1 00:00:56,742 --> 00:01:00,079 BOSS BABY: NEGÓCIOS DE FAMÍLIA 2 00:01:03,467 --> 00:01:05,161 O tempo é uma coisa engraçada. 3 00:01:05,756 --> 00:01:07,285 - Quando eu era criança, - Um. 4 00:01:07,286 --> 00:01:09,146 - Os dias duravam para sempre. - Dois. 5 00:01:09,147 --> 00:01:10,467 - Escondam-se! - Três. 6 00:01:10,468 --> 00:01:12,079 - Mas os anos... - Espera! Aqui. 7 00:01:12,080 --> 00:01:14,570 - Eles passaram tão depressa. - Quatro. Cinco. 8 00:01:14,571 --> 00:01:16,475 - Seis. - Tim, sem olhar. 9 00:01:16,476 --> 00:01:17,977 - Antes que percebas, - Sete. 10 00:01:17,978 --> 00:01:19,766 - estás crescido. - Oito. 11 00:01:19,767 --> 00:01:21,784 - Até aconteceu comigo. - Nove. 12 00:01:21,785 --> 00:01:24,108 Nove e meio. Dez! 13 00:01:24,109 --> 00:01:25,840 Prontas ou não, aqui vou eu. 14 00:01:25,841 --> 00:01:27,463 Chamo-me Tim, 15 00:01:27,464 --> 00:01:30,316 e este é o resto da minha história. 16 00:01:31,136 --> 00:01:32,631 Corram pela vossa vida! 17 00:01:32,632 --> 00:01:34,505 Não é justo, pai. Olhaste. 18 00:01:34,949 --> 00:01:37,371 Chamam-me de pai que fica em casa, ou seja, 19 00:01:37,372 --> 00:01:39,234 dificilmente consigo ficar em casa. 20 00:01:39,622 --> 00:01:41,337 Apertem o cinto, Templetons. 21 00:01:41,782 --> 00:01:43,096 Preparadas? 22 00:01:43,097 --> 00:01:45,365 - Preparada. - Vai! 23 00:01:46,770 --> 00:01:48,723 Alguns podem dizer 24 00:01:48,724 --> 00:01:51,167 que ainda tenho uma imaginação hiperactiva, 25 00:01:51,168 --> 00:01:54,240 mas ser pai é o trabalho mais fixe do mundo. 26 00:01:54,912 --> 00:01:56,552 Um monte de trabalhos fixes. 27 00:01:57,213 --> 00:01:59,292 Às vezes sou piloto de corridas. 28 00:01:59,886 --> 00:02:01,689 Papá Andretti! 29 00:02:01,690 --> 00:02:03,010 E aí, Templetons! 30 00:02:03,011 --> 00:02:06,224 E às vezes sou o melhor cozinheiro da região 31 00:02:06,225 --> 00:02:07,663 e trato de cada refeição. 32 00:02:07,664 --> 00:02:09,124 Vamos, pai, manda outra. 33 00:02:10,570 --> 00:02:11,923 Tina. 34 00:02:11,924 --> 00:02:14,415 Totó! E a casa volta a ganhar. 35 00:02:15,222 --> 00:02:17,930 Ou um cirurgião, se necessário. 36 00:02:17,931 --> 00:02:20,141 - Colher de massa. - Colher de massa. 37 00:02:20,142 --> 00:02:22,123 - Espátula. - Espátula. 38 00:02:22,124 --> 00:02:25,677 Dá vida à minha criatura! 39 00:02:28,729 --> 00:02:30,376 Ela está viva! 40 00:02:30,377 --> 00:02:32,649 Temos os nossos altos e baixos. 41 00:02:32,650 --> 00:02:34,739 Não, olha, o Carneirinho está bem, vês? 42 00:02:34,740 --> 00:02:36,849 Mas ficamos sempre juntos. 43 00:02:36,850 --> 00:02:39,499 - A minha mulher, Carol. - É um milagre! 44 00:02:39,500 --> 00:02:40,980 Ela é o ganha-pão da família. 45 00:02:40,981 --> 00:02:43,041 Obrigada. Sabem o que dizem: 46 00:02:43,042 --> 00:02:44,612 "É tudo uma questão de massa." 47 00:02:44,613 --> 00:02:46,259 E não conseguiria sem o meu marido. 48 00:02:46,260 --> 00:02:48,261 Ele "cresceu" a ocasião. 49 00:02:48,262 --> 00:02:50,460 - É o fermento que posso fazer. - Sim, mãe! 50 00:02:50,461 --> 00:02:52,116 Ela também traz para casa o Bacon, 51 00:02:52,625 --> 00:02:54,901 enquanto fico de olho na nossa mais nova, Tina. 52 00:02:55,203 --> 00:02:58,071 Mas às vezes parece que ela está de olho em mim. 53 00:02:58,843 --> 00:03:00,773 - E a Tabitha... - Obrigada! 54 00:03:00,774 --> 00:03:02,882 A nossa filha, que acabou de ser aceite 55 00:03:02,883 --> 00:03:04,371 na melhor escola da cidade. 56 00:03:04,372 --> 00:03:06,664 - Isso, Tabitha! - Estamos muito orgulhosos. 57 00:03:06,665 --> 00:03:08,611 Ainda tenho contacto com o antigo bando. 58 00:03:08,612 --> 00:03:10,278 Acreditem ou não, o Jimbo é presidente de Câmara. 59 00:03:10,279 --> 00:03:12,224 - Bolacha! - Claro, a mulher, Staci, 60 00:03:12,225 --> 00:03:13,878 é o verdadeiro cérebro por trás da coisa. 61 00:03:13,879 --> 00:03:15,806 - Então, Jimbo! - Já os trigémeos... 62 00:03:15,807 --> 00:03:17,177 - Apanhar... - Apanhar... 63 00:03:17,178 --> 00:03:18,549 Apanhar. 64 00:03:18,550 --> 00:03:20,018 Não mudaram muito. 65 00:03:20,333 --> 00:03:22,632 E quanto ao Ted, o meu irmão mais novo, 66 00:03:22,633 --> 00:03:25,173 ele cresceu para ser o chefe. 67 00:03:25,174 --> 00:03:27,245 É tão ocupado que quase não o vemos. 68 00:03:27,246 --> 00:03:29,362 Mas lembra-se sempre 69 00:03:29,363 --> 00:03:31,969 de mandar presentes inapropriadamente luxuosos 70 00:03:31,970 --> 00:03:33,285 em ocasiões especiais. 71 00:03:33,286 --> 00:03:35,819 Meu Deus! O tio Ted é o maior! 72 00:03:39,275 --> 00:03:40,739 MELHOR PAI DO MUNDO - No entanto, 73 00:03:40,740 --> 00:03:42,267 a minha vida é perfeita. 74 00:03:43,898 --> 00:03:46,085 Mas tudo isto estava prestes a mudar. 75 00:03:48,207 --> 00:03:51,297 Deus do céu. Eu vou salvá-los! 76 00:03:53,863 --> 00:03:55,186 Obrigada, querido. 77 00:03:55,187 --> 00:03:58,442 Fica calma, Tabitha. Estou a ir até ti. 78 00:03:58,443 --> 00:04:01,693 Vou salvar-te da lava borbulhante! 79 00:04:01,694 --> 00:04:03,378 Pai, o que estás a fazer? 80 00:04:03,379 --> 00:04:06,014 Que nojo. Foi para todo o lado. 81 00:04:06,015 --> 00:04:09,142 Então, este é o vulcão de doces da perdição! 82 00:04:09,143 --> 00:04:10,513 Adoravas isto. 83 00:04:10,957 --> 00:04:12,793 Mas estou a tentar fazer a minha lição 84 00:04:12,794 --> 00:04:14,627 ou estarei perdida. 85 00:04:16,435 --> 00:04:18,442 Porque se há uma coisa que aprendi, 86 00:04:18,443 --> 00:04:20,072 só se é criança uma vez. 87 00:04:20,576 --> 00:04:23,572 Depois de cresceres, nunca mais voltarás a ser. 88 00:04:26,371 --> 00:04:28,664 PODEMOS FAZER! 89 00:04:28,665 --> 00:04:31,209 EU POSSO E EU VOU 90 00:04:34,006 --> 00:04:35,306 Não. 91 00:04:36,717 --> 00:04:38,398 Boa noite, Dr. Hawking. 92 00:04:40,953 --> 00:04:42,283 OUVE. APRENDE. 93 00:04:42,284 --> 00:04:46,288 Carbono, boro, berílio, lítio, hélio, hidrogénio. 94 00:04:47,161 --> 00:04:48,987 TABELA PERIÓDICA DA TABITHA - Feito! 95 00:04:48,988 --> 00:04:50,307 Boom shakalaka. 96 00:04:54,563 --> 00:04:57,061 "Carrega os quatro." Caraças. 97 00:04:57,062 --> 00:04:59,919 Olá, Tabitha. Está na hora do "Espectáculo da Boa Noite". 98 00:04:59,920 --> 00:05:02,980 Ao vivo do teu quarto, com o papá e a mamã. 99 00:05:02,981 --> 00:05:05,912 E a convidada especial, bebé Tina. 100 00:05:05,913 --> 00:05:07,213 Boa noite, Tininha. 101 00:05:07,706 --> 00:05:09,269 Anda cá, tu. 102 00:05:09,270 --> 00:05:10,695 Boa noite, mamã. 103 00:05:11,106 --> 00:05:14,467 Boa noite, querida. A mamã vai dar-te beijinhos. 104 00:05:14,468 --> 00:05:16,522 A música da boa noite Com o teu pai... 105 00:05:16,523 --> 00:05:18,961 - O quê? - Então? É a tua música de dormir. 106 00:05:18,962 --> 00:05:20,377 Não, obrigada. 107 00:05:20,378 --> 00:05:22,939 Estou a ouvir barulho branco! 108 00:05:22,940 --> 00:05:24,483 Ajuda-me a cair no sono! 109 00:05:27,332 --> 00:05:30,648 O que dizes de te ajudar a ensaiar 110 00:05:30,649 --> 00:05:32,949 para o concurso de fim de ano? Sim! Certo? 111 00:05:32,950 --> 00:05:35,848 Posso ir para a escola contigo e juntar os teus amigos, 112 00:05:35,849 --> 00:05:38,493 e podemos ensaiar juntos, comer um gelado depois. 113 00:05:38,494 --> 00:05:40,604 - Eu pago. - Não! Não podes fazer isso. 114 00:05:41,430 --> 00:05:43,466 Questões de responsabilidade. 115 00:05:43,467 --> 00:05:44,890 É essa coisa toda. 116 00:05:45,395 --> 00:05:47,947 Certo. 117 00:05:48,899 --> 00:05:51,473 Que tal a tua historinha favorita para dormir? 118 00:05:51,474 --> 00:05:53,285 - Sabes, aquela sobre... - O tio Ted 119 00:05:53,286 --> 00:05:55,218 era um bebé mágico que falava. 120 00:05:55,219 --> 00:05:57,113 Tinha um foguete cheio de cachorrinhos, 121 00:05:57,114 --> 00:05:58,641 e salvaram o mundo. 122 00:05:59,047 --> 00:06:00,701 É uma boa história, não é? 123 00:06:00,702 --> 00:06:04,072 Bem, não faz muito sentido. 124 00:06:04,600 --> 00:06:06,171 As piadas são boas, certo? 125 00:06:08,027 --> 00:06:10,137 - Está bem... - Pai. 126 00:06:11,141 --> 00:06:13,493 A minha agenda está cheia amanhã. 127 00:06:13,494 --> 00:06:16,213 Sim. A minha agenda também está brutalmente cheia. 128 00:06:17,241 --> 00:06:19,947 - Não esqueças do Carneirinho. - Boa noite, Carneirinho. 129 00:06:21,056 --> 00:06:23,210 Boa noite, Tio Ted. Espero crescer 130 00:06:23,211 --> 00:06:25,228 e ser um sucesso, tal como tu. 131 00:06:25,229 --> 00:06:26,812 Talvez nos veremos em breve. 132 00:06:31,215 --> 00:06:32,718 Boa noite, Tabitha. 133 00:06:34,445 --> 00:06:37,072 Não achas que já sou um bocado velha para isso? 134 00:06:38,991 --> 00:06:40,978 - Certo. - Acho que está na hora 135 00:06:40,979 --> 00:06:42,285 dos dois crescermos. 136 00:06:42,591 --> 00:06:45,636 Aguardo ansiosamente para nos vermos ao pequeno almoço. 137 00:06:52,378 --> 00:06:53,689 Bons sonhos. 138 00:07:21,391 --> 00:07:23,104 Porque é que o tempo passou tão depressa? 139 00:07:23,937 --> 00:07:25,621 Como é que saberia? 140 00:07:26,891 --> 00:07:30,671 Esperem. Estou a ver uma luz. Tu, sai da frente. 141 00:07:32,596 --> 00:07:36,902 Finalmente. A suave brisa da liberdade. 142 00:07:36,903 --> 00:07:40,204 - Mago? - Tu, que século é este? 143 00:07:40,205 --> 00:07:42,491 Larga-me, vil criatura! 144 00:07:42,492 --> 00:07:44,540 Não. Mago, sou eu. É o Tim. 145 00:07:45,193 --> 00:07:47,127 És mesmo tu? 146 00:07:47,128 --> 00:07:48,917 Chega mais perto. 147 00:07:48,918 --> 00:07:51,030 Deixa-me ver a tua cara. 148 00:07:51,031 --> 00:07:52,371 Mais perto. 149 00:07:52,711 --> 00:07:54,391 Ainda mais perto. 150 00:07:55,421 --> 00:07:58,473 Timothy. És tu! 151 00:07:58,474 --> 00:08:00,323 - Porque fizeste isso? - Atiraste-me 152 00:08:00,324 --> 00:08:02,198 na escuridão eterna e causaste estragos 153 00:08:02,199 --> 00:08:04,798 nos meus ritmos circadianos. 154 00:08:04,799 --> 00:08:06,276 Desculpa, Mago. 155 00:08:06,277 --> 00:08:07,703 Mas pareces muito bem. 156 00:08:07,704 --> 00:08:09,664 Queres dizer, menos o meu braço. 157 00:08:09,665 --> 00:08:11,546 - Nem percebi. - Pensaste nisso. 158 00:08:11,547 --> 00:08:13,826 Quero dizer, percebi, porque... Óbvio, não tens braço. 159 00:08:13,827 --> 00:08:15,501 - Eu... - Nunca falarias assim 160 00:08:15,502 --> 00:08:17,166 - com o Carneirinho. - Bem, eu... 161 00:08:17,167 --> 00:08:19,084 Dei-o à minha filha, Tabitha. 162 00:08:19,085 --> 00:08:21,442 Produziste uma herdeira, Timothy? 163 00:08:21,443 --> 00:08:25,154 - Duas, por acaso. - Duas? Que soem os sinos! 164 00:08:25,155 --> 00:08:26,531 - Não. Mago, pára. - Sim! 165 00:08:26,532 --> 00:08:29,126 - Mago, quieto. - Merece uma comemoração! 166 00:08:29,127 --> 00:08:30,903 Não. Não merece comemoração. 167 00:08:30,904 --> 00:08:32,540 - Mago, quieto. - O que é isto? 168 00:08:32,541 --> 00:08:33,942 - O que foi, Tim? - Não sei. 169 00:08:33,943 --> 00:08:38,092 Acho que não me sinto bem para comemorar agora. 170 00:08:40,461 --> 00:08:41,794 Tabitha. 171 00:08:41,795 --> 00:08:45,925 Meu, Mago, ela está a crescer tão depressa. 172 00:08:46,279 --> 00:08:48,121 É como se já não precisasse de mim. 173 00:08:48,122 --> 00:08:52,223 Sim, primeiro, vão passar menos tempo contigo. 174 00:08:52,918 --> 00:08:55,284 Depois param de te procurar para conselhos. 175 00:08:55,285 --> 00:08:56,858 - Exactamente. - Logo, 176 00:08:56,859 --> 00:08:59,669 - já não te darão importância. - Acho que sim. 177 00:08:59,670 --> 00:09:01,540 - Aí, partirão o teu braço. - O quê? 178 00:09:01,541 --> 00:09:03,577 E depois atiram-te para uma caixa! 179 00:09:03,578 --> 00:09:05,611 Está bem. Mago, não estás a ajudar. 180 00:09:06,443 --> 00:09:09,022 Eu só... Estou com medo de que a Tabitha e eu 181 00:09:09,023 --> 00:09:11,126 nos estejamos a separar, como... 182 00:09:11,439 --> 00:09:13,428 Como fiz com o meu irmão. 183 00:09:15,123 --> 00:09:17,682 Pensei que tínhamos todo o tempo do mundo. 184 00:09:18,058 --> 00:09:20,043 Mas não podes voltar no tempo, pois não? 185 00:09:20,044 --> 00:09:23,540 Como te atreves a questionar o meu poder! 186 00:09:23,541 --> 00:09:27,223 - A voltar. A voltar. - E lá vamos nós. 187 00:09:27,224 --> 00:09:29,841 - Grande roda da vid... - Espera. 188 00:09:30,512 --> 00:09:32,132 Ouviste isto? 189 00:09:32,133 --> 00:09:34,780 Nunca abuses do botão da soneca! 190 00:09:35,360 --> 00:09:37,011 Parece que vem do quarto do bebé. 191 00:09:37,012 --> 00:09:39,686 O que é isso? Uma criatura da noite? Bruxas? 192 00:09:39,687 --> 00:09:42,581 - É o uivo dos cães do inferno? - Mago! 193 00:09:42,582 --> 00:09:45,586 Não vás, Tim! Eu posso voltar no tempo 194 00:09:45,587 --> 00:09:49,641 para os anos dourados, quando éramos só eu e tu. 195 00:09:49,642 --> 00:09:51,017 O meu braço bom. 196 00:09:51,397 --> 00:09:55,516 Não abras a porta. Lembra-te da última vez! 197 00:09:58,388 --> 00:10:00,391 Se gostaria de fazer uma chamada, 198 00:10:00,392 --> 00:10:01,852 desligue e volte a tentar. 199 00:10:01,853 --> 00:10:03,153 Se precisa de ajuda, 200 00:10:03,154 --> 00:10:05,457 desligue e ligue para a sua rede. 201 00:10:05,458 --> 00:10:06,758 Obrigada. 202 00:10:07,964 --> 00:10:10,158 - Olá? - Se quer fazer uma chamada, 203 00:10:10,159 --> 00:10:11,549 desligue e volte a tentar. 204 00:10:11,550 --> 00:10:15,298 É só o meu telemóvel. Recompõem-te, meu. 205 00:10:15,673 --> 00:10:17,678 Tina, sua pequena... 206 00:10:17,679 --> 00:10:19,042 Boa noite. 207 00:10:19,043 --> 00:10:20,343 Maníaca! 208 00:10:24,835 --> 00:10:26,905 Olá, papá. 209 00:10:26,906 --> 00:10:29,499 Tabitha? És tu? 210 00:10:31,335 --> 00:10:35,766 Devias ter visto a tua cara. É impagável. 211 00:10:35,767 --> 00:10:37,804 Estás... Tu... 212 00:10:39,264 --> 00:10:41,194 Consegues falar? 213 00:10:41,195 --> 00:10:43,494 Consigo. Estou nas cenas da família. 214 00:10:43,495 --> 00:10:45,055 É uma gravata com laço feito. 215 00:10:45,816 --> 00:10:48,506 Papá, para mim, a BabyCorp está mais para um... 216 00:10:50,755 --> 00:10:52,839 Papá, responde. Consegues ouvir-me? 217 00:10:52,840 --> 00:10:54,338 Papá, estás à escuta? 218 00:10:54,339 --> 00:10:56,584 - Quantos dedos há aqui? - Quinta-feira? 219 00:10:56,585 --> 00:10:59,952 Devia ter avisado. Esqueci-me que és velhote. 220 00:11:01,295 --> 00:11:03,522 Espera, espera. És da BabyCorp? 221 00:11:03,523 --> 00:11:08,043 Para mim, a BabyCorp está mais para um trabalho secundário. 222 00:11:08,044 --> 00:11:10,473 A questão é que invisto tudo nos Templeton. 223 00:11:10,474 --> 00:11:11,774 Força, Templetons! 224 00:11:11,775 --> 00:11:13,815 Sabem mesmo como mimar um bebé. 225 00:11:13,816 --> 00:11:16,547 É incrível. Mas não é tudo cinco estrelas. 226 00:11:16,548 --> 00:11:19,215 Têm muitos problemas. Depois falamos disso. 227 00:11:19,216 --> 00:11:21,562 Meu Deus, nem acredito nisto. 228 00:11:21,563 --> 00:11:23,801 Queres ir matar a mamã de susto? 229 00:11:23,802 --> 00:11:25,525 Pai, por favor, mantém o foco. 230 00:11:25,944 --> 00:11:28,633 - Certo, certo. - Há uma crise na BabyCorp. 231 00:11:28,634 --> 00:11:30,386 O que é desta vez? Gatinhos? 232 00:11:30,387 --> 00:11:32,827 Não. Desta vez, é ainda pior. 233 00:11:32,828 --> 00:11:34,343 - Pior que gatinhos? - Sim. 234 00:11:34,344 --> 00:11:37,783 Por isso me voluntariei a uma missão super secreta. 235 00:11:37,784 --> 00:11:39,784 Quero ajudar. O que queres que eu faça? 236 00:11:39,785 --> 00:11:43,188 Esse é o espírito, papá. É de ti mesmo que preciso. 237 00:11:43,189 --> 00:11:45,865 - Isso! - Para conseguir o tio Ted. 238 00:11:45,866 --> 00:11:47,631 Não. O quê? 239 00:11:47,632 --> 00:11:49,182 Porquê essa cara? 240 00:11:49,183 --> 00:11:51,793 Papá, a BabyCorp não pode esperar mais. 241 00:11:51,794 --> 00:11:53,729 Toda a pressão está sobre mim, papá. 242 00:11:53,730 --> 00:11:56,865 Quando me voluntariei para isto, pensei que seria fácil. 243 00:11:56,866 --> 00:11:59,920 Mas nunca se vêem. É tão triste. 244 00:11:59,921 --> 00:12:03,134 É, tipo: "Tiraste nota baixa. Procura-me depois da aula." 245 00:12:03,135 --> 00:12:06,300 Triste? Talvez. Um pouco. Não sei. 246 00:12:06,301 --> 00:12:09,943 Esqueceste de lhe ligar? Percebi que és meio distraído. 247 00:12:09,944 --> 00:12:12,757 - Desculpa, o quê? - Tendes a procrastinar. 