1
00:01:35,259 --> 00:01:37,530
ACESSO NEGADO, ID REVOGADA
ARQUIVOS CONGELADOS
2
00:01:52,899 --> 00:01:54,851
As pessoas dirão que sou
um monstro
3
00:01:54,852 --> 00:01:56,252
pelo que fiz.
4
00:01:57,277 --> 00:01:58,958
E talvez estejam certas.
5
00:02:01,496 --> 00:02:04,840
Eu sempre pensei
que teria mais tempo.
6
00:02:04,841 --> 00:02:06,461
Pai.
7
00:02:06,462 --> 00:02:08,846
- Pai!
- Desculpe.
8
00:02:10,587 --> 00:02:11,987
Peter?
9
00:02:26,453 --> 00:02:28,540
Ele gosta de dormir
com a luz acesa.
10
00:02:28,962 --> 00:02:30,768
Mary, precisamos ir.
11
00:02:34,765 --> 00:02:36,165
Pai.
12
00:02:38,891 --> 00:02:40,291
Comporte-se.
13
00:02:49,879 --> 00:02:53,142
Encontrei um lugar seguro
para dormirmos em Lake Geneva.
14
00:02:53,866 --> 00:02:56,584
- Está enviando?
- Para Roosevelt.
15
00:02:56,585 --> 00:02:58,827
Caso nós...
16
00:03:00,703 --> 00:03:02,326
Ficaremos bem, Mary.
17
00:03:02,327 --> 00:03:04,920
Viu a cara dele?
Ele nunca vai entender.
18
00:03:04,921 --> 00:03:06,590
Mary, já falamos disso.
19
00:03:07,537 --> 00:03:09,899
Nossa vida desse jeito
acabou.
20
00:03:10,211 --> 00:03:12,160
A partir de agora,
21
00:03:12,161 --> 00:03:14,179
passaremos os próximos dias
preocupados.
22
00:03:14,180 --> 00:03:16,988
Sem nunca sentir seguro.
Não podemos fazer isso com ele.
23
00:03:16,989 --> 00:03:19,138
Ele é só um garotinho.
24
00:03:19,139 --> 00:03:21,351
Eu sei.
Vai ficar tudo bem.
25
00:03:23,051 --> 00:03:24,513
Vai ficar tudo bem.
26
00:03:39,567 --> 00:03:43,123
- Sem descanso para você?
- Não, infelizmente.
27
00:03:43,773 --> 00:03:45,749
Ossos do ofício, não é?
28
00:03:47,303 --> 00:03:48,703
No que está trabalhando?
29
00:03:52,091 --> 00:03:54,052
Só planejando.
30
00:03:54,053 --> 00:03:55,703
Acha que posso falar
com o piloto?
31
00:03:56,365 --> 00:03:57,765
Precisa de algo?
32
00:03:58,428 --> 00:04:00,089
Talvez eu possa ajudar.
33
00:04:00,090 --> 00:04:03,190
Só queria ter certeza que está
tudo pronto para a aterrissagem.
34
00:04:06,938 --> 00:04:10,107
Ambos sabemos que não é
uma opção, Dr. Parker.
35
00:04:24,348 --> 00:04:25,748
Richard.
36
00:04:25,749 --> 00:04:27,663
Dizem que você
é um gênio.
37
00:04:27,664 --> 00:04:29,088
Richard!
38
00:04:29,876 --> 00:04:32,451
- Não se achava que escaparia.
- Richard!
39
00:04:33,764 --> 00:04:35,164
Mary!
40
00:04:48,965 --> 00:04:50,365
Mary!
41
00:05:02,516 --> 00:05:03,916
Tudo bem.
42
00:05:05,992 --> 00:05:08,604
Peguei você.
Está tudo bem?
43
00:05:09,640 --> 00:05:12,938
Você ficará segura.
Respire, Mary.
44
00:05:14,356 --> 00:05:15,867
- Roosevelt.
- O quê?
45
00:05:15,868 --> 00:05:17,268
Roosevelt.
46
00:05:27,084 --> 00:05:30,247
Está enviando, certo?
47
00:05:31,678 --> 00:05:33,952
Vamos ficar bem,
preste atenção.
48
00:06:44,218 --> 00:06:45,521
ENVIO COMPLETO
49
00:07:44,367 --> 00:07:46,549
O que vocês tem para mim
hoje, Nova York?
50
00:07:46,550 --> 00:07:48,707
Falando ao vivo de
um helicóptero em NI.
51
00:07:48,708 --> 00:07:52,257
Um caminhão da Oscorp
com plutônio foi roubado.
52
00:07:52,258 --> 00:07:54,357
Perseguição policial
em andamento.
53
00:07:54,358 --> 00:07:56,033
Vamos ao trabalho.
54
00:08:00,289 --> 00:08:03,039
Digam "olá"
para Aleksei Sytsevich!
55
00:08:32,620 --> 00:08:35,882
- Homem-Aranha!
- Olá, pedestres!
56
00:08:54,720 --> 00:08:56,120
Ô de casa!
57
00:08:56,820 --> 00:08:59,557
Senhor criminoso.
Meu nome é Homem-Aranha.
58
00:08:59,558 --> 00:09:01,838
Pode me chamar de teioso,
ou espetacular,
59
00:09:01,839 --> 00:09:03,589
só não me chame tarde
para o jantar.
60
00:09:05,650 --> 00:09:08,099
Não curte apertar mãos?
E abraços?
61
00:09:08,100 --> 00:09:10,587
- Sou um assassino!
- Tudo bem.
62
00:09:10,588 --> 00:09:14,011
Aviso! Plutônio 238
é um material radioativo
63
00:09:14,012 --> 00:09:15,549
e extremamente explosivo.
64
00:09:15,550 --> 00:09:17,062
Com licença.
65
00:09:17,828 --> 00:09:21,490
Tem mais espaço na calçada.
Desviem, desviem.
66
00:09:21,491 --> 00:09:22,891
Uma ajudinha?
67
00:09:23,641 --> 00:09:25,041
Ajuda, por favor.
68
00:09:27,584 --> 00:09:30,546
Algum problema com sua arma?
Deixa que eu ajudo.
69
00:09:31,046 --> 00:09:32,746
Passando!
70
00:09:37,438 --> 00:09:39,601
Isso é ruim.
Eu já volto.
71
00:09:43,976 --> 00:09:45,376
Cuidado.
72
00:09:48,162 --> 00:09:50,923
Certo, pronto.
Você está bem?
73
00:09:50,924 --> 00:09:52,999
- Tudo bem?
- Você é o Homem-Aranha.
74
00:09:53,000 --> 00:09:55,901
A roupa me denuncia.
Isso é bem importante, Max.
75
00:09:56,408 --> 00:09:59,319
- Como sabe meu nome?
- Está no seu crachá.
76
00:09:59,320 --> 00:10:00,919
- Sou um ninguém.
- Ei.
77
00:10:00,920 --> 00:10:03,624
Você não é ninguém.
É alguém. Lamba aqui.
78
00:10:04,117 --> 00:10:06,591
Ouça. Preciso de você.
79
00:10:06,592 --> 00:10:08,723
Você é meus olhos
e ouvidos aqui. Certo?
80
00:10:08,724 --> 00:10:10,294
- Certo.
- Vejo você por aí!
81
00:10:12,282 --> 00:10:14,826
Aviso.
Violação de protocolo.
82
00:10:45,336 --> 00:10:46,736
Mãos para cima!
83
00:10:56,297 --> 00:10:58,555
Peguei. Peguei.
Não. Peguei também.
84
00:11:01,902 --> 00:11:04,085
Ei, não. Não.
Não vai a lugar algum!
85
00:11:04,086 --> 00:11:05,701
Vem! Vem aqui!
Vem com o papai!
86
00:11:07,982 --> 00:11:10,206
Ei, saia da frente!
87
00:11:10,207 --> 00:11:11,607
Certo, pare, pare!
88
00:11:14,008 --> 00:11:15,578
Ora essa!
89
00:11:17,493 --> 00:11:19,028
Ei, espere!
Volte aqui!
90
00:11:22,182 --> 00:11:23,582
Peguei!
91
00:11:34,214 --> 00:11:38,052
Oi, estou um pouco atrasado.
Estou preso no trânsito.
92
00:11:38,053 --> 00:11:40,058
Noção de tempo terrível.
Já começou.
93
00:11:40,059 --> 00:11:41,573
- Sei, desculpe.
- Onde está?
94
00:11:41,574 --> 00:11:43,796
Primeira com a Broadway,
Segunda, Terceira.
95
00:11:43,797 --> 00:11:45,572
5 minutos.
10 no máximo.
96
00:11:45,573 --> 00:11:46,973
São sirenes?
97
00:11:47,842 --> 00:11:50,203
- Não.
- Peter.
98
00:11:50,204 --> 00:11:52,298
Não tem sirenes.
Nenhuma.
99
00:11:53,444 --> 00:11:55,002
Peter.
100
00:11:55,003 --> 00:11:57,742
O que está havendo?
Peter.
101
00:11:58,167 --> 00:11:59,567
Peter?
102
00:12:04,467 --> 00:12:05,867
Alô?
103
00:12:06,633 --> 00:12:08,788
- Peter.
- Já chego.
104
00:12:08,789 --> 00:12:10,094
- Prometo.
- Peter...
105
00:12:10,095 --> 00:12:11,905
A oradora desse ano.
106
00:12:11,906 --> 00:12:14,725
Dêem as boas vindas
à Gwen Stacy!
107
00:12:29,086 --> 00:12:31,218
Bom dia,
estimados membros
108
00:12:31,219 --> 00:12:33,605
e familiares
dos meus colegas formandos.
109
00:12:33,606 --> 00:12:35,768
É uma honra estar aqui hoje.
110
00:12:42,689 --> 00:12:44,213
Olá.
111
00:12:44,214 --> 00:12:47,456
Já disse que estou atrasado!
112
00:12:48,018 --> 00:12:49,589
Eu vi isso, Aranha!
113
00:12:50,678 --> 00:12:52,799
Sei que todos pensam
que somos imortais.
114
00:12:52,800 --> 00:12:56,146
Era para ser assim.
Estamos nos formando.
115
00:12:56,845 --> 00:13:00,087
Mas, como nossos 4 anos
no colégio,
116
00:13:00,088 --> 00:13:04,987
o que torna a vida valiosa
é não durar para sempre.
117
00:13:04,988 --> 00:13:07,647
O que a torna preciosa
é que ela termina.
118
00:13:08,965 --> 00:13:10,796
Sei disso agora
mais do que nunca.
119
00:13:12,067 --> 00:13:13,467
E digo...
120
00:13:14,393 --> 00:13:16,170
Hoje em especial...
121
00:13:16,525 --> 00:13:19,150
Para nos lembrar
que tempo é sorte.
122
00:13:23,733 --> 00:13:26,358
Então não desperdice tempo
vivendo a vida de outro.
123
00:13:27,424 --> 00:13:29,349
Faça a sua valer algo.
124
00:13:29,785 --> 00:13:33,086
Lute pelo que você se importa.
Seja o que for.
125
00:13:33,594 --> 00:13:35,634
Porque mesmo
que tenhamos dúvidas,
126
00:13:36,792 --> 00:13:38,649
não tem jeito melhor
de viver.
127
00:13:39,384 --> 00:13:40,784
Você está bem?
128
00:13:51,410 --> 00:13:53,587
Fico com isso.
É minha regra.
129
00:13:59,669 --> 00:14:01,069
Eu...
130
00:14:01,372 --> 00:14:03,737
Não acaba aqui, Aranha!
131
00:14:16,450 --> 00:14:18,366
Alexis Ortiz.
132
00:14:27,213 --> 00:14:28,657
Peter Parker.
133
00:14:29,184 --> 00:14:31,005
Acho que conheço aquele cara.
134
00:14:31,006 --> 00:14:32,496
Peter Parker.
135
00:14:35,558 --> 00:14:36,858
Desculpe.
136
00:14:47,441 --> 00:14:50,372
Faz isso de novo!
137
00:14:50,373 --> 00:14:51,679
Peter.
138
00:14:51,680 --> 00:14:55,592
Eu quase coloquei uma toga
e subi eu mesmo lá!
139
00:14:55,593 --> 00:14:57,632
Queria ter visto isso.
Seria incrível.
140
00:14:57,633 --> 00:15:00,625
- Não, não, é para você.
- Estou muito orgulhosa!
141
00:15:00,626 --> 00:15:03,375
- Você merece.
- Peter, estou muito orgulhosa.
142
00:15:03,773 --> 00:15:06,299
Sei qual a primeira coisa
que seu tio Ben diria.
143
00:15:06,300 --> 00:15:07,708
Também sei.
144
00:15:07,709 --> 00:15:10,092
- Apresse-se. A festa acabou.
- Não.
145
00:15:10,093 --> 00:15:12,608
- Precisa conseguir emprego.
- A segunda coisa seria
146
00:15:12,609 --> 00:15:15,457
não apenas siga o caminho,
escolha o seu.
147
00:15:15,458 --> 00:15:17,903
- Ralph Waldo Emerson.
- Não.
148
00:15:17,904 --> 00:15:20,311
- Como não?
- Ben me disse que inventou.
149
00:15:21,685 --> 00:15:24,126
Você aprendeu mesmo
algo aqui.
150
00:15:26,614 --> 00:15:29,926
Queria...
que seu tio estivesse aqui.
151
00:15:31,597 --> 00:15:33,011
Eu também.
152
00:15:33,886 --> 00:15:35,214
Ele e meus pais.
153
00:15:43,824 --> 00:15:45,821
Certo, pode ir.
Vai lá.
154
00:15:45,822 --> 00:15:47,328
- Já volto.
- Tudo bem.
155
00:15:47,329 --> 00:15:48,796
- Pode deixar.
- Certo, gente.
156
00:15:48,797 --> 00:15:51,456
Juntem-se, juntem-se já.
Rápido.
157
00:15:51,457 --> 00:15:53,302
Certo, digam xis!
158
00:15:53,303 --> 00:15:55,033
- Xis.
- Xis.
159
00:15:55,034 --> 00:15:56,569
Certo, vou...
160
00:15:56,570 --> 00:15:58,231
- Só me dê 2 segundos.
- Certo.
161
00:15:58,232 --> 00:15:59,996
- Não vá muito longe.
- Bom te ver.
162
00:15:59,997 --> 00:16:01,397
- Tudo bem.
- Certo.
163
00:16:03,673 --> 00:16:05,073
O seu...
164
00:16:05,074 --> 00:16:08,420
O seu trânsito teve a ver
com a máfia russa?
165
00:16:08,421 --> 00:16:10,184
E metralhadoras?
166
00:16:10,185 --> 00:16:12,317
Tem?
Por que não me diz?
167
00:16:12,318 --> 00:16:14,399
O que eu faria?
Atrapalharia seu discurso?
168
00:16:14,400 --> 00:16:16,568
- Gwen! Venha tirar foto.
- Sim.
169
00:16:16,569 --> 00:16:17,875
Tudo bem.
170
00:16:17,876 --> 00:16:19,285
Irá ao restaurante hoje?
171
00:16:19,835 --> 00:16:21,235
Não posso perder.
172
00:16:21,784 --> 00:16:24,052
- É às 20h. Não se atrase.
- Não me atrasarei.
173
00:16:27,322 --> 00:16:28,955
E farei meu discurso para você.
174
00:16:29,597 --> 00:16:32,566
- A noite toda? Quero assim.
- Farei o discurso sem parar.
175
00:16:32,567 --> 00:16:34,170
- A noite toda.
- Certo.
176
00:16:34,617 --> 00:16:36,038
- Foi bem bom.
- Certo.
177
00:16:36,039 --> 00:16:38,789
Peter! Junte-se a nós.
Venha.
178
00:16:39,584 --> 00:16:41,750
Preciso achar minha tia.
179
00:16:41,751 --> 00:16:43,194
Falo com vocês...
180
00:16:43,687 --> 00:16:45,087
Depois. Obrigado.
181
00:16:49,589 --> 00:16:51,010
Você fará inimigos.
182
00:16:51,697 --> 00:16:53,199
Pessoas vão se machucar.
183
00:16:54,655 --> 00:16:57,073
Então prometa uma coisa,
tudo bem?
184
00:16:57,612 --> 00:17:01,520
Deixe a Gwen fora disso.
185
00:17:03,557 --> 00:17:05,001
Prometa-me.
186
00:17:21,382 --> 00:17:22,782
Espero que sim.
187
00:17:29,421 --> 00:17:30,821
Peter?
188
00:17:33,524 --> 00:17:34,924
O que foi?
189
00:17:36,722 --> 00:17:38,258
- Oi.
- O que foi?
190
00:17:38,562 --> 00:17:41,302
- Você está bem?
- Não sei o que estou fazendo.
191
00:17:43,628 --> 00:17:45,255
É meu pai, não é?
192
00:17:45,906 --> 00:17:47,306
É.
193
00:17:47,307 --> 00:17:49,586
Vejo-o em todo lugar.
