact, not Brian. 49 00:05:52,847 --> 00:05:55,316 It's Roy. 50 00:05:55,384 --> 00:05:56,984 Roy Courtnay. 51 00:05:57,619 --> 00:05:59,521 Oh, I see. 52 00:06:01,022 --> 00:06:03,057 Well, I suppose now's the time 53 00:06:03,124 --> 00:06:07,061 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 54 00:06:07,128 --> 00:06:08,697 Well, only if it isn't. 55 00:06:08,764 --> 00:06:10,998 It's not. 56 00:06:11,700 --> 00:06:13,234 It's Betty. 57 00:06:14,736 --> 00:06:15,771 Betty McLeish. 58 00:06:15,836 --> 00:06:17,071 Betty. 59 00:06:17,138 --> 00:06:19,206 Oh, I think I can handle that. 60 00:06:20,676 --> 00:06:22,143 Hello, Betty. 61 00:06:34,690 --> 00:06:36,057 Is that your grandson? 62 00:06:36,123 --> 00:06:37,693 Yeah. He's been waiting. 63 00:06:37,759 --> 00:06:39,293 Can we give you a lift home? 64 00:06:39,361 --> 00:06:40,429 What? Oh, no, no. 65 00:06:40,495 --> 00:06:42,196 It's just a nip across to the station, 66 00:06:42,263 --> 00:06:44,499 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 67 00:06:44,566 --> 00:06:46,468 So, au revoir, Betty. 68 00:06:46,535 --> 00:06:48,002 Until next time, Roy. 69 00:06:58,979 --> 00:07:00,582 Will you call? 70 00:07:22,337 --> 00:07:24,905 Go to Stringfellows, please. 71 00:07:36,083 --> 00:07:37,753 Thank you, sir. 72 00:07:37,819 --> 00:07:39,354 Follow me, please. 73 00:07:54,669 --> 00:07:56,738 I'm sorry to hold you up. 74 00:07:56,805 --> 00:07:59,039 Unavoidably detained. 75 00:07:59,974 --> 00:08:02,309 How old was she? 76 00:08:02,377 --> 00:08:05,146 Old enough. 77 00:08:05,212 --> 00:08:07,716 Now we'll have champagne all around. 78 00:08:07,783 --> 00:08:09,316 Thank you. 79 00:08:09,384 --> 00:08:11,252 I was just explaining the rules. 80 00:08:11,318 --> 00:08:14,523 As a precaution, no names. 81 00:08:14,589 --> 00:08:17,559 The two of us have made a good deal of money in the past, 82 00:08:17,626 --> 00:08:20,127 which is why I thought to give you the opportunity 83 00:08:20,194 --> 00:08:23,097 to buy into this new investment group. 84 00:08:23,164 --> 00:08:25,199 Yes. I have made, quite recently, 85 00:08:25,266 --> 00:08:27,669 the acquaintance of certain gentlemen, 86 00:08:27,736 --> 00:08:31,373 who have £800,000 to invest. 87 00:08:31,440 --> 00:08:35,209 They know me as a banker, slightly bent, 88 00:08:35,276 --> 00:08:37,077 who has guaranteed them 89 00:08:37,144 --> 00:08:38,480 a quick doubling of their money 90 00:08:38,547 --> 00:08:42,484 if they invest it in the limited partnership. 91 00:08:42,551 --> 00:08:43,618 Which would be us. 92 00:08:43,685 --> 00:08:45,953 But before they put their money in, 93 00:08:46,020 --> 00:08:48,956 they want to see us put some money in. 94 00:08:49,023 --> 00:08:50,792 Only 200,000. 95 00:08:50,859 --> 00:08:52,993 50,000 from each of us. 96 00:08:53,060 --> 00:08:55,697 No one here is uncomfortable with that figure? 97 00:08:57,998 --> 00:08:59,568 Good. 98 00:08:59,634 --> 00:09:00,635 Well, now... 99 00:09:00,702 --> 00:09:02,337 Got a question for you. 100 00:09:02,404 --> 00:09:04,673 Not that I expect a straight answer. 101 00:09:04,739 --> 00:09:08,309 This proposition, just how dodgy is it? 102 00:09:09,711 --> 00:09:12,146 Well, it's rather difficult to say. 103 00:09:12,213 --> 00:09:14,081 See, I rest my case. 104 00:09:14,148 --> 00:09:15,650 Another question, 105 00:09:15,717 --> 00:09:17,719 which I doubt you'll answer any more than the first. 106 00:09:17,786 --> 00:09:19,286 Who are they? 107 00:09:19,354 --> 00:09:21,322 Well, like all of us at this table, 108 00:09:21,389 --> 00:09:23,925 these men prefer anonymity. 109 00:09:23,991 --> 00:09:26,495 And to your point, um... 110 00:09:26,561 --> 00:09:28,530 Bryn. 111 00:09:28,597 --> 00:09:31,433 Oh, dear. The first to break a rule. 112 00:09:32,767 --> 00:09:36,203 But to your point, Bryn, 113 00:09:36,270 --> 00:09:38,707 I can say they are foreign nationals, 114 00:09:38,773 --> 00:09:43,445 who desire to become a part of the English investor class. 115 00:09:43,512 --> 00:09:44,779 Russians. 116 00:09:44,846 --> 00:09:45,914 Got it in one. 117 00:09:45,981 --> 00:09:48,617 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 118 00:09:51,453 --> 00:09:54,321 Well, if you can't join us, Bryn, 119 00:09:54,389 --> 00:09:56,190 I suggest that you remove yourself 120 00:09:56,257 --> 00:09:58,527 from any further discussion. 121 00:09:59,928 --> 00:10:03,130 I didn't say that, did I? Mmm? 122 00:10:03,632 --> 00:10:05,165 Good. 123 00:10:05,232 --> 00:10:06,902 Because the money you put in, 124 00:10:06,968 --> 00:10:10,237 you'll get back four times over at the payout. 125 00:10:12,106 --> 00:10:14,709 Ah, thank you, dear. 126 00:10:14,776 --> 00:10:17,111 Excuse me. 127 00:10:19,781 --> 00:10:21,248 You called. 128 00:10:21,315 --> 00:10:22,316 Thank you. 129 00:10:22,384 --> 00:10:23,585 Thanks, love. 130 00:10:37,666 --> 00:10:39,133 Well, I may have missed a step, 131 00:10:39,199 --> 00:10:41,135 but I am fairly certain that Adolf Hitler 132 00:10:41,201 --> 00:10:42,704 was not machine-gunned to death 133 00:10:42,771 --> 00:10:44,271 in a French cinema. 134 00:10:44,339 --> 00:10:45,774 Well, it would have been rather good if he had been. 135 00:10:45,840 --> 00:10:46,942 Yeah, but young people, 136 00:10:47,008 --> 00:10:48,476 they go and see a film like that 137 00:10:48,543 --> 00:10:50,445 and they think that that's what actually happened. 138 00:10:50,512 --> 00:10:52,514 Oh, no, no. I taught for 40 years 139 00:10:52,581 --> 00:10:54,616 and this generation are far less likely 140 00:10:54,683 --> 00:10:56,083 to believe everything they're told 141 00:10:56,150 --> 00:10:57,619 than we were. 142 00:10:57,686 --> 00:10:58,753 Oh, God! 143 00:11:00,154 --> 00:11:01,288 Roy, what is it? 144 00:11:01,356 --> 00:11:02,824 No, no. It's my knee. 145 00:11:02,891 --> 00:11:06,260 It gives way sometimes and then... 146 00:11:06,328 --> 00:11:08,295 No, it will be fine in a minute. 147 00:11:08,363 --> 00:11:10,799 Here. Here. I've got you. I've got you. 148 00:11:10,865 --> 00:11:12,099 - Thanks. - All right. 149 00:11:14,035 --> 00:11:15,036 All right now? 150 00:11:15,102 --> 00:11:16,504 Yeah. 151 00:11:35,924 --> 00:11:38,827 A titch down on the right. 152 00:11:38,893 --> 00:11:40,562 That's it. 153 00:11:42,664 --> 00:11:44,366 Thank you. 154 00:11:44,432 --> 00:11:47,335 Now, the purpose of this joint investment 155 00:11:47,402 --> 00:11:49,571 is the purchase of this property 156 00:11:49,638 --> 00:11:50,605 in the Caribbean. 157 00:11:50,672 --> 00:11:52,507 Once the purchase goes through, 158 00:11:52,574 --> 00:11:54,141 the property will be resold 159 00:11:54,208 --> 00:11:57,946 by prior arrangement at twice the price. 160 00:11:58,013 --> 00:11:59,381 When do we get profit? 161 00:11:59,447 --> 00:12:01,416 In one week's time. 162 00:12:03,518 --> 00:12:08,089 All transactions are done electronically 163 00:12:08,155 --> 00:12:09,824 via these keypads. 164 00:12:09,891 --> 00:12:12,994 I will now transfer... 165 00:12:13,061 --> 00:12:14,462 ...our £200,000... 166 00:12:16,464 --> 00:12:19,467 ...into the joint investment account. 167 00:12:19,534 --> 00:12:24,973 And all you do now is transfer your funds 168 00:12:25,040 --> 00:12:27,942 in the amount of £800,000 169 00:12:28,009 --> 00:12:30,745 and, oh, we're tickety-boo. 170 00:12:30,812 --> 00:12:33,313 You put in 200,000. 171 00:12:33,948 --> 00:12:35,784 We put in 800,000. 172 00:12:35,850 --> 00:12:37,152 Right. 173 00:12:37,251 --> 00:12:38,620 Your investment is the greater, 174 00:12:38,687 --> 00:12:41,856 but then so is your profit. 175 00:12:46,461 --> 00:12:48,195 Well, if there are no more questions... 176 00:12:48,262 --> 00:12:49,464 Yeah, I've got a question. 177 00:12:51,166 --> 00:12:52,500 See, all this money you're gonna make, 178 00:12:52,567 --> 00:12:54,436 what's Putin's cut? 179 00:13:13,253 --> 00:13:14,589 What the fuck was that? 180 00:13:14,656 --> 00:13:16,057 I'll see you out. 181 00:13:16,124 --> 00:13:17,759 They were not amused by you. 182 00:13:17,826 --> 00:13:19,327 How'd you know? You don't speak Russian. 183 00:13:19,394 --> 00:13:20,595 Don't have to. 184 00:13:23,031 --> 00:13:24,766 Well, how do we get them back? 185 00:13:24,833 --> 00:13:26,701 We'll have to regain their trust, 186 00:13:26,768 --> 00:13:28,002 won't we, Bryn? 187 00:13:29,104 --> 00:13:30,638 Yeah. 188 00:13:30,705 --> 00:13:31,806 Bryn. 189 00:13:42,016 --> 00:13:43,551 Heigh-ho! 190 00:13:45,854 --> 00:13:46,855 Oh. 191 00:13:48,288 --> 00:13:49,724 Has your knee gone again? 192 00:13:49,791 --> 00:13:52,994 Well, it's been like this for a few days now. 193 00:13:53,061 --> 00:13:54,329 Why didn't you take a cab? 194 00:13:54,395 --> 00:13:56,231 Oh, I made it here, didn't I? 195 00:13:56,296 --> 00:13:58,265 Yes, and you've probably made it worse. 196 00:13:58,333 --> 00:14:00,001 Anyway, it's bloody closed. 197 00:14:00,068 --> 00:14:02,670 Oh, and I didn't call to bloody check. 198 00:14:02,737 --> 00:14:05,573 I have made a hash of things, haven't I? 199 00:14:11,379 --> 00:14:12,781 Watch this. 200 00:14:15,416 --> 00:14:17,317 Well, this is unexpected. 201 00:14:17,385 --> 00:14:18,419 I bought it today. 202 00:14:18,486 --> 00:14:19,888 Did he give you good terms? 203 00:14:19,954 --> 00:14:21,089 You know, these dealers, 204 00:14:21,156 --> 00:14:22,457 they like to take advantage of our sorts. 205 00:14:22,524 --> 00:14:23,792 Oh, no, I paid cash. 206 00:14:23,858 --> 00:14:25,927 You stay here, I'm gonna pick you up. 207 00:14:28,563 --> 00:14:30,532 You paid cash? 208 00:14:35,737 --> 00:14:38,373 What I love most is how quiet it is. 209 00:14:39,007 --> 00:14:40,875 Mmm. 210 00:14:40,942 --> 00:14:42,410 Took some getting used to, 211 00:14:42,477 --> 00:14:44,078 but now I really enjoy it. 212 00:14:52,353 --> 00:14:54,856 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 213 00:14:54,923 --> 00:14:56,323 Just a sec. 214 00:14:57,959 --> 00:14:59,694 - Okay. - You're all right? 215 00:15:00,995 --> 00:15:02,163 Oh, dear. 216 00:15:02,230 --> 00:15:03,431 Yes. 217 00:15:03,498 --> 00:15:05,233 Oh, dear, oh, dear. There. 218 00:15:05,300 --> 00:15:08,002 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 219 00:15:08,069 --> 00:15:09,137 - Okay. - You're okay? 220 00:15:09,204 --> 00:15:10,572 Yes, yes. 221 00:15:17,478 --> 00:15:20,081 Very up-to-the-minute, isn't it? 222 00:15:20,148 --> 00:15:21,683 Thought I'd start afresh. 223 00:15:21,749 --> 00:15:22,750 Yeah. 224 00:15:31,092 --> 00:15:32,328 Jesus. 225 00:15:36,397 --> 00:15:38,600 - Unbelievable. - Oh, Betty. 226 00:15:38,666 --> 00:15:40,468 This has been a feast. 227 00:15:40,535 --> 00:15:41,836 Just leftovers. 228 00:15:41,903 --> 00:15:44,439 Yes. No, but it's what you did with them. 229 00:15:44,505 --> 00:15:45,940 Betty, are you back? 230 00:15:46,007 --> 00:15:48,009 We're here! 231 00:15:48,076 --> 00:15:51,913 Ah. Stephen. The grandson. 232 00:15:53,147 --> 00:15:54,649 Roy Courtnay. 233 00:15:56,918 --> 00:15:58,119 I thought you were out tonight. 