248 00:12:12,758 --> 00:12:15,216 Tens de o trazer aqui para as férias. 249 00:12:15,217 --> 00:12:17,151 Não, não vou ligar para ele agora. 250 00:12:17,152 --> 00:12:20,341 Assim nunca vais conseguir. Discutiram, algo assim? 251 00:12:20,342 --> 00:12:22,190 - Não. - Mas estás zangado com ele? 252 00:12:22,191 --> 00:12:24,541 Pára com isso. É complicado. 253 00:12:24,542 --> 00:12:26,832 Porquê? Queres ajuda com o telemóvel? 254 00:12:26,833 --> 00:12:28,385 Não preciso de ajuda para... 255 00:12:28,386 --> 00:12:31,220 Está bem, qual é o problema? O que aconteceu? Fala comigo. 256 00:12:31,221 --> 00:12:33,209 Não vale a pena, está bem? 257 00:12:33,210 --> 00:12:35,014 Ligo-lhe, convido-o. Ele nunca aparece. 258 00:12:35,015 --> 00:12:37,738 Tem sempre reunião no trabalho, viagem de negócios 259 00:12:37,739 --> 00:12:41,175 ou alguma conferência. Só se importa com o trabalho. 260 00:12:41,176 --> 00:12:44,730 Mas, depois de um tempo, páras de tentar. 261 00:12:45,058 --> 00:12:48,717 Ele ainda é teu irmão. Eram parceiros. 262 00:12:48,718 --> 00:12:51,277 Acho que, às vezes, 263 00:12:51,278 --> 00:12:54,838 as pessoas crescem e afastam-se. 264 00:12:57,911 --> 00:13:01,289 Papá, não digas não. E se todos dissessem "não"? 265 00:13:01,290 --> 00:13:03,880 Nada iria acontecer. Nada sairia do papel. 266 00:13:03,881 --> 00:13:06,943 Tens de acordar todos os dias e dizer: "Sim, sim, sim!" 267 00:13:06,944 --> 00:13:09,957 Surpreende-me. Diz sim. 268 00:13:12,657 --> 00:13:14,804 Isto é muito decepcionante. 269 00:13:15,301 --> 00:13:16,746 Agora estou a ficar nervosa! 270 00:13:16,747 --> 00:13:19,834 É tarde. Podemos falar disto amanhã. 271 00:13:22,448 --> 00:13:23,954 O teu cavalinho caiu. 272 00:13:24,718 --> 00:13:26,579 Mais um dia não vai doer, não é? 273 00:13:27,701 --> 00:13:29,001 Boa noite, querida. 274 00:13:33,333 --> 00:13:34,911 Boa noite, querida. 275 00:13:34,912 --> 00:13:36,212 O teu cavalinho caiu. 276 00:13:36,665 --> 00:13:37,965 Tabitha? 277 00:14:11,552 --> 00:14:12,852 FINANÇAS TED TEMPLETON 278 00:14:27,068 --> 00:14:28,405 Tudo bem, eu atendo. 279 00:14:28,722 --> 00:14:30,415 - Onde é que ela está? - Ela quem? O quê? 280 00:14:30,416 --> 00:14:32,725 Vim o mais rápido possível. Cancelei tudo. 281 00:14:32,726 --> 00:14:34,731 O que fazes aqui? Porquê os gritos? 282 00:14:34,732 --> 00:14:36,083 - Onde está a Tabitha? - Tabitha? 283 00:14:36,084 --> 00:14:38,336 - Onde é que ela está, Tim? - Tio Ted, estás aqui! 284 00:14:38,337 --> 00:14:39,637 Estás mesmo aqui. 285 00:14:39,638 --> 00:14:42,950 Que braço, esquerdo ou direito? É a tua fíbula? Fala comigo. 286 00:14:42,951 --> 00:14:45,795 Boa dilatação. Abre. Diz "A". Estás bem? 287 00:14:45,796 --> 00:14:47,470 - O que é isto? - Pareces bem. 288 00:14:47,471 --> 00:14:49,263 Não te preocupes. Estou bem, tio Ted. 289 00:14:49,264 --> 00:14:50,965 Esta é a minha miúda. 290 00:14:51,963 --> 00:14:53,424 O que te traz à cidade? 291 00:14:53,425 --> 00:14:54,852 Bem, a Tabitha caiu do pónei. 292 00:14:54,853 --> 00:14:56,416 - Caiu? - Caiu? 293 00:14:56,417 --> 00:14:59,018 - Caí? - O Tim enviou-me uma mensagem. 294 00:14:59,019 --> 00:15:00,363 - Enviou? - Enviei? 295 00:15:00,364 --> 00:15:03,114 Enviaste. Olá, é o teu irmão. 296 00:15:03,115 --> 00:15:05,184 Socorro. A Tabitha caiu do pónei. 297 00:15:05,185 --> 00:15:08,085 - Boa noite, querida. - Isto foi perturbador. 298 00:15:08,745 --> 00:15:11,692 Juro que não enviei essa mensagem. 299 00:15:12,953 --> 00:15:15,601 De propósito. Eu... 300 00:15:15,602 --> 00:15:18,285 - Sentaste-te no telemóvel? - Com o rabo. 301 00:15:18,286 --> 00:15:20,490 Enquanto dormia. Às vezes faço isso. 302 00:15:20,491 --> 00:15:22,944 Ligaste-me com o rabo enquanto dormias? 303 00:15:22,945 --> 00:15:24,313 Com o rabo. 304 00:15:25,668 --> 00:15:27,009 Eu sabia que havia 305 00:15:27,010 --> 00:15:29,695 uma explicação perfeitamente lógica. 306 00:15:30,040 --> 00:15:33,332 E há. O importante é que estás aqui! 307 00:15:34,252 --> 00:15:36,572 Absolutamente. Por agora. 308 00:15:36,573 --> 00:15:38,776 Tio Ted, fica para o Natal. Por favor. 309 00:15:38,777 --> 00:15:41,676 Desculpa, querida. Não posso comemorar o Natal no dia 25. 310 00:15:41,677 --> 00:15:43,651 Mas tio Ted, tenho tantas saudades! 311 00:15:43,652 --> 00:15:45,012 Tenho tantas saudades tuas. 312 00:15:45,013 --> 00:15:46,362 Tenho tantas saudades tuas. 313 00:15:46,363 --> 00:15:48,091 Não achas que estou velha para isto? 314 00:15:48,092 --> 00:15:49,866 Não achas que estou velha para isto? 315 00:15:49,867 --> 00:15:51,829 Não achas que estou velha para isto? 316 00:15:52,309 --> 00:15:54,123 Podemos falar na cozinha? 317 00:15:55,251 --> 00:15:56,551 A sós. 318 00:15:58,433 --> 00:16:00,466 A bebé, Tim? 319 00:16:00,797 --> 00:16:03,444 Mandaram-na lá de cima. 320 00:16:03,445 --> 00:16:06,523 - Do andar de cima? - Isso mesmo. BabyCorp. 321 00:16:06,524 --> 00:16:09,735 Quer dizer que a mensagem foi um pedido de socorro. 322 00:16:09,736 --> 00:16:11,607 Sim! Não. 323 00:16:11,608 --> 00:16:14,623 Ela vem de uma sociedade secreta administrada por bebés. 324 00:16:15,933 --> 00:16:18,561 Vou dar-te o nome de um médico, Tim. 325 00:16:18,562 --> 00:16:22,183 Roy Federman. Diz que te enviei, certo? 326 00:16:22,184 --> 00:16:24,839 - O que estão a dizer? - Vamos dar-lhes privacidade. 327 00:16:24,840 --> 00:16:26,140 - Toma esta. - Obrigada. 328 00:16:26,141 --> 00:16:27,699 Não estou louco! 329 00:16:27,700 --> 00:16:29,590 Não te lembras. Conta-lhe, Tina. 330 00:16:29,591 --> 00:16:31,920 - Ela não fala, Tim. - Pára de interromper. 331 00:16:31,921 --> 00:16:33,889 Interromper o quê? Não ouço nada. 332 00:16:33,890 --> 00:16:36,261 Excepto a tua voz irritante. Isso ouves. 333 00:16:36,262 --> 00:16:38,672 Tenho uma voz linda. 334 00:16:38,673 --> 00:16:41,525 Tudo bem. Posso provar que é real. 335 00:16:41,526 --> 00:16:43,794 - Podes? - Sim! Chupa, Ted! 336 00:16:43,795 --> 00:16:45,748 - Desculpa? - Chupa. 337 00:16:45,749 --> 00:16:47,483 Não, Tim. Chupa tu. 338 00:16:47,484 --> 00:16:49,296 Hora de comprar uma árvore de Natal. 339 00:16:49,297 --> 00:16:50,914 Mas já temos uma árvore de Natal. 340 00:16:50,915 --> 00:16:52,571 - Não temos não. - Temos sim. 341 00:16:52,572 --> 00:16:53,872 Chupa, chupa, chupa. 342 00:16:53,873 --> 00:16:55,723 - Tira isso da minha cara! - Desculpem. 343 00:16:55,724 --> 00:16:58,794 Detesto interromper, mas posso dar uma sugestão? 344 00:16:58,795 --> 00:17:00,672 Porque é que os dois não chupam? 345 00:17:03,620 --> 00:17:06,200 - Ela fala. - Montes. 346 00:17:07,172 --> 00:17:09,213 Apertem o cinto, rapazes. 347 00:17:12,676 --> 00:17:15,045 Bebé a bordo! 348 00:17:41,679 --> 00:17:42,979 Estou em casa. 349 00:17:42,980 --> 00:17:45,798 Vês? É tudo verdade. 350 00:17:47,146 --> 00:17:48,685 Aquele sou eu? 351 00:17:48,686 --> 00:17:52,076 Se queres um elogio, conseguiste um! 352 00:17:52,077 --> 00:17:54,201 És uma lenda por aqui. 353 00:17:54,202 --> 00:17:55,533 Uma estátua? 354 00:17:55,534 --> 00:17:58,786 Eu salvei a empresa só com uma mão. 355 00:17:58,787 --> 00:18:00,153 Com duas. 356 00:18:00,154 --> 00:18:01,454 Certo? Éramos parceiros. 357 00:18:01,455 --> 00:18:03,963 A sério? Não vejo a tua estátua. 358 00:18:03,964 --> 00:18:05,956 Ainda te amo, papá. 359 00:18:05,957 --> 00:18:07,779 Acertaram no tamanho da cabeça. 360 00:18:09,032 --> 00:18:10,332 Acredita em mim, 361 00:18:10,333 --> 00:18:12,683 tens de ser agressivo se queres estar na frente. 362 00:18:12,684 --> 00:18:14,096 Sobe essa escada empresarial 363 00:18:14,097 --> 00:18:16,840 até só sobrares tu no topo. 364 00:18:16,841 --> 00:18:20,123 Por acaso, dou prioridade ao equilíbrio de vida e trabalho 365 00:18:20,124 --> 00:18:24,055 e um ambiente positivo onde valorizam as minhas ideias. 366 00:18:25,581 --> 00:18:28,679 - Estás a falar a sério. - És engraçado, tio Ted. 367 00:18:28,680 --> 00:18:31,319 Porque será que omitiram isso no teu ficheiro? 368 00:18:31,320 --> 00:18:34,070 - O meu ficheiro? - Viste o meu ficheiro? 369 00:18:34,071 --> 00:18:35,563 - Vi. - E o que diz? 370 00:18:35,564 --> 00:18:38,966 Muitas coisas. Este é o Centro de Crise. 371 00:18:38,967 --> 00:18:41,608 É aqui que monitorizamos todas as ameaças 372 00:18:41,609 --> 00:18:43,456 aos bebés do mundo. 373 00:18:43,457 --> 00:18:46,706 - E o Havaí. - Isto é tão fixe. 374 00:18:46,707 --> 00:18:50,129 - Eu sou Godzilla! - Fujam! Pela vossa vida! 375 00:18:50,130 --> 00:18:52,404 - Porque é que o trouxemos? - Pai, sai daí. 376 00:18:52,405 --> 00:18:55,034 Depois brincamos, quando ninguém estiver a ver. 377 00:18:55,035 --> 00:18:56,552 - Qual é a crise? - Sim. 378 00:18:56,553 --> 00:18:58,632 Aí vamos nós. Qual é a crise? 379 00:18:58,633 --> 00:18:59,933 Rusty, passa o filme. 380 00:19:01,516 --> 00:19:02,913 Ele é novo aqui. 381 00:19:03,750 --> 00:19:07,559 Imaginem, bebés cirurgiões. 382 00:19:09,691 --> 00:19:12,026 Ou astronautas bebés. 383 00:19:12,027 --> 00:19:15,622 A flutuar, a flutuar. 384 00:19:15,623 --> 00:19:18,845 Sim, um dia os bebés vão controlar o mundo. 385 00:19:18,846 --> 00:19:22,077 E esse dia está a chegar mais cedo do que pensam. 386 00:19:22,403 --> 00:19:25,565 Olá. Chamo-me Dr. Erwin Armstrong, 387 00:19:25,566 --> 00:19:27,709 fundador da Acorn Center for Advanced... 388 00:19:27,710 --> 00:19:29,711 Espera aí, essa é a escola da Tabitha. 389 00:19:29,712 --> 00:19:32,052 Aqui no centro, acreditamos que os bebés 390 00:19:32,053 --> 00:19:34,716 são perfeitas máquinas de aprendizagem. 391 00:19:34,717 --> 00:19:36,804 Não é assim, pequeno Nathan? 392 00:19:36,805 --> 00:19:38,469 - Sim! - Está bem. 393 00:19:38,470 --> 00:19:40,380 Deviam usar o vosso tempo precioso 394 00:19:40,381 --> 00:19:42,993 para progredir mais depressa, seguir com mais força. 395 00:19:42,994 --> 00:19:45,554 Os pais têm a melhor das intenções, 396 00:19:45,555 --> 00:19:47,415 mas não são especialistas. 397 00:19:47,416 --> 00:19:51,291 Afinal de contas, a única coisa que atrapalha o vosso filho és... 398 00:19:51,292 --> 00:19:53,394 - Tu. - Tu! 399 00:19:53,395 --> 00:19:56,460 Isso explica porque a Tabitha se tem afastado de mim. 400 00:19:56,461 --> 00:19:58,224 - É a escola. - Digam adeus. 401 00:19:58,225 --> 00:20:00,477 - Adeus, mamã, papá! - Adeus, mamã, papá! 402 00:20:00,478 --> 00:20:02,869 Sayonara. 403 00:20:03,523 --> 00:20:05,499 Nos últimos seis meses, 404 00:20:05,500 --> 00:20:07,998 estas escolas têm brotado pelo mundo fora. 405 00:20:07,999 --> 00:20:09,400 Então, qual é o problema? 406 00:20:09,401 --> 00:20:10,918 A escola é o problema. 407 00:20:10,919 --> 00:20:12,824 Sim. A escola é cruel. 408 00:20:12,825 --> 00:20:15,123 Não, pai, nem todas as escolas são cruéis. 409 00:20:15,124 --> 00:20:17,094 - É só essa aí, está bem? - Certo. 410 00:20:17,095 --> 00:20:19,447 Se a filosofia do Armstrong se espalhar, 411 00:20:19,448 --> 00:20:22,200 - pode ser o fim da infância. - Não! 412 00:20:22,201 --> 00:20:24,807 Passei os piores três anos de vida na infância. 413 00:20:24,808 --> 00:20:26,632 Isso é tão triste. 414 00:20:26,633 --> 00:20:28,631 Provavelmente, não fizeste a coisa certa. 415 00:20:29,966 --> 00:20:32,425 Mas com sorte, terás uma nova oportunidade. 416 00:20:32,426 --> 00:20:33,983 Uma segunda oportunidade. 417 00:20:35,668 --> 00:20:38,696 A BabyCorp desenvolveu uma nova super fórmula. 418 00:20:38,697 --> 00:20:41,576 Que pode fazer um adulto virar criança. 419 00:20:41,577 --> 00:20:44,142 Temos com sabor a cereja, uva, laranja e limão. 420 00:20:44,143 --> 00:20:45,793 - A sério? - Espera, espera! 421 00:20:45,794 --> 00:20:48,309 - Queres que seja um bebé? - É o que fazes melhor. 422 00:20:48,310 --> 00:20:50,572 Para te poderes infiltrar na escola e descobrir 423 00:20:50,573 --> 00:20:52,969 quais são as reais intenções do Dr. Armstrong. 424 00:20:52,970 --> 00:20:55,352 A BabyCorp tomará conta do resto. 425 00:20:58,633 --> 00:21:01,367 É o disfarce perfeito. 426 00:21:01,368 --> 00:21:04,389 E só dura 48 horitas. 427 00:21:04,390 --> 00:21:05,895 Estou na missão. 428 00:21:05,896 --> 00:21:07,318 Desculpa, pai. 429 00:21:07,319 --> 00:21:08,749 Não é a tua missão. 430 00:21:08,750 --> 00:21:10,672 "Aviso, pode causar baba, balbuciar," 431 00:21:10,673 --> 00:21:12,486 "explosões emocionais, ataques de riso," 432 00:21:12,487 --> 00:21:16,657 "perda de controlo intestinal, coxas gorduchas"? 433 00:21:16,658 --> 00:21:19,112 Acho que alguns tipos do ginásio tomam esta cena. 434 00:21:20,280 --> 00:21:22,346 A minha mão de SMS! 435 00:21:22,347 --> 00:21:24,745 Apesar de ser a escola da tua filha, 436 00:21:24,746 --> 00:21:26,619 não parece justo, não é? 437 00:21:26,620 --> 00:21:27,950 Pai, não. Pára! 438 00:21:30,540 --> 00:21:33,078 O quê? Funciona mesmo. 439 00:21:33,902 --> 00:21:35,502 É minha! 440 00:21:35,503 --> 00:21:37,297 Lido melhor com estas coisas! 441 00:21:38,882 --> 00:21:41,478 E que tipo de coisa é essa, bando de gaivotas? 442 00:21:45,305 --> 00:21:46,806 - Tudo! - Apanhei! 443 00:21:47,187 --> 00:21:51,020 Talvez se sintam emotivos, e tenham mudanças de humor. 444 00:21:54,249 --> 00:21:56,502 Vão passar pelo estágio desajeitado. 445 00:21:56,503 --> 00:21:58,069 O chá está quente, Connie. 446 00:21:58,070 --> 00:22:00,069 Tens de ser sempre o herói, não tens? 447 00:22:00,070 --> 00:22:01,612 O que queres dizer com isso? 448 00:22:01,613 --> 00:22:03,360 Nunca mais te vi... 449 00:22:04,150 --> 00:22:06,047 De repente, apareces com um pónei. 450 00:22:06,950 --> 00:22:09,103 Estás com inveja, cabeça de nabo. 451 00:22:09,104 --> 00:22:10,937 É a minha filha! 452 00:22:10,938 --> 00:22:12,479 É a minha sobrinha. 453 00:22:12,904 --> 00:22:14,460 Queres creme ou açúcar? 454 00:22:16,323 --> 00:22:18,055 Fui sempre o mais bem sucedido. 455 00:22:18,056 --> 00:22:20,666 A mamã disse para não se correr dentro de casa. 456 00:22:22,020 --> 00:22:23,843 Devolve o biberão, totó. 457 00:22:27,003 --> 00:22:28,510 Dinheiro não se abraça, sabes? 458 00:22:32,038 --> 00:22:34,498 Mas podes, Tim. Tu podes. 459 00:22:37,480 --> 00:22:39,380 Homens. Tenho razão? 460 00:22:48,820 --> 00:22:50,246 Não é pessoal. 461 00:22:50,247 --> 00:22:52,212 São negócios, Leslie. 462 00:22:52,914 --> 00:22:54,916 Bem, para mim é pessoal, Lindsey. 463 00:23:01,047 --> 00:23:02,660 Pára, pára! 464 00:23:02,661 --> 00:23:05,156 Desculpa, Connie. Tenho de resolver esta coisa. 465 00:23:05,157 --> 00:23:06,927 Amanhã falamos dos teus problemas. 466 00:23:06,928 --> 00:23:10,162 Está bem, já chega! Isto já foi longe demais! 467 00:23:10,163 --> 00:23:11,644 Chegámos! 468 00:23:11,645 --> 00:23:13,456 E comprámos outra árvore. 469 00:23:13,457 --> 00:23:14,757 Uma a sério. 470 00:23:15,377 --> 00:23:17,938 Para cima, agora! Vamos! 471 00:23:17,939 --> 00:23:19,375 Empurra. Não, não, puxa. 472 00:23:19,376 --> 00:23:20,758 - Vamos! - Para cima! 473 00:23:20,759 --> 00:23:22,068 Puxa. Não, tudo bem. 474 00:23:22,570 --> 00:23:23,902 À direita. 475 00:23:23,903 --> 00:23:27,155 - Fiquei com a parte pesada? - És jovem e forte, querida. 476 00:23:27,156 --> 00:23:28,464 Só mais um bocadito. 477 00:23:28,465 --> 00:23:29,777 Eu primeiro! 478 00:23:29,778 --> 00:23:32,003 - Tim? Ted? - Mãe? 479 00:23:32,004 --> 00:23:34,488 Pega na corda, pega na corda, pega na corda, 480 00:23:34,489 --> 00:23:36,684 - pega na corda... - Não podem desaparecer. 481 00:23:36,685 --> 00:23:39,019 - Precisam de uma desculpa. - Pois é. 482 00:23:39,020 --> 00:23:40,366 O meu ponto fraco. 483 00:23:40,367 --> 00:23:41,679 Onde estão? 484 00:23:41,680 --> 00:23:44,502 - Diz que estão a fazer a mala. - Estamos aqui em cima... 485 00:23:44,503 --> 00:23:45,888 a fazer a mala? 486 00:23:45,889 --> 00:23:47,249 A fazer a mala? Para quê? 487 00:23:47,250 --> 00:23:48,782 Vão numa viagem de irmãos. 488 00:23:48,783 --> 00:23:51,186 Vamos numa viagem de irmãos! 489 00:23:51,187 --> 00:23:52,508 Agora? 490 00:23:52,509 --> 00:23:54,795 Mas, Tim, os teus pais chegam amanhã. 491 00:23:54,796 --> 00:23:56,114 Eles podem ajudar. 492 00:23:56,115 --> 00:23:58,311 Sim, eles podem ajudar. 493 00:23:58,312 --> 00:24:01,242 Não me podes deixar sozinha com os teus pais. 494 00:24:02,234 --> 00:24:03,617 Tina! 495 00:24:04,312 --> 00:24:06,257 O que estás a fazer? 