1
00:00:57,516 --> 00:00:58,559
Gui?
2
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
Gui. Tu tens de ir!
3
00:01:02,104 --> 00:01:04,188
- Gui, não faz mal.
- Não!
4
00:01:04,272 --> 00:01:08,151
Filho, o alcatrão está a subir.
Tu tens de ir.
5
00:01:08,235 --> 00:01:09,736
Não, não sem vocês!
6
00:01:09,820 --> 00:01:12,531
Não olhes para nós.
Olha para trás de ti.
7
00:01:12,614 --> 00:01:16,952
Tu vês a luz?
Tens de seguir essa luz, está bem?
8
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
Não pares.
Não te escondas.
9
00:01:19,162 --> 00:01:20,873
Segue a luz,
10
00:01:20,956 --> 00:01:24,459
e tu encontrarás o Amanhã.
11
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
"Segue a luz."
12
00:01:48,525 --> 00:01:50,444
Registro de viagens: Gui aqui.
13
00:01:50,527 --> 00:01:53,230
Já se passaram 14 luas
desde o início da missão.
14
00:01:53,313 --> 00:01:56,033
Sigo a luz,
mas nenhum sinal do Amanhã.
15
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
Registro de viagens:
passaram-se 29 luas.
16
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
Sem sinal de um Amanhã.
17
00:02:01,038 --> 00:02:02,956
Eu encontrei este pequeno
companheiro.
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,791
Ele está sozinho, tal como eu.
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,376
Ele é um bom vigia.
20
00:02:06,460 --> 00:02:09,213
Estou a pensar em lhe chamar de
"Binoculo."
21
00:02:09,295 --> 00:02:11,548
Registo de viagens:
já se passaram 54 luas.
22
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
Setenta e três luas.
Cento e dez luas.
23
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
Duzentas luas.
24
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
Registro de viagens: foram...
25
00:02:19,097 --> 00:02:20,182
imensas luas.
26
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
Todas as luas.
27
00:02:21,350 --> 00:02:22,768
Ainda nenhum sinal do Amanhã.
28
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
Algo vem aí. Belt,
em modo de disfarce.
29
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
É uma pessoa!
30
00:02:55,968 --> 00:02:57,886
Ops. Sim, era eu.
31
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
Olá. Sou a Eep.
32
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
Em minha defesa, tenho vivido
numa caverna a minha vida toda,
33
00:03:03,100 --> 00:03:05,352
eu realmente não me cruzava
frequentemente com outras pessoas,
34
00:03:05,435 --> 00:03:07,771
muito menos... com um rapaz!
35
00:03:07,855 --> 00:03:11,859
E de pensar, que somos os únicos dois
adolescentes no mundo, e nos encontramos.
36
00:03:11,942 --> 00:03:13,735
Como se o destino nos unisse.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
E toda a minha família o adora...
38
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
...exceto o meu pai.
39
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
Mas eventualmente,
Gui conquistou-o.
40
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
- Fogo.
- Fogo.
41
00:03:24,204 --> 00:03:25,873
E agora andamos a
viajar pelo mundo,
42
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
a procura de um canto perfeito
que possamos chamar de lar,
43
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
um lugar que o Gui chama de Amanhã.
44
00:03:30,627 --> 00:03:32,921
Amanhã.
45
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
O Gui não é fantástico?
46
00:03:34,464 --> 00:03:37,718
Ele dá me uma sensação engraçada, como
se tivesse borboletas no meu estômago.
47
00:03:37,801 --> 00:03:41,138
Não são aquelas que eu tenho para
o lanche, mas sim outras borboletas.
48
00:03:41,221 --> 00:03:44,183
Não sei como se chama este sentimento,
mas é assim que se parece.
49
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
E isto, e isto, e isto!
50
00:03:46,768 --> 00:03:50,772
Eu adoro desenhar esta forma!
Eu não sei porque, faz-me sentir bem.
51
00:03:50,856 --> 00:03:54,568
Eep gosta do Gui.
Eep gosta do Gui.
52
00:03:54,651 --> 00:03:56,236
Que nojo, certo, Douglas?
53
00:03:56,695 --> 00:04:00,157
Mãe! Tunk está a ler o
meu diário de novo!
54
00:04:00,240 --> 00:04:01,742
Tunk, deixa a tua irmã em paz!
55
00:04:01,825 --> 00:04:03,410
Vá lá, Eep. Partilha o tablet.
56
00:04:03,493 --> 00:04:05,579
- Ainda não acabei! Devolve-o!
- Não!
57
00:04:06,163 --> 00:04:07,164
Meninos, parem de andar a porrada.
58
00:04:07,247 --> 00:04:09,041
Apanha-o, Eep!
Acerta-lhe na virilha.
59
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
Vou virar ao contrário
este gato da morte!
60
00:04:12,377 --> 00:04:15,464
Tem havido uma serie de
obstáculos ao longo do caminho,
61
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
mas nada que nós os Croods
não consigamos lidar.
62
00:04:19,176 --> 00:04:21,345
Temos alguns cangurus-dilos
furiosos no nosso encalço.
63
00:04:31,480 --> 00:04:34,358
Belt,
em modo de cinto de segurança.
64
00:04:38,278 --> 00:04:40,864
Eu disse-te, para não
ires pelo desfiladeiro!
65
00:04:40,948 --> 00:04:43,742
- Está bem!
- Tu nunca vás pelo desfiladeiro!
66
00:04:46,872 --> 00:04:52,333
OS CROODS
A NOVA ERA
67
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
Larga-a!
68
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
Sandy!
69
00:05:10,853 --> 00:05:12,020
- Ops.
- Hei!
70
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
- Hei.
- Hei.
71
00:05:13,480 --> 00:05:15,023
Hei! Põe a tua cabeça no jogo!
72
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
Esta é a minha menina.
73
00:05:22,489 --> 00:05:23,490
Bum!
74
00:05:24,116 --> 00:05:25,534
- Bumsis?
- Bumsis.
75
00:05:26,118 --> 00:05:29,204
O pai diz sempre,
"A manada mantém-se junta."
76
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
A manada mantém-se junta!
77
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
Mas com o Gui,
78
00:05:33,000 --> 00:05:35,460
às vezes parece que
somos só nós os dois.
79
00:05:35,544 --> 00:05:37,754
Eu acho que te amo
80
00:05:39,298 --> 00:05:40,382
Vá lá!
81
00:05:40,465 --> 00:05:44,303
Eu acho que te amo.
Então, do que eu tenho tanto medo
82
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
Tenho medo de não ter uma certeza.
De um amor para o qual não há cura.
83
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
Apanhei-te.
84
00:05:52,352 --> 00:05:55,063
Eu penso que te amo
não é disto que a vida é feita
85
00:05:55,147 --> 00:05:57,065
- Espera! Estou a caminho!
- Eu entendi.
86
00:05:57,149 --> 00:06:02,112
E pensar que me preocupa dizer
que nunca me senti assim
87
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Eep!
88
00:06:13,498 --> 00:06:16,502
Hei, eu penso que te amo
89
00:06:16,585 --> 00:06:18,921
Então, do que eu tenho
tanto medo
90
00:06:19,004 --> 00:06:21,423
Tenho medo de não ter uma certeza.
91
00:06:21,507 --> 00:06:24,934
De um amor para o qual
não há cura
92
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
Tanta... fome.
93
00:06:48,158 --> 00:06:49,618
Eu ainda teria comido aquilo.
94
00:06:49,701 --> 00:06:51,203
Muito bem, manada.
95
00:06:51,286 --> 00:06:54,831
Nada nos tentou matar nos últimos
dez minutos, então vamos acampar aqui.
96
00:06:54,915 --> 00:06:57,501
Avó e Tunk, encontrem-nos um
lugar para nós dormirmos.
97
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
- Aqui.
- Aqui está bom.
98
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
Sandy e Chunky,
vocês ficam de guarda.
99
00:07:02,506 --> 00:07:04,091
Ugga e eu vamos procurar comida.
100
00:07:04,174 --> 00:07:06,593
Gui e Eep? Gui e Eep?
101
00:07:06,677 --> 00:07:08,345
Gui e Eep?
102
00:07:08,428 --> 00:07:09,763
- Pupe.
- Pupe!
103
00:07:09,847 --> 00:07:10,931
- Pupe.
- Pupe.
104
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
- Pupe.
- Pupe.
105
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Olá!
Hei!
106
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
Estão responsáveis pelo fogo.
107
00:07:15,185 --> 00:07:17,855
- Sem problemas, pai.
- Podes contar connosco, pai.
108
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
Não me chames isso!
109
00:07:19,648 --> 00:07:21,733
Hei.
110
00:07:21,817 --> 00:07:23,235
"Hei" O quê?
111
00:07:23,318 --> 00:07:24,570
Hei, tu.
112
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
"Hei, tu" de volta.
113
00:07:26,154 --> 00:07:28,699
Eu "Hei, tu" primeiro.
114
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
Eu disse-te "Hei" de retorno.
115
00:07:33,704 --> 00:07:35,122
Olhem para eles!
116
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
Gui costumava ter tantas ideias.
117
00:07:37,624 --> 00:07:40,335
Quer dizer, não era ele
que nos dava o fogo?
118
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
Agora ele é um inútil! Eles nunca
sobreviveriam por sua conta própria!
119
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
Fome.
120
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Eu sei, Tunk, e vamos comer a nossa
ração de ramos secos e raízes amargas
121
00:07:51,096 --> 00:07:54,558
assim que dois membros da manada,
que permanecerão sem nome,
122
00:07:54,641 --> 00:07:57,394
façam o seu trabalho e
façam o fogo!
123
00:07:58,020 --> 00:08:00,814
Vamos lá, homem.
Apenas relaxa.
124
00:08:01,773 --> 00:08:04,568
Não, tu "vamos lá, homem!"
Eu vou-te relaxar o c...
125
00:08:04,651 --> 00:08:05,652
Hei, hei, Grug.
126
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
Calma. Vamos acalmar,
grandalhão.
127
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
Tu sabes, Grug, eventualmente,
128
00:08:13,869 --> 00:08:18,457
Eep e Gui, eles vão querer começar
a sua própria manada, tal como nós.
129
00:08:18,540 --> 00:08:19,541
É a nossa natureza.
130
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
Nem pensar.
Não vai acontecer!
131
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
A manada é forte junta.
132
00:08:25,088 --> 00:08:27,966
Sim! Tu conseguiste-o!
133
00:08:28,050 --> 00:08:30,511
Eep nunca nos deixaria. Não.
134
00:08:30,594 --> 00:08:32,971
Como se a Eep em algum
momento... vá lá.
135
00:08:43,690 --> 00:08:45,192
Não. Não!
136
00:08:45,275 --> 00:08:47,444
A manada mantém-se junta.
137
00:08:47,528 --> 00:08:50,072
A manada mantém-se junta.
A manada mantém-se junta.
138
00:08:55,452 --> 00:08:57,621
Oh!
139
00:08:57,704 --> 00:09:00,249
Eep. Eep, estás acordada?
140
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Sim.
141
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
Aguenta aí. Estou a caminho.
142
00:09:06,255 --> 00:09:07,631
Oh. Hei, avó.
143
00:09:21,436 --> 00:09:22,771
- Olá.
- Olá.
144
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Ele consegue nos ouvir?
145
00:09:25,023 --> 00:09:27,192
- Não. Quando dorme, ele dorme.
- Oh.
146
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
- Hei.
- Hei.
147
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
Não, não. Este é um "hei"
com uma pergunta.
148
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
Então, eu estava a pensar...
149
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
Essa não é a minha mão.
150
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
De qualquer das formas,
151
00:09:43,166 --> 00:09:45,961
Eu não consigo dormir.
Eu estava a pensar sobre Amanhã.
152
00:09:46,044 --> 00:09:47,671
O nosso Amanhã.
153
00:09:47,754 --> 00:09:50,215
O nosso Amanhã?
O que é que queres dizer?
154
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
O que quero dizer,
155
00:09:51,925 --> 00:09:57,514
talvez o nosso Amanhã seja
diferente do resto da manada.
156
00:09:57,598 --> 00:10:01,476
Talvez o nosso Amanhã seja um
lugar apenas nosso, tu sabes?
157
00:10:01,560 --> 00:10:04,563
Como um lar. Apenas só para nós.
158
00:10:04,646 --> 00:10:06,148
Apenas nós os dois?
159
00:10:06,899 --> 00:10:10,027
Gui, eu na realidade sentiria a
falta da minha família.
160
00:10:12,196 --> 00:10:14,031
Mas isso me parece fantástico!
161
00:10:14,114 --> 00:10:15,532
Um lugar só nosso?
162
00:10:15,616 --> 00:10:17,451
Nosso lar?
163
00:10:17,534 --> 00:10:19,620
Oh! O nosso lar pode ter flores?
164
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
Claro que sim, e borboletas.
165
00:10:21,330 --> 00:10:22,831
E um doce e murmurante riacho?
166
00:10:22,915 --> 00:10:24,499
E privacidade.
167
00:10:24,583 --> 00:10:26,293
O que é "privacidade"?
168
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
Quer dizer que tu cheiras os
pés que tu queres cheirar.
169
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
Uau.
170
00:10:30,881 --> 00:10:32,716
Então,
171
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
tu, Eep Amber Crood,
172
00:10:37,387 --> 00:10:40,599
pensas que podes passar o
teu Amanhã comigo?
173
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
Sim eu quero.
174
00:10:48,232 --> 00:10:52,069
Eu vou adormecer e sonhar
sobre o nosso lar.
175
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
- Boa noite, Gui.
- Boa noite, Eep.
176
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
Apenas eles os dois?
177
00:11:02,746 --> 00:11:05,374
Enche a cabeça do meu bebê
com sussurros e beijos.
178
00:11:05,457 --> 00:11:09,378
"O Grug consegue nos ouvir?"
Sim o Grug consegue ouvir tudo.
179
00:11:09,461 --> 00:11:12,005
Tudo sobre a sua casa privada
para duas pessoas no Amanhã,
180
00:11:12,089 --> 00:11:15,092
sussurros, beijos, manteiga,
a tagarelar de rios.
181
00:11:15,175 --> 00:11:17,678
Que raio é aquilo?
182
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Tunk,
183
00:11:26,687 --> 00:11:28,230
Fá-lo parar.
184
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
Desliga isso!
185
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
Para com isso, barriguinha.
186
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
Outra manhã gloriosa.
187
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
O que é aquilo?
Tu queres jogar?
188
00:11:38,407 --> 00:11:39,575
Vai buscar rapaz!
189
00:11:39,658 --> 00:11:40,784
Não, Sandy!
190
00:11:40,868 --> 00:11:43,912
Mãe! A Sandy foi buscar
a vara do Douglas novamente.
191
00:11:47,332 --> 00:11:48,542
O que é aquilo?
192
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Círculo da morte!
193
00:11:56,675 --> 00:11:58,051
Segurança removida, amor.
194
00:11:58,135 --> 00:11:59,136
Obrigado.
195
00:12:03,599 --> 00:12:06,143
Hoje é um ótimo dia para morrer!
196
00:12:07,477 --> 00:12:09,438
Hei, pessoal! Vocês nunca vão
adivinhar o que eu encontrei
197
00:12:11,098 --> 00:12:12,983
Ops. Desculpa, amor.
198
00:12:13,066 --> 00:12:15,494
Nós pensávamos que eras um
predador a tentar nos matar.
199
00:12:15,577 --> 00:12:18,087
Não, nunca te desculpes por
um círculo da morte eficaz.
200
00:12:18,171 --> 00:12:21,365
Tu tens de vir ver isto.
Segue-me! Vamos lá, por aqui
201
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
Sim! Tu vais adorar!
202
00:12:30,125 --> 00:12:32,377
- Uau!
- Uau.
203
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
Dun-dun-duh?
204
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
O que é isto?
205
00:12:48,227 --> 00:12:50,562
Nunca vi nada igual.
206
00:12:53,482 --> 00:12:55,108
O que é, Mãe? Fá-lo sair.
207
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
Há algo sobre isto.
208
00:12:59,112 --> 00:13:02,366
Eu penso que é o fim do mundo.
209
00:13:02,449 --> 00:13:04,618
Parece que já vi de tudo.
210
00:13:05,410 --> 00:13:08,580
Bem, para mim chega.
Fico contente que és tu, Chunky.
211
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
Não é o fim.
212
00:13:12,876 --> 00:13:14,795
É apenas o início.
213
00:13:14,878 --> 00:13:18,048
Bem-vindos ao nosso Amanhã!
214
00:13:22,010 --> 00:13:23,554
- Uau.
- Uau!
215
00:13:28,058 --> 00:13:29,935
Olha para toda esta comida!
216
00:13:30,018 --> 00:13:31,603
Gui, estás a ver isto?
217
00:13:31,687 --> 00:13:33,814
Tu és o melhor pai de sempre!
Vamos comer!
218
00:13:33,897 --> 00:13:35,899
Uau, uau, uau, uau.
Um momento, Tunk.
219
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
Antes de comermos, eu
gostaria de dizer umas palavras.
220
00:13:39,152 --> 00:13:43,991
Que esta bandeira marque o dia
em que eu descobri o nosso lar,
221
00:13:44,074 --> 00:13:47,494
cheio de flores e borboletas,
222
00:13:47,578 --> 00:13:49,462
e um doce, riacho murmurante
223
00:13:49,546 --> 00:13:50,639
O quê?
224
00:13:50,722 --> 00:13:53,450
Aqui, bem aqui, todas as vossas
necessidades serão atendidas...
225
00:13:53,533 --> 00:13:55,644
- Estou com fome!
- Um momento!
