1
00:00:53,971 --> 00:00:58,683
A cada sol nasce um novo dia.
Um novo começo.
2
00:00:58,851 --> 00:01:02,311
Uma esperança que tudo
seja melhor que ontem.
3
00:01:03,522 --> 00:01:06,149
Mas não para mim.
Meu nome é Eep.
4
00:01:06,316 --> 00:01:09,444
Essa é minha família, os Croods.
5
00:01:09,611 --> 00:01:15,158
Se ainda não percebeu pelas peles
e testas inclinadas, somos trogloditas.
6
00:01:15,617 --> 00:01:19,996
Passamos muitos de nossos dias
numa caverna, no escuro.
7
00:01:20,164 --> 00:01:24,667
Noite após noite,
dia após dia.
8
00:01:24,835 --> 00:01:28,880
É, lar doce lar.
9
00:01:29,047 --> 00:01:33,843
Quando saímos, lutamos por comida
num mundo árduo e hostil.
10
00:01:35,220 --> 00:01:38,806
E eu ainda penei
para aturar minha família.
11
00:01:39,808 --> 00:01:42,977
Éramos os últimos sobreviventes.
Já houve vizinhos.
12
00:01:43,145 --> 00:01:45,688
Os Gorts,
esmagados por um mamute.
13
00:01:45,856 --> 00:01:48,816
Os Horks,
engolidos por uma cobra-de-areia.
14
00:01:48,984 --> 00:01:51,194
Os Erfs,
mordida de mosquito.
15
00:01:51,361 --> 00:01:55,031
Os Throgs,
um mero resfriado.
16
00:01:55,199 --> 00:01:57,950
E os Croods,
que somos nós.
17
00:01:58,118 --> 00:02:01,788
Os Croods sobreviveram
graças a meu pai.
18
00:02:01,955 --> 00:02:05,541
Ele era forte
e obedecia às regras
19
00:02:05,709 --> 00:02:07,502
pintadas na caverna.
20
00:02:07,669 --> 00:02:10,213
Novidade é ruim.
Curiosidade é ruim.
21
00:02:10,380 --> 00:02:14,675
Sair à noite é ruim.
Resumindo, qualquer diversão é ruim.
22
00:02:14,843 --> 00:02:16,844
Bem-vindo a meu mundo.
23
00:02:17,012 --> 00:02:22,391
Mas esta é a história
de como tudo mudou num instante.
24
00:02:22,559 --> 00:02:25,728
Porque não sabíamos que nosso mundo
25
00:02:25,896 --> 00:02:28,397
estava prestes a acabar.
26
00:02:28,565 --> 00:02:33,820
E não havia regras na caverna
que nos preparassem para isso.
27
00:02:53,423 --> 00:02:56,968
Precisa esperar meu sinal, Eep.
28
00:02:59,763 --> 00:03:01,180
Buu!
29
00:03:02,307 --> 00:03:04,600
Ai! Não!
30
00:03:08,939 --> 00:03:11,941
Fazia uma eternidade
que não saíamos da caverna.
31
00:03:12,109 --> 00:03:14,443
Três dias não é uma eternidade.
32
00:03:14,611 --> 00:03:16,028
Com essa família, é!
33
00:03:16,196 --> 00:03:20,616
Eep, quer descer?
Deixe de fazer tanto drama!
34
00:03:21,827 --> 00:03:24,495
Não, Sandy, volte aqui!
35
00:03:24,663 --> 00:03:28,499
Se lembra do sinal.
Mocinhas aguardam o sinal. Ugga!
36
00:03:28,667 --> 00:03:31,294
Assim que eu a pegar, entro,
e você dá o sinal.
37
00:03:31,461 --> 00:03:33,087
Mas você já saiu!
38
00:03:33,255 --> 00:03:34,964
Aguardo o sinal, pai.
39
00:03:35,132 --> 00:03:37,258
Esqueça, Tunk.
Pode sair.
40
00:03:37,426 --> 00:03:41,095
Mas se não der o sinal,
como vou saber que é meu pai?
41
00:03:41,263 --> 00:03:42,972
O sinal não é para saber que sou eu.
42
00:03:43,140 --> 00:03:45,933
É para saber
que um bicho não me devorou.
43
00:03:46,101 --> 00:03:50,021
Então por que o sinal imita um bicho?
Só para confundir tudo?
44
00:03:50,355 --> 00:03:53,566
Não sei, não...
Ainda aguardo o sinal.
45
00:04:12,169 --> 00:04:15,087
Mãe, nós já estamos indo.
46
00:04:16,006 --> 00:04:17,423
Mãe?
47
00:04:19,509 --> 00:04:21,886
Ainda estou viva.
48
00:04:22,054 --> 00:04:23,429
Ainda é cedo.
49
00:04:23,597 --> 00:04:26,307
E você ainda é gordo.
50
00:04:26,475 --> 00:04:28,643
Formação de café da manhã!
51
00:04:29,895 --> 00:04:33,230
Quero verdadeiros trogloditas!
Vamos ser rápidos,
52
00:04:33,398 --> 00:04:36,067
barulhentos e unidos
como uma família.
53
00:04:37,486 --> 00:04:39,654
Nunca deixem de ter medo!
54
00:04:39,821 --> 00:04:42,406
OS CROODS
55
00:04:58,382 --> 00:05:00,424
Oba, café da manhã!
56
00:05:16,566 --> 00:05:17,566
Quem vai?
57
00:05:18,318 --> 00:05:20,611
Vamos jogar a coroa para ver.
58
00:05:20,779 --> 00:05:22,655
Cabeça!
59
00:05:23,448 --> 00:05:26,575
Traseiro. É o Tunk.
Em suas posições.
60
00:05:26,743 --> 00:05:28,828
Se prepare, Tunk!
61
00:05:28,996 --> 00:05:30,413
Já!
62
00:05:32,124 --> 00:05:33,249
Coragem, Tunk.
63
00:05:39,464 --> 00:05:41,549
Bom demais!
Leve para a caverna.
64
00:05:46,346 --> 00:05:48,055
Solte o bebê!
65
00:05:48,515 --> 00:05:50,224
Pegue-os, Sandy! Vá!
66
00:06:13,457 --> 00:06:17,084
Pegue-os, mãe!
67
00:06:41,443 --> 00:06:46,280
Jogaram a velhota no chão!
Eep, me vingue!
68
00:06:54,790 --> 00:06:56,040
Valeu!
69
00:07:05,300 --> 00:07:06,509
Eep!
70
00:07:06,676 --> 00:07:08,385
Pense rápido!
71
00:07:46,341 --> 00:07:48,092
Pai, já podemos comer?
72
00:07:48,260 --> 00:07:50,219
Espere até chegarmos em casa.
73
00:07:50,387 --> 00:07:52,638
Eep, ative os freios.
74
00:08:14,077 --> 00:08:15,077
Eep!
75
00:08:35,891 --> 00:08:38,684
-Quem está com fome?
-Mandou bem, pai.
76
00:08:38,852 --> 00:08:41,270
Aqui está, Tunk. Beba.
77
00:08:44,065 --> 00:08:46,442
-Foi mal.
-Vamos comer fora hoje.
78
00:09:01,791 --> 00:09:04,960
Tudo bem.
Comi semana passada.
79
00:09:08,173 --> 00:09:10,174
Já está na metade do dedo!
80
00:09:10,342 --> 00:09:12,843
Vamos, Croods.
Vão. Vão.
81
00:09:16,139 --> 00:09:19,099
Entrem. A escuridão traz a morte.
Sabemos disso.
82
00:09:20,018 --> 00:09:22,478
A lua está cheia.
Noite de banho.
83
00:09:22,646 --> 00:09:25,022
-Salve-se quem puder!
-Você também, mãe.
84
00:09:25,190 --> 00:09:27,441
Não vou perder
minha camada protetora.
85
00:09:27,609 --> 00:09:29,193
Mãe, está com formigas.
86
00:09:30,987 --> 00:09:33,656
Viu só?
A Sandy não liga.
87
00:09:38,161 --> 00:09:39,370
Ela não entrou?
88
00:09:39,537 --> 00:09:41,664
Ela detesta a caverna, Grug.
89
00:10:07,857 --> 00:10:09,233
Por favor, volte amanhã.
90
00:10:09,401 --> 00:10:12,861
Como pode não gostar da caverna.
É aconchegante.
91
00:10:13,029 --> 00:10:16,198
É meio escura, Grug.
92
00:10:16,366 --> 00:10:17,700
Não é tão escura.
93
00:10:18,243 --> 00:10:19,243
Eep!
94
00:10:19,869 --> 00:10:21,120
Eep?
95
00:10:43,977 --> 00:10:47,187
Venha logo!
Tenho de fechar a caverna.
96
00:10:49,232 --> 00:10:50,232
Eep!
97
00:10:51,693 --> 00:10:53,360
Já estou indo.
98
00:10:54,529 --> 00:10:56,071
Depressa!
99
00:11:02,746 --> 00:11:05,164
Eep, desça daí!
100
00:11:22,265 --> 00:11:24,850
-Foi por pouco.
-Tomei cuidado. Estava bem.
101
00:11:25,018 --> 00:11:27,227
-Que foi fazer lá?
-Não sei.
102
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
-Que procurava?
-Nada.
103
00:11:29,189 --> 00:11:30,856
-Por que subiu?
-Não sei.
104
00:11:31,024 --> 00:11:32,649
Como não sabe?
105
00:11:32,817 --> 00:11:34,360
Pare de procurar.
106
00:11:34,527 --> 00:11:38,489
Medo nos mantém vivos.
Nunca deixe de ter medo.
107
00:11:38,907 --> 00:11:41,033
De que vale tudo isso?
108
00:11:41,618 --> 00:11:42,701
Que disse?
109
00:11:42,869 --> 00:11:45,788
Para que ficar aqui presos?
110
00:11:49,042 --> 00:11:51,085
Sobreviver não é divertido.
111
00:11:51,252 --> 00:11:52,419
Nada é.
112
00:11:52,712 --> 00:11:54,421
-Desça aqui?
-Grug...
113
00:11:54,589 --> 00:11:55,589
-Eep.
-Grug!
114
00:11:55,673 --> 00:11:56,673
-Eu!
-Pare.
115
00:11:56,758 --> 00:11:58,342
-Eu só queria...
-Pare!
116
00:11:58,468 --> 00:12:00,677
Por que ela tem uma beirada?
117
00:12:00,845 --> 00:12:02,721
-Onde já se viu!
-É fase.
