1 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Gui? 2 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Gui. Tu tens de ir! 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Gui, não faz mal. - Não! 4 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Filho, o alcatrão está a subir. Tu tens de ir. 5 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Não, não sem vocês! 6 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Não olhes para nós. Olha para trás de ti. 7 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Tu vês a luz? Tens de seguir essa luz, está bem? 8 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Não pares. Não te escondas. 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Segue a luz, 10 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 e tu encontrarás o Amanhã. 11 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Segue a luz." 12 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Registro de viagens: Gui aqui. 13 00:01:50,527 --> 00:01:53,230 Já se passaram 14 luas desde o início da missão. 14 00:01:53,313 --> 00:01:56,033 Sigo a luz, mas nenhum sinal do Amanhã. 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Registro de viagens: passaram-se 29 luas. 16 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Sem sinal de um Amanhã. 17 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 Eu encontrei este pequeno companheiro. 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Ele está sozinho, tal como eu. 19 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 Ele é um bom vigia. 20 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Estou a pensar em lhe chamar de "Binoculo." 21 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Registo de viagens: já se passaram 54 luas. 22 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Setenta e três luas. Cento e dez luas. 23 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Duzentas luas. 24 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Registro de viagens: foram... 25 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 imensas luas. 26 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Todas as luas. 27 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Ainda nenhum sinal do Amanhã. 28 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Algo vem aí. Belt, em modo de disfarce. 29 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 É uma pessoa! 30 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Ops. Sim, era eu. 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Olá. Sou a Eep. 32 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 Em minha defesa, tenho vivido numa caverna a minha vida toda, 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 eu realmente não me cruzava frequentemente com outras pessoas, 34 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 muito menos... com um rapaz! 35 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 E de pensar, que somos os únicos dois adolescentes no mundo, e nos encontramos. 36 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Como se o destino nos unisse. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 E toda a minha família o adora... 38 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ...exceto o meu pai. 39 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Mas eventualmente, Gui conquistou-o. 40 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Fogo. - Fogo. 41 00:03:24,204 --> 00:03:25,873 E agora andamos a viajar pelo mundo, 42 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 a procura de um canto perfeito que possamos chamar de lar, 43 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 um lugar que o Gui chama de Amanhã. 44 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Amanhã. 45 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 O Gui não é fantástico? 46 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Ele dá me uma sensação engraçada, como se tivesse borboletas no meu estômago. 47 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Não são aquelas que eu tenho para o lanche, mas sim outras borboletas. 48 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Não sei como se chama este sentimento, mas é assim que se parece. 49 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 E isto, e isto, e isto! 50 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Eu adoro desenhar esta forma! Eu não sei porque, faz-me sentir bem. 51 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Eep gosta do Gui. Eep gosta do Gui. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Que nojo, certo, Douglas? 53 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Mãe! Tunk está a ler o meu diário de novo! 54 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Tunk, deixa a tua irmã em paz! 55 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Vá lá, Eep. Partilha o tablet. 56 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Ainda não acabei! Devolve-o! - Não! 57 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Meninos, parem de andar a porrada. 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Apanha-o, Eep! Acerta-lhe na virilha. 59 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Vou virar ao contrário este gato da morte! 60 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Tem havido uma serie de obstáculos ao longo do caminho, 61 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 mas nada que nós os Croods não consigamos lidar. 62 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Temos alguns cangurus-dilos furiosos no nosso encalço. 63 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Belt, em modo de cinto de segurança. 64 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Eu disse-te, para não ires pelo desfiladeiro! 65 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Está bem! - Tu nunca vás pelo desfiladeiro! 66 00:04:46,872 --> 00:04:52,333 OS CROODS A NOVA ERA 67 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Larga-a! 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandy! 69 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - Ops. - Hei! 70 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Hei. - Hei. 71 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hei! Põe a tua cabeça no jogo! 72 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Esta é a minha menina. 73 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Bum! 74 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Bumsis? - Bumsis. 75 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 O pai diz sempre, "A manada mantém-se junta." 76 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 A manada mantém-se junta! 77 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Mas com o Gui, 78 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 às vezes parece que somos só nós os dois. 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 Eu acho que te amo 80 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Vá lá! 81 00:05:40,465 --> 00:05:44,303 Eu acho que te amo. Então, do que eu tenho tanto medo 82 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 Tenho medo de não ter uma certeza. De um amor para o qual não há cura. 83 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Apanhei-te. 84 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 Eu penso que te amo não é disto que a vida é feita 85 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Espera! Estou a caminho! - Eu entendi. 86 00:05:57,149 --> 00:06:02,112 E pensar que me preocupa dizer que nunca me senti assim 87 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep! 88 00:06:13,498 --> 00:06:16,502 Hei, eu penso que te amo 89 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 Então, do que eu tenho tanto medo 90 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 Tenho medo de não ter uma certeza. 91 00:06:21,507 --> 00:06:24,934 De um amor para o qual não há cura 92 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Tanta... fome. 93 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 Eu ainda teria comido aquilo. 94 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Muito bem, manada. 95 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Nada nos tentou matar nos últimos dez minutos, então vamos acampar aqui. 96 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Avó e Tunk, encontrem-nos um lugar para nós dormirmos. 97 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 - Aqui. - Aqui está bom. 98 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy e Chunky, vocês ficam de guarda. 99 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga e eu vamos procurar comida. 100 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Gui e Eep? Gui e Eep? 101 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Gui e Eep? 102 00:07:08,428 --> 00:07:09,763 - Pupe. - Pupe! 103 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 - Pupe. - Pupe. 104 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 - Pupe. - Pupe. 105 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Olá! Hei! 106 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Estão responsáveis pelo fogo. 107 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Sem problemas, pai. - Podes contar connosco, pai. 108 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Não me chames isso! 109 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hei. 110 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hei" O quê? 111 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hei, tu. 112 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "Hei, tu" de volta. 113 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Eu "Hei, tu" primeiro. 114 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Eu disse-te "Hei" de retorno. 115 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Olhem para eles! 116 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Gui costumava ter tantas ideias. 117 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Quer dizer, não era ele que nos dava o fogo? 118 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Agora ele é um inútil! Eles nunca sobreviveriam por sua conta própria! 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Fome. 120 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Eu sei, Tunk, e vamos comer a nossa ração de ramos secos e raízes amargas 121 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 assim que dois membros da manada, que permanecerão sem nome, 122 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 façam o seu trabalho e façam o fogo! 123 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Vamos lá, homem. Apenas relaxa. 124 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Não, tu "vamos lá, homem!" Eu vou-te relaxar o c... 125 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hei, hei, Grug. 126 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Calma. Vamos acalmar, grandalhão. 127 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Tu sabes, Grug, eventualmente, 128 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 Eep e Gui, eles vão querer começar a sua própria manada, tal como nós. 129 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 É a nossa natureza. 130 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Nem pensar. Não vai acontecer! 131 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 A manada é forte junta. 132 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Sim! Tu conseguiste-o! 133 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep nunca nos deixaria. Não. 134 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Como se a Eep em algum momento... vá lá. 135 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Não. Não! 136 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 A manada mantém-se junta. 137 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 A manada mantém-se junta. A manada mantém-se junta. 138 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Oh! 139 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Eep. Eep, estás acordada? 140 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Sim. 141 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Aguenta aí. Estou a caminho. 142 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Oh. Hei, avó. 143 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - Olá. - Olá. 144 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Ele consegue nos ouvir? 145 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - Não. Quando dorme, ele dorme. - Oh. 146 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Hei. - Hei. 147 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Não, não. Este é um "hei" com uma pergunta. 148 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Então, eu estava a pensar... 149 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Essa não é a minha mão. 150 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 De qualquer das formas, 151 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Eu não consigo dormir. Eu estava a pensar sobre Amanhã. 152 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 O nosso Amanhã. 153 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 O nosso Amanhã? O que é que queres dizer? 154 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 O que quero dizer, 155 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 talvez o nosso Amanhã seja diferente do resto da manada. 156 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Talvez o nosso Amanhã seja um lugar apenas nosso, tu sabes? 157 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Como um lar. Apenas só para nós. 158 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Apenas nós os dois? 159 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Gui, eu na realidade sentiria a falta da minha família. 160 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Mas isso me parece fantástico! 161 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Um lugar só nosso? 162 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Nosso lar? 163 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Oh! O nosso lar pode ter flores? 164 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Claro que sim, e borboletas. 165 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 E um doce e murmurante riacho? 166 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 E privacidade. 167 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 O que é "privacidade"? 168 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Quer dizer que tu cheiras os pés que tu queres cheirar. 169 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Uau. 170 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Então, 171 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 tu, Eep Amber Crood, 172 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 pensas que podes passar o teu Amanhã comigo? 173 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Sim eu quero. 174 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Eu vou adormecer e sonhar sobre o nosso lar. 175 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Boa noite, Gui. - Boa noite, Eep. 176 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Apenas eles os dois? 177 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Enche a cabeça do meu bebê com sussurros e beijos. 178 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "O Grug consegue nos ouvir?" Sim o Grug consegue ouvir tudo. 179 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Tudo sobre a sua casa privada para duas pessoas no Amanhã, 180 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 sussurros, beijos, manteiga, a tagarelar de rios. 181 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Que raio é aquilo? 182 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Tunk, 183 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 Fá-lo parar. 184 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Desliga isso! 185 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Para com isso, barriguinha. 186 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Outra manhã gloriosa. 187 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 O que é aquilo? Tu queres jogar? 188 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Vai buscar rapaz! 189 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Não, Sandy! 190 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Mãe! A Sandy foi buscar a vara do Douglas novamente. 191 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 O que é aquilo? 192 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Círculo da morte! 193 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Segurança removida, amor. 194 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Obrigado. 195 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Hoje é um ótimo dia para morrer! 196 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Hei, pessoal! Vocês nunca vão adivinhar o que eu encontrei 197 00:12:11,098 --> 00:12:12,983 Ops. Desculpa, amor. 198 00:12:13,066 --> 00:12:15,494 Nós pensávamos que eras um predador a tentar nos matar. 199 00:12:15,577 --> 00:12:18,087 Não, nunca te desculpes por um círculo da morte eficaz. 