1 00:00:49,216 --> 00:00:51,271 Sobrevivência do mais apto. 2 00:00:53,011 --> 00:00:55,388 É a lei da selva. 3 00:00:55,389 --> 00:00:58,574 Há sempre alguém a tentar tirar o que é teu. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,828 Como é que eu sei? 5 00:01:03,021 --> 00:01:05,576 Quase me aconteceu. 6 00:01:19,246 --> 00:01:20,705 Tim Templeton... 7 00:01:20,706 --> 00:01:22,123 para de fazer macaquices. 8 00:01:22,124 --> 00:01:23,916 Os cachorros estão a arrefecer. 9 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 Cachorros? 10 00:01:25,294 --> 00:01:27,420 Pelo menos, é assim que eu me lembro. 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,671 Está bem, camarada, vamos comer. 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,631 Tinha sete anos... 13 00:01:30,632 --> 00:01:33,759 e, naquela altura, confiávamos na nossa imaginação. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 Quando não andava a explorar o Congo... 15 00:01:35,721 --> 00:01:38,276 era um mergulhador de águas profundas. 16 00:01:42,311 --> 00:01:43,311 Tim! 17 00:01:43,312 --> 00:01:44,437 O nosso herói! 18 00:01:44,438 --> 00:01:45,813 Não se preocupem, mamã e papá. 19 00:01:45,814 --> 00:01:46,999 Eu trato disto! 20 00:01:51,570 --> 00:01:52,955 Agarrem-se! 21 00:01:55,157 --> 00:01:57,542 Uns dias, salvava os meus pais. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,620 Por ali! 23 00:02:00,621 --> 00:02:02,556 Outros dias, eles salvavam-me. 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,435 -Estou a perder o controlo. -Tim, cuidado! 25 00:02:06,710 --> 00:02:08,211 Árvore! 26 00:02:08,212 --> 00:02:09,212 Estás a transmitir mal! 27 00:02:09,213 --> 00:02:10,296 Mais devagar, Tim! 28 00:02:10,297 --> 00:02:11,972 -Vira, Tim. -Vira! 29 00:02:13,383 --> 00:02:14,967 -Estás magoado? -Estou bem. 30 00:02:14,968 --> 00:02:16,260 Mostra os dentes à mamã. 31 00:02:16,261 --> 00:02:18,095 Éramos apenas os três. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,514 Os Templeton. 33 00:02:19,515 --> 00:02:21,849 E três é um número perfeito. 34 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 Facto interessante... 35 00:02:23,018 --> 00:02:26,113 sabiam que o triângulo é a forma mais forte que se encontra na natureza? 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,529 Era o miúdo com mais sorte de sempre. 37 00:02:34,530 --> 00:02:36,864 Os meus pais até tinham trabalhos fixes. 38 00:02:36,865 --> 00:02:39,700 Trabalhavam para a maior empresa de animais de estimação do mundo... 39 00:02:39,701 --> 00:02:40,785 a Puppy Co. 40 00:02:40,786 --> 00:02:42,787 -Sim, Sr. Francis? -A Puppy Co precisa de si. 41 00:02:42,788 --> 00:02:44,133 Está na hora. 42 00:02:45,332 --> 00:02:47,637 Trabalhavam num departamento chamado "Marketing"... 43 00:02:47,835 --> 00:02:49,980 onde lançavam novos produtos. 44 00:02:53,841 --> 00:02:56,896 Embora os meus pais trabalhassem muito... 45 00:02:57,553 --> 00:03:00,304 mesmo assim tinham tempo para mim. 46 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 Três histórias, cinco abraços, e a minha canção especial, certo? 47 00:03:03,225 --> 00:03:04,540 Sim, senhor! 48 00:03:04,810 --> 00:03:08,115 Melro que cantas na calada da noite 49 00:03:09,773 --> 00:03:13,401 Pega nessas asas partidas e aprende a voar 50 00:03:13,402 --> 00:03:15,945 Toda a tua vida 51 00:03:15,946 --> 00:03:20,881 Estavas só à espera Deste momento para levantar voo 52 00:03:24,663 --> 00:03:28,478 Tim, gostavas de ter um irmãozinho? 53 00:03:29,251 --> 00:03:31,766 Não, obrigado. Estou bem assim. 54 00:03:34,381 --> 00:03:37,717 A vida era boa. A vida era perfeita. 55 00:03:37,718 --> 00:03:39,510 Mas ao adormecer... 56 00:03:39,511 --> 00:03:42,638 uma coisa que os meus pais disseram pôs-me a pensar. 57 00:03:42,639 --> 00:03:45,114 De onde vinham os bebés? 58 00:05:10,310 --> 00:05:11,655 FAMÍLIA 59 00:05:12,521 --> 00:05:13,326 FAMÍLIA 60 00:05:16,358 --> 00:05:17,163 FAMÍLIA 61 00:05:19,987 --> 00:05:20,792 FAMÍLIA 62 00:05:27,494 --> 00:05:28,599 ADMINISTRAÇÃO 63 00:05:58,150 --> 00:06:00,285 Bem-vindo à Administração 64 00:06:20,672 --> 00:06:24,567 O dia em que eu ganhei um irmãozinho começou como qualquer outro... 65 00:06:25,177 --> 00:06:27,053 mas mal eu sabia... 66 00:06:27,054 --> 00:06:30,097 que a minha vida nunca mais seria a mesma. 67 00:06:30,098 --> 00:06:33,233 Acordem, seus pequenos halflings! São 7:00. 68 00:06:33,477 --> 00:06:34,644 Acordem, pequenos halflings! 69 00:06:34,645 --> 00:06:35,645 Bom dia, Wizzie! 70 00:06:35,646 --> 00:06:39,621 Que grande aventura te espera hoje? 71 00:06:40,067 --> 00:06:41,372 Sim! 72 00:06:44,446 --> 00:06:47,961 Os meus pais sempre disseram que eu tinha uma imaginação exagerada. 73 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 Mas eu lembro-me muito bem... 74 00:06:52,955 --> 00:06:56,730 que o bebé veio num táxi. 75 00:07:13,016 --> 00:07:14,281 Mas que... 76 00:07:39,251 --> 00:07:41,186 Tim, olha quem aqui está. 77 00:07:43,630 --> 00:07:48,176 Apresento-te o teu novo irmãozinho. 78 00:07:48,177 --> 00:07:49,468 O quê? 79 00:07:49,469 --> 00:07:52,930 Irmãozinho. 80 00:07:52,931 --> 00:07:54,891 Tinha um milhão de perguntas. 81 00:07:54,892 --> 00:07:56,851 Quem é este sujeito? Porque está aqui? 82 00:07:56,852 --> 00:07:58,060 Que fatiota é essa? 83 00:07:58,061 --> 00:08:00,479 Porque é tão gordo? Porque está a fixar-me? 84 00:08:00,480 --> 00:08:02,625 Sabe karaté? O que se passa? 85 00:08:04,193 --> 00:08:05,193 Por ali? 86 00:08:05,194 --> 00:08:06,277 -Está bem. -Está bem. 87 00:08:06,278 --> 00:08:07,987 Desde o princípio, começou a gritar com as pessoas... 88 00:08:07,988 --> 00:08:09,822 e a dar ordens a toda a gente. 89 00:08:09,823 --> 00:08:11,678 Queres isto? 90 00:08:11,950 --> 00:08:15,505 Uma coisa era clara. Era ele que mandava. 91 00:08:15,829 --> 00:08:19,424 Instalou o seu escritório, mesmo no meio da casa. 92 00:08:20,375 --> 00:08:21,542 Dirigia reuniões. 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,688 -Chamou? -Precisa do Senhor Squeaky? 94 00:08:25,088 --> 00:08:28,049 Muitas e muitas reuniões. 95 00:08:28,050 --> 00:08:30,025 Mesmo a meio da noite. 96 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 Estou acordado! Estou acordado! 97 00:08:33,180 --> 00:08:34,722 -Já vamos! -Já aí vamos! 98 00:08:34,723 --> 00:08:38,288 Se as suas vontades não fossem imediatamente satisfeitas... 99 00:08:39,436 --> 00:08:41,821 fazia uma birra. 100 00:08:47,861 --> 00:08:50,738 -Onde está o biberão? -Tem de ter o seu biberão! 101 00:08:50,739 --> 00:08:53,834 Tinha todos sob o seu controlo. 102 00:08:55,118 --> 00:08:57,245 Todos, excepto eu. 103 00:08:57,246 --> 00:08:58,412 -Fralda! -Biberão! 104 00:08:58,413 --> 00:08:59,997 -Fralda! -Biberão! 105 00:08:59,998 --> 00:09:02,124 Papá! Não consigo dormir. 106 00:09:02,125 --> 00:09:03,751 Eu sei, amigo. Nem eu. 107 00:09:03,752 --> 00:09:06,045 O bebé precisa de muita atenção neste momento. 108 00:09:06,046 --> 00:09:07,213 Está bem, boa conversa! 109 00:09:07,214 --> 00:09:08,506 -Mas... -Tudo bem. 110 00:09:08,507 --> 00:09:09,932 O papá está aqui. O papá está aqui. 111 00:09:12,010 --> 00:09:13,315 E eu? 112 00:09:14,638 --> 00:09:16,722 Ano: 2057. 113 00:09:16,723 --> 00:09:21,328 O Cadete T-Rex e eu estamos a investigar uma invasão extraterrestre hostil. 114 00:09:44,168 --> 00:09:46,473 É muito pior do que esperávamos. 115 00:09:57,222 --> 00:09:59,027 Mamã, ele está nu! 116 00:09:59,808 --> 00:10:01,017 Estou nu! 117 00:10:01,018 --> 00:10:02,268 Diz "nu". 118 00:10:02,269 --> 00:10:03,574 Não! 119 00:10:06,940 --> 00:10:09,692 Quem é o bebezinho da mamã? És o bebezinho da mamã? 120 00:10:09,693 --> 00:10:12,298 Não, ele é o rapagão do papá, não és? 121 00:10:12,988 --> 00:10:15,781 Um de nós tem de ir com o Sr. Francis à convenção dos animais. 122 00:10:15,782 --> 00:10:17,241 Em Las Vegas. 123 00:10:17,242 --> 00:10:19,493 -Sabes que mais? Tu devias ir. -Não, não. Tu devias ir. 124 00:10:19,494 --> 00:10:20,661 Bem, precisas de um descanso. 125 00:10:20,662 --> 00:10:23,137 -Eu fico com o bebé e tu... -Talvez o bebé deva decidir. 126 00:10:23,332 --> 00:10:26,792 Com quem é que queres ficar? O papá ou a mamã? 127 00:10:26,793 --> 00:10:28,127 Ou o papá? 128 00:10:28,128 --> 00:10:29,754 Ele quer a mamã. 129 00:10:29,755 --> 00:10:31,820 Está bem, precisamos de falar! 130 00:10:32,674 --> 00:10:34,069 A sós. 131 00:10:34,843 --> 00:10:36,427 -Claro. -Sobre quê, amigo? 132 00:10:36,428 --> 00:10:38,733 Sobre o b-e-b-i. 133 00:10:39,056 --> 00:10:40,473 "É", Tim. 134 00:10:40,474 --> 00:10:42,350 É o quê? É por não se saber de onde veio! 135 00:10:42,351 --> 00:10:43,559 Nem sequer o conhecemos. 136 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 Como é que podemos confiar nele? 137 00:10:44,937 --> 00:10:46,952 Vá lá, é apenas um bebé. 138 00:10:48,941 --> 00:10:52,996 A sério? Sou o único que pensa que há qualquer coisa de estranho neste sujeito? 139 00:10:55,030 --> 00:10:57,175 -Ui! Já percebi. -Regra dos cinco segundos. 140 00:11:04,122 --> 00:11:05,637 Tim? 141 00:11:06,083 --> 00:11:08,876 Olhem para ele! Ele usa um fato! 142 00:11:08,877 --> 00:11:11,712 Eu sei. Não é giro? Parece um homenzinho. 143 00:11:11,713 --> 00:11:13,756 Usa uma pasta. 144 00:11:13,757 --> 00:11:15,675 Mais ninguém acha que é... 145 00:11:15,676 --> 00:11:18,271 Não sei, um bocadinho esquisito? 146 00:11:18,846 --> 00:11:21,764 Bem, tu andaste com o Lam-Lam até teres... 147 00:11:21,765 --> 00:11:23,520 Não se trata do Lam-Lam. 148 00:11:25,143 --> 00:11:26,686 Todos os bebés são diferentes, Tim. 149 00:11:26,687 --> 00:11:28,187 E todos são especiais. 150 00:11:28,188 --> 00:11:30,064 Ele está a controlar toda a casa. 151 00:11:30,065 --> 00:11:31,607 Estás a controlar a casa? 152 00:11:31,608 --> 00:11:33,663 Sim, estás. Sim, estás. 153 00:11:34,361 --> 00:11:37,238 Confia em mim, um dia vais conhecer este sujeitinho... 154 00:11:37,239 --> 00:11:39,907 e vais amá-lo com todo o coração. 155 00:11:39,908 --> 00:11:41,253 Como nós amamos. 156 00:11:41,326 --> 00:11:43,001 Com todo o vosso coração? 157 00:11:47,583 --> 00:11:49,768 Nunca. 158 00:12:07,352 --> 00:12:08,352 Olá! 159 00:12:08,353 --> 00:12:12,248 É altura das minhas três histórias, cinco abraços e canção especial! 160 00:12:18,197 --> 00:12:20,364 Que tal uma história... 161 00:12:20,365 --> 00:12:23,790 três abraços, e a minha canção especial? 162 00:12:27,956 --> 00:12:30,551 Só a minha canção especial? 163 00:12:31,418 --> 00:12:33,093 Mamã? 164 00:12:33,295 --> 00:12:34,810 Papá? 165 00:12:38,967 --> 00:12:41,062 O que aconteceu à hora de ir para a cama? 166 00:12:42,554 --> 00:12:44,138 Fazemos isso na segunda-feira, Sr. Francis. 167 00:12:44,139 --> 00:12:46,324 Não chores! Não chores. 168 00:12:50,229 --> 00:12:51,534 Está lá? 169 00:13:00,531 --> 00:13:02,586 Está lá? Não, minha senhora, ainda não. 170 00:13:03,408 --> 00:13:05,743 Não, não estou a inventar desculpas. 171 00:13:05,744 --> 00:13:08,663 Sim, minha senhora, eu sei que estou aqui há muito tempo. 172 00:13:08,664 --> 00:13:11,309 Acredite, parece toda a minha vida. 173 00:13:17,214 --> 00:13:20,174 Já estou a progredir muito com os pais. 174 00:13:20,175 --> 00:13:24,679 O procedimento habitual, privação de sono, greves de fome. 175 00:13:24,680 --> 00:13:26,556 Estão muito desorientados. 176 00:13:26,557 --> 00:13:29,141 Consegui que venham comer na minha mão. 177 00:13:29,142 --> 00:13:31,519 Fazem tudo por mim. 178 00:13:31,520 --> 00:13:32,854 É hilariante. 179 00:13:32,855 --> 00:13:34,790 Mas acho que o miúdo topou o segredo. 180 00:13:35,274 --> 00:13:37,525 Não, eu trato dele. 181 00:13:37,526 --> 00:13:39,944 Sei como esta missão é importante para a empresa. 182 00:13:39,945 --> 00:13:41,320 Missão? 183 00:13:41,321 --> 00:13:44,323 Bem, confie em mim, minha senhora. Sou o bebé certo para o trabalho. 184 00:13:44,324 --> 00:13:45,867 Mãos no ar, bebé diabólico! 185 00:13:45,868 --> 00:13:47,213 Jesus, Maria, José! 186 00:13:50,497 --> 00:13:52,164 Tenho de tratar do m-i-ú-d-o. 187 00:13:52,165 --> 00:13:53,420 Tu sabes falar! 188 00:13:55,752 --> 00:13:58,307 Não, tu sabes mesmo falar. Já te ouvi! 189 00:13:59,006 --> 00:14:01,215 Óptimo. Sei falar. 