1
00:03:30,609 --> 00:03:31,408
Hello, sir.
2
00:03:31,410 --> 00:03:33,377
Hello, I'm with Estelle.
3
00:03:33,379 --> 00:03:35,979
Ah. She's right this way.
4
00:03:43,956 --> 00:03:44,956
Estelle?
5
00:03:47,393 --> 00:03:48,192
I'm Brian.
6
00:03:48,194 --> 00:03:50,728
Don't tell me I'm late.
I am never late.
7
00:03:50,730 --> 00:03:52,362
No, no. I'm early.
8
00:03:52,364 --> 00:03:56,100
Oh, I see. Yes.
9
00:03:56,602 --> 00:03:57,735
Well, I'll tell you the truth,
10
00:03:57,737 --> 00:04:00,738
I walked around the place
a couple of times.
11
00:04:00,740 --> 00:04:03,307
Butterflies in my tummy.
12
00:04:03,309 --> 00:04:05,776
Ah. Vodka martini.
13
00:04:15,087 --> 00:04:16,754
Oh!
14
00:04:16,756 --> 00:04:18,388
Not driving then?
15
00:04:18,390 --> 00:04:19,356
No, no.
16
00:04:19,358 --> 00:04:22,192
My grandson's picking me up.
Stephen.
17
00:04:22,194 --> 00:04:23,193
- Ah.
- Mm-hm.
18
00:04:23,195 --> 00:04:25,829
Is he your only grandchild?
19
00:04:26,499 --> 00:04:28,799
Yes. The only one.
20
00:04:29,668 --> 00:04:32,770
He's all I've got left.
21
00:04:34,073 --> 00:04:35,239
You've got a son, I remember.
22
00:04:35,241 --> 00:04:38,876
Yes. Robert.
He lives in Australia.
23
00:04:38,878 --> 00:04:42,012
My Harriet has been gone
for three years now,
24
00:04:42,014 --> 00:04:44,648
and your husband, Alasdair...
25
00:04:44,650 --> 00:04:45,916
Alasdair. That's right.
26
00:04:45,918 --> 00:04:47,785
Yes, a year.
27
00:04:52,291 --> 00:04:55,192
So, tell me,
have you done this a lot?
28
00:04:55,194 --> 00:04:58,996
Met people
on the computer service?
29
00:04:59,865 --> 00:05:01,498
Yes. I have.
30
00:05:01,500 --> 00:05:04,635
Don't you find
it's always the same?
31
00:05:04,637 --> 00:05:08,572
You mean the anticipation
followed by the letdown?
32
00:05:08,574 --> 00:05:11,475
Though we never say it,
of course.
33
00:05:11,477 --> 00:05:13,644
"If you'd only
described yourself,"
34
00:05:13,646 --> 00:05:16,146
shall we say, more accurately,
35
00:05:16,148 --> 00:05:19,082
we could have avoided wasting
all this time and energy,
36
00:05:19,084 --> 00:05:22,352
"which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
37
00:05:22,354 --> 00:05:25,088
I believe it's the system
for mismatching
38
00:05:25,090 --> 00:05:27,825
the delusional
with the hopeless.
39
00:05:27,827 --> 00:05:29,159
But I tell myself,
40
00:05:29,161 --> 00:05:30,427
"Brace up. Be positive.
41
00:05:30,429 --> 00:05:32,029
This time it will be different."
42
00:05:32,031 --> 00:05:35,399
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
43
00:05:35,401 --> 00:05:38,502
I thought as much.
44
00:05:38,938 --> 00:05:43,106
Which is why
I must now confess to you
45
00:05:43,642 --> 00:05:46,276
a deception on my part.
46
00:05:46,278 --> 00:05:50,247
What I deplore most in life
is dishonesty.
47
00:05:50,249 --> 00:05:53,617
My name is, in fact, not Brian.
48
00:05:53,619 --> 00:05:55,886
It's Roy.
49
00:05:55,888 --> 00:05:58,055
Roy Courtnay.
50
00:05:58,390 --> 00:06:00,591
Oh, I see.
51
00:06:01,460 --> 00:06:03,126
Well, I suppose now's the time
52
00:06:03,128 --> 00:06:07,731
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
53
00:06:07,733 --> 00:06:09,366
Well, only if it isn't.
54
00:06:09,368 --> 00:06:12,069
It's not.
55
00:06:12,438 --> 00:06:14,304
It's Betty.
56
00:06:15,441 --> 00:06:16,673
Betty McLeish.
57
00:06:16,675 --> 00:06:17,441
Betty.
58
00:06:17,443 --> 00:06:20,277
Oh, I think I can handle that.
59
00:06:21,380 --> 00:06:23,213
Hello, Betty.
60
00:06:35,261 --> 00:06:36,727
Is that your grandson?
61
00:06:36,729 --> 00:06:38,161
Yeah. He's been waiting.
62
00:06:38,163 --> 00:06:39,796
Can we give you a lift home?
63
00:06:39,798 --> 00:06:40,931
What? Oh, no, no.
64
00:06:40,933 --> 00:06:42,199
It's just a nip across
to the station,
65
00:06:42,201 --> 00:06:44,835
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
66
00:06:44,837 --> 00:06:46,904
So, au revoir, Betty.
67
00:06:46,906 --> 00:06:48,772
Until next time, Roy.
68
00:06:59,685 --> 00:07:01,652
Will you call?
69
00:07:22,808 --> 00:07:25,976
Go to Stringfellows, please.
70
00:07:36,588 --> 00:07:38,455
Thank you, sir.
71
00:07:38,457 --> 00:07:39,523
Follow me, please.
72
00:07:55,174 --> 00:07:57,374
I'm sorry to hold you up.
73
00:07:57,376 --> 00:08:00,110
Unavoidably detained.
74
00:08:00,312 --> 00:08:02,779
How old was she?
75
00:08:02,781 --> 00:08:05,482
Old enough.
76
00:08:05,484 --> 00:08:08,552
Now we'll have champagne
all around.
77
00:08:08,554 --> 00:08:09,653
Thank you.
78
00:08:09,655 --> 00:08:11,822
I was just explaining the rules.
79
00:08:11,824 --> 00:08:14,491
As a precaution, no names.
80
00:08:14,493 --> 00:08:17,861
The two of us have made a good
deal of money in the past,
81
00:08:17,863 --> 00:08:20,364
which is why I thought
to give you the opportunity
82
00:08:20,366 --> 00:08:23,467
to buy into
this new investment group.
83
00:08:23,469 --> 00:08:25,435
Yes. I have made,
quite recently,
84
00:08:25,437 --> 00:08:28,005
the acquaintance
of certain gentlemen,
85
00:08:28,007 --> 00:08:31,641
who have £800,000 to invest.
86
00:08:31,643 --> 00:08:35,879
They know me as a banker,
slightly bent,
87
00:08:35,881 --> 00:08:37,514
who has guaranteed them
88
00:08:37,516 --> 00:08:38,782
a quick doubling of their money
89
00:08:38,784 --> 00:08:42,986
if they invest it
in the limited partnership.
90
00:08:42,988 --> 00:08:44,121
Which would be us.
91
00:08:44,123 --> 00:08:46,189
But before they put
their money in,
92
00:08:46,191 --> 00:08:49,726
they want to see us
put some money in.
93
00:08:49,728 --> 00:08:51,461
Only 200,000.
94
00:08:51,463 --> 00:08:53,096
50,000 from each of us.
95
00:08:53,098 --> 00:08:56,767
No one here is uncomfortable
with that figure?
96
00:08:58,837 --> 00:09:00,170
Good.
97
00:09:00,172 --> 00:09:01,104
Well, now...
98
00:09:01,106 --> 00:09:02,672
Got a question for you.
99
00:09:02,674 --> 00:09:05,075
Not that I expect
a straight answer.
100
00:09:05,077 --> 00:09:09,379
This proposition,
just how dodgy is it?
101
00:09:10,182 --> 00:09:12,816
Well, it's rather difficult
to say.
102
00:09:12,818 --> 00:09:14,785
See, I rest my case.
103
00:09:14,787 --> 00:09:15,852
Another question,
104
00:09:15,854 --> 00:09:18,488
which I doubt you'll answer
any more than the first.
105
00:09:18,490 --> 00:09:19,589
Who are they?
106
00:09:19,591 --> 00:09:21,858
Well, like all of us
at this table,
107
00:09:21,860 --> 00:09:24,594
these men prefer anonymity.
108
00:09:24,596 --> 00:09:27,197
And to your point, um...
109
00:09:27,199 --> 00:09:28,999
Bryn.
110
00:09:29,001 --> 00:09:32,502
Oh, dear.
The first to break a rule.
111
00:09:33,372 --> 00:09:36,440
But to your point, Bryn,
112
00:09:36,442 --> 00:09:38,809
I can say
they are foreign nationals,
113
00:09:38,811 --> 00:09:44,081
who desire to become a part
of the English investor class.
114
00:09:44,083 --> 00:09:45,549
Russians.
115
00:09:45,551 --> 00:09:46,283
Got it in one.
116
00:09:46,285 --> 00:09:49,686
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
117
00:09:51,723 --> 00:09:54,691
Well, if you can't
join us, Bryn,
118
00:09:54,693 --> 00:09:56,726
I suggest that
you remove yourself
119
00:09:56,728 --> 00:09:59,162
from any further discussion.
120
00:10:00,232 --> 00:10:04,201
I didn't say that, did I? Mmm?
121
00:10:04,269 --> 00:10:05,669
Good.
122
00:10:05,671 --> 00:10:07,270
Because the money you put in,
123
00:10:07,272 --> 00:10:11,308
you'll get back
four times over at the payout.
124
00:10:12,711 --> 00:10:15,245
Ah, thank you, dear.
125
00:10:15,247 --> 00:10:18,181
Excuse me.
126
00:10:20,319 --> 00:10:21,918
You called.
127
00:10:21,920 --> 00:10:22,986
Thank you.
128
00:10:22,988 --> 00:10:24,654
Thanks, love.
129
00:10:38,237 --> 00:10:39,369
Well, I may have missed a step,
130
00:10:39,371 --> 00:10:41,571
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
131
00:10:41,573 --> 00:10:43,173
was not machine-gunned to death
132
00:10:43,175 --> 00:10:44,274
in a French cinema.
133
00:10:44,276 --> 00:10:46,443
Well, it would have been
rather good if he had been.
134
00:10:46,445 --> 00:10:47,277
Yeah, but young people,
135
00:10:47,279 --> 00:10:48,512
they go and see a film like that
136
00:10:48,514 --> 00:10:50,747
and they think that
that's what actually happened.
137
00:10:50,749 --> 00:10:52,716
Oh, no, no.
I taught for 40 years
138
00:10:52,718 --> 00:10:55,118
and this generation
are far less likely
139
00:10:55,120 --> 00:10:56,853
to believe everything
they're told
140
00:10:56,855 --> 00:10:58,088
than we were.
141
00:10:58,090 --> 00:10:59,489
Oh, God!
142
00:11:00,893 --> 00:11:01,925
Roy, what is it?
143
00:11:01,927 --> 00:11:03,160
No, no. It's my knee.
144
00:11:03,162 --> 00:11:06,596
It gives way
sometimes and then...
145
00:11:06,598 --> 00:11:08,498
No, it will be fine in a minute.
146
00:11:08,500 --> 00:11:11,334
Here. Here.
I've got you. I've got you.
147
00:11:11,336 --> 00:11:13,170
- Thanks.
- All right.
148
00:11:14,740 --> 00:11:15,939
All right now?
149
00:11:15,941 --> 00:11:17,140
Yeah.
150
00:11:36,428 --> 00:11:39,462
A titch down on the right.
151
00:11:39,464 --> 00:11:41,631
That's it.
152
00:11:43,235 --> 00:11:44,701
Thank you.
153
00:11:44,703 --> 00:11:47,737
Now, the purpose
of this joint investment
154
00:11:47,739 --> 00:11:50,073
is the purchase of this property
155
00:11:50,075 --> 00:11:50,941
in the Caribbean.
156
00:11:50,943 --> 00:11:53,043
Once the purchase goes through,
157
00:11:53,045 --> 00:11:54,344
the property will be resold
158
00:11:54,346 --> 00:11:58,315
by prior arrangement
at twice the price.
159
00:11:58,317 --> 00:12:00,050
When do we get profit?
160
00:12:00,052 --> 00:12:02,485
In one week's time.
161
00:12:03,689 --> 00:12:08,792
All transactions
are done electronically
162
00:12:08,794 --> 00:12:10,260
via these keypads.
163
00:12:10,262 --> 00:12:13,630
I will now transfer...
164
00:12:13,632 --> 00:12:15,532
our £200,000...
165
00:12:16,635 --> 00:12:19,669
into the joint
investment account.
166
00:12:19,671 --> 00:12:25,475
And all you do now
is transfer your funds
167
00:12:25,477 --> 00:12:28,478
in the amount of £800,000
168
00:12:28,480 --> 00:12:31,214
and, oh, we're tickety-boo.
169
00:12:31,216 --> 00:12:34,384
You put in 200,000.
170
00:12:34,586 --> 00:12:36,386
We put in 800,000.
171
00:12:36,388 --> 00:12:37,621
Right.
172
00:12:37,623 --> 00:12:39,155
Your investment is the greater,
173
00:12:39,157 --> 00:12:42,459
but then so is your profit.
174
00:12:46,632 --> 00:12:48,765
Well, if there are
no more questions...
175
00:12:48,767 --> 00:12:50,533
Yeah, I've got a question.
176
00:12:51,336 --> 00:12:53,169
See, all this money
you're gonna make,
177
00:12:53,171 --> 00:12:55,505
what's Putin's cut?
178
00:13:13,859 --> 00:13:15,091
What the fuck was that?
179
00:13:15,093 --> 00:13:16,593
I'll see you out.
180
00:13:16,595 --> 00:13:18,295
They were not amused by you.
181
00:13:18,297 --> 00:13:20,096
How'd you know?
You don't speak Russian.
182
00:13:20,098 --> 00:13:21,665
Don't have to.
183
00:13:23,468 --> 00:13:25,302
Well, how do we get them back?
