1 00:00:31,671 --> 00:00:35,842 Legendas: João Arens Teixeira 2 00:00:54,639 --> 00:00:59,624 O FANTÁSTICO HOMEM-ARANHA 3 00:01:02,105 --> 00:01:04,272 4, 3... 4 00:01:04,492 --> 00:01:06,991 2, 1. 5 00:01:07,076 --> 00:01:09,100 Pronto ou não, aqui vou eu! 6 00:02:23,535 --> 00:02:25,106 Pai? 7 00:02:26,130 --> 00:02:27,668 Pai! 8 00:03:31,882 --> 00:03:34,477 Vais passar uns tempos com a Tia Maye o Tio Ben. 9 00:03:34,950 --> 00:03:36,985 Quero ir com vocês! 10 00:03:40,746 --> 00:03:43,277 Ele não gosta da côdea do pão... 11 00:03:43,614 --> 00:03:46,395 e gosta de dormir com uma luzinha. 12 00:03:46,395 --> 00:03:48,877 - Mare, vamos lá, vá. - Meu Deus. 13 00:03:52,777 --> 00:03:53,893 Pai? 14 00:03:54,648 --> 00:03:56,301 Porta-te bem. 15 00:04:09,918 --> 00:04:12,107 Panteras - Clube de Debates 16 00:04:14,566 --> 00:04:15,477 Desculpa. 17 00:04:15,519 --> 00:04:16,993 Bom dia, Flash. 18 00:04:20,308 --> 00:04:22,650 Bom dia, Parker. 19 00:04:28,052 --> 00:04:30,730 És o Peter, não és? 20 00:04:32,179 --> 00:04:33,835 Gosto muito das tuas fotos. 21 00:04:34,191 --> 00:04:35,251 Obrigado! 22 00:04:36,193 --> 00:04:38,325 Estás... livre sexta à noite? 23 00:04:42,992 --> 00:04:46,519 Fixe! Podes fotografar o carro do meu namorado? 24 00:04:46,585 --> 00:04:49,816 Queria oferecer-lhe uma foto emoldurada nos anos. 25 00:04:49,882 --> 00:04:52,981 Que atenciosa! Que pensamento tão bonito! 26 00:04:53,211 --> 00:04:55,294 Terei de consultar... 27 00:04:55,295 --> 00:04:57,402 - a agenda. - Está bem. 28 00:04:58,215 --> 00:04:59,507 Parker? 29 00:04:59,508 --> 00:05:01,717 - Sim? - Queres conservar o skate? 30 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 - Sim. - Então não o uses na escola. 31 00:05:03,387 --> 00:05:04,887 Rodinhas para cima. 32 00:05:04,888 --> 00:05:06,180 Assim? 33 00:05:06,181 --> 00:05:08,245 - Isso. - Está bem. 34 00:05:34,083 --> 00:05:39,837 Come! Come! 35 00:05:39,838 --> 00:05:42,423 Come lá os legumes, Gordon! Vá lá! 36 00:05:42,424 --> 00:05:44,049 Vá lá! 37 00:05:44,050 --> 00:05:45,384 Parker! 38 00:05:45,385 --> 00:05:46,926 Fotografa lá isto! 39 00:05:46,928 --> 00:05:50,264 Não fotografo nada. Larga o tipo, meu. 40 00:05:50,265 --> 00:05:52,390 - Vá lá. - Gordon, não comas isso. 41 00:05:52,391 --> 00:05:53,601 Fotografa-o. 42 00:05:53,602 --> 00:05:55,226 Larga-o, Flash! 43 00:05:55,227 --> 00:05:56,978 Fotografa-o. 44 00:05:56,979 --> 00:05:59,920 Larga-o... Eugene! 45 00:06:05,779 --> 00:06:06,613 Vá lá! 46 00:06:06,614 --> 00:06:07,635 Levanta-te, Parker! 47 00:06:10,034 --> 00:06:10,867 Levanta-te! 48 00:06:10,868 --> 00:06:12,660 Vá lá! 49 00:06:12,661 --> 00:06:13,683 Levanta-te! 50 00:06:16,290 --> 00:06:17,979 Não tiro fotografia nenhuma. 51 00:06:18,125 --> 00:06:19,813 Deixa-te estar, Parker! 52 00:06:19,959 --> 00:06:21,815 Quem quer mais? 53 00:06:23,713 --> 00:06:25,255 Flash... 54 00:06:25,256 --> 00:06:27,299 Continuamos combinados para depois da escola? 55 00:06:27,300 --> 00:06:28,592 Em minha casa às três e meia? 56 00:06:28,593 --> 00:06:29,968 Espero que andes a fazer os TPCs. 57 00:06:29,969 --> 00:06:31,825 Da última vez... 58 00:06:32,055 --> 00:06:33,430 fiquei muito desiludida. 59 00:06:33,431 --> 00:06:35,682 - Sai da frente. - Não, Flash, vamos para a aula. 60 00:06:35,683 --> 00:06:37,247 O que achas? 61 00:06:39,729 --> 00:06:41,625 Como queiras... 62 00:07:06,379 --> 00:07:08,610 Achei formidável o que fizeste. 63 00:07:09,382 --> 00:07:10,612 Foi estúpido... 64 00:07:11,050 --> 00:07:12,363 mas foi fabuloso. 65 00:07:12,927 --> 00:07:14,052 É melhor ires 66 00:07:14,053 --> 00:07:16,159 à enfermaria, podes ter um traumatismo. 67 00:07:17,890 --> 00:07:19,203 Como te chamas? 68 00:07:19,432 --> 00:07:20,849 Não sabes o meu nome? 69 00:07:20,850 --> 00:07:22,893 Sei o teu nome. 70 00:07:22,894 --> 00:07:24,917 Mas queria saber se tu sabes. 71 00:07:26,314 --> 00:07:28,211 Peter. 72 00:07:28,858 --> 00:07:31,465 - Peter Parker. - Óptimo. 73 00:07:38,576 --> 00:07:40,535 Eu cá ia à enfermaria. 74 00:07:40,537 --> 00:07:41,954 Chamas-te Gwen, não é? 75 00:07:41,955 --> 00:07:43,518 Gwen Stacy. 76 00:07:43,539 --> 00:07:45,520 Está bem. 77 00:07:48,252 --> 00:07:49,335 Vou fazer 78 00:07:49,336 --> 00:07:51,400 esparguete com almôndegas. 79 00:07:51,630 --> 00:07:54,048 A sério? Esparguete com almôndegas? 80 00:07:54,049 --> 00:07:58,115 Desde quando não gostas de esparguete com almôndegas? 81 00:07:58,220 --> 00:08:00,138 - Meu Deus! - O que foi? 82 00:08:00,139 --> 00:08:01,848 O que te aconteceu? 83 00:08:01,849 --> 00:08:04,558 Estou bem. Caí. Com o skate. 84 00:08:04,559 --> 00:08:06,332 Não me dói. 85 00:08:06,770 --> 00:08:08,854 Ben Parker, nem te atrevas 86 00:08:08,855 --> 00:08:11,982 a deixar essa caixa nojenta na minha cozinha! 87 00:08:11,983 --> 00:08:13,192 São os meus troféus de bowling. 88 00:08:13,193 --> 00:08:14,901 Nesse caso, claro... 89 00:08:14,902 --> 00:08:16,570 que podes deixar essa caixa nojenta na minha cozinha. 90 00:08:16,571 --> 00:08:18,196 - O que te aconteceu? - Caiu. 91 00:08:18,197 --> 00:08:19,364 Nunca perceberei 92 00:08:19,364 --> 00:08:21,158 por que andam nessas coisas! 93 00:08:21,159 --> 00:08:22,909 Porque é estúpido e perigoso. 94 00:08:22,910 --> 00:08:24,703 Lembras-te de sermos estúpidos e perigosos? 95 00:08:24,704 --> 00:08:25,871 Não. 96 00:08:25,872 --> 00:08:28,165 - Acredita que fomos. - Ainda bem que me dizem. 97 00:08:28,166 --> 00:08:29,248 Onde está a inundação? 98 00:08:29,249 --> 00:08:30,916 Anda cá, eu mostro-te. 99 00:08:30,917 --> 00:08:32,482 - A sério? - Sim. 100 00:08:32,794 --> 00:08:34,274 Está bem. 101 00:08:35,881 --> 00:08:37,111 Acho que é o tabuleiro de condensação. 102 00:08:37,424 --> 00:08:40,676 É água demais para isso ou para a tubagem de ventilação. 103 00:08:40,677 --> 00:08:42,761 Deve ser da refrigeração. 104 00:08:42,763 --> 00:08:45,306 É a única coisa que faz sentido. 105 00:08:45,307 --> 00:08:46,995 Consegues arranjá-lo? 106 00:08:47,224 --> 00:08:50,226 Esta noite, não. Amanhã passo na loja de ferragens. 107 00:08:50,227 --> 00:08:53,001 Combinado. Entretanto, põe isto na cara. 108 00:08:54,648 --> 00:08:56,713 Como ficou o outro? 109 00:08:57,943 --> 00:09:01,426 Ora! Eu sei muito bem o que é um gancho direito! 110 00:09:02,198 --> 00:09:05,388 Sim ou não? Tenho de ligar ao pai de alguém? 111 00:09:05,576 --> 00:09:06,848 Não, não. 112 00:09:07,911 --> 00:09:10,350 Mas não digas à Tia May. 113 00:09:10,581 --> 00:09:13,812 Coitado do garoto que sofrer a ira dela! 114 00:09:15,127 --> 00:09:16,877 Antes de subires, vê se 115 00:09:16,878 --> 00:09:19,651 - se salva mais alguma coisa. - Está bem. 116 00:09:36,313 --> 00:09:38,606 - Os canalizadores não arranjam... - Arranjam, pois. 117 00:09:38,607 --> 00:09:40,358 Electrodomésticos. Arranjam canos e desentopem! 118 00:09:40,359 --> 00:09:42,548 Se lhes pedires que... 119 00:09:46,490 --> 00:09:49,325 Tinha-me esquecido disso! 120 00:09:49,326 --> 00:09:50,368 Era do teu pai. 121 00:09:50,369 --> 00:09:52,557 - Sim. - Pediu-nos que a guardássemos. 122 00:09:56,250 --> 00:09:59,981 Viu-a na montra da loja de malas da 9th Avenue. 123 00:10:00,336 --> 00:10:03,819 Tinha 19 anos. Para que queria um jovem de 19 anos uma pasta? 124 00:10:03,881 --> 00:10:05,590 E adivinha quem lha vendeu? 125 00:10:05,591 --> 00:10:07,426 - Não sei. - A tua mãe! 126 00:10:07,427 --> 00:10:08,865 Foi assim que se conheceram! 127 00:10:09,595 --> 00:10:10,637 E ele pediu-lhe que... 128 00:10:10,638 --> 00:10:12,764 a guardasse? Porquê? Está totalmente vazia! 129 00:10:12,765 --> 00:10:14,682 Já viu lá dentro? Não tem nada. 130 00:10:14,683 --> 00:10:17,164 O teu pai era um homem muito secretista. 131 00:10:18,019 --> 00:10:19,833 Eu sei! 132 00:10:25,527 --> 00:10:26,651 Quem é este? 133 00:10:26,653 --> 00:10:28,362 Sabe quem é? 134 00:10:28,363 --> 00:10:29,864 Acho que era 135 00:10:29,865 --> 00:10:31,345 um colega do teu pai. 136 00:10:35,871 --> 00:10:37,954 Tira isso da mesa. 137 00:10:37,955 --> 00:10:43,162 Vamos comer. Vá, tira lá! E vai lavar as mãos, agora. 138 00:10:43,211 --> 00:10:44,565 Vá lá. 139 00:11:18,785 --> 00:11:20,036 Funcionário da Oscorp Laboratório de Genética 140 00:11:20,038 --> 00:11:21,621 Preciso que te portes bem, Peter. 141 00:11:21,622 --> 00:11:22,914 Aonde vão? 142 00:11:22,915 --> 00:11:24,248 Eu... 143 00:11:24,249 --> 00:11:26,605 e a Mãe temos de fazer uma coisa. 144 00:12:23,348 --> 00:12:24,994 Mas o que é isto? 145 00:12:27,560 --> 00:12:30,124 "Algoritmo da Taxa de Desintegração 00." 146 00:12:32,439 --> 00:12:34,545 É só um segundo! 147 00:12:42,199 --> 00:12:44,347 Entre. 148 00:12:44,660 --> 00:12:45,660 Estás bem? 149 00:12:45,661 --> 00:12:48,161 - Sim, o que foi? - Meu Deus. 150 00:12:48,162 --> 00:12:49,809 Estás igualzinho a ele! 151 00:12:50,332 --> 00:12:52,772 - Posso entrar? - Claro. 152 00:12:56,838 --> 00:12:58,922 Ouve... 153 00:12:58,923 --> 00:13:00,737 Sabes que não sou um homem muito culto. 154 00:13:02,468 --> 00:13:06,138 Deixei de te conseguir ajudar com os TPCs quando tinhas 10 anos. 155 00:13:06,139 --> 00:13:08,953 O que estou a tentar dizer é que... 156 00:13:09,141 --> 00:13:11,872 Sei que tem sido difícil cresceres sem o teu pai. 157 00:13:11,977 --> 00:13:14,020 E sei que não falamos muito deles. 158 00:13:14,021 --> 00:13:17,783 - Não faz mal. - Faz, sim. 159 00:13:18,483 --> 00:13:21,507 Gostava de alterar isso, mas não posso. 160 00:13:23,030 --> 00:13:24,760 Curt Connors. 161 00:13:25,032 --> 00:13:27,992 É o nome do homem na fotografia com o teu pai. 162 00:13:27,993 --> 00:13:30,493 Trabalharam juntos durante anos e eram muito chegados. 163 00:13:30,494 --> 00:13:33,226 Mas depois daquela noite não voltámos a vê-lo. 164 00:13:34,097 --> 00:13:35,766 Nunca nos telefonou. 165 00:13:35,767 --> 00:13:37,330 Uma única vez... 166 00:13:39,478 --> 00:13:41,458 Nunca percebi porquê. 167 00:13:44,983 --> 00:13:46,046 É bonita, ela. 168 00:13:51,113 --> 00:13:52,323 Tio Ben? 169 00:13:52,324 --> 00:13:53,928 O que é? 170 00:13:54,159 --> 00:13:56,015 O Tio é um pai às direitas, ouviu? 171 00:14:01,041 --> 00:14:02,540 "Cientistas da Oscorp anunciam descoberta" 172 00:14:02,541 --> 00:14:05,023 "Genética - Cruzamento de Espécies Factos ou Ficção Científica?" 173 00:14:09,339 --> 00:14:12,654 "Richard e Mary Parker morrem em desastre de avião" 174 00:14:18,307 --> 00:14:21,642 "Imagine um mundo sem fraquezas" 175 00:14:21,643 --> 00:14:24,458 "Imagine que todos são iguais" 176 00:14:29,859 --> 00:14:31,881 "Livro de Dr. Curt Connors 177 00:14:32,696 --> 00:14:34,426 orienta futuros geneticistas na Oscorp Industries" 178 00:14:51,714 --> 00:14:53,171 Por favor... 179 00:14:53,172 --> 00:14:54,132 O que é? 180 00:14:54,133 --> 00:14:55,882 Posso ajudá-lo? 181 00:14:55,883 --> 00:14:57,718 Não sei, vinha falar com... 182 00:14:57,719 --> 00:14:59,344 - o Dr. Connors. - Certo. 183 00:14:59,345 --> 00:15:01,576 Procure-se aí à esquerda. 