118
00:12:02,889 --> 00:12:03,931
Precisa de espaço.
119
00:12:04,057 --> 00:12:06,975
Que fase?
Quanto tempo vai durar?
120
00:12:07,143 --> 00:12:09,812
É sério?
Ela já não me escuta!
121
00:12:09,938 --> 00:12:11,480
Viu? Ela escuta.
122
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Se quer sobreviver,
siga nossas regras.
123
00:12:14,609 --> 00:12:16,652
Que tal uma história?
A Eep adora.
124
00:12:16,820 --> 00:12:18,946
Boa ideia.
Que tal uma história?
125
00:12:19,114 --> 00:12:20,823
Conte uma história.
126
00:12:22,784 --> 00:12:24,993
Me empresta? Obrigado.
127
00:12:25,161 --> 00:12:28,038
Eep, você adorava esta.
128
00:12:28,206 --> 00:12:30,290
Não brinco com isso há anos.
129
00:12:30,458 --> 00:12:33,127
Hoje, vamos ouvir a história
da Ursinha Xereta.
130
00:12:34,212 --> 00:12:37,297
Há muito tempo,
esta ursinha era viva.
131
00:12:37,590 --> 00:12:40,300
Era viva,
porque obedecia ao pai.
132
00:12:40,468 --> 00:12:43,762
Vivia numa rotina,
na escuridão e apavorada.
133
00:12:43,930 --> 00:12:45,722
E era feliz.
134
00:12:46,266 --> 00:12:50,477
Mas Xereta tinha um problema sério.
135
00:12:50,645 --> 00:12:54,648
Ela era cheia de curiosidade.
136
00:12:54,816 --> 00:12:56,567
-Grug.
-Sim.
137
00:12:56,734 --> 00:12:59,820
Um dia,
quando estava numa árvore,
138
00:12:59,988 --> 00:13:03,782
a ursinha curiosa quis subir até o topo.
139
00:13:03,950 --> 00:13:06,201
Assim que alcançou o topo,
140
00:13:06,369 --> 00:13:10,205
viu uma novidade e morreu!
141
00:13:10,373 --> 00:13:12,166
-Assim de repente?
-É!
142
00:13:12,333 --> 00:13:16,545
Os últimos momentos de terror
congelados em seu rosto.
143
00:13:16,713 --> 00:13:18,172
O final de sempre.
144
00:13:18,339 --> 00:13:20,841
Já sei.
Nunca farei nada novo ou diferente.
145
00:13:21,009 --> 00:13:22,301
Bom menino.
146
00:13:22,719 --> 00:13:25,512
Vocês todos afiem os dentes
e se amontoem.
147
00:18:00,163 --> 00:18:01,163
Ar!
148
00:18:01,330 --> 00:18:02,789
Você fala.
149
00:18:02,957 --> 00:18:04,833
Sou gente igual a você.
150
00:18:07,336 --> 00:18:09,504
Quase igual a você.
151
00:18:12,508 --> 00:18:13,592
Calminha.
152
00:18:13,760 --> 00:18:14,843
Epa!
153
00:18:15,011 --> 00:18:16,344
Quer parar?
154
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Faz cócegas.
155
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Opa!
156
00:18:24,979 --> 00:18:25,937
Silêncio!
157
00:18:26,022 --> 00:18:28,190
Não posso estar aqui fora.
158
00:18:40,995 --> 00:18:41,995
Eep sumiu.
159
00:18:42,163 --> 00:18:43,205
Quê? Grug!
160
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Fique na caverna.
161
00:18:55,718 --> 00:18:57,844
Você é bem forte.
162
00:19:01,057 --> 00:19:02,474
Não! É meu.
163
00:19:02,642 --> 00:19:04,351
-Espere.
-Não.
164
00:19:04,519 --> 00:19:06,228
-Vai morrer! Eu reavivo.
-É meu!
165
00:19:06,395 --> 00:19:07,771
Por favor!
166
00:19:07,939 --> 00:19:09,189
Odeio o escuro.
167
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
Acenda, acenda!
168
00:19:23,204 --> 00:19:25,539
Ele obedece a você?
169
00:19:25,706 --> 00:19:28,041
É quase isso...
170
00:19:28,209 --> 00:19:29,209
O sol?
171
00:19:29,710 --> 00:19:32,128
Não, não, não. Fogo.
172
00:19:33,422 --> 00:19:35,632
Oi, fogo.
173
00:19:38,511 --> 00:19:40,470
Não tem vida.
174
00:19:40,638 --> 00:19:42,514
Mas disse que ia morrer.
175
00:19:43,432 --> 00:19:44,599
Desculpe.
176
00:19:45,268 --> 00:19:47,018
Vem de onde você vem?
177
00:19:47,186 --> 00:19:49,229
Não, eu faço.
178
00:19:49,647 --> 00:19:51,022
-Faça para mim?
-Faço.
179
00:19:51,107 --> 00:19:52,107
Faça!
180
00:19:52,191 --> 00:19:53,275
Não vem de mim.
181
00:19:53,401 --> 00:19:55,193
Ande! Faça logo!
182
00:19:56,779 --> 00:19:59,197
Você tenta tirar fogo de todos?
183
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
Você morreu?
184
00:20:03,035 --> 00:20:05,120
O fogo é meu se você morrer?
185
00:20:09,333 --> 00:20:10,500
Se afaste!
186
00:20:10,877 --> 00:20:12,502
Ai! São geladas!
187
00:20:12,670 --> 00:20:15,213
Você acha?
Ativar conchas auditivas.
188
00:20:16,215 --> 00:20:17,215
Concordo.
189
00:20:17,592 --> 00:20:19,593
Menina tigre, vamos fugir já.
190
00:20:20,136 --> 00:20:22,053
Eu nem conheço você.
191
00:20:23,681 --> 00:20:24,681
Sou o Guy.
192
00:20:24,849 --> 00:20:25,849
Guy?
193
00:20:26,017 --> 00:20:28,602
Esse é o Braço.
Chef, conversador, navegador.
194
00:20:29,270 --> 00:20:30,937
E segura a calça em cima.
195
00:20:31,480 --> 00:20:32,981
"Calcem cima"?
196
00:20:33,149 --> 00:20:34,482
Quem é você?
197
00:20:35,109 --> 00:20:36,109
Eep.
198
00:20:36,277 --> 00:20:38,361
Eu explico.
O mundo vai acabar.
199
00:20:38,529 --> 00:20:39,529
Quê?
200
00:20:39,614 --> 00:20:41,823
Eu chamo de "O Fim".
201
00:20:45,119 --> 00:20:46,369
Como sabe?
202
00:20:46,537 --> 00:20:47,954
Vi o Fim chegando.
203
00:20:48,122 --> 00:20:51,583
Primeiro, a terra treme.
Depois, se abre e tudo cai dentro.
204
00:20:51,751 --> 00:20:52,918
Fogo, lava...
205
00:20:53,085 --> 00:20:54,336
Sem drama, mas...
206
00:20:56,964 --> 00:21:00,675
Acredite: tudo em que pisamos,
vai sumir.
207
00:21:00,843 --> 00:21:02,969
Vamos para o alto.
Há uma montanha lá.
208
00:21:03,137 --> 00:21:04,804
É nossa única chance.
209
00:21:05,514 --> 00:21:06,723
Venha comigo.
210
00:21:08,976 --> 00:21:11,269
Não posso.
211
00:21:11,729 --> 00:21:12,771
Está bem.
212
00:21:14,815 --> 00:21:15,941
Tome.
213
00:21:20,071 --> 00:21:22,989
Se sobreviver, me chame.
214
00:21:28,287 --> 00:21:29,704
Obrigada.
215
00:21:30,539 --> 00:21:31,831
Olá?
216
00:21:32,416 --> 00:21:33,625
Oi!
217
00:21:35,795 --> 00:21:36,795
Pai!
218
00:21:36,879 --> 00:21:38,505
Está ferida?
Foi pega?
219
00:21:38,673 --> 00:21:41,049
Não, eu saí sozinha.
220
00:21:41,425 --> 00:21:43,468
Você o quê?
221
00:21:43,636 --> 00:21:45,762
Pai, eu explico.
222
00:21:53,104 --> 00:21:54,729
Nunca me deixa falar.
223
00:21:54,897 --> 00:21:56,731
Está de castigo.
224
00:22:00,444 --> 00:22:01,444
Epa!
225
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Eep!
226
00:22:04,657 --> 00:22:05,782
Mãe.
227
00:22:06,242 --> 00:22:07,409
Grug, que foi?
228
00:22:07,576 --> 00:22:10,829
Estou com tanta raiva
que não consegui falar com ela.
229
00:22:11,122 --> 00:22:12,163
Eep?
230
00:22:12,331 --> 00:22:15,333
Não vai acreditar:
encontrei algo novo.
231
00:22:15,418 --> 00:22:16,418
Novo!
232
00:22:16,502 --> 00:22:17,669
Novo é um problemão.
233
00:22:17,837 --> 00:22:18,837
Espere!
234
00:22:19,005 --> 00:22:20,714
Círculo familiar mortal!
235
00:22:20,881 --> 00:22:22,799
-Não foi ruim.
-Novo é sempre ruim.
236
00:22:22,967 --> 00:22:24,342
Ele era legal.
237
00:22:24,510 --> 00:22:26,469
Como é que é? Ele?
238
00:22:26,637 --> 00:22:30,640
Pensei que fosse um javali,
mas ele virou um menino.
239
00:22:30,808 --> 00:22:31,808
Estranho...
240
00:22:31,976 --> 00:22:33,852
Geralmente, é ao contrário.
241
00:22:34,020 --> 00:22:36,354
Eep namora um javali!
242
00:22:36,814 --> 00:22:37,981
Era um menino.
243
00:22:38,149 --> 00:22:40,025
Escutem! Vou chamá-lo.
244
00:22:56,709 --> 00:22:59,085
Que há de errado com vocês?
245
00:22:59,253 --> 00:23:00,253
Era perigoso.
246
00:23:00,421 --> 00:23:02,297
Era lindo!
247
00:23:02,465 --> 00:23:04,549
Quer ver perigoso? Tome!
248
00:23:06,052 --> 00:23:07,135
Meu farejador!
249
00:23:07,303 --> 00:23:08,344
Já chega.
250
00:23:08,429 --> 00:23:09,846
Voltemos à caverna,
251
00:23:10,014 --> 00:23:12,515
e você fica lá
até ser mais velha que...
252
00:23:14,060 --> 00:23:15,060
Ela!
