1 00:03:08,710 --> 00:03:12,070 LARSEN B EISPLATTE, ANTARKTIS 2 00:03:16,500 --> 00:03:18,080 Weißt du jetzt wie es geht? 3 00:03:18,300 --> 00:03:20,790 Ja, ich denke, ich hab den Bogen raus. 4 00:03:21,010 --> 00:03:25,640 Wenn mit den Bohrkernen was schief geht, reißt mir der Chef den Kopf ab. 5 00:03:25,850 --> 00:03:27,470 Keine Sorge. 6 00:03:41,400 --> 00:03:43,520 Wir sind bei acht Metern. 7 00:03:43,740 --> 00:03:45,440 Lässt du Jason allein am Bohrer arbeiten? 8 00:03:45,650 --> 00:03:47,690 Ja, der schafft das schon. 9 00:04:38,460 --> 00:04:40,530 Ich hab nichts gemacht. 10 00:04:46,920 --> 00:04:50,090 Gib mir deine Hand! Lass den Bohrer los! 11 00:04:57,810 --> 00:05:00,510 Vergiss es, Jack! Es ist zu spät! 12 00:05:12,820 --> 00:05:14,020 Das schaffst du niemals! 13 00:05:25,210 --> 00:05:26,210 Jack! 14 00:05:37,020 --> 00:05:39,720 Jack! Gib mir deine Hand! 15 00:05:43,980 --> 00:05:45,970 Ich hab dich! 16 00:05:48,690 --> 00:05:50,100 Was hast du dir dabei gedacht? 17 00:05:52,070 --> 00:05:56,450 - Was geht hier vor? - Die ganze Eisscholle bricht! 18 00:05:56,740 --> 00:05:58,820 Das geht hier vor! 19 00:06:16,760 --> 00:06:19,140 Wir haben den Beweis für eine Klimaveränderung... 20 00:06:19,350 --> 00:06:21,340 die vor 10.000 Jahren stattgefunden hat. 21 00:06:21,560 --> 00:06:23,180 UNO-KLIMA-KONFERENZ, NEU DELHI 22 00:06:24,290 --> 00:06:28,060 Die Konzentration natürlicher Treibhausgase im Eiskern deutet... 23 00:06:28,280 --> 00:06:31,620 auf eine Eiszeit hin... 24 00:06:31,830 --> 00:06:34,070 die 200 Jahre dauerte. 25 00:06:35,460 --> 00:06:37,280 Das verwirrt mich. 26 00:06:37,500 --> 00:06:41,450 Ich dachte, Sie sprechen über globale Erwärmung, nicht über Eiszeiten. 27 00:06:41,670 --> 00:06:43,050 Ja, das ist ein Paradoxon. 28 00:06:43,300 --> 00:06:48,010 Aber globale Erwärmung kann zu einer Abkühlung führen. 29 00:06:48,510 --> 00:06:53,220 Wir verdanken das Klima der nördlichen Halbkugel dem nordatlantischen Strom. 30 00:06:53,430 --> 00:06:57,600 Tropische Wassermassen werden von der Sonne erwärmt und strömen nördlich. 31 00:06:57,890 --> 00:07:03,400 Globale Erwärmung schmilzt die Eisberge und unterbricht diese Strömung. 32 00:07:03,610 --> 00:07:07,140 Bis sie schließlich zum Erliegen kommt. Wenn das eintritt... 33 00:07:07,360 --> 00:07:09,190 ist es aus mit unserem warmen Klima. 34 00:07:09,410 --> 00:07:15,160 Verzeihung. Wann, glauben Sie, könnte das passieren, Professor? 35 00:07:15,370 --> 00:07:19,280 Ich weiß es nicht. Vielleicht in 100 Jahren. Eins weiß ich genau... 36 00:07:19,500 --> 00:07:22,950 wenn wir nicht schnell handeln, werden unsere Kinder und Enkel... 37 00:07:23,170 --> 00:07:24,790 einen hohen Preis dafür bezahlen. 38 00:07:26,460 --> 00:07:29,500 Und wer zahlt den Preis für das Kyoto-Protokoll? 39 00:07:29,720 --> 00:07:33,500 Das wird die Weltwirtschaft Hunderte Milliarden von Dollar kosten. 40 00:07:34,060 --> 00:07:36,340 Bei allem Respekt, die Kosten werden... 41 00:07:36,560 --> 00:07:39,180 sehr viel höher sein, wenn wir nichts unternehmen. 42 00:07:39,890 --> 00:07:41,690 Unser Klima ist sehr empfindlich. 43 00:07:41,900 --> 00:07:45,020 Und so, wie wir derzeit mit fossilen Brennstoffen umgehen... 44 00:07:45,230 --> 00:07:47,440 sind die Polkappen bald verschwunden. 45 00:07:47,650 --> 00:07:50,940 Professor Hall... 46 00:07:51,160 --> 00:07:54,190 unsere Wirtschaft ist ebenso empfindlich, wie unsere Umwelt. 47 00:07:54,410 --> 00:07:58,360 Vielleicht sollten Sie das bedenken, bevor Sie Ihre Thesen aufstellen. 48 00:07:58,830 --> 00:08:02,080 Die zuletzt weggebrochene Eisplatte... 49 00:08:02,290 --> 00:08:04,420 hatte die Größe von Rhode Island. 50 00:08:04,630 --> 00:08:07,380 Es gibt sicher Leute, die finden das sensationell genug. 51 00:08:09,760 --> 00:08:13,010 Stoppt die globale Erwärmung! 52 00:08:13,760 --> 00:08:16,340 Wir berichten hier von der Klimakonferenz in Neu Delhi... 53 00:08:16,560 --> 00:08:19,050 wo es, auch wenn Sie es nicht glauben, schneit. 54 00:08:19,270 --> 00:08:22,800 Das kälteste Wetter in der Geschichte hat die Stadt ins Chaos gestürzt. 55 00:08:23,020 --> 00:08:25,730 Viele, vor allem Obdachlose, sind der Kälte zum Opfer gefallen. 56 00:08:25,940 --> 00:08:26,940 Taxi! 57 00:08:27,610 --> 00:08:31,230 Ihr Vortrag war ein Hochgenuss, Professor. Er war sehr lebendig. 58 00:08:31,450 --> 00:08:34,900 Danke. Darum sind wir ja da, oder? Um den Leuten was zu bieten? 59 00:08:35,120 --> 00:08:37,900 Vermutlich. Ich würde mich mit Ihnen gern... 60 00:08:38,120 --> 00:08:40,990 über Ihre Theorie eines plötzlichen Klimawandels unterhalten. 61 00:08:41,210 --> 00:08:43,410 Mein Name ist Rapson. Terry Rapson. 62 00:08:44,040 --> 00:08:46,170 Professor Rapson? Vom Hedland Zentrum? 63 00:08:46,380 --> 00:08:49,540 - So ist es. - Ich hab Ihre Arbeit gelesen. 64 00:08:49,760 --> 00:08:54,380 - Was halten Sie von einer Tasse Tee? - Gern. Wenn wir ein Taxi erwischen. 65 00:08:57,390 --> 00:08:58,990 Hierher! 66 00:09:17,740 --> 00:09:20,780 Willkommen zurück in Glasgow, wo Manchester United... 67 00:09:21,000 --> 00:09:23,570 mit drei zu eins Toren in Führung liegen. 68 00:09:23,790 --> 00:09:25,780 HEDLAND ZENTRUM FÜR KLIMAFORSCHUNG, SCHOTTLAND 69 00:09:26,000 --> 00:09:29,620 Wir kehren zurück in die zweite Halbzeit, in der inzwischen... 70 00:09:29,840 --> 00:09:33,710 18 Minuten gespielt sind. Zurück zu unserem Kommentator... 71 00:09:33,930 --> 00:09:35,720 Donald MacFarland. 72 00:09:37,010 --> 00:09:38,610 Was? Ja. 73 00:09:39,510 --> 00:09:42,270 - Mir waren nur die Augen zugefallen. - Ja, ja. 74 00:09:42,480 --> 00:09:44,850 Das Baby hat uns die ganze Nacht auf Trab gehalten. 75 00:09:45,060 --> 00:09:47,810 - Und gepfiffen! - Ja! 76 00:09:58,830 --> 00:10:04,660 Dennis? Die NOMAD-Boje 4311 zeigt einen Temperaturabfall von 13 Grad. 77 00:10:05,080 --> 00:10:08,330 - Ja? Wo steht die 4311? - Warte. Hab ich gleich. 78 00:10:12,590 --> 00:10:15,340 - Bei Georges Bank. - Ist ziemlich raue See da draußen. 79 00:10:15,550 --> 00:10:17,180 Hat wahrscheinlich was abgekriegt. 80 00:10:29,270 --> 00:10:31,850 Jetzt schieß doch, verdammt! 81 00:10:32,070 --> 00:10:34,520 Nun mach schon! Komm schon, schieß! 82 00:10:34,900 --> 00:10:36,500 - Schieß doch! - Na, gewinnen die Jungs? 83 00:10:37,820 --> 00:10:40,530 Hallo Professor. Wie war's in Indien? 84 00:10:40,740 --> 00:10:43,230 Sie wissen doch, wie es auf diesen Konferenzen zugeht. 85 00:10:43,450 --> 00:10:46,370 Leichte Mädchen, Schnaps und Partys. 86 00:10:50,960 --> 00:10:53,830 BEZIRK CHIYODA, TOKIO 87 00:11:10,440 --> 00:11:11,930 Bist du auf dem Heimweg? 88 00:11:12,320 --> 00:11:13,770 Ich verlasse gerade das Büro. 89 00:12:28,890 --> 00:12:32,590 Die Gewalt, mit der der Hurricane Noelani gestern... 90 00:12:32,810 --> 00:12:35,210 über das unvorbereitete Inselatoll hinweggefegt ist... 91 00:12:35,310 --> 00:12:37,820 hat selbst Wetterexperten überrascht. 92 00:12:38,030 --> 00:12:42,320 Meteorologen sprechen bereits jetzt vom stärksten Hurricane. 93 00:12:43,490 --> 00:12:44,900 Willst du nicht rangehen? 94 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 Die Todesopfer werden ein ungekanntes Ausmaß erreichen. 95 00:12:47,450 --> 00:12:51,870 - Ja, hallo? - Sam hat in Mathe 'ne Sechs. 96 00:12:52,080 --> 00:12:55,330 Das weiß ich, Jack. Ich hab auch eine Mitteilung bekommen. 97 00:12:55,540 --> 00:12:58,580 Sam steht in allen Fächern auf eins! Der fällt doch nirgendwo durch! 98 00:12:58,800 --> 00:13:00,950 Ich hab jetzt keine Zeit, mich darüber zu unterhalten. 99 00:13:01,050 --> 00:13:03,840 Vielleicht wäre es besser, du würdest dir welche nehmen. 100 00:13:04,090 --> 00:13:08,040 Entschuldige mal, wer von uns ist denn immer monatelang unterwegs? 101 00:13:08,260 --> 00:13:09,920 Ich versteh das einfach nicht. 102 00:13:10,180 --> 00:13:13,800 Das soll er dir selber erklären. Kannst du ihn zum Flughafen fahren? 103 00:13:14,020 --> 00:13:15,300 Sam steigt in einen Flieger? 104 00:13:15,520 --> 00:13:17,760 Er ist in so einem Schulwettkampf-Team. 105 00:13:17,980 --> 00:13:22,560 - Der Wettkampf ist in New York. - Sam ist in einem Team? 106 00:13:23,070 --> 00:13:25,400 - Ja, da ist wohl ein Mädchen im Spiel. - Oh. 107 00:13:25,620 --> 00:13:27,320 Kannst du ihn um halb neun abholen? 108 00:13:27,700 --> 00:13:29,980 Ich muss jetzt Schluss machen, ich hab heute Abend Dienst. 109 00:13:30,080 --> 00:13:32,710 Bitte sei pünktlich. 110 00:13:32,910 --> 00:13:36,990 Ja, ja, geht klar. Ich bin da. Ok? Ich bin da. 111 00:13:40,590 --> 00:13:44,500 Die Konferenz findet heute im Saal B im vierten Stock statt. 112 00:13:44,720 --> 00:13:47,390 LANDESVERWALTUNG FÜR OZEANISCHE FORSCHUNG 113 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 Jack? 114 00:13:54,190 --> 00:13:56,810 Ich weiß, Sie sind der geborene Provokateur... 115 00:13:57,020 --> 00:14:00,190 aber warum mussten Sie ausgerechnet den Vizepräsidenten verärgern? 116 00:14:00,400 --> 00:14:03,320 Weil selbst mein 1 7-jähriger Sohn mehr Ahnung hat als er! 117 00:14:03,530 --> 00:14:06,150 Aber Ihr Sohn ist nicht für unseren Etat zuständig. 118 00:14:06,360 --> 00:14:09,150 - Wenn Sie sich ihn zum Feind machen... - Mein Sohn ist nicht mein Feind. 119 00:14:09,250 --> 00:14:11,030 Wenn Raymond Becker unseren Etat kürzt... 120 00:14:11,240 --> 00:14:15,540 - Oh Scheiße! - Wo wollen Sie hin? 121 00:14:21,300 --> 00:14:23,420 Oh mein Gott. 122 00:14:29,470 --> 00:14:32,090 - Bin zu spät dran. Tut mir Leid. - Das Taxi ist schon da. 123 00:14:32,310 --> 00:14:34,260 Nein, lass. Ich mach das. 124 00:14:34,480 --> 00:14:36,040 - Was soll 'n das... - Was kriegen Sie? 125 00:14:38,270 --> 00:14:41,470 Ich bin nicht sauer. Ich bin enttäuscht. 126 00:14:41,690 --> 00:14:44,860 - Willst du meine Version hören? - Hier gibt's keine zwei Versionen. 127 00:14:45,070 --> 00:14:48,770 Spengler hat mich nur durchfallen lassen, weil ich die Lösungswege... 128 00:14:48,990 --> 00:14:51,450 - nicht aufgeschrieben hab. - Wieso nicht? 129 00:14:52,040 --> 00:14:54,190 Weil ich das im Kopf rechne. 130 00:14:54,410 --> 00:14:57,160 - Hast du ihm das gesagt? - Er hat mir nicht geglaubt. 131 00:14:57,370 --> 00:15:00,130 Er sagte, wenn er das nicht mal kann, wären die Lösungen getürkt. 132 00:15:00,630 --> 00:15:03,660 Der kann dich doch nicht durchfallen lassen, weil du intelligenter bist! 133 00:15:04,130 --> 00:15:06,370 Genau das habe ich auch gesagt. 134 00:15:06,880 --> 00:15:08,290 Ehrlich? 135 00:15:10,100 --> 00:15:12,550 - Wie hat er reagiert? - Er hat mich durchfallen lassen. 136 00:15:13,930 --> 00:15:15,130 Oh ja. 137 00:15:18,520 --> 00:15:22,980 Es tut mir Leid, Sam. Ich war vorschnell. 138 00:15:23,690 --> 00:15:27,140 Ich ruf den Kerl an und rede mal mit ihm. 139 00:15:27,360 --> 00:15:28,680 Wir kriegen das schon wieder hin. 140 00:15:28,860 --> 00:15:30,490 Hey! Hier können Sie nicht parken! 141 00:15:30,700 --> 00:15:32,910 - Mach dir keinen Stress. - Sam? 142 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 Sam. 143 00:15:49,220 --> 00:15:51,590 Parker, hier ist Houston. 144 00:15:51,800 --> 00:15:54,510 Wir haben schlechtes Wetter über Canaveral. 