194
00:17:49,587 --> 00:17:52,120
Não posso, não sei...
Não sei o que fazer.
195
00:17:52,121 --> 00:17:54,310
Não consigo tirá-lo da cabeça.
196
00:17:54,311 --> 00:17:57,542
- Mas já falamos sobre isso.
- Eu sei, Gwen.
197
00:17:57,543 --> 00:17:59,503
- Não é escolha dele.
- Gwen.
198
00:18:00,037 --> 00:18:03,383
Prometi a ele
que ficaria longe de você.
199
00:18:03,956 --> 00:18:06,604
Agora estou indo jantar
com sua família.
200
00:18:07,567 --> 00:18:09,985
Como posso fazer isso?
O que isso faz de mim?
201
00:18:10,698 --> 00:18:12,815
Não sei o que faz de você.
202
00:18:12,816 --> 00:18:15,096
Isso me faz incapaz
de viver comigo mesmo.
203
00:18:19,749 --> 00:18:22,644
- Achei que você me amasse.
- Eu amo você.
204
00:18:24,376 --> 00:18:25,776
Eu amo você.
205
00:18:27,056 --> 00:18:28,764
E por que não é suficiente?
206
00:18:30,648 --> 00:18:32,048
Porque...
207
00:18:32,049 --> 00:18:34,301
E se algo te acontecer
como foi com ele
208
00:18:34,302 --> 00:18:35,825
- por minha causa?
- Certo.
209
00:18:35,826 --> 00:18:37,319
- Não. Espere.
- Isso.
210
00:18:37,320 --> 00:18:38,720
- Espere. Espere.
- Não.
211
00:18:39,134 --> 00:18:40,865
Não posso deixar
isso acontecer.
212
00:18:41,506 --> 00:18:44,767
Ouça.
Você é o Homem-Aranha.
213
00:18:46,183 --> 00:18:47,594
E amo isso.
214
00:18:49,776 --> 00:18:52,041
Mas amo mais o Peter Parker.
215
00:18:55,408 --> 00:18:56,908
Isso vale para mim.
216
00:18:57,880 --> 00:18:59,505
Não posso te perder também.
217
00:19:00,003 --> 00:19:04,541
É porque quer me perder
que não podemos ficar juntos?
218
00:19:06,962 --> 00:19:08,919
Quem fica bem com isso,
Peter?
219
00:19:11,278 --> 00:19:13,519
Não posso.
Desculpe, Gwen.
220
00:19:18,868 --> 00:19:21,263
Você fez isso comigo...
221
00:19:21,264 --> 00:19:24,181
De novo e de novo.
222
00:19:24,608 --> 00:19:27,880
Peter.
Não posso viver assim.
223
00:19:30,661 --> 00:19:32,250
Eu termino com você.
224
00:19:34,633 --> 00:19:36,531
Eu termino com você.
225
00:20:16,843 --> 00:20:18,663
Bom dia,
Nova Iorquinos!
226
00:20:18,664 --> 00:20:20,910
Mais um dia lindo
na cidade.
227
00:20:20,911 --> 00:20:23,767
E começamos com:
Um crescimento
228
00:20:23,768 --> 00:20:25,574
na especulação
sobre o Homem-Aranha
229
00:20:25,575 --> 00:20:28,732
cria o debate nacional sobre
regras para os 'vigilantes'.
230
00:20:28,733 --> 00:20:30,192
Que tal, Homem-Aranha?
231
00:20:30,193 --> 00:20:34,112
Ele salvou várias vidas,
ligue para nós.
232
00:20:34,720 --> 00:20:37,915
Sem o Homem-Aranha,
essa cidade estaria perdida.
233
00:20:38,394 --> 00:20:41,509
E quem paga as contas
dos prejuízos dele?
234
00:20:41,510 --> 00:20:43,210
Nós, com impostos.
235
00:20:43,211 --> 00:20:44,674
- Você fez isso?
- Sim.
236
00:20:44,675 --> 00:20:47,947
Isso é uma turbina.
Você que fez?
237
00:20:47,948 --> 00:20:51,131
Não acredito.
É incrível!
238
00:20:52,529 --> 00:20:53,998
Novinho em folha.
239
00:20:53,999 --> 00:20:55,720
Te acompanho até sua casa.
240
00:20:55,721 --> 00:20:57,772
- Qual é seu nome?
- Jorge.
241
00:20:57,773 --> 00:21:00,659
Jorge?
Sou o Homem-Aranha.
242
00:21:00,660 --> 00:21:03,535
Não acho que meu filhos estão
salvos com ele por aí.
243
00:21:03,536 --> 00:21:06,563
Saia do caminho e deixe
a policia fazer seu trabalho.
244
00:21:07,390 --> 00:21:10,844
Alguns dizem que podem
haver mais de um Homem-Aranha.
245
00:21:12,509 --> 00:21:15,287
O que você acha?
Um cara ou vários?
246
00:21:15,288 --> 00:21:17,971
Adoraria ver
o que tem atrás da máscara.
247
00:21:19,495 --> 00:21:21,642
- Bonita sua fantasia.
- Obrigado.
248
00:21:21,643 --> 00:21:24,597
Temos o Max na linha,
ele diz conhecer o Homem-Aranha.
249
00:21:24,598 --> 00:21:28,517
Acho que ele está
sendo injustiçado.
250
00:21:28,518 --> 00:21:30,523
É uma boa pessoa, está
nos protegendo,
251
00:21:30,524 --> 00:21:32,519
salvou minha vida
uma vez.
252
00:21:32,520 --> 00:21:34,512
Somos meio que melhores amigos.
253
00:21:36,495 --> 00:21:38,895
- Quanto custa?
- Você é aquela cara aranha.
254
00:21:38,896 --> 00:21:42,065
- Hobem-Aganha.
- O quê?
255
00:21:45,107 --> 00:21:46,963
Sou o Hobem-Aganha.
256
00:21:46,964 --> 00:21:50,534
AMEAÇA ARANHA?
Não é da policia ou bombeiro.
257
00:21:50,535 --> 00:21:53,643
Que direito ele tem
de se meter na vida dos outros?
258
00:22:25,389 --> 00:22:28,475
Peter? Querido.
Posso entrar?
259
00:22:30,269 --> 00:22:31,898
Não.
260
00:22:31,899 --> 00:22:34,307
Sua prova começa às 9h
261
00:22:34,308 --> 00:22:37,817
e prometeu
levar meu carro para arrumar.
262
00:22:37,818 --> 00:22:40,721
Afaste-se da porta.
Já abro, só um minuto.
263
00:22:40,722 --> 00:22:44,756
- Deixe-me entrar, certo?
- Estou tentando...
264
00:22:44,757 --> 00:22:47,406
- Me pediu para chamá-lo...
- Só um segundo.
265
00:22:48,724 --> 00:22:51,497
- Fique aí fora, estou pelado.
- Peter.
266
00:22:51,498 --> 00:22:55,984
Peter, você disse que ia
levar meu carro...
267
00:22:55,985 --> 00:22:57,654
Você está bem?
268
00:22:57,655 --> 00:22:59,400
Sim.
Estou bem.
269
00:22:59,401 --> 00:23:03,156
É que estou pelado.
270
00:23:03,157 --> 00:23:05,637
O que aconteceu no seu rosto?
Está sujo.
271
00:23:05,638 --> 00:23:07,783
- Está?
- Sim.
272
00:23:07,784 --> 00:23:10,367
Eu estava limpando
a chaminé.
273
00:23:11,578 --> 00:23:14,271
- Não temos chaminé.
- O quê?
274
00:23:14,272 --> 00:23:16,276
- Está atrasado.
- Eu sei.
275
00:23:16,277 --> 00:23:18,280
Desça. Agora. Certo?
276
00:23:18,281 --> 00:23:20,852
- Pode sair? Estou pelado.
- Estou saindo.
277
00:23:21,954 --> 00:23:24,917
- Bom dia, eu te amo.
- Também te amo. Se apresse.
278
00:24:01,880 --> 00:24:03,704
MAX E HOMEM-ARANHA
SALVAM NOVA YORK
279
00:24:07,413 --> 00:24:09,693
Olha quem está aqui! Arainha.
280
00:24:09,694 --> 00:24:11,444
Como foi seu dia?
281
00:24:11,445 --> 00:24:14,065
Ótimo, Max.
Ótimo.
282
00:24:14,066 --> 00:24:17,712
Estava salvando o mundo,
protegendo todos.
283
00:24:17,713 --> 00:24:20,299
Mas é o aniversário
de alguém hoje?
284
00:24:22,421 --> 00:24:23,910
É por isso que está aqui!
285
00:24:24,506 --> 00:24:26,461
Se lembrou
do meu aniversário.
286
00:24:28,573 --> 00:24:30,324
Todos os crimes
que vem combatendo,
287
00:24:30,325 --> 00:24:32,408
não achei que teria
tempo de me visitar.
288
00:24:32,409 --> 00:24:34,840
Euzinho. Max.
É incrível.
289
00:24:36,661 --> 00:24:39,540
Claro que sim.
Por que não visitaria?
290
00:24:40,707 --> 00:24:42,007
Somos melhores amigos.
291
00:24:45,324 --> 00:24:48,508
O que é isso?
Fez um bolo para mim?
292
00:24:48,509 --> 00:24:51,984
As pessoas não veem essas coisas
pequenas que você faz.
293
00:24:51,985 --> 00:24:53,922
Sei o que dizem
sobre você nos jornais.
294
00:24:53,923 --> 00:24:56,453
Não importa, pois te conheço.
295
00:24:56,454 --> 00:24:57,854
Porque você é espetacular.
296
00:24:59,398 --> 00:25:01,368
As pessoas deviam
te chamar assim.
297
00:25:01,369 --> 00:25:04,172
Deviam te chamar de
o Espetacular Homem-Aranha.
298
00:25:04,705 --> 00:25:06,207
Gostou, Arainha?
299
00:25:06,716 --> 00:25:08,427
Adorei, Max.
300
00:25:08,428 --> 00:25:14,428
Que bom.
Porque hoje será espetacular.
301
00:25:17,098 --> 00:25:18,699
Circuito 39.
302
00:25:21,617 --> 00:25:25,151
Não estou atrasada, Harvey.
Estarei aí em 15 minutos.
303
00:25:25,152 --> 00:25:29,201
Queria saber
se achou outra garçonete
304
00:25:29,202 --> 00:25:32,214
porque começarei meu
treinamento no hospital.
305
00:25:32,215 --> 00:25:35,151
Não conte ao Peter.
Não quero que ele saiba.
306
00:25:35,152 --> 00:25:36,651
Porque ele iria
se preocupar.
307
00:25:36,652 --> 00:25:39,113
Claro, pode ser.
308
00:25:39,114 --> 00:25:42,414
Turno duplo na quinta-feira.
Até mais.
309
00:25:44,898 --> 00:25:46,927
- Quem era?
- Harvey.
310
00:25:48,432 --> 00:25:49,832
Mais um turno duplo?
311
00:25:49,833 --> 00:25:52,813
Às vezes.
Não tenho mais nada para fazer.
312
00:25:52,814 --> 00:25:55,104
Gosto das garotas.
Sinto falta do Ben.
313
00:25:55,105 --> 00:25:57,241
Recebo um dinheirinho.
314
00:25:59,282 --> 00:26:03,135
Vendi algumas fotos ao Clarim,
vai te ajudar.
315
00:26:03,136 --> 00:26:06,164
Ajudaria se ele te pagasse
um salário justo.
316
00:26:06,165 --> 00:26:10,253
É um salário justo.
Se fosse 1961, seria.
317
00:26:11,275 --> 00:26:13,657
O que está fazendo?
318
00:26:13,658 --> 00:26:16,841
- Lavando minhas roupas.
- O quê? Eu lavo as roupas.
319
00:26:16,842 --> 00:26:20,850
É meu trabalho.
Faço isso desde os seus 6 anos.
320
00:26:20,851 --> 00:26:24,961
Mas já estou na faculdade,
tenho que me virar.
321
00:26:24,962 --> 00:26:26,844
Da última vez
que lavou as roupas,
322
00:26:26,845 --> 00:26:28,538
manchou tudo de azul e vermelho.
323
00:26:28,539 --> 00:26:33,334
Foi um erro. Estava lavando
a bandeira dos EUA.
324
00:26:33,335 --> 00:26:36,345
- Ninguém lava a bandeira.
- Eu lavo.
325
00:26:36,346 --> 00:26:39,532
Não lavarei mais. Esqueça.
Posso lavar? São só cuecas.
326
00:26:39,533 --> 00:26:42,233
É minha lavanderia, minha casa,
minha maquina de lavar.
327
00:26:42,234 --> 00:26:43,946
Se afaste e tome
seu café da manhã.
328
00:26:45,300 --> 00:26:47,623
Tudo bem,
Xerife da lavanderia.
329
00:26:47,624 --> 00:26:49,628
- Lavarei mais tarde.
- Deixe que eu lavo.
330
00:26:49,629 --> 00:26:51,623
Outro dia eu lavo.
Esqueça.
331
00:26:53,967 --> 00:26:55,367
Desculpe.
332
00:26:57,987 --> 00:26:59,287
Não entendo.
333
00:27:01,934 --> 00:27:04,539
Muita gente.
Vamos, vamos.
334
00:27:05,296 --> 00:27:06,696
Cuidado, cara.
335
00:27:12,605 --> 00:27:15,076
Oscorp se orgulha
em anunciar
336
00:27:15,077 --> 00:27:18,300
a primeira usina
de poder eletromagnético.
337
00:27:18,301 --> 00:27:21,069
Convertendo
estações de energia
338
00:27:21,070 --> 00:27:22,817
em torres hidroelétricas,
339
00:27:22,818 --> 00:27:28,517
geramos energia verde, limpa
e sustentável em toda Manhattan
340
00:27:28,518 --> 00:27:31,658
e, finalmente,
ao resto do mundo.
341
00:27:32,205 --> 00:27:35,616
- Dillon. Está atrasado.
- O trem estava lento, senhor.
342
00:27:35,617 --> 00:27:38,510
Tem noção que a Oscorp
é responsável por toda
343
00:27:38,511 --> 00:27:41,214
- energia da cidade?
- Notei vários modelos da rede
344
00:27:41,215 --> 00:27:43,918
de energia, usaram
muitos meus, notei isso,
345
00:27:43,919 --> 00:27:46,907
as redes de energia
foram desenhadas por mim,
346
00:27:47,244 --> 00:27:48,644
Você desenhou?
347
00:27:49,270 --> 00:27:51,859
Claro que sim, e eu
sou o Homem-Aranha.
348
00:27:52,590 --> 00:27:53,990
Você não é o Homem-Aranha,
349
00:27:53,991 --> 00:27:55,802
ele é um herói
e você um terrorista.
350
00:27:55,803 --> 00:27:58,197
Se falar dele novamente,
arrancarei sua cabeça.
351
00:28:00,008 --> 00:28:01,408
Agora vá trabalhar.
352
00:28:03,184 --> 00:28:05,733
- Qual andar por favor?
- 74º.
353
00:28:05,734 --> 00:28:07,134
Obrigada.
354
00:28:07,758 --> 00:28:09,158
Segure o elevador!
355
00:28:10,024 --> 00:28:12,058
- Pode deixar.
- Obrigada.
356
00:28:12,059 --> 00:28:15,247
Você é um cavalheiro,
a maioria deixaria fechar.
357
00:28:15,248 --> 00:28:17,273
A maioria não nota
as outras pessoas.
358
00:28:17,274 --> 00:28:21,621
- Qual andar por favor?
- Deixe comigo, qual é?
359
00:28:21,622 --> 00:28:25,096
- É o 63.
- 63º, por favor.
360
00:28:25,097 --> 00:28:28,617
- Obrigada.
- Muito obrigada.
361
00:28:32,917 --> 00:28:36,018
- Sou Max. Max Dillon.
- Sou Gwen.
362
00:28:36,019 --> 00:28:38,316
- Prazer em conhecê-lo.
- O prazer é meu.
363
00:28:39,356 --> 00:28:40,756
É seu aniversário?
364
00:28:42,956 --> 00:28:46,496
Meus amigos deixaram
esse papel,
365
00:28:46,497 --> 00:28:49,614
festa de aniversário,
cheia de celebridades.
366
00:28:50,107 --> 00:28:53,004
Eu convidaria você,
mas a lista já está fechada.
367
00:28:53,005 --> 00:28:56,902
Entendi.
Obrigada de qualquer maneira.
368
00:28:56,903 --> 00:28:59,852
Um homem vestido como
o Homem-Aranha pelas as ruas...
369
00:29:00,489 --> 00:29:04,402
Deve ser bacana.
Ter o mundo olhando para você.
370
00:29:05,102 --> 00:29:07,139
Ele salvou minha vida
uma vez.
371
00:29:07,601 --> 00:29:11,442
De todos na cidade,
ele me salvou.
372
00:29:12,036 --> 00:29:13,436
Disse que precisava
de mim.
373
00:29:14,701 --> 00:29:16,506
Deve ter se sentido ótimo.