184
00:13:25,304 --> 00:13:27,304
We'll have to regain
their trust,
185
00:13:27,306 --> 00:13:29,072
won't we, Bryn?
186
00:13:29,941 --> 00:13:31,341
Yeah.
187
00:13:31,343 --> 00:13:32,876
Bryn.
188
00:13:42,788 --> 00:13:44,087
Heigh-ho!
189
00:13:46,525 --> 00:13:47,525
Oh.
190
00:13:48,593 --> 00:13:49,826
Has your knee gone again?
191
00:13:49,828 --> 00:13:53,563
Well, it's been like this
for a few days now.
192
00:13:53,565 --> 00:13:54,831
Why didn't you take a cab?
193
00:13:54,833 --> 00:13:56,533
Oh, I made it here, didn't I?
194
00:13:56,535 --> 00:13:58,802
Yes, and you've probably
made it worse.
195
00:13:58,804 --> 00:14:00,437
Anyway, it's bloody closed.
196
00:14:00,439 --> 00:14:02,872
Oh, and I didn't call
to bloody check.
197
00:14:02,874 --> 00:14:06,209
I have made a hash of things,
haven't I?
198
00:14:12,117 --> 00:14:13,850
Watch this.
199
00:14:15,921 --> 00:14:17,987
Well, this is unexpected.
200
00:14:17,989 --> 00:14:18,955
I bought it today.
201
00:14:18,957 --> 00:14:20,357
Did he give you good terms?
202
00:14:20,359 --> 00:14:21,458
You know, these dealers,
203
00:14:21,460 --> 00:14:23,126
they like to take advantage
of our sorts.
204
00:14:23,128 --> 00:14:24,260
Oh, no, I paid cash.
205
00:14:24,262 --> 00:14:26,996
You stay here,
I'm gonna pick you up.
206
00:14:29,267 --> 00:14:31,601
You paid cash?
207
00:14:35,874 --> 00:14:39,442
What I love most
is how quiet it is.
208
00:14:39,578 --> 00:14:41,444
Mmm.
209
00:14:41,446 --> 00:14:42,979
Took some getting used to,
210
00:14:42,981 --> 00:14:45,148
but now I really enjoy it.
211
00:14:52,724 --> 00:14:55,458
Wait. Wait, Roy. I'll get you.
212
00:14:55,460 --> 00:14:57,127
Just a sec.
213
00:14:58,463 --> 00:15:00,764
- Okay.
- You're all right?
214
00:15:01,566 --> 00:15:02,999
Oh, dear.
215
00:15:03,001 --> 00:15:03,800
Yes.
216
00:15:03,802 --> 00:15:05,468
Oh, dear, oh, dear. There.
217
00:15:05,470 --> 00:15:08,405
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
218
00:15:08,407 --> 00:15:09,939
- Okay.
- You're okay?
219
00:15:09,941 --> 00:15:11,641
Yes, yes.
220
00:15:17,749 --> 00:15:20,650
Very up-to-the-minute, isn't it?
221
00:15:20,652 --> 00:15:22,385
Thought I'd start afresh.
222
00:15:22,387 --> 00:15:23,820
Yeah.
223
00:15:31,730 --> 00:15:33,129
Jesus.
224
00:15:36,635 --> 00:15:39,235
- Unbelievable.
- Oh, Betty.
225
00:15:39,237 --> 00:15:41,271
This has been a feast.
226
00:15:41,273 --> 00:15:42,038
Just leftovers.
227
00:15:42,040 --> 00:15:44,941
Yes. No, but it's what
you did with them.
228
00:15:44,943 --> 00:15:46,543
Betty, are you back?
229
00:15:46,545 --> 00:15:48,378
We're here!
230
00:15:48,380 --> 00:15:52,982
Ah. Stephen. The grandson.
231
00:15:53,852 --> 00:15:55,718
Roy Courtnay.
232
00:15:57,189 --> 00:15:58,822
I thought you were out tonight.
233
00:15:58,824 --> 00:16:00,156
No, no. We're in.
234
00:16:00,158 --> 00:16:01,324
Roy's knee went out on him.
235
00:16:01,326 --> 00:16:03,860
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
236
00:16:03,862 --> 00:16:04,661
Oh, no.
237
00:16:04,663 --> 00:16:07,130
It's nothing
as dramatic as that.
238
00:16:07,599 --> 00:16:08,832
Does Stephen live here with you?
239
00:16:08,834 --> 00:16:11,434
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
240
00:16:11,436 --> 00:16:13,570
He just sleeps over on occasion.
241
00:16:13,572 --> 00:16:15,572
- Ah.
- Can I give you a lift?
242
00:16:15,574 --> 00:16:16,206
To?
243
00:16:16,208 --> 00:16:19,742
To wherever it is that you live.
244
00:16:19,744 --> 00:16:22,645
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
245
00:16:22,647 --> 00:16:26,483
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
246
00:16:26,485 --> 00:16:30,186
Then I insist that
Stephen drive you home.
247
00:16:30,755 --> 00:16:33,790
I think I'll come along
for the ride.
248
00:16:37,128 --> 00:16:40,230
Many, many thanks. Here we go.
249
00:16:40,232 --> 00:16:41,264
Good night.
250
00:16:43,201 --> 00:16:45,134
What floor do you live on?
251
00:16:45,136 --> 00:16:46,102
On the top floor.
252
00:16:46,104 --> 00:16:48,438
You can't go up and down
all those stairs.
253
00:16:48,440 --> 00:16:50,473
What would you have me do?
254
00:16:50,475 --> 00:16:51,941
Sell up and move?
255
00:16:51,943 --> 00:16:54,344
No, for God's sake.
Come and stay with me.
256
00:16:54,346 --> 00:16:55,912
- What?
- I've got a spare room.
257
00:16:55,914 --> 00:16:56,746
What are you doing?
258
00:16:56,748 --> 00:16:58,448
I mean, just till
you get back on your feet.
259
00:16:58,450 --> 00:17:02,519
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
260
00:17:02,521 --> 00:17:04,020
But no.
261
00:17:09,094 --> 00:17:11,494
Whoops. There we go.
262
00:17:27,078 --> 00:17:28,978
This is ridiculous!
263
00:17:29,548 --> 00:17:33,149
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
264
00:17:33,919 --> 00:17:35,785
So, it's a bit bare.
265
00:17:35,787 --> 00:17:38,321
But you can use all the drawers
266
00:17:38,323 --> 00:17:41,491
and, of course, there's the
wardrobe, that's empty.
267
00:17:41,493 --> 00:17:43,092
Yeah.
268
00:17:43,094 --> 00:17:45,461
So, I'll get you some towels.
269
00:17:45,463 --> 00:17:47,564
Make yourself comfy.
270
00:17:49,301 --> 00:17:52,235
Fat chance of that.
271
00:17:56,241 --> 00:17:58,174
That's very kind.
272
00:18:04,115 --> 00:18:05,214
Keep up.
273
00:18:05,216 --> 00:18:07,884
Plenty of time
for rest afterwards.
274
00:18:10,021 --> 00:18:11,254
All there?
275
00:18:11,256 --> 00:18:12,355
Ready?
276
00:18:12,357 --> 00:18:14,791
Two more kilometers.
277
00:18:17,128 --> 00:18:18,995
No dilly-dallying.
278
00:18:18,997 --> 00:18:22,565
Well, I don't speak
to him either, I just...
279
00:18:22,567 --> 00:18:27,003
Yes, she's so big,
I can't believe it.
280
00:18:27,005 --> 00:18:29,038
Come on, ladies.
281
00:18:31,576 --> 00:18:33,610
Here we are.
282
00:18:49,594 --> 00:18:52,028
Inviting him to move in,
283
00:18:52,030 --> 00:18:52,929
what were you thinking?
284
00:18:52,931 --> 00:18:54,864
Oh, please, what's the harm?
285
00:18:54,866 --> 00:18:56,432
When's the wedding? Huh?
286
00:18:56,434 --> 00:18:57,367
Saturday week?
287
00:18:57,369 --> 00:19:02,038
No, it's too soon
to be getting so close to him.
288
00:19:02,040 --> 00:19:04,073
I would have thought
that was the whole point.
289
00:19:04,075 --> 00:19:05,508
Yes, of course
it is the whole point,
290
00:19:05,510 --> 00:19:08,911
but I didn't think
it would get this intimate.
291
00:19:08,913 --> 00:19:10,847
Are you talking about me?
292
00:19:11,783 --> 00:19:13,483
Albert Speer.
293
00:19:13,485 --> 00:19:15,351
He's my dissertation subject.
294
00:19:15,353 --> 00:19:16,419
- I was saying...
- Ah.
295
00:19:16,421 --> 00:19:17,820
The closer one gets,
296
00:19:17,822 --> 00:19:19,922
the more one loses perspective.
297
00:19:19,924 --> 00:19:22,825
You've lost perspective
on Albert Speer?
298
00:19:22,827 --> 00:19:23,960
Mm-hm.
299
00:19:23,962 --> 00:19:24,794
I'm trying to determine
300
00:19:24,796 --> 00:19:27,130
whether he was the innocent
he claimed to be.
301
00:19:27,132 --> 00:19:29,432
Oh, I thought
that had been sorted out
302
00:19:29,434 --> 00:19:31,000
when you were in nappies.
303
00:19:31,002 --> 00:19:33,069
I think these sorts of questions
304
00:19:33,071 --> 00:19:36,139
are rarely completely
sorted out, are they?
305
00:19:36,141 --> 00:19:39,642
Was it history
that you taught in school?
306
00:19:39,644 --> 00:19:41,044
School?
307
00:19:41,346 --> 00:19:44,847
No, Roy, Betty taught at Oxford.
308
00:19:47,419 --> 00:19:51,821
You hide your light
under a bushel, don't you?
309
00:20:00,165 --> 00:20:00,963
There he goes,
310
00:20:00,965 --> 00:20:04,600
trailing his cliches behind him.
311
00:20:04,602 --> 00:20:07,170
I think he's quite charming.
312
00:20:07,639 --> 00:20:08,938
You did not just say that.
313
00:20:08,940 --> 00:20:12,809
Do I detect a touch of jealousy?
314
00:20:26,491 --> 00:20:28,024
Hello.
315
00:20:28,793 --> 00:20:30,593
Betty says
wherever you need to go,
316
00:20:30,595 --> 00:20:32,128
I'm to take you.
317
00:20:33,732 --> 00:20:35,231
Where to?
318
00:20:35,800 --> 00:20:37,633
Departure lounge
on the River Styx.
319
00:20:37,635 --> 00:20:41,938
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
320
00:20:42,240 --> 00:20:45,141
Nice. Can I take your bag?
321
00:20:45,143 --> 00:20:47,009
Thank you, Stephen.
322
00:20:47,445 --> 00:20:50,113
- It is very kind.
- You're welcome.
323
00:20:53,718 --> 00:20:56,085
- Thank you.
- Mind your fingers.
324
00:21:07,866 --> 00:21:10,299
Would you like to come
and see him?
325
00:21:10,301 --> 00:21:13,770
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
326
00:21:41,733 --> 00:21:43,833
Shall we resume?
327
00:21:45,136 --> 00:21:47,904
Uh, I've got something to say.
328
00:21:48,606 --> 00:21:52,708
I'd like to thank everyone
for making the effort
329
00:21:52,710 --> 00:21:57,313
to convene us again today
after our first meeting.
330
00:21:57,515 --> 00:21:59,482
We got off on the wrong foot.
331
00:21:59,484 --> 00:22:03,886
Well, I know I did.
Unintentionally.
332
00:22:03,888 --> 00:22:08,791
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
333
00:22:08,793 --> 00:22:15,131
we have increased our stake
to 100,000 each.
334
00:22:15,133 --> 00:22:18,434
Doubling it to £400,000.
335
00:22:18,436 --> 00:22:20,236
Well said, Bryn.
336
00:22:45,463 --> 00:22:46,896
Well.
337
00:22:48,466 --> 00:22:50,700
Let's crack the vodka!
338
00:22:53,504 --> 00:22:55,171
All right.
339
00:22:55,173 --> 00:22:56,038
Bryn!
340
00:22:56,040 --> 00:22:57,406
The second time's a charm.
341
00:22:57,408 --> 00:22:58,341
Good day's work.
342
00:22:58,343 --> 00:23:00,343
I'm pleased.
343
00:23:07,719 --> 00:23:10,186
He's wearing a fucking wire!
344
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
Police.
345
00:23:13,591 --> 00:23:15,691
Police!
346
00:23:15,693 --> 00:23:17,226
Fuck!
347
00:23:21,065 --> 00:23:22,031
Police!
348
00:23:22,033 --> 00:23:23,432
- Freeze!
- -You! Freeze!
349
00:23:23,434 --> 00:23:24,634
Get back!
350
00:23:24,636 --> 00:23:25,334
No, no, no!
351
00:23:25,336 --> 00:23:26,802
That way! Use the back stairs!
352
00:23:26,804 --> 00:23:28,204
Use the back stairs! Stairs!
353
00:23:28,206 --> 00:23:30,640
You're under arrest! Don't move!
354
00:23:30,642 --> 00:23:31,440
Stop!
355
00:23:31,442 --> 00:23:33,309
Freeze right where you are!
356
00:23:33,578 --> 00:23:35,144
Stop!
357
00:23:45,023 --> 00:23:47,056
Stop! Stop! Stop!
358
00:23:47,058 --> 00:23:50,359
Stop! Stop!
359
00:23:50,361 --> 00:23:53,296
English investor class.
360
00:24:00,071 --> 00:24:01,904
Vlad.
361
00:24:01,906 --> 00:24:04,106
Thank you. Well done. Well done.
362
00:24:06,411 --> 00:24:07,944
Tickety-boo!
363
00:24:17,355 --> 00:24:20,456
And? Was he glad to see you?
364
00:24:20,591 --> 00:24:24,393
Poor sod didn't even know
I was there.
365
00:24:33,471 --> 00:24:34,370
Really? Another bottle?
366
00:24:34,372 --> 00:24:37,807
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
367
00:24:37,809 --> 00:24:38,741
Fine.
368
00:24:38,743 --> 00:24:39,875
No, thank you.
369
00:24:39,877 --> 00:24:41,577
Oh, don't be such a prig!
