1 00:01:06,160 --> 00:01:08,606 (SIGHS) Last tour of the day. 2 00:01:09,240 --> 00:01:10,685 I wonder why nobody wants them. 3 00:01:10,760 --> 00:01:12,330 (BRAKES SCREECHING) 4 00:01:13,880 --> 00:01:15,245 (GIRL LAUGHS) (GROANS) 5 00:01:15,320 --> 00:01:16,481 Bull's-eye. (ALL LAUGHING) 6 00:01:17,160 --> 00:01:18,207 Ugh. 7 00:01:18,520 --> 00:01:20,488 Hi, super old guy! 8 00:01:20,680 --> 00:01:22,569 A museum? Again? 9 00:01:22,680 --> 00:01:23,727 (WHIMPERING) 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,609 (SCOFFS) I hate stuff. 11 00:01:25,760 --> 00:01:27,330 Oh, boy. BETH: It's okay, Thomas. 12 00:01:28,600 --> 00:01:29,931 I'll take them. 13 00:01:30,000 --> 00:01:32,002 Uh... Are you sure? 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,766 I think these are the "detention" kids. (GRUNTS) 15 00:01:34,840 --> 00:01:35,966 (ALL CHEERING) 16 00:01:36,040 --> 00:01:38,281 Don't you worry. I can handle them. 17 00:01:38,440 --> 00:01:39,726 You go take your break. 18 00:01:39,880 --> 00:01:41,564 Thanks. 19 00:01:42,000 --> 00:01:43,047 (GRUNTS) 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,046 Follow me, kids. 21 00:01:45,120 --> 00:01:46,121 ALL: Huh? 22 00:01:49,520 --> 00:01:52,285 Yo, lady! The museum door is that way. 23 00:01:52,440 --> 00:01:54,681 Yes, it is, but you aren't like the other kids. 24 00:01:54,920 --> 00:01:56,206 Oh, no, no, no. 25 00:01:56,360 --> 00:01:59,125 You need to see something special. 26 00:01:59,720 --> 00:02:00,721 (LAUGHS) 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,330 Right through that door. 28 00:02:03,400 --> 00:02:04,526 ALL: Huh? 29 00:02:04,600 --> 00:02:06,045 You're seeing things, lady. 30 00:02:06,320 --> 00:02:07,321 Am I? 31 00:02:07,400 --> 00:02:09,641 Or are you not seeing things? 32 00:02:09,800 --> 00:02:11,211 ALL: Whoa. 33 00:02:11,400 --> 00:02:13,004 Come on. 34 00:02:13,080 --> 00:02:14,320 (ALL LAUGHING) 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,767 Now, today is November 2nd. 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 Does anyone here know why that date is important? 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,210 Taco Tuesday! (ALL LAUGH) 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,281 No. 39 00:02:29,360 --> 00:02:31,761 "Gorge Yourself on Halloween Candy" Day? 40 00:02:32,040 --> 00:02:33,201 (MARBLE CLINKING) 41 00:02:33,280 --> 00:02:35,203 Nope. Today is the Day of the Dead. 42 00:02:35,560 --> 00:02:38,723 Wait. Is that National Zombie Day or something? 43 00:02:38,920 --> 00:02:40,001 (ALL LAUGHING) (MAN SHOUTS) 44 00:02:40,080 --> 00:02:42,242 (CHILDREN SCREAMING) You can't go this way! 45 00:02:42,400 --> 00:02:45,370 You will get us both in trouble. Ancient rules of the, uh... 46 00:02:45,440 --> 00:02:48,330 museum administration. Huh. 47 00:02:48,520 --> 00:02:52,081 Well, I suppose I could turn a blind eye, my... 48 00:02:52,160 --> 00:02:54,083 (CHUCKLES) dear. 49 00:02:55,760 --> 00:02:56,761 (SHOUTS) (SCREAMS) 50 00:02:56,840 --> 00:02:57,841 (CHUCKLING) 51 00:02:58,600 --> 00:03:01,001 Behold, children, the glorious beauty... 52 00:03:01,440 --> 00:03:03,010 of Mexico! Huh? 53 00:03:04,120 --> 00:03:05,451 (INDISTINCT CHEERING) 54 00:03:11,600 --> 00:03:12,601 Whoa! 55 00:03:13,160 --> 00:03:15,970 This place is loco. 56 00:03:16,120 --> 00:03:19,044 So many skulls! 57 00:03:19,360 --> 00:03:20,964 At least that part isn't lame. 58 00:03:21,240 --> 00:03:22,924 (GRUNTING) 59 00:03:24,120 --> 00:03:25,451 SASHA: Whoa! 60 00:03:26,160 --> 00:03:27,286 What is this book? 61 00:03:27,440 --> 00:03:29,966 That is the Book of Life. 62 00:03:30,120 --> 00:03:32,088 All the world is made of stories... 63 00:03:32,240 --> 00:03:36,086 and all of those stories are right here. 64 00:03:36,640 --> 00:03:38,642 This book holds many truths. 65 00:03:39,320 --> 00:03:41,527 Some are actually true. (YELLING) 66 00:03:41,680 --> 00:03:44,968 "The battle of Cinco de Mayo"? 67 00:03:45,160 --> 00:03:48,130 Mayo! I love mayo. (CHILDREN LAUGHING) 68 00:03:48,280 --> 00:03:50,442 BETH: And some, not so much. 69 00:03:50,600 --> 00:03:54,366 GOTH KID: El Chupacabras, the legendary goat sucker? 70 00:03:54,520 --> 00:03:56,443 I have to get one. (CHILDREN LAUGHING) 71 00:03:57,120 --> 00:03:59,361 Now, although you may doubt some of these stories... 72 00:03:59,520 --> 00:04:01,648 there is one thing that we know for certain. 73 00:04:01,840 --> 00:04:05,128 Mexico is the center of the universe. 74 00:04:05,320 --> 00:04:07,721 And long ago, in the center of Mexico... 75 00:04:07,880 --> 00:04:10,884 was the quaint little town of San Angel. 76 00:04:11,040 --> 00:04:13,805 Churros! Churros! 77 00:04:14,720 --> 00:04:16,484 Frosted churros! 78 00:04:16,720 --> 00:04:18,484 BETH: Now, naturally, since San Angel 79 00:04:18,560 --> 00:04:20,005 was the center of the universe... 80 00:04:20,160 --> 00:04:21,889 directly below it lay... 81 00:04:22,360 --> 00:04:24,203 the Land of the Remembered. 82 00:04:24,360 --> 00:04:27,807 A festive and magical place for those who live on... 83 00:04:27,960 --> 00:04:29,371 in the memories of their loved ones. Whoa. 84 00:04:29,520 --> 00:04:30,521 BETH: And below that.. 85 00:04:30,800 --> 00:04:32,723 Lies the Land of the Forgotten. 86 00:04:32,800 --> 00:04:34,086 MAN: Ay ay av! 87 00:04:34,160 --> 00:04:37,642 BETH: The sad and lonely destination for those poor souls... 88 00:04:37,800 --> 00:04:39,211 who are no longer remembered. (CHILDREN GROANING) 89 00:04:39,360 --> 00:04:42,330 But before I can properly begin our story... 90 00:04:42,480 --> 00:04:46,530 you need to meet the two magical rulers of these realms. 91 00:04:46,720 --> 00:04:48,210 Who is that? 92 00:04:48,360 --> 00:04:50,408 That is La Muerte. 93 00:04:50,600 --> 00:04:53,251 She is made out of sweet sugar candy. 94 00:04:53,400 --> 00:04:54,890 She's so pretty. 95 00:04:55,040 --> 00:04:56,166 She is, isn't she? 96 00:04:56,320 --> 00:04:57,845 She loves all mankind... 97 00:04:58,000 --> 00:05:00,401 and believes that their hearts are pure and true. 98 00:05:00,760 --> 00:05:02,922 And that is Xibalba. 99 00:05:03,080 --> 00:05:08,041 That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him. 100 00:05:08,240 --> 00:05:09,890 He looks spooky. 101 00:05:10,240 --> 00:05:13,403 BETH: Yes, he's made out of tar and everything icky in the whole world. 102 00:05:13,560 --> 00:05:16,325 He's so... pretty. (CHILDREN LAUGHING) 103 00:05:16,400 --> 00:05:19,563 Uh, what about the weirdo with the beard-o? 104 00:05:19,640 --> 00:05:20,687 (BETH CHUCKLES) 105 00:05:20,760 --> 00:05:22,569 BETH: That is the Candle Maker. 106 00:05:22,640 --> 00:05:25,405 He keeps everything in balance. 107 00:05:25,560 --> 00:05:28,484 He's made out of wax and has a beard full of clouds. 108 00:05:28,680 --> 00:05:29,727 (GIGGLING) Clouds? 109 00:05:29,880 --> 00:05:32,247 All right. Let me show you something else. 110 00:05:32,400 --> 00:05:33,890 All of these wooden figures here... 111 00:05:34,400 --> 00:05:37,722 represent real people in our story, just like you and me. 112 00:05:37,880 --> 00:05:39,484 ALL: Whoa. 113 00:05:39,800 --> 00:05:41,529 And so, our tale begins... 114 00:05:41,760 --> 00:05:43,524 on the day the people of Mexico call... 115 00:05:44,200 --> 00:05:46,043 the Day of the Dead. 116 00:05:46,240 --> 00:05:47,366 No retreat. 117 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 No surrender! 118 00:05:48,840 --> 00:05:50,251 (ALL CHEERING) 119 00:05:52,120 --> 00:05:53,884 BETH: On this festive, enchanted day... 120 00:05:54,520 --> 00:05:56,045 families bring food and offerings... 121 00:05:56,200 --> 00:05:57,361 to the altars of their beloved. 122 00:05:57,520 --> 00:06:00,126 SASHA: It's like a hundred birthday parties. 123 00:06:00,280 --> 00:06:01,520 BETH: Yes, it is. 124 00:06:01,600 --> 00:06:03,568 And on this particular Day of the Dead... 125 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 after centuries of being banished... 126 00:06:06,360 --> 00:06:08,203 Xibalba had had enough. 127 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 Really, my dear... 128 00:06:09,520 --> 00:06:12,000 you have no idea how cold and vile 129 00:06:12,080 --> 00:06:14,048 the Land of the Forgotten has become. 130 00:06:14,120 --> 00:06:15,326 (GIGGLES) 131 00:06:15,400 --> 00:06:17,209 Just like your heart, Xibalba. 132 00:06:17,360 --> 00:06:19,488 Just like your heart. (XIBALBA GRUNTS) 133 00:06:20,880 --> 00:06:21,881 (GASPS) 134 00:06:21,960 --> 00:06:23,007 (LA MUERTE LAUGHING) 135 00:06:23,080 --> 00:06:24,923 Why must I rule a bleak wasteland... 136 00:06:25,080 --> 00:06:27,048 while you enjoy the endless fiesta 137 00:06:27,120 --> 00:06:28,406 in the Land of the Remembered? 138 00:06:28,560 --> 00:06:29,971 It's simply unfair. 139 00:06:30,320 --> 00:06:31,367 Xibalba! 140 00:06:31,440 --> 00:06:33,283 What? It's his time. 141 00:06:33,440 --> 00:06:34,805 More or less. Uh-uh. 142 00:06:34,880 --> 00:06:36,291 Not today, my love. 143 00:06:36,440 --> 00:06:39,489 Come on, my dear. Trade lands with me. 144 00:06:39,640 --> 00:06:41,165 I beg you! 145 00:06:41,240 --> 00:06:44,961 Oh. You're so cute when you beg. 146 00:06:45,240 --> 00:06:47,083 I'm serious. I hate it down there. 147 00:06:47,440 --> 00:06:49,408 Hey. You're there because you cheated! 148 00:06:49,560 --> 00:06:51,688 You made your bed with that wager. 149 00:06:52,480 --> 00:06:54,130 You're not the man I fell in love with... 150 00:06:54,280 --> 00:06:55,850 all those centuries ago. 151 00:06:56,240 --> 00:06:59,084 Let's not dwell in the past, mi amor. 152 00:06:59,160 --> 00:07:00,571 (GRUNTING) 153 00:07:00,640 --> 00:07:02,847 Anyway, I was thinking... 154 00:07:03,000 --> 00:07:05,002 how about another little wager? 155 00:07:05,160 --> 00:07:08,084 You think you can calm the flames of my anger with another bet? 156 00:07:11,280 --> 00:07:13,851 What exactly did you have in mind? 157 00:07:13,920 --> 00:07:15,888 (XIBALBA LAUGHING) 158 00:07:15,960 --> 00:07:17,928 Let's check out the menu for the evening. 159 00:07:18,040 --> 00:07:19,087 Hmm... 160 00:07:19,160 --> 00:07:21,686 Ah, look there, my love. Classic mortal dilemma. 161 00:07:22,320 --> 00:07:24,527 Two boys. Best friends, no less. 162 00:07:24,600 --> 00:07:26,682 LA MUERTE: Oh, in love with the same girl. 163 00:07:26,800 --> 00:07:27,801 (SIGHS) 164 00:07:27,880 --> 00:07:30,645 Fear not, senorita. Your hero has arrived! 165 00:07:31,040 --> 00:07:32,087 Is that so? 166 00:07:32,160 --> 00:07:35,130 How dare you interrupt a guitarrista? 167 00:07:35,200 --> 00:07:37,885 (GRUNTING) (MARIA POSADA LAUGHING) 168 00:07:41,520 --> 00:07:43,170 Ha! (LAUGHING) 169 00:07:44,000 --> 00:07:44,967 MANOLO: The girl is mine. 170 00:07:45,040 --> 00:07:46,087 JOAQUIN: Never! 171 00:07:46,160 --> 00:07:47,844 She is mine. (BOTH GRUNTING) 172 00:07:47,920 --> 00:07:48,967 I belong... 173 00:07:49,040 --> 00:07:50,804 to no one. 174 00:07:50,960 --> 00:07:52,246 BOTH: Whoa. 175 00:07:52,320 --> 00:07:56,723 (SIGHS) I believe we have our wager. Which boy will marry her? 176 00:07:56,880 --> 00:07:58,006 Very well. 177 00:07:58,720 --> 00:08:02,486 We will each choose one of these boys as our champion. 178 00:08:03,920 --> 00:08:06,400 Let's go wish them luck. 179 00:08:06,560 --> 00:08:08,369 Maria, weren't you grounded? 180 00:08:08,440 --> 00:08:10,568 (SCOFFS) My father is overreacting. 181 00:08:10,760 --> 00:08:13,331 How was I supposed to know that chickens don't like baths? 182 00:08:13,400 --> 00:08:14,845 (CHICKEN CLUCKING) 183 00:08:14,920 --> 00:08:17,890 Don't worry. He knows a real man is protecting you tonight. 184 00:08:18,040 --> 00:08:19,371 You're not even close. 185 00:08:19,560 --> 00:08:20,721 But I have a moustache. 186 00:08:20,880 --> 00:08:23,042 Yeah, just like your grandma. 187 00:08:25,520 --> 00:08:26,521 (ALL LAUGHING) 188 00:08:26,600 --> 00:08:27,931 GENERAL POSADA: Maria. 189 00:08:28,080 --> 00:08:29,844 CARLOS: Manolo! 190 00:08:29,920 --> 00:08:31,410 (INDISTINCT TALK) 191 00:08:31,960 --> 00:08:32,961 (SIGHS) 192 00:08:35,440 --> 00:08:36,441 Come, mijo. 193 00:08:38,280 --> 00:08:40,567 Your mother would be so proud of you. 194 00:08:41,880 --> 00:08:43,962 You think she'll come back tonight? 195 00:08:44,120 --> 00:08:45,531 Carmen is here. 196 00:08:45,680 --> 00:08:47,444 But it's... But it's more like... 197 00:08:48,120 --> 00:08:51,886 a warm feeling you get when loved ones are with you. 198 00:08:52,240 --> 00:08:54,811 All of these families have lost someone. 199 00:08:54,960 --> 00:08:56,962 But as long as we remember them... 200 00:08:57,280 --> 00:08:58,964 we can feel their presence with us... 201 00:08:59,120 --> 00:09:00,884 for one night each year. 202 00:09:02,440 --> 00:09:07,207 I just thought I might see her one more time. 203 00:09:11,320 --> 00:09:13,891 She always smelled like flowers. 204 00:09:13,960 --> 00:09:15,883 (WOMAN SINGING SOFTLY) 205 00:09:15,960 --> 00:09:18,611 I remember her singing. 206 00:09:19,480 --> 00:09:22,290 She was a good woman, that one. 207 00:09:22,440 --> 00:09:25,808 I miss her so much. 208 00:09:26,280 --> 00:09:29,807 Just be still, and you can feel it. 209 00:09:30,640 --> 00:09:35,441 Your mother is here, along with all our ancestors. 210 00:09:35,600 --> 00:09:39,491 As long as we remember them, they are with us. 211 00:09:39,680 --> 00:09:44,083 The moment we forget them, they are truly gone. 212 00:09:46,000 --> 00:09:47,843 I can feel them. 213 00:09:48,000 --> 00:09:49,081 Kind people... 214 00:09:49,240 --> 00:09:51,811 may I please have a bit of your bread? 215 00:09:51,960 --> 00:09:53,803 I am so hungry. 216 00:09:54,520 --> 00:09:56,488 I'm sure Mama would want you to have it. 217 00:09:56,560 --> 00:09:57,561 Right, Papa? 218 00:09:59,200 --> 00:10:00,531 Thank you, my dear. 219 00:10:00,680 --> 00:10:04,207 In return, you have my blessing. 220 00:10:04,360 --> 00:10:08,365 May your heart be always pure and courageous. 221 00:10:08,520 --> 00:10:09,601 What do we say, Manolo? 222 00:10:09,760 --> 00:10:12,331 Thank you, senora. Thank you. 223 00:10:12,680 --> 00:10:13,886 Ah, Manolo. 224 00:10:14,040 --> 00:10:16,281 Always giving away stuff for free. 225 00:10:16,360 --> 00:10:17,361 Right, Dad? 226 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 BETH: Joaquin's father, Captain Mondragon... 227 00:10:20,520 --> 00:10:22,170 had passed away fighting the fearsome bandit... 228 00:10:22,320 --> 00:10:24,641 known as Chakal. 229 00:10:24,720 --> 00:10:26,324 (XIBALBA LAUGHING EVILLY) (JOAQUIN GASPS) 230 00:10:26,400 --> 00:10:28,562 (GRUNTING) Who's in there? 