1 00:01:35,259 --> 00:01:37,530 ACESSO NEGADO, ID REVOGADA ARQUIVOS CONGELADOS 2 00:01:52,899 --> 00:01:54,851 As pessoas dirão que sou um monstro 3 00:01:54,852 --> 00:01:56,252 pelo que fiz. 4 00:01:57,277 --> 00:01:58,958 E talvez estejam certas. 5 00:02:01,496 --> 00:02:04,840 Eu sempre pensei que teria mais tempo. 6 00:02:04,841 --> 00:02:06,461 Pai. 7 00:02:06,462 --> 00:02:08,846 - Pai! - Desculpe. 8 00:02:10,587 --> 00:02:11,987 Peter? 9 00:02:26,453 --> 00:02:28,540 Ele gosta de dormir com a luz acesa. 10 00:02:28,962 --> 00:02:30,768 Mary, precisamos ir. 11 00:02:34,765 --> 00:02:36,165 Pai. 12 00:02:38,891 --> 00:02:40,291 Comporte-se. 13 00:02:49,879 --> 00:02:53,142 Encontrei um lugar seguro para dormirmos em Lake Geneva. 14 00:02:53,866 --> 00:02:56,584 - Está enviando? - Para Roosevelt. 15 00:02:56,585 --> 00:02:58,827 Caso nós... 16 00:03:00,703 --> 00:03:02,326 Ficaremos bem, Mary. 17 00:03:02,327 --> 00:03:04,920 Viu a cara dele? Ele nunca vai entender. 18 00:03:04,921 --> 00:03:06,590 Mary, já falamos disso. 19 00:03:07,537 --> 00:03:09,899 Nossa vida desse jeito acabou. 20 00:03:10,211 --> 00:03:12,160 A partir de agora, 21 00:03:12,161 --> 00:03:14,179 passaremos os próximos dias preocupados. 22 00:03:14,180 --> 00:03:16,988 Sem nunca sentir seguro. Não podemos fazer isso com ele. 23 00:03:16,989 --> 00:03:19,138 Ele é só um garotinho. 24 00:03:19,139 --> 00:03:21,351 Eu sei. Vai ficar tudo bem. 25 00:03:23,051 --> 00:03:24,513 Vai ficar tudo bem. 26 00:03:39,567 --> 00:03:43,123 - Sem descanso para você? - Não, infelizmente. 27 00:03:43,773 --> 00:03:45,749 Ossos do ofício, não é? 28 00:03:47,303 --> 00:03:48,703 No que está trabalhando? 29 00:03:52,091 --> 00:03:54,052 Só planejando. 30 00:03:54,053 --> 00:03:55,703 Acha que posso falar com o piloto? 31 00:03:56,365 --> 00:03:57,765 Precisa de algo? 32 00:03:58,428 --> 00:04:00,089 Talvez eu possa ajudar. 33 00:04:00,090 --> 00:04:03,190 Só queria ter certeza que está tudo pronto para a aterrissagem. 34 00:04:06,938 --> 00:04:10,107 Ambos sabemos que não é uma opção, Dr. Parker. 35 00:04:24,348 --> 00:04:25,748 Richard. 36 00:04:25,749 --> 00:04:27,663 Dizem que você é um gênio. 37 00:04:27,664 --> 00:04:29,088 Richard! 38 00:04:29,876 --> 00:04:32,451 - Não se achava que escaparia. - Richard! 39 00:04:33,764 --> 00:04:35,164 Mary! 40 00:04:48,965 --> 00:04:50,365 Mary! 41 00:05:02,516 --> 00:05:03,916 Tudo bem. 42 00:05:05,992 --> 00:05:08,604 Peguei você. Está tudo bem? 43 00:05:09,640 --> 00:05:12,938 Você ficará segura. Respire, Mary. 44 00:05:14,356 --> 00:05:15,867 - Roosevelt. - O quê? 45 00:05:15,868 --> 00:05:17,268 Roosevelt. 46 00:05:27,084 --> 00:05:30,247 Está enviando, certo? 47 00:05:31,678 --> 00:05:33,952 Vamos ficar bem, preste atenção. 48 00:06:44,218 --> 00:06:45,521 ENVIO COMPLETO 49 00:07:44,367 --> 00:07:46,549 O que vocês tem para mim hoje, Nova York? 50 00:07:46,550 --> 00:07:48,707 Falando ao vivo de um helicóptero em NI. 51 00:07:48,708 --> 00:07:52,257 Um caminhão da Oscorp com plutônio foi roubado. 52 00:07:52,258 --> 00:07:54,357 Perseguição policial em andamento. 53 00:07:54,358 --> 00:07:56,033 Vamos ao trabalho. 54 00:08:00,289 --> 00:08:03,039 Digam "olá" para Aleksei Sytsevich! 55 00:08:32,620 --> 00:08:35,882 - Homem-Aranha! - Olá, pedestres! 56 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 Ô de casa! 57 00:08:56,820 --> 00:08:59,557 Senhor criminoso. Meu nome é Homem-Aranha. 58 00:08:59,558 --> 00:09:01,838 Pode me chamar de teioso, ou espetacular, 59 00:09:01,839 --> 00:09:03,589 só não me chame tarde para o jantar. 60 00:09:05,650 --> 00:09:08,099 Não curte apertar mãos? E abraços? 61 00:09:08,100 --> 00:09:10,587 - Sou um assassino! - Tudo bem. 62 00:09:10,588 --> 00:09:14,011 Aviso! Plutônio 238 é um material radioativo 63 00:09:14,012 --> 00:09:15,549 e extremamente explosivo. 64 00:09:15,550 --> 00:09:17,062 Com licença. 65 00:09:17,828 --> 00:09:21,490 Tem mais espaço na calçada. Desviem, desviem. 66 00:09:21,491 --> 00:09:22,891 Uma ajudinha? 67 00:09:23,641 --> 00:09:25,041 Ajuda, por favor. 68 00:09:27,584 --> 00:09:30,546 Algum problema com sua arma? Deixa que eu ajudo. 69 00:09:31,046 --> 00:09:32,746 Passando! 70 00:09:37,438 --> 00:09:39,601 Isso é ruim. Eu já volto. 71 00:09:43,976 --> 00:09:45,376 Cuidado. 72 00:09:48,162 --> 00:09:50,923 Certo, pronto. Você está bem? 73 00:09:50,924 --> 00:09:52,999 - Tudo bem? - Você é o Homem-Aranha. 74 00:09:53,000 --> 00:09:55,901 A roupa me denuncia. Isso é bem importante, Max. 75 00:09:56,408 --> 00:09:59,319 - Como sabe meu nome? - Está no seu crachá. 76 00:09:59,320 --> 00:10:00,919 - Sou um ninguém. - Ei. 77 00:10:00,920 --> 00:10:03,624 Você não é ninguém. É alguém. Lamba aqui. 78 00:10:04,117 --> 00:10:06,591 Ouça. Preciso de você. 79 00:10:06,592 --> 00:10:08,723 Você é meus olhos e ouvidos aqui. Certo? 80 00:10:08,724 --> 00:10:10,294 - Certo. - Vejo você por aí! 81 00:10:12,282 --> 00:10:14,826 Aviso. Violação de protocolo. 82 00:10:45,336 --> 00:10:46,736 Mãos para cima! 83 00:10:56,297 --> 00:10:58,555 Peguei. Peguei. Não. Peguei também. 84 00:11:01,902 --> 00:11:04,085 Ei, não. Não. Não vai a lugar algum! 85 00:11:04,086 --> 00:11:05,701 Vem! Vem aqui! Vem com o papai! 86 00:11:07,982 --> 00:11:10,206 Ei, saia da frente! 87 00:11:10,207 --> 00:11:11,607 Certo, pare, pare! 88 00:11:14,008 --> 00:11:15,578 Ora essa! 89 00:11:17,493 --> 00:11:19,028 Ei, espere! Volte aqui! 90 00:11:22,182 --> 00:11:23,582 Peguei! 91 00:11:34,214 --> 00:11:38,052 Oi, estou um pouco atrasado. Estou preso no trânsito. 92 00:11:38,053 --> 00:11:40,058 Noção de tempo terrível. Já começou. 93 00:11:40,059 --> 00:11:41,573 - Sei, desculpe. - Onde está? 94 00:11:41,574 --> 00:11:43,796 Primeira com a Broadway, Segunda, Terceira. 95 00:11:43,797 --> 00:11:45,572 5 minutos. 10 no máximo. 96 00:11:45,573 --> 00:11:46,973 São sirenes? 97 00:11:47,842 --> 00:11:50,203 - Não. - Peter. 98 00:11:50,204 --> 00:11:52,298 Não tem sirenes. Nenhuma. 99 00:11:53,444 --> 00:11:55,002 Peter. 100 00:11:55,003 --> 00:11:57,742 O que está havendo? Peter. 101 00:11:58,167 --> 00:11:59,567 Peter? 102 00:12:04,467 --> 00:12:05,867 Alô? 103 00:12:06,633 --> 00:12:08,788 - Peter. - Já chego. 104 00:12:08,789 --> 00:12:10,094 - Prometo. - Peter... 105 00:12:10,095 --> 00:12:11,905 A oradora desse ano. 106 00:12:11,906 --> 00:12:14,725 Dêem as boas vindas à Gwen Stacy! 107 00:12:29,086 --> 00:12:31,218 Bom dia, estimados membros 108 00:12:31,219 --> 00:12:33,605 e familiares dos meus colegas formandos. 109 00:12:33,606 --> 00:12:35,768 É uma honra estar aqui hoje. 110 00:12:42,689 --> 00:12:44,213 Olá. 111 00:12:44,214 --> 00:12:47,456 Já disse que estou atrasado! 112 00:12:48,018 --> 00:12:49,589 Eu vi isso, Aranha! 113 00:12:50,678 --> 00:12:52,799 Sei que todos pensam que somos imortais. 114 00:12:52,800 --> 00:12:56,146 Era para ser assim. Estamos nos formando. 115 00:12:56,845 --> 00:13:00,087 Mas, como nossos 4 anos no colégio, 116 00:13:00,088 --> 00:13:04,987 o que torna a vida valiosa é não durar para sempre. 117 00:13:04,988 --> 00:13:07,647 O que a torna preciosa é que ela termina. 118 00:13:08,965 --> 00:13:10,796 Sei disso agora mais do que nunca. 119 00:13:12,067 --> 00:13:13,467 E digo... 120 00:13:14,393 --> 00:13:16,170 Hoje em especial... 121 00:13:16,525 --> 00:13:19,150 Para nos lembrar que tempo é sorte. 122 00:13:23,733 --> 00:13:26,358 Então não desperdice tempo vivendo a vida de outro. 123 00:13:27,424 --> 00:13:29,349 Faça a sua valer algo. 124 00:13:29,785 --> 00:13:33,086 Lute pelo que você se importa. Seja o que for. 125 00:13:33,594 --> 00:13:35,634 Porque mesmo que tenhamos dúvidas, 126 00:13:36,792 --> 00:13:38,649 não tem jeito melhor de viver. 127 00:13:39,384 --> 00:13:40,784 Você está bem? 128 00:13:51,410 --> 00:13:53,587 Fico com isso. É minha regra. 129 00:13:59,669 --> 00:14:01,069 Eu... 130 00:14:01,372 --> 00:14:03,737 Não acaba aqui, Aranha! 131 00:14:16,450 --> 00:14:18,366 Alexis Ortiz. 132 00:14:27,213 --> 00:14:28,657 Peter Parker. 133 00:14:29,184 --> 00:14:31,005 Acho que conheço aquele cara. 134 00:14:31,006 --> 00:14:32,496 Peter Parker. 135 00:14:35,558 --> 00:14:36,858 Desculpe. 136 00:14:47,441 --> 00:14:50,372 Faz isso de novo! 137 00:14:50,373 --> 00:14:51,679 Peter. 138 00:14:51,680 --> 00:14:55,592 Eu quase coloquei uma toga e subi eu mesmo lá! 139 00:14:55,593 --> 00:14:57,632 Queria ter visto isso. Seria incrível. 140 00:14:57,633 --> 00:15:00,625 - Não, não, é para você. - Estou muito orgulhosa! 141 00:15:00,626 --> 00:15:03,375 - Você merece. - Peter, estou muito orgulhosa. 142 00:15:03,773 --> 00:15:06,299 Sei qual a primeira coisa que seu tio Ben diria. 143 00:15:06,300 --> 00:15:07,708 Também sei. 144 00:15:07,709 --> 00:15:10,092 - Apresse-se. A festa acabou. - Não. 145 00:15:10,093 --> 00:15:12,608 - Precisa conseguir emprego. - A segunda coisa seria 146 00:15:12,609 --> 00:15:15,457 não apenas siga o caminho, escolha o seu. 147 00:15:15,458 --> 00:15:17,903 - Ralph Waldo Emerson. - Não. 148 00:15:17,904 --> 00:15:20,311 - Como não? - Ben me disse que inventou. 149 00:15:21,685 --> 00:15:24,126 Você aprendeu mesmo algo aqui. 150 00:15:26,614 --> 00:15:29,926 Queria... que seu tio estivesse aqui. 151 00:15:31,597 --> 00:15:33,011 Eu também. 152 00:15:33,886 --> 00:15:35,214 Ele e meus pais. 153 00:15:43,824 --> 00:15:45,821 Certo, pode ir. Vai lá. 154 00:15:45,822 --> 00:15:47,328 - Já volto. - Tudo bem. 155 00:15:47,329 --> 00:15:48,796 - Pode deixar. - Certo, gente. 156 00:15:48,797 --> 00:15:51,456 Juntem-se, juntem-se já. Rápido. 157 00:15:51,457 --> 00:15:53,302 Certo, digam xis! 158 00:15:53,303 --> 00:15:55,033 - Xis. - Xis. 159 00:15:55,034 --> 00:15:56,569 Certo, vou... 160 00:15:56,570 --> 00:15:58,231 - Só me dê 2 segundos. - Certo. 161 00:15:58,232 --> 00:15:59,996 - Não vá muito longe. - Bom te ver. 162 00:15:59,997 --> 00:16:01,397 - Tudo bem. - Certo. 163 00:16:03,673 --> 00:16:05,073 O seu... 164 00:16:05,074 --> 00:16:08,420 O seu trânsito teve a ver com a máfia russa? 165 00:16:08,421 --> 00:16:10,184 E metralhadoras? 166 00:16:10,185 --> 00:16:12,317 Tem? Por que não me diz? 167 00:16:12,318 --> 00:16:14,399 O que eu faria? Atrapalharia seu discurso? 168 00:16:14,400 --> 00:16:16,568 - Gwen! Venha tirar foto. - Sim. 169 00:16:16,569 --> 00:16:17,875 Tudo bem. 170 00:16:17,876 --> 00:16:19,285 Irá ao restaurante hoje? 171 00:16:19,835 --> 00:16:21,235 Não posso perder. 172 00:16:21,784 --> 00:16:24,052 - É às 20h. Não se atrase. - Não me atrasarei. 173 00:16:27,322 --> 00:16:28,955 E farei meu discurso para você. 174 00:16:29,597 --> 00:16:32,566 - A noite toda? Quero assim. - Farei o discurso sem parar. 175 00:16:32,567 --> 00:16:34,170 - A noite toda. - Certo. 176 00:16:34,617 --> 00:16:36,038 - Foi bem bom. - Certo. 177 00:16:36,039 --> 00:16:38,789 Peter! Junte-se a nós. Venha. 178 00:16:39,584 --> 00:16:41,750 Preciso achar minha tia. 179 00:16:41,751 --> 00:16:43,194 Falo com vocês... 180 00:16:43,687 --> 00:16:45,087 Depois. Obrigado. 181 00:16:49,589 --> 00:16:51,010 Você fará inimigos. 182 00:16:51,697 --> 00:16:53,199 Pessoas vão se machucar. 183 00:16:54,655 --> 00:16:57,073 Então prometa uma coisa, tudo bem? 184 00:16:57,612 --> 00:17:01,520 Deixe a Gwen fora disso. 185 00:17:03,557 --> 00:17:05,001 Prometa-me. 186 00:17:21,382 --> 00:17:22,782 Espero que sim. 187 00:17:29,421 --> 00:17:30,821 Peter? 188 00:17:33,524 --> 00:17:34,924 O que foi? 189 00:17:36,722 --> 00:17:38,258 - Oi. - O que foi? 190 00:17:38,562 --> 00:17:41,302 - Você está bem? - Não sei o que estou fazendo. 191 00:17:43,628 --> 00:17:45,255 É meu pai, não é? 192 00:17:45,906 --> 00:17:47,306 É. 193 00:17:47,307 --> 00:17:49,586 Vejo-o em todo lugar. 194 00:17:49,587 --> 00:17:52,120 Não posso, não sei... Não sei o que fazer. 195 00:17:52,121 --> 00:17:54,310 Não consigo tirá-lo da cabeça. 196 00:17:54,311 --> 00:17:57,542 - Mas já falamos sobre isso. - Eu sei, Gwen. 197 00:17:57,543 --> 00:17:59,503 - Não é escolha dele. - Gwen. 198 00:18:00,037 --> 00:18:03,383 Prometi a ele que ficaria longe de você. 199 00:18:03,956 --> 00:18:06,604 Agora estou indo jantar com sua família. 