374
00:29:17,097 --> 00:29:19,172
63º andar.
375
00:29:20,126 --> 00:29:21,932
Prazer em conhecê-lo,
Max.
376
00:29:24,290 --> 00:29:26,876
Espere.
Ela lembrou do meu nome.
377
00:29:43,436 --> 00:29:44,998
Bem-vindo de volta.
378
00:29:56,459 --> 00:29:58,630
Está escuro lá dentro.
379
00:29:59,254 --> 00:30:00,742
Seus olhos se adaptarão.
380
00:30:02,700 --> 00:30:04,100
É melhor assim.
381
00:30:33,378 --> 00:30:34,778
Pai.
382
00:30:40,637 --> 00:30:44,390
Não é assim que imaginei morrer.
383
00:30:45,200 --> 00:30:49,730
Olhando para meu filho,
vendo um estranho.
384
00:30:51,540 --> 00:30:54,478
Você tinha um potencial
tão grande, Harry.
385
00:30:55,453 --> 00:31:00,983
Tanta inteligência,
e jogou tudo fora.
386
00:31:00,984 --> 00:31:02,610
Não, você me jogou fora.
387
00:31:04,968 --> 00:31:08,056
Você me mandou para o internato
quando eu tinha 11 anos.
388
00:31:09,930 --> 00:31:13,858
No meu aniversário de 16 anos,
me enviou um uísque.
389
00:31:13,859 --> 00:31:16,353
Ou então foi um
dos seus assistentes.
390
00:31:16,354 --> 00:31:19,480
Tenho muita certeza
porque estava escrito:
391
00:31:19,481 --> 00:31:23,990
"Feliz Aniversário,
Norman Osborn."
392
00:31:24,294 --> 00:31:26,969
Não esperaria seu perdão.
393
00:31:26,970 --> 00:31:28,597
Não mais.
394
00:31:29,880 --> 00:31:32,570
Não acredito em milagres.
395
00:31:32,571 --> 00:31:37,781
Como você poderia
entender que sua infância
396
00:31:37,782 --> 00:31:41,504
teve que ser sacrificada
por algo maior.
397
00:31:42,236 --> 00:31:45,961
E não só para mim,
para você!
398
00:31:48,190 --> 00:31:51,166
Suas mãos já começaram
a tremer?
399
00:31:53,800 --> 00:31:56,978
Quando você está deitado
e sente vindo.
400
00:31:57,541 --> 00:32:02,738
Escondendo sua pele,
esperando para se mostrar,
401
00:32:03,753 --> 00:32:08,684
para mostrar a você,
quem você realmente é!
402
00:32:12,414 --> 00:32:15,540
Hiperplasia Retroviral.
403
00:32:17,985 --> 00:32:19,830
Eu nunca lhe contei
404
00:32:20,968 --> 00:32:22,680
que é genética.
405
00:32:24,800 --> 00:32:29,889
Nossa doença.
A maldição Osborn.
406
00:32:30,650 --> 00:32:32,941
E começou na sua idade.
407
00:32:34,650 --> 00:32:36,441
Deixe-me ver.
408
00:32:37,937 --> 00:32:40,838
Sua mão, dê ela para mim.
409
00:32:46,960 --> 00:32:51,705
A maior herança
que eu posso te dar,
410
00:32:52,139 --> 00:32:55,296
não é dinheiro, é isso.
411
00:32:56,113 --> 00:32:59,012
Um resumo
de todo meu trabalho.
412
00:32:59,013 --> 00:33:03,075
tudo que fiz
para ficar vivo.
413
00:33:03,763 --> 00:33:08,263
Talvez você possa ter sucesso
onde falhei.
414
00:33:31,050 --> 00:33:36,795
Norman Osborn, fundador e CEO
das empresas Oscorp, faleceu.
415
00:33:36,796 --> 00:33:40,976
A corporação informou
que seu único filho, Harry,
416
00:33:40,977 --> 00:33:44,978
será o responsável
pela continuação do império.
417
00:33:44,979 --> 00:33:49,439
Osborn mudou principalmente
a estrutura da cura humana,
418
00:33:49,440 --> 00:33:52,099
e, portanto, afetou a vida
de milhões de pessoas.
419
00:33:52,100 --> 00:33:56,394
Iniciei a Oscorp, porque olhei
ao meu redor e pensei:
420
00:33:56,395 --> 00:33:59,115
"Podemos ser melhor,
devemos ser melhor."
421
00:33:59,116 --> 00:34:04,483
Einstein disse: não mudamos
o mundo sem mudar nossas ideias.
422
00:34:04,484 --> 00:34:07,618
Mas mudança não é apenas slogan.
423
00:34:08,096 --> 00:34:13,903
Começa com trabalho duro,
perseverança e comprometimento.
424
00:34:13,904 --> 00:34:17,368
O Sr. Osborn mudou o mundo.
425
00:34:17,369 --> 00:34:21,798
E cabe a nós mantermos vivos
seus sonhos e esperanças.
426
00:34:22,170 --> 00:34:24,717
Mas não hoje. Hoje...
427
00:34:25,620 --> 00:34:28,220
- Alô?
- É Gwen Stacy?
428
00:34:28,221 --> 00:34:29,600
Sim, quem está falando?
429
00:34:29,601 --> 00:34:31,803
É do programa
de bolsas de Oxford.
430
00:34:31,804 --> 00:34:33,438
Temos excelentes notícias.
431
00:34:38,632 --> 00:34:41,228
- Dillon, fique aqui.
- Por quê?
432
00:34:41,229 --> 00:34:44,223
Tem um problema no laboratório,
por que não dá uma olhada?
433
00:34:44,224 --> 00:34:46,822
É meu aniversário, todos vão,
por que devo ficar?
434
00:34:46,823 --> 00:34:48,609
Porque você é especial.
435
00:34:48,610 --> 00:34:52,165
- Smythe, digo Sr. Smythe?
- Feliz aniversário!
436
00:34:57,187 --> 00:34:59,103
Bioeletrogênese.
437
00:34:59,104 --> 00:35:02,752
A geração de eletricidade
por organismos vivos...
438
00:35:04,429 --> 00:35:05,829
Olá, rapazes.
439
00:35:06,518 --> 00:35:08,068
Pelo menos
alguém está na festa.
440
00:35:10,147 --> 00:35:11,684
Só está um pouco doente.
441
00:35:13,137 --> 00:35:14,837
Estou com o seu remédio.
442
00:35:15,894 --> 00:35:20,213
E no meu aniversário.
Depois de tudo que fiz pela cia.
443
00:35:24,850 --> 00:35:29,160
Eu sei, você não sabia
que era meu aniversário?
444
00:35:29,161 --> 00:35:31,309
Pode cantar parabéns
para mim?
445
00:35:31,310 --> 00:35:33,345
Vou ter que cantar sozinho.
446
00:35:34,199 --> 00:35:39,301
Aqui é o Max,
pode desligar setor 32?
447
00:35:39,302 --> 00:35:42,491
- Nem pensar. Estou saindo.
- O quê? Estou aqui, é perigoso.
448
00:35:42,492 --> 00:35:44,100
- Foi mal, Max.
- Alô?
449
00:35:46,320 --> 00:35:49,436
Tudo bem, eu mesmo faço
e canto para mim.
450
00:35:52,300 --> 00:35:55,152
Parabéns...
451
00:35:55,153 --> 00:35:59,103
Para mim...
452
00:36:01,350 --> 00:36:07,300
Parabéns para Max...
453
00:36:09,769 --> 00:36:15,088
Parabéns para mim.
454
00:36:50,374 --> 00:36:53,522
Sistema restaurado.
Tenha um ótimo dia.
455
00:36:53,966 --> 00:36:57,886
Harry, Oscorp está
sob intensa pressão pública
456
00:36:57,887 --> 00:37:01,150
por conta das recentes
pesquisas médicas do Dr. Connor.
457
00:37:01,151 --> 00:37:03,852
Então as pessoas estão bravas
por tentarmos transformar
458
00:37:03,853 --> 00:37:06,517
todos os cidadãos de Nova York
em lagartões?
459
00:37:07,915 --> 00:37:09,315
Considerando isso,
460
00:37:09,777 --> 00:37:14,093
apenas o programa de animais
híbridos foi destruído
461
00:37:14,094 --> 00:37:16,544
para recuperarmos
a confiança dos investidores.
462
00:37:17,046 --> 00:37:19,518
Isso é o que a Osborn faz.
463
00:37:19,519 --> 00:37:23,547
Quando algo é inconveniente,
apenas livra-se dela, certo?
464
00:37:23,852 --> 00:37:27,007
Muito do que é dito,
é dirigido a você agora.
465
00:37:27,634 --> 00:37:30,906
Sentimos que negar
é a melhor opção agora.
466
00:37:30,907 --> 00:37:32,343
Claro, entendo.
467
00:37:33,118 --> 00:37:37,300
Um garoto de 20 anos,
uma empresa de 200 bilhões,
468
00:37:37,301 --> 00:37:38,982
No que o papai
estava pensando?
469
00:37:39,897 --> 00:37:42,272
Todos vocês são advogados?
470
00:37:43,297 --> 00:37:46,918
Certamente alguém questionou
a sanidade dele no fim.
471
00:37:47,571 --> 00:37:50,857
Alguém pensou em considerá-lo
legalmente incapaz,
472
00:37:50,858 --> 00:37:53,426
tornando essa conversa
mais fácil.
473
00:37:53,427 --> 00:37:55,513
- Harry.
- É Sr. Osborn.
474
00:37:57,445 --> 00:37:58,913
Não somos amigos.
475
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
Olá!
476
00:38:10,377 --> 00:38:12,264
Você era assistente dele, certo?
477
00:38:16,287 --> 00:38:19,083
- Qual seu nome?
- Felicia.
478
00:38:19,575 --> 00:38:21,224
Felicia?
479
00:38:21,225 --> 00:38:26,490
Daqui pra frente, todos na mesa
trabalham agora para Felicia.
480
00:38:27,183 --> 00:38:30,575
Porque Felicia trabalha pra mim.
481
00:38:31,658 --> 00:38:34,007
Alguém mais quer falar
alguma coisa?
482
00:38:36,320 --> 00:38:39,563
Bom, então todos podem manter
um pouco mais seu emprego.
483
00:38:40,486 --> 00:38:44,158
Senhor, um tal de Peter Parker.
Ele quer vê-lo.
484
00:38:52,879 --> 00:38:55,905
Felicia, quero ver
cada arquivo nessa lista.
485
00:38:57,230 --> 00:38:58,680
Um por um.
486
00:39:06,360 --> 00:39:10,884
Peter Parker,
é como ver um fantasma.
487
00:39:12,305 --> 00:39:13,705
Olá, Harry.
488
00:39:14,545 --> 00:39:17,835
Após... dez anos.
489
00:39:17,836 --> 00:39:21,061
Oito, chegou perto.
490
00:39:22,323 --> 00:39:25,454
- E aí?
- Ouvi os noticiários.
491
00:39:26,600 --> 00:39:29,023
Ouvi sobre seu pai.
492
00:39:29,723 --> 00:39:33,122
Vim aqui pra ver como está indo.
493
00:39:33,123 --> 00:39:36,128
Estou com pessoas aqui.
494
00:39:39,505 --> 00:39:43,067
Estou em uma reunião.
495
00:39:43,068 --> 00:39:45,214
Desculpe, não quero interromper.
496
00:39:45,215 --> 00:39:49,450
Faz muito tempo, mas sei
exatamente o que está sentindo.
497
00:39:49,952 --> 00:39:52,310
Você me apoiou
quando meus pais...
498
00:39:53,564 --> 00:39:55,524
Por isso vim te apoiar.
499
00:39:56,338 --> 00:39:57,738
Obrigado.
500
00:39:59,849 --> 00:40:01,659
Foi bom te ver, cara.
501
00:40:03,921 --> 00:40:05,496
Foi bom te ver.
502
00:40:06,529 --> 00:40:07,954
Lamento pelo seu pai.
503
00:40:12,015 --> 00:40:13,602
Tirou o aparelho?
504
00:40:17,395 --> 00:40:20,857
Não há nada para distrair
da sua monocelha.
505
00:40:24,269 --> 00:40:25,669
Aí está.
506
00:40:26,409 --> 00:40:27,809
Aí está ele.
507
00:40:28,832 --> 00:40:30,954
Ainda faz escova
todo dia?
508
00:40:30,955 --> 00:40:35,914
Um dos meus homens segura
o secador,
509
00:40:35,915 --> 00:40:37,648
mas eu fico com a escova.
510
00:40:37,649 --> 00:40:42,086
Tudo bem, enfim, pelo menos não
estou completamente impotente.
511
00:40:49,702 --> 00:40:52,039
Depois de me formar
fui para o Brasil,
512
00:40:52,040 --> 00:40:54,201
- e Singapura.
- É mesmo.
513
00:40:54,202 --> 00:40:57,870
- E a Europa, fui para a Europa.
- Vi você.
514
00:40:58,652 --> 00:41:00,052
Como assim me viu?
515
00:41:00,053 --> 00:41:02,748
Vi você em uma revista
com uma modelo francesa.
516
00:41:02,749 --> 00:41:06,048
- Sabe do que estou falando?
- Sei, sei.
517
00:41:06,049 --> 00:41:09,348
Isso tudo de modelo
é tão cansativo.
518
00:41:09,349 --> 00:41:10,825
Eu sei.
519
00:41:12,825 --> 00:41:16,037
O quê? Está com uma garota?
520
00:41:21,240 --> 00:41:22,928
Essa é a questão.
521
00:41:23,908 --> 00:41:25,484
Essa é a questão.
522
00:41:25,818 --> 00:41:29,259
- Ninguém?
- Não, não estou.
523
00:41:30,316 --> 00:41:34,125
Sim, não sei, é uma...
524
00:41:37,138 --> 00:41:39,649
Não sei, é complicado.
525
00:41:39,650 --> 00:41:41,775
Não quero nada complicado.
526
00:41:43,715 --> 00:41:46,453
Qual é o nome dela?
Quem é?
527
00:41:46,803 --> 00:41:49,465
O nome dela é Gwen,
Gwen Stacy.
528
00:41:50,660 --> 00:41:53,445
- Gwen Stacy?
- Ela trabalha para você.
529
00:41:53,446 --> 00:41:55,307
Mesmo? Ela trabalha...
530
00:41:55,308 --> 00:41:58,629
- Trabalha na Oscorp, seu...
- É funcionária modelo?
531
00:42:01,318 --> 00:42:03,180
Quando meu pai me mandou
para longe,
532
00:42:03,181 --> 00:42:05,556
tentei esquecer tudo
deste lugar.
533
00:42:08,095 --> 00:42:10,057
Acho que incluía você.
534
00:42:13,457 --> 00:42:15,757
Não precisa me explicar nada,
cara.
535
00:42:17,896 --> 00:42:19,296
Nós dois fomos abandonados.
536
00:42:22,726 --> 00:42:25,400
Descobriu por que
seus pais vazaram?
537
00:42:28,890 --> 00:42:33,708
Meu pai me deixou uma maleta.
Era cheia de coisas.
538
00:42:34,245 --> 00:42:36,694
Mas não sei,
tento não pensar nisso.
539
00:42:36,695 --> 00:42:38,724
E isso está funcionando
agora pra você?
540
00:42:39,222 --> 00:42:40,622
Perfeito.
541
00:42:47,951 --> 00:42:49,364
Você está forte!
542
00:42:49,814 --> 00:42:52,294
É só pulso,
está tudo no pulso, amigão.
543
00:42:52,295 --> 00:42:54,394
Você também consegue
se forçar.
544
00:42:54,395 --> 00:42:55,833
Claro, claro.
545
00:42:56,321 --> 00:42:59,633
Tem que admitir que as coisas
estão ficando loucas por aqui,
546
00:43:00,245 --> 00:43:04,093
Lagartos gigantes,
aqueles Aranhas...
547
00:43:06,531 --> 00:43:09,404
Só um cara,
só um Homem-Aranha.
548
00:43:09,405 --> 00:43:11,234
Ou mulher?
Não sabemos.
549
00:43:11,936 --> 00:43:13,336
Com certeza.
550
00:43:13,337 --> 00:43:17,575
Que seja, ele coloca um maiô
e resgata crianças de árvores.
551
00:43:18,191 --> 00:43:19,592
Impressionante.
552
00:43:19,914 --> 00:43:21,814
Acho que quer dar esperança
às pessoas.
553
00:43:22,625 --> 00:43:26,610
- De quê?
- Uma hora, tudo vai ficar bem.
554
00:43:27,234 --> 00:43:29,597
Queria ter tempo
para "uma hora".
555
00:43:33,568 --> 00:43:34,968
Quem era ele?
556
00:43:34,969 --> 00:43:37,757
Maxwell Dillon,
engenheiro elétrico.
557
00:43:38,836 --> 00:43:41,002
Sem familiares ou amigos
com quem falar.
558
00:43:41,003 --> 00:43:44,548
Ele desenhou uma usina,
da qual nos apropriamos.