184 00:15:03,057 --> 00:15:05,163 Veio para o estágio...? 185 00:15:05,768 --> 00:15:07,227 Sim. Sim. 186 00:15:07,228 --> 00:15:08,478 Está bem. 187 00:15:08,479 --> 00:15:10,709 Então tem o cartão aí à esquerda. 188 00:15:15,945 --> 00:15:17,591 Está com dificuldade em encontrar-se? 189 00:15:17,988 --> 00:15:19,072 Não. Cá está! 190 00:15:19,073 --> 00:15:20,387 ESTAGIÁRIO 191 00:15:21,492 --> 00:15:22,408 Pronto... 192 00:15:22,409 --> 00:15:24,640 Mr. "Guevara". 193 00:15:27,414 --> 00:15:29,707 Bem-vindos à Oscorp. 194 00:15:29,708 --> 00:15:32,710 Criação do nosso fundador, Norman Osborn, 195 00:15:32,711 --> 00:15:36,735 a Torre Oscorp contém 108 pisos dedicados à inovação. 196 00:15:37,507 --> 00:15:41,718 Os nossos cientistas estão a testar os limites das tecnologias de defesa, 197 00:15:41,719 --> 00:15:44,867 biomédicas e bioquímicas. O futuro está aqui. 198 00:15:44,889 --> 00:15:46,139 Bem-vindos à Oscorp. 199 00:15:46,140 --> 00:15:47,599 Chamo-me Gwen Stacy, 200 00:15:47,600 --> 00:15:48,642 sou finalista do Midtown Science 201 00:15:48,643 --> 00:15:50,226 e estou a fazer estágio com o Dr. Connors. 202 00:15:50,228 --> 00:15:52,750 Vou ser a vossa guia nesta visita. 203 00:15:52,937 --> 00:15:54,397 Só podem ir aonde eu for. 204 00:15:54,398 --> 00:15:56,274 É uma regra. Lembrem-se disso 205 00:15:56,275 --> 00:15:57,901 - e tudo correrá bem. - Vá lá! 206 00:15:57,902 --> 00:15:59,444 - Se o esquecerem... - Ouve! 207 00:15:59,445 --> 00:16:00,527 Ouve. 208 00:16:00,528 --> 00:16:02,279 Digam-lhes que o Rodrigo Guevara está aqui! 209 00:16:02,280 --> 00:16:03,530 Digam-lhes... 210 00:16:03,531 --> 00:16:04,741 que sou o Rodrigo Guevara! 211 00:16:04,742 --> 00:16:06,075 Sou o Rodrigo! 212 00:16:06,076 --> 00:16:09,266 Escusado será explicar o que acontece a quem esquece a regra, não é? 213 00:16:09,788 --> 00:16:10,809 Vamos? 214 00:16:18,463 --> 00:16:20,444 Por aqui. 215 00:16:24,302 --> 00:16:25,635 Boa tarde, Gwen. 216 00:16:25,636 --> 00:16:26,949 Dr. Connors. 217 00:16:27,638 --> 00:16:28,679 Bem-vindos! 218 00:16:28,680 --> 00:16:31,641 Sou o Dr. Curtis Connors. 219 00:16:31,642 --> 00:16:34,060 E, sim, caso estejam a interrogar-se, sou canhoto. 220 00:16:34,061 --> 00:16:35,478 Não sou aleijado... 221 00:16:35,478 --> 00:16:38,981 sou cientista, e sou a maior autoridade mundial em herpetologia. 222 00:16:38,982 --> 00:16:41,900 Répteis, para quem não sabe. 223 00:16:41,901 --> 00:16:43,528 Mas, como a paciente de Parkinson, 224 00:16:43,529 --> 00:16:46,406 que assiste horrorizada à traição do seu corpo... 225 00:16:46,407 --> 00:16:49,992 ou o homem com degeneração macular 226 00:16:49,993 --> 00:16:53,995 cujos olhos cada vez vêem menos, também eu sonho em consertar-me. 227 00:16:53,996 --> 00:16:57,999 Quero criar um mundo sem fraquezas. 228 00:16:58,000 --> 00:17:01,315 Alguém quer aventurar-se a especular como? 229 00:17:01,461 --> 00:17:02,504 Diga. 230 00:17:02,505 --> 00:17:03,629 Células estaminais? 231 00:17:03,630 --> 00:17:05,382 É prometedor, mas... 232 00:17:05,383 --> 00:17:08,531 estava a pensar numa solução mais... radical. 233 00:17:10,470 --> 00:17:12,367 - Ninguém? - Cruzamento genético de espécies. 234 00:17:20,272 --> 00:17:21,647 O Parkinson surge... 235 00:17:21,648 --> 00:17:24,191 quando as células que produzem dopamina... 236 00:17:24,192 --> 00:17:26,360 começam a desaparecer. 237 00:17:26,361 --> 00:17:28,194 Mas o peixe-zebra regenera as suas células 238 00:17:28,195 --> 00:17:30,760 consoante é preciso. 239 00:17:30,865 --> 00:17:32,658 Se conseguir dar essa capacidade 240 00:17:32,658 --> 00:17:35,890 à senhora de que falou... pronto! 241 00:17:36,579 --> 00:17:38,267 Ela cura-se sozinha. 242 00:17:38,414 --> 00:17:41,312 Depois é só ignorar-lhe as guelras no pescoço. 243 00:17:44,544 --> 00:17:46,067 E você chama-se...? 244 00:17:47,881 --> 00:17:49,924 É um dos melhores alunos... 245 00:17:49,925 --> 00:17:51,592 - do Midtown Science. - A sério? 246 00:17:51,593 --> 00:17:52,949 O segundo melhor da turma. 247 00:17:53,720 --> 00:17:55,721 - O segundo? - Sim. 248 00:17:55,722 --> 00:17:56,722 Tens a certeza? 249 00:17:56,723 --> 00:17:58,537 Absoluta. 250 00:18:01,686 --> 00:18:05,898 Infelizmente, o dever chama-me. Deixo-vos com a competente Miss Stacy. 251 00:18:05,899 --> 00:18:07,962 Foi um prazer conhecer-vos. 252 00:18:10,737 --> 00:18:12,403 Queiram aproximar-se. 253 00:18:12,404 --> 00:18:14,761 Bem-vindos à árvore da vida da Oscorp. 254 00:18:15,240 --> 00:18:18,348 A árvore da vida do nosso planeta é enormíssima. 255 00:18:18,619 --> 00:18:19,869 Na divisão de cruzamento... 256 00:18:19,870 --> 00:18:21,933 - de espécies da Oscorp... - Olá. 257 00:18:26,168 --> 00:18:27,731 O que se passa... "Rodrigo"? 258 00:18:30,464 --> 00:18:31,838 Pois é... 259 00:18:31,839 --> 00:18:33,256 O que fazes aqui? 260 00:18:33,257 --> 00:18:34,592 Trabalho aqui. Não trabalho aqui. 261 00:18:34,593 --> 00:18:36,344 Ia dizer que trabalho aqui... 262 00:18:36,345 --> 00:18:39,721 mas tu é que trabalhas, por isso sabes que eu não trabalho. 263 00:18:39,722 --> 00:18:40,765 Andas a seguir-me? 264 00:18:40,766 --> 00:18:44,059 Não, não ando. Não! Nem sabia que trabalhavas aqui! 265 00:18:44,059 --> 00:18:45,435 Então o que vieste cá fazer? 266 00:18:45,436 --> 00:18:47,437 Infiltrei-me porque... 267 00:18:47,438 --> 00:18:49,022 adoro ciências. 268 00:18:49,023 --> 00:18:50,982 - Adoras ciências... - É uma paixão. 269 00:18:50,983 --> 00:18:52,775 E infiltraste-te... 270 00:18:52,776 --> 00:18:55,110 - Tenho de fazer a visita ao grupo. - Eu sei. 271 00:18:55,111 --> 00:18:58,197 Mais tarde falamos. Não me arranjes sarilhos. 272 00:18:58,198 --> 00:19:00,804 Não te afastes do grupo. 273 00:19:01,117 --> 00:19:04,933 Agora vou levar-vos à sala do bio-reactor. 274 00:19:08,375 --> 00:19:10,230 Desculpe... 275 00:19:11,294 --> 00:19:12,733 Desculpe. 276 00:19:45,326 --> 00:19:47,641 UNIDADE DE DESENVOLVIMENTO DE BIOCABLE 277 00:20:14,646 --> 00:20:16,542 ACESSO CONDICIONADO 278 00:21:35,765 --> 00:21:39,559 Recebemos o resultado das sequências de mRNA esta manhã. 279 00:21:39,560 --> 00:21:42,709 Foram uma desilusão. 280 00:21:48,111 --> 00:21:49,443 Desilusão em que medida? 281 00:21:49,445 --> 00:21:50,945 Mais um beco sem saída. 282 00:21:50,946 --> 00:21:52,968 É o Algoritmo da Taxa de Desintegração. 283 00:21:53,073 --> 00:21:55,449 - Era de esperar. - De esperar? 284 00:21:55,450 --> 00:21:56,951 Disse que estava perto. 285 00:21:56,952 --> 00:21:59,285 E estamos perto, mas vai levar o seu tempo. 286 00:21:59,287 --> 00:22:00,663 Ele não tem tempo. 287 00:22:00,664 --> 00:22:03,311 O Norman Osborn está a morrer, Dr. Connors. 288 00:22:03,500 --> 00:22:05,105 Salve-o. 289 00:22:07,087 --> 00:22:09,276 Ou estamos os dois tramados. 290 00:22:27,313 --> 00:22:29,127 Dá-me a creditação. 291 00:22:30,984 --> 00:22:32,673 Dá-ma! 292 00:22:35,989 --> 00:22:37,719 Desculpa. 293 00:23:38,256 --> 00:23:40,988 Que nojo! Agora tresando a cerveja! 294 00:23:42,219 --> 00:23:43,552 Desculpe, não fiz por mal. 295 00:23:43,553 --> 00:23:45,137 Não queria... 296 00:23:45,138 --> 00:23:47,244 Eu não queria... 297 00:23:48,225 --> 00:23:49,558 Largue-a! 298 00:23:49,559 --> 00:23:51,582 Estou a tentar tirar a m... 299 00:23:54,897 --> 00:23:55,981 Achas-te muito engraçado? 300 00:23:55,982 --> 00:23:56,940 Desculpe. 301 00:23:56,941 --> 00:23:58,504 Estás a gozar comigo?! 302 00:23:58,735 --> 00:24:00,798 Dá-lhe Rudy! 303 00:24:03,740 --> 00:24:05,073 Desculpe! 304 00:24:05,074 --> 00:24:06,512 Magoou-se? 305 00:24:09,078 --> 00:24:10,975 - Dá-lhe uma sova! - Vá lá! 306 00:24:13,415 --> 00:24:15,187 Dêem-lhe uma sova! 307 00:24:17,627 --> 00:24:19,044 Não, o meu skate não! 308 00:24:19,045 --> 00:24:20,693 Por favor! Não... 309 00:24:22,257 --> 00:24:24,258 Desculpe. 310 00:24:28,471 --> 00:24:30,118 Lamento imenso. 311 00:24:33,768 --> 00:24:36,435 Próxima paragem, Coney Island. 312 00:24:36,436 --> 00:24:38,751 Próxima e última paragem, Coney Island! 313 00:24:53,745 --> 00:24:55,120 Desculpem o atraso. 314 00:24:55,121 --> 00:24:56,956 - Fiquei... - Estávamos tão preocupados! 315 00:24:56,957 --> 00:24:58,249 Eu sei, lamento imenso. 316 00:24:58,250 --> 00:24:59,939 Cuidado! 317 00:25:06,632 --> 00:25:08,196 É uma mosca, Peter. 318 00:25:18,852 --> 00:25:20,186 Lamento imenso 319 00:25:20,187 --> 00:25:21,520 ter-vos feito ficar a pé. 320 00:25:21,521 --> 00:25:25,213 Sou insensível, sou irresponsável. 321 00:25:25,400 --> 00:25:27,172 E tenho fome. 322 00:25:35,452 --> 00:25:37,015 Achas que esteve a beber? 323 00:25:38,038 --> 00:25:39,580 Não me parece. 324 00:25:39,581 --> 00:25:41,603 O seu rolo de carne! 325 00:25:43,460 --> 00:25:45,856 Não há nenhum como ele! 326 00:25:46,795 --> 00:25:49,151 Passa-se qualquer coisa. 327 00:25:49,298 --> 00:25:50,633 Pois é... 328 00:25:50,634 --> 00:25:53,030 ninguém gosta do teu rolo de carne. 329 00:25:58,849 --> 00:26:00,705 Deixe estar. 330 00:26:03,854 --> 00:26:06,543 Ele leva ali macarrão com queijo congelado! 331 00:26:06,899 --> 00:26:08,545 Eu reparei. 332 00:26:09,275 --> 00:26:12,235 Porque nunca me disseste que não gostas do meu rolo de carne? 333 00:26:12,236 --> 00:26:14,613 Podias ter-me dito há 37 anos! 334 00:26:14,615 --> 00:26:17,637 Quantos rolos de carne já te fiz eu? 335 00:28:18,273 --> 00:28:19,462 "Tabela de Identificação de Aranhas" 336 00:28:25,655 --> 00:28:27,511 "Se for mordido por uma aranha..." 337 00:28:39,169 --> 00:28:41,190 "Richard Parker - Aranha" 338 00:29:01,022 --> 00:29:02,712 "A Última Pergunta" 339 00:29:05,485 --> 00:29:07,549 "Algoritmo da Taxa de Desintegração 00" 340 00:29:08,446 --> 00:29:09,551 Peter! 341 00:29:10,573 --> 00:29:11,864 O que fazes aí? 342 00:29:11,865 --> 00:29:13,721 Estou... 343 00:29:14,494 --> 00:29:15,619 Trabalhos de casa. 344 00:29:15,619 --> 00:29:17,328 Tem cuidado. 345 00:29:17,329 --> 00:29:19,269 Claro. 346 00:29:28,090 --> 00:29:29,904 Dr. Connors... 347 00:29:31,760 --> 00:29:33,219 Não se lembra de mim... 348 00:29:33,220 --> 00:29:34,825 É o estagiário do outro dia. 349 00:29:35,055 --> 00:29:36,889 Exactamente. 350 00:29:36,890 --> 00:29:39,350 Deve ser muito simpático, mas isto é a minha casa. 351 00:29:39,351 --> 00:29:41,852 Marque uma reunião lá no consultório. 352 00:29:41,853 --> 00:29:43,583 Sou o filho do Richard Parker. 353 00:29:50,570 --> 00:29:52,050 Peter? 354 00:29:54,323 --> 00:29:55,157 Infelizmente, 355 00:29:55,158 --> 00:29:58,618 não o posso ajudar, Peter. Não sei por que partiram, 356 00:29:58,619 --> 00:29:59,723 nem para onde iam. 357 00:30:02,164 --> 00:30:03,790 Bons reflexos. 358 00:30:03,791 --> 00:30:05,522 Obrigado. 359 00:30:10,172 --> 00:30:12,611 - Obrigado. - Li o seu livro. 360 00:30:14,050 --> 00:30:15,384 É bastante radical. 361 00:30:15,384 --> 00:30:17,344 Acha mesmo que é possível 362 00:30:17,345 --> 00:30:20,221 - o cruzamento genético de espécies? - Claro! 363 00:30:20,223 --> 00:30:22,849 Mas durante anos, eu e o seu pai fomos gozados. 