200 00:18:07,567 --> 00:18:09,985 Como posso fazer isso? O que isso faz de mim? 201 00:18:10,698 --> 00:18:12,815 Não sei o que faz de você. 202 00:18:12,816 --> 00:18:15,096 Isso me faz incapaz de viver comigo mesmo. 203 00:18:19,749 --> 00:18:22,644 - Achei que você me amasse. - Eu amo você. 204 00:18:24,376 --> 00:18:25,776 Eu amo você. 205 00:18:27,056 --> 00:18:28,764 E por que não é suficiente? 206 00:18:30,648 --> 00:18:32,048 Porque... 207 00:18:32,049 --> 00:18:34,301 E se algo te acontecer como foi com ele 208 00:18:34,302 --> 00:18:35,825 - por minha causa? - Certo. 209 00:18:35,826 --> 00:18:37,319 - Não. Espere. - Isso. 210 00:18:37,320 --> 00:18:38,720 - Espere. Espere. - Não. 211 00:18:39,134 --> 00:18:40,865 Não posso deixar isso acontecer. 212 00:18:41,506 --> 00:18:44,767 Ouça. Você é o Homem-Aranha. 213 00:18:46,183 --> 00:18:47,594 E amo isso. 214 00:18:49,776 --> 00:18:52,041 Mas amo mais o Peter Parker. 215 00:18:55,408 --> 00:18:56,908 Isso vale para mim. 216 00:18:57,880 --> 00:18:59,505 Não posso te perder também. 217 00:19:00,003 --> 00:19:04,541 É porque quer me perder que não podemos ficar juntos? 218 00:19:06,962 --> 00:19:08,919 Quem fica bem com isso, Peter? 219 00:19:11,278 --> 00:19:13,519 Não posso. Desculpe, Gwen. 220 00:19:18,868 --> 00:19:21,263 Você fez isso comigo... 221 00:19:21,264 --> 00:19:24,181 De novo e de novo. 222 00:19:24,608 --> 00:19:27,880 Peter. Não posso viver assim. 223 00:19:30,661 --> 00:19:32,250 Eu termino com você. 224 00:19:34,633 --> 00:19:36,531 Eu termino com você. 225 00:20:16,843 --> 00:20:18,663 Bom dia, Nova Iorquinos! 226 00:20:18,664 --> 00:20:20,910 Mais um dia lindo na cidade. 227 00:20:20,911 --> 00:20:23,767 E começamos com: Um crescimento 228 00:20:23,768 --> 00:20:25,574 na especulação sobre o Homem-Aranha 229 00:20:25,575 --> 00:20:28,732 cria o debate nacional sobre regras para os 'vigilantes'. 230 00:20:28,733 --> 00:20:30,192 Que tal, Homem-Aranha? 231 00:20:30,193 --> 00:20:34,112 Ele salvou várias vidas, ligue para nós. 232 00:20:34,720 --> 00:20:37,915 Sem o Homem-Aranha, essa cidade estaria perdida. 233 00:20:38,394 --> 00:20:41,509 E quem paga as contas dos prejuízos dele? 234 00:20:41,510 --> 00:20:43,210 Nós, com impostos. 235 00:20:43,211 --> 00:20:44,674 - Você fez isso? - Sim. 236 00:20:44,675 --> 00:20:47,947 Isso é uma turbina. Você que fez? 237 00:20:47,948 --> 00:20:51,131 Não acredito. É incrível! 238 00:20:52,529 --> 00:20:53,998 Novinho em folha. 239 00:20:53,999 --> 00:20:55,720 Te acompanho até sua casa. 240 00:20:55,721 --> 00:20:57,772 - Qual é seu nome? - Jorge. 241 00:20:57,773 --> 00:21:00,659 Jorge? Sou o Homem-Aranha. 242 00:21:00,660 --> 00:21:03,535 Não acho que meu filhos estão salvos com ele por aí. 243 00:21:03,536 --> 00:21:06,563 Saia do caminho e deixe a policia fazer seu trabalho. 244 00:21:07,390 --> 00:21:10,844 Alguns dizem que podem haver mais de um Homem-Aranha. 245 00:21:12,509 --> 00:21:15,287 O que você acha? Um cara ou vários? 246 00:21:15,288 --> 00:21:17,971 Adoraria ver o que tem atrás da máscara. 247 00:21:19,495 --> 00:21:21,642 - Bonita sua fantasia. - Obrigado. 248 00:21:21,643 --> 00:21:24,597 Temos o Max na linha, ele diz conhecer o Homem-Aranha. 249 00:21:24,598 --> 00:21:28,517 Acho que ele está sendo injustiçado. 250 00:21:28,518 --> 00:21:30,523 É uma boa pessoa, está nos protegendo, 251 00:21:30,524 --> 00:21:32,519 salvou minha vida uma vez. 252 00:21:32,520 --> 00:21:34,512 Somos meio que melhores amigos. 253 00:21:36,495 --> 00:21:38,895 - Quanto custa? - Você é aquela cara aranha. 254 00:21:38,896 --> 00:21:42,065 - Hobem-Aganha. - O quê? 255 00:21:45,107 --> 00:21:46,963 Sou o Hobem-Aganha. 256 00:21:46,964 --> 00:21:50,534 AMEAÇA ARANHA? Não é da policia ou bombeiro. 257 00:21:50,535 --> 00:21:53,643 Que direito ele tem de se meter na vida dos outros? 258 00:22:25,389 --> 00:22:28,475 Peter? Querido. Posso entrar? 259 00:22:30,269 --> 00:22:31,898 Não. 260 00:22:31,899 --> 00:22:34,307 Sua prova começa às 9h 261 00:22:34,308 --> 00:22:37,817 e prometeu levar meu carro para arrumar. 262 00:22:37,818 --> 00:22:40,721 Afaste-se da porta. Já abro, só um minuto. 263 00:22:40,722 --> 00:22:44,756 - Deixe-me entrar, certo? - Estou tentando... 264 00:22:44,757 --> 00:22:47,406 - Me pediu para chamá-lo... - Só um segundo. 265 00:22:48,724 --> 00:22:51,497 - Fique aí fora, estou pelado. - Peter. 266 00:22:51,498 --> 00:22:55,984 Peter, você disse que ia levar meu carro... 267 00:22:55,985 --> 00:22:57,654 Você está bem? 268 00:22:57,655 --> 00:22:59,400 Sim. Estou bem. 269 00:22:59,401 --> 00:23:03,156 É que estou pelado. 270 00:23:03,157 --> 00:23:05,637 O que aconteceu no seu rosto? Está sujo. 271 00:23:05,638 --> 00:23:07,783 - Está? - Sim. 272 00:23:07,784 --> 00:23:10,367 Eu estava limpando a chaminé. 273 00:23:11,578 --> 00:23:14,271 - Não temos chaminé. - O quê? 274 00:23:14,272 --> 00:23:16,276 - Está atrasado. - Eu sei. 275 00:23:16,277 --> 00:23:18,280 Desça. Agora. Certo? 276 00:23:18,281 --> 00:23:20,852 - Pode sair? Estou pelado. - Estou saindo. 277 00:23:21,954 --> 00:23:24,917 - Bom dia, eu te amo. - Também te amo. Se apresse. 278 00:24:01,880 --> 00:24:03,704 MAX E HOMEM-ARANHA SALVAM NOVA YORK 279 00:24:07,413 --> 00:24:09,693 Olha quem está aqui! Arainha. 280 00:24:09,694 --> 00:24:11,444 Como foi seu dia? 281 00:24:11,445 --> 00:24:14,065 Ótimo, Max. Ótimo. 282 00:24:14,066 --> 00:24:17,712 Estava salvando o mundo, protegendo todos. 283 00:24:17,713 --> 00:24:20,299 Mas é o aniversário de alguém hoje? 284 00:24:22,421 --> 00:24:23,910 É por isso que está aqui! 285 00:24:24,506 --> 00:24:26,461 Se lembrou do meu aniversário. 286 00:24:28,573 --> 00:24:30,324 Todos os crimes que vem combatendo, 287 00:24:30,325 --> 00:24:32,408 não achei que teria tempo de me visitar. 288 00:24:32,409 --> 00:24:34,840 Euzinho. Max. É incrível. 289 00:24:36,661 --> 00:24:39,540 Claro que sim. Por que não visitaria? 290 00:24:40,707 --> 00:24:42,007 Somos melhores amigos. 291 00:24:45,324 --> 00:24:48,508 O que é isso? Fez um bolo para mim? 292 00:24:48,509 --> 00:24:51,984 As pessoas não veem essas coisas pequenas que você faz. 293 00:24:51,985 --> 00:24:53,922 Sei o que dizem sobre você nos jornais. 294 00:24:53,923 --> 00:24:56,453 Não importa, pois te conheço. 295 00:24:56,454 --> 00:24:57,854 Porque você é espetacular. 296 00:24:59,398 --> 00:25:01,368 As pessoas deviam te chamar assim. 297 00:25:01,369 --> 00:25:04,172 Deviam te chamar de o Espetacular Homem-Aranha. 298 00:25:04,705 --> 00:25:06,207 Gostou, Arainha? 299 00:25:06,716 --> 00:25:08,427 Adorei, Max. 300 00:25:08,428 --> 00:25:14,428 Que bom. Porque hoje será espetacular. 301 00:25:17,098 --> 00:25:18,699 Circuito 39. 302 00:25:21,617 --> 00:25:25,151 Não estou atrasada, Harvey. Estarei aí em 15 minutos. 303 00:25:25,152 --> 00:25:29,201 Queria saber se achou outra garçonete 304 00:25:29,202 --> 00:25:32,214 porque começarei meu treinamento no hospital. 305 00:25:32,215 --> 00:25:35,151 Não conte ao Peter. Não quero que ele saiba. 306 00:25:35,152 --> 00:25:36,651 Porque ele iria se preocupar. 307 00:25:36,652 --> 00:25:39,113 Claro, pode ser. 308 00:25:39,114 --> 00:25:42,414 Turno duplo na quinta-feira. Até mais. 309 00:25:44,898 --> 00:25:46,927 - Quem era? - Harvey. 310 00:25:48,432 --> 00:25:49,832 Mais um turno duplo? 311 00:25:49,833 --> 00:25:52,813 Às vezes. Não tenho mais nada para fazer. 312 00:25:52,814 --> 00:25:55,104 Gosto das garotas. Sinto falta do Ben. 313 00:25:55,105 --> 00:25:57,241 Recebo um dinheirinho. 314 00:25:59,282 --> 00:26:03,135 Vendi algumas fotos ao Clarim, vai te ajudar. 315 00:26:03,136 --> 00:26:06,164 Ajudaria se ele te pagasse um salário justo. 316 00:26:06,165 --> 00:26:10,253 É um salário justo. Se fosse 1961, seria. 317 00:26:11,275 --> 00:26:13,657 O que está fazendo? 318 00:26:13,658 --> 00:26:16,841 - Lavando minhas roupas. - O quê? Eu lavo as roupas. 319 00:26:16,842 --> 00:26:20,850 É meu trabalho. Faço isso desde os seus 6 anos. 320 00:26:20,851 --> 00:26:24,961 Mas já estou na faculdade, tenho que me virar. 321 00:26:24,962 --> 00:26:26,844 Da última vez que lavou as roupas, 322 00:26:26,845 --> 00:26:28,538 manchou tudo de azul e vermelho. 323 00:26:28,539 --> 00:26:33,334 Foi um erro. Estava lavando a bandeira dos EUA. 324 00:26:33,335 --> 00:26:36,345 - Ninguém lava a bandeira. - Eu lavo. 325 00:26:36,346 --> 00:26:39,532 Não lavarei mais. Esqueça. Posso lavar? São só cuecas. 326 00:26:39,533 --> 00:26:42,233 É minha lavanderia, minha casa, minha maquina de lavar. 327 00:26:42,234 --> 00:26:43,946 Se afaste e tome seu café da manhã. 328 00:26:45,300 --> 00:26:47,623 Tudo bem, Xerife da lavanderia. 329 00:26:47,624 --> 00:26:49,628 - Lavarei mais tarde. - Deixe que eu lavo. 330 00:26:49,629 --> 00:26:51,623 Outro dia eu lavo. Esqueça. 331 00:26:53,967 --> 00:26:55,367 Desculpe. 332 00:26:57,987 --> 00:26:59,287 Não entendo. 333 00:27:01,934 --> 00:27:04,539 Muita gente. Vamos, vamos. 334 00:27:05,296 --> 00:27:06,696 Cuidado, cara. 335 00:27:12,605 --> 00:27:15,076 Oscorp se orgulha em anunciar 336 00:27:15,077 --> 00:27:18,300 a primeira usina de poder eletromagnético. 337 00:27:18,301 --> 00:27:21,069 Convertendo estações de energia 338 00:27:21,070 --> 00:27:22,817 em torres hidroelétricas, 339 00:27:22,818 --> 00:27:28,517 geramos energia verde, limpa e sustentável em toda Manhattan 340 00:27:28,518 --> 00:27:31,658 e, finalmente, ao resto do mundo. 341 00:27:32,205 --> 00:27:35,616 - Dillon. Está atrasado. - O trem estava lento, senhor. 342 00:27:35,617 --> 00:27:38,510 Tem noção que a Oscorp é responsável por toda 343 00:27:38,511 --> 00:27:41,214 - energia da cidade? - Notei vários modelos da rede 344 00:27:41,215 --> 00:27:43,918 de energia, usaram muitos meus, notei isso, 345 00:27:43,919 --> 00:27:46,907 as redes de energia foram desenhadas por mim, 346 00:27:47,244 --> 00:27:48,644 Você desenhou? 347 00:27:49,270 --> 00:27:51,859 Claro que sim, e eu sou o Homem-Aranha. 348 00:27:52,590 --> 00:27:53,990 Você não é o Homem-Aranha, 349 00:27:53,991 --> 00:27:55,802 ele é um herói e você um terrorista. 350 00:27:55,803 --> 00:27:58,197 Se falar dele novamente, arrancarei sua cabeça. 351 00:28:00,008 --> 00:28:01,408 Agora vá trabalhar. 352 00:28:03,184 --> 00:28:05,733 - Qual andar por favor? - 74º. 353 00:28:05,734 --> 00:28:07,134 Obrigada. 354 00:28:07,758 --> 00:28:09,158 Segure o elevador! 355 00:28:10,024 --> 00:28:12,058 - Pode deixar. - Obrigada. 356 00:28:12,059 --> 00:28:15,247 Você é um cavalheiro, a maioria deixaria fechar. 357 00:28:15,248 --> 00:28:17,273 A maioria não nota as outras pessoas. 358 00:28:17,274 --> 00:28:21,621 - Qual andar por favor? - Deixe comigo, qual é? 359 00:28:21,622 --> 00:28:25,096 - É o 63. - 63º, por favor. 360 00:28:25,097 --> 00:28:28,617 - Obrigada. - Muito obrigada. 361 00:28:32,917 --> 00:28:36,018 - Sou Max. Max Dillon. - Sou Gwen. 362 00:28:36,019 --> 00:28:38,316 - Prazer em conhecê-lo. - O prazer é meu. 363 00:28:39,356 --> 00:28:40,756 É seu aniversário? 364 00:28:42,956 --> 00:28:46,496 Meus amigos deixaram esse papel, 365 00:28:46,497 --> 00:28:49,614 festa de aniversário, cheia de celebridades. 366 00:28:50,107 --> 00:28:53,004 Eu convidaria você, mas a lista já está fechada. 367 00:28:53,005 --> 00:28:56,902 Entendi. Obrigada de qualquer maneira. 368 00:28:56,903 --> 00:28:59,852 Um homem vestido como o Homem-Aranha pelas as ruas... 369 00:29:00,489 --> 00:29:04,402 Deve ser bacana. Ter o mundo olhando para você. 370 00:29:05,102 --> 00:29:07,139 Ele salvou minha vida uma vez. 371 00:29:07,601 --> 00:29:11,442 De todos na cidade, ele me salvou. 372 00:29:12,036 --> 00:29:13,436 Disse que precisava de mim. 373 00:29:14,701 --> 00:29:16,506 Deve ter se sentido ótimo. 374 00:29:17,097 --> 00:29:19,172 63º andar. 375 00:29:20,126 --> 00:29:21,932 Prazer em conhecê-lo, Max. 376 00:29:24,290 --> 00:29:26,876 Espere. Ela lembrou do meu nome. 377 00:29:43,436 --> 00:29:44,998 Bem-vindo de volta. 378 00:29:56,459 --> 00:29:58,630 Está escuro lá dentro. 379 00:29:59,254 --> 00:30:00,742 Seus olhos se adaptarão. 380 00:30:02,700 --> 00:30:04,100 É melhor assim. 