231 00:10:31,200 --> 00:10:32,281 (GASPS) 232 00:10:32,400 --> 00:10:36,450 Young sir, may I please have some of your bread? 233 00:10:36,840 --> 00:10:39,241 I'm so hungry. 234 00:10:40,240 --> 00:10:42,129 This bread is for my father. 235 00:10:42,280 --> 00:10:43,884 And it's delicious. 236 00:10:44,280 --> 00:10:47,762 Well, perhaps you would consider a trade? 237 00:10:48,560 --> 00:10:50,847 An old medal? Please. Mmm-mmm-mmm. 238 00:10:50,960 --> 00:10:53,566 Oh, this is no ordinary medal, my boy. 239 00:10:53,720 --> 00:10:57,247 As long as you wear it, you cannot be hurt. 240 00:10:57,400 --> 00:11:00,085 And it will give you immeasurable courage. 241 00:11:00,240 --> 00:11:01,446 Really? 242 00:11:01,600 --> 00:11:03,967 Deal. (LAUGHING) 243 00:11:04,400 --> 00:11:07,051 But keep it hidden. 244 00:11:07,200 --> 00:11:09,089 There is a bandit king... 245 00:11:09,240 --> 00:11:12,642 who would stop at nothing to get it back. 246 00:11:12,920 --> 00:11:14,251 Bandit king? (GASPS) 247 00:11:14,440 --> 00:11:15,930 You mean Chakal? 248 00:11:17,320 --> 00:11:18,446 Where did he go? 249 00:11:19,280 --> 00:11:20,691 (XIBALBA LAUGHING EVILLY) 250 00:11:20,760 --> 00:11:23,411 So, then, if my boy marries the girl... 251 00:11:23,560 --> 00:11:26,404 I will finally rule the Land of the Remembered. 252 00:11:26,560 --> 00:11:31,122 And if my boy marries the girl, you will... 253 00:11:31,760 --> 00:11:33,967 You will stop interfering with the affairs of man! 254 00:11:34,040 --> 00:11:35,041 What? 255 00:11:35,560 --> 00:11:36,607 I can't do that! 256 00:11:36,800 --> 00:11:38,928 Come on. It's the only fun I ever get! 257 00:11:39,280 --> 00:11:40,964 Then the bet is off. (SCOFFS) 258 00:11:44,280 --> 00:11:45,327 Very well, my dear. 259 00:11:45,960 --> 00:11:48,088 By the ancient rules... 260 00:11:48,640 --> 00:11:51,211 the wager is set. (THUNDER RUMBLING) 261 00:11:51,280 --> 00:11:54,284 BETH: And, so, the greatest wager in history began. 262 00:11:54,960 --> 00:11:58,328 Manolo versus Joaquin for the hand of Maria. 263 00:11:58,480 --> 00:12:01,848 Wait. So these ancient gods picked three little kids to... 264 00:12:02,000 --> 00:12:03,923 Represent the whole world? 265 00:12:04,080 --> 00:12:06,128 Yeah. Pretty crazy, right? GOTH KID: Yeah! 266 00:12:06,480 --> 00:12:08,323 Keep going, lady. 267 00:12:08,960 --> 00:12:10,689 Yay! Whoo! 268 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Yeah! 269 00:12:13,320 --> 00:12:14,606 Yeah! (GRUNTS) 270 00:12:15,400 --> 00:12:16,481 (MANOLO LAUGHING) 271 00:12:16,560 --> 00:12:17,561 (GRUNTING) 272 00:12:20,240 --> 00:12:21,924 (PIG BLEATING) (GASPS) 273 00:12:22,000 --> 00:12:23,286 You're so cute. 274 00:12:25,000 --> 00:12:26,240 (KNIVES SCRAPING) (GASPS) 275 00:12:28,680 --> 00:12:29,886 (MARIA POSADA GASPS) 276 00:12:29,960 --> 00:12:30,961 Oh, no. (BLEATS) 277 00:12:31,040 --> 00:12:32,804 Not on my watch. 278 00:12:33,160 --> 00:12:35,925 We have to free the animals! 279 00:12:36,000 --> 00:12:37,684 BOTH: Huh? Come on, you guys! 280 00:12:37,840 --> 00:12:39,001 Let's do this! 281 00:12:39,080 --> 00:12:40,127 Yeah! Hold on, Maria. 282 00:12:40,200 --> 00:12:41,281 Don't! 283 00:12:42,680 --> 00:12:44,284 (INDISTINCT CHATTING) 284 00:12:44,360 --> 00:12:46,567 People of San Angel, please! 285 00:12:46,720 --> 00:12:48,051 I beg you. 286 00:12:48,240 --> 00:12:49,685 After the Revolution... 287 00:12:49,840 --> 00:12:54,801 we need more volunteers to join this mighty brigade! 288 00:12:54,880 --> 00:12:56,291 (SNEEZES) 289 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 (DOG BARKS) 290 00:12:57,440 --> 00:12:58,441 (GRUNTING) 291 00:12:59,520 --> 00:13:00,601 Whoo-hoo! 292 00:13:00,680 --> 00:13:04,924 A heroic brigade to protect us from Chakal. 293 00:13:05,520 --> 00:13:06,885 (ALL GASP) 294 00:13:07,240 --> 00:13:08,287 (RUMBLING) 295 00:13:08,360 --> 00:13:09,486 IGNACIO: Chakal is here! (GASPS) 296 00:13:10,440 --> 00:13:11,441 (ALL SCREAMING) 297 00:13:12,080 --> 00:13:14,128 (BLEATS) (ALL SIGHING) 298 00:13:14,560 --> 00:13:18,007 Freedom! 299 00:13:18,080 --> 00:13:19,366 (ALL SCREAMING) 300 00:13:19,880 --> 00:13:20,881 (LAUGHING) 301 00:13:20,960 --> 00:13:22,086 (ALL SCREAMING) 302 00:13:23,760 --> 00:13:26,081 Maria, what have you done now? 303 00:13:26,280 --> 00:13:28,931 Freedom is coming through! (GASPS) 304 00:13:29,560 --> 00:13:31,005 Stop! 305 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 (GRUNTS) 306 00:13:32,560 --> 00:13:33,561 (MANOLO GRUNTING) 307 00:13:34,560 --> 00:13:35,607 (LAUGHING) 308 00:13:35,680 --> 00:13:36,841 (BOAR SNORTING) (GASPS) 309 00:13:44,080 --> 00:13:45,047 Oh, no! 310 00:13:45,120 --> 00:13:46,451 (ALL WHIMPERING) 311 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 (ALL GASP) 312 00:13:56,480 --> 00:13:57,811 Whoa. 313 00:13:58,760 --> 00:13:59,841 Oh, dear. 314 00:14:00,600 --> 00:14:01,726 No retreat. 315 00:14:01,880 --> 00:14:03,041 No surrender. 316 00:14:03,600 --> 00:14:06,604 (GRUNTS) Toro, toro. 317 00:14:08,440 --> 00:14:09,441 (ALL GASP) 318 00:14:13,400 --> 00:14:14,401 Ha! 319 00:14:14,480 --> 00:14:16,767 He has the gift. (GRUNTS) 320 00:14:17,120 --> 00:14:18,724 (SCREAMING) 321 00:14:18,800 --> 00:14:20,165 (PEOPLE GASPING) 322 00:14:20,960 --> 00:14:22,291 Oh. (CROWD CHEERING) 323 00:14:23,560 --> 00:14:24,607 Hmm. 324 00:14:27,520 --> 00:14:28,567 Ha! 325 00:14:29,800 --> 00:14:30,961 Great form, mijo. 326 00:14:36,360 --> 00:14:38,044 (MANOLO GRUNTS) (GROANING) 327 00:14:39,960 --> 00:14:40,961 (CROWD CHEERING) 328 00:14:41,520 --> 00:14:42,521 Ha! 329 00:14:43,040 --> 00:14:44,371 (PEOPLE EXCLAIMING) 330 00:14:49,560 --> 00:14:50,561 (ALL CHEERING) 331 00:14:50,640 --> 00:14:51,971 That's my son! 332 00:14:52,160 --> 00:14:53,650 Oh, thank you, Manolo. 333 00:14:53,800 --> 00:14:55,370 (ALL SING) Gracias 334 00:14:56,200 --> 00:14:57,281 Oh, my. 335 00:14:57,640 --> 00:14:59,165 What did I miss? 336 00:14:59,320 --> 00:15:00,367 JOAQUIN: You okay, sir? 337 00:15:01,440 --> 00:15:03,169 You have saved my life. 338 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 And I-- Shh. 339 00:15:05,360 --> 00:15:06,361 Quiet, boy. I'm talking. 340 00:15:06,520 --> 00:15:07,521 But I-- Quiet. 341 00:15:08,160 --> 00:15:09,161 (WOMAN SCREAMING) 342 00:15:09,240 --> 00:15:10,605 (EXCLAIMS) 343 00:15:10,720 --> 00:15:13,041 That girl is in so much trouble! 344 00:15:13,400 --> 00:15:14,481 Uh-oh. 345 00:15:14,680 --> 00:15:16,170 Maria! 346 00:15:17,040 --> 00:15:18,246 (CLUCKING) 347 00:15:18,400 --> 00:15:19,686 I'm sorry, Papa. 348 00:15:19,840 --> 00:15:21,524 It's just that I-- (GASPS) 349 00:15:21,680 --> 00:15:22,920 Manolo's guitar. 350 00:15:23,400 --> 00:15:24,606 (INHALES SHARPLY) 351 00:15:24,680 --> 00:15:25,761 Maria! 352 00:15:25,920 --> 00:15:28,366 This rebellious nonsense ends now! 353 00:15:28,520 --> 00:15:30,761 You are going to become a proper lady. 354 00:15:30,840 --> 00:15:31,841 Why? 355 00:15:31,920 --> 00:15:32,967 Because I said so! 356 00:15:33,040 --> 00:15:34,530 I'm sending you to Spain. 357 00:15:34,680 --> 00:15:38,048 The sisters at the Convent of the Perpetual Flame of Purity... 358 00:15:38,200 --> 00:15:39,201 will straighten you out. 359 00:15:39,360 --> 00:15:40,771 BOTH: What? But, Papa! 360 00:15:40,960 --> 00:15:43,406 No. it is decided. Now go home! 361 00:15:44,200 --> 00:15:45,486 (SOBBING) 362 00:15:47,720 --> 00:15:51,247 Joaquin, you are so much like your father. 363 00:15:51,720 --> 00:15:54,200 This town could use a new hero. 364 00:15:54,560 --> 00:15:55,721 Come. 365 00:15:56,040 --> 00:15:58,361 You are like the son I never had. 366 00:15:58,560 --> 00:16:01,564 My boy, your father was like a brother to me. 367 00:16:01,640 --> 00:16:02,971 (GRUNTING) 368 00:16:04,480 --> 00:16:05,811 (URINATING) 369 00:16:05,880 --> 00:16:06,881 (PIG BLEATS) 370 00:16:07,840 --> 00:16:09,001 (SPEAKING SPANISH) 371 00:16:09,080 --> 00:16:10,445 Where do you think you're going? 372 00:16:10,600 --> 00:16:12,329 He can't send Maria away. 373 00:16:12,480 --> 00:16:15,165 Well, fathers do what's best for their children. 374 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 Come along. 375 00:16:20,040 --> 00:16:23,328 Mijo. I saw how you fought that beast. 376 00:16:23,480 --> 00:16:25,642 You made our ancestors proud. 377 00:16:25,800 --> 00:16:27,325 Do you think Maria was impressed? 378 00:16:27,480 --> 00:16:29,084 Maria and every girl in town. 379 00:16:29,600 --> 00:16:33,286 People said I was the greatest bullfighter in our family's history... 380 00:16:33,440 --> 00:16:37,809 but it is you, my son, who will be the greatest Sanchez ever! 381 00:16:38,680 --> 00:16:40,011 They will write songs about you! 382 00:16:40,160 --> 00:16:41,605 And I will sing them! 383 00:16:41,920 --> 00:16:42,967 Wait, what? 384 00:16:43,240 --> 00:16:46,130 (LAUGHS NERVOUSLY) I will sing them. 385 00:16:46,200 --> 00:16:51,161 (SIGHS) Son, music is not work fit for a Sanchez bullfighter. 386 00:16:51,360 --> 00:16:52,771 But I want to be a musician. 387 00:16:52,920 --> 00:16:54,843 No. You must focus. 388 00:16:55,000 --> 00:16:56,365 Your training begins at once. 389 00:16:56,520 --> 00:16:59,000 Your grandpa, Luis, taught me when I was about your age. 390 00:16:59,360 --> 00:17:03,126 Wait, isn't that when that bull put you in a coma? 391 00:17:03,440 --> 00:17:05,761 Ah, memories. 392 00:17:06,040 --> 00:17:09,169 My only son fighting angry, thousand-pound beasts. 393 00:17:09,600 --> 00:17:11,284 The family tradition continues. 394 00:17:11,440 --> 00:17:13,204 Yay. (BLEATS) 395 00:17:16,600 --> 00:17:21,208 BETH: And so, the day came when Maria would leave to study abroad. 396 00:17:21,360 --> 00:17:23,840 The three amigos would be no more. 397 00:17:24,000 --> 00:17:30,963 (WOMEN SINGING) Adios, Maria 398 00:17:32,080 --> 00:17:34,560 Adios, Maria. Write soon. 399 00:17:35,960 --> 00:17:37,644 (TEARFULLY) I'm going to go over there. 400 00:17:38,560 --> 00:17:39,686 (MARIA POSADA SIGHS) 401 00:17:40,040 --> 00:17:42,327 I'm gonna miss you guys. 402 00:17:42,480 --> 00:17:44,528 We'll be here, waiting. 403 00:17:44,680 --> 00:17:46,489 For as long as it takes. 404 00:17:46,640 --> 00:17:49,371 Don't ever stop playing, okay? 405 00:17:49,800 --> 00:17:50,847 And you. 406 00:17:51,000 --> 00:17:53,651 Don't you ever stop fighting for what's right. 407 00:17:53,840 --> 00:17:56,650 I got you a present. You should probably open it now. 408 00:17:56,840 --> 00:17:58,683 Wait a second. We were supposed to bring gifts? 409 00:17:58,840 --> 00:18:00,330 (LAUGHING) 410 00:18:01,360 --> 00:18:02,361 (GASPS) 411 00:18:02,680 --> 00:18:03,761 (BLEATS) 412 00:18:03,840 --> 00:18:05,410 MANOLO: I named him Chuy. 413 00:18:05,600 --> 00:18:06,726 He'll look after you. 414 00:18:07,160 --> 00:18:08,241 Oh! 415 00:18:08,320 --> 00:18:10,561 I remember you. 416 00:18:10,720 --> 00:18:14,884 I figured you needed a little part of town to go with you. 417 00:18:15,040 --> 00:18:16,166 Thank you. 418 00:18:16,520 --> 00:18:18,602 Seriously, no one told me about bringing gifts. 419 00:18:18,760 --> 00:18:20,842 Can you hold Chuy for me? (BLEATING) 420 00:18:23,080 --> 00:18:26,084 This is to make up for breaking your guitar. (TRAIN WHISTLE BLOWING) 421 00:18:26,160 --> 00:18:29,050 (GASPS) Hmm. MAN: All aboard! 422 00:18:30,320 --> 00:18:31,651 (SNIFFLING) 423 00:18:31,720 --> 00:18:33,210 I gotta go. 424 00:18:34,120 --> 00:18:36,202 Don't forget me! 425 00:18:36,280 --> 00:18:37,281 JOAQUIN: Maria! 426 00:18:37,360 --> 00:18:38,725 Your bonnet! 427 00:18:39,960 --> 00:18:40,961 (GASPS) 428 00:18:54,680 --> 00:18:56,364 (TRAIN ENGINE STARTS) (GASPS) 429 00:18:56,440 --> 00:18:57,680 (TRAIN WHISTLE BLOWING) (SOBS) 430 00:18:57,760 --> 00:19:00,286 MANOLO: Maria! (GASPS) 431 00:19:02,720 --> 00:19:04,165 When you come back... 432 00:19:04,320 --> 00:19:06,800 I will sing for you! 433 00:19:06,960 --> 00:19:09,884 And I will fight for you! 434 00:19:14,560 --> 00:19:18,849 BETH: It would be years before they would see Maria again. 435 00:19:21,120 --> 00:19:24,090 I will wait for you. 436 00:19:24,800 --> 00:19:26,928 (MANOLO SINGING) I'll be bold 437 00:19:28,400 --> 00:19:31,006 As well as strong 438 00:19:31,760 --> 00:19:32,727 One, two, three. 439 00:19:32,800 --> 00:19:35,929 And use my head 440 00:19:36,080 --> 00:19:38,606 Alongside my heart 441 00:19:38,680 --> 00:19:39,841 (SIGHS) 442 00:19:39,920 --> 00:19:41,001 So tame my flesh 443 00:19:43,440 --> 00:19:44,885 And fix my eyes 444 00:19:44,960 --> 00:19:46,007 Whoa! (BOTH LAUGHING) 445 00:19:46,120 --> 00:19:47,531 One, two, three! One, two, three! 446 00:19:47,680 --> 00:19:49,648 A tethered mind 447 00:19:49,720 --> 00:19:51,290 (GRUNTS) 448 00:19:51,440 --> 00:19:54,250 Freed from the lies 449 00:19:54,320 --> 00:19:55,321 (WHIMPERING) 450 00:19:56,280 --> 00:20:00,842 And I'll kneel down 451 00:20:01,120 --> 00:20:05,011 Wait for now Hey, Manny! 452 00:20:05,160 --> 00:20:08,562 I kneel down 453 00:20:08,640 --> 00:20:09,641 (GROANS) 454 00:20:09,800 --> 00:20:11,040 Know my ground 455 00:20:11,120 --> 00:20:13,361 Yes! Just like your father! 456 00:20:15,480 --> 00:20:18,484 'Cause I will wait I will wait for you 457 00:20:18,640 --> 00:20:21,644 And that's how you finish a bull! 458 00:20:23,120 --> 00:20:24,201 And I Will wait 459 00:20:24,880 --> 00:20:28,168 I will wait for you 460 00:20:30,840 --> 00:20:35,004 And I will wait I will wait for you 461 00:20:38,840 --> 00:20:41,002 I Will wait, I Will-- 462 00:20:41,160 --> 00:20:42,844 CARLOS: I will not wait for you! 463 00:20:43,000 --> 00:20:44,001 Papa, I was on my way. 464 00:20:44,160 --> 00:20:48,006 BETH: After years of training, Manolo's father organized his first bullfight 465 00:20:48,400 --> 00:20:50,004 which, as luck would have it... 466 00:20:50,320 --> 00:20:52,243 was on the day that Maria returned. 467 00:20:52,400 --> 00:20:53,526 MANOLO: Wait, Papa! 468 00:20:53,680 --> 00:20:55,330 CARLOS: Playing all night with those mariachis brothers! 469 00:20:55,920 --> 00:20:58,002 You want to end up like those bozos? 470 00:20:58,400 --> 00:21:01,529 Oh! Okay, Manny, we'll wait outside. 471 00:21:01,680 --> 00:21:02,761 I don't think Mr. Sanchez likes us. 472 00:21:02,840 --> 00:21:03,887 You think? 473 00:21:04,040 --> 00:21:05,201 Quiet, you lazy bums! 474 00:21:05,560 --> 00:21:06,641 Ahh! 475 00:21:07,160 --> 00:21:08,241 You live under my roof... 476 00:21:08,640 --> 00:21:10,005 you live under my rules. 477 00:21:10,200 --> 00:21:11,361 You will be a matador! 