1 00:01:06,984 --> 00:01:08,614 Last tour of the day. 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 I wonder why nobody wants them. 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,485 Bull's-eye. 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,617 Hi, super old guy! 5 00:01:20,664 --> 00:01:22,544 A museum? Again? 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,709 I hate stuff. 7 00:01:25,752 --> 00:01:27,342 - Oh, boy. - It's okay, Thomas. 8 00:01:28,589 --> 00:01:29,919 I'll take them. 9 00:01:30,674 --> 00:01:32,134 Are you sure? 10 00:01:32,176 --> 00:01:34,336 I think these are the "detention" kids. 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,394 Don't you worry. I can handle them. 12 00:01:38,432 --> 00:01:39,852 You go take your break. 13 00:01:39,892 --> 00:01:41,562 Thanks. 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,024 Follow me, kids. 15 00:01:49,526 --> 00:01:52,396 Yo, lady! The museum door is that way. 16 00:01:52,446 --> 00:01:54,856 Yes, it is, but you aren't like the other kids. 17 00:01:54,907 --> 00:01:56,317 Oh, no, no, no. 18 00:01:56,366 --> 00:01:59,116 You need to see something special. 19 00:02:01,747 --> 00:02:03,367 Right through that door. 20 00:02:04,583 --> 00:02:06,043 You're seeing things, lady. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Am I? 22 00:02:07,419 --> 00:02:09,749 Or are you not seeing things? 23 00:02:09,796 --> 00:02:11,336 Whoa. 24 00:02:11,381 --> 00:02:13,051 Come on. 25 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 Now, today is November 2nd. 26 00:02:23,936 --> 00:02:26,516 Does anyone here know why that date is important? 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 Taco Tuesday! 28 00:02:28,398 --> 00:02:29,228 No. 29 00:02:29,274 --> 00:02:31,784 "Gorge yourself on Halloween candy" day? 30 00:02:33,278 --> 00:02:36,358 - Nope. Today is the day of the dead. - Wait. 31 00:02:36,406 --> 00:02:38,656 Is that national zombie day or something? 32 00:02:40,827 --> 00:02:42,367 You can't go this way! 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,612 You will get us both in trouble. Ancient rules of the... 34 00:02:45,457 --> 00:02:48,457 Museum administration. 35 00:02:48,502 --> 00:02:52,092 Well, I suppose I could turn a blind eye, my... 36 00:02:52,923 --> 00:02:54,093 Dear. 37 00:02:58,595 --> 00:03:01,005 Behold, children, the glorious beauty... 38 00:03:01,431 --> 00:03:03,021 Of Mexico! 39 00:03:11,608 --> 00:03:12,608 Whoa! 40 00:03:13,151 --> 00:03:16,071 This place is loco. 41 00:03:16,113 --> 00:03:19,033 So many skulls! 42 00:03:19,366 --> 00:03:20,946 At least that part isn't lame. 43 00:03:24,121 --> 00:03:25,461 Whoa! 44 00:03:26,164 --> 00:03:27,424 What is this book? 45 00:03:27,457 --> 00:03:30,087 That is the book of life. 46 00:03:30,127 --> 00:03:32,207 All the world is made of stories... 47 00:03:32,254 --> 00:03:36,094 And all of those stories are right here. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,643 This book holds many truths. 49 00:03:39,303 --> 00:03:41,643 Some are actually true. 50 00:03:41,680 --> 00:03:45,100 "The battle of cinco de Mayo"? 51 00:03:45,142 --> 00:03:48,232 Mayo! I love Mayo. 52 00:03:48,270 --> 00:03:50,560 And some, not so much. 53 00:03:50,606 --> 00:03:54,476 El chupacabras, the legendary goat sucker? 54 00:03:54,526 --> 00:03:56,436 I have to get one. 55 00:03:57,112 --> 00:03:59,492 Now, although you may doubt some of these stories... 56 00:03:59,531 --> 00:04:01,781 There is one thing that we know for certain. 57 00:04:01,825 --> 00:04:05,285 Mexico is the center of the universe. 58 00:04:05,329 --> 00:04:07,829 And long ago, in the center of Mexico... 59 00:04:07,873 --> 00:04:11,003 Was the quaint little town of San angel. 60 00:04:11,043 --> 00:04:13,803 Churros! Churros! 61 00:04:14,713 --> 00:04:16,463 Frosted churros! 62 00:04:16,715 --> 00:04:20,135 Now, naturally, since San angel was the center of the universe... 63 00:04:20,177 --> 00:04:21,887 Directly below it lay... 64 00:04:22,346 --> 00:04:24,306 The land of the remembered. 65 00:04:24,348 --> 00:04:27,928 A festive and magical place for those who live on... 66 00:04:27,976 --> 00:04:29,476 In the memories of their loved ones. 67 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 And below that... 68 00:04:30,812 --> 00:04:32,732 Lies the land of the forgotten. 69 00:04:34,149 --> 00:04:37,779 The sad and lonely destination for those poor souls... 70 00:04:37,819 --> 00:04:39,319 Who are no longer remembered. 71 00:04:39,363 --> 00:04:42,453 But before I can properly begin our story... 72 00:04:42,491 --> 00:04:46,661 You need to meet the two magical rulers of these realms. 73 00:04:46,703 --> 00:04:48,333 Who is that? 74 00:04:48,372 --> 00:04:50,542 That is LA muerte. 75 00:04:50,582 --> 00:04:53,382 She is made out of sweet sugar candy. 76 00:04:53,418 --> 00:04:54,998 She's so pretty. 77 00:04:55,045 --> 00:04:56,295 She is, isn't she? 78 00:04:56,338 --> 00:04:57,958 She loves all mankind... 79 00:04:58,006 --> 00:05:00,376 And believes that their hearts are pure and true. 80 00:05:00,759 --> 00:05:03,049 And that is xibalba. 81 00:05:03,095 --> 00:05:08,185 That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him. 82 00:05:08,225 --> 00:05:09,895 He looks spooky. 83 00:05:10,227 --> 00:05:13,517 Yes, he's made out of tar and everything icky in the whole world. 84 00:05:13,564 --> 00:05:14,694 He's so... 85 00:05:14,731 --> 00:05:16,271 Pretty. 86 00:05:17,067 --> 00:05:19,567 What about the weirdo with the beard-o? 87 00:05:20,779 --> 00:05:25,529 That is the candle maker. He keeps everything in balance. 88 00:05:25,576 --> 00:05:28,616 He's made out of wax and has a beard full of clouds. 89 00:05:28,662 --> 00:05:29,832 Clouds? 90 00:05:29,872 --> 00:05:32,372 All right. Let me show you something else. 91 00:05:32,416 --> 00:05:33,876 All of these wooden figures here... 92 00:05:34,418 --> 00:05:37,838 Represent real people in our story, just like you and me. 93 00:05:37,880 --> 00:05:39,460 Whoa. 94 00:05:39,798 --> 00:05:41,508 And so, our tale begins... 95 00:05:41,758 --> 00:05:43,508 On the day the people of Mexico call... 96 00:05:44,219 --> 00:05:46,179 The day of the dead. 97 00:05:46,221 --> 00:05:47,471 No retreat. 98 00:05:47,514 --> 00:05:48,774 No surrender! 99 00:05:52,102 --> 00:05:53,902 On this festive, enchanted day... 100 00:05:54,521 --> 00:05:56,151 Families bring food and offerings... 101 00:05:56,190 --> 00:05:57,480 To the altars of their beloved. 102 00:05:57,524 --> 00:06:00,244 It's like a hundred birthday parties. 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,277 Yes, it is. 104 00:06:01,612 --> 00:06:03,702 And on this particular day of the dead... 105 00:06:03,739 --> 00:06:06,319 After centuries of being banished... 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,326 Xibalba had had enough. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,488 Really, my dear... 108 00:06:09,536 --> 00:06:14,036 You have no idea how cold and vile the land of the forgotten has become. 109 00:06:15,417 --> 00:06:17,337 Just like your heart, xibalba. 110 00:06:17,377 --> 00:06:19,457 Just like your heart. 111 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 Why must I rule a bleak wasteland... 112 00:06:25,093 --> 00:06:28,513 While you enjoy the endless fiesta in the land of the remembered? 113 00:06:28,555 --> 00:06:29,965 It's simply unfair. 114 00:06:30,390 --> 00:06:31,390 Xibalba! 115 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 What? It's his time. 116 00:06:33,435 --> 00:06:34,435 More or less. 117 00:06:34,895 --> 00:06:36,405 Not today, my love. 118 00:06:36,438 --> 00:06:39,608 Come on, my dear. Trade lands with me. 119 00:06:39,650 --> 00:06:41,150 I beg you! 120 00:06:41,985 --> 00:06:44,945 You're so cute when you beg. 121 00:06:45,239 --> 00:06:47,069 I'm serious. I hate it down there. 122 00:06:47,449 --> 00:06:49,529 Hey. You're there because you cheated! 123 00:06:49,576 --> 00:06:51,656 You made your bed with that wager. 124 00:06:52,496 --> 00:06:54,246 You're not the man I fell in love with... 125 00:06:54,289 --> 00:06:55,829 All those centuries ago. 126 00:06:56,250 --> 00:06:59,130 Let's not dwell in the past, mi Amor. 127 00:07:00,629 --> 00:07:02,959 Anyway, I was thinking... 128 00:07:03,006 --> 00:07:05,126 How about another little wager? 129 00:07:05,175 --> 00:07:08,085 You think you can calm the flames of my anger with another bet? 130 00:07:11,265 --> 00:07:13,855 What exactly did you have in mind? 131 00:07:15,978 --> 00:07:18,518 Let's check out the menu for the evening. 132 00:07:19,147 --> 00:07:21,687 Look there, my love. Classic mortal dilemma. 133 00:07:22,317 --> 00:07:24,527 Two boys. Best friends, no less. 134 00:07:25,487 --> 00:07:27,817 In love with the same girl. 135 00:07:27,865 --> 00:07:30,665 Fear not, señorita. Your hero has arrived! 136 00:07:31,034 --> 00:07:32,124 Is that so? 137 00:07:32,160 --> 00:07:35,160 How dare you interrupt a guitarrista? 138 00:07:44,006 --> 00:07:45,126 The girl is mine. 139 00:07:45,174 --> 00:07:46,014 Never! 140 00:07:46,049 --> 00:07:47,509 She is mine. 141 00:07:48,051 --> 00:07:49,051 I belong... 142 00:07:49,052 --> 00:07:50,932 To no one. 143 00:07:50,971 --> 00:07:52,221 Whoa. 144 00:07:53,348 --> 00:07:56,848 I believe we have our wager. Which boy will marry her? 145 00:07:56,894 --> 00:07:57,894 Very well. 146 00:07:58,729 --> 00:08:02,479 We will each choose one of these boys as our champion. 147 00:08:03,901 --> 00:08:06,531 Let's go wish them luck. 148 00:08:06,570 --> 00:08:08,410 Maria, weren't you grounded? 149 00:08:09,072 --> 00:08:10,702 My father is overreacting. 150 00:08:10,741 --> 00:08:13,741 How was I supposed to know that chickens don't like baths? 151 00:08:14,912 --> 00:08:18,002 Don't worry. He knows a real man is protecting you tonight. 152 00:08:18,040 --> 00:08:19,500 You're not even close. 153 00:08:19,541 --> 00:08:20,831 But I have a moustache. 154 00:08:20,876 --> 00:08:23,036 Yeah, just like your grandma. 155 00:08:26,590 --> 00:08:28,050 Maria. 156 00:08:28,091 --> 00:08:29,881 Manolo! 157 00:08:35,432 --> 00:08:36,432 Come, mijo. 158 00:08:38,268 --> 00:08:40,558 Your mother would be so proud of you. 159 00:08:41,897 --> 00:08:44,067 You think she'll come back tonight? 160 00:08:44,107 --> 00:08:45,647 Carmen is here. 161 00:08:45,692 --> 00:08:47,442 But it's more like... 162 00:08:48,111 --> 00:08:51,871 A warm feeling you get when loved ones are with you. 163 00:08:52,241 --> 00:08:54,911 All of these families have lost someone. 164 00:08:54,952 --> 00:08:56,952 But as long as we remember them... 165 00:08:57,287 --> 00:08:59,077 We can feel their presence with us... 166 00:08:59,122 --> 00:09:00,872 For one night each year. 167 00:09:02,459 --> 00:09:07,209 I just thought I might see her one more time. 168 00:09:11,301 --> 00:09:13,891 She always smelled like flowers. 169 00:09:15,973 --> 00:09:18,603 I remember her singing. 170 00:09:19,476 --> 00:09:22,396 She was a good woman, that one. 171 00:09:22,437 --> 00:09:25,817 I miss her so much. 172 00:09:26,275 --> 00:09:29,825 Just be still, and you can feel it. 173 00:09:30,654 --> 00:09:35,584 Your mother is here, along with all our ancestors. 