1 00:00:00,667 --> 00:00:04,004 Tekstityksen versionumero: 1.2 Päiväys: 16.08.2012 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,549 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,094 Suomennos: wonka, nikkematti, Socom, Snagglepuss, - 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,598 Tocc, laggy, juzkaaz, Juuseri, jazzzombie ja Mr.Mystery 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 Oikoluku: Snagglepuss 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,745 OMISTETTU KIM JONG-ILIN MUISTOLLE 7 00:00:45,838 --> 00:00:49,216 Jännitteet nousevat maailmanyhteisön - 8 00:00:49,383 --> 00:00:52,928 ja pohjoisafrikkalaisen Wadiyan välillä, - 9 00:00:53,095 --> 00:00:57,182 kun YK:n asetarkastajat jälleen kerran käännytettiin rajalta - 10 00:00:57,349 --> 00:01:00,561 Wadiyan johtajan, amiraalikenraali Aladeenin toimesta. 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,773 Mikään vaihtoehto ei ole poissuljettu. Tarkoitan sanojani. 12 00:01:04,940 --> 00:01:07,818 Kysymme tänään, kuka on kenraali Aladeen. 13 00:01:07,985 --> 00:01:13,949 Wadiyan propagandan mukaan Haffaz Aladeen syntyi vuonna 1973. 14 00:01:16,410 --> 00:01:20,330 Hän ei tuntenut äitiään, joka kuoli synnytyksessä. 15 00:01:21,582 --> 00:01:25,002 Kenraali Aladeen oli eversti Aladeenin ainoa poika. 16 00:01:25,169 --> 00:01:28,088 Eversti oli itsekin julma ja väkivaltainen diktaattori. 17 00:01:34,344 --> 00:01:38,765 Hänet tunnetaan parrastaan, ja hänellä on 30 naishenkivartijaa, - 18 00:01:38,932 --> 00:01:41,435 joiden hän väittää olevan neitsyitä. 19 00:01:50,819 --> 00:01:56,867 Tämä seitsenvuotiaana valtaan noussut mies saattaa olla vaarallisin mies maan päällä. 20 00:01:57,034 --> 00:02:02,247 Mennään suoraan asiaan. Onko teillä ydinaseita? 21 00:02:04,208 --> 00:02:09,171 - Mitä kysyittekään? - Onko teillä ydinaseita? 22 00:02:09,338 --> 00:02:12,341 - Anteeksi, en kuullut. - Kehitättekö ydinaseita? 23 00:02:12,508 --> 00:02:14,843 En ihan oikeasti kuule. 24 00:02:15,010 --> 00:02:18,347 - Vaihdan kysymystä. - Nyt kuulen taas. 25 00:02:19,932 --> 00:02:24,895 Omalaatuisena ja loputtomat öljyvarat omaavana hän järjesti omat olympiakilpailut. 26 00:02:25,062 --> 00:02:28,273 Paikoillanne, valmiit... 27 00:02:36,156 --> 00:02:39,284 Hän voitti niissä 14 kultamitalia. 28 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 UUSI MAAILMANENNÄTYS 29 00:02:45,582 --> 00:02:50,546 Seurauksista välittämättä hän korvasi yli 300 wadiyan sanaa "aladeenilla", - 30 00:02:50,754 --> 00:02:55,008 mukaan lukien "positiivinen" ja "negatiivinen". Se on aiheuttanut valtavaa sekaannusta. 31 00:02:55,175 --> 00:03:00,222 Haluatteko aladeenit uutiset vai aladeenit uutiset? 32 00:03:00,764 --> 00:03:03,892 Aladeenit uutiset? 33 00:03:04,893 --> 00:03:08,564 Olette HIV-aladeeni. 34 00:03:21,910 --> 00:03:26,164 Paineiden kasvaessa Aladeen piti kansalleen tänään puheen. 35 00:03:59,114 --> 00:04:04,077 Wadiyan kansa! Tulin eteenne tänään kertomaan, - 36 00:04:04,286 --> 00:04:08,707 että maailma on polvistuva mahtavan kansakuntamme edessä! 37 00:04:08,874 --> 00:04:14,588 Olemme kahden kuukauden päässä asekäyttöön rikastetusta uraanista. 38 00:04:16,215 --> 00:04:21,178 Sitä käytetään rauhanomaisiin tarkoituksiin. 39 00:04:28,519 --> 00:04:32,606 Sitä käytetään vain lääketieteelliseen tutkimukseen - 40 00:04:32,773 --> 00:04:36,109 sekä puhtaaseen energiaan. Ihan tosi... 41 00:04:36,276 --> 00:04:42,241 Sitä ei todellakaan käytetä hyökkäykseen Isr... Voi veljet. 42 00:04:42,491 --> 00:04:45,202 DIKTAATTORI 43 00:04:45,369 --> 00:04:49,998 Tämän puheen myötä Kansainvälinen yhteisö kysyy yhden kysymyksen: 44 00:04:50,165 --> 00:04:54,753 - onko Wadiyan hullulla koiralla ydinaseita? SALAINEN YDINLAITOS, ALADEENIN AAVIKKO 45 00:05:03,554 --> 00:05:07,432 Mennään katsomaan ydinasettani. En malta odottaa! 46 00:05:24,116 --> 00:05:27,744 Tämäkö on Tuomion parta -rakettini? Tämäkö on aseeni? 47 00:05:27,911 --> 00:05:32,624 Joudun naurunalaiseksi! Kaikilla ystävilläni on ydinaseita. 48 00:05:32,791 --> 00:05:37,671 Jopa Ahmadinežadilla, ja hän näyttää ihan Miami Vicen vasikalta. 49 00:05:38,338 --> 00:05:40,883 Miksei hän voi pitää solmiota? 50 00:05:41,049 --> 00:05:44,761 Onko Iranissa joka päivä rento perjantai? 51 00:05:44,928 --> 00:05:48,974 Missä on ydinohjelmani johtaja sekä naisten parittajani? 52 00:05:49,141 --> 00:05:53,854 - Missä Ydin-Nadal on? - Teloitutitte Nadalin, suuri johtaja. 53 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 Miksi ihmeessä niin tein? 54 00:05:56,190 --> 00:06:00,694 KAKSI VUOTTA AIEMMIN 55 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 - Suuri johtaja! - Nadal. 56 00:06:03,572 --> 00:06:06,783 Olemme vain kuukausien päässä asekäyttöön rikastetusta uraanista, - 57 00:06:06,950 --> 00:06:11,121 ja ohjuksen koelaukaisu on ensi viikolla. 58 00:06:11,788 --> 00:06:14,625 Se on kärjestä liian pyöreä. Sen pitää olla terävä. 59 00:06:14,791 --> 00:06:19,922 Pyöreä ei ole pelottava, terävä on. Viholliset hymyilevät tälle. 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,759 He luulevat sitä valtavaksi robottidildoksi lentämässä heitä kohti. 61 00:06:23,926 --> 00:06:29,264 Kärjen muoto ei vaikuta aerodynamiikkaan. Kyse on hyötykuormasta. 62 00:06:29,431 --> 00:06:32,059 Ei. Se tökkää maahan ja räjähtää. 63 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 Suuri johtaja, ehkä jotkin tietonne pommeista ovat peräisin piirretyistä. 64 00:06:37,523 --> 00:06:40,108 Hölynpölyä. Ne olivat tutkimusfilmejä. 65 00:06:40,275 --> 00:06:44,863 Niissä pommin uhrien naamat olivat aivan nokiset. 66 00:06:45,030 --> 00:06:48,200 Sitten läpinäkyvä versio heistä - 67 00:06:48,367 --> 00:06:51,912 alkoi nousta kohti taivasta harppua soittaen. 68 00:06:52,079 --> 00:06:56,166 Yksi kysymys tästä filmistä: oliko siinä sorsa, - 69 00:06:56,333 --> 00:07:02,005 jonka nokka meni räjähdyksessä takaraivolle, - 70 00:07:02,172 --> 00:07:05,634 ja voidakseen puhua sen piti vääntää se takaisin eteen? 71 00:07:05,801 --> 00:07:10,305 Kyllä siinä joku kärsi sellaisesta epämuodostumasta. 72 00:07:10,472 --> 00:07:14,142 Olen nyt sataprosenttisen varma, että katsoitte piirrettyjä. 73 00:07:14,309 --> 00:07:18,605 Oletko puhunut tästä asiantuntijoiden kanssa? Oletko kysynyt professori Kallelta? 74 00:07:18,772 --> 00:07:22,818 - Keneltä? - Hänellä on todella vahvat käsivarret, - 75 00:07:22,985 --> 00:07:28,282 - jotka ovat liian isot hänen kokoonsa nähden. - Puhutte nyt Kippari-Kallesta. 76 00:07:28,448 --> 00:07:34,329 Hän ei ole professori. Kuten laulussa sanotaan, hän on merimies. 77 00:07:34,496 --> 00:07:38,375 - Teeskentele mielikseni, että olen idiootti. - Selvä. 78 00:07:38,542 --> 00:07:44,756 Selitä minulle, miksi tämä pommi ei laskeudu Israeliin, - 79 00:07:44,923 --> 00:07:48,552 ja sitten ponnahda saman tien takaisin Wadiyaan. 80 00:07:48,719 --> 00:07:51,972 - Minäpä selitän... - Putosin kärryiltä. 81 00:07:53,473 --> 00:07:57,644 Tämä ohjus on Wadiyassa. Nyt te painatte nappia. 82 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 Israel. 83 00:08:04,568 --> 00:08:09,656 Ei! Miksi? 84 00:08:12,201 --> 00:08:15,329 - Ydintalvi. - Todellisuus on tällainen. 85 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 Hittolainen. 86 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Me. 87 00:08:26,507 --> 00:08:30,886 Tekisin siitä teräväkärkisemmän jos voisin, - 88 00:08:31,053 --> 00:08:33,555 mutta en vain pysty siihen. 89 00:08:35,432 --> 00:08:38,268 Hyvä on. Tiedätkö mitä? 90 00:08:38,435 --> 00:08:42,022 Sovitaan, että olemme eri mieltä, ystäväni. 91 00:08:43,732 --> 00:08:45,901 Mitä? Miksi? Ei! 92 00:08:46,068 --> 00:08:48,403 - Ettekö muista? - Tietenkin muistan! 93 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 Kuinka uskallat epäillä muistiani? Muistan kaiken! 94 00:08:51,532 --> 00:08:54,409 En koskaan epäilisi. Olen pahoillani, en tarkoittanut sitä. 95 00:08:54,576 --> 00:08:58,121 Ei mitään hätää. Hienoa työtä, ystäväni. 96 00:08:59,957 --> 00:09:02,543 - Odottakaa! Minne viette minua? - Amiraalikenraali, - 97 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 entä jos vain sanomme YK:lle, että meillä ei ole ydinaseita? 98 00:09:06,171 --> 00:09:09,591 He luopuisivat pakotteista, ja voisimme myydä Jalabian öljyoikeudet... 99 00:09:09,758 --> 00:09:12,469 Tamir-setä, etkö muista, - 100 00:09:12,636 --> 00:09:15,973 mitä hurskas isäni pani minut lupaamaan kuolinvuoteellaan? 101 00:09:16,139 --> 00:09:19,935 Wadiyan öljyä ei saa koskaan myydä. 102 00:09:20,394 --> 00:09:24,690 Hän antoi silloin vallan minulle eikä sinulle, lailliselle perilliselle. 103 00:09:24,857 --> 00:09:27,276 Olet ottanut sen kovin tyynesti. 104 00:09:27,442 --> 00:09:30,112 Palataan palatsiin. Päätösjakso - 105 00:09:30,279 --> 00:09:34,408 Shachahmahahfalimitahlicchlin täydellisistä naisista alkaa. 106 00:09:34,575 --> 00:09:36,577 Tulehan. 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,389 Kuolema tyrannille! 108 00:10:07,566 --> 00:10:12,696 Taidamme tarvita uuden kaksoisolennon. Tämä on nimittäin... 109 00:10:12,863 --> 00:10:16,950 - En tiedä, tuleeko hän kuntoon. - Hän ei toivu. Hän on kuollut. 110 00:10:17,492 --> 00:10:22,748 Lähettäkää hänen vaimolleen suklaakuorrutettuja manteleita lahjarasiassa. 111 00:10:22,915 --> 00:10:27,961 Ne ovat herkullisia. Lähetämme vaimollesi manteleita. 112 00:10:28,128 --> 00:10:31,465 Tällaisia, mutta suklaakuorrutettuja... 113 00:10:33,675 --> 00:10:39,348 Maroush, taisin pudottaa mantelin hänen päänsä sisään. Otatko sen ulos? 114 00:10:39,598 --> 00:10:42,726 En halua lähettää ruumista perheelle niin, - 115 00:10:42,893 --> 00:10:48,023 että he löytävät mantelin ja ihmettelevät, miksi se on hänen päänsä sisällä. 116 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 Ota se pois. 117 00:10:51,443 --> 00:10:55,197 Puhdista se. Miten voisin syödä tuon? 118 00:10:57,699 --> 00:11:00,410 - Älä syö sitä. - Voi, Maroush... 119 00:11:00,577 --> 00:11:05,123 Kaikki kyllä järjestyy. Älä turhaan huolehdi mistään. 120 00:11:05,290 --> 00:11:07,793 Katso silmiini, kun puhun sinulle. 121 00:11:07,960 --> 00:11:12,840 On epäkohteliasta olla katsomatta silmiin, kun joku puhuu sinulle. 122 00:11:13,006 --> 00:11:16,677 Ei se mitään. Sinulla on ollut rankka päivä. 123 00:11:24,893 --> 00:11:29,439 Ammuimme väärän miehen. Hoidan asian kuntoon. Minulla on uusi suunnitelma. 124 00:11:29,606 --> 00:11:34,528 Tarvitsemme uuden kaksoisolennon, joka on tarpeeksi yksinkertainen manipuloitavaksi. 