559
00:43:44,549 --> 00:43:47,524
O cara era invisível.
560
00:43:48,324 --> 00:43:50,286
Wall Street já está pirando
561
00:43:50,287 --> 00:43:52,351
com aquela criança, Harry,
assumindo.
562
00:43:53,160 --> 00:43:55,175
Precisamos nos livrar dele.
563
00:43:55,176 --> 00:43:57,950
Quando a imprensa souber
deste acidente,
564
00:43:57,951 --> 00:44:00,012
nossa ações vão despencar.
565
00:44:00,013 --> 00:44:04,090
Portanto, certifique-se
que o Sr. Dillon fique invisível.
566
00:44:05,328 --> 00:44:08,528
Isso pode ser útil
no futuro.
567
00:45:15,476 --> 00:45:16,876
Oi.
568
00:45:42,936 --> 00:45:45,269
Ei, idiota!
Saia do meio da rua!
569
00:45:58,503 --> 00:46:01,516
Ei.
570
00:46:03,028 --> 00:46:04,428
Oi.
571
00:46:05,694 --> 00:46:07,094
Você está incrível.
572
00:46:08,675 --> 00:46:11,966
Foi mal por ter ligado
assim de última hora.
573
00:46:11,967 --> 00:46:17,204
Eu não me importo,
espontâneo está ótimo.
574
00:46:17,205 --> 00:46:19,931
Só achei que fosse a hora.
575
00:46:21,305 --> 00:46:24,031
Sabe, hora de tentarmos
ser amigos.
576
00:46:28,796 --> 00:46:31,194
Amigos?
577
00:46:32,294 --> 00:46:33,694
Ótimo.
578
00:46:33,695 --> 00:46:36,102
Só não queria
que fosse complicado.
579
00:46:36,103 --> 00:46:38,674
Eu disse para uma pessoa
que odeio complicado.
580
00:46:38,675 --> 00:46:42,016
- Deixar simples.
- Tudo bem.
581
00:46:42,017 --> 00:46:45,205
Amigos, tá, tudo bem.
582
00:46:47,205 --> 00:46:52,761
Se formos mesmo amigos,
teremos que ter regras básicas.
583
00:46:52,762 --> 00:46:56,860
- Regras básicas?
- É alguma base, assim.
584
00:46:56,861 --> 00:46:58,261
Como o quê?
585
00:46:59,617 --> 00:47:03,393
O riso,
o riso está fora de questão.
586
00:47:03,835 --> 00:47:05,498
Meu riso está fora de questão?
587
00:47:05,499 --> 00:47:07,867
Precisa achar
um riso mais irritante.
588
00:47:10,546 --> 00:47:11,996
E ainda está adorável.
589
00:47:12,908 --> 00:47:14,796
Não foi adorável.
590
00:47:16,665 --> 00:47:19,688
- Eu tenho uma regra.
- Qual é?
591
00:47:21,273 --> 00:47:23,335
Não me diga que estou incrível.
592
00:47:24,829 --> 00:47:28,235
Com seus olhos grandes.
Tudo bem?
593
00:47:28,920 --> 00:47:30,870
Essa é bem importante.
594
00:47:32,435 --> 00:47:34,534
- Essa não!
- O quê?
595
00:47:34,535 --> 00:47:37,122
Acabei de descobrir
a próxima regra.
596
00:47:37,822 --> 00:47:41,996
Já chega disso.
Não pode esfregar seu nariz.
597
00:47:41,997 --> 00:47:43,646
- Isso?
- Isso mesmo.
598
00:47:43,647 --> 00:47:46,750
Não posso fazer nada.
É período de alergia.
599
00:47:46,751 --> 00:47:50,894
Isso está me matando.
Está zoando minhas as regras.
600
00:47:50,895 --> 00:47:52,295
Qual é!
601
00:47:53,808 --> 00:47:56,208
Primeiro a gente toma
um sorvete e aí caio fora.
602
00:48:35,539 --> 00:48:38,422
É, isso aí.
603
00:48:38,423 --> 00:48:42,213
Fiquei totalmente viciada no
lugar das almôndegas coreanas.
604
00:48:42,214 --> 00:48:43,714
- Ótimo.
- Já foi lá?
605
00:48:43,715 --> 00:48:45,115
- Não.
- É incrível.
606
00:48:45,116 --> 00:48:47,154
Na Avenida 6,
eu sei, você adora.
607
00:48:50,188 --> 00:48:51,588
Como você sabe isso?
608
00:48:54,735 --> 00:48:56,285
Como sabe que adoro?
609
00:48:57,526 --> 00:48:58,926
Porque...
610
00:49:00,998 --> 00:49:02,398
Você me contou.
611
00:49:05,983 --> 00:49:07,674
Abriu no mês passado.
612
00:49:11,537 --> 00:49:13,187
Você tem me seguido?
613
00:49:18,828 --> 00:49:21,678
Eu sabia.
Com que frequência?
614
00:49:25,691 --> 00:49:28,409
Só uma vez por dia, às vezes...
615
00:49:30,888 --> 00:49:32,294
Às vezes mais.
616
00:49:37,356 --> 00:49:40,228
Nossa... Por quê?
617
00:49:44,826 --> 00:49:46,283
Para ver que estou segura?
618
00:49:47,350 --> 00:49:52,512
É, isso é o mais perto
que posso ficar de você.
619
00:50:05,120 --> 00:50:07,194
Vou me mudar
para a Inglaterra.
620
00:50:15,333 --> 00:50:18,385
- O quê?
- Isso mesmo.
621
00:50:18,386 --> 00:50:22,664
A Oxford me deu
uma bolsa de estudos.
622
00:50:23,874 --> 00:50:25,415
Medicina molecular.
623
00:50:25,416 --> 00:50:27,529
Estou disputando a vaga
com outro garoto,
624
00:50:27,530 --> 00:50:31,765
ele tem mais chances pois
ela já é calouro na faculdade,
625
00:50:31,766 --> 00:50:34,838
mas ele só tem 14 anos
mas tenho chances.
626
00:50:34,839 --> 00:50:36,646
Pode ser eu.
627
00:50:36,647 --> 00:50:39,844
E eu posso ir
para a Inglaterra.
628
00:50:41,113 --> 00:50:43,205
- Que legal.
- Pois é.
629
00:50:43,206 --> 00:50:44,864
E estou muito animada.
630
00:50:46,482 --> 00:50:48,122
Isso é...
631
00:50:51,138 --> 00:50:52,538
Inglaterra.
632
00:51:52,667 --> 00:51:54,650
Estação, preciso
de um 10-85.
633
00:51:54,651 --> 00:51:58,013
Enviem reforços
para a Duffy Square.
634
00:51:58,014 --> 00:51:59,599
Com licença, por favor.
635
00:52:00,444 --> 00:52:03,513
Todos fiquem longe, por favor!
Mantenham distância!
636
00:52:03,951 --> 00:52:06,866
Senhor, tire sua mãos
do cabo, agora.
637
00:52:06,867 --> 00:52:09,545
Senhor, tire sua mãos
do cabo, agora.
638
00:52:09,981 --> 00:52:11,578
Levante as mãos, por favor.
639
00:52:13,801 --> 00:52:16,304
Senhor, o que você quer?
Não se mexa.
640
00:52:16,630 --> 00:52:18,994
Parado!
De joelhos!
641
00:52:37,073 --> 00:52:39,888
- Deitado.
- Parem.
642
00:52:39,889 --> 00:52:43,329
- Deitado, agora!
- Não é minha culpa.
643
00:52:43,330 --> 00:52:45,842
Parem, por favor.
644
00:52:55,651 --> 00:52:57,980
Eles me veem.
645
00:53:00,242 --> 00:53:03,462
Eles me veem.
646
00:53:16,551 --> 00:53:19,913
- Deitado.
- Parem, por favor.
647
00:53:20,560 --> 00:53:22,953
Esperem.
Não é minha culpa.
648
00:53:23,426 --> 00:53:24,826
Não é minha culpa.
649
00:53:27,618 --> 00:53:32,048
Mandei pararem!
650
00:53:35,731 --> 00:53:38,432
Ainda bem que você
não é da cavalaria.
651
00:53:44,734 --> 00:53:47,523
Suspendam fogo.
Esperem meu sinal.
652
00:53:50,279 --> 00:53:51,843
Suspendam fogo.
653
00:53:51,844 --> 00:53:54,644
Repito.
Suspendam fogo.
654
00:53:56,747 --> 00:53:58,695
Parem.
655
00:53:58,696 --> 00:54:00,222
Ei, faíscas.
656
00:54:01,678 --> 00:54:03,078
Como está?
657
00:54:03,490 --> 00:54:06,029
- É você.
- Sim, sou eu.
658
00:54:06,030 --> 00:54:07,485
Quem é você?
659
00:54:08,450 --> 00:54:10,103
Não se lembra de mim?
660
00:54:10,809 --> 00:54:15,608
- Não, deveria?
- Estava na rua e um carro
661
00:54:15,609 --> 00:54:18,423
quase me atropelou.
Você me salvou.
662
00:54:18,424 --> 00:54:20,486
Disse que precisava de mim.
663
00:54:20,487 --> 00:54:23,498
- O cara das plantas.
- Sim...
664
00:54:23,499 --> 00:54:24,899
Plantas.
665
00:54:25,287 --> 00:54:29,473
Claro que me lembro.
Meus olhos e ouvidos.
666
00:54:29,474 --> 00:54:32,969
- Qual era seu nome?
- Como pode se esquecer?
667
00:54:32,970 --> 00:54:34,913
Não me diga.
Vou lembrar.
668
00:54:34,914 --> 00:54:36,733
- É Max.
- Seu nome é Max?
669
00:54:36,734 --> 00:54:38,186
Sim.
670
00:54:38,187 --> 00:54:41,487
Desculpa por não reconhecê-lo.
Você está meio diferente.
671
00:54:42,056 --> 00:54:46,045
- Como você está?
- Eu não sei o que houve comigo.
672
00:54:46,046 --> 00:54:48,092
Posso ver.
Eu acredito em você.
673
00:54:48,661 --> 00:54:50,061
Estranho.
674
00:54:51,107 --> 00:54:53,238
Quanto poder...
675
00:54:54,210 --> 00:54:56,582
- E raiva.
- Com licença.
676
00:54:56,583 --> 00:55:00,251
Vejo que você não sabe
o que está acontecendo.
677
00:55:00,252 --> 00:55:04,215
Você não quer machucar ninguém.
Tudo ficará bem.
678
00:55:04,216 --> 00:55:05,648
Ele está na mira.
Aguardando.
679
00:55:05,649 --> 00:55:07,973
- Não quero que atirem em mim.
- Ninguém atirará.
680
00:55:07,974 --> 00:55:11,680
Pessoal, esse é o meu amigo Max.
Eu tinha falado dele.
681
00:55:11,681 --> 00:55:16,105
Ninguém atira no Max.
Somos só nós conversando.
682
00:55:16,106 --> 00:55:18,807
Fique bem aí.
Só tenha cuidado.
683
00:55:18,808 --> 00:55:21,597
- Cuidado com a eletricidade.
- Eu só...
684
00:55:22,865 --> 00:55:24,843
Eu só queria ser visto.
685
00:55:24,844 --> 00:55:26,893
Se ele se mexer,
atire.
686
00:55:26,894 --> 00:55:29,679
Por que não vem comigo,
para podermos conversar?
687
00:55:29,680 --> 00:55:32,904
- Longe das pessoas. Tudo bem?
- Claro.
688
00:55:34,460 --> 00:55:35,973
Não, não.
689
00:55:57,848 --> 00:56:02,072
- Aranha!
- Aranha!
690
00:56:04,984 --> 00:56:07,117
- Aberração.
- Idiota.
691
00:56:22,321 --> 00:56:23,934
Silêncio!
692
00:56:26,107 --> 00:56:28,527
Você é tão egocêntrico.
693
00:56:28,528 --> 00:56:30,023
Fique comigo, Max.
694
00:56:30,024 --> 00:56:33,525
- Você armou para mim.
- Não armei, não.
695
00:56:33,526 --> 00:56:36,863
- Você mentiu para mim.
- Não, só quero te ajudar.
696
00:57:31,726 --> 00:57:33,364
É o meu aniversário.
697
00:57:33,365 --> 00:57:36,275
Está na hora
de acender a vela!
698
00:58:53,931 --> 00:58:55,761
Alguém consegue ver
o Homem-Aranha?
699
00:58:56,876 --> 00:58:59,495
Alguém consegue ver
o Homem-Aranha?
700
00:59:10,910 --> 00:59:12,340
Já está bom.
701
00:59:13,134 --> 00:59:15,499
Mike. Big John.
702
00:59:16,694 --> 00:59:18,094
Bom trabalho.
703
00:59:18,095 --> 00:59:21,007
Foi um prazer
trabalhar com vocês.
704
00:59:28,378 --> 00:59:30,004
Homem-Aranha.
705
00:59:36,570 --> 00:59:37,970
Inglaterra?
706
00:59:39,560 --> 00:59:41,094
Sério?
707
00:59:50,650 --> 00:59:52,282
Bela conversa.
708
01:00:10,540 --> 01:00:14,281
A cobertura desta história
será feita por Jessica Abo.
709
01:00:14,282 --> 01:00:19,084
Temos duas testemunhas oculares
que nos dirão o que viram.
710
01:00:19,085 --> 01:00:22,900
Digam, como acham que o
Homem-Aranha venceu a criatura?
711
01:00:22,901 --> 01:00:26,874
Deve ser a borracha da roupa,
por isso pode ser eletrocutado.
712
01:00:26,875 --> 01:00:29,275
Deve ser um tipo
de neoprene.
713
01:00:29,276 --> 01:00:30,986
Muito obrigada aos dois.
714
01:00:30,987 --> 01:00:33,525
Ainda existem
muitas perguntas sem resposta.
715
01:00:33,526 --> 01:00:35,994
Mas traremos mais notícias
em breve.
716
01:00:35,995 --> 01:00:38,881
Aqui é Jessica Abo
para o Nova York 1.
717
01:01:30,152 --> 01:01:31,876
O QUE É ROOSEVELT?
718
01:02:16,153 --> 01:02:18,346
TENHO QUE
PERDER VOCÊ TAMBÉM?
719
01:02:27,521 --> 01:02:30,607
Pesquisas online mostram
um maior sinal de favoritismo
720
01:02:30,608 --> 01:02:32,175
ao Homem-Aranha.
721
01:02:32,176 --> 01:02:36,146
Hoje, me parece que Nova York
está em dívida com ele.
722
01:03:08,051 --> 01:03:10,669
Armadura militar
da próxima geração.
723
01:03:10,670 --> 01:03:12,799
Funções incluem:
mobilidade rápida,
724
01:03:12,800 --> 01:03:14,689
reparação de danos,
725
01:03:14,690 --> 01:03:16,879
interface direta
com sistema nervoso.
726
01:03:25,984 --> 01:03:29,829
Então, nas aranhas comuns,
diferente das células humanas,
727
01:03:29,830 --> 01:03:32,731
as células contém o poder
de se regenerar
728
01:03:32,732 --> 01:03:36,663
de infecções graves
e danos ao tecido.
729
01:03:36,664 --> 01:03:41,230
Utilizamos um isótopo radioativo
com DNA humano compatível.
730
01:03:42,087 --> 01:03:46,570
Bem-vindos ao Dr. Jallings,
investigador científico.
731
01:03:46,571 --> 01:03:49,696
Hoje falaremos
sobre eletricidade!
732
01:03:49,697 --> 01:03:52,585
Baterias, isoladores,
correntes eletromagnéticas,
733
01:03:52,586 --> 01:03:55,563
baterias resistem
a muitas recargas.
734
01:03:55,564 --> 01:03:59,139
Quanto mais poderosa a bateria,
maior é a carga que aguenta.
735
01:03:59,140 --> 01:04:02,995
Mas, se a carga recebida
for maior que a usada,
736
01:04:02,996 --> 01:04:05,542
a bateria pode explodir!
737
01:04:06,273 --> 01:04:07,694
Explodir!
738
01:04:09,524 --> 01:04:13,107
Ao fazerem estes experimentos,
sempre usem proteção.
739
01:04:13,108 --> 01:04:14,425
Você não é invencível.
740
01:04:14,426 --> 01:04:16,514
Preciso de uma bateria maior.
741
01:04:57,490 --> 01:04:58,803
Alô?
742
01:04:58,804 --> 01:05:02,427
- Pete, sou eu.
- Oi, Harry.
743
01:05:04,313 --> 01:05:05,852
Que horas são?
744
01:05:06,625 --> 01:05:09,684
É tarde. Não sei.
Não dormi a noite toda.
745
01:05:10,125 --> 01:05:12,625
- Preciso te ver.
- Você está bem?
746
01:05:13,219 --> 01:05:16,263
Não, Pete.
Estou morrendo.
747
01:05:16,571 --> 01:05:19,357
Mas acho que pode ajudar
a salvar minha vida.
