1 00:03:30,609 --> 00:03:31,408 Hello, sir. 2 00:03:31,410 --> 00:03:33,377 Hello, I'm with Estelle. 3 00:03:33,379 --> 00:03:35,979 Ah. She's right this way. 4 00:03:43,956 --> 00:03:44,956 Estelle? 5 00:03:47,393 --> 00:03:48,192 I'm Brian. 6 00:03:48,194 --> 00:03:50,728 Don't tell me I'm late. I am never late. 7 00:03:50,730 --> 00:03:52,362 No, no. I'm early. 8 00:03:52,364 --> 00:03:56,100 Oh, I see. Yes. 9 00:03:56,602 --> 00:03:57,735 Well, I'll tell you the truth, 10 00:03:57,737 --> 00:04:00,738 I walked around the place a couple of times. 11 00:04:00,740 --> 00:04:03,307 Butterflies in my tummy. 12 00:04:03,309 --> 00:04:05,776 Ah. Vodka martini. 13 00:04:15,087 --> 00:04:16,754 Oh! 14 00:04:16,756 --> 00:04:18,388 Not driving then? 15 00:04:18,390 --> 00:04:19,356 No, no. 16 00:04:19,358 --> 00:04:22,192 My grandson's picking me up. Stephen. 17 00:04:22,194 --> 00:04:23,193 - Ah. - Mm-hm. 18 00:04:23,195 --> 00:04:25,829 Is he your only grandchild? 19 00:04:26,499 --> 00:04:28,799 Yes. The only one. 20 00:04:29,668 --> 00:04:32,770 He's all I've got left. 21 00:04:34,073 --> 00:04:35,239 You've got a son, I remember. 22 00:04:35,241 --> 00:04:38,876 Yes. Robert. He lives in Australia. 23 00:04:38,878 --> 00:04:42,012 My Harriet has been gone for three years now, 24 00:04:42,014 --> 00:04:44,648 and your husband, Alasdair... 25 00:04:44,650 --> 00:04:45,916 Alasdair. That's right. 26 00:04:45,918 --> 00:04:47,785 Yes, a year. 27 00:04:52,291 --> 00:04:55,192 So, tell me, have you done this a lot? 28 00:04:55,194 --> 00:04:58,996 Met people on the computer service? 29 00:04:59,865 --> 00:05:01,498 Yes. I have. 30 00:05:01,500 --> 00:05:04,635 Don't you find it's always the same? 31 00:05:04,637 --> 00:05:08,572 You mean the anticipation followed by the letdown? 32 00:05:08,574 --> 00:05:11,475 Though we never say it, of course. 33 00:05:11,477 --> 00:05:13,644 "If you'd only described yourself," 34 00:05:13,646 --> 00:05:16,146 shall we say, more accurately, 35 00:05:16,148 --> 00:05:19,082 we could have avoided wasting all this time and energy, 36 00:05:19,084 --> 00:05:22,352 "which, at our stage in life, we cannot afford to do." 37 00:05:22,354 --> 00:05:25,088 I believe it's the system for mismatching 38 00:05:25,090 --> 00:05:27,825 the delusional with the hopeless. 39 00:05:27,827 --> 00:05:29,159 But I tell myself, 40 00:05:29,161 --> 00:05:30,427 "Brace up. Be positive. 41 00:05:30,429 --> 00:05:32,029 This time it will be different." 42 00:05:32,031 --> 00:05:35,399 You know, so do I. I am the eternal optimist. 43 00:05:35,401 --> 00:05:38,502 I thought as much. 44 00:05:38,938 --> 00:05:43,106 Which is why I must now confess to you 45 00:05:43,642 --> 00:05:46,276 a deception on my part. 46 00:05:46,278 --> 00:05:50,247 What I deplore most in life is dishonesty. 47 00:05:50,249 --> 00:05:53,617 My name is, in fact, not Brian. 48 00:05:53,619 --> 00:05:55,886 It's Roy. 49 00:05:55,888 --> 00:05:58,055 Roy Courtnay. 50 00:05:58,390 --> 00:06:00,591 Oh, I see. 51 00:06:01,460 --> 00:06:03,126 Well, I suppose now's the time 52 00:06:03,128 --> 00:06:07,731 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 53 00:06:07,733 --> 00:06:09,366 Well, only if it isn't. 54 00:06:09,368 --> 00:06:12,069 It's not. 55 00:06:12,438 --> 00:06:14,304 It's Betty. 56 00:06:15,441 --> 00:06:16,673 Betty McLeish. 57 00:06:16,675 --> 00:06:17,441 Betty. 58 00:06:17,443 --> 00:06:20,277 Oh, I think I can handle that. 59 00:06:21,380 --> 00:06:23,213 Hello, Betty. 60 00:06:35,261 --> 00:06:36,727 Is that your grandson? 61 00:06:36,729 --> 00:06:38,161 Yeah. He's been waiting. 62 00:06:38,163 --> 00:06:39,796 Can we give you a lift home? 63 00:06:39,798 --> 00:06:40,931 What? Oh, no, no. 64 00:06:40,933 --> 00:06:42,199 It's just a nip across to the station, 65 00:06:42,201 --> 00:06:44,835 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 66 00:06:44,837 --> 00:06:46,904 So, au revoir, Betty. 67 00:06:46,906 --> 00:06:48,772 Until next time, Roy. 68 00:06:59,685 --> 00:07:01,652 Will you call? 69 00:07:22,808 --> 00:07:25,976 Go to Stringfellows, please. 70 00:07:36,588 --> 00:07:38,455 Thank you, sir. 71 00:07:38,457 --> 00:07:39,523 Follow me, please. 72 00:07:55,174 --> 00:07:57,374 I'm sorry to hold you up. 73 00:07:57,376 --> 00:08:00,110 Unavoidably detained. 74 00:08:00,312 --> 00:08:02,779 How old was she? 75 00:08:02,781 --> 00:08:05,482 Old enough. 76 00:08:05,484 --> 00:08:08,552 Now we'll have champagne all around. 77 00:08:08,554 --> 00:08:09,653 Thank you. 78 00:08:09,655 --> 00:08:11,822 I was just explaining the rules. 79 00:08:11,824 --> 00:08:14,491 As a precaution, no names. 80 00:08:14,493 --> 00:08:17,861 The two of us have made a good deal of money in the past, 81 00:08:17,863 --> 00:08:20,364 which is why I thought to give you the opportunity 82 00:08:20,366 --> 00:08:23,467 to buy into this new investment group. 83 00:08:23,469 --> 00:08:25,435 Yes. I have made, quite recently, 84 00:08:25,437 --> 00:08:28,005 the acquaintance of certain gentlemen, 85 00:08:28,007 --> 00:08:31,641 who have £800,000 to invest. 86 00:08:31,643 --> 00:08:35,879 They know me as a banker, slightly bent, 87 00:08:35,881 --> 00:08:37,514 who has guaranteed them 88 00:08:37,516 --> 00:08:38,782 a quick doubling of their money 89 00:08:38,784 --> 00:08:42,986 if they invest it in the limited partnership. 90 00:08:42,988 --> 00:08:44,121 Which would be us. 91 00:08:44,123 --> 00:08:46,189 But before they put their money in, 92 00:08:46,191 --> 00:08:49,726 they want to see us put some money in. 93 00:08:49,728 --> 00:08:51,461 Only 200,000. 94 00:08:51,463 --> 00:08:53,096 50,000 from each of us. 95 00:08:53,098 --> 00:08:56,767 No one here is uncomfortable with that figure? 96 00:08:58,837 --> 00:09:00,170 Good. 97 00:09:00,172 --> 00:09:01,104 Well, now... 98 00:09:01,106 --> 00:09:02,672 Got a question for you. 99 00:09:02,674 --> 00:09:05,075 Not that I expect a straight answer. 100 00:09:05,077 --> 00:09:09,379 This proposition, just how dodgy is it? 101 00:09:10,182 --> 00:09:12,816 Well, it's rather difficult to say. 102 00:09:12,818 --> 00:09:14,785 See, I rest my case. 103 00:09:14,787 --> 00:09:15,852 Another question, 104 00:09:15,854 --> 00:09:18,488 which I doubt you'll answer any more than the first. 105 00:09:18,490 --> 00:09:19,589 Who are they? 106 00:09:19,591 --> 00:09:21,858 Well, like all of us at this table, 107 00:09:21,860 --> 00:09:24,594 these men prefer anonymity. 108 00:09:24,596 --> 00:09:27,197 And to your point, um... 109 00:09:27,199 --> 00:09:28,999 Bryn. 110 00:09:29,001 --> 00:09:32,502 Oh, dear. The first to break a rule. 111 00:09:33,372 --> 00:09:36,440 But to your point, Bryn, 112 00:09:36,442 --> 00:09:38,809 I can say they are foreign nationals, 113 00:09:38,811 --> 00:09:44,081 who desire to become a part of the English investor class. 114 00:09:44,083 --> 00:09:45,549 Russians. 115 00:09:45,551 --> 00:09:46,283 Got it in one. 116 00:09:46,285 --> 00:09:49,686 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 117 00:09:51,723 --> 00:09:54,691 Well, if you can't join us, Bryn, 118 00:09:54,693 --> 00:09:56,726 I suggest that you remove yourself 119 00:09:56,728 --> 00:09:59,162 from any further discussion. 120 00:10:00,232 --> 00:10:04,201 I didn't say that, did I? Mmm? 121 00:10:04,269 --> 00:10:05,669 Good. 122 00:10:05,671 --> 00:10:07,270 Because the money you put in, 123 00:10:07,272 --> 00:10:11,308 you'll get back four times over at the payout. 124 00:10:12,711 --> 00:10:15,245 Ah, thank you, dear. 125 00:10:15,247 --> 00:10:18,181 Excuse me. 126 00:10:20,319 --> 00:10:21,918 You called. 127 00:10:21,920 --> 00:10:22,986 Thank you. 128 00:10:22,988 --> 00:10:24,654 Thanks, love. 129 00:10:38,237 --> 00:10:39,369 Well, I may have missed a step, 130 00:10:39,371 --> 00:10:41,571 but I am fairly certain that Adolf Hitler 131 00:10:41,573 --> 00:10:43,173 was not machine-gunned to death 132 00:10:43,175 --> 00:10:44,274 in a French cinema. 133 00:10:44,276 --> 00:10:46,443 Well, it would have been rather good if he had been. 134 00:10:46,445 --> 00:10:47,277 Yeah, but young people, 135 00:10:47,279 --> 00:10:48,512 they go and see a film like that 136 00:10:48,514 --> 00:10:50,747 and they think that that's what actually happened. 137 00:10:50,749 --> 00:10:52,716 Oh, no, no. I taught for 40 years 138 00:10:52,718 --> 00:10:55,118 and this generation are far less likely 139 00:10:55,120 --> 00:10:56,853 to believe everything they're told 140 00:10:56,855 --> 00:10:58,088 than we were. 141 00:10:58,090 --> 00:10:59,489 Oh, God! 142 00:11:00,893 --> 00:11:01,925 Roy, what is it? 143 00:11:01,927 --> 00:11:03,160 No, no. It's my knee. 144 00:11:03,162 --> 00:11:06,596 It gives way sometimes and then... 145 00:11:06,598 --> 00:11:08,498 No, it will be fine in a minute. 146 00:11:08,500 --> 00:11:11,334 Here. Here. I've got you. I've got you. 147 00:11:11,336 --> 00:11:13,170 - Thanks. - All right. 148 00:11:14,740 --> 00:11:15,939 All right now? 149 00:11:15,941 --> 00:11:17,140 Yeah. 150 00:11:36,428 --> 00:11:39,462 A titch down on the right. 151 00:11:39,464 --> 00:11:41,631 That's it. 152 00:11:43,235 --> 00:11:44,701 Thank you. 153 00:11:44,703 --> 00:11:47,737 Now, the purpose of this joint investment 154 00:11:47,739 --> 00:11:50,073 is the purchase of this property 155 00:11:50,075 --> 00:11:50,941 in the Caribbean. 156 00:11:50,943 --> 00:11:53,043 Once the purchase goes through, 157 00:11:53,045 --> 00:11:54,344 the property will be resold 158 00:11:54,346 --> 00:11:58,315 by prior arrangement at twice the price. 159 00:11:58,317 --> 00:12:00,050 When do we get profit? 160 00:12:00,052 --> 00:12:02,485 In one week's time. 161 00:12:03,689 --> 00:12:08,792 All transactions are done electronically 162 00:12:08,794 --> 00:12:10,260 via these keypads. 163 00:12:10,262 --> 00:12:13,630 I will now transfer... 164 00:12:13,632 --> 00:12:15,532 our £200,000... 165 00:12:16,635 --> 00:12:19,669 into the joint investment account. 166 00:12:19,671 --> 00:12:25,475 And all you do now is transfer your funds 167 00:12:25,477 --> 00:12:28,478 in the amount of £800,000 168 00:12:28,480 --> 00:12:31,214 and, oh, we're tickety-boo. 169 00:12:31,216 --> 00:12:34,384 You put in 200,000. 170 00:12:34,586 --> 00:12:36,386 We put in 800,000. 171 00:12:36,388 --> 00:12:37,621 Right. 172 00:12:37,623 --> 00:12:39,155 Your investment is the greater, 173 00:12:39,157 --> 00:12:42,459 but then so is your profit. 174 00:12:46,632 --> 00:12:48,765 Well, if there are no more questions... 175 00:12:48,767 --> 00:12:50,533 Yeah, I've got a question. 176 00:12:51,336 --> 00:12:53,169 See, all this money you're gonna make, 177 00:12:53,171 --> 00:12:55,505 what's Putin's cut? 178 00:13:13,859 --> 00:13:15,091 What the fuck was that? 179 00:13:15,093 --> 00:13:16,593 I'll see you out. 180 00:13:16,595 --> 00:13:18,295 They were not amused by you. 181 00:13:18,297 --> 00:13:20,096 How'd you know? You don't speak Russian. 182 00:13:20,098 --> 00:13:21,665 Don't have to. 183 00:13:23,468 --> 00:13:25,302 Well, how do we get them back? 184 00:13:25,304 --> 00:13:27,304 We'll have to regain their trust, 185 00:13:27,306 --> 00:13:29,072 won't we, Bryn? 186 00:13:29,941 --> 00:13:31,341 Yeah. 187 00:13:31,343 --> 00:13:32,876 Bryn. 188 00:13:42,788 --> 00:13:44,087 Heigh-ho! 189 00:13:46,525 --> 00:13:47,525 Oh. 190 00:13:48,593 --> 00:13:49,826 Has your knee gone again? 