125 00:11:49,084 --> 00:11:51,753 Taisimme löytää etsimänne. 126 00:12:00,053 --> 00:12:05,475 - Näyttääkö tämä mies muka minulta? - Teillä on todella suuri talli. 127 00:12:05,642 --> 00:12:09,396 Teillä on varmasti paljon iloisia vuohia. 128 00:12:09,563 --> 00:12:12,441 Mitä vittua tuo edes tarkoittaa? 129 00:12:12,608 --> 00:12:18,113 Tamir-setä, tuo olio on idiootti. Miksi luulet hänen onnistuvan tehtävässään? 130 00:12:18,280 --> 00:12:22,409 Saanen muistuttaa, että hänen ainoa tehtävänsä on saada luoti päähänsä. 131 00:12:22,576 --> 00:12:26,038 Hyvä on. Tehkää hänelle toimenpiteet. 132 00:12:26,205 --> 00:12:29,708 Leikatkaa kynnet, viilatkaa hampaat, valkaiskaa iho - 133 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 ja lyhentäkää penis. 134 00:12:35,255 --> 00:12:38,425 Megan, Megan! 135 00:12:38,592 --> 00:12:40,719 Nyt sinulla on herpes. 136 00:12:43,013 --> 00:12:47,643 - Olit joka sentin arvoinen. - Kävit todella kuumana. 137 00:12:47,809 --> 00:12:51,772 - Onko suihkukoneeni valmiina? - On, mutta haluatko jäädä yöksi? 138 00:12:51,939 --> 00:12:55,234 - Haluan todella halailla. - Aikasi on päättynyt. 139 00:12:55,400 --> 00:12:57,569 Menen huomenna Italian pääministerin luo. 140 00:12:57,736 --> 00:13:01,490 - Selvä. Maroush, anna palkkiopussi. - Kiitos. 141 00:13:01,657 --> 00:13:04,910 Toivottavasti siellä on kaikki, mitä managerisi pyysi. 142 00:13:05,077 --> 00:13:10,249 - Katy Perry sai kuulemma timantti-Rolexin. - Sain laukaista aladeenit hänen kasvoilleen. 143 00:13:13,919 --> 00:13:16,421 - Etkö varmasti halua jäädä halailemaan? - En. 144 00:13:16,588 --> 00:13:19,925 Ole kiltti. Haluan todella halailla jonkun kanssa. 145 00:14:22,237 --> 00:14:25,866 Tuoreimmat uutiset: YK:n turvallisuusneuvosto päätti hetki sitten - 146 00:14:26,033 --> 00:14:28,744 myöntää NATO:lle luvan tehdä ilmaiskuja Wadiyaan, - 147 00:14:28,911 --> 00:14:33,081 ellei amiraalikenraali Aladeen suostu vastaamaan YK:lle henkilökohtaisesti. 148 00:14:33,248 --> 00:14:37,836 Nyt maailma odottaa, mitä Aladeen tekee seuraavaksi. 149 00:14:49,223 --> 00:14:51,767 JATKA SAMAAN MALLIIN! MESTAUSBONUS 150 00:14:51,934 --> 00:14:55,103 Olet ansainnut itsemurhaliivin. 151 00:14:56,855 --> 00:15:00,317 Ei tätä. Tylsää. 152 00:15:00,484 --> 00:15:04,363 Rakastettu sortaja, olen juuri saanut hälyttäviä uutisia. 153 00:15:04,530 --> 00:15:09,201 - Tervetuloa Münchenin olympialaisiin. - Šalom. 154 00:15:11,245 --> 00:15:16,750 Suuri johtaja, YK vaatii, että vastaatte heidän huoliinsa ydinohjelmastamme, - 155 00:15:16,917 --> 00:15:20,462 tai he äänestävät sotilaallisista toimista meitä kohtaan. 156 00:15:20,629 --> 00:15:24,800 Kutsu kenraalini paikalle. Tulen heti kun olen pelannut tämän kentän. 157 00:15:38,522 --> 00:15:42,734 Vai haluavat ne YK:n gangsterit minun pitävän heille puheen. 158 00:15:42,901 --> 00:15:46,655 Saamansa pitää. Pidän puheen, jollaista ei ole ennen kuultu. 159 00:15:46,822 --> 00:15:49,867 - Kuinka pitkään saan puhua? - Seitsemän minuuttia. 160 00:15:50,033 --> 00:15:52,119 Puhun 14 tuntia. 161 00:15:53,120 --> 00:15:57,833 Kolme tuntia on käännöskelvottomia. Jokeltelen kuin vauva. 162 00:16:01,003 --> 00:16:05,674 Harjoitellaanpa sitten roolileikillä. Tule tänne. Tästä tulee hauskaa. 163 00:16:05,841 --> 00:16:09,011 Herra pääsihteeri, joukkonne itkevät... 164 00:16:10,762 --> 00:16:14,057 Olen todella pahoillani. Se ei ollut minun syyni. 165 00:16:14,224 --> 00:16:18,520 Joku oli pannut varmistimen aladeen-asentoon aladeenin sijaan. 166 00:16:18,687 --> 00:16:20,689 Tämä koko ase on... 167 00:16:21,815 --> 00:16:25,277 Ei hätää. Siihen on pantava jäitä. 168 00:16:25,444 --> 00:16:28,697 Lupaa, että panet siihen jäitä. Tamir! 169 00:16:28,864 --> 00:16:34,453 Puhalla niskatyynyni ja pakkaa matkaan keskivaikea sudokukirjani. 170 00:16:34,620 --> 00:16:37,956 Lähdemme Amerikkaan. 171 00:17:03,982 --> 00:17:08,570 Amerikka. Aidsin synnyinmaa. 172 00:17:09,738 --> 00:17:12,241 HOTELLI LANCASTER 173 00:17:12,616 --> 00:17:16,912 Suuri johtaja, otin vapauden palkata ylimääräistä turvaa. 174 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 - Tässä on herra Clayton. - Amiraalikenraali, - 175 00:17:19,915 --> 00:17:23,085 - suojelen teitä ympäri vuorokauden. - Selvä. 176 00:17:23,252 --> 00:17:27,589 Rehellisyyden nimissä on kuitenkin sanottava, että vihaan arabeja. 177 00:17:27,756 --> 00:17:32,261 - Ei se haittaa, koska en ole arabi. - Te kaikki olette minulle arabeja. 178 00:17:32,427 --> 00:17:37,850 Mustaihoiset, juutalaiset ja siniset puunhalaajahörhöt Avatarista. 179 00:17:39,226 --> 00:17:43,605 Itse asiassa kaikki Amerikan ulkopuoliset ovat käytännössä arabeja. 180 00:17:43,814 --> 00:17:48,110 Suosittelen teitä lämpimästi vierailemaan Empire State Buildingissa, - 181 00:17:48,277 --> 00:17:52,114 ennen kuin te tai joku rättipääserkuistanne tuhoaa sen. 182 00:17:52,281 --> 00:17:57,661 Jos haluatte nähdä teatteriesityksen, eikä homostelu haittaa teitä, - 183 00:17:57,828 --> 00:18:00,873 suosittelen lämpimästi Billy Elliotia. 184 00:18:01,039 --> 00:18:05,210 - Mukava mies, vaikka onkin vapaamielinen. - Mukava kuulla. 185 00:18:09,840 --> 00:18:14,136 Suuri johtaja, sviittinne on kunnostettu ohjeidenne mukaisesti. 186 00:18:19,141 --> 00:18:23,478 20 dollarin päivämaksu Internetin käytöstä. Mitä vittua? 187 00:18:23,645 --> 00:18:27,858 Kehtaavat vielä kutsua minua kansainväliseksi rikolliseksi. 188 00:18:28,817 --> 00:18:32,154 Rakas sortaja, yrittäkää saada unta. Suuri puheenne on huomenna. 189 00:18:32,321 --> 00:18:36,325 Älkää koskeko minibaariin! Se on kusetusta! 190 00:18:55,177 --> 00:18:57,346 Herätys. 191 00:18:58,514 --> 00:19:01,850 - Kuka olet? - Olemme itse asiassa jo tavanneet. 192 00:19:02,559 --> 00:19:06,522 - Hei, Aladeen. - Clayton? Pidin meitä ystävinä. 193 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 Mukava nähdä sinuakin. 194 00:19:09,900 --> 00:19:14,404 - Aion tappaa sinut ja polttaa ruumiisi. - Pyydän, älä. 195 00:19:14,571 --> 00:19:19,284 Sitä ennen minulla on kuitenkin erittäin tärkeä kysymys. 196 00:19:19,451 --> 00:19:24,039 - Ehditkö nähdä Billy Elliotin? - Ehdin. 197 00:19:24,206 --> 00:19:28,794 - Mitä mieltä olit? - Se lämmitti kovasti sydäntäni. 198 00:19:29,711 --> 00:19:33,715 - Kiitos! Eikö ollutkin hieno esitys? - Se tosiaan oli mahtava. 199 00:19:33,882 --> 00:19:40,097 Hänen sisällään piilee taiteilija, mutta hän on työväenluokkaa eikä häntä ymmärretä. 200 00:19:40,264 --> 00:19:45,269 Sitten hän ilmaisee itseään tanssimalla. 201 00:19:45,435 --> 00:19:49,064 Hän ei halua käyttää väkivaltaa, joten hän kanavoi sen tanssiinsa. 202 00:19:49,231 --> 00:19:54,528 - Sinunkin pitäisi kokeilla sitä. - Mennään asiaan. Jo riittää löpinät. 203 00:19:54,736 --> 00:19:59,241 Saan rahaa tappamisestasi, mutta kidutan sinua ilmaiseksi. 204 00:20:02,953 --> 00:20:08,375 Oletko tosissasi? Ostitko nuo jäännökset Iranin šaahin kirpputorilta? 205 00:20:08,542 --> 00:20:11,587 - Niin varmaan. - Kiduttajan arvostelu on ärsyttävää, - 206 00:20:11,753 --> 00:20:13,922 - mutta älä viitsi. - Tämä on laatutavaraa. 207 00:20:14,089 --> 00:20:18,385 Eikä ole. Tuo on 1970-lukua. 208 00:20:19,428 --> 00:20:23,140 Et ole noin suurisuinen, kun tämä on ahterissasi. 209 00:20:23,724 --> 00:20:28,645 Tuo on anaalisateenvarjo. Myönnän, että se on hyvä laite, mutta missä on roiskesuoja? 210 00:20:28,812 --> 00:20:32,774 - Tapat minun lisäkseni valkoisen paitasi. - Roiskesuojaa ei tullut mukana. 211 00:20:32,941 --> 00:20:37,279 - Housusi likaantuvat. - Sellaiselle on kyllä ruuvinreikä, - 212 00:20:37,446 --> 00:20:41,158 mutten nähtävästi saanut sitä. Hyvä on, viisastelija. 213 00:20:41,325 --> 00:20:43,785 Katsohan tätä pirulaista. 214 00:20:43,952 --> 00:20:47,289 - Ei hullumpi. Kandaharin kullinväännin. - Alamme siis edistyä. 215 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 Se on kielletty Saudi-Arabiassa, koska se on liian turvallinen. 216 00:20:51,418 --> 00:20:55,255 - Tämä on todella masentavaa. - Näytä seuraava laite. 217 00:20:55,422 --> 00:21:00,719 - En halua näyttää sinulle enää mitään. - Älä ole tuollainen. 218 00:21:00,886 --> 00:21:03,555 - Et taida edes haluta kidutusta. - En niin. 219 00:21:03,722 --> 00:21:07,768 - Viet siitä vain kaiken hauskuuden. - Haluat vain kuulla kehuja. 220 00:21:07,935 --> 00:21:10,854 Haluatko nyt totuuden vai kehuja? 221 00:21:11,021 --> 00:21:14,399 Olisi mukavaa saada edes hieman positiivista palautetta työkaluistani. 222 00:21:14,566 --> 00:21:19,112 - Pidän varmasti seuraavasta. Olen kannustava. - Hyvä on. 223 00:21:19,279 --> 00:21:23,992 - Tämä syöksee tulta ihmisen päälle. - Fallujan paloletku. 224 00:21:24,159 --> 00:21:27,496 - Jollakulla on syyrialainen ystävä. - Olen melko ylpeä tästä. 225 00:21:27,663 --> 00:21:32,793 Tuosta on uusi malli. Minun omani toimii Bluetoothilla. 226 00:21:33,710 --> 00:21:39,258 - Antaa olla! Nyt aion nauttia tästä. - Älä! Ole kiltti! 227 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 Kukaan ei tunnista ruumistasi ilman tätä! 228 00:21:50,060 --> 00:21:53,647 Suuri partani! Ole kirottu! Älä! 229 00:21:53,814 --> 00:21:55,774 Pala! Miksei se syty? 230 00:21:55,941 --> 00:22:00,612 Olet typerä mies. Mikään maallinen tuli ei voisi koskaan... 231 00:22:01,113 --> 00:22:05,117 Oikeuden liekit hyökkäävät epäoikeudenmukaisuuden kimppuun! 232 00:22:13,458 --> 00:22:17,963 Tulen takaisin avun kanssa! EV! "Ei vaiskaan!" 233 00:22:22,259 --> 00:22:24,261 Puheeni. 234 00:22:25,429 --> 00:22:28,473 Amerikkalainen keskivertokuluttaja! 235 00:22:29,141 --> 00:22:32,144 Minulla ei ole rahaa mukanani, mutta jos annat vaatteesi minulle, - 236 00:22:32,311 --> 00:22:36,148 teen nimissäsi huomattavan suuren lahjoituksen Al-Qaidalle. 237 00:22:36,315 --> 00:22:40,319 YHDISTYNEET KANSAKUNNAT 238 00:22:43,947 --> 00:22:48,911 Aladeen, pois jo mee! 239 00:22:49,244 --> 00:22:53,457 Hei. Olen amiraalikenraali Aladeen. Tulin pitämään puheeni YK:lle. 240 00:22:53,624 --> 00:22:56,793 - Amiraali, on liian kuuma hulluttelulle. - Kuinka kehtaat? 241 00:22:56,960 --> 00:23:00,714 Kuuntele. Tamir on tulossa parhaillaan. Joudut vaikeuksiin. 242 00:23:00,881 --> 00:23:04,384 Sieltä he tulevat. Tamir! 243 00:23:12,226 --> 00:23:15,395 Tamir, se olit sinä, senkin käärme! 244 00:23:16,522 --> 00:23:20,108 Hän ei ole laillinen johtaja! 245 00:23:26,782 --> 00:23:29,409 Oletko harjoitellut kirjoittamani puheen? 246 00:23:29,576 --> 00:23:32,454 Olen, mutta milloin kenraali tulee? 247 00:23:32,621 --> 00:23:36,583 - Hän ei voi hyvin. - Onko hänellä matoja schichunissaan? 