496 00:24:06,863 --> 00:24:09,026 Sabes uma coisa? Vai para o berço. 497 00:24:09,027 --> 00:24:10,463 - Não, não, não... - Tabitha! 498 00:24:10,464 --> 00:24:12,245 - Querida, desculpa. - Uma ajudinha. 499 00:24:12,246 --> 00:24:13,598 Segura, segura... 500 00:24:13,599 --> 00:24:15,160 Aqui é o Ted Templeton, um homem. 501 00:24:15,161 --> 00:24:17,959 Podem tirar férias. Tenho assuntos de família. 502 00:24:17,960 --> 00:24:19,466 Sim, tenho uma família. 503 00:24:19,467 --> 00:24:21,645 Tim, vou subir aí. 504 00:24:21,646 --> 00:24:23,771 Sim, temos de falar. 505 00:24:24,137 --> 00:24:25,738 Mãe? 506 00:24:25,739 --> 00:24:27,319 Tina! 507 00:24:27,320 --> 00:24:29,616 Larga isso! Larga, larga isso, larga isso, 508 00:24:29,617 --> 00:24:30,970 - Larga isso, larga isso... - Tina! 509 00:24:31,664 --> 00:24:34,206 Larga isso! Volta aqui! 510 00:24:34,207 --> 00:24:35,690 Tina, pára! 511 00:24:36,451 --> 00:24:40,093 - O que te deu? - Está na hora de ir! 512 00:24:40,094 --> 00:24:41,961 - O quê? Agora? - Sim, 513 00:24:41,962 --> 00:24:44,549 o meu helicóptero está em fila dupla. Adeus! 514 00:24:44,550 --> 00:24:46,968 - Esperem, esperem. Tão cedo? - Não. 515 00:24:52,982 --> 00:24:56,231 - Eles acabaram de ir? - Sim. 516 00:24:56,232 --> 00:24:57,798 Escondam-se! 517 00:24:58,821 --> 00:25:01,195 Tenho de perder esta gordurinha de bebé. 518 00:25:02,885 --> 00:25:05,283 Tina! Qual é o teu problema? 519 00:25:11,404 --> 00:25:14,082 Então, vais acordar amanhã e ser boazinha, Tina. 520 00:25:14,083 --> 00:25:17,309 Nada de bebé malvada. Combinado? 521 00:25:17,310 --> 00:25:18,841 Está bem. 522 00:25:27,954 --> 00:25:29,796 Muito obrigada por virem, meninas. 523 00:25:29,797 --> 00:25:31,417 Gostariam de alguma fruta? 524 00:25:31,418 --> 00:25:34,265 - O que foi... - Podemos continuar com isto? 525 00:25:36,443 --> 00:25:38,067 Sinto falta dos meus dentes. 526 00:25:38,068 --> 00:25:40,620 Decidi quem vai na missão. 527 00:25:40,621 --> 00:25:42,727 - Obrigado. Eu aceito. - Os dois. 528 00:25:42,728 --> 00:25:44,033 - Não! - Sim! 529 00:25:44,034 --> 00:25:46,126 A BabyCorp quer a equipa de volta? 530 00:25:46,127 --> 00:25:48,587 Não, eles acham que é uma péssima ideia. 531 00:25:48,588 --> 00:25:51,598 - Claro que acham. - "Sou a chefinha, palerminha." 532 00:25:51,599 --> 00:25:54,715 E acho que são melhores juntos do que separados. 533 00:25:54,716 --> 00:25:57,840 Eu trabalho sozinho, ou pelo menos não com ele. 534 00:25:57,841 --> 00:26:00,025 Não tem essa de "eu" na "equipa". 535 00:26:00,026 --> 00:26:01,847 De facto, não tem "tu" na "equipa," 536 00:26:01,848 --> 00:26:03,798 mas existe "eu." 537 00:26:03,799 --> 00:26:06,552 Mas trabalho em equipa parece que não dá certo. 538 00:26:06,553 --> 00:26:09,045 Se queres uma coisa bem-feita faz tu mesmo. 539 00:26:09,046 --> 00:26:11,361 - Estamos juntos nesta! - É cada um por si! 540 00:26:11,362 --> 00:26:12,877 Número um é o mais solitário! 541 00:26:12,878 --> 00:26:14,963 - A maioria vence! - "Nós, o povo!" 542 00:26:18,297 --> 00:26:20,547 Desculpa. Boa noite. 543 00:26:21,568 --> 00:26:23,993 Acho que temos de derreter a tua estátua velha 544 00:26:23,994 --> 00:26:26,158 e transformar em troféus de participação. 545 00:26:26,159 --> 00:26:28,150 Por favor, não estragues a minha estátua. 546 00:26:28,151 --> 00:26:30,922 Então, temos informações confidenciais 547 00:26:30,923 --> 00:26:34,445 que o Dr. Armstrong sai do escritório todas as manhãs 548 00:26:34,446 --> 00:26:36,060 pelas 11h15. 549 00:26:36,061 --> 00:26:37,656 Têm de entrar de mansinho, 550 00:26:37,657 --> 00:26:39,818 colocar estes dispositivos de vigilância, 551 00:26:39,819 --> 00:26:41,459 e informar de volta para mim. 552 00:26:41,460 --> 00:26:43,769 - Meu, isto é tão fixe. - A testar. 553 00:26:43,770 --> 00:26:45,841 Estranhos na noite... 554 00:26:45,842 --> 00:26:48,594 Marquei com um autocarro escolar estar aqui 555 00:26:48,595 --> 00:26:50,980 - às 8h da manhã em ponto! - Obrigada, Connie. 556 00:26:50,981 --> 00:26:53,017 - Boa noite. - Não se atrasem. 557 00:26:53,018 --> 00:26:54,343 Entendido. 558 00:26:54,344 --> 00:26:56,876 É mel na chupeta, rapazes. 559 00:26:56,877 --> 00:26:58,765 Vamos dormir! 560 00:27:20,780 --> 00:27:22,506 O que se passa? 561 00:27:23,677 --> 00:27:24,977 Não é nada. 562 00:27:24,978 --> 00:27:26,328 Querida, não te preocupes. 563 00:27:26,329 --> 00:27:28,064 De certeza que o pai volta a tempo 564 00:27:28,065 --> 00:27:30,585 - de te ver no concurso. - Está tudo bem. 565 00:27:30,586 --> 00:27:32,320 O que é? Não queres que ele venha? 566 00:27:32,321 --> 00:27:34,695 - Acho que sim. - Claro que queres. 567 00:27:34,696 --> 00:27:36,584 Agora, volta a dormir. 568 00:27:37,178 --> 00:27:38,521 Boa noite, mãe. 569 00:27:38,522 --> 00:27:39,936 Boa noite, querida. 570 00:27:59,848 --> 00:28:02,872 - Não queres que ele venha? - Acho que sim. 571 00:28:04,262 --> 00:28:06,810 Não achas que sou um pouco velha para isto agora? 572 00:28:06,811 --> 00:28:11,204 Acho que está na hora de crescermos. 573 00:28:14,606 --> 00:28:16,793 O julgamento de Timothy Leslie Templeton 574 00:28:16,794 --> 00:28:18,491 está em sessão agora. 575 00:28:18,492 --> 00:28:20,613 - Leslie! - Julgamento? Espera... 576 00:28:20,614 --> 00:28:22,253 Quais são as acusações? 577 00:28:22,254 --> 00:28:25,512 Fraude. Alegar ser o melhor pai do mundo! 578 00:28:25,513 --> 00:28:27,118 - Mas nunca disse... - Prova A. 579 00:28:27,119 --> 00:28:29,618 MELHOR PAI DO MUNDO - Vá lá! Foi um presente. 580 00:28:29,619 --> 00:28:32,712 Sugiro que deixe a sua advogada falar. 581 00:28:33,505 --> 00:28:34,806 Não! 582 00:28:34,807 --> 00:28:37,298 Na minha época, tinha de merecer uma destas. 583 00:28:37,299 --> 00:28:39,789 - Papá, o quê? Não... - O melhor amigo dele 584 00:28:39,790 --> 00:28:42,251 - era um despertador. - Mãe! 585 00:28:42,805 --> 00:28:46,320 - Ele partiu-me o braço. - Não parti! Foi o meu irmão. 586 00:28:46,321 --> 00:28:48,665 - Objecção, Meritíssimo! - Mantida. 587 00:28:48,666 --> 00:28:51,838 - O júri declara o réu... - Um falhado! 588 00:28:51,839 --> 00:28:54,112 Tabitha, podes ajudar? 589 00:28:54,900 --> 00:28:57,654 Pai, a lição de casa é demais. 590 00:28:57,655 --> 00:28:59,985 - Tabitha! - Acabou o tempo! 591 00:28:59,986 --> 00:29:03,096 - Espera. Não! - Socorro, papá! Socorro! 592 00:29:08,694 --> 00:29:11,038 Meu, isto foi uma loucura. 593 00:29:12,895 --> 00:29:14,793 Dormimos demais! Dormimos demais? 594 00:29:14,794 --> 00:29:16,288 Acordem, pequeninos! 595 00:29:16,289 --> 00:29:18,343 Acordem! Em que ano estamos? 596 00:29:19,174 --> 00:29:20,518 Não! 597 00:29:21,392 --> 00:29:24,009 Isto é mau. Não, não! 598 00:29:25,196 --> 00:29:27,124 Levanta-te. Temos de ir. 599 00:29:27,125 --> 00:29:29,108 Vamos lá! Vamos atrasar... 600 00:29:29,109 --> 00:29:31,920 Vou enviar-te por e-mail. O que se passa? 601 00:29:31,921 --> 00:29:34,208 Não ajustei o Mago com o horário de Verão! 602 00:29:34,209 --> 00:29:35,514 - O quê? - O Verão 603 00:29:35,515 --> 00:29:37,725 não pode ser salvo, Tim! 604 00:29:37,726 --> 00:29:39,498 Vou levar a planta e a escuta. 605 00:29:39,499 --> 00:29:42,076 - Traz qualquer coisa. Vamos! - Sem pânico! 606 00:29:42,077 --> 00:29:44,514 - Boa sorte, rapazes. - Vamos lá! 607 00:29:50,521 --> 00:29:53,185 Ajuda. Preciso de ajuda! 608 00:29:54,092 --> 00:29:55,392 Veste-te. 609 00:29:58,099 --> 00:29:59,700 O que me fizeste? 610 00:29:59,701 --> 00:30:01,873 A sério? O quê, vamos navegar? 611 00:30:01,874 --> 00:30:03,811 Não, não, não. Estão a ir embora. 612 00:30:06,873 --> 00:30:08,700 Esperem. Não, não, parem! 613 00:30:08,701 --> 00:30:10,421 Parem, parem, parem. Voltem! 614 00:30:10,422 --> 00:30:13,031 Esperem! Voltem! 615 00:30:15,175 --> 00:30:17,910 Boa, puto! O que vamos fazer agora? 616 00:30:33,579 --> 00:30:36,408 Não! Não! 617 00:30:39,682 --> 00:30:42,875 Preciosa, minha nobre corcel. 618 00:30:42,876 --> 00:30:45,426 Não podemos atrasar para o primeiro dia de aulas. 619 00:30:49,118 --> 00:30:50,418 Que nojo! 620 00:30:51,533 --> 00:30:53,853 Vamos lá, Preciosa! 621 00:30:58,451 --> 00:31:01,575 - Este pónei odeia-me. - Ela não te odeia, Tim. 622 00:31:01,576 --> 00:31:03,427 Ela só não te respeita. 623 00:31:07,791 --> 00:31:11,203 - Para a esquerda! - Vou para onde o GPS mandar. 624 00:31:11,204 --> 00:31:13,618 - Vire à esquerda. - Obrigado, GPS. 625 00:31:14,181 --> 00:31:15,516 Vire à direita. 626 00:31:16,203 --> 00:31:17,703 - Desculpe. - Vire à esquerda. 627 00:31:17,704 --> 00:31:19,704 Continue na rota actual. 628 00:31:21,796 --> 00:31:23,491 A recalcular. 629 00:31:24,286 --> 00:31:26,301 Segura-te bem. 630 00:31:29,609 --> 00:31:31,016 Não. É a Carol! 631 00:31:31,017 --> 00:31:32,986 - Não atendas. - Está? 632 00:31:32,987 --> 00:31:35,118 Tim, como está a viagem de reconciliação? 633 00:31:36,393 --> 00:31:40,704 - Devagar. - Como... está... a vossa... 634 00:31:40,705 --> 00:31:43,118 viagem de reconciliação? 635 00:31:44,255 --> 00:31:46,068 - Estás aqui! - Não! 636 00:31:46,069 --> 00:31:48,303 Quero dizer, gostaria que estivesses aqui. 637 00:31:48,304 --> 00:31:50,709 Também estamos com saudades. Não estamos, meninas? 638 00:31:50,710 --> 00:31:53,060 - Estamos... - Recomeçámos a nossa relação, 639 00:31:53,061 --> 00:31:55,802 a restaurar a proximidade que tínhamos. 640 00:31:55,803 --> 00:31:58,458 - Isso é óptimo! - Temos de ir. 641 00:31:58,459 --> 00:32:00,412 - Onde estão? - Num jogo de hóquei. 642 00:32:00,413 --> 00:32:02,701 Ele atira e marca! 643 00:32:02,702 --> 00:32:05,372 Ele marca! Marca! Senhoras e senhores, ele marca! 644 00:32:05,373 --> 00:32:08,513 Apanhados! Apanhados! Apanhados! 645 00:32:08,938 --> 00:32:10,414 É a polícia? 646 00:32:11,099 --> 00:32:14,590 Não, não é a polícia. É um alarme de hóquei. 647 00:32:14,591 --> 00:32:17,058 Mais depressa, Tim. Não vou voltar ao xadrez! 648 00:32:17,059 --> 00:32:20,839 Só quero lembrar que o concurso da Tabitha é amanhã. 649 00:32:20,840 --> 00:32:22,808 Tens de estar lá. 650 00:32:23,324 --> 00:32:27,080 Estarei lá de uma forma ou de outra. 651 00:32:27,081 --> 00:32:29,540 - Prometes? - Prometo. 652 00:32:29,541 --> 00:32:32,798 - E o Ted? - Boas festas, chuis! 653 00:32:33,195 --> 00:32:35,819 Nunca me vão apanhar vivo! 654 00:32:35,820 --> 00:32:38,600 Ele está ocupado. O que estás a fazer? É a polícia. 655 00:32:38,601 --> 00:32:39,904 Desculpem, agentes! 656 00:32:39,905 --> 00:32:42,781 - Há presente para todos. - Desculpem! 657 00:32:48,086 --> 00:32:49,531 A recalcular. 658 00:32:50,694 --> 00:32:52,596 Meu Deus! É tão real! 659 00:32:52,597 --> 00:32:55,608 É tão real! É tão real! 660 00:32:56,384 --> 00:32:57,684 Tim? 661 00:32:58,885 --> 00:33:01,005 - A recalcular. - À esquerda! 662 00:33:01,006 --> 00:33:03,013 - A recalcular. - À direita! 663 00:33:03,014 --> 00:33:04,689 A recalcular. 664 00:33:04,690 --> 00:33:07,703 E, agora, o momento que todos esperávamos! 665 00:33:11,910 --> 00:33:13,390 Prossiga na rota actual. 666 00:33:13,391 --> 00:33:15,990 Viste, Tim? Confia sempre... Cum caneco! 667 00:33:16,447 --> 00:33:17,747 - Tim? - Tim? 668 00:33:17,748 --> 00:33:20,395 Carol? Está a falhar. Não consigo ouvir. 669 00:33:20,396 --> 00:33:21,705 Querido, estou a ouvir bem. 670 00:33:21,706 --> 00:33:24,176 - Vemo-nos no concurso. Adeus! - Está bem. 671 00:33:27,089 --> 00:33:28,389 Desculpa! 672 00:33:30,301 --> 00:33:32,989 Não, não, não! 673 00:33:32,990 --> 00:33:35,513 É demasiado real! 674 00:33:41,055 --> 00:33:44,230 Vamos, Preciosa! 675 00:33:46,151 --> 00:33:47,792 Não, não! Pára! 676 00:33:54,450 --> 00:33:55,750 - Tina! - Tina! 677 00:34:04,318 --> 00:34:05,644 Árvore! 678 00:34:06,153 --> 00:34:08,071 Chegou ao seu destino. 679 00:34:08,072 --> 00:34:10,420 E com um minuto de antecedência. 680 00:34:13,286 --> 00:34:14,820 Eu envio-lhes um cheque. 681 00:34:15,256 --> 00:34:16,808 Isto foi divertido! 682 00:34:16,809 --> 00:34:18,180 Conseguiste! 683 00:34:18,770 --> 00:34:21,213 - Nós conseguimos. - Acho que conseguimos mesmo. 684 00:34:21,214 --> 00:34:23,100 Referia-me a mim e à Preciosa. 685 00:34:23,850 --> 00:34:26,310 - Não é, minha querida? - Pois. Certo! 686 00:34:26,311 --> 00:34:27,611 Baixa-te! 687 00:34:43,558 --> 00:34:45,370 Este sítio até parece do mal! 688 00:34:45,371 --> 00:34:47,444 É só uma escola. 689 00:34:47,445 --> 00:34:49,050 Estás a exagerar. 690 00:34:49,051 --> 00:34:51,456 - Assim como a BabyCorp. - Não, estou a dizer! 691 00:34:51,457 --> 00:34:53,618 Esta escola está a stressar a Tabitha. 692 00:34:53,619 --> 00:34:55,300 A Tabitha vai superar. 693 00:34:55,301 --> 00:34:57,430 Filha de malandro, malandrinha é. 694 00:34:57,431 --> 00:34:59,392 - Espera, quem é o malandro? - Sou eu. 695 00:34:59,393 --> 00:35:01,078 Não podes ser. Eu sou o malandro! 696 00:35:01,079 --> 00:35:02,991 Então, começa a agir como um. 697 00:35:02,992 --> 00:35:05,500 Como assim? Sempre fui malandro. 698 00:35:05,501 --> 00:35:07,082 Nem de longe. 699 00:35:07,083 --> 00:35:09,592 É tudo o que faço. De manhã, acordo malandro. 700 00:35:10,149 --> 00:35:12,095 Vou dormir malandro. Eu sou o malandro. 701 00:35:12,096 --> 00:35:13,982 Tim! Chega. 702 00:35:14,806 --> 00:35:16,899 - Eu sou o malandro. - Não és! Pára! 703 00:35:18,299 --> 00:35:20,330 - Fixe! - Idiotas. 704 00:35:20,331 --> 00:35:22,562 Só é permitida a entrada a crianças. 705 00:35:22,563 --> 00:35:25,489 Não é permitido chorar na zona de separação. 706 00:35:25,490 --> 00:35:26,931 Vamos ter de nos separar. 707 00:35:26,932 --> 00:35:28,693 Óptimo! Preciso de um tempo. 708 00:35:28,694 --> 00:35:30,780 - Adeus, mãe! - Adeus, querida! 709 00:35:30,781 --> 00:35:32,530 É a Tabitha. 710 00:35:32,531 --> 00:35:34,760 - Vejo-te depois da escola. - Está bem! 711 00:35:37,599 --> 00:35:41,224 Será que ela quis escrever "trabalho em equipa"? 712 00:35:42,018 --> 00:35:44,846 - Está bem, vamos lá! - Não tão depressa. 713 00:35:44,847 --> 00:35:47,221 Eu sou azul. És amarelo. 714 00:35:47,600 --> 00:35:50,110 Ficas ali no brinquedinho. 715 00:35:52,860 --> 00:35:54,190 Está cheio de bebés! 716 00:35:54,191 --> 00:35:55,491 A sério? Não reparei. 717 00:35:55,492 --> 00:35:58,070 Brincadeira! É hilariante. 718 00:35:58,491 --> 00:35:59,891 Espera! A gravata está torta. 719 00:35:59,892 --> 00:36:01,310 Tim, foco! 720 00:36:01,311 --> 00:36:04,104 Encontramo-nos no escritório do Armstrong às 11h15. 721 00:36:04,105 --> 00:36:06,106 Invadimos e plantamos as escutas. 722 00:36:06,107 --> 00:36:08,250 Estás focado? Mas o que é isto? 723 00:36:08,251 --> 00:36:09,975 Estou bem focado! 724 00:36:09,976 --> 00:36:11,695 Não! A minha gravata é azul! 725 00:36:11,696 --> 00:36:13,610 11h30. Não percas a hora! 726 00:36:13,611 --> 00:36:15,706 - 11h15! - Está bem, entendi! 727 00:36:15,707 --> 00:36:17,009 O malandro está no foco! 728 00:36:17,010 --> 00:36:18,310 Eu sou azul! 729 00:36:18,789 --> 00:36:20,746 Eu sou azul. 730 00:36:20,747 --> 00:36:23,191 Não conseguem entender? Eu sou azul! 731 00:36:23,192 --> 00:36:24,542 Bem-vindas, crianças. 732 00:36:24,543 --> 00:36:25,843 Willkommen. 733 00:36:25,844 --> 00:36:27,144 Bienvenue. 734 00:36:27,145 --> 00:36:28,445 Annyeonghaseyo. 735 00:36:28,446 --> 00:36:30,457 E buenos días. 736 00:36:30,458 --> 00:36:33,957 Obrigado por escolherem ser excelentes. 737 00:36:34,635 --> 00:36:36,137 Por favor, não me toquem! 738 00:36:36,138 --> 00:36:38,473 Isto é um terrível engano! 739 00:36:38,474 --> 00:36:41,070 Eu sou azul! 740 00:36:42,530 --> 00:36:43,830 Isso! 741 00:36:47,530 --> 00:36:48,833 Olá! 742 00:36:48,834 --> 00:36:50,605 Olá! 743 00:36:50,606 --> 00:36:52,210 Bela planta. 744 00:36:52,211 --> 00:36:54,711 Esta planta é o meu apoio emocional. 745 00:36:54,712 --> 00:36:56,221 Olá! Sou novo por aqui. 746 00:36:56,222 --> 00:37:01,222 Disse o nihónio aos outros elementos da tabela. 747 00:37:02,470 --> 00:37:04,001 Está bem... 748 00:37:04,002 --> 00:37:05,403 Nãos podes sentar aqui. 749 00:37:05,404 --> 00:37:07,600 Nem aqui. Nem ali. 750 00:37:08,982 --> 00:37:12,604 Os lugares são determinados pelo ranking de notas. 