190 00:14:01,216 --> 00:14:02,592 Ora vamos lá ver se sabes ouvir. 191 00:14:02,593 --> 00:14:03,843 Dá-me um expresso duplo... 192 00:14:03,844 --> 00:14:05,928 e vê se há um restaurante aqui perto com um sushi decente. 193 00:14:05,929 --> 00:14:09,182 Dava tudo por um rolo de atum picante. 194 00:14:09,183 --> 00:14:10,892 Compra alguma coisinha para ti. 195 00:14:10,893 --> 00:14:12,602 Quem és tu? 196 00:14:12,603 --> 00:14:16,355 Digamos que sou o chefe. 197 00:14:16,356 --> 00:14:19,734 O chefe? És um bebé! Usas fralda. 198 00:14:19,735 --> 00:14:21,527 Sabes quem mais usa fralda? 199 00:14:21,528 --> 00:14:24,113 Os astronautas e os corredores de NASCAR. 200 00:14:24,114 --> 00:14:25,656 Chama-se eficácia, Templeton. 201 00:14:25,657 --> 00:14:29,577 O bebé passa em média umas 45 horas por ano no potinho. 202 00:14:29,578 --> 00:14:33,080 Sou o chefe. Não tenho esse tipo de tempo livre. 203 00:14:33,081 --> 00:14:34,832 Bem, de mim é que tu não és chefe. 204 00:14:34,833 --> 00:14:37,084 -Sou o teu chefe. -Não, não és. 205 00:14:37,085 --> 00:14:38,252 -Sou, sim. -Não és nada. 206 00:14:38,253 --> 00:14:39,858 -Sou, sim! -Não és nada! 207 00:14:40,088 --> 00:14:41,422 -Sou, sim! -Não és nada! 208 00:14:41,423 --> 00:14:42,590 -Sou, sim. -Não és nada! 209 00:14:42,591 --> 00:14:44,050 Sou, sim. Sou, sim. 210 00:14:44,051 --> 00:14:45,259 Sou, sim. Sou, sim. 211 00:14:45,260 --> 00:14:46,469 Eu estava aqui primeiro. 212 00:14:46,470 --> 00:14:48,721 Espera até a mamã e o papá descobrirem isto. 213 00:14:48,722 --> 00:14:51,224 Sim? Achas que eles te vão preferir a ti? 214 00:14:51,225 --> 00:14:52,892 Com o teu passado? 215 00:14:52,893 --> 00:14:54,748 Não sabes nada sobre mim. 216 00:14:55,938 --> 00:14:58,783 Então, é assim que vais proceder? Vamos ver. 217 00:14:59,024 --> 00:15:01,499 Templeton, Timothy. Nome do meio... 218 00:15:03,153 --> 00:15:04,153 Desculpa. 219 00:15:04,154 --> 00:15:05,154 Leslie! 220 00:15:05,155 --> 00:15:07,031 -A maior parte C's... -Como é que sabes tudo aquilo? 221 00:15:07,032 --> 00:15:09,283 Não sabes andar de bicicleta sem rodinhas? 222 00:15:09,284 --> 00:15:13,639 Até os ursos sabem andar de bicicleta sem rodinhas, Leslie. 223 00:15:14,206 --> 00:15:15,414 A tua data de nascimento diz que tens sete. 224 00:15:15,415 --> 00:15:16,970 Sete e meio. 225 00:15:18,544 --> 00:15:20,711 Intervalo para recarregar! O que estavas a dizer? 226 00:15:20,712 --> 00:15:22,296 Tenho sete e meio. 227 00:15:22,297 --> 00:15:24,006 Exactamente! És velho. 228 00:15:24,007 --> 00:15:27,093 É altura de abrir espaço para a nova geração. 229 00:15:27,094 --> 00:15:28,511 É assim que o mundo funciona. 230 00:15:28,512 --> 00:15:30,930 Nunca pedirias aos teus pais um brinquedo velho. 231 00:15:30,931 --> 00:15:31,973 Lam-Lam? 232 00:15:31,974 --> 00:15:33,224 Toda a gente quer coisas novas. 233 00:15:33,225 --> 00:15:34,892 Destruir. Destruir. 234 00:15:34,893 --> 00:15:37,618 -Lam-Lam! -Tenho pilhas novas. 235 00:15:38,647 --> 00:15:40,439 A mamã e o papá nem sequer te conhecem. 236 00:15:40,440 --> 00:15:41,899 Eles amam-me! 237 00:15:41,900 --> 00:15:43,526 Sim? Faz as contas, miúdo. 238 00:15:43,527 --> 00:15:46,070 Só há uma certa quantidade de amor para distribuir. 239 00:15:46,071 --> 00:15:48,114 É como estas contas. 240 00:15:48,115 --> 00:15:50,700 Tinhas todo o amor dos teus pais. 241 00:15:50,701 --> 00:15:53,119 Todo o tempo deles. Toda a atenção deles. 242 00:15:53,120 --> 00:15:55,329 Tinhas todas as contas. 243 00:15:55,330 --> 00:15:57,081 Mas depois vim eu. 244 00:15:57,082 --> 00:15:59,125 Os bebés precisam de muito tempo. 245 00:15:59,126 --> 00:16:02,851 Precisam de muita atenção. Ficam com todo o amor. 246 00:16:03,088 --> 00:16:04,547 Podíamos partilhar. 247 00:16:04,548 --> 00:16:07,103 É óbvio que não andaste na escola comercial. 248 00:16:10,721 --> 00:16:14,098 Olha, Templeton, não tens hipótese. 249 00:16:14,099 --> 00:16:16,517 Não há amor suficiente para nós dois. 250 00:16:16,518 --> 00:16:18,895 Não há contas suficientes para distribuir. 251 00:16:18,896 --> 00:16:22,648 E depois, de repente, não há lugar para o Tim. 252 00:16:22,649 --> 00:16:24,317 O Tim já não encaixa. 253 00:16:24,318 --> 00:16:27,003 Não! E então o Tim? 254 00:16:30,991 --> 00:16:33,492 Fica quietinho. Sai do meu caminho. 255 00:16:33,493 --> 00:16:35,638 Ou vai haver cortes. 256 00:16:37,206 --> 00:16:39,921 Não podes ser despedido da tua própria família. 257 00:16:45,088 --> 00:16:46,683 Não é verdade? 258 00:17:05,400 --> 00:17:08,653 Acordem, pequenos halflings! São 7:00. 259 00:17:08,654 --> 00:17:10,089 Acordem, pequenos... 260 00:17:10,948 --> 00:17:12,713 Para quê? 261 00:17:13,116 --> 00:17:15,826 Levantem-se para tomar um pequeno-almoço nutritivo! 262 00:17:15,827 --> 00:17:17,552 São 7:00. 263 00:17:24,837 --> 00:17:26,587 O que se passa, Timothy? 264 00:17:26,588 --> 00:17:28,933 Aquele meia-leca aborreceu-te? 265 00:17:30,092 --> 00:17:32,927 Então, vou rogar-lhe uma enorme praga! 266 00:17:32,928 --> 00:17:35,429 Ele não passará! 267 00:17:35,430 --> 00:17:36,931 Não vale a pena, Wizzie. 268 00:17:36,932 --> 00:17:38,975 Ele traz a mamã e o papá completamente enganados. 269 00:17:38,976 --> 00:17:42,241 Se eles soubessem o que eu sei, nunca o deixavam ficar. 270 00:17:42,604 --> 00:17:45,982 Talvez os teus pais precisem de ser esclarecidos. 271 00:17:45,983 --> 00:17:48,276 Com uma grande praga! 272 00:17:48,277 --> 00:17:49,694 Eles não passarão! 273 00:17:49,695 --> 00:17:51,840 Sim. Preciso de os esclarecer... 274 00:17:52,531 --> 00:17:53,990 com provas! 275 00:17:53,991 --> 00:17:55,836 É o que eu preciso, provas! 276 00:17:56,034 --> 00:17:58,179 Mostra a sua magia negra! 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,094 A testar, a testar. 278 00:18:06,128 --> 00:18:07,643 A testar, a testar. 279 00:18:10,465 --> 00:18:12,133 Talvez possam devolvê-lo à loja... 280 00:18:12,134 --> 00:18:13,467 e recuperar o dinheiro! 281 00:18:13,468 --> 00:18:15,443 Podíamos comprar uma casa de insuflar! 282 00:18:16,138 --> 00:18:19,943 Boa sorte, Tim! São 8:45. 283 00:18:26,315 --> 00:18:27,460 Ninja. 284 00:18:29,526 --> 00:18:30,831 Ninja. 285 00:18:42,873 --> 00:18:44,138 Ninja. 286 00:18:51,089 --> 00:18:53,144 Ninja. 287 00:19:08,732 --> 00:19:11,275 Bebés por todo o lado. Estão a espalhar-se. 288 00:19:11,276 --> 00:19:14,201 Mamã! Papá! O que se passa? 289 00:19:16,365 --> 00:19:18,380 É uma invasão! 290 00:19:19,743 --> 00:19:21,888 É um encontro para brincarem! 291 00:19:23,705 --> 00:19:25,373 É para guardar. 292 00:19:25,374 --> 00:19:28,349 É uma reunião e tu não foste convocado. 293 00:19:35,384 --> 00:19:37,399 É isso que vamos ver. 294 00:19:37,636 --> 00:19:40,805 Obrigado por terem vindo aqui com aviso tão curto. 295 00:19:40,806 --> 00:19:42,265 Antes de começarmos... 296 00:19:42,266 --> 00:19:44,100 O MIÚDO ESTÁ A OUVIR? 297 00:19:44,101 --> 00:19:45,059 Sim, senhor! 298 00:19:45,060 --> 00:19:46,394 -Está, sim! -Afirmativo! 299 00:19:46,395 --> 00:19:48,410 Jimbo, mete uma interferência. 300 00:19:50,899 --> 00:19:53,609 -Nós, bebés, estamos a ter uma crise! -Não! 301 00:19:53,610 --> 00:19:54,819 -Que horror! -Horrível! 302 00:19:54,820 --> 00:19:55,987 O que é? 303 00:19:55,988 --> 00:19:58,948 É mais simples se te mostrar. Teddy, por favor. 304 00:19:58,949 --> 00:20:00,884 Vamos montar um espectáculo. 305 00:20:02,786 --> 00:20:03,995 Vamos lá! 306 00:20:03,996 --> 00:20:05,591 Jimbo, acende as luzes. 307 00:20:07,124 --> 00:20:10,418 Os bebés não estão a receber tanto amor como era hábito. 308 00:20:10,419 --> 00:20:12,336 Porquê? Portámo-nos mal? 309 00:20:12,337 --> 00:20:13,421 Não, Staci. 310 00:20:13,422 --> 00:20:15,298 Mas eu vou dizer-vos quem se porta mal. 311 00:20:15,299 --> 00:20:18,984 Cuidado com o nosso inimigo mortal. Os cachorros! 312 00:20:20,137 --> 00:20:22,263 Não! Esse é exactamente o problema. 313 00:20:22,264 --> 00:20:24,849 Cachorros? Qual é o problema com os cachorros? 314 00:20:24,850 --> 00:20:26,142 Em toda a história... 315 00:20:26,143 --> 00:20:30,479 as pessoas amaram os bebés mais do que tudo no mundo. 316 00:20:30,480 --> 00:20:32,273 Sempre fomos uma coisa obrigatória... 317 00:20:32,274 --> 00:20:34,775 número um em todas as listas de desejos. 318 00:20:34,776 --> 00:20:37,951 Os cachorros eram simples acessórios. 319 00:20:39,448 --> 00:20:42,491 Mas tudo isso mudou quando os cachorros começaram a aparecer... 320 00:20:42,492 --> 00:20:44,660 com novos cruzamentos. 321 00:20:44,661 --> 00:20:47,455 Cada um mais adorável do que o último. 322 00:20:47,456 --> 00:20:49,373 Lembram-se do Labradoodle? 323 00:20:49,374 --> 00:20:50,708 Do Peekapoo? 324 00:20:50,709 --> 00:20:53,934 Do Chiweenie? Tentem dizer "Chiweenie" sem sorrir. 325 00:20:54,880 --> 00:20:56,339 Não é possível. Não percam tempo. 326 00:20:56,340 --> 00:20:58,355 Todos nós nos rimos do Shar Pei. 327 00:20:58,675 --> 00:21:01,270 E agora é o número um na China. 328 00:21:01,303 --> 00:21:02,553 -Não. -É terrível! 329 00:21:02,554 --> 00:21:04,472 -Horrível! -Pois é. 330 00:21:04,473 --> 00:21:05,973 E ainda piora. 331 00:21:05,974 --> 00:21:09,810 Francis Francis, o CEO da Puppy Co, fez esta declaração. 332 00:21:09,811 --> 00:21:11,354 Teddy, passa o vídeo. 333 00:21:11,355 --> 00:21:13,523 E estamos dentro do prazo... 334 00:21:13,524 --> 00:21:17,151 para o lançamento do cachorro mais adorável de sempre. 335 00:21:17,152 --> 00:21:21,155 Vamos lançá-lo na convenção de animais de estimação de Las Vegas! 336 00:21:21,156 --> 00:21:22,573 Prepara-te, mundo! 337 00:21:22,574 --> 00:21:25,469 Vai arrasar a concorrência! 338 00:21:25,994 --> 00:21:27,411 -Sim! -Não, Jimbo. 339 00:21:27,412 --> 00:21:29,747 Nada de "sim"! Nós somos a concorrência! 340 00:21:29,748 --> 00:21:31,249 Isto é guerra. 341 00:21:31,250 --> 00:21:33,835 Os cachorros estão a vencer, e os bebés estão a perder. 342 00:21:33,836 --> 00:21:34,836 Obrigado, Teddy. 343 00:21:34,837 --> 00:21:37,088 E se este novo cachorro for tão engraçado como julgamos... 344 00:21:37,089 --> 00:21:39,757 pode acabar com o negócio dos bebés, bebé. 345 00:21:39,758 --> 00:21:40,925 Que horror! 346 00:21:40,926 --> 00:21:42,009 Más notícias, bebé! 347 00:21:42,010 --> 00:21:43,511 O que vamos fazer? 348 00:21:43,512 --> 00:21:46,013 O meu trabalho é descobrir o que é exactamente esse novo cachorro... 349 00:21:46,014 --> 00:21:47,849 para que a Baby Corp possa acabar com ele. 350 00:21:47,850 --> 00:21:49,350 E vocês vão ajudar-me. 351 00:21:49,351 --> 00:21:50,268 -Genial! -Vamos a isso! 352 00:21:50,269 --> 00:21:51,394 Ainda sabes como é, chefe! 353 00:21:51,395 --> 00:21:52,353 Isso! 354 00:21:52,354 --> 00:21:53,229 Isso. 355 00:21:53,230 --> 00:21:55,273 Todos os vossos pais trabalham para a Puppy Co. 356 00:21:55,274 --> 00:21:57,608 Souberam alguma coisa a este respeito? 357 00:21:57,609 --> 00:21:59,026 -Sim, senhor! -Claro! 358 00:21:59,027 --> 00:22:00,361 Fantástico. Trigémeos, vamos lá! 359 00:22:00,362 --> 00:22:01,279 -A. -B. 360 00:22:01,280 --> 00:22:02,363 -C. -D. 361 00:22:02,364 --> 00:22:04,740 Não, o que souberam sobre o novo cachorro? 362 00:22:04,741 --> 00:22:06,033 Sim, cachorro! 363 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 Não, Jimbo! Os cachorros são maus. 364 00:22:07,911 --> 00:22:09,370 Staci, lê as notas. 365 00:22:09,371 --> 00:22:12,226 Não sei ler. O que diz? 366 00:22:15,252 --> 00:22:17,086 Esta é a minha equipa? 367 00:22:17,087 --> 00:22:19,964 Um grandalhão, uma data de lambe-botas e um bebé? 368 00:22:19,965 --> 00:22:20,923 -Exactamente! -Afirmativo! 369 00:22:20,924 --> 00:22:21,757 Boa sugestão. 370 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 -Sim, sim! -Boa, Chefe! 371 00:22:22,885 --> 00:22:24,135 Apanhei-te! 372 00:22:24,136 --> 00:22:28,306 Larga esse biscoito. Os biscoitos são para quem se despacha. 373 00:22:28,307 --> 00:22:30,057 -Vamos a outro espectáculo! -Não, Teddy! 374 00:22:30,058 --> 00:22:31,893 -Que tal um abraço? -Acabaram-se os espectáculos! 375 00:22:31,894 --> 00:22:32,643 Chefe? 376 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 -Há muito amor para distribuir. -Vai dormir! 