145 00:15:54,720 --> 00:15:57,300 Ihr kommt diese Woche wohl nicht nach Hause. 146 00:15:57,520 --> 00:15:59,510 Ihre Frau macht mir die Hölle heiß. 147 00:15:59,730 --> 00:16:01,350 Roger. Klar. 148 00:16:01,560 --> 00:16:05,690 Seht euch mal dieses Sturmsystem an. Das ist gigantisch. 149 00:16:39,100 --> 00:16:40,890 Alles in Ordnung? 150 00:16:43,520 --> 00:16:45,400 Er hat Flugangst. 151 00:16:45,610 --> 00:16:47,320 Mir geht's gut. 152 00:16:50,950 --> 00:16:52,310 RAUCHEN VERBOTEN BITTE ANSCHNALLEN 153 00:16:55,410 --> 00:16:59,160 Statistisch ist die Wahrscheinlichkeit eines Absturzes durch Turbulenzen... 154 00:16:59,370 --> 00:17:03,870 geringer als eins zu einer Milliarde. Oder war es eine Million? 155 00:17:04,880 --> 00:17:07,250 - Ich weiß jetzt nicht mehr... - Halt die Klappe, Brian. 156 00:17:07,460 --> 00:17:08,660 Sam... 157 00:17:09,050 --> 00:17:11,920 beachte ihn einfach nicht. Es ist alles ok. 158 00:17:12,130 --> 00:17:14,890 Die machen auch ihren Service weiter. 159 00:17:28,390 --> 00:17:32,470 Die nächsten paar Minuten wird es ein bisschen ungemütlich. 160 00:17:32,690 --> 00:17:35,720 Ziehen Sie bitte Ihre Sitzgurte fest, klappen Sie die Tische hoch... 161 00:17:35,940 --> 00:17:40,350 und stellen Sie die Rückenlehnen aufrecht, bis wir das hinter uns haben. 162 00:17:41,190 --> 00:17:42,190 Oh! 163 00:17:42,650 --> 00:17:44,610 Halt ihn fest! Vorsicht! 164 00:18:15,650 --> 00:18:16,650 Sam? 165 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 Sam. 166 00:18:23,360 --> 00:18:24,940 Kann ich meine Hand wieder haben? 167 00:18:41,550 --> 00:18:43,870 Dass ich zwei Wochen allein mit meiner Mutter verbringe... 168 00:18:43,970 --> 00:18:47,130 Hab Geduld mit ihr. Sie freut sich seit Monaten auf diesen Urlaub. 169 00:18:47,340 --> 00:18:48,750 Ich weiß. 170 00:18:49,100 --> 00:18:51,010 Ich liebe dich. 171 00:18:51,890 --> 00:18:53,170 Ich liebe dich auch. 172 00:18:55,270 --> 00:18:56,270 Hey. 173 00:18:57,060 --> 00:18:59,140 Hey kleiner Mann. Mach's gut. 174 00:18:59,360 --> 00:19:02,230 Die Ursache für diese Wetterverhältnisse bleibt rätselhaft. 175 00:19:02,440 --> 00:19:05,980 Auch wenn einige Sonnenflecken dafür verantwortlich machen. 176 00:19:06,200 --> 00:19:08,490 - Hunderte werden vermisst. - Sehr merkwürdig. 177 00:19:08,710 --> 00:19:12,210 Eine Boje zeigt einen Temperaturabfall des Meeres von 13 Grad. 178 00:19:12,420 --> 00:19:16,550 Ja, richtig. Genau. Diese Boje hat neulich schon gesponnen. 179 00:19:16,760 --> 00:19:19,590 Vielleicht ist irgend ein Schiff in der Nähe und kann sie bergen. 180 00:19:19,800 --> 00:19:22,890 Die Boje ist nicht bei Georges Bank. Sie ist hier bei Grönland. 181 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 Was? 182 00:19:27,270 --> 00:19:30,890 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass zwei Bojen ausfallen? 183 00:19:36,900 --> 00:19:38,700 Jetzt sind es drei. 184 00:19:49,370 --> 00:19:54,420 Ein typischer Tag in New York! Ewig dieser Stau! Zehn Blocks. 185 00:19:54,630 --> 00:19:59,840 Sieh dir das an, Buddha. Die vielen Menschen und ihre Abgase... 186 00:20:00,050 --> 00:20:02,040 verpesten die ganze Luft um uns rum. 187 00:20:02,260 --> 00:20:05,850 Entschuldigen Sie bitte. Wir sind wirklich spät dran. 188 00:20:06,140 --> 00:20:08,220 Wir sind fast da. 189 00:20:08,440 --> 00:20:12,560 - Es sind doch bloß noch zwei Blocks. - Laufen wir. 190 00:20:39,220 --> 00:20:40,840 Was ist denn mit denen los? 191 00:20:41,050 --> 00:20:45,510 Keine Ahnung. Machen den ganzen Tag schon so 'nen Stress. 192 00:20:46,810 --> 00:20:51,050 1532 besiegte der spanische Eroberer Francisco Pizarro... 193 00:20:52,100 --> 00:20:57,640 diesen Inka-Herrscher vor der Stadt Cajamarca. 194 00:20:58,030 --> 00:21:00,730 Wie lautet sein Name? Die Zeit läuft. 195 00:21:01,860 --> 00:21:03,320 Montezuma. 196 00:21:03,530 --> 00:21:06,200 Nein, Montezuma war in Mexiko, nicht in Peru. 197 00:21:06,410 --> 00:21:09,330 Irgendwas mit "Anta"... 198 00:21:11,290 --> 00:21:13,160 - Atahualpa? - Genau! 199 00:21:13,380 --> 00:21:15,170 Die Zeit ist um. Ihre Antworten, bitte. 200 00:21:18,300 --> 00:21:23,920 Das sind fünf Punkte für Woodmont und fünf für die Pinehurst Academy. 201 00:21:25,050 --> 00:21:26,460 Die nächste Frage. 202 00:21:28,220 --> 00:21:34,260 In welchem Jahr bestieg Ludwig der 14. den Thron Frankreichs? 203 00:21:38,610 --> 00:21:44,360 Dieser Laden ist so was von retro. Wenn das Absicht wäre, wäre das abgefahren. 204 00:21:45,950 --> 00:21:48,240 Ja, guck dir die ganzen Idioten an. 205 00:21:48,450 --> 00:21:49,450 Hey. 206 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Hey. 207 00:21:54,170 --> 00:21:56,210 Du siehst super aus. 208 00:21:56,920 --> 00:21:59,040 Danke. Der Bau hier ist der Hammer. 209 00:21:59,250 --> 00:22:01,210 Hast du schon mal so 'ne Cafeteria gesehen? 210 00:22:01,420 --> 00:22:03,170 Ihr wart echt Klasse in der ersten Runde. 211 00:22:03,630 --> 00:22:05,290 Ihr auch. 212 00:22:05,510 --> 00:22:08,220 Das sind meine Teamkollegen: Sam und Brian. 213 00:22:08,430 --> 00:22:10,470 - Ich bin Laura. - Hallo, ich bin J.D. 214 00:22:10,680 --> 00:22:13,390 - Eure Schule ist der Wahnsinn. - Willst du 'ne Führung? 215 00:22:17,110 --> 00:22:19,680 Gern. Das wäre super. 216 00:22:19,900 --> 00:22:21,810 Kannst du das kurz halten? 217 00:22:22,610 --> 00:22:24,410 Ja, klar. 218 00:22:25,030 --> 00:22:26,230 Danke. 219 00:22:32,540 --> 00:22:34,860 Da hast du ja ordentlich Konkurrenz bekommen. 220 00:22:35,500 --> 00:22:36,700 Bitte. 221 00:22:37,580 --> 00:22:41,200 - Ich wette, der hat jede Menge Kohle. - Halt die Klappe. 222 00:22:53,560 --> 00:22:56,840 - Wer spricht? - Hier spricht Terry Rapson. 223 00:22:57,060 --> 00:22:58,850 Tut mir Leid, dass ich so früh störe. 224 00:22:58,950 --> 00:23:00,760 Nein, ist schon gut. Was gibt's? 225 00:23:01,730 --> 00:23:03,940 Wir sind auf etwas sehr Außergewöhnliches gestoßen. 226 00:23:04,150 --> 00:23:06,230 Außergewöhnlich und beunruhigend. 227 00:23:06,450 --> 00:23:09,900 Sie haben in Neu Delhi gesagt, dass das Schmelzen der Polkappen... 228 00:23:10,120 --> 00:23:12,410 den nordatlantischen Strom stören könnte? 229 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 Ja. 230 00:23:14,750 --> 00:23:15,950 Nun... 231 00:23:17,210 --> 00:23:18,750 ich glaube, es ist so weit. 232 00:23:22,250 --> 00:23:23,450 Wie meinen Sie das? 233 00:23:23,670 --> 00:23:27,670 Einer unserer NOMAD-Bojen hat gestern an der Wasseroberfläche... 234 00:23:27,880 --> 00:23:30,800 einen Temperaturabfall von 13 Grad gemeldet. 235 00:23:31,010 --> 00:23:32,800 Augenblick. 236 00:23:34,180 --> 00:23:36,550 Erst dachten wir, es sei eine Fehlfunktion. 237 00:23:36,770 --> 00:23:40,810 Aber inzwischen zeigen vier weitere Bojen im Nordatlantik dasselbe an. 238 00:23:41,020 --> 00:23:43,150 Ich kann das nicht glauben. 239 00:23:43,940 --> 00:23:45,600 Sie selbst haben es prophezeit. 240 00:23:45,820 --> 00:23:49,480 Ja, aber nicht zu unseren Lebzeiten. Das geht viel zu schnell. 241 00:23:49,700 --> 00:23:53,070 Bis auf Ihr Vorhersagemodell verfügen wir über kein Klimamodell... 242 00:23:53,290 --> 00:23:56,570 anhand dessen sich ein solches Szenario darstellen ließe. 243 00:23:56,790 --> 00:23:59,910 Mein Modell ist die Rekonstruktion eines prähistorischen Klimawandels... 244 00:24:00,130 --> 00:24:02,160 und kein Vorhersagemodell. 245 00:24:02,380 --> 00:24:04,580 Etwas Besseres haben wir nicht. 246 00:24:05,710 --> 00:24:08,420 Einen derartigen Fall gab es bisher noch nie. 247 00:24:08,840 --> 00:24:11,840 Jedenfalls nicht in den letzten 10.000 Jahren. 248 00:24:37,790 --> 00:24:43,660 Wie schon vorhergesagt, ist die Wucht von Hurricane Noelani unglaublich. 249 00:24:43,880 --> 00:24:48,210 Diese Wellen sind noch weit höher, als ich angenommen hatte. 250 00:24:49,550 --> 00:24:51,670 Musst du nicht mal nach deinem Wetter sehen? 251 00:24:51,890 --> 00:24:54,460 Was für 'n Wetter? Wir sind in L.A. 252 00:24:56,510 --> 00:24:59,140 Warte. Was war denn das für ein Geräusch? 253 00:24:59,350 --> 00:25:01,180 Welches Geräusch? 254 00:25:12,110 --> 00:25:14,490 Schatz, bin gleich wieder da. 255 00:25:16,370 --> 00:25:21,580 Die Küstenwache hat sämtliche Strände geschlossen, da die Wellen zu hoch... 256 00:25:21,790 --> 00:25:23,840 - Los Angeles Wetterdienst? - Ich bin 's, Tommy. 257 00:25:23,940 --> 00:25:26,580 Ich bin gerade beschäftigt. Was ist? 258 00:25:28,050 --> 00:25:31,050 Hier fallen Hagelkörner, die sind so groß wie Golfbälle! 259 00:25:31,260 --> 00:25:33,750 Ein riesiges Tiefdruckgebiet... 260 00:25:33,970 --> 00:25:36,670 das über dem Gebiet von Los Angeles einen Orkan bildet. 261 00:25:44,270 --> 00:25:46,390 - Ja, hallo? - Schalt mal den Wetterkanal ein. 262 00:25:46,610 --> 00:25:48,900 Ich glaub, wir müssen 'ne Tornado-Warnung rausgeben. 263 00:25:49,110 --> 00:25:50,570 Was faselst du da? 264 00:25:51,440 --> 00:25:52,760 Palmdale und Lancaster melden 265 00:25:52,860 --> 00:25:54,810 Windgeschwindigkeiten von 112 Kilometern... 266 00:25:54,910 --> 00:25:57,950 - Warte kurz. - für Kalifornien ungewöhnlich. 267 00:26:18,050 --> 00:26:20,590 Wir brauchen ein Vorhersagemodell. Wie lang wird das dauern? 268 00:26:20,810 --> 00:26:23,970 Mit Zugriff zum Großrechner, zwei, vielleicht drei Tage. 269 00:26:24,190 --> 00:26:26,970 - Ach nur? Sonst noch was? - Wir brauchen es wirklich dringend. 270 00:26:27,190 --> 00:26:29,060 Sie sind vollkommen übergeschnappt. 271 00:26:29,270 --> 00:26:31,940 Aber ich kenn Sie ja die letzten 20 Jahre nicht anders. 272 00:26:32,150 --> 00:26:33,530 Tom, die Sache ist wichtig. 273 00:26:33,740 --> 00:26:36,860 Wie soll dieses Vorhersagemodell aussehen? 274 00:26:37,070 --> 00:26:41,650 Janet Tokada, Jack Hall. Janet ist Hurricane-Expertin bei der NASA. 275 00:26:41,870 --> 00:26:46,500 Jack ist Paläoklimatologe. Ich habe keine Ahnung, was er wieder ausheckt. 276 00:26:46,960 --> 00:26:49,580 Booker? Was ist 'n hier los? 277 00:26:49,790 --> 00:26:52,630 Für Los Angeles ist gerade 'ne Tornadowarnung ausgegeben worden. 278 00:26:52,840 --> 00:26:55,840 Aufgrund der aktuellen Lage schalten wir gleich live nach Los Angeles... 279 00:26:56,050 --> 00:26:59,970 von wo aus uns unterschiedliche Berichte über die Wetterverhältnisse erreichen. 280 00:27:00,180 --> 00:27:03,760 Wir werden jetzt live in unser Fox-Studio nach Los Angeles schalten. 281 00:27:07,480 --> 00:27:11,730 Unser Hubschrauber von Fox 11 ist jetzt live vor Ort. Bart? 282 00:27:11,940 --> 00:27:15,190 Die Tornados entwickeln sich so enorm schnell, dass... 283 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 - Bart! - Was? Ach du meine Güte! 284 00:27:18,660 --> 00:27:21,030 Lisa, können Sie das sehen? 285 00:27:21,240 --> 00:27:23,700 Der Tornado zerfetzte gerade den Hollywood-Schriftzug! 286 00:27:23,910 --> 00:27:27,160 Hollywoods Wahrzeichen ist verschwunden, einfach weg! 287 00:27:39,010 --> 00:27:41,050 Gibt es Verletzte? 288 00:27:41,260 --> 00:27:44,130 Würde mich nicht wundern. Die Schäden sind enorm. 289 00:27:44,390 --> 00:27:47,060 Ich sehe ein paar Leute, die fotografieren! 