191 00:13:49,828 --> 00:13:53,563 Well, it's been like this for a few days now. 192 00:13:53,565 --> 00:13:54,831 Why didn't you take a cab? 193 00:13:54,833 --> 00:13:56,533 Oh, I made it here, didn't I? 194 00:13:56,535 --> 00:13:58,802 Yes, and you've probably made it worse. 195 00:13:58,804 --> 00:14:00,437 Anyway, it's bloody closed. 196 00:14:00,439 --> 00:14:02,872 Oh, and I didn't call to bloody check. 197 00:14:02,874 --> 00:14:06,209 I have made a hash of things, haven't I? 198 00:14:12,117 --> 00:14:13,850 Watch this. 199 00:14:15,921 --> 00:14:17,987 Well, this is unexpected. 200 00:14:17,989 --> 00:14:18,955 I bought it today. 201 00:14:18,957 --> 00:14:20,357 Did he give you good terms? 202 00:14:20,359 --> 00:14:21,458 You know, these dealers, 203 00:14:21,460 --> 00:14:23,126 they like to take advantage of our sorts. 204 00:14:23,128 --> 00:14:24,260 Oh, no, I paid cash. 205 00:14:24,262 --> 00:14:26,996 You stay here, I'm gonna pick you up. 206 00:14:29,267 --> 00:14:31,601 You paid cash? 207 00:14:35,874 --> 00:14:39,442 What I love most is how quiet it is. 208 00:14:39,578 --> 00:14:41,444 Mmm. 209 00:14:41,446 --> 00:14:42,979 Took some getting used to, 210 00:14:42,981 --> 00:14:45,148 but now I really enjoy it. 211 00:14:52,724 --> 00:14:55,458 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 212 00:14:55,460 --> 00:14:57,127 Just a sec. 213 00:14:58,463 --> 00:15:00,764 - Okay. - You're all right? 214 00:15:01,566 --> 00:15:02,999 Oh, dear. 215 00:15:03,001 --> 00:15:03,800 Yes. 216 00:15:03,802 --> 00:15:05,468 Oh, dear, oh, dear. There. 217 00:15:05,470 --> 00:15:08,405 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 218 00:15:08,407 --> 00:15:09,939 - Okay. - You're okay? 219 00:15:09,941 --> 00:15:11,641 Yes, yes. 220 00:15:17,749 --> 00:15:20,650 Very up-to-the-minute, isn't it? 221 00:15:20,652 --> 00:15:22,385 Thought I'd start afresh. 222 00:15:22,387 --> 00:15:23,820 Yeah. 223 00:15:31,730 --> 00:15:33,129 Jesus. 224 00:15:36,635 --> 00:15:39,235 - Unbelievable. - Oh, Betty. 225 00:15:39,237 --> 00:15:41,271 This has been a feast. 226 00:15:41,273 --> 00:15:42,038 Just leftovers. 227 00:15:42,040 --> 00:15:44,941 Yes. No, but it's what you did with them. 228 00:15:44,943 --> 00:15:46,543 Betty, are you back? 229 00:15:46,545 --> 00:15:48,378 We're here! 230 00:15:48,380 --> 00:15:52,982 Ah. Stephen. The grandson. 231 00:15:53,852 --> 00:15:55,718 Roy Courtnay. 232 00:15:57,189 --> 00:15:58,822 I thought you were out tonight. 233 00:15:58,824 --> 00:16:00,156 No, no. We're in. 234 00:16:00,158 --> 00:16:01,324 Roy's knee went out on him. 235 00:16:01,326 --> 00:16:03,860 Oh, really? Should we call for an ambulance? 236 00:16:03,862 --> 00:16:04,661 Oh, no. 237 00:16:04,663 --> 00:16:07,130 It's nothing as dramatic as that. 238 00:16:07,599 --> 00:16:08,832 Does Stephen live here with you? 239 00:16:08,834 --> 00:16:11,434 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 240 00:16:11,436 --> 00:16:13,570 He just sleeps over on occasion. 241 00:16:13,572 --> 00:16:15,572 - Ah. - Can I give you a lift? 242 00:16:15,574 --> 00:16:16,206 To? 243 00:16:16,208 --> 00:16:19,742 To wherever it is that you live. 244 00:16:19,744 --> 00:16:22,645 Stephen, we haven't finished dinner yet. 245 00:16:22,647 --> 00:16:26,483 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 246 00:16:26,485 --> 00:16:30,186 Then I insist that Stephen drive you home. 247 00:16:30,755 --> 00:16:33,790 I think I'll come along for the ride. 248 00:16:37,128 --> 00:16:40,230 Many, many thanks. Here we go. 249 00:16:40,232 --> 00:16:41,264 Good night. 250 00:16:43,201 --> 00:16:45,134 What floor do you live on? 251 00:16:45,136 --> 00:16:46,102 On the top floor. 252 00:16:46,104 --> 00:16:48,438 You can't go up and down all those stairs. 253 00:16:48,440 --> 00:16:50,473 What would you have me do? 254 00:16:50,475 --> 00:16:51,941 Sell up and move? 255 00:16:51,943 --> 00:16:54,344 No, for God's sake. Come and stay with me. 256 00:16:54,346 --> 00:16:55,912 - What? - I've got a spare room. 257 00:16:55,914 --> 00:16:56,746 What are you doing? 258 00:16:56,748 --> 00:16:58,448 I mean, just till you get back on your feet. 259 00:16:58,450 --> 00:17:02,519 Betty, you are as generous as you're beautiful. 260 00:17:02,521 --> 00:17:04,020 But no. 261 00:17:09,094 --> 00:17:11,494 Whoops. There we go. 262 00:17:27,078 --> 00:17:28,978 This is ridiculous! 263 00:17:29,548 --> 00:17:33,149 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 264 00:17:33,919 --> 00:17:35,785 So, it's a bit bare. 265 00:17:35,787 --> 00:17:38,321 But you can use all the drawers 266 00:17:38,323 --> 00:17:41,491 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 267 00:17:41,493 --> 00:17:43,092 Yeah. 268 00:17:43,094 --> 00:17:45,461 So, I'll get you some towels. 269 00:17:45,463 --> 00:17:47,564 Make yourself comfy. 270 00:17:49,301 --> 00:17:52,235 Fat chance of that. 271 00:17:56,241 --> 00:17:58,174 That's very kind. 272 00:18:04,115 --> 00:18:05,214 Keep up. 273 00:18:05,216 --> 00:18:07,884 Plenty of time for rest afterwards. 274 00:18:10,021 --> 00:18:11,254 All there? 275 00:18:11,256 --> 00:18:12,355 Ready? 276 00:18:12,357 --> 00:18:14,791 Two more kilometers. 277 00:18:17,128 --> 00:18:18,995 No dilly-dallying. 278 00:18:18,997 --> 00:18:22,565 Well, I don't speak to him either, I just... 279 00:18:22,567 --> 00:18:27,003 Yes, she's so big, I can't believe it. 280 00:18:27,005 --> 00:18:29,038 Come on, ladies. 281 00:18:31,576 --> 00:18:33,610 Here we are. 282 00:18:49,594 --> 00:18:52,028 Inviting him to move in, 283 00:18:52,030 --> 00:18:52,929 what were you thinking? 284 00:18:52,931 --> 00:18:54,864 Oh, please, what's the harm? 285 00:18:54,866 --> 00:18:56,432 When's the wedding? Huh? 286 00:18:56,434 --> 00:18:57,367 Saturday week? 287 00:18:57,369 --> 00:19:02,038 No, it's too soon to be getting so close to him. 288 00:19:02,040 --> 00:19:04,073 I would have thought that was the whole point. 289 00:19:04,075 --> 00:19:05,508 Yes, of course it is the whole point, 290 00:19:05,510 --> 00:19:08,911 but I didn't think it would get this intimate. 291 00:19:08,913 --> 00:19:10,847 Are you talking about me? 292 00:19:11,783 --> 00:19:13,483 Albert Speer. 293 00:19:13,485 --> 00:19:15,351 He's my dissertation subject. 294 00:19:15,353 --> 00:19:16,419 - I was saying... - Ah. 295 00:19:16,421 --> 00:19:17,820 The closer one gets, 296 00:19:17,822 --> 00:19:19,922 the more one loses perspective. 297 00:19:19,924 --> 00:19:22,825 You've lost perspective on Albert Speer? 298 00:19:22,827 --> 00:19:23,960 Mm-hm. 299 00:19:23,962 --> 00:19:24,794 I'm trying to determine 300 00:19:24,796 --> 00:19:27,130 whether he was the innocent he claimed to be. 301 00:19:27,132 --> 00:19:29,432 Oh, I thought that had been sorted out 302 00:19:29,434 --> 00:19:31,000 when you were in nappies. 303 00:19:31,002 --> 00:19:33,069 I think these sorts of questions 304 00:19:33,071 --> 00:19:36,139 are rarely completely sorted out, are they? 305 00:19:36,141 --> 00:19:39,642 Was it history that you taught in school? 306 00:19:39,644 --> 00:19:41,044 School? 307 00:19:41,346 --> 00:19:44,847 No, Roy, Betty taught at Oxford. 308 00:19:47,419 --> 00:19:51,821 You hide your light under a bushel, don't you? 309 00:20:00,165 --> 00:20:00,963 There he goes, 310 00:20:00,965 --> 00:20:04,600 trailing his cliches behind him. 311 00:20:04,602 --> 00:20:07,170 I think he's quite charming. 312 00:20:07,639 --> 00:20:08,938 You did not just say that. 313 00:20:08,940 --> 00:20:12,809 Do I detect a touch of jealousy? 314 00:20:26,491 --> 00:20:28,024 Hello. 315 00:20:28,793 --> 00:20:30,593 Betty says wherever you need to go, 316 00:20:30,595 --> 00:20:32,128 I'm to take you. 317 00:20:33,732 --> 00:20:35,231 Where to? 318 00:20:35,800 --> 00:20:37,633 Departure lounge on the River Styx. 319 00:20:37,635 --> 00:20:41,938 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 320 00:20:42,240 --> 00:20:45,141 Nice. Can I take your bag? 321 00:20:45,143 --> 00:20:47,009 Thank you, Stephen. 322 00:20:47,445 --> 00:20:50,113 - It is very kind. - You're welcome. 323 00:20:53,718 --> 00:20:56,085 - Thank you. - Mind your fingers. 324 00:21:07,866 --> 00:21:10,299 Would you like to come and see him? 325 00:21:10,301 --> 00:21:13,770 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 326 00:21:41,733 --> 00:21:43,833 Shall we resume? 327 00:21:45,136 --> 00:21:47,904 Uh, I've got something to say. 328 00:21:48,606 --> 00:21:52,708 I'd like to thank everyone for making the effort 329 00:21:52,710 --> 00:21:57,313 to convene us again today after our first meeting. 330 00:21:57,515 --> 00:21:59,482 We got off on the wrong foot. 331 00:21:59,484 --> 00:22:03,886 Well, I know I did. Unintentionally. 332 00:22:03,888 --> 00:22:08,791 As a gesture of this, and to decrease your risk, 333 00:22:08,793 --> 00:22:15,131 we have increased our stake to 100,000 each. 334 00:22:15,133 --> 00:22:18,434 Doubling it to £400,000. 335 00:22:18,436 --> 00:22:20,236 Well said, Bryn. 336 00:22:45,463 --> 00:22:46,896 Well. 337 00:22:48,466 --> 00:22:50,700 Let's crack the vodka! 338 00:22:53,504 --> 00:22:55,171 All right. 339 00:22:55,173 --> 00:22:56,038 Bryn! 340 00:22:56,040 --> 00:22:57,406 The second time's a charm. 341 00:22:57,408 --> 00:22:58,341 Good day's work. 342 00:22:58,343 --> 00:23:00,343 I'm pleased. 343 00:23:07,719 --> 00:23:10,186 He's wearing a fucking wire! 344 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Police. 345 00:23:13,591 --> 00:23:15,691 Police! 346 00:23:15,693 --> 00:23:17,226 Fuck! 347 00:23:21,065 --> 00:23:22,031 Police! 348 00:23:22,033 --> 00:23:23,432 - Freeze! - -You! Freeze! 349 00:23:23,434 --> 00:23:24,634 Get back! 350 00:23:24,636 --> 00:23:25,334 No, no, no! 351 00:23:25,336 --> 00:23:26,802 That way! Use the back stairs! 352 00:23:26,804 --> 00:23:28,204 Use the back stairs! Stairs! 353 00:23:28,206 --> 00:23:30,640 You're under arrest! Don't move! 354 00:23:30,642 --> 00:23:31,440 Stop! 355 00:23:31,442 --> 00:23:33,309 Freeze right where you are! 356 00:23:33,578 --> 00:23:35,144 Stop! 357 00:23:45,023 --> 00:23:47,056 Stop! Stop! Stop! 358 00:23:47,058 --> 00:23:50,359 Stop! Stop! 359 00:23:50,361 --> 00:23:53,296 English investor class. 360 00:24:00,071 --> 00:24:01,904 Vlad. 361 00:24:01,906 --> 00:24:04,106 Thank you. Well done. Well done. 362 00:24:06,411 --> 00:24:07,944 Tickety-boo! 363 00:24:17,355 --> 00:24:20,456 And? Was he glad to see you? 364 00:24:20,591 --> 00:24:24,393 Poor sod didn't even know I was there. 365 00:24:33,471 --> 00:24:34,370 Really? Another bottle? 366 00:24:34,372 --> 00:24:37,807 Your grandmother's throwing caution to the wind. 367 00:24:37,809 --> 00:24:38,741 Fine. 368 00:24:38,743 --> 00:24:39,875 No, thank you. 369 00:24:39,877 --> 00:24:41,577 Oh, don't be such a prig! 370 00:24:41,579 --> 00:24:43,879 This is your going-away dinner. 371 00:24:43,881 --> 00:24:45,314 Yes! 372 00:24:45,316 --> 00:24:48,651 Where is it that you're off to? 373 00:24:48,653 --> 00:24:49,919 Uh, some... 374 00:24:49,921 --> 00:24:50,820 Spandau Prison. 375 00:24:50,822 --> 00:24:53,456 Is it for a long stretch? 376 00:24:55,026 --> 00:24:56,058 That's funny. 377 00:24:56,060 --> 00:24:57,660 Spandau was where Albert Speer 378 00:24:57,662 --> 00:25:00,329 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 379 00:25:00,331 --> 00:25:02,498 Return to the scene of the crime? 380 00:25:02,500 --> 00:25:05,267 Stephen believes in the power of place. 