1 00:00:50,200 --> 00:00:51,951 ADULT TIM: Survival of the fittest. 2 00:00:53,996 --> 00:00:56,205 It's the law of the jungle. 3 00:00:56,373 --> 00:00:59,292 There's always someone trying to take what's yours. 4 00:00:59,543 --> 00:01:01,502 (ROARS) How do I know? 5 00:01:02,880 --> 00:01:03,921 (YELLS) 6 00:01:04,006 --> 00:01:07,133 It almost happened to me. (CONTINUES YELLING) 7 00:01:07,551 --> 00:01:08,551 (ROARS) 8 00:01:11,722 --> 00:01:13,389 (TIM GRUNTING) (GORILLA EXCLAIMING) 9 00:01:13,474 --> 00:01:14,474 Hi-yah! 10 00:01:15,809 --> 00:01:17,852 (GORILLA GRUNTING) 11 00:01:18,687 --> 00:01:19,687 (EXCLAIMING) 12 00:01:20,230 --> 00:01:21,522 MOM: Tim Templeton... 13 00:01:21,690 --> 00:01:22,982 quit monkeying around. 14 00:01:23,150 --> 00:01:24,734 Hot dogs are getting cold. 15 00:01:24,902 --> 00:01:26,152 Hot dogs? 16 00:01:26,320 --> 00:01:28,237 ADULT TIM: At least, this is how I remember it. 17 00:01:28,405 --> 00:01:29,489 All right, buddy, let's eat. 18 00:01:29,656 --> 00:01:31,491 You see, I was seven years old... 19 00:01:31,658 --> 00:01:34,577 and back then, you relied on your imagination. 20 00:01:34,745 --> 00:01:36,537 When I wasn't exploring the Congo... 21 00:01:36,705 --> 00:01:38,998 I was a deep sea diver. 22 00:01:42,669 --> 00:01:44,170 (GASPS) DAD: Tim! 23 00:01:44,338 --> 00:01:45,254 Our hero! 24 00:01:45,422 --> 00:01:46,672 Don't worry, Mom and Dad. 25 00:01:46,840 --> 00:01:47,673 I got this! 26 00:01:52,554 --> 00:01:53,679 Grab on! 27 00:01:54,223 --> 00:01:55,515 (EXCLAIMING) 28 00:01:56,183 --> 00:01:58,226 Some days, I rescued my parents. 29 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 (GASPS) 30 00:02:00,437 --> 00:02:01,437 That way! 31 00:02:01,605 --> 00:02:03,106 Other days, they rescued me. 32 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 (GRUNTING) 33 00:02:04,274 --> 00:02:06,109 I'm losing control. MOM: Tim, look out! 34 00:02:07,694 --> 00:02:09,028 TIM: Tree! 35 00:02:09,196 --> 00:02:10,029 DAD: You're breaking up! 36 00:02:10,197 --> 00:02:11,114 Slow down, Tim! (YELLING) 37 00:02:11,281 --> 00:02:12,698 Turn, Tim. Turn! 38 00:02:13,283 --> 00:02:14,283 Ooh! Ow. 39 00:02:14,368 --> 00:02:15,785 MOM: Oh, are you hurt? I'm okay. 40 00:02:15,953 --> 00:02:17,078 Show Mommy your teeth. 41 00:02:17,246 --> 00:02:18,913 ADULT TIM: It was just the three of us. 42 00:02:19,081 --> 00:02:20,373 The Templetons. 43 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 And three is the perfect number. 44 00:02:22,876 --> 00:02:23,876 Interesting fact... 45 00:02:24,044 --> 00:02:25,044 did you know that the triangle 46 00:02:25,129 --> 00:02:26,796 is the strongest shape found in nature? 47 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 (TRUCK HORN BLARES) 48 00:02:28,549 --> 00:02:29,549 (COW MOOING) 49 00:02:29,716 --> 00:02:30,716 (FOGHORN SOUNDING) 50 00:02:33,554 --> 00:02:35,388 I was the luckiest kid ever. 51 00:02:35,556 --> 00:02:37,723 My parents even had cool jobs. 52 00:02:37,891 --> 00:02:40,560 They worked for the biggest pet company in the world... 53 00:02:40,727 --> 00:02:41,602 Puppy Co. 54 00:02:41,770 --> 00:02:42,645 Yes, Mr. Francis? 55 00:02:42,729 --> 00:02:43,604 FRANCIS FRANCIS: Puppy Co needs you. 56 00:02:43,772 --> 00:02:44,814 It's go time. 57 00:02:46,316 --> 00:02:48,317 They worked in a department called "Marketing... " 58 00:02:48,819 --> 00:02:50,653 where they got to launch new products. 59 00:02:54,825 --> 00:02:57,577 Even though my parents worked really hard... 60 00:02:58,579 --> 00:03:01,122 they still made just enough time for me. 61 00:03:01,290 --> 00:03:04,083 Three stories, five hugs, and my special song, right? 62 00:03:04,251 --> 00:03:05,251 You got it! 63 00:03:05,794 --> 00:03:08,796 (SINGING)♪ Blackbird singing in the dead of night ♪ 64 00:03:09,423 --> 00:03:10,506 (IMITATES ROAR) (GASPS) 65 00:03:10,757 --> 00:03:14,260 ♪ Take these broken wings and learn to fly ♪ 66 00:03:14,428 --> 00:03:16,762 ♪ All your life ♪ 67 00:03:16,930 --> 00:03:21,601 ♪ You were only waiting For this moment to arise ♪ 68 00:03:25,647 --> 00:03:29,150 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 69 00:03:30,277 --> 00:03:32,445 No, thanks. I'm enough. 70 00:03:35,365 --> 00:03:38,534 ADULT TIM: Life was good. Life was perfect. 71 00:03:38,702 --> 00:03:40,328 But as I drifted off to sleep... 72 00:03:40,495 --> 00:03:43,456 something my parents said got me thinking. 73 00:03:43,624 --> 00:03:45,708 Where do babies come from? 74 00:03:48,795 --> 00:03:52,798 (SINGING) ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 75 00:03:54,009 --> 00:03:56,761 ♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪ 76 00:03:56,845 --> 00:03:57,720 (FUSSING) 77 00:03:57,804 --> 00:03:58,804 (CRIES) 78 00:04:00,349 --> 00:04:05,478 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 79 00:04:06,647 --> 00:04:08,814 ♪ When we're out together dancing, cheek to cheek ♪ 80 00:04:08,899 --> 00:04:09,899 (GASPS) 81 00:04:12,486 --> 00:04:14,528 (GRUNTS AND EXCLAIMS) 82 00:04:25,874 --> 00:04:26,874 (SNEEZES) 83 00:04:34,091 --> 00:04:37,385 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 84 00:04:38,053 --> 00:04:39,053 (BABIES GIGGLING) 85 00:04:40,180 --> 00:04:45,268 ♪ And the cares that hung around me through the week ♪ 86 00:04:45,519 --> 00:04:46,519 (GIGGLES) 87 00:04:46,603 --> 00:04:48,187 ♪ Seem to vanish like a gambler's lucky streak ♪ 88 00:04:48,355 --> 00:04:49,355 (FUSSING) 89 00:04:52,359 --> 00:04:56,696 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ 90 00:04:59,032 --> 00:05:01,867 ♪ Oh, I love to climb a mountain ♪ 91 00:05:01,952 --> 00:05:04,245 ♪ And to reach the highest peak ♪ 92 00:05:05,414 --> 00:05:08,666 ♪ But it doesn't thrill me half as much ♪ 93 00:05:08,750 --> 00:05:10,710 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 94 00:05:12,462 --> 00:05:15,047 ♪ Oh, I love to go out fishing ♪ 95 00:05:15,382 --> 00:05:16,716 ♪ In a river or a creek ♪ (GIGGLES) 96 00:05:17,968 --> 00:05:20,678 ♪ But I don't enjoy it half as much ♪ 97 00:05:20,762 --> 00:05:21,887 (BABY GIGGLING) 98 00:05:21,972 --> 00:05:23,306 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 99 00:06:21,656 --> 00:06:25,284 ADULT TIM: The day I got a little brother started like any other day... 100 00:06:26,161 --> 00:06:27,870 but little did I know... 101 00:06:28,038 --> 00:06:30,956 my life would never be the same. 102 00:06:31,124 --> 00:06:33,959 Wake up, little halflings! It's 7:00 a. m. 103 00:06:34,461 --> 00:06:35,461 Wake up, little halflings! 104 00:06:35,629 --> 00:06:36,462 Morning, Wizzie! 105 00:06:36,630 --> 00:06:40,257 WIZZIE: What great adventure lies in wait for you today? 106 00:06:40,342 --> 00:06:42,051 Hmm. Oh, yeah! 107 00:06:45,472 --> 00:06:48,641 My parents always said that I had an overactive imagination. 108 00:06:51,228 --> 00:06:52,269 (PTERODACTYL SCREECHES) 109 00:06:52,354 --> 00:06:53,813 But I clearly remember... 110 00:06:53,980 --> 00:06:56,941 the baby was delivered in a taxi. 111 00:06:57,025 --> 00:06:58,025 (SCREECHES) 112 00:06:58,318 --> 00:06:59,318 (CROW CAWING) 113 00:07:01,321 --> 00:07:02,530 (FUNK MUSIC PLAYING) 114 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Huh? 115 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 What the... 116 00:07:16,545 --> 00:07:17,545 (FUNK MUSIC STOPS) 117 00:07:19,047 --> 00:07:20,089 (FUNK MUSIC RESUMES) 118 00:07:20,173 --> 00:07:21,173 Hey! 119 00:07:34,438 --> 00:07:35,438 (DOOR BELL RINGS) 120 00:07:40,235 --> 00:07:41,861 Tim, look who's here. 121 00:07:44,614 --> 00:07:49,034 Meet your new baby brother. 122 00:07:49,202 --> 00:07:50,286 Baby what? 123 00:07:50,454 --> 00:07:53,747 Brother. 124 00:07:53,915 --> 00:07:55,708 ADULT TIM: I had a million questions. 125 00:07:55,876 --> 00:07:57,710 Who is this guy? Why is he here? 126 00:07:57,878 --> 00:07:58,878 What's with that outfit? 127 00:07:59,045 --> 00:08:01,297 Why's he so fat? Why's he staring at me? 128 00:08:01,465 --> 00:08:03,299 Does he know karate? What's going on? 129 00:08:03,884 --> 00:08:05,092 (CRYING) 130 00:08:05,218 --> 00:08:06,051 That way? 131 00:08:06,219 --> 00:08:07,094 DAD: Okay. MOM: Okay. 132 00:08:07,262 --> 00:08:08,804 Right from the start, he was yelling at people... 133 00:08:08,972 --> 00:08:10,639 ordering everyone around. (CONTINUES CRYING) 134 00:08:10,807 --> 00:08:12,391 MOM: Oh, you want this? 135 00:08:12,934 --> 00:08:16,228 One thing was clear. He was the boss. 136 00:08:16,813 --> 00:08:19,482 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 137 00:08:19,566 --> 00:08:20,941 (CRYING) 138 00:08:21,401 --> 00:08:22,401 He conducted meetings. 139 00:08:22,569 --> 00:08:24,403 You called? Do you need Señor Squeaky? 140 00:08:24,946 --> 00:08:26,614 (BOSS BABY CONTINUES CRYING) Hey! 141 00:08:26,740 --> 00:08:28,908 Lots and lots of meetings. Whoa! 142 00:08:29,075 --> 00:08:30,743 Even in the middle of the night. 143 00:08:30,994 --> 00:08:32,244 (BOSS BABY CRYING) 144 00:08:32,579 --> 00:08:33,996 I'm up! I'm up! 145 00:08:34,164 --> 00:08:35,581 We're coming! We'll be right there! 146 00:08:35,749 --> 00:08:38,959 If things weren't done to his immediate satisfaction... 147 00:08:40,420 --> 00:08:42,505 he had a fit. 148 00:08:42,589 --> 00:08:44,590 (HUFFING) 149 00:08:46,635 --> 00:08:47,635 (CRYING LOUDLY) 150 00:08:47,761 --> 00:08:48,761 Argh! 151 00:08:48,845 --> 00:08:51,597 DAD: Where's the bottle? He has to have his bottle! 152 00:08:51,765 --> 00:08:54,517 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 153 00:08:54,768 --> 00:08:56,018 La la la! 154 00:08:56,102 --> 00:08:58,103 Everyone except for me. 155 00:08:58,438 --> 00:08:59,480 DAD: Diaper! MOM: Bottle! 156 00:08:59,564 --> 00:09:00,898 DAD: Diaper! MOM: Bottle! 157 00:09:00,982 --> 00:09:02,942 Dad! I can't sleep. 158 00:09:03,109 --> 00:09:04,610 I know, bud. Me neither. 159 00:09:04,778 --> 00:09:06,529 The baby needs a lot of attention right now. 160 00:09:06,613 --> 00:09:08,030 (BOSS BABY CRYING) Okay, good talk! 161 00:09:08,198 --> 00:09:09,323 But... DAD: It's okay. 162 00:09:09,491 --> 00:09:10,616 Daddy's here. Daddy's here. 163 00:09:12,994 --> 00:09:13,994 What about me? 164 00:09:15,622 --> 00:09:17,540 The year: 2057. 165 00:09:17,707 --> 00:09:22,002 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 166 00:09:24,130 --> 00:09:25,130 (WHIMPERS) 167 00:09:38,144 --> 00:09:39,478 Whoa! Ah! 168 00:09:45,151 --> 00:09:47,152 It's so much worse than we thought. 169 00:09:47,237 --> 00:09:48,237 (ROARS) 170 00:09:56,830 --> 00:09:57,830 (MUFFLED SCREAM) 171 00:09:58,206 --> 00:09:59,415 Mom, he's naked! 172 00:09:59,499 --> 00:10:00,708 (CHUCKLES) 173 00:10:00,834 --> 00:10:01,917 I'm naked! (LAUGHS) 174 00:10:02,002 --> 00:10:03,085 DAD: Say "naked. " 175 00:10:03,253 --> 00:10:04,253 No! 176 00:10:07,257 --> 00:10:08,257 Ah. 177 00:10:08,341 --> 00:10:09,425 MOM: Who's Mommy's little cutie? 178 00:10:09,509 --> 00:10:10,509 Are you Mommy's little cutie? 179 00:10:10,677 --> 00:10:13,012 DAD: No, he's Daddy's little tough guy, right? 180 00:10:14,055 --> 00:10:16,599 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 181 00:10:16,766 --> 00:10:18,058 Oh, in Vegas. 182 00:10:18,226 --> 00:10:20,352 You know what? You should go. No, no. You should go. 183 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Well, you need a break. 184 00:10:21,688 --> 00:10:22,646 I'll stay with the baby, and you... 185 00:10:22,731 --> 00:10:24,231 Maybe the baby should decide. (COOS) 186 00:10:24,357 --> 00:10:25,858 Who do you want to stay with you? 187 00:10:25,942 --> 00:10:27,610 Daddy or Mommy? 188 00:10:27,777 --> 00:10:28,944 Or Daddy? 189 00:10:29,112 --> 00:10:30,571 He wants his mommy. Ugh! 190 00:10:30,739 --> 00:10:32,531 Okay, we need to talk! 191 00:10:33,700 --> 00:10:34,658 In private. 192 00:10:34,743 --> 00:10:35,743 Oh. 193 00:10:35,869 --> 00:10:37,244 Sure. About what, bud? 194 00:10:37,412 --> 00:10:39,413 About the b-a-b-e-e. 195 00:10:40,040 --> 00:10:41,290 "Y," Tim. 196 00:10:41,458 --> 00:10:43,208 Why? Because he came out of nowhere! 197 00:10:43,376 --> 00:10:44,376 We don't even know him. 198 00:10:44,544 --> 00:10:45,753 How can we trust him? 199 00:10:45,920 --> 00:10:48,047 Come on, he's just a baby. (CRIES) 200 00:10:48,798 --> 00:10:49,840 (SPUTTERS) (GIGGLES) 201 00:10:49,924 --> 00:10:52,301 Seriously? I'm the only one who thinks 202 00:10:52,385 --> 00:10:53,719 there's something weird about this guy? 203 00:10:56,056 --> 00:10:57,890 Oopsie! I got it. Uh-oh. Five-second rule. 204 00:10:58,433 --> 00:11:00,559 (BOTH GRUNTING) 205 00:11:05,106 --> 00:11:06,315 Tim? 206 00:11:07,067 --> 00:11:09,735 Look at him! He wears a suit! 207 00:11:09,903 --> 00:11:12,571 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 208 00:11:12,739 --> 00:11:14,573 He carries a briefcase. 209 00:11:14,741 --> 00:11:16,492 Does no else think that's... 210 00:11:16,660 --> 00:11:18,952 Oh, I don't know, a little freaky? 211 00:11:19,829 --> 00:11:22,581 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 212 00:11:22,749 --> 00:11:25,000 This is not about Lam-Lam. (SNICKERS) 213 00:11:26,127 --> 00:11:27,503 All babies are different, Tim. 214 00:11:27,671 --> 00:11:29,004 And each one is special. 215 00:11:29,172 --> 00:11:30,923 He's taking over the whole house! 216 00:11:31,091 --> 00:11:32,424 Are you taking over the house? 217 00:11:32,592 --> 00:11:34,343 Yes, you are. Yes, you are. (COOING) 218 00:11:35,345 --> 00:11:38,097 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 219 00:11:38,264 --> 00:11:40,766 and you are gonna love him with all of your heart. 220 00:11:40,934 --> 00:11:41,934 Just like we do. 221 00:11:42,310 --> 00:11:43,686 All of your heart? 222 00:11:48,608 --> 00:11:50,943 Never. Ooh! 223 00:12:08,336 --> 00:12:09,169 Hello! 224 00:12:09,337 --> 00:12:12,965 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 225 00:12:19,180 --> 00:12:21,181 How about one story... 226 00:12:21,349 --> 00:12:24,476 three hugs, and my special song? 227 00:12:28,982 --> 00:12:31,233 Just my special song? 228 00:12:32,402 --> 00:12:33,819 Mom? 229 00:12:34,320 --> 00:12:35,487 Dad? 230 00:12:38,575 --> 00:12:39,825 Hey. (SNORING) 231 00:12:39,993 --> 00:12:41,744 What happened to bedtime? 232 00:12:42,328 --> 00:12:43,454 (TELEPHONE RINGING) 233 00:12:43,538 --> 00:12:44,997 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 234 00:12:45,165 --> 00:12:46,999 Don't cry! Don't cry. 235 00:12:51,212 --> 00:12:52,212 Hello? (DIAL TONE SOUNDING) 236 00:12:52,338 --> 00:12:54,339 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 237 00:12:54,716 --> 00:12:55,716 (GASPS) 238 00:13:01,514 --> 00:13:03,265 BOSS BABY: Hello? No, ma'am, not yet. 239 00:13:04,392 --> 00:13:06,560 No, I'm not making excuses. 240 00:13:06,728 --> 00:13:09,521 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 241 00:13:09,689 --> 00:13:12,024 Believe me, it feels like my whole life. 242 00:13:13,526 --> 00:13:15,068 (MONSTROUS GROWLING) 243 00:13:18,198 --> 00:13:21,033 I'm making great progress with the parents already. 