174 00:09:35,617 --> 00:09:39,617 As long as we remember them, they are with us. 175 00:09:39,663 --> 00:09:44,083 The moment we forget them, they are truly gone. 176 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 I can feel them. 177 00:09:48,005 --> 00:09:49,215 Kind people... 178 00:09:49,256 --> 00:09:51,926 May I please have a bit of your bread? 179 00:09:51,967 --> 00:09:53,797 I am so hungry. 180 00:09:54,511 --> 00:09:56,511 I'm sure mama would want you to have it. 181 00:09:56,847 --> 00:09:57,847 Right, papa? 182 00:09:59,183 --> 00:10:00,643 Thank you, my dear. 183 00:10:00,684 --> 00:10:04,314 In return, you have my blessing. 184 00:10:04,354 --> 00:10:08,484 May your heart be always pure and courageous. 185 00:10:08,525 --> 00:10:09,725 What do we say, Manolo? 186 00:10:09,776 --> 00:10:12,316 Thank you, señora. Thank you. 187 00:10:12,696 --> 00:10:13,986 Ah, Manolo. 188 00:10:14,031 --> 00:10:16,411 Always giving away stuff for free. 189 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 Right, dad? 190 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 Joaquin's father, captain mondragon... 191 00:10:20,537 --> 00:10:22,287 Had passed away fighting the fearsome bandit... 192 00:10:22,331 --> 00:10:24,671 Known as chakal. 193 00:10:27,377 --> 00:10:28,547 Who's in there? 194 00:10:32,382 --> 00:10:36,432 Young sir, may I please have some of your bread? 195 00:10:36,845 --> 00:10:39,215 I'm so hungry. 196 00:10:40,224 --> 00:10:42,234 This bread is for my father. 197 00:10:42,267 --> 00:10:43,887 And it's delicious. 198 00:10:44,269 --> 00:10:47,769 Well, perhaps you would consider a trade? 199 00:10:48,565 --> 00:10:50,895 An old medal? Please. 200 00:10:51,568 --> 00:10:53,698 This is no ordinary medal, my boy. 201 00:10:53,737 --> 00:10:57,367 As long as you wear it, you cannot be hurt. 202 00:10:57,407 --> 00:11:00,197 And it will give you immeasurable courage. 203 00:11:00,244 --> 00:11:01,584 Really? 204 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 Deal. 205 00:11:04,414 --> 00:11:07,174 But keep it hidden. 206 00:11:07,209 --> 00:11:09,209 There is a bandit king... 207 00:11:09,253 --> 00:11:12,633 Who would stop at nothing to get it back. 208 00:11:12,923 --> 00:11:14,383 Bandit king? 209 00:11:14,424 --> 00:11:15,934 You mean chakal? 210 00:11:17,302 --> 00:11:18,432 Where did he go? 211 00:11:20,764 --> 00:11:23,524 So, then, if my boy marries the girl... 212 00:11:23,559 --> 00:11:26,519 I will finally rule the land of the remembered. 213 00:11:26,562 --> 00:11:31,112 And if my boy marries the girl, you will... 214 00:11:31,775 --> 00:11:34,065 You will stop interfering with the affairs of man! 215 00:11:34,111 --> 00:11:35,111 What? 216 00:11:35,571 --> 00:11:36,741 I can't do that! 217 00:11:36,780 --> 00:11:38,910 Come on. It's the only fun I ever get! 218 00:11:39,283 --> 00:11:40,743 Then the bet is off. 219 00:11:44,496 --> 00:11:45,496 Very well, my dear. 220 00:11:45,956 --> 00:11:48,076 By the ancient rules... 221 00:11:48,625 --> 00:11:49,995 The wager is set. 222 00:11:51,295 --> 00:11:54,305 And, so, the greatest wager in history began. 223 00:11:54,965 --> 00:11:58,435 Manolo versus joaquin for the hand of Maria. 224 00:11:58,468 --> 00:12:01,968 Wait. So these ancient gods picked three little kids to... 225 00:12:02,014 --> 00:12:04,064 Represent the whole world? 226 00:12:04,099 --> 00:12:06,099 - Yeah. Pretty crazy, right? - Yeah! 227 00:12:06,476 --> 00:12:08,306 Keep going, lady. 228 00:12:21,992 --> 00:12:23,282 You're so cute. 229 00:12:29,958 --> 00:12:30,998 Oh, no. 230 00:12:31,043 --> 00:12:32,793 Not on my watch. 231 00:12:33,170 --> 00:12:35,960 We have to free the animals! 232 00:12:36,673 --> 00:12:37,803 Come on, you guys! 233 00:12:37,841 --> 00:12:39,131 Let's do this! 234 00:12:39,176 --> 00:12:40,176 - Yeah! - Hold on, Maria. 235 00:12:40,219 --> 00:12:41,219 Don't! 236 00:12:44,348 --> 00:12:46,678 People of San angel, please! 237 00:12:46,725 --> 00:12:48,175 I beg you. 238 00:12:48,227 --> 00:12:49,807 After the revolution... 239 00:12:49,853 --> 00:12:54,863 We need more volunteers to join this mighty brigade! 240 00:13:00,697 --> 00:13:04,907 A heroic brigade to protect us from chakal. 241 00:13:08,372 --> 00:13:09,502 Chakal is here! 242 00:13:14,545 --> 00:13:18,055 Freedom! 243 00:13:23,762 --> 00:13:26,222 Maria, what have you done now? 244 00:13:26,265 --> 00:13:28,565 Freedom is coming through! 245 00:13:29,560 --> 00:13:31,020 Stop! 246 00:13:44,074 --> 00:13:45,084 Oh, no! 247 00:13:56,461 --> 00:13:57,801 Whoa. 248 00:13:58,755 --> 00:13:59,755 Oh, dear. 249 00:14:00,591 --> 00:14:01,841 No retreat. 250 00:14:01,884 --> 00:14:03,054 No surrender. 251 00:14:14,479 --> 00:14:16,439 He has the gift. 252 00:14:29,786 --> 00:14:30,946 Great form, mijo. 253 00:14:50,641 --> 00:14:52,101 That's my son! 254 00:14:52,142 --> 00:14:53,772 Thank you, Manolo. 255 00:14:53,810 --> 00:14:55,350 Gracias 256 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 oh, my. 257 00:14:57,648 --> 00:14:59,268 What did I miss? 258 00:14:59,316 --> 00:15:00,356 You okay, sir? 259 00:15:01,443 --> 00:15:03,283 You have saved my life. 260 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 And I... 261 00:15:05,364 --> 00:15:06,494 quiet, boy. I'm talking. 262 00:15:06,532 --> 00:15:07,532 - But I... - Quiet. 263 00:15:10,702 --> 00:15:13,042 That girl is in so much trouble! 264 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 Uh-oh. 265 00:15:14,665 --> 00:15:18,385 Maria! 266 00:15:18,418 --> 00:15:19,788 I'm sorry, papa. 267 00:15:19,837 --> 00:15:21,627 It's just that I... 268 00:15:21,672 --> 00:15:22,922 Manolo's guitar. 269 00:15:24,675 --> 00:15:25,885 Maria! 270 00:15:25,926 --> 00:15:28,466 This rebellious nonsense ends now! 271 00:15:28,512 --> 00:15:30,972 You are going to become a proper lady. 272 00:15:31,014 --> 00:15:31,724 Why? 273 00:15:31,765 --> 00:15:33,015 Because I said so! 274 00:15:33,058 --> 00:15:34,638 I'm sending you to Spain. 275 00:15:34,685 --> 00:15:38,155 The sisters at the convent of the perpetual flame of purity... 276 00:15:38,188 --> 00:15:39,308 Will straighten you out. 277 00:15:39,356 --> 00:15:40,896 - What? - But, papa! 278 00:15:40,941 --> 00:15:43,401 No. It is decided. Now go home! 279 00:15:47,739 --> 00:15:51,239 Joaquin, you are so much like your father. 280 00:15:51,702 --> 00:15:54,202 This town could use a new hero. 281 00:15:54,580 --> 00:15:55,710 Come. 282 00:15:56,039 --> 00:15:58,499 You are like the son I never had. 283 00:15:58,542 --> 00:16:01,542 My boy, your father was like a brother to me. 284 00:16:09,094 --> 00:16:10,554 Where do you think you're going? 285 00:16:10,596 --> 00:16:12,426 He can't send Maria away. 286 00:16:12,472 --> 00:16:15,142 Well, fathers do what's best for their children. 287 00:16:15,559 --> 00:16:16,809 Come along. 288 00:16:21,064 --> 00:16:23,444 I saw how you fought that beast. 289 00:16:23,483 --> 00:16:25,783 You made our ancestors proud. 290 00:16:25,819 --> 00:16:27,449 Do you think Maria was impressed? 291 00:16:27,487 --> 00:16:29,067 Maria and every girl in town. 292 00:16:29,615 --> 00:16:33,415 People said I was the greatest bullfighter in our family's history... 293 00:16:33,452 --> 00:16:37,792 But it is you, my son, who will be the greatest Sanchez ever! 294 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 They will write songs about you! 295 00:16:40,167 --> 00:16:41,577 And I will sing them! 296 00:16:41,919 --> 00:16:42,959 Wait, what? 297 00:16:43,754 --> 00:16:46,134 I will sing them. 298 00:16:46,840 --> 00:16:51,300 Son, music is not work fit for a Sanchez bullfighter. 299 00:16:51,345 --> 00:16:52,895 But I want to be a musician. 300 00:16:52,930 --> 00:16:54,970 No. You must focus. 301 00:16:55,015 --> 00:16:56,465 Your training begins at once. 302 00:16:56,517 --> 00:16:59,017 Your grandpa, Luis, taught me when I was about your age. 303 00:16:59,353 --> 00:17:03,113 Wait, isn't that when that bull put you in a coma? 304 00:17:03,440 --> 00:17:05,780 Ah, memories. 305 00:17:06,026 --> 00:17:09,146 My only son fighting angry, thousand-pound beasts. 306 00:17:09,613 --> 00:17:11,413 The family tradition continues. 307 00:17:11,448 --> 00:17:13,198 Yay. 308 00:17:16,620 --> 00:17:21,330 And so, the day came when Maria would leave to study abroad. 309 00:17:21,375 --> 00:17:23,965 The three amigos would be no more. 310 00:17:24,002 --> 00:17:30,972 Adios, Maria 311 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 write soon. 312 00:17:35,973 --> 00:17:37,643 I'm going to go over there. 313 00:17:40,060 --> 00:17:42,440 I'm gonna miss you guys. 314 00:17:42,479 --> 00:17:44,649 We'll be here, waiting. 315 00:17:44,690 --> 00:17:46,610 For as long as it takes. 316 00:17:46,650 --> 00:17:49,360 Don't ever stop playing, okay? 317 00:17:49,820 --> 00:17:50,950 And you. 318 00:17:50,988 --> 00:17:53,778 Don't you ever stop fighting for what's right. 319 00:17:53,824 --> 00:17:56,794 I got you a present. You should probably open it now. 320 00:17:56,827 --> 00:17:58,667 Wait a second. We were supposed to bring gifts? 321 00:18:03,834 --> 00:18:05,544 I named him chuy. 322 00:18:05,586 --> 00:18:06,706 He'll look after you. 323 00:18:08,338 --> 00:18:10,668 I remember you. 324 00:18:10,716 --> 00:18:15,006 I figured you needed a little part of town to go with you. 325 00:18:15,053 --> 00:18:16,183 Thank you. 326 00:18:16,513 --> 00:18:18,723 Seriously, no one told me about bringing gifts. 327 00:18:18,765 --> 00:18:20,845 Can you hold chuy for me? 328 00:18:23,061 --> 00:18:26,061 This is to make up for breaking your guitar. 329 00:18:26,523 --> 00:18:29,033 All aboard! 330 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 I gotta go. 331 00:18:34,114 --> 00:18:36,324 Don't forget me! 332 00:18:36,366 --> 00:18:37,366 Maria! 333 00:18:37,367 --> 00:18:38,697 Your bonnet! 334 00:18:57,763 --> 00:19:00,273 Maria! 335 00:19:02,726 --> 00:19:04,266 When you come back... 336 00:19:04,311 --> 00:19:06,941 I will sing for you! 337 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 And I will fight for you! 338 00:19:14,571 --> 00:19:18,831 It would be years before they would see Maria again. 339 00:19:21,119 --> 00:19:24,079 I will wait for you. 340 00:19:24,790 --> 00:19:26,920 I'll be bold 341 00:19:28,418 --> 00:19:30,998 as well as strong 342 00:19:31,797 --> 00:19:32,797 one, two, three. 343 00:19:32,798 --> 00:19:36,048 And use my head 344 00:19:36,093 --> 00:19:38,603 alongside my heart 345 00:19:39,930 --> 00:19:41,010 so tame my flesh 346 00:19:43,767 --> 00:19:45,387 and fix my eyes 347 00:19:45,435 --> 00:19:47,645 one, two, three! One, two, three! 348 00:19:47,688 --> 00:19:51,398 A tethered mind 349 00:19:51,441 --> 00:19:54,281 freed from the lies 350 00:19:56,280 --> 00:20:00,830 and I'll kneel down 351 00:20:01,118 --> 00:20:05,118 - wait for now - hey, Manny! 352 00:20:05,163 --> 00:20:09,753 I kneel down 353 00:20:09,793 --> 00:20:13,383 - know my ground - yes! Just like your father! 354 00:20:15,465 --> 00:20:18,585 'Cause I will wait I will wait for you 355 00:20:18,635 --> 00:20:21,635 and that's how you finish a bull! 356 00:20:23,140 --> 00:20:24,180 And I will wait 357 00:20:24,892 --> 00:20:28,142 I will wait for you 358 00:20:30,856 --> 00:20:34,976 and I will wait I will wait for you 359 00:20:38,822 --> 00:20:41,122 I will wait, I will... 360 00:20:41,158 --> 00:20:42,948 I will not wait for you! 361 00:20:42,993 --> 00:20:44,123 Papa, I was on my way. 362 00:20:44,161 --> 00:20:48,001 After years of training, Manolo's father organized his first bullfight 363 00:20:48,415 --> 00:20:49,995 which, as luck would have it... 364 00:20:50,334 --> 00:20:52,384 Was on the day that Maria returned. 