1
00:00:31,671 --> 00:00:35,842
Legendas:
João Arens Teixeira
2
00:00:54,639 --> 00:00:59,624
O FANTÁSTICO HOMEM-ARANHA
3
00:01:02,105 --> 00:01:04,272
4, 3...
4
00:01:04,492 --> 00:01:06,991
2, 1.
5
00:01:07,076 --> 00:01:09,100
Pronto ou não, aqui vou eu!
6
00:02:23,535 --> 00:02:25,106
Pai?
7
00:02:26,130 --> 00:02:27,668
Pai!
8
00:03:31,882 --> 00:03:34,477
Vais passar uns tempos
com a Tia Maye o Tio Ben.
9
00:03:34,950 --> 00:03:36,985
Quero ir com vocês!
10
00:03:40,746 --> 00:03:43,277
Ele não gosta da côdea do pão...
11
00:03:43,614 --> 00:03:46,395
e gosta de dormir com uma luzinha.
12
00:03:46,395 --> 00:03:48,877
- Mare, vamos lá, vá.
- Meu Deus.
13
00:03:52,777 --> 00:03:53,893
Pai?
14
00:03:54,648 --> 00:03:56,301
Porta-te bem.
15
00:04:09,918 --> 00:04:12,107
Panteras - Clube de Debates
16
00:04:14,566 --> 00:04:15,477
Desculpa.
17
00:04:15,519 --> 00:04:16,993
Bom dia, Flash.
18
00:04:20,308 --> 00:04:22,650
Bom dia, Parker.
19
00:04:28,052 --> 00:04:30,730
És o Peter, não és?
20
00:04:32,179 --> 00:04:33,835
Gosto muito das tuas fotos.
21
00:04:34,191 --> 00:04:35,251
Obrigado!
22
00:04:36,193 --> 00:04:38,325
Estás... livre sexta à noite?
23
00:04:42,992 --> 00:04:46,519
Fixe! Podes fotografar
o carro do meu namorado?
24
00:04:46,585 --> 00:04:49,816
Queria oferecer-lhe uma
foto emoldurada nos anos.
25
00:04:49,882 --> 00:04:52,981
Que atenciosa!
Que pensamento tão bonito!
26
00:04:53,211 --> 00:04:55,294
Terei de consultar...
27
00:04:55,295 --> 00:04:57,402
- a agenda.
- Está bem.
28
00:04:58,215 --> 00:04:59,507
Parker?
29
00:04:59,508 --> 00:05:01,717
- Sim?
- Queres conservar o skate?
30
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
- Sim.
- Então não o uses na escola.
31
00:05:03,387 --> 00:05:04,887
Rodinhas para cima.
32
00:05:04,888 --> 00:05:06,180
Assim?
33
00:05:06,181 --> 00:05:08,245
- Isso.
- Está bem.
34
00:05:34,083 --> 00:05:39,837
Come! Come!
35
00:05:39,838 --> 00:05:42,423
Come lá os legumes, Gordon!
Vá lá!
36
00:05:42,424 --> 00:05:44,049
Vá lá!
37
00:05:44,050 --> 00:05:45,384
Parker!
38
00:05:45,385 --> 00:05:46,926
Fotografa lá isto!
39
00:05:46,928 --> 00:05:50,264
Não fotografo nada.
Larga o tipo, meu.
40
00:05:50,265 --> 00:05:52,390
- Vá lá.
- Gordon, não comas isso.
41
00:05:52,391 --> 00:05:53,601
Fotografa-o.
42
00:05:53,602 --> 00:05:55,226
Larga-o, Flash!
43
00:05:55,227 --> 00:05:56,978
Fotografa-o.
44
00:05:56,979 --> 00:05:59,920
Larga-o... Eugene!
45
00:06:05,779 --> 00:06:06,613
Vá lá!
46
00:06:06,614 --> 00:06:07,635
Levanta-te, Parker!
47
00:06:10,034 --> 00:06:10,867
Levanta-te!
48
00:06:10,868 --> 00:06:12,660
Vá lá!
49
00:06:12,661 --> 00:06:13,683
Levanta-te!
50
00:06:16,290 --> 00:06:17,979
Não tiro fotografia nenhuma.
51
00:06:18,125 --> 00:06:19,813
Deixa-te estar, Parker!
52
00:06:19,959 --> 00:06:21,815
Quem quer mais?
53
00:06:23,713 --> 00:06:25,255
Flash...
54
00:06:25,256 --> 00:06:27,299
Continuamos combinados
para depois da escola?
55
00:06:27,300 --> 00:06:28,592
Em minha casa às três e meia?
56
00:06:28,593 --> 00:06:29,968
Espero que andes a fazer os TPCs.
57
00:06:29,969 --> 00:06:31,825
Da última vez...
58
00:06:32,055 --> 00:06:33,430
fiquei muito desiludida.
59
00:06:33,431 --> 00:06:35,682
- Sai da frente.
- Não, Flash, vamos para a aula.
60
00:06:35,683 --> 00:06:37,247
O que achas?
61
00:06:39,729 --> 00:06:41,625
Como queiras...
62
00:07:06,379 --> 00:07:08,610
Achei formidável o que fizeste.
63
00:07:09,382 --> 00:07:10,612
Foi estúpido...
64
00:07:11,050 --> 00:07:12,363
mas foi fabuloso.
65
00:07:12,927 --> 00:07:14,052
É melhor ires
66
00:07:14,053 --> 00:07:16,159
à enfermaria,
podes ter um traumatismo.
67
00:07:17,890 --> 00:07:19,203
Como te chamas?
68
00:07:19,432 --> 00:07:20,849
Não sabes o meu nome?
69
00:07:20,850 --> 00:07:22,893
Sei o teu nome.
70
00:07:22,894 --> 00:07:24,917
Mas queria saber se tu sabes.
71
00:07:26,314 --> 00:07:28,211
Peter.
72
00:07:28,858 --> 00:07:31,465
- Peter Parker.
- Óptimo.
73
00:07:38,576 --> 00:07:40,535
Eu cá ia à enfermaria.
74
00:07:40,537 --> 00:07:41,954
Chamas-te Gwen, não é?
75
00:07:41,955 --> 00:07:43,518
Gwen Stacy.
76
00:07:43,539 --> 00:07:45,520
Está bem.
77
00:07:48,252 --> 00:07:49,335
Vou fazer
78
00:07:49,336 --> 00:07:51,400
esparguete com almôndegas.
79
00:07:51,630 --> 00:07:54,048
A sério?
Esparguete com almôndegas?
80
00:07:54,049 --> 00:07:58,115
Desde quando não gostas
de esparguete com almôndegas?
81
00:07:58,220 --> 00:08:00,138
- Meu Deus!
- O que foi?
82
00:08:00,139 --> 00:08:01,848
O que te aconteceu?
83
00:08:01,849 --> 00:08:04,558
Estou bem.
Caí. Com o skate.
84
00:08:04,559 --> 00:08:06,332
Não me dói.
85
00:08:06,770 --> 00:08:08,854
Ben Parker, nem te atrevas
86
00:08:08,855 --> 00:08:11,982
a deixar essa caixa nojenta
na minha cozinha!
87
00:08:11,983 --> 00:08:13,192
São os meus troféus de bowling.
88
00:08:13,193 --> 00:08:14,901
Nesse caso, claro...
89
00:08:14,902 --> 00:08:16,570
que podes deixar
essa caixa nojenta na minha cozinha.
90
00:08:16,571 --> 00:08:18,196
- O que te aconteceu?
- Caiu.
91
00:08:18,197 --> 00:08:19,364
Nunca perceberei
92
00:08:19,364 --> 00:08:21,158
por que andam nessas coisas!
93
00:08:21,159 --> 00:08:22,909
Porque é estúpido e perigoso.
94
00:08:22,910 --> 00:08:24,703
Lembras-te de sermos
estúpidos e perigosos?
95
00:08:24,704 --> 00:08:25,871
Não.
96
00:08:25,872 --> 00:08:28,165
- Acredita que fomos.
- Ainda bem que me dizem.
97
00:08:28,166 --> 00:08:29,248
Onde está a inundação?
98
00:08:29,249 --> 00:08:30,916
Anda cá, eu mostro-te.
99
00:08:30,917 --> 00:08:32,482
- A sério?
- Sim.
100
00:08:32,794 --> 00:08:34,274
Está bem.
101
00:08:35,881 --> 00:08:37,111
Acho que é o tabuleiro de condensação.
102
00:08:37,424 --> 00:08:40,676
É água demais para isso ou
para a tubagem de ventilação.
103
00:08:40,677 --> 00:08:42,761
Deve ser da refrigeração.
104
00:08:42,763 --> 00:08:45,306
É a única coisa que faz sentido.
105
00:08:45,307 --> 00:08:46,995
Consegues arranjá-lo?
106
00:08:47,224 --> 00:08:50,226
Esta noite, não.
Amanhã passo na loja de ferragens.
107
00:08:50,227 --> 00:08:53,001
Combinado.
Entretanto, põe isto na cara.
108
00:08:54,648 --> 00:08:56,713
Como ficou o outro?
109
00:08:57,943 --> 00:09:01,426
Ora! Eu sei muito bem
o que é um gancho direito!
110
00:09:02,198 --> 00:09:05,388
Sim ou não?
Tenho de ligar ao pai de alguém?
111
00:09:05,576 --> 00:09:06,848
Não, não.
112
00:09:07,911 --> 00:09:10,350
Mas não digas à Tia May.
113
00:09:10,581 --> 00:09:13,812
Coitado do garoto
que sofrer a ira dela!
114
00:09:15,127 --> 00:09:16,877
Antes de subires, vê se
115
00:09:16,878 --> 00:09:19,651
- se salva mais alguma coisa.
- Está bem.
116
00:09:36,313 --> 00:09:38,606
- Os canalizadores não arranjam...
- Arranjam, pois.
117
00:09:38,607 --> 00:09:40,358
Electrodomésticos.
Arranjam canos e desentopem!
118
00:09:40,359 --> 00:09:42,548
Se lhes pedires que...