381 00:25:05,269 --> 00:25:06,469 It's mostly rubble now. 382 00:25:06,471 --> 00:25:08,704 But the past becomes more tangible 383 00:25:08,706 --> 00:25:10,373 when one experiences the environments 384 00:25:10,375 --> 00:25:11,440 in which they occurred. 385 00:25:11,442 --> 00:25:13,909 I never was one for history. 386 00:25:13,911 --> 00:25:17,413 I mean, what is the point in looking back? 387 00:25:17,415 --> 00:25:23,085 What's done is done, and you won't undo it. 388 00:25:23,087 --> 00:25:26,088 You may begin to understand it, though. 389 00:25:26,090 --> 00:25:27,490 Ah. 390 00:25:31,262 --> 00:25:34,797 Seems like you've had quite a past, Roy? 391 00:25:34,799 --> 00:25:35,765 Oh, my! 392 00:25:35,767 --> 00:25:38,034 Enough to last several lifetimes. 393 00:25:38,036 --> 00:25:41,337 Were you in any branch of the services? 394 00:25:42,607 --> 00:25:43,639 The armed services? 395 00:25:43,641 --> 00:25:45,608 Yeah. The ones with guns, yeah. 396 00:25:45,610 --> 00:25:50,513 I did serve in the army, as it happens. 397 00:25:52,083 --> 00:25:53,416 The war. 398 00:25:53,418 --> 00:25:55,818 Is that how you got the scar? 399 00:26:00,958 --> 00:26:03,426 On your neck, there. 400 00:26:08,266 --> 00:26:12,468 I told your grandmother when we met, 401 00:26:12,470 --> 00:26:16,639 what I deplored most in this life was a lie. 402 00:26:16,641 --> 00:26:19,642 So instead of making up some story, 403 00:26:19,644 --> 00:26:22,178 I'm going to say that I prefer not to discuss 404 00:26:22,180 --> 00:26:27,750 the circumstances under which I was wounded. 405 00:26:28,553 --> 00:26:31,253 I withdraw the question. 406 00:26:38,463 --> 00:26:41,197 I did it shaving. 407 00:26:41,332 --> 00:26:42,631 Ah. 408 00:26:51,042 --> 00:26:54,710 Yes, yes. Very good. Very good. 409 00:26:56,047 --> 00:26:58,180 Bye! Good luck! 410 00:26:58,683 --> 00:27:00,683 Well, that was lovely, wasn't it? 411 00:27:00,685 --> 00:27:01,851 Did you enjoy that? 412 00:27:01,853 --> 00:27:03,619 That's twice now. 413 00:27:03,621 --> 00:27:04,386 Twice what? 414 00:27:04,388 --> 00:27:07,323 Twice that car's come sneaking around. 415 00:27:07,325 --> 00:27:09,024 Are you sure it's the same car? 416 00:27:09,026 --> 00:27:13,529 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 417 00:27:13,531 --> 00:27:15,898 Well, I don't know who it is. 418 00:27:30,815 --> 00:27:32,515 Tickety-boo? 419 00:27:32,517 --> 00:27:34,683 Tickety-fucking-boo. 420 00:27:36,454 --> 00:27:38,854 Oh, it's good to be back in the city. 421 00:27:38,856 --> 00:27:42,391 I don't know how much more I can take of that place. 422 00:27:42,393 --> 00:27:46,128 It's like being smothered in beige. 423 00:27:47,198 --> 00:27:50,466 Any grumblings from our investment group? 424 00:27:50,468 --> 00:27:54,370 As far as they know, you and I are in custody. 425 00:27:54,372 --> 00:27:55,471 Their funds are frozen solid, 426 00:27:55,473 --> 00:27:57,840 and the police are on the lookout for them. 427 00:27:58,142 --> 00:28:00,009 Lose a 100 grand apiece. 428 00:28:00,011 --> 00:28:03,612 They've got no one to blame but themselves. 429 00:28:03,614 --> 00:28:05,714 Call it a lesson learned. 430 00:28:05,716 --> 00:28:07,716 Well, it is that. 431 00:28:08,853 --> 00:28:12,288 Should we take care of our problem? 432 00:28:42,486 --> 00:28:43,919 Vlad? 433 00:28:45,122 --> 00:28:48,891 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 434 00:28:48,893 --> 00:28:52,561 I don't want a fee. I want a cut. 435 00:28:52,563 --> 00:28:54,196 A share in the profits? 436 00:28:54,198 --> 00:28:56,031 Well, same as you. 437 00:28:56,033 --> 00:28:57,199 Same as Vinnie. 438 00:28:57,201 --> 00:28:59,468 I value the verisimilitude 439 00:28:59,470 --> 00:29:02,771 that you bring to the party, but I... 440 00:29:02,773 --> 00:29:04,173 Don't fuck with me, Roy. 441 00:29:04,175 --> 00:29:06,675 The store is closed. Please move on. 442 00:29:06,677 --> 00:29:08,310 I know things about you. 443 00:29:08,312 --> 00:29:11,447 Who you really are. 444 00:29:14,518 --> 00:29:18,487 I make allowances for poor manners. 445 00:29:18,489 --> 00:29:21,423 I tell myself, cultural differences. 446 00:29:22,927 --> 00:29:24,460 Do you know what you'd get 447 00:29:24,462 --> 00:29:28,564 back in Shittingrad for what you said just now? 448 00:29:30,968 --> 00:29:34,470 Your head in a bag with your balls in your mouth. 449 00:29:34,872 --> 00:29:39,808 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 450 00:29:42,913 --> 00:29:43,913 No! 451 00:29:50,354 --> 00:29:52,655 Since when do you do the shopping? 452 00:29:52,657 --> 00:29:56,158 I'm exploring the joys of domesticity. 453 00:30:05,503 --> 00:30:07,670 To new pastures. 454 00:30:07,672 --> 00:30:09,838 How much do you think she's worth? 455 00:30:09,840 --> 00:30:12,074 Half a million at least. 456 00:30:12,076 --> 00:30:14,209 The only challenge is the grandson. 457 00:30:14,211 --> 00:30:17,546 The little shit's off on a wank for a few days, 458 00:30:17,548 --> 00:30:19,715 so this is an ideal window. 459 00:30:19,717 --> 00:30:20,949 I'm back! 460 00:30:20,951 --> 00:30:24,019 Here in the kitchen! 461 00:30:34,031 --> 00:30:34,763 Ah, Betty. 462 00:30:34,765 --> 00:30:36,632 - I hope you don't mind... - -Oh! 463 00:30:36,634 --> 00:30:39,101 But I've invited a friend over. 464 00:30:39,103 --> 00:30:42,071 Vincent Halloran. 465 00:30:42,073 --> 00:30:42,905 Betty McLeish. 466 00:30:42,907 --> 00:30:44,606 - Hello. - Hello. 467 00:30:44,608 --> 00:30:45,574 Vincent is my... 468 00:30:45,576 --> 00:30:47,142 What is it you call yourself? 469 00:30:47,144 --> 00:30:50,379 The investment advisor. It means glorified accountant. 470 00:30:50,381 --> 00:30:52,648 I'm just helping Roy get sorted. 471 00:30:52,650 --> 00:30:54,116 You know, it's my will. 472 00:30:54,118 --> 00:30:55,551 It's not a fortune, 473 00:30:55,553 --> 00:30:58,954 but I've saved all my life, and I am thrifty. 474 00:30:58,956 --> 00:31:01,190 As anyone who's ever been to a restaurant 475 00:31:01,192 --> 00:31:02,925 with Roy can attest. 476 00:31:02,927 --> 00:31:04,393 It all sounds very complicated. 477 00:31:04,395 --> 00:31:05,594 I'll leave you to it. 478 00:31:05,596 --> 00:31:06,595 It's very simple, really. 479 00:31:06,597 --> 00:31:09,932 The goal is just to minimize exposure. 480 00:31:09,934 --> 00:31:11,233 Taxes and such. 481 00:31:11,235 --> 00:31:12,334 Truth be told, 482 00:31:12,336 --> 00:31:16,405 I was hoping you'd let me leave something to you. 483 00:31:18,976 --> 00:31:20,943 What? Roy! 484 00:31:20,945 --> 00:31:22,978 What are you talking about? 485 00:31:22,980 --> 00:31:25,013 How long have we known each other? 486 00:31:25,015 --> 00:31:28,283 No! You've got your son to think about. 487 00:31:28,285 --> 00:31:30,953 Robert? Oh, no. 488 00:31:30,955 --> 00:31:32,821 He's not in my will. 489 00:31:32,823 --> 00:31:35,758 I don't approve of his lifestyle. 490 00:31:36,460 --> 00:31:38,994 He designs kitchens. 491 00:31:38,996 --> 00:31:43,932 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 492 00:31:43,934 --> 00:31:45,567 People don't like to talk about money. 493 00:31:45,569 --> 00:31:49,104 It's a taboo subject, but it's so important. 494 00:31:49,106 --> 00:31:51,573 True. Like sex. 495 00:31:52,343 --> 00:31:55,177 Or going to the lavatory. 496 00:31:55,379 --> 00:31:56,445 Critically important, 497 00:31:56,447 --> 00:31:58,914 but not a subject for polite conversation. 498 00:31:58,916 --> 00:32:01,850 Yes, well, it isn't. 499 00:32:01,852 --> 00:32:05,220 Well, what I think Vincent means is 500 00:32:05,222 --> 00:32:08,524 that we have to look after what we worked to secure. 501 00:32:08,526 --> 00:32:14,430 That's right! One's interest, one's assets, family. 502 00:32:14,432 --> 00:32:17,366 Might I ask what the strategy has been 503 00:32:17,368 --> 00:32:18,567 vis-a-vis your estate? 504 00:32:18,569 --> 00:32:21,537 I don't think you could call it a strategy. 505 00:32:21,539 --> 00:32:22,504 Uh... 506 00:32:22,506 --> 00:32:23,605 I've got my savings, 507 00:32:23,607 --> 00:32:26,942 and then I've got the fund that Alasdair set up. 508 00:32:26,944 --> 00:32:28,377 And, of course, I own this house 509 00:32:28,379 --> 00:32:30,846 because I paid cash for it. 510 00:32:30,848 --> 00:32:37,519 So, if we include the savings, the fund, and the house, 511 00:32:37,521 --> 00:32:39,922 your total assets might come to... 512 00:32:39,924 --> 00:32:45,994 It's about 2,700,000. Something like that. 513 00:32:45,996 --> 00:32:49,932 Maybe 800, I think, the last time I looked. 514 00:32:50,367 --> 00:32:52,901 May I call you Betty? 515 00:32:53,737 --> 00:32:55,070 Well, over a 5-year period, 516 00:32:55,072 --> 00:32:57,206 I will project an annual return 517 00:32:57,208 --> 00:32:58,941 of 15 to 20%. 518 00:32:58,943 --> 00:33:04,313 That is a doubling of your money in five years. 519 00:33:04,315 --> 00:33:05,447 Is there a risk? 520 00:33:05,449 --> 00:33:07,549 Well, there's a risk in crossing the road. 521 00:33:07,551 --> 00:33:10,619 Another benefit is that our investments assist 522 00:33:10,621 --> 00:33:12,921 in the growth of underdeveloped nations. 523 00:33:12,923 --> 00:33:16,525 So, your money would be helping those in need. 524 00:33:16,527 --> 00:33:19,094 That's nice to know, isn't it? 525 00:33:19,096 --> 00:33:21,730 Double my money in five years? 526 00:33:22,833 --> 00:33:24,967 A little more wouldn't go amiss. 527 00:33:24,969 --> 00:33:27,202 Now, something for you to think about, 528 00:33:27,204 --> 00:33:28,737 and you too, Roy, 529 00:33:28,739 --> 00:33:32,341 is a way to manage your overheads 530 00:33:32,343 --> 00:33:34,343 and streamline the investments. 531 00:33:34,345 --> 00:33:35,544 Oh, yes, what's that? 532 00:33:35,546 --> 00:33:38,614 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 533 00:33:38,616 --> 00:33:42,784 you could both open a joint portfolio. 534 00:33:42,786 --> 00:33:45,053 You mean combine my money with Roy's? 535 00:33:45,055 --> 00:33:49,157 I'm sure you had something similar with your late husband. 536 00:33:49,727 --> 00:33:52,628 Well, yes, but we were married. 537 00:33:52,630 --> 00:33:53,962 Yes. True. 538 00:33:53,964 --> 00:33:58,033 But a combining of the assets is the best way 539 00:33:58,035 --> 00:34:00,769 of confounding the Inland Revenue. 540 00:34:03,407 --> 00:34:08,844 Well, you certainly have given one a lot to think about. 541 00:34:08,846 --> 00:34:12,014 Thank you, um, Vincent. 542 00:34:23,160 --> 00:34:24,893 Vincent. 543 00:34:49,253 --> 00:34:52,854 Do you ever get lonely in here? 544 00:34:53,524 --> 00:34:54,656 What? 545 00:34:54,658 --> 00:34:58,360 Oh, this room. So quiet. 546 00:35:01,865 --> 00:35:03,599 Roy, it's lovely of you to think of me, 547 00:35:03,601 --> 00:35:04,700 but if you want sex, 548 00:35:04,702 --> 00:35:06,635 I'm afraid I'm going to have to pass. 549 00:35:06,637 --> 00:35:08,270 Oh, no, no, no. 550 00:35:08,272 --> 00:35:11,206 No, I wasn't going to suggest that. 551 00:35:13,344 --> 00:35:14,509 Just a little cuddle. 552 00:35:14,511 --> 00:35:18,814 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 553 00:35:18,816 --> 00:35:22,284 was more along the lines of a companionship. 554 00:35:22,286 --> 00:35:25,921 We've moved on from there, surely. 555 00:35:25,923 --> 00:35:30,425 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 556 00:35:30,427 --> 00:35:34,329 We've developed an intimacy, 557 00:35:34,331 --> 00:35:34,930 closeness. 