478 00:21:11,520 --> 00:21:13,170 Papa, this is my life. 479 00:21:13,320 --> 00:21:16,563 All the Sanchezes are bullfighters! 480 00:21:16,840 --> 00:21:18,524 Every single one of us. 481 00:21:20,640 --> 00:21:24,565 I was a beast in the arena. A beast! 482 00:21:25,040 --> 00:21:28,010 It's in your blood. It's your destiny. 483 00:21:28,160 --> 00:21:30,162 How many times do I have to say it? 484 00:21:30,400 --> 00:21:32,448 (LAUGHS) This is not me. This is you. 485 00:21:32,560 --> 00:21:35,689 (SIGHS) My son, Joaquin may be the hero of the town... 486 00:21:35,760 --> 00:21:38,411 but today, you will be the hero of the ring. 487 00:21:38,560 --> 00:21:41,769 If, for once, you actually finish the bull. 488 00:21:41,920 --> 00:21:44,366 But he finished the bull the other day in practice! 489 00:21:44,600 --> 00:21:45,931 (SPEAKING SPANISH) (LIGHTNING CRACKLING) 490 00:21:46,000 --> 00:21:47,001 Ugh. 491 00:21:47,080 --> 00:21:48,206 That did no count. 492 00:21:48,360 --> 00:21:50,840 No. Killing the bull is wrong. 493 00:21:51,000 --> 00:21:52,126 Here we go again. 494 00:21:52,200 --> 00:21:56,728 Ay! Kids today, with their long hair and their no killing stuff. 495 00:21:56,880 --> 00:21:58,086 (SIGHS) I'm out of here. 496 00:21:58,240 --> 00:22:00,527 Don't you love your family? 497 00:22:03,360 --> 00:22:05,931 Then go get that bull, mijo. 498 00:22:06,080 --> 00:22:07,923 Don't dishonor our name. 499 00:22:13,720 --> 00:22:15,882 Just be a Sanchez! 500 00:22:16,200 --> 00:22:17,201 GRANDMA: Mijo... 501 00:22:17,280 --> 00:22:19,931 he no gonna do it. 502 00:22:20,760 --> 00:22:22,922 JOAQUIN: Hey, Manolo! Huh? 503 00:22:23,800 --> 00:22:25,450 No retreat. 504 00:22:25,520 --> 00:22:27,329 (SIGHS) No surrender. 505 00:22:27,560 --> 00:22:29,050 The hero of San Angel returns! 506 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Oh, come on. 507 00:22:30,600 --> 00:22:31,681 You didn't think I was gonna miss 508 00:22:31,760 --> 00:22:32,921 your first little bullfight, did you? 509 00:22:33,120 --> 00:22:35,043 And Maria's here, too! (SQUEALS) 510 00:22:35,120 --> 00:22:37,771 Have you seen her? I cannot wait to show her these babies. 511 00:22:37,960 --> 00:22:40,201 Oh, so, she's back only to see you? 512 00:22:40,280 --> 00:22:41,361 Come on. That's not-- 513 00:22:41,440 --> 00:22:43,602 You have your medals, but I have the bullring. (CHUCKLES) 514 00:22:43,760 --> 00:22:45,285 We'll see which Maria prefers. 515 00:22:45,920 --> 00:22:48,730 It's a good thing you're finally taking bullfighting seriously. 516 00:22:48,880 --> 00:22:50,370 (SCOFFS) You should see me in the bullring. 517 00:22:50,440 --> 00:22:52,522 That's where I really do my thing now. 518 00:22:52,720 --> 00:22:54,290 A true Sanchez man. 519 00:22:55,280 --> 00:22:57,567 Those are some big shadows we live under, huh, buddy? 520 00:22:58,280 --> 00:22:59,884 Huge. 521 00:22:59,960 --> 00:23:01,485 (TRUMPETS PLAYING FAN FARE) 522 00:23:02,960 --> 00:23:05,440 Hey, brother, may the best man win Maria. 523 00:23:05,520 --> 00:23:06,567 (CROWD CHEERING) 524 00:23:06,640 --> 00:23:08,130 Joaquin! 525 00:23:08,320 --> 00:23:10,482 BETH: In honor of Maria's return from Europe... 526 00:23:10,640 --> 00:23:14,486 the town received a rare visit from its most noble son... 527 00:23:14,640 --> 00:23:17,166 who was now a decorated hero. 528 00:23:17,320 --> 00:23:21,803 They say Joaquin goes from town to town saving them from bandits! 529 00:23:22,440 --> 00:23:23,487 (GRUNTING) 530 00:23:23,560 --> 00:23:24,561 (SIGHS) 531 00:23:24,640 --> 00:23:25,721 (LAUGHING) 532 00:23:28,160 --> 00:23:29,241 (HORSE WHINNYING) (ALL WHIMPERING) 533 00:23:30,640 --> 00:23:31,687 (GRUNTING) 534 00:23:34,480 --> 00:23:35,527 (ALL GRUNTING) 535 00:23:35,640 --> 00:23:36,607 Yes! 536 00:23:36,680 --> 00:23:38,125 That's my boy. 537 00:23:42,520 --> 00:23:44,010 Afternoon, my general. 538 00:23:44,160 --> 00:23:46,128 That is a mighty moustache you have. 539 00:23:46,960 --> 00:23:48,200 (MEN EXCLAIMING) 540 00:23:49,160 --> 00:23:50,241 Huh? 541 00:23:52,320 --> 00:23:53,321 BETH". As expected... 542 00:23:53,480 --> 00:23:56,927 everyone in town was curious to see how the young Maria had grown. 543 00:23:57,600 --> 00:23:59,204 The jewel of the town has returned. 544 00:23:59,920 --> 00:24:02,685 And she's going to be helping at the orphanage. 545 00:24:02,840 --> 00:24:06,640 And I hear she reads books, like, for fun. 546 00:24:06,720 --> 00:24:07,801 No way! 547 00:24:08,520 --> 00:24:10,363 Senorita Posada. 548 00:24:11,720 --> 00:24:12,721 Hola, Joaquin. 549 00:24:13,360 --> 00:24:14,850 (WHISPERING) It's really nice to see you. 550 00:24:16,320 --> 00:24:17,401 WOMAN: Oh! 551 00:24:17,480 --> 00:24:20,211 And she's so natural! (ALL GASPING) 552 00:24:22,840 --> 00:24:24,649 OW! What? 553 00:24:24,720 --> 00:24:25,881 (BAND PLAYING) 554 00:24:28,360 --> 00:24:29,850 (LAUGHING) 555 00:24:32,400 --> 00:24:33,890 And they say Manolo... 556 00:24:34,040 --> 00:24:36,247 might be the greatest Sanchez ever! 557 00:24:37,560 --> 00:24:39,642 Yeah! That's my boy! (CLEARS THROAT) 558 00:24:39,800 --> 00:24:41,484 What? (GRUNTS) 559 00:24:41,840 --> 00:24:44,923 I would like to dedicate this corrida... 560 00:24:45,080 --> 00:24:46,525 to Miss Maria Posada. (GRUNTING) 561 00:24:47,200 --> 00:24:49,248 Welcome home, senorita. (BULL SNORTING) 562 00:24:54,280 --> 00:24:55,327 (SCREAMS) 563 00:24:55,400 --> 00:24:57,243 I'm allergic to dying! 564 00:24:57,400 --> 00:24:59,323 Especially in the face! 565 00:24:59,400 --> 00:25:01,164 (ALL SCREAMING) 566 00:25:01,240 --> 00:25:02,685 (ALL GRUNTING) 567 00:25:03,600 --> 00:25:04,726 (SPEAKING SPANISH) 568 00:25:20,200 --> 00:25:21,645 Now, that's a Sanchez! 569 00:25:27,760 --> 00:25:28,921 Manolo! 570 00:25:29,960 --> 00:25:30,961 (GRUNTING) 571 00:25:32,280 --> 00:25:33,566 (CHEERING) 572 00:25:38,080 --> 00:25:39,889 Wow. (LAUGHS) 573 00:25:40,240 --> 00:25:41,321 That's my son! 574 00:25:41,480 --> 00:25:42,811 (ALL CHEERING) 575 00:25:47,080 --> 00:25:48,081 (LAUGHING) 576 00:25:50,920 --> 00:25:52,126 (CROWD CHEERING) 577 00:25:53,920 --> 00:25:54,887 (GASPS) 578 00:25:54,960 --> 00:25:55,961 (LAUGHING) 579 00:25:59,760 --> 00:26:00,807 Huh? 580 00:26:01,880 --> 00:26:05,043 ALL: (CHANTING) Manolo! Manolo! 581 00:26:11,080 --> 00:26:12,127 Come on, mijo. 582 00:26:13,040 --> 00:26:14,041 For me. 583 00:26:14,120 --> 00:26:16,964 For our family. Be a Sanchez! 584 00:26:28,840 --> 00:26:29,841 (GASPING) 585 00:26:37,880 --> 00:26:39,006 No. 586 00:26:41,120 --> 00:26:42,884 Killing the bull is wrong! 587 00:26:42,960 --> 00:26:44,689 Huh? (GASPS) 588 00:26:49,560 --> 00:26:50,607 (ALL SCREAMING) 589 00:26:51,360 --> 00:26:52,327 (SIGHS) GRANDMA: See? 590 00:26:52,400 --> 00:26:54,050 I told you he no do it. 591 00:26:54,120 --> 00:26:55,121 (ALL BOOING) 592 00:26:56,120 --> 00:26:57,246 MARIA POSADA: Bravo! 593 00:26:57,360 --> 00:26:58,361 Bravo! 594 00:26:58,840 --> 00:27:00,922 We don't have to kill the bull! 595 00:27:01,160 --> 00:27:02,924 Oh, no. Manolo. (GENERAL POSADA GRUNTS) 596 00:27:03,480 --> 00:27:05,130 Adios, Maria. Ow! 597 00:27:06,520 --> 00:27:07,760 CARLOS: Manolo. 598 00:27:07,920 --> 00:27:09,922 Manolo. Get up! 599 00:27:10,000 --> 00:27:11,047 (GROANING) 600 00:27:13,880 --> 00:27:14,927 I'm sorry, Papa. 601 00:27:15,000 --> 00:27:16,525 Do not make it worse by apologizing! 602 00:27:16,680 --> 00:27:19,650 A Sanchez man never apologizes! Never! 603 00:27:19,800 --> 00:27:21,006 Even 604 00:27:21,200 --> 00:27:23,601 If being a bullfighter means... 605 00:27:23,760 --> 00:27:25,842 killing the bull... 606 00:27:26,040 --> 00:27:28,850 Well, then, I'm no bullfighter. 607 00:27:29,040 --> 00:27:32,203 No. You are no Sanchez. 608 00:27:37,240 --> 00:27:38,287 (BULL GRUNTING) 609 00:27:46,400 --> 00:27:48,209 Victory! (LAUGHING) 610 00:27:49,600 --> 00:27:51,762 That poor kid never had a chance, my dear. 611 00:27:51,920 --> 00:27:53,001 Good game, though. 612 00:27:53,160 --> 00:27:54,889 It's not over. 613 00:27:56,080 --> 00:27:57,730 Ay, Maria. 614 00:27:58,480 --> 00:28:00,528 (SINGING) When you were here before 615 00:28:03,160 --> 00:28:05,367 Couldn't look you in the eye 616 00:28:08,080 --> 00:28:10,526 You're just like an angel 617 00:28:13,360 --> 00:28:16,204 Your skin makes me cry 618 00:28:18,720 --> 00:28:21,291 But I'm a creep 619 00:28:24,120 --> 00:28:27,806 I'm a weirdo 620 00:28:29,280 --> 00:28:33,126 What am I doing here? 621 00:28:34,640 --> 00:28:37,928 I don't belong here 622 00:28:39,880 --> 00:28:44,408 I don't belong 623 00:28:45,240 --> 00:28:47,163 Oi. Manolo. 624 00:28:47,320 --> 00:28:49,800 GENERAL POSADA: Maria! (GASPS) 625 00:28:53,960 --> 00:28:55,450 What just happened? 626 00:28:55,920 --> 00:28:58,651 You don't know women, my love. 627 00:29:00,240 --> 00:29:02,083 BETH: That night, General Posada 628 00:29:02,160 --> 00:29:04,401 threw a grand party to welcome Maria back. 629 00:29:04,560 --> 00:29:06,767 But, you see, he had bigger plans. 630 00:29:06,840 --> 00:29:07,921 (LAUGHTER) 631 00:29:08,080 --> 00:29:09,411 ALL: To Joaquin! 632 00:29:09,600 --> 00:29:11,329 GENERAL POSADA: A great hero! (LAUGHING) 633 00:29:11,520 --> 00:29:13,682 Too bad you're just in town for a few days. 634 00:29:13,840 --> 00:29:17,003 If only there were something that would make you stay... 635 00:29:17,160 --> 00:29:18,924 like a special girl. 636 00:29:19,000 --> 00:29:20,001 Eh, Maria? 637 00:29:20,080 --> 00:29:21,081 Papa! 638 00:29:21,160 --> 00:29:22,685 What? What I say? 639 00:29:22,760 --> 00:29:24,603 On! (LAUGHS) 640 00:29:26,200 --> 00:29:27,645 Oh, my father. 641 00:29:27,800 --> 00:29:31,327 It's so wonderful to see you again, Joaquin. 642 00:29:31,480 --> 00:29:35,451 Look at that mustache. (GASPS) And all those medals. 643 00:29:35,600 --> 00:29:37,170 What's this one for? (SCREAMS) 644 00:29:37,320 --> 00:29:38,446 Nothing! Nothing, nothing. 645 00:29:38,520 --> 00:29:39,601 What? I didn't-- 646 00:29:40,200 --> 00:29:41,326 (STAMMERING) 647 00:29:41,880 --> 00:29:46,044 Why don't you tell me a little more about Europa? 648 00:29:46,200 --> 00:29:48,487 I loved it. 649 00:29:48,680 --> 00:29:52,446 Such beautiful music and art and books. It was wonderful. 650 00:29:52,560 --> 00:29:53,561 Ugh. 651 00:29:53,640 --> 00:29:56,041 Books, art, wonderfulness. 652 00:29:56,200 --> 00:29:58,248 You sound like you've learned so much, Maria. 653 00:29:58,440 --> 00:29:59,930 I'm sure one day... 654 00:30:00,080 --> 00:30:02,208 you are going to make a man very, very, very happy. 655 00:30:02,400 --> 00:30:04,880 And I hope that man's mustache, or his medals... 656 00:30:05,040 --> 00:30:06,883 makes you very, very, very, very happy. 657 00:30:07,040 --> 00:30:09,042 Oh, is that so? 658 00:30:09,240 --> 00:30:10,401 (CHUCKLES) Well, yes. 659 00:30:10,560 --> 00:30:14,610 Behind every man with an amazing mustache is a beautiful woman. 660 00:30:14,680 --> 00:30:15,920 (GASPS) 661 00:30:16,040 --> 00:30:17,041 Oh, yes. 662 00:30:17,120 --> 00:30:19,088 And I'll cook and clean for him... 663 00:30:19,240 --> 00:30:21,766 and be at his beck and call. Mmm-hmm. 664 00:30:21,880 --> 00:30:25,362 That sounds... That sounds so good. That just sounds so good. 665 00:30:25,520 --> 00:30:27,124 And you sound... You're just so pretty. 666 00:30:27,560 --> 00:30:28,561 Are you kidding me? 667 00:30:29,320 --> 00:30:30,321 Oh, boy. 668 00:30:30,400 --> 00:30:32,129 Is that how you see a woman? 669 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 (LAUGHS NERVOUSLY) Um... 670 00:30:33,560 --> 00:30:35,085 We're only here to make men happy? 671 00:30:35,360 --> 00:30:36,691 (MEN LAUGHING) 672 00:30:36,760 --> 00:30:38,250 Yeah. (MARIA POSADA CLEARS THROAT) 673 00:30:39,080 --> 00:30:41,082 So, I don't know. 674 00:30:41,240 --> 00:30:44,084 I believe I have lost my appetite. 675 00:30:44,240 --> 00:30:46,720 No, please, please, stay seated. 676 00:30:46,880 --> 00:30:51,090 Now, if you will just excuse me, I must go check on Chuy. 677 00:30:51,280 --> 00:30:53,089 That's my pig- 678 00:30:53,240 --> 00:30:56,926 I need to spend time with someone civilized. 679 00:30:57,480 --> 00:31:00,962 Buenas noches. You've picked yourself a feisty one. 680 00:31:01,960 --> 00:31:03,007 (CRASHING) 681 00:31:03,080 --> 00:31:05,924 Good one, Joaquin! Very witty. (SIGHS) 682 00:31:06,080 --> 00:31:09,084 PEPE: I can't believe the general invited the whole town! 683 00:31:09,560 --> 00:31:11,244 Except for you, Manolo. 684 00:31:11,640 --> 00:31:12,971 Sorry, bro. 685 00:31:13,120 --> 00:31:14,610 He even invited us. 686 00:31:14,760 --> 00:31:16,444 And he hates us. 687 00:31:16,560 --> 00:31:19,131 (SCOFFS) It's hopeless. I've lost her to Joaquin. 688 00:31:19,280 --> 00:31:21,806 Okay, listen. All we got to do is play the right song... 689 00:31:22,000 --> 00:31:26,085 and trust me, everything will turn around in the space of four bars. 690 00:31:26,280 --> 00:31:28,328 We've already been to four bars! 691 00:31:28,480 --> 00:31:29,527 Twice! (GRUNTS) 692 00:31:29,960 --> 00:31:32,486 Hold it. I know exactly what to play. (WHISTLES) 693 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 PANCHO: it has to be romantic... 694 00:31:33,960 --> 00:31:35,007 and classy... 695 00:31:35,120 --> 00:31:37,487 but with tons of dignity. 696 00:31:37,560 --> 00:31:39,005 (PABLO YELLING) (BLEATS) 697 00:31:41,280 --> 00:31:46,286 (SINGING) You, you got what I need 698 00:31:46,480 --> 00:31:51,327 But you say he's just a friend 699 00:31:51,480 --> 00:31:53,289 Oh, baby, you-- 700 00:31:53,760 --> 00:31:55,091 (CHOKING) (COUGHING) 701 00:31:56,600 --> 00:31:57,601 (BLEATS) 702 00:31:58,000 --> 00:31:59,729 Wow, that totally captivated her. 703 00:31:59,880 --> 00:32:01,723 I don't get it. That one always works. 704 00:32:01,880 --> 00:32:03,325 Even on my wife. Mmm? 705 00:32:04,000 --> 00:32:05,684 Wait. You're married? 706 00:32:05,760 --> 00:32:08,206 Ooh! I got it! Follow my lead. 707 00:32:09,520 --> 00:32:12,888 (SINGING) If you want my body and you think I'm sexy 708 00:32:13,040 --> 00:32:15,486 Mami vamos, let me know 709 00:32:17,520 --> 00:32:18,885 (VOCALIZING) 710 00:32:23,840 --> 00:32:24,887 Oh! 711 00:32:25,480 --> 00:32:27,050 Very romantic, Pepe. 712 00:32:27,120 --> 00:32:28,201 (LAUGHING) (BLEATING) 713 00:32:29,520 --> 00:32:30,567 That's all I got, mang. 714 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 Okay. my turn! 715 00:32:32,040 --> 00:32:35,044 One, two, one, two, tres, cuatro! 