381 00:30:33,378 --> 00:30:34,778 Pai. 382 00:30:40,637 --> 00:30:44,390 Não é assim que imaginei morrer. 383 00:30:45,200 --> 00:30:49,730 Olhando para meu filho, vendo um estranho. 384 00:30:51,540 --> 00:30:54,478 Você tinha um potencial tão grande, Harry. 385 00:30:55,453 --> 00:31:00,983 Tanta inteligência, e jogou tudo fora. 386 00:31:00,984 --> 00:31:02,610 Não, você me jogou fora. 387 00:31:04,968 --> 00:31:08,056 Você me mandou para o internato quando eu tinha 11 anos. 388 00:31:09,930 --> 00:31:13,858 No meu aniversário de 16 anos, me enviou um uísque. 389 00:31:13,859 --> 00:31:16,353 Ou então foi um dos seus assistentes. 390 00:31:16,354 --> 00:31:19,480 Tenho muita certeza porque estava escrito: 391 00:31:19,481 --> 00:31:23,990 "Feliz Aniversário, Norman Osborn." 392 00:31:24,294 --> 00:31:26,969 Não esperaria seu perdão. 393 00:31:26,970 --> 00:31:28,597 Não mais. 394 00:31:29,880 --> 00:31:32,570 Não acredito em milagres. 395 00:31:32,571 --> 00:31:37,781 Como você poderia entender que sua infância 396 00:31:37,782 --> 00:31:41,504 teve que ser sacrificada por algo maior. 397 00:31:42,236 --> 00:31:45,961 E não só para mim, para você! 398 00:31:48,190 --> 00:31:51,166 Suas mãos já começaram a tremer? 399 00:31:53,800 --> 00:31:56,978 Quando você está deitado e sente vindo. 400 00:31:57,541 --> 00:32:02,738 Escondendo sua pele, esperando para se mostrar, 401 00:32:03,753 --> 00:32:08,684 para mostrar a você, quem você realmente é! 402 00:32:12,414 --> 00:32:15,540 Hiperplasia Retroviral. 403 00:32:17,985 --> 00:32:19,830 Eu nunca lhe contei 404 00:32:20,968 --> 00:32:22,680 que é genética. 405 00:32:24,800 --> 00:32:29,889 Nossa doença. A maldição Osborn. 406 00:32:30,650 --> 00:32:32,941 E começou na sua idade. 407 00:32:34,650 --> 00:32:36,441 Deixe-me ver. 408 00:32:37,937 --> 00:32:40,838 Sua mão, dê ela para mim. 409 00:32:46,960 --> 00:32:51,705 A maior herança que eu posso te dar, 410 00:32:52,139 --> 00:32:55,296 não é dinheiro, é isso. 411 00:32:56,113 --> 00:32:59,012 Um resumo de todo meu trabalho. 412 00:32:59,013 --> 00:33:03,075 tudo que fiz para ficar vivo. 413 00:33:03,763 --> 00:33:08,263 Talvez você possa ter sucesso onde falhei. 414 00:33:31,050 --> 00:33:36,795 Norman Osborn, fundador e CEO das empresas Oscorp, faleceu. 415 00:33:36,796 --> 00:33:40,976 A corporação informou que seu único filho, Harry, 416 00:33:40,977 --> 00:33:44,978 será o responsável pela continuação do império. 417 00:33:44,979 --> 00:33:49,439 Osborn mudou principalmente a estrutura da cura humana, 418 00:33:49,440 --> 00:33:52,099 e, portanto, afetou a vida de milhões de pessoas. 419 00:33:52,100 --> 00:33:56,394 Iniciei a Oscorp, porque olhei ao meu redor e pensei: 420 00:33:56,395 --> 00:33:59,115 "Podemos ser melhor, devemos ser melhor." 421 00:33:59,116 --> 00:34:04,483 Einstein disse: não mudamos o mundo sem mudar nossas ideias. 422 00:34:04,484 --> 00:34:07,618 Mas mudança não é apenas slogan. 423 00:34:08,096 --> 00:34:13,903 Começa com trabalho duro, perseverança e comprometimento. 424 00:34:13,904 --> 00:34:17,368 O Sr. Osborn mudou o mundo. 425 00:34:17,369 --> 00:34:21,798 E cabe a nós mantermos vivos seus sonhos e esperanças. 426 00:34:22,170 --> 00:34:24,717 Mas não hoje. Hoje... 427 00:34:25,620 --> 00:34:28,220 - Alô? - É Gwen Stacy? 428 00:34:28,221 --> 00:34:29,600 Sim, quem está falando? 429 00:34:29,601 --> 00:34:31,803 É do programa de bolsas de Oxford. 430 00:34:31,804 --> 00:34:33,438 Temos excelentes notícias. 431 00:34:38,632 --> 00:34:41,228 - Dillon, fique aqui. - Por quê? 432 00:34:41,229 --> 00:34:44,223 Tem um problema no laboratório, por que não dá uma olhada? 433 00:34:44,224 --> 00:34:46,822 É meu aniversário, todos vão, por que devo ficar? 434 00:34:46,823 --> 00:34:48,609 Porque você é especial. 435 00:34:48,610 --> 00:34:52,165 - Smythe, digo Sr. Smythe? - Feliz aniversário! 436 00:34:57,187 --> 00:34:59,103 Bioeletrogênese. 437 00:34:59,104 --> 00:35:02,752 A geração de eletricidade por organismos vivos... 438 00:35:04,429 --> 00:35:05,829 Olá, rapazes. 439 00:35:06,518 --> 00:35:08,068 Pelo menos alguém está na festa. 440 00:35:10,147 --> 00:35:11,684 Só está um pouco doente. 441 00:35:13,137 --> 00:35:14,837 Estou com o seu remédio. 442 00:35:15,894 --> 00:35:20,213 E no meu aniversário. Depois de tudo que fiz pela cia. 443 00:35:24,850 --> 00:35:29,160 Eu sei, você não sabia que era meu aniversário? 444 00:35:29,161 --> 00:35:31,309 Pode cantar parabéns para mim? 445 00:35:31,310 --> 00:35:33,345 Vou ter que cantar sozinho. 446 00:35:34,199 --> 00:35:39,301 Aqui é o Max, pode desligar setor 32? 447 00:35:39,302 --> 00:35:42,491 - Nem pensar. Estou saindo. - O quê? Estou aqui, é perigoso. 448 00:35:42,492 --> 00:35:44,100 - Foi mal, Max. - Alô? 449 00:35:46,320 --> 00:35:49,436 Tudo bem, eu mesmo faço e canto para mim. 450 00:35:52,300 --> 00:35:55,152 Parabéns... 451 00:35:55,153 --> 00:35:59,103 Para mim... 452 00:36:01,350 --> 00:36:07,300 Parabéns para Max... 453 00:36:09,769 --> 00:36:15,088 Parabéns para mim. 454 00:36:50,374 --> 00:36:53,522 Sistema restaurado. Tenha um ótimo dia. 455 00:36:53,966 --> 00:36:57,886 Harry, Oscorp está sob intensa pressão pública 456 00:36:57,887 --> 00:37:01,150 por conta das recentes pesquisas médicas do Dr. Connor. 457 00:37:01,151 --> 00:37:03,852 Então as pessoas estão bravas por tentarmos transformar 458 00:37:03,853 --> 00:37:06,517 todos os cidadãos de Nova York em lagartões? 459 00:37:07,915 --> 00:37:09,315 Considerando isso, 460 00:37:09,777 --> 00:37:14,093 apenas o programa de animais híbridos foi destruído 461 00:37:14,094 --> 00:37:16,544 para recuperarmos a confiança dos investidores. 462 00:37:17,046 --> 00:37:19,518 Isso é o que a Osborn faz. 463 00:37:19,519 --> 00:37:23,547 Quando algo é inconveniente, apenas livra-se dela, certo? 464 00:37:23,852 --> 00:37:27,007 Muito do que é dito, é dirigido a você agora. 465 00:37:27,634 --> 00:37:30,906 Sentimos que negar é a melhor opção agora. 466 00:37:30,907 --> 00:37:32,343 Claro, entendo. 467 00:37:33,118 --> 00:37:37,300 Um garoto de 20 anos, uma empresa de 200 bilhões, 468 00:37:37,301 --> 00:37:38,982 No que o papai estava pensando? 469 00:37:39,897 --> 00:37:42,272 Todos vocês são advogados? 470 00:37:43,297 --> 00:37:46,918 Certamente alguém questionou a sanidade dele no fim. 471 00:37:47,571 --> 00:37:50,857 Alguém pensou em considerá-lo legalmente incapaz, 472 00:37:50,858 --> 00:37:53,426 tornando essa conversa mais fácil. 473 00:37:53,427 --> 00:37:55,513 - Harry. - É Sr. Osborn. 474 00:37:57,445 --> 00:37:58,913 Não somos amigos. 475 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 Olá! 476 00:38:10,377 --> 00:38:12,264 Você era assistente dele, certo? 477 00:38:16,287 --> 00:38:19,083 - Qual seu nome? - Felicia. 478 00:38:19,575 --> 00:38:21,224 Felicia? 479 00:38:21,225 --> 00:38:26,490 Daqui pra frente, todos na mesa trabalham agora para Felicia. 480 00:38:27,183 --> 00:38:30,575 Porque Felicia trabalha pra mim. 481 00:38:31,658 --> 00:38:34,007 Alguém mais quer falar alguma coisa? 482 00:38:36,320 --> 00:38:39,563 Bom, então todos podem manter um pouco mais seu emprego. 483 00:38:40,486 --> 00:38:44,158 Senhor, um tal de Peter Parker. Ele quer vê-lo. 484 00:38:52,879 --> 00:38:55,905 Felicia, quero ver cada arquivo nessa lista. 485 00:38:57,230 --> 00:38:58,680 Um por um. 486 00:39:06,360 --> 00:39:10,884 Peter Parker, é como ver um fantasma. 487 00:39:12,305 --> 00:39:13,705 Olá, Harry. 488 00:39:14,545 --> 00:39:17,835 Após... dez anos. 489 00:39:17,836 --> 00:39:21,061 Oito, chegou perto. 490 00:39:22,323 --> 00:39:25,454 - E aí? - Ouvi os noticiários. 491 00:39:26,600 --> 00:39:29,023 Ouvi sobre seu pai. 492 00:39:29,723 --> 00:39:33,122 Vim aqui pra ver como está indo. 493 00:39:33,123 --> 00:39:36,128 Estou com pessoas aqui. 494 00:39:39,505 --> 00:39:43,067 Estou em uma reunião. 495 00:39:43,068 --> 00:39:45,214 Desculpe, não quero interromper. 496 00:39:45,215 --> 00:39:49,450 Faz muito tempo, mas sei exatamente o que está sentindo. 497 00:39:49,952 --> 00:39:52,310 Você me apoiou quando meus pais... 498 00:39:53,564 --> 00:39:55,524 Por isso vim te apoiar. 499 00:39:56,338 --> 00:39:57,738 Obrigado. 500 00:39:59,849 --> 00:40:01,659 Foi bom te ver, cara. 501 00:40:03,921 --> 00:40:05,496 Foi bom te ver. 502 00:40:06,529 --> 00:40:07,954 Lamento pelo seu pai. 503 00:40:12,015 --> 00:40:13,602 Tirou o aparelho? 504 00:40:17,395 --> 00:40:20,857 Não há nada para distrair da sua monocelha. 505 00:40:24,269 --> 00:40:25,669 Aí está. 506 00:40:26,409 --> 00:40:27,809 Aí está ele. 507 00:40:28,832 --> 00:40:30,954 Ainda faz escova todo dia? 508 00:40:30,955 --> 00:40:35,914 Um dos meus homens segura o secador, 509 00:40:35,915 --> 00:40:37,648 mas eu fico com a escova. 510 00:40:37,649 --> 00:40:42,086 Tudo bem, enfim, pelo menos não estou completamente impotente. 511 00:40:49,702 --> 00:40:52,039 Depois de me formar fui para o Brasil, 512 00:40:52,040 --> 00:40:54,201 - e Singapura. - É mesmo. 513 00:40:54,202 --> 00:40:57,870 - E a Europa, fui para a Europa. - Vi você. 514 00:40:58,652 --> 00:41:00,052 Como assim me viu? 515 00:41:00,053 --> 00:41:02,748 Vi você em uma revista com uma modelo francesa. 516 00:41:02,749 --> 00:41:06,048 - Sabe do que estou falando? - Sei, sei. 517 00:41:06,049 --> 00:41:09,348 Isso tudo de modelo é tão cansativo. 518 00:41:09,349 --> 00:41:10,825 Eu sei. 519 00:41:12,825 --> 00:41:16,037 O quê? Está com uma garota? 520 00:41:21,240 --> 00:41:22,928 Essa é a questão. 521 00:41:23,908 --> 00:41:25,484 Essa é a questão. 522 00:41:25,818 --> 00:41:29,259 - Ninguém? - Não, não estou. 523 00:41:30,316 --> 00:41:34,125 Sim, não sei, é uma... 524 00:41:37,138 --> 00:41:39,649 Não sei, é complicado. 525 00:41:39,650 --> 00:41:41,775 Não quero nada complicado. 526 00:41:43,715 --> 00:41:46,453 Qual é o nome dela? Quem é? 527 00:41:46,803 --> 00:41:49,465 O nome dela é Gwen, Gwen Stacy. 528 00:41:50,660 --> 00:41:53,445 - Gwen Stacy? - Ela trabalha para você. 529 00:41:53,446 --> 00:41:55,307 Mesmo? Ela trabalha... 530 00:41:55,308 --> 00:41:58,629 - Trabalha na Oscorp, seu... - É funcionária modelo? 531 00:42:01,318 --> 00:42:03,180 Quando meu pai me mandou para longe, 532 00:42:03,181 --> 00:42:05,556 tentei esquecer tudo deste lugar. 533 00:42:08,095 --> 00:42:10,057 Acho que incluía você. 534 00:42:13,457 --> 00:42:15,757 Não precisa me explicar nada, cara. 535 00:42:17,896 --> 00:42:19,296 Nós dois fomos abandonados. 536 00:42:22,726 --> 00:42:25,400 Descobriu por que seus pais vazaram? 537 00:42:28,890 --> 00:42:33,708 Meu pai me deixou uma maleta. Era cheia de coisas. 538 00:42:34,245 --> 00:42:36,694 Mas não sei, tento não pensar nisso. 539 00:42:36,695 --> 00:42:38,724 E isso está funcionando agora pra você? 540 00:42:39,222 --> 00:42:40,622 Perfeito. 541 00:42:47,951 --> 00:42:49,364 Você está forte! 542 00:42:49,814 --> 00:42:52,294 É só pulso, está tudo no pulso, amigão. 543 00:42:52,295 --> 00:42:54,394 Você também consegue se forçar. 544 00:42:54,395 --> 00:42:55,833 Claro, claro. 545 00:42:56,321 --> 00:42:59,633 Tem que admitir que as coisas estão ficando loucas por aqui, 546 00:43:00,245 --> 00:43:04,093 Lagartos gigantes, aqueles Aranhas... 547 00:43:06,531 --> 00:43:09,404 Só um cara, só um Homem-Aranha. 548 00:43:09,405 --> 00:43:11,234 Ou mulher? Não sabemos. 549 00:43:11,936 --> 00:43:13,336 Com certeza. 550 00:43:13,337 --> 00:43:17,575 Que seja, ele coloca um maiô e resgata crianças de árvores. 551 00:43:18,191 --> 00:43:19,592 Impressionante. 552 00:43:19,914 --> 00:43:21,814 Acho que quer dar esperança às pessoas. 553 00:43:22,625 --> 00:43:26,610 - De quê? - Uma hora, tudo vai ficar bem. 554 00:43:27,234 --> 00:43:29,597 Queria ter tempo para "uma hora". 555 00:43:33,568 --> 00:43:34,968 Quem era ele? 556 00:43:34,969 --> 00:43:37,757 Maxwell Dillon, engenheiro elétrico. 557 00:43:38,836 --> 00:43:41,002 Sem familiares ou amigos com quem falar. 558 00:43:41,003 --> 00:43:44,548 Ele desenhou uma usina, da qual nos apropriamos. 559 00:43:44,549 --> 00:43:47,524 O cara era invisível. 