1
00:03:08,710 --> 00:03:12,070
LARSEN B EISPLATTE, ANTARKTIS
2
00:03:16,500 --> 00:03:18,080
Weißt du jetzt wie es geht?
3
00:03:18,300 --> 00:03:20,790
Ja, ich denke, ich hab den Bogen raus.
4
00:03:21,010 --> 00:03:25,640
Wenn mit den Bohrkernen was schief
geht, reißt mir der Chef den Kopf ab.
5
00:03:25,850 --> 00:03:27,470
Keine Sorge.
6
00:03:41,400 --> 00:03:43,520
Wir sind bei acht Metern.
7
00:03:43,740 --> 00:03:45,440
Lässt du Jason allein
am Bohrer arbeiten?
8
00:03:45,650 --> 00:03:47,690
Ja, der schafft das schon.
9
00:04:38,460 --> 00:04:40,530
Ich hab nichts gemacht.
10
00:04:46,920 --> 00:04:50,090
Gib mir deine Hand!
Lass den Bohrer los!
11
00:04:57,810 --> 00:05:00,510
Vergiss es, Jack! Es ist zu spät!
12
00:05:12,820 --> 00:05:14,020
Das schaffst du niemals!
13
00:05:25,210 --> 00:05:26,210
Jack!
14
00:05:37,020 --> 00:05:39,720
Jack! Gib mir deine Hand!
15
00:05:43,980 --> 00:05:45,970
Ich hab dich!
16
00:05:48,690 --> 00:05:50,100
Was hast du dir dabei gedacht?
17
00:05:52,070 --> 00:05:56,450
- Was geht hier vor?
- Die ganze Eisscholle bricht!
18
00:05:56,740 --> 00:05:58,820
Das geht hier vor!
19
00:06:16,760 --> 00:06:19,140
Wir haben den Beweis
für eine Klimaveränderung...
20
00:06:19,350 --> 00:06:21,340
die vor 10.000 Jahren stattgefunden hat.
21
00:06:21,560 --> 00:06:23,180
UNO-KLIMA-KONFERENZ,
NEU DELHI
22
00:06:24,290 --> 00:06:28,060
Die Konzentration natürlicher
Treibhausgase im Eiskern deutet...
23
00:06:28,280 --> 00:06:31,620
auf eine Eiszeit hin...
24
00:06:31,830 --> 00:06:34,070
die 200 Jahre dauerte.
25
00:06:35,460 --> 00:06:37,280
Das verwirrt mich.
26
00:06:37,500 --> 00:06:41,450
Ich dachte, Sie sprechen über globale
Erwärmung, nicht über Eiszeiten.
27
00:06:41,670 --> 00:06:43,050
Ja, das ist ein Paradoxon.
28
00:06:43,300 --> 00:06:48,010
Aber globale Erwärmung kann
zu einer Abkühlung führen.
29
00:06:48,510 --> 00:06:53,220
Wir verdanken das Klima der nördlichen
Halbkugel dem nordatlantischen Strom.
30
00:06:53,430 --> 00:06:57,600
Tropische Wassermassen werden von der
Sonne erwärmt und strömen nördlich.
31
00:06:57,890 --> 00:07:03,400
Globale Erwärmung schmilzt die Eisberge
und unterbricht diese Strömung.
32
00:07:03,610 --> 00:07:07,140
Bis sie schließlich zum Erliegen kommt.
Wenn das eintritt...
33
00:07:07,360 --> 00:07:09,190
ist es aus mit unserem warmen Klima.
34
00:07:09,410 --> 00:07:15,160
Verzeihung. Wann, glauben Sie,
könnte das passieren, Professor?
35
00:07:15,370 --> 00:07:19,280
Ich weiß es nicht. Vielleicht in
100 Jahren. Eins weiß ich genau...
36
00:07:19,500 --> 00:07:22,950
wenn wir nicht schnell handeln,
werden unsere Kinder und Enkel...
37
00:07:23,170 --> 00:07:24,790
einen hohen Preis dafür bezahlen.
38
00:07:26,460 --> 00:07:29,500
Und wer zahlt den Preis
für das Kyoto-Protokoll?
39
00:07:29,720 --> 00:07:33,500
Das wird die Weltwirtschaft
Hunderte Milliarden von Dollar kosten.
40
00:07:34,060 --> 00:07:36,340
Bei allem Respekt,
die Kosten werden...
41
00:07:36,560 --> 00:07:39,180
sehr viel höher sein,
wenn wir nichts unternehmen.
42
00:07:39,890 --> 00:07:41,690
Unser Klima ist sehr empfindlich.
43
00:07:41,900 --> 00:07:45,020
Und so, wie wir derzeit
mit fossilen Brennstoffen umgehen...
44
00:07:45,230 --> 00:07:47,440
sind die Polkappen bald verschwunden.
45
00:07:47,650 --> 00:07:50,940
Professor Hall...
46
00:07:51,160 --> 00:07:54,190
unsere Wirtschaft ist ebenso
empfindlich, wie unsere Umwelt.
47
00:07:54,410 --> 00:07:58,360
Vielleicht sollten Sie das bedenken,
bevor Sie Ihre Thesen aufstellen.
48
00:07:58,830 --> 00:08:02,080
Die zuletzt weggebrochene Eisplatte...
49
00:08:02,290 --> 00:08:04,420
hatte die Größe von Rhode Island.
50
00:08:04,630 --> 00:08:07,380
Es gibt sicher Leute,
die finden das sensationell genug.
51
00:08:09,760 --> 00:08:13,010
Stoppt die globale Erwärmung!
52
00:08:13,760 --> 00:08:16,340
Wir berichten hier
von der Klimakonferenz in Neu Delhi...
53
00:08:16,560 --> 00:08:19,050
wo es, auch wenn Sie es
nicht glauben, schneit.
54
00:08:19,270 --> 00:08:22,800
Das kälteste Wetter in der Geschichte
hat die Stadt ins Chaos gestürzt.
55
00:08:23,020 --> 00:08:25,730
Viele, vor allem Obdachlose,
sind der Kälte zum Opfer gefallen.
56
00:08:25,940 --> 00:08:26,940
Taxi!
57
00:08:27,610 --> 00:08:31,230
Ihr Vortrag war ein Hochgenuss,
Professor. Er war sehr lebendig.
58
00:08:31,450 --> 00:08:34,900
Danke. Darum sind wir ja da,
oder? Um den Leuten was zu bieten?
59
00:08:35,120 --> 00:08:37,900
Vermutlich. Ich würde mich
mit Ihnen gern...
60
00:08:38,120 --> 00:08:40,990
über Ihre Theorie eines plötzlichen
Klimawandels unterhalten.
61
00:08:41,210 --> 00:08:43,410
Mein Name ist Rapson. Terry Rapson.
62
00:08:44,040 --> 00:08:46,170
Professor Rapson?
Vom Hedland Zentrum?
63
00:08:46,380 --> 00:08:49,540
- So ist es.
- Ich hab Ihre Arbeit gelesen.
64
00:08:49,760 --> 00:08:54,380
- Was halten Sie von einer Tasse Tee?
- Gern. Wenn wir ein Taxi erwischen.
65
00:08:57,390 --> 00:08:58,990
Hierher!
66
00:09:17,740 --> 00:09:20,780
Willkommen zurück in Glasgow,
wo Manchester United...
67
00:09:21,000 --> 00:09:23,570
mit drei zu eins Toren
in Führung liegen.
68
00:09:23,790 --> 00:09:25,780
HEDLAND ZENTRUM
FÜR KLIMAFORSCHUNG, SCHOTTLAND
69
00:09:26,000 --> 00:09:29,620
Wir kehren zurück in die zweite
Halbzeit, in der inzwischen...
70
00:09:29,840 --> 00:09:33,710
18 Minuten gespielt sind.
Zurück zu unserem Kommentator...
71
00:09:33,930 --> 00:09:35,720
Donald MacFarland.
72
00:09:37,010 --> 00:09:38,610
Was? Ja.
73
00:09:39,510 --> 00:09:42,270
- Mir waren nur die Augen zugefallen.
- Ja, ja.
74
00:09:42,480 --> 00:09:44,850
Das Baby hat uns die ganze Nacht
auf Trab gehalten.
75
00:09:45,060 --> 00:09:47,810
- Und gepfiffen!
- Ja!
76
00:09:58,830 --> 00:10:04,660
Dennis? Die NOMAD-Boje 4311 zeigt
einen Temperaturabfall von 13 Grad.
77
00:10:05,080 --> 00:10:08,330
- Ja? Wo steht die 4311?
- Warte. Hab ich gleich.
78
00:10:12,590 --> 00:10:15,340
- Bei Georges Bank.
- Ist ziemlich raue See da draußen.
79
00:10:15,550 --> 00:10:17,180
Hat wahrscheinlich was abgekriegt.
80
00:10:29,270 --> 00:10:31,850
Jetzt schieß doch, verdammt!
81
00:10:32,070 --> 00:10:34,520
Nun mach schon! Komm schon, schieß!
82
00:10:34,900 --> 00:10:36,500
- Schieß doch!
- Na, gewinnen die Jungs?
83
00:10:37,820 --> 00:10:40,530
Hallo Professor. Wie war's in Indien?
84
00:10:40,740 --> 00:10:43,230
Sie wissen doch, wie es
auf diesen Konferenzen zugeht.
85
00:10:43,450 --> 00:10:46,370
Leichte Mädchen, Schnaps und Partys.
86
00:10:50,960 --> 00:10:53,830
BEZIRK CHIYODA, TOKIO
87
00:11:10,440 --> 00:11:11,930
Bist du auf dem Heimweg?
88
00:11:12,320 --> 00:11:13,770
Ich verlasse gerade das Büro.
89
00:12:28,890 --> 00:12:32,590
Die Gewalt, mit der
der Hurricane Noelani gestern...
90
00:12:32,810 --> 00:12:35,210
über das unvorbereitete Inselatoll
hinweggefegt ist...
91
00:12:35,310 --> 00:12:37,820
hat selbst Wetterexperten überrascht.
92
00:12:38,030 --> 00:12:42,320
Meteorologen sprechen bereits jetzt
vom stärksten Hurricane.
93
00:12:43,490 --> 00:12:44,900
Willst du nicht rangehen?
94
00:12:45,120 --> 00:12:47,320
Die Todesopfer werden
ein ungekanntes Ausmaß erreichen.
95
00:12:47,450 --> 00:12:51,870
- Ja, hallo?
- Sam hat in Mathe 'ne Sechs.
96
00:12:52,080 --> 00:12:55,330
Das weiß ich, Jack.
Ich hab auch eine Mitteilung bekommen.
97
00:12:55,540 --> 00:12:58,580
Sam steht in allen Fächern auf eins!
Der fällt doch nirgendwo durch!
98
00:12:58,800 --> 00:13:00,950
Ich hab jetzt keine Zeit,
mich darüber zu unterhalten.
99
00:13:01,050 --> 00:13:03,840
Vielleicht wäre es besser,
du würdest dir welche nehmen.
100
00:13:04,090 --> 00:13:08,040
Entschuldige mal, wer von uns
ist denn immer monatelang unterwegs?
101
00:13:08,260 --> 00:13:09,920
Ich versteh das einfach nicht.
102
00:13:10,180 --> 00:13:13,800
Das soll er dir selber erklären.
Kannst du ihn zum Flughafen fahren?
103
00:13:14,020 --> 00:13:15,300
Sam steigt in einen Flieger?
104
00:13:15,520 --> 00:13:17,760
Er ist in so einem Schulwettkampf-Team.
105
00:13:17,980 --> 00:13:22,560
- Der Wettkampf ist in New York.
- Sam ist in einem Team?
106
00:13:23,070 --> 00:13:25,400
- Ja, da ist wohl ein Mädchen im Spiel.
- Oh.
107
00:13:25,620 --> 00:13:27,320
Kannst du ihn um halb neun abholen?
108
00:13:27,700 --> 00:13:29,980
Ich muss jetzt Schluss machen,
ich hab heute Abend Dienst.
109
00:13:30,080 --> 00:13:32,710
Bitte sei pünktlich.
110
00:13:32,910 --> 00:13:36,990
Ja, ja, geht klar. Ich bin da.
Ok? Ich bin da.
111
00:13:40,590 --> 00:13:44,500
Die Konferenz findet heute
im Saal B im vierten Stock statt.
112
00:13:44,720 --> 00:13:47,390
LANDESVERWALTUNG
FÜR OZEANISCHE FORSCHUNG
113
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
Jack?
114
00:13:54,190 --> 00:13:56,810
Ich weiß, Sie sind
der geborene Provokateur...
115
00:13:57,020 --> 00:14:00,190
aber warum mussten Sie ausgerechnet
den Vizepräsidenten verärgern?
116
00:14:00,400 --> 00:14:03,320
Weil selbst mein 1 7-jähriger Sohn
mehr Ahnung hat als er!
117
00:14:03,530 --> 00:14:06,150
Aber Ihr Sohn ist nicht
für unseren Etat zuständig.
118
00:14:06,360 --> 00:14:09,150
- Wenn Sie sich ihn zum Feind machen...
- Mein Sohn ist nicht mein Feind.
119
00:14:09,250 --> 00:14:11,030
Wenn Raymond Becker
unseren Etat kürzt...
120
00:14:11,240 --> 00:14:15,540
- Oh Scheiße!
- Wo wollen Sie hin?
121
00:14:21,300 --> 00:14:23,420
Oh mein Gott.
122
00:14:29,470 --> 00:14:32,090
- Bin zu spät dran. Tut mir Leid.
- Das Taxi ist schon da.
123
00:14:32,310 --> 00:14:34,260
Nein, lass. Ich mach das.
124
00:14:34,480 --> 00:14:36,040
- Was soll 'n das...
- Was kriegen Sie?
125
00:14:38,270 --> 00:14:41,470
Ich bin nicht sauer.
Ich bin enttäuscht.
126
00:14:41,690 --> 00:14:44,860
- Willst du meine Version hören?
- Hier gibt's keine zwei Versionen.
127
00:14:45,070 --> 00:14:48,770
Spengler hat mich nur durchfallen
lassen, weil ich die Lösungswege...
128
00:14:48,990 --> 00:14:51,450
- nicht aufgeschrieben hab.
- Wieso nicht?
129
00:14:52,040 --> 00:14:54,190
Weil ich das im Kopf rechne.
130
00:14:54,410 --> 00:14:57,160
- Hast du ihm das gesagt?
- Er hat mir nicht geglaubt.
131
00:14:57,370 --> 00:15:00,130
Er sagte, wenn er das nicht mal kann,
wären die Lösungen getürkt.
132
00:15:00,630 --> 00:15:03,660
Der kann dich doch nicht durchfallen
lassen, weil du intelligenter bist!
133
00:15:04,130 --> 00:15:06,370
Genau das habe ich auch gesagt.
134
00:15:06,880 --> 00:15:08,290
Ehrlich?
135
00:15:10,100 --> 00:15:12,550
- Wie hat er reagiert?
- Er hat mich durchfallen lassen.
136
00:15:13,930 --> 00:15:15,130
Oh ja.
137
00:15:18,520 --> 00:15:22,980
Es tut mir Leid, Sam.
Ich war vorschnell.
138
00:15:23,690 --> 00:15:27,140
Ich ruf den Kerl an
und rede mal mit ihm.
139
00:15:27,360 --> 00:15:28,680
Wir kriegen das schon wieder hin.
140
00:15:28,860 --> 00:15:30,490
Hey! Hier können Sie nicht parken!
141
00:15:30,700 --> 00:15:32,910
- Mach dir keinen Stress.
- Sam?
142
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Sam.
143
00:15:49,220 --> 00:15:51,590
Parker, hier ist Houston.
