1 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Legenda: reptarop GabeOKane l_lost 2 00:00:44,002 --> 00:00:46,002 Legenda: lLeandro GGoedert LikaPoetisa 3 00:00:46,003 --> 00:00:48,603 Legenda: Lory² Btarth cardsjaposo MatheusBozetti 4 00:00:48,604 --> 00:00:50,304 Revisão MatheusBozetti Lory 5 00:00:50,627 --> 00:00:52,723 Sobrevivência do mais apto. 6 00:00:54,064 --> 00:00:56,343 É a lei da selva. 7 00:00:56,344 --> 00:00:59,685 Sempre há alguém tentando pegar o que é seu. 8 00:01:00,478 --> 00:01:01,778 Como eu sei? 9 00:01:04,181 --> 00:01:06,508 Quase aconteceu comigo. 10 00:01:20,123 --> 00:01:21,570 Tim Templeton, 11 00:01:21,571 --> 00:01:22,872 pare de macaquice. 12 00:01:22,873 --> 00:01:24,841 Os cachorros-quentes estão esfriando. 13 00:01:24,842 --> 00:01:26,187 Cachorros-quentes? 14 00:01:26,188 --> 00:01:28,301 Pelo menos, é como eu me lembro. 15 00:01:28,302 --> 00:01:29,602 Vamos comer, amigão. 16 00:01:29,603 --> 00:01:31,361 Eu tinha sete anos 17 00:01:31,362 --> 00:01:34,680 e, nessa época, você conta com sua imaginação. 18 00:01:34,681 --> 00:01:36,654 Quando não estava explorando o Congo, 19 00:01:36,655 --> 00:01:39,055 eu era um mergulhador de águas profundas. 20 00:01:43,626 --> 00:01:45,301 - Tim! - Nosso herói! 21 00:01:45,302 --> 00:01:47,759 Não se preocupem, meus pais. Eu cuido disso. 22 00:01:47,760 --> 00:01:49,060 MOLHO PICANTE 23 00:01:52,375 --> 00:01:53,675 Segurem-se! 24 00:01:55,892 --> 00:01:58,504 Às vezes eu resgatava os meus pais. 25 00:02:00,404 --> 00:02:03,565 - Para lá! - Outras, eles me resgatavam. 26 00:02:04,104 --> 00:02:06,379 - Estou perdendo o controle! - Tim, cuidado! 27 00:02:07,529 --> 00:02:10,140 - Árvore! - Tim, pare! 28 00:02:10,263 --> 00:02:12,043 - Devagar, Tim! - Vire, Tim! 29 00:02:12,044 --> 00:02:13,344 Vire! 30 00:02:14,594 --> 00:02:15,940 - Machucou? - Eu estou bem. 31 00:02:15,941 --> 00:02:18,935 - Mostre-me seus dentes. - Éramos só nós três. 32 00:02:18,936 --> 00:02:20,336 Os Templeton. 33 00:02:20,337 --> 00:02:22,591 E três é o número perfeito. 34 00:02:22,592 --> 00:02:23,946 Um fato interessante: 35 00:02:23,947 --> 00:02:27,441 Sabia que o triângulo é a forma mais forte da natureza? 36 00:02:33,413 --> 00:02:35,448 Eu era a criança mais sortuda do mundo. 37 00:02:35,449 --> 00:02:38,051 Meus pais até tinham empregos legais. 38 00:02:38,052 --> 00:02:40,877 Trabalhavam na maior empresa de bichos de estimação, 39 00:02:40,878 --> 00:02:43,084 - na PuppyCorp. - Pois não, Sr. Francis. 40 00:02:43,085 --> 00:02:45,236 - Precisamos de você. - Está na hora. 41 00:02:46,116 --> 00:02:48,762 Trabalhavam em um departamento chamado de marketing. 42 00:02:48,763 --> 00:02:51,228 Onde podiam lançar produtos novos. 43 00:02:54,630 --> 00:02:57,923 Mesmo com meus pais trabalhando tanto... 44 00:02:58,324 --> 00:03:01,319 Eles conseguiam dedicar tempo o suficiente para mim. 45 00:03:01,320 --> 00:03:04,146 Três histórias, cinco abraços e a música especial, certo? 46 00:03:04,147 --> 00:03:05,547 Isso mesmo. 47 00:03:05,548 --> 00:03:09,103 Melro-preto cantando na calada da noite 48 00:03:10,179 --> 00:03:14,077 Pegue essas assas quebradas e aprenda a voar 49 00:03:14,078 --> 00:03:16,643 Por toda a sua vida 50 00:03:16,993 --> 00:03:21,948 Esperava por este momento para ascender 51 00:03:25,561 --> 00:03:29,307 Tim, gostaria de ter um irmãozinho? 52 00:03:29,853 --> 00:03:32,388 Não, obrigado. Já basta eu. 53 00:03:35,076 --> 00:03:38,179 A vida era boa, ela era perfeita. 54 00:03:38,180 --> 00:03:40,228 Mas quando estava adormecendo, 55 00:03:40,229 --> 00:03:43,231 algo que meus pais me disseram me fez pensar. 56 00:03:43,232 --> 00:03:45,531 De onde vêm os bebês? 57 00:05:10,805 --> 00:05:12,105 FAMÍLIA 58 00:05:12,769 --> 00:05:14,069 FAMÍLIA 59 00:05:16,714 --> 00:05:18,014 FAMÍLIA 60 00:05:20,163 --> 00:05:21,463 FAMÍLIA 61 00:05:27,777 --> 00:05:29,077 GERÊNCIA 62 00:05:58,516 --> 00:06:00,064 BEM-VINDO À GERÊNCIA 63 00:06:04,654 --> 00:06:07,654 O PODEROSO CHEFINHO 64 00:06:21,941 --> 00:06:25,375 O dia que ganhei um irmãozinho começou como qualquer outro. 65 00:06:26,214 --> 00:06:27,784 Mas mal eu sabia 66 00:06:27,785 --> 00:06:31,072 que a minha vida nunca seria a mesma. 67 00:06:31,073 --> 00:06:34,055 Acorde, duendezinho! São sete da manhã. 68 00:06:34,384 --> 00:06:36,697 - Acorde, duendezinho! - Bom dia, Mago. 69 00:06:36,698 --> 00:06:40,554 Qual grande aventura lhe espera hoje? 70 00:06:41,155 --> 00:06:42,455 Isso! 71 00:06:45,301 --> 00:06:49,046 Meus pais sempre diziam que tinha uma imaginação fértil. 72 00:06:52,375 --> 00:06:53,955 Mas eu me lembro claramente. 73 00:06:53,956 --> 00:06:57,440 O bebê chegou em um táxi. 74 00:07:14,119 --> 00:07:15,419 Mas o quê? 75 00:07:40,037 --> 00:07:42,037 Tim! Olha quem chegou! 76 00:07:44,039 --> 00:07:48,939 Conheça seu novo irmãozinho! 77 00:07:49,340 --> 00:07:53,824 - Meu, o quê? - Irmãozinho! 78 00:07:53,825 --> 00:07:55,514 Eu tinha um milhão de perguntas. 79 00:07:55,515 --> 00:07:57,604 Quem é esse cara? Por que ele está aqui? 80 00:07:57,605 --> 00:07:59,948 Qual é a do terno? Por que ele é tão gordo? 81 00:07:59,949 --> 00:08:02,511 Por que ele está me encarando? Ele sabe karatê? 82 00:08:02,512 --> 00:08:04,201 O que está havendo? 83 00:08:05,384 --> 00:08:06,852 - Por ali! - Certo. 84 00:08:06,853 --> 00:08:09,023 Desde o começo, ele gritava com as pessoas, 85 00:08:09,024 --> 00:08:10,713 dava ordens a todo mundo. 86 00:08:11,296 --> 00:08:12,603 Você quer isso? 87 00:08:12,966 --> 00:08:14,293 Uma coisa estava clara... 88 00:08:14,294 --> 00:08:16,305 Ele era o chefe. 89 00:08:16,306 --> 00:08:19,933 Ele montou o escritório no meio da sala. 90 00:08:21,326 --> 00:08:22,957 - Fazia reuniões. - Chamou? 91 00:08:22,958 --> 00:08:24,561 Precisa do Sr. Barulhento? 92 00:08:26,544 --> 00:08:29,038 Muitas e muitas reuniões. 93 00:08:29,143 --> 00:08:30,845 Até mesmo no meio da noite! 94 00:08:32,498 --> 00:08:33,943 Acordei! Acordei! 95 00:08:34,243 --> 00:08:35,560 - Estamos indo! - Quase lá! 96 00:08:35,561 --> 00:08:39,227 Se as coisas não fossem feitas para sua satisfação imediata, 97 00:08:40,726 --> 00:08:43,016 ele tinha um ataque! 98 00:08:48,723 --> 00:08:51,564 - Onde está a mamadeira? - Ele precisa da mamadeira! 99 00:08:51,625 --> 00:08:55,108 Ele tinha todos na palma da mão gorda dele. 100 00:08:55,989 --> 00:08:57,779 Todos, menos eu. 101 00:08:58,481 --> 00:09:00,481 - Fralda. Fralda. - Mamadeira. Mamadeira. 102 00:09:00,695 --> 00:09:04,028 - Pai, não consigo dormir. - Eu sei, amigão. Nem eu. 103 00:09:04,029 --> 00:09:06,663 É que o bebê precisa de muita atenção agora. 104 00:09:07,092 --> 00:09:08,956 - Certo, ótima conversa. - Mas... 105 00:09:08,957 --> 00:09:11,844 Papai está aqui, papai está aqui. 106 00:09:12,873 --> 00:09:14,173 E quanto a mim? 107 00:09:15,425 --> 00:09:17,480 O ano é 2057. 108 00:09:17,487 --> 00:09:19,767 O T-Rex e eu estamos investigando 109 00:09:19,768 --> 00:09:22,311 uma invasão alienígena hostil. 110 00:09:45,327 --> 00:09:47,432 Muito pior do que pensávamos! 111 00:09:57,824 --> 00:09:59,624 Mãe, ele está pelado! 112 00:10:00,959 --> 00:10:03,120 - Eu estou pelado! - Diga "pelado"! 113 00:10:03,121 --> 00:10:04,503 Não. 114 00:10:08,180 --> 00:10:10,984 Quem é o fofinho da mamãe? Você é o fofinho da mamãe. 115 00:10:10,985 --> 00:10:13,349 Quem é o garotão do papai? 116 00:10:14,169 --> 00:10:17,497 Um de nós tem que ir com Francis à convenção de animais. 117 00:10:17,498 --> 00:10:20,825 - Em Vegas? Você deveria ir. - Não, você deveria ir. 118 00:10:20,826 --> 00:10:22,874 - Tire uma folga. - Fico com o bebê e... 119 00:10:22,875 --> 00:10:24,450 Talvez o bebê devesse decidir. 120 00:10:24,451 --> 00:10:26,211 Quem vai ficar com você? 121 00:10:26,212 --> 00:10:28,019 Papai ou mamãe? 122 00:10:28,020 --> 00:10:29,492 Papai! 123 00:10:30,712 --> 00:10:32,916 Certo! Precisamos conversar! 124 00:10:33,618 --> 00:10:35,218 Em particular. 125 00:10:35,989 --> 00:10:37,789 - Claro. - Sobre o quê, amigão? 126 00:10:37,790 --> 00:10:40,020 Sobre o B-E-B-Ê. 127 00:10:40,298 --> 00:10:42,137 - Por que, Tim? - Por quê? 128 00:10:42,286 --> 00:10:44,838 Porque ele apareceu do nada. Nem o conhecemos. 129 00:10:44,839 --> 00:10:46,449 Como podemos confiar nele? 130 00:10:46,450 --> 00:10:48,252 Por favor, ele é só um bebê. 131 00:10:50,238 --> 00:10:54,441 Sério. Só eu acho que tem algo muito errado com esse cara? 132 00:10:56,570 --> 00:10:58,270 - Eu pego. - Um segundo. 133 00:11:05,316 --> 00:11:06,616 Tim? 134 00:11:07,147 --> 00:11:10,023 Olhem para ele. Ele usa um terno. 135 00:11:10,024 --> 00:11:11,513 Eu sei. Não é fofo? 136 00:11:11,514 --> 00:11:15,041 - Ele é um homenzinho. - Ele carrega uma maleta. 137 00:11:15,042 --> 00:11:17,646 Ninguém mais acha que isso é, sei lá, 138 00:11:17,647 --> 00:11:19,481 meio bizarro? 139 00:11:19,955 --> 00:11:22,683 Você carregava a Ovelhinha por aí até os... 140 00:11:22,804 --> 00:11:24,509 Isso não tem nada a ver com Lolo. 141 00:11:25,934 --> 00:11:27,740 Todos os bebês são diferentes, Tim. 142 00:11:27,744 --> 00:11:29,044 E todos são especiais. 143 00:11:29,358 --> 00:11:30,923 Ele está dominando a casa toda! 144 00:11:31,267 --> 00:11:32,617 Você está dominando a casa? 145 00:11:32,618 --> 00:11:34,914 Está sim! 146 00:11:34,983 --> 00:11:37,887 Confie em mim. Um dia vai conhecê-lo melhor. 147 00:11:38,468 --> 00:11:41,076 E você vai amá-lo com todo seu coração. 148 00:11:41,077 --> 00:11:43,911 - Assim como nós. - Todo o seu coração? 149 00:11:49,143 --> 00:11:50,443 Nunca! 150 00:12:08,250 --> 00:12:10,769 Olá? Está na hora das minhas três histórias, 151 00:12:10,770 --> 00:12:13,344 cinco abraços e música especial. 152 00:12:19,452 --> 00:12:22,506 Que tal uma história, três abraços 153 00:12:22,507 --> 00:12:25,027 e minha música especial? 154 00:12:29,029 --> 00:12:31,625 Só minha música especial? 155 00:12:32,860 --> 00:12:34,160 Mamãe? 156 00:12:34,577 --> 00:12:35,877 Papai? 157 00:12:40,296 --> 00:12:41,996 O que houve com a hora de dormir? 158 00:12:43,322 --> 00:12:47,359 - Darei segunda, Sr. Francis. - Não chore, não chore! 159 00:12:51,085 --> 00:12:52,385 Alô? 160 00:13:18,060 --> 00:13:21,178 Já tive um grande progresso com os pais. 161 00:13:21,179 --> 00:13:25,231 Os procedimentos usuais, privação de sono, greve de fome. 162 00:13:25,232 --> 00:13:27,395 Eles estão bem desorientados. 163 00:13:27,396 --> 00:13:30,025 Eu os tenho comendo na palma da minha mão. 164 00:13:30,026 --> 00:13:33,780 Eles fazem tudo por mim. É hilário! 165 00:13:33,781 --> 00:13:35,886 Mas acho que o garoto está desconfiado. 166 00:13:36,186 --> 00:13:38,487 Não, eu posso lidar com ele. 167 00:13:38,488 --> 00:13:40,845 Sei da importância desta missão para a empresa. 168 00:13:41,189 --> 00:13:42,489 Missão? 169 00:13:42,610 --> 00:13:45,532 Confie em mim. Escolheu o bebê certo para o serviço. 170 00:13:45,533 --> 00:13:47,971 - Mãos para cima, agente bebê! - Sujou. 