244 00:13:21,201 --> 00:13:25,537 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 245 00:13:25,705 --> 00:13:27,372 They're very disoriented. 246 00:13:27,540 --> 00:13:29,958 (CHUCKLING) I've got them eating out of the palm of my hand. 247 00:13:30,126 --> 00:13:32,377 They do everything for me. 248 00:13:32,545 --> 00:13:33,712 It's hilarious. 249 00:13:33,880 --> 00:13:35,464 But I think the kid might be on to me. 250 00:13:36,257 --> 00:13:38,383 No, I can handle him. 251 00:13:38,551 --> 00:13:40,761 I know how important this mission is to the company. 252 00:13:40,929 --> 00:13:42,137 Mission? 253 00:13:42,305 --> 00:13:45,140 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 254 00:13:45,308 --> 00:13:46,725 Hands up, devil baby! 255 00:13:46,893 --> 00:13:47,893 Fart! Poop! Doodie! 256 00:13:48,061 --> 00:13:50,103 (YELLING AND EXCLAIMING) 257 00:13:51,481 --> 00:13:52,981 I've gotta deal with the k-i-d. 258 00:13:53,149 --> 00:13:54,107 You can talk! 259 00:13:54,567 --> 00:13:56,568 Uh, goo-goo ga-ga. 260 00:13:56,736 --> 00:13:58,987 No, you can really talk. I heard you! 261 00:13:59,989 --> 00:14:02,074 Fine. I can talk. 262 00:14:02,242 --> 00:14:03,408 Now, let's see if you can listen. 263 00:14:03,576 --> 00:14:04,660 Get me a double espresso... 264 00:14:04,828 --> 00:14:06,745 and see if there's someplace around here with decent sushi. 265 00:14:06,913 --> 00:14:09,998 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 266 00:14:10,166 --> 00:14:11,750 Get yourself a little something. 267 00:14:11,918 --> 00:14:13,418 Who are you? 268 00:14:13,586 --> 00:14:17,172 Let's just say I'm the boss. 269 00:14:17,340 --> 00:14:20,592 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 270 00:14:20,760 --> 00:14:22,344 You know who else wears diapers? 271 00:14:22,512 --> 00:14:24,930 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 272 00:14:25,098 --> 00:14:26,473 It's called efficiency, Templeton. 273 00:14:26,641 --> 00:14:28,350 The average toddler spends, what? 274 00:14:28,434 --> 00:14:30,435 45 hours a year on the potty? 275 00:14:30,603 --> 00:14:32,145 I'm the boss. (LAUGHING) 276 00:14:32,272 --> 00:14:33,939 I don't have that kind of spare time. 277 00:14:34,107 --> 00:14:35,649 Well, you're not the boss of me. 278 00:14:35,817 --> 00:14:36,859 I am the boss of you. 279 00:14:36,943 --> 00:14:37,943 No, you're not. 280 00:14:38,111 --> 00:14:39,111 Am, too. Are not. 281 00:14:39,279 --> 00:14:40,529 Am, too! Are not! 282 00:14:41,114 --> 00:14:42,281 Am, too. Are not! 283 00:14:42,448 --> 00:14:43,448 (OVER RECORDING) Am, too. Are not! 284 00:14:43,616 --> 00:14:44,867 Am, too. Am, too. 285 00:14:45,034 --> 00:14:46,118 Am, too. Am, too. 286 00:14:46,286 --> 00:14:47,286 I was here first. 287 00:14:47,453 --> 00:14:49,538 Just wait until Mom and Dad find out about this. 288 00:14:49,706 --> 00:14:52,040 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 289 00:14:52,208 --> 00:14:53,709 With your track record? 290 00:14:53,877 --> 00:14:55,460 You don't know anything about me. 291 00:14:56,963 --> 00:14:59,381 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 292 00:15:00,008 --> 00:15:02,175 Templeton, Timothy. Middle name... 293 00:15:02,302 --> 00:15:03,302 (LAUGHS) 294 00:15:04,137 --> 00:15:05,971 I'm sorry. Leslie! 295 00:15:06,139 --> 00:15:07,848 Mostly C's... How do you know all that? 296 00:15:08,016 --> 00:15:10,142 Can't ride a bike without training wheels? 297 00:15:10,310 --> 00:15:14,313 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 298 00:15:14,480 --> 00:15:16,231 Um... DOB says you're seven. 299 00:15:16,399 --> 00:15:17,608 Seven and a half. 300 00:15:17,692 --> 00:15:18,859 (SNORING) 301 00:15:19,527 --> 00:15:21,528 Power nap! Uh, you were saying? 302 00:15:21,696 --> 00:15:23,155 I'm seven and a half. 303 00:15:23,323 --> 00:15:24,823 Exactly! You're old. 304 00:15:24,991 --> 00:15:27,910 It's time to make way for the next generation. 305 00:15:28,077 --> 00:15:29,328 It's the way of the world. 306 00:15:29,495 --> 00:15:31,747 You would never ask your parents for an old toy. 307 00:15:31,915 --> 00:15:32,831 Lam-Lam? 308 00:15:32,999 --> 00:15:34,041 Everyone wants the hot, new thing. 309 00:15:34,208 --> 00:15:35,709 ROBOT: Destroy. Destroy. 310 00:15:35,877 --> 00:15:36,919 Lam-Lam! 311 00:15:37,003 --> 00:15:38,337 I've got fresh batteries. 312 00:15:38,504 --> 00:15:39,504 Boom! 313 00:15:39,672 --> 00:15:41,256 Mom and Dad don't even know you. 314 00:15:41,424 --> 00:15:42,716 They love me! 315 00:15:42,884 --> 00:15:44,343 Oh, yeah? Do the math, kid. 316 00:15:44,510 --> 00:15:46,887 There's only so much love to go around. 317 00:15:47,055 --> 00:15:48,931 It's like these beads. 318 00:15:49,098 --> 00:15:51,516 You used to have all your parents' love. 319 00:15:51,684 --> 00:15:53,936 All their time. All their attention. 320 00:15:54,103 --> 00:15:56,188 You had all the beads. 321 00:15:56,356 --> 00:15:57,898 But then I came along. 322 00:15:58,066 --> 00:15:59,942 Babies take up a lot of time. 323 00:16:00,109 --> 00:16:03,528 They need a lot of attention. They get all the love. 324 00:16:04,072 --> 00:16:05,364 We could share. 325 00:16:05,531 --> 00:16:07,783 You obviously didn't go to business school. 326 00:16:11,704 --> 00:16:14,915 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 327 00:16:15,083 --> 00:16:17,376 There's not enough love for the two of us. 328 00:16:17,543 --> 00:16:19,711 Not enough beads to go around. 329 00:16:19,879 --> 00:16:22,130 And then, all of a sudden, (GASPS) 330 00:16:22,215 --> 00:16:23,465 there's no place for Tim. 331 00:16:23,633 --> 00:16:25,133 Tim doesn't fit anymore. 332 00:16:25,301 --> 00:16:28,553 Oh, no! What about Tim? (CACKLES) 333 00:16:31,975 --> 00:16:34,309 So keep quiet. Stay out of my way. 334 00:16:34,477 --> 00:16:36,186 Or there's gonna be cutbacks. 335 00:16:36,270 --> 00:16:37,270 (FLICKS FINGERS) 336 00:16:37,897 --> 00:16:40,607 (SCOFFS) You can't be fired from your own family. 337 00:16:46,072 --> 00:16:47,406 Can you? 338 00:17:03,089 --> 00:17:04,089 (SIGHS) 339 00:17:06,426 --> 00:17:09,469 Wake up, little halflings! It's 7:00 a. m. 340 00:17:09,637 --> 00:17:10,762 Wake up, little half... 341 00:17:11,931 --> 00:17:13,390 What's the use? 342 00:17:14,100 --> 00:17:16,643 Arise for a nutritious breakfast! 343 00:17:16,811 --> 00:17:18,270 It's 7:00 a. m. 344 00:17:24,944 --> 00:17:27,404 Oh, what's wrong, Timothy? 345 00:17:27,572 --> 00:17:29,614 Has that little dwarf made you blue? 346 00:17:30,116 --> 00:17:30,949 Mmm-hmm. 347 00:17:31,117 --> 00:17:33,744 Then I shall cast upon him a great curse! 348 00:17:33,911 --> 00:17:36,246 He shall not pass! 349 00:17:36,414 --> 00:17:37,789 It's no use, Wizzie. 350 00:17:37,957 --> 00:17:39,791 He's got Mom and Dad completely fooled. 351 00:17:39,959 --> 00:17:42,961 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 352 00:17:43,588 --> 00:17:46,798 Perhaps your parents need to be enlightened. 353 00:17:46,966 --> 00:17:49,092 With a great curse! 354 00:17:49,260 --> 00:17:50,510 They shall not pass! 355 00:17:50,720 --> 00:17:52,554 Yeah. I need to enlighten them... 356 00:17:53,556 --> 00:17:54,848 with proof! 357 00:17:55,016 --> 00:17:56,558 That's what I need, proof! 358 00:17:57,060 --> 00:17:58,894 Expose his dark magic! 359 00:18:05,485 --> 00:18:06,818 Testing, testing. 360 00:18:07,111 --> 00:18:08,320 Testing, testing. 361 00:18:11,491 --> 00:18:12,991 Maybe they can return him to the store... 362 00:18:13,159 --> 00:18:14,326 and get their money back! 363 00:18:14,494 --> 00:18:16,119 We could buy a bouncy house! 364 00:18:17,163 --> 00:18:20,665 Godspeed, Tim! It's 8:45 a. m. 365 00:18:27,298 --> 00:18:28,131 Ninja. 366 00:18:30,510 --> 00:18:31,510 Ninja. 367 00:18:34,889 --> 00:18:35,889 (WHISTLES) 368 00:18:43,856 --> 00:18:44,815 Ninja. 369 00:18:45,191 --> 00:18:46,191 (TOY SQUEAKS) Whoa! 370 00:18:46,526 --> 00:18:47,901 (GROANING) 371 00:18:48,027 --> 00:18:49,027 (YELLS) 372 00:18:52,073 --> 00:18:53,824 Ninja. 373 00:18:54,033 --> 00:18:56,076 (THUDDING) 374 00:18:58,246 --> 00:19:00,330 (MOANING) 375 00:19:00,540 --> 00:19:01,540 (HISSES) 376 00:19:01,666 --> 00:19:03,208 (YELLS AND GASPS) 377 00:19:06,212 --> 00:19:07,546 (HISSING) (YELLS) 378 00:19:09,715 --> 00:19:12,092 Babies everywhere! They're spreading. 379 00:19:12,260 --> 00:19:14,886 Mom! Dad! What's going on? 380 00:19:17,348 --> 00:19:19,057 It's an invasion! 381 00:19:19,600 --> 00:19:20,642 Ah! 382 00:19:20,726 --> 00:19:22,561 (CHUCKLES) It's a play date! 383 00:19:23,521 --> 00:19:24,521 Aw! 384 00:19:24,730 --> 00:19:26,231 That's a keeper. 385 00:19:26,399 --> 00:19:28,567 It's a meeting, and you won't be attending. 386 00:19:28,693 --> 00:19:29,693 (SQUEAKS) 387 00:19:30,528 --> 00:19:31,528 (SPEAKS SPANISH) 388 00:19:36,367 --> 00:19:38,034 We'll see about that. 389 00:19:38,619 --> 00:19:41,705 BOSS BABY: Thank you all for coming here on such short notice. 390 00:19:41,789 --> 00:19:43,081 Now, before we begin... 391 00:19:45,084 --> 00:19:45,876 Yes, sir! 392 00:19:46,043 --> 00:19:47,252 Sure is! Affirmative! 393 00:19:47,420 --> 00:19:49,087 Jimbo, run some interference. 394 00:19:49,547 --> 00:19:50,547 (RATTLING) 395 00:19:50,631 --> 00:19:51,715 Hey! 396 00:19:51,883 --> 00:19:53,008 We babies 397 00:19:53,092 --> 00:19:54,509 are having a crisis! Oh, no! 398 00:19:54,594 --> 00:19:55,635 That's awful! Horrible! 399 00:19:55,803 --> 00:19:56,803 What is it? 400 00:19:56,971 --> 00:19:58,597 It's simpler if I just show you. 401 00:19:58,723 --> 00:19:59,723 Teddy, if you please. 402 00:19:59,932 --> 00:20:01,600 Let's put on a show. 403 00:20:01,767 --> 00:20:02,934 Oh. (GASPS) 404 00:20:03,769 --> 00:20:04,811 Here we go! 405 00:20:05,021 --> 00:20:06,313 Jimbo, hit the lights. 406 00:20:08,107 --> 00:20:11,276 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 407 00:20:11,444 --> 00:20:13,153 Why? Have we been bad? 408 00:20:13,321 --> 00:20:14,279 No, Staci. 409 00:20:14,447 --> 00:20:16,114 But I'll tell you who is. 410 00:20:16,282 --> 00:20:19,659 Behold our mortal enemy. Puppies! 411 00:20:19,785 --> 00:20:20,785 ALL: Aw! 412 00:20:21,120 --> 00:20:23,079 No! That's exactly the problem. 413 00:20:23,247 --> 00:20:25,665 Puppies? What's the deal with puppies? 414 00:20:25,833 --> 00:20:26,958 Throughout history... 415 00:20:27,126 --> 00:20:29,127 people have loved babies 416 00:20:29,253 --> 00:20:31,296 more than anything in the world. 417 00:20:31,464 --> 00:20:33,131 We've always been a must-have item... 418 00:20:33,299 --> 00:20:35,592 number one on every wish list. 419 00:20:35,760 --> 00:20:38,637 Puppies were merely accessories. 420 00:20:40,473 --> 00:20:43,308 But all that changed when the puppies began coming out... 421 00:20:43,476 --> 00:20:45,477 with new designer models. 422 00:20:45,645 --> 00:20:48,271 Each one more adorable than the last. 423 00:20:48,439 --> 00:20:50,190 Remember the Labradoodle? 424 00:20:50,358 --> 00:20:51,524 The Peekapoo? 425 00:20:51,692 --> 00:20:52,776 The Chiweenie? 426 00:20:52,860 --> 00:20:54,611 Try to say "Chiweenie" without smiling. 427 00:20:54,779 --> 00:20:55,779 ALL: Chiwee... 428 00:20:55,863 --> 00:20:57,155 Not possible. Don't waste your time. 429 00:20:57,323 --> 00:20:58,323 We all laughed 430 00:20:58,449 --> 00:20:59,824 at the Shar Pei. (LAUGHS) 431 00:20:59,951 --> 00:21:01,952 And now it's number one in China. 432 00:21:02,328 --> 00:21:03,370 Oh, no. That's terrible! 433 00:21:03,537 --> 00:21:05,288 Horrible! Yes. 434 00:21:05,456 --> 00:21:06,790 And it gets even worse. 435 00:21:06,958 --> 00:21:09,251 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, 436 00:21:09,335 --> 00:21:10,669 made this announcement. 437 00:21:10,836 --> 00:21:12,170 Teddy, roll the clip. 438 00:21:12,338 --> 00:21:14,339 And we are on schedule... 439 00:21:14,507 --> 00:21:18,009 to release the most adorable puppy ever. 440 00:21:18,177 --> 00:21:21,638 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 441 00:21:21,722 --> 00:21:23,390 (CROWD CHEERING) Watch out, world! 442 00:21:23,557 --> 00:21:26,184 It's gonna crush the competition! 443 00:21:27,019 --> 00:21:28,228 Yay! No, Jimbo. 444 00:21:28,396 --> 00:21:30,563 No "yay"! We are the competition! 445 00:21:30,731 --> 00:21:32,065 This is war. 446 00:21:32,233 --> 00:21:34,693 Puppies are winning, and babies are losing. 447 00:21:34,860 --> 00:21:35,694 Thank you, Teddy. 448 00:21:35,861 --> 00:21:37,904 And if this new puppy is as cute as we fear... 449 00:21:38,072 --> 00:21:40,573 it could put the baby business out of business, baby. 450 00:21:40,741 --> 00:21:41,741 That's awful! 451 00:21:41,909 --> 00:21:42,867 Bad news, baby! 452 00:21:43,035 --> 00:21:44,369 What are we going to do? 453 00:21:44,537 --> 00:21:46,871 My job is to find out exactly what that new puppy is... 454 00:21:47,039 --> 00:21:48,707 so that Baby Corp can stop it. 455 00:21:48,874 --> 00:21:50,208 And you're going to help me. 456 00:21:50,376 --> 00:21:51,084 Genius! Home run! 457 00:21:51,294 --> 00:21:52,252 You still got it, boss! 458 00:21:52,420 --> 00:21:53,211 Yay! 459 00:21:53,379 --> 00:21:54,087 Yay. 460 00:21:54,255 --> 00:21:56,131 Now, your parents all work for Puppy Co. 461 00:21:56,299 --> 00:21:58,466 So have you learned anything from them? 462 00:21:58,634 --> 00:21:59,884 Yes, sir! Sure did! 463 00:22:00,052 --> 00:22:01,219 Fantastic. Triplets, go! 464 00:22:01,387 --> 00:22:02,137 A. B. 465 00:22:02,305 --> 00:22:03,221 C. D. 466 00:22:03,389 --> 00:22:05,598 No, what have you learned about the new puppy? 467 00:22:05,766 --> 00:22:06,891 Yay, puppy! 468 00:22:07,059 --> 00:22:08,768 No, Jimbo! Puppies are evil. 469 00:22:08,936 --> 00:22:10,228 Staci, read back the notes. 470 00:22:10,396 --> 00:22:12,939 I can't read. What's it say? 471 00:22:13,566 --> 00:22:15,608 (RATTLING) 472 00:22:16,277 --> 00:22:17,944 This is my team? 473 00:22:18,112 --> 00:22:20,822 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 474 00:22:20,990 --> 00:22:21,781 Exactly! Affirmative! 475 00:22:21,949 --> 00:22:22,615 Good call. 476 00:22:22,783 --> 00:22:23,742 TRIPLET 1: Oh, yeah! TRIPLET 2: Nice one, BB! 477 00:22:23,909 --> 00:22:24,993 Gotcha! 478 00:22:25,161 --> 00:22:29,164 Put that cookie down. Cookies are for closers. 479 00:22:29,332 --> 00:22:30,915 Let's have another show! No, Teddy, no! 480 00:22:31,083 --> 00:22:32,751 How about a hug? No more shows! 481 00:22:32,918 --> 00:22:33,501 Boss? 482 00:22:33,669 --> 00:22:35,045 There's plenty of love to go around. 483 00:22:35,129 --> 00:22:36,129 Go to sleep! 484 00:22:36,297 --> 00:22:37,339 Nighty-night. 485 00:22:37,506 --> 00:22:38,340 Boss! Boss! 486 00:22:38,507 --> 00:22:39,466 What? Parents! 487 00:22:41,344 --> 00:22:43,136 It's like they're having their own little meeting. 488 00:22:43,763 --> 00:22:45,805 (BABIES COOING) 489 00:22:48,601 --> 00:22:50,435 Isn't that adorable? Who wants dessert? 490 00:22:51,354 --> 00:22:52,604 God, this is so humiliating. 491 00:22:53,689 --> 00:22:55,357 BOSS BABY: God, this is so humiliating. 