144
00:15:51,800 --> 00:15:54,510
Wir haben schlechtes Wetter
über Canaveral.
145
00:15:54,720 --> 00:15:57,300
Ihr kommt diese Woche
wohl nicht nach Hause.
146
00:15:57,520 --> 00:15:59,510
Ihre Frau macht mir die Hölle heiß.
147
00:15:59,730 --> 00:16:01,350
Roger. Klar.
148
00:16:01,560 --> 00:16:05,690
Seht euch mal dieses Sturmsystem an.
Das ist gigantisch.
149
00:16:39,100 --> 00:16:40,890
Alles in Ordnung?
150
00:16:43,520 --> 00:16:45,400
Er hat Flugangst.
151
00:16:45,610 --> 00:16:47,320
Mir geht's gut.
152
00:16:50,950 --> 00:16:52,310
RAUCHEN VERBOTEN
BITTE ANSCHNALLEN
153
00:16:55,410 --> 00:16:59,160
Statistisch ist die Wahrscheinlichkeit
eines Absturzes durch Turbulenzen...
154
00:16:59,370 --> 00:17:03,870
geringer als eins zu einer Milliarde.
Oder war es eine Million?
155
00:17:04,880 --> 00:17:07,250
- Ich weiß jetzt nicht mehr...
- Halt die Klappe, Brian.
156
00:17:07,460 --> 00:17:08,660
Sam...
157
00:17:09,050 --> 00:17:11,920
beachte ihn einfach nicht.
Es ist alles ok.
158
00:17:12,130 --> 00:17:14,890
Die machen auch ihren Service weiter.
159
00:17:28,390 --> 00:17:32,470
Die nächsten paar Minuten wird es
ein bisschen ungemütlich.
160
00:17:32,690 --> 00:17:35,720
Ziehen Sie bitte Ihre Sitzgurte fest,
klappen Sie die Tische hoch...
161
00:17:35,940 --> 00:17:40,350
und stellen Sie die Rückenlehnen
aufrecht, bis wir das hinter uns haben.
162
00:17:41,190 --> 00:17:42,190
Oh!
163
00:17:42,650 --> 00:17:44,610
Halt ihn fest! Vorsicht!
164
00:18:15,650 --> 00:18:16,650
Sam?
165
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Sam.
166
00:18:23,360 --> 00:18:24,940
Kann ich meine Hand wieder haben?
167
00:18:41,550 --> 00:18:43,870
Dass ich zwei Wochen allein
mit meiner Mutter verbringe...
168
00:18:43,970 --> 00:18:47,130
Hab Geduld mit ihr. Sie freut sich
seit Monaten auf diesen Urlaub.
169
00:18:47,340 --> 00:18:48,750
Ich weiß.
170
00:18:49,100 --> 00:18:51,010
Ich liebe dich.
171
00:18:51,890 --> 00:18:53,170
Ich liebe dich auch.
172
00:18:55,270 --> 00:18:56,270
Hey.
173
00:18:57,060 --> 00:18:59,140
Hey kleiner Mann. Mach's gut.
174
00:18:59,360 --> 00:19:02,230
Die Ursache für diese
Wetterverhältnisse bleibt rätselhaft.
175
00:19:02,440 --> 00:19:05,980
Auch wenn einige Sonnenflecken
dafür verantwortlich machen.
176
00:19:06,200 --> 00:19:08,490
- Hunderte werden vermisst.
- Sehr merkwürdig.
177
00:19:08,710 --> 00:19:12,210
Eine Boje zeigt einen Temperaturabfall
des Meeres von 13 Grad.
178
00:19:12,420 --> 00:19:16,550
Ja, richtig. Genau. Diese Boje
hat neulich schon gesponnen.
179
00:19:16,760 --> 00:19:19,590
Vielleicht ist irgend ein Schiff
in der Nähe und kann sie bergen.
180
00:19:19,800 --> 00:19:22,890
Die Boje ist nicht bei Georges Bank.
Sie ist hier bei Grönland.
181
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
Was?
182
00:19:27,270 --> 00:19:30,890
Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit,
dass zwei Bojen ausfallen?
183
00:19:36,900 --> 00:19:38,700
Jetzt sind es drei.
184
00:19:49,370 --> 00:19:54,420
Ein typischer Tag in New York!
Ewig dieser Stau! Zehn Blocks.
185
00:19:54,630 --> 00:19:59,840
Sieh dir das an, Buddha.
Die vielen Menschen und ihre Abgase...
186
00:20:00,050 --> 00:20:02,040
verpesten die ganze Luft um uns rum.
187
00:20:02,260 --> 00:20:05,850
Entschuldigen Sie bitte.
Wir sind wirklich spät dran.
188
00:20:06,140 --> 00:20:08,220
Wir sind fast da.
189
00:20:08,440 --> 00:20:12,560
- Es sind doch bloß noch zwei Blocks.
- Laufen wir.
190
00:20:39,220 --> 00:20:40,840
Was ist denn mit denen los?
191
00:20:41,050 --> 00:20:45,510
Keine Ahnung. Machen den ganzen Tag
schon so 'nen Stress.
192
00:20:46,810 --> 00:20:51,050
1532 besiegte der spanische
Eroberer Francisco Pizarro...
193
00:20:52,100 --> 00:20:57,640
diesen Inka-Herrscher
vor der Stadt Cajamarca.
194
00:20:58,030 --> 00:21:00,730
Wie lautet sein Name? Die Zeit läuft.
195
00:21:01,860 --> 00:21:03,320
Montezuma.
196
00:21:03,530 --> 00:21:06,200
Nein, Montezuma war in Mexiko,
nicht in Peru.
197
00:21:06,410 --> 00:21:09,330
Irgendwas mit "Anta"...
198
00:21:11,290 --> 00:21:13,160
- Atahualpa?
- Genau!
199
00:21:13,380 --> 00:21:15,170
Die Zeit ist um.
Ihre Antworten, bitte.
200
00:21:18,300 --> 00:21:23,920
Das sind fünf Punkte für Woodmont
und fünf für die Pinehurst Academy.
201
00:21:25,050 --> 00:21:26,460
Die nächste Frage.
202
00:21:28,220 --> 00:21:34,260
In welchem Jahr bestieg Ludwig der 14.
den Thron Frankreichs?
203
00:21:38,610 --> 00:21:44,360
Dieser Laden ist so was von retro. Wenn
das Absicht wäre, wäre das abgefahren.
204
00:21:45,950 --> 00:21:48,240
Ja, guck dir die ganzen Idioten an.
205
00:21:48,450 --> 00:21:49,450
Hey.
206
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Hey.
207
00:21:54,170 --> 00:21:56,210
Du siehst super aus.
208
00:21:56,920 --> 00:21:59,040
Danke. Der Bau hier ist der Hammer.
209
00:21:59,250 --> 00:22:01,210
Hast du schon mal
so 'ne Cafeteria gesehen?
210
00:22:01,420 --> 00:22:03,170
Ihr wart echt Klasse in der ersten Runde.
211
00:22:03,630 --> 00:22:05,290
Ihr auch.
212
00:22:05,510 --> 00:22:08,220
Das sind meine Teamkollegen:
Sam und Brian.
213
00:22:08,430 --> 00:22:10,470
- Ich bin Laura.
- Hallo, ich bin J.D.
214
00:22:10,680 --> 00:22:13,390
- Eure Schule ist der Wahnsinn.
- Willst du 'ne Führung?
215
00:22:17,110 --> 00:22:19,680
Gern. Das wäre super.
216
00:22:19,900 --> 00:22:21,810
Kannst du das kurz halten?
217
00:22:22,610 --> 00:22:24,410
Ja, klar.
218
00:22:25,030 --> 00:22:26,230
Danke.
219
00:22:32,540 --> 00:22:34,860
Da hast du ja ordentlich
Konkurrenz bekommen.
220
00:22:35,500 --> 00:22:36,700
Bitte.
221
00:22:37,580 --> 00:22:41,200
- Ich wette, der hat jede Menge Kohle.
- Halt die Klappe.
222
00:22:53,560 --> 00:22:56,840
- Wer spricht?
- Hier spricht Terry Rapson.
223
00:22:57,060 --> 00:22:58,850
Tut mir Leid,
dass ich so früh störe.
224
00:22:58,950 --> 00:23:00,760
Nein, ist schon gut.
Was gibt's?
225
00:23:01,730 --> 00:23:03,940
Wir sind auf etwas
sehr Außergewöhnliches gestoßen.
226
00:23:04,150 --> 00:23:06,230
Außergewöhnlich und beunruhigend.
227
00:23:06,450 --> 00:23:09,900
Sie haben in Neu Delhi gesagt,
dass das Schmelzen der Polkappen...
228
00:23:10,120 --> 00:23:12,410
den nordatlantischen Strom
stören könnte?
229
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Ja.
230
00:23:14,750 --> 00:23:15,950
Nun...
231
00:23:17,210 --> 00:23:18,750
ich glaube, es ist so weit.
232
00:23:22,250 --> 00:23:23,450
Wie meinen Sie das?
233
00:23:23,670 --> 00:23:27,670
Einer unserer NOMAD-Bojen hat
gestern an der Wasseroberfläche...
234
00:23:27,880 --> 00:23:30,800
einen Temperaturabfall
von 13 Grad gemeldet.
235
00:23:31,010 --> 00:23:32,800
Augenblick.
236
00:23:34,180 --> 00:23:36,550
Erst dachten wir,
es sei eine Fehlfunktion.
237
00:23:36,770 --> 00:23:40,810
Aber inzwischen zeigen vier weitere
Bojen im Nordatlantik dasselbe an.
238
00:23:41,020 --> 00:23:43,150
Ich kann das nicht glauben.
239
00:23:43,940 --> 00:23:45,600
Sie selbst haben es prophezeit.
240
00:23:45,820 --> 00:23:49,480
Ja, aber nicht zu unseren Lebzeiten.
Das geht viel zu schnell.
241
00:23:49,700 --> 00:23:53,070
Bis auf Ihr Vorhersagemodell
verfügen wir über kein Klimamodell...
242
00:23:53,290 --> 00:23:56,570
anhand dessen sich ein solches
Szenario darstellen ließe.
243
00:23:56,790 --> 00:23:59,910
Mein Modell ist die Rekonstruktion
eines prähistorischen Klimawandels...
244
00:24:00,130 --> 00:24:02,160
und kein Vorhersagemodell.
245
00:24:02,380 --> 00:24:04,580
Etwas Besseres haben wir nicht.
246
00:24:05,710 --> 00:24:08,420
Einen derartigen Fall gab es
bisher noch nie.
247
00:24:08,840 --> 00:24:11,840
Jedenfalls nicht
in den letzten 10.000 Jahren.
248
00:24:37,790 --> 00:24:43,660
Wie schon vorhergesagt, ist die Wucht
von Hurricane Noelani unglaublich.
249
00:24:43,880 --> 00:24:48,210
Diese Wellen sind noch weit höher,
als ich angenommen hatte.
250
00:24:49,550 --> 00:24:51,670
Musst du nicht mal
nach deinem Wetter sehen?
251
00:24:51,890 --> 00:24:54,460
Was für 'n Wetter? Wir sind in L.A.
252
00:24:56,510 --> 00:24:59,140
Warte. Was war denn das
für ein Geräusch?
253
00:24:59,350 --> 00:25:01,180
Welches Geräusch?
254
00:25:12,110 --> 00:25:14,490
Schatz, bin gleich wieder da.
255
00:25:16,370 --> 00:25:21,580
Die Küstenwache hat sämtliche Strände
geschlossen, da die Wellen zu hoch...
256
00:25:21,790 --> 00:25:23,840
- Los Angeles Wetterdienst?
- Ich bin 's, Tommy.
257
00:25:23,940 --> 00:25:26,580
Ich bin gerade beschäftigt. Was ist?
258
00:25:28,050 --> 00:25:31,050
Hier fallen Hagelkörner,
die sind so groß wie Golfbälle!
259
00:25:31,260 --> 00:25:33,750
Ein riesiges Tiefdruckgebiet...
260
00:25:33,970 --> 00:25:36,670
das über dem Gebiet von Los Angeles
einen Orkan bildet.
261
00:25:44,270 --> 00:25:46,390
- Ja, hallo?
- Schalt mal den Wetterkanal ein.
262
00:25:46,610 --> 00:25:48,900
Ich glaub, wir müssen
'ne Tornado-Warnung rausgeben.
263
00:25:49,110 --> 00:25:50,570
Was faselst du da?
264
00:25:51,440 --> 00:25:52,760
Palmdale und Lancaster melden
265
00:25:52,860 --> 00:25:54,810
Windgeschwindigkeiten
von 112 Kilometern...
266
00:25:54,910 --> 00:25:57,950
- Warte kurz.
- für Kalifornien ungewöhnlich.
267
00:26:18,050 --> 00:26:20,590
Wir brauchen ein Vorhersagemodell.
Wie lang wird das dauern?
268
00:26:20,810 --> 00:26:23,970
Mit Zugriff zum Großrechner,
zwei, vielleicht drei Tage.
269
00:26:24,190 --> 00:26:26,970
- Ach nur? Sonst noch was?
- Wir brauchen es wirklich dringend.
270
00:26:27,190 --> 00:26:29,060
Sie sind vollkommen übergeschnappt.
271
00:26:29,270 --> 00:26:31,940
Aber ich kenn Sie ja
die letzten 20 Jahre nicht anders.
272
00:26:32,150 --> 00:26:33,530
Tom, die Sache ist wichtig.
273
00:26:33,740 --> 00:26:36,860
Wie soll
dieses Vorhersagemodell aussehen?
274
00:26:37,070 --> 00:26:41,650
Janet Tokada, Jack Hall. Janet ist
Hurricane-Expertin bei der NASA.
275
00:26:41,870 --> 00:26:46,500
Jack ist Paläoklimatologe. Ich habe
keine Ahnung, was er wieder ausheckt.
276
00:26:46,960 --> 00:26:49,580
Booker? Was ist 'n hier los?
277
00:26:49,790 --> 00:26:52,630
Für Los Angeles ist gerade
'ne Tornadowarnung ausgegeben worden.
278
00:26:52,840 --> 00:26:55,840
Aufgrund der aktuellen Lage schalten
wir gleich live nach Los Angeles...
279
00:26:56,050 --> 00:26:59,970
von wo aus uns unterschiedliche Berichte
über die Wetterverhältnisse erreichen.
280
00:27:00,180 --> 00:27:03,760
Wir werden jetzt live in unser
Fox-Studio nach Los Angeles schalten.
281
00:27:07,480 --> 00:27:11,730
Unser Hubschrauber von Fox 11
ist jetzt live vor Ort. Bart?
282
00:27:11,940 --> 00:27:15,190
Die Tornados entwickeln sich
so enorm schnell, dass...
283
00:27:15,400 --> 00:27:18,440
- Bart!
- Was? Ach du meine Güte!
284
00:27:18,660 --> 00:27:21,030
Lisa, können Sie das sehen?
285
00:27:21,240 --> 00:27:23,700
Der Tornado zerfetzte gerade
den Hollywood-Schriftzug!
286
00:27:23,910 --> 00:27:27,160
Hollywoods Wahrzeichen ist
verschwunden, einfach weg!
287
00:27:39,010 --> 00:27:41,050
Gibt es Verletzte?
288
00:27:41,260 --> 00:27:44,130
Würde mich nicht wundern.
Die Schäden sind enorm.
289
00:27:44,390 --> 00:27:47,060
Ich sehe ein paar Leute,
die fotografieren!
290
00:27:47,270 --> 00:27:50,220
Hey, was macht ihr da?
Seid ihr verrückt?
291
00:27:50,440 --> 00:27:52,890
Ihr könnt hier nicht bleiben!