370
00:24:41,579 --> 00:24:43,879
This is your going-away dinner.
371
00:24:43,881 --> 00:24:45,314
Yes!
372
00:24:45,316 --> 00:24:48,651
Where is it that you're off to?
373
00:24:48,653 --> 00:24:49,919
Uh, some...
374
00:24:49,921 --> 00:24:50,820
Spandau Prison.
375
00:24:50,822 --> 00:24:53,456
Is it for a long stretch?
376
00:24:55,026 --> 00:24:56,058
That's funny.
377
00:24:56,060 --> 00:24:57,660
Spandau was where Albert Speer
378
00:24:57,662 --> 00:25:00,329
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
379
00:25:00,331 --> 00:25:02,498
Return to the scene
of the crime?
380
00:25:02,500 --> 00:25:05,267
Stephen believes
in the power of place.
381
00:25:05,269 --> 00:25:06,469
It's mostly rubble now.
382
00:25:06,471 --> 00:25:08,704
But the past becomes
more tangible
383
00:25:08,706 --> 00:25:10,373
when one experiences
the environments
384
00:25:10,375 --> 00:25:11,440
in which they occurred.
385
00:25:11,442 --> 00:25:13,909
I never was one for history.
386
00:25:13,911 --> 00:25:17,413
I mean, what is the point
in looking back?
387
00:25:17,415 --> 00:25:23,085
What's done is done,
and you won't undo it.
388
00:25:23,087 --> 00:25:26,088
You may begin
to understand it, though.
389
00:25:26,090 --> 00:25:27,490
Ah.
390
00:25:31,262 --> 00:25:34,797
Seems like you've had
quite a past, Roy?
391
00:25:34,799 --> 00:25:35,765
Oh, my!
392
00:25:35,767 --> 00:25:38,034
Enough to last
several lifetimes.
393
00:25:38,036 --> 00:25:41,337
Were you in any branch
of the services?
394
00:25:42,607 --> 00:25:43,639
The armed services?
395
00:25:43,641 --> 00:25:45,608
Yeah. The ones with guns, yeah.
396
00:25:45,610 --> 00:25:50,513
I did serve in the army,
as it happens.
397
00:25:52,083 --> 00:25:53,416
The war.
398
00:25:53,418 --> 00:25:55,818
Is that how you got the scar?
399
00:26:00,958 --> 00:26:03,426
On your neck, there.
400
00:26:08,266 --> 00:26:12,468
I told your grandmother
when we met,
401
00:26:12,470 --> 00:26:16,639
what I deplored most
in this life was a lie.
402
00:26:16,641 --> 00:26:19,642
So instead of making up
some story,
403
00:26:19,644 --> 00:26:22,178
I'm going to say that
I prefer not to discuss
404
00:26:22,180 --> 00:26:27,750
the circumstances
under which I was wounded.
405
00:26:28,553 --> 00:26:31,253
I withdraw the question.
406
00:26:38,463 --> 00:26:41,197
I did it shaving.
407
00:26:41,332 --> 00:26:42,631
Ah.
408
00:26:51,042 --> 00:26:54,710
Yes, yes. Very good. Very good.
409
00:26:56,047 --> 00:26:58,180
Bye! Good luck!
410
00:26:58,683 --> 00:27:00,683
Well, that was lovely,
wasn't it?
411
00:27:00,685 --> 00:27:01,851
Did you enjoy that?
412
00:27:01,853 --> 00:27:03,619
That's twice now.
413
00:27:03,621 --> 00:27:04,386
Twice what?
414
00:27:04,388 --> 00:27:07,323
Twice that car's come
sneaking around.
415
00:27:07,325 --> 00:27:09,024
Are you sure it's the same car?
416
00:27:09,026 --> 00:27:13,529
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
417
00:27:13,531 --> 00:27:15,898
Well, I don't know who it is.
418
00:27:30,815 --> 00:27:32,515
Tickety-boo?
419
00:27:32,517 --> 00:27:34,683
Tickety-fucking-boo.
420
00:27:36,454 --> 00:27:38,854
Oh, it's good to be back
in the city.
421
00:27:38,856 --> 00:27:42,391
I don't know how much more
I can take of that place.
422
00:27:42,393 --> 00:27:46,128
It's like being smothered
in beige.
423
00:27:47,198 --> 00:27:50,466
Any grumblings
from our investment group?
424
00:27:50,468 --> 00:27:54,370
As far as they know,
you and I are in custody.
425
00:27:54,372 --> 00:27:55,471
Their funds are frozen solid,
426
00:27:55,473 --> 00:27:57,840
and the police
are on the lookout for them.
427
00:27:58,142 --> 00:28:00,009
Lose a 100 grand apiece.
428
00:28:00,011 --> 00:28:03,612
They've got no one to blame
but themselves.
429
00:28:03,614 --> 00:28:05,714
Call it a lesson learned.
430
00:28:05,716 --> 00:28:07,716
Well, it is that.
431
00:28:08,853 --> 00:28:12,288
Should we take care
of our problem?
432
00:28:42,486 --> 00:28:43,919
Vlad?
433
00:28:45,122 --> 00:28:48,891
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
434
00:28:48,893 --> 00:28:52,561
I don't want a fee.
I want a cut.
435
00:28:52,563 --> 00:28:54,196
A share in the profits?
436
00:28:54,198 --> 00:28:56,031
Well, same as you.
437
00:28:56,033 --> 00:28:57,199
Same as Vinnie.
438
00:28:57,201 --> 00:28:59,468
I value the verisimilitude
439
00:28:59,470 --> 00:29:02,771
that you bring to the party,
but I...
440
00:29:02,773 --> 00:29:04,173
Don't fuck with me, Roy.
441
00:29:04,175 --> 00:29:06,675
The store is closed.
Please move on.
442
00:29:06,677 --> 00:29:08,310
I know things about you.
443
00:29:08,312 --> 00:29:11,447
Who you really are.
444
00:29:14,518 --> 00:29:18,487
I make allowances
for poor manners.
445
00:29:18,489 --> 00:29:21,423
I tell myself,
cultural differences.
446
00:29:22,927 --> 00:29:24,460
Do you know what you'd get
447
00:29:24,462 --> 00:29:28,564
back in Shittingrad
for what you said just now?
448
00:29:30,968 --> 00:29:34,470
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
449
00:29:34,872 --> 00:29:39,808
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
450
00:29:42,913 --> 00:29:43,913
No!
451
00:29:50,354 --> 00:29:52,655
Since when do you do
the shopping?
452
00:29:52,657 --> 00:29:56,158
I'm exploring
the joys of domesticity.
453
00:30:05,503 --> 00:30:07,670
To new pastures.
454
00:30:07,672 --> 00:30:09,838
How much do you think
she's worth?
455
00:30:09,840 --> 00:30:12,074
Half a million at least.
456
00:30:12,076 --> 00:30:14,209
The only challenge
is the grandson.
457
00:30:14,211 --> 00:30:17,546
The little shit's off
on a wank for a few days,
458
00:30:17,548 --> 00:30:19,715
so this is an ideal window.
459
00:30:19,717 --> 00:30:20,949
I'm back!
460
00:30:20,951 --> 00:30:24,019
Here in the kitchen!
461
00:30:34,031 --> 00:30:34,763
Ah, Betty.
462
00:30:34,765 --> 00:30:36,632
- I hope you don't mind...
- -Oh!
463
00:30:36,634 --> 00:30:39,101
But I've invited a friend over.
464
00:30:39,103 --> 00:30:42,071
Vincent Halloran.
465
00:30:42,073 --> 00:30:42,905
Betty McLeish.
466
00:30:42,907 --> 00:30:44,606
- Hello.
- Hello.
467
00:30:44,608 --> 00:30:45,574
Vincent is my...
468
00:30:45,576 --> 00:30:47,142
What is it you call yourself?
469
00:30:47,144 --> 00:30:50,379
The investment advisor.
It means glorified accountant.
470
00:30:50,381 --> 00:30:52,648
I'm just helping Roy get sorted.
471
00:30:52,650 --> 00:30:54,116
You know, it's my will.
472
00:30:54,118 --> 00:30:55,551
It's not a fortune,
473
00:30:55,553 --> 00:30:58,954
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
474
00:30:58,956 --> 00:31:01,190
As anyone who's ever been
to a restaurant
475
00:31:01,192 --> 00:31:02,925
with Roy can attest.
476
00:31:02,927 --> 00:31:04,393
It all sounds very complicated.
477
00:31:04,395 --> 00:31:05,594
I'll leave you to it.
478
00:31:05,596 --> 00:31:06,595
It's very simple, really.
479
00:31:06,597 --> 00:31:09,932
The goal is just
to minimize exposure.
480
00:31:09,934 --> 00:31:11,233
Taxes and such.
481
00:31:11,235 --> 00:31:12,334
Truth be told,
482
00:31:12,336 --> 00:31:16,405
I was hoping you'd let me
leave something to you.
483
00:31:18,976 --> 00:31:20,943
What? Roy!
484
00:31:20,945 --> 00:31:22,978
What are you talking about?
485
00:31:22,980 --> 00:31:25,013
How long have we known
each other?
486
00:31:25,015 --> 00:31:28,283
No! You've got your son
to think about.
487
00:31:28,285 --> 00:31:30,953
Robert? Oh, no.
488
00:31:30,955 --> 00:31:32,821
He's not in my will.
489
00:31:32,823 --> 00:31:35,758
I don't approve
of his lifestyle.
490
00:31:36,460 --> 00:31:38,994
He designs kitchens.
491
00:31:38,996 --> 00:31:43,932
Granted my little pot probably won't
make a ripple in what you've got.
492
00:31:43,934 --> 00:31:45,567
People don't like to talk
about money.
493
00:31:45,569 --> 00:31:49,104
It's a taboo subject,
but it's so important.
494
00:31:49,106 --> 00:31:51,573
True. Like sex.
495
00:31:52,343 --> 00:31:55,177
Or going to the lavatory.
496
00:31:55,379 --> 00:31:56,445
Critically important,
497
00:31:56,447 --> 00:31:58,914
but not a subject
for polite conversation.
498
00:31:58,916 --> 00:32:01,850
Yes, well, it isn't.
499
00:32:01,852 --> 00:32:05,220
Well, what I think
Vincent means is
500
00:32:05,222 --> 00:32:08,524
that we have to look after
what we worked to secure.
501
00:32:08,526 --> 00:32:14,430
That's right! One's interest,
one's assets, family.
502
00:32:14,432 --> 00:32:17,366
Might I ask what
the strategy has been
503
00:32:17,368 --> 00:32:18,567
vis-a-vis your estate?
504
00:32:18,569 --> 00:32:21,537
I don't think you could
call it a strategy.
505
00:32:21,539 --> 00:32:22,504
Uh...
506
00:32:22,506 --> 00:32:23,605
I've got my savings,
507
00:32:23,607 --> 00:32:26,942
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
508
00:32:26,944 --> 00:32:28,377
And, of course, I own this house
509
00:32:28,379 --> 00:32:30,846
because I paid cash for it.
510
00:32:30,848 --> 00:32:37,519
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
511
00:32:37,521 --> 00:32:39,922
your total assets
might come to...
512
00:32:39,924 --> 00:32:45,994
It's about 2,700,000.
Something like that.
513
00:32:45,996 --> 00:32:49,932
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
514
00:32:50,367 --> 00:32:52,901
May I call you Betty?
515
00:32:53,737 --> 00:32:55,070
Well, over a 5-year period,
516
00:32:55,072 --> 00:32:57,206
I will project an annual return
517
00:32:57,208 --> 00:32:58,941
of 15 to 20%.
518
00:32:58,943 --> 00:33:04,313
That is a doubling
of your money in five years.
519
00:33:04,315 --> 00:33:05,447
Is there a risk?
520
00:33:05,449 --> 00:33:07,549
Well, there's a risk
in crossing the road.
521
00:33:07,551 --> 00:33:10,619
Another benefit is that
our investments assist
522
00:33:10,621 --> 00:33:12,921
in the growth
of underdeveloped nations.
523
00:33:12,923 --> 00:33:16,525
So, your money would be
helping those in need.
524
00:33:16,527 --> 00:33:19,094
That's nice to know, isn't it?
525
00:33:19,096 --> 00:33:21,730
Double my money in five years?
526
00:33:22,833 --> 00:33:24,967
A little more wouldn't go amiss.
527
00:33:24,969 --> 00:33:27,202
Now, something for you
to think about,
528
00:33:27,204 --> 00:33:28,737
and you too, Roy,
529
00:33:28,739 --> 00:33:32,341
is a way to manage
your overheads
530
00:33:32,343 --> 00:33:34,343
and streamline the investments.
531
00:33:34,345 --> 00:33:35,544
Oh, yes, what's that?
532
00:33:35,546 --> 00:33:38,614
Well, to limit the administrative
costs and your tax liability,
533
00:33:38,616 --> 00:33:42,784
you could both open
a joint portfolio.
534
00:33:42,786 --> 00:33:45,053
You mean combine my money
with Roy's?
535
00:33:45,055 --> 00:33:49,157
I'm sure you had something
similar with your late husband.
536
00:33:49,727 --> 00:33:52,628
Well, yes, but we were married.
537
00:33:52,630 --> 00:33:53,962
Yes. True.
538
00:33:53,964 --> 00:33:58,033
But a combining of the assets
is the best way
539
00:33:58,035 --> 00:34:00,769
of confounding
the Inland Revenue.
540
00:34:03,407 --> 00:34:08,844
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
541
00:34:08,846 --> 00:34:12,014
Thank you, um, Vincent.
542
00:34:23,160 --> 00:34:24,893
Vincent.
543
00:34:49,253 --> 00:34:52,854
Do you ever get lonely in here?
544
00:34:53,524 --> 00:34:54,656
What?
545
00:34:54,658 --> 00:34:58,360
Oh, this room. So quiet.
546
00:35:01,865 --> 00:35:03,599
Roy, it's lovely of you
to think of me,
547
00:35:03,601 --> 00:35:04,700
but if you want sex,
548
00:35:04,702 --> 00:35:06,635
I'm afraid
I'm going to have to pass.
549
00:35:06,637 --> 00:35:08,270
Oh, no, no, no.