560 00:43:48,324 --> 00:43:50,286 Wall Street já está pirando 561 00:43:50,287 --> 00:43:52,351 com aquela criança, Harry, assumindo. 562 00:43:53,160 --> 00:43:55,175 Precisamos nos livrar dele. 563 00:43:55,176 --> 00:43:57,950 Quando a imprensa souber deste acidente, 564 00:43:57,951 --> 00:44:00,012 nossa ações vão despencar. 565 00:44:00,013 --> 00:44:04,090 Portanto, certifique-se que o Sr. Dillon fique invisível. 566 00:44:05,328 --> 00:44:08,528 Isso pode ser útil no futuro. 567 00:45:15,476 --> 00:45:16,876 Oi. 568 00:45:42,936 --> 00:45:45,269 Ei, idiota! Saia do meio da rua! 569 00:45:58,503 --> 00:46:01,516 Ei. 570 00:46:03,028 --> 00:46:04,428 Oi. 571 00:46:05,694 --> 00:46:07,094 Você está incrível. 572 00:46:08,675 --> 00:46:11,966 Foi mal por ter ligado assim de última hora. 573 00:46:11,967 --> 00:46:17,204 Eu não me importo, espontâneo está ótimo. 574 00:46:17,205 --> 00:46:19,931 Só achei que fosse a hora. 575 00:46:21,305 --> 00:46:24,031 Sabe, hora de tentarmos ser amigos. 576 00:46:28,796 --> 00:46:31,194 Amigos? 577 00:46:32,294 --> 00:46:33,694 Ótimo. 578 00:46:33,695 --> 00:46:36,102 Só não queria que fosse complicado. 579 00:46:36,103 --> 00:46:38,674 Eu disse para uma pessoa que odeio complicado. 580 00:46:38,675 --> 00:46:42,016 - Deixar simples. - Tudo bem. 581 00:46:42,017 --> 00:46:45,205 Amigos, tá, tudo bem. 582 00:46:47,205 --> 00:46:52,761 Se formos mesmo amigos, teremos que ter regras básicas. 583 00:46:52,762 --> 00:46:56,860 - Regras básicas? - É alguma base, assim. 584 00:46:56,861 --> 00:46:58,261 Como o quê? 585 00:46:59,617 --> 00:47:03,393 O riso, o riso está fora de questão. 586 00:47:03,835 --> 00:47:05,498 Meu riso está fora de questão? 587 00:47:05,499 --> 00:47:07,867 Precisa achar um riso mais irritante. 588 00:47:10,546 --> 00:47:11,996 E ainda está adorável. 589 00:47:12,908 --> 00:47:14,796 Não foi adorável. 590 00:47:16,665 --> 00:47:19,688 - Eu tenho uma regra. - Qual é? 591 00:47:21,273 --> 00:47:23,335 Não me diga que estou incrível. 592 00:47:24,829 --> 00:47:28,235 Com seus olhos grandes. Tudo bem? 593 00:47:28,920 --> 00:47:30,870 Essa é bem importante. 594 00:47:32,435 --> 00:47:34,534 - Essa não! - O quê? 595 00:47:34,535 --> 00:47:37,122 Acabei de descobrir a próxima regra. 596 00:47:37,822 --> 00:47:41,996 Já chega disso. Não pode esfregar seu nariz. 597 00:47:41,997 --> 00:47:43,646 - Isso? - Isso mesmo. 598 00:47:43,647 --> 00:47:46,750 Não posso fazer nada. É período de alergia. 599 00:47:46,751 --> 00:47:50,894 Isso está me matando. Está zoando minhas as regras. 600 00:47:50,895 --> 00:47:52,295 Qual é! 601 00:47:53,808 --> 00:47:56,208 Primeiro a gente toma um sorvete e aí caio fora. 602 00:48:35,539 --> 00:48:38,422 É, isso aí. 603 00:48:38,423 --> 00:48:42,213 Fiquei totalmente viciada no lugar das almôndegas coreanas. 604 00:48:42,214 --> 00:48:43,714 - Ótimo. - Já foi lá? 605 00:48:43,715 --> 00:48:45,115 - Não. - É incrível. 606 00:48:45,116 --> 00:48:47,154 Na Avenida 6, eu sei, você adora. 607 00:48:50,188 --> 00:48:51,588 Como você sabe isso? 608 00:48:54,735 --> 00:48:56,285 Como sabe que adoro? 609 00:48:57,526 --> 00:48:58,926 Porque... 610 00:49:00,998 --> 00:49:02,398 Você me contou. 611 00:49:05,983 --> 00:49:07,674 Abriu no mês passado. 612 00:49:11,537 --> 00:49:13,187 Você tem me seguido? 613 00:49:18,828 --> 00:49:21,678 Eu sabia. Com que frequência? 614 00:49:25,691 --> 00:49:28,409 Só uma vez por dia, às vezes... 615 00:49:30,888 --> 00:49:32,294 Às vezes mais. 616 00:49:37,356 --> 00:49:40,228 Nossa... Por quê? 617 00:49:44,826 --> 00:49:46,283 Para ver que estou segura? 618 00:49:47,350 --> 00:49:52,512 É, isso é o mais perto que posso ficar de você. 619 00:50:05,120 --> 00:50:07,194 Vou me mudar para a Inglaterra. 620 00:50:15,333 --> 00:50:18,385 - O quê? - Isso mesmo. 621 00:50:18,386 --> 00:50:22,664 A Oxford me deu uma bolsa de estudos. 622 00:50:23,874 --> 00:50:25,415 Medicina molecular. 623 00:50:25,416 --> 00:50:27,529 Estou disputando a vaga com outro garoto, 624 00:50:27,530 --> 00:50:31,765 ele tem mais chances pois ela já é calouro na faculdade, 625 00:50:31,766 --> 00:50:34,838 mas ele só tem 14 anos mas tenho chances. 626 00:50:34,839 --> 00:50:36,646 Pode ser eu. 627 00:50:36,647 --> 00:50:39,844 E eu posso ir para a Inglaterra. 628 00:50:41,113 --> 00:50:43,205 - Que legal. - Pois é. 629 00:50:43,206 --> 00:50:44,864 E estou muito animada. 630 00:50:46,482 --> 00:50:48,122 Isso é... 631 00:50:51,138 --> 00:50:52,538 Inglaterra. 632 00:51:52,667 --> 00:51:54,650 Estação, preciso de um 10-85. 633 00:51:54,651 --> 00:51:58,013 Enviem reforços para a Duffy Square. 634 00:51:58,014 --> 00:51:59,599 Com licença, por favor. 635 00:52:00,444 --> 00:52:03,513 Todos fiquem longe, por favor! Mantenham distância! 636 00:52:03,951 --> 00:52:06,866 Senhor, tire sua mãos do cabo, agora. 637 00:52:06,867 --> 00:52:09,545 Senhor, tire sua mãos do cabo, agora. 638 00:52:09,981 --> 00:52:11,578 Levante as mãos, por favor. 639 00:52:13,801 --> 00:52:16,304 Senhor, o que você quer? Não se mexa. 640 00:52:16,630 --> 00:52:18,994 Parado! De joelhos! 641 00:52:37,073 --> 00:52:39,888 - Deitado. - Parem. 642 00:52:39,889 --> 00:52:43,329 - Deitado, agora! - Não é minha culpa. 643 00:52:43,330 --> 00:52:45,842 Parem, por favor. 644 00:52:55,651 --> 00:52:57,980 Eles me veem. 645 00:53:00,242 --> 00:53:03,462 Eles me veem. 646 00:53:16,551 --> 00:53:19,913 - Deitado. - Parem, por favor. 647 00:53:20,560 --> 00:53:22,953 Esperem. Não é minha culpa. 648 00:53:23,426 --> 00:53:24,826 Não é minha culpa. 649 00:53:27,618 --> 00:53:32,048 Mandei pararem! 650 00:53:35,731 --> 00:53:38,432 Ainda bem que você não é da cavalaria. 651 00:53:44,734 --> 00:53:47,523 Suspendam fogo. Esperem meu sinal. 652 00:53:50,279 --> 00:53:51,843 Suspendam fogo. 653 00:53:51,844 --> 00:53:54,644 Repito. Suspendam fogo. 654 00:53:56,747 --> 00:53:58,695 Parem. 655 00:53:58,696 --> 00:54:00,222 Ei, faíscas. 656 00:54:01,678 --> 00:54:03,078 Como está? 657 00:54:03,490 --> 00:54:06,029 - É você. - Sim, sou eu. 658 00:54:06,030 --> 00:54:07,485 Quem é você? 659 00:54:08,450 --> 00:54:10,103 Não se lembra de mim? 660 00:54:10,809 --> 00:54:15,608 - Não, deveria? - Estava na rua e um carro 661 00:54:15,609 --> 00:54:18,423 quase me atropelou. Você me salvou. 662 00:54:18,424 --> 00:54:20,486 Disse que precisava de mim. 663 00:54:20,487 --> 00:54:23,498 - O cara das plantas. - Sim... 664 00:54:23,499 --> 00:54:24,899 Plantas. 665 00:54:25,287 --> 00:54:29,473 Claro que me lembro. Meus olhos e ouvidos. 666 00:54:29,474 --> 00:54:32,969 - Qual era seu nome? - Como pode se esquecer? 667 00:54:32,970 --> 00:54:34,913 Não me diga. Vou lembrar. 668 00:54:34,914 --> 00:54:36,733 - É Max. - Seu nome é Max? 669 00:54:36,734 --> 00:54:38,186 Sim. 670 00:54:38,187 --> 00:54:41,487 Desculpa por não reconhecê-lo. Você está meio diferente. 671 00:54:42,056 --> 00:54:46,045 - Como você está? - Eu não sei o que houve comigo. 672 00:54:46,046 --> 00:54:48,092 Posso ver. Eu acredito em você. 673 00:54:48,661 --> 00:54:50,061 Estranho. 674 00:54:51,107 --> 00:54:53,238 Quanto poder... 675 00:54:54,210 --> 00:54:56,582 - E raiva. - Com licença. 676 00:54:56,583 --> 00:55:00,251 Vejo que você não sabe o que está acontecendo. 677 00:55:00,252 --> 00:55:04,215 Você não quer machucar ninguém. Tudo ficará bem. 678 00:55:04,216 --> 00:55:05,648 Ele está na mira. Aguardando. 679 00:55:05,649 --> 00:55:07,973 - Não quero que atirem em mim. - Ninguém atirará. 680 00:55:07,974 --> 00:55:11,680 Pessoal, esse é o meu amigo Max. Eu tinha falado dele. 681 00:55:11,681 --> 00:55:16,105 Ninguém atira no Max. Somos só nós conversando. 682 00:55:16,106 --> 00:55:18,807 Fique bem aí. Só tenha cuidado. 683 00:55:18,808 --> 00:55:21,597 - Cuidado com a eletricidade. - Eu só... 684 00:55:22,865 --> 00:55:24,843 Eu só queria ser visto. 685 00:55:24,844 --> 00:55:26,893 Se ele se mexer, atire. 686 00:55:26,894 --> 00:55:29,679 Por que não vem comigo, para podermos conversar? 687 00:55:29,680 --> 00:55:32,904 - Longe das pessoas. Tudo bem? - Claro. 688 00:55:34,460 --> 00:55:35,973 Não, não. 689 00:55:57,848 --> 00:56:02,072 - Aranha! - Aranha! 690 00:56:04,984 --> 00:56:07,117 - Aberração. - Idiota. 691 00:56:22,321 --> 00:56:23,934 Silêncio! 692 00:56:26,107 --> 00:56:28,527 Você é tão egocêntrico. 693 00:56:28,528 --> 00:56:30,023 Fique comigo, Max. 694 00:56:30,024 --> 00:56:33,525 - Você armou para mim. - Não armei, não. 695 00:56:33,526 --> 00:56:36,863 - Você mentiu para mim. - Não, só quero te ajudar. 696 00:57:31,726 --> 00:57:33,364 É o meu aniversário. 697 00:57:33,365 --> 00:57:36,275 Está na hora de acender a vela! 698 00:58:53,931 --> 00:58:55,761 Alguém consegue ver o Homem-Aranha? 699 00:58:56,876 --> 00:58:59,495 Alguém consegue ver o Homem-Aranha? 700 00:59:10,910 --> 00:59:12,340 Já está bom. 701 00:59:13,134 --> 00:59:15,499 Mike. Big John. 702 00:59:16,694 --> 00:59:18,094 Bom trabalho. 703 00:59:18,095 --> 00:59:21,007 Foi um prazer trabalhar com vocês. 704 00:59:28,378 --> 00:59:30,004 Homem-Aranha. 705 00:59:36,570 --> 00:59:37,970 Inglaterra? 706 00:59:39,560 --> 00:59:41,094 Sério? 707 00:59:50,650 --> 00:59:52,282 Bela conversa. 708 01:00:10,540 --> 01:00:14,281 A cobertura desta história será feita por Jessica Abo. 709 01:00:14,282 --> 01:00:19,084 Temos duas testemunhas oculares que nos dirão o que viram. 710 01:00:19,085 --> 01:00:22,900 Digam, como acham que o Homem-Aranha venceu a criatura? 711 01:00:22,901 --> 01:00:26,874 Deve ser a borracha da roupa, por isso pode ser eletrocutado. 712 01:00:26,875 --> 01:00:29,275 Deve ser um tipo de neoprene. 713 01:00:29,276 --> 01:00:30,986 Muito obrigada aos dois. 714 01:00:30,987 --> 01:00:33,525 Ainda existem muitas perguntas sem resposta. 715 01:00:33,526 --> 01:00:35,994 Mas traremos mais notícias em breve. 716 01:00:35,995 --> 01:00:38,881 Aqui é Jessica Abo para o Nova York 1. 717 01:01:30,152 --> 01:01:31,876 O QUE É ROOSEVELT? 718 01:02:16,153 --> 01:02:18,346 TENHO QUE PERDER VOCÊ TAMBÉM? 719 01:02:27,521 --> 01:02:30,607 Pesquisas online mostram um maior sinal de favoritismo 720 01:02:30,608 --> 01:02:32,175 ao Homem-Aranha. 721 01:02:32,176 --> 01:02:36,146 Hoje, me parece que Nova York está em dívida com ele. 722 01:03:08,051 --> 01:03:10,669 Armadura militar da próxima geração. 723 01:03:10,670 --> 01:03:12,799 Funções incluem: mobilidade rápida, 724 01:03:12,800 --> 01:03:14,689 reparação de danos, 725 01:03:14,690 --> 01:03:16,879 interface direta com sistema nervoso. 726 01:03:25,984 --> 01:03:29,829 Então, nas aranhas comuns, diferente das células humanas, 727 01:03:29,830 --> 01:03:32,731 as células contém o poder de se regenerar 728 01:03:32,732 --> 01:03:36,663 de infecções graves e danos ao tecido. 729 01:03:36,664 --> 01:03:41,230 Utilizamos um isótopo radioativo com DNA humano compatível. 730 01:03:42,087 --> 01:03:46,570 Bem-vindos ao Dr. Jallings, investigador científico. 731 01:03:46,571 --> 01:03:49,696 Hoje falaremos sobre eletricidade! 732 01:03:49,697 --> 01:03:52,585 Baterias, isoladores, correntes eletromagnéticas, 733 01:03:52,586 --> 01:03:55,563 baterias resistem a muitas recargas. 734 01:03:55,564 --> 01:03:59,139 Quanto mais poderosa a bateria, maior é a carga que aguenta. 735 01:03:59,140 --> 01:04:02,995 Mas, se a carga recebida for maior que a usada, 736 01:04:02,996 --> 01:04:05,542 a bateria pode explodir! 737 01:04:06,273 --> 01:04:07,694 Explodir! 738 01:04:09,524 --> 01:04:13,107 Ao fazerem estes experimentos, sempre usem proteção. 739 01:04:13,108 --> 01:04:14,425 Você não é invencível. 740 01:04:14,426 --> 01:04:16,514 Preciso de uma bateria maior. 741 01:04:57,490 --> 01:04:58,803 Alô? 742 01:04:58,804 --> 01:05:02,427 - Pete, sou eu. - Oi, Harry. 743 01:05:04,313 --> 01:05:05,852 Que horas são? 744 01:05:06,625 --> 01:05:09,684 É tarde. Não sei. Não dormi a noite toda. 745 01:05:10,125 --> 01:05:12,625 - Preciso te ver. - Você está bem? 746 01:05:13,219 --> 01:05:16,263 Não, Pete. Estou morrendo. 747 01:05:16,571 --> 01:05:19,357 Mas acho que pode ajudar a salvar minha vida. 748 01:05:20,745 --> 01:05:23,108 Estão olhando para os primeiros híbridos 749 01:05:23,109 --> 01:05:25,505 humano-aranhas. 