Geht in Deckung!
292
00:27:55,400 --> 00:27:57,810
Wie Sie sehen, fegen zwei Tornados...
293
00:27:58,030 --> 00:28:00,490
gerade über den Los Angeles
International Airport hinweg.
294
00:28:00,700 --> 00:28:03,900
Moment. Jetzt sieht es so aus,
als hätten sie sich vereint!
295
00:28:04,120 --> 00:28:05,700
- Tommy!
- Oh mein Gott!
296
00:28:06,960 --> 00:28:08,910
Heiliger Strohsack!
297
00:28:09,780 --> 00:28:12,320
Ein dringender Aufruf
an alle unsere Zuschauer...
298
00:28:12,530 --> 00:28:15,900
- Jeff, wo bist du?
- Ich bin jetzt Yucca, Ecke Vine.
299
00:28:16,120 --> 00:28:19,210
- Ich bin auf dem Weg zu dir!
- Ich sehe dich im Fernsehen!
300
00:28:19,420 --> 00:28:22,920
Gott! Oh mein Gott!
301
00:28:29,090 --> 00:28:31,050
Hau da sofort ab, Mann!
302
00:28:35,560 --> 00:28:38,050
Eben wurde ein Bus
auf einen Porsche geschleudert!
303
00:28:38,270 --> 00:28:40,470
Oh mein Gott. Hoffentlich
war niemand in dem Wagen.
304
00:28:40,690 --> 00:28:43,140
Für die, die sich
gerade erst zugeschaltet haben...
305
00:28:43,360 --> 00:28:46,860
wir schalten jetzt live nach
Downtown Los Angeles. Tommy?
306
00:28:47,070 --> 00:28:49,940
Was Sie dort im Hintergrund sehen,
das ist ein Tornado!
307
00:28:50,160 --> 00:28:52,560
Ja, ein Twister in Los Angeles!
308
00:28:52,780 --> 00:28:56,860
Es ist einer von vielen Tornados,
die unsere Stadt verwüsten.
309
00:28:57,080 --> 00:29:00,280
Sie sehen dort
die Skyline von Los Angeles!
310
00:29:00,500 --> 00:29:04,120
Es ist unglaublich! Er ist enorm!
Ich habe so etwas noch nie gesehen!
311
00:29:16,680 --> 00:29:17,960
Was geht hier vor?
312
00:29:18,180 --> 00:29:21,020
Was so aussieht wie...
313
00:29:21,230 --> 00:29:26,270
ein grauenvoller, entsetzlicher
Albtraum, ist erschreckende Realität!
314
00:30:35,260 --> 00:30:37,420
Ja, ich sehe es gerade im Fernsehen.
315
00:30:38,100 --> 00:30:39,840
- Das ist es allerdings.
- Was ist passiert?
316
00:30:39,940 --> 00:30:41,340
Ich ruf zurück.
317
00:30:42,390 --> 00:30:46,520
Mr. President, Los Angeles ist
von Tornados verwüstet worden.
318
00:30:48,520 --> 00:30:52,220
Die Luftfahrtbehörde will
den Luftverkehr aussetzen.
319
00:30:52,440 --> 00:30:55,560
- Wie sehen Sie die Sache?
- Ich denke...
320
00:30:55,780 --> 00:30:57,900
wir haben keine andere Wahl.
321
00:30:58,120 --> 00:31:01,650
Hier sehen Sie was von Downtown
Los Angeles noch übrig ist.
322
00:31:01,870 --> 00:31:04,410
Ich hab eben
mit meiner Mutter telefoniert.
323
00:31:04,620 --> 00:31:08,540
Tut mir Leid, aber ich muss mal
gerade hier umschalten.
324
00:31:08,960 --> 00:31:13,370
Die Luftfahrtbehörde F.A.A. hat
sämtliche Flüge vorerst gestrichen.
325
00:31:13,590 --> 00:31:16,430
Für zwei Maschinen, die aufgrund
schwerer Turbulenzen...
326
00:31:16,640 --> 00:31:19,590
im Mittleren Westen abgestürzt sind,
kam diese Anweisung leider zu spät.
327
00:31:19,800 --> 00:31:22,720
- Die erste Maschine...
- So viel zu "eins zu einer Milliarde".
328
00:31:26,310 --> 00:31:29,510
Ok. Herrschaften, bitte mal alle
herhören. Herhören, bitte.
329
00:31:29,730 --> 00:31:32,770
Wir haben eine ganze Menge Arbeit
und wir haben nicht viel Zeit.
330
00:31:32,980 --> 00:31:36,520
Also, lassen Sie uns bitte anfangen.
Vorsteen?
331
00:31:37,160 --> 00:31:38,820
Unsere Rastermodelle
sind alle nutzlos.
332
00:31:39,030 --> 00:31:41,950
Rastermodelle werden uns hier
sowieso nicht weiterhelfen.
333
00:31:42,330 --> 00:31:45,580
Kanada meldet Wetterbewegungen,
die von der Arktis nach Süden ziehen.
334
00:31:45,790 --> 00:31:48,960
Über Sibirien ist ein Tiefdruckgebiet
von ungekanntem Ausmaß.
335
00:31:49,170 --> 00:31:52,090
In Australien wütet der stärkste Taifun
seit Beginn der Aufzeichnungen.
336
00:31:52,300 --> 00:31:55,830
- Besteht da ein Zusammenhang?
- Das müssen wir in Betracht ziehen.
337
00:31:56,050 --> 00:31:59,960
Die einzige Kraft, die das globale
Wetter beeinflussen kann, ist die Sonne.
338
00:32:00,470 --> 00:32:02,840
- Was sagt die NASA dazu?
- Wir haben das schon getestet.
339
00:32:03,060 --> 00:32:04,800
Die Sonne verhält sich ganz normal.
340
00:32:05,020 --> 00:32:09,140
- Und der nordatlantische Strom?
- Was soll mit dem sein?
341
00:32:10,190 --> 00:32:14,350
Ich erhielt gestern einen Anruf
von Professor Rapson.
342
00:32:14,570 --> 00:32:16,860
Er sagt, er zeige
deutliche Veränderungen.
343
00:32:18,320 --> 00:32:20,280
Wie soll denn das möglich sein?
344
00:32:20,820 --> 00:32:23,780
Der Strom hängt vom Gleichgewicht
zwischen Salz- und Süßwasser ab.
345
00:32:23,990 --> 00:32:26,280
- Das wissen hier alle.
- Ja.
346
00:32:26,500 --> 00:32:28,790
Aber keiner hat
bisher berücksichtigt, wie viel...
347
00:32:29,000 --> 00:32:33,160
Süßwasser aufgrund des schmelzenden
Polareises in den Atlantik gelangt.
348
00:32:33,550 --> 00:32:37,290
Wir haben einen kritischen Grad
der Entsalzung erreicht.
349
00:32:39,430 --> 00:32:42,050
Das wäre eine Erklärung
für diese Wetterbedingungen.
350
00:32:42,260 --> 00:32:45,010
Hedland liefert dazu
äußerst überzeugende Daten.
351
00:32:45,220 --> 00:32:47,620
Sie haben mich gebeten,
mein Klimamodell damit zu füttern...
352
00:32:47,850 --> 00:32:49,450
um die nächsten Ereignisse
zu berechnen.
353
00:32:49,560 --> 00:32:52,850
Wollen Sie damit sagen,
dass es so weitergeht?
354
00:32:53,400 --> 00:32:55,970
Nicht nur das, es wird schlimmer.
355
00:33:00,160 --> 00:33:04,020
Ich fürchte, wir stehen am Rand
eines dramatischen Klimawandels.
356
00:33:08,830 --> 00:33:11,120
Was sagen Sie den Regierungsbehörden?
357
00:33:11,330 --> 00:33:13,210
Was erwarten Sie denn?
358
00:33:13,420 --> 00:33:15,540
Die Regierung muss
Vorkehrungen treffen.
359
00:33:15,750 --> 00:33:18,630
- Sie stützen sich nur auf eine Theorie.
- Lassen Sie mich sie beweisen.
360
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
Nein.
361
00:33:23,640 --> 00:33:25,510
Sie haben 48 Stunden.
362
00:33:26,600 --> 00:33:28,060
- Professor Hall.
- Ja?
363
00:33:28,270 --> 00:33:31,140
- An Ihrer Theorie könnte was dran sein.
- Können Sie mich begleiten?
364
00:33:31,350 --> 00:33:34,770
Ich habe neulich den stärksten Hurricane
in der Geschichte verzeichnet.
365
00:33:34,980 --> 00:33:37,650
Der Hagel, die Tornados,
das passt alles.
366
00:33:37,860 --> 00:33:40,430
Können Sie auch Unwetterszenarien
durchrechnen?
367
00:33:40,650 --> 00:33:43,860
- Dazu hatten wir bisher keine Zeit.
- Vielleicht kann ich helfen.
368
00:33:44,070 --> 00:33:45,700
- Willkommen an Bord.
- Danke.
369
00:33:45,910 --> 00:33:47,900
Hallo. Ich bin Jason.
370
00:33:48,120 --> 00:33:50,280
- Tag.
- Tag.
371
00:33:52,370 --> 00:33:54,200
Haben wir schon
den CT-Befund von Peter?
372
00:33:54,420 --> 00:33:56,960
Ja, die Therapie ließ den Tumor
um 20 Prozent schrumpfen.
373
00:33:57,170 --> 00:33:59,920
- Kann er denn heute besser sehen?
- Nein, unverändert.
374
00:34:10,060 --> 00:34:13,720
- Hallo Peter. Wie geht's dir denn heute?
- Ein bisschen besser.
375
00:34:13,940 --> 00:34:14,940
Gut.
376
00:34:16,230 --> 00:34:18,270
Ich muss dich mal kurz abhören.
377
00:34:19,650 --> 00:34:20,850
Kannst du das lesen?
378
00:34:21,150 --> 00:34:25,450
Nein, aber wenn ich die Bilder sehe,
erinnere ich mich an die Geschichte.
379
00:34:25,820 --> 00:34:27,100
Ehrlich?
380
00:34:27,410 --> 00:34:29,400
Meine Mutter hat sie mir
immer vorgelesen.
381
00:34:29,910 --> 00:34:33,910
Sie muss unheimlich stolz auf dich sein.
Du bist wirklich ein tapferer Junge.
382
00:34:34,710 --> 00:34:37,630
- Danke.
- Bitte.
383
00:34:38,340 --> 00:34:41,120
- Bitte schön.
- Danke.
384
00:34:45,680 --> 00:34:49,050
Jack, du arbeitest
jetzt seit 24 Stunden.
385
00:34:49,260 --> 00:34:51,970
Du hast als Einziger
keine Pause gemacht.
386
00:34:53,310 --> 00:34:55,880
Vielleicht sollte ich mich
kurz aufs Ohr hauen.
387
00:34:56,190 --> 00:34:58,230
Weck mich,
wenn die Ergebnisse da sind.
388
00:35:02,610 --> 00:35:04,650
Frank, ist er immer so besessen?
389
00:35:04,860 --> 00:35:06,770
- Ja.
- Ja.
390
00:35:08,960 --> 00:35:10,340
Lacht er zwischendurch auch mal?
391
00:35:10,550 --> 00:35:12,170
- Eigentlich nicht.
- Nein.
392
00:35:15,720 --> 00:35:18,090
Wie lange arbeiten Sie schon für ihn?
393
00:35:18,300 --> 00:35:20,340
Frank arbeitet für ihn schon...
394
00:35:20,560 --> 00:35:25,680
seit der Steinzeit, aber ich steh erst
seit zwei Jahren unter seiner Fuchtel.
395
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Jack?
396
00:35:35,070 --> 00:35:37,060
Hier sind die Ergebnisse.
397
00:35:45,540 --> 00:35:47,830
Zwischen sechs und acht Monaten?
Das ist unmöglich.
398
00:35:48,830 --> 00:35:51,620
Die Daten sind nicht in Monaten,
sondern in Wochen skaliert.
399
00:35:55,720 --> 00:35:58,470
Wegen starker Überflutungen...
400
00:35:58,680 --> 00:36:01,050
kommt der Verkehr
teilweise zum Erliegen.
401
00:36:01,390 --> 00:36:03,550
Die Rohrleitungen sind
'ne Katastrophe.
402
00:36:03,770 --> 00:36:06,050
Durch den vielen Regen ist
das Kanalsystem verstopft.
403
00:36:06,270 --> 00:36:07,730
Wo schläfst du heute Nacht?
404
00:36:07,940 --> 00:36:10,390
Wir kommen
bei den Schülern hier unter.
405
00:36:10,610 --> 00:36:13,060
Und du kannst auf keinen Fall
vor morgen nach Hause kommen?
406
00:36:13,480 --> 00:36:17,180
Pass auf, Dad, ich würde,
wenn ich könnte. Ja? Aber...
407
00:36:18,950 --> 00:36:21,240
Dieser Gestank ist so brutal, Dad.
408
00:36:21,450 --> 00:36:23,620
Hör auf rumzualbern!
Ich will, dass du nach Hause kommst!
409
00:36:23,720 --> 00:36:25,240
Dad, ich nehme den Zug.
410
00:36:25,450 --> 00:36:28,540
Mach dir keine Sorgen.
Ich lass mir was einfallen.
411
00:36:29,540 --> 00:36:32,740
Ist gut, Junge. Dann bis morgen.
412
00:36:35,590 --> 00:36:37,880
Hey Sam, stell dir vor...
413
00:36:38,130 --> 00:36:40,260
wir haben was für heute Nacht.
414
00:36:41,300 --> 00:36:42,580
Klasse.
415
00:36:42,800 --> 00:36:45,300
Noch blieb Washington
von diesem Unwetter verschont...
416
00:36:45,520 --> 00:36:48,090
aber die Bevölkerung will
ein Risiko umgehen.
417
00:36:48,310 --> 00:36:51,890
Die Menschen reagieren
mit Hamsterkäufen auf die schwerste...
418
00:36:52,110 --> 00:36:54,850
- Unwetterperiode aller Zeiten.
- Ich hoffe, Sie sind sich sicher.
419
00:36:54,950 --> 00:36:57,270
- Ich muss dafür meinen Kopf hinhalten.
- Sie haben die Daten gesehen.
420
00:36:57,370 --> 00:36:59,390
Und ich bete zu Gott,
dass sie falsch sind.
421
00:36:59,860 --> 00:37:01,520
- Mr. Vice President.
- Tom.
422
00:37:01,740 --> 00:37:04,360
- Sie kennen ja Professor Hall.
- Ja, flüchtig.
423
00:37:04,580 --> 00:37:07,780
Professor Hall hat neue Informationen,
die Sie sich ansehen sollten.
424
00:37:08,000 --> 00:37:10,780
Diese Daten stammen
aus unserem Simulationsmodell.
425
00:37:11,000 --> 00:37:13,120
Sie liefern eine Erklärung.
426
00:37:13,340 --> 00:37:16,090
Ich kann mir das jetzt nicht ansehen.
427
00:37:16,300 --> 00:37:17,580
Es ist sehr dringend!
428
00:37:17,800 --> 00:37:22,130
Unser Klima verändert sich dramatisch,
und zwar in sechs bis acht Wochen!
429
00:37:22,340 --> 00:37:24,880
Das sollte doch frühestens
in 100 Jahren geschehen.
430
00:37:25,100 --> 00:37:27,720
- Ich hab mich geirrt.
- Und wenn Sie sich wieder irren?
431
00:37:27,930 --> 00:37:31,050
Ihnen ist doch nicht entgangen,
was auf der ganzen Welt los ist?
432
00:37:31,270 --> 00:37:34,100
Wir treffen alle nötigen
Vorkehrungen gegen dieses Unwetter.