377 00:22:35,272 --> 00:22:36,480 Boa noitinha. 378 00:22:36,481 --> 00:22:37,481 -Chefe! -Chefe! 379 00:22:37,482 --> 00:22:38,747 -O que foi? -Pais! 380 00:22:40,319 --> 00:22:42,414 Parece que estão a ter a sua pequena reunião. 381 00:22:47,576 --> 00:22:49,711 -Não é adorável? -Quem quer sobremesa? 382 00:22:50,329 --> 00:22:51,964 Meu Deus, isto é tão humilhante. 383 00:22:52,664 --> 00:22:54,498 Meu Deus, isto é tão humilhante. 384 00:22:54,499 --> 00:22:56,304 Espera até que a mamã e o papá saibam disto. 385 00:22:57,628 --> 00:23:00,223 Templeton, o que tens aí? 386 00:23:01,798 --> 00:23:03,174 Nada. 387 00:23:03,175 --> 00:23:04,780 Dá cá a gravação. 388 00:23:05,761 --> 00:23:07,066 Nunca! 389 00:23:14,811 --> 00:23:17,104 Mamã! Papá! Aqui! 390 00:23:17,105 --> 00:23:19,620 -Olá, Timmy! -Olá! Bem... 391 00:23:21,985 --> 00:23:23,330 Poder da flor! 392 00:23:25,864 --> 00:23:28,929 Não podes escapar ao chui, meu simplório. 393 00:23:32,496 --> 00:23:35,301 Aperta o teu cinto de segurança. Vamos! 394 00:23:40,712 --> 00:23:42,107 Corre, corre, corre. 395 00:23:45,342 --> 00:23:46,817 O quê? 396 00:23:55,519 --> 00:23:56,978 Corre, corre, corre. 397 00:23:56,979 --> 00:23:58,784 Apanha, apanha, apanha. 398 00:24:04,903 --> 00:24:06,128 Sim! 399 00:24:10,868 --> 00:24:11,963 Sim! 400 00:24:15,539 --> 00:24:17,331 Larga, pequeno... 401 00:24:17,332 --> 00:24:19,584 Olha! Os miúdos dão-se finalmente bem. 402 00:24:19,585 --> 00:24:21,190 Que bom. 403 00:24:36,852 --> 00:24:38,157 Adeus! 404 00:24:41,231 --> 00:24:42,536 Queres jogar? 405 00:24:42,858 --> 00:24:44,163 Vamos jogar. 406 00:24:49,031 --> 00:24:50,876 Não! 407 00:24:52,034 --> 00:24:53,389 Salva o Chefe! Salva o Chefe! 408 00:24:56,538 --> 00:24:57,705 -Apanhem-no! -Apanhei-o! 409 00:24:57,706 --> 00:24:59,011 -Apanhei-o! -Apanhei-o! 410 00:25:05,422 --> 00:25:07,215 Estás feito, homenzito! 411 00:25:07,216 --> 00:25:09,521 Upa, preciso de um upa! 412 00:25:12,888 --> 00:25:14,430 Quem quer... 413 00:25:14,431 --> 00:25:15,866 Palitos de queijo! 414 00:25:19,645 --> 00:25:22,120 Mamã, papá! Tenho provas! 415 00:25:28,403 --> 00:25:30,628 Alguém não consegue descer as escadas? 416 00:25:31,782 --> 00:25:34,217 Nada me pode deter! 417 00:25:43,252 --> 00:25:46,170 Mamã! Papá! Onde estão vocês? 418 00:25:46,171 --> 00:25:47,338 Está aí alguém? 419 00:25:47,339 --> 00:25:49,064 Para onde foram todos? 420 00:25:49,424 --> 00:25:51,801 Mamã, papá! O bebé sabe falar! 421 00:25:51,802 --> 00:25:53,636 Já sabe? 422 00:25:53,637 --> 00:25:55,096 Espera, como é que... 423 00:25:55,097 --> 00:25:56,430 Dá cá a gravação, Timmy. 424 00:25:56,431 --> 00:25:58,236 Ou o Lam-Lam apanha tautau, percebes? 425 00:25:58,851 --> 00:25:59,934 Não! 426 00:25:59,935 --> 00:26:02,353 O que foi, Lam-Lam? Queres um piercing no nariz? 427 00:26:02,354 --> 00:26:05,579 Não é mesmo a minha cena, mas quem sou eu para julgar? 428 00:26:05,983 --> 00:26:09,748 E um na sobrancelha? Parece um pouco de mais, Lam-Lam. 429 00:26:09,945 --> 00:26:11,988 Como vai isso parecer numa entrevista de trabalho? 430 00:26:11,989 --> 00:26:12,989 Para! 431 00:26:12,990 --> 00:26:15,116 A gravação, Timmy! Senão vou rasgar, rasgar, rasgar. 432 00:26:15,117 --> 00:26:16,367 Não! Larga! 433 00:26:16,368 --> 00:26:17,535 -Larga tu! -Larga tu! 434 00:26:17,536 --> 00:26:19,131 -Dá-me a gravação! -Dá-me o Lam-Lam! 435 00:26:22,332 --> 00:26:24,267 Fui longe de mais! 436 00:26:24,334 --> 00:26:26,210 Templeton, vamos ser razoáveis. 437 00:26:26,211 --> 00:26:28,296 Podemos ser razoáveis, certo? O que estás a fazer? 438 00:26:28,297 --> 00:26:30,381 Andas a pedir isto desde que aqui chegaste! 439 00:26:30,382 --> 00:26:32,300 Podemos falar disto enquanto bebemos um sumo! 440 00:26:32,301 --> 00:26:33,968 O tempo para sumos já acabou. 441 00:26:33,969 --> 00:26:36,470 Não, Templeton. Não o farias. 442 00:26:36,471 --> 00:26:38,723 Diz adeusinho, bebé! Estás despedido! 443 00:26:38,724 --> 00:26:39,640 O que estás a fazer? 444 00:26:39,641 --> 00:26:40,946 Nada. 445 00:26:44,813 --> 00:26:45,980 A minha prova! 446 00:26:45,981 --> 00:26:47,815 Tim! Explica-te! 447 00:26:47,816 --> 00:26:49,066 Sim, explica-te. 448 00:26:49,067 --> 00:26:50,902 Não fui eu! A culpa foi do bebé. 449 00:26:50,903 --> 00:26:52,153 A culpa foi do bebé? 450 00:26:52,154 --> 00:26:54,219 É verdade! Ele sabe falar. 451 00:26:54,740 --> 00:26:56,866 Todos sabem falar. Estavam numa reunião. 452 00:26:56,867 --> 00:26:58,159 Algo sobre cachorros. 453 00:26:58,160 --> 00:27:00,494 É uma grande conspiração de bebés! 454 00:27:00,495 --> 00:27:02,330 Timothy Leslie Templeton! 455 00:27:02,331 --> 00:27:03,998 Estamos muito desiludidos contigo. 456 00:27:03,999 --> 00:27:06,501 -Não, estamos furiosos contigo! -Exactamente, estamos furiosos contigo. 457 00:27:06,502 --> 00:27:08,252 -Furiosos? -Precisas de um isolamento! 458 00:27:08,253 --> 00:27:10,171 -Ficas de castigo! -Sim, de castigo! 459 00:27:10,172 --> 00:27:11,339 -Durante dois... -Três! 460 00:27:11,340 --> 00:27:12,507 -Três dias? -Semanas! 461 00:27:12,508 --> 00:27:13,883 Semanas! Três semanas! 462 00:27:13,884 --> 00:27:15,885 Durante três... sei lá! 463 00:27:15,886 --> 00:27:16,844 De castigo? 464 00:27:16,845 --> 00:27:19,680 Vais ficar nesta casa com o teu irmãozinho... 465 00:27:19,681 --> 00:27:22,326 até aprenderes a dar-te bem com ele. 466 00:27:23,268 --> 00:27:24,573 Óptimo. 467 00:27:26,563 --> 00:27:29,607 Foi a minha primeira vez preso. 468 00:27:29,608 --> 00:27:31,442 A casa grande. 469 00:27:31,443 --> 00:27:33,088 Estar fechado. 470 00:27:33,362 --> 00:27:35,337 De castigo para sempre. 471 00:27:35,697 --> 00:27:39,367 Os minutos passaram a horas, as horas a dias. 472 00:27:39,368 --> 00:27:41,503 Cada homem tem o seu limite. 473 00:27:41,870 --> 00:27:43,555 Este foi o meu. 474 00:27:44,623 --> 00:27:48,188 Melro que cantas na calada da noite 475 00:27:48,460 --> 00:27:52,355 -Pega nestas asas partidas e aprende a voar -Essa é a minha canção. 476 00:27:52,714 --> 00:27:55,279 Durante toda a tua vida 477 00:27:55,801 --> 00:28:00,366 Estavas apenas à espera Deste momento para descolar 478 00:28:00,722 --> 00:28:02,723 Tudo bem, pequeno halfling. 479 00:28:02,724 --> 00:28:05,619 Talvez eu possa ajudar. 480 00:28:05,894 --> 00:28:10,064 Melro que cantas na calada da noite! 481 00:28:10,065 --> 00:28:14,735 Por favor, pega nessas asas partidas e aprende a voar! 482 00:28:14,736 --> 00:28:16,487 Voem, seus loucos! 483 00:28:16,488 --> 00:28:17,913 Obrigado, Wizzie. 484 00:28:18,282 --> 00:28:20,157 Mas não é o mesmo. 485 00:28:20,158 --> 00:28:22,952 Se ao menos eu pudesse chegar à minha faca mágica. 486 00:28:22,953 --> 00:28:25,768 Podia libertar-nos desta grande casa. 487 00:28:28,125 --> 00:28:29,440 Templeton! 488 00:28:37,342 --> 00:28:39,260 Templeton, temos de conversar. 489 00:28:39,261 --> 00:28:40,566 Vai-te embora. 490 00:28:45,767 --> 00:28:49,322 Melro que cantas na calada da noite 491 00:28:50,939 --> 00:28:51,939 Para! 492 00:28:51,940 --> 00:28:53,691 Essa canção é minha, não tua. 493 00:28:53,692 --> 00:28:55,651 Os meus pais escreveram-na para mim. 494 00:28:55,652 --> 00:28:58,112 A sério? Os teus pais são o Lennon e o McCartney? 495 00:28:58,113 --> 00:29:00,489 Não, são o Ted e a Janice. 496 00:29:00,490 --> 00:29:01,949 Nem sequer sabes os nomes deles! 497 00:29:01,950 --> 00:29:03,701 Estás a tentar roubá-los de mim. 498 00:29:03,702 --> 00:29:05,119 Roubaste tudo! 499 00:29:05,120 --> 00:29:07,095 Tu é que devias estar preso! 500 00:29:07,831 --> 00:29:11,136 Olha, é altura de pormos de lado as nossas diferenças. 501 00:29:14,296 --> 00:29:15,379 Tens estado a... 502 00:29:15,380 --> 00:29:16,685 Não! 503 00:29:17,299 --> 00:29:20,274 Onde estão os RH quando precisamos deles? 504 00:29:49,164 --> 00:29:50,081 Toma. 505 00:29:50,082 --> 00:29:51,999 Não quero a porcaria do teu dinheiro. 506 00:29:52,000 --> 00:29:54,335 Disse-te que saísses do meu caminho. 507 00:29:54,336 --> 00:29:56,337 Não posso! Estás na minha casa. 508 00:29:56,338 --> 00:29:57,588 Não quero estar aqui... 509 00:29:57,589 --> 00:29:59,423 mais do que tu queres que eu esteja. 510 00:29:59,424 --> 00:30:01,425 Então, por que me estás a torturar? 511 00:30:01,426 --> 00:30:04,095 A verdade é que não sou um bebé vulgar. 512 00:30:04,096 --> 00:30:05,179 Não me digas! 513 00:30:05,180 --> 00:30:07,431 Estou numa missão lá de cima. 514 00:30:07,432 --> 00:30:09,987 És o Menino Jesus? 515 00:30:10,185 --> 00:30:12,700 Sim. Sou o Menino Jesus. 516 00:30:13,397 --> 00:30:14,522 Não! 517 00:30:14,523 --> 00:30:17,108 Percebes, sou mais gerência média da empresa. 518 00:30:17,109 --> 00:30:19,235 Da empresa? Que empresa? 519 00:30:19,236 --> 00:30:20,541 Aqui. 520 00:30:21,029 --> 00:30:23,364 Pega nisto. Explica tudo. 521 00:30:23,365 --> 00:30:25,330 O que queres que faça com isso? 522 00:30:26,577 --> 00:30:28,703 -Quero que chupes. -Chupa tu! 523 00:30:28,704 --> 00:30:29,704 Não, é para tu chupares. 524 00:30:29,705 --> 00:30:30,788 Não vou chupar isso! 525 00:30:30,789 --> 00:30:32,456 -Chupa isso. -Não sei onde esteve! 526 00:30:32,457 --> 00:30:35,543 Não é onde esteve. É onde te vai levar. 527 00:30:35,544 --> 00:30:36,711 Não queres saber... 528 00:30:36,712 --> 00:30:38,857 de onde vêm os bebés? 529 00:30:39,882 --> 00:30:43,107 Teté. Chuchinha. Tuta. 530 00:30:45,095 --> 00:30:47,555 Cuca. Peta. Pepê. 531 00:30:47,556 --> 00:30:49,765 Tem muitos nomes. 532 00:30:49,766 --> 00:30:53,031 Mas pelo seu poder, conhecerás a verdade. 533 00:30:59,735 --> 00:31:00,960 Vamos, mais depressa! 534 00:31:07,993 --> 00:31:09,138 Mamã! 535 00:31:22,674 --> 00:31:24,091 Onde estamos? 536 00:31:24,092 --> 00:31:26,737 Bem-vindo à Baby Corp! 537 00:31:32,643 --> 00:31:34,158 Nem pensar. 538 00:31:36,021 --> 00:31:37,576 -Obrigado. -O quê? 539 00:31:39,191 --> 00:31:41,609 Calma. Eles não nos conseguem ver nem ouvir. 540 00:31:41,610 --> 00:31:43,694 -Somos, tipo, virtuais ou coisa assim? -Sim. 541 00:31:43,695 --> 00:31:45,446 -Quer dizer que eles não sentem isto? -É isso. 542 00:31:45,447 --> 00:31:46,781 -Ou isto? -Nada. 543 00:31:46,782 --> 00:31:48,007 Karaté! 544 00:31:49,034 --> 00:31:51,661 Não faças má figura, Templeton. Ainda te vejo. 545 00:31:51,662 --> 00:31:53,704 Então é daqui que os bebés vêm? 546 00:31:53,705 --> 00:31:55,998 De onde pensavas que vinham, da hortinha das couves? 547 00:31:55,999 --> 00:31:57,124 Fadas mágicas? 548 00:31:57,125 --> 00:31:59,470 Não, os meus pais disseram-me que... 549 00:32:00,337 --> 00:32:01,671 O quê? 550 00:32:01,672 --> 00:32:03,881 Não. É nojento. 551 00:32:03,882 --> 00:32:06,437 Sim, também não me pareceu certo. 552 00:32:07,052 --> 00:32:09,512 Não posso acreditar que os meus pais não me tenham falado nisto. 553 00:32:09,513 --> 00:32:12,974 Se as pessoas soubessem de onde os bebés vêm mesmo, nunca teriam um. 554 00:32:12,975 --> 00:32:14,851 A mesma coisa com os cachorros quentes, a propósito. 555 00:32:14,852 --> 00:32:16,537 Upa! 556 00:32:17,646 --> 00:32:19,480 Como é que eu não me lembro deste sítio? 557 00:32:19,481 --> 00:32:20,481 Lembravas. 558 00:32:20,482 --> 00:32:22,900 Mas quando tiram as chupetas aos bebés normais... 559 00:32:22,901 --> 00:32:24,986 esqueces tudo sobre a Baby Corp. 560 00:32:24,987 --> 00:32:26,487 Como é que tu não és normal? 561 00:32:26,488 --> 00:32:28,865 Alguns de nós, os melhores dos melhores... 562 00:32:28,866 --> 00:32:30,791 são seleccionados para a... 563 00:32:33,161 --> 00:32:35,216 Para a honra máxima. 564 00:32:35,873 --> 00:32:37,665 Gestão superior. 565 00:32:37,666 --> 00:32:41,335 Isto, Templeton, é onde está toda a ação. 566 00:32:41,336 --> 00:32:43,971 Hora da sesta no Sector G. 567 00:32:44,423 --> 00:32:46,424 Então, todo este sítio é gerido por bebés? 568 00:32:46,425 --> 00:32:47,508 Sim. 569 00:32:47,509 --> 00:32:49,844 O meu papá diz: "Os que sabem, fazem. 570 00:32:49,845 --> 00:32:51,512 "E os que não sabem, supervisionam." 571 00:32:51,513 --> 00:32:53,068 O teu pai é um hippy. 572 00:32:54,516 --> 00:32:56,058 O que acontece quando crescem? 573 00:32:56,059 --> 00:32:57,059 Não crescemos. 574 00:32:57,060 --> 00:33:00,665 Bebemos uma fórmula super secreta para bebés que nos mantém sempre bebés. 