364 00:30:22,850 --> 00:30:25,769 Não só pela comunidade em geral, mas também na Oscorp. 365 00:30:25,770 --> 00:30:28,251 Chamaram-nos cientistas loucos. 366 00:30:28,939 --> 00:30:31,566 E depois o seu pai criou as aranhas 367 00:30:31,567 --> 00:30:33,109 e tudo mudou. 368 00:30:33,110 --> 00:30:34,944 Os resultados foram mais do que encorajadores. 369 00:30:34,945 --> 00:30:37,260 Foram espectaculares! 370 00:30:38,948 --> 00:30:42,201 Íamos mudar a vida de milhões de pessoas! 371 00:30:42,203 --> 00:30:44,516 Incluindo a minha. 372 00:30:44,662 --> 00:30:46,602 E depois acabou-se. 373 00:30:47,123 --> 00:30:50,397 Ele desapareceu. 374 00:30:50,753 --> 00:30:53,066 E levou as pesquisas. 375 00:30:53,796 --> 00:30:56,736 E eu sabia que sem ele... 376 00:31:07,143 --> 00:31:09,665 Fiquei tão zangado! 377 00:31:12,064 --> 00:31:13,732 Afastei-me de si 378 00:31:13,733 --> 00:31:15,816 e da sua família. 379 00:31:15,817 --> 00:31:18,090 Coisa que muito lamento. 380 00:31:26,119 --> 00:31:28,100 Imagine que... 381 00:31:28,371 --> 00:31:29,852 resultava. 382 00:31:32,333 --> 00:31:36,649 Até que ponto é que a espécie invasora ia dominar o hóspede? 383 00:31:37,171 --> 00:31:39,694 Quais seriam os efeitos secundários? 384 00:31:42,969 --> 00:31:46,492 É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. 385 00:31:46,596 --> 00:31:48,098 O problema foi sempre... 386 00:31:48,099 --> 00:31:49,870 O Algoritmo da Taxa de Desintegração? 387 00:31:52,435 --> 00:31:54,333 - Exacto. - Claro. 388 00:31:55,398 --> 00:31:56,690 Posso...? 389 00:31:56,691 --> 00:31:58,712 Claro. 390 00:32:20,879 --> 00:32:22,568 É extraordinário! 391 00:32:22,881 --> 00:32:25,029 Como descobriu isto? 392 00:32:31,431 --> 00:32:34,141 Não quer ir ter comigo à Torre 393 00:32:34,142 --> 00:32:36,414 - um dia destes depois da escola? - Sim. 394 00:32:38,355 --> 00:32:40,377 Obrigado. 395 00:33:00,876 --> 00:33:02,022 Aplica a jogada nº1, Reggie! 396 00:33:07,883 --> 00:33:08,987 Obstrução! 397 00:33:11,303 --> 00:33:13,179 Fizeste de propósito, Flash! 398 00:33:13,180 --> 00:33:15,619 Não, mas devia ter feito! Atenção à retaguarda! 399 00:33:22,772 --> 00:33:24,085 Estás bem? 400 00:33:30,487 --> 00:33:31,633 Atira aí, Parker! 401 00:33:36,785 --> 00:33:38,223 Vá lá, meu! 402 00:33:39,788 --> 00:33:41,144 Um segundo! 403 00:33:44,125 --> 00:33:46,940 - Tira-lha, meu! Vá lá! - Vem cá buscá-la. 404 00:33:50,799 --> 00:33:52,362 Tira-lha! 405 00:33:52,550 --> 00:33:54,156 Leva-a lá! 406 00:34:17,990 --> 00:34:20,514 Que tal assim? 407 00:34:20,993 --> 00:34:22,160 Preferes? 408 00:34:22,161 --> 00:34:23,433 E assim? 409 00:34:27,333 --> 00:34:29,626 - Vá lá, Flash, traz lá isso! - Deixa-te de brincadeiras! 410 00:34:29,627 --> 00:34:31,920 - Vá, Flash, leva-a lá! - Vamos lá, Flash! 411 00:34:31,921 --> 00:34:33,610 Vamos lá, Flash! 412 00:34:35,091 --> 00:34:37,008 - Deixa-te de brincadeiras. - Vá lá, Flash. 413 00:34:37,009 --> 00:34:39,032 - O que estás a fazer, meu?! - Vamos lá, Flash! 414 00:34:40,429 --> 00:34:41,575 O que estás a fazer? 415 00:34:44,225 --> 00:34:46,705 Dá lá! Vá lá, Parker, dá cá! 416 00:34:59,865 --> 00:35:01,698 O comportamento do Peter... 417 00:35:01,699 --> 00:35:02,657 é absolutamente inaceitável. 418 00:35:02,659 --> 00:35:03,700 Não vão obrigar-nos a pagar 419 00:35:03,701 --> 00:35:06,703 - a tabela. - Quero lá saber da tabela. 420 00:35:06,704 --> 00:35:08,580 - É verdade? - O quê? 421 00:35:08,581 --> 00:35:10,540 Aquilo que o director me contou. 422 00:35:10,541 --> 00:35:13,856 Humilhaste o rapaz? 423 00:35:14,378 --> 00:35:15,900 Sim. 424 00:35:16,714 --> 00:35:17,881 - Mas... - Mas o quê? 425 00:35:17,882 --> 00:35:19,506 - Ele mereceu-o. - Mereceu? 426 00:35:19,507 --> 00:35:21,572 Foi ele que te bateu? 427 00:35:23,553 --> 00:35:24,970 Foi? 428 00:35:24,971 --> 00:35:26,972 Sim, foi, mas... 429 00:35:26,973 --> 00:35:29,412 Então quiseste vingar-te. 430 00:35:29,559 --> 00:35:33,228 Se assim é, deves estar contente. 431 00:35:33,229 --> 00:35:34,584 Tenho ou não razão? 432 00:35:36,232 --> 00:35:38,171 Já calculava. 433 00:35:38,443 --> 00:35:40,944 Graças a esta tua tropelia, 434 00:35:40,945 --> 00:35:43,070 tive de trocar de turno, 435 00:35:43,071 --> 00:35:47,096 por isso vais tu buscar a Tia May às nove, entendido? 436 00:35:47,285 --> 00:35:48,869 - Está entendido? - Sim, sim. 437 00:35:48,870 --> 00:35:50,933 Óptimo. 438 00:35:52,915 --> 00:35:54,395 Aquela cara não me é estranha. 439 00:35:56,585 --> 00:35:58,399 É a rapariga do teu computador. 440 00:36:00,046 --> 00:36:03,362 Sim, ele tem-na no computador. Sou o vigia dele. 441 00:36:03,717 --> 00:36:05,780 Não te esqueças da Tia May. 442 00:36:14,561 --> 00:36:16,686 É um brincalhão. 443 00:36:16,687 --> 00:36:17,854 É meu tio. 444 00:36:17,855 --> 00:36:20,065 É mentiroso compulsivo. 445 00:36:20,066 --> 00:36:21,608 Julgou que eras outra pessoa. 446 00:36:21,609 --> 00:36:24,277 Então não me tens no computador? 447 00:36:24,278 --> 00:36:27,759 Fotografei a equipa do debate, e tu fazes parte dela... 448 00:36:29,449 --> 00:36:32,140 ele deve ter visto... Eu estava a compor... 449 00:36:34,788 --> 00:36:37,311 Nem te respondo. 450 00:36:39,084 --> 00:36:41,710 Foste expulso? 451 00:36:41,711 --> 00:36:44,275 Não, não fui expulso. Tenho serviço comunitário. 452 00:36:47,175 --> 00:36:50,532 Queres... não sei... 453 00:36:51,680 --> 00:36:52,826 Se quero o quê? 454 00:36:53,138 --> 00:36:54,515 Não sei... 455 00:36:54,516 --> 00:36:56,579 Só que... 456 00:37:01,480 --> 00:37:04,295 Não sei... podíamos... 457 00:37:04,983 --> 00:37:07,068 Ou podíamos fazer outra coisa... Ou então... 458 00:37:07,069 --> 00:37:09,695 - Se não te apetecer, podemos... - Sim. 459 00:37:09,696 --> 00:37:11,594 - Sim? - Qualquer dessas coisas. 460 00:37:12,658 --> 00:37:15,138 - A sério? - Claro. 461 00:37:15,661 --> 00:37:16,661 Está bem! 462 00:37:16,662 --> 00:37:18,161 Boa! Boa ideia! 463 00:37:18,162 --> 00:37:19,476 Fixe! 464 00:37:21,375 --> 00:37:23,834 - Agora não posso. - Pois... 465 00:37:23,835 --> 00:37:26,358 - Tenho imenso que fazer. - Eu também. 466 00:37:28,339 --> 00:37:31,341 Mas talvez... 467 00:37:31,342 --> 00:37:33,676 - Então, olha... - Fica para... 468 00:37:33,677 --> 00:37:35,511 - Outro dia. - Está bem. 469 00:37:35,512 --> 00:37:37,534 - Adeus. - Claro. 470 00:39:05,139 --> 00:39:07,975 Temos estrutura proteica, R-ADN, 471 00:39:07,976 --> 00:39:10,227 cromatografia, teste transgénico, 472 00:39:10,228 --> 00:39:13,835 vídeo de raio-X, é a única do planeta. 473 00:39:13,940 --> 00:39:16,608 - A caracterização de células humanas... - Eu lembro-me daquilo. 474 00:39:16,609 --> 00:39:18,442 Eu já vi aquilo. 475 00:39:18,443 --> 00:39:19,903 O Engenho Ganali. 476 00:39:19,904 --> 00:39:22,781 O meu pai tinha uma fotografia disto no escritório. 477 00:39:22,782 --> 00:39:25,449 A ideia era tão simples. Carrega-se com um antigénio 478 00:39:25,450 --> 00:39:27,284 é criada uma nuvem que pode aspergir-se 479 00:39:27,285 --> 00:39:29,078 sobre um bairro, ou mesmo uma cidade. 480 00:39:29,079 --> 00:39:32,811 Teóricamente, pode curar-se a pólio numa tarde. 481 00:39:33,083 --> 00:39:34,792 É incrível! 482 00:39:34,793 --> 00:39:38,212 Houve quem discordasse. E se lhe carregarem uma toxina? 483 00:39:38,213 --> 00:39:40,381 E se a pessoa preferir não ser vacinada? Ninguém 484 00:39:40,382 --> 00:39:44,155 foge a uma nuvem. Por isso aqui está ele, a apanhar pó. 485 00:39:44,677 --> 00:39:47,429 Isto é um modelo computacional dum lagarto. 486 00:39:47,430 --> 00:39:50,807 Muitas destas maravilhosas criaturas adaptaram-se de forma tão brilhante, 487 00:39:50,809 --> 00:39:53,476 que regeneram membros, se for necessário. 488 00:39:53,477 --> 00:39:55,478 Imagine a minha inveja. 489 00:39:55,479 --> 00:39:57,564 Estamos a tentar transferir essa capacidade 490 00:39:57,565 --> 00:39:59,983 para o nosso sujeito: 491 00:39:59,984 --> 00:40:02,590 Freddy, o rato de três patas. 492 00:40:03,278 --> 00:40:05,801 Introduza o algoritmo. 493 00:40:08,700 --> 00:40:09,971 Tem de atender? 494 00:40:15,749 --> 00:40:16,582 Sistema a postos 495 00:40:16,583 --> 00:40:18,522 para introdução de gene. 496 00:40:20,502 --> 00:40:22,233 Veja. 497 00:40:23,757 --> 00:40:25,132 Vê o que estou a tentar fazer? 498 00:40:25,133 --> 00:40:27,176 - Inibir as proteínas. - Inibir a resposta imunológica. 499 00:40:27,177 --> 00:40:28,509 A iniciar testes. 500 00:40:39,295 --> 00:40:42,630 Aguardar. 501 00:40:32,973 --> 00:40:35,099 - Vá lá, vá lá! - Aguardar. 502 00:40:35,100 --> 00:40:36,142 Falhado. 503 00:40:36,143 --> 00:40:38,728 Aguardar... Falhado. 504 00:40:38,729 --> 00:40:40,521 Sujeito morto. Aguardar... 505 00:40:40,522 --> 00:40:43,441 Algoritmo para péptido aceite. 506 00:40:43,442 --> 00:40:44,734 Regeneração completa. 507 00:40:44,735 --> 00:40:46,569 Sinais vitais normais. 508 00:40:46,570 --> 00:40:49,342 Tensão arterial normal. 509 00:40:49,530 --> 00:40:52,365 Regeneração do membro bem sucedida. 510 00:40:52,366 --> 00:40:54,347 Extraordinário! 511 00:40:58,165 --> 00:41:00,395 E obrigado. 512 00:41:00,917 --> 00:41:02,125 Estes são Fred e Wilma, 513 00:41:02,126 --> 00:41:04,787 os nossos ratos de três patas. 514 00:41:07,756 --> 00:41:09,154 Tome lá. 515 00:41:10,634 --> 00:41:12,656 Não tenhas medo! Eu não te largo. 516 00:41:15,096 --> 00:41:17,348 Cuidado, não o quero espetar por engano! 517 00:41:17,349 --> 00:41:19,580 Os testes em humanos só começam para a semana. 518 00:41:22,187 --> 00:41:23,375 Pronto. 519 00:41:32,321 --> 00:41:34,864 Julguei que estava... 520 00:41:34,865 --> 00:41:37,138 Não te esqueceste de nada? 521 00:41:37,576 --> 00:41:38,868 O quê? 522 00:41:38,869 --> 00:41:43,060 Não atendas. Mas fico contente em saber que já funciona. 523 00:41:43,749 --> 00:41:48,024 Deves um enorme pedido de desculpas à tua tia! 524 00:41:49,755 --> 00:41:50,838 Mostra que és homem. 525 00:41:50,839 --> 00:41:52,904 Vai lá pedir desculpa! 526 00:41:56,052 --> 00:41:57,679 Desculpe, Tia May. 527 00:41:57,680 --> 00:41:59,137 Não tens nada 528 00:41:59,138 --> 00:42:00,889 que pedir desculpa o Tio é que está... 529 00:42:00,890 --> 00:42:03,038 - Não tem, uma ova! - Ben... 530 00:42:03,560 --> 00:42:05,602 Desculpe, Tio Ben, distraí-me com as horas... 531 00:42:05,603 --> 00:42:07,687 - Distraiu-se... - Sim. 532 00:42:07,688 --> 00:42:10,982 A tua tia, minha mulher, teve de andar 12 quarteirões, 533 00:42:10,983 --> 00:42:14,611 sozinha, a meio da noite, para aguardar numa estação de metro deserta 534 00:42:14,612 --> 00:42:16,029 porque tu te distraíste. 535 00:42:16,030 --> 00:42:17,864 Querido, a sério, 536 00:42:17,865 --> 00:42:20,075 sou completamente capaz de vir sozinha para casa. 537 00:42:20,076 --> 00:42:22,285 Não desculpes o rapaz! 