550
00:35:08,272 --> 00:35:11,206
No, I wasn't going
to suggest that.
551
00:35:13,344 --> 00:35:14,509
Just a little cuddle.
552
00:35:14,511 --> 00:35:18,814
I do appreciate it,
but I've always felt our relationship
553
00:35:18,816 --> 00:35:22,284
was more along the lines
of a companionship.
554
00:35:22,286 --> 00:35:25,921
We've moved on
from there, surely.
555
00:35:25,923 --> 00:35:30,425
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
556
00:35:30,427 --> 00:35:34,329
We've developed an intimacy,
557
00:35:34,331 --> 00:35:34,930
closeness.
558
00:35:34,932 --> 00:35:38,700
We're close enough
that I clean your toilet.
559
00:35:39,069 --> 00:35:41,670
And you do miss on occasion.
560
00:35:43,173 --> 00:35:44,039
I apologize.
561
00:35:44,041 --> 00:35:47,275
I shall attempt
to make true my aim.
562
00:35:48,912 --> 00:35:50,812
But as to the two of us...
563
00:35:50,814 --> 00:35:54,416
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
564
00:35:54,418 --> 00:35:56,652
It's just that...
565
00:35:57,287 --> 00:36:00,022
Well, Alasdair and I...
566
00:36:00,557 --> 00:36:03,125
Yes, I understand.
567
00:36:04,428 --> 00:36:05,994
Thank you.
568
00:36:07,631 --> 00:36:09,898
I know I'm no treat,
569
00:36:09,900 --> 00:36:13,802
but I've grown
very fond of you, Betty.
570
00:36:14,805 --> 00:36:18,373
"Fond"?
That's such an English word.
571
00:36:18,375 --> 00:36:20,008
Hmm.
572
00:36:21,111 --> 00:36:25,414
I've never been comfortable
with the word "love."
573
00:36:26,483 --> 00:36:29,251
Not even with my wife.
574
00:36:31,989 --> 00:36:33,889
Roy.
575
00:36:34,158 --> 00:36:37,693
You just opened up to me.
576
00:36:39,496 --> 00:36:43,331
Well, we should do something
to mark the occasion,
577
00:36:43,867 --> 00:36:46,268
but you've already
turned me down.
578
00:36:49,106 --> 00:36:52,174
Look, if you would like me
to say "I love you,"
579
00:36:52,176 --> 00:36:55,210
I'll certainly have a go at it.
580
00:36:56,747 --> 00:36:59,848
When the time comes.
581
00:37:16,767 --> 00:37:18,300
Roy!
582
00:37:19,903 --> 00:37:20,836
Roy!
583
00:37:20,838 --> 00:37:22,404
Betty!
584
00:37:22,406 --> 00:37:24,306
What is it?
585
00:37:24,308 --> 00:37:25,507
There was a man.
586
00:37:25,509 --> 00:37:28,009
Hang on. Okay.
587
00:37:52,236 --> 00:37:54,803
Somebody tried to break in
last night.
588
00:37:54,805 --> 00:37:55,771
Do you know who?
589
00:37:55,773 --> 00:37:58,406
There's a cunt in a silver
fucking Audi keeps coming around.
590
00:37:58,408 --> 00:38:00,509
It could've been him,
591
00:38:01,478 --> 00:38:03,578
but I can't work out why.
592
00:38:03,580 --> 00:38:05,881
Should we put it off?
593
00:38:07,017 --> 00:38:07,883
No, no.
594
00:38:07,885 --> 00:38:10,952
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
595
00:38:10,954 --> 00:38:13,955
So, Roy's had a doubling
of his investment.
596
00:38:13,957 --> 00:38:17,092
It's what we like to call
a "windfall."
597
00:38:17,094 --> 00:38:19,194
How often
do these windfalls come?
598
00:38:19,196 --> 00:38:21,830
Oh, once or twice a year.
599
00:38:21,832 --> 00:38:24,065
Oh, my God!
600
00:38:24,635 --> 00:38:25,967
£20,000?
601
00:38:25,969 --> 00:38:27,636
That's like winning the lottery.
602
00:38:27,638 --> 00:38:30,772
Investing with Vincent
is like winning the lottery
603
00:38:30,774 --> 00:38:32,240
and Royal Ascot.
604
00:38:32,242 --> 00:38:34,109
Given the size of your estate,
605
00:38:34,111 --> 00:38:36,444
there'd be a windfall
every week.
606
00:38:36,647 --> 00:38:38,380
So, what would you...
607
00:38:38,382 --> 00:38:39,381
- Mmm?
- -Stephen?
608
00:38:39,383 --> 00:38:41,683
I thought you were in Spandau.
609
00:38:41,685 --> 00:38:43,652
Oh, did you?
610
00:38:43,654 --> 00:38:45,253
Well, they let me out early.
611
00:38:45,255 --> 00:38:46,321
Oh, Stephen.
612
00:38:46,323 --> 00:38:49,124
Why didn't you let me know
you were back?
613
00:38:49,126 --> 00:38:50,392
You should have called.
614
00:38:50,394 --> 00:38:51,660
What have you got her doing?
615
00:38:51,662 --> 00:38:53,662
So, he moves in here
with his gammy leg,
616
00:38:53,664 --> 00:38:55,263
and the first time
I leave you alone with him,
617
00:38:55,265 --> 00:38:57,432
he's got you giving him
all your money.
618
00:38:57,434 --> 00:38:58,733
- No!
- -No, no, no...
619
00:38:58,735 --> 00:39:00,101
That's not what's going on here!
620
00:39:00,103 --> 00:39:02,003
That's jumping a few fences.
621
00:39:02,005 --> 00:39:05,140
Listen, Roy, do you know what?
622
00:39:05,142 --> 00:39:06,274
This isn't your house.
623
00:39:06,276 --> 00:39:08,643
- Stephen!
- He's an intruder.
624
00:39:08,645 --> 00:39:09,711
Can you see that?
625
00:39:09,713 --> 00:39:12,447
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
626
00:39:12,449 --> 00:39:14,749
and Roy who I...
627
00:39:14,751 --> 00:39:15,917
Look, I'm sorry...
628
00:39:15,919 --> 00:39:18,119
Don't touch me.
629
00:39:23,193 --> 00:39:26,328
Mr. Halloran, I am very sorry.
630
00:39:31,268 --> 00:39:34,736
Stephen, I know my appearance
on the scene
631
00:39:34,738 --> 00:39:37,806
has altered your relationship
with your grandmother,
632
00:39:37,808 --> 00:39:43,445
but I do have an advantage
over you.
633
00:39:43,447 --> 00:39:44,546
My age.
634
00:39:44,548 --> 00:39:47,916
I'm of your grandmother's time.
635
00:39:47,918 --> 00:39:51,253
The world we grew up in,
the world we knew.
636
00:39:51,889 --> 00:39:55,023
And not being
a member of the family,
637
00:39:55,025 --> 00:39:56,291
there's an added compensation
638
00:39:56,293 --> 00:40:00,295
which you might call
a romantic possibility.
639
00:40:01,465 --> 00:40:03,231
If Betty gains by something
640
00:40:03,233 --> 00:40:06,701
that you couldn't possibly
give her,
641
00:40:06,703 --> 00:40:08,637
good for her.
642
00:40:08,639 --> 00:40:11,907
God knows it's good for me.
643
00:40:19,583 --> 00:40:21,116
Sorry.
644
00:40:22,619 --> 00:40:23,385
Listen, my dear,
645
00:40:23,387 --> 00:40:26,087
what if you gave the windfall
to Stephen?
646
00:40:26,089 --> 00:40:27,789
£20,000, it'd be far too much.
647
00:40:27,791 --> 00:40:29,090
He wouldn't know
how to spend it.
648
00:40:33,864 --> 00:40:34,663
Then half.
649
00:40:34,665 --> 00:40:39,200
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
650
00:40:41,672 --> 00:40:42,470
Us?
651
00:40:42,472 --> 00:40:43,738
That trip you mentioned.
652
00:40:43,740 --> 00:40:48,076
The one you were planning
before Alasdair died.
653
00:40:50,514 --> 00:40:52,514
Oh, Roy.
654
00:40:55,185 --> 00:40:57,686
You are the kindest person.
655
00:41:02,659 --> 00:41:03,725
My own Delilah.
656
00:41:03,727 --> 00:41:05,393
Can't have you going on holiday
657
00:41:05,395 --> 00:41:07,462
with all these shaggy bits.
658
00:41:07,464 --> 00:41:09,197
So, where do you think
we should go?
659
00:41:09,199 --> 00:41:12,534
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
660
00:41:12,536 --> 00:41:13,668
and then Berlin.
661
00:41:13,670 --> 00:41:15,704
Oh, Berlin.
662
00:41:15,706 --> 00:41:16,771
It's all so gray.
663
00:41:16,773 --> 00:41:19,808
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
664
00:41:19,810 --> 00:41:22,277
Oh, yes.
Incredible architecture.
665
00:41:22,279 --> 00:41:24,946
And the restaurants,
and the history.
666
00:41:24,948 --> 00:41:28,416
Suppose we went
the warm and sunny route?
667
00:41:28,418 --> 00:41:31,019
Like Costa del Sol,
668
00:41:31,021 --> 00:41:33,355
or some Greek island.
669
00:41:34,524 --> 00:41:36,758
What would you think of that?
670
00:41:38,795 --> 00:41:39,961
Betty?
671
00:41:40,897 --> 00:41:43,698
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
672
00:41:43,700 --> 00:41:44,499
No.
673
00:41:44,501 --> 00:41:46,634
No, no, no. Call my doctor.
674
00:41:46,636 --> 00:41:49,371
His number's on the noticeboard.
675
00:42:01,218 --> 00:42:03,518
Likely you've had
another stroke.
676
00:42:03,520 --> 00:42:04,386
Oh, good Lord!
677
00:42:04,388 --> 00:42:05,854
Oh, I've had them before.
678
00:42:05,856 --> 00:42:07,655
Very small, very tiny,
679
00:42:07,657 --> 00:42:09,424
little minor strokes.
680
00:42:09,426 --> 00:42:10,291
Yes.
681
00:42:10,293 --> 00:42:13,128
And the more you have,
the more damage they do.
682
00:42:13,130 --> 00:42:16,431
Have you been taking
the pills I prescribed?
683
00:42:17,934 --> 00:42:19,334
No.
684
00:42:19,636 --> 00:42:21,302
There must be some treatment.
685
00:42:21,304 --> 00:42:24,339
Yes. Bedrest. Surgery.
686
00:42:24,341 --> 00:42:25,540
Reducing the tensions
687
00:42:25,542 --> 00:42:27,542
and activities of my life till...
688
00:42:27,544 --> 00:42:28,610
Mrs. McLeish.
689
00:42:28,612 --> 00:42:29,644
I'm not gonna do it, Doctor.
690
00:42:29,646 --> 00:42:33,448
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
691
00:42:33,450 --> 00:42:37,452
And if you don't,
you won't live out the year.
692
00:42:44,594 --> 00:42:45,927
One, two, three.
693
00:42:52,569 --> 00:42:54,469
Are you all right?
694
00:42:55,906 --> 00:42:58,840
When I saw you on the floor...
695
00:43:00,977 --> 00:43:01,876
I mean, just a blink
696
00:43:01,878 --> 00:43:04,579
and your life's changed forever.
697
00:43:06,083 --> 00:43:07,215
You win.
698
00:43:07,217 --> 00:43:09,017
Paris, Venice...
699
00:43:09,019 --> 00:43:11,219
Und Berlin.
700
00:43:12,322 --> 00:43:14,222
Berlin?
701
00:43:14,324 --> 00:43:16,124
Good.
702
00:43:22,799 --> 00:43:24,666
Here you are, sir.
703
00:43:34,845 --> 00:43:36,311
No.
704
00:43:36,313 --> 00:43:37,745
Um...
705
00:43:37,747 --> 00:43:39,147
Mmm.
706
00:43:42,219 --> 00:43:43,618
Ah.
707
00:43:44,654 --> 00:43:47,288
Oh, yes. Oh, yes.
708
00:43:47,290 --> 00:43:50,692
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
709
00:43:50,694 --> 00:43:52,127
That's seen me through the war.
710
00:43:52,129 --> 00:43:54,929
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
711
00:44:03,406 --> 00:44:04,806
Perfect.
712
00:44:06,343 --> 00:44:09,544
- Thank you very much indeed.
- -Thank you.
713
00:44:11,448 --> 00:44:12,947
It looks very good.
714
00:44:12,949 --> 00:44:13,815
Yeah.
715
00:44:13,817 --> 00:44:18,386
Now, I'm going to show you
a pair of walking shoes
716
00:44:18,388 --> 00:44:20,321
that I'm absolutely craving.
717
00:44:20,323 --> 00:44:22,991
They're right here.
There they are.
718
00:44:22,993 --> 00:44:24,526
Aren't they beautiful?
719
00:44:24,528 --> 00:44:26,861
I've had my eye on them
for ages.
720
00:44:26,863 --> 00:44:28,897
But they're very expensive.
721
00:44:29,499 --> 00:44:30,298
What do you think?
722
00:44:30,300 --> 00:44:34,269
Look, why don't you go in
and treat yourself?
723
00:44:34,271 --> 00:44:37,372
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
724
00:44:37,374 --> 00:44:38,273
For tea.
725
00:44:38,275 --> 00:44:41,442
- Do you know, I think I will.
- Come on.
726
00:44:41,444 --> 00:44:45,346
- In an hour. Fortnum's.
- Yes. Fortnum's.
727
00:45:15,812 --> 00:45:17,579
Excuse me!
728
00:45:18,248 --> 00:45:19,814
Excuse me!
729
00:45:19,816 --> 00:45:22,350
This is Charing Cross.
730
00:45:22,352 --> 00:45:24,519
This is the Bakerloo Line train
731
00:45:24,521 --> 00:45:26,554
to Elephant and Castle.
732
00:45:27,991 --> 00:45:29,624
Mind the gap.
733
00:45:29,626 --> 00:45:33,561
Stand clear
of the doors, please.
734
00:45:43,807 --> 00:45:46,874
That was a good one
you pulled, Roy!