119
00:09:46,490 --> 00:09:49,325
Tinha-me esquecido disso!
120
00:09:49,326 --> 00:09:50,368
Era do teu pai.
121
00:09:50,369 --> 00:09:52,557
- Sim.
- Pediu-nos que a guardássemos.
122
00:09:56,250 --> 00:09:59,981
Viu-a na montra da loja de malas
da 9th Avenue.
123
00:10:00,336 --> 00:10:03,819
Tinha 19 anos. Para que queria
um jovem de 19 anos uma pasta?
124
00:10:03,881 --> 00:10:05,590
E adivinha quem lha vendeu?
125
00:10:05,591 --> 00:10:07,426
- Não sei.
- A tua mãe!
126
00:10:07,427 --> 00:10:08,865
Foi assim que se conheceram!
127
00:10:09,595 --> 00:10:10,637
E ele pediu-lhe que...
128
00:10:10,638 --> 00:10:12,764
a guardasse?
Porquê? Está totalmente vazia!
129
00:10:12,765 --> 00:10:14,682
Já viu lá dentro? Não tem nada.
130
00:10:14,683 --> 00:10:17,164
O teu pai era um homem
muito secretista.
131
00:10:18,019 --> 00:10:19,833
Eu sei!
132
00:10:25,527 --> 00:10:26,651
Quem é este?
133
00:10:26,653 --> 00:10:28,362
Sabe quem é?
134
00:10:28,363 --> 00:10:29,864
Acho que era
135
00:10:29,865 --> 00:10:31,345
um colega do teu pai.
136
00:10:35,871 --> 00:10:37,954
Tira isso da mesa.
137
00:10:37,955 --> 00:10:43,162
Vamos comer. Vá, tira lá!
E vai lavar as mãos, agora.
138
00:10:43,211 --> 00:10:44,565
Vá lá.
139
00:11:18,785 --> 00:11:20,036
Funcionário da Oscorp
Laboratório de Genética
140
00:11:20,038 --> 00:11:21,621
Preciso que te portes bem, Peter.
141
00:11:21,622 --> 00:11:22,914
Aonde vão?
142
00:11:22,915 --> 00:11:24,248
Eu...
143
00:11:24,249 --> 00:11:26,605
e a Mãe temos de fazer uma coisa.
144
00:12:23,348 --> 00:12:24,994
Mas o que é isto?
145
00:12:27,560 --> 00:12:30,124
"Algoritmo da Taxa
de Desintegração 00."
146
00:12:32,439 --> 00:12:34,545
É só um segundo!
147
00:12:42,199 --> 00:12:44,347
Entre.
148
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
Estás bem?
149
00:12:45,661 --> 00:12:48,161
- Sim, o que foi?
- Meu Deus.
150
00:12:48,162 --> 00:12:49,809
Estás igualzinho a ele!
151
00:12:50,332 --> 00:12:52,772
- Posso entrar?
- Claro.
152
00:12:56,838 --> 00:12:58,922
Ouve...
153
00:12:58,923 --> 00:13:00,737
Sabes que não sou
um homem muito culto.
154
00:13:02,468 --> 00:13:06,138
Deixei de te conseguir ajudar com
os TPCs quando tinhas 10 anos.
155
00:13:06,139 --> 00:13:08,953
O que estou a tentar dizer é que...
156
00:13:09,141 --> 00:13:11,872
Sei que tem sido difícil
cresceres sem o teu pai.
157
00:13:11,977 --> 00:13:14,020
E sei que não falamos muito deles.
158
00:13:14,021 --> 00:13:17,783
- Não faz mal.
- Faz, sim.
159
00:13:18,483 --> 00:13:21,507
Gostava de alterar isso,
mas não posso.
160
00:13:23,030 --> 00:13:24,760
Curt Connors.
161
00:13:25,032 --> 00:13:27,992
É o nome do homem
na fotografia com o teu pai.
162
00:13:27,993 --> 00:13:30,493
Trabalharam juntos durante anos
e eram muito chegados.
163
00:13:30,494 --> 00:13:33,226
Mas depois daquela noite
não voltámos a vê-lo.
164
00:13:34,097 --> 00:13:35,766
Nunca nos telefonou.
165
00:13:35,767 --> 00:13:37,330
Uma única vez...
166
00:13:39,478 --> 00:13:41,458
Nunca percebi porquê.
167
00:13:44,983 --> 00:13:46,046
É bonita, ela.
168
00:13:51,113 --> 00:13:52,323
Tio Ben?
169
00:13:52,324 --> 00:13:53,928
O que é?
170
00:13:54,159 --> 00:13:56,015
O Tio é um pai às direitas, ouviu?
171
00:14:01,041 --> 00:14:02,540
"Cientistas da Oscorp
anunciam descoberta"
172
00:14:02,541 --> 00:14:05,023
"Genética - Cruzamento de Espécies
Factos ou Ficção Científica?"
173
00:14:09,339 --> 00:14:12,654
"Richard e Mary Parker
morrem em desastre de avião"
174
00:14:18,307 --> 00:14:21,642
"Imagine um mundo sem fraquezas"
175
00:14:21,643 --> 00:14:24,458
"Imagine que todos são iguais"
176
00:14:29,859 --> 00:14:31,881
"Livro de Dr. Curt Connors
177
00:14:32,696 --> 00:14:34,426
orienta futuros
geneticistas na Oscorp Industries"
178
00:14:51,714 --> 00:14:53,171
Por favor...
179
00:14:53,172 --> 00:14:54,132
O que é?
180
00:14:54,133 --> 00:14:55,882
Posso ajudá-lo?
181
00:14:55,883 --> 00:14:57,718
Não sei, vinha falar com...
182
00:14:57,719 --> 00:14:59,344
- o Dr. Connors.
- Certo.
183
00:14:59,345 --> 00:15:01,576
Procure-se aí à esquerda.
184
00:15:03,057 --> 00:15:05,163
Veio para o estágio...?
185
00:15:05,768 --> 00:15:07,227
Sim. Sim.
186
00:15:07,228 --> 00:15:08,478
Está bem.
187
00:15:08,479 --> 00:15:10,709
Então tem o cartão aí à esquerda.
188
00:15:15,945 --> 00:15:17,591
Está com dificuldade em encontrar-se?
189
00:15:17,988 --> 00:15:19,072
Não. Cá está!
190
00:15:19,073 --> 00:15:20,387
ESTAGIÁRIO
191
00:15:21,492 --> 00:15:22,408
Pronto...
192
00:15:22,409 --> 00:15:24,640
Mr. "Guevara".
193
00:15:27,414 --> 00:15:29,707
Bem-vindos à Oscorp.
194
00:15:29,708 --> 00:15:32,710
Criação do nosso fundador,
Norman Osborn,
195
00:15:32,711 --> 00:15:36,735
a Torre Oscorp contém 108 pisos
dedicados à inovação.
196
00:15:37,507 --> 00:15:41,718
Os nossos cientistas estão a testar
os limites das tecnologias de defesa,
197
00:15:41,719 --> 00:15:44,867
biomédicas e bioquímicas.
O futuro está aqui.
198
00:15:44,889 --> 00:15:46,139
Bem-vindos à Oscorp.
199
00:15:46,140 --> 00:15:47,599
Chamo-me Gwen Stacy,
200
00:15:47,600 --> 00:15:48,642
sou finalista do Midtown Science
201
00:15:48,643 --> 00:15:50,226
e estou a fazer estágio
com o Dr. Connors.
202
00:15:50,228 --> 00:15:52,750
Vou ser a vossa guia nesta visita.
203
00:15:52,937 --> 00:15:54,397
Só podem ir aonde eu for.
204
00:15:54,398 --> 00:15:56,274
É uma regra. Lembrem-se disso
205
00:15:56,275 --> 00:15:57,901
- e tudo correrá bem.
- Vá lá!
206
00:15:57,902 --> 00:15:59,444
- Se o esquecerem...
- Ouve!
207
00:15:59,445 --> 00:16:00,527
Ouve.
208
00:16:00,528 --> 00:16:02,279
Digam-lhes que o Rodrigo Guevara
está aqui!
209
00:16:02,280 --> 00:16:03,530
Digam-lhes...
210
00:16:03,531 --> 00:16:04,741
que sou o Rodrigo Guevara!
211
00:16:04,742 --> 00:16:06,075
Sou o Rodrigo!
212
00:16:06,076 --> 00:16:09,266
Escusado será explicar o que acontece
a quem esquece a regra, não é?
213
00:16:09,788 --> 00:16:10,809
Vamos?
214
00:16:18,463 --> 00:16:20,444
Por aqui.
215
00:16:24,302 --> 00:16:25,635
Boa tarde, Gwen.
216
00:16:25,636 --> 00:16:26,949
Dr. Connors.
217
00:16:27,638 --> 00:16:28,679
Bem-vindos!
218
00:16:28,680 --> 00:16:31,641
Sou o Dr. Curtis Connors.
219
00:16:31,642 --> 00:16:34,060
E, sim, caso estejam a interrogar-se,
sou canhoto.
220
00:16:34,061 --> 00:16:35,478
Não sou aleijado...
221
00:16:35,478 --> 00:16:38,981
sou cientista, e sou a maior autoridade
mundial em herpetologia.
222
00:16:38,982 --> 00:16:41,900
Répteis, para quem não sabe.
223
00:16:41,901 --> 00:16:43,528
Mas, como a paciente de Parkinson,
224
00:16:43,529 --> 00:16:46,406
que assiste horrorizada
à traição do seu corpo...
225
00:16:46,407 --> 00:16:49,992
ou o homem com degeneração macular
226
00:16:49,993 --> 00:16:53,995
cujos olhos cada vez vêem menos,
também eu sonho em consertar-me.
227
00:16:53,996 --> 00:16:57,999
Quero criar um mundo sem fraquezas.
228
00:16:58,000 --> 00:17:01,315
Alguém quer aventurar-se
a especular como?
229
00:17:01,461 --> 00:17:02,504
Diga.
230
00:17:02,505 --> 00:17:03,629
Células estaminais?
231
00:17:03,630 --> 00:17:05,382
É prometedor, mas...
