1
00:00:42,001 --> 00:00:44,001
Legenda: reptarop
GabeOKane
l_lost
2
00:00:44,002 --> 00:00:46,002
Legenda: lLeandro
GGoedert
LikaPoetisa
3
00:00:46,003 --> 00:00:48,603
Legenda: Lory²
Btarth
cardsjaposo
MatheusBozetti
4
00:00:48,604 --> 00:00:50,304
Revisão
MatheusBozetti
Lory
5
00:00:50,627 --> 00:00:52,723
Sobrevivência do mais apto.
6
00:00:54,064 --> 00:00:56,343
É a lei da selva.
7
00:00:56,344 --> 00:00:59,685
Sempre há alguém
tentando pegar o que é seu.
8
00:01:00,478 --> 00:01:01,778
Como eu sei?
9
00:01:04,181 --> 00:01:06,508
Quase aconteceu comigo.
10
00:01:20,123 --> 00:01:21,570
Tim Templeton,
11
00:01:21,571 --> 00:01:22,872
pare de macaquice.
12
00:01:22,873 --> 00:01:24,841
Os cachorros-quentes
estão esfriando.
13
00:01:24,842 --> 00:01:26,187
Cachorros-quentes?
14
00:01:26,188 --> 00:01:28,301
Pelo menos,
é como eu me lembro.
15
00:01:28,302 --> 00:01:29,602
Vamos comer, amigão.
16
00:01:29,603 --> 00:01:31,361
Eu tinha sete anos
17
00:01:31,362 --> 00:01:34,680
e, nessa época,
você conta com sua imaginação.
18
00:01:34,681 --> 00:01:36,654
Quando não estava explorando
o Congo,
19
00:01:36,655 --> 00:01:39,055
eu era um mergulhador
de águas profundas.
20
00:01:43,626 --> 00:01:45,301
- Tim!
- Nosso herói!
21
00:01:45,302 --> 00:01:47,759
Não se preocupem, meus pais.
Eu cuido disso.
22
00:01:47,760 --> 00:01:49,060
MOLHO PICANTE
23
00:01:52,375 --> 00:01:53,675
Segurem-se!
24
00:01:55,892 --> 00:01:58,504
Às vezes
eu resgatava os meus pais.
25
00:02:00,404 --> 00:02:03,565
- Para lá!
- Outras, eles me resgatavam.
26
00:02:04,104 --> 00:02:06,379
- Estou perdendo o controle!
- Tim, cuidado!
27
00:02:07,529 --> 00:02:10,140
- Árvore!
- Tim, pare!
28
00:02:10,263 --> 00:02:12,043
- Devagar, Tim!
- Vire, Tim!
29
00:02:12,044 --> 00:02:13,344
Vire!
30
00:02:14,594 --> 00:02:15,940
- Machucou?
- Eu estou bem.
31
00:02:15,941 --> 00:02:18,935
- Mostre-me seus dentes.
- Éramos só nós três.
32
00:02:18,936 --> 00:02:20,336
Os Templeton.
33
00:02:20,337 --> 00:02:22,591
E três é o número perfeito.
34
00:02:22,592 --> 00:02:23,946
Um fato interessante:
35
00:02:23,947 --> 00:02:27,441
Sabia que o triângulo é
a forma mais forte da natureza?
36
00:02:33,413 --> 00:02:35,448
Eu era a criança
mais sortuda do mundo.
37
00:02:35,449 --> 00:02:38,051
Meus pais até tinham
empregos legais.
38
00:02:38,052 --> 00:02:40,877
Trabalhavam na maior empresa
de bichos de estimação,
39
00:02:40,878 --> 00:02:43,084
- na PuppyCorp.
- Pois não, Sr. Francis.
40
00:02:43,085 --> 00:02:45,236
- Precisamos de você.
- Está na hora.
41
00:02:46,116 --> 00:02:48,762
Trabalhavam em um departamento
chamado de marketing.
42
00:02:48,763 --> 00:02:51,228
Onde podiam lançar
produtos novos.
43
00:02:54,630 --> 00:02:57,923
Mesmo com meus pais
trabalhando tanto...
44
00:02:58,324 --> 00:03:01,319
Eles conseguiam dedicar
tempo o suficiente para mim.
45
00:03:01,320 --> 00:03:04,146
Três histórias, cinco abraços
e a música especial, certo?
46
00:03:04,147 --> 00:03:05,547
Isso mesmo.
47
00:03:05,548 --> 00:03:09,103
Melro-preto cantando
na calada da noite
48
00:03:10,179 --> 00:03:14,077
Pegue essas assas quebradas
e aprenda a voar
49
00:03:14,078 --> 00:03:16,643
Por toda a sua vida
50
00:03:16,993 --> 00:03:21,948
Esperava por este momento
para ascender
51
00:03:25,561 --> 00:03:29,307
Tim, gostaria de ter
um irmãozinho?
52
00:03:29,853 --> 00:03:32,388
Não, obrigado.
Já basta eu.
53
00:03:35,076 --> 00:03:38,179
A vida era boa,
ela era perfeita.
54
00:03:38,180 --> 00:03:40,228
Mas quando estava
adormecendo,
55
00:03:40,229 --> 00:03:43,231
algo que meus pais me disseram
me fez pensar.
56
00:03:43,232 --> 00:03:45,531
De onde vêm os bebês?
57
00:05:10,805 --> 00:05:12,105
FAMÍLIA
58
00:05:12,769 --> 00:05:14,069
FAMÍLIA
59
00:05:16,714 --> 00:05:18,014
FAMÍLIA
60
00:05:20,163 --> 00:05:21,463
FAMÍLIA
61
00:05:27,777 --> 00:05:29,077
GERÊNCIA
62
00:05:58,516 --> 00:06:00,064
BEM-VINDO À GERÊNCIA
63
00:06:04,654 --> 00:06:07,654
O PODEROSO CHEFINHO
64
00:06:21,941 --> 00:06:25,375
O dia que ganhei um irmãozinho
começou como qualquer outro.
65
00:06:26,214 --> 00:06:27,784
Mas mal eu sabia
66
00:06:27,785 --> 00:06:31,072
que a minha vida
nunca seria a mesma.
67
00:06:31,073 --> 00:06:34,055
Acorde, duendezinho!
São sete da manhã.
68
00:06:34,384 --> 00:06:36,697
- Acorde, duendezinho!
- Bom dia, Mago.
69
00:06:36,698 --> 00:06:40,554
Qual grande aventura
lhe espera hoje?
70
00:06:41,155 --> 00:06:42,455
Isso!
71
00:06:45,301 --> 00:06:49,046
Meus pais sempre diziam
que tinha uma imaginação fértil.
72
00:06:52,375 --> 00:06:53,955
Mas eu me lembro claramente.
73
00:06:53,956 --> 00:06:57,440
O bebê chegou
em um táxi.
74
00:07:14,119 --> 00:07:15,419
Mas o quê?
75
00:07:40,037 --> 00:07:42,037
Tim!
Olha quem chegou!
76
00:07:44,039 --> 00:07:48,939
Conheça
seu novo irmãozinho!
77
00:07:49,340 --> 00:07:53,824
- Meu, o quê?
- Irmãozinho!
78
00:07:53,825 --> 00:07:55,514
Eu tinha
um milhão de perguntas.
79
00:07:55,515 --> 00:07:57,604
Quem é esse cara?
Por que ele está aqui?
80
00:07:57,605 --> 00:07:59,948
Qual é a do terno?
Por que ele é tão gordo?
81
00:07:59,949 --> 00:08:02,511
Por que ele está me encarando?
Ele sabe karatê?
82
00:08:02,512 --> 00:08:04,201
O que está havendo?
83
00:08:05,384 --> 00:08:06,852
- Por ali!
- Certo.
84
00:08:06,853 --> 00:08:09,023
Desde o começo,
ele gritava com as pessoas,
85
00:08:09,024 --> 00:08:10,713
dava ordens a todo mundo.
86
00:08:11,296 --> 00:08:12,603
Você quer isso?
87
00:08:12,966 --> 00:08:14,293
Uma coisa estava clara...
88
00:08:14,294 --> 00:08:16,305
Ele era o chefe.
89
00:08:16,306 --> 00:08:19,933
Ele montou o escritório
no meio da sala.
90
00:08:21,326 --> 00:08:22,957
- Fazia reuniões.
- Chamou?
91
00:08:22,958 --> 00:08:24,561
Precisa do Sr. Barulhento?
92
00:08:26,544 --> 00:08:29,038
Muitas e muitas reuniões.
93
00:08:29,143 --> 00:08:30,845
Até mesmo no meio da noite!
94
00:08:32,498 --> 00:08:33,943
Acordei!
Acordei!
95
00:08:34,243 --> 00:08:35,560
- Estamos indo!
- Quase lá!
96
00:08:35,561 --> 00:08:39,227
Se as coisas não fossem feitas
para sua satisfação imediata,
97
00:08:40,726 --> 00:08:43,016
ele tinha um ataque!
98
00:08:48,723 --> 00:08:51,564
- Onde está a mamadeira?
- Ele precisa da mamadeira!
99
00:08:51,625 --> 00:08:55,108
Ele tinha todos
na palma da mão gorda dele.
100
00:08:55,989 --> 00:08:57,779
Todos, menos eu.
101
00:08:58,481 --> 00:09:00,481
- Fralda. Fralda.
- Mamadeira. Mamadeira.
102
00:09:00,695 --> 00:09:04,028
- Pai, não consigo dormir.
- Eu sei, amigão. Nem eu.
103
00:09:04,029 --> 00:09:06,663
É que o bebê precisa
de muita atenção agora.
104
00:09:07,092 --> 00:09:08,956
- Certo, ótima conversa.
- Mas...
105
00:09:08,957 --> 00:09:11,844
Papai está aqui,
papai está aqui.
106
00:09:12,873 --> 00:09:14,173
E quanto a mim?
107
00:09:15,425 --> 00:09:17,480
O ano é 2057.
108
00:09:17,487 --> 00:09:19,767
O T-Rex e eu
estamos investigando
109
00:09:19,768 --> 00:09:22,311
uma invasão alienígena hostil.
110
00:09:45,327 --> 00:09:47,432
Muito pior
do que pensávamos!
111
00:09:57,824 --> 00:09:59,624
Mãe,
ele está pelado!
112
00:10:00,959 --> 00:10:03,120
- Eu estou pelado!
- Diga "pelado"!
113
00:10:03,121 --> 00:10:04,503
Não.
114
00:10:08,180 --> 00:10:10,984
Quem é o fofinho da mamãe?
Você é o fofinho da mamãe.
115
00:10:10,985 --> 00:10:13,349
Quem é o garotão do papai?
116
00:10:14,169 --> 00:10:17,497
Um de nós tem que ir com Francis
à convenção de animais.
117
00:10:17,498 --> 00:10:20,825
- Em Vegas? Você deveria ir.
- Não, você deveria ir.
118
00:10:20,826 --> 00:10:22,874
- Tire uma folga.
- Fico com o bebê e...
119
00:10:22,875 --> 00:10:24,450
Talvez o bebê
devesse decidir.
120
00:10:24,451 --> 00:10:26,211
Quem vai ficar com você?
121
00:10:26,212 --> 00:10:28,019
Papai ou mamãe?
122
00:10:28,020 --> 00:10:29,492
Papai!
123
00:10:30,712 --> 00:10:32,916
Certo!
Precisamos conversar!
124
00:10:33,618 --> 00:10:35,218
Em particular.
125
00:10:35,989 --> 00:10:37,789
- Claro.
- Sobre o quê, amigão?
126
00:10:37,790 --> 00:10:40,020
Sobre o B-E-B-Ê.
127
00:10:40,298 --> 00:10:42,137
- Por que, Tim?
- Por quê?
128
00:10:42,286 --> 00:10:44,838
Porque ele apareceu do nada.
Nem o conhecemos.
129
00:10:44,839 --> 00:10:46,449
Como podemos confiar nele?
130
00:10:46,450 --> 00:10:48,252
Por favor,
ele é só um bebê.
131
00:10:50,238 --> 00:10:54,441
Sério. Só eu acho que tem algo
muito errado com esse cara?
132
00:10:56,570 --> 00:10:58,270
- Eu pego.
- Um segundo.
133
00:11:05,316 --> 00:11:06,616
Tim?
134
00:11:07,147 --> 00:11:10,023
Olhem para ele.
Ele usa um terno.
135
00:11:10,024 --> 00:11:11,513
Eu sei.
Não é fofo?
136
00:11:11,514 --> 00:11:15,041
- Ele é um homenzinho.
- Ele carrega uma maleta.
137
00:11:15,042 --> 00:11:17,646
Ninguém mais acha
que isso é, sei lá,
138
00:11:17,647 --> 00:11:19,481
meio bizarro?
139
00:11:19,955 --> 00:11:22,683
Você carregava
a Ovelhinha por aí até os...
140
00:11:22,804 --> 00:11:24,509
Isso não tem
nada a ver com Lolo.
141
00:11:25,934 --> 00:11:27,740
Todos os bebês
são diferentes, Tim.
142
00:11:27,744 --> 00:11:29,044
E todos são especiais.
143
00:11:29,358 --> 00:11:30,923
Ele está dominando
a casa toda!
144
00:11:31,267 --> 00:11:32,617
Você está dominando a casa?
145
00:11:32,618 --> 00:11:34,914
Está sim!
146
00:11:34,983 --> 00:11:37,887
Confie em mim.
Um dia vai conhecê-lo melhor.
147
00:11:38,468 --> 00:11:41,076
E você vai amá-lo
com todo seu coração.
148
00:11:41,077 --> 00:11:43,911
- Assim como nós.
- Todo o seu coração?
149
00:11:49,143 --> 00:11:50,443
Nunca!
150
00:12:08,250 --> 00:12:10,769
Olá? Está na hora
das minhas três histórias,
151
00:12:10,770 --> 00:12:13,344
cinco abraços
e música especial.
152
00:12:19,452 --> 00:12:22,506
Que tal uma história,
três abraços
153
00:12:22,507 --> 00:12:25,027
e minha música especial?
154
00:12:29,029 --> 00:12:31,625
Só minha música especial?
155
00:12:32,860 --> 00:12:34,160
Mamãe?
156
00:12:34,577 --> 00:12:35,877
Papai?
157
00:12:40,296 --> 00:12:41,996
O que houve
com a hora de dormir?
158
00:12:43,322 --> 00:12:47,359
- Darei segunda, Sr. Francis.
- Não chore, não chore!
159
00:12:51,085 --> 00:12:52,385
Alô?
160
00:13:18,060 --> 00:13:21,178
Já tive um grande progresso
com os pais.
161
00:13:21,179 --> 00:13:25,231
Os procedimentos usuais,
privação de sono, greve de fome.
162
00:13:25,232 --> 00:13:27,395
Eles estão bem desorientados.
163
00:13:27,396 --> 00:13:30,025
Eu os tenho comendo
na palma da minha mão.
164
00:13:30,026 --> 00:13:33,780
Eles fazem tudo por mim.
É hilário!
165
00:13:33,781 --> 00:13:35,886
Mas acho que o garoto
está desconfiado.
166
00:13:36,186 --> 00:13:38,487
Não, eu posso lidar
com ele.
167
00:13:38,488 --> 00:13:40,845
Sei da importância desta missão
para a empresa.
168
00:13:41,189 --> 00:13:42,489
Missão?
169
00:13:42,610 --> 00:13:45,532
Confie em mim. Escolheu
o bebê certo para o serviço.
170
00:13:45,533 --> 00:13:47,971
- Mãos para cima, agente bebê!