716 00:32:35,760 --> 00:32:38,161 That girl is way out of your league, bro. 717 00:32:38,320 --> 00:32:40,322 PABLO: Hey, let's eat! (ALL CHEERING) 718 00:32:46,480 --> 00:32:48,050 (DOGS BARKING) 719 00:32:53,080 --> 00:32:54,320 (TUNING) 720 00:33:00,920 --> 00:33:01,921 (SIGHS) 721 00:33:03,040 --> 00:33:05,168 (MANOLO PLAYING GUITAR) 722 00:33:09,600 --> 00:33:13,082 (MANOLO SINGING) I love you too much 723 00:33:13,240 --> 00:33:16,528 To live without you loving me back 724 00:33:16,720 --> 00:33:19,451 I love you too much 725 00:33:20,400 --> 00:33:21,731 Heaven's my witness 726 00:33:21,880 --> 00:33:23,484 And this is a fact 727 00:33:23,640 --> 00:33:26,769 I know I belong 728 00:33:26,920 --> 00:33:29,969 When I sing this song 729 00:33:30,600 --> 00:33:32,807 There's love above love and it's ours 730 00:33:32,960 --> 00:33:36,487 'Cause I love you too much 731 00:33:37,520 --> 00:33:40,683 I live for your touch 732 00:33:41,440 --> 00:33:44,364 I whisper your name night after night 733 00:33:45,000 --> 00:33:47,810 I love you too much 734 00:33:48,000 --> 00:33:51,288 There's only one feeling And I know it's right 735 00:33:51,480 --> 00:33:54,290 I know I belong 736 00:33:55,040 --> 00:33:57,520 When I sing this song 737 00:33:58,440 --> 00:34:03,810 There's love above love and it's ours 'Cause I love you too much 738 00:34:06,520 --> 00:34:11,686 Heaven knows your name I've been praying 739 00:34:12,320 --> 00:34:16,723 To have you come here by my side 740 00:34:20,480 --> 00:34:25,646 Without you a part of me's missing 741 00:34:26,000 --> 00:34:32,645 Just to make you my own I will fight 742 00:34:33,240 --> 00:34:38,451 I love you too much 743 00:34:38,520 --> 00:34:40,090 (GRUNTING) 744 00:34:40,160 --> 00:34:43,323 I love you too much 745 00:34:44,000 --> 00:34:47,004 Heaven's my witness and this is a fact 746 00:34:47,160 --> 00:34:50,403 You live in my soul 747 00:34:50,560 --> 00:34:53,006 Your heart is my goal 748 00:34:54,040 --> 00:34:55,166 There's love above love 749 00:34:55,560 --> 00:34:57,528 And it's mine 'Cause I love you 750 00:34:57,680 --> 00:35:00,889 There's love above love and it's yours 'Cause I love you 751 00:35:01,040 --> 00:35:04,089 There's love above love and it's ours 752 00:35:04,240 --> 00:35:08,689 If you love me as much 753 00:35:10,440 --> 00:35:11,521 (LAUGHS) Huh? 754 00:35:11,600 --> 00:35:13,204 Did you think it was gonna be that easy? 755 00:35:14,040 --> 00:35:15,121 (SCREAMS) 756 00:35:15,880 --> 00:35:17,041 Ow! (GRUNTING) 757 00:35:19,120 --> 00:35:21,122 I... I kind of did. 758 00:35:21,200 --> 00:35:22,281 (MARIA POSADA GASPS) 759 00:35:22,360 --> 00:35:24,203 Manolo! (LAUGHS) 760 00:35:25,040 --> 00:35:26,371 Hold on, I'm coming. 761 00:35:26,640 --> 00:35:27,971 (LAUGHING) 762 00:35:33,000 --> 00:35:34,047 (PEOPLE GASPING) Joaquin. 763 00:35:34,440 --> 00:35:35,487 Eh? 764 00:35:35,560 --> 00:35:36,721 What are you doing? Maria... 765 00:35:38,080 --> 00:35:41,448 uh, will you... Will you marry me? 766 00:35:41,520 --> 00:35:42,601 Um... 767 00:35:42,680 --> 00:35:43,841 ALL: Yes. 768 00:35:44,280 --> 00:35:46,601 (CHUCKLES) Don't worry, your father already said you could. 769 00:35:46,760 --> 00:35:49,001 He did-- (STAMMERING) What? 770 00:35:49,080 --> 00:35:50,127 Oh. 771 00:35:50,600 --> 00:35:53,251 Who else could protect us from Chakal? 772 00:35:54,160 --> 00:35:55,571 (PEOPLE AGREEING) 773 00:35:56,240 --> 00:35:57,401 (INDISTINCT MURMURING) (GASPS) 774 00:36:03,360 --> 00:36:04,327 (ALL GASP) 775 00:36:04,400 --> 00:36:05,765 Huh? Uh-oh. 776 00:36:06,680 --> 00:36:07,727 (GROANING) 777 00:36:07,800 --> 00:36:10,087 (LAUGHING) What did I miss? 778 00:36:10,160 --> 00:36:11,207 Huh. 779 00:36:11,280 --> 00:36:12,611 Wait... Wait a sec. 780 00:36:12,920 --> 00:36:15,082 Did he propose, too? (MARIA POSADA LAUGHS) 781 00:36:15,240 --> 00:36:16,446 No. 782 00:36:16,600 --> 00:36:17,840 Were you going to? 783 00:36:17,920 --> 00:36:19,001 What? 784 00:36:19,080 --> 00:36:20,047 Well, I proposed first. 785 00:36:20,120 --> 00:36:21,645 So, go fight a bull or something. 786 00:36:21,720 --> 00:36:22,846 (GRUNTS) 787 00:36:22,920 --> 00:36:24,604 You two are acting like fools! 788 00:36:24,720 --> 00:36:25,801 Wait, me too? 789 00:36:25,880 --> 00:36:27,086 Ooh. 790 00:36:27,160 --> 00:36:28,924 You're so strong, Joaquin. 791 00:36:29,120 --> 00:36:31,361 Thanks, I work out a lot. Huzzah! 792 00:36:31,440 --> 00:36:32,601 I love you, you know that. 793 00:36:32,760 --> 00:36:34,524 But how are you going to protect Maria... 794 00:36:34,600 --> 00:36:36,329 if you can't even finish a bull? 795 00:36:36,400 --> 00:36:37,367 (GASPS) 796 00:36:37,440 --> 00:36:38,521 (ALL EXCLAIM) 797 00:36:38,600 --> 00:36:39,931 Good one, Joaquin! 798 00:36:40,080 --> 00:36:41,809 Oh, yeah? Well, you will never be 799 00:36:41,880 --> 00:36:43,689 as great a hero as your father! 800 00:36:43,760 --> 00:36:44,761 (ALL GASP) 801 00:36:45,280 --> 00:36:46,725 (CHEERING) 802 00:36:46,800 --> 00:36:48,131 Now, that's just uncalled for. 803 00:36:48,280 --> 00:36:49,850 You better get your finger out of my face. 804 00:36:50,000 --> 00:36:51,286 You don't point at me! 805 00:36:51,360 --> 00:36:53,283 I'm the best pointer you've ever seen! 806 00:36:53,480 --> 00:36:55,881 That's so stupid, so childish. 807 00:36:56,040 --> 00:36:57,087 Joaquin! 808 00:36:57,160 --> 00:36:58,207 Ha-ha! 809 00:36:58,320 --> 00:36:59,401 Come at me, bro! 810 00:36:59,560 --> 00:37:00,891 Manolo! 811 00:37:02,800 --> 00:37:03,881 Huh? PEPE: What? 812 00:37:04,040 --> 00:37:05,610 You wanted a banjo? JOAQUIN: Look at him! 813 00:37:05,760 --> 00:37:07,808 He got his guitar. What are you gonna do? 814 00:37:07,960 --> 00:37:09,450 La musical I'm so scared! 815 00:37:09,800 --> 00:37:11,484 I'm gonna teach you some manners. 816 00:37:11,560 --> 00:37:13,005 Joaquin! (GRUNTING) 817 00:37:14,240 --> 00:37:15,366 (CROWD GASPS) 818 00:37:16,320 --> 00:37:17,560 Huh? Huh? 819 00:37:17,640 --> 00:37:19,847 Did I mention I also studied fencing? 820 00:37:20,000 --> 00:37:22,002 Fine. We'll settle this later. 821 00:37:22,160 --> 00:37:24,128 Any time. Any place. 822 00:37:24,200 --> 00:37:25,804 On. Really, guys? 823 00:37:26,480 --> 00:37:27,686 No! 824 00:37:27,840 --> 00:37:29,410 Don't go, Joaquin! 825 00:37:29,600 --> 00:37:30,761 What if the bandidos come? 826 00:37:30,840 --> 00:37:32,251 (RUMBLING) (PEOPLE GASP) 827 00:37:32,320 --> 00:37:34,607 The bandidos are coming! 828 00:37:34,760 --> 00:37:36,171 And Joaquin is gone! 829 00:37:36,320 --> 00:37:38,448 (SINGING) All is lost 830 00:37:38,520 --> 00:37:39,760 (BANDITS SHOUTING) 831 00:37:41,520 --> 00:37:46,128 Tremble in fear before the might of Chakal's army! 832 00:37:46,320 --> 00:37:48,766 Women and children, go to the church! 833 00:37:48,920 --> 00:37:52,163 Men, we are going to drive Chakal's bandits off! 834 00:37:52,320 --> 00:37:54,687 Who is with me? 835 00:37:55,320 --> 00:37:56,321 (SCREAMS) 836 00:37:57,200 --> 00:37:58,964 Ay. This is not good. 837 00:37:59,120 --> 00:38:00,690 Listen up, you cowards! 838 00:38:00,880 --> 00:38:04,521 These are Chakal's demands! 839 00:38:04,680 --> 00:38:06,205 "Hand over your chickens... 840 00:38:06,360 --> 00:38:08,169 "monies... bacon... 841 00:38:08,320 --> 00:38:10,687 "jars... mustache wax." (SCREAMING) 842 00:38:10,840 --> 00:38:13,730 This looks like "jelly" but I think it's "jewelry." 843 00:38:14,320 --> 00:38:15,367 Yeah, jewelry. 844 00:38:15,640 --> 00:38:18,564 Anyways, if you give all this to us... 845 00:38:18,720 --> 00:38:21,200 then maybe we won't burn... 846 00:38:21,400 --> 00:38:22,640 your town down. 847 00:38:22,720 --> 00:38:23,926 (ALL LAUGHING) 848 00:38:24,400 --> 00:38:26,050 Oh. You want the town? 849 00:38:26,120 --> 00:38:28,646 You're gonna have to go through me! (GRUNTS) 850 00:38:28,720 --> 00:38:29,881 (LAUGHING) 851 00:38:29,960 --> 00:38:31,689 JOAQUIN: Hey, ugh” Huh? 852 00:38:31,840 --> 00:38:33,649 Why don't you fight a real man? 853 00:38:33,800 --> 00:38:36,690 With a really awesome mustache! 854 00:38:36,840 --> 00:38:39,650 Joaquin! 855 00:38:42,880 --> 00:38:44,962 Thank goodness you are here! 856 00:38:45,040 --> 00:38:46,280 (LAUGHING) 857 00:38:46,360 --> 00:38:47,771 Here, hold this. Hmm? 858 00:38:47,920 --> 00:38:49,809 And this. And this. 859 00:38:49,960 --> 00:38:51,325 Oh, and if that's too heavy, 860 00:38:51,400 --> 00:38:53,641 maybe you can just hand it to Maria. 861 00:38:54,200 --> 00:38:57,921 My name is Joaquin, son of Captain Mondragon! 862 00:38:58,080 --> 00:39:00,606 (BANDITS MURMURING) Tonight, the town of San Angel... 863 00:39:00,760 --> 00:39:03,843 is under my protection. (BANDITS LAUGHING) 864 00:39:03,920 --> 00:39:04,887 Prepare to be beaten. 865 00:39:04,960 --> 00:39:06,007 (ALL GASP) 866 00:39:06,080 --> 00:39:07,081 Get him, Plomo! 867 00:39:07,160 --> 00:39:08,286 (BANDITS SHOUTING) 868 00:39:09,280 --> 00:39:10,691 Joaquin! 869 00:39:10,760 --> 00:39:11,807 CHILDREN: Joaquin! 870 00:39:13,040 --> 00:39:15,247 (SINGING) Who wants some more? 871 00:39:15,400 --> 00:39:17,004 Get him! 872 00:39:17,720 --> 00:39:18,687 Hey, girl. 873 00:39:18,760 --> 00:39:20,683 (LAUGHING) You goofball. 874 00:39:20,760 --> 00:39:21,761 (GRUNTING) 875 00:39:22,200 --> 00:39:23,361 (BANDITS GRUNTING) 876 00:39:24,360 --> 00:39:26,249 Ow. Ooh. Oh. 877 00:39:26,920 --> 00:39:28,490 All right, that's just not hurting at all. 878 00:39:28,640 --> 00:39:29,721 CHATO: The beautiful hero! 879 00:39:29,800 --> 00:39:32,007 He has the Medal of Everlasting Life! 880 00:39:32,760 --> 00:39:35,206 Joaquin! (BANDITS GRUNTING) 881 00:39:38,480 --> 00:39:39,766 (BANDIT COUGHING) 882 00:39:42,040 --> 00:39:43,565 Retreat! (BANDITS YELLING) 883 00:39:43,720 --> 00:39:45,404 JOAQUIN: And don't ever come back! 884 00:39:45,840 --> 00:39:47,888 Yeah! You better run away! 885 00:39:48,040 --> 00:39:49,121 That was incredible. 886 00:39:49,320 --> 00:39:52,164 Yeah, you really are a hero. Hmm. 887 00:39:52,640 --> 00:39:53,766 Perhaps now... 888 00:39:53,920 --> 00:39:57,686 we possibly could continue our conversation, Senorita Posada? 889 00:39:57,760 --> 00:39:58,761 Uh... 890 00:39:58,840 --> 00:40:02,561 Maria, please, do it for the town. 891 00:40:02,720 --> 00:40:04,131 Without Joaquin... 892 00:40:04,280 --> 00:40:06,601 we are at the mercy of Chakal. 893 00:40:06,680 --> 00:40:08,444 (INDISTINCT CHATTING) 894 00:40:08,520 --> 00:40:12,525 So, why don't you tell me about some of your medals? 895 00:40:12,600 --> 00:40:16,286 Oh! Well, I got this one for delivering a baby with one hand... 896 00:40:16,440 --> 00:40:18,647 while arm wrestling a bear with the other. That's nothing, really. 897 00:40:18,800 --> 00:40:21,087 Duh. Of course she's gonna go with Joaquin. 898 00:40:21,240 --> 00:40:22,730 And did you see that mustache? 899 00:40:22,800 --> 00:40:23,847 Are you crazy? 900 00:40:23,920 --> 00:40:25,684 Maria is doing this to protect the town. 901 00:40:25,840 --> 00:40:28,411 Putting her duty before her heart. BETH: Yes. 902 00:40:29,000 --> 00:40:31,367 Life can be really tough for the living. 903 00:40:31,520 --> 00:40:34,091 CARLOS: Failing in and out of the ring. 904 00:40:34,280 --> 00:40:37,170 The whole Sanchez family would be so... 905 00:40:37,320 --> 00:40:38,651 disappointed in you. 906 00:40:39,920 --> 00:40:41,763 Please, don't say that. 907 00:40:42,520 --> 00:40:44,409 Listen. You love Maria? 908 00:40:44,560 --> 00:40:46,324 Then fight for her, like a man! 909 00:40:46,400 --> 00:40:47,481 (SIGHS) 910 00:40:47,560 --> 00:40:50,769 It's too late. Joaquin proposed to her already. 911 00:40:50,920 --> 00:40:52,968 Now, that's a real man. GRANDMA: Quiet, Carlos! 912 00:40:53,600 --> 00:40:54,681 Manolo... 913 00:40:54,840 --> 00:40:57,684 if Maria didn't say yes to Joaquin... 914 00:40:57,840 --> 00:40:59,604 then she said no. 915 00:40:59,960 --> 00:41:02,691 So, what are you gonna do about it, son? 916 00:41:07,880 --> 00:41:10,406 BETH: After stealing Xibalba's magic medal in a battle... 917 00:41:10,560 --> 00:41:13,006 Chakal had risen to become the king of the bandits. 918 00:41:13,160 --> 00:41:17,051 But when Xibalba stole it back, Chakal had come undone. 919 00:41:17,800 --> 00:41:22,840 We found... We found the medal! The Medal of Everlasting Life! 920 00:41:23,040 --> 00:41:24,769 It's in the town of San Angel. 921 00:41:24,840 --> 00:41:26,080 (ROARING) 922 00:41:26,160 --> 00:41:28,401 Are you certain? I swear! I swear! 923 00:41:28,560 --> 00:41:30,881 A beautiful hero wears it to protect the town! 924 00:41:31,040 --> 00:41:32,929 It looked just like that. 925 00:41:33,440 --> 00:41:35,090 CHAKAL: Gather my men. 926 00:41:35,240 --> 00:41:38,005 We ride for San Angel. (GRUNTING) 927 00:41:38,080 --> 00:41:42,404 You've come back to me, medal. 928 00:41:42,600 --> 00:41:44,409 JOAQUIN: I got this one for saving some orphans from a fire... 929 00:41:44,600 --> 00:41:45,647 and then going back in for their cribs, 930 00:41:45,720 --> 00:41:46,767 and then going back in for their toys. 931 00:41:46,840 --> 00:41:47,841 And then I also saved a little puppy one time 932 00:41:47,920 --> 00:41:48,887 that had a little thorn in its paw. 933 00:41:48,960 --> 00:41:50,962 And this medal is for having the most medals. 934 00:41:51,040 --> 00:41:52,565 Well, here we are. 935 00:41:52,720 --> 00:41:57,328 Thank you for this most informative talk about you. 936 00:41:57,400 --> 00:41:59,641 Uh, I have something for you, Maria. 937 00:41:59,800 --> 00:42:01,609 That is so nice of-- 938 00:42:02,600 --> 00:42:03,806 Wow. 939 00:42:03,880 --> 00:42:04,881 I'm speechless. 940 00:42:05,000 --> 00:42:07,367 I know. Right? I get that a lot. 941 00:42:07,440 --> 00:42:08,805 (LAUGHING) 942 00:42:08,920 --> 00:42:10,763 Good night, Joaquin. 943 00:42:11,600 --> 00:42:12,806 Wait. Maria. 944 00:42:12,880 --> 00:42:13,927 Yes? 945 00:42:14,000 --> 00:42:16,207 Um... MARIA POSADA: (GASPS) My bonnet. 946 00:42:16,280 --> 00:42:17,805 Aw. 947 00:42:17,880 --> 00:42:19,769 You kept it all this time? 948 00:42:19,920 --> 00:42:22,446 It's... Well, it's what's kept me going. 949 00:42:24,200 --> 00:42:28,250 About my proposal, will you at least just think about it? 950 00:42:31,520 --> 00:42:33,363 Good night, Joaquin. 951 00:42:33,560 --> 00:42:35,528 Yes! Yes, yes, yes! 952 00:42:35,680 --> 00:42:36,966 Joaquin, you're awesome! 