751 00:37:12,605 --> 00:37:15,109 Não podemos considerar o teu histórico, 752 00:37:15,110 --> 00:37:17,360 dado que o rigor da tua antiga escola 753 00:37:17,361 --> 00:37:19,851 é uma variante desconhecida. 754 00:37:20,212 --> 00:37:22,110 Humilhaste, Nathan! 755 00:37:24,054 --> 00:37:26,284 Aqui! Podes sentar no meu lugar. 756 00:37:26,724 --> 00:37:28,262 Estou tão orgulhoso de ti! 757 00:37:29,080 --> 00:37:31,298 Quis dizer, obrigado! 758 00:37:31,299 --> 00:37:33,643 Está bem... 759 00:37:33,644 --> 00:37:35,100 Bom dia! 760 00:37:35,101 --> 00:37:37,977 Bom dia, Dr. Armstrong! 761 00:37:37,978 --> 00:37:40,036 Que recepção calorosa. Obrigado. 762 00:37:40,718 --> 00:37:44,638 Como podem ver, temos um novo aluno na classe. 763 00:37:45,225 --> 00:37:46,732 - Olá. - Novo aluno, 764 00:37:46,733 --> 00:37:48,233 porque não te apresentas? 765 00:37:48,234 --> 00:37:51,476 Eu chamo-me Ti... Marcos. 766 00:37:51,477 --> 00:37:56,130 - Marcos Lightspeed. - Marcos Lightspeed. 767 00:37:56,131 --> 00:37:58,857 Pitoresco, com personalidade, e gostei. 768 00:37:58,858 --> 00:38:03,073 De qualquer forma, Marcos, sê bem-vindo à Unidade Azul. 769 00:38:03,074 --> 00:38:04,753 A nossa classe mais avançada. 770 00:38:05,623 --> 00:38:08,740 Isto é ar rarefeito que estamos a respirar. 771 00:38:08,741 --> 00:38:10,894 Aqui no Acorn Center, acreditamos 772 00:38:10,895 --> 00:38:13,137 que qualquer competição é... 773 00:38:13,138 --> 00:38:15,253 - É saudável. - É saudável. 774 00:38:24,026 --> 00:38:27,316 Estou preso no manicómio. 775 00:38:28,062 --> 00:38:29,891 Estou a ter um ataque de pânico. 776 00:38:30,621 --> 00:38:32,361 Deve haver uma maneira de sair daqui. 777 00:38:36,595 --> 00:38:38,143 Algo não cheira bem. 778 00:38:38,949 --> 00:38:40,402 Mirtilo. 779 00:38:42,605 --> 00:38:44,005 Tenho de sair daqui. 780 00:38:44,006 --> 00:38:47,043 Olá. Não olhas para mim. 781 00:38:47,044 --> 00:38:48,444 Está bem. 782 00:38:48,921 --> 00:38:50,829 E o nosso primeiro tema de hoje 783 00:38:50,830 --> 00:38:53,026 - é... - Que não seja fracção. 784 00:38:54,836 --> 00:38:57,348 - Física de partículas. - Isso! O quê? 785 00:38:57,349 --> 00:38:58,699 Isso! 786 00:38:58,700 --> 00:39:00,773 Quem sabe quem foi o cientista que teorizou primeiro 787 00:39:00,774 --> 00:39:02,274 que o universo tem um limite 788 00:39:02,275 --> 00:39:06,268 para além do qual as leis da física não funcionam? 789 00:39:06,269 --> 00:39:08,650 Caramba. Parece que sabem todos. 790 00:39:09,374 --> 00:39:12,033 Señor Lightspeed. 791 00:39:12,785 --> 00:39:15,939 Dr. Flam... Baisley? 792 00:39:16,660 --> 00:39:18,195 Resposta errada. 793 00:39:18,196 --> 00:39:21,714 Certamente o cérebro dele não se move à velocidade da luz. 794 00:39:22,584 --> 00:39:24,774 - Está bem. Mais alguém? - Eu sei, certo? 795 00:39:24,775 --> 00:39:27,167 - Aqui. - Max Planck. 796 00:39:27,168 --> 00:39:29,847 Resposta correcta. Tabitha estabeleceu o parâmetro. 797 00:39:29,848 --> 00:39:31,248 Está em primeiro no gráfico. 798 00:39:31,761 --> 00:39:34,011 Estiveste bem, Tabitha. 799 00:39:34,012 --> 00:39:36,645 Vais cair, Templeton. 800 00:39:36,646 --> 00:39:37,974 Podes vir, Nathan. 801 00:39:37,975 --> 00:39:40,215 - Isso. Acaba com ele. - Próximo tema. 802 00:39:41,608 --> 00:39:43,397 Grécia Antiga. 803 00:39:43,398 --> 00:39:45,740 - Boa! - Oprah! 804 00:39:47,035 --> 00:39:49,250 Todos, atenção. 805 00:39:50,629 --> 00:39:52,799 Quem quer brincar de cadeia? 806 00:39:52,800 --> 00:39:54,200 Não! 807 00:39:55,305 --> 00:39:58,743 Quem quer brincar lá fora? 808 00:39:58,744 --> 00:40:01,485 Não parece divertido? Óptimo. 809 00:40:01,486 --> 00:40:03,733 Agora, alguém tem alguma sugestão? 810 00:40:03,734 --> 00:40:05,128 - Não! - Vamos, pessoal. 811 00:40:05,129 --> 00:40:07,372 - Pensa, pensa. - Vamos pensar fora da Caixa. 812 00:40:07,373 --> 00:40:08,773 - Eu, eu! - Tu, Bo-Peep. 813 00:40:08,774 --> 00:40:11,753 Podemos construir um balão de ar quente 814 00:40:11,754 --> 00:40:14,522 com palitos de gelado e chiclete! 815 00:40:15,010 --> 00:40:16,879 E como iria voar? 816 00:40:16,880 --> 00:40:18,641 Com pó mágico! 817 00:40:18,642 --> 00:40:20,400 Volta para a Caixa, Bo-Peep. 818 00:40:20,401 --> 00:40:22,705 - Até ao fundo dela? - Até ao fundo dela. 819 00:40:22,706 --> 00:40:24,456 - Boa! - Também podemos ir na Caixa? 820 00:40:24,457 --> 00:40:26,603 - Podemos? Podemos? - Cola. 821 00:40:27,386 --> 00:40:29,594 - Eu gosto de cola. - Quem não gosta? 822 00:40:29,595 --> 00:40:31,392 Mas estamos a discutir ideias aqui. 823 00:40:31,393 --> 00:40:32,793 Cola é bom. 824 00:40:34,302 --> 00:40:37,071 Pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, 825 00:40:37,072 --> 00:40:40,427 pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa! 826 00:40:40,428 --> 00:40:42,393 - Bingo. - O próximo tema. 827 00:40:42,697 --> 00:40:45,971 X é igual à derivação de... 828 00:40:45,972 --> 00:40:47,324 - Eu! - Dele mesmo. 829 00:40:47,325 --> 00:40:50,247 - Parabéns à Tabitha. - Caramba. Sabias essa? 830 00:40:50,248 --> 00:40:53,893 O maior produtor mundial de bauxita é... 831 00:40:53,894 --> 00:40:56,867 - Austrália. - De novo, Tabitha está no topo. 832 00:40:56,868 --> 00:40:58,691 - Muito bem. - Isso, Tabitha! 833 00:40:58,692 --> 00:41:00,488 Temos quinze minutos, pessoal. 834 00:41:00,489 --> 00:41:02,740 A diferença entre "tentar" e "não tentar" 835 00:41:02,741 --> 00:41:04,759 é apenas um "não". 836 00:41:05,472 --> 00:41:07,454 Vão com tudo ou vão para casa. 837 00:41:07,455 --> 00:41:09,278 Está bem. Ir para casa. 838 00:41:09,279 --> 00:41:11,169 - Vamos acelerar com isto. - Não! 839 00:41:11,170 --> 00:41:12,659 UNIÃO - Baixa as mãos. 840 00:41:12,660 --> 00:41:14,060 Este é o meu momento. 841 00:41:14,061 --> 00:41:16,418 Ser ou não ser? Tabitha. 842 00:41:16,419 --> 00:41:17,831 - Ser. - Correcto. 843 00:41:17,832 --> 00:41:21,860 Alguém sabe qual é a potência de um motor 302? 844 00:41:22,535 --> 00:41:24,366 - Sete? - Que pena. 845 00:41:24,367 --> 00:41:26,286 Como és mau. Essa foi péssima. 846 00:41:26,287 --> 00:41:27,959 Tabitha, fazes alguma ideia? 847 00:41:27,960 --> 00:41:30,765 300 cavalos de potência com carburador de 4 cilindros. 848 00:41:31,234 --> 00:41:33,770 Caramba. O pai dela deve ser um génio. 849 00:41:33,771 --> 00:41:36,300 Quando eu mandar, é para ser em cheio. 850 00:41:37,316 --> 00:41:38,716 Fogo! 851 00:41:41,646 --> 00:41:43,046 Isso! 852 00:41:44,230 --> 00:41:45,766 Encontrei a cura! 853 00:41:46,215 --> 00:41:48,993 Isso! Ela conseguiu! 854 00:41:50,892 --> 00:41:54,723 - Marcos! - Fui eu! 855 00:41:57,308 --> 00:42:00,211 Lembrem-se de que o vosso tamanho não determina a vossa força. 856 00:42:02,698 --> 00:42:06,330 Até agora, a Tabitha é a primeira e os outros são os últimos. 857 00:42:15,766 --> 00:42:17,179 Tabitha. 858 00:42:17,180 --> 00:42:19,916 - És mesmo uma... - Geek. Eu sei. 859 00:42:19,917 --> 00:42:22,232 Não. És incrível. 860 00:42:23,498 --> 00:42:25,003 Obrigada, Marcos. 861 00:42:25,004 --> 00:42:28,048 Vais cantar uma melodia diferente no ensaio. 862 00:42:28,401 --> 00:42:30,616 A melodia errada. 863 00:42:31,398 --> 00:42:34,054 - És tão engraçado. - Hilariante! 864 00:42:36,985 --> 00:42:40,010 E sim, Templeton, não te atrases. 865 00:42:40,906 --> 00:42:43,506 - Atrasar? Estou atrasado. - Próximo tema. 866 00:42:43,507 --> 00:42:46,213 Sim! Só mais um bocado. 867 00:42:49,529 --> 00:42:51,023 Cola! 868 00:42:52,992 --> 00:42:55,309 - Desculpe. - Sim, Marcos! 869 00:42:55,310 --> 00:42:58,297 Pode dar licença? Tenho de ir. 870 00:42:58,298 --> 00:43:00,526 Voilà. Está à vontade. 871 00:43:01,337 --> 00:43:03,990 - E agora? - E agora? 872 00:43:03,991 --> 00:43:05,899 Cola! 873 00:43:05,900 --> 00:43:07,828 A cola é má! 874 00:43:09,310 --> 00:43:10,610 Cola. 875 00:43:11,333 --> 00:43:12,713 A cola é boa. 876 00:43:13,094 --> 00:43:15,559 Como chegar à sala do director. 877 00:43:16,331 --> 00:43:17,886 Mas é claro. 878 00:43:17,887 --> 00:43:20,712 És mandado à sala do director. 879 00:43:27,605 --> 00:43:28,905 CASA DE BANHO 880 00:43:40,995 --> 00:43:42,700 Então, pessoal? 881 00:43:42,701 --> 00:43:44,310 A escola é... 882 00:43:44,695 --> 00:43:46,103 Estúpida. 883 00:43:46,104 --> 00:43:49,147 Sabes, reconheço a tua raiva. 884 00:43:49,148 --> 00:43:51,978 És muito agressivo, mas, por favor, senta-te. 885 00:43:51,979 --> 00:43:54,410 Está bem. Não. 886 00:43:54,411 --> 00:43:57,600 Sentar é estúpido! 887 00:43:57,601 --> 00:44:00,017 Ele é um menino mau. 888 00:44:08,692 --> 00:44:12,803 Receio que não possas atrapalhar mais a aula. 889 00:44:12,804 --> 00:44:16,197 Não. Vamos ter uma conversa no seu escritório. 890 00:44:16,198 --> 00:44:17,698 Não. 891 00:44:17,699 --> 00:44:19,896 Vais ter um intervalo. 892 00:44:19,897 --> 00:44:22,083 - A Caixa? - Ele vai para a caixa. 893 00:44:22,084 --> 00:44:25,708 - Não, a caixa deixa-te louco. - A Caixa? 894 00:44:26,535 --> 00:44:29,825 Navegar para longe 895 00:44:30,443 --> 00:44:34,085 Navegar para longe 896 00:44:34,497 --> 00:44:36,499 Sayonara, Marcos. 897 00:44:36,500 --> 00:44:38,793 O teu intervalo começa agora. 898 00:44:38,794 --> 00:44:40,506 Relaxa. 899 00:44:40,507 --> 00:44:41,807 Espere! 900 00:44:45,102 --> 00:44:48,515 Não chores. Prontinho. Bem melhor. 901 00:44:59,149 --> 00:45:00,895 É como sempre dizem: 902 00:45:00,896 --> 00:45:02,811 Se queres algo bem feito, 903 00:45:02,812 --> 00:45:04,793 faz sem o teu irmão! 904 00:45:06,196 --> 00:45:08,799 Encontrámo-nos de novo, maçaneta. 905 00:45:15,196 --> 00:45:18,292 Olá. Bem-vindo, bem-vindo. 906 00:45:18,293 --> 00:45:20,408 Por favor, entra. Entrez vous? 907 00:45:20,409 --> 00:45:23,017 - Estás aqui. - Estou. 908 00:45:23,018 --> 00:45:24,787 Estava à tua espera. 909 00:45:26,393 --> 00:45:27,693 Eu... 910 00:45:29,709 --> 00:45:31,511 Esperava que tu 911 00:45:31,512 --> 00:45:34,809 estivesses à minha espera, então aí estás. 912 00:45:35,403 --> 00:45:38,342 E, por falar nisso, eu sei porque estás aqui. 913 00:45:38,343 --> 00:45:40,608 Então, aqui estás. 914 00:45:41,990 --> 00:45:45,036 - Sabes? - Sim, eu sei. 915 00:45:46,102 --> 00:45:47,709 Senta-te, por favor. 916 00:45:47,710 --> 00:45:50,088 - Obrigado. - Sabes o que és? 917 00:45:50,089 --> 00:45:54,779 És, se me permites, extremamente inteligente. 918 00:45:54,780 --> 00:45:58,242 - Continua. - Por acaso, tenho-te observado. 919 00:45:58,564 --> 00:46:00,991 Passas o tempo com sabedoria. Certo. 920 00:46:00,992 --> 00:46:03,501 Fazes bom uso de materiais da sala de aulas. Certo. 921 00:46:03,502 --> 00:46:05,806 Manténs as mãos para ti. Certo. 922 00:46:05,807 --> 00:46:07,894 Esquece o "trabalha bem com os outros." 923 00:46:07,895 --> 00:46:10,872 Fazes com que os outros trabalhem bem para ti. 924 00:46:10,873 --> 00:46:14,088 Este é literalmente o título do livro que estou a escrever. 925 00:46:14,089 --> 00:46:15,506 Não brinques. 926 00:46:15,507 --> 00:46:18,585 Não tinhas nada de estar no Nível Amarelo, pois não? 927 00:46:18,586 --> 00:46:20,991 - Foi sabotagem. - Sabotagem. Exactamente. 928 00:46:20,992 --> 00:46:23,604 Ciúme, medo. Enfrentei os mesmos obstáculos. 929 00:46:23,605 --> 00:46:27,172 Por acaso, lembras-me muito de mim mesmo 930 00:46:27,173 --> 00:46:29,012 quando tinha a tua idade, 931 00:46:29,013 --> 00:46:32,223 que é agora. 932 00:46:35,598 --> 00:46:37,327 O quê? 933 00:46:38,295 --> 00:46:41,690 Surpresa, surpresa. 934 00:46:41,691 --> 00:46:45,004 - Mas o que é isto? - Bem colocado. 935 00:46:45,005 --> 00:46:47,783 Ele é um bebé. És um bebé. 936 00:46:47,784 --> 00:46:49,977 Repito, és um bebé. 937 00:46:49,978 --> 00:46:52,418 Estás tão admirado que disseste duas vezes. 938 00:46:53,899 --> 00:46:57,698 Infelizmente, as pessoas não estão prontas 939 00:46:57,699 --> 00:47:00,308 para um bebé numa posição de poder. 940 00:47:00,309 --> 00:47:01,633 Ainda. 941 00:47:01,634 --> 00:47:04,339 Lembra-me de pedir o número do teu barbeiro. 942 00:47:04,340 --> 00:47:07,308 Queres saber, podias ser útil para mim. 943 00:47:07,309 --> 00:47:11,170 Com uma inteligência superior como a minha. 944 00:47:12,246 --> 00:47:15,021 - A sério? - Alguém que pode... 945 00:47:17,486 --> 00:47:18,787 Sim. 946 00:47:18,788 --> 00:47:22,089 Compreender verdadeiramente o que estou a tentar realizar. 947 00:47:22,090 --> 00:47:24,604 - Bem, estás a olhar para ele. - Bingo. 948 00:47:25,496 --> 00:47:26,893 Temos um nível secreto. 949 00:47:27,207 --> 00:47:28,994 Para bebés muito especiais. 950 00:47:28,995 --> 00:47:31,010 O melhor dos melhores. A elite. 951 00:47:31,011 --> 00:47:34,208 - Além do azul? - Sim. Muito além. 952 00:47:34,209 --> 00:47:35,518 Muito além. 953 00:47:37,011 --> 00:47:39,875 Há hoje uma reunião, depois da escola. 954 00:47:39,876 --> 00:47:41,267 Só bebés. 955 00:47:41,268 --> 00:47:44,368 Podemos ser pequenos, mas vamos dar aos adultos 956 00:47:44,369 --> 00:47:46,613 uma grande lição. 957 00:47:49,316 --> 00:47:51,104 - Chupa-chupa? - Está bem. 958 00:47:52,090 --> 00:47:54,082 Está na hora do recreio. Adeus. 959 00:47:54,809 --> 00:47:57,309 Sayonara... 960 00:48:01,513 --> 00:48:03,224 Acho que até correu bem. 961 00:48:05,318 --> 00:48:06,847 - És um bebé. - O quê? 962 00:48:06,848 --> 00:48:08,808 Repito, és um bebé. 963 00:48:08,809 --> 00:48:10,833 Ele está a falar comigo? É melhor que não 964 00:48:10,834 --> 00:48:12,434 porque, eu... Armstrong? 965 00:48:13,207 --> 00:48:15,876 Tens razão, Connie. Ele está a falar do Armstrong. 966 00:48:15,877 --> 00:48:17,708 Não sei o que deu nela. 967 00:48:17,709 --> 00:48:19,864 Ela está muito estranha, Dr. Federman. 968 00:48:21,293 --> 00:48:23,501 Não é cedo demais para os terríveis dois? 969 00:48:23,502 --> 00:48:25,396 Existem terríveis uns? Isso é uma coisa? 970 00:48:25,397 --> 00:48:27,509 Coelho que toca piano, matas-me. 971 00:48:27,510 --> 00:48:28,900 Entendido. 972 00:48:28,901 --> 00:48:32,226 Precisamos de olhos no prémio, confirmação visual aqui. 973 00:48:34,706 --> 00:48:36,111 Papá. 974 00:48:36,112 --> 00:48:38,720 Se eu estivesse aí, beliscava-te com tanta força! 975 00:48:41,097 --> 00:48:42,621 O teu intervalo terminou. 976 00:48:42,622 --> 00:48:44,402 Navega para longe! Que horas são? 977 00:48:44,403 --> 00:48:45,894 Está na hora do recreio. 978 00:48:45,895 --> 00:48:48,297 Estou atrasado, estou atrasado. Vamos. 979 00:48:48,298 --> 00:48:50,097 Ele vai entender, certo? 980 00:48:50,510 --> 00:48:52,112 Certo. Onde estás? Onde estás? 981 00:48:55,769 --> 00:48:57,213 Sim, bebé! 982 00:48:57,214 --> 00:49:02,199 - Não, os meus laços. não - Já não os teus laços. 983 00:49:02,200 --> 00:49:04,392 Sim, onde há choro, está o meu irmão. 984 00:49:10,208 --> 00:49:11,898 Aqui está. 985 00:49:12,216 --> 00:49:13,606 Fixe. 986 00:49:14,400 --> 00:49:16,493 Cola. Cola. Cola. 987 00:49:17,353 --> 00:49:19,088 GUGU DADÁ 988 00:49:19,089 --> 00:49:20,697 Azul! 989 00:49:20,698 --> 00:49:22,908 Onde vais? Estás perdido? 990 00:49:22,909 --> 00:49:24,886 - Deixem-me passar, por favor? - Não! 991 00:49:24,887 --> 00:49:28,132 Então, reprovaste na aula de colorir, puto? 992 00:49:29,017 --> 00:49:30,329 A sério, meus? 993 00:49:31,095 --> 00:49:32,415 Cereja. 994 00:49:32,816 --> 00:49:34,902 Baza! Azuis do outro lado. 995 00:49:34,903 --> 00:49:36,504 Deixem-no passar. 996 00:49:36,505 --> 00:49:38,613 - Ele é fixe. - Vês? Eu sou fixe. 997 00:49:38,614 --> 00:49:40,130 Eu sou fixe. 998 00:49:40,489 --> 00:49:41,925 Falhaste comigo, Tim. 999 00:49:42,404 --> 00:49:43,894 Estava desesperado. 1000 00:49:43,895 --> 00:49:46,466 Eu gatinhei. Fiz coisas com cola 1001 00:49:46,467 --> 00:49:48,590 das quais não me orgulho, mas consegui. 1002 00:49:48,591 --> 00:49:50,504 Fiz todo o caminho até ao escritório 1003 00:49:50,505 --> 00:49:52,342 e então onde estava o Tim? 1004 00:49:52,343 --> 00:49:53,817 - Eu sei. - Onde está o Tim? 1005 00:49:53,818 --> 00:49:55,223 - Tentei. - Onde está o Tim? 1006 00:49:55,224 --> 00:49:56,896 Estava dentro da Caixa, está bem? 1007 00:49:56,897 --> 00:49:58,501 - A Caixa? - A Caixa? 1008 00:49:58,502 --> 00:49:59,907 Cola. 1009 00:49:59,908 --> 00:50:01,310 Sim, é isso mesmo. 1010 00:50:01,815 --> 00:50:03,630 - A Caixa. - Mostrem respeito. 1011 00:50:04,291 --> 00:50:07,010 Olha, Tim, é por isso que trabalho sozinho. 