248 00:23:36,750 --> 00:23:39,920 - Mahdollisesti. - Amiraalikenraali Aladeen - 249 00:23:40,087 --> 00:23:42,965 valmistautuu puhumaan YK:n yleiskokouksessa. 250 00:23:43,131 --> 00:23:45,968 Tämä on historiallinen tilanne. Hän lähestyy puhujakoroketta - 251 00:23:46,134 --> 00:23:51,390 - ja kävelee suoraan sen ohi. - Mitä hän tekee? Teet minusta hölmön! 252 00:23:51,557 --> 00:23:56,019 Otetaan mukaan YK:n toimittajamme, Denise. Mitä mieltä olet tuosta? 253 00:23:56,186 --> 00:24:00,649 Hän sai kaikkien huomion. Kaikki seuraavat nyt häntä. 254 00:24:00,816 --> 00:24:03,777 Hän palaa korokkeelle - 255 00:24:04,069 --> 00:24:07,531 ja putoaa lavalta. Miten käsität sen? 256 00:24:07,698 --> 00:24:12,703 Hän selvästikin vihjaa, että YK:n on kaaduttava ennen häntä. 257 00:24:12,870 --> 00:24:18,167 Hän juo vesikannusta suoraan, vaikka siellä lienee lasikin. 258 00:24:18,333 --> 00:24:23,505 Jälleen hän yrittää sanoa, ettei hän aio tanssia YK:n pillien mukaan. 259 00:24:23,672 --> 00:24:29,344 - Hänellä näyttää olevan kannullinen virtsaa. - Hän taisi juuri virtsata kannuun. 260 00:24:29,970 --> 00:24:33,849 - Nyt hän näyttäisi juovan... - Omaa virtsaansa. 261 00:24:35,142 --> 00:24:39,855 Nyt hän tyrkyttää sitä Israelin lähetystön väelle. 262 00:24:40,272 --> 00:24:43,817 Hän roiskuttaa virtsaa heidän päälleen. 263 00:24:44,193 --> 00:24:46,195 Hyvin tehty. 264 00:24:47,279 --> 00:24:49,448 Nyt hän palaa korokkeelle. 265 00:24:49,615 --> 00:24:54,495 Maidemme välisten vihamielisyyksien eteen on tehty paljon töitä. 266 00:24:54,661 --> 00:25:00,626 UKK:n avulla määritän uuden perustelulain Wadiyalle - 267 00:25:00,792 --> 00:25:05,923 ja allekirjoitan sen viiden päivän päästä Wadiyan itsenäisyyspäivänä. 268 00:25:06,089 --> 00:25:09,051 - Ei, ei! - Uusi perustelulaki - 269 00:25:09,218 --> 00:25:11,970 - tekee lopun diktatuurista. - Ei! 270 00:25:12,137 --> 00:25:18,185 Se muuttaa Wadiyan demokratiaksi. 271 00:25:20,354 --> 00:25:23,440 Ei! Ei koskaan demokratiaa! 272 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 Ei koskaan! 273 00:25:26,235 --> 00:25:29,571 Wadyian kansa rakastaa sortoa! 274 00:25:30,072 --> 00:25:33,367 Diktatuuri kunniaan! 275 00:25:39,873 --> 00:25:42,376 Tule kanssani! 276 00:25:42,543 --> 00:25:44,711 Äkkiä! 277 00:25:48,465 --> 00:25:52,928 Henkilö, henkilö, musta henkilö. 278 00:25:53,095 --> 00:25:56,682 Löytämäsi kaksoisolento on hyvä. Hän on lähes yhtä tyhmä kuin oikeakin. 279 00:25:56,849 --> 00:25:59,601 Wadiyasta tulee siis demokratia. 280 00:25:59,768 --> 00:26:02,688 Kiinakin on demokratia. 281 00:26:03,897 --> 00:26:08,235 Kun perustuslaki on allekirjoitettu, voin myydä Wadiyan öljyoikeudet. 282 00:26:08,402 --> 00:26:11,655 Gazprom saa Wadiyan eteläiset öljykentät. 283 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 BP saa pohjoiskentät. Exxon saa oikeudet merelle, - 284 00:26:15,033 --> 00:26:21,290 kunhan ette käytä BP:n lauttoja. PetroChina saa vuokrata osa-alueemme. 285 00:26:21,456 --> 00:26:26,670 - Osassa alueista on paljon asukkaita. - Vähentäkää sitten asukkaita. 286 00:26:26,837 --> 00:26:29,840 Tietenkin ensin maksettuanne minulle 30 prosentin osuuteni. 287 00:26:30,132 --> 00:26:32,134 Hyvät herrat. 288 00:26:33,177 --> 00:26:37,306 Tienaat miljardeja. Mitä aiot tehdä rahoilla? 289 00:26:37,848 --> 00:26:41,852 Ostan talon Comojärven rannalta George Clooneyn naapurista. 290 00:26:42,019 --> 00:26:45,814 Rakastan George Clooneya. Vanhan ajan elokuvatähti. 291 00:26:45,981 --> 00:26:50,986 - Hänkö on homo ja imee kulliani? - Ne ovat vain huhuja. 292 00:26:51,153 --> 00:26:56,617 - Oletteko homoseksuaali? - Kyse on vallasta. Jokaisella on hintansa. 293 00:26:56,783 --> 00:27:01,246 Tommy Lee Jones antoi kalunsa käsiini 200 000 dollarista. 294 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Tuo oli hullua! 295 00:27:09,963 --> 00:27:14,343 - Minulle on kunnia saada auttaa sinua. - Lopultakin joku tuntee minut. 296 00:27:14,510 --> 00:27:20,098 Totta kai! Olet wadiyalainen, joka uhmaa kusipää-Aladeenia. 297 00:27:20,265 --> 00:27:24,061 - Todella rohkeaa. Olen Zoey. - En välitä. 298 00:27:24,228 --> 00:27:28,607 - Mikä sinun nimesi on? - Nimeni on Ala... Son. 299 00:27:28,774 --> 00:27:30,776 - Allisonko? - Aivan. Allison. 300 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 Mikä sukunimesi on? 301 00:27:35,823 --> 00:27:37,908 Burgers. 302 00:27:38,075 --> 00:27:41,954 Mukava tavata, Allison Burgers. Minä... 303 00:27:42,120 --> 00:27:46,250 Allison, ottaisitko kätesi pois rinnoiltani? 304 00:27:46,416 --> 00:27:49,127 Ovatko nämä rinnat? Luulin sinua pojaksi. 305 00:27:52,047 --> 00:27:55,676 - Minne viet minua? - Brooklyniin. 306 00:28:04,017 --> 00:28:07,563 Tässä on liikkeeni, Free Earth Collective. 307 00:28:08,021 --> 00:28:10,524 Olemme vegaanifeministinen ei-kaupallinen työyhtymä, - 308 00:28:10,691 --> 00:28:16,196 joka käyttää epärasistista ja tasapuolista ajattelutapaa sukupuoleen katsomatta. 309 00:28:16,780 --> 00:28:21,160 Olemme puhdas demokratia, kuten Wadiyakin on kohta. 310 00:28:21,410 --> 00:28:26,373 - Hanki minulle vaatteita, pikkumies. - Lesbovessassa on hätäapupaketissa. 311 00:28:26,540 --> 00:28:28,625 Selvä. 312 00:28:29,084 --> 00:28:33,714 Allison, olemme ainoa liike New Yorkissa, jos fasistista Green Worldia ei lasketa, - 313 00:28:33,881 --> 00:28:36,091 joka myy kansasi erikoishedelmää, mafrumia. 314 00:28:36,258 --> 00:28:40,387 Tiedän, että syötte niitä paljon. Toivottavasti en loukannut, - 315 00:28:40,554 --> 00:28:43,265 koska olen rasistista kaukana. 316 00:28:43,432 --> 00:28:46,059 Minulla ei ole ollut valkoista poikaystävää lukion jälkeen. 317 00:28:46,226 --> 00:28:49,146 Tummissa roduissa ei ole niin paljon mehua. 318 00:28:49,897 --> 00:28:53,525 - Tuon voi ottaa melko loukkaavana. - Kiitos. 319 00:28:54,818 --> 00:28:59,615 Esittelen sinulle paikkoja. Katolla on upea orgaaninen puutarha... 320 00:28:59,781 --> 00:29:02,534 Tylsää! Myyttekö rynnäkkökivääreitä? 321 00:29:02,701 --> 00:29:05,579 Odota. Ymmärrän. Tuo on huumoria. 322 00:29:05,746 --> 00:29:08,499 Kävin kerran feministiklovnikurssilla. 323 00:29:08,665 --> 00:29:12,503 - Apua, olen jumissa lasikaton alla! - Mitä vittua? 324 00:29:12,669 --> 00:29:17,424 En ehkä ollut paras oppilas, mutta kellarissa on terveyshoitola, - 325 00:29:17,591 --> 00:29:20,719 jossa tehdään vesisynnytyksiä. Oletko koskaan nähnyt sellaista? 326 00:29:20,886 --> 00:29:25,432 - En, mutta vesikuoleman kylläkin. - Oliko se liikuttavaa? 327 00:29:25,599 --> 00:29:30,229 Liikettä oli hyvin vähän. Hieman rimpuilua, muutama ilmakupla - 328 00:29:30,395 --> 00:29:32,189 ja sitten lompakko kellui pintaan. 329 00:29:33,065 --> 00:29:36,401 - Vaikutat siltä, että olet opiskellut. - Opiskelin Amherstissa. 330 00:29:36,568 --> 00:29:41,865 Ihanaa, kun naiset menevät kouluun. Se on kuin näkisi apinan rullaluistimilla. 331 00:29:42,032 --> 00:29:45,536 Niille se ei merkitse mitään, mutta meistä se on söpöä. 332 00:29:45,702 --> 00:29:50,999 Selvä. Ottaisimme sinut mielellämme töihin tänne, jos vain haluat. 333 00:29:51,166 --> 00:29:54,628 Kaikki työntekijämme ovat poliittisia pakolaisia, kuten sinä. 334 00:29:54,795 --> 00:29:57,756 Tuossa on Hannah El Salvadorista. 335 00:29:57,923 --> 00:30:01,218 Hän on todella hyödyllinen jäsen tiimissämme. 336 00:30:02,803 --> 00:30:06,139 Hyödyllinen missä? Vaatenaulakkonako? 337 00:30:06,765 --> 00:30:09,476 - Naura nyt. - Tuo ei ole hauskaa. 338 00:30:09,643 --> 00:30:11,937 Takaisin töihin siitä, kapteeni Koukku! 339 00:30:12,104 --> 00:30:14,314 - Koukku! Se on hauskaa. - Ei ole. 340 00:30:14,481 --> 00:30:16,608 - Kuka hän on? - Hän on Joteph. 341 00:30:16,775 --> 00:30:19,319 Hän tulee sudanilaisesta kylästä, jossa ei käsitetä rahaa. 342 00:30:19,486 --> 00:30:22,030 Hänen koko kylänsä ryövättiin. 343 00:30:22,197 --> 00:30:28,120 Saharan eteläpuolinen afrikkalainen, saatko hankittua sata lapsisotilasta illaksi? 344 00:30:28,287 --> 00:30:31,206 - En. - Aikalisä. 345 00:30:32,082 --> 00:30:36,962 Ajele kainalosi! En uskalla edes ajatella, millainen viidakko sinulla on malachissasi. 346 00:30:37,129 --> 00:30:42,217 - Tuo on todella sopimatonta! - Älä komentele minua, pikkupoika. 347 00:30:42,384 --> 00:30:45,429 - Siirrä sormesi syrjään. - En siirrä, - 348 00:30:45,596 --> 00:30:48,348 koska nyt minulla on kaksi sormea pystyssä. 349 00:30:48,515 --> 00:30:52,102 Et saa työskennellä täällä, jos jatkat loukkaavaa kielenkäyttöäsi. 350 00:30:52,269 --> 00:30:54,688 Hyvä on. Minä lupaan. 351 00:30:57,065 --> 00:31:00,319 Huijasin sinua, Wolverina! 352 00:31:01,069 --> 00:31:04,323 Justin Bieberin pulska kaksoisolento! 353 00:31:05,824 --> 00:31:08,660 Karvakamu! 354 00:31:13,290 --> 00:31:15,626 PALANUT RUUMIS LÖYDETTY QUEENSIN VARASTOPALOSTA 355 00:31:15,792 --> 00:31:18,378 Hyvästi, vanha ystävä. 356 00:31:24,510 --> 00:31:28,514 - Milloin suuri johtaja paranee? - Aikanaan. Hän lepää makuuhuoneessaan, - 357 00:31:28,680 --> 00:31:31,600 eikä häntä saa missään tapauksessa häiritä. 358 00:31:32,017 --> 00:31:34,019 Nukkumaanmenoaika. 359 00:31:37,689 --> 00:31:41,276 Aladeenina olossa on hyötynsä, eikö? 360 00:31:44,112 --> 00:31:46,240 Pudotitte vyönne. 361 00:32:01,839 --> 00:32:05,717 - Mitä oikein teet? - Hän yritti lypsätä minua. 362 00:32:05,884 --> 00:32:11,306 He yrittävät miellyttää sinua. Anna tyttöjen käyttää taitojaan. 363 00:32:21,900 --> 00:32:24,361 Suuri johtaja, tytöt! 364 00:32:24,528 --> 00:32:27,823 Tytöt, paljastakaa povenne. 365 00:32:53,223 --> 00:32:56,727 Päästäkää minut sisään! Varasin 85 huonetta tästä hotellista! 366 00:32:56,894 --> 00:33:00,689 Minä tässä, amiraalikenraali Aladeen! Menetin partani! 367 00:33:00,856 --> 00:33:02,733 - Ilman lupaa ei pääse sisään. - Asun täällä. 368 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Maksoin 20 dollaria Internetistäkin. 369 00:33:06,528 --> 00:33:09,615 Paljonko laskutat salamurhasta? 370 00:33:29,635 --> 00:33:32,387 Miksi minulle käy näin? 371 00:33:32,554 --> 00:33:36,183 Minähän vain varastin valtioni rikkaudet - 372 00:33:36,350 --> 00:33:39,853 ja teloitutin kaikki, jotka olivat kanssani eri mieltä - 373 00:33:40,020 --> 00:33:43,190 sekä monia, jotka olivat samaa mieltä. Miksi minä? 374 00:33:43,357 --> 00:33:47,736 Miksi aina hyviä sorretaan? 375 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 Nadal? 376 00:34:08,507 --> 00:34:11,051 MARCY AVENUEN ASEMA PIKKU-WADIYA 377 00:34:41,415 --> 00:34:44,126 Tervetuloa Kuolema Aladeenille -ravintolaan. 