538 00:42:22,286 --> 00:42:23,744 - Não estou a desculp... - Estás a defendê-lo! 539 00:42:23,745 --> 00:42:26,414 - Ouve, rapaz... - Diga lá. 540 00:42:26,415 --> 00:42:28,124 És muito parecido com o teu pai. 541 00:42:28,125 --> 00:42:30,792 A sério, Peter! E isso é bom. 542 00:42:30,793 --> 00:42:34,087 Mas o teu pai vivia segundo uma filosofia, um princípio. 543 00:42:34,088 --> 00:42:37,592 Ele defendia que quem podia fazer bem aos outros, 544 00:42:37,593 --> 00:42:40,218 tinha a obrigação moral de o fazer. 545 00:42:40,219 --> 00:42:41,970 É isso que está em questão. 546 00:42:41,971 --> 00:42:43,138 Não é uma escolha. 547 00:42:43,139 --> 00:42:45,495 É uma responsabilidade. 548 00:42:47,310 --> 00:42:50,166 Formidável. Acho isso óptimo. 549 00:42:50,730 --> 00:42:53,294 Isso é mesmo muito bonito. Então onde está ele? 550 00:42:53,816 --> 00:42:56,358 - O quê? - Onde está ele? 551 00:42:56,359 --> 00:42:58,320 Onde está o meu pai? 552 00:42:58,321 --> 00:43:01,989 Não se sentiu na responsabilidade de estar aqui para me dizer isso? 553 00:43:01,990 --> 00:43:03,490 Como te atreves? 554 00:43:03,491 --> 00:43:05,555 Como me atrevo? Isso pergunto eu! 555 00:43:09,831 --> 00:43:10,998 Aonde vais? 556 00:43:10,999 --> 00:43:13,146 Peter, vem cá, por favor! 557 00:43:22,343 --> 00:43:25,825 Ben, deixa-o estar. Aquilo já lhe passa. 558 00:43:38,483 --> 00:43:39,839 Peter! 559 00:43:42,153 --> 00:43:44,050 Peter? 560 00:43:49,202 --> 00:43:51,057 Peter! 561 00:43:55,792 --> 00:44:01,420 São $2.07. 562 00:44:01,421 --> 00:44:02,923 Eu sei... 563 00:44:02,924 --> 00:44:05,925 Estás a empatar a fila. 564 00:44:05,926 --> 00:44:08,574 Podes deixar uma moeda, mas não podes tirar uma. 565 00:44:09,304 --> 00:44:10,763 - O quê? - Podes sempre 566 00:44:10,764 --> 00:44:13,557 deixar uma moeda. Tens de gastar $10 567 00:44:13,558 --> 00:44:15,643 para poder tirar alguma. É política da loja. 568 00:44:15,644 --> 00:44:18,229 - Pagas? Estás a empatar. - Não tenho dois cêntimos. 569 00:44:18,230 --> 00:44:20,064 Se não tens, afasta-te. 570 00:44:20,065 --> 00:44:22,483 O Papá hoje não te deu dinheiro para o leitinho? 571 00:44:22,484 --> 00:44:23,984 São só dois cêntimos. 572 00:44:23,985 --> 00:44:25,382 Afasta-te, puto! 573 00:44:31,867 --> 00:44:33,306 Era mesmo preciso...? 574 00:44:46,089 --> 00:44:48,071 Essa não teve pinta, mano. 575 00:44:50,427 --> 00:44:51,761 Pára! 576 00:44:51,762 --> 00:44:53,387 Agarrem aquele tipo! 577 00:44:53,388 --> 00:44:54,931 Ó puto, ajuda aí! 578 00:44:54,932 --> 00:44:56,661 Não faz parte da minha política. 579 00:44:56,725 --> 00:44:58,288 Agarrem aquele tipo! 580 00:44:59,769 --> 00:45:01,416 Pára! 581 00:45:02,229 --> 00:45:04,210 Agarrem esse fulano! 582 00:45:43,936 --> 00:45:45,979 Meu Deus! 583 00:45:45,980 --> 00:45:47,877 Tio Ben! Tio Ben! 584 00:45:48,149 --> 00:45:49,941 Chamem uma ambulância! 585 00:45:49,941 --> 00:45:52,715 Chamem uma ambulância! Tio Ben! Tio Ben! 586 00:45:52,987 --> 00:45:54,987 Meu Deus! 587 00:46:06,958 --> 00:46:09,273 Valha-me Deus! 588 00:46:12,839 --> 00:46:17,155 As testemunhas já falaram com o desenhador. Preciso que veja. 589 00:46:21,180 --> 00:46:23,369 Não, não o conheço. 590 00:46:23,974 --> 00:46:26,893 Já calculava, minha senhora. 591 00:46:26,894 --> 00:46:29,020 O caso foi entregue ao Departamento de Homicídios, vejamos o que descobrem. 592 00:46:29,020 --> 00:46:31,043 Claro. 593 00:46:36,237 --> 00:46:37,821 Posso ficar com isso? 594 00:46:37,822 --> 00:46:39,551 Claro. 595 00:46:41,534 --> 00:46:43,659 Há mais uma coisa. Tem uma estrela 596 00:46:43,660 --> 00:46:45,667 tatuada na mão esquerda. 597 00:46:49,040 --> 00:46:51,730 PROCURA-SE PARA INTERROGATÓRIO 598 00:47:13,313 --> 00:47:18,172 Peter, eu sei que a vida não te anda a correr bem 599 00:47:18,276 --> 00:47:20,466 e acredita que o lamento. 600 00:47:20,695 --> 00:47:23,259 Penso saber o que sentes. 601 00:47:39,046 --> 00:47:41,068 Parker! 602 00:47:41,715 --> 00:47:44,197 - Hoje não, Flash. - Vá lá, meu, quero apenas conversar. 603 00:47:49,097 --> 00:47:51,286 Alivia, não é? 604 00:47:51,933 --> 00:47:53,789 O teu tio morreu. 605 00:47:54,102 --> 00:47:55,728 Lamento. 606 00:47:55,729 --> 00:47:57,543 Eu compreendo. 607 00:47:57,606 --> 00:47:59,502 Lamento. 608 00:48:07,406 --> 00:48:09,011 Peter... 609 00:48:52,199 --> 00:48:53,491 Ouve! Afasta-te dele. 610 00:48:53,492 --> 00:48:54,659 Ouviste? 611 00:48:54,660 --> 00:48:56,432 - Afasta-te do Joey. - Não me toques! 612 00:48:58,330 --> 00:48:59,956 Gostas de bater em meninas? 613 00:48:59,957 --> 00:49:01,499 Gostas de bater em velhos? 614 00:49:01,500 --> 00:49:02,333 Segue em frente, 615 00:49:02,334 --> 00:49:03,291 amigo. 616 00:49:03,292 --> 00:49:06,066 - Não devias estar aqui. - Quando estiveste em Queens? 617 00:49:06,337 --> 00:49:07,712 Fiz-te uma pergunta! 618 00:49:07,713 --> 00:49:08,798 Nicky, não! 619 00:49:08,799 --> 00:49:09,674 Foi com essa arma? 620 00:49:09,675 --> 00:49:11,112 Também me vais matar? 621 00:49:12,760 --> 00:49:14,241 Pára com isso! Pára! 622 00:49:14,804 --> 00:49:16,075 Larga... 623 00:49:20,684 --> 00:49:22,665 O tipo é doido! 624 00:49:55,384 --> 00:49:56,759 Lá está ele! 625 00:49:56,760 --> 00:49:57,948 Estás encurralado! 626 00:50:14,235 --> 00:50:16,424 Tem uma estrela tatuada na mão esquerda. 627 00:50:27,957 --> 00:50:28,999 É assim? 628 00:50:29,000 --> 00:50:30,354 Anda cá, vá! 629 00:50:37,424 --> 00:50:39,133 Eu fixei a tua cara! 630 00:50:39,134 --> 00:50:41,281 Ouviste? 631 00:50:41,345 --> 00:50:44,076 Eu vi a tua cara! 632 00:51:21,466 --> 00:51:23,488 Só tens isso? 633 00:51:24,803 --> 00:51:26,658 Leva-o! Leva-o! 634 00:51:31,643 --> 00:51:34,645 Gerado por aranhas geneticamente manipuladas, 635 00:51:34,646 --> 00:51:39,233 o BioCable da Oscorp tem uma elasticidade incomparável. 636 00:51:39,234 --> 00:51:40,858 Só agora começamos a compreender 637 00:51:40,859 --> 00:51:43,152 o potencial das suas aplicações industriais. 638 00:51:43,153 --> 00:51:46,823 Uma simples cápsula pode conter várias centenas de metros 639 00:51:46,824 --> 00:51:49,013 deste cabo ultraleve. 640 00:51:57,626 --> 00:51:58,773 C'um caneco! 641 00:52:55,931 --> 00:53:00,767 Alerta a todas as unidades nas proximidades da Esquadra 13. 642 00:53:00,768 --> 00:53:03,228 Há tumultos entre a West 19th Street e a Broadway. 643 00:53:03,229 --> 00:53:06,149 O agressor é branco, de 30 e tal anos, 644 00:53:06,150 --> 00:53:09,234 e pesa entre 85 e 90kg. 645 00:53:09,235 --> 00:53:10,777 Tem cabelo louro pelos ombros. 646 00:53:10,778 --> 00:53:13,760 Foi visto a pé na 19th Street em direcção a Leste. 647 00:53:42,059 --> 00:53:43,266 Tem uma descrição? 648 00:53:43,268 --> 00:53:44,832 Não, ele tinha uma máscara. 649 00:53:45,103 --> 00:53:46,436 Uma máscara? 650 00:53:46,437 --> 00:53:47,771 Ataca principalmente suspeitos, 651 00:53:47,772 --> 00:53:51,316 alguns com cadastros bem pesados. Já lhe chamam "vingador". 652 00:53:51,317 --> 00:53:53,860 Não é um vingador, é um anarquista. 653 00:53:53,861 --> 00:53:56,655 Ajudem-me! Socorro! Prendam-me! 654 00:53:56,656 --> 00:53:58,136 Por favor, tirem-me daqui! 655 00:53:59,200 --> 00:54:00,889 Vejam! 656 00:54:11,671 --> 00:54:13,984 Spandex, Spandex. 657 00:54:14,422 --> 00:54:15,589 Usam todos 658 00:54:15,590 --> 00:54:16,799 Spandex. 659 00:54:16,800 --> 00:54:19,134 O extraordinário vector de velocidade é uma função 660 00:54:19,135 --> 00:54:21,136 tanto da massa como da aceleração. 661 00:54:21,137 --> 00:54:23,096 Ora! Sabes melhor que ninguém 662 00:54:23,097 --> 00:54:25,724 que o peso da esfera de qualquer pêndulo não tem efeito na velocidade do seu girar. 663 00:54:25,725 --> 00:54:29,832 Não afecta a frequência, mas influencia o impulso. 664 00:55:05,847 --> 00:55:07,660 Olá, Tia May. 665 00:55:08,016 --> 00:55:09,975 Ovos? 666 00:55:09,976 --> 00:55:11,497 Orgânicos, certo. 667 00:55:31,454 --> 00:55:32,830 A DESCODIFICAR 668 00:55:32,831 --> 00:55:33,978 ABERTO 669 00:55:43,966 --> 00:55:46,134 De futuro, quando quiseres roubar carros, 670 00:55:46,135 --> 00:55:48,261 não te vistas à assaltante de carros. 671 00:55:48,262 --> 00:55:50,158 Quem és tu? És polícia? 672 00:55:50,640 --> 00:55:55,248 A sério? Achas mesmo que sou polícia? 673 00:55:57,312 --> 00:55:58,896 Primas mesmo 674 00:55:58,897 --> 00:56:00,522 pela inteligência. 675 00:56:00,523 --> 00:56:03,255 Inspirei-me no equipamento dos praticantes de luge. 676 00:56:03,443 --> 00:56:04,735 Bem pensado! 677 00:56:04,736 --> 00:56:06,445 Usa a janela! Sai pela janela! 678 00:56:06,446 --> 00:56:08,093 Pronto, conseguiste! 679 00:56:16,163 --> 00:56:17,936 Cuidado! 680 00:56:20,417 --> 00:56:22,919 - Deixa-me ir! - Isso é uma faca? 681 00:56:22,920 --> 00:56:24,253 Sim, é. 682 00:56:24,255 --> 00:56:25,922 A minha fraqueza! Canivetes! 683 00:56:25,923 --> 00:56:27,674 - Deixa-me lá ir! - Tudo menos... 684 00:56:27,675 --> 00:56:29,759 canivetes! É tão simples! 685 00:56:29,760 --> 00:56:31,386 - Esta teve pinta! - O que é isto? 686 00:56:31,387 --> 00:56:34,137 Uma teia que inventei. É melhor não saberes... 687 00:56:34,138 --> 00:56:35,161 Solta-me! 688 00:56:36,724 --> 00:56:38,601 Só um segundo... Um segundinho... 689 00:56:38,601 --> 00:56:40,082 Pára com isso! 690 00:56:40,978 --> 00:56:43,626 Vá lá, solta-me! 691 00:56:44,107 --> 00:56:45,315 Meu, isto não tem piada! 692 00:56:45,316 --> 00:56:47,130 - Eu acho que tem! - Socorro! 693 00:56:57,661 --> 00:56:59,287 Podia ter sido muito pior. 694 00:56:59,287 --> 00:57:01,603 Não te mexas. 695 00:57:06,795 --> 00:57:08,295 Chegaram os uniformes! 696 00:57:08,296 --> 00:57:10,965 - Apanhei-o. - Alto! 697 00:57:10,966 --> 00:57:12,967 Não te mexas! 698 00:57:12,968 --> 00:57:14,135 A sério? 699 00:57:14,136 --> 00:57:15,656 Quem és tu? 700 00:57:15,721 --> 00:57:17,596 Ninguém parece compreender a ideia da máscara! 701 00:57:17,597 --> 00:57:18,744 Alto! 702 00:57:21,392 --> 00:57:23,332 Fiz-vos 80% do trabalho. 703 00:57:23,519 --> 00:57:24,437 E é assim 704 00:57:24,437 --> 00:57:25,708 que me agradecem? 705 00:57:50,920 --> 00:57:52,567 Esta teve piada! 706 00:57:53,673 --> 00:57:55,654 O autocarro...! 707 00:57:59,262 --> 00:58:00,741 O que estás a fazer?! 708 00:58:04,976 --> 00:58:06,225 Cuidado! 709 00:58:06,226 --> 00:58:09,375 Estou a balançar-me! 710 00:58:24,160 --> 00:58:27,079 Portanto, eram 38 agentes da polícia 711 00:58:27,080 --> 00:58:30,603 contra um tipo de maillot. 712 00:58:31,209 --> 00:58:32,730 Percebi bem? 713 00:58:46,390 --> 00:58:48,099 Não tem de esperar por mim. 714 00:58:48,100 --> 00:58:49,558 - Tenho, sim. - Não tem, não. 715 00:58:49,559 --> 00:58:50,726 Tenho. 716 00:58:50,727 --> 00:58:52,229 Onde estiveste? 717 00:58:52,230 --> 00:58:53,437 Saí. 718 00:58:53,438 --> 00:58:55,752 Compraste os ovos? 719 00:58:56,942 --> 00:58:58,609 Esqueci-me. 720 00:58:58,610 --> 00:58:59,985 Vou comprar agora. 721 00:58:59,986 --> 00:59:01,737 Não vais nada! 722 00:59:01,738 --> 00:59:04,093 A esta hora, não! 723 00:59:05,574 --> 00:59:07,805 Olha para mim, Peter. 724 00:59:09,204 --> 00:59:12,143 Tira esse maldito capuz e olha para mim! 725 00:59:19,296 --> 00:59:22,757 Peter! Onde tens tu andado? 