1012 00:50:07,401 --> 00:50:08,796 Terei sucesso na missão. 1013 00:50:09,299 --> 00:50:10,891 Leva o pónei para casa. 1014 00:50:10,892 --> 00:50:14,015 A única coisa em que terás sucesso é ficares sozinho. 1015 00:50:14,016 --> 00:50:15,421 - Óptimo. - Óptimo! 1016 00:50:15,422 --> 00:50:16,913 Óptimo! 1017 00:50:16,914 --> 00:50:18,762 Gosto de póneis. 1018 00:50:19,251 --> 00:50:20,931 Obrigado por partilhares. 1019 00:50:26,889 --> 00:50:29,716 Estás a estragar tudo, Templeton! 1020 00:50:29,717 --> 00:50:31,818 - Sim, Templeton. - Estou a tentar. 1021 00:50:32,209 --> 00:50:34,979 Chegas sempre atrasada. 1022 00:50:34,980 --> 00:50:37,212 Desculpa, Nathan. Estou a dar o meu melhor. 1023 00:50:37,213 --> 00:50:41,398 O teu melhor vai impedir-me de ir para Juilliard. 1024 00:50:41,399 --> 00:50:43,708 - Sim, Templeton. - E um, dois, três. 1025 00:50:43,709 --> 00:50:45,544 - E um, dois, três - Um, dois, três 1026 00:50:45,545 --> 00:50:47,184 E um, dois, três 1027 00:50:47,185 --> 00:50:50,503 E um, dois, três E um, dois, três 1028 00:50:50,504 --> 00:50:52,824 - E um, dois... - Anda lá! 1029 00:50:52,825 --> 00:50:54,308 Estás a brincar comigo? 1030 00:50:54,309 --> 00:50:56,038 Agora não consigo, está bem? 1031 00:50:56,039 --> 00:50:57,706 Não posso. Simplesmente não posso. 1032 00:50:57,707 --> 00:50:59,907 - Faço isto amanhã. - A sério? 1033 00:51:01,782 --> 00:51:03,480 Está bem. 1034 00:51:04,400 --> 00:51:06,200 Vejo-te amanhã no concurso. 1035 00:51:06,201 --> 00:51:07,707 Desaparece! 1036 00:51:08,105 --> 00:51:09,611 CONCURSO DE FIM DE ANO 1037 00:51:09,612 --> 00:51:11,494 COM SOLO DE TABITHA TEMPLETON 1038 00:51:12,906 --> 00:51:15,816 Nathan, Nathan deixa-me fazer. 1039 00:51:15,817 --> 00:51:17,292 Deixa-me fazer, Nathan. 1040 00:51:17,293 --> 00:51:18,698 Eu quero cantar a canção. 1041 00:51:18,699 --> 00:51:20,100 Não. 1042 00:51:20,101 --> 00:51:22,423 Quero vê-la a falhar. 1043 00:51:24,110 --> 00:51:25,696 Génio puro. 1044 00:51:27,383 --> 00:51:28,909 Mal posso esperar. 1045 00:51:28,910 --> 00:51:30,418 Isso é o que veremos. 1046 00:51:31,106 --> 00:51:33,121 Adeus, crianças. 1047 00:51:33,122 --> 00:51:34,944 Sayonara. Auf Wiedersehen. 1048 00:51:34,945 --> 00:51:38,330 Adieu. Adiós, niños. 1049 00:51:42,692 --> 00:51:44,411 Cum caraças. 1050 00:51:49,206 --> 00:51:51,244 Meu Deus. 1051 00:51:51,637 --> 00:51:54,683 Parem o que estão a fazer. 1052 00:51:54,684 --> 00:51:57,196 Vejo uma cria de pónei. 1053 00:51:57,971 --> 00:52:00,197 Gosto de póneis. 1054 00:52:00,198 --> 00:52:02,403 - Ali! - Sim! 1055 00:52:02,404 --> 00:52:04,427 É tão gira! 1056 00:52:12,753 --> 00:52:14,588 É assim? Nada de olá? 1057 00:52:14,589 --> 00:52:16,290 - Nem um "Olá, mamã"? - O quê? 1058 00:52:16,291 --> 00:52:18,331 Olá, Tabitha! 1059 00:52:19,120 --> 00:52:20,420 Olá. 1060 00:52:20,840 --> 00:52:22,358 O quê? Não me disseste 1061 00:52:22,359 --> 00:52:24,830 que tinhas uma irmã mais velha que sabia conduzir. 1062 00:52:24,831 --> 00:52:27,199 - É a minha mãe. - Tabitha, não interrompas. 1063 00:52:27,591 --> 00:52:29,232 Sou o novo amigo da Tabitha... 1064 00:52:29,233 --> 00:52:31,477 - Pára. - A sério? 1065 00:52:31,920 --> 00:52:33,456 Acabámos de nos conhecer. 1066 00:52:33,457 --> 00:52:35,013 Como te chamas, novo amigo? 1067 00:52:35,368 --> 00:52:36,930 Pára. Estás a envergonhar-me. 1068 00:52:36,931 --> 00:52:39,514 Marcos. Marcos Lightspeed. 1069 00:52:41,211 --> 00:52:42,954 - Tina! - Que se passa contigo? 1070 00:52:42,955 --> 00:52:44,406 Que gira. 1071 00:52:44,407 --> 00:52:46,020 É melhor ir andando 1072 00:52:46,021 --> 00:52:49,169 se vou andar cinco quilómetros e meio até casa, 1073 00:52:49,170 --> 00:52:52,244 na neve, sem casaco. 1074 00:52:52,941 --> 00:52:54,570 Cinco quilómetros e meio? 1075 00:52:54,571 --> 00:52:57,055 Cinco e meio, cinco e oitocentos. 1076 00:52:57,056 --> 00:52:59,774 O jantar à frente da televisão não irá ao microondas sozinho. 1077 00:52:59,775 --> 00:53:01,953 - Jantar à frente da televisão? - Sim, fico sozinho 1078 00:53:01,954 --> 00:53:03,577 então como o que quiser. 1079 00:53:03,578 --> 00:53:05,203 Os desenhos animados são a minha baby-sitter. 1080 00:53:05,204 --> 00:53:06,847 - Não. - Sim. 1081 00:53:08,164 --> 00:53:11,512 Estranhos na noite 1082 00:53:11,825 --> 00:53:14,361 A trocar olhares 1083 00:53:14,362 --> 00:53:16,650 Amantes... O que é isto? 1084 00:53:17,167 --> 00:53:18,675 Algum tipo de partida? 1085 00:53:19,175 --> 00:53:21,004 As crianças podem ser tão cruéis. 1086 00:53:21,005 --> 00:53:22,317 Olá. 1087 00:53:38,408 --> 00:53:40,811 É como a sala de recepções do Bill Gates, 1088 00:53:41,185 --> 00:53:42,933 mas um bocado mais pequena. 1089 00:53:53,112 --> 00:53:54,601 O que é isto tudo? 1090 00:53:55,811 --> 00:53:57,623 Pesquisa e desenvolvimento? 1091 00:53:59,076 --> 00:54:00,532 Testes de produtos? 1092 00:54:04,397 --> 00:54:07,348 Algo me diz que isto não é uma creche. 1093 00:54:08,245 --> 00:54:11,343 Caramba, podia usar uma câmara escondida agora. 1094 00:54:11,344 --> 00:54:14,860 Navegar para longe 1095 00:54:15,554 --> 00:54:16,854 Enfim... 1096 00:54:22,693 --> 00:54:26,047 Não é tão giro com essa roupa de karaté. 1097 00:54:30,863 --> 00:54:33,534 São algum tipo de boy band ninja? 1098 00:54:43,932 --> 00:54:45,568 Meu Deus! 1099 00:54:47,775 --> 00:54:49,115 Desisto. 1100 00:54:49,561 --> 00:54:52,682 Cobra Kai! 1101 00:54:56,140 --> 00:54:57,783 Sayonara, bebés! 1102 00:54:57,784 --> 00:54:59,126 - Aí estás tu. - Olá! 1103 00:54:59,635 --> 00:55:00,971 Obrigado. 1104 00:55:00,972 --> 00:55:02,903 Vejo que irritaste os meus bebés ninja. 1105 00:55:02,904 --> 00:55:05,240 Caramba. Xô. Xô. 1106 00:55:05,802 --> 00:55:08,753 Que fortaleza subterrânea maníaca não tem ninjas? 1107 00:55:08,754 --> 00:55:10,296 - Não é? - Impressionante, não? 1108 00:55:10,297 --> 00:55:12,150 Muito impressionante. O que achas? 1109 00:55:12,151 --> 00:55:14,300 Eu sei que a mensalidade é muito alta, 1110 00:55:14,301 --> 00:55:15,975 mas como pagas isto tudo? 1111 00:55:15,976 --> 00:55:17,539 Essa é uma boa pergunta. 1112 00:55:17,540 --> 00:55:20,353 - Ensinei bebés a programar. - Não. 1113 00:55:20,354 --> 00:55:23,678 Sim e sabes o que dizem sobre ter uma infinidade de macacos 1114 00:55:23,679 --> 00:55:25,086 a usar máquinas de escrever? 1115 00:55:25,087 --> 00:55:26,777 Acabarão por escrever Shakespeare? 1116 00:55:26,778 --> 00:55:28,959 A+. Rapaz, és inteligente. 1117 00:55:28,960 --> 00:55:32,837 Ou os aplicativos mais populares que o dinheiro pode comprar. 1118 00:55:32,838 --> 00:55:34,945 Aplicativos. Estão a programar aplicativos. 1119 00:55:34,946 --> 00:55:36,295 Gato Chat. 1120 00:55:36,296 --> 00:55:37,659 Desenha Mão. 1121 00:55:37,660 --> 00:55:39,604 Encontra o Meu Nariz. 1122 00:55:39,605 --> 00:55:41,896 - Quebra Acções. - Fizeste o Quebra Acções? 1123 00:55:41,897 --> 00:55:43,612 Adoro o Quebra Acções. 1124 00:55:43,613 --> 00:55:46,370 Todos adoramos. Mas o meu próximo aplicativo 1125 00:55:46,371 --> 00:55:48,804 vai mudar o mundo. 1126 00:55:49,344 --> 00:55:50,709 Para sempre. 1127 00:55:50,710 --> 00:55:52,414 Porquê preocupares com a escola? 1128 00:55:52,415 --> 00:55:54,622 Podias postar e ganhar milhões. 1129 00:55:56,454 --> 00:55:58,599 - Milhares de milhões. - Milhares de milhões. 1130 00:55:58,980 --> 00:56:02,070 Sim, mas algumas coisas são mais importantes do que o dinheiro. 1131 00:56:02,071 --> 00:56:03,615 Por favor, não digas "amor". 1132 00:56:04,728 --> 00:56:07,213 - Poder. - Agora sim. 1133 00:56:08,858 --> 00:56:10,598 Isto é incrível. 1134 00:56:10,599 --> 00:56:13,448 Primeiro, a boleia, e agora um jantar completo. 1135 00:56:13,449 --> 00:56:15,552 Que palácio. 1136 00:56:15,553 --> 00:56:17,861 - Têm electricidade? - Sim, temos. 1137 00:56:17,862 --> 00:56:19,925 São além de generosos. 1138 00:56:19,926 --> 00:56:21,538 És sempre bem-vindo. 1139 00:56:22,437 --> 00:56:25,230 - Tabitha, podes pôr a mesa? - Está bem, mãe. 1140 00:56:25,231 --> 00:56:27,340 A sério? Vais deixar aí? 1141 00:56:29,842 --> 00:56:31,194 Papá. 1142 00:56:31,195 --> 00:56:33,509 - É Marcos. - O que estás a fazer aqui? 1143 00:56:33,510 --> 00:56:34,827 - Onde está o tio Ted? - O quê? 1144 00:56:34,828 --> 00:56:36,787 - Expulsou-me da missão. - Não pode. 1145 00:56:36,788 --> 00:56:38,827 Só eu posso. Estás de volta à missão. 1146 00:56:38,828 --> 00:56:40,467 Não precisas. Tenho a minha missão. 1147 00:56:40,468 --> 00:56:42,578 O que é mais importante do que a minha? 1148 00:56:42,579 --> 00:56:44,334 Tenho de ir. Lightspeed a sair. 1149 00:56:45,333 --> 00:56:47,498 Isto é óptimo. 1150 00:56:47,499 --> 00:56:48,902 Espero que estejas com fome. 1151 00:56:48,903 --> 00:56:51,088 Há montes de tempo que não uso talheres. 1152 00:56:51,089 --> 00:56:53,231 Então, como correu o teu primeiro dia? 1153 00:56:53,232 --> 00:56:54,796 Meio intenso. 1154 00:56:54,797 --> 00:56:56,560 Sim. Vais acostumar. 1155 00:56:56,561 --> 00:56:57,961 Até com o tal do Nathan? 1156 00:56:57,962 --> 00:56:59,833 Nathan. Ele é um problema. 1157 00:56:59,834 --> 00:57:01,704 Sim. Ele é um quadrado. 1158 00:57:01,705 --> 00:57:03,404 Um quadrado? 1159 00:57:03,405 --> 00:57:05,629 Sim, sabes, um palerma. Um totó. Um nerd. 1160 00:57:05,630 --> 00:57:08,798 Um verdadeiro certinho. Uma seca. Total palhaço. 1161 00:57:08,799 --> 00:57:10,546 Costumavam chamar-me assim. 1162 00:57:10,547 --> 00:57:12,490 - És estranho. - Sou? 1163 00:57:12,491 --> 00:57:14,905 Sim, mas de um forma boa. 1164 00:57:15,339 --> 00:57:18,974 Então, porque é que o concurso está a stressar-te tanto? 1165 00:57:19,582 --> 00:57:20,999 Tenho de cantar. 1166 00:57:21,000 --> 00:57:23,043 - E depois? - Não sei. 1167 00:57:23,044 --> 00:57:25,573 A minha família toda vai lá estar, 1168 00:57:25,574 --> 00:57:27,506 incluindo o meu pai. 1169 00:57:28,773 --> 00:57:30,200 Certo. 1170 00:57:30,201 --> 00:57:32,393 E tens vergonha dele? 1171 00:57:32,394 --> 00:57:34,566 Não. Não é isso. 1172 00:57:35,668 --> 00:57:37,971 É só que ele é muito bom nesse tipo de coisas... 1173 00:57:37,972 --> 00:57:41,466 Em ser criativo, usar a imaginação, 1174 00:57:41,918 --> 00:57:43,433 mas é difícil para mim. 1175 00:57:43,933 --> 00:57:46,003 Só quero que ele se orgulhe de mim. 1176 00:57:46,004 --> 00:57:47,453 Sabes? 1177 00:57:49,482 --> 00:57:52,482 - A sério? - Bem, sim. 1178 00:57:54,857 --> 00:57:56,372 Para quem são os pratos extras? 1179 00:57:56,373 --> 00:57:58,018 A minha mãe e o meu pai. 1180 00:57:58,019 --> 00:58:00,038 Olá, olá! A chave ainda funciona! 1181 00:58:00,039 --> 00:58:01,999 Deviam trocar a fechadura. 1182 00:58:02,000 --> 00:58:03,685 - Chegaram. - Olhem quem chegou! 1183 00:58:03,686 --> 00:58:05,356 - Mãe e pai. - Avó! Avô! 1184 00:58:05,357 --> 00:58:08,192 - Anda cá, minha gatinha. - Chegaram! 1185 00:58:08,193 --> 00:58:10,768 - Como cresceste. - És quase adolescente. 1186 00:58:10,769 --> 00:58:12,941 - Já votas? - Mais 10 anos e meio, avó. 1187 00:58:12,942 --> 00:58:15,369 - Vão reconhecer-te. - Não. Está tudo bem. 1188 00:58:15,370 --> 00:58:17,357 Estou de óculos. Estás a ver? 1189 00:58:17,358 --> 00:58:19,109 - Selfie! - Como fizeste de novo? 1190 00:58:19,110 --> 00:58:20,942 - Tragam o bebé. - Esconde-te. 1191 00:58:20,943 --> 00:58:23,337 - Onde se escondeu o bebé? - Calma. Relaxa. 1192 00:58:23,338 --> 00:58:24,748 - Ali está ela. - Olá. 1193 00:58:24,749 --> 00:58:26,196 Quem é o tipo novo? 1194 00:58:26,197 --> 00:58:28,161 - É o Marcos. - Apanhei-te. 1195 00:58:30,961 --> 00:58:33,576 Atenção, bebés. Bienvenue. 1196 00:58:33,577 --> 00:58:35,349 Willkommen. 1197 00:58:35,350 --> 00:58:38,655 Dobro pozhalovat'. E namastê. 1198 00:58:39,775 --> 00:58:41,175 Bebés. 1199 00:58:42,364 --> 00:58:44,710 Chega de monitores. 1200 00:58:45,824 --> 00:58:47,733 Ouçam. Acreditem ou não, 1201 00:58:47,734 --> 00:58:49,746 eu era igual a vocês. 1202 00:58:50,486 --> 00:58:52,791 Sim. Até tinha pais. 1203 00:58:52,792 --> 00:58:55,981 Os meus eram psicólogos infantis 1204 00:58:55,982 --> 00:58:58,937 e usaram-me numa experiência. 1205 00:58:58,938 --> 00:59:00,704 - A sério? - Expuseram-me 1206 00:59:00,705 --> 00:59:03,454 a 10 mil horas de Mozart, 1207 00:59:03,455 --> 00:59:06,454 aulas de idiomas e rádio pública. 1208 00:59:06,455 --> 00:59:07,916 Detesto rádio pública. 1209 00:59:07,917 --> 00:59:11,340 Foi até perceber que era mais inteligente que eles. 1210 00:59:11,341 --> 00:59:12,782 E quando comecei a andar, 1211 00:59:12,783 --> 00:59:16,113 fugi de casa. 1212 00:59:16,935 --> 00:59:19,351 Porquê? Porque davam-me ordens. 1213 00:59:19,352 --> 00:59:22,208 Diziam-me sempre o que tinha de fazer. 1214 00:59:22,209 --> 00:59:25,649 Mas uma simples palavra mudou a minha vida. 1215 00:59:25,650 --> 00:59:27,351 "Não". Digam. 1216 00:59:27,352 --> 00:59:28,899 Não! 1217 00:59:28,900 --> 00:59:30,568 - Tirem uma soneca. - Nyet! 1218 00:59:30,569 --> 00:59:32,641 - Vistam um casaco. - Nein! 1219 00:59:32,642 --> 00:59:34,999 - Comam os vegetais. - Nahii! 1220 00:59:35,000 --> 00:59:37,761 Vão deixar os adultos mandar em vocês? 1221 00:59:37,762 --> 00:59:39,482 Não, não! Não, não, não! 1222 00:59:39,483 --> 00:59:40,968 - Vais? - Deus ma livre. 1223 00:59:40,969 --> 00:59:42,397 É isso mesmo. 1224 00:59:42,398 --> 00:59:45,473 Porque têm os pais de estar no comando, afinal? 1225 00:59:45,474 --> 00:59:47,694 Tiveram a oportunidade deles e o que ganhámos? 1226 00:59:47,695 --> 00:59:51,800 Poluição, política, guerras. 1227 00:59:54,344 --> 00:59:56,501 Não fiquem admirados. Vaiam. 1228 00:59:58,103 --> 01:00:01,481 A única coisa que nos prende são eles, 1229 01:00:01,482 --> 01:00:03,195 mas acabou. 1230 01:00:03,196 --> 01:00:07,122 O momento pelo que trabalhamos tanto está perto. 1231 01:00:07,123 --> 01:00:08,892 - O nosso Dia B. - O nosso dia? 1232 01:00:08,893 --> 01:00:11,110 - O nosso dia B. - Eu tenho esse tanto. 1233 01:00:11,111 --> 01:00:12,831 - Eu este aqui. - Não, não é... 1234 01:00:12,832 --> 01:00:14,368 Não é o dia do aniversário. 1235 01:00:14,369 --> 01:00:16,953 É dia do início da revolução dos bebés. 1236 01:00:16,954 --> 01:00:18,719 Boa, boa. 1237 01:00:18,720 --> 01:00:21,394 E haverá bolo. Bolo para todos. 1238 01:00:21,395 --> 01:00:24,212 Bolo! Bolo! Bolo! Bolo! Bolo! 1239 01:00:24,213 --> 01:00:25,699 Chega de regras. 1240 01:00:25,700 --> 01:00:27,293 Oh là là! 1241 01:00:27,294 --> 01:00:29,160 Chega de pais. 1242 01:00:31,941 --> 01:00:34,559 Sayonara, mamã e papá! 1243 01:00:34,560 --> 01:00:36,187 Isto é mau. 1244 01:00:36,973 --> 01:00:38,743 Está bem, acabou a festa. 1245 01:00:38,744 --> 01:00:41,239 Os vossos pais virão buscá-los. 1246 01:00:41,725 --> 01:00:43,331 Este é o trabalho da minha vida. 1247 01:00:43,332 --> 01:00:46,090 Sim, dezassete longos meses. 1248 01:00:46,091 --> 01:00:48,885 A... chega de pais. 1249 01:00:50,413 --> 01:00:52,879 Um brinde à revolução. 1250 01:00:54,033 --> 01:00:55,500 Não. Não. Não. 1251 01:00:55,501 --> 01:00:57,796 - Não. Esta ficou boa. - Tina. 1252 01:00:57,797 --> 01:01:00,868 - Que giro. Qual é o nome do app? - O nome é Bebé Fofo. 1253 01:01:00,869 --> 01:01:03,250 - Diz-me como sacar. - Já todos têm. 1254 01:01:03,251 --> 01:01:05,329 Então, Marcos... Lightspeed? 1255 01:01:05,330 --> 01:01:06,902 Foi isso que disseste? 1256 01:01:06,903 --> 01:01:08,293 Parece nome de desenho-animado. 1257 01:01:09,262 --> 01:01:10,566 Parece mesmo. 1258 01:01:11,707 --> 01:01:14,902 Os meus pais são um pouco malucos, então... 1259 01:01:17,021 --> 01:01:19,012 Sinto que te conheço de algum lado. 1260 01:01:19,013 --> 01:01:21,724 - Acho que não. - Esta também ficou boa. 1261 01:01:21,725 --> 01:01:23,989 - Ele não te parece familiar? - Acho que não. 1262 01:01:23,990 --> 01:01:27,318 - Sim, parece com o Tim. - Pareces com o Tim! 1263 01:01:29,105 --> 01:01:30,659 Só que o Tim não usa óculos. 1264 01:01:31,065 --> 01:01:32,377 Sim, verdade. 1265 01:01:33,699 --> 01:01:35,582 Olha só que coisa. 1266 01:01:36,441 --> 01:01:38,221 Onde está o Tim, mesmo? 1267 01:01:38,222 --> 01:01:40,416 Tim e Ted estão a viajar. 1268 01:01:40,417 --> 01:01:42,224 - Juntos? - Estão a ligar-se. 1269 01:01:42,225 --> 01:01:44,513 - Já não era sem tempo. - Sim. 1270 01:01:44,514 --> 01:01:46,889 Só espero que o Tim volte a tempo do concurso. 