378 00:34:44,293 --> 00:34:47,337 Hetkinen. Näytät kovin tutulta. 379 00:34:47,504 --> 00:34:49,590 Tunnenko sinut? 380 00:34:53,802 --> 00:34:58,599 - Anteeksi, suuri johtaja. - Älä huoli. Tämä on puoliksi minun syytäni. 381 00:34:59,808 --> 00:35:02,603 Ei, suuri johtaja! 382 00:35:02,769 --> 00:35:06,607 - Et todellakaan. Minun täytyy mennä. - Ei. Ole hyvä ja jää. 383 00:35:06,773 --> 00:35:11,778 Jos vihaat Aladeenia ja nautit ruoasta, tämä paikka on sinua varten. Tännepäin. 384 00:35:26,543 --> 00:35:28,629 Nauti siitä. 385 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 Ei! 386 00:35:47,981 --> 00:35:51,819 Istu alas. Mikä on nimesi? 387 00:35:51,985 --> 00:35:53,904 Allison Burgers. 388 00:35:54,071 --> 00:35:57,616 Tuo on keksitty nimi. Mikä on oikea nimesi? 389 00:36:00,911 --> 00:36:03,205 - Nasten. - Nasten mikä? 390 00:36:03,372 --> 00:36:06,500 Nasten Huune. 391 00:36:06,750 --> 00:36:08,919 NAISTENHUONE 392 00:36:09,086 --> 00:36:12,130 Onko nimesi kuin tuo kyltti? 393 00:36:12,297 --> 00:36:15,175 Se on keksitty nimi. Mikä on oikea nimesi? 394 00:36:15,342 --> 00:36:19,555 Minua kiinnostaa. Meitä kiinnostaa. 395 00:36:22,516 --> 00:36:25,394 - Tyntekjöi. - Tyntekjöi mikä? 396 00:36:25,561 --> 00:36:28,397 Tyntekjöi Pit Pest Kädt. 397 00:36:28,564 --> 00:36:30,816 TYÖNTEKIJÖIDEN PITÄÄ PESTÄ KÄDET ENNEN RUOAN KÄSITTELYÄ 398 00:36:31,024 --> 00:36:33,569 Tuo on keksitty nimi. 399 00:36:35,863 --> 00:36:38,699 Mikä on oikea nimesi? 400 00:36:38,866 --> 00:36:41,285 - Max. - Max mikä? 401 00:36:41,451 --> 00:36:45,122 Max Henkmäärä 120 Immeist. 402 00:36:45,330 --> 00:36:48,000 MAKSIMIHENKILÖMÄÄRÄ 120 IHMISTÄ 403 00:36:48,167 --> 00:36:50,544 Onko nimessäsi luku? 404 00:36:50,711 --> 00:36:56,550 - Kuka olet, Aladeenin kannattaja? - Kuulkaa... Älkää nyt. 405 00:36:56,717 --> 00:37:00,262 Hän on itse Aladeen ilman partaa! 406 00:37:02,723 --> 00:37:04,808 Hasan, lukitse ovi! 407 00:37:06,226 --> 00:37:09,605 Odottakaa! Siinähän sinä olet, serkku. 408 00:37:09,771 --> 00:37:13,817 Olette näköjään tavanneet jo serkkuni. Hän on hyvin yksinkertainen ja takapajuinen. 409 00:37:13,984 --> 00:37:18,030 Olen pahoillani. Istukaa vain alas. 410 00:37:18,197 --> 00:37:22,367 Istu alas, serkku. Pahoitteluni. Nauttikaa illasta. 411 00:37:22,534 --> 00:37:25,954 Mitä teette täällä? Mitä parrallenne on tapahtunut? 412 00:37:26,121 --> 00:37:31,126 Minut on korvattu kaksoisolennolla, joka on täysi imbesilli. Miten olet elossa? 413 00:37:31,293 --> 00:37:34,421 Mitenkö olen... Hetkinen. Ettekö tiedä? 414 00:37:34,588 --> 00:37:38,926 - En. - Jokainen teloittamanne on yhä elossa. 415 00:37:39,092 --> 00:37:43,764 Me kaikki elämme täällä Pikku-Wadiyassa. Teloittaja on osa vastarintaliikettä. 416 00:37:43,931 --> 00:37:48,810 - Enkö ole koskaan teloittanut ketään? - Ette yhtäkään ihmistä. 417 00:37:50,187 --> 00:37:54,274 Sinun täytyy auttaa minut takaisin valtaan. 418 00:37:54,441 --> 00:37:59,154 Mitä? Ei. Miksi tekisin sen? Minulla on erinomainen työ Mac-nerona. 419 00:38:00,239 --> 00:38:02,241 Mitä sitten teet? 420 00:38:03,742 --> 00:38:07,913 Useimmiten siivoan siemennestettä kannettavilta. 421 00:38:08,080 --> 00:38:10,707 Onneksi olkoon. Elät amerikkalaista unelmaa. 422 00:38:10,874 --> 00:38:13,919 Hyvä on. Autan syhdellä ehdolla. 423 00:38:14,086 --> 00:38:17,381 - Kerro pois. - Nimitätte minut ydintutkimuksen johtoon, - 424 00:38:17,548 --> 00:38:19,883 - jotta voin viimeistellä pommini. - Sovittu. 425 00:38:20,050 --> 00:38:22,761 Vielä yksi asia. 426 00:38:22,928 --> 00:38:25,681 Annatte minun rakentaa pyöreäpäisen ydinaseen. 427 00:38:25,848 --> 00:38:28,392 En koskaan. Sen täytyy olla teräväpäinen. 428 00:38:28,559 --> 00:38:30,602 Hetkinen. Tässähän on... 429 00:38:31,770 --> 00:38:37,234 - Sovitaan, että siitä tulee tissin muotoinen. - Pyöreä! 430 00:38:37,442 --> 00:38:40,696 - Hyvä on. Sovittu. - Sovittu. 431 00:38:43,615 --> 00:38:46,368 Arvoisat lehdistön edustajat, suuri johtajamme - 432 00:38:46,535 --> 00:38:50,038 ei pysty vastaamaan kysymyksiinne, sillä tällä hetkellä hän - 433 00:38:50,205 --> 00:38:54,793 luonnostelee uutta perustuslakia, joka on tarkoitus allekirjoittaa - 434 00:38:54,960 --> 00:38:58,255 Lancaster-hotellin juhlasalissa kolmen päivän päästä. 435 00:38:58,422 --> 00:39:00,966 Kiitos. Ei lisäkysymyksiä. 436 00:39:13,770 --> 00:39:19,359 Emme pääse lähellekään hotellia ilman kulkulupaa. Naurettavaa. 437 00:39:20,694 --> 00:39:23,822 - Mitä sinä teet? - Olen piilossa tuota lesbohobittia. 438 00:39:23,989 --> 00:39:26,450 - Tunnetko tuon naisen? - Ette tiedäkään, - 439 00:39:26,617 --> 00:39:31,914 mikä kunnia on suunnitella tämänkokoinen ruokalista. 440 00:39:32,080 --> 00:39:35,959 - Maksoitte juuri kuukauden vuokrani. - Hän tarjosi minulle työtä. 441 00:39:36,126 --> 00:39:40,797 - Voitko kuvitella minut työskentelemään? - Pitäkää huoli tästä kulkuluvasta. 442 00:39:40,964 --> 00:39:43,217 - Vain sillä pääsee turvatoimien ohi. - Kiitos. 443 00:39:43,383 --> 00:39:47,846 Hetkinen. Hänen yrityksensä hoitaa tapahtuman tarjoilun. 444 00:39:48,013 --> 00:39:50,557 Hänellä on kulkulupa. Siinä vastaus. 445 00:39:50,724 --> 00:39:54,311 Tässä suunnitelmamme: otatte työn vastaan ja työskentelette hänelle. 446 00:39:54,478 --> 00:39:58,649 Minä hankin teille oikeanlaisen parran ja asun. Sitten allekirjoituspäivänä - 447 00:39:58,815 --> 00:40:01,860 astutte sisään Lancasteriin osana henkilökuntaa. 448 00:40:02,027 --> 00:40:06,615 Etsitte kaksoisolennon, vaihdatte paikkaa, ja revitte perustuslain maailman nähden. 449 00:40:06,782 --> 00:40:10,953 Minäkö työskentelisin tuolle karvatissiselle jetille? 450 00:40:27,511 --> 00:40:30,138 - Kimberly. - Siis Zoey. 451 00:40:30,305 --> 00:40:34,309 Ketä kiinnostaa? Tulin pyytämään anteeksi - 452 00:40:34,476 --> 00:40:40,190 mahdollisista kommenteistani kapteeni Koukusta ja Mustiksesta. 453 00:40:42,609 --> 00:40:45,696 - Hienoa. - Hyväksyn tarjoamasi toimitusjohtajan työn. 454 00:40:45,863 --> 00:40:50,450 - Et voi olla johtaja, koska minä olen. - Voin, jos tapan sinut. 455 00:40:51,910 --> 00:40:57,291 - Huumorisi alkaa pikkuhiljaa upota. - Aivan. Minä taas upotan sinut. 456 00:40:57,457 --> 00:40:59,418 Hienoa. Pannaan sinut töihin. 457 00:40:59,585 --> 00:41:03,755 Odota hetki. Hei, kaveri. Anteeksi, hiusverkkomies. 458 00:41:05,674 --> 00:41:11,346 Tarvitsen vähän quinoa-salaattia ja vähän lisäpapuja päälle, jos mahdollista. 459 00:41:11,513 --> 00:41:14,391 Olisi vähän kiire. Hop, hop. 460 00:41:17,311 --> 00:41:19,396 Seuraava. 461 00:41:20,272 --> 00:41:23,901 - Tämä on varattu. - Ulos. 462 00:41:24,067 --> 00:41:26,111 - Tulehan nyt ulos. - Satutat minua. 463 00:41:26,278 --> 00:41:29,239 Voitko viedä roskat ulos? 464 00:41:36,455 --> 00:41:42,377 Katsokaa. Joku asiakas jätti tipiksi naisten karvanajohöyliä. 465 00:41:42,544 --> 00:41:45,297 Haluaako joku käyttää niitä? 466 00:41:50,344 --> 00:41:53,805 - Lopeta tuo. - Ime pallejani, luuseri. 467 00:42:00,103 --> 00:42:02,523 Käytävälle neljä kaivataan siivoojaa. 468 00:42:14,451 --> 00:42:18,288 Hei! Näin tuon. Tuo on erittäin epäkunnioittavaa johtajaasi kohtaan. 469 00:42:18,455 --> 00:42:22,000 Ihan sama. Kuka sinä olet? Osama bin Ladenin paras kaveriko? 470 00:42:22,167 --> 00:42:24,878 Ei hän ole paras kaverini. 471 00:42:25,045 --> 00:42:30,050 Hän on tosin asunut vierastalossani vuoden verran kaksoisolentonsa kuolemasta lähtien. 472 00:42:30,217 --> 00:42:34,263 Nyt hän ei suostu lähtemään. Ymmärrän, miksi hän on maailman vihatuin mies. 473 00:42:34,429 --> 00:42:36,640 Käypä vessassa hänen jälkeensä. 474 00:42:36,807 --> 00:42:42,396 Kun käy vessassa Osaman jälkeen, tajuaa terrorismin todellisen merkityksen. 475 00:42:45,440 --> 00:42:48,610 NADAL: KEKSIN KEINON TUTKIA LANCASTERIA. 476 00:42:49,778 --> 00:42:54,116 GOTHAMIN HELIKOPTERIKIERTOAJELUT 477 00:43:00,497 --> 00:43:03,292 Suunnitelma on tämä: menemme helikopterikiertoajelulle - 478 00:43:03,458 --> 00:43:06,086 ja lennämme Lancasterin yli tutkiaksemme sen heikkouksia. 479 00:43:06,253 --> 00:43:12,259 Muistakaa, että olemme vain kaksi tavallista amerikkalaisturistia katselemassa maisemia. 480 00:43:12,426 --> 00:43:16,013 Älä huoli. Kukaan ei epäile mitään. Se on hieno suunnitelma. Terävä. 481 00:43:16,180 --> 00:43:20,601 - Älkää tehkö mitään epäilyksiä herättävää. - Älä huoli. Olen Wadiyan paras näyttelijä. 482 00:43:20,767 --> 00:43:23,437 Ei neljää Wadiyan Golden Globea voi voittaa syyttä. 483 00:43:23,604 --> 00:43:26,106 Kyllä voi. Annoitte ne itsellenne. 484 00:43:26,273 --> 00:43:29,985 Suoritukseni "Aladeen Jones ja tuomion temppeli" -elokuvassa oli erinomainen. 485 00:43:30,152 --> 00:43:33,655 - Annan sille peukalon alaspäin. - Oletko nähnyt "Sinulle on kirjepommin"? 486 00:43:33,822 --> 00:43:36,325 Olen nähnyt ne kaikki. Ne ovat kamalia elokuvia. 487 00:43:36,492 --> 00:43:39,912 Kuunnelkaahan. Olette kamala näyttelijä. 488 00:43:40,078 --> 00:43:46,168 - Pitäkää näyttely vähäisenä ja aitona. - Selvä. Voitko hankkia minulle viitan? 489 00:43:46,335 --> 00:43:49,004 - Miksi? - Luulen, että hahmoni käyttäisi viittaa. 490 00:43:49,171 --> 00:43:53,425 Hahmonne käyttää Amerikka-verryttelypukua ja seriffin virkamerkkiä. 491 00:43:53,592 --> 00:43:57,846 - Tarvitsen sitä. - Miksi? Olette idioottikaupungin seriffi. 492 00:43:58,388 --> 00:44:04,353 - Tuo on ilkeää. - Kävelemme tuonne epäilyksiä herättämättä. 493 00:44:04,520 --> 00:44:08,482 - Hyvä on. Älä stressaa. - Tämän on pakko toimia. 494 00:44:10,275 --> 00:44:12,986 - Oletteko kunnossa? - Roolihahmoni ontuu. 495 00:44:13,195 --> 00:44:17,574 Putosin hevosen selästä pubissa, koska olen kotoisin maalta. 496 00:44:17,741 --> 00:44:20,744 Teidän täytyy nyt keskittyä - 497 00:44:20,911 --> 00:44:23,956 ja olla valmis tekemään vähäeleinen roolisuoritus. 498 00:44:24,122 --> 00:44:28,877 - Hyvä on. Kun menemme... - Älkää tehkö noin silmillänne. 499 00:44:29,044 --> 00:44:32,047 - Ette voi olla kiinalainen. - Olen kiinalais-amerikkalainen. 500 00:44:32,214 --> 00:44:35,634 Jos pidätte silmiänne noin, kukaan ei usko teitä kiinalais-amerikkalaiseksi. 501 00:44:35,801 --> 00:44:40,931 - Tuo on rasistista. - Tiesitkö, että he ääntävät R:n sijaan L:n? 502 00:44:41,098 --> 00:44:44,268 - Tiedätkö, mikä sorsa on kiinaksi? - En osaa kiinaa. 503 00:44:44,434 --> 00:44:46,395 - Solsa. - Eikä ole. 504 00:44:46,562 --> 00:44:49,273 "Lepe Solsan haamujengi" oli menestyselokuva Kiinassa. 505 00:44:49,439 --> 00:44:51,650 Minua ei kiinnosta. Tämä on typerää. 