433
00:37:34,310 --> 00:37:35,590
Was erwarten Sie noch?
434
00:37:35,820 --> 00:37:39,650
Sie müssen sofort
Evakuierungsmaßnahmen einleiten.
435
00:37:39,860 --> 00:37:41,540
Besonders
in den nördlichen Bundesstaaten.
436
00:37:41,740 --> 00:37:43,280
- Evakuierung?
- Ja.
437
00:37:43,490 --> 00:37:46,910
Sie sind vollkommen verrückt, Hall.
Ich muss jetzt gehen.
438
00:37:48,040 --> 00:37:52,160
Wenn wir nicht sofort
was unternehmen, ist es zu spät!
439
00:37:56,210 --> 00:37:58,120
Kommen Sie, Jack.
440
00:37:58,340 --> 00:38:01,590
- Danke, dass du uns hergebracht hast.
- Ich kann euch nicht abreisen lassen...
441
00:38:01,800 --> 00:38:04,170
ohne dass ihr im
Naturkundemuseum wart.
442
00:38:04,390 --> 00:38:07,170
Nirgendwo auf der Welt
gibt es so viele ausgestopfte Tiere.
443
00:38:07,390 --> 00:38:08,790
Hey Leute, zieht euch das mal rein.
444
00:38:09,140 --> 00:38:11,100
"Der Kadaver dieses Mammuts wurde...
445
00:38:11,310 --> 00:38:13,850
in der sibirischen Tundra gefunden.
446
00:38:14,560 --> 00:38:18,510
In seinem Maul
fanden sich Speisereste...
447
00:38:18,900 --> 00:38:23,860
was darauf hindeutet, dass das Tier
innerhalb von Sekunden erfroren ist."
448
00:38:28,910 --> 00:38:33,040
Seit 24 Stunden schneit es
über den britischen Inseln...
449
00:38:33,250 --> 00:38:36,280
und Nordeuropa. Eine Wetteränderung
ist nicht in Sicht.
450
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
Nein, nein, nein.
Hör auf, dir Sorgen zu machen.
451
00:38:39,460 --> 00:38:43,210
Wir haben jede Menge Vorräte.
Wir sind nur eingeschneit.
452
00:38:43,630 --> 00:38:46,010
Ja. Und... Nein, es ist alles gut.
453
00:38:46,220 --> 00:38:48,210
Nein, du bleibst, wo du bist.
454
00:38:48,560 --> 00:38:51,260
Ja, ich liebe dich auch. Mach's gut.
455
00:38:52,640 --> 00:38:56,560
- Hallo. Wie geht's Jeanette?
- Ähm, gut.
456
00:38:56,770 --> 00:38:58,680
Die Fähre hat gerade angelegt.
457
00:38:58,900 --> 00:39:00,860
Ich wäre jetzt auch gern in Spanien.
458
00:39:01,070 --> 00:39:04,560
Eine Rettungseinheit der Royal Airforce
ist per Hubschrauber unterwegs...
459
00:39:04,770 --> 00:39:07,390
um die Königsfamilie
in Sicherheit zu bringen.
460
00:39:07,770 --> 00:39:11,390
- Kommt jemand, um uns rauszuholen?
- Unwahrscheinlich.
461
00:39:12,190 --> 00:39:16,570
Wie gut, dass wir 'nen Generator haben.
Und genug Tee für 'ne Kompanie.
462
00:39:16,780 --> 00:39:18,690
Wir haben's doch ganz schön.
463
00:39:18,910 --> 00:39:21,360
Solange die Toilette
nicht wieder verstopft.
464
00:39:25,290 --> 00:39:28,080
In Irland, diejenigen, die
noch in Belfast und Bambridge sind...
465
00:39:28,290 --> 00:39:32,590
wurden aufgefordert so schnell wie
möglich nach Dublin zu evakuieren.
466
00:39:32,800 --> 00:39:35,170
Im Norden ist
das Unwetter am heftigsten...
467
00:39:35,380 --> 00:39:37,760
Die Bedingungen im Süden
werde sich verschlechtern.
468
00:39:41,680 --> 00:39:44,720
Wir haben null Sicht.
Kurs und Geschwindigkeit halten.
469
00:39:44,940 --> 00:39:47,180
- Wie ist unser Kurs?
- Null-drei-fünf, Sir.
470
00:39:47,400 --> 00:39:50,270
Noch zirka 40 Kilometer
bis zum Schloss Balmoral.
471
00:39:50,480 --> 00:39:53,060
Wir haben den Sichtkontakt
zu euch verloren.
472
00:40:16,970 --> 00:40:19,970
- Die Anzeige stimmt nicht.
- Die Windgeschwindigkeit ist auf Null.
473
00:40:20,180 --> 00:40:23,100
Vor uns ist 'ne Riesenwand
von Zirruswolken.
474
00:40:23,430 --> 00:40:24,810
Was ist denn hier los?
475
00:40:25,020 --> 00:40:28,390
Die Treibstoffleitungen
frieren ein, verdammt.
476
00:40:38,280 --> 00:40:41,980
Heckrotor ausgefallen!
Verdammter Mist!
477
00:40:42,200 --> 00:40:45,320
Das Steuerbord-Triebwerk
ist auch ausgefallen!
478
00:40:48,830 --> 00:40:50,870
Bereitmachen zur Notlandung!
479
00:40:52,460 --> 00:40:54,920
Fuelselector auf Notbetrieb!
480
00:40:55,510 --> 00:40:57,630
Komm schon, du Scheißding!
481
00:40:58,220 --> 00:41:00,010
Komm schon!
482
00:41:23,370 --> 00:41:26,120
Was ich jetzt sage,
behandeln Sie bitte vertraulich.
483
00:41:26,330 --> 00:41:30,030
Vor einigen Stunden sind
drei Hubschrauber abgestürzt.
484
00:41:30,250 --> 00:41:33,620
Ursache dafür war das Einfrieren
der Kraftstoffleitungen.
485
00:41:34,540 --> 00:41:38,710
- Bei welcher Temperatur gefrier...
- Bei minus 101 Grad Celsius.
486
00:41:38,920 --> 00:41:40,440
Wir mussten es selber nachschlagen.
487
00:41:40,540 --> 00:41:42,870
Die Temperatur ist unwahrscheinlich
schnell gefallen.
488
00:41:43,090 --> 00:41:46,710
Die Leute am Boden sind erfroren,
bevor sie aus ihren Autos konnten.
489
00:41:46,930 --> 00:41:49,850
Können Sie mir ein Satellitenfoto
von vor zwei Stunden besorgen?
490
00:41:50,060 --> 00:41:52,180
Wir haben ganze Berge von Daten.
491
00:41:52,400 --> 00:41:56,140
Aber unser Rechnerkapazitäten sind
zu klein. Können Sie uns helfen?
492
00:41:56,570 --> 00:41:58,520
Schicken Sie uns, was Sie haben.
493
00:41:58,740 --> 00:42:01,690
Danke, Jack. Dann bis später.
494
00:42:02,700 --> 00:42:06,150
Das ist Schottland zum Zeitpunkt
des Temperaturabfalls.
495
00:42:08,620 --> 00:42:10,910
Das Ding sieht aus wie 'n Hurricane.
496
00:42:11,120 --> 00:42:14,040
Nur, dass sich ein Hurricane
nie über Land entwickelt.
497
00:42:21,550 --> 00:42:23,920
- Guten Abend, Sir.
- Hallo Harold.
498
00:42:24,140 --> 00:42:26,840
- Danke, Victor. Bis morgen früh.
- Alles klar, Sir.
499
00:42:27,060 --> 00:42:28,930
- Schlimmes Wetter, was?
- Allerdings!
500
00:42:33,560 --> 00:42:34,560
Wow.
501
00:42:36,860 --> 00:42:38,320
Hier wohnst du?
502
00:42:38,530 --> 00:42:40,320
Nur am Wochenende.
503
00:42:40,530 --> 00:42:43,200
Die Wohnung gehört meinem Dad.
Er ist nie da. Also...
504
00:42:43,410 --> 00:42:44,730
Wo ist er denn?
505
00:42:44,950 --> 00:42:48,070
In Europa,
Skilaufen mit meiner Stiefmutter.
506
00:42:50,910 --> 00:42:52,620
Bist du das mit deinem Bruder?
507
00:42:52,830 --> 00:42:55,920
Ja, da waren wir zusammen
auf 'ner Radtour.
508
00:43:00,170 --> 00:43:03,420
Mann, das schüttet jetzt schon
seit drei Tagen so.
509
00:43:14,020 --> 00:43:16,430
Na, los! Wird's bald!
510
00:43:30,330 --> 00:43:31,660
Ich steh doch hier nur!
511
00:43:32,410 --> 00:43:33,660
Sie dürfen da nicht stehen.
512
00:43:34,120 --> 00:43:36,200
Ich konntet die Gegend hier
sowieso noch nie leiden.
513
00:43:36,300 --> 00:43:39,160
Hunderte von Menschen stehen hier
an der Grand Central Station.
514
00:43:39,260 --> 00:43:44,170
Der gesamte Zugverkehr ist
zum Erliegen gekommen.
515
00:43:44,380 --> 00:43:47,470
Schlechte Nachrichten
für Pendler und Reisende...
516
00:43:47,680 --> 00:43:49,340
die hier festsitzen...
517
00:43:49,550 --> 00:43:53,630
Victor kommt mich hier abholen.
Wollt ihr mit zum Bahnhof fahren?
518
00:43:53,850 --> 00:43:55,050
Jetzt nicht mehr.
519
00:43:55,270 --> 00:44:00,640
In Nova Scotia stieg der Meeresspiegel
mehr als 7 Meter in Sekunden.
520
00:44:00,860 --> 00:44:04,440
Die düsteren Vorahnungen
haben sich tatsächlich bewahrheitet.
521
00:44:04,650 --> 00:44:07,150
Die Kaltfront, die von der Arktis
Richtung Süden zieht...
522
00:44:07,250 --> 00:44:09,530
hat sich über Kanada zu einem
gewaltigen Sturmtief entwickelt...
523
00:44:09,740 --> 00:44:13,530
das, so unglaublich es auch klingt,
einem tropischen Hurricane ähnelt.
524
00:44:13,750 --> 00:44:17,030
Ich fahr jetzt meinen kleinen Bruder
abholen. Kann ich euch absetzen?
525
00:44:17,250 --> 00:44:20,450
- Wo ist er denn?
- In einem Internat in Philadelphia.
526
00:44:20,670 --> 00:44:22,130
Wenn dieses Tief weiterzieht...
527
00:44:22,340 --> 00:44:24,660
könnten sich Flutwellen bilden...
528
00:44:24,880 --> 00:44:27,460
die eine Gefahr
für die gesamte Ostküste darstellen.
529
00:44:28,890 --> 00:44:30,080
Ok, bis dann!
530
00:44:30,300 --> 00:44:32,790
Victor steckt
auf der Fifth Avenue im Stau.
531
00:44:33,010 --> 00:44:36,130
Am besten, wir gehen ihm entgegen,
dann sparen wir Zeit.
532
00:44:36,350 --> 00:44:39,140
Du willst zu Fuß gehen?
Vergiss es.
533
00:44:43,070 --> 00:44:44,770
Wir nehmen lieber die Treppe.
534
00:44:44,990 --> 00:44:47,560
Aber wir sind im obersten Stock.
535
00:44:50,620 --> 00:44:52,190
Also doch die Treppe.
536
00:45:05,380 --> 00:45:07,250
Vielleicht bleiben wir lieber hier.
537
00:45:07,470 --> 00:45:09,010
Vielleicht hat die junge Dame Recht.
538
00:45:09,470 --> 00:45:11,920
Nein. Wir müssen nach Hause.
539
00:45:36,580 --> 00:45:38,490
Cesar, komm mal schnell her.
540
00:45:39,160 --> 00:45:40,740
Was machst du denn da?
541
00:45:45,880 --> 00:45:48,550
Die Wölfe. Die sind weg.
542
00:45:48,760 --> 00:45:51,360
Nur um Ihnen eine Vorstellung
von der Lage zu vermitteln...
543
00:45:51,460 --> 00:45:54,220
die sich im Minutentakt
zu verschlechtern scheint.
544
00:45:54,430 --> 00:45:57,960
Im Augenblick sind weite Teile
der Insel bereits überflutet.
545
00:45:58,180 --> 00:46:01,470
Fast in ganz Manhattan ist der Verkehr
aufgrund von Stromausfällen...
546
00:46:01,690 --> 00:46:05,190
zum Erliegen gekommen.
Ampeln sind ausgefallen.
547
00:46:05,400 --> 00:46:07,690
200 Verkehrsunfälle.
548
00:46:07,900 --> 00:46:12,280
Und der südliche Teil von Manhattan
ist quasi nicht erreichbar.
549
00:46:33,340 --> 00:46:35,830
Kannst du bitte Mom anrufen?
550
00:46:36,050 --> 00:46:37,050
Hey!
551
00:46:38,470 --> 00:46:39,850
Der Hund darf hier nicht rein.
552
00:46:40,060 --> 00:46:42,510
Da draußen kübelt's wie aus Eimern!
553
00:46:42,730 --> 00:46:44,890
Ist mir egal.
Hier steht's schwarz auf weiß.
554
00:46:45,110 --> 00:46:46,680
KEIN ESSEN ODER GETRÄNKE
KEINE TIERE
555
00:46:46,900 --> 00:46:49,650
Ich hab gedacht, ich bin hier
in 'ner öffentlichen Bibliothek!
556
00:46:55,950 --> 00:46:57,940
Kommt, wir müssen hier lang.
557
00:46:58,580 --> 00:47:00,150
Entschuldigung. Ihre Schuld.
558
00:47:00,370 --> 00:47:03,620
Von wegen wasserdicht. $ 1 .500
hat der Scheiß-Regenmantel gekostet!
559
00:47:03,830 --> 00:47:06,700
- Jetzt halt die Klappe, Mann!
- Hier sind bestimmt Ratten!
560
00:47:06,920 --> 00:47:08,380
Die gehören in New York dazu.
561
00:47:08,590 --> 00:47:10,390
Hey! Hey!
562
00:47:11,590 --> 00:47:14,160
- Komm, Opa, mach auf!
- Außer Betrieb.
563
00:47:14,800 --> 00:47:16,460
Die Linie ist außer Betrieb.
564
00:47:16,680 --> 00:47:19,510
- Ich gebe Ihnen $ 100.
- Das können Sie sich sparen.
565
00:47:19,720 --> 00:47:22,340
Kommen Sie schon, $200.
Das muss aber dann reichen.
566
00:47:22,560 --> 00:47:25,840
Ich liebe Busfahren. Das macht
so 'n Spaß. Das wird 'n Knaller.
567
00:47:26,810 --> 00:47:28,010
Hallo?
568
00:47:28,270 --> 00:47:30,890
- Ich erreich meinen Fahrer nicht!
- Das ist verrückt.
569
00:47:31,110 --> 00:47:33,730
Wir sollten wieder in die Wohnung.
570
00:47:33,950 --> 00:47:37,310
- Bin ich auch dafür.
- Wir müssen weiter hoch!
571
00:47:37,780 --> 00:47:38,980
Kommt!
572
00:47:39,370 --> 00:47:41,530
Wir gehen in die Bibliothek.
573
00:47:41,750 --> 00:47:44,320
Beruhigen Sie sich.
574
00:47:44,540 --> 00:47:47,870
Ich verstehe leider kein Wort.
575
00:47:48,540 --> 00:47:51,080
Ich hol Sie da raus.
576
00:47:56,720 --> 00:47:59,010
Die Tür klemmt!
577
00:48:00,100 --> 00:48:01,380
Ich kann kein Französisch!
578
00:48:37,010 --> 00:48:38,250
Wo ist Laura?