226
00:13:55,727 --> 00:13:57,895
Agora que ele não está a olhar.
227
00:13:58,881 --> 00:14:01,508
Uau, uau. Só um minuto.
Só um minuto. Um minuto.
228
00:14:01,592 --> 00:14:03,802
Não, não, não. Espera, espera.
Aguarda apenas.
229
00:14:03,886 --> 00:14:08,014
Esta é a nossa casa, um lugar onde sempre
estaremos juntos para todo o sempre,
230
00:14:08,098 --> 00:14:09,649
e vocês são bem-vindos!
231
00:14:10,601 --> 00:14:12,019
Eu fiz isto.
232
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
Problema resolvido.
233
00:14:16,023 --> 00:14:18,442
Comida!
234
00:14:19,026 --> 00:14:22,112
Não é estranho como esta comida
cresce perfeitamente em linha reta...
235
00:14:58,440 --> 00:15:00,651
Não sinto mais vontade de comer.
236
00:15:00,734 --> 00:15:01,944
Mãe, estarei doente?
237
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
Não, amor. Estás cheio.
238
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
Cheio fico estranho.
239
00:15:06,532 --> 00:15:10,544
Eu não consigo comer, e nem dar
mais nenhuma dentada.
240
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
Espera.
241
00:15:15,082 --> 00:15:16,875
Sim, eu posso.
242
00:15:16,959 --> 00:15:19,044
Ba-na-na.
243
00:15:19,127 --> 00:15:20,379
Banana?
244
00:15:20,462 --> 00:15:24,174
Em tempos provei uma,
á muito, muito tempo atras.
245
00:15:24,258 --> 00:15:28,178
Era verão. O sol aquecia-me ao
bater nos meus ombros.
246
00:15:28,262 --> 00:15:30,389
As flores estavam a desabrochar.
247
00:15:30,472 --> 00:15:32,266
Eu era apenas uma criança.
248
00:15:32,349 --> 00:15:36,228
Bem, eu comi aquela
banana numa só dentada.
249
00:15:36,311 --> 00:15:40,858
E desde então, não há um dia
em que eu não esteja a pensar nisto.
250
00:15:40,941 --> 00:15:43,861
Como foi, pai?
Como é que era?
251
00:15:43,944 --> 00:15:45,946
Nenhuma palavra consegue
descrevê-lo, Tunk.
252
00:15:46,780 --> 00:15:49,283
Nenhuma palavra é
boa o suficiente.
253
00:15:49,366 --> 00:15:52,870
Nós percebemos, pai.
Apenas pega na banana!
254
00:15:53,829 --> 00:15:54,997
Vem cá, meu doce.
255
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
Vocês estão a ouvir isso?
256
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
O que é aquilo?
257
00:16:22,983 --> 00:16:24,693
O que está a acontecer?
Não consigo ver.
258
00:16:25,777 --> 00:16:26,904
Está a aproximar-se!
259
00:16:28,197 --> 00:16:29,656
Círculo da morte?
260
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
Algo passou por cima do muro.
261
00:16:35,037 --> 00:16:36,121
Não te aproximes muito.
262
00:16:36,205 --> 00:16:39,875
Quem sabe que tipo de criaturas estranhas
são as que estão para além do muro.
263
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
Vamos ataca-los apenas de longe.
264
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
Aguarda um momento.
265
00:16:48,425 --> 00:16:51,853
Olha para além das peles
emaranhadas e o roer dos dentes.
266
00:16:51,937 --> 00:16:55,182
Os olhos, há neles uma
espécie de humanidade.
267
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
Ba-na-na.
268
00:16:57,559 --> 00:16:59,520
Está a tentar comunicar.
269
00:16:59,603 --> 00:17:01,980
Hope, aquilo são pessoas!
270
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Pessoas da Caverna.
271
00:17:06,902 --> 00:17:09,488
Eu pensei que as pessoas das cavernas
tivessem morrido a anos atras.
272
00:17:13,909 --> 00:17:19,957
Estamos contentes de vos encontrar.
273
00:17:20,540 --> 00:17:22,084
De coração...
274
00:17:22,166 --> 00:17:25,712
...muita alegria.
275
00:17:25,796 --> 00:17:29,166
- Obrigado.
- Muita alegria para ti também.
276
00:17:29,249 --> 00:17:31,601
Oh. Eles falam lindamente.
277
00:17:31,685 --> 00:17:34,663
Oh, perdoe a nossa
condescendência, amigo.
278
00:17:34,746 --> 00:17:35,747
Sou o Fil.
279
00:17:35,830 --> 00:17:38,350
Eu sou a Hope. E nós somos...
280
00:17:38,433 --> 00:17:39,476
Os Bettermans.
281
00:17:39,560 --> 00:17:41,395
"Homens melhores"?
282
00:17:41,478 --> 00:17:43,313
- Betterman.
- Ênfase pelo "melhor".
283
00:17:43,397 --> 00:17:45,482
Bem, nós somos os Croods.
284
00:17:45,566 --> 00:17:47,234
- E este é...
- O Gui?
285
00:17:47,317 --> 00:17:49,444
Uau. Bom palpite.
286
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
Senhor e senhora. Betterman?
287
00:17:51,989 --> 00:17:54,107
- Gui!
- O que se passa aqui?
288
00:17:54,191 --> 00:17:55,951
- Oh, Gui.
- Gui. Gui!
289
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
Hope, este é o Gui.
290
00:17:57,911 --> 00:17:59,580
Gui, Gui, Gui.
291
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Que se passa aqui?
292
00:18:02,040 --> 00:18:04,168
Eu cresci com a Hope e o Fil.
293
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
Eles eram os melhores amigos
dos meus pais até...
294
00:18:06,920 --> 00:18:07,963
Oh, Gui.
295
00:18:08,046 --> 00:18:10,632
Nós pensávamos que tínhamos
perdido toda a tua família.
296
00:18:10,716 --> 00:18:15,012
Foi nesse momento que percebemos,
que num mundo tão perigoso,
297
00:18:15,095 --> 00:18:17,723
tinha de haver uma
maneira melhor de viver.
298
00:18:17,806 --> 00:18:20,893
O quê...
299
00:18:20,976 --> 00:18:22,311
Esta é a vossa casa?
300
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
Uau! Essa é a casa deles!
301
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
- Uau, mãe!
- Olha, pai!
302
00:18:26,940 --> 00:18:28,859
Uau.
303
00:18:28,942 --> 00:18:30,611
Hei, Gui, uma corrida até ao cimo.
304
00:18:32,112 --> 00:18:35,157
Oh, desculpe-me,
pequena rapariga tigre?
305
00:18:35,240 --> 00:18:37,618
- Nós não trepamos a esta arvore.
- O quê?
306
00:18:37,701 --> 00:18:40,537
- Existe uma forma "Betterman".
- É um lema não oficial.
307
00:18:41,121 --> 00:18:43,081
- Oh.
- Está bem, toda a gente dentro?
308
00:18:44,750 --> 00:18:48,620
Sim, o gato morto terá
que ficar lá fora.
309
00:18:48,704 --> 00:18:50,631
Até já, Chunky.
310
00:18:50,714 --> 00:18:53,008
Desculpe. Os animais trazem muita...
311
00:18:53,592 --> 00:18:55,636
terra.
312
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
Para cima.
313
00:18:57,387 --> 00:18:58,805
Uau! O que está a acontecer?
314
00:19:01,225 --> 00:19:02,434
Oh.
315
00:19:04,603 --> 00:19:06,772
Bem-vindos a casa dos Betterman!
316
00:19:06,855 --> 00:19:07,981
Uau!
317
00:19:08,065 --> 00:19:09,358
É bonita!
318
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
É um bocado para o grande, não é?
319
00:19:12,528 --> 00:19:13,570
O quê?
320
00:19:14,154 --> 00:19:18,659
Uau! Consigo ver as nuvens!
Mas estou cá dentro.
321
00:19:18,742 --> 00:19:20,869
Que é isto?
Que é isto?
322
00:19:20,953 --> 00:19:23,664
Nós lhe chamamos de janela.
323
00:19:24,665 --> 00:19:26,708
Janela.
324
00:19:27,751 --> 00:19:29,711
Está bem.
325
00:19:29,795 --> 00:19:32,798
Gui, a Alba vai ficar muito
contente por te ver.
326
00:19:32,881 --> 00:19:34,174
- Alba?
- Alba?
327
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
Sim, sim.
Nós crescemos juntos.
328
00:19:35,884 --> 00:19:37,469
Oh, Alba!
329
00:19:37,553 --> 00:19:38,720
Ah!
330
00:19:38,804 --> 00:19:42,015
Oh. Isso é apenas o teu reflexo.
Chama-se espelho.
331
00:19:42,099 --> 00:19:43,350
Oh, desculpe.
332
00:19:43,433 --> 00:19:44,476
Alba!
333
00:19:45,686 --> 00:19:47,563
- Desculpe.
- Alba!
334
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
Onde é que ela está?
335
00:19:49,273 --> 00:19:51,817
- Estou no tronco de pânico!
- Tronco de pânico!
336
00:19:51,900 --> 00:19:54,528
Alba, não eram animais selvagens.
337
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
É seguro vires cá para fora.
338
00:19:59,741 --> 00:20:03,278
Mãe, talvez devêssemos fazer alguns furos
de ar na porta do cubículo de pânico?
339
00:20:03,361 --> 00:20:05,247
Nada de buracos de ar.
Podem entrar cobras aí.
340
00:20:05,330 --> 00:20:07,783
Mas tu nuca vais acreditar em quem
nos acabamos de encontrar.
341
00:20:08,834 --> 00:20:10,335
- Gui?
- Alba?
342
00:20:10,419 --> 00:20:12,671
Gui! És mesmo tu?
343
00:20:12,754 --> 00:20:14,089
És tu! Estás aqui!
344
00:20:14,173 --> 00:20:17,510
Tu estás tão velho! Também tu!
Foi o que eu disse!
345
00:20:17,793 --> 00:20:18,894
Oh, juntos novamente.
346
00:20:19,078 --> 00:20:21,930
Estes dois eram inseparáveis
quando eram novos.
347
00:20:22,014 --> 00:20:23,724
Inseparáveis.
348
00:20:23,807 --> 00:20:25,309
Alba é uma rapariga?
349
00:20:27,978 --> 00:20:30,314
Espera, para. Tu usas uma
preguiça como acessório??
350
00:20:30,397 --> 00:20:33,150
Eu uso uma preguiça como acessório!
O meu chama-se Belt!
351
00:20:35,527 --> 00:20:38,155
- O meu é a Sash.
- Oh la la.
352
00:20:38,238 --> 00:20:40,157
Oh, oh! Estes são os Croods.
353
00:20:40,240 --> 00:20:41,241
- Olá.
- Hei.
354
00:20:41,325 --> 00:20:42,910
- E então?
- E esta...
355
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
Espera. Não, não.
356
00:20:44,494 --> 00:20:45,871
Sim. Esta é a Eep.
357
00:20:45,954 --> 00:20:47,748
- Tu és uma rapariga?
- Sim.
358
00:20:47,831 --> 00:20:48,999
Uma rapariga...
359
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
Amiga!
360
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
Nunca tinha tido uma amiga antes!
361
00:20:52,711 --> 00:20:54,046
- Nem eu! Nem eu!
- Amiga!
362
00:20:54,129 --> 00:20:55,464
Está bem, cuidado! Ossos pequenos.
363
00:20:55,547 --> 00:20:56,965
Vertebras extras!
364
00:20:57,049 --> 00:20:58,550
- Isto é fantástico!
- O que é que nos fazemos?
365
00:20:58,634 --> 00:21:00,761
- O que dizemos uma a outra?
- O que se passa com as nossas vozes?
366
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
Por que as nossas vozes estão
a subir de tom?
367
00:21:08,018 --> 00:21:11,980
Como nossos convidados,
são bem-vindos para o que precisarem.
368
00:21:12,523 --> 00:21:14,858
Eu sei o que quero.
369
00:21:16,068 --> 00:21:18,070
Exceto aquilo.
370
00:21:18,153 --> 00:21:19,988
Mas há tantas.
371
00:21:20,072 --> 00:21:21,198
Desculpa, Grug.
372
00:21:21,281 --> 00:21:24,159
Tenho pena, mas temos uma
regra aqui em casa.
373
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
Nós não comemos bananas.
374
00:21:25,661 --> 00:21:26,787
Mas estão mesmo aqui.
375
00:21:26,870 --> 00:21:29,873
Qualquer outra coisa, de
todo é vosso, desfrutem.
376
00:21:29,957 --> 00:21:32,960
Mas nós não comemos bananas.
377
00:21:33,043 --> 00:21:35,128
- A sério?
- Sim?
378
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
- Bananas não?
- Sim?
379
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Mas...
380
00:21:38,590 --> 00:21:40,467
Nós não comemos
as vossas bananas.
381
00:21:40,551 --> 00:21:42,469
Está a ficar tarde, por isso...
382
00:21:42,553 --> 00:21:44,972
Bem, podemos empilhar aqui
mesmo para dormirmos.
383
00:21:45,055 --> 00:21:47,182
Entendi. Local solido, pai.
384
00:21:47,766 --> 00:21:49,893
Olha, Fil.
Eles dormem numa pilha.
385
00:21:49,977 --> 00:21:51,895
- Oh, parece divertido!
- Não.
386
00:21:51,979 --> 00:21:54,857
Na realidade, cada um tem
o seu próprio quarto.
387
00:21:54,940 --> 00:21:57,401
Nos temos quartos separados!
388
00:21:57,484 --> 00:21:59,528
- O que é um quarto?
- O que é "separado"?
389
00:21:59,611 --> 00:22:02,573
Nós os Bettermans acreditamos que a
privacidade promove a individualidade.
390
00:22:02,656 --> 00:22:04,032
Num Lema não oficial.
391
00:22:04,116 --> 00:22:08,312
Bem, nós os Croods acreditamos que a
manada se mantem unida, não interessa...
392
00:22:08,495 --> 00:22:09,296
O quê?
393
00:22:09,380 --> 00:22:11,590
Conta-me sobre o meu quarto,
Senhor, pai-melhor.
394
00:22:11,673 --> 00:22:13,392
Bem, filho, é mesmo por aqui.
395
00:22:13,475 --> 00:22:16,978
Tudo começou com uma
arvore e uma ideia.
396
00:22:19,890 --> 00:22:23,051
Uau. Mas que dia.
397
00:22:23,135 --> 00:22:25,554
Eu nunca pensei, que voltaria a
ver os Bettermans outra vez.
398
00:22:25,637 --> 00:22:26,847
- Hei, tu!
- Hei.
399
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
Uau.
400
00:22:28,015 --> 00:22:30,434
Certo que supera a vista de
qualquer caverna que eu conheça.
401
00:22:30,517 --> 00:22:32,269
Sim, eu não consigo
acreditar neste lugar.
402
00:22:34,771 --> 00:22:37,858
Oh, esta cama é tão confortável.
403
00:22:39,067 --> 00:22:40,694
Ah, sem os pés de ninguém
na minha boca.
404
00:22:41,945 --> 00:22:43,280
É muito melhor.
405
00:22:43,363 --> 00:22:45,115
Sim.
406
00:22:45,699 --> 00:22:51,371
Então, é esta a coisa da privacidade
sobre a qual estavas a falar?
407
00:22:51,455 --> 00:22:52,956
Apenas parece meio...
408
00:22:53,957 --> 00:22:55,709
longe... tu sabes?
409
00:22:57,336 --> 00:22:58,337
Gui?
410
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
Gui?
411
00:23:01,673 --> 00:23:02,758
Gui?
412
00:23:05,219 --> 00:23:09,389
É hora de assistir a uma
janela da madrugada.
413
00:23:09,473 --> 00:23:11,767
Oh. Vê isto, Douglas.
Este tipo é o meu favorito.
414
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
Está bem, mamute.
O que vais fazer agora?
415
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
Oh! Que idiota!
416
00:23:35,165 --> 00:23:36,375
Ugga?
417
00:23:38,377 --> 00:23:39,545
Ugga.
418
00:23:43,507 --> 00:23:44,800
- Ugga!
- Círculo da morte!
419
00:23:45,551 --> 00:23:47,469
Oh. Hei, amor.
420
00:23:47,553 --> 00:23:49,221
Sim, Também não conseguia dormir.
421
00:23:49,304 --> 00:23:52,599
Todos estes quartos separados. Quem
conseguiria dormir num sítio assim?
422
00:23:52,683 --> 00:23:53,684
Bem...
423
00:23:53,767 --> 00:23:57,271
E há algo estranho sobre este tipo
o Fil Betterman, não confio nele.
424
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
Grug, sabes o que é que eu penso?
425
00:23:59,439 --> 00:24:01,275
Talvez nós possamos ficar.
426
00:24:01,358 --> 00:24:03,944
Desculpa?
Estás a pensar em ficar aqui?
427
00:24:04,027 --> 00:24:07,698
Não. Eu quero estar na selva a lutar
por restos contra ratos e abutres.
428
00:24:07,781 --> 00:24:09,575
- Claro que eu quero ficar.
- Sim, mas...
429
00:24:09,658 --> 00:24:10,951
- Isto aqui é bonito.
- Mas...
430
00:24:11,034 --> 00:24:14,079
E tu estavas preocupado que a
tua filha se fosse embora,
431
00:24:14,162 --> 00:24:16,665
mas a manada está unida.
432
00:24:16,748 --> 00:24:17,749
Mais ou menos.
433
00:24:17,833 --> 00:24:21,295
Se deres uma oportunidade a este
sítio, poderá agradar-te.
434
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
Eu tenho de gostar do Fil?