748
01:05:20,745 --> 01:05:23,108
Estão olhando
para os primeiros híbridos
749
01:05:23,109 --> 01:05:25,505
humano-aranhas.
750
01:05:25,506 --> 01:05:28,243
Esperamos extrair o veneno
de suas glândulas
751
01:05:28,244 --> 01:05:31,022
e criar uma cura,
752
01:05:31,023 --> 01:05:33,824
um agente
que regenera células doentes.
753
01:05:33,825 --> 01:05:37,604
E se eu for curado,
imagine o que isso fará
754
01:05:37,605 --> 01:05:41,500
com outras doenças como
Alzheimer, ou até câncer.
755
01:05:45,181 --> 01:05:47,800
Nunca chegou
aos testes com humanos.
756
01:05:48,463 --> 01:05:51,713
14 anos de pesquisas
e não há nada a ser mostrado.
757
01:05:55,167 --> 01:05:57,018
Com exceção disso.
758
01:06:04,091 --> 01:06:06,075
Homem-Aranha.
759
01:06:06,958 --> 01:06:08,418
O que tem ele?
760
01:06:08,927 --> 01:06:11,902
Foi mordido por uma
daquelas coisas, e funcionou.
761
01:06:12,421 --> 01:06:15,473
Não sei como nem por quê,
762
01:06:15,474 --> 01:06:19,860
mas ele pode fazer
tudo que uma aranha faz.
763
01:06:19,861 --> 01:06:22,757
Incluindo regeneração.
764
01:06:22,758 --> 01:06:26,940
Preciso encontrá-lo.
Preciso do sangue dele.
765
01:06:44,721 --> 01:06:47,042
Precisa do sangue
do Homem-Aranha?
766
01:06:50,531 --> 01:06:52,574
Irá salvar minha vida.
767
01:06:53,514 --> 01:06:55,374
Mas pode não salvar, Harry.
768
01:06:55,375 --> 01:06:57,479
Pode não ser
tão simples assim.
769
01:06:57,480 --> 01:06:59,499
Viu o que aconteceu
com Curt Connors?
770
01:06:59,500 --> 01:07:02,840
Connors era fraco.
Esse sou eu, Peter.
771
01:07:02,841 --> 01:07:08,060
Não podemos marcar uma doação
e esperar que ele apareça.
772
01:07:08,061 --> 01:07:12,880
Ele não deve gostar
de pessoas com agulhas...
773
01:07:12,881 --> 01:07:15,038
Não deve gostar... certo.
774
01:07:15,039 --> 01:07:19,871
Então talvez você gostaria
de me dizer onde ele está
775
01:07:19,872 --> 01:07:22,573
e eu mesmo vou pedir.
776
01:07:22,891 --> 01:07:24,361
O quê?
777
01:07:26,897 --> 01:07:29,157
- Você tirou a foto dele.
- E daí?
778
01:07:29,158 --> 01:07:30,787
Conhece ele.
779
01:07:30,788 --> 01:07:34,951
Harry, tirei a foto de longe.
Usei uma lente longa.
780
01:07:34,952 --> 01:07:36,491
Não conheço ele.
781
01:07:38,576 --> 01:07:40,841
Lembrei o que disse no rio.
782
01:07:42,888 --> 01:07:45,507
Disse que ele dá esperança
ao povo.
783
01:07:47,521 --> 01:07:49,090
Meu Deus.
784
01:08:02,386 --> 01:08:04,007
O que eles...
785
01:08:04,008 --> 01:08:05,884
PESQUISA BLOQUEADA
786
01:08:08,341 --> 01:08:10,024
Diga que sim.
787
01:08:16,373 --> 01:08:18,666
Não de as costas para mim.
788
01:08:19,761 --> 01:08:23,051
Eu não quero acabar
como meu pai, Peter.
789
01:08:24,303 --> 01:08:25,817
Por favor.
790
01:08:27,340 --> 01:08:30,805
Por favor.
Eu não posso.
791
01:08:40,311 --> 01:08:45,011
Vou tentar achar
o Homem-Aranha.
792
01:08:55,081 --> 01:08:58,046
- O que a segurança faz aqui?
- Que estranho.
793
01:09:06,461 --> 01:09:08,657
Ei, Srta. Stacy!
794
01:09:24,299 --> 01:09:26,251
- Oi.
- Oi.
795
01:09:26,790 --> 01:09:30,312
- O que faz aqui?
- O que você faz aqui?
796
01:09:40,149 --> 01:09:42,249
Ela não está aqui.
Chequem outro andar.
797
01:09:43,466 --> 01:09:44,866
Está encrencada.
798
01:09:44,867 --> 01:09:46,469
- Sim.
- Quem é aquele cara?
799
01:09:46,470 --> 01:09:49,348
Houve um acidente no laboratório
e estão encobrindo.
800
01:09:49,349 --> 01:09:54,229
E descobri que eu conhecia
o cara da Times Square.
801
01:09:54,230 --> 01:09:58,746
Era um engenheiro elétrico.
E adorava o Homem-Aranha.
802
01:09:58,747 --> 01:10:01,027
- Era fanático.
- Não parecia adoração ontem.
803
01:10:01,028 --> 01:10:03,461
Parecia que queria me matar
com um raio.
804
01:10:03,462 --> 01:10:05,906
É bem assim
que é te amar.
805
01:10:07,024 --> 01:10:08,842
Pesquisei sobre ele
no computador,
806
01:10:08,843 --> 01:10:11,634
os arquivos foram
totalmente deletados.
807
01:10:11,635 --> 01:10:13,108
Isso é a Oscorp.
808
01:10:13,109 --> 01:10:16,134
- E você? Por que está aqui?
- Pelo Harry.
809
01:10:16,449 --> 01:10:18,358
- Harry Osborn?
- Ele está morrendo.
810
01:10:18,359 --> 01:10:20,160
- Como assim?
- Ele está morrendo.
811
01:10:20,161 --> 01:10:23,880
E acha que a única coisa
que pode salvá-lo é meu sangue,
812
01:10:23,881 --> 01:10:25,541
o sangue do Homem-Aranha.
813
01:10:25,542 --> 01:10:28,106
Se eu entregar para ele,
pode matá-lo.
814
01:10:28,107 --> 01:10:29,706
Ou algo pior.
815
01:10:32,315 --> 01:10:35,144
Estamos em um armário,
Gwen.
816
01:10:35,145 --> 01:10:38,617
O lugar mais clichê
que você poderia ter escolhido.
817
01:10:38,618 --> 01:10:41,326
- O pior lugar.
- Desculpe por não escolher
818
01:10:41,327 --> 01:10:44,709
o equivalente às Bahamas
de esconderijo.
819
01:10:44,710 --> 01:10:48,127
Preciso falar
sobre a Inglaterra, porque eu...
820
01:10:58,199 --> 01:11:01,379
- Você me beijou.
- Desculpe, não me segurei.
821
01:11:02,175 --> 01:11:03,575
O que achou?
822
01:11:03,576 --> 01:11:06,220
- Foi meio apressado.
- Eu sei.
823
01:11:06,221 --> 01:11:07,855
Eu sei...
824
01:11:07,856 --> 01:11:10,975
Eis o plano, vai para o elevador
e eu os distraio, certo?
825
01:11:10,976 --> 01:11:12,376
Certo.
826
01:11:43,299 --> 01:11:46,674
Foi mal,
estou desastrado hoje.
827
01:11:51,166 --> 01:11:53,325
- Gwen Stacy.
- Meu Deus!
828
01:11:54,358 --> 01:11:55,989
- Desculpa.
- Desculpa.
829
01:11:56,349 --> 01:11:57,261
Tudo bem.
830
01:11:58,878 --> 01:12:01,908
- Sou Harry.
- Sim.
831
01:12:02,868 --> 01:12:06,838
- Sou amigo do Peter.
- Sei quem é, desculpe.
832
01:12:06,839 --> 01:12:10,224
- Foi meio apressado.
- Sinto muito
833
01:12:10,225 --> 01:12:13,314
não termos sido apresentados
até vocês terminarem.
834
01:12:17,198 --> 01:12:20,143
Sim, nós terminamos...
835
01:12:20,144 --> 01:12:22,322
- É complicado.
- Complicado, isso.
836
01:12:22,323 --> 01:12:23,723
- Isso.
- É o Peter.
837
01:12:24,044 --> 01:12:26,235
Tudo é complicado
com o Peter.
838
01:12:27,198 --> 01:12:30,842
É...
Isso, você está certo.
839
01:12:31,785 --> 01:12:33,570
É por isso que
ele precisa de você.
840
01:12:35,112 --> 01:12:36,512
Não é?
841
01:12:38,313 --> 01:12:40,857
Para ajudá-lo a fazer
as melhores escolhas.
842
01:12:44,942 --> 01:12:48,840
- Prazer em te ver, Harry.
- Sim, foi um prazer, Gwen.
843
01:13:44,800 --> 01:13:48,150
Você esteve
em um terrível acidente.
844
01:13:49,435 --> 01:13:53,780
Eu sou o Dr. Kafka,
estou aqui para ajudá-lo.
845
01:13:54,346 --> 01:13:55,961
É claro que está, doutor.
846
01:13:56,942 --> 01:13:59,131
Por isso que criou
armas militares,
847
01:13:59,132 --> 01:14:01,192
eletrodos bioestimulados.
848
01:14:01,631 --> 01:14:03,882
Capacitores
de alta intensidade.
849
01:14:04,582 --> 01:14:06,124
Como os que fazem
na Oscorp.
850
01:14:06,577 --> 01:14:09,601
Tudo isso porque você
tentou me ajudar.
851
01:14:09,602 --> 01:14:10,919
Você está certo.
852
01:14:10,920 --> 01:14:14,850
Estou aqui para estudá-lo,
para entender
853
01:14:14,851 --> 01:14:20,307
o que você é, por quê,
e conseguirei resultados.
854
01:14:25,060 --> 01:14:26,847
Eu sempre consigo.
855
01:14:29,666 --> 01:14:31,333
Você percebe...
856
01:14:31,334 --> 01:14:33,628
Que me manteve preso...
857
01:14:34,303 --> 01:14:37,949
Em uma prisão
feita de eletricidade.
858
01:14:39,835 --> 01:14:43,013
Posso sentir as paredes.
859
01:14:43,014 --> 01:14:45,297
Consigo sentir
em minhas veias.
860
01:14:45,704 --> 01:14:48,820
Não importa o que faça,
você não pode evitar.
861
01:14:49,959 --> 01:14:51,900
É uma força
da natureza.
862
01:14:52,796 --> 01:14:54,196
Solte-me.
863
01:15:00,867 --> 01:15:03,288
Você se acha poderoso,
não é?
864
01:15:03,289 --> 01:15:05,690
- Sim.
- Eu também.
865
01:15:10,449 --> 01:15:13,391
Eu estou morrendo
de vontade de saber.
866
01:15:13,866 --> 01:15:15,266
Doutor...
867
01:15:15,267 --> 01:15:18,547
Certifique-se de me matar
desta vez,
868
01:15:18,548 --> 01:15:22,922
pois se não o fizer,
eu matarei a luz...
869
01:15:22,923 --> 01:15:28,225
Assim todos saberão
como é viver no meu mundo.
870
01:15:28,226 --> 01:15:30,559
Um mundo sem energia,
871
01:15:30,560 --> 01:15:32,965
um mundo sem piedade,
872
01:15:33,459 --> 01:15:36,852
um mundo
sem o Homem-Aranha.
873
01:15:37,352 --> 01:15:41,750
E todos poderão me ver
como eu realmente sou.
874
01:15:42,145 --> 01:15:44,412
E quem é você?
875
01:15:44,864 --> 01:15:48,191
Você não sabe?
Sou o Electro.
876
01:15:53,210 --> 01:15:56,879
Aviso, níveis de eletricidade
no máximo.
877
01:15:56,880 --> 01:16:00,005
Iniciando procedimentos
de contenção.
878
01:16:00,006 --> 01:16:02,054
Muito impressionante.
879
01:16:02,507 --> 01:16:04,146
Electro.
880
01:16:19,801 --> 01:16:21,201
Tia May?
881
01:16:26,030 --> 01:16:27,430
O que está fazendo?
882
01:16:28,077 --> 01:16:29,605
Quando você fez isso?
883
01:16:39,087 --> 01:16:41,458
Você está me escondendo algo,
não é, May?
884
01:16:42,119 --> 01:16:43,795
Sempre que falo
sobre meus pais,
885
01:16:43,796 --> 01:16:45,196
você desvia o olhar.
886
01:16:45,689 --> 01:16:48,231
E agora está escondendo algo,
mentindo pra mim.
887
01:16:48,232 --> 01:16:49,637
- Sei que me ama.
- Eu não estou...
888
01:16:49,638 --> 01:16:52,033
Eu sei que me ama,
mas está mentindo.
889
01:16:53,307 --> 01:16:54,878
Você precisa me contar.
890
01:16:56,019 --> 01:16:57,419
Ele é meu pai.
891
01:16:57,420 --> 01:16:58,977
Sim, ele era seu pai.
892
01:16:58,978 --> 01:17:01,740
Mas isso não o impediu
de abandoná-lo aqui.
893
01:17:05,076 --> 01:17:06,619
Eu preciso da verdade.
894
01:17:09,300 --> 01:17:12,252
A verdade é que seus pais
deixaram você aqui.
895
01:17:12,253 --> 01:17:15,387
E você era um pequeno garoto,
cujo mundo estava uma bagunça.
896
01:17:15,388 --> 01:17:16,783
Sem nenhuma explicação.
897
01:17:16,784 --> 01:17:19,313
Fizemos o melhor
que pudemos.
898
01:17:19,931 --> 01:17:21,965
Eu e seu tio Ben.
899
01:17:21,966 --> 01:17:25,725
Quem mais cuidaria
e protegeria você?
900
01:17:25,726 --> 01:17:28,292
Seu pai? Não.
901
01:17:28,830 --> 01:17:31,546
Era eu que limpava
o seu nariz,
902
01:17:31,547 --> 01:17:34,008
escovei seus dentes,
ajudei com o dever
903
01:17:34,009 --> 01:17:36,045
lavei suas cuecas sujas,
eu.
904
01:17:36,046 --> 01:17:39,099
Sua tia idiota
que não é cientista.
905
01:17:39,100 --> 01:17:41,223
Que não sabe como
organizar as finanças.
906
01:17:41,224 --> 01:17:42,941
Que tem aulas
de enfermagem
907
01:17:42,942 --> 01:17:45,984
com crianças de 22 anos,
para pagar sua faculdade.
908
01:17:45,985 --> 01:17:48,521
Não sei como
fazer isso sem o Ben.
909
01:17:48,522 --> 01:17:50,206
Não sei como, e...
910
01:17:50,207 --> 01:17:53,741
E você fica sonhando
sobre seu pai perfeito,
911
01:17:53,742 --> 01:17:56,457
o qual nunca
esteve aqui.
912
01:17:57,390 --> 01:17:59,449
Não, não vou falar
para você.
913
01:17:59,450 --> 01:18:03,028
Você é o meu garoto.
Até onde sei, meu garoto.
914
01:18:03,029 --> 01:18:04,672
E eu não vou
machucar você.
915
01:18:14,038 --> 01:18:15,438
Sou o seu garoto.
916
01:18:16,024 --> 01:18:17,794
Você é tudo para mim.
917
01:18:19,005 --> 01:18:20,405
Você é suficiente.
918
01:18:20,954 --> 01:18:24,075
Isso não se trata do quanto
você significa para mim.
919
01:18:24,076 --> 01:18:27,739
Não entenda errado.
Eu te amo tanto.
920
01:18:27,740 --> 01:18:29,140
Eu sei.
921
01:18:34,009 --> 01:18:35,409
Está tudo bem.
922
01:18:36,335 --> 01:18:37,744
Está tudo bem.
923
01:18:40,596 --> 01:18:41,996
May...
924
01:18:44,821 --> 01:18:46,948
Eu preciso saber.
925
01:18:51,148 --> 01:18:52,821
Tudo bem.
926
01:18:56,383 --> 01:18:58,037
Vou contar tudo que sei.
927
01:19:01,342 --> 01:19:02,759
Mas isso vai te machucar.
928
01:19:03,857 --> 01:19:05,257
Tudo bem.
929
01:19:07,710 --> 01:19:10,171
Poucos dias
após o funeral,
930
01:19:10,172 --> 01:19:13,916
dois homens do governo
vieram nos ver.
931
01:19:15,957 --> 01:19:19,310
Eles disseram
que a pesquisa genética
932
01:19:19,311 --> 01:19:21,600
que seu pai fazia
com Norman Osborn
933
01:19:21,601 --> 01:19:23,001
era muito valiosa.
934
01:19:23,340 --> 01:19:25,476
E que pessoas
pagariam muito por ela.
935
01:19:25,477 --> 01:19:27,997
E foi por isso
que ele fugiu com ela.
936
01:19:27,998 --> 01:19:30,048
Chamaram-no de traidor.