579
00:48:40,350 --> 00:48:44,470
- Grade war sie noch da.
- Da vorne ist sie!
580
00:48:44,680 --> 00:48:46,090
Was macht sie denn da?
581
00:48:46,310 --> 00:48:48,980
Sagen Sie ihr,
sie soll sich die Augen zuhalten!
582
00:49:12,340 --> 00:49:16,830
Eine riesige Wasserwand rast
auf New York City zu! Alle...
583
00:50:01,580 --> 00:50:03,830
- Was?
- Sie hat ihre Tasche vergessen!
584
00:50:04,040 --> 00:50:06,040
Vergessen Sie es!
585
00:50:06,250 --> 00:50:08,380
- Ich hol sie ihr!
- Kommen Sie.
586
00:50:15,010 --> 00:50:16,210
Oh mein Gott.
587
00:50:22,440 --> 00:50:23,640
Laura!
588
00:50:29,280 --> 00:50:30,480
Laura!
589
00:50:31,950 --> 00:50:33,820
- Sam.
- Nein! Nein! Brian, nicht!
590
00:50:34,030 --> 00:50:36,030
Laura! Da!
591
00:50:36,410 --> 00:50:38,030
Komm schon! Komm!
592
00:50:38,870 --> 00:50:39,870
Komm!
593
00:50:42,960 --> 00:50:43,960
Sam!
594
00:51:24,180 --> 00:51:25,720
Professor?
595
00:51:26,760 --> 00:51:27,960
Danke.
596
00:51:29,560 --> 00:51:32,840
- Hat Neville das gemalt?
- Neville ist darüber schon hinaus.
597
00:51:33,060 --> 00:51:34,800
- Er ist schon sechs.
- Ach.
598
00:51:35,020 --> 00:51:37,970
Nein, dies stammt
von meinem zweiten Enkel, David.
599
00:51:38,190 --> 00:51:41,310
Kaum zu glauben, dass Neville
schon sechs Jahre ist.
600
00:51:45,200 --> 00:51:47,070
Unglaublich, wie die Zeit vergeht.
601
00:51:49,450 --> 00:51:51,240
Jack Hall ist am Telefon.
602
00:51:51,700 --> 00:51:53,830
Die haben unsere Daten analysiert.
603
00:51:55,370 --> 00:51:56,920
Hier ist er.
604
00:51:59,790 --> 00:52:03,210
Konnten Sie den thermischen
Zyklus nachvollziehen?
605
00:52:03,420 --> 00:52:05,250
Ja. Durch die Rotation
der Gewitterzellen...
606
00:52:05,470 --> 00:52:09,600
wird extrem kalte Luft aus der oberen
Troposphäre nach unten gesaugt.
607
00:52:11,640 --> 00:52:15,590
Aber müsste die Luft sich nicht erwärmt
haben, bevor sie Bodennähe erreicht?
608
00:52:15,810 --> 00:52:20,060
Dazu kommt es nicht.
Die Luft sinkt viel zu schnell ab.
609
00:52:21,110 --> 00:52:23,600
Ist das ein Einzelfall?
610
00:52:26,200 --> 00:52:28,020
Ich fürchte nein.
611
00:52:28,240 --> 00:52:31,570
Wir haben außer der Superzelle über
Schottland noch zwei entdeckt.
612
00:52:31,790 --> 00:52:33,360
Eine über Nord-Kanada...
613
00:52:33,580 --> 00:52:36,530
und noch eine über Sibirien.
614
00:52:36,750 --> 00:52:39,370
Wissen wir,
wie diese Superzellen weiterziehen?
615
00:52:39,580 --> 00:52:41,420
Ja.
616
00:52:41,520 --> 00:52:44,250
Unsere Schätzungen
stimmen nicht mal annähernd.
617
00:52:44,460 --> 00:52:47,960
Was da auf uns zukommt,
verändert unseren gesamten Planeten.
618
00:52:48,180 --> 00:52:52,010
So wird es in 24 Stunden aussehen.
619
00:52:56,770 --> 00:52:59,010
Und in 48 Stunden so.
620
00:53:00,770 --> 00:53:03,640
Und so in sieben bis zehn Tagen.
621
00:53:06,780 --> 00:53:09,020
Und wenn das Unwetter vorbei ist...
622
00:53:09,240 --> 00:53:11,990
leben wir in einer neuen Eiszeit.
623
00:53:16,080 --> 00:53:17,910
Mein Gott.
624
00:53:36,180 --> 00:53:38,060
Professor...
625
00:53:38,270 --> 00:53:40,230
Sie sollten von dort verschwinden.
626
00:53:42,270 --> 00:53:45,390
Ich fürchte,
dafür ist es zu spät, mein Freund.
627
00:53:50,490 --> 00:53:52,730
Was können wir tun?
628
00:53:55,990 --> 00:53:58,450
Retten Sie so viele Sie können.
629
00:54:13,600 --> 00:54:14,600
Jack?
630
00:54:15,310 --> 00:54:17,460
Schlechte Nachrichten aus New York.
631
00:54:28,110 --> 00:54:30,900
Wir haben hier keinen Strom.
Ich war den ganzen Tag hier.
632
00:54:31,110 --> 00:54:34,150
- Wer braucht Hilfe?
- Hier. Hierher.
633
00:54:40,960 --> 00:54:42,580
Was denn?
634
00:54:43,500 --> 00:54:46,700
Ist die Letzte gewesen. Guten Appetit.
635
00:54:46,920 --> 00:54:48,410
Gierschlund.
636
00:54:49,670 --> 00:54:52,000
Das Funknetz ist zurzeit überlastet.
637
00:54:52,220 --> 00:54:54,170
Danke, dass du mich gerettet hast.
638
00:54:56,010 --> 00:54:57,670
Das war sehr mutig von dir.
639
00:55:09,780 --> 00:55:12,150
Dann bring ich ihr mal ihre Tasche.
640
00:55:29,460 --> 00:55:30,460
Sam?
641
00:55:31,340 --> 00:55:33,380
Sag ihr, was du empfindest.
642
00:55:37,430 --> 00:55:38,430
Ja.
643
00:55:44,060 --> 00:55:47,680
- Hast du deinen Bruder erreicht?
- Nein. Ich krieg keine Verbindung.
644
00:55:47,900 --> 00:55:49,890
Scheiß Handys.
645
00:55:54,110 --> 00:55:57,400
Entschuldigen Sie.
Gibt es oben Münztelefone?
646
00:55:57,620 --> 00:55:59,160
Nein, nein.
647
00:55:59,370 --> 00:56:01,360
- Aber im Zwischengeschoss.
- Super.
648
00:56:01,580 --> 00:56:04,580
- Aber das steht unter Wasser.
- Wo willst du hin?
649
00:56:04,790 --> 00:56:07,250
Die älteren Telefone kriegen
Strom durch die Telefonleitung.
650
00:56:07,460 --> 00:56:10,910
Wir bitten alle NO AA-Abteilungsleiter
sich zur Krisensitzung...
651
00:56:11,760 --> 00:56:14,590
Oh Gott. Ich versuch schon
die ganze Zeit, Sam zu erreichen.
652
00:56:14,800 --> 00:56:16,460
Ich auch.
653
00:56:17,180 --> 00:56:19,090
Und bei dir war andauernd besetzt.
654
00:56:19,300 --> 00:56:21,260
Hier war der Teufel los.
655
00:56:26,980 --> 00:56:29,140
Ist das jetzt wirklich dein Ernst?
656
00:56:39,280 --> 00:56:40,530
Es funktioniert!
657
00:56:46,000 --> 00:56:47,460
Eins meiner Lieblingsfotos.
658
00:56:47,670 --> 00:56:49,790
Von mir auch.
659
00:56:50,840 --> 00:56:52,120
Wo war das noch mal?
660
00:56:52,340 --> 00:56:53,620
In Miami.
661
00:56:54,130 --> 00:56:56,460
Und wo war ich? An die Reise
erinnere ich mich nicht.
662
00:56:56,680 --> 00:56:59,430
Ich war mit Sam
und meiner Schwester da.
663
00:56:59,640 --> 00:57:02,470
Du warst in Alaska
für deine Dissertation.
664
00:57:06,350 --> 00:57:09,270
Weißt du noch, wie er damals war?
665
00:57:09,810 --> 00:57:11,970
Sein Lieblingswort war "noch mal".
666
00:57:12,190 --> 00:57:17,070
Noch mal die Geschichte hören,
noch mal auf meinen Schultern reiten...
667
00:57:18,950 --> 00:57:23,160
Jack. Sam ist am Telefon.
Auf Leitung vier.
668
00:57:23,370 --> 00:57:24,860
- Sam?
- Dad!
669
00:57:25,080 --> 00:57:29,460
- Wo bist du? Alles ok?
- Ja. Wir sind in der Stadtbibliothek.
670
00:57:29,670 --> 00:57:32,500
- Hier ist Mom! Ich bin so froh!
- Mom.
671
00:57:33,380 --> 00:57:36,830
Könnt ihr die Eltern
von Laura und Brian anrufen?
672
00:57:37,050 --> 00:57:38,510
Ja, natürlich.
673
00:57:39,720 --> 00:57:41,920
- Was war das für ein Geräusch?
- Sam?
674
00:57:42,390 --> 00:57:43,390
Sam?
675
00:57:46,390 --> 00:57:48,930
Was ist da draußen los, Dad?
676
00:57:49,140 --> 00:57:51,220
Sam. Sam, hör mir zu.
677
00:57:51,440 --> 00:57:52,850
Hör mir jetzt genau zu.
678
00:57:53,060 --> 00:57:55,400
Versucht auf keinen Fall mehr,
euch nach Süden durchzuschlagen.
679
00:57:55,500 --> 00:57:57,480
Dafür ist es zu spät.
Das Unwetter wird schlimmer.
680
00:57:58,280 --> 00:58:03,270
Es entwickelt sich zum Schneesturm
mit einem Auge, wie ein Hurricane.
681
00:58:03,780 --> 00:58:06,870
Nur wird die Luft dabei so kalt,
dass man in Sekunden erfriert.
682
00:58:10,750 --> 00:58:11,750
Sam?
683
00:58:12,170 --> 00:58:14,710
- Was sollen wir denn jetzt tun?
- Hör zu, mein Junge.
684
00:58:15,250 --> 00:58:16,880
Geht auf keinen Fall nach draußen.
685
00:58:17,090 --> 00:58:20,010
Verbrennt, was ihr in die Finger
kriegt, um euch warm zu halten.
686
00:58:20,220 --> 00:58:24,170
Ich komm und hol dich da raus.
Hast du verstanden?
687
00:58:27,350 --> 00:58:28,350
Sam?
688
00:58:29,270 --> 00:58:31,720
- Sam, komm zurück!
- Sam?
689
00:58:32,440 --> 00:58:34,350
Sam, kannst du mich hören?
690
00:58:34,560 --> 00:58:35,760
Hörst du mich?
691
00:58:38,440 --> 00:58:39,440
Sam?
692
00:58:41,070 --> 00:58:44,990
- Sag mir, dass alles gut wird!
- Er schafft das schon.
693
00:58:45,200 --> 00:58:47,190
Er wird es schaffen.
694
00:59:14,190 --> 00:59:16,940
Ich dachte, du wärst ertrunken.
695
00:59:22,110 --> 00:59:25,480
Du musst jetzt erst mal
aus den nassen Sachen raus.
696
00:59:31,500 --> 00:59:33,240
Wo ist die Polar-Ausrüstung?
697
00:59:34,420 --> 00:59:36,210
Du schaffst es nie bis nach New York.
698
00:59:36,420 --> 00:59:38,710
Ich bin schon öfter
im Schnee solche Strecken gelaufen.
699
00:59:39,630 --> 00:59:41,290
Das ist was anderes.
700
00:59:41,510 --> 00:59:45,720
Das kannst du nicht vergleichen.
Lucy, sag du es ihm.
701
00:59:48,140 --> 00:59:50,260
Ich muss das tun.
702
00:59:52,480 --> 00:59:54,280
Ich weiß.
703
01:00:01,190 --> 01:00:03,190
Meine Hände zittern.
704
01:00:03,400 --> 01:00:06,820
- Zittern.
- Ist doch kein Wunder. Hier.
705
01:00:07,030 --> 01:00:08,940
Hier, komm her.
706
01:00:12,700 --> 01:00:14,500
Was machst du denn da?
707
01:00:14,710 --> 01:00:17,160
Ich wärm dich mit meinem Körper.
708
01:00:17,460 --> 01:00:19,910
Wenn dein Blut
aus deinen Armen und Beinen...
709
01:00:20,130 --> 01:00:22,540
zu schnell zum Herz zurückfließt...
710
01:00:22,760 --> 01:00:25,250
kann dein Herz stehen bleiben.
711
01:00:30,310 --> 01:00:32,760
Woher weißt du denn das?
712
01:00:34,940 --> 01:00:38,770
Hättest du in Bio aufgepasst,
dann wüsstest du das jetzt auch.
713
01:00:41,230 --> 01:00:43,140
Wie fühlst du dich?
714
01:00:45,570 --> 01:00:47,350
Schon viel besser.
715
01:00:54,360 --> 01:00:56,690
Frank hat mir von Sam erzählt.
716
01:00:56,910 --> 01:01:01,030
Ich will Ihnen das nicht ausreden,
aber vorher müssen Sie noch etwas tun.
717
01:01:01,240 --> 01:01:03,990
Machen Sie den Regierungsvertretern
klar, was diese Daten bedeuten.
718
01:01:04,200 --> 01:01:07,040
- Das hab ich schon versucht.
- Diesmal wird es anders laufen.
719
01:01:07,750 --> 01:01:09,870
Sie sprechen mit dem Präsidenten.
720
01:01:12,590 --> 01:01:14,630
- Ist das jetzt der Rest?
- Ja, so ziemlich.
721
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Aha.
722
01:01:16,590 --> 01:01:19,590
Wir haben auch 'n Radio gefunden.
Ich weiß nicht, ob's funktioniert.
723
01:01:20,050 --> 01:01:21,710
Aha, zeig mal her.
724
01:01:28,270 --> 01:01:30,010
Buddha, bist du still!
725
01:01:30,230 --> 01:01:32,900
Eigentlich darfst du
hier sowieso nicht rein.
726
01:02:28,500 --> 01:02:29,870
Kommt mit.
727
01:02:37,050 --> 01:02:38,760
Oh mein Gott.
728
01:03:01,570 --> 01:03:03,730
Ein Unwetter dauert immer so lange...
729
01:03:03,950 --> 01:03:07,230
bis das Ungleichgewicht, durch das
es entstanden ist, ins Lot kommt.
730
01:03:07,450 --> 01:03:10,250
In diesem Fall jedoch handelt es sich
um ein globales Ungleichgewicht.
731
01:03:11,370 --> 01:03:14,240
Diese Super-Stürme werden
sieben bis zehn Tage dauern.
732
01:03:14,460 --> 01:03:19,500
Danach wird die Nordhalbkugel
mit Eis und Schnee bedeckt sein.
733
01:03:19,710 --> 01:03:22,250
Eis und Schnee reflektieren
das Sonnenlicht.
734
01:03:22,470 --> 01:03:24,510
Die Erdatmosphäre wird sich
wieder stabilisieren...
735
01:03:24,760 --> 01:03:28,010
aber bei einer Temperatur
von der letzten Eiszeit.
736
01:03:30,390 --> 01:03:32,300
Und was kann man dagegen tun?
737
01:03:33,900 --> 01:03:35,770
So weit wie möglich
nach Süden ausweichen.
738
01:03:36,560 --> 01:03:38,110
Das finde ich nicht amüsant.
739
01:03:38,530 --> 01:03:40,520
Wo genau sollen die Leute hin?