234 00:15:58,186 --> 00:15:59,621 No, no. We're in. 235 00:15:59,687 --> 00:16:00,989 Roy's knee went out on him. 236 00:16:01,055 --> 00:16:03,091 Oh, really? Should we call for an ambulance? 237 00:16:03,157 --> 00:16:04,326 Oh, no. 238 00:16:04,392 --> 00:16:06,060 It's nothing as dramatic as that. 239 00:16:07,329 --> 00:16:08,796 Does Stephen live here with you? 240 00:16:08,863 --> 00:16:10,899 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 241 00:16:10,965 --> 00:16:12,901 He just sleeps over on occasion. 242 00:16:12,967 --> 00:16:14,836 - Ah. - Can I give you a lift? 243 00:16:14,903 --> 00:16:15,803 To? 244 00:16:15,870 --> 00:16:19,540 To wherever it is that you live. 245 00:16:19,607 --> 00:16:22,543 Stephen, we haven't finished dinner yet. 246 00:16:22,610 --> 00:16:26,047 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 247 00:16:26,114 --> 00:16:29,117 Then I insist that Stephen drive you home. 248 00:16:30,551 --> 00:16:32,720 I think I'll come along for the ride. 249 00:16:36,858 --> 00:16:39,427 Many, many thanks. Here we go. 250 00:16:39,494 --> 00:16:40,495 Good night. 251 00:16:42,697 --> 00:16:44,432 What floor do you live on? 252 00:16:44,499 --> 00:16:45,867 On the top floor. 253 00:16:45,934 --> 00:16:48,069 You can't go up and down all those stairs. 254 00:16:48,136 --> 00:16:49,971 What would you have me do? 255 00:16:50,038 --> 00:16:51,773 Sell up and move? 256 00:16:51,839 --> 00:16:53,841 No, for God's sake. Come and stay with me. 257 00:16:53,908 --> 00:16:55,243 - What? - I've got a spare room. 258 00:16:55,310 --> 00:16:56,611 What are you doing? 259 00:16:56,678 --> 00:16:58,146 I mean, just till you get back on your feet. 260 00:16:58,212 --> 00:17:01,783 Betty, you are as generous as you're beautiful. 261 00:17:01,849 --> 00:17:02,951 But no. 262 00:17:08,723 --> 00:17:10,925 Whoops. There we go. 263 00:17:26,474 --> 00:17:27,909 This is ridiculous! 264 00:17:29,345 --> 00:17:32,080 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 265 00:17:33,314 --> 00:17:35,116 So, it's a bit bare. 266 00:17:35,183 --> 00:17:38,219 But you can use all the drawers 267 00:17:38,286 --> 00:17:40,788 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 268 00:17:40,855 --> 00:17:42,590 Yeah. 269 00:17:42,657 --> 00:17:44,792 So, I'll get you some towels. 270 00:17:44,859 --> 00:17:46,494 Make yourself comfy. 271 00:17:48,696 --> 00:17:51,165 Fat chance of that. 272 00:17:55,603 --> 00:17:57,105 That's very kind. 273 00:18:03,412 --> 00:18:04,912 Keep up. 274 00:18:04,979 --> 00:18:07,215 Plenty of time for rest afterwards. 275 00:18:09,283 --> 00:18:10,352 All there? 276 00:18:10,419 --> 00:18:11,719 Ready? 277 00:18:11,786 --> 00:18:13,721 Two more kilometers. 278 00:18:16,492 --> 00:18:18,993 No dilly-dallying. 279 00:18:19,060 --> 00:18:22,296 Well, I don't speak to him either, I just... 280 00:18:22,364 --> 00:18:26,368 Yes, she's so big, I can't believe it. 281 00:18:26,435 --> 00:18:28,370 Come on, ladies. 282 00:18:31,139 --> 00:18:32,540 Here we are. 283 00:18:49,157 --> 00:18:51,360 Inviting him to move in, 284 00:18:51,427 --> 00:18:52,660 what were you thinking? 285 00:18:52,727 --> 00:18:54,496 Oh, please, what's the harm? 286 00:18:54,562 --> 00:18:55,663 When's the wedding? Huh? 287 00:18:55,730 --> 00:18:57,098 Saturday week? 288 00:18:57,165 --> 00:19:01,936 No, it's too soon to be getting so close to him. 289 00:19:02,003 --> 00:19:03,805 I would have thought that was the whole point. 290 00:19:03,871 --> 00:19:05,206 Yes, of course it is the whole point, 291 00:19:05,273 --> 00:19:08,343 but I didn't think it would get this intimate. 292 00:19:08,410 --> 00:19:09,777 Are you talking about me? 293 00:19:11,279 --> 00:19:12,980 Albert Speer. 294 00:19:13,047 --> 00:19:14,749 He's my dissertation subject. 295 00:19:14,816 --> 00:19:16,050 - I was saying... - Ah. 296 00:19:16,117 --> 00:19:17,386 ...the closer one gets, 297 00:19:17,453 --> 00:19:19,654 the more one loses perspective. 298 00:19:19,720 --> 00:19:22,223 You've lost perspective on Albert Speer? 299 00:19:22,290 --> 00:19:23,291 Mm-hm. 300 00:19:23,358 --> 00:19:24,692 I'm trying to determine 301 00:19:24,759 --> 00:19:26,828 whether he was the innocent he claimed to be. 302 00:19:26,894 --> 00:19:28,863 Oh, I thought that had been sorted out 303 00:19:28,930 --> 00:19:30,665 when you were in nappies. 304 00:19:30,731 --> 00:19:32,934 I think these sorts of questions 305 00:19:33,000 --> 00:19:35,937 are rarely completely sorted out, are they? 306 00:19:36,003 --> 00:19:38,706 Was it history that you taught in school? 307 00:19:38,773 --> 00:19:39,974 School? 308 00:19:41,008 --> 00:19:43,778 No, Roy, Betty taught at Oxford. 309 00:19:47,181 --> 00:19:51,219 You hide your light under a bushel, don't you? 310 00:19:59,461 --> 00:20:00,628 There he goes, 311 00:20:00,695 --> 00:20:04,065 trailing his cliches behind him. 312 00:20:04,132 --> 00:20:06,100 I think he's quite charming. 313 00:20:07,336 --> 00:20:08,604 You did not just say that. 314 00:20:08,669 --> 00:20:11,739 Do I detect a touch of jealousy? 315 00:20:25,753 --> 00:20:26,954 Hello. 316 00:20:28,289 --> 00:20:29,790 Betty says wherever you need to go, 317 00:20:29,857 --> 00:20:31,058 I'm to take you. 318 00:20:33,161 --> 00:20:34,162 Where to? 319 00:20:35,296 --> 00:20:37,566 Departure lounge on the River Styx. 320 00:20:37,633 --> 00:20:40,868 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 321 00:20:41,736 --> 00:20:44,473 Nice. Can I take your bag? 322 00:20:44,540 --> 00:20:45,940 Thank you, Stephen. 323 00:20:47,141 --> 00:20:49,043 - It is very kind. - You're welcome. 324 00:20:53,247 --> 00:20:55,016 - Thank you. - Mind your fingers. 325 00:21:07,429 --> 00:21:09,964 Would you like to come and see him? 326 00:21:10,031 --> 00:21:12,700 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 327 00:21:41,363 --> 00:21:42,763 Shall we resume? 328 00:21:44,700 --> 00:21:46,834 Uh, I've got something to say. 329 00:21:48,403 --> 00:21:52,407 I'd like to thank everyone for making the effort 330 00:21:52,474 --> 00:21:56,244 to convene us again today after our first meeting. 331 00:21:57,078 --> 00:21:59,213 We got off on the wrong foot. 332 00:21:59,280 --> 00:22:03,619 Well, I know I did. Unintentionally. 333 00:22:03,685 --> 00:22:08,457 As a gesture of this, and to decrease your risk, 334 00:22:08,523 --> 00:22:14,529 we have increased our stake to 100,000 each. 335 00:22:14,596 --> 00:22:17,633 Doubling it to £400,000. 336 00:22:17,699 --> 00:22:19,166 Well said, Bryn. 337 00:22:44,626 --> 00:22:46,160 Well. 338 00:22:47,895 --> 00:22:49,897 Let's crack the vodka! 339 00:22:52,867 --> 00:22:54,469 All right. 340 00:22:54,536 --> 00:22:55,771 Bryn! 341 00:22:55,836 --> 00:22:56,738 The second time's a charm. 342 00:22:56,804 --> 00:22:57,673 Good day's work. 343 00:22:57,739 --> 00:22:59,508 I'm pleased. 344 00:23:07,248 --> 00:23:09,116 He's wearing a fucking wire! 345 00:23:11,218 --> 00:23:12,053 Police. 346 00:23:13,287 --> 00:23:14,889 Police! 347 00:23:14,955 --> 00:23:16,157 Fuck! 348 00:23:20,529 --> 00:23:21,797 Police! 349 00:23:21,862 --> 00:23:22,764 - Freeze! - You! Freeze! 350 00:23:22,830 --> 00:23:23,831 Get back! 351 00:23:23,898 --> 00:23:24,965 No, no, no! 352 00:23:25,032 --> 00:23:26,435 That way! Use the back stairs! 353 00:23:26,501 --> 00:23:28,002 Use the back stairs! Stairs! 354 00:23:28,069 --> 00:23:29,870 You're under arrest! Don't move! 355 00:23:29,937 --> 00:23:31,072 Stop! 356 00:23:31,138 --> 00:23:32,239 Freeze right where you are! 357 00:23:32,873 --> 00:23:34,075 Stop! 358 00:23:44,586 --> 00:23:46,455 Stop! Stop! Stop! 359 00:23:46,521 --> 00:23:49,691 Stop! Stop! 360 00:23:49,758 --> 00:23:52,226 English investor class. 361 00:23:59,534 --> 00:24:01,370 Vlad. 362 00:24:01,436 --> 00:24:03,705 Thank you. Well done. Well done. 363 00:24:05,774 --> 00:24:07,342 Tickety-boo! 364 00:24:16,884 --> 00:24:19,388 And? Was he glad to see you? 365 00:24:20,422 --> 00:24:23,324 Poor sod didn't even know I was there. 366 00:24:32,868 --> 00:24:34,301 Really? Another bottle? 367 00:24:34,369 --> 00:24:36,904 Your grandmother's throwing caution to the wind. 368 00:24:36,971 --> 00:24:37,972 Fine. 369 00:24:38,038 --> 00:24:39,508 No, thank you. 370 00:24:39,574 --> 00:24:41,208 Oh, don't be such a prig! 371 00:24:41,275 --> 00:24:43,043 This is your going-away dinner. 372 00:24:43,110 --> 00:24:44,979 Yes! 373 00:24:45,045 --> 00:24:47,849 Where is it that you're off to? 374 00:24:47,915 --> 00:24:49,116 Uh, some... 375 00:24:49,183 --> 00:24:50,251 Spandau Prison. 376 00:24:50,317 --> 00:24:52,387 Is it for a long stretch? 377 00:24:54,623 --> 00:24:55,690 That's funny. 378 00:24:55,757 --> 00:24:57,492 Spandau was where Albert Speer 379 00:24:57,559 --> 00:25:00,027 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 380 00:25:00,094 --> 00:25:02,196 Return to the scene of the crime? 381 00:25:02,263 --> 00:25:04,900 Stephen believes in the power of place. 382 00:25:04,965 --> 00:25:06,167 It's mostly rubble now. 383 00:25:06,233 --> 00:25:08,370 But the past becomes more tangible 384 00:25:08,437 --> 00:25:09,704 when one experiences the environments 385 00:25:09,771 --> 00:25:10,906 in which they occurred. 386 00:25:10,971 --> 00:25:13,542 I never was one for history. 387 00:25:13,608 --> 00:25:17,244 I mean, what is the point in looking back? 388 00:25:17,311 --> 00:25:22,884 What's done is done, and you won't undo it. 389 00:25:22,950 --> 00:25:25,353 You may begin to understand it, though. 390 00:25:25,420 --> 00:25:26,421 Ah. 391 00:25:31,125 --> 00:25:33,862 Seems like you've had quite a past, Roy? 392 00:25:33,929 --> 00:25:35,430 Oh, my! 393 00:25:35,497 --> 00:25:37,532 Enough to last several lifetimes. 394 00:25:37,599 --> 00:25:40,267 Were you in any branch of the services? 395 00:25:42,002 --> 00:25:43,204 The armed services? 396 00:25:43,270 --> 00:25:45,306 Yeah. The ones with guns, yeah. 397 00:25:45,373 --> 00:25:49,444 I did serve in the army, as it happens. 398 00:25:51,413 --> 00:25:52,914 The war. 399 00:25:52,980 --> 00:25:54,749 Is that how you got the scar? 400 00:26:00,355 --> 00:26:02,357 On your neck, there. 401 00:26:07,995 --> 00:26:12,266 I told your grandmother when we met, 402 00:26:12,334 --> 00:26:16,303 what I deplored most in this life was a lie. 403 00:26:16,371 --> 00:26:19,474 So instead of making up some story, 404 00:26:19,541 --> 00:26:22,042 I'm going to say that I prefer not to discuss 405 00:26:22,109 --> 00:26:26,681 the circumstances under which I was wounded. 406 00:26:27,949 --> 00:26:30,184 I withdraw the question. 407 00:26:37,826 --> 00:26:40,127 I did it shaving. 408 00:26:40,662 --> 00:26:41,963 Ah. 409 00:26:50,739 --> 00:26:53,642 Yes, yes. Very good. Very good. 410 00:26:55,309 --> 00:26:57,111 Bye! Good luck! 411 00:26:58,413 --> 00:27:00,015 Well, that was lovely, wasn't it? 412 00:27:00,080 --> 00:27:01,181 Did you enjoy that? 413 00:27:01,248 --> 00:27:02,817 That's twice now. 414 00:27:02,884 --> 00:27:04,151 Twice what? 415 00:27:04,218 --> 00:27:07,087 Twice that car's come sneaking around. 