506 00:44:51,817 --> 00:44:57,030 Näyttelen sitten filippiiniläistä. Tykkään tehdä töitä, tykkään puhua, tykkään paskoa... 507 00:44:57,698 --> 00:45:00,826 Filippiiniläisenne on samanlainen kuin kiinalaisenne. 508 00:45:00,993 --> 00:45:04,872 - Kuka nyt on lasisti? Sinä olet. - En ole rasisti. 509 00:45:05,038 --> 00:45:08,959 Meidän pitää nyt mennä helikopteriin ja käyttäytyä kuin aidot amerikkalaiset. 510 00:45:09,126 --> 00:45:13,130 - Et kai sitten halua minun esittävän mustaa. - En tietenkään halua. 511 00:45:13,297 --> 00:45:16,341 Ei sitten. Se oli vain ajatus. 512 00:45:16,508 --> 00:45:20,554 Älkää tehkö tuota. Huomaan, mitä yritätte. 513 00:45:20,721 --> 00:45:24,474 - Näin he kävelevät. - Tuo ei ole hyvä juttu. 514 00:45:36,820 --> 00:45:39,406 Rakastan olla amerikkalainen. 515 00:45:39,573 --> 00:45:42,201 Amerikka on numero yksi. 516 00:45:42,367 --> 00:45:47,372 Olen kotoisin USA:sta. Isänikin on kotoisin USA:sta. 517 00:45:47,539 --> 00:45:52,252 Isoisoisäni taisteli Amerikan sisällisjihadissa. 518 00:45:52,419 --> 00:45:58,133 Olen ylpeä ollessani amerikkalainen. Olen Amerikan ykkösidiootti. 519 00:46:00,260 --> 00:46:02,804 Onnistuin huijaamaan heitä. 520 00:46:02,971 --> 00:46:06,350 Kuinka asiat ovat palatsissa? 521 00:46:06,517 --> 00:46:11,480 Hyvin, mutta arvaa, kuka asuu yhä vierastalossani. 522 00:46:11,647 --> 00:46:15,275 - Bin Ladenko? - Aivan. Osama. 523 00:46:15,442 --> 00:46:18,070 Kylpyhuone tulvii aina kun bin Laden käy suihkussa. 524 00:46:18,237 --> 00:46:22,991 Kuinka vaikea bin Ladenin on asettaa kylpyhuonemattoa lattialle? 525 00:46:23,992 --> 00:46:26,870 Muistatko suosikkiurheiluautoni? 526 00:46:27,037 --> 00:46:30,457 - Tarkoitatteko Porschea? - Tarkoitan. 911. 527 00:46:30,624 --> 00:46:33,001 911 on paras. 528 00:46:33,168 --> 00:46:37,297 Ajelin eräänä päivänä 911:lläni lähellä palatsia - 529 00:46:37,464 --> 00:46:39,925 ja törmäsin. 530 00:46:43,595 --> 00:46:49,560 Ei se mitään. Tilasin jo uuden. Täysin uusi 911 vuodelta 2012. 531 00:46:51,228 --> 00:46:57,151 Nyt kun olette täällä, kannattaa katsella nähtävyyksiä, kuten Empire State Building - 532 00:46:57,317 --> 00:47:00,195 ja Yankee Stadium. 533 00:47:00,362 --> 00:47:05,033 Haluaisin nähdä ilotulitukset Vapaudenpatsaan yllä. 534 00:47:09,454 --> 00:47:12,166 Ovatko vanhat selkäongelmanne vaivanneet? 535 00:47:12,332 --> 00:47:16,128 Ne ovat olleet kamalia. Pahenivat niin, että teetätin itselleni selkätuen. 536 00:47:16,295 --> 00:47:20,132 - Todellako? - Niin. Katso, se on yhä ylläni. 537 00:47:20,299 --> 00:47:22,217 - Katso. - Onpa hieno. 538 00:47:22,384 --> 00:47:24,928 Englannintaitoni ovat parantuneet. 539 00:47:25,095 --> 00:47:28,724 Veikkaan, että osaan laskea viidestä alaspäin sinua nopeammin. 540 00:47:28,891 --> 00:47:31,768 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 541 00:47:36,690 --> 00:47:39,818 - Oletko kunnossa? - Olen. 542 00:47:40,110 --> 00:47:42,946 Te saatte minut voimaan pahoin. 543 00:47:43,113 --> 00:47:48,577 Näette lähi-itäläisen ilma-aluksessa ja oletatte hänen suunnittelevan jotain iskua! 544 00:47:48,744 --> 00:47:53,207 Allison Burgers on vainottu toisinajattelija, ei hullu murhaaja! 545 00:47:53,373 --> 00:47:56,084 Raportin mukaan hän uhkasi hoidella Lancasterin vartijat. 546 00:47:56,251 --> 00:47:59,630 Tiedätkö mitä? Teemme ruokatilausta Lancasteriin. 547 00:47:59,796 --> 00:48:02,758 Ehkä hän halusi viedä vartijat syömään falafelia. 548 00:48:02,925 --> 00:48:07,179 Tuo on hieman stereotyyppistä, mutta hieno idea. 549 00:48:07,346 --> 00:48:12,226 - Onko rikos välittää työstään? - Niin! Tosin se on Wadiyassa. 550 00:48:12,392 --> 00:48:16,563 Missä sait moniarvoisuus- ja havaintokykykoulutuksesi? Stasissako? 551 00:48:16,730 --> 00:48:20,984 Katsotaan, miltä sinusta tuntuu rotuun perustuva profilointi... 552 00:48:33,413 --> 00:48:38,085 Tiedän, mistä puhun, koska opiskelin feminististä kirjallisuutta. 553 00:48:38,252 --> 00:48:40,254 Tule. 554 00:48:40,838 --> 00:48:43,382 - Mitä teette? Mihin menette? - Älä huoli. 555 00:48:43,549 --> 00:48:46,051 Ime vain isoimman kaverin pamppua, niin pärjäät. 556 00:48:46,218 --> 00:48:48,220 Tämä on paskamainen temppu. 557 00:48:49,680 --> 00:48:52,808 - Poliisit ovat fasisteja. - Eivätkä hyvällä tavalla. 558 00:48:52,975 --> 00:48:57,396 - Se tekee minut vihaiseksi. - Olit mahtava tuolla. 559 00:48:57,563 --> 00:49:01,108 Kiitos. Olen niin pahoillani siitä, - 560 00:49:01,275 --> 00:49:04,194 että minne tahansa menetkin, olet poliisien uhri. 561 00:49:04,361 --> 00:49:08,907 - En ole aina uhri. - Tule tänne. Olen todella pahoillani. 562 00:49:09,074 --> 00:49:13,912 Olet kunnossa. En anna mitään pahaa tapahtua sinulle. 563 00:49:14,079 --> 00:49:17,332 Palataan takaisin kauppaan. 564 00:49:17,499 --> 00:49:19,877 Vähän vielä. 565 00:49:20,919 --> 00:49:24,214 - Mennään. - Olen todella surullinen. 566 00:49:24,756 --> 00:49:28,093 - Halataan uudelleen. - Miksi olet surullinen? 567 00:49:28,719 --> 00:49:31,972 - Julmuuden takia. - Käytettiinkö sinua seksuaalisesti hyväksi? 568 00:49:32,139 --> 00:49:35,642 He raiskasivat minut erittäin epäammattimaisesti. 569 00:49:37,019 --> 00:49:40,439 - Sinut täytyy viedä raiskauskeskukseen. - Onko teillä keskus raiskauksille? 570 00:49:40,606 --> 00:49:43,484 Hienoa. Haluaisin mennä. Ehkä joskus toiste. 571 00:49:43,650 --> 00:49:47,654 Voisin palkata limusiinin, ottaa cocktaileja ja pukea raiskauskenkäni. 572 00:49:54,912 --> 00:49:58,957 - Voisinko saada tuon? - Minkä? 573 00:49:59,124 --> 00:50:03,921 - Tuon, jolla on nuo pornosorkat. - Olet outo. Vaihdan nyt kanavaa. 574 00:50:04,087 --> 00:50:07,299 Ohiolaispari koki tänään kauhun hetkiä, - 575 00:50:07,466 --> 00:50:12,304 kun heidän helikopterilentonsa Manhattanin taivaalla loppui äkisti. 576 00:50:12,471 --> 00:50:15,766 Poliisin mukaan syynä oli terrorismiväärinkäsitys, - 577 00:50:15,933 --> 00:50:20,479 johon liittyi mies nimeltä Vhain Häthä Uloskäynti. 578 00:50:20,646 --> 00:50:24,525 Etra. Meillä on ongelma. 579 00:50:29,571 --> 00:50:31,782 Lancasterin mies tulee käymään huomenna aamulla. 580 00:50:31,949 --> 00:50:35,661 Vie mafrumit alakertaan ja laita ne kauniisti esille. 581 00:50:35,828 --> 00:50:38,997 Haluan kaiken olevan täydellistä. 582 00:50:39,164 --> 00:50:41,416 - Zoey. - Hei, Allison. 583 00:50:41,583 --> 00:50:46,797 Kiitoksena siitä, mitä teit poliisiasemalla, päätin antaa sinulle lahjan. 584 00:50:46,964 --> 00:50:50,092 Voi kuinka suloista. Mikä se on? 585 00:50:56,557 --> 00:50:59,226 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 586 00:50:59,393 --> 00:51:02,646 Ei se mitään. Maiskuttele menemään, hiirulaiseni. 587 00:51:02,813 --> 00:51:06,066 Maistele pientä rusinaani. Anna sille kielikylpy. 588 00:51:09,278 --> 00:51:13,532 Ei! En aio tehdä sitä. 589 00:51:13,699 --> 00:51:17,035 Saan paljon tätä, mutta hyvin vähän tätä. 590 00:51:19,746 --> 00:51:22,916 Ymmärrän, että sinulla on haluja, - 591 00:51:23,083 --> 00:51:25,669 mutta sinun täytyy tyydyttää ne itse. 592 00:51:25,836 --> 00:51:29,381 - Itsekö? Kuinka? - Sinun on hiplattava itseäsi. 593 00:51:29,548 --> 00:51:32,885 En hiplaa itseäni. Hiplaatko sinä itseäsi? 594 00:51:33,051 --> 00:51:37,472 - Useimmat terveet ihmiset tekevät sitä. - Hiplaatko sinä omaa malachiasi? 595 00:51:39,683 --> 00:51:44,021 Älä vitsaile. Etkö oikeasti ole koskaan vetänyt käteen? 596 00:51:45,397 --> 00:51:49,234 - Hyvä on. Tule mukaani. - Vietkö minut raiskauskeskukseen? 597 00:51:52,905 --> 00:51:54,948 Tämä on typerää. 598 00:51:56,658 --> 00:51:59,578 Ota peniksesi esille ja pidä sitä kädessäsi. 599 00:51:59,745 --> 00:52:01,914 Tämä on typerää. 600 00:52:02,706 --> 00:52:07,753 - Liikuta kättäsi hitaasti ylös ja alas. - Selvä. 601 00:52:08,504 --> 00:52:11,298 Sanoin jo, että tämä on typer... 602 00:52:14,176 --> 00:52:17,596 Hetkinen. Mitä noituutta tämä on? 603 00:52:56,176 --> 00:52:58,887 Tein sen! Vedin käteen äsken todella rajusti. 604 00:52:59,054 --> 00:53:02,808 Tein sen aivan yksin tällä kädellä. 605 00:53:03,100 --> 00:53:05,811 Tartuin bilbuliini kuin kuristaisin lintua. 606 00:53:05,978 --> 00:53:10,274 Vatkasin ja läimäytin sitä. Sitten siitä tuli ulos oma labinahini. 607 00:53:10,440 --> 00:53:12,818 Zoey. 608 00:53:12,985 --> 00:53:17,698 Olet muuttanut elämäni. Anna miehelle vagina, - 609 00:53:17,865 --> 00:53:19,783 niin hän spirchaa päivän. 610 00:53:19,950 --> 00:53:23,495 Opeta mies käyttämään kättään vaginana, - 611 00:53:23,662 --> 00:53:26,582 niin hän spirchaa elämänsä loppuun asti. 612 00:53:26,832 --> 00:53:28,917 Ei kiitos. 613 00:53:29,084 --> 00:53:31,920 Sinun pitäisi puhua hiljempaa, - 614 00:53:32,087 --> 00:53:35,507 - koska asiakkaita on paljon. Mene pesulle. - Kiitos. 615 00:53:35,674 --> 00:53:38,594 Joteph, huuhtele crocsini. 616 00:53:38,760 --> 00:53:42,431 Labinahini levisi ympäri terveyshoitolaa. 617 00:53:50,230 --> 00:53:53,692 Lancasterin mies pitää tästä varmasti. 618 00:53:53,859 --> 00:53:56,487 Hyvää yötä, Allison! 619 00:53:56,653 --> 00:54:01,492 - Nähdään aamulla. - Hyvää yötä. Kiitos vielä kerran. 620 00:54:05,245 --> 00:54:07,956 Tämä on mukavaa. 621 00:54:12,878 --> 00:54:15,339 - Kuka siellä? - Nadal. Mitä teette? 622 00:54:15,506 --> 00:54:19,551 Olen keksinyt ihmeellisen asian. Minun pitää näyttää se sinulle. 623 00:54:19,718 --> 00:54:24,348 Sitä kutsutaan itsensä lypsämiseksi. Siinä hiplataan omaa bilbulia, - 624 00:54:24,515 --> 00:54:27,935 kunnes labinah tulee ulos. Ei tarvitse enää tuhlata kultakelloja - 625 00:54:28,101 --> 00:54:32,731 - tai vääryydellä hankittuja timantteja. - Miksi puhun tästä aikuisen miehen kanssa? 626 00:54:32,898 --> 00:54:36,318 - Tiesitkö muka tästä? - Kaikkihan siitä tietävät. 627 00:54:36,485 --> 00:54:39,863 Kaikki oppivat tuon jo esiteini-ikäisenä. 628 00:54:40,030 --> 00:54:45,118 - Miksei kukaan ikinä kerro minulle mitään? - Koska teloitutatte kaikki, jotka kertovat. 629 00:54:45,285 --> 00:54:49,623 Ajattelin paljastaa henkilöllisyyteni sille karvatissiselle naarasapinalle. 630 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Miksi tekisitte niin? 631 00:54:52,209 --> 00:54:55,295 - Hän varmasti hyväksyy asian. - Ei varmasti hyväksy. 632 00:54:55,462 --> 00:54:58,382 Mikä hän on tuomitsemaan? Hän ajelee kainalokarvansa kerran vuodessa - 633 00:54:58,549 --> 00:55:03,303 ja käy treffeillä eri rotuisten kanssa. Ovatko minun rikokseni sen pahempia? 634 00:55:03,470 --> 00:55:07,474 Muistakaa, että vihaatte häntä ja kaikkea, mitä hän edustaa. 635 00:55:07,641 --> 00:55:10,352 - Hyvä on. - Minun pitää nyt lopettaa. 