492 00:22:55,524 --> 00:22:57,025 Wait until Mom and Dad hear this. 493 00:22:57,193 --> 00:22:58,193 (GASPS) 494 00:22:58,652 --> 00:23:00,945 Hey, Templeton, what you got there? 495 00:23:02,823 --> 00:23:04,032 Oh, nothing. 496 00:23:04,200 --> 00:23:05,492 Hand over the tape. 497 00:23:06,786 --> 00:23:07,786 Never! 498 00:23:10,998 --> 00:23:13,124 (PANTING) 499 00:23:15,836 --> 00:23:17,962 Mom! Dad! Over here! 500 00:23:18,130 --> 00:23:19,172 Hi, Timmy! 501 00:23:19,298 --> 00:23:20,340 Hi! Anyway... 502 00:23:20,633 --> 00:23:21,633 (TOY SIREN BLARES) 503 00:23:23,010 --> 00:23:24,052 (ON RECORDING) Flower power! 504 00:23:24,387 --> 00:23:25,387 (GRUNTS) 505 00:23:25,679 --> 00:23:26,679 (SIREN BLARING) (BELL RINGING) 506 00:23:26,889 --> 00:23:29,641 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 507 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Ha! 508 00:23:33,521 --> 00:23:36,022 Fasten your seat belt. Let's go! 509 00:23:36,232 --> 00:23:37,315 (GRUNTING) 510 00:23:38,025 --> 00:23:39,025 (TIM GRUNTING) 511 00:23:41,737 --> 00:23:42,821 (CRYING) Run, run, run. 512 00:23:45,241 --> 00:23:46,282 (LAUGHS) 513 00:23:46,367 --> 00:23:47,534 What? Hey! 514 00:23:47,868 --> 00:23:48,868 Ha-ha. 515 00:23:48,994 --> 00:23:49,994 Hmm. 516 00:23:50,329 --> 00:23:51,663 (GASPS) Uh-oh. 517 00:23:54,417 --> 00:23:56,459 (ALL EXCLAIMING) 518 00:23:56,544 --> 00:23:57,836 Run, run, run. 519 00:23:58,003 --> 00:23:59,504 Catch, catch, catch. 520 00:24:03,843 --> 00:24:04,843 Whoa! 521 00:24:05,928 --> 00:24:07,679 Yes! (LAUGHS) 522 00:24:11,892 --> 00:24:12,684 Oh, yeah! 523 00:24:14,353 --> 00:24:15,353 (SPUTTERING) 524 00:24:16,564 --> 00:24:18,189 Let go, you little... 525 00:24:18,357 --> 00:24:20,442 MOM: Oh, look! The kids are finally getting along. 526 00:24:20,609 --> 00:24:21,901 DAD: That's nice. 527 00:24:22,862 --> 00:24:24,320 (EXCLAIMING) 528 00:24:24,405 --> 00:24:25,405 (LAUGHS) 529 00:24:30,035 --> 00:24:31,035 (TRIPLETS GRUNTING) (LAUGHS) 530 00:24:31,120 --> 00:24:32,120 (CLICKS TONGUE) 531 00:24:32,204 --> 00:24:33,204 (ALL YELLING) 532 00:24:33,622 --> 00:24:34,956 (CACKLING) 533 00:24:37,877 --> 00:24:38,877 Sayonara! 534 00:24:39,128 --> 00:24:40,128 ALL: Ooh. 535 00:24:42,256 --> 00:24:43,256 You wanna play? 536 00:24:43,883 --> 00:24:44,883 Let's play. 537 00:24:45,634 --> 00:24:46,634 (GRUNTS) 538 00:24:50,055 --> 00:24:51,598 No! 539 00:24:53,058 --> 00:24:54,893 Save Boss! Save Boss! 540 00:24:55,060 --> 00:24:56,060 (GIGGLES) 541 00:24:57,563 --> 00:24:58,563 Get him! TRIPLET 1: I got him! 542 00:24:58,731 --> 00:24:59,731 TRIPLET 2: I got him! TRIPLET 3: I got him! 543 00:25:04,904 --> 00:25:05,987 (BABIES EXCLAIMING) 544 00:25:06,447 --> 00:25:08,072 You're toast, baby man! 545 00:25:08,240 --> 00:25:10,241 Upsies, I need upsies! 546 00:25:10,993 --> 00:25:11,993 (SCREAMING) 547 00:25:13,913 --> 00:25:15,288 Who wants... 548 00:25:15,456 --> 00:25:16,581 Cheese sticks! 549 00:25:16,957 --> 00:25:19,083 (WOMAN EXCLAIMING) 550 00:25:19,502 --> 00:25:20,502 (CRYING) 551 00:25:20,669 --> 00:25:22,837 Mom, Dad! I've got proof! 552 00:25:23,672 --> 00:25:24,672 (GROWLS) 553 00:25:24,965 --> 00:25:27,091 Ah! (GRUNTING) 554 00:25:28,844 --> 00:25:31,804 Oh, someone can't go down the stairs? Ha! 555 00:25:32,806 --> 00:25:36,809 Nothing can stop me! (LAUGHING) 556 00:25:39,605 --> 00:25:41,606 (SCREAMING) 557 00:25:44,276 --> 00:25:47,028 Mom! Dad! Where are you guys? 558 00:25:47,196 --> 00:25:48,196 Hello? 559 00:25:48,364 --> 00:25:49,781 Where did everyone go? 560 00:25:50,449 --> 00:25:52,659 Mom, Dad! The baby can talk! 561 00:25:52,826 --> 00:25:54,494 Oh, can he now? 562 00:25:54,662 --> 00:25:55,954 Wait, how did you... 563 00:25:56,121 --> 00:25:57,288 Hand over the tape, Timmy. 564 00:25:57,456 --> 00:25:58,957 Or Lam-Lam gets it, see? 565 00:25:59,875 --> 00:26:00,792 No! 566 00:26:00,960 --> 00:26:03,211 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 567 00:26:03,379 --> 00:26:04,754 It's really not my scene, 568 00:26:04,838 --> 00:26:06,923 but who am I to judge? (WHIMPERS) 569 00:26:07,007 --> 00:26:08,466 And an eyebrow ring? 570 00:26:08,551 --> 00:26:09,717 Seems like a little too much, 571 00:26:09,802 --> 00:26:10,885 Lam-Lam. Ah! 572 00:26:10,970 --> 00:26:12,845 How's that gonna look in a job interview? 573 00:26:13,013 --> 00:26:13,846 Stop it! 574 00:26:14,014 --> 00:26:15,974 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 575 00:26:16,141 --> 00:26:17,225 No! Let go! 576 00:26:17,393 --> 00:26:18,393 You let go! You let go! 577 00:26:18,561 --> 00:26:19,852 Give me the tape! Give me Lam-Lam! 578 00:26:21,146 --> 00:26:22,146 (GASPS) 579 00:26:23,357 --> 00:26:24,983 Whoops! Too far. 580 00:26:25,359 --> 00:26:27,068 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 581 00:26:27,236 --> 00:26:29,153 We can be reasonable, right? What are you doing? 582 00:26:29,321 --> 00:26:31,239 You've been asking for this since you got here! 583 00:26:31,407 --> 00:26:33,157 We can talk about this over a juice box! 584 00:26:33,325 --> 00:26:34,826 Time for juice boxes is over. 585 00:26:34,994 --> 00:26:37,328 No, Templeton. You wouldn't. 586 00:26:37,496 --> 00:26:39,581 Say bye-bye, baby! You're fired! 587 00:26:39,748 --> 00:26:40,498 What are you doing? 588 00:26:40,666 --> 00:26:41,666 Nothing. 589 00:26:41,875 --> 00:26:42,875 (CRYING) 590 00:26:45,838 --> 00:26:46,838 My proof! 591 00:26:47,006 --> 00:26:48,673 Tim! Explain yourself! 592 00:26:48,841 --> 00:26:49,924 Yes, explain yourself. 593 00:26:50,092 --> 00:26:51,759 It wasn't me! It was the baby's fault. 594 00:26:51,927 --> 00:26:53,011 The baby's fault? 595 00:26:53,178 --> 00:26:54,929 It's true! He can talk. 596 00:26:55,764 --> 00:26:57,724 They all can talk. They were having a meeting. 597 00:26:57,891 --> 00:26:59,017 There's something about puppies. 598 00:26:59,184 --> 00:27:01,352 It's one big baby con-spy-racy! 599 00:27:01,520 --> 00:27:03,271 Timothy Leslie Templeton! (SNICKERS) 600 00:27:03,355 --> 00:27:04,856 We are very disappointed in you. 601 00:27:05,024 --> 00:27:07,358 No, we're mad at you! Exactly, we're mad at you. 602 00:27:07,526 --> 00:27:09,110 Mad? You need a time-out! 603 00:27:09,278 --> 00:27:11,029 You're grounded! Yes, grounded! 604 00:27:11,196 --> 00:27:12,196 For two... Three! 605 00:27:12,364 --> 00:27:13,364 Three days? Weeks! 606 00:27:13,532 --> 00:27:14,741 Weeks! Three weeks! 607 00:27:14,908 --> 00:27:16,743 For three... evers! 608 00:27:16,910 --> 00:27:17,702 Grounded? 609 00:27:17,870 --> 00:27:20,538 You're gonna stay in this house with your baby brother... 610 00:27:20,706 --> 00:27:23,041 until you learn to get along. 611 00:27:23,542 --> 00:27:25,293 Oh, great. 612 00:27:27,588 --> 00:27:30,465 ADULT TIM: It was my first time behind bars. 613 00:27:30,633 --> 00:27:32,300 The big house. 614 00:27:32,468 --> 00:27:33,801 The lock-up. 615 00:27:34,386 --> 00:27:36,054 Grounded for life. 616 00:27:36,722 --> 00:27:40,224 The minutes turned into hours, the hours into days. 617 00:27:40,392 --> 00:27:42,226 Every man has his breaking point. 618 00:27:42,895 --> 00:27:44,270 This was mine. 619 00:27:45,648 --> 00:27:47,231 MOM AND DAD: (SINGING) ♪ Blackbird singing ♪ 620 00:27:47,316 --> 00:27:48,900 ♪ in the dead of night ♪ 621 00:27:49,485 --> 00:27:51,235 ♪ Take these broken wings Hey, that's my song. ♪ 622 00:27:51,403 --> 00:27:53,071 ♪ And learn to fly ♪ 623 00:27:53,739 --> 00:27:55,990 ♪ All your life ♪ 624 00:27:56,825 --> 00:28:01,079 ♪ You were only waiting For this moment to arise ♪ 625 00:28:01,747 --> 00:28:03,581 It's okay, little halfling. 626 00:28:03,749 --> 00:28:06,334 Perhaps I can be of some assistance. 627 00:28:06,919 --> 00:28:10,922 Blackbird singing in the dead of night! 628 00:28:11,090 --> 00:28:15,593 Pray, take these broken wings and learn to fly! 629 00:28:15,761 --> 00:28:17,345 Fly, you fools! 630 00:28:17,513 --> 00:28:19,222 Thanks, Wizzie. (SNIFFLES) 631 00:28:19,306 --> 00:28:21,015 But it's not the same. 632 00:28:21,183 --> 00:28:23,810 If only I could reach my magical shank. 633 00:28:23,977 --> 00:28:26,479 I could break us out of this big house. 634 00:28:28,691 --> 00:28:30,149 (WHISPERING) Psst! Templeton! 635 00:28:32,444 --> 00:28:34,529 (UNLOCKING) 636 00:28:38,367 --> 00:28:40,118 Templeton, we have to talk. 637 00:28:40,285 --> 00:28:41,285 Go away. 638 00:28:42,496 --> 00:28:43,496 (SIGHS) 639 00:28:46,792 --> 00:28:50,044 (SINGING)♪ Blackbird singing in the dead of night ♪ 640 00:28:51,964 --> 00:28:52,797 Stop it! 641 00:28:52,965 --> 00:28:54,549 That's my song, not yours. 642 00:28:54,717 --> 00:28:56,509 My parents wrote it just for me. 643 00:28:56,677 --> 00:28:58,970 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 644 00:28:59,138 --> 00:29:01,347 No, Ted and Janice. 645 00:29:01,515 --> 00:29:02,807 You don't even know their names! 646 00:29:02,975 --> 00:29:04,559 You're just trying to steal them from me. 647 00:29:04,727 --> 00:29:05,977 You stole everything! 648 00:29:06,145 --> 00:29:07,812 You're the one who should be in jail! 649 00:29:08,313 --> 00:29:11,858 (SIGHS) Look, it's time we put our differences aside. 650 00:29:14,987 --> 00:29:16,237 Oh, have you been... 651 00:29:16,405 --> 00:29:17,739 No! (SNIFFLES) 652 00:29:18,323 --> 00:29:20,992 Where's HR when you need them? 653 00:29:22,077 --> 00:29:23,077 (GRUNTING) 654 00:29:29,543 --> 00:29:30,543 (SIGHS) 655 00:29:30,919 --> 00:29:31,919 Oh! 656 00:29:33,005 --> 00:29:35,047 (PANTING) 657 00:29:50,189 --> 00:29:50,938 Take it. 658 00:29:51,106 --> 00:29:52,857 I don't want your filthy money. 659 00:29:53,025 --> 00:29:55,193 Look, I told you to stay out of my way. 660 00:29:55,360 --> 00:29:57,195 I can't! You're in my house. 661 00:29:57,362 --> 00:29:58,446 I don't wanna be here... 662 00:29:58,614 --> 00:30:00,281 any more than you want me to be here. 663 00:30:00,449 --> 00:30:02,283 Then why are you torturing me? 664 00:30:02,451 --> 00:30:04,952 The truth is I'm no ordinary baby. 665 00:30:05,120 --> 00:30:06,037 Well, no kidding. 666 00:30:06,205 --> 00:30:08,289 I'm on a mission from above. 667 00:30:08,457 --> 00:30:10,708 Are you the Baby Jesus? 668 00:30:11,210 --> 00:30:13,419 Yes. I'm the Baby Jesus. 669 00:30:13,712 --> 00:30:15,379 (GASPS) No! 670 00:30:15,547 --> 00:30:17,965 You see, I'm more middle management for the company. 671 00:30:18,133 --> 00:30:20,092 The company? What company? 672 00:30:20,260 --> 00:30:21,260 Here. 673 00:30:22,054 --> 00:30:24,222 Take this. It'll explain everything. 674 00:30:24,389 --> 00:30:25,932 What do you want me to do with that? 675 00:30:27,601 --> 00:30:29,560 I want you to suck it. You suck it! 676 00:30:29,728 --> 00:30:30,603 No, it's for you to suck. Ugh! 677 00:30:30,729 --> 00:30:31,646 I'm not sucking that! 678 00:30:31,814 --> 00:30:33,314 Suck it. I don't know where it's been! 679 00:30:33,482 --> 00:30:36,400 It's not where it's been. It's where it will take you. 680 00:30:36,568 --> 00:30:37,568 Don't you wanna know... 681 00:30:37,736 --> 00:30:39,570 where babies really come from? 682 00:30:40,906 --> 00:30:43,574 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 683 00:30:43,742 --> 00:30:45,952 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 684 00:30:46,119 --> 00:30:48,412 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 685 00:30:48,580 --> 00:30:50,623 It goes by many names. 686 00:30:50,791 --> 00:30:53,751 But through its power, you will know the truth. 687 00:31:00,759 --> 00:31:01,676 Come on, faster! 688 00:31:05,639 --> 00:31:07,765 (YELLING) 689 00:31:09,017 --> 00:31:09,851 Mommy! 690 00:31:18,151 --> 00:31:19,151 (GRUNTS) 691 00:31:23,699 --> 00:31:24,949 Where are we? 692 00:31:25,117 --> 00:31:27,451 Welcome to Baby Corp! 693 00:31:30,289 --> 00:31:31,330 Whoa! 694 00:31:31,623 --> 00:31:33,583 (BLOWS WHISTLE) (INDISTINCT CHATTERING) 695 00:31:33,667 --> 00:31:34,876 No way. 696 00:31:35,836 --> 00:31:36,836 (CRIES) 697 00:31:37,045 --> 00:31:38,129 Thank you. TIM: What? 698 00:31:38,213 --> 00:31:39,130 (THANKING IN ITALIAN) 699 00:31:40,215 --> 00:31:42,466 Relax. They can't see us or hear us. 700 00:31:42,634 --> 00:31:43,801 We're, like, virtual and stuff? 701 00:31:43,886 --> 00:31:44,719 Yep. 702 00:31:44,803 --> 00:31:45,845 You mean they won't feel this? 703 00:31:45,971 --> 00:31:47,638 Nope. Nada. Or this? 704 00:31:47,806 --> 00:31:48,723 Karate! 705 00:31:50,058 --> 00:31:51,434 Don't embarrass yourself, Templeton. 706 00:31:51,518 --> 00:31:52,518 I can still see you. 707 00:31:52,686 --> 00:31:54,562 TIM: So this is where babies come from? 708 00:31:54,730 --> 00:31:56,856 BOSS BABY: Where'd you think, the cabbage patch? 709 00:31:57,024 --> 00:31:57,982 Magic fairies? 710 00:31:58,150 --> 00:32:00,151 No, my parents told me that... 711 00:32:00,235 --> 00:32:01,277 (INDISTINCT WHISPERING) 712 00:32:01,361 --> 00:32:02,528 What? 713 00:32:02,696 --> 00:32:04,739 Ugh, no. That's disgusting. 714 00:32:04,907 --> 00:32:07,158 Yeah, it didn't sound right to me, either. 715 00:32:08,076 --> 00:32:10,369 I can't believe my parents didn't tell me about this. 716 00:32:10,537 --> 00:32:12,538 If people knew where babies really came from, 717 00:32:12,664 --> 00:32:13,831 they'd never have one. 718 00:32:13,999 --> 00:32:15,708 Same thing with hot dogs, by the way. 719 00:32:15,876 --> 00:32:17,251 FEMALE AUTOMATED VOICE: Going upsies! (CHUCKLES) 720 00:32:18,670 --> 00:32:20,338 TIM: So how come I don't remember this place? 721 00:32:20,505 --> 00:32:21,339 BOSS BABY: Oh, you did. 722 00:32:21,506 --> 00:32:23,758 But after normal babies get their pacifiers taken away... 723 00:32:23,926 --> 00:32:25,843 you forget all about Baby Corp. 724 00:32:26,011 --> 00:32:27,345 How come you're not normal? 725 00:32:27,512 --> 00:32:29,722 A few of us, the best of the best... 726 00:32:29,890 --> 00:32:31,515 are selected for the... 727 00:32:31,767 --> 00:32:33,434 Who-hoo! 728 00:32:34,186 --> 00:32:35,937 For the ultimate honor. 729 00:32:36,897 --> 00:32:38,522 Upper management. 730 00:32:38,690 --> 00:32:42,193 This, Templeton, is where all the action is. 731 00:32:42,361 --> 00:32:44,695 FEMALE AUTOMATED VOICE: Nap time in Sector G. 732 00:32:45,447 --> 00:32:47,281 So this whole place is run by babies? 733 00:32:47,449 --> 00:32:48,366 Yep. 734 00:32:48,533 --> 00:32:50,701 My Dad says, "Those who can, do. " 735 00:32:50,869 --> 00:32:52,286 "And those who can't, supervise. " 736 00:32:52,537 --> 00:32:53,788 Your father is a hippie. 737 00:32:54,373 --> 00:32:55,414 (CRYING) 738 00:32:55,540 --> 00:32:56,916 What happens when you grow up? 739 00:32:57,084 --> 00:32:57,917 Well, we don't. 740 00:32:58,085 --> 00:33:01,379 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 741 00:33:01,463 --> 00:33:03,130 (ALL BURPING) 742 00:33:03,215 --> 00:33:05,716 Back to work! Formula break is over! 743 00:33:05,884 --> 00:33:07,301 We're in a crisis here! (RINGS) 744 00:33:07,469 --> 00:33:08,970 Don't you know we're in a crisis here? 745 00:33:09,137 --> 00:33:10,054 Who is that? 746 00:33:10,222 --> 00:33:12,765 That is my boss. Big Boss Baby. 747 00:33:12,933 --> 00:33:14,892 What is she screaming about? 