953 00:42:37,120 --> 00:42:38,121 Yes! 954 00:42:41,400 --> 00:42:42,640 (MARIA POSADA LAUGHING) 955 00:42:43,480 --> 00:42:44,925 (SIGHING) (WINDOW RATTLING) 956 00:42:45,040 --> 00:42:46,371 (GROWLING) 957 00:42:47,360 --> 00:42:49,169 (WHISPERING) Meet me at the bridge at dawn. 958 00:42:49,320 --> 00:42:50,606 I can't. My father won't-- 959 00:42:50,760 --> 00:42:53,331 Please, Maria. I beg you. 960 00:43:02,000 --> 00:43:03,001 If she meets him alone... 961 00:43:03,080 --> 00:43:04,730 I will lose the wager. 962 00:43:06,080 --> 00:43:09,448 Fix this for me, old friend. 963 00:43:09,520 --> 00:43:11,010 (SNAKE HISSING) 964 00:43:19,200 --> 00:43:20,361 (GASPS) 965 00:43:21,000 --> 00:43:22,650 (MANOLO PLAYING GUITAR) 966 00:43:32,920 --> 00:43:33,921 Manolo. 967 00:43:34,000 --> 00:43:38,050 MANOLO: (SINGING) Wise men say... 968 00:43:38,560 --> 00:43:43,441 only fools rush in 969 00:43:44,200 --> 00:43:46,931 But I can't help... 970 00:43:48,360 --> 00:43:52,081 falling in love with you 971 00:43:54,840 --> 00:43:58,686 But I can't help... 972 00:43:58,840 --> 00:44:01,081 falling in love... 973 00:44:01,560 --> 00:44:05,929 with you 974 00:44:12,920 --> 00:44:16,925 This is what I wanted to show you. 975 00:44:17,840 --> 00:44:20,411 MARIA POSADA: It's so beautiful. 976 00:44:22,160 --> 00:44:23,685 What you're feeling... 977 00:44:23,840 --> 00:44:26,684 that's how I feel every time I'm with you. 978 00:44:26,760 --> 00:44:27,807 (GASPS) 979 00:44:27,880 --> 00:44:29,609 I can't offer you a ring. 980 00:44:29,760 --> 00:44:32,570 I have nothing to give but my love. 981 00:44:32,720 --> 00:44:34,245 Oh, Manolo. 982 00:44:34,440 --> 00:44:36,283 I may not be the town hero, Maria... 983 00:44:36,480 --> 00:44:39,131 but I swear with all my heart... 984 00:44:39,320 --> 00:44:42,005 I will never, ever stop loving you. 985 00:44:43,600 --> 00:44:46,001 And I will never stop loving the man... 986 00:44:46,120 --> 00:44:47,610 who plays from the heart. 987 00:44:47,680 --> 00:44:49,284 (HISSING) (GASPS) 988 00:44:49,360 --> 00:44:50,521 Snake! No! 989 00:44:51,200 --> 00:44:52,281 Ahh! 990 00:44:53,120 --> 00:44:54,121 Maria! 991 00:45:02,960 --> 00:45:03,961 No. 992 00:45:05,960 --> 00:45:07,610 (THUNDER RUMBLING) 993 00:45:07,680 --> 00:45:08,886 Help! 994 00:45:13,760 --> 00:45:15,489 (FRANTIC MURMURING) (GASPS) 995 00:45:25,600 --> 00:45:27,170 What did you do, Manolo? 996 00:45:27,680 --> 00:45:29,125 There was a snake and... 997 00:45:30,920 --> 00:45:32,081 She's gone. (ALL GASPING) 998 00:45:32,240 --> 00:45:33,366 Why didn't you protect her? 999 00:45:33,440 --> 00:45:34,407 Maria! 1000 00:45:34,480 --> 00:45:37,768 Oh, no. Oh, no! 1001 00:45:40,480 --> 00:45:42,482 This is all your doing! Leave! 1002 00:45:42,640 --> 00:45:45,246 Or so help me, I'll-- 1003 00:45:45,320 --> 00:45:48,563 (SOBBING) My little girl. 1004 00:45:49,040 --> 00:45:51,088 What have you done, boy? 1005 00:45:51,800 --> 00:45:53,802 What have you done? 1006 00:45:53,960 --> 00:45:55,530 It should have been me. 1007 00:45:55,680 --> 00:45:58,160 Yes. It should have. 1008 00:46:01,840 --> 00:46:02,921 SASHA: No! 1009 00:46:03,080 --> 00:46:04,241 Maria died? 1010 00:46:04,400 --> 00:46:05,606 That can't be right! 1011 00:46:05,760 --> 00:46:08,047 What kind of story is this? We're just kids! 1012 00:46:09,440 --> 00:46:11,966 As the sky cried with rain... 1013 00:46:12,160 --> 00:46:15,243 Manolo went back to retrieve his guitar. 1014 00:46:16,320 --> 00:46:18,641 I will never see her again. 1015 00:46:20,320 --> 00:46:21,367 Are you certain? 1016 00:46:22,880 --> 00:46:26,168 You want to see Maria again? 1017 00:46:26,720 --> 00:46:28,370 With all my heart. 1018 00:46:28,520 --> 00:46:29,931 Think about what you say... 1019 00:46:30,320 --> 00:46:31,810 boy. 1020 00:46:35,760 --> 00:46:38,491 With all my heart. 1021 00:46:38,560 --> 00:46:39,766 Done. 1022 00:46:40,000 --> 00:46:42,002 (HISSING) (GASPS) 1023 00:46:42,520 --> 00:46:43,726 (GRUNTS) 1024 00:46:44,040 --> 00:46:45,451 Maria... 1025 00:46:51,480 --> 00:46:52,606 SANJAY: No! 1026 00:46:52,760 --> 00:46:53,921 Manolo, too? 1027 00:46:54,120 --> 00:46:55,929 What is it with Mexicans and death? 1028 00:46:56,120 --> 00:46:59,044 But it can't end like this. Can it? 1029 00:46:59,320 --> 00:47:02,324 Oh, my sweet child, this is not the end. 1030 00:47:08,400 --> 00:47:09,765 (GROANING) 1031 00:47:13,600 --> 00:47:14,601 (GASPS) 1032 00:47:16,240 --> 00:47:17,241 (DISTANT SCREAMING) Huh? 1033 00:47:20,160 --> 00:47:21,400 (GASPS) 1034 00:47:23,800 --> 00:47:24,801 (LAUGHS) 1035 00:47:38,520 --> 00:47:42,684 Welcome to the Land of the Remembered! (NEIGHING) 1036 00:47:42,880 --> 00:47:44,086 I made it. 1037 00:47:44,240 --> 00:47:45,446 And on the Day of the Dead, no less. 1038 00:47:45,600 --> 00:47:47,045 Where is... 1039 00:47:47,200 --> 00:47:49,009 You're going to be a little disoriented at first. 1040 00:47:49,160 --> 00:47:51,606 Don't try to take it all in at once. 1041 00:47:51,800 --> 00:47:53,370 Let's start with your name. 1042 00:47:53,440 --> 00:47:54,521 Maria Posada! 1043 00:47:54,640 --> 00:47:55,641 Really? 1044 00:47:55,760 --> 00:47:58,206 Parents and their crazy baby names. 1045 00:47:58,360 --> 00:48:01,204 And there's no Maria Posada on my list. 1046 00:48:01,360 --> 00:48:02,600 No, no. 1047 00:48:02,760 --> 00:48:05,889 I'm looking for Maria Posada. Oh. 1048 00:48:05,960 --> 00:48:07,530 My name is Manolo Sanchez. 1049 00:48:07,600 --> 00:48:09,125 (GASPS) Another Sanchez? 1050 00:48:09,320 --> 00:48:10,924 Man, that family just keeps growing. 1051 00:48:11,080 --> 00:48:12,889 My family! They'll help me find Maria! 1052 00:48:13,040 --> 00:48:14,690 Can you take me to them? 1053 00:48:14,840 --> 00:48:17,650 I would love nothing more than to reunite a young couple. 1054 00:48:17,800 --> 00:48:21,327 Just hold on! 1055 00:48:21,560 --> 00:48:22,561 (YELLING) 1056 00:48:26,880 --> 00:48:27,881 (LAUGHING) 1057 00:48:29,040 --> 00:48:32,522 You know, I've been down here for years... 1058 00:48:32,720 --> 00:48:34,085 awaiting my beloved honey bunny. 1059 00:48:34,440 --> 00:48:35,965 Hi, honey! 1060 00:48:36,040 --> 00:48:37,849 (SCREAMS) Too soon! Go! 1061 00:48:39,760 --> 00:48:43,003 BETH: The Land of the Remembered was vibrant and joyous! 1062 00:48:43,160 --> 00:48:44,810 Everything was like the land above... 1063 00:48:44,960 --> 00:48:46,883 but it was more colorful... 1064 00:48:47,040 --> 00:48:49,520 it was more beautiful, it was more festive! 1065 00:48:49,680 --> 00:48:51,091 And, on the Day of the Dead... 1066 00:48:51,280 --> 00:48:55,763 that place was bursting with endless parties and spectacular parades. 1067 00:48:55,920 --> 00:48:57,922 There, your family is in that one. 1068 00:49:00,040 --> 00:49:01,326 Wow. 1069 00:49:01,480 --> 00:49:02,561 Get in there! 1070 00:49:02,760 --> 00:49:04,171 (SCREAMING) 1071 00:49:07,600 --> 00:49:08,647 Oh. yeah! 1072 00:49:08,720 --> 00:49:10,609 Another Sanchez bullfighter. 1073 00:49:10,680 --> 00:49:11,681 You are... 1074 00:49:12,160 --> 00:49:14,606 the amazing Carmelo Sanchez! 1075 00:49:14,800 --> 00:49:16,211 Yes! I was famous... 1076 00:49:17,000 --> 00:49:19,810 for fighting bulls without a cape! (BULL MOOING) 1077 00:49:19,880 --> 00:49:21,370 (CROWD CHEERING) (GRUNTS) 1078 00:49:21,440 --> 00:49:24,011 Capes are for cowards! (SPITS) 1079 00:49:24,080 --> 00:49:25,764 Can you help me find Maria Posada? 1080 00:49:25,920 --> 00:49:29,891 La Muerte can help you. She helps everyone. Hold on. 1081 00:49:30,200 --> 00:49:31,725 Ow! (LAUGHING) 1082 00:49:33,120 --> 00:49:36,761 Oh. The great Jorge Sanchez! 1083 00:49:36,920 --> 00:49:38,410 (PEOPLE CHEERING) At your service! 1084 00:49:38,560 --> 00:49:40,403 I was famous for fighting bulls... 1085 00:49:40,560 --> 00:49:43,325 with only one arm and one leg. 1086 00:49:43,400 --> 00:49:44,731 (CROWD CHEERING) 1087 00:49:44,800 --> 00:49:47,087 Arms and legs are for cowards! 1088 00:49:48,560 --> 00:49:51,040 You are Manolo, the one who plays the guitar. 1089 00:49:51,200 --> 00:49:52,645 Yeah, that's me. 1090 00:49:52,840 --> 00:49:57,721 You know, when I was younger, I always dreamt of singing in the opera. 1091 00:49:57,800 --> 00:49:58,847 You did? 1092 00:49:58,920 --> 00:50:00,001 (LAUGHS) But as you know... 1093 00:50:00,160 --> 00:50:03,801 BOTH: Music is not work fit for a Sanchez bullfighter. 1094 00:50:03,880 --> 00:50:05,530 (LAUGHS) The same story. 1095 00:50:05,600 --> 00:50:08,604 (CHUCKLES) They crushed our dreams. Hilarious. 1096 00:50:08,680 --> 00:50:10,125 (MANOLO SCREAMING) 1097 00:50:10,200 --> 00:50:12,521 He's new. He reminds me of me. 1098 00:50:12,720 --> 00:50:13,881 But less handsome. 1099 00:50:13,960 --> 00:50:15,689 (CONTINUES SCREAMING) 1100 00:50:15,760 --> 00:50:16,727 Eh? Huh? 1101 00:50:16,800 --> 00:50:17,847 (SCREAMING) 1102 00:50:18,280 --> 00:50:19,486 (GASPS) 1103 00:50:19,560 --> 00:50:20,686 Of course! 1104 00:50:20,840 --> 00:50:23,571 It's Luis "El Super Macho" Sanchez! 1105 00:50:23,720 --> 00:50:24,721 I was famous... 1106 00:50:25,200 --> 00:50:27,771 for fighting three bulls at once! 1107 00:50:28,400 --> 00:50:29,640 (CROWD CHEERING) 1108 00:50:30,920 --> 00:50:33,810 One bull is for cowards! 1109 00:50:35,040 --> 00:50:37,725 MANOLO: Grandpa! It's me, Manolo. 1110 00:50:38,040 --> 00:50:41,283 Manolo? I'm so happy to see you. 1111 00:50:41,440 --> 00:50:45,206 Why you disgrace the family name? Playing the guitar! 1112 00:50:45,360 --> 00:50:47,727 You couldn't finish one bull? 1113 00:50:47,880 --> 00:50:49,644 You were a clown. (HORN BLOWS) 1114 00:50:51,040 --> 00:50:52,769 Sorry, cousin Chucho. 1115 00:50:53,400 --> 00:50:55,084 Welcome home, mijo. 1116 00:50:55,280 --> 00:50:58,090 Your mother will be very happy to see you. 1117 00:51:00,400 --> 00:51:01,481 Mama? 1118 00:51:03,760 --> 00:51:05,171 (PEOPLE CHEERING) 1119 00:51:07,680 --> 00:51:08,886 (GASPS) 1120 00:51:10,000 --> 00:51:11,331 Manolo. 1121 00:51:12,120 --> 00:51:13,326 Mama. 1122 00:51:14,560 --> 00:51:16,324 Manolo! (LAUGHING) 1123 00:51:21,040 --> 00:51:24,328 I missed you so much. 1124 00:51:24,720 --> 00:51:27,803 Ay, mijo, it's been like a hole in my heart. 1125 00:51:27,960 --> 00:51:30,531 I've waited so long for you. 1126 00:51:31,520 --> 00:51:32,646 But not long enough! 1127 00:51:33,040 --> 00:51:34,644 What are you doing here? 1128 00:51:34,800 --> 00:51:38,691 I'm here to be reunited with the love of my life. 1129 00:51:38,840 --> 00:51:41,002 You're going to love Maria, Mama. 1130 00:51:41,520 --> 00:51:43,010 I'm sure I will. 1131 00:51:43,200 --> 00:51:46,044 Manolo, you look just like your father. 1132 00:51:46,640 --> 00:51:48,563 So handsome, you turned out. 1133 00:51:48,720 --> 00:51:52,088 And I became a bullfighter, just like you wanted. 1134 00:51:52,240 --> 00:51:54,208 Me? Are you crazy? 1135 00:51:54,360 --> 00:51:56,681 Haven't you learned anything from your family's history? 1136 00:51:56,880 --> 00:51:58,041 What? But Dad said that-- 1137 00:51:58,400 --> 00:51:59,890 Ay, that Carlos. 1138 00:52:00,040 --> 00:52:02,088 Wait until he gets down here. 1139 00:52:02,240 --> 00:52:04,208 Now, come on, mijo! Oh. 1140 00:52:04,360 --> 00:52:06,203 Everyone, this is my son, Manolo! 1141 00:52:07,040 --> 00:52:08,405 (ALL GREETING) 1142 00:52:10,720 --> 00:52:13,087 And these are your Adelita cousins. 1143 00:52:13,160 --> 00:52:14,241 They fought in the Revolution. 1144 00:52:14,720 --> 00:52:16,722 BOTH: And we won. No way! 1145 00:52:16,880 --> 00:52:18,006 BOTH: Hey, primo. 1146 00:52:18,160 --> 00:52:20,561 Being with the whole Sanchez family... 1147 00:52:20,920 --> 00:52:22,729 and you, Mama. 1148 00:52:22,880 --> 00:52:23,881 This is incredible. 1149 00:52:24,040 --> 00:52:26,771 This is La Muerte's castle. ALL: Aw! 1150 00:52:27,560 --> 00:52:29,847 Huh? I don't see it. 1151 00:52:30,520 --> 00:52:31,521 Oh. 1152 00:52:31,600 --> 00:52:32,726 Savage. 1153 00:52:32,920 --> 00:52:35,241 Come, she will help you find my new daughter-in-law. 1154 00:52:38,160 --> 00:52:39,491 ALL: Whoa! 1155 00:52:40,560 --> 00:52:42,244 It's so pretty! 1156 00:52:42,400 --> 00:52:44,243 Now, this is a castle! 1157 00:52:44,400 --> 00:52:46,528 JORGE: We were always La Muerte's favorites. 1158 00:52:46,880 --> 00:52:49,929 You know how bullfighters flirt with death, eh? 1159 00:52:50,080 --> 00:52:52,651 And that's why there are so many of you down here. 1160 00:52:52,720 --> 00:52:53,721 (CHUCKLES) 1161 00:53:00,760 --> 00:53:05,288 La Muerte's throwing a big Day of the Dead fiesta for everyone! 1162 00:53:05,360 --> 00:53:07,010 Ooh. Ahh. 1163 00:53:08,480 --> 00:53:10,289 Savage. 1164 00:53:17,320 --> 00:53:19,209 Ask her, mijo. 1165 00:53:19,360 --> 00:53:22,603 My lady, could you help me find Maria Posada? 1166 00:53:23,280 --> 00:53:26,204 XIBALBA: No one here can help you, bullfighter. 1167 00:53:26,280 --> 00:53:27,406 (LAUGHING) 1168 00:53:28,280 --> 00:53:30,760 The Land of the Remembered has a new ruler! 1169 00:53:30,840 --> 00:53:32,285 (ALL GASPING) 1170 00:53:35,120 --> 00:53:36,565 (INDISTINCT MURMURING) 1171 00:53:36,640 --> 00:53:38,642 Who, you ask? Lil' old me. 1172 00:53:38,800 --> 00:53:39,801 You again? 1173 00:53:39,960 --> 00:53:43,282 But La Muerte would never hand her domain over to you. 1174 00:53:43,360 --> 00:53:45,601 (BURPS) She lost a bet. 1175 00:53:45,960 --> 00:53:48,201 Ah. She would do that. 1176 00:53:48,360 --> 00:53:50,488 This land is finally mine! 1177 00:53:50,640 --> 00:53:52,449 All thanks to you, Manolo. 1178 00:53:52,520 --> 00:53:53,567 What? 1179 00:53:53,640 --> 00:53:56,086 La Muerte bet that Maria would marry you. 1180 00:53:56,160 --> 00:53:58,970 I bet that Maria would marry Joaquin. 1181 00:54:00,480 --> 00:54:03,131 And since you're not around anymore... 1182 00:54:03,280 --> 00:54:05,726 Maria is going to marry Joaquin just to, 1183 00:54:05,800 --> 00:54:07,962 you know, protect her beloved town. 1184 00:54:08,120 --> 00:54:09,690 So, I win. 1185 00:54:09,840 --> 00:54:11,490 No, but Maria passed away. 1186 00:54:11,680 --> 00:54:13,125 I saw her. 1187 00:54:13,280 --> 00:54:14,691 Oh, no. 1188 00:54:14,840 --> 00:54:16,763 Oh, yes. 1189 00:54:16,840 --> 00:54:18,649 (GASPS) Mijo, what is it? 1190 00:54:19,000 --> 00:54:20,684 One snake bite merely put her in a trance. 1191 00:54:21,640 --> 00:54:24,371 My champion easily woke... 1192 00:54:24,800 --> 00:54:26,689 the sleeping beauty. 1193 00:54:26,760 --> 00:54:27,761 (GASPS) 1194 00:54:28,520 --> 00:54:30,648 Oh, my goodness. It's a miracle! 1195 00:54:30,840 --> 00:54:32,683 (SINGING) Thank you 1196 00:54:33,160 --> 00:54:35,049 I'm... I'm... 1197 00:54:35,520 --> 00:54:37,443 Alive. (ALL GASPING) 1198 00:54:37,520 --> 00:54:38,601 Cheers. 1199 00:54:39,320 --> 00:54:41,402 One bite? Your snake! 