253
00:23:15,144 --> 00:23:16,227
Quê?
254
00:23:16,979 --> 00:23:19,731
Não vai me prender para sempre!
255
00:23:31,202 --> 00:23:32,786
Ele previu isso.
256
00:23:38,834 --> 00:23:40,418
Para a caverna!
257
00:23:42,213 --> 00:23:43,296
Vão!
258
00:24:14,036 --> 00:24:15,370
Cuidado!
259
00:24:16,664 --> 00:24:17,664
Parem!
260
00:24:57,121 --> 00:24:58,496
Estão todos bem?
261
00:24:58,664 --> 00:24:59,873
Sim.
262
00:25:00,416 --> 00:25:03,543
Grug, a caverna...
263
00:25:03,711 --> 00:25:05,378
Ela se foi.
264
00:25:07,590 --> 00:25:08,840
Não.
265
00:25:44,627 --> 00:25:47,962
Vocês precisam muito ver isso.
266
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Vamos para lá!
267
00:26:05,648 --> 00:26:08,733
Não, não.
Ninguém vai a lugar algum.
268
00:26:11,612 --> 00:26:13,696
Que mais o garoto disse?
269
00:26:38,514 --> 00:26:39,514
Grug?
270
00:26:40,224 --> 00:26:41,683
Vão logo!
271
00:26:41,850 --> 00:26:42,892
Pulem!
272
00:27:02,246 --> 00:27:06,416
Um, dois, três, quatro, cinco...
273
00:27:09,753 --> 00:27:11,045
Seis.
274
00:27:11,880 --> 00:27:13,798
Onde estamos?
275
00:27:13,966 --> 00:27:16,134
Eu não tenho certeza.
276
00:27:16,302 --> 00:27:18,052
Embaixo.
277
00:27:18,220 --> 00:27:20,471
Num lugar mais abaixo.
278
00:27:20,639 --> 00:27:23,933
Uma coisa é certa:
não podemos voltar por onde viemos.
279
00:27:25,352 --> 00:27:27,603
Sandy, o que foi?
280
00:27:29,148 --> 00:27:31,399
Não. Espere.
Volte, Sandy!
281
00:27:38,449 --> 00:27:41,034
Não podemos ficar expostos assim.
282
00:27:43,120 --> 00:27:44,912
Precisamos de uma caverna.
283
00:27:45,080 --> 00:27:47,832
Pisem onde eu piso.
284
00:27:48,500 --> 00:27:50,168
Agora, silêncio.
285
00:27:50,336 --> 00:27:52,795
Tomara que nada grande
já saiba que estamos aqui.
286
00:28:02,639 --> 00:28:03,765
Esperem.
287
00:28:05,017 --> 00:28:06,267
Andem.
288
00:28:06,435 --> 00:28:07,477
Esperem.
289
00:28:08,228 --> 00:28:09,604
Andem.
290
00:28:09,772 --> 00:28:10,855
Esperem!
291
00:28:15,986 --> 00:28:17,028
Esperem.
292
00:28:19,782 --> 00:28:20,948
Andem.
293
00:28:21,116 --> 00:28:22,200
Esperem.
294
00:28:26,372 --> 00:28:27,372
Esperem.
295
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
Mas, pai,
296
00:28:38,967 --> 00:28:42,512
só para saber,
procuramos uma caverna igualzinha?
297
00:28:42,679 --> 00:28:45,139
Se fosse eu,
e é só uma sugestão,
298
00:28:45,307 --> 00:28:47,725
se eu fosse escolher a caverna,
299
00:28:50,437 --> 00:28:53,022
escolheria uma caverna menor.
300
00:28:54,566 --> 00:28:55,566
Parem.
301
00:28:59,446 --> 00:29:00,446
Pai?
302
00:29:00,781 --> 00:29:02,448
Eu cuido disso.
303
00:29:12,209 --> 00:29:13,668
Mostre a eles!
304
00:29:14,253 --> 00:29:15,586
Dê uma lição.
305
00:29:15,754 --> 00:29:16,879
São de lascar.
306
00:29:17,047 --> 00:29:18,381
Estou adorando.
307
00:29:19,341 --> 00:29:20,341
Já sei!
308
00:29:20,509 --> 00:29:22,051
Pare de correr para os socos.
309
00:29:23,595 --> 00:29:26,139
Quando acabar,
melhor irmos embora.
310
00:29:31,562 --> 00:29:34,522
Aprenderam a lição?
Ninguém pode comigo!
311
00:29:55,002 --> 00:29:56,627
Subam! Subam!
312
00:30:05,721 --> 00:30:06,679
Caverna!
313
00:30:06,763 --> 00:30:07,972
Vão! Vão!
314
00:30:08,348 --> 00:30:10,725
Andem logo!
Rápido. Vamos.
315
00:30:13,020 --> 00:30:15,980
Essa caverna tem língua.
Que demais!
316
00:30:32,331 --> 00:30:33,873
Contagem!
317
00:30:34,041 --> 00:30:38,127
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
318
00:30:38,295 --> 00:30:40,004
E sete!
319
00:30:40,172 --> 00:30:43,466
Se contarmos com Fofucho,
o gato da morte.
320
00:30:53,977 --> 00:30:56,020
Ele tem medo de escuro.
321
00:30:56,980 --> 00:30:59,649
Esperem aí!
Nós temos medo de escuro.
322
00:31:36,562 --> 00:31:37,895
Círculo mortal!
323
00:31:48,073 --> 00:31:49,073
Eep!
324
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Eep!
325
00:33:10,906 --> 00:33:12,490
-Troglos!
-"Troglos"?
326
00:33:12,658 --> 00:33:15,159
Trogloditas! Para trás!
São quase bichos.
327
00:33:15,327 --> 00:33:17,912
-Está vendo as testas inclinadas?
-Estou.
328
00:33:18,080 --> 00:33:20,581
Os enormes dentes primitivos?
329
00:33:21,041 --> 00:33:22,041
É.
330
00:33:22,209 --> 00:33:23,751
Pelos demais no corpo.
331
00:33:24,169 --> 00:33:25,378
Aquela tem cauda.
332
00:33:25,462 --> 00:33:26,462
Tem.
333
00:33:26,546 --> 00:33:29,256
Feche os olhos.
Vou tirar a vida deles.
334
00:33:29,424 --> 00:33:32,259
Não vai adiantar.
São minha família.
335
00:33:32,427 --> 00:33:33,427
Quê?
336
00:33:35,055 --> 00:33:36,347
Ele está com o sol!
337
00:33:36,515 --> 00:33:38,933
Não, não. É "fogo".
338
00:33:39,101 --> 00:33:40,393
De onde ele vem?
339
00:33:40,560 --> 00:33:41,936
Ele fez.
340
00:33:42,104 --> 00:33:43,104
Faça para mim!
341
00:33:43,271 --> 00:33:44,563
Não vem dele.
342
00:33:44,731 --> 00:33:46,190
Faça logo!
343
00:33:47,693 --> 00:33:50,111
Se parece muito com sua filha.
344
00:33:50,278 --> 00:33:51,779
Agora, ele quebrou.
345
00:33:51,947 --> 00:33:53,698
É um sol bebê.
346
00:33:54,199 --> 00:33:56,784
Para trás.
Não sabemos o que ele quer.
347
00:33:56,952 --> 00:33:59,787
Vamos sentar
e esperar o sol voltar.
348
00:33:59,955 --> 00:34:02,373
Amanhã, procuramos uma caverna
349
00:34:02,541 --> 00:34:05,209
e fingimos que nada aconteceu.
350
00:34:05,377 --> 00:34:06,627
Não é divertido?
351
00:34:06,795 --> 00:34:08,087
Não toque nele.
352
00:34:08,255 --> 00:34:09,547
Sabe-se lá onde andou.
353
00:34:09,715 --> 00:34:11,632
Sandy está machucando o fogo.
354
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
Sandy, não.
Fogo não é brinquedo.
355
00:34:15,303 --> 00:34:16,804
Que bonitinho.
356
00:34:16,972 --> 00:34:18,764
Fique longe.
357
00:34:20,892 --> 00:34:22,768
Não, não, não, espere!
358
00:34:25,772 --> 00:34:26,939
Gostou de mim.
359
00:34:27,107 --> 00:34:28,482
Ai! Ele morde!
360
00:34:30,569 --> 00:34:34,071
Tunk, se esconda dele na grama alta!
361
00:34:37,659 --> 00:34:39,660
Pare! Tenho só nove anos.
362
00:34:39,828 --> 00:34:40,828
Ele morde!
363
00:34:44,458 --> 00:34:45,833
Mais bebês do fogo.
364
00:34:47,127 --> 00:34:48,169
Oi.
365
00:34:48,253 --> 00:34:50,337
Seu pai está tentando me matar.
366
00:34:50,505 --> 00:34:52,298
Mas eu não vou deixar.
367
00:34:54,468 --> 00:34:56,010
Aguente, filho! Volte!
368
00:34:57,596 --> 00:34:59,013
Pare! Me largue!
369
00:35:00,307 --> 00:35:02,349
Saia de mim!
370
00:35:02,517 --> 00:35:04,435
Comam, bebês!
371
00:35:05,270 --> 00:35:07,104
Não me machuque!
372
00:35:08,190 --> 00:35:09,190
Morra!
373
00:35:11,485 --> 00:35:13,277
Eu venci!
374
00:35:19,951 --> 00:35:22,495
Não são tão assustadores
depois que conhece.
375
00:35:24,206 --> 00:35:26,207
Quem são vocês?
376
00:35:26,374 --> 00:35:27,792
Desculpe.
377
00:35:27,959 --> 00:35:30,169
Somos os Croods!
378
00:35:30,420 --> 00:35:31,670
E você?
379
00:35:32,422 --> 00:35:33,422
Guy.
380
00:35:33,507 --> 00:35:34,882
Oi, Guy.
381
00:35:48,438 --> 00:35:49,480
Demais!
382
00:35:50,065 --> 00:35:51,690
Parece mágica.
383
00:35:51,858 --> 00:35:54,068
E tem cheiro de comida.
384
00:35:59,866 --> 00:36:02,868
Não coma, é novidade.
385
00:36:06,873 --> 00:36:08,290
Ainda vivos!
386
00:36:08,458 --> 00:36:10,376
Não pare!
Vá comendo.
387
00:36:13,964 --> 00:36:15,631
Cadê o Guy?
388
00:36:22,264 --> 00:36:23,264
Não!