750 01:05:25,506 --> 01:05:28,243 Esperamos extrair o veneno de suas glândulas 751 01:05:28,244 --> 01:05:31,022 e criar uma cura, 752 01:05:31,023 --> 01:05:33,824 um agente que regenera células doentes. 753 01:05:33,825 --> 01:05:37,604 E se eu for curado, imagine o que isso fará 754 01:05:37,605 --> 01:05:41,500 com outras doenças como Alzheimer, ou até câncer. 755 01:05:45,181 --> 01:05:47,800 Nunca chegou aos testes com humanos. 756 01:05:48,463 --> 01:05:51,713 14 anos de pesquisas e não há nada a ser mostrado. 757 01:05:55,167 --> 01:05:57,018 Com exceção disso. 758 01:06:04,091 --> 01:06:06,075 Homem-Aranha. 759 01:06:06,958 --> 01:06:08,418 O que tem ele? 760 01:06:08,927 --> 01:06:11,902 Foi mordido por uma daquelas coisas, e funcionou. 761 01:06:12,421 --> 01:06:15,473 Não sei como nem por quê, 762 01:06:15,474 --> 01:06:19,860 mas ele pode fazer tudo que uma aranha faz. 763 01:06:19,861 --> 01:06:22,757 Incluindo regeneração. 764 01:06:22,758 --> 01:06:26,940 Preciso encontrá-lo. Preciso do sangue dele. 765 01:06:44,721 --> 01:06:47,042 Precisa do sangue do Homem-Aranha? 766 01:06:50,531 --> 01:06:52,574 Irá salvar minha vida. 767 01:06:53,514 --> 01:06:55,374 Mas pode não salvar, Harry. 768 01:06:55,375 --> 01:06:57,479 Pode não ser tão simples assim. 769 01:06:57,480 --> 01:06:59,499 Viu o que aconteceu com Curt Connors? 770 01:06:59,500 --> 01:07:02,840 Connors era fraco. Esse sou eu, Peter. 771 01:07:02,841 --> 01:07:08,060 Não podemos marcar uma doação e esperar que ele apareça. 772 01:07:08,061 --> 01:07:12,880 Ele não deve gostar de pessoas com agulhas... 773 01:07:12,881 --> 01:07:15,038 Não deve gostar... certo. 774 01:07:15,039 --> 01:07:19,871 Então talvez você gostaria de me dizer onde ele está 775 01:07:19,872 --> 01:07:22,573 e eu mesmo vou pedir. 776 01:07:22,891 --> 01:07:24,361 O quê? 777 01:07:26,897 --> 01:07:29,157 - Você tirou a foto dele. - E daí? 778 01:07:29,158 --> 01:07:30,787 Conhece ele. 779 01:07:30,788 --> 01:07:34,951 Harry, tirei a foto de longe. Usei uma lente longa. 780 01:07:34,952 --> 01:07:36,491 Não conheço ele. 781 01:07:38,576 --> 01:07:40,841 Lembrei o que disse no rio. 782 01:07:42,888 --> 01:07:45,507 Disse que ele dá esperança ao povo. 783 01:07:47,521 --> 01:07:49,090 Meu Deus. 784 01:08:02,386 --> 01:08:04,007 O que eles... 785 01:08:04,008 --> 01:08:05,884 PESQUISA BLOQUEADA 786 01:08:08,341 --> 01:08:10,024 Diga que sim. 787 01:08:16,373 --> 01:08:18,666 Não de as costas para mim. 788 01:08:19,761 --> 01:08:23,051 Eu não quero acabar como meu pai, Peter. 789 01:08:24,303 --> 01:08:25,817 Por favor. 790 01:08:27,340 --> 01:08:30,805 Por favor. Eu não posso. 791 01:08:40,311 --> 01:08:45,011 Vou tentar achar o Homem-Aranha. 792 01:08:55,081 --> 01:08:58,046 - O que a segurança faz aqui? - Que estranho. 793 01:09:06,461 --> 01:09:08,657 Ei, Srta. Stacy! 794 01:09:24,299 --> 01:09:26,251 - Oi. - Oi. 795 01:09:26,790 --> 01:09:30,312 - O que faz aqui? - O que você faz aqui? 796 01:09:40,149 --> 01:09:42,249 Ela não está aqui. Chequem outro andar. 797 01:09:43,466 --> 01:09:44,866 Está encrencada. 798 01:09:44,867 --> 01:09:46,469 - Sim. - Quem é aquele cara? 799 01:09:46,470 --> 01:09:49,348 Houve um acidente no laboratório e estão encobrindo. 800 01:09:49,349 --> 01:09:54,229 E descobri que eu conhecia o cara da Times Square. 801 01:09:54,230 --> 01:09:58,746 Era um engenheiro elétrico. E adorava o Homem-Aranha. 802 01:09:58,747 --> 01:10:01,027 - Era fanático. - Não parecia adoração ontem. 803 01:10:01,028 --> 01:10:03,461 Parecia que queria me matar com um raio. 804 01:10:03,462 --> 01:10:05,906 É bem assim que é te amar. 805 01:10:07,024 --> 01:10:08,842 Pesquisei sobre ele no computador, 806 01:10:08,843 --> 01:10:11,634 os arquivos foram totalmente deletados. 807 01:10:11,635 --> 01:10:13,108 Isso é a Oscorp. 808 01:10:13,109 --> 01:10:16,134 - E você? Por que está aqui? - Pelo Harry. 809 01:10:16,449 --> 01:10:18,358 - Harry Osborn? - Ele está morrendo. 810 01:10:18,359 --> 01:10:20,160 - Como assim? - Ele está morrendo. 811 01:10:20,161 --> 01:10:23,880 E acha que a única coisa que pode salvá-lo é meu sangue, 812 01:10:23,881 --> 01:10:25,541 o sangue do Homem-Aranha. 813 01:10:25,542 --> 01:10:28,106 Se eu entregar para ele, pode matá-lo. 814 01:10:28,107 --> 01:10:29,706 Ou algo pior. 815 01:10:32,315 --> 01:10:35,144 Estamos em um armário, Gwen. 816 01:10:35,145 --> 01:10:38,617 O lugar mais clichê que você poderia ter escolhido. 817 01:10:38,618 --> 01:10:41,326 - O pior lugar. - Desculpe por não escolher 818 01:10:41,327 --> 01:10:44,709 o equivalente às Bahamas de esconderijo. 819 01:10:44,710 --> 01:10:48,127 Preciso falar sobre a Inglaterra, porque eu... 820 01:10:58,199 --> 01:11:01,379 - Você me beijou. - Desculpe, não me segurei. 821 01:11:02,175 --> 01:11:03,575 O que achou? 822 01:11:03,576 --> 01:11:06,220 - Foi meio apressado. - Eu sei. 823 01:11:06,221 --> 01:11:07,855 Eu sei... 824 01:11:07,856 --> 01:11:10,975 Eis o plano, vai para o elevador e eu os distraio, certo? 825 01:11:10,976 --> 01:11:12,376 Certo. 826 01:11:43,299 --> 01:11:46,674 Foi mal, estou desastrado hoje. 827 01:11:51,166 --> 01:11:53,325 - Gwen Stacy. - Meu Deus! 828 01:11:54,358 --> 01:11:55,989 - Desculpa. - Desculpa. 829 01:11:56,349 --> 01:11:57,261 Tudo bem. 830 01:11:58,878 --> 01:12:01,908 - Sou Harry. - Sim. 831 01:12:02,868 --> 01:12:06,838 - Sou amigo do Peter. - Sei quem é, desculpe. 832 01:12:06,839 --> 01:12:10,224 - Foi meio apressado. - Sinto muito 833 01:12:10,225 --> 01:12:13,314 não termos sido apresentados até vocês terminarem. 834 01:12:17,198 --> 01:12:20,143 Sim, nós terminamos... 835 01:12:20,144 --> 01:12:22,322 - É complicado. - Complicado, isso. 836 01:12:22,323 --> 01:12:23,723 - Isso. - É o Peter. 837 01:12:24,044 --> 01:12:26,235 Tudo é complicado com o Peter. 838 01:12:27,198 --> 01:12:30,842 É... Isso, você está certo. 839 01:12:31,785 --> 01:12:33,570 É por isso que ele precisa de você. 840 01:12:35,112 --> 01:12:36,512 Não é? 841 01:12:38,313 --> 01:12:40,857 Para ajudá-lo a fazer as melhores escolhas. 842 01:12:44,942 --> 01:12:48,840 - Prazer em te ver, Harry. - Sim, foi um prazer, Gwen. 843 01:13:44,800 --> 01:13:48,150 Você esteve em um terrível acidente. 844 01:13:49,435 --> 01:13:53,780 Eu sou o Dr. Kafka, estou aqui para ajudá-lo. 845 01:13:54,346 --> 01:13:55,961 É claro que está, doutor. 846 01:13:56,942 --> 01:13:59,131 Por isso que criou armas militares, 847 01:13:59,132 --> 01:14:01,192 eletrodos bioestimulados. 848 01:14:01,631 --> 01:14:03,882 Capacitores de alta intensidade. 849 01:14:04,582 --> 01:14:06,124 Como os que fazem na Oscorp. 850 01:14:06,577 --> 01:14:09,601 Tudo isso porque você tentou me ajudar. 851 01:14:09,602 --> 01:14:10,919 Você está certo. 852 01:14:10,920 --> 01:14:14,850 Estou aqui para estudá-lo, para entender 853 01:14:14,851 --> 01:14:20,307 o que você é, por quê, e conseguirei resultados. 854 01:14:25,060 --> 01:14:26,847 Eu sempre consigo. 855 01:14:29,666 --> 01:14:31,333 Você percebe... 856 01:14:31,334 --> 01:14:33,628 Que me manteve preso... 857 01:14:34,303 --> 01:14:37,949 Em uma prisão feita de eletricidade. 858 01:14:39,835 --> 01:14:43,013 Posso sentir as paredes. 859 01:14:43,014 --> 01:14:45,297 Consigo sentir em minhas veias. 860 01:14:45,704 --> 01:14:48,820 Não importa o que faça, você não pode evitar. 861 01:14:49,959 --> 01:14:51,900 É uma força da natureza. 862 01:14:52,796 --> 01:14:54,196 Solte-me. 863 01:15:00,867 --> 01:15:03,288 Você se acha poderoso, não é? 864 01:15:03,289 --> 01:15:05,690 - Sim. - Eu também. 865 01:15:10,449 --> 01:15:13,391 Eu estou morrendo de vontade de saber. 866 01:15:13,866 --> 01:15:15,266 Doutor... 867 01:15:15,267 --> 01:15:18,547 Certifique-se de me matar desta vez, 868 01:15:18,548 --> 01:15:22,922 pois se não o fizer, eu matarei a luz... 869 01:15:22,923 --> 01:15:28,225 Assim todos saberão como é viver no meu mundo. 870 01:15:28,226 --> 01:15:30,559 Um mundo sem energia, 871 01:15:30,560 --> 01:15:32,965 um mundo sem piedade, 872 01:15:33,459 --> 01:15:36,852 um mundo sem o Homem-Aranha. 873 01:15:37,352 --> 01:15:41,750 E todos poderão me ver como eu realmente sou. 874 01:15:42,145 --> 01:15:44,412 E quem é você? 875 01:15:44,864 --> 01:15:48,191 Você não sabe? Sou o Electro. 876 01:15:53,210 --> 01:15:56,879 Aviso, níveis de eletricidade no máximo. 877 01:15:56,880 --> 01:16:00,005 Iniciando procedimentos de contenção. 878 01:16:00,006 --> 01:16:02,054 Muito impressionante. 879 01:16:02,507 --> 01:16:04,146 Electro. 880 01:16:19,801 --> 01:16:21,201 Tia May? 881 01:16:26,030 --> 01:16:27,430 O que está fazendo? 882 01:16:28,077 --> 01:16:29,605 Quando você fez isso? 883 01:16:39,087 --> 01:16:41,458 Você está me escondendo algo, não é, May? 884 01:16:42,119 --> 01:16:43,795 Sempre que falo sobre meus pais, 885 01:16:43,796 --> 01:16:45,196 você desvia o olhar. 886 01:16:45,689 --> 01:16:48,231 E agora está escondendo algo, mentindo pra mim. 887 01:16:48,232 --> 01:16:49,637 - Sei que me ama. - Eu não estou... 888 01:16:49,638 --> 01:16:52,033 Eu sei que me ama, mas está mentindo. 889 01:16:53,307 --> 01:16:54,878 Você precisa me contar. 890 01:16:56,019 --> 01:16:57,419 Ele é meu pai. 891 01:16:57,420 --> 01:16:58,977 Sim, ele era seu pai. 892 01:16:58,978 --> 01:17:01,740 Mas isso não o impediu de abandoná-lo aqui. 893 01:17:05,076 --> 01:17:06,619 Eu preciso da verdade. 894 01:17:09,300 --> 01:17:12,252 A verdade é que seus pais deixaram você aqui. 895 01:17:12,253 --> 01:17:15,387 E você era um pequeno garoto, cujo mundo estava uma bagunça. 896 01:17:15,388 --> 01:17:16,783 Sem nenhuma explicação. 897 01:17:16,784 --> 01:17:19,313 Fizemos o melhor que pudemos. 898 01:17:19,931 --> 01:17:21,965 Eu e seu tio Ben. 899 01:17:21,966 --> 01:17:25,725 Quem mais cuidaria e protegeria você? 900 01:17:25,726 --> 01:17:28,292 Seu pai? Não. 901 01:17:28,830 --> 01:17:31,546 Era eu que limpava o seu nariz, 902 01:17:31,547 --> 01:17:34,008 escovei seus dentes, ajudei com o dever 903 01:17:34,009 --> 01:17:36,045 lavei suas cuecas sujas, eu. 904 01:17:36,046 --> 01:17:39,099 Sua tia idiota que não é cientista. 905 01:17:39,100 --> 01:17:41,223 Que não sabe como organizar as finanças. 906 01:17:41,224 --> 01:17:42,941 Que tem aulas de enfermagem 907 01:17:42,942 --> 01:17:45,984 com crianças de 22 anos, para pagar sua faculdade. 908 01:17:45,985 --> 01:17:48,521 Não sei como fazer isso sem o Ben. 909 01:17:48,522 --> 01:17:50,206 Não sei como, e... 910 01:17:50,207 --> 01:17:53,741 E você fica sonhando sobre seu pai perfeito, 911 01:17:53,742 --> 01:17:56,457 o qual nunca esteve aqui. 912 01:17:57,390 --> 01:17:59,449 Não, não vou falar para você. 913 01:17:59,450 --> 01:18:03,028 Você é o meu garoto. Até onde sei, meu garoto. 914 01:18:03,029 --> 01:18:04,672 E eu não vou machucar você. 915 01:18:14,038 --> 01:18:15,438 Sou o seu garoto. 916 01:18:16,024 --> 01:18:17,794 Você é tudo para mim. 917 01:18:19,005 --> 01:18:20,405 Você é suficiente. 918 01:18:20,954 --> 01:18:24,075 Isso não se trata do quanto você significa para mim. 919 01:18:24,076 --> 01:18:27,739 Não entenda errado. Eu te amo tanto. 920 01:18:27,740 --> 01:18:29,140 Eu sei. 921 01:18:34,009 --> 01:18:35,409 Está tudo bem. 922 01:18:36,335 --> 01:18:37,744 Está tudo bem. 923 01:18:40,596 --> 01:18:41,996 May... 924 01:18:44,821 --> 01:18:46,948 Eu preciso saber. 925 01:18:51,148 --> 01:18:52,821 Tudo bem. 926 01:18:56,383 --> 01:18:58,037 Vou contar tudo que sei. 927 01:19:01,342 --> 01:19:02,759 Mas isso vai te machucar. 928 01:19:03,857 --> 01:19:05,257 Tudo bem. 929 01:19:07,710 --> 01:19:10,171 Poucos dias após o funeral, 930 01:19:10,172 --> 01:19:13,916 dois homens do governo vieram nos ver. 931 01:19:15,957 --> 01:19:19,310 Eles disseram que a pesquisa genética 932 01:19:19,311 --> 01:19:21,600 que seu pai fazia com Norman Osborn 933 01:19:21,601 --> 01:19:23,001 era muito valiosa. 934 01:19:23,340 --> 01:19:25,476 E que pessoas pagariam muito por ela. 935 01:19:25,477 --> 01:19:27,997 E foi por isso que ele fugiu com ela. 936 01:19:27,998 --> 01:19:30,048 Chamaram-no de traidor. 