735
00:45:47,777 --> 00:45:48,676
The other bloke was all,
736
00:45:48,678 --> 00:45:51,946
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
737
00:45:52,415 --> 00:45:53,548
Then it hit me.
738
00:45:53,550 --> 00:45:55,283
If the Russians were wired,
739
00:45:55,285 --> 00:45:59,721
why didn't the police nick us
at the first meeting?
740
00:45:59,723 --> 00:46:03,324
We committed fraud.
Pure and simple.
741
00:46:03,326 --> 00:46:08,062
The second meeting was
so you could double the take.
742
00:46:08,064 --> 00:46:09,664
Greedy old Roy.
743
00:46:09,666 --> 00:46:12,133
What do you expect me to do?
744
00:46:12,135 --> 00:46:14,202
Give me back my 100,000 quid.
745
00:46:14,204 --> 00:46:15,570
I don't have it.
746
00:46:15,572 --> 00:46:16,471
Get it!
747
00:46:16,473 --> 00:46:19,440
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
748
00:46:19,442 --> 00:46:24,045
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
749
00:46:24,848 --> 00:46:26,381
So that was you?
750
00:46:28,151 --> 00:46:29,317
Clever Bryn.
751
00:46:39,562 --> 00:46:41,562
- Help, help!
- -Help!
752
00:46:41,564 --> 00:46:43,331
Help!
753
00:46:43,600 --> 00:46:47,769
Please, an ambulance!
We need an ambulance!
754
00:46:49,806 --> 00:46:51,072
Thank you.
755
00:46:51,074 --> 00:46:52,807
God bless you.
756
00:47:00,750 --> 00:47:03,117
Out of the way, please.
757
00:47:03,119 --> 00:47:04,152
Out of the way!
758
00:47:04,154 --> 00:47:05,586
Step aside, please.
759
00:47:05,588 --> 00:47:06,854
Out of the way.
760
00:47:06,856 --> 00:47:08,423
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
761
00:47:08,425 --> 00:47:09,757
Watch out!
Out of the way, please.
762
00:47:09,759 --> 00:47:11,859
To one side.
763
00:47:20,170 --> 00:47:21,936
Oh, there you are.
764
00:47:23,940 --> 00:47:24,806
New raincoat?
765
00:47:24,808 --> 00:47:27,675
Well, it seemed
necessary somehow.
766
00:47:28,011 --> 00:47:29,510
Shall we?
767
00:47:31,314 --> 00:47:33,715
I think we should move up
our flight.
768
00:47:33,717 --> 00:47:34,549
- What?
- Yes.
769
00:47:34,551 --> 00:47:36,684
I've got a sudden urge to leave.
770
00:47:36,686 --> 00:47:37,952
Let's go tomorrow.
771
00:47:37,954 --> 00:47:39,487
Why not?
772
00:47:44,861 --> 00:47:46,494
Thank you.
773
00:47:54,637 --> 00:47:58,139
Alasdair was here
at the end of the war.
774
00:47:58,775 --> 00:48:01,743
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
775
00:48:01,745 --> 00:48:04,812
What it stood for.
How it was fought over.
776
00:48:04,814 --> 00:48:08,583
And you wish he were here
to share it with you.
777
00:48:08,585 --> 00:48:10,084
Don't you?
778
00:48:10,487 --> 00:48:11,552
Yes.
779
00:48:11,554 --> 00:48:15,423
But if he were,
I wouldn't be here with you.
780
00:48:15,525 --> 00:48:17,325
All right.
781
00:48:17,327 --> 00:48:18,760
Stephen!
782
00:48:19,929 --> 00:48:21,062
Hey. I made it.
783
00:48:21,064 --> 00:48:22,597
Hello. You did.
784
00:48:24,234 --> 00:48:25,967
What are you doing here?
785
00:48:25,969 --> 00:48:27,235
We thought we'd surprise you.
786
00:48:27,237 --> 00:48:31,139
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
787
00:48:31,141 --> 00:48:33,841
You don't know Berlin, but I do.
788
00:48:33,843 --> 00:48:37,445
So, what's first on the list?
789
00:48:37,447 --> 00:48:40,148
Well, Brandenburg Gate.
790
00:48:40,150 --> 00:48:41,582
Yeah.
791
00:48:50,760 --> 00:48:53,027
All that power.
792
00:48:53,029 --> 00:48:54,662
Yeah.
793
00:48:55,198 --> 00:48:57,498
All that confidence.
794
00:48:57,500 --> 00:48:59,167
Mmm.
795
00:49:01,004 --> 00:49:03,504
Little did they know.
796
00:49:08,711 --> 00:49:10,478
True.
797
00:49:12,348 --> 00:49:14,515
You speak German?
798
00:49:17,320 --> 00:49:18,786
Sorry?
799
00:49:19,756 --> 00:49:21,856
I wasn't really listening.
800
00:49:21,858 --> 00:49:23,157
Will you say that again?
801
00:49:23,159 --> 00:49:26,761
When they burn books,
in the end,
802
00:49:26,763 --> 00:49:28,463
they also burn people.
803
00:49:28,465 --> 00:49:30,198
Yeah.
804
00:49:31,901 --> 00:49:36,137
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
805
00:49:44,948 --> 00:49:48,850
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
806
00:49:48,852 --> 00:49:50,518
Looks like Disney runs it.
807
00:49:50,520 --> 00:49:53,087
Still, preferable
to being shot at.
808
00:49:53,089 --> 00:49:55,189
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
809
00:49:55,191 --> 00:49:56,624
I think someone's
getting cranky.
810
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Why don't you go back
to the hotel?
811
00:49:58,261 --> 00:49:59,827
Would you mind taking him?
812
00:49:59,829 --> 00:50:01,262
I think I'm gonna go exploring.
813
00:50:01,264 --> 00:50:03,998
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
814
00:50:04,000 --> 00:50:06,167
Well, the doctor can bugger off.
815
00:50:06,169 --> 00:50:08,069
Oh.
816
00:50:08,738 --> 00:50:10,571
Do you know
how many people were shot
817
00:50:10,573 --> 00:50:12,006
trying to escape over the wall?
818
00:50:12,008 --> 00:50:13,674
No, Stephen. I don't.
819
00:50:13,676 --> 00:50:16,911
I suppose
you're about to tell me.
820
00:50:48,111 --> 00:50:50,011
Hello?
821
00:50:50,013 --> 00:50:52,046
Went the day well?
822
00:50:52,048 --> 00:50:52,914
What happened?
823
00:50:52,916 --> 00:50:54,549
Oh, it's just, I took a tumble.
824
00:50:54,551 --> 00:50:56,751
I tripped on a paving stone.
825
00:50:56,753 --> 00:50:58,619
Oh! Let me clean those hands.
826
00:50:58,621 --> 00:51:01,222
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
827
00:51:01,224 --> 00:51:03,224
No. You can sit down.
828
00:51:04,227 --> 00:51:05,893
Oh, you're huffing and puffing.
829
00:51:05,895 --> 00:51:09,130
Your heart's
going a mile a minute.
830
00:51:10,700 --> 00:51:12,600
Now, come on.
831
00:51:12,602 --> 00:51:14,702
It has to be done.
832
00:51:22,912 --> 00:51:25,746
Ooh. Hmm?
833
00:51:27,550 --> 00:51:29,116
Oh.
834
00:51:29,752 --> 00:51:31,752
- Was it one of your spells?
- No.
835
00:51:31,754 --> 00:51:35,590
One minute I was up,
the next minute I was down.
836
00:51:35,858 --> 00:51:38,125
It's this place.
There's so much history.
837
00:51:38,127 --> 00:51:41,228
Everything is built
on a heroic scale
838
00:51:41,230 --> 00:51:43,831
that makes you
feel powerless and...
839
00:51:45,001 --> 00:51:46,634
There we are.
840
00:51:46,636 --> 00:51:48,703
All done.
841
00:51:51,240 --> 00:51:54,108
Roy's made it all better.
842
00:51:57,680 --> 00:51:58,813
Hey, hey. Sorry.
843
00:51:58,815 --> 00:52:01,549
Have you got
the address, Stephen?
844
00:52:01,551 --> 00:52:02,116
Uh, yes.
845
00:52:02,118 --> 00:52:04,051
But first, a stop along the way.
846
00:52:04,053 --> 00:52:05,620
The restaurant's booked at 8:00.
847
00:52:05,622 --> 00:52:08,356
Yeah, trust me,
it will be worth it.
848
00:52:37,954 --> 00:52:39,620
What is this place?
849
00:52:39,622 --> 00:52:41,789
Humor me.
850
00:53:09,752 --> 00:53:14,188
The owner's allowed us
use of this flat.
851
00:53:50,193 --> 00:53:51,859
It's changed a bit.
852
00:53:53,563 --> 00:53:54,328
Hmm?
853
00:53:54,330 --> 00:53:57,364
Since you were last here, Roy.
854
00:53:57,366 --> 00:53:58,799
Stephen, what are you doing?
855
00:53:58,801 --> 00:54:02,203
I accessed his service records.
856
00:54:02,905 --> 00:54:04,071
Roy Courtnay.
857
00:54:04,073 --> 00:54:07,908
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
858
00:54:07,910 --> 00:54:10,845
Lieutenant British Army
of the Rhine.
859
00:54:10,847 --> 00:54:14,048
Wounded. Berlin.
At this address.
860
00:54:14,050 --> 00:54:17,351
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
861
00:54:17,353 --> 00:54:22,089
Yes, but this was three years
after the war.
862
00:54:23,025 --> 00:54:25,025
And it involved a murder.
863
00:54:25,027 --> 00:54:27,061
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
864
00:54:27,063 --> 00:54:28,996
American, French,
Russian, British.
865
00:54:28,998 --> 00:54:30,498
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
866
00:54:30,500 --> 00:54:32,767
to something called V Section,
867
00:54:32,769 --> 00:54:33,901
headquartered here.
868
00:54:33,903 --> 00:54:35,836
Oh, Stephen, I must correct you.
869
00:54:35,838 --> 00:54:39,073
V Section was not
headquartered in Berlin,
870
00:54:39,075 --> 00:54:40,574
it was a division
of intelligence,
871
00:54:40,576 --> 00:54:43,377
based in Hanover,
reporting directly to London.
872
00:54:43,379 --> 00:54:48,482
We were in the business
of hunting Nazis.
873
00:54:49,385 --> 00:54:50,317
V Section had got wind
874
00:54:50,319 --> 00:54:52,853
that there was a man
hiding out in Berlin.
875
00:54:52,855 --> 00:54:54,822
Martin Geiger.
876
00:54:54,824 --> 00:54:57,057
Not a trivial catch.
877
00:54:57,059 --> 00:55:01,862
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
878
00:55:07,570 --> 00:55:09,870
So, I was driven
into the Soviet Zone
879
00:55:09,872 --> 00:55:13,574
by my German translator,
Hans Taub.
880
00:55:16,345 --> 00:55:19,046
It was my first time in Berlin.
881
00:55:19,048 --> 00:55:22,917
But Taub, Taub had come home.
882
00:55:22,919 --> 00:55:26,153
Must be strange
coming back to all this.
883
00:55:26,155 --> 00:55:27,922
I hate this city.
884
00:55:27,924 --> 00:55:30,424
People who lived here
deserved what they got.
885
00:55:30,426 --> 00:55:31,625
But surely your family...
886
00:55:31,627 --> 00:55:35,362
My father died before the war.
The rest soon after.
887
00:55:36,432 --> 00:55:38,165
I have no family.
888
00:55:45,675 --> 00:55:47,908
Taub was a lost soul.
889
00:55:47,910 --> 00:55:52,279
The war had left him old
before his time.
890
00:55:53,616 --> 00:55:54,381
Once we finish,
891
00:55:54,383 --> 00:55:57,685
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
892
00:55:57,687 --> 00:55:59,253
What do you think?
893
00:55:59,255 --> 00:56:01,255
Better to pay for one.
894
00:56:01,858 --> 00:56:05,192
The price these days
is not so much.
895
00:56:08,965 --> 00:56:10,798
And to arrest Geiger,
896
00:56:10,800 --> 00:56:13,234
we needed the Soviets' approval.
897
00:56:13,236 --> 00:56:15,169
We had to wear civilian clothes.
898
00:56:15,171 --> 00:56:18,439
No dogtags.
Nothing to identify us.
899
00:56:19,141 --> 00:56:23,644
Geiger was staying
with a friend, Franz Konig.
900
00:56:23,646 --> 00:56:25,946
Here. You're right.
901
00:56:25,948 --> 00:56:27,948
In this flat.
902
00:56:27,950 --> 00:56:30,050
The plan was that
we would come here
903
00:56:30,052 --> 00:56:31,619
while Geiger was at work,
904
00:56:31,621 --> 00:56:35,756
say that we were German police
and wait for him.
905
00:56:37,927 --> 00:56:40,160
A routine lift.
906
00:56:41,931 --> 00:56:46,333
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
907
00:56:47,470 --> 00:56:48,469
Make the smallest mistake
908
00:56:48,471 --> 00:56:52,973
and you could end up
in enemy territory.
909
00:56:52,975 --> 00:56:58,979
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
910
00:57:24,040 --> 00:57:26,140
Taub did the heavy lifting.
911
00:57:26,142 --> 00:57:29,977
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
912
00:58:18,527 --> 00:58:21,295
Uh... Ja. Danke.
913
00:58:55,097 --> 00:58:56,497
English.
914
00:58:59,835 --> 00:59:00,968
Geiger.
915
00:59:00,970 --> 00:59:02,603
Come in.
916
00:59:10,813 --> 00:59:12,613
Put the gun down.
917
00:59:13,849 --> 00:59:15,482
Just leave.
918
00:59:15,718 --> 00:59:16,718
Gun!
919
00:59:19,255 --> 00:59:21,155
Okay. All right.
920
01:00:11,674 --> 01:00:13,574
Hans Taub was killed.
921
01:00:13,576 --> 01:00:17,311
Geiger got away.
922
01:00:17,813 --> 01:00:19,847
Actually, no.
923
01:00:22,384 --> 01:00:24,918
Martin Geiger
was caught two weeks later
924
01:00:24,920 --> 01:00:26,687
by a Soviet patrol.
925
01:00:26,689 --> 01:00:33,260
His confession was very clear
about what had taken place.