232
00:17:05,383 --> 00:17:08,531
estava a pensar
numa solução mais... radical.
233
00:17:10,470 --> 00:17:12,367
- Ninguém?
- Cruzamento genético de espécies.
234
00:17:20,272 --> 00:17:21,647
O Parkinson surge...
235
00:17:21,648 --> 00:17:24,191
quando as células que
produzem dopamina...
236
00:17:24,192 --> 00:17:26,360
começam a desaparecer.
237
00:17:26,361 --> 00:17:28,194
Mas o peixe-zebra regenera
as suas células
238
00:17:28,195 --> 00:17:30,760
consoante é preciso.
239
00:17:30,865 --> 00:17:32,658
Se conseguir dar essa capacidade
240
00:17:32,658 --> 00:17:35,890
à senhora de que falou... pronto!
241
00:17:36,579 --> 00:17:38,267
Ela cura-se sozinha.
242
00:17:38,414 --> 00:17:41,312
Depois é só ignorar-lhe
as guelras no pescoço.
243
00:17:44,544 --> 00:17:46,067
E você chama-se...?
244
00:17:47,881 --> 00:17:49,924
É um dos melhores alunos...
245
00:17:49,925 --> 00:17:51,592
- do Midtown Science.
- A sério?
246
00:17:51,593 --> 00:17:52,949
O segundo melhor da turma.
247
00:17:53,720 --> 00:17:55,721
- O segundo?
- Sim.
248
00:17:55,722 --> 00:17:56,722
Tens a certeza?
249
00:17:56,723 --> 00:17:58,537
Absoluta.
250
00:18:01,686 --> 00:18:05,898
Infelizmente, o dever chama-me.
Deixo-vos com a competente Miss Stacy.
251
00:18:05,899 --> 00:18:07,962
Foi um prazer conhecer-vos.
252
00:18:10,737 --> 00:18:12,403
Queiram aproximar-se.
253
00:18:12,404 --> 00:18:14,761
Bem-vindos à árvore da vida da Oscorp.
254
00:18:15,240 --> 00:18:18,348
A árvore da vida do nosso planeta
é enormíssima.
255
00:18:18,619 --> 00:18:19,869
Na divisão de cruzamento...
256
00:18:19,870 --> 00:18:21,933
- de espécies da Oscorp...
- Olá.
257
00:18:26,168 --> 00:18:27,731
O que se passa... "Rodrigo"?
258
00:18:30,464 --> 00:18:31,838
Pois é...
259
00:18:31,839 --> 00:18:33,256
O que fazes aqui?
260
00:18:33,257 --> 00:18:34,592
Trabalho aqui. Não trabalho aqui.
261
00:18:34,593 --> 00:18:36,344
Ia dizer que trabalho aqui...
262
00:18:36,345 --> 00:18:39,721
mas tu é que trabalhas,
por isso sabes que eu não trabalho.
263
00:18:39,722 --> 00:18:40,765
Andas a seguir-me?
264
00:18:40,766 --> 00:18:44,059
Não, não ando. Não!
Nem sabia que trabalhavas aqui!
265
00:18:44,059 --> 00:18:45,435
Então o que vieste cá fazer?
266
00:18:45,436 --> 00:18:47,437
Infiltrei-me porque...
267
00:18:47,438 --> 00:18:49,022
adoro ciências.
268
00:18:49,023 --> 00:18:50,982
- Adoras ciências...
- É uma paixão.
269
00:18:50,983 --> 00:18:52,775
E infiltraste-te...
270
00:18:52,776 --> 00:18:55,110
- Tenho de fazer a visita ao grupo.
- Eu sei.
271
00:18:55,111 --> 00:18:58,197
Mais tarde falamos.
Não me arranjes sarilhos.
272
00:18:58,198 --> 00:19:00,804
Não te afastes do grupo.
273
00:19:01,117 --> 00:19:04,933
Agora vou levar-vos
à sala do bio-reactor.
274
00:19:08,375 --> 00:19:10,230
Desculpe...
275
00:19:11,294 --> 00:19:12,733
Desculpe.
276
00:19:45,326 --> 00:19:47,641
UNIDADE DE DESENVOLVIMENTO
DE BIOCABLE
277
00:20:14,646 --> 00:20:16,542
ACESSO CONDICIONADO
278
00:21:35,765 --> 00:21:39,559
Recebemos o resultado
das sequências de mRNA esta manhã.
279
00:21:39,560 --> 00:21:42,709
Foram uma desilusão.
280
00:21:48,111 --> 00:21:49,443
Desilusão em que medida?
281
00:21:49,445 --> 00:21:50,945
Mais um beco sem saída.
282
00:21:50,946 --> 00:21:52,968
É o Algoritmo da Taxa de Desintegração.
283
00:21:53,073 --> 00:21:55,449
- Era de esperar.
- De esperar?
284
00:21:55,450 --> 00:21:56,951
Disse que estava perto.
285
00:21:56,952 --> 00:21:59,285
E estamos perto,
mas vai levar o seu tempo.
286
00:21:59,287 --> 00:22:00,663
Ele não tem tempo.
287
00:22:00,664 --> 00:22:03,311
O Norman Osborn
está a morrer, Dr. Connors.
288
00:22:03,500 --> 00:22:05,105
Salve-o.
289
00:22:07,087 --> 00:22:09,276
Ou estamos os dois tramados.
290
00:22:27,313 --> 00:22:29,127
Dá-me a creditação.
291
00:22:30,984 --> 00:22:32,673
Dá-ma!
292
00:22:35,989 --> 00:22:37,719
Desculpa.
293
00:23:38,256 --> 00:23:40,988
Que nojo!
Agora tresando a cerveja!
294
00:23:42,219 --> 00:23:43,552
Desculpe, não fiz por mal.
295
00:23:43,553 --> 00:23:45,137
Não queria...
296
00:23:45,138 --> 00:23:47,244
Eu não queria...
297
00:23:48,225 --> 00:23:49,558
Largue-a!
298
00:23:49,559 --> 00:23:51,582
Estou a tentar tirar a m...
299
00:23:54,897 --> 00:23:55,981
Achas-te muito engraçado?
300
00:23:55,982 --> 00:23:56,940
Desculpe.
301
00:23:56,941 --> 00:23:58,504
Estás a gozar comigo?!
302
00:23:58,735 --> 00:24:00,798
Dá-lhe Rudy!
303
00:24:03,740 --> 00:24:05,073
Desculpe!
304
00:24:05,074 --> 00:24:06,512
Magoou-se?
305
00:24:09,078 --> 00:24:10,975
- Dá-lhe uma sova!
- Vá lá!
306
00:24:13,415 --> 00:24:15,187
Dêem-lhe uma sova!
307
00:24:17,627 --> 00:24:19,044
Não, o meu skate não!
308
00:24:19,045 --> 00:24:20,693
Por favor! Não...
309
00:24:22,257 --> 00:24:24,258
Desculpe.
310
00:24:28,471 --> 00:24:30,118
Lamento imenso.
311
00:24:33,768 --> 00:24:36,435
Próxima paragem, Coney Island.
312
00:24:36,436 --> 00:24:38,751
Próxima e última paragem,
Coney Island!
313
00:24:53,745 --> 00:24:55,120
Desculpem o atraso.
314
00:24:55,121 --> 00:24:56,956
- Fiquei...
- Estávamos tão preocupados!
315
00:24:56,957 --> 00:24:58,249
Eu sei, lamento imenso.
316
00:24:58,250 --> 00:24:59,939
Cuidado!
317
00:25:06,632 --> 00:25:08,196
É uma mosca, Peter.
318
00:25:18,852 --> 00:25:20,186
Lamento imenso
319
00:25:20,187 --> 00:25:21,520
ter-vos feito ficar a pé.
320
00:25:21,521 --> 00:25:25,213
Sou insensível, sou irresponsável.
321
00:25:25,400 --> 00:25:27,172
E tenho fome.
322
00:25:35,452 --> 00:25:37,015
Achas que esteve a beber?
323
00:25:38,038 --> 00:25:39,580
Não me parece.
324
00:25:39,581 --> 00:25:41,603
O seu rolo de carne!
325
00:25:43,460 --> 00:25:45,856
Não há nenhum como ele!
326
00:25:46,795 --> 00:25:49,151
Passa-se qualquer coisa.
327
00:25:49,298 --> 00:25:50,633
Pois é...
328
00:25:50,634 --> 00:25:53,030
ninguém gosta do teu rolo de carne.
329
00:25:58,849 --> 00:26:00,705
Deixe estar.
330
00:26:03,854 --> 00:26:06,543
Ele leva ali
macarrão com queijo congelado!
331
00:26:06,899 --> 00:26:08,545
Eu reparei.
332
00:26:09,275 --> 00:26:12,235
Porque nunca me disseste
que não gostas do meu rolo de carne?
333
00:26:12,236 --> 00:26:14,613
Podias ter-me dito há 37 anos!
334
00:26:14,615 --> 00:26:17,637
Quantos rolos de carne já te fiz eu?
335
00:28:18,273 --> 00:28:19,462
"Tabela de Identificação de Aranhas"
336
00:28:25,655 --> 00:28:27,511
"Se for mordido por uma aranha..."
337
00:28:39,169 --> 00:28:41,190
"Richard Parker - Aranha"
338
00:29:01,022 --> 00:29:02,712
"A Última Pergunta"
339
00:29:05,485 --> 00:29:07,549
"Algoritmo da Taxa de Desintegração 00"
340
00:29:08,446 --> 00:29:09,551
Peter!
341
00:29:10,573 --> 00:29:11,864
O que fazes aí?
342
00:29:11,865 --> 00:29:13,721
Estou...
343
00:29:14,494 --> 00:29:15,619
Trabalhos de casa.
344
00:29:15,619 --> 00:29:17,328
Tem cuidado.
345
00:29:17,329 --> 00:29:19,269
Claro.
346
00:29:28,090 --> 00:29:29,904
Dr. Connors...
347
00:29:31,760 --> 00:29:33,219
Não se lembra de mim...
348
00:29:33,220 --> 00:29:34,825
É o estagiário do outro dia.