365 00:20:52,419 --> 00:20:53,629 Wait, papa! 366 00:20:53,670 --> 00:20:55,550 Playing all night with those mariachis brothers! 367 00:20:55,923 --> 00:20:58,013 You want to end up like those bozos? 368 00:20:59,009 --> 00:21:01,639 Okay, Manny, we'll wait outside. 369 00:21:01,678 --> 00:21:04,008 - I don't think Mr. Sanchez likes us. - You think? 370 00:21:04,056 --> 00:21:05,176 Quiet, you lazy bums! 371 00:21:07,351 --> 00:21:08,351 You live under my roof... 372 00:21:08,644 --> 00:21:10,154 You live under my rules. 373 00:21:10,187 --> 00:21:11,477 You will be a matador! 374 00:21:11,522 --> 00:21:13,272 Papa, this is my life. 375 00:21:13,315 --> 00:21:16,575 All the sanchezes are bullfighters! 376 00:21:16,860 --> 00:21:18,530 Every single one of us. 377 00:21:20,656 --> 00:21:24,576 I was a beast in the arena. A beast! 378 00:21:25,035 --> 00:21:28,115 It's in your blood. It's your destiny. 379 00:21:28,163 --> 00:21:30,173 How many times do I have to say it? 380 00:21:30,707 --> 00:21:32,877 This is not me. This is you. 381 00:21:32,918 --> 00:21:35,708 My son, joaquin may be the hero of the town... 382 00:21:35,754 --> 00:21:38,514 But today, you will be the hero of the ring. 383 00:21:38,549 --> 00:21:41,889 If, for once, you actually finish the bull. 384 00:21:41,927 --> 00:21:44,347 But he finished the bull the other day in practice! 385 00:21:47,349 --> 00:21:48,349 That did no count. 386 00:21:48,350 --> 00:21:50,980 No. Killing the bull is wrong. 387 00:21:51,019 --> 00:21:52,099 Here we go again. 388 00:21:52,688 --> 00:21:56,858 Kids today, with their long hair and their no killing stuff. 389 00:21:56,900 --> 00:21:58,190 I'm out of here. 390 00:21:58,235 --> 00:22:00,535 Don't you love your family? 391 00:22:03,365 --> 00:22:06,025 Then go get that bull, mijo. 392 00:22:06,076 --> 00:22:07,906 Don't dishonor our name. 393 00:22:13,709 --> 00:22:15,879 Just be a Sanchez! 394 00:22:16,378 --> 00:22:17,248 Mijo... 395 00:22:17,296 --> 00:22:19,916 He no gonna do it. 396 00:22:20,757 --> 00:22:22,927 Hey, Manolo! 397 00:22:23,802 --> 00:22:25,432 No retreat. 398 00:22:25,929 --> 00:22:27,309 No surrender. 399 00:22:27,556 --> 00:22:29,056 The hero of San angel returns! 400 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Oh, come on. 401 00:22:30,601 --> 00:22:33,061 You didn't think I was gonna miss your first little bullfight, did you? 402 00:22:33,103 --> 00:22:34,273 And Maria's here, too! 403 00:22:35,105 --> 00:22:37,895 Have you seen her? I cannot wait to show her these babies. 404 00:22:37,941 --> 00:22:40,531 So, she's back only to see you? 405 00:22:40,569 --> 00:22:41,399 Come on. That's not... 406 00:22:41,445 --> 00:22:43,745 you have your medals, but I have the bullring. 407 00:22:43,780 --> 00:22:45,280 We'll see which Maria prefers. 408 00:22:45,908 --> 00:22:48,828 It's a good thing you're finally taking bullfighting seriously. 409 00:22:48,869 --> 00:22:52,659 You should see me in the bullring. That's where I really do my thing now. 410 00:22:52,706 --> 00:22:54,286 A true Sanchez man. 411 00:22:55,292 --> 00:22:57,542 Those are some big shadows we live under, huh, buddy? 412 00:22:58,295 --> 00:22:59,885 Huge. 413 00:23:02,966 --> 00:23:05,966 Hey, brother, may the best man win Maria. 414 00:23:06,637 --> 00:23:08,257 Joaquin! 415 00:23:08,305 --> 00:23:10,605 In honor of Maria's return from Europe... 416 00:23:10,641 --> 00:23:14,601 The town received a rare visit from its most noble son... 417 00:23:14,645 --> 00:23:17,275 Who was now a decorated hero. 418 00:23:17,314 --> 00:23:21,824 They say joaquin goes from town to town saving them from bandits! 419 00:23:35,624 --> 00:23:36,624 Yes! 420 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 That's my boy. 421 00:23:42,506 --> 00:23:44,126 Afternoon, my general. 422 00:23:44,174 --> 00:23:46,134 That is a mighty moustache you have. 423 00:23:52,307 --> 00:23:53,427 As expected... 424 00:23:53,475 --> 00:23:56,935 Everyone in town was curious to see how the young Maria had grown. 425 00:23:57,604 --> 00:23:59,194 The jewel of the town has returned. 426 00:23:59,940 --> 00:24:02,820 And she's going to be helping at the orphanage. 427 00:24:02,860 --> 00:24:06,820 And I hear she reads books, like, for fun. 428 00:24:06,864 --> 00:24:07,864 No way! 429 00:24:08,532 --> 00:24:10,372 Señorita posada. 430 00:24:11,702 --> 00:24:12,702 Hola, joaquin. 431 00:24:13,370 --> 00:24:14,830 It's really nice to see you. 432 00:24:17,499 --> 00:24:20,209 And she's so natural! 433 00:24:23,881 --> 00:24:24,881 What? 434 00:24:32,389 --> 00:24:34,019 And they say Manolo... 435 00:24:34,057 --> 00:24:36,227 Might be the greatest Sanchez ever! 436 00:24:37,561 --> 00:24:38,191 Yeah! 437 00:24:38,228 --> 00:24:39,768 That's my boy! 438 00:24:39,813 --> 00:24:41,023 What? 439 00:24:41,857 --> 00:24:45,027 I would like to dedicate this corrida... 440 00:24:45,068 --> 00:24:46,318 To miss Maria posada. 441 00:24:47,196 --> 00:24:49,236 Welcome home, señorita. 442 00:24:55,412 --> 00:24:57,372 I'm allergic to dying! 443 00:24:57,414 --> 00:24:59,754 Especially in the face! 444 00:25:20,187 --> 00:25:21,647 Now, that's a Sanchez! 445 00:25:28,070 --> 00:25:29,070 Manolo! 446 00:25:38,080 --> 00:25:39,870 Wow. 447 00:25:40,249 --> 00:25:41,329 That's my son! 448 00:26:01,895 --> 00:26:05,015 Manolo! Manolo! 449 00:26:11,071 --> 00:26:12,071 Come on, mijo. 450 00:26:13,031 --> 00:26:14,071 For me. 451 00:26:14,116 --> 00:26:16,946 For our family. Be a Sanchez! 452 00:26:37,890 --> 00:26:39,020 No. 453 00:26:41,101 --> 00:26:42,891 Killing the bull is wrong! 454 00:26:51,612 --> 00:26:52,362 See? 455 00:26:52,404 --> 00:26:54,034 I told you he no do it. 456 00:26:56,116 --> 00:26:57,366 Bravo! 457 00:26:57,409 --> 00:26:58,409 Bravo! 458 00:26:58,827 --> 00:27:00,907 We don't have to kill the bull! 459 00:27:01,163 --> 00:27:02,913 Oh, no. Manolo. 460 00:27:03,498 --> 00:27:04,748 Adios, Maria. 461 00:27:06,502 --> 00:27:07,882 Manolo. 462 00:27:07,920 --> 00:27:09,920 Manolo. Get up! 463 00:27:14,051 --> 00:27:14,971 I'm sorry, papa. 464 00:27:15,010 --> 00:27:16,640 Do not make it worse by apologizing! 465 00:27:16,678 --> 00:27:19,758 A Sanchez man never apologizes! Never! 466 00:27:19,806 --> 00:27:21,136 Ever. 467 00:27:21,183 --> 00:27:23,733 If being a bullfighter means... 468 00:27:23,769 --> 00:27:25,979 Killing the bull... 469 00:27:26,021 --> 00:27:28,981 Well, then, I'm no bullfighter. 470 00:27:29,024 --> 00:27:32,194 No. You are no Sanchez. 471 00:27:46,416 --> 00:27:47,786 Victory! 472 00:27:49,586 --> 00:27:51,876 That poor kid never had a chance, my dear. 473 00:27:51,922 --> 00:27:53,132 Good game, though. 474 00:27:53,173 --> 00:27:54,883 It's not over. 475 00:27:56,093 --> 00:27:57,723 Ay, Maria. 476 00:27:58,470 --> 00:28:00,510 When you were here before 477 00:28:03,141 --> 00:28:05,351 couldn't look you in the eye 478 00:28:08,063 --> 00:28:10,523 you're just like an angel 479 00:28:13,360 --> 00:28:16,200 your skin makes me cry 480 00:28:18,740 --> 00:28:21,280 but I'm a creep 481 00:28:24,121 --> 00:28:27,791 I'm a weirdo 482 00:28:29,293 --> 00:28:33,133 what am I doing here? 483 00:28:34,631 --> 00:28:37,931 I don't belong here 484 00:28:39,887 --> 00:28:44,387 I don't belong 485 00:28:46,310 --> 00:28:47,310 Manolo. 486 00:28:47,311 --> 00:28:49,811 Maria! 487 00:28:53,942 --> 00:28:55,442 What just happened? 488 00:28:55,903 --> 00:28:58,663 You don't know women, my love. 489 00:29:00,240 --> 00:29:04,540 That night, general posada threw a grand party to welcome Maria back. 490 00:29:04,578 --> 00:29:08,038 But, you see, he had bigger plans. 491 00:29:08,081 --> 00:29:09,541 To joaquin! 492 00:29:09,583 --> 00:29:11,463 A great hero! 493 00:29:11,502 --> 00:29:13,802 Too bad you're just in town for a few days. 494 00:29:13,837 --> 00:29:17,127 If only there were something that would make you stay... 495 00:29:17,174 --> 00:29:19,054 Like a special girl. 496 00:29:19,092 --> 00:29:20,142 Eh, Maria? 497 00:29:20,177 --> 00:29:21,087 Papa! 498 00:29:21,136 --> 00:29:22,676 What? What I say? 499 00:29:26,183 --> 00:29:27,773 Oh, my father. 500 00:29:27,809 --> 00:29:31,439 It's so wonderful to see you again, joaquin. 501 00:29:31,480 --> 00:29:35,570 Look at that mustache. And all those medals. 502 00:29:35,609 --> 00:29:37,279 What's this one for? 503 00:29:37,319 --> 00:29:38,489 Nothing! Nothing, nothing. 504 00:29:38,779 --> 00:29:39,779 What? I didn't... 505 00:29:41,865 --> 00:29:46,155 why don't you tell me a little more about europa? 506 00:29:46,203 --> 00:29:48,623 I loved it. 507 00:29:48,664 --> 00:29:52,464 Such beautiful music and art and books. It was wonderful. 508 00:29:53,627 --> 00:29:56,167 Books, art, wonderfulness. 509 00:29:56,213 --> 00:29:58,383 You sound like you've learned so much, Maria. 510 00:29:58,423 --> 00:30:00,053 I'm sure one day... 511 00:30:00,092 --> 00:30:02,342 You are going to make a man very, very, very happy. 512 00:30:02,386 --> 00:30:05,006 And I hope that man's mustache, or his medals... 513 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 Makes you very, very, very, very happy. 514 00:30:07,057 --> 00:30:09,177 Oh, is that so? 515 00:30:09,226 --> 00:30:10,516 Well, yes. 516 00:30:10,561 --> 00:30:14,611 Behind every man with an amazing mustache is a beautiful woman. 517 00:30:16,024 --> 00:30:17,074 Oh, yes. 518 00:30:17,109 --> 00:30:19,189 And I'll cook and clean for him... 519 00:30:19,236 --> 00:30:21,196 And be at his Beck and call. 520 00:30:21,864 --> 00:30:25,494 That sounds so good. That just sounds so good. 521 00:30:25,534 --> 00:30:27,124 And you sound... You're just so pretty. 522 00:30:27,744 --> 00:30:28,744 Are you kidding me? 523 00:30:29,454 --> 00:30:30,374 Oh, boy. 524 00:30:30,414 --> 00:30:32,124 Is that how you see a woman? 525 00:30:33,542 --> 00:30:35,092 We're only here to make men happy? 526 00:30:36,753 --> 00:30:38,253 Yeah. 527 00:30:39,089 --> 00:30:41,219 So, I don't know. 528 00:30:41,258 --> 00:30:44,218 I believe I have lost my appetite. 529 00:30:44,261 --> 00:30:46,851 No, please, please, stay seated. 530 00:30:46,889 --> 00:30:51,229 Now, if you will just excuse me, I must go check on chuy. 531 00:30:51,268 --> 00:30:53,188 That's my pig. 532 00:30:53,228 --> 00:30:56,938 I need to spend time with someone civilized. 533 00:30:58,734 --> 00:31:00,944 You've picked yourself a feisty one. 534 00:31:03,071 --> 00:31:06,031 Good one, joaquin! Very witty. 535 00:31:06,074 --> 00:31:09,084 I can't believe the general invited the whole town! 536 00:31:09,578 --> 00:31:11,248 Except for you, Manolo. 537 00:31:11,622 --> 00:31:13,082 Sorry, bro. 538 00:31:13,123 --> 00:31:14,713 He even invited us. 539 00:31:14,750 --> 00:31:16,460 And he hates us. 540 00:31:16,793 --> 00:31:19,253 It's hopeless. I've lost her to joaquin. 541 00:31:19,296 --> 00:31:21,966 Okay, listen. All we got to do is play the right song... 542 00:31:22,007 --> 00:31:26,217 And trust me, everything will turn around in the space of four bars. 543 00:31:26,261 --> 00:31:28,431 We've already been to four bars! 544 00:31:28,472 --> 00:31:29,512 Twice! 