636 00:55:11,145 --> 00:55:14,273 - Halveksin teitä. - Sanot joskus hyvin loukkaavia asioita. 637 00:55:14,439 --> 00:55:18,944 - Minä lyön luurin korvaan sinulle. - Tämä on minulle hieno tilaisuus. 638 00:55:19,111 --> 00:55:22,447 - Minä haluan lyödä luurin korvaan. - Tein sen jo. 639 00:55:23,532 --> 00:55:25,784 Teette itse tuon äänen. Ette lyönyt luuria korvaan. 640 00:55:25,951 --> 00:55:28,579 Minä teen sen nyt. Klik. 641 00:55:28,745 --> 00:55:32,457 Oletko vielä siellä? 642 00:55:32,624 --> 00:55:34,543 Minä voitin! 643 00:55:34,710 --> 00:55:39,089 - Ei ihme, että olet Mac-nero. - Käsittämätön idiootti. 644 00:55:45,387 --> 00:55:47,389 Zoey? 645 00:56:12,956 --> 00:56:14,958 Etra! 646 00:56:43,445 --> 00:56:47,407 Johtuuko tämä siitä, että olet ainoa neitsytvartion jäsen, joka on neitsyt? 647 00:58:16,205 --> 00:58:20,334 Yksi, kaksi - 648 00:58:21,168 --> 00:58:25,339 ja ilmakupla. Suoraan oppikirjasta. 649 00:58:26,381 --> 00:58:29,384 Kiitos, että suostuitte aikaiseen tapaamiseen, herra Ogden. 650 00:58:29,551 --> 00:58:34,056 Kun saatte maistaa mafroomiamme, luulette olevanne Wadiyassa. 651 00:58:34,223 --> 00:58:38,560 Anteeksi, mutta mikä tuo on? Paikallanne on C-luokitus. 652 00:58:38,727 --> 00:58:44,566 - Ei. Tarkastajat vihaavat meitä. - Tiedän kyllä, ettei C tarkoita hyv... 653 00:58:48,487 --> 00:58:52,658 Voi luoja! Allison, mitä tapahtui? 654 00:58:54,952 --> 00:59:00,165 En tiedä. Olin alakerrassa lypsämässä itseäni. 655 00:59:01,083 --> 00:59:03,293 - Koko yönkö? - Niin. 656 00:59:03,460 --> 00:59:09,174 - Siis mitä teitte? - Runkkasin holtittomasti ympäriinsä. 657 00:59:09,341 --> 00:59:14,263 - Voin näyttää. Hän opetti sen minulle. - Vai niin. 658 00:59:14,429 --> 00:59:17,516 Kiitos paljon. Sopimus on purettu. 659 00:59:17,683 --> 00:59:21,937 - Valitsen Greenworldin. - Herra Ogden, älkää... 660 00:59:22,104 --> 00:59:24,606 Itsensä lypsäminen on ällöttävää. 661 00:59:26,525 --> 00:59:30,904 - Sopimus on saatava takaisin. - Emme saa! 662 00:59:31,071 --> 00:59:34,158 Emme kykene kilpailemaan Greenworldin kanssa. 663 00:59:34,324 --> 00:59:38,579 Sehän nähdään, mutta tästä lähtien - 664 00:59:38,745 --> 00:59:44,376 asiat tehdään minun tavallani tai highwahahtmaafferrohshelechnichin tavalla. 665 00:59:45,002 --> 00:59:47,379 Valta täällä on vaihtunut. 666 00:59:47,546 --> 00:59:50,090 Sinä täytät hyllyjä. 667 00:59:50,257 --> 00:59:54,344 Sinä, höperö romanialainen kirjanpitäjä, hoidat kassan. 668 00:59:54,511 --> 00:59:59,308 Greenworldin toimitusjohtaja ei aja hybridillä. 669 01:00:00,809 --> 01:00:05,272 Greenworldin tuotteiden kemikaalit kasvattivat tälle pojalle tissit. 670 01:00:05,647 --> 01:00:08,275 NÄPISTELIJÄT HAASTETAAN OIKEUTEEN 671 01:00:08,442 --> 01:00:11,028 VESIKIDUTETAAN 672 01:00:11,195 --> 01:00:15,032 - Lupaatko lopettaa varastamisen? - Lupaan. 673 01:00:15,199 --> 01:00:17,701 Vielä kerran huvin vuoksi, Viktor. 674 01:00:23,832 --> 01:00:27,419 NÄPISTELIJÄT KAAPATAAN JA MIESPUOLISET PERHEENJÄSENET RAISKATAAN 675 01:00:37,054 --> 01:00:39,056 Hyvä valinta. 676 01:00:53,028 --> 01:00:55,113 Hei, Viktor. 677 01:01:10,838 --> 01:01:15,926 Suuri kauppias, radicchiot on pesty ja lajiteltu ja kasteluletkut tiukasti keritty. 678 01:01:16,093 --> 01:01:19,972 Hienoa. Nyt voit mennä yläkertaan kompostoimaan vehnäruohon juuret. 679 01:01:20,138 --> 01:01:22,516 Selvä, suuri kauppias. 680 01:01:29,398 --> 01:01:33,986 - Tämä on ihmeellistä. - Ei ihmeellistä. Vain vähemmän perseestä. 681 01:01:35,445 --> 01:01:38,157 - Kiitos. - Anteeksi. 682 01:01:38,866 --> 01:01:41,785 - Yksityispuhelu. - Kiitos. 683 01:01:44,121 --> 01:01:46,665 - Minulla on hyviä uutisia. - Kerro. 684 01:01:46,832 --> 01:01:50,460 Sain ostettua partoja peruukkikaupasta. Ne ovat täydellisiä. 685 01:01:50,627 --> 01:01:52,921 Ei, Nadal! Se täytyy olla tehty oikeista karvoista - 686 01:01:53,088 --> 01:01:57,342 jonkun suuren miehen päästä, kuten Castron tai Gandalfin. 687 01:01:58,468 --> 01:02:00,888 HARLEMIN HUUMEPARONI SAM DOUGLAS KUOLI 92-VUOTAANA 688 01:02:01,054 --> 01:02:04,349 Hienoa työtä, Nadal. Tämä parta on täydellinen. 689 01:02:08,687 --> 01:02:10,731 Onpa hienoja kukkia. 690 01:02:10,898 --> 01:02:15,235 Zoey suunnittelee ekoystävällisen kukkaosaston perustamista kauppaan. 691 01:02:15,402 --> 01:02:18,572 Mainitsitte hänet viidettä kertaa tänään. Mitä on tekeillä? 692 01:02:18,739 --> 01:02:22,784 Allekirjoitus on kahden päivän päästä. Ette kai ole rakastumassa häneen? 693 01:02:22,951 --> 01:02:26,747 - En tietenkään. Hölmöä. - Hyvä. 694 01:02:26,914 --> 01:02:32,002 - Meidän on vain livahdettava kappeliin... - Outoa, että kun pyysin häntä - 695 01:02:32,169 --> 01:02:37,216 ahmimaan bilbuliani, hän kieltäytyi. Halusin tietenkin teloittaa hänet. 696 01:02:37,382 --> 01:02:41,887 Ajatus hänen mestatusta päästään järkytti minua, joten en tehnyt sitä. 697 01:02:42,054 --> 01:02:45,849 Kun ajatus jonkun mestatusta päästä järkyttää, - 698 01:02:46,016 --> 01:02:49,645 - se on rakkautta. - Vannon, etten edes pidä hänestä. 699 01:02:49,812 --> 01:02:53,774 - Ettekö tosiaan? - Hänellä on 14-vuotiaan pojan keho. 700 01:02:53,941 --> 01:02:59,696 Se on erityinen heikkoutenne. Pitääkö muistuttaa Menudo-tapauksesta? 701 01:02:59,863 --> 01:03:02,741 Niillä pojilla oli silmät auki. He tiesivät, mitä tekivät. 702 01:03:02,908 --> 01:03:06,703 Pakotimme heidät avaamaan silmät. Minun oli pidettävä yhden silmiä, - 703 01:03:06,870 --> 01:03:11,041 - jotta he näkisivät, mitä teitte. - Heillä tuntui olevan mukavaa. 704 01:03:11,208 --> 01:03:16,088 Ei ollut. He itkivät. Kolme heistä tappoi itsensä. 705 01:03:16,255 --> 01:03:18,465 - Se ei liittynyt minuun. - Kyllä liittyi. 706 01:03:18,632 --> 01:03:22,636 Moni heistä mainitsi teidät nimeltä itsemurhaviesteissään. 707 01:03:22,803 --> 01:03:25,639 Se on pelkkä huhu. Sinä hupsuttelet. 708 01:03:25,806 --> 01:03:29,434 Hyvät herrat, mitä kuuluu? Oletteko menehtyneen ystäviä? 709 01:03:29,601 --> 01:03:35,566 - Miten sanoisin tämän? Hän oli nekruni. - Ei noin voi sanoa. 710 01:03:35,899 --> 01:03:41,280 - Älkää. - Hän oli neekerini. Nekruni. 711 01:03:41,446 --> 01:03:47,119 Käskin olla sanomatta yhtä sanaa, ja te käytitte juuri sitä monta kertaa. 712 01:03:47,286 --> 01:03:50,747 Kertokaa hänelle, että tänään saattaa olla kahdet hautajaiset. 713 01:03:50,914 --> 01:03:55,711 Tulimme tänne vain osoittamaan kunnioitusta hienolle miehelle. 714 01:03:55,878 --> 01:04:00,174 Eldridgen arkku on kappelissa. Tilaisuus alkaa hetken kuluttua. 715 01:04:00,340 --> 01:04:02,342 Kiitos paljon. 716 01:04:02,968 --> 01:04:05,345 - Pidän kovasti musiikistanne. - Ei hän ole muusikko. 717 01:04:05,512 --> 01:04:09,933 Olen hyvin pahoillani, että Whitneylle kävi kuten kävi. 718 01:04:10,100 --> 01:04:12,102 Hän ei ole Bobby Brown. 719 01:04:15,981 --> 01:04:18,859 - Mene tuonne. - Tästä se lähtee. 720 01:04:27,701 --> 01:04:30,954 - Onko siellä joku? - Nadal, afrikkalaiset löysivät meidät. 721 01:04:31,121 --> 01:04:33,415 - Mitä? - Nopeasti. Hetki vain. 722 01:04:33,582 --> 01:04:35,792 Mitä teette siellä? 723 01:04:35,959 --> 01:04:39,213 - Runkkaamme. - Avatkaa ovi! 724 01:04:39,379 --> 01:04:43,550 - Avatkaa ovi heti! - Nopeasti! Varasuunnitelma! 725 01:04:52,518 --> 01:04:54,728 - Miksi katkaisit pään? - Puhuit varasuunnitelmasta! 726 01:04:54,895 --> 01:04:59,441 Varasuunnitelma oli lähteä kahville ja suunnitella uudelleen, ei pään katkaiseminen! 727 01:05:07,032 --> 01:05:09,660 Huomenta, Nadal. 728 01:05:09,827 --> 01:05:13,121 Herätys. Huomenta, Nadal. 729 01:05:16,625 --> 01:05:19,378 - Vie se pois. - Olemme melkoinen tiimi. 730 01:05:19,545 --> 01:05:21,380 Tiedätkö, ketkä ovat myös hyvä tiimi? 731 01:05:21,547 --> 01:05:26,844 - Sinä ja minä liikennevaloissa... - Vie se pois! 732 01:05:27,010 --> 01:05:29,221 Mikä sinua vaivaa? Vie se muualle! 733 01:05:29,388 --> 01:05:31,431 Hyvä juttu. 734 01:05:37,479 --> 01:05:40,065 Ei! Vie se pois! 735 01:05:40,232 --> 01:05:42,276 Tuo on outoa. 736 01:05:43,443 --> 01:05:48,323 Panin mukaan johanneksenleipäpuulla päällystettyjä goji-marjoja. Nauti. 737 01:05:48,490 --> 01:05:51,285 Kiitos. Varsin ystävällistä. 738 01:05:51,451 --> 01:05:53,453 Olet hyvin mukava mies. 739 01:05:53,620 --> 01:05:56,373 Miksi helvetiksi sanoit minua? 740 01:05:56,540 --> 01:05:59,209 Sanoin, että olet mukava. 741 01:06:03,505 --> 01:06:07,050 Lancasterista soitettiin. Saimme tilauksemme takaisin. 742 01:06:07,217 --> 01:06:09,595 Loistavaa. 743 01:06:09,761 --> 01:06:12,139 Greenworld lopettaa liikkeensä Manhattanilla. 744 01:06:12,306 --> 01:06:14,850 Mitäköhän mahtoi tapahtua? 745 01:06:16,185 --> 01:06:21,190 Ole varovainen sen kanssa. Saamme kunnon salaatin. 746 01:06:22,191 --> 01:06:24,276 Juhlimishali. 747 01:06:26,612 --> 01:06:28,572 - Haiset pahalle. - Tiedän. 748 01:06:28,739 --> 01:06:32,159 Apua! Vaimoni synnyttää! 749 01:06:32,326 --> 01:06:36,163 - Voi luoja! - Ambulanssilla kestää 20 minuuttia. 750 01:06:36,330 --> 01:06:40,083 - Voitko pidätellä? - En voi. Se on tulossa! 751 01:06:40,250 --> 01:06:43,128 Onko kenelläkään lääketieteellistä kokemusta? 752 01:06:43,295 --> 01:06:46,965 Olin Wadiyan pääkirurgi viimeiset 22 vuotta. 753 01:06:47,132 --> 01:06:51,428 - Pyydän. Auta meitä. - Allison, he tarvitsevat apuasi. 754 01:06:51,595 --> 01:06:54,681 - No niin. - Oletko kunnossa? 755 01:06:55,557 --> 01:06:59,895 - Mitä sinä teet? - Anteeksi. Tavat katoavat hitaasti. 756 01:07:00,062 --> 01:07:02,147 Menen sisään. 757 01:07:02,815 --> 01:07:05,776 Väärä reikä! Panit nyrkkisi väärään reikään. 758 01:07:05,943 --> 01:07:09,112 Saisinpa dollarin aina kun kuulen tuon. 759 01:07:09,822 --> 01:07:13,325 - Ota se ulos. - Menen uudestaan sisään. 760 01:07:13,492 --> 01:07:16,119 - Se on yhä persereikäni! - Mikä sinua vaivaa? 761 01:07:16,286 --> 01:07:20,666 - Hän pani sen persereikääni uudestaan! - Suuntaa siitä ylöspäin. 762 01:07:20,833 --> 01:07:26,213 - Eturauhasesi on sentään terve. - Se on hyvä. 763 01:07:26,380 --> 01:07:28,799 - Menen uudestaan sisään. - Hyvä. 764 01:07:31,343 --> 01:07:33,345 Hetkinen. 765 01:07:33,971 --> 01:07:35,973 Mitä sinä... 766 01:07:36,640 --> 01:07:40,644 - Lopeta. Tarvitset kaksi kättä. - Luen viestiä. 767 01:07:41,145 --> 01:07:43,147 Se tulee ulos! 768 01:07:47,526 --> 01:07:49,778 Mistä tuo tulee? 769 01:07:54,116 --> 01:07:57,744 - Pahoittelen. Minun on vastattava. - Onko kehossani puhelin? 770 01:07:57,911 --> 01:08:00,706 - Mitä teette? - Olen Lincoln Tunnelissa. 771 01:08:00,873 --> 01:08:03,375 Mitä? Meidän on puhuttava. 