171 00:13:51,618 --> 00:13:53,069 Preciso cuidar do G-A-R-O-T-O. 172 00:13:53,448 --> 00:13:54,748 Você sabe falar! 173 00:13:56,425 --> 00:13:59,259 Não, sabe falar mesmo. Eu te ouvi. 174 00:14:00,134 --> 00:14:01,832 Certo, eu sei falar. 175 00:14:02,132 --> 00:14:04,860 Veremos se sabe ouvir. Quero um expresso duplo 176 00:14:04,861 --> 00:14:06,717 e procure um sushi decente aqui perto. 177 00:14:06,718 --> 00:14:10,006 Eu mataria por um pãozinho com atum picante agora. 178 00:14:10,338 --> 00:14:11,796 E compre algo para você. 179 00:14:11,797 --> 00:14:13,586 Quem é você? 180 00:14:13,587 --> 00:14:16,722 Digamos que eu sou o chefe. 181 00:14:16,723 --> 00:14:20,798 O chefe? Você é um bebê. Está usando fraldas. 182 00:14:20,799 --> 00:14:22,305 Sabe quem mais usa fraldas? 183 00:14:22,306 --> 00:14:25,232 Astronautas e pilotos da Nascar. 184 00:14:25,233 --> 00:14:26,922 Trata-se de eficiência, Templeton. 185 00:14:26,923 --> 00:14:30,671 Uma criança passa, em média, 45 horas por ano no penico. 186 00:14:30,672 --> 00:14:34,026 Eu sou o chefe. Não tenho esse tempo livre. 187 00:14:34,027 --> 00:14:35,861 Você não é meu chefe. 188 00:14:35,862 --> 00:14:38,124 - Sou seu chefe. - Não é, não. 189 00:14:38,125 --> 00:14:42,459 - Sou. - Não é. 190 00:14:42,460 --> 00:14:43,760 - Sou. - Não é. 191 00:14:43,761 --> 00:14:46,184 Sou. 192 00:14:46,185 --> 00:14:47,485 Eu estava aqui antes. 193 00:14:47,486 --> 00:14:49,650 Espere o papai e mamãe saberem sobre isso. 194 00:14:49,651 --> 00:14:52,334 É? Acha que eles iam te escolher ao invés de mim? 195 00:14:52,335 --> 00:14:53,782 Com o seu passado? 196 00:14:53,783 --> 00:14:55,735 Não sabe nada sobre mim. 197 00:14:56,690 --> 00:14:59,661 Então, é assim que quer jogar? Vamos ver. 198 00:14:59,961 --> 00:15:02,441 Templeton, Timothy. Segundo nome... 199 00:15:04,211 --> 00:15:06,332 Desculpa. Leslie! 200 00:15:06,333 --> 00:15:08,431 - Notas médias. - Como sabe tudo isso? 201 00:15:08,432 --> 00:15:10,674 Não consegue andar de bicicleta sem rodinhas? 202 00:15:10,675 --> 00:15:15,061 Até ursos andam de bicicleta sem rodinhas, Leslie. 203 00:15:15,062 --> 00:15:16,772 O documento diz que tem 7 anos. 204 00:15:16,773 --> 00:15:18,073 7 e meio. 205 00:15:19,936 --> 00:15:22,079 Dormi! O que estava falando? 206 00:15:22,080 --> 00:15:25,250 - Tenho 7 e meio. - Exatamente! Você é velho. 207 00:15:25,251 --> 00:15:28,279 É hora de abrir espaço para a próxima geração. 208 00:15:28,280 --> 00:15:29,656 É como o mundo funciona. 209 00:15:29,657 --> 00:15:32,207 Você não pediria aos seus pais um brinquedo velho. 210 00:15:32,208 --> 00:15:34,599 - Ovelhinha? - Todos querem o brinquedo novo. 211 00:15:34,600 --> 00:15:36,027 Destruir! 212 00:15:36,028 --> 00:15:39,178 - Ovelhinha! - Tenho pilhas novas. 213 00:15:39,662 --> 00:15:41,576 Mamãe e papai nem te conhecem. 214 00:15:41,577 --> 00:15:44,608 - Eles me amam! - Sério? Faça as contas, filho. 215 00:15:44,609 --> 00:15:47,193 Tem só uma certa quantidade de amor. 216 00:15:47,194 --> 00:15:49,271 É como estas peças. 217 00:15:49,272 --> 00:15:51,478 Você tinha todo o amor de seus pais. 218 00:15:51,479 --> 00:15:54,071 Todo o tempo deles. Toda a atenção deles. 219 00:15:54,072 --> 00:15:56,075 Você tinha todas as peças. 220 00:15:56,592 --> 00:15:57,991 Mas aí eu cheguei. 221 00:15:57,992 --> 00:16:00,290 Bebês precisam de muito tempo. 222 00:16:00,291 --> 00:16:04,111 Precisam de muita atenção. Eles recebem todo o amor. 223 00:16:04,441 --> 00:16:05,813 Podemos dividir. 224 00:16:05,814 --> 00:16:08,250 Obviamente, você não fez administração. 225 00:16:11,820 --> 00:16:15,221 Olhe, Templeton, os números não batem. 226 00:16:15,222 --> 00:16:17,626 Não há amor suficiente para nós dois. 227 00:16:17,627 --> 00:16:20,037 Não há peças sobrando. 228 00:16:20,038 --> 00:16:23,870 E então, do nada, não há lugar para o Tim. 229 00:16:23,871 --> 00:16:25,420 Tim não se encaixa mais. 230 00:16:25,421 --> 00:16:28,069 Não! Cadê o Tim? 231 00:16:31,911 --> 00:16:34,688 Fique quieto. Saia do meu caminho. 232 00:16:34,689 --> 00:16:36,502 Ou cortes acontecerão. 233 00:16:38,544 --> 00:16:41,079 Não podem te demitir da sua família. 234 00:16:46,460 --> 00:16:47,760 Ou podem? 235 00:17:06,566 --> 00:17:07,966 Acordem, duendezinhos! 236 00:17:08,086 --> 00:17:09,586 7h da manhã. 237 00:17:09,824 --> 00:17:11,485 Acordem, duende... 238 00:17:11,937 --> 00:17:13,664 Para quê? 239 00:17:14,408 --> 00:17:16,974 Levante para um café da manhã nutritivo. 240 00:17:17,073 --> 00:17:18,691 7h da manhã. 241 00:17:25,662 --> 00:17:27,565 Qual é o problema, Timothy? 242 00:17:27,566 --> 00:17:30,115 O pequeno anão te deixou triste? 243 00:17:31,079 --> 00:17:34,035 Devo jogar uma maldição nele! Uma grande maldição! 244 00:17:34,036 --> 00:17:36,575 Você não passará! 245 00:17:36,576 --> 00:17:38,196 Não adianta, Mago. 246 00:17:38,197 --> 00:17:40,244 Ele enganou a mamãe e o papai. 247 00:17:40,245 --> 00:17:43,538 Se eles soubessem o que sei, não o deixariam ficar. 248 00:17:43,539 --> 00:17:47,227 Talvez seus pais precisam ser iluminados. 249 00:17:47,228 --> 00:17:49,155 Com uma grande maldição! 250 00:17:49,156 --> 00:17:51,098 Eles não passaram! 251 00:17:51,099 --> 00:17:53,556 Sim, eu preciso lembrá-los... 252 00:17:53,557 --> 00:17:55,156 Com provas! 253 00:17:55,157 --> 00:17:57,208 É disso que preciso: provas! 254 00:17:57,209 --> 00:17:59,363 Exponha a magia negra dele. 255 00:18:05,594 --> 00:18:07,162 Testando. 256 00:18:07,163 --> 00:18:08,561 Testando. 257 00:18:11,675 --> 00:18:13,343 Talvez podem devolvê-lo para loja. 258 00:18:13,344 --> 00:18:16,605 - E pegar o dinheiro de volta. - Podemos comprar um pula-pula! 259 00:18:17,266 --> 00:18:21,168 Boa sorte, Tim! São 8h45. 260 00:18:27,355 --> 00:18:28,655 Ninja. 261 00:18:30,442 --> 00:18:31,742 Ninja. 262 00:18:43,952 --> 00:18:45,552 Ninja. 263 00:18:51,831 --> 00:18:54,262 Ninja. 264 00:18:54,263 --> 00:18:55,563 VISÃO DE ESPIÃO 265 00:19:09,775 --> 00:19:12,309 Bebês por toda a parte! Eles estão multiplicando. 266 00:19:12,310 --> 00:19:15,342 Mãe! Pai! Meu Deus! 267 00:19:17,294 --> 00:19:19,293 É uma invasão! 268 00:19:20,686 --> 00:19:22,458 Vieram brincar. 269 00:19:24,795 --> 00:19:26,475 Essa é para ficar. 270 00:19:26,476 --> 00:19:29,448 É uma reunião e você não vai participar. 271 00:19:30,372 --> 00:19:31,713 Em fila. 272 00:19:36,389 --> 00:19:38,428 Veremos isso. 273 00:19:38,740 --> 00:19:41,787 Obrigado por virem tão rápido. 274 00:19:41,788 --> 00:19:43,288 Agora, antes de começarmos... 275 00:19:43,289 --> 00:19:45,303 O MENINO ESTÁ ESCUTANDO? 276 00:19:45,304 --> 00:19:47,484 - Sim, senhor! - Positivo! 277 00:19:47,485 --> 00:19:49,505 Jimbo, faça interferência. 278 00:19:51,869 --> 00:19:54,718 - Nós, bebês, estamos em crise. - Não. 279 00:19:54,719 --> 00:19:56,910 - Isso é ruim. - O que é? 280 00:19:56,911 --> 00:20:00,065 Será mais simples mostrar. Teddy, por favor. 281 00:20:00,066 --> 00:20:01,961 Vou dar um show! 282 00:20:03,564 --> 00:20:04,954 Aqui vamos nós! 283 00:20:04,955 --> 00:20:06,508 Jimbo, apague as luzes. 284 00:20:07,915 --> 00:20:11,485 Vejam, bebês não recebem tanto amor igual antes. 285 00:20:11,486 --> 00:20:13,422 Por quê? Fomos maus? 286 00:20:13,423 --> 00:20:16,118 Não, Staci. Mas vou dizer quem é. 287 00:20:16,119 --> 00:20:19,771 Vejam nosso inimigo mortal. Filhotes! 288 00:20:20,614 --> 00:20:23,259 Não! Esse é o problema. 289 00:20:23,260 --> 00:20:25,842 Filhotes? O que tem os filhotes? 290 00:20:25,843 --> 00:20:27,221 Através da história, 291 00:20:27,222 --> 00:20:31,492 pessoas amavam os bebês mais que tudo no mundo. 292 00:20:31,493 --> 00:20:33,325 Sempre fomos o item mais valioso, 293 00:20:33,326 --> 00:20:35,826 número um em toda lista de desejos. 294 00:20:35,827 --> 00:20:38,902 Filhotes eram meros acessórios. 295 00:20:40,391 --> 00:20:43,670 Tudo isso mudou quando os filhotes começaram a surgir 296 00:20:43,671 --> 00:20:45,829 em novos modelos. 297 00:20:45,830 --> 00:20:48,506 Cada um mais adorável que o anterior. 298 00:20:48,507 --> 00:20:50,333 Lembra do labradoodle? 299 00:20:50,334 --> 00:20:51,683 O peekappo? 300 00:20:51,684 --> 00:20:54,609 O chiweenie? Tente falar "chiweenie" sem sorrir. 301 00:20:54,610 --> 00:20:55,910 Chiweenie. 302 00:20:55,911 --> 00:20:57,410 Impossível. Não percam tempo. 303 00:20:57,411 --> 00:20:59,285 Todos rimos do shar-pei. 304 00:20:59,738 --> 00:21:02,207 Agora ele é o número um na China. 305 00:21:02,208 --> 00:21:04,085 - Isso é ruim. - Horrível. 306 00:21:04,086 --> 00:21:06,979 Sim. E isso ainda piora. 307 00:21:06,980 --> 00:21:10,787 Francis E. Francis, presidente da Puppy Co, fez um anúncio. 308 00:21:10,788 --> 00:21:12,441 Teddy, rode o vídeo. 309 00:21:12,442 --> 00:21:14,880 E estamos em fase de lançamento 310 00:21:14,881 --> 00:21:18,232 do filhote mais amável de todos. 311 00:21:18,233 --> 00:21:22,145 Vamos lançá-lo na Convenção dos Filhotes, em Las Vegas. 312 00:21:22,146 --> 00:21:26,569 Cuidado, planeta! Vai esmagar os rivais! 313 00:21:26,570 --> 00:21:28,469 - Eba! - Não, Jimbo. 314 00:21:28,470 --> 00:21:30,800 Sem "eba". Somos os rivais! 315 00:21:30,801 --> 00:21:32,224 Isso é guerra. 316 00:21:32,225 --> 00:21:34,837 Filhotes estão ganhando e bebês estão perdendo. 317 00:21:34,838 --> 00:21:38,128 Obrigado, Teddy. E se o filhote for tão meigo como tememos, 318 00:21:38,129 --> 00:21:40,801 pode acabar com o negócio dos bebês. 319 00:21:40,802 --> 00:21:42,876 - Isso são... - Más notícias. 320 00:21:42,877 --> 00:21:44,177 O que vamos fazer? 321 00:21:44,178 --> 00:21:46,957 Meu trabalho é descobrir o que é o novo filhote, 322 00:21:46,958 --> 00:21:49,910 para que a Baby Corp impeça-o. E vocês vão me ajudar. 323 00:21:49,911 --> 00:21:51,211 - Gênio. - Gol. 324 00:21:51,212 --> 00:21:52,712 Você sabe das coisas, chefe! 325 00:21:52,994 --> 00:21:54,294 E agora, 326 00:21:54,295 --> 00:21:56,343 seus pais trabalham para a Puppy Co, 327 00:21:56,344 --> 00:21:58,363 aprenderam algo sobre eles? 328 00:21:58,364 --> 00:21:59,769 - Sim, senhor. - Com certeza. 329 00:21:59,770 --> 00:22:01,143 Fantástico. Vá, trigêmeos. 330 00:22:01,144 --> 00:22:03,244 - A. B. - C. D. 331 00:22:03,245 --> 00:22:05,677 O que descobriram do novo filhote? 332 00:22:05,678 --> 00:22:07,004 Eba, filhote! 333 00:22:07,005 --> 00:22:08,916 Não, Jimbo! Filhotes são do mal. 334 00:22:08,917 --> 00:22:12,555 - Staci, leia as notas. - Não sei ler. O que diz? 335 00:22:15,902 --> 00:22:18,069 Esta é a minha equipe? 336 00:22:18,070 --> 00:22:21,102 Um musculoso, uns pau-mandado e uns rabiscos? 337 00:22:21,103 --> 00:22:22,797 - Exatamente! - Isso mesmo. 338 00:22:22,798 --> 00:22:24,542 - Bom, BB. - Peguei. 339 00:22:24,543 --> 00:22:29,103 Abaixe esse biscoito. Eles são para os vencedores. 340 00:22:29,104 --> 00:22:31,030 - Vamos fazer outro show! - Não, Ted. 341 00:22:31,157 --> 00:22:32,835 - Um abraço? - Chega de shows! 