726 00:59:22,758 --> 00:59:24,383 Quem te faz isso? 727 00:59:24,384 --> 00:59:26,344 Por favor, vá dormir, Tia May! 728 00:59:26,345 --> 00:59:28,512 - Por favor, diz-me... - Tia May, por favor... 729 00:59:28,513 --> 00:59:30,723 Por favor, vá dormir. 730 00:59:30,724 --> 00:59:34,122 Eu não consigo dormir, percebes? Não consigo dormir! 731 00:59:45,280 --> 00:59:48,136 Peter, ouve-me... 732 00:59:48,490 --> 00:59:49,867 Os segredos têm um custo. 733 00:59:49,868 --> 00:59:51,577 Nunca são à borla. 734 00:59:51,578 --> 00:59:54,142 Nem agora, nem nunca. 735 01:00:01,503 --> 01:00:03,796 O cruzamento de espécies está finalmente a resultar. 736 01:00:03,797 --> 01:00:07,133 Usei o ADN do lagarto para ajudar o Freddy a criar uma pata nova. 737 01:00:07,134 --> 01:00:08,885 É um milagre. 738 01:00:08,886 --> 01:00:10,635 Não, é muito trabalho e prometedor. 739 01:00:10,636 --> 01:00:12,555 Brevemente, testaremos em primatas. 740 01:00:12,556 --> 01:00:14,724 Ele não tem tempo para tanta etapazinha. 741 01:00:14,725 --> 01:00:15,807 Etapazinhas? 742 01:00:15,808 --> 01:00:17,517 Ele não pode esperar. 743 01:00:17,518 --> 01:00:19,540 Mas vai ter de esperar. 744 01:00:19,604 --> 01:00:21,439 A menos que queira ser cobaia. 745 01:00:21,440 --> 01:00:22,480 Não é isso 746 01:00:22,481 --> 01:00:23,481 que eu quero dizer. 747 01:00:23,482 --> 01:00:25,004 Então o que é? 748 01:00:25,318 --> 01:00:27,966 Tem de começar os testes em humanos. 749 01:00:28,320 --> 01:00:29,237 Agora. 750 01:00:29,238 --> 01:00:31,573 Não, não tenho. E não o farei. 751 01:00:31,574 --> 01:00:33,887 - Então ele vai morrer. - As pessoas morrem. 752 01:00:34,827 --> 01:00:36,911 Até o Norman Osborn. 753 01:00:36,912 --> 01:00:38,078 Ainda não acabámos. 754 01:00:38,079 --> 01:00:39,831 Testes humanos! 755 01:00:39,832 --> 01:00:42,583 Onde vamos nós arranjar voluntários? 756 01:00:42,584 --> 01:00:45,336 Para quê? Dizemos que é a vacina da gripe. 757 01:00:45,337 --> 01:00:48,380 Penso que podemos começar pelo Hospital dos Veteranos. 758 01:00:48,381 --> 01:00:50,070 Deve estar a brincar! 759 01:00:50,842 --> 01:00:52,280 Não me parece. 760 01:00:58,391 --> 01:01:00,850 É tarde para se mostrar chocado, Curt. 761 01:01:00,851 --> 01:01:02,185 Devia tê-lo feito há 15 anos. 762 01:01:02,186 --> 01:01:04,187 Não sei aonde quer chegar. 763 01:01:04,188 --> 01:01:05,855 O Richard Parker era convincente. 764 01:01:05,856 --> 01:01:08,858 Você é menos autêntico, tal como era na altura. 765 01:01:08,859 --> 01:01:10,485 Eu não tive nada que ver com isso. 766 01:01:10,486 --> 01:01:12,383 Foi isso que disse ao filho dele, o Peter? 767 01:01:17,700 --> 01:01:19,159 Não sei aonde quer chegar. 768 01:01:19,160 --> 01:01:22,059 Não sabe ou não quer saber? 769 01:01:23,317 --> 01:01:25,707 Eu recordo-lhe o que aconteceu. 770 01:01:25,708 --> 01:01:29,523 Na altura, o Richard Parker disse precisamente a mesma coisa. 771 01:01:31,547 --> 01:01:35,071 O tempo está a passar, Dr. Connors. 772 01:01:45,102 --> 01:01:47,082 Recuso-me. 773 01:01:48,940 --> 01:01:50,919 Seja. 774 01:01:55,153 --> 01:01:58,217 Assim como assim, a fórmula é nossa. 775 01:01:58,948 --> 01:02:01,992 Diga adeus ao braço com que sonhou. 776 01:02:01,993 --> 01:02:03,702 Considere-se afastado. 777 01:02:03,703 --> 01:02:06,788 Tem até amanhã para esvaziar o seu gabinete. 778 01:02:06,789 --> 01:02:10,646 Também podemos tirar-lhe os brinquedos. 779 01:02:12,420 --> 01:02:13,858 Não é, Freddy? 780 01:02:29,936 --> 01:02:30,894 Como vai isso? 781 01:02:30,895 --> 01:02:32,460 Para onde vais? 782 01:02:33,106 --> 01:02:36,004 - Segunda-feira, Horário B. - Hoje é quinta. 783 01:02:36,151 --> 01:02:37,943 - Quinta?! - O que te aconteceu ao olho? 784 01:02:37,944 --> 01:02:39,777 - O quê? - Tens o olho inflamado. 785 01:02:39,778 --> 01:02:41,195 Não sei. 786 01:02:41,196 --> 01:02:42,990 Talvez seja uma alergia ou... 787 01:02:42,991 --> 01:02:45,138 Está péssimo! Já foste à enfermaria? 788 01:02:47,036 --> 01:02:49,100 Gostas de robalo? 789 01:02:49,788 --> 01:02:51,290 É um peixe. 790 01:02:51,291 --> 01:02:53,292 Eu sei. 791 01:02:53,292 --> 01:02:55,668 Se quiseres... 792 01:02:55,669 --> 01:03:00,528 Aparece nesta morada às oito. 793 01:03:00,966 --> 01:03:02,988 A minha mãe vai fazer robalo. 794 01:03:03,135 --> 01:03:04,760 Portanto... 795 01:03:04,761 --> 01:03:05,761 É o apartamento 796 01:03:05,762 --> 01:03:08,264 2016. Não sei porque não escrevi. 797 01:03:08,265 --> 01:03:09,765 Não sei porquê... 798 01:03:09,766 --> 01:03:11,767 Eu decoro. 799 01:03:11,768 --> 01:03:13,498 O 2016. 800 01:04:23,878 --> 01:04:25,484 Como chegaste aqui? 801 01:04:26,005 --> 01:04:27,903 Pela escada de incêndio. 802 01:04:28,716 --> 01:04:30,572 Tive medo do teu porteiro. 803 01:04:31,136 --> 01:04:33,115 São 20 andares! 804 01:04:33,137 --> 01:04:34,910 Pois é. Fazem-se bem. 805 01:04:38,725 --> 01:04:40,894 - Este é o teu quarto. - Sim, é. 806 01:04:40,894 --> 01:04:42,770 Livros. 807 01:04:42,771 --> 01:04:44,585 Sapatos... 808 01:04:47,401 --> 01:04:48,943 Trouxe isto 809 01:04:48,943 --> 01:04:50,570 à tua mãe. 810 01:04:50,571 --> 01:04:51,737 São lindas! 811 01:04:51,738 --> 01:04:53,573 - São lindas, não são? - Lindas. 812 01:04:53,574 --> 01:04:55,115 Eram lindas. 813 01:04:55,116 --> 01:04:57,075 - Não, ainda são. - Desculpa. 814 01:04:57,076 --> 01:04:59,995 Metem respeito! Aguentaram-se muito bem! 815 01:04:59,996 --> 01:05:01,893 Vou ficar com elas. 816 01:05:02,290 --> 01:05:04,103 Trouxeste o fato? 817 01:05:06,794 --> 01:05:08,628 O fato? 818 01:05:08,629 --> 01:05:11,172 Para o jantar. 819 01:05:11,173 --> 01:05:12,464 Vens assim vestido? 820 01:05:12,465 --> 01:05:13,821 - É... - Olá, querida. 821 01:05:19,097 --> 01:05:20,181 Deve ser o Peter. 822 01:05:20,182 --> 01:05:22,371 Pai, este é o Peter. 823 01:05:24,686 --> 01:05:26,250 Muito prazer. 824 01:05:27,105 --> 01:05:28,397 Igualmente. 825 01:05:28,398 --> 01:05:30,337 O jantar está na mesa. 826 01:05:30,775 --> 01:05:32,276 Espero que goste de robalo. 827 01:05:32,277 --> 01:05:34,173 Quem é que não gosta? 828 01:06:33,335 --> 01:06:35,024 Emma, é o Curt. 829 01:06:35,420 --> 01:06:37,796 - Ele está aí? - Infelizmente não, Dr.. 830 01:06:37,797 --> 01:06:40,799 O motorista levou-o ao Hospital de Veteranos. 831 01:06:40,800 --> 01:06:42,176 Não pode, Emma! 832 01:06:42,177 --> 01:06:44,637 Tem de o impedir de ir! 833 01:06:44,638 --> 01:06:47,222 Se pudesse, tentava, mas na ponte não há rede. 834 01:06:47,223 --> 01:06:50,538 Eu peço-lhe que lhe ligue assim que for possível. 835 01:07:00,194 --> 01:07:03,696 Holten Avenue, do outro lado do rio. Tenho pressa! 836 01:07:03,697 --> 01:07:05,906 Túnel ou ponte? 837 01:07:05,908 --> 01:07:07,325 Ponte! Vá pela ponte! 838 01:07:07,326 --> 01:07:08,826 Então vamos lá. 839 01:07:08,827 --> 01:07:10,077 O senhor... 840 01:07:10,078 --> 01:07:11,184 sente-se bem? 841 01:07:11,746 --> 01:07:13,438 Está a ressacar, homem? 842 01:07:14,916 --> 01:07:16,896 Limite-se a guiar. 843 01:07:24,592 --> 01:07:26,260 Está com dificuldades, não está? 844 01:07:26,260 --> 01:07:28,094 A cabeça é... 845 01:07:28,095 --> 01:07:29,804 Simon, ajuda o amigo da Gwen a arranjar o peixe. 846 01:07:29,805 --> 01:07:31,180 Não... 847 01:07:31,181 --> 01:07:32,432 sei fazer. 848 01:07:32,433 --> 01:07:34,142 Há sempre uma primeira vez. 849 01:07:34,143 --> 01:07:35,893 - Robalo. - George, 850 01:07:35,894 --> 01:07:38,813 - conta-nos lá como te correu o dia. - Já apanhou o tipo das aranhas? 851 01:07:38,814 --> 01:07:40,565 Não, ainda não o apanhámos. 852 01:07:40,566 --> 01:07:42,607 Mas vamos apanhar. É um amador 853 01:07:42,608 --> 01:07:45,485 que ataca cidadãos a meio da noite. 854 01:07:45,486 --> 01:07:47,530 É desastrado, deixa pistas, 855 01:07:47,531 --> 01:07:49,261 mas não deixa de ser perigoso. 856 01:07:49,782 --> 01:07:51,596 Ataca pessoas? 857 01:07:53,077 --> 01:07:54,244 Não sei se será isso... 858 01:07:54,245 --> 01:07:55,871 Vi o vídeo dele 859 01:07:55,872 --> 01:07:57,997 com o assaltante de carros 860 01:07:57,999 --> 01:08:01,481 e penso que maioria das pessoas diria 861 01:08:01,877 --> 01:08:03,607 que presta um serviço público. 862 01:08:03,963 --> 01:08:06,276 Mas a maioria das pessoas estaria enganada. 863 01:08:07,216 --> 01:08:10,843 Se eu quisesse prender o ladrão de carros, ele já não andava nas ruas! 864 01:08:10,845 --> 01:08:12,449 Então porque não o apanha? 865 01:08:16,099 --> 01:08:17,308 Permita que o esclareça. 866 01:08:17,309 --> 01:08:20,102 O ladrão de carros ia conduzir-nos a uma organização 867 01:08:20,103 --> 01:08:22,480 que rouba carros. Trabalhávamos nisto há 6 meses, 868 01:08:22,481 --> 01:08:25,649 chama-se estratégia. Presumo que conheça o termo. 869 01:08:25,650 --> 01:08:28,319 Deve ter ouvido na escola. 870 01:08:28,319 --> 01:08:29,549 Óptimo. 871 01:08:30,781 --> 01:08:33,615 - Ele desconhecia que tinham um plano. - Parece estar muito informado. 872 01:08:33,616 --> 01:08:35,533 Sabe algo que nós não saibamos? 873 01:08:35,535 --> 01:08:37,994 - De que lado está? - De nenhum. 874 01:08:37,995 --> 01:08:39,537 Vi na Internet... 875 01:08:39,538 --> 01:08:41,247 Viu na Internet! 876 01:08:41,247 --> 01:08:43,625 Então o caso está encerrado! 877 01:08:43,626 --> 01:08:44,751 Só digo que vendo o vídeo... 878 01:08:44,752 --> 01:08:46,377 Posso mandar o link... 879 01:08:46,379 --> 01:08:48,213 Ele parece querer ajudar. 880 01:08:48,214 --> 01:08:51,445 Claro, quem o vir na Internet, julga-o um herói mascarado. 881 01:08:52,093 --> 01:08:53,967 Não digo que seja um herói. 882 01:08:53,968 --> 01:08:56,470 - Então diz o quê? - Só disse que ele tentou ajudar. 883 01:08:56,471 --> 01:08:57,971 Parece estar a fazer algo que a polícia não faz! 884 01:08:57,972 --> 01:08:59,515 Algo que a polícia não faz? 885 01:08:59,517 --> 01:09:01,225 - Não sei... - Acha que... 886 01:09:01,225 --> 01:09:02,934 ficamos sentadinhos a comer donuts 887 01:09:02,936 --> 01:09:05,082 de dedinhos enfiados no cu? 888 01:09:07,148 --> 01:09:08,023 - Enfiados onde, Pai? - Howard... 889 01:09:08,024 --> 01:09:10,025 Acho que ele defende o mesmo que vocês, 890 01:09:10,026 --> 01:09:11,735 quer proteger os inocentes dos bandidos. 891 01:09:11,736 --> 01:09:13,986 Eu defendo a lei e a ordem, percebe? 892 01:09:13,987 --> 01:09:15,739 Tenho o distintivo a prová-lo! 893 01:09:15,740 --> 01:09:18,950 O tipo usa uma máscara, como um bandido... 894 01:09:18,951 --> 01:09:21,661 Persegue criminosos todos parecidos uns com os outros, 895 01:09:21,662 --> 01:09:23,996 como se estivesse a querer vingar-se. 896 01:09:23,997 --> 01:09:27,166 Mas não está a proteger inocentes, Mr.Parker. 897 01:09:27,167 --> 01:09:29,355 Vamos apanhar ar, Peter. 898 01:09:29,627 --> 01:09:32,151 - Pai, precisamos de falar. - Pois precisamos! 899 01:09:34,174 --> 01:09:36,175 Obrigado pelo convite. Desculpe 900 01:09:36,176 --> 01:09:38,635 se o ofendi, não era minha intenção. 