- Sujou.
171
00:13:51,618 --> 00:13:53,069
Preciso cuidar
do G-A-R-O-T-O.
172
00:13:53,448 --> 00:13:54,748
Você sabe falar!
173
00:13:56,425 --> 00:13:59,259
Não, sabe falar mesmo.
Eu te ouvi.
174
00:14:00,134 --> 00:14:01,832
Certo, eu sei falar.
175
00:14:02,132 --> 00:14:04,860
Veremos se sabe ouvir.
Quero um expresso duplo
176
00:14:04,861 --> 00:14:06,717
e procure um sushi decente
aqui perto.
177
00:14:06,718 --> 00:14:10,006
Eu mataria por um pãozinho
com atum picante agora.
178
00:14:10,338 --> 00:14:11,796
E compre algo para você.
179
00:14:11,797 --> 00:14:13,586
Quem é você?
180
00:14:13,587 --> 00:14:16,722
Digamos
que eu sou o chefe.
181
00:14:16,723 --> 00:14:20,798
O chefe? Você é um bebê.
Está usando fraldas.
182
00:14:20,799 --> 00:14:22,305
Sabe quem mais usa fraldas?
183
00:14:22,306 --> 00:14:25,232
Astronautas
e pilotos da Nascar.
184
00:14:25,233 --> 00:14:26,922
Trata-se de eficiência,
Templeton.
185
00:14:26,923 --> 00:14:30,671
Uma criança passa, em média,
45 horas por ano no penico.
186
00:14:30,672 --> 00:14:34,026
Eu sou o chefe.
Não tenho esse tempo livre.
187
00:14:34,027 --> 00:14:35,861
Você não é meu chefe.
188
00:14:35,862 --> 00:14:38,124
- Sou seu chefe.
- Não é, não.
189
00:14:38,125 --> 00:14:42,459
- Sou.
- Não é.
190
00:14:42,460 --> 00:14:43,760
- Sou.
- Não é.
191
00:14:43,761 --> 00:14:46,184
Sou.
192
00:14:46,185 --> 00:14:47,485
Eu estava aqui antes.
193
00:14:47,486 --> 00:14:49,650
Espere o papai e mamãe
saberem sobre isso.
194
00:14:49,651 --> 00:14:52,334
É? Acha que eles iam te escolher
ao invés de mim?
195
00:14:52,335 --> 00:14:53,782
Com o seu passado?
196
00:14:53,783 --> 00:14:55,735
Não sabe nada sobre mim.
197
00:14:56,690 --> 00:14:59,661
Então, é assim que quer jogar?
Vamos ver.
198
00:14:59,961 --> 00:15:02,441
Templeton, Timothy.
Segundo nome...
199
00:15:04,211 --> 00:15:06,332
Desculpa.
Leslie!
200
00:15:06,333 --> 00:15:08,431
- Notas médias.
- Como sabe tudo isso?
201
00:15:08,432 --> 00:15:10,674
Não consegue andar
de bicicleta sem rodinhas?
202
00:15:10,675 --> 00:15:15,061
Até ursos andam de bicicleta
sem rodinhas, Leslie.
203
00:15:15,062 --> 00:15:16,772
O documento diz
que tem 7 anos.
204
00:15:16,773 --> 00:15:18,073
7 e meio.
205
00:15:19,936 --> 00:15:22,079
Dormi!
O que estava falando?
206
00:15:22,080 --> 00:15:25,250
- Tenho 7 e meio.
- Exatamente! Você é velho.
207
00:15:25,251 --> 00:15:28,279
É hora de abrir espaço
para a próxima geração.
208
00:15:28,280 --> 00:15:29,656
É como o mundo funciona.
209
00:15:29,657 --> 00:15:32,207
Você não pediria aos seus pais
um brinquedo velho.
210
00:15:32,208 --> 00:15:34,599
- Ovelhinha?
- Todos querem o brinquedo novo.
211
00:15:34,600 --> 00:15:36,027
Destruir!
212
00:15:36,028 --> 00:15:39,178
- Ovelhinha!
- Tenho pilhas novas.
213
00:15:39,662 --> 00:15:41,576
Mamãe e papai
nem te conhecem.
214
00:15:41,577 --> 00:15:44,608
- Eles me amam!
- Sério? Faça as contas, filho.
215
00:15:44,609 --> 00:15:47,193
Tem só
uma certa quantidade de amor.
216
00:15:47,194 --> 00:15:49,271
É como estas peças.
217
00:15:49,272 --> 00:15:51,478
Você tinha todo o amor
de seus pais.
218
00:15:51,479 --> 00:15:54,071
Todo o tempo deles.
Toda a atenção deles.
219
00:15:54,072 --> 00:15:56,075
Você tinha todas as peças.
220
00:15:56,592 --> 00:15:57,991
Mas aí eu cheguei.
221
00:15:57,992 --> 00:16:00,290
Bebês precisam
de muito tempo.
222
00:16:00,291 --> 00:16:04,111
Precisam de muita atenção.
Eles recebem todo o amor.
223
00:16:04,441 --> 00:16:05,813
Podemos dividir.
224
00:16:05,814 --> 00:16:08,250
Obviamente,
você não fez administração.
225
00:16:11,820 --> 00:16:15,221
Olhe, Templeton,
os números não batem.
226
00:16:15,222 --> 00:16:17,626
Não há amor suficiente
para nós dois.
227
00:16:17,627 --> 00:16:20,037
Não há peças sobrando.
228
00:16:20,038 --> 00:16:23,870
E então, do nada,
não há lugar para o Tim.
229
00:16:23,871 --> 00:16:25,420
Tim não se encaixa mais.
230
00:16:25,421 --> 00:16:28,069
Não!
Cadê o Tim?
231
00:16:31,911 --> 00:16:34,688
Fique quieto.
Saia do meu caminho.
232
00:16:34,689 --> 00:16:36,502
Ou cortes acontecerão.
233
00:16:38,544 --> 00:16:41,079
Não podem te demitir
da sua família.
234
00:16:46,460 --> 00:16:47,760
Ou podem?
235
00:17:06,566 --> 00:17:07,966
Acordem, duendezinhos!
236
00:17:08,086 --> 00:17:09,586
7h da manhã.
237
00:17:09,824 --> 00:17:11,485
Acordem, duende...
238
00:17:11,937 --> 00:17:13,664
Para quê?
239
00:17:14,408 --> 00:17:16,974
Levante
para um café da manhã nutritivo.
240
00:17:17,073 --> 00:17:18,691
7h da manhã.
241
00:17:25,662 --> 00:17:27,565
Qual é o problema, Timothy?
242
00:17:27,566 --> 00:17:30,115
O pequeno anão
te deixou triste?
243
00:17:31,079 --> 00:17:34,035
Devo jogar uma maldição nele!
Uma grande maldição!
244
00:17:34,036 --> 00:17:36,575
Você não passará!
245
00:17:36,576 --> 00:17:38,196
Não adianta, Mago.
246
00:17:38,197 --> 00:17:40,244
Ele enganou
a mamãe e o papai.
247
00:17:40,245 --> 00:17:43,538
Se eles soubessem o que sei,
não o deixariam ficar.
248
00:17:43,539 --> 00:17:47,227
Talvez seus pais
precisam ser iluminados.
249
00:17:47,228 --> 00:17:49,155
Com uma grande maldição!
250
00:17:49,156 --> 00:17:51,098
Eles não passaram!
251
00:17:51,099 --> 00:17:53,556
Sim,
eu preciso lembrá-los...
252
00:17:53,557 --> 00:17:55,156
Com provas!
253
00:17:55,157 --> 00:17:57,208
É disso que preciso:
provas!
254
00:17:57,209 --> 00:17:59,363
Exponha a magia negra dele.
255
00:18:05,594 --> 00:18:07,162
Testando.
256
00:18:07,163 --> 00:18:08,561
Testando.
257
00:18:11,675 --> 00:18:13,343
Talvez podem devolvê-lo
para loja.
258
00:18:13,344 --> 00:18:16,605
- E pegar o dinheiro de volta.
- Podemos comprar um pula-pula!
259
00:18:17,266 --> 00:18:21,168
Boa sorte, Tim!
São 8h45.
260
00:18:27,355 --> 00:18:28,655
Ninja.
261
00:18:30,442 --> 00:18:31,742
Ninja.
262
00:18:43,952 --> 00:18:45,552
Ninja.
263
00:18:51,831 --> 00:18:54,262
Ninja.
264
00:18:54,263 --> 00:18:55,563
VISÃO DE ESPIÃO
265
00:19:09,775 --> 00:19:12,309
Bebês por toda a parte!
Eles estão multiplicando.
266
00:19:12,310 --> 00:19:15,342
Mãe! Pai!
Meu Deus!
267
00:19:17,294 --> 00:19:19,293
É uma invasão!
268
00:19:20,686 --> 00:19:22,458
Vieram brincar.
269
00:19:24,795 --> 00:19:26,475
Essa é para ficar.
270
00:19:26,476 --> 00:19:29,448
É uma reunião
e você não vai participar.
271
00:19:30,372 --> 00:19:31,713
Em fila.
272
00:19:36,389 --> 00:19:38,428
Veremos isso.
273
00:19:38,740 --> 00:19:41,787
Obrigado por virem
tão rápido.
274
00:19:41,788 --> 00:19:43,288
Agora,
antes de começarmos...
275
00:19:43,289 --> 00:19:45,303
O MENINO ESTÁ ESCUTANDO?
276
00:19:45,304 --> 00:19:47,484
- Sim, senhor!
- Positivo!
277
00:19:47,485 --> 00:19:49,505
Jimbo, faça interferência.
278
00:19:51,869 --> 00:19:54,718
- Nós, bebês, estamos em crise.
- Não.
279
00:19:54,719 --> 00:19:56,910
- Isso é ruim.
- O que é?
280
00:19:56,911 --> 00:20:00,065
Será mais simples mostrar.
Teddy, por favor.
281
00:20:00,066 --> 00:20:01,961
Vou dar um show!
282
00:20:03,564 --> 00:20:04,954
Aqui vamos nós!
283
00:20:04,955 --> 00:20:06,508
Jimbo, apague as luzes.
284
00:20:07,915 --> 00:20:11,485
Vejam, bebês não recebem
tanto amor igual antes.
285
00:20:11,486 --> 00:20:13,422
Por quê?
Fomos maus?
286
00:20:13,423 --> 00:20:16,118
Não, Staci.
Mas vou dizer quem é.
287
00:20:16,119 --> 00:20:19,771
Vejam nosso inimigo mortal.
Filhotes!
288
00:20:20,614 --> 00:20:23,259
Não!
Esse é o problema.
289
00:20:23,260 --> 00:20:25,842
Filhotes?
O que tem os filhotes?
290
00:20:25,843 --> 00:20:27,221
Através da história,
291
00:20:27,222 --> 00:20:31,492
pessoas amavam os bebês
mais que tudo no mundo.
292
00:20:31,493 --> 00:20:33,325
Sempre fomos
o item mais valioso,
293
00:20:33,326 --> 00:20:35,826
número um
em toda lista de desejos.
294
00:20:35,827 --> 00:20:38,902
Filhotes eram meros acessórios.
295
00:20:40,391 --> 00:20:43,670
Tudo isso mudou quando
os filhotes começaram a surgir
296
00:20:43,671 --> 00:20:45,829
em novos modelos.
297
00:20:45,830 --> 00:20:48,506
Cada um mais adorável
que o anterior.
298
00:20:48,507 --> 00:20:50,333
Lembra do labradoodle?
299
00:20:50,334 --> 00:20:51,683
O peekappo?
300
00:20:51,684 --> 00:20:54,609
O chiweenie? Tente falar
"chiweenie" sem sorrir.
301
00:20:54,610 --> 00:20:55,910
Chiweenie.
302
00:20:55,911 --> 00:20:57,410
Impossível.
Não percam tempo.
303
00:20:57,411 --> 00:20:59,285
Todos rimos do shar-pei.
304
00:20:59,738 --> 00:21:02,207
Agora ele é o número um
na China.
305
00:21:02,208 --> 00:21:04,085
- Isso é ruim.
- Horrível.
306
00:21:04,086 --> 00:21:06,979
Sim.
E isso ainda piora.
307
00:21:06,980 --> 00:21:10,787
Francis E. Francis, presidente
da Puppy Co, fez um anúncio.
308
00:21:10,788 --> 00:21:12,441
Teddy, rode o vídeo.
309
00:21:12,442 --> 00:21:14,880
E estamos
em fase de lançamento
310
00:21:14,881 --> 00:21:18,232
do filhote mais amável
de todos.
311
00:21:18,233 --> 00:21:22,145
Vamos lançá-lo na Convenção
dos Filhotes, em Las Vegas.
312
00:21:22,146 --> 00:21:26,569
Cuidado, planeta!
Vai esmagar os rivais!
313
00:21:26,570 --> 00:21:28,469
- Eba!
- Não, Jimbo.
314
00:21:28,470 --> 00:21:30,800
Sem "eba".
Somos os rivais!
315
00:21:30,801 --> 00:21:32,224
Isso é guerra.
316
00:21:32,225 --> 00:21:34,837
Filhotes estão ganhando
e bebês estão perdendo.
317
00:21:34,838 --> 00:21:38,128
Obrigado, Teddy. E se o filhote
for tão meigo como tememos,
318
00:21:38,129 --> 00:21:40,801
pode acabar
com o negócio dos bebês.
319
00:21:40,802 --> 00:21:42,876
- Isso são...
- Más notícias.
320
00:21:42,877 --> 00:21:44,177
O que vamos fazer?
321
00:21:44,178 --> 00:21:46,957
Meu trabalho é descobrir
o que é o novo filhote,
322
00:21:46,958 --> 00:21:49,910
para que a Baby Corp impeça-o.
E vocês vão me ajudar.
323
00:21:49,911 --> 00:21:51,211
- Gênio.
- Gol.
324
00:21:51,212 --> 00:21:52,712
Você sabe das coisas,
chefe!
325
00:21:52,994 --> 00:21:54,294
E agora,
326
00:21:54,295 --> 00:21:56,343
seus pais trabalham
para a Puppy Co,
327
00:21:56,344 --> 00:21:58,363
aprenderam algo sobre eles?
328
00:21:58,364 --> 00:21:59,769
- Sim, senhor.
- Com certeza.
329
00:21:59,770 --> 00:22:01,143
Fantástico.
Vá, trigêmeos.
330
00:22:01,144 --> 00:22:03,244
- A. B.
- C. D.
331
00:22:03,245 --> 00:22:05,677
O que descobriram
do novo filhote?
332
00:22:05,678 --> 00:22:07,004
Eba, filhote!
333
00:22:07,005 --> 00:22:08,916
Não, Jimbo!
Filhotes são do mal.
334
00:22:08,917 --> 00:22:12,555
- Staci, leia as notas.
- Não sei ler. O que diz?
335
00:22:15,902 --> 00:22:18,069
Esta é a minha equipe?
336
00:22:18,070 --> 00:22:21,102
Um musculoso, uns pau-mandado
e uns rabiscos?
337
00:22:21,103 --> 00:22:22,797
- Exatamente!
- Isso mesmo.
338
00:22:22,798 --> 00:22:24,542
- Bom, BB.
- Peguei.
339
00:22:24,543 --> 00:22:29,103
Abaixe esse biscoito.
Eles são para os vencedores.
340
00:22:29,104 --> 00:22:31,030
- Vamos fazer outro show!
- Não, Ted.
341
00:22:31,157 --> 00:22:32,835
- Um abraço?