748 00:33:15,060 --> 00:33:16,477 Well, see this pie chart? 749 00:33:16,895 --> 00:33:18,938 Wow, it looks like a giant pie. 750 00:33:19,106 --> 00:33:21,565 It represents all the love there is in the world. 751 00:33:21,733 --> 00:33:22,984 I love pie. Who doesn't? 752 00:33:23,151 --> 00:33:23,985 Apple. Fine. 753 00:33:24,152 --> 00:33:25,069 No, cherry! Perfect! 754 00:33:25,237 --> 00:33:26,112 Not pumpkin. Okay. 755 00:33:26,279 --> 00:33:27,071 That's a vegetable. 756 00:33:27,239 --> 00:33:30,616 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 757 00:33:30,742 --> 00:33:31,742 (BABY CRYING) 758 00:33:31,952 --> 00:33:33,577 They're stealing all our love! 759 00:33:33,745 --> 00:33:35,746 Oh, just like you did to me. 760 00:33:35,914 --> 00:33:36,914 Exactly. 761 00:33:37,082 --> 00:33:39,083 Oh! And if this keeps up... 762 00:33:39,251 --> 00:33:41,794 there might not be enough pie left for babies. 763 00:33:41,962 --> 00:33:42,920 No pie? 764 00:33:43,088 --> 00:33:44,755 No pie. 765 00:33:53,348 --> 00:33:55,349 So, my mission... Whoa! 766 00:33:55,434 --> 00:33:57,268 ...is to find out what this new puppy is. 767 00:33:57,436 --> 00:33:59,437 So you're, like, on a spy mission? Cool! 768 00:33:59,604 --> 00:34:02,273 Yes! Cool! And if... When I succeed... 769 00:34:02,441 --> 00:34:04,817 I'll become a Baby Corp legend. 770 00:34:04,985 --> 00:34:07,611 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 771 00:34:07,779 --> 00:34:09,613 Seriously Big Boss Baby... 772 00:34:10,365 --> 00:34:11,365 and him. 773 00:34:12,117 --> 00:34:14,118 Whoa, now that's a big, fat baby. 774 00:34:14,870 --> 00:34:16,704 No, that's Big Fat Boss Baby. 775 00:34:16,872 --> 00:34:20,624 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 776 00:34:20,792 --> 00:34:22,543 He was the youngest Chief Executive Infant 777 00:34:22,627 --> 00:34:24,128 in the history of the company. 778 00:34:24,296 --> 00:34:25,963 Was? What happened to him? 779 00:34:26,131 --> 00:34:27,798 Retired, years ago. 780 00:34:27,966 --> 00:34:29,967 But I still try and live up to his legend. 781 00:34:30,135 --> 00:34:31,802 In every situation, I ask myself... 782 00:34:31,970 --> 00:34:33,971 "W-W-S-C-B-F-B-B-D? 783 00:34:34,723 --> 00:34:37,308 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 784 00:34:37,976 --> 00:34:40,853 So that's all you get? Your picture on the wall? 785 00:34:41,021 --> 00:34:42,313 Come here! 786 00:34:43,023 --> 00:34:44,065 I'll get a promotion. 787 00:34:44,232 --> 00:34:46,192 The corner office... 788 00:34:46,359 --> 00:34:48,194 with my own private potty. 789 00:34:48,487 --> 00:34:49,737 Wow. 790 00:34:49,905 --> 00:34:52,323 So when you're done, you're coming back here? 791 00:34:52,491 --> 00:34:54,075 A- S-A-P, T-i-m. 792 00:34:54,242 --> 00:34:56,827 I'm not a family man. I belong behind a desk. 793 00:34:56,995 --> 00:34:58,829 That's awesome! I know, right? 794 00:34:58,914 --> 00:35:00,206 Whoo! (LAUGHS) 795 00:35:00,332 --> 00:35:01,499 Pew pew. BIG BOSS BABY: What? 796 00:35:01,666 --> 00:35:05,169 So help me, I will nail his diaper to the wall! 797 00:35:05,337 --> 00:35:07,505 Have we heard anything from that little Boss Baby... 798 00:35:07,672 --> 00:35:09,173 that we sent down to the Templetons? 799 00:35:09,341 --> 00:35:10,883 I don't know. You're fired! 800 00:35:11,051 --> 00:35:11,842 Oh, no. 801 00:35:12,010 --> 00:35:13,177 You're all fired! 802 00:35:13,345 --> 00:35:15,179 The pet convention is in two days. 803 00:35:15,347 --> 00:35:16,847 If he doesn't come up with answers... 804 00:35:17,015 --> 00:35:18,599 he is fired, retired! 805 00:35:18,892 --> 00:35:20,518 Gone! Tour's over. 806 00:35:20,936 --> 00:35:22,436 (YELLING) (PANTING) 807 00:35:22,521 --> 00:35:24,855 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 808 00:35:25,023 --> 00:35:27,274 She's demanding actual results. 809 00:35:27,442 --> 00:35:30,319 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 810 00:35:30,403 --> 00:35:31,403 (TELEPHONE RINGING) 811 00:35:32,114 --> 00:35:33,364 That's her! Don't answer it! 812 00:35:33,698 --> 00:35:35,407 (EXCLAIMING) 813 00:35:36,118 --> 00:35:37,743 (PANTING) 814 00:35:37,869 --> 00:35:39,245 (SCREAMS) Ah! Huh? 815 00:35:39,412 --> 00:35:40,746 (SNORES) Ah! 816 00:35:40,872 --> 00:35:41,872 Stress nap! 817 00:35:45,127 --> 00:35:47,419 If I don't find out what that new puppy is and fast... 818 00:35:47,587 --> 00:35:49,213 not only will I not get that promotion... 819 00:35:49,381 --> 00:35:50,631 I could get fired! 820 00:35:52,425 --> 00:35:53,384 Hey, relax. 821 00:35:53,552 --> 00:35:55,761 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 822 00:35:55,929 --> 00:35:58,055 Meanwhile, two days goes by like that. 823 00:35:58,223 --> 00:35:59,306 You better start packing. 824 00:35:59,474 --> 00:36:00,141 What? 825 00:36:00,392 --> 00:36:01,433 Ooh! 826 00:36:01,518 --> 00:36:02,893 You don't get it, Templeton. 827 00:36:03,061 --> 00:36:05,563 If I'm fired, they'll take away my formula. 828 00:36:05,730 --> 00:36:07,606 I will turn into a normal baby... 829 00:36:07,774 --> 00:36:09,567 and live here forever with you. 830 00:36:09,734 --> 00:36:11,026 No! Yes! 831 00:36:11,194 --> 00:36:12,903 And I promise you this... 832 00:36:12,988 --> 00:36:15,489 Every morning you wake up... 833 00:36:15,657 --> 00:36:18,409 I'll be there. Shh. 834 00:36:19,035 --> 00:36:20,452 Every night, at dinner... 835 00:36:20,912 --> 00:36:22,538 I'll be there. 836 00:36:22,706 --> 00:36:24,373 Every birthday party... 837 00:36:24,541 --> 00:36:26,542 I'll be there. 838 00:36:26,710 --> 00:36:28,127 Every Christmas! (GASPS) 839 00:36:28,295 --> 00:36:29,461 (SINGING) I'll be there 840 00:36:29,629 --> 00:36:32,214 Year after year after year. 841 00:36:32,382 --> 00:36:34,216 We will grow old together. 842 00:36:35,302 --> 00:36:36,302 (GRUNTS) 843 00:36:38,263 --> 00:36:39,638 You and I... 844 00:36:39,806 --> 00:36:41,432 (BOTH YELLING) 845 00:36:44,436 --> 00:36:46,312 ...will be brothers. 846 00:36:47,063 --> 00:36:47,938 Always. 847 00:36:48,106 --> 00:36:50,149 No. No, this is terrible! I know. 848 00:36:50,317 --> 00:36:51,984 This can't be happening. But it is! 849 00:36:52,152 --> 00:36:53,277 You can't stay here! I can't! 850 00:36:53,445 --> 00:36:55,070 Don't panic! But it feels right! 851 00:36:55,238 --> 00:36:57,072 I know, but we have to fix this. 852 00:36:57,782 --> 00:36:59,783 We have to make sure you don't get fired. 853 00:36:59,951 --> 00:37:00,618 We? 854 00:37:01,620 --> 00:37:02,286 We. 855 00:37:02,454 --> 00:37:03,746 I will help you... 856 00:37:04,915 --> 00:37:06,123 but just to get rid of you. 857 00:37:06,291 --> 00:37:07,499 Deal? 858 00:37:09,419 --> 00:37:10,252 Deal. 859 00:37:10,420 --> 00:37:12,004 Here's to never seeing you again. 860 00:37:12,172 --> 00:37:13,672 Back at ya, baby. 861 00:37:16,843 --> 00:37:18,594 Now let's get to work. 862 00:37:18,762 --> 00:37:20,304 Come on, come on, come on. 863 00:37:20,972 --> 00:37:21,639 Slice! 864 00:37:21,806 --> 00:37:23,182 No, no. 865 00:37:24,142 --> 00:37:26,310 There's nothing here about a new puppy. 866 00:37:26,478 --> 00:37:27,811 Aren't you gonna do any work? 867 00:37:27,979 --> 00:37:29,313 I'm very busy delegating. 868 00:37:30,190 --> 00:37:32,024 He drains it! (IMITATES CROWD CHEERING) 869 00:37:32,984 --> 00:37:34,818 So once we find the file on the new puppy... 870 00:37:34,986 --> 00:37:35,986 what do we do then? 871 00:37:36,154 --> 00:37:37,696 Send in the baby ninjas? 872 00:37:37,864 --> 00:37:38,864 Even better. 873 00:37:39,032 --> 00:37:40,824 I'm going to write the perfect memo. 874 00:37:40,992 --> 00:37:42,159 Boom! Boom! 875 00:37:42,327 --> 00:37:44,620 Wait. What's a memo? 876 00:37:44,788 --> 00:37:47,998 A memo is something you write to give people information. 877 00:37:48,166 --> 00:37:50,668 That's your plan? You're gonna write a book report? 878 00:37:50,835 --> 00:37:52,503 That's so boring. 879 00:37:52,671 --> 00:37:53,879 No, Templeton. 880 00:37:54,047 --> 00:37:56,674 Memos are for important things. 881 00:37:56,841 --> 00:37:59,218 A memo can bring people together. 882 00:37:59,386 --> 00:38:01,887 A memo can be a call to arms... 883 00:38:02,055 --> 00:38:04,640 a manifesto, a poem. 884 00:38:04,808 --> 00:38:07,518 A memo can change the world. 885 00:38:08,395 --> 00:38:11,313 Wow! When you explain it like that... 886 00:38:11,481 --> 00:38:13,065 it still sounds boring. 887 00:38:13,692 --> 00:38:15,067 You'll learn, kid. 888 00:38:15,235 --> 00:38:16,235 You'll learn. 889 00:38:16,653 --> 00:38:18,570 Wait a second. This is it! 890 00:38:18,738 --> 00:38:20,072 What? What is it? 891 00:38:20,240 --> 00:38:22,700 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 892 00:38:23,326 --> 00:38:27,371 Ugh! People take children to a place of business? Why? 893 00:38:27,539 --> 00:38:28,914 Because it's awesome! 894 00:38:29,082 --> 00:38:31,041 It's disgusting. 895 00:38:31,209 --> 00:38:33,377 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 896 00:38:33,545 --> 00:38:35,045 and find out what the new puppy is! 897 00:38:36,589 --> 00:38:38,215 (SIGHS) What's the point? 898 00:38:38,717 --> 00:38:39,842 You're grounded. 899 00:38:40,010 --> 00:38:42,052 Your parents aren't going to take us anywhere. 900 00:38:43,555 --> 00:38:45,556 You're right. They think we hate each other. 901 00:38:45,724 --> 00:38:47,391 Hate is a strong word. 902 00:38:47,559 --> 00:38:49,018 It's the right word, but still. 903 00:38:49,728 --> 00:38:53,063 We have to convince them that we're actual brothers. 904 00:38:53,356 --> 00:38:54,064 Right. 905 00:38:54,232 --> 00:38:55,774 That we... 906 00:38:56,192 --> 00:38:57,192 Loathe? 907 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 No. 908 00:38:58,528 --> 00:38:59,361 Like! 909 00:38:59,529 --> 00:39:00,779 No. That we... 910 00:39:01,906 --> 00:39:03,449 La, la, la... 911 00:39:03,616 --> 00:39:04,742 La, la, la... 912 00:39:04,909 --> 00:39:06,201 Le, le, le... 913 00:39:08,121 --> 00:39:09,121 No. 914 00:39:09,289 --> 00:39:11,707 No way. No. You don't mean... 915 00:39:12,208 --> 00:39:13,876 (WHISPERS) Love each other. 916 00:39:14,085 --> 00:39:15,085 (SNEEZES) 917 00:39:15,962 --> 00:39:18,172 I just threw up a noodle and swallowed it. 918 00:39:18,882 --> 00:39:20,632 Here comes the choo-choo train! BOSS BABY: No. 919 00:39:20,759 --> 00:39:21,759 Choo, choo, chugga, chugga. No choo-choo! 920 00:39:21,926 --> 00:39:24,803 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 921 00:39:24,971 --> 00:39:26,430 Who's there? I got a racket! 922 00:39:26,598 --> 00:39:27,890 What's going on in here? 923 00:39:28,058 --> 00:39:30,267 I'm just feeding the baby. (GIGGLES) 924 00:39:30,435 --> 00:39:31,435 Um... 925 00:39:31,603 --> 00:39:32,770 They're watching. 926 00:39:33,938 --> 00:39:35,105 Choo-choo. 927 00:39:37,108 --> 00:39:39,109 Okay. Okay. 928 00:39:39,819 --> 00:39:40,819 (SPLUTTERS) 929 00:39:41,446 --> 00:39:42,571 Choo-choo on that. 930 00:39:44,074 --> 00:39:46,784 I don't wear nautical. It's not even Friday! 931 00:39:46,951 --> 00:39:48,577 Come on, you're putting this thing on! 932 00:39:48,745 --> 00:39:50,829 You gonna make me? You can't make me, punk. 933 00:39:50,955 --> 00:39:51,955 (BOTH GRUNT) (LAUGHS) 934 00:39:54,793 --> 00:39:56,085 What have you done to me? Stop! 935 00:39:56,252 --> 00:39:57,628 Get back here! No! 936 00:39:57,754 --> 00:39:59,129 Oh! No way. 937 00:40:00,256 --> 00:40:01,256 Come on! 938 00:40:02,133 --> 00:40:03,926 DAD: Tim, what are you doing in here? 939 00:40:04,094 --> 00:40:05,010 Oh, no. 940 00:40:05,178 --> 00:40:06,261 Hey, what's all the racket? 941 00:40:07,347 --> 00:40:09,515 Aw! Isn't he adorable? 942 00:40:09,682 --> 00:40:13,644 Oh, I've got one for you, too! Ahoy, matey! 943 00:40:13,812 --> 00:40:14,728 What? (SNICKERS) 944 00:40:14,813 --> 00:40:15,604 Bummer. 945 00:40:15,772 --> 00:40:16,814 MAN: Smile! 946 00:40:18,817 --> 00:40:20,526 Smile for the camera. 947 00:40:20,693 --> 00:40:22,444 It makes me feel weak. 948 00:40:22,612 --> 00:40:24,655 Who's ticklish? It doesn't work on me. 949 00:40:24,823 --> 00:40:25,948 Here? I'm dead down there. 950 00:40:26,116 --> 00:40:27,825 Come on, everyone has a tickle spot. 951 00:40:27,951 --> 00:40:29,868 (BOTH LAUGHING) 952 00:40:29,994 --> 00:40:32,162 TIM: "'I don't think I'll fit,' said Gretel. " 953 00:40:32,831 --> 00:40:34,998 Come here, look at this. Shh! 954 00:40:35,166 --> 00:40:37,167 "'I could get in myself. ' 955 00:40:37,335 --> 00:40:38,919 "And then, Hansel and Gretel... 956 00:40:39,087 --> 00:40:41,547 "pushed the wicked old woman into the oven. 957 00:40:41,714 --> 00:40:45,259 "And the godless witch was miserably burnt to death. " 958 00:40:49,681 --> 00:40:50,722 (SIGHS) 959 00:40:50,849 --> 00:40:52,057 Let me get this straight. 960 00:40:52,225 --> 00:40:55,352 The story is about cannibalism and burning people alive. 961 00:40:55,520 --> 00:40:56,270 Yeah. 962 00:40:56,438 --> 00:40:58,522 No wonder kids are so messed up! 963 00:40:58,690 --> 00:41:00,858 Getting along is exhausting. 964 00:41:01,025 --> 00:41:01,900 Back at ya, Tim. 965 00:41:02,068 --> 00:41:04,069 You should have seen your face in that picture. 966 00:41:04,237 --> 00:41:05,279 You were all... 967 00:41:05,363 --> 00:41:06,697 (IMITATES LAUGHING) 968 00:41:07,073 --> 00:41:08,699 I'm not used to being tickled. 969 00:41:08,867 --> 00:41:10,242 Once at a corporate retreat. 970 00:41:10,368 --> 00:41:11,410 But those things always get weird. 971 00:41:11,578 --> 00:41:13,537 What? You've never been tickled? 972 00:41:13,621 --> 00:41:14,872 What about your parents? 973 00:41:16,541 --> 00:41:18,876 Oh, I'm sorry. I forgot. 974 00:41:19,377 --> 00:41:21,879 You didn't have parents, did you? 975 00:41:22,046 --> 00:41:24,423 Tim, I may look like a baby... 976 00:41:24,966 --> 00:41:26,925 but I was born all grown up. 977 00:41:28,386 --> 00:41:30,804 I can't even imagine not being a kid. 978 00:41:30,972 --> 00:41:33,223 You missed out on your whole childhood? 979 00:41:35,602 --> 00:41:37,895 You never had someone to love you? 980 00:41:38,396 --> 00:41:39,396 (YAWNS) 981 00:41:40,899 --> 00:41:43,150 You can't miss what you never had. 982 00:41:48,448 --> 00:41:50,574 (COOS) 983 00:41:53,786 --> 00:41:54,786 (YAWNS) 984 00:42:08,843 --> 00:42:10,594 Wake up, little halflings! 985 00:42:10,762 --> 00:42:12,513 DAD: Hey, Tim. Wake up, buddy. 986 00:42:12,680 --> 00:42:14,431 What? Rise and shine! 987 00:42:14,599 --> 00:42:15,933 Is something wrong? Am I fired? 988 00:42:16,184 --> 00:42:17,935 (CHUCKLES) No, you're late for work. 989 00:42:18,102 --> 00:42:18,936 What? 990 00:42:19,103 --> 00:42:21,188 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 991 00:42:21,356 --> 00:42:23,106 You're officially un-grounded. 992 00:42:23,274 --> 00:42:24,608 Really? DAD: Really. 