545 00:31:29,973 --> 00:31:32,603 Hold it. I know exactly what to play. 546 00:31:32,643 --> 00:31:33,643 It has to be romantic... 547 00:31:33,977 --> 00:31:35,057 And classy... 548 00:31:35,103 --> 00:31:37,483 But with tons of dignity. 549 00:31:41,276 --> 00:31:46,446 You, you got what I need 550 00:31:46,490 --> 00:31:49,280 but you say he's just a friend 551 00:31:49,326 --> 00:31:51,446 but you say he's just a friend 552 00:31:51,495 --> 00:31:53,295 oh, baby, you... 553 00:31:58,001 --> 00:31:59,841 wow, that totally captivated her. 554 00:31:59,878 --> 00:32:01,838 I don't get it. That one always works. 555 00:32:01,880 --> 00:32:03,340 Even on my wife. 556 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 Wait. You're married? 557 00:32:06,176 --> 00:32:08,216 I got it! Follow my lead. 558 00:32:09,513 --> 00:32:13,023 If you want my body and you think I'm sexy 559 00:32:13,058 --> 00:32:15,478 mami vamos, let me know 560 00:32:25,487 --> 00:32:27,027 very romantic, pepe. 561 00:32:29,700 --> 00:32:30,620 That's all I got, mang. 562 00:32:30,659 --> 00:32:31,989 Okay, my turn! 563 00:32:32,035 --> 00:32:35,035 One, two, one, two, tres, cuatro! 564 00:32:35,747 --> 00:32:38,287 That girl is way out of your league, bro. 565 00:32:38,333 --> 00:32:39,503 Hey, let's eat! 566 00:33:09,615 --> 00:33:13,205 I love you too much 567 00:33:13,243 --> 00:33:16,663 to live without you loving me back 568 00:33:16,705 --> 00:33:19,455 I love you too much 569 00:33:20,417 --> 00:33:21,837 heaven's my witness 570 00:33:21,877 --> 00:33:23,587 and this is a fact 571 00:33:23,629 --> 00:33:26,879 I know I belong 572 00:33:26,924 --> 00:33:29,974 when I sing this song 573 00:33:30,594 --> 00:33:32,934 there's love above love and it's ours 574 00:33:32,971 --> 00:33:36,471 'cause I love you too much 575 00:33:37,518 --> 00:33:40,688 I live for your touch 576 00:33:41,438 --> 00:33:44,358 I whisper your name night after night 577 00:33:44,983 --> 00:33:47,943 I love you too much 578 00:33:47,986 --> 00:33:51,446 there's only one feeling and I know it's right 579 00:33:51,490 --> 00:33:54,280 I know I belong 580 00:33:55,035 --> 00:33:57,535 when I sing this song 581 00:33:58,455 --> 00:34:03,785 there's love above love and it's ours 'cause I love you too much 582 00:34:06,505 --> 00:34:11,685 heaven knows your name I've been praying 583 00:34:12,302 --> 00:34:16,722 to have you come here by my side 584 00:34:20,477 --> 00:34:25,647 without you a part of me's missing 585 00:34:25,983 --> 00:34:32,663 just to make you my own I will fight 586 00:34:33,240 --> 00:34:38,500 I love you too much 587 00:34:40,163 --> 00:34:43,333 I love you too much 588 00:34:44,001 --> 00:34:47,131 heaven's my witness and this is a fact 589 00:34:47,171 --> 00:34:50,511 you live in my soul 590 00:34:50,549 --> 00:34:53,009 your heart is my goal 591 00:34:54,052 --> 00:34:55,182 there's love above love 592 00:34:55,554 --> 00:34:57,644 and it's mine 'cause I love you 593 00:34:57,681 --> 00:35:01,021 there's love above love and it's yours 'cause I love you 594 00:35:01,059 --> 00:35:04,189 there's love above love and it's ours 595 00:35:04,229 --> 00:35:08,689 if you love me as much 596 00:35:11,612 --> 00:35:13,212 did you think it was gonna be that easy? 597 00:35:19,119 --> 00:35:21,119 I kind of did. 598 00:35:22,372 --> 00:35:24,212 Manolo! 599 00:35:25,042 --> 00:35:26,382 Hold on, I'm coming. 600 00:35:33,342 --> 00:35:34,342 Joaquin. 601 00:35:35,552 --> 00:35:36,792 - What are you doing? - Maria... 602 00:35:38,764 --> 00:35:41,434 Will you marry me? 603 00:35:42,684 --> 00:35:43,854 Yes. 604 00:35:44,269 --> 00:35:46,729 Don't worry, your father already said you could. 605 00:35:46,772 --> 00:35:49,022 He did... what? 606 00:35:50,609 --> 00:35:53,239 Who else could protect us from chakal? 607 00:36:08,627 --> 00:36:10,087 What did I miss? 608 00:36:11,296 --> 00:36:12,586 Wait a sec. 609 00:36:12,923 --> 00:36:15,223 Did he propose, too? 610 00:36:15,259 --> 00:36:16,549 No. 611 00:36:16,593 --> 00:36:18,013 Were you going to? 612 00:36:18,053 --> 00:36:18,763 What? 613 00:36:18,804 --> 00:36:22,854 Well, I proposed first. So, go fight a bull or something. 614 00:36:22,891 --> 00:36:24,681 You two are acting like fools! 615 00:36:24,726 --> 00:36:25,806 Wait, me too? 616 00:36:27,145 --> 00:36:29,055 You're so strong, joaquin. 617 00:36:29,106 --> 00:36:30,896 Thanks, I work out a lot. 618 00:36:31,441 --> 00:36:32,731 I love you, you know that. 619 00:36:32,776 --> 00:36:34,236 But how are you going to protect Maria... 620 00:36:34,278 --> 00:36:36,318 If you can't even finish a bull? 621 00:36:38,615 --> 00:36:40,025 Good one, joaquin! 622 00:36:40,075 --> 00:36:43,655 Oh, yeah? Well, you will never be as great a hero as your father! 623 00:36:46,790 --> 00:36:48,250 Now, that's just uncalled for. 624 00:36:48,292 --> 00:36:49,962 You better get your finger out of my face. 625 00:36:50,002 --> 00:36:53,422 - You don't point at me! - I'm the best pointer you've ever seen! 626 00:36:53,463 --> 00:36:56,013 That's so stupid, so childish. 627 00:36:56,049 --> 00:36:57,129 Joaquin! 628 00:36:58,302 --> 00:36:59,512 Come at me, bro! 629 00:36:59,553 --> 00:37:00,893 Manolo! 630 00:37:03,307 --> 00:37:04,017 What? 631 00:37:04,057 --> 00:37:05,727 - You wanted a banjo? - Look at him! 632 00:37:05,767 --> 00:37:07,937 He got his guitar. What are you gonna do? 633 00:37:07,978 --> 00:37:09,438 LA música! I'm so scared! 634 00:37:09,813 --> 00:37:11,563 I'm gonna teach you some manners. 635 00:37:11,815 --> 00:37:12,815 Joaquin! 636 00:37:17,654 --> 00:37:19,954 Did I mention I also studied fencing? 637 00:37:19,990 --> 00:37:22,120 Fine. We'll settle this later. 638 00:37:22,159 --> 00:37:24,159 Any time. Any place. 639 00:37:24,745 --> 00:37:25,755 Really, guys? 640 00:37:26,496 --> 00:37:27,786 No! 641 00:37:27,831 --> 00:37:29,541 Don't go, joaquin! 642 00:37:29,583 --> 00:37:30,753 What if the bandidos come? 643 00:37:32,336 --> 00:37:34,706 The bandidos are coming! 644 00:37:34,755 --> 00:37:36,305 And joaquin is gone! 645 00:37:36,340 --> 00:37:38,430 All is lost 646 00:37:41,512 --> 00:37:46,272 tremble in fear before the might of chakal's army! 647 00:37:46,308 --> 00:37:48,888 Women and children, go to the church! 648 00:37:48,936 --> 00:37:52,266 Men, we are going to drive chakal's bandits off! 649 00:37:52,314 --> 00:37:54,694 Who is with me? 650 00:37:57,819 --> 00:37:59,069 This is not good. 651 00:37:59,112 --> 00:38:00,822 Listen up, you cowards! 652 00:38:00,864 --> 00:38:04,664 These are chakal's demands! 653 00:38:04,701 --> 00:38:06,331 "Hand over your chickens... 654 00:38:06,370 --> 00:38:07,370 "Monies... 655 00:38:07,371 --> 00:38:08,291 "Bacon... 656 00:38:08,330 --> 00:38:09,250 "Jars... 657 00:38:09,289 --> 00:38:10,789 "Mustache wax." 658 00:38:10,832 --> 00:38:13,712 This looks like "jelly" but I think it's "jewelry." 659 00:38:14,336 --> 00:38:15,376 Yeah, jewelry. 660 00:38:15,629 --> 00:38:18,669 Anyways, if you give all this to us... 661 00:38:18,715 --> 00:38:21,335 Then maybe we won't burn... 662 00:38:21,385 --> 00:38:22,685 Your town down. 663 00:38:24,805 --> 00:38:28,685 You want the town? You're gonna have to go through me! 664 00:38:29,977 --> 00:38:31,807 Hey, ugly! 665 00:38:31,854 --> 00:38:33,774 Why don't you fight a real man? 666 00:38:33,814 --> 00:38:36,824 With a really awesome mustache! 667 00:38:36,859 --> 00:38:39,649 Joaquin! 668 00:38:42,865 --> 00:38:44,955 Thank goodness you are here! 669 00:38:46,368 --> 00:38:47,868 Here, hold this. 670 00:38:47,911 --> 00:38:49,911 And this. And this. 671 00:38:49,955 --> 00:38:53,635 And if that's too heavy, maybe you can just hand it to Maria. 672 00:38:54,209 --> 00:38:58,049 My name is joaquin, son of captain mondragon! 673 00:38:58,088 --> 00:39:00,718 Tonight, the town of San angel... 674 00:39:00,757 --> 00:39:03,047 Is under my protection. 675 00:39:03,927 --> 00:39:04,927 Prepare to be beaten. 676 00:39:06,096 --> 00:39:07,096 Get him, plomo! 677 00:39:09,266 --> 00:39:10,846 Joaquin! 678 00:39:10,893 --> 00:39:11,893 Joaquin! 679 00:39:13,061 --> 00:39:15,361 Who wants some more? 680 00:39:15,397 --> 00:39:16,977 Get him! 681 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 Hey, girl. 682 00:39:19,568 --> 00:39:20,688 You goofball. 683 00:39:26,909 --> 00:39:28,619 All right, that's just not hurting at all. 684 00:39:28,660 --> 00:39:29,740 The beautiful hero! 685 00:39:29,786 --> 00:39:31,996 He has the medal of everlasting life! 686 00:39:32,748 --> 00:39:35,208 Joaquin! 687 00:39:42,049 --> 00:39:43,679 Retreat! 688 00:39:43,717 --> 00:39:45,387 And don't ever come back! 689 00:39:45,844 --> 00:39:48,014 Yeah! You better run away! 690 00:39:48,055 --> 00:39:49,265 That was incredible. 691 00:39:49,306 --> 00:39:51,766 Yeah, you really are a hero. 692 00:39:52,643 --> 00:39:53,893 Perhaps now... 693 00:39:53,936 --> 00:39:58,146 We possibly could continue our conversation, señorita posada? 694 00:39:58,857 --> 00:40:02,687 Maria, please, do it for the town. 695 00:40:02,736 --> 00:40:04,236 Without joaquin... 696 00:40:04,279 --> 00:40:06,659 We are at the mercy of chakal. 697 00:40:08,534 --> 00:40:12,544 So, why don't you tell me about some of your medals? 698 00:40:13,205 --> 00:40:16,425 Well, I got this one for delivering a baby with one hand... 699 00:40:16,458 --> 00:40:18,748 While arm wrestling a bear with the other. That's nothing, really. 700 00:40:18,794 --> 00:40:21,214 Duh. Of course she's gonna go with joaquin. 701 00:40:21,255 --> 00:40:22,845 And did you see that mustache? 702 00:40:22,881 --> 00:40:23,881 Are you crazy? 703 00:40:23,924 --> 00:40:25,804 Maria is doing this to protect the town. 704 00:40:25,843 --> 00:40:28,393 - Putting her duty before her heart. - Yes. 705 00:40:29,012 --> 00:40:31,472 Life can be really tough for the living. 706 00:40:31,515 --> 00:40:34,235 Failing in and out of the ring. 707 00:40:34,268 --> 00:40:37,268 The whole Sanchez family would be so... 708 00:40:37,312 --> 00:40:38,652 Disappointed in you. 709 00:40:39,940 --> 00:40:41,780 Please, don't say that. 710 00:40:42,526 --> 00:40:44,526 Listen. You love Maria? 711 00:40:44,570 --> 00:40:46,360 Then fight for her, like a man! 712 00:40:47,573 --> 00:40:50,873 It's too late. Joaquin proposed to her already. 713 00:40:50,909 --> 00:40:52,949 - Now, that's a real man. - Quiet, Carlos! 714 00:40:53,620 --> 00:40:54,790 Manolo... 715 00:40:54,830 --> 00:40:57,790 If Maria didn't say yes to joaquin... 716 00:40:57,833 --> 00:40:59,583 Then she said no. 717 00:40:59,960 --> 00:41:02,670 So, what are you gonna do about it, son? 718 00:41:07,885 --> 00:41:10,515 After stealing xibalba's magic medal in a battle... 719 00:41:10,554 --> 00:41:13,144 Chakal had risen to become the king of the bandits. 720 00:41:13,182 --> 00:41:17,062 But when xibalba stole it back, chakal had come undone. 721 00:41:18,520 --> 00:41:22,980 We found the medal! The medal of everlasting life! 722 00:41:23,025 --> 00:41:24,785 It's in the town of San angel. 723 00:41:26,153 --> 00:41:28,533 - Are you certain? - I swear! I swear! 724 00:41:28,572 --> 00:41:30,992 A beautiful hero wears it to protect the town! 725 00:41:31,033 --> 00:41:32,913 It looked just like that. 726 00:41:33,452 --> 00:41:35,202 Gather my men. 727 00:41:35,245 --> 00:41:37,155 We ride for San angel. 