290 00:27:47,270 --> 00:27:50,220 Hey, was macht ihr da? Seid ihr verrückt? 291 00:27:50,440 --> 00:27:52,890 Ihr könnt hier nicht bleiben! Geht in Deckung! 292 00:27:55,400 --> 00:27:57,810 Wie Sie sehen, fegen zwei Tornados... 293 00:27:58,030 --> 00:28:00,490 gerade über den Los Angeles International Airport hinweg. 294 00:28:00,700 --> 00:28:03,900 Moment. Jetzt sieht es so aus, als hätten sie sich vereint! 295 00:28:04,120 --> 00:28:05,700 - Tommy! - Oh mein Gott! 296 00:28:06,960 --> 00:28:08,910 Heiliger Strohsack! 297 00:28:09,780 --> 00:28:12,320 Ein dringender Aufruf an alle unsere Zuschauer... 298 00:28:12,530 --> 00:28:15,900 - Jeff, wo bist du? - Ich bin jetzt Yucca, Ecke Vine. 299 00:28:16,120 --> 00:28:19,210 - Ich bin auf dem Weg zu dir! - Ich sehe dich im Fernsehen! 300 00:28:19,420 --> 00:28:22,920 Gott! Oh mein Gott! 301 00:28:29,090 --> 00:28:31,050 Hau da sofort ab, Mann! 302 00:28:35,560 --> 00:28:38,050 Eben wurde ein Bus auf einen Porsche geschleudert! 303 00:28:38,270 --> 00:28:40,470 Oh mein Gott. Hoffentlich war niemand in dem Wagen. 304 00:28:40,690 --> 00:28:43,140 Für die, die sich gerade erst zugeschaltet haben... 305 00:28:43,360 --> 00:28:46,860 wir schalten jetzt live nach Downtown Los Angeles. Tommy? 306 00:28:47,070 --> 00:28:49,940 Was Sie dort im Hintergrund sehen, das ist ein Tornado! 307 00:28:50,160 --> 00:28:52,560 Ja, ein Twister in Los Angeles! 308 00:28:52,780 --> 00:28:56,860 Es ist einer von vielen Tornados, die unsere Stadt verwüsten. 309 00:28:57,080 --> 00:29:00,280 Sie sehen dort die Skyline von Los Angeles! 310 00:29:00,500 --> 00:29:04,120 Es ist unglaublich! Er ist enorm! Ich habe so etwas noch nie gesehen! 311 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Was geht hier vor? 312 00:29:18,180 --> 00:29:21,020 Was so aussieht wie... 313 00:29:21,230 --> 00:29:26,270 ein grauenvoller, entsetzlicher Albtraum, ist erschreckende Realität! 314 00:30:35,260 --> 00:30:37,420 Ja, ich sehe es gerade im Fernsehen. 315 00:30:38,100 --> 00:30:39,840 - Das ist es allerdings. - Was ist passiert? 316 00:30:39,940 --> 00:30:41,340 Ich ruf zurück. 317 00:30:42,390 --> 00:30:46,520 Mr. President, Los Angeles ist von Tornados verwüstet worden. 318 00:30:48,520 --> 00:30:52,220 Die Luftfahrtbehörde will den Luftverkehr aussetzen. 319 00:30:52,440 --> 00:30:55,560 - Wie sehen Sie die Sache? - Ich denke... 320 00:30:55,780 --> 00:30:57,900 wir haben keine andere Wahl. 321 00:30:58,120 --> 00:31:01,650 Hier sehen Sie was von Downtown Los Angeles noch übrig ist. 322 00:31:01,870 --> 00:31:04,410 Ich hab eben mit meiner Mutter telefoniert. 323 00:31:04,620 --> 00:31:08,540 Tut mir Leid, aber ich muss mal gerade hier umschalten. 324 00:31:08,960 --> 00:31:13,370 Die Luftfahrtbehörde F.A.A. hat sämtliche Flüge vorerst gestrichen. 325 00:31:13,590 --> 00:31:16,430 Für zwei Maschinen, die aufgrund schwerer Turbulenzen... 326 00:31:16,640 --> 00:31:19,590 im Mittleren Westen abgestürzt sind, kam diese Anweisung leider zu spät. 327 00:31:19,800 --> 00:31:22,720 - Die erste Maschine... - So viel zu "eins zu einer Milliarde". 328 00:31:26,310 --> 00:31:29,510 Ok. Herrschaften, bitte mal alle herhören. Herhören, bitte. 329 00:31:29,730 --> 00:31:32,770 Wir haben eine ganze Menge Arbeit und wir haben nicht viel Zeit. 330 00:31:32,980 --> 00:31:36,520 Also, lassen Sie uns bitte anfangen. Vorsteen? 331 00:31:37,160 --> 00:31:38,820 Unsere Rastermodelle sind alle nutzlos. 332 00:31:39,030 --> 00:31:41,950 Rastermodelle werden uns hier sowieso nicht weiterhelfen. 333 00:31:42,330 --> 00:31:45,580 Kanada meldet Wetterbewegungen, die von der Arktis nach Süden ziehen. 334 00:31:45,790 --> 00:31:48,960 Über Sibirien ist ein Tiefdruckgebiet von ungekanntem Ausmaß. 335 00:31:49,170 --> 00:31:52,090 In Australien wütet der stärkste Taifun seit Beginn der Aufzeichnungen. 336 00:31:52,300 --> 00:31:55,830 - Besteht da ein Zusammenhang? - Das müssen wir in Betracht ziehen. 337 00:31:56,050 --> 00:31:59,960 Die einzige Kraft, die das globale Wetter beeinflussen kann, ist die Sonne. 338 00:32:00,470 --> 00:32:02,840 - Was sagt die NASA dazu? - Wir haben das schon getestet. 339 00:32:03,060 --> 00:32:04,800 Die Sonne verhält sich ganz normal. 340 00:32:05,020 --> 00:32:09,140 - Und der nordatlantische Strom? - Was soll mit dem sein? 341 00:32:10,190 --> 00:32:14,350 Ich erhielt gestern einen Anruf von Professor Rapson. 342 00:32:14,570 --> 00:32:16,860 Er sagt, er zeige deutliche Veränderungen. 343 00:32:18,320 --> 00:32:20,280 Wie soll denn das möglich sein? 344 00:32:20,820 --> 00:32:23,780 Der Strom hängt vom Gleichgewicht zwischen Salz- und Süßwasser ab. 345 00:32:23,990 --> 00:32:26,280 - Das wissen hier alle. - Ja. 346 00:32:26,500 --> 00:32:28,790 Aber keiner hat bisher berücksichtigt, wie viel... 347 00:32:29,000 --> 00:32:33,160 Süßwasser aufgrund des schmelzenden Polareises in den Atlantik gelangt. 348 00:32:33,550 --> 00:32:37,290 Wir haben einen kritischen Grad der Entsalzung erreicht. 349 00:32:39,430 --> 00:32:42,050 Das wäre eine Erklärung für diese Wetterbedingungen. 350 00:32:42,260 --> 00:32:45,010 Hedland liefert dazu äußerst überzeugende Daten. 351 00:32:45,220 --> 00:32:47,620 Sie haben mich gebeten, mein Klimamodell damit zu füttern... 352 00:32:47,850 --> 00:32:49,450 um die nächsten Ereignisse zu berechnen. 353 00:32:49,560 --> 00:32:52,850 Wollen Sie damit sagen, dass es so weitergeht? 354 00:32:53,400 --> 00:32:55,970 Nicht nur das, es wird schlimmer. 355 00:33:00,160 --> 00:33:04,020 Ich fürchte, wir stehen am Rand eines dramatischen Klimawandels. 356 00:33:08,830 --> 00:33:11,120 Was sagen Sie den Regierungsbehörden? 357 00:33:11,330 --> 00:33:13,210 Was erwarten Sie denn? 358 00:33:13,420 --> 00:33:15,540 Die Regierung muss Vorkehrungen treffen. 359 00:33:15,750 --> 00:33:18,630 - Sie stützen sich nur auf eine Theorie. - Lassen Sie mich sie beweisen. 360 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 Nein. 361 00:33:23,640 --> 00:33:25,510 Sie haben 48 Stunden. 362 00:33:26,600 --> 00:33:28,060 - Professor Hall. - Ja? 363 00:33:28,270 --> 00:33:31,140 - An Ihrer Theorie könnte was dran sein. - Können Sie mich begleiten? 364 00:33:31,350 --> 00:33:34,770 Ich habe neulich den stärksten Hurricane in der Geschichte verzeichnet. 365 00:33:34,980 --> 00:33:37,650 Der Hagel, die Tornados, das passt alles. 366 00:33:37,860 --> 00:33:40,430 Können Sie auch Unwetterszenarien durchrechnen? 367 00:33:40,650 --> 00:33:43,860 - Dazu hatten wir bisher keine Zeit. - Vielleicht kann ich helfen. 368 00:33:44,070 --> 00:33:45,700 - Willkommen an Bord. - Danke. 369 00:33:45,910 --> 00:33:47,900 Hallo. Ich bin Jason. 370 00:33:48,120 --> 00:33:50,280 - Tag. - Tag. 371 00:33:52,370 --> 00:33:54,200 Haben wir schon den CT-Befund von Peter? 372 00:33:54,420 --> 00:33:56,960 Ja, die Therapie ließ den Tumor um 20 Prozent schrumpfen. 373 00:33:57,170 --> 00:33:59,920 - Kann er denn heute besser sehen? - Nein, unverändert. 374 00:34:10,060 --> 00:34:13,720 - Hallo Peter. Wie geht's dir denn heute? - Ein bisschen besser. 375 00:34:13,940 --> 00:34:14,940 Gut. 376 00:34:16,230 --> 00:34:18,270 Ich muss dich mal kurz abhören. 377 00:34:19,650 --> 00:34:20,850 Kannst du das lesen? 378 00:34:21,150 --> 00:34:25,450 Nein, aber wenn ich die Bilder sehe, erinnere ich mich an die Geschichte. 379 00:34:25,820 --> 00:34:27,100 Ehrlich? 380 00:34:27,410 --> 00:34:29,400 Meine Mutter hat sie mir immer vorgelesen. 381 00:34:29,910 --> 00:34:33,910 Sie muss unheimlich stolz auf dich sein. Du bist wirklich ein tapferer Junge. 382 00:34:34,710 --> 00:34:37,630 - Danke. - Bitte. 383 00:34:38,340 --> 00:34:41,120 - Bitte schön. - Danke. 384 00:34:45,680 --> 00:34:49,050 Jack, du arbeitest jetzt seit 24 Stunden. 385 00:34:49,260 --> 00:34:51,970 Du hast als Einziger keine Pause gemacht. 386 00:34:53,310 --> 00:34:55,880 Vielleicht sollte ich mich kurz aufs Ohr hauen. 387 00:34:56,190 --> 00:34:58,230 Weck mich, wenn die Ergebnisse da sind. 388 00:35:02,610 --> 00:35:04,650 Frank, ist er immer so besessen? 389 00:35:04,860 --> 00:35:06,770 - Ja. - Ja. 390 00:35:08,960 --> 00:35:10,340 Lacht er zwischendurch auch mal? 391 00:35:10,550 --> 00:35:12,170 - Eigentlich nicht. - Nein. 392 00:35:15,720 --> 00:35:18,090 Wie lange arbeiten Sie schon für ihn? 393 00:35:18,300 --> 00:35:20,340 Frank arbeitet für ihn schon... 394 00:35:20,560 --> 00:35:25,680 seit der Steinzeit, aber ich steh erst seit zwei Jahren unter seiner Fuchtel. 395 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Jack? 396 00:35:35,070 --> 00:35:37,060 Hier sind die Ergebnisse. 397 00:35:45,540 --> 00:35:47,830 Zwischen sechs und acht Monaten? Das ist unmöglich. 398 00:35:48,830 --> 00:35:51,620 Die Daten sind nicht in Monaten, sondern in Wochen skaliert. 399 00:35:55,720 --> 00:35:58,470 Wegen starker Überflutungen... 400 00:35:58,680 --> 00:36:01,050 kommt der Verkehr teilweise zum Erliegen. 401 00:36:01,390 --> 00:36:03,550 Die Rohrleitungen sind 'ne Katastrophe. 402 00:36:03,770 --> 00:36:06,050 Durch den vielen Regen ist das Kanalsystem verstopft. 403 00:36:06,270 --> 00:36:07,730 Wo schläfst du heute Nacht? 404 00:36:07,940 --> 00:36:10,390 Wir kommen bei den Schülern hier unter. 405 00:36:10,610 --> 00:36:13,060 Und du kannst auf keinen Fall vor morgen nach Hause kommen? 406 00:36:13,480 --> 00:36:17,180 Pass auf, Dad, ich würde, wenn ich könnte. Ja? Aber... 407 00:36:18,950 --> 00:36:21,240 Dieser Gestank ist so brutal, Dad. 408 00:36:21,450 --> 00:36:23,620 Hör auf rumzualbern! Ich will, dass du nach Hause kommst! 409 00:36:23,720 --> 00:36:25,240 Dad, ich nehme den Zug. 410 00:36:25,450 --> 00:36:28,540 Mach dir keine Sorgen. Ich lass mir was einfallen. 411 00:36:29,540 --> 00:36:32,740 Ist gut, Junge. Dann bis morgen. 412 00:36:35,590 --> 00:36:37,880 Hey Sam, stell dir vor... 413 00:36:38,130 --> 00:36:40,260 wir haben was für heute Nacht. 414 00:36:41,300 --> 00:36:42,580 Klasse. 415 00:36:42,800 --> 00:36:45,300 Noch blieb Washington von diesem Unwetter verschont... 416 00:36:45,520 --> 00:36:48,090 aber die Bevölkerung will ein Risiko umgehen. 417 00:36:48,310 --> 00:36:51,890 Die Menschen reagieren mit Hamsterkäufen auf die schwerste... 418 00:36:52,110 --> 00:36:54,850 - Unwetterperiode aller Zeiten. - Ich hoffe, Sie sind sich sicher. 419 00:36:54,950 --> 00:36:57,270 - Ich muss dafür meinen Kopf hinhalten. - Sie haben die Daten gesehen. 420 00:36:57,370 --> 00:36:59,390 Und ich bete zu Gott, dass sie falsch sind. 421 00:36:59,860 --> 00:37:01,520 - Mr. Vice President. - Tom. 422 00:37:01,740 --> 00:37:04,360 - Sie kennen ja Professor Hall. - Ja, flüchtig. 423 00:37:04,580 --> 00:37:07,780 Professor Hall hat neue Informationen, die Sie sich ansehen sollten. 424 00:37:08,000 --> 00:37:10,780 Diese Daten stammen aus unserem Simulationsmodell. 425 00:37:11,000 --> 00:37:13,120 Sie liefern eine Erklärung. 426 00:37:13,340 --> 00:37:16,090 Ich kann mir das jetzt nicht ansehen. 427 00:37:16,300 --> 00:37:17,580 Es ist sehr dringend! 428 00:37:17,800 --> 00:37:22,130 Unser Klima verändert sich dramatisch, und zwar in sechs bis acht Wochen! 429 00:37:22,340 --> 00:37:24,880 Das sollte doch frühestens in 100 Jahren geschehen. 