993 00:42:25,276 --> 00:42:26,443 Can the baby come, too? 994 00:42:26,611 --> 00:42:27,778 I don't see why not. 995 00:42:27,946 --> 00:42:30,906 Yes! Yes, yes, yes! (GRUNTS) 996 00:42:30,990 --> 00:42:31,782 Yeah! 997 00:42:31,950 --> 00:42:33,534 I wish I was that excited for work. 998 00:42:33,701 --> 00:42:35,118 Oh, look, it's my spatula. 999 00:42:35,537 --> 00:42:36,954 (FUNK MUSIC PLAYING) 1000 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 Ow! 1001 00:42:46,005 --> 00:42:47,005 (YELLS IN PAIN) 1002 00:42:52,720 --> 00:42:54,805 ♪ Every time I move I lose ♪ 1003 00:42:54,889 --> 00:42:56,515 ♪ When I look I'm in ♪ 1004 00:42:57,183 --> 00:42:59,226 ♪ And every time I turn around ♪ 1005 00:42:59,310 --> 00:43:01,895 ♪ I'm back in love again ♪ 1006 00:43:02,855 --> 00:43:04,773 ♪ Back in love again ♪ 1007 00:43:04,857 --> 00:43:06,149 BOTH: Yeah, baby. 1008 00:43:06,484 --> 00:43:08,026 ♪ Seems like, seems like ♪ 1009 00:43:08,152 --> 00:43:10,487 ♪ Back in love ♪ 1010 00:43:10,863 --> 00:43:14,491 DAD: All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 1011 00:43:15,702 --> 00:43:17,744 (INDISTINCT CHATTERING) 1012 00:43:26,671 --> 00:43:28,547 Wow! This is awesome! 1013 00:43:28,715 --> 00:43:29,548 And Tim, look! 1014 00:43:30,383 --> 00:43:32,092 They have a puppy pool and everything! 1015 00:43:32,260 --> 00:43:33,510 Isn't that sanitary? 1016 00:43:33,678 --> 00:43:36,054 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 1017 00:43:36,347 --> 00:43:37,347 (CRYING) 1018 00:43:38,099 --> 00:43:39,182 Uh... 1019 00:43:39,684 --> 00:43:40,684 (PUPPY CO PETE CHUCKLES OMINOUSLY) 1020 00:43:40,935 --> 00:43:43,353 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 1021 00:43:43,521 --> 00:43:44,396 Nice call. 1022 00:43:44,856 --> 00:43:46,023 (GROANS) 1023 00:43:46,899 --> 00:43:49,026 Your dad and I have some work to do. 1024 00:43:49,193 --> 00:43:51,528 You wanna come up to the office and hang out with us? 1025 00:43:51,696 --> 00:43:53,530 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 1026 00:43:53,698 --> 00:43:55,532 while we have a little Tim time. 1027 00:43:55,950 --> 00:43:56,950 Tim time? 1028 00:43:57,118 --> 00:43:58,702 Dad and I know we haven't been able 1029 00:43:58,870 --> 00:44:00,454 to do as much with you as we used to. 1030 00:44:00,622 --> 00:44:02,205 So, what do you say? 1031 00:44:04,709 --> 00:44:05,709 Mmm. 1032 00:44:08,212 --> 00:44:09,212 (SIGHS) 1033 00:44:11,132 --> 00:44:12,090 No, thanks. 1034 00:44:12,258 --> 00:44:13,925 I'd rather spend time with the baby. 1035 00:44:14,052 --> 00:44:15,052 Huh. 1036 00:44:15,303 --> 00:44:16,637 Oh, so cute. Oh, that's so sweet. 1037 00:44:16,888 --> 00:44:17,888 (CHUCKLES) 1038 00:44:19,974 --> 00:44:21,808 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 1039 00:44:21,976 --> 00:44:24,603 We find out what the new puppy is, and I go home. 1040 00:44:25,438 --> 00:44:27,230 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 1041 00:44:27,482 --> 00:44:28,899 Okay, bye! 1042 00:44:29,400 --> 00:44:30,442 Oh... 1043 00:44:43,998 --> 00:44:45,415 Yeah! Yoo-hoo! 1044 00:44:47,418 --> 00:44:48,460 Aha! 1045 00:44:48,586 --> 00:44:50,796 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 1046 00:44:50,963 --> 00:44:52,339 We'll never get through that door. 1047 00:44:52,507 --> 00:44:53,924 No, not that door. 1048 00:44:55,468 --> 00:44:56,593 The doggy door. 1049 00:44:57,970 --> 00:44:59,930 But how do we get past the guard? 1050 00:45:02,100 --> 00:45:03,100 Ah! 1051 00:45:03,935 --> 00:45:06,311 No, no, no. No way. 1052 00:45:06,479 --> 00:45:07,312 No! 1053 00:45:09,607 --> 00:45:12,109 Itchy, plushy, puppy pants! 1054 00:45:15,279 --> 00:45:16,780 Aw, what a cute, little pup... 1055 00:45:16,948 --> 00:45:17,948 Ow! 1056 00:45:18,783 --> 00:45:19,616 Yay! 1057 00:45:19,784 --> 00:45:21,493 (SIGHS) Kids. Psst! 1058 00:45:21,619 --> 00:45:22,953 Get down. 1059 00:45:23,121 --> 00:45:24,121 (GROANS) 1060 00:45:26,833 --> 00:45:28,625 All the way down. 1061 00:45:29,127 --> 00:45:30,127 (SIGHS) 1062 00:45:30,378 --> 00:45:33,296 I've never been so humiliated in all my life. 1063 00:45:33,840 --> 00:45:34,840 (SQUEALS) 1064 00:45:35,133 --> 00:45:36,133 (LAUGHS) 1065 00:45:39,470 --> 00:45:40,470 Arf! 1066 00:45:42,515 --> 00:45:44,558 (EXCLAIMING) 1067 00:45:45,476 --> 00:45:46,476 (GASPS) 1068 00:45:47,645 --> 00:45:48,645 Hey! 1069 00:45:49,021 --> 00:45:50,480 (YELLING) 1070 00:45:50,898 --> 00:45:51,898 (WHISTLES) 1071 00:45:52,483 --> 00:45:53,525 Fetch! 1072 00:45:55,403 --> 00:45:57,154 What am I doing? 1073 00:45:57,822 --> 00:45:59,364 Whoa! Oh, no! 1074 00:46:00,408 --> 00:46:01,700 (PANTING) 1075 00:46:02,034 --> 00:46:03,660 Hmm. (GASPS) 1076 00:46:07,331 --> 00:46:09,875 (BOTH SPLUTTERING) 1077 00:46:12,503 --> 00:46:13,503 Yes! 1078 00:46:16,507 --> 00:46:17,966 What a good boy. (BARKS) 1079 00:46:18,050 --> 00:46:19,384 No. No biting. 1080 00:46:22,180 --> 00:46:24,681 Timothy Templeton, office ninja. 1081 00:46:24,849 --> 00:46:25,891 Ha! Shh! 1082 00:46:26,017 --> 00:46:27,768 Over here. What is it? 1083 00:46:27,935 --> 00:46:30,103 Ooh. It's gotta be in here. 1084 00:46:30,354 --> 00:46:33,523 BOSS BABY: It's begging us to go in. 1085 00:46:37,612 --> 00:46:38,528 Wow. 1086 00:46:38,696 --> 00:46:40,572 That's a lot of paperwork. 1087 00:46:40,698 --> 00:46:43,033 Huh. I thought puppies shredded everything. 1088 00:46:47,371 --> 00:46:49,080 This is getting creepy. 1089 00:46:49,248 --> 00:46:50,791 I've come for your soul. 1090 00:46:50,958 --> 00:46:51,875 Cut it out! 1091 00:46:52,043 --> 00:46:53,710 Wait! (GASPS) 1092 00:46:54,420 --> 00:46:55,587 That's it! 1093 00:46:55,755 --> 00:46:56,630 The file! 1094 00:46:56,881 --> 00:46:58,131 See! I was right. 1095 00:46:58,216 --> 00:46:59,382 Ah! 1096 00:46:59,467 --> 00:47:02,302 No. I've seen this before somewhere. 1097 00:47:02,470 --> 00:47:04,596 We've gotta find something to replace it with. Ow! 1098 00:47:04,722 --> 00:47:06,681 You're right. Like another file. Ow! 1099 00:47:06,766 --> 00:47:08,308 Yes! A file with the same weight. Ow! 1100 00:47:08,392 --> 00:47:10,685 So it can be placed in the exact same position. Ah! 1101 00:47:10,770 --> 00:47:11,770 With the exact same weight. 1102 00:47:11,896 --> 00:47:12,896 You already said that. Ah! 1103 00:47:13,064 --> 00:47:15,816 I know I said it. Ow, hey, you hit me twice. Ow! 1104 00:47:15,900 --> 00:47:17,609 Make it a third time. Wait! 1105 00:47:17,777 --> 00:47:19,319 I think I've seen one here. 1106 00:47:21,614 --> 00:47:23,990 Smead manila, pressboard edges. 1107 00:47:24,158 --> 00:47:26,409 About 50 ounces. No, 49. 1108 00:47:26,577 --> 00:47:27,494 Try this one. 1109 00:47:28,246 --> 00:47:29,079 Wait! 1110 00:47:33,167 --> 00:47:34,251 Now it's perfect. 1111 00:47:43,094 --> 00:47:44,094 Oof. 1112 00:47:46,305 --> 00:47:47,305 Yes! 1113 00:47:56,941 --> 00:47:57,941 Uh-oh. Oops. 1114 00:48:04,866 --> 00:48:06,449 I feel like we should run. 1115 00:48:06,617 --> 00:48:09,327 BOSS BABY: I know, but it's just so mesmerizing. 1116 00:48:09,829 --> 00:48:10,871 (BELL DINGS) 1117 00:48:10,955 --> 00:48:12,372 I kind of wanna see how it ends. 1118 00:48:12,540 --> 00:48:13,456 Yeah, me too. 1119 00:48:16,836 --> 00:48:17,836 (GRUNTS) 1120 00:48:21,007 --> 00:48:22,632 Well, that didn't end well. 1121 00:48:25,553 --> 00:48:26,553 BOTH: What? 1122 00:48:26,679 --> 00:48:27,721 (CHUCKLING OMINOUSLY) 1123 00:48:27,972 --> 00:48:28,972 (EXCLAIMS) 1124 00:48:29,640 --> 00:48:30,640 (BOTH YELL) 1125 00:48:31,809 --> 00:48:32,684 What the...? 1126 00:48:33,311 --> 00:48:34,686 (GROANS) 1127 00:48:35,062 --> 00:48:36,271 (LAUGHING) 1128 00:48:36,355 --> 00:48:38,189 Thanks for dropping in, kids. 1129 00:48:38,357 --> 00:48:39,733 Francis Francis? 1130 00:48:39,901 --> 00:48:42,235 I see you've met my big brother, Eugene. 1131 00:48:42,403 --> 00:48:43,987 A man of few words. 1132 00:48:44,822 --> 00:48:45,989 None, in fact. 1133 00:48:46,157 --> 00:48:48,575 Can you put your head back on, please? 1134 00:48:48,993 --> 00:48:50,118 (YELLS) 1135 00:48:50,244 --> 00:48:51,328 What is all this? 1136 00:48:51,495 --> 00:48:53,747 (GASPS) Surprise! 1137 00:48:53,915 --> 00:48:56,666 A Baby Corp binky? Where did you get that? 1138 00:48:56,876 --> 00:48:59,210 Oh, you don't recognize me? 1139 00:48:59,378 --> 00:49:02,213 Perhaps from my youth! 1140 00:49:04,175 --> 00:49:08,094 BOSS BABY: (GASPS) Super Colossal Big Fat Boss Baby? 1141 00:49:08,262 --> 00:49:09,262 Whoa! 1142 00:49:09,513 --> 00:49:12,349 He is him? And him is you? 1143 00:49:12,516 --> 00:49:15,352 Except older and wrinklier. 1144 00:49:17,897 --> 00:49:19,105 That's not right. 1145 00:49:19,273 --> 00:49:21,274 No. You were my hero! 1146 00:49:21,442 --> 00:49:23,234 How did you end up here? 1147 00:49:24,028 --> 00:49:25,487 You know what I do to little kids 1148 00:49:25,613 --> 00:49:27,072 who ask lots of questions about me? 1149 00:49:27,239 --> 00:49:28,239 Eugene! 1150 00:49:28,366 --> 00:49:29,366 (GRUNTS) BOTH: Ah! 1151 00:49:30,534 --> 00:49:31,534 (SCREAMING) 1152 00:49:31,911 --> 00:49:32,911 (SCREAMING) 1153 00:49:34,205 --> 00:49:36,206 I read them my story. 1154 00:49:36,290 --> 00:49:37,290 (SIGHS) 1155 00:49:37,708 --> 00:49:39,709 And, I baked cookies! 1156 00:49:40,920 --> 00:49:42,420 Eugene, my chair. 1157 00:49:43,798 --> 00:49:47,258 Now, it all started at Baby Corp... 1158 00:49:47,426 --> 00:49:49,803 a long, long time ago. 1159 00:49:49,971 --> 00:49:52,305 I was a hotshot executive... 1160 00:49:52,473 --> 00:49:54,224 headed straight to the top. 1161 00:49:54,392 --> 00:49:56,643 Everyone loved me. 1162 00:49:56,811 --> 00:49:59,145 They gave me a promotion, the corner office... 1163 00:49:59,313 --> 00:50:00,647 my very own... 1164 00:50:00,815 --> 00:50:02,607 BOSS BABY: Personal potty? Shing! 1165 00:50:02,817 --> 00:50:04,901 I had it all. 1166 00:50:05,069 --> 00:50:06,069 But then one day... 1167 00:50:06,404 --> 00:50:08,321 I made a terrible discovery. 1168 00:50:08,489 --> 00:50:10,782 I was getting old. 1169 00:50:10,950 --> 00:50:12,659 The formula wasn't working anymore. 1170 00:50:12,827 --> 00:50:16,079 It turns out I was lactose intolerant. 1171 00:50:16,247 --> 00:50:17,414 No! FRANCIS FRANCIS: Yes! 1172 00:50:17,581 --> 00:50:20,500 I got called in to see the board of directors. 1173 00:50:20,668 --> 00:50:22,085 TIM: Who are the boring directors? 1174 00:50:22,253 --> 00:50:24,671 The biggest baby bosses of them all. 1175 00:50:24,839 --> 00:50:26,589 I thought they loved me. 1176 00:50:26,757 --> 00:50:29,342 But they replaced me with someone new. 1177 00:50:30,261 --> 00:50:31,594 Someone younger. 1178 00:50:31,762 --> 00:50:33,013 That's horrible. 1179 00:50:33,180 --> 00:50:35,932 FRANCIS: All of a sudden, she got all the love... 1180 00:50:36,100 --> 00:50:37,767 all the attention. 1181 00:50:37,935 --> 00:50:40,770 You know how that feels, don't you, Tim? 1182 00:50:40,938 --> 00:50:42,772 It hurts, doesn't it? 1183 00:50:43,774 --> 00:50:45,984 Yeah. It does. 1184 00:50:48,696 --> 00:50:50,196 And then what happened? 1185 00:50:50,531 --> 00:50:51,865 (SNIFFLES) Well... 1186 00:50:52,283 --> 00:50:53,616 They fired me! 1187 00:50:54,201 --> 00:50:56,870 And took away my special formula. 1188 00:50:57,038 --> 00:51:00,331 Then they sent me down to live with a... (STAMMERING) 1189 00:51:00,666 --> 00:51:02,292 family! BOSS BABY: Oh, Francis, no! 1190 00:51:02,460 --> 00:51:04,127 FRANCIS: Baby Corp betrayed me! 1191 00:51:04,295 --> 00:51:07,380 And I'm finally going to get revenge... 1192 00:51:07,465 --> 00:51:08,465 (BOTH SCREAM) 1193 00:51:08,674 --> 00:51:10,884 ...with the Forever Puppy. (BARKS) 1194 00:51:11,052 --> 00:51:12,218 Huh? That's it? 1195 00:51:12,386 --> 00:51:13,344 FRANCIS: No, no. 1196 00:51:13,512 --> 00:51:15,680 Imagine a puppy that never grows up. 1197 00:51:15,848 --> 00:51:19,559 A puppy that stays a puppy forever. 1198 00:51:19,727 --> 00:51:21,394 Once I launch my Forever Puppies 1199 00:51:21,479 --> 00:51:23,146 to every corner of the world... 1200 00:51:23,355 --> 00:51:24,814 they'll be so adorable... 1201 00:51:24,982 --> 00:51:26,316 PEOPLE: How cute! 1202 00:51:26,484 --> 00:51:31,196 ...no one will ever want a baby ever, ever again. 1203 00:51:31,655 --> 00:51:34,115 The end of Baby Corp! 1204 00:51:34,200 --> 00:51:35,533 (LAUGHS MANIACALLY) 1205 00:51:35,993 --> 00:51:37,494 (GRUNTING) 1206 00:51:38,204 --> 00:51:39,370 Oh, please. 1207 00:51:39,538 --> 00:51:42,332 A puppy that never grows up? That's impossible! 1208 00:51:43,000 --> 00:51:43,917 Isn't it? 1209 00:51:44,001 --> 00:51:48,797 Oh, it was, until you brought me the key ingredient. 1210 00:51:48,881 --> 00:51:49,881 (EUGENE CHUCKLES) 1211 00:51:51,842 --> 00:51:53,718 My secret formula. 1212 00:51:53,886 --> 00:51:55,678 It's mine! It's mine! 1213 00:51:55,846 --> 00:51:57,680 It's all mine. 1214 00:51:57,848 --> 00:51:58,515 No! 1215 00:51:58,682 --> 00:52:02,393 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 1216 00:52:02,561 --> 00:52:03,895 No! Yes! 1217 00:52:04,063 --> 00:52:06,064 (LAUGHING) You walked right into my trap! 1218 00:52:06,232 --> 00:52:08,066 You'll never get away with this! Yeah, not if we... 1219 00:52:08,234 --> 00:52:09,692 What? Tell? 1220 00:52:09,860 --> 00:52:12,070 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 1221 00:52:12,238 --> 00:52:13,238 Where are the boys? 1222 00:52:13,405 --> 00:52:15,073 DAD: I told them to stay in the Puppy Zone. 1223 00:52:15,241 --> 00:52:17,367 I'm taking them both with me to Las Vegas. 1224 00:52:17,535 --> 00:52:19,536 So stay out of my way. 1225 00:52:19,703 --> 00:52:23,248 I'd hate for them to get terminated. 1226 00:52:23,582 --> 00:52:25,250 Ha! They'd never leave us alone. 1227 00:52:25,417 --> 00:52:26,459 Oh, really? (SNAPS FINGERS) 1228 00:52:28,420 --> 00:52:30,880 Wait until they meet Puppy Co's certified... 1229 00:52:31,048 --> 00:52:34,092 in-house childcare expert. 1230 00:52:34,218 --> 00:52:35,051 (BOTH WHIMPER) 1231 00:52:35,761 --> 00:52:36,761 Hoo-hoo-hoo. 1232 00:52:37,930 --> 00:52:39,305 BOTH: Oh, no. 1233 00:52:42,393 --> 00:52:44,561 DAD: Don't be nervous, buddy. MOM: It's only overnight. 1234 00:52:44,728 --> 00:52:46,062 We'll be back before you know it. 1235 00:52:46,230 --> 00:52:48,314 Besides, you boys are in great hands. 1236 00:52:49,108 --> 00:52:51,067 (LAUGHING) 1237 00:52:51,902 --> 00:52:53,111 FRANCIS: That's right! 1238 00:52:53,279 --> 00:52:56,781 Eugenia is practically perfect in every way. 1239 00:52:56,949 --> 00:52:57,740 No. 1240 00:52:57,908 --> 00:52:59,284 Please don't go with him. 1241 00:52:59,410 --> 00:53:00,743 Francis Francis is trying to... 1242 00:53:00,911 --> 00:53:02,078 Oh, believe me... 1243 00:53:02,246 --> 00:53:04,914 Eugenia won't take her eyes off your children. 1244 00:53:05,082 --> 00:53:07,125 Not for one second. 1245 00:53:07,293 --> 00:53:09,002 That's very reassuring. 1246 00:53:09,503 --> 00:53:11,421 Now you see them. 1247 00:53:12,006 --> 00:53:14,174 And now, you don't. 1248 00:53:16,427 --> 00:53:18,094 Too-da-loo! Hoo-hoo-hoo. 1249 00:53:19,847 --> 00:53:21,097 FRANCIS: To the airport! 1250 00:53:21,807 --> 00:53:23,349 (TIM AND BOSS BABY EXCLAIM) 1251 00:53:33,777 --> 00:53:35,862 It's over. I'm through. 