389
00:36:23,431 --> 00:36:24,431
Aonde vai?
390
00:36:24,599 --> 00:36:27,101
Subir a montanha?
Fim do mundo, lembra?
391
00:36:27,269 --> 00:36:30,271
Já aconteceu.
Destruiu nossa caverna.
392
00:36:30,438 --> 00:36:32,815
Aquilo foi só o começo do fim.
393
00:36:32,983 --> 00:36:35,442
O fim do fim ainda está por vir.
394
00:36:35,610 --> 00:36:37,736
Eep, largue!
395
00:36:40,824 --> 00:36:42,449
Não podemos deixá-lo ir!
396
00:36:42,617 --> 00:36:45,786
E se não acharmos uma caverna
até o sol se pôr.
397
00:36:45,954 --> 00:36:47,663
E se levar alguns dias?
398
00:36:48,415 --> 00:36:50,749
E se as aves voltarem?
399
00:36:52,335 --> 00:36:55,337
Precisamos do fogo dele, sua besta!
400
00:36:56,339 --> 00:36:59,466
Você fica conosco
até acharmos uma caverna.
401
00:36:59,634 --> 00:37:02,678
Quê? Não fico.
Não quero me envolver com vocês.
402
00:37:03,138 --> 00:37:04,722
Fique se quiser,
mas me deixe ir.
403
00:37:04,890 --> 00:37:06,015
Eu tenho um sonho,
404
00:37:06,182 --> 00:37:08,225
uma missão,
uma razão de viver!
405
00:37:08,393 --> 00:37:09,518
Não tem mais.
406
00:37:09,686 --> 00:37:11,353
Eu tive uma ideia.
407
00:37:11,521 --> 00:37:13,480
Vamos àquela montanha.
408
00:37:13,648 --> 00:37:14,648
É muito longe.
409
00:37:14,816 --> 00:37:17,651
Papai cismou em achar uma caverna.
410
00:37:18,820 --> 00:37:21,238
Há cavernas naquela montanha.
411
00:37:21,406 --> 00:37:22,656
Já esteve lá?
412
00:37:22,824 --> 00:37:23,866
É uma montanha!
413
00:37:24,034 --> 00:37:26,368
Montanhas são seguras
e têm cavernas,
414
00:37:26,536 --> 00:37:28,537
água e varetas.
415
00:37:28,705 --> 00:37:31,248
Mãe, ouviu?
Vou ter uma vareta!
416
00:37:31,416 --> 00:37:33,834
Varetas e cavernas.
Cavernas e varetas.
417
00:37:34,002 --> 00:37:35,169
Varetas muito loucas.
418
00:37:36,004 --> 00:37:37,171
Silêncio!
419
00:37:47,724 --> 00:37:49,099
Que bicho esquisito.
420
00:37:51,186 --> 00:37:53,062
Não. Tudo bem, Sandy.
421
00:37:53,229 --> 00:37:54,605
É só o Braço.
422
00:37:58,652 --> 00:37:59,902
Tomei uma decisão.
423
00:38:00,070 --> 00:38:02,571
Vamos àquela montanha.
424
00:38:03,156 --> 00:38:05,240
Não me perguntem por quê.
É um palpite.
425
00:38:05,408 --> 00:38:07,076
Parece o mais certo.
426
00:38:07,243 --> 00:38:10,371
Não sei, Grug.
Nunca andamos tanto assim.
427
00:38:10,538 --> 00:38:12,539
Meus pés não conseguem.
428
00:38:12,707 --> 00:38:15,376
Não viverei o bastante para chegar lá.
429
00:38:16,378 --> 00:38:17,711
Vamos logo.
430
00:38:18,546 --> 00:38:20,589
Andem logo.
Imaginem só!
431
00:38:20,757 --> 00:38:24,760
A família junta numa viagem
longa e lenta pelo campo.
432
00:38:24,928 --> 00:38:26,845
Dias e noites em família.
433
00:38:27,013 --> 00:38:28,722
Vamos contar histórias, rir...
434
00:38:30,225 --> 00:38:33,268
Vamos ser uma família mais unida.
435
00:38:35,438 --> 00:38:36,438
Tirem de mim!
436
00:38:36,606 --> 00:38:38,691
Se não vai desafiá-la,
nem olhe para ela.
437
00:38:38,858 --> 00:38:41,860
Deixe seus braços
do seu lado da trilha!
438
00:38:42,362 --> 00:38:45,698
Não é divertido?
Nossa primeira viagem juntos.
439
00:38:46,408 --> 00:38:48,075
Não empurre,
ou tiro sua língua.
440
00:38:48,243 --> 00:38:50,411
Querem que eu dê
um jeito na família?
441
00:38:50,578 --> 00:38:53,247
Porque dou um jeito nela rapidinho!
442
00:38:53,415 --> 00:38:55,040
Pai, estou apertado!
443
00:38:55,208 --> 00:38:57,292
-Você segura.
-Não consigo.
444
00:38:57,460 --> 00:38:58,627
Tire isso da boca.
445
00:38:58,795 --> 00:38:59,920
-Te peguei!
-Vó!
446
00:39:00,088 --> 00:39:02,548
Pai, ainda estou apertado.
447
00:39:02,716 --> 00:39:05,551
Vá ali atrás daquelas coisas
e seja rápido.
448
00:39:05,969 --> 00:39:07,886
-Me morderam.
-Bom gosto de quem mordeu.
449
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
Pai, posso carregá-lo um pouquinho?
450
00:39:10,598 --> 00:39:11,598
Não.
451
00:39:11,683 --> 00:39:13,183
-E agora?
-Não.
452
00:39:13,309 --> 00:39:14,518
-Agora?
-Não.
453
00:39:14,602 --> 00:39:15,686
Agora?
454
00:39:15,770 --> 00:39:17,980
Eu aturo o dia todo.
455
00:39:18,148 --> 00:39:21,442
Não, não, não, e ainda não.
456
00:39:21,609 --> 00:39:23,777
Não vou morrer de estômago vazio.
457
00:39:23,945 --> 00:39:26,280
Grug, estamos exaustos.
458
00:39:26,448 --> 00:39:27,781
Comemos ao chegar lá.
459
00:39:27,949 --> 00:39:29,408
Demora demais!
460
00:39:29,576 --> 00:39:31,285
Vou fazer uma boquinha!
461
00:39:32,120 --> 00:39:33,871
Não faça isso.
Ele corta você.
462
00:39:34,039 --> 00:39:35,956
Não é comida,
é minha mascote.
463
00:39:36,124 --> 00:39:37,207
Que é mascote?
464
00:39:37,375 --> 00:39:39,126
Um animal que você não come.
465
00:39:39,294 --> 00:39:41,295
Chamamos de "crianças".
466
00:39:42,589 --> 00:39:46,133
Ninguém devia ter mascote.
É estranho e errado.
467
00:39:46,968 --> 00:39:48,802
-É comida!
-Não, por favor!
468
00:39:48,970 --> 00:39:50,721
Não ele. Aquilo!
469
00:39:52,307 --> 00:39:53,807
Comida resolve tudo.
470
00:39:53,975 --> 00:39:55,476
Cara de caçador!
471
00:39:57,979 --> 00:39:59,480
Não, você está de castigo.
472
00:39:59,647 --> 00:40:00,939
Vamos, Tunk.
473
00:40:01,107 --> 00:40:02,775
Meus pés doem.
474
00:40:09,157 --> 00:40:10,824
-Parece tensa.
-Não estou.
475
00:40:11,409 --> 00:40:14,495
Menina zangada quer fazer
o que eles fazem.
476
00:40:15,288 --> 00:40:16,497
Não estava pronto.
477
00:40:17,749 --> 00:40:19,500
Aguente, estou chegando!
478
00:40:19,793 --> 00:40:21,502
Por que faz isso?
479
00:40:22,796 --> 00:40:24,004
Que estão fazendo?
480
00:40:24,172 --> 00:40:25,339
Caçando.
481
00:40:25,507 --> 00:40:27,508
Tire de mim!
Fique longe de mim.
482
00:40:27,675 --> 00:40:28,842
É sério.
Que é isso?
483
00:40:29,010 --> 00:40:32,012
Tem centenas de ovos.
É só botar outro ovo.
484
00:40:47,028 --> 00:40:49,029
E ainda debocha de mim.
485
00:40:50,365 --> 00:40:53,492
Aqui está!
Quem vai querer escorpião?
486
00:40:55,620 --> 00:40:58,122
Que houve com o ovo e o pássaro?
487
00:40:58,706 --> 00:40:59,915
Perdemos.
488
00:41:00,083 --> 00:41:02,668
Mas, quando o pássaro pisou em mim
e me jogou no chão,
489
00:41:02,836 --> 00:41:04,920
o escorpião me pegou,
490
00:41:05,088 --> 00:41:07,381
tudo se encaixou,
e estamos comendo.
491
00:41:07,549 --> 00:41:08,590
Só vitórias!
492
00:41:08,758 --> 00:41:11,385
Não matou a fome!
Quero mais.
493
00:41:11,553 --> 00:41:14,346
Eu quero mais!
494
00:41:14,681 --> 00:41:17,391
Ô, pessoal!
Ela não vai me devorar, vai?
495
00:41:17,559 --> 00:41:18,559
Magrelo demais.
496
00:41:18,726 --> 00:41:20,769
Se ela devorar alguém,
vai ser...
497
00:41:21,521 --> 00:41:22,563
Mãe!
498
00:41:22,647 --> 00:41:24,231
Ela cravou os dentes!
499
00:41:24,399 --> 00:41:26,191
Peguem o cajado!
500
00:41:28,027 --> 00:41:29,278
Saia!
501
00:41:29,612 --> 00:41:31,196
Sua monstruosa!
502
00:41:31,364 --> 00:41:33,157
Botem o cajado na boca!
503
00:41:34,701 --> 00:41:36,326
Segurem. Usem uma pedra.
504
00:41:38,163 --> 00:41:40,372
Ugga, bata nas pernas dela.
505
00:41:41,499 --> 00:41:42,749
Rolando para longe?
506
00:41:42,917 --> 00:41:44,918
Eu quero comer algo.
507
00:41:45,086 --> 00:41:48,255
Tem insetos para jantar.
Muitos insetos!
508
00:41:48,423 --> 00:41:49,423
Por favor.
509
00:41:50,383 --> 00:41:51,842
Quer caçar comigo?
510
00:41:52,010 --> 00:41:53,093
Sério?
511
00:41:53,887 --> 00:41:56,346
Prossigam sem mim.