349
00:29:35,055 --> 00:29:36,889
Exactamente.
350
00:29:36,890 --> 00:29:39,350
Deve ser muito simpático,
mas isto é a minha casa.
351
00:29:39,351 --> 00:29:41,852
Marque uma reunião
lá no consultório.
352
00:29:41,853 --> 00:29:43,583
Sou o filho do Richard Parker.
353
00:29:50,570 --> 00:29:52,050
Peter?
354
00:29:54,323 --> 00:29:55,157
Infelizmente,
355
00:29:55,158 --> 00:29:58,618
não o posso ajudar, Peter.
Não sei por que partiram,
356
00:29:58,619 --> 00:29:59,723
nem para onde iam.
357
00:30:02,164 --> 00:30:03,790
Bons reflexos.
358
00:30:03,791 --> 00:30:05,522
Obrigado.
359
00:30:10,172 --> 00:30:12,611
- Obrigado.
- Li o seu livro.
360
00:30:14,050 --> 00:30:15,384
É bastante radical.
361
00:30:15,384 --> 00:30:17,344
Acha mesmo que é possível
362
00:30:17,345 --> 00:30:20,221
- o cruzamento genético de espécies?
- Claro!
363
00:30:20,223 --> 00:30:22,849
Mas durante anos,
eu e o seu pai fomos gozados.
364
00:30:22,850 --> 00:30:25,769
Não só pela comunidade em geral,
mas também na Oscorp.
365
00:30:25,770 --> 00:30:28,251
Chamaram-nos cientistas loucos.
366
00:30:28,939 --> 00:30:31,566
E depois o seu pai criou as aranhas
367
00:30:31,567 --> 00:30:33,109
e tudo mudou.
368
00:30:33,110 --> 00:30:34,944
Os resultados foram mais do que
encorajadores.
369
00:30:34,945 --> 00:30:37,260
Foram espectaculares!
370
00:30:38,948 --> 00:30:42,201
Íamos mudar a vida
de milhões de pessoas!
371
00:30:42,203 --> 00:30:44,516
Incluindo a minha.
372
00:30:44,662 --> 00:30:46,602
E depois acabou-se.
373
00:30:47,123 --> 00:30:50,397
Ele desapareceu.
374
00:30:50,753 --> 00:30:53,066
E levou as pesquisas.
375
00:30:53,796 --> 00:30:56,736
E eu sabia que sem ele...
376
00:31:07,143 --> 00:31:09,665
Fiquei tão zangado!
377
00:31:12,064 --> 00:31:13,732
Afastei-me de si
378
00:31:13,733 --> 00:31:15,816
e da sua família.
379
00:31:15,817 --> 00:31:18,090
Coisa que muito lamento.
380
00:31:26,119 --> 00:31:28,100
Imagine que...
381
00:31:28,371 --> 00:31:29,852
resultava.
382
00:31:32,333 --> 00:31:36,649
Até que ponto é que a espécie invasora
ia dominar o hóspede?
383
00:31:37,171 --> 00:31:39,694
Quais seriam os efeitos secundários?
384
00:31:42,969 --> 00:31:46,492
É difícil dizer, considerando
que nenhuma cobaia sobreviveu.
385
00:31:46,596 --> 00:31:48,098
O problema foi sempre...
386
00:31:48,099 --> 00:31:49,870
O Algoritmo da Taxa de Desintegração?
387
00:31:52,435 --> 00:31:54,333
- Exacto.
- Claro.
388
00:31:55,398 --> 00:31:56,690
Posso...?
389
00:31:56,691 --> 00:31:58,712
Claro.
390
00:32:20,879 --> 00:32:22,568
É extraordinário!
391
00:32:22,881 --> 00:32:25,029
Como descobriu isto?
392
00:32:31,431 --> 00:32:34,141
Não quer ir ter comigo à Torre
393
00:32:34,142 --> 00:32:36,414
- um dia destes depois da escola?
- Sim.
394
00:32:38,355 --> 00:32:40,377
Obrigado.
395
00:33:00,876 --> 00:33:02,022
Aplica a jogada nº1, Reggie!
396
00:33:07,883 --> 00:33:08,987
Obstrução!
397
00:33:11,303 --> 00:33:13,179
Fizeste de propósito, Flash!
398
00:33:13,180 --> 00:33:15,619
Não, mas devia ter feito!
Atenção à retaguarda!
399
00:33:22,772 --> 00:33:24,085
Estás bem?
400
00:33:30,487 --> 00:33:31,633
Atira aí, Parker!
401
00:33:36,785 --> 00:33:38,223
Vá lá, meu!
402
00:33:39,788 --> 00:33:41,144
Um segundo!
403
00:33:44,125 --> 00:33:46,940
- Tira-lha, meu! Vá lá!
- Vem cá buscá-la.
404
00:33:50,799 --> 00:33:52,362
Tira-lha!
405
00:33:52,550 --> 00:33:54,156
Leva-a lá!
406
00:34:17,990 --> 00:34:20,514
Que tal assim?
407
00:34:20,993 --> 00:34:22,160
Preferes?
408
00:34:22,161 --> 00:34:23,433
E assim?
409
00:34:27,333 --> 00:34:29,626
- Vá lá, Flash, traz lá isso!
- Deixa-te de brincadeiras!
410
00:34:29,627 --> 00:34:31,920
- Vá, Flash, leva-a lá!
- Vamos lá, Flash!
411
00:34:31,921 --> 00:34:33,610
Vamos lá, Flash!
412
00:34:35,091 --> 00:34:37,008
- Deixa-te de brincadeiras.
- Vá lá, Flash.
413
00:34:37,009 --> 00:34:39,032
- O que estás a fazer, meu?!
- Vamos lá, Flash!
414
00:34:40,429 --> 00:34:41,575
O que estás a fazer?
415
00:34:44,225 --> 00:34:46,705
Dá lá!
Vá lá, Parker, dá cá!
416
00:34:59,865 --> 00:35:01,698
O comportamento do Peter...
417
00:35:01,699 --> 00:35:02,657
é absolutamente inaceitável.
418
00:35:02,659 --> 00:35:03,700
Não vão obrigar-nos a pagar
419
00:35:03,701 --> 00:35:06,703
- a tabela.
- Quero lá saber da tabela.
420
00:35:06,704 --> 00:35:08,580
- É verdade?
- O quê?
421
00:35:08,581 --> 00:35:10,540
Aquilo que o director me contou.
422
00:35:10,541 --> 00:35:13,856
Humilhaste o rapaz?
423
00:35:14,378 --> 00:35:15,900
Sim.
424
00:35:16,714 --> 00:35:17,881
- Mas...
- Mas o quê?
425
00:35:17,882 --> 00:35:19,506
- Ele mereceu-o.
- Mereceu?
426
00:35:19,507 --> 00:35:21,572
Foi ele que te bateu?
427
00:35:23,553 --> 00:35:24,970
Foi?
428
00:35:24,971 --> 00:35:26,972
Sim, foi, mas...
429
00:35:26,973 --> 00:35:29,412
Então quiseste vingar-te.
430
00:35:29,559 --> 00:35:33,228
Se assim é, deves estar contente.
431
00:35:33,229 --> 00:35:34,584
Tenho ou não razão?
432
00:35:36,232 --> 00:35:38,171
Já calculava.
433
00:35:38,443 --> 00:35:40,944
Graças a esta tua tropelia,
434
00:35:40,945 --> 00:35:43,070
tive de trocar de turno,
435
00:35:43,071 --> 00:35:47,096
por isso vais tu buscar
a Tia May às nove, entendido?
436
00:35:47,285 --> 00:35:48,869
- Está entendido?
- Sim, sim.
437
00:35:48,870 --> 00:35:50,933
Óptimo.
438
00:35:52,915 --> 00:35:54,395
Aquela cara não me é estranha.
439
00:35:56,585 --> 00:35:58,399
É a rapariga do teu computador.
440
00:36:00,046 --> 00:36:03,362
Sim, ele tem-na no computador.
Sou o vigia dele.
441
00:36:03,717 --> 00:36:05,780
Não te esqueças da Tia May.
442
00:36:14,561 --> 00:36:16,686
É um brincalhão.
443
00:36:16,687 --> 00:36:17,854
É meu tio.
444
00:36:17,855 --> 00:36:20,065
É mentiroso compulsivo.
445
00:36:20,066 --> 00:36:21,608
Julgou que eras outra pessoa.
446
00:36:21,609 --> 00:36:24,277
Então não me tens no computador?
447
00:36:24,278 --> 00:36:27,759
Fotografei a equipa do debate,
e tu fazes parte dela...
448
00:36:29,449 --> 00:36:32,140
ele deve ter visto...
Eu estava a compor...
449
00:36:34,788 --> 00:36:37,311
Nem te respondo.
450
00:36:39,084 --> 00:36:41,710
Foste expulso?
451
00:36:41,711 --> 00:36:44,275
Não, não fui expulso.
Tenho serviço comunitário.
452
00:36:47,175 --> 00:36:50,532
Queres... não sei...
453
00:36:51,680 --> 00:36:52,826
Se quero o quê?
454
00:36:53,138 --> 00:36:54,515
Não sei...
455
00:36:54,516 --> 00:36:56,579
Só que...
456
00:37:01,480 --> 00:37:04,295
Não sei... podíamos...
457
00:37:04,983 --> 00:37:07,068
Ou podíamos fazer outra coisa...
Ou então...
458
00:37:07,069 --> 00:37:09,695
- Se não te apetecer, podemos...
- Sim.
459
00:37:09,696 --> 00:37:11,594
- Sim?
- Qualquer dessas coisas.
460
00:37:12,658 --> 00:37:15,138
- A sério?
- Claro.
461
00:37:15,661 --> 00:37:16,661
Está bem!
462
00:37:16,662 --> 00:37:18,161
Boa! Boa ideia!
463
00:37:18,162 --> 00:37:19,476
Fixe!
464
00:37:21,375 --> 00:37:23,834
- Agora não posso.
- Pois...
465
00:37:23,835 --> 00:37:26,358
- Tenho imenso que fazer.