1200 00:54:41,560 --> 00:54:43,210 It bit me twice! 1201 00:54:43,360 --> 00:54:44,361 You cheated! 1202 00:54:44,520 --> 00:54:46,329 You will pay for this! 1203 00:54:52,240 --> 00:54:54,720 In all my years, no one, in any realm... 1204 00:54:54,880 --> 00:54:56,723 has ever talked to me like that... 1205 00:54:56,880 --> 00:54:58,723 and survived. 1206 00:54:58,880 --> 00:55:00,325 So, I ask you... 1207 00:55:00,520 --> 00:55:02,090 are you threatening me, boy? 1208 00:55:02,520 --> 00:55:03,931 I will expose you to La Muerte. 1209 00:55:04,080 --> 00:55:06,321 And then you and me can settle things! 1210 00:55:06,400 --> 00:55:07,447 (ALL GASPING) 1211 00:55:07,520 --> 00:55:09,409 You'll never reach her in her new realm. 1212 00:55:09,560 --> 00:55:13,201 I should know. I rotted there for eons. 1213 00:55:13,280 --> 00:55:14,441 (MANOLO SCREAMING) 1214 00:55:15,200 --> 00:55:18,727 Now, if you'd all excuse me, I have a wedding to plan. 1215 00:55:18,800 --> 00:55:20,245 Ciao! (LAUGHING) 1216 00:55:33,520 --> 00:55:35,284 MARIA POSADA: What happened? 1217 00:55:36,400 --> 00:55:37,811 Wait, where's Manolo? 1218 00:55:37,960 --> 00:55:39,450 I'm sorry, Maria. 1219 00:55:40,440 --> 00:55:41,646 Manolo... 1220 00:55:42,240 --> 00:55:43,241 Manolo passed away. 1221 00:55:43,560 --> 00:55:44,641 (GASPS) 1222 00:55:44,720 --> 00:55:47,451 No. It can't be. 1223 00:55:48,720 --> 00:55:50,404 I'm sorry, dear. 1224 00:55:54,600 --> 00:55:55,840 (SOBBING) 1225 00:55:58,760 --> 00:56:02,287 Maria, we are all sorry Manolo is gone... 1226 00:56:02,760 --> 00:56:05,889 but Joaquin just saved your life. 1227 00:56:06,040 --> 00:56:08,964 You see? He will always protect you. 1228 00:56:09,120 --> 00:56:11,043 General, this is not the time. 1229 00:56:11,120 --> 00:56:12,326 Shh. 1230 00:56:12,400 --> 00:56:15,210 Please, for everyone's sake, mija. 1231 00:56:15,360 --> 00:56:17,567 Make him stay. 1232 00:56:18,960 --> 00:56:21,964 Will you stay in San Angel if I marry you? 1233 00:56:22,640 --> 00:56:23,801 Yes, but you don't-- 1234 00:56:23,960 --> 00:56:26,486 I accept Joaquin's proposal. 1235 00:56:27,080 --> 00:56:29,651 Ah, young love. 1236 00:56:30,480 --> 00:56:32,721 MANOLO: I have to find La Muerte! Please. 1237 00:56:32,880 --> 00:56:34,609 Please, help me. 1238 00:56:34,760 --> 00:56:36,762 Mijo, stay here with us. 1239 00:56:36,840 --> 00:56:37,887 No more worries. 1240 00:56:37,960 --> 00:56:39,769 Epic fiestas every day. 1241 00:56:39,920 --> 00:56:41,809 BOTH: With the whole Sanchez family. 1242 00:56:42,000 --> 00:56:44,924 And all-you-can-eat churros. 1243 00:56:45,200 --> 00:56:48,443 (LAUGHS) Thank you, guys. But, no. 1244 00:56:48,600 --> 00:56:50,329 I need to be with Maria. (ALL GASP) 1245 00:56:50,480 --> 00:56:51,925 It's all I ever wanted. 1246 00:56:52,080 --> 00:56:54,162 How's Manolo gonna get back? 1247 00:56:54,320 --> 00:56:55,924 He's... He's stuck there forever! 1248 00:56:56,080 --> 00:56:58,765 And Maria is gonna marry Joaquin! (SCREAMS) 1249 00:56:58,840 --> 00:57:01,525 All right, do you want me to continue? 1250 00:57:01,920 --> 00:57:03,001 So, one thing was for sure... 1251 00:57:03,160 --> 00:57:04,924 Manolo needed help from his family. 1252 00:57:05,080 --> 00:57:07,242 If La Muerte is where Xibalba rotted away... 1253 00:57:07,440 --> 00:57:08,930 BOTH: Then she's in the Land of the Forgotten. 1254 00:57:09,080 --> 00:57:10,923 No,no,no. Quiet, you! 1255 00:57:11,080 --> 00:57:15,688 Manolo, there's only one way to get to the Land of the Forgotten. 1256 00:57:16,000 --> 00:57:20,210 (SINGING) Through the Cave of Souls 1257 00:57:20,360 --> 00:57:22,681 Going there would be certain doom! 1258 00:57:22,840 --> 00:57:24,649 Well... 1259 00:57:24,800 --> 00:57:26,484 it's a good day for doom. 1260 00:57:26,560 --> 00:57:28,289 (ALL CHEERING) 1261 00:57:28,360 --> 00:57:30,010 He's a Sanchez, I tell you! 1262 00:57:30,160 --> 00:57:32,845 A Sanchez! 1263 00:57:33,320 --> 00:57:35,891 (SINGING) This is impossible! 1264 00:57:36,040 --> 00:57:38,486 Hey! Good luck, little Sanchez! 1265 00:57:38,960 --> 00:57:40,849 BETH: The legendary Cave of Souls... 1266 00:57:41,000 --> 00:57:43,526 was rumored to be at the edge of the Land of the Remembered. 1267 00:57:43,680 --> 00:57:48,368 Now, many had tried to reach it, but none had ever returned. 1268 00:57:48,520 --> 00:57:49,885 At least, not in one piece. 1269 00:57:55,840 --> 00:57:59,322 Caramba, it hurts just looking at it. 1270 00:58:00,160 --> 00:58:03,084 Why couldn't this be the Elevator of Souls? 1271 00:58:03,240 --> 00:58:05,242 My arthritis is killing me! 1272 00:58:05,680 --> 00:58:06,920 Are we there yet? 1273 00:58:08,400 --> 00:58:09,925 (ALL GRUNTING) 1274 00:58:12,200 --> 00:58:14,009 We made it, mijo. 1275 00:58:14,760 --> 00:58:17,081 Come on! What are you guys waiting for? 1276 00:58:17,160 --> 00:58:18,161 (SCREAMING) 1277 00:58:18,240 --> 00:58:20,083 You are not worthy! 1278 00:58:22,000 --> 00:58:24,526 Hey! My arthritis is gone! 1279 00:58:24,680 --> 00:58:25,920 Grandpa! (GASPS) 1280 00:58:28,040 --> 00:58:29,087 Mama! 1281 00:58:29,560 --> 00:58:30,607 Ow! 1282 00:58:31,080 --> 00:58:32,081 Manolo! 1283 00:58:32,760 --> 00:58:34,171 CAVE GUARDIAN: Face the labyrinth... 1284 00:58:34,680 --> 00:58:37,763 and earn the right to be judged. 1285 00:58:41,960 --> 00:58:42,961 (GASPS) 1286 00:58:46,520 --> 00:58:47,521 (PANTING) 1287 00:58:51,840 --> 00:58:53,604 I can't see him! Lift me up! 1288 00:58:53,960 --> 00:58:55,041 I see him! 1289 00:58:56,880 --> 00:58:58,291 (SCREAMING) 1290 00:58:59,160 --> 00:59:00,161 Where did he go? 1291 00:59:00,640 --> 00:59:01,641 (GRUNTING) 1292 00:59:03,240 --> 00:59:04,287 Uh-oh. 1293 00:59:04,440 --> 00:59:06,010 What? What's happening? 1294 00:59:06,160 --> 00:59:08,845 It's okay, honey. He's totally okay. 1295 00:59:09,600 --> 00:59:10,601 Run for your life! 1296 00:59:21,480 --> 00:59:22,481 (GASPS) 1297 00:59:33,440 --> 00:59:36,091 That was so beautiful. 1298 00:59:36,160 --> 00:59:37,161 (LUIS SOBBING) 1299 00:59:39,280 --> 00:59:40,566 You have earned... 1300 00:59:40,760 --> 00:59:43,445 the right to be judged. 1301 00:59:44,320 --> 00:59:45,367 But be warned. 1302 00:59:45,560 --> 00:59:48,564 No mortal has ever passed. 1303 00:59:48,640 --> 00:59:50,369 Ay ay ay! 1304 00:59:50,480 --> 00:59:52,926 For Maria. 1305 00:59:54,440 --> 00:59:55,771 Manolo! 1306 01:00:00,520 --> 01:00:02,807 Manolo Sanchez... 1307 01:00:02,960 --> 01:00:07,124 your heart is pure and courageous. 1308 01:00:07,280 --> 01:00:09,726 You and yours may enter. 1309 01:00:09,800 --> 01:00:12,770 Ay, mijo. Don't do that again! 1310 01:00:17,600 --> 01:00:19,648 This is the Cave of Souls? 1311 01:00:20,040 --> 01:00:22,486 Shh, Grandpa! Show some respect. 1312 01:00:22,800 --> 01:00:24,040 CANDLE MAKER: That... 1313 01:00:24,120 --> 01:00:25,451 was... 1314 01:00:25,520 --> 01:00:26,726 awesome, man! 1315 01:00:26,880 --> 01:00:28,370 Look, the giant boulders were like... 1316 01:00:28,560 --> 01:00:30,961 "boom, boom, boom!" And then, you were, like... 1317 01:00:31,040 --> 01:00:32,246 (MAKING SWISHING NOISES) 1318 01:00:32,320 --> 01:00:34,641 And then, the Cave Guardian came in, and he was like... 1319 01:00:34,800 --> 01:00:37,201 "I'm going to judge you with this giant sword." 1320 01:00:37,400 --> 01:00:39,164 Um, excuse me? Sir! 1321 01:00:39,360 --> 01:00:41,727 And then, you... 1322 01:00:41,880 --> 01:00:43,211 you got through. 1323 01:00:43,360 --> 01:00:45,442 I have to find La Muerte. 1324 01:00:45,840 --> 01:00:47,524 La Muerte? (SIGHS) 1325 01:00:48,400 --> 01:00:49,731 Sorry, you missed her, Manolo. 1326 01:00:49,880 --> 01:00:51,405 Wait! You know me? 1327 01:00:51,720 --> 01:00:54,087 Yeah, man. We know everybody. 1328 01:00:54,240 --> 01:00:57,403 We know Luis, Carmen, and puddle. 1329 01:00:57,560 --> 01:00:58,971 How are you doing, puddle? 1330 01:00:59,520 --> 01:01:01,807 Huh? Hello, puddle. (LAUGHS NERVOUSLY) 1331 01:01:02,440 --> 01:01:05,284 It's all here in the Book of Life. 1332 01:01:05,440 --> 01:01:07,488 Wait, where are my manners? 1333 01:01:07,680 --> 01:01:09,330 Come on in, y'all! 1334 01:01:09,840 --> 01:01:11,763 BETH: Manolo and his family were the first 1335 01:01:11,840 --> 01:01:13,126 to ever see the magic waterfalls... 1336 01:01:13,280 --> 01:01:15,647 that linked all the realms. 1337 01:01:15,800 --> 01:01:22,524 CANDLE MAKER: Welcome to the Cave of Souls! Mi casa es su casa. 1338 01:01:22,600 --> 01:01:25,285 (BOTH GASPING) Now, this is a cave! 1339 01:01:25,440 --> 01:01:27,249 You see all these candles? 1340 01:01:27,400 --> 01:01:29,846 Each one is a life. 1341 01:01:30,040 --> 01:01:33,761 And I'm your humble, yet strikingly handsome... 1342 01:01:33,960 --> 01:01:36,247 Candle Maker! 1343 01:01:40,920 --> 01:01:41,921 I don't get it. 1344 01:01:42,080 --> 01:01:44,321 Wait! I didn't do the thing. I got to do the thing. 1345 01:01:44,560 --> 01:01:45,766 Watch this. 1346 01:01:54,080 --> 01:01:55,161 LUIS: Wow! 1347 01:01:55,480 --> 01:01:57,050 Amazing, huh? 1348 01:01:57,200 --> 01:01:58,770 This is our work! 1349 01:01:58,920 --> 01:02:00,843 This is what we do! 1350 01:02:01,960 --> 01:02:04,964 Look! That group, that's your town. 1351 01:02:05,120 --> 01:02:08,124 And there, that's Maria. 1352 01:02:08,280 --> 01:02:10,009 And next to her, Manolo. 1353 01:02:10,400 --> 01:02:14,246 One aflame with life, the other... 1354 01:02:15,120 --> 01:02:16,167 kaput 1355 01:02:16,240 --> 01:02:17,321 You see... 1356 01:02:17,400 --> 01:02:19,368 as long as someone alive remembers you... 1357 01:02:19,520 --> 01:02:23,969 you get to live in the Land of the Remembered. 1358 01:02:24,680 --> 01:02:26,489 Santa Gordita! What is it? 1359 01:02:26,680 --> 01:02:28,887 Chakal is on the march. 1360 01:02:29,480 --> 01:02:31,847 With him comes the end of your town. 1361 01:02:32,000 --> 01:02:35,243 And there will be no one left to remember you. 1362 01:02:35,400 --> 01:02:36,845 We would all be forgotten. 1363 01:02:37,000 --> 01:02:38,843 Please, Candle Maker. 1364 01:02:39,000 --> 01:02:40,525 Come on, help me go back. 1365 01:02:40,680 --> 01:02:42,569 I can't do that, Manolo. 1366 01:02:44,800 --> 01:02:47,246 Hmm'? Santa Chihuahua! 1367 01:02:47,400 --> 01:02:48,526 Okay, Okay- 1368 01:02:48,680 --> 01:02:52,446 Look, guys, the Book of Life holds everyone's story. 1369 01:02:52,600 --> 01:02:54,841 But the pages on Manolo's life... 1370 01:02:55,600 --> 01:02:56,681 they're blank! 1371 01:02:56,880 --> 01:02:58,120 (GASPS) 1372 01:02:58,200 --> 01:03:01,522 You didn't live the life that was written for you. 1373 01:03:01,680 --> 01:03:05,401 You are writing your own story! 1374 01:03:06,280 --> 01:03:07,327 (MIMICS EXPLOSION) 1375 01:03:08,520 --> 01:03:09,521 That's good? 1376 01:03:09,720 --> 01:03:11,927 So this means you'll help me find La Muerte? 1377 01:03:12,960 --> 01:03:15,281 Well, I'm not supposed to interfere, 1378 01:03:15,360 --> 01:03:17,886 but I may be able to bend the rules. 1379 01:03:18,040 --> 01:03:19,883 Just a little. 1380 01:03:20,040 --> 01:03:22,964 After all, it is the Day of the Dead. 1381 01:03:23,120 --> 01:03:24,201 Right, book? 1382 01:03:27,160 --> 01:03:28,321 (ALL GASPING) 1383 01:03:28,400 --> 01:03:29,640 Come on, let's do this. 1384 01:03:29,800 --> 01:03:31,040 I'll take you to La Muerte. 1385 01:03:31,480 --> 01:03:33,482 I'm going alone. Alone? 1386 01:03:33,640 --> 01:03:34,846 Hold on, now. Fine. 1387 01:03:34,920 --> 01:03:36,206 I'm going alone, too... 1388 01:03:36,280 --> 01:03:37,327 Can I get a word in? 1389 01:03:37,400 --> 01:03:38,561 ...right next to you. 1390 01:03:38,720 --> 01:03:39,926 Actually-- We should go. 1391 01:03:40,080 --> 01:03:43,607 "We"? No! It's much too dangerous for a lady! 1392 01:03:43,760 --> 01:03:45,000 No retreat! Hold on! 1393 01:03:45,160 --> 01:03:47,128 No surrender! 1394 01:03:48,280 --> 01:03:50,408 I tried to warn them. 1395 01:03:50,720 --> 01:03:52,245 (ALL SCREAMING) 1396 01:03:53,480 --> 01:03:56,404 I immediately regret this decision! 1397 01:03:57,960 --> 01:03:59,325 (SCREAMING) 1398 01:04:03,520 --> 01:04:05,841 Are you sure we're in the right place? 1399 01:04:05,920 --> 01:04:07,081 (CANDLE MAKER LAUGHS) 1400 01:04:07,760 --> 01:04:09,250 You Sanchezes need to look 1401 01:04:09,320 --> 01:04:11,607 before you go jumping into magic waterfalls. 1402 01:04:12,000 --> 01:04:13,764 What if you jump into the wrong one? 1403 01:04:13,920 --> 01:04:15,763 You might end up in Tijuana. 1404 01:04:15,920 --> 01:04:17,604 I think I died there. 1405 01:04:17,760 --> 01:04:21,526 Welcome to the Land of the Forgotten. 1406 01:04:21,680 --> 01:04:22,841 Sad,huh? 1407 01:04:22,960 --> 01:04:25,008 (GROANING) Ay ay ay- 1408 01:04:25,520 --> 01:04:26,806 You poor things. 1409 01:04:26,880 --> 01:04:29,281 And that's gonna happen to us if we don't hurry. 1410 01:04:29,600 --> 01:04:30,726 Come on. 1411 01:04:33,800 --> 01:04:37,441 There it is, Xibalba's castle. 1412 01:04:40,520 --> 01:04:41,806 La Muerte! 1413 01:04:41,960 --> 01:04:43,405 I need a word with you, my lady! 1414 01:04:43,480 --> 01:04:45,050 (GASPS) Manolo? 1415 01:04:45,120 --> 01:04:46,804 But how did you get here? 1416 01:04:47,320 --> 01:04:48,685 I had some help. 1417 01:04:48,760 --> 01:04:50,364 (LAUGHING) Hey, there. 1418 01:04:50,520 --> 01:04:52,648 Candle Maker. Carmen! 1419 01:04:52,800 --> 01:04:55,326 And the head of Luis? 1420 01:04:58,120 --> 01:05:01,408 Ah. Great, my arthritis is back. 1421 01:05:01,640 --> 01:05:03,369 I know about the wager. 1422 01:05:03,520 --> 01:05:04,646 Xibalba cheated. 1423 01:05:04,800 --> 01:05:06,484 He did what? Yeah! 1424 01:05:07,000 --> 01:05:09,002 With a two-headed snake! 1425 01:05:10,400 --> 01:05:12,164 You might want to cover your ears right now. 1426 01:05:12,320 --> 01:05:16,484 Xibalba! 1427 01:05:19,600 --> 01:05:21,329 Yes, my dear? (GASPS) 1428 01:05:21,400 --> 01:05:22,481 (GLASS SHATTERS) Oh. 1429 01:05:22,560 --> 01:05:25,450 You misbegotten son of a leprous donkey! 1430 01:05:25,600 --> 01:05:27,170 You cheated! 1431 01:05:27,360 --> 01:05:28,361 Again! 1432 01:05:28,520 --> 01:05:30,090 I did no such thing. 1433 01:05:30,160 --> 01:05:31,605 (LAUGHS NERVOUSLY) 1434 01:05:31,680 --> 01:05:33,682 Oh, that. 1435 01:05:33,840 --> 01:05:36,411 It has a mind of its own. Or two. 1436 01:05:36,560 --> 01:05:38,767 That is unforgivable! Oh, please! 1437 01:05:38,920 --> 01:05:40,763 I never sent that snake to Maria, 1438 01:05:40,840 --> 01:05:42,922 and I never gave that medal to Joaquin! Oh. 1439 01:05:43,120 --> 01:05:45,043 What medal? 