342 00:22:33,214 --> 00:22:35,074 O amor nunca acaba. 343 00:22:35,075 --> 00:22:37,358 - Teddy, vá dormir! - Boa noite. 344 00:22:37,359 --> 00:22:38,659 - Chefe! - O quê? 345 00:22:38,660 --> 00:22:39,960 Pais! 346 00:22:40,855 --> 00:22:43,429 Estão fazendo uma reuniãozinha. 347 00:22:48,432 --> 00:22:50,859 - Que adorável! - Quem quer sobremesa? 348 00:22:51,159 --> 00:22:53,108 Meu Deus, isso é tão humilhante! 349 00:22:53,708 --> 00:22:55,538 Meu Deus, isso é tão humilhante! 350 00:22:55,539 --> 00:22:57,638 Esperem até o pai e a mãe ouvirem isso! 351 00:22:58,395 --> 00:23:01,189 Oi, Templeton, o que tem aí? 352 00:23:03,094 --> 00:23:05,687 - Nada. - Passa a fita. 353 00:23:06,798 --> 00:23:08,098 Nunca! 354 00:23:15,756 --> 00:23:17,384 Mamãe! Papai! 355 00:23:17,984 --> 00:23:19,773 - Oi, Timmy! - Oi! 356 00:23:19,774 --> 00:23:21,074 Enfim... 357 00:23:26,742 --> 00:23:29,695 Não pode fugir da lei, Templeton. 358 00:24:04,068 --> 00:24:05,368 Nossa! 359 00:24:06,119 --> 00:24:07,419 Isso! 360 00:24:11,934 --> 00:24:13,234 É isso aí! 361 00:24:16,817 --> 00:24:18,386 O quê? Não, seu... 362 00:24:18,387 --> 00:24:20,674 Finalmente as crianças estão se dando bem! 363 00:24:20,675 --> 00:24:21,975 Que ótimo! 364 00:24:37,944 --> 00:24:39,244 Sayonara! 365 00:24:42,276 --> 00:24:44,859 Quer brincar? Então, vamos brincar! 366 00:24:50,078 --> 00:24:51,992 Não! 367 00:24:53,213 --> 00:24:55,093 Salvar o chefe! 368 00:24:57,572 --> 00:24:59,898 - Atrás dele! - Deixa com a gente! 369 00:25:06,191 --> 00:25:08,124 Você está ferrado, chefão! 370 00:25:08,125 --> 00:25:10,468 Para cima. Jogue-me para cima! 371 00:25:13,512 --> 00:25:15,012 Quem quer... 372 00:25:15,312 --> 00:25:16,772 Queijinho? 373 00:25:20,342 --> 00:25:22,992 Mamãe, papai! Tenho provas! 374 00:25:29,297 --> 00:25:31,476 Alguém não consegue descer as escadas? 375 00:25:32,662 --> 00:25:34,586 Nada pode me parar! 376 00:25:44,085 --> 00:25:45,825 Mamãe, papai! 377 00:25:45,826 --> 00:25:47,231 Onde vocês estão? 378 00:25:47,232 --> 00:25:49,610 Olá? Para onde foram todos? 379 00:25:50,334 --> 00:25:53,023 Mamãe, papai! O bebê pode falar! 380 00:25:53,024 --> 00:25:54,682 Pode mesmo? 381 00:25:54,683 --> 00:25:57,332 - Espera, como você... - Passe a fita, Timmy. 382 00:25:57,333 --> 00:25:59,446 Ou a Ovelhinha vai pagar. 383 00:25:59,746 --> 00:26:01,720 - Não! - O que foi, Ovelhinha? 384 00:26:01,721 --> 00:26:03,439 Quer um piercing no nariz? 385 00:26:03,440 --> 00:26:06,365 Não faz meu estilo, mas quem sou eu para julgar? 386 00:26:06,665 --> 00:26:08,299 E um piercing na sobrancelha? 387 00:26:08,300 --> 00:26:10,423 Parece meio demais, Ovelhinha! 388 00:26:10,723 --> 00:26:13,001 Como ficará em uma entrevista de emprego? 389 00:26:13,002 --> 00:26:14,535 - Pare! - A fita, Timmy. 390 00:26:14,536 --> 00:26:16,604 Ou eu vou arrancar... 391 00:26:17,039 --> 00:26:18,339 - Solte! - Solte você! 392 00:26:18,340 --> 00:26:20,356 - Dê-me a fita. - Dê-me a Ovelhinha. 393 00:26:23,163 --> 00:26:24,863 Isso foi longe demais. 394 00:26:25,163 --> 00:26:27,409 Templeton, vamos ser sensatos. 395 00:26:27,410 --> 00:26:29,198 Pode ser? O que está fazendo? 396 00:26:29,199 --> 00:26:31,313 Está pedindo por isso desde que chegou! 397 00:26:31,314 --> 00:26:33,276 Podemos conversar tomando um suco. 398 00:26:33,277 --> 00:26:35,401 - Já passou da hora do suco. - Não! 399 00:26:35,402 --> 00:26:37,299 Não, Templeton! Não faria isso. 400 00:26:37,300 --> 00:26:39,393 Diga adeus, bebê. Está despedido! 401 00:26:39,394 --> 00:26:41,367 - Tim, o que está fazendo? - Nada. 402 00:26:45,729 --> 00:26:48,682 - Minha evidência! - Tim, explique-se! 403 00:26:48,683 --> 00:26:50,684 - É, explique-se! - Não fui eu! 404 00:26:50,685 --> 00:26:52,942 - Foi culpa do bebê! - Do bebê? 405 00:26:52,943 --> 00:26:54,934 É verdade, ele sabe falar! 406 00:26:55,534 --> 00:26:57,771 Todos eles falam, e fizeram uma reunião. 407 00:26:57,772 --> 00:27:01,240 Algo sobre filhotes. É uma conspiração de bebês! 408 00:27:01,241 --> 00:27:04,942 - Timothy Leslie Templeton. - Estamos decepcionados. 409 00:27:04,943 --> 00:27:07,613 - Não, estamos bravos. - Isso, estamos bravos! 410 00:27:07,614 --> 00:27:09,314 - Bravos? - Precisa de uma punição. 411 00:27:09,315 --> 00:27:10,984 - Castigo. - De castigo. 412 00:27:10,985 --> 00:27:13,036 - Por dois... Três dias! - Três! 413 00:27:13,037 --> 00:27:14,849 - Semanas! - Por três semanas. 414 00:27:14,850 --> 00:27:17,703 - Por três eternidades! - De castigo? 415 00:27:17,704 --> 00:27:20,617 Vai ficar nesta casa com o seu irmãozinho 416 00:27:20,618 --> 00:27:22,977 até que aprendam a se dar bem! 417 00:27:24,076 --> 00:27:25,376 Que ótimo! 418 00:27:27,015 --> 00:27:29,500 Era a minha primeira vez atrás das grades. 419 00:27:30,100 --> 00:27:31,426 Naquele casarão. 420 00:27:32,004 --> 00:27:33,304 Trancado. 421 00:27:33,904 --> 00:27:35,601 De castigo pela vida toda. 422 00:27:36,201 --> 00:27:39,680 Minutos viraram horas e as horas, dias. 423 00:27:39,681 --> 00:27:41,969 Todo homem tem o seu limite. 424 00:27:42,569 --> 00:27:43,979 Este era o meu. 425 00:27:49,118 --> 00:27:51,738 Essa é a minha música! 426 00:28:01,327 --> 00:28:03,450 Está tudo bem, duendezinho. 427 00:28:03,451 --> 00:28:06,052 Talvez eu possa ajudar. 428 00:28:06,352 --> 00:28:10,802 O melro cantando no calar da noite 429 00:28:10,803 --> 00:28:15,364 Por favor, pegue as asas quebradas e voe 430 00:28:15,365 --> 00:28:18,145 - Voem, seus bobos! - Obrigado, Mago. 431 00:28:19,054 --> 00:28:20,562 Não é a mesma coisa. 432 00:28:20,862 --> 00:28:23,747 Se eu pudesse alcançar meu cajado mágico, 433 00:28:23,749 --> 00:28:26,302 eu poderia nos ajudar a sair desta casa. 434 00:28:29,309 --> 00:28:30,609 Templeton! 435 00:28:38,679 --> 00:28:40,605 Templeton, precisamos conversar! 436 00:28:40,606 --> 00:28:42,006 Vá embora! 437 00:28:52,185 --> 00:28:55,007 Chega! É a minha música, não a sua. 438 00:28:55,008 --> 00:28:56,879 Meus pais escreveram-na para mim! 439 00:28:56,880 --> 00:28:59,429 Sério? Seu pais são Lennon e McCartney? 440 00:28:59,430 --> 00:29:01,585 Não, Ted e Janice. 441 00:29:01,586 --> 00:29:05,039 Nem sabe o nome deles! Só quer roubá-los de mim. 442 00:29:05,040 --> 00:29:08,304 Roubou tudo! Você devia estar preso! 443 00:29:09,180 --> 00:29:12,727 Olha, é hora de colocarmos nossas diferenças de lado. 444 00:29:16,136 --> 00:29:17,809 - Você esteve... - Não! 445 00:29:19,255 --> 00:29:21,499 Onde está a cadeira quando se precisa de uma? 446 00:29:50,649 --> 00:29:53,427 - Pegue. - Não quero seu dinheiro sujo! 447 00:29:53,428 --> 00:29:55,878 Avisei para ficar fora do meu caminho. 448 00:29:55,879 --> 00:29:57,906 Não dá, você está na minha casa. 449 00:29:57,907 --> 00:30:00,893 Não quero estar aqui tanto quanto você não me quer aqui. 450 00:30:00,894 --> 00:30:02,763 Então por que está me torturando? 451 00:30:02,764 --> 00:30:05,814 Bem, a verdade é que... Não sou um bebê comum. 452 00:30:05,815 --> 00:30:07,671 - Não brinca! - Estou em uma missão. 453 00:30:07,672 --> 00:30:11,100 - Lá do alto! - Você é o Menino Jesus? 454 00:30:11,400 --> 00:30:13,940 Sim, eu sou o Menino Jesus. 455 00:30:14,540 --> 00:30:18,592 Não! Estou mais para gerente intermediário da empresa. 456 00:30:18,593 --> 00:30:21,518 - Empresa? Qual empresa? - Aqui. 457 00:30:22,118 --> 00:30:24,421 Pegue isto. Vai explicar tudo. 458 00:30:24,422 --> 00:30:26,145 O que quer que eu faça com isso? 459 00:30:27,324 --> 00:30:29,571 - Quero que chupe. - Chupe você. 460 00:30:29,572 --> 00:30:32,122 - É para você chupar. - Não vou chupar isso. 461 00:30:32,123 --> 00:30:33,523 - Chupe. - Onde estava? 462 00:30:33,524 --> 00:30:36,337 Não se trata de onde estava, mas para onde irá te levar. 463 00:30:36,338 --> 00:30:39,585 Não quer saber de onde os bebês realmente vêm? 464 00:30:40,739 --> 00:30:45,376 Pepeta, peta, bico, bubu, bobo, 465 00:30:45,377 --> 00:30:48,800 bibi, chuca, pepetinha, chupeta. 466 00:30:48,801 --> 00:30:52,138 Possui muitos nomes, mas pelo poder dela 467 00:30:52,139 --> 00:30:53,863 você saberá a verdade. 468 00:31:00,750 --> 00:31:02,440 Vamos, mais rápido. 469 00:31:23,814 --> 00:31:25,307 Onde estamos? 470 00:31:25,308 --> 00:31:27,898 Bem-vindo à Baby Corp. 471 00:31:33,857 --> 00:31:35,257 Não é possível! 472 00:31:37,623 --> 00:31:39,427 - Obrigado. - Valeu. 473 00:31:40,531 --> 00:31:43,044 Relaxe, eles não podem nos ver ou nos ouvir. 474 00:31:43,045 --> 00:31:44,839 - Eles são virtuais e tal? - Sim. 475 00:31:44,840 --> 00:31:46,621 - Então, não sentirão isso? - Não. 476 00:31:46,622 --> 00:31:48,100 - Ou isto? - Nada. 477 00:31:48,101 --> 00:31:49,463 Karatê! 478 00:31:50,200 --> 00:31:53,032 Não se envergonhe, ainda posso te ver. 479 00:31:53,033 --> 00:31:55,046 É daqui que os bebês vêm? 480 00:31:55,047 --> 00:31:57,356 De onde você achava? De uma cabeça de repolho? 481 00:31:57,357 --> 00:31:58,973 - Fadas mágicas? - Não! 482 00:31:58,974 --> 00:32:00,459 Meus pais me disseram que... 483 00:32:01,487 --> 00:32:05,187 O quê? Eca! Não, isto é nojento! 484 00:32:05,188 --> 00:32:07,306 Pois é, também não me pareceu muito certo. 485 00:32:08,265 --> 00:32:10,931 Não acredito que meus pais não me contaram sobre isso. 486 00:32:10,932 --> 00:32:13,132 Se as pessoas soubessem de onde vem os bebês, 487 00:32:13,133 --> 00:32:16,048 nunca teriam um. O mesmo vale para salsichas, a propósito. 488 00:32:16,049 --> 00:32:17,414 Subindo... 489 00:32:19,087 --> 00:32:20,873 Como não me lembro deste lugar? 490 00:32:20,874 --> 00:32:23,091 Você lembrava. Mas depois que tiram a chupeta 491 00:32:23,092 --> 00:32:26,252 dos bebês normais, se esquece tudo sobre a Baby Corp. 492 00:32:26,253 --> 00:32:27,653 E por que você não é normal? 493 00:32:27,654 --> 00:32:29,935 Bem, alguns de nós, os melhores dos melhores, 494 00:32:29,936 --> 00:32:31,462 são selecionados para o... 495 00:32:34,444 --> 00:32:36,548 Para o mais alto escalão. 496 00:32:37,148 --> 00:32:38,688 Gerenciamento Superior. 497 00:32:38,689 --> 00:32:42,395 Aqui, Templeton, é onde toda a ação se encontra. 498 00:32:42,396 --> 00:32:44,973 Setor G, hora da soneca. 499 00:32:45,800 --> 00:32:47,704 Este lugar todo é controlado por bebês? 500 00:32:47,705 --> 00:32:49,262 - Sim. - Meu pai diz que 501 00:32:49,263 --> 00:32:52,715 "Quem sabe, faz. Quem não sabe, supervisiona." 502 00:32:52,716 --> 00:32:54,072 Seu pai era hippie. 503 00:32:55,595 --> 00:32:57,153 O que acontece quando crescem? 504 00:32:57,154 --> 00:33:00,121 Não crescemos. Tomamos um leite super secreto 505 00:33:00,122 --> 00:33:01,888 que nos mantêm bebês para sempre. 506 00:33:03,317 --> 00:33:06,123 Ao trabalho. A pausa para o leite acabou. 507 00:33:06,124 --> 00:33:09,567 Estamos em crise! Não sabem que estamos em crise? 508 00:33:09,568 --> 00:33:11,808 - Quem é aquela? - É a minha chefe. 509 00:33:11,906 --> 00:33:13,206 A Grande Chefinha. 510 00:33:13,644 --> 00:33:15,194 Por que ela está gritando? 