435
00:24:25,340 --> 00:24:27,676
Tens de ser simpático.
Sem lhe bateres.
436
00:24:28,260 --> 00:24:29,636
Está bem.
437
00:24:29,720 --> 00:24:31,638
Mas se tiver de ficar sozinho...
438
00:24:34,057 --> 00:24:35,809
Ficarei sozinho contigo.
439
00:24:36,852 --> 00:24:39,104
Quero dizer, acreditas nisto?
440
00:24:39,188 --> 00:24:43,275
Depois de todos estes anos
o Gui aparece á nossa porta.
441
00:24:43,358 --> 00:24:47,237
E pensar que estávamos preocupados
de a Alba ficar sozinha.
442
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
E agora o Gui está de volta!
443
00:24:48,655 --> 00:24:50,782
É como se o destino
os voltasse a unir.
444
00:24:50,866 --> 00:24:52,659
Tal como deveria de ser
445
00:24:52,743 --> 00:24:57,539
Mas reparaste como aquela rapariga das
cavernas estava a segurar a mão do Gui?
446
00:24:57,623 --> 00:24:58,457
Hum.
447
00:24:58,540 --> 00:25:02,252
Achas que o Gui possa possivelmente
ter algo sério com a tal Meep?
448
00:25:02,336 --> 00:25:03,962
Ou "Peep"? Ou será "Eep"?
449
00:25:04,046 --> 00:25:05,297
"Eep." É "Eep," Certo?
450
00:25:05,380 --> 00:25:09,426
Bem, não tenho bem a certeza onde
se encaixa aqui a Eep. Tu percebes?
451
00:25:09,510 --> 00:25:12,054
De fato, nenhum deles.
452
00:25:12,137 --> 00:25:16,350
Pobres coisas que parecem lutar
por um conceito de muros.
453
00:25:16,433 --> 00:25:19,561
Não sei se as pessoas das cavernas,
pertencem a um mundo moderno.
454
00:25:21,522 --> 00:25:23,815
Vou estar a ver a janela para sempre!
455
00:25:24,483 --> 00:25:25,776
Eles saberão isso?
456
00:25:26,360 --> 00:25:28,570
Eu sinto que nós os devemos
ajudá-los a compreender
457
00:25:28,654 --> 00:25:30,697
que eles têm um futuro brilhante...
458
00:25:30,781 --> 00:25:32,324
fora destes muros.
459
00:25:34,368 --> 00:25:37,913
E o futuro do Gui, é dentro
destes muros.
460
00:25:37,996 --> 00:25:39,748
Com a Alba.
461
00:25:39,831 --> 00:25:42,543
A esperança dos Betterman,
sempre a pensar nos outros.
462
00:25:42,626 --> 00:25:44,586
Honestamente, eu não
consigo evita-lo.
463
00:25:52,594 --> 00:25:54,888
Oh, isso foi...
464
00:25:54,972 --> 00:25:57,724
...mãos para baixo, a melhor noite
de sono que alguma vez tive...
465
00:25:57,808 --> 00:25:59,059
- Bom dia, Gui!
- Oh!
466
00:25:59,142 --> 00:26:00,227
Olá, Senhor Betterman.
467
00:26:00,310 --> 00:26:01,762
Sumo fresco de feijão amargo?
468
00:26:01,845 --> 00:26:03,589
Obrigado?
469
00:26:03,773 --> 00:26:06,233
- Olá, Gui!
- Senhora Betterman.
470
00:26:06,316 --> 00:26:08,694
Estas são para ti.
Eu as fiz na noite passada.
471
00:26:11,822 --> 00:26:13,574
Oh, eu vou ali acordar a Eep.
472
00:26:13,657 --> 00:26:16,535
Passaram-se sete horas
desde que lhe disse "Hei."
473
00:26:16,618 --> 00:26:18,453
És adorável!
474
00:26:18,537 --> 00:26:22,040
Sabes, vamos deixar a pobre
Eep dormir. Ela deve estar exausta.
475
00:26:22,124 --> 00:26:24,209
- Não, eu tenho a certeza que...
- Oh, olha!
476
00:26:24,293 --> 00:26:27,004
Aqui está a Alba!
Mas que coincidência.
477
00:26:27,087 --> 00:26:30,932
Alba que estás a fazer neste momento
particular, nesta ponte de cordas
478
00:26:31,016 --> 00:26:33,918
neste momento particular
do tempo?
479
00:26:34,219 --> 00:26:36,346
Minhas tarefas matinais?
480
00:26:36,430 --> 00:26:38,056
Tarefas matinais!
481
00:26:51,236 --> 00:26:52,279
Génios.
482
00:26:57,159 --> 00:26:58,160
Génios!
483
00:26:58,243 --> 00:26:59,369
Génios!
484
00:27:00,245 --> 00:27:01,330
Génios!
485
00:27:01,413 --> 00:27:03,832
Génios! Génios! Génios!
486
00:27:06,752 --> 00:27:07,878
Génios.
487
00:27:11,924 --> 00:27:14,593
Génios.
488
00:27:20,182 --> 00:27:22,267
- Pum.
- Pum.
489
00:27:22,351 --> 00:27:24,019
Não consegui dormir
na noite passada.
490
00:27:24,102 --> 00:27:25,354
Eu idem.
491
00:27:25,437 --> 00:27:27,481
Quando eu acordei,
a tua mãe tinha desaparecido.
492
00:27:27,564 --> 00:27:29,900
Não estás a pensar que um
predador a levou, estás?
493
00:27:29,983 --> 00:27:31,443
Não. Encontrei-a.
494
00:27:35,656 --> 00:27:37,533
É como se este lugar estivesse
a mudar toda a gente.
495
00:27:37,616 --> 00:27:40,619
Não dormimos mais empilhados.
Não acordamos mais todos juntos.
496
00:27:40,702 --> 00:27:43,455
E o Tunk apenas fica a
olhar para aquela caixa.
497
00:27:43,539 --> 00:27:44,915
Oh.
498
00:27:44,998 --> 00:27:47,668
Agora não, Douglas.
Os pássaros estão ligados.
499
00:27:47,751 --> 00:27:51,413
Pai, relaxa, apenas se passou uma noite.
500
00:27:51,496 --> 00:27:53,890
E uma pequena
mudança pode ser... Gui?
501
00:27:56,969 --> 00:27:58,554
- Hei.
- Gui?
502
00:27:58,637 --> 00:28:02,558
Uau. Tu és tu,
mas não te pareces contigo.
503
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
E tu cheiras a flores.
504
00:28:06,103 --> 00:28:07,646
E a chuva macia.
505
00:28:07,729 --> 00:28:09,857
Mais como que um rio
claro na montanha.
506
00:28:09,940 --> 00:28:11,775
Com apenas um toque de baunilha.
507
00:28:11,859 --> 00:28:14,444
Tem o nome de duche.
Tu devias experimentar.
508
00:28:15,070 --> 00:28:17,406
Tu queres que eu fique
a cheirar a baunilha?
509
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
Só uma dica.
510
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
O que te aconteceu as roupas?
511
00:28:20,450 --> 00:28:22,578
Queimamos as roupas dele
enquanto ele estava a tomar banho.
512
00:28:22,661 --> 00:28:26,790
Na realidade, elas estavam tão sujas que
nós as lavamos e depois as queimamos.
513
00:28:33,088 --> 00:28:35,007
Vamos lá, Tunk.
Nós vamos lá para fora.
514
00:28:35,090 --> 00:28:37,342
Eu não quero.
Estou a ver os pássaros.
515
00:28:37,426 --> 00:28:40,387
Na minha época, não olhávamos para
os pássaros. Nós lutávamos contra eles.
516
00:28:40,470 --> 00:28:42,047
Deixem-me viver a minha vida!
517
00:28:42,130 --> 00:28:44,332
Ola, nova amiga rapariga!
Queres um pequeno almoço?
518
00:28:44,516 --> 00:28:45,309
Claro!
519
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
Oh! Vou acender o fogo novamente.
520
00:28:47,144 --> 00:28:48,187
Fogo.
521
00:28:51,533 --> 00:28:53,033
Hei!
522
00:28:53,233 --> 00:28:54,693
Hei, sim, olha para isto.
523
00:28:58,247 --> 00:29:01,909
Agora é assim que se faz fogo.
Não são mais necessárias duas pessoas.
524
00:29:01,992 --> 00:29:05,304
Eu não acredito a quantidade de tempo
que perdi a bater pedras, isto é, incrível!
525
00:29:05,387 --> 00:29:08,457
Economiza bastante tempo
e é tão simples.
526
00:29:08,540 --> 00:29:10,000
Chega de dedos esmagados.
527
00:29:10,083 --> 00:29:11,543
Os Bettermans realmente...
528
00:29:20,928 --> 00:29:25,349
Oh, aqui estás tu.
Andei por todo lado a tua procura.
529
00:29:25,432 --> 00:29:28,727
Uau. Na verdade, está
muito alto aqui!
530
00:29:28,810 --> 00:29:31,480
Tu achas o meu cheiro estranho?
531
00:29:32,022 --> 00:29:34,525
Tu cheiras... diferente.
532
00:29:34,608 --> 00:29:36,360
Como rochas de rio com...
533
00:29:37,361 --> 00:29:39,154
uma pitada de musgo.
534
00:29:40,197 --> 00:29:41,907
Uau! Que marca é essa no teu pulso?
535
00:29:41,990 --> 00:29:43,784
Oh, é apenas uma cicatriz.
536
00:29:43,867 --> 00:29:44,868
Cicatriz?
537
00:29:44,952 --> 00:29:47,412
Sim, de um caranguejo espinhoso.
Nada demais.
538
00:29:47,496 --> 00:29:49,081
Uau! E essa?
539
00:29:49,706 --> 00:29:50,707
Verme de serra.
540
00:29:50,791 --> 00:29:52,751
- Bem, e a cerca desta?
- Escorpião texugo.
541
00:29:52,835 --> 00:29:55,379
Cobra do pântano,
cobra do céu, vulcão,
542
00:29:55,462 --> 00:29:56,630
fim do mundo,
543
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
minha pequena irmã, minha pequena irmã,
minha pequena irmã. Ela morde bastante.
544
00:30:00,133 --> 00:30:02,803
E meu pai nem sequer sabe
nada sobre esta.
545
00:30:02,886 --> 00:30:06,098
Uau. Um dedo de amendoim.
546
00:30:07,266 --> 00:30:10,185
Cada marca é uma aventura!
547
00:30:10,269 --> 00:30:12,855
Os meus pais nem sequer
me deixam ter cicatrizes.
548
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
Foi por isso que eles construíram o muro.
Para me manter em segurança.
549
00:30:18,861 --> 00:30:20,863
Não te é permitido saíres
para lá do muro?
550
00:30:20,946 --> 00:30:24,366
Não, não desde
o que aconteceu à família do Gui.
551
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
Então, esta quinta...
552
00:30:28,620 --> 00:30:30,831
é como a tua caverna.
553
00:30:30,914 --> 00:30:32,416
Tu és igual a mim!
554
00:30:33,750 --> 00:30:34,751
Vá lá.
555
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
Oh, pah.
É esta a tua boleia?
556
00:30:39,464 --> 00:30:40,924
Não, é do meu pai.
557
00:30:45,929 --> 00:30:48,015
Ouve este bebé a ronronar.
558
00:30:48,098 --> 00:30:50,642
- Vês aquele porco-crocodilo ali?
- Sim.
559
00:30:50,726 --> 00:30:52,561
- Queres saltar-lhe por cima?
- Sim.
560
00:30:55,022 --> 00:30:56,440
Uau!
561
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
- Vês aquela foca-galinha ali?
- Sim.
562
00:30:58,901 --> 00:31:00,110
- Queres saltar-lhe por cima?
- Sim.
563
00:31:00,777 --> 00:31:01,987
Uau!
564
00:31:02,070 --> 00:31:03,947
- Estás a ver aquele muro?
- Sim!
565
00:31:04,031 --> 00:31:05,991
- Queres saltar-lhe por cima?
- Sim.
566
00:31:06,074 --> 00:31:09,161
Não! Eep, não estou autorizada
a ir para fora do muro!
567
00:31:09,244 --> 00:31:11,997
Não te preocupes. Estaremos de
volta antes que alguém saiba.
568
00:31:28,889 --> 00:31:30,557
Estás bem?
569
00:31:30,641 --> 00:31:32,809
Ho uau!
570
00:31:32,893 --> 00:31:36,563
Oh, meu Deus! O meu coração está
tão acelerado! Sinto-me tão viva!
571
00:31:37,314 --> 00:31:39,900
Vamos saltar mais coisas.
572
00:31:39,983 --> 00:31:43,195
Uau!
573
00:31:44,863 --> 00:31:46,365
Pronto?
574
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
Vamos a isto.
575
00:31:49,409 --> 00:31:50,953
Sim!
576
00:31:51,036 --> 00:31:52,955
Mais uma vez! Algo maior!
577
00:31:53,038 --> 00:31:54,331
Ah...
578
00:31:54,414 --> 00:31:56,375
Ah! Senhora Betterman.
579
00:31:56,458 --> 00:31:59,169
Estávamos a verificar esta invenção.
Para que serve?
580
00:31:59,253 --> 00:32:01,880
Um... É...
581
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
Sabes, porque não perguntas ao Fil?
582
00:32:03,882 --> 00:32:06,593
Ele passa imenso tempo ali.
583
00:32:06,677 --> 00:32:09,012
De qualquer das formas, aqui.
584
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
Pensei que gostarias de ter isto.
585
00:32:11,723 --> 00:32:13,684
São algumas fotografias antigas
das nossas famílias.
586
00:32:15,394 --> 00:32:16,687
Oh.
587
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
Muito obrigado.
588
00:32:22,234 --> 00:32:23,952
Aonde é que isto vai dar?
589
00:32:24,236 --> 00:32:28,256
Pai, e se eu tiver perdido alguma coisa?
Quero voltar lá para dentro.
590
00:32:28,340 --> 00:32:31,551
Não, Tunk. Brinca com o Douglas.
Ele está a sentir-se excluído.
591
00:32:31,635 --> 00:32:34,988
E ele está triste porque mais ninguém
está a passar o tempo juntos.
592
00:32:37,165 --> 00:32:39,293
Tudo bem.
Queres brincar à apanha, Douglas?
593
00:32:39,376 --> 00:32:42,796
Sim? Está bem. Está bem. Vai apanha-lo!
594
00:32:43,213 --> 00:32:44,840
Oh!
595
00:32:44,923 --> 00:32:47,259
Desculpa!
Desculpa, desculpa, desculpa!
596
00:32:47,342 --> 00:32:49,344
Eu vou voltar para a janela!
597
00:32:51,346 --> 00:32:53,390
Hei! Ali está ele!
598
00:32:53,473 --> 00:32:56,435
Grug! Por aqui, amigo.
599
00:32:56,518 --> 00:32:58,312
Vamos dar uma volta.
600
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Grug. Gruggers.
601
00:33:00,480 --> 00:33:01,565
G-G-G-Grug.
602
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
Grug.
603
00:33:04,359 --> 00:33:06,236
Grug? Grug.
604
00:33:06,320 --> 00:33:08,030
Vamos dar aquele passeio...?
605
00:33:08,113 --> 00:33:09,907
Bastante impressionante, não, Grug?
606
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
História engraçada,
607
00:33:11,325 --> 00:33:14,149
tudo o que vês diante de ti
costumava ser
608
00:33:14,173 --> 00:33:16,997
uma terra triste,
desesperada e cheia de pó.
609
00:33:17,080 --> 00:33:18,498
Isso não soa nada engraçado.
610
00:33:18,582 --> 00:33:20,834
Mas através do poder
do pensamento superior,
611
00:33:20,918 --> 00:33:25,297
Eu inventei uma maneira de obter toda
a água daquela fonte no alto da montanha
612
00:33:25,380 --> 00:33:26,507
para desaguar aqui.
613
00:33:26,590 --> 00:33:27,799
Que interessante.
614
00:33:27,883 --> 00:33:31,428
Sim, eu transformei um deserto estéril,
num oásis de luxo.
615
00:33:31,512 --> 00:33:33,972
Agora temos toda a água de que
precisamos e, muito mais.
616
00:33:34,056 --> 00:33:36,475
Na realidade estamos a pensar
em por um novo...
617
00:33:36,558 --> 00:33:38,435
- Oh, banana.
- Não!
618
00:33:38,519 --> 00:33:39,728
Au.
619
00:33:39,811 --> 00:33:40,938
Porque é que fizeste aquilo?
620
00:33:41,021 --> 00:33:44,525
Desculpa. Temo que devo de o
lembrar da nossa única regra.
621
00:33:44,608 --> 00:33:46,360
Nós não comemos as bananas.
622
00:33:46,443 --> 00:33:49,696
Bem, porque não?
Quero dizer, estão por todo o lado!
623
00:33:49,780 --> 00:33:53,116
Repara! Tu tens uma tigela cheia delas
bem ali. Para quem são?
624
00:33:53,200 --> 00:33:55,577
Grug, podíamos estar a falar
de fruta o dia todo.
625
00:33:55,661 --> 00:33:56,870
Ou...
626
00:33:56,954 --> 00:33:59,164
queres ver algo muito fixe?
627
00:33:59,248 --> 00:34:00,499
Eu não sei.
628
00:34:14,179 --> 00:34:16,639
Hei, estás a fazer um lanche para ti?
629
00:34:16,723 --> 00:34:20,686
Oh, pensei em fazer uma pequena limpeza.
Notei ontem que ficou tudo numa confusão.
630
00:34:20,768 --> 00:34:24,690
Oh, não, não tinha reparado.