1440 01:05:45,200 --> 01:05:47,202 The,uh,one I never gave him. 1441 01:05:47,360 --> 01:05:48,441 Ever. At all. Never. 1442 01:05:48,600 --> 01:05:49,886 Who is this Joaquin? 1443 01:05:50,040 --> 01:05:53,044 You gave Joaquin the Medal of Everlasting Life? 1444 01:05:53,120 --> 01:05:54,121 Yes. 1445 01:05:54,200 --> 01:05:57,044 "Medal of Everlasting Life"? 1446 01:05:57,200 --> 01:05:59,043 Whoever wears the medal cannot die or be injured. 1447 01:06:00,800 --> 01:06:02,131 (LAUGHS) Ah! 1448 01:06:02,200 --> 01:06:03,884 Please, can you help me up? 1449 01:06:06,480 --> 01:06:07,720 (GRUNTS) 1450 01:06:07,880 --> 01:06:09,484 Thank you. 1451 01:06:09,640 --> 01:06:11,210 Uh, can I get a slap, too? 1452 01:06:11,400 --> 01:06:12,447 My son did not deserve this. 1453 01:06:12,600 --> 01:06:14,648 Come on, I have to go back. 1454 01:06:14,720 --> 01:06:15,721 (SIGHS) 1455 01:06:16,080 --> 01:06:17,605 It's only fair. 1456 01:06:17,680 --> 01:06:18,886 (GRUNTS) 1457 01:06:20,400 --> 01:06:22,767 Please, Balby? 1458 01:06:22,920 --> 01:06:24,001 ALL: "Balby"? 1459 01:06:24,080 --> 01:06:25,161 No. Never. 1460 01:06:25,240 --> 01:06:27,004 You better do this! No. 1461 01:06:27,080 --> 01:06:28,809 Hey, what about a wager? 1462 01:06:29,000 --> 01:06:30,650 BOTH: A wager? If I win... 1463 01:06:31,040 --> 01:06:32,929 you give me my life back. 1464 01:06:33,080 --> 01:06:34,286 You have nothing I want. 1465 01:06:34,440 --> 01:06:35,601 But I do. 1466 01:06:35,800 --> 01:06:39,282 If you win, Xibalba, you can rule both realms. 1467 01:06:39,440 --> 01:06:43,001 You name the task, anything you want, and I will beat you. 1468 01:06:43,080 --> 01:06:44,047 Hmm. 1469 01:06:44,120 --> 01:06:46,407 What? Are you afraid you might lose? 1470 01:06:46,800 --> 01:06:48,211 What you doing, kid? 1471 01:06:50,360 --> 01:06:51,771 Do we have a deal? 1472 01:06:52,200 --> 01:06:54,407 We have a deal. 1473 01:06:54,560 --> 01:06:57,450 Now, tell me, boy, what keeps you up at night? 1474 01:06:57,800 --> 01:06:59,962 What eats at you from the inside? 1475 01:07:00,160 --> 01:07:03,403 What, do tell, is your worst fear? 1476 01:07:05,840 --> 01:07:06,887 Got it. 1477 01:07:15,960 --> 01:07:17,371 Manolo Sanchez! 1478 01:07:17,520 --> 01:07:19,966 You will have to defeat every bull... 1479 01:07:20,120 --> 01:07:22,202 the Sanchez family ever finished! 1480 01:07:23,160 --> 01:07:25,162 That would be thousands! (ALL GASP) 1481 01:07:25,320 --> 01:07:26,321 All... 1482 01:07:26,400 --> 01:07:27,401 at... 1483 01:07:27,560 --> 01:07:28,891 once! 1484 01:07:29,360 --> 01:07:31,089 If you complete this task... 1485 01:07:31,560 --> 01:07:33,528 you will live again. 1486 01:07:33,680 --> 01:07:37,127 And if you fail, you will be forgotten. 1487 01:07:37,280 --> 01:07:38,247 Forever. 1488 01:07:38,320 --> 01:07:40,243 This is impossible. It can't be done! 1489 01:07:41,320 --> 01:07:42,401 (SPEAKING SPANISH) 1490 01:07:44,200 --> 01:07:45,645 (GRUNTING) 1491 01:07:48,320 --> 01:07:49,321 You can do it! 1492 01:07:50,360 --> 01:07:52,249 (SCREAMING) 1493 01:07:52,760 --> 01:07:54,285 (GRUNTS) 1494 01:07:54,560 --> 01:07:55,641 Are you two all right? 1495 01:07:55,840 --> 01:07:58,571 Chakal is coming! With a whole army behind him! 1496 01:07:58,800 --> 01:08:01,041 You boys warn General Posada. (BOYS PANTING) 1497 01:08:01,280 --> 01:08:03,601 I will buy you some time. 1498 01:08:05,120 --> 01:08:07,248 Who wants to go first? 1499 01:08:07,520 --> 01:08:08,567 (LAUGHING) 1500 01:08:10,320 --> 01:08:12,049 (BANDITS GRUNTING) 1501 01:08:12,280 --> 01:08:14,726 (SIGHS) I hate... 1502 01:08:14,880 --> 01:08:16,245 bullfighters. 1503 01:08:16,440 --> 01:08:18,204 Then come and get some. 1504 01:08:19,680 --> 01:08:21,364 (YELLING) 1505 01:08:24,000 --> 01:08:25,570 (SPEAKING SPANISH) 1506 01:08:26,800 --> 01:08:28,768 Manolo! Get out of there! 1507 01:08:29,320 --> 01:08:30,651 (GRUNTING) 1508 01:08:32,360 --> 01:08:33,566 What is happening? 1509 01:08:33,720 --> 01:08:35,085 Carlos! Carmen! 1510 01:08:35,240 --> 01:08:37,322 Manolo! Your father is here! 1511 01:08:37,960 --> 01:08:38,961 Papa? 1512 01:08:39,120 --> 01:08:41,885 Chakal and his men are at the gates of San Angel! 1513 01:09:01,760 --> 01:09:02,761 (ROARING) 1514 01:09:02,840 --> 01:09:04,046 (ALL GASP) 1515 01:09:05,400 --> 01:09:07,562 Man, this is a whole lot of bull. 1516 01:09:08,440 --> 01:09:09,646 (SNORTING) 1517 01:09:10,080 --> 01:09:12,082 Maria Posada... 1518 01:09:12,240 --> 01:09:15,483 do you take Joaquin to be your husband? 1519 01:09:15,640 --> 01:09:16,721 Yes. 1520 01:09:16,920 --> 01:09:18,331 For San Angel, I do. 1521 01:09:18,480 --> 01:09:19,970 And Joaquin... 1522 01:09:20,120 --> 01:09:22,487 do you take Maria to be your wife? 1523 01:09:22,640 --> 01:09:23,766 GIRLS: Uh-uh. 1524 01:09:24,400 --> 01:09:25,447 I... 1525 01:09:25,560 --> 01:09:27,528 (RUMBLING) (PEOPLE SCREAMING) 1526 01:09:28,000 --> 01:09:29,809 Chakal is here! 1527 01:09:30,440 --> 01:09:33,046 My medal. It's on my other suit. 1528 01:09:33,200 --> 01:09:34,281 I gotta go. 1529 01:09:34,480 --> 01:09:36,164 But Joaquin is the only one 1530 01:09:36,240 --> 01:09:37,730 who can defeat Chakal. 1531 01:09:38,800 --> 01:09:40,040 (PEOPLE GASPING) 1532 01:09:40,600 --> 01:09:41,601 (SIGHS) 1533 01:09:43,720 --> 01:09:45,210 We can fight them together, Papa. 1534 01:09:46,560 --> 01:09:47,641 (SHOUTING IN SPANISH) 1535 01:09:54,480 --> 01:09:55,606 (GRUNTING) 1536 01:09:55,760 --> 01:09:57,922 Get up and fight like a Sanchez! 1537 01:09:58,760 --> 01:10:01,161 Mama? What are you doing here? 1538 01:10:01,280 --> 01:10:03,123 Eh. Cholesterol. 1539 01:10:03,720 --> 01:10:05,802 (BANDITS GRUMBLING) 1540 01:10:07,640 --> 01:10:09,290 (PEOPLE SCREAMING) MARIA POSADA: Everyone! 1541 01:10:10,000 --> 01:10:11,411 Listen up! 1542 01:10:11,800 --> 01:10:13,290 (SCREAMS) (LAUGHING) 1543 01:10:13,440 --> 01:10:16,887 I know you're scared, but look around you. 1544 01:10:17,040 --> 01:10:19,042 Do you know what I see? SOLDIERS: No. 1545 01:10:19,200 --> 01:10:22,647 I see proud people ready to fight for their beloved town. 1546 01:10:22,800 --> 01:10:25,167 And I see that inside each of you 1547 01:10:25,280 --> 01:10:27,681 is a strength that cannot be measured. 1548 01:10:27,800 --> 01:10:29,290 (BABBLING) Yes... 1549 01:10:29,440 --> 01:10:30,930 even in you, Pepe. 1550 01:10:32,760 --> 01:10:34,922 This Day of the Dead will never be forgotten! 1551 01:10:35,120 --> 01:10:37,407 We will teach Chakal... 1552 01:10:37,560 --> 01:10:40,404 that he's messing with the wrong town. (GROWLING) 1553 01:10:40,600 --> 01:10:41,601 San Angel... 1554 01:10:41,760 --> 01:10:43,922 I swear by those before us, 1555 01:10:44,000 --> 01:10:46,401 we will not fall! 1556 01:10:46,480 --> 01:10:47,527 Not today. 1557 01:10:47,600 --> 01:10:49,443 (BANDITS GRUMBLING) Medal! 1558 01:10:49,640 --> 01:10:50,880 Not ever! 1559 01:10:51,040 --> 01:10:52,929 Now, who's with me? 1560 01:10:53,000 --> 01:10:54,331 (ALL CHEERING) 1561 01:10:54,400 --> 01:10:57,165 You are like the son l never had! 1562 01:10:57,320 --> 01:10:58,731 But much prettier! 1563 01:11:01,280 --> 01:11:02,327 (LAUGHING) 1564 01:11:04,920 --> 01:11:08,288 Hey,Chakal! Why don't you pick on someone your own size? 1565 01:11:08,440 --> 01:11:11,125 BANDIT: Because no one's that big, man. (BANDITS LAUGHING) 1566 01:11:11,760 --> 01:11:13,000 Where have you been? 1567 01:11:13,200 --> 01:11:14,201 Thank goodness you're-- 1568 01:11:14,360 --> 01:11:16,203 Hey! Soldier boy. 1569 01:11:16,360 --> 01:11:17,361 (SPITS) 1570 01:11:17,440 --> 01:11:19,283 You give me that medal. 1571 01:11:19,440 --> 01:11:21,442 Right now! 1572 01:11:22,680 --> 01:11:25,286 All this is about a stupid medal? 1573 01:11:25,440 --> 01:11:26,441 Are you kidding me? 1574 01:11:26,600 --> 01:11:29,763 Not now, Maria. It's Joaquin time. 1575 01:11:29,920 --> 01:11:31,285 Joaquin! 1576 01:11:31,360 --> 01:11:32,441 (GRUNTING) 1577 01:11:34,600 --> 01:11:35,681 Joaquin! 1578 01:11:39,040 --> 01:11:40,405 (BANDITS SHOUTING) 1579 01:11:40,680 --> 01:11:42,205 (LAUGHS NERVOUSLY) Hey, buddy, 1580 01:11:42,280 --> 01:11:44,567 let's talk about this. (GROWLING) 1581 01:11:44,760 --> 01:11:46,330 (PUNCHES LANDING) 1582 01:11:46,760 --> 01:11:47,966 JOAQUIN: (SCREAMING) Joaquin! 1583 01:11:49,640 --> 01:11:50,971 Joaquin? 1584 01:11:54,320 --> 01:11:55,321 (SPEAKING SPANISH) 1585 01:11:57,080 --> 01:11:58,081 (GRUNTS) 1586 01:12:02,080 --> 01:12:03,081 (SCREAMS) 1587 01:12:04,280 --> 01:12:05,281 (GASPS) 1588 01:12:07,360 --> 01:12:08,486 (CATCHING BREATH) 1589 01:12:11,440 --> 01:12:13,010 The beast is out! 1590 01:12:13,160 --> 01:12:15,322 Time to finish this. 1591 01:12:25,480 --> 01:12:26,925 Yeah! 1592 01:12:27,080 --> 01:12:28,969 Finish him! Finish him! 1593 01:12:31,760 --> 01:12:33,330 (CHEERING) 1594 01:12:36,360 --> 01:12:37,486 (ALL GASP) 1595 01:12:37,600 --> 01:12:40,444 What is he doing? (EXCLAIMS) 1596 01:12:48,360 --> 01:12:49,441 (ROARING) 1597 01:13:14,400 --> 01:13:15,845 (GROANS) 1598 01:13:19,280 --> 01:13:21,567 (SINGING) Toro, lam humbled 1599 01:13:21,640 --> 01:13:23,688 For tonight, I understand 1600 01:13:24,120 --> 01:13:28,205 Your royal blood was never meant To decorate this sand 1601 01:13:29,240 --> 01:13:31,368 You've suffered great injustice 1602 01:13:31,440 --> 01:13:33,568 So have thousands before you 1603 01:13:34,480 --> 01:13:36,528 I offer an apology 1604 01:13:36,800 --> 01:13:38,882 And one long overdue 1605 01:13:42,000 --> 01:13:44,970 I am sorry 1606 01:13:45,120 --> 01:13:47,168 Toro, I am sorry 1607 01:13:48,080 --> 01:13:49,366 Hear my song 1608 01:13:49,680 --> 01:13:51,762 And know I sing the truth 1609 01:13:53,160 --> 01:13:56,164 Although we were bred to fight 1610 01:13:58,000 --> 01:14:02,608 I reach for kindness in your heart tonight 1611 01:14:03,160 --> 01:14:05,925 And if you can forgive 1612 01:14:06,320 --> 01:14:09,005 And if you can forgive 1613 01:14:09,160 --> 01:14:13,449 Love can truly live 1614 01:14:13,600 --> 01:14:18,891 And if you can forgive 1615 01:14:19,320 --> 01:14:23,211 Love can truly live 1616 01:14:33,880 --> 01:14:36,008 And if you can forgive 1617 01:14:36,480 --> 01:14:39,006 And if you can forgive 1618 01:14:39,560 --> 01:14:40,686 Love 1619 01:14:42,680 --> 01:14:46,571 Love will truly live 1620 01:14:50,920 --> 01:14:53,400 He did it! Yes, he did. 1621 01:14:53,600 --> 01:14:55,807 (ALL CHEERING) Yeah. I'll give him that. 1622 01:14:56,440 --> 01:14:58,681 But how did Manolo do this? 1623 01:14:58,840 --> 01:14:59,921 He's a Sanchez. 1624 01:15:02,080 --> 01:15:03,320 BETH". Xibalba had been wrong. 1625 01:15:03,640 --> 01:15:05,847 Manolo's fear was never bullfighting. 1626 01:15:06,000 --> 01:15:07,445 I told you, a Sanchez man 1627 01:15:07,520 --> 01:15:08,965 never apologizes. 1628 01:15:09,120 --> 01:15:10,167 Papa, I-- 1629 01:15:10,320 --> 01:15:13,085 But you just changed that. 1630 01:15:13,240 --> 01:15:15,686 I should have been a better father. 1631 01:15:15,840 --> 01:15:17,285 I am very sorry. 1632 01:15:17,960 --> 01:15:18,961 No. 1633 01:15:19,080 --> 01:15:21,208 You only wanted what was best for me. 1634 01:15:21,920 --> 01:15:23,809 I'm so proud of you, son. 1635 01:15:25,120 --> 01:15:27,885 Hove you, Papa. Ay, mijo. 1636 01:15:28,280 --> 01:15:29,520 BETH". And at that moment, 1637 01:15:29,600 --> 01:15:32,331 Manolo conquered his greatest fear... 1638 01:15:32,480 --> 01:15:34,448 being himself. 1639 01:15:34,800 --> 01:15:38,043 In accordance with the ancient rules... 1640 01:15:38,520 --> 01:15:41,967 ALL: we give you life. 1641 01:15:42,120 --> 01:15:44,043 Be careful up there, mijo. 1642 01:15:54,080 --> 01:15:55,127 JOAQUIN: Please, Chakal... 1643 01:15:55,520 --> 01:15:56,646 just don't hurt them. 1644 01:15:56,800 --> 01:15:58,643 Yes. Yes! 1645 01:15:58,800 --> 01:16:01,849 The medal is mine! 1646 01:16:02,040 --> 01:16:03,849 (RUMBLING) Huh? 1647 01:16:04,200 --> 01:16:05,440 (YELLING) 1648 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 (MARIA POSADA GASPS) 1649 01:16:09,800 --> 01:16:10,801 (MANOLO YELLING) 1650 01:16:12,160 --> 01:16:13,161 (GRUNTS) 1651 01:16:19,240 --> 01:16:20,480 What? 1652 01:16:21,160 --> 01:16:22,810 Huh? (BLEATS) 1653 01:16:22,880 --> 01:16:24,166 Manolo? 1654 01:16:29,640 --> 01:16:30,801 (GRUNTS) 1655 01:16:36,560 --> 01:16:38,164 Hold this for me, amigo. 1656 01:16:41,480 --> 01:16:44,802 So, my father tells me you hate bullfighters. 1657 01:16:44,960 --> 01:16:47,201 I hate everybody. 1658 01:16:48,360 --> 01:16:50,203 (BANDITS LAUGHING) Yeah. Yeah, mang. 1659 01:16:50,360 --> 01:16:52,044 Okay. Let's do this. 1660 01:16:52,160 --> 01:16:53,207 (LAUGHING) 1661 01:16:53,360 --> 01:16:55,647 You and what army? 1662 01:16:56,520 --> 01:16:57,521 (BANDITS LAUGHING) 1663 01:16:59,400 --> 01:17:01,767 Huh? (YELLING) 1664 01:17:04,680 --> 01:17:05,806 (BLOWS HORN) 1665 01:17:08,320 --> 01:17:09,845 (ALL CHEERING) 1666 01:17:10,040 --> 01:17:11,883 It's the Day of the Dead, Manolo. 1667 01:17:12,200 --> 01:17:13,964 And on our day, 1668 01:17:14,040 --> 01:17:15,929 we have a certain amount of... 1669 01:17:16,080 --> 01:17:18,208 Leeway. Good luck! 1670 01:17:18,400 --> 01:17:20,050 Thank you! 1671 01:17:20,880 --> 01:17:21,881 (BANDITS GRUMBLING) 1672 01:17:23,440 --> 01:17:24,441 No retreat. 1673 01:17:24,600 --> 01:17:25,601 BOTH: No surrender! 1674 01:17:25,760 --> 01:17:28,730 He gonna do it now! 1675 01:17:28,880 --> 01:17:30,291 Familia Sanchez! 1676 01:17:30,360 --> 01:17:31,805 (ALL YELLING) 1677 01:17:38,560 --> 01:17:40,244 (SINGING CIELITO LINDO) 1678 01:17:40,680 --> 01:17:41,761 Huh? 1679 01:18:02,760 --> 01:18:05,286 We should get that guy for the band, eh? (LAUGHING) 1680 01:18:06,440 --> 01:18:07,771 (SINGING) Now, is your turn! 1681 01:18:07,920 --> 01:18:10,082 Okay, I sing good, too. 1682 01:18:10,160 --> 01:18:11,446 (SINGING OUT OF TUNE) 1683 01:18:13,800 --> 01:18:16,644 ADELITA: I was like, "I think you look good. I like your hair." 1684 01:18:16,800 --> 01:18:18,290 And he was like, "I like your hair." 1685 01:18:18,720 --> 01:18:19,960 Are you wearing my boots? 1686 01:18:20,120 --> 01:18:21,610 They look better on me. 1687 01:18:21,800 --> 01:18:23,006 Come here, lover boy! 1688 01:18:25,320 --> 01:18:26,446 (LAUGHING) 1689 01:18:26,840 --> 01:18:28,524 Huh? (LAUGHING) 1690 01:18:30,120 --> 01:18:31,121 (GRUNTING) 1691 01:18:31,280 --> 01:18:32,406 (GIGGLING) 1692 01:18:33,200 --> 01:18:34,201 Huh? 1693 01:18:34,280 --> 01:18:35,486 Medal! 