575 00:33:02,191 --> 00:33:04,859 De volta ao trabalho. Acabou o intervalo da fórmula! 576 00:33:04,860 --> 00:33:06,444 Estamos numa crise! 577 00:33:06,445 --> 00:33:08,112 Não sabem que estamos numa crise? 578 00:33:08,113 --> 00:33:09,197 Quem é aquela? 579 00:33:09,198 --> 00:33:11,908 É a minha chefe. A Grande Boss Baby. 580 00:33:11,909 --> 00:33:14,035 O que está ela a gritar? 581 00:33:14,036 --> 00:33:15,751 Bem, estás a ver este gráfico redondo? 582 00:33:15,871 --> 00:33:18,080 Ena, parece uma tarte gigante. 583 00:33:18,081 --> 00:33:20,708 Representa todo o amor que há no mundo. 584 00:33:20,709 --> 00:33:22,126 -Eu gosto muito de tartes. -Quem não gosta? 585 00:33:22,127 --> 00:33:23,127 -Maçã. -Óptimo. 586 00:33:23,128 --> 00:33:24,212 -Não, cereja! -Perfeito! 587 00:33:24,213 --> 00:33:25,254 -Não de abóbora. -Está bem. 588 00:33:25,255 --> 00:33:26,214 Isso é um vegetal. 589 00:33:26,215 --> 00:33:30,110 A questão é que a fatia dos cachorros está a ficar cada vez maior. 590 00:33:30,928 --> 00:33:32,853 Estão a roubar todo o nosso amor! 591 00:33:33,263 --> 00:33:34,889 Como tu fizeste comigo. 592 00:33:34,890 --> 00:33:36,195 Exactamente. 593 00:33:36,308 --> 00:33:38,226 E se isto continua a aumentar... 594 00:33:38,227 --> 00:33:40,937 pode não restar tarte suficiente para os bebés. 595 00:33:40,938 --> 00:33:42,063 Acaba-se a tarte? 596 00:33:42,064 --> 00:33:44,039 Acaba-se a tarte. 597 00:33:52,324 --> 00:33:56,410 A minha missão é descobrir o que é este novo cachorro. 598 00:33:56,411 --> 00:33:58,579 Então, tu estás, tipo, numa missão de espião? Fixe! 599 00:33:58,580 --> 00:34:01,415 Sim! Fixe! E se... Quando for bem-sucedido... 600 00:34:01,416 --> 00:34:03,960 torno-me uma lenda da Baby Corp. 601 00:34:03,961 --> 00:34:06,754 Como o Super Grande Boss Baby, Mega Boss Baby... 602 00:34:06,755 --> 00:34:08,890 A Grande Boss Baby a Sério... 603 00:34:09,341 --> 00:34:10,646 e ele. 604 00:34:11,677 --> 00:34:13,392 É um grande bebé gordo. 605 00:34:13,846 --> 00:34:15,847 Não, esta é a Gorda Grande Boss Baby. 606 00:34:15,848 --> 00:34:19,767 Este é o Super Colossal Gordo Grande Boss Baby. 607 00:34:19,768 --> 00:34:23,271 Ele foi o Director Bebé mais jovem na história da empresa. 608 00:34:23,272 --> 00:34:25,106 Foi? O que lhe aconteceu? 609 00:34:25,107 --> 00:34:26,941 Retirou-se, há anos. 610 00:34:26,942 --> 00:34:29,110 Mas eu ainda tento acompanhar a sua lenda. 611 00:34:29,111 --> 00:34:30,945 Em todas as situações, pergunto-me... 612 00:34:30,946 --> 00:34:33,251 "O-Q-F-O-S-C-G-G-B-B? 613 00:34:33,699 --> 00:34:36,584 "O-Que-Faria-O-Super-Colossal-Gordo- Grande-Boss-Baby?" 614 00:34:36,952 --> 00:34:39,996 Então, é tudo o que ganhas? A tua fotografia na parede? 615 00:34:39,997 --> 00:34:41,592 Vem cá! 616 00:34:41,999 --> 00:34:43,207 Vou conseguir uma promoção. 617 00:34:43,208 --> 00:34:45,334 O gabinete da esquina... 618 00:34:45,335 --> 00:34:47,470 com o meu potinho privado. 619 00:34:48,881 --> 00:34:51,465 Quer dizer que quando acabares, voltas para aqui? 620 00:34:51,466 --> 00:34:53,217 Tão-Breve-Quanto-Possível, Tim. 621 00:34:53,218 --> 00:34:55,970 Não sou homem de família. O meu lugar é atrás duma secretária. 622 00:34:55,971 --> 00:34:58,116 -É espantoso! -Eu sei, certo? 623 00:34:59,308 --> 00:35:00,641 -Pum pum. -O que foi? 624 00:35:00,642 --> 00:35:04,312 Assim Deus me ajude, prego-lhe a fralda na parede! 625 00:35:04,313 --> 00:35:06,647 Soubemos alguma coisa daquele pequeno Boss Baby... 626 00:35:06,648 --> 00:35:08,316 que mandámos para os Templeton? 627 00:35:08,317 --> 00:35:10,026 -Não sei. -Estás despedida! 628 00:35:10,027 --> 00:35:10,985 Não. 629 00:35:10,986 --> 00:35:12,320 Estão todos despedidos! 630 00:35:12,321 --> 00:35:14,322 A convenção dos animais de estimação é daqui a dois dias. 631 00:35:14,323 --> 00:35:15,990 Se ele não aparecer com respostas... 632 00:35:15,991 --> 00:35:17,867 está despedido, retirado! 633 00:35:17,868 --> 00:35:19,793 -Afastado! -Acabou-se a visita guiada. 634 00:35:21,496 --> 00:35:23,998 O que estava a Senhora Bebé Mandona a gritar? 635 00:35:23,999 --> 00:35:26,417 Está a pedir resultados credíveis. 636 00:35:26,418 --> 00:35:29,643 A convenção de animais de estimação é daqui a dois dias e não tenho nada! 637 00:35:31,089 --> 00:35:32,644 É ela! Não atendas! 638 00:35:39,848 --> 00:35:41,153 Sesta de stress! 639 00:35:44,102 --> 00:35:46,562 Se eu não descobrir e depressa o que é aquele novo cachorro... 640 00:35:46,563 --> 00:35:48,356 Não só não ganho aquela promoção... 641 00:35:48,357 --> 00:35:49,912 como posso ser despedido! 642 00:35:51,401 --> 00:35:52,527 Calma. 643 00:35:52,528 --> 00:35:54,904 Tenho a certeza de que há outros empregos fixes para bebés, certo? 644 00:35:54,905 --> 00:35:57,198 Entretanto, dois dias passam num instante. 645 00:35:57,199 --> 00:35:58,449 É melhor começares a fazer as malas. 646 00:35:58,450 --> 00:35:59,425 O quê? 647 00:36:00,536 --> 00:36:02,036 Não percebes, Templeton. 648 00:36:02,037 --> 00:36:04,747 Se for despedido, retiram a minha fórmula 649 00:36:04,748 --> 00:36:06,791 e torno-me num bebé normal... 650 00:36:06,792 --> 00:36:08,751 e viverei para sempre aqui, contigo. 651 00:36:08,752 --> 00:36:10,211 -Não! -Sim! 652 00:36:10,212 --> 00:36:12,004 E juro-te que... 653 00:36:12,005 --> 00:36:14,674 Em todas as manhãs que acordares... 654 00:36:14,675 --> 00:36:16,610 Eu estarei lá. 655 00:36:18,053 --> 00:36:19,778 Todas as noites, ao jantar... 656 00:36:19,888 --> 00:36:21,722 Eu estarei lá. 657 00:36:21,723 --> 00:36:23,558 Em todas as festas de aniversário... 658 00:36:23,559 --> 00:36:25,726 Eu estarei lá. 659 00:36:25,727 --> 00:36:27,311 Em todos os Natais! 660 00:36:27,312 --> 00:36:28,646 Eu estarei lá 661 00:36:28,647 --> 00:36:31,399 Ano após ano, após ano. 662 00:36:31,400 --> 00:36:33,535 Envelheceremos juntos. 663 00:36:37,239 --> 00:36:38,964 Tu e eu... 664 00:36:43,453 --> 00:36:45,638 seremos irmãos. 665 00:36:46,081 --> 00:36:47,081 Sempre. 666 00:36:47,082 --> 00:36:49,333 -Não. Não, isto é terrível! -Eu sei. 667 00:36:49,334 --> 00:36:51,169 -Isto não pode estar a acontecer. -Mas está! 668 00:36:51,170 --> 00:36:52,420 -Não podes ficar aqui! -Não posso! 669 00:36:52,421 --> 00:36:54,255 -Não fiques em pânico! -Mas parece certo! 670 00:36:54,256 --> 00:36:56,431 Eu sei, mas temos de resolver isto. 671 00:36:56,800 --> 00:36:58,926 Nós temos de nos assegurar que não sejas despedido. 672 00:36:58,927 --> 00:36:59,942 Nós? 673 00:37:00,596 --> 00:37:01,470 Nós. 674 00:37:01,471 --> 00:37:03,066 Eu ajudo-te... 675 00:37:03,932 --> 00:37:05,308 mas só para me ver livre de ti. 676 00:37:05,309 --> 00:37:06,824 Combinado? 677 00:37:08,437 --> 00:37:09,437 Combinado. 678 00:37:09,438 --> 00:37:11,189 A não te voltar a ver. 679 00:37:11,190 --> 00:37:12,995 Igualmente, bebé. 680 00:37:15,861 --> 00:37:17,778 Vamos ao trabalho. 681 00:37:17,779 --> 00:37:19,584 Vamos lá, vamos lá. 682 00:37:19,948 --> 00:37:20,823 Slice! 683 00:37:20,824 --> 00:37:22,509 Não, não. 684 00:37:23,118 --> 00:37:25,453 Não há nada aqui sobre um cachorro novo. 685 00:37:25,454 --> 00:37:26,954 Não vais fazer nada? 686 00:37:26,955 --> 00:37:28,590 Estou muito ocupado a delegar. 687 00:37:29,208 --> 00:37:30,513 Ele fez um putt! 688 00:37:32,002 --> 00:37:34,003 Assim que encontrarmos o dossiê sobre o novo cachorro... 689 00:37:34,004 --> 00:37:35,171 o que fazemos depois? 690 00:37:35,172 --> 00:37:36,881 Mandamos avançar os bebés ninja? 691 00:37:36,882 --> 00:37:38,049 Até melhor. 692 00:37:38,050 --> 00:37:40,105 Vou escrever o memo perfeito. 693 00:37:41,345 --> 00:37:43,804 Espera. O que é um memo? 694 00:37:43,805 --> 00:37:47,183 Um memo é uma coisa que tu escreves para informar as pessoas. 695 00:37:47,184 --> 00:37:49,810 É esse o teu plano? Vais escrever um relatório de um livro? 696 00:37:49,811 --> 00:37:51,646 Mas que chatice. 697 00:37:51,647 --> 00:37:53,064 Não, Templeton. 698 00:37:53,065 --> 00:37:55,816 Os memos são para coisas importantes. 699 00:37:55,817 --> 00:37:58,402 Um memo pode juntar as pessoas. 700 00:37:58,403 --> 00:38:01,072 Um memo pode ser uma chamada às armas... 701 00:38:01,073 --> 00:38:03,824 um manifesto, um poema. 702 00:38:03,825 --> 00:38:06,840 Um memo pode mudar o mundo. 703 00:38:07,412 --> 00:38:10,498 Ena! Quando explicas assim... 704 00:38:10,499 --> 00:38:12,384 continua a parecer uma chatice. 705 00:38:12,668 --> 00:38:14,252 Vais aprender, miúdo. 706 00:38:14,253 --> 00:38:15,558 Vais aprender. 707 00:38:15,671 --> 00:38:17,755 Espera um segundo. Já sei! 708 00:38:17,756 --> 00:38:19,257 O quê? O que é? 709 00:38:19,258 --> 00:38:21,983 Topa-me isto. Leve O Seu Filho Para O Trabalho. 710 00:38:22,845 --> 00:38:26,514 As pessoas levam as crianças para um local de trabalho? Porquê? 711 00:38:26,515 --> 00:38:28,099 Porque é espantoso! 712 00:38:28,100 --> 00:38:30,226 É um nojo. 713 00:38:30,227 --> 00:38:32,520 Não percebes? Podemos entrar na Puppy Co... 714 00:38:32,521 --> 00:38:34,366 e descobrir o que é o novo cachorro! 715 00:38:36,233 --> 00:38:37,498 Para que serve? 716 00:38:37,693 --> 00:38:39,026 Estás de castigo. 717 00:38:39,027 --> 00:38:41,332 Os teus pais não nos vão levar a lado nenhum. 718 00:38:42,573 --> 00:38:44,740 Tens razão. Eles pensam que nos odiamos. 719 00:38:44,741 --> 00:38:46,534 Ódio é uma palavra forte. 720 00:38:46,535 --> 00:38:48,350 É a palavra certa, mas mesmo assim. 721 00:38:48,745 --> 00:38:52,340 Temos de convencê-los de que somos verdadeiros irmãos. 722 00:38:52,374 --> 00:38:53,249 Certo. 723 00:38:53,250 --> 00:38:55,095 Que nós... 724 00:38:55,210 --> 00:38:56,377 Nos detestamos? 725 00:38:56,378 --> 00:38:57,545 Não. 726 00:38:57,546 --> 00:38:58,546 Gostamos um do outro! 727 00:38:58,547 --> 00:39:00,102 Não. Que nós... 728 00:39:07,139 --> 00:39:08,306 Não. 729 00:39:08,307 --> 00:39:11,032 Nem pensar. Não queres dizer... 730 00:39:11,226 --> 00:39:13,191 Que nos amamos. 731 00:39:14,980 --> 00:39:17,535 Vomitei uma massinha e engoli-a. 732 00:39:18,233 --> 00:39:19,734 -Lá vem o comboio uh-uh, uh-uh! -Não. 733 00:39:19,735 --> 00:39:20,902 -Uh-uh, Uh-uh. Pouca terra, pouca terra. -Nada de uh-uh, uh-uh! 734 00:39:20,903 --> 00:39:23,988 Aguenta o comboio! Não! Parece que já foi comido! 735 00:39:23,989 --> 00:39:25,615 Quem está aí? Tenho uma raquete! 736 00:39:25,616 --> 00:39:27,074 O que se passa aqui dentro? 737 00:39:27,075 --> 00:39:28,960 Estou só a dar de comer ao bebé. 738 00:39:30,579 --> 00:39:32,094 Eles estão a ver. 739 00:39:36,084 --> 00:39:37,084 Está bem. 740 00:39:37,085 --> 00:39:38,390 Está bem. 741 00:39:40,464 --> 00:39:41,899 Chupa isso. 742 00:39:43,091 --> 00:39:45,927 Não vou vestido à marinheiro. Nem sequer é sexta-feira! 743 00:39:45,928 --> 00:39:47,762 Vamos, vais vestir esta coisa! 744 00:39:47,763 --> 00:39:50,158 Vais obrigar-me? Não podes obrigar-me, punk. 745 00:39:53,769 --> 00:39:55,269 -O que me fizeste? -Para! 746 00:39:55,270 --> 00:39:56,905 -Volta aqui! -Não! 747 00:39:57,147 --> 00:39:58,452 Nem pensar. 748 00:39:59,274 --> 00:40:00,589 Vamos! 749 00:40:01,151 --> 00:40:03,110 Tim, o que estás a fazer aqui dentro? 750 00:40:03,111 --> 00:40:04,195 Não. 751 00:40:04,196 --> 00:40:05,581 Que barulheira é essa? 752 00:40:07,115 --> 00:40:08,830 Não é adorável? 753 00:40:09,493 --> 00:40:12,828 Tenho uma para ti, também! Ahoi, camarada! 754 00:40:12,829 --> 00:40:13,829 O quê? 755 00:40:13,830 --> 00:40:14,789 Que chatice. 756 00:40:14,790 --> 00:40:16,095 Sorriam! 757 00:40:17,793 --> 00:40:19,710 Sorri para a câmara. 758 00:40:19,711 --> 00:40:21,629 Faz-me sentir fraco. 759 00:40:21,630 --> 00:40:23,798 -Quem é que tem cócegas? -Comigo não resulta. 760 00:40:23,799 --> 00:40:25,132 -Aqui? -Não sinto nada aí em baixo. 761 00:40:25,133 --> 00:40:27,148 Vamos lá, toda a gente tem um sítio com cócegas. 762 00:40:28,971 --> 00:40:31,486 "'Não acho que sirva,' disse a Gretel." 763 00:40:31,807 --> 00:40:34,141 Vem cá, olha para isto. 764 00:40:34,142 --> 00:40:36,310 "'Era capaz de entrar eu própria.' 765 00:40:36,311 --> 00:40:38,062 "E então, o Hansel e a Gretel... 766 00:40:38,063 --> 00:40:40,690 "empurraram a velha malvada para dentro do forno. 