937 01:19:30,049 --> 01:19:31,984 Eu não acreditei, Peter. 938 01:19:31,985 --> 01:19:35,144 Nos contaram que ele traiu a nós e ao melhor amigo. 939 01:19:35,145 --> 01:19:36,545 Por dinheiro. 940 01:19:38,255 --> 01:19:39,655 Eu não... 941 01:19:42,023 --> 01:19:44,295 Eu não entendo, isso não faz sentido. 942 01:19:44,296 --> 01:19:47,350 Eu sei. Eu também não acreditei, Peter. 943 01:19:47,351 --> 01:19:49,637 - Não acreditei. - Isso não faz sentido algum. 944 01:19:49,638 --> 01:19:51,038 Peter, eu não sei. 945 01:19:51,039 --> 01:19:54,605 Por muito tempo, repetia isso na minha cabeça, 946 01:19:54,606 --> 01:19:57,931 porque sentia falta desse... 947 01:19:57,932 --> 01:20:00,018 um cara normal e modesto, 948 01:20:00,019 --> 01:20:03,214 usando o mesmo jaleco surrado por 20 anos, 949 01:20:03,215 --> 01:20:04,988 que pegava o trem D para o trabalho 950 01:20:04,989 --> 01:20:08,155 das 7h às 18h. 951 01:20:09,284 --> 01:20:10,684 Eu não sei... 952 01:20:11,516 --> 01:20:14,434 Talvez, todo mundo tenha algo a esconder. 953 01:20:16,080 --> 01:20:18,020 Até mesmo das pessoas que se ama. 954 01:20:24,459 --> 01:20:25,859 Peter... 955 01:20:28,511 --> 01:20:29,911 Peter... 956 01:20:34,425 --> 01:20:36,160 Sr. Osborn? 957 01:20:40,627 --> 01:20:42,027 Olhe para cima. 958 01:20:43,090 --> 01:20:44,745 Acho que está procurando por mim. 959 01:20:47,538 --> 01:20:49,640 Não estou acreditando no que vejo. 960 01:20:51,242 --> 01:20:52,796 O Homem-Aranha. 961 01:20:59,899 --> 01:21:01,922 O homem que eu queria ver. 962 01:21:04,485 --> 01:21:06,258 Você... 963 01:21:07,181 --> 01:21:08,999 Falou com o Peter? 964 01:21:09,883 --> 01:21:11,283 Sim. 965 01:21:16,194 --> 01:21:20,526 Quero te ajudar, Sr. Osborn. Eu quero muito, muito mesmo. 966 01:21:21,288 --> 01:21:25,275 Eu não posso te dar meu sangue. Não agora. 967 01:21:25,276 --> 01:21:26,676 Como é que é? 968 01:21:27,333 --> 01:21:29,384 É muito perigoso. 969 01:21:29,791 --> 01:21:33,517 Se nosso sangue for incompatível você pode morrer. 970 01:21:33,518 --> 01:21:35,942 Eu já estou morrendo. 971 01:21:36,629 --> 01:21:39,285 Seu sangue não pode me fazer morrer ainda mais. 972 01:21:39,286 --> 01:21:41,332 Mas pode fazer algo pior. 973 01:21:43,919 --> 01:21:45,219 Certo. 974 01:21:46,807 --> 01:21:49,288 - Certo. Quanto? - Quanto o quê? 975 01:21:49,289 --> 01:21:50,821 Quanto você quer? 976 01:21:50,822 --> 01:21:54,685 Talvez queira um navio, queira um avião, queira grana. 977 01:21:54,686 --> 01:21:56,686 - Quanto você quer? - Não quero sua grana. 978 01:21:56,687 --> 01:21:59,276 Qual é! Todos querem meu dinheiro! 979 01:21:59,913 --> 01:22:01,313 Eu não quero. 980 01:22:03,225 --> 01:22:04,625 Eu achei... 981 01:22:05,081 --> 01:22:07,402 Achei que você deveria salvar pessoas. 982 01:22:08,670 --> 01:22:12,527 Achei que sua missão era salvar as vidas das pessoas. 983 01:22:12,528 --> 01:22:14,995 Você vai... Você vai me deixar morrer. 984 01:22:14,996 --> 01:22:16,646 Estou tentando te proteger agora. 985 01:22:16,647 --> 01:22:18,497 Não, não. Você não está. 986 01:22:18,498 --> 01:22:21,173 Você está tentando proteger a si mesmo. 987 01:22:21,674 --> 01:22:23,074 Veja... 988 01:22:23,449 --> 01:22:28,398 - Você só precisa de mais tempo. - Eu não tenho tempo. 989 01:22:35,708 --> 01:22:37,116 Sinto muito. 990 01:22:45,767 --> 01:22:48,318 Você é uma fraude, Homem-Aranha. 991 01:23:03,019 --> 01:23:04,809 - Ei! - Oi. 992 01:23:04,810 --> 01:23:07,380 - Tenho que falar com você. - Eu estou atrasada agora. 993 01:23:07,381 --> 01:23:08,781 Só vai levar um segundo. 994 01:23:08,782 --> 01:23:10,882 - Espere. Espere - Sinto muito. Sinto muito. 995 01:23:10,883 --> 01:23:14,321 Dê-me só um minuto. Só vou dizer uma coisa e saio. 996 01:23:14,322 --> 01:23:16,023 Tudo está uma bagunça. Tudo está... 997 01:23:16,024 --> 01:23:18,917 Meu pai, minha mãe... Tudo que sabia deles, mentiras. 998 01:23:18,918 --> 01:23:21,932 Mentiras. Mentiras. Mentiras. Nada faz mais sentido. 999 01:23:21,933 --> 01:23:23,883 Preciso descobrir o que fazer com Harry, 1000 01:23:23,884 --> 01:23:25,284 é claro que quero salvá-lo. 1001 01:23:25,285 --> 01:23:27,684 Quero salvá-lo porque ele é meu melhor amigo. 1002 01:23:27,685 --> 01:23:29,885 E se meu sangue funcionar? 1003 01:23:29,886 --> 01:23:32,512 Mas e se não funcionar? Eu não sei. Não faço ideia. 1004 01:23:34,113 --> 01:23:37,057 - Meu Deus. - Não tenho nada. 1005 01:23:37,058 --> 01:23:39,799 A única coisa a qual continuo voltando, Gwen, é... 1006 01:23:40,666 --> 01:23:42,308 Senhorita Stacy? 1007 01:23:42,752 --> 01:23:45,449 - Acho que você precisa subir. - Sim... 1008 01:23:45,450 --> 01:23:46,850 Eu sinto muito. 1009 01:23:46,851 --> 01:23:48,548 Eu sinto muito. Eu... eu... 1010 01:23:48,549 --> 01:23:51,244 Eu já estou atrasada. Pode me dar só mais um minuto? 1011 01:23:51,245 --> 01:23:53,890 - Certo. - Obrigada. Sinto muito. 1012 01:23:54,569 --> 01:23:56,238 - Eu... - Onde estamos? 1013 01:23:56,239 --> 01:23:58,439 Hoje é minha... 1014 01:23:58,958 --> 01:24:00,661 Última entrevista para Oxford. 1015 01:24:00,662 --> 01:24:02,062 Agora. 1016 01:24:03,063 --> 01:24:05,017 - Oxford? Eu não sabia. - Sim. 1017 01:24:07,218 --> 01:24:09,913 Certo. Bem... Desculpe incomodar... 1018 01:24:09,914 --> 01:24:12,828 Minha senhora, mas... Senhora, senhora. 1019 01:24:12,829 --> 01:24:15,856 Quem sou eu? Digo... Quem sou eu? Sou John Hopkins. 1020 01:24:15,857 --> 01:24:18,111 Sou um dos professores mais jovens de Harvard. 1021 01:24:18,112 --> 01:24:19,512 - E eu... - O quê? 1022 01:24:19,513 --> 01:24:21,521 quero fazer com que ela esteja no meu... 1023 01:24:21,891 --> 01:24:24,880 Fazer parte do meu time por um tempo. 1024 01:24:24,881 --> 01:24:27,806 É a melhor pessoa que conheço. Um gênio da ciência. 1025 01:24:27,807 --> 01:24:30,200 E... Enfim, Deus salve a Rainha. 1026 01:24:30,201 --> 01:24:32,734 - Desculpe não estar... - Peter, espere um segundo? 1027 01:24:32,735 --> 01:24:36,014 Peter? Peter? O que queria me dizer? 1028 01:24:37,197 --> 01:24:38,576 O que é essa coisa única? 1029 01:24:42,597 --> 01:24:44,633 Preciso ir para a Inglaterra, Peter. 1030 01:24:46,328 --> 01:24:48,250 É importante para mim. 1031 01:24:52,130 --> 01:24:56,199 Eu não sei. Talvez estejamos em caminhos diferentes agora. 1032 01:24:56,200 --> 01:24:58,243 Entende? Eu não sei. 1033 01:24:58,244 --> 01:24:59,866 Talvez estejamos... 1034 01:25:00,697 --> 01:25:03,700 seguindo caminhos diferentes. Não sei. Preciso ir. 1035 01:25:03,701 --> 01:25:05,401 Preciso ir. 1036 01:25:08,017 --> 01:25:09,417 Gwen? 1037 01:25:11,748 --> 01:25:13,189 Boa sorte. 1038 01:25:16,490 --> 01:25:19,042 Oi. Desculpa. 1039 01:26:32,778 --> 01:26:35,822 Estação Secreta Roosevelt. Linha 61. 1040 01:26:35,823 --> 01:26:38,887 Uma extensão subterrânea secreta na linha de Nova York 1041 01:26:38,888 --> 01:26:40,888 sob a Pershing Square 1042 01:26:40,889 --> 01:26:44,598 construída para transportar Franklin Roosevelt longe do povo 1043 01:26:44,599 --> 01:26:48,049 para manter sua poliomielite escondida do povo americano. 1044 01:26:58,017 --> 01:26:59,814 Sr. Osborn. 1045 01:27:01,315 --> 01:27:02,737 O senhor está bem? 1046 01:27:02,738 --> 01:27:05,576 Tem algo que eu possa trazer ou... 1047 01:27:05,577 --> 01:27:08,960 Não. A não ser que traga aquelas aranhas de volta à vida. 1048 01:27:08,961 --> 01:27:12,220 - Aranhas? - As que eles destruíram. 1049 01:27:13,391 --> 01:27:16,115 Para recuperar a confiança dos investidores. 1050 01:27:17,902 --> 01:27:21,610 Vá para casa, Felicia. Tire o dia de folga. 1051 01:27:23,611 --> 01:27:25,011 Harry? 1052 01:27:26,708 --> 01:27:28,976 Acho que talvez haja outra maneira 1053 01:27:28,977 --> 01:27:30,914 de conseguir o que procura. 1054 01:27:32,915 --> 01:27:37,236 Eu entreouvi Menken conversando com um dos chefes de segurança. 1055 01:27:38,425 --> 01:27:41,068 Antes de destruírem as aranhas... 1056 01:27:41,069 --> 01:27:43,585 eles extraíram o veneno. 1057 01:27:48,426 --> 01:27:49,826 O que está dizendo? 1058 01:27:49,827 --> 01:27:52,337 Dessa maneira, obedecem o processo judicial, 1059 01:27:52,338 --> 01:27:55,574 e guardam as informações caso se tornem úteis. 1060 01:27:56,567 --> 01:28:00,031 - Onde está? - Em algum lugar no prédio. 1061 01:28:01,283 --> 01:28:03,148 Em um lugar fora dos registros chamado 1062 01:28:03,149 --> 01:28:05,374 Projetos Especiais. 1063 01:28:07,475 --> 01:28:08,875 Projetos Especiais. 1064 01:28:08,876 --> 01:28:12,811 Último acesso recente: Uma hora atrás. 1065 01:28:12,812 --> 01:28:15,247 Aprovado por Harry Osborn. 1066 01:28:17,435 --> 01:28:20,359 Acessando... Arquivo Ravencroft. 1067 01:28:32,471 --> 01:28:36,776 Arquivo: 71 Cobaia: Dillon, Max. 1068 01:28:36,777 --> 01:28:38,519 Depois vou matar a luz. 1069 01:28:38,520 --> 01:28:43,221 Para que todos saibam como é viver no meu mundo. 1070 01:28:43,222 --> 01:28:45,616 Um mundo sem energia. 1071 01:28:45,617 --> 01:28:48,453 Um mundo sem o Homem-Aranha. 1072 01:28:48,454 --> 01:28:49,854 Aviso. 1073 01:28:49,855 --> 01:28:53,223 Seu acesso de usuário foi revogado. 1074 01:28:53,224 --> 01:28:56,305 Vocês não podem entrar. Ele está ocupado. 1075 01:28:56,306 --> 01:28:57,819 O que você fez? 1076 01:28:57,820 --> 01:29:00,423 A pergunta mais relevante é o que você fez. 1077 01:29:00,424 --> 01:29:03,080 Um funcionário é morto e sua primeira atitude 1078 01:29:03,081 --> 01:29:06,381 - como diretor geral é abafar. - Não. Você abafou. 1079 01:29:06,382 --> 01:29:09,382 E o enterrou no hospício usando meu nome. 1080 01:29:09,383 --> 01:29:11,564 Ravencroft é uma antiga instituição 1081 01:29:11,565 --> 01:29:13,265 dedicada à melhoria mental. 1082 01:29:13,266 --> 01:29:15,747 Você está fazendo experimentos com pessoas lá. 1083 01:29:15,748 --> 01:29:18,071 O progresso tem os seus sacrifícios. 1084 01:29:18,072 --> 01:29:21,072 Enfim, sob a luz de seus atos criminosos 1085 01:29:21,073 --> 01:29:24,473 você está sendo... demitido. 1086 01:29:24,474 --> 01:29:27,485 Você não irá me enterrar também. 1087 01:29:27,486 --> 01:29:30,961 Parece-me que já está enterrado pela metade. 1088 01:29:30,962 --> 01:29:33,472 É só uma questão de tempo. 1089 01:29:33,473 --> 01:29:35,800 Você terá uma morte terrível. 1090 01:29:35,801 --> 01:29:37,490 Como a do seu pai. 1091 01:29:38,291 --> 01:29:40,195 A diferença é que... 1092 01:29:40,196 --> 01:29:43,017 ninguém sentirá a sua falta. 1093 01:29:44,642 --> 01:29:47,819 - Tirem-no daqui. - Espere. Espere. 1094 01:29:54,920 --> 01:29:56,908 Eu sei a saída. 1095 01:30:11,109 --> 01:30:13,221 Eu tentei. Boa sorte. 1096 01:32:39,817 --> 01:32:41,317 Teste. 1097 01:32:41,318 --> 01:32:43,318 Meu nome é Richard Parker. 1098 01:32:44,219 --> 01:32:46,919 Independente das mentiras que contarão, eu gostaria... 1099 01:32:46,920 --> 01:32:48,720 que o mundo soubesse da verdade. 1100 01:32:48,721 --> 01:32:52,221 A Oscorp já era líder em pesquisas genéticas, 1101 01:32:52,222 --> 01:32:54,022 quando Norman Osborn fez um acordo 1102 01:32:54,023 --> 01:32:57,223 com uma organização militar estrangeira, 1103 01:32:57,224 --> 01:32:59,924 para continuar financiando minha pesquisa. 1104 01:32:59,925 --> 01:33:02,825 Agora que descobri para que usarão ela. 1105 01:33:02,826 --> 01:33:05,526 Armas biológicas, claro. 1106 01:33:05,527 --> 01:33:10,327 Então me recusei e agora vão se livrar de mim. 1107 01:33:10,328 --> 01:33:14,628 Norman Osborn, falsificou provas contra mim. 1108 01:33:14,629 --> 01:33:18,229 Com o objetivo de se apossar do meu trabalho. 1109 01:33:21,530 --> 01:33:23,130 Posso ajudar? 1110 01:33:23,131 --> 01:33:25,698 Sim, você pode abrir o portão. 1111 01:33:25,699 --> 01:33:27,331 Sou o Harry Osborn. 1112 01:33:27,332 --> 01:33:30,932 E há um paciente na isolação que eu gostaria de ver. 1113 01:33:31,671 --> 01:33:34,533 Joe, esse é o Sr. Osborn da Oscorp. 1114 01:33:34,534 --> 01:33:37,734 Sinto muito, senhor, mas ninguém pode passar daqui. 1115 01:33:40,735 --> 01:33:43,624 Mas não importa, porque há outra coisa 1116 01:33:44,336 --> 01:33:46,236 que o Norman não sabe. 1117 01:33:47,537 --> 01:33:52,437 O DNA humano que implantei nas aranhas... 