- Eu também.
466
00:37:28,339 --> 00:37:31,341
Mas talvez...
467
00:37:31,342 --> 00:37:33,676
- Então, olha...
- Fica para...
468
00:37:33,677 --> 00:37:35,511
- Outro dia.
- Está bem.
469
00:37:35,512 --> 00:37:37,534
- Adeus.
- Claro.
470
00:39:05,139 --> 00:39:07,975
Temos estrutura proteica,
R-ADN,
471
00:39:07,976 --> 00:39:10,227
cromatografia,
teste transgénico,
472
00:39:10,228 --> 00:39:13,835
vídeo de raio-X,
é a única do planeta.
473
00:39:13,940 --> 00:39:16,608
- A caracterização de células humanas...
- Eu lembro-me daquilo.
474
00:39:16,609 --> 00:39:18,442
Eu já vi aquilo.
475
00:39:18,443 --> 00:39:19,903
O Engenho Ganali.
476
00:39:19,904 --> 00:39:22,781
O meu pai tinha uma fotografia disto
no escritório.
477
00:39:22,782 --> 00:39:25,449
A ideia era tão simples.
Carrega-se com um antigénio
478
00:39:25,450 --> 00:39:27,284
é criada uma nuvem
que pode aspergir-se
479
00:39:27,285 --> 00:39:29,078
sobre um bairro,
ou mesmo uma cidade.
480
00:39:29,079 --> 00:39:32,811
Teóricamente,
pode curar-se a pólio numa tarde.
481
00:39:33,083 --> 00:39:34,792
É incrível!
482
00:39:34,793 --> 00:39:38,212
Houve quem discordasse.
E se lhe carregarem uma toxina?
483
00:39:38,213 --> 00:39:40,381
E se a pessoa preferir
não ser vacinada? Ninguém
484
00:39:40,382 --> 00:39:44,155
foge a uma nuvem. Por isso
aqui está ele, a apanhar pó.
485
00:39:44,677 --> 00:39:47,429
Isto é um modelo computacional
dum lagarto.
486
00:39:47,430 --> 00:39:50,807
Muitas destas maravilhosas criaturas
adaptaram-se de forma tão brilhante,
487
00:39:50,809 --> 00:39:53,476
que regeneram membros,
se for necessário.
488
00:39:53,477 --> 00:39:55,478
Imagine a minha inveja.
489
00:39:55,479 --> 00:39:57,564
Estamos a tentar transferir
essa capacidade
490
00:39:57,565 --> 00:39:59,983
para o nosso sujeito:
491
00:39:59,984 --> 00:40:02,590
Freddy, o rato de três patas.
492
00:40:03,278 --> 00:40:05,801
Introduza o algoritmo.
493
00:40:08,700 --> 00:40:09,971
Tem de atender?
494
00:40:15,749 --> 00:40:16,582
Sistema a postos
495
00:40:16,583 --> 00:40:18,522
para introdução de gene.
496
00:40:20,502 --> 00:40:22,233
Veja.
497
00:40:23,757 --> 00:40:25,132
Vê o que estou a tentar fazer?
498
00:40:25,133 --> 00:40:27,176
- Inibir as proteínas.
- Inibir a resposta imunológica.
499
00:40:27,177 --> 00:40:28,509
A iniciar testes.
500
00:40:39,295 --> 00:40:42,630
Aguardar.
501
00:40:32,973 --> 00:40:35,099
- Vá lá, vá lá!
- Aguardar.
502
00:40:35,100 --> 00:40:36,142
Falhado.
503
00:40:36,143 --> 00:40:38,728
Aguardar... Falhado.
504
00:40:38,729 --> 00:40:40,521
Sujeito morto.
Aguardar...
505
00:40:40,522 --> 00:40:43,441
Algoritmo para péptido aceite.
506
00:40:43,442 --> 00:40:44,734
Regeneração completa.
507
00:40:44,735 --> 00:40:46,569
Sinais vitais normais.
508
00:40:46,570 --> 00:40:49,342
Tensão arterial normal.
509
00:40:49,530 --> 00:40:52,365
Regeneração do membro
bem sucedida.
510
00:40:52,366 --> 00:40:54,347
Extraordinário!
511
00:40:58,165 --> 00:41:00,395
E obrigado.
512
00:41:00,917 --> 00:41:02,125
Estes são Fred e Wilma,
513
00:41:02,126 --> 00:41:04,787
os nossos ratos de três patas.
514
00:41:07,756 --> 00:41:09,154
Tome lá.
515
00:41:10,634 --> 00:41:12,656
Não tenhas medo!
Eu não te largo.
516
00:41:15,096 --> 00:41:17,348
Cuidado,
não o quero espetar por engano!
517
00:41:17,349 --> 00:41:19,580
Os testes em humanos
só começam para a semana.
518
00:41:22,187 --> 00:41:23,375
Pronto.
519
00:41:32,321 --> 00:41:34,864
Julguei que estava...
520
00:41:34,865 --> 00:41:37,138
Não te esqueceste de nada?
521
00:41:37,576 --> 00:41:38,868
O quê?
522
00:41:38,869 --> 00:41:43,060
Não atendas. Mas fico contente
em saber que já funciona.
523
00:41:43,749 --> 00:41:48,024
Deves um enorme pedido de desculpas
à tua tia!
524
00:41:49,755 --> 00:41:50,838
Mostra que és homem.
525
00:41:50,839 --> 00:41:52,904
Vai lá pedir desculpa!
526
00:41:56,052 --> 00:41:57,679
Desculpe, Tia May.
527
00:41:57,680 --> 00:41:59,137
Não tens nada
528
00:41:59,138 --> 00:42:00,889
que pedir desculpa
o Tio é que está...
529
00:42:00,890 --> 00:42:03,038
- Não tem, uma ova!
- Ben...
530
00:42:03,560 --> 00:42:05,602
Desculpe, Tio Ben,
distraí-me com as horas...
531
00:42:05,603 --> 00:42:07,687
- Distraiu-se...
- Sim.
532
00:42:07,688 --> 00:42:10,982
A tua tia, minha mulher,
teve de andar 12 quarteirões,
533
00:42:10,983 --> 00:42:14,611
sozinha, a meio da noite, para aguardar
numa estação de metro deserta
534
00:42:14,612 --> 00:42:16,029
porque tu te distraíste.
535
00:42:16,030 --> 00:42:17,864
Querido, a sério,
536
00:42:17,865 --> 00:42:20,075
sou completamente
capaz de vir sozinha para casa.
537
00:42:20,076 --> 00:42:22,285
Não desculpes o rapaz!
538
00:42:22,286 --> 00:42:23,744
- Não estou a desculp...
- Estás a defendê-lo!
539
00:42:23,745 --> 00:42:26,414
- Ouve, rapaz...
- Diga lá.
540
00:42:26,415 --> 00:42:28,124
És muito parecido com o teu pai.
541
00:42:28,125 --> 00:42:30,792
A sério, Peter! E isso é bom.
542
00:42:30,793 --> 00:42:34,087
Mas o teu pai vivia segundo
uma filosofia, um princípio.
543
00:42:34,088 --> 00:42:37,592
Ele defendia que quem podia
fazer bem aos outros,
544
00:42:37,593 --> 00:42:40,218
tinha a obrigação moral de o fazer.
545
00:42:40,219 --> 00:42:41,970
É isso que está em questão.
546
00:42:41,971 --> 00:42:43,138
Não é uma escolha.
547
00:42:43,139 --> 00:42:45,495
É uma responsabilidade.
548
00:42:47,310 --> 00:42:50,166
Formidável. Acho isso óptimo.
549
00:42:50,730 --> 00:42:53,294
Isso é mesmo muito bonito.
Então onde está ele?
550
00:42:53,816 --> 00:42:56,358
- O quê?
- Onde está ele?
551
00:42:56,359 --> 00:42:58,320
Onde está o meu pai?
552
00:42:58,321 --> 00:43:01,989
Não se sentiu na responsabilidade
de estar aqui para me dizer isso?
553
00:43:01,990 --> 00:43:03,490
Como te atreves?
554
00:43:03,491 --> 00:43:05,555
Como me atrevo?
Isso pergunto eu!
555
00:43:09,831 --> 00:43:10,998
Aonde vais?
556
00:43:10,999 --> 00:43:13,146
Peter, vem cá, por favor!
557
00:43:22,343 --> 00:43:25,825
Ben, deixa-o estar.
Aquilo já lhe passa.
558
00:43:38,483 --> 00:43:39,839
Peter!
559
00:43:42,153 --> 00:43:44,050
Peter?
560
00:43:49,202 --> 00:43:51,057
Peter!
561
00:43:55,792 --> 00:44:01,420
São $2.07.
562
00:44:01,421 --> 00:44:02,923
Eu sei...
563
00:44:02,924 --> 00:44:05,925
Estás a empatar a fila.
564
00:44:05,926 --> 00:44:08,574
Podes deixar uma moeda,
mas não podes tirar uma.
565
00:44:09,304 --> 00:44:10,763
- O quê?
- Podes sempre
566
00:44:10,764 --> 00:44:13,557
deixar uma moeda.
Tens de gastar $10
567
00:44:13,558 --> 00:44:15,643
para poder
tirar alguma. É política da loja.
568
00:44:15,644 --> 00:44:18,229
- Pagas? Estás a empatar.
- Não tenho dois cêntimos.
569
00:44:18,230 --> 00:44:20,064
Se não tens, afasta-te.
570
00:44:20,065 --> 00:44:22,483
O Papá hoje
não te deu dinheiro para o leitinho?
571
00:44:22,484 --> 00:44:23,984
São só dois cêntimos.
572
00:44:23,985 --> 00:44:25,382
Afasta-te, puto!
573
00:44:31,867 --> 00:44:33,306
Era mesmo preciso...?
574
00:44:46,089 --> 00:44:48,071
Essa não teve pinta, mano.
575
00:44:50,427 --> 00:44:51,761
Pára!
576
00:44:51,762 --> 00:44:53,387
Agarrem aquele tipo!
577
00:44:53,388 --> 00:44:54,931
Ó puto, ajuda aí!