416 00:27:07,154 --> 00:27:08,723 Are you sure it's the same car? 417 00:27:08,790 --> 00:27:13,028 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 418 00:27:13,093 --> 00:27:14,829 Well, I don't know who it is. 419 00:27:30,077 --> 00:27:31,846 Tickety-boo? 420 00:27:31,913 --> 00:27:34,015 Tickety-fucking-boo. 421 00:27:36,484 --> 00:27:38,787 Oh, it's good to be back in the city. 422 00:27:38,853 --> 00:27:42,256 I don't know how much more I can take of that place. 423 00:27:42,323 --> 00:27:45,527 It's like being smothered in beige. 424 00:27:46,861 --> 00:27:50,365 Any grumblings from our investment group? 425 00:27:50,432 --> 00:27:53,868 As far as they know, you and I are in custody. 426 00:27:53,935 --> 00:27:55,302 Their funds are frozen solid, 427 00:27:55,370 --> 00:27:56,771 and the police are on the lookout for them. 428 00:27:57,739 --> 00:27:59,608 Lose a 100 grand apiece. 429 00:27:59,674 --> 00:28:03,044 They've got no one to blame but themselves. 430 00:28:03,110 --> 00:28:05,013 Call it a lesson learned. 431 00:28:05,080 --> 00:28:06,648 Well, it is that. 432 00:28:08,583 --> 00:28:11,218 Should we take care of our problem? 433 00:28:41,850 --> 00:28:42,851 Vlad? 434 00:28:45,020 --> 00:28:48,590 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 435 00:28:48,657 --> 00:28:51,893 I don't want a fee. I want a cut. 436 00:28:51,960 --> 00:28:53,828 A share in the profits? 437 00:28:53,895 --> 00:28:55,229 Well, same as you. 438 00:28:55,295 --> 00:28:56,831 Same as Vinnie. 439 00:28:56,898 --> 00:28:59,134 I value the verisimilitude 440 00:28:59,199 --> 00:29:02,103 that you bring to the party, but I... 441 00:29:02,169 --> 00:29:03,772 Don't fuck with me, Roy. 442 00:29:03,838 --> 00:29:06,007 The store is closed. Please move on. 443 00:29:06,074 --> 00:29:07,809 I know things about you. 444 00:29:07,876 --> 00:29:10,378 Who you really are. 445 00:29:14,349 --> 00:29:18,153 I make allowances for poor manners. 446 00:29:18,218 --> 00:29:20,355 I tell myself, cultural differences. 447 00:29:22,424 --> 00:29:24,392 Do you know what you'd get 448 00:29:24,459 --> 00:29:27,495 back in Shittingrad for what you said just now? 449 00:29:30,765 --> 00:29:33,401 Your head in a bag with your balls in your mouth. 450 00:29:34,736 --> 00:29:38,740 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 451 00:29:42,043 --> 00:29:43,044 No! 452 00:29:49,918 --> 00:29:52,387 Since when do you do the shopping? 453 00:29:52,454 --> 00:29:55,523 I'm exploring the joys of domesticity. 454 00:30:04,966 --> 00:30:07,368 To new pastures. 455 00:30:07,435 --> 00:30:09,170 How much do you think she's worth? 456 00:30:09,236 --> 00:30:11,706 Half a million at least. 457 00:30:11,773 --> 00:30:13,942 The only challenge is the grandson. 458 00:30:14,008 --> 00:30:17,011 The little shit's off on a wank for a few days, 459 00:30:17,078 --> 00:30:19,013 so this is an ideal window. 460 00:30:19,080 --> 00:30:20,280 I'm back! 461 00:30:20,348 --> 00:30:22,951 Here in the kitchen! 462 00:30:33,260 --> 00:30:34,529 Ah, Betty. 463 00:30:34,596 --> 00:30:36,263 - I hope you don't mind... - Oh! 464 00:30:36,331 --> 00:30:38,399 ...but I've invited a friend over. 465 00:30:38,466 --> 00:30:41,301 Vincent Halloran. 466 00:30:41,369 --> 00:30:42,403 Betty McLeish. 467 00:30:42,470 --> 00:30:43,972 - Hello. - Hello. 468 00:30:44,038 --> 00:30:45,173 Vincent is my... 469 00:30:45,240 --> 00:30:46,908 What is it you call yourself? 470 00:30:46,975 --> 00:30:49,844 The investment advisor. It means glorified accountant. 471 00:30:49,911 --> 00:30:51,980 I'm just helping Roy get sorted. 472 00:30:52,046 --> 00:30:53,448 You know, it's my will. 473 00:30:53,515 --> 00:30:55,450 It's not a fortune, 474 00:30:55,517 --> 00:30:58,720 but I've saved all my life, and I am thrifty. 475 00:30:58,787 --> 00:31:00,522 As anyone who's ever been to a restaurant 476 00:31:00,588 --> 00:31:02,590 with Roy can attest. 477 00:31:02,657 --> 00:31:03,958 It all sounds very complicated. 478 00:31:04,025 --> 00:31:05,026 I'll leave you to it. 479 00:31:05,093 --> 00:31:06,361 It's very simple, really. 480 00:31:06,427 --> 00:31:09,130 The goal is just to minimize exposure. 481 00:31:09,197 --> 00:31:10,565 Taxes and such. 482 00:31:10,632 --> 00:31:12,033 Truth be told, 483 00:31:12,100 --> 00:31:15,336 I was hoping you'd let me leave something to you. 484 00:31:18,206 --> 00:31:20,408 What? Roy! 485 00:31:20,475 --> 00:31:22,677 What are you talking about? 486 00:31:22,744 --> 00:31:24,679 How long have we known each other? 487 00:31:24,746 --> 00:31:27,482 No! You've got your son to think about. 488 00:31:27,549 --> 00:31:30,285 Robert? Oh, no. 489 00:31:30,351 --> 00:31:32,487 He's not in my will. 490 00:31:32,554 --> 00:31:34,689 I don't approve of his lifestyle. 491 00:31:36,057 --> 00:31:39,227 He designs kitchens. 492 00:31:39,294 --> 00:31:43,698 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 493 00:31:43,765 --> 00:31:45,433 People don't like to talk about money. 494 00:31:45,500 --> 00:31:48,303 It's a taboo subject, but it's so important. 495 00:31:48,369 --> 00:31:50,505 True. Like sex. 496 00:31:51,940 --> 00:31:54,108 Or going to the lavatory. 497 00:31:55,009 --> 00:31:56,010 Critically important, 498 00:31:56,077 --> 00:31:58,546 but not a subject for polite conversation. 499 00:31:58,613 --> 00:32:01,482 Yes, well, it isn't. 500 00:32:01,549 --> 00:32:04,953 Well, what I think Vincent means is 501 00:32:05,019 --> 00:32:08,323 that we have to look after what we worked to secure. 502 00:32:08,389 --> 00:32:13,995 That's right! One's interest, one's assets, family. 503 00:32:14,062 --> 00:32:16,931 Might I ask what the strategy has been 504 00:32:16,998 --> 00:32:18,166 vis-a-vis your estate? 505 00:32:18,233 --> 00:32:20,835 I don't think you could call it a strategy. 506 00:32:20,902 --> 00:32:22,036 Uh... 507 00:32:22,103 --> 00:32:23,538 I've got my savings, 508 00:32:23,605 --> 00:32:26,541 and then I've got the fund that Alasdair set up. 509 00:32:26,608 --> 00:32:28,042 And, of course, I own this house 510 00:32:28,109 --> 00:32:30,812 because I paid cash for it. 511 00:32:30,879 --> 00:32:36,951 So, if we include the savings, the fund, and the house, 512 00:32:37,018 --> 00:32:39,787 your total assets might come to... 513 00:32:39,854 --> 00:32:45,793 It's about 2,700,000. Something like that. 514 00:32:45,860 --> 00:32:48,863 Maybe 800, I think, the last time I looked. 515 00:32:49,797 --> 00:32:51,833 May I call you Betty? 516 00:32:53,268 --> 00:32:54,636 Well, over a 5-year period, 517 00:32:54,702 --> 00:32:56,771 I will project an annual return 518 00:32:56,838 --> 00:32:58,840 of 15 to 20% 519 00:32:58,907 --> 00:33:03,511 That is a doubling of your money in five years. 520 00:33:03,578 --> 00:33:05,079 Is there a risk? 521 00:33:05,146 --> 00:33:07,181 Well, there's a risk in crossing the road. 522 00:33:07,248 --> 00:33:10,418 Another benefit is that our investments assist 523 00:33:10,485 --> 00:33:12,787 in the growth of underdeveloped nations. 524 00:33:12,854 --> 00:33:15,957 So, your money would be helping those in need. 525 00:33:16,024 --> 00:33:18,593 That's nice to know, isn't it? 526 00:33:18,660 --> 00:33:20,662 Double my money in five years? 527 00:33:22,563 --> 00:33:24,666 A little more wouldn't go amiss. 528 00:33:24,732 --> 00:33:26,501 Now, something for you to think about, 529 00:33:26,567 --> 00:33:28,404 and you too, Roy, 530 00:33:28,469 --> 00:33:31,906 is a way to manage your overheads 531 00:33:31,973 --> 00:33:33,708 and streamline the investments. 532 00:33:33,775 --> 00:33:35,510 Oh, yes, what's that? 533 00:33:35,576 --> 00:33:38,380 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 534 00:33:38,446 --> 00:33:42,550 you could both open a joint portfolio. 535 00:33:42,617 --> 00:33:45,019 You mean combine my money with Roy's? 536 00:33:45,086 --> 00:33:48,089 I'm sure you had something similar with your late husband. 537 00:33:49,425 --> 00:33:51,993 Well, yes, but we were married. 538 00:33:52,060 --> 00:33:53,795 Yes. True. 539 00:33:53,861 --> 00:33:57,665 But a combining of the assets is the best way 540 00:33:57,732 --> 00:33:59,701 of confounding the Inland Revenue. 541 00:34:03,339 --> 00:34:08,176 Well, you certainly have given one a lot to think about. 542 00:34:08,242 --> 00:34:10,945 Thank you, um, Vincent. 543 00:34:22,290 --> 00:34:23,825 Vincent. 544 00:34:48,883 --> 00:34:51,786 Do you ever get lonely in here? 545 00:34:52,887 --> 00:34:54,188 What? 546 00:34:54,255 --> 00:34:57,291 Oh, this room. So quiet. 547 00:35:01,596 --> 00:35:03,131 Roy, it's lovely of you to think of me, 548 00:35:03,197 --> 00:35:04,232 but if you want sex, 549 00:35:04,298 --> 00:35:06,034 I'm afraid I'm going to have to pass. 550 00:35:06,100 --> 00:35:07,902 Oh, no, no, no. 551 00:35:07,969 --> 00:35:10,138 No, I wasn't going to suggest that. 552 00:35:12,774 --> 00:35:14,443 Just a little cuddle. 553 00:35:14,510 --> 00:35:18,613 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 554 00:35:18,679 --> 00:35:21,916 was more along the lines of a companionship. 555 00:35:21,983 --> 00:35:25,853 We've moved on from there, surely. 556 00:35:25,920 --> 00:35:29,891 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 557 00:35:29,957 --> 00:35:33,495 We've developed an intimacy, 558 00:35:33,561 --> 00:35:34,796 closeness. 559 00:35:34,862 --> 00:35:37,632 We're close enough that I clean your toilet. 560 00:35:38,599 --> 00:35:40,601 And you do miss on occasion. 561 00:35:42,438 --> 00:35:43,704 I apologize. 562 00:35:43,771 --> 00:35:46,207 I shall attempt to make true my aim. 563 00:35:48,410 --> 00:35:50,611 But as to the two of us... 564 00:35:50,678 --> 00:35:53,714 No, Roy. I do. I know what you're saying. 565 00:35:53,781 --> 00:35:55,583 It's just that... 566 00:35:56,684 --> 00:35:58,953 Well, Alasdair and I... 567 00:35:59,954 --> 00:36:02,056 Yes, I understand. 568 00:36:03,658 --> 00:36:04,926 Thank you. 569 00:36:07,228 --> 00:36:09,597 I know I'm no treat, 570 00:36:09,664 --> 00:36:13,167 but I've grown very fond of you, Betty. 571 00:36:14,336 --> 00:36:17,439 "Fond"? That's such an English word. 572 00:36:17,506 --> 00:36:18,940 Hmm. 573 00:36:21,142 --> 00:36:24,346 I've never been comfortable with the word "love." 574 00:36:25,913 --> 00:36:28,182 Not even with my wife. 575 00:36:31,319 --> 00:36:32,820 Roy. 576 00:36:33,688 --> 00:36:36,624 You just opened up to me. 577 00:36:39,328 --> 00:36:42,263 Well, we should do something to mark the occasion, 578 00:36:43,365 --> 00:36:45,467 but you've already turned me down. 579 00:36:49,070 --> 00:36:51,839 Look, if you would like me to say "I love you," 580 00:36:51,906 --> 00:36:54,142 I'll certainly have a go at it. 581 00:36:56,345 --> 00:36:58,779 When the time comes. 582 00:37:16,230 --> 00:37:17,231 Roy! 583 00:37:19,233 --> 00:37:20,234 Roy! 584 00:37:20,301 --> 00:37:21,603 Betty! 585 00:37:21,669 --> 00:37:23,639 What is it? 586 00:37:23,704 --> 00:37:24,839 There was a man. 587 00:37:24,906 --> 00:37:26,941 Hang on. Okay. 588 00:37:52,066 --> 00:37:54,202 Somebody tried to break in last night. 