1252 00:53:36,030 --> 00:53:38,198 What do we do, Templeton? What do we do? 1253 00:53:38,365 --> 00:53:40,742 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 1254 00:53:40,910 --> 00:53:42,327 before the plane takes off! 1255 00:53:42,494 --> 00:53:45,288 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 1256 00:53:45,456 --> 00:53:47,332 Okay. There must be something we can do. 1257 00:53:47,708 --> 00:53:48,708 Uh... 1258 00:53:52,004 --> 00:53:54,047 (CRYING) 1259 00:53:55,299 --> 00:53:56,674 Hey, it's not that bad. 1260 00:53:57,301 --> 00:53:58,801 (LAUGHING) 1261 00:53:59,345 --> 00:54:00,261 Are you okay? 1262 00:54:03,599 --> 00:54:04,724 What's the matter with you? 1263 00:54:06,852 --> 00:54:08,978 Ah! Don't look at me! 1264 00:54:09,647 --> 00:54:10,855 (GASPS) Oh, no! 1265 00:54:11,232 --> 00:54:13,149 Without that formula, I turn into a normal baby. 1266 00:54:13,317 --> 00:54:15,944 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1267 00:54:16,111 --> 00:54:17,111 Oh, no! 1268 00:54:17,238 --> 00:54:19,280 Ah! Gross! 1269 00:54:19,406 --> 00:54:20,531 Blegh! Ew, ew! 1270 00:54:20,616 --> 00:54:21,616 Ow! (SIGHS) 1271 00:54:21,867 --> 00:54:24,285 I'm a ticking baby time bomb! 1272 00:54:24,453 --> 00:54:28,915 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1273 00:54:29,208 --> 00:54:32,043 Wait a second. That gives me an idea. 1274 00:54:32,211 --> 00:54:33,336 What? What is it? 1275 00:54:33,504 --> 00:54:35,546 I've been through a lot of babysitters... 1276 00:54:35,714 --> 00:54:37,882 and they all fear one thing. 1277 00:54:48,769 --> 00:54:51,980 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1278 00:54:52,147 --> 00:54:54,691 is a healthy dab of margarine. 1279 00:54:54,775 --> 00:54:55,775 Mmm. 1280 00:54:56,151 --> 00:54:57,819 Hey, Mr. Lady Man! 1281 00:54:58,737 --> 00:55:00,530 The baby. I think he's sick! 1282 00:55:00,781 --> 00:55:02,657 (GROANING) (EXCLAIMS) 1283 00:55:03,075 --> 00:55:04,701 You gotta do something! 1284 00:55:06,245 --> 00:55:08,955 (EXCLAIMING) Oh, the horror! 1285 00:55:15,879 --> 00:55:17,964 Templeton! Delicious! 1286 00:55:21,302 --> 00:55:22,719 Gross! It got in your mouth! 1287 00:55:23,512 --> 00:55:25,388 It got in my mouth, too! 1288 00:55:26,640 --> 00:55:29,475 I think I'm gonna be sick! (LAUGHING) 1289 00:55:30,102 --> 00:55:31,102 (SPEAKS SPANISH) 1290 00:55:33,856 --> 00:55:34,689 Swirly! 1291 00:55:34,773 --> 00:55:35,773 (TOILET FLUSHING) (EUGENE BLUBBERING) 1292 00:55:37,609 --> 00:55:38,609 (GRUNTS) 1293 00:55:39,737 --> 00:55:41,779 There's only an hour before the plane takes off. 1294 00:55:41,947 --> 00:55:43,364 Whoa, whoa, who. Let's take the bike. 1295 00:55:43,532 --> 00:55:44,741 Uh, the bike? 1296 00:55:45,409 --> 00:55:46,701 I don't know. 1297 00:55:47,077 --> 00:55:48,202 (EUGENE YELLING) Ah! 1298 00:55:48,287 --> 00:55:49,037 Let's move! 1299 00:55:49,204 --> 00:55:50,246 Okay, but wait right here! What? 1300 00:55:50,414 --> 00:55:51,831 Where are you going? Templeton! 1301 00:55:51,999 --> 00:55:53,374 Always wear a helmet. 1302 00:55:55,669 --> 00:55:57,378 Too-da-loo, toilet head! 1303 00:56:00,007 --> 00:56:01,591 Ha! You'll never catch us! 1304 00:56:01,759 --> 00:56:03,843 (GRUNTING) 1305 00:56:05,554 --> 00:56:06,929 (BOTH YELLING) 1306 00:56:18,650 --> 00:56:19,525 Staci! 1307 00:56:19,693 --> 00:56:20,902 (OVER SPEAKER) Staci, come in! 1308 00:56:21,070 --> 00:56:23,071 (CRIES) Oh, Staci! 1309 00:56:23,238 --> 00:56:24,947 Is that you, boss? Code red! 1310 00:56:25,115 --> 00:56:26,282 I'm being chased by a killer babysitter! 1311 00:56:26,408 --> 00:56:27,367 Gather the team! 1312 00:56:27,451 --> 00:56:28,493 On it, boss. 1313 00:56:29,078 --> 00:56:29,869 Hello! Hello! 1314 00:56:30,037 --> 00:56:31,245 Hello! Code red. 1315 00:56:31,413 --> 00:56:32,038 ALL: Got it! 1316 00:56:32,206 --> 00:56:34,248 (SINGING OVER SPEAKERS) ♪ Everybody loves babies ♪ 1317 00:56:34,333 --> 00:56:35,458 ♪ Everybody loves babies ♪ 1318 00:56:35,542 --> 00:56:36,834 We got a code red. Repeat... 1319 00:56:37,002 --> 00:56:38,169 ALL: We got a code red! 1320 00:56:40,923 --> 00:56:42,507 What are you doing, Templeton? Go, go! 1321 00:56:42,674 --> 00:56:43,800 But that's jaywalking! 1322 00:56:43,967 --> 00:56:44,967 Here, I'll pay your ticket. 1323 00:56:45,135 --> 00:56:46,135 Go! 1324 00:56:48,722 --> 00:56:49,722 (GRUNTING) 1325 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 Ha-ha! 1326 00:56:54,061 --> 00:56:55,228 I think we lost him! 1327 00:56:56,855 --> 00:56:58,481 BOSS BABY: Oh, no, we didn't! 1328 00:57:00,234 --> 00:57:01,234 (LAUGHING) 1329 00:57:04,488 --> 00:57:05,530 (YELLING) 1330 00:57:05,614 --> 00:57:06,948 GIRL: (ON RECORDING) Flower power! 1331 00:57:09,201 --> 00:57:10,201 Huh? 1332 00:57:12,621 --> 00:57:13,955 Mmm! Mmm! 1333 00:57:15,707 --> 00:57:17,750 (YELLING) 1334 00:57:19,128 --> 00:57:20,545 Pow, pow, pow! 1335 00:57:20,712 --> 00:57:21,921 Pow, pow, pow! 1336 00:57:22,047 --> 00:57:23,339 Ha-ha! That's my boy! 1337 00:57:25,134 --> 00:57:26,384 Poppy! 1338 00:57:28,262 --> 00:57:29,303 (YELLING) 1339 00:57:31,390 --> 00:57:32,390 (SCREAMS) 1340 00:57:36,478 --> 00:57:37,687 Run, run, run. 1341 00:57:38,605 --> 00:57:39,647 (BOTH GRUNTING) 1342 00:57:40,315 --> 00:57:41,315 Ha. Huh? 1343 00:57:41,567 --> 00:57:43,651 (GRUNTING) (BABIES LAUGHING) 1344 00:57:46,447 --> 00:57:47,280 ALL: Uh-oh. 1345 00:57:47,448 --> 00:57:48,906 Run, run, run. 1346 00:57:49,616 --> 00:57:50,658 (CACKLING) 1347 00:57:56,206 --> 00:57:57,123 Hmm? 1348 00:57:57,207 --> 00:57:57,999 (LAUGHING) 1349 00:57:58,083 --> 00:57:59,417 (ALL EXCLAIMING) 1350 00:58:02,087 --> 00:58:03,087 (BABIES GRUNTING) 1351 00:58:03,422 --> 00:58:04,422 (CHUCKLING) 1352 00:58:09,553 --> 00:58:11,137 Tim, you've gotta go faster! 1353 00:58:11,305 --> 00:58:12,638 I can't do it! 1354 00:58:12,806 --> 00:58:14,056 You can. 1355 00:58:14,224 --> 00:58:16,309 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1356 00:58:16,477 --> 00:58:17,685 I said eyes ahead, son! 1357 00:58:17,853 --> 00:58:20,021 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1358 00:58:20,189 --> 00:58:23,232 Either you run the day, or the day runs you. 1359 00:58:24,902 --> 00:58:25,693 Good! 1360 00:58:26,528 --> 00:58:27,612 Uh-oh! 1361 00:58:27,779 --> 00:58:30,114 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1362 00:58:30,282 --> 00:58:33,367 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1363 00:58:33,535 --> 00:58:34,702 What are you talking about? 1364 00:58:34,870 --> 00:58:37,413 The path to success is not a straight line, Templeton... 1365 00:58:37,581 --> 00:58:39,081 but rather a wild ride... 1366 00:58:39,249 --> 00:58:40,208 like a ship at sea. 1367 00:58:40,375 --> 00:58:41,709 And you're a sea captain... 1368 00:58:41,877 --> 00:58:43,586 taming a turbulent ocean! 1369 00:58:46,006 --> 00:58:48,257 I'm a sea captain, taming the ocean! 1370 00:58:48,467 --> 00:58:49,467 (ROARING) 1371 00:58:51,178 --> 00:58:52,220 BOTH: Ah! 1372 00:58:52,304 --> 00:58:53,054 Good! 1373 00:58:53,222 --> 00:58:54,889 Tree! I'm gonna hit it! 1374 00:58:55,057 --> 00:58:57,016 Aim for failure, and you'll always succeed. 1375 00:58:57,184 --> 00:58:58,601 What? Aim away from failure! 1376 00:59:01,188 --> 00:59:02,772 I'm doing it. I'm doing it! 1377 00:59:02,940 --> 00:59:04,857 Once success is a habit... 1378 00:59:05,025 --> 00:59:06,359 then it's all downhill. 1379 00:59:07,194 --> 00:59:08,152 Look! 1380 00:59:08,320 --> 00:59:09,695 There they are! Mom, Dad! 1381 00:59:12,157 --> 00:59:13,157 Train! Choo-choo! 1382 00:59:15,077 --> 00:59:15,910 Stop! 1383 00:59:16,828 --> 00:59:18,329 What are you doing? 1384 00:59:20,624 --> 00:59:21,624 We're gonna make it. 1385 00:59:21,708 --> 00:59:22,583 But I don't have a quote for this! 1386 00:59:22,793 --> 00:59:23,793 (BOSS BABY YELLING) 1387 00:59:25,629 --> 00:59:26,629 Wow! 1388 00:59:33,345 --> 00:59:34,554 Huh? (GRUNTS) 1389 00:59:36,390 --> 00:59:37,390 (PANTING) 1390 00:59:37,641 --> 00:59:38,683 You did it! 1391 00:59:38,850 --> 00:59:40,810 No! We did it. 1392 00:59:41,270 --> 00:59:43,479 And all without your training wheels. 1393 00:59:46,733 --> 00:59:48,859 (WOMAN ANNOUNCING INDISTINCTLY OVER PA SYSTEM) 1394 00:59:50,362 --> 00:59:51,362 Coming through! 1395 00:59:51,530 --> 00:59:52,697 Baby on board! 1396 00:59:52,864 --> 00:59:53,990 Hang on to your diaper! 1397 00:59:55,450 --> 00:59:56,784 Duck and cover! Whoa! 1398 00:59:57,828 --> 00:59:59,579 Whoa, whoa, whoa, hold it, buddy! 1399 00:59:59,746 --> 01:00:01,330 I'm gonna need a strip search on two. 1400 01:00:06,128 --> 01:00:07,962 There they are! Mom, Dad! 1401 01:00:08,130 --> 01:00:09,213 Hey, not so fast! 1402 01:00:10,424 --> 01:00:11,424 Oh, no. 1403 01:00:11,717 --> 01:00:12,717 (LAUGHS AND COOS) 1404 01:00:13,135 --> 01:00:14,552 Ah, Templeton! 1405 01:00:14,720 --> 01:00:16,137 MAN: Hey! Sorry! 1406 01:00:16,847 --> 01:00:18,264 (LAUGHING) 1407 01:00:19,433 --> 01:00:20,558 Hey, where'd you go? 1408 01:00:21,810 --> 01:00:22,643 Oh, no! 1409 01:00:22,811 --> 01:00:23,936 Not again! 1410 01:00:24,104 --> 01:00:25,271 Not now! 1411 01:00:26,773 --> 01:00:27,815 What the...? 1412 01:00:28,358 --> 01:00:29,358 Ah! 1413 01:00:31,486 --> 01:00:32,320 No, no, no! 1414 01:00:32,487 --> 01:00:33,613 Come on! 1415 01:00:33,780 --> 01:00:35,615 I think I ate $1.75. 1416 01:00:35,782 --> 01:00:38,993 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1417 01:00:39,870 --> 01:00:40,911 Hurry now! Move! 1418 01:00:41,079 --> 01:00:42,079 We don't wanna miss our flight! 1419 01:00:42,247 --> 01:00:43,873 No! I warned you! 1420 01:00:44,708 --> 01:00:45,708 Wait! 1421 01:00:47,169 --> 01:00:48,461 No! No. 1422 01:00:48,629 --> 01:00:50,421 Mom, Dad! Stop! 1423 01:00:52,382 --> 01:00:53,174 No! 1424 01:00:54,176 --> 01:00:56,135 No, no, no. 1425 01:01:00,349 --> 01:01:01,932 They're gone. 1426 01:01:03,602 --> 01:01:04,644 I failed. 1427 01:01:06,146 --> 01:01:07,521 I would've gotten to my parents 1428 01:01:07,648 --> 01:01:09,023 if I didn't have to go back for you! 1429 01:01:09,191 --> 01:01:11,567 What? We would have been here in plenty of time... 1430 01:01:11,735 --> 01:01:13,653 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1431 01:01:13,820 --> 01:01:15,946 We're never going to stop the launch on time. 1432 01:01:16,114 --> 01:01:18,199 Who cares? My parents are in danger. 1433 01:01:18,367 --> 01:01:20,993 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1434 01:01:21,161 --> 01:01:22,995 Ugh! That's all you ever talk about. 1435 01:01:23,163 --> 01:01:25,623 You don't even know what it's like to be part of a family. 1436 01:01:25,791 --> 01:01:27,667 And you don't know what it's like to have a job! 1437 01:01:27,834 --> 01:01:30,002 You don't know anything about hugs, 1438 01:01:30,128 --> 01:01:32,296 or bedtime stories, or special songs! 1439 01:01:32,464 --> 01:01:34,924 Oh, please! Stop acting like a baby. 1440 01:01:35,092 --> 01:01:36,050 You're a baby! 1441 01:01:36,343 --> 01:01:37,843 (GASPS) You take that back. 1442 01:01:38,011 --> 01:01:40,096 My life was perfect until you showed up! 1443 01:01:40,263 --> 01:01:42,348 Oh, believe me, kid, the feeling is mutual. 1444 01:01:42,432 --> 01:01:43,432 I wish I'd never met you! 1445 01:01:43,600 --> 01:01:45,059 I wish you'd never been born! 1446 01:01:56,196 --> 01:01:57,530 Where are you going? 1447 01:02:00,033 --> 01:02:01,033 Fine! 1448 01:02:09,334 --> 01:02:12,837 (SINGING)♪ Blackbird singing in the dead of night ♪ 1449 01:02:13,839 --> 01:02:17,842 ♪ Take these broken wings and learn to fly ♪ 1450 01:02:19,010 --> 01:02:21,220 ♪ All your life ♪ 1451 01:02:22,931 --> 01:02:27,935 ♪ You were only waiting For this moment to arise ♪ 1452 01:02:31,273 --> 01:02:32,773 MAN: (OVER PA SYSTEM) Would Timothy Templeton 1453 01:02:32,858 --> 01:02:34,608 please pick up the white courtesy phone? 1454 01:02:34,776 --> 01:02:36,944 Timothy Leslie Templeton, 1455 01:02:37,028 --> 01:02:39,238 please pick up the white courtesy phone. 1456 01:02:39,322 --> 01:02:41,073 (SNICKERS) Leslie. 1457 01:02:42,784 --> 01:02:43,617 Hello? 1458 01:02:43,785 --> 01:02:45,995 BOSS BABY: It's me. Don't hang up, Tim! 1459 01:02:47,956 --> 01:02:51,542 Tim, I wasn't born. I was hired. 1460 01:02:51,710 --> 01:02:52,960 What do you mean? 1461 01:02:53,128 --> 01:02:55,671 Baby Corp is the only home I've ever known. 1462 01:02:57,257 --> 01:02:59,675 So you're right. I don't know what it's like... 1463 01:02:59,843 --> 01:03:01,135 to be part of a family. 1464 01:03:03,597 --> 01:03:04,930 But I do care. 1465 01:03:05,098 --> 01:03:06,140 You do? 1466 01:03:06,308 --> 01:03:07,516 Yeah. 1467 01:03:07,684 --> 01:03:11,604 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1468 01:03:11,772 --> 01:03:12,605 Yeah. 1469 01:03:12,773 --> 01:03:14,607 I can't do this without you, Tim. 1470 01:03:15,692 --> 01:03:17,109 I need you. 1471 01:03:17,277 --> 01:03:18,903 I guess we do make a pretty good team. 1472 01:03:18,987 --> 01:03:19,987 No. 1473 01:03:20,405 --> 01:03:23,449 Literally, I can't reach the door knobs. 1474 01:03:23,617 --> 01:03:24,825 Oh, right. 1475 01:03:25,577 --> 01:03:26,952 Don't worry, Tim. 1476 01:03:27,120 --> 01:03:28,788 We're gonna save your parents. 1477 01:03:29,623 --> 01:03:31,207 And your company. 1478 01:03:31,875 --> 01:03:33,751 But how do we get to Vegas now? 1479 01:03:33,919 --> 01:03:36,003 We're gonna need a miracle. 1480 01:03:36,463 --> 01:03:37,296 Ah! 1481 01:03:41,384 --> 01:03:43,219 (HUMMING) 1482 01:03:43,512 --> 01:03:44,637 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 1483 01:03:44,721 --> 01:03:46,263 (PLAYING GUITAR) 1484 01:03:46,348 --> 01:03:47,598 Follow that Elvis! 1485 01:03:47,766 --> 01:03:48,766 Why? 1486 01:03:49,267 --> 01:03:50,976 Where there's Elvis, there's Vegas! 1487 01:03:51,144 --> 01:03:53,062 There's another one! Hey! Ha! 1488 01:03:53,313 --> 01:03:54,396 BOSS BABY: And another one! Mmm-hmm. 1489 01:03:54,981 --> 01:03:56,232 Elvises everywhere! 1490 01:03:57,734 --> 01:03:59,652 Tim, there's our flight! 1491 01:04:00,028 --> 01:04:01,320 And there goes our ticket! 1492 01:04:03,365 --> 01:04:05,449 (MAN HUMMING INDISTINCTLY) 1493 01:04:08,411 --> 01:04:09,703 Hey! Don't be cruel! 1494 01:04:09,871 --> 01:04:11,080 Sorry! 1495 01:04:11,748 --> 01:04:13,040 Well, thank you! Oh, baby! 1496 01:04:13,208 --> 01:04:14,458 Well, thank you very much. 1497 01:04:14,626 --> 01:04:16,085 Hello. (BOTH IMITATING ELVIS) 1498 01:04:16,169 --> 01:04:17,920 Hi. 1499 01:04:18,088 --> 01:04:19,839 Ticket please. 1500 01:04:19,923 --> 01:04:21,257 One moment. 1501 01:04:23,510 --> 01:04:24,593 It's been stolen! 1502 01:04:24,803 --> 01:04:27,054 Impersonating an Elvis impersonator? 1503 01:04:27,180 --> 01:04:27,763 Get him! 1504 01:04:27,806 --> 01:04:28,848 Humina, humina, humina. 1505 01:04:30,267 --> 01:04:30,933 Stop! 1506 01:04:32,102 --> 01:04:33,269 The ghost of Elvis! 1507 01:04:33,395 --> 01:04:35,563 Excuse me! Pardon me! Don't step on my blue suede shoes! 