740
01:03:40,740 --> 01:03:43,140
Je weiter Richtung Süden,
desto besser.
741
01:03:43,360 --> 01:03:47,990
Teile von Florida, die nicht überflutet
sind. Mexiko wäre am besten.
742
01:03:48,200 --> 01:03:51,740
Mexiko?
Überlassen Sie die Politik uns.
743
01:03:51,960 --> 01:03:53,450
Das haben wir ja versucht.
744
01:03:53,670 --> 01:03:58,130
Als man noch was hätte tun können,
wollten Sie davon nichts wissen.
745
01:03:59,550 --> 01:04:01,590
Was genau schlagen Sie vor, Professor?
746
01:04:08,140 --> 01:04:13,220
Evakuierung aller Menschen
südlich dieser Linie.
747
01:04:19,270 --> 01:04:21,230
Was ist mit den Menschen im Norden?
748
01:04:23,610 --> 01:04:25,940
Für die ist es leider zu spät.
749
01:04:26,160 --> 01:04:28,280
Sobald sie ins Freie gehen...
750
01:04:28,490 --> 01:04:30,400
bringt die Kälte sie um.
751
01:04:33,750 --> 01:04:35,490
Im Augenblick...
752
01:04:36,630 --> 01:04:39,330
sollten diese Leute
zu Hause bleiben...
753
01:04:40,460 --> 01:04:42,590
und versuchen,
die Sache auszusitzen.
754
01:04:43,380 --> 01:04:44,790
Und beten.
755
01:04:49,930 --> 01:04:51,420
Was wird er jetzt tun?
756
01:04:51,640 --> 01:04:53,430
Keine Ahnung.
757
01:04:53,640 --> 01:04:54,920
Jack...
758
01:04:55,850 --> 01:04:57,050
danke.
759
01:04:57,440 --> 01:04:58,770
Und viel Glück.
760
01:04:58,980 --> 01:05:00,640
Ihnen auch.
761
01:05:02,780 --> 01:05:04,820
Das können wir jetzt alle gebrauchen.
762
01:05:07,450 --> 01:05:09,400
Wir können nicht
das halbe Land evakuieren...
763
01:05:09,620 --> 01:05:12,570
nur weil ein Wissenschaftler denkt,
dass sich das Klima verändert.
764
01:05:12,790 --> 01:05:16,570
- Jede Minute Zögern kostet Leben.
- Und die andere Hälfte des Landes?
765
01:05:16,790 --> 01:05:19,030
Wenn Professor Hall Recht behält...
766
01:05:19,250 --> 01:05:21,610
riskieren wir mehr Opfer,
wenn wir Truppen nördlich senden.
767
01:05:21,840 --> 01:05:24,240
Wir müssen jetzt denjenigen helfen,
die noch zu retten sind.
768
01:05:24,420 --> 01:05:27,460
Wir klassifizieren die Bevölkerung
so wie auf dem Schlachtfeld.
769
01:05:27,680 --> 01:05:30,630
Es ist manchmal nötig,
unpopuläre Entscheidungen zu treffen.
770
01:05:30,850 --> 01:05:33,720
Ich kann nicht die Hälfte
unseres Landes im Stich lassen.
771
01:05:33,930 --> 01:05:36,250
Das müssten Sie auch nicht,
wenn Sie früher gehört hätten.
772
01:05:36,430 --> 01:05:38,810
Er kann uns leicht
so einen Plan vorschlagen.
773
01:05:39,020 --> 01:05:42,310
- Hier ist er ja sicher.
- Sein Sohn ist in Manhattan.
774
01:05:45,860 --> 01:05:49,230
Das sollten Sie wissen, bevor Sie
an seinen Motiven zweifeln.
775
01:05:51,780 --> 01:05:53,490
Halls Plan wird
in die Tat umgesetzt.
776
01:05:55,870 --> 01:05:57,280
- General?
- Sir?
777
01:05:57,500 --> 01:06:00,780
Lassen Sie die südlichen
Bundesstaaten evakuieren.
778
01:06:01,000 --> 01:06:02,580
Jawohl, Sir.
779
01:06:17,140 --> 01:06:18,680
Vivian...
780
01:06:18,890 --> 01:06:20,690
geben Sie mir bitte meine Frau.
781
01:06:39,710 --> 01:06:43,120
Tut mir Leid, Freunde,
aber unser Sprit ist gleich alle.
782
01:06:46,420 --> 01:06:47,620
Warte.
783
01:06:48,420 --> 01:06:49,970
Läuft unser kleiner Generator...
784
01:06:50,590 --> 01:06:52,050
eventuell...
785
01:06:53,350 --> 01:06:55,220
auch damit?
786
01:06:55,430 --> 01:06:56,970
Sind Sie wahnsinnig?
787
01:06:57,180 --> 01:06:59,510
Das ist ein 12 Jahre alter Scotch!
788
01:07:21,340 --> 01:07:22,590
Meine Herren.
789
01:07:23,550 --> 01:07:25,670
Auf England.
790
01:07:26,600 --> 01:07:28,420
Auf die Menschheit.
791
01:07:30,520 --> 01:07:32,340
Auf Manchester United.
792
01:07:40,240 --> 01:07:41,480
Ich hätte...
793
01:07:41,700 --> 01:07:45,610
Ich hätte einfach gern erlebt,
wie er groß wird. Versteht ihr?
794
01:07:49,330 --> 01:07:52,110
Die Hauptsache ist,
dass er groß wird.
795
01:07:57,170 --> 01:07:58,170
Amen.
796
01:08:15,520 --> 01:08:18,230
Vielleicht solltest du da lieber
jemand anders ranlassen.
797
01:08:18,900 --> 01:08:21,650
Sir, ich bin Sprecher
vom Elektronik-Klub...
798
01:08:21,860 --> 01:08:24,100
vom Mathe-Klub und Schach-Klub.
799
01:08:24,320 --> 01:08:27,320
Wenn Sie hier einen größeren Streber
finden, bitte zeigen Sie ihn mir.
800
01:08:29,740 --> 01:08:32,660
Ja, dann will ich dich
mal nicht länger stören.
801
01:08:33,960 --> 01:08:36,960
Komm schon, Buddha, komm.
Mach dein Geschäft.
802
01:08:37,170 --> 01:08:39,920
Nun mach schon, ist kein Mensch da!
803
01:08:40,130 --> 01:08:42,960
Ist ja gut, dann dreh ich mich um.
Ich guck nicht, versprochen.
804
01:08:47,220 --> 01:08:48,840
Was denn...
805
01:08:55,560 --> 01:08:57,350
Da draußen stapfen Leute
durch den Schnee.
806
01:08:57,850 --> 01:08:59,130
Ich war mit meinem Hund draußen.
807
01:08:59,310 --> 01:09:03,310
Es sind Hunderte.
Stapfen gemütlich durch den Schnee!
808
01:09:11,330 --> 01:09:12,820
Wo wollen die alle hin?
809
01:09:13,040 --> 01:09:15,870
Die verlassen die Stadt,
bevor es zu spät ist.
810
01:09:19,080 --> 01:09:22,000
Alle mal herhören! Ruhe bitte!
811
01:09:22,210 --> 01:09:25,130
Wer von Ihnen hatte über sein Handy
zuletzt eine Funkverbindung?
812
01:09:25,340 --> 01:09:27,860
Ich hab vor etwa 'ner Stunde
meine Cousine in Memphis erreicht.
813
01:09:28,090 --> 01:09:29,920
Dort werden alle evakuiert,
nach Süden.
814
01:09:30,140 --> 01:09:31,740
Wir sollten uns auch
auf den Weg machen.
815
01:09:31,850 --> 01:09:34,420
Die Eisdecke ist dick genug,
dass man darauf laufen kann.
816
01:09:34,640 --> 01:09:37,840
Wir sollten uns auf den Weg machen,
bevor der Schnee zu tief wird.
817
01:09:38,060 --> 01:09:41,640
Jeder zieht sich jetzt
so viel wie möglich an!
818
01:09:41,860 --> 01:09:43,230
Wir dürfen nicht gehen.
819
01:09:43,440 --> 01:09:45,270
Wieso nicht?
Die andern gehen auch alle.
820
01:09:45,490 --> 01:09:48,150
Vater hat gesagt,
wir sollen drinnen bleiben.
821
01:09:48,360 --> 01:09:50,070
Wer in den Sturm gerät, kommt um.
822
01:09:50,280 --> 01:09:52,990
- Dann musst du denen das sagen.
- Ich weiß.
823
01:09:57,120 --> 01:09:59,610
Sie machen da einen Fehler.
824
01:09:59,830 --> 01:10:02,750
Wir haben alle Angst,
aber uns bleibt keine Wahl.
825
01:10:02,960 --> 01:10:04,870
- Darum geht's nicht.
- Es ist besser, wenn wir gehen.
826
01:10:04,970 --> 01:10:08,130
Wer jetzt da rausgeht,
der wird erfrieren!
827
01:10:09,050 --> 01:10:10,760
Was soll dieser Unsinn?
828
01:10:10,970 --> 01:10:14,590
Das ist kein Unsinn! Hören Sie.
Dieses Unwetter wird schlimmer.
829
01:10:14,810 --> 01:10:17,210
Und wer da draußen
davon erwischt wird, erfriert.
830
01:10:17,430 --> 01:10:20,100
- Woher haben Sie die Information?
- Mein Vater ist Klimatologe!
831
01:10:20,310 --> 01:10:22,930
- Er arbeitet für die Regierung.
- Was sollen wir tun?
832
01:10:23,150 --> 01:10:25,770
Wir bleiben hier und warten ab,
bis alles vorbei ist.
833
01:10:25,980 --> 01:10:28,110
Der Schnee wird
von Minute zu Minute tiefer.
834
01:10:28,320 --> 01:10:30,810
Wir werden hier eingesperrt,
ohne was zu essen, ohne Vorräte!
835
01:10:31,030 --> 01:10:33,110
- Es ist ein Risiko...
- Ein unnötiges Risiko.
836
01:10:33,330 --> 01:10:34,570
Nein, nein, nein, ist es nicht.
837
01:10:34,740 --> 01:10:37,120
Wir haben genug Zeit verschwendet.
838
01:10:37,330 --> 01:10:38,610
Kommt, Leute.
839
01:10:38,830 --> 01:10:42,120
- Hören Sie! Nur eine Sekunde!
- Auf geht's!
840
01:10:42,330 --> 01:10:45,750
Das Unwetter wird schlimmer werden!
Es wird immer, immer schlimmer.
841
01:10:45,960 --> 01:10:48,040
Die Chance, im Freien zu überleben,
ist gleich Null.
842
01:10:49,340 --> 01:10:50,620
Glauben Sie mir, Sir.
843
01:10:50,840 --> 01:10:55,090
Bitte bleiben Sie hier.
Bleiben Sie!
844
01:10:55,970 --> 01:10:58,100
Gehen Sie nicht!
845
01:11:27,210 --> 01:11:30,330
Sie kann gehen.
Ganz nach hinten durch.
846
01:11:30,550 --> 01:11:32,540
Wir werden uns nicht
erreichen können.
847
01:11:32,760 --> 01:11:35,380
Hinterlass mir eine Nachricht
bei der Botschaft in Mexiko City.
848
01:11:35,600 --> 01:11:36,790
Ist gut. Mach ich.
849
01:11:38,470 --> 01:11:39,920
Ich liebe dich.
850
01:11:43,340 --> 01:11:45,670
Ich liebe dich auch, Jack.
851
01:11:46,550 --> 01:11:49,430
Und sag auch Sam,
wie lieb ich ihn hab.
852
01:11:50,980 --> 01:11:52,850
Gott sei mit euch.
853
01:12:00,070 --> 01:12:02,060
- Dr. Hall?
- Ja.
854
01:12:02,280 --> 01:12:04,600
Wir haben Peters Eltern
leider nicht erreicht.
855
01:12:04,820 --> 01:12:08,360
- Ich versuch's später noch mal, ja?
- Ja, danke.
856
01:12:15,790 --> 01:12:17,580
Es geht schon.
857
01:12:18,590 --> 01:12:21,210
Du solltest längst in einem Bus
Richtung Süden sitzen.
858
01:12:21,420 --> 01:12:25,880
Ich hab 20 Jahre auf dich aufgepasst.
Glaubst du, ich lass dich allein?
859
01:12:26,090 --> 01:12:29,260
Nach all den Jahren könnte ich
vielleicht mal auf dich aufpassen.
860
01:12:29,470 --> 01:12:31,220
Wo ist der Schlüssel?
861
01:12:31,430 --> 01:12:33,140
Steckt schon.
862
01:12:33,770 --> 01:12:36,090
Was wird das, wenn's fertig ist?
863
01:12:36,310 --> 01:12:38,790
Von euch zwei hat doch keiner
'nen Schimmer wie man navigiert.
864
01:12:38,940 --> 01:12:40,900
Ohne mich landet ihr noch
in Cleveland.
865
01:12:43,110 --> 01:12:46,310
Ich halte euch über den Schneesturm
auf dem Laufenden.
866
01:12:46,910 --> 01:12:48,780
Viel Glück, Jack.
867
01:13:02,590 --> 01:13:05,260
Neues von der amerikanisch-
mexikanischen Grenze.
868
01:13:05,470 --> 01:13:08,750
In Anbetracht der vielen
amerikanischen Flüchtlinge...
869
01:13:08,970 --> 01:13:12,590
haben die mexikanischen Behörden
vor einer halben Stunde...
870
01:13:12,810 --> 01:13:15,010
sämtliche Grenzübergänge geschlossen.
871
01:13:15,230 --> 01:13:18,180
All diese Menschen wollten
nach Mexiko übersiedeln.
872
01:13:18,400 --> 01:13:20,560
Stattdessen stehen sie nun
vor verschlossenen Toren.
873
01:13:20,770 --> 01:13:24,020
Tausende von US-amerikanischen
Bürgern versuchen...
874
01:13:24,240 --> 01:13:27,770
illegal über den Rio Grande
nach Mexiko einzuwandern.
875
01:13:27,990 --> 01:13:31,610
Hinter mir bietet sich ein Bild
der Verzweiflung und Frustration.
876
01:13:31,830 --> 01:13:35,280
Die Menschen haben
ihre Autos zurückgelassen...
877
01:13:35,500 --> 01:13:40,040
und waten nun durch den Fluss,
um illegal nach Mexiko zu kommen.
878
01:13:42,500 --> 01:13:44,080
Da wären wir.
879
01:13:45,630 --> 01:13:48,970
In dem Kamin hat bestimmt seit
100 Jahren kein Feuer mehr gebrannt.
880
01:13:51,720 --> 01:13:53,350
Alles klar.
881
01:13:59,940 --> 01:14:02,640
- Was machen Sie da?
- Was dachten Sie, womit wir heizen?
882
01:14:03,070 --> 01:14:06,150
- Sie können keine Bücher verbrennen!
- Nein, kommt nicht in Frage!
883
01:14:06,360 --> 01:14:08,100
Sie wollen lieber erfrieren?
884
01:14:11,240 --> 01:14:13,280
Ich hole noch ein paar.
885
01:14:13,490 --> 01:14:14,900
Ich komm mit.
886
01:14:15,410 --> 01:14:17,490
Ich geh lieber auch mit.
887
01:14:18,830 --> 01:14:21,270
Gibt es hier vielleicht eine Cafeteria
oder einen Pausenraum?
888
01:14:21,460 --> 01:14:24,250
Nur einen Aufenthaltsraum
mit Snack-Automaten.
889
01:14:32,220 --> 01:14:34,760
Sehr lange überleben wir nicht
mit Schokolade und Chips.
890
01:14:34,970 --> 01:14:37,050
Es gibt doch noch die Mülleimer.