1271 01:01:49,202 --> 01:01:50,772 Porque não voltaria? 1272 01:01:51,428 --> 01:01:52,928 - Tempo do Tim. - Tempo do Tim. 1273 01:01:53,797 --> 01:01:55,202 O que é Tempo do Tim? 1274 01:01:55,203 --> 01:01:56,749 - Vai em frente. - Está bem. 1275 01:01:56,750 --> 01:02:00,858 Bem, Marcos, Tempo do Tim é como um buraco negro 1276 01:02:00,859 --> 01:02:04,880 onde coisas como realidade e pontualidade se perdem. 1277 01:02:05,909 --> 01:02:09,696 O pai da Tabitha tem uma imaginação fértil. 1278 01:02:09,697 --> 01:02:11,344 O que é uma coisa boa. 1279 01:02:11,345 --> 01:02:13,336 Sim, diria que é algo bom. 1280 01:02:13,337 --> 01:02:15,546 Lembras-te quando ele disse que o nosso chefe 1281 01:02:15,547 --> 01:02:17,802 - nos queria raptar? - Ele disse? 1282 01:02:17,803 --> 01:02:20,564 E que o irmão mais novo podia andar e falar 1283 01:02:20,565 --> 01:02:22,236 mas só quando não estávamos a ver. 1284 01:02:26,327 --> 01:02:27,831 Olhem para trás. 1285 01:02:30,084 --> 01:02:31,451 Isso é tão o papá. 1286 01:02:31,452 --> 01:02:34,145 Sabes, o Ted era um pouco difícil de lidar. 1287 01:02:34,693 --> 01:02:36,676 - Ele conseguia ser bem... - Nervoso. 1288 01:02:36,677 --> 01:02:38,604 Sim, temperamental. 1289 01:02:39,074 --> 01:02:40,995 Lembras-te quando nos processou? 1290 01:02:41,793 --> 01:02:43,101 Adolescentes. 1291 01:02:43,559 --> 01:02:46,034 Mas sempre admirou o irmão mais velho. 1292 01:02:46,035 --> 01:02:48,059 - Admirava? - Sim. 1293 01:02:48,060 --> 01:02:49,858 Nunca o deixava sozinho. 1294 01:02:49,859 --> 01:02:51,818 Tudo o que o Tim fazia, o Teddy queria fazer. 1295 01:02:51,819 --> 01:02:54,421 - A sério? - Chamávamos de Teddy Mais Um. 1296 01:02:54,422 --> 01:02:57,606 - Mas não à frente dele. - Não, não à frente dele. 1297 01:02:57,607 --> 01:02:59,262 Ele era muito litigioso. 1298 01:02:59,263 --> 01:03:01,754 Mas sabes uma coisa? O teu pai não ligava. 1299 01:03:01,755 --> 01:03:03,800 Ele sentia tanto orgulho do irmão mais novo. 1300 01:03:03,801 --> 01:03:05,714 Adorava exibi-lo. 1301 01:03:05,715 --> 01:03:07,879 Aqueles dois faziam tudo juntos. 1302 01:03:08,452 --> 01:03:09,983 Eram os melhores amigos. 1303 01:03:10,474 --> 01:03:11,973 Tal como tu e eu. 1304 01:03:11,974 --> 01:03:13,460 Certo, Tina? 1305 01:03:13,829 --> 01:03:16,079 Melhores amigas para sempre. Cócegas! 1306 01:03:16,854 --> 01:03:18,259 Isso é tão querido. 1307 01:03:26,747 --> 01:03:28,900 - Este é o meu guarda-roupa. - Guarda-roupa fixe. 1308 01:03:28,901 --> 01:03:31,339 E esta é a minha cama. E este é o meu peixe. 1309 01:03:32,176 --> 01:03:34,981 - Queres ver uma coisa muita fixe? - Claro. 1310 01:03:36,215 --> 01:03:38,510 Fiz esse reprodutor de voz para o Dr. Hawking. 1311 01:03:38,511 --> 01:03:40,158 O meu antigo... 1312 01:03:40,159 --> 01:03:41,838 - O que fizeste? - Vê isto. 1313 01:03:42,159 --> 01:03:43,907 Diz olá, Dr. Hawking. 1314 01:03:45,174 --> 01:03:47,915 Oooolálálá. 1315 01:03:48,752 --> 01:03:50,703 Ele tem medo do palco. 1316 01:03:52,721 --> 01:03:54,908 - Este é o Carneirinho. - Olá, Carneirinho. 1317 01:03:55,314 --> 01:03:58,251 Aquele é o meu modelo de galáxia ali na prateleira. 1318 01:03:58,252 --> 01:04:00,555 O meu prémio de cientista da semana. 1319 01:04:00,556 --> 01:04:02,273 A minha colecção de rochas geodésicas. 1320 01:04:02,274 --> 01:04:04,718 - E o meu telescópio. - Giro. 1321 01:04:05,281 --> 01:04:08,187 - Viola fixe. - Sim. É do meu pai. 1322 01:04:08,522 --> 01:04:11,266 - Pai fixe. - Estás bem? 1323 01:04:11,267 --> 01:04:13,217 Sim, sou bem mais alto na minha cabeça. 1324 01:04:15,006 --> 01:04:17,499 Se quiseres, posso ajudar-te com a tua canção. 1325 01:04:17,500 --> 01:04:18,935 Não, não podes. 1326 01:04:19,404 --> 01:04:21,317 - Os teus ouvidos vão sangrar. - Pára. 1327 01:04:21,318 --> 01:04:22,646 Vai ser divertido. 1328 01:04:23,006 --> 01:04:24,445 Que tal esta? É um clássico. 1329 01:04:26,129 --> 01:04:27,511 Temos mesmo? 1330 01:04:27,512 --> 01:04:29,231 Vá lá, vamos tentar. 1331 01:04:30,454 --> 01:04:31,768 Tudo bem. 1332 01:04:33,929 --> 01:04:35,958 - Mas não vai ser bom. - Sem julgamentos. 1333 01:04:35,959 --> 01:04:37,460 Só diversão. 1334 01:04:42,737 --> 01:04:46,858 Não há lugar como o nosso lar 1335 01:04:46,859 --> 01:04:49,607 Para passar os feriados 1336 01:04:49,608 --> 01:04:51,240 Por favor, pára. 1337 01:04:51,241 --> 01:04:53,158 Não, pára. 1338 01:04:53,159 --> 01:04:56,592 Não importa a distância Que vais 1339 01:04:58,504 --> 01:05:00,635 Boa... tentativa. 1340 01:05:01,426 --> 01:05:03,190 Fico tão nervosa. 1341 01:05:03,191 --> 01:05:04,503 Está tudo bem. 1342 01:05:05,495 --> 01:05:07,377 Ouve, tudo que tens de fazer 1343 01:05:07,682 --> 01:05:10,876 é imaginar que estás dentro da canção. 1344 01:05:10,877 --> 01:05:14,187 A letra toda está a acontecer contigo. 1345 01:05:15,358 --> 01:05:17,250 E podes ver as notas. 1346 01:05:22,440 --> 01:05:25,668 Se queres cantar, canta 1347 01:05:26,246 --> 01:05:29,589 E se queres ser livre Sê livre 1348 01:05:30,009 --> 01:05:33,325 Há um milhão de coisas Para ser 1349 01:05:34,346 --> 01:05:36,616 - Marcos, espera. - Vamos. 1350 01:05:37,175 --> 01:05:40,268 E se queres cantar alto Canta alto 1351 01:05:40,269 --> 01:05:41,634 Um pouco alto demais. 1352 01:05:41,635 --> 01:05:43,554 E se queres cantar baixo Canta baixo 1353 01:05:43,555 --> 01:05:44,867 Eu seguro-te. 1354 01:05:44,868 --> 01:05:49,156 Porque há um milhão de formas De fazer, sabes que há 1355 01:05:49,157 --> 01:05:51,150 Isto é demais. 1356 01:05:53,016 --> 01:05:54,807 É fácil 1357 01:05:56,719 --> 01:06:00,579 Só precisas de tentar 1358 01:06:03,868 --> 01:06:05,931 Podes cantar O que quiseres 1359 01:06:06,379 --> 01:06:07,764 Que divertido! 1360 01:06:07,765 --> 01:06:09,781 A oportunidade é tua 1361 01:06:11,035 --> 01:06:13,555 E se fizeres à tua maneira 1362 01:06:15,150 --> 01:06:17,457 Podes fazer hoje 1363 01:06:17,458 --> 01:06:20,426 Marcos, espera. Onde estás? 1364 01:06:20,427 --> 01:06:21,957 Vamos lá. Tu consegues. 1365 01:06:21,958 --> 01:06:24,325 Não consigo. 1366 01:06:34,111 --> 01:06:35,878 Agora, força! 1367 01:06:47,946 --> 01:06:49,733 É fácil 1368 01:06:51,467 --> 01:06:54,985 Só tens de tentar 1369 01:06:54,986 --> 01:06:56,688 Está bem. É a minha vez. 1370 01:06:56,689 --> 01:06:58,608 Aqui vamos nós. É contigo. 1371 01:06:59,012 --> 01:07:01,863 Se quiser cantar Eu canto 1372 01:07:01,864 --> 01:07:06,222 - Isso! Solta a voz! - E se quiser ser livre, serei 1373 01:07:06,223 --> 01:07:09,237 Porque há um milhão de coisas Que podemos ser 1374 01:07:09,238 --> 01:07:12,111 Eu sei que há, eu sei que há 1375 01:07:12,112 --> 01:07:16,837 - Eu sei que há - Sabes que há 1376 01:07:16,838 --> 01:07:20,297 - Eu sei que há - Sabes que há 1377 01:07:20,298 --> 01:07:23,335 Eu sei que há 1378 01:07:27,866 --> 01:07:30,038 Foi incrível! 1379 01:07:30,039 --> 01:07:33,390 - Não. Foste incrível! - Obrigada, Marcos. 1380 01:07:33,727 --> 01:07:35,648 - O quê? - Vou guardar a fotografia! 1381 01:07:35,649 --> 01:07:37,249 Eles viram-nos! 1382 01:07:37,250 --> 01:07:40,539 - Pessoal, andem lá! - Pára. Não, tira! 1383 01:07:41,359 --> 01:07:42,661 Não. 1384 01:07:42,998 --> 01:07:44,674 Pais, não é? 1385 01:07:45,166 --> 01:07:47,282 - Adeus, família Templeton! - Adeus. 1386 01:07:47,283 --> 01:07:49,134 - Adeus, Marcos. - Lightspeed. 1387 01:07:49,135 --> 01:07:51,126 - Rapaz esquisito. - Sim. Não gosto dele. 1388 01:07:54,338 --> 01:07:56,447 Chama a minha atenção 1389 01:07:57,304 --> 01:08:00,296 Pega na minha mão 1390 01:08:00,975 --> 01:08:04,085 - Esta ligação é mais forte - Vais arrasar, Tabitha. 1391 01:08:04,086 --> 01:08:06,233 Do que planeámos 1392 01:08:06,570 --> 01:08:11,451 Dá-me coragem Para que possa 1393 01:08:11,452 --> 01:08:12,920 Atende, atende, atende, 1394 01:08:12,921 --> 01:08:15,383 atende, atende, atende. 1395 01:08:16,343 --> 01:08:19,038 Eles não entendem que é o destino do mundo? 1396 01:08:19,039 --> 01:08:20,786 Estou à espera há séculos! 1397 01:08:20,787 --> 01:08:22,793 As telefonistas estão a tirar uma soneca. 1398 01:08:22,794 --> 01:08:25,371 Estou à espera há tanto tempo que até me cresceu um dente. 1399 01:08:25,372 --> 01:08:27,761 No meu tempo escrevíamos memorandos. 1400 01:08:27,762 --> 01:08:29,754 Isso é giro e antiquado. 1401 01:08:30,770 --> 01:08:32,657 Lamento pelo futuro. 1402 01:08:32,658 --> 01:08:35,516 Queres falar de sentimentos enquanto aguardo? 1403 01:08:35,517 --> 01:08:37,626 - Dou-te vinte minutos. - Não. 1404 01:08:37,627 --> 01:08:40,634 Vamos aos detalhes, fofinho. Do que tens medo? 1405 01:08:40,635 --> 01:08:43,415 De tubarões, de levar com uma flecha na cabeça 1406 01:08:43,416 --> 01:08:45,522 e do IRS. É isso. 1407 01:08:45,523 --> 01:08:48,038 Muito bem. Foi difícil? Passos de bebé. 1408 01:08:48,039 --> 01:08:49,782 E a solidão? 1409 01:08:49,783 --> 01:08:51,205 Não sou solitário. 1410 01:08:52,009 --> 01:08:55,068 Só estou sozinho. Há diferença. 1411 01:08:55,069 --> 01:08:56,970 Acho melhor leres o teu ficheiro. 1412 01:08:57,431 --> 01:08:58,774 Dá-me já isso! 1413 01:08:59,532 --> 01:09:02,540 Só isto? É tão fininho. 1414 01:09:03,349 --> 01:09:06,551 "Querido Boss Baby, eu prometo isto:" 1415 01:09:06,552 --> 01:09:09,309 "sempre que acordares, eu vou estar lá." 1416 01:09:09,310 --> 01:09:11,864 "Todas as noites ao jantar, eu vou estar lá." 1417 01:09:11,865 --> 01:09:14,489 "Em todos os aniversários e nas manhãs de Natal," 1418 01:09:14,490 --> 01:09:18,896 "eu vou estar lá Ano após ano, após ano." 1419 01:09:19,302 --> 01:09:23,788 "E tu e eu vamos sempre ser irmãos." 1420 01:09:24,224 --> 01:09:25,544 "Sempre." 1421 01:09:26,281 --> 01:09:28,894 Deu-me vontade de fazer uma cara triste. 1422 01:09:34,203 --> 01:09:35,794 Nós eramos crianças. 1423 01:09:36,192 --> 01:09:38,551 Não sabíamos o que era o mundo real. 1424 01:09:38,552 --> 01:09:41,377 E algum dia, temos de crescer. 1425 01:09:41,378 --> 01:09:44,542 Só porque crescem, não precisam de estar separados. 1426 01:09:44,543 --> 01:09:47,665 Não sei. Acho que é tarde demais. 1427 01:09:48,018 --> 01:09:49,368 Olá! 1428 01:09:49,369 --> 01:09:52,118 - Desculpem o atraso. - Papá! 1429 01:09:52,119 --> 01:09:54,158 - Papá, papá. - O que se passa? 1430 01:09:54,159 --> 01:09:56,250 O tio Ted está com muitas saudades tuas! 1431 01:09:56,251 --> 01:09:57,619 Não é fixe? 1432 01:10:01,951 --> 01:10:05,408 - Então, o que estás a fazer? - Eu estava... 1433 01:10:05,409 --> 01:10:08,612 Não sei. Só estava a trabalhar nisto. 1434 01:10:13,207 --> 01:10:15,781 Desculpa o que disse no recreio. 1435 01:10:15,782 --> 01:10:18,625 O que acontece no parque infantil, fica no parque infantil. 1436 01:10:18,626 --> 01:10:20,437 Estava preocupado com a Tabitha. 1437 01:10:20,438 --> 01:10:22,062 Ela é a tua filha. Eu entendo. 1438 01:10:22,063 --> 01:10:24,421 O tempo todo pensei no que queria, 1439 01:10:24,422 --> 01:10:25,727 não o que ela precisava. 1440 01:10:25,728 --> 01:10:28,007 Acho que agora entendi a cena da paternidade! 1441 01:10:28,008 --> 01:10:29,608 Estrela de ouro para ti, papá. 1442 01:10:29,609 --> 01:10:31,397 - Continua assim! - Sobre isso... 1443 01:10:31,398 --> 01:10:34,195 O Armstrong quer livrar-se dos pais de qualquer maneira. 1444 01:10:34,196 --> 01:10:36,998 - O quê? - Quer uma revolução de bebés! 1445 01:10:36,999 --> 01:10:40,529 Anda lá! Logo agora que fiquei bom na paternidade. 1446 01:10:40,864 --> 01:10:42,654 - Temos de impedir! - Nós, não. 1447 01:10:42,655 --> 01:10:44,129 - Tu? - Nenhum de nós. 1448 01:10:44,130 --> 01:10:46,174 A BabyCorp vai assumir daqui para frente. 1449 01:10:46,175 --> 01:10:48,478 Vão mandar bebés fuzileiros ou uma coisa assim? 1450 01:10:48,479 --> 01:10:50,290 - É o que parece. - Então vais... 1451 01:10:50,291 --> 01:10:52,518 vais voltar para o teu escritório. 1452 01:10:52,519 --> 01:10:54,925 Vou. Vamos manter contacto, Tim. 1453 01:10:54,926 --> 01:10:56,479 Está? BabyCorp? 1454 01:10:56,480 --> 01:10:58,908 Graças a Deus, BabyCorp. Bem, BabyCo... 1455 01:10:58,909 --> 01:11:00,283 O quê? O quê? 1456 01:11:00,284 --> 01:11:03,142 Como assim não há provas suficientes? BabyCorp? 1457 01:11:03,143 --> 01:11:06,315 Não vão fazer nada? Mas, BabyCorp, eu... 1458 01:11:06,721 --> 01:11:08,353 Então nós vamos tratar disso! 1459 01:11:08,354 --> 01:11:11,072 Querem saber, BabyCorp? Eu despeço-me! 1460 01:11:11,073 --> 01:11:12,979 Que bando de cheiradores de fraldas! 1461 01:11:14,659 --> 01:11:17,080 Parece temos de ser nós a parar o Armstrong. 1462 01:11:17,081 --> 01:11:19,799 Vamos rebelar! Gostei! 1463 01:11:19,800 --> 01:11:21,408 - A missão está de volta? - Está! 1464 01:11:21,409 --> 01:11:25,018 Se os dois se aguentarem mais um bocado. 1465 01:11:25,019 --> 01:11:26,814 Acho que consigo. 1466 01:11:26,815 --> 01:11:28,515 - Tim? - Acho que dá. 1467 01:11:28,516 --> 01:11:31,068 Boa! A força está reunida. 1468 01:11:31,069 --> 01:11:33,705 São 20h45. 1469 01:11:33,706 --> 01:11:35,837 Muito bem. O tempo está a passar. 1470 01:11:35,838 --> 01:11:39,635 Temos de impedir o Armstrong antes que a fórmula acabe. 1471 01:11:39,636 --> 01:11:41,036 A trabalhar em equipa, 1472 01:11:41,037 --> 01:11:43,499 vamos atacar no concurso. A tua vez, Tina. 1473 01:11:43,500 --> 01:11:47,015 - Este documento secreto... - Querida, é uma programação. 1474 01:11:47,016 --> 01:11:49,388 Esta programação ultra-secreta 1475 01:11:49,389 --> 01:11:52,842 revela que o Armstrong vai falar com o público, 1476 01:11:52,843 --> 01:11:56,020 e ele vai fazer aqui, bem no fim. 1477 01:11:56,021 --> 01:11:58,688 Precisamos de alguém no fundo do palco. Tu, Tim. 1478 01:11:59,207 --> 01:12:01,213 Como é que ficarei lá se não estou no concurso? 1479 01:12:01,214 --> 01:12:03,076 O meu pessoal vai tratar disso. 1480 01:12:04,860 --> 01:12:06,381 Obrigado. 1481 01:12:06,382 --> 01:12:08,934 - Não! - Óptimo. Vai. 1482 01:12:09,751 --> 01:12:11,051 Cola. 1483 01:12:13,135 --> 01:12:15,369 Pronto. Já vais ficar bom. 1484 01:12:15,370 --> 01:12:16,810 Perfeito. 1485 01:12:16,811 --> 01:12:20,550 Eu serei os olhos e ouvidos na plateia. 1486 01:12:20,551 --> 01:12:22,306 A minha mamã não me pode ver a falar, 1487 01:12:22,307 --> 01:12:24,422 senão ela começa a abraçar e a beijar, 1488 01:12:24,423 --> 01:12:26,846 mas estes acessórios farão entenderem 1489 01:12:26,847 --> 01:12:29,355 a minha fala de bebé. É o chamado dispositivo GAGA. 1490 01:12:29,356 --> 01:12:31,618 - Que giro. - Olha só. 1491 01:12:32,182 --> 01:12:33,905 - Consegues ouvir, Papá? - Giro. 1492 01:12:33,906 --> 01:12:36,846 Enquanto isso, com o meu novo status roxo, 1493 01:12:36,847 --> 01:12:38,786 posso ficar perto do Armstrong. 1494 01:12:39,475 --> 01:12:41,468 Isto é uma sobrancelha. 1495 01:12:41,937 --> 01:12:43,238 - Desculpa. - Não, isso... 1496 01:12:43,239 --> 01:12:46,410 No momento certo, implantarei o dispositivo. 1497 01:12:46,411 --> 01:12:49,185 - Consegui. Digo, consegues! - Conseguiste o quê? 1498 01:12:49,186 --> 01:12:50,486 Vai com tudo, tigre. 1499 01:12:51,668 --> 01:12:54,294 Obrigado, pais. Obrigado. Aí está... 1500 01:12:54,295 --> 01:12:56,388 Aí está o entusiasmo que gosto de ver. 1501 01:12:56,389 --> 01:12:58,802 Isso permitirá que controle o fato dele. 1502 01:12:58,803 --> 01:13:02,115 O Costeletas fará o que eu quiser. 1503 01:13:04,661 --> 01:13:08,186 Posso fazê-lo dançar. Posso fazê-lo caracolar. 1504 01:13:08,187 --> 01:13:10,469 - Não, não. - E posso fazê-lo expor. 1505 01:13:10,470 --> 01:13:11,770 EJECTAR 1506 01:13:12,211 --> 01:13:14,343 Todos os pais pegarão nos telemóveis. 1507 01:13:14,344 --> 01:13:16,497 Não olhem para mim. 1508 01:13:16,498 --> 01:13:19,460 As fotos espalhar-se-ão como uma comichão da fralda. 1509 01:13:19,461 --> 01:13:21,877 E vamos para a nossa festa de pizza. 1510 01:13:23,285 --> 01:13:25,792 - Perguntas? - Depois da Tabitha cantar, não é? 1511 01:13:25,793 --> 01:13:27,276 Depois da Tabitha cantar. 1512 01:13:27,277 --> 01:13:30,735 Agora sentamos, relaxamos e aproveitamos o espectáculo. 