430 00:37:25,100 --> 00:37:27,720 - Ich hab mich geirrt. - Und wenn Sie sich wieder irren? 431 00:37:27,930 --> 00:37:31,050 Ihnen ist doch nicht entgangen, was auf der ganzen Welt los ist? 432 00:37:31,270 --> 00:37:34,100 Wir treffen alle nötigen Vorkehrungen gegen dieses Unwetter. 433 00:37:34,310 --> 00:37:35,590 Was erwarten Sie noch? 434 00:37:35,820 --> 00:37:39,650 Sie müssen sofort Evakuierungsmaßnahmen einleiten. 435 00:37:39,860 --> 00:37:41,540 Besonders in den nördlichen Bundesstaaten. 436 00:37:41,740 --> 00:37:43,280 - Evakuierung? - Ja. 437 00:37:43,490 --> 00:37:46,910 Sie sind vollkommen verrückt, Hall. Ich muss jetzt gehen. 438 00:37:48,040 --> 00:37:52,160 Wenn wir nicht sofort was unternehmen, ist es zu spät! 439 00:37:56,210 --> 00:37:58,120 Kommen Sie, Jack. 440 00:37:58,340 --> 00:38:01,590 - Danke, dass du uns hergebracht hast. - Ich kann euch nicht abreisen lassen... 441 00:38:01,800 --> 00:38:04,170 ohne dass ihr im Naturkundemuseum wart. 442 00:38:04,390 --> 00:38:07,170 Nirgendwo auf der Welt gibt es so viele ausgestopfte Tiere. 443 00:38:07,390 --> 00:38:08,790 Hey Leute, zieht euch das mal rein. 444 00:38:09,140 --> 00:38:11,100 "Der Kadaver dieses Mammuts wurde... 445 00:38:11,310 --> 00:38:13,850 in der sibirischen Tundra gefunden. 446 00:38:14,560 --> 00:38:18,510 In seinem Maul fanden sich Speisereste... 447 00:38:18,900 --> 00:38:23,860 was darauf hindeutet, dass das Tier innerhalb von Sekunden erfroren ist." 448 00:38:28,910 --> 00:38:33,040 Seit 24 Stunden schneit es über den britischen Inseln... 449 00:38:33,250 --> 00:38:36,280 und Nordeuropa. Eine Wetteränderung ist nicht in Sicht. 450 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 Nein, nein, nein. Hör auf, dir Sorgen zu machen. 451 00:38:39,460 --> 00:38:43,210 Wir haben jede Menge Vorräte. Wir sind nur eingeschneit. 452 00:38:43,630 --> 00:38:46,010 Ja. Und... Nein, es ist alles gut. 453 00:38:46,220 --> 00:38:48,210 Nein, du bleibst, wo du bist. 454 00:38:48,560 --> 00:38:51,260 Ja, ich liebe dich auch. Mach's gut. 455 00:38:52,640 --> 00:38:56,560 - Hallo. Wie geht's Jeanette? - Ähm, gut. 456 00:38:56,770 --> 00:38:58,680 Die Fähre hat gerade angelegt. 457 00:38:58,900 --> 00:39:00,860 Ich wäre jetzt auch gern in Spanien. 458 00:39:01,070 --> 00:39:04,560 Eine Rettungseinheit der Royal Airforce ist per Hubschrauber unterwegs... 459 00:39:04,770 --> 00:39:07,390 um die Königsfamilie in Sicherheit zu bringen. 460 00:39:07,770 --> 00:39:11,390 - Kommt jemand, um uns rauszuholen? - Unwahrscheinlich. 461 00:39:12,190 --> 00:39:16,570 Wie gut, dass wir 'nen Generator haben. Und genug Tee für 'ne Kompanie. 462 00:39:16,780 --> 00:39:18,690 Wir haben's doch ganz schön. 463 00:39:18,910 --> 00:39:21,360 Solange die Toilette nicht wieder verstopft. 464 00:39:25,290 --> 00:39:28,080 In Irland, diejenigen, die noch in Belfast und Bambridge sind... 465 00:39:28,290 --> 00:39:32,590 wurden aufgefordert so schnell wie möglich nach Dublin zu evakuieren. 466 00:39:32,800 --> 00:39:35,170 Im Norden ist das Unwetter am heftigsten... 467 00:39:35,380 --> 00:39:37,760 Die Bedingungen im Süden werde sich verschlechtern. 468 00:39:41,680 --> 00:39:44,720 Wir haben null Sicht. Kurs und Geschwindigkeit halten. 469 00:39:44,940 --> 00:39:47,180 - Wie ist unser Kurs? - Null-drei-fünf, Sir. 470 00:39:47,400 --> 00:39:50,270 Noch zirka 40 Kilometer bis zum Schloss Balmoral. 471 00:39:50,480 --> 00:39:53,060 Wir haben den Sichtkontakt zu euch verloren. 472 00:40:16,970 --> 00:40:19,970 - Die Anzeige stimmt nicht. - Die Windgeschwindigkeit ist auf Null. 473 00:40:20,180 --> 00:40:23,100 Vor uns ist 'ne Riesenwand von Zirruswolken. 474 00:40:23,430 --> 00:40:24,810 Was ist denn hier los? 475 00:40:25,020 --> 00:40:28,390 Die Treibstoffleitungen frieren ein, verdammt. 476 00:40:38,280 --> 00:40:41,980 Heckrotor ausgefallen! Verdammter Mist! 477 00:40:42,200 --> 00:40:45,320 Das Steuerbord-Triebwerk ist auch ausgefallen! 478 00:40:48,830 --> 00:40:50,870 Bereitmachen zur Notlandung! 479 00:40:52,460 --> 00:40:54,920 Fuelselector auf Notbetrieb! 480 00:40:55,510 --> 00:40:57,630 Komm schon, du Scheißding! 481 00:40:58,220 --> 00:41:00,010 Komm schon! 482 00:41:23,370 --> 00:41:26,120 Was ich jetzt sage, behandeln Sie bitte vertraulich. 483 00:41:26,330 --> 00:41:30,030 Vor einigen Stunden sind drei Hubschrauber abgestürzt. 484 00:41:30,250 --> 00:41:33,620 Ursache dafür war das Einfrieren der Kraftstoffleitungen. 485 00:41:34,540 --> 00:41:38,710 - Bei welcher Temperatur gefrier... - Bei minus 101 Grad Celsius. 486 00:41:38,920 --> 00:41:40,440 Wir mussten es selber nachschlagen. 487 00:41:40,540 --> 00:41:42,870 Die Temperatur ist unwahrscheinlich schnell gefallen. 488 00:41:43,090 --> 00:41:46,710 Die Leute am Boden sind erfroren, bevor sie aus ihren Autos konnten. 489 00:41:46,930 --> 00:41:49,850 Können Sie mir ein Satellitenfoto von vor zwei Stunden besorgen? 490 00:41:50,060 --> 00:41:52,180 Wir haben ganze Berge von Daten. 491 00:41:52,400 --> 00:41:56,140 Aber unser Rechnerkapazitäten sind zu klein. Können Sie uns helfen? 492 00:41:56,570 --> 00:41:58,520 Schicken Sie uns, was Sie haben. 493 00:41:58,740 --> 00:42:01,690 Danke, Jack. Dann bis später. 494 00:42:02,700 --> 00:42:06,150 Das ist Schottland zum Zeitpunkt des Temperaturabfalls. 495 00:42:08,620 --> 00:42:10,910 Das Ding sieht aus wie 'n Hurricane. 496 00:42:11,120 --> 00:42:14,040 Nur, dass sich ein Hurricane nie über Land entwickelt. 497 00:42:21,550 --> 00:42:23,920 - Guten Abend, Sir. - Hallo Harold. 498 00:42:24,140 --> 00:42:26,840 - Danke, Victor. Bis morgen früh. - Alles klar, Sir. 499 00:42:27,060 --> 00:42:28,930 - Schlimmes Wetter, was? - Allerdings! 500 00:42:33,560 --> 00:42:34,560 Wow. 501 00:42:36,860 --> 00:42:38,320 Hier wohnst du? 502 00:42:38,530 --> 00:42:40,320 Nur am Wochenende. 503 00:42:40,530 --> 00:42:43,200 Die Wohnung gehört meinem Dad. Er ist nie da. Also... 504 00:42:43,410 --> 00:42:44,730 Wo ist er denn? 505 00:42:44,950 --> 00:42:48,070 In Europa, Skilaufen mit meiner Stiefmutter. 506 00:42:50,910 --> 00:42:52,620 Bist du das mit deinem Bruder? 507 00:42:52,830 --> 00:42:55,920 Ja, da waren wir zusammen auf 'ner Radtour. 508 00:43:00,170 --> 00:43:03,420 Mann, das schüttet jetzt schon seit drei Tagen so. 509 00:43:14,020 --> 00:43:16,430 Na, los! Wird's bald! 510 00:43:30,330 --> 00:43:31,660 Ich steh doch hier nur! 511 00:43:32,410 --> 00:43:33,660 Sie dürfen da nicht stehen. 512 00:43:34,120 --> 00:43:36,200 Ich konntet die Gegend hier sowieso noch nie leiden. 513 00:43:36,300 --> 00:43:39,160 Hunderte von Menschen stehen hier an der Grand Central Station. 514 00:43:39,260 --> 00:43:44,170 Der gesamte Zugverkehr ist zum Erliegen gekommen. 515 00:43:44,380 --> 00:43:47,470 Schlechte Nachrichten für Pendler und Reisende... 516 00:43:47,680 --> 00:43:49,340 die hier festsitzen... 517 00:43:49,550 --> 00:43:53,630 Victor kommt mich hier abholen. Wollt ihr mit zum Bahnhof fahren? 518 00:43:53,850 --> 00:43:55,050 Jetzt nicht mehr. 519 00:43:55,270 --> 00:44:00,640 In Nova Scotia stieg der Meeresspiegel mehr als 7 Meter in Sekunden. 520 00:44:00,860 --> 00:44:04,440 Die düsteren Vorahnungen haben sich tatsächlich bewahrheitet. 521 00:44:04,650 --> 00:44:07,150 Die Kaltfront, die von der Arktis Richtung Süden zieht... 522 00:44:07,250 --> 00:44:09,530 hat sich über Kanada zu einem gewaltigen Sturmtief entwickelt... 523 00:44:09,740 --> 00:44:13,530 das, so unglaublich es auch klingt, einem tropischen Hurricane ähnelt. 524 00:44:13,750 --> 00:44:17,030 Ich fahr jetzt meinen kleinen Bruder abholen. Kann ich euch absetzen? 525 00:44:17,250 --> 00:44:20,450 - Wo ist er denn? - In einem Internat in Philadelphia. 526 00:44:20,670 --> 00:44:22,130 Wenn dieses Tief weiterzieht... 527 00:44:22,340 --> 00:44:24,660 könnten sich Flutwellen bilden... 528 00:44:24,880 --> 00:44:27,460 die eine Gefahr für die gesamte Ostküste darstellen. 529 00:44:28,890 --> 00:44:30,080 Ok, bis dann! 530 00:44:30,300 --> 00:44:32,790 Victor steckt auf der Fifth Avenue im Stau. 531 00:44:33,010 --> 00:44:36,130 Am besten, wir gehen ihm entgegen, dann sparen wir Zeit. 532 00:44:36,350 --> 00:44:39,140 Du willst zu Fuß gehen? Vergiss es. 533 00:44:43,070 --> 00:44:44,770 Wir nehmen lieber die Treppe. 534 00:44:44,990 --> 00:44:47,560 Aber wir sind im obersten Stock. 535 00:44:50,620 --> 00:44:52,190 Also doch die Treppe. 536 00:45:05,380 --> 00:45:07,250 Vielleicht bleiben wir lieber hier. 537 00:45:07,470 --> 00:45:09,010 Vielleicht hat die junge Dame Recht. 538 00:45:09,470 --> 00:45:11,920 Nein. Wir müssen nach Hause. 539 00:45:36,580 --> 00:45:38,490 Cesar, komm mal schnell her. 540 00:45:39,160 --> 00:45:40,740 Was machst du denn da? 541 00:45:45,880 --> 00:45:48,550 Die Wölfe. Die sind weg. 542 00:45:48,760 --> 00:45:51,360 Nur um Ihnen eine Vorstellung von der Lage zu vermitteln... 543 00:45:51,460 --> 00:45:54,220 die sich im Minutentakt zu verschlechtern scheint. 544 00:45:54,430 --> 00:45:57,960 Im Augenblick sind weite Teile der Insel bereits überflutet. 545 00:45:58,180 --> 00:46:01,470 Fast in ganz Manhattan ist der Verkehr aufgrund von Stromausfällen... 546 00:46:01,690 --> 00:46:05,190 zum Erliegen gekommen. Ampeln sind ausgefallen. 547 00:46:05,400 --> 00:46:07,690 200 Verkehrsunfälle. 548 00:46:07,900 --> 00:46:12,280 Und der südliche Teil von Manhattan ist quasi nicht erreichbar. 549 00:46:33,340 --> 00:46:35,830 Kannst du bitte Mom anrufen? 550 00:46:36,050 --> 00:46:37,050 Hey! 551 00:46:38,470 --> 00:46:39,850 Der Hund darf hier nicht rein. 552 00:46:40,060 --> 00:46:42,510 Da draußen kübelt's wie aus Eimern! 553 00:46:42,730 --> 00:46:44,890 Ist mir egal. Hier steht's schwarz auf weiß. 554 00:46:45,110 --> 00:46:46,680 KEIN ESSEN ODER GETRÄNKE KEINE TIERE 555 00:46:46,900 --> 00:46:49,650 Ich hab gedacht, ich bin hier in 'ner öffentlichen Bibliothek! 556 00:46:55,950 --> 00:46:57,940 Kommt, wir müssen hier lang. 557 00:46:58,580 --> 00:47:00,150 Entschuldigung. Ihre Schuld. 558 00:47:00,370 --> 00:47:03,620 Von wegen wasserdicht. $ 1 .500 hat der Scheiß-Regenmantel gekostet! 559 00:47:03,830 --> 00:47:06,700 - Jetzt halt die Klappe, Mann! - Hier sind bestimmt Ratten! 560 00:47:06,920 --> 00:47:08,380 Die gehören in New York dazu. 561 00:47:08,590 --> 00:47:10,390 Hey! Hey! 562 00:47:11,590 --> 00:47:14,160 - Komm, Opa, mach auf! - Außer Betrieb. 563 00:47:14,800 --> 00:47:16,460 Die Linie ist außer Betrieb. 564 00:47:16,680 --> 00:47:19,510 - Ich gebe Ihnen $ 100. - Das können Sie sich sparen. 565 00:47:19,720 --> 00:47:22,340 Kommen Sie schon, $200. Das muss aber dann reichen. 566 00:47:22,560 --> 00:47:25,840 Ich liebe Busfahren. Das macht so 'n Spaß. Das wird 'n Knaller. 567 00:47:26,810 --> 00:47:28,010 Hallo? 568 00:47:28,270 --> 00:47:30,890 - Ich erreich meinen Fahrer nicht! - Das ist verrückt. 569 00:47:31,110 --> 00:47:33,730 Wir sollten wieder in die Wohnung. 570 00:47:33,950 --> 00:47:37,310 - Bin ich auch dafür. - Wir müssen weiter hoch! 571 00:47:37,780 --> 00:47:38,980 Kommt! 572 00:47:39,370 --> 00:47:41,530 Wir gehen in die Bibliothek. 