511 00:33:15,195 --> 00:33:16,818 Vê o gráfico de pizza? 512 00:33:16,819 --> 00:33:19,206 Nossa! Parece uma pizza gitante. 513 00:33:19,207 --> 00:33:21,914 Representa todo o amor que há no mundo. 514 00:33:21,915 --> 00:33:23,606 - Adoro pizzas. - Quem não gosta? 515 00:33:23,607 --> 00:33:25,554 - Queijo. Pepperoni! - Ótimo. Perfeito. 516 00:33:25,555 --> 00:33:27,977 - Sem abacaxi. É uma fruta. - O fato é que 517 00:33:27,978 --> 00:33:31,167 a fatia dos filhotes está crescendo mais e mais, 518 00:33:32,174 --> 00:33:33,683 roubando todo o nosso amor. 519 00:33:34,283 --> 00:33:36,820 - Assim como você fez comigo! - Exato. 520 00:33:37,120 --> 00:33:39,056 E se continuar aumentando, quem sabe... 521 00:33:39,057 --> 00:33:41,802 Pode não sobrar pizza para os bebês. 522 00:33:41,803 --> 00:33:45,334 - Sem pizza? - Sem pizza. 523 00:33:53,559 --> 00:33:57,389 A minha missão é descobrir o que é esse novo filhote. 524 00:33:57,390 --> 00:33:59,701 É uma missão de espionagem. Maneiro! 525 00:33:59,702 --> 00:34:02,487 Sim, maneiro! E quando eu conseguir, 526 00:34:02,488 --> 00:34:04,729 me tornarei uma lenda na Baby Corp. 527 00:34:04,730 --> 00:34:07,526 como a Super Grande Chefinha, Mega Chefinho, 528 00:34:07,527 --> 00:34:09,337 Realmente Grande Chefinha, 529 00:34:10,467 --> 00:34:11,786 e o... 530 00:34:12,868 --> 00:34:14,718 Isso que é um bebê fofão. 531 00:34:14,719 --> 00:34:16,954 Não, aquela é a Chefe Bebê Fofona. 532 00:34:16,955 --> 00:34:20,608 Este é o Super Colossal Chefinho Fofão. 533 00:34:21,012 --> 00:34:23,994 Ele foi o Diretor mais novo da história da companhia. 534 00:34:23,995 --> 00:34:27,716 - Foi? O que aconteceu com ele? - Aposentou-se. Anos atrás. 535 00:34:28,221 --> 00:34:30,196 Ainda tento seguir o seu legado. 536 00:34:30,412 --> 00:34:34,308 Em qualquer situação me pergunto O.Q.O.S.C.C.B.F.D. 537 00:34:34,309 --> 00:34:37,341 "O que o Super Colossal Chefe Bebê Fofão faria?" 538 00:34:37,811 --> 00:34:40,408 É só isso que se ganha? Uma foto na parede? 539 00:34:41,008 --> 00:34:42,308 Venha aqui. 540 00:34:42,908 --> 00:34:46,254 Serei promovido. O sala do canto... 541 00:34:46,255 --> 00:34:48,485 E com o meu próprio penico. 542 00:34:50,042 --> 00:34:52,353 Então, quando terminar, você volta para cá? 543 00:34:52,354 --> 00:34:54,087 I-M-E-D-I-A-T-A-M-E-N-T-E. 544 00:34:54,088 --> 00:34:56,738 Não sou um cara de família. Meu lugar é atrás da mesa. 545 00:34:56,739 --> 00:34:59,070 - Que demais! - Pois é, não é mesmo? 546 00:35:01,770 --> 00:35:05,050 Juro que vou pregar a fralda dele na parede. 547 00:35:05,350 --> 00:35:07,716 Tem alguma notícia daquele chefinho 548 00:35:07,717 --> 00:35:09,409 que enviamos para os Templeton? 549 00:35:09,410 --> 00:35:10,980 - Eu não sei... - Está demitida! 550 00:35:10,981 --> 00:35:13,297 - Não! - Estão todos demitidos! 551 00:35:13,502 --> 00:35:15,454 A Convenção Animal é em dois dias. 552 00:35:15,455 --> 00:35:19,307 Se ele não voltar com respostas, será demitido! Aposentado! Fora! 553 00:35:19,308 --> 00:35:20,692 Certo, o passeio acabou. 554 00:35:22,723 --> 00:35:25,176 Por que a chefinha gritava tanto? 555 00:35:25,177 --> 00:35:27,225 Ela quer resultados imediatos. 556 00:35:27,226 --> 00:35:29,099 A Convenção Animal é em dois dias. 557 00:35:29,100 --> 00:35:30,437 E eu não consegui nada! 558 00:35:31,645 --> 00:35:33,495 É ela! Não atenda! 559 00:35:40,471 --> 00:35:41,782 Soneca de estresse! 560 00:35:44,961 --> 00:35:47,481 Se não descobrir logo o que é este novo filhote, 561 00:35:47,482 --> 00:35:50,815 não só não serei promovido, como também serei demitido! 562 00:35:52,097 --> 00:35:54,948 Relaxe. Tenho certeza que há outros empregos legais 563 00:35:54,949 --> 00:35:58,128 para bebês, não é? Ademais, dois dias passam assim. 564 00:35:58,129 --> 00:36:00,293 - Melhor começar a se arrumar. - O quê? 565 00:36:01,515 --> 00:36:02,979 Você não entende, Templeton. 566 00:36:02,980 --> 00:36:05,827 Se me demitirem, ficarei sem o leite especial. 567 00:36:05,828 --> 00:36:07,857 Virarei um bebê normal 568 00:36:07,858 --> 00:36:09,608 e viverei aqui para sempre com você. 569 00:36:09,609 --> 00:36:11,159 - Não! - Sim! 570 00:36:11,160 --> 00:36:12,765 E te prometo o seguinte. 571 00:36:12,766 --> 00:36:17,257 Toda manhã quando acordar, estarei lá. 572 00:36:18,998 --> 00:36:22,215 Toda noite, durante o jantar. Estarei lá. 573 00:36:22,216 --> 00:36:25,508 Toda festa de aniversário. Estarei lá. 574 00:36:26,704 --> 00:36:29,457 Todo natal! Estarei lá. 575 00:36:29,676 --> 00:36:32,406 Ano após ano. 576 00:36:32,407 --> 00:36:34,446 Envelheceremos juntos. 577 00:36:38,185 --> 00:36:39,787 Você e eu... 578 00:36:44,783 --> 00:36:48,246 Seremos irmãos, sempre. 579 00:36:48,247 --> 00:36:50,881 - Não, não. Isso é terrível! - Eu sei! 580 00:36:50,882 --> 00:36:52,564 - Não pode ser! - Não mesmo! 581 00:36:52,565 --> 00:36:53,865 - Não pode ficar. - Não! 582 00:36:53,866 --> 00:36:55,781 - Não se apavore! - Mas parece o certo! 583 00:36:55,782 --> 00:36:57,899 Eu sei. Temos que consertar isso. 584 00:36:58,204 --> 00:37:00,418 Nós temos que garantir que não seja demitido! 585 00:37:00,419 --> 00:37:01,731 Nós? 586 00:37:02,276 --> 00:37:04,373 Nós. Eu vou ajudar você. 587 00:37:05,100 --> 00:37:07,779 Mas é só para me livrar de você. Fechado? 588 00:37:09,743 --> 00:37:12,730 Fechado. Que nunca mais nos vejamos de novo. 589 00:37:12,731 --> 00:37:14,354 Isso mesmo, bebê. 590 00:37:17,336 --> 00:37:19,048 Agora vamos ao trabalho. 591 00:37:19,536 --> 00:37:21,124 Vamos, vamos, vamos! 592 00:37:21,833 --> 00:37:24,102 - Legal! - Não, não. 593 00:37:24,629 --> 00:37:27,114 Não tem nada aqui sobre um novo filhote. 594 00:37:27,115 --> 00:37:28,577 Você não vai trabalhar? 595 00:37:28,578 --> 00:37:30,268 Estou ocupado demais delegando. 596 00:37:30,884 --> 00:37:32,550 Entrou! 597 00:37:33,369 --> 00:37:35,635 E se você achar o novo filhote? 598 00:37:35,636 --> 00:37:38,333 O que você fará depois? Mandará bebês ninja? 599 00:37:38,334 --> 00:37:41,827 Melhor ainda. Escreverei o memorando perfeito. 600 00:37:42,593 --> 00:37:45,092 Espera aí. O que é um memorando? 601 00:37:45,093 --> 00:37:47,012 Memorando é uma coisa que você escreve 602 00:37:47,013 --> 00:37:49,379 - para informar as pessoas. - Esse é seu plano? 603 00:37:49,380 --> 00:37:52,991 Vai fazer um relatório? Isso é tão chato! 604 00:37:52,992 --> 00:37:54,516 Não, Templeton. 605 00:37:54,517 --> 00:37:57,139 Memorandos são para coisas importantes. 606 00:37:57,140 --> 00:37:59,958 Um memorando pode unir as pessoas. 607 00:37:59,959 --> 00:38:02,606 Um memorando pode ser uma forma de encorajamento. 608 00:38:02,607 --> 00:38:05,182 Um manifesto, um poema. 609 00:38:05,183 --> 00:38:08,630 Um memorando pode mudar o mundo. 610 00:38:08,930 --> 00:38:11,861 Nossa! Quando você explica desse jeito 611 00:38:11,862 --> 00:38:13,793 continua bem chato. 612 00:38:14,093 --> 00:38:17,139 Vai aprender, garoto. Vai aprender. 613 00:38:17,140 --> 00:38:19,405 Espere um pouco. É isso! 614 00:38:19,406 --> 00:38:21,768 - O que foi? O que é? - Olhe isto aqui. 615 00:38:21,769 --> 00:38:23,575 Dia de levar seus filhos ao trabalho. 616 00:38:24,430 --> 00:38:26,999 As pessoas levam os filhos para o local de trabalho? 617 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 - Por quê? - Porque é demais! 618 00:38:29,561 --> 00:38:31,380 Isso é nojento! 619 00:38:31,381 --> 00:38:33,894 Não vê? Podemos entrar na PuppyCo. 620 00:38:33,895 --> 00:38:35,758 E descobrir quem é o novo filhote! 621 00:38:37,881 --> 00:38:40,176 Qual é o sentido? Você está de castigo. 622 00:38:40,177 --> 00:38:42,712 Seus pais não vão nos levar a lugar nenhum. 623 00:38:43,774 --> 00:38:46,386 Você tem razão. Eles acham que nos odiamos. 624 00:38:46,387 --> 00:38:49,581 Odiar é uma palavra forte, apesar de ser a correta. 625 00:38:50,059 --> 00:38:53,828 Temos que convencê-los de que somos irmãos de verdade. 626 00:38:53,829 --> 00:38:57,029 - Certo. - Que nós nos ama... 627 00:38:57,030 --> 00:38:58,687 - Amargamos? - Não. 628 00:38:58,688 --> 00:39:00,430 - Gostamos. - Não. 629 00:39:00,431 --> 00:39:02,727 Que nós nos ama... 630 00:39:08,511 --> 00:39:10,964 Não, nem vem. Sem essa! 631 00:39:10,965 --> 00:39:14,340 - Você não quer dizer... - Nós nos amamos. 632 00:39:16,179 --> 00:39:18,611 Deixei sair um macarrão e puxei de volta. 633 00:39:19,120 --> 00:39:20,953 Lá vai o trenzinho. 634 00:39:20,954 --> 00:39:23,558 Não, sem isso de trenzinho. Segura esse trem. Não! 635 00:39:23,559 --> 00:39:25,264 - Come isso. - Seu louco! 636 00:39:25,265 --> 00:39:27,133 Quem está aí? Eu tenho uma raquete. 637 00:39:27,134 --> 00:39:28,543 O que está acontecendo aqui? 638 00:39:28,544 --> 00:39:30,251 Só estou dando comida para o bebê. 639 00:39:31,798 --> 00:39:33,549 Eles estão olhando. 640 00:39:34,238 --> 00:39:36,060 Olha o trenzinho. 641 00:39:37,289 --> 00:39:39,767 - Está bem. - Está bem. 642 00:39:41,574 --> 00:39:43,573 Olha o trenzinho agora. 643 00:39:44,121 --> 00:39:46,021 Não uso macacão. 644 00:39:46,022 --> 00:39:49,215 - Nem é sexta-feira! - Anda, veste isso! 645 00:39:49,216 --> 00:39:51,284 Quer me fazer vestir? Não pode me obrigar. 646 00:39:55,193 --> 00:39:56,769 O que você fez comigo? 647 00:39:56,770 --> 00:39:59,359 - Volta aqui! - Não! Não mesmo! 648 00:40:00,141 --> 00:40:01,837 Vamos lá! 649 00:40:02,872 --> 00:40:05,201 - O que estão fazendo aqui? - Não. 650 00:40:05,202 --> 00:40:07,233 Por que todo esse barulho? 651 00:40:08,514 --> 00:40:10,090 Ele não está adorável? 652 00:40:10,779 --> 00:40:13,812 Comprei um para você também. Ahoy, marinheiro! 653 00:40:14,128 --> 00:40:16,278 - O quê? - Se ferrou. 654 00:40:16,279 --> 00:40:17,901 Sorriam! 655 00:40:19,023 --> 00:40:21,075 Sorria para a câmera. 656 00:40:21,076 --> 00:40:22,972 Me faz parecer fraco. 657 00:40:22,973 --> 00:40:25,579 - E se eu fizer cócegas aqui? - Não funciona comigo. 658 00:40:25,580 --> 00:40:28,257 - Não sinto nada. - Todo mundo sente cócegas. 659 00:40:33,004 --> 00:40:34,785 Venha aqui, olhe para isto. 660 00:40:37,979 --> 00:40:41,037 João e Maria puseram a velha malvada 661 00:40:41,038 --> 00:40:43,665 no forno e a bruxa impiedosa 662 00:40:43,666 --> 00:40:45,704 foi terrivelmente queimada até a morte. 663 00:40:45,705 --> 00:40:47,105 JOÃO E MARIA 664 00:40:51,074 --> 00:40:52,409 Deixe-me ver se eu entendi. 665 00:40:52,410 --> 00:40:54,401 Esta história é sobre canibalismo 666 00:40:54,402 --> 00:40:56,608 - e queimar pessoas vivas? - Isso. 667 00:40:56,609 --> 00:40:59,036 Não me admira que as crianças sejam tão perdidas. 668 00:40:59,037 --> 00:41:01,331 Você entendeu errado, é exaustivo. 669 00:41:01,332 --> 00:41:03,557 - Eu te entendo, Tim. - Devia ver sua cara 670 00:41:03,558 --> 00:41:05,891 para aquela foto. Você fazia assim... 671 00:41:07,273 --> 00:41:09,153 Não estou acostumado a sentir cócegas. 672 00:41:09,154 --> 00:41:10,573 Uma vez no retiro da empresa, 673 00:41:10,574 --> 00:41:12,100 mas isso sempre fica esquisito. 