589 00:37:54,268 --> 00:37:55,736 Do you know who? 590 00:37:55,803 --> 00:37:57,772 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 591 00:37:57,838 --> 00:37:59,441 It could've been him, 592 00:38:00,975 --> 00:38:02,944 but I can't work out why. 593 00:38:03,010 --> 00:38:04,812 Should we put it off? 594 00:38:06,348 --> 00:38:07,583 No, no. 595 00:38:07,649 --> 00:38:10,718 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 596 00:38:10,785 --> 00:38:13,788 So, Roy's had a doubling of his investment. 597 00:38:13,854 --> 00:38:16,724 It's what we like to call a "windfall." 598 00:38:16,791 --> 00:38:18,627 How often do these windfalls come? 599 00:38:18,694 --> 00:38:21,229 Oh, once or twice a year. 600 00:38:21,295 --> 00:38:22,997 Oh, my God! 601 00:38:23,831 --> 00:38:25,634 £20,000? 602 00:38:25,701 --> 00:38:27,502 That's like winning the lottery. 603 00:38:27,569 --> 00:38:30,171 Investing with Vincent is like winning the lottery 604 00:38:30,238 --> 00:38:31,806 and Royal Ascot. 605 00:38:31,872 --> 00:38:33,808 Given the size of your estate, 606 00:38:33,874 --> 00:38:35,377 there'd be a windfall every week. 607 00:38:36,077 --> 00:38:37,812 So, what would you... 608 00:38:37,878 --> 00:38:38,879 - Mmm? - Stephen? 609 00:38:38,946 --> 00:38:41,048 I thought you were in Spandau. 610 00:38:41,115 --> 00:38:43,117 Oh, did you? 611 00:38:43,184 --> 00:38:44,586 Well, they let me out early. 612 00:38:44,653 --> 00:38:46,120 Oh, Stephen. 613 00:38:46,187 --> 00:38:48,457 Why didn't you let me know you were back? 614 00:38:48,523 --> 00:38:49,857 You should have called. 615 00:38:49,924 --> 00:38:51,259 What have you got her doing? 616 00:38:51,326 --> 00:38:53,362 So, he moves in here with his gammy leg, 617 00:38:53,428 --> 00:38:54,929 and the first time I leave you alone with him, 618 00:38:54,996 --> 00:38:56,964 he's got you giving him all your money. 619 00:38:57,031 --> 00:38:58,266 - No! - No, no, no... 620 00:38:58,333 --> 00:38:59,568 That's not what's going on here! 621 00:38:59,635 --> 00:39:01,637 That's jumping a few fences. 622 00:39:01,703 --> 00:39:04,506 Listen, Roy, do you know what? 623 00:39:04,573 --> 00:39:05,873 This isn't your house. 624 00:39:05,940 --> 00:39:07,942 - Stephen! - He's an intruder. 625 00:39:08,009 --> 00:39:09,344 Can you see that? 626 00:39:09,411 --> 00:39:11,647 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 627 00:39:11,713 --> 00:39:14,048 and Roy who I... 628 00:39:14,115 --> 00:39:15,316 Look, I'm sorry... 629 00:39:15,384 --> 00:39:17,051 Don't touch me. 630 00:39:22,758 --> 00:39:25,259 Mr. Halloran, I am very sorry. 631 00:39:31,165 --> 00:39:34,469 Stephen, I know my appearance on the scene 632 00:39:34,536 --> 00:39:37,339 has altered your relationship with your grandmother, 633 00:39:37,406 --> 00:39:42,511 but I do have an advantage over you. 634 00:39:42,577 --> 00:39:44,211 My age. 635 00:39:44,278 --> 00:39:47,482 I'm of your grandmother's time. 636 00:39:47,549 --> 00:39:50,184 The world we grew up in, the world we knew. 637 00:39:51,453 --> 00:39:54,523 And not being a member of the family, 638 00:39:54,589 --> 00:39:56,090 there's an added compensation 639 00:39:56,157 --> 00:39:59,226 which you might call a romantic possibility. 640 00:40:00,995 --> 00:40:02,963 If Betty gains by something 641 00:40:03,030 --> 00:40:05,933 that you couldn't possibly give her, 642 00:40:06,000 --> 00:40:08,102 good for her. 643 00:40:08,169 --> 00:40:10,838 God knows it's good for me. 644 00:40:18,747 --> 00:40:20,047 Sorry. 645 00:40:21,882 --> 00:40:23,217 Listen, my dear, 646 00:40:23,284 --> 00:40:25,654 what if you gave the windfall to Stephen? 647 00:40:25,721 --> 00:40:27,356 £20,000, it'd be far too much. 648 00:40:27,422 --> 00:40:28,956 He wouldn't know how to spend it. 649 00:40:33,294 --> 00:40:34,295 Then half. 650 00:40:34,363 --> 00:40:38,132 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 651 00:40:40,802 --> 00:40:41,803 Us? 652 00:40:41,869 --> 00:40:43,472 That trip you mentioned. 653 00:40:43,538 --> 00:40:47,007 The one you were planning before Alasdair died. 654 00:40:49,644 --> 00:40:51,446 Oh, Roy. 655 00:40:54,716 --> 00:40:56,618 You are the kindest person. 656 00:41:02,089 --> 00:41:03,358 My own Delilah. 657 00:41:03,425 --> 00:41:04,860 Can't have you going on holiday 658 00:41:04,925 --> 00:41:07,194 with all these shaggy bits. 659 00:41:07,261 --> 00:41:09,230 So, where do you think we should go? 660 00:41:09,296 --> 00:41:11,733 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 661 00:41:11,800 --> 00:41:12,868 and then Berlin. 662 00:41:12,933 --> 00:41:15,002 Oh, Berlin. 663 00:41:15,069 --> 00:41:16,705 It's all so gray. 664 00:41:16,772 --> 00:41:19,341 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 665 00:41:19,408 --> 00:41:21,942 Oh, yes. Incredible architecture. 666 00:41:22,009 --> 00:41:24,513 And the restaurants, and the history. 667 00:41:24,579 --> 00:41:27,749 Suppose we went the warm and sunny route? 668 00:41:27,816 --> 00:41:30,585 Like Costa del Sol, 669 00:41:30,652 --> 00:41:32,286 or some Greek island. 670 00:41:34,121 --> 00:41:36,123 What would you think of that? 671 00:41:37,958 --> 00:41:39,327 Betty? 672 00:41:40,662 --> 00:41:42,898 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 673 00:41:42,963 --> 00:41:43,964 No. 674 00:41:44,031 --> 00:41:46,300 No, no, no. Call my doctor. 675 00:41:46,368 --> 00:41:48,302 His number's on the noticeboard. 676 00:42:00,916 --> 00:42:02,751 Likely you've had another stroke. 677 00:42:02,818 --> 00:42:03,819 Oh, good Lord! 678 00:42:03,885 --> 00:42:05,219 Oh, I've had them before. 679 00:42:05,286 --> 00:42:07,054 Very small, very tiny, 680 00:42:07,121 --> 00:42:08,723 little minor strokes. 681 00:42:08,790 --> 00:42:10,124 Yes. 682 00:42:10,191 --> 00:42:12,727 And the more you have, the more damage they do. 683 00:42:12,794 --> 00:42:15,363 Have you been taking the pills I prescribed? 684 00:42:17,064 --> 00:42:18,265 No. 685 00:42:19,200 --> 00:42:20,669 There must be some treatment. 686 00:42:20,735 --> 00:42:23,705 Yes. Bedrest. Surgery. 687 00:42:23,772 --> 00:42:25,139 Reducing the tensions 688 00:42:25,206 --> 00:42:26,775 and activities of my life till... 689 00:42:26,842 --> 00:42:28,075 Mrs. McLeish. 690 00:42:28,142 --> 00:42:29,411 I'm not gonna do it, Doctor. 691 00:42:29,478 --> 00:42:33,348 I'm not gonna live as if I'm already dead. 692 00:42:33,415 --> 00:42:36,384 And if you don't, you won't live out the year. 693 00:42:44,024 --> 00:42:45,259 One, two, three. 694 00:42:51,933 --> 00:42:53,401 Are you all right? 695 00:42:55,537 --> 00:42:57,772 When I saw you on the floor... 696 00:43:00,375 --> 00:43:01,476 I mean, just a blink 697 00:43:01,543 --> 00:43:03,512 and your life's changed forever. 698 00:43:05,413 --> 00:43:06,615 You win. 699 00:43:06,681 --> 00:43:08,550 Paris, Venice... 700 00:43:08,617 --> 00:43:10,150 Und Berlin. 701 00:43:11,653 --> 00:43:13,153 Berlin? 702 00:43:13,688 --> 00:43:15,055 Good. 703 00:43:22,162 --> 00:43:23,598 Here you are, sir. 704 00:43:34,108 --> 00:43:35,610 No. 705 00:43:35,677 --> 00:43:36,811 Um... 706 00:43:36,878 --> 00:43:38,078 Mmm. 707 00:43:41,550 --> 00:43:42,551 Ah. 708 00:43:44,019 --> 00:43:47,389 Oh, yes. Oh, yes. 709 00:43:47,455 --> 00:43:50,257 And that umbrella looks as though it's seen better days. 710 00:43:50,324 --> 00:43:51,726 That's seen me through the war. 711 00:43:51,793 --> 00:43:54,128 Yes. On the losing side, by the looks of it. 712 00:44:02,737 --> 00:44:03,738 Perfect. 713 00:44:06,341 --> 00:44:08,476 - Thank you very much indeed. - Thank you. 714 00:44:10,845 --> 00:44:12,047 It looks very good. 715 00:44:12,112 --> 00:44:13,748 Yeah. 716 00:44:13,815 --> 00:44:17,852 Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 717 00:44:17,919 --> 00:44:19,788 that I'm absolutely craving. 718 00:44:19,854 --> 00:44:22,357 They're right here. There they are. 719 00:44:22,424 --> 00:44:24,158 Aren't they beautiful? 720 00:44:24,224 --> 00:44:26,328 I've had my eye on them for ages. 721 00:44:26,394 --> 00:44:27,829 But they're very expensive. 722 00:44:28,863 --> 00:44:30,197 What do you think? 723 00:44:30,264 --> 00:44:33,902 Look, why don't you go in and treat yourself? 724 00:44:33,969 --> 00:44:36,638 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 725 00:44:36,705 --> 00:44:38,073 For tea. 726 00:44:38,138 --> 00:44:41,308 - Do you know, I think I will. - Come on. 727 00:44:41,376 --> 00:44:44,278 - In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 728 00:45:15,076 --> 00:45:16,511 Excuse me! 729 00:45:17,679 --> 00:45:19,514 Excuse me! 730 00:45:19,581 --> 00:45:22,017 This is Charing Cross. 731 00:45:22,083 --> 00:45:23,918 This is the Bakerloo Line train 732 00:45:23,985 --> 00:45:25,487 to Elephant and Castle. 733 00:45:27,622 --> 00:45:29,457 Mind the gap. 734 00:45:29,524 --> 00:45:32,494 Stand clear of the doors, please. 735 00:45:43,605 --> 00:45:45,807 That was a good one you pulled, Roy! 736 00:45:47,174 --> 00:45:48,443 The other bloke was all, 737 00:45:48,510 --> 00:45:50,879 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 738 00:45:51,880 --> 00:45:53,014 Then it hit me. 739 00:45:53,081 --> 00:45:55,083 If the Russians were wired, 740 00:45:55,150 --> 00:45:59,454 why didn't the police nick us at the first meeting? 741 00:45:59,521 --> 00:46:03,058 We committed fraud. Pure and simple. 742 00:46:03,124 --> 00:46:07,261 The second meeting was so you could double the take. 743 00:46:07,328 --> 00:46:09,296 Greedy old Roy. 744 00:46:09,364 --> 00:46:11,666 What do you expect me to do? 745 00:46:11,733 --> 00:46:13,601 Give me back my 100,000 quid. 746 00:46:13,668 --> 00:46:14,836 I don't have it. 747 00:46:14,903 --> 00:46:16,371 Get it! 748 00:46:16,438 --> 00:46:19,507 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 749 00:46:19,574 --> 00:46:22,977 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 750 00:46:24,112 --> 00:46:25,312 So that was you? 751 00:46:27,415 --> 00:46:28,750 Clever Bryn. 752 00:46:39,293 --> 00:46:40,862 - Help, help! - Help! 753 00:46:40,929 --> 00:46:42,262 Help! 754 00:46:43,665 --> 00:46:46,701 Please, an ambulance! We need an ambulance! 755 00:46:49,204 --> 00:46:50,304 Thank you. 756 00:46:50,371 --> 00:46:51,740 God bless you. 757 00:47:00,648 --> 00:47:02,316 Out of the way, please. 758 00:47:02,383 --> 00:47:03,752 Out of the way! 759 00:47:03,818 --> 00:47:05,285 Step aside, please. 760 00:47:05,353 --> 00:47:06,654 Out of the way. 761 00:47:06,721 --> 00:47:07,856 Gentleman at Charing Cross. Responding. 762 00:47:07,922 --> 00:47:09,457 Watch out! Out of the way, please. 763 00:47:09,524 --> 00:47:10,792 To one side. 764 00:47:19,534 --> 00:47:20,869 Oh, there you are. 765 00:47:23,238 --> 00:47:24,439 New raincoat? 766 00:47:24,506 --> 00:47:26,608 Well, it seemed necessary somehow. 767 00:47:27,242 --> 00:47:28,443 Shall we? 768 00:47:30,945 --> 00:47:33,047 I think we should move up our flight. 769 00:47:33,114 --> 00:47:34,215 - What? - Yes. 770 00:47:34,281 --> 00:47:35,984 I've got a sudden urge to leave. 771 00:47:36,050 --> 00:47:37,152 Let's go tomorrow. 