573 00:47:41,750 --> 00:47:44,320 Beruhigen Sie sich. 574 00:47:44,540 --> 00:47:47,870 Ich verstehe leider kein Wort. 575 00:47:48,540 --> 00:47:51,080 Ich hol Sie da raus. 576 00:47:56,720 --> 00:47:59,010 Die Tür klemmt! 577 00:48:00,100 --> 00:48:01,380 Ich kann kein Französisch! 578 00:48:37,010 --> 00:48:38,250 Wo ist Laura? 579 00:48:40,350 --> 00:48:44,470 - Grade war sie noch da. - Da vorne ist sie! 580 00:48:44,680 --> 00:48:46,090 Was macht sie denn da? 581 00:48:46,310 --> 00:48:48,980 Sagen Sie ihr, sie soll sich die Augen zuhalten! 582 00:49:12,340 --> 00:49:16,830 Eine riesige Wasserwand rast auf New York City zu! Alle... 583 00:50:01,580 --> 00:50:03,830 - Was? - Sie hat ihre Tasche vergessen! 584 00:50:04,040 --> 00:50:06,040 Vergessen Sie es! 585 00:50:06,250 --> 00:50:08,380 - Ich hol sie ihr! - Kommen Sie. 586 00:50:15,010 --> 00:50:16,210 Oh mein Gott. 587 00:50:22,440 --> 00:50:23,640 Laura! 588 00:50:29,280 --> 00:50:30,480 Laura! 589 00:50:31,950 --> 00:50:33,820 - Sam. - Nein! Nein! Brian, nicht! 590 00:50:34,030 --> 00:50:36,030 Laura! Da! 591 00:50:36,410 --> 00:50:38,030 Komm schon! Komm! 592 00:50:38,870 --> 00:50:39,870 Komm! 593 00:50:42,960 --> 00:50:43,960 Sam! 594 00:51:24,180 --> 00:51:25,720 Professor? 595 00:51:26,760 --> 00:51:27,960 Danke. 596 00:51:29,560 --> 00:51:32,840 - Hat Neville das gemalt? - Neville ist darüber schon hinaus. 597 00:51:33,060 --> 00:51:34,800 - Er ist schon sechs. - Ach. 598 00:51:35,020 --> 00:51:37,970 Nein, dies stammt von meinem zweiten Enkel, David. 599 00:51:38,190 --> 00:51:41,310 Kaum zu glauben, dass Neville schon sechs Jahre ist. 600 00:51:45,200 --> 00:51:47,070 Unglaublich, wie die Zeit vergeht. 601 00:51:49,450 --> 00:51:51,240 Jack Hall ist am Telefon. 602 00:51:51,700 --> 00:51:53,830 Die haben unsere Daten analysiert. 603 00:51:55,370 --> 00:51:56,920 Hier ist er. 604 00:51:59,790 --> 00:52:03,210 Konnten Sie den thermischen Zyklus nachvollziehen? 605 00:52:03,420 --> 00:52:05,250 Ja. Durch die Rotation der Gewitterzellen... 606 00:52:05,470 --> 00:52:09,600 wird extrem kalte Luft aus der oberen Troposphäre nach unten gesaugt. 607 00:52:11,640 --> 00:52:15,590 Aber müsste die Luft sich nicht erwärmt haben, bevor sie Bodennähe erreicht? 608 00:52:15,810 --> 00:52:20,060 Dazu kommt es nicht. Die Luft sinkt viel zu schnell ab. 609 00:52:21,110 --> 00:52:23,600 Ist das ein Einzelfall? 610 00:52:26,200 --> 00:52:28,020 Ich fürchte nein. 611 00:52:28,240 --> 00:52:31,570 Wir haben außer der Superzelle über Schottland noch zwei entdeckt. 612 00:52:31,790 --> 00:52:33,360 Eine über Nord-Kanada... 613 00:52:33,580 --> 00:52:36,530 und noch eine über Sibirien. 614 00:52:36,750 --> 00:52:39,370 Wissen wir, wie diese Superzellen weiterziehen? 615 00:52:39,580 --> 00:52:41,420 Ja. 616 00:52:41,520 --> 00:52:44,250 Unsere Schätzungen stimmen nicht mal annähernd. 617 00:52:44,460 --> 00:52:47,960 Was da auf uns zukommt, verändert unseren gesamten Planeten. 618 00:52:48,180 --> 00:52:52,010 So wird es in 24 Stunden aussehen. 619 00:52:56,770 --> 00:52:59,010 Und in 48 Stunden so. 620 00:53:00,770 --> 00:53:03,640 Und so in sieben bis zehn Tagen. 621 00:53:06,780 --> 00:53:09,020 Und wenn das Unwetter vorbei ist... 622 00:53:09,240 --> 00:53:11,990 leben wir in einer neuen Eiszeit. 623 00:53:16,080 --> 00:53:17,910 Mein Gott. 624 00:53:36,180 --> 00:53:38,060 Professor... 625 00:53:38,270 --> 00:53:40,230 Sie sollten von dort verschwinden. 626 00:53:42,270 --> 00:53:45,390 Ich fürchte, dafür ist es zu spät, mein Freund. 627 00:53:50,490 --> 00:53:52,730 Was können wir tun? 628 00:53:55,990 --> 00:53:58,450 Retten Sie so viele Sie können. 629 00:54:13,600 --> 00:54:14,600 Jack? 630 00:54:15,310 --> 00:54:17,460 Schlechte Nachrichten aus New York. 631 00:54:28,110 --> 00:54:30,900 Wir haben hier keinen Strom. Ich war den ganzen Tag hier. 632 00:54:31,110 --> 00:54:34,150 - Wer braucht Hilfe? - Hier. Hierher. 633 00:54:40,960 --> 00:54:42,580 Was denn? 634 00:54:43,500 --> 00:54:46,700 Ist die Letzte gewesen. Guten Appetit. 635 00:54:46,920 --> 00:54:48,410 Gierschlund. 636 00:54:49,670 --> 00:54:52,000 Das Funknetz ist zurzeit überlastet. 637 00:54:52,220 --> 00:54:54,170 Danke, dass du mich gerettet hast. 638 00:54:56,010 --> 00:54:57,670 Das war sehr mutig von dir. 639 00:55:09,780 --> 00:55:12,150 Dann bring ich ihr mal ihre Tasche. 640 00:55:29,460 --> 00:55:30,460 Sam? 641 00:55:31,340 --> 00:55:33,380 Sag ihr, was du empfindest. 642 00:55:37,430 --> 00:55:38,430 Ja. 643 00:55:44,060 --> 00:55:47,680 - Hast du deinen Bruder erreicht? - Nein. Ich krieg keine Verbindung. 644 00:55:47,900 --> 00:55:49,890 Scheiß Handys. 645 00:55:54,110 --> 00:55:57,400 Entschuldigen Sie. Gibt es oben Münztelefone? 646 00:55:57,620 --> 00:55:59,160 Nein, nein. 647 00:55:59,370 --> 00:56:01,360 - Aber im Zwischengeschoss. - Super. 648 00:56:01,580 --> 00:56:04,580 - Aber das steht unter Wasser. - Wo willst du hin? 649 00:56:04,790 --> 00:56:07,250 Die älteren Telefone kriegen Strom durch die Telefonleitung. 650 00:56:07,460 --> 00:56:10,910 Wir bitten alle NO AA-Abteilungsleiter sich zur Krisensitzung... 651 00:56:11,760 --> 00:56:14,590 Oh Gott. Ich versuch schon die ganze Zeit, Sam zu erreichen. 652 00:56:14,800 --> 00:56:16,460 Ich auch. 653 00:56:17,180 --> 00:56:19,090 Und bei dir war andauernd besetzt. 654 00:56:19,300 --> 00:56:21,260 Hier war der Teufel los. 655 00:56:26,980 --> 00:56:29,140 Ist das jetzt wirklich dein Ernst? 656 00:56:39,280 --> 00:56:40,530 Es funktioniert! 657 00:56:46,000 --> 00:56:47,460 Eins meiner Lieblingsfotos. 658 00:56:47,670 --> 00:56:49,790 Von mir auch. 659 00:56:50,840 --> 00:56:52,120 Wo war das noch mal? 660 00:56:52,340 --> 00:56:53,620 In Miami. 661 00:56:54,130 --> 00:56:56,460 Und wo war ich? An die Reise erinnere ich mich nicht. 662 00:56:56,680 --> 00:56:59,430 Ich war mit Sam und meiner Schwester da. 663 00:56:59,640 --> 00:57:02,470 Du warst in Alaska für deine Dissertation. 664 00:57:06,350 --> 00:57:09,270 Weißt du noch, wie er damals war? 665 00:57:09,810 --> 00:57:11,970 Sein Lieblingswort war "noch mal". 666 00:57:12,190 --> 00:57:17,070 Noch mal die Geschichte hören, noch mal auf meinen Schultern reiten... 667 00:57:18,950 --> 00:57:23,160 Jack. Sam ist am Telefon. Auf Leitung vier. 668 00:57:23,370 --> 00:57:24,860 - Sam? - Dad! 669 00:57:25,080 --> 00:57:29,460 - Wo bist du? Alles ok? - Ja. Wir sind in der Stadtbibliothek. 670 00:57:29,670 --> 00:57:32,500 - Hier ist Mom! Ich bin so froh! - Mom. 671 00:57:33,380 --> 00:57:36,830 Könnt ihr die Eltern von Laura und Brian anrufen? 672 00:57:37,050 --> 00:57:38,510 Ja, natürlich. 673 00:57:39,720 --> 00:57:41,920 - Was war das für ein Geräusch? - Sam? 674 00:57:42,390 --> 00:57:43,390 Sam? 675 00:57:46,390 --> 00:57:48,930 Was ist da draußen los, Dad? 676 00:57:49,140 --> 00:57:51,220 Sam. Sam, hör mir zu. 677 00:57:51,440 --> 00:57:52,850 Hör mir jetzt genau zu. 678 00:57:53,060 --> 00:57:55,400 Versucht auf keinen Fall mehr, euch nach Süden durchzuschlagen. 679 00:57:55,500 --> 00:57:57,480 Dafür ist es zu spät. Das Unwetter wird schlimmer. 680 00:57:58,280 --> 00:58:03,270 Es entwickelt sich zum Schneesturm mit einem Auge, wie ein Hurricane. 681 00:58:03,780 --> 00:58:06,870 Nur wird die Luft dabei so kalt, dass man in Sekunden erfriert. 682 00:58:10,750 --> 00:58:11,750 Sam? 683 00:58:12,170 --> 00:58:14,710 - Was sollen wir denn jetzt tun? - Hör zu, mein Junge. 684 00:58:15,250 --> 00:58:16,880 Geht auf keinen Fall nach draußen. 685 00:58:17,090 --> 00:58:20,010 Verbrennt, was ihr in die Finger kriegt, um euch warm zu halten. 686 00:58:20,220 --> 00:58:24,170 Ich komm und hol dich da raus. Hast du verstanden? 687 00:58:27,350 --> 00:58:28,350 Sam? 688 00:58:29,270 --> 00:58:31,720 - Sam, komm zurück! - Sam? 689 00:58:32,440 --> 00:58:34,350 Sam, kannst du mich hören? 690 00:58:34,560 --> 00:58:35,760 Hörst du mich? 691 00:58:38,440 --> 00:58:39,440 Sam? 692 00:58:41,070 --> 00:58:44,990 - Sag mir, dass alles gut wird! - Er schafft das schon. 693 00:58:45,200 --> 00:58:47,190 Er wird es schaffen. 694 00:59:14,190 --> 00:59:16,940 Ich dachte, du wärst ertrunken. 695 00:59:22,110 --> 00:59:25,480 Du musst jetzt erst mal aus den nassen Sachen raus. 696 00:59:31,500 --> 00:59:33,240 Wo ist die Polar-Ausrüstung? 697 00:59:34,420 --> 00:59:36,210 Du schaffst es nie bis nach New York. 698 00:59:36,420 --> 00:59:38,710 Ich bin schon öfter im Schnee solche Strecken gelaufen. 699 00:59:39,630 --> 00:59:41,290 Das ist was anderes. 700 00:59:41,510 --> 00:59:45,720 Das kannst du nicht vergleichen. Lucy, sag du es ihm. 701 00:59:48,140 --> 00:59:50,260 Ich muss das tun. 702 00:59:52,480 --> 00:59:54,280 Ich weiß. 703 01:00:01,190 --> 01:00:03,190 Meine Hände zittern. 704 01:00:03,400 --> 01:00:06,820 - Zittern. - Ist doch kein Wunder. Hier. 705 01:00:07,030 --> 01:00:08,940 Hier, komm her. 706 01:00:12,700 --> 01:00:14,500 Was machst du denn da? 707 01:00:14,710 --> 01:00:17,160 Ich wärm dich mit meinem Körper. 708 01:00:17,460 --> 01:00:19,910 Wenn dein Blut aus deinen Armen und Beinen... 709 01:00:20,130 --> 01:00:22,540 zu schnell zum Herz zurückfließt... 710 01:00:22,760 --> 01:00:25,250 kann dein Herz stehen bleiben. 711 01:00:30,310 --> 01:00:32,760 Woher weißt du denn das? 712 01:00:34,940 --> 01:00:38,770 Hättest du in Bio aufgepasst, dann wüsstest du das jetzt auch. 713 01:00:41,230 --> 01:00:43,140 Wie fühlst du dich? 714 01:00:45,570 --> 01:00:47,350 Schon viel besser. 715 01:00:54,360 --> 01:00:56,690 Frank hat mir von Sam erzählt. 716 01:00:56,910 --> 01:01:01,030 Ich will Ihnen das nicht ausreden, aber vorher müssen Sie noch etwas tun. 717 01:01:01,240 --> 01:01:03,990 Machen Sie den Regierungsvertretern klar, was diese Daten bedeuten. 718 01:01:04,200 --> 01:01:07,040 - Das hab ich schon versucht. - Diesmal wird es anders laufen. 719 01:01:07,750 --> 01:01:09,870 Sie sprechen mit dem Präsidenten. 720 01:01:12,590 --> 01:01:14,630 - Ist das jetzt der Rest? - Ja, so ziemlich. 721 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Aha. 722 01:01:16,590 --> 01:01:19,590 Wir haben auch 'n Radio gefunden. Ich weiß nicht, ob's funktioniert. 723 01:01:20,050 --> 01:01:21,710 Aha, zeig mal her. 724 01:01:28,270 --> 01:01:30,010 Buddha, bist du still! 725 01:01:30,230 --> 01:01:32,900 Eigentlich darfst du hier sowieso nicht rein. 726 01:02:28,500 --> 01:02:29,870 Kommt mit. 727 01:02:37,050 --> 01:02:38,760 Oh mein Gott. 728 01:03:01,570 --> 01:03:03,730 Ein Unwetter dauert immer so lange... 729 01:03:03,950 --> 01:03:07,230 bis das Ungleichgewicht, durch das es entstanden ist, ins Lot kommt. 730 01:03:07,450 --> 01:03:10,250 In diesem Fall jedoch handelt es sich um ein globales Ungleichgewicht. 731 01:03:11,370 --> 01:03:14,240 Diese Super-Stürme werden sieben bis zehn Tage dauern. 732 01:03:14,460 --> 01:03:19,500 Danach wird die Nordhalbkugel mit Eis und Schnee bedeckt sein. 733 01:03:19,710 --> 01:03:22,250 Eis und Schnee reflektieren das Sonnenlicht. 734 01:03:22,470 --> 01:03:24,510 Die Erdatmosphäre wird sich wieder stabilisieren... 735 01:03:24,760 --> 01:03:28,010 aber bei einer Temperatur von der letzten Eiszeit. 