558 00:35:34,932 --> 00:35:38,700 We're close enough that I clean your toilet. 559 00:35:39,069 --> 00:35:41,670 And you do miss on occasion. 560 00:35:43,173 --> 00:35:44,039 I apologize. 561 00:35:44,041 --> 00:35:47,275 I shall attempt to make true my aim. 562 00:35:48,912 --> 00:35:50,812 But as to the two of us... 563 00:35:50,814 --> 00:35:54,416 No, Roy. I do. I know what you're saying. 564 00:35:54,418 --> 00:35:56,652 It's just that... 565 00:35:57,287 --> 00:36:00,022 Well, Alasdair and I... 566 00:36:00,557 --> 00:36:03,125 Yes, I understand. 567 00:36:04,428 --> 00:36:05,994 Thank you. 568 00:36:07,631 --> 00:36:09,898 I know I'm no treat, 569 00:36:09,900 --> 00:36:13,802 but I've grown very fond of you, Betty. 570 00:36:14,805 --> 00:36:18,373 "Fond"? That's such an English word. 571 00:36:18,375 --> 00:36:20,008 Hmm. 572 00:36:21,111 --> 00:36:25,414 I've never been comfortable with the word "love." 573 00:36:26,483 --> 00:36:29,251 Not even with my wife. 574 00:36:31,989 --> 00:36:33,889 Roy. 575 00:36:34,158 --> 00:36:37,693 You just opened up to me. 576 00:36:39,496 --> 00:36:43,331 Well, we should do something to mark the occasion, 577 00:36:43,867 --> 00:36:46,268 but you've already turned me down. 578 00:36:49,106 --> 00:36:52,174 Look, if you would like me to say "I love you," 579 00:36:52,176 --> 00:36:55,210 I'll certainly have a go at it. 580 00:36:56,747 --> 00:36:59,848 When the time comes. 581 00:37:16,767 --> 00:37:18,300 Roy! 582 00:37:19,903 --> 00:37:20,836 Roy! 583 00:37:20,838 --> 00:37:22,404 Betty! 584 00:37:22,406 --> 00:37:24,306 What is it? 585 00:37:24,308 --> 00:37:25,507 There was a man. 586 00:37:25,509 --> 00:37:28,009 Hang on. Okay. 587 00:37:52,236 --> 00:37:54,803 Somebody tried to break in last night. 588 00:37:54,805 --> 00:37:55,771 Do you know who? 589 00:37:55,773 --> 00:37:58,406 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 590 00:37:58,408 --> 00:38:00,509 It could've been him, 591 00:38:01,478 --> 00:38:03,578 but I can't work out why. 592 00:38:03,580 --> 00:38:05,881 Should we put it off? 593 00:38:07,017 --> 00:38:07,883 No, no. 594 00:38:07,885 --> 00:38:10,952 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 595 00:38:10,954 --> 00:38:13,955 So, Roy's had a doubling of his investment. 596 00:38:13,957 --> 00:38:17,092 It's what we like to call a "windfall." 597 00:38:17,094 --> 00:38:19,194 How often do these windfalls come? 598 00:38:19,196 --> 00:38:21,830 Oh, once or twice a year. 599 00:38:21,832 --> 00:38:24,065 Oh, my God! 600 00:38:24,635 --> 00:38:25,967 £20,000? 601 00:38:25,969 --> 00:38:27,636 That's like winning the lottery. 602 00:38:27,638 --> 00:38:30,772 Investing with Vincent is like winning the lottery 603 00:38:30,774 --> 00:38:32,240 and Royal Ascot. 604 00:38:32,242 --> 00:38:34,109 Given the size of your estate, 605 00:38:34,111 --> 00:38:36,444 there'd be a windfall every week. 606 00:38:36,647 --> 00:38:38,380 So, what would you... 607 00:38:38,382 --> 00:38:39,381 - Mmm? - -Stephen? 608 00:38:39,383 --> 00:38:41,683 I thought you were in Spandau. 609 00:38:41,685 --> 00:38:43,652 Oh, did you? 610 00:38:43,654 --> 00:38:45,253 Well, they let me out early. 611 00:38:45,255 --> 00:38:46,321 Oh, Stephen. 612 00:38:46,323 --> 00:38:49,124 Why didn't you let me know you were back? 613 00:38:49,126 --> 00:38:50,392 You should have called. 614 00:38:50,394 --> 00:38:51,660 What have you got her doing? 615 00:38:51,662 --> 00:38:53,662 So, he moves in here with his gammy leg, 616 00:38:53,664 --> 00:38:55,263 and the first time I leave you alone with him, 617 00:38:55,265 --> 00:38:57,432 he's got you giving him all your money. 618 00:38:57,434 --> 00:38:58,733 - No! - -No, no, no... 619 00:38:58,735 --> 00:39:00,101 That's not what's going on here! 620 00:39:00,103 --> 00:39:02,003 That's jumping a few fences. 621 00:39:02,005 --> 00:39:05,140 Listen, Roy, do you know what? 622 00:39:05,142 --> 00:39:06,274 This isn't your house. 623 00:39:06,276 --> 00:39:08,643 - Stephen! - He's an intruder. 624 00:39:08,645 --> 00:39:09,711 Can you see that? 625 00:39:09,713 --> 00:39:12,447 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 626 00:39:12,449 --> 00:39:14,749 and Roy who I... 627 00:39:14,751 --> 00:39:15,917 Look, I'm sorry... 628 00:39:15,919 --> 00:39:18,119 Don't touch me. 629 00:39:23,193 --> 00:39:26,328 Mr. Halloran, I am very sorry. 630 00:39:31,268 --> 00:39:34,736 Stephen, I know my appearance on the scene 631 00:39:34,738 --> 00:39:37,806 has altered your relationship with your grandmother, 632 00:39:37,808 --> 00:39:43,445 but I do have an advantage over you. 633 00:39:43,447 --> 00:39:44,546 My age. 634 00:39:44,548 --> 00:39:47,916 I'm of your grandmother's time. 635 00:39:47,918 --> 00:39:51,253 The world we grew up in, the world we knew. 636 00:39:51,889 --> 00:39:55,023 And not being a member of the family, 637 00:39:55,025 --> 00:39:56,291 there's an added compensation 638 00:39:56,293 --> 00:40:00,295 which you might call a romantic possibility. 639 00:40:01,465 --> 00:40:03,231 If Betty gains by something 640 00:40:03,233 --> 00:40:06,701 that you couldn't possibly give her, 641 00:40:06,703 --> 00:40:08,637 good for her. 642 00:40:08,639 --> 00:40:11,907 God knows it's good for me. 643 00:40:19,583 --> 00:40:21,116 Sorry. 644 00:40:22,619 --> 00:40:23,385 Listen, my dear, 645 00:40:23,387 --> 00:40:26,087 what if you gave the windfall to Stephen? 646 00:40:26,089 --> 00:40:27,789 £20,000, it'd be far too much. 647 00:40:27,791 --> 00:40:29,090 He wouldn't know how to spend it. 648 00:40:33,864 --> 00:40:34,663 Then half. 649 00:40:34,665 --> 00:40:39,200 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 650 00:40:41,672 --> 00:40:42,470 Us? 651 00:40:42,472 --> 00:40:43,738 That trip you mentioned. 652 00:40:43,740 --> 00:40:48,076 The one you were planning before Alasdair died. 653 00:40:50,514 --> 00:40:52,514 Oh, Roy. 654 00:40:55,185 --> 00:40:57,686 You are the kindest person. 655 00:41:02,659 --> 00:41:03,725 My own Delilah. 656 00:41:03,727 --> 00:41:05,393 Can't have you going on holiday 657 00:41:05,395 --> 00:41:07,462 with all these shaggy bits. 658 00:41:07,464 --> 00:41:09,197 So, where do you think we should go? 659 00:41:09,199 --> 00:41:12,534 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 660 00:41:12,536 --> 00:41:13,668 and then Berlin. 661 00:41:13,670 --> 00:41:15,704 Oh, Berlin. 662 00:41:15,706 --> 00:41:16,771 It's all so gray. 663 00:41:16,773 --> 00:41:19,808 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 664 00:41:19,810 --> 00:41:22,277 Oh, yes. Incredible architecture. 665 00:41:22,279 --> 00:41:24,946 And the restaurants, and the history. 666 00:41:24,948 --> 00:41:28,416 Suppose we went the warm and sunny route? 667 00:41:28,418 --> 00:41:31,019 Like Costa del Sol, 668 00:41:31,021 --> 00:41:33,355 or some Greek island. 669 00:41:34,524 --> 00:41:36,758 What would you think of that? 670 00:41:38,795 --> 00:41:39,961 Betty? 671 00:41:40,897 --> 00:41:43,698 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 672 00:41:43,700 --> 00:41:44,499 No. 673 00:41:44,501 --> 00:41:46,634 No, no, no. Call my doctor. 674 00:41:46,636 --> 00:41:49,371 His number's on the noticeboard. 675 00:42:01,218 --> 00:42:03,518 Likely you've had another stroke. 676 00:42:03,520 --> 00:42:04,386 Oh, good Lord! 677 00:42:04,388 --> 00:42:05,854 Oh, I've had them before. 678 00:42:05,856 --> 00:42:07,655 Very small, very tiny, 679 00:42:07,657 --> 00:42:09,424 little minor strokes. 680 00:42:09,426 --> 00:42:10,291 Yes. 681 00:42:10,293 --> 00:42:13,128 And the more you have, the more damage they do. 682 00:42:13,130 --> 00:42:16,431 Have you been taking the pills I prescribed? 683 00:42:17,934 --> 00:42:19,334 No. 684 00:42:19,636 --> 00:42:21,302 There must be some treatment. 685 00:42:21,304 --> 00:42:24,339 Yes. Bedrest. Surgery. 686 00:42:24,341 --> 00:42:25,540 Reducing the tensions 687 00:42:25,542 --> 00:42:27,542 and activities of my life till... 688 00:42:27,544 --> 00:42:28,610 Mrs. McLeish. 689 00:42:28,612 --> 00:42:29,644 I'm not gonna do it, Doctor. 690 00:42:29,646 --> 00:42:33,448 I'm not gonna live as if I'm already dead. 691 00:42:33,450 --> 00:42:37,452 And if you don't, you won't live out the year. 692 00:42:44,594 --> 00:42:45,927 One, two, three. 693 00:42:52,569 --> 00:42:54,469 Are you all right? 694 00:42:55,906 --> 00:42:58,840 When I saw you on the floor... 695 00:43:00,977 --> 00:43:01,876 I mean, just a blink 696 00:43:01,878 --> 00:43:04,579 and your life's changed forever. 697 00:43:06,083 --> 00:43:07,215 You win. 698 00:43:07,217 --> 00:43:09,017 Paris, Venice... 699 00:43:09,019 --> 00:43:11,219 Und Berlin. 700 00:43:12,322 --> 00:43:14,222 Berlin? 701 00:43:14,324 --> 00:43:16,124 Good. 702 00:43:22,799 --> 00:43:24,666 Here you are, sir. 703 00:43:34,845 --> 00:43:36,311 No. 704 00:43:36,313 --> 00:43:37,745 Um... 705 00:43:37,747 --> 00:43:39,147 Mmm. 706 00:43:42,219 --> 00:43:43,618 Ah. 707 00:43:44,654 --> 00:43:47,288 Oh, yes. Oh, yes. 708 00:43:47,290 --> 00:43:50,692 And that umbrella looks as though it's seen better days. 709 00:43:50,694 --> 00:43:52,127 That's seen me through the war. 710 00:43:52,129 --> 00:43:54,929 Yes. On the losing side, by the looks of it. 711 00:44:03,406 --> 00:44:04,806 Perfect. 712 00:44:06,343 --> 00:44:09,544 - Thank you very much indeed. - -Thank you. 713 00:44:11,448 --> 00:44:12,947 It looks very good. 714 00:44:12,949 --> 00:44:13,815 Yeah. 715 00:44:13,817 --> 00:44:18,386 Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 716 00:44:18,388 --> 00:44:20,321 that I'm absolutely craving. 717 00:44:20,323 --> 00:44:22,991 They're right here. There they are. 718 00:44:22,993 --> 00:44:24,526 Aren't they beautiful? 719 00:44:24,528 --> 00:44:26,861 I've had my eye on them for ages. 720 00:44:26,863 --> 00:44:28,897 But they're very expensive. 721 00:44:29,499 --> 00:44:30,298 What do you think? 722 00:44:30,300 --> 00:44:34,269 Look, why don't you go in and treat yourself? 723 00:44:34,271 --> 00:44:37,372 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 724 00:44:37,374 --> 00:44:38,273 For tea. 725 00:44:38,275 --> 00:44:41,442 - Do you know, I think I will. - Come on. 726 00:44:41,444 --> 00:44:45,346 - In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 727 00:45:15,812 --> 00:45:17,579 Excuse me! 728 00:45:18,248 --> 00:45:19,814 Excuse me! 729 00:45:19,816 --> 00:45:22,350 This is Charing Cross. 730 00:45:22,352 --> 00:45:24,519 This is the Bakerloo Line train 731 00:45:24,521 --> 00:45:26,554 to Elephant and Castle. 732 00:45:27,991 --> 00:45:29,624 Mind the gap. 733 00:45:29,626 --> 00:45:33,561 Stand clear of the doors, please. 734 00:45:43,807 --> 00:45:46,874 That was a good one you pulled, Roy! 735 00:45:47,777 --> 00:45:48,676 The other bloke was all, 736 00:45:48,678 --> 00:45:51,946 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 737 00:45:52,415 --> 00:45:53,548 Then it hit me. 738 00:45:53,550 --> 00:45:55,283 If the Russians were wired, 739 00:45:55,285 --> 00:45:59,721 why didn't the police nick us at the first meeting? 740 00:45:59,723 --> 00:46:03,324 We committed fraud. Pure and simple. 