É o meu fim.
512
00:41:56,514 --> 00:41:58,056
Contem minha história.
513
00:42:04,856 --> 00:42:06,190
Pode soltar.
514
00:42:07,275 --> 00:42:08,358
Que nome dá a isso?
515
00:42:08,526 --> 00:42:09,735
Armadilha.
516
00:42:09,903 --> 00:42:11,028
Que faz?
517
00:42:11,196 --> 00:42:12,279
Bem...
518
00:42:21,080 --> 00:42:23,123
Há quanto tempo está só?
519
00:42:27,045 --> 00:42:29,546
Que fazemos agora?
520
00:42:30,798 --> 00:42:32,424
É boa atriz?
521
00:42:58,117 --> 00:42:59,326
Você é boa nisso.
522
00:43:03,623 --> 00:43:05,123
Não. Desculpe.
523
00:43:05,291 --> 00:43:06,458
Tudo bem.
524
00:43:06,626 --> 00:43:08,335
-É o seu.
-Com licença.
525
00:43:09,671 --> 00:43:11,004
Sua outra mão...
526
00:43:11,172 --> 00:43:13,548
-Esse é meu braço.
-Estou mexendo.
527
00:43:18,346 --> 00:43:19,721
Passando por baixo.
528
00:43:24,352 --> 00:43:27,646
Ele não pisou na sua armadilha.
529
00:43:27,814 --> 00:43:30,232
É, já notei.
530
00:43:34,529 --> 00:43:35,654
Cadê a Eep?
531
00:43:42,245 --> 00:43:43,829
Ela é demais.
532
00:43:45,164 --> 00:43:46,206
Eep!
533
00:43:46,916 --> 00:43:47,958
Pai, não!
534
00:43:59,637 --> 00:44:01,596
É uma avalanche de sabor.
535
00:44:29,500 --> 00:44:31,501
Pelo visto, não haverá sobras.
536
00:44:31,669 --> 00:44:33,587
Que são "sobras"?
537
00:44:33,755 --> 00:44:35,922
Quando há muita comida,
ficam sobras.
538
00:44:36,424 --> 00:44:38,592
Nunca tivemos tanta comida.
539
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
Grug, que tal uma história?
540
00:44:53,358 --> 00:44:55,776
Boa ideia.
Que tal uma história?
541
00:44:56,277 --> 00:44:58,153
Conte uma história!
542
00:45:00,823 --> 00:45:04,368
Era uma vez
uma menina tigre
543
00:45:04,535 --> 00:45:07,079
que vivia numa caverna com a família.
544
00:45:07,246 --> 00:45:08,455
Havia muitas regras,
545
00:45:08,623 --> 00:45:13,543
mas a maior e mais simples
era nunca sair da caverna à noite.
546
00:45:13,711 --> 00:45:18,507
A porta era tão pesada
que devia ser uma regra fácil de lembrar.
547
00:45:18,674 --> 00:45:19,966
Tão fácil de lembrar!
548
00:45:20,134 --> 00:45:21,343
Eu sei.
549
00:45:22,178 --> 00:45:24,429
Mas quando todos dormiram,
550
00:45:24,597 --> 00:45:25,972
ela saiu assim mesmo.
551
00:45:26,140 --> 00:45:27,599
-Não!
-Sim!
552
00:45:27,767 --> 00:45:30,519
Assim que saiu,
a caverna foi destruída,
553
00:45:30,686 --> 00:45:33,271
foram obrigados a fazer
uma caminhada longa e chata
554
00:45:33,439 --> 00:45:35,190
com o esquisito que conheceram,
555
00:45:35,358 --> 00:45:36,817
e morreram!
556
00:45:38,820 --> 00:45:40,028
Ponto final.
557
00:45:41,364 --> 00:45:44,699
Por essa, eu não esperava:
reviravolta no final.
558
00:45:44,867 --> 00:45:46,493
As minhas não acabam assim.
559
00:45:46,661 --> 00:45:48,495
Duas histórias numa noite!
560
00:45:57,630 --> 00:46:01,258
Está bem.
Mas não será tão boa como a do Grug.
561
00:46:05,012 --> 00:46:09,182
Era uma vez
uma bela menina tigre.
562
00:46:09,350 --> 00:46:12,269
Ela morava numa caverna
com a família.
563
00:46:12,437 --> 00:46:16,189
O pai e a mãe diziam
que ela podia ir aonde quisesse,
564
00:46:16,357 --> 00:46:19,901
mas nunca perto do precipício,
pois podia cair.
565
00:46:20,069 --> 00:46:22,654
E morrer. Boa história.
566
00:46:23,281 --> 00:46:25,282
Mas quando ninguém estava olhando,
567
00:46:27,493 --> 00:46:29,786
ela ia perto do precipício,
568
00:46:29,954 --> 00:46:31,872
porque quanto mais perto da beira,
569
00:46:32,039 --> 00:46:35,459
mais ela podia ouvir,
mais ela podia ver,
570
00:46:35,626 --> 00:46:37,544
mais ela podia sentir.
571
00:46:39,755 --> 00:46:40,964
Até que
572
00:46:41,132 --> 00:46:44,301
ela ficou bem na beirinha.
573
00:46:44,469 --> 00:46:46,219
Ela viu uma luz.
574
00:46:46,387 --> 00:46:49,473
Ela se inclinou para tocá-la,
575
00:46:50,057 --> 00:46:51,183
e ela escorregou.
576
00:46:51,517 --> 00:46:52,893
E caiu.
577
00:46:53,060 --> 00:46:54,978
E voou.
578
00:46:57,273 --> 00:46:58,690
Para onde voou?
579
00:46:59,108 --> 00:47:00,275
Para o amanhã.
580
00:47:00,443 --> 00:47:01,568
Amanhã?
581
00:47:01,736 --> 00:47:04,613
Um lugar com sóis demais no céu
para contar.
582
00:47:04,780 --> 00:47:06,156
Seria muito claro.
583
00:47:06,324 --> 00:47:09,075
Um lugar diferente de hoje
e de ontem.
584
00:47:09,243 --> 00:47:12,037
Um lugar onde tudo era melhor.
585
00:47:13,873 --> 00:47:15,665
Amanhã não é um lugar.
586
00:47:16,709 --> 00:47:18,043
Não dá para ver!
587
00:47:18,211 --> 00:47:20,086
Dá, sim!
588
00:47:20,755 --> 00:47:22,172
Eu já vi.
589
00:47:25,009 --> 00:47:26,885
É para lá que eu vou.
590
00:47:36,229 --> 00:47:40,232
Nós vamos fechar os olhos e dormir.
591
00:47:40,691 --> 00:47:41,858
Quando acordarmos,
592
00:47:42,026 --> 00:47:44,277
vamos achar um lugar
com tudo que queremos.
593
00:47:44,445 --> 00:47:45,445
Amanhã?
594
00:47:45,530 --> 00:47:46,821
Uma caverna.
595
00:48:25,903 --> 00:48:27,737
Foi por pouco.
Quase nos pegou.
596
00:48:27,905 --> 00:48:29,698
Eu vigiei.
Nos salvamos.
597
00:48:29,865 --> 00:48:30,991
Vamos mais rápido.
598
00:48:31,158 --> 00:48:34,202
Vocês têm outra velocidade
além de "passeio"?
599
00:48:34,370 --> 00:48:36,413
Adoraria um trote agora.
600
00:48:36,581 --> 00:48:38,415
Você tem um instante?
601
00:48:38,583 --> 00:48:40,417
Como a menina tigre voou?
602
00:48:40,585 --> 00:48:43,003
Só conto fora do tronco.
603
00:48:43,170 --> 00:48:44,504
Sou mais divertido.
604
00:48:44,672 --> 00:48:47,674
Pode deixar comigo.
605
00:48:48,593 --> 00:48:49,884
Ô, Tunk!
606
00:48:50,052 --> 00:48:52,012
Tem uma aranha na sua cara.
607
00:48:54,181 --> 00:48:55,348
Opa!
608
00:48:55,683 --> 00:48:57,100
Ele se soltou!
609
00:49:01,939 --> 00:49:05,442
Não pisem
nas estranhas pedrinhas pontudas.
610
00:49:05,610 --> 00:49:06,860
Está falando dessas?
611
00:49:08,029 --> 00:49:09,863
Não pisem nelas!
612
00:49:10,031 --> 00:49:11,740
Para o lado, meninas!
613
00:49:14,076 --> 00:49:17,037
Olá? Ninguém escuta?
Ninguém escuta?
614
00:49:17,204 --> 00:49:20,040
Não dá para andar sobre elas.
615
00:49:32,928 --> 00:49:34,095
Volte aqui!
616
00:49:34,722 --> 00:49:37,390
Lá se vai nossa chance
de sobreviver.
617
00:49:37,558 --> 00:49:39,392
E nosso tronco!
618
00:49:40,394 --> 00:49:41,394
Eu pego.
619
00:50:01,582 --> 00:50:04,584
Pular não adianta.
Só um pouquinho,
620
00:50:04,752 --> 00:50:06,086
mas depois piora.
621
00:50:08,089 --> 00:50:09,381
Que tal...
622
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
Não andem sobre as mãos.
Dá no mesmo.
623
00:50:19,642 --> 00:50:21,101
Vamos lá.
624
00:50:23,104 --> 00:50:24,437
Posso ajudá-los,
625
00:50:24,605 --> 00:50:27,107
mas vai haver mudanças por aqui.
626
00:50:27,274 --> 00:50:29,275
O passeio de tronco acabou.
627
00:50:29,443 --> 00:50:30,777
Largue o tronco.
628
00:50:35,157 --> 00:50:37,117
Agora, chute para longe.
629
00:50:40,287 --> 00:50:41,746
Mais longe.
630
00:50:46,460 --> 00:50:47,627
Fala sério!
631
00:50:48,337 --> 00:50:51,506
Muito bem, "Guy" espertinho!
632
00:50:51,674 --> 00:50:52,966
E agora?
633
00:51:07,648 --> 00:51:09,691
Sejam bonzinhos, peixinhos.
634
00:51:13,195 --> 00:51:15,822
Prontinho. Pode olhar.
635
00:51:20,119 --> 00:51:22,620
Adorei! Cadê meus pés?
636
00:51:22,788 --> 00:51:23,997
Ainda estão aí!
637
00:51:25,124 --> 00:51:26,124
Que bom.
638
00:51:28,461 --> 00:51:29,711
Como pesa!
639
00:51:29,879 --> 00:51:31,004
Acha?