772 01:08:03,542 --> 01:08:07,212 Nadal, en voi puhua nyt. Puhutaan myöhemmin. 773 01:08:07,379 --> 01:08:09,798 Älä puhu vaginalleni! 774 01:08:10,716 --> 01:08:13,510 Zoey, vauva on jumissa. Pane kätesi sinne. 775 01:08:13,677 --> 01:08:16,889 Pane se sisään. Älä pelkää. 776 01:08:17,055 --> 01:08:20,809 - Olen pahoillani. - Oikealle puolelle. Työnnä. 777 01:08:21,685 --> 01:08:23,687 Taidan tuntea käden. 778 01:08:24,396 --> 01:08:26,398 Se on sormeni. 779 01:08:38,577 --> 01:08:40,996 Anteeksi. Teistä tulee soma pari, - 780 01:08:41,371 --> 01:08:45,250 mutta voisitte ehkä tehdä tuon, kun kätenne eivät ole tussussani! 781 01:08:45,417 --> 01:08:48,253 - Pidä sinä päätä. - Niin pidän. 782 01:08:48,420 --> 01:08:51,048 Työnnä nyt. 783 01:08:53,050 --> 01:08:56,345 Missä kapinallisten tukikohdat ovat? 784 01:08:56,512 --> 01:09:01,517 Anteeksi. Pää näkyy! 785 01:09:06,647 --> 01:09:09,399 Sinä onnistuit! 786 01:09:17,324 --> 01:09:20,786 Tuomitsen sinut elämään. 787 01:09:22,955 --> 01:09:25,415 - Se on yhä kiinni! - Anteeksi. 788 01:09:25,582 --> 01:09:27,751 - Voi ei. - Mikä hätänä? 789 01:09:27,960 --> 01:09:31,630 Huonoja uutisia. Se on tyttö. 790 01:09:33,215 --> 01:09:37,302 - Missä roskakori on? - Ei. Halusimme tytön. 791 01:09:38,470 --> 01:09:40,472 Kultapieni. 792 01:09:43,976 --> 01:09:46,854 Olit aivan uskomaton siellä. 793 01:09:47,020 --> 01:09:50,023 Pelastit pienen ihmisen elämän. 794 01:09:58,365 --> 01:10:03,370 - On mukava suudella sinua. - Tiedän. Niin sinuakin. 795 01:10:03,537 --> 01:10:05,539 Minä tulin. 796 01:10:08,292 --> 01:10:10,294 En välitä. 797 01:10:11,086 --> 01:10:15,841 Mene selällesi. Tästä tulee uskomatonta sinulle. 798 01:10:29,813 --> 01:10:33,984 Vatsasi on pieni kuin kymmenvuotiaalla pojalla. 799 01:10:35,486 --> 01:10:40,491 En yleensä pussaile kymmenvuotiaiden poikien vatsoja. He pussaavat minun. 800 01:10:40,657 --> 01:10:43,327 Nähdään 15 minuutin päästä. 801 01:10:45,245 --> 01:10:47,247 Hyvä on. 802 01:10:55,255 --> 01:10:58,759 Odota. 803 01:11:00,093 --> 01:11:03,305 Ennen kuin menemme pidemmälle, - 804 01:11:03,472 --> 01:11:05,557 haluan kertoa jotakin. 805 01:11:05,724 --> 01:11:08,602 Sinulla on kulli. Tiesin sen. 806 01:11:08,769 --> 01:11:11,396 Minulla ei ole kullia. 807 01:11:11,563 --> 01:11:15,734 Hienoa. En ole koskaan ollut kenenkään mulkullisen kanssa. 808 01:11:15,901 --> 01:11:17,903 Enkä miehen kanssa yleensäkään. 809 01:11:18,654 --> 01:11:20,656 Enkä poikien. 810 01:11:21,990 --> 01:11:24,243 Vain tyttöjen - 811 01:11:24,409 --> 01:11:29,414 ja lasten, mutta ainoastaan naaraspuolisten kanssa. 812 01:11:32,334 --> 01:11:38,298 Halusin sanoa, että haluan todella olla kanssasi, Allison Burgers. 813 01:11:38,841 --> 01:11:40,884 Zoey. 814 01:11:41,927 --> 01:11:44,930 En ole oikeasti Allison Burgers. 815 01:11:45,097 --> 01:11:48,642 Olen oikeasti henkilö nimeltä - 816 01:11:48,809 --> 01:11:53,397 amiraalikenraali Aladeen. 817 01:11:57,067 --> 01:12:01,572 - Ei. Mikä oikea nimesi on? - Tämä vakuuttaa sinut. 818 01:12:03,240 --> 01:12:08,745 Minä tässä. "Asetarkastajat saavat kylpeä omassa veressään." 819 01:12:09,913 --> 01:12:13,041 - Onko tuo sinun partasi? - Se ei ole minun. 820 01:12:13,208 --> 01:12:15,502 Ystäväni katkaisi Morgan Freemanin pään. 821 01:12:15,669 --> 01:12:18,422 Se on hauska tarina. Kerron sen myöhemmin. 822 01:12:18,589 --> 01:12:21,925 Olet päästäsi vialla. Olet hullu! 823 01:12:22,092 --> 01:12:27,806 Itse lataat musiikkia laittomasti Internetistä. Eipä siis syytellä. 824 01:12:27,973 --> 01:12:30,058 - Olet murhaaja! - En. 825 01:12:30,225 --> 01:12:35,022 - Zoey... - Käytit minua päästäksesi siihen hotelliin. 826 01:12:35,189 --> 01:12:40,194 En. Olen kiinnostunut sinusta todella pervolla tavalla. 827 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 Voi luoja. 828 01:12:42,821 --> 01:12:47,826 - Perun tilauksen huomenna. - Älä! Mitä väärää olen tehnyt? 829 01:12:47,993 --> 01:12:52,539 Valehtelit minulle! Sinut on etsintäkuulutettu sotarikoksista. 830 01:12:52,706 --> 01:12:57,169 - Ne syytteet eivät koskaan pidä. - Sinun on lähdettävä. 831 01:12:57,878 --> 01:13:02,049 Olet särkenyt sydämeni aladeeniksi osaksi. 832 01:13:23,779 --> 01:13:28,367 Perustuslaki allekirjoitetaan aamulla, joten Wadiyan demokratia on lähellä. 833 01:13:28,534 --> 01:13:31,328 Ihmiset juhlivat kaduilla. 834 01:13:31,495 --> 01:13:33,580 DIKTATUURIN LOPPU 835 01:13:39,837 --> 01:13:43,715 - Mitä mieltä olette Aladeenista? - Vihaamme häntä. 836 01:13:43,882 --> 01:13:49,012 Kun mietimme häntä, oksennamme ja syljemme. Emme halua häntä. 837 01:13:49,179 --> 01:13:54,184 - Mitä sanoisitte hänelle, jos hän katsoisi? - Minulla on Aladeenille viesti. 838 01:14:17,583 --> 01:14:20,586 - Hyvästi. - Odottakaa! Mitä teette? 839 01:14:20,752 --> 01:14:25,132 - Kuinka löysit minut? - Lähetitte ainakin seitsemän viestiä. 840 01:14:26,258 --> 01:14:29,470 - Teloitan itseni. - Miksi? 841 01:14:29,636 --> 01:14:33,515 - Kukaan ei ole ikinä rakastanut minua. - Isänne häpeäisi teitä. 842 01:14:33,682 --> 01:14:36,435 Ei. Olen ymmärtänyt, etten halua olla isäni kaltainen. 843 01:14:36,602 --> 01:14:40,189 - En halua olla edes diktaattori enää. - Että mitä? 844 01:14:40,355 --> 01:14:44,526 Olen ollut hengellisellä matkalla, kuten elokuvassa "Omaa tietä etsimässä". 845 01:14:44,693 --> 01:14:50,532 - Oletteko seonnut? - Tiedän nyt, että ulospäin olen aika mulkku. 846 01:14:50,699 --> 01:14:53,202 Sisimmässäni olen mukava. 847 01:14:53,368 --> 01:14:55,662 - Ette oikeastaan. - Kyllä, olen kuin mafrum. 848 01:14:55,829 --> 01:15:00,417 Kova ja piikikäs ulkoa, mutta pehmeää mössöä sisältä. 849 01:15:00,584 --> 01:15:02,628 Ette ole yhtään kuin mafrum. 850 01:15:02,794 --> 01:15:05,881 Olette kuin sipuli. Mulkkumainen ulkokuori, - 851 01:15:06,048 --> 01:15:11,136 ja kun sitä kuorii, alta paljastuu kymmenen mulkkukerrosta lisää. 852 01:15:12,596 --> 01:15:15,891 - Olet tosi schmuck. - Miksi puhutte jiddišiä? 853 01:15:16,058 --> 01:15:19,269 - Se on tarttunut. - Miten se on mahdollista? 854 01:15:19,436 --> 01:15:22,689 - Olen New Yorkissa. - Yritämme pyyhkiä maan kartalta. 855 01:15:22,856 --> 01:15:27,569 En pidä kansasta, mutta heidän sanansa kuulostavat hyviltä. 856 01:15:27,778 --> 01:15:30,614 Katosiko kutsuni bar mitsvaanne matkalla? 857 01:15:30,781 --> 01:15:34,076 - Voi luoja! - On sinulla chutzpahia sanoa noin. 858 01:15:34,243 --> 01:15:36,495 Mihin olette päätynyt olemalla mukava? 859 01:15:36,662 --> 01:15:40,666 Tekemään itsemurhaa sillalla Crocsit jalassa. 860 01:15:40,833 --> 01:15:45,879 - Mitä vikaa Crocseissa on? - Ne ovat toivottoman miehen yleinen symboli! 861 01:15:46,463 --> 01:15:51,218 Vetäkää verkkarit jalkaan ja viettäkää loppuelämänne Applebee'sissä. 862 01:15:51,385 --> 01:15:54,304 Myönnetään, että näytän naurettavalta. 863 01:15:54,471 --> 01:15:58,517 Jos ette tule pois sieltä itsenne vuoksi, tehkää se maanne vuoksi. 864 01:15:58,684 --> 01:16:03,647 Perustuslaki johtaa vapaaseen lehdistöön, naisiin ratissa, kansalaisoikeuksiin... 865 01:16:03,814 --> 01:16:07,901 - Mitä kansalaisoikeudet ovat? - Kerron myöhemmin. Ne ovat hassu juttu. 866 01:16:08,068 --> 01:16:11,613 Vain te voitte estää ne kauheudet. 867 01:16:11,780 --> 01:16:14,783 Olette viimeinen suuri diktaattori. 868 01:16:14,950 --> 01:16:20,497 Kaikki muut ovat poissa: Gaddafi, Saddam, Kim Jong, Cheney. 869 01:16:21,915 --> 01:16:25,627 Olet oikeassa. Minusta tulee maailman mahtavin diktaattori. 870 01:16:25,794 --> 01:16:28,839 - Kaikkien hullujen kateuden kohde. - Kyllä, suuri johtaja. 871 01:16:29,006 --> 01:16:33,177 Pohjois-Korean vuorenhuipuilta Zimbabwen viidakoihin, - 872 01:16:33,343 --> 01:16:37,473 jokainen lapsityöläinen ja nälkäpalkkainen laulakoon: 873 01:16:37,639 --> 01:16:43,604 Vihdoinkin sorrettu! Kiitos Aladeenin olen vihdoinkin sorrettu! 874 01:16:44,563 --> 01:16:47,149 - Mitä teette? Älkää pudotko! - En tee mitään. 875 01:16:47,316 --> 01:16:50,110 Vetäkää leukaa. Osaatteko? 876 01:16:50,277 --> 01:16:52,321 Minähän keksin leuanvedon. 877 01:16:55,741 --> 01:17:00,496 Olemme Lancaster-hotellilla, missä noin 20 minuutin kuluttua - 878 01:17:00,662 --> 01:17:04,541 kenraali Aladeen allekirjoittaa Wadiyan uuden perustuslain. 879 01:17:04,708 --> 01:17:09,379 Arvohenkilöitä ympäri maailmaa saapuu todistamaan demokratian syntyä, - 880 01:17:09,546 --> 01:17:14,176 joka varmasti muuttaa koko alueen poliittista ilmapiiriä. 881 01:17:14,343 --> 01:17:18,096 Wadiyan tietä seuraa koko Pohjois-Afrikka. 882 01:17:24,102 --> 01:17:27,064 Hei, Eddie Norton. Ensi kerralla voitte kusta päälleni. 883 01:17:27,231 --> 01:17:29,441 - Miten vain. - Kertokaa Viggo Mortensenille, - 884 01:17:29,608 --> 01:17:31,610 että metsästän häntä. 885 01:17:33,111 --> 01:17:35,364 Miten te sanottekaan, "kärpänen keitossa". 886 01:17:35,531 --> 01:17:40,244 Hyvät herrat, Tamir. Saanko esitellä kauniin vaimoni? 887 01:17:40,410 --> 01:17:42,788 Rouva Lao, tämä on suuri ilo. 888 01:17:42,955 --> 01:17:45,374 Hän ei puhu englantia. 889 01:17:45,541 --> 01:17:49,253 Katsokaapa tätä. Senkin ruma hevonen! 890 01:17:49,419 --> 01:17:51,672 Hän ei ymmärrä. 891 01:17:51,839 --> 01:17:54,591 Näettekö? Hän vain hymyilee. 892 01:17:54,758 --> 01:17:57,427 Katsokaa. Ajeltu apina. 893 01:18:12,568 --> 01:18:16,530 - Tuollako aiot saada minut Lancasteriin? - Ehdottomasti. 894 01:18:16,697 --> 01:18:21,243 - Mistä sait sen? - Rakensin sen, kun aioin murhata teidät. 895 01:18:21,451 --> 01:18:26,790 - Tarkoitat kaksoisolentoani. - Vaikka niin. 896 01:18:40,220 --> 01:18:44,183 Tehkää näin: menette köydellä kadun poikki, tapatte kaksoisolennon - 897 01:18:44,349 --> 01:18:48,353 ja revitte perustuslain maailman median edessä. Helppo nakki. 898 01:19:02,618 --> 01:19:05,162 Täältä tullaan, Lancaster! 899 01:19:13,670 --> 01:19:17,633 En ymmärrä, mitä tapahtui. Laskelmani olivat hyvin tarkat. 900 01:19:17,799 --> 01:19:21,595 Jos pudotatte tarpeeksi painoa, köysi toimii. Onko teillä mitään taskuissanne? 901 01:19:21,762 --> 01:19:23,597 Katsotaan. 902 01:19:26,225 --> 01:19:29,228 - Mikä se on? - Kookosvettä. 903 01:19:29,394 --> 01:19:33,816 - Miksi teillä on kookosvettä? - Kolmessa banaanissa on sama kalsiummäärä! 904 01:19:33,982 --> 01:19:38,654 Painoa on yhä liikaa. Onko taskuissanne muuta lastia? 905 01:19:39,822 --> 01:19:42,407 Ei ole totta. Miksi toitte kolme banaania? 906 01:19:42,574 --> 01:19:46,537 En luota mainoksiin. Olen epäluuloinen. 907 01:19:47,120 --> 01:19:49,665 Onko teillä muuta? Olette yhä liian painava. 