736 01:03:30,390 --> 01:03:32,300 Und was kann man dagegen tun? 737 01:03:33,900 --> 01:03:35,770 So weit wie möglich nach Süden ausweichen. 738 01:03:36,560 --> 01:03:38,110 Das finde ich nicht amüsant. 739 01:03:38,530 --> 01:03:40,520 Wo genau sollen die Leute hin? 740 01:03:40,740 --> 01:03:43,140 Je weiter Richtung Süden, desto besser. 741 01:03:43,360 --> 01:03:47,990 Teile von Florida, die nicht überflutet sind. Mexiko wäre am besten. 742 01:03:48,200 --> 01:03:51,740 Mexiko? Überlassen Sie die Politik uns. 743 01:03:51,960 --> 01:03:53,450 Das haben wir ja versucht. 744 01:03:53,670 --> 01:03:58,130 Als man noch was hätte tun können, wollten Sie davon nichts wissen. 745 01:03:59,550 --> 01:04:01,590 Was genau schlagen Sie vor, Professor? 746 01:04:08,140 --> 01:04:13,220 Evakuierung aller Menschen südlich dieser Linie. 747 01:04:19,270 --> 01:04:21,230 Was ist mit den Menschen im Norden? 748 01:04:23,610 --> 01:04:25,940 Für die ist es leider zu spät. 749 01:04:26,160 --> 01:04:28,280 Sobald sie ins Freie gehen... 750 01:04:28,490 --> 01:04:30,400 bringt die Kälte sie um. 751 01:04:33,750 --> 01:04:35,490 Im Augenblick... 752 01:04:36,630 --> 01:04:39,330 sollten diese Leute zu Hause bleiben... 753 01:04:40,460 --> 01:04:42,590 und versuchen, die Sache auszusitzen. 754 01:04:43,380 --> 01:04:44,790 Und beten. 755 01:04:49,930 --> 01:04:51,420 Was wird er jetzt tun? 756 01:04:51,640 --> 01:04:53,430 Keine Ahnung. 757 01:04:53,640 --> 01:04:54,920 Jack... 758 01:04:55,850 --> 01:04:57,050 danke. 759 01:04:57,440 --> 01:04:58,770 Und viel Glück. 760 01:04:58,980 --> 01:05:00,640 Ihnen auch. 761 01:05:02,780 --> 01:05:04,820 Das können wir jetzt alle gebrauchen. 762 01:05:07,450 --> 01:05:09,400 Wir können nicht das halbe Land evakuieren... 763 01:05:09,620 --> 01:05:12,570 nur weil ein Wissenschaftler denkt, dass sich das Klima verändert. 764 01:05:12,790 --> 01:05:16,570 - Jede Minute Zögern kostet Leben. - Und die andere Hälfte des Landes? 765 01:05:16,790 --> 01:05:19,030 Wenn Professor Hall Recht behält... 766 01:05:19,250 --> 01:05:21,610 riskieren wir mehr Opfer, wenn wir Truppen nördlich senden. 767 01:05:21,840 --> 01:05:24,240 Wir müssen jetzt denjenigen helfen, die noch zu retten sind. 768 01:05:24,420 --> 01:05:27,460 Wir klassifizieren die Bevölkerung so wie auf dem Schlachtfeld. 769 01:05:27,680 --> 01:05:30,630 Es ist manchmal nötig, unpopuläre Entscheidungen zu treffen. 770 01:05:30,850 --> 01:05:33,720 Ich kann nicht die Hälfte unseres Landes im Stich lassen. 771 01:05:33,930 --> 01:05:36,250 Das müssten Sie auch nicht, wenn Sie früher gehört hätten. 772 01:05:36,430 --> 01:05:38,810 Er kann uns leicht so einen Plan vorschlagen. 773 01:05:39,020 --> 01:05:42,310 - Hier ist er ja sicher. - Sein Sohn ist in Manhattan. 774 01:05:45,860 --> 01:05:49,230 Das sollten Sie wissen, bevor Sie an seinen Motiven zweifeln. 775 01:05:51,780 --> 01:05:53,490 Halls Plan wird in die Tat umgesetzt. 776 01:05:55,870 --> 01:05:57,280 - General? - Sir? 777 01:05:57,500 --> 01:06:00,780 Lassen Sie die südlichen Bundesstaaten evakuieren. 778 01:06:01,000 --> 01:06:02,580 Jawohl, Sir. 779 01:06:17,140 --> 01:06:18,680 Vivian... 780 01:06:18,890 --> 01:06:20,690 geben Sie mir bitte meine Frau. 781 01:06:39,710 --> 01:06:43,120 Tut mir Leid, Freunde, aber unser Sprit ist gleich alle. 782 01:06:46,420 --> 01:06:47,620 Warte. 783 01:06:48,420 --> 01:06:49,970 Läuft unser kleiner Generator... 784 01:06:50,590 --> 01:06:52,050 eventuell... 785 01:06:53,350 --> 01:06:55,220 auch damit? 786 01:06:55,430 --> 01:06:56,970 Sind Sie wahnsinnig? 787 01:06:57,180 --> 01:06:59,510 Das ist ein 12 Jahre alter Scotch! 788 01:07:21,340 --> 01:07:22,590 Meine Herren. 789 01:07:23,550 --> 01:07:25,670 Auf England. 790 01:07:26,600 --> 01:07:28,420 Auf die Menschheit. 791 01:07:30,520 --> 01:07:32,340 Auf Manchester United. 792 01:07:40,240 --> 01:07:41,480 Ich hätte... 793 01:07:41,700 --> 01:07:45,610 Ich hätte einfach gern erlebt, wie er groß wird. Versteht ihr? 794 01:07:49,330 --> 01:07:52,110 Die Hauptsache ist, dass er groß wird. 795 01:07:57,170 --> 01:07:58,170 Amen. 796 01:08:15,520 --> 01:08:18,230 Vielleicht solltest du da lieber jemand anders ranlassen. 797 01:08:18,900 --> 01:08:21,650 Sir, ich bin Sprecher vom Elektronik-Klub... 798 01:08:21,860 --> 01:08:24,100 vom Mathe-Klub und Schach-Klub. 799 01:08:24,320 --> 01:08:27,320 Wenn Sie hier einen größeren Streber finden, bitte zeigen Sie ihn mir. 800 01:08:29,740 --> 01:08:32,660 Ja, dann will ich dich mal nicht länger stören. 801 01:08:33,960 --> 01:08:36,960 Komm schon, Buddha, komm. Mach dein Geschäft. 802 01:08:37,170 --> 01:08:39,920 Nun mach schon, ist kein Mensch da! 803 01:08:40,130 --> 01:08:42,960 Ist ja gut, dann dreh ich mich um. Ich guck nicht, versprochen. 804 01:08:47,220 --> 01:08:48,840 Was denn... 805 01:08:55,560 --> 01:08:57,350 Da draußen stapfen Leute durch den Schnee. 806 01:08:57,850 --> 01:08:59,130 Ich war mit meinem Hund draußen. 807 01:08:59,310 --> 01:09:03,310 Es sind Hunderte. Stapfen gemütlich durch den Schnee! 808 01:09:11,330 --> 01:09:12,820 Wo wollen die alle hin? 809 01:09:13,040 --> 01:09:15,870 Die verlassen die Stadt, bevor es zu spät ist. 810 01:09:19,080 --> 01:09:22,000 Alle mal herhören! Ruhe bitte! 811 01:09:22,210 --> 01:09:25,130 Wer von Ihnen hatte über sein Handy zuletzt eine Funkverbindung? 812 01:09:25,340 --> 01:09:27,860 Ich hab vor etwa 'ner Stunde meine Cousine in Memphis erreicht. 813 01:09:28,090 --> 01:09:29,920 Dort werden alle evakuiert, nach Süden. 814 01:09:30,140 --> 01:09:31,740 Wir sollten uns auch auf den Weg machen. 815 01:09:31,850 --> 01:09:34,420 Die Eisdecke ist dick genug, dass man darauf laufen kann. 816 01:09:34,640 --> 01:09:37,840 Wir sollten uns auf den Weg machen, bevor der Schnee zu tief wird. 817 01:09:38,060 --> 01:09:41,640 Jeder zieht sich jetzt so viel wie möglich an! 818 01:09:41,860 --> 01:09:43,230 Wir dürfen nicht gehen. 819 01:09:43,440 --> 01:09:45,270 Wieso nicht? Die andern gehen auch alle. 820 01:09:45,490 --> 01:09:48,150 Vater hat gesagt, wir sollen drinnen bleiben. 821 01:09:48,360 --> 01:09:50,070 Wer in den Sturm gerät, kommt um. 822 01:09:50,280 --> 01:09:52,990 - Dann musst du denen das sagen. - Ich weiß. 823 01:09:57,120 --> 01:09:59,610 Sie machen da einen Fehler. 824 01:09:59,830 --> 01:10:02,750 Wir haben alle Angst, aber uns bleibt keine Wahl. 825 01:10:02,960 --> 01:10:04,870 - Darum geht's nicht. - Es ist besser, wenn wir gehen. 826 01:10:04,970 --> 01:10:08,130 Wer jetzt da rausgeht, der wird erfrieren! 827 01:10:09,050 --> 01:10:10,760 Was soll dieser Unsinn? 828 01:10:10,970 --> 01:10:14,590 Das ist kein Unsinn! Hören Sie. Dieses Unwetter wird schlimmer. 829 01:10:14,810 --> 01:10:17,210 Und wer da draußen davon erwischt wird, erfriert. 830 01:10:17,430 --> 01:10:20,100 - Woher haben Sie die Information? - Mein Vater ist Klimatologe! 831 01:10:20,310 --> 01:10:22,930 - Er arbeitet für die Regierung. - Was sollen wir tun? 832 01:10:23,150 --> 01:10:25,770 Wir bleiben hier und warten ab, bis alles vorbei ist. 833 01:10:25,980 --> 01:10:28,110 Der Schnee wird von Minute zu Minute tiefer. 834 01:10:28,320 --> 01:10:30,810 Wir werden hier eingesperrt, ohne was zu essen, ohne Vorräte! 835 01:10:31,030 --> 01:10:33,110 - Es ist ein Risiko... - Ein unnötiges Risiko. 836 01:10:33,330 --> 01:10:34,570 Nein, nein, nein, ist es nicht. 837 01:10:34,740 --> 01:10:37,120 Wir haben genug Zeit verschwendet. 838 01:10:37,330 --> 01:10:38,610 Kommt, Leute. 839 01:10:38,830 --> 01:10:42,120 - Hören Sie! Nur eine Sekunde! - Auf geht's! 840 01:10:42,330 --> 01:10:45,750 Das Unwetter wird schlimmer werden! Es wird immer, immer schlimmer. 841 01:10:45,960 --> 01:10:48,040 Die Chance, im Freien zu überleben, ist gleich Null. 842 01:10:49,340 --> 01:10:50,620 Glauben Sie mir, Sir. 843 01:10:50,840 --> 01:10:55,090 Bitte bleiben Sie hier. Bleiben Sie! 844 01:10:55,970 --> 01:10:58,100 Gehen Sie nicht! 845 01:11:27,210 --> 01:11:30,330 Sie kann gehen. Ganz nach hinten durch. 846 01:11:30,550 --> 01:11:32,540 Wir werden uns nicht erreichen können. 847 01:11:32,760 --> 01:11:35,380 Hinterlass mir eine Nachricht bei der Botschaft in Mexiko City. 848 01:11:35,600 --> 01:11:36,790 Ist gut. Mach ich. 849 01:11:38,470 --> 01:11:39,920 Ich liebe dich. 850 01:11:43,340 --> 01:11:45,670 Ich liebe dich auch, Jack. 851 01:11:46,550 --> 01:11:49,430 Und sag auch Sam, wie lieb ich ihn hab. 852 01:11:50,980 --> 01:11:52,850 Gott sei mit euch. 853 01:12:00,070 --> 01:12:02,060 - Dr. Hall? - Ja. 854 01:12:02,280 --> 01:12:04,600 Wir haben Peters Eltern leider nicht erreicht. 855 01:12:04,820 --> 01:12:08,360 - Ich versuch's später noch mal, ja? - Ja, danke. 856 01:12:15,790 --> 01:12:17,580 Es geht schon. 857 01:12:18,590 --> 01:12:21,210 Du solltest längst in einem Bus Richtung Süden sitzen. 858 01:12:21,420 --> 01:12:25,880 Ich hab 20 Jahre auf dich aufgepasst. Glaubst du, ich lass dich allein? 859 01:12:26,090 --> 01:12:29,260 Nach all den Jahren könnte ich vielleicht mal auf dich aufpassen. 860 01:12:29,470 --> 01:12:31,220 Wo ist der Schlüssel? 861 01:12:31,430 --> 01:12:33,140 Steckt schon. 862 01:12:33,770 --> 01:12:36,090 Was wird das, wenn's fertig ist? 863 01:12:36,310 --> 01:12:38,790 Von euch zwei hat doch keiner 'nen Schimmer wie man navigiert. 864 01:12:38,940 --> 01:12:40,900 Ohne mich landet ihr noch in Cleveland. 865 01:12:43,110 --> 01:12:46,310 Ich halte euch über den Schneesturm auf dem Laufenden. 866 01:12:46,910 --> 01:12:48,780 Viel Glück, Jack. 867 01:13:02,590 --> 01:13:05,260 Neues von der amerikanisch- mexikanischen Grenze. 868 01:13:05,470 --> 01:13:08,750 In Anbetracht der vielen amerikanischen Flüchtlinge... 869 01:13:08,970 --> 01:13:12,590 haben die mexikanischen Behörden vor einer halben Stunde... 870 01:13:12,810 --> 01:13:15,010 sämtliche Grenzübergänge geschlossen. 871 01:13:15,230 --> 01:13:18,180 All diese Menschen wollten nach Mexiko übersiedeln. 872 01:13:18,400 --> 01:13:20,560 Stattdessen stehen sie nun vor verschlossenen Toren. 873 01:13:20,770 --> 01:13:24,020 Tausende von US-amerikanischen Bürgern versuchen... 874 01:13:24,240 --> 01:13:27,770 illegal über den Rio Grande nach Mexiko einzuwandern. 875 01:13:27,990 --> 01:13:31,610 Hinter mir bietet sich ein Bild der Verzweiflung und Frustration. 876 01:13:31,830 --> 01:13:35,280 Die Menschen haben ihre Autos zurückgelassen... 877 01:13:35,500 --> 01:13:40,040 und waten nun durch den Fluss, um illegal nach Mexiko zu kommen. 878 01:13:42,500 --> 01:13:44,080 Da wären wir. 879 01:13:45,630 --> 01:13:48,970 In dem Kamin hat bestimmt seit 100 Jahren kein Feuer mehr gebrannt. 880 01:13:51,720 --> 01:13:53,350 Alles klar. 881 01:13:59,940 --> 01:14:02,640 - Was machen Sie da? - Was dachten Sie, womit wir heizen? 882 01:14:03,070 --> 01:14:06,150 - Sie können keine Bücher verbrennen! - Nein, kommt nicht in Frage! 883 01:14:06,360 --> 01:14:08,100 Sie wollen lieber erfrieren? 884 01:14:11,240 --> 01:14:13,280 Ich hole noch ein paar. 885 01:14:13,490 --> 01:14:14,900 Ich komm mit. 886 01:14:15,410 --> 01:14:17,490 Ich geh lieber auch mit. 887 01:14:18,830 --> 01:14:21,270 Gibt es hier vielleicht eine Cafeteria oder einen Pausenraum? 