772 00:47:37,218 --> 00:47:38,419 Why not? 773 00:47:44,092 --> 00:47:45,426 Thank you. 774 00:47:54,502 --> 00:47:57,071 Alasdair was here at the end of the war. 775 00:47:58,807 --> 00:48:01,509 He was always talking about the Brandenburg Gate. 776 00:48:01,576 --> 00:48:04,746 What it stood for. How it was fought over. 777 00:48:04,813 --> 00:48:07,949 And you wish he were here to share it with you. 778 00:48:08,016 --> 00:48:09,017 Don't you? 779 00:48:09,818 --> 00:48:11,152 Yes. 780 00:48:11,219 --> 00:48:14,355 But if he were, I wouldn't be here with you. 781 00:48:14,956 --> 00:48:16,591 All right. 782 00:48:16,658 --> 00:48:17,692 Stephen! 783 00:48:19,194 --> 00:48:20,261 Hey. I made it. 784 00:48:20,328 --> 00:48:21,529 Hello. You did. 785 00:48:23,631 --> 00:48:25,466 What are you doing here? 786 00:48:25,533 --> 00:48:27,101 We thought we'd surprise you. 787 00:48:27,168 --> 00:48:30,805 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 788 00:48:30,872 --> 00:48:33,541 You don't know Berlin, but I do. 789 00:48:33,608 --> 00:48:36,978 So, what's first on the list? 790 00:48:37,045 --> 00:48:39,247 Well, Brandenburg Gate. 791 00:48:39,314 --> 00:48:40,515 Yeah. 792 00:48:50,158 --> 00:48:52,227 All that power. 793 00:48:52,293 --> 00:48:53,595 Yeah. 794 00:48:54,729 --> 00:48:56,865 All that confidence. 795 00:48:56,931 --> 00:48:58,099 Mmm. 796 00:49:00,435 --> 00:49:02,437 Little did they know. 797 00:49:08,076 --> 00:49:09,410 True. 798 00:49:11,913 --> 00:49:13,448 You speak German? 799 00:49:16,484 --> 00:49:17,719 Sorry? 800 00:49:19,254 --> 00:49:21,189 I wasn't really listening. 801 00:49:21,256 --> 00:49:22,857 Will you say that again? 802 00:49:22,924 --> 00:49:26,127 When they burn books, in the end, 803 00:49:26,194 --> 00:49:27,862 they also burn people. 804 00:49:27,929 --> 00:49:29,130 Yeah. 805 00:49:31,933 --> 00:49:35,337 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 806 00:49:44,913 --> 00:49:48,283 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 807 00:49:48,350 --> 00:49:50,251 Looks like Disney runs it. 808 00:49:50,318 --> 00:49:52,787 Still, preferable to being shot at. 809 00:49:52,854 --> 00:49:54,856 Well, I wouldn't mind shooting a few. 810 00:49:54,923 --> 00:49:56,358 I think someone's getting cranky. 811 00:49:56,424 --> 00:49:57,692 Why don't you go back to the hotel? 812 00:49:57,759 --> 00:49:59,494 Would you mind taking him? 813 00:49:59,560 --> 00:50:00,962 I think I'm gonna go exploring. 814 00:50:01,029 --> 00:50:03,598 Doctor said you weren't to push yourself too far. 815 00:50:03,665 --> 00:50:05,466 Well, the doctor can bugger off. 816 00:50:05,533 --> 00:50:07,001 Oh. 817 00:50:08,736 --> 00:50:09,938 Do you know how many people were shot 818 00:50:10,004 --> 00:50:11,373 trying to escape over the wall? 819 00:50:11,439 --> 00:50:13,308 No, Stephen. I don't. 820 00:50:13,375 --> 00:50:15,843 I suppose you're about to tell me. 821 00:50:47,275 --> 00:50:49,310 Hello? 822 00:50:49,378 --> 00:50:51,279 Went the day well? 823 00:50:51,347 --> 00:50:52,480 What happened? 824 00:50:52,547 --> 00:50:54,015 Oh, it's just, I took a tumble. 825 00:50:54,082 --> 00:50:56,250 I tripped on a paving stone. 826 00:50:56,317 --> 00:50:58,186 Oh! Let me clean those hands. 827 00:50:58,252 --> 00:51:00,588 No, no, no. I can handle it. It's fine. 828 00:51:00,655 --> 00:51:02,657 No. You can sit down. 829 00:51:03,958 --> 00:51:05,593 Oh, you're huffing and puffing. 830 00:51:05,660 --> 00:51:08,062 Your heart's going a mile a minute. 831 00:51:10,198 --> 00:51:12,100 Now, come on. 832 00:51:12,166 --> 00:51:13,634 It has to be done. 833 00:51:22,478 --> 00:51:24,679 Ooh. Hmm? 834 00:51:27,048 --> 00:51:28,049 oh. 835 00:51:29,485 --> 00:51:31,686 - Was it one of your spells? - No. 836 00:51:31,753 --> 00:51:34,522 One minute I was up, the next minute I was down. 837 00:51:35,623 --> 00:51:37,892 It's this place. There's so much history. 838 00:51:37,959 --> 00:51:40,895 Everything is built on a heroic scale 839 00:51:40,962 --> 00:51:42,764 that makes you feel powerless and... 840 00:51:44,298 --> 00:51:45,600 There we are. 841 00:51:46,067 --> 00:51:47,635 All done. 842 00:51:50,738 --> 00:51:53,041 Roy's made it all better. 843 00:51:57,145 --> 00:51:58,646 Hey, hey. Sorry. 844 00:51:58,713 --> 00:52:00,815 Have you got the address, Stephen? 845 00:52:00,882 --> 00:52:01,783 Uh, yes. 846 00:52:01,849 --> 00:52:03,651 But first, a stop along the way. 847 00:52:03,718 --> 00:52:05,086 The restaurant's booked at 8:00. 848 00:52:05,153 --> 00:52:07,655 Yeah, trust me, it will be worth it. 849 00:52:37,352 --> 00:52:38,986 What is this place? 850 00:52:39,053 --> 00:52:40,721 Humor me. 851 00:53:09,617 --> 00:53:13,121 The owner's allowed us use of this flat. 852 00:53:49,591 --> 00:53:50,791 It's changed a bit. 853 00:53:52,693 --> 00:53:53,895 Hmm? 854 00:53:53,961 --> 00:53:56,831 Since you were last here, Roy. 855 00:53:56,898 --> 00:53:58,400 Stephen, what are you doing? 856 00:53:58,467 --> 00:54:01,135 I accessed his service records. 857 00:54:02,404 --> 00:54:03,738 Roy Courtnay. 858 00:54:03,804 --> 00:54:07,409 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 859 00:54:07,476 --> 00:54:10,178 Lieutenant British Army of the Rhine. 860 00:54:10,244 --> 00:54:13,981 Wounded. Berlin. At this address. 861 00:54:14,048 --> 00:54:17,151 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 862 00:54:17,218 --> 00:54:21,022 Yes, but this was three years after the war. 863 00:54:22,524 --> 00:54:24,892 And it involved a murder. 864 00:54:24,959 --> 00:54:26,794 See, at that time, Berlin was cut into zones. 865 00:54:26,861 --> 00:54:28,664 American, French, Russian, British. 866 00:54:28,729 --> 00:54:30,131 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 867 00:54:30,198 --> 00:54:32,300 to something called V Section, 868 00:54:32,367 --> 00:54:33,569 headquartered here. 869 00:54:33,635 --> 00:54:35,604 Oh, Stephen, I must correct you. 870 00:54:35,671 --> 00:54:38,706 V Section was not headquartered in Berlin, 871 00:54:38,773 --> 00:54:40,308 it was a division of intelligence, 872 00:54:40,375 --> 00:54:43,144 based in Hanover, reporting directly to London. 873 00:54:43,211 --> 00:54:47,416 We were in the business of hunting Nazis. 874 00:54:48,816 --> 00:54:50,151 V Section had got wind 875 00:54:50,218 --> 00:54:52,286 that there was a man hiding out in Berlin. 876 00:54:52,354 --> 00:54:54,356 Martin Geiger. 877 00:54:54,423 --> 00:54:56,991 Not a trivial catch. 878 00:54:57,058 --> 00:55:00,795 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 879 00:55:07,301 --> 00:55:09,504 So, I was driven into the Soviet Zone 880 00:55:09,571 --> 00:55:13,007 by my German translator, Hans Taub. 881 00:55:16,177 --> 00:55:18,614 It was my first time in Berlin. 882 00:55:18,680 --> 00:55:22,718 But Taub, Taub had come home. 883 00:55:22,783 --> 00:55:25,454 Must be strange coming back to all this. 884 00:55:25,520 --> 00:55:27,556 I hate this city. 885 00:55:27,623 --> 00:55:29,857 People who lived here deserved what they got. 886 00:55:29,924 --> 00:55:31,393 But surely your family... 887 00:55:31,460 --> 00:55:34,295 My father died before the war. The rest soon after. 888 00:55:35,796 --> 00:55:37,098 I have no family. 889 00:55:45,273 --> 00:55:47,842 Taub was a lost soul. 890 00:55:47,908 --> 00:55:51,212 The war had left him old before his time. 891 00:55:52,880 --> 00:55:54,148 Once we finish, 892 00:55:54,215 --> 00:55:56,984 find a nice bar, chat up a couple of girls. 893 00:55:57,051 --> 00:55:58,620 What do you think? 894 00:55:58,687 --> 00:56:00,187 Better to pay for one. 895 00:56:01,390 --> 00:56:04,125 The price these days is not so much. 896 00:56:08,363 --> 00:56:10,332 And to arrest Geiger, 897 00:56:10,399 --> 00:56:12,967 we needed the Soviets' approval. 898 00:56:13,034 --> 00:56:14,969 We had to wear civilian clothes. 899 00:56:15,036 --> 00:56:17,372 No dogtags. Nothing to identify us. 900 00:56:19,240 --> 00:56:22,977 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 901 00:56:23,044 --> 00:56:25,380 Here. You're right. 902 00:56:25,447 --> 00:56:27,616 In this flat. 903 00:56:27,683 --> 00:56:29,551 The plan was that we would come here 904 00:56:29,618 --> 00:56:31,420 while Geiger was at work, 905 00:56:31,486 --> 00:56:34,989 say that we were German police and wait for him. 906 00:56:37,459 --> 00:56:39,093 A routine lift. 907 00:56:41,829 --> 00:56:45,266 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 908 00:56:46,967 --> 00:56:48,269 Make the smallest mistake 909 00:56:48,337 --> 00:56:52,774 and you could end up in enemy territory. 910 00:56:52,840 --> 00:56:57,912 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 911 00:57:23,772 --> 00:57:26,107 Taub did the heavy lifting. 912 00:57:26,173 --> 00:57:29,411 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 913 00:58:17,859 --> 00:58:20,227 Uh... Ja. Danke. 914 00:58:54,429 --> 00:58:55,430 English. 915 00:58:58,966 --> 00:59:00,234 Geiger. 916 00:59:00,301 --> 00:59:01,536 Come in. 917 00:59:10,177 --> 00:59:11,546 Put the gun down. 918 00:59:13,214 --> 00:59:14,416 Just leave. 919 00:59:14,850 --> 00:59:16,050 Gun! 920 00:59:18,720 --> 00:59:20,087 Okay. All right. 921 01:00:11,105 --> 01:00:12,774 Hans Taub was killed. 922 01:00:12,841 --> 01:00:16,243 Geiger got away. 923 01:00:17,211 --> 01:00:18,780 Actually, no. 924 01:00:22,249 --> 01:00:24,251 Martin Geiger was caught two weeks later 925 01:00:24,318 --> 01:00:26,588 by a Soviet patrol. 926 01:00:26,655 --> 01:00:32,694 His confession was very clear about what had taken place. 927 01:00:32,761 --> 01:00:35,262 Who was dead. 928 01:00:37,131 --> 01:00:39,467 And who wasn't. 929 01:00:48,175 --> 01:00:50,210 It all happened so quickly. 930 01:01:06,595 --> 01:01:10,264 When I opened my eyes, I saw him lying there. 931 01:01:10,332 --> 01:01:15,036 Courtnay. Roy Courtnay. 932 01:01:15,102 --> 01:01:16,805 His face shot off. 933 01:01:18,473 --> 01:01:21,776 I don't know how long it took me to work it out. 934 01:01:25,814 --> 01:01:28,450 Nothing could bring Roy Courtnay back. 935 01:01:28,516 --> 01:01:31,620 His family would never set eyes on him again. 936 01:01:31,686 --> 01:01:34,321 But Taub, his... 937 01:01:36,825 --> 01:01:38,493 My family, 938 01:01:39,828 --> 01:01:41,128 they were all dead. 939 01:01:41,195 --> 01:01:42,864 No one was waiting. 940 01:01:44,032 --> 01:01:45,900 No one would mourn. 941 01:01:47,469 --> 01:01:50,170 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 942 01:01:50,237 --> 01:01:53,375 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 943 01:01:53,441 --> 01:01:54,943 At headquarters, 944 01:01:55,010 --> 01:01:56,645 people had often remarked on the resemblance 945 01:01:56,711 --> 01:01:59,914 between Lieutenant Courtnay and me. 946 01:02:01,449 --> 01:02:04,919 This was my chance to get out. 947 01:02:04,986 --> 01:02:06,454 To leave behind the country 948 01:02:06,521 --> 01:02:08,556 that had given me a lifetime of misery. 