728 00:41:38,081 --> 00:41:42,541 You've come back to me, medal. 729 00:41:42,586 --> 00:41:44,546 I got this one for saving some orphans from a fire... 730 00:41:44,588 --> 00:41:46,798 And then going back in for their cribs, and then going back in for their toys. 731 00:41:46,840 --> 00:41:48,840 And then I also saved a little puppy one time that had a little Thorn in its paw. 732 00:41:48,884 --> 00:41:51,014 And this medal is for having the most medals. 733 00:41:51,053 --> 00:41:52,683 Well, here we are. 734 00:41:52,721 --> 00:41:57,311 Thank you for this most informative talk about you. 735 00:41:57,976 --> 00:41:59,766 I have something for you, Maria. 736 00:41:59,811 --> 00:42:01,601 That is so nice of... 737 00:42:02,898 --> 00:42:03,938 Wow. 738 00:42:03,982 --> 00:42:04,982 I'm speechless. 739 00:42:04,983 --> 00:42:07,363 I know. Right? I get that a lot. 740 00:42:08,904 --> 00:42:10,784 Good night, joaquin. 741 00:42:11,865 --> 00:42:12,865 Wait. Maria. 742 00:42:12,866 --> 00:42:13,866 Yes? 743 00:42:14,451 --> 00:42:16,241 My bonnet. 744 00:42:17,871 --> 00:42:19,871 You kept it all this time? 745 00:42:19,915 --> 00:42:22,465 Well, it's what's kept me going. 746 00:42:24,211 --> 00:42:28,261 About my proposal, will you at least just think about it? 747 00:42:31,510 --> 00:42:33,510 Good night, joaquin. 748 00:42:33,554 --> 00:42:35,644 Yes! Yes, yes, yes! 749 00:42:35,681 --> 00:42:37,101 Joaquin, you're awesome! 750 00:42:37,140 --> 00:42:38,140 Yes! 751 00:42:47,359 --> 00:42:49,279 Meet me at the bridge at dawn. 752 00:42:49,319 --> 00:42:50,739 I can't. My father won't... 753 00:42:50,779 --> 00:42:53,319 please, Maria. I beg you. 754 00:43:01,999 --> 00:43:03,039 If she meets him alone... 755 00:43:03,083 --> 00:43:04,713 I will lose the wager. 756 00:43:06,086 --> 00:43:09,416 Fix this for me, old friend. 757 00:43:32,905 --> 00:43:33,955 Manolo. 758 00:43:33,989 --> 00:43:38,029 Wise men say... 759 00:43:38,577 --> 00:43:43,457 Only fools rush in 760 00:43:44,208 --> 00:43:46,918 but I can't help... 761 00:43:48,378 --> 00:43:52,088 Falling in love with you 762 00:43:54,843 --> 00:43:58,813 but I can't help... 763 00:43:58,847 --> 00:44:01,097 Falling in love... 764 00:44:01,558 --> 00:44:05,938 With you 765 00:44:12,903 --> 00:44:16,913 this is what I wanted to show you. 766 00:44:17,824 --> 00:44:20,414 It's so beautiful. 767 00:44:22,162 --> 00:44:23,792 What you're feeling... 768 00:44:23,830 --> 00:44:26,790 That's how I feel every time I'm with you. 769 00:44:27,876 --> 00:44:29,706 I can't offer you a ring. 770 00:44:29,753 --> 00:44:32,673 I have nothing to give but my love. 771 00:44:32,714 --> 00:44:34,384 Oh, Manolo. 772 00:44:34,424 --> 00:44:36,434 I may not be the town hero, Maria... 773 00:44:36,468 --> 00:44:39,258 But I swear with all my heart... 774 00:44:39,304 --> 00:44:42,024 I will never, ever stop loving you. 775 00:44:43,600 --> 00:44:45,350 And I will never stop loving the man... 776 00:44:45,394 --> 00:44:47,604 Who plays from the heart. 777 00:44:49,356 --> 00:44:50,516 - Snake! - No! 778 00:44:53,110 --> 00:44:54,110 Maria! 779 00:45:02,953 --> 00:45:03,953 No. 780 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Help! 781 00:45:25,601 --> 00:45:27,141 What did you do, Manolo? 782 00:45:27,686 --> 00:45:29,096 There was a snake and... 783 00:45:30,939 --> 00:45:32,189 She's gone. 784 00:45:32,232 --> 00:45:33,482 Why didn't you protect her? 785 00:45:33,525 --> 00:45:34,435 Maria! 786 00:45:34,484 --> 00:45:37,784 Oh, no. Oh, no! 787 00:45:40,490 --> 00:45:42,620 This is all your doing! Leave! 788 00:45:42,659 --> 00:45:45,289 Or so help me, I'll... 789 00:45:46,580 --> 00:45:48,580 my little girl. 790 00:45:49,041 --> 00:45:51,081 What have you done, boy? 791 00:45:51,793 --> 00:45:53,923 What have you done? 792 00:45:53,962 --> 00:45:55,632 It should have been me. 793 00:45:55,672 --> 00:45:58,172 Yes. It should have. 794 00:46:01,845 --> 00:46:03,045 No! 795 00:46:03,096 --> 00:46:04,346 Maria died? 796 00:46:04,389 --> 00:46:05,719 That can't be right! 797 00:46:05,766 --> 00:46:08,056 What kind of story is this? We're just kids! 798 00:46:09,436 --> 00:46:12,106 As the sky cried with rain... 799 00:46:12,147 --> 00:46:15,227 Manolo went back to retrieve his guitar. 800 00:46:16,318 --> 00:46:18,648 I will never see her again. 801 00:46:20,322 --> 00:46:21,362 Are you certain? 802 00:46:22,866 --> 00:46:26,156 You want to see Maria again? 803 00:46:26,703 --> 00:46:28,503 With all my heart. 804 00:46:28,539 --> 00:46:29,909 Think about what you say... 805 00:46:30,332 --> 00:46:31,792 Boy. 806 00:46:35,045 --> 00:46:38,205 With all my heart. 807 00:46:38,841 --> 00:46:39,841 Done. 808 00:46:44,054 --> 00:46:45,434 Maria... 809 00:46:51,478 --> 00:46:52,728 No! 810 00:46:52,771 --> 00:46:54,061 Manolo, too? 811 00:46:54,106 --> 00:46:56,066 What is it with Mexicans and death? 812 00:46:56,108 --> 00:46:59,028 But it can't end like this. Can it? 813 00:46:59,319 --> 00:47:02,319 Oh, my sweet child, this is not the end. 814 00:47:38,525 --> 00:47:39,395 Welcome... 815 00:47:39,443 --> 00:47:42,823 To the land of the remembered! 816 00:47:42,863 --> 00:47:44,203 I made it. 817 00:47:44,239 --> 00:47:45,569 And on the day of the dead, no less. 818 00:47:45,616 --> 00:47:47,156 Where is... 819 00:47:47,201 --> 00:47:49,121 You're going to be a little disoriented at first. 820 00:47:49,161 --> 00:47:51,751 Don't try to take it all in at once. 821 00:47:51,788 --> 00:47:53,418 Let's start with your name. 822 00:47:53,707 --> 00:47:54,577 Maria posada! 823 00:47:54,625 --> 00:47:55,715 Really? 824 00:47:55,751 --> 00:47:58,341 Parents and their crazy baby names. 825 00:47:58,378 --> 00:48:01,338 And there's no Maria posada on my list. 826 00:48:01,381 --> 00:48:02,721 No, no. 827 00:48:02,758 --> 00:48:05,298 I'm looking for Maria posada. 828 00:48:05,969 --> 00:48:07,509 My name is Manolo Sanchez. 829 00:48:08,013 --> 00:48:09,263 Another Sanchez? 830 00:48:09,306 --> 00:48:11,056 Man, that family just keeps growing. 831 00:48:11,099 --> 00:48:13,019 My family! They'll help me find Maria! 832 00:48:13,060 --> 00:48:14,810 Can you take me to them? 833 00:48:14,853 --> 00:48:17,773 I would love nothing more than to reunite a young couple. 834 00:48:17,814 --> 00:48:21,324 Just hold on! 835 00:48:29,034 --> 00:48:32,664 I've been down here for years... 836 00:48:32,704 --> 00:48:34,084 Awaiting my beloved honey bunny. 837 00:48:34,456 --> 00:48:35,996 Hi, honey! 838 00:48:36,583 --> 00:48:37,833 Too soon! Go! 839 00:48:39,753 --> 00:48:43,133 The land of the remembered was vibrant and joyous! 840 00:48:43,173 --> 00:48:44,923 Everything was like the land above... 841 00:48:44,967 --> 00:48:47,007 But it was more colorful... 842 00:48:47,052 --> 00:48:49,642 It was more beautiful, it was more festive! 843 00:48:49,680 --> 00:48:51,220 And, on the day of the dead... 844 00:48:51,265 --> 00:48:55,895 That place was bursting with endless parties and spectacular parades. 845 00:48:55,936 --> 00:48:57,936 There, your family is in that one. 846 00:49:00,023 --> 00:49:01,443 Wow. 847 00:49:01,483 --> 00:49:02,573 Get in there! 848 00:49:07,614 --> 00:49:08,704 Oh, yeah! 849 00:49:08,740 --> 00:49:10,780 Another Sanchez bullfighter. 850 00:49:10,826 --> 00:49:11,826 You are... 851 00:49:12,160 --> 00:49:14,750 The amazing carmelo Sanchez! 852 00:49:14,788 --> 00:49:16,208 Yes! I was famous... 853 00:49:16,999 --> 00:49:19,829 For fighting bulls without a cape! 854 00:49:21,461 --> 00:49:23,761 Capes are for cowards! 855 00:49:24,089 --> 00:49:25,879 Can you help me find Maria posada? 856 00:49:25,924 --> 00:49:29,894 LA muerte can help you. She helps everyone. Hold on. 857 00:49:33,765 --> 00:49:36,885 The great Jorge Sanchez! 858 00:49:36,935 --> 00:49:38,515 At your service! 859 00:49:38,562 --> 00:49:40,522 I was famous for fighting bulls... 860 00:49:40,564 --> 00:49:43,324 With only one arm and one leg. 861 00:49:44,818 --> 00:49:47,068 Arms and legs are for cowards! 862 00:49:48,572 --> 00:49:51,162 You are Manolo, the one who plays the guitar. 863 00:49:51,200 --> 00:49:52,780 Yeah, that's me. 864 00:49:52,826 --> 00:49:57,866 You know, when I was younger, I always dreamt of singing in the opera. 865 00:49:57,915 --> 00:49:58,915 You did? 866 00:49:58,916 --> 00:50:00,126 But as you know... 867 00:50:00,167 --> 00:50:04,207 Music is not work fit for a Sanchez bullfighter. 868 00:50:04,755 --> 00:50:06,055 The same story. 869 00:50:06,089 --> 00:50:08,009 They crushed our dreams. Hilarious. 870 00:50:10,219 --> 00:50:12,679 - He's new. - He reminds me of me. 871 00:50:12,721 --> 00:50:13,931 But less handsome. 872 00:50:19,561 --> 00:50:20,811 Of course! 873 00:50:20,854 --> 00:50:23,694 It's Luis "El super macho" Sanchez! 874 00:50:23,732 --> 00:50:24,732 I was famous... 875 00:50:25,192 --> 00:50:27,782 For fighting three bulls at once! 876 00:50:30,906 --> 00:50:33,776 One bull is for cowards! 877 00:50:35,035 --> 00:50:37,695 Grandpa! It's me, Manolo. 878 00:50:38,038 --> 00:50:41,418 Manolo? I'm so happy to see you. 879 00:50:41,458 --> 00:50:45,338 Why you disgrace the family name? Playing the guitar! 880 00:50:45,379 --> 00:50:47,839 You couldn't finish one bull? 881 00:50:47,881 --> 00:50:49,631 You were a clown. 882 00:50:51,051 --> 00:50:52,761 Sorry, cousin chucho. 883 00:50:53,387 --> 00:50:55,217 Welcome home, mijo. 884 00:50:55,264 --> 00:50:58,104 Your mother will be very happy to see you. 885 00:51:00,561 --> 00:51:01,561 Mama? 886 00:51:09,987 --> 00:51:11,317 Manolo. 887 00:51:12,114 --> 00:51:13,324 Mama. 888 00:51:14,575 --> 00:51:16,335 Manolo! 889 00:51:21,039 --> 00:51:24,329 I missed you so much. 890 00:51:24,710 --> 00:51:27,920 Ay, mijo, it's been like a hole in my heart. 891 00:51:27,963 --> 00:51:30,513 I've waited so long for you. 892 00:51:31,675 --> 00:51:32,675 But not long enough! 893 00:51:33,051 --> 00:51:34,761 What are you doing here? 894 00:51:34,803 --> 00:51:38,813 I'm here to be reunited with the love of my life. 895 00:51:38,849 --> 00:51:41,019 You're going to love Maria, mama. 896 00:51:41,518 --> 00:51:43,138 I'm sure I will. 897 00:51:43,187 --> 00:51:46,017 Manolo, you look just like your father. 898 00:51:46,648 --> 00:51:48,688 So handsome, you turned out. 899 00:51:48,734 --> 00:51:52,204 And I became a bullfighter, just like you wanted. 900 00:51:52,237 --> 00:51:54,317 Me? Are you crazy? 901 00:51:54,364 --> 00:51:56,834 Haven't you learned anything from your family's history? 902 00:51:56,867 --> 00:51:58,027 What? But dad said that... 903 00:51:58,410 --> 00:51:59,990 that Carlos. 904 00:52:00,037 --> 00:52:02,207 Wait until he gets down here. 905 00:52:02,247 --> 00:52:04,327 Now, come on, mijo! 906 00:52:04,374 --> 00:52:06,214 Everyone, this is my son, Manolo! 907 00:52:10,714 --> 00:52:14,264 And these are your adelita cousins. They fought in the revolution. 908 00:52:14,718 --> 00:52:15,718 And we won. 909 00:52:15,761 --> 00:52:16,851 No way! 910 00:52:16,887 --> 00:52:18,137 Hey, primo. 911 00:52:18,180 --> 00:52:20,560 Being with the whole Sanchez family... 912 00:52:20,933 --> 00:52:22,853 And you, mama. 913 00:52:22,893 --> 00:52:24,023 This is incredible. 914 00:52:24,061 --> 00:52:26,771 This is LA muerte's castle. 915 00:52:28,398 --> 00:52:29,858 I don't see it. 916 00:52:31,610 --> 00:52:32,860 Savage. 