- Chega de shows!
342
00:22:33,214 --> 00:22:35,074
O amor nunca acaba.
343
00:22:35,075 --> 00:22:37,358
- Teddy, vá dormir!
- Boa noite.
344
00:22:37,359 --> 00:22:38,659
- Chefe!
- O quê?
345
00:22:38,660 --> 00:22:39,960
Pais!
346
00:22:40,855 --> 00:22:43,429
Estão fazendo
uma reuniãozinha.
347
00:22:48,432 --> 00:22:50,859
- Que adorável!
- Quem quer sobremesa?
348
00:22:51,159 --> 00:22:53,108
Meu Deus,
isso é tão humilhante!
349
00:22:53,708 --> 00:22:55,538
Meu Deus,
isso é tão humilhante!
350
00:22:55,539 --> 00:22:57,638
Esperem até o pai e a mãe
ouvirem isso!
351
00:22:58,395 --> 00:23:01,189
Oi, Templeton,
o que tem aí?
352
00:23:03,094 --> 00:23:05,687
- Nada.
- Passa a fita.
353
00:23:06,798 --> 00:23:08,098
Nunca!
354
00:23:15,756 --> 00:23:17,384
Mamãe!
Papai!
355
00:23:17,984 --> 00:23:19,773
- Oi, Timmy!
- Oi!
356
00:23:19,774 --> 00:23:21,074
Enfim...
357
00:23:26,742 --> 00:23:29,695
Não pode fugir da lei,
Templeton.
358
00:24:04,068 --> 00:24:05,368
Nossa!
359
00:24:06,119 --> 00:24:07,419
Isso!
360
00:24:11,934 --> 00:24:13,234
É isso aí!
361
00:24:16,817 --> 00:24:18,386
O quê?
Não, seu...
362
00:24:18,387 --> 00:24:20,674
Finalmente as crianças
estão se dando bem!
363
00:24:20,675 --> 00:24:21,975
Que ótimo!
364
00:24:37,944 --> 00:24:39,244
Sayonara!
365
00:24:42,276 --> 00:24:44,859
Quer brincar?
Então, vamos brincar!
366
00:24:50,078 --> 00:24:51,992
Não!
367
00:24:53,213 --> 00:24:55,093
Salvar o chefe!
368
00:24:57,572 --> 00:24:59,898
- Atrás dele!
- Deixa com a gente!
369
00:25:06,191 --> 00:25:08,124
Você está ferrado, chefão!
370
00:25:08,125 --> 00:25:10,468
Para cima.
Jogue-me para cima!
371
00:25:13,512 --> 00:25:15,012
Quem quer...
372
00:25:15,312 --> 00:25:16,772
Queijinho?
373
00:25:20,342 --> 00:25:22,992
Mamãe, papai!
Tenho provas!
374
00:25:29,297 --> 00:25:31,476
Alguém não consegue
descer as escadas?
375
00:25:32,662 --> 00:25:34,586
Nada pode me parar!
376
00:25:44,085 --> 00:25:45,825
Mamãe, papai!
377
00:25:45,826 --> 00:25:47,231
Onde vocês estão?
378
00:25:47,232 --> 00:25:49,610
Olá?
Para onde foram todos?
379
00:25:50,334 --> 00:25:53,023
Mamãe, papai!
O bebê pode falar!
380
00:25:53,024 --> 00:25:54,682
Pode mesmo?
381
00:25:54,683 --> 00:25:57,332
- Espera, como você...
- Passe a fita, Timmy.
382
00:25:57,333 --> 00:25:59,446
Ou a Ovelhinha vai pagar.
383
00:25:59,746 --> 00:26:01,720
- Não!
- O que foi, Ovelhinha?
384
00:26:01,721 --> 00:26:03,439
Quer um piercing no nariz?
385
00:26:03,440 --> 00:26:06,365
Não faz meu estilo,
mas quem sou eu para julgar?
386
00:26:06,665 --> 00:26:08,299
E um piercing
na sobrancelha?
387
00:26:08,300 --> 00:26:10,423
Parece meio demais,
Ovelhinha!
388
00:26:10,723 --> 00:26:13,001
Como ficará
em uma entrevista de emprego?
389
00:26:13,002 --> 00:26:14,535
- Pare!
- A fita, Timmy.
390
00:26:14,536 --> 00:26:16,604
Ou eu vou arrancar...
391
00:26:17,039 --> 00:26:18,339
- Solte!
- Solte você!
392
00:26:18,340 --> 00:26:20,356
- Dê-me a fita.
- Dê-me a Ovelhinha.
393
00:26:23,163 --> 00:26:24,863
Isso foi longe demais.
394
00:26:25,163 --> 00:26:27,409
Templeton,
vamos ser sensatos.
395
00:26:27,410 --> 00:26:29,198
Pode ser?
O que está fazendo?
396
00:26:29,199 --> 00:26:31,313
Está pedindo por isso
desde que chegou!
397
00:26:31,314 --> 00:26:33,276
Podemos conversar
tomando um suco.
398
00:26:33,277 --> 00:26:35,401
- Já passou da hora do suco.
- Não!
399
00:26:35,402 --> 00:26:37,299
Não, Templeton!
Não faria isso.
400
00:26:37,300 --> 00:26:39,393
Diga adeus, bebê.
Está despedido!
401
00:26:39,394 --> 00:26:41,367
- Tim, o que está fazendo?
- Nada.
402
00:26:45,729 --> 00:26:48,682
- Minha evidência!
- Tim, explique-se!
403
00:26:48,683 --> 00:26:50,684
- É, explique-se!
- Não fui eu!
404
00:26:50,685 --> 00:26:52,942
- Foi culpa do bebê!
- Do bebê?
405
00:26:52,943 --> 00:26:54,934
É verdade, ele sabe falar!
406
00:26:55,534 --> 00:26:57,771
Todos eles falam,
e fizeram uma reunião.
407
00:26:57,772 --> 00:27:01,240
Algo sobre filhotes.
É uma conspiração de bebês!
408
00:27:01,241 --> 00:27:04,942
- Timothy Leslie Templeton.
- Estamos decepcionados.
409
00:27:04,943 --> 00:27:07,613
- Não, estamos bravos.
- Isso, estamos bravos!
410
00:27:07,614 --> 00:27:09,314
- Bravos?
- Precisa de uma punição.
411
00:27:09,315 --> 00:27:10,984
- Castigo.
- De castigo.
412
00:27:10,985 --> 00:27:13,036
- Por dois... Três dias!
- Três!
413
00:27:13,037 --> 00:27:14,849
- Semanas!
- Por três semanas.
414
00:27:14,850 --> 00:27:17,703
- Por três eternidades!
- De castigo?
415
00:27:17,704 --> 00:27:20,617
Vai ficar nesta casa
com o seu irmãozinho
416
00:27:20,618 --> 00:27:22,977
até que aprendam
a se dar bem!
417
00:27:24,076 --> 00:27:25,376
Que ótimo!
418
00:27:27,015 --> 00:27:29,500
Era a minha primeira vez
atrás das grades.
419
00:27:30,100 --> 00:27:31,426
Naquele casarão.
420
00:27:32,004 --> 00:27:33,304
Trancado.
421
00:27:33,904 --> 00:27:35,601
De castigo pela vida toda.
422
00:27:36,201 --> 00:27:39,680
Minutos viraram horas
e as horas, dias.
423
00:27:39,681 --> 00:27:41,969
Todo homem tem o seu limite.
424
00:27:42,569 --> 00:27:43,979
Este era o meu.
425
00:27:49,118 --> 00:27:51,738
Essa é a minha música!
426
00:28:01,327 --> 00:28:03,450
Está tudo bem,
duendezinho.
427
00:28:03,451 --> 00:28:06,052
Talvez eu possa ajudar.
428
00:28:06,352 --> 00:28:10,802
O melro cantando
no calar da noite
429
00:28:10,803 --> 00:28:15,364
Por favor, pegue
as asas quebradas e voe
430
00:28:15,365 --> 00:28:18,145
- Voem, seus bobos!
- Obrigado, Mago.
431
00:28:19,054 --> 00:28:20,562
Não é a mesma coisa.
432
00:28:20,862 --> 00:28:23,747
Se eu pudesse alcançar
meu cajado mágico,
433
00:28:23,749 --> 00:28:26,302
eu poderia nos ajudar
a sair desta casa.
434
00:28:29,309 --> 00:28:30,609
Templeton!
435
00:28:38,679 --> 00:28:40,605
Templeton,
precisamos conversar!
436
00:28:40,606 --> 00:28:42,006
Vá embora!
437
00:28:52,185 --> 00:28:55,007
Chega! É a minha música,
não a sua.
438
00:28:55,008 --> 00:28:56,879
Meus pais escreveram-na
para mim!
439
00:28:56,880 --> 00:28:59,429
Sério? Seu pais são
Lennon e McCartney?
440
00:28:59,430 --> 00:29:01,585
Não, Ted e Janice.
441
00:29:01,586 --> 00:29:05,039
Nem sabe o nome deles!
Só quer roubá-los de mim.
442
00:29:05,040 --> 00:29:08,304
Roubou tudo!
Você devia estar preso!
443
00:29:09,180 --> 00:29:12,727
Olha, é hora de colocarmos
nossas diferenças de lado.
444
00:29:16,136 --> 00:29:17,809
- Você esteve...
- Não!
445
00:29:19,255 --> 00:29:21,499
Onde está a cadeira
quando se precisa de uma?
446
00:29:50,649 --> 00:29:53,427
- Pegue.
- Não quero seu dinheiro sujo!
447
00:29:53,428 --> 00:29:55,878
Avisei para ficar
fora do meu caminho.
448
00:29:55,879 --> 00:29:57,906
Não dá,
você está na minha casa.
449
00:29:57,907 --> 00:30:00,893
Não quero estar aqui tanto
quanto você não me quer aqui.
450
00:30:00,894 --> 00:30:02,763
Então por que está
me torturando?
451
00:30:02,764 --> 00:30:05,814
Bem, a verdade é que...
Não sou um bebê comum.
452
00:30:05,815 --> 00:30:07,671
- Não brinca!
- Estou em uma missão.
453
00:30:07,672 --> 00:30:11,100
- Lá do alto!
- Você é o Menino Jesus?
454
00:30:11,400 --> 00:30:13,940
Sim, eu sou o Menino Jesus.
455
00:30:14,540 --> 00:30:18,592
Não! Estou mais para gerente
intermediário da empresa.
456
00:30:18,593 --> 00:30:21,518
- Empresa? Qual empresa?
- Aqui.
457
00:30:22,118 --> 00:30:24,421
Pegue isto.
Vai explicar tudo.
458
00:30:24,422 --> 00:30:26,145
O que quer
que eu faça com isso?
459
00:30:27,324 --> 00:30:29,571
- Quero que chupe.
- Chupe você.
460
00:30:29,572 --> 00:30:32,122
- É para você chupar.
- Não vou chupar isso.
461
00:30:32,123 --> 00:30:33,523
- Chupe.
- Onde estava?
462
00:30:33,524 --> 00:30:36,337
Não se trata de onde estava,
mas para onde irá te levar.
463
00:30:36,338 --> 00:30:39,585
Não quer saber de onde os bebês
realmente vêm?
464
00:30:40,739 --> 00:30:45,376
Pepeta, peta,
bico, bubu, bobo,
465
00:30:45,377 --> 00:30:48,800
bibi, chuca,
pepetinha, chupeta.
466
00:30:48,801 --> 00:30:52,138
Possui muitos nomes,
mas pelo poder dela
467
00:30:52,139 --> 00:30:53,863
você saberá a verdade.
468
00:31:00,750 --> 00:31:02,440
Vamos, mais rápido.
469
00:31:23,814 --> 00:31:25,307
Onde estamos?
470
00:31:25,308 --> 00:31:27,898
Bem-vindo à Baby Corp.
471
00:31:33,857 --> 00:31:35,257
Não é possível!
472
00:31:37,623 --> 00:31:39,427
- Obrigado.
- Valeu.
473
00:31:40,531 --> 00:31:43,044
Relaxe, eles não podem
nos ver ou nos ouvir.
474
00:31:43,045 --> 00:31:44,839
- Eles são virtuais e tal?
- Sim.
475
00:31:44,840 --> 00:31:46,621
- Então, não sentirão isso?
- Não.
476
00:31:46,622 --> 00:31:48,100
- Ou isto?
- Nada.
477
00:31:48,101 --> 00:31:49,463
Karatê!
478
00:31:50,200 --> 00:31:53,032
Não se envergonhe,
ainda posso te ver.
479
00:31:53,033 --> 00:31:55,046
É daqui que os bebês vêm?
480
00:31:55,047 --> 00:31:57,356
De onde você achava?
De uma cabeça de repolho?
481
00:31:57,357 --> 00:31:58,973
- Fadas mágicas?
- Não!
482
00:31:58,974 --> 00:32:00,459
Meus pais me disseram que...
483
00:32:01,487 --> 00:32:05,187
O quê? Eca!
Não, isto é nojento!
484
00:32:05,188 --> 00:32:07,306
Pois é, também
não me pareceu muito certo.
485
00:32:08,265 --> 00:32:10,931
Não acredito que meus pais
não me contaram sobre isso.
486
00:32:10,932 --> 00:32:13,132
Se as pessoas soubessem
de onde vem os bebês,
487
00:32:13,133 --> 00:32:16,048
nunca teriam um. O mesmo vale
para salsichas, a propósito.
488
00:32:16,049 --> 00:32:17,414
Subindo...
489
00:32:19,087 --> 00:32:20,873
Como não me lembro
deste lugar?
490
00:32:20,874 --> 00:32:23,091
Você lembrava. Mas depois
que tiram a chupeta
491
00:32:23,092 --> 00:32:26,252
dos bebês normais, se esquece
tudo sobre a Baby Corp.
492
00:32:26,253 --> 00:32:27,653
E por que você não é normal?
493
00:32:27,654 --> 00:32:29,935
Bem, alguns de nós,
os melhores dos melhores,
494
00:32:29,936 --> 00:32:31,462
são selecionados para o...
495
00:32:34,444 --> 00:32:36,548
Para o mais alto escalão.
496
00:32:37,148 --> 00:32:38,688
Gerenciamento Superior.
497
00:32:38,689 --> 00:32:42,395
Aqui, Templeton,
é onde toda a ação se encontra.
498
00:32:42,396 --> 00:32:44,973
Setor G, hora da soneca.
499
00:32:45,800 --> 00:32:47,704
Este lugar todo é controlado
por bebês?
500
00:32:47,705 --> 00:32:49,262
- Sim.
- Meu pai diz que
501
00:32:49,263 --> 00:32:52,715
"Quem sabe, faz.
Quem não sabe, supervisiona."
502
00:32:52,716 --> 00:32:54,072
Seu pai era hippie.
503
00:32:55,595 --> 00:32:57,153
O que acontece quando crescem?
504
00:32:57,154 --> 00:33:00,121
Não crescemos.
Tomamos um leite super secreto
505
00:33:00,122 --> 00:33:01,888
que nos mantêm bebês
para sempre.
506
00:33:03,317 --> 00:33:06,123
Ao trabalho. A pausa
para o leite acabou.
507
00:33:06,124 --> 00:33:09,567
Estamos em crise!
Não sabem que estamos em crise?
508
00:33:09,568 --> 00:33:11,808
- Quem é aquela?
- É a minha chefe.
509
00:33:11,906 --> 00:33:13,206
A Grande Chefinha.
510
00:33:13,644 --> 00:33:15,194
Por que ela está gritando?