640
00:51:31,172 --> 00:51:32,338
Obrigada.
641
00:51:33,340 --> 00:51:35,008
Esperem!
642
00:51:38,345 --> 00:51:39,637
Calma aí.
643
00:51:39,805 --> 00:51:41,514
Ninguém se machucou.
644
00:51:41,682 --> 00:51:45,310
Sapatos são ótimos.
De onde tira essas ideias?
645
00:51:49,315 --> 00:51:51,399
Eu chamo de "cérebro".
646
00:51:51,567 --> 00:51:53,860
Estou quase certo
que as ideias vêm dele.
647
00:51:54,028 --> 00:51:57,071
Pai, eu não tenho cérebro.
648
00:51:57,364 --> 00:52:00,533
Nos viramos muito bem
sem cérebro até agora.
649
00:52:00,701 --> 00:52:03,870
Trogloditas não precisam de cérebro.
Temos isso.
650
00:52:04,872 --> 00:52:08,333
É disso que estou falando!
Ideias são para fracotes.
651
00:52:08,501 --> 00:52:10,710
Vamos logo para aquela montanha!
652
00:52:13,881 --> 00:52:16,049
Eu adorei!
653
00:52:16,217 --> 00:52:18,384
Peixinhos, não comam meus pés.
654
00:52:55,256 --> 00:52:58,049
Como a menina tigre voou?
655
00:52:58,217 --> 00:53:00,051
Ela pulou no sol
656
00:53:00,219 --> 00:53:01,928
e viajou até o amanhã.
657
00:53:03,889 --> 00:53:05,890
Não, não, não.
658
00:53:38,507 --> 00:53:39,507
Oi, pai!
659
00:53:40,843 --> 00:53:42,468
Tchau, pai.
660
00:53:47,308 --> 00:53:49,851
Vocês já tinham visto chuva, não é?
661
00:53:50,019 --> 00:53:52,270
Nós não saímos muito.
662
00:54:13,334 --> 00:54:14,834
Parece perigoso.
663
00:54:15,794 --> 00:54:18,087
Pai, tudo para o senhor é perigoso.
664
00:54:18,255 --> 00:54:19,255
Cuidado.
665
00:54:19,423 --> 00:54:20,673
Sério? Tá bom.
666
00:54:54,875 --> 00:54:57,710
Não, não, não.
Nada legal! Não estou gostando!
667
00:55:18,232 --> 00:55:22,068
E o urso disse: "Sua caverna?
Jogo ossos aqui desde a semana passada."
668
00:55:22,319 --> 00:55:23,403
Semana passada!
669
00:55:24,363 --> 00:55:25,863
História engraçada!
670
00:55:26,031 --> 00:55:28,157
Não é história, é uma piada.
671
00:55:28,325 --> 00:55:29,575
Que é "piada"?
672
00:55:29,743 --> 00:55:32,745
Inventar uma coisa que faz você rir.
673
00:55:38,002 --> 00:55:39,168
-Um para você.
-Obrigado.
674
00:55:39,336 --> 00:55:42,255
Um para você.
E esse é para você.
675
00:55:43,007 --> 00:55:44,007
Chega.
676
00:55:44,174 --> 00:55:46,009
Parem! Já está bom.
677
00:55:47,428 --> 00:55:49,429
Não sei por que as crianças
precisam de conchas.
678
00:55:49,596 --> 00:55:51,681
Qualquer perigo,
chamamos os outros.
679
00:55:51,849 --> 00:55:54,600
Acha melhor nos separarmos?
680
00:55:54,768 --> 00:55:57,770
Podemos tentar mais caminhos.
É o jeito mais rápido.
681
00:55:57,938 --> 00:56:00,440
Croods ficam juntos.
Seu jeito não é seguro.
682
00:56:00,607 --> 00:56:01,607
Eles se viram.
683
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
A gente consegue.
684
00:56:03,193 --> 00:56:04,777
Não, não, não.
685
00:56:04,945 --> 00:56:06,946
Meu dever é proteger vocês.
686
00:56:07,114 --> 00:56:10,450
Ainda estou no comando,
e não vamos nos separar.
687
00:56:11,118 --> 00:56:12,243
Vocês, se separem!
688
00:56:12,953 --> 00:56:14,287
E ponto final.
689
00:56:33,974 --> 00:56:35,600
Olá?
690
00:56:35,768 --> 00:56:37,685
Estão todos bem?
691
00:56:37,853 --> 00:56:39,145
Estamos bem, Grug.
692
00:56:39,313 --> 00:56:41,355
Pai? Estou meio apavorado.
693
00:56:41,523 --> 00:56:44,108
Me diga o que fazer.
Que faço agora?
694
00:56:44,276 --> 00:56:46,152
Fique onde está.
Eu acho você.
695
00:56:46,320 --> 00:56:47,862
Não, devagar demais.
696
00:56:48,030 --> 00:56:50,990
Continuem em frente
que a gente sai.
697
00:56:51,158 --> 00:56:52,158
Pai?
698
00:56:54,161 --> 00:56:55,661
Sim.
699
00:56:55,829 --> 00:56:57,163
Tudo bem.
700
00:56:57,331 --> 00:56:59,832
Se lembre:
nunca deixe de ter medo.
701
00:57:00,000 --> 00:57:01,834
Vocês conseguem!
702
00:57:02,002 --> 00:57:04,170
Vai dar tudo certo!
703
00:57:04,338 --> 00:57:06,506
Eu vou desmaiar.
704
00:57:08,175 --> 00:57:10,134
Sandy. Sandy!
705
00:58:59,828 --> 00:59:01,454
Me dê mais uma.
706
00:59:05,042 --> 00:59:06,417
Deixou cair.
707
00:59:40,035 --> 00:59:41,577
Venha comigo.
708
00:59:44,456 --> 00:59:46,123
Vá, garoto! Pegue!
709
00:59:48,502 --> 00:59:49,919
Olá!
710
00:59:50,087 --> 00:59:51,337
Vó?
711
00:59:53,882 --> 00:59:54,882
Mãe?
712
00:59:55,050 --> 00:59:56,467
Caramba!
713
00:59:58,053 --> 00:59:59,428
Grug?
714
01:00:07,312 --> 01:00:08,980
Vou pegá-lo.
715
01:00:15,279 --> 01:00:17,488
Muito bem!
Quem é o garotão?
716
01:00:17,656 --> 01:00:19,657
É você, sim!
Olhe só!
717
01:00:19,825 --> 01:00:21,617
Precisa de um nome. Quer?
718
01:00:21,785 --> 01:00:23,536
Vou chamar de Douglas.
719
01:00:23,704 --> 01:00:25,955
Sabe fazer truques? Role.
720
01:00:26,123 --> 01:00:28,040
Vamos, Douglas, role!
721
01:00:33,046 --> 01:00:35,047
Muito bem, Douglas!
722
01:00:38,719 --> 01:00:40,303
Eu já amei na vida.
723
01:00:40,470 --> 01:00:43,306
Ele era caçador,
eu coletava comida.
724
01:00:43,473 --> 01:00:45,933
Foi um escândalo.
725
01:00:46,727 --> 01:00:50,062
Nós comíamos frutinhas,
e dançávamos.
726
01:00:50,230 --> 01:00:53,566
Meu pai o esmagou com uma pedra,
e me deu em troca para seu avô.
727
01:00:58,405 --> 01:00:59,947
Croods!
728
01:01:00,115 --> 01:01:01,407
Desçam aqui.
729
01:01:01,575 --> 01:01:04,327
Eles estão bem.
O Guy está com eles.
730
01:01:04,911 --> 01:01:07,121
O Guy está com eles.
Que alívio!
731
01:01:07,622 --> 01:01:08,664
Obrigado.
732
01:01:08,832 --> 01:01:12,752
Obrigado por me dar
notícias interessantes do Guy.
733
01:01:13,170 --> 01:01:14,837
Eu vou subir.
734
01:01:15,005 --> 01:01:19,675
Por que não se junta a nós
quando deixar de ser tão chato?
735
01:01:27,934 --> 01:01:29,477
Amontoar para dormir?
736
01:01:33,690 --> 01:01:35,483
Que tal uma história?
737
01:01:38,111 --> 01:01:39,445
Alguém?
738
01:01:41,990 --> 01:01:46,035
Então Torg disse:
"Conhece? Eu que desenhei."
739
01:01:47,788 --> 01:01:49,622
Não faz sentido.
740
01:01:51,375 --> 01:01:54,460
Eu sei que foi difícil
nos trazer com você,
741
01:01:54,628 --> 01:01:57,505
mas eles passaram
o melhor dia da vida deles.
742
01:01:58,840 --> 01:02:01,300
Obrigada por isso.
743
01:02:23,573 --> 01:02:26,158
Quero lhes mostrar uma coisa.
744
01:03:06,616 --> 01:03:08,868
Sóis demais para contar.
745
01:03:09,619 --> 01:03:13,706
Todo sol que atravessa o céu,
vai descansar ali.
746
01:03:13,874 --> 01:03:15,708
Amanhã.
747
01:03:15,876 --> 01:03:17,710
É lá que estaremos seguros.
748
01:03:18,545 --> 01:03:20,379
Eu vou com o Guy.
749
01:03:20,714 --> 01:03:23,257
Não! Você é a minha garotinha.
750
01:03:27,596 --> 01:03:29,305
Venha conosco.
751
01:03:29,723 --> 01:03:31,223
Não vou sem o Grug.
752
01:03:31,391 --> 01:03:34,059
Então fique.
Contem comigo.
753
01:03:34,227 --> 01:03:35,895
Jura, mãe? Agora?
754
01:03:36,062 --> 01:03:38,272
O Grug não faz ideia
de como nos proteger.
755
01:03:38,440 --> 01:03:40,566
Aliás, não faz ideia de nada.
756
01:03:40,734 --> 01:03:43,736
Não é verdade.
E aquela vez quando ele...
757
01:03:45,906 --> 01:03:47,156
Admita.
758
01:03:47,324 --> 01:03:50,409
Se ele tivesse uma ideia que fosse,
759
01:03:50,577 --> 01:03:52,745
eu teria um infarto e morreria.
760
01:03:58,251 --> 01:03:59,251
Grug?
761
01:03:59,336 --> 01:04:00,503
-Pai!
-Pai!
762
01:04:00,670 --> 01:04:03,839
Ele é grandão.
Como desaparece assim?
763
01:04:04,007 --> 01:04:07,801
Esperem! Vamos perguntar
àquela mulher feia se viu o pai.