1118 01:33:54,138 --> 01:33:56,138 Era o meu. 1119 01:33:57,939 --> 01:34:02,639 O que significa que sem mim, sem minha linhagem, 1120 01:34:02,640 --> 01:34:06,940 a Oscorp nunca poderá replicar ou continuar meus experimentos. 1121 01:34:07,341 --> 01:34:12,141 Mantenha o corpo do Electro com 400mg de sódio... 1122 01:34:15,242 --> 01:34:16,842 Eu... 1123 01:34:16,843 --> 01:34:20,143 destruí o máximo possível dos meus arquivos, 1124 01:34:20,144 --> 01:34:22,644 mas não tive tempo de matar todas as aranhas, 1125 01:34:22,645 --> 01:34:26,145 então como cientista, minha escolha é bem clara agora. 1126 01:34:26,146 --> 01:34:30,246 Tenho de sumir, ir o mais longe que eu puder. 1127 01:34:30,247 --> 01:34:32,147 Mas como pai... 1128 01:34:32,148 --> 01:34:35,648 significa que eu não veja meu garoto de novo. 1129 01:34:35,649 --> 01:34:39,949 E nada é mais importante para mim... 1130 01:34:40,450 --> 01:34:42,850 Do que meu filho, Peter. 1131 01:34:42,851 --> 01:34:45,151 Nada nesse mundo. 1132 01:34:45,152 --> 01:34:47,352 Mas tenho a responsabilidade 1133 01:34:47,353 --> 01:34:49,853 de proteger o mundo do que eu criei. 1134 01:34:49,854 --> 01:34:52,854 E protegê-lo do que sei que a Oscorp é capaz. 1135 01:34:53,555 --> 01:34:56,055 Pessoas dirão que sou um monstro... 1136 01:34:56,556 --> 01:34:58,656 pelo o que eu fiz. 1137 01:35:00,357 --> 01:35:01,957 Talvez estejam certos. 1138 01:35:04,358 --> 01:35:08,158 Eu sempre pensei que teria mais tempo. 1139 01:35:08,159 --> 01:35:09,659 Pai? 1140 01:35:09,660 --> 01:35:11,360 - Pai! - Desculpe. 1141 01:35:30,617 --> 01:35:32,517 Sedação desligada. 1142 01:35:39,248 --> 01:35:41,047 Vou tirar você daqui. 1143 01:35:41,748 --> 01:35:43,848 Tudo bem? Mas não temos muito tempo. 1144 01:35:44,849 --> 01:35:47,049 - Quem é você? - Sou o Harry Osborn. 1145 01:35:47,050 --> 01:35:49,050 Quero fazer um acordo com você. 1146 01:35:50,551 --> 01:35:53,951 - Eu deveria matar você. - Qual é? 1147 01:35:54,352 --> 01:35:58,853 Pense maior, Max. Não sou eu que você quer. 1148 01:35:58,854 --> 01:36:01,554 Você quer o Homem-Aranha. 1149 01:36:01,555 --> 01:36:03,555 E posso te dar ele. 1150 01:36:03,556 --> 01:36:04,981 Mas... 1151 01:36:06,232 --> 01:36:08,457 preciso de algo antes. 1152 01:36:09,770 --> 01:36:12,458 Preciso que me faça entrar na Oscorp. 1153 01:36:12,459 --> 01:36:15,759 Entrar? Você é dono dela. 1154 01:36:16,598 --> 01:36:19,561 Não mais. A Oscorp traiu nós dois, 1155 01:36:19,562 --> 01:36:21,562 então não consigo entrar sem você, 1156 01:36:21,563 --> 01:36:23,863 e você não consegue sair daqui sem mim. 1157 01:36:24,464 --> 01:36:27,364 - O que está acontecendo? - Acionaram o alarme na isolação. 1158 01:36:27,365 --> 01:36:29,865 Envie a equipe de contensão para lá, agora. 1159 01:36:30,366 --> 01:36:32,666 Como pode saber o que quero? 1160 01:36:32,667 --> 01:36:35,567 Você os mandou o projeto da rede e eles roubaram, 1161 01:36:35,568 --> 01:36:38,693 agora você quer de volta. Só está pegando o que é seu. 1162 01:36:38,694 --> 01:36:41,769 - Como? - Com todo esse poder da cidade. 1163 01:36:41,770 --> 01:36:43,970 E está bem na sua frente. 1164 01:36:43,971 --> 01:36:45,871 Assim que desativar a rede elétrica, 1165 01:36:45,872 --> 01:36:49,972 o Homem-Aranha virá até você. E quero que o faça sangrar. 1166 01:36:51,773 --> 01:36:53,173 Quebre! 1167 01:36:55,874 --> 01:36:57,774 Max, não temos muito tempo! 1168 01:36:57,775 --> 01:36:59,875 Vai! 1169 01:37:00,176 --> 01:37:02,076 Dê-me um motivo para confiar em você. 1170 01:37:02,077 --> 01:37:04,077 Porque preciso de você! 1171 01:37:05,678 --> 01:37:07,978 - Precisa de mim? - Sim. 1172 01:37:07,979 --> 01:37:10,079 Preciso de você. 1173 01:37:10,080 --> 01:37:14,380 Você é a única chance que tenho para sobreviver. 1174 01:37:14,381 --> 01:37:17,781 - Precisa de mim. - Sim, preciso de você. 1175 01:37:17,782 --> 01:37:20,282 Preciso de você, por favor! Por favor! 1176 01:37:21,383 --> 01:37:22,783 Por favor! 1177 01:37:22,784 --> 01:37:26,284 Eu sei como é ser descartado, por favor, Max! 1178 01:37:26,285 --> 01:37:29,285 Preciso de você! 1179 01:38:23,747 --> 01:38:25,847 Quer ser meu amigo? 1180 01:38:25,848 --> 01:38:28,348 Achei que já fôssemos. 1181 01:38:29,649 --> 01:38:31,449 Tive um amigo uma vez. 1182 01:38:32,150 --> 01:38:34,050 E não deu certo. 1183 01:38:34,751 --> 01:38:36,551 Comigo também. 1184 01:38:37,652 --> 01:38:39,852 Então vamos pegar o Aranha. 1185 01:38:43,153 --> 01:38:45,653 Você tem uma nova mensagem de voz. 1186 01:38:47,954 --> 01:38:50,554 Oi, Peter. Sou eu. 1187 01:38:52,055 --> 01:38:54,955 Eu entrei em Oxford. 1188 01:38:55,956 --> 01:38:59,356 É muito empolgante. 1189 01:38:59,357 --> 01:39:03,357 Eu passei na sua casa agora pouco e... 1190 01:39:03,358 --> 01:39:05,358 você não estava lá. 1191 01:39:05,359 --> 01:39:08,059 Estou a caminho do aeroporto agora, 1192 01:39:08,060 --> 01:39:10,760 porque descobri que tem uma aula de verão. 1193 01:39:10,761 --> 01:39:14,561 E achei que de alguma forma isso poderia... 1194 01:39:14,562 --> 01:39:18,462 Ser mais fácil, desse jeito, eu acho. 1195 01:39:19,163 --> 01:39:23,763 Acho que talvez seja hora de... 1196 01:39:23,764 --> 01:39:25,564 deixar isso para lá. 1197 01:39:25,565 --> 01:39:28,265 E não é porque eu não te amo. 1198 01:39:28,266 --> 01:39:32,166 É porque eu amo. Então... 1199 01:39:32,167 --> 01:39:33,767 tudo bem, tchau. 1200 01:39:48,447 --> 01:39:51,247 - Precisamos ir agora! - Por quê? O que houve? 1201 01:40:03,647 --> 01:40:05,247 Lembra-se de mim? 1202 01:40:09,595 --> 01:40:13,695 Ora, ora, como o mundo dá voltas. 1203 01:40:13,696 --> 01:40:16,096 Sei que é difícil de admitir mas... 1204 01:40:16,097 --> 01:40:21,197 que cobertura espetacular é essa aqui. 1205 01:40:21,898 --> 01:40:24,698 - Estou certo? - Ele está certo. 1206 01:40:25,989 --> 01:40:29,191 Então, Fada Madrinha. 1207 01:40:29,192 --> 01:40:32,131 Você deve me conceder um desejo. 1208 01:40:32,132 --> 01:40:35,319 Eu quero entrar no Projetos Especiais. 1209 01:40:35,320 --> 01:40:36,983 Como se atreve a voltar aqui? 1210 01:40:36,984 --> 01:40:42,984 Sua aberração recalcitrante, indigna, defeituosa! 1211 01:40:46,644 --> 01:40:50,679 Foi mal. Resposta errada. 1212 01:41:04,162 --> 01:41:05,654 Reanime-o. 1213 01:41:07,464 --> 01:41:10,120 Bem-vindo à rodada bônus. 1214 01:41:12,656 --> 01:41:15,371 Vamos dar uma volta. 1215 01:41:19,291 --> 01:41:22,580 A rede de energia é toda sua. 1216 01:41:54,259 --> 01:41:56,938 O do Homem-Aranha. Dê-o para mim. 1217 01:42:02,857 --> 01:42:05,639 - O que é tudo isso? - O futuro. 1218 01:42:19,579 --> 01:42:21,219 Carregue na pistola. 1219 01:42:25,574 --> 01:42:28,845 Não funcionará, já fizemos todos os testes. 1220 01:42:28,846 --> 01:42:31,417 - Menos em humanos. - Isso já deveria 1221 01:42:31,418 --> 01:42:35,553 ter sido testado em humanos, você é muito burro para fazê-lo 1222 01:42:38,541 --> 01:42:41,031 Aplique, agora! 1223 01:43:00,450 --> 01:43:02,796 Você o tinha esse tempo todo. 1224 01:44:20,450 --> 01:44:23,137 DETECTADOS FERIMENTOS CRÍTICOS PROTOCOLO CURA ATIVADO 1225 01:44:32,291 --> 01:44:34,291 É o Homem-Aranha! 1226 01:44:39,692 --> 01:44:43,112 - Pare o táxi. - Moça, eu nem saí do lugar. 1227 01:44:58,717 --> 01:45:01,990 EU TE AMO 1228 01:45:13,565 --> 01:45:15,364 - Oi. - Oi. 1229 01:45:16,048 --> 01:45:18,244 - Recebeu minha mensagem? - Que mensagem? 1230 01:45:18,245 --> 01:45:20,191 - A mensagem na ponte. - Aquilo? 1231 01:45:20,192 --> 01:45:21,843 - Foi você quem fez? - Fui eu. 1232 01:45:21,844 --> 01:45:24,994 - Eu não entendi. - A mensagem diz que eu te amo. 1233 01:45:26,822 --> 01:45:28,322 Porque eu te amo, Gwen. 1234 01:45:29,462 --> 01:45:32,249 - E você está errada. - Sobre o quê? 1235 01:45:32,250 --> 01:45:35,090 Você estava errada, não estamos em caminhos diferentes. 1236 01:45:35,091 --> 01:45:39,591 Você é o meu caminho, e sempre será. 1237 01:45:40,784 --> 01:45:43,934 E sei que não deveríamos estar juntos por vários motivos. 1238 01:45:44,583 --> 01:45:46,083 Mas cansei deles. 1239 01:45:48,871 --> 01:45:50,947 Estou cansado de cada motivo. 1240 01:45:51,553 --> 01:45:53,553 Eu preciso escolher. 1241 01:45:55,294 --> 01:45:56,894 E no momento, eu escolho você. 1242 01:45:59,358 --> 01:46:02,328 Então, essa é minha ideia. 1243 01:46:04,136 --> 01:46:07,886 Inglaterra. Nós dois juntos. 1244 01:46:09,970 --> 01:46:14,070 Te sigo agora, e te seguirei para qualquer lugar. 1245 01:46:14,677 --> 01:46:16,989 Te seguirei por todo o sempre. 1246 01:46:17,823 --> 01:46:21,288 Acredito que há vários criminosos na Inglaterra... 1247 01:46:21,289 --> 01:46:23,978 - Lá há bastante criminosos. - Bastante. 1248 01:46:23,979 --> 01:46:27,079 Lá eles têm... Jack, o Estripador. 1249 01:46:28,141 --> 01:46:32,141 O que foi? Ainda não pegaram o Jack, sabia? 1250 01:46:52,226 --> 01:46:53,626 O que diabos é aquilo? 1251 01:47:03,901 --> 01:47:05,301 Aquele é o Max? 1252 01:47:05,964 --> 01:47:08,214 Ele deve ter cortado a energia da cidade toda. 1253 01:47:21,355 --> 01:47:23,465 Preciso de técnicos aqui agora. 1254 01:47:23,466 --> 01:47:26,916 Os telefones caíram. Alguém pode trazer um técnico? 1255 01:47:26,917 --> 01:47:28,617 Escrevam o que lembrarem, pessoal. 1256 01:47:28,618 --> 01:47:31,468 Eles devem ter um plano em caso de apagões, não é? 1257 01:47:31,792 --> 01:47:35,242 - Algum tipo de ajuda. - Há um local com geradores. 1258 01:47:35,590 --> 01:47:37,490 Se ele cortou as linhas de comunicação, 1259 01:47:37,491 --> 01:47:39,940 - não conseguirão ajuda. - Como irei impedi-lo? 1260 01:47:39,941 --> 01:47:42,391 Sempre que chego perto, ele frita meus cartuchos. 1261 01:47:42,392 --> 01:47:44,392 - Mudou o material? - Já tentei de tudo. 1262 01:47:44,393 --> 01:47:46,593 - Borracha, plástico... - Tentou magnetizá-los? 1263 01:47:46,594 --> 01:47:48,808 Eu não tentei magnetizá-los. 1264 01:47:48,809 --> 01:47:51,781 Certo... Lembra-se das aulas de ciências da 8ª série? 1265 01:47:51,782 --> 01:47:54,612 Magnetize os fios com a bateria... 1266 01:47:54,613 --> 01:47:56,813 - E segura a carga elétrica. - Exato. 1267 01:47:59,120 --> 01:48:02,790 Aproximando-se, este é o avião 2-7-3. 1268 01:48:02,791 --> 01:48:04,191 Como está a situação? 1269 01:48:04,901 --> 01:48:06,301 Torre, está na escuta? 1270 01:48:06,302 --> 01:48:08,802 O rádio está funcionando, o problema não é conosco. 1271 01:48:17,364 --> 01:48:20,094 Todos, por favor, retornem aos seus veículos. 1272 01:48:20,095 --> 01:48:24,609 Voltem ao carro. Fiquem calmos. 1273 01:48:24,610 --> 01:48:28,176 Não entrem em pânico. Todos de volta aos veículos. 1274 01:48:28,177 --> 01:48:29,477 Vão para suas casas. 1275 01:48:29,478 --> 01:48:31,078 - Oficial! - Homem-Aranha! 1276 01:48:31,079 --> 01:48:33,990 Meu pai era o Cap. George Stacy na sua delegacia. 1277 01:48:33,991 --> 01:48:35,913 Sei quem era, em que posso ajudar? 1278 01:48:35,914 --> 01:48:37,792 - Cabos de ponte! - Cabos de ponte? 1279 01:48:37,793 --> 01:48:39,193 E fio de cobre. 1280 01:48:39,194 --> 01:48:42,060 Estou falando mais alto do que de costume? 1281 01:48:42,061 --> 01:48:43,461 Está. 1282 01:48:44,652 --> 01:48:46,402 - Tem certeza disso? - Sim, manda ver. 1283 01:48:49,746 --> 01:48:52,445 Conseguiu. Tenta colocar. Rápido, rápido. 1284 01:48:53,071 --> 01:48:56,051 - Funcionou. - Por isso você era o aluno nº 2. 1285 01:48:56,052 --> 01:48:57,452 Esfrega na cara mesmo. 1286 01:48:59,167 --> 01:49:01,099 - Preciso ir. - Irei com você. 1287 01:49:01,100 --> 01:49:02,940 - Não, você não vai. - Sim, eu vou. 1288 01:49:02,941 --> 01:49:04,890 - Gwen, é perigoso demais. - Mas eu vou. 1289 01:49:04,891 --> 01:49:06,890 Eu sei como ativar o sistema todo. 1290 01:49:06,891 --> 01:49:08,343 - Gwen... - Eu vou com você! 1291 01:49:08,344 --> 01:49:12,444 - Você sabe que precisa de mim... - Você vai comigo, feche o capô. 1292 01:49:13,195 --> 01:49:15,295 Desculpa, eu te amo, não me odeie por isso. 1293 01:49:16,451 --> 01:49:17,851 Peter! 1294 01:49:18,373 --> 01:49:21,687 O gerador ainda não voltou. Onde estão os engenheiros? 1295 01:49:22,248 --> 01:49:25,248 - Preciso do respirador agora. - Aquele funciona com bateria. 