631
00:34:24,773 --> 00:34:27,693
Podes colocar isso ali,
no caixote do composto.
632
00:34:27,775 --> 00:34:29,777
Oh, inteligente.
633
00:34:33,489 --> 00:34:34,574
Bom trabalho.
634
00:34:34,658 --> 00:34:38,161
Bem, não queríamos que pensasses,
que somos uma família de selvagens.
635
00:34:39,955 --> 00:34:41,831
Selvagens.
636
00:34:41,915 --> 00:34:43,750
Sandy, larga isso.
637
00:34:44,458 --> 00:34:46,210
Larga isso!
638
00:34:46,295 --> 00:34:48,088
Crianças, não é?
639
00:34:48,172 --> 00:34:51,382
Então, Ugga,
deves sentir a falta da natureza.
640
00:34:51,466 --> 00:34:53,844
- Certo? Com a caça...
- Na verdade, não.
641
00:34:53,927 --> 00:34:56,263
- ...e a reunião...
- Na verdade, não.
642
00:34:56,346 --> 00:34:58,182
...o latido para a lua.
643
00:34:59,558 --> 00:35:00,893
De modo algum.
644
00:35:00,976 --> 00:35:03,604
Sinceramente, é uma porcaria lá fora.
645
00:35:03,687 --> 00:35:07,441
Se ninguém morreu antes do
pequeno-almoço, é uma vitória.
646
00:35:07,524 --> 00:35:10,277
É muito melhor isto aqui.
647
00:35:10,360 --> 00:35:11,570
Oh.
648
00:35:11,653 --> 00:35:12,821
Isso é bom.
649
00:35:14,406 --> 00:35:15,449
Sim.
650
00:35:15,532 --> 00:35:19,536
Na realidade, o grug e eu estávamos
a pensar que talvez nós...
651
00:35:19,620 --> 00:35:22,289
Ah! Quase que me esqueci.
Fiz isto para ti.
652
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
- Uma cesta?
- Hum, Hum.
653
00:35:23,916 --> 00:35:26,877
Bem, é mais parecido com
uma cesta de viagem.
654
00:35:26,960 --> 00:35:28,337
Cesta de viagem?
655
00:35:28,420 --> 00:35:29,838
Sim, para a viagem.
656
00:35:29,922 --> 00:35:34,301
Tem fruta, nozes, sabão, mais sabão,
e uma almofada de pescoço.
657
00:35:34,843 --> 00:35:38,639
Oh. Sim. Isso será fantástico...
para a viagem.
658
00:35:39,389 --> 00:35:40,766
Muito obrigada.
659
00:35:40,849 --> 00:35:44,010
É o mínimo que podemos fazer, para
agradecer por trazerem o Gui para casa.
660
00:35:44,094 --> 00:35:45,587
- Para casa?
- Casa.
661
00:35:45,670 --> 00:35:46,271
O Gui?
662
00:35:46,355 --> 00:35:47,989
O Gui está em casa.
Entendeste?
663
00:35:48,073 --> 00:35:50,358
Bem, tenho de ir.
Vemo-nos no jantar, está bem?
664
00:35:55,656 --> 00:35:58,575
Sim!
665
00:35:58,659 --> 00:36:02,204
Uau!
666
00:36:02,829 --> 00:36:04,414
Oh!
667
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
Hum? Uau!
668
00:36:08,252 --> 00:36:12,047
Uau.
669
00:36:12,130 --> 00:36:15,384
- Sim!
- Uau!
670
00:36:17,302 --> 00:36:18,554
Sim!
671
00:36:22,349 --> 00:36:24,101
Uau!
672
00:36:35,779 --> 00:36:37,906
Oh!
673
00:36:37,990 --> 00:36:40,951
Olha! Eep!
674
00:36:44,121 --> 00:36:45,622
Eep?
675
00:37:00,220 --> 00:37:03,724
Ho.
676
00:37:05,058 --> 00:37:06,310
Tenho uma cicatriz.
677
00:37:06,393 --> 00:37:07,436
Tens uma cicatriz!
678
00:37:07,519 --> 00:37:09,271
- Tenho uma cicatriz.
- Sim!
679
00:37:09,354 --> 00:37:10,522
Uau!
680
00:37:13,317 --> 00:37:16,278
Não contes a senhora Betterman,
681
00:37:16,361 --> 00:37:19,948
mas enquanto ela pensa que
estou a trabalhar ao sol quente,
682
00:37:20,032 --> 00:37:21,867
Na realidade, estou aqui.
683
00:37:21,950 --> 00:37:23,368
Na minha caverna de homem.
684
00:37:23,994 --> 00:37:26,580
Está quente aqui.
685
00:37:26,663 --> 00:37:30,626
Grug, acredito que ficarás mais
confortável, se removeres as peles.
686
00:37:30,709 --> 00:37:32,044
Já o fiz.
687
00:37:32,878 --> 00:37:33,879
Certo.
688
00:37:33,962 --> 00:37:38,550
Sim, é um lugar onde um pai pode
escapar ao caos da vida familiar.
689
00:37:38,634 --> 00:37:41,136
Relaxa, anda com os manos,
690
00:37:41,220 --> 00:37:43,722
se tivesses manos.
691
00:37:43,805 --> 00:37:45,390
Outro leite de tubarão?
692
00:37:45,474 --> 00:37:50,145
Então, vens para aqui,
para te esconderes da tua família?
693
00:37:50,229 --> 00:37:53,690
Não me escondo, ajudo.
Eu ajudo a minha família.
694
00:37:57,486 --> 00:38:00,239
Então,
695
00:38:00,322 --> 00:38:01,865
Como é que isto
ajuda a tua família?
696
00:38:01,949 --> 00:38:03,325
Bem...
697
00:38:03,408 --> 00:38:07,829
É aqui que eu encontro soluções para os
maiores problemas da minha família.
698
00:38:09,248 --> 00:38:10,415
Está bem.
699
00:38:10,499 --> 00:38:14,044
Então, sente-se relaxado?
Confortável?
700
00:38:14,127 --> 00:38:16,547
Suscetível a sugestões?
701
00:38:18,507 --> 00:38:20,092
Qual é o teu problema,
grandalhão?
702
00:38:20,175 --> 00:38:22,177
Não tenho nenhum problema.
703
00:38:22,261 --> 00:38:24,721
Vamos lá Grug.
Já te vi por aí a lamentares-te.
704
00:38:24,805 --> 00:38:25,848
Qual é o teu problema?
705
00:38:25,931 --> 00:38:27,933
Estou a ferver.
Esse é o meu problema.
706
00:38:28,016 --> 00:38:29,393
Toque-toque.
707
00:38:29,476 --> 00:38:32,688
Estou a bater-te à porta, grandalhão.
Abre-a.
708
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
Não.
709
00:38:34,523 --> 00:38:36,775
- Abra-se a mim.
- Não.
710
00:38:36,859 --> 00:38:40,028
- Partilha comigo.
- Não quero fazê-lo. Estou a escaldar.
711
00:38:40,112 --> 00:38:41,405
Conta-me o teu problema.
712
00:38:41,488 --> 00:38:42,906
Não tenho nenhum problema.
713
00:38:42,990 --> 00:38:44,449
Tu Tens um problema.
714
00:38:44,533 --> 00:38:46,743
Conta-me o teu problema.
715
00:38:46,827 --> 00:38:48,161
- Eu não...
- Conta-me.
716
00:38:48,245 --> 00:38:49,121
- Eu não...
- Conta-me.
717
00:38:49,204 --> 00:38:50,539
- Eu não...
- Conta-me. Conta-me.
718
00:38:50,622 --> 00:38:52,708
Não gosto de estar aqui,
está bem?
719
00:38:52,791 --> 00:38:55,586
A minha manada está toda dividida. Não
há ninguém com quem dormir empilhado.
720
00:38:55,669 --> 00:38:57,754
Não me deixas comer as bananas.
721
00:38:57,838 --> 00:39:00,632
O Gui deu uma pedra a Eep.
Ele deu um beijo na minha mão.
722
00:39:00,716 --> 00:39:02,843
Eles estão a planear
deixar a manada.
723
00:39:02,926 --> 00:39:04,428
E não gosto nada de ti!
724
00:39:04,511 --> 00:39:06,638
Hum. Isto sim é interessante.
725
00:39:06,722 --> 00:39:09,808
Sabes, talvez eu só
precise de te conhecer melhor.
726
00:39:09,892 --> 00:39:12,853
Não, não é isso.
A parte sobre a Eep e o Gui.
727
00:39:12,936 --> 00:39:16,064
Oh. Gui está a tentar
levar a minha filha embora.
728
00:39:16,148 --> 00:39:19,276
De pai para pai, também me
preocupo com a minha filha.
729
00:39:19,359 --> 00:39:22,112
Sentia-se tão só.
Antes do Gui voltar.
730
00:39:22,196 --> 00:39:23,322
Sim.
731
00:39:23,405 --> 00:39:25,908
É quase como se o Gui
fosse o problema.
732
00:39:25,991 --> 00:39:29,328
Espera um pouco. Estás a dizer
o que penso que estás a dizer?
733
00:39:29,411 --> 00:39:31,205
Sim. Não.
734
00:39:31,288 --> 00:39:32,873
Não sei. Calor.
735
00:39:32,956 --> 00:39:34,625
Tu estás a sugerir...
736
00:39:34,708 --> 00:39:38,378
...tiramos o Gui das suas mãos
para que a Alba não fique sozinha,
737
00:39:38,462 --> 00:39:41,381
e a Eep fica contigo,
e com a tua manada?
738
00:39:42,382 --> 00:39:44,218
Será que sim?
739
00:39:44,301 --> 00:39:47,262
Porque, Grug, essa é realmente
uma excelente ideia.
740
00:39:47,346 --> 00:39:49,932
Tu conseguiste! Resolveste
ambos os nossos problemas.
741
00:39:50,474 --> 00:39:53,060
Não, a sério?
742
00:39:53,143 --> 00:39:54,770
Então, temos um acordo, mano?
743
00:39:56,480 --> 00:39:57,523
Acordado.
744
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
Hei, Ugga! Acabei de passar
um tempo divertido com o Fil!
745
00:40:06,281 --> 00:40:09,409
Olha para mim.
De pé, e cheio de novas ideias.
746
00:40:09,493 --> 00:40:11,078
Sabes, o Fil é um bom ouvinte.
747
00:40:11,161 --> 00:40:14,456
Ele reconhece uma ideia inteligente
quando ouve... uma.
748
00:40:19,127 --> 00:40:22,756
Os Bettermans querem que
a gente saia sem o Gui.
749
00:40:22,840 --> 00:40:26,134
- Oh, hum... achas mesmo?
- Como se alguma vez faríamos isso.
750
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
- Bem...
- O Gui é membro da nossa manada.
751
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Mais ou menos.
752
00:40:29,304 --> 00:40:32,599
E consegues imaginar o que isso faria à Eep?
Isso iria destruí-la por completo!
753
00:40:32,683 --> 00:40:34,142
Bem, inicialmente.
754
00:40:34,226 --> 00:40:36,228
Eles acham que somos apenas
simples pessoas das cavernas.
755
00:40:36,311 --> 00:40:39,481
Que somos tão estúpidos, que iriamos
trocar o Gui por um cesto de frutas.
756
00:40:40,315 --> 00:40:43,151
E depois ainda tentou fazer-me
pensar que a ideia foi minha!
757
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
- Essa é uma grande ideia.
- Betterman.
758
00:40:46,530 --> 00:40:48,365
Como se alguma vez
fizéssemos isso.
759
00:40:48,448 --> 00:40:50,617
- Então, temos um acordo?
- Betterman.
760
00:40:50,701 --> 00:40:52,703
Eles devem de pensar que
somos muito estúpidos.
761
00:40:52,786 --> 00:40:55,831
Tu conseguiste, Grug. És um homem
pensador. Não és um estúpido.
762
00:40:55,914 --> 00:40:57,457
- Betterman!
- Betterman!
763
00:40:58,166 --> 00:40:59,751
- Betterman!
- Betterman!
764
00:41:00,669 --> 00:41:02,963
Betterman!
765
00:41:06,967 --> 00:41:08,927
Talvez nos devêssemos acalmar
um bocado, querido.
766
00:41:10,596 --> 00:41:14,141
Temos de nos concentrar. Temos de
encontrar o Gui e sairmos daqui para fora.
767
00:41:14,224 --> 00:41:15,851
Está bem. Mas primeiro,
768
00:41:15,934 --> 00:41:20,355
há algo que eu queria fazer
a muito, muito tempo.
769
00:41:24,985 --> 00:41:28,614
Ah. Não acredito que mantiveram
estes álbuns com estas imagens antigas.
770
00:41:28,697 --> 00:41:30,490
Estes são os Bettermans.
771
00:41:30,574 --> 00:41:34,453
Esta é a minha mãe,
este é o meu pai, e este sou eu.
772
00:41:35,996 --> 00:41:37,873
Sim, já percebi. Eu era magro.
773
00:41:41,376 --> 00:41:44,713
É muito bom isto aqui, não é, Belt?
774
00:41:46,965 --> 00:41:48,300
Chiu!
775
00:41:55,307 --> 00:41:57,935
Wiii!
776
00:41:58,018 --> 00:42:00,270
Chiu.
777
00:42:02,231 --> 00:42:04,733
Aquele é o meu pai?
Esconde-me!
778
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
Senhor Betterman?
779
00:42:07,486 --> 00:42:08,612
"Senhor Betterman"?
780
00:42:08,695 --> 00:42:12,282
É apenas o Gui. Olá, Gui!
781
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
Hei, tu.
782
00:42:13,659 --> 00:42:16,078
- Onde é que tu foste?
- Levei o Chunky para um passeio.
783
00:42:16,161 --> 00:42:18,288
- Passeio!
- Passeio?
784
00:42:18,372 --> 00:42:19,831
Nós rolamos para a morte...
785
00:42:19,915 --> 00:42:21,333
- Para fora do muro.
- ...gato!
786
00:42:21,416 --> 00:42:24,837
Levaste a Alba para um passeio
787
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
- Fora do muro?
- Sim.
788
00:42:26,713 --> 00:42:28,882
Os Bettermans não querem a Alba
do lado de fora do muro.
789
00:42:28,966 --> 00:42:32,386
Eles construíram o muro por uma razão,
tu sabes, para manter todos seguros.
790
00:42:32,469 --> 00:42:33,804
Gui, relaxa.
791
00:42:33,887 --> 00:42:37,516
Sim, Gui, leva-o para baixo.
792
00:42:38,267 --> 00:42:39,309
O que é que se passa com ela?
793
00:42:39,393 --> 00:42:41,144
É só uma reação ao veneno
das abelhas.
794
00:42:41,228 --> 00:42:43,438
- Veneno de abelha?
- Veneno de abelha!
795
00:42:43,522 --> 00:42:44,648
O que...
796
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
- É só uma pequena picada de abelha.
- "Pequena"?
797
00:42:47,693 --> 00:42:50,696
Hei, não és o meu chefe.
798
00:42:50,779 --> 00:42:51,905
Isto é muito severo...
799
00:42:51,989 --> 00:42:53,282
Chiu.
800
00:42:53,365 --> 00:42:56,243
Eep, esta é uma picada
de abelha muito severa!
801
00:42:56,326 --> 00:42:58,453
- "Esta é uma picada de abelha muito severa."
- Ela está bem.
802
00:42:58,537 --> 00:42:59,830
Não, não, ela não está bem.
803
00:42:59,913 --> 00:43:01,582
- Estou bem.
- Alba!
804
00:43:01,665 --> 00:43:05,377
Eep, isto não foi muito inteligente.
Ela poderia se ter magoado com gravidade.
805
00:43:05,460 --> 00:43:07,379
Tu tens de pensar sobre estas coisas!
806
00:43:07,462 --> 00:43:10,048
Porque estás a agir desta maneira?
Tu gostas de aventuras.
807
00:43:10,132 --> 00:43:13,635
Não! Não. Eu gosto de não morrer.
As coisas são diferentes agora.
808
00:43:14,219 --> 00:43:15,888
Mas ela precisava de sair.
809
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
Ela é como eu.
Esta é a caverna dela!
810
00:43:18,640 --> 00:43:21,185
Não, ela não é como tu.
Esta não é a caverna dela!
811
00:43:21,268 --> 00:43:22,644
Ela não é uma rapariga
das cavernas.
812
00:43:24,605 --> 00:43:26,023
"Rapariga das cavernas"?
813
00:43:31,069 --> 00:43:33,447
O que quer ele dizer com
"rapariga das cavernas"?
814
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Eu vou lhe dar uma
rapariga das cavernas!
815
00:43:43,790 --> 00:43:46,251
Espero que todos estejam com apetite.
816
00:43:46,335 --> 00:43:48,504
A Chefe Hope tem trabalhado
duro o dia todo.
817
00:43:48,587 --> 00:43:51,632
Hum.
Isto é tão bom, senhora Better-mãe.
818
00:43:52,216 --> 00:43:54,468
Estás a comer um arranjo de flores.
819
00:43:56,970 --> 00:43:58,013
Uau.
820
00:43:58,096 --> 00:44:00,933
Grug, Ugga,
O que vos podemos oferecer?
821
00:44:01,016 --> 00:44:02,142
Ah, nós estamos bem.
822
00:44:02,226 --> 00:44:04,811
Sim, nós comemos alguma coisa
ao vir para cá.
823
00:44:04,895 --> 00:44:06,939
Ops. Desculpem-me.
824
00:44:07,022 --> 00:44:08,398
Eh...
825
00:44:08,482 --> 00:44:09,608
Está bem.
826
00:44:09,691 --> 00:44:10,692
Oh, olhem!