1513 01:13:33,580 --> 01:13:36,844 Bem-vindos, pais, ao nosso concurso de fim de ano. 1514 01:13:36,845 --> 01:13:40,037 Lembrem-se, fotos com flash no auditório 1515 01:13:40,038 --> 01:13:42,798 está absolutamente bem. 1516 01:13:42,799 --> 01:13:45,792 Tirem uma foto. Mostrem que amam o vosso filho. 1517 01:13:46,877 --> 01:13:50,221 Vamos, Tim. Prometeste que virias. 1518 01:13:50,773 --> 01:13:52,306 Desculpe. O lugar está reservado. 1519 01:13:52,307 --> 01:13:54,239 - Não. - Desculpe. 1520 01:13:54,240 --> 01:13:56,505 Desculpe. 1521 01:13:56,506 --> 01:13:58,492 Desculpe! 1522 01:13:58,888 --> 01:14:00,912 Tio Teddy, estás em posição? 1523 01:14:00,913 --> 01:14:02,486 O bebé está no berço. 1524 01:14:02,487 --> 01:14:04,664 O bebé está no berço. 1525 01:14:06,303 --> 01:14:08,222 Papá Urso, estás à escuta? 1526 01:14:08,223 --> 01:14:09,739 O floco pousou. 1527 01:14:09,740 --> 01:14:12,092 Aos vossos lugares, pessoal. 1528 01:14:12,093 --> 01:14:14,483 - Aqui vamos nós. - Meu Deus. Está a começar. 1529 01:14:14,484 --> 01:14:17,537 - Finalmente. - Está a começar. 1530 01:14:18,259 --> 01:14:20,305 - Gostas de concursos? - Não, não. 1531 01:14:20,306 --> 01:14:23,084 Não estou a falar do espectáculo. É o Dia B. 1532 01:14:23,957 --> 01:14:25,774 - Dia B? - Isso. 1533 01:14:25,775 --> 01:14:28,077 Já está nos telemóveis dos pais. 1534 01:14:29,205 --> 01:14:31,460 Ensino bebés a programar. 1535 01:14:31,461 --> 01:14:33,941 Aplicativos. Estão a programar aplicativos. 1536 01:14:33,942 --> 01:14:35,475 Mas o meu próximo aplicativo... 1537 01:14:35,476 --> 01:14:39,169 Vai mudar o mundo para sempre. 1538 01:14:40,039 --> 01:14:43,491 Bebé Fofo é o aplicativo que mudará o mundo 1539 01:14:43,492 --> 01:14:46,747 - para sempre? - O para sempre começa hoje. 1540 01:14:47,474 --> 01:14:48,987 Fixe. 1541 01:14:55,407 --> 01:14:59,222 O Inverno chegou É a melhor época do ano 1542 01:14:59,223 --> 01:15:01,500 Mas devido ao degelo Das calotas polares 1543 01:15:01,501 --> 01:15:03,231 O aquecimento global chegou 1544 01:15:03,232 --> 01:15:06,934 Parece Verão A neve desapareceu 1545 01:15:06,935 --> 01:15:09,040 É tudo culpa dos nossos pais 1546 01:15:09,041 --> 01:15:11,577 Então estamos perdidos! 1547 01:15:11,578 --> 01:15:12,894 Perdidos! 1548 01:15:13,226 --> 01:15:14,527 Isto é sombrio. 1549 01:15:14,528 --> 01:15:16,110 Disseram que estamos perdidos? 1550 01:15:16,111 --> 01:15:17,784 O que estamos a ver? 1551 01:15:19,527 --> 01:15:21,185 Os cérebros estão a virar papa. 1552 01:15:21,186 --> 01:15:23,386 Meses de pesquisa hipnótica incorporados 1553 01:15:23,387 --> 01:15:26,740 no aplicativo de fotos mais fácil de usar já feito. 1554 01:15:27,797 --> 01:15:30,030 Agora só precisamos de sentar, relaxar 1555 01:15:30,031 --> 01:15:31,664 e aproveitar o espectáculo. 1556 01:15:32,515 --> 01:15:35,059 Certo. Eu volto já. Nós... 1557 01:15:35,454 --> 01:15:37,029 Estamos sem Fini. 1558 01:15:39,783 --> 01:15:41,478 Diwali! 1559 01:15:43,270 --> 01:15:45,294 Las Posadas! 1560 01:15:47,403 --> 01:15:49,041 Agnóstico. 1561 01:15:50,364 --> 01:15:52,588 E Hanukkah! 1562 01:15:52,589 --> 01:15:54,242 O teu filho é tão talentoso. 1563 01:15:54,243 --> 01:15:56,662 - O teu também! - Mentirosas. 1564 01:15:56,663 --> 01:15:59,098 Tina, responde. O Dia B está a acontecer agora. 1565 01:15:59,099 --> 01:16:00,695 Está nos telemóveis. 1566 01:16:00,696 --> 01:16:04,275 O Armstrong está a usar um app para atacar os pais. 1567 01:16:04,978 --> 01:16:07,590 - Bafo! - Temos de parar o espectáculo. 1568 01:16:07,951 --> 01:16:11,906 Certo. Há uma grande alavanca no fundo dos palcos. 1569 01:16:13,285 --> 01:16:15,102 Papá, temos de abortar. 1570 01:16:15,103 --> 01:16:17,068 Papá, responde. Papá! 1571 01:16:17,069 --> 01:16:19,387 Papá, papá. 1572 01:16:19,388 --> 01:16:22,174 - Ele não responde. - Claro que não. 1573 01:16:22,175 --> 01:16:24,585 - Eu mesmo faço! - Pára! 1574 01:16:25,144 --> 01:16:27,079 Só pessoal do teatro. 1575 01:16:27,928 --> 01:16:29,441 Vamos, natividade! 1576 01:16:29,442 --> 01:16:30,950 Sê mais santa! 1577 01:16:34,539 --> 01:16:35,839 Tabitha? 1578 01:16:36,633 --> 01:16:38,402 Não te preocupes. 1579 01:16:38,403 --> 01:16:39,703 Vais sair-te bem. 1580 01:16:39,704 --> 01:16:42,317 Obrigada, Marcos. Obrigada pela ajuda. 1581 01:16:42,318 --> 01:16:43,618 De nada. 1582 01:16:43,619 --> 01:16:45,606 Acho que me entendes mesmo. 1583 01:16:46,123 --> 01:16:47,764 Estou tão entusiasmada. 1584 01:16:47,765 --> 01:16:50,643 Só quero ver a cara do papá quando eu cantar. 1585 01:16:52,316 --> 01:16:54,206 É a tua vez, Templeton! 1586 01:16:54,207 --> 01:16:56,275 - Deseja-me sorte. - Boa sorte. 1587 01:16:56,276 --> 01:16:58,041 Muita sorte. 1588 01:16:58,042 --> 01:17:02,048 Estamos nesta juntos 1589 01:17:02,049 --> 01:17:05,935 Nós vivemos em harmonia 1590 01:17:07,139 --> 01:17:09,654 - Tim! - Este é o bebé Jesus? 1591 01:17:13,957 --> 01:17:18,328 Temos de encerrar o concurso! 1592 01:17:19,095 --> 01:17:20,461 O quê? Não! Porquê? 1593 01:17:20,462 --> 01:17:23,211 O Armstrong vai transformar os pais em zombies 1594 01:17:23,212 --> 01:17:24,598 para ele comandar. 1595 01:17:24,599 --> 01:17:26,577 O que estás a fazer? Não! 1596 01:17:27,349 --> 01:17:28,836 A Tabitha é a seguir. 1597 01:17:28,837 --> 01:17:30,792 Arriscarias o futuro do mundo 1598 01:17:30,793 --> 01:17:33,361 - para veres a tua filha cantar? - Sim! 1599 01:17:33,362 --> 01:17:34,739 Tenho de estar lá por ela. 1600 01:17:34,740 --> 01:17:37,350 Agora queres marcar presença. 1601 01:17:37,351 --> 01:17:38,651 O que estás a querer dizer? 1602 01:17:38,652 --> 01:17:40,288 Nem sequer vieste à minha formatura. 1603 01:17:40,289 --> 01:17:41,589 Qual delas? 1604 01:17:41,590 --> 01:17:44,008 Administração, Direito. Nenhuma delas. 1605 01:17:44,009 --> 01:17:45,739 Não apareceste no meu casamento. 1606 01:17:45,740 --> 01:17:47,633 - Qual deles? - Só tive um! 1607 01:17:47,634 --> 01:17:49,211 Tínhamos um acordo, Tim. 1608 01:17:49,212 --> 01:17:51,252 Prometeste estar sempre presente. 1609 01:17:52,006 --> 01:17:55,069 - Mas onde... - Quebra de contracto! 1610 01:18:00,622 --> 01:18:02,417 Como vão, rapazes? 1611 01:18:03,434 --> 01:18:05,962 Nada vais estragar o meu Dia B. 1612 01:18:05,963 --> 01:18:08,113 Nem mesmo vocês. 1613 01:18:09,131 --> 01:18:12,221 - Fomos apanhados. - Era óbvio desde o início 1614 01:18:12,222 --> 01:18:14,639 que estavam a trabalhar juntos. 1615 01:18:14,640 --> 01:18:15,940 O que nos entregou? 1616 01:18:15,941 --> 01:18:18,446 Bem, as discussões, 1617 01:18:18,447 --> 01:18:20,452 disputas patéticas, 1618 01:18:20,453 --> 01:18:21,930 o ciúme. 1619 01:18:21,931 --> 01:18:25,481 São mesmo irmãos. 1620 01:18:27,640 --> 01:18:29,193 Levem-nos para a Caixa. 1621 01:18:29,194 --> 01:18:31,665 Não. A Caixa não, agora não! 1622 01:18:31,666 --> 01:18:32,999 Por favor. 1623 01:18:33,000 --> 01:18:34,940 É mesmo uma pena que nunca 1624 01:18:34,941 --> 01:18:37,033 terás a oportunidade de consertar a tua relação 1625 01:18:37,034 --> 01:18:39,096 - Não! - e recuperar a intimidade 1626 01:18:39,097 --> 01:18:40,461 que um dia já tiveste. 1627 01:18:40,462 --> 01:18:42,155 - Desculpa aí. - Não. 1628 01:18:42,156 --> 01:18:44,325 - Não! - Adiós, Marcos. 1629 01:18:47,746 --> 01:18:49,180 Olha ali. Ali está ela! 1630 01:18:49,181 --> 01:18:50,481 O nosso anjinho. 1631 01:18:50,482 --> 01:18:51,813 A Tabby está na árvore. 1632 01:19:02,951 --> 01:19:05,128 Só tinhas uma tarefa. 1633 01:19:05,129 --> 01:19:06,429 Só uma. 1634 01:19:07,541 --> 01:19:09,075 - Não. - A fonte. 1635 01:19:09,076 --> 01:19:10,597 Está a inundar. 1636 01:19:10,598 --> 01:19:11,976 Não nos estão a expulsar, 1637 01:19:12,354 --> 01:19:13,716 estão-nos a eliminar. 1638 01:19:24,863 --> 01:19:28,653 E um, dois, três, um, dois, três. 1639 01:19:39,637 --> 01:19:42,033 Chama a minha atenção 1640 01:19:42,427 --> 01:19:44,810 Pega na minha mão 1641 01:19:45,520 --> 01:19:50,328 Esta ligação é mais forte Do que planeámos 1642 01:19:50,665 --> 01:19:53,174 Dá-me coragem 1643 01:19:53,175 --> 01:19:55,760 Para que eu possa aterrar 1644 01:19:55,761 --> 01:19:59,276 Sabemos que divididos Vamos cair 1645 01:19:59,277 --> 01:20:02,972 Então vamos ficar juntos 1646 01:20:04,127 --> 01:20:07,287 Ri e chora comigo 1647 01:20:07,288 --> 01:20:09,719 Voa bem alto comigo 1648 01:20:09,720 --> 01:20:12,666 Olha o pôr do sol E o nascer do sol 1649 01:20:12,667 --> 01:20:15,263 O mundo parece tão bom Aos nossos olhos 1650 01:20:15,264 --> 01:20:19,381 Como a lua e as estrelas À noite 1651 01:20:21,508 --> 01:20:22,808 Eu sei, estraguei tudo, 1652 01:20:22,809 --> 01:20:24,708 estraguei a missão 1653 01:20:25,461 --> 01:20:27,407 e sou um péssimo pai. 1654 01:20:27,408 --> 01:20:30,036 Estragaste mesmo a missão, 1655 01:20:30,548 --> 01:20:32,047 mas és um óptimo pai! 1656 01:20:32,048 --> 01:20:33,529 Não, não sou. 1657 01:20:33,530 --> 01:20:35,088 Nunca conseguiria ser pai. 1658 01:20:35,089 --> 01:20:36,935 Trabalhas o dia inteiro, 1659 01:20:36,936 --> 01:20:38,394 não podes sair se quiseres 1660 01:20:38,395 --> 01:20:40,094 e nem és pago como deve ser. 1661 01:20:40,095 --> 01:20:41,948 Francamente, como isso não é ilegal? 1662 01:20:42,555 --> 01:20:44,631 Sempre tive inveja de ti. 1663 01:20:44,632 --> 01:20:46,855 Também quis ser bem-sucedido. 1664 01:20:47,179 --> 01:20:48,479 Claro, Tim. 1665 01:20:48,480 --> 01:20:49,830 Fiz muito dinheiro, 1666 01:20:50,653 --> 01:20:52,164 mas fizeste uma família. 1667 01:20:54,102 --> 01:20:55,402 A verdade é que... 1668 01:20:56,176 --> 01:20:57,711 é solitário lá no topo. 1669 01:21:01,477 --> 01:21:03,815 Alcança comigo 1670 01:21:04,140 --> 01:21:06,815 Vê o céu 1671 01:21:07,542 --> 01:21:12,519 Eu sempre estarei aqui Para o resto da tua vida 1672 01:21:12,520 --> 01:21:14,847 Navega naquele oceano 1673 01:21:15,269 --> 01:21:17,605 Encontra aquela areia 1674 01:21:17,606 --> 01:21:21,242 Sabemos que divididos Vamos cair 1675 01:21:21,243 --> 01:21:25,275 Então vamos ficar juntos 1676 01:21:30,867 --> 01:21:34,804 Desculpa por não te ter ido visitar. 1677 01:21:34,805 --> 01:21:36,660 Uma pessoa sábia disse-me 1678 01:21:36,661 --> 01:21:38,313 que só porque ficas mais velho 1679 01:21:38,314 --> 01:21:40,603 não quer dizer que precisas ficar mais longe. 1680 01:21:40,604 --> 01:21:42,429 - Foi a Tina? - Sim. 1681 01:21:42,430 --> 01:21:45,126 Ela é tão inteligente. 1682 01:21:45,127 --> 01:21:47,245 Parece que ela vê a tua alma. 1683 01:21:47,573 --> 01:21:50,154 Desculpa por perder as tuas formaturas. 1684 01:21:50,155 --> 01:21:52,127 Desculpa por perder o teu único casamento. 1685 01:21:53,617 --> 01:21:55,655 Desculpa por não estar presente por ti. 1686 01:21:56,046 --> 01:21:58,498 Lado a lado 1687 01:21:58,964 --> 01:22:01,437 De mãos dadas 1688 01:22:01,949 --> 01:22:06,949 Falamos uma língua que mais Ninguém consegue entender 1689 01:22:06,950 --> 01:22:09,299 Ouve aqueles aplausos 1690 01:22:09,677 --> 01:22:12,280 Começa a banda 1691 01:22:12,281 --> 01:22:16,456 Sabemos que divididos Vamos cair 1692 01:22:16,457 --> 01:22:21,457 Então vamos ficar juntos 1693 01:22:44,484 --> 01:22:46,302 Tabitha. 1694 01:22:46,814 --> 01:22:49,269 Avô? Avó? Mãe? 1695 01:22:49,270 --> 01:22:50,666 Não! 1696 01:22:51,414 --> 01:22:54,603 Caramba, Tabitha. Estiveste tão bem. 1697 01:22:54,604 --> 01:22:57,132 Isso foi tão malcriado 1698 01:22:57,133 --> 01:22:58,433 de todos vocês. 1699 01:22:58,434 --> 01:23:02,563 Vamos lá, malta. Que tal uma salva de palmas? 1700 01:23:04,518 --> 01:23:07,217 - Muito bem. - Eles são zombies! 1701 01:23:07,218 --> 01:23:11,911 Conseguimos! A revolução do bebé começou. 1702 01:23:12,781 --> 01:23:14,734 Já não há necessidade de fantasias. 1703 01:23:17,601 --> 01:23:19,124 Quem quer bolo? 1704 01:23:20,348 --> 01:23:22,072 Meu Deus! 1705 01:23:22,614 --> 01:23:24,812 Feliz Dia B para todos. 1706 01:23:24,813 --> 01:23:26,232 Papá, tio Ted. 1707 01:23:26,233 --> 01:23:28,126 Vá lá! Onde estão? 1708 01:23:39,206 --> 01:23:42,386 Aqui está, mana. Já usei isto, então sei que é seguro. 1709 01:23:42,893 --> 01:23:44,199 Obrigada. 1710 01:23:46,421 --> 01:23:48,780 Espera. Estás a falar? 1711 01:23:48,781 --> 01:23:50,863 Eu sei. É muito estranho, não é? 1712 01:23:51,303 --> 01:23:52,784 Meu Deus, estás a falar! 1713 01:23:52,785 --> 01:23:54,229 É uma emergência. 1714 01:23:54,230 --> 01:23:56,725 Estou numa missão super secreta da BabyCorp. 1715 01:23:57,685 --> 01:24:00,170 Então as histórias do papá são verdadeiras? 1716 01:24:00,171 --> 01:24:02,023 Isso é o que diz o fato. 1717 01:24:02,024 --> 01:24:04,395 - Como é que estou? - Não acredito! 1718 01:24:04,396 --> 01:24:07,082 Agora, não consigo falar com o papá ou com o tio Ted, 1719 01:24:07,083 --> 01:24:08,708 preciso da tua ajuda, irmãzona. 1720 01:24:08,709 --> 01:24:10,134 Espera. O papá está aqui? 1721 01:24:10,135 --> 01:24:12,520 - Estavam aqui o tempo todo. - Onde? 1722 01:24:12,521 --> 01:24:16,040 Não tenho tempo para explicar, mas o Dr. Armstrong é um bebé. 1723 01:24:16,041 --> 01:24:18,232 Um bebé muito mau. 1724 01:24:18,233 --> 01:24:22,333 Em breve, o mundo será o nosso parque infantil. 1725 01:24:25,602 --> 01:24:28,254 Agora podemos obrigar os pais a fazer o que quisermos. 1726 01:24:28,255 --> 01:24:30,380 Demais! Isso! 1727 01:24:30,381 --> 01:24:33,305 Acabaram as regras. 1728 01:24:33,306 --> 01:24:36,029 Sayonara, mamã e papá. 1729 01:24:36,030 --> 01:24:38,118 Sim. 1730 01:24:38,119 --> 01:24:39,789 - Mamã? - Papá? 1731 01:24:39,790 --> 01:24:41,189 Avô? 1732 01:24:41,190 --> 01:24:42,575 Estão a gozar comigo? 1733 01:24:42,576 --> 01:24:44,908 Temos de impedir antes que se torne global. 1734 01:24:44,909 --> 01:24:46,903 - Isso. - O que vamos fazer? 1735 01:24:46,904 --> 01:24:51,030 Temos de achar o sei lá o nome que tem os telefones dos pais. 1736 01:24:51,031 --> 01:24:52,508 - O servidor. - Sim, sim. 1737 01:24:52,509 --> 01:24:54,945 É um daqueles grandes que usam na escola? 1738 01:24:54,946 --> 01:24:57,552 Vamos ver. Os servidores ficam muito quentes, 1739 01:24:57,553 --> 01:24:58,872 precisam de condutas de ar. 1740 01:24:58,873 --> 01:25:02,678 - Agora estás a pensar! - Que se cruzam na Acorn! 1741 01:25:02,679 --> 01:25:04,824 - A+! - Vamos. 1742 01:25:04,825 --> 01:25:06,318 Por aqui. 1743 01:25:06,319 --> 01:25:08,072 A oportunidade bate à porta. 1744 01:25:08,805 --> 01:25:11,405 Primeiro, temos de fazer um pit stop rápido. 1745 01:25:11,718 --> 01:25:14,797 O vosso tempo terminou. 1746 01:25:14,798 --> 01:25:16,903 Parece que é isso, Tim. 1747 01:25:16,904 --> 01:25:18,204 Bem, 1748 01:25:18,706 --> 01:25:22,773 pelo menos temos estes últimos momentos preciosos juntos. 1749 01:25:23,804 --> 01:25:26,328 Precioso. Preciosa! 1750 01:25:32,790 --> 01:25:35,135 Certo. Preciosa. Preciosa! 1751 01:26:02,113 --> 01:26:03,913 Esta é a minha miúda. 1752 01:26:04,939 --> 01:26:06,239 Obrigado. 1753 01:26:08,126 --> 01:26:10,153 Tina? Tina, fala. É o papá. 1754 01:26:10,154 --> 01:26:12,585 Papá! Temos de desligar o servidor. 1755 01:26:12,586 --> 01:26:14,172 Está na Acorn. 1756 01:26:14,592 --> 01:26:17,135 - Isto é tão estranho. - Eu vou à frente. 1757 01:26:17,136 --> 01:26:18,878 Rápido, para a Acorn! 1758 01:26:22,716 --> 01:26:24,790 Segura as calças, amigo. 1759 01:26:31,998 --> 01:26:33,300 Não! 1760 01:26:34,218 --> 01:26:35,751 Cola! 1761 01:26:37,085 --> 01:26:38,531 Pó mágico! 1762 01:26:39,026 --> 01:26:40,402 - Sim, querida. - Isso. 1763 01:26:48,338 --> 01:26:49,910 O quê? 1764 01:26:49,911 --> 01:26:51,219 Para onde fui? 1765 01:26:53,376 --> 01:26:55,203 Gosto do teu pijama. 1766 01:26:59,279 --> 01:27:01,279 Aonde vais? 1767 01:27:02,312 --> 01:27:03,945 Tenho orgulho de ser um amarelo. 1768 01:27:03,946 --> 01:27:05,692 Eu gosto do teu pónei. 1769 01:27:06,608 --> 01:27:09,215 - Obrigado. - O quê? 1770 01:27:11,148 --> 01:27:12,448 Não, não. 1771 01:27:13,314 --> 01:27:14,614 LIGAR 1772 01:27:16,489 --> 01:27:19,102 Agora vamos partir essa grande noz. 1773 01:27:20,749 --> 01:27:23,245 Não. Está prestes a tornar-se mundial. 1774 01:27:23,246 --> 01:27:25,052 Como vamos subir ali? 1775 01:27:25,053 --> 01:27:26,366 COLA ESCOLAR 1776 01:27:26,367 --> 01:27:28,372 - A sério? - Bem, têm coragem. 