926
01:00:33,262 --> 01:00:36,330
Who was dead.
927
01:00:37,867 --> 01:00:40,534
And who wasn't.
928
01:00:48,644 --> 01:00:50,878
It all happened so quickly.
929
01:01:06,495 --> 01:01:10,864
When I opened my eyes,
I saw him lying there.
930
01:01:10,866 --> 01:01:15,669
Courtnay. Roy Courtnay.
931
01:01:15,671 --> 01:01:17,871
His face shot off.
932
01:01:18,474 --> 01:01:22,843
I don't know how long it
took me to work it out.
933
01:01:26,048 --> 01:01:28,582
Nothing could bring
Roy Courtnay back.
934
01:01:28,584 --> 01:01:32,219
His family would never
set eyes on him again.
935
01:01:32,221 --> 01:01:35,389
But Taub, his...
936
01:01:37,393 --> 01:01:39,560
My family,
937
01:01:40,229 --> 01:01:41,795
they were all dead.
938
01:01:41,797 --> 01:01:43,931
No one was waiting.
939
01:01:44,633 --> 01:01:46,967
No one would mourn.
940
01:01:47,536 --> 01:01:50,237
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
941
01:01:50,239 --> 01:01:54,041
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
942
01:01:54,043 --> 01:01:55,142
At headquarters,
943
01:01:55,144 --> 01:01:57,044
people had often remarked
on the resemblance
944
01:01:57,046 --> 01:02:00,981
between Lieutenant Courtnay
and me.
945
01:02:01,617 --> 01:02:05,385
This was my chance to get out.
946
01:02:05,387 --> 01:02:06,520
To leave behind the country
947
01:02:06,522 --> 01:02:09,623
that had given me
a lifetime of misery.
948
01:02:12,027 --> 01:02:14,194
I could start over.
949
01:02:14,196 --> 01:02:17,798
Be on the winning side for once.
950
01:02:19,468 --> 01:02:21,768
I crossed into the British Zone,
951
01:02:21,770 --> 01:02:23,537
talked my way
onto a transport plane
952
01:02:23,539 --> 01:02:27,374
and I was in England
by next morning.
953
01:02:27,376 --> 01:02:32,112
I typed a letter to the reverend and Mrs.
J. I. Courtnay
954
01:02:32,114 --> 01:02:34,381
on their son's Remington
955
01:02:34,383 --> 01:02:37,618
informing them
that my experiences in Germany
956
01:02:37,620 --> 01:02:39,553
had changed me irrevocably.
957
01:02:39,555 --> 01:02:42,556
That I saw
a different future for myself,
958
01:02:42,558 --> 01:02:45,425
and that as my decision
was final,
959
01:02:45,427 --> 01:02:49,596
a clean break
was the best solution.
960
01:02:49,598 --> 01:02:53,700
All expressed kindly,
rationally.
961
01:02:55,104 --> 01:02:57,337
With love.
962
01:02:59,975 --> 01:03:01,642
When that was over,
963
01:03:01,644 --> 01:03:06,713
I changed my name to Roy Manning
964
01:03:06,949 --> 01:03:10,183
and I waited for them to die.
965
01:03:10,185 --> 01:03:15,422
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
966
01:03:16,925 --> 01:03:17,758
May I ask,
967
01:03:17,760 --> 01:03:22,095
what it is you hope
to accomplish with all this?
968
01:03:22,097 --> 01:03:23,230
Justice.
969
01:03:23,232 --> 01:03:25,499
A man named Hans Taub,
presumed dead,
970
01:03:25,501 --> 01:03:27,501
has been roaming the earth
for 60 years,
971
01:03:27,503 --> 01:03:31,505
not having paid the price for
a single crime he committed!
972
01:03:31,507 --> 01:03:35,609
Hans Taub wasn't a war criminal.
973
01:03:35,611 --> 01:03:36,610
He was conscripted.
974
01:03:36,612 --> 01:03:38,979
He served in the infantry,
both fronts!
975
01:03:38,981 --> 01:03:42,716
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
976
01:03:42,718 --> 01:03:45,152
Well, have you looked
in the Dienststelle?
977
01:03:45,154 --> 01:03:47,354
The personnel files,
the military trials?
978
01:03:47,356 --> 01:03:48,188
Yes.
979
01:03:48,190 --> 01:03:50,490
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
980
01:03:50,492 --> 01:03:53,327
- No.
- The Russian files?
981
01:03:53,329 --> 01:03:54,494
Anything there?
982
01:03:54,496 --> 01:03:57,164
Well, not that I can find. No.
983
01:03:57,166 --> 01:03:58,799
Nothing then.
984
01:03:59,768 --> 01:04:01,735
For the last half century,
985
01:04:01,737 --> 01:04:03,337
I have lived as honestly
986
01:04:03,339 --> 01:04:04,838
and as decently
as any Englishman.
987
01:04:04,840 --> 01:04:06,440
Honestly? You may not be
a war criminal,
988
01:04:06,442 --> 01:04:08,208
but there are plenty
of other crimes...
989
01:04:08,210 --> 01:04:09,743
Stephen, enough!
990
01:04:11,146 --> 01:04:13,013
You assume it's necessary
to save your grandmother
991
01:04:13,015 --> 01:04:14,981
from all sorts
of imaginary dangers.
992
01:04:14,983 --> 01:04:17,184
Look, you don't know him!
993
01:04:17,186 --> 01:04:19,453
I make my own choices.
994
01:04:19,455 --> 01:04:20,654
And I don't need
your permission.
995
01:04:20,656 --> 01:04:22,823
If you can't respect that,
then I think it's just as well
996
01:04:22,825 --> 01:04:26,526
that we don't
see each other for a while.
997
01:04:36,238 --> 01:04:38,939
Obviously, I'm intruding.
998
01:04:50,686 --> 01:04:52,419
Mmm.
999
01:04:53,122 --> 01:04:55,856
Do you know who you are?
1000
01:04:59,762 --> 01:05:01,962
You're the only person
on this planet
1001
01:05:01,964 --> 01:05:05,465
who makes me feel
that I'm not alone.
1002
01:05:09,538 --> 01:05:13,140
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1003
01:05:13,909 --> 01:05:16,042
let's go home.
1004
01:05:26,688 --> 01:05:28,588
Oh.
1005
01:05:28,590 --> 01:05:30,056
Glad to be home.
1006
01:05:30,058 --> 01:05:31,758
Oh, yes.
1007
01:05:32,394 --> 01:05:33,894
Roy.
1008
01:05:33,896 --> 01:05:36,797
- Why don't you call Vincent?
- What?
1009
01:05:36,799 --> 01:05:40,033
Let's go forward
with the joint account.
1010
01:05:42,337 --> 01:05:45,605
- Are you sure?
- Yes.
1011
01:06:03,525 --> 01:06:05,992
So, we're going to do the usual?
1012
01:06:05,994 --> 01:06:11,498
I transfer my funds,
she transfers hers,
1013
01:06:11,500 --> 01:06:15,669
and then I suck the money
out of the account.
1014
01:06:15,671 --> 01:06:17,337
You're gonna take the lot?
1015
01:06:17,339 --> 01:06:20,373
It's nearly £3,000,000.
1016
01:06:20,375 --> 01:06:21,608
After a lifetime of effort,
1017
01:06:21,610 --> 01:06:26,746
where a good score is 100,000
split too many ways,
1018
01:06:26,748 --> 01:06:30,517
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1019
01:06:30,519 --> 01:06:33,887
It's what we like to call
a windfall.
1020
01:06:33,889 --> 01:06:34,821
Oh, it wouldn't hurt
1021
01:06:34,823 --> 01:06:36,823
to leave her a bit though,
would it?
1022
01:06:36,825 --> 01:06:38,325
When I'm running down the hill,
1023
01:06:38,327 --> 01:06:39,659
I don't want to have to depend
1024
01:06:39,661 --> 01:06:41,161
on the fucking
National Health Service.
1025
01:06:41,163 --> 01:06:42,696
I plan on having enough money
1026
01:06:42,698 --> 01:06:45,532
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1027
01:06:45,534 --> 01:06:48,635
Is that why you think
you do it? For the money?
1028
01:06:48,637 --> 01:06:52,539
It's the game.
It's the adrenaline rush.
1029
01:06:52,541 --> 01:06:53,773
What if it is?
1030
01:06:53,775 --> 01:06:55,675
You get just as big a jolt
1031
01:06:55,677 --> 01:06:58,245
if you left her
a little bit to live on.
1032
01:06:58,247 --> 01:07:00,247
What am I now, a charity?
1033
01:07:00,249 --> 01:07:00,881
No.
1034
01:07:00,883 --> 01:07:04,784
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1035
01:07:04,786 --> 01:07:07,320
Well, do you think
I don't know that?
1036
01:07:07,322 --> 01:07:10,824
And who do you think's
been caring for her?
1037
01:07:10,826 --> 01:07:11,892
I see to it that she gets
1038
01:07:11,894 --> 01:07:13,293
the right pills
at the right time.
1039
01:07:13,295 --> 01:07:16,563
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1040
01:07:16,565 --> 01:07:19,533
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1041
01:07:19,535 --> 01:07:21,601
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1042
01:07:21,603 --> 01:07:25,038
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1043
01:07:29,077 --> 01:07:31,578
You don't wanna do this, Roy.
1044
01:07:32,247 --> 01:07:33,880
Don't I?
1045
01:07:41,823 --> 01:07:46,159
Don't tell me what I want, Vin.
1046
01:07:46,562 --> 01:07:49,896
I'll do what I do.
1047
01:07:50,165 --> 01:07:52,165
If your feet are getting cold...
1048
01:07:52,167 --> 01:07:53,567
No.
1049
01:07:53,702 --> 01:07:55,235
Mmm-mmm.
1050
01:08:00,876 --> 01:08:02,108
I'm in.
1051
01:08:02,110 --> 01:08:02,776
Good.
1052
01:08:02,778 --> 01:08:08,648
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1053
01:08:10,085 --> 01:08:12,185
And the next Roy.
1054
01:08:44,786 --> 01:08:46,686
Are you having second thoughts?
1055
01:08:46,688 --> 01:08:49,723
No. Not a bit.
1056
01:08:57,099 --> 01:08:59,499
To the matter
of the joint trust.
1057
01:08:59,501 --> 01:09:00,600
Are you both agreed
1058
01:09:00,602 --> 01:09:04,070
to the combining
of your individual assets?
1059
01:09:05,207 --> 01:09:06,640
I am.
1060
01:09:06,642 --> 01:09:07,307
I am.
1061
01:09:07,309 --> 01:09:11,344
Please, sign here.
Here and here.
1062
01:09:11,346 --> 01:09:13,246
Both copies.
1063
01:09:26,795 --> 01:09:30,296
So, shall we effect
the transfer?
1064
01:09:32,234 --> 01:09:33,333
Yes.
1065
01:09:33,335 --> 01:09:35,902
The bank here is Hayes &
Paulsen in the Caribbean,
1066
01:09:35,904 --> 01:09:39,939
and with these keypads, you can log
into your joint account at any time
1067
01:09:39,941 --> 01:09:43,009
to see how well
your investments are doing.
1068
01:09:43,011 --> 01:09:46,479
Betty, will you please
transfer your funds
1069
01:09:46,481 --> 01:09:48,782
into the joint account?
1070
01:09:48,984 --> 01:09:50,817
Uh...
1071
01:09:51,219 --> 01:09:52,686
Um...
1072
01:09:53,889 --> 01:09:55,789
I wonder, I mean,
1073
01:09:55,791 --> 01:09:57,957
is it wise
to transfer all of it?
1074
01:09:57,959 --> 01:10:00,527
To take it right down to zero?
1075
01:10:00,529 --> 01:10:05,799
I mean, wouldn't it be a good
idea maybe to leave a bit?
1076
01:10:05,801 --> 01:10:09,169
That would be prudent,
wouldn't it?
1077
01:10:14,476 --> 01:10:17,210
True. It might be.
1078
01:10:17,212 --> 01:10:20,313
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1079
01:10:20,315 --> 01:10:22,082
the less one gets in return.
1080
01:10:22,084 --> 01:10:24,551
Ah, well, that is a point.
1081
01:10:24,553 --> 01:10:26,219
Mmm.
1082
01:10:27,189 --> 01:10:29,122
It's just that...
1083
01:10:29,591 --> 01:10:33,626
Well, I had a recent...
1084
01:10:33,628 --> 01:10:35,128
Um...
1085
01:10:35,731 --> 01:10:36,763
Vincent...
1086
01:10:36,765 --> 01:10:39,999
Betty has had some
health issues of late.
1087
01:10:40,001 --> 01:10:41,000
Nothing terribly serious,
1088
01:10:41,002 --> 01:10:44,370
but it does make one think
twice before taking a risk
1089
01:10:44,372 --> 01:10:47,173
even on such sound investments.
1090
01:10:47,175 --> 01:10:53,246
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1091
01:11:06,428 --> 01:11:08,294
1-7-1...
1092
01:11:10,031 --> 01:11:13,466
7-7-6.
1093
01:11:13,702 --> 01:11:16,202
I put in everything.
1094
01:11:21,877 --> 01:11:23,476
Everything.
1095
01:11:26,748 --> 01:11:29,149
You certainly have.
1096
01:11:33,955 --> 01:11:35,088
Ooh!
1097
01:11:35,090 --> 01:11:38,424
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1098
01:11:38,426 --> 01:11:41,194
No, no. I said I was thrifty.
1099
01:11:41,196 --> 01:11:43,997
And then some.
1100
01:11:49,838 --> 01:11:52,172
I'm all in, too.
1101
01:11:54,342 --> 01:11:58,344
Roy, will you now
deposit your funds?
1102
01:11:59,214 --> 01:12:00,847
Um...
1103
01:12:05,754 --> 01:12:07,353
Yeah. Oh, yeah.
1104
01:12:07,355 --> 01:12:09,622
So, now for security
and so that only
1105
01:12:09,624 --> 01:12:11,724
you two have access
to the joint account,
1106
01:12:11,726 --> 01:12:14,460
you need to create a passcode.
1107
01:12:14,462 --> 01:12:17,063
Um, six letters.