949 01:02:11,493 --> 01:02:13,728 I could start over. 950 01:02:13,795 --> 01:02:16,731 Be on the winning side for once. 951 01:02:19,134 --> 01:02:21,503 I crossed into the British Zone, 952 01:02:21,569 --> 01:02:23,203 talked my way onto a transport plane 953 01:02:23,270 --> 01:02:27,241 and I was in England by next morning. 954 01:02:27,307 --> 01:02:31,446 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 955 01:02:31,513 --> 01:02:34,248 on their son's Remington 956 01:02:34,314 --> 01:02:37,085 informing them that my experiences in Germany 957 01:02:37,152 --> 01:02:39,354 had changed me irrevocably. 958 01:02:39,421 --> 01:02:42,189 That I saw a different future for myself, 959 01:02:42,256 --> 01:02:45,160 and that as my decision was final, 960 01:02:45,225 --> 01:02:49,296 a clean break was the best solution. 961 01:02:49,364 --> 01:02:52,634 All expressed kindly, rationally. 962 01:02:54,335 --> 01:02:56,270 With love. 963 01:02:59,374 --> 01:03:01,241 When that was over, 964 01:03:01,308 --> 01:03:05,647 I changed my name to Roy Manning 965 01:03:06,514 --> 01:03:09,784 and I waited for them to die. 966 01:03:09,851 --> 01:03:14,355 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 967 01:03:16,157 --> 01:03:17,692 May I ask, 968 01:03:17,759 --> 01:03:21,162 what it is you hope to accomplish with all this? 969 01:03:21,228 --> 01:03:22,764 Justice. 970 01:03:22,831 --> 01:03:25,299 A man named Hans Taub, presumed dead, 971 01:03:25,366 --> 01:03:27,602 has been roaming the earth for 60 years, 972 01:03:27,669 --> 01:03:31,106 not having paid the price for a single crime he committed! 973 01:03:31,172 --> 01:03:34,943 Hans Taub wasn't a war criminal. 974 01:03:35,009 --> 01:03:36,377 He was conscripted. 975 01:03:36,444 --> 01:03:38,847 He served in the infantry, both fronts! 976 01:03:38,913 --> 01:03:42,617 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 977 01:03:42,684 --> 01:03:44,753 Well, have you looked in the Dienststelle? 978 01:03:44,819 --> 01:03:46,621 The personnel files, the military trials? 979 01:03:46,688 --> 01:03:48,056 Yes. 980 01:03:48,123 --> 01:03:50,024 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 981 01:03:50,091 --> 01:03:52,727 - No. - The Russian files? 982 01:03:52,794 --> 01:03:53,862 Anything there? 983 01:03:53,928 --> 01:03:56,397 Well, not that I can find. No. 984 01:03:56,464 --> 01:03:57,732 Nothing then. 985 01:03:59,266 --> 01:04:01,069 For the last half century, 986 01:04:01,136 --> 01:04:02,771 I have lived as honestly 987 01:04:02,837 --> 01:04:04,506 and as decently as any Englishman. 988 01:04:04,572 --> 01:04:06,007 Honestly? You may not be a war criminal, 989 01:04:06,074 --> 01:04:07,408 but there are plenty of other crimes... 990 01:04:07,475 --> 01:04:08,676 Stephen, enough! 991 01:04:10,912 --> 01:04:12,680 You assume it's necessary to save your grandmother 992 01:04:12,747 --> 01:04:14,415 from all sorts of imaginary dangers. 993 01:04:14,482 --> 01:04:16,551 Look, you don't know him! 994 01:04:16,618 --> 01:04:18,787 I make my own choices. 995 01:04:18,853 --> 01:04:20,722 And I don't need your permission. 996 01:04:20,789 --> 01:04:22,657 If you can't respect that, then I think it's just as well 997 01:04:22,724 --> 01:04:25,460 that we don't see each other for a while. 998 01:04:35,937 --> 01:04:37,872 Obviously, I'm intruding. 999 01:04:50,018 --> 01:04:51,352 Mmm. 1000 01:04:52,520 --> 01:04:54,789 Do you know who you are? 1001 01:04:59,561 --> 01:05:01,729 You're the only person on this planet 1002 01:05:01,796 --> 01:05:04,399 who makes me feel that I'm not alone. 1003 01:05:09,237 --> 01:05:12,073 Oh, to hell with Venice and Paris, 1004 01:05:13,208 --> 01:05:14,976 let's go home. 1005 01:05:26,154 --> 01:05:27,989 Oh. 1006 01:05:28,056 --> 01:05:29,123 Glad to be home. 1007 01:05:29,190 --> 01:05:30,692 Oh, yes. 1008 01:05:31,726 --> 01:05:33,595 Roy. 1009 01:05:33,661 --> 01:05:36,531 - Why don't you call Vincent? - What? 1010 01:05:36,598 --> 01:05:38,967 Let's go forward with the joint account. 1011 01:05:41,870 --> 01:05:44,539 - Are you sure? - Yes. 1012 01:06:02,991 --> 01:06:05,793 So, we're going to do the usual? 1013 01:06:05,860 --> 01:06:11,199 I transfer my funds, she transfers hers, 1014 01:06:11,266 --> 01:06:15,103 and then I suck the money out of the account. 1015 01:06:15,169 --> 01:06:16,704 You're gonna take the lot? 1016 01:06:16,771 --> 01:06:19,841 It's nearly £3,000,000. 1017 01:06:19,908 --> 01:06:21,576 After a lifetime of effort, 1018 01:06:21,643 --> 01:06:26,581 where a good score is 100,000 split too many ways, 1019 01:06:26,648 --> 01:06:30,184 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1020 01:06:30,251 --> 01:06:33,221 It's what we like to call a windfall. 1021 01:06:33,288 --> 01:06:34,555 Oh, it wouldn't hurt 1022 01:06:34,622 --> 01:06:36,524 to leave her a bit though, would it? 1023 01:06:36,591 --> 01:06:37,892 When I'm running down the hill, 1024 01:06:37,959 --> 01:06:39,361 I don't want to have to depend 1025 01:06:39,427 --> 01:06:40,662 on the fucking National Health Service. 1026 01:06:40,728 --> 01:06:42,463 I plan on having enough money 1027 01:06:42,530 --> 01:06:45,266 to just sit on a beach, sipping champagne. 1028 01:06:45,334 --> 01:06:48,536 Is that why you think you do it? For the money? 1029 01:06:48,603 --> 01:06:51,973 It's the game. It's the adrenaline rush. 1030 01:06:52,040 --> 01:06:53,207 What if it is? 1031 01:06:53,274 --> 01:06:55,143 You get just as big a jolt 1032 01:06:55,209 --> 01:06:57,679 if you left her a little bit to live on. 1033 01:06:57,745 --> 01:06:59,314 What am I now, a charity? 1034 01:06:59,381 --> 01:07:00,715 No. 1035 01:07:00,782 --> 01:07:04,519 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1036 01:07:04,585 --> 01:07:06,955 Well, do you think I don't know that? 1037 01:07:07,021 --> 01:07:10,258 And who do you think's been caring for her? 1038 01:07:10,326 --> 01:07:11,526 I see to it that she gets 1039 01:07:11,592 --> 01:07:12,961 the right pills at the right time. 1040 01:07:13,027 --> 01:07:16,332 I make certain she's in bed at a decent hour. 1041 01:07:16,398 --> 01:07:19,300 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1042 01:07:19,368 --> 01:07:21,370 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1043 01:07:21,437 --> 01:07:23,972 I don't need you to tell me that she's ill for... 1044 01:07:28,643 --> 01:07:30,511 You don't wanna do this, Roy. 1045 01:07:31,380 --> 01:07:32,814 Don't I? 1046 01:07:41,556 --> 01:07:45,093 Don't tell me what I want, Vin. 1047 01:07:46,127 --> 01:07:48,830 I'll do what I do. 1048 01:07:49,864 --> 01:07:51,232 If your feet are getting cold... 1049 01:07:51,299 --> 01:07:52,500 No. 1050 01:07:53,034 --> 01:07:54,168 Mmm-mmm. 1051 01:08:00,208 --> 01:08:01,209 I'm in. 1052 01:08:01,275 --> 01:08:02,877 Good. 1053 01:08:02,944 --> 01:08:07,582 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1054 01:08:09,451 --> 01:08:11,119 And the next Roy. 1055 01:08:44,420 --> 01:08:46,120 Are you having second thoughts? 1056 01:08:46,187 --> 01:08:48,656 No. Not a bit. 1057 01:08:56,864 --> 01:08:58,833 To the matter of the joint trust. 1058 01:08:58,900 --> 01:09:00,168 Are you both agreed 1059 01:09:00,234 --> 01:09:03,004 to the combining of your individual assets? 1060 01:09:04,373 --> 01:09:05,573 I am. 1061 01:09:06,007 --> 01:09:06,974 I am. 1062 01:09:07,041 --> 01:09:10,546 Please, sign here. Here and here. 1063 01:09:10,611 --> 01:09:12,180 Both copies. 1064 01:09:26,562 --> 01:09:29,230 So, shall we effect the transfer? 1065 01:09:31,366 --> 01:09:33,167 Yes. 1066 01:09:33,234 --> 01:09:35,903 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1067 01:09:35,970 --> 01:09:39,740 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1068 01:09:39,807 --> 01:09:42,844 to see how well your investments are doing. 1069 01:09:42,910 --> 01:09:45,813 Betty, will you please transfer your funds 1070 01:09:45,880 --> 01:09:47,715 into the joint account? 1071 01:09:48,350 --> 01:09:49,750 Uh... 1072 01:09:50,385 --> 01:09:51,619 Um... 1073 01:09:53,422 --> 01:09:55,256 I wonder, I mean, 1074 01:09:55,323 --> 01:09:57,593 is it wise to transfer all of it? 1075 01:09:57,692 --> 01:10:00,462 To take it right down to zero? 1076 01:10:00,529 --> 01:10:05,299 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1077 01:10:05,367 --> 01:10:08,102 That would be prudent, wouldn't it? 1078 01:10:13,841 --> 01:10:17,111 True. It might be. 1079 01:10:17,178 --> 01:10:19,780 But, um, it's also true that the less one puts in, 1080 01:10:19,847 --> 01:10:21,517 the less one gets in return. 1081 01:10:21,583 --> 01:10:23,751 Ah, well, that is a point. 1082 01:10:23,818 --> 01:10:25,153 Mmm. 1083 01:10:26,555 --> 01:10:28,055 It's just that... 1084 01:10:28,990 --> 01:10:32,727 Well, I had a recent... 1085 01:10:32,793 --> 01:10:34,061 Um... 1086 01:10:35,196 --> 01:10:36,365 Vincent... 1087 01:10:36,431 --> 01:10:39,434 Betty has had some health issues of late. 1088 01:10:39,501 --> 01:10:41,002 Nothing terribly serious, 1089 01:10:41,068 --> 01:10:44,005 but it does make one think twice before taking a risk 1090 01:10:44,071 --> 01:10:47,108 even on such sound investments. 1091 01:10:47,175 --> 01:10:52,180 Which is why I've been holding back a bit myself. 1092 01:11:05,561 --> 01:11:07,228 1-7-1... 1093 01:11:09,398 --> 01:11:12,401 7-7-6. 1094 01:11:13,301 --> 01:11:15,136 I put in everything. 1095 01:11:21,343 --> 01:11:22,411 Everything. 1096 01:11:26,348 --> 01:11:28,082 You certainly have. 1097 01:11:33,287 --> 01:11:35,056 Ooh! 1098 01:11:35,122 --> 01:11:37,959 You've been hiding your light under a bushel as well. 1099 01:11:38,025 --> 01:11:40,629 No, no. I said I was thrifty. 1100 01:11:40,696 --> 01:11:42,930 And then some. 1101 01:11:49,303 --> 01:11:51,105 I'm all in, too. 1102 01:11:54,175 --> 01:11:57,278 Roy, will you now deposit your funds? 1103 01:11:58,614 --> 01:12:00,248 Um... 1104 01:12:05,152 --> 01:12:07,021 Yeah. Oh, yeah. 1105 01:12:07,088 --> 01:12:09,257 So, now for security and so that only 1106 01:12:09,323 --> 01:12:11,259 you two have access to the joint account, 1107 01:12:11,326 --> 01:12:13,662 you need to create a passcode. 1108 01:12:13,729 --> 01:12:15,997 Um, six letters. 1109 01:12:17,666 --> 01:12:19,033 Uh, some... 1110 01:12:19,834 --> 01:12:21,168 What about that? 1111 01:12:23,739 --> 01:12:25,006 Well, flowers? 1112 01:12:25,072 --> 01:12:27,643 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1113 01:12:27,709 --> 01:12:29,910 No, no. The kind of flowers. 1114 01:12:30,679 --> 01:12:32,414 Oh, lilies! Oh. 1115 01:12:34,181 --> 01:12:35,350 Nice. 1116 01:12:35,417 --> 01:12:37,051 Well, if that's your choice, 1117 01:12:37,118 --> 01:12:40,121 please type "lilies" into your pads. 1118 01:12:43,625 --> 01:12:47,529 I. L. L. 1119 01:12:48,764 --> 01:12:51,566 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1120 01:13:01,643 --> 01:13:03,911 I think we should celebrate with champagne. 1121 01:13:03,978 --> 01:13:06,782 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1122 01:13:06,847 --> 01:13:08,517 Oh. 1123 01:13:08,583 --> 01:13:09,718 Don't you want to get that? 1124 01:13:09,785 --> 01:13:12,920 What? Oh! No. Right. 