901 01:09:38,636 --> 01:09:42,097 - Não tem de quê. - O robalo estava delicioso, Mrs Stacy. 902 01:09:42,098 --> 01:09:44,537 - Obrigado. - Não tem de quê. 903 01:09:55,193 --> 01:09:57,466 Formidável... 904 01:09:58,573 --> 01:10:01,824 Desculpa. A certa altura, julguei que ele me ia prender! 905 01:10:01,825 --> 01:10:04,807 Eu nunca teria permitido. 906 01:10:09,207 --> 01:10:12,272 - O que tens na cara? - Vou contar-te uma coisa. 907 01:10:20,176 --> 01:10:21,824 Fui mordido. 908 01:10:25,764 --> 01:10:27,036 Eu também... 909 01:10:35,065 --> 01:10:37,733 Tenho de te contar uma coisa. 910 01:10:37,734 --> 01:10:39,652 É sobre... 911 01:10:39,653 --> 01:10:42,655 - o vingador e o ladrão de carros. - Está bem. 912 01:10:42,656 --> 01:10:44,490 O que foi? 913 01:10:44,491 --> 01:10:46,909 Não quero falar disso. 914 01:10:46,910 --> 01:10:48,744 Esquece, eu não vou falar disso. 915 01:10:48,745 --> 01:10:51,163 - Vou falar de mim, está bem? - Falar de ti, como? 916 01:10:51,164 --> 01:10:55,167 Só queria poder... 917 01:10:55,168 --> 01:10:56,585 Não consigo, é difícil. 918 01:10:56,585 --> 01:10:57,753 Diz lá. 919 01:10:57,754 --> 01:11:00,235 - Não sei... - Diz. 920 01:11:02,716 --> 01:11:04,364 Porquê? O que é? 921 01:11:07,471 --> 01:11:09,535 O que é? 922 01:11:13,227 --> 01:11:15,457 Então esquece. 923 01:11:23,236 --> 01:11:25,050 És... 924 01:11:33,329 --> 01:11:35,810 - o Homem-Aranha! - Cala-te. 925 01:11:40,461 --> 01:11:42,317 Gwen? 926 01:11:43,213 --> 01:11:44,903 Gwen... 927 01:11:45,591 --> 01:11:47,863 O Pai quer que venhas para dentro. 928 01:11:47,926 --> 01:11:49,489 Vou já! 929 01:12:27,463 --> 01:12:29,445 Estou tramada... 930 01:12:52,779 --> 01:12:53,822 Vai lá fora 931 01:12:53,823 --> 01:12:56,053 ver o que se passa, Alfred. 932 01:13:03,165 --> 01:13:04,353 Só me faltava esta. 933 01:14:05,223 --> 01:14:07,787 Aqui vou eu! 934 01:14:28,413 --> 01:14:29,475 Ajudem-me! 935 01:14:29,956 --> 01:14:31,978 Ajudem-me! O meu filho está preso! 936 01:14:41,383 --> 01:14:42,883 Quero o Papá! 937 01:14:42,885 --> 01:14:44,093 Pai! 938 01:14:44,094 --> 01:14:45,824 Socorro! 939 01:14:46,471 --> 01:14:47,993 - Já passou. - Afaste-se! 940 01:14:48,597 --> 01:14:50,079 - Socorro! - Olha! 941 01:14:51,268 --> 01:14:53,499 Sou um tipo normal, está bem? 942 01:14:54,855 --> 01:14:56,085 Queres ficar com ela? 943 01:14:57,441 --> 01:14:58,586 Fica com a máscara, queres? 944 01:15:01,318 --> 01:15:02,944 Como te chamas? 945 01:15:02,945 --> 01:15:04,092 Jack? 946 01:15:04,655 --> 01:15:06,677 Vamos tirar-te daqui. 947 01:15:07,700 --> 01:15:09,806 Não te mexas. 948 01:15:10,619 --> 01:15:12,225 Eu ajudo-te. 949 01:15:17,126 --> 01:15:18,918 Vou desapertar o cinto. 950 01:15:18,918 --> 01:15:21,211 Apoia-te no banco da frente, está bem? Quando eu disser três, sim? 951 01:15:21,212 --> 01:15:24,236 Um, dois, três! 952 01:15:26,050 --> 01:15:28,532 Viste como foi fácil? Portaste-te lindamente! 953 01:15:43,692 --> 01:15:45,193 Jack, trepa lá! 954 01:15:45,194 --> 01:15:47,174 - Não consigo! - Consegues, sim! 955 01:15:52,201 --> 01:15:54,368 Põe lá a máscara! 956 01:15:54,369 --> 01:15:56,142 Vai tornar-te forte. 957 01:15:56,371 --> 01:15:57,872 Jack, acredita em mim! 958 01:15:57,873 --> 01:15:59,186 Põe a máscara! 959 01:15:59,625 --> 01:16:02,417 Isso mesmo! Isso, boa! Isso mesmo! 960 01:16:02,418 --> 01:16:03,710 Agora trepa! 961 01:16:03,711 --> 01:16:05,067 Vá lá, Jack! 962 01:16:08,466 --> 01:16:09,299 Por favor, 963 01:16:09,300 --> 01:16:11,051 trepa mais rápido, sim? 964 01:16:11,052 --> 01:16:13,553 Estás a trepar lindamente! Muito bem! 965 01:16:13,554 --> 01:16:14,804 Isso mesmo! Continua! 966 01:16:14,805 --> 01:16:17,787 Continua! 967 01:16:18,351 --> 01:16:20,039 Não! 968 01:16:34,324 --> 01:16:36,199 Jack! Graças a Deus! 969 01:16:36,201 --> 01:16:38,055 Graças a Deus! 970 01:16:39,412 --> 01:16:41,101 Estás bem? 971 01:16:43,791 --> 01:16:49,483 Meu filho, filhote...! 972 01:16:53,634 --> 01:16:55,031 Quem é você? 973 01:16:57,096 --> 01:16:58,951 Sou o Homem-Aranha. 974 01:17:45,684 --> 01:17:47,997 Lindo. 975 01:17:55,819 --> 01:17:57,215 Tenham lá calma! 976 01:17:57,862 --> 01:17:59,654 Acalmem-se, rapazes! 977 01:17:59,655 --> 01:18:01,990 - Vá lá. - Ouçam. Ontem, 978 01:18:01,991 --> 01:18:05,807 pelas nove da noite, houve um incidente na ponte Williamsburg. 979 01:18:05,994 --> 01:18:07,995 Neste momento, muito do sucedido é pura especulação. 980 01:18:07,996 --> 01:18:10,957 Contudo, diversas testemunhas oculares, 981 01:18:10,958 --> 01:18:14,543 bem como indícios por nós recolhidos, 982 01:18:14,544 --> 01:18:15,836 conseguiram colocar 983 01:18:15,837 --> 01:18:17,671 um indivíduo no local. 984 01:18:17,673 --> 01:18:19,298 É por isso que vou emitir 985 01:18:19,299 --> 01:18:20,883 um mandato de prisão 986 01:18:20,884 --> 01:18:24,574 contra o vingador mascarado conhecido por Homem-Aranha. 987 01:18:42,988 --> 01:18:44,530 É tão bela! 988 01:18:44,531 --> 01:18:46,532 Mas dá cada picada...! 989 01:18:46,533 --> 01:18:48,451 Quem mais sabe? 990 01:18:48,452 --> 01:18:49,494 Só tu. 991 01:18:49,495 --> 01:18:51,099 A sério? 992 01:18:53,207 --> 01:18:55,479 Tu não... 993 01:18:55,876 --> 01:18:58,815 Não acreditas no que diz a polícia, pois não? 994 01:18:59,338 --> 01:19:01,193 Claro que não. 995 01:19:02,882 --> 01:19:04,383 Isso assusta-te? 996 01:19:04,384 --> 01:19:06,573 Essa capacidade? 997 01:19:08,721 --> 01:19:12,619 Não. 998 01:19:13,267 --> 01:19:15,707 Como era aquela coisa na ponte? 999 01:19:15,895 --> 01:19:18,710 Era enorme, grande demais para ser humano. 1000 01:19:18,731 --> 01:19:20,627 Tens de ser mais discreto. 1001 01:19:21,066 --> 01:19:22,650 Não posso. 1002 01:19:22,651 --> 01:19:24,548 Tem de ser! 1003 01:19:25,029 --> 01:19:26,862 Porque... 1004 01:19:26,863 --> 01:19:29,490 Por causa de ontem à noite. 1005 01:19:29,491 --> 01:19:31,659 Aquelas pessoas na ponte... 1006 01:19:31,660 --> 01:19:36,018 Aquilo que as atacou podia tê-las morto. 1007 01:19:37,331 --> 01:19:38,164 Tenho... 1008 01:19:38,165 --> 01:19:40,188 de ir atrás dele. 1009 01:19:41,335 --> 01:19:42,733 Isso não é contigo. 1010 01:19:43,796 --> 01:19:45,735 Talvez seja. 1011 01:19:50,301 --> 01:19:52,200 Gostei muito de te beijar. 1012 01:19:54,472 --> 01:19:56,328 Dás uns beijos fabulosos. 1013 01:20:00,104 --> 01:20:02,459 Também foi bom para mim. 1014 01:20:49,317 --> 01:20:51,881 Não é bonito espiolhar. 1015 01:20:54,447 --> 01:20:56,677 Dei-lhes a semana de folga. 1016 01:20:58,576 --> 01:20:59,597 Fez bem. 1017 01:21:00,495 --> 01:21:02,183 Não devia estar na escola? 1018 01:21:03,580 --> 01:21:05,791 Tive um furo. 1019 01:21:05,792 --> 01:21:08,147 Queria fazer-lhe uma pergunta. 1020 01:21:08,503 --> 01:21:09,710 Como é que um predador 1021 01:21:09,711 --> 01:21:11,170 localiza um réptil? 1022 01:21:11,171 --> 01:21:14,173 Não localiza. A maioria dos répteis 1023 01:21:14,174 --> 01:21:15,591 está no topo da cadeira alimentar. 1024 01:21:15,592 --> 01:21:17,259 São reis do seu domínio. 1025 01:21:17,260 --> 01:21:18,927 Hão-de ter a sua vulnerabilidade. 1026 01:21:18,928 --> 01:21:21,869 Porquê este interesse súbito por animais de sangue-frio? 1027 01:21:25,018 --> 01:21:26,477 Estava só a perguntar. 1028 01:21:26,478 --> 01:21:29,480 Para um trabalho na escola. 1029 01:21:29,481 --> 01:21:31,836 Tenho de fazer perfis biológicos. 1030 01:21:31,900 --> 01:21:34,317 Devido ao seu sangue-frio, 1031 01:21:34,318 --> 01:21:36,402 reagem a alterações súbitas de temperatura? 1032 01:21:36,403 --> 01:21:38,134 Primeiro teria de os apanhar. 1033 01:21:38,697 --> 01:21:42,158 Sabia que se fala de uma nova espécie em Nova Iorque? 1034 01:21:42,159 --> 01:21:44,015 É belo e bastante grande! 1035 01:21:44,829 --> 01:21:46,954 O que sabe sobre ele? Viu-o? 1036 01:21:46,955 --> 01:21:49,312 Ainda não foi classificado. 1037 01:21:51,918 --> 01:21:54,274 Mas pode ser agressivo... 1038 01:21:54,880 --> 01:21:56,109 se se sentir ameaçado. 1039 01:22:03,513 --> 01:22:04,930 Dr., sente-se bem? 1040 01:22:04,931 --> 01:22:07,724 Nunca me senti tão bem, Peter. 1041 01:22:07,725 --> 01:22:09,434 Agora, se não se importa, 1042 01:22:09,435 --> 01:22:12,353 tenho de lhe pedir que saia. Estou a trabalhar num projecto novo, 1043 01:22:12,354 --> 01:22:15,128 preciso de estar sozinho. 1044 01:22:15,399 --> 01:22:18,047 Óptimo, óptimo. 1045 01:22:18,235 --> 01:22:20,424 Óptimo. 1046 01:22:20,654 --> 01:22:23,928 Não se preocupe, Mr.Parker. Voltarei! 1047 01:22:24,575 --> 01:22:27,056 Avizinham-se coisas maravilhosas! 1048 01:22:27,953 --> 01:22:30,100 Coisas maravilhosas! 1049 01:22:44,302 --> 01:22:45,949 Fred? 1050 01:22:50,391 --> 01:22:52,767 Sr. Presidente da Câmara, se houvesse um dinossauro 1051 01:22:52,767 --> 01:22:55,436 à solta em Manhattan, o senhor seria primeiro a saber. 1052 01:22:55,437 --> 01:22:58,147 O seu filho pode estar descansado. 1053 01:22:58,148 --> 01:23:00,357 Ficamos os dois! 1054 01:23:00,358 --> 01:23:02,735 Adeus! 1055 01:23:02,736 --> 01:23:04,778 Porque não... 1056 01:23:04,779 --> 01:23:06,780 - está na escola? - Tive um furo. 1057 01:23:06,781 --> 01:23:08,199 Pois eu não tenho furos, 1058 01:23:08,200 --> 01:23:09,617 diga depressa ao que vem. 1059 01:23:09,618 --> 01:23:12,160 Pode não haver um dinossauro em Manhattan, 1060 01:23:12,161 --> 01:23:14,622 mas há algo mais perigoso e eu sei quem é. 1061 01:23:14,623 --> 01:23:16,372 - Sabe quem é? - O Dr. Curtis Connors, 1062 01:23:16,374 --> 01:23:17,917 - o bioquímico. - Da Oscorp? 1063 01:23:17,918 --> 01:23:19,584 - Exacto. - Fala do Dr. Curtis Connors, 1064 01:23:19,585 --> 01:23:21,942 o orientador da minha filha? 1065 01:23:23,130 --> 01:23:26,591 O Dr. Connors deu à Gwen uma excelente carta de recomendação. 1066 01:23:26,592 --> 01:23:28,800 Linda! Até chorei quando a li. 1067 01:23:28,801 --> 01:23:31,137 E quer que acredite 1068 01:23:31,138 --> 01:23:33,513 que no seu tempo livre ele anda por aí, mascarado de dinossauro? 1069 01:23:33,514 --> 01:23:35,475 Não está mascarado e não é um dinossauro. 1070 01:23:35,476 --> 01:23:37,539 Ele transformou-se num lagarto gigante. 1071 01:23:40,438 --> 01:23:42,147 Diga-me cá: 1072 01:23:42,148 --> 01:23:45,442 Julga que eu sou o presidente da Câmara de Tóquio? 1073 01:23:45,443 --> 01:23:48,069 Estou a dizer-lhe a verdade! 1074 01:23:48,070 --> 01:23:51,281 O homem trabalhou toda a vida no cruzamento genético de espécies! 1075 01:23:51,282 --> 01:23:54,993 Quer regenerar o braço que perdeu! Mas um desequilíbrio 1076 01:23:54,994 --> 01:23:57,620 transformou-o num lagarto. Está a usar ADN de lagarto. 1077 01:23:57,622 --> 01:24:01,499 É perigoso e planeia algo horrível. Eu sei, eu sei! 1078 01:24:01,500 --> 01:24:04,315 Já percebi. 1079 01:24:04,836 --> 01:24:06,233 Vamos fazer o seguinte. 1080 01:24:06,380 --> 01:24:09,298 Volte para junto dos cidadãos de Tóquio, 1081 01:24:09,299 --> 01:24:11,676 eu vou continuar a proteger os cidadãos 1082 01:24:11,677 --> 01:24:13,886 desta nossa bela cidade. 