511
00:33:15,195 --> 00:33:16,818
Vê o gráfico de pizza?
512
00:33:16,819 --> 00:33:19,206
Nossa!
Parece uma pizza gitante.
513
00:33:19,207 --> 00:33:21,914
Representa todo o amor
que há no mundo.
514
00:33:21,915 --> 00:33:23,606
- Adoro pizzas.
- Quem não gosta?
515
00:33:23,607 --> 00:33:25,554
- Queijo. Pepperoni!
- Ótimo. Perfeito.
516
00:33:25,555 --> 00:33:27,977
- Sem abacaxi. É uma fruta.
- O fato é que
517
00:33:27,978 --> 00:33:31,167
a fatia dos filhotes
está crescendo mais e mais,
518
00:33:32,174 --> 00:33:33,683
roubando todo o nosso amor.
519
00:33:34,283 --> 00:33:36,820
- Assim como você fez comigo!
- Exato.
520
00:33:37,120 --> 00:33:39,056
E se continuar aumentando,
quem sabe...
521
00:33:39,057 --> 00:33:41,802
Pode não sobrar pizza
para os bebês.
522
00:33:41,803 --> 00:33:45,334
- Sem pizza?
- Sem pizza.
523
00:33:53,559 --> 00:33:57,389
A minha missão é descobrir
o que é esse novo filhote.
524
00:33:57,390 --> 00:33:59,701
É uma missão de espionagem.
Maneiro!
525
00:33:59,702 --> 00:34:02,487
Sim, maneiro!
E quando eu conseguir,
526
00:34:02,488 --> 00:34:04,729
me tornarei uma lenda
na Baby Corp.
527
00:34:04,730 --> 00:34:07,526
como a Super Grande Chefinha,
Mega Chefinho,
528
00:34:07,527 --> 00:34:09,337
Realmente Grande Chefinha,
529
00:34:10,467 --> 00:34:11,786
e o...
530
00:34:12,868 --> 00:34:14,718
Isso que é um bebê fofão.
531
00:34:14,719 --> 00:34:16,954
Não, aquela é
a Chefe Bebê Fofona.
532
00:34:16,955 --> 00:34:20,608
Este é
o Super Colossal Chefinho Fofão.
533
00:34:21,012 --> 00:34:23,994
Ele foi o Diretor mais novo
da história da companhia.
534
00:34:23,995 --> 00:34:27,716
- Foi? O que aconteceu com ele?
- Aposentou-se. Anos atrás.
535
00:34:28,221 --> 00:34:30,196
Ainda tento seguir o seu legado.
536
00:34:30,412 --> 00:34:34,308
Em qualquer situação me pergunto
O.Q.O.S.C.C.B.F.D.
537
00:34:34,309 --> 00:34:37,341
"O que o Super Colossal
Chefe Bebê Fofão faria?"
538
00:34:37,811 --> 00:34:40,408
É só isso que se ganha?
Uma foto na parede?
539
00:34:41,008 --> 00:34:42,308
Venha aqui.
540
00:34:42,908 --> 00:34:46,254
Serei promovido.
O sala do canto...
541
00:34:46,255 --> 00:34:48,485
E com o meu próprio penico.
542
00:34:50,042 --> 00:34:52,353
Então, quando terminar,
você volta para cá?
543
00:34:52,354 --> 00:34:54,087
I-M-E-D-I-A-T-A-M-E-N-T-E.
544
00:34:54,088 --> 00:34:56,738
Não sou um cara de família.
Meu lugar é atrás da mesa.
545
00:34:56,739 --> 00:34:59,070
- Que demais!
- Pois é, não é mesmo?
546
00:35:01,770 --> 00:35:05,050
Juro que vou pregar
a fralda dele na parede.
547
00:35:05,350 --> 00:35:07,716
Tem alguma notícia
daquele chefinho
548
00:35:07,717 --> 00:35:09,409
que enviamos
para os Templeton?
549
00:35:09,410 --> 00:35:10,980
- Eu não sei...
- Está demitida!
550
00:35:10,981 --> 00:35:13,297
- Não!
- Estão todos demitidos!
551
00:35:13,502 --> 00:35:15,454
A Convenção Animal é
em dois dias.
552
00:35:15,455 --> 00:35:19,307
Se ele não voltar com respostas,
será demitido! Aposentado! Fora!
553
00:35:19,308 --> 00:35:20,692
Certo, o passeio acabou.
554
00:35:22,723 --> 00:35:25,176
Por que a chefinha
gritava tanto?
555
00:35:25,177 --> 00:35:27,225
Ela quer resultados imediatos.
556
00:35:27,226 --> 00:35:29,099
A Convenção Animal é
em dois dias.
557
00:35:29,100 --> 00:35:30,437
E eu não consegui nada!
558
00:35:31,645 --> 00:35:33,495
É ela!
Não atenda!
559
00:35:40,471 --> 00:35:41,782
Soneca de estresse!
560
00:35:44,961 --> 00:35:47,481
Se não descobrir logo
o que é este novo filhote,
561
00:35:47,482 --> 00:35:50,815
não só não serei promovido,
como também serei demitido!
562
00:35:52,097 --> 00:35:54,948
Relaxe. Tenho certeza que há
outros empregos legais
563
00:35:54,949 --> 00:35:58,128
para bebês, não é? Ademais,
dois dias passam assim.
564
00:35:58,129 --> 00:36:00,293
- Melhor começar a se arrumar.
- O quê?
565
00:36:01,515 --> 00:36:02,979
Você não entende, Templeton.
566
00:36:02,980 --> 00:36:05,827
Se me demitirem,
ficarei sem o leite especial.
567
00:36:05,828 --> 00:36:07,857
Virarei um bebê normal
568
00:36:07,858 --> 00:36:09,608
e viverei aqui para sempre
com você.
569
00:36:09,609 --> 00:36:11,159
- Não!
- Sim!
570
00:36:11,160 --> 00:36:12,765
E te prometo o seguinte.
571
00:36:12,766 --> 00:36:17,257
Toda manhã quando acordar,
estarei lá.
572
00:36:18,998 --> 00:36:22,215
Toda noite, durante o jantar.
Estarei lá.
573
00:36:22,216 --> 00:36:25,508
Toda festa de aniversário.
Estarei lá.
574
00:36:26,704 --> 00:36:29,457
Todo natal!
Estarei lá.
575
00:36:29,676 --> 00:36:32,406
Ano após ano.
576
00:36:32,407 --> 00:36:34,446
Envelheceremos juntos.
577
00:36:38,185 --> 00:36:39,787
Você e eu...
578
00:36:44,783 --> 00:36:48,246
Seremos irmãos, sempre.
579
00:36:48,247 --> 00:36:50,881
- Não, não. Isso é terrível!
- Eu sei!
580
00:36:50,882 --> 00:36:52,564
- Não pode ser!
- Não mesmo!
581
00:36:52,565 --> 00:36:53,865
- Não pode ficar.
- Não!
582
00:36:53,866 --> 00:36:55,781
- Não se apavore!
- Mas parece o certo!
583
00:36:55,782 --> 00:36:57,899
Eu sei.
Temos que consertar isso.
584
00:36:58,204 --> 00:37:00,418
Nós temos que garantir
que não seja demitido!
585
00:37:00,419 --> 00:37:01,731
Nós?
586
00:37:02,276 --> 00:37:04,373
Nós.
Eu vou ajudar você.
587
00:37:05,100 --> 00:37:07,779
Mas é só para me livrar de você.
Fechado?
588
00:37:09,743 --> 00:37:12,730
Fechado. Que nunca mais
nos vejamos de novo.
589
00:37:12,731 --> 00:37:14,354
Isso mesmo, bebê.
590
00:37:17,336 --> 00:37:19,048
Agora vamos ao trabalho.
591
00:37:19,536 --> 00:37:21,124
Vamos, vamos, vamos!
592
00:37:21,833 --> 00:37:24,102
- Legal!
- Não, não.
593
00:37:24,629 --> 00:37:27,114
Não tem nada aqui
sobre um novo filhote.
594
00:37:27,115 --> 00:37:28,577
Você não vai trabalhar?
595
00:37:28,578 --> 00:37:30,268
Estou ocupado demais delegando.
596
00:37:30,884 --> 00:37:32,550
Entrou!
597
00:37:33,369 --> 00:37:35,635
E se você achar
o novo filhote?
598
00:37:35,636 --> 00:37:38,333
O que você fará depois?
Mandará bebês ninja?
599
00:37:38,334 --> 00:37:41,827
Melhor ainda.
Escreverei o memorando perfeito.
600
00:37:42,593 --> 00:37:45,092
Espera aí.
O que é um memorando?
601
00:37:45,093 --> 00:37:47,012
Memorando é uma coisa
que você escreve
602
00:37:47,013 --> 00:37:49,379
- para informar as pessoas.
- Esse é seu plano?
603
00:37:49,380 --> 00:37:52,991
Vai fazer um relatório?
Isso é tão chato!
604
00:37:52,992 --> 00:37:54,516
Não, Templeton.
605
00:37:54,517 --> 00:37:57,139
Memorandos são
para coisas importantes.
606
00:37:57,140 --> 00:37:59,958
Um memorando
pode unir as pessoas.
607
00:37:59,959 --> 00:38:02,606
Um memorando pode ser
uma forma de encorajamento.
608
00:38:02,607 --> 00:38:05,182
Um manifesto, um poema.
609
00:38:05,183 --> 00:38:08,630
Um memorando
pode mudar o mundo.
610
00:38:08,930 --> 00:38:11,861
Nossa!
Quando você explica desse jeito
611
00:38:11,862 --> 00:38:13,793
continua bem chato.
612
00:38:14,093 --> 00:38:17,139
Vai aprender, garoto.
Vai aprender.
613
00:38:17,140 --> 00:38:19,405
Espere um pouco.
É isso!
614
00:38:19,406 --> 00:38:21,768
- O que foi? O que é?
- Olhe isto aqui.
615
00:38:21,769 --> 00:38:23,575
Dia de levar seus filhos
ao trabalho.
616
00:38:24,430 --> 00:38:26,999
As pessoas levam os filhos
para o local de trabalho?
617
00:38:27,000 --> 00:38:29,560
- Por quê?
- Porque é demais!
618
00:38:29,561 --> 00:38:31,380
Isso é nojento!
619
00:38:31,381 --> 00:38:33,894
Não vê? Podemos entrar
na PuppyCo.
620
00:38:33,895 --> 00:38:35,758
E descobrir quem é
o novo filhote!
621
00:38:37,881 --> 00:38:40,176
Qual é o sentido?
Você está de castigo.
622
00:38:40,177 --> 00:38:42,712
Seus pais não vão nos levar
a lugar nenhum.
623
00:38:43,774 --> 00:38:46,386
Você tem razão.
Eles acham que nos odiamos.
624
00:38:46,387 --> 00:38:49,581
Odiar é uma palavra forte,
apesar de ser a correta.
625
00:38:50,059 --> 00:38:53,828
Temos que convencê-los
de que somos irmãos de verdade.
626
00:38:53,829 --> 00:38:57,029
- Certo.
- Que nós nos ama...
627
00:38:57,030 --> 00:38:58,687
- Amargamos?
- Não.
628
00:38:58,688 --> 00:39:00,430
- Gostamos.
- Não.
629
00:39:00,431 --> 00:39:02,727
Que nós nos ama...
630
00:39:08,511 --> 00:39:10,964
Não, nem vem.
Sem essa!
631
00:39:10,965 --> 00:39:14,340
- Você não quer dizer...
- Nós nos amamos.
632
00:39:16,179 --> 00:39:18,611
Deixei sair um macarrão
e puxei de volta.
633
00:39:19,120 --> 00:39:20,953
Lá vai o trenzinho.
634
00:39:20,954 --> 00:39:23,558
Não, sem isso de trenzinho.
Segura esse trem. Não!
635
00:39:23,559 --> 00:39:25,264
- Come isso.
- Seu louco!
636
00:39:25,265 --> 00:39:27,133
Quem está aí?
Eu tenho uma raquete.
637
00:39:27,134 --> 00:39:28,543
O que está acontecendo aqui?
638
00:39:28,544 --> 00:39:30,251
Só estou dando comida
para o bebê.
639
00:39:31,798 --> 00:39:33,549
Eles estão olhando.
640
00:39:34,238 --> 00:39:36,060
Olha o trenzinho.
641
00:39:37,289 --> 00:39:39,767
- Está bem.
- Está bem.
642
00:39:41,574 --> 00:39:43,573
Olha o trenzinho agora.
643
00:39:44,121 --> 00:39:46,021
Não uso macacão.
644
00:39:46,022 --> 00:39:49,215
- Nem é sexta-feira!
- Anda, veste isso!
645
00:39:49,216 --> 00:39:51,284
Quer me fazer vestir?
Não pode me obrigar.
646
00:39:55,193 --> 00:39:56,769
O que você fez comigo?
647
00:39:56,770 --> 00:39:59,359
- Volta aqui!
- Não! Não mesmo!
648
00:40:00,141 --> 00:40:01,837
Vamos lá!
649
00:40:02,872 --> 00:40:05,201
- O que estão fazendo aqui?
- Não.
650
00:40:05,202 --> 00:40:07,233
Por que todo esse barulho?
651
00:40:08,514 --> 00:40:10,090
Ele não está adorável?
652
00:40:10,779 --> 00:40:13,812
Comprei um para você também.
Ahoy, marinheiro!
653
00:40:14,128 --> 00:40:16,278
- O quê?
- Se ferrou.
654
00:40:16,279 --> 00:40:17,901
Sorriam!
655
00:40:19,023 --> 00:40:21,075
Sorria para a câmera.
656
00:40:21,076 --> 00:40:22,972
Me faz parecer fraco.
657
00:40:22,973 --> 00:40:25,579
- E se eu fizer cócegas aqui?
- Não funciona comigo.
658
00:40:25,580 --> 00:40:28,257
- Não sinto nada.
- Todo mundo sente cócegas.
659
00:40:33,004 --> 00:40:34,785
Venha aqui, olhe para isto.
660
00:40:37,979 --> 00:40:41,037
João e Maria
puseram a velha malvada
661
00:40:41,038 --> 00:40:43,665
no forno
e a bruxa impiedosa
662
00:40:43,666 --> 00:40:45,704
foi terrivelmente queimada
até a morte.
663
00:40:45,705 --> 00:40:47,105
JOÃO E MARIA
664
00:40:51,074 --> 00:40:52,409
Deixe-me ver
se eu entendi.
665
00:40:52,410 --> 00:40:54,401
Esta história é
sobre canibalismo
666
00:40:54,402 --> 00:40:56,608
- e queimar pessoas vivas?
- Isso.
667
00:40:56,609 --> 00:40:59,036
Não me admira que as crianças
sejam tão perdidas.
668
00:40:59,037 --> 00:41:01,331
Você entendeu errado,
é exaustivo.
669
00:41:01,332 --> 00:41:03,557
- Eu te entendo, Tim.
- Devia ver sua cara
670
00:41:03,558 --> 00:41:05,891
para aquela foto.
Você fazia assim...
671
00:41:07,273 --> 00:41:09,153
Não estou acostumado
a sentir cócegas.
672
00:41:09,154 --> 00:41:10,573
Uma vez no retiro
da empresa,
673
00:41:10,574 --> 00:41:12,100
mas isso
sempre fica esquisito.
674
00:41:12,101 --> 00:41:13,829
O quê?
Nunca te fizeram cócegas?
675
00:41:13,830 --> 00:41:15,272
E os seus pais?
676
00:41:17,721 --> 00:41:19,507
Desculpe, eu esqueci.