741 00:46:03,326 --> 00:46:08,062 The second meeting was so you could double the take. 742 00:46:08,064 --> 00:46:09,664 Greedy old Roy. 743 00:46:09,666 --> 00:46:12,133 What do you expect me to do? 744 00:46:12,135 --> 00:46:14,202 Give me back my 100,000 quid. 745 00:46:14,204 --> 00:46:15,570 I don't have it. 746 00:46:15,572 --> 00:46:16,471 Get it! 747 00:46:16,473 --> 00:46:19,440 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 748 00:46:19,442 --> 00:46:24,045 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 749 00:46:24,848 --> 00:46:26,381 So that was you? 750 00:46:28,151 --> 00:46:29,317 Clever Bryn. 751 00:46:39,562 --> 00:46:41,562 - Help, help! - -Help! 752 00:46:41,564 --> 00:46:43,331 Help! 753 00:46:43,600 --> 00:46:47,769 Please, an ambulance! We need an ambulance! 754 00:46:49,806 --> 00:46:51,072 Thank you. 755 00:46:51,074 --> 00:46:52,807 God bless you. 756 00:47:00,750 --> 00:47:03,117 Out of the way, please. 757 00:47:03,119 --> 00:47:04,152 Out of the way! 758 00:47:04,154 --> 00:47:05,586 Step aside, please. 759 00:47:05,588 --> 00:47:06,854 Out of the way. 760 00:47:06,856 --> 00:47:08,423 Gentleman at Charing Cross. Responding. 761 00:47:08,425 --> 00:47:09,757 Watch out! Out of the way, please. 762 00:47:09,759 --> 00:47:11,859 To one side. 763 00:47:20,170 --> 00:47:21,936 Oh, there you are. 764 00:47:23,940 --> 00:47:24,806 New raincoat? 765 00:47:24,808 --> 00:47:27,675 Well, it seemed necessary somehow. 766 00:47:28,011 --> 00:47:29,510 Shall we? 767 00:47:31,314 --> 00:47:33,715 I think we should move up our flight. 768 00:47:33,717 --> 00:47:34,549 - What? - Yes. 769 00:47:34,551 --> 00:47:36,684 I've got a sudden urge to leave. 770 00:47:36,686 --> 00:47:37,952 Let's go tomorrow. 771 00:47:37,954 --> 00:47:39,487 Why not? 772 00:47:44,861 --> 00:47:46,494 Thank you. 773 00:47:54,637 --> 00:47:58,139 Alasdair was here at the end of the war. 774 00:47:58,775 --> 00:48:01,743 He was always talking about the Brandenburg Gate. 775 00:48:01,745 --> 00:48:04,812 What it stood for. How it was fought over. 776 00:48:04,814 --> 00:48:08,583 And you wish he were here to share it with you. 777 00:48:08,585 --> 00:48:10,084 Don't you? 778 00:48:10,487 --> 00:48:11,552 Yes. 779 00:48:11,554 --> 00:48:15,423 But if he were, I wouldn't be here with you. 780 00:48:15,525 --> 00:48:17,325 All right. 781 00:48:17,327 --> 00:48:18,760 Stephen! 782 00:48:19,929 --> 00:48:21,062 Hey. I made it. 783 00:48:21,064 --> 00:48:22,597 Hello. You did. 784 00:48:24,234 --> 00:48:25,967 What are you doing here? 785 00:48:25,969 --> 00:48:27,235 We thought we'd surprise you. 786 00:48:27,237 --> 00:48:31,139 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 787 00:48:31,141 --> 00:48:33,841 You don't know Berlin, but I do. 788 00:48:33,843 --> 00:48:37,445 So, what's first on the list? 789 00:48:37,447 --> 00:48:40,148 Well, Brandenburg Gate. 790 00:48:40,150 --> 00:48:41,582 Yeah. 791 00:48:50,760 --> 00:48:53,027 All that power. 792 00:48:53,029 --> 00:48:54,662 Yeah. 793 00:48:55,198 --> 00:48:57,498 All that confidence. 794 00:48:57,500 --> 00:48:59,167 Mmm. 795 00:49:01,004 --> 00:49:03,504 Little did they know. 796 00:49:08,711 --> 00:49:10,478 True. 797 00:49:12,348 --> 00:49:14,515 You speak German? 798 00:49:17,320 --> 00:49:18,786 Sorry? 799 00:49:19,756 --> 00:49:21,856 I wasn't really listening. 800 00:49:21,858 --> 00:49:23,157 Will you say that again? 801 00:49:23,159 --> 00:49:26,761 When they burn books, in the end, 802 00:49:26,763 --> 00:49:28,463 they also burn people. 803 00:49:28,465 --> 00:49:30,198 Yeah. 804 00:49:31,901 --> 00:49:36,137 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 805 00:49:44,948 --> 00:49:48,850 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 806 00:49:48,852 --> 00:49:50,518 Looks like Disney runs it. 807 00:49:50,520 --> 00:49:53,087 Still, preferable to being shot at. 808 00:49:53,089 --> 00:49:55,189 Well, I wouldn't mind shooting a few. 809 00:49:55,191 --> 00:49:56,624 I think someone's getting cranky. 810 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Why don't you go back to the hotel? 811 00:49:58,261 --> 00:49:59,827 Would you mind taking him? 812 00:49:59,829 --> 00:50:01,262 I think I'm gonna go exploring. 813 00:50:01,264 --> 00:50:03,998 Doctor said you weren't to push yourself too far. 814 00:50:04,000 --> 00:50:06,167 Well, the doctor can bugger off. 815 00:50:06,169 --> 00:50:08,069 Oh. 816 00:50:08,738 --> 00:50:10,571 Do you know how many people were shot 817 00:50:10,573 --> 00:50:12,006 trying to escape over the wall? 818 00:50:12,008 --> 00:50:13,674 No, Stephen. I don't. 819 00:50:13,676 --> 00:50:16,911 I suppose you're about to tell me. 820 00:50:48,111 --> 00:50:50,011 Hello? 821 00:50:50,013 --> 00:50:52,046 Went the day well? 822 00:50:52,048 --> 00:50:52,914 What happened? 823 00:50:52,916 --> 00:50:54,549 Oh, it's just, I took a tumble. 824 00:50:54,551 --> 00:50:56,751 I tripped on a paving stone. 825 00:50:56,753 --> 00:50:58,619 Oh! Let me clean those hands. 826 00:50:58,621 --> 00:51:01,222 No, no, no. I can handle it. It's fine. 827 00:51:01,224 --> 00:51:03,224 No. You can sit down. 828 00:51:04,227 --> 00:51:05,893 Oh, you're huffing and puffing. 829 00:51:05,895 --> 00:51:09,130 Your heart's going a mile a minute. 830 00:51:10,700 --> 00:51:12,600 Now, come on. 831 00:51:12,602 --> 00:51:14,702 It has to be done. 832 00:51:22,912 --> 00:51:25,746 Ooh. Hmm? 833 00:51:27,550 --> 00:51:29,116 Oh. 834 00:51:29,752 --> 00:51:31,752 - Was it one of your spells? - No. 835 00:51:31,754 --> 00:51:35,590 One minute I was up, the next minute I was down. 836 00:51:35,858 --> 00:51:38,125 It's this place. There's so much history. 837 00:51:38,127 --> 00:51:41,228 Everything is built on a heroic scale 838 00:51:41,230 --> 00:51:43,831 that makes you feel powerless and... 839 00:51:45,001 --> 00:51:46,634 There we are. 840 00:51:46,636 --> 00:51:48,703 All done. 841 00:51:51,240 --> 00:51:54,108 Roy's made it all better. 842 00:51:57,680 --> 00:51:58,813 Hey, hey. Sorry. 843 00:51:58,815 --> 00:52:01,549 Have you got the address, Stephen? 844 00:52:01,551 --> 00:52:02,116 Uh, yes. 845 00:52:02,118 --> 00:52:04,051 But first, a stop along the way. 846 00:52:04,053 --> 00:52:05,620 The restaurant's booked at 8:00. 847 00:52:05,622 --> 00:52:08,356 Yeah, trust me, it will be worth it. 848 00:52:37,954 --> 00:52:39,620 What is this place? 849 00:52:39,622 --> 00:52:41,789 Humor me. 850 00:53:09,752 --> 00:53:14,188 The owner's allowed us use of this flat. 851 00:53:50,193 --> 00:53:51,859 It's changed a bit. 852 00:53:53,563 --> 00:53:54,328 Hmm? 853 00:53:54,330 --> 00:53:57,364 Since you were last here, Roy. 854 00:53:57,366 --> 00:53:58,799 Stephen, what are you doing? 855 00:53:58,801 --> 00:54:02,203 I accessed his service records. 856 00:54:02,905 --> 00:54:04,071 Roy Courtnay. 857 00:54:04,073 --> 00:54:07,908 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 858 00:54:07,910 --> 00:54:10,845 Lieutenant British Army of the Rhine. 859 00:54:10,847 --> 00:54:14,048 Wounded. Berlin. At this address. 860 00:54:14,050 --> 00:54:17,351 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 861 00:54:17,353 --> 00:54:22,089 Yes, but this was three years after the war. 862 00:54:23,025 --> 00:54:25,025 And it involved a murder. 863 00:54:25,027 --> 00:54:27,061 See, at that time, Berlin was cut into zones. 864 00:54:27,063 --> 00:54:28,996 American, French, Russian, British. 865 00:54:28,998 --> 00:54:30,498 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 866 00:54:30,500 --> 00:54:32,767 to something called V Section, 867 00:54:32,769 --> 00:54:33,901 headquartered here. 868 00:54:33,903 --> 00:54:35,836 Oh, Stephen, I must correct you. 869 00:54:35,838 --> 00:54:39,073 V Section was not headquartered in Berlin, 870 00:54:39,075 --> 00:54:40,574 it was a division of intelligence, 871 00:54:40,576 --> 00:54:43,377 based in Hanover, reporting directly to London. 872 00:54:43,379 --> 00:54:48,482 We were in the business of hunting Nazis. 873 00:54:49,385 --> 00:54:50,317 V Section had got wind 874 00:54:50,319 --> 00:54:52,853 that there was a man hiding out in Berlin. 875 00:54:52,855 --> 00:54:54,822 Martin Geiger. 876 00:54:54,824 --> 00:54:57,057 Not a trivial catch. 877 00:54:57,059 --> 00:55:01,862 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 878 00:55:07,570 --> 00:55:09,870 So, I was driven into the Soviet Zone 879 00:55:09,872 --> 00:55:13,574 by my German translator, Hans Taub. 880 00:55:16,345 --> 00:55:19,046 It was my first time in Berlin. 881 00:55:19,048 --> 00:55:22,917 But Taub, Taub had come home. 882 00:55:22,919 --> 00:55:26,153 Must be strange coming back to all this. 883 00:55:26,155 --> 00:55:27,922 I hate this city. 884 00:55:27,924 --> 00:55:30,424 People who lived here deserved what they got. 885 00:55:30,426 --> 00:55:31,625 But surely your family... 886 00:55:31,627 --> 00:55:35,362 My father died before the war. The rest soon after. 887 00:55:36,432 --> 00:55:38,165 I have no family. 888 00:55:45,675 --> 00:55:47,908 Taub was a lost soul. 889 00:55:47,910 --> 00:55:52,279 The war had left him old before his time. 890 00:55:53,616 --> 00:55:54,381 Once we finish, 891 00:55:54,383 --> 00:55:57,685 find a nice bar, chat up a couple of girls. 892 00:55:57,687 --> 00:55:59,253 What do you think? 893 00:55:59,255 --> 00:56:01,255 Better to pay for one. 894 00:56:01,858 --> 00:56:05,192 The price these days is not so much. 895 00:56:08,965 --> 00:56:10,798 And to arrest Geiger, 896 00:56:10,800 --> 00:56:13,234 we needed the Soviets' approval. 897 00:56:13,236 --> 00:56:15,169 We had to wear civilian clothes. 898 00:56:15,171 --> 00:56:18,439 No dogtags. Nothing to identify us. 899 00:56:19,141 --> 00:56:23,644 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 900 00:56:23,646 --> 00:56:25,946 Here. You're right. 901 00:56:25,948 --> 00:56:27,948 In this flat. 902 00:56:27,950 --> 00:56:30,050 The plan was that we would come here 903 00:56:30,052 --> 00:56:31,619 while Geiger was at work, 904 00:56:31,621 --> 00:56:35,756 say that we were German police and wait for him. 905 00:56:37,927 --> 00:56:40,160 A routine lift. 906 00:56:41,931 --> 00:56:46,333 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 907 00:56:47,470 --> 00:56:48,469 Make the smallest mistake 908 00:56:48,471 --> 00:56:52,973 and you could end up in enemy territory. 909 00:56:52,975 --> 00:56:58,979 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 910 00:57:24,040 --> 00:57:26,140 Taub did the heavy lifting. 911 00:57:26,142 --> 00:57:29,977 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 912 00:58:18,527 --> 00:58:21,295 Uh... Ja. Danke. 913 00:58:55,097 --> 00:58:56,497 English. 914 00:58:59,835 --> 00:59:00,968 Geiger. 915 00:59:00,970 --> 00:59:02,603 Come in. 916 00:59:10,813 --> 00:59:12,613 Put the gun down. 917 00:59:13,849 --> 00:59:15,482 Just leave. 918 00:59:15,718 --> 00:59:16,718 Gun! 919 00:59:19,255 --> 00:59:21,155 Okay. All right. 920 01:00:11,674 --> 01:00:13,574 Hans Taub was killed. 921 01:00:13,576 --> 01:00:17,311 Geiger got away. 922 01:00:17,813 --> 01:00:19,847 Actually, no. 923 01:00:22,384 --> 01:00:24,918 Martin Geiger was caught two weeks later 924 01:00:24,920 --> 01:00:26,687 by a Soviet patrol. 925 01:00:26,689 --> 01:00:33,260 His confession was very clear about what had taken place. 926 01:00:33,262 --> 01:00:36,330 Who was dead. 927 01:00:37,867 --> 01:00:40,534 And who wasn't. 928 01:00:48,644 --> 01:00:50,878 It all happened so quickly. 929 01:01:06,495 --> 01:01:10,864 When I opened my eyes, I saw him lying there. 930 01:01:10,866 --> 01:01:15,669 Courtnay. Roy Courtnay. 