674 00:41:12,101 --> 00:41:13,829 O quê? Nunca te fizeram cócegas? 675 00:41:13,830 --> 00:41:15,272 E os seus pais? 676 00:41:17,721 --> 00:41:19,507 Desculpe, eu esqueci. 677 00:41:19,508 --> 00:41:22,275 Você não teve pais, não é? 678 00:41:22,276 --> 00:41:27,088 Tim, eu pareço um bebê, mas eu já nasci adulto. 679 00:41:28,454 --> 00:41:31,080 Não consigo nem imaginar não ser criança. 680 00:41:31,081 --> 00:41:33,521 Você perdeu sua infância inteira? 681 00:41:35,608 --> 00:41:38,183 Você nunca teve alguém para te amar? 682 00:41:40,038 --> 00:41:43,202 Bom, não podemos sentir falta daquilo que nunca tivemos. 683 00:42:09,041 --> 00:42:10,947 Acordem, duendezinhos. 684 00:42:10,948 --> 00:42:13,490 - Tim? Tim, acorde, amiguinho. - O que foi? 685 00:42:13,491 --> 00:42:16,224 - Bom dia, flor do dia. - Algum problema? Fui demitido? 686 00:42:16,603 --> 00:42:18,451 Não, está atrasado para o trabalho. 687 00:42:18,452 --> 00:42:20,502 - O quê? - Dia dos filhos no trabalho. 688 00:42:20,503 --> 00:42:23,476 - E você é nosso filho. - Não está mais de castigo. 689 00:42:23,477 --> 00:42:25,013 - Sério? - Sério. 690 00:42:25,576 --> 00:42:28,045 - O bebê pode ir junto? - Não vejo porque não. 691 00:42:28,046 --> 00:42:30,843 Eba! É isso aí! Isso! 692 00:42:31,195 --> 00:42:33,376 - Isso! - Queria estar animado assim 693 00:42:33,377 --> 00:42:35,330 - para trabalhar. - Olha minha espátula. 694 00:43:04,959 --> 00:43:06,362 É isso aí, bebê. 695 00:43:07,291 --> 00:43:08,612 BEBÊ A BORDO 696 00:43:11,349 --> 00:43:12,782 Muito bem, senhores. 697 00:43:12,783 --> 00:43:15,361 Bem-vindos à PuppyCo. 698 00:43:15,804 --> 00:43:19,373 DIA DE LEVAR SEUS FILHOS AO TRABALHO 699 00:43:23,093 --> 00:43:25,479 DUELOS 700 00:43:27,228 --> 00:43:29,315 Nossa! Isso é demais! 701 00:43:29,316 --> 00:43:30,855 Tim, olha ali. 702 00:43:31,024 --> 00:43:33,030 Eles têm até uma piscina de filhotes. 703 00:43:33,031 --> 00:43:34,387 Isso é higiênico? 704 00:43:34,388 --> 00:43:36,992 Tim, quer tirar uma foto com o Pete PuppyCo? 705 00:43:40,969 --> 00:43:42,313 Não, obrigado. 706 00:43:42,314 --> 00:43:44,124 Esse cachorro vai assustar o bebê. 707 00:43:44,125 --> 00:43:45,918 Boa! 708 00:43:47,032 --> 00:43:49,735 Tim, seu pai e eu temos trabalho a fazer. 709 00:43:49,736 --> 00:43:52,137 Quer vir no escritório e ficar conosco? 710 00:43:52,138 --> 00:43:54,297 Colocaremos seu irmão na área dos cachorros, 711 00:43:54,298 --> 00:43:56,147 enquanto teremos uma hora para o Tim. 712 00:43:56,148 --> 00:43:57,448 Hora para o Tim? 713 00:43:57,449 --> 00:44:01,250 Sabemos que diminuímos o tempo que ficamos com você, 714 00:44:01,251 --> 00:44:02,551 então, o que acha? 715 00:44:11,893 --> 00:44:14,600 Não, obrigado. Prefiro ficar com o bebê. 716 00:44:15,961 --> 00:44:17,800 - Tão fofo. - Você é tão doce. 717 00:44:20,201 --> 00:44:22,500 Que bom que manteve o foco, Templeton. 718 00:44:22,501 --> 00:44:25,400 É só descobrirmos qual é o novo filhote e irei para casa. 719 00:44:26,160 --> 00:44:29,414 - Fiquem na área dos filhotes! - Certo. Tchau! 720 00:44:44,612 --> 00:44:47,300 Isso aí! Ganhei! 721 00:44:48,200 --> 00:44:50,000 SÓ PESSOAS AUTORIZADAS - Lá que vamos 722 00:44:50,001 --> 00:44:51,306 achar o arquivo secreto. 723 00:44:51,379 --> 00:44:54,500 - Nunca passaremos por ali. - Não, não por essa porta. 724 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 A porta dos cãezinhos. 725 00:44:58,172 --> 00:45:00,050 Como passaremos pelo segurança? 726 00:45:03,900 --> 00:45:06,900 Não, não, não, não, não, não, sem essa. 727 00:45:06,901 --> 00:45:08,201 Não! 728 00:45:09,900 --> 00:45:12,490 Essa roupa pinica, coça e veste mal. 729 00:45:15,700 --> 00:45:18,050 Que cãozinho fo... 730 00:45:19,250 --> 00:45:20,550 Isso aí! 731 00:45:20,551 --> 00:45:21,851 Crianças... 732 00:45:21,852 --> 00:45:23,152 Abaixe-se! 733 00:45:27,253 --> 00:45:28,753 Abaixe-se de verdade! 734 00:45:30,754 --> 00:45:33,600 Nunca fui tão humilhado em toda a minha vida. 735 00:45:39,700 --> 00:45:41,000 Latido! 736 00:45:53,001 --> 00:45:54,301 Pega! 737 00:45:55,600 --> 00:45:57,000 O que estou fazendo? 738 00:45:59,001 --> 00:46:00,301 Não! 739 00:46:13,302 --> 00:46:14,602 Isso! 740 00:46:17,403 --> 00:46:18,703 Bom garoto! 741 00:46:18,704 --> 00:46:20,004 Não! Sem morder. 742 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 Timothy Templeton. Ninja em ofício. 743 00:46:25,301 --> 00:46:27,201 - Cuidado! - Por aqui. 744 00:46:27,202 --> 00:46:30,850 O que é? Tem que estar aqui. 745 00:46:30,851 --> 00:46:34,251 Está quase nos implorando para entrar. 746 00:46:37,700 --> 00:46:41,100 Nossa! Tem muito papel! 747 00:46:41,508 --> 00:46:43,450 Achei que os filhotes destruíam tudo. 748 00:46:47,648 --> 00:46:49,248 Está ficando assustador. 749 00:46:49,860 --> 00:46:51,950 - Vim pegar sua alma. - Para com isso! 750 00:46:51,951 --> 00:46:53,251 Espera. 751 00:46:54,699 --> 00:46:55,999 É isso! 752 00:46:56,000 --> 00:46:57,849 - O arquivo! - Viu? 753 00:46:57,850 --> 00:46:59,350 Eu estava certo! 754 00:46:59,600 --> 00:47:00,900 Não! 755 00:47:00,901 --> 00:47:02,850 Já vi isso antes nos filmes, 756 00:47:02,851 --> 00:47:04,950 temos que achar algo para substituí-lo. 757 00:47:04,951 --> 00:47:06,750 Está certo, outro arquivo! 758 00:47:06,751 --> 00:47:08,650 Sim, um arquivo com o mesmo peso! 759 00:47:08,651 --> 00:47:10,951 Para ser colocado exatamente na mesma posição! 760 00:47:10,952 --> 00:47:13,530 - Com o mesmo peso! - Já disse isso! 761 00:47:13,531 --> 00:47:14,831 Sei que eu já disse. 762 00:47:14,832 --> 00:47:16,132 Você me bateu duas vezes. 763 00:47:16,133 --> 00:47:17,980 Bati pela terceira. Espera... 764 00:47:17,981 --> 00:47:20,000 Acho que vi um aqui. 765 00:47:21,600 --> 00:47:25,461 Cheirinho de baunilha, bordas desgastadas, 14g. 766 00:47:25,462 --> 00:47:28,100 Não, 13g. Tente este. 767 00:47:28,600 --> 00:47:29,900 Espere. 768 00:47:32,801 --> 00:47:34,601 Agora está perfeito. 769 00:47:44,701 --> 00:47:46,001 CONFIDENCIAL NOVO FILHOTE 770 00:47:46,002 --> 00:47:47,302 Isso! 771 00:48:05,303 --> 00:48:07,103 Acho que deveríamos fugir. 772 00:48:07,104 --> 00:48:09,800 É, mas é tão hipnotizante. 773 00:48:10,900 --> 00:48:14,000 - Eu quero ver como termina. - Eu também. 774 00:48:21,301 --> 00:48:23,000 Não terminou bem. 775 00:48:24,400 --> 00:48:25,729 PEGUEI VOCÊ! 776 00:48:25,730 --> 00:48:27,030 - O quê?! - O quê?! 777 00:48:32,201 --> 00:48:33,501 Mas o que... 778 00:48:36,702 --> 00:48:38,750 Obrigado por passarem aqui, garotos. 779 00:48:38,751 --> 00:48:41,790 - Francis E. Francis? - Vi que conheceram meu irmão. 780 00:48:41,791 --> 00:48:44,250 O Eugene, um homem de poucas palavras. 781 00:48:44,850 --> 00:48:46,150 Nenhuma, na verdade. 782 00:48:46,510 --> 00:48:48,950 Pode pôr a cabeça de volta, por favor? 783 00:48:50,300 --> 00:48:51,700 O que é tudo isso? 784 00:48:52,701 --> 00:48:54,001 Surpresa! 785 00:48:54,002 --> 00:48:56,102 Uma chupeta da Baby Corp?! 786 00:48:56,103 --> 00:48:57,503 Onde conseguiu isso? 787 00:48:57,504 --> 00:48:59,520 Não está me reconhecendo? 788 00:48:59,521 --> 00:49:02,221 Talvez da minha juventude? 789 00:49:05,200 --> 00:49:08,200 Super Colossal Chefinho Fofão? 790 00:49:09,800 --> 00:49:11,100 Ele é ele? 791 00:49:11,101 --> 00:49:12,401 E ele é você? 792 00:49:12,402 --> 00:49:15,802 Mas velho e cheio de rugas. 793 00:49:17,800 --> 00:49:19,100 Isso não está certo. 794 00:49:19,101 --> 00:49:21,401 Não. Você era o meu herói! 795 00:49:21,402 --> 00:49:23,600 Como veio parar aqui? 796 00:49:23,973 --> 00:49:27,540 Sabe o que faço com crianças que fazem perguntas sobre mim? 797 00:49:27,541 --> 00:49:28,841 Eugene! 798 00:49:34,100 --> 00:49:36,000 Eu os leio a minha história. 799 00:49:37,414 --> 00:49:39,901 E eu fiz biscoitos! 800 00:49:41,032 --> 00:49:42,532 Eugene, minha cadeira. 801 00:49:43,974 --> 00:49:47,720 Bem, tudo começou na Baby Corp, 802 00:49:47,721 --> 00:49:50,130 há muito, muito tempo. 803 00:49:50,131 --> 00:49:54,450 Eu era um importante executivo subindo na vida. 804 00:49:54,451 --> 00:49:56,580 Todos me amavam! 805 00:49:56,581 --> 00:49:59,630 Promoveram-me, ganhei a sala do canto, 806 00:49:59,631 --> 00:50:02,370 meu próprio penico! 807 00:50:03,007 --> 00:50:04,780 Eu tinha tudo. 808 00:50:05,215 --> 00:50:08,400 Mas um dia descobri uma coisa terrível, 809 00:50:08,401 --> 00:50:11,150 eu estava envelhecendo. 810 00:50:11,151 --> 00:50:12,913 O leite parou de funcionar. 811 00:50:12,914 --> 00:50:16,750 - Tinha intolerância à lactose. - Não! 812 00:50:16,751 --> 00:50:20,840 Sim. Fui chamado para o Conselho dos Diretores. 813 00:50:20,841 --> 00:50:22,541 Quem é o Conselho dos Diretores? 814 00:50:22,542 --> 00:50:25,020 Os chefes mais poderosos do mundo. 815 00:50:25,021 --> 00:50:28,060 Achei que me amavam, mas me substituíram 816 00:50:28,061 --> 00:50:29,900 por alguém. 817 00:50:30,266 --> 00:50:31,701 Alguém mais jovem. 818 00:50:31,702 --> 00:50:34,570 - Que horrível! - De repente, 819 00:50:34,571 --> 00:50:36,200 o amor todo foi para ela. 820 00:50:36,201 --> 00:50:40,401 Toda a atenção. Sabe como é isso, não é, Tim? 821 00:50:40,402 --> 00:50:43,002 Dói, não é? 822 00:50:43,302 --> 00:50:45,800 Sim, dói. 823 00:50:48,901 --> 00:50:50,501 E o que aconteceu depois? 824 00:50:50,901 --> 00:50:53,700 Bem... Eles me demitiram! 825 00:50:54,301 --> 00:50:56,550 E tomaram meu leite especial! 826 00:50:57,157 --> 00:50:59,855 Então, mandaram-me para morar com uma... 827 00:51:00,535 --> 00:51:02,623 - Família! - Não, Francis! 828 00:51:02,624 --> 00:51:07,490 A Baby Corp me traiu! E finalmente me vingarei. 829 00:51:07,491 --> 00:51:10,565 Com o Filhote Eterno. 830 00:51:11,764 --> 00:51:13,779 - É só isso? - Não, não! 831 00:51:13,780 --> 00:51:16,203 Imagine um filhote que nunca cresce. 832 00:51:16,204 --> 00:51:19,731 Um filhote que permanece filhote para sempre. 833 00:51:19,732 --> 00:51:23,371 Lançando o Filhote Eterno nos quatro cantos do mundo... 834 00:51:23,372 --> 00:51:26,475 - Serão tão adorados. - Tão bonitinho. 835 00:51:26,476 --> 00:51:29,244 Ninguém nunca mais irá querer um bebê. 836 00:51:29,245 --> 00:51:31,495 Nunca mais. 837 00:51:31,496 --> 00:51:34,759 Será o fim da Baby Corp. 838 00:51:38,401 --> 00:51:42,410 Por favor. Um cão que nunca cresce? Isso é impossível. 839 00:51:43,010 --> 00:51:45,227 - Não é? - Era sim, 840 00:51:45,228 --> 00:51:49,196 até você me trazer o ingrediente chave. 841 00:51:51,936 --> 00:51:55,944 - Meu Leite Especial. - Eu fico com isso. É meu. 842 00:51:55,945 --> 00:51:58,327 - É todo meu. - Não. 843 00:51:58,328 --> 00:52:02,715 Trouxe-me o que eu precisava para destruir a Baby Corp. 844 00:52:02,716 --> 00:52:04,546 - Não. - Sim! 845 00:52:04,547 --> 00:52:07,542 - Caiu em minha armadilha. - Nunca vai se safar disso. 846 00:52:07,543 --> 00:52:09,900 - Não se nós... - O quê, contar? 