677
00:41:19,508 --> 00:41:22,275
Você não teve pais, não é?
678
00:41:22,276 --> 00:41:27,088
Tim, eu pareço um bebê,
mas eu já nasci adulto.
679
00:41:28,454 --> 00:41:31,080
Não consigo nem imaginar
não ser criança.
680
00:41:31,081 --> 00:41:33,521
Você perdeu
sua infância inteira?
681
00:41:35,608 --> 00:41:38,183
Você nunca teve alguém
para te amar?
682
00:41:40,038 --> 00:41:43,202
Bom, não podemos sentir falta
daquilo que nunca tivemos.
683
00:42:09,041 --> 00:42:10,947
Acordem, duendezinhos.
684
00:42:10,948 --> 00:42:13,490
- Tim? Tim, acorde, amiguinho.
- O que foi?
685
00:42:13,491 --> 00:42:16,224
- Bom dia, flor do dia.
- Algum problema? Fui demitido?
686
00:42:16,603 --> 00:42:18,451
Não, está atrasado
para o trabalho.
687
00:42:18,452 --> 00:42:20,502
- O quê?
- Dia dos filhos no trabalho.
688
00:42:20,503 --> 00:42:23,476
- E você é nosso filho.
- Não está mais de castigo.
689
00:42:23,477 --> 00:42:25,013
- Sério?
- Sério.
690
00:42:25,576 --> 00:42:28,045
- O bebê pode ir junto?
- Não vejo porque não.
691
00:42:28,046 --> 00:42:30,843
Eba!
É isso aí! Isso!
692
00:42:31,195 --> 00:42:33,376
- Isso!
- Queria estar animado assim
693
00:42:33,377 --> 00:42:35,330
- para trabalhar.
- Olha minha espátula.
694
00:43:04,959 --> 00:43:06,362
É isso aí, bebê.
695
00:43:07,291 --> 00:43:08,612
BEBÊ A BORDO
696
00:43:11,349 --> 00:43:12,782
Muito bem, senhores.
697
00:43:12,783 --> 00:43:15,361
Bem-vindos à PuppyCo.
698
00:43:15,804 --> 00:43:19,373
DIA DE LEVAR SEUS FILHOS
AO TRABALHO
699
00:43:23,093 --> 00:43:25,479
DUELOS
700
00:43:27,228 --> 00:43:29,315
Nossa!
Isso é demais!
701
00:43:29,316 --> 00:43:30,855
Tim, olha ali.
702
00:43:31,024 --> 00:43:33,030
Eles têm até uma piscina
de filhotes.
703
00:43:33,031 --> 00:43:34,387
Isso é higiênico?
704
00:43:34,388 --> 00:43:36,992
Tim, quer tirar uma foto
com o Pete PuppyCo?
705
00:43:40,969 --> 00:43:42,313
Não, obrigado.
706
00:43:42,314 --> 00:43:44,124
Esse cachorro
vai assustar o bebê.
707
00:43:44,125 --> 00:43:45,918
Boa!
708
00:43:47,032 --> 00:43:49,735
Tim, seu pai e eu
temos trabalho a fazer.
709
00:43:49,736 --> 00:43:52,137
Quer vir no escritório
e ficar conosco?
710
00:43:52,138 --> 00:43:54,297
Colocaremos seu irmão
na área dos cachorros,
711
00:43:54,298 --> 00:43:56,147
enquanto teremos uma hora
para o Tim.
712
00:43:56,148 --> 00:43:57,448
Hora para o Tim?
713
00:43:57,449 --> 00:44:01,250
Sabemos que diminuímos o tempo
que ficamos com você,
714
00:44:01,251 --> 00:44:02,551
então, o que acha?
715
00:44:11,893 --> 00:44:14,600
Não, obrigado.
Prefiro ficar com o bebê.
716
00:44:15,961 --> 00:44:17,800
- Tão fofo.
- Você é tão doce.
717
00:44:20,201 --> 00:44:22,500
Que bom que manteve o foco,
Templeton.
718
00:44:22,501 --> 00:44:25,400
É só descobrirmos qual é
o novo filhote e irei para casa.
719
00:44:26,160 --> 00:44:29,414
- Fiquem na área dos filhotes!
- Certo. Tchau!
720
00:44:44,612 --> 00:44:47,300
Isso aí!
Ganhei!
721
00:44:48,200 --> 00:44:50,000
SÓ PESSOAS AUTORIZADAS
- Lá que vamos
722
00:44:50,001 --> 00:44:51,306
achar o arquivo secreto.
723
00:44:51,379 --> 00:44:54,500
- Nunca passaremos por ali.
- Não, não por essa porta.
724
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
A porta dos cãezinhos.
725
00:44:58,172 --> 00:45:00,050
Como passaremos
pelo segurança?
726
00:45:03,900 --> 00:45:06,900
Não, não, não, não,
não, não, sem essa.
727
00:45:06,901 --> 00:45:08,201
Não!
728
00:45:09,900 --> 00:45:12,490
Essa roupa pinica,
coça e veste mal.
729
00:45:15,700 --> 00:45:18,050
Que cãozinho fo...
730
00:45:19,250 --> 00:45:20,550
Isso aí!
731
00:45:20,551 --> 00:45:21,851
Crianças...
732
00:45:21,852 --> 00:45:23,152
Abaixe-se!
733
00:45:27,253 --> 00:45:28,753
Abaixe-se de verdade!
734
00:45:30,754 --> 00:45:33,600
Nunca fui tão humilhado
em toda a minha vida.
735
00:45:39,700 --> 00:45:41,000
Latido!
736
00:45:53,001 --> 00:45:54,301
Pega!
737
00:45:55,600 --> 00:45:57,000
O que estou fazendo?
738
00:45:59,001 --> 00:46:00,301
Não!
739
00:46:13,302 --> 00:46:14,602
Isso!
740
00:46:17,403 --> 00:46:18,703
Bom garoto!
741
00:46:18,704 --> 00:46:20,004
Não!
Sem morder.
742
00:46:22,600 --> 00:46:25,300
Timothy Templeton.
Ninja em ofício.
743
00:46:25,301 --> 00:46:27,201
- Cuidado!
- Por aqui.
744
00:46:27,202 --> 00:46:30,850
O que é?
Tem que estar aqui.
745
00:46:30,851 --> 00:46:34,251
Está quase nos implorando
para entrar.
746
00:46:37,700 --> 00:46:41,100
Nossa!
Tem muito papel!
747
00:46:41,508 --> 00:46:43,450
Achei que os filhotes
destruíam tudo.
748
00:46:47,648 --> 00:46:49,248
Está ficando assustador.
749
00:46:49,860 --> 00:46:51,950
- Vim pegar sua alma.
- Para com isso!
750
00:46:51,951 --> 00:46:53,251
Espera.
751
00:46:54,699 --> 00:46:55,999
É isso!
752
00:46:56,000 --> 00:46:57,849
- O arquivo!
- Viu?
753
00:46:57,850 --> 00:46:59,350
Eu estava certo!
754
00:46:59,600 --> 00:47:00,900
Não!
755
00:47:00,901 --> 00:47:02,850
Já vi isso antes
nos filmes,
756
00:47:02,851 --> 00:47:04,950
temos que achar algo
para substituí-lo.
757
00:47:04,951 --> 00:47:06,750
Está certo,
outro arquivo!
758
00:47:06,751 --> 00:47:08,650
Sim, um arquivo
com o mesmo peso!
759
00:47:08,651 --> 00:47:10,951
Para ser colocado exatamente
na mesma posição!
760
00:47:10,952 --> 00:47:13,530
- Com o mesmo peso!
- Já disse isso!
761
00:47:13,531 --> 00:47:14,831
Sei que eu já disse.
762
00:47:14,832 --> 00:47:16,132
Você me bateu duas vezes.
763
00:47:16,133 --> 00:47:17,980
Bati pela terceira.
Espera...
764
00:47:17,981 --> 00:47:20,000
Acho que vi um aqui.
765
00:47:21,600 --> 00:47:25,461
Cheirinho de baunilha,
bordas desgastadas, 14g.
766
00:47:25,462 --> 00:47:28,100
Não, 13g.
Tente este.
767
00:47:28,600 --> 00:47:29,900
Espere.
768
00:47:32,801 --> 00:47:34,601
Agora está perfeito.
769
00:47:44,701 --> 00:47:46,001
CONFIDENCIAL
NOVO FILHOTE
770
00:47:46,002 --> 00:47:47,302
Isso!
771
00:48:05,303 --> 00:48:07,103
Acho que deveríamos fugir.
772
00:48:07,104 --> 00:48:09,800
É, mas é tão hipnotizante.
773
00:48:10,900 --> 00:48:14,000
- Eu quero ver como termina.
- Eu também.
774
00:48:21,301 --> 00:48:23,000
Não terminou bem.
775
00:48:24,400 --> 00:48:25,729
PEGUEI VOCÊ!
776
00:48:25,730 --> 00:48:27,030
- O quê?!
- O quê?!
777
00:48:32,201 --> 00:48:33,501
Mas o que...
778
00:48:36,702 --> 00:48:38,750
Obrigado por passarem aqui,
garotos.
779
00:48:38,751 --> 00:48:41,790
- Francis E. Francis?
- Vi que conheceram meu irmão.
780
00:48:41,791 --> 00:48:44,250
O Eugene,
um homem de poucas palavras.
781
00:48:44,850 --> 00:48:46,150
Nenhuma, na verdade.
782
00:48:46,510 --> 00:48:48,950
Pode pôr a cabeça de volta,
por favor?
783
00:48:50,300 --> 00:48:51,700
O que é tudo isso?
784
00:48:52,701 --> 00:48:54,001
Surpresa!
785
00:48:54,002 --> 00:48:56,102
Uma chupeta da Baby Corp?!
786
00:48:56,103 --> 00:48:57,503
Onde conseguiu isso?
787
00:48:57,504 --> 00:48:59,520
Não está me reconhecendo?
788
00:48:59,521 --> 00:49:02,221
Talvez da minha juventude?
789
00:49:05,200 --> 00:49:08,200
Super Colossal Chefinho Fofão?
790
00:49:09,800 --> 00:49:11,100
Ele é ele?
791
00:49:11,101 --> 00:49:12,401
E ele é você?
792
00:49:12,402 --> 00:49:15,802
Mas velho e cheio de rugas.
793
00:49:17,800 --> 00:49:19,100
Isso não está certo.
794
00:49:19,101 --> 00:49:21,401
Não.
Você era o meu herói!
795
00:49:21,402 --> 00:49:23,600
Como veio parar aqui?
796
00:49:23,973 --> 00:49:27,540
Sabe o que faço com crianças
que fazem perguntas sobre mim?
797
00:49:27,541 --> 00:49:28,841
Eugene!
798
00:49:34,100 --> 00:49:36,000
Eu os leio a minha história.
799
00:49:37,414 --> 00:49:39,901
E eu fiz biscoitos!
800
00:49:41,032 --> 00:49:42,532
Eugene, minha cadeira.
801
00:49:43,974 --> 00:49:47,720
Bem, tudo começou
na Baby Corp,
802
00:49:47,721 --> 00:49:50,130
há muito, muito tempo.
803
00:49:50,131 --> 00:49:54,450
Eu era um importante executivo
subindo na vida.
804
00:49:54,451 --> 00:49:56,580
Todos me amavam!
805
00:49:56,581 --> 00:49:59,630
Promoveram-me,
ganhei a sala do canto,
806
00:49:59,631 --> 00:50:02,370
meu próprio penico!
807
00:50:03,007 --> 00:50:04,780
Eu tinha tudo.
808
00:50:05,215 --> 00:50:08,400
Mas um dia descobri
uma coisa terrível,
809
00:50:08,401 --> 00:50:11,150
eu estava envelhecendo.
810
00:50:11,151 --> 00:50:12,913
O leite parou de funcionar.
811
00:50:12,914 --> 00:50:16,750
- Tinha intolerância à lactose.
- Não!
812
00:50:16,751 --> 00:50:20,840
Sim. Fui chamado
para o Conselho dos Diretores.
813
00:50:20,841 --> 00:50:22,541
Quem é o Conselho dos Diretores?
814
00:50:22,542 --> 00:50:25,020
Os chefes mais poderosos
do mundo.
815
00:50:25,021 --> 00:50:28,060
Achei que me amavam,
mas me substituíram
816
00:50:28,061 --> 00:50:29,900
por alguém.
817
00:50:30,266 --> 00:50:31,701
Alguém mais jovem.
818
00:50:31,702 --> 00:50:34,570
- Que horrível!
- De repente,
819
00:50:34,571 --> 00:50:36,200
o amor todo foi para ela.
820
00:50:36,201 --> 00:50:40,401
Toda a atenção.
Sabe como é isso, não é, Tim?
821
00:50:40,402 --> 00:50:43,002
Dói, não é?
822
00:50:43,302 --> 00:50:45,800
Sim, dói.
823
00:50:48,901 --> 00:50:50,501
E o que aconteceu depois?
824
00:50:50,901 --> 00:50:53,700
Bem...
Eles me demitiram!
825
00:50:54,301 --> 00:50:56,550
E tomaram meu leite especial!
826
00:50:57,157 --> 00:50:59,855
Então, mandaram-me para
morar com uma...
827
00:51:00,535 --> 00:51:02,623
- Família!
- Não, Francis!
828
00:51:02,624 --> 00:51:07,490
A Baby Corp me traiu!
E finalmente me vingarei.
829
00:51:07,491 --> 00:51:10,565
Com o Filhote Eterno.
830
00:51:11,764 --> 00:51:13,779
- É só isso?
- Não, não!
831
00:51:13,780 --> 00:51:16,203
Imagine um filhote
que nunca cresce.
832
00:51:16,204 --> 00:51:19,731
Um filhote que permanece
filhote para sempre.
833
00:51:19,732 --> 00:51:23,371
Lançando o Filhote Eterno
nos quatro cantos do mundo...
834
00:51:23,372 --> 00:51:26,475
- Serão tão adorados.
- Tão bonitinho.
835
00:51:26,476 --> 00:51:29,244
Ninguém nunca mais
irá querer um bebê.
836
00:51:29,245 --> 00:51:31,495
Nunca mais.
837
00:51:31,496 --> 00:51:34,759
Será o fim da Baby Corp.
838
00:51:38,401 --> 00:51:42,410
Por favor. Um cão que nunca
cresce? Isso é impossível.
839
00:51:43,010 --> 00:51:45,227
- Não é?
- Era sim,
840
00:51:45,228 --> 00:51:49,196
até você me trazer
o ingrediente chave.
841
00:51:51,936 --> 00:51:55,944
- Meu Leite Especial.
- Eu fico com isso. É meu.
842
00:51:55,945 --> 00:51:58,327
- É todo meu.
- Não.
843
00:51:58,328 --> 00:52:02,715
Trouxe-me o que eu precisava
para destruir a Baby Corp.
844
00:52:02,716 --> 00:52:04,546
- Não.
- Sim!
845
00:52:04,547 --> 00:52:07,542
- Caiu em minha armadilha.
- Nunca vai se safar disso.
846
00:52:07,543 --> 00:52:09,900
- Não se nós...
- O quê, contar?
847
00:52:09,901 --> 00:52:12,518
Contarem a quem?
Aos seus pais?
848
00:52:12,519 --> 00:52:15,062
- Cadê as crianças?
- Ficaram na Zona dos Filhotes.
849
00:52:15,063 --> 00:52:17,457
Levarei os dois comigo
para Las Vegas.
850
00:52:17,458 --> 00:52:19,516
Então, fique fora do caminho.