917 00:52:32,903 --> 00:52:35,243 Come, she will help you find my new daughter-in-law. 918 00:52:40,577 --> 00:52:42,367 It's so pretty! 919 00:52:42,412 --> 00:52:44,372 Now, this is a castle! 920 00:52:44,414 --> 00:52:46,544 We were always LA muerte's favorites. 921 00:52:46,875 --> 00:52:50,045 You know how bullfighters flirt with death, eh? 922 00:52:50,087 --> 00:52:52,627 And that's why there are so many of you down here. 923 00:53:00,764 --> 00:53:05,274 LA muerte's throwing a big day of the dead fiesta for everyone! 924 00:53:08,480 --> 00:53:10,270 Savage. 925 00:53:17,322 --> 00:53:19,322 Ask her, mijo. 926 00:53:19,366 --> 00:53:22,616 My lady, could you help me find Maria posada? 927 00:53:23,287 --> 00:53:26,247 No one here can help you, bullfighter. 928 00:53:28,292 --> 00:53:30,792 The land of the remembered has a new ruler! 929 00:53:36,633 --> 00:53:38,763 Who, you ask? Lil' old me. 930 00:53:38,802 --> 00:53:39,932 You again? 931 00:53:39,970 --> 00:53:43,310 But LA muerte would never hand her domain over to you. 932 00:53:44,349 --> 00:53:45,599 She lost a bet. 933 00:53:45,976 --> 00:53:48,306 Ah. She would do that. 934 00:53:48,353 --> 00:53:50,613 This land is finally mine! 935 00:53:50,647 --> 00:53:52,607 All thanks to you, Manolo. 936 00:53:52,649 --> 00:53:53,439 What? 937 00:53:53,483 --> 00:53:56,113 LA muerte bet that Maria would marry you. 938 00:53:56,153 --> 00:53:58,953 I bet that Maria would marry joaquin. 939 00:54:00,490 --> 00:54:03,240 And since you're not around anymore... 940 00:54:03,285 --> 00:54:08,085 Maria is going to marry joaquin just to, you know, protect her beloved town. 941 00:54:08,123 --> 00:54:09,793 So, I win. 942 00:54:09,833 --> 00:54:11,633 No, but Maria passed away. 943 00:54:11,668 --> 00:54:13,248 I saw her. 944 00:54:13,295 --> 00:54:14,805 Oh, no. 945 00:54:14,838 --> 00:54:16,838 Oh, yes. 946 00:54:17,549 --> 00:54:18,969 Mijo, what is it? 947 00:54:19,009 --> 00:54:20,679 One snake bite merely put her in a trance. 948 00:54:21,637 --> 00:54:24,347 My champion easily woke... 949 00:54:24,806 --> 00:54:26,676 The sleeping beauty. 950 00:54:28,519 --> 00:54:30,809 Oh, my goodness. It's a miracle! 951 00:54:30,854 --> 00:54:32,694 Thank you 952 00:54:33,148 --> 00:54:35,028 I'm... I'm... 953 00:54:35,526 --> 00:54:37,606 Alive. 954 00:54:37,653 --> 00:54:38,653 Cheers. 955 00:54:39,321 --> 00:54:41,531 One bite? Your snake! 956 00:54:41,573 --> 00:54:43,323 It bit me twice! 957 00:54:43,367 --> 00:54:44,487 You cheated! 958 00:54:44,535 --> 00:54:46,335 You will pay for this! 959 00:54:52,251 --> 00:54:54,841 In all my years, no one, in any realm... 960 00:54:54,878 --> 00:54:56,838 Has ever talked to me like that... 961 00:54:56,880 --> 00:54:58,840 And survived. 962 00:54:58,882 --> 00:55:00,472 So, I ask you... 963 00:55:00,509 --> 00:55:02,089 Are you threatening me, boy? 964 00:55:02,511 --> 00:55:04,051 I will expose you to LA muerte. 965 00:55:04,096 --> 00:55:06,676 And then you and me can settle things! 966 00:55:07,558 --> 00:55:09,518 You'll never reach her in her new realm. 967 00:55:09,560 --> 00:55:13,230 I should know. I rotted there for eons. 968 00:55:15,190 --> 00:55:18,740 Now, if you'd all excuse me, I have a wedding to plan. 969 00:55:33,542 --> 00:55:35,292 What happened? 970 00:55:36,420 --> 00:55:37,920 Wait, where's Manolo? 971 00:55:37,963 --> 00:55:39,423 I'm sorry, Maria. 972 00:55:40,424 --> 00:55:41,634 Manolo... 973 00:55:42,259 --> 00:55:43,259 Manolo passed away. 974 00:55:44,720 --> 00:55:47,430 No. It can't be. 975 00:55:48,724 --> 00:55:50,394 I'm sorry, dear. 976 00:55:58,775 --> 00:56:02,275 Maria, we are all sorry Manolo is gone... 977 00:56:02,779 --> 00:56:05,989 But joaquin just saved your life. 978 00:56:06,033 --> 00:56:09,083 You see? He will always protect you. 979 00:56:09,119 --> 00:56:11,039 General, this is not the time. 980 00:56:12,414 --> 00:56:15,334 Please, for everyone's sake, mija. 981 00:56:15,375 --> 00:56:17,535 Make him stay. 982 00:56:18,962 --> 00:56:21,972 Will you stay in San angel if I marry you? 983 00:56:22,633 --> 00:56:23,933 Yes, but you don't... 984 00:56:23,967 --> 00:56:26,467 I accept joaquin's proposal. 985 00:56:27,095 --> 00:56:29,635 Ah, young love. 986 00:56:30,474 --> 00:56:32,854 I have to find LA muerte! Please. 987 00:56:32,893 --> 00:56:34,733 Please, help me. 988 00:56:34,770 --> 00:56:36,940 Mijo, stay here with us. 989 00:56:36,980 --> 00:56:37,980 No more worries. 990 00:56:37,981 --> 00:56:39,901 Epic fiestas every day. 991 00:56:39,942 --> 00:56:41,942 With the whole Sanchez family. 992 00:56:41,985 --> 00:56:44,895 And all-you-can-eat churros. 993 00:56:46,073 --> 00:56:48,583 Thank you, guys. But, no. 994 00:56:48,617 --> 00:56:50,447 I need to be with Maria. 995 00:56:50,494 --> 00:56:52,044 It's all I ever wanted. 996 00:56:52,079 --> 00:56:54,289 How's Manolo gonna get back? 997 00:56:54,331 --> 00:56:56,041 He's stuck there forever! 998 00:56:56,083 --> 00:56:57,753 And Maria is gonna marry joaquin! 999 00:56:58,836 --> 00:57:01,496 All right, do you want me to continue? 1000 00:57:01,922 --> 00:57:03,132 So, one thing was for sure... 1001 00:57:03,173 --> 00:57:05,053 Manolo needed help from his family. 1002 00:57:05,092 --> 00:57:07,392 If LA muerte is where xibalba rotted away... 1003 00:57:07,427 --> 00:57:09,047 Then she's in the land of the forgotten. 1004 00:57:09,096 --> 00:57:11,056 - No, no, no. - Quiet, you! 1005 00:57:11,098 --> 00:57:15,688 Manolo, there's only one way to get to the land of the forgotten. 1006 00:57:16,019 --> 00:57:20,319 Through the cave of souls 1007 00:57:20,357 --> 00:57:22,817 going there would be certain doom! 1008 00:57:22,860 --> 00:57:24,780 Well... 1009 00:57:24,820 --> 00:57:26,530 It's a good day for doom. 1010 00:57:28,365 --> 00:57:30,115 He's a Sanchez, I tell you! 1011 00:57:30,158 --> 00:57:32,828 A Sanchez! 1012 00:57:33,328 --> 00:57:35,998 This is impossible! 1013 00:57:36,039 --> 00:57:38,499 Hey! Good luck, little Sanchez! 1014 00:57:38,959 --> 00:57:40,959 The legendary cave of souls... 1015 00:57:41,003 --> 00:57:43,633 Was rumored to be at the edge of the land of the remembered. 1016 00:57:43,672 --> 00:57:48,472 Now, many had tried to reach it, but none had ever returned. 1017 00:57:48,510 --> 00:57:49,890 At least, not in one piece. 1018 00:57:55,851 --> 00:57:59,311 Caramba, it hurts just looking at it. 1019 00:58:00,147 --> 00:58:03,187 Why couldn't this be the elevator of souls? 1020 00:58:03,233 --> 00:58:05,243 My arthritis is killing me! 1021 00:58:05,694 --> 00:58:06,904 Are we there yet? 1022 00:58:12,201 --> 00:58:13,991 We made it, mijo. 1023 00:58:14,745 --> 00:58:17,255 Come on! What are you guys waiting for? 1024 00:58:18,248 --> 00:58:20,078 You are not worthy! 1025 00:58:22,002 --> 00:58:24,632 Hey! My arthritis is gone! 1026 00:58:24,671 --> 00:58:25,711 Grandpa! 1027 00:58:28,050 --> 00:58:29,050 Mama! 1028 00:58:31,428 --> 00:58:32,428 Manolo! 1029 00:58:32,763 --> 00:58:34,183 Face the labyrinth... 1030 00:58:34,681 --> 00:58:37,771 And earn the right to be judged. 1031 00:58:51,823 --> 00:58:53,623 I can't see him! Lift me up! 1032 00:58:53,951 --> 00:58:55,041 I see him! 1033 00:58:59,164 --> 00:59:00,164 Where did he go? 1034 00:59:03,502 --> 00:59:04,422 Uh-oh. 1035 00:59:04,461 --> 00:59:06,131 What? What's happening? 1036 00:59:06,171 --> 00:59:08,841 It's okay, honey. He's totally okay. 1037 00:59:09,591 --> 00:59:10,591 Run for your life! 1038 00:59:33,448 --> 00:59:36,118 That was so beautiful. 1039 00:59:39,288 --> 00:59:40,708 You have earned... 1040 00:59:40,747 --> 00:59:43,457 The right to be judged. 1041 00:59:44,334 --> 00:59:45,504 But be warned. 1042 00:59:45,544 --> 00:59:48,554 No mortal has ever passed. 1043 00:59:50,465 --> 00:59:52,925 For Maria. 1044 00:59:54,428 --> 00:59:55,758 Manolo! 1045 01:00:00,517 --> 01:00:02,937 Manolo Sanchez... 1046 01:00:02,978 --> 01:00:07,228 Your heart is pure and courageous. 1047 01:00:07,274 --> 01:00:09,734 You and yours may enter. 1048 01:00:11,153 --> 01:00:12,783 Don't do that again! 1049 01:00:17,618 --> 01:00:19,658 This is the cave of souls? 1050 01:00:20,037 --> 01:00:22,497 Grandpa! Show some respect. 1051 01:00:22,789 --> 01:00:23,789 That... 1052 01:00:24,124 --> 01:00:25,124 Was... 1053 01:00:25,542 --> 01:00:26,842 Awesome, man! 1054 01:00:26,877 --> 01:00:28,497 Look, the giant boulders were like... 1055 01:00:28,545 --> 01:00:31,005 "Boom, boom, boom!" And then, you were, like... 1056 01:00:32,341 --> 01:00:34,761 And then, the cave guardian came in, and he was like... 1057 01:00:34,801 --> 01:00:37,351 "I'm going to judge you with this giant sword." 1058 01:00:37,387 --> 01:00:39,307 Excuse me? Sir! 1059 01:00:39,348 --> 01:00:41,848 And then, you... 1060 01:00:41,892 --> 01:00:43,312 You got through. 1061 01:00:43,352 --> 01:00:45,442 I have to find LA muerte. 1062 01:00:45,854 --> 01:00:47,114 LA muerte? 1063 01:00:48,398 --> 01:00:49,858 Sorry, you missed her, Manolo. 1064 01:00:49,900 --> 01:00:51,400 Wait! You know me? 1065 01:00:51,735 --> 01:00:54,195 Yeah, man. We know everybody. 1066 01:00:54,238 --> 01:00:57,528 We know Luis, Carmen, and puddle. 1067 01:00:57,574 --> 01:00:58,954 How are you doing, puddle? 1068 01:01:00,327 --> 01:01:01,787 Hello, puddle. 1069 01:01:02,454 --> 01:01:05,424 It's all here in the book of life. 1070 01:01:05,457 --> 01:01:07,627 Wait, where are my manners? 1071 01:01:07,668 --> 01:01:09,338 Come on in, y'all! 1072 01:01:09,837 --> 01:01:13,257 Manolo and his family were the first to ever see the magic waterfalls... 1073 01:01:13,298 --> 01:01:15,758 That linked all the realms. 1074 01:01:15,801 --> 01:01:19,931 Welcome to the cave of souls! 1075 01:01:23,225 --> 01:01:25,395 Now, this is a cave! 1076 01:01:25,435 --> 01:01:27,345 You see all these candles? 1077 01:01:27,396 --> 01:01:29,976 Each one is a life. 1078 01:01:30,023 --> 01:01:33,903 And I'm your humble, yet strikingly handsome... 1079 01:01:33,944 --> 01:01:36,244 Candle maker! 1080 01:01:40,909 --> 01:01:42,039 I don't get it. 1081 01:01:42,077 --> 01:01:44,327 Wait! I didn't do the thing. I got to do the thing. 1082 01:01:44,580 --> 01:01:45,750 Watch this. 1083 01:01:54,506 --> 01:01:55,166 Wow! 1084 01:01:55,465 --> 01:01:57,175 Amazing, huh? 1085 01:01:57,217 --> 01:01:58,887 This is our work! 1086 01:01:58,927 --> 01:02:00,847 This is what we do! 1087 01:02:01,972 --> 01:02:05,102 Look! That group, that's your town. 1088 01:02:05,142 --> 01:02:08,232 And there, that's Maria. 1089 01:02:08,270 --> 01:02:10,020 And next to her, Manolo. 1090 01:02:10,397 --> 01:02:14,227 One aflame with life, the other... 1091 01:02:15,110 --> 01:02:16,110 Kaput. 1092 01:02:16,612 --> 01:02:17,362 You see... 1093 01:02:17,404 --> 01:02:19,494 As long as someone alive remembers you... 1094 01:02:19,531 --> 01:02:23,951 You get to live in the land of the remembered. 1095 01:02:24,703 --> 01:02:26,623 - Santa gordita! - What is it? 1096 01:02:26,663 --> 01:02:28,873 Chakal is on the march. 1097 01:02:29,499 --> 01:02:31,959 With him comes the end of your town. 1098 01:02:32,002 --> 01:02:35,382 And there will be no one left to remember you. 1099 01:02:35,422 --> 01:02:36,972 We would all be forgotten. 1100 01:02:37,007 --> 01:02:38,967 Please, candle maker. 1101 01:02:39,009 --> 01:02:40,639 Come on, help me go back. 1102 01:02:40,677 --> 01:02:42,547 I can't do that, Manolo. 1103 01:02:45,933 --> 01:02:47,353 Santa chihuahua! 