937
01:19:30,049 --> 01:19:31,984
Eu não acreditei, Peter.
938
01:19:31,985 --> 01:19:35,144
Nos contaram que ele traiu
a nós e ao melhor amigo.
939
01:19:35,145 --> 01:19:36,545
Por dinheiro.
940
01:19:38,255 --> 01:19:39,655
Eu não...
941
01:19:42,023 --> 01:19:44,295
Eu não entendo,
isso não faz sentido.
942
01:19:44,296 --> 01:19:47,350
Eu sei.
Eu também não acreditei, Peter.
943
01:19:47,351 --> 01:19:49,637
- Não acreditei.
- Isso não faz sentido algum.
944
01:19:49,638 --> 01:19:51,038
Peter, eu não sei.
945
01:19:51,039 --> 01:19:54,605
Por muito tempo,
repetia isso na minha cabeça,
946
01:19:54,606 --> 01:19:57,931
porque sentia
falta desse...
947
01:19:57,932 --> 01:20:00,018
um cara normal e modesto,
948
01:20:00,019 --> 01:20:03,214
usando o mesmo jaleco surrado
por 20 anos,
949
01:20:03,215 --> 01:20:04,988
que pegava o trem D
para o trabalho
950
01:20:04,989 --> 01:20:08,155
das 7h às 18h.
951
01:20:09,284 --> 01:20:10,684
Eu não sei...
952
01:20:11,516 --> 01:20:14,434
Talvez, todo mundo
tenha algo a esconder.
953
01:20:16,080 --> 01:20:18,020
Até mesmo
das pessoas que se ama.
954
01:20:24,459 --> 01:20:25,859
Peter...
955
01:20:28,511 --> 01:20:29,911
Peter...
956
01:20:34,425 --> 01:20:36,160
Sr. Osborn?
957
01:20:40,627 --> 01:20:42,027
Olhe para cima.
958
01:20:43,090 --> 01:20:44,745
Acho que está
procurando por mim.
959
01:20:47,538 --> 01:20:49,640
Não estou acreditando
no que vejo.
960
01:20:51,242 --> 01:20:52,796
O Homem-Aranha.
961
01:20:59,899 --> 01:21:01,922
O homem que eu queria ver.
962
01:21:04,485 --> 01:21:06,258
Você...
963
01:21:07,181 --> 01:21:08,999
Falou com o Peter?
964
01:21:09,883 --> 01:21:11,283
Sim.
965
01:21:16,194 --> 01:21:20,526
Quero te ajudar, Sr. Osborn.
Eu quero muito, muito mesmo.
966
01:21:21,288 --> 01:21:25,275
Eu não posso te dar meu sangue.
Não agora.
967
01:21:25,276 --> 01:21:26,676
Como é que é?
968
01:21:27,333 --> 01:21:29,384
É muito perigoso.
969
01:21:29,791 --> 01:21:33,517
Se nosso sangue for incompatível
você pode morrer.
970
01:21:33,518 --> 01:21:35,942
Eu já estou morrendo.
971
01:21:36,629 --> 01:21:39,285
Seu sangue não pode
me fazer morrer ainda mais.
972
01:21:39,286 --> 01:21:41,332
Mas pode fazer algo pior.
973
01:21:43,919 --> 01:21:45,219
Certo.
974
01:21:46,807 --> 01:21:49,288
- Certo. Quanto?
- Quanto o quê?
975
01:21:49,289 --> 01:21:50,821
Quanto você quer?
976
01:21:50,822 --> 01:21:54,685
Talvez queira um navio,
queira um avião, queira grana.
977
01:21:54,686 --> 01:21:56,686
- Quanto você quer?
- Não quero sua grana.
978
01:21:56,687 --> 01:21:59,276
Qual é!
Todos querem meu dinheiro!
979
01:21:59,913 --> 01:22:01,313
Eu não quero.
980
01:22:03,225 --> 01:22:04,625
Eu achei...
981
01:22:05,081 --> 01:22:07,402
Achei que você deveria
salvar pessoas.
982
01:22:08,670 --> 01:22:12,527
Achei que sua missão era salvar
as vidas das pessoas.
983
01:22:12,528 --> 01:22:14,995
Você vai...
Você vai me deixar morrer.
984
01:22:14,996 --> 01:22:16,646
Estou tentando
te proteger agora.
985
01:22:16,647 --> 01:22:18,497
Não, não. Você não está.
986
01:22:18,498 --> 01:22:21,173
Você está tentando
proteger a si mesmo.
987
01:22:21,674 --> 01:22:23,074
Veja...
988
01:22:23,449 --> 01:22:28,398
- Você só precisa de mais tempo.
- Eu não tenho tempo.
989
01:22:35,708 --> 01:22:37,116
Sinto muito.
990
01:22:45,767 --> 01:22:48,318
Você é uma fraude,
Homem-Aranha.
991
01:23:03,019 --> 01:23:04,809
- Ei!
- Oi.
992
01:23:04,810 --> 01:23:07,380
- Tenho que falar com você.
- Eu estou atrasada agora.
993
01:23:07,381 --> 01:23:08,781
Só vai levar um segundo.
994
01:23:08,782 --> 01:23:10,882
- Espere. Espere
- Sinto muito. Sinto muito.
995
01:23:10,883 --> 01:23:14,321
Dê-me só um minuto.
Só vou dizer uma coisa e saio.
996
01:23:14,322 --> 01:23:16,023
Tudo está uma bagunça.
Tudo está...
997
01:23:16,024 --> 01:23:18,917
Meu pai, minha mãe...
Tudo que sabia deles, mentiras.
998
01:23:18,918 --> 01:23:21,932
Mentiras. Mentiras. Mentiras.
Nada faz mais sentido.
999
01:23:21,933 --> 01:23:23,883
Preciso descobrir
o que fazer com Harry,
1000
01:23:23,884 --> 01:23:25,284
é claro que quero salvá-lo.
1001
01:23:25,285 --> 01:23:27,684
Quero salvá-lo
porque ele é meu melhor amigo.
1002
01:23:27,685 --> 01:23:29,885
E se meu sangue funcionar?
1003
01:23:29,886 --> 01:23:32,512
Mas e se não funcionar?
Eu não sei. Não faço ideia.
1004
01:23:34,113 --> 01:23:37,057
- Meu Deus.
- Não tenho nada.
1005
01:23:37,058 --> 01:23:39,799
A única coisa a qual continuo
voltando, Gwen, é...
1006
01:23:40,666 --> 01:23:42,308
Senhorita Stacy?
1007
01:23:42,752 --> 01:23:45,449
- Acho que você precisa subir.
- Sim...
1008
01:23:45,450 --> 01:23:46,850
Eu sinto muito.
1009
01:23:46,851 --> 01:23:48,548
Eu sinto muito.
Eu... eu...
1010
01:23:48,549 --> 01:23:51,244
Eu já estou atrasada.
Pode me dar só mais um minuto?
1011
01:23:51,245 --> 01:23:53,890
- Certo.
- Obrigada. Sinto muito.
1012
01:23:54,569 --> 01:23:56,238
- Eu...
- Onde estamos?
1013
01:23:56,239 --> 01:23:58,439
Hoje é minha...
1014
01:23:58,958 --> 01:24:00,661
Última entrevista
para Oxford.
1015
01:24:00,662 --> 01:24:02,062
Agora.
1016
01:24:03,063 --> 01:24:05,017
- Oxford? Eu não sabia.
- Sim.
1017
01:24:07,218 --> 01:24:09,913
Certo. Bem...
Desculpe incomodar...
1018
01:24:09,914 --> 01:24:12,828
Minha senhora, mas...
Senhora, senhora.
1019
01:24:12,829 --> 01:24:15,856
Quem sou eu? Digo...
Quem sou eu? Sou John Hopkins.
1020
01:24:15,857 --> 01:24:18,111
Sou um dos professores
mais jovens de Harvard.
1021
01:24:18,112 --> 01:24:19,512
- E eu...
- O quê?
1022
01:24:19,513 --> 01:24:21,521
quero fazer com que ela
esteja no meu...
1023
01:24:21,891 --> 01:24:24,880
Fazer parte do meu time
por um tempo.
1024
01:24:24,881 --> 01:24:27,806
É a melhor pessoa que conheço.
Um gênio da ciência.
1025
01:24:27,807 --> 01:24:30,200
E...
Enfim, Deus salve a Rainha.
1026
01:24:30,201 --> 01:24:32,734
- Desculpe não estar...
- Peter, espere um segundo?
1027
01:24:32,735 --> 01:24:36,014
Peter? Peter?
O que queria me dizer?
1028
01:24:37,197 --> 01:24:38,576
O que é essa coisa única?
1029
01:24:42,597 --> 01:24:44,633
Preciso ir para a Inglaterra,
Peter.
1030
01:24:46,328 --> 01:24:48,250
É importante para mim.
1031
01:24:52,130 --> 01:24:56,199
Eu não sei. Talvez estejamos
em caminhos diferentes agora.
1032
01:24:56,200 --> 01:24:58,243
Entende? Eu não sei.
1033
01:24:58,244 --> 01:24:59,866
Talvez estejamos...
1034
01:25:00,697 --> 01:25:03,700
seguindo caminhos diferentes.
Não sei. Preciso ir.
1035
01:25:03,701 --> 01:25:05,401
Preciso ir.
1036
01:25:08,017 --> 01:25:09,417
Gwen?
1037
01:25:11,748 --> 01:25:13,189
Boa sorte.
1038
01:25:16,490 --> 01:25:19,042
Oi. Desculpa.
1039
01:26:32,778 --> 01:26:35,822
Estação Secreta Roosevelt.
Linha 61.
1040
01:26:35,823 --> 01:26:38,887
Uma extensão subterrânea
secreta na linha de Nova York
1041
01:26:38,888 --> 01:26:40,888
sob a Pershing Square
1042
01:26:40,889 --> 01:26:44,598
construída para transportar
Franklin Roosevelt longe do povo
1043
01:26:44,599 --> 01:26:48,049
para manter sua poliomielite
escondida do povo americano.
1044
01:26:58,017 --> 01:26:59,814
Sr. Osborn.
1045
01:27:01,315 --> 01:27:02,737
O senhor está bem?
1046
01:27:02,738 --> 01:27:05,576
Tem algo que eu possa trazer
ou...
1047
01:27:05,577 --> 01:27:08,960
Não. A não ser que traga
aquelas aranhas de volta à vida.
1048
01:27:08,961 --> 01:27:12,220
- Aranhas?
- As que eles destruíram.
1049
01:27:13,391 --> 01:27:16,115
Para recuperar a confiança
dos investidores.
1050
01:27:17,902 --> 01:27:21,610
Vá para casa, Felicia.
Tire o dia de folga.
1051
01:27:23,611 --> 01:27:25,011
Harry?
1052
01:27:26,708 --> 01:27:28,976
Acho que talvez haja
outra maneira
1053
01:27:28,977 --> 01:27:30,914
de conseguir o que procura.
1054
01:27:32,915 --> 01:27:37,236
Eu entreouvi Menken conversando
com um dos chefes de segurança.
1055
01:27:38,425 --> 01:27:41,068
Antes de destruírem
as aranhas...
1056
01:27:41,069 --> 01:27:43,585
eles extraíram o veneno.
1057
01:27:48,426 --> 01:27:49,826
O que está dizendo?
1058
01:27:49,827 --> 01:27:52,337
Dessa maneira,
obedecem o processo judicial,
1059
01:27:52,338 --> 01:27:55,574
e guardam as informações
caso se tornem úteis.
1060
01:27:56,567 --> 01:28:00,031
- Onde está?
- Em algum lugar no prédio.
1061
01:28:01,283 --> 01:28:03,148
Em um lugar fora dos registros
chamado
1062
01:28:03,149 --> 01:28:05,374
Projetos Especiais.
1063
01:28:07,475 --> 01:28:08,875
Projetos Especiais.
1064
01:28:08,876 --> 01:28:12,811
Último acesso recente:
Uma hora atrás.
1065
01:28:12,812 --> 01:28:15,247
Aprovado por Harry Osborn.
1066
01:28:17,435 --> 01:28:20,359
Acessando...
Arquivo Ravencroft.
1067
01:28:32,471 --> 01:28:36,776
Arquivo: 71
Cobaia: Dillon, Max.
1068
01:28:36,777 --> 01:28:38,519
Depois vou matar a luz.
1069
01:28:38,520 --> 01:28:43,221
Para que todos saibam
como é viver no meu mundo.
1070
01:28:43,222 --> 01:28:45,616
Um mundo sem energia.
1071
01:28:45,617 --> 01:28:48,453
Um mundo
sem o Homem-Aranha.
1072
01:28:48,454 --> 01:28:49,854
Aviso.
1073
01:28:49,855 --> 01:28:53,223
Seu acesso de usuário
foi revogado.
1074
01:28:53,224 --> 01:28:56,305
Vocês não podem entrar.
Ele está ocupado.
1075
01:28:56,306 --> 01:28:57,819
O que você fez?
1076
01:28:57,820 --> 01:29:00,423
A pergunta mais relevante
é o que você fez.
1077
01:29:00,424 --> 01:29:03,080
Um funcionário é morto
e sua primeira atitude
1078
01:29:03,081 --> 01:29:06,381
- como diretor geral é abafar.
- Não. Você abafou.
1079
01:29:06,382 --> 01:29:09,382
E o enterrou no hospício
usando meu nome.
1080
01:29:09,383 --> 01:29:11,564
Ravencroft é uma antiga
instituição
1081
01:29:11,565 --> 01:29:13,265
dedicada à melhoria mental.
1082
01:29:13,266 --> 01:29:15,747
Você está fazendo experimentos
com pessoas lá.
1083
01:29:15,748 --> 01:29:18,071
O progresso
tem os seus sacrifícios.
1084
01:29:18,072 --> 01:29:21,072
Enfim, sob a luz
de seus atos criminosos
1085
01:29:21,073 --> 01:29:24,473
você está sendo...
demitido.
1086
01:29:24,474 --> 01:29:27,485
Você não irá me enterrar
também.
1087
01:29:27,486 --> 01:29:30,961
Parece-me que já está enterrado
pela metade.
1088
01:29:30,962 --> 01:29:33,472
É só uma questão de tempo.
1089
01:29:33,473 --> 01:29:35,800
Você terá
uma morte terrível.
1090
01:29:35,801 --> 01:29:37,490
Como a do seu pai.
1091
01:29:38,291 --> 01:29:40,195
A diferença é que...
1092
01:29:40,196 --> 01:29:43,017
ninguém sentirá
a sua falta.
1093
01:29:44,642 --> 01:29:47,819
- Tirem-no daqui.
- Espere. Espere.
1094
01:29:54,920 --> 01:29:56,908
Eu sei a saída.
1095
01:30:11,109 --> 01:30:13,221
Eu tentei. Boa sorte.
1096
01:32:39,817 --> 01:32:41,317
Teste.
1097
01:32:41,318 --> 01:32:43,318
Meu nome é Richard Parker.
1098
01:32:44,219 --> 01:32:46,919
Independente das mentiras
que contarão, eu gostaria...
1099
01:32:46,920 --> 01:32:48,720
que o mundo
soubesse da verdade.
1100
01:32:48,721 --> 01:32:52,221
A Oscorp já era líder
em pesquisas genéticas,
1101
01:32:52,222 --> 01:32:54,022
quando Norman Osborn
fez um acordo
1102
01:32:54,023 --> 01:32:57,223
com uma organização
militar estrangeira,
1103
01:32:57,224 --> 01:32:59,924
para continuar financiando
minha pesquisa.
1104
01:32:59,925 --> 01:33:02,825
Agora que descobri
para que usarão ela.
1105
01:33:02,826 --> 01:33:05,526
Armas biológicas, claro.
1106
01:33:05,527 --> 01:33:10,327
Então me recusei
e agora vão se livrar de mim.
1107
01:33:10,328 --> 01:33:14,628
Norman Osborn,
falsificou provas contra mim.
1108
01:33:14,629 --> 01:33:18,229
Com o objetivo de se apossar
do meu trabalho.
1109
01:33:21,530 --> 01:33:23,130
Posso ajudar?
1110
01:33:23,131 --> 01:33:25,698
Sim,
você pode abrir o portão.
1111
01:33:25,699 --> 01:33:27,331
Sou o Harry Osborn.
1112
01:33:27,332 --> 01:33:30,932
E há um paciente na isolação
que eu gostaria de ver.
1113
01:33:31,671 --> 01:33:34,533
Joe, esse é o Sr. Osborn
da Oscorp.
1114
01:33:34,534 --> 01:33:37,734
Sinto muito, senhor,
mas ninguém pode passar daqui.
1115
01:33:40,735 --> 01:33:43,624
Mas não importa,
porque há outra coisa
1116
01:33:44,336 --> 01:33:46,236
que o Norman não sabe.
1117
01:33:47,537 --> 01:33:52,437
O DNA humano
que implantei nas aranhas...
1118
01:33:54,138 --> 01:33:56,138
Era o meu.