931 01:01:15,671 --> 01:01:17,871 His face shot off. 932 01:01:18,474 --> 01:01:22,843 I don't know how long it took me to work it out. 933 01:01:26,048 --> 01:01:28,582 Nothing could bring Roy Courtnay back. 934 01:01:28,584 --> 01:01:32,219 His family would never set eyes on him again. 935 01:01:32,221 --> 01:01:35,389 But Taub, his... 936 01:01:37,393 --> 01:01:39,560 My family, 937 01:01:40,229 --> 01:01:41,795 they were all dead. 938 01:01:41,797 --> 01:01:43,931 No one was waiting. 939 01:01:44,633 --> 01:01:46,967 No one would mourn. 940 01:01:47,536 --> 01:01:50,237 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 941 01:01:50,239 --> 01:01:54,041 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 942 01:01:54,043 --> 01:01:55,142 At headquarters, 943 01:01:55,144 --> 01:01:57,044 people had often remarked on the resemblance 944 01:01:57,046 --> 01:02:00,981 between Lieutenant Courtnay and me. 945 01:02:01,617 --> 01:02:05,385 This was my chance to get out. 946 01:02:05,387 --> 01:02:06,520 To leave behind the country 947 01:02:06,522 --> 01:02:09,623 that had given me a lifetime of misery. 948 01:02:12,027 --> 01:02:14,194 I could start over. 949 01:02:14,196 --> 01:02:17,798 Be on the winning side for once. 950 01:02:19,468 --> 01:02:21,768 I crossed into the British Zone, 951 01:02:21,770 --> 01:02:23,537 talked my way onto a transport plane 952 01:02:23,539 --> 01:02:27,374 and I was in England by next morning. 953 01:02:27,376 --> 01:02:32,112 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. I. Courtnay 954 01:02:32,114 --> 01:02:34,381 on their son's Remington 955 01:02:34,383 --> 01:02:37,618 informing them that my experiences in Germany 956 01:02:37,620 --> 01:02:39,553 had changed me irrevocably. 957 01:02:39,555 --> 01:02:42,556 That I saw a different future for myself, 958 01:02:42,558 --> 01:02:45,425 and that as my decision was final, 959 01:02:45,427 --> 01:02:49,596 a clean break was the best solution. 960 01:02:49,598 --> 01:02:53,700 All expressed kindly, rationally. 961 01:02:55,104 --> 01:02:57,337 With love. 962 01:02:59,975 --> 01:03:01,642 When that was over, 963 01:03:01,644 --> 01:03:06,713 I changed my name to Roy Manning 964 01:03:06,949 --> 01:03:10,183 and I waited for them to die. 965 01:03:10,185 --> 01:03:15,422 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 966 01:03:16,925 --> 01:03:17,758 May I ask, 967 01:03:17,760 --> 01:03:22,095 what it is you hope to accomplish with all this? 968 01:03:22,097 --> 01:03:23,230 Justice. 969 01:03:23,232 --> 01:03:25,499 A man named Hans Taub, presumed dead, 970 01:03:25,501 --> 01:03:27,501 has been roaming the earth for 60 years, 971 01:03:27,503 --> 01:03:31,505 not having paid the price for a single crime he committed! 972 01:03:31,507 --> 01:03:35,609 Hans Taub wasn't a war criminal. 973 01:03:35,611 --> 01:03:36,610 He was conscripted. 974 01:03:36,612 --> 01:03:38,979 He served in the infantry, both fronts! 975 01:03:38,981 --> 01:03:42,716 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 976 01:03:42,718 --> 01:03:45,152 Well, have you looked in the Dienststelle? 977 01:03:45,154 --> 01:03:47,354 The personnel files, the military trials? 978 01:03:47,356 --> 01:03:48,188 Yes. 979 01:03:48,190 --> 01:03:50,490 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 980 01:03:50,492 --> 01:03:53,327 - No. - The Russian files? 981 01:03:53,329 --> 01:03:54,494 Anything there? 982 01:03:54,496 --> 01:03:57,164 Well, not that I can find. No. 983 01:03:57,166 --> 01:03:58,799 Nothing then. 984 01:03:59,768 --> 01:04:01,735 For the last half century, 985 01:04:01,737 --> 01:04:03,337 I have lived as honestly 986 01:04:03,339 --> 01:04:04,838 and as decently as any Englishman. 987 01:04:04,840 --> 01:04:06,440 Honestly? You may not be a war criminal, 988 01:04:06,442 --> 01:04:08,208 but there are plenty of other crimes... 989 01:04:08,210 --> 01:04:09,743 Stephen, enough! 990 01:04:11,146 --> 01:04:13,013 You assume it's necessary to save your grandmother 991 01:04:13,015 --> 01:04:14,981 from all sorts of imaginary dangers. 992 01:04:14,983 --> 01:04:17,184 Look, you don't know him! 993 01:04:17,186 --> 01:04:19,453 I make my own choices. 994 01:04:19,455 --> 01:04:20,654 And I don't need your permission. 995 01:04:20,656 --> 01:04:22,823 If you can't respect that, then I think it's just as well 996 01:04:22,825 --> 01:04:26,526 that we don't see each other for a while. 997 01:04:36,238 --> 01:04:38,939 Obviously, I'm intruding. 998 01:04:50,686 --> 01:04:52,419 Mmm. 999 01:04:53,122 --> 01:04:55,856 Do you know who you are? 1000 01:04:59,762 --> 01:05:01,962 You're the only person on this planet 1001 01:05:01,964 --> 01:05:05,465 who makes me feel that I'm not alone. 1002 01:05:09,538 --> 01:05:13,140 Oh, to hell with Venice and Paris, 1003 01:05:13,909 --> 01:05:16,042 let's go home. 1004 01:05:26,688 --> 01:05:28,588 Oh. 1005 01:05:28,590 --> 01:05:30,056 Glad to be home. 1006 01:05:30,058 --> 01:05:31,758 Oh, yes. 1007 01:05:32,394 --> 01:05:33,894 Roy. 1008 01:05:33,896 --> 01:05:36,797 - Why don't you call Vincent? - What? 1009 01:05:36,799 --> 01:05:40,033 Let's go forward with the joint account. 1010 01:05:42,337 --> 01:05:45,605 - Are you sure? - Yes. 1011 01:06:03,525 --> 01:06:05,992 So, we're going to do the usual? 1012 01:06:05,994 --> 01:06:11,498 I transfer my funds, she transfers hers, 1013 01:06:11,500 --> 01:06:15,669 and then I suck the money out of the account. 1014 01:06:15,671 --> 01:06:17,337 You're gonna take the lot? 1015 01:06:17,339 --> 01:06:20,373 It's nearly £3,000,000. 1016 01:06:20,375 --> 01:06:21,608 After a lifetime of effort, 1017 01:06:21,610 --> 01:06:26,746 where a good score is 100,000 split too many ways, 1018 01:06:26,748 --> 01:06:30,517 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1019 01:06:30,519 --> 01:06:33,887 It's what we like to call a windfall. 1020 01:06:33,889 --> 01:06:34,821 Oh, it wouldn't hurt 1021 01:06:34,823 --> 01:06:36,823 to leave her a bit though, would it? 1022 01:06:36,825 --> 01:06:38,325 When I'm running down the hill, 1023 01:06:38,327 --> 01:06:39,659 I don't want to have to depend 1024 01:06:39,661 --> 01:06:41,161 on the fucking National Health Service. 1025 01:06:41,163 --> 01:06:42,696 I plan on having enough money 1026 01:06:42,698 --> 01:06:45,532 to just sit on a beach, sipping champagne. 1027 01:06:45,534 --> 01:06:48,635 Is that why you think you do it? For the money? 1028 01:06:48,637 --> 01:06:52,539 It's the game. It's the adrenaline rush. 1029 01:06:52,541 --> 01:06:53,773 What if it is? 1030 01:06:53,775 --> 01:06:55,675 You get just as big a jolt 1031 01:06:55,677 --> 01:06:58,245 if you left her a little bit to live on. 1032 01:06:58,247 --> 01:07:00,247 What am I now, a charity? 1033 01:07:00,249 --> 01:07:00,881 No. 1034 01:07:00,883 --> 01:07:04,784 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1035 01:07:04,786 --> 01:07:07,320 Well, do you think I don't know that? 1036 01:07:07,322 --> 01:07:10,824 And who do you think's been caring for her? 1037 01:07:10,826 --> 01:07:11,892 I see to it that she gets 1038 01:07:11,894 --> 01:07:13,293 the right pills at the right time. 1039 01:07:13,295 --> 01:07:16,563 I make certain she's in bed at a decent hour. 1040 01:07:16,565 --> 01:07:19,533 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1041 01:07:19,535 --> 01:07:21,601 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1042 01:07:21,603 --> 01:07:25,038 I don't need you to tell me that she's ill for... 1043 01:07:29,077 --> 01:07:31,578 You don't wanna do this, Roy. 1044 01:07:32,247 --> 01:07:33,880 Don't I? 1045 01:07:41,823 --> 01:07:46,159 Don't tell me what I want, Vin. 1046 01:07:46,562 --> 01:07:49,896 I'll do what I do. 1047 01:07:50,165 --> 01:07:52,165 If your feet are getting cold... 1048 01:07:52,167 --> 01:07:53,567 No. 1049 01:07:53,702 --> 01:07:55,235 Mmm-mmm. 1050 01:08:00,876 --> 01:08:02,108 I'm in. 1051 01:08:02,110 --> 01:08:02,776 Good. 1052 01:08:02,778 --> 01:08:08,648 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1053 01:08:10,085 --> 01:08:12,185 And the next Roy. 1054 01:08:44,786 --> 01:08:46,686 Are you having second thoughts? 1055 01:08:46,688 --> 01:08:49,723 No. Not a bit. 1056 01:08:57,099 --> 01:08:59,499 To the matter of the joint trust. 1057 01:08:59,501 --> 01:09:00,600 Are you both agreed 1058 01:09:00,602 --> 01:09:04,070 to the combining of your individual assets? 1059 01:09:05,207 --> 01:09:06,640 I am. 1060 01:09:06,642 --> 01:09:07,307 I am. 1061 01:09:07,309 --> 01:09:11,344 Please, sign here. Here and here. 1062 01:09:11,346 --> 01:09:13,246 Both copies. 1063 01:09:26,795 --> 01:09:30,296 So, shall we effect the transfer? 1064 01:09:32,234 --> 01:09:33,333 Yes. 1065 01:09:33,335 --> 01:09:35,902 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1066 01:09:35,904 --> 01:09:39,939 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1067 01:09:39,941 --> 01:09:43,009 to see how well your investments are doing. 1068 01:09:43,011 --> 01:09:46,479 Betty, will you please transfer your funds 1069 01:09:46,481 --> 01:09:48,782 into the joint account? 1070 01:09:48,984 --> 01:09:50,817 Uh... 1071 01:09:51,219 --> 01:09:52,686 Um... 1072 01:09:53,889 --> 01:09:55,789 I wonder, I mean, 1073 01:09:55,791 --> 01:09:57,957 is it wise to transfer all of it? 1074 01:09:57,959 --> 01:10:00,527 To take it right down to zero? 1075 01:10:00,529 --> 01:10:05,799 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1076 01:10:05,801 --> 01:10:09,169 That would be prudent, wouldn't it? 1077 01:10:14,476 --> 01:10:17,210 True. It might be. 1078 01:10:17,212 --> 01:10:20,313 But, um, it's also true that the less one puts in, 1079 01:10:20,315 --> 01:10:22,082 the less one gets in return. 1080 01:10:22,084 --> 01:10:24,551 Ah, well, that is a point. 1081 01:10:24,553 --> 01:10:26,219 Mmm. 1082 01:10:27,189 --> 01:10:29,122 It's just that... 1083 01:10:29,591 --> 01:10:33,626 Well, I had a recent... 1084 01:10:33,628 --> 01:10:35,128 Um... 1085 01:10:35,731 --> 01:10:36,763 Vincent... 1086 01:10:36,765 --> 01:10:39,999 Betty has had some health issues of late. 1087 01:10:40,001 --> 01:10:41,000 Nothing terribly serious, 1088 01:10:41,002 --> 01:10:44,370 but it does make one think twice before taking a risk 1089 01:10:44,372 --> 01:10:47,173 even on such sound investments. 1090 01:10:47,175 --> 01:10:53,246 Which is why I've been holding back a bit myself. 1091 01:11:06,428 --> 01:11:08,294 1-7-1... 1092 01:11:10,031 --> 01:11:13,466 7-7-6. 1093 01:11:13,702 --> 01:11:16,202 I put in everything. 1094 01:11:21,877 --> 01:11:23,476 Everything. 1095 01:11:26,748 --> 01:11:29,149 You certainly have. 1096 01:11:33,955 --> 01:11:35,088 Ooh! 1097 01:11:35,090 --> 01:11:38,424 You've been hiding your light under a bushel as well. 1098 01:11:38,426 --> 01:11:41,194 No, no. I said I was thrifty. 1099 01:11:41,196 --> 01:11:43,997 And then some. 1100 01:11:49,838 --> 01:11:52,172 I'm all in, too. 1101 01:11:54,342 --> 01:11:58,344 Roy, will you now deposit your funds? 1102 01:11:59,214 --> 01:12:00,847 Um... 1103 01:12:05,754 --> 01:12:07,353 Yeah. Oh, yeah. 1104 01:12:07,355 --> 01:12:09,622 So, now for security and so that only 1105 01:12:09,624 --> 01:12:11,724 you two have access to the joint account, 1106 01:12:11,726 --> 01:12:14,460 you need to create a passcode. 1107 01:12:14,462 --> 01:12:17,063 Um, six letters. 1108 01:12:18,400 --> 01:12:20,099 Uh, some... 1109 01:12:20,569 --> 01:12:22,235 What about that? 1110 01:12:24,339 --> 01:12:25,171 Well, flowers? 