847 00:52:09,901 --> 00:52:12,518 Contarem a quem? Aos seus pais? 848 00:52:12,519 --> 00:52:15,062 - Cadê as crianças? - Ficaram na Zona dos Filhotes. 849 00:52:15,063 --> 00:52:17,457 Levarei os dois comigo para Las Vegas. 850 00:52:17,458 --> 00:52:19,516 Então, fique fora do caminho. 851 00:52:19,816 --> 00:52:23,451 Eu odiaria ter que eliminá-los. 852 00:52:23,751 --> 00:52:26,686 - Eles nunca nos deixariam. - É mesmo? 853 00:52:27,993 --> 00:52:30,112 Esperem até conhecerem a Eugenia, 854 00:52:30,117 --> 00:52:34,416 certificada e especialista em cuidar de crianças. 855 00:52:37,686 --> 00:52:38,986 Essa não! 856 00:52:42,340 --> 00:52:44,763 - Não fique nervoso, camarada. - É só por um dia. 857 00:52:44,764 --> 00:52:48,951 - Voltaremos antes que percebam. - E estarão em boas mãos. 858 00:52:51,984 --> 00:52:54,387 Exatamente! Eugenia 859 00:52:54,414 --> 00:52:56,884 é perfeita em praticamente tudo. 860 00:52:57,083 --> 00:53:01,407 Não! Por favor não vão com ele. Francis está... 861 00:53:01,501 --> 00:53:05,201 Acreditem, Eugenia não vai tirar os olhos das crianças. 862 00:53:05,202 --> 00:53:09,028 - Nem por um segundo. - Isso é bem tranquilizador. 863 00:53:09,512 --> 00:53:10,826 Agora vocês vêem. 864 00:53:12,131 --> 00:53:14,028 E agora não vêem. 865 00:53:16,337 --> 00:53:17,912 Até mais. 866 00:53:19,878 --> 00:53:21,278 Para o aeroporto. 867 00:53:33,681 --> 00:53:35,849 Acabou. É o meu fim. 868 00:53:35,870 --> 00:53:38,353 O que fazemos, Templeton? O que faremos? 869 00:53:38,354 --> 00:53:42,232 Temos que ir ao aeroporto deter Francis ante que o avião decole. 870 00:53:42,233 --> 00:53:45,236 Sim. Mas como passaremos pela babá assustadora? 871 00:53:45,237 --> 00:53:47,810 Certo. Deve ter algo que possamos fazer. 872 00:53:55,505 --> 00:53:56,933 Não estamos tão mal. 873 00:53:59,233 --> 00:54:00,533 Você está bem? 874 00:54:03,482 --> 00:54:04,982 O que há com você? 875 00:54:07,887 --> 00:54:09,255 Não olhe para mim! 876 00:54:10,249 --> 00:54:14,147 Essa não! Sem o leite, eu me torno um bebê normal. 877 00:54:14,447 --> 00:54:17,604 - Gugu, dada. Aquela coisa toda. - Essa não! 878 00:54:18,965 --> 00:54:20,324 Que nojento! 879 00:54:22,176 --> 00:54:24,772 Eu posso virar um bebê a qualquer momento. 880 00:54:24,773 --> 00:54:28,924 Vou virar um bebêzinho que só sabe sujar as fraldas. 881 00:54:29,528 --> 00:54:32,236 Espera um pouco. Isso me deu uma ideia. 882 00:54:32,237 --> 00:54:35,967 - O quê? Qual é a idéia? - Eu já tive muitas babás... 883 00:54:35,968 --> 00:54:38,526 E todas temem a mesma coisa. 884 00:54:48,843 --> 00:54:52,203 O segredo para fritar na manteiga... 885 00:54:52,238 --> 00:54:54,984 É usar uma colher de margarina saudável. 886 00:54:56,779 --> 00:54:58,719 Senhora Macho. 887 00:54:58,720 --> 00:55:01,244 O Bebê, acho que ele está doente. 888 00:55:03,219 --> 00:55:05,053 Você tem que fazer algo. 889 00:55:07,918 --> 00:55:09,518 Que horror! 890 00:55:16,458 --> 00:55:18,512 Que delícia! 891 00:55:21,118 --> 00:55:23,371 Que nojo! Caiu na sua boca. 892 00:55:24,132 --> 00:55:26,088 Caiu na minha também. 893 00:55:26,636 --> 00:55:28,750 Acho que vou vomitar. 894 00:55:30,011 --> 00:55:31,714 Vamos ao banheiro! 895 00:55:39,862 --> 00:55:42,339 Temos uma hora até o avião decolar. 896 00:55:42,340 --> 00:55:44,728 - Vamos de bicicleta. - A bicicleta? 897 00:55:45,440 --> 00:55:46,840 Eu não sei... 898 00:55:48,460 --> 00:55:50,063 Certo. Vamos lá! Espere aqui. 899 00:55:50,064 --> 00:55:52,175 O que? Onde está indo, Templeton? 900 00:55:52,176 --> 00:55:53,851 Use sempre o capacete. 901 00:55:55,924 --> 00:55:57,870 Adeus, cabeça de privada. 902 00:56:00,504 --> 00:56:02,106 Nunca irá nos pegar. 903 00:56:19,075 --> 00:56:20,936 Staci, responda! 904 00:56:22,367 --> 00:56:24,569 - Staci! - É você chefinho? 905 00:56:24,570 --> 00:56:27,076 Alerta vermelho. A babá maluca está me perseguindo. 906 00:56:27,077 --> 00:56:29,235 - Reúna o pessoal. - Entendido, chefe. 907 00:56:29,514 --> 00:56:31,893 - Olá! - Código vermelho. 908 00:56:35,882 --> 00:56:38,407 Alerta vermelho. Repito, alerta vermelho. 909 00:56:40,321 --> 00:56:42,813 - Aqui. - O que está fazendo. Vai, vai! 910 00:56:42,814 --> 00:56:45,682 - Isso é contra a lei. - Eu pago a multa. Vai! 911 00:56:54,487 --> 00:56:55,985 Acho que o despistamos. 912 00:56:56,881 --> 00:56:58,639 Não despistamos. 913 00:57:05,599 --> 00:57:07,283 Poder feminino! 914 00:57:22,503 --> 00:57:23,803 Esse é meu garoto. 915 00:57:25,180 --> 00:57:26,491 Você quebrou. 916 00:57:36,379 --> 00:57:38,033 Corra, corra, corra! 917 00:57:47,285 --> 00:57:49,093 Corra, corra, corra! 918 00:58:09,654 --> 00:58:11,054 Tim, precisa ir mais rápido! 919 00:58:11,132 --> 00:58:12,707 Não posso! Não consigo! 920 00:58:12,708 --> 00:58:14,008 Você pode! 921 00:58:14,009 --> 00:58:16,241 Você consegue Templeton. Olhe para frente. 922 00:58:16,242 --> 00:58:17,899 Falei "olhe para frente", filho! 923 00:58:17,900 --> 00:58:19,832 Vamos, filho! Pedale com vontade! 924 00:58:19,833 --> 00:58:22,923 Ou assume o controle ou será controlado. 925 00:58:25,234 --> 00:58:26,534 Ótimo. 926 00:58:27,479 --> 00:58:28,779 Minhas rodinhas! 927 00:58:28,780 --> 00:58:30,291 Não consigo sem as rodinhas! 928 00:58:30,292 --> 00:58:33,193 Se pensa que pode ou não pode, você está certo. 929 00:58:33,194 --> 00:58:34,815 Do que está falando? 930 00:58:34,816 --> 00:58:37,633 O caminho para o sucesso não é uma linha reta, Templeton. 931 00:58:37,645 --> 00:58:40,251 Mas uma curva difícil, como um navio no mar. 932 00:58:40,450 --> 00:58:41,945 E você é o capitão. 933 00:58:42,129 --> 00:58:43,864 Enfrentando um oceano turbulento. 934 00:58:46,118 --> 00:58:48,650 Sou um capitão, enfrentando o oceano. 935 00:58:52,724 --> 00:58:55,161 - Ótimo. - Árvore! Vou atingí-la! 936 00:58:55,162 --> 00:58:57,496 Se objetivar o fracasso, e sempre terá sucesso. 937 00:58:57,497 --> 00:58:59,185 - O quê? - Fuja do fracasso! 938 00:59:01,354 --> 00:59:03,226 Estou conseguindo, estou conseguindo! 939 00:59:03,418 --> 00:59:04,974 Quando o sucesso for um hábito, 940 00:59:05,106 --> 00:59:06,888 tudo deve-se manter. 941 00:59:07,660 --> 00:59:09,987 Veja! Lá estão eles! Mamãe e papai! 942 00:59:12,209 --> 00:59:13,731 - Trem! - Desvie! 943 00:59:15,206 --> 00:59:16,506 Templeton, pare. 944 00:59:17,059 --> 00:59:18,359 O que está fazendo? 945 00:59:37,768 --> 00:59:41,345 - Você conseguiu. - Nós conseguimos. 946 00:59:41,346 --> 00:59:43,677 E sem as rodinhas. 947 00:59:47,670 --> 00:59:48,970 PARTIDAS 948 00:59:50,535 --> 00:59:52,826 - Deixem-nos passar! - Bebê a bordo! 949 00:59:52,833 --> 00:59:54,234 Segure sua fralda. 950 00:59:55,683 --> 00:59:56,983 Deite e se esconda. 951 00:59:58,563 --> 01:00:01,511 Parado. Preciso de uma revista na esteira dois. 952 01:00:06,212 --> 01:00:07,998 Lá estão eles! Mãe, pai! 953 01:00:08,125 --> 01:00:09,425 Não tão rápido! 954 01:00:10,354 --> 01:00:11,654 Não. 955 01:00:14,097 --> 01:00:15,746 - Templeton! - Desculpe. 956 01:00:19,182 --> 01:00:20,582 Aonde você foi? 957 01:00:21,883 --> 01:00:23,735 Não. De novo, não. 958 01:00:24,274 --> 01:00:25,774 Não agora. 959 01:00:31,263 --> 01:00:33,190 - Não, não, não! - Vamos! 960 01:00:33,996 --> 01:00:35,895 Acho que comi $1,75. 961 01:00:36,224 --> 01:00:37,679 Com licença! Passando! 962 01:00:37,680 --> 01:00:39,398 Mãe, pai! 963 01:00:39,399 --> 01:00:40,919 - Vamos, rápido. - Parem! 964 01:00:40,920 --> 01:00:42,883 - Não queremos perder o voo. - Não! 965 01:00:42,884 --> 01:00:44,246 Eu te avisei. 966 01:00:44,925 --> 01:00:46,225 Esperem! 967 01:00:47,275 --> 01:00:48,637 - Não. - Não. 968 01:00:48,638 --> 01:00:50,739 Mãe, pai, parem! 969 01:00:51,933 --> 01:00:53,542 Não! 970 01:00:54,112 --> 01:00:56,074 Não, não, não. 971 01:01:00,521 --> 01:01:01,821 Eles se foram. 972 01:01:03,666 --> 01:01:04,966 Eu falhei. 973 01:01:06,107 --> 01:01:07,410 Eu chegaria aos meus pais 974 01:01:07,411 --> 01:01:09,174 se não tivesse que voltar por você. 975 01:01:09,175 --> 01:01:11,646 O quê? Chegaríamos com tempo de sobra 976 01:01:11,647 --> 01:01:13,957 se soubesse pedalar como uma criança normal. 977 01:01:13,958 --> 01:01:16,026 Não poderemos deter o lançamento a tempo. 978 01:01:16,027 --> 01:01:18,149 Quem se importa? Meus pais estão em perigo. 979 01:01:18,150 --> 01:01:20,983 Eu me importo. A Baby Corp vai fechar. 980 01:01:21,521 --> 01:01:22,989 É só disso que você fala. 981 01:01:22,990 --> 01:01:25,564 Você nem sabe como é fazer parte de uma família. 982 01:01:25,565 --> 01:01:27,507 E você não sabe como é ter um emprego. 983 01:01:27,508 --> 01:01:30,875 Não sabe nada sobre abraços, ou histórias para dormir, 984 01:01:30,876 --> 01:01:32,176 ou músicas especiais. 985 01:01:32,177 --> 01:01:34,950 Por favor, pare de agir como um bebê. 986 01:01:34,951 --> 01:01:36,251 Você é um bebê! 987 01:01:36,576 --> 01:01:38,949 - Retire isso. - Minha vida estava perfeita 988 01:01:38,950 --> 01:01:40,250 até você aparecer. 989 01:01:40,692 --> 01:01:42,486 Acredite, o sentimento é mútuo. 990 01:01:42,487 --> 01:01:43,887 Queria nunca tê-lo conhecido! 991 01:01:43,888 --> 01:01:45,780 Queria que nunca tivesse nascido! 992 01:01:56,452 --> 01:01:57,752 Para onde está indo? 993 01:02:00,329 --> 01:02:01,629 Ótimo. 994 01:02:09,412 --> 01:02:13,146 Melro-negro cantando no calar da noite 995 01:02:14,270 --> 01:02:18,368 Pegue essas asas quebradas e aprenda a voar 996 01:02:19,286 --> 01:02:21,867 Toda a sua vida 997 01:02:23,030 --> 01:02:24,923 Você só estava esperando 998 01:02:24,924 --> 01:02:28,302 Este momento para ascender 999 01:02:31,319 --> 01:02:32,652 Garoto Timmothy Templeton, 1000 01:02:32,653 --> 01:02:34,924 por favor pegue o telefone branco de cortesia. 1001 01:02:34,925 --> 01:02:36,839 Timmothy Leslie Templeton, 1002 01:02:36,840 --> 01:02:39,593 por favor pegue o telefone branco de cortesia. 1003 01:02:39,892 --> 01:02:41,192 Leslie. 1004 01:02:43,176 --> 01:02:46,321 - Alô? - Sou eu. Não desligue, Tim. 1005 01:02:48,067 --> 01:02:51,341 Tim, eu não nasci. Fui contratado. 1006 01:02:51,826 --> 01:02:53,208 Como assim? 1007 01:02:53,209 --> 01:02:55,859 Baby Corp é a única casa que conheço. 1008 01:02:57,411 --> 01:02:59,133 Então você estava certo. Não sei 1009 01:02:59,134 --> 01:03:01,305 como é ser parte de uma família. 1010 01:03:03,775 --> 01:03:05,162 Mas eu me importo. 1011 01:03:05,163 --> 01:03:07,560 - É mesmo? - Sim. 1012 01:03:07,774 --> 01:03:09,356 E a única forma de salvá-los 1013 01:03:09,357 --> 01:03:12,621 - é detendo Francis E. Francis. - Sim. 1014 01:03:12,815 --> 01:03:14,661 Não posso fazer isso sem você, Tim. 1015 01:03:15,869 --> 01:03:17,169 Preciso de você. 1016 01:03:17,559 --> 01:03:19,586 Acho que fazemos uma bela equipe. 1017 01:03:19,654 --> 01:03:21,746 Não, literalmente. 1018 01:03:21,747 --> 01:03:24,531 - Não alcanço as maçanetas. - Certo. 1019 01:03:25,652 --> 01:03:28,869 Não se preocupe, Tim. Vamos salvar seus pais. 1020 01:03:29,871 --> 01:03:31,171 E sua empresa. 