764
01:04:08,803 --> 01:04:10,137
Não o vi.
765
01:04:11,014 --> 01:04:12,640
Que está fazendo?
766
01:04:12,766 --> 01:04:13,766
Pois é...
767
01:04:13,850 --> 01:04:17,603
Passei a noite acordado,
porque as ideias não paravam.
768
01:04:17,771 --> 01:04:19,355
É uma cobra?
769
01:04:19,523 --> 01:04:21,607
Braço, novo e aperfeiçoado.
770
01:04:23,485 --> 01:04:26,028
Ele se ajusta sozinho.
771
01:04:27,197 --> 01:04:28,948
Que é isso na cabeça?
772
01:04:29,115 --> 01:04:31,033
Chama-se desespero.
773
01:04:31,201 --> 01:04:33,619
Eu chamo de "cabelug"
que rima com "Grug".
774
01:04:33,787 --> 01:04:36,789
E isso, eu chamo de "bola".
775
01:04:36,957 --> 01:04:38,123
Rima com "Grug".
776
01:04:38,291 --> 01:04:39,291
Não rima.
777
01:04:39,459 --> 01:04:41,794
É mais rápida que sapatos.
778
01:04:42,546 --> 01:04:44,463
Aí, vocês não me pegam!
779
01:04:50,637 --> 01:04:52,471
Eu quero uma "bola".
780
01:04:52,681 --> 01:04:55,182
Pintar é coisa do passado.
781
01:04:55,350 --> 01:04:57,810
Eu chamo de "instantâneo".
782
01:04:58,979 --> 01:05:01,188
Bata de novo.
Acho que pisquei.
783
01:05:02,482 --> 01:05:04,733
Eu chamo de "sombra".
784
01:05:04,901 --> 01:05:06,860
O sol não fere mais meus olhos.
785
01:05:07,028 --> 01:05:08,821
De onde tirou as ideias?
786
01:05:08,989 --> 01:05:10,239
Como não tenho cérebro,
787
01:05:10,407 --> 01:05:12,825
elas vêm do estômago,
lá debaixo,
788
01:05:12,993 --> 01:05:15,160
subindo até minha mente.
789
01:05:17,998 --> 01:05:19,999
Grug, não podemos parar.
790
01:05:20,333 --> 01:05:22,918
Eu tenho ideias,
tenho pensamentos.
791
01:05:23,086 --> 01:05:26,088
Por exemplo, eu chamo
de "casa-móvel".
792
01:05:26,256 --> 01:05:28,007
Não é sensacional?
793
01:05:31,052 --> 01:05:33,596
Esse aqui, eu chamo de "subidor".
794
01:05:33,680 --> 01:05:34,680
Mãe?
795
01:05:34,764 --> 01:05:35,931
Eu sei.
Vai mal.
796
01:05:40,020 --> 01:05:42,104
Chego quase a sentir pena dele.
797
01:05:46,943 --> 01:05:48,527
Não sinto, não.
798
01:05:49,362 --> 01:05:51,363
Que está tentando fazer, Grug?
799
01:05:51,531 --> 01:05:55,534
Eu pensei que,
se eu pudesse ter ideias
800
01:05:55,785 --> 01:05:57,119
como o Guy,
801
01:05:58,038 --> 01:06:00,122
talvez a Eep me ouvisse,
802
01:06:00,290 --> 01:06:04,043
e talvez não fosse querer
ir com o Guy.
803
01:06:04,210 --> 01:06:05,544
Oh, Grug.
804
01:06:05,712 --> 01:06:08,213
Foi só por causa disso?
805
01:06:11,551 --> 01:06:14,762
E também achei que ter ideias
fosse matar sua mãe.
806
01:06:14,929 --> 01:06:17,389
Então, seriam só vitórias.
807
01:06:17,557 --> 01:06:18,974
Chegamos!
808
01:06:27,734 --> 01:06:29,276
Incrível.
809
01:06:57,597 --> 01:06:58,555
Caverna!
810
01:06:58,640 --> 01:06:59,640
Entrem.
811
01:06:59,808 --> 01:07:00,933
Rápido!
812
01:07:01,101 --> 01:07:02,309
Vamos! Vão!
813
01:07:04,604 --> 01:07:05,729
Não!
814
01:07:08,441 --> 01:07:09,942
Chega de cavernas!
815
01:07:10,110 --> 01:07:11,151
Quê?
816
01:07:11,236 --> 01:07:14,905
Vamos pular no sol
e viajar até amanhã com o Guy!
817
01:07:15,073 --> 01:07:17,408
Esperem! Vão todos entrar nessa?
818
01:07:19,119 --> 01:07:20,160
Tunk?
819
01:07:21,663 --> 01:07:23,163
Desculpe, pai.
820
01:07:24,958 --> 01:07:27,292
Pare de se preocupar conosco.
821
01:07:27,460 --> 01:07:30,170
É meu dever se preocupar
e seguir as regras.
822
01:07:30,338 --> 01:07:32,172
As regras são outras aqui!
823
01:07:32,340 --> 01:07:33,507
Nos mantiveram vivos!
824
01:07:33,675 --> 01:07:37,761
Aquilo não era vida!
Só não era morte.
825
01:07:37,929 --> 01:07:39,263
Há uma diferença.
826
01:07:39,431 --> 01:07:41,974
Ugga, vocês todos,
têm de me ouvir.
827
01:07:42,142 --> 01:07:45,185
Estaríamos mortos
se tivéssemos ouvido você.
828
01:07:46,771 --> 01:07:48,772
Temos de seguir o Guy agora.
829
01:07:53,194 --> 01:07:54,194
Guy.
830
01:07:54,946 --> 01:07:56,363
Guy? Fuja!
831
01:08:06,166 --> 01:08:07,332
É inútil.
832
01:08:07,500 --> 01:08:09,293
Não há tempo.
Tudo desmorona.
833
01:08:09,461 --> 01:08:11,503
É irracional
e contraproducente.
834
01:08:11,671 --> 01:08:13,005
Palavrões me irritam.
835
01:08:13,548 --> 01:08:14,715
Fale mais!
836
01:08:14,883 --> 01:08:16,133
Medidas defensivas.
837
01:08:18,219 --> 01:08:19,887
Você acordou diferente!
838
01:08:20,054 --> 01:08:21,805
É um homem de ideias, moderno.
839
01:08:22,515 --> 01:08:25,517
Eu sou um troglodita!
840
01:08:25,685 --> 01:08:26,894
Não, espere!
841
01:08:48,249 --> 01:08:49,291
Não!
842
01:08:49,375 --> 01:08:52,377
Que é isso que salva você
de meus socos?
843
01:08:53,713 --> 01:08:54,755
Piche.
844
01:08:54,839 --> 01:08:57,216
Não, preciso voltar a eles.
845
01:08:57,926 --> 01:08:59,092
Não se debata.
846
01:08:59,177 --> 01:09:00,135
Não!
847
01:09:00,220 --> 01:09:01,261
Pare!
848
01:09:08,186 --> 01:09:10,562
Ninguém escapa daqui.
849
01:09:11,606 --> 01:09:13,565
Acredite em mim,
850
01:09:13,733 --> 01:09:15,192
porque eu sei.
851
01:09:16,402 --> 01:09:17,402
Sua...
852
01:09:17,570 --> 01:09:20,239
Família. Foi assim.
853
01:09:26,371 --> 01:09:27,955
Desculpe.
854
01:09:31,251 --> 01:09:33,752
Eu era pequeno quando aconteceu.
855
01:09:34,754 --> 01:09:37,214
A última frase de meus pais foi:
856
01:09:37,382 --> 01:09:38,715
"Não se esconda,
857
01:09:39,592 --> 01:09:41,093
"viva.
858
01:09:42,929 --> 01:09:45,264
"Siga o sol
859
01:09:45,431 --> 01:09:47,558
"que você chega ao Amanhã."
860
01:09:49,936 --> 01:09:51,937
Você seguiu a luz.
861
01:09:52,730 --> 01:09:54,731
Minha filha é como você.
862
01:09:54,899 --> 01:09:55,899
Não.
863
01:09:56,067 --> 01:09:57,609
Ela é como você.
864
01:09:57,777 --> 01:10:00,779
Ela ama você,
mas se esquece de dizer.
865
01:10:00,947 --> 01:10:03,490
Como você se esquece
de dizer a ela.
866
01:10:06,578 --> 01:10:11,665
Acho que eu estava ocupado
mantendo todos eles vivos.
867
01:10:12,083 --> 01:10:15,586
Tudo bem.
É o que pais fazem.
868
01:10:22,260 --> 01:10:25,095
Tem razão.
869
01:10:25,263 --> 01:10:27,472
Mas não podemos fazer isso daqui.
870
01:10:27,640 --> 01:10:30,309
Precisamos de suas ideias.
871
01:10:33,146 --> 01:10:35,981
Vamos lá.
Você consegue.
872
01:10:40,320 --> 01:10:43,322
Braço, ativar
gerador de ideias de emergência!
873
01:10:45,992 --> 01:10:47,117
Já sei!
874
01:10:53,291 --> 01:10:54,249
Caramba.
875
01:10:54,334 --> 01:10:57,294
Eu sei,
mas ele está fazendo o que pode.
876
01:10:57,462 --> 01:10:58,629
Vamos lá.
877
01:11:04,010 --> 01:11:05,677
Ele está ali.
878
01:11:05,845 --> 01:11:08,555
Braço, quero romance,
drama, sinceridade.
879
01:11:08,723 --> 01:11:09,723
Me comova.
880
01:11:15,855 --> 01:11:17,189
Já nos viu.
881
01:11:17,357 --> 01:11:19,691
É nossa deixa. Capricha!
882
01:11:28,993 --> 01:11:30,243
Ele não vem.
883
01:11:30,411 --> 01:11:32,037
A marionete não está com medo.
884
01:11:32,205 --> 01:11:34,539
Medo? Vou te mostrar medo.
885
01:11:34,707 --> 01:11:36,333
Me dê esses pauzinhos!
886
01:11:52,725 --> 01:11:54,393
Segure firme!
887
01:12:24,132 --> 01:12:26,133
Viva! Conseguiu!
888
01:12:27,218 --> 01:12:28,218
-Grug!
-Pai!
889
01:12:28,386 --> 01:12:30,595
Estamos salvos!
890
01:12:33,099 --> 01:12:34,433
É.
891
01:12:35,435 --> 01:12:36,935
Estamos salvos.
892
01:12:48,781 --> 01:12:51,450
Grug, você manda.