827
00:44:10,776 --> 00:44:12,945
- Oh!
- Guy e a Alba estão aqui...
828
00:44:13,028 --> 00:44:14,780
...juntos.
829
00:44:16,448 --> 00:44:17,824
És boa a fazer isto?
830
00:44:17,908 --> 00:44:19,952
Apenas tenta manter a tua
mão gigante escondida.
831
00:44:20,035 --> 00:44:21,119
Percebido!
832
00:44:26,166 --> 00:44:29,044
Oh, bem-vinda, Eep.
O teu lugar é ali, ao lado da...
833
00:44:29,127 --> 00:44:30,128
Avó.
834
00:44:31,922 --> 00:44:34,800
Ainda não acabámos.
Chamaste-me de rapariga das cavernas.
835
00:44:34,883 --> 00:44:37,553
Mas tu és uma rapariga
das cavernas.
836
00:44:38,929 --> 00:44:42,015
Mas disseste "rapariga das cavernas".
Como se fosse uma coisa má.
837
00:44:42,099 --> 00:44:45,269
O que há de errado com as pessoas
das cavernas, Gui?
838
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
Não há nada de errado com
as pessoas das cavernas.
839
00:44:47,187 --> 00:44:48,897
Posso te dar uma toalha?
Ou um utensílio ou algo do género?
840
00:44:51,859 --> 00:44:53,110
Estou bem.
841
00:44:53,193 --> 00:44:54,528
Porque estás a agir desta maneira?
842
00:44:54,611 --> 00:44:56,530
Estou a agir como uma rapariga
das cavernas, Gui.
843
00:44:56,613 --> 00:44:58,615
Mas penso que já não é
mais o suficiente para ti.
844
00:44:58,699 --> 00:44:59,741
Eu nunca disse isso.
845
00:44:59,825 --> 00:45:02,578
Grug, vamos aproveitar este momento
para falar sobre a tua grande ideia.
846
00:45:02,661 --> 00:45:03,745
O quê?
847
00:45:03,829 --> 00:45:05,622
Grug sentiu, e eu concordei,
848
00:45:05,706 --> 00:45:09,001
que o Gui deve ficar com o
género de pessoas, pessoas evoluídas.
849
00:45:09,084 --> 00:45:10,794
E a Eep deve se manter com
a sua espécie.
850
00:45:10,878 --> 00:45:13,839
- Então fizemos um acordo.
- Diz isso novamente?
851
00:45:13,922 --> 00:45:14,965
- Que acordo?
- O acordo dele!
852
00:45:15,799 --> 00:45:17,801
- A tua ideia.
- A minha ideia?
853
00:45:17,885 --> 00:45:20,304
O Gui fica connosco,
e a Eep fica com a sua manada.
854
00:45:20,387 --> 00:45:21,680
São palavras do Grug, não são minhas.
855
00:45:21,763 --> 00:45:24,099
- Querias te livrar de mim?
- A sério pai?
856
00:45:24,183 --> 00:45:25,601
Não! querida, eu não pensei isso.
857
00:45:25,684 --> 00:45:27,978
Quero dizer, ele fez-me pensar
que eu pensei nisso.
858
00:45:28,061 --> 00:45:29,479
Ele enganou-me!
859
00:45:29,563 --> 00:45:31,607
Ele levou-me para a sua estúpida
caverna de homem secreto,
860
00:45:31,690 --> 00:45:32,983
e enganou-me.
861
00:45:33,066 --> 00:45:34,401
O que é uma caverna de homem?
862
00:45:34,484 --> 00:45:37,196
É um lugar para onde vou,
para ficar, ficar distante.
863
00:45:37,279 --> 00:45:38,488
Ficar distante do quê?
864
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
Ficar distante de ti! Daaaa!
865
00:45:40,657 --> 00:45:42,743
- O quê?
- Estamos todos a pensar nisso.
866
00:45:42,826 --> 00:45:44,703
- Como te atreves?
- Como te atreves tu!
867
00:45:44,786 --> 00:45:46,246
Como se atrevem vocês os dois!
868
00:45:46,330 --> 00:45:48,832
Estão a tentar um
arranjo com o Gui?
869
00:45:48,916 --> 00:45:50,334
O que aconteceu com a tua mão?
870
00:45:50,417 --> 00:45:52,211
Oh. Fui picada por uma abelha
871
00:45:52,294 --> 00:45:53,921
Do outro lado do muro!
872
00:45:54,004 --> 00:45:56,523
- Tu foste para o outro lado do muro?
- Do outro lado do muro?
873
00:45:56,607 --> 00:45:58,717
- Isto é tudo culpa vossa!
- Culpa nossa?
874
00:45:58,800 --> 00:45:59,801
Posso dizer alguma coisa?
875
00:45:59,885 --> 00:46:01,011
- Não!
- Está bem.
876
00:46:01,094 --> 00:46:03,180
Não posso acreditar, que tu realmente
fizeste aquele acordo.
877
00:46:03,263 --> 00:46:05,724
- O que é que eles te fizeram?
- Eu tenho cicatrizes.
878
00:46:05,807 --> 00:46:07,017
A nossa bebé!
879
00:46:07,100 --> 00:46:08,477
Estava muito calor.
880
00:46:08,560 --> 00:46:11,355
Estava cheio de leite de tubarão.
Estava nu!
881
00:46:11,438 --> 00:46:13,023
Porquê, Fil? Porquê?
882
00:46:13,106 --> 00:46:16,944
Porque a privacidade promove
a individualidade! É um Lema não oficial!
883
00:46:17,027 --> 00:46:19,771
Bem, crianças, parece que todos
temos alguma coisa para esconder.
884
00:46:24,093 --> 00:46:26,745
Já chega! Vamos lá,
Gui, estamos de saída.
885
00:46:26,828 --> 00:46:29,456
Espera, aguarda um segundo, primeiro,
queres-te ver livre de mim, Grug,
886
00:46:29,540 --> 00:46:31,250
e agora tu queres que vá contigo?
887
00:46:31,333 --> 00:46:32,835
Estavas a tentar tirar-me a minha filha!
888
00:46:32,918 --> 00:46:36,129
Prometendo borboletas á minha bebé
e a balbuciar sobre riachos.
889
00:46:36,213 --> 00:46:37,506
Aha!
890
00:46:37,589 --> 00:46:39,341
Estás a ver? Eu sabia que
tu estavas a ouvir.
891
00:46:39,424 --> 00:46:41,301
Não existe privacidade
convosco pessoal.
892
00:46:41,385 --> 00:46:43,387
Ou, queres dizer pessoas das cavernas?
893
00:46:43,470 --> 00:46:44,555
Não foi o que eu disse.
894
00:46:44,638 --> 00:46:48,684
Vantagens, Eep, é tudo o que estou a dizer.
Muitas das coisas aqui são melhores.
895
00:46:48,767 --> 00:46:51,496
- "Melhores"?
- Como não morrer de fome,
896
00:46:51,520 --> 00:46:53,063
sem pilha de sono.
897
00:46:53,146 --> 00:46:57,401
- O que há de errado com a pilha de sono?
- Vá lá, Eep! A pilha de sono tresanda!
898
00:46:57,484 --> 00:46:58,735
Cheira a amor!
899
00:46:58,819 --> 00:47:01,822
Bem, pelo menos cheiro a mim.
900
00:47:01,905 --> 00:47:04,032
Nem eu sei ao que tu cheiras.
901
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Flores e chuva suave.
902
00:47:05,784 --> 00:47:07,619
Já nem sequer sei mais quem tu és!
903
00:47:07,703 --> 00:47:10,747
Com a tua baunilha
e a tua estúpida pedra de pescoço!
904
00:47:10,831 --> 00:47:13,542
É este lugar. Este lugar é...
905
00:47:13,625 --> 00:47:16,044
Lar! este lugar é um lar!
906
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
"lar"?
907
00:47:17,838 --> 00:47:20,424
Este é o lugar que os meus pais
queriam que eu encontrasse!
908
00:47:20,507 --> 00:47:22,259
Isto é o Amanhã.
909
00:47:23,010 --> 00:47:27,472
Bem, claramente,
Eu não pertenço a este Amanhã.
910
00:47:29,683 --> 00:47:31,268
Eu vou-me embora.
911
00:47:31,351 --> 00:47:32,561
Tu Vens comigo?
912
00:47:33,437 --> 00:47:34,438
Eu...
913
00:47:35,397 --> 00:47:36,523
Eu não posso.
914
00:47:40,068 --> 00:47:42,721
Então acho que nós temos
dois Amanhãs diferentes.
915
00:47:49,870 --> 00:47:50,871
Eep.
916
00:47:57,544 --> 00:48:00,881
Então, quem está pronto
para a sobremesa?
917
00:48:00,964 --> 00:48:02,090
Já lhe disse que.
918
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
Nós não temos fome!
919
00:48:04,718 --> 00:48:06,261
Tu comeste uma banana?
920
00:48:06,345 --> 00:48:09,473
Não, nós comemos todas as bananas.
921
00:48:11,598 --> 00:48:13,685
É impossível.
922
00:48:13,769 --> 00:48:15,687
Não para pessoas das cavernas.
923
00:48:16,355 --> 00:48:17,981
O que é que tu fizeste?
924
00:48:18,065 --> 00:48:20,067
São apenas bananas, Fil.
925
00:48:20,150 --> 00:48:22,611
"Apenas bananas"?
"Apenas bananas," diz ela!
926
00:48:22,694 --> 00:48:24,321
Era a minha única regra!
927
00:48:25,239 --> 00:48:26,823
Espera, nós ainda não acabámos.
928
00:48:26,907 --> 00:48:29,701
Havia mais coisas que eu
estava a planear em dizer-te!
929
00:48:29,952 --> 00:48:33,205
Senhora Better-mãe, vou levar
a minha sobremesa para a janela.
930
00:48:33,789 --> 00:48:36,917
Estás a brincar comigo?
Vivo com a família dela há quanto tempo?
931
00:48:37,000 --> 00:48:40,087
Com o... Com a terra e o cheiro.
932
00:48:40,170 --> 00:48:44,216
Eep? Eep, és... tu?
933
00:48:47,135 --> 00:48:48,512
Não sei.
934
00:48:50,180 --> 00:48:52,474
- Tu bateste nele?
- Não.
935
00:48:52,558 --> 00:48:53,725
Pensei em fazê-lo.
936
00:48:53,809 --> 00:48:57,104
As bananas eram a chave para
a nossa sobrevivência.
937
00:48:57,187 --> 00:49:02,609
As bananas estavam a
manter-nos protegidos.
938
00:49:02,693 --> 00:49:04,319
Protegidos do quê?
939
00:49:08,407 --> 00:49:09,783
Está aqui...
940
00:49:09,867 --> 00:49:11,451
pelas bananas!
941
00:49:11,535 --> 00:49:12,911
O que é, Fil?
942
00:49:12,995 --> 00:49:15,914
Tem vindo todas as noites
há mais de 100 luas ou mais.
943
00:49:18,959 --> 00:49:22,171
Descobri que as bananas são a
única coisa que o mantém tranquilo.
944
00:49:27,217 --> 00:49:28,969
O que está do outro lado
do muro, Fil?
945
00:49:29,052 --> 00:49:32,723
Noite após noite,
nunca foi o suficiente!
946
00:49:37,311 --> 00:49:41,231
Quer as suas bananas!
947
00:49:41,315 --> 00:49:43,650
O que há atrás do muro, Fil?
948
00:49:44,193 --> 00:49:45,277
O que é, Fil?
949
00:49:47,029 --> 00:49:49,031
- Para que são as bananas?
- O que é?
950
00:49:49,114 --> 00:49:51,700
Eu não sei!
951
00:50:03,086 --> 00:50:04,087
O quê?
952
00:50:06,173 --> 00:50:07,799
É só um macaco de soco.
953
00:50:07,883 --> 00:50:10,594
Vou-me embora.
954
00:50:10,677 --> 00:50:12,888
Tu continuaste a dar-lhe bananas?
955
00:50:15,474 --> 00:50:17,559
Espera, espera.
Deixa-me entender uma coisa.
956
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
Não fazias ideia com o que
estavas a trabalhar...
957
00:50:22,898 --> 00:50:24,399
para um macaco,
um macaco minúsculo?
958
00:50:25,067 --> 00:50:31,615
A dar-lhe bananas durante anos!
959
00:50:42,751 --> 00:50:43,794
Isto não é bom...
960
00:50:46,380 --> 00:50:48,590
Não, não, não! Afastem-se!
961
00:50:50,342 --> 00:50:51,343
Fil!
962
00:50:54,388 --> 00:50:57,182
Vamos, vamos, vamos!
963
00:51:04,857 --> 00:51:08,861
Oh, Douglas, aquelas flores
Não me caíram lá muito bem.
964
00:51:08,944 --> 00:51:10,779
O que foi que eu perdi?
965
00:51:12,447 --> 00:51:15,409
Hei, Senhora Better-mãe,
Não havia ali um muro antes?
966
00:51:19,204 --> 00:51:20,205
Fil?
967
00:51:20,289 --> 00:51:22,332
Pai? Gui?
968
00:51:22,416 --> 00:51:23,458
Grug?
969
00:51:25,335 --> 00:51:26,587
Foi-se.
970
00:51:26,670 --> 00:51:29,131
O muro desapareceu. O Fil foi-se.
971
00:51:29,214 --> 00:51:32,259
Oh, meu Deus. Algo o levou,
levou-os a todos.
972
00:51:32,342 --> 00:51:33,635
O que é que vamos fazer?
973
00:51:33,719 --> 00:51:37,014
Nenhum sinal deles.
Mas eu encontrei isto.
974
00:51:37,097 --> 00:51:39,725
- Essa não é a minha cesta?
- Bom olho.
975
00:51:39,808 --> 00:51:42,060
A Sandy consegue localizá-los com isto.
976
00:51:42,144 --> 00:51:43,437
Sandy, procura.
977
00:51:44,646 --> 00:51:45,647
Está bem, certo.
978
00:51:45,731 --> 00:51:48,692
Vocês vão, e a Alba e eu
vamos ficar aqui a reparar o muro.
979
00:51:48,775 --> 00:51:52,029
Ou melhor ainda, Alba, vamos colocar-te
dentro do teu tronco de pânico.
980
00:51:52,112 --> 00:51:54,781
Na verdade, acho que ambas podemos
caber se o absorvermos.
981
00:51:54,865 --> 00:51:57,117
Ela apanhou o rastro.
982
00:51:57,201 --> 00:51:59,252
O que quer que os tenha levado,
não pode ter ido para longe.
983
00:51:59,336 --> 00:52:01,246
Mãe,
984
00:52:01,830 --> 00:52:02,831
Eu também vou.
985
00:52:02,915 --> 00:52:06,418
Alba, ouve-te!
Nós não somos como eles.
986
00:52:06,502 --> 00:52:08,003
O pai precisa de nós.
987
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
Espera. Alba!
988
00:52:11,840 --> 00:52:15,219
Alba, vais precisar do cesto de viagem.
989
00:52:15,302 --> 00:52:16,595
Tem uma almofada de pescoço.
990
00:52:17,179 --> 00:52:18,889
Para onde é que nos levam?
991
00:52:18,972 --> 00:52:20,015
Para de falar!
992
00:52:20,599 --> 00:52:22,559
Se nos vão comer,
993
00:52:22,643 --> 00:52:25,437
devem de comer primeiro o gordo.
Ele comeu as vossas bananas.
994
00:52:25,521 --> 00:52:27,231
Oh, Não me culpes por isto.
995
00:52:27,314 --> 00:52:29,274
- Isto é tudo culpa tua!
- Minha culpa?
996
00:52:29,358 --> 00:52:30,692
Diz-lhe, Gui!
997
00:52:30,776 --> 00:52:33,570
Ela diz que eu mudei.
998
00:52:33,654 --> 00:52:36,365
Eu não mudei!
Este é o meu verdadeiro eu, querida!
999
00:52:36,448 --> 00:52:38,367
Tu sabes?
Tu Sabes o que eu quero dizer?
1000
00:52:38,450 --> 00:52:41,495
O que tu vês, é o que tu consegues.
É o que tu...
1001
00:52:41,578 --> 00:52:43,372
Aí estás. Perdi-te por um segundo.
1002
00:52:43,455 --> 00:52:45,332
De qualquer das formas, não preciso
de ninguém. Absolutamente de ninguém.
1003
00:52:45,415 --> 00:52:49,378
Muito bem! Não era muito para
conversas de qualquer das maneiras.
1004
00:52:49,461 --> 00:52:52,506
Parece que sou só eu com os
meus pensamentos.
1005
00:52:52,589 --> 00:52:53,841
Registo de viagem.
1006
00:52:53,924 --> 00:52:56,343
Literalmente, estou a viajar num tronco.
1007
00:52:56,426 --> 00:52:58,470
Então, já lá vai algum tempo.
Uma pequena atualização.
1008
00:52:58,554 --> 00:53:00,180
Lembram-se daquele Amanhã?
1009
00:53:00,264 --> 00:53:02,975
Vocês sabem, aquele que passei
toda a minha vida à procura dele?
1010
00:53:03,058 --> 00:53:06,812
Bem, acontece que a rapariga que
eu amo não quer ter nada a ver com isto...
1011
00:53:06,895 --> 00:53:07,896
ou comigo.
1012
00:53:07,980 --> 00:53:10,649
Raparigas, são muito,
muito complicadas.
1013
00:53:10,732 --> 00:53:13,485
Querido diário. Olá, sou eu.
1014
00:53:13,569 --> 00:53:15,571
Lembras-te do que eu
disse sobre o destino?