1108
01:12:18,400 --> 01:12:20,099
Uh, some...
1109
01:12:20,569 --> 01:12:22,235
What about that?
1110
01:12:24,339 --> 01:12:25,171
Well, flowers?
1111
01:12:25,173 --> 01:12:28,174
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1112
01:12:28,176 --> 01:12:30,977
No, no. The kind of flowers.
1113
01:12:31,413 --> 01:12:33,479
Oh, lilies! Oh.
1114
01:12:34,816 --> 01:12:35,782
Nice.
1115
01:12:35,784 --> 01:12:37,383
Well, if that's your choice,
1116
01:12:37,385 --> 01:12:41,187
please type "lilies"
into your pads.
1117
01:12:44,492 --> 01:12:48,595
I. I. I.
1118
01:12:48,997 --> 01:12:52,365
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1119
01:13:01,977 --> 01:13:04,143
I think we should celebrate
with champagne.
1120
01:13:04,145 --> 01:13:07,580
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1121
01:13:07,582 --> 01:13:09,048
Oh.
1122
01:13:09,050 --> 01:13:10,383
Don't you want to get that?
1123
01:13:10,385 --> 01:13:13,686
What? Oh! No. Right.
1124
01:13:14,789 --> 01:13:17,590
Vincent, thank you.
1125
01:13:19,694 --> 01:13:21,628
Thank you.
1126
01:13:31,673 --> 01:13:33,573
Until next time.
1127
01:14:05,240 --> 01:14:06,306
What are we drinking to?
1128
01:14:06,308 --> 01:14:08,441
What we must always drink to,
1129
01:14:08,443 --> 01:14:10,043
the future.
1130
01:14:10,645 --> 01:14:11,411
The future.
1131
01:14:11,413 --> 01:14:12,812
How should we spend the profits
1132
01:14:12,814 --> 01:14:14,180
when they start to come in?
1133
01:14:14,182 --> 01:14:15,682
I thought maybe
we could book a cruise,
1134
01:14:15,684 --> 01:14:18,051
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1135
01:14:18,053 --> 01:14:19,218
Yes, we could.
1136
01:14:19,220 --> 01:14:21,020
Anyway, we don't
have to decide now.
1137
01:14:21,022 --> 01:14:23,556
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1138
01:14:23,558 --> 01:14:25,091
The important thing is
1139
01:14:25,093 --> 01:14:27,627
it's all packed away
in one place,
1140
01:14:27,629 --> 01:14:29,162
where it's safe and sound.
1141
01:14:29,164 --> 01:14:30,563
Like us.
1142
01:14:30,565 --> 01:14:32,699
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1143
01:14:32,701 --> 01:14:34,567
- Hmm?
- -Mmm.
1144
01:14:34,569 --> 01:14:37,370
That call. Was there a message?
1145
01:14:37,906 --> 01:14:39,872
Was there? I don't know.
1146
01:14:43,845 --> 01:14:45,478
Mmm.
1147
01:14:46,348 --> 01:14:48,748
- It's my son.
- Robert?
1148
01:14:48,750 --> 01:14:51,250
Yeah. He's in London.
1149
01:14:54,723 --> 01:14:56,322
Had some kitchen show.
1150
01:14:56,324 --> 01:14:58,124
He's flying away
to Canada tomorrow,
1151
01:14:58,126 --> 01:15:00,960
wants to know would I
like to see him tonight.
1152
01:15:00,962 --> 01:15:03,629
- Oh, you must!
- No.
1153
01:15:06,568 --> 01:15:07,967
We're not close.
1154
01:15:07,969 --> 01:15:10,837
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1155
01:15:10,839 --> 01:15:12,572
I'd love to meet Robert.
1156
01:15:12,574 --> 01:15:15,074
Oh, no, no.
1157
01:15:17,979 --> 01:15:20,246
I'll take the train.
1158
01:16:08,263 --> 01:16:10,096
I doubt there's
much chance of it,
1159
01:16:10,098 --> 01:16:13,599
but if we go to dinner
and it gets late,
1160
01:16:13,601 --> 01:16:15,701
well, then I might stay over.
1161
01:16:15,703 --> 01:16:17,870
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1162
01:16:17,872 --> 01:16:19,739
Why don't you grab some water
for the journey?
1163
01:16:19,741 --> 01:16:21,741
You don't want
to get dehydrated.
1164
01:16:21,743 --> 01:16:23,443
Oh, thank you.
1165
01:16:23,445 --> 01:16:24,911
- Cupboard on the left.
- Right.
1166
01:16:24,913 --> 01:16:26,679
Top shelf right at the back.
1167
01:16:26,681 --> 01:16:29,315
Oh, dear, this one?
1168
01:16:29,651 --> 01:16:31,150
Oh, yeah.
1169
01:16:40,862 --> 01:16:44,564
I don't think I'll go, um...
1170
01:16:47,469 --> 01:16:51,604
Why should I when I can
stay right here with you?
1171
01:16:55,710 --> 01:16:58,344
I do love you, you know.
1172
01:17:01,683 --> 01:17:02,882
Stick to the plan, Roy.
1173
01:17:02,884 --> 01:17:07,153
Go to London. See your son.
1174
01:17:10,758 --> 01:17:14,227
Train now
approaching Platform 4.
1175
01:17:30,778 --> 01:17:33,412
- After you.
- Oh, thank you.
1176
01:18:51,559 --> 01:18:53,159
This is Vincent Halloran.
1177
01:18:53,161 --> 01:18:55,795
Please leave your name
and number after the tone.
1178
01:18:55,797 --> 01:18:57,763
Get over to the fucking flat.
1179
01:18:57,765 --> 01:19:00,700
I don't have the fucking keypad!
1180
01:19:00,702 --> 01:19:02,969
Cunt's got
one fucking thing to do.
1181
01:19:02,971 --> 01:19:04,870
Stay near the fucking phone!
1182
01:19:05,673 --> 01:19:08,708
Fucking cunt
can't even get that right.
1183
01:19:08,710 --> 01:19:10,142
Hayes & Paulsen.
1184
01:19:10,144 --> 01:19:12,044
This is Shayla.
How may I help you?
1185
01:19:12,046 --> 01:19:14,380
Yes. My name's Roy Courtnay.
1186
01:19:14,382 --> 01:19:18,851
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1187
01:19:18,853 --> 01:19:21,887
And I've left my keypad at home.
1188
01:19:21,889 --> 01:19:24,223
We can courier
another keypad to you.
1189
01:19:24,225 --> 01:19:27,493
I just need to ask you
a few security questions.
1190
01:19:27,495 --> 01:19:31,764
And how long would it take
to get the new pad to me?
1191
01:19:31,766 --> 01:19:33,466
A couple of days.
1192
01:19:33,468 --> 01:19:34,433
Hmm.
1193
01:19:34,435 --> 01:19:40,172
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1194
01:19:40,174 --> 01:19:41,107
I'm sorry.
1195
01:19:41,109 --> 01:19:43,976
But I'm afraid you're gonna have
to go home and get that pad.
1196
01:19:43,978 --> 01:19:46,946
Yes, you're right. I am.
1197
01:20:25,420 --> 01:20:26,986
Betty?
1198
01:20:40,168 --> 01:20:41,701
Betty!
1199
01:20:56,150 --> 01:20:57,516
What are you doing here, Roy?
1200
01:20:57,518 --> 01:21:00,453
Oh, Robert's flight was delayed.
1201
01:21:00,722 --> 01:21:02,822
Oh, dear. How did you find out?
1202
01:21:02,824 --> 01:21:03,989
He called.
1203
01:21:05,760 --> 01:21:10,129
Betty. Where is everything?
1204
01:21:11,132 --> 01:21:12,865
What's that you're doing?
1205
01:21:12,867 --> 01:21:14,734
Oh, I was looking
at our joint account.
1206
01:21:14,736 --> 01:21:18,838
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1207
01:21:18,840 --> 01:21:22,508
Now, every time you lie,
I press this button
1208
01:21:22,510 --> 01:21:25,778
and £50,000
leaves our joint account
1209
01:21:25,780 --> 01:21:27,413
and goes into another account.
1210
01:21:27,415 --> 01:21:30,282
Different passcode,
different bank.
1211
01:21:30,284 --> 01:21:32,551
I don't know
what you're talking about.
1212
01:21:33,855 --> 01:21:35,721
You just lost £50,000.
1213
01:21:35,723 --> 01:21:38,023
I haven't the slightest idea.
1214
01:21:38,025 --> 01:21:43,162
- Another 50.
- Betty, it's me.
1215
01:21:44,399 --> 01:21:45,965
Roy.
1216
01:21:45,967 --> 01:21:48,901
I mean Hans.
1217
01:21:48,903 --> 01:21:49,869
Now, tell me again,
1218
01:21:49,871 --> 01:21:52,471
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1219
01:21:52,473 --> 01:21:53,906
Well, he called me.
1220
01:21:53,908 --> 01:21:56,575
Well, I mean that he left
a message for me.
1221
01:21:56,577 --> 01:21:57,643
Oh, Betty.
1222
01:21:57,645 --> 01:22:00,780
Oh, for God's sake.
I don't know.
1223
01:22:01,349 --> 01:22:02,648
I don't know.
1224
01:22:02,650 --> 01:22:03,716
So, now you're calculating
1225
01:22:03,718 --> 01:22:07,853
how much you can lose
before it gets serious.
1226
01:22:07,855 --> 01:22:10,423
Let me save you some money.
1227
01:22:10,825 --> 01:22:13,559
You came back for this.
1228
01:22:13,561 --> 01:22:18,364
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1229
01:22:18,366 --> 01:22:21,000
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1230
01:22:21,002 --> 01:22:22,268
I thought I had.
1231
01:22:22,270 --> 01:22:25,671
And it was so important
you came all the way back.
1232
01:22:25,673 --> 01:22:28,307
Well, no reason
to spend the night in town,
1233
01:22:28,309 --> 01:22:30,643
if you can come home.
1234
01:22:30,645 --> 01:22:32,812
Does this look like home?
1235
01:22:34,315 --> 01:22:38,617
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1236
01:22:40,488 --> 01:22:43,322
Betty, what the hell
is going on?
1237
01:22:43,324 --> 01:22:46,759
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1238
01:22:46,761 --> 01:22:48,961
Robert didn't call
or leave you a message
1239
01:22:48,963 --> 01:22:51,363
because there is no Robert.
1240
01:22:51,365 --> 01:22:53,499
You have no son.
1241
01:22:55,169 --> 01:22:57,069
Come on, Roy,
1242
01:22:57,071 --> 01:22:58,270
you must see it.
1243
01:22:58,272 --> 01:23:01,974
It's been right in front
of you the whole time.
1244
01:23:12,053 --> 01:23:13,752
Flowers?
1245
01:23:14,288 --> 01:23:15,855
Lilies.
1246
01:23:27,101 --> 01:23:28,734
Lili?
1247
01:23:35,343 --> 01:23:36,208
Hans.
1248
01:23:36,210 --> 01:23:39,245
Back then, Friday was
my favorite day of the week.
1249
01:23:39,247 --> 01:23:43,916
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1250
01:23:48,022 --> 01:23:49,622
I wanted to greet you myself,
1251
01:23:49,624 --> 01:23:51,390
but you came early
and I wasn't ready.
1252
01:23:51,392 --> 01:23:52,858
So Mother had you wait.
1253
01:24:04,472 --> 01:24:08,207
Your daughter is a very good
pupil, Frau Schroder.
1254
01:24:08,209 --> 01:24:11,944
She says you speak
in English only.
1255
01:24:11,946 --> 01:24:15,548
That is the point
of learning it.
1256
01:24:53,821 --> 01:24:55,988
I've often wondered
1257
01:24:55,990 --> 01:24:58,757
what if I'd been ready earlier.
1258
01:24:58,759 --> 01:25:01,594
If you'd never seen
my sisters that day.
1259
01:25:03,497 --> 01:25:05,798
Hmm.
1260
01:25:35,162 --> 01:25:36,762
Hans.
1261
01:27:09,457 --> 01:27:11,156
Hans!
1262
01:27:12,526 --> 01:27:15,260
I am ready
for my English lesson.
1263
01:27:36,250 --> 01:27:38,183
It's pretty, isn't it?
1264
01:27:42,890 --> 01:27:46,258
This is the lock of hair
that you gave me.
1265
01:27:49,964 --> 01:27:53,398
I suppose I worshipped you.
1266
01:27:54,168 --> 01:27:56,101
But you never noticed.
1267
01:27:58,706 --> 01:28:01,073
Do you like me, Hans?
1268
01:28:02,409 --> 01:28:03,275
The look on your face.
1269
01:28:03,277 --> 01:28:05,310
You never
considered the question.
1270
01:28:07,882 --> 01:28:10,249
I'm fond of you.
1271
01:28:12,186 --> 01:28:15,854
Does "fond" mean "love"?
1272
01:28:22,429 --> 01:28:23,962
Stand up.
1273
01:28:27,568 --> 01:28:29,034
Here.
1274
01:28:37,244 --> 01:28:40,679
"Stand absolutely still,"
you said.
1275
01:28:40,681 --> 01:28:42,281
Close your eyes.
1276
01:28:42,283 --> 01:28:45,217
"And close your eyes."
1277
01:29:21,288 --> 01:29:23,856
And then you raped me.
1278
01:29:27,895 --> 01:29:31,296
As consolation
for your humiliation.
1279
01:29:31,298 --> 01:29:33,232
As revenge.
1280
01:29:33,734 --> 01:29:34,867
I was small.
1281
01:29:34,869 --> 01:29:38,604
I was easier to manage
than my sisters.
1282
01:29:39,540 --> 01:29:42,875
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1283
01:29:45,379 --> 01:29:48,580
It was over very quickly.
1284
01:29:49,583 --> 01:29:52,517
When you were finished,
I remember thinking...
1285
01:29:52,519 --> 01:29:54,953
"I must put on a clean dress."
1286
01:29:59,793 --> 01:30:01,260
Lili?
1287
01:31:02,256 --> 01:31:03,689
Hans!
1288
01:31:07,995 --> 01:31:09,594
Lili?
1289
01:31:36,924 --> 01:31:40,425
Two days later,
my father was arrested.