1021 01:03:31,957 --> 01:03:33,998 Mas como vamos para Vegas agora? 1022 01:03:33,999 --> 01:03:35,904 Precisaremos de um milagre. 1023 01:03:46,482 --> 01:03:48,255 - Siga aquele Elvis! - Por quê? 1024 01:03:49,184 --> 01:03:51,187 Onde tem um Elvis, tem Vegas. 1025 01:03:51,316 --> 01:03:52,616 Tem outro! 1026 01:03:53,111 --> 01:03:54,411 E outro. 1027 01:03:55,343 --> 01:03:56,843 Elvis está em todo lugar. 1028 01:03:57,949 --> 01:04:00,223 Tim, lá está nosso voo. 1029 01:04:00,328 --> 01:04:01,974 E lá vai nossa passagem. 1030 01:04:09,184 --> 01:04:11,040 - Não seja cruel. - Desculpe. 1031 01:04:13,367 --> 01:04:14,667 Muito obrigado. 1032 01:04:14,749 --> 01:04:17,525 Olá. Só um segundo. 1033 01:04:18,170 --> 01:04:20,724 - Sua passagem, por favor. - Espere. 1034 01:04:23,053 --> 01:04:24,730 Essa não! Fui roubado. 1035 01:04:24,847 --> 01:04:27,105 Ele se vestia de Elvis? 1036 01:04:27,106 --> 01:04:28,457 Lá está ele. 1037 01:04:29,377 --> 01:04:31,112 Baby! Espere! 1038 01:04:32,220 --> 01:04:33,620 Um elvis fantasma. 1039 01:04:35,789 --> 01:04:37,394 Vamos achar nossas poltronas. 1040 01:04:37,486 --> 01:04:38,786 Venha, por aqui! 1041 01:04:47,384 --> 01:04:48,808 Que lugar é esse? 1042 01:04:48,809 --> 01:04:52,189 Esta, Templeton, é a primeira classe. 1043 01:04:52,190 --> 01:04:54,927 - Por que está vazia? - Ninguém pode pagar. 1044 01:04:55,072 --> 01:04:58,056 Por isso é tão maravilhosa. 1045 01:04:58,842 --> 01:05:01,882 Olá, aqui é o Capitão Ross, senhoras, senhores 1046 01:05:01,883 --> 01:05:03,183 e classe econômica. 1047 01:05:03,184 --> 01:05:06,260 Por favor, apertem os cintos. Já vamos decolar. 1048 01:05:07,315 --> 01:05:08,861 O que foi, Templeton? 1049 01:05:09,557 --> 01:05:13,310 Meus pais sempre seguram minha mão na decolagem. 1050 01:05:21,165 --> 01:05:24,101 As ações estão loucas hoje. 1051 01:05:32,375 --> 01:05:34,425 Senhoras e senhores, Capitão Ross de novo. 1052 01:05:34,426 --> 01:05:36,212 Como podem ver, desliguei... 1053 01:05:36,213 --> 01:05:38,575 O que vocês dois estão fazendo aqui? 1054 01:05:39,957 --> 01:05:41,907 Somos filhos do Capitão Ross. 1055 01:05:41,908 --> 01:05:43,575 Ele pediu para sentarmos aqui. 1056 01:05:44,669 --> 01:05:46,453 Posso trazer algo para vocês? 1057 01:05:46,682 --> 01:05:49,226 - Qualquer coisa? - Qualquer coisa. 1058 01:05:51,703 --> 01:05:53,148 Certo, Francis E. Francis. 1059 01:05:53,295 --> 01:05:56,234 Vou ensiná-lo a não sequestrar os pais do Caolho Tim. 1060 01:05:56,857 --> 01:05:59,365 Por favor. Se fosse tão fácil assim... 1061 01:05:59,366 --> 01:06:00,704 Qual é o seu plano? 1062 01:06:00,726 --> 01:06:02,766 Não vai escrever um memorando, vai? 1063 01:06:03,177 --> 01:06:04,477 Não. 1064 01:06:04,478 --> 01:06:07,277 Qual é, disse que não teve infância, não é? 1065 01:06:07,278 --> 01:06:09,177 - Por que não tenta? - Não, não... 1066 01:06:09,178 --> 01:06:12,127 É divertido! Aqui, entre no personagem. 1067 01:06:12,128 --> 01:06:13,728 Não sei... Sinto-me bobo. 1068 01:06:13,729 --> 01:06:16,429 - Vai! Diga algo mal para ele. - Certo, certo... 1069 01:06:18,730 --> 01:06:22,577 Então, fez universidade pública? 1070 01:06:22,578 --> 01:06:24,178 - Não sei. - Continue! 1071 01:06:24,679 --> 01:06:28,747 E tem a coragem de me pedir um bônus? 1072 01:06:29,248 --> 01:06:31,867 Viu?! Está pegando o jeito. 1073 01:06:33,668 --> 01:06:35,577 Trouxe-me para cá! 1074 01:06:35,578 --> 01:06:38,187 Sua entrevista de demissão chegou ao fim! 1075 01:06:39,088 --> 01:06:40,528 Essa foi boa! 1076 01:06:40,529 --> 01:06:43,277 - Quem era aquele cara? - O Capitão! 1077 01:06:43,278 --> 01:06:44,578 Quê?! 1078 01:06:45,579 --> 01:06:47,179 En garde! 1079 01:06:59,377 --> 01:07:01,177 Vai explodir! 1080 01:07:07,577 --> 01:07:08,877 Hora de trocar! 1081 01:07:10,078 --> 01:07:14,237 - Esquive, defenda e ataque! - Parece o lema de uma empresa. 1082 01:07:14,238 --> 01:07:16,538 Boa tentativa. Cuidado! 1083 01:07:16,539 --> 01:07:17,839 Está demitido! 1084 01:07:17,840 --> 01:07:20,677 E aqui está a sua idenização! 1085 01:07:20,977 --> 01:07:23,927 Espera... Não termine assim. 1086 01:07:23,928 --> 01:07:25,228 Por quê? 1087 01:07:25,229 --> 01:07:27,557 Termine com um "argh". 1088 01:07:27,558 --> 01:07:28,858 Entendi... 1089 01:07:30,859 --> 01:07:32,159 Foi ótimo! 1090 01:07:32,160 --> 01:07:34,217 Obrigado. Só me deixei levar. 1091 01:07:34,218 --> 01:07:36,577 Senhoras, senhores e classe econômica, 1092 01:07:36,578 --> 01:07:41,507 à esquerda, verão que chegamos na fabulosa Las Vegas. 1093 01:07:46,481 --> 01:07:48,957 - Terra à vista. - Positivo, marinheiro. 1094 01:07:57,477 --> 01:07:59,147 Tchau, pai. Valeu pela carona. 1095 01:07:59,148 --> 01:08:00,848 - Tudo bem... Quê?! - Vamos lá. 1096 01:08:09,177 --> 01:08:11,217 Temos que ir para o Centro de Convenções. 1097 01:08:11,218 --> 01:08:12,518 Vamos pegar um táxi? 1098 01:08:12,519 --> 01:08:14,547 Gastei todo meu salário. 1099 01:08:14,548 --> 01:08:16,148 Vamos com elas. 1100 01:08:19,249 --> 01:08:20,549 Isso. 1101 01:08:21,550 --> 01:08:23,050 Com licença, senhoras? 1102 01:08:23,951 --> 01:08:25,377 Pode nos levar para casa? 1103 01:08:25,378 --> 01:08:28,978 Jimmy está doente, e precisa do seu remédio caro. 1104 01:08:31,177 --> 01:08:32,877 Onde você mora, querido? 1105 01:08:32,878 --> 01:08:35,178 No Centro de Convenções. 1106 01:08:40,079 --> 01:08:41,779 Tchau, querido! 1107 01:08:41,780 --> 01:08:43,627 Divirtam-se, festeiras! 1108 01:08:43,628 --> 01:08:45,128 As gatas amam bebês. 1109 01:08:45,729 --> 01:08:48,667 Eles não sabem fazer chá gelado aqui. 1110 01:08:50,377 --> 01:08:52,977 Não! Como acharemos meus pais aqui? 1111 01:08:53,583 --> 01:08:54,983 Tim, ali. 1112 01:08:55,579 --> 01:08:57,079 Certo. Cadê a PuppyCo? 1113 01:08:57,080 --> 01:08:58,930 PuppyCo, PuppyCo, PuppyCo... 1114 01:08:58,931 --> 01:09:01,131 Aqui está! Achei! 1115 01:09:04,277 --> 01:09:05,807 Como você... 1116 01:09:06,207 --> 01:09:07,877 Para onde você foi? 1117 01:09:12,877 --> 01:09:14,177 De novo, não. 1118 01:09:15,378 --> 01:09:16,978 Vamos lá, preciso de você. 1119 01:09:17,978 --> 01:09:19,578 Voltei, voltei! 1120 01:09:20,379 --> 01:09:21,679 O que está havendo? 1121 01:09:23,438 --> 01:09:27,580 Lançaremos nosso novo filhote em todos os continentes! 1122 01:09:27,581 --> 01:09:29,177 Em todos os países! 1123 01:09:29,178 --> 01:09:31,477 Vamos dominar o mundo! 1124 01:09:31,478 --> 01:09:33,908 Um filhote por vez! 1125 01:09:36,728 --> 01:09:38,928 - Timmy, olha eles alí! - Mãe, pai! 1126 01:09:38,929 --> 01:09:41,577 Eis aqui um cão que nunca cresce 1127 01:09:41,578 --> 01:09:43,077 e nunca envelhece. 1128 01:09:43,916 --> 01:09:48,177 Um filhote que continua filhote por toda a eternidade. 1129 01:09:48,178 --> 01:09:52,578 Eu lhes apresento a única coisa que amarão... 1130 01:09:52,579 --> 01:09:55,377 O Filhote Eterno! 1131 01:09:59,878 --> 01:10:01,178 Mamãe? 1132 01:10:03,679 --> 01:10:05,679 Feche os olhos, Templeton. 1133 01:10:08,480 --> 01:10:09,780 O que faz aqui? 1134 01:10:10,581 --> 01:10:12,681 - Mãe, pai! - O que eles fazem aqui? 1135 01:10:12,682 --> 01:10:14,582 O que o Tim e o bebê fazem aqui? 1136 01:10:14,583 --> 01:10:17,027 O que nós estamos fazendo aqui? 1137 01:10:17,028 --> 01:10:18,877 - Não é? - O que está havendo? 1138 01:10:19,678 --> 01:10:20,978 Prendeu os meus pais! 1139 01:10:20,979 --> 01:10:23,959 Estamos aqui para... Pegue-nos, pegue-nos! 1140 01:10:23,960 --> 01:10:25,777 Peguem o Filhote Eterno! 1141 01:10:26,878 --> 01:10:28,777 Temos que ir para os bastidores. 1142 01:10:31,578 --> 01:10:32,878 Ali! 1143 01:10:34,279 --> 01:10:35,579 Corra! 1144 01:10:39,177 --> 01:10:40,677 Vai, vai, vai! 1145 01:10:42,878 --> 01:10:45,637 Esquerda, direita, esquerda, direita, esquerda, direita. 1146 01:10:45,638 --> 01:10:48,078 Esquerda, direita, esquerda, direita. 1147 01:10:49,578 --> 01:10:50,878 Isso! 1148 01:10:53,179 --> 01:10:56,779 - Nossa! - Peido, caca, cocô. 1149 01:10:57,480 --> 01:10:59,977 Olha quanto Leite Especial! 1150 01:11:06,277 --> 01:11:08,277 É assim que se lança um produto. 1151 01:11:08,278 --> 01:11:09,578 Não! 1152 01:11:09,579 --> 01:11:11,579 Ele está os colocando embaixo do foguete. 1153 01:11:23,580 --> 01:11:25,877 O Elvis se mandou! 1154 01:11:29,578 --> 01:11:31,677 Mãe! Pai! 1155 01:11:31,678 --> 01:11:35,872 - Estou indo! - Isso, garoto. Vai, Tim, vai! 1156 01:11:38,777 --> 01:11:40,577 Lançamento iniciado. 1157 01:11:40,578 --> 01:11:42,192 Lançarei meus Filhotes Eternos 1158 01:11:42,193 --> 01:11:44,693 e não há nada que possam fazer! 1159 01:11:44,694 --> 01:11:45,994 Não! 1160 01:11:47,034 --> 01:11:49,427 Baby Corp roubou todo o meu amor, 1161 01:11:49,428 --> 01:11:51,977 por isso vou roubar todo o amor deles! 1162 01:11:51,978 --> 01:11:53,978 Deveria entender do que estou falando. 1163 01:11:53,979 --> 01:11:56,877 Foi substituído, assim como eu. 1164 01:11:56,878 --> 01:11:58,777 Não! Não sou como você. 1165 01:11:58,778 --> 01:12:01,177 - Pirralho! - Solte os meus pais. 1166 01:12:01,178 --> 01:12:03,477 - Os pais dele. Os pais. - Isso! 1167 01:12:03,478 --> 01:12:06,357 Pode ter o amor dos seus pais todo para você de novo, 1168 01:12:06,358 --> 01:12:08,607 mas, não... Estragou tudo! 1169 01:12:08,608 --> 01:12:10,927 Deixou o bebê te manipular. 1170 01:12:10,928 --> 01:12:12,228 Ele não trabalha para mim. 1171 01:12:12,229 --> 01:12:13,829 Somos parceiros! 1172 01:12:14,877 --> 01:12:16,577 Não sinto cócegas. 1173 01:12:16,877 --> 01:12:18,577 Espera, cadê o bebê? 1174 01:12:18,578 --> 01:12:20,377 Todo mundo tem um ponto fraco! 1175 01:12:20,378 --> 01:12:21,977 Bom trabalho! Vamos lá. 1176 01:12:23,604 --> 01:12:24,904 Pirralhos! 1177 01:12:31,619 --> 01:12:34,377 Nada ficará no caminho da minha vingança. 1178 01:12:34,492 --> 01:12:36,717 Nem vocês, nem ninguém! 1179 01:12:36,957 --> 01:12:39,877 A Baby Corp está acabada, eu ganhei! 1180 01:12:40,574 --> 01:12:41,874 Errado! 1181 01:12:42,254 --> 01:12:44,178 Não deve terminar assim. 1182 01:12:45,379 --> 01:12:46,779 Isso aí! 1183 01:12:47,216 --> 01:12:50,867 - Tem que terminar com "argh"! - "Argh"! 1184 01:12:50,868 --> 01:12:52,168 En garde! 1185 01:12:54,580 --> 01:12:57,777 - Está demitido! - Aqui vai a idenização! 1186 01:13:03,786 --> 01:13:06,635 Toma essa, seu desprezível! 1187 01:13:06,636 --> 01:13:08,687 Um minuto e contando. 1188 01:13:11,488 --> 01:13:12,788 Socorro. 1189 01:13:14,240 --> 01:13:15,867 Tim, o que está fazendo? 1190 01:13:19,964 --> 01:13:21,681 Mãe, pai estou chegando! 1191 01:13:21,682 --> 01:13:23,013 - Tim! - É você? 1192 01:13:23,020 --> 01:13:25,074 Não se preocupem! Tenho tudo sob controle! 1193 01:13:25,075 --> 01:13:26,771 - Você está bem? - E o bebê? 1194 01:13:26,772 --> 01:13:28,869 - Sim, o bebê está bem! - Quem disse isso? 1195 01:13:28,870 --> 01:13:30,170 Fui eu! 1196 01:13:30,471 --> 01:13:31,771 O bebê está bem. 1197 01:13:33,172 --> 01:13:34,592 Não vai abrir! 