578
00:44:54,932 --> 00:44:56,661
Não faz parte da minha política.
579
00:44:56,725 --> 00:44:58,288
Agarrem aquele tipo!
580
00:44:59,769 --> 00:45:01,416
Pára!
581
00:45:02,229 --> 00:45:04,210
Agarrem esse fulano!
582
00:45:43,936 --> 00:45:45,979
Meu Deus!
583
00:45:45,980 --> 00:45:47,877
Tio Ben! Tio Ben!
584
00:45:48,149 --> 00:45:49,941
Chamem uma ambulância!
585
00:45:49,941 --> 00:45:52,715
Chamem uma ambulância!
Tio Ben! Tio Ben!
586
00:45:52,987 --> 00:45:54,987
Meu Deus!
587
00:46:06,958 --> 00:46:09,273
Valha-me Deus!
588
00:46:12,839 --> 00:46:17,155
As testemunhas já falaram com
o desenhador. Preciso que veja.
589
00:46:21,180 --> 00:46:23,369
Não, não o conheço.
590
00:46:23,974 --> 00:46:26,893
Já calculava, minha senhora.
591
00:46:26,894 --> 00:46:29,020
O caso foi entregue ao Departamento de
Homicídios, vejamos o que descobrem.
592
00:46:29,020 --> 00:46:31,043
Claro.
593
00:46:36,237 --> 00:46:37,821
Posso ficar com isso?
594
00:46:37,822 --> 00:46:39,551
Claro.
595
00:46:41,534 --> 00:46:43,659
Há mais uma coisa.
Tem uma estrela
596
00:46:43,660 --> 00:46:45,667
tatuada na mão esquerda.
597
00:46:49,040 --> 00:46:51,730
PROCURA-SE
PARA INTERROGATÓRIO
598
00:47:13,313 --> 00:47:18,172
Peter, eu sei que a vida
não te anda a correr bem
599
00:47:18,276 --> 00:47:20,466
e acredita que o lamento.
600
00:47:20,695 --> 00:47:23,259
Penso saber o que sentes.
601
00:47:39,046 --> 00:47:41,068
Parker!
602
00:47:41,715 --> 00:47:44,197
- Hoje não, Flash.
- Vá lá, meu, quero apenas conversar.
603
00:47:49,097 --> 00:47:51,286
Alivia, não é?
604
00:47:51,933 --> 00:47:53,789
O teu tio morreu.
605
00:47:54,102 --> 00:47:55,728
Lamento.
606
00:47:55,729 --> 00:47:57,543
Eu compreendo.
607
00:47:57,606 --> 00:47:59,502
Lamento.
608
00:48:07,406 --> 00:48:09,011
Peter...
609
00:48:52,199 --> 00:48:53,491
Ouve! Afasta-te dele.
610
00:48:53,492 --> 00:48:54,659
Ouviste?
611
00:48:54,660 --> 00:48:56,432
- Afasta-te do Joey.
- Não me toques!
612
00:48:58,330 --> 00:48:59,956
Gostas de bater em meninas?
613
00:48:59,957 --> 00:49:01,499
Gostas de bater em velhos?
614
00:49:01,500 --> 00:49:02,333
Segue em frente,
615
00:49:02,334 --> 00:49:03,291
amigo.
616
00:49:03,292 --> 00:49:06,066
- Não devias estar aqui.
- Quando estiveste em Queens?
617
00:49:06,337 --> 00:49:07,712
Fiz-te uma pergunta!
618
00:49:07,713 --> 00:49:08,798
Nicky, não!
619
00:49:08,799 --> 00:49:09,674
Foi com essa arma?
620
00:49:09,675 --> 00:49:11,112
Também me vais matar?
621
00:49:12,760 --> 00:49:14,241
Pára com isso! Pára!
622
00:49:14,804 --> 00:49:16,075
Larga...
623
00:49:20,684 --> 00:49:22,665
O tipo é doido!
624
00:49:55,384 --> 00:49:56,759
Lá está ele!
625
00:49:56,760 --> 00:49:57,948
Estás encurralado!
626
00:50:14,235 --> 00:50:16,424
Tem uma estrela
tatuada na mão esquerda.
627
00:50:27,957 --> 00:50:28,999
É assim?
628
00:50:29,000 --> 00:50:30,354
Anda cá, vá!
629
00:50:37,424 --> 00:50:39,133
Eu fixei a tua cara!
630
00:50:39,134 --> 00:50:41,281
Ouviste?
631
00:50:41,345 --> 00:50:44,076
Eu vi a tua cara!
632
00:51:21,466 --> 00:51:23,488
Só tens isso?
633
00:51:24,803 --> 00:51:26,658
Leva-o! Leva-o!
634
00:51:31,643 --> 00:51:34,645
Gerado por aranhas
geneticamente manipuladas,
635
00:51:34,646 --> 00:51:39,233
o BioCable da Oscorp
tem uma elasticidade incomparável.
636
00:51:39,234 --> 00:51:40,858
Só agora começamos
a compreender
637
00:51:40,859 --> 00:51:43,152
o potencial das suas
aplicações industriais.
638
00:51:43,153 --> 00:51:46,823
Uma simples cápsula pode conter
várias centenas de metros
639
00:51:46,824 --> 00:51:49,013
deste cabo ultraleve.
640
00:51:57,626 --> 00:51:58,773
C'um caneco!
641
00:52:55,931 --> 00:53:00,767
Alerta a todas as unidades
nas proximidades da Esquadra 13.
642
00:53:00,768 --> 00:53:03,228
Há tumultos entre a West 19th Street
e a Broadway.
643
00:53:03,229 --> 00:53:06,149
O agressor é branco,
de 30 e tal anos,
644
00:53:06,150 --> 00:53:09,234
e pesa entre 85 e 90kg.
645
00:53:09,235 --> 00:53:10,777
Tem cabelo louro pelos ombros.
646
00:53:10,778 --> 00:53:13,760
Foi visto a pé na 19th Street
em direcção a Leste.
647
00:53:42,059 --> 00:53:43,266
Tem uma descrição?
648
00:53:43,268 --> 00:53:44,832
Não, ele tinha uma máscara.
649
00:53:45,103 --> 00:53:46,436
Uma máscara?
650
00:53:46,437 --> 00:53:47,771
Ataca principalmente suspeitos,
651
00:53:47,772 --> 00:53:51,316
alguns com cadastros bem pesados.
Já lhe chamam "vingador".
652
00:53:51,317 --> 00:53:53,860
Não é um vingador,
é um anarquista.
653
00:53:53,861 --> 00:53:56,655
Ajudem-me! Socorro! Prendam-me!
654
00:53:56,656 --> 00:53:58,136
Por favor, tirem-me daqui!
655
00:53:59,200 --> 00:54:00,889
Vejam!
656
00:54:11,671 --> 00:54:13,984
Spandex, Spandex.
657
00:54:14,422 --> 00:54:15,589
Usam todos
658
00:54:15,590 --> 00:54:16,799
Spandex.
659
00:54:16,800 --> 00:54:19,134
O extraordinário vector de
velocidade é uma função
660
00:54:19,135 --> 00:54:21,136
tanto da massa como da aceleração.
661
00:54:21,137 --> 00:54:23,096
Ora! Sabes melhor que ninguém
662
00:54:23,097 --> 00:54:25,724
que o peso da esfera de qualquer pêndulo
não tem efeito na velocidade do seu girar.
663
00:54:25,725 --> 00:54:29,832
Não afecta a frequência,
mas influencia o impulso.
664
00:55:05,847 --> 00:55:07,660
Olá, Tia May.
665
00:55:08,016 --> 00:55:09,975
Ovos?
666
00:55:09,976 --> 00:55:11,497
Orgânicos, certo.
667
00:55:31,454 --> 00:55:32,830
A DESCODIFICAR
668
00:55:32,831 --> 00:55:33,978
ABERTO
669
00:55:43,966 --> 00:55:46,134
De futuro, quando quiseres
roubar carros,
670
00:55:46,135 --> 00:55:48,261
não te vistas à assaltante de carros.
671
00:55:48,262 --> 00:55:50,158
Quem és tu? És polícia?
672
00:55:50,640 --> 00:55:55,248
A sério?
Achas mesmo que sou polícia?
673
00:55:57,312 --> 00:55:58,896
Primas mesmo
674
00:55:58,897 --> 00:56:00,522
pela inteligência.
675
00:56:00,523 --> 00:56:03,255
Inspirei-me no equipamento
dos praticantes de luge.
676
00:56:03,443 --> 00:56:04,735
Bem pensado!
677
00:56:04,736 --> 00:56:06,445
Usa a janela!
Sai pela janela!
678
00:56:06,446 --> 00:56:08,093
Pronto, conseguiste!
679
00:56:16,163 --> 00:56:17,936
Cuidado!
680
00:56:20,417 --> 00:56:22,919
- Deixa-me ir!
- Isso é uma faca?
681
00:56:22,920 --> 00:56:24,253
Sim, é.
682
00:56:24,255 --> 00:56:25,922
A minha fraqueza! Canivetes!
683
00:56:25,923 --> 00:56:27,674
- Deixa-me lá ir!
- Tudo menos...
684
00:56:27,675 --> 00:56:29,759
canivetes!
É tão simples!
685
00:56:29,760 --> 00:56:31,386
- Esta teve pinta!
- O que é isto?
686
00:56:31,387 --> 00:56:34,137
Uma teia que inventei.
É melhor não saberes...
687
00:56:34,138 --> 00:56:35,161
Solta-me!
688
00:56:36,724 --> 00:56:38,601
Só um segundo...
Um segundinho...
689
00:56:38,601 --> 00:56:40,082
Pára com isso!
690
00:56:40,978 --> 00:56:43,626
Vá lá, solta-me!
691
00:56:44,107 --> 00:56:45,315
Meu, isto não tem piada!
692
00:56:45,316 --> 00:56:47,130
- Eu acho que tem!
- Socorro!
693
00:56:57,661 --> 00:56:59,287
Podia ter sido muito pior.
694
00:56:59,287 --> 00:57:01,603
Não te mexas.