767 00:40:40,691 --> 00:40:44,546 "E a feiticeira maldita morreu queimada." 768 00:40:49,825 --> 00:40:51,200 Deixa-me ver se percebi. 769 00:40:51,201 --> 00:40:54,495 A história é sobre canibalismo e queimar pessoas vivas. 770 00:40:54,496 --> 00:40:55,413 Pois. 771 00:40:55,414 --> 00:40:57,665 Não admira que os miúdos fiquem tão baralhados! 772 00:40:57,666 --> 00:41:00,001 Darmo-nos bem é cansativo. 773 00:41:00,002 --> 00:41:01,043 Igualmente, Tim. 774 00:41:01,044 --> 00:41:03,212 Devias ter visto a tua cara naquela fotografia. 775 00:41:03,213 --> 00:41:04,568 Estavas todo... 776 00:41:06,049 --> 00:41:07,842 Não estou habituado a cócegas. 777 00:41:07,843 --> 00:41:10,553 Uma vez num retiro. Mas aquelas coisas são sempre estranhas. 778 00:41:10,554 --> 00:41:14,159 O quê? Nunca te fizeram cócegas? Nem os teus pais? 779 00:41:16,268 --> 00:41:18,153 Desculpa. Esqueci-me. 780 00:41:18,353 --> 00:41:21,022 Não tiveste pais, pois não? 781 00:41:21,023 --> 00:41:23,708 Tim, posso parecer um bebé... 782 00:41:23,942 --> 00:41:26,207 mas nasci já crescido. 783 00:41:27,362 --> 00:41:29,947 Nem sequer posso imaginar não ter sido miúdo. 784 00:41:29,948 --> 00:41:32,503 Perdeste toda a tua infância? 785 00:41:34,578 --> 00:41:37,173 Nunca tiveste quem te amasse? 786 00:41:39,875 --> 00:41:42,440 Não podemos sentir falta do que nunca tivemos. 787 00:42:07,819 --> 00:42:09,737 Acordem, pequenos halflings! 788 00:42:09,738 --> 00:42:11,656 Tim. Acorda, camarada. 789 00:42:11,657 --> 00:42:13,574 -O quê? -Bom dia, alegria! 790 00:42:13,575 --> 00:42:15,210 Passa-se alguma coisa? Fui despedido? 791 00:42:15,494 --> 00:42:17,078 Não, estás atrasado para o trabalho. 792 00:42:17,079 --> 00:42:18,079 O quê? 793 00:42:18,080 --> 00:42:20,331 É Dia De Levar A Criança Para O Trabalho! E tu és a criança. 794 00:42:20,332 --> 00:42:22,250 Estás oficialmente sem castigo. 795 00:42:22,251 --> 00:42:23,896 -A sério? -A sério. 796 00:42:24,253 --> 00:42:25,586 O bebé pode vir, também? 797 00:42:25,587 --> 00:42:26,921 Não vejo por que não. 798 00:42:26,922 --> 00:42:29,567 Sim, sim, sim! 799 00:42:29,967 --> 00:42:30,925 Sim! 800 00:42:30,926 --> 00:42:32,677 Quem me dera ir tão entusiasmado para o trabalho. 801 00:42:32,678 --> 00:42:34,403 Olha, é a minha espátula. 802 00:43:03,834 --> 00:43:05,439 Sim, bebé. 803 00:43:09,840 --> 00:43:13,775 Muito bem, meus senhores. Bem-vindos à Puppy Co. 804 00:43:25,647 --> 00:43:27,690 Ena! Isto é espantoso! 805 00:43:27,691 --> 00:43:28,836 Tim, olha! 806 00:43:29,359 --> 00:43:31,235 Eles têm uma piscina de cachorros e tudo! 807 00:43:31,236 --> 00:43:32,653 Olha que higiénico. 808 00:43:32,654 --> 00:43:35,339 Camarada, queres tirar uma fotografia com o Pete da Puppy Co? 809 00:43:39,912 --> 00:43:42,496 Não, obrigado. Deve ser demasiado assustador para o bebé. 810 00:43:42,497 --> 00:43:43,672 Boa. 811 00:43:45,876 --> 00:43:48,169 O teu papá e eu temos algum trabalho para fazer. 812 00:43:48,170 --> 00:43:50,671 Queres vir para o escritório e ficar connosco? 813 00:43:50,672 --> 00:43:52,673 Deixamos o teu irmão na área dos cachorros... 814 00:43:52,674 --> 00:43:54,819 enquanto estamos algum tempo com o Tim. 815 00:43:54,927 --> 00:43:56,093 Tempo com o Tim? 816 00:43:56,094 --> 00:43:59,597 O papá e eu sabemos que não temos feito tanta coisa contigo como era costume. 817 00:43:59,598 --> 00:44:01,483 O que achas? 818 00:44:10,108 --> 00:44:11,234 Não, obrigado. 819 00:44:11,235 --> 00:44:13,210 Preferia passar algum tempo com o bebé. 820 00:44:14,279 --> 00:44:15,914 -Tão engraçado. -É tão doce. 821 00:44:18,951 --> 00:44:20,952 Parabéns por te focares no objectivo, Templeton. 822 00:44:20,953 --> 00:44:23,888 Descobrimos o que é o novo cachorro e eu vou para casa. 823 00:44:24,414 --> 00:44:26,457 Vocês ficam na área dos cachorros, está bem? 824 00:44:26,458 --> 00:44:28,183 Está bem, adeus! 825 00:44:47,563 --> 00:44:49,939 É onde encontraremos o arquivo secreto sobre o novo cachorro. 826 00:44:49,940 --> 00:44:51,482 Nunca passaremos por aquela porta. 827 00:44:51,483 --> 00:44:53,208 Não, não aquela porta. 828 00:44:54,444 --> 00:44:55,879 A porta dos cachorros. 829 00:44:56,947 --> 00:44:59,212 Mas como é que passamos pelo guarda? 830 00:45:02,911 --> 00:45:05,454 Não, não, não. Nem pensar. 831 00:45:05,455 --> 00:45:06,590 Não! 832 00:45:08,584 --> 00:45:11,399 Calças de cachorro fofinho fazem-me cócegas! 833 00:45:14,590 --> 00:45:16,145 Mas que cachorrinho tão giro... 834 00:45:18,760 --> 00:45:20,065 Crianças. 835 00:45:20,596 --> 00:45:22,231 Para baixo. 836 00:45:25,809 --> 00:45:27,904 Tudo para baixo. 837 00:45:29,354 --> 00:45:32,579 Nunca fui tão humilhado em toda a minha vida. 838 00:45:38,447 --> 00:45:39,752 Ão, ão! 839 00:45:51,460 --> 00:45:52,805 Busquem! 840 00:45:54,379 --> 00:45:56,434 O que estou a fazer? 841 00:45:57,549 --> 00:45:58,644 Não! 842 00:46:11,480 --> 00:46:12,785 Sim! 843 00:46:15,484 --> 00:46:16,789 Mas que lindo menino. 844 00:46:17,027 --> 00:46:18,662 Não mordas. 845 00:46:21,156 --> 00:46:23,961 Timothy Templeton, ninja do escritório. 846 00:46:24,993 --> 00:46:27,058 -Aqui. -O que é? 847 00:46:27,746 --> 00:46:29,247 Tem de estar aqui dentro. 848 00:46:29,248 --> 00:46:31,082 NÃO ENTRAR NÃO SÃO PERMITIDAS CRIANÇAS 849 00:46:31,083 --> 00:46:32,888 Está a pedir para entrarmos. 850 00:46:36,588 --> 00:46:37,672 Ena. 851 00:46:37,673 --> 00:46:39,858 É uma data de papelada. 852 00:46:40,092 --> 00:46:42,317 Pensava que os cachorros rasgavam tudo. 853 00:46:46,348 --> 00:46:48,224 Isto está a tornar-se assustador. 854 00:46:48,225 --> 00:46:49,934 Vim buscar a tua alma. 855 00:46:49,935 --> 00:46:51,018 Para com isso! 856 00:46:51,019 --> 00:46:52,494 Espera! 857 00:46:53,397 --> 00:46:54,730 É aquilo! 858 00:46:54,731 --> 00:46:55,857 O dossiê! 859 00:46:55,858 --> 00:46:57,743 Vês? Eu tinha razão. 860 00:46:58,443 --> 00:47:01,445 Não. Já vi isto antes, algures. 861 00:47:01,446 --> 00:47:03,698 Temos de encontrar alguma coisa para o substituir. 862 00:47:03,699 --> 00:47:05,741 Tens razão. Outro dossiê. 863 00:47:05,742 --> 00:47:07,368 Sim! Um dossiê com o mesmo peso. 864 00:47:07,369 --> 00:47:09,745 Para poder ser colocado na mesma posição. 865 00:47:09,746 --> 00:47:12,039 -Exactamente com o mesmo peso. -Já disseste isso. 866 00:47:12,040 --> 00:47:14,876 Eu sei que disse. Bateste-me duas vezes. 867 00:47:14,877 --> 00:47:16,752 Bati uma terceira. Espera! 868 00:47:16,753 --> 00:47:18,608 Acho que vi um aqui. 869 00:47:20,591 --> 00:47:23,134 Pasta de arquivo Smead de cartão prensado. 870 00:47:23,135 --> 00:47:25,553 Cerca de 1.5 quilos. Não, 1.4. 871 00:47:25,554 --> 00:47:26,779 Experimenta esta. 872 00:47:27,222 --> 00:47:28,367 Espera! 873 00:47:32,144 --> 00:47:33,539 Agora está perfeito. 874 00:47:45,282 --> 00:47:46,587 Isso! 875 00:48:03,842 --> 00:48:05,593 Acho que devíamos correr. 876 00:48:05,594 --> 00:48:08,609 Eu sei, mas é tão impressionante. 877 00:48:09,932 --> 00:48:11,516 Quero ver como isto acaba. 878 00:48:11,517 --> 00:48:12,732 Sim, eu também. 879 00:48:19,983 --> 00:48:21,918 Bem, isto não acabou bem. 880 00:48:23,612 --> 00:48:24,529 APANHEI-TE!!! 881 00:48:24,530 --> 00:48:26,005 O quê? 882 00:48:30,786 --> 00:48:31,961 Mas que...? 883 00:48:35,332 --> 00:48:37,333 Obrigado por aparecerem, meninos. 884 00:48:37,334 --> 00:48:38,876 Francis Francis? 885 00:48:38,877 --> 00:48:41,379 Vejo que já conheceram o meu irmão mais velho, o Eugene. 886 00:48:41,380 --> 00:48:43,265 Um homem de poucas palavras. 887 00:48:43,799 --> 00:48:45,132 Nenhumas, de facto. 888 00:48:45,133 --> 00:48:47,858 Podes voltar a pôr a cabeça, por favor? 889 00:48:48,971 --> 00:48:50,616 O que é tudo isto? 890 00:48:51,473 --> 00:48:52,890 Surpresa! 891 00:48:52,891 --> 00:48:55,946 Uma chupeta da Baby Corp? Onde arranjaste isso? 892 00:48:56,311 --> 00:48:58,354 Não me reconheces? 893 00:48:58,355 --> 00:49:01,490 Talvez da minha juventude! 894 00:49:03,861 --> 00:49:07,376 Super Colossal Gordo Grande Boss Baby? 895 00:49:08,490 --> 00:49:11,492 Ele é ele? E ele és tu? 896 00:49:11,493 --> 00:49:14,638 Excepto mais velho e com mais rugas. 897 00:49:16,874 --> 00:49:18,249 Não está certo. 898 00:49:18,250 --> 00:49:20,418 Não. Tu eras o meu herói! 899 00:49:20,419 --> 00:49:22,514 Como é que vieste parar aqui? 900 00:49:23,005 --> 00:49:26,215 Sabes o que faço às criancinhas que fazem muitas perguntas sobre mim? 901 00:49:26,216 --> 00:49:27,731 Eugene! 902 00:49:33,182 --> 00:49:35,487 Leio-lhes a minha história. 903 00:49:36,685 --> 00:49:38,990 E fiz biscoitos! 904 00:49:39,897 --> 00:49:41,702 Eugene, a minha cadeira. 905 00:49:42,774 --> 00:49:46,402 Tudo começou na Baby Corp... 906 00:49:46,403 --> 00:49:48,946 há muito, muito tempo. 907 00:49:48,947 --> 00:49:51,449 Eu era um executivo importante... 908 00:49:51,450 --> 00:49:53,367 diretinho a caminho do topo. 909 00:49:53,368 --> 00:49:55,786 Todos gostavam muito de mim. 910 00:49:55,787 --> 00:49:58,289 Deram-me uma promoção, o gabinete de esquina... 911 00:49:58,290 --> 00:49:59,790 só para mim... 912 00:49:59,791 --> 00:50:01,226 Potinho pessoal? 913 00:50:01,793 --> 00:50:04,045 Tinha tudo. 914 00:50:04,046 --> 00:50:05,351 Mas um dia... 915 00:50:05,380 --> 00:50:07,465 fiz uma descoberta terrível. 916 00:50:07,466 --> 00:50:09,926 Estava a envelhecer. 917 00:50:09,927 --> 00:50:11,802 A fórmula já não estava a dar resultado. 918 00:50:11,803 --> 00:50:15,223 Acontece que eu era intolerante à lactose. 919 00:50:15,224 --> 00:50:16,557 -Não! -Sim! 920 00:50:16,558 --> 00:50:19,644 Fui chamado ao conselho de administração. 921 00:50:19,645 --> 00:50:21,229 Quem é o conselho de administração? 922 00:50:21,230 --> 00:50:23,814 Os maiores chefes bebés de todos. 923 00:50:23,815 --> 00:50:25,733 Pensava que eles gostavam de mim. 924 00:50:25,734 --> 00:50:28,629 Mas eles substituíram-me por alguém novo. 925 00:50:29,238 --> 00:50:30,738 Alguém mais jovem. 926 00:50:30,739 --> 00:50:32,156 Isso é horrível. 927 00:50:32,157 --> 00:50:35,076 De repente, ela ficou com todo o amor... 928 00:50:35,077 --> 00:50:36,911 toda a atenção. 929 00:50:36,912 --> 00:50:39,914 Sabes o que isso é, não sabes, Tim? 930 00:50:39,915 --> 00:50:42,060 Magoa, não é verdade? 931 00:50:42,751 --> 00:50:45,266 Sim. Magoa. 932 00:50:47,673 --> 00:50:49,478 E depois, o que aconteceu? 933 00:50:49,842 --> 00:50:51,147 Bem... 934 00:50:51,260 --> 00:50:52,895 Eles despediram-me! 935 00:50:53,178 --> 00:50:56,013 E levaram a minha fórmula especial. 936 00:50:56,014 --> 00:50:59,239 Depois mandaram-me viver com uma... 937 00:50:59,643 --> 00:51:01,435 -família! Francis, não! 938 00:51:01,436 --> 00:51:03,271 A Baby Corp traiu-me! 939 00:51:03,272 --> 00:51:06,957 E eu vou finalmente vingar-me... 940 00:51:07,651 --> 00:51:10,027 com o Cachorro Eterno. 941 00:51:10,028 --> 00:51:11,362 -O quê? -É isto? 942 00:51:11,363 --> 00:51:12,488 Não, não. 943 00:51:12,489 --> 00:51:14,824 Imagina um cachorro que nunca cresce. 944 00:51:14,825 --> 00:51:18,703 Um cachorro que fica cachorro para sempre. 945 00:51:18,704 --> 00:51:22,331 Assim que eu lançar os meus Cachorros Eternos em todos os cantos do mundo... 946 00:51:22,332 --> 00:51:23,958 serão tão adoráveis... 947 00:51:23,959 --> 00:51:25,459 Que giro! 948 00:51:25,460 --> 00:51:30,475 ...que ninguém quererá mais um bebé, nunca mais. 949 00:51:30,632 --> 00:51:33,437 O fim da Baby Corp. 950 00:51:37,181 --> 00:51:38,514 Por favor. 951 00:51:38,515 --> 00:51:41,610 Um cachorro que nunca cresce? É impossível! 952 00:51:41,977 --> 00:51:43,192 Não é? 953 00:51:43,312 --> 00:51:48,167 Era, até tu me trazeres o ingrediente chave. 954 00:51:50,819 --> 00:51:52,862 A minha fórmula secreta. 955 00:51:52,863 --> 00:51:54,822 É minha! É minha! 956 00:51:54,823 --> 00:51:56,824 É toda minha. 957 00:51:56,825 --> 00:51:57,658 Não! 958 00:51:57,659 --> 00:52:01,537 Trouxeste-me mesmo o que eu precisava para destruir a Baby Corp. 959 00:52:01,538 --> 00:52:03,173 -Não! -Sim! 960 00:52:03,332 --> 00:52:05,208 Caíste direitinho na armadilha! 961 00:52:05,209 --> 00:52:07,210 -Não te safas com isto! -Sim, não se nós... 962 00:52:07,211 --> 00:52:08,836 O quê? Contar? 