1104 01:02:47,392 --> 01:02:48,642 Okay, okay. 1105 01:02:48,685 --> 01:02:52,555 Look, guys, the book of life holds everyone's story. 1106 01:02:52,606 --> 01:02:54,856 But the pages on Manolo's life... 1107 01:02:55,609 --> 01:02:56,689 They're blank! 1108 01:02:58,195 --> 01:03:01,665 You didn't live the life that was written for you. 1109 01:03:01,698 --> 01:03:05,408 You are writing your own story! 1110 01:03:08,539 --> 01:03:09,659 That's good? 1111 01:03:09,706 --> 01:03:11,916 So this means you'll help me find LA muerte? 1112 01:03:12,960 --> 01:03:18,010 Well, I'm not supposed to interfere, but I may be able to bend the rules. 1113 01:03:18,048 --> 01:03:20,008 Just a little. 1114 01:03:20,050 --> 01:03:23,090 After all, it is the day of the dead. 1115 01:03:23,136 --> 01:03:24,216 Right, book? 1116 01:03:28,392 --> 01:03:29,772 Come on, let's do this. 1117 01:03:29,810 --> 01:03:31,060 I'll take you to LA muerte. 1118 01:03:31,478 --> 01:03:33,608 - I'm going alone. - Alone? 1119 01:03:33,647 --> 01:03:34,647 - Hold on, now. - Fine. 1120 01:03:34,940 --> 01:03:36,360 I'm going alone, too... 1121 01:03:36,400 --> 01:03:37,230 Can I get a word in? 1122 01:03:37,276 --> 01:03:38,686 ...right next to you. 1123 01:03:38,735 --> 01:03:40,025 - Actually... - we should go. 1124 01:03:40,070 --> 01:03:43,740 "We"? No! It's much too dangerous for a lady! 1125 01:03:43,782 --> 01:03:45,122 - No retreat! - Hold on! 1126 01:03:45,158 --> 01:03:47,118 No surrender! 1127 01:03:48,287 --> 01:03:50,407 I tried to warn them. 1128 01:03:53,500 --> 01:03:56,420 I immediately regret this decision! 1129 01:04:03,510 --> 01:04:05,850 Are you sure we're in the right place? 1130 01:04:07,764 --> 01:04:11,604 You sanchezes need to look before you go jumping into magic waterfalls. 1131 01:04:12,019 --> 01:04:13,899 What if you jump into the wrong one? 1132 01:04:13,937 --> 01:04:15,897 You might end up in Tijuana. 1133 01:04:15,939 --> 01:04:17,729 I think I died there. 1134 01:04:17,774 --> 01:04:21,654 Welcome to the land of the forgotten. 1135 01:04:21,695 --> 01:04:22,855 Sad, huh? 1136 01:04:25,532 --> 01:04:26,832 You poor things. 1137 01:04:26,867 --> 01:04:29,287 And that's gonna happen to us if we don't hurry. 1138 01:04:29,786 --> 01:04:30,786 Come on. 1139 01:04:33,790 --> 01:04:37,460 There it is, xibalba's castle. 1140 01:04:40,506 --> 01:04:41,916 LA muerte! 1141 01:04:41,965 --> 01:04:43,795 I need a word with you, my lady! 1142 01:04:43,842 --> 01:04:45,592 Manolo? 1143 01:04:45,636 --> 01:04:47,256 But how did you get here? 1144 01:04:47,304 --> 01:04:48,684 I had some help. 1145 01:04:49,556 --> 01:04:50,466 Hey, there. 1146 01:04:50,516 --> 01:04:52,766 Candle maker. Carmen! 1147 01:04:52,809 --> 01:04:55,309 And the head of Luis? 1148 01:04:58,857 --> 01:05:01,397 Great, my arthritis is back. 1149 01:05:01,652 --> 01:05:03,492 I know about the wager. 1150 01:05:03,529 --> 01:05:04,779 Xibalba cheated. 1151 01:05:04,821 --> 01:05:06,491 - He did what? - Yeah! 1152 01:05:06,990 --> 01:05:08,990 With a two-headed snake! 1153 01:05:10,410 --> 01:05:12,290 You might want to cover your ears right now. 1154 01:05:12,329 --> 01:05:16,499 Xibalba! 1155 01:05:19,586 --> 01:05:21,376 Yes, my dear? 1156 01:05:22,548 --> 01:05:25,548 You misbegotten son of a leprous donkey! 1157 01:05:25,592 --> 01:05:27,302 You cheated! 1158 01:05:27,344 --> 01:05:28,474 Again! 1159 01:05:28,512 --> 01:05:30,102 I did no such thing. 1160 01:05:31,682 --> 01:05:33,812 Oh, that. 1161 01:05:33,851 --> 01:05:36,521 It has a mind of its own. Or two. 1162 01:05:36,562 --> 01:05:38,902 - That is unforgivable! - Oh, please! 1163 01:05:38,939 --> 01:05:43,069 I never sent that snake to Maria, and I never gave that medal to joaquin! 1164 01:05:43,110 --> 01:05:45,150 What medal? 1165 01:05:45,195 --> 01:05:47,315 The one I never gave him. 1166 01:05:47,364 --> 01:05:48,574 Ever. At all. Never. 1167 01:05:48,615 --> 01:05:49,985 Who is this joaquin? 1168 01:05:50,033 --> 01:05:53,333 You gave joaquin the medal of everlasting life? 1169 01:05:53,370 --> 01:05:54,160 Yes. 1170 01:05:54,204 --> 01:05:57,174 "Medal of everlasting life"? 1171 01:05:57,207 --> 01:05:59,127 Whoever wears the medal cannot die or be injured. 1172 01:06:02,212 --> 01:06:03,882 Please, can you help me up? 1173 01:06:07,885 --> 01:06:09,595 Thank you. 1174 01:06:09,636 --> 01:06:11,346 Can I get a slap, too? 1175 01:06:11,388 --> 01:06:12,558 My son did not deserve this. 1176 01:06:12,598 --> 01:06:14,638 Come on, I have to go back. 1177 01:06:16,101 --> 01:06:17,601 It's only fair. 1178 01:06:20,397 --> 01:06:22,897 Please, balby? 1179 01:06:22,941 --> 01:06:24,031 "Balby"? 1180 01:06:24,067 --> 01:06:25,067 No. Never. 1181 01:06:25,068 --> 01:06:27,028 - You better do this! - No. 1182 01:06:27,070 --> 01:06:28,950 Hey, what about a wager? 1183 01:06:28,989 --> 01:06:30,659 - A wager? - If I win... 1184 01:06:31,033 --> 01:06:33,033 You give me my life back. 1185 01:06:33,076 --> 01:06:34,406 You have nothing I want. 1186 01:06:34,453 --> 01:06:35,753 But I do. 1187 01:06:35,787 --> 01:06:39,417 If you win, xibalba, you can rule both realms. 1188 01:06:39,458 --> 01:06:42,998 You name the task, anything you want, and I will beat you. 1189 01:06:44,129 --> 01:06:46,419 What? Are you afraid you might lose? 1190 01:06:46,798 --> 01:06:48,218 What you doing, kid? 1191 01:06:50,344 --> 01:06:51,764 Do we have a deal? 1192 01:06:52,221 --> 01:06:54,511 We have a deal. 1193 01:06:54,556 --> 01:06:57,426 Now, tell me, boy, what keeps you up at night? 1194 01:06:57,809 --> 01:07:00,099 What eats at you from the inside? 1195 01:07:00,145 --> 01:07:03,395 What, do tell, is your worst fear? 1196 01:07:05,859 --> 01:07:06,859 Got it. 1197 01:07:15,953 --> 01:07:17,503 Manolo Sanchez! 1198 01:07:17,538 --> 01:07:20,078 You will have to defeat every bull... 1199 01:07:20,123 --> 01:07:22,213 The Sanchez family ever finished! 1200 01:07:23,168 --> 01:07:25,298 That would be thousands! 1201 01:07:25,337 --> 01:07:26,377 All... 1202 01:07:26,421 --> 01:07:27,511 At... 1203 01:07:27,548 --> 01:07:28,878 Once! 1204 01:07:29,383 --> 01:07:31,093 If you complete this task... 1205 01:07:31,552 --> 01:07:33,642 You will live again. 1206 01:07:33,679 --> 01:07:37,269 And if you fail, you will be forgotten. 1207 01:07:37,307 --> 01:07:38,307 Forever. 1208 01:07:38,308 --> 01:07:40,228 This is impossible. It can't be done! 1209 01:07:48,318 --> 01:07:49,318 You can do it! 1210 01:07:54,575 --> 01:07:55,785 Are you two all right? 1211 01:07:55,826 --> 01:07:58,746 Chakal is coming! With a whole army behind him! 1212 01:07:58,787 --> 01:08:01,037 You boys warn general posada. 1213 01:08:01,290 --> 01:08:03,580 I will buy you some time. 1214 01:08:05,127 --> 01:08:07,247 Who wants to go first? 1215 01:08:13,093 --> 01:08:14,843 I hate... 1216 01:08:14,887 --> 01:08:16,387 Bullfighters. 1217 01:08:16,430 --> 01:08:18,220 Then come and get some. 1218 01:08:26,815 --> 01:08:27,685 Manolo! 1219 01:08:27,733 --> 01:08:28,783 Get out of there! 1220 01:08:32,362 --> 01:08:33,702 What is happening? 1221 01:08:33,739 --> 01:08:35,199 - Carlos! - Carmen! 1222 01:08:35,240 --> 01:08:37,330 Manolo! Your father is here! 1223 01:08:38,202 --> 01:08:39,082 Papa? 1224 01:08:39,119 --> 01:08:41,869 Chakal and his men are at the gates of San angel! 1225 01:09:05,395 --> 01:09:07,555 Man, this is a whole lot of bull. 1226 01:09:10,067 --> 01:09:12,187 Maria posada... 1227 01:09:12,236 --> 01:09:15,606 Do you take joaquin to be your husband? 1228 01:09:15,656 --> 01:09:16,866 Yes. 1229 01:09:16,907 --> 01:09:18,447 For San angel, I do. 1230 01:09:18,492 --> 01:09:20,082 And joaquin... 1231 01:09:20,118 --> 01:09:22,498 Do you take Maria to be your wife? 1232 01:09:24,414 --> 01:09:25,464 I... 1233 01:09:28,001 --> 01:09:29,791 Chakal is here! 1234 01:09:30,462 --> 01:09:33,172 My medal. It's on my other suit. 1235 01:09:33,215 --> 01:09:34,425 I gotta go. 1236 01:09:34,466 --> 01:09:37,716 But joaquin is the only one who can defeat chakal. 1237 01:09:43,725 --> 01:09:45,185 We can fight them together, papa. 1238 01:09:55,779 --> 01:09:57,909 Get up and fight like a Sanchez! 1239 01:09:58,782 --> 01:10:01,162 Mama? What are you doing here? 1240 01:10:01,994 --> 01:10:03,204 Cholesterol. 1241 01:10:08,458 --> 01:10:09,458 Everyone! 1242 01:10:10,002 --> 01:10:11,422 Listen up! 1243 01:10:13,463 --> 01:10:17,013 I know you're scared, but look around you. 1244 01:10:17,050 --> 01:10:19,180 - Do you know what I see? - No. 1245 01:10:19,219 --> 01:10:22,759 I see proud people ready to fight for their beloved town. 1246 01:10:22,806 --> 01:10:27,686 And I see that inside each of you is a strength that cannot be measured. 1247 01:10:28,187 --> 01:10:29,397 Yes... 1248 01:10:29,438 --> 01:10:30,938 Even in you, pepe. 1249 01:10:32,774 --> 01:10:35,074 This day of the dead will never be forgotten! 1250 01:10:35,110 --> 01:10:37,530 We will teach chakal... 1251 01:10:37,571 --> 01:10:39,611 That he's messing with the wrong town. 1252 01:10:40,616 --> 01:10:41,736 San angel... 1253 01:10:41,783 --> 01:10:46,583 I swear by those before us, we will not fall! 1254 01:10:46,622 --> 01:10:47,622 Not today. 1255 01:10:48,332 --> 01:10:49,582 Medal! 1256 01:10:49,625 --> 01:10:51,005 Not ever! 1257 01:10:51,043 --> 01:10:52,923 Now, who's with me? 1258 01:10:54,421 --> 01:10:57,301 You are like the son I never had! 1259 01:10:57,341 --> 01:10:58,721 But much prettier! 1260 01:11:04,932 --> 01:11:08,392 Hey, chakal! Why don't you pick on someone your own size? 1261 01:11:08,435 --> 01:11:10,765 Because no one's that big, man. 1262 01:11:11,772 --> 01:11:13,152 Where have you been? 1263 01:11:13,190 --> 01:11:14,320 Thank goodness you're... 1264 01:11:14,358 --> 01:11:16,188 hey! Soldier boy. 1265 01:11:17,444 --> 01:11:19,404 You give me that medal. 1266 01:11:19,446 --> 01:11:21,446 Right now! 1267 01:11:22,699 --> 01:11:25,409 All this is about a stupid medal? 1268 01:11:25,452 --> 01:11:26,582 Are you kidding me? 1269 01:11:26,620 --> 01:11:29,870 Not now, Maria. It's joaquin time. 1270 01:11:29,915 --> 01:11:31,335 Joaquin! 1271 01:11:34,753 --> 01:11:35,753 Joaquin! 1272 01:11:41,301 --> 01:11:43,721 Hey, buddy, let's talk about this. 1273 01:11:46,765 --> 01:11:47,965 Joaquin! 1274 01:11:49,643 --> 01:11:50,983 Joaquin? 1275 01:12:11,456 --> 01:12:13,116 The beast is out! 1276 01:12:13,167 --> 01:12:15,337 Time to finish this. 1277 01:12:25,470 --> 01:12:27,060 Yeah! 1278 01:12:27,097 --> 01:12:28,967 Finish him! Finish him! 1279 01:12:37,608 --> 01:12:39,648 What is he doing? 1280 01:13:19,274 --> 01:13:21,574 Toro, I am humbled 1281 01:13:21,902 --> 01:13:24,072 for tonight, I understand 1282 01:13:24,112 --> 01:13:28,202 your royal blood was never meant to decorate this sand 1283 01:13:29,243 --> 01:13:33,583 you've suffered great injustice so have thousands before you 1284 01:13:34,498 --> 01:13:36,538 I offer an apology 1285 01:13:36,792 --> 01:13:38,882 and one long overdue 1286 01:13:42,005 --> 01:13:45,085 I am sorry 1287 01:13:45,133 --> 01:13:47,183 toro, I am sorry 1288 01:13:48,095 --> 01:13:49,355 hear my song 1289 01:13:49,680 --> 01:13:51,770 and know I sing the truth 1290 01:13:53,183 --> 01:13:56,143 although we were bred to fight 1291 01:13:58,021 --> 01:14:02,611 I reach for kindness in your heart tonight 1292 01:14:03,151 --> 01:14:05,901 and if you can forgive 1293 01:14:06,321 --> 01:14:09,121 and if you can forgive 1294 01:14:09,157 --> 01:14:13,577 love can truly live 1295 01:14:13,620 --> 01:14:15,910 and if you can forgive 1296 01:14:15,956 --> 01:14:18,876 and if you can forgive 1297 01:14:19,334 --> 01:14:23,214 love can truly live 1298 01:14:33,891 --> 01:14:36,021 and if you can forgive 1299 01:14:36,476 --> 01:14:39,016 and if you can forgive 1300 01:14:39,813 --> 01:14:40,813 love 1301 01:14:42,691 --> 01:14:46,571 love will truly live 1302 01:14:50,908 --> 01:14:53,578 - he did it! - Yes, he did. 1303 01:14:53,619 --> 01:14:55,789 Yeah. I'll give him that. 1304 01:14:56,455 --> 01:14:58,795 But how did Manolo do this? 1305 01:14:58,832 --> 01:14:59,922 He's a Sanchez. 