695
00:57:06,795 --> 00:57:08,295
Chegaram os uniformes!
696
00:57:08,296 --> 00:57:10,965
- Apanhei-o.
- Alto!
697
00:57:10,966 --> 00:57:12,967
Não te mexas!
698
00:57:12,968 --> 00:57:14,135
A sério?
699
00:57:14,136 --> 00:57:15,656
Quem és tu?
700
00:57:15,721 --> 00:57:17,596
Ninguém parece compreender
a ideia da máscara!
701
00:57:17,597 --> 00:57:18,744
Alto!
702
00:57:21,392 --> 00:57:23,332
Fiz-vos 80% do trabalho.
703
00:57:23,519 --> 00:57:24,437
E é assim
704
00:57:24,437 --> 00:57:25,708
que me agradecem?
705
00:57:50,920 --> 00:57:52,567
Esta teve piada!
706
00:57:53,673 --> 00:57:55,654
O autocarro...!
707
00:57:59,262 --> 00:58:00,741
O que estás a fazer?!
708
00:58:04,976 --> 00:58:06,225
Cuidado!
709
00:58:06,226 --> 00:58:09,375
Estou a balançar-me!
710
00:58:24,160 --> 00:58:27,079
Portanto, eram 38 agentes da polícia
711
00:58:27,080 --> 00:58:30,603
contra um tipo de maillot.
712
00:58:31,209 --> 00:58:32,730
Percebi bem?
713
00:58:46,390 --> 00:58:48,099
Não tem de esperar por mim.
714
00:58:48,100 --> 00:58:49,558
- Tenho, sim.
- Não tem, não.
715
00:58:49,559 --> 00:58:50,726
Tenho.
716
00:58:50,727 --> 00:58:52,229
Onde estiveste?
717
00:58:52,230 --> 00:58:53,437
Saí.
718
00:58:53,438 --> 00:58:55,752
Compraste os ovos?
719
00:58:56,942 --> 00:58:58,609
Esqueci-me.
720
00:58:58,610 --> 00:58:59,985
Vou comprar agora.
721
00:58:59,986 --> 00:59:01,737
Não vais nada!
722
00:59:01,738 --> 00:59:04,093
A esta hora, não!
723
00:59:05,574 --> 00:59:07,805
Olha para mim, Peter.
724
00:59:09,204 --> 00:59:12,143
Tira esse maldito capuz
e olha para mim!
725
00:59:19,296 --> 00:59:22,757
Peter!
Onde tens tu andado?
726
00:59:22,758 --> 00:59:24,383
Quem te faz isso?
727
00:59:24,384 --> 00:59:26,344
Por favor, vá dormir, Tia May!
728
00:59:26,345 --> 00:59:28,512
- Por favor, diz-me...
- Tia May, por favor...
729
00:59:28,513 --> 00:59:30,723
Por favor, vá dormir.
730
00:59:30,724 --> 00:59:34,122
Eu não consigo dormir, percebes?
Não consigo dormir!
731
00:59:45,280 --> 00:59:48,136
Peter, ouve-me...
732
00:59:48,490 --> 00:59:49,867
Os segredos têm um custo.
733
00:59:49,868 --> 00:59:51,577
Nunca são à borla.
734
00:59:51,578 --> 00:59:54,142
Nem agora, nem nunca.
735
01:00:01,503 --> 01:00:03,796
O cruzamento de espécies
está finalmente a resultar.
736
01:00:03,797 --> 01:00:07,133
Usei o ADN do lagarto para ajudar
o Freddy a criar uma pata nova.
737
01:00:07,134 --> 01:00:08,885
É um milagre.
738
01:00:08,886 --> 01:00:10,635
Não, é muito trabalho e prometedor.
739
01:00:10,636 --> 01:00:12,555
Brevemente,
testaremos em primatas.
740
01:00:12,556 --> 01:00:14,724
Ele não tem tempo
para tanta etapazinha.
741
01:00:14,725 --> 01:00:15,807
Etapazinhas?
742
01:00:15,808 --> 01:00:17,517
Ele não pode esperar.
743
01:00:17,518 --> 01:00:19,540
Mas vai ter de esperar.
744
01:00:19,604 --> 01:00:21,439
A menos que queira ser cobaia.
745
01:00:21,440 --> 01:00:22,480
Não é isso
746
01:00:22,481 --> 01:00:23,481
que eu quero dizer.
747
01:00:23,482 --> 01:00:25,004
Então o que é?
748
01:00:25,318 --> 01:00:27,966
Tem de começar os testes em humanos.
749
01:00:28,320 --> 01:00:29,237
Agora.
750
01:00:29,238 --> 01:00:31,573
Não, não tenho.
E não o farei.
751
01:00:31,574 --> 01:00:33,887
- Então ele vai morrer.
- As pessoas morrem.
752
01:00:34,827 --> 01:00:36,911
Até o Norman Osborn.
753
01:00:36,912 --> 01:00:38,078
Ainda não acabámos.
754
01:00:38,079 --> 01:00:39,831
Testes humanos!
755
01:00:39,832 --> 01:00:42,583
Onde vamos nós arranjar voluntários?
756
01:00:42,584 --> 01:00:45,336
Para quê?
Dizemos que é a vacina da gripe.
757
01:00:45,337 --> 01:00:48,380
Penso que podemos começar
pelo Hospital dos Veteranos.
758
01:00:48,381 --> 01:00:50,070
Deve estar a brincar!
759
01:00:50,842 --> 01:00:52,280
Não me parece.
760
01:00:58,391 --> 01:01:00,850
É tarde para se mostrar chocado,
Curt.
761
01:01:00,851 --> 01:01:02,185
Devia tê-lo feito há 15 anos.
762
01:01:02,186 --> 01:01:04,187
Não sei aonde quer chegar.
763
01:01:04,188 --> 01:01:05,855
O Richard Parker era convincente.
764
01:01:05,856 --> 01:01:08,858
Você é menos autêntico,
tal como era na altura.
765
01:01:08,859 --> 01:01:10,485
Eu não tive nada que ver com isso.
766
01:01:10,486 --> 01:01:12,383
Foi isso que disse ao filho dele,
o Peter?
767
01:01:17,700 --> 01:01:19,159
Não sei aonde quer chegar.
768
01:01:19,160 --> 01:01:22,059
Não sabe ou não quer saber?
769
01:01:23,317 --> 01:01:25,707
Eu recordo-lhe o que aconteceu.
770
01:01:25,708 --> 01:01:29,523
Na altura, o Richard Parker
disse precisamente a mesma coisa.
771
01:01:31,547 --> 01:01:35,071
O tempo está a passar, Dr. Connors.
772
01:01:45,102 --> 01:01:47,082
Recuso-me.
773
01:01:48,940 --> 01:01:50,919
Seja.
774
01:01:55,153 --> 01:01:58,217
Assim como assim,
a fórmula é nossa.
775
01:01:58,948 --> 01:02:01,992
Diga adeus ao braço com que sonhou.
776
01:02:01,993 --> 01:02:03,702
Considere-se afastado.
777
01:02:03,703 --> 01:02:06,788
Tem até amanhã
para esvaziar o seu gabinete.
778
01:02:06,789 --> 01:02:10,646
Também podemos
tirar-lhe os brinquedos.
779
01:02:12,420 --> 01:02:13,858
Não é, Freddy?
780
01:02:29,936 --> 01:02:30,894
Como vai isso?
781
01:02:30,895 --> 01:02:32,460
Para onde vais?
782
01:02:33,106 --> 01:02:36,004
- Segunda-feira, Horário B.
- Hoje é quinta.
783
01:02:36,151 --> 01:02:37,943
- Quinta?!
- O que te aconteceu ao olho?
784
01:02:37,944 --> 01:02:39,777
- O quê?
- Tens o olho inflamado.
785
01:02:39,778 --> 01:02:41,195
Não sei.
786
01:02:41,196 --> 01:02:42,990
Talvez seja uma alergia ou...
787
01:02:42,991 --> 01:02:45,138
Está péssimo!
Já foste à enfermaria?
788
01:02:47,036 --> 01:02:49,100
Gostas de robalo?
789
01:02:49,788 --> 01:02:51,290
É um peixe.
790
01:02:51,291 --> 01:02:53,292
Eu sei.
791
01:02:53,292 --> 01:02:55,668
Se quiseres...
792
01:02:55,669 --> 01:03:00,528
Aparece nesta morada às oito.
793
01:03:00,966 --> 01:03:02,988
A minha mãe vai fazer robalo.
794
01:03:03,135 --> 01:03:04,760
Portanto...
795
01:03:04,761 --> 01:03:05,761
É o apartamento
796
01:03:05,762 --> 01:03:08,264
2016.
Não sei porque não escrevi.
797
01:03:08,265 --> 01:03:09,765
Não sei porquê...
798
01:03:09,766 --> 01:03:11,767
Eu decoro.
799
01:03:11,768 --> 01:03:13,498
O 2016.
800
01:04:23,878 --> 01:04:25,484
Como chegaste aqui?
801
01:04:26,005 --> 01:04:27,903
Pela escada de incêndio.
802
01:04:28,716 --> 01:04:30,572
Tive medo do teu porteiro.
803
01:04:31,136 --> 01:04:33,115
São 20 andares!
804
01:04:33,137 --> 01:04:34,910
Pois é. Fazem-se bem.
805
01:04:38,725 --> 01:04:40,894
- Este é o teu quarto.
- Sim, é.
806
01:04:40,894 --> 01:04:42,770
Livros.
807
01:04:42,771 --> 01:04:44,585
Sapatos...
808
01:04:47,401 --> 01:04:48,943
Trouxe isto
809
01:04:48,943 --> 01:04:50,570
à tua mãe.
810
01:04:50,571 --> 01:04:51,737
São lindas!
811
01:04:51,738 --> 01:04:53,573
- São lindas, não são?
- Lindas.
812
01:04:53,574 --> 01:04:55,115
Eram lindas.
813
01:04:55,116 --> 01:04:57,075
- Não, ainda são.
- Desculpa.
814
01:04:57,076 --> 01:04:59,995
Metem respeito!