1111 01:12:25,173 --> 01:12:28,174 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1112 01:12:28,176 --> 01:12:30,977 No, no. The kind of flowers. 1113 01:12:31,413 --> 01:12:33,479 Oh, lilies! Oh. 1114 01:12:34,816 --> 01:12:35,782 Nice. 1115 01:12:35,784 --> 01:12:37,383 Well, if that's your choice, 1116 01:12:37,385 --> 01:12:41,187 please type "lilies" into your pads. 1117 01:12:44,492 --> 01:12:48,595 I. I. I. 1118 01:12:48,997 --> 01:12:52,365 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1119 01:13:01,977 --> 01:13:04,143 I think we should celebrate with champagne. 1120 01:13:04,145 --> 01:13:07,580 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1121 01:13:07,582 --> 01:13:09,048 Oh. 1122 01:13:09,050 --> 01:13:10,383 Don't you want to get that? 1123 01:13:10,385 --> 01:13:13,686 What? Oh! No. Right. 1124 01:13:14,789 --> 01:13:17,590 Vincent, thank you. 1125 01:13:19,694 --> 01:13:21,628 Thank you. 1126 01:13:31,673 --> 01:13:33,573 Until next time. 1127 01:14:05,240 --> 01:14:06,306 What are we drinking to? 1128 01:14:06,308 --> 01:14:08,441 What we must always drink to, 1129 01:14:08,443 --> 01:14:10,043 the future. 1130 01:14:10,645 --> 01:14:11,411 The future. 1131 01:14:11,413 --> 01:14:12,812 How should we spend the profits 1132 01:14:12,814 --> 01:14:14,180 when they start to come in? 1133 01:14:14,182 --> 01:14:15,682 I thought maybe we could book a cruise, 1134 01:14:15,684 --> 01:14:18,051 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1135 01:14:18,053 --> 01:14:19,218 Yes, we could. 1136 01:14:19,220 --> 01:14:21,020 Anyway, we don't have to decide now. 1137 01:14:21,022 --> 01:14:23,556 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1138 01:14:23,558 --> 01:14:25,091 The important thing is 1139 01:14:25,093 --> 01:14:27,627 it's all packed away in one place, 1140 01:14:27,629 --> 01:14:29,162 where it's safe and sound. 1141 01:14:29,164 --> 01:14:30,563 Like us. 1142 01:14:30,565 --> 01:14:32,699 Oh, hadn't you better check your mobile? 1143 01:14:32,701 --> 01:14:34,567 - Hmm? - -Mmm. 1144 01:14:34,569 --> 01:14:37,370 That call. Was there a message? 1145 01:14:37,906 --> 01:14:39,872 Was there? I don't know. 1146 01:14:43,845 --> 01:14:45,478 Mmm. 1147 01:14:46,348 --> 01:14:48,748 - It's my son. - Robert? 1148 01:14:48,750 --> 01:14:51,250 Yeah. He's in London. 1149 01:14:54,723 --> 01:14:56,322 Had some kitchen show. 1150 01:14:56,324 --> 01:14:58,124 He's flying away to Canada tomorrow, 1151 01:14:58,126 --> 01:15:00,960 wants to know would I like to see him tonight. 1152 01:15:00,962 --> 01:15:03,629 - Oh, you must! - No. 1153 01:15:06,568 --> 01:15:07,967 We're not close. 1154 01:15:07,969 --> 01:15:10,837 Roy, he's your son. I'll drive you. 1155 01:15:10,839 --> 01:15:12,572 I'd love to meet Robert. 1156 01:15:12,574 --> 01:15:15,074 Oh, no, no. 1157 01:15:17,979 --> 01:15:20,246 I'll take the train. 1158 01:16:08,263 --> 01:16:10,096 I doubt there's much chance of it, 1159 01:16:10,098 --> 01:16:13,599 but if we go to dinner and it gets late, 1160 01:16:13,601 --> 01:16:15,701 well, then I might stay over. 1161 01:16:15,703 --> 01:16:17,870 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1162 01:16:17,872 --> 01:16:19,739 Why don't you grab some water for the journey? 1163 01:16:19,741 --> 01:16:21,741 You don't want to get dehydrated. 1164 01:16:21,743 --> 01:16:23,443 Oh, thank you. 1165 01:16:23,445 --> 01:16:24,911 - Cupboard on the left. - Right. 1166 01:16:24,913 --> 01:16:26,679 Top shelf right at the back. 1167 01:16:26,681 --> 01:16:29,315 Oh, dear, this one? 1168 01:16:29,651 --> 01:16:31,150 Oh, yeah. 1169 01:16:40,862 --> 01:16:44,564 I don't think I'll go, um... 1170 01:16:47,469 --> 01:16:51,604 Why should I when I can stay right here with you? 1171 01:16:55,710 --> 01:16:58,344 I do love you, you know. 1172 01:17:01,683 --> 01:17:02,882 Stick to the plan, Roy. 1173 01:17:02,884 --> 01:17:07,153 Go to London. See your son. 1174 01:17:10,758 --> 01:17:14,227 Train now approaching Platform 4. 1175 01:17:30,778 --> 01:17:33,412 - After you. - Oh, thank you. 1176 01:18:51,559 --> 01:18:53,159 This is Vincent Halloran. 1177 01:18:53,161 --> 01:18:55,795 Please leave your name and number after the tone. 1178 01:18:55,797 --> 01:18:57,763 Get over to the fucking flat. 1179 01:18:57,765 --> 01:19:00,700 I don't have the fucking keypad! 1180 01:19:00,702 --> 01:19:02,969 Cunt's got one fucking thing to do. 1181 01:19:02,971 --> 01:19:04,870 Stay near the fucking phone! 1182 01:19:05,673 --> 01:19:08,708 Fucking cunt can't even get that right. 1183 01:19:08,710 --> 01:19:10,142 Hayes & Paulsen. 1184 01:19:10,144 --> 01:19:12,044 This is Shayla. How may I help you? 1185 01:19:12,046 --> 01:19:14,380 Yes. My name's Roy Courtnay. 1186 01:19:14,382 --> 01:19:18,851 I'm trying to transfer some funds from my account. 1187 01:19:18,853 --> 01:19:21,887 And I've left my keypad at home. 1188 01:19:21,889 --> 01:19:24,223 We can courier another keypad to you. 1189 01:19:24,225 --> 01:19:27,493 I just need to ask you a few security questions. 1190 01:19:27,495 --> 01:19:31,764 And how long would it take to get the new pad to me? 1191 01:19:31,766 --> 01:19:33,466 A couple of days. 1192 01:19:33,468 --> 01:19:34,433 Hmm. 1193 01:19:34,435 --> 01:19:40,172 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1194 01:19:40,174 --> 01:19:41,107 I'm sorry. 1195 01:19:41,109 --> 01:19:43,976 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1196 01:19:43,978 --> 01:19:46,946 Yes, you're right. I am. 1197 01:20:25,420 --> 01:20:26,986 Betty? 1198 01:20:40,168 --> 01:20:41,701 Betty! 1199 01:20:56,150 --> 01:20:57,516 What are you doing here, Roy? 1200 01:20:57,518 --> 01:21:00,453 Oh, Robert's flight was delayed. 1201 01:21:00,722 --> 01:21:02,822 Oh, dear. How did you find out? 1202 01:21:02,824 --> 01:21:03,989 He called. 1203 01:21:05,760 --> 01:21:10,129 Betty. Where is everything? 1204 01:21:11,132 --> 01:21:12,865 What's that you're doing? 1205 01:21:12,867 --> 01:21:14,734 Oh, I was looking at our joint account. 1206 01:21:14,736 --> 01:21:18,838 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1207 01:21:18,840 --> 01:21:22,508 Now, every time you lie, I press this button 1208 01:21:22,510 --> 01:21:25,778 and £50,000 leaves our joint account 1209 01:21:25,780 --> 01:21:27,413 and goes into another account. 1210 01:21:27,415 --> 01:21:30,282 Different passcode, different bank. 1211 01:21:30,284 --> 01:21:32,551 I don't know what you're talking about. 1212 01:21:33,855 --> 01:21:35,721 You just lost £50,000. 1213 01:21:35,723 --> 01:21:38,023 I haven't the slightest idea. 1214 01:21:38,025 --> 01:21:43,162 - Another 50. - Betty, it's me. 1215 01:21:44,399 --> 01:21:45,965 Roy. 1216 01:21:45,967 --> 01:21:48,901 I mean Hans. 1217 01:21:48,903 --> 01:21:49,869 Now, tell me again, 1218 01:21:49,871 --> 01:21:52,471 how did Robert let you know his flight was delayed? 1219 01:21:52,473 --> 01:21:53,906 Well, he called me. 1220 01:21:53,908 --> 01:21:56,575 Well, I mean that he left a message for me. 1221 01:21:56,577 --> 01:21:57,643 Oh, Betty. 1222 01:21:57,645 --> 01:22:00,780 Oh, for God's sake. I don't know. 1223 01:22:01,349 --> 01:22:02,648 I don't know. 1224 01:22:02,650 --> 01:22:03,716 So, now you're calculating 1225 01:22:03,718 --> 01:22:07,853 how much you can lose before it gets serious. 1226 01:22:07,855 --> 01:22:10,423 Let me save you some money. 1227 01:22:10,825 --> 01:22:13,559 You came back for this. 1228 01:22:13,561 --> 01:22:18,364 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1229 01:22:18,366 --> 01:22:21,000 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1230 01:22:21,002 --> 01:22:22,268 I thought I had. 1231 01:22:22,270 --> 01:22:25,671 And it was so important you came all the way back. 1232 01:22:25,673 --> 01:22:28,307 Well, no reason to spend the night in town, 1233 01:22:28,309 --> 01:22:30,643 if you can come home. 1234 01:22:30,645 --> 01:22:32,812 Does this look like home? 1235 01:22:34,315 --> 01:22:38,617 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1236 01:22:40,488 --> 01:22:43,322 Betty, what the hell is going on? 1237 01:22:43,324 --> 01:22:46,759 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1238 01:22:46,761 --> 01:22:48,961 Robert didn't call or leave you a message 1239 01:22:48,963 --> 01:22:51,363 because there is no Robert. 1240 01:22:51,365 --> 01:22:53,499 You have no son. 1241 01:22:55,169 --> 01:22:57,069 Come on, Roy, 1242 01:22:57,071 --> 01:22:58,270 you must see it. 1243 01:22:58,272 --> 01:23:01,974 It's been right in front of you the whole time. 1244 01:23:12,053 --> 01:23:13,752 Flowers? 1245 01:23:14,288 --> 01:23:15,855 Lilies. 1246 01:23:27,101 --> 01:23:28,734 Lili? 1247 01:23:35,343 --> 01:23:36,208 Hans. 1248 01:23:36,210 --> 01:23:39,245 Back then, Friday was my favorite day of the week. 1249 01:23:39,247 --> 01:23:43,916 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1250 01:23:48,022 --> 01:23:49,622 I wanted to greet you myself, 1251 01:23:49,624 --> 01:23:51,390 but you came early and I wasn't ready. 1252 01:23:51,392 --> 01:23:52,858 So Mother had you wait. 1253 01:24:04,472 --> 01:24:08,207 Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1254 01:24:08,209 --> 01:24:11,944 She says you speak in English only. 1255 01:24:11,946 --> 01:24:15,548 That is the point of learning it. 1256 01:24:53,821 --> 01:24:55,988 I've often wondered 1257 01:24:55,990 --> 01:24:58,757 what if I'd been ready earlier. 1258 01:24:58,759 --> 01:25:01,594 If you'd never seen my sisters that day. 1259 01:25:03,497 --> 01:25:05,798 Hmm. 1260 01:25:35,162 --> 01:25:36,762 Hans. 1261 01:27:09,457 --> 01:27:11,156 Hans! 1262 01:27:12,526 --> 01:27:15,260 I am ready for my English lesson. 1263 01:27:36,250 --> 01:27:38,183 It's pretty, isn't it? 1264 01:27:42,890 --> 01:27:46,258 This is the lock of hair that you gave me. 1265 01:27:49,964 --> 01:27:53,398 I suppose I worshipped you. 1266 01:27:54,168 --> 01:27:56,101 But you never noticed. 1267 01:27:58,706 --> 01:28:01,073 Do you like me, Hans? 1268 01:28:02,409 --> 01:28:03,275 The look on your face. 1269 01:28:03,277 --> 01:28:05,310 You never considered the question. 1270 01:28:07,882 --> 01:28:10,249 I'm fond of you. 1271 01:28:12,186 --> 01:28:15,854 Does "fond" mean "love"? 1272 01:28:22,429 --> 01:28:23,962 Stand up. 1273 01:28:27,568 --> 01:28:29,034 Here. 1274 01:28:37,244 --> 01:28:40,679 "Stand absolutely still," you said. 1275 01:28:40,681 --> 01:28:42,281 Close your eyes. 1276 01:28:42,283 --> 01:28:45,217 "And close your eyes." 1277 01:29:21,288 --> 01:29:23,856 And then you raped me. 1278 01:29:27,895 --> 01:29:31,296 As consolation for your humiliation. 1279 01:29:31,298 --> 01:29:33,232 As revenge. 1280 01:29:33,734 --> 01:29:34,867 I was small. 1281 01:29:34,869 --> 01:29:38,604 I was easier to manage than my sisters. 1282 01:29:39,540 --> 01:29:42,875 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1283 01:29:45,379 --> 01:29:48,580 It was over very quickly. 1284 01:29:49,583 --> 01:29:52,517 When you were finished, I remember thinking... 1285 01:29:52,519 --> 01:29:54,953 "I must put on a clean dress." 1286 01:29:59,793 --> 01:30:01,260 Lili? 1287 01:31:02,256 --> 01:31:03,689 Hans! 1288 01:31:07,995 --> 01:31:09,594 Lili? 1289 01:31:36,924 --> 01:31:40,425 Two days later, my father was arrested. 1290 01:31:41,895 --> 01:31:45,831 Someone had denounced him as a traitor. 1291 01:31:45,833 --> 01:31:48,700 He was tried, found guilty, and hanged. 