1125 01:13:14,188 --> 01:13:16,525 Vincent, thank you. 1126 01:13:18,926 --> 01:13:20,562 Thank you. 1127 01:13:30,938 --> 01:13:32,507 Until next time. 1128 01:14:04,639 --> 01:14:05,940 What are we drinking to? 1129 01:14:06,006 --> 01:14:07,642 What we must always drink to, 1130 01:14:07,709 --> 01:14:08,976 the future. 1131 01:14:09,910 --> 01:14:11,078 The future. 1132 01:14:11,145 --> 01:14:12,279 How should we spend the profits 1133 01:14:12,347 --> 01:14:13,648 when they start to come in? 1134 01:14:13,715 --> 01:14:15,417 I thought maybe we could book a cruise, 1135 01:14:15,484 --> 01:14:17,486 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1136 01:14:17,552 --> 01:14:18,953 Yes, we could. 1137 01:14:19,019 --> 01:14:20,756 Anyway, we don't have to decide now. 1138 01:14:20,822 --> 01:14:22,923 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1139 01:14:22,990 --> 01:14:24,793 The important thing is 1140 01:14:24,860 --> 01:14:27,061 it's all packed away in one place, 1141 01:14:27,128 --> 01:14:28,663 where it's safe and sound. 1142 01:14:28,730 --> 01:14:30,365 Like us. 1143 01:14:30,432 --> 01:14:32,166 Oh, hadn't you better check your mobile? 1144 01:14:32,233 --> 01:14:34,201 - Hmm? - Mmm. 1145 01:14:34,268 --> 01:14:36,303 That call. Was there a message? 1146 01:14:37,506 --> 01:14:39,073 Was there? I don't know. 1147 01:14:42,977 --> 01:14:44,413 Mmm. 1148 01:14:45,913 --> 01:14:48,115 - It's my son. - Robert? 1149 01:14:48,182 --> 01:14:50,184 Yeah. He's in London. 1150 01:14:54,155 --> 01:14:56,056 Had some kitchen show. 1151 01:14:56,123 --> 01:14:57,992 He's flying away to Canada tomorrow, 1152 01:14:58,058 --> 01:15:00,595 wants to know would I like to see him tonight. 1153 01:15:00,662 --> 01:15:02,564 - Oh, you must! - No. 1154 01:15:05,834 --> 01:15:07,436 We're not close. 1155 01:15:07,502 --> 01:15:10,171 Roy, he's your son. I'll drive you. 1156 01:15:10,237 --> 01:15:11,773 I'd love to meet Robert. 1157 01:15:11,840 --> 01:15:14,008 Oh, no, no. 1158 01:15:17,579 --> 01:15:19,180 I'll take the train. 1159 01:16:07,963 --> 01:16:09,698 I doubt there's much chance of it, 1160 01:16:09,764 --> 01:16:13,100 but if we go to dinner and it gets late, 1161 01:16:13,167 --> 01:16:15,370 well, then I might stay over. 1162 01:16:15,437 --> 01:16:17,572 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1163 01:16:17,639 --> 01:16:19,407 Why don't you grab some water for the journey? 1164 01:16:19,474 --> 01:16:20,976 You don't want to get dehydrated. 1165 01:16:21,041 --> 01:16:23,010 Oh, thank you. 1166 01:16:23,077 --> 01:16:24,379 - Cupboard on the left. - Right. 1167 01:16:24,446 --> 01:16:26,013 Top shelf right at the back. 1168 01:16:26,080 --> 01:16:28,249 Oh, dear, this one? 1169 01:16:28,884 --> 01:16:30,084 Oh, yeah. 1170 01:16:40,395 --> 01:16:43,498 I don't think I'll go, um... 1171 01:16:47,536 --> 01:16:50,539 Why should I when I can stay right here with you? 1172 01:16:55,109 --> 01:16:57,278 I do love you, you know. 1173 01:17:01,081 --> 01:17:02,484 Stick to the plan, Roy. 1174 01:17:02,551 --> 01:17:06,086 Go to London. See your son. 1175 01:17:10,759 --> 01:17:13,160 Train now approaching Platform 4. 1176 01:17:30,378 --> 01:17:32,347 - After you. - Oh, thank you. 1177 01:18:51,493 --> 01:18:52,961 This is Vincent Halloran. 1178 01:18:53,028 --> 01:18:55,295 Please leave your name and number after the tone. 1179 01:18:55,363 --> 01:18:57,432 Get over to the fucking flat. 1180 01:18:57,499 --> 01:19:00,335 I don't have the fucking keypad! 1181 01:19:00,402 --> 01:19:02,437 Cunt's got one fucking thing to do. 1182 01:19:02,504 --> 01:19:03,805 Stay near the fucking phone! 1183 01:19:05,507 --> 01:19:08,376 Fucking cunt can't even get that right. 1184 01:19:08,443 --> 01:19:09,744 Hayes & Paulsen. 1185 01:19:09,811 --> 01:19:11,513 This is Shayla. How may I help you? 1186 01:19:11,579 --> 01:19:14,082 Yes. My name's Roy Courtnay. 1187 01:19:14,149 --> 01:19:18,520 I'm trying to transfer some funds from my account. 1188 01:19:18,586 --> 01:19:21,623 And I've left my keypad at home. 1189 01:19:21,690 --> 01:19:24,025 We can courier another keypad to you. 1190 01:19:24,092 --> 01:19:27,429 I just need to ask you a few security questions. 1191 01:19:27,495 --> 01:19:31,132 And how long would it take to get the new pad to me? 1192 01:19:31,198 --> 01:19:32,734 A couple of days. 1193 01:19:32,801 --> 01:19:34,469 Hmm. 1194 01:19:34,536 --> 01:19:39,407 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1195 01:19:39,474 --> 01:19:41,409 I'm sorry. 1196 01:19:41,476 --> 01:19:43,310 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1197 01:19:43,378 --> 01:19:46,114 Yes, you're right. I am. 1198 01:20:24,786 --> 01:20:25,920 Betty? 1199 01:20:39,334 --> 01:20:40,635 Betty! 1200 01:20:55,717 --> 01:20:57,185 What are you doing here, Roy? 1201 01:20:57,252 --> 01:20:59,387 Oh, Robert's flight was delayed. 1202 01:21:00,455 --> 01:21:01,990 Oh, dear. How did you find out? 1203 01:21:02,056 --> 01:21:02,924 He called. 1204 01:21:05,326 --> 01:21:09,063 Betty. Where is everything? 1205 01:21:10,632 --> 01:21:12,667 What's that you're doing? 1206 01:21:12,734 --> 01:21:14,636 Oh, I was looking at our joint account. 1207 01:21:14,702 --> 01:21:18,640 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1208 01:21:18,706 --> 01:21:22,210 Now, every time you lie, I press this button 1209 01:21:22,277 --> 01:21:25,280 and £50,000 leaves our joint account 1210 01:21:25,346 --> 01:21:26,881 and goes into another account. 1211 01:21:26,948 --> 01:21:29,851 Different passcode, different bank. 1212 01:21:29,918 --> 01:21:31,820 I don't know what you're talking about. 1213 01:21:33,354 --> 01:21:35,223 You just lost £50,000. 1214 01:21:35,290 --> 01:21:37,559 I haven't the slightest idea. 1215 01:21:37,625 --> 01:21:42,096 - Another 50. - Betty, it's me. 1216 01:21:43,731 --> 01:21:45,500 Roy. 1217 01:21:45,567 --> 01:21:48,236 I mean Hans. 1218 01:21:48,303 --> 01:21:49,804 Now, tell me again, 1219 01:21:49,871 --> 01:21:52,006 how did Robert let you know his flight was delayed? 1220 01:21:52,073 --> 01:21:53,775 Well, he called me. 1221 01:21:53,842 --> 01:21:56,077 Well, I mean that he left a message for me. 1222 01:21:56,144 --> 01:21:57,345 Oh, Betty. 1223 01:21:57,412 --> 01:21:59,714 Oh, for God's sake. I don't know. 1224 01:22:00,849 --> 01:22:02,083 I don't know. 1225 01:22:02,150 --> 01:22:03,551 So, now you're calculating 1226 01:22:03,618 --> 01:22:07,322 how much you can lose before it gets serious. 1227 01:22:07,388 --> 01:22:09,357 Let me save you some money. 1228 01:22:10,225 --> 01:22:13,561 You came back for this. 1229 01:22:13,628 --> 01:22:17,999 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1230 01:22:18,066 --> 01:22:20,201 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1231 01:22:20,268 --> 01:22:21,970 I thought I had. 1232 01:22:22,036 --> 01:22:25,473 And it was so important you came all the way back. 1233 01:22:25,540 --> 01:22:27,675 Well, no reason to spend the night in town, 1234 01:22:27,742 --> 01:22:30,078 if you can come home. 1235 01:22:30,144 --> 01:22:31,746 Does this look like home? 1236 01:22:34,115 --> 01:22:37,552 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1237 01:22:40,021 --> 01:22:42,957 Betty, what the hell is going on? 1238 01:22:43,024 --> 01:22:46,561 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1239 01:22:46,628 --> 01:22:48,429 Robert didn't call or leave you a message 1240 01:22:48,496 --> 01:22:50,565 because there is no Robert. 1241 01:22:50,632 --> 01:22:52,433 You have no son. 1242 01:22:54,469 --> 01:22:56,271 Come on, Roy, 1243 01:22:56,338 --> 01:22:57,906 you must see it. 1244 01:22:57,972 --> 01:23:00,909 It's been right in front of you the whole time. 1245 01:23:11,185 --> 01:23:12,687 Flowers? 1246 01:23:13,421 --> 01:23:14,789 Lilies. 1247 01:23:26,267 --> 01:23:27,669 Lili? 1248 01:23:34,509 --> 01:23:36,244 Hans. 1249 01:23:36,311 --> 01:23:39,180 Back then, Friday was my favorite day of the week. 1250 01:23:39,247 --> 01:23:42,850 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1251 01:23:47,822 --> 01:23:49,391 I wanted to greet you myself, 1252 01:23:49,457 --> 01:23:50,725 but you came early and I wasn't ready. 1253 01:23:50,792 --> 01:23:52,293 So Mother had you wait. 1254 01:24:04,706 --> 01:24:07,842 Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1255 01:24:07,909 --> 01:24:11,579 She says you speak in English only. 1256 01:24:11,646 --> 01:24:14,482 That is the point of learning it. 1257 01:24:53,654 --> 01:24:55,757 I've often wondered 1258 01:24:55,823 --> 01:24:58,559 what if I'd been ready earlier. 1259 01:24:58,626 --> 01:25:01,129 If you'd never seen my sisters that day. 1260 01:25:03,131 --> 01:25:05,199 Hmm. 1261 01:25:34,329 --> 01:25:35,696 Hans. 1262 01:27:08,723 --> 01:27:10,091 Hans! 1263 01:27:12,226 --> 01:27:14,195 I am ready for my English lesson. 1264 01:27:35,683 --> 01:27:37,118 It's pretty, isn't it? 1265 01:27:42,723 --> 01:27:45,193 This is the lock of hair that you gave me. 1266 01:27:49,897 --> 01:27:52,334 I suppose I worshipped you. 1267 01:27:53,602 --> 01:27:55,036 But you never noticed. 1268 01:27:58,340 --> 01:28:00,007 Do you like me, Hans? 1269 01:28:01,842 --> 01:28:02,910 The look on your face. 1270 01:28:02,977 --> 01:28:04,245 You never considered the question. 1271 01:28:07,349 --> 01:28:09,183 I'm fond of you. 1272 01:28:11,587 --> 01:28:14,789 Does "fond" mean "love"? 1273 01:28:21,663 --> 01:28:22,897 Stand up. 1274 01:28:26,734 --> 01:28:27,969 Here. 1275 01:28:37,044 --> 01:28:39,880 "Stand absolutely still," you said. 1276 01:28:39,947 --> 01:28:41,650 Close your eyes. 1277 01:28:41,717 --> 01:28:44,151 "And close your eyes." 1278 01:29:20,722 --> 01:29:22,790 And then you raped me. 1279 01:29:27,562 --> 01:29:30,565 As consolation for your humiliation. 1280 01:29:30,632 --> 01:29:32,166 As revenge. 1281 01:29:33,000 --> 01:29:34,369 I was small. 1282 01:29:34,436 --> 01:29:37,773 I was easier to manage than my sisters. 1283 01:29:39,441 --> 01:29:41,809 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1284 01:29:44,879 --> 01:29:47,516 It was over very quickly. 1285 01:29:49,418 --> 01:29:51,952 When you were finished, I remember thinking... 1286 01:29:52,019 --> 01:29:54,356 "I must put on a clean dress." 1287 01:29:58,959 --> 01:30:00,194 Lili? 1288 01:31:01,623 --> 01:31:02,624 Hans! 1289 01:31:07,362 --> 01:31:08,530 Lili? 1290 01:31:37,024 --> 01:31:39,361 Two days later, my father was arrested. 1291 01:31:41,696 --> 01:31:45,567 Someone had denounced him as a traitor. 1292 01:31:45,634 --> 01:31:48,570 He was tried, found guilty, and hanged. 1293 01:31:48,637 --> 01:31:53,007 The money, the factory, everything was confiscated. 1294 01:31:53,073 --> 01:31:54,843 It was all too much for my mother, 1295 01:31:54,910 --> 01:31:57,446 so she committed suicide. 1296 01:31:57,512 --> 01:32:00,047 And then it was just the four of us. 1297 01:32:00,114 --> 01:32:01,450 Well, we took in boarders. 