200 00:12:18,171 --> 00:12:21,365 Tu tens de vir ver isto. Segue-me! Vamos lá, por aqui 201 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Sim! Tu vais adorar! 202 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - Uau! - Uau. 203 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Dun-dun-duh? 204 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 O que é isto? 205 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Nunca vi nada igual. 206 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 O que é, Mãe? Fá-lo sair. 207 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Há algo sobre isto. 208 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Eu penso que é o fim do mundo. 209 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Parece que já vi de tudo. 210 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Bem, para mim chega. Fico contente que és tu, Chunky. 211 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Não é o fim. 212 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 É apenas o início. 213 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Bem-vindos ao nosso Amanhã! 214 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - Uau. - Uau! 215 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Olha para toda esta comida! 216 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Gui, estás a ver isto? 217 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Tu és o melhor pai de sempre! Vamos comer! 218 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Uau, uau, uau, uau. Um momento, Tunk. 219 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Antes de comermos, eu gostaria de dizer umas palavras. 220 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Que esta bandeira marque o dia em que eu descobri o nosso lar, 221 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 cheio de flores e borboletas, 222 00:13:47,578 --> 00:13:49,462 e um doce, riacho murmurante 223 00:13:49,546 --> 00:13:50,639 O quê? 224 00:13:50,722 --> 00:13:53,450 Aqui, bem aqui, todas as vossas necessidades serão atendidas... 225 00:13:53,533 --> 00:13:55,644 - Estou com fome! - Um momento! 226 00:13:55,727 --> 00:13:57,895 Agora que ele não está a olhar. 227 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Uau, uau. Só um minuto. Só um minuto. Um minuto. 228 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Não, não, não. Espera, espera. Aguarda apenas. 229 00:14:03,886 --> 00:14:08,014 Esta é a nossa casa, um lugar onde sempre estaremos juntos para todo o sempre, 230 00:14:08,098 --> 00:14:09,649 e vocês são bem-vindos! 231 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Eu fiz isto. 232 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Problema resolvido. 233 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Comida! 234 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Não é estranho como esta comida cresce perfeitamente em linha reta... 235 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Não sinto mais vontade de comer. 236 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mãe, estarei doente? 237 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Não, amor. Estás cheio. 238 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Cheio fico estranho. 239 00:15:06,532 --> 00:15:10,544 Eu não consigo comer, e nem dar mais nenhuma dentada. 240 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Espera. 241 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Sim, eu posso. 242 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Ba-na-na. 243 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banana? 244 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Em tempos provei uma, á muito, muito tempo atras. 245 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Era verão. O sol aquecia-me ao bater nos meus ombros. 246 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 As flores estavam a desabrochar. 247 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Eu era apenas uma criança. 248 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Bem, eu comi aquela banana numa só dentada. 249 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 E desde então, não há um dia em que eu não esteja a pensar nisto. 250 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Como foi, pai? Como é que era? 251 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Nenhuma palavra consegue descrevê-lo, Tunk. 252 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Nenhuma palavra é boa o suficiente. 253 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Nós percebemos, pai. Apenas pega na banana! 254 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Vem cá, meu doce. 255 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Vocês estão a ouvir isso? 256 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 O que é aquilo? 257 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 O que está a acontecer? Não consigo ver. 258 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Está a aproximar-se! 259 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Círculo da morte? 260 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Algo passou por cima do muro. 261 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Não te aproximes muito. 262 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Quem sabe que tipo de criaturas estranhas são as que estão para além do muro. 263 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Vamos ataca-los apenas de longe. 264 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Aguarda um momento. 265 00:16:48,425 --> 00:16:51,853 Olha para além das peles emaranhadas e o roer dos dentes. 266 00:16:51,937 --> 00:16:55,182 Os olhos, há neles uma espécie de humanidade. 267 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Ba-na-na. 268 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Está a tentar comunicar. 269 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hope, aquilo são pessoas! 270 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Pessoas da Caverna. 271 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Eu pensei que as pessoas das cavernas tivessem morrido a anos atras. 272 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Estamos contentes de vos encontrar. 273 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 De coração... 274 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ...muita alegria. 275 00:17:25,796 --> 00:17:29,166 - Obrigado. - Muita alegria para ti também. 276 00:17:29,249 --> 00:17:31,601 Oh. Eles falam lindamente. 277 00:17:31,685 --> 00:17:34,663 Oh, perdoe a nossa condescendência, amigo. 278 00:17:34,746 --> 00:17:35,747 Sou o Fil. 279 00:17:35,830 --> 00:17:38,350 Eu sou a Hope. E nós somos... 280 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Os Bettermans. 281 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Homens melhores"? 282 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Betterman. - Ênfase pelo "melhor". 283 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Bem, nós somos os Croods. 284 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - E este é... - O Gui? 285 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Uau. Bom palpite. 286 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Senhor e senhora. Betterman? 287 00:17:51,989 --> 00:17:54,107 - Gui! - O que se passa aqui? 288 00:17:54,191 --> 00:17:55,951 - Oh, Gui. - Gui. Gui! 289 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hope, este é o Gui. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Gui, Gui, Gui. 291 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Que se passa aqui? 292 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Eu cresci com a Hope e o Fil. 293 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Eles eram os melhores amigos dos meus pais até... 294 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, Gui. 295 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Nós pensávamos que tínhamos perdido toda a tua família. 296 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Foi nesse momento que percebemos, que num mundo tão perigoso, 297 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 tinha de haver uma maneira melhor de viver. 298 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 O quê... 299 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Esta é a vossa casa? 300 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Uau! Essa é a casa deles! 301 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Uau, mãe! - Olha, pai! 302 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Uau. 303 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Hei, Gui, uma corrida até ao cimo. 304 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Oh, desculpe-me, pequena rapariga tigre? 305 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - Nós não trepamos a esta arvore. - O quê? 306 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Existe uma forma "Betterman". - É um lema não oficial. 307 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - Oh. - Está bem, toda a gente dentro? 308 00:18:44,750 --> 00:18:48,620 Sim, o gato morto terá que ficar lá fora. 309 00:18:48,704 --> 00:18:50,631 Até já, Chunky. 310 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Desculpe. Os animais trazem muita... 311 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 terra. 312 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Para cima. 313 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Uau! O que está a acontecer? 314 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 Oh. 315 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Bem-vindos a casa dos Betterman! 316 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Uau! 317 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 É bonita! 318 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 É um bocado para o grande, não é? 319 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 O quê? 320 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Uau! Consigo ver as nuvens! Mas estou cá dentro. 321 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Que é isto? Que é isto? 322 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 Nós lhe chamamos de janela. 323 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Janela. 324 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Está bem. 325 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Gui, a Alba vai ficar muito contente por te ver. 326 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 - Alba? - Alba? 327 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Sim, sim. Nós crescemos juntos. 328 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Oh, Alba! 329 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 Ah! 330 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Oh. Isso é apenas o teu reflexo. Chama-se espelho. 331 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Oh, desculpe. 332 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Alba! 333 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - Desculpe. - Alba! 334 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Onde é que ela está? 335 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 - Estou no tronco de pânico! - Tronco de pânico! 336 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Alba, não eram animais selvagens. 337 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 É seguro vires cá para fora. 338 00:19:59,741 --> 00:20:03,278 Mãe, talvez devêssemos fazer alguns furos de ar na porta do cubículo de pânico? 339 00:20:03,361 --> 00:20:05,247 Nada de buracos de ar. Podem entrar cobras aí. 340 00:20:05,330 --> 00:20:07,783 Mas tu nuca vais acreditar em quem nos acabamos de encontrar. 341 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Gui? - Alba? 342 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Gui! És mesmo tu? 343 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 És tu! Estás aqui! 344 00:20:14,173 --> 00:20:17,510 Tu estás tão velho! Também tu! Foi o que eu disse! 345 00:20:17,793 --> 00:20:18,894 Oh, juntos novamente. 346 00:20:19,078 --> 00:20:21,930 Estes dois eram inseparáveis quando eram novos. 347 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Inseparáveis. 348 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Alba é uma rapariga? 349 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Espera, para. Tu usas uma preguiça como acessório?? 350 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Eu uso uma preguiça como acessório! O meu chama-se Belt! 351 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 - O meu é a Sash. - Oh la la. 352 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Oh, oh! Estes são os Croods. 353 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Olá. - Hei. 354 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - E então? - E esta... 355 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Espera. Não, não. 356 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Sim. Esta é a Eep. 357 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Tu és uma rapariga? - Sim. 358 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 Uma rapariga... 359 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 Amiga! 360 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Nunca tinha tido uma amiga antes! 361 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 - Nem eu! Nem eu! - Amiga! 362 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Está bem, cuidado! Ossos pequenos. 363 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Vertebras extras! 364 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Isto é fantástico! - O que é que nos fazemos? 365 00:20:58,634 --> 00:21:00,761 - O que dizemos uma a outra? - O que se passa com as nossas vozes? 366 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Por que as nossas vozes estão a subir de tom? 367 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Como nossos convidados, são bem-vindos para o que precisarem. 368 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Eu sei o que quero. 369 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Exceto aquilo. 370 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Mas há tantas. 371 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Desculpa, Grug. 372 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Tenho pena, mas temos uma regra aqui em casa. 373 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Nós não comemos bananas. 374 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Mas estão mesmo aqui. 375 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Qualquer outra coisa, de todo é vosso, desfrutem. 376 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Mas nós não comemos bananas. 377 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - A sério? - Sim? 378 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - Bananas não? - Sim? 379 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Mas... 380 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 Nós não comemos as vossas bananas. 381 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Está a ficar tarde, por isso... 382 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Bem, podemos empilhar aqui mesmo para dormirmos. 383 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Entendi. Local solido, pai. 384 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Olha, Fil. Eles dormem numa pilha. 385 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - Oh, parece divertido! - Não. 386 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Na realidade, cada um tem o seu próprio quarto. 387 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Nos temos quartos separados! 388 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - O que é um quarto? - O que é "separado"? 389 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Nós os Bettermans acreditamos que a privacidade promove a individualidade. 390 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Num Lema não oficial. 391 00:22:04,116 --> 00:22:08,312 Bem, nós os Croods acreditamos que a manada se mantem unida, não interessa... 392 00:22:08,495 --> 00:22:09,296 O quê? 393 00:22:09,380 --> 00:22:11,590 Conta-me sobre o meu quarto, Senhor, pai-melhor. 394 00:22:11,673 --> 00:22:13,392 Bem, filho, é mesmo por aqui. 395 00:22:13,475 --> 00:22:16,978 Tudo começou com uma arvore e uma ideia. 396 00:22:19,890 --> 00:22:23,051 Uau. Mas que dia. 397 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Eu nunca pensei, que voltaria a ver os Bettermans outra vez. 398 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Hei, tu! - Hei. 399 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Uau. 400 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Certo que supera a vista de qualquer caverna que eu conheça. 401 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Sim, eu não consigo acreditar neste lugar. 402 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Oh, esta cama é tão confortável. 403 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Ah, sem os pés de ninguém na minha boca. 404 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 É muito melhor. 405 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Sim. 406 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Então, é esta a coisa da privacidade sobre a qual estavas a falar? 407 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Apenas parece meio... 408 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 longe... tu sabes? 409 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Gui? 410 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Gui? 411 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Gui? 412 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 É hora de assistir a uma janela da madrugada. 413 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Oh. Vê isto, Douglas. Este tipo é o meu favorito. 414 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Está bem, mamute. O que vais fazer agora? 415 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Oh! Que idiota! 416 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 417 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 418 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ugga! - Círculo da morte! 419 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Oh. Hei, amor. 420 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Sim, Também não conseguia dormir. 421 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Todos estes quartos separados. Quem conseguiria dormir num sítio assim? 422 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Bem... 423 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 E há algo estranho sobre este tipo o Fil Betterman, não confio nele. 424 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, sabes o que é que eu penso? 425 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Talvez nós possamos ficar. 426 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Desculpa? Estás a pensar em ficar aqui? 427 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Não. Eu quero estar na selva a lutar por restos contra ratos e abutres. 428 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Claro que eu quero ficar. - Sim, mas... 429 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - Isto aqui é bonito. - Mas... 430 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 E tu estavas preocupado que a tua filha se fosse embora, 431 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 mas a manada está unida. 432 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Mais ou menos. 433 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Se deres uma oportunidade a este sítio, poderá agradar-te. 434 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Eu tenho de gostar do Fil? 435 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Tens de ser simpático. Sem lhe bateres. 436 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Está bem. 437 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Mas se tiver de ficar sozinho... 438 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Ficarei sozinho contigo. 439 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Quero dizer, acreditas nisto? 440 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Depois de todos estes anos o Gui aparece á nossa porta. 441 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 E pensar que estávamos preocupados de a Alba ficar sozinha. 442 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 E agora o Gui está de volta! 443 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 É como se o destino os voltasse a unir. 444 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Tal como deveria de ser 445 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Mas reparaste como aquela rapariga das cavernas estava a segurar a mão do Gui? 446 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Hum. 447 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Achas que o Gui possa possivelmente ter algo sério com a tal Meep? 448 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Ou "Peep"? Ou será "Eep"? 449 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Eep." É "Eep," Certo? 450 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Bem, não tenho bem a certeza onde se encaixa aqui a Eep. Tu percebes? 451 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 De fato, nenhum deles. 452 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Pobres coisas que parecem lutar por um conceito de muros. 453 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Não sei se as pessoas das cavernas, pertencem a um mundo moderno. 454 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Vou estar a ver a janela para sempre! 455 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Eles saberão isso? 456 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Eu sinto que nós os devemos ajudá-los a compreender 457 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 que eles têm um futuro brilhante... 458 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 fora destes muros. 459 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 E o futuro do Gui, é dentro destes muros. 460 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Com a Alba. 461 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 A esperança dos Betterman, sempre a pensar nos outros. 462 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Honestamente, eu não consigo evita-lo. 463 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Oh, isso foi... 464 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ...mãos para baixo, a melhor noite de sono que alguma vez tive... 465 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - Bom dia, Gui! - Oh! 466 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Olá, Senhor Betterman. 467 00:26:00,310 --> 00:26:01,762 Sumo fresco de feijão amargo? 468 00:26:01,845 --> 00:26:03,589 Obrigado? 469 00:26:03,773 --> 00:26:06,233 - Olá, Gui! - Senhora Betterman. 470 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Estas são para ti. Eu as fiz na noite passada. 471 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Oh, eu vou ali acordar a Eep. 472 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Passaram-se sete horas desde que lhe disse "Hei." 473 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 És adorável! 474 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Sabes, vamos deixar a pobre Eep dormir. Ela deve estar exausta. 475 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - Não, eu tenho a certeza que... - Oh, olha! 476 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Aqui está a Alba! Mas que coincidência. 477 00:26:27,087 --> 00:26:30,932 Alba que estás a fazer neste momento particular, nesta ponte de cordas 478 00:26:31,016 --> 00:26:33,918 neste momento particular do tempo? 479 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Minhas tarefas matinais? 480 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Tarefas matinais! 481 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Génios. 482 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Génios! 483 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Génios! 484 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Génios! 485 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Génios! Génios! Génios! 486 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Génios. 487 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Génios. 488 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - Pum. - Pum. 489 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Não consegui dormir na noite passada. 490 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Eu idem. 491 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Quando eu acordei, a tua mãe tinha desaparecido. 492 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Não estás a pensar que um predador a levou, estás? 493 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Não. Encontrei-a. 494 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 É como se este lugar estivesse a mudar toda a gente. 495 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Não dormimos mais empilhados. Não acordamos mais todos juntos. 496 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 E o Tunk apenas fica a olhar para aquela caixa. 497 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 Oh. 498 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Agora não, Douglas. Os pássaros estão ligados. 499 00:27:47,751 --> 00:27:51,413 Pai, relaxa, apenas se passou uma noite. 500 00:27:51,496 --> 00:27:53,890 E uma pequena mudança pode ser... Gui? 501 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Hei. - Gui? 502 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Uau. Tu és tu, mas não te pareces contigo. 503 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 E tu cheiras a flores. 504 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 E a chuva macia. 505 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Mais como que um rio claro na montanha. 506 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Com apenas um toque de baunilha. 507 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Tem o nome de duche. Tu devias experimentar. 508 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Tu queres que eu fique a cheirar a baunilha? 509 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Só uma dica. 510 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 O que te aconteceu as roupas? 511 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 Queimamos as roupas dele enquanto ele estava a tomar banho. 512 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Na realidade, elas estavam tão sujas que nós as lavamos e depois as queimamos. 513 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Vamos lá, Tunk. Nós vamos lá para fora. 514 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Eu não quero. Estou a ver os pássaros. 515 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 Na minha época, não olhávamos para os pássaros. Nós lutávamos contra eles. 516 00:28:40,470 --> 00:28:42,047 Deixem-me viver a minha vida! 517 00:28:42,130 --> 00:28:44,332 Ola, nova amiga rapariga! Queres um pequeno almoço? 518 00:28:44,516 --> 00:28:45,309 Claro! 519 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Oh! Vou acender o fogo novamente. 520 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Fogo. 521 00:28:51,533 --> 00:28:53,033 Hei! 522 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hei, sim, olha para isto. 523 00:28:58,247 --> 00:29:01,909 Agora é assim que se faz fogo. Não são mais necessárias duas pessoas. 524 00:29:01,992 --> 00:29:05,304 Eu não acredito a quantidade de tempo que perdi a bater pedras, isto é, incrível! 525 00:29:05,387 --> 00:29:08,457 Economiza bastante tempo e é tão simples. 526 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Chega de dedos esmagados. 527 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 Os Bettermans realmente... 528 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Oh, aqui estás tu. Andei por todo lado a tua procura. 529 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Uau. Na verdade, está muito alto aqui! 530 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Tu achas o meu cheiro estranho? 531 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Tu cheiras... diferente. 532 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Como rochas de rio com... 533 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 uma pitada de musgo. 534 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Uau! Que marca é essa no teu pulso? 535 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Oh, é apenas uma cicatriz. 536 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Cicatriz? 537 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Sim, de um caranguejo espinhoso. Nada demais. 538 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 Uau! E essa? 539 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Verme de serra. 540 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - Bem, e a cerca desta? - Escorpião texugo. 541 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Cobra do pântano, cobra do céu, vulcão, 542 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 fim do mundo, 543 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 minha pequena irmã, minha pequena irmã, minha pequena irmã. Ela morde bastante. 544 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 E meu pai nem sequer sabe nada sobre esta. 545 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Uau. Um dedo de amendoim. 546 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Cada marca é uma aventura! 547 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Os meus pais nem sequer me deixam ter cicatrizes. 548 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Foi por isso que eles construíram o muro. Para me manter em segurança. 549 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Não te é permitido saíres para lá do muro? 550 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Não, não desde o que aconteceu à família do Gui. 551 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Então, esta quinta... 552 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 é como a tua caverna. 553 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Tu és igual a mim! 554 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Vá lá. 555 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Oh, pah. É esta a tua boleia? 556 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Não, é do meu pai. 557 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Ouve este bebé a ronronar. 558 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Vês aquele porco-crocodilo ali? - Sim. 559 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Queres saltar-lhe por cima? - Sim. 560 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 Uau! 561 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 - Vês aquela foca-galinha ali? - Sim. 562 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Queres saltar-lhe por cima? - Sim. 563 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 Uau! 564 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Estás a ver aquele muro? - Sim! 565 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 - Queres saltar-lhe por cima? - Sim. 566 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Não! Eep, não estou autorizada a ir para fora do muro! 567 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Não te preocupes. Estaremos de volta antes que alguém saiba. 568 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Estás bem? 569 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 Ho uau! 570 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Oh, meu Deus! O meu coração está tão acelerado! Sinto-me tão viva! 571 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Vamos saltar mais coisas. 572 00:31:39,983 --> 00:31:43,195 Uau! 573 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Pronto? 574 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Vamos a isto. 575 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Sim! 576 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Mais uma vez! Algo maior! 577 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 Ah... 578 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Ah! Senhora Betterman. 579 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Estávamos a verificar esta invenção. Para que serve? 580 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Um... É... 581 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Sabes, porque não perguntas ao Fil? 582 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Ele passa imenso tempo ali. 583 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 De qualquer das formas, aqui. 584 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Pensei que gostarias de ter isto. 585 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 São algumas fotografias antigas das nossas famílias. 586 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 Oh. 587 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Muito obrigado. 588 00:32:22,234 --> 00:32:23,952 Aonde é que isto vai dar? 589 00:32:24,236 --> 00:32:28,256 Pai, e se eu tiver perdido alguma coisa? Quero voltar lá para dentro. 590 00:32:28,340 --> 00:32:31,551 Não, Tunk. Brinca com o Douglas. Ele está a sentir-se excluído. 591 00:32:31,635 --> 00:32:34,988 E ele está triste porque mais ninguém está a passar o tempo juntos. 592 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Tudo bem. Queres brincar à apanha, Douglas? 593 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Sim? Está bem. Está bem. Vai apanha-lo! 594 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 Oh! 595 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Desculpa! Desculpa, desculpa, desculpa! 596 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Eu vou voltar para a janela! 597 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hei! Ali está ele! 598 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! Por aqui, amigo. 599 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Vamos dar uma volta. 600 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 601 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 G-G-G-Grug. 602 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Grug. 603 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Grug? Grug. 604 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Vamos dar aquele passeio...? 605 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Bastante impressionante, não, Grug? 606 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 História engraçada, 607 00:33:11,325 --> 00:33:14,149 tudo o que vês diante de ti costumava ser 608 00:33:14,173 --> 00:33:16,997 uma terra triste, desesperada e cheia de pó. 609 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Isso não soa nada engraçado. 610 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Mas através do poder do pensamento superior, 611 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 Eu inventei uma maneira de obter toda a água daquela fonte no alto da montanha 612 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 para desaguar aqui. 613 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Que interessante. 614 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Sim, eu transformei um deserto estéril, num oásis de luxo. 615 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Agora temos toda a água de que precisamos e, muito mais. 616 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 Na realidade estamos a pensar em por um novo... 617 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - Oh, banana. - Não! 618 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Au. 619 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Porque é que fizeste aquilo? 620 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Desculpa. Temo que devo de o lembrar da nossa única regra. 621 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Nós não comemos as bananas. 622 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Bem, porque não? Quero dizer, estão por todo o lado! 623 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Repara! Tu tens uma tigela cheia delas bem ali. Para quem são? 624 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, podíamos estar a falar de fruta o dia todo. 625 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Ou... 626 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 queres ver algo muito fixe? 627 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Eu não sei. 628 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hei, estás a fazer um lanche para ti? 629 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Oh, pensei em fazer uma pequena limpeza. Notei ontem que ficou tudo numa confusão. 630 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Oh, não, não tinha reparado. 631 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Podes colocar isso ali, no caixote do composto. 632 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Oh, inteligente. 633 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Bom trabalho. 634 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Bem, não queríamos que pensasses, que somos uma família de selvagens. 635 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Selvagens. 636 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, larga isso. 637 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Larga isso! 638 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Crianças, não é? 639 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Então, Ugga, deves sentir a falta da natureza. 640 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Certo? Com a caça... - Na verdade, não. 641 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ...e a reunião... - Na verdade, não. 642 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ...o latido para a lua. 643 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 De modo algum. 644 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Sinceramente, é uma porcaria lá fora. 645 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Se ninguém morreu antes do pequeno-almoço, é uma vitória. 646 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 É muito melhor isto aqui. 647 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Oh. 648 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Isso é bom. 649 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Sim. 650 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Na realidade, o grug e eu estávamos a pensar que talvez nós... 651 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Ah! Quase que me esqueci. Fiz isto para ti. 652 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - Uma cesta? - Hum, Hum. 653 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Bem, é mais parecido com uma cesta de viagem. 654 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Cesta de viagem? 655 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Sim, para a viagem. 656 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Tem fruta, nozes, sabão, mais sabão, e uma almofada de pescoço. 657 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Oh. Sim. Isso será fantástico... para a viagem. 658 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Muito obrigada. 659 00:35:40,849 --> 00:35:44,010 É o mínimo que podemos fazer, para agradecer por trazerem o Gui para casa. 660 00:35:44,094 --> 00:35:45,587 - Para casa? - Casa. 661 00:35:45,670 --> 00:35:46,271 O Gui? 662 00:35:46,355 --> 00:35:47,989 O Gui está em casa. Entendeste? 663 00:35:48,073 --> 00:35:50,358 Bem, tenho de ir. Vemo-nos no jantar, está bem? 664 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Sim! 665 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 Uau! 666 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 Oh! 667 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Hum? Uau! 668 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 Uau. 669 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - Sim! - Uau! 670 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Sim! 671 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 Uau! 672 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 Oh! 673 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Olha! Eep! 674 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Eep? 675 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Ho. 676 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Tenho uma cicatriz. 677 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Tens uma cicatriz! 678 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Tenho uma cicatriz. - Sim! 679 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Uau! 680 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Não contes a senhora Betterman, 681 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 mas enquanto ela pensa que estou a trabalhar ao sol quente, 682 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 Na realidade, estou aqui. 683 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 Na minha caverna de homem. 684 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Está quente aqui. 685 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, acredito que ficarás mais confortável, se removeres as peles. 686 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Já o fiz. 687 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Certo. 688 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Sim, é um lugar onde um pai pode escapar ao caos da vida familiar. 689 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Relaxa, anda com os manos, 690 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 se tivesses manos. 691 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Outro leite de tubarão? 692 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Então, vens para aqui, para te esconderes da tua família? 693 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Não me escondo, ajudo. Eu ajudo a minha família. 694 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Então, 695 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 Como é que isto ajuda a tua família? 696 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Bem... 697 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 É aqui que eu encontro soluções para os maiores problemas da minha família. 698 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Está bem. 699 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Então, sente-se relaxado? Confortável? 700 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Suscetível a sugestões? 701 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Qual é o teu problema, grandalhão? 702 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Não tenho nenhum problema. 703 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Vamos lá Grug. Já te vi por aí a lamentares-te. 704 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Qual é o teu problema? 705 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Estou a ferver. Esse é o meu problema. 706 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Toque-toque. 707 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Estou a bater-te à porta, grandalhão. Abre-a. 708 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Não. 709 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Abra-se a mim. - Não. 710 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - Partilha comigo. - Não quero fazê-lo. Estou a escaldar. 711 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Conta-me o teu problema. 712 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Não tenho nenhum problema. 713 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Tu Tens um problema. 714 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Conta-me o teu problema. 715 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - Eu não... - Conta-me. 716 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - Eu não... - Conta-me. 717 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - Eu não... - Conta-me. Conta-me. 718 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Não gosto de estar aqui, está bem? 719 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 A minha manada está toda dividida. Não há ninguém com quem dormir empilhado. 720 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Não me deixas comer as bananas. 721 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 O Gui deu uma pedra a Eep. Ele deu um beijo na minha mão. 722 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Eles estão a planear deixar a manada. 723 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 E não gosto nada de ti! 724 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Hum. Isto sim é interessante. 725 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Sabes, talvez eu só precise de te conhecer melhor. 726 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Não, não é isso. A parte sobre a Eep e o Gui. 727 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Oh. Gui está a tentar levar a minha filha embora. 728 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 De pai para pai, também me preocupo com a minha filha. 729 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Sentia-se tão só. Antes do Gui voltar. 730 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Sim. 731 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 É quase como se o Gui fosse o problema. 732 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Espera um pouco. Estás a dizer o que penso que estás a dizer? 733 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Sim. Não. 734 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Não sei. Calor. 735 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Tu estás a sugerir... 736 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ...tiramos o Gui das suas mãos para que a Alba não fique sozinha, 737 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 e a Eep fica contigo, e com a tua manada? 738 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Será que sim? 739 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Porque, Grug, essa é realmente uma excelente ideia. 740 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Tu conseguiste! Resolveste ambos os nossos problemas. 741 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Não, a sério? 742 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Então, temos um acordo, mano? 743 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Acordado. 744 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hei, Ugga! Acabei de passar um tempo divertido com o Fil! 745 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Olha para mim. De pé, e cheio de novas ideias. 746 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Sabes, o Fil é um bom ouvinte. 747 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Ele reconhece uma ideia inteligente quando ouve... uma. 748 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Os Bettermans querem que a gente saia sem o Gui. 749 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - Oh, hum... achas mesmo? - Como se alguma vez faríamos isso. 750 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Bem... - O Gui é membro da nossa manada. 751 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Mais ou menos. 752 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 E consegues imaginar o que isso faria à Eep? Isso iria destruí-la por completo! 753 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Bem, inicialmente. 754 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Eles acham que somos apenas simples pessoas das cavernas. 755 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Que somos tão estúpidos, que iriamos trocar o Gui por um cesto de frutas. 756 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 E depois ainda tentou fazer-me pensar que a ideia foi minha! 757 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - Essa é uma grande ideia. - Betterman. 758 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Como se alguma vez fizéssemos isso. 759 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Então, temos um acordo? - Betterman. 760 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Eles devem de pensar que somos muito estúpidos. 761 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Tu conseguiste, Grug. És um homem pensador. Não és um estúpido. 762 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - Betterman! - Betterman! 763 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 - Betterman! - Betterman! 764 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Betterman! 765 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Talvez nos devêssemos acalmar um bocado, querido. 766 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Temos de nos concentrar. Temos de encontrar o Gui e sairmos daqui para fora. 767 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Está bem. Mas primeiro, 768 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 há algo que eu queria fazer a muito, muito tempo. 769 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Ah. Não acredito que mantiveram estes álbuns com estas imagens antigas. 770 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Estes são os Bettermans. 771 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Esta é a minha mãe, este é o meu pai, e este sou eu. 772 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Sim, já percebi. Eu era magro. 773 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 É muito bom isto aqui, não é, Belt? 774 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 Chiu! 775 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 Wiii! 776 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Chiu. 777 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Aquele é o meu pai? Esconde-me! 778 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Senhor Betterman? 779 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Senhor Betterman"? 780 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 É apenas o Gui. Olá, Gui! 781 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hei, tu. 782 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Onde é que tu foste? - Levei o Chunky para um passeio. 783 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 - Passeio! - Passeio? 784 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Nós rolamos para a morte... 785 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - Para fora do muro. - ...gato! 786 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Levaste a Alba para um passeio 787 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - Fora do muro? - Sim. 788 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 Os Bettermans não querem a Alba do lado de fora do muro. 789 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Eles construíram o muro por uma razão, tu sabes, para manter todos seguros. 790 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Gui, relaxa. 791 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Sim, Gui, leva-o para baixo. 792 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 O que é que se passa com ela? 793 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 É só uma reação ao veneno das abelhas. 794 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Veneno de abelha? - Veneno de abelha! 795 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 O que... 796 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - É só uma pequena picada de abelha. - "Pequena"? 797 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Hei, não és o meu chefe. 798 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Isto é muito severo... 799 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Chiu. 800 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, esta é uma picada de abelha muito severa! 801 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "Esta é uma picada de abelha muito severa." - Ela está bem. 802 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Não, não, ela não está bem. 803 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Estou bem. - Alba! 804 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Eep, isto não foi muito inteligente. Ela poderia se ter magoado com gravidade. 805 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Tu tens de pensar sobre estas coisas! 806 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Porque estás a agir desta maneira? Tu gostas de aventuras. 807 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Não! Não. Eu gosto de não morrer. As coisas são diferentes agora. 808 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Mas ela precisava de sair. 809 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Ela é como eu. Esta é a caverna dela! 810 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Não, ela não é como tu. Esta não é a caverna dela! 811 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Ela não é uma rapariga das cavernas. 812 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Rapariga das cavernas"? 813 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 O que quer ele dizer com "rapariga das cavernas"? 814 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Eu vou lhe dar uma rapariga das cavernas! 815 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Espero que todos estejam com apetite. 816 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 A Chefe Hope tem trabalhado duro o dia todo. 817 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Hum. Isto é tão bom, senhora Better-mãe. 818 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Estás a comer um arranjo de flores. 819 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Uau. 820 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Grug, Ugga, O que vos podemos oferecer? 821 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Ah, nós estamos bem. 822 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Sim, nós comemos alguma coisa ao vir para cá. 823 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Ops. Desculpem-me. 824 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 Eh... 825 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Está bem. 826 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Oh, olhem! 827 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - Oh! - Guy e a Alba estão aqui... 828 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...juntos. 829 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 És boa a fazer isto? 830 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Apenas tenta manter a tua mão gigante escondida. 831 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 Percebido! 832 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Oh, bem-vinda, Eep. O teu lugar é ali, ao lado da... 833 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Avó. 834 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Ainda não acabámos. Chamaste-me de rapariga das cavernas. 835 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Mas tu és uma rapariga das cavernas. 836 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Mas disseste "rapariga das cavernas". Como se fosse uma coisa má. 837 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 O que há de errado com as pessoas das cavernas, Gui? 838 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Não há nada de errado com as pessoas das cavernas. 839 00:44:47,187 --> 00:44:48,897 Posso te dar uma toalha? Ou um utensílio ou algo do género? 840 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Estou bem. 841 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Porque estás a agir desta maneira? 842 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Estou a agir como uma rapariga das cavernas, Gui. 843 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Mas penso que já não é mais o suficiente para ti. 844 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Eu nunca disse isso. 845 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, vamos aproveitar este momento para falar sobre a tua grande ideia. 846 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 O quê? 847 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug sentiu, e eu concordei, 848 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 que o Gui deve ficar com o género de pessoas, pessoas evoluídas. 849 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 E a Eep deve se manter com a sua espécie. 850 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - Então fizemos um acordo. - Diz isso novamente? 851 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Que acordo? - O acordo dele! 852 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - A tua ideia. - A minha ideia? 853 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 O Gui fica connosco, e a Eep fica com a sua manada. 854 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 São palavras do Grug, não são minhas. 855 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Querias te livrar de mim? - A sério pai? 856 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Não! querida, eu não pensei isso. 857 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Quero dizer, ele fez-me pensar que eu pensei nisso. 858 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Ele enganou-me! 859 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Ele levou-me para a sua estúpida caverna de homem secreto, 860 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 e enganou-me. 861 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 O que é uma caverna de homem? 862 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 É um lugar para onde vou, para ficar, ficar distante. 863 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Ficar distante do quê? 864 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Ficar distante de ti! Daaaa! 865 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - O quê? - Estamos todos a pensar nisso. 866 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Como te atreves? - Como te atreves tu! 867 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Como se atrevem vocês os dois! 868 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Estão a tentar um arranjo com o Gui? 869 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 O que aconteceu com a tua mão? 870 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Oh. Fui picada por uma abelha 871 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Do outro lado do muro! 872 00:45:54,004 --> 00:45:56,523 - Tu foste para o outro lado do muro? - Do outro lado do muro? 873 00:45:56,607 --> 00:45:58,717 - Isto é tudo culpa vossa! - Culpa nossa? 874 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Posso dizer alguma coisa? 875 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 - Não! - Está bem. 876 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Não posso acreditar, que tu realmente fizeste aquele acordo. 877 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - O que é que eles te fizeram? - Eu tenho cicatrizes. 878 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 A nossa bebé! 879 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Estava muito calor. 880 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Estava cheio de leite de tubarão. Estava nu! 881 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Porquê, Fil? Porquê? 882 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Porque a privacidade promove a individualidade! É um Lema não oficial! 883 00:46:17,027 --> 00:46:19,771 Bem, crianças, parece que todos temos alguma coisa para esconder. 884 00:46:24,093 --> 00:46:26,745 Já chega! Vamos lá, Gui, estamos de saída. 885 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Espera, aguarda um segundo, primeiro, queres-te ver livre de mim, Grug, 886 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 e agora tu queres que vá contigo? 887 00:46:31,333 --> 00:46:32,835 Estavas a tentar tirar-me a minha filha! 888 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Prometendo borboletas á minha bebé e a balbuciar sobre riachos. 889 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Aha! 890 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Estás a ver? Eu sabia que tu estavas a ouvir. 891 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Não existe privacidade convosco pessoal. 892 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Ou, queres dizer pessoas das cavernas? 893 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Não foi o que eu disse. 894 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Vantagens, Eep, é tudo o que estou a dizer. Muitas das coisas aqui são melhores. 895 00:46:48,767 --> 00:46:51,496 - "Melhores"? - Como não morrer de fome, 896 00:46:51,520 --> 00:46:53,063 sem pilha de sono. 897 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - O que há de errado com a pilha de sono? - Vá lá, Eep! A pilha de sono tresanda! 898 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Cheira a amor! 899 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Bem, pelo menos cheiro a mim. 900 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Nem eu sei ao que tu cheiras. 901 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Flores e chuva suave. 902 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Já nem sequer sei mais quem tu és! 903 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Com a tua baunilha e a tua estúpida pedra de pescoço! 904 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 É este lugar. Este lugar é... 905 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Lar! este lugar é um lar! 906 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "lar"? 907 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Este é o lugar que os meus pais queriam que eu encontrasse! 908 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Isto é o Amanhã. 909 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Bem, claramente, Eu não pertenço a este Amanhã. 910 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Eu vou-me embora. 911 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Tu Vens comigo? 912 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Eu... 913 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Eu não posso. 914 00:47:40,068 --> 00:47:42,721 Então acho que nós temos dois Amanhãs diferentes. 915 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Eep. 916 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Então, quem está pronto para a sobremesa? 917 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Já lhe disse que. 918 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 Nós não temos fome! 919 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Tu comeste uma banana? 920 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Não, nós comemos todas as bananas. 921 00:48:11,598 --> 00:48:13,685 É impossível. 922 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Não para pessoas das cavernas. 923 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 O que é que tu fizeste? 924 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 São apenas bananas, Fil. 925 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Apenas bananas"? "Apenas bananas," diz ela! 926 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Era a minha única regra! 927 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Espera, nós ainda não acabámos. 928 00:48:26,907 --> 00:48:29,701 Havia mais coisas que eu estava a planear em dizer-te! 929 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Senhora Better-mãe, vou levar a minha sobremesa para a janela. 930 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Estás a brincar comigo? Vivo com a família dela há quanto tempo? 931 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Com o... Com a terra e o cheiro. 932 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Eep? Eep, és... tu? 933 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Não sei. 934 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - Tu bateste nele? - Não. 935 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Pensei em fazê-lo. 936 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 As bananas eram a chave para a nossa sobrevivência. 937 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 As bananas estavam a manter-nos protegidos. 938 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Protegidos do quê? 939 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Está aqui... 940 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 pelas bananas! 941 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 O que é, Fil? 942 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Tem vindo todas as noites há mais de 100 luas ou mais. 943 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Descobri que as bananas são a única coisa que o mantém tranquilo. 944 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 O que está do outro lado do muro, Fil? 945 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Noite após noite, nunca foi o suficiente! 946 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Quer as suas bananas! 947 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 O que há atrás do muro, Fil? 948 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 O que é, Fil? 949 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - Para que são as bananas? - O que é? 950 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Eu não sei! 951 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 O quê? 952 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 É só um macaco de soco. 953 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Vou-me embora. 954 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Tu continuaste a dar-lhe bananas? 955 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Espera, espera. Deixa-me entender uma coisa. 956 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Não fazias ideia com o que estavas a trabalhar... 957 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 para um macaco, um macaco minúsculo? 958 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 A dar-lhe bananas durante anos! 959 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Isto não é bom... 960 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Não, não, não! Afastem-se! 961 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Fil! 962 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Vamos, vamos, vamos! 963 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Oh, Douglas, aquelas flores Não me caíram lá muito bem. 964 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 O que foi que eu perdi? 965 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hei, Senhora Better-mãe, Não havia ali um muro antes? 966 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Fil? 967 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Pai? Gui? 968 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 969 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Foi-se. 970 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 O muro desapareceu. O Fil foi-se. 971 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Oh, meu Deus. Algo o levou, levou-os a todos. 972 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 O que é que vamos fazer? 973 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Nenhum sinal deles. Mas eu encontrei isto. 974 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - Essa não é a minha cesta? - Bom olho. 975 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 A Sandy consegue localizá-los com isto. 976 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, procura. 977 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Está bem, certo. 978 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Vocês vão, e a Alba e eu vamos ficar aqui a reparar o muro. 979 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Ou melhor ainda, Alba, vamos colocar-te dentro do teu tronco de pânico. 980 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 Na verdade, acho que ambas podemos caber se o absorvermos. 981 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Ela apanhou o rastro. 982 00:51:57,201 --> 00:51:59,252 O que quer que os tenha levado, não pode ter ido para longe. 983 00:51:59,336 --> 00:52:01,246 Mãe, 984 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 Eu também vou. 985 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Alba, ouve-te! Nós não somos como eles. 986 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 O pai precisa de nós. 987 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Espera. Alba! 988 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Alba, vais precisar do cesto de viagem. 989 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Tem uma almofada de pescoço. 990 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Para onde é que nos levam? 991 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Para de falar! 992 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Se nos vão comer, 993 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 devem de comer primeiro o gordo. Ele comeu as vossas bananas. 994 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Oh, Não me culpes por isto. 995 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - Isto é tudo culpa tua! - Minha culpa? 996 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Diz-lhe, Gui! 997 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Ela diz que eu mudei. 998 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Eu não mudei! Este é o meu verdadeiro eu, querida! 999 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Tu sabes? Tu Sabes o que eu quero dizer? 1000 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 O que tu vês, é o que tu consegues. É o que tu... 1001 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Aí estás. Perdi-te por um segundo. 1002 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 De qualquer das formas, não preciso de ninguém. Absolutamente de ninguém. 1003 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Muito bem! Não era muito para conversas de qualquer das maneiras. 1004 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Parece que sou só eu com os meus pensamentos. 1005 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Registo de viagem. 1006 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Literalmente, estou a viajar num tronco. 1007 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Então, já lá vai algum tempo. Uma pequena atualização. 1008 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Lembram-se daquele Amanhã? 1009 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 Vocês sabem, aquele que passei toda a minha vida à procura dele? 1010 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Bem, acontece que a rapariga que eu amo não quer ter nada a ver com isto... 1011 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 ou comigo. 1012 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Raparigas, são muito, muito complicadas. 1013 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Querido diário. Olá, sou eu. 1014 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 Lembras-te do que eu disse sobre o destino? 1015 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 Bem, o destino é burro e mentiroso. 1016 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 O destino acha-se, que é melhor do que tu. 1017 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 O destino quer ficar com... 1018 00:53:22,995 --> 00:53:24,464 Os Bettermans! Eles são incríveis. 1019 00:53:24,488 --> 00:53:26,540 Quero dizer, já viste a casa da árvore deles? 1020 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 O que há de tão bom em viver numa árvore? 1021 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Duches, fogo instantâneo, muita comida, e... 1022 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "Privacidade." 1023 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Bem, uma coisa é certa. 1024 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - Ac... - ...abou-se! 1025 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - Muito bem! - Muito bem! 1026 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - Quem se importa? - Eu não. 1027 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Tu estás bem? 1028 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 - O quê? - Está tão claro aqui fora. 1029 00:53:51,356 --> 00:53:54,359 Só preciso de ver a janela para... Só preciso de a ver por um minuto! 1030 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 Oh. 1031 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hei, o meu cesto de viagem! 1032 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 Janela de viagem. 1033 00:54:03,160 --> 00:54:04,863 Ugga, podes dizer ao teu filho para manter 1034 00:54:04,887 --> 00:54:07,080 as suas mãos sujas fora das minhas coisas, por favor? 1035 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Ouve, sinto-me muito mal sobre o que aconteceu ao jantar 1036 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 Com os meus pais, e tu e o Gui. 1037 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Oh. 1038 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Por favor, estou bem. Ficou no passado! 1039 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Tu sabes, Gui e eu, somos muito diferentes. 1040 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Bem, tu e eu somos diferentes, e damo-nos muito bem, certo? 1041 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Sim, sim. 1042 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Mas é muito complicado. 1043 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 Ele é um rapaz. 1044 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Ele é…estúpido. 1045 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Tu sabes, é diferente. 1046 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 O que é que se passa? Problemas com rapazes? 1047 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Bem, no meu tempo, não tínhamos problemas com rapazes. 1048 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Porque não tínhamos rapazes, ou homens, ou roupas. 1049 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Éramos uma tribo guerreira de mulheres. 1050 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 As Irmãs Trovão! 1051 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 O que é uma Irmã Trovão? 1052 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 São as velhas histórias da avó para dormir. 1053 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Histórias verdadeiras! 1054 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Está bem. Alba, para de falar com a velha maluca. Uau! 1055 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 Na realidade nós não vamos atravessar por ali, certo? 1056 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Sim. A Sandy está a rastrear o cheiro. 1057 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Bem, tem de haver outro caminho. Tu sabes? 1058 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Talvez uma que seja mais estável, e não infestado de tubarões terrestres! 1059 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Vou dizer-te o seguinte, 1060 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 ficas encarregue dos cestos de prendas, e eu fico encarregue de seguir os homens. 1061 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Nós atravessamos! 1062 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Não, não, não. Nós não vamos atravessar isto! 1063 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 O meu gato, as minhas regras. Nós atravessamos! 1064 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Talvez devamos ir a votos? - Á volta! 1065 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - Uau! - Atravessa! 1066 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 À volta! 1067 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - Atravessa! - Não! 1068 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, vem! 1069 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Muito obrigado, Hope. Isto é muito mais seguro. 1070 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Não consigo ver! 1071 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 O que se está a passar? 1072 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Para onde nos estão a levar? 1073 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Segura-te bem, Gui. Assim que sairmos deste tronco, 1074 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 Vou começar a balançar e a bater o nosso caminho para a liberdade. 1075 00:56:05,908 --> 00:56:10,236 Vamos lá macacos de soco! Vamos acabar com isto! 1076 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Não é só macacos de soco. 1077 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 São macacos de pontapé, 1078 00:56:21,006 --> 00:56:23,650 macacos de cabeçada, macacos de golpes baixos, 1079 00:56:23,734 --> 00:56:25,694 macacos mordedores, macacos de abdominais! 1080 00:56:25,777 --> 00:56:28,238 Ombros atacantes! Caudas que esmagam! 1081 00:56:28,322 --> 00:56:31,450 Estranguladores dementes! Cabides estranhos! Predadores loucos! 1082 00:56:31,533 --> 00:56:33,885 Respiradores de boca! Espremedores de cérebros! 1083 00:56:33,969 --> 00:56:35,579 E um tipo com... 1084 00:56:36,104 --> 00:56:37,447 Com olhos estranhos. 1085 00:56:56,567 --> 00:57:00,337 Parecem ter algum tipo de linguagem primitiva. 1086 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Mas não o consegues falar, não é, espertalhão? 1087 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Bem, não. Mas tenho a certeza, que depois de alguns meses em cativeiro... 1088 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Posso falar com eles. Sou fluente em macaco de soco. 1089 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Tu és? - Impossível. 1090 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Eu realmente não queria fazer isto. Não é uma linguagem bonita. 1091 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Desculpe-me, gostaria de perguntar... 1092 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 Hum. 1093 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Estou a ver. - Então, o que está ele a dizer? 1094 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Estão zangados porque. O Fil quebrou os termos do contrato! 1095 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 É ridículo! Não tínhamos um acordo formal, seus cromos! 1096 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Além disso, eles querem as bananas deles. 1097 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Sim, as bananas são deliciosas. Porque é que esse é o nosso problema? 1098 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 E mais uma pergunta. 1099 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Há muitas luas atrás, o mundo deles era um paraíso. 1100 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Esta vai ser uma longa história. 1101 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "Foi um tempo de muita felicidade. 1102 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 A água fluía livremente. 1103 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 As bananas cresciam em cachos 1104 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 Tínhamos arte, política... 1105 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... economia... - Oh. 1106 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ..., mas acima de tudo, bananas. 1107 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Muitas bananas. 1108 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Então, na lua cheia, 1109 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 O monstro veio pelas suas bananas. 1110 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 Sim. Bons tempos." 1111 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Espera, volta atrás. - Ele disse "monstro"? 1112 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Não vamos voltar atrás! Como eu estava a dizer... 1113 00:58:22,252 --> 00:58:23,587 "Bons tempos. 1114 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Mas então, por alguma razão estranha, a água desapareceu. 1115 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 E depois disto, as bananas também desapareceram. 1116 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Mas o monstro não desapareceu. Não. 1117 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Voltou pelas suas bananas. 1118 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 Não haviam bananas." 1119 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Em resumo, precisam mesmo daquelas bananas. 1120 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Monstros, bananas. 1121 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Eu digo-te qual é o problema deles. O abastecimento de água deles está seco. 1122 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Diga-lhes palavra por palavra, Gui. 1123 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Eu, Fil Betterman, sozinho, transformei um deserto em um oásis 1124 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 desviando a água de uma fonte da montanha alta, 1125 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 muito parecida com… aquela. 1126 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Espera, Gui, não traduzas isto. 1127 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Tarde de mais. 1128 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Foi tudo ele! 1129 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Ele roubou a vossa água, comeu as vossas bananas, e arruinou a vossa sociedade! 1130 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Acabou-se! Eu não serei apedrejado! 1131 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Agora, seus macacos impertinentes... 1132 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ...conhecerão toda a força do meu intelecto. 1133 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Olhem para o fabricante de ferramentas Betterman e desesperem! 1134 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Duplo golpe. 1135 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Golpe, golpe. 1136 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Muito bem, Fil. 1137 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 É assim mesmo, Hope. Perdemos o cheiro. 1138 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Não, não, não! A Janela de viagem! 1139 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Vamos, vamos. Uau! 1140 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Ainda funciona, pessoal! 1141 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Nós estamos perdidos. 1142 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 É por isso que não se seguem as pessoas das cavernas, mais uma palavra e... 1143 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Nós esquecemo-nos dos velhos costumes, 1144 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 os caminhos do mundo quando era jovem, e eu era jovem, 1145 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 quando eu era a rainha matriarca de uma tribo guerreira de mulheres. 1146 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 As Irmãs Trovão. 1147 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Tu entendeste, rapariga. As Irmãs Trovão. 1148 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Enfrentávamos o perigo e pontapeávamos a morte na virilha! 1149 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Nós não precisamos das Irmãs Trovão, mãe. Precisamos de encontrar os homens! 1150 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Oh, um caminho? 1151 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 As Irmãs Trovão encontram sempre um caminho! 1152 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 Achas que consegues fazer mais um voo minha velha? 1153 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Oh, meu Deus 1154 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Voa, peruca, voa! 1155 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Vai. 1156 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Vai e encontra-os, peruca. 1157 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Já chega! 1158 01:01:01,662 --> 01:01:03,547 Vocês estão todos loucos! 1159 01:01:03,630 --> 01:01:06,842 E vocês sabem de uma coisa? Aquele cabelo nunca mais vai voltar. Ele fugiu. 1160 01:01:06,925 --> 01:01:08,944 Que é o que precisávamos de estar a fazer, Alba. 1161 01:01:09,027 --> 01:01:11,847 Fugir destes loucos... Pessoas das cavernas! 1162 01:01:11,930 --> 01:01:12,431 Mãe! 1163 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Vocês vieram-se meter nas nossas vidas sem serem convidados 1164 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 sem sequer limparem os seus pés... nojentos! 1165 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 E o coscuvilheiro do Tunk ali, com a sua estupida... janela. 1166 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Este programa é para crianças mais velhas. 1167 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 E aquele bebé rato infestado de pulgas! 1168 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - O que é? - Seu bebê burro. 1169 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Está bem. Vou matá-la... 1170 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hei, hei, hei. Relaxe. 1171 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 E tu! 1172 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Levaste a minha filha para fora do muro, dando-lhe cicatrizes e ideias estúpidas! 1173 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Mãe! Não me fales assim com a minha amiga. 1174 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 E estou contente que o Gui tenha recuperado o bom senso. 1175 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 E percebeu que não pertence a uma rapariga das cavernas. 1176 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 Ele pertence a nós, os Bettermans! 1177 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Vamos, Alba! 1178 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mãe, para onde vais? 1179 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Temos que nos por andar! 1180 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Pessoas das cavernas! 1181 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Oh, não. 1182 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 O que é aquilo? 1183 01:02:15,928 --> 01:02:17,529 Eep! 1184 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Dá-lhe, Eep! Golpeia-o! 1185 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Mãe! - Aí está ela! 1186 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Vamos te salvar, senhora do gelo! 1187 01:02:40,435 --> 01:02:42,304 Círculo da morte! 1188 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Vamos lá, punhal. É hora de apunhalar. 1189 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Malta, esperem um minuto. 1190 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Toda a gente, baixem as armas. 1191 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Alba. O que está ela a fazer? 1192 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Confiem nela. Baixem as armas. 1193 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Vem aqui, pequenino. Tu podes sair dai. 1194 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Sim. Está tudo bem. Tu entendeste. 1195 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Isto não é um monstro. 1196 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 É uma mãe, 1197 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 que só tinha medo pelo seu bebé e estava a tentar protege-lo, 1198 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 e talvez um pouco rude. 1199 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 E que talvez ela não se tenha apercebido, 1200 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 que os forasteiros não eram uma ameaça, mas na verdade... 1201 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 amigos. 1202 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 E que talvez, 1203 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 as aranhas-lobo e os forasteiros poderiam viver numa bela harmonia juntos 1204 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 na sua casa da árvore! 1205 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Refiro-me a caverna de gelo. 1206 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Uau. 1207 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Tu percebeste isso tudo só de olhar para eles? 1208 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Talvez a janela pela qual olho o mundo esteja distorcido. 1209 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Eu vou acariciá-los. 1210 01:03:56,170 --> 01:03:57,963 Oh, olha, estão me abraçar com os seus dentes! 1211 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 - Gui. - Eep? 1212 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Gui. - Eep, tu voltas-te! 1213 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Não. 1214 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Tu fizeste a tua escolha. 1215 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Não. Não era o que eu queria! - Goza o teu... Amanhã! 1216 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Eep! Regressa! 1217 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Não! 1218 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, importas-te? Estou a tentar pensar! 1219 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Bem, estou a tentar sair daqui antes que aquele monstro apareça! 1220 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Não existe nenhum monstro, seu cabeça oca. 1221 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Eles só querem... assustar-nos. 1222 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 É isso! 1223 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Hora de atacar o medo dentro dos corações desses macacos. 1224 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Apreciem o fabricante de fogo Betterman e desesperem! 1225 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Chama, chama! 1226 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Boa. Agora eles têm lanças e fogo. 1227 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Gui, ele acabou de dar fogo aos macacos! 1228 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Estás pronto? E Patinha. 1229 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 Oh. E Patinha! 1230 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 Patinha, patinha, patinha! Patinha, patinha! 1231 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Ei, avó? Tens a certeza que isto é seguro? 1232 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Não te preocupes. Não te vai doer... muito. 1233 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Onde está a Eep? - Ela foi buscar mais lenha. 1234 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Eu vou procura-la. - Ugga, ajuda-me. 1235 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Chiu. 1236 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep? 1237 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Eep? 1238 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Oh, hei! 1239 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Estou só... 1240 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Estou a apanhar um pouco de lenha. 1241 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Acho que tu tens tudo sob controle. 1242 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Queres fazer uma pausa, de bateres na floresta? 1243 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Estás pronta para falar sobre isto? 1244 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Não posso acreditar que ele escolheu uma árvore em vez de mim. 1245 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Não penso que seja assim tão simples. 1246 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Gui conhecia os Bettermans quando ainda era pequeno. 1247 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Eles são a coisa mais próxima, que ele tem como família. 1248 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Cada vez que me magoava antes... 1249 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 Eu tenho uma marca que posso ver. 1250 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Isto dói tanto, 1251 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 e nem consigo vê-la. 1252 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Eu consigo ver. 1253 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Não importa. 1254 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Somos muito diferentes. 1255 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Eu nem sequer me importo. 1256 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep, se algo dói assim tanto, 1257 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 Talvez signifique que tu te importas. 1258 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Talvez seja algo pelo qual valha a pena lutar. 1259 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Então, como vais fazer agora? 1260 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Mãe, tens certeza que não te queres juntar a nós? Está bastante quente aqui. 1261 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Eu não sou uma pessoa que dorme em pilha. 1262 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Tenho um xaile para me manter... quente. Não faz mal. 1263 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Vou usar o cesto de viagem para proteger o meu... 1264 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Ah, vá lá! 1265 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 É aconchegante, não é? 1266 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - Hum. - Eu disse-te. 1267 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hei, Ugga? 1268 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - Eep? - Hum? 1269 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Olá. 1270 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Eu apenas queria dizer, que... 1271 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 tenho sido terrível. 1272 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Depois de tudo o que fiz e disse, ainda me salvaste. 1273 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Porquê? 1274 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Bem, nós sempre dizemos que a manada se mantém unida... 1275 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Num lema não oficial. 1276 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Não faz mal. 1277 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Não, não está nada bem. Eu fui horrível. - Está tudo bem. 1278 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Tentei roubar-te o Gui de ti. - Está tudo bem. 1279 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 E eu dei-te uma cesta passivo-agressiva. 1280 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Sim, isso foi estranho. 1281 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Quem é que faz isso? 1282 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 E a tua filha, obviamente, não é um bebé rato. 1283 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Ela é bonita. 1284 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 É um lindo bebé humano. 1285 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - E... - Chega! 1286 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Onde está o Gui? 1287 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Acho que sou o novo animal de estimação dele. 1288 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Oh, isso é duro. 1289 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 O que é que ele está a dizer, Gui? 1290 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 O velho ancião decretou, 1291 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 porque não temos bananas para o monstro, 1292 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 Vocês vão... 1293 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Acho que consigo traduzir daqui, Gui. 1294 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Eles estão a dizer que o idiota do homem das cavernas vai plantar bananas para eles. 1295 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 Regando os campos com as suas lágrimas amargas. 1296 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 Oh, e naturalmente, querem que eu o supervisione. 1297 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Não é o que eles disseram. 1298 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Não podes falar macaco de soco. 1299 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Não posso? 1300 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 Macacos, eu domino a vossa espirituosa e expressiva linguagem. 1301 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 Não, tu não consegues. 1302 01:10:00,993 --> 01:10:03,139 Deixa-me falar-te como um macaco de soco. 1303 01:10:04,539 --> 01:10:05,739 Estupido! 1304 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 Oh, o que tens a dizer sobre isto? 1305 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 Sabes de uma coisa? Deixa-me resolver isto. 1306 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Não te importas? Posso tirar isto? Obrigado. 1307 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Não me interrompas! - Paras de me interromper! 1308 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Vocês os dois querem parar com isso? Estou a tentar tirar-nos daqui! 1309 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Estou bem com estes macacos. Tenho um emprego! 1310 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 E vocês os dois, vão estragar tudo! 1311 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Como o fazem sempre! 1312 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Como a asneira que fizeram com o meu belo romance adolescente. 1313 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Gui, filho, por favor, compreenda. 1314 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 A culpa é do Grug. 1315 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Apanha-o, Gui! - Não estou do teu lado! 1316 01:10:45,329 --> 01:10:47,122 - Sim, ele está comigo! - Eu também não estou do teu lado! 1317 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 Oh. 1318 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Eu reconheço aqueles ombros largos. 1319 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Oh, Eep, vieste por mim. Pupe. 1320 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 Ah! 1321 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 O que é que estás a fazer? 1322 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Aonde vais, Fil? 1323 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Nenhum homem das cavernas aqui. 1324 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Podes esconder-te da tua família... 1325 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ..., mas não podes esconderes-te de mim. 1326 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Bem, a tua preciosa manada... 1327 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 Está feliz que te tenhas ido embora... 1328 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 porque tu os sufocas. 1329 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Bem, tu construíste um muro à volta da tua família. 1330 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Mas também tu construíste um muro, 1331 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 em torno do teu coração. 1332 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Oh! 1333 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Sabes o que tu és? 1334 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Eu digo-te o que tu és. 1335 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Tu és... - Um mau... 1336 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Pai! 1337 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Palavras como armas? 1338 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 És apenas uma rapariga das cavernas. 1339 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Chama-se duche. Experimenta-o. 1340 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Eu disse-lhe a ela para tomar um banho. Quem é que diz isso? 1341 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Tu o disseste. 1342 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Oh, Eep. 1343 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Parabéns, Fil. 1344 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Bateste-me onde me dói. 1345 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Igualmente. 1346 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Hei, Grug! 1347 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, estou eu a alucinar? 1348 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Não. O Gui é uma banana gigante. 1349 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 O que os macacos estavam a tentar dizer 1350 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 é que vamos ser sacrificados para o monstro na lua cheia esta noite. 1351 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Ela ainda está à espera lá fora... 1352 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Não tenho a certeza se o cabelo dela irá regressar. 1353 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Há quanto tempo estive a dormir? 1354 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 O que estão vocês todos a olhar? 1355 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mãe! 1356 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 O teu cabelo! É maciço e selvagem, e eu o amo. 1357 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Obrigada. 1358 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Avó, o seu cabelo! 1359 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 O que foi? É temporário. 1360 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Não! Está a voar para aqui! 1361 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 A peruca regressou! 1362 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Sai de cima de mim. 1363 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 Sim, sim. 1364 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Vai direto ao ponto. 1365 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Macacos de soco. Odeio macacos de soco. 1366 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 A peruca diz que os homens foram levados para lá daquela colina. 1367 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Excelente. Qual é o plano? 1368 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 O que fariam as Irmãs Trovão? 1369 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Muito bem, Irmãs Trovão! 1370 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Se vamos resgatar estes homens, Há algo de que vamos precisar. 1371 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - Uma janela? - Não. 1372 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - Um canto cativante? - Não! 1373 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Uns aos outros. 1374 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "Uns" o quê? Não! 1375 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Novos nomes da tribo. 1376 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, tu te chamarás de "Rastreador". 1377 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep, "Coração de fogo". 1378 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "Chifre de sangue." 1379 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Tunk, tu és... 1380 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "Tunk." 1381 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Rapariga esperta cujo nome não me lembro. 1382 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - Eu sou a Alba. - Não! 1383 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Tu és "Irmã Por do Sol." 1384 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 E tu és "Agua do Pantano." 1385 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 O meu nome é "Agua do Pantano"? 1386 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Pensei nisso antes de tu teres esse cabelo fantástico. 1387 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Eu sou a Água de Pantano! 1388 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - Hei, Irmã Por do Sol. - Sim, Coração de Fogo? 1389 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Tu vês aqueles Lobos-Aranha? - Sim. 1390 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Queres monta-los? - Sim! 1391 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Irmãs Trovão. - Irmãs Trovão! 1392 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Irmãs Trovão! - Irmãs Trovão! 1393 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Irmãs Trovão! 1394 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Entrou na minha boca. 1395 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Bem, 1396 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Suponho que será agora. 1397 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Fil, desculpa ter-te comido as tuas bananas. 1398 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Suponho que talvez tenha cometido erros também. 1399 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - Como armar estes macacos? - Bem, sim. 1400 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Ou roubar-lhes a água? 1401 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 Hum. 1402 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 E ensiná-los a dar estes nós? 1403 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Os nós deles, eram atrozes! 1404 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Só desejava ter podido ver a Eep mais uma vez. 1405 01:16:17,911 --> 01:16:19,839 Passei toda a minha vida à procura de um lugar 1406 01:16:19,863 --> 01:16:21,623 que meus pais queriam que eu encontrasse, 1407 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 e eu encontrei-o. 1408 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Mas agora, tudo em que consigo pensar é na Eep. 1409 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 A minha melhor amiga... 1410 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 o meu primeiro e único amor. 1411 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Tu sabes, os teus pais amaram-te mesmo muito. 1412 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Acho que tudo o que eles queriam para ti era... 1413 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 encontrares a felicidade. 1414 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 E se há uma coisa que eu sei, 1415 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 é que tu e a Eep fazem um ao outro feliz. 1416 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Gui, 1417 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 não há ninguém que eu prefira que a minha filha passe o Amanhã do que contigo. 1418 01:16:58,243 --> 01:17:00,052 Gui, eu também te dou permissão 1419 01:17:00,076 --> 01:17:02,331 para começares uma casa com a filha do Grug. 1420 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - Não é assim que funciona. - Mas é apreciado. 1421 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 E vocês os dois idiotas são a coisa mais próxima que tenho como pais. 1422 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Obrigado, filho. 1423 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 Afinal, não somos assim tão diferentes, Grug. 1424 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 Somos dois pais profundamente tolos e obcecados com bananas... 1425 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ...prestes a ter uma morte incrivelmente irónica. 1426 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! O que está a passar? 1427 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Não sei! Não consigo ver! 1428 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Não consigo ver. O que é? 1429 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 É... É... 1430 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 É... 1431 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 na realidade meio bonito. 1432 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Isto é só a testa? Oh, vamos lá! 1433 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 O que... 1434 01:18:12,818 --> 01:18:16,163 Irmãs Trovão! 1435 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Eep! 1436 01:18:18,356 --> 01:18:19,256 Vamos! 1437 01:18:19,583 --> 01:18:21,326 Que raio é aquilo? 1438 01:18:23,346 --> 01:18:25,246 DETENHAM-LOS 1439 01:18:29,920 --> 01:18:31,649 RAINHA DAS MULHERES 1440 01:18:31,760 --> 01:18:34,298 Tu podes ouvir as irmãs do trovão estão perto 1441 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 Esmagam com potência total. Está a chegar através das nuvens 1442 01:18:38,635 --> 01:18:40,689 A necessidade de velocidade Vai-te por de joelhos 1443 01:18:40,783 --> 01:18:42,501 CORAÇÃO DE FOGO 1444 01:18:42,572 --> 01:18:44,141 É grande, é alto 1445 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Coração de Fogo, cabeças para cima! 1446 01:18:46,472 --> 01:18:48,307 IRMà POR DO SOL 1447 01:18:48,937 --> 01:18:51,566 Sente-o a tremer, tu ainda queres mais 1448 01:18:51,649 --> 01:18:53,728 Sente o trovão Sente o barulho 1449 01:18:54,314 --> 01:18:55,355 CHIFRE DE SANGUE 1450 01:18:56,570 --> 01:18:58,780 Sente o trovão 1451 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 Porque estamos com vontade de destruir 1452 01:19:00,703 --> 01:19:01,762 RASTREADOR 1453 01:19:01,841 --> 01:19:03,160 Sente o trovão 1454 01:19:03,406 --> 01:19:05,282 TUNK 1455 01:19:05,295 --> 01:19:06,372 Sente o trovão 1456 01:19:07,456 --> 01:19:09,499 porque estamos com vontade de destruir 1457 01:19:09,512 --> 01:19:11,504 ÁGUA DO PANTANO 1458 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 - Não, não, não! - Pai! 1459 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 Vamos, irmãs 1460 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Não! 1461 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Come a Peruca! 1462 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 Sente o trovão Sente o barulho 1463 01:19:29,265 --> 01:19:30,723 PERUCA 1464 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Eep! Eep! Tenho algo para te dizer! 1465 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Também eu! 1466 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Bum! É a minha rapariga! 1467 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Bum! 1468 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hei! Estás com fome? 1469 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Vem apanhar-me! 1470 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Vai em direção a saída! 1471 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Muito bem, rapazes! Vamos tira-los daqui! 1472 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Uau! Sim! 1473 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Estive perto! Certo? 1474 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Rapazes? 1475 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Fil, estás bem? 1476 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Doí-me muito, Grug! 1477 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Acho que torci o tornozelo! 1478 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Segue em frente. Salve-se. 1479 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Não, não. 1480 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 A manada fica sempre junta, mano. 1481 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Mano? 1482 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Mano. 1483 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Manos. - Mas que... 1484 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Os melhores manos!! - Os melhores! 1485 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Manos da Banana! 1486 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Manos para a vida! 1487 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 O que estão eles a fazer? 1488 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hei! Ponham a cabeça no jogo! 1489 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, vai! 1490 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Eep! 1491 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Grug! - Pai? 1492 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Onde é que eles estão? 1493 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Eu acho que estou a ver algo. 1494 01:21:27,241 --> 01:21:29,310 MANOS DA BANANA 1495 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Estamos todos aqui? 1496 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Onde está o Gui? - Onde está a Eep? 1497 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Bumsi! 1498 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, espera, espera. Há algo, que preciso de te dizer. 1499 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Agora? 1500 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Passei toda a minha vida à procura de um lugar chamado Amanhã, 1501 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 mas não é um... 1502 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 Uau! 1503 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Continua. 1504 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Mas o Amanhã não é um lugar. 1505 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 É uma pessoa. És tu, Eep. 1506 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Tu és o meu Amanhã. 1507 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 A sério? 1508 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - Isso! - Sim! 1509 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Ah! Toma lá isto! 1510 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 Oh! 1511 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Acho que o deixei ainda mais zangado. 1512 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Corram! 1513 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Rápido! Para aqui debaixo! 1514 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Temos de largar esta coisa. 1515 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Como? Há muitas trepadeiras! 1516 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - Hei! - Hei! 1517 01:24:14,212 --> 01:24:16,715 Uau! Eu nem consigo acreditar que isto realmente funcionou... 1518 01:24:16,798 --> 01:24:18,642 Eu acho que te amo 1519 01:24:21,311 --> 01:24:25,148 Eu acho que te amo então, do que tenho eu tanto medo 1520 01:24:25,232 --> 01:24:30,779 Eu tenho medo de não ter a certeza que para o amor não há cura 1521 01:24:33,365 --> 01:24:37,119 Eu acho que te amo não é disto que a vida é feita 1522 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Não! 1523 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - Eep! - Não! 1524 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - Eep! - Eu apanhei-te! 1525 01:24:49,882 --> 01:24:53,752 Sabes que mais? Esse não é o meu verdadeiro dedão. 1526 01:24:57,347 --> 01:25:00,767 Eu acho que te amo, não é disto que a vida é feita 1527 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Tu nunca me falaste sobre isso. 1528 01:25:03,312 --> 01:25:04,261 Sabias que ela tinha 1529 01:25:04,262 --> 01:25:05,624 - um dedão de amendoim? - Não. 1530 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Registro de viagem... 1531 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 último registo. 1532 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Depois das duas das mais longas, e aterradoras luas da minha vida, 1533 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 Os Croods e os Bettermans voltaram a juntar-se. 1534 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1535 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1536 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1537 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 E os Bettermans deram as boas-vindas a todos para ficarem... para sempre. 1538 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Então, fizemos algumas alterações em torno da quinta. 1539 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Sim, realmente abre o lugar. - Certo? 1540 01:25:50,187 --> 01:25:51,186 Sim! 1541 01:25:51,276 --> 01:25:53,195 E os macacos de soco mudaram-se para a porta ao lado. 1542 01:25:53,278 --> 01:25:56,632 Pah, como eles sabem festejar á brava! 1543 01:25:56,715 --> 01:25:58,534 Todo o dia, toda a noite. 1544 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Fil realmente aprendeu a falar macaco de soco. 1545 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Está bem. Vou buscar-te a receita. Não te preocupes. 1546 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 E o Grug... 1547 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Volta novamente? 1548 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Bem, ele ainda está a trabalhar nisso. 1549 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Mais uma vez. 1550 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hei, querido. Chegamos á melhor parte! 1551 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Oh, sim, claro! 1552 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 Estas não foram as únicas alterações. 1553 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Oh, vou mesmo sentir muito a tua falta. 1554 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Tua mãe e eu estaremos aqui se precisares de nós. 1555 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Bum? 1556 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Bum. 1557 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Vem cá, filho. 1558 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Adeus, pai. 1559 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 A nossa bebé vai-se embora. 1560 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 A nossa bebé vai-se embora! 1561 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Bumsis? 1562 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Bum. 1563 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Hei, toda a gente! 1564 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 A Sandy disse a sua primeira palavra! Sandy disse: "Bumsis!" 1565 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 Uau! 1566 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Hei. - Hei, O quê? 1567 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hei, tu. 1568 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 Dun-dun-dun? 1569 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Avó, fez alguma coisa nova com o seu cabelo? 1570 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Oh, isto? 1571 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 A peruca tirou o dia de folga, por isso, estou a tentar um penteado novo. 1572 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 Tunk, nada de janela há mesa. 1573 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Quem está com fome? 1574 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 É um prato especial a que chamamos pão de banana dos manos. 1575 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 O meu pai tinha medo da manada começar a ficar pequena. 1576 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Mas no final, ficou maior. 1577 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Muito maior. 1578 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Afinal o pai tinha toda a razão. 1579 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 Nós juntos somos mais fortes. 1580 01:27:40,047 --> 01:27:43,447 DIRIGIDO POR 1581 01:27:43,647 --> 01:27:46,547 PRODUZIDO POR 1582 01:27:46,947 --> 01:27:51,547 ARGUMENTO DE