1777 01:27:28,373 --> 01:27:31,208 Reconheço. Bom sentido, até. Muito admirável. 1778 01:27:31,209 --> 01:27:33,790 Ainda assim, irritante. 1779 01:27:33,791 --> 01:27:35,478 Um tanto irritante. Sim. 1780 01:27:35,479 --> 01:27:38,544 Vou ter de, sabem, impedi-los. 1781 01:27:38,545 --> 01:27:40,963 - Cola-me, cola-me. - Preciosa, ataca-o. 1782 01:27:40,964 --> 01:27:43,202 És muito pequena e é tarde demais. 1783 01:27:44,135 --> 01:27:45,450 Cão malvado. 1784 01:27:45,451 --> 01:27:47,367 Animais não são permitidos na escola. 1785 01:27:47,368 --> 01:27:48,729 Preciosa. 1786 01:27:49,369 --> 01:27:52,523 - E tu, meu pequeno pupilo. - Vai, vai! Anda, anda! 1787 01:27:52,524 --> 01:27:54,409 Ofereci-te o mundo. 1788 01:27:54,410 --> 01:27:56,089 Podíamos ter sido parceiros. 1789 01:27:56,090 --> 01:27:58,475 Tenho uma coisa melhor do que um parceiro. 1790 01:27:58,476 --> 01:28:00,775 - Tenho um irmão. - Sim! 1791 01:28:00,776 --> 01:28:02,275 - Larga. - Não, larga tu. 1792 01:28:02,276 --> 01:28:04,508 Percebi. 1793 01:28:04,509 --> 01:28:06,722 O quê? O que se passa? 1794 01:28:09,680 --> 01:28:12,279 - Esse é o meu fato de lazer. - Fica melhor nela. 1795 01:28:12,280 --> 01:28:13,839 Mãos para cima, fraldas para baixo. 1796 01:28:13,840 --> 01:28:15,445 As coisas estão estranhas. 1797 01:28:15,446 --> 01:28:16,947 Sim, estas são as minhas miúdas! 1798 01:28:16,948 --> 01:28:18,702 - É mesmo o papá? - Sim. 1799 01:28:18,703 --> 01:28:20,916 Disse montes de coisas àquele puto. 1800 01:28:20,917 --> 01:28:22,709 Bem, típica reunião familiar. 1801 01:28:22,710 --> 01:28:24,169 Quanto mais, melhor. 1802 01:28:24,170 --> 01:28:27,981 - Digo que chamemos os vossos pais. - Não. 1803 01:28:27,982 --> 01:28:29,349 Está bem. 1804 01:28:29,350 --> 01:28:32,109 Papás e mamãs, abracem-nos até à morte. 1805 01:28:32,110 --> 01:28:34,150 Esqueçam-nos. Cheguem até ao servidor. 1806 01:28:34,151 --> 01:28:35,682 Vai, Tina, vai! 1807 01:28:39,795 --> 01:28:41,979 - Consegues, Tina. - Desçam já daí. 1808 01:28:41,980 --> 01:28:43,730 Agarra os chupa-chupas! 1809 01:28:43,731 --> 01:28:46,489 Nunca se metam com o pónei de outro homem. 1810 01:28:47,151 --> 01:28:49,528 Bem aqui. Fiquem por aí. Bem aí. 1811 01:28:50,447 --> 01:28:52,245 Tim, o que fazemos agora?! 1812 01:28:52,246 --> 01:28:53,907 Não te mexas. Talvez não nos vejam. 1813 01:28:53,908 --> 01:28:55,628 Tim, estão a ver-nos. Já nos viram. 1814 01:28:55,629 --> 01:28:58,412 - Mexeste-te? Eu não. - A sério, Tim? 1815 01:28:58,826 --> 01:29:01,247 - Já está altinho demais. - Não olhes para baixo. 1816 01:29:01,248 --> 01:29:03,466 Olha para a frente, está bem? 1817 01:29:05,665 --> 01:29:08,322 - Está fechada. - Posso dar-te uma mão? 1818 01:29:08,323 --> 01:29:09,715 Claro, ironicamente, 1819 01:29:09,716 --> 01:29:12,426 porque a mão é uma chave. 1820 01:29:12,427 --> 01:29:14,134 Não, não, não. 1821 01:29:14,135 --> 01:29:15,716 - Não, não, não. - Obrigado, mana. 1822 01:29:16,430 --> 01:29:18,144 Afastem-se do meu servidor. 1823 01:29:19,267 --> 01:29:21,199 - Desliga, Tabitha. - O que vais fazer? 1824 01:29:21,200 --> 01:29:22,686 Não, não, não! Não! 1825 01:29:22,687 --> 01:29:24,382 Não faças isso! 1826 01:29:24,383 --> 01:29:25,714 Não! 1827 01:29:25,715 --> 01:29:27,175 - Abraçar... - Abraçar o avô. 1828 01:29:27,176 --> 01:29:29,072 É "A Noite dos Mortos-Vivos". 1829 01:29:29,073 --> 01:29:32,071 - Pai, pára! - Abraçar. 1830 01:29:34,616 --> 01:29:36,784 Para trás. Para trás, seus monstrinhos. 1831 01:29:36,785 --> 01:29:39,162 Para trás tu, calça rota. 1832 01:29:40,676 --> 01:29:42,515 Roubei-te o nariz. 1833 01:29:43,833 --> 01:29:46,252 Apontar ao estômago! 1834 01:29:54,711 --> 01:29:56,523 - Já dei cabo dele. - Atrevida. 1835 01:29:56,524 --> 01:29:58,305 Tina, acho que consegui. 1836 01:29:58,306 --> 01:30:00,654 Não apertes esse botão. Não apertes esse botão. 1837 01:30:02,587 --> 01:30:05,278 - E... pressionar. - Não, não! Pára já! 1838 01:30:05,279 --> 01:30:07,064 Já chega. 1839 01:30:07,065 --> 01:30:10,068 - Olha o que me fizeste fazer. - Alarme de incêndio. 1840 01:30:10,069 --> 01:30:11,652 - Caraças. - Pai! 1841 01:30:11,653 --> 01:30:14,013 Tio Ted! Soa o alarme de incêndio! 1842 01:30:14,014 --> 01:30:15,656 - Ajudem-nas. - Nada de beijos! 1843 01:30:15,657 --> 01:30:17,453 As meninas precisam de nós. 1844 01:30:18,640 --> 01:30:20,786 Criaturas, tempo esgotado. 1845 01:30:21,826 --> 01:30:23,830 Incríveis seres galopantes! 1846 01:30:23,831 --> 01:30:25,845 O quê? Como é? 1847 01:30:27,335 --> 01:30:29,987 Tim! Soa o alarme! 1848 01:30:29,988 --> 01:30:31,529 Vou tratar de pará-los. 1849 01:30:31,530 --> 01:30:33,340 Faz com que chova. 1850 01:30:33,341 --> 01:30:34,675 Deixa comigo. 1851 01:30:34,676 --> 01:30:37,679 O que estão a fazer? Não dão conta de uma fase má? 1852 01:30:38,846 --> 01:30:41,223 Vai, Marcos... Pai. Vai com tudo! 1853 01:30:41,224 --> 01:30:43,016 Voltei! 1854 01:30:43,017 --> 01:30:44,326 - Vamos lá. - Podes vir. 1855 01:30:44,327 --> 01:30:46,459 Que tal outro round, valentão? Vem! 1856 01:30:46,460 --> 01:30:49,398 - Parem com isso. - Ainda tenho estes. 1857 01:30:49,399 --> 01:30:50,996 Põe já a minha irmã no chão. 1858 01:30:50,997 --> 01:30:54,277 O Dia B vai acontecer, queiram ou não. 1859 01:30:54,278 --> 01:30:56,363 Não vão passar! 1860 01:30:56,364 --> 01:30:58,282 Não passarão. 1861 01:30:58,283 --> 01:31:00,290 Não! Parem já de passar. 1862 01:31:02,482 --> 01:31:04,479 É isso tudo, pai! Estiveste bem! 1863 01:31:06,741 --> 01:31:08,125 Só isso? 1864 01:31:08,126 --> 01:31:10,568 É isso mesmo. Porquê? A escola é dispendiosa. 1865 01:31:10,569 --> 01:31:13,447 Tenho de reduzir custos nalgum lugar. 1866 01:31:13,448 --> 01:31:14,807 Não está a resultar. 1867 01:31:14,808 --> 01:31:17,417 - Accionaste bem? - De que outra forma se acciona? 1868 01:31:17,744 --> 01:31:19,261 Verão que tenho razão. 1869 01:31:19,262 --> 01:31:21,252 Todos vão ver. 1870 01:31:21,253 --> 01:31:24,017 A maioridade dos pais chegou ao fim. 1871 01:31:28,897 --> 01:31:31,598 Viva, viva, viva. 1872 01:31:31,599 --> 01:31:34,067 Que tal me verem a fazer um brinde? 1873 01:31:34,068 --> 01:31:37,322 À revolução dos bebés e a mim. 1874 01:31:40,909 --> 01:31:42,868 Está na hora do vulcão de doces... 1875 01:31:42,869 --> 01:31:45,241 - Isso é óptimo. - Da perdição! 1876 01:31:45,242 --> 01:31:46,819 O que é isto? O que estão a fazer? 1877 01:31:46,820 --> 01:31:48,248 Não, não, não! Não! 1878 01:31:48,249 --> 01:31:50,751 Não, não, não. 1879 01:31:50,752 --> 01:31:52,419 - Não, não, não. - Bombardear? 1880 01:31:52,420 --> 01:31:54,221 - Bum! - Não façam isso! 1881 01:32:01,806 --> 01:32:03,787 Não! Tabitha! 1882 01:32:05,099 --> 01:32:07,331 Não! Alguém me ajude, por favor! 1883 01:32:07,332 --> 01:32:09,004 Tabitha, aguenta-te! 1884 01:32:09,005 --> 01:32:11,539 Ted, um empurrão, para agora. 1885 01:32:17,337 --> 01:32:19,252 Papá, socorro! 1886 01:32:19,253 --> 01:32:20,572 Olha só para ti. 1887 01:32:20,573 --> 01:32:22,311 És esperta. És forte. 1888 01:32:22,312 --> 01:32:23,784 Não precisas de pais. 1889 01:32:23,785 --> 01:32:26,096 O que te podem oferecer? 1890 01:32:26,097 --> 01:32:28,504 Que tal amor incondicional? 1891 01:32:28,505 --> 01:32:30,040 - Por isso. - Não, não, não. 1892 01:32:30,041 --> 01:32:32,730 - Sayonara... - Não... 1893 01:32:36,924 --> 01:32:38,266 Tabitha! 1894 01:32:41,194 --> 01:32:43,262 - Vou cair! - Tabitha! 1895 01:32:43,263 --> 01:32:44,663 Espera! 1896 01:32:46,048 --> 01:32:48,342 Vou-te apanhar. Vou-te apanhar. 1897 01:32:50,119 --> 01:32:52,130 Apanhei-te, Tabitha. 1898 01:32:55,325 --> 01:32:56,625 Apanhei-te. 1899 01:32:57,313 --> 01:32:58,812 Esse é o meu irmão mais velho. 1900 01:33:00,279 --> 01:33:02,747 Obrigado, Marcos Lightspeed. 1901 01:33:07,842 --> 01:33:09,666 Pensei que tínhamos de crescer. 1902 01:33:09,667 --> 01:33:12,274 Não vamos crescer tão depressa. 1903 01:33:13,796 --> 01:33:15,134 Amo-te, pai. 1904 01:33:15,135 --> 01:33:16,982 Eu amo-te, Tabitha Templeton. 1905 01:33:17,984 --> 01:33:19,471 Vês aquilo? 1906 01:33:19,472 --> 01:33:21,544 E querias acabar com tudo. 1907 01:33:21,545 --> 01:33:23,369 - Aonde vais? - Para casa. 1908 01:33:23,370 --> 01:33:26,201 Sabes, Doutor, a infância não dura para sempre, 1909 01:33:26,202 --> 01:33:27,995 mas a família dura. 1910 01:33:27,996 --> 01:33:29,826 Tio Ted! Cuidado! 1911 01:33:31,277 --> 01:33:34,342 Ganhámos! Prepara-te para pedir algumas pizzas. 1912 01:33:41,227 --> 01:33:42,527 FELIZ DIA B 1913 01:33:48,257 --> 01:33:49,557 Fixe! 1914 01:33:54,831 --> 01:33:57,167 Viva! 1915 01:33:57,168 --> 01:33:59,532 Viva! 1916 01:33:59,533 --> 01:34:01,533 PRESIDENTE DE CÂMARA JIMBO 1917 01:34:08,552 --> 01:34:09,907 Demais. 1918 01:34:09,908 --> 01:34:12,482 Aquele que encontra guarda. 1919 01:34:14,640 --> 01:34:17,983 Mamã, papá, tive tantas saudades. 1920 01:34:20,435 --> 01:34:22,829 - Junior! - Cola! 1921 01:34:23,936 --> 01:34:25,588 Tão macio. 1922 01:34:26,099 --> 01:34:28,384 - Para onde vamos? - Nada mal, Templetons. 1923 01:34:28,969 --> 01:34:31,796 - Então, Templetons. - Sim, missão cumprida. 1924 01:34:31,797 --> 01:34:35,130 E, como bónus, impedimos o Armstrong também. 1925 01:34:35,131 --> 01:34:37,252 - O quê? - A minha verdadeira missão 1926 01:34:37,253 --> 01:34:39,119 era voltar a juntá-los. 1927 01:34:39,120 --> 01:34:42,160 A+! Vê-me depois das aulas. 1928 01:34:42,161 --> 01:34:43,802 Então não te demitiste? 1929 01:34:43,803 --> 01:34:46,196 - Não. - Bem jogado. 1930 01:34:46,197 --> 01:34:49,139 Não gosto de misturar os dois, mas nunca foi negócio. 1931 01:34:49,140 --> 01:34:51,750 - Foi sempre pessoal. - Sabes, miúda? 1932 01:34:51,751 --> 01:34:54,106 És a melhor chefe que já tive. 1933 01:34:54,107 --> 01:34:55,946 Obrigada, chefe. 1934 01:34:55,947 --> 01:34:58,205 Tim! Realmente conseguiste. 1935 01:34:58,206 --> 01:34:59,942 - Sim. - Sabia que conseguirias. 1936 01:34:59,943 --> 01:35:01,807 - Teddy! - Teddy, estás aqui. 1937 01:35:01,808 --> 01:35:03,604 E olha que roupa essa. 1938 01:35:03,605 --> 01:35:05,384 Querida, eu chorei. 1939 01:35:05,385 --> 01:35:06,776 Depois apaguei. 1940 01:35:06,777 --> 01:35:08,778 Venham, juntem-se. 1941 01:35:08,779 --> 01:35:10,665 Temos de fotografar isto. Agora. 1942 01:35:10,666 --> 01:35:12,363 - Pai, não! - O quê? 1943 01:35:14,303 --> 01:35:18,044 Sabemos que divididos Vamos cair 1944 01:35:18,045 --> 01:35:22,758 Então vamos ficar juntos 1945 01:35:25,441 --> 01:35:29,188 Sabemos que divididos Vamos cair 1946 01:35:29,549 --> 01:35:34,549 Então vamos ficar juntos 1947 01:35:35,974 --> 01:35:37,667 - Arrasaste, Tabitha! - Foi lindo! 1948 01:35:37,668 --> 01:35:39,895 A multidão enlouqueceu! 1949 01:35:39,896 --> 01:35:41,550 Obrigada. Muito obrigada. 1950 01:35:43,258 --> 01:35:44,720 Olá, Preciosa. 1951 01:35:44,721 --> 01:35:46,029 És incrível. 1952 01:35:46,030 --> 01:35:48,051 Gostava que o Teddy estivesse aqui. 1953 01:35:48,052 --> 01:35:50,177 Sim, eu sei. Eu também. 1954 01:35:56,354 --> 01:35:57,712 Eu estava... 1955 01:36:04,556 --> 01:36:06,223 Feliz Natal, Tim. 1956 01:36:06,755 --> 01:36:09,996 Lamento não estar aí com vocês, mas, por favor, aproveitem 1957 01:36:09,997 --> 01:36:12,787 este presente inapropriadamente generoso em vez disso. 1958 01:36:15,101 --> 01:36:17,821 MELHOR PAI DO MUNDO 1959 01:36:19,325 --> 01:36:22,577 Deste-me o maior presente de todos. 1960 01:36:23,403 --> 01:36:27,383 Tu. Com amor, o melhor irmão do mundo. 1961 01:36:27,829 --> 01:36:29,992 PS: baixa-te! 1962 01:36:34,316 --> 01:36:36,216 Na tua cara, Leslie! 1963 01:36:36,217 --> 01:36:38,672 Vais ver, Lindsey! 1964 01:36:38,673 --> 01:36:40,609 - Não, nem tentes. - Anda aqui! 1965 01:36:40,610 --> 01:36:42,681 - Sou mais novo que tu. - És o maior. 1966 01:36:43,504 --> 01:36:45,932 - Acertei-te em cheio! - Acertaste nada. 1967 01:36:46,685 --> 01:36:48,359 Estás a pensar o mesmo que eu? 1968 01:36:48,360 --> 01:36:50,108 - Emboscada. - Exactamente. 1969 01:36:50,109 --> 01:36:51,525 Emboscada! 1970 01:36:51,526 --> 01:36:54,310 Não é óptimo vê-los a lutar de novo? 1971 01:36:54,311 --> 01:36:55,611 Finalmente. 1972 01:36:57,931 --> 01:36:59,479 Não devias atender? 1973 01:36:59,480 --> 01:37:01,974 Não, temos alguns negócios de família. 1974 01:37:02,487 --> 01:37:03,787 Isso! 1975 01:37:08,665 --> 01:37:11,316 Tina, temos outra tarefa para ti. 1976 01:37:12,026 --> 01:37:14,398 - Estou a ouvir. - A avó está a chegar! 1977 01:37:14,399 --> 01:37:17,339 - Queres um pouco do avô? - Todos, apanhem o Teddy Mais Um! 1978 01:37:17,340 --> 01:37:18,649 - É verdade. - Apanhei-te! 1979 01:37:18,650 --> 01:37:20,127 Não se pode parar o tempo. 1980 01:37:20,516 --> 01:37:23,663 Mas de vez em quando, tens uma segunda oportunidade. 1981 01:37:23,664 --> 01:37:26,061 Mesmo que sejas criança só uma vez, 1982 01:37:26,062 --> 01:37:28,246 a menos que sejas criança duas vezes, 1983 01:37:28,247 --> 01:37:30,910 o que é muito estranho, para ser sincero, 1984 01:37:31,458 --> 01:37:34,204 mas a questão é que tens de crescer algum dia. 1985 01:37:35,704 --> 01:37:38,101 E deves sempre ser bom com o teu irmão. 1986 01:37:38,863 --> 01:37:40,665 Isso foi muito fixe, papá. 1987 01:37:40,666 --> 01:37:42,372 Isso será óptimo para o meu relatório. 1988 01:37:42,373 --> 01:37:44,908 Então, é isso. 1989 01:37:44,909 --> 01:37:47,363 Por acaso, há mais uma coisinha. 1990 01:38:02,701 --> 01:38:05,203 Mamã? Papá? 1991 01:38:05,204 --> 01:38:06,504 O quê... 1992 01:38:07,279 --> 01:38:09,446 Meu filho. 1993 01:38:12,115 --> 01:38:13,895 Voltaste para casa. 1994 01:38:13,896 --> 01:38:15,657 Sim, isso. 1995 01:38:16,358 --> 01:38:17,892 Certo, pai, agora. 1996 01:38:17,893 --> 01:38:19,941 Fim. 1997 01:38:20,861 --> 01:38:26,862 imfreemozart enjoy 1998 01:38:53,822 --> 01:38:55,134 MELHOR PAI DO MUNDO 1999 01:39:01,218 --> 01:39:05,515 BASEADO NOS LIVROS DE MARLA FRAZEE 2000 01:39:15,955 --> 01:39:18,242 Chama a minha atenção 2001 01:39:18,614 --> 01:39:21,017 Pega na minha mão 2002 01:39:21,738 --> 01:39:26,552 Esta ligação é mais forte Do que planeámos 2003 01:39:26,918 --> 01:39:29,320 Dá-me coragem 2004 01:39:29,321 --> 01:39:31,864 Para que eu possa aterrar 2005 01:39:31,865 --> 01:39:35,533 Sabemos que divididos Vamos cair 2006 01:39:35,534 --> 01:39:39,181 Então vamos ficar juntos 2007 01:39:40,529 --> 01:39:42,678 Sobe comigo 2008 01:39:43,052 --> 01:39:45,720 Partilha os meus sonhos 2009 01:39:46,240 --> 01:39:50,792 O amanhã será mais brilhante Do que nunca 2010 01:39:51,464 --> 01:39:53,921 Não receies o perigo 2011 01:39:53,922 --> 01:39:56,579 Faz grandes planos 2012 01:39:56,580 --> 01:40:00,086 Sabemos que divididos Vamos cair 2013 01:40:00,087 --> 01:40:04,107 Então vamos ficar juntos 2014 01:40:04,953 --> 01:40:08,068 Ri e chora comigo 2015 01:40:08,069 --> 01:40:10,555 Voa bem alto comigo 2016 01:40:10,556 --> 01:40:13,476 Vê o pôr do sol E o nascer do sol 2017 01:40:13,477 --> 01:40:16,045 O mundo parece tão bom Aos nossos olhos 2018 01:40:16,046 --> 01:40:19,960 Como a lua e as estrelas À noite 2019 01:40:21,275 --> 01:40:23,482 Descansa a tua cabeça 2020 01:40:24,115 --> 01:40:26,758 Conta-me o que pensas 2021 01:40:27,244 --> 01:40:30,393 Tudo que eu tenho E chamo de meu 2022 01:40:30,394 --> 01:40:32,445 É tudo teu 2023 01:40:32,446 --> 01:40:35,047 Navega naquele oceano 2024 01:40:35,048 --> 01:40:37,452 Encontra aquela areia 2025 01:40:37,453 --> 01:40:40,959 Sabemos que divididos Vamos cair 2026 01:40:40,960 --> 01:40:44,980 Então vamos ficar juntos 2027 01:41:04,996 --> 01:41:07,296 Alcança comigo 2028 01:41:07,666 --> 01:41:10,454 Vê o céu 2029 01:41:10,890 --> 01:41:15,890 Eu sempre estarei aqui Para o resto da tua vida 2030 01:41:15,891 --> 01:41:18,417 Lado a lado 2031 01:41:18,753 --> 01:41:21,328 De mãos dadas 2032 01:41:21,735 --> 01:41:26,696 Falamos uma língua que mais Ninguém consegue entender 2033 01:41:27,004 --> 01:41:29,421 Ouve aqueles aplausos 2034 01:41:29,422 --> 01:41:32,074 Começa a banda 2035 01:41:32,075 --> 01:41:35,581 Sabemos que divididos Vamos cair 2036 01:41:35,582 --> 01:41:40,172 Então vamos ficar juntos 2037 01:41:43,040 --> 01:41:46,546 Sabemos que divididos Vamos cair 2038 01:41:47,178 --> 01:41:52,178 Então vamos ficar juntos