1298 01:32:01,516 --> 01:32:03,984 First they paid, but then they couldn't. 1299 01:32:05,319 --> 01:32:07,254 And then towards the end of the war, 1300 01:32:07,321 --> 01:32:08,657 my sisters were in the kitchen 1301 01:32:08,723 --> 01:32:11,793 trying to make three eggs feed a dozen people. 1302 01:32:11,860 --> 01:32:13,695 And a bomb struck. 1303 01:32:14,596 --> 01:32:16,297 Killed them all. 1304 01:32:18,400 --> 01:32:21,302 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1305 01:32:23,672 --> 01:32:27,442 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1306 01:32:31,178 --> 01:32:33,482 And then the Russians came. 1307 01:32:36,150 --> 01:32:38,285 You know, it's very peculiar doing things 1308 01:32:38,353 --> 01:32:40,922 you'd never in your life imagined, 1309 01:32:40,988 --> 01:32:44,024 just so that you can live another day 1310 01:32:44,091 --> 01:32:46,461 to do them all again, and more. 1311 01:32:46,528 --> 01:32:47,662 And worse. 1312 01:32:49,698 --> 01:32:56,338 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1313 01:32:58,974 --> 01:33:00,107 Lying. 1314 01:33:00,174 --> 01:33:03,378 Becoming a very good liar. 1315 01:33:04,546 --> 01:33:05,714 Betty... 1316 01:33:06,648 --> 01:33:07,716 Lili... 1317 01:33:08,783 --> 01:33:12,354 I never intended you any harm. 1318 01:33:12,420 --> 01:33:14,489 When you denounced my father, 1319 01:33:14,556 --> 01:33:16,223 what did you imagine would happen? 1320 01:33:16,290 --> 01:33:17,692 Well, I suppose I should have known 1321 01:33:17,759 --> 01:33:20,662 that your family would be in some kind of trouble. 1322 01:33:20,729 --> 01:33:23,565 How could I calculate these things? I was a child. 1323 01:33:23,632 --> 01:33:24,966 You were 15! 1324 01:33:25,032 --> 01:33:28,035 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1325 01:33:28,102 --> 01:33:30,438 Well, I suppose... 1326 01:33:30,505 --> 01:33:31,840 Well, I don't know. 1327 01:33:31,907 --> 01:33:34,943 Do not do that one more time. 1328 01:33:35,010 --> 01:33:39,381 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1329 01:33:39,447 --> 01:33:41,783 I wanted to teach you a lesson. 1330 01:33:42,517 --> 01:33:44,786 And there it is. 1331 01:33:44,853 --> 01:33:46,053 Oh, Betty. 1332 01:33:46,120 --> 01:33:48,122 Why did you go to all this trouble? 1333 01:33:48,188 --> 01:33:49,491 Once you'd found me, 1334 01:33:49,558 --> 01:33:51,292 you could have just talked to me. 1335 01:33:51,359 --> 01:33:53,562 Well, I doubt whether I would have 1336 01:33:53,628 --> 01:33:55,062 accomplished very much if I'd said... 1337 01:33:55,129 --> 01:33:56,998 "Hello, I'm Lili Schroder. 1338 01:33:57,064 --> 01:33:59,834 "I'm the girl you raped in 1943." 1339 01:33:59,901 --> 01:34:03,705 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1340 01:34:05,072 --> 01:34:06,441 Fortunately, Stephen 1341 01:34:06,508 --> 01:34:08,810 is an absolutely brilliant researcher. 1342 01:34:08,877 --> 01:34:12,914 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1343 01:34:12,981 --> 01:34:15,850 You even appeared in the newspaper a few times, 1344 01:34:15,917 --> 01:34:18,053 which helped me become precisely 1345 01:34:18,118 --> 01:34:20,120 the kind of naive older woman 1346 01:34:20,187 --> 01:34:23,223 - you like to victimize. - Estelle? 1347 01:34:25,961 --> 01:34:27,562 Well, you've had your fun. 1348 01:34:27,629 --> 01:34:29,664 But so what? Hmm? 1349 01:34:29,731 --> 01:34:32,367 There's nothing to connect me with Taub. 1350 01:34:32,434 --> 01:34:33,702 Do you remember our last day in Berlin 1351 01:34:33,768 --> 01:34:34,836 when I went exploring? 1352 01:34:34,903 --> 01:34:36,438 When you fell. 1353 01:34:37,906 --> 01:34:40,875 I went back to my family's house. 1354 01:34:42,043 --> 01:34:44,446 You'd barely recognize it. 1355 01:34:44,512 --> 01:34:47,114 It's a children's charity. 1356 01:34:48,516 --> 01:34:50,518 Hello, I'm Betty McLeish. 1357 01:34:51,987 --> 01:34:53,187 Danke schon. 1358 01:35:02,831 --> 01:35:04,366 There was no reason to believe I'd find 1359 01:35:04,432 --> 01:35:06,534 what I was searching for. 1360 01:35:45,540 --> 01:35:46,741 Ahh! 1361 01:36:29,417 --> 01:36:34,556 My silver locket with your hair in it. 1362 01:36:34,622 --> 01:36:37,092 You see, I already had a sample. 1363 01:36:42,997 --> 01:36:44,264 Oh, Betty, 1364 01:36:44,332 --> 01:36:45,400 you know I could have kept 1365 01:36:45,467 --> 01:36:47,234 going tonight, but I came back. 1366 01:36:47,301 --> 01:36:50,171 You came back for this. 1367 01:36:50,237 --> 01:36:52,272 But I'd moved all of my money out 1368 01:36:52,340 --> 01:36:53,842 as soon as your train left the station. 1369 01:36:53,908 --> 01:36:57,345 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1370 01:36:57,412 --> 01:36:59,080 - Vincent? - Yes! 1371 01:36:59,147 --> 01:37:02,350 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1372 01:37:02,417 --> 01:37:03,818 I think he put it to him 1373 01:37:03,885 --> 01:37:05,520 that multiple charges of forgery, 1374 01:37:05,587 --> 01:37:06,788 fraud, and extortion 1375 01:37:06,855 --> 01:37:08,556 were not the legacy he might want 1376 01:37:08,623 --> 01:37:10,525 to leave his children. 1377 01:37:10,592 --> 01:37:11,826 Did he try to warn you? 1378 01:37:11,893 --> 01:37:13,862 We were rather afraid that he might. 1379 01:37:13,928 --> 01:37:15,130 Oh, and by the way, 1380 01:37:15,196 --> 01:37:16,431 you know Stephen's not my grandson. 1381 01:37:16,498 --> 01:37:18,066 I mean, I do have grandchildren, 1382 01:37:18,133 --> 01:37:20,735 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1383 01:37:20,802 --> 01:37:23,638 Oh, you did meet one actually. Michael. 1384 01:37:23,705 --> 01:37:25,940 You know, the chap in the silver Audi. 1385 01:37:26,007 --> 01:37:29,010 He's very protective of his gran. 1386 01:37:29,077 --> 01:37:30,979 Stephen's his partner. 1387 01:37:31,045 --> 01:37:35,750 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1388 01:37:35,817 --> 01:37:39,521 Every bland detail carefully chosen 1389 01:37:39,587 --> 01:37:42,157 to lull you into a sense of complacency. 1390 01:37:42,223 --> 01:37:44,192 There. 1391 01:37:44,259 --> 01:37:47,428 Boring Betty in her boring house. 1392 01:37:47,495 --> 01:37:49,063 What an easy mark she'll make. 1393 01:37:50,565 --> 01:37:52,734 Your strokes? That doctor. 1394 01:37:52,801 --> 01:37:54,803 I suppose all that was a lie, too? 1395 01:37:54,869 --> 01:37:57,705 Yes, of course. He's a friend of mine. 1396 01:37:57,772 --> 01:37:59,140 We wanted to soften you up 1397 01:37:59,207 --> 01:38:00,942 so you'd put all of your money into the account. 1398 01:38:02,644 --> 01:38:04,546 And why, 1399 01:38:04,612 --> 01:38:06,781 after all these decades? 1400 01:38:09,350 --> 01:38:10,985 Why do all this? 1401 01:38:11,719 --> 01:38:13,755 Because for 60 years, 1402 01:38:13,822 --> 01:38:16,524 I've been locked in that room with you. 1403 01:38:16,591 --> 01:38:21,763 And the only way to free myself was to face you. 1404 01:38:21,830 --> 01:38:23,965 Do you want me to ask forgiveness? 1405 01:38:24,032 --> 01:38:26,501 I will. Yeah. 1406 01:38:29,504 --> 01:38:31,840 I beg you. 1407 01:38:31,906 --> 01:38:36,544 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1408 01:38:41,182 --> 01:38:43,618 I'm beyond you now. 1409 01:38:47,088 --> 01:38:50,326 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1410 01:38:50,391 --> 01:38:51,826 you know, I was elated. 1411 01:38:51,893 --> 01:38:53,595 What I said at the station, I meant every word. 1412 01:38:53,661 --> 01:38:55,396 And that's why I came back. 1413 01:38:56,531 --> 01:38:58,099 I'm leaving you this. 1414 01:38:59,367 --> 01:39:01,169 You may well need it. 1415 01:39:01,236 --> 01:39:02,971 Where are you going? 1416 01:39:03,037 --> 01:39:04,372 Home. 1417 01:39:28,897 --> 01:39:31,299 There are people outside just waiting for me to call. 1418 01:39:31,367 --> 01:39:32,667 With this? 1419 01:39:33,635 --> 01:39:35,770 - Help! - Come here. 1420 01:39:35,837 --> 01:39:37,339 - Help! Help! - Shut up. 1421 01:39:37,405 --> 01:39:38,673 Shut up. 1422 01:39:38,740 --> 01:39:40,575 Help! Help! 1423 01:39:55,723 --> 01:39:56,791 Help! 1424 01:39:56,858 --> 01:39:58,259 - I said shut up! - Help! 1425 01:39:58,327 --> 01:40:01,229 Help! Help! Help! 1426 01:40:02,931 --> 01:40:05,233 My God! 1427 01:40:28,089 --> 01:40:30,525 Well done, Betty. 1428 01:40:38,599 --> 01:40:41,569 Are you going to give me my money, Roy? 1429 01:40:43,271 --> 01:40:45,407 I don't have it. 1430 01:40:45,473 --> 01:40:50,412 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1431 01:40:50,478 --> 01:40:53,147 And if he says otherwise, 1432 01:40:53,214 --> 01:40:54,916 he's lying. 1433 01:41:03,524 --> 01:41:05,159 Are you gonna hand it over? 1434 01:41:08,330 --> 01:41:09,797 Nein. 1435 01:41:48,770 --> 01:41:52,607 A person lives a long, full life, with barely a scratch 1436 01:41:52,673 --> 01:41:56,544 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1437 01:41:56,611 --> 01:41:58,713 It makes you almost doubt the world. 1438 01:42:02,784 --> 01:42:06,788 The generation that won the war. 1439 01:42:06,854 --> 01:42:10,324 He can't talk or move much, but he can hear you. 1440 01:42:12,428 --> 01:42:13,895 Hello, Roy. 1441 01:42:13,961 --> 01:42:16,597 You can hear fine, can't you, Roy? 1442 01:42:19,368 --> 01:42:20,601 You a relative? 1443 01:42:21,370 --> 01:42:22,703 No. 1444 01:42:22,770 --> 01:42:24,839 But I'll have to do. 1445 01:42:40,288 --> 01:42:41,589 Here. 1446 01:42:42,357 --> 01:42:44,326 Pretend it's champagne. 1447 01:43:16,624 --> 01:43:19,727 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1448 01:43:19,794 --> 01:43:21,195 Yes, you prefer tea on the lawn 1449 01:43:21,262 --> 01:43:23,931 to a beer hall. That's because you're English. 1450 01:43:28,337 --> 01:43:32,807 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1451 01:43:34,208 --> 01:43:35,410 were because... 1452 01:43:37,379 --> 01:43:39,180 I'm so fond of you. 1453 01:43:41,450 --> 01:43:43,951 Hmm. "Fond." 1454 01:43:48,756 --> 01:43:50,691 Mwah. 1455 01:43:50,758 --> 01:43:54,228 - Here. Take this. - Yes. 1456 01:43:56,264 --> 01:43:57,765 Off we go. 1457 01:43:59,767 --> 01:44:02,203 She's always been that sort of person. 1458 01:44:02,270 --> 01:44:03,838 Oh, I'll have one. 1459 01:44:03,905 --> 01:44:07,275 Now she's going to force me to go outside. 1460 01:44:08,876 --> 01:44:10,978 Look what I've got. 1461 01:44:11,045 --> 01:44:12,813 Oh, yes, please. Lovely. 1462 01:44:12,880 --> 01:44:14,182 You can have him back now. 1463 01:44:14,248 --> 01:44:17,051 Aw, I was hoping you'd keep him. 1464 01:44:17,118 --> 01:44:19,187 Shut up. 1465 01:44:19,253 --> 01:44:21,255 Michael, give your mum one first. 1466 01:44:21,322 --> 01:44:22,491 Okay, fine. 1467 01:44:22,558 --> 01:44:26,027 There you go, Mum, for you. More champagne? 1468 01:44:26,093 --> 01:44:27,362 Dad, you're all right? 1469 01:44:27,429 --> 01:44:28,530 Drink? 1470 01:44:48,749 --> 01:44:50,718 Be careful! 1471 01:44:54,755 --> 01:44:57,024 It's deeper than it looks. 1472 01:44:57,091 --> 01:44:59,328 It's all right, Gran. 1473 01:45:12,037 --> 01:45:17,037 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org