1119
01:33:57,939 --> 01:34:02,639
O que significa que sem mim,
sem minha linhagem,
1120
01:34:02,640 --> 01:34:06,940
a Oscorp nunca poderá replicar
ou continuar meus experimentos.
1121
01:34:07,341 --> 01:34:12,141
Mantenha o corpo do Electro
com 400mg de sódio...
1122
01:34:15,242 --> 01:34:16,842
Eu...
1123
01:34:16,843 --> 01:34:20,143
destruí o máximo possível
dos meus arquivos,
1124
01:34:20,144 --> 01:34:22,644
mas não tive tempo
de matar todas as aranhas,
1125
01:34:22,645 --> 01:34:26,145
então como cientista,
minha escolha é bem clara agora.
1126
01:34:26,146 --> 01:34:30,246
Tenho de sumir,
ir o mais longe que eu puder.
1127
01:34:30,247 --> 01:34:32,147
Mas como pai...
1128
01:34:32,148 --> 01:34:35,648
significa que eu não veja
meu garoto de novo.
1129
01:34:35,649 --> 01:34:39,949
E nada é mais importante
para mim...
1130
01:34:40,450 --> 01:34:42,850
Do que meu filho, Peter.
1131
01:34:42,851 --> 01:34:45,151
Nada nesse mundo.
1132
01:34:45,152 --> 01:34:47,352
Mas tenho a responsabilidade
1133
01:34:47,353 --> 01:34:49,853
de proteger o mundo
do que eu criei.
1134
01:34:49,854 --> 01:34:52,854
E protegê-lo do que sei
que a Oscorp é capaz.
1135
01:34:53,555 --> 01:34:56,055
Pessoas dirão
que sou um monstro...
1136
01:34:56,556 --> 01:34:58,656
pelo o que eu fiz.
1137
01:35:00,357 --> 01:35:01,957
Talvez estejam certos.
1138
01:35:04,358 --> 01:35:08,158
Eu sempre pensei
que teria mais tempo.
1139
01:35:08,159 --> 01:35:09,659
Pai?
1140
01:35:09,660 --> 01:35:11,360
- Pai!
- Desculpe.
1141
01:35:30,617 --> 01:35:32,517
Sedação desligada.
1142
01:35:39,248 --> 01:35:41,047
Vou tirar você daqui.
1143
01:35:41,748 --> 01:35:43,848
Tudo bem?
Mas não temos muito tempo.
1144
01:35:44,849 --> 01:35:47,049
- Quem é você?
- Sou o Harry Osborn.
1145
01:35:47,050 --> 01:35:49,050
Quero fazer
um acordo com você.
1146
01:35:50,551 --> 01:35:53,951
- Eu deveria matar você.
- Qual é?
1147
01:35:54,352 --> 01:35:58,853
Pense maior, Max.
Não sou eu que você quer.
1148
01:35:58,854 --> 01:36:01,554
Você quer o Homem-Aranha.
1149
01:36:01,555 --> 01:36:03,555
E posso te dar ele.
1150
01:36:03,556 --> 01:36:04,981
Mas...
1151
01:36:06,232 --> 01:36:08,457
preciso de algo antes.
1152
01:36:09,770 --> 01:36:12,458
Preciso que me faça entrar
na Oscorp.
1153
01:36:12,459 --> 01:36:15,759
Entrar?
Você é dono dela.
1154
01:36:16,598 --> 01:36:19,561
Não mais.
A Oscorp traiu nós dois,
1155
01:36:19,562 --> 01:36:21,562
então não consigo
entrar sem você,
1156
01:36:21,563 --> 01:36:23,863
e você não consegue sair daqui
sem mim.
1157
01:36:24,464 --> 01:36:27,364
- O que está acontecendo?
- Acionaram o alarme na isolação.
1158
01:36:27,365 --> 01:36:29,865
Envie a equipe de contensão
para lá, agora.
1159
01:36:30,366 --> 01:36:32,666
Como pode saber o que quero?
1160
01:36:32,667 --> 01:36:35,567
Você os mandou o projeto da rede
e eles roubaram,
1161
01:36:35,568 --> 01:36:38,693
agora você quer de volta.
Só está pegando o que é seu.
1162
01:36:38,694 --> 01:36:41,769
- Como?
- Com todo esse poder da cidade.
1163
01:36:41,770 --> 01:36:43,970
E está bem na sua frente.
1164
01:36:43,971 --> 01:36:45,871
Assim que desativar
a rede elétrica,
1165
01:36:45,872 --> 01:36:49,972
o Homem-Aranha virá até você.
E quero que o faça sangrar.
1166
01:36:51,773 --> 01:36:53,173
Quebre!
1167
01:36:55,874 --> 01:36:57,774
Max, não temos muito tempo!
1168
01:36:57,775 --> 01:36:59,875
Vai!
1169
01:37:00,176 --> 01:37:02,076
Dê-me um motivo
para confiar em você.
1170
01:37:02,077 --> 01:37:04,077
Porque preciso de você!
1171
01:37:05,678 --> 01:37:07,978
- Precisa de mim?
- Sim.
1172
01:37:07,979 --> 01:37:10,079
Preciso de você.
1173
01:37:10,080 --> 01:37:14,380
Você é a única chance que tenho
para sobreviver.
1174
01:37:14,381 --> 01:37:17,781
- Precisa de mim.
- Sim, preciso de você.
1175
01:37:17,782 --> 01:37:20,282
Preciso de você, por favor!
Por favor!
1176
01:37:21,383 --> 01:37:22,783
Por favor!
1177
01:37:22,784 --> 01:37:26,284
Eu sei como é ser descartado,
por favor, Max!
1178
01:37:26,285 --> 01:37:29,285
Preciso de você!
1179
01:38:23,747 --> 01:38:25,847
Quer ser meu amigo?
1180
01:38:25,848 --> 01:38:28,348
Achei que já fôssemos.
1181
01:38:29,649 --> 01:38:31,449
Tive um amigo uma vez.
1182
01:38:32,150 --> 01:38:34,050
E não deu certo.
1183
01:38:34,751 --> 01:38:36,551
Comigo também.
1184
01:38:37,652 --> 01:38:39,852
Então vamos pegar o Aranha.
1185
01:38:43,153 --> 01:38:45,653
Você tem
uma nova mensagem de voz.
1186
01:38:47,954 --> 01:38:50,554
Oi, Peter.
Sou eu.
1187
01:38:52,055 --> 01:38:54,955
Eu entrei em Oxford.
1188
01:38:55,956 --> 01:38:59,356
É muito empolgante.
1189
01:38:59,357 --> 01:39:03,357
Eu passei na sua casa
agora pouco e...
1190
01:39:03,358 --> 01:39:05,358
você não estava lá.
1191
01:39:05,359 --> 01:39:08,059
Estou a caminho
do aeroporto agora,
1192
01:39:08,060 --> 01:39:10,760
porque descobri que tem
uma aula de verão.
1193
01:39:10,761 --> 01:39:14,561
E achei que de alguma forma
isso poderia...
1194
01:39:14,562 --> 01:39:18,462
Ser mais fácil,
desse jeito, eu acho.
1195
01:39:19,163 --> 01:39:23,763
Acho que talvez
seja hora de...
1196
01:39:23,764 --> 01:39:25,564
deixar isso para lá.
1197
01:39:25,565 --> 01:39:28,265
E não é porque
eu não te amo.
1198
01:39:28,266 --> 01:39:32,166
É porque eu amo.
Então...
1199
01:39:32,167 --> 01:39:33,767
tudo bem, tchau.
1200
01:39:48,447 --> 01:39:51,247
- Precisamos ir agora!
- Por quê? O que houve?
1201
01:40:03,647 --> 01:40:05,247
Lembra-se de mim?
1202
01:40:09,595 --> 01:40:13,695
Ora, ora,
como o mundo dá voltas.
1203
01:40:13,696 --> 01:40:16,096
Sei que é difícil de admitir
mas...
1204
01:40:16,097 --> 01:40:21,197
que cobertura espetacular
é essa aqui.
1205
01:40:21,898 --> 01:40:24,698
- Estou certo?
- Ele está certo.
1206
01:40:25,989 --> 01:40:29,191
Então, Fada Madrinha.
1207
01:40:29,192 --> 01:40:32,131
Você deve me conceder
um desejo.
1208
01:40:32,132 --> 01:40:35,319
Eu quero entrar
no Projetos Especiais.
1209
01:40:35,320 --> 01:40:36,983
Como se atreve
a voltar aqui?
1210
01:40:36,984 --> 01:40:42,984
Sua aberração recalcitrante,
indigna, defeituosa!
1211
01:40:46,644 --> 01:40:50,679
Foi mal.
Resposta errada.
1212
01:41:04,162 --> 01:41:05,654
Reanime-o.
1213
01:41:07,464 --> 01:41:10,120
Bem-vindo à rodada bônus.
1214
01:41:12,656 --> 01:41:15,371
Vamos dar uma volta.
1215
01:41:19,291 --> 01:41:22,580
A rede de energia
é toda sua.
1216
01:41:54,259 --> 01:41:56,938
O do Homem-Aranha.
Dê-o para mim.
1217
01:42:02,857 --> 01:42:05,639
- O que é tudo isso?
- O futuro.
1218
01:42:19,579 --> 01:42:21,219
Carregue na pistola.
1219
01:42:25,574 --> 01:42:28,845
Não funcionará,
já fizemos todos os testes.
1220
01:42:28,846 --> 01:42:31,417
- Menos em humanos.
- Isso já deveria
1221
01:42:31,418 --> 01:42:35,553
ter sido testado em humanos,
você é muito burro para fazê-lo
1222
01:42:38,541 --> 01:42:41,031
Aplique, agora!
1223
01:43:00,450 --> 01:43:02,796
Você o tinha
esse tempo todo.
1224
01:44:20,450 --> 01:44:23,137
DETECTADOS FERIMENTOS CRÍTICOS
PROTOCOLO CURA ATIVADO
1225
01:44:32,291 --> 01:44:34,291
É o Homem-Aranha!
1226
01:44:39,692 --> 01:44:43,112
- Pare o táxi.
- Moça, eu nem saí do lugar.
1227
01:44:58,717 --> 01:45:01,990
EU TE AMO
1228
01:45:13,565 --> 01:45:15,364
- Oi.
- Oi.
1229
01:45:16,048 --> 01:45:18,244
- Recebeu minha mensagem?
- Que mensagem?
1230
01:45:18,245 --> 01:45:20,191
- A mensagem na ponte.
- Aquilo?
1231
01:45:20,192 --> 01:45:21,843
- Foi você quem fez?
- Fui eu.
1232
01:45:21,844 --> 01:45:24,994
- Eu não entendi.
- A mensagem diz que eu te amo.
1233
01:45:26,822 --> 01:45:28,322
Porque eu te amo, Gwen.
1234
01:45:29,462 --> 01:45:32,249
- E você está errada.
- Sobre o quê?
1235
01:45:32,250 --> 01:45:35,090
Você estava errada, não
estamos em caminhos diferentes.
1236
01:45:35,091 --> 01:45:39,591
Você é o meu caminho,
e sempre será.
1237
01:45:40,784 --> 01:45:43,934
E sei que não deveríamos
estar juntos por vários motivos.
1238
01:45:44,583 --> 01:45:46,083
Mas cansei deles.
1239
01:45:48,871 --> 01:45:50,947
Estou cansado
de cada motivo.
1240
01:45:51,553 --> 01:45:53,553
Eu preciso escolher.
1241
01:45:55,294 --> 01:45:56,894
E no momento,
eu escolho você.
1242
01:45:59,358 --> 01:46:02,328
Então, essa é minha ideia.
1243
01:46:04,136 --> 01:46:07,886
Inglaterra.
Nós dois juntos.
1244
01:46:09,970 --> 01:46:14,070
Te sigo agora, e te seguirei
para qualquer lugar.
1245
01:46:14,677 --> 01:46:16,989
Te seguirei
por todo o sempre.
1246
01:46:17,823 --> 01:46:21,288
Acredito que há vários
criminosos na Inglaterra...
1247
01:46:21,289 --> 01:46:23,978
- Lá há bastante criminosos.
- Bastante.
1248
01:46:23,979 --> 01:46:27,079
Lá eles têm...
Jack, o Estripador.
1249
01:46:28,141 --> 01:46:32,141
O que foi? Ainda não pegaram
o Jack, sabia?
1250
01:46:52,226 --> 01:46:53,626
O que diabos é aquilo?
1251
01:47:03,901 --> 01:47:05,301
Aquele é o Max?
1252
01:47:05,964 --> 01:47:08,214
Ele deve ter cortado
a energia da cidade toda.
1253
01:47:21,355 --> 01:47:23,465
Preciso de técnicos
aqui agora.
1254
01:47:23,466 --> 01:47:26,916
Os telefones caíram.
Alguém pode trazer um técnico?
1255
01:47:26,917 --> 01:47:28,617
Escrevam o que lembrarem,
pessoal.
1256
01:47:28,618 --> 01:47:31,468
Eles devem ter um plano
em caso de apagões, não é?
1257
01:47:31,792 --> 01:47:35,242
- Algum tipo de ajuda.
- Há um local com geradores.
1258
01:47:35,590 --> 01:47:37,490
Se ele cortou
as linhas de comunicação,
1259
01:47:37,491 --> 01:47:39,940
- não conseguirão ajuda.
- Como irei impedi-lo?
1260
01:47:39,941 --> 01:47:42,391
Sempre que chego perto,
ele frita meus cartuchos.
1261
01:47:42,392 --> 01:47:44,392
- Mudou o material?
- Já tentei de tudo.
1262
01:47:44,393 --> 01:47:46,593
- Borracha, plástico...
- Tentou magnetizá-los?
1263
01:47:46,594 --> 01:47:48,808
Eu não tentei magnetizá-los.
1264
01:47:48,809 --> 01:47:51,781
Certo... Lembra-se das aulas
de ciências da 8ª série?
1265
01:47:51,782 --> 01:47:54,612
Magnetize
os fios com a bateria...
1266
01:47:54,613 --> 01:47:56,813
- E segura a carga elétrica.
- Exato.
1267
01:47:59,120 --> 01:48:02,790
Aproximando-se,
este é o avião 2-7-3.
1268
01:48:02,791 --> 01:48:04,191
Como está a situação?
1269
01:48:04,901 --> 01:48:06,301
Torre, está na escuta?
1270
01:48:06,302 --> 01:48:08,802
O rádio está funcionando,
o problema não é conosco.
1271
01:48:17,364 --> 01:48:20,094
Todos, por favor,
retornem aos seus veículos.
1272
01:48:20,095 --> 01:48:24,609
Voltem ao carro.
Fiquem calmos.
1273
01:48:24,610 --> 01:48:28,176
Não entrem em pânico.
Todos de volta aos veículos.
1274
01:48:28,177 --> 01:48:29,477
Vão para suas casas.
1275
01:48:29,478 --> 01:48:31,078
- Oficial!
- Homem-Aranha!
1276
01:48:31,079 --> 01:48:33,990
Meu pai era o Cap. George Stacy
na sua delegacia.
1277
01:48:33,991 --> 01:48:35,913
Sei quem era,
em que posso ajudar?
1278
01:48:35,914 --> 01:48:37,792
- Cabos de ponte!
- Cabos de ponte?
1279
01:48:37,793 --> 01:48:39,193
E fio de cobre.
1280
01:48:39,194 --> 01:48:42,060
Estou falando mais alto
do que de costume?
1281
01:48:42,061 --> 01:48:43,461
Está.
1282
01:48:44,652 --> 01:48:46,402
- Tem certeza disso?
- Sim, manda ver.
1283
01:48:49,746 --> 01:48:52,445
Conseguiu. Tenta colocar.
Rápido, rápido.
1284
01:48:53,071 --> 01:48:56,051
- Funcionou.
- Por isso você era o aluno nº 2.
1285
01:48:56,052 --> 01:48:57,452
Esfrega na cara mesmo.
1286
01:48:59,167 --> 01:49:01,099
- Preciso ir.
- Irei com você.
1287
01:49:01,100 --> 01:49:02,940
- Não, você não vai.
- Sim, eu vou.
1288
01:49:02,941 --> 01:49:04,890
- Gwen, é perigoso demais.
- Mas eu vou.
1289
01:49:04,891 --> 01:49:06,890
Eu sei como ativar
o sistema todo.
1290
01:49:06,891 --> 01:49:08,343
- Gwen...
- Eu vou com você!
1291
01:49:08,344 --> 01:49:12,444
- Você sabe que precisa de mim...
- Você vai comigo, feche o capô.
1292
01:49:13,195 --> 01:49:15,295
Desculpa, eu te amo,
não me odeie por isso.
1293
01:49:16,451 --> 01:49:17,851
Peter!
1294
01:49:18,373 --> 01:49:21,687
O gerador ainda não voltou.
Onde estão os engenheiros?
1295
01:49:22,248 --> 01:49:25,248
- Preciso do respirador agora.
- Aquele funciona com bateria.
1296
01:49:25,718 --> 01:49:28,662
Espera um pouco...