1508 01:04:35,730 --> 01:04:36,814 We gotta find seats! 1509 01:04:36,982 --> 01:04:38,107 Come on, this way! 1510 01:04:41,361 --> 01:04:43,445 (BOTH PANTING) 1511 01:04:47,325 --> 01:04:48,576 What is this place? 1512 01:04:48,743 --> 01:04:51,996 This, Templeton, is first class. 1513 01:04:52,163 --> 01:04:53,247 Why is it empty? 1514 01:04:53,415 --> 01:04:54,748 No one can afford it. 1515 01:04:54,916 --> 01:04:58,043 That's what makes it so wonderful. 1516 01:04:58,753 --> 01:05:00,629 CAPTAIN ROSS: (OVER PA SYSTEM) Hello! This is Captain Ross. 1517 01:05:00,797 --> 01:05:02,798 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1518 01:05:02,966 --> 01:05:05,885 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1519 01:05:07,012 --> 01:05:08,512 What's the matter, Templeton? 1520 01:05:09,264 --> 01:05:13,309 My parents always hold my hand during takeoff. 1521 01:05:20,942 --> 01:05:23,569 Boy, the stocks are crazy today. 1522 01:05:24,988 --> 01:05:25,988 (EXHALES) 1523 01:05:32,245 --> 01:05:34,079 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1524 01:05:34,247 --> 01:05:36,165 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1525 01:05:36,333 --> 01:05:38,250 What are you two boys doing up here? 1526 01:05:38,960 --> 01:05:41,503 Oh, uh, we're Captain Ross's kids. 1527 01:05:41,671 --> 01:05:42,963 He told us to sit here. 1528 01:05:43,590 --> 01:05:46,383 Oh, well, can I get you special guys anything? 1529 01:05:46,551 --> 01:05:47,551 Anything? 1530 01:05:47,719 --> 01:05:49,053 Anything. 1531 01:05:50,972 --> 01:05:52,932 Aye! All right, Francis Francis. 1532 01:05:53,099 --> 01:05:55,726 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1533 01:05:57,020 --> 01:05:59,104 Oh, please. If only it were that easy. 1534 01:05:59,272 --> 01:06:00,522 What's your plan? 1535 01:06:00,690 --> 01:06:02,232 You're not gonna write a memo, are you? 1536 01:06:02,692 --> 01:06:04,401 Uh, no. 1537 01:06:04,861 --> 01:06:07,071 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1538 01:06:07,238 --> 01:06:08,322 Why don't you give it a try? 1539 01:06:08,490 --> 01:06:09,865 No, I can't. It's fun! 1540 01:06:10,033 --> 01:06:11,742 Here, let's get you into character. 1541 01:06:11,910 --> 01:06:13,327 I don't know. I feel silly! 1542 01:06:13,495 --> 01:06:15,287 Go on! Say something mean to him. 1543 01:06:15,455 --> 01:06:16,747 All right, all right, all right. 1544 01:06:17,248 --> 01:06:18,248 (CLEARS THROAT) 1545 01:06:18,833 --> 01:06:22,169 So, you went to a community college, is it? 1546 01:06:22,337 --> 01:06:23,170 I don't know. 1547 01:06:23,338 --> 01:06:24,171 Keep going! 1548 01:06:24,339 --> 01:06:27,967 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1549 01:06:28,259 --> 01:06:29,510 Ha! See! 1550 01:06:29,678 --> 01:06:31,095 Now you're getting into it. 1551 01:06:31,262 --> 01:06:32,221 Huh? 1552 01:06:33,223 --> 01:06:35,224 Well, blow me down. 1553 01:06:35,392 --> 01:06:37,518 Your exit interview is over! 1554 01:06:37,602 --> 01:06:38,602 (MAN YELLING) 1555 01:06:39,104 --> 01:06:40,479 Hey, that was pretty good. Ha! 1556 01:06:40,563 --> 01:06:41,563 Who was that guy anyway? 1557 01:06:41,731 --> 01:06:43,315 The captain! What? 1558 01:06:43,608 --> 01:06:44,775 (ALL GROWLING AND CACKLING) 1559 01:06:45,318 --> 01:06:46,777 En garde! Ha-ha! Whoa! 1560 01:06:47,320 --> 01:06:49,363 (YELLING) 1561 01:06:50,657 --> 01:06:51,657 (PIRATES EXCLAIMING) 1562 01:06:52,117 --> 01:06:53,909 Ha! (CACKLING) 1563 01:06:53,994 --> 01:06:54,994 Heave! 1564 01:06:55,620 --> 01:06:56,620 Ho! 1565 01:06:56,955 --> 01:06:57,955 Oh. 1566 01:06:59,624 --> 01:07:00,666 Thar she blows! 1567 01:07:00,917 --> 01:07:02,459 (PIRATES EXCLAIMING) 1568 01:07:02,752 --> 01:07:03,752 (LAUGHING) 1569 01:07:05,046 --> 01:07:07,131 (ALL GRUNTING) 1570 01:07:07,257 --> 01:07:08,590 Watch your stern! 1571 01:07:09,426 --> 01:07:10,259 Aye! 1572 01:07:10,343 --> 01:07:11,969 TIM: Dodge, parry, and thrust! 1573 01:07:12,137 --> 01:07:13,512 Sounds like a heck of a law firm! 1574 01:07:13,680 --> 01:07:15,639 Nice try! Heads up! 1575 01:07:16,182 --> 01:07:17,725 You're fired! 1576 01:07:17,892 --> 01:07:20,394 And here's your severance package. Ha! 1577 01:07:20,562 --> 01:07:23,063 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1578 01:07:23,231 --> 01:07:24,064 You're not? 1579 01:07:24,774 --> 01:07:26,775 You're supposed to end with "Argh!" 1580 01:07:26,943 --> 01:07:28,318 Got it! Argh! 1581 01:07:28,653 --> 01:07:30,070 (SCREAMING) 1582 01:07:30,155 --> 01:07:31,488 Hey, that's great! 1583 01:07:31,656 --> 01:07:33,449 Thanks! I just went with the flow. 1584 01:07:33,616 --> 01:07:34,616 CAPTAIN ROSS: Ladies and gentlemen, 1585 01:07:34,701 --> 01:07:35,701 and those in coach... 1586 01:07:35,869 --> 01:07:37,244 on the left side of the plane... 1587 01:07:37,412 --> 01:07:40,914 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1588 01:07:45,754 --> 01:07:46,879 Land ho! 1589 01:07:47,047 --> 01:07:48,422 Ahoy, matey. 1590 01:07:57,265 --> 01:07:58,515 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1591 01:07:58,683 --> 01:08:00,142 Okay. What? Let's move. 1592 01:08:00,310 --> 01:08:01,393 Going to the Heartbreak Hotel? 1593 01:08:01,478 --> 01:08:02,352 I'm going to the Heartbreak Hotel. 1594 01:08:02,520 --> 01:08:03,395 Me, too! Me, too! 1595 01:08:03,563 --> 01:08:04,396 Me, too! 1596 01:08:04,731 --> 01:08:06,023 (GRUNTING) 1597 01:08:06,316 --> 01:08:07,691 (LAUGHING) 1598 01:08:08,860 --> 01:08:10,569 We've gotta get to the convention center. 1599 01:08:10,737 --> 01:08:12,029 Should we get a taxi? 1600 01:08:12,197 --> 01:08:15,407 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1601 01:08:15,909 --> 01:08:17,284 (ALL GIGGLING) 1602 01:08:17,994 --> 01:08:19,745 (WHISPERING INDISTINCTLY) Right. 1603 01:08:21,039 --> 01:08:22,873 Excuse me, ladies. 1604 01:08:23,500 --> 01:08:24,792 Can we get a ride home? 1605 01:08:24,959 --> 01:08:28,462 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1606 01:08:28,546 --> 01:08:30,672 (COUGHS) ALL: Aw... 1607 01:08:30,757 --> 01:08:32,257 Where do you live, sweetie? 1608 01:08:32,425 --> 01:08:34,927 The convention center. 1609 01:08:35,095 --> 01:08:36,303 (GIRLS SQUEALING) 1610 01:08:39,891 --> 01:08:41,433 GIRL: Bye, sweetie! 1611 01:08:41,601 --> 01:08:42,976 Have a fun lady party! 1612 01:08:43,144 --> 01:08:44,603 Chicks dig babies. 1613 01:08:45,438 --> 01:08:48,273 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1614 01:08:48,733 --> 01:08:49,775 BOSS BABY: Whoa! 1615 01:08:49,859 --> 01:08:52,986 TIM: Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1616 01:08:53,154 --> 01:08:53,946 BOSS BABY: Tim! 1617 01:08:54,114 --> 01:08:55,114 Over there. 1618 01:08:55,448 --> 01:08:56,824 Okay, now where's Puppy Co? 1619 01:08:56,991 --> 01:08:58,575 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1620 01:08:58,660 --> 01:09:00,702 (GIGGLING) Aha! Here it is. Found it! 1621 01:09:00,787 --> 01:09:01,787 Hmm. 1622 01:09:02,247 --> 01:09:04,248 Ah! Aha! 1623 01:09:04,332 --> 01:09:05,624 But how did you...? 1624 01:09:06,167 --> 01:09:08,043 Hey! Where'd you go? 1625 01:09:08,128 --> 01:09:09,128 (GIGGLING) 1626 01:09:12,966 --> 01:09:13,966 Not again! 1627 01:09:14,300 --> 01:09:15,342 (GROANING) 1628 01:09:15,426 --> 01:09:17,219 Come on! I need you! 1629 01:09:18,096 --> 01:09:19,304 I'm back! I'm back. 1630 01:09:20,640 --> 01:09:21,849 What's going on? 1631 01:09:22,016 --> 01:09:23,016 FRANCIS: That's right. 1632 01:09:23,184 --> 01:09:27,104 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1633 01:09:27,272 --> 01:09:28,939 In every country! 1634 01:09:29,107 --> 01:09:31,275 We're going to take over the world, 1635 01:09:31,359 --> 01:09:33,777 one heart at a time. 1636 01:09:36,656 --> 01:09:38,740 Tim, there they are! Mom, Dad! 1637 01:09:38,908 --> 01:09:41,034 Imagine a puppy that never grows up... 1638 01:09:41,202 --> 01:09:43,162 never gets old. 1639 01:09:43,830 --> 01:09:48,000 A puppy that stays a puppy forever. 1640 01:09:48,668 --> 01:09:52,421 I give you the only thing you'll ever love... 1641 01:09:52,589 --> 01:09:55,007 the Forever Puppy! 1642 01:09:55,091 --> 01:09:56,091 (YIPS) 1643 01:09:56,342 --> 01:09:58,427 (ALL CHEERING) 1644 01:09:59,512 --> 01:10:01,054 (SQUEALING) Mommy? 1645 01:10:03,349 --> 01:10:05,100 Aw... Avert your eyes, Templeton! 1646 01:10:05,185 --> 01:10:06,185 Aw... 1647 01:10:07,896 --> 01:10:09,354 Hey! What are you doing here? 1648 01:10:10,607 --> 01:10:11,440 Mom, Dad! 1649 01:10:11,608 --> 01:10:12,900 FRANCIS: What are they doing here? 1650 01:10:13,067 --> 01:10:14,776 What are Tim and the baby doing here? 1651 01:10:14,944 --> 01:10:17,237 What are any of us doing here, really? 1652 01:10:17,405 --> 01:10:19,198 What is going on here? (GRUNTS) 1653 01:10:19,699 --> 01:10:20,616 He's got my parents! 1654 01:10:20,783 --> 01:10:22,618 We're really here to get them. 1655 01:10:22,785 --> 01:10:23,535 Get them! 1656 01:10:23,703 --> 01:10:25,996 Get the Forever Puppy! 1657 01:10:27,248 --> 01:10:28,540 We've got to get backstage. 1658 01:10:31,127 --> 01:10:32,628 (GASPS) In there! 1659 01:10:33,004 --> 01:10:34,004 Argh! 1660 01:10:34,088 --> 01:10:35,297 Ah! Run! 1661 01:10:39,260 --> 01:10:40,677 (GRUNTING) Go, go, go! 1662 01:10:42,972 --> 01:10:45,515 Left, right! Left, right! Left, right! 1663 01:10:49,604 --> 01:10:50,604 Yes! 1664 01:10:53,441 --> 01:10:54,650 TIM: Whoa! 1665 01:10:54,734 --> 01:10:56,818 BOSS BABY: Fart. Poop. Doodie. 1666 01:10:57,737 --> 01:11:00,072 Look at all that formula. 1667 01:11:06,079 --> 01:11:07,955 Now that's how you launch a product. 1668 01:11:08,122 --> 01:11:08,830 Oh, no! 1669 01:11:09,832 --> 01:11:11,083 He's putting them under the rocket! 1670 01:11:11,167 --> 01:11:12,167 (GRUNTING) 1671 01:11:13,419 --> 01:11:14,419 Whoa! 1672 01:11:16,005 --> 01:11:17,631 (EXCLAIMING) 1673 01:11:20,802 --> 01:11:21,802 (LAUGHS) 1674 01:11:23,513 --> 01:11:25,514 Elvis has left the building! 1675 01:11:25,598 --> 01:11:26,598 (YELLS) 1676 01:11:28,643 --> 01:11:29,685 (SNARLING) Woo-hoo! 1677 01:11:30,061 --> 01:11:31,561 Mom, Dad... 1678 01:11:31,729 --> 01:11:32,646 I'm coming! 1679 01:11:32,814 --> 01:11:34,898 BOSS BABY: Atta boy! Go, Tim! Go! 1680 01:11:35,024 --> 01:11:35,941 Go! Go! 1681 01:11:36,025 --> 01:11:37,025 Argh! 1682 01:11:37,235 --> 01:11:38,235 BOTH: Ah! 1683 01:11:38,987 --> 01:11:40,153 AUTOMATED FEMALE VOICE: Launch initiated. 1684 01:11:40,321 --> 01:11:42,281 I'm launching my Forever Puppies, 1685 01:11:42,407 --> 01:11:44,408 and there's nothing you can do about it! 1686 01:11:44,742 --> 01:11:45,742 No! 1687 01:11:46,911 --> 01:11:49,454 Baby Corp stole all the love from me... 1688 01:11:49,622 --> 01:11:51,790 and now I'm going to take it back from them. 1689 01:11:51,958 --> 01:11:53,542 You should understand what I'm talking about. 1690 01:11:54,043 --> 01:11:56,962 You got replaced just like me! 1691 01:11:57,130 --> 01:11:58,672 No! I'm nothing like you! 1692 01:11:58,840 --> 01:11:59,840 Bratty kid! 1693 01:12:00,008 --> 01:12:02,592 Let our parents go! His parents. The parents. 1694 01:12:02,760 --> 01:12:03,677 Yeah! 1695 01:12:03,845 --> 01:12:06,179 You could have had your parents' love all to yourself again! 1696 01:12:06,347 --> 01:12:07,222 But no! 1697 01:12:07,390 --> 01:12:08,307 You blew it! 1698 01:12:08,683 --> 01:12:10,767 You let that baby boss you around. 1699 01:12:10,935 --> 01:12:11,977 He doesn't work for me. 1700 01:12:12,145 --> 01:12:13,562 We're partners! Ha! 1701 01:12:14,814 --> 01:12:16,273 I'm not ticklish. 1702 01:12:16,941 --> 01:12:18,150 Hey! Where's the baby? 1703 01:12:18,318 --> 01:12:19,735 Everyone has a tickle spot! (LAUGHING) 1704 01:12:19,902 --> 01:12:20,652 My ears! 1705 01:12:20,820 --> 01:12:22,154 Stop it! 1706 01:12:23,156 --> 01:12:24,990 Grr! Little brats! 1707 01:12:28,619 --> 01:12:29,619 (SCREAMS) 1708 01:12:30,663 --> 01:12:33,248 (LAUGHING) Nothing is going to get in the way 1709 01:12:33,333 --> 01:12:35,000 of my vengeance. 1710 01:12:35,168 --> 01:12:36,960 Not you, not anybody! 1711 01:12:37,128 --> 01:12:38,628 Baby Corp is through. 1712 01:12:38,796 --> 01:12:40,255 I win! Ha! 1713 01:12:40,423 --> 01:12:41,298 BOSS BABY: Wrong! 1714 01:12:42,300 --> 01:12:44,176 You're not supposed to end with "Ha!" 1715 01:12:45,428 --> 01:12:47,220 That's right! What? 1716 01:12:47,388 --> 01:12:49,097 You're supposed to end with... 1717 01:12:49,265 --> 01:12:50,432 TIM AND BOSS BABY: Argh! 1718 01:12:51,267 --> 01:12:52,309 En garde! 1719 01:12:53,311 --> 01:12:54,686 (GRUNTING) 1720 01:12:54,771 --> 01:12:55,604 You're fired! 1721 01:12:55,772 --> 01:12:57,731 And here's your severance package! 1722 01:13:00,026 --> 01:13:01,735 (YELLING) 1723 01:13:03,905 --> 01:13:05,614 Take that, you scurvy scallywag! 1724 01:13:05,782 --> 01:13:06,490 BOTH: Argh! 1725 01:13:06,657 --> 01:13:08,450 AUTOMATED FEMALE VOICE: One minute and counting. 1726 01:13:12,038 --> 01:13:13,246 Help! Anybody! 1727 01:13:14,248 --> 01:13:17,042 Tim! What are you doing? 1728 01:13:18,836 --> 01:13:19,836 No! 1729 01:13:20,171 --> 01:13:21,713 Mom, Dad, I'm coming! 1730 01:13:21,881 --> 01:13:22,964 MOM: Tim? DAD: Is that you? 1731 01:13:23,257 --> 01:13:25,217 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1732 01:13:25,385 --> 01:13:26,885 DAD: Are you okay? MOM: Is the baby all right? 1733 01:13:27,053 --> 01:13:28,011 Yes, the baby's fine. 1734 01:13:28,179 --> 01:13:29,304 MOM: Who was that? 1735 01:13:29,472 --> 01:13:30,931 That was me! (CLEARS THROAT) 1736 01:13:31,099 --> 01:13:32,224 (IN DEEPER VOICE) The baby's fine. 1737 01:13:32,642 --> 01:13:33,642 (GRUNTING) 1738 01:13:33,851 --> 01:13:35,102 It won't budge! 1739 01:13:35,269 --> 01:13:36,478 MOM: What's happening? 1740 01:13:36,687 --> 01:13:37,646 Wait a second! 1741 01:13:37,980 --> 01:13:39,106 Hey. 1742 01:13:39,273 --> 01:13:40,607 I know a way to move my parents. 1743 01:13:40,775 --> 01:13:41,942 How? We can use the puppies! 1744 01:13:42,568 --> 01:13:43,360 BOSS BABY: Upsies. 1745 01:13:43,945 --> 01:13:45,153 I need upsies. 1746 01:13:45,321 --> 01:13:46,738 But what if you "go baby" again? 1747 01:13:46,906 --> 01:13:48,949 It'll be fine. Fine, fine. 1748 01:13:49,117 --> 01:13:50,033 Fine! 1749 01:13:50,201 --> 01:13:51,535 It'll be fine. 1750 01:13:51,702 --> 01:13:53,578 Hang on to your diaper! (GRUNTS) 1751 01:14:01,712 --> 01:14:02,712 Whoa! 1752 01:14:03,881 --> 01:14:04,965 Woo-hoo! MOM: We're moving! 1753 01:14:05,133 --> 01:14:06,425 DAD: Why are we moving? 1754 01:14:06,592 --> 01:14:08,009 All right, Mom and Dad, hang on! 1755 01:14:08,136 --> 01:14:09,136 (GASPS) 1756 01:14:09,345 --> 01:14:11,179 T- minus 30 seconds. 1757 01:14:11,347 --> 01:14:12,764 Oh, no! Wait! 1758 01:14:13,391 --> 01:14:14,433 Hold on! 1759 01:14:14,600 --> 01:14:15,809 Go, Tim! Get your parents... 