963 00:52:08,837 --> 00:52:11,214 A quem vais contar, Tim? Aos teus pais? 964 00:52:11,215 --> 00:52:12,381 Onde estão os rapazes? 965 00:52:12,382 --> 00:52:14,217 Disse-lhes para ficarem na Área dos Cachorros. 966 00:52:14,218 --> 00:52:16,511 Vou levar ambos comigo para Las Vegas. 967 00:52:16,512 --> 00:52:18,679 Por isso, não te metas no meu caminho. 968 00:52:18,680 --> 00:52:22,535 Ia odiar que fossem mortos. 969 00:52:22,851 --> 00:52:24,393 Nunca nos deixariam sozinhos. 970 00:52:24,394 --> 00:52:25,749 Sim? 971 00:52:27,397 --> 00:52:30,024 Espera até eles se encontrarem com... 972 00:52:30,025 --> 00:52:33,490 o perito de assistência às crianças da companhia. 973 00:52:36,907 --> 00:52:38,582 Não. 974 00:52:41,370 --> 00:52:43,704 -Não estejas nervoso, camarada. -É apenas uma noite. 975 00:52:43,705 --> 00:52:45,206 Estaremos de volta antes que dês por isso. 976 00:52:45,207 --> 00:52:47,592 Além disso, vocês estão em muito boas mãos. 977 00:52:50,879 --> 00:52:52,255 Isso mesmo! 978 00:52:52,256 --> 00:52:55,925 A Eugenia é praticamente perfeita em todos os aspectos. 979 00:52:55,926 --> 00:52:56,884 Não. 980 00:52:56,885 --> 00:52:59,887 Por favor, não vão com ele. O Francis Francis está a tentar... 981 00:52:59,888 --> 00:53:01,222 Acreditem... 982 00:53:01,223 --> 00:53:04,058 a Eugenia não tira os olhos das crianças. 983 00:53:04,059 --> 00:53:06,269 Nem por um segundo. 984 00:53:06,270 --> 00:53:08,285 Isso é muito reconfortante. 985 00:53:08,480 --> 00:53:10,705 Agora estás a vê-los. 986 00:53:10,983 --> 00:53:13,458 E agora, não. 987 00:53:18,824 --> 00:53:20,389 Para o aeroporto! 988 00:53:32,754 --> 00:53:35,047 Acabou-se. Estou feito. 989 00:53:35,048 --> 00:53:36,340 O que fazemos, Templeton? 990 00:53:36,341 --> 00:53:37,383 O que fazemos? 991 00:53:37,384 --> 00:53:39,927 Temos de chegar ao aeroporto e deter o Francis Francis... 992 00:53:39,928 --> 00:53:41,512 antes que o avião levante voo! 993 00:53:41,513 --> 00:53:44,432 Sim! Mas como é que passamos pela Scary Poppins, lá em baixo? 994 00:53:44,433 --> 00:53:46,658 Deve haver alguma coisa que possamos fazer. 995 00:53:54,276 --> 00:53:55,991 Não é assim tão mau. 996 00:53:58,363 --> 00:53:59,588 Estás bem? 997 00:54:02,618 --> 00:54:04,043 O que se passa contigo? 998 00:54:06,622 --> 00:54:08,267 Não olhes para mim! 999 00:54:09,208 --> 00:54:10,173 Não! 1000 00:54:10,250 --> 00:54:12,293 Sem essa fórmula, fico um bebé normal. 1001 00:54:12,294 --> 00:54:15,129 Sabes, gu-gu, ga-ga. Toda essa cena! 1002 00:54:15,130 --> 00:54:16,435 Não! 1003 00:54:17,382 --> 00:54:18,607 Que horror! 1004 00:54:20,886 --> 00:54:23,471 Sou um bebé bomba relógio! 1005 00:54:23,472 --> 00:54:28,226 Vou tornar-me um bebé desamparado que vomita e faz cocó! 1006 00:54:28,227 --> 00:54:31,229 Espera um segundo. Isso dá-me uma ideia. 1007 00:54:31,230 --> 00:54:32,480 O quê? O que é? 1008 00:54:32,481 --> 00:54:34,732 Passei por muitas amas... 1009 00:54:34,733 --> 00:54:37,208 e todas elas temem uma coisa. 1010 00:54:47,788 --> 00:54:51,165 Agora, minhas senhoras, o segredo para manteiga bem frita... 1011 00:54:51,166 --> 00:54:53,971 é um saudável pedaço de margarina. 1012 00:54:55,170 --> 00:54:57,145 Sr. Homem Senhora! 1013 00:54:57,756 --> 00:54:59,811 O bebé. Acho que está doente! 1014 00:55:02,094 --> 00:55:03,989 Tem de fazer alguma coisa! 1015 00:55:06,181 --> 00:55:08,276 Que horror! 1016 00:55:14,857 --> 00:55:17,282 -Templeton! -Delicioso! 1017 00:55:20,320 --> 00:55:22,005 Que nojo! Entrou na sua boca! 1018 00:55:22,531 --> 00:55:24,676 Entrou na minha boca, também! 1019 00:55:25,659 --> 00:55:27,424 Acho que vou ficar agoniado! 1020 00:55:32,875 --> 00:55:34,020 Cabeça retrete abaixo! 1021 00:55:38,714 --> 00:55:41,109 Temos apenas uma hora antes de o avião descolar. 1022 00:55:41,341 --> 00:55:42,550 Vamos levar a bicicleta. 1023 00:55:42,551 --> 00:55:44,026 A bicicleta? 1024 00:55:44,386 --> 00:55:46,021 Não sei. 1025 00:55:47,306 --> 00:55:48,222 Vamo-nos embora! 1026 00:55:48,223 --> 00:55:49,390 -Está bem, mas espera aqui! -O que foi? 1027 00:55:49,391 --> 00:55:51,017 Onde vais? Templeton! 1028 00:55:51,018 --> 00:55:52,693 Usa sempre um capacete. 1029 00:55:54,688 --> 00:55:56,703 Adeusinho, cabeça na retrete! 1030 00:55:59,359 --> 00:56:00,874 Nunca nos vais apanhar! 1031 00:56:17,669 --> 00:56:18,711 Staci! 1032 00:56:18,712 --> 00:56:20,227 Staci, responde! 1033 00:56:20,589 --> 00:56:22,256 Staci! 1034 00:56:22,257 --> 00:56:24,091 -És tu, chefe? -Código vermelho! 1035 00:56:24,092 --> 00:56:26,844 Estou a ser perseguido por uma ama assassina! Reúne a equipa! 1036 00:56:26,845 --> 00:56:28,095 Certo, chefe. 1037 00:56:28,096 --> 00:56:29,055 -Olá! -Olá! 1038 00:56:29,056 --> 00:56:30,431 -Olá! -Código vermelho. 1039 00:56:30,432 --> 00:56:31,367 Entendido! 1040 00:56:34,561 --> 00:56:36,020 Temos um código vermelho. Repito... 1041 00:56:36,021 --> 00:56:37,496 Temos um código vermelho! 1042 00:56:39,942 --> 00:56:41,692 O que estás a fazer, Templeton? Vai, vai! 1043 00:56:41,693 --> 00:56:42,944 Isso é atravessar fora da passadeira! 1044 00:56:42,945 --> 00:56:44,111 Toma, pago a multa. 1045 00:56:44,112 --> 00:56:45,417 Vai! 1046 00:56:53,080 --> 00:56:54,555 Acho que o despistámos! 1047 00:56:55,874 --> 00:56:57,769 Não, não despistámos! 1048 00:57:04,633 --> 00:57:06,278 Poder da flor! 1049 00:57:21,316 --> 00:57:22,621 Assim é que é! 1050 00:57:24,152 --> 00:57:25,707 Poppy! 1051 00:57:35,497 --> 00:57:36,962 Corre, corre, corre. 1052 00:57:46,466 --> 00:57:48,231 Corre, corre, corre. 1053 00:58:08,530 --> 00:58:10,323 Tim, tens de ir mais depressa! 1054 00:58:10,324 --> 00:58:11,824 Não consigo fazer isso! 1055 00:58:11,825 --> 00:58:13,201 Consegues, sim. 1056 00:58:13,202 --> 00:58:15,494 Tens essa capacidade, Templeton. Vamos, olha em frente. 1057 00:58:15,495 --> 00:58:16,871 Disse que olhasses em frente, filho! 1058 00:58:16,872 --> 00:58:19,207 Rabo para cima! Pedala com mais força! 1059 00:58:19,208 --> 00:58:22,513 Ou controlas as coisas ou as coisas te controlam a ti. 1060 00:58:23,879 --> 00:58:25,014 Óptimo! 1061 00:58:26,798 --> 00:58:29,300 As minhas rodinhas! Não sou capaz de andar sem elas! 1062 00:58:29,301 --> 00:58:32,553 Quer aches que és capaz ou aches que não és, tens razão! 1063 00:58:32,554 --> 00:58:33,888 De que estás a falar? 1064 00:58:33,889 --> 00:58:36,557 O caminho para o sucesso não é uma linha reta, Templeton... 1065 00:58:36,558 --> 00:58:38,226 mas sim um caminho difícil... 1066 00:58:38,227 --> 00:58:39,393 como um navio no mar. 1067 00:58:39,394 --> 00:58:40,895 E tu és um capitão de mar... 1068 00:58:40,896 --> 00:58:42,861 vencendo um oceano turbulento! 1069 00:58:45,025 --> 00:58:47,540 Sou um capitão de mar, vencendo o oceano! 1070 00:58:51,323 --> 00:58:52,240 Óptimo! 1071 00:58:52,241 --> 00:58:54,075 Árvore! Vou contra ela! 1072 00:58:54,076 --> 00:58:56,202 Faz pontaria para o fracasso e vencerás sempre. 1073 00:58:56,203 --> 00:58:57,888 -O quê? -Não apontes para o fracasso! 1074 00:59:00,207 --> 00:59:01,916 Estou a fazê-lo. Estou a fazê-lo! 1075 00:59:01,917 --> 00:59:04,043 Quando o sucesso for um hábito... 1076 00:59:04,044 --> 00:59:05,689 então é sempre colina abaixo. 1077 00:59:06,213 --> 00:59:07,338 Olha! 1078 00:59:07,339 --> 00:59:09,024 Lá estão eles! Mamã, papá! 1079 00:59:11,176 --> 00:59:12,481 -Comboio! -Pouca terra! 1080 00:59:14,096 --> 00:59:15,231 Para! 1081 00:59:15,848 --> 00:59:17,653 O que estás a fazer? 1082 00:59:19,601 --> 00:59:21,906 -Vamos conseguir. -Mas não tenho uma citação para isto! 1083 00:59:36,618 --> 00:59:37,869 Conseguiste! 1084 00:59:37,870 --> 00:59:40,095 Não! Conseguimos. 1085 00:59:40,289 --> 00:59:42,764 E tudo sem as tuas rodinhas. 1086 00:59:49,381 --> 00:59:50,548 A passar! 1087 00:59:50,549 --> 00:59:51,883 Bebé a bordo! 1088 00:59:51,884 --> 00:59:53,279 Agarra-te à tua fralda! 1089 00:59:54,469 --> 00:59:56,104 Protege-te! 1090 00:59:57,472 --> 00:59:58,764 Aguenta-te, camarada! 1091 00:59:58,765 --> 01:00:00,610 Vou precisar que revistem na dois. 1092 01:00:05,147 --> 01:00:07,148 Lá estão eles! Mamã, papá! 1093 01:00:07,149 --> 01:00:08,534 Mais devagar! 1094 01:00:09,443 --> 01:00:10,748 Não. 1095 01:00:12,487 --> 01:00:13,738 Templeton! 1096 01:00:13,739 --> 01:00:15,464 -É lá! -Desculpe! 1097 01:00:18,452 --> 01:00:19,887 Onde foste? 1098 01:00:20,829 --> 01:00:21,829 Não! 1099 01:00:21,830 --> 01:00:23,122 Outra vez, não! 1100 01:00:23,123 --> 01:00:24,598 Agora, não! 1101 01:00:25,792 --> 01:00:27,147 Mas que...? 1102 01:00:30,506 --> 01:00:31,506 Não, não, não! 1103 01:00:31,507 --> 01:00:32,798 Vamos! 1104 01:00:32,799 --> 01:00:34,800 Acho que engoli um dólar e 75 cêntimos. 1105 01:00:34,801 --> 01:00:38,316 Desculpe, a passar! Mamã, papá! 1106 01:00:38,847 --> 01:00:40,097 Depressa, agora! Despachem-se! 1107 01:00:40,098 --> 01:00:41,265 Não queremos perder o nosso voo! 1108 01:00:41,266 --> 01:00:43,151 -Não! -Eu avisei-te! 1109 01:00:43,685 --> 01:00:44,990 Espera! 1110 01:00:46,188 --> 01:00:47,647 -Não! -Não. 1111 01:00:47,648 --> 01:00:49,743 Mamã, papá! Parem! 1112 01:00:51,360 --> 01:00:52,495 Não! 1113 01:00:53,195 --> 01:00:55,470 Não, não, não. 1114 01:00:59,368 --> 01:01:01,253 Eles partiram. 1115 01:01:02,621 --> 01:01:03,966 Falhei. 1116 01:01:05,165 --> 01:01:08,209 Teria chegado aos meus pais se não tivesse voltado atrás para te buscar! 1117 01:01:08,210 --> 01:01:10,711 O que foi? Teríamos chegado aqui muito a tempo... 1118 01:01:10,712 --> 01:01:12,839 se soubesses andar de bicicleta como uma criança normal! 1119 01:01:12,840 --> 01:01:15,132 Não vamos parar o lançamento a tempo. 1120 01:01:15,133 --> 01:01:17,385 Quero lá saber! Os meus pais estão em perigo. 1121 01:01:17,386 --> 01:01:20,311 Eu importo-me! A Baby Corp vai falir. 1122 01:01:20,806 --> 01:01:22,181 Só falas disso. 1123 01:01:22,182 --> 01:01:24,809 Nem sequer sabes como é fazer parte de uma família. 1124 01:01:24,810 --> 01:01:26,853 E não sabes como é ter um trabalho! 1125 01:01:26,854 --> 01:01:31,482 Não sabes nada de abraços, ou histórias para dormir, ou canções especiais! 1126 01:01:31,483 --> 01:01:34,068 Por favor! Para de agires como um bebé. 1127 01:01:34,069 --> 01:01:35,374 Tu és um bebé! 1128 01:01:35,821 --> 01:01:37,029 Retira o que disseste! 1129 01:01:37,030 --> 01:01:39,240 A minha vida era perfeita até apareceres! 1130 01:01:39,241 --> 01:01:42,577 Acredita, miúdo, o sentimento é mútuo. Quem me dera não te ter conhecido! 1131 01:01:42,578 --> 01:01:44,383 Quem me dera que não tivesses nascido! 1132 01:01:55,215 --> 01:01:56,850 Onde vais? 1133 01:01:59,052 --> 01:02:00,357 Óptimo! 1134 01:02:08,353 --> 01:02:12,168 Melro que cantas na calada da noite 1135 01:02:12,858 --> 01:02:17,163 Pega nessas asas partidas e aprende a voar 1136 01:02:18,030 --> 01:02:20,545 Durante toda a tua vida 1137 01:02:21,950 --> 01:02:27,265 Estavas só à espera Deste momento para descolar 1138 01:02:30,292 --> 01:02:33,794 Timothy Templeton, por favor atenda o telefone branco de cortesia. 1139 01:02:33,795 --> 01:02:38,633 Timothy Leslie Templeton, por favor atenda o telefone branco de cortesia. 1140 01:02:38,634 --> 01:02:40,399 Leslie. 1141 01:02:41,803 --> 01:02:42,803 Está lá? 1142 01:02:42,804 --> 01:02:45,279 Sou eu. Não desligues, Tim! 1143 01:02:46,975 --> 01:02:50,728 Tim, eu não nasci. Fui contratado. 1144 01:02:50,729 --> 01:02:52,146 O que queres dizer? 1145 01:02:52,147 --> 01:02:54,952 A Baby Corp é a única casa que conheci. 1146 01:02:56,276 --> 01:02:58,819 Por isso, tens razão. Eu não sei como é... 1147 01:02:58,820 --> 01:03:00,465 fazer parte de uma família. 1148 01:03:02,616 --> 01:03:04,116 Mas importo-me. 1149 01:03:04,117 --> 01:03:05,326 Importas? 1150 01:03:05,327 --> 01:03:06,661 Sim. 1151 01:03:06,662 --> 01:03:10,790 E a única maneira de os salvar é parando o Francis Francis. 1152 01:03:10,791 --> 01:03:11,791 Sim. 1153 01:03:11,792 --> 01:03:13,937 Não posso fazer isto sem ti, Tim. 1154 01:03:14,670 --> 01:03:16,295 Preciso de ti. 1155 01:03:16,296 --> 01:03:19,311 -Acho que fazemos uma boa equipa. -Não. 1156 01:03:19,424 --> 01:03:22,635 Literalmente, não chego às maçanetas das portas. 1157 01:03:22,636 --> 01:03:24,151 Certo. 