1015
00:53:15,654 --> 00:53:18,490
Bem, o destino é
burro e mentiroso.
1016
00:53:18,574 --> 00:53:20,784
O destino acha-se,
que é melhor do que tu.
1017
00:53:20,868 --> 00:53:22,911
O destino quer ficar com...
1018
00:53:22,995 --> 00:53:24,464
Os Bettermans!
Eles são incríveis.
1019
00:53:24,488 --> 00:53:26,540
Quero dizer, já viste a casa
da árvore deles?
1020
00:53:26,623 --> 00:53:29,168
O que há de tão bom
em viver numa árvore?
1021
00:53:29,251 --> 00:53:31,712
Duches, fogo instantâneo,
muita comida, e...
1022
00:53:31,795 --> 00:53:33,213
"Privacidade."
1023
00:53:33,297 --> 00:53:34,631
Bem, uma coisa é certa.
1024
00:53:34,715 --> 00:53:36,258
- Ac...
- ...abou-se!
1025
00:53:36,341 --> 00:53:37,467
- Muito bem!
- Muito bem!
1026
00:53:37,551 --> 00:53:38,802
- Quem se importa?
- Eu não.
1027
00:53:45,601 --> 00:53:48,520
Tu estás bem?
1028
00:53:48,604 --> 00:53:51,273
- O quê?
- Está tão claro aqui fora.
1029
00:53:51,356 --> 00:53:54,359
Só preciso de ver a janela para...
Só preciso de a ver por um minuto!
1030
00:53:56,820 --> 00:53:58,280
Oh.
1031
00:53:58,363 --> 00:54:00,282
Hei, o meu cesto de viagem!
1032
00:54:00,365 --> 00:54:03,076
Janela de viagem.
1033
00:54:03,160 --> 00:54:04,863
Ugga, podes dizer ao
teu filho para manter
1034
00:54:04,887 --> 00:54:07,080
as suas mãos sujas fora
das minhas coisas, por favor?
1035
00:54:07,164 --> 00:54:09,875
Ouve, sinto-me muito mal sobre
o que aconteceu ao jantar
1036
00:54:09,958 --> 00:54:12,461
Com os meus pais, e tu e o Gui.
1037
00:54:12,544 --> 00:54:14,046
Oh.
1038
00:54:14,129 --> 00:54:16,965
Por favor, estou bem.
Ficou no passado!
1039
00:54:18,342 --> 00:54:21,178
Tu sabes, Gui e eu,
somos muito diferentes.
1040
00:54:21,261 --> 00:54:25,849
Bem, tu e eu somos diferentes,
e damo-nos muito bem, certo?
1041
00:54:25,933 --> 00:54:27,309
Sim, sim.
1042
00:54:27,392 --> 00:54:29,645
Mas é muito complicado.
1043
00:54:29,728 --> 00:54:31,313
Ele é um rapaz.
1044
00:54:31,396 --> 00:54:34,483
Ele é
estúpido.
1045
00:54:34,566 --> 00:54:35,817
Tu sabes, é diferente.
1046
00:54:35,901 --> 00:54:38,320
O que é que se passa?
Problemas com rapazes?
1047
00:54:38,403 --> 00:54:41,740
Bem, no meu tempo, não
tínhamos problemas com rapazes.
1048
00:54:41,823 --> 00:54:46,578
Porque não tínhamos rapazes,
ou homens, ou roupas.
1049
00:54:46,662 --> 00:54:50,499
Éramos uma tribo
guerreira de mulheres.
1050
00:54:50,582 --> 00:54:53,210
As Irmãs Trovão!
1051
00:54:54,545 --> 00:54:56,463
O que é uma Irmã Trovão?
1052
00:54:56,547 --> 00:54:59,341
São as velhas histórias
da avó para dormir.
1053
00:54:59,424 --> 00:55:00,676
Histórias verdadeiras!
1054
00:55:00,759 --> 00:55:04,137
Está bem. Alba, para de falar com a
velha maluca. Uau!
1055
00:55:04,763 --> 00:55:07,224
Na realidade nós não vamos
atravessar por ali, certo?
1056
00:55:07,307 --> 00:55:09,184
Sim. A Sandy está a rastrear o cheiro.
1057
00:55:09,268 --> 00:55:11,645
Bem, tem de haver outro caminho.
Tu sabes?
1058
00:55:11,728 --> 00:55:16,275
Talvez uma que seja mais estável,
e não infestado de tubarões terrestres!
1059
00:55:16,358 --> 00:55:17,359
Vou dizer-te o seguinte,
1060
00:55:17,442 --> 00:55:21,071
ficas encarregue dos cestos de prendas,
e eu fico encarregue de seguir os homens.
1061
00:55:21,154 --> 00:55:22,155
Nós atravessamos!
1062
00:55:22,239 --> 00:55:25,576
Não, não, não.
Nós não vamos atravessar isto!
1063
00:55:25,659 --> 00:55:27,828
O meu gato, as minhas regras.
Nós atravessamos!
1064
00:55:28,412 --> 00:55:30,497
- Talvez devamos ir a votos?
- Á volta!
1065
00:55:30,581 --> 00:55:32,749
- Uau!
- Atravessa!
1066
00:55:32,833 --> 00:55:34,209
À volta!
1067
00:55:34,793 --> 00:55:36,712
- Atravessa!
- Não!
1068
00:55:40,465 --> 00:55:41,633
Sandy, vem!
1069
00:55:44,011 --> 00:55:47,347
Muito obrigado, Hope.
Isto é muito mais seguro.
1070
00:55:50,142 --> 00:55:51,602
Não consigo ver!
1071
00:55:51,685 --> 00:55:52,978
O que se está a passar?
1072
00:55:53,061 --> 00:55:54,730
Para onde nos estão a levar?
1073
00:55:54,813 --> 00:55:57,357
Segura-te bem, Gui.
Assim que sairmos deste tronco,
1074
00:55:57,441 --> 00:56:00,360
Vou começar a balançar e a bater
o nosso caminho para a liberdade.
1075
00:56:05,908 --> 00:56:10,236
Vamos lá macacos de soco!
Vamos acabar com isto!
1076
00:56:17,211 --> 00:56:19,671
Não é só macacos de soco.
1077
00:56:19,755 --> 00:56:20,923
São macacos de pontapé,
1078
00:56:21,006 --> 00:56:23,650
macacos de cabeçada,
macacos de golpes baixos,
1079
00:56:23,734 --> 00:56:25,694
macacos mordedores,
macacos de abdominais!
1080
00:56:25,777 --> 00:56:28,238
Ombros atacantes!
Caudas que esmagam!
1081
00:56:28,322 --> 00:56:31,450
Estranguladores dementes!
Cabides estranhos! Predadores loucos!
1082
00:56:31,533 --> 00:56:33,885
Respiradores de boca!
Espremedores de cérebros!
1083
00:56:33,969 --> 00:56:35,579
E um tipo com...
1084
00:56:36,104 --> 00:56:37,447
Com olhos estranhos.
1085
00:56:56,567 --> 00:57:00,337
Parecem ter algum tipo
de linguagem primitiva.
1086
00:57:00,420 --> 00:57:02,673
Mas não o consegues falar,
não é, espertalhão?
1087
00:57:02,756 --> 00:57:06,051
Bem, não. Mas tenho a certeza, que
depois de alguns meses em cativeiro...
1088
00:57:06,134 --> 00:57:09,179
Posso falar com eles.
Sou fluente em macaco de soco.
1089
00:57:09,263 --> 00:57:10,931
- Tu és?
- Impossível.
1090
00:57:11,014 --> 00:57:13,892
Eu realmente não queria fazer isto.
Não é uma linguagem bonita.
1091
00:57:15,769 --> 00:57:18,689
Desculpe-me, gostaria de perguntar...
1092
00:57:20,941 --> 00:57:22,484
Hum.
1093
00:57:24,653 --> 00:57:26,446
- Estou a ver.
- Então, o que está ele a dizer?
1094
00:57:27,281 --> 00:57:31,326
Estão zangados porque.
O Fil quebrou os termos do contrato!
1095
00:57:31,410 --> 00:57:34,454
É ridículo! Não tínhamos um
acordo formal, seus cromos!
1096
00:57:34,538 --> 00:57:37,249
Além disso, eles
querem as bananas deles.
1097
00:57:37,332 --> 00:57:41,420
Sim, as bananas são deliciosas.
Porque é que esse é o nosso problema?
1098
00:57:41,503 --> 00:57:43,505
E mais uma pergunta.
1099
00:57:48,010 --> 00:57:51,388
Há muitas luas atrás,
o mundo deles era um paraíso.
1100
00:57:51,471 --> 00:57:53,348
Esta vai ser uma longa história.
1101
00:57:53,849 --> 00:57:56,226
"Foi um tempo de
muita felicidade.
1102
00:57:56,310 --> 00:57:58,395
A água fluía livremente.
1103
00:57:58,478 --> 00:58:00,731
As bananas cresciam em cachos
1104
00:58:00,814 --> 00:58:03,483
Tínhamos arte, política...
1105
00:58:03,567 --> 00:58:05,611
- ... economia...
- Oh.
1106
00:58:05,694 --> 00:58:07,696
..., mas acima de tudo, bananas.
1107
00:58:07,779 --> 00:58:09,990
Muitas bananas.
1108
00:58:10,073 --> 00:58:11,950
Então, na lua cheia,
1109
00:58:12,034 --> 00:58:14,119
O monstro veio pelas suas bananas.
1110
00:58:14,912 --> 00:58:16,705
Sim. Bons tempos."
1111
00:58:16,788 --> 00:58:19,499
- Espera, volta atrás.
- Ele disse "monstro"?
1112
00:58:19,583 --> 00:58:22,169
Não vamos voltar atrás!
Como eu estava a dizer...
1113
00:58:22,252 --> 00:58:23,587
"Bons tempos.
1114
00:58:23,670 --> 00:58:27,925
Mas então, por alguma razão
estranha, a água desapareceu.
1115
00:58:28,008 --> 00:58:31,053
E depois disto, as bananas
também desapareceram.
1116
00:58:31,136 --> 00:58:33,597
Mas o monstro não
desapareceu. Não.
1117
00:58:33,680 --> 00:58:36,600
Voltou pelas suas bananas.
1118
00:58:36,683 --> 00:58:38,185
Não haviam bananas."
1119
00:58:44,983 --> 00:58:48,445
Em resumo, precisam mesmo
daquelas bananas.
1120
00:58:49,029 --> 00:58:50,864
Monstros, bananas.
1121
00:58:50,948 --> 00:58:55,118
Eu digo-te qual é o problema deles.
O abastecimento de água deles está seco.
1122
00:58:55,202 --> 00:58:57,120
Diga-lhes palavra
por palavra, Gui.
1123
00:58:57,204 --> 00:59:01,166
Eu, Fil Betterman, sozinho,
transformei um deserto em um oásis
1124
00:59:01,250 --> 00:59:04,002
desviando a água de uma
fonte da montanha alta,
1125
00:59:04,086 --> 00:59:06,547
muito parecida com
aquela.
1126
00:59:06,630 --> 00:59:08,048
Espera, Gui, não traduzas isto.
1127
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
Tarde de mais.
1128
00:59:15,180 --> 00:59:16,515
Foi tudo ele!
1129
00:59:16,598 --> 00:59:19,685
Ele roubou a vossa água, comeu as vossas
bananas, e arruinou a vossa sociedade!
1130
00:59:21,061 --> 00:59:24,106
Acabou-se! Eu não serei apedrejado!
1131
00:59:25,315 --> 00:59:27,818
Agora, seus macacos impertinentes...
1132
00:59:27,901 --> 00:59:30,529
...conhecerão toda a força
do meu intelecto.
1133
00:59:30,612 --> 00:59:35,033
Olhem para o fabricante de ferramentas
Betterman e desesperem!
1134
00:59:35,117 --> 00:59:36,285
Duplo golpe.
1135
00:59:46,587 --> 00:59:47,754
Golpe, golpe.
1136
00:59:47,838 --> 00:59:49,423
Muito bem, Fil.
1137
00:59:50,632 --> 00:59:53,468
É assim mesmo, Hope.
Perdemos o cheiro.
1138
00:59:57,097 --> 00:59:59,558
Não, não, não!
A Janela de viagem!
1139
01:00:00,142 --> 01:00:02,186
Vamos, vamos. Uau!
1140
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Ainda funciona, pessoal!
1141
01:00:03,854 --> 01:00:06,732
Nós estamos perdidos.
1142
01:00:06,815 --> 01:00:10,360
É por isso que não se seguem as pessoas
das cavernas, mais uma palavra e...
1143
01:00:10,444 --> 01:00:13,906
Nós esquecemo-nos dos
velhos costumes,
1144
01:00:13,989 --> 01:00:17,826
os caminhos do mundo quando
era jovem, e eu era jovem,
1145
01:00:17,910 --> 01:00:24,917
quando eu era a rainha matriarca
de uma tribo guerreira de mulheres.
1146
01:00:25,000 --> 01:00:26,543
As Irmãs Trovão.
1147
01:00:26,627 --> 01:00:29,880
Tu entendeste, rapariga.
As Irmãs Trovão.
1148
01:00:29,963 --> 01:00:33,550
Enfrentávamos o perigo
e pontapeávamos a morte na virilha!
1149
01:00:33,634 --> 01:00:38,013
Nós não precisamos das Irmãs Trovão, mãe.
Precisamos de encontrar os homens!
1150
01:00:38,096 --> 01:00:39,932
Oh, um caminho?
1151
01:00:40,015 --> 01:00:43,143
As Irmãs Trovão encontram
sempre um caminho!
1152
01:00:43,227 --> 01:00:45,479
Achas que consegues fazer mais
um voo minha velha?
1153
01:00:48,398 --> 01:00:49,775
Oh, meu Deus
1154
01:00:52,361 --> 01:00:54,821
Voa, peruca, voa!
1155
01:00:54,905 --> 01:00:56,448
Vai.
1156
01:00:56,532 --> 01:00:58,325
Vai e encontra-os, peruca.
1157
01:01:00,077 --> 01:01:01,578
Já chega!
1158
01:01:01,662 --> 01:01:03,547
Vocês estão todos loucos!
1159
01:01:03,630 --> 01:01:06,842
E vocês sabem de uma coisa? Aquele
cabelo nunca mais vai voltar. Ele fugiu.
1160
01:01:06,925 --> 01:01:08,944
Que é o que precisávamos
de estar a fazer, Alba.
1161
01:01:09,027 --> 01:01:11,847
Fugir destes loucos...
Pessoas das cavernas!
1162
01:01:11,930 --> 01:01:12,431
Mãe!
1163
01:01:12,714 --> 01:01:15,050
Vocês vieram-se meter nas nossas
vidas sem serem convidados
1164
01:01:15,133 --> 01:01:18,428
sem sequer limparem
os seus pés... nojentos!
1165
01:01:19,805 --> 01:01:23,308
E o coscuvilheiro do Tunk ali,
com a sua estupida... janela.
1166
01:01:23,392 --> 01:01:25,060
Este programa é para
crianças mais velhas.
1167
01:01:25,143 --> 01:01:27,479
E aquele bebé rato
infestado de pulgas!
1168
01:01:27,563 --> 01:01:29,231
- O que é?
- Seu bebê burro.
1169
01:01:29,314 --> 01:01:30,816
Está bem. Vou matá-la...
1170
01:01:30,899 --> 01:01:32,609
Hei, hei, hei. Relaxe.
1171
01:01:32,693 --> 01:01:34,069
E tu!
1172
01:01:34,152 --> 01:01:38,031
Levaste a minha filha para fora do muro,
dando-lhe cicatrizes e ideias estúpidas!
1173
01:01:38,115 --> 01:01:40,284
Mãe! Não me fales assim
com a minha amiga.
1174
01:01:40,367 --> 01:01:41,994
E estou contente que o Gui
tenha recuperado o bom senso.
1175
01:01:42,077 --> 01:01:44,204
E percebeu que não pertence
a uma rapariga das cavernas.
1176
01:01:44,288 --> 01:01:46,540
Ele pertence a nós,
os Bettermans!
1177
01:01:46,623 --> 01:01:48,083
Vamos, Alba!
1178
01:01:48,166 --> 01:01:49,960
Mãe, para onde vais?
1179
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
Temos que nos por andar!
1180
01:01:53,297 --> 01:01:54,548
Pessoas das cavernas!
1181
01:02:01,763 --> 01:02:03,015
Oh, não.
1182
01:02:04,850 --> 01:02:07,186
O que é aquilo?
1183
01:02:15,928 --> 01:02:17,529
Eep!
1184
01:02:20,574 --> 01:02:22,201
Dá-lhe, Eep! Golpeia-o!
1185
01:02:23,285 --> 01:02:24,870
- Mãe!
- Aí está ela!
1186
01:02:26,830 --> 01:02:28,999
Vamos te salvar,
senhora do gelo!
1187
01:02:40,435 --> 01:02:42,304
Círculo da morte!
1188
01:02:42,387 --> 01:02:45,474
Vamos lá, punhal.
É hora de apunhalar.
1189
01:02:51,605 --> 01:02:53,440
Malta, esperem um minuto.
1190
01:02:53,524 --> 01:02:55,317
Toda a gente, baixem as armas.
1191
01:02:55,400 --> 01:02:57,819
Alba. O que está ela a fazer?
1192
01:02:57,903 --> 01:02:59,488
Confiem nela. Baixem as armas.
1193
01:03:02,866 --> 01:03:05,327
Vem aqui, pequenino.
Tu podes sair dai.
1194
01:03:06,828 --> 01:03:08,956
Sim. Está tudo bem.
Tu entendeste.