888 01:14:21,460 --> 01:14:24,250 Nur einen Aufenthaltsraum mit Snack-Automaten. 889 01:14:32,220 --> 01:14:34,760 Sehr lange überleben wir nicht mit Schokolade und Chips. 890 01:14:34,970 --> 01:14:37,050 Es gibt doch noch die Mülleimer. 891 01:14:37,270 --> 01:14:39,810 Im Müll findet man immer was zu essen. 892 01:14:43,940 --> 01:14:46,560 Wir können doch nicht Friedrich Nietzsche verbrennen. 893 01:14:46,780 --> 01:14:49,730 Er war der bedeutendste Philosoph des 19. Jahrhunderts. 894 01:14:49,950 --> 01:14:52,860 Ach bitte! Nietzsche war ein Chauvinisten-Schwein. 895 01:14:53,160 --> 01:14:54,700 Er war kein Chauvinisten-Schwein. 896 01:14:55,240 --> 01:14:57,200 Aber er war in seine Schwester verknallt. 897 01:14:57,410 --> 01:14:59,040 Wenn ich mal unterbrechen darf? 898 01:14:59,250 --> 01:15:03,380 Hier unten steht unser Steuerrecht. Das können wir verbrennen. 899 01:15:03,590 --> 01:15:06,920 Nach Stunden der Ungewissheit fließt der Verkehr... 900 01:15:07,130 --> 01:15:09,290 von der USA nach Mexiko wieder ohne Zwischenfälle. 901 01:15:09,510 --> 01:15:13,340 Der Präsident handelte eine erneute Öffnung der Grenzen aus. 902 01:15:13,550 --> 01:15:17,880 Im Gegenzug werden die Schulden erlassen. 903 01:15:18,100 --> 01:15:22,230 Für viele amerikanischen Familien, die seit Stunden... 904 01:15:25,940 --> 01:15:26,940 Lucy? 905 01:15:33,570 --> 01:15:35,030 Ist der Krankenwagen für Peter da? 906 01:15:35,240 --> 01:15:36,240 Nein. 907 01:15:42,120 --> 01:15:44,530 - Wieso nicht? - Die sind alle weg. 908 01:15:44,750 --> 01:15:46,250 - Was? - In dem ganzen Chaos... 909 01:15:46,460 --> 01:15:50,130 Die Leute haben Panik gekriegt und sind einfach verschwunden. 910 01:15:50,340 --> 01:15:52,580 - Oh Gott. - Da ist einer mit einem Schneepflug. 911 01:15:52,800 --> 01:15:55,170 Er wartet draußen. 912 01:15:55,390 --> 01:15:57,840 Peter kann bloß in einem Krankenwagen transportiert werden. 913 01:15:58,640 --> 01:16:02,890 Ich habe in der Notrufzentrale eine Nachricht hinterlassen. 914 01:16:10,610 --> 01:16:12,100 Ist gut. 915 01:16:14,450 --> 01:16:16,770 Sie gehen jetzt. Ich bleibe hier und warte. 916 01:16:17,370 --> 01:16:18,610 Nein, Lucy. 917 01:16:18,830 --> 01:16:20,620 - Doch, Sie gehen jetzt. - Nein. 918 01:16:20,830 --> 01:16:22,700 Der Mann wartet nicht ewig. 919 01:16:22,910 --> 01:16:24,790 Ist schon ok. 920 01:16:27,340 --> 01:16:29,290 Es tut mir Leid. 921 01:16:30,130 --> 01:16:33,000 - Ist schon gut. - Ok. 922 01:17:01,370 --> 01:17:02,950 Alles ok? 923 01:17:03,160 --> 01:17:06,120 Ja, mir geht's gut. Ich hab mich nur gestern am Bein verletzt. 924 01:17:10,300 --> 01:17:11,540 Hast du ein Signal? 925 01:17:11,760 --> 01:17:13,830 Ich hatte eins. 926 01:17:14,050 --> 01:17:15,050 Und? 927 01:17:19,300 --> 01:17:21,460 Der Schneesturm ist überall. 928 01:17:21,680 --> 01:17:24,010 Die ganze Nordhalbkugel ist betroffen. 929 01:17:24,770 --> 01:17:27,310 Europa ist unter einer Schneedecke begraben. 930 01:17:27,520 --> 01:17:30,190 Und die sagen, bei uns wird es genauso schlimm. 931 01:17:30,820 --> 01:17:33,520 Ich glaub nicht, dass dein Dad das schafft. 932 01:17:37,410 --> 01:17:38,980 Doch, der schafft das. 933 01:17:43,750 --> 01:17:45,570 Der schafft das. 934 01:17:50,210 --> 01:17:53,000 Das Weiße Haus hat für alle nördlichen Bundesstaaten... 935 01:17:53,210 --> 01:17:55,000 folgende Notstandsmaßnahmen ausgegeben. 936 01:17:55,100 --> 01:17:57,460 Bleiben Sie in Ihren Häusern. 937 01:17:57,680 --> 01:18:01,630 Haushalten Sie mit Ihren Vorräten. 938 01:18:01,850 --> 01:18:05,510 Der Aufenthalt im Freien ist lebensgefährlich. 939 01:18:05,730 --> 01:18:07,970 Alle Straßen bis hin nach Pennsylvania... 940 01:18:08,190 --> 01:18:10,100 Wo genau sind wir? 941 01:18:12,150 --> 01:18:14,980 Ich würde sagen, nördlich von Philadelphia. 942 01:18:18,280 --> 01:18:19,900 Vorsicht! 943 01:18:24,290 --> 01:18:25,990 Alles klar? 944 01:18:26,200 --> 01:18:27,530 - Ja. - Ja. 945 01:18:33,630 --> 01:18:36,580 - Alle Straßen sind unpassierbar. - Tut mir Leid, Chef. 946 01:18:37,590 --> 01:18:39,920 Packt die Schneeschuhe aus. 947 01:18:40,140 --> 01:18:42,040 Wir gehen zu Fuß weiter. 948 01:18:43,640 --> 01:18:46,430 Kommen Sie, Ma'am. Wir müssen weiter. 949 01:18:47,640 --> 01:18:51,310 Wir sind nur nach Brooklyn gekommen! Vielleicht sollten wir umkehren. 950 01:18:51,520 --> 01:18:55,100 Wozu? Die halbe Stadt liegt im Eis begraben. 951 01:18:55,320 --> 01:18:56,810 Zeit, dass wir weiterkommen. 952 01:18:57,030 --> 01:18:59,810 Wir hätten in der Bücherei bleiben sollen. 953 01:19:01,490 --> 01:19:04,160 Also, Jungs, es geht weiter. 954 01:19:13,750 --> 01:19:15,660 Aufwachen! 955 01:19:33,310 --> 01:19:34,720 Was machen Sie denn da? 956 01:19:34,940 --> 01:19:36,650 Wärmedämmung. 957 01:19:36,860 --> 01:19:39,270 Zeitungen sind besser, aber so geht's auch. 958 01:19:39,610 --> 01:19:43,440 Wenn du auf der Straße gelebt hast, weißt du, wie du dich warm hältst. 959 01:19:44,530 --> 01:19:45,530 Hey. 960 01:19:51,670 --> 01:19:52,870 Danke. 961 01:19:57,170 --> 01:19:59,080 Ich weiß noch was. 962 01:19:59,300 --> 01:20:01,340 Was waren deine schönsten Ferien? 963 01:20:03,050 --> 01:20:05,010 Du meinst, außer diesen hier? 964 01:20:06,010 --> 01:20:07,010 Ok. 965 01:20:07,470 --> 01:20:11,680 Ich war mit meinem Vater mal in Grönland, auf einer Forschungsreise. 966 01:20:14,060 --> 01:20:18,560 Das Schiff hatte einen Maschinenschaden, und wir saßen fest. 967 01:20:19,690 --> 01:20:22,180 Und es hat die ganze Zeit geregnet. 968 01:20:24,110 --> 01:20:26,360 Klingt verdammt langweilig. 969 01:20:27,580 --> 01:20:30,030 Es war total schön, weißt du? 970 01:20:30,250 --> 01:20:33,610 Nur mein Vater und ich, zehn Tage lang. 971 01:21:46,320 --> 01:21:47,520 Frank! 972 01:21:48,370 --> 01:21:49,940 Alles ok? 973 01:21:50,160 --> 01:21:51,360 Nichts passiert. 974 01:21:53,160 --> 01:21:55,780 Hatte nur Lust auf 'nen kleinen Einkaufsbummel. 975 01:21:57,170 --> 01:21:58,710 Ich muss den Schlitten losschneiden! 976 01:22:15,020 --> 01:22:17,800 Halt durch! Wir ziehen dich rauf. 977 01:22:20,270 --> 01:22:23,230 Jason! Du musst Franks Gewicht mit halten. 978 01:22:23,440 --> 01:22:26,150 Ja, ich versuch's! 979 01:22:32,570 --> 01:22:35,140 Ich glaub, ich hab ihn, Jack! 980 01:22:35,360 --> 01:22:37,070 Ich komm jetzt zu dir! 981 01:22:49,830 --> 01:22:52,370 Die Glasscheibe bricht! 982 01:22:54,590 --> 01:22:56,000 Zu viel Gewicht! 983 01:22:59,970 --> 01:23:01,460 Es hält nicht. 984 01:23:11,320 --> 01:23:12,520 Nein. Nein. 985 01:23:12,990 --> 01:23:15,860 Frank! Ich hol dich da raus! 986 01:23:18,250 --> 01:23:19,710 Mach das nicht! 987 01:23:19,920 --> 01:23:22,290 - Nicht, Frank! Nicht! - Frank, nein! 988 01:23:24,000 --> 01:23:25,200 Frank! 989 01:24:09,380 --> 01:24:11,250 Was ist das? 990 01:24:12,180 --> 01:24:14,550 Eine Gutenberg-Bibel. 991 01:24:14,800 --> 01:24:17,050 Stand in dem Raum, wo die Schätze sind. 992 01:24:18,390 --> 01:24:20,050 Meinen Sie, dass Gott Sie rettet? 993 01:24:20,850 --> 01:24:23,600 Nein, ich glaube nicht an Gott. 994 01:24:24,310 --> 01:24:26,930 Dafür halten Sie die Bibel aber ganz schön fest. 995 01:24:27,150 --> 01:24:29,110 Ich beschütze sie. 996 01:24:32,650 --> 01:24:36,110 Diese Bibel ist das erste Buch, das jemals gedruckt wurde. 997 01:24:36,990 --> 01:24:41,900 Sie repräsentiert die Anfänge der Aufklärung. 998 01:24:42,330 --> 01:24:46,280 Das geschriebene Wort ist die größte Errungenschaft der Menschheit. 999 01:24:46,670 --> 01:24:48,210 Sie lachen. 1000 01:24:49,210 --> 01:24:52,300 Aber wenn die westliche Zivilisation schon am Ende ist... 1001 01:24:53,010 --> 01:24:56,960 dann möchte ich wenigstens einen kleinen Teil davon retten. 1002 01:25:33,720 --> 01:25:35,840 Wir haben gehört, hier ist noch jemand. 1003 01:25:36,800 --> 01:25:40,470 - Wir haben einen Krankenwagen dabei. - Gott sei Dank. 1004 01:25:42,970 --> 01:25:45,680 Sie ahnen nicht, wie dankbar ich Ihnen bin. 1005 01:26:06,620 --> 01:26:07,620 Hey. 1006 01:26:09,080 --> 01:26:11,210 Hey, alles in Ordnung? 1007 01:26:12,500 --> 01:26:14,660 Du siehst irgendwie aus, als hättest du Fieber. 1008 01:26:14,880 --> 01:26:17,970 Quatsch. Ich kann nur nicht schlafen. 1009 01:26:20,930 --> 01:26:26,390 In meinem Hirn kreisen noch die Fragen von dieser Wissens-Olympiade herum. 1010 01:26:28,060 --> 01:26:30,300 - Ziemlich bescheuert, was? - Nein, ist doch klar. 1011 01:26:30,520 --> 01:26:33,970 Du hast dich einfach noch nicht drauf eingestellt. 1012 01:26:35,780 --> 01:26:38,350 Wie soll ich mich denn darauf einstellen? 1013 01:26:38,950 --> 01:26:42,860 Alles, was mir je wichtig war, wofür ich gearbeitet habe... 1014 01:26:43,450 --> 01:26:47,030 das alles war für eine Zukunft, die es jetzt nicht mehr gibt. 1015 01:26:50,540 --> 01:26:54,540 Ich weiß, du denkst, ich habe den Wettkampf viel zu ernst genommen. 1016 01:26:55,880 --> 01:26:57,670 Du hattest Recht. 1017 01:26:58,300 --> 01:27:01,250 - Es war für nichts und wieder nichts. - Nein, nein. 1018 01:27:02,220 --> 01:27:06,430 Das war nur ein Vorwand, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. 1019 01:27:07,890 --> 01:27:09,520 Was für eine Wahrheit? 1020 01:27:13,610 --> 01:27:16,940 Warum ich in euer Team wollte. 1021 01:27:22,120 --> 01:27:24,240 Das war nur deinetwegen. 1022 01:27:37,340 --> 01:27:38,340 Hey. 1023 01:28:04,620 --> 01:28:06,320 Ich weiß. 1024 01:28:06,530 --> 01:28:07,860 Ich weiß. 1025 01:28:08,080 --> 01:28:10,150 - Mr. President. - Ja, ist gut. 1026 01:28:10,870 --> 01:28:13,240 Wir können nicht länger warten. 1027 01:28:13,880 --> 01:28:15,830 Wir sind die Letzten. 1028 01:28:16,750 --> 01:28:18,300 Also los. 1029 01:28:33,350 --> 01:28:35,420 Mexicali Control, hier ist Delta zwei-sechs. 1030 01:28:35,520 --> 01:28:36,520 U.S. FLÜCHTLINGSLAGER, MEXIKO 1031 01:28:36,730 --> 01:28:39,110 Wir haben eine dringende Meldung für das Oberkommando. 1032 01:28:39,210 --> 01:28:41,020 Erbitten Priorität für Landezone eins. 1033 01:28:41,240 --> 01:28:45,150 Roger, Delta zwei-sechs. Es wird ein Fahrzeug auf Sie warten. 1034 01:28:50,250 --> 01:28:51,570 - Sir. - Danke. 1035 01:28:51,790 --> 01:28:53,950 Entschuldigen Sie die Verspätung, Sir. 1036 01:29:06,760 --> 01:29:08,590 Frau Ministerin. 1037 01:29:18,190 --> 01:29:19,770 Raymond? 1038 01:29:20,780 --> 01:29:23,230 Die Wagenkolonne des Präsidenten ist in den Sturm geraten. 1039 01:29:28,330 --> 01:29:29,900 Sie haben es nicht geschafft. 1040 01:29:36,290 --> 01:29:38,780 Sie ist heute Früh einfach nicht aufgewacht. 1041 01:29:39,000 --> 01:29:41,440 Sie hatte gestern nur leichtes Fieber. Ich versteh das nicht. 1042 01:29:41,630 --> 01:29:43,750 Sie ist unheimlich blass. 1043 01:29:44,010 --> 01:29:46,420 Wir haben alle seit Tagen nichts Anständiges gegessen. 1044 01:29:46,640 --> 01:29:49,590 - Sie ist unterkühlt. - Wie soll sie denn unterkühlt sein? 1045 01:29:49,800 --> 01:29:52,020 - Wir waren doch alle... - Vielleicht hat sie 'ne Grippe. 1046 01:29:52,120 --> 01:29:54,300 Nein, das ist keine Grippe. 