Aguentaram-se muito bem!
815
01:04:59,996 --> 01:05:01,893
Vou ficar com elas.
816
01:05:02,290 --> 01:05:04,103
Trouxeste o fato?
817
01:05:06,794 --> 01:05:08,628
O fato?
818
01:05:08,629 --> 01:05:11,172
Para o jantar.
819
01:05:11,173 --> 01:05:12,464
Vens assim vestido?
820
01:05:12,465 --> 01:05:13,821
- É...
- Olá, querida.
821
01:05:19,097 --> 01:05:20,181
Deve ser o Peter.
822
01:05:20,182 --> 01:05:22,371
Pai, este é o Peter.
823
01:05:24,686 --> 01:05:26,250
Muito prazer.
824
01:05:27,105 --> 01:05:28,397
Igualmente.
825
01:05:28,398 --> 01:05:30,337
O jantar está na mesa.
826
01:05:30,775 --> 01:05:32,276
Espero que goste de robalo.
827
01:05:32,277 --> 01:05:34,173
Quem é que não gosta?
828
01:06:33,335 --> 01:06:35,024
Emma, é o Curt.
829
01:06:35,420 --> 01:06:37,796
- Ele está aí?
- Infelizmente não, Dr..
830
01:06:37,797 --> 01:06:40,799
O motorista
levou-o ao Hospital de Veteranos.
831
01:06:40,800 --> 01:06:42,176
Não pode, Emma!
832
01:06:42,177 --> 01:06:44,637
Tem de o impedir de ir!
833
01:06:44,638 --> 01:06:47,222
Se pudesse, tentava,
mas na ponte não há rede.
834
01:06:47,223 --> 01:06:50,538
Eu peço-lhe que lhe ligue
assim que for possível.
835
01:07:00,194 --> 01:07:03,696
Holten Avenue, do outro lado do rio.
Tenho pressa!
836
01:07:03,697 --> 01:07:05,906
Túnel ou ponte?
837
01:07:05,908 --> 01:07:07,325
Ponte! Vá pela ponte!
838
01:07:07,326 --> 01:07:08,826
Então vamos lá.
839
01:07:08,827 --> 01:07:10,077
O senhor...
840
01:07:10,078 --> 01:07:11,184
sente-se bem?
841
01:07:11,746 --> 01:07:13,438
Está a ressacar, homem?
842
01:07:14,916 --> 01:07:16,896
Limite-se a guiar.
843
01:07:24,592 --> 01:07:26,260
Está com dificuldades,
não está?
844
01:07:26,260 --> 01:07:28,094
A cabeça é...
845
01:07:28,095 --> 01:07:29,804
Simon, ajuda o amigo da Gwen
a arranjar o peixe.
846
01:07:29,805 --> 01:07:31,180
Não...
847
01:07:31,181 --> 01:07:32,432
sei fazer.
848
01:07:32,433 --> 01:07:34,142
Há sempre uma primeira vez.
849
01:07:34,143 --> 01:07:35,893
- Robalo.
- George,
850
01:07:35,894 --> 01:07:38,813
- conta-nos lá como te correu o dia.
- Já apanhou o tipo das aranhas?
851
01:07:38,814 --> 01:07:40,565
Não, ainda não o apanhámos.
852
01:07:40,566 --> 01:07:42,607
Mas vamos apanhar.
É um amador
853
01:07:42,608 --> 01:07:45,485
que ataca cidadãos
a meio da noite.
854
01:07:45,486 --> 01:07:47,530
É desastrado, deixa pistas,
855
01:07:47,531 --> 01:07:49,261
mas não deixa de ser perigoso.
856
01:07:49,782 --> 01:07:51,596
Ataca pessoas?
857
01:07:53,077 --> 01:07:54,244
Não sei se será isso...
858
01:07:54,245 --> 01:07:55,871
Vi o vídeo dele
859
01:07:55,872 --> 01:07:57,997
com o assaltante de carros
860
01:07:57,999 --> 01:08:01,481
e penso
que maioria das pessoas diria
861
01:08:01,877 --> 01:08:03,607
que presta um serviço público.
862
01:08:03,963 --> 01:08:06,276
Mas a maioria das pessoas
estaria enganada.
863
01:08:07,216 --> 01:08:10,843
Se eu quisesse prender o ladrão de
carros, ele já não andava nas ruas!
864
01:08:10,845 --> 01:08:12,449
Então porque não o apanha?
865
01:08:16,099 --> 01:08:17,308
Permita que o esclareça.
866
01:08:17,309 --> 01:08:20,102
O ladrão de carros ia conduzir-nos
a uma organização
867
01:08:20,103 --> 01:08:22,480
que rouba carros.
Trabalhávamos nisto há 6 meses,
868
01:08:22,481 --> 01:08:25,649
chama-se estratégia.
Presumo que conheça o termo.
869
01:08:25,650 --> 01:08:28,319
Deve ter ouvido na escola.
870
01:08:28,319 --> 01:08:29,549
Óptimo.
871
01:08:30,781 --> 01:08:33,615
- Ele desconhecia que tinham um plano.
- Parece estar muito informado.
872
01:08:33,616 --> 01:08:35,533
Sabe algo que nós não saibamos?
873
01:08:35,535 --> 01:08:37,994
- De que lado está?
- De nenhum.
874
01:08:37,995 --> 01:08:39,537
Vi na Internet...
875
01:08:39,538 --> 01:08:41,247
Viu na Internet!
876
01:08:41,247 --> 01:08:43,625
Então o caso está encerrado!
877
01:08:43,626 --> 01:08:44,751
Só digo que vendo o vídeo...
878
01:08:44,752 --> 01:08:46,377
Posso mandar o link...
879
01:08:46,379 --> 01:08:48,213
Ele parece querer ajudar.
880
01:08:48,214 --> 01:08:51,445
Claro, quem o vir na Internet,
julga-o um herói mascarado.
881
01:08:52,093 --> 01:08:53,967
Não digo que seja um herói.
882
01:08:53,968 --> 01:08:56,470
- Então diz o quê?
- Só disse que ele tentou ajudar.
883
01:08:56,471 --> 01:08:57,971
Parece estar a fazer algo
que a polícia não faz!
884
01:08:57,972 --> 01:08:59,515
Algo que a polícia não faz?
885
01:08:59,517 --> 01:09:01,225
- Não sei...
- Acha que...
886
01:09:01,225 --> 01:09:02,934
ficamos sentadinhos
a comer donuts
887
01:09:02,936 --> 01:09:05,082
de dedinhos enfiados no cu?
888
01:09:07,148 --> 01:09:08,023
- Enfiados onde, Pai?
- Howard...
889
01:09:08,024 --> 01:09:10,025
Acho que ele defende
o mesmo que vocês,
890
01:09:10,026 --> 01:09:11,735
quer proteger os inocentes
dos bandidos.
891
01:09:11,736 --> 01:09:13,986
Eu defendo a lei e a ordem, percebe?
892
01:09:13,987 --> 01:09:15,739
Tenho o distintivo a prová-lo!
893
01:09:15,740 --> 01:09:18,950
O tipo usa uma máscara,
como um bandido...
894
01:09:18,951 --> 01:09:21,661
Persegue criminosos
todos parecidos uns com os outros,
895
01:09:21,662 --> 01:09:23,996
como se estivesse a querer vingar-se.
896
01:09:23,997 --> 01:09:27,166
Mas não está a proteger inocentes,
Mr.Parker.
897
01:09:27,167 --> 01:09:29,355
Vamos apanhar ar, Peter.
898
01:09:29,627 --> 01:09:32,151
- Pai, precisamos de falar.
- Pois precisamos!
899
01:09:34,174 --> 01:09:36,175
Obrigado pelo convite. Desculpe
900
01:09:36,176 --> 01:09:38,635
se o ofendi, não era minha intenção.
901
01:09:38,636 --> 01:09:42,097
- Não tem de quê.
- O robalo estava delicioso, Mrs Stacy.
902
01:09:42,098 --> 01:09:44,537
- Obrigado.
- Não tem de quê.
903
01:09:55,193 --> 01:09:57,466
Formidável...
904
01:09:58,573 --> 01:10:01,824
Desculpa. A certa altura,
julguei que ele me ia prender!
905
01:10:01,825 --> 01:10:04,807
Eu nunca teria permitido.
906
01:10:09,207 --> 01:10:12,272
- O que tens na cara?
- Vou contar-te uma coisa.
907
01:10:20,176 --> 01:10:21,824
Fui mordido.
908
01:10:25,764 --> 01:10:27,036
Eu também...
909
01:10:35,065 --> 01:10:37,733
Tenho de te contar uma coisa.
910
01:10:37,734 --> 01:10:39,652
É sobre...
911
01:10:39,653 --> 01:10:42,655
- o vingador e o ladrão de carros.
- Está bem.
912
01:10:42,656 --> 01:10:44,490
O que foi?
913
01:10:44,491 --> 01:10:46,909
Não quero falar disso.
914
01:10:46,910 --> 01:10:48,744
Esquece, eu não vou falar disso.
915
01:10:48,745 --> 01:10:51,163
- Vou falar de mim, está bem?
- Falar de ti, como?
916
01:10:51,164 --> 01:10:55,167
Só queria poder...
917
01:10:55,168 --> 01:10:56,585
Não consigo, é difícil.
918
01:10:56,585 --> 01:10:57,753
Diz lá.
919
01:10:57,754 --> 01:11:00,235
- Não sei...
- Diz.
920
01:11:02,716 --> 01:11:04,364
Porquê? O que é?
921
01:11:07,471 --> 01:11:09,535
O que é?
922
01:11:13,227 --> 01:11:15,457
Então esquece.
923
01:11:23,236 --> 01:11:25,050
És...
924
01:11:33,329 --> 01:11:35,810
- o Homem-Aranha!
- Cala-te.
925
01:11:40,461 --> 01:11:42,317
Gwen?
926
01:11:43,213 --> 01:11:44,903
Gwen...
927
01:11:45,591 --> 01:11:47,863
O Pai quer que venhas para dentro.
928
01:11:47,926 --> 01:11:49,489
Vