1 00:00:53,971 --> 00:00:58,683 A cada sol nasce um novo dia. Um novo começo. 2 00:00:58,851 --> 00:01:02,311 Uma esperança que tudo seja melhor que ontem. 3 00:01:03,522 --> 00:01:06,149 Mas não para mim. Meu nome é Eep. 4 00:01:06,316 --> 00:01:09,444 Essa é minha família, os Croods. 5 00:01:09,611 --> 00:01:15,158 Se ainda não percebeu pelas peles e testas inclinadas, somos trogloditas. 6 00:01:15,617 --> 00:01:19,996 Passamos muitos de nossos dias numa caverna, no escuro. 7 00:01:20,164 --> 00:01:24,667 Noite após noite, dia após dia. 8 00:01:24,835 --> 00:01:28,880 É, lar doce lar. 9 00:01:29,047 --> 00:01:33,843 Quando saímos, lutamos por comida num mundo árduo e hostil. 10 00:01:35,220 --> 00:01:38,806 E eu ainda penei para aturar minha família. 11 00:01:39,808 --> 00:01:42,977 Éramos os últimos sobreviventes. Já houve vizinhos. 12 00:01:43,145 --> 00:01:45,688 Os Gorts, esmagados por um mamute. 13 00:01:45,856 --> 00:01:48,816 Os Horks, engolidos por uma cobra-de-areia. 14 00:01:48,984 --> 00:01:51,194 Os Erfs, mordida de mosquito. 15 00:01:51,361 --> 00:01:55,031 Os Throgs, um mero resfriado. 16 00:01:55,199 --> 00:01:57,950 E os Croods, que somos nós. 17 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 Os Croods sobreviveram graças a meu pai. 18 00:02:01,955 --> 00:02:05,541 Ele era forte e obedecia às regras 19 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 pintadas na caverna. 20 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 Novidade é ruim. Curiosidade é ruim. 21 00:02:10,380 --> 00:02:14,675 Sair à noite é ruim. Resumindo, qualquer diversão é ruim. 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,844 Bem-vindo a meu mundo. 23 00:02:17,012 --> 00:02:22,391 Mas esta é a história de como tudo mudou num instante. 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,728 Porque não sabíamos que nosso mundo 25 00:02:25,896 --> 00:02:28,397 estava prestes a acabar. 26 00:02:28,565 --> 00:02:33,820 E não havia regras na caverna que nos preparassem para isso. 27 00:02:53,423 --> 00:02:56,968 Precisa esperar meu sinal, Eep. 28 00:02:59,763 --> 00:03:01,180 Buu! 29 00:03:02,307 --> 00:03:04,600 Ai! Não! 30 00:03:08,939 --> 00:03:11,941 Fazia uma eternidade que não saíamos da caverna. 31 00:03:12,109 --> 00:03:14,443 Três dias não é uma eternidade. 32 00:03:14,611 --> 00:03:16,028 Com essa família, é! 33 00:03:16,196 --> 00:03:20,616 Eep, quer descer? Deixe de fazer tanto drama! 34 00:03:21,827 --> 00:03:24,495 Não, Sandy, volte aqui! 35 00:03:24,663 --> 00:03:28,499 Se lembra do sinal. Mocinhas aguardam o sinal. Ugga! 36 00:03:28,667 --> 00:03:31,294 Assim que eu a pegar, entro, e você dá o sinal. 37 00:03:31,461 --> 00:03:33,087 Mas você já saiu! 38 00:03:33,255 --> 00:03:34,964 Aguardo o sinal, pai. 39 00:03:35,132 --> 00:03:37,258 Esqueça, Tunk. Pode sair. 40 00:03:37,426 --> 00:03:41,095 Mas se não der o sinal, como vou saber que é meu pai? 41 00:03:41,263 --> 00:03:42,972 O sinal não é para saber que sou eu. 42 00:03:43,140 --> 00:03:45,933 É para saber que um bicho não me devorou. 43 00:03:46,101 --> 00:03:50,021 Então por que o sinal imita um bicho? Só para confundir tudo? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,566 Não sei, não... Ainda aguardo o sinal. 45 00:04:12,169 --> 00:04:15,087 Mãe, nós já estamos indo. 46 00:04:16,006 --> 00:04:17,423 Mãe? 47 00:04:19,509 --> 00:04:21,886 Ainda estou viva. 48 00:04:22,054 --> 00:04:23,429 Ainda é cedo. 49 00:04:23,597 --> 00:04:26,307 E você ainda é gordo. 50 00:04:26,475 --> 00:04:28,643 Formação de café da manhã! 51 00:04:29,895 --> 00:04:33,230 Quero verdadeiros trogloditas! Vamos ser rápidos, 52 00:04:33,398 --> 00:04:36,067 barulhentos e unidos como uma família. 53 00:04:37,486 --> 00:04:39,654 Nunca deixem de ter medo! 54 00:04:39,821 --> 00:04:42,406 OS CROODS 55 00:04:58,382 --> 00:05:00,424 Oba, café da manhã! 56 00:05:16,566 --> 00:05:17,566 Quem vai? 57 00:05:18,318 --> 00:05:20,611 Vamos jogar a coroa para ver. 58 00:05:20,779 --> 00:05:22,655 Cabeça! 59 00:05:23,448 --> 00:05:26,575 Traseiro. É o Tunk. Em suas posições. 60 00:05:26,743 --> 00:05:28,828 Se prepare, Tunk! 61 00:05:28,996 --> 00:05:30,413 Já! 62 00:05:32,124 --> 00:05:33,249 Coragem, Tunk. 63 00:05:39,464 --> 00:05:41,549 Bom demais! Leve para a caverna. 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,055 Solte o bebê! 65 00:05:48,515 --> 00:05:50,224 Pegue-os, Sandy! Vá! 66 00:06:13,457 --> 00:06:17,084 Pegue-os, mãe! 67 00:06:41,443 --> 00:06:46,280 Jogaram a velhota no chão! Eep, me vingue! 68 00:06:54,790 --> 00:06:56,040 Valeu! 69 00:07:05,300 --> 00:07:06,509 Eep! 70 00:07:06,676 --> 00:07:08,385 Pense rápido! 71 00:07:46,341 --> 00:07:48,092 Pai, já podemos comer? 72 00:07:48,260 --> 00:07:50,219 Espere até chegarmos em casa. 73 00:07:50,387 --> 00:07:52,638 Eep, ative os freios. 74 00:08:14,077 --> 00:08:15,077 Eep! 75 00:08:35,891 --> 00:08:38,684 -Quem está com fome? -Mandou bem, pai. 76 00:08:38,852 --> 00:08:41,270 Aqui está, Tunk. Beba. 77 00:08:44,065 --> 00:08:46,442 -Foi mal. -Vamos comer fora hoje. 78 00:09:01,791 --> 00:09:04,960 Tudo bem. Comi semana passada. 79 00:09:08,173 --> 00:09:10,174 Já está na metade do dedo! 80 00:09:10,342 --> 00:09:12,843 Vamos, Croods. Vão. Vão. 81 00:09:16,139 --> 00:09:19,099 Entrem. A escuridão traz a morte. Sabemos disso. 82 00:09:20,018 --> 00:09:22,478 A lua está cheia. Noite de banho. 83 00:09:22,646 --> 00:09:25,022 -Salve-se quem puder! -Você também, mãe. 84 00:09:25,190 --> 00:09:27,441 Não vou perder minha camada protetora. 85 00:09:27,609 --> 00:09:29,193 Mãe, está com formigas. 86 00:09:30,987 --> 00:09:33,656 Viu só? A Sandy não liga. 87 00:09:38,161 --> 00:09:39,370 Ela não entrou? 88 00:09:39,537 --> 00:09:41,664 Ela detesta a caverna, Grug. 89 00:10:07,857 --> 00:10:09,233 Por favor, volte amanhã. 90 00:10:09,401 --> 00:10:12,861 Como pode não gostar da caverna. É aconchegante. 91 00:10:13,029 --> 00:10:16,198 É meio escura, Grug. 92 00:10:16,366 --> 00:10:17,700 Não é tão escura. 93 00:10:18,243 --> 00:10:19,243 Eep! 94 00:10:19,869 --> 00:10:21,120 Eep? 95 00:10:43,977 --> 00:10:47,187 Venha logo! Tenho de fechar a caverna. 96 00:10:49,232 --> 00:10:50,232 Eep! 97 00:10:51,693 --> 00:10:53,360 Já estou indo. 98 00:10:54,529 --> 00:10:56,071 Depressa! 99 00:11:02,746 --> 00:11:05,164 Eep, desça daí! 100 00:11:22,265 --> 00:11:24,850 -Foi por pouco. -Tomei cuidado. Estava bem. 101 00:11:25,018 --> 00:11:27,227 -Que foi fazer lá? -Não sei. 102 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 -Que procurava? -Nada. 103 00:11:29,189 --> 00:11:30,856 -Por que subiu? -Não sei. 104 00:11:31,024 --> 00:11:32,649 Como não sabe? 105 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Pare de procurar. 106 00:11:34,527 --> 00:11:38,489 Medo nos mantém vivos. Nunca deixe de ter medo. 107 00:11:38,907 --> 00:11:41,033 De que vale tudo isso? 108 00:11:41,618 --> 00:11:42,701 Que disse? 109 00:11:42,869 --> 00:11:45,788 Para que ficar aqui presos? 110 00:11:49,042 --> 00:11:51,085 Sobreviver não é divertido. 111 00:11:51,252 --> 00:11:52,419 Nada é. 112 00:11:52,712 --> 00:11:54,421 -Desça aqui? -Grug... 113 00:11:54,589 --> 00:11:55,589 -Eep. -Grug! 114 00:11:55,673 --> 00:11:56,673 -Eu! -Pare. 115 00:11:56,758 --> 00:11:58,342 -Eu só queria... -Pare! 116 00:11:58,468 --> 00:12:00,677 Por que ela tem uma beirada? 117 00:12:00,845 --> 00:12:02,721 -Onde já se viu! -É fase. 118 00:12:02,889 --> 00:12:03,931 Precisa de espaço. 119 00:12:04,057 --> 00:12:06,975 Que fase? Quanto tempo vai durar? 120 00:12:07,143 --> 00:12:09,812 É sério? Ela já não me escuta! 121 00:12:09,938 --> 00:12:11,480 Viu? Ela escuta. 122 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Se quer sobreviver, siga nossas regras. 123 00:12:14,609 --> 00:12:16,652 Que tal uma história? A Eep adora. 124 00:12:16,820 --> 00:12:18,946 Boa ideia. Que tal uma história? 125 00:12:19,114 --> 00:12:20,823 Conte uma história. 126 00:12:22,784 --> 00:12:24,993 Me empresta? Obrigado. 127 00:12:25,161 --> 00:12:28,038 Eep, você adorava esta. 128 00:12:28,206 --> 00:12:30,290 Não brinco com isso há anos. 129 00:12:30,458 --> 00:12:33,127 Hoje, vamos ouvir a história da Ursinha Xereta. 130 00:12:34,212 --> 00:12:37,297 Há muito tempo, esta ursinha era viva. 131 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 Era viva, porque obedecia ao pai. 132 00:12:40,468 --> 00:12:43,762 Vivia numa rotina, na escuridão e apavorada. 133 00:12:43,930 --> 00:12:45,722 E era feliz. 134 00:12:46,266 --> 00:12:50,477 Mas Xereta tinha um problema sério. 135 00:12:50,645 --> 00:12:54,648 Ela era cheia de curiosidade. 136 00:12:54,816 --> 00:12:56,567 -Grug. -Sim. 137 00:12:56,734 --> 00:12:59,820 Um dia, quando estava numa árvore, 138 00:12:59,988 --> 00:13:03,782 a ursinha curiosa quis subir até o topo. 139 00:13:03,950 --> 00:13:06,201 Assim que alcançou o topo, 140 00:13:06,369 --> 00:13:10,205 viu uma novidade e morreu! 141 00:13:10,373 --> 00:13:12,166 -Assim de repente? -É! 142 00:13:12,333 --> 00:13:16,545 Os últimos momentos de terror congelados em seu rosto. 143 00:13:16,713 --> 00:13:18,172 O final de sempre. 144 00:13:18,339 --> 00:13:20,841 Já sei. Nunca farei nada novo ou diferente. 145 00:13:21,009 --> 00:13:22,301 Bom menino. 146 00:13:22,719 --> 00:13:25,512 Vocês todos afiem os dentes e se amontoem. 147 00:18:00,163 --> 00:18:01,163 Ar! 148 00:18:01,330 --> 00:18:02,789 Você fala. 149 00:18:02,957 --> 00:18:04,833 Sou gente igual a você. 150 00:18:07,336 --> 00:18:09,504 Quase igual a você. 151 00:18:12,508 --> 00:18:13,592 Calminha. 152 00:18:13,760 --> 00:18:14,843 Epa! 153 00:18:15,011 --> 00:18:16,344 Quer parar? 154 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Faz cócegas. 155 00:18:20,349 --> 00:18:21,975 Opa! 156 00:18:24,979 --> 00:18:25,937 Silêncio! 157 00:18:26,022 --> 00:18:28,190 Não posso estar aqui fora. 158 00:18:40,995 --> 00:18:41,995 Eep sumiu. 159 00:18:42,163 --> 00:18:43,205 Quê? Grug! 160 00:18:43,372 --> 00:18:44,498 Fique na caverna. 161 00:18:55,718 --> 00:18:57,844 Você é bem forte. 162 00:19:01,057 --> 00:19:02,474 Não! É meu. 163 00:19:02,642 --> 00:19:04,351 -Espere. -Não. 164 00:19:04,519 --> 00:19:06,228 -Vai morrer! Eu reavivo. -É meu! 165 00:19:06,395 --> 00:19:07,771 Por favor! 166 00:19:07,939 --> 00:19:09,189 Odeio o escuro. 167 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 Acenda, acenda! 168 00:19:23,204 --> 00:19:25,539 Ele obedece a você? 169 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 É quase isso... 170 00:19:28,209 --> 00:19:29,209 O sol? 171 00:19:29,710 --> 00:19:32,128 Não, não, não. Fogo. 172 00:19:33,422 --> 00:19:35,632 Oi, fogo. 173 00:19:38,511 --> 00:19:40,470 Não tem vida. 174 00:19:40,638 --> 00:19:42,514 Mas disse que ia morrer. 175 00:19:43,432 --> 00:19:44,599 Desculpe. 176 00:19:45,268 --> 00:19:47,018 Vem de onde você vem? 177 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 Não, eu faço. 178 00:19:49,647 --> 00:19:51,022 -Faça para mim? -Faço. 179 00:19:51,107 --> 00:19:52,107 Faça! 180 00:19:52,191 --> 00:19:53,275 Não vem de mim. 181 00:19:53,401 --> 00:19:55,193 Ande! Faça logo! 182 00:19:56,779 --> 00:19:59,197 Você tenta tirar fogo de todos? 183 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 Você morreu? 184 00:20:03,035 --> 00:20:05,120 O fogo é meu se você morrer? 185 00:20:09,333 --> 00:20:10,500 Se afaste! 186 00:20:10,877 --> 00:20:12,502 Ai! São geladas! 187 00:20:12,670 --> 00:20:15,213 Você acha? Ativar conchas auditivas. 188 00:20:16,215 --> 00:20:17,215 Concordo. 189 00:20:17,592 --> 00:20:19,593 Menina tigre, vamos fugir já. 190 00:20:20,136 --> 00:20:22,053 Eu nem conheço você. 191 00:20:23,681 --> 00:20:24,681 Sou o Guy. 192 00:20:24,849 --> 00:20:25,849 Guy? 193 00:20:26,017 --> 00:20:28,602 Esse é o Braço. Chef, conversador, navegador. 194 00:20:29,270 --> 00:20:30,937 E segura a calça em cima. 195 00:20:31,480 --> 00:20:32,981 "Calcem cima"? 196 00:20:33,149 --> 00:20:34,482 Quem é você? 197 00:20:35,109 --> 00:20:36,109 Eep. 198 00:20:36,277 --> 00:20:38,361 Eu explico. O mundo vai acabar. 199 00:20:38,529 --> 00:20:39,529 Quê? 200 00:20:39,614 --> 00:20:41,823 Eu chamo de "O Fim". 201 00:20:45,119 --> 00:20:46,369 Como sabe? 202 00:20:46,537 --> 00:20:47,954 Vi o Fim chegando. 203 00:20:48,122 --> 00:20:51,583 Primeiro, a terra treme. Depois, se abre e tudo cai dentro. 204 00:20:51,751 --> 00:20:52,918 Fogo, lava... 205 00:20:53,085 --> 00:20:54,336 Sem drama, mas... 206 00:20:56,964 --> 00:21:00,675 Acredite: tudo em que pisamos, vai sumir. 207 00:21:00,843 --> 00:21:02,969 Vamos para o alto. Há uma montanha lá. 208 00:21:03,137 --> 00:21:04,804 É nossa única chance. 209 00:21:05,514 --> 00:21:06,723 Venha comigo. 210 00:21:08,976 --> 00:21:11,269 Não posso. 211 00:21:11,729 --> 00:21:12,771 Está bem. 212 00:21:14,815 --> 00:21:15,941 Tome. 213 00:21:20,071 --> 00:21:22,989 Se sobreviver, me chame. 214 00:21:28,287 --> 00:21:29,704 Obrigada. 215 00:21:30,539 --> 00:21:31,831 Olá? 216 00:21:32,416 --> 00:21:33,625 Oi! 217 00:21:35,795 --> 00:21:36,795 Pai! 218 00:21:36,879 --> 00:21:38,505 Está ferida? Foi pega? 219 00:21:38,673 --> 00:21:41,049 Não, eu saí sozinha. 220 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Você o quê? 221 00:21:43,636 --> 00:21:45,762 Pai, eu explico. 222 00:21:53,104 --> 00:21:54,729 Nunca me deixa falar. 223 00:21:54,897 --> 00:21:56,731 Está de castigo. 224 00:22:00,444 --> 00:22:01,444 Epa! 225 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Eep! 226 00:22:04,657 --> 00:22:05,782 Mãe. 227 00:22:06,242 --> 00:22:07,409 Grug, que foi? 228 00:22:07,576 --> 00:22:10,829 Estou com tanta raiva que não consegui falar com ela. 229 00:22:11,122 --> 00:22:12,163 Eep? 230 00:22:12,331 --> 00:22:15,333 Não vai acreditar: encontrei algo novo. 231 00:22:15,418 --> 00:22:16,418 Novo! 232 00:22:16,502 --> 00:22:17,669 Novo é um problemão. 233 00:22:17,837 --> 00:22:18,837 Espere! 234 00:22:19,005 --> 00:22:20,714 Círculo familiar mortal! 235 00:22:20,881 --> 00:22:22,799 -Não foi ruim. -Novo é sempre ruim. 236 00:22:22,967 --> 00:22:24,342 Ele era legal. 237 00:22:24,510 --> 00:22:26,469 Como é que é? Ele? 238 00:22:26,637 --> 00:22:30,640 Pensei que fosse um javali, mas ele virou um menino. 239 00:22:30,808 --> 00:22:31,808 Estranho... 240 00:22:31,976 --> 00:22:33,852 Geralmente, é ao contrário. 241 00:22:34,020 --> 00:22:36,354 Eep namora um javali! 242 00:22:36,814 --> 00:22:37,981 Era um menino. 243 00:22:38,149 --> 00:22:40,025 Escutem! Vou chamá-lo. 244 00:22:56,709 --> 00:22:59,085 Que há de errado com vocês? 245 00:22:59,253 --> 00:23:00,253 Era perigoso. 246 00:23:00,421 --> 00:23:02,297 Era lindo! 247 00:23:02,465 --> 00:23:04,549 Quer ver perigoso? Tome! 248 00:23:06,052 --> 00:23:07,135 Meu farejador! 249 00:23:07,303 --> 00:23:08,344 Já chega. 250 00:23:08,429 --> 00:23:09,846 Voltemos à caverna, 251 00:23:10,014 --> 00:23:12,515 e você fica lá até ser mais velha que... 252 00:23:14,060 --> 00:23:15,060 Ela! 253 00:23:15,144 --> 00:23:16,227 Quê? 254 00:23:16,979 --> 00:23:19,731 Não vai me prender para sempre! 255 00:23:31,202 --> 00:23:32,786 Ele previu isso. 256 00:23:38,834 --> 00:23:40,418 Para a caverna! 257 00:23:42,213 --> 00:23:43,296 Vão! 258 00:24:14,036 --> 00:24:15,370 Cuidado! 259 00:24:16,664 --> 00:24:17,664 Parem! 260 00:24:57,121 --> 00:24:58,496 Estão todos bem? 261 00:24:58,664 --> 00:24:59,873 Sim. 262 00:25:00,416 --> 00:25:03,543 Grug, a caverna... 263 00:25:03,711 --> 00:25:05,378 Ela se foi. 264 00:25:07,590 --> 00:25:08,840 Não. 265 00:25:44,627 --> 00:25:47,962 Vocês precisam muito ver isso. 266 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Vamos para lá! 267 00:26:05,648 --> 00:26:08,733 Não, não. Ninguém vai a lugar algum. 268 00:26:11,612 --> 00:26:13,696 Que mais o garoto disse? 269 00:26:38,514 --> 00:26:39,514 Grug? 270 00:26:40,224 --> 00:26:41,683 Vão logo! 271 00:26:41,850 --> 00:26:42,892 Pulem! 272 00:27:02,246 --> 00:27:06,416 Um, dois, três, quatro, cinco... 273 00:27:09,753 --> 00:27:11,045 Seis. 274 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 Onde estamos? 275 00:27:13,966 --> 00:27:16,134 Eu não tenho certeza. 276 00:27:16,302 --> 00:27:18,052 Embaixo. 277 00:27:18,220 --> 00:27:20,471 Num lugar mais abaixo. 278 00:27:20,639 --> 00:27:23,933 Uma coisa é certa: não podemos voltar por onde viemos. 279 00:27:25,352 --> 00:27:27,603 Sandy, o que foi? 280 00:27:29,148 --> 00:27:31,399 Não. Espere. Volte, Sandy! 281 00:27:38,449 --> 00:27:41,034 Não podemos ficar expostos assim. 282 00:27:43,120 --> 00:27:44,912 Precisamos de uma caverna. 283 00:27:45,080 --> 00:27:47,832 Pisem onde eu piso. 284 00:27:48,500 --> 00:27:50,168 Agora, silêncio. 285 00:27:50,336 --> 00:27:52,795 Tomara que nada grande já saiba que estamos aqui. 286 00:28:02,639 --> 00:28:03,765 Esperem. 287 00:28:05,017 --> 00:28:06,267 Andem. 288 00:28:06,435 --> 00:28:07,477 Esperem. 289 00:28:08,228 --> 00:28:09,604 Andem. 290 00:28:09,772 --> 00:28:10,855 Esperem! 291 00:28:15,986 --> 00:28:17,028 Esperem. 292 00:28:19,782 --> 00:28:20,948 Andem. 293 00:28:21,116 --> 00:28:22,200 Esperem. 294 00:28:26,372 --> 00:28:27,372 Esperem. 295 00:28:37,549 --> 00:28:38,591 Mas, pai, 296 00:28:38,967 --> 00:28:42,512 só para saber, procuramos uma caverna igualzinha? 297 00:28:42,679 --> 00:28:45,139 Se fosse eu, e é só uma sugestão, 298 00:28:45,307 --> 00:28:47,725 se eu fosse escolher a caverna, 299 00:28:50,437 --> 00:28:53,022 escolheria uma caverna menor. 300 00:28:54,566 --> 00:28:55,566 Parem. 301 00:28:59,446 --> 00:29:00,446 Pai? 302 00:29:00,781 --> 00:29:02,448 Eu cuido disso. 303 00:29:12,209 --> 00:29:13,668 Mostre a eles! 304 00:29:14,253 --> 00:29:15,586 Dê uma lição. 305 00:29:15,754 --> 00:29:16,879 São de lascar. 306 00:29:17,047 --> 00:29:18,381 Estou adorando. 307 00:29:19,341 --> 00:29:20,341 Já sei! 308 00:29:20,509 --> 00:29:22,051 Pare de correr para os socos. 309 00:29:23,595 --> 00:29:26,139 Quando acabar, melhor irmos embora. 310 00:29:31,562 --> 00:29:34,522 Aprenderam a lição? Ninguém pode comigo! 311 00:29:55,002 --> 00:29:56,627 Subam! Subam! 312 00:30:05,721 --> 00:30:06,679 Caverna! 313 00:30:06,763 --> 00:30:07,972 Vão! Vão! 314 00:30:08,348 --> 00:30:10,725 Andem logo! Rápido. Vamos. 315 00:30:13,020 --> 00:30:15,980 Essa caverna tem língua. Que demais! 316 00:30:32,331 --> 00:30:33,873 Contagem! 317 00:30:34,041 --> 00:30:38,127 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 318 00:30:38,295 --> 00:30:40,004 E sete! 319 00:30:40,172 --> 00:30:43,466 Se contarmos com Fofucho, o gato da morte. 320 00:30:53,977 --> 00:30:56,020 Ele tem medo de escuro. 321 00:30:56,980 --> 00:30:59,649 Esperem aí! Nós temos medo de escuro. 322 00:31:36,562 --> 00:31:37,895 Círculo mortal! 323 00:31:48,073 --> 00:31:49,073 Eep! 324 00:32:09,970 --> 00:32:10,970 Eep! 325 00:33:10,906 --> 00:33:12,490 -Troglos! -"Troglos"? 326 00:33:12,658 --> 00:33:15,159 Trogloditas! Para trás! São quase bichos. 327 00:33:15,327 --> 00:33:17,912 -Está vendo as testas inclinadas? -Estou. 328 00:33:18,080 --> 00:33:20,581 Os enormes dentes primitivos? 329 00:33:21,041 --> 00:33:22,041 É. 330 00:33:22,209 --> 00:33:23,751 Pelos demais no corpo. 331 00:33:24,169 --> 00:33:25,378 Aquela tem cauda. 332 00:33:25,462 --> 00:33:26,462 Tem. 333 00:33:26,546 --> 00:33:29,256 Feche os olhos. Vou tirar a vida deles. 334 00:33:29,424 --> 00:33:32,259 Não vai adiantar. São minha família. 335 00:33:32,427 --> 00:33:33,427 Quê? 336 00:33:35,055 --> 00:33:36,347 Ele está com o sol! 337 00:33:36,515 --> 00:33:38,933 Não, não. É "fogo". 338 00:33:39,101 --> 00:33:40,393 De onde ele vem? 339 00:33:40,560 --> 00:33:41,936 Ele fez. 340 00:33:42,104 --> 00:33:43,104 Faça para mim! 341 00:33:43,271 --> 00:33:44,563 Não vem dele. 342 00:33:44,731 --> 00:33:46,190 Faça logo! 343 00:33:47,693 --> 00:33:50,111 Se parece muito com sua filha. 344 00:33:50,278 --> 00:33:51,779 Agora, ele quebrou. 345 00:33:51,947 --> 00:33:53,698 É um sol bebê. 346 00:33:54,199 --> 00:33:56,784 Para trás. Não sabemos o que ele quer. 347 00:33:56,952 --> 00:33:59,787 Vamos sentar e esperar o sol voltar. 348 00:33:59,955 --> 00:34:02,373 Amanhã, procuramos uma caverna 349 00:34:02,541 --> 00:34:05,209 e fingimos que nada aconteceu. 350 00:34:05,377 --> 00:34:06,627 Não é divertido? 351 00:34:06,795 --> 00:34:08,087 Não toque nele. 352 00:34:08,255 --> 00:34:09,547 Sabe-se lá onde andou. 353 00:34:09,715 --> 00:34:11,632 Sandy está machucando o fogo. 354 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 Sandy, não. Fogo não é brinquedo. 355 00:34:15,303 --> 00:34:16,804 Que bonitinho. 356 00:34:16,972 --> 00:34:18,764 Fique longe. 357 00:34:20,892 --> 00:34:22,768 Não, não, não, espere! 358 00:34:25,772 --> 00:34:26,939 Gostou de mim. 359 00:34:27,107 --> 00:34:28,482 Ai! Ele morde! 360 00:34:30,569 --> 00:34:34,071 Tunk, se esconda dele na grama alta! 361 00:34:37,659 --> 00:34:39,660 Pare! Tenho só nove anos. 362 00:34:39,828 --> 00:34:40,828 Ele morde! 363 00:34:44,458 --> 00:34:45,833 Mais bebês do fogo. 364 00:34:47,127 --> 00:34:48,169 Oi. 365 00:34:48,253 --> 00:34:50,337 Seu pai está tentando me matar. 366 00:34:50,505 --> 00:34:52,298 Mas eu não vou deixar. 367 00:34:54,468 --> 00:34:56,010 Aguente, filho! Volte! 368 00:34:57,596 --> 00:34:59,013 Pare! Me largue! 369 00:35:00,307 --> 00:35:02,349 Saia de mim! 370 00:35:02,517 --> 00:35:04,435 Comam, bebês! 371 00:35:05,270 --> 00:35:07,104 Não me machuque! 372 00:35:08,190 --> 00:35:09,190 Morra! 373 00:35:11,485 --> 00:35:13,277 Eu venci! 374 00:35:19,951 --> 00:35:22,495 Não são tão assustadores depois que conhece. 375 00:35:24,206 --> 00:35:26,207 Quem são vocês? 376 00:35:26,374 --> 00:35:27,792 Desculpe. 377 00:35:27,959 --> 00:35:30,169 Somos os Croods! 378 00:35:30,420 --> 00:35:31,670 E você? 379 00:35:32,422 --> 00:35:33,422 Guy. 380 00:35:33,507 --> 00:35:34,882 Oi, Guy. 381 00:35:48,438 --> 00:35:49,480 Demais! 382 00:35:50,065 --> 00:35:51,690 Parece mágica. 383 00:35:51,858 --> 00:35:54,068 E tem cheiro de comida. 384 00:35:59,866 --> 00:36:02,868 Não coma, é novidade. 385 00:36:06,873 --> 00:36:08,290 Ainda vivos! 386 00:36:08,458 --> 00:36:10,376 Não pare! Vá comendo. 387 00:36:13,964 --> 00:36:15,631 Cadê o Guy? 388 00:36:22,264 --> 00:36:23,264 Não! 389 00:36:23,431 --> 00:36:24,431 Aonde vai? 390 00:36:24,599 --> 00:36:27,101 Subir a montanha? Fim do mundo, lembra? 391 00:36:27,269 --> 00:36:30,271 Já aconteceu. Destruiu nossa caverna. 392 00:36:30,438 --> 00:36:32,815 Aquilo foi só o começo do fim. 393 00:36:32,983 --> 00:36:35,442 O fim do fim ainda está por vir. 394 00:36:35,610 --> 00:36:37,736 Eep, largue! 395 00:36:40,824 --> 00:36:42,449 Não podemos deixá-lo ir! 396 00:36:42,617 --> 00:36:45,786 E se não acharmos uma caverna até o sol se pôr. 397 00:36:45,954 --> 00:36:47,663 E se levar alguns dias? 398 00:36:48,415 --> 00:36:50,749 E se as aves voltarem? 399 00:36:52,335 --> 00:36:55,337 Precisamos do fogo dele, sua besta! 400 00:36:56,339 --> 00:36:59,466 Você fica conosco até acharmos uma caverna. 401 00:36:59,634 --> 00:37:02,678 Quê? Não fico. Não quero me envolver com vocês. 402 00:37:03,138 --> 00:37:04,722 Fique se quiser, mas me deixe ir. 403 00:37:04,890 --> 00:37:06,015 Eu tenho um sonho, 404 00:37:06,182 --> 00:37:08,225 uma missão, uma razão de viver! 405 00:37:08,393 --> 00:37:09,518 Não tem mais. 406 00:37:09,686 --> 00:37:11,353 Eu tive uma ideia. 407 00:37:11,521 --> 00:37:13,480 Vamos àquela montanha. 408 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 É muito longe. 409 00:37:14,816 --> 00:37:17,651 Papai cismou em achar uma caverna. 410 00:37:18,820 --> 00:37:21,238 Há cavernas naquela montanha. 411 00:37:21,406 --> 00:37:22,656 Já esteve lá? 412 00:37:22,824 --> 00:37:23,866 É uma montanha! 413 00:37:24,034 --> 00:37:26,368 Montanhas são seguras e têm cavernas, 414 00:37:26,536 --> 00:37:28,537 água e varetas. 415 00:37:28,705 --> 00:37:31,248 Mãe, ouviu? Vou ter uma vareta! 416 00:37:31,416 --> 00:37:33,834 Varetas e cavernas. Cavernas e varetas. 417 00:37:34,002 --> 00:37:35,169 Varetas muito loucas. 418 00:37:36,004 --> 00:37:37,171 Silêncio! 419 00:37:47,724 --> 00:37:49,099 Que bicho esquisito. 420 00:37:51,186 --> 00:37:53,062 Não. Tudo bem, Sandy. 421 00:37:53,229 --> 00:37:54,605 É só o Braço. 422 00:37:58,652 --> 00:37:59,902 Tomei uma decisão. 423 00:38:00,070 --> 00:38:02,571 Vamos àquela montanha. 424 00:38:03,156 --> 00:38:05,240 Não me perguntem por quê. É um palpite. 425 00:38:05,408 --> 00:38:07,076 Parece o mais certo. 426 00:38:07,243 --> 00:38:10,371 Não sei, Grug. Nunca andamos tanto assim. 427 00:38:10,538 --> 00:38:12,539 Meus pés não conseguem. 428 00:38:12,707 --> 00:38:15,376 Não viverei o bastante para chegar lá. 429 00:38:16,378 --> 00:38:17,711 Vamos logo. 430 00:38:18,546 --> 00:38:20,589 Andem logo. Imaginem só! 431 00:38:20,757 --> 00:38:24,760 A família junta numa viagem longa e lenta pelo campo. 432 00:38:24,928 --> 00:38:26,845 Dias e noites em família. 433 00:38:27,013 --> 00:38:28,722 Vamos contar histórias, rir... 434 00:38:30,225 --> 00:38:33,268 Vamos ser uma família mais unida. 435 00:38:35,438 --> 00:38:36,438 Tirem de mim! 436 00:38:36,606 --> 00:38:38,691 Se não vai desafiá-la, nem olhe para ela. 437 00:38:38,858 --> 00:38:41,860 Deixe seus braços do seu lado da trilha! 438 00:38:42,362 --> 00:38:45,698 Não é divertido? Nossa primeira viagem juntos. 439 00:38:46,408 --> 00:38:48,075 Não empurre, ou tiro sua língua. 440 00:38:48,243 --> 00:38:50,411 Querem que eu dê um jeito na família? 441 00:38:50,578 --> 00:38:53,247 Porque dou um jeito nela rapidinho! 442 00:38:53,415 --> 00:38:55,040 Pai, estou apertado! 443 00:38:55,208 --> 00:38:57,292 -Você segura. -Não consigo. 444 00:38:57,460 --> 00:38:58,627 Tire isso da boca. 445 00:38:58,795 --> 00:38:59,920 -Te peguei! -Vó! 446 00:39:00,088 --> 00:39:02,548 Pai, ainda estou apertado. 447 00:39:02,716 --> 00:39:05,551 Vá ali atrás daquelas coisas e seja rápido. 448 00:39:05,969 --> 00:39:07,886 -Me morderam. -Bom gosto de quem mordeu. 449 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 Pai, posso carregá-lo um pouquinho? 450 00:39:10,598 --> 00:39:11,598 Não. 451 00:39:11,683 --> 00:39:13,183 -E agora? -Não. 452 00:39:13,309 --> 00:39:14,518 -Agora? -Não. 453 00:39:14,602 --> 00:39:15,686 Agora? 454 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Eu aturo o dia todo. 455 00:39:18,148 --> 00:39:21,442 Não, não, não, e ainda não. 456 00:39:21,609 --> 00:39:23,777 Não vou morrer de estômago vazio. 457 00:39:23,945 --> 00:39:26,280 Grug, estamos exaustos. 458 00:39:26,448 --> 00:39:27,781 Comemos ao chegar lá. 459 00:39:27,949 --> 00:39:29,408 Demora demais! 460 00:39:29,576 --> 00:39:31,285 Vou fazer uma boquinha! 461 00:39:32,120 --> 00:39:33,871 Não faça isso. Ele corta você. 462 00:39:34,039 --> 00:39:35,956 Não é comida, é minha mascote. 463 00:39:36,124 --> 00:39:37,207 Que é mascote? 464 00:39:37,375 --> 00:39:39,126 Um animal que você não come. 465 00:39:39,294 --> 00:39:41,295 Chamamos de "crianças". 466 00:39:42,589 --> 00:39:46,133 Ninguém devia ter mascote. É estranho e errado. 467 00:39:46,968 --> 00:39:48,802 -É comida! -Não, por favor! 468 00:39:48,970 --> 00:39:50,721 Não ele. Aquilo! 469 00:39:52,307 --> 00:39:53,807 Comida resolve tudo. 470 00:39:53,975 --> 00:39:55,476 Cara de caçador! 471 00:39:57,979 --> 00:39:59,480 Não, você está de castigo. 472 00:39:59,647 --> 00:40:00,939 Vamos, Tunk. 473 00:40:01,107 --> 00:40:02,775 Meus pés doem. 474 00:40:09,157 --> 00:40:10,824 -Parece tensa. -Não estou. 475 00:40:11,409 --> 00:40:14,495 Menina zangada quer fazer o que eles fazem. 476 00:40:15,288 --> 00:40:16,497 Não estava pronto. 477 00:40:17,749 --> 00:40:19,500 Aguente, estou chegando! 478 00:40:19,793 --> 00:40:21,502 Por que faz isso? 479 00:40:22,796 --> 00:40:24,004 Que estão fazendo? 480 00:40:24,172 --> 00:40:25,339 Caçando. 481 00:40:25,507 --> 00:40:27,508 Tire de mim! Fique longe de mim. 482 00:40:27,675 --> 00:40:28,842 É sério. Que é isso? 483 00:40:29,010 --> 00:40:32,012 Tem centenas de ovos. É só botar outro ovo. 484 00:40:47,028 --> 00:40:49,029 E ainda debocha de mim. 485 00:40:50,365 --> 00:40:53,492 Aqui está! Quem vai querer escorpião? 486 00:40:55,620 --> 00:40:58,122 Que houve com o ovo e o pássaro? 487 00:40:58,706 --> 00:40:59,915 Perdemos. 488 00:41:00,083 --> 00:41:02,668 Mas, quando o pássaro pisou em mim e me jogou no chão, 489 00:41:02,836 --> 00:41:04,920 o escorpião me pegou, 490 00:41:05,088 --> 00:41:07,381 tudo se encaixou, e estamos comendo. 491 00:41:07,549 --> 00:41:08,590 Só vitórias! 492 00:41:08,758 --> 00:41:11,385 Não matou a fome! Quero mais. 493 00:41:11,553 --> 00:41:14,346 Eu quero mais! 494 00:41:14,681 --> 00:41:17,391 Ô, pessoal! Ela não vai me devorar, vai? 495 00:41:17,559 --> 00:41:18,559 Magrelo demais. 496 00:41:18,726 --> 00:41:20,769 Se ela devorar alguém, vai ser... 497 00:41:21,521 --> 00:41:22,563 Mãe! 498 00:41:22,647 --> 00:41:24,231 Ela cravou os dentes! 499 00:41:24,399 --> 00:41:26,191 Peguem o cajado! 500 00:41:28,027 --> 00:41:29,278 Saia! 501 00:41:29,612 --> 00:41:31,196 Sua monstruosa! 502 00:41:31,364 --> 00:41:33,157 Botem o cajado na boca! 503 00:41:34,701 --> 00:41:36,326 Segurem. Usem uma pedra. 504 00:41:38,163 --> 00:41:40,372 Ugga, bata nas pernas dela. 505 00:41:41,499 --> 00:41:42,749 Rolando para longe? 506 00:41:42,917 --> 00:41:44,918 Eu quero comer algo. 507 00:41:45,086 --> 00:41:48,255 Tem insetos para jantar. Muitos insetos! 508 00:41:48,423 --> 00:41:49,423 Por favor. 509 00:41:50,383 --> 00:41:51,842 Quer caçar comigo? 510 00:41:52,010 --> 00:41:53,093 Sério? 511 00:41:53,887 --> 00:41:56,346 Prossigam sem mim. É o meu fim. 512 00:41:56,514 --> 00:41:58,056 Contem minha história. 513 00:42:04,856 --> 00:42:06,190 Pode soltar. 514 00:42:07,275 --> 00:42:08,358 Que nome dá a isso? 515 00:42:08,526 --> 00:42:09,735 Armadilha. 516 00:42:09,903 --> 00:42:11,028 Que faz? 517 00:42:11,196 --> 00:42:12,279 Bem... 518 00:42:21,080 --> 00:42:23,123 Há quanto tempo está só? 519 00:42:27,045 --> 00:42:29,546 Que fazemos agora? 520 00:42:30,798 --> 00:42:32,424 É boa atriz? 521 00:42:58,117 --> 00:42:59,326 Você é boa nisso. 522 00:43:03,623 --> 00:43:05,123 Não. Desculpe. 523 00:43:05,291 --> 00:43:06,458 Tudo bem. 524 00:43:06,626 --> 00:43:08,335 -É o seu. -Com licença. 525 00:43:09,671 --> 00:43:11,004 Sua outra mão... 526 00:43:11,172 --> 00:43:13,548 -Esse é meu braço. -Estou mexendo. 527 00:43:18,346 --> 00:43:19,721 Passando por baixo. 528 00:43:24,352 --> 00:43:27,646 Ele não pisou na sua armadilha. 529 00:43:27,814 --> 00:43:30,232 É, já notei. 530 00:43:34,529 --> 00:43:35,654 Cadê a Eep? 531 00:43:42,245 --> 00:43:43,829 Ela é demais. 532 00:43:45,164 --> 00:43:46,206 Eep! 533 00:43:46,916 --> 00:43:47,958 Pai, não! 534 00:43:59,637 --> 00:44:01,596 É uma avalanche de sabor. 535 00:44:29,500 --> 00:44:31,501 Pelo visto, não haverá sobras. 536 00:44:31,669 --> 00:44:33,587 Que são "sobras"? 537 00:44:33,755 --> 00:44:35,922 Quando há muita comida, ficam sobras. 538 00:44:36,424 --> 00:44:38,592 Nunca tivemos tanta comida. 539 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 Grug, que tal uma história? 540 00:44:53,358 --> 00:44:55,776 Boa ideia. Que tal uma história? 541 00:44:56,277 --> 00:44:58,153 Conte uma história! 542 00:45:00,823 --> 00:45:04,368 Era uma vez uma menina tigre 543 00:45:04,535 --> 00:45:07,079 que vivia numa caverna com a família. 544 00:45:07,246 --> 00:45:08,455 Havia muitas regras, 545 00:45:08,623 --> 00:45:13,543 mas a maior e mais simples era nunca sair da caverna à noite. 546 00:45:13,711 --> 00:45:18,507 A porta era tão pesada que devia ser uma regra fácil de lembrar. 547 00:45:18,674 --> 00:45:19,966 Tão fácil de lembrar! 548 00:45:20,134 --> 00:45:21,343 Eu sei. 549 00:45:22,178 --> 00:45:24,429 Mas quando todos dormiram, 550 00:45:24,597 --> 00:45:25,972 ela saiu assim mesmo. 551 00:45:26,140 --> 00:45:27,599 -Não! -Sim! 552 00:45:27,767 --> 00:45:30,519 Assim que saiu, a caverna foi destruída, 553 00:45:30,686 --> 00:45:33,271 foram obrigados a fazer uma caminhada longa e chata 554 00:45:33,439 --> 00:45:35,190 com o esquisito que conheceram, 555 00:45:35,358 --> 00:45:36,817 e morreram! 556 00:45:38,820 --> 00:45:40,028 Ponto final. 557 00:45:41,364 --> 00:45:44,699 Por essa, eu não esperava: reviravolta no final. 558 00:45:44,867 --> 00:45:46,493 As minhas não acabam assim. 559 00:45:46,661 --> 00:45:48,495 Duas histórias numa noite! 560 00:45:57,630 --> 00:46:01,258 Está bem. Mas não será tão boa como a do Grug. 561 00:46:05,012 --> 00:46:09,182 Era uma vez uma bela menina tigre. 562 00:46:09,350 --> 00:46:12,269 Ela morava numa caverna com a família. 563 00:46:12,437 --> 00:46:16,189 O pai e a mãe diziam que ela podia ir aonde quisesse, 564 00:46:16,357 --> 00:46:19,901 mas nunca perto do precipício, pois podia cair. 565 00:46:20,069 --> 00:46:22,654 E morrer. Boa história. 566 00:46:23,281 --> 00:46:25,282 Mas quando ninguém estava olhando, 567 00:46:27,493 --> 00:46:29,786 ela ia perto do precipício, 568 00:46:29,954 --> 00:46:31,872 porque quanto mais perto da beira, 569 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 mais ela podia ouvir, mais ela podia ver, 570 00:46:35,626 --> 00:46:37,544 mais ela podia sentir. 571 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Até que 572 00:46:41,132 --> 00:46:44,301 ela ficou bem na beirinha. 573 00:46:44,469 --> 00:46:46,219 Ela viu uma luz. 574 00:46:46,387 --> 00:46:49,473 Ela se inclinou para tocá-la, 575 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 e ela escorregou. 576 00:46:51,517 --> 00:46:52,893 E caiu. 577 00:46:53,060 --> 00:46:54,978 E voou. 578 00:46:57,273 --> 00:46:58,690 Para onde voou? 579 00:46:59,108 --> 00:47:00,275 Para o amanhã. 580 00:47:00,443 --> 00:47:01,568 Amanhã? 581 00:47:01,736 --> 00:47:04,613 Um lugar com sóis demais no céu para contar. 582 00:47:04,780 --> 00:47:06,156 Seria muito claro. 583 00:47:06,324 --> 00:47:09,075 Um lugar diferente de hoje e de ontem. 584 00:47:09,243 --> 00:47:12,037 Um lugar onde tudo era melhor. 585 00:47:13,873 --> 00:47:15,665 Amanhã não é um lugar. 586 00:47:16,709 --> 00:47:18,043 Não dá para ver! 587 00:47:18,211 --> 00:47:20,086 Dá, sim! 588 00:47:20,755 --> 00:47:22,172 Eu já vi. 589 00:47:25,009 --> 00:47:26,885 É para lá que eu vou. 590 00:47:36,229 --> 00:47:40,232 Nós vamos fechar os olhos e dormir. 591 00:47:40,691 --> 00:47:41,858 Quando acordarmos, 592 00:47:42,026 --> 00:47:44,277 vamos achar um lugar com tudo que queremos. 593 00:47:44,445 --> 00:47:45,445 Amanhã? 594 00:47:45,530 --> 00:47:46,821 Uma caverna. 595 00:48:25,903 --> 00:48:27,737 Foi por pouco. Quase nos pegou. 596 00:48:27,905 --> 00:48:29,698 Eu vigiei. Nos salvamos. 597 00:48:29,865 --> 00:48:30,991 Vamos mais rápido. 598 00:48:31,158 --> 00:48:34,202 Vocês têm outra velocidade além de "passeio"? 599 00:48:34,370 --> 00:48:36,413 Adoraria um trote agora. 600 00:48:36,581 --> 00:48:38,415 Você tem um instante? 601 00:48:38,583 --> 00:48:40,417 Como a menina tigre voou? 602 00:48:40,585 --> 00:48:43,003 Só conto fora do tronco. 603 00:48:43,170 --> 00:48:44,504 Sou mais divertido. 604 00:48:44,672 --> 00:48:47,674 Pode deixar comigo. 605 00:48:48,593 --> 00:48:49,884 Ô, Tunk! 606 00:48:50,052 --> 00:48:52,012 Tem uma aranha na sua cara. 607 00:48:54,181 --> 00:48:55,348 Opa! 608 00:48:55,683 --> 00:48:57,100 Ele se soltou! 609 00:49:01,939 --> 00:49:05,442 Não pisem nas estranhas pedrinhas pontudas. 610 00:49:05,610 --> 00:49:06,860 Está falando dessas? 611 00:49:08,029 --> 00:49:09,863 Não pisem nelas! 612 00:49:10,031 --> 00:49:11,740 Para o lado, meninas! 613 00:49:14,076 --> 00:49:17,037 Olá? Ninguém escuta? Ninguém escuta? 614 00:49:17,204 --> 00:49:20,040 Não dá para andar sobre elas. 615 00:49:32,928 --> 00:49:34,095 Volte aqui! 616 00:49:34,722 --> 00:49:37,390 Lá se vai nossa chance de sobreviver. 617 00:49:37,558 --> 00:49:39,392 E nosso tronco! 618 00:49:40,394 --> 00:49:41,394 Eu pego. 619 00:50:01,582 --> 00:50:04,584 Pular não adianta. Só um pouquinho, 620 00:50:04,752 --> 00:50:06,086 mas depois piora. 621 00:50:08,089 --> 00:50:09,381 Que tal... 622 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 Não andem sobre as mãos. Dá no mesmo. 623 00:50:19,642 --> 00:50:21,101 Vamos lá. 624 00:50:23,104 --> 00:50:24,437 Posso ajudá-los, 625 00:50:24,605 --> 00:50:27,107 mas vai haver mudanças por aqui. 626 00:50:27,274 --> 00:50:29,275 O passeio de tronco acabou. 627 00:50:29,443 --> 00:50:30,777 Largue o tronco. 628 00:50:35,157 --> 00:50:37,117 Agora, chute para longe. 629 00:50:40,287 --> 00:50:41,746 Mais longe. 630 00:50:46,460 --> 00:50:47,627 Fala sério! 631 00:50:48,337 --> 00:50:51,506 Muito bem, "Guy" espertinho! 632 00:50:51,674 --> 00:50:52,966 E agora? 633 00:51:07,648 --> 00:51:09,691 Sejam bonzinhos, peixinhos. 634 00:51:13,195 --> 00:51:15,822 Prontinho. Pode olhar. 635 00:51:20,119 --> 00:51:22,620 Adorei! Cadê meus pés? 636 00:51:22,788 --> 00:51:23,997 Ainda estão aí! 637 00:51:25,124 --> 00:51:26,124 Que bom. 638 00:51:28,461 --> 00:51:29,711 Como pesa! 639 00:51:29,879 --> 00:51:31,004 Acha? 640 00:51:31,172 --> 00:51:32,338 Obrigada. 641 00:51:33,340 --> 00:51:35,008 Esperem! 642 00:51:38,345 --> 00:51:39,637 Calma aí. 643 00:51:39,805 --> 00:51:41,514 Ninguém se machucou. 644 00:51:41,682 --> 00:51:45,310 Sapatos são ótimos. De onde tira essas ideias? 645 00:51:49,315 --> 00:51:51,399 Eu chamo de "cérebro". 646 00:51:51,567 --> 00:51:53,860 Estou quase certo que as ideias vêm dele. 647 00:51:54,028 --> 00:51:57,071 Pai, eu não tenho cérebro. 648 00:51:57,364 --> 00:52:00,533 Nos viramos muito bem sem cérebro até agora. 649 00:52:00,701 --> 00:52:03,870 Trogloditas não precisam de cérebro. Temos isso. 650 00:52:04,872 --> 00:52:08,333 É disso que estou falando! Ideias são para fracotes. 651 00:52:08,501 --> 00:52:10,710 Vamos logo para aquela montanha! 652 00:52:13,881 --> 00:52:16,049 Eu adorei! 653 00:52:16,217 --> 00:52:18,384 Peixinhos, não comam meus pés. 654 00:52:55,256 --> 00:52:58,049 Como a menina tigre voou? 655 00:52:58,217 --> 00:53:00,051 Ela pulou no sol 656 00:53:00,219 --> 00:53:01,928 e viajou até o amanhã. 657 00:53:03,889 --> 00:53:05,890 Não, não, não. 658 00:53:38,507 --> 00:53:39,507 Oi, pai! 659 00:53:40,843 --> 00:53:42,468 Tchau, pai. 660 00:53:47,308 --> 00:53:49,851 Vocês já tinham visto chuva, não é? 661 00:53:50,019 --> 00:53:52,270 Nós não saímos muito. 662 00:54:13,334 --> 00:54:14,834 Parece perigoso. 663 00:54:15,794 --> 00:54:18,087 Pai, tudo para o senhor é perigoso. 664 00:54:18,255 --> 00:54:19,255 Cuidado. 665 00:54:19,423 --> 00:54:20,673 Sério? Tá bom. 666 00:54:54,875 --> 00:54:57,710 Não, não, não. Nada legal! Não estou gostando! 667 00:55:18,232 --> 00:55:22,068 E o urso disse: "Sua caverna? Jogo ossos aqui desde a semana passada." 668 00:55:22,319 --> 00:55:23,403 Semana passada! 669 00:55:24,363 --> 00:55:25,863 História engraçada! 670 00:55:26,031 --> 00:55:28,157 Não é história, é uma piada. 671 00:55:28,325 --> 00:55:29,575 Que é "piada"? 672 00:55:29,743 --> 00:55:32,745 Inventar uma coisa que faz você rir. 673 00:55:38,002 --> 00:55:39,168 -Um para você. -Obrigado. 674 00:55:39,336 --> 00:55:42,255 Um para você. E esse é para você. 675 00:55:43,007 --> 00:55:44,007 Chega. 676 00:55:44,174 --> 00:55:46,009 Parem! Já está bom. 677 00:55:47,428 --> 00:55:49,429 Não sei por que as crianças precisam de conchas. 678 00:55:49,596 --> 00:55:51,681 Qualquer perigo, chamamos os outros. 679 00:55:51,849 --> 00:55:54,600 Acha melhor nos separarmos? 680 00:55:54,768 --> 00:55:57,770 Podemos tentar mais caminhos. É o jeito mais rápido. 681 00:55:57,938 --> 00:56:00,440 Croods ficam juntos. Seu jeito não é seguro. 682 00:56:00,607 --> 00:56:01,607 Eles se viram. 683 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 A gente consegue. 684 00:56:03,193 --> 00:56:04,777 Não, não, não. 685 00:56:04,945 --> 00:56:06,946 Meu dever é proteger vocês. 686 00:56:07,114 --> 00:56:10,450 Ainda estou no comando, e não vamos nos separar. 687 00:56:11,118 --> 00:56:12,243 Vocês, se separem! 688 00:56:12,953 --> 00:56:14,287 E ponto final. 689 00:56:33,974 --> 00:56:35,600 Olá? 690 00:56:35,768 --> 00:56:37,685 Estão todos bem? 691 00:56:37,853 --> 00:56:39,145 Estamos bem, Grug. 692 00:56:39,313 --> 00:56:41,355 Pai? Estou meio apavorado. 693 00:56:41,523 --> 00:56:44,108 Me diga o que fazer. Que faço agora? 694 00:56:44,276 --> 00:56:46,152 Fique onde está. Eu acho você. 695 00:56:46,320 --> 00:56:47,862 Não, devagar demais. 696 00:56:48,030 --> 00:56:50,990 Continuem em frente que a gente sai. 697 00:56:51,158 --> 00:56:52,158 Pai? 698 00:56:54,161 --> 00:56:55,661 Sim. 699 00:56:55,829 --> 00:56:57,163 Tudo bem. 700 00:56:57,331 --> 00:56:59,832 Se lembre: nunca deixe de ter medo. 701 00:57:00,000 --> 00:57:01,834 Vocês conseguem! 702 00:57:02,002 --> 00:57:04,170 Vai dar tudo certo! 703 00:57:04,338 --> 00:57:06,506 Eu vou desmaiar. 704 00:57:08,175 --> 00:57:10,134 Sandy. Sandy! 705 00:58:59,828 --> 00:59:01,454 Me dê mais uma. 706 00:59:05,042 --> 00:59:06,417 Deixou cair. 707 00:59:40,035 --> 00:59:41,577 Venha comigo. 708 00:59:44,456 --> 00:59:46,123 Vá, garoto! Pegue! 709 00:59:48,502 --> 00:59:49,919 Olá! 710 00:59:50,087 --> 00:59:51,337 Vó? 711 00:59:53,882 --> 00:59:54,882 Mãe? 712 00:59:55,050 --> 00:59:56,467 Caramba! 713 00:59:58,053 --> 00:59:59,428 Grug? 714 01:00:07,312 --> 01:00:08,980 Vou pegá-lo. 715 01:00:15,279 --> 01:00:17,488 Muito bem! Quem é o garotão? 716 01:00:17,656 --> 01:00:19,657 É você, sim! Olhe só! 717 01:00:19,825 --> 01:00:21,617 Precisa de um nome. Quer? 718 01:00:21,785 --> 01:00:23,536 Vou chamar de Douglas. 719 01:00:23,704 --> 01:00:25,955 Sabe fazer truques? Role. 720 01:00:26,123 --> 01:00:28,040 Vamos, Douglas, role! 721 01:00:33,046 --> 01:00:35,047 Muito bem, Douglas! 722 01:00:38,719 --> 01:00:40,303 Eu já amei na vida. 723 01:00:40,470 --> 01:00:43,306 Ele era caçador, eu coletava comida. 724 01:00:43,473 --> 01:00:45,933 Foi um escândalo. 725 01:00:46,727 --> 01:00:50,062 Nós comíamos frutinhas, e dançávamos. 726 01:00:50,230 --> 01:00:53,566 Meu pai o esmagou com uma pedra, e me deu em troca para seu avô. 727 01:00:58,405 --> 01:00:59,947 Croods! 728 01:01:00,115 --> 01:01:01,407 Desçam aqui. 729 01:01:01,575 --> 01:01:04,327 Eles estão bem. O Guy está com eles. 730 01:01:04,911 --> 01:01:07,121 O Guy está com eles. Que alívio! 731 01:01:07,622 --> 01:01:08,664 Obrigado. 732 01:01:08,832 --> 01:01:12,752 Obrigado por me dar notícias interessantes do Guy. 733 01:01:13,170 --> 01:01:14,837 Eu vou subir. 734 01:01:15,005 --> 01:01:19,675 Por que não se junta a nós quando deixar de ser tão chato? 735 01:01:27,934 --> 01:01:29,477 Amontoar para dormir? 736 01:01:33,690 --> 01:01:35,483 Que tal uma história? 737 01:01:38,111 --> 01:01:39,445 Alguém? 738 01:01:41,990 --> 01:01:46,035 Então Torg disse: "Conhece? Eu que desenhei." 739 01:01:47,788 --> 01:01:49,622 Não faz sentido. 740 01:01:51,375 --> 01:01:54,460 Eu sei que foi difícil nos trazer com você, 741 01:01:54,628 --> 01:01:57,505 mas eles passaram o melhor dia da vida deles. 742 01:01:58,840 --> 01:02:01,300 Obrigada por isso. 743 01:02:23,573 --> 01:02:26,158 Quero lhes mostrar uma coisa. 744 01:03:06,616 --> 01:03:08,868 Sóis demais para contar. 745 01:03:09,619 --> 01:03:13,706 Todo sol que atravessa o céu, vai descansar ali. 746 01:03:13,874 --> 01:03:15,708 Amanhã. 747 01:03:15,876 --> 01:03:17,710 É lá que estaremos seguros. 748 01:03:18,545 --> 01:03:20,379 Eu vou com o Guy. 749 01:03:20,714 --> 01:03:23,257 Não! Você é a minha garotinha. 750 01:03:27,596 --> 01:03:29,305 Venha conosco. 751 01:03:29,723 --> 01:03:31,223 Não vou sem o Grug. 752 01:03:31,391 --> 01:03:34,059 Então fique. Contem comigo. 753 01:03:34,227 --> 01:03:35,895 Jura, mãe? Agora? 754 01:03:36,062 --> 01:03:38,272 O Grug não faz ideia de como nos proteger. 755 01:03:38,440 --> 01:03:40,566 Aliás, não faz ideia de nada. 756 01:03:40,734 --> 01:03:43,736 Não é verdade. E aquela vez quando ele... 757 01:03:45,906 --> 01:03:47,156 Admita. 758 01:03:47,324 --> 01:03:50,409 Se ele tivesse uma ideia que fosse, 759 01:03:50,577 --> 01:03:52,745 eu teria um infarto e morreria. 760 01:03:58,251 --> 01:03:59,251 Grug? 761 01:03:59,336 --> 01:04:00,503 -Pai! -Pai! 762 01:04:00,670 --> 01:04:03,839 Ele é grandão. Como desaparece assim? 763 01:04:04,007 --> 01:04:07,801 Esperem! Vamos perguntar àquela mulher feia se viu o pai. 764 01:04:08,803 --> 01:04:10,137 Não o vi. 765 01:04:11,014 --> 01:04:12,640 Que está fazendo? 766 01:04:12,766 --> 01:04:13,766 Pois é... 767 01:04:13,850 --> 01:04:17,603 Passei a noite acordado, porque as ideias não paravam. 768 01:04:17,771 --> 01:04:19,355 É uma cobra? 769 01:04:19,523 --> 01:04:21,607 Braço, novo e aperfeiçoado. 770 01:04:23,485 --> 01:04:26,028 Ele se ajusta sozinho. 771 01:04:27,197 --> 01:04:28,948 Que é isso na cabeça? 772 01:04:29,115 --> 01:04:31,033 Chama-se desespero. 773 01:04:31,201 --> 01:04:33,619 Eu chamo de "cabelug" que rima com "Grug". 774 01:04:33,787 --> 01:04:36,789 E isso, eu chamo de "bola". 775 01:04:36,957 --> 01:04:38,123 Rima com "Grug". 776 01:04:38,291 --> 01:04:39,291 Não rima. 777 01:04:39,459 --> 01:04:41,794 É mais rápida que sapatos. 778 01:04:42,546 --> 01:04:44,463 Aí, vocês não me pegam! 779 01:04:50,637 --> 01:04:52,471 Eu quero uma "bola". 780 01:04:52,681 --> 01:04:55,182 Pintar é coisa do passado. 781 01:04:55,350 --> 01:04:57,810 Eu chamo de "instantâneo". 782 01:04:58,979 --> 01:05:01,188 Bata de novo. Acho que pisquei. 783 01:05:02,482 --> 01:05:04,733 Eu chamo de "sombra". 784 01:05:04,901 --> 01:05:06,860 O sol não fere mais meus olhos. 785 01:05:07,028 --> 01:05:08,821 De onde tirou as ideias? 786 01:05:08,989 --> 01:05:10,239 Como não tenho cérebro, 787 01:05:10,407 --> 01:05:12,825 elas vêm do estômago, lá debaixo, 788 01:05:12,993 --> 01:05:15,160 subindo até minha mente. 789 01:05:17,998 --> 01:05:19,999 Grug, não podemos parar. 790 01:05:20,333 --> 01:05:22,918 Eu tenho ideias, tenho pensamentos. 791 01:05:23,086 --> 01:05:26,088 Por exemplo, eu chamo de "casa-móvel". 792 01:05:26,256 --> 01:05:28,007 Não é sensacional? 793 01:05:31,052 --> 01:05:33,596 Esse aqui, eu chamo de "subidor". 794 01:05:33,680 --> 01:05:34,680 Mãe? 795 01:05:34,764 --> 01:05:35,931 Eu sei. Vai mal. 796 01:05:40,020 --> 01:05:42,104 Chego quase a sentir pena dele. 797 01:05:46,943 --> 01:05:48,527 Não sinto, não. 798 01:05:49,362 --> 01:05:51,363 Que está tentando fazer, Grug? 799 01:05:51,531 --> 01:05:55,534 Eu pensei que, se eu pudesse ter ideias 800 01:05:55,785 --> 01:05:57,119 como o Guy, 801 01:05:58,038 --> 01:06:00,122 talvez a Eep me ouvisse, 802 01:06:00,290 --> 01:06:04,043 e talvez não fosse querer ir com o Guy. 803 01:06:04,210 --> 01:06:05,544 Oh, Grug. 804 01:06:05,712 --> 01:06:08,213 Foi só por causa disso? 805 01:06:11,551 --> 01:06:14,762 E também achei que ter ideias fosse matar sua mãe. 806 01:06:14,929 --> 01:06:17,389 Então, seriam só vitórias. 807 01:06:17,557 --> 01:06:18,974 Chegamos! 808 01:06:27,734 --> 01:06:29,276 Incrível. 809 01:06:57,597 --> 01:06:58,555 Caverna! 810 01:06:58,640 --> 01:06:59,640 Entrem. 811 01:06:59,808 --> 01:07:00,933 Rápido! 812 01:07:01,101 --> 01:07:02,309 Vamos! Vão! 813 01:07:04,604 --> 01:07:05,729 Não! 814 01:07:08,441 --> 01:07:09,942 Chega de cavernas! 815 01:07:10,110 --> 01:07:11,151 Quê? 816 01:07:11,236 --> 01:07:14,905 Vamos pular no sol e viajar até amanhã com o Guy! 817 01:07:15,073 --> 01:07:17,408 Esperem! Vão todos entrar nessa? 818 01:07:19,119 --> 01:07:20,160 Tunk? 819 01:07:21,663 --> 01:07:23,163 Desculpe, pai. 820 01:07:24,958 --> 01:07:27,292 Pare de se preocupar conosco. 821 01:07:27,460 --> 01:07:30,170 É meu dever se preocupar e seguir as regras. 822 01:07:30,338 --> 01:07:32,172 As regras são outras aqui! 823 01:07:32,340 --> 01:07:33,507 Nos mantiveram vivos! 824 01:07:33,675 --> 01:07:37,761 Aquilo não era vida! Só não era morte. 825 01:07:37,929 --> 01:07:39,263 Há uma diferença. 826 01:07:39,431 --> 01:07:41,974 Ugga, vocês todos, têm de me ouvir. 827 01:07:42,142 --> 01:07:45,185 Estaríamos mortos se tivéssemos ouvido você. 828 01:07:46,771 --> 01:07:48,772 Temos de seguir o Guy agora. 829 01:07:53,194 --> 01:07:54,194 Guy. 830 01:07:54,946 --> 01:07:56,363 Guy? Fuja! 831 01:08:06,166 --> 01:08:07,332 É inútil. 832 01:08:07,500 --> 01:08:09,293 Não há tempo. Tudo desmorona. 833 01:08:09,461 --> 01:08:11,503 É irracional e contraproducente. 834 01:08:11,671 --> 01:08:13,005 Palavrões me irritam. 835 01:08:13,548 --> 01:08:14,715 Fale mais! 836 01:08:14,883 --> 01:08:16,133 Medidas defensivas. 837 01:08:18,219 --> 01:08:19,887 Você acordou diferente! 838 01:08:20,054 --> 01:08:21,805 É um homem de ideias, moderno. 839 01:08:22,515 --> 01:08:25,517 Eu sou um troglodita! 840 01:08:25,685 --> 01:08:26,894 Não, espere! 841 01:08:48,249 --> 01:08:49,291 Não! 842 01:08:49,375 --> 01:08:52,377 Que é isso que salva você de meus socos? 843 01:08:53,713 --> 01:08:54,755 Piche. 844 01:08:54,839 --> 01:08:57,216 Não, preciso voltar a eles. 845 01:08:57,926 --> 01:08:59,092 Não se debata. 846 01:08:59,177 --> 01:09:00,135 Não! 847 01:09:00,220 --> 01:09:01,261 Pare! 848 01:09:08,186 --> 01:09:10,562 Ninguém escapa daqui. 849 01:09:11,606 --> 01:09:13,565 Acredite em mim, 850 01:09:13,733 --> 01:09:15,192 porque eu sei. 851 01:09:16,402 --> 01:09:17,402 Sua... 852 01:09:17,570 --> 01:09:20,239 Família. Foi assim. 853 01:09:26,371 --> 01:09:27,955 Desculpe. 854 01:09:31,251 --> 01:09:33,752 Eu era pequeno quando aconteceu. 855 01:09:34,754 --> 01:09:37,214 A última frase de meus pais foi: 856 01:09:37,382 --> 01:09:38,715 "Não se esconda, 857 01:09:39,592 --> 01:09:41,093 "viva. 858 01:09:42,929 --> 01:09:45,264 "Siga o sol 859 01:09:45,431 --> 01:09:47,558 "que você chega ao Amanhã." 860 01:09:49,936 --> 01:09:51,937 Você seguiu a luz. 861 01:09:52,730 --> 01:09:54,731 Minha filha é como você. 862 01:09:54,899 --> 01:09:55,899 Não. 863 01:09:56,067 --> 01:09:57,609 Ela é como você. 864 01:09:57,777 --> 01:10:00,779 Ela ama você, mas se esquece de dizer. 865 01:10:00,947 --> 01:10:03,490 Como você se esquece de dizer a ela. 866 01:10:06,578 --> 01:10:11,665 Acho que eu estava ocupado mantendo todos eles vivos. 867 01:10:12,083 --> 01:10:15,586 Tudo bem. É o que pais fazem. 868 01:10:22,260 --> 01:10:25,095 Tem razão. 869 01:10:25,263 --> 01:10:27,472 Mas não podemos fazer isso daqui. 870 01:10:27,640 --> 01:10:30,309 Precisamos de suas ideias. 871 01:10:33,146 --> 01:10:35,981 Vamos lá. Você consegue. 872 01:10:40,320 --> 01:10:43,322 Braço, ativar gerador de ideias de emergência! 873 01:10:45,992 --> 01:10:47,117 Já sei! 874 01:10:53,291 --> 01:10:54,249 Caramba. 875 01:10:54,334 --> 01:10:57,294 Eu sei, mas ele está fazendo o que pode. 876 01:10:57,462 --> 01:10:58,629 Vamos lá. 877 01:11:04,010 --> 01:11:05,677 Ele está ali. 878 01:11:05,845 --> 01:11:08,555 Braço, quero romance, drama, sinceridade. 879 01:11:08,723 --> 01:11:09,723 Me comova. 880 01:11:15,855 --> 01:11:17,189 Já nos viu. 881 01:11:17,357 --> 01:11:19,691 É nossa deixa. Capricha! 882 01:11:28,993 --> 01:11:30,243 Ele não vem. 883 01:11:30,411 --> 01:11:32,037 A marionete não está com medo. 884 01:11:32,205 --> 01:11:34,539 Medo? Vou te mostrar medo. 885 01:11:34,707 --> 01:11:36,333 Me dê esses pauzinhos! 886 01:11:52,725 --> 01:11:54,393 Segure firme! 887 01:12:24,132 --> 01:12:26,133 Viva! Conseguiu! 888 01:12:27,218 --> 01:12:28,218 -Grug! -Pai! 889 01:12:28,386 --> 01:12:30,595 Estamos salvos! 890 01:12:33,099 --> 01:12:34,433 É. 891 01:12:35,435 --> 01:12:36,935 Estamos salvos. 892 01:12:48,781 --> 01:12:51,450 Grug, você manda. 893 01:12:52,618 --> 01:12:54,578 Nos leve ao Amanhã. 894 01:13:00,835 --> 01:13:01,960 Rápido! 895 01:13:02,128 --> 01:13:04,337 Depressa! Vamos conseguir! 896 01:13:05,965 --> 01:13:07,507 Você tinha razão. 897 01:13:07,675 --> 01:13:10,135 Olhem ali! O sol! 898 01:13:10,303 --> 01:13:13,472 Vamos conseguir! Vamos viajar ao Amanhã! 899 01:13:37,497 --> 01:13:38,622 Corram! 900 01:14:06,734 --> 01:14:09,027 Eu não compreendo. 901 01:14:09,195 --> 01:14:12,239 O sol estava bem ali. Estava logo ali. 902 01:14:16,869 --> 01:14:18,495 Temos de voltar à caverna. 903 01:14:18,663 --> 01:14:20,038 Rápido, rápido! 904 01:14:20,206 --> 01:14:23,375 Fiquem juntos. Vamos em frente. Se mexam. 905 01:14:23,543 --> 01:14:25,001 Segurem minha mão. 906 01:14:25,169 --> 01:14:27,754 Tunk, venha. Venham! Vamos ficar juntos. 907 01:14:28,923 --> 01:14:31,049 Que há de errado com você? 908 01:14:31,217 --> 01:14:34,261 Grug, vamos morrer se ficarmos aqui. 909 01:14:57,910 --> 01:15:00,036 Grug, me escute. 910 01:15:00,204 --> 01:15:02,873 Temos de voltar àquela caverna. 911 01:15:06,252 --> 01:15:08,211 Chega de escuridão. 912 01:15:08,921 --> 01:15:11,173 Chega de esconderijos. 913 01:15:11,674 --> 01:15:13,592 Chega de cavernas. 914 01:15:15,261 --> 01:15:17,262 Para que tudo isso? 915 01:15:21,392 --> 01:15:23,768 Para seguir a luz. 916 01:15:27,440 --> 01:15:29,107 Não vou mudar. 917 01:15:29,275 --> 01:15:31,443 Eu não tenho ideias, 918 01:15:32,278 --> 01:15:34,571 mas tenho minha força. 919 01:15:34,739 --> 01:15:36,072 E no momento, 920 01:15:36,240 --> 01:15:38,575 é tudo de que precisam. 921 01:15:40,286 --> 01:15:42,871 Não sabemos o que há. Pode não haver nada lá. 922 01:15:43,039 --> 01:15:44,956 É arriscado demais! 923 01:15:47,210 --> 01:15:48,460 É uma chance. 924 01:15:58,137 --> 01:16:00,263 Eu me arrisco. 925 01:16:01,724 --> 01:16:05,644 Quis jogar você longe desde que conheci você. 926 01:16:06,771 --> 01:16:08,647 É uma piada, né? 927 01:16:08,814 --> 01:16:10,732 Que é "piada"? 928 01:16:41,055 --> 01:16:42,597 Ele conseguiu! 929 01:16:44,350 --> 01:16:46,768 Ele conseguiu! 930 01:16:49,730 --> 01:16:51,940 Agora, Tunk, é sua vez. 931 01:16:52,108 --> 01:16:53,650 Você não vai, né? 932 01:16:54,151 --> 01:16:56,653 Quando passar, eu estarei com você. 933 01:17:04,954 --> 01:17:05,954 Não! 934 01:17:14,547 --> 01:17:16,214 Foi um herói. 935 01:17:18,634 --> 01:17:20,051 Papai! 936 01:17:32,189 --> 01:17:33,189 Vó... 937 01:17:33,357 --> 01:17:35,525 Sem choro. Me jogue. 938 01:17:36,277 --> 01:17:37,444 Espere. 939 01:17:37,611 --> 01:17:40,196 Me surpreendeu hoje, 940 01:17:40,364 --> 01:17:41,781 cabeça-dura. 941 01:17:47,538 --> 01:17:49,789 Ainda viva! 942 01:17:50,750 --> 01:17:52,042 Hora de ir. 943 01:17:52,209 --> 01:17:53,293 Não. 944 01:17:53,461 --> 01:17:55,503 Eu tenho tanto a lhe falar. 945 01:17:55,671 --> 01:17:58,131 Quero resolver tudo, mas não dá tempo. 946 01:17:58,299 --> 01:17:59,966 Eu resolvo. 947 01:18:03,721 --> 01:18:05,221 Resolveu mesmo. 948 01:18:06,724 --> 01:18:08,224 Como chama isso? 949 01:18:09,060 --> 01:18:12,395 Pensei em chamar de "Abraçug", 950 01:18:13,522 --> 01:18:15,440 porque rima com "Grug". 951 01:18:17,568 --> 01:18:19,736 Mas pode mudar se quiser. 952 01:18:20,696 --> 01:18:23,656 Não, gostei de "Abraçug". 953 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 Eu te amo. 954 01:18:34,585 --> 01:18:35,585 Eu... 955 01:18:41,217 --> 01:18:42,634 Pai! 956 01:18:43,427 --> 01:18:45,136 Estou com medo. 957 01:18:45,304 --> 01:18:47,764 Nunca tenha medo. 958 01:19:25,386 --> 01:19:26,511 Ali! 959 01:19:26,679 --> 01:19:27,971 Eu o vejo! 960 01:20:12,766 --> 01:20:13,766 Oba! 961 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 Eu consegui! 962 01:21:37,101 --> 01:21:38,977 Para trás! 963 01:21:39,144 --> 01:21:40,979 Se afaste! 964 01:22:25,399 --> 01:22:26,983 Estão em perigo! 965 01:22:27,151 --> 01:22:29,485 Aguentem que estou indo! 966 01:22:29,903 --> 01:22:31,654 Como atravesso? 967 01:22:31,822 --> 01:22:34,949 Preciso pensar. O que o Guy faria? 968 01:22:35,117 --> 01:22:37,827 O que o Guy faria? O que faria? 969 01:22:40,039 --> 01:22:41,956 O que eu faria? 970 01:22:42,791 --> 01:22:44,292 Segure! 971 01:22:59,683 --> 01:23:03,102 Eu tive 972 01:23:03,354 --> 01:23:07,940 uma ideia! 973 01:23:28,504 --> 01:23:29,671 Corra! 974 01:24:10,838 --> 01:24:12,213 Isso! 975 01:24:19,680 --> 01:24:20,847 Douglas? 976 01:24:21,348 --> 01:24:23,057 Conheço aquele cara. 977 01:24:58,302 --> 01:24:59,927 Segurem! 978 01:25:42,846 --> 01:25:44,430 Não é seguro aqui. 979 01:25:46,475 --> 01:25:48,100 Vou dizer a ela. 980 01:26:36,275 --> 01:26:38,067 Eu nunca disse a ele. 981 01:26:40,112 --> 01:26:43,155 Se seu pai estivesse aqui, ele diria para você... 982 01:26:43,323 --> 01:26:46,409 Saiam da frente! 983 01:26:46,577 --> 01:26:48,703 Imitou a voz dele direitinho. 984 01:26:48,871 --> 01:26:52,623 Saiam da frente! 985 01:26:52,875 --> 01:26:54,000 Papai! 986 01:26:54,167 --> 01:26:55,418 Conseguiu! 987 01:26:55,586 --> 01:26:57,003 Está viajando no sol. 988 01:26:58,380 --> 01:27:00,256 Mas não muito bem. 989 01:27:00,424 --> 01:27:02,550 Saiam todos da frente! 990 01:27:07,764 --> 01:27:09,140 -Pai! -Grug! 991 01:27:10,183 --> 01:27:12,143 Cadê o perigo? Quem soprou a concha? 992 01:27:13,979 --> 01:27:15,897 Te amo também! 993 01:27:24,948 --> 01:27:27,867 Um, dois, três, quatro, 994 01:27:28,035 --> 01:27:29,577 cinco, 995 01:27:29,745 --> 01:27:30,745 seis, 996 01:27:31,830 --> 01:27:33,915 e sete. 997 01:27:36,460 --> 01:27:37,710 E meio. 998 01:27:38,962 --> 01:27:40,463 E oito. 999 01:27:41,381 --> 01:27:42,381 Nove. 1000 01:27:42,549 --> 01:27:44,675 Douglas! Pai, o salvou! 1001 01:27:44,843 --> 01:27:47,261 Um garoto precisa de mascote. 1002 01:27:51,391 --> 01:27:53,851 Acaba que prefiro gatos. 1003 01:27:56,396 --> 01:27:57,563 Não. 1004 01:28:06,615 --> 01:28:09,867 Vocês precisam ver isso. 1005 01:28:21,755 --> 01:28:23,422 Vamos para lá. 1006 01:28:23,966 --> 01:28:26,050 Demais! Aí vou eu! 1007 01:28:29,554 --> 01:28:30,554 Espere! 1008 01:28:34,935 --> 01:28:37,895 Essa sou eu. Meu nome é Eep. 1009 01:28:38,063 --> 01:28:41,273 Essa é minha família, os Croods. 1010 01:28:41,441 --> 01:28:43,818 Se não percebeu pelo bronzeado e as mascotes, 1011 01:28:43,986 --> 01:28:46,654 não somos mais trogloditas puros. 1012 01:28:49,992 --> 01:28:52,660 Batam de novo. Eu pisquei. 1013 01:28:53,328 --> 01:28:56,247 Nosso mundo ainda é árduo e hostil, 1014 01:28:57,666 --> 01:28:59,792 mas sabemos que vamos sobreviver, 1015 01:28:59,960 --> 01:29:02,753 porque mudamos as regras. 1016 01:29:02,921 --> 01:29:04,755 Regras que nos mantinham no escuro. 1017 01:29:07,759 --> 01:29:11,679 Graças a meu pai que nos ensinou que todos podem mudar. 1018 01:29:11,847 --> 01:29:13,514 Soltem o bebê! 1019 01:29:18,812 --> 01:29:20,187 De certa forma. 1020 01:29:38,999 --> 01:29:42,293 Então, daqui para frente, vamos ficar aqui fora 1021 01:29:42,461 --> 01:29:44,545 onde podemos seguir a luz. 1022 01:29:50,052 --> 01:29:53,054 FIM 1023 01:38:10,134 --> 01:38:12,135 Tradução: Mário Menezes