1195
01:03:12,167 --> 01:03:13,710
Isto não é um monstro.
1196
01:03:13,794 --> 01:03:15,003
É uma mãe,
1197
01:03:15,087 --> 01:03:19,424
que só tinha medo pelo seu bebé
e estava a tentar protege-lo,
1198
01:03:19,508 --> 01:03:22,177
e talvez um pouco rude.
1199
01:03:22,261 --> 01:03:26,181
E que talvez ela não
se tenha apercebido,
1200
01:03:26,265 --> 01:03:30,352
que os forasteiros não eram uma
ameaça, mas na verdade...
1201
01:03:30,435 --> 01:03:31,812
amigos.
1202
01:03:31,895 --> 01:03:33,397
E que talvez,
1203
01:03:33,480 --> 01:03:37,150
as aranhas-lobo e os forasteiros poderiam
viver numa bela harmonia juntos
1204
01:03:37,234 --> 01:03:39,361
na sua casa da árvore!
1205
01:03:39,444 --> 01:03:40,779
Refiro-me a caverna de gelo.
1206
01:03:41,822 --> 01:03:42,823
Uau.
1207
01:03:42,906 --> 01:03:46,368
Tu percebeste isso tudo
só de olhar para eles?
1208
01:03:46,451 --> 01:03:51,290
Talvez a janela pela qual olho
o mundo esteja distorcido.
1209
01:03:52,499 --> 01:03:54,459
Eu vou acariciá-los.
1210
01:03:56,170 --> 01:03:57,963
Oh, olha, estão me
abraçar com os seus dentes!
1211
01:04:10,184 --> 01:04:12,186
- Gui.
- Eep?
1212
01:04:12,269 --> 01:04:14,563
- Gui.
- Eep, tu voltas-te!
1213
01:04:14,646 --> 01:04:15,856
Não.
1214
01:04:16,565 --> 01:04:18,066
Tu fizeste a tua escolha.
1215
01:04:18,150 --> 01:04:21,820
- Não. Não era o que eu queria!
- Goza o teu... Amanhã!
1216
01:04:21,904 --> 01:04:23,697
Eep! Regressa!
1217
01:04:23,780 --> 01:04:24,781
Não!
1218
01:04:36,084 --> 01:04:39,922
Grug, importas-te?
Estou a tentar pensar!
1219
01:04:40,005 --> 01:04:44,510
Bem, estou a tentar sair daqui
antes que aquele monstro apareça!
1220
01:04:45,886 --> 01:04:48,263
Não existe nenhum monstro,
seu cabeça oca.
1221
01:04:48,347 --> 01:04:51,058
Eles só querem... assustar-nos.
1222
01:04:51,141 --> 01:04:52,142
É isso!
1223
01:04:52,226 --> 01:04:55,771
Hora de atacar o medo dentro
dos corações desses macacos.
1224
01:05:03,153 --> 01:05:07,616
Apreciem o fabricante de
fogo Betterman e desesperem!
1225
01:05:07,699 --> 01:05:08,700
Chama, chama!
1226
01:05:12,037 --> 01:05:14,665
Boa. Agora eles têm
lanças e fogo.
1227
01:05:14,748 --> 01:05:17,167
Gui, ele acabou de dar
fogo aos macacos!
1228
01:05:30,013 --> 01:05:33,100
Estás pronto?
E Patinha.
1229
01:05:33,183 --> 01:05:34,685
Oh. E Patinha!
1230
01:05:36,311 --> 01:05:38,856
Patinha, patinha, patinha!
Patinha, patinha!
1231
01:05:38,939 --> 01:05:41,650
Ei, avó? Tens a certeza
que isto é seguro?
1232
01:05:41,733 --> 01:05:44,820
Não te preocupes.
Não te vai doer... muito.
1233
01:05:44,903 --> 01:05:48,323
- Onde está a Eep?
- Ela foi buscar mais lenha.
1234
01:05:48,407 --> 01:05:50,826
- Eu vou procura-la.
- Ugga, ajuda-me.
1235
01:05:50,909 --> 01:05:52,494
Chiu.
1236
01:05:52,578 --> 01:05:53,912
Eep?
1237
01:05:53,996 --> 01:05:55,873
Eep?
1238
01:06:11,013 --> 01:06:12,306
Oh, hei!
1239
01:06:12,389 --> 01:06:13,432
Estou só...
1240
01:06:13,932 --> 01:06:15,684
Estou a apanhar um pouco de lenha.
1241
01:06:18,604 --> 01:06:20,606
Acho que tu tens
tudo sob controle.
1242
01:06:20,689 --> 01:06:24,109
Queres fazer uma pausa,
de bateres na floresta?
1243
01:06:31,158 --> 01:06:32,951
Estás pronta para falar sobre isto?
1244
01:06:38,916 --> 01:06:43,795
Não posso acreditar que ele
escolheu uma árvore em vez de mim.
1245
01:06:43,879 --> 01:06:46,256
Não penso que seja
assim tão simples.
1246
01:06:46,340 --> 01:06:49,760
Gui conhecia os Bettermans
quando ainda era pequeno.
1247
01:06:49,843 --> 01:06:52,679
Eles são a coisa mais próxima,
que ele tem como família.
1248
01:06:55,098 --> 01:06:57,601
Cada vez que me magoava antes...
1249
01:06:58,727 --> 01:07:02,147
Eu tenho uma marca que posso ver.
1250
01:07:02,231 --> 01:07:05,567
Isto dói tanto,
1251
01:07:05,651 --> 01:07:07,736
e nem consigo vê-la.
1252
01:07:07,819 --> 01:07:09,530
Eu consigo ver.
1253
01:07:10,489 --> 01:07:13,033
Não importa.
1254
01:07:13,116 --> 01:07:14,910
Somos muito diferentes.
1255
01:07:15,702 --> 01:07:17,204
Eu nem sequer me importo.
1256
01:07:18,038 --> 01:07:21,583
Eep, se algo dói assim tanto,
1257
01:07:21,667 --> 01:07:23,710
Talvez signifique que tu te importas.
1258
01:07:24,461 --> 01:07:27,840
Talvez seja algo pelo
qual valha a pena lutar.
1259
01:07:29,216 --> 01:07:32,344
Então, como vais fazer agora?
1260
01:07:40,018 --> 01:07:43,522
Mãe, tens certeza que não te queres
juntar a nós? Está bastante quente aqui.
1261
01:07:43,605 --> 01:07:46,066
Eu não sou uma pessoa
que dorme em pilha.
1262
01:07:46,149 --> 01:07:50,404
Tenho um xaile para me
manter... quente. Não faz mal.
1263
01:07:50,487 --> 01:07:53,907
Vou usar o cesto de viagem
para proteger o meu...
1264
01:07:53,991 --> 01:07:55,868
Ah, vá lá!
1265
01:08:04,418 --> 01:08:06,879
É aconchegante, não é?
1266
01:08:06,962 --> 01:08:09,047
- Hum.
- Eu disse-te.
1267
01:08:13,886 --> 01:08:16,054
Hei, Ugga?
1268
01:08:16,638 --> 01:08:18,223
- Eep?
- Hum?
1269
01:08:18,307 --> 01:08:19,850
Olá.
1270
01:08:19,933 --> 01:08:22,019
Eu apenas queria dizer, que...
1271
01:08:23,312 --> 01:08:25,647
tenho sido terrível.
1272
01:08:25,731 --> 01:08:32,029
Depois de tudo o que fiz e disse,
ainda me salvaste.
1273
01:08:32,112 --> 01:08:33,113
Porquê?
1274
01:08:33,697 --> 01:08:36,533
Bem, nós sempre dizemos
que a manada se mantém unida...
1275
01:08:37,117 --> 01:08:38,285
Num lema não oficial.
1276
01:08:38,368 --> 01:08:39,703
Não faz mal.
1277
01:08:40,453 --> 01:08:45,000
- Não, não está nada bem. Eu fui horrível.
- Está tudo bem.
1278
01:08:45,082 --> 01:08:47,002
- Tentei roubar-te o Gui de ti.
- Está tudo bem.
1279
01:08:47,085 --> 01:08:50,255
E eu dei-te uma cesta
passivo-agressiva.
1280
01:08:50,339 --> 01:08:51,381
Sim, isso foi estranho.
1281
01:08:51,465 --> 01:08:53,008
Quem é que faz isso?
1282
01:08:53,091 --> 01:08:58,180
E a tua filha, obviamente,
não é um bebé rato.
1283
01:08:58,263 --> 01:08:59,555
Ela é bonita.
1284
01:08:59,640 --> 01:09:03,894
É um lindo bebé humano.
1285
01:09:03,977 --> 01:09:05,520
- E...
- Chega!
1286
01:09:15,531 --> 01:09:16,698
Onde está o Gui?
1287
01:09:18,200 --> 01:09:20,243
Acho que sou o novo
animal de estimação dele.
1288
01:09:20,327 --> 01:09:22,621
Oh, isso é duro.
1289
01:09:25,707 --> 01:09:27,125
O que é que ele está a dizer, Gui?
1290
01:09:27,209 --> 01:09:29,877
O velho ancião decretou,
1291
01:09:29,962 --> 01:09:32,631
porque não temos bananas
para o monstro,
1292
01:09:32,714 --> 01:09:35,216
Vocês vão...
1293
01:09:35,300 --> 01:09:37,719
Acho que consigo
traduzir daqui, Gui.
1294
01:09:37,803 --> 01:09:43,140
Eles estão a dizer que o idiota do homem
das cavernas vai plantar bananas para eles.
1295
01:09:43,225 --> 01:09:46,270
Regando os campos com as
suas lágrimas amargas.
1296
01:09:46,353 --> 01:09:50,314
Oh, e naturalmente,
querem que eu o supervisione.
1297
01:09:50,399 --> 01:09:51,399
Não é o que eles disseram.
1298
01:09:51,483 --> 01:09:53,193
Não podes falar macaco de soco.
1299
01:09:53,277 --> 01:09:54,570
Não posso?
1300
01:09:54,653 --> 01:09:59,783
Macacos, eu domino a vossa
espirituosa e expressiva linguagem.
1301
01:09:59,867 --> 01:10:00,909
Não, tu não consegues.
1302
01:10:00,993 --> 01:10:03,139
Deixa-me falar-te como um macaco de soco.
1303
01:10:04,539 --> 01:10:05,739
Estupido!
1304
01:10:06,123 --> 01:10:09,209
Oh, o que tens a dizer sobre isto?
1305
01:10:10,752 --> 01:10:13,172
Sabes de uma coisa?
Deixa-me resolver isto.
1306
01:10:13,255 --> 01:10:15,591
Não te importas?
Posso tirar isto? Obrigado.
1307
01:10:15,674 --> 01:10:17,676
- Não me interrompas!
- Paras de me interromper!
1308
01:10:17,759 --> 01:10:20,262
Vocês os dois querem parar com isso?
Estou a tentar tirar-nos daqui!
1309
01:10:20,345 --> 01:10:22,973
Estou bem com estes macacos.
Tenho um emprego!
1310
01:10:23,056 --> 01:10:24,892
E vocês os dois, vão estragar tudo!
1311
01:10:24,975 --> 01:10:26,268
Como o fazem sempre!
1312
01:10:26,351 --> 01:10:30,189
Como a asneira que fizeram com o
meu belo romance adolescente.
1313
01:10:33,483 --> 01:10:37,738
Gui, filho, por favor, compreenda.
1314
01:10:37,821 --> 01:10:39,656
A culpa é do Grug.
1315
01:10:42,868 --> 01:10:45,245
- Apanha-o, Gui!
- Não estou do teu lado!
1316
01:10:45,329 --> 01:10:47,122
- Sim, ele está comigo!
- Eu também não estou do teu lado!
1317
01:10:48,957 --> 01:10:50,209
Oh.
1318
01:10:51,710 --> 01:10:54,421
Eu reconheço aqueles
ombros largos.
1319
01:10:54,505 --> 01:10:57,049
Oh, Eep, vieste por mim. Pupe.
1320
01:10:57,132 --> 01:10:58,800
Ah!
1321
01:11:09,394 --> 01:11:11,021
O que é que estás a fazer?
1322
01:11:12,064 --> 01:11:13,524
Aonde vais, Fil?
1323
01:11:15,692 --> 01:11:18,153
Nenhum homem das cavernas aqui.
1324
01:11:18,237 --> 01:11:21,657
Podes esconder-te da tua família...
1325
01:11:21,740 --> 01:11:26,286
..., mas não podes esconderes-te de mim.
1326
01:11:28,163 --> 01:11:31,041
Bem, a tua preciosa manada...
1327
01:11:31,959 --> 01:11:33,836
Está feliz que te tenhas ido embora...
1328
01:11:34,962 --> 01:11:36,505
porque tu os sufocas.
1329
01:11:37,548 --> 01:11:41,260
Bem, tu construíste um muro
à volta da tua família.
1330
01:11:41,343 --> 01:11:43,470
Mas também tu
construíste um muro,
1331
01:11:43,554 --> 01:11:46,431
em torno do teu coração.
1332
01:11:46,515 --> 01:11:47,683
Oh!
1333
01:11:47,766 --> 01:11:49,476
Sabes o que tu és?
1334
01:11:49,560 --> 01:11:51,061
Eu digo-te o que tu és.
1335
01:11:51,144 --> 01:11:52,479
- Tu és...
- Um mau...
1336
01:11:52,563 --> 01:11:53,689
Pai!
1337
01:12:00,445 --> 01:12:02,739
Palavras como armas?
1338
01:12:02,823 --> 01:12:04,283
És apenas uma
rapariga das cavernas.
1339
01:12:04,366 --> 01:12:06,368
Chama-se duche.
Experimenta-o.
1340
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
Eu disse-lhe a ela para tomar
um banho. Quem é que diz isso?
1341
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
Tu o disseste.
1342
01:12:11,206 --> 01:12:12,332
Oh, Eep.
1343
01:12:13,500 --> 01:12:15,169
Parabéns, Fil.
1344
01:12:16,128 --> 01:12:17,588
Bateste-me onde me dói.
1345
01:12:17,671 --> 01:12:20,299
Igualmente.
1346
01:12:22,384 --> 01:12:23,677
Hei, Grug!
1347
01:12:23,760 --> 01:12:26,513
Grug, estou eu a alucinar?
1348
01:12:27,264 --> 01:12:30,392
Não. O Gui é uma banana gigante.
1349
01:12:30,475 --> 01:12:32,561
O que os macacos estavam a
tentar dizer
1350
01:12:32,644 --> 01:12:36,523
é que vamos ser sacrificados
para o monstro na lua cheia esta noite.
1351
01:12:44,948 --> 01:12:46,617
Ela ainda está à espera lá fora...
1352
01:12:46,700 --> 01:12:49,661
Não tenho a certeza se o
cabelo dela irá regressar.
1353
01:12:58,587 --> 01:13:02,257
Há quanto tempo estive a dormir?
1354
01:13:03,967 --> 01:13:05,677
O que estão vocês todos a olhar?
1355
01:13:12,226 --> 01:13:13,227
Mãe!
1356
01:13:14,269 --> 01:13:17,523
O teu cabelo! É maciço e
selvagem, e eu o amo.
1357
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
Obrigada.
1358
01:13:19,316 --> 01:13:21,568
Avó, o seu cabelo!
1359
01:13:21,652 --> 01:13:23,570
O que foi? É temporário.
1360
01:13:23,654 --> 01:13:26,490
Não! Está a voar para aqui!
1361
01:13:31,161 --> 01:13:34,665
A peruca regressou!
1362
01:13:34,748 --> 01:13:35,874
Sai de cima de mim.
1363
01:13:39,169 --> 01:13:40,963
Sim, sim.
1364
01:13:41,046 --> 01:13:42,339
Vai direto ao ponto.
1365
01:13:42,422 --> 01:13:46,009
Macacos de soco.
Odeio macacos de soco.
1366
01:13:46,093 --> 01:13:50,472
A peruca diz que os homens foram
levados para lá daquela colina.
1367
01:13:52,224 --> 01:13:54,226
Excelente. Qual é o plano?
1368
01:13:54,309 --> 01:13:57,104
O que fariam as Irmãs Trovão?
1369
01:13:57,187 --> 01:14:00,274
Muito bem, Irmãs Trovão!
1370
01:14:00,357 --> 01:14:04,611
Se vamos resgatar estes homens,
Há algo de que vamos precisar.
1371
01:14:04,695 --> 01:14:05,821
- Uma janela?
- Não.
1372
01:14:05,904 --> 01:14:07,239
- Um canto cativante?
- Não!
1373
01:14:07,990 --> 01:14:08,991
Uns aos outros.
1374
01:14:09,074 --> 01:14:10,450
"Uns" o quê? Não!
1375
01:14:11,660 --> 01:14:13,328
Novos nomes da tribo.
1376
01:14:13,412 --> 01:14:16,081
Sandy, tu te chamarás
de "Rastreador".
1377
01:14:16,164 --> 01:14:17,833
Eep, "Coração de fogo".
1378
01:14:17,916 --> 01:14:19,585
Ugga, "Chifre de sangue."
1379
01:14:19,668 --> 01:14:21,086
Tunk, tu és...
1380
01:14:21,170 --> 01:14:22,254
"Tunk."
1381
01:14:22,337 --> 01:14:24,423
Rapariga esperta cujo nome
não me lembro.
1382
01:14:24,506 --> 01:14:25,591
- Eu sou a Alba.
- Não!
1383
01:14:25,674 --> 01:14:27,634
Tu és "Irmã Por do Sol."
1384
01:14:27,718 --> 01:14:30,429
E tu és "Agua do Pantano."