1158 01:03:24,596 --> 01:03:26,138 Não te preocupes, Tim. 1159 01:03:26,139 --> 01:03:28,114 Vamos salvar os teus pais. 1160 01:03:28,642 --> 01:03:30,497 E a tua empresa. 1161 01:03:30,853 --> 01:03:32,937 Mas como é que vamos para Las Vegas? 1162 01:03:32,938 --> 01:03:35,323 Vamos precisar de um milagre. 1163 01:03:45,367 --> 01:03:46,784 Segue aquele Elvis! 1164 01:03:46,785 --> 01:03:48,090 Porquê? 1165 01:03:48,287 --> 01:03:50,162 Onde há um Elvis, há Las Vegas! 1166 01:03:50,163 --> 01:03:51,518 Está ali outro. 1167 01:03:52,332 --> 01:03:53,687 E outro! 1168 01:03:54,001 --> 01:03:55,516 Elvis por todo o lado! 1169 01:03:56,712 --> 01:03:58,977 Tim, ali está o nosso voo! 1170 01:03:59,047 --> 01:04:00,642 E ali está o nosso bilhete! 1171 01:04:07,389 --> 01:04:08,890 Não sejas cruel! 1172 01:04:08,891 --> 01:04:10,366 Desculpa! 1173 01:04:10,726 --> 01:04:12,226 -Ora, obrigado! -Baby! 1174 01:04:12,227 --> 01:04:13,644 Ora, muito agradecido. 1175 01:04:13,645 --> 01:04:14,950 Olá. 1176 01:04:15,189 --> 01:04:17,106 Olá. 1177 01:04:17,107 --> 01:04:18,941 Bilhete, por favor. 1178 01:04:18,942 --> 01:04:20,587 Um momento. 1179 01:04:22,529 --> 01:04:23,821 Roubaram-no! 1180 01:04:23,822 --> 01:04:26,199 A tentar imitar um imitador do Elvis? 1181 01:04:26,200 --> 01:04:26,824 Apanhem-no! 1182 01:04:26,825 --> 01:04:28,170 Humina, humina, humina. 1183 01:04:29,286 --> 01:04:30,211 Pára! 1184 01:04:31,079 --> 01:04:32,554 O fantasma do Elvis! 1185 01:04:34,750 --> 01:04:36,000 Temos de procurar lugares! 1186 01:04:36,001 --> 01:04:37,396 Vem, por aqui! 1187 01:04:46,345 --> 01:04:47,762 Que lugar é este? 1188 01:04:47,763 --> 01:04:51,182 Isto, Templeton, é a primeira classe. 1189 01:04:51,183 --> 01:04:52,433 Por que está vazia? 1190 01:04:52,434 --> 01:04:53,935 Ninguém tem dinheiro para isso. 1191 01:04:53,936 --> 01:04:57,361 É o que a torna tão maravilhosa. 1192 01:04:57,773 --> 01:04:59,774 Olá! Fala o Comandante Ross. 1193 01:04:59,775 --> 01:05:01,943 Senhoras e senhores, e os que estão na económica... 1194 01:05:01,944 --> 01:05:05,209 por favor, apertem os cintos. Vamos descolar. 1195 01:05:06,031 --> 01:05:07,836 O que se passa, Templeton? 1196 01:05:08,283 --> 01:05:12,598 Os meus pais pegam-me sempre na mão durante a descolagem. 1197 01:05:19,962 --> 01:05:22,897 Ena pá, as bolsas hoje estão loucas. 1198 01:05:31,265 --> 01:05:33,266 Senhoras e senhores, Comandante Ross, outra vez. 1199 01:05:33,267 --> 01:05:35,309 Como podem ver, apaguei de novo o sinal do cinto de segurança. 1200 01:05:35,310 --> 01:05:37,575 O que estão vocês dois a fazer aqui? 1201 01:05:38,814 --> 01:05:40,648 Somos os filhos do Comandante Ross. 1202 01:05:40,649 --> 01:05:42,284 Ele disse que nos sentássemos aqui. 1203 01:05:42,734 --> 01:05:45,570 Bem, posso trazer-vos alguma coisa? 1204 01:05:45,571 --> 01:05:46,737 Qualquer coisa? 1205 01:05:46,738 --> 01:05:48,373 Qualquer coisa. 1206 01:05:49,992 --> 01:05:52,118 Muito bem, Francis Francis. 1207 01:05:52,119 --> 01:05:55,054 Isto vai ensinar-te a raptar os pais do pirata Tim. 1208 01:05:55,998 --> 01:05:58,291 Por favor. Se fosse assim tão fácil. 1209 01:05:58,292 --> 01:05:59,667 Qual é o teu plano? 1210 01:05:59,668 --> 01:06:01,553 Não vais escrever um memo, pois não? 1211 01:06:02,504 --> 01:06:03,729 Não. 1212 01:06:03,839 --> 01:06:06,257 Vamos. Disseste que nunca tiveste uma infância, certo? 1213 01:06:06,258 --> 01:06:07,508 Porque não tentas? 1214 01:06:07,509 --> 01:06:09,010 -Não, não posso. -É engraçado! 1215 01:06:09,011 --> 01:06:10,928 Vem cá, vamos lá meter-te na personagem. 1216 01:06:10,929 --> 01:06:12,513 Não sei. Sinto-me idiota! 1217 01:06:12,514 --> 01:06:14,473 Vamos lá! Diz-lhe qualquer coisa desagradável. 1218 01:06:14,474 --> 01:06:16,079 Está bem, está bem. 1219 01:06:17,853 --> 01:06:21,355 Então, foste para uma faculdade local? 1220 01:06:21,356 --> 01:06:22,356 Não sei. 1221 01:06:22,357 --> 01:06:23,357 Continua! 1222 01:06:23,358 --> 01:06:27,293 E tens a coragem de me pedir um bónus? 1223 01:06:27,696 --> 01:06:28,696 Vês? 1224 01:06:28,697 --> 01:06:30,422 Estás a entrar na personagem. 1225 01:06:32,201 --> 01:06:34,368 Bem, macacos me mordam. 1226 01:06:34,369 --> 01:06:36,844 A tua entrevista de saída acabou! 1227 01:06:38,123 --> 01:06:39,478 Isso foi muito bom. 1228 01:06:39,541 --> 01:06:40,708 Quem era aquele tipo? 1229 01:06:40,709 --> 01:06:42,644 -O comandante! -O quê? 1230 01:06:44,338 --> 01:06:45,643 Em guarda! 1231 01:06:53,013 --> 01:06:54,318 Força! 1232 01:06:58,644 --> 01:06:59,999 Lá está ela! 1233 01:07:06,235 --> 01:07:07,880 Cuidado à ré! 1234 01:07:08,403 --> 01:07:11,155 -Sim! -Desviar, bloquear e atacar! 1235 01:07:11,156 --> 01:07:12,698 Parece o diabo de uma firma de advogados! 1236 01:07:12,699 --> 01:07:14,964 Boa tentativa! Preparar! 1237 01:07:15,202 --> 01:07:16,911 Estás despedido! 1238 01:07:16,912 --> 01:07:19,580 E aqui estão as tuas contas. Ha! 1239 01:07:19,581 --> 01:07:22,250 Espera. Não deves terminar com um "Ha!" 1240 01:07:22,251 --> 01:07:23,386 Não? 1241 01:07:23,752 --> 01:07:25,920 Deves terminar com um "Grrr"! 1242 01:07:25,921 --> 01:07:27,646 Percebi! Grrr! 1243 01:07:29,550 --> 01:07:30,675 Óptimo! 1244 01:07:30,676 --> 01:07:32,593 Obrigado! Fui na onda. 1245 01:07:32,594 --> 01:07:34,887 Senhoras e senhores, e os que estão em económica... 1246 01:07:34,888 --> 01:07:36,430 do lado esquerdo do avião... 1247 01:07:36,431 --> 01:07:40,236 podem ver que nos aproximamos da fabulosa Las Vegas. 1248 01:07:44,773 --> 01:07:46,065 Terra à vista! 1249 01:07:46,066 --> 01:07:47,741 Ó, camarada. 1250 01:07:56,285 --> 01:07:57,702 Adeus, papá! Obrigado pela boleia! 1251 01:07:57,703 --> 01:07:59,287 -Está bem. O quê? -Depressa. 1252 01:07:59,288 --> 01:08:01,539 -Vais para o Heartbreak Hotel? -Vou para o Heartbreak Hotel. 1253 01:08:01,540 --> 01:08:02,582 -Eu, também! -Eu, também! 1254 01:08:02,583 --> 01:08:03,728 Eu, também! 1255 01:08:07,880 --> 01:08:09,755 Temos de chegar ao centro de convenções. 1256 01:08:09,756 --> 01:08:11,215 Devemos apanhar um táxi? 1257 01:08:11,216 --> 01:08:14,731 Raios! Gastei toda a minha diária. Aquilo é mais o nosso estilo. 1258 01:08:17,890 --> 01:08:19,075 Certo. 1259 01:08:20,058 --> 01:08:22,193 Com licença, minhas senhoras. 1260 01:08:22,477 --> 01:08:23,978 Dão-nos uma boleia para casa? 1261 01:08:23,979 --> 01:08:27,784 O Jimmy tem estado doente e precisa de um medicamento caro. 1262 01:08:29,776 --> 01:08:31,444 Onde vives, meu querido? 1263 01:08:31,445 --> 01:08:34,260 No centro de convenções. 1264 01:08:38,911 --> 01:08:40,620 Adeus, meu querido! 1265 01:08:40,621 --> 01:08:42,163 Divirtam-se! 1266 01:08:42,164 --> 01:08:43,929 As miúdas gramam bebés. 1267 01:08:44,458 --> 01:08:47,593 Os habitantes de Long Island não sabem fazer um chá gelado. 1268 01:08:48,837 --> 01:08:52,173 Não! Como é que vamos encontrar os meus pais aqui? 1269 01:08:52,174 --> 01:08:53,132 Tim! 1270 01:08:53,133 --> 01:08:54,438 Ali. 1271 01:08:54,468 --> 01:08:56,010 Onde está a Puppy Co? 1272 01:08:56,011 --> 01:08:58,179 Puppy Co, Puppy Co... 1273 01:08:58,180 --> 01:09:00,275 Cá está. Encontrei! 1274 01:09:03,352 --> 01:09:04,947 Mas como é que...? 1275 01:09:05,187 --> 01:09:07,322 Onde foste? 1276 01:09:11,985 --> 01:09:13,290 Outra vez, não! 1277 01:09:14,446 --> 01:09:16,501 Vamos! Preciso de ti! 1278 01:09:17,115 --> 01:09:18,620 Voltei! Voltei. 1279 01:09:19,660 --> 01:09:21,035 O que se passa? 1280 01:09:21,036 --> 01:09:22,203 Isso mesmo. 1281 01:09:22,204 --> 01:09:26,290 Vamos lançar um cachorrinho novo em todos os continentes. 1282 01:09:26,291 --> 01:09:28,125 Em todos os países! 1283 01:09:28,126 --> 01:09:33,101 Vamos conquistar o mundo, um coração de cada vez. 1284 01:09:35,676 --> 01:09:37,885 -Tim, lá estão eles! -Mamã, papá! 1285 01:09:37,886 --> 01:09:40,221 Imaginem um cachorro que nunca cresce... 1286 01:09:40,222 --> 01:09:42,487 nunca envelhece. 1287 01:09:42,850 --> 01:09:47,325 Um cachorro que fica cachorro, para sempre. 1288 01:09:47,688 --> 01:09:51,566 Dou-vos a única coisa que vão amar para sempre... 1289 01:09:51,567 --> 01:09:54,332 o Cachorro Eterno! 1290 01:09:59,074 --> 01:10:00,389 Mamã? 1291 01:10:02,703 --> 01:10:04,388 Desvia os olhos, Templeton! 1292 01:10:06,915 --> 01:10:08,680 O que estás aqui a fazer? 1293 01:10:09,585 --> 01:10:10,585 Mamã, papá! 1294 01:10:10,586 --> 01:10:12,086 O que estão eles aqui a fazer? 1295 01:10:12,087 --> 01:10:13,921 O que estão o Tim e o bebé a fazer aqui? 1296 01:10:13,922 --> 01:10:16,424 O que estamos nós todos aqui a fazer? 1297 01:10:16,425 --> 01:10:18,530 O que se passa aqui? 1298 01:10:18,719 --> 01:10:19,760 Ele tem os meus pais! 1299 01:10:19,761 --> 01:10:21,762 Estamos aqui para os levar. 1300 01:10:21,763 --> 01:10:22,722 Apanha-os! 1301 01:10:22,723 --> 01:10:25,328 Comprem o Cachorro Eterno! 1302 01:10:26,268 --> 01:10:27,863 Temos de ir lá para trás. 1303 01:10:30,439 --> 01:10:31,914 Ali dentro! 1304 01:10:33,275 --> 01:10:34,590 Corre! 1305 01:10:38,280 --> 01:10:40,005 Vai, vai, vai! 1306 01:10:41,950 --> 01:10:44,845 Esquerda, direita! Esquerda, direita! 1307 01:10:48,624 --> 01:10:49,929 Sim! 1308 01:10:53,754 --> 01:10:56,109 Arrota. Faz cocó. 1309 01:10:56,757 --> 01:10:59,392 Olha para aquela fórmula toda. 1310 01:11:05,098 --> 01:11:07,141 É assim que se lança um produto. 1311 01:11:07,142 --> 01:11:08,117 Não! 1312 01:11:08,810 --> 01:11:10,785 Ele está a pô-los debaixo do foguetão! 1313 01:11:22,491 --> 01:11:25,136 O Elvis deixou o edifício! 1314 01:11:28,997 --> 01:11:30,748 Mamã, papá... 1315 01:11:30,749 --> 01:11:31,833 Já aí vou! 1316 01:11:31,834 --> 01:11:34,229 Grande menino! Vai, Tim! Vai, vai! 1317 01:11:38,006 --> 01:11:39,340 Lançamento iniciado. 1318 01:11:39,341 --> 01:11:43,736 Vou lançar os meus Cachorros Eternos, e não há nada que possam fazer! 1319 01:11:43,762 --> 01:11:45,067 Não! 1320 01:11:45,931 --> 01:11:48,641 A Baby Corp roubou-me todo o amor... 1321 01:11:48,642 --> 01:11:50,977 e, agora, vou reavê-lo. 1322 01:11:50,978 --> 01:11:52,823 Devias perceber o que estou a dizer. 1323 01:11:53,021 --> 01:11:56,148 Foste substituído como eu fui! 1324 01:11:56,149 --> 01:11:57,859 Não! Não sou como tu! 1325 01:11:57,860 --> 01:11:59,026 Miúdo danado! 1326 01:11:59,027 --> 01:12:01,779 Soltem os nossos pais! Os pais dele. Os pais. 1327 01:12:01,780 --> 01:12:02,864 Sim! 1328 01:12:02,865 --> 01:12:05,366 Podias ter tido o amor dos teus pais todo para ti, outra vez! 1329 01:12:05,367 --> 01:12:06,367 Mas não! 1330 01:12:06,368 --> 01:12:07,633 Estragaste tudo! 1331 01:12:07,703 --> 01:12:09,954 Deixaste que esse bebé mandasse em ti. 1332 01:12:09,955 --> 01:12:11,163 Ele não trabalha para mim. 1333 01:12:11,164 --> 01:12:12,849 Somos sócios! 1334 01:12:13,834 --> 01:12:15,599 Não tenho cócegas. 1335 01:12:15,961 --> 01:12:17,336 Onde está o bebé? 1336 01:12:17,337 --> 01:12:18,880 Toda a gente tem um ponto com cócegas! 1337 01:12:18,881 --> 01:12:19,839 Os meus ouvidos! 1338 01:12:19,840 --> 01:12:21,475 Para! 1339 01:12:22,718 --> 01:12:24,313 Miúdos danados! 1340 01:12:30,559 --> 01:12:34,187 Nada vai deter a minha vingança. 1341 01:12:34,188 --> 01:12:36,147 Não tu, nem ninguém! 1342 01:12:36,148 --> 01:12:37,815 A Baby Corp acabou. 1343 01:12:37,816 --> 01:12:39,400 Eu ganhei! Ha! 1344 01:12:39,401 --> 01:12:40,626 Errado! 1345 01:12:41,320 --> 01:12:43,505 Tu não deves acabar com "Ha"! 1346 01:12:44,406 --> 01:12:46,407 -Isso mesmo! -O quê? 1347 01:12:46,408 --> 01:12:48,383 Deves acabar com... 1348 01:12:50,245 --> 01:12:51,630 Em guarda! 1349 01:12:53,749 --> 01:12:54,749 Estás despedido! 1350 01:12:54,750 --> 01:12:57,055 E aqui estão as tuas contas! 1351 01:13:02,925 --> 01:13:05,320 Toma, meu inútil patifório! 1352 01:13:05,677 --> 01:13:07,732 Um minuto e a contar. 1353 01:13:11,058 --> 01:13:12,573 -Socorro! -Alguém! 1354 01:13:13,268 --> 01:13:16,363 Tim! O que estás a fazer? 1355 01:13:17,856 --> 01:13:19,161 Não! 1356 01:13:19,191 --> 01:13:20,900 Mamã, papá, estou a chegar! 1357 01:13:20,901 --> 01:13:22,246 És tu? 1358 01:13:22,277 --> 01:13:24,403 Não se preocupem, mamã e papá. Eu trato disto! 1359 01:13:24,404 --> 01:13:26,072 -Estás bem? -O bebé está bem? 1360 01:13:26,073 --> 01:13:27,198 Sim, o bebé está óptimo. 