1694 01:18:36,960 --> 01:18:37,961 (GRUNTS) 1695 01:18:38,720 --> 01:18:40,643 (SINGING) Thank you 1696 01:18:40,800 --> 01:18:41,801 (YELLING) 1697 01:18:44,880 --> 01:18:45,881 (GROWLING) 1698 01:18:46,120 --> 01:18:47,121 (GRUNTING) 1699 01:18:47,520 --> 01:18:48,521 (GRUNTING) 1700 01:18:48,880 --> 01:18:50,370 Ah. (SCREAMING) 1701 01:18:51,360 --> 01:18:52,600 (WHIMPERING) Hold me! 1702 01:18:52,920 --> 01:18:53,921 Huh? 1703 01:18:54,320 --> 01:18:55,401 Chakal! 1704 01:18:55,560 --> 01:18:56,891 We found the medal! 1705 01:18:57,000 --> 01:18:58,001 (BLEATING) 1706 01:18:58,080 --> 01:18:59,684 MY COMRADES. 1707 01:18:59,960 --> 01:19:01,371 UNLEASH THE FURY! 1708 01:19:01,440 --> 01:19:02,202 ????? 1709 01:19:03,240 --> 01:19:04,241 (SCREAMING) 1710 01:19:04,520 --> 01:19:05,521 (GROWLING) 1711 01:19:06,600 --> 01:19:07,965 I'm done playing! 1712 01:19:08,120 --> 01:19:09,849 I got it. I got this. 1713 01:19:10,000 --> 01:19:12,241 No, no, no! I got this! 1714 01:19:13,320 --> 01:19:14,321 “Yam! 1715 01:19:15,000 --> 01:19:17,128 Did I tell you I also studied kung fu? Wow. 1716 01:19:17,280 --> 01:19:18,486 CHAKAL: Enough! Look out! 1717 01:19:22,360 --> 01:19:23,361 MARIA POSADA: Ah! 1718 01:19:23,520 --> 01:19:24,521 Let go of me! 1719 01:19:24,680 --> 01:19:27,763 Get me my medal, or your woman will pay! 1720 01:19:27,920 --> 01:19:29,649 Men. Typical! (CHAKAL LAUGHING) 1721 01:19:30,440 --> 01:19:31,601 Go find the medal. 1722 01:19:31,720 --> 01:19:32,721 But Maria... 1723 01:19:32,800 --> 01:19:34,689 Find the medal. 1724 01:19:34,840 --> 01:19:36,001 I'll handle this. 1725 01:19:37,520 --> 01:19:38,965 Got it. Joaquin! 1726 01:19:40,520 --> 01:19:41,681 (BANDITS SHOUTING) 1727 01:19:43,080 --> 01:19:44,844 (GRUNTING) 1728 01:19:48,360 --> 01:19:50,124 (GRUNTING) 1729 01:19:54,000 --> 01:19:55,001 (YELLING) 1730 01:19:55,280 --> 01:19:57,203 I save you, little Sanchez! 1731 01:19:59,640 --> 01:20:00,641 Good luck, Manolo! 1732 01:20:01,400 --> 01:20:03,482 Kick his butt, grandson. 1733 01:20:03,560 --> 01:20:05,210 (LUIS GRUNTING) (SCREAMS) 1734 01:20:05,760 --> 01:20:07,967 Epa! Where do you think you're going? 1735 01:20:08,040 --> 01:20:09,565 I have to get up there! 1736 01:20:09,720 --> 01:20:11,165 I was right! 1737 01:20:11,320 --> 01:20:14,369 You have become the greatest Sanchez ever! 1738 01:20:15,400 --> 01:20:17,129 Hey! Whoo! 1739 01:20:18,200 --> 01:20:19,247 (GRUNTS) 1740 01:20:25,920 --> 01:20:27,081 (GROWLING) 1741 01:20:30,160 --> 01:20:31,400 Ha! 1742 01:20:33,120 --> 01:20:34,121 Whoo! 1743 01:20:34,200 --> 01:20:35,884 Care to dance, senorita? 1744 01:20:36,000 --> 01:20:37,365 I thought you'd never ask. 1745 01:20:37,560 --> 01:20:38,561 (CHAKAL GROWLING) 1746 01:20:39,720 --> 01:20:40,721 (MARIA POSADA LAUGHING) 1747 01:20:45,520 --> 01:20:46,567 (YELLING) 1748 01:20:47,440 --> 01:20:48,487 MARIA POSADA: Whoo! 1749 01:20:48,760 --> 01:20:49,921 (GRUNTS AND YELLS) (MARIA POSADA LAUGHS) 1750 01:20:52,240 --> 01:20:53,241 (LAUGHING) 1751 01:20:54,880 --> 01:20:56,405 Pretty good, guitarrista. 1752 01:20:56,560 --> 01:20:58,483 Now it's your turn! (GRUNTS) 1753 01:21:02,520 --> 01:21:03,521 Watch out, sisters! 1754 01:21:03,720 --> 01:21:05,131 Save yourselves! 1755 01:21:07,040 --> 01:21:08,166 (MARIA POSADA SCREAMS) 1756 01:21:09,280 --> 01:21:10,281 Huh? 1757 01:21:10,360 --> 01:21:12,044 ALL: Hi, Maria! 1758 01:21:12,200 --> 01:21:13,247 Hi! 1759 01:21:15,800 --> 01:21:17,086 (CHAKAL YELLING) 1760 01:21:17,800 --> 01:21:18,961 (GRUNTING) 1761 01:21:22,640 --> 01:21:26,122 I'm taking this whole town with me! 1762 01:21:26,200 --> 01:21:27,201 (ALL GASPING) 1763 01:21:32,640 --> 01:21:34,483 No more shadows, Dad. 1764 01:21:34,640 --> 01:21:36,051 No retreat? 1765 01:21:36,880 --> 01:21:38,245 No surrender. 1766 01:21:39,000 --> 01:21:40,161 (BOTH YELLING) 1767 01:21:44,480 --> 01:21:45,447 Manolo, the column! 1768 01:21:45,520 --> 01:21:46,646 I got it. 1769 01:21:47,120 --> 01:21:48,849 No. No! 1770 01:21:49,000 --> 01:21:50,001 Hey! 1771 01:21:51,560 --> 01:21:53,164 Don't stop fighting for what's right. 1772 01:21:53,320 --> 01:21:54,481 Wait, what? 1773 01:21:55,760 --> 01:21:56,761 Manolo! 1774 01:21:57,120 --> 01:21:58,485 Adios, brother. 1775 01:21:58,960 --> 01:22:00,325 What is he doing? 1776 01:22:00,720 --> 01:22:01,721 (GRUNTING) 1777 01:22:05,280 --> 01:22:06,327 (GASPS) 1778 01:22:07,160 --> 01:22:08,685 Don't forget me. 1779 01:22:10,160 --> 01:22:11,161 No! 1780 01:22:11,720 --> 01:22:13,085 (EXPLOSION) 1781 01:22:17,000 --> 01:22:18,206 (JOAQUIN GROANS) 1782 01:22:19,840 --> 01:22:21,683 Chakal is defeated! 1783 01:22:21,840 --> 01:22:23,330 Retreat! 1784 01:22:25,000 --> 01:22:26,001 (GASPS) 1785 01:22:26,280 --> 01:22:27,691 (MARIA POSADA SOBBING) 1786 01:22:35,320 --> 01:22:36,321 (ALL GASPING) 1787 01:22:37,120 --> 01:22:38,121 Manolo? 1788 01:22:42,640 --> 01:22:45,325 (GASPS) It's me, mi amor. 1789 01:22:46,000 --> 01:22:48,970 But how did you survive? 1790 01:22:49,120 --> 01:22:51,043 Don't look at me. 1791 01:22:52,760 --> 01:22:54,842 (GASPS) Joaquin. 1792 01:22:55,480 --> 01:22:57,642 You gave me the medal. 1793 01:22:57,800 --> 01:23:00,371 You were going to sacrifice yourself... 1794 01:23:00,520 --> 01:23:01,726 for me. 1795 01:23:02,720 --> 01:23:05,007 I thought it might be time... 1796 01:23:05,160 --> 01:23:08,084 to be a true hero. Like you, Manolo. 1797 01:23:08,520 --> 01:23:09,931 Are you all right? 1798 01:23:13,480 --> 01:23:16,165 I have never seen more clearly. 1799 01:23:20,080 --> 01:23:22,082 It's time to cast our own shadows. 1800 01:23:22,200 --> 01:23:25,409 (MANOLO LAUGHS) And write our own stories. 1801 01:23:26,000 --> 01:23:30,005 And so, Joaquin learned that to be a true hero... 1802 01:23:30,160 --> 01:23:32,242 You have to be selfless. 1803 01:23:34,360 --> 01:23:35,486 Uh-uh-uh. 1804 01:23:35,560 --> 01:23:38,245 There is one more thing we need to do... 1805 01:23:38,920 --> 01:23:40,445 Son. 1806 01:23:41,600 --> 01:23:44,524 Do you take Manolo as your husband? 1807 01:23:44,680 --> 01:23:45,681 I do. 1808 01:23:46,200 --> 01:23:49,841 By the power vested in us by the Book of Life... 1809 01:23:50,040 --> 01:23:53,362 We now pronounce you husband and wife. 1810 01:23:53,520 --> 01:23:54,521 You may kiss... 1811 01:23:55,440 --> 01:23:56,930 the groom? (CHUY HOWLING) 1812 01:23:57,520 --> 01:24:00,126 She is gonna be a great Sanchez. 1813 01:24:01,800 --> 01:24:04,121 And today was a good day... 1814 01:24:04,280 --> 01:24:06,442 of the dead. Oh, yeah-yeah! 1815 01:24:06,800 --> 01:24:10,282 Ah, well... I believe you've won the wager, mi amor. 1816 01:24:10,480 --> 01:24:13,802 Along with my heart, all over again. 1817 01:24:13,960 --> 01:24:15,803 Ay, Balby 1818 01:24:16,280 --> 01:24:18,408 I'm so sorry, my love. 1819 01:24:18,560 --> 01:24:21,564 You deserve better than me. I know that now. 1820 01:24:21,720 --> 01:24:23,768 Will you ever forgive me? 1821 01:24:24,240 --> 01:24:25,480 I do. 1822 01:24:27,160 --> 01:24:28,161 (FIREWORKS BURSTING) 1823 01:24:30,160 --> 01:24:33,767 (CHILDREN LAUGHING) Husband, how about a song? 1824 01:24:33,960 --> 01:24:36,850 (MANOLO LAUGHS) As you wish, Mrs. Sanchez. 1825 01:24:37,320 --> 01:24:40,847 (MARIA POSADA LAUGHS) (SINGING) I will stay by you... 1826 01:24:41,000 --> 01:24:42,684 even when we fall 1827 01:24:44,680 --> 01:24:47,968 I will be the rock that holds you up and lifts you high... 1828 01:24:48,120 --> 01:24:50,009 so you stand tall 1829 01:24:51,520 --> 01:24:52,521 Oh. 1830 01:24:52,600 --> 01:24:54,648 And I won't let you fall 1831 01:24:56,520 --> 01:24:58,363 I won't let you... 1832 01:25:01,680 --> 01:25:04,604 No matter where you are No matter where you are 1833 01:25:04,760 --> 01:25:06,649 I'll be there 1834 01:25:09,040 --> 01:25:12,044 No matter where you are No matter where you are 1835 01:25:12,200 --> 01:25:14,043 I'll be there 1836 01:25:14,240 --> 01:25:15,969 (ALL CHEERING) 1837 01:25:16,680 --> 01:25:18,808 So tear apart these giant hearts 1838 01:25:18,880 --> 01:25:21,486 That beat inside us now 1839 01:25:23,360 --> 01:25:26,045 Let's give ourselves our promises 1840 01:25:26,120 --> 01:25:27,531 Of our unending... 1841 01:25:28,240 --> 01:25:30,561 love 1842 01:25:32,720 --> 01:25:34,563 And I won't let you fall 1843 01:25:34,720 --> 01:25:36,529 I won't let you fall 1844 01:25:36,680 --> 01:25:38,728 I won't let you go 1845 01:25:38,880 --> 01:25:41,042 I won't let you go (GIGGLING) 1846 01:25:41,760 --> 01:25:44,730 No matter where you are No matter where you are 1847 01:25:44,880 --> 01:25:46,530 I'll be there 1848 01:25:46,680 --> 01:25:48,842 I will be there 1849 01:25:49,000 --> 01:25:50,684 Hey! No matter where you are 1850 01:25:50,840 --> 01:25:52,126 No matter where you are 1851 01:25:52,280 --> 01:25:53,611 I'll be there 1852 01:25:53,760 --> 01:25:56,240 I will be there 1853 01:25:56,400 --> 01:25:59,290 No matter where you are No matter where you are 1854 01:25:59,440 --> 01:26:01,522 I'll be there 1855 01:26:06,800 --> 01:26:08,882 I'll be there 1856 01:26:10,920 --> 01:26:12,729 BETH: And the world keeps spinning... 1857 01:26:12,880 --> 01:26:14,803 and the tales keep turning... 1858 01:26:14,960 --> 01:26:17,611 and people come, and people go... 1859 01:26:17,760 --> 01:26:19,603 but they are never forgotten. 1860 01:26:19,760 --> 01:26:23,446 And the one truth we know, it held true one more time... 1861 01:26:23,600 --> 01:26:26,080 that love, true love... 1862 01:26:26,280 --> 01:26:29,284 the really, really good kind of love... 1863 01:26:29,880 --> 01:26:31,405 never dies. 1864 01:26:31,560 --> 01:26:34,131 Caramba, it gets me every time. 1865 01:26:34,280 --> 01:26:36,282 Okay, kids, closing time. 1866 01:26:36,400 --> 01:26:37,447 ALL: Aww. 1867 01:26:37,600 --> 01:26:38,761 Your bus should be outside waiting for you. 1868 01:26:39,040 --> 01:26:40,121 (ALL LAUGHING) 1869 01:26:41,600 --> 01:26:43,443 Adios, pretty lady! 1870 01:26:44,280 --> 01:26:45,964 Adios, Sasha! 1871 01:26:46,120 --> 01:26:47,804 La Muerte? 1872 01:26:47,880 --> 01:26:48,881 (LAUGHING) 1873 01:26:49,000 --> 01:26:50,650 La Muerte! 1874 01:26:50,720 --> 01:26:51,801 (WHIMPERS) 1875 01:26:51,960 --> 01:26:53,450 You never cease to amaze me... 1876 01:26:53,640 --> 01:26:54,971 mi amor. Such passion. 1877 01:26:55,120 --> 01:26:56,531 Anyone can die. 1878 01:26:56,680 --> 01:27:00,127 These kids, they will have the courage to live. 1879 01:27:00,280 --> 01:27:02,931 I'll wager you are right, my love. 1880 01:27:05,160 --> 01:27:07,891 (LA MUERTE AND XIBALBA LAUGHING) 1881 01:27:08,600 --> 01:27:11,683 Hey, write your own story. 1882 01:27:12,080 --> 01:27:14,560 And I won't let you fall 1883 01:27:15,320 --> 01:27:18,802 I won't let you go 1884 01:27:20,560 --> 01:27:23,803 No matter where you are No matter where you are 1885 01:27:23,880 --> 01:27:25,564 I'll be there 1886 01:27:27,640 --> 01:27:31,042 No matter where you are No matter where you are 1887 01:27:31,160 --> 01:27:32,924 I'll be there 1888 01:27:33,000 --> 01:27:34,923 Oh, whoa 1889 01:27:35,160 --> 01:27:38,323 No matter where you are No matter where you are 1890 01:27:38,440 --> 01:27:40,169 I'll be there 1891 01:27:45,680 --> 01:27:47,091 I'll be there 1892 01:28:00,840 --> 01:28:02,490 If you listen 1893 01:28:03,040 --> 01:28:04,929 To the rhythm 1894 01:28:05,440 --> 01:28:08,125 Calling out in the dark 1895 01:28:10,200 --> 01:28:11,770 Can you hear it? 1896 01:28:12,360 --> 01:28:14,522 That's your spirit 1897 01:28:14,880 --> 01:28:17,565 Just follow your heart 1898 01:28:18,520 --> 01:28:21,205 So if you're feeling like dancing frequently 1899 01:28:21,280 --> 01:28:23,521 Just tune in the magic frequency 1900 01:28:23,600 --> 01:28:27,491 Don't worry about it 'cause we're gonna burn up 1901 01:28:27,920 --> 01:28:31,641 Live life like it's a song 1902 01:28:31,720 --> 01:28:36,408 So turn it on and sing along 1903 01:28:37,040 --> 01:28:41,090 It's all right if it goes wrong 1904 01:28:41,240 --> 01:28:45,643 Just keep calm and carry on 1905 01:28:45,960 --> 01:28:49,407 On a single note Oh, oh, oh, oh 1906 01:28:49,760 --> 01:28:54,971 Oh, oh, oh, oh 1907 01:28:55,040 --> 01:28:56,405 Whoo! 1908 01:29:09,920 --> 01:29:13,641 Live life like it's a song 1909 01:29:13,720 --> 01:29:18,282 So turn it on and sing along 1910 01:29:18,840 --> 01:29:22,890 It's all right if it goes wrong 1911 01:29:23,080 --> 01:29:27,449 Just keep calm and carry on 1912 01:29:27,640 --> 01:29:31,406 On a single note Oh, oh, oh, oh 1913 01:29:31,600 --> 01:29:36,640 Oh, oh, oh, oh 1914 01:30:00,520 --> 01:30:01,567 Live life 1915 01:30:03,000 --> 01:30:05,002 (SPANISH GUITAR PLAYING) 1916 01:30:11,080 --> 01:30:14,641 Toro, I am humbled For tonight I understand 1917 01:30:15,000 --> 01:30:18,686 Your royal blood was never meant to decorate the sand 1918 01:30:19,000 --> 01:30:20,604 You've suffered great injustice 1919 01:30:20,680 --> 01:30:22,648 So have thousands before you 1920 01:30:22,800 --> 01:30:27,283 I offer an apology And one long overdue 1921 01:30:28,960 --> 01:30:32,931 lam sorry (CHORUS SINGING) Toro, I am sorry 1922 01:30:33,360 --> 01:30:36,842 Hear my song And know I sing the truth 1923 01:30:37,200 --> 01:30:40,841 Although you were bred to fight 1924 01:30:41,080 --> 01:30:45,130 I reach for kindness in your heart tonight 1925 01:30:45,200 --> 01:30:49,762 And if you can forgive And if you can forgive 1926 01:30:49,880 --> 01:30:53,123 Love can truly live 1927 01:30:53,200 --> 01:30:57,728 And if you can forgive And if you can forgive 1928 01:30:57,800 --> 01:31:01,407 Love can truly live 1929 01:31:03,800 --> 01:31:07,441 Toro, I am frightened but I'll use my final breath 1930 01:31:07,640 --> 01:31:09,210 To tell you that I'm sorry 1931 01:31:09,320 --> 01:31:11,402 Let us end this dance of death 1932 01:31:11,720 --> 01:31:15,042 Two centuries of agony that to your heart we sent 1933 01:31:15,160 --> 01:31:18,846 Here and now with my amor 1934 01:31:19,360 --> 01:31:22,603 This senseless killing ends 1935 01:31:27,760 --> 01:31:31,606 lam sorry (CHORUS SINGING) Toro, I'm sorry 1936 01:31:31,960 --> 01:31:35,567 Hear my song And know I sing the truth 1937 01:31:35,960 --> 01:31:39,248 Although you were bred to fight 1938 01:31:39,480 --> 01:31:43,849 I reach for kindness in your heart tonight 1939 01:31:43,920 --> 01:31:48,323 And if you can forgive And if you can forgive 1940 01:31:48,520 --> 01:31:51,763 Love can truly live 1941 01:31:51,840 --> 01:31:56,289 And if you can forgive And if you can forgive 1942 01:31:56,600 --> 01:31:59,285 Love 1943 01:32:02,800 --> 01:32:08,250 Love can truly live