851
00:52:19,816 --> 00:52:23,451
Eu odiaria ter que eliminá-los.
852
00:52:23,751 --> 00:52:26,686
- Eles nunca nos deixariam.
- É mesmo?
853
00:52:27,993 --> 00:52:30,112
Esperem até
conhecerem a Eugenia,
854
00:52:30,117 --> 00:52:34,416
certificada e especialista
em cuidar de crianças.
855
00:52:37,686 --> 00:52:38,986
Essa não!
856
00:52:42,340 --> 00:52:44,763
- Não fique nervoso, camarada.
- É só por um dia.
857
00:52:44,764 --> 00:52:48,951
- Voltaremos antes que percebam.
- E estarão em boas mãos.
858
00:52:51,984 --> 00:52:54,387
Exatamente!
Eugenia
859
00:52:54,414 --> 00:52:56,884
é perfeita
em praticamente tudo.
860
00:52:57,083 --> 00:53:01,407
Não! Por favor não vão
com ele. Francis está...
861
00:53:01,501 --> 00:53:05,201
Acreditem, Eugenia não vai
tirar os olhos das crianças.
862
00:53:05,202 --> 00:53:09,028
- Nem por um segundo.
- Isso é bem tranquilizador.
863
00:53:09,512 --> 00:53:10,826
Agora vocês vêem.
864
00:53:12,131 --> 00:53:14,028
E agora não vêem.
865
00:53:16,337 --> 00:53:17,912
Até mais.
866
00:53:19,878 --> 00:53:21,278
Para o aeroporto.
867
00:53:33,681 --> 00:53:35,849
Acabou.
É o meu fim.
868
00:53:35,870 --> 00:53:38,353
O que fazemos, Templeton?
O que faremos?
869
00:53:38,354 --> 00:53:42,232
Temos que ir ao aeroporto deter
Francis ante que o avião decole.
870
00:53:42,233 --> 00:53:45,236
Sim. Mas como passaremos
pela babá assustadora?
871
00:53:45,237 --> 00:53:47,810
Certo. Deve ter algo
que possamos fazer.
872
00:53:55,505 --> 00:53:56,933
Não estamos tão mal.
873
00:53:59,233 --> 00:54:00,533
Você está bem?
874
00:54:03,482 --> 00:54:04,982
O que há com você?
875
00:54:07,887 --> 00:54:09,255
Não olhe para mim!
876
00:54:10,249 --> 00:54:14,147
Essa não! Sem o leite,
eu me torno um bebê normal.
877
00:54:14,447 --> 00:54:17,604
- Gugu, dada. Aquela coisa toda.
- Essa não!
878
00:54:18,965 --> 00:54:20,324
Que nojento!
879
00:54:22,176 --> 00:54:24,772
Eu posso virar um bebê
a qualquer momento.
880
00:54:24,773 --> 00:54:28,924
Vou virar um bebêzinho
que só sabe sujar as fraldas.
881
00:54:29,528 --> 00:54:32,236
Espera um pouco.
Isso me deu uma ideia.
882
00:54:32,237 --> 00:54:35,967
- O quê? Qual é a idéia?
- Eu já tive muitas babás...
883
00:54:35,968 --> 00:54:38,526
E todas temem a mesma coisa.
884
00:54:48,843 --> 00:54:52,203
O segredo
para fritar na manteiga...
885
00:54:52,238 --> 00:54:54,984
É usar uma colher
de margarina saudável.
886
00:54:56,779 --> 00:54:58,719
Senhora Macho.
887
00:54:58,720 --> 00:55:01,244
O Bebê,
acho que ele está doente.
888
00:55:03,219 --> 00:55:05,053
Você tem que fazer algo.
889
00:55:07,918 --> 00:55:09,518
Que horror!
890
00:55:16,458 --> 00:55:18,512
Que delícia!
891
00:55:21,118 --> 00:55:23,371
Que nojo!
Caiu na sua boca.
892
00:55:24,132 --> 00:55:26,088
Caiu na minha também.
893
00:55:26,636 --> 00:55:28,750
Acho que vou vomitar.
894
00:55:30,011 --> 00:55:31,714
Vamos ao banheiro!
895
00:55:39,862 --> 00:55:42,339
Temos uma hora
até o avião decolar.
896
00:55:42,340 --> 00:55:44,728
- Vamos de bicicleta.
- A bicicleta?
897
00:55:45,440 --> 00:55:46,840
Eu não sei...
898
00:55:48,460 --> 00:55:50,063
Certo. Vamos lá!
Espere aqui.
899
00:55:50,064 --> 00:55:52,175
O que? Onde está indo,
Templeton?
900
00:55:52,176 --> 00:55:53,851
Use sempre o capacete.
901
00:55:55,924 --> 00:55:57,870
Adeus, cabeça de privada.
902
00:56:00,504 --> 00:56:02,106
Nunca irá nos pegar.
903
00:56:19,075 --> 00:56:20,936
Staci, responda!
904
00:56:22,367 --> 00:56:24,569
- Staci!
- É você chefinho?
905
00:56:24,570 --> 00:56:27,076
Alerta vermelho. A babá
maluca está me perseguindo.
906
00:56:27,077 --> 00:56:29,235
- Reúna o pessoal.
- Entendido, chefe.
907
00:56:29,514 --> 00:56:31,893
- Olá!
- Código vermelho.
908
00:56:35,882 --> 00:56:38,407
Alerta vermelho.
Repito, alerta vermelho.
909
00:56:40,321 --> 00:56:42,813
- Aqui.
- O que está fazendo. Vai, vai!
910
00:56:42,814 --> 00:56:45,682
- Isso é contra a lei.
- Eu pago a multa. Vai!
911
00:56:54,487 --> 00:56:55,985
Acho que o despistamos.
912
00:56:56,881 --> 00:56:58,639
Não despistamos.
913
00:57:05,599 --> 00:57:07,283
Poder feminino!
914
00:57:22,503 --> 00:57:23,803
Esse é meu garoto.
915
00:57:25,180 --> 00:57:26,491
Você quebrou.
916
00:57:36,379 --> 00:57:38,033
Corra, corra, corra!
917
00:57:47,285 --> 00:57:49,093
Corra, corra, corra!
918
00:58:09,654 --> 00:58:11,054
Tim, precisa ir mais rápido!
919
00:58:11,132 --> 00:58:12,707
Não posso!
Não consigo!
920
00:58:12,708 --> 00:58:14,008
Você pode!
921
00:58:14,009 --> 00:58:16,241
Você consegue Templeton.
Olhe para frente.
922
00:58:16,242 --> 00:58:17,899
Falei "olhe para frente",
filho!
923
00:58:17,900 --> 00:58:19,832
Vamos, filho!
Pedale com vontade!
924
00:58:19,833 --> 00:58:22,923
Ou assume o controle
ou será controlado.
925
00:58:25,234 --> 00:58:26,534
Ótimo.
926
00:58:27,479 --> 00:58:28,779
Minhas rodinhas!
927
00:58:28,780 --> 00:58:30,291
Não consigo
sem as rodinhas!
928
00:58:30,292 --> 00:58:33,193
Se pensa que pode
ou não pode, você está certo.
929
00:58:33,194 --> 00:58:34,815
Do que está falando?
930
00:58:34,816 --> 00:58:37,633
O caminho para o sucesso
não é uma linha reta, Templeton.
931
00:58:37,645 --> 00:58:40,251
Mas uma curva difícil,
como um navio no mar.
932
00:58:40,450 --> 00:58:41,945
E você é o capitão.
933
00:58:42,129 --> 00:58:43,864
Enfrentando
um oceano turbulento.
934
00:58:46,118 --> 00:58:48,650
Sou um capitão,
enfrentando o oceano.
935
00:58:52,724 --> 00:58:55,161
- Ótimo.
- Árvore! Vou atingí-la!
936
00:58:55,162 --> 00:58:57,496
Se objetivar o fracasso,
e sempre terá sucesso.
937
00:58:57,497 --> 00:58:59,185
- O quê?
- Fuja do fracasso!
938
00:59:01,354 --> 00:59:03,226
Estou conseguindo,
estou conseguindo!
939
00:59:03,418 --> 00:59:04,974
Quando o sucesso
for um hábito,
940
00:59:05,106 --> 00:59:06,888
tudo deve-se manter.
941
00:59:07,660 --> 00:59:09,987
Veja! Lá estão eles!
Mamãe e papai!
942
00:59:12,209 --> 00:59:13,731
- Trem!
- Desvie!
943
00:59:15,206 --> 00:59:16,506
Templeton, pare.
944
00:59:17,059 --> 00:59:18,359
O que está fazendo?
945
00:59:37,768 --> 00:59:41,345
- Você conseguiu.
- Nós conseguimos.
946
00:59:41,346 --> 00:59:43,677
E sem as rodinhas.
947
00:59:47,670 --> 00:59:48,970
PARTIDAS
948
00:59:50,535 --> 00:59:52,826
- Deixem-nos passar!
- Bebê a bordo!
949
00:59:52,833 --> 00:59:54,234
Segure sua fralda.
950
00:59:55,683 --> 00:59:56,983
Deite e se esconda.
951
00:59:58,563 --> 01:00:01,511
Parado. Preciso de uma revista
na esteira dois.
952
01:00:06,212 --> 01:00:07,998
Lá estão eles!
Mãe, pai!
953
01:00:08,125 --> 01:00:09,425
Não tão rápido!
954
01:00:10,354 --> 01:00:11,654
Não.
955
01:00:14,097 --> 01:00:15,746
- Templeton!
- Desculpe.
956
01:00:19,182 --> 01:00:20,582
Aonde você foi?
957
01:00:21,883 --> 01:00:23,735
Não.
De novo, não.
958
01:00:24,274 --> 01:00:25,774
Não agora.
959
01:00:31,263 --> 01:00:33,190
- Não, não, não!
- Vamos!
960
01:00:33,996 --> 01:00:35,895
Acho que comi $1,75.
961
01:00:36,224 --> 01:00:37,679
Com licença!
Passando!
962
01:00:37,680 --> 01:00:39,398
Mãe, pai!
963
01:00:39,399 --> 01:00:40,919
- Vamos, rápido.
- Parem!
964
01:00:40,920 --> 01:00:42,883
- Não queremos perder o voo.
- Não!
965
01:00:42,884 --> 01:00:44,246
Eu te avisei.
966
01:00:44,925 --> 01:00:46,225
Esperem!
967
01:00:47,275 --> 01:00:48,637
- Não.
- Não.
968
01:00:48,638 --> 01:00:50,739
Mãe, pai, parem!
969
01:00:51,933 --> 01:00:53,542
Não!
970
01:00:54,112 --> 01:00:56,074
Não, não, não.
971
01:01:00,521 --> 01:01:01,821
Eles se foram.
972
01:01:03,666 --> 01:01:04,966
Eu falhei.
973
01:01:06,107 --> 01:01:07,410
Eu chegaria aos meus pais
974
01:01:07,411 --> 01:01:09,174
se não tivesse
que voltar por você.
975
01:01:09,175 --> 01:01:11,646
O quê? Chegaríamos
com tempo de sobra
976
01:01:11,647 --> 01:01:13,957
se soubesse pedalar
como uma criança normal.
977
01:01:13,958 --> 01:01:16,026
Não poderemos deter
o lançamento a tempo.
978
01:01:16,027 --> 01:01:18,149
Quem se importa?
Meus pais estão em perigo.
979
01:01:18,150 --> 01:01:20,983
Eu me importo.
A Baby Corp vai fechar.
980
01:01:21,521 --> 01:01:22,989
É só disso que você fala.
981
01:01:22,990 --> 01:01:25,564
Você nem sabe como é
fazer parte de uma família.
982
01:01:25,565 --> 01:01:27,507
E você não sabe
como é ter um emprego.
983
01:01:27,508 --> 01:01:30,875
Não sabe nada sobre abraços,
ou histórias para dormir,
984
01:01:30,876 --> 01:01:32,176
ou músicas especiais.
985
01:01:32,177 --> 01:01:34,950
Por favor,
pare de agir como um bebê.
986
01:01:34,951 --> 01:01:36,251
Você é um bebê!
987
01:01:36,576 --> 01:01:38,949
- Retire isso.
- Minha vida estava perfeita
988
01:01:38,950 --> 01:01:40,250
até você aparecer.
989
01:01:40,692 --> 01:01:42,486
Acredite,
o sentimento é mútuo.
990
01:01:42,487 --> 01:01:43,887
Queria nunca tê-lo
conhecido!
991
01:01:43,888 --> 01:01:45,780
Queria que nunca
tivesse nascido!
992
01:01:56,452 --> 01:01:57,752
Para onde está indo?
993
01:02:00,329 --> 01:02:01,629
Ótimo.
994
01:02:09,412 --> 01:02:13,146
Melro-negro cantando
no calar da noite
995
01:02:14,270 --> 01:02:18,368
Pegue essas asas quebradas
e aprenda a voar
996
01:02:19,286 --> 01:02:21,867
Toda a sua vida
997
01:02:23,030 --> 01:02:24,923
Você só estava esperando
998
01:02:24,924 --> 01:02:28,302
Este momento para ascender
999
01:02:31,319 --> 01:02:32,652
Garoto Timmothy Templeton,
1000
01:02:32,653 --> 01:02:34,924
por favor pegue
o telefone branco de cortesia.
1001
01:02:34,925 --> 01:02:36,839
Timmothy Leslie Templeton,
1002
01:02:36,840 --> 01:02:39,593
por favor pegue
o telefone branco de cortesia.
1003
01:02:39,892 --> 01:02:41,192
Leslie.
1004
01:02:43,176 --> 01:02:46,321
- Alô?
- Sou eu. Não desligue, Tim.
1005
01:02:48,067 --> 01:02:51,341
Tim, eu não nasci.
Fui contratado.
1006
01:02:51,826 --> 01:02:53,208
Como assim?
1007
01:02:53,209 --> 01:02:55,859
Baby Corp é a única casa
que conheço.
1008
01:02:57,411 --> 01:02:59,133
Então você estava certo.
Não sei
1009
01:02:59,134 --> 01:03:01,305
como é ser parte
de uma família.
1010
01:03:03,775 --> 01:03:05,162
Mas eu me importo.
1011
01:03:05,163 --> 01:03:07,560
- É mesmo?
- Sim.
1012
01:03:07,774 --> 01:03:09,356
E a única forma de salvá-los
1013
01:03:09,357 --> 01:03:12,621
- é detendo Francis E. Francis.
- Sim.
1014
01:03:12,815 --> 01:03:14,661
Não posso fazer isso
sem você, Tim.
1015
01:03:15,869 --> 01:03:17,169
Preciso de você.
1016
01:03:17,559 --> 01:03:19,586
Acho que fazemos
uma bela equipe.
1017
01:03:19,654 --> 01:03:21,746
Não, literalmente.
1018
01:03:21,747 --> 01:03:24,531
- Não alcanço as maçanetas.
- Certo.
1019
01:03:25,652 --> 01:03:28,869
Não se preocupe, Tim.
Vamos salvar seus pais.
1020
01:03:29,871 --> 01:03:31,171
E sua empresa.
1021
01:03:31,957 --> 01:03:33,998
Mas como vamos
para Vegas agora?
1022
01:03:33,999 --> 01:03:35,904
Precisaremos de um milagre.
1023
01:03:46,482 --> 01:03:48,255
- Siga aquele Elvis!
- Por quê?
1024
01:03:49,184 --> 01:03:51,187
Onde tem um Elvis,
tem Vegas.