891
01:14:37,270 --> 01:14:39,810
Im Müll findet man
immer was zu essen.
892
01:14:43,940 --> 01:14:46,560
Wir können doch nicht
Friedrich Nietzsche verbrennen.
893
01:14:46,780 --> 01:14:49,730
Er war der bedeutendste Philosoph
des 19. Jahrhunderts.
894
01:14:49,950 --> 01:14:52,860
Ach bitte! Nietzsche war
ein Chauvinisten-Schwein.
895
01:14:53,160 --> 01:14:54,700
Er war kein Chauvinisten-Schwein.
896
01:14:55,240 --> 01:14:57,200
Aber er war
in seine Schwester verknallt.
897
01:14:57,410 --> 01:14:59,040
Wenn ich mal unterbrechen darf?
898
01:14:59,250 --> 01:15:03,380
Hier unten steht unser Steuerrecht.
Das können wir verbrennen.
899
01:15:03,590 --> 01:15:06,920
Nach Stunden der Ungewissheit
fließt der Verkehr...
900
01:15:07,130 --> 01:15:09,290
von der USA nach Mexiko
wieder ohne Zwischenfälle.
901
01:15:09,510 --> 01:15:13,340
Der Präsident handelte
eine erneute Öffnung der Grenzen aus.
902
01:15:13,550 --> 01:15:17,880
Im Gegenzug werden
die Schulden erlassen.
903
01:15:18,100 --> 01:15:22,230
Für viele amerikanischen Familien,
die seit Stunden...
904
01:15:25,940 --> 01:15:26,940
Lucy?
905
01:15:33,570 --> 01:15:35,030
Ist der Krankenwagen für Peter da?
906
01:15:35,240 --> 01:15:36,240
Nein.
907
01:15:42,120 --> 01:15:44,530
- Wieso nicht?
- Die sind alle weg.
908
01:15:44,750 --> 01:15:46,250
- Was?
- In dem ganzen Chaos...
909
01:15:46,460 --> 01:15:50,130
Die Leute haben Panik gekriegt
und sind einfach verschwunden.
910
01:15:50,340 --> 01:15:52,580
- Oh Gott.
- Da ist einer mit einem Schneepflug.
911
01:15:52,800 --> 01:15:55,170
Er wartet draußen.
912
01:15:55,390 --> 01:15:57,840
Peter kann bloß in einem
Krankenwagen transportiert werden.
913
01:15:58,640 --> 01:16:02,890
Ich habe in der Notrufzentrale
eine Nachricht hinterlassen.
914
01:16:10,610 --> 01:16:12,100
Ist gut.
915
01:16:14,450 --> 01:16:16,770
Sie gehen jetzt.
Ich bleibe hier und warte.
916
01:16:17,370 --> 01:16:18,610
Nein, Lucy.
917
01:16:18,830 --> 01:16:20,620
- Doch, Sie gehen jetzt.
- Nein.
918
01:16:20,830 --> 01:16:22,700
Der Mann wartet nicht ewig.
919
01:16:22,910 --> 01:16:24,790
Ist schon ok.
920
01:16:27,340 --> 01:16:29,290
Es tut mir Leid.
921
01:16:30,130 --> 01:16:33,000
- Ist schon gut.
- Ok.
922
01:17:01,370 --> 01:17:02,950
Alles ok?
923
01:17:03,160 --> 01:17:06,120
Ja, mir geht's gut. Ich hab mich
nur gestern am Bein verletzt.
924
01:17:10,300 --> 01:17:11,540
Hast du ein Signal?
925
01:17:11,760 --> 01:17:13,830
Ich hatte eins.
926
01:17:14,050 --> 01:17:15,050
Und?
927
01:17:19,300 --> 01:17:21,460
Der Schneesturm ist überall.
928
01:17:21,680 --> 01:17:24,010
Die ganze Nordhalbkugel ist betroffen.
929
01:17:24,770 --> 01:17:27,310
Europa ist unter
einer Schneedecke begraben.
930
01:17:27,520 --> 01:17:30,190
Und die sagen, bei uns
wird es genauso schlimm.
931
01:17:30,820 --> 01:17:33,520
Ich glaub nicht,
dass dein Dad das schafft.
932
01:17:37,410 --> 01:17:38,980
Doch, der schafft das.
933
01:17:43,750 --> 01:17:45,570
Der schafft das.
934
01:17:50,210 --> 01:17:53,000
Das Weiße Haus hat
für alle nördlichen Bundesstaaten...
935
01:17:53,210 --> 01:17:55,000
folgende Notstandsmaßnahmen
ausgegeben.
936
01:17:55,100 --> 01:17:57,460
Bleiben Sie in Ihren Häusern.
937
01:17:57,680 --> 01:18:01,630
Haushalten Sie mit Ihren Vorräten.
938
01:18:01,850 --> 01:18:05,510
Der Aufenthalt im Freien
ist lebensgefährlich.
939
01:18:05,730 --> 01:18:07,970
Alle Straßen
bis hin nach Pennsylvania...
940
01:18:08,190 --> 01:18:10,100
Wo genau sind wir?
941
01:18:12,150 --> 01:18:14,980
Ich würde sagen,
nördlich von Philadelphia.
942
01:18:18,280 --> 01:18:19,900
Vorsicht!
943
01:18:24,290 --> 01:18:25,990
Alles klar?
944
01:18:26,200 --> 01:18:27,530
- Ja.
- Ja.
945
01:18:33,630 --> 01:18:36,580
- Alle Straßen sind unpassierbar.
- Tut mir Leid, Chef.
946
01:18:37,590 --> 01:18:39,920
Packt die Schneeschuhe aus.
947
01:18:40,140 --> 01:18:42,040
Wir gehen zu Fuß weiter.
948
01:18:43,640 --> 01:18:46,430
Kommen Sie, Ma'am.
Wir müssen weiter.
949
01:18:47,640 --> 01:18:51,310
Wir sind nur nach Brooklyn gekommen!
Vielleicht sollten wir umkehren.
950
01:18:51,520 --> 01:18:55,100
Wozu? Die halbe Stadt liegt
im Eis begraben.
951
01:18:55,320 --> 01:18:56,810
Zeit, dass wir weiterkommen.
952
01:18:57,030 --> 01:18:59,810
Wir hätten in der Bücherei
bleiben sollen.
953
01:19:01,490 --> 01:19:04,160
Also, Jungs, es geht weiter.
954
01:19:13,750 --> 01:19:15,660
Aufwachen!
955
01:19:33,310 --> 01:19:34,720
Was machen Sie denn da?
956
01:19:34,940 --> 01:19:36,650
Wärmedämmung.
957
01:19:36,860 --> 01:19:39,270
Zeitungen sind besser,
aber so geht's auch.
958
01:19:39,610 --> 01:19:43,440
Wenn du auf der Straße gelebt hast,
weißt du, wie du dich warm hältst.
959
01:19:44,530 --> 01:19:45,530
Hey.
960
01:19:51,670 --> 01:19:52,870
Danke.
961
01:19:57,170 --> 01:19:59,080
Ich weiß noch was.
962
01:19:59,300 --> 01:20:01,340
Was waren deine schönsten Ferien?
963
01:20:03,050 --> 01:20:05,010
Du meinst, außer diesen hier?
964
01:20:06,010 --> 01:20:07,010
Ok.
965
01:20:07,470 --> 01:20:11,680
Ich war mit meinem Vater mal in
Grönland, auf einer Forschungsreise.
966
01:20:14,060 --> 01:20:18,560
Das Schiff hatte einen
Maschinenschaden, und wir saßen fest.
967
01:20:19,690 --> 01:20:22,180
Und es hat die ganze Zeit geregnet.
968
01:20:24,110 --> 01:20:26,360
Klingt verdammt langweilig.
969
01:20:27,580 --> 01:20:30,030
Es war total schön, weißt du?
970
01:20:30,250 --> 01:20:33,610
Nur mein Vater und ich,
zehn Tage lang.
971
01:21:46,320 --> 01:21:47,520
Frank!
972
01:21:48,370 --> 01:21:49,940
Alles ok?
973
01:21:50,160 --> 01:21:51,360
Nichts passiert.
974
01:21:53,160 --> 01:21:55,780
Hatte nur Lust
auf 'nen kleinen Einkaufsbummel.
975
01:21:57,170 --> 01:21:58,710
Ich muss den Schlitten losschneiden!
976
01:22:15,020 --> 01:22:17,800
Halt durch! Wir ziehen dich rauf.
977
01:22:20,270 --> 01:22:23,230
Jason! Du musst
Franks Gewicht mit halten.
978
01:22:23,440 --> 01:22:26,150
Ja, ich versuch's!
979
01:22:32,570 --> 01:22:35,140
Ich glaub, ich hab ihn, Jack!
980
01:22:35,360 --> 01:22:37,070
Ich komm jetzt zu dir!
981
01:22:49,830 --> 01:22:52,370
Die Glasscheibe bricht!
982
01:22:54,590 --> 01:22:56,000
Zu viel Gewicht!
983
01:22:59,970 --> 01:23:01,460
Es hält nicht.
984
01:23:11,320 --> 01:23:12,520
Nein. Nein.
985
01:23:12,990 --> 01:23:15,860
Frank! Ich hol dich da raus!
986
01:23:18,250 --> 01:23:19,710
Mach das nicht!
987
01:23:19,920 --> 01:23:22,290
- Nicht, Frank! Nicht!
- Frank, nein!
988
01:23:24,000 --> 01:23:25,200
Frank!
989
01:24:09,380 --> 01:24:11,250
Was ist das?
990
01:24:12,180 --> 01:24:14,550
Eine Gutenberg-Bibel.
991
01:24:14,800 --> 01:24:17,050
Stand in dem Raum,
wo die Schätze sind.
992
01:24:18,390 --> 01:24:20,050
Meinen Sie, dass Gott Sie rettet?
993
01:24:20,850 --> 01:24:23,600
Nein, ich glaube nicht an Gott.
994
01:24:24,310 --> 01:24:26,930
Dafür halten Sie die Bibel
aber ganz schön fest.
995
01:24:27,150 --> 01:24:29,110
Ich beschütze sie.
996
01:24:32,650 --> 01:24:36,110
Diese Bibel ist das erste Buch,
das jemals gedruckt wurde.
997
01:24:36,990 --> 01:24:41,900
Sie repräsentiert
die Anfänge der Aufklärung.
998
01:24:42,330 --> 01:24:46,280
Das geschriebene Wort ist die größte
Errungenschaft der Menschheit.
999
01:24:46,670 --> 01:24:48,210
Sie lachen.
1000
01:24:49,210 --> 01:24:52,300
Aber wenn die westliche
Zivilisation schon am Ende ist...
1001
01:24:53,010 --> 01:24:56,960
dann möchte ich wenigstens
einen kleinen Teil davon retten.
1002
01:25:33,720 --> 01:25:35,840
Wir haben gehört,
hier ist noch jemand.
1003
01:25:36,800 --> 01:25:40,470
- Wir haben einen Krankenwagen dabei.
- Gott sei Dank.
1004
01:25:42,970 --> 01:25:45,680
Sie ahnen nicht,
wie dankbar ich Ihnen bin.
1005
01:26:06,620 --> 01:26:07,620
Hey.
1006
01:26:09,080 --> 01:26:11,210
Hey, alles in Ordnung?
1007
01:26:12,500 --> 01:26:14,660
Du siehst irgendwie aus,
als hättest du Fieber.
1008
01:26:14,880 --> 01:26:17,970
Quatsch. Ich kann nur nicht schlafen.
1009
01:26:20,930 --> 01:26:26,390
In meinem Hirn kreisen noch die Fragen
von dieser Wissens-Olympiade herum.
1010
01:26:28,060 --> 01:26:30,300
- Ziemlich bescheuert, was?
- Nein, ist doch klar.
1011
01:26:30,520 --> 01:26:33,970
Du hast dich einfach
noch nicht drauf eingestellt.
1012
01:26:35,780 --> 01:26:38,350
Wie soll ich mich
denn darauf einstellen?
1013
01:26:38,950 --> 01:26:42,860
Alles, was mir je wichtig war,
wofür ich gearbeitet habe...
1014
01:26:43,450 --> 01:26:47,030
das alles war für eine Zukunft,
die es jetzt nicht mehr gibt.
1015
01:26:50,540 --> 01:26:54,540
Ich weiß, du denkst, ich habe
den Wettkampf viel zu ernst genommen.
1016
01:26:55,880 --> 01:26:57,670
Du hattest Recht.
1017
01:26:58,300 --> 01:27:01,250
- Es war für nichts und wieder nichts.
- Nein, nein.
1018
01:27:02,220 --> 01:27:06,430
Das war nur ein Vorwand, um nicht
die Wahrheit sagen zu müssen.
1019
01:27:07,890 --> 01:27:09,520
Was für eine Wahrheit?
1020
01:27:13,610 --> 01:27:16,940
Warum ich in euer Team wollte.
1021
01:27:22,120 --> 01:27:24,240
Das war nur deinetwegen.
1022
01:27:37,340 --> 01:27:38,340
Hey.
1023
01:28:04,620 --> 01:28:06,320
Ich weiß.
1024
01:28:06,530 --> 01:28:07,860
Ich weiß.
1025
01:28:08,080 --> 01:28:10,150
- Mr. President.
- Ja, ist gut.
1026
01:28:10,870 --> 01:28:13,240
Wir können nicht länger warten.
1027
01:28:13,880 --> 01:28:15,830
Wir sind die Letzten.
1028
01:28:16,750 --> 01:28:18,300
Also los.
1029
01:28:33,350 --> 01:28:35,420
Mexicali Control,
hier ist Delta zwei-sechs.
1030
01:28:35,520 --> 01:28:36,520
U.S. FLÜCHTLINGSLAGER, MEXIKO
1031
01:28:36,730 --> 01:28:39,110
Wir haben eine dringende Meldung
für das Oberkommando.
1032
01:28:39,210 --> 01:28:41,020
Erbitten Priorität
für Landezone eins.
1033
01:28:41,240 --> 01:28:45,150
Roger, Delta zwei-sechs.
Es wird ein Fahrzeug auf Sie warten.
1034
01:28:50,250 --> 01:28:51,570
- Sir.
- Danke.
1035
01:28:51,790 --> 01:28:53,950
Entschuldigen Sie die Verspätung, Sir.
1036
01:29:06,760 --> 01:29:08,590
Frau Ministerin.
1037
01:29:18,190 --> 01:29:19,770
Raymond?
1038
01:29:20,780 --> 01:29:23,230
Die Wagenkolonne des Präsidenten
ist in den Sturm geraten.
1039
01:29:28,330 --> 01:29:29,900
Sie haben es nicht geschafft.
1040
01:29:36,290 --> 01:29:38,780
Sie ist heute Früh
einfach nicht aufgewacht.
1041
01:29:39,000 --> 01:29:41,440
Sie hatte gestern nur leichtes
Fieber. Ich versteh das nicht.
1042
01:29:41,630 --> 01:29:43,750
Sie ist unheimlich blass.
1043
01:29:44,010 --> 01:29:46,420
Wir haben alle seit Tagen
nichts Anständiges gegessen.
1044
01:29:46,640 --> 01:29:49,590
- Sie ist unterkühlt.
- Wie soll sie denn unterkühlt sein?
1045
01:29:49,800 --> 01:29:52,020
- Wir waren doch alle...
- Vielleicht hat sie 'ne Grippe.
1046
01:29:52,120 --> 01:29:54,300
Nein, das ist keine Grippe.
1047
01:29:55,600 --> 01:29:57,430
Woher wollen Sie das wissen?
1048
01:29:57,650 --> 01:30:00,850
Bücher sind nicht bloß zum Verbrennen
gut. Gehen wir ihre Symptome durch.