1385
01:14:30,512 --> 01:14:31,889
O meu nome é "Agua do Pantano"?
1386
01:14:31,972 --> 01:14:34,016
Pensei nisso antes de tu teres
esse cabelo fantástico.
1387
01:14:34,933 --> 01:14:38,020
Eu sou a Água de Pantano!
1388
01:14:38,103 --> 01:14:40,981
- Hei, Irmã Por do Sol.
- Sim, Coração de Fogo?
1389
01:14:41,064 --> 01:14:43,108
- Tu vês aqueles Lobos-Aranha?
- Sim.
1390
01:14:43,192 --> 01:14:44,776
- Queres monta-los?
- Sim!
1391
01:14:44,860 --> 01:14:46,987
- Irmãs Trovão.
- Irmãs Trovão!
1392
01:14:47,070 --> 01:14:49,448
- Irmãs Trovão!
- Irmãs Trovão!
1393
01:14:51,200 --> 01:14:56,747
Irmãs Trovão!
1394
01:15:26,026 --> 01:15:27,528
Entrou na minha boca.
1395
01:15:45,838 --> 01:15:47,214
Bem,
1396
01:15:47,297 --> 01:15:49,049
Suponho que será agora.
1397
01:15:49,842 --> 01:15:53,178
Fil, desculpa ter-te comido
as tuas bananas.
1398
01:15:54,263 --> 01:15:58,016
Suponho que talvez tenha
cometido erros também.
1399
01:15:59,226 --> 01:16:02,437
- Como armar estes macacos?
- Bem, sim.
1400
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Ou roubar-lhes a água?
1401
01:16:03,856 --> 01:16:05,023
Hum.
1402
01:16:05,107 --> 01:16:06,859
E ensiná-los a dar estes nós?
1403
01:16:06,942 --> 01:16:08,777
Os nós deles, eram atrozes!
1404
01:16:12,447 --> 01:16:16,410
Só desejava ter podido ver a
Eep mais uma vez.
1405
01:16:17,911 --> 01:16:19,839
Passei toda a minha vida
à procura de um lugar
1406
01:16:19,863 --> 01:16:21,623
que meus pais queriam
que eu encontrasse,
1407
01:16:22,207 --> 01:16:23,917
e eu encontrei-o.
1408
01:16:24,001 --> 01:16:27,337
Mas agora, tudo em que
consigo pensar é na Eep.
1409
01:16:28,130 --> 01:16:29,548
A minha melhor amiga...
1410
01:16:30,549 --> 01:16:33,385
o meu primeiro e único amor.
1411
01:16:34,761 --> 01:16:37,764
Tu sabes, os teus pais
amaram-te mesmo muito.
1412
01:16:37,848 --> 01:16:40,309
Acho que tudo o que eles
queriam para ti era...
1413
01:16:41,143 --> 01:16:42,477
encontrares a felicidade.
1414
01:16:44,188 --> 01:16:46,273
E se há uma coisa que eu sei,
1415
01:16:46,356 --> 01:16:49,860
é que tu e a Eep
fazem um ao outro feliz.
1416
01:16:51,320 --> 01:16:52,321
Gui,
1417
01:16:52,404 --> 01:16:57,159
não há ninguém que eu prefira que a minha
filha passe o Amanhã do que contigo.
1418
01:16:58,243 --> 01:17:00,052
Gui, eu também te dou permissão
1419
01:17:00,076 --> 01:17:02,331
para começares uma casa
com a filha do Grug.
1420
01:17:02,414 --> 01:17:04,833
- Não é assim que funciona.
- Mas é apreciado.
1421
01:17:04,917 --> 01:17:07,753
E vocês os dois idiotas são a coisa
mais próxima que tenho como pais.
1422
01:17:07,836 --> 01:17:08,837
Obrigado, filho.
1423
01:17:08,921 --> 01:17:11,131
Afinal, não somos assim
tão diferentes, Grug.
1424
01:17:11,215 --> 01:17:15,594
Somos dois pais profundamente tolos
e obcecados com bananas...
1425
01:17:17,221 --> 01:17:20,432
...prestes a ter uma morte
incrivelmente irónica.
1426
01:17:27,397 --> 01:17:28,941
Grug! O que está a passar?
1427
01:17:29,816 --> 01:17:31,777
Não sei!
Não consigo ver!
1428
01:17:42,496 --> 01:17:44,581
Não consigo ver.
O que é?
1429
01:17:44,665 --> 01:17:46,250
É... É...
1430
01:17:46,333 --> 01:17:47,417
É...
1431
01:17:49,461 --> 01:17:51,338
na realidade meio bonito.
1432
01:17:53,465 --> 01:17:56,635
Isto é só a testa? Oh, vamos lá!
1433
01:18:07,729 --> 01:18:08,730
O que...
1434
01:18:12,818 --> 01:18:16,163
Irmãs Trovão!
1435
01:18:16,446 --> 01:18:17,656
Eep!
1436
01:18:18,356 --> 01:18:19,256
Vamos!
1437
01:18:19,583 --> 01:18:21,326
Que raio é aquilo?
1438
01:18:23,346 --> 01:18:25,246
DETENHAM-LOS
1439
01:18:29,920 --> 01:18:31,649
RAINHA DAS MULHERES
1440
01:18:31,760 --> 01:18:34,298
Tu podes ouvir as irmãs
do trovão estão perto
1441
01:18:34,381 --> 01:18:38,552
Esmagam com potência total.
Está a chegar através das nuvens
1442
01:18:38,635 --> 01:18:40,689
A necessidade de velocidade
Vai-te por de joelhos
1443
01:18:40,783 --> 01:18:42,501
CORAÇÃO DE FOGO
1444
01:18:42,572 --> 01:18:44,141
É grande, é alto
1445
01:18:44,224 --> 01:18:45,601
Coração de Fogo,
cabeças para cima!
1446
01:18:46,472 --> 01:18:48,307
IRMÃ POR DO SOL
1447
01:18:48,937 --> 01:18:51,566
Sente-o a tremer,
tu ainda queres mais
1448
01:18:51,649 --> 01:18:53,728
Sente o trovão
Sente o barulho
1449
01:18:54,314 --> 01:18:55,355
CHIFRE DE SANGUE
1450
01:18:56,570 --> 01:18:58,780
Sente o trovão
1451
01:18:58,864 --> 01:19:00,657
Porque estamos com
vontade de destruir
1452
01:19:00,703 --> 01:19:01,762
RASTREADOR
1453
01:19:01,841 --> 01:19:03,160
Sente o trovão
1454
01:19:03,406 --> 01:19:05,282
TUNK
1455
01:19:05,295 --> 01:19:06,372
Sente o trovão
1456
01:19:07,456 --> 01:19:09,499
porque estamos com
vontade de destruir
1457
01:19:09,512 --> 01:19:11,504
ÁGUA DO PANTANO
1458
01:19:13,712 --> 01:19:15,714
- Não, não, não!
- Pai!
1459
01:19:15,797 --> 01:19:17,132
Vamos, irmãs
1460
01:19:21,720 --> 01:19:22,804
Não!
1461
01:19:22,888 --> 01:19:24,223
Come a Peruca!
1462
01:19:25,307 --> 01:19:28,685
Sente o trovão
Sente o barulho
1463
01:19:29,265 --> 01:19:30,723
PERUCA
1464
01:19:54,962 --> 01:19:56,922
Eep! Eep! Tenho algo para te dizer!
1465
01:19:57,005 --> 01:19:58,215
Também eu!
1466
01:20:05,347 --> 01:20:07,641
Bum! É a minha rapariga!
1467
01:20:07,724 --> 01:20:09,101
Bum!
1468
01:20:10,227 --> 01:20:11,478
Hei! Estás com fome?
1469
01:20:11,562 --> 01:20:13,564
Vem apanhar-me!
1470
01:20:14,982 --> 01:20:16,441
Vai em direção a saída!
1471
01:20:17,192 --> 01:20:20,362
Muito bem, rapazes!
Vamos tira-los daqui!
1472
01:20:20,445 --> 01:20:22,489
Uau! Sim!
1473
01:20:22,573 --> 01:20:24,324
Estive perto!
Certo?
1474
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
Rapazes?
1475
01:20:27,744 --> 01:20:29,037
Fil, estás bem?
1476
01:20:31,039 --> 01:20:33,041
Doí-me muito, Grug!
1477
01:20:33,125 --> 01:20:35,169
Acho que torci o tornozelo!
1478
01:20:35,252 --> 01:20:36,962
Segue em frente.
Salve-se.
1479
01:20:37,045 --> 01:20:38,046
Não, não.
1480
01:20:38,130 --> 01:20:40,507
A manada fica sempre
junta, mano.
1481
01:20:41,300 --> 01:20:42,551
Mano?
1482
01:20:42,634 --> 01:20:44,428
Mano.
1483
01:20:44,511 --> 01:20:46,013
- Manos.
- Mas que...
1484
01:20:46,096 --> 01:20:48,765
- Os melhores manos!!
- Os melhores!
1485
01:20:48,849 --> 01:20:50,142
Manos da Banana!
1486
01:20:50,225 --> 01:20:52,644
Manos para a vida!
1487
01:20:52,728 --> 01:20:54,354
O que estão eles a fazer?
1488
01:20:54,438 --> 01:20:56,190
Hei! Ponham a cabeça no jogo!
1489
01:21:04,406 --> 01:21:05,782
Chunky, vai!
1490
01:21:07,534 --> 01:21:08,577
Eep!
1491
01:21:16,710 --> 01:21:17,961
- Grug!
- Pai?
1492
01:21:18,045 --> 01:21:19,046
Onde é que eles estão?
1493
01:21:20,380 --> 01:21:22,341
Eu acho que estou a ver algo.
1494
01:21:27,241 --> 01:21:29,310
MANOS DA BANANA
1495
01:21:33,393 --> 01:21:34,394
Estamos todos aqui?
1496
01:21:34,478 --> 01:21:36,021
- Onde está o Gui?
- Onde está a Eep?
1497
01:21:49,034 --> 01:21:52,663
Bumsi!
1498
01:22:24,027 --> 01:22:26,405
Eep, espera, espera. Há algo,
que preciso de te dizer.
1499
01:22:26,488 --> 01:22:27,614
Agora?
1500
01:22:29,324 --> 01:22:33,453
Passei toda a minha vida à procura
de um lugar chamado Amanhã,
1501
01:22:33,537 --> 01:22:35,038
mas não é um...
1502
01:22:36,665 --> 01:22:37,749
Uau!
1503
01:22:37,833 --> 01:22:39,209
Continua.
1504
01:22:39,293 --> 01:22:41,253
Mas o Amanhã não é um lugar.
1505
01:22:41,837 --> 01:22:43,839
É uma pessoa. És tu, Eep.
1506
01:22:44,590 --> 01:22:46,925
Tu és o meu Amanhã.
1507
01:22:48,343 --> 01:22:49,469
A sério?
1508
01:23:12,326 --> 01:23:13,327
- Isso!
- Sim!
1509
01:23:15,162 --> 01:23:17,706
Ah! Toma lá isto!
1510
01:23:22,419 --> 01:23:24,254
Oh!
1511
01:23:26,006 --> 01:23:27,966
Acho que o deixei
ainda mais zangado.
1512
01:23:29,885 --> 01:23:30,928
Corram!
1513
01:23:32,346 --> 01:23:33,764
Rápido! Para aqui debaixo!
1514
01:23:36,975 --> 01:23:38,936
Temos de largar esta coisa.
1515
01:23:39,019 --> 01:23:40,812
Como?
Há muitas trepadeiras!
1516
01:23:43,649 --> 01:23:46,151
- Hei!
- Hei!
1517
01:24:14,212 --> 01:24:16,715
Uau! Eu nem consigo acreditar
que isto realmente funcionou...
1518
01:24:16,798 --> 01:24:18,642
Eu acho que te amo
1519
01:24:21,311 --> 01:24:25,148
Eu acho que te amo então,
do que tenho eu tanto medo
1520
01:24:25,232 --> 01:24:30,779
Eu tenho medo de não ter a certeza
que para o amor não há cura
1521
01:24:33,365 --> 01:24:37,119
Eu acho que te amo
não é disto que a vida é feita
1522
01:24:37,202 --> 01:24:38,453
Não!
1523
01:24:40,330 --> 01:24:41,540
- Eep!
- Não!
1524
01:24:41,623 --> 01:24:43,208
- Eep!
- Eu apanhei-te!
1525
01:24:49,882 --> 01:24:53,752
Sabes que mais? Esse não é o
meu verdadeiro dedão.
1526
01:24:57,347 --> 01:25:00,767
Eu acho que te amo,
não é disto que a vida é feita
1527
01:25:00,851 --> 01:25:03,228
Tu nunca me falaste sobre isso.
1528
01:25:03,312 --> 01:25:04,261
Sabias que ela tinha
1529
01:25:04,262 --> 01:25:05,624
- um dedão de amendoim?
- Não.
1530
01:25:14,990 --> 01:25:16,408
Registro de viagem...
1531
01:25:17,326 --> 01:25:18,577
último registo.
1532
01:25:19,077 --> 01:25:22,831
Depois das duas das mais longas,
e aterradoras luas da minha vida,
1533
01:25:23,749 --> 01:25:26,627
Os Croods e os Bettermans
voltaram a juntar-se.
1534
01:25:27,920 --> 01:25:29,838
Douglas?
1535
01:25:29,922 --> 01:25:31,381
Douglas!
1536
01:25:31,840 --> 01:25:32,841
Douglas!
1537
01:25:38,222 --> 01:25:42,017
E os Bettermans deram as boas-vindas
a todos para ficarem... para sempre.
1538
01:25:42,100 --> 01:25:44,770
Então, fizemos algumas alterações
em torno da quinta.
1539
01:25:47,397 --> 01:25:50,108
- Sim, realmente abre o lugar.
- Certo?
1540
01:25:50,187 --> 01:25:51,186
Sim!
1541
01:25:51,276 --> 01:25:53,195
E os macacos de soco
mudaram-se para a porta ao lado.
1542
01:25:53,278 --> 01:25:56,632
Pah, como eles sabem
festejar á brava!
1543
01:25:56,715 --> 01:25:58,534
Todo o dia, toda a noite.
1544
01:25:58,617 --> 01:26:01,328
Fil realmente aprendeu
a falar macaco de soco.
1545
01:26:01,411 --> 01:26:04,164
Está bem. Vou buscar-te a receita.
Não te preocupes.
1546
01:26:04,248 --> 01:26:05,249
E o Grug...
1547
01:26:05,332 --> 01:26:06,333
Volta novamente?
1548
01:26:06,416 --> 01:26:08,418
Bem, ele ainda está
a trabalhar nisso.
1549
01:26:08,502 --> 01:26:09,545
Mais uma vez.
1550
01:26:09,628 --> 01:26:12,381
Hei, querido.
Chegamos á melhor parte!
1551
01:26:12,464 --> 01:26:14,258
Oh, sim, claro!
1552
01:26:14,341 --> 01:26:15,801
Estas não foram
as únicas alterações.
1553
01:26:15,884 --> 01:26:18,262
Oh, vou mesmo sentir
muito a tua falta.
1554
01:26:18,345 --> 01:26:20,931
Tua mãe e eu estaremos
aqui se precisares de nós.
1555
01:26:21,557 --> 01:26:22,558
Bum?
1556
01:26:23,559 --> 01:26:24,685
Bum.
1557
01:26:25,727 --> 01:26:27,354
Vem cá, filho.
1558
01:26:30,315 --> 01:26:31,650
Adeus, pai.
1559
01:26:32,734 --> 01:26:33,944
A nossa bebé vai-se embora.
1560
01:26:34,778 --> 01:26:37,906
A nossa bebé vai-se embora!
1561
01:26:44,913 --> 01:26:47,875
Bumsis?
1562
01:26:47,958 --> 01:26:49,376
Bum.
1563
01:26:49,459 --> 01:26:51,128
Hei, toda a gente!
1564
01:26:51,211 --> 01:26:55,090
A Sandy disse a sua primeira palavra!
Sandy disse: "Bumsis!"
1565
01:26:55,716 --> 01:26:57,843
Uau!
1566
01:26:58,844 --> 01:27:00,220
- Hei.
- Hei, O quê?
1567
01:27:00,304 --> 01:27:01,680
Hei, tu.
1568
01:27:01,763 --> 01:27:03,849
Dun-dun-dun?
1569
01:27:06,768 --> 01:27:09,354
Avó, fez alguma coisa nova
com o seu cabelo?
1570
01:27:09,980 --> 01:27:11,190
Oh, isto?
1571
01:27:11,273 --> 01:27:15,152
A peruca tirou o dia de folga,
por isso, estou a tentar um penteado novo.
1572
01:27:16,486 --> 01:27:18,739
Tunk, nada de janela há mesa.
1573
01:27:18,822 --> 01:27:19,948
Quem está com fome?
1574
01:27:20,032 --> 01:27:23,076
É um prato especial a que chamamos
pão de banana dos manos.
1575
01:27:23,160 --> 01:27:25,704
O meu pai tinha medo da
manada começar a ficar pequena.
1576
01:27:25,787 --> 01:27:28,624
Mas no final, ficou maior.
1577
01:27:28,707 --> 01:27:30,459
Muito maior.
1578
01:27:30,542 --> 01:27:32,252
Afinal o pai tinha toda a razão.
1579
01:27:32,336 --> 01:27:35,047
Nós juntos somos mais fortes.
1580
01:27:40,047 --> 01:27:43,447
DIRIGIDO POR
1581
01:27:43,647 --> 01:27:46,547
PRODUZIDO POR
1582
01:27:46,947 --> 01:27:51,547
ARGUMENTO DE