1083 01:24:13,887 --> 01:24:16,305 Sargento Butler, acompanhe o Sr. Parker 1084 01:24:16,306 --> 01:24:19,433 à escola. - Capitão Stacy, eu não estou a brincar. 1085 01:24:19,434 --> 01:24:22,644 Convoque-o à esquadra. Tem de o chamar aqui! 1086 01:24:22,645 --> 01:24:24,438 Ele é um perigo! 1087 01:24:24,439 --> 01:24:27,045 - Por favor, acredite! - Vamos! 1088 01:24:31,027 --> 01:24:32,717 Jimmy... 1089 01:24:33,572 --> 01:24:36,804 Traz-me o que tivermos sobre o Dr. Curt Connors. 1090 01:24:58,012 --> 01:24:59,992 DÁ-SE RECOMPENSA POR PROVAS! 1091 01:25:04,561 --> 01:25:06,687 Sujeito: Dr. Curtis Connors. 1092 01:25:06,688 --> 01:25:08,397 Temperatura actual: 31º C. 1093 01:25:08,398 --> 01:25:10,023 Estável há 48 horas. 1094 01:25:10,024 --> 01:25:12,691 Análises revelam valores de linfócitos e monócitos 1095 01:25:12,692 --> 01:25:14,715 dentro do normal no paciente. 1096 01:25:20,116 --> 01:25:21,951 Velocidade de sedimentação muitíssimo melhorada. 1097 01:25:21,952 --> 01:25:23,619 Resposta muscular, 1098 01:25:23,620 --> 01:25:25,120 força e elasticidade 1099 01:25:25,121 --> 01:25:26,851 marcadamente desenvolvidas. 1100 01:25:34,339 --> 01:25:36,590 Vista igualmente melhorada. 1101 01:25:36,591 --> 01:25:39,447 O sujeito já não precisa de óculos. 1102 01:25:44,431 --> 01:25:46,704 Já não se trata de curar doenças. 1103 01:25:46,892 --> 01:25:48,434 Trata-se 1104 01:25:48,435 --> 01:25:49,873 de encontrar a perfeição. 1105 01:25:58,779 --> 01:26:01,030 Para compensar o relapso regenerativo, 1106 01:26:01,031 --> 01:26:05,138 aumentou-se a dosagem para 200 mg. 1107 01:27:39,583 --> 01:27:41,688 Detiveste-me uma vez. 1108 01:27:42,210 --> 01:27:44,900 Não voltarás a fazê-lo! 1109 01:27:46,547 --> 01:27:49,905 Estou mais forte de dia para dia! 1110 01:28:28,296 --> 01:28:30,193 Esta foi foleira! 1111 01:28:41,266 --> 01:28:43,289 Peter Parker? 1112 01:29:00,618 --> 01:29:02,515 Entra! 1113 01:29:04,622 --> 01:29:06,122 Podias 1114 01:29:06,123 --> 01:29:08,313 considerar entrar pela porta. 1115 01:29:09,585 --> 01:29:12,796 Além disso, o meu pai acha. 1116 01:29:12,797 --> 01:29:15,881 Que precisas de ir ao psiquiatra! 1117 01:29:15,882 --> 01:29:17,822 Peter... 1118 01:29:18,010 --> 01:29:19,176 O que foi? 1119 01:29:19,177 --> 01:29:20,867 Devias ter visto o outro. 1120 01:29:22,347 --> 01:29:26,934 Sendo que neste caso, o outro era um lagarto mutante gigante. 1121 01:29:26,935 --> 01:29:28,102 Gwen, 1122 01:29:28,103 --> 01:29:29,186 queres um chocolate quente? 1123 01:29:29,187 --> 01:29:30,667 O Howard está a fazer. 1124 01:29:34,901 --> 01:29:36,485 Não, Pai, não quero. 1125 01:29:36,486 --> 01:29:38,508 Sinceramente! Já tenho 17 anos! 1126 01:29:39,321 --> 01:29:43,534 A semana passada disseste que o teu sonho era viver numa casa de chocolate. 1127 01:29:43,535 --> 01:29:45,159 Isso seria pouco prático. 1128 01:29:45,160 --> 01:29:46,933 E engordava. 1129 01:29:49,832 --> 01:29:51,269 Casa de chocolate... 1130 01:29:53,794 --> 01:29:55,753 - Desculpe, Pai. - Tudo bem. 1131 01:29:55,754 --> 01:29:58,714 Não posso bebê-lo agora, porque estou a trabalhar. 1132 01:29:58,715 --> 01:30:01,968 Estou a fazer um... 1133 01:30:01,969 --> 01:30:03,950 Estou com dores de período. 1134 01:30:04,470 --> 01:30:06,681 Sinto-me meio enjoada. 1135 01:30:06,682 --> 01:30:09,141 - e estou muito sentimental. - Óptimo, óptimo. 1136 01:30:09,142 --> 01:30:11,206 - Óptimo. - É horrível! 1137 01:30:13,229 --> 01:30:14,563 - A sério que é horrível. - Já percebi. 1138 01:30:14,564 --> 01:30:16,878 - Obrigada, Pai. - Tudo bem. 1139 01:30:41,632 --> 01:30:44,404 Calma, ó rapaz insecto! 1140 01:30:44,800 --> 01:30:46,572 O que me chamaste? 1141 01:30:53,309 --> 01:30:56,374 - Não. - Sim. 1142 01:30:57,396 --> 01:31:00,064 Eu sei o que isto é. 1143 01:31:00,066 --> 01:31:01,754 O que é? 1144 01:31:02,359 --> 01:31:05,653 Todos os dias, desde que me lembro, 1145 01:31:05,654 --> 01:31:07,280 o meu pai saiu de manhã, 1146 01:31:07,281 --> 01:31:10,115 pôs o distintivo ao peito, 1147 01:31:10,116 --> 01:31:12,764 pôs a pistola à cintura... 1148 01:31:15,080 --> 01:31:17,623 E todos os dias, desde que me lembro, 1149 01:31:17,625 --> 01:31:20,439 eu nunca soube se ele ia voltar vivo. 1150 01:31:29,635 --> 01:31:31,824 Eu compreendo. 1151 01:31:39,186 --> 01:31:41,625 Mas eu tenho de o deter. 1152 01:31:41,939 --> 01:31:45,212 Tem de ser, fui eu que o criei. 1153 01:31:48,153 --> 01:31:49,967 Como assim? 1154 01:31:51,030 --> 01:31:53,470 Dei-lhe uma equação... 1155 01:31:55,660 --> 01:31:58,142 que possibilitou tudo isto. 1156 01:32:05,420 --> 01:32:08,462 Uma coisa em que o meu pai trabalhava. 1157 01:32:08,463 --> 01:32:11,821 Secretamente. Agora percebo o porquê do segredo. 1158 01:32:14,262 --> 01:32:17,076 A questão é que a responsabilidade é minha. 1159 01:32:20,058 --> 01:32:22,581 Tenho de resolver isto. 1160 01:32:25,313 --> 01:32:27,336 Peter. 1161 01:32:33,028 --> 01:32:35,321 Vamos embora. 1162 01:32:35,322 --> 01:32:37,282 Vamos lá embora daqui! 1163 01:32:37,283 --> 01:32:39,347 Só por um minuto. Pode ser? 1164 01:32:39,702 --> 01:32:41,828 - Não. - Sim. 1165 01:32:41,829 --> 01:32:43,351 - Não. - Sim, sim... 1166 01:32:44,498 --> 01:32:47,355 Se os meus pais me vêem sair, estou frita. 1167 01:32:51,589 --> 01:32:54,028 Os teus pais não te vão ver sair. 1168 01:33:07,020 --> 01:33:08,812 Peter Parker. 1169 01:33:08,812 --> 01:33:10,836 Homem-Aranha. 1170 01:33:10,857 --> 01:33:12,775 Não sou eu que preciso 1171 01:33:12,776 --> 01:33:14,276 de ajuda! 1172 01:33:14,276 --> 01:33:16,110 Acabar-se-á com a solidão, 1173 01:33:16,111 --> 01:33:17,738 com os marginalizados! 1174 01:33:17,739 --> 01:33:21,657 A distribuição alargada das espécies 1175 01:33:21,658 --> 01:33:24,390 podia melhorar a humanidade a uma escala evolucionária! 1176 01:33:24,496 --> 01:33:27,184 Temos de nos adaptar para sobreviver. 1177 01:33:30,167 --> 01:33:33,084 "De forma a que, mudando como uma cobra, possa ser livre..." 1178 01:33:33,085 --> 01:33:36,881 "... para da carne me libertar quando me vir confinado." 1179 01:33:36,882 --> 01:33:40,217 Prescindirias de tudo, depois de saber 1180 01:33:40,218 --> 01:33:41,343 o que consegues? 1181 01:33:41,344 --> 01:33:44,326 Todo o poder que sentes? 1182 01:33:47,476 --> 01:33:48,891 Eu posso 1183 01:33:48,893 --> 01:33:50,165 salvá-los! 1184 01:33:56,526 --> 01:33:57,692 Não vais atrapalhar-me 1185 01:33:57,693 --> 01:33:59,026 os planos, 1186 01:33:59,028 --> 01:34:01,009 Peter Parker! 1187 01:34:27,054 --> 01:34:28,659 Foge! Foge! 1188 01:35:04,674 --> 01:35:07,029 Não tens onde te esconder, Peter! 1189 01:35:24,233 --> 01:35:25,400 Todas estas almas, 1190 01:35:25,401 --> 01:35:26,818 perdidas e sozinhas. 1191 01:35:26,819 --> 01:35:27,861 Eu posso salvá-las! 1192 01:35:27,862 --> 01:35:29,654 Posso curá-las! 1193 01:35:29,656 --> 01:35:31,406 Não é preciso deteres-me, 1194 01:35:31,407 --> 01:35:32,679 Peter. 1195 01:35:41,876 --> 01:35:44,315 O Doutor está transtornado. 1196 01:35:47,672 --> 01:35:49,653 Pare com isso! O Doutor é mais do que isto! 1197 01:35:54,472 --> 01:35:55,784 Vamos falar disto! 1198 01:35:56,556 --> 01:35:57,661 Doutor! 1199 01:36:03,396 --> 01:36:04,792 Ai ai... 1200 01:36:10,028 --> 01:36:11,425 Não quer falar? 1201 01:36:11,904 --> 01:36:13,801 Então pronto. 1202 01:36:17,076 --> 01:36:18,639 Não... 1203 01:36:19,078 --> 01:36:20,828 me obrigue... 1204 01:36:20,829 --> 01:36:22,183 a fazer-lhe... 1205 01:36:22,330 --> 01:36:23,644 mal! 1206 01:36:31,172 --> 01:36:32,862 Que nojo! 1207 01:36:42,558 --> 01:36:44,289 Gwen... 1208 01:37:07,873 --> 01:37:10,438 - Vou atirar-te pela janela. - O quê? 1209 01:37:23,305 --> 01:37:24,514 Temos aqui um lagarto 1210 01:37:24,515 --> 01:37:26,536 muito mal comportado! 1211 01:38:13,062 --> 01:38:15,313 Fala o Tenente Williams da Polícia de Nova Iorque! 1212 01:38:15,314 --> 01:38:19,129 Cercámos o edifício. 1213 01:38:41,589 --> 01:38:43,047 Onde estás? 1214 01:38:43,048 --> 01:38:44,132 Estou bem, 1215 01:38:44,132 --> 01:38:47,676 estou nos esgotos. Fui atrás dele. Tenho de o deter antes que magoe alguém! 1216 01:38:47,677 --> 01:38:48,969 Mas precisamos dum antídoto! 1217 01:38:48,970 --> 01:38:51,722 - Sabes preparar um soro? - Farto-me de o fazer para o Dr. Connors. 1218 01:38:51,723 --> 01:38:54,307 Óptimo! Preciso que vás à Oscorp. 1219 01:38:54,309 --> 01:38:57,477 Entra na pasta do cruzamento das espécies. É um soro azul. 1220 01:38:57,478 --> 01:38:59,771 É o processo nº 12389. 1221 01:38:59,772 --> 01:39:01,022 Já fixei. 1222 01:39:01,023 --> 01:39:03,130 Vou já para lá. 1223 01:39:34,264 --> 01:39:38,058 Passei a minha vida de cientista a tentar criar um mundo sem fraqueza. 1224 01:39:38,059 --> 01:39:40,394 Sem marginalizados. 1225 01:39:40,395 --> 01:39:43,105 Procurei criar um ser humano mais forte, 1226 01:39:43,106 --> 01:39:45,190 mas tal coisa não existe. 1227 01:39:45,190 --> 01:39:48,609 Os seres humanos são criaturas fracas, patéticas 1228 01:39:48,610 --> 01:39:50,444 e influenciáveis. 1229 01:39:50,445 --> 01:39:52,071 Porquê ser-se humano, 1230 01:39:52,072 --> 01:39:53,489 quando podemos 1231 01:39:53,490 --> 01:39:54,490 ser muito mais? 1232 01:39:54,491 --> 01:39:56,951 Mais rápidos! Mais fortes! 1233 01:39:56,952 --> 01:39:58,535 Mais espertos! 1234 01:39:58,536 --> 01:40:01,727 É isto que vos ofereço. 1235 01:40:08,421 --> 01:40:09,880 TORRE OSCORP 1236 01:40:09,881 --> 01:40:11,903 Oscorp... 1237 01:40:13,802 --> 01:40:15,093 - Capitão Stacy! - O que é? 1238 01:40:15,094 --> 01:40:17,721 Avistamento confirmado. O lagarto dirige-se 1239 01:40:17,722 --> 01:40:20,097 - à estação de Canal Street! - E o Homem-Aranha? 1240 01:40:20,098 --> 01:40:21,474 Estava no liceu! 1241 01:40:21,475 --> 01:40:23,748 Quero que o prendam! 1242 01:42:09,995 --> 01:42:13,039 O lagarto libertou um agente biológico! 1243 01:42:13,040 --> 01:42:14,999 Falharam todos os esforços no sentido de o deter, 1244 01:42:15,000 --> 01:42:18,565 e ele dirige-se agora para Norte na 7th Avenue. Escuto. 1245 01:42:22,215 --> 01:42:23,257 Onde estás? 1246 01:42:23,258 --> 01:42:24,717 Estou na Oscorp. 1247 01:42:24,718 --> 01:42:26,635 Tens de sair já daí! 1248 01:42:26,636 --> 01:42:29,179 - Estou a fazer o antídoto. - Não! 1249 01:42:29,180 --> 01:42:31,806 O Connors vai para aí! Dirige-se para aí! 1250 01:42:31,808 --> 01:42:34,517 Precisa do engenho de distribuição. Vai infectar a cidade! 1251 01:42:34,519 --> 01:42:35,852 Faltam 8 minutos. 1252 01:42:35,853 --> 01:42:38,563 Esperas 8 minutos depois do que te disse? 1253 01:42:38,564 --> 01:42:40,065 Sai já daí! 1254 01:42:40,066 --> 01:42:41,274 É uma ordem, ouviste? 1255 01:42:41,275 --> 01:42:42,525 Vou evacuar o edifício. 1256 01:42:42,526 --> 01:42:44,193 Ouviste o que eu d...? 1257 01:42:44,194 --> 01:42:47,593 Gwen! C'um caneco! Estás a falar a sério?! 