1047 01:29:55,600 --> 01:29:57,430 Woher wollen Sie das wissen? 1048 01:29:57,650 --> 01:30:00,850 Bücher sind nicht bloß zum Verbrennen gut. Gehen wir ihre Symptome durch. 1049 01:30:01,070 --> 01:30:04,770 Wie gesagt, sie hatte Fieber und ihr Schweiß war total kalt. 1050 01:30:04,990 --> 01:30:06,690 Wie hoch ist ihr Puls? 1051 01:30:07,160 --> 01:30:09,530 - Unheimlich schnell. - Hat sie irgendwelche Verletzungen? 1052 01:30:09,740 --> 01:30:12,230 Eine Schnittwunde vielleicht? 1053 01:30:12,450 --> 01:30:15,900 Sie hat erwähnt, dass sie irgendwas am Bein hätte. 1054 01:30:16,500 --> 01:30:19,290 Ich hab mir nichts weiter dabei gedacht. 1055 01:30:23,800 --> 01:30:25,460 Ach du Scheiße. 1056 01:30:26,720 --> 01:30:29,800 Das ist eine Blutvergiftung. Auch Sepsis genannt. 1057 01:30:30,010 --> 01:30:32,130 Sie könnte einen septischen Schock kriegen. 1058 01:30:32,350 --> 01:30:34,430 So was habe ich schon mal gesehen. Kann böse werden. 1059 01:30:34,600 --> 01:30:36,590 Sie braucht sofort Penicillin... 1060 01:30:36,810 --> 01:30:40,350 oder ein Breitband-Antibiotikum, schreiben die hier. Sonst... 1061 01:30:46,190 --> 01:30:47,740 Was sonst? 1062 01:31:07,590 --> 01:31:09,830 Ich hab so was noch nie gesehen. 1063 01:31:10,090 --> 01:31:13,680 Man hat gar keine Referenzpunkte mehr. Es ist alles unter einer Wolkendecke. 1064 01:31:13,890 --> 01:31:15,350 Was machst du? 1065 01:31:15,560 --> 01:31:17,850 Infrarot-Aufnahmen von der thermischen Zirkulation. 1066 01:31:18,060 --> 01:31:22,770 Die schicke ich nach Houston, Korolev und zu eurem Wetterdienst. 1067 01:31:22,980 --> 01:31:24,520 Ich helfe dir. 1068 01:31:25,650 --> 01:31:29,400 Tom? Tom, wachen Sie auf. Ich hab gerade Satellitenfotos... 1069 01:31:29,610 --> 01:31:32,570 von der Raumstation bekommen. Die müssen Sie sehen. 1070 01:31:44,170 --> 01:31:45,660 Wie groß ist das Ding? 1071 01:31:45,880 --> 01:31:47,870 Das Auge des Wirbels allein misst 88 Kilometer. 1072 01:31:48,090 --> 01:31:51,710 Tendenz zunehmend. Die beiden Zellen über Europa sind sogar noch größer. 1073 01:31:51,930 --> 01:31:53,170 Großer Gott. 1074 01:31:53,390 --> 01:31:56,260 Und die hier wird in der nächsten Stunde New York erreichen. 1075 01:32:12,780 --> 01:32:13,980 Jason! 1076 01:32:14,450 --> 01:32:16,070 Alles in Ordnung? 1077 01:32:16,580 --> 01:32:17,780 Jason! 1078 01:32:34,300 --> 01:32:37,590 - Was haben Sie vor? - Es muss Medikamente geben. 1079 01:32:38,140 --> 01:32:41,260 Du hast doch gesagt, es sei zu gefährlich, rauszugehen. 1080 01:32:41,480 --> 01:32:42,760 Ja, ich weiß. 1081 01:32:49,150 --> 01:32:51,480 Wo hast du die Stühle gefunden? 1082 01:32:52,860 --> 01:32:54,060 Wieso? 1083 01:32:55,120 --> 01:32:56,610 Weil ich mitgehe. 1084 01:32:58,160 --> 01:32:59,570 Ich auch. 1085 01:34:03,090 --> 01:34:04,960 Jetzt komm schon! Verdammt! 1086 01:34:53,680 --> 01:34:56,050 - Das ist ja alles auf Russisch. - Ich weiß. 1087 01:34:56,520 --> 01:34:59,720 - Hey, Leute! Ich hab's. - Was? Woher weißt du das? 1088 01:35:00,270 --> 01:35:02,510 Weil auf dem Flaschenetikett "Penicillin" draufsteht. 1089 01:35:07,950 --> 01:35:09,570 Hier ist die Offiziersmesse. 1090 01:35:09,780 --> 01:35:12,110 - Wir sollten was zu essen mitnehmen. - Keine Zeit! 1091 01:35:12,330 --> 01:35:16,280 Ohne Essen überleben wir nicht. Und das gilt auch für Laura. 1092 01:35:17,620 --> 01:35:18,870 Na gut. 1093 01:35:23,800 --> 01:35:26,330 - Sam, sieh mal, hier! - Was? 1094 01:35:26,920 --> 01:35:28,580 Volltreffer! 1095 01:35:39,640 --> 01:35:40,840 Brian? 1096 01:35:41,980 --> 01:35:44,650 - Alles ok. - Was war das? 1097 01:35:45,690 --> 01:35:47,730 Ich wollte bloß den Schrank aufmachen. 1098 01:35:48,650 --> 01:35:50,290 - Das können wir gut gebrauchen. - Wofür? 1099 01:35:50,410 --> 01:35:51,410 Für die Lebensmittel. 1100 01:36:04,000 --> 01:36:05,960 Zieh ihn rein! 1101 01:36:08,550 --> 01:36:10,350 Alles ok? 1102 01:36:14,100 --> 01:36:15,840 Mein Bein! 1103 01:36:19,730 --> 01:36:21,640 Da, nimm das hier. 1104 01:36:29,320 --> 01:36:31,230 Es müsste jetzt direkt über New York sein. 1105 01:36:31,780 --> 01:36:34,150 Der Satellit verzeichnet einen Temperaturabfall... 1106 01:36:34,370 --> 01:36:36,610 von zehn Grad pro Sekunde. 1107 01:36:52,220 --> 01:36:53,590 Wisst ihr was? 1108 01:36:53,800 --> 01:36:55,840 Ich glaub, wir sind direkt im Auge des Sturms. 1109 01:36:56,970 --> 01:36:58,800 Wir müssen sofort zurück. 1110 01:37:00,230 --> 01:37:04,350 Ich werde versuchen, die Wölfe aus diesem Raum zu locken. 1111 01:37:04,560 --> 01:37:06,850 Wenn sie verschwunden sind, verriegelt ihr die Tür. 1112 01:37:07,440 --> 01:37:08,640 Viel Glück. 1113 01:38:14,630 --> 01:38:17,210 Schnell, Brian! 1114 01:38:17,970 --> 01:38:19,880 Mach schon, beeil dich! 1115 01:38:29,690 --> 01:38:31,770 Brian, Brian, mach die Tür auf! 1116 01:38:36,660 --> 01:38:38,450 Wir müssen hier verschwinden! 1117 01:38:38,660 --> 01:38:40,780 Brian, hol die Vorräte. 1118 01:39:38,350 --> 01:39:39,930 Ach du Scheiße. Los. 1119 01:39:40,560 --> 01:39:41,840 Zieh, Brian, zieh! 1120 01:40:18,100 --> 01:40:20,180 Bring Laura die Medikamente! 1121 01:40:51,720 --> 01:40:54,590 Wir sind gleich da! Komm schon. 1122 01:40:55,760 --> 01:40:58,600 Brian! Mach die Tür zu! 1123 01:41:09,820 --> 01:41:12,110 Lasst das Feuer nicht ausgehen! 1124 01:41:12,320 --> 01:41:13,980 Was geht hier vor? 1125 01:41:21,790 --> 01:41:23,450 Buddha, komm von der Tür weg! 1126 01:41:23,670 --> 01:41:25,120 Komm, Buddha, komm! 1127 01:41:26,000 --> 01:41:28,570 Mehr Bücher! Mehr Bücher! 1128 01:42:22,220 --> 01:42:24,350 Wie lang war ich weggetreten? 1129 01:42:25,560 --> 01:42:27,190 Ein paar Stunden. 1130 01:42:27,400 --> 01:42:28,890 Wie geht's dir? 1131 01:42:29,110 --> 01:42:31,890 Ganz gut. Was ist passiert? 1132 01:42:32,110 --> 01:42:36,770 Wir mussten irgendwo unterkommen. Da hab ich dich hier reingeschubst. 1133 01:42:37,950 --> 01:42:40,070 Ich bin's ja gewöhnt, von dir rumgeschubst zu werden. 1134 01:42:41,580 --> 01:42:43,490 Gut, dass du wieder da bist. 1135 01:42:48,830 --> 01:42:50,490 Wo willst du hin? 1136 01:42:51,710 --> 01:42:55,840 Das Auge des Sturms ist vorbeigezogen. Noch 64 Kilometer bis Manhattan. 1137 01:42:56,050 --> 01:42:57,710 Sollten wir nicht noch 'n Tag warten? 1138 01:43:00,550 --> 01:43:03,050 Sam hat vielleicht keinen Tag mehr. 1139 01:44:15,170 --> 01:44:17,620 Was wird jetzt aus uns werden? 1140 01:44:18,080 --> 01:44:19,870 Wie meinst du das? 1141 01:44:21,170 --> 01:44:25,630 Ich meine, aus uns, der Zivilisation, einfach allen. 1142 01:44:27,840 --> 01:44:30,920 Die Menschheit hat schon mal eine Eiszeit überstanden. 1143 01:44:31,130 --> 01:44:34,340 Da werden wir diese mit Sicherheit auch überleben. 1144 01:44:35,720 --> 01:44:39,140 Die Frage ist nur, ob wir in der Lage sind, aus Fehlern zu lernen. 1145 01:44:41,810 --> 01:44:45,060 Ich würde aus meinen verdammt gerne lernen. 1146 01:44:46,190 --> 01:44:48,480 Du hast doch alles getan, was du konntest. 1147 01:44:51,570 --> 01:44:53,650 Ich denke dabei an Sam. 1148 01:44:59,660 --> 01:45:02,530 Jack, die Chancen, dass Sam... 1149 01:45:14,180 --> 01:45:16,630 Ich hab meinem Sohn etwas versprochen. 1150 01:45:17,890 --> 01:45:19,720 Und ich hab vor, das zu halten. 1151 01:45:43,420 --> 01:45:46,330 Parker, hier ist Houston. Können Sie mich hören? 1152 01:45:46,540 --> 01:45:48,450 Roger, Mission Control. Sprechen Sie. 1153 01:45:48,670 --> 01:45:52,500 Bei uns gehen vereinzelt Berichte ein, dass sich das Unwetter abschwächt. 1154 01:45:52,970 --> 01:45:54,880 Können Sie das bestätigen? 1155 01:45:56,260 --> 01:45:59,760 Positiv. Es klärt wieder auf. 1156 01:46:00,430 --> 01:46:01,970 Wir sind gerade über Europa... 1157 01:46:02,180 --> 01:46:05,300 und ich sehe seit Tagen zum ersten Mal wieder Land. 1158 01:47:55,550 --> 01:47:58,000 Wie weit ist es noch bis zur Bibliothek? 1159 01:47:58,220 --> 01:48:00,010 Die müsste... 1160 01:48:02,850 --> 01:48:04,640 genau hier sein. 1161 01:48:08,890 --> 01:48:10,930 Tut mir Leid, Jack. 1162 01:48:48,730 --> 01:48:49,730 Sam? 1163 01:49:59,750 --> 01:50:01,300 Wer ist das? 1164 01:50:07,220 --> 01:50:09,090 Mein Vater. 1165 01:50:13,980 --> 01:50:15,310 Du hast es geschafft. 1166 01:50:19,770 --> 01:50:21,650 Was dachtest du denn? 1167 01:50:49,050 --> 01:50:53,470 BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA 1168 01:51:12,620 --> 01:51:14,530 Mr. President. 1169 01:51:16,580 --> 01:51:19,920 Soeben ist über Kurzwelle eine Nachricht von Jack Hall eingegangen. 1170 01:51:20,130 --> 01:51:22,120 Er hat es bis nach New York geschafft. 1171 01:51:22,920 --> 01:51:24,710 Er sagt, es gibt Überlebende. 1172 01:51:26,510 --> 01:51:28,220 Danke, Tom. 1173 01:51:29,260 --> 01:51:30,460 Das... 1174 01:51:31,850 --> 01:51:33,640 ist eine gute Nachricht. 1175 01:51:43,110 --> 01:51:48,100 Die zerstörerische Gewalt der Natur, die wir in den vergangenen Wochen... 1176 01:51:48,320 --> 01:51:51,570 erleben mussten, hat uns alle mit tiefer Demut erfüllt. 1177 01:51:51,780 --> 01:51:55,400 Viele Jahre haben wir geglaubt, wir könnten uns an den Ressourcen... 1178 01:51:55,620 --> 01:52:01,240 unseres Planeten uneingeschränkt bedienen, ohne Konsequenzen. 1179 01:52:02,210 --> 01:52:03,920 Wir haben uns geirrt. 1180 01:52:05,380 --> 01:52:07,170 Ich habe mich geirrt. 1181 01:52:08,130 --> 01:52:12,260 Dass ich hier aus einem Konsulat im Ausland zu Ihnen spreche... 1182 01:52:12,720 --> 01:52:16,050 ist Zeugnis unserer veränderten Realität. 1183 01:52:16,390 --> 01:52:18,100 Nicht nur wir Amerikaner... 1184 01:52:18,480 --> 01:52:21,810 sondern auch viele andere sind nun Gäste in den Ländern... 1185 01:52:22,020 --> 01:52:24,770 die wir einst als "Dritte Welt" bezeichnet haben. 1186 01:52:24,980 --> 01:52:29,280 Sie nahmen uns in Zeiten der Not bei sich auf und gewährten uns Schutz. 1187 01:52:29,990 --> 01:52:33,520 Und ich empfinde tiefe Dankbarkeit für ihre Gastfreundschaft. 1188 01:52:55,100 --> 01:52:59,220 Wir bedauern den Verlust eines großen Anführers, dessen mutige... 1189 01:52:59,430 --> 01:53:04,140 Peter? Alles in Ordnung, mein Schatz? 1190 01:53:04,360 --> 01:53:07,140 Vor Tagen haben wir die Hoffnung für diejenigen, die im Norden... 1191 01:53:07,360 --> 01:53:09,650 eingeschlossen waren, aufgegeben. 1192 01:53:09,860 --> 01:53:13,310 Seit heute haben wir wieder Grund zur Hoffnung. 1193 01:53:14,450 --> 01:53:17,980 Vor ein paar Stunden erreichte mich die Nachricht... 1194 01:53:18,200 --> 01:53:21,450 dass eine kleine Gruppe Menschen in New York überlebt hat. 1195 01:53:21,670 --> 01:53:24,450 Trotz der geringen Chancen und der ernormen Widrigkeiten. 1196 01:53:24,670 --> 01:53:27,340 Wir haben sofort einen Rettungstrupp losgeschickt... 1197 01:53:27,550 --> 01:53:31,330 um diese Menschen nach Hause zu holen und nach Überlebenden zu suchen. 1198 01:54:02,250 --> 01:54:03,250 Jack! 1199 01:54:04,210 --> 01:54:07,660 Schön, Sie zu sehen. Auf geht's! Kommen Sie an Bord! 1200 01:55:03,020 --> 01:55:04,930 Sieh dir das an. 1201 01:55:05,310 --> 01:55:06,310 Was? 1202 01:55:07,950 --> 01:55:10,890 Die Luft war noch nie so klar.