908 01:19:49,832 --> 01:19:51,834 Vain tämä. 909 01:19:52,709 --> 01:19:56,171 Tiilikö se on? Miksi kannoitte sitä koko ajan? 910 01:19:56,338 --> 01:19:59,716 - Tasapainottamaan sitä toista. - Onko teillä kaksi tiiltä? 911 01:19:59,883 --> 01:20:03,053 - On. - Heittäkää ne alas välittömästi! 912 01:20:06,932 --> 01:20:09,768 Voi luoja! Vuohi pureskelee köyttä! 913 01:20:12,354 --> 01:20:16,066 - Pudottakaa painoa välittömästi! - Taskuni ovat tyhjät. 914 01:20:16,233 --> 01:20:19,027 - Voisin kakata. - Se ei vaikuta tarpeeksi. 915 01:20:19,194 --> 01:20:21,655 Kyllä vaikuttaa. Kävin vessassa viimeksi Wadiyassa. 916 01:20:21,822 --> 01:20:24,825 Menetettyäni vallan olen ollut täysin ummessa. 917 01:20:24,992 --> 01:20:28,829 Kiirehtikää! Antakaa roiskua! 918 01:20:30,164 --> 01:20:33,250 Se tuli, ja se on teräväkärkinen! 919 01:20:33,417 --> 01:20:35,502 Pysäyttäkää tuo mies! 920 01:20:39,089 --> 01:20:42,217 Ei! 921 01:21:06,158 --> 01:21:08,160 Suuri johtaja. 922 01:21:11,079 --> 01:21:13,874 Häivy täältä, ennen kuin Tamir tappaa sinut. 923 01:21:14,041 --> 01:21:16,835 Kuka on Tamir? 924 01:21:17,002 --> 01:21:20,339 Se kalju kusipää, joka teki nämä kauheudet meille. 925 01:21:20,506 --> 01:21:22,883 Luulin, että hänen nimensä oli Dennis. 926 01:21:23,634 --> 01:21:28,806 Miten ihmeessä saat Tamirista Dennisin? 927 01:21:29,640 --> 01:21:32,643 - Häivy nyt! - Tule, Montzi. 928 01:21:35,938 --> 01:21:38,524 Hyppää vain. Emme ole niin korkealla. 929 01:21:38,690 --> 01:21:42,110 Efawadh, pian on aika. 930 01:21:44,488 --> 01:21:47,533 Pidän vuohista. 931 01:21:47,991 --> 01:21:51,036 Olen todella typerä. 932 01:21:52,371 --> 01:21:57,251 Tämä on historiallinen hetki. Wadiyan amiraalikenraali Aladeen - 933 01:21:57,417 --> 01:22:02,923 allekirjoittaa valtionsa ensimmäisen demokraattisen perustuslain. 934 01:22:03,090 --> 01:22:06,802 Ympäri maailman ihmiset seuraavat tapahtumaa. 935 01:22:06,969 --> 01:22:12,850 Wadiyan kansalaiset juhlivat maansa uutta aikaa. 936 01:22:13,225 --> 01:22:19,148 Enää hetki maan ensimmäisen demokraattisen perustuslain allekirjoittamiseen. 937 01:22:19,314 --> 01:22:22,317 Tamir Mafrad, Aladeenin neuvonantaja, - 938 01:22:22,484 --> 01:22:25,612 vaihtaa sanan kiinalaisen liikemies Chang Laon kanssa. 939 01:22:25,779 --> 01:22:30,742 - Mitäköhän he sanovat? - Hän taisi sanoa jotain Harvey Keitelistä. 940 01:22:32,828 --> 01:22:37,082 - Tuosta ei ole hajuakaan. - Ehkä he söivät nakkisämpylät. 941 01:22:37,249 --> 01:22:41,712 Aivan. Sitten hän pyyhki sinappia kasvoiltaan ja rinnuksiltaan. 942 01:22:41,879 --> 01:22:46,508 Anteeksi. Päästäkää sisään. Hän yrittää estää allekirjoittamisen. 943 01:22:46,675 --> 01:22:49,636 - Tamir puhuu. - Tänään - 944 01:22:49,803 --> 01:22:55,142 aloitamme uuden aikakauden. Wadiya avautuu maailmalle, - 945 01:22:55,309 --> 01:22:59,688 tulevaisuudelle ja liiketoiminnalle. 946 01:22:59,855 --> 01:23:03,484 Asiakirja on valmis allekirjoitettavaksi, suuri johtaja. 947 01:23:11,825 --> 01:23:14,745 Mitä sinä teet? Tämä mies on huijari. 948 01:23:14,912 --> 01:23:18,999 Tämä petturi yritti tappaa minut ja leikkasi partani. 949 01:23:19,166 --> 01:23:21,418 Katsokaa. 950 01:23:21,585 --> 01:23:24,213 Pidättäkää Tamir-käärme. 951 01:23:24,379 --> 01:23:29,510 Taas uskomaton käänne. Tamir Mafrad viedään pois. 952 01:23:29,676 --> 01:23:32,179 Tämä perstuslaki - 953 01:23:32,346 --> 01:23:38,435 on vain lupa öljy-yhtiöille ja ulkomaisille tuhota kaunis Wadiyani. 954 01:23:38,602 --> 01:23:42,189 Wadiya pysyy diktatuurina. 955 01:23:51,949 --> 01:23:56,703 Olkaa hiljaa. Miksi olette diktaattoreja vastaan? 956 01:23:56,870 --> 01:23:59,832 Kuvitelkaa Yhdysvallat diktatuurina. 957 01:23:59,998 --> 01:24:04,419 Prosentti väestöstä voisi omistaa kaiken omaisuuden. 958 01:24:04,586 --> 01:24:08,590 Voisitte auttaa rikkaita ystäviänne rikastumaan entisestään verohelpotuksilla - 959 01:24:08,757 --> 01:24:12,302 ja pelastaa heidät talousongelmista. 960 01:24:12,469 --> 01:24:16,807 Voisitte unohtaa köyhien terveydenhuollon ja koulutuksen. 961 01:24:16,974 --> 01:24:22,646 Media vaikuttaisi riippumattomalta, mutta sitä hallitsisi yksi mies perheineen. 962 01:24:22,813 --> 01:24:27,067 Voisitte kuunnella puheluita. Voisitte kiduttaa ulkomaisia vankeja. 963 01:24:27,234 --> 01:24:31,905 Voisitte huijata vaaleissa. Voisitte valehdella sotien syistä. 964 01:24:32,072 --> 01:24:35,868 Voisitte täyttää vankilanne yhdellä etnisellä vähemmistöllä, - 965 01:24:36,034 --> 01:24:41,248 eikä kukaan valittaisi. Voisitte käyttää mediaa kansan pelotteluun, - 966 01:24:41,415 --> 01:24:45,544 jotta he tukisivat heidän etujensa vastaista politiikkaa. 967 01:24:45,711 --> 01:24:50,841 Tiedän, että teidän amerikkalaisten on vaikea kuvitella tätä, mutta yrittäkää. 968 01:24:51,008 --> 01:24:53,469 Kerron, mitä demokratia on. 969 01:24:53,635 --> 01:24:58,891 Demokratia on pahinta. Pelkkää puhetta ja mielipiteitä. 970 01:24:59,057 --> 01:25:05,022 Kaikilla on äänioikeus riippumatta siitä, kuinka rampoja, mustia tai naisia he ovat. 971 01:25:05,481 --> 01:25:08,233 Demokratia... 972 01:25:13,697 --> 01:25:17,951 Demokratialla on kainalokarvoja, - 973 01:25:18,118 --> 01:25:20,954 ja se voisi laihduttaa hieman. 974 01:25:21,788 --> 01:25:25,876 Demokratia näyttää kääpiöltä syöpäperuukissa. 975 01:25:26,543 --> 01:25:31,173 Demokratia, äitisi soitti toissapäivänä. Unohdin välittää viestin. 976 01:25:31,340 --> 01:25:35,928 Se oli jotain hyvin tärkeää liittyen isoäitiisi. 977 01:25:37,012 --> 01:25:39,556 Demokratia suutelee, koska se haluaa. 978 01:25:39,723 --> 01:25:43,602 Ei siksi, että hänen isänsä on viereisessä huoneessa kahlittuna patteriin - 979 01:25:43,769 --> 01:25:46,271 elektrodit nänneissään. 980 01:25:46,647 --> 01:25:51,276 Demokratiassa on vikoja. Hän ei ole täydellinen, - 981 01:25:51,568 --> 01:25:54,696 mutta demokratia, - 982 01:25:56,782 --> 01:26:01,912 rakastan sinua. Siksi vaadin oikeaa demokratiaa, - 983 01:26:02,079 --> 01:26:06,416 oikeaa perustuslakia ja oikeita vaaleja Wadiyaan. 984 01:26:12,506 --> 01:26:16,802 Voi ei! Älä viitsi! 985 01:26:23,350 --> 01:26:27,437 Demokratia, teen sinusta yhden vaimoistani. 986 01:26:27,604 --> 01:26:30,482 Hyvä on, ainoan vaimon. Äänestämme siitä. 987 01:26:30,649 --> 01:26:32,860 Ajan kainalokarvani vuoksesi. 988 01:26:33,026 --> 01:26:37,030 Kiitos Luojalle. Lopeta tuon orgaanisen deodorantin käyttö. 989 01:26:37,239 --> 01:26:40,409 Tuolla löyhkällä voisi kaasuttaa kurdeja. 990 01:27:06,685 --> 01:27:10,564 - Kuolit suojellessasi minua. Miksi? - Päivää. 991 01:27:10,731 --> 01:27:15,277 - Oletko hengissä? - Tietenkin. Työni on tulla ammutuksi. 992 01:27:18,447 --> 01:27:23,535 - Onko hän kunnossa? - On. Onneksi se osui aivoihin. 993 01:27:27,581 --> 01:27:33,003 - Mitä nyt? - Palaan Wadiyaan reiluihin vaaleihin. 994 01:27:33,921 --> 01:27:36,840 VUODEN PÄÄSTÄ 995 01:27:39,051 --> 01:27:41,970 HUOMENTA WADIYA 996 01:27:43,013 --> 01:27:47,768 - Huomenta, Wadiya. - Palataan vuoden hienoihin tapahtumiin. 997 01:27:47,935 --> 01:27:50,521 Wadiyan ensimmäisissä vapaissa vaaleissa - 998 01:27:50,687 --> 01:27:56,735 presidentti-pääministeri amiraalikenraali Aladeen sai 98,8 prosenttia äänistä. 999 01:27:58,904 --> 01:28:04,451 Päivän suuri uutinen on presidentti- pääministeri amiraalikenraali Aladeenin - 1000 01:28:04,618 --> 01:28:07,621 uusi vaimo Zoey. 1001 01:28:10,457 --> 01:28:13,794 Julistan teidät aviopuolisoiksi. 1002 01:28:23,053 --> 01:28:26,431 - Oletko kunnossa, rakkaani? Mihin astuit? - Ei mitään hätää. 1003 01:28:26,598 --> 01:28:30,352 Se on kansani tapa. Rikomme aina lasin häissä. 1004 01:28:30,519 --> 01:28:34,398 - Olen juutalainen. Mazel tov. - Mitä? 1005 01:28:38,735 --> 01:28:43,699 - Oletko kunnossa? - Ei haittaa. Hienoa. 1006 01:28:43,866 --> 01:28:47,077 Tule tänne, armaani. 1007 01:29:05,220 --> 01:29:08,557 - Päivää, presidentti-pääministeri Aladeen. - Päivää, Nadal. 1008 01:29:08,724 --> 01:29:13,145 Pitää palata palatsille tunnin kuluttua. Zoey luulee, että olen joogassa. 1009 01:29:13,312 --> 01:29:17,107 Loistavia uutisia. Pääsemme muutaman päivän päästä kokeilemaan uusia ohjuksia. 1010 01:29:17,274 --> 01:29:20,569 Suunnittelin uudestaan hapetus- ja laukaisujärjestelmän, - 1011 01:29:20,736 --> 01:29:26,116 mutta iloksenne voin kertoa, että ohjus on nyt teräväpäinen. 1012 01:29:26,742 --> 01:29:29,411 Ketä se kiinnostaa? 1013 01:29:30,996 --> 01:29:34,416 - Teitä kiinnostaa. - Miksi moinen pikkujuttu kiinnostaisi? 1014 01:29:34,583 --> 01:29:37,628 Oletteko tosissanne? 1015 01:29:37,794 --> 01:29:42,800 - Siksi teloitutitte minut. - Muoto ei vaikuta hyötykuormaan. 1016 01:29:42,966 --> 01:29:45,302 Niin minä sanoin viimeksi! 1017 01:29:45,469 --> 01:29:49,348 - Minä sanoin niin, ja sinä sekosit. - Puhuitte professori Kippari-Kallesta. 1018 01:29:49,515 --> 01:29:52,851 - Hänhän on piirroshahmo. - Kyllähän minä sen tiedän! 1019 01:29:57,189 --> 01:30:03,320 Avaamme 300 naiskeskusta, mutta joudun pitämään siitä taukoa, - 1020 01:30:03,487 --> 01:30:08,075 - koska olen raskaana. - Mitä? 1021 01:30:11,495 --> 01:30:14,706 Onko se poika vai abortti? 1022 01:30:16,166 --> 01:30:19,920 Joukolla heikompia sortamassa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 1023 01:30:37,521 --> 01:30:40,149 Kuinka voitte, herrat? Oletteko menehtyneen ystäviä? 1024 01:30:40,315 --> 01:30:43,026 Pitääkö minun sanoa se lesken kuullen? 1025 01:30:43,193 --> 01:30:46,029 - Olin hänen rakastajansa. - Se ei ole totta. 1026 01:30:46,196 --> 01:30:50,784 Näin hänet Globetrotterseissa. Hän oli uskomaton ja ystävystyimme. 1027 01:30:50,951 --> 01:30:52,911 Se on eri henkilö. 1028 01:30:53,078 --> 01:30:57,332 Hänen laulunsa "Don't Worry, Be Happy" teki vaikutuksen. 1029 01:30:57,499 --> 01:31:00,127 Se on Bobby McFerrin. Kerroin jo ulkona. 1030 01:31:00,294 --> 01:31:05,674 Olet skandaaleistasi huolimatta silti maailman paras golffari. Mennään. 1031 01:31:07,217 --> 01:31:10,554 OMG. 1032 01:31:28,489 --> 01:31:31,200 Näin sitä päätä käytetään. 1033 01:31:32,868 --> 01:31:35,037 Tätä kutsutaan kostoksi, ja se tuntuu hyvältä. 1034 01:31:35,204 --> 01:31:37,623 Miltä se tuntui? "Miltä se tuntui?" 1035 01:31:37,789 --> 01:31:40,000 Teen sen mieluummin vuohien kanssa. 1036 01:31:40,167 --> 01:31:42,544 - Missä suuri johtaja on? - Ei. 1037 01:31:42,711 --> 01:31:47,174 - Siinäpä vasta kosto. - Mahtavaa. 1038 01:31:53,096 --> 01:31:57,392 Älä koske. Ei tarvitse koskea. 1039 01:31:58,268 --> 01:32:03,607 Anna muutama milli henkilökohtaista tilaa.