1306 01:15:02,085 --> 01:15:03,335 Xibalba had been wrong. 1307 01:15:03,629 --> 01:15:05,959 Manolo's fear was never bullfighting. 1308 01:15:06,006 --> 01:15:09,086 I told you, a Sanchez man never apologizes. 1309 01:15:09,134 --> 01:15:10,134 Papa, I... 1310 01:15:10,344 --> 01:15:13,224 but you just changed that. 1311 01:15:13,263 --> 01:15:15,813 I should have been a better father. 1312 01:15:15,849 --> 01:15:17,269 I am very sorry. 1313 01:15:17,976 --> 01:15:19,056 No. 1314 01:15:19,102 --> 01:15:21,192 You only wanted what was best for me. 1315 01:15:21,939 --> 01:15:23,819 I'm so proud of you, son. 1316 01:15:25,108 --> 01:15:26,778 I love you, papa. 1317 01:15:28,278 --> 01:15:32,448 And at that moment, Manolo conquered his greatest fear... 1318 01:15:32,491 --> 01:15:34,451 Being himself. 1319 01:15:34,785 --> 01:15:38,045 In accordance with the ancient rules... 1320 01:15:38,539 --> 01:15:42,079 We give you life. 1321 01:15:42,125 --> 01:15:44,035 Be careful up there, mijo. 1322 01:15:54,221 --> 01:15:55,221 Please, chakal... 1323 01:15:55,514 --> 01:15:56,774 Just don't hurt them. 1324 01:15:56,807 --> 01:15:57,807 Yes. 1325 01:15:57,850 --> 01:15:58,770 Yes! 1326 01:15:58,809 --> 01:16:01,849 The medal is mine! 1327 01:16:19,246 --> 01:16:20,496 What? 1328 01:16:22,875 --> 01:16:24,175 Manolo? 1329 01:16:36,555 --> 01:16:38,185 Hold this for me, amigo. 1330 01:16:41,476 --> 01:16:44,936 So, my father tells me you hate bullfighters. 1331 01:16:44,980 --> 01:16:47,190 I hate everybody. 1332 01:16:48,817 --> 01:16:50,317 Yeah. Yeah, mang. 1333 01:16:50,360 --> 01:16:52,030 Okay. Let's do this. 1334 01:16:53,363 --> 01:16:55,663 You and what army? 1335 01:17:10,047 --> 01:17:11,877 It's the day of the dead, Manolo. 1336 01:17:12,216 --> 01:17:16,046 And on our day, we have a certain amount of... 1337 01:17:16,094 --> 01:17:17,394 Leeway. 1338 01:17:17,429 --> 01:17:18,349 Good luck! 1339 01:17:18,388 --> 01:17:20,058 Thank you! 1340 01:17:23,435 --> 01:17:24,555 No retreat. 1341 01:17:24,603 --> 01:17:25,733 No surrender! 1342 01:17:25,771 --> 01:17:28,731 He gonna do it now! 1343 01:18:02,766 --> 01:18:04,636 We should get that guy for the band. 1344 01:18:06,436 --> 01:18:07,896 Now, is your turn! 1345 01:18:07,938 --> 01:18:10,068 Okay, I sing good, too. 1346 01:18:13,819 --> 01:18:16,779 I was like, "I think you look good. I like your hair." 1347 01:18:16,822 --> 01:18:18,282 And he was like, "I like your hair." 1348 01:18:18,740 --> 01:18:20,080 Are you wearing my boots? 1349 01:18:20,117 --> 01:18:21,737 They look better on me. 1350 01:18:21,785 --> 01:18:22,985 Come here, lover boy! 1351 01:18:34,298 --> 01:18:35,468 Medal! 1352 01:18:38,719 --> 01:18:40,639 Thank you 1353 01:18:51,607 --> 01:18:52,607 hold me! 1354 01:18:54,610 --> 01:18:55,530 Chakal! 1355 01:18:55,569 --> 01:18:56,899 We found the medal! 1356 01:18:57,529 --> 01:18:59,699 My comrades. 1357 01:18:59,948 --> 01:19:01,408 Unleash the fury! 1358 01:19:01,450 --> 01:19:02,450 ????? 1359 01:19:06,622 --> 01:19:08,082 I'm done playing! 1360 01:19:08,123 --> 01:19:09,963 I got it. I got this. 1361 01:19:10,000 --> 01:19:12,250 No, no, no! I got this! 1362 01:19:15,005 --> 01:19:17,255 Did I tell you I also studied kung fu? 1363 01:19:17,299 --> 01:19:18,469 - Enough! - Look out! 1364 01:19:23,514 --> 01:19:24,644 Let go of me! 1365 01:19:24,681 --> 01:19:27,891 Get me my medal, or your woman will pay! 1366 01:19:27,935 --> 01:19:29,645 Men. Typical! 1367 01:19:30,437 --> 01:19:31,727 Go find the medal. 1368 01:19:31,772 --> 01:19:32,772 But Maria... 1369 01:19:32,814 --> 01:19:34,824 Find the medal. 1370 01:19:34,858 --> 01:19:35,978 I'll handle this. 1371 01:19:37,528 --> 01:19:38,948 Got it. Joaquin! 1372 01:19:55,295 --> 01:19:57,205 I save you, little Sanchez! 1373 01:19:59,633 --> 01:20:00,633 Good luck, Manolo! 1374 01:20:01,385 --> 01:20:03,475 Kick his butt, grandson. 1375 01:20:06,890 --> 01:20:07,810 Where do you think you're going? 1376 01:20:08,058 --> 01:20:09,678 I have to get up there! 1377 01:20:09,726 --> 01:20:11,266 I was right! 1378 01:20:11,311 --> 01:20:14,361 You have become the greatest Sanchez ever! 1379 01:20:34,209 --> 01:20:35,959 Care to dance, señorita? 1380 01:20:36,003 --> 01:20:37,383 I thought you'd never ask. 1381 01:20:54,897 --> 01:20:56,517 Pretty good, guitarrista. 1382 01:20:56,565 --> 01:20:58,445 Now it's your turn! 1383 01:21:02,529 --> 01:21:03,529 Watch out, sisters! 1384 01:21:03,739 --> 01:21:05,119 Save yourselves! 1385 01:21:10,370 --> 01:21:12,160 Hi, Maria! 1386 01:21:12,206 --> 01:21:13,246 Hi! 1387 01:21:22,633 --> 01:21:26,143 I'm taking this whole town with me! 1388 01:21:32,643 --> 01:21:34,603 No more shadows, dad. 1389 01:21:34,645 --> 01:21:36,065 No retreat? 1390 01:21:36,897 --> 01:21:38,227 No surrender. 1391 01:21:44,488 --> 01:21:46,658 - Manolo, the column! - I got it. 1392 01:21:47,115 --> 01:21:48,945 No. No! 1393 01:21:48,992 --> 01:21:49,992 Hey! 1394 01:21:51,578 --> 01:21:53,288 Don't stop fighting for what's right. 1395 01:21:53,330 --> 01:21:54,500 Wait, what? 1396 01:21:55,749 --> 01:21:56,749 Manolo! 1397 01:21:57,125 --> 01:21:58,495 Adios, brother. 1398 01:21:58,961 --> 01:22:00,341 What is he doing? 1399 01:22:07,177 --> 01:22:08,677 Don't forget me. 1400 01:22:10,180 --> 01:22:11,180 No! 1401 01:22:19,857 --> 01:22:21,817 Chakal is defeated! 1402 01:22:21,859 --> 01:22:23,319 Retreat! 1403 01:22:37,124 --> 01:22:38,124 Manolo? 1404 01:22:43,547 --> 01:22:45,337 It's me, mi Amor. 1405 01:22:46,008 --> 01:22:49,088 But how did you survive? 1406 01:22:49,136 --> 01:22:51,046 Don't look at me. 1407 01:22:53,724 --> 01:22:54,854 Joaquin. 1408 01:22:55,475 --> 01:22:57,765 You gave me the medal. 1409 01:22:57,811 --> 01:23:00,481 You were going to sacrifice yourself... 1410 01:23:00,522 --> 01:23:01,732 For me. 1411 01:23:02,733 --> 01:23:05,113 I thought it might be time... 1412 01:23:05,152 --> 01:23:08,072 To be a true hero. Like you, Manolo. 1413 01:23:08,530 --> 01:23:09,910 Are you all right? 1414 01:23:13,493 --> 01:23:16,163 I have never seen more clearly. 1415 01:23:20,083 --> 01:23:22,093 It's time to cast our own shadows. 1416 01:23:22,669 --> 01:23:25,419 And write our own stories. 1417 01:23:26,006 --> 01:23:30,136 And so, joaquin learned that to be a true hero... 1418 01:23:30,177 --> 01:23:32,257 You have to be selfless. 1419 01:23:35,557 --> 01:23:38,227 There is one more thing we need to do... 1420 01:23:38,936 --> 01:23:40,436 Son. 1421 01:23:41,605 --> 01:23:44,655 Do you take Manolo as your husband? 1422 01:23:44,691 --> 01:23:45,691 I do. 1423 01:23:46,193 --> 01:23:49,993 By the power vested in us by the book of life... 1424 01:23:50,030 --> 01:23:53,490 We now pronounce you husband and wife. 1425 01:23:53,534 --> 01:23:54,534 You may kiss... 1426 01:23:55,452 --> 01:23:56,912 The groom? 1427 01:23:57,538 --> 01:24:00,118 She is gonna be a great Sanchez. 1428 01:24:01,792 --> 01:24:04,252 And today was a good day... 1429 01:24:04,294 --> 01:24:05,634 Of the dead. 1430 01:24:06,797 --> 01:24:08,167 Well... 1431 01:24:08,215 --> 01:24:10,435 I believe you've won the wager, mi Amor. 1432 01:24:10,467 --> 01:24:13,927 Along with my heart, all over again. 1433 01:24:13,971 --> 01:24:15,811 Balby. 1434 01:24:16,265 --> 01:24:18,525 I'm so sorry, my love. 1435 01:24:18,559 --> 01:24:21,689 You deserve better than me. I know that now. 1436 01:24:21,728 --> 01:24:23,768 Will you ever forgive me? 1437 01:24:24,231 --> 01:24:25,481 I do. 1438 01:24:30,821 --> 01:24:33,911 Husband, how about a song? 1439 01:24:33,949 --> 01:24:36,829 As you wish, Mrs. Sanchez. 1440 01:24:37,327 --> 01:24:40,957 I will stay by you... 1441 01:24:40,998 --> 01:24:42,668 Even when we fall 1442 01:24:44,668 --> 01:24:48,088 I will be the rock that holds you up and lifts you high... 1443 01:24:48,130 --> 01:24:50,010 So you stand tall 1444 01:24:52,593 --> 01:24:54,643 and I won't let you fall 1445 01:24:56,513 --> 01:24:58,473 I won't let you... 1446 01:24:58,515 --> 01:25:00,095 Go 1447 01:25:01,727 --> 01:25:04,767 no matter where you are no matter where you are 1448 01:25:04,813 --> 01:25:06,693 I'll be there 1449 01:25:09,026 --> 01:25:12,146 no matter where you are no matter where you are 1450 01:25:12,196 --> 01:25:14,026 I'll be there 1451 01:25:16,700 --> 01:25:21,500 so tear apart these giant hearts that beat inside us now 1452 01:25:23,373 --> 01:25:27,543 let's give ourselves our promises of our unending... 1453 01:25:28,253 --> 01:25:30,553 Love 1454 01:25:32,716 --> 01:25:34,676 and I won't let you fall 1455 01:25:34,718 --> 01:25:36,638 I won't let you fall 1456 01:25:36,678 --> 01:25:38,848 I won't let you go 1457 01:25:38,889 --> 01:25:41,059 I won't let you go 1458 01:25:41,767 --> 01:25:44,847 no matter where you are no matter where you are 1459 01:25:44,895 --> 01:25:46,655 I'll be there 1460 01:25:46,688 --> 01:25:48,978 I will be there 1461 01:25:49,024 --> 01:25:50,824 no matter where you are 1462 01:25:50,859 --> 01:25:52,239 no matter where you are 1463 01:25:52,277 --> 01:25:53,737 I'll be there 1464 01:25:53,779 --> 01:25:56,359 I will be there 1465 01:25:56,406 --> 01:25:59,406 no matter where you are no matter where you are 1466 01:25:59,451 --> 01:26:01,541 I'll be there 1467 01:26:06,792 --> 01:26:08,882 I'll be there 1468 01:26:10,921 --> 01:26:12,841 and the world keeps spinning... 1469 01:26:12,881 --> 01:26:14,921 And the tales keep turning... 1470 01:26:14,967 --> 01:26:17,717 And people come, and people go... 1471 01:26:17,761 --> 01:26:19,721 But they are never forgotten. 1472 01:26:19,763 --> 01:26:23,563 And the one truth we know, it held true one more time... 1473 01:26:23,600 --> 01:26:26,230 That love, true love... 1474 01:26:26,270 --> 01:26:29,270 The really, really good kind of love... 1475 01:26:29,898 --> 01:26:31,518 Never dies. 1476 01:26:31,567 --> 01:26:34,237 Caramba, it gets me every time. 1477 01:26:34,278 --> 01:26:36,278 Okay, kids, closing time. 1478 01:26:37,614 --> 01:26:39,294 Your bus should be outside waiting for you. 1479 01:26:41,618 --> 01:26:43,448 Adios, pretty lady! 1480 01:26:44,288 --> 01:26:46,078 Adios, Sasha! 1481 01:26:46,123 --> 01:26:47,793 LA muerte? 1482 01:26:49,001 --> 01:26:50,631 LA muerte! 1483 01:26:51,962 --> 01:26:53,592 You never cease to amaze me... 1484 01:26:53,630 --> 01:26:55,090 Mi Amor. Such passion. 1485 01:26:55,132 --> 01:26:56,632 Anyone can die. 1486 01:26:56,675 --> 01:27:00,255 These kids, they will have the courage to live. 1487 01:27:00,304 --> 01:27:02,934 I'll wager you are right, my love. 1488 01:27:08,604 --> 01:27:11,694 Hey, write your own story.