1290
01:31:41,895 --> 01:31:45,831
Someone had denounced him
as a traitor.
1291
01:31:45,833 --> 01:31:48,700
He was tried, found guilty,
and hanged.
1292
01:31:48,702 --> 01:31:53,238
The money, the factory,
everything was confiscated.
1293
01:31:53,240 --> 01:31:55,340
It was all too much
for my mother,
1294
01:31:55,342 --> 01:31:57,976
so she committed suicide.
1295
01:31:57,978 --> 01:32:00,612
And then it was
just the four of us.
1296
01:32:00,614 --> 01:32:01,913
Well, we took in boarders.
1297
01:32:01,915 --> 01:32:05,050
First they paid,
but then they couldn't.
1298
01:32:05,519 --> 01:32:07,686
And then towards
the end of the war,
1299
01:32:07,688 --> 01:32:08,954
my sisters were in the kitchen
1300
01:32:08,956 --> 01:32:12,491
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1301
01:32:12,493 --> 01:32:14,760
And a bomb struck.
1302
01:32:15,129 --> 01:32:17,362
Killed them all.
1303
01:32:18,565 --> 01:32:22,367
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1304
01:32:23,971 --> 01:32:28,507
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1305
01:32:31,645 --> 01:32:34,546
And then the Russians came.
1306
01:32:36,283 --> 01:32:38,583
You know, it's very peculiar
doing things
1307
01:32:38,585 --> 01:32:41,153
you'd never
in your life imagined,
1308
01:32:41,155 --> 01:32:44,356
just so that you can live
another day
1309
01:32:44,358 --> 01:32:47,092
to do them all again, and more.
1310
01:32:47,094 --> 01:32:48,727
And worse.
1311
01:32:49,930 --> 01:32:57,402
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1312
01:32:59,807 --> 01:33:00,672
Lying.
1313
01:33:00,674 --> 01:33:04,443
Becoming a very good liar.
1314
01:33:05,212 --> 01:33:06,778
Betty...
1315
01:33:07,314 --> 01:33:08,780
Lili...
1316
01:33:09,216 --> 01:33:12,851
I never intended you any harm.
1317
01:33:12,853 --> 01:33:14,786
When you denounced my father,
1318
01:33:14,788 --> 01:33:16,555
what did you imagine
would happen?
1319
01:33:16,557 --> 01:33:17,989
Well, I suppose
I should have known
1320
01:33:17,991 --> 01:33:20,859
that your family would be
in some kind of trouble.
1321
01:33:20,861 --> 01:33:24,162
How could I calculate
these things? I was a child.
1322
01:33:24,164 --> 01:33:25,197
You were 15!
1323
01:33:25,199 --> 01:33:28,600
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1324
01:33:28,602 --> 01:33:30,802
Well, I suppose...
1325
01:33:30,804 --> 01:33:32,237
Well, I don't know.
1326
01:33:32,239 --> 01:33:35,207
Do not do that one more time.
1327
01:33:35,209 --> 01:33:39,711
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1328
01:33:39,713 --> 01:33:42,848
I wanted to teach you a lesson.
1329
01:33:43,050 --> 01:33:45,617
And there it is.
1330
01:33:45,619 --> 01:33:46,351
Oh, Betty.
1331
01:33:46,353 --> 01:33:48,787
Why did you go
to all this trouble?
1332
01:33:48,789 --> 01:33:49,821
Once you'd found me,
1333
01:33:49,823 --> 01:33:51,456
you could have
just talked to me.
1334
01:33:51,458 --> 01:33:53,792
Well, I doubt
whether I would have
1335
01:33:53,794 --> 01:33:55,627
accomplished very much
if I'd said...
1336
01:33:55,629 --> 01:33:57,362
"Hello, I'm Lili Schroder."
1337
01:33:57,364 --> 01:34:00,065
"I'm the girl you raped
in 1943."
1338
01:34:00,067 --> 01:34:04,769
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1339
01:34:05,606 --> 01:34:06,538
Fortunately, Stephen
1340
01:34:06,540 --> 01:34:09,007
is an absolutely
brilliant researcher.
1341
01:34:09,009 --> 01:34:13,078
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1342
01:34:13,080 --> 01:34:16,248
You even appeared in
the newspaper a few times,
1343
01:34:16,250 --> 01:34:18,283
which helped me become precisely
1344
01:34:18,285 --> 01:34:20,418
the kind of naive older woman
1345
01:34:20,420 --> 01:34:24,289
- you like to victimize.
- Estelle?
1346
01:34:26,460 --> 01:34:28,059
Well, you've had your fun.
1347
01:34:28,061 --> 01:34:30,061
But so what? Hmm?
1348
01:34:30,063 --> 01:34:32,664
There's nothing to connect me
with Taub.
1349
01:34:32,666 --> 01:34:34,132
Do you remember
our last day in Berlin
1350
01:34:34,134 --> 01:34:35,600
when I went exploring?
1351
01:34:35,602 --> 01:34:37,502
When you fell.
1352
01:34:38,071 --> 01:34:41,940
I went back
to my family's house.
1353
01:34:42,476 --> 01:34:44,943
You'd barely recognize it.
1354
01:34:44,945 --> 01:34:48,180
It's a children's charity.
1355
01:34:49,016 --> 01:34:51,583
Hello, I'm Betty McLeish.
1356
01:34:52,653 --> 01:34:54,252
Danke schon.
1357
01:35:03,030 --> 01:35:04,863
There was no reason
to believe I'd find
1358
01:35:04,865 --> 01:35:07,599
what I was searching for.
1359
01:35:46,206 --> 01:35:47,806
Ahh!
1360
01:36:29,449 --> 01:36:34,953
My silver locket
with your hair in it.
1361
01:36:34,955 --> 01:36:37,922
You see, I already had a sample.
1362
01:36:43,764 --> 01:36:44,829
Oh, Betty,
1363
01:36:44,831 --> 01:36:45,830
you know I could have kept
1364
01:36:45,832 --> 01:36:47,899
going tonight, but I came back.
1365
01:36:47,901 --> 01:36:50,468
You came back for this.
1366
01:36:50,470 --> 01:36:52,470
But I'd moved
all of my money out
1367
01:36:52,472 --> 01:36:54,105
as soon as your train
left the station.
1368
01:36:54,107 --> 01:36:57,942
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1369
01:36:57,944 --> 01:36:59,110
- Vincent?
- Yes!
1370
01:36:59,112 --> 01:37:02,881
Stephen had a word with him
before we left for Berlin.
1371
01:37:02,883 --> 01:37:04,182
I think he put it to him
1372
01:37:04,184 --> 01:37:06,184
that multiple charges
of forgery,
1373
01:37:06,186 --> 01:37:07,285
fraud, and extortion
1374
01:37:07,287 --> 01:37:09,187
were not the legacy
he might want
1375
01:37:09,189 --> 01:37:11,189
to leave his children.
1376
01:37:11,191 --> 01:37:12,357
Did he try to warn you?
1377
01:37:12,359 --> 01:37:14,326
We were rather afraid
that he might.
1378
01:37:14,328 --> 01:37:15,493
Oh, and by the way,
1379
01:37:15,495 --> 01:37:16,895
you know Stephen's
not my grandson.
1380
01:37:16,897 --> 01:37:18,196
I mean, I do have grandchildren,
1381
01:37:18,198 --> 01:37:20,965
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1382
01:37:20,967 --> 01:37:23,868
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1383
01:37:23,870 --> 01:37:26,338
You know, the chap
in the silver Audi.
1384
01:37:26,340 --> 01:37:29,641
He's very protective
of his gran.
1385
01:37:29,643 --> 01:37:30,775
Stephen's his partner.
1386
01:37:30,777 --> 01:37:35,980
Yes, they were very helpful in
setting the stage for our little play.
1387
01:37:35,982 --> 01:37:39,651
Every bland detail
carefully chosen
1388
01:37:39,653 --> 01:37:42,954
to lull you into
a sense of complacency.
1389
01:37:42,956 --> 01:37:44,522
There.
1390
01:37:44,524 --> 01:37:47,759
Boring Betty
in her boring house.
1391
01:37:47,761 --> 01:37:50,128
What an easy mark she'll make.
1392
01:37:51,064 --> 01:37:53,098
Your strokes? That doctor.
1393
01:37:53,100 --> 01:37:55,300
I suppose
all that was a lie, too?
1394
01:37:55,302 --> 01:37:58,269
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1395
01:37:58,271 --> 01:37:59,471
We wanted to soften you up
1396
01:37:59,473 --> 01:38:02,006
so you'd put all of your
money into the account.
1397
01:38:03,310 --> 01:38:05,210
And why,
1398
01:38:05,212 --> 01:38:07,846
after all these decades?
1399
01:38:10,083 --> 01:38:12,050
Why do all this?
1400
01:38:12,285 --> 01:38:13,952
Because for 60 years,
1401
01:38:13,954 --> 01:38:16,654
I've been locked in that room
with you.
1402
01:38:16,656 --> 01:38:22,127
And the only way to free
myself was to face you.
1403
01:38:22,129 --> 01:38:24,529
Do you want me
to ask forgiveness?
1404
01:38:24,531 --> 01:38:27,565
I will. Yeah.
1405
01:38:30,270 --> 01:38:32,337
I beg you.
1406
01:38:32,339 --> 01:38:37,609
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1407
01:38:41,782 --> 01:38:44,682
I'm beyond you now.
1408
01:38:47,020 --> 01:38:50,989
Tonight when I saw that I
didn't have that bloody keypad,
1409
01:38:50,991 --> 01:38:51,890
you know, I was elated.
1410
01:38:51,892 --> 01:38:54,125
What I said at the station,
I meant every word.
1411
01:38:54,127 --> 01:38:56,461
And that's why I came back.
1412
01:38:57,097 --> 01:38:59,164
I'm leaving you this.
1413
01:38:59,933 --> 01:39:01,833
You may well need it.
1414
01:39:01,835 --> 01:39:03,668
Where are you going?
1415
01:39:03,670 --> 01:39:05,437
Home.
1416
01:39:28,895 --> 01:39:32,130
There are people outside
just waiting for me to call.
1417
01:39:32,132 --> 01:39:33,731
With this?
1418
01:39:34,201 --> 01:39:36,267
- Help!
- Come here.
1419
01:39:36,269 --> 01:39:38,269
- Help! Help!
- Shut up.
1420
01:39:38,271 --> 01:39:39,304
Shut up.
1421
01:39:39,306 --> 01:39:41,172
Help! Help!
1422
01:39:56,456 --> 01:39:57,355
Help!
1423
01:39:57,357 --> 01:39:58,957
- I said shut up!
- Help!
1424
01:39:58,959 --> 01:40:01,659
Help! Help! Help!
1425
01:40:03,597 --> 01:40:06,030
My God!
1426
01:40:28,522 --> 01:40:31,589
Well done, Betty.
1427
01:40:38,832 --> 01:40:42,634
Are you going to give me
my money, Roy?
1428
01:40:44,004 --> 01:40:45,570
I don't have it.
1429
01:40:45,572 --> 01:40:50,975
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1430
01:40:50,977 --> 01:40:53,745
And if he says otherwise,
1431
01:40:53,747 --> 01:40:55,980
he's lying.
1432
01:41:03,990 --> 01:41:06,224
Are you gonna hand it over?
1433
01:41:09,095 --> 01:41:10,862
Nein.
1434
01:41:48,602 --> 01:41:52,604
A person lives a long, full
life, with barely a scratch
1435
01:41:52,606 --> 01:41:56,808
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1436
01:41:56,810 --> 01:41:59,043
It makes you almost
doubt the world.
1437
01:42:03,116 --> 01:42:06,851
The generation that won the war.
1438
01:42:06,853 --> 01:42:11,389
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1439
01:42:13,159 --> 01:42:14,258
Hello, Roy.
1440
01:42:14,260 --> 01:42:17,662
You can hear fine,
can't you, Roy?
1441
01:42:20,100 --> 01:42:21,666
You a relative?
1442
01:42:22,235 --> 01:42:23,368
No.
1443
01:42:23,370 --> 01:42:25,903
But I'll have to do.
1444
01:42:40,920 --> 01:42:42,654
Here.
1445
01:42:42,956 --> 01:42:45,390
Pretend it's champagne.
1446
01:43:16,623 --> 01:43:20,058
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1447
01:43:20,060 --> 01:43:21,559
Yes, you prefer tea on the lawn
1448
01:43:21,561 --> 01:43:24,996
to a beer hall.
That's because you're English.
1449
01:43:28,635 --> 01:43:33,871
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1450
01:43:34,741 --> 01:43:36,474
were because...
1451
01:43:37,777 --> 01:43:40,244
I'm so fond of you.
1452
01:43:42,182 --> 01:43:45,016
Hmm. "Fond."
1453
01:43:49,589 --> 01:43:50,888
Mwah.
1454
01:43:50,890 --> 01:43:55,293
- Here. Take this.
- Yes.
1455
01:43:56,830 --> 01:43:58,830
Off we go.
1456
01:43:59,933 --> 01:44:02,700
She's always been
that sort of person.
1457
01:44:02,702 --> 01:44:04,068
Oh, I'll have one.
1458
01:44:04,070 --> 01:44:07,739
Now she's going to force me
to go outside.
1459
01:44:09,342 --> 01:44:11,642
Look what I've got.
1460
01:44:11,644 --> 01:44:13,377
Oh, yes, please. Lovely.
1461
01:44:13,379 --> 01:44:14,612
You can have him back now.
1462
01:44:14,614 --> 01:44:17,782
Aw, I was hoping you'd keep him.
1463
01:44:17,784 --> 01:44:19,584
Shut up.
1464
01:44:19,586 --> 01:44:21,686
Michael,
give your mum one first.
1465
01:44:21,688 --> 01:44:22,887
Okay, fine.
1466
01:44:22,889 --> 01:44:26,257
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1467
01:44:26,259 --> 01:44:27,959
Dad, you're all right?
1468
01:44:27,961 --> 01:44:29,327
Drink?
1469
01:44:49,482 --> 01:44:51,783
Be careful!
1470
01:44:55,255 --> 01:44:57,655
It's deeper than it looks.
1471
01:44:57,657 --> 01:44:59,824
It's all right, Gran.