1258 01:42:51,327 --> 01:42:52,640 EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA 1259 01:43:03,756 --> 01:43:05,276 Ele dirige-se para Sul! 1260 01:43:15,683 --> 01:43:17,851 Pára ou disparamos! 1261 01:43:17,852 --> 01:43:19,769 Estás cercado! Não tens... 1262 01:43:19,770 --> 01:43:21,459 como fugir! 1263 01:44:57,488 --> 01:44:59,384 Alto! 1264 01:44:59,699 --> 01:45:01,032 Já no chão! 1265 01:45:01,033 --> 01:45:02,847 Mãos na nuca! Já! 1266 01:45:07,664 --> 01:45:09,479 Parker! 1267 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 Ele vai para a Oscorp! 1268 01:45:12,169 --> 01:45:14,900 A sua filha está lá! 1269 01:45:27,309 --> 01:45:28,955 Tem de me deixar ir! 1270 01:45:43,198 --> 01:45:44,303 Não disparem! 1271 01:45:51,040 --> 01:45:53,708 Se não tivesse visto, não teria acreditado. 1272 01:45:53,709 --> 01:45:56,294 Nem me atrevo a classificar o que rasteja 1273 01:45:56,295 --> 01:45:58,378 na face Norte da Torre Oscorp, 1274 01:45:58,379 --> 01:46:01,987 mas humano não é certamente e é muitíssimo forte. 1275 01:46:17,940 --> 01:46:20,297 Tempo remanescente: Um minuto. 1276 01:47:32,886 --> 01:47:35,326 Antídoto terminado. 1277 01:47:47,817 --> 01:47:49,693 Ai meu Deus... 1278 01:47:49,694 --> 01:47:52,529 Acabámos de receber os últimos pormenores. 1279 01:47:52,530 --> 01:47:54,363 A Polícia de Nova Iorque 1280 01:47:54,364 --> 01:47:56,533 ordenou a evacuação total da cidade, 1281 01:47:56,533 --> 01:47:58,848 em toda a zona a Sul de 54th Street. 1282 01:47:59,329 --> 01:48:01,288 Se estiver a Sul de 54th Street, 1283 01:48:01,289 --> 01:48:04,103 abandone de imediato o local. 1284 01:48:13,216 --> 01:48:15,968 O Homem-Aranha parece ir na direcção da Oscorp. 1285 01:48:15,969 --> 01:48:17,178 Parece estar ferido 1286 01:48:17,179 --> 01:48:20,014 e não se percebe se conseguirá lá chegar. 1287 01:48:20,015 --> 01:48:21,265 Foi o tipo que 1288 01:48:21,266 --> 01:48:22,807 salvou o meu filho na ponte! 1289 01:48:22,808 --> 01:48:24,351 Troy, mandaram-nos evacuar. 1290 01:48:24,352 --> 01:48:26,936 Passa-se qualquer coisa em Midtown. 1291 01:48:26,937 --> 01:48:29,689 Ainda és amigo do Matthews, o operador de grua da 6th Avenue? 1292 01:48:29,690 --> 01:48:31,775 Liga-lhe para eu falar com ele. 1293 01:48:31,776 --> 01:48:34,026 A polícia mandou evacuar! 1294 01:48:34,027 --> 01:48:36,591 Põe-me em contacto com ele! 1295 01:48:53,838 --> 01:48:56,632 Charlie, liga-me ao Enriquez da 54th Street. 1296 01:48:56,633 --> 01:48:58,884 Angelo, chega aqui! 1297 01:48:58,884 --> 01:49:01,574 Wolski! Vais receber horas extraordinárias! 1298 01:49:02,596 --> 01:49:04,722 Alinhem todas as gruas da 6th 1299 01:49:04,723 --> 01:49:08,601 sobre a avenida. Ângulos de 90 graus! 1300 01:49:08,602 --> 01:49:11,105 O Homem-Aranha precisa das gruas! 1301 01:49:11,105 --> 01:49:13,502 Vamos alinhá-las para ele passar! 1302 01:51:46,545 --> 01:51:48,879 - Tenho de dar isto ao Homem-Aranha! - Entra no carro, vamos! 1303 01:51:48,880 --> 01:51:50,881 - Não! Isto pode deter o Lagarto! - Já para o carro! Vamos! 1304 01:51:50,882 --> 01:51:53,926 - O Pai não percebe! - Percebo, sim. 1305 01:51:53,927 --> 01:51:56,345 O teu namorado tem muitas máscaras! 1306 01:51:56,346 --> 01:51:57,679 Já percebi. 1307 01:51:57,681 --> 01:51:58,931 Dá-me isso. 1308 01:51:58,932 --> 01:52:01,120 Entra no carro. 1309 01:52:04,353 --> 01:52:06,792 Veja se ele não se magoa! 1310 01:52:18,950 --> 01:52:22,119 Inicializando Engenho Ganali. 1311 01:52:22,120 --> 01:52:25,477 Detonação dentro de dois minutos. 1312 01:53:25,347 --> 01:53:26,952 AZOTO LÍQUIDO 1313 01:53:47,410 --> 01:53:50,308 Pobre Peter Parker... 1314 01:53:51,080 --> 01:53:55,229 Sem mãe, sem pai... 1315 01:53:56,001 --> 01:53:58,107 Sem tio... 1316 01:53:58,921 --> 01:54:01,151 Tão sozinho. 1317 01:54:02,049 --> 01:54:03,404 Ele não está sozinho. 1318 01:54:22,110 --> 01:54:25,050 Detonação dentro de 45 segundos. 1319 01:54:34,538 --> 01:54:35,643 A Gwen mandou-lhe isto. 1320 01:54:37,791 --> 01:54:39,605 Eu resolvo isto, vá! 1321 01:54:45,173 --> 01:54:47,090 Detonação 1322 01:54:47,091 --> 01:54:48,614 dentro de 30 segundos. 1323 01:55:06,027 --> 01:55:07,651 Detonação 1324 01:55:07,652 --> 01:55:09,717 dentro de 10 segundos. 1325 01:55:09,821 --> 01:55:11,177 Nove. 1326 01:55:12,033 --> 01:55:13,742 Oito. 1327 01:55:13,743 --> 01:55:15,473 Sete. 1328 01:55:15,619 --> 01:55:17,265 Seis. 1329 01:55:17,704 --> 01:55:19,351 Cinco. 1330 01:55:19,706 --> 01:55:20,769 Quatro. 1331 01:55:21,374 --> 01:55:22,729 Três. 1332 01:55:24,127 --> 01:55:25,148 Dois. 1333 01:55:26,546 --> 01:55:27,567 Um. 1334 01:55:45,522 --> 01:55:46,919 PROJÉCTIL ENVIADO 1335 01:57:09,227 --> 01:57:10,707 O Capitão? 1336 01:57:11,896 --> 01:57:13,752 Capitão! 1337 01:57:16,067 --> 01:57:17,650 O Lagarto... 1338 01:57:17,652 --> 01:57:18,526 Está tudo bem, 1339 01:57:18,527 --> 01:57:20,090 conseguimos detê-lo. 1340 01:57:21,447 --> 01:57:23,969 Vamos tirá-lo daqui. 1341 01:57:26,451 --> 01:57:28,077 Olhe para mim, não me deixe. 1342 01:57:28,078 --> 01:57:30,329 - Já vem aí a ambulância. - Tem de... 1343 01:57:30,330 --> 01:57:34,188 Tem de estar longe quando eles chegarem. 1344 01:57:35,501 --> 01:57:37,149 Eu não vou a lado nenhum. 1345 01:57:37,378 --> 01:57:40,152 Enganei-me a seu respeito, Peter. 1346 01:57:40,506 --> 01:57:42,403 A cidade precisa de si. 1347 01:57:44,052 --> 01:57:45,802 Tome lá... 1348 01:57:45,803 --> 01:57:47,326 Vai precisar disto. 1349 01:57:51,392 --> 01:57:53,706 Vai fazer inimigos. 1350 01:57:55,770 --> 01:57:57,961 As pessoas vão sofrer. 1351 01:57:59,191 --> 01:58:01,463 Às vezes, pessoas que lhe são próximas. 1352 01:58:05,031 --> 01:58:07,386 Prometa-me uma coisa, está bem? 1353 01:58:08,950 --> 01:58:13,100 Não envolva a Gwen. 1354 01:58:15,290 --> 01:58:17,271 Prometa-me isso. 1355 01:58:22,547 --> 01:58:24,570 Prometa-me. 1356 01:59:37,910 --> 01:59:39,327 Uma sinistra calma 1357 01:59:39,328 --> 01:59:41,538 paira sobre Nova Iorque. 1358 01:59:41,539 --> 01:59:42,998 Tudo indica que algum 1359 01:59:42,999 --> 01:59:46,167 antídoto foi pulverizado 1360 01:59:46,168 --> 01:59:49,545 da Torre Oscorp, o que parece ter neutralizado as biotoxinas. 1361 01:59:49,546 --> 01:59:52,673 Os residentes da zona baixa de Manhattan podem estar descansados, 1362 01:59:52,674 --> 01:59:54,842 pois o alegado arquitecto deste terror, o Dr. Curtis Connors, 1363 01:59:54,843 --> 01:59:58,637 encontra-se preso. 1364 01:59:58,638 --> 02:00:00,180 Em directo da zona baixa de Manhattan, 1365 02:00:00,181 --> 02:00:02,765 o nosso enviado John Niles. 1366 02:00:02,767 --> 02:00:05,165 John, conta lá o que vês. 1367 02:00:37,675 --> 02:00:40,073 Já passou, querido. 1368 02:00:41,888 --> 02:00:46,621 Já passou. 1369 02:00:46,768 --> 02:00:48,081 Tive uma noite difícil. 1370 02:00:49,812 --> 02:00:51,835 Verás que tudo se resolve. 1371 02:01:45,241 --> 02:01:47,304 Onde estiveste? 1372 02:01:56,376 --> 02:01:58,356 O meu pai morreu. 1373 02:02:01,964 --> 02:02:04,070 Houve um funeral. 1374 02:02:05,175 --> 02:02:06,864 Dispararam-se tiros 1375 02:02:08,512 --> 02:02:11,619 e fizeram-se discursos. 1376 02:02:14,810 --> 02:02:17,124 Dois dos meus professores apareceram. 1377 02:02:18,188 --> 02:02:19,919 O Flash também lá esteve. 1378 02:02:24,486 --> 02:02:27,468 Estavam lá todos, menos tu. 1379 02:02:41,711 --> 02:02:44,191 Não posso fazer isto. 1380 02:02:46,089 --> 02:02:48,300 Não posso... Desculpa, eu... 1381 02:02:48,301 --> 02:02:49,885 O que estás a dizer? 1382 02:02:49,886 --> 02:02:52,074 Não posso estar mais contigo. 1383 02:02:53,680 --> 02:02:55,494 Não posso. 1384 02:03:20,747 --> 02:03:23,104 Ele obrigou-te a prometer, não obrigou? 1385 02:03:26,753 --> 02:03:30,987 Que te afastavas de mim. Para eu ficar segura? 1386 02:03:57,116 --> 02:03:59,142 Que rapariga tão bonita! 1387 02:04:00,494 --> 02:04:02,641 Foi o que disse o Tio Ben. 1388 02:04:03,330 --> 02:04:05,352 Convidaste-a para sair? 1389 02:04:08,752 --> 02:04:10,440 Porquê? 1390 02:04:11,170 --> 02:04:12,984 Não posso. 1391 02:04:13,924 --> 02:04:15,654 Porquê? 1392 02:04:17,885 --> 02:04:19,949 Não sirvo para ela. 1393 02:04:22,765 --> 02:04:26,581 Peter Parker, uma coisa é certa! Tu és bom! 1394 02:04:27,269 --> 02:04:30,444 E se alguém duvidar disso, manda-o falar comigo! 1395 02:04:48,039 --> 02:04:51,249 Peter, eu sei que a vida 1396 02:04:51,250 --> 02:04:52,625 não te anda a correr bem 1397 02:04:52,627 --> 02:04:55,066 e acredita que o lamento. 1398 02:04:55,129 --> 02:04:58,256 Penso saber o que sentes. 1399 02:04:58,257 --> 02:05:01,009 Desde que eras pequenito, 1400 02:05:01,010 --> 02:05:05,785 a tua vida parece cheia de coisas mal resolvidas. 1401 02:05:06,640 --> 02:05:09,288 Acredita neste velho... 1402 02:05:09,518 --> 02:05:12,769 Essas coisas influenciam-nos. 1403 02:05:12,770 --> 02:05:14,022 Transformam-nos 1404 02:05:14,023 --> 02:05:15,355 naquilo que somos. 1405 02:05:15,356 --> 02:05:20,966 E se há alguém destinado a grandes feitos és tu, meu filho. 1406 02:05:21,195 --> 02:05:23,969 Tens o dever de usar os teus talentos. 1407 02:05:24,198 --> 02:05:27,430 Terás é de descobrir como. 1408 02:05:27,619 --> 02:05:31,121 E acredita que onde quer que estejas, 1409 02:05:31,122 --> 02:05:33,769 estaremos sempre a teu lado. 1410 02:05:34,250 --> 02:05:37,189 Vem lá para casa, Peter. 1411 02:05:37,712 --> 02:05:39,713 És o meu herói. 1412 02:05:39,714 --> 02:05:41,569 E adoro-te. 1413 02:05:49,640 --> 02:05:51,704 - Então, Parker? - Como vai isso? 1414 02:05:53,935 --> 02:05:55,666 Vens para a aula? 1415 02:05:56,896 --> 02:05:58,085 Que T-shirt tão fixe! 1416 02:06:00,900 --> 02:06:02,567 O bacana é doido, 1417 02:06:02,568 --> 02:06:04,298 mas as miúdas curtem-no. 1418 02:06:18,918 --> 02:06:21,961 Tive um professor que gostava de dizer aos alunos 1419 02:06:21,962 --> 02:06:25,569 que na ficção só há dez enredos possíveis. 1420 02:06:26,174 --> 02:06:28,425 Digo-vos que ele estava enganado. 1421 02:06:28,426 --> 02:06:30,198 Só há um. 1422 02:06:30,762 --> 02:06:32,617 "Quem sou eu?" 1423 02:06:32,971 --> 02:06:35,057 Mr. Parker! 1424 02:06:35,058 --> 02:06:36,412 Novamente atrasado. 1425 02:06:38,019 --> 02:06:40,020 Pelo menos, aparece sempre. 1426 02:06:40,021 --> 02:06:42,940 Desculpe, Miss Ritter, prometo que não volta a acontecer. 1427 02:06:42,941 --> 02:06:45,379 Não faça promessas que não consegue cumprir. 1428 02:06:47,277 --> 02:06:49,612 Mas essas promessas são as melhores! 1429 02:06:49,613 --> 02:06:51,614 Abram os livros. 1430 02:06:51,615 --> 02:06:53,971 Comecemos pela página 1. 1431 02:09:48,868 --> 02:09:51,618 Olá, Dr. 1432 02:09:51,620 --> 02:09:53,121 Contou ao rapaz? 1433 02:09:53,122 --> 02:09:54,329 Contei-lhe o quê? 1434 02:09:54,331 --> 02:09:58,439 A verdade sobre o pai dele. 1435 02:09:59,753 --> 02:10:00,794 Não. 1436 02:10:00,795 --> 02:10:02,713 Fez muito bem. 1437 02:10:02,714 --> 02:10:03,964 Assim deixamo-lo em paz, 1438 02:10:03,965 --> 02:10:05,278 por enquanto. 1439 02:10:05,967 --> 02:10:08,406 Não se meta com ele!