1296 01:49:25,718 --> 01:49:28,662 Espera um pouco... Está bem. 1297 01:49:51,309 --> 01:49:54,009 Consegue me ver agora, Homem-Aranha? 1298 01:49:54,010 --> 01:49:57,060 Está na hora de você encontrar-se com seu destino. 1299 01:50:12,221 --> 01:50:14,973 Torre, estamos com um tipo de turbulência elétrica. 1300 01:50:14,974 --> 01:50:17,924 Os instrumentos deram pane, o radar parou de funcionar... 1301 01:50:17,925 --> 01:50:20,478 Estamos voando às cegas, está me ouvindo? 1302 01:50:24,670 --> 01:50:27,275 Torre, estamos em espera, o que está havendo? 1303 01:50:27,276 --> 01:50:30,643 Senhor, há dois aviões em uma mesma região. 1304 01:50:30,644 --> 01:50:31,994 Quanto tempo para o impacto? 1305 01:50:31,995 --> 01:50:34,545 - Em 4 minutos e meio. - Faça a cronometragem, agora. 1306 01:50:48,007 --> 01:50:50,107 Tarde demais, Homem-Aranha. 1307 01:50:50,108 --> 01:50:52,405 Eu projetei essa usina. 1308 01:50:52,406 --> 01:50:56,244 Agora tomarei de volta o que é meu por direito. 1309 01:50:56,245 --> 01:50:58,595 Irei controlar tudo. 1310 01:50:58,596 --> 01:51:02,541 E eu... serei como um deus para eles. 1311 01:51:02,542 --> 01:51:04,242 Um deus chamado "Faísca"? 1312 01:51:14,190 --> 01:51:15,794 Não desta vez! 1313 01:51:15,795 --> 01:51:18,895 Isso é tudo o que você tem? Por favor, Peter. 1314 01:51:37,638 --> 01:51:39,038 Pode vir. 1315 01:51:42,956 --> 01:51:44,456 Está pronto para desistir? 1316 01:51:55,200 --> 01:51:56,950 Obrigado, Gwen Stacy. 1317 01:52:08,053 --> 01:52:12,003 Aguenta, foram só seus ossos, músculos e órgãos... 1318 01:52:15,696 --> 01:52:17,096 Caramba... 1319 01:52:24,956 --> 01:52:26,706 Odeio essa música. 1320 01:52:46,982 --> 01:52:50,132 Homem-Aranha... Aposto que não conseguiu prever essa. 1321 01:52:56,823 --> 01:52:58,187 É sério isso? 1322 01:52:58,188 --> 01:53:00,638 Prendeu-me em um carro, virou homem das cavernas? 1323 01:53:00,639 --> 01:53:03,289 - Não devia estar aqui. - Me amarra e vai para a guerra? 1324 01:53:03,290 --> 01:53:05,990 - Sei como te ajudar! - Por que fez isso? 1325 01:53:05,991 --> 01:53:10,089 - Eu posso reiniciar o sistema. - Não pode ficar aqui agora. 1326 01:53:10,090 --> 01:53:12,725 Não é brincadeira. Não pode ficar, não é seguro. 1327 01:53:12,726 --> 01:53:15,675 Ninguém toma minhas decisões, entendeu? 1328 01:53:15,676 --> 01:53:18,865 Ninguém toma! Essa escolha é minha, está bem? 1329 01:53:19,364 --> 01:53:21,414 Minha escolha! Essa é a minha escolha. 1330 01:53:21,998 --> 01:53:23,398 Agora, como o detemos? 1331 01:53:23,399 --> 01:53:25,999 Está bem. Ele é elétrico mas, ele é como uma bateria. 1332 01:53:26,000 --> 01:53:27,923 E se carregar bastante uma bateria? 1333 01:53:27,924 --> 01:53:29,224 - Ela explode. - Exatamente. 1334 01:53:29,225 --> 01:53:31,493 Usaremos o poder dele contra ele. Perfeito. 1335 01:53:31,494 --> 01:53:33,987 - Certo. - Precisamos energizar o local. 1336 01:53:33,988 --> 01:53:37,981 Preciso que ligue o sistema. Só ligue quando eu pedir. 1337 01:53:37,982 --> 01:53:40,732 - Não importa o que acontecer. - Peter... 1338 01:53:45,316 --> 01:53:46,716 Vá, vá! 1339 01:54:38,690 --> 01:54:40,540 60 segundos para o impacto. 1340 01:55:15,474 --> 01:55:19,415 Agora, Gwen, agora! Ligue agora! 1341 01:55:43,489 --> 01:55:44,991 687. 1342 01:55:55,434 --> 01:55:58,914 Aqui é da Torre 3, preciso que converta em 280. 1343 01:55:58,915 --> 01:56:00,553 ALERTA DE COLISÃO 1344 01:56:00,554 --> 01:56:04,154 Repito: 280. Manobra evasiva. 1345 01:56:20,754 --> 01:56:23,644 Vamos voltar ao trabalho. Vamos pousar esses aviões. 1346 01:56:25,794 --> 01:56:30,203 Graças a Deus. Isso! Voltamos. Vamos, pessoal! 1347 01:57:05,604 --> 01:57:07,617 Consegue pegar seu avião? 1348 01:57:16,324 --> 01:57:17,784 Gwen, fique aí. 1349 01:57:43,584 --> 01:57:45,227 Peter. 1350 01:57:45,995 --> 01:57:48,974 Quando disse que o Homem-Aranha disse "não", 1351 01:57:49,555 --> 01:57:53,562 quis dizer que você disse "não"! 1352 01:57:53,962 --> 01:57:56,363 Harry, o que você fez? 1353 01:57:56,364 --> 01:57:58,441 O que você me fez fazer. 1354 01:57:59,137 --> 01:58:03,836 Você era meu amigo e você me traiu! 1355 01:58:03,837 --> 01:58:06,954 Não, eu estava tentando proteger você. 1356 01:58:07,930 --> 01:58:11,508 - Olhe para mim. - Vai ficar tudo bem. 1357 01:58:11,509 --> 01:58:15,756 Você dá esperança às pessoas e também tira. 1358 01:58:15,757 --> 01:58:17,057 Não, Harry. 1359 01:58:17,058 --> 01:58:20,682 - E agora vou tirar a sua. - Não! Gwen, corra! 1360 01:58:21,407 --> 01:58:24,775 Harry! Harry, coloque-a no chão! 1361 01:58:41,577 --> 01:58:45,186 Harry, pare com isso agora. Este não é você, Harry. Não é. 1362 01:58:45,187 --> 01:58:46,787 Harry, coloque-a no chão! 1363 01:58:46,788 --> 01:58:48,916 - Harry... - Harry está morto! 1364 01:58:48,917 --> 01:58:52,796 Harry, isto é entre você e eu. Quer lutar? Lute comigo. 1365 01:58:52,797 --> 01:58:54,796 Solte-a. 1366 01:58:54,797 --> 01:58:57,897 - Tudo bem. - Não! 1367 01:59:06,197 --> 01:59:07,937 Você está bem? 1368 01:59:12,627 --> 01:59:15,477 Eu te peguei, Gwen. Vou colocá-la bem aqui embaixo. 1369 02:00:35,397 --> 02:00:37,027 Peter? 1370 02:01:45,067 --> 02:01:46,727 Gwen? 1371 02:01:56,059 --> 02:01:57,459 Gwen? 1372 02:02:03,745 --> 02:02:05,145 Respire. 1373 02:02:17,464 --> 02:02:19,014 Você está bem? 1374 02:02:29,577 --> 02:02:32,707 Fique comigo. Fique comigo. 1375 02:02:32,708 --> 02:02:34,308 Fique comigo. 1376 02:02:39,447 --> 02:02:40,847 Gwen? 1377 02:02:43,207 --> 02:02:44,607 Gwen? 1378 02:02:47,287 --> 02:02:49,665 Não, por favor. Por favor! 1379 02:02:52,267 --> 02:02:53,667 Por favor! 1380 02:05:05,713 --> 02:05:07,196 Deixe-nos a sós. 1381 02:05:11,425 --> 02:05:13,226 Fez algum progresso? 1382 02:05:13,227 --> 02:05:16,451 Identifiquei vários candidatos. 1383 02:05:16,452 --> 02:05:18,848 Agora que o Homem-Aranha se foi, 1384 02:05:18,849 --> 02:05:22,087 a cidade não será igual. 1385 02:05:22,615 --> 02:05:24,867 Estou contando com isso. 1386 02:05:25,441 --> 02:05:29,014 Falando em progresso, você está com aparência melhor. 1387 02:05:29,015 --> 02:05:30,979 Fica vindo e voltando. 1388 02:05:32,599 --> 02:05:34,327 Conte-me mais. 1389 02:05:34,706 --> 02:05:36,368 Quantos homens estaria pensando? 1390 02:05:36,369 --> 02:05:38,404 Quero algo pequeno. 1391 02:05:38,405 --> 02:05:42,297 Tudo que precisa já está na Oscorp. 1392 02:05:43,894 --> 02:05:47,446 Acesso permitido. Seja bem-vindo, senhor Fiers. 1393 02:05:47,761 --> 02:05:49,857 Quem é o primeiro voluntário? 1394 02:05:49,858 --> 02:05:51,895 Aleksei Sytsevich. 1395 02:05:51,896 --> 02:05:54,142 Está cumprindo pena perpétua. 1396 02:05:54,143 --> 02:05:57,944 Ele está ansioso para se juntar a nós. 1397 02:05:58,873 --> 02:06:00,504 Ótimo. 1398 02:06:00,853 --> 02:06:02,716 Comece com ele. 1399 02:06:03,199 --> 02:06:05,410 O gangster russo, Aleksei Sytsevich, 1400 02:06:05,411 --> 02:06:07,534 foi retirado de uma prisão secreta 1401 02:06:07,535 --> 02:06:10,592 conhecida como "O Cofre", por um grupo de homens. 1402 02:06:10,593 --> 02:06:13,446 Outro exemplo do aumento de criminalidade 1403 02:06:13,447 --> 02:06:16,330 desse que o Homem-Aranha desapareceu há 5 meses. 1404 02:06:16,928 --> 02:06:20,242 O Homem-Aranha deixou um buraco no coração da cidade. 1405 02:06:20,243 --> 02:06:23,440 Acredite se quiser, mas até a polícia de Nova York 1406 02:06:23,441 --> 02:06:27,237 se juntou à população para o retorno do vigilante. 1407 02:06:27,238 --> 02:06:30,539 Parece que o mundo todo se pergunta o mesmo: 1408 02:06:30,540 --> 02:06:32,483 Onde está o Homem-Aranha? 1409 02:06:33,711 --> 02:06:36,700 É uma pena esse tal de Homem-Aranha. 1410 02:06:37,886 --> 02:06:41,159 Um pena ter desaparecido, parece que precisam dele. 1411 02:06:42,699 --> 02:06:44,103 Aonde vai? 1412 02:06:44,104 --> 02:06:47,942 - Terminar meu cereal. - Peter. 1413 02:06:47,943 --> 02:06:50,076 Aonde está indo? 1414 02:06:59,639 --> 02:07:01,140 Não sei. 1415 02:07:03,211 --> 02:07:05,773 É engraçado... 1416 02:07:05,774 --> 02:07:08,872 Estava tentando organizar tudo aqui 1417 02:07:08,873 --> 02:07:13,984 e coloquei algumas coisas do Ben em caixas... 1418 02:07:13,985 --> 02:07:17,646 Quanto mais pesadas as caixas, melhor me sinto. 1419 02:07:18,461 --> 02:07:20,084 Está jogando as coisas dele fora? 1420 02:07:20,085 --> 02:07:22,245 Não. Meu Deus, não. 1421 02:07:22,246 --> 02:07:25,322 Não poderia fazer isso, faz parte de mim. 1422 02:07:26,148 --> 02:07:29,165 Só estou... 1423 02:07:30,178 --> 02:07:32,004 Procurando um lugar melhor para isso. 1424 02:07:35,337 --> 02:07:37,492 Vou dar uma última olhada 1425 02:07:38,048 --> 02:07:40,429 e vou colocar onde estava. 1426 02:08:05,627 --> 02:08:07,828 É fácil sentir-se cheio de esperança 1427 02:08:07,829 --> 02:08:09,816 em um dia lindo com esse. 1428 02:08:11,177 --> 02:08:13,943 Mas haverá dias sombrios. 1429 02:08:14,818 --> 02:08:17,198 Dias em que sentirá sozinho. 1430 02:08:19,968 --> 02:08:22,382 E nesses dias precisamos de esperança. 1431 02:08:23,934 --> 02:08:25,769 Não importa quão ruim fique... 1432 02:08:26,583 --> 02:08:28,862 Ou quão perdido se sente... 1433 02:08:28,863 --> 02:08:34,157 Devem me prometer que vocês terão esperança. 1434 02:08:36,167 --> 02:08:37,717 Mantenham-na viva. 1435 02:08:38,202 --> 02:08:40,552 Temos que ser maiores do que o que sofremos. 1436 02:08:40,957 --> 02:08:42,560 O que desejo a vocês... 1437 02:08:42,561 --> 02:08:45,003 É que você se tornem a esperança. 1438 02:08:45,004 --> 02:08:47,085 As pessoas precisam disso. 1439 02:08:48,211 --> 02:08:50,129 E mesmo que falhemos, 1440 02:08:50,130 --> 02:08:52,557 não haverá modo melhor de se viver. 1441 02:08:54,076 --> 02:08:56,175 Enquanto olhamos ao nosso redor aqui hoje, 1442 02:08:56,176 --> 02:08:59,625 e todas as pessoas que nos ajudaram pelo que somos, 1443 02:09:00,320 --> 02:09:02,637 sei que parece que estamos dizendo adeus. 1444 02:09:03,341 --> 02:09:06,215 Mas carregaremos cada um de vocês 1445 02:09:06,216 --> 02:09:09,203 em todas as coisas que faremos. 1446 02:09:10,711 --> 02:09:13,485 Para nos lembrar de quem somos. 1447 02:09:15,352 --> 02:09:17,275 E de quem deveríamos ser. 1448 02:09:19,518 --> 02:09:21,804 Passei ótimos anos com vocês. 1449 02:09:21,805 --> 02:09:23,901 Sentirei muita falta de todos. 1450 02:09:46,319 --> 02:09:47,923 Vamos! Mexa-se! 1451 02:10:01,056 --> 02:10:03,922 Estamos ao vivo na Park Avenue com a 56ª 1452 02:10:03,923 --> 02:10:05,673 onde presenciamos caos. 1453 02:10:05,674 --> 02:10:10,051 Um homem com uma armadura está invadindo a cidade. 1454 02:10:13,383 --> 02:10:16,635 Eu sou o Rino! 1455 02:10:16,636 --> 02:10:19,027 Eu disse que voltaria. 1456 02:10:30,092 --> 02:10:32,474 Não! 1457 02:10:37,414 --> 02:10:38,863 Cessar fogo! 1458 02:10:38,864 --> 02:10:41,047 Todos, cessar fogo! 1459 02:10:47,784 --> 02:10:49,362 Garoto, você tem que sa... 1460 02:10:51,724 --> 02:10:55,619 Olhe só, Nova York. O Homem-Aranha vltou. 1461 02:10:56,937 --> 02:10:59,214 É meu filho... 1462 02:11:02,242 --> 02:11:04,306 Um garoto corajoso? 1463 02:11:04,776 --> 02:11:07,070 Devia ter medo de você, garotinho? 1464 02:11:24,206 --> 02:11:25,870 Ei, Homem-Aranha. 1465 02:11:36,183 --> 02:11:37,910 Sabia que voltaria. 1466 02:11:37,911 --> 02:11:40,535 Obrigado por segurar as pontas para mim. 1467 02:11:40,536 --> 02:11:42,948 É o menino mais corajoso que já vi. 1468 02:11:42,949 --> 02:11:46,120 Por que não deixa comigo e volta para sua mãe? 1469 02:11:46,121 --> 02:11:48,329 Saia daqui. Vá. 1470 02:11:55,610 --> 02:11:59,177 Vai lutar comigo? 1471 02:12:00,043 --> 02:12:04,062 Em respeito ao povo de NY e aos rinocerontes de todo mundo 1472 02:12:04,063 --> 02:12:07,356 peço que levante suas patas mecanizadas. 1473 02:12:07,357 --> 02:12:11,630 Nunca! Vou destruir esse lugar! Vou te destruir! 1474 02:12:11,631 --> 02:12:13,615 Quer que vá até aí para você me matar? 1475 02:12:13,616 --> 02:12:15,621 - Sim! - Já estou indo. 1476 02:12:16,055 --> 02:12:17,792 Não há lugar como nosso lar. 1477 02:14:46,574 --> 02:14:49,596 O ESPETACULAR HOMEM-ARANHA 2: A AMEAÇA DE ELECTRON