1361 01:13:27,199 --> 01:13:28,449 Quem falou? 1362 01:13:28,450 --> 01:13:30,117 Fui eu! 1363 01:13:30,118 --> 01:13:31,543 O bebé está óptimo. 1364 01:13:32,871 --> 01:13:34,288 Não mexe! 1365 01:13:34,289 --> 01:13:35,706 O que está a acontecer? 1366 01:13:35,707 --> 01:13:36,922 Espera um segundo! 1367 01:13:38,293 --> 01:13:39,794 Sei de uma maneira de mover os meus pais. 1368 01:13:39,795 --> 01:13:41,270 -Como? -Podemos usar os cachorros! 1369 01:13:41,588 --> 01:13:42,683 Upas. 1370 01:13:42,965 --> 01:13:44,298 Preciso de upas. 1371 01:13:44,299 --> 01:13:45,925 E se voltas outra vez a ser bebé? 1372 01:13:45,926 --> 01:13:48,135 Vai correr bem. 1373 01:13:48,136 --> 01:13:49,220 Bem! 1374 01:13:49,221 --> 01:13:50,721 Vai correr bem. 1375 01:13:50,722 --> 01:13:52,447 Agarra-te à tua fralda! 1376 01:14:02,901 --> 01:14:04,151 Estamos a mexer-nos! 1377 01:14:04,152 --> 01:14:05,611 Porque é que estamos a mexer-nos? 1378 01:14:05,612 --> 01:14:07,297 Tudo bem, mamã e papá, aguentem! 1379 01:14:08,323 --> 01:14:10,324 Faltam 30 segundos. 1380 01:14:10,325 --> 01:14:12,090 Não! Esperem! 1381 01:14:12,411 --> 01:14:13,619 Aguenta! 1382 01:14:13,620 --> 01:14:15,135 Vai, Tim! Tira os teus pais... 1383 01:14:15,330 --> 01:14:16,805 daqui para fora. 1384 01:14:17,624 --> 01:14:19,229 Tens de saltar! 1385 01:14:19,418 --> 01:14:21,393 Vamos, é canja! 1386 01:14:22,004 --> 01:14:24,479 Não! Nada de palminhas! Baixa-te! 1387 01:14:25,507 --> 01:14:28,982 Não chores. Desculpa. Por favor, não chores! 1388 01:14:30,512 --> 01:14:31,947 20 segundos. 1389 01:14:36,768 --> 01:14:38,823 15 segundos. 1390 01:14:44,026 --> 01:14:48,161 Melro que cantas na calada da noite 1391 01:14:49,364 --> 01:14:53,469 Pega nessas asas quebradas e aprende a voar 1392 01:14:55,204 --> 01:14:57,429 Durante toda a tua vida 1393 01:14:58,540 --> 01:15:03,595 Estavas só à espera Deste momento para descolar 1394 01:15:04,880 --> 01:15:06,130 -Três... -Apanhei-te! 1395 01:15:06,131 --> 01:15:08,216 ...dois, um. 1396 01:15:08,217 --> 01:15:09,522 A lançar! 1397 01:15:22,231 --> 01:15:23,536 Isso! 1398 01:15:25,067 --> 01:15:27,372 Ainda aí estás? 1399 01:15:33,909 --> 01:15:35,409 O que aconteceu? Ganhámos? 1400 01:15:35,410 --> 01:15:36,410 -Ganhámos! -Ganhámos? 1401 01:15:36,411 --> 01:15:39,386 -Ganhámos, ganhámos, ganhámos! -Ganhámos, sim! 1402 01:15:40,666 --> 01:15:42,051 Sesta da vitória! 1403 01:15:46,421 --> 01:15:47,856 Estragaste tudo! 1404 01:15:50,092 --> 01:15:52,218 Não é justo! Não é justo! 1405 01:15:52,219 --> 01:15:53,564 Não está certo. 1406 01:15:53,929 --> 01:15:55,888 Agora vais mesmo pagar! 1407 01:15:55,889 --> 01:15:59,154 Sim? É altura de te meteres com alguém do teu tamanho! 1408 01:16:00,853 --> 01:16:02,158 O que foi? 1409 01:16:03,605 --> 01:16:05,606 Eugene! Põe-me no chão! 1410 01:16:05,607 --> 01:16:07,742 Estás a ouvir? Sou o teu chefe! 1411 01:16:15,242 --> 01:16:18,097 Desta vez, vamos criá-lo como deve de ser. 1412 01:16:21,748 --> 01:16:24,433 Tenho a certeza de que vai resultar bem. 1413 01:16:24,585 --> 01:16:25,960 Tim, o que está a acontecer? 1414 01:16:25,961 --> 01:16:27,896 Mamã, papá, aguentem! 1415 01:16:28,964 --> 01:16:30,269 Sim! 1416 01:16:30,549 --> 01:16:31,966 -Tim? -Tim! 1417 01:16:31,967 --> 01:16:33,634 Tim! Estás bem? 1418 01:16:33,635 --> 01:16:34,927 Estou bem. Estamos bem. 1419 01:16:34,928 --> 01:16:36,095 Tu salvaste-nos. 1420 01:16:36,096 --> 01:16:37,471 És o nosso herói. 1421 01:16:37,472 --> 01:16:39,237 E um grande irmão mais velho. 1422 01:16:40,142 --> 01:16:42,310 Amamos-vos muito. 1423 01:16:42,311 --> 01:16:43,603 A ambos? 1424 01:16:43,604 --> 01:16:45,539 Com todo o nosso coração. 1425 01:16:49,401 --> 01:16:51,416 Vamos para casa. 1426 01:16:58,827 --> 01:17:00,632 Que tal estou? 1427 01:17:03,540 --> 01:17:05,305 Estás óptimo. 1428 01:17:13,509 --> 01:17:15,551 Bem, equipa, bom trabalho. 1429 01:17:15,552 --> 01:17:19,317 Staci, esta carta deve dar-te entrada na escola da tua escolha. 1430 01:17:21,517 --> 01:17:23,518 -Infantário? -Isso mesmo. 1431 01:17:23,519 --> 01:17:25,061 E se houver outra coisa... 1432 01:17:25,062 --> 01:17:26,187 Que tal um aumento? 1433 01:17:26,188 --> 01:17:27,563 Staci, tu não és paga. 1434 01:17:27,564 --> 01:17:28,981 -Um milhão infinito e cinco! -Oito! 1435 01:17:28,982 --> 01:17:29,982 -Um triciclo! -Patins! 1436 01:17:29,983 --> 01:17:30,983 -Rebuçados? -Chupa-chupa! 1437 01:17:30,984 --> 01:17:32,299 Combinado. 1438 01:17:33,820 --> 01:17:35,696 O melhor chefe de sempre. 1439 01:17:35,697 --> 01:17:38,491 E vocês não têm sempre de fazer tudo o que vos mandam, sabem? 1440 01:17:38,492 --> 01:17:39,867 É bom pensarem pela vossa cabeça. 1441 01:17:39,868 --> 01:17:40,868 -Não, senhor! -Nem pensar! 1442 01:17:40,869 --> 01:17:42,203 É uma ideia terrível! 1443 01:17:42,204 --> 01:17:43,746 Isso mesmo. 1444 01:17:43,747 --> 01:17:44,997 -Tens toda a razão! -Sim, senhor! 1445 01:17:44,998 --> 01:17:46,343 -És o máximo! -Absolutamente! 1446 01:17:47,668 --> 01:17:49,183 Toma lá, grandalhão. 1447 01:17:50,045 --> 01:17:51,550 Mereceste. 1448 01:17:55,217 --> 01:17:56,892 Queres abraçar-me, não queres? 1449 01:18:00,180 --> 01:18:02,655 Também vou ter saudades tuas. 1450 01:18:05,394 --> 01:18:07,909 -Pronto, pronto. -Vai correr tudo bem, grandalhão. 1451 01:18:08,063 --> 01:18:09,368 Então... 1452 01:18:10,440 --> 01:18:11,607 conseguiste. 1453 01:18:11,608 --> 01:18:14,083 Não. Nós conseguimos. 1454 01:18:14,444 --> 01:18:17,864 A propósito, parabéns pela tua promoção. 1455 01:18:17,865 --> 01:18:21,868 O gabinete da esquina, o potinho pessoal. Tudo isso. 1456 01:18:21,869 --> 01:18:23,536 E tu? 1457 01:18:23,537 --> 01:18:25,922 Tens os teus pais só para ti. 1458 01:18:29,626 --> 01:18:32,587 Então, o que vou dizer à mamã e ao papá depois de te ires embora? 1459 01:18:32,588 --> 01:18:33,754 Não te preocupes. 1460 01:18:33,755 --> 01:18:36,424 A Baby Corp tem um procedimento para situações como esta. 1461 01:18:36,425 --> 01:18:39,610 Vai ser como se eu nunca tivesse nascido. 1462 01:18:40,554 --> 01:18:42,069 Quase me esqueci! 1463 01:18:44,308 --> 01:18:46,309 Não acredito! Lam-Lam! 1464 01:18:46,310 --> 01:18:47,935 -Arranjaste-a. -Sim. 1465 01:18:47,936 --> 01:18:50,571 Está como nova. É resistente. 1466 01:18:51,899 --> 01:18:54,483 Bem, acho que ambos conseguimos o que queríamos. 1467 01:18:54,484 --> 01:18:56,249 Foi bom para ambos. 1468 01:19:07,956 --> 01:19:09,290 Provavelmente devia... 1469 01:19:09,291 --> 01:19:10,596 Sim. 1470 01:19:10,834 --> 01:19:13,586 Bem... fica na escola. 1471 01:19:13,587 --> 01:19:15,796 Não tenho escolha. 1472 01:19:15,797 --> 01:19:17,102 Sim, certo. 1473 01:19:18,175 --> 01:19:20,320 -Adeus, Tim. -Adeus. 1474 01:19:34,525 --> 01:19:36,420 Sim, certo. 1475 01:20:04,847 --> 01:20:07,152 Foi-se embora tão depressa como veio. 1476 01:20:07,307 --> 01:20:08,224 Adeus. 1477 01:20:08,225 --> 01:20:11,790 Finalmente, a minha vida era perfeita, de novo. 1478 01:20:16,859 --> 01:20:18,985 Esquece o bebé. 1479 01:20:18,986 --> 01:20:21,791 Esquece o bebé. 1480 01:20:36,170 --> 01:20:37,253 Ui! 1481 01:20:37,254 --> 01:20:38,819 Desculpa, grandalhão. 1482 01:20:58,358 --> 01:21:00,985 Surpresa! 1483 01:21:00,986 --> 01:21:03,371 O NOSSO HERÓI 1484 01:21:10,162 --> 01:21:11,807 Foste promovido! 1485 01:21:39,191 --> 01:21:40,786 Esquecer o bebé? 1486 01:21:41,860 --> 01:21:43,705 Não, obrigado. Estou bem. 1487 01:21:43,862 --> 01:21:45,377 'Tá bem. 1488 01:23:36,058 --> 01:23:37,683 Querido Boss Baby... 1489 01:23:37,684 --> 01:23:39,685 não costumo escrever muito... 1490 01:23:39,686 --> 01:23:42,939 mas agora sei que os memos são coisas muito importantes. 1491 01:23:42,940 --> 01:23:45,316 Embora nunca tenha andado na escola comercial... 1492 01:23:45,317 --> 01:23:47,693 aprendi a partilhar na creche. 1493 01:23:47,694 --> 01:23:50,571 E se não houver amor suficiente para ambos... 1494 01:23:50,572 --> 01:23:53,217 então, quero dar-te todo o meu. 1495 01:24:22,688 --> 01:24:24,522 Gostaria de te oferecer um emprego. 1496 01:24:24,523 --> 01:24:25,815 Vai ser trabalho duro... 1497 01:24:25,816 --> 01:24:28,161 e não há pagamento. 1498 01:24:28,652 --> 01:24:32,007 Mas as boas notícias são que nunca podes ser despedido. 1499 01:24:33,282 --> 01:24:35,217 E prometo-te uma coisa. 1500 01:24:35,450 --> 01:24:38,244 Todas as manhãs quando acordares, eu estarei lá. 1501 01:24:38,245 --> 01:24:40,746 Todas as noites, ao jantar, eu estarei lá. 1502 01:24:40,747 --> 01:24:43,416 Em todas as festas de aniversário, em todas as manhãs de Natal... 1503 01:24:43,417 --> 01:24:44,882 eu estarei lá. 1504 01:24:47,129 --> 01:24:50,014 Ano após ano, após ano. 1505 01:24:55,512 --> 01:24:57,947 Envelheceremos juntos. 1506 01:24:58,307 --> 01:24:59,015 FAMÍLIA 1507 01:24:59,016 --> 01:25:01,309 E tu e eu seremos sempre... 1508 01:25:01,310 --> 01:25:02,268 FAMÍLIA 1509 01:25:02,269 --> 01:25:03,404 ...irmãos. 1510 01:25:03,645 --> 01:25:04,950 Sempre. 1511 01:25:06,899 --> 01:25:07,744 FAMÍLIA 1512 01:25:25,542 --> 01:25:28,897 Acordem, pequenos halflings! São 7:00. 1513 01:25:31,298 --> 01:25:33,132 Para quê, Wizzie? 1514 01:25:33,133 --> 01:25:35,551 Porque são 7:00. 1515 01:25:35,552 --> 01:25:38,567 Tenho um trabalho para fazer e tu torna-lo muito difícil. 1516 01:25:42,809 --> 01:25:44,644 Não faz mal, pequeno halfling. 1517 01:25:44,645 --> 01:25:46,646 Às vezes, também fico confuso. 1518 01:25:46,647 --> 01:25:49,357 Especialmente durante a mudança da hora. 1519 01:25:49,358 --> 01:25:51,317 Na primavera adianta-se, no Outono atrasa-se. 1520 01:25:51,318 --> 01:25:53,694 Nem sequer temos calendários no reino do feiticeiro! 1521 01:25:53,695 --> 01:25:57,406 Não há primavera, apenas escuridão e inverno! 1522 01:25:57,407 --> 01:25:59,867 Não estou nada confuso, Wizzie. 1523 01:25:59,868 --> 01:26:01,253 Só tenho saudades dele. 1524 01:26:14,842 --> 01:26:16,897 Tim, olha quem aqui está! 1525 01:26:17,344 --> 01:26:19,095 É o teu novo bebé... 1526 01:26:19,096 --> 01:26:20,481 Irmão! 1527 01:26:20,973 --> 01:26:22,598 Estás aqui! Estás mesmo aqui! 1528 01:26:22,599 --> 01:26:23,933 Devagar, devagar. 1529 01:26:23,934 --> 01:26:26,249 Voltaste! 1530 01:26:26,687 --> 01:26:30,162 Diz olá ao Theodore Lindsey Templeton. 1531 01:26:30,315 --> 01:26:31,620 Lindsey? 1532 01:26:34,152 --> 01:26:36,237 Quem tem cócegas? Quem tem cócegas? 1533 01:26:36,238 --> 01:26:37,753 Vamos lá. 1534 01:26:41,535 --> 01:26:44,010 Esta é a minha história. 1535 01:26:45,414 --> 01:26:46,929 A nossa história. 1536 01:26:47,583 --> 01:26:51,478 Felizmente para mim e o meu irmãozinho, teve um final feliz. 1537 01:26:53,172 --> 01:26:55,381 É uma história verdadeira, papá? 1538 01:26:55,382 --> 01:26:57,758 Bem, querida, é como eu me lembro dela. 1539 01:26:57,759 --> 01:26:59,677 -Mas sabes o que eu descobri? -O quê? 1540 01:26:59,678 --> 01:27:02,096 Há muito amor para todos. 1541 01:27:02,097 --> 01:27:03,181 Até para mim? 1542 01:27:03,182 --> 01:27:04,849 Especialmente para ti. 1543 01:27:04,850 --> 01:27:06,392 Pergunta ao teu tio Ted. 1544 01:27:06,393 --> 01:27:08,895 Olá, miúda, ouvi dizer que vais ter uma irmãzinha. 1545 01:27:08,896 --> 01:27:10,313 Eu queria um cavalo. 1546 01:27:10,314 --> 01:27:13,065 Toma, miúda. Compra um cavalo. 1547 01:27:13,066 --> 01:27:16,027 Sabes, tenho orgulho em ti, Leslie. 1548 01:27:16,028 --> 01:27:17,953 Igualmente, Lindsey. 1549 01:27:27,998 --> 01:27:30,303 Olá, irmãzinha. 1550 01:27:48,352 --> 01:27:52,577 Realização 1551 01:27:55,275 --> 01:27:59,370 Produção 1552 01:28:01,240 --> 01:28:06,345 Argumento 1553 01:28:10,791 --> 01:28:14,976 Música 1554 01:30:24,716 --> 01:30:26,133 Muito bem, rapazes. 1555 01:30:26,134 --> 01:30:27,343 Hora de ir para a cama. 1556 01:30:27,344 --> 01:30:29,595 Vamos, mamã. Um pouco mais. 1557 01:30:29,596 --> 01:30:31,191 Está bem. 1558 01:37:09,162 --> 01:37:12,748 Acordem, pequenos halflings! São horas de ir embora. 1559 01:37:12,749 --> 01:37:16,474 Vão viver as vossas vidas de camponeses. 1560 01:37:17,212 --> 01:37:18,977 Toca a andar! 1561 01:37:19,339 --> 01:37:24,644 Tradução: Ana Maria Nobre Claudia Cadima 1562 01:37:26,340 --> 01:37:30,941 Ripadas por: n0Te