1760 01:14:16,310 --> 01:14:17,477 out of here. 1761 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 You've gotta jump! 1762 01:14:20,398 --> 01:14:22,065 Come on, it's a piece of cake! 1763 01:14:22,191 --> 01:14:23,525 (LAUGHS) 1764 01:14:23,609 --> 01:14:25,193 No! No patty cake! Get down! 1765 01:14:25,403 --> 01:14:26,445 (CRYING) 1766 01:14:26,529 --> 01:14:29,698 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1767 01:14:31,492 --> 01:14:32,617 20 seconds. 1768 01:14:34,078 --> 01:14:35,078 (GASPS) 1769 01:14:37,081 --> 01:14:39,499 (CONTINUES CRYING) 15 seconds. 1770 01:14:45,006 --> 01:14:48,842 (TIM SINGING)♪ Blackbird singing in the dead of night ♪ 1771 01:14:50,344 --> 01:14:54,139 ♪ Take these broken wings and learn to fly ♪ 1772 01:14:56,184 --> 01:14:58,101 ♪ All your life ♪ 1773 01:14:59,520 --> 01:15:04,274 ♪ You were only waiting For this moment to arise ♪ 1774 01:15:05,860 --> 01:15:06,943 Three... Gotcha! 1775 01:15:07,111 --> 01:15:09,029 ...two, one. 1776 01:15:09,197 --> 01:15:10,238 Blast off! 1777 01:15:20,666 --> 01:15:22,751 (PANTING) 1778 01:15:23,252 --> 01:15:24,252 Yeah! 1779 01:15:24,420 --> 01:15:25,962 (COOING) 1780 01:15:26,047 --> 01:15:28,048 Hey, are you still in there? 1781 01:15:29,759 --> 01:15:30,675 Aha! 1782 01:15:34,263 --> 01:15:36,223 Ah! What happened? Did we win? 1783 01:15:36,390 --> 01:15:37,224 We won! We won? 1784 01:15:37,391 --> 01:15:40,101 We won, we won, we won! We won! Yes! 1785 01:15:40,478 --> 01:15:41,561 (SNORES) 1786 01:15:41,646 --> 01:15:42,771 Victory nap! 1787 01:15:42,855 --> 01:15:43,855 (LAUGHING) Whoo-hoo! 1788 01:15:44,065 --> 01:15:46,107 (FRANCIS SNARLING) 1789 01:15:46,275 --> 01:15:47,317 (GASPS) 1790 01:15:47,401 --> 01:15:48,527 You ruined everything! 1791 01:15:48,611 --> 01:15:49,611 Whoa! Ew! 1792 01:15:49,987 --> 01:15:51,029 (GRUNTING) 1793 01:15:51,113 --> 01:15:53,031 It's not fair! It's not fair! 1794 01:15:53,199 --> 01:15:54,241 That's not right. 1795 01:15:54,951 --> 01:15:56,701 Now you're really going to pay! 1796 01:15:56,869 --> 01:15:59,829 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1797 01:15:59,914 --> 01:16:01,540 (BOTH YELLING) 1798 01:16:01,832 --> 01:16:02,832 What? 1799 01:16:04,627 --> 01:16:06,419 Eugene! You put me down! 1800 01:16:06,587 --> 01:16:08,421 You hear me? I am the boss of you! 1801 01:16:12,510 --> 01:16:13,510 (SHUSHING) 1802 01:16:14,929 --> 01:16:16,137 (CLEARS THROAT) 1803 01:16:16,222 --> 01:16:18,765 This time, we'll raise him right. 1804 01:16:19,767 --> 01:16:21,768 (HUMMING TUNE) 1805 01:16:22,728 --> 01:16:25,063 I'm sure that's gonna turn out fine. 1806 01:16:25,565 --> 01:16:26,815 Tim, what's happening? 1807 01:16:26,983 --> 01:16:28,567 Mom, Dad, hold on! 1808 01:16:29,944 --> 01:16:30,986 Yes! 1809 01:16:31,529 --> 01:16:32,821 Tim? Tim! 1810 01:16:32,989 --> 01:16:34,489 Tim! Are you okay? 1811 01:16:34,657 --> 01:16:35,740 I'm fine. We're fine. 1812 01:16:35,908 --> 01:16:36,908 You saved us. 1813 01:16:37,076 --> 01:16:38,326 You're our hero. 1814 01:16:38,494 --> 01:16:39,911 And a great big brother. 1815 01:16:40,204 --> 01:16:43,123 Oh! We love you both so much. 1816 01:16:43,291 --> 01:16:44,416 Both of us? 1817 01:16:44,584 --> 01:16:46,209 With all our heart. 1818 01:16:50,381 --> 01:16:52,090 Let's go home. 1819 01:16:56,345 --> 01:16:57,345 (SQUEAKS) 1820 01:16:59,849 --> 01:17:01,349 How do I look? 1821 01:17:04,520 --> 01:17:05,979 You look great. 1822 01:17:14,530 --> 01:17:16,364 Well, team, good job. 1823 01:17:16,532 --> 01:17:18,491 Staci, this letter should get you 1824 01:17:18,576 --> 01:17:19,993 into the school of your choice. 1825 01:17:21,704 --> 01:17:24,331 (GASPS) Kindergarten? That's right. 1826 01:17:24,498 --> 01:17:25,874 And if there's anything else... 1827 01:17:26,042 --> 01:17:27,000 How about a raise? 1828 01:17:27,168 --> 01:17:28,376 Staci, you don't get paid. 1829 01:17:28,544 --> 01:17:29,794 One million ziggity-five! Eight! 1830 01:17:29,962 --> 01:17:30,795 A tricycle! Skates! 1831 01:17:30,963 --> 01:17:31,796 Candy corn? Lollipop! 1832 01:17:31,964 --> 01:17:32,964 Deal. 1833 01:17:33,674 --> 01:17:34,716 (GASPS) 1834 01:17:34,800 --> 01:17:36,509 Best boss ever. 1835 01:17:36,677 --> 01:17:37,886 And you guys don't always have to 1836 01:17:38,054 --> 01:17:39,304 toe the company line, you know? 1837 01:17:39,472 --> 01:17:40,722 It's okay to think for yourself. 1838 01:17:40,890 --> 01:17:41,723 No, sir! No way! 1839 01:17:41,891 --> 01:17:43,016 That's a terrible idea! 1840 01:17:43,184 --> 01:17:44,559 That's the attitude. 1841 01:17:44,727 --> 01:17:45,810 Oh, you're so right! You've got it, sir! 1842 01:17:45,978 --> 01:17:46,978 You're the man! Absolutely! 1843 01:17:47,063 --> 01:17:48,063 (LAUGHS) 1844 01:17:48,648 --> 01:17:49,898 Here you go, big guy. 1845 01:17:50,316 --> 01:17:52,233 Oh! You've earned it. 1846 01:17:53,903 --> 01:17:55,820 (CRYING) 1847 01:17:56,238 --> 01:17:57,572 You wanna hug me, don't you? 1848 01:17:57,740 --> 01:17:58,740 Mmm-hmm. 1849 01:17:59,659 --> 01:18:01,076 Ah! Ooh! 1850 01:18:01,160 --> 01:18:03,328 I'll miss you too, buddy. Okay. 1851 01:18:03,412 --> 01:18:04,913 (GRUNTS AND PANTS) 1852 01:18:06,415 --> 01:18:08,583 There, there. It'll be okay, big guy. 1853 01:18:09,043 --> 01:18:10,043 TIM: So... 1854 01:18:11,420 --> 01:18:12,420 you did it. 1855 01:18:12,588 --> 01:18:14,756 No. We did it. 1856 01:18:15,424 --> 01:18:18,677 By the way, congratulations on your promotion. 1857 01:18:18,844 --> 01:18:21,596 The corner office, the private potty. 1858 01:18:21,681 --> 01:18:22,681 All that stuff. 1859 01:18:22,848 --> 01:18:24,349 But, hey! How about you? 1860 01:18:24,517 --> 01:18:26,601 You have your parents all to yourself. 1861 01:18:30,606 --> 01:18:33,274 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1862 01:18:33,359 --> 01:18:34,609 Oh, don't worry. 1863 01:18:34,777 --> 01:18:37,237 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1864 01:18:37,405 --> 01:18:40,281 It'll be like I was never born. 1865 01:18:41,534 --> 01:18:42,742 I almost forgot! 1866 01:18:44,954 --> 01:18:47,122 Hoo-hoo! No way! Lam-Lam! 1867 01:18:47,289 --> 01:18:48,790 You fixed her. Yep. 1868 01:18:48,958 --> 01:18:51,292 She's as good as new. She's a tough one. 1869 01:18:52,878 --> 01:18:55,296 Well, I guess we both got what we wanted. 1870 01:18:55,464 --> 01:18:56,923 It's a win-win. 1871 01:19:05,433 --> 01:19:06,433 (HORN HONKS) 1872 01:19:07,560 --> 01:19:08,893 Oh, uh... 1873 01:19:08,978 --> 01:19:10,103 Probably should... 1874 01:19:10,271 --> 01:19:11,271 Oh, yeah. 1875 01:19:11,814 --> 01:19:14,399 So, um, stay in school. 1876 01:19:14,567 --> 01:19:16,609 I don't really have a choice. 1877 01:19:16,777 --> 01:19:17,777 Yeah, right. 1878 01:19:19,155 --> 01:19:20,989 Goodbye, Tim. Bye. 1879 01:19:35,504 --> 01:19:37,088 Oh, yeah, right. 1880 01:20:05,826 --> 01:20:07,827 ADULT TIM: He left as suddenly as he arrived. 1881 01:20:08,287 --> 01:20:09,037 Bye. 1882 01:20:09,205 --> 01:20:12,457 Finally, my life was perfect again. 1883 01:20:17,880 --> 01:20:19,798 Forget about the baby. 1884 01:20:19,965 --> 01:20:22,467 Forget about the baby. 1885 01:20:25,304 --> 01:20:26,304 (SQUEAKY GRUNTING) 1886 01:20:37,149 --> 01:20:38,066 BABY: Oopsies! 1887 01:20:38,234 --> 01:20:39,484 Pardon me, big fella. 1888 01:20:59,338 --> 01:21:01,756 ALL: Surprise! (CHEERING) 1889 01:21:07,263 --> 01:21:08,930 Hooray! 1890 01:21:33,038 --> 01:21:34,914 BABY: Hup-hup. Hup-hup. 1891 01:21:40,129 --> 01:21:41,421 Forget about the baby? 1892 01:21:42,798 --> 01:21:44,299 No, thanks. I'm good. 1893 01:21:44,800 --> 01:21:45,967 BABY: Okie-dokie. 1894 01:21:53,726 --> 01:21:55,810 (ALL CHEERING) 1895 01:21:57,479 --> 01:21:58,479 Whoa! 1896 01:22:24,006 --> 01:22:25,006 (INAUDIBLE) 1897 01:23:07,007 --> 01:23:08,007 (SIGHS) 1898 01:23:15,474 --> 01:23:16,474 (BABY LAUGHING) 1899 01:23:21,814 --> 01:23:22,939 Argh. 1900 01:23:25,943 --> 01:23:26,943 (CLEARS THROAT) 1901 01:23:37,079 --> 01:23:38,538 TIM: Dear Boss Baby... 1902 01:23:38,706 --> 01:23:40,540 I don't usually write very much... 1903 01:23:40,708 --> 01:23:43,793 but now I know that memos are very important things. 1904 01:23:43,961 --> 01:23:46,170 Even though I never went to business school... 1905 01:23:46,338 --> 01:23:48,548 I did learn to share in kindergarten. 1906 01:23:48,716 --> 01:23:51,426 And if there isn't enough love for the two of us... 1907 01:23:51,593 --> 01:23:53,928 then I wanna give you all of mine. 1908 01:24:13,657 --> 01:24:15,408 (LAUGHING) 1909 01:24:23,709 --> 01:24:25,376 I would like to offer you a job. 1910 01:24:25,544 --> 01:24:26,669 It will be hard work... 1911 01:24:26,837 --> 01:24:28,880 and there will be no pay. 1912 01:24:29,673 --> 01:24:32,717 But the good news is that you can never be fired. 1913 01:24:34,303 --> 01:24:35,928 And I promise you this. 1914 01:24:36,472 --> 01:24:39,098 Every morning when you wake up, I will be there. 1915 01:24:39,266 --> 01:24:41,601 Every night at dinner, I will be there. 1916 01:24:41,769 --> 01:24:44,270 Every birthday party, every Christmas morning... 1917 01:24:44,438 --> 01:24:45,605 I will be there. 1918 01:24:48,150 --> 01:24:50,735 Year after year after year. 1919 01:24:51,403 --> 01:24:53,446 (LAUGHING HYSTERICALLY) 1920 01:24:56,533 --> 01:24:58,659 We will grow old together. 1921 01:25:00,037 --> 01:25:04,082 And you and I will always be brothers. 1922 01:25:04,666 --> 01:25:05,666 Always. 1923 01:25:08,587 --> 01:25:09,587 Whoo! 1924 01:25:26,563 --> 01:25:29,607 Wake up, little halflings! It's 7:00 a. m. 1925 01:25:32,319 --> 01:25:33,986 (SIGHS) What's the point, Wizzie? 1926 01:25:34,154 --> 01:25:36,405 Because it's 7:00 a. m. 1927 01:25:36,573 --> 01:25:39,283 I have one job to do, and you make it so difficult. 1928 01:25:43,831 --> 01:25:45,498 It's okay, little halfling. 1929 01:25:45,666 --> 01:25:47,500 Sometimes, I get confused too. 1930 01:25:47,668 --> 01:25:50,211 Especially during daylight savings time. 1931 01:25:50,379 --> 01:25:52,171 Spring forward, fall back. 1932 01:25:52,339 --> 01:25:54,549 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1933 01:25:54,716 --> 01:25:58,261 There is no spring, only darkness and winter! 1934 01:25:58,428 --> 01:26:00,721 I'm not confused at all, Wizzie. 1935 01:26:00,889 --> 01:26:01,973 I just miss him. 1936 01:26:02,057 --> 01:26:03,057 Oh. 1937 01:26:03,433 --> 01:26:04,433 (CAR HORN HONKS) 1938 01:26:06,520 --> 01:26:07,520 (GASPS) 1939 01:26:15,863 --> 01:26:18,281 Tim, look who's here! (GIGGLING) 1940 01:26:18,365 --> 01:26:19,949 It's your new baby... 1941 01:26:20,117 --> 01:26:21,200 Brother! 1942 01:26:21,994 --> 01:26:23,452 You're here! You're really here! 1943 01:26:23,620 --> 01:26:24,787 Gentle, gentle. 1944 01:26:24,955 --> 01:26:26,956 You came back! 1945 01:26:27,708 --> 01:26:30,877 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1946 01:26:31,170 --> 01:26:32,336 (SNICKERS) Lindsey? 1947 01:26:32,713 --> 01:26:35,089 (CRYING) Aw! 1948 01:26:35,174 --> 01:26:36,132 Who's ticklish? 1949 01:26:36,216 --> 01:26:37,175 Who's ticklish? (GIGGLING) 1950 01:26:37,259 --> 01:26:38,467 Here you go. 1951 01:26:42,556 --> 01:26:44,724 ADULT TIM: So, that's my story. 1952 01:26:46,435 --> 01:26:47,643 Our story. 1953 01:26:48,604 --> 01:26:52,190 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1954 01:26:54,193 --> 01:26:56,235 Is that a true story, Daddy? 1955 01:26:56,403 --> 01:26:58,613 Well, sweetie, that's how I remember it. 1956 01:26:58,780 --> 01:27:00,531 But you know what I found out? What? 1957 01:27:00,699 --> 01:27:02,950 There's plenty of love for everyone. 1958 01:27:03,118 --> 01:27:04,035 Even me? 1959 01:27:04,203 --> 01:27:05,703 Especially you. 1960 01:27:05,871 --> 01:27:07,246 Just ask your Uncle Ted. 1961 01:27:07,414 --> 01:27:09,790 THEODORE: Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1962 01:27:09,917 --> 01:27:11,167 I wanted a horse. 1963 01:27:11,335 --> 01:27:13,920 THEODORE: Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1964 01:27:14,087 --> 01:27:16,881 You know, I'm proud of you, Leslie. 1965 01:27:17,049 --> 01:27:18,674 TIM: Back at ya, Lindsey. 1966 01:27:29,019 --> 01:27:31,020 Hi there, baby sister. 1967 01:27:33,065 --> 01:27:34,065 (GASPS) 1968 01:27:43,951 --> 01:27:48,246 (SINGING) ♪ What the world needs now ♪ 1969 01:27:48,330 --> 01:27:51,082 ♪ Is love, sweet love ♪ 1970 01:27:51,792 --> 01:27:57,380 ♪ It's the only thing that there's just too little of ♪ 1971 01:27:57,547 --> 01:28:00,758 ♪ What the world needs now ♪ 1972 01:28:01,593 --> 01:28:03,803 ♪ Is love, sweet love ♪ 1973 01:28:04,721 --> 01:28:07,014 ♪ No, not just for some ♪ 1974 01:28:07,766 --> 01:28:11,185 ♪ But for everyone ♪ 1975 01:28:11,853 --> 01:28:15,898 ♪ Lord, we don't need another mountain ♪ 1976 01:28:16,733 --> 01:28:22,113 ♪ There are mountains and hillsides enough to climb ♪ 1977 01:28:23,073 --> 01:28:28,411 ♪ There are oceans and rivers enough to cross ♪ 1978 01:28:28,870 --> 01:28:32,665 ♪ Enough to last till the end of time ♪ 1979 01:28:34,459 --> 01:28:37,837 ♪ What the world needs now ♪ 1980 01:28:38,797 --> 01:28:40,881 ♪ Is love, sweet love ♪ 1981 01:28:42,009 --> 01:28:47,638 ♪ It's the only thing that there's just too little of ♪ 1982 01:28:47,889 --> 01:28:51,017 ♪ What the world needs now ♪ 1983 01:28:51,601 --> 01:28:54,770 ♪ Is love, sweet love ♪ 1984 01:28:55,480 --> 01:29:00,276 ♪ No, not just for some but for everyone ♪ 1985 01:29:02,154 --> 01:29:06,449 ♪ Lord, we don't need another meadow ♪ 1986 01:29:06,742 --> 01:29:08,993 ♪ There are cornfields ♪ 1987 01:29:09,077 --> 01:29:12,288 ♪ And wheat fields enough to grow ♪ 1988 01:29:13,123 --> 01:29:15,082 ♪ There are sunbeams ♪ 1989 01:29:15,167 --> 01:29:18,377 ♪ And moonbeams enough to shine ♪ 1990 01:29:18,837 --> 01:29:24,175 ♪ Oh, listen, Lord if you want to know ♪ 1991 01:29:27,304 --> 01:29:31,057 ♪ What the world needs now ♪ 1992 01:29:31,516 --> 01:29:34,602 ♪ Is love, sweet love ♪ 1993 01:29:34,686 --> 01:29:40,566 ♪ It's the only thing that there's just too little of ♪ 1994 01:29:40,984 --> 01:29:46,697 ♪ What the world needs now is love, sweet love ♪ 1995 01:29:47,616 --> 01:29:50,034 ♪ No, not just for some ♪ 1996 01:29:50,118 --> 01:29:52,536 ♪ But for... ♪ 1997 01:29:56,541 --> 01:29:58,084 ♪ Everyone ♪ 1998 01:30:05,467 --> 01:30:09,303 ♪ What the world needs now ♪ 1999 01:30:12,891 --> 01:30:15,434 ♪ What the world needs now ♪ 2000 01:30:15,769 --> 01:30:17,603 ♪ Need love ♪ 2001 01:30:18,397 --> 01:30:21,816 ♪ What the world needs now ♪ 2002 01:30:22,776 --> 01:30:24,652 ♪ Is love, sweet love ♪ 2003 01:30:24,861 --> 01:30:25,611 BOTH: Argh! 2004 01:30:25,779 --> 01:30:26,987 MOM: All right, guys. 2005 01:30:27,155 --> 01:30:28,197 Time for bed. 2006 01:30:28,365 --> 01:30:30,449 Oh, come on, Mom. Just a little longer. 2007 01:30:30,617 --> 01:30:32,785 MOM: Okay. (LAUGHS) 2008 01:30:34,955 --> 01:30:37,164 ♪ Need a little love ♪ 2009 01:30:38,250 --> 01:30:40,501 ♪ Oh, we need love ♪ 2010 01:30:44,297 --> 01:30:50,803 ♪ What we need is love ♪ 2011 01:37:10,183 --> 01:37:13,602 WIZZIE: Wake up, little halflings! It's time to leave. 2012 01:37:13,770 --> 01:37:17,189 Go and live your peasant lives. 2013 01:37:18,233 --> 01:37:19,691 Be gone with you!