1025
01:03:51,316 --> 01:03:52,616
Tem outro!
1026
01:03:53,111 --> 01:03:54,411
E outro.
1027
01:03:55,343 --> 01:03:56,843
Elvis está em todo lugar.
1028
01:03:57,949 --> 01:04:00,223
Tim, lá está nosso voo.
1029
01:04:00,328 --> 01:04:01,974
E lá vai nossa passagem.
1030
01:04:09,184 --> 01:04:11,040
- Não seja cruel.
- Desculpe.
1031
01:04:13,367 --> 01:04:14,667
Muito obrigado.
1032
01:04:14,749 --> 01:04:17,525
Olá.
Só um segundo.
1033
01:04:18,170 --> 01:04:20,724
- Sua passagem, por favor.
- Espere.
1034
01:04:23,053 --> 01:04:24,730
Essa não! Fui roubado.
1035
01:04:24,847 --> 01:04:27,105
Ele se vestia de Elvis?
1036
01:04:27,106 --> 01:04:28,457
Lá está ele.
1037
01:04:29,377 --> 01:04:31,112
Baby!
Espere!
1038
01:04:32,220 --> 01:04:33,620
Um elvis fantasma.
1039
01:04:35,789 --> 01:04:37,394
Vamos achar
nossas poltronas.
1040
01:04:37,486 --> 01:04:38,786
Venha, por aqui!
1041
01:04:47,384 --> 01:04:48,808
Que lugar é esse?
1042
01:04:48,809 --> 01:04:52,189
Esta, Templeton,
é a primeira classe.
1043
01:04:52,190 --> 01:04:54,927
- Por que está vazia?
- Ninguém pode pagar.
1044
01:04:55,072 --> 01:04:58,056
Por isso é tão maravilhosa.
1045
01:04:58,842 --> 01:05:01,882
Olá, aqui é o Capitão Ross,
senhoras, senhores
1046
01:05:01,883 --> 01:05:03,183
e classe econômica.
1047
01:05:03,184 --> 01:05:06,260
Por favor, apertem os cintos.
Já vamos decolar.
1048
01:05:07,315 --> 01:05:08,861
O que foi, Templeton?
1049
01:05:09,557 --> 01:05:13,310
Meus pais sempre seguram
minha mão na decolagem.
1050
01:05:21,165 --> 01:05:24,101
As ações estão loucas hoje.
1051
01:05:32,375 --> 01:05:34,425
Senhoras e senhores,
Capitão Ross de novo.
1052
01:05:34,426 --> 01:05:36,212
Como podem ver,
desliguei...
1053
01:05:36,213 --> 01:05:38,575
O que vocês dois
estão fazendo aqui?
1054
01:05:39,957 --> 01:05:41,907
Somos filhos
do Capitão Ross.
1055
01:05:41,908 --> 01:05:43,575
Ele pediu
para sentarmos aqui.
1056
01:05:44,669 --> 01:05:46,453
Posso trazer algo
para vocês?
1057
01:05:46,682 --> 01:05:49,226
- Qualquer coisa?
- Qualquer coisa.
1058
01:05:51,703 --> 01:05:53,148
Certo, Francis E. Francis.
1059
01:05:53,295 --> 01:05:56,234
Vou ensiná-lo a não sequestrar
os pais do Caolho Tim.
1060
01:05:56,857 --> 01:05:59,365
Por favor.
Se fosse tão fácil assim...
1061
01:05:59,366 --> 01:06:00,704
Qual é o seu plano?
1062
01:06:00,726 --> 01:06:02,766
Não vai escrever
um memorando, vai?
1063
01:06:03,177 --> 01:06:04,477
Não.
1064
01:06:04,478 --> 01:06:07,277
Qual é, disse
que não teve infância, não é?
1065
01:06:07,278 --> 01:06:09,177
- Por que não tenta?
- Não, não...
1066
01:06:09,178 --> 01:06:12,127
É divertido!
Aqui, entre no personagem.
1067
01:06:12,128 --> 01:06:13,728
Não sei...
Sinto-me bobo.
1068
01:06:13,729 --> 01:06:16,429
- Vai! Diga algo mal para ele.
- Certo, certo...
1069
01:06:18,730 --> 01:06:22,577
Então, fez universidade pública?
1070
01:06:22,578 --> 01:06:24,178
- Não sei.
- Continue!
1071
01:06:24,679 --> 01:06:28,747
E tem a coragem
de me pedir um bônus?
1072
01:06:29,248 --> 01:06:31,867
Viu?!
Está pegando o jeito.
1073
01:06:33,668 --> 01:06:35,577
Trouxe-me para cá!
1074
01:06:35,578 --> 01:06:38,187
Sua entrevista de demissão
chegou ao fim!
1075
01:06:39,088 --> 01:06:40,528
Essa foi boa!
1076
01:06:40,529 --> 01:06:43,277
- Quem era aquele cara?
- O Capitão!
1077
01:06:43,278 --> 01:06:44,578
Quê?!
1078
01:06:45,579 --> 01:06:47,179
En garde!
1079
01:06:59,377 --> 01:07:01,177
Vai explodir!
1080
01:07:07,577 --> 01:07:08,877
Hora de trocar!
1081
01:07:10,078 --> 01:07:14,237
- Esquive, defenda e ataque!
- Parece o lema de uma empresa.
1082
01:07:14,238 --> 01:07:16,538
Boa tentativa.
Cuidado!
1083
01:07:16,539 --> 01:07:17,839
Está demitido!
1084
01:07:17,840 --> 01:07:20,677
E aqui está a sua idenização!
1085
01:07:20,977 --> 01:07:23,927
Espera...
Não termine assim.
1086
01:07:23,928 --> 01:07:25,228
Por quê?
1087
01:07:25,229 --> 01:07:27,557
Termine com um "argh".
1088
01:07:27,558 --> 01:07:28,858
Entendi...
1089
01:07:30,859 --> 01:07:32,159
Foi ótimo!
1090
01:07:32,160 --> 01:07:34,217
Obrigado.
Só me deixei levar.
1091
01:07:34,218 --> 01:07:36,577
Senhoras, senhores
e classe econômica,
1092
01:07:36,578 --> 01:07:41,507
à esquerda, verão que chegamos
na fabulosa Las Vegas.
1093
01:07:46,481 --> 01:07:48,957
- Terra à vista.
- Positivo, marinheiro.
1094
01:07:57,477 --> 01:07:59,147
Tchau, pai.
Valeu pela carona.
1095
01:07:59,148 --> 01:08:00,848
- Tudo bem... Quê?!
- Vamos lá.
1096
01:08:09,177 --> 01:08:11,217
Temos que ir
para o Centro de Convenções.
1097
01:08:11,218 --> 01:08:12,518
Vamos pegar um táxi?
1098
01:08:12,519 --> 01:08:14,547
Gastei todo meu salário.
1099
01:08:14,548 --> 01:08:16,148
Vamos com elas.
1100
01:08:19,249 --> 01:08:20,549
Isso.
1101
01:08:21,550 --> 01:08:23,050
Com licença, senhoras?
1102
01:08:23,951 --> 01:08:25,377
Pode nos levar para casa?
1103
01:08:25,378 --> 01:08:28,978
Jimmy está doente,
e precisa do seu remédio caro.
1104
01:08:31,177 --> 01:08:32,877
Onde você mora, querido?
1105
01:08:32,878 --> 01:08:35,178
No Centro de Convenções.
1106
01:08:40,079 --> 01:08:41,779
Tchau, querido!
1107
01:08:41,780 --> 01:08:43,627
Divirtam-se, festeiras!
1108
01:08:43,628 --> 01:08:45,128
As gatas amam bebês.
1109
01:08:45,729 --> 01:08:48,667
Eles não sabem fazer
chá gelado aqui.
1110
01:08:50,377 --> 01:08:52,977
Não! Como acharemos
meus pais aqui?
1111
01:08:53,583 --> 01:08:54,983
Tim, ali.
1112
01:08:55,579 --> 01:08:57,079
Certo.
Cadê a PuppyCo?
1113
01:08:57,080 --> 01:08:58,930
PuppyCo, PuppyCo,
PuppyCo...
1114
01:08:58,931 --> 01:09:01,131
Aqui está!
Achei!
1115
01:09:04,277 --> 01:09:05,807
Como você...
1116
01:09:06,207 --> 01:09:07,877
Para onde você foi?
1117
01:09:12,877 --> 01:09:14,177
De novo, não.
1118
01:09:15,378 --> 01:09:16,978
Vamos lá,
preciso de você.
1119
01:09:17,978 --> 01:09:19,578
Voltei, voltei!
1120
01:09:20,379 --> 01:09:21,679
O que está havendo?
1121
01:09:23,438 --> 01:09:27,580
Lançaremos nosso novo filhote
em todos os continentes!
1122
01:09:27,581 --> 01:09:29,177
Em todos os países!
1123
01:09:29,178 --> 01:09:31,477
Vamos dominar o mundo!
1124
01:09:31,478 --> 01:09:33,908
Um filhote por vez!
1125
01:09:36,728 --> 01:09:38,928
- Timmy, olha eles alí!
- Mãe, pai!
1126
01:09:38,929 --> 01:09:41,577
Eis aqui um cão que nunca cresce
1127
01:09:41,578 --> 01:09:43,077
e nunca envelhece.
1128
01:09:43,916 --> 01:09:48,177
Um filhote que continua
filhote por toda a eternidade.
1129
01:09:48,178 --> 01:09:52,578
Eu lhes apresento
a única coisa que amarão...
1130
01:09:52,579 --> 01:09:55,377
O Filhote Eterno!
1131
01:09:59,878 --> 01:10:01,178
Mamãe?
1132
01:10:03,679 --> 01:10:05,679
Feche os olhos, Templeton.
1133
01:10:08,480 --> 01:10:09,780
O que faz aqui?
1134
01:10:10,581 --> 01:10:12,681
- Mãe, pai!
- O que eles fazem aqui?
1135
01:10:12,682 --> 01:10:14,582
O que o Tim e o bebê
fazem aqui?
1136
01:10:14,583 --> 01:10:17,027
O que nós estamos fazendo aqui?
1137
01:10:17,028 --> 01:10:18,877
- Não é?
- O que está havendo?
1138
01:10:19,678 --> 01:10:20,978
Prendeu os meus pais!
1139
01:10:20,979 --> 01:10:23,959
Estamos aqui para...
Pegue-nos, pegue-nos!
1140
01:10:23,960 --> 01:10:25,777
Peguem o Filhote Eterno!
1141
01:10:26,878 --> 01:10:28,777
Temos que ir para os bastidores.
1142
01:10:31,578 --> 01:10:32,878
Ali!
1143
01:10:34,279 --> 01:10:35,579
Corra!
1144
01:10:39,177 --> 01:10:40,677
Vai, vai, vai!
1145
01:10:42,878 --> 01:10:45,637
Esquerda, direita, esquerda,
direita, esquerda, direita.
1146
01:10:45,638 --> 01:10:48,078
Esquerda, direita,
esquerda, direita.
1147
01:10:49,578 --> 01:10:50,878
Isso!
1148
01:10:53,179 --> 01:10:56,779
- Nossa!
- Peido, caca, cocô.
1149
01:10:57,480 --> 01:10:59,977
Olha quanto Leite Especial!
1150
01:11:06,277 --> 01:11:08,277
É assim que se lança um produto.
1151
01:11:08,278 --> 01:11:09,578
Não!
1152
01:11:09,579 --> 01:11:11,579
Ele está os colocando
embaixo do foguete.
1153
01:11:23,580 --> 01:11:25,877
O Elvis se mandou!
1154
01:11:29,578 --> 01:11:31,677
Mãe! Pai!
1155
01:11:31,678 --> 01:11:35,872
- Estou indo!
- Isso, garoto. Vai, Tim, vai!
1156
01:11:38,777 --> 01:11:40,577
Lançamento iniciado.
1157
01:11:40,578 --> 01:11:42,192
Lançarei
meus Filhotes Eternos
1158
01:11:42,193 --> 01:11:44,693
e não há nada
que possam fazer!
1159
01:11:44,694 --> 01:11:45,994
Não!
1160
01:11:47,034 --> 01:11:49,427
Baby Corp roubou todo
o meu amor,
1161
01:11:49,428 --> 01:11:51,977
por isso vou roubar
todo o amor deles!
1162
01:11:51,978 --> 01:11:53,978
Deveria entender
do que estou falando.
1163
01:11:53,979 --> 01:11:56,877
Foi substituído,
assim como eu.
1164
01:11:56,878 --> 01:11:58,777
Não!
Não sou como você.
1165
01:11:58,778 --> 01:12:01,177
- Pirralho!
- Solte os meus pais.
1166
01:12:01,178 --> 01:12:03,477
- Os pais dele. Os pais.
- Isso!
1167
01:12:03,478 --> 01:12:06,357
Pode ter o amor dos seus pais
todo para você de novo,
1168
01:12:06,358 --> 01:12:08,607
mas, não...
Estragou tudo!
1169
01:12:08,608 --> 01:12:10,927
Deixou o bebê te manipular.
1170
01:12:10,928 --> 01:12:12,228
Ele não trabalha para mim.
1171
01:12:12,229 --> 01:12:13,829
Somos parceiros!
1172
01:12:14,877 --> 01:12:16,577
Não sinto cócegas.
1173
01:12:16,877 --> 01:12:18,577
Espera, cadê o bebê?
1174
01:12:18,578 --> 01:12:20,377
Todo mundo tem um ponto fraco!
1175
01:12:20,378 --> 01:12:21,977
Bom trabalho!
Vamos lá.
1176
01:12:23,604 --> 01:12:24,904
Pirralhos!
1177
01:12:31,619 --> 01:12:34,377
Nada ficará no caminho
da minha vingança.
1178
01:12:34,492 --> 01:12:36,717
Nem vocês, nem ninguém!
1179
01:12:36,957 --> 01:12:39,877
A Baby Corp está acabada,
eu ganhei!
1180
01:12:40,574 --> 01:12:41,874
Errado!
1181
01:12:42,254 --> 01:12:44,178
Não deve terminar assim.
1182
01:12:45,379 --> 01:12:46,779
Isso aí!
1183
01:12:47,216 --> 01:12:50,867
- Tem que terminar com "argh"!
- "Argh"!
1184
01:12:50,868 --> 01:12:52,168
En garde!
1185
01:12:54,580 --> 01:12:57,777
- Está demitido!
- Aqui vai a idenização!
1186
01:13:03,786 --> 01:13:06,635
Toma essa, seu desprezível!
1187
01:13:06,636 --> 01:13:08,687
Um minuto e contando.
1188
01:13:11,488 --> 01:13:12,788
Socorro.
1189
01:13:14,240 --> 01:13:15,867
Tim, o que está fazendo?
1190
01:13:19,964 --> 01:13:21,681
Mãe, pai estou chegando!
1191
01:13:21,682 --> 01:13:23,013
- Tim!
- É você?
1192
01:13:23,020 --> 01:13:25,074
Não se preocupem!
Tenho tudo sob controle!
1193
01:13:25,075 --> 01:13:26,771
- Você está bem?
- E o bebê?
1194
01:13:26,772 --> 01:13:28,869
- Sim, o bebê está bem!
- Quem disse isso?
1195
01:13:28,870 --> 01:13:30,170
Fui eu!
1196
01:13:30,471 --> 01:13:31,771
O bebê está bem.
1197
01:13:33,172 --> 01:13:34,592
Não vai abrir!
1198
01:13:34,793 --> 01:13:36,093
O que está acontecendo?