1049
01:30:01,070 --> 01:30:04,770
Wie gesagt, sie hatte Fieber
und ihr Schweiß war total kalt.
1050
01:30:04,990 --> 01:30:06,690
Wie hoch ist ihr Puls?
1051
01:30:07,160 --> 01:30:09,530
- Unheimlich schnell.
- Hat sie irgendwelche Verletzungen?
1052
01:30:09,740 --> 01:30:12,230
Eine Schnittwunde vielleicht?
1053
01:30:12,450 --> 01:30:15,900
Sie hat erwähnt,
dass sie irgendwas am Bein hätte.
1054
01:30:16,500 --> 01:30:19,290
Ich hab mir nichts weiter
dabei gedacht.
1055
01:30:23,800 --> 01:30:25,460
Ach du Scheiße.
1056
01:30:26,720 --> 01:30:29,800
Das ist eine Blutvergiftung.
Auch Sepsis genannt.
1057
01:30:30,010 --> 01:30:32,130
Sie könnte
einen septischen Schock kriegen.
1058
01:30:32,350 --> 01:30:34,430
So was habe ich schon mal gesehen.
Kann böse werden.
1059
01:30:34,600 --> 01:30:36,590
Sie braucht sofort Penicillin...
1060
01:30:36,810 --> 01:30:40,350
oder ein Breitband-Antibiotikum,
schreiben die hier. Sonst...
1061
01:30:46,190 --> 01:30:47,740
Was sonst?
1062
01:31:07,590 --> 01:31:09,830
Ich hab so was noch nie gesehen.
1063
01:31:10,090 --> 01:31:13,680
Man hat gar keine Referenzpunkte mehr.
Es ist alles unter einer Wolkendecke.
1064
01:31:13,890 --> 01:31:15,350
Was machst du?
1065
01:31:15,560 --> 01:31:17,850
Infrarot-Aufnahmen
von der thermischen Zirkulation.
1066
01:31:18,060 --> 01:31:22,770
Die schicke ich nach Houston,
Korolev und zu eurem Wetterdienst.
1067
01:31:22,980 --> 01:31:24,520
Ich helfe dir.
1068
01:31:25,650 --> 01:31:29,400
Tom? Tom, wachen Sie auf.
Ich hab gerade Satellitenfotos...
1069
01:31:29,610 --> 01:31:32,570
von der Raumstation bekommen.
Die müssen Sie sehen.
1070
01:31:44,170 --> 01:31:45,660
Wie groß ist das Ding?
1071
01:31:45,880 --> 01:31:47,870
Das Auge des Wirbels allein
misst 88 Kilometer.
1072
01:31:48,090 --> 01:31:51,710
Tendenz zunehmend. Die beiden Zellen
über Europa sind sogar noch größer.
1073
01:31:51,930 --> 01:31:53,170
Großer Gott.
1074
01:31:53,390 --> 01:31:56,260
Und die hier wird in der nächsten
Stunde New York erreichen.
1075
01:32:12,780 --> 01:32:13,980
Jason!
1076
01:32:14,450 --> 01:32:16,070
Alles in Ordnung?
1077
01:32:16,580 --> 01:32:17,780
Jason!
1078
01:32:34,300 --> 01:32:37,590
- Was haben Sie vor?
- Es muss Medikamente geben.
1079
01:32:38,140 --> 01:32:41,260
Du hast doch gesagt,
es sei zu gefährlich, rauszugehen.
1080
01:32:41,480 --> 01:32:42,760
Ja, ich weiß.
1081
01:32:49,150 --> 01:32:51,480
Wo hast du die Stühle gefunden?
1082
01:32:52,860 --> 01:32:54,060
Wieso?
1083
01:32:55,120 --> 01:32:56,610
Weil ich mitgehe.
1084
01:32:58,160 --> 01:32:59,570
Ich auch.
1085
01:34:03,090 --> 01:34:04,960
Jetzt komm schon! Verdammt!
1086
01:34:53,680 --> 01:34:56,050
- Das ist ja alles auf Russisch.
- Ich weiß.
1087
01:34:56,520 --> 01:34:59,720
- Hey, Leute! Ich hab's.
- Was? Woher weißt du das?
1088
01:35:00,270 --> 01:35:02,510
Weil auf dem Flaschenetikett
"Penicillin" draufsteht.
1089
01:35:07,950 --> 01:35:09,570
Hier ist die Offiziersmesse.
1090
01:35:09,780 --> 01:35:12,110
- Wir sollten was zu essen mitnehmen.
- Keine Zeit!
1091
01:35:12,330 --> 01:35:16,280
Ohne Essen überleben wir nicht.
Und das gilt auch für Laura.
1092
01:35:17,620 --> 01:35:18,870
Na gut.
1093
01:35:23,800 --> 01:35:26,330
- Sam, sieh mal, hier!
- Was?
1094
01:35:26,920 --> 01:35:28,580
Volltreffer!
1095
01:35:39,640 --> 01:35:40,840
Brian?
1096
01:35:41,980 --> 01:35:44,650
- Alles ok.
- Was war das?
1097
01:35:45,690 --> 01:35:47,730
Ich wollte bloß
den Schrank aufmachen.
1098
01:35:48,650 --> 01:35:50,290
- Das können wir gut gebrauchen.
- Wofür?
1099
01:35:50,410 --> 01:35:51,410
Für die Lebensmittel.
1100
01:36:04,000 --> 01:36:05,960
Zieh ihn rein!
1101
01:36:08,550 --> 01:36:10,350
Alles ok?
1102
01:36:14,100 --> 01:36:15,840
Mein Bein!
1103
01:36:19,730 --> 01:36:21,640
Da, nimm das hier.
1104
01:36:29,320 --> 01:36:31,230
Es müsste jetzt
direkt über New York sein.
1105
01:36:31,780 --> 01:36:34,150
Der Satellit verzeichnet
einen Temperaturabfall...
1106
01:36:34,370 --> 01:36:36,610
von zehn Grad pro Sekunde.
1107
01:36:52,220 --> 01:36:53,590
Wisst ihr was?
1108
01:36:53,800 --> 01:36:55,840
Ich glaub, wir sind
direkt im Auge des Sturms.
1109
01:36:56,970 --> 01:36:58,800
Wir müssen sofort zurück.
1110
01:37:00,230 --> 01:37:04,350
Ich werde versuchen,
die Wölfe aus diesem Raum zu locken.
1111
01:37:04,560 --> 01:37:06,850
Wenn sie verschwunden sind,
verriegelt ihr die Tür.
1112
01:37:07,440 --> 01:37:08,640
Viel Glück.
1113
01:38:14,630 --> 01:38:17,210
Schnell, Brian!
1114
01:38:17,970 --> 01:38:19,880
Mach schon, beeil dich!
1115
01:38:29,690 --> 01:38:31,770
Brian, Brian, mach die Tür auf!
1116
01:38:36,660 --> 01:38:38,450
Wir müssen hier verschwinden!
1117
01:38:38,660 --> 01:38:40,780
Brian, hol die Vorräte.
1118
01:39:38,350 --> 01:39:39,930
Ach du Scheiße. Los.
1119
01:39:40,560 --> 01:39:41,840
Zieh, Brian, zieh!
1120
01:40:18,100 --> 01:40:20,180
Bring Laura die Medikamente!
1121
01:40:51,720 --> 01:40:54,590
Wir sind gleich da! Komm schon.
1122
01:40:55,760 --> 01:40:58,600
Brian! Mach die Tür zu!
1123
01:41:09,820 --> 01:41:12,110
Lasst das Feuer nicht ausgehen!
1124
01:41:12,320 --> 01:41:13,980
Was geht hier vor?
1125
01:41:21,790 --> 01:41:23,450
Buddha, komm von der Tür weg!
1126
01:41:23,670 --> 01:41:25,120
Komm, Buddha, komm!
1127
01:41:26,000 --> 01:41:28,570
Mehr Bücher! Mehr Bücher!
1128
01:42:22,220 --> 01:42:24,350
Wie lang war ich weggetreten?
1129
01:42:25,560 --> 01:42:27,190
Ein paar Stunden.
1130
01:42:27,400 --> 01:42:28,890
Wie geht's dir?
1131
01:42:29,110 --> 01:42:31,890
Ganz gut. Was ist passiert?
1132
01:42:32,110 --> 01:42:36,770
Wir mussten irgendwo unterkommen.
Da hab ich dich hier reingeschubst.
1133
01:42:37,950 --> 01:42:40,070
Ich bin's ja gewöhnt,
von dir rumgeschubst zu werden.
1134
01:42:41,580 --> 01:42:43,490
Gut, dass du wieder da bist.
1135
01:42:48,830 --> 01:42:50,490
Wo willst du hin?
1136
01:42:51,710 --> 01:42:55,840
Das Auge des Sturms ist vorbeigezogen.
Noch 64 Kilometer bis Manhattan.
1137
01:42:56,050 --> 01:42:57,710
Sollten wir nicht noch 'n Tag warten?
1138
01:43:00,550 --> 01:43:03,050
Sam hat vielleicht keinen Tag mehr.
1139
01:44:15,170 --> 01:44:17,620
Was wird jetzt aus uns werden?
1140
01:44:18,080 --> 01:44:19,870
Wie meinst du das?
1141
01:44:21,170 --> 01:44:25,630
Ich meine, aus uns,
der Zivilisation, einfach allen.
1142
01:44:27,840 --> 01:44:30,920
Die Menschheit hat schon mal
eine Eiszeit überstanden.
1143
01:44:31,130 --> 01:44:34,340
Da werden wir diese
mit Sicherheit auch überleben.
1144
01:44:35,720 --> 01:44:39,140
Die Frage ist nur, ob wir in der Lage
sind, aus Fehlern zu lernen.
1145
01:44:41,810 --> 01:44:45,060
Ich würde aus meinen
verdammt gerne lernen.
1146
01:44:46,190 --> 01:44:48,480
Du hast doch alles getan,
was du konntest.
1147
01:44:51,570 --> 01:44:53,650
Ich denke dabei an Sam.
1148
01:44:59,660 --> 01:45:02,530
Jack, die Chancen, dass Sam...
1149
01:45:14,180 --> 01:45:16,630
Ich hab meinem Sohn
etwas versprochen.
1150
01:45:17,890 --> 01:45:19,720
Und ich hab vor, das zu halten.
1151
01:45:43,420 --> 01:45:46,330
Parker, hier ist Houston.
Können Sie mich hören?
1152
01:45:46,540 --> 01:45:48,450
Roger, Mission Control. Sprechen Sie.
1153
01:45:48,670 --> 01:45:52,500
Bei uns gehen vereinzelt Berichte ein,
dass sich das Unwetter abschwächt.
1154
01:45:52,970 --> 01:45:54,880
Können Sie das bestätigen?
1155
01:45:56,260 --> 01:45:59,760
Positiv. Es klärt wieder auf.
1156
01:46:00,430 --> 01:46:01,970
Wir sind gerade über Europa...
1157
01:46:02,180 --> 01:46:05,300
und ich sehe seit Tagen
zum ersten Mal wieder Land.
1158
01:47:55,550 --> 01:47:58,000
Wie weit ist es noch
bis zur Bibliothek?
1159
01:47:58,220 --> 01:48:00,010
Die müsste...
1160
01:48:02,850 --> 01:48:04,640
genau hier sein.
1161
01:48:08,890 --> 01:48:10,930
Tut mir Leid, Jack.
1162
01:48:48,730 --> 01:48:49,730
Sam?
1163
01:49:59,750 --> 01:50:01,300
Wer ist das?
1164
01:50:07,220 --> 01:50:09,090
Mein Vater.
1165
01:50:13,980 --> 01:50:15,310
Du hast es geschafft.
1166
01:50:19,770 --> 01:50:21,650
Was dachtest du denn?
1167
01:50:49,050 --> 01:50:53,470
BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN
STAATEN VON AMERIKA
1168
01:51:12,620 --> 01:51:14,530
Mr. President.
1169
01:51:16,580 --> 01:51:19,920
Soeben ist über Kurzwelle eine Nachricht
von Jack Hall eingegangen.
1170
01:51:20,130 --> 01:51:22,120
Er hat es bis nach New York geschafft.
1171
01:51:22,920 --> 01:51:24,710
Er sagt, es gibt Überlebende.
1172
01:51:26,510 --> 01:51:28,220
Danke, Tom.
1173
01:51:29,260 --> 01:51:30,460
Das...
1174
01:51:31,850 --> 01:51:33,640
ist eine gute Nachricht.
1175
01:51:43,110 --> 01:51:48,100
Die zerstörerische Gewalt der Natur,
die wir in den vergangenen Wochen...
1176
01:51:48,320 --> 01:51:51,570
erleben mussten,
hat uns alle mit tiefer Demut erfüllt.
1177
01:51:51,780 --> 01:51:55,400
Viele Jahre haben wir geglaubt,
wir könnten uns an den Ressourcen...
1178
01:51:55,620 --> 01:52:01,240
unseres Planeten uneingeschränkt
bedienen, ohne Konsequenzen.
1179
01:52:02,210 --> 01:52:03,920
Wir haben uns geirrt.
1180
01:52:05,380 --> 01:52:07,170
Ich habe mich geirrt.
1181
01:52:08,130 --> 01:52:12,260
Dass ich hier aus einem Konsulat
im Ausland zu Ihnen spreche...
1182
01:52:12,720 --> 01:52:16,050
ist Zeugnis
unserer veränderten Realität.
1183
01:52:16,390 --> 01:52:18,100
Nicht nur wir Amerikaner...
1184
01:52:18,480 --> 01:52:21,810
sondern auch viele andere
sind nun Gäste in den Ländern...
1185
01:52:22,020 --> 01:52:24,770
die wir einst als "Dritte Welt"
bezeichnet haben.
1186
01:52:24,980 --> 01:52:29,280
Sie nahmen uns in Zeiten der Not
bei sich auf und gewährten uns Schutz.
1187
01:52:29,990 --> 01:52:33,520
Und ich empfinde tiefe Dankbarkeit
für ihre Gastfreundschaft.
1188
01:52:55,100 --> 01:52:59,220
Wir bedauern den Verlust eines großen
Anführers, dessen mutige...
1189
01:52:59,430 --> 01:53:04,140
Peter? Alles in Ordnung, mein Schatz?
1190
01:53:04,360 --> 01:53:07,140
Vor Tagen haben wir die Hoffnung
für diejenigen, die im Norden...
1191
01:53:07,360 --> 01:53:09,650
eingeschlossen waren, aufgegeben.
1192
01:53:09,860 --> 01:53:13,310
Seit heute haben wir
wieder Grund zur Hoffnung.
1193
01:53:14,450 --> 01:53:17,980
Vor ein paar Stunden erreichte
mich die Nachricht...
1194
01:53:18,200 --> 01:53:21,450
dass eine kleine Gruppe Menschen
in New York überlebt hat.
1195
01:53:21,670 --> 01:53:24,450
Trotz der geringen Chancen
und der ernormen Widrigkeiten.
1196
01:53:24,670 --> 01:53:27,340
Wir haben sofort
einen Rettungstrupp losgeschickt...
1197
01:53:27,550 --> 01:53:31,330
um diese Menschen nach Hause zu holen
und nach Überlebenden zu suchen.
1198
01:54:02,250 --> 01:54:03,250
Jack!
1199
01:54:04,210 --> 01:54:07,660
Schön, Sie zu sehen.
Auf geht's! Kommen Sie an Bord!
1200
01:55:03,020 --> 01:55:04,930
Sieh dir das an.
1201
01:55:05,310 --> 01:55:06,310
Was?
1202
01:55:07,950 --> 01:55:10,890
Die Luft war noch nie so klar.