1198 01:13:34,793 --> 01:13:36,093 O que está acontecendo? 1199 01:13:36,094 --> 01:13:37,703 PUXE PARA ABRIR - Espere um pouco 1200 01:13:38,904 --> 01:13:40,882 Sei como tirar meus pais daqui. 1201 01:13:40,883 --> 01:13:42,513 - Como? - Libertando os filhotes! 1202 01:13:42,514 --> 01:13:45,323 Um empurrãozinho. Preciso de uma empurrãozinho. 1203 01:13:45,324 --> 01:13:47,263 E se você virar um bebê de novo? 1204 01:13:47,264 --> 01:13:49,968 Vai dar tudo certo. Certo, certo, certo! 1205 01:13:50,562 --> 01:13:51,942 Vai dar certo. 1206 01:13:52,043 --> 01:13:53,543 Segure sua fralda! 1207 01:14:04,882 --> 01:14:06,535 - Estamos nos movendo! - Por quê? 1208 01:14:06,536 --> 01:14:08,126 Mãe, pai, segurem-se! 1209 01:14:09,227 --> 01:14:11,881 Decolagem em trinta segundos 1210 01:14:11,882 --> 01:14:13,182 Não! Espere! 1211 01:14:13,483 --> 01:14:14,783 Aguente firme! 1212 01:14:15,078 --> 01:14:16,735 Vá, Tim! Leve seus pais... 1213 01:14:19,093 --> 01:14:20,393 Precisa pular! 1214 01:14:20,738 --> 01:14:22,522 Vamos lá, é moleza! 1215 01:14:23,358 --> 01:14:25,685 Não, sem palmas! Desça já aqui! 1216 01:14:27,010 --> 01:14:29,078 Não chore, desculpa. Desculpa. 1217 01:14:29,079 --> 01:14:30,379 Por favor, não chore! 1218 01:14:31,770 --> 01:14:33,270 Vinte segundos. 1219 01:14:38,154 --> 01:14:39,654 Quinze segundos. 1220 01:14:45,301 --> 01:14:49,124 Melro-negro cantando no calar da noite 1221 01:14:50,715 --> 01:14:54,547 Pegue suas asas quebradas e aprenda a voar 1222 01:14:56,084 --> 01:14:58,334 Por toda a sua vida 1223 01:14:59,668 --> 01:15:04,454 Você só esteve esperando por esse momento para ascender 1224 01:15:06,574 --> 01:15:10,497 - Eu te peguei. - Dois, um, decolagem. 1225 01:15:23,145 --> 01:15:24,445 Isso! 1226 01:15:26,946 --> 01:15:28,346 Ainda está aí? 1227 01:15:35,035 --> 01:15:36,520 O que houve? Vencemos? 1228 01:15:36,521 --> 01:15:39,122 - Vencemos! - Vencemos! 1229 01:15:41,922 --> 01:15:43,222 Soneca da vitória! 1230 01:15:47,221 --> 01:15:48,621 Estragaram tudo! 1231 01:15:51,290 --> 01:15:53,265 Não é justo, não é justo... 1232 01:15:53,266 --> 01:15:54,629 Isso não está certo. 1233 01:15:55,136 --> 01:15:56,906 Você vai pagar por isso! 1234 01:15:56,973 --> 01:16:00,173 É mesmo? É hora de enfrentar alguém do seu tamanho. 1235 01:16:02,176 --> 01:16:03,476 O quê? 1236 01:16:04,747 --> 01:16:07,302 Eugene, me coloque no chão. Está entendendo? 1237 01:16:07,461 --> 01:16:08,761 Sou seu chefe... 1238 01:16:16,163 --> 01:16:19,011 Desta vez, o criaremos da maneira correta. 1239 01:16:22,447 --> 01:16:24,769 Bem, tenho certeza que vai dar certo. 1240 01:16:25,524 --> 01:16:28,455 - Tim, o que está acontecendo? - Mãe, pai, aguentem firme! 1241 01:16:29,872 --> 01:16:31,172 Isso! 1242 01:16:32,257 --> 01:16:33,657 - Tim? - Tim! 1243 01:16:33,854 --> 01:16:36,038 - Você está bem? - Estou bem, estamos bem. 1244 01:16:36,044 --> 01:16:38,388 - Você nos salvou! - Você é o nosso herói. 1245 01:16:38,411 --> 01:16:39,911 E um ótimo irmão mais velho. 1246 01:16:41,267 --> 01:16:43,089 Nós amamos muito vocês dois! 1247 01:16:43,350 --> 01:16:46,241 - Nós dois? - De todo o nosso coração. 1248 01:16:50,244 --> 01:16:51,744 Vamos para casa. 1249 01:17:00,358 --> 01:17:01,758 Como estou? 1250 01:17:04,768 --> 01:17:06,068 Você está ótimo. 1251 01:17:14,619 --> 01:17:16,589 Bem, equipe. Bom trabalho. 1252 01:17:16,600 --> 01:17:20,278 Staci, com essa carta, poderá ir para qualquer escola. 1253 01:17:22,179 --> 01:17:24,613 - Jardim de infância? - Isso mesmo. 1254 01:17:24,614 --> 01:17:25,935 E se houver algo mais... 1255 01:17:25,936 --> 01:17:28,504 - Que tal um aumento? - Staci, você não tem salário. 1256 01:17:28,505 --> 01:17:30,094 - 1 milhão de balinhas. - Oito. 1257 01:17:30,095 --> 01:17:31,897 - Triciclo! Doce? - Patins! Pirulito! 1258 01:17:31,898 --> 01:17:33,230 Fechado! 1259 01:17:34,897 --> 01:17:36,691 Melhor chefe do mundo... 1260 01:17:36,757 --> 01:17:39,375 E vocês não precisam dizer apenas o querem que digam, 1261 01:17:39,376 --> 01:17:40,909 tudo bem pensar por si mesmos. 1262 01:17:40,910 --> 01:17:43,110 - Não, senhor. Jamais! - Péssima ideia! 1263 01:17:43,111 --> 01:17:45,439 - Essa é a postura! - Está completamente certo. 1264 01:17:45,440 --> 01:17:47,801 - Isso aí, chefe. Você é o cara! - Com certeza. 1265 01:17:48,764 --> 01:17:50,164 Aqui está, grandão. 1266 01:17:51,275 --> 01:17:52,575 Você mereceu. 1267 01:17:56,225 --> 01:17:58,051 Quer me abraçar, não é? 1268 01:18:01,222 --> 01:18:03,277 Também sentirei saudades. Está tudo bem. 1269 01:18:06,595 --> 01:18:08,321 - Isso aí... - Vai ficar tudo bem. 1270 01:18:09,097 --> 01:18:10,397 Então... 1271 01:18:11,664 --> 01:18:15,090 - Conseguiu! - Não. Nós conseguimos. 1272 01:18:15,777 --> 01:18:18,842 A propósito, parabéns pela promoção. 1273 01:18:18,843 --> 01:18:22,718 A sala do canto, o penico próprio, tudo aquilo. 1274 01:18:22,719 --> 01:18:24,370 Mas e você? 1275 01:18:24,595 --> 01:18:26,379 Tem seus pais só para você. 1276 01:18:29,926 --> 01:18:33,365 Então, o que direi para mãe e pai depois de partir? 1277 01:18:33,693 --> 01:18:35,973 Não se preocupe. Baby Corp tem um procedimento 1278 01:18:35,974 --> 01:18:37,275 para situações como essas. 1279 01:18:37,403 --> 01:18:40,252 Será como se... Eu nunca tivesse nascido. 1280 01:18:41,586 --> 01:18:42,986 Quase me esqueci! 1281 01:18:45,421 --> 01:18:47,219 Não acredito! Ovelhinha. 1282 01:18:47,220 --> 01:18:48,791 - Você a consertou! - Isso. 1283 01:18:48,792 --> 01:18:51,324 Está como nova. Ela é durona. 1284 01:18:52,692 --> 01:18:55,133 Bem, acho que conseguimos o que queríamos. 1285 01:18:55,433 --> 01:18:57,027 É uma vitória completa. 1286 01:19:08,790 --> 01:19:11,274 - Talvez, eu deveria... - Sim, claro. 1287 01:19:11,820 --> 01:19:14,096 Então... Continue na escola. 1288 01:19:14,097 --> 01:19:17,218 - Bem, não tenho escolha. - Tem razão. 1289 01:19:19,152 --> 01:19:20,856 - Adeus, Tim. - Tchau. 1290 01:19:35,551 --> 01:19:36,851 Certo. 1291 01:20:05,804 --> 01:20:08,356 Ele se foi tão rapidamente quando chegou. 1292 01:20:08,950 --> 01:20:12,929 Finalmente, minha vida estava perfeita de novo. 1293 01:20:17,892 --> 01:20:22,789 Esqueça o bebê. 1294 01:20:37,785 --> 01:20:39,411 Desculpe-me, grandão. 1295 01:21:01,819 --> 01:21:03,674 NOSSO HERÓI 1296 01:21:39,890 --> 01:21:41,635 Esquecer o bebê? 1297 01:21:42,590 --> 01:21:44,292 Não, obrigado. Estou bem. 1298 01:21:44,706 --> 01:21:46,006 Tudo bem. 1299 01:23:32,146 --> 01:23:34,627 PARA O PODEROSO CHEFINHO AOS CUIDADOS DE BABY CORP 1300 01:23:37,229 --> 01:23:38,629 Caro Poderoso Chefinho, 1301 01:23:38,801 --> 01:23:40,831 não costumo escrever muito, 1302 01:23:40,832 --> 01:23:43,955 mas agora sei que memorandos são muito importantes. 1303 01:23:44,066 --> 01:23:46,500 Mesmo sem ter ido à Faculdade de Administração, 1304 01:23:46,501 --> 01:23:48,812 sei que é certo dividir. 1305 01:23:48,975 --> 01:23:51,799 E se não há amor o suficiente para nós dois, 1306 01:23:51,914 --> 01:23:54,330 eu te darei todo o meu. 1307 01:24:23,822 --> 01:24:26,286 Eu gostaria de lhe oferecer um emprego. 1308 01:24:26,287 --> 01:24:29,498 Será um trabalho duro, e não haverá pagamento. 1309 01:24:29,721 --> 01:24:33,125 Mas o lado bom é que nunca será demitido. 1310 01:24:34,475 --> 01:24:36,140 E prometo a você 1311 01:24:36,549 --> 01:24:39,146 todas as manhãs, quando acordar, eu estarei lá. 1312 01:24:39,147 --> 01:24:41,641 Todas as noites, no jantar, eu estarei lá. 1313 01:24:41,642 --> 01:24:44,288 Todas as festas de aniversário, todos os natais, 1314 01:24:44,289 --> 01:24:45,604 eu estarei lá. 1315 01:24:47,955 --> 01:24:51,178 Ano pós ano. 1316 01:24:56,649 --> 01:24:59,081 Vamos envelhecer juntos. 1317 01:25:00,091 --> 01:25:01,620 E nós 1318 01:25:02,161 --> 01:25:04,600 seremos sempre irmãos. 1319 01:25:04,833 --> 01:25:06,133 Sempre. 1320 01:25:07,540 --> 01:25:08,840 FAMÍLIA 1321 01:25:26,673 --> 01:25:29,713 Acordem, duendezinhos, são 7 da manhã. 1322 01:25:29,794 --> 01:25:31,094 Acordem... 1323 01:25:32,453 --> 01:25:33,953 De que adianta, Mago? 1324 01:25:34,282 --> 01:25:38,043 Porque são 7h, tenho só um trabalho a fazer 1325 01:25:38,044 --> 01:25:40,308 e você está dificultando muito. 1326 01:25:43,975 --> 01:25:45,541 Está tudo bem, duendezinho, 1327 01:25:45,542 --> 01:25:47,680 às vezes eu fico confuso também. 1328 01:25:47,872 --> 01:25:50,246 Especialmente durante o horário de verão. 1329 01:25:50,457 --> 01:25:52,126 A primavera chega, vai embora. 1330 01:25:52,127 --> 01:25:54,718 Não temos nem calendários, na sala dos magos. 1331 01:25:54,744 --> 01:25:58,330 Não há primavera, apenas trevas e inverno. 1332 01:25:58,541 --> 01:26:00,856 Não estou confuso nem nada disso. 1333 01:26:00,927 --> 01:26:02,427 Estou apenas com saudade. 1334 01:26:15,907 --> 01:26:17,633 Tim, veja quem está aqui. 1335 01:26:18,457 --> 01:26:19,889 O seu novo... 1336 01:26:19,890 --> 01:26:21,190 Irmãozinho! 1337 01:26:21,796 --> 01:26:23,670 Você está aqui. 1338 01:26:23,671 --> 01:26:24,971 Tenha cuidado. 1339 01:26:24,972 --> 01:26:27,000 Ele voltou. 1340 01:26:27,735 --> 01:26:30,787 Diga olá para Theodore Lindsey Templeton. 1341 01:26:31,355 --> 01:26:32,655 Lindsey? 1342 01:26:35,085 --> 01:26:36,872 Hora da cócegas. 1343 01:26:37,362 --> 01:26:38,662 Aqui está. 1344 01:26:42,444 --> 01:26:44,896 Então, essa é a minha história. 1345 01:26:46,431 --> 01:26:47,931 Nossa história. 1346 01:26:48,602 --> 01:26:50,552 Felizmente para mim e o meu irmãozinho, 1347 01:26:50,553 --> 01:26:52,153 ela teve um final feliz. 1348 01:26:54,154 --> 01:26:56,231 Essa é a sua história, papai? 1349 01:26:56,232 --> 01:26:58,611 Bem, docinho, é como me lembro dela. 1350 01:26:58,612 --> 01:27:00,531 - Mas sabe o que descobri? - O quê? 1351 01:27:00,532 --> 01:27:03,162 Há amor o bastante para todo mundo. 1352 01:27:03,163 --> 01:27:05,576 - Até mesmo para mim? - Especialmente para você. 1353 01:27:05,932 --> 01:27:07,350 Pergunte ao seu Tio Ted. 1354 01:27:07,351 --> 01:27:09,676 Soube que irá ganhar uma irmãzinha. 1355 01:27:09,677 --> 01:27:11,113 Eu queria um cavalo. 1356 01:27:11,114 --> 01:27:13,826 Aqui está, compre um cavalo. 1357 01:27:13,827 --> 01:27:16,202 Quer saber? Estou orgulhoso de você. 1358 01:27:16,280 --> 01:27:18,601 - Leslie. - E eu de você, Lindsey. 1359 01:27:29,023 --> 01:27:30,811 Olá, irmãzinha. 1360 01:27:30,812 --> 01:27:33,112 Entregue-se à sua inSanidade. Junte-se a nós! 1361 01:27:33,113 --> 01:27:34,413 @inSanosTV www.insanos.tv 1362 01:27:35,273 --> 01:27:37,358 Não vá embora. Há cenas pós-crédito. 1363 01:30:25,600 --> 01:30:28,500 Está bem, garotos, hora de irem pra cama. 1364 01:30:28,501 --> 01:30:30,901 Por favor, mamãe... Só mais um pouquinho! 1365 01:30:30,902 --> 01:30:32,202 Tudo bem. 1366 01:37:10,100 --> 01:37:13,425 Acordem, duendes! É hora de sair. 1367 01:37:13,725 --> 01:37:17,300 Vá viver sua vida mundana! 1368 01:37:18,223 --> 01:37:19,765 Vai embora daqui!