1292 01:31:48,702 --> 01:31:53,238 The money, the factory, everything was confiscated. 1293 01:31:53,240 --> 01:31:55,340 It was all too much for my mother, 1294 01:31:55,342 --> 01:31:57,976 so she committed suicide. 1295 01:31:57,978 --> 01:32:00,612 And then it was just the four of us. 1296 01:32:00,614 --> 01:32:01,913 Well, we took in boarders. 1297 01:32:01,915 --> 01:32:05,050 First they paid, but then they couldn't. 1298 01:32:05,519 --> 01:32:07,686 And then towards the end of the war, 1299 01:32:07,688 --> 01:32:08,954 my sisters were in the kitchen 1300 01:32:08,956 --> 01:32:12,491 trying to make three eggs feed a dozen people. 1301 01:32:12,493 --> 01:32:14,760 And a bomb struck. 1302 01:32:15,129 --> 01:32:17,362 Killed them all. 1303 01:32:18,565 --> 01:32:22,367 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1304 01:32:23,971 --> 01:32:28,507 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1305 01:32:31,645 --> 01:32:34,546 And then the Russians came. 1306 01:32:36,283 --> 01:32:38,583 You know, it's very peculiar doing things 1307 01:32:38,585 --> 01:32:41,153 you'd never in your life imagined, 1308 01:32:41,155 --> 01:32:44,356 just so that you can live another day 1309 01:32:44,358 --> 01:32:47,092 to do them all again, and more. 1310 01:32:47,094 --> 01:32:48,727 And worse. 1311 01:32:49,930 --> 01:32:57,402 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1312 01:32:59,807 --> 01:33:00,672 Lying. 1313 01:33:00,674 --> 01:33:04,443 Becoming a very good liar. 1314 01:33:05,212 --> 01:33:06,778 Betty... 1315 01:33:07,314 --> 01:33:08,780 Lili... 1316 01:33:09,216 --> 01:33:12,851 I never intended you any harm. 1317 01:33:12,853 --> 01:33:14,786 When you denounced my father, 1318 01:33:14,788 --> 01:33:16,555 what did you imagine would happen? 1319 01:33:16,557 --> 01:33:17,989 Well, I suppose I should have known 1320 01:33:17,991 --> 01:33:20,859 that your family would be in some kind of trouble. 1321 01:33:20,861 --> 01:33:24,162 How could I calculate these things? I was a child. 1322 01:33:24,164 --> 01:33:25,197 You were 15! 1323 01:33:25,199 --> 01:33:28,600 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1324 01:33:28,602 --> 01:33:30,802 Well, I suppose... 1325 01:33:30,804 --> 01:33:32,237 Well, I don't know. 1326 01:33:32,239 --> 01:33:35,207 Do not do that one more time. 1327 01:33:35,209 --> 01:33:39,711 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1328 01:33:39,713 --> 01:33:42,848 I wanted to teach you a lesson. 1329 01:33:43,050 --> 01:33:45,617 And there it is. 1330 01:33:45,619 --> 01:33:46,351 Oh, Betty. 1331 01:33:46,353 --> 01:33:48,787 Why did you go to all this trouble? 1332 01:33:48,789 --> 01:33:49,821 Once you'd found me, 1333 01:33:49,823 --> 01:33:51,456 you could have just talked to me. 1334 01:33:51,458 --> 01:33:53,792 Well, I doubt whether I would have 1335 01:33:53,794 --> 01:33:55,627 accomplished very much if I'd said... 1336 01:33:55,629 --> 01:33:57,362 "Hello, I'm Lili Schroder." 1337 01:33:57,364 --> 01:34:00,065 "I'm the girl you raped in 1943." 1338 01:34:00,067 --> 01:34:04,769 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1339 01:34:05,606 --> 01:34:06,538 Fortunately, Stephen 1340 01:34:06,540 --> 01:34:09,007 is an absolutely brilliant researcher. 1341 01:34:09,009 --> 01:34:13,078 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1342 01:34:13,080 --> 01:34:16,248 You even appeared in the newspaper a few times, 1343 01:34:16,250 --> 01:34:18,283 which helped me become precisely 1344 01:34:18,285 --> 01:34:20,418 the kind of naive older woman 1345 01:34:20,420 --> 01:34:24,289 - you like to victimize. - Estelle? 1346 01:34:26,460 --> 01:34:28,059 Well, you've had your fun. 1347 01:34:28,061 --> 01:34:30,061 But so what? Hmm? 1348 01:34:30,063 --> 01:34:32,664 There's nothing to connect me with Taub. 1349 01:34:32,666 --> 01:34:34,132 Do you remember our last day in Berlin 1350 01:34:34,134 --> 01:34:35,600 when I went exploring? 1351 01:34:35,602 --> 01:34:37,502 When you fell. 1352 01:34:38,071 --> 01:34:41,940 I went back to my family's house. 1353 01:34:42,476 --> 01:34:44,943 You'd barely recognize it. 1354 01:34:44,945 --> 01:34:48,180 It's a children's charity. 1355 01:34:49,016 --> 01:34:51,583 Hello, I'm Betty McLeish. 1356 01:34:52,653 --> 01:34:54,252 Danke schon. 1357 01:35:03,030 --> 01:35:04,863 There was no reason to believe I'd find 1358 01:35:04,865 --> 01:35:07,599 what I was searching for. 1359 01:35:46,206 --> 01:35:47,806 Ahh! 1360 01:36:29,449 --> 01:36:34,953 My silver locket with your hair in it. 1361 01:36:34,955 --> 01:36:37,922 You see, I already had a sample. 1362 01:36:43,764 --> 01:36:44,829 Oh, Betty, 1363 01:36:44,831 --> 01:36:45,830 you know I could have kept 1364 01:36:45,832 --> 01:36:47,899 going tonight, but I came back. 1365 01:36:47,901 --> 01:36:50,468 You came back for this. 1366 01:36:50,470 --> 01:36:52,470 But I'd moved all of my money out 1367 01:36:52,472 --> 01:36:54,105 as soon as your train left the station. 1368 01:36:54,107 --> 01:36:57,942 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1369 01:36:57,944 --> 01:36:59,110 - Vincent? - Yes! 1370 01:36:59,112 --> 01:37:02,881 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1371 01:37:02,883 --> 01:37:04,182 I think he put it to him 1372 01:37:04,184 --> 01:37:06,184 that multiple charges of forgery, 1373 01:37:06,186 --> 01:37:07,285 fraud, and extortion 1374 01:37:07,287 --> 01:37:09,187 were not the legacy he might want 1375 01:37:09,189 --> 01:37:11,189 to leave his children. 1376 01:37:11,191 --> 01:37:12,357 Did he try to warn you? 1377 01:37:12,359 --> 01:37:14,326 We were rather afraid that he might. 1378 01:37:14,328 --> 01:37:15,493 Oh, and by the way, 1379 01:37:15,495 --> 01:37:16,895 you know Stephen's not my grandson. 1380 01:37:16,897 --> 01:37:18,196 I mean, I do have grandchildren, 1381 01:37:18,198 --> 01:37:20,965 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1382 01:37:20,967 --> 01:37:23,868 Oh, you did meet one actually. Michael. 1383 01:37:23,870 --> 01:37:26,338 You know, the chap in the silver Audi. 1384 01:37:26,340 --> 01:37:29,641 He's very protective of his gran. 1385 01:37:29,643 --> 01:37:30,775 Stephen's his partner. 1386 01:37:30,777 --> 01:37:35,980 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1387 01:37:35,982 --> 01:37:39,651 Every bland detail carefully chosen 1388 01:37:39,653 --> 01:37:42,954 to lull you into a sense of complacency. 1389 01:37:42,956 --> 01:37:44,522 There. 1390 01:37:44,524 --> 01:37:47,759 Boring Betty in her boring house. 1391 01:37:47,761 --> 01:37:50,128 What an easy mark she'll make. 1392 01:37:51,064 --> 01:37:53,098 Your strokes? That doctor. 1393 01:37:53,100 --> 01:37:55,300 I suppose all that was a lie, too? 1394 01:37:55,302 --> 01:37:58,269 Yes, of course. He's a friend of mine. 1395 01:37:58,271 --> 01:37:59,471 We wanted to soften you up 1396 01:37:59,473 --> 01:38:02,006 so you'd put all of your money into the account. 1397 01:38:03,310 --> 01:38:05,210 And why, 1398 01:38:05,212 --> 01:38:07,846 after all these decades? 1399 01:38:10,083 --> 01:38:12,050 Why do all this? 1400 01:38:12,285 --> 01:38:13,952 Because for 60 years, 1401 01:38:13,954 --> 01:38:16,654 I've been locked in that room with you. 1402 01:38:16,656 --> 01:38:22,127 And the only way to free myself was to face you. 1403 01:38:22,129 --> 01:38:24,529 Do you want me to ask forgiveness? 1404 01:38:24,531 --> 01:38:27,565 I will. Yeah. 1405 01:38:30,270 --> 01:38:32,337 I beg you. 1406 01:38:32,339 --> 01:38:37,609 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1407 01:38:41,782 --> 01:38:44,682 I'm beyond you now. 1408 01:38:47,020 --> 01:38:50,989 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1409 01:38:50,991 --> 01:38:51,890 you know, I was elated. 1410 01:38:51,892 --> 01:38:54,125 What I said at the station, I meant every word. 1411 01:38:54,127 --> 01:38:56,461 And that's why I came back. 1412 01:38:57,097 --> 01:38:59,164 I'm leaving you this. 1413 01:38:59,933 --> 01:39:01,833 You may well need it. 1414 01:39:01,835 --> 01:39:03,668 Where are you going? 1415 01:39:03,670 --> 01:39:05,437 Home. 1416 01:39:28,895 --> 01:39:32,130 There are people outside just waiting for me to call. 1417 01:39:32,132 --> 01:39:33,731 With this? 1418 01:39:34,201 --> 01:39:36,267 - Help! - Come here. 1419 01:39:36,269 --> 01:39:38,269 - Help! Help! - Shut up. 1420 01:39:38,271 --> 01:39:39,304 Shut up. 1421 01:39:39,306 --> 01:39:41,172 Help! Help! 1422 01:39:56,456 --> 01:39:57,355 Help! 1423 01:39:57,357 --> 01:39:58,957 - I said shut up! - Help! 1424 01:39:58,959 --> 01:40:01,659 Help! Help! Help! 1425 01:40:03,597 --> 01:40:06,030 My God! 1426 01:40:28,522 --> 01:40:31,589 Well done, Betty. 1427 01:40:38,832 --> 01:40:42,634 Are you going to give me my money, Roy? 1428 01:40:44,004 --> 01:40:45,570 I don't have it. 1429 01:40:45,572 --> 01:40:50,975 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1430 01:40:50,977 --> 01:40:53,745 And if he says otherwise, 1431 01:40:53,747 --> 01:40:55,980 he's lying. 1432 01:41:03,990 --> 01:41:06,224 Are you gonna hand it over? 1433 01:41:09,095 --> 01:41:10,862 Nein. 1434 01:41:48,602 --> 01:41:52,604 A person lives a long, full life, with barely a scratch 1435 01:41:52,606 --> 01:41:56,808 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1436 01:41:56,810 --> 01:41:59,043 It makes you almost doubt the world. 1437 01:42:03,116 --> 01:42:06,851 The generation that won the war. 1438 01:42:06,853 --> 01:42:11,389 He can't talk or move much, but he can hear you. 1439 01:42:13,159 --> 01:42:14,258 Hello, Roy. 1440 01:42:14,260 --> 01:42:17,662 You can hear fine, can't you, Roy? 1441 01:42:20,100 --> 01:42:21,666 You a relative? 1442 01:42:22,235 --> 01:42:23,368 No. 1443 01:42:23,370 --> 01:42:25,903 But I'll have to do. 1444 01:42:40,920 --> 01:42:42,654 Here. 1445 01:42:42,956 --> 01:42:45,390 Pretend it's champagne. 1446 01:43:16,623 --> 01:43:20,058 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1447 01:43:20,060 --> 01:43:21,559 Yes, you prefer tea on the lawn 1448 01:43:21,561 --> 01:43:24,996 to a beer hall. That's because you're English. 1449 01:43:28,635 --> 01:43:33,871 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1450 01:43:34,741 --> 01:43:36,474 were because... 1451 01:43:37,777 --> 01:43:40,244 I'm so fond of you. 1452 01:43:42,182 --> 01:43:45,016 Hmm. "Fond." 1453 01:43:49,589 --> 01:43:50,888 Mwah. 1454 01:43:50,890 --> 01:43:55,293 - Here. Take this. - Yes. 1455 01:43:56,830 --> 01:43:58,830 Off we go. 1456 01:43:59,933 --> 01:44:02,700 She's always been that sort of person. 1457 01:44:02,702 --> 01:44:04,068 Oh, I'll have one. 1458 01:44:04,070 --> 01:44:07,739 Now she's going to force me to go outside. 1459 01:44:09,342 --> 01:44:11,642 Look what I've got. 1460 01:44:11,644 --> 01:44:13,377 Oh, yes, please. Lovely. 1461 01:44:13,379 --> 01:44:14,612 You can have him back now. 1462 01:44:14,614 --> 01:44:17,782 Aw, I was hoping you'd keep him. 1463 01:44:17,784 --> 01:44:19,584 Shut up. 1464 01:44:19,586 --> 01:44:21,686 Michael, give your mum one first. 1465 01:44:21,688 --> 01:44:22,887 Okay, fine. 1466 01:44:22,889 --> 01:44:26,257 There you go, Mum, for you. More champagne? 1467 01:44:26,259 --> 01:44:27,959 Dad, you're all right? 1468 01:44:27,961 --> 01:44:29,327 Drink? 1469 01:44:49,482 --> 01:44:51,783 Be careful! 1470 01:44:55,255 --> 01:44:57,655 It's deeper than it looks. 1471 01:44:57,657 --> 01:44:59,824 It's all right, Gran.