1199
01:13:36,094 --> 01:13:37,703
PUXE PARA ABRIR
- Espere um pouco
1200
01:13:38,904 --> 01:13:40,882
Sei como tirar
meus pais daqui.
1201
01:13:40,883 --> 01:13:42,513
- Como?
- Libertando os filhotes!
1202
01:13:42,514 --> 01:13:45,323
Um empurrãozinho.
Preciso de uma empurrãozinho.
1203
01:13:45,324 --> 01:13:47,263
E se você virar
um bebê de novo?
1204
01:13:47,264 --> 01:13:49,968
Vai dar tudo certo.
Certo, certo, certo!
1205
01:13:50,562 --> 01:13:51,942
Vai dar certo.
1206
01:13:52,043 --> 01:13:53,543
Segure sua fralda!
1207
01:14:04,882 --> 01:14:06,535
- Estamos nos movendo!
- Por quê?
1208
01:14:06,536 --> 01:14:08,126
Mãe, pai,
segurem-se!
1209
01:14:09,227 --> 01:14:11,881
Decolagem em trinta segundos
1210
01:14:11,882 --> 01:14:13,182
Não! Espere!
1211
01:14:13,483 --> 01:14:14,783
Aguente firme!
1212
01:14:15,078 --> 01:14:16,735
Vá, Tim!
Leve seus pais...
1213
01:14:19,093 --> 01:14:20,393
Precisa pular!
1214
01:14:20,738 --> 01:14:22,522
Vamos lá, é moleza!
1215
01:14:23,358 --> 01:14:25,685
Não, sem palmas!
Desça já aqui!
1216
01:14:27,010 --> 01:14:29,078
Não chore, desculpa.
Desculpa.
1217
01:14:29,079 --> 01:14:30,379
Por favor, não chore!
1218
01:14:31,770 --> 01:14:33,270
Vinte segundos.
1219
01:14:38,154 --> 01:14:39,654
Quinze segundos.
1220
01:14:45,301 --> 01:14:49,124
Melro-negro cantando
no calar da noite
1221
01:14:50,715 --> 01:14:54,547
Pegue suas asas quebradas
e aprenda a voar
1222
01:14:56,084 --> 01:14:58,334
Por toda a sua vida
1223
01:14:59,668 --> 01:15:04,454
Você só esteve esperando
por esse momento para ascender
1224
01:15:06,574 --> 01:15:10,497
- Eu te peguei.
- Dois, um, decolagem.
1225
01:15:23,145 --> 01:15:24,445
Isso!
1226
01:15:26,946 --> 01:15:28,346
Ainda está aí?
1227
01:15:35,035 --> 01:15:36,520
O que houve?
Vencemos?
1228
01:15:36,521 --> 01:15:39,122
- Vencemos!
- Vencemos!
1229
01:15:41,922 --> 01:15:43,222
Soneca da vitória!
1230
01:15:47,221 --> 01:15:48,621
Estragaram tudo!
1231
01:15:51,290 --> 01:15:53,265
Não é justo,
não é justo...
1232
01:15:53,266 --> 01:15:54,629
Isso não está certo.
1233
01:15:55,136 --> 01:15:56,906
Você vai pagar por isso!
1234
01:15:56,973 --> 01:16:00,173
É mesmo? É hora de enfrentar
alguém do seu tamanho.
1235
01:16:02,176 --> 01:16:03,476
O quê?
1236
01:16:04,747 --> 01:16:07,302
Eugene, me coloque no chão.
Está entendendo?
1237
01:16:07,461 --> 01:16:08,761
Sou seu chefe...
1238
01:16:16,163 --> 01:16:19,011
Desta vez, o criaremos
da maneira correta.
1239
01:16:22,447 --> 01:16:24,769
Bem, tenho certeza
que vai dar certo.
1240
01:16:25,524 --> 01:16:28,455
- Tim, o que está acontecendo?
- Mãe, pai, aguentem firme!
1241
01:16:29,872 --> 01:16:31,172
Isso!
1242
01:16:32,257 --> 01:16:33,657
- Tim?
- Tim!
1243
01:16:33,854 --> 01:16:36,038
- Você está bem?
- Estou bem, estamos bem.
1244
01:16:36,044 --> 01:16:38,388
- Você nos salvou!
- Você é o nosso herói.
1245
01:16:38,411 --> 01:16:39,911
E um ótimo irmão mais velho.
1246
01:16:41,267 --> 01:16:43,089
Nós amamos
muito vocês dois!
1247
01:16:43,350 --> 01:16:46,241
- Nós dois?
- De todo o nosso coração.
1248
01:16:50,244 --> 01:16:51,744
Vamos para casa.
1249
01:17:00,358 --> 01:17:01,758
Como estou?
1250
01:17:04,768 --> 01:17:06,068
Você está ótimo.
1251
01:17:14,619 --> 01:17:16,589
Bem, equipe.
Bom trabalho.
1252
01:17:16,600 --> 01:17:20,278
Staci, com essa carta,
poderá ir para qualquer escola.
1253
01:17:22,179 --> 01:17:24,613
- Jardim de infância?
- Isso mesmo.
1254
01:17:24,614 --> 01:17:25,935
E se houver algo mais...
1255
01:17:25,936 --> 01:17:28,504
- Que tal um aumento?
- Staci, você não tem salário.
1256
01:17:28,505 --> 01:17:30,094
- 1 milhão de balinhas.
- Oito.
1257
01:17:30,095 --> 01:17:31,897
- Triciclo! Doce?
- Patins! Pirulito!
1258
01:17:31,898 --> 01:17:33,230
Fechado!
1259
01:17:34,897 --> 01:17:36,691
Melhor chefe do mundo...
1260
01:17:36,757 --> 01:17:39,375
E vocês não precisam dizer
apenas o querem que digam,
1261
01:17:39,376 --> 01:17:40,909
tudo bem pensar
por si mesmos.
1262
01:17:40,910 --> 01:17:43,110
- Não, senhor. Jamais!
- Péssima ideia!
1263
01:17:43,111 --> 01:17:45,439
- Essa é a postura!
- Está completamente certo.
1264
01:17:45,440 --> 01:17:47,801
- Isso aí, chefe. Você é o cara!
- Com certeza.
1265
01:17:48,764 --> 01:17:50,164
Aqui está, grandão.
1266
01:17:51,275 --> 01:17:52,575
Você mereceu.
1267
01:17:56,225 --> 01:17:58,051
Quer me abraçar, não é?
1268
01:18:01,222 --> 01:18:03,277
Também sentirei saudades.
Está tudo bem.
1269
01:18:06,595 --> 01:18:08,321
- Isso aí...
- Vai ficar tudo bem.
1270
01:18:09,097 --> 01:18:10,397
Então...
1271
01:18:11,664 --> 01:18:15,090
- Conseguiu!
- Não. Nós conseguimos.
1272
01:18:15,777 --> 01:18:18,842
A propósito,
parabéns pela promoção.
1273
01:18:18,843 --> 01:18:22,718
A sala do canto,
o penico próprio, tudo aquilo.
1274
01:18:22,719 --> 01:18:24,370
Mas e você?
1275
01:18:24,595 --> 01:18:26,379
Tem seus pais só para você.
1276
01:18:29,926 --> 01:18:33,365
Então, o que direi
para mãe e pai depois de partir?
1277
01:18:33,693 --> 01:18:35,973
Não se preocupe.
Baby Corp tem um procedimento
1278
01:18:35,974 --> 01:18:37,275
para situações como essas.
1279
01:18:37,403 --> 01:18:40,252
Será como se...
Eu nunca tivesse nascido.
1280
01:18:41,586 --> 01:18:42,986
Quase me esqueci!
1281
01:18:45,421 --> 01:18:47,219
Não acredito!
Ovelhinha.
1282
01:18:47,220 --> 01:18:48,791
- Você a consertou!
- Isso.
1283
01:18:48,792 --> 01:18:51,324
Está como nova.
Ela é durona.
1284
01:18:52,692 --> 01:18:55,133
Bem, acho que conseguimos
o que queríamos.
1285
01:18:55,433 --> 01:18:57,027
É uma vitória completa.
1286
01:19:08,790 --> 01:19:11,274
- Talvez, eu deveria...
- Sim, claro.
1287
01:19:11,820 --> 01:19:14,096
Então...
Continue na escola.
1288
01:19:14,097 --> 01:19:17,218
- Bem, não tenho escolha.
- Tem razão.
1289
01:19:19,152 --> 01:19:20,856
- Adeus, Tim.
- Tchau.
1290
01:19:35,551 --> 01:19:36,851
Certo.
1291
01:20:05,804 --> 01:20:08,356
Ele se foi tão rapidamente
quando chegou.
1292
01:20:08,950 --> 01:20:12,929
Finalmente, minha vida
estava perfeita de novo.
1293
01:20:17,892 --> 01:20:22,789
Esqueça o bebê.
1294
01:20:37,785 --> 01:20:39,411
Desculpe-me, grandão.
1295
01:21:01,819 --> 01:21:03,674
NOSSO HERÓI
1296
01:21:39,890 --> 01:21:41,635
Esquecer o bebê?
1297
01:21:42,590 --> 01:21:44,292
Não, obrigado.
Estou bem.
1298
01:21:44,706 --> 01:21:46,006
Tudo bem.
1299
01:23:32,146 --> 01:23:34,627
PARA O PODEROSO CHEFINHO
AOS CUIDADOS DE BABY CORP
1300
01:23:37,229 --> 01:23:38,629
Caro Poderoso Chefinho,
1301
01:23:38,801 --> 01:23:40,831
não costumo escrever muito,
1302
01:23:40,832 --> 01:23:43,955
mas agora sei que memorandos
são muito importantes.
1303
01:23:44,066 --> 01:23:46,500
Mesmo sem ter ido
à Faculdade de Administração,
1304
01:23:46,501 --> 01:23:48,812
sei que é certo dividir.
1305
01:23:48,975 --> 01:23:51,799
E se não há amor o suficiente
para nós dois,
1306
01:23:51,914 --> 01:23:54,330
eu te darei todo o meu.
1307
01:24:23,822 --> 01:24:26,286
Eu gostaria de lhe oferecer
um emprego.
1308
01:24:26,287 --> 01:24:29,498
Será um trabalho duro,
e não haverá pagamento.
1309
01:24:29,721 --> 01:24:33,125
Mas o lado bom é
que nunca será demitido.
1310
01:24:34,475 --> 01:24:36,140
E prometo a você
1311
01:24:36,549 --> 01:24:39,146
todas as manhãs, quando acordar,
eu estarei lá.
1312
01:24:39,147 --> 01:24:41,641
Todas as noites, no jantar,
eu estarei lá.
1313
01:24:41,642 --> 01:24:44,288
Todas as festas de aniversário,
todos os natais,
1314
01:24:44,289 --> 01:24:45,604
eu estarei lá.
1315
01:24:47,955 --> 01:24:51,178
Ano pós ano.
1316
01:24:56,649 --> 01:24:59,081
Vamos envelhecer juntos.
1317
01:25:00,091 --> 01:25:01,620
E nós
1318
01:25:02,161 --> 01:25:04,600
seremos sempre irmãos.
1319
01:25:04,833 --> 01:25:06,133
Sempre.
1320
01:25:07,540 --> 01:25:08,840
FAMÍLIA
1321
01:25:26,673 --> 01:25:29,713
Acordem, duendezinhos,
são 7 da manhã.
1322
01:25:29,794 --> 01:25:31,094
Acordem...
1323
01:25:32,453 --> 01:25:33,953
De que adianta, Mago?
1324
01:25:34,282 --> 01:25:38,043
Porque são 7h,
tenho só um trabalho a fazer
1325
01:25:38,044 --> 01:25:40,308
e você está
dificultando muito.
1326
01:25:43,975 --> 01:25:45,541
Está tudo bem,
duendezinho,
1327
01:25:45,542 --> 01:25:47,680
às vezes eu fico confuso
também.
1328
01:25:47,872 --> 01:25:50,246
Especialmente durante
o horário de verão.
1329
01:25:50,457 --> 01:25:52,126
A primavera chega,
vai embora.
1330
01:25:52,127 --> 01:25:54,718
Não temos nem calendários,
na sala dos magos.
1331
01:25:54,744 --> 01:25:58,330
Não há primavera,
apenas trevas e inverno.
1332
01:25:58,541 --> 01:26:00,856
Não estou confuso
nem nada disso.
1333
01:26:00,927 --> 01:26:02,427
Estou apenas com saudade.
1334
01:26:15,907 --> 01:26:17,633
Tim, veja quem está aqui.
1335
01:26:18,457 --> 01:26:19,889
O seu novo...
1336
01:26:19,890 --> 01:26:21,190
Irmãozinho!
1337
01:26:21,796 --> 01:26:23,670
Você está aqui.
1338
01:26:23,671 --> 01:26:24,971
Tenha cuidado.
1339
01:26:24,972 --> 01:26:27,000
Ele voltou.
1340
01:26:27,735 --> 01:26:30,787
Diga olá para
Theodore Lindsey Templeton.
1341
01:26:31,355 --> 01:26:32,655
Lindsey?
1342
01:26:35,085 --> 01:26:36,872
Hora da cócegas.
1343
01:26:37,362 --> 01:26:38,662
Aqui está.
1344
01:26:42,444 --> 01:26:44,896
Então,
essa é a minha história.
1345
01:26:46,431 --> 01:26:47,931
Nossa história.
1346
01:26:48,602 --> 01:26:50,552
Felizmente para mim
e o meu irmãozinho,
1347
01:26:50,553 --> 01:26:52,153
ela teve um final feliz.
1348
01:26:54,154 --> 01:26:56,231
Essa é a sua história,
papai?
1349
01:26:56,232 --> 01:26:58,611
Bem, docinho,
é como me lembro dela.
1350
01:26:58,612 --> 01:27:00,531
- Mas sabe o que descobri?
- O quê?
1351
01:27:00,532 --> 01:27:03,162
Há amor o bastante
para todo mundo.
1352
01:27:03,163 --> 01:27:05,576
- Até mesmo para mim?
- Especialmente para você.
1353
01:27:05,932 --> 01:27:07,350
Pergunte ao seu Tio Ted.
1354
01:27:07,351 --> 01:27:09,676
Soube que irá ganhar
uma irmãzinha.
1355
01:27:09,677 --> 01:27:11,113
Eu queria um cavalo.
1356
01:27:11,114 --> 01:27:13,826
Aqui está,
compre um cavalo.
1357
01:27:13,827 --> 01:27:16,202
Quer saber?
Estou orgulhoso de você.
1358
01:27:16,280 --> 01:27:18,601
- Leslie.
- E eu de você, Lindsey.
1359
01:27:29,023 --> 01:27:30,811
Olá, irmãzinha.
1360
01:27:30,812 --> 01:27:33,112
Entregue-se à sua inSanidade.
Junte-se a nós!
1361
01:27:33,113 --> 01:27:34,413
@inSanosTV
www.insanos.tv
1362
01:27:35,273 --> 01:27:37,358
Não vá embora.
Há cenas pós-crédito.
1363
01:30:25,600 --> 01:30:28,500
Está bem, garotos,
hora de irem pra cama.
1364
01:30:28,501 --> 01:30:30,901
Por favor, mamãe...
Só mais um pouquinho!
1365
01:30:30,902 --> 01:30:32,202
Tudo bem.
1366
01:37:10,100 --> 01:37:13,425
Acordem, duendes!
É hora de sair.
1367
01:37:13,725 --> 01:37:17,300
Vá viver sua vida mundana!
1368
01:37:18,223 --> 01:37:19,765
Vai embora daqui!