Está bem.
1297
01:49:51,309 --> 01:49:54,009
Consegue me ver agora,
Homem-Aranha?
1298
01:49:54,010 --> 01:49:57,060
Está na hora de você
encontrar-se com seu destino.
1299
01:50:12,221 --> 01:50:14,973
Torre, estamos com um tipo
de turbulência elétrica.
1300
01:50:14,974 --> 01:50:17,924
Os instrumentos deram pane,
o radar parou de funcionar...
1301
01:50:17,925 --> 01:50:20,478
Estamos voando às cegas,
está me ouvindo?
1302
01:50:24,670 --> 01:50:27,275
Torre, estamos em espera,
o que está havendo?
1303
01:50:27,276 --> 01:50:30,643
Senhor, há dois aviões
em uma mesma região.
1304
01:50:30,644 --> 01:50:31,994
Quanto tempo
para o impacto?
1305
01:50:31,995 --> 01:50:34,545
- Em 4 minutos e meio.
- Faça a cronometragem, agora.
1306
01:50:48,007 --> 01:50:50,107
Tarde demais, Homem-Aranha.
1307
01:50:50,108 --> 01:50:52,405
Eu projetei essa usina.
1308
01:50:52,406 --> 01:50:56,244
Agora tomarei de volta
o que é meu por direito.
1309
01:50:56,245 --> 01:50:58,595
Irei controlar tudo.
1310
01:50:58,596 --> 01:51:02,541
E eu...
serei como um deus para eles.
1311
01:51:02,542 --> 01:51:04,242
Um deus chamado "Faísca"?
1312
01:51:14,190 --> 01:51:15,794
Não desta vez!
1313
01:51:15,795 --> 01:51:18,895
Isso é tudo o que você tem?
Por favor, Peter.
1314
01:51:37,638 --> 01:51:39,038
Pode vir.
1315
01:51:42,956 --> 01:51:44,456
Está pronto para desistir?
1316
01:51:55,200 --> 01:51:56,950
Obrigado, Gwen Stacy.
1317
01:52:08,053 --> 01:52:12,003
Aguenta, foram só seus ossos,
músculos e órgãos...
1318
01:52:15,696 --> 01:52:17,096
Caramba...
1319
01:52:24,956 --> 01:52:26,706
Odeio essa música.
1320
01:52:46,982 --> 01:52:50,132
Homem-Aranha... Aposto
que não conseguiu prever essa.
1321
01:52:56,823 --> 01:52:58,187
É sério isso?
1322
01:52:58,188 --> 01:53:00,638
Prendeu-me em um carro,
virou homem das cavernas?
1323
01:53:00,639 --> 01:53:03,289
- Não devia estar aqui.
- Me amarra e vai para a guerra?
1324
01:53:03,290 --> 01:53:05,990
- Sei como te ajudar!
- Por que fez isso?
1325
01:53:05,991 --> 01:53:10,089
- Eu posso reiniciar o sistema.
- Não pode ficar aqui agora.
1326
01:53:10,090 --> 01:53:12,725
Não é brincadeira.
Não pode ficar, não é seguro.
1327
01:53:12,726 --> 01:53:15,675
Ninguém toma minhas decisões,
entendeu?
1328
01:53:15,676 --> 01:53:18,865
Ninguém toma!
Essa escolha é minha, está bem?
1329
01:53:19,364 --> 01:53:21,414
Minha escolha!
Essa é a minha escolha.
1330
01:53:21,998 --> 01:53:23,398
Agora, como o detemos?
1331
01:53:23,399 --> 01:53:25,999
Está bem. Ele é elétrico mas,
ele é como uma bateria.
1332
01:53:26,000 --> 01:53:27,923
E se carregar bastante
uma bateria?
1333
01:53:27,924 --> 01:53:29,224
- Ela explode.
- Exatamente.
1334
01:53:29,225 --> 01:53:31,493
Usaremos o poder dele
contra ele. Perfeito.
1335
01:53:31,494 --> 01:53:33,987
- Certo.
- Precisamos energizar o local.
1336
01:53:33,988 --> 01:53:37,981
Preciso que ligue o sistema.
Só ligue quando eu pedir.
1337
01:53:37,982 --> 01:53:40,732
- Não importa o que acontecer.
- Peter...
1338
01:53:45,316 --> 01:53:46,716
Vá, vá!
1339
01:54:38,690 --> 01:54:40,540
60 segundos para o impacto.
1340
01:55:15,474 --> 01:55:19,415
Agora, Gwen, agora!
Ligue agora!
1341
01:55:43,489 --> 01:55:44,991
687.
1342
01:55:55,434 --> 01:55:58,914
Aqui é da Torre 3,
preciso que converta em 280.
1343
01:55:58,915 --> 01:56:00,553
ALERTA DE COLISÃO
1344
01:56:00,554 --> 01:56:04,154
Repito: 280.
Manobra evasiva.
1345
01:56:20,754 --> 01:56:23,644
Vamos voltar ao trabalho.
Vamos pousar esses aviões.
1346
01:56:25,794 --> 01:56:30,203
Graças a Deus. Isso!
Voltamos. Vamos, pessoal!
1347
01:57:05,604 --> 01:57:07,617
Consegue pegar seu avião?
1348
01:57:16,324 --> 01:57:17,784
Gwen, fique aí.
1349
01:57:43,584 --> 01:57:45,227
Peter.
1350
01:57:45,995 --> 01:57:48,974
Quando disse que o Homem-Aranha
disse "não",
1351
01:57:49,555 --> 01:57:53,562
quis dizer
que você disse "não"!
1352
01:57:53,962 --> 01:57:56,363
Harry, o que você fez?
1353
01:57:56,364 --> 01:57:58,441
O que você me fez fazer.
1354
01:57:59,137 --> 01:58:03,836
Você era meu amigo
e você me traiu!
1355
01:58:03,837 --> 01:58:06,954
Não, eu estava tentando
proteger você.
1356
01:58:07,930 --> 01:58:11,508
- Olhe para mim.
- Vai ficar tudo bem.
1357
01:58:11,509 --> 01:58:15,756
Você dá esperança às pessoas
e também tira.
1358
01:58:15,757 --> 01:58:17,057
Não, Harry.
1359
01:58:17,058 --> 01:58:20,682
- E agora vou tirar a sua.
- Não! Gwen, corra!
1360
01:58:21,407 --> 01:58:24,775
Harry!
Harry, coloque-a no chão!
1361
01:58:41,577 --> 01:58:45,186
Harry, pare com isso agora.
Este não é você, Harry. Não é.
1362
01:58:45,187 --> 01:58:46,787
Harry, coloque-a no chão!
1363
01:58:46,788 --> 01:58:48,916
- Harry...
- Harry está morto!
1364
01:58:48,917 --> 01:58:52,796
Harry, isto é entre você e eu.
Quer lutar? Lute comigo.
1365
01:58:52,797 --> 01:58:54,796
Solte-a.
1366
01:58:54,797 --> 01:58:57,897
- Tudo bem.
- Não!
1367
01:59:06,197 --> 01:59:07,937
Você está bem?
1368
01:59:12,627 --> 01:59:15,477
Eu te peguei, Gwen.
Vou colocá-la bem aqui embaixo.
1369
02:00:35,397 --> 02:00:37,027
Peter?
1370
02:01:45,067 --> 02:01:46,727
Gwen?
1371
02:01:56,059 --> 02:01:57,459
Gwen?
1372
02:02:03,745 --> 02:02:05,145
Respire.
1373
02:02:17,464 --> 02:02:19,014
Você está bem?
1374
02:02:29,577 --> 02:02:32,707
Fique comigo. Fique comigo.
1375
02:02:32,708 --> 02:02:34,308
Fique comigo.
1376
02:02:39,447 --> 02:02:40,847
Gwen?
1377
02:02:43,207 --> 02:02:44,607
Gwen?
1378
02:02:47,287 --> 02:02:49,665
Não, por favor. Por favor!
1379
02:02:52,267 --> 02:02:53,667
Por favor!
1380
02:05:05,713 --> 02:05:07,196
Deixe-nos a sós.
1381
02:05:11,425 --> 02:05:13,226
Fez algum progresso?
1382
02:05:13,227 --> 02:05:16,451
Identifiquei vários candidatos.
1383
02:05:16,452 --> 02:05:18,848
Agora que o Homem-Aranha
se foi,
1384
02:05:18,849 --> 02:05:22,087
a cidade não será igual.
1385
02:05:22,615 --> 02:05:24,867
Estou contando com isso.
1386
02:05:25,441 --> 02:05:29,014
Falando em progresso,
você está com aparência melhor.
1387
02:05:29,015 --> 02:05:30,979
Fica vindo e voltando.
1388
02:05:32,599 --> 02:05:34,327
Conte-me mais.
1389
02:05:34,706 --> 02:05:36,368
Quantos homens
estaria pensando?
1390
02:05:36,369 --> 02:05:38,404
Quero algo pequeno.
1391
02:05:38,405 --> 02:05:42,297
Tudo que precisa
já está na Oscorp.
1392
02:05:43,894 --> 02:05:47,446
Acesso permitido.
Seja bem-vindo, senhor Fiers.
1393
02:05:47,761 --> 02:05:49,857
Quem é o primeiro voluntário?
1394
02:05:49,858 --> 02:05:51,895
Aleksei Sytsevich.
1395
02:05:51,896 --> 02:05:54,142
Está cumprindo pena perpétua.
1396
02:05:54,143 --> 02:05:57,944
Ele está ansioso
para se juntar a nós.
1397
02:05:58,873 --> 02:06:00,504
Ótimo.
1398
02:06:00,853 --> 02:06:02,716
Comece com ele.
1399
02:06:03,199 --> 02:06:05,410
O gangster russo,
Aleksei Sytsevich,
1400
02:06:05,411 --> 02:06:07,534
foi retirado
de uma prisão secreta
1401
02:06:07,535 --> 02:06:10,592
conhecida como "O Cofre",
por um grupo de homens.
1402
02:06:10,593 --> 02:06:13,446
Outro exemplo do aumento
de criminalidade
1403
02:06:13,447 --> 02:06:16,330
desse que o Homem-Aranha
desapareceu há 5 meses.
1404
02:06:16,928 --> 02:06:20,242
O Homem-Aranha deixou
um buraco no coração da cidade.
1405
02:06:20,243 --> 02:06:23,440
Acredite se quiser,
mas até a polícia de Nova York
1406
02:06:23,441 --> 02:06:27,237
se juntou à população
para o retorno do vigilante.
1407
02:06:27,238 --> 02:06:30,539
Parece que o mundo todo
se pergunta o mesmo:
1408
02:06:30,540 --> 02:06:32,483
Onde está o Homem-Aranha?
1409
02:06:33,711 --> 02:06:36,700
É uma pena
esse tal de Homem-Aranha.
1410
02:06:37,886 --> 02:06:41,159
Um pena ter desaparecido,
parece que precisam dele.
1411
02:06:42,699 --> 02:06:44,103
Aonde vai?
1412
02:06:44,104 --> 02:06:47,942
- Terminar meu cereal.
- Peter.
1413
02:06:47,943 --> 02:06:50,076
Aonde está indo?
1414
02:06:59,639 --> 02:07:01,140
Não sei.
1415
02:07:03,211 --> 02:07:05,773
É engraçado...
1416
02:07:05,774 --> 02:07:08,872
Estava tentando organizar
tudo aqui
1417
02:07:08,873 --> 02:07:13,984
e coloquei algumas coisas do Ben
em caixas...
1418
02:07:13,985 --> 02:07:17,646
Quanto mais pesadas as caixas,
melhor me sinto.
1419
02:07:18,461 --> 02:07:20,084
Está jogando
as coisas dele fora?
1420
02:07:20,085 --> 02:07:22,245
Não. Meu Deus, não.
1421
02:07:22,246 --> 02:07:25,322
Não poderia fazer isso,
faz parte de mim.
1422
02:07:26,148 --> 02:07:29,165
Só estou...
1423
02:07:30,178 --> 02:07:32,004
Procurando um lugar melhor
para isso.
1424
02:07:35,337 --> 02:07:37,492
Vou dar uma última olhada
1425
02:07:38,048 --> 02:07:40,429
e vou colocar onde estava.
1426
02:08:05,627 --> 02:08:07,828
É fácil sentir-se
cheio de esperança
1427
02:08:07,829 --> 02:08:09,816
em um dia lindo com esse.
1428
02:08:11,177 --> 02:08:13,943
Mas haverá dias sombrios.
1429
02:08:14,818 --> 02:08:17,198
Dias em que sentirá sozinho.
1430
02:08:19,968 --> 02:08:22,382
E nesses dias
precisamos de esperança.
1431
02:08:23,934 --> 02:08:25,769
Não importa
quão ruim fique...
1432
02:08:26,583 --> 02:08:28,862
Ou quão perdido se sente...
1433
02:08:28,863 --> 02:08:34,157
Devem me prometer
que vocês terão esperança.
1434
02:08:36,167 --> 02:08:37,717
Mantenham-na viva.
1435
02:08:38,202 --> 02:08:40,552
Temos que ser maiores
do que o que sofremos.
1436
02:08:40,957 --> 02:08:42,560
O que desejo a vocês...
1437
02:08:42,561 --> 02:08:45,003
É que você se tornem
a esperança.
1438
02:08:45,004 --> 02:08:47,085
As pessoas precisam disso.
1439
02:08:48,211 --> 02:08:50,129
E mesmo que falhemos,
1440
02:08:50,130 --> 02:08:52,557
não haverá modo melhor
de se viver.
1441
02:08:54,076 --> 02:08:56,175
Enquanto olhamos ao nosso redor
aqui hoje,
1442
02:08:56,176 --> 02:08:59,625
e todas as pessoas
que nos ajudaram pelo que somos,
1443
02:09:00,320 --> 02:09:02,637
sei que parece
que estamos dizendo adeus.
1444
02:09:03,341 --> 02:09:06,215
Mas carregaremos
cada um de vocês
1445
02:09:06,216 --> 02:09:09,203
em todas as coisas
que faremos.
1446
02:09:10,711 --> 02:09:13,485
Para nos lembrar
de quem somos.
1447
02:09:15,352 --> 02:09:17,275
E de quem deveríamos ser.
1448
02:09:19,518 --> 02:09:21,804
Passei ótimos anos com vocês.
1449
02:09:21,805 --> 02:09:23,901
Sentirei muita falta
de todos.
1450
02:09:46,319 --> 02:09:47,923
Vamos!
Mexa-se!
1451
02:10:01,056 --> 02:10:03,922
Estamos ao vivo
na Park Avenue com a 56ª
1452
02:10:03,923 --> 02:10:05,673
onde presenciamos caos.
1453
02:10:05,674 --> 02:10:10,051
Um homem com uma armadura
está invadindo a cidade.
1454
02:10:13,383 --> 02:10:16,635
Eu sou o Rino!
1455
02:10:16,636 --> 02:10:19,027
Eu disse que voltaria.
1456
02:10:30,092 --> 02:10:32,474
Não!
1457
02:10:37,414 --> 02:10:38,863
Cessar fogo!
1458
02:10:38,864 --> 02:10:41,047
Todos, cessar fogo!
1459
02:10:47,784 --> 02:10:49,362
Garoto, você tem que sa...
1460
02:10:51,724 --> 02:10:55,619
Olhe só, Nova York.
O Homem-Aranha vltou.
1461
02:10:56,937 --> 02:10:59,214
É meu filho...
1462
02:11:02,242 --> 02:11:04,306
Um garoto corajoso?
1463
02:11:04,776 --> 02:11:07,070
Devia ter medo de você,
garotinho?
1464
02:11:24,206 --> 02:11:25,870
Ei, Homem-Aranha.
1465
02:11:36,183 --> 02:11:37,910
Sabia que voltaria.
1466
02:11:37,911 --> 02:11:40,535
Obrigado por segurar
as pontas para mim.
1467
02:11:40,536 --> 02:11:42,948
É o menino mais corajoso
que já vi.
1468
02:11:42,949 --> 02:11:46,120
Por que não deixa comigo
e volta para sua mãe?
1469
02:11:46,121 --> 02:11:48,329
Saia daqui.
Vá.
1470
02:11:55,610 --> 02:11:59,177
Vai lutar comigo?
1471
02:12:00,043 --> 02:12:04,062
Em respeito ao povo de NY
e aos rinocerontes de todo mundo
1472
02:12:04,063 --> 02:12:07,356
peço que levante
suas patas mecanizadas.
1473
02:12:07,357 --> 02:12:11,630
Nunca! Vou destruir
esse lugar! Vou te destruir!
1474
02:12:11,631 --> 02:12:13,615
Quer que vá até aí
para você me matar?
1475
02:12:13,616 --> 02:12:15,621
- Sim!
- Já estou indo.
1476
02:12:16,055 --> 02:12:17,792
Não há lugar como nosso lar.
1477
02:14:46,574 --> 02:14:49,596
O ESPETACULAR HOMEM-ARANHA 2:
A AMEAÇA DE ELECTRON