893
01:12:52,618 --> 01:12:54,578
Nos leve ao Amanhã.
894
01:13:00,835 --> 01:13:01,960
Rápido!
895
01:13:02,128 --> 01:13:04,337
Depressa! Vamos conseguir!
896
01:13:05,965 --> 01:13:07,507
Você tinha razão.
897
01:13:07,675 --> 01:13:10,135
Olhem ali!
O sol!
898
01:13:10,303 --> 01:13:13,472
Vamos conseguir!
Vamos viajar ao Amanhã!
899
01:13:37,497 --> 01:13:38,622
Corram!
900
01:14:06,734 --> 01:14:09,027
Eu não compreendo.
901
01:14:09,195 --> 01:14:12,239
O sol estava bem ali.
Estava logo ali.
902
01:14:16,869 --> 01:14:18,495
Temos de voltar à caverna.
903
01:14:18,663 --> 01:14:20,038
Rápido, rápido!
904
01:14:20,206 --> 01:14:23,375
Fiquem juntos. Vamos em frente.
Se mexam.
905
01:14:23,543 --> 01:14:25,001
Segurem minha mão.
906
01:14:25,169 --> 01:14:27,754
Tunk, venha. Venham!
Vamos ficar juntos.
907
01:14:28,923 --> 01:14:31,049
Que há de errado com você?
908
01:14:31,217 --> 01:14:34,261
Grug, vamos morrer se ficarmos aqui.
909
01:14:57,910 --> 01:15:00,036
Grug, me escute.
910
01:15:00,204 --> 01:15:02,873
Temos de voltar àquela caverna.
911
01:15:06,252 --> 01:15:08,211
Chega de escuridão.
912
01:15:08,921 --> 01:15:11,173
Chega de esconderijos.
913
01:15:11,674 --> 01:15:13,592
Chega de cavernas.
914
01:15:15,261 --> 01:15:17,262
Para que tudo isso?
915
01:15:21,392 --> 01:15:23,768
Para seguir a luz.
916
01:15:27,440 --> 01:15:29,107
Não vou mudar.
917
01:15:29,275 --> 01:15:31,443
Eu não tenho ideias,
918
01:15:32,278 --> 01:15:34,571
mas tenho minha força.
919
01:15:34,739 --> 01:15:36,072
E no momento,
920
01:15:36,240 --> 01:15:38,575
é tudo de que precisam.
921
01:15:40,286 --> 01:15:42,871
Não sabemos o que há.
Pode não haver nada lá.
922
01:15:43,039 --> 01:15:44,956
É arriscado demais!
923
01:15:47,210 --> 01:15:48,460
É uma chance.
924
01:15:58,137 --> 01:16:00,263
Eu me arrisco.
925
01:16:01,724 --> 01:16:05,644
Quis jogar você longe
desde que conheci você.
926
01:16:06,771 --> 01:16:08,647
É uma piada, né?
927
01:16:08,814 --> 01:16:10,732
Que é "piada"?
928
01:16:41,055 --> 01:16:42,597
Ele conseguiu!
929
01:16:44,350 --> 01:16:46,768
Ele conseguiu!
930
01:16:49,730 --> 01:16:51,940
Agora, Tunk, é sua vez.
931
01:16:52,108 --> 01:16:53,650
Você não vai, né?
932
01:16:54,151 --> 01:16:56,653
Quando passar, eu estarei com você.
933
01:17:04,954 --> 01:17:05,954
Não!
934
01:17:14,547 --> 01:17:16,214
Foi um herói.
935
01:17:18,634 --> 01:17:20,051
Papai!
936
01:17:32,189 --> 01:17:33,189
Vó...
937
01:17:33,357 --> 01:17:35,525
Sem choro.
Me jogue.
938
01:17:36,277 --> 01:17:37,444
Espere.
939
01:17:37,611 --> 01:17:40,196
Me surpreendeu hoje,
940
01:17:40,364 --> 01:17:41,781
cabeça-dura.
941
01:17:47,538 --> 01:17:49,789
Ainda viva!
942
01:17:50,750 --> 01:17:52,042
Hora de ir.
943
01:17:52,209 --> 01:17:53,293
Não.
944
01:17:53,461 --> 01:17:55,503
Eu tenho tanto a lhe falar.
945
01:17:55,671 --> 01:17:58,131
Quero resolver tudo,
mas não dá tempo.
946
01:17:58,299 --> 01:17:59,966
Eu resolvo.
947
01:18:03,721 --> 01:18:05,221
Resolveu mesmo.
948
01:18:06,724 --> 01:18:08,224
Como chama isso?
949
01:18:09,060 --> 01:18:12,395
Pensei em chamar de "Abraçug",
950
01:18:13,522 --> 01:18:15,440
porque rima com "Grug".
951
01:18:17,568 --> 01:18:19,736
Mas pode mudar se quiser.
952
01:18:20,696 --> 01:18:23,656
Não, gostei de "Abraçug".
953
01:18:29,538 --> 01:18:30,872
Eu te amo.
954
01:18:34,585 --> 01:18:35,585
Eu...
955
01:18:41,217 --> 01:18:42,634
Pai!
956
01:18:43,427 --> 01:18:45,136
Estou com medo.
957
01:18:45,304 --> 01:18:47,764
Nunca tenha medo.
958
01:19:25,386 --> 01:19:26,511
Ali!
959
01:19:26,679 --> 01:19:27,971
Eu o vejo!
960
01:20:12,766 --> 01:20:13,766
Oba!
961
01:20:13,934 --> 01:20:15,310
Eu consegui!
962
01:21:37,101 --> 01:21:38,977
Para trás!
963
01:21:39,144 --> 01:21:40,979
Se afaste!
964
01:22:25,399 --> 01:22:26,983
Estão em perigo!
965
01:22:27,151 --> 01:22:29,485
Aguentem que estou indo!
966
01:22:29,903 --> 01:22:31,654
Como atravesso?
967
01:22:31,822 --> 01:22:34,949
Preciso pensar.
O que o Guy faria?
968
01:22:35,117 --> 01:22:37,827
O que o Guy faria?
O que faria?
969
01:22:40,039 --> 01:22:41,956
O que eu faria?
970
01:22:42,791 --> 01:22:44,292
Segure!
971
01:22:59,683 --> 01:23:03,102
Eu tive
972
01:23:03,354 --> 01:23:07,940
uma ideia!
973
01:23:28,504 --> 01:23:29,671
Corra!
974
01:24:10,838 --> 01:24:12,213
Isso!
975
01:24:19,680 --> 01:24:20,847
Douglas?
976
01:24:21,348 --> 01:24:23,057
Conheço aquele cara.
977
01:24:58,302 --> 01:24:59,927
Segurem!
978
01:25:42,846 --> 01:25:44,430
Não é seguro aqui.
979
01:25:46,475 --> 01:25:48,100
Vou dizer a ela.
980
01:26:36,275 --> 01:26:38,067
Eu nunca disse a ele.
981
01:26:40,112 --> 01:26:43,155
Se seu pai estivesse aqui,
ele diria para você...
982
01:26:43,323 --> 01:26:46,409
Saiam da frente!
983
01:26:46,577 --> 01:26:48,703
Imitou a voz dele direitinho.
984
01:26:48,871 --> 01:26:52,623
Saiam da frente!
985
01:26:52,875 --> 01:26:54,000
Papai!
986
01:26:54,167 --> 01:26:55,418
Conseguiu!
987
01:26:55,586 --> 01:26:57,003
Está viajando no sol.
988
01:26:58,380 --> 01:27:00,256
Mas não muito bem.
989
01:27:00,424 --> 01:27:02,550
Saiam todos da frente!
990
01:27:07,764 --> 01:27:09,140
-Pai!
-Grug!
991
01:27:10,183 --> 01:27:12,143
Cadê o perigo?
Quem soprou a concha?
992
01:27:13,979 --> 01:27:15,897
Te amo também!
993
01:27:24,948 --> 01:27:27,867
Um, dois, três, quatro,
994
01:27:28,035 --> 01:27:29,577
cinco,
995
01:27:29,745 --> 01:27:30,745
seis,
996
01:27:31,830 --> 01:27:33,915
e sete.
997
01:27:36,460 --> 01:27:37,710
E meio.
998
01:27:38,962 --> 01:27:40,463
E oito.
999
01:27:41,381 --> 01:27:42,381
Nove.
1000
01:27:42,549 --> 01:27:44,675
Douglas! Pai, o salvou!
1001
01:27:44,843 --> 01:27:47,261
Um garoto precisa de mascote.
1002
01:27:51,391 --> 01:27:53,851
Acaba que prefiro gatos.
1003
01:27:56,396 --> 01:27:57,563
Não.
1004
01:28:06,615 --> 01:28:09,867
Vocês precisam ver isso.
1005
01:28:21,755 --> 01:28:23,422
Vamos para lá.
1006
01:28:23,966 --> 01:28:26,050
Demais! Aí vou eu!
1007
01:28:29,554 --> 01:28:30,554
Espere!
1008
01:28:34,935 --> 01:28:37,895
Essa sou eu.
Meu nome é Eep.
1009
01:28:38,063 --> 01:28:41,273
Essa é minha família, os Croods.
1010
01:28:41,441 --> 01:28:43,818
Se não percebeu
pelo bronzeado e as mascotes,
1011
01:28:43,986 --> 01:28:46,654
não somos mais trogloditas puros.
1012
01:28:49,992 --> 01:28:52,660
Batam de novo.
Eu pisquei.
1013
01:28:53,328 --> 01:28:56,247
Nosso mundo
ainda é árduo e hostil,
1014
01:28:57,666 --> 01:28:59,792
mas sabemos que vamos sobreviver,
1015
01:28:59,960 --> 01:29:02,753
porque mudamos as regras.
1016
01:29:02,921 --> 01:29:04,755
Regras que nos mantinham no escuro.
1017
01:29:07,759 --> 01:29:11,679
Graças a meu pai
que nos ensinou que todos podem mudar.
1018
01:29:11,847 --> 01:29:13,514
Soltem o bebê!
1019
01:29:18,812 --> 01:29:20,187
De certa forma.
1020
01:29:38,999 --> 01:29:42,293
Então, daqui para frente,
vamos ficar aqui fora
1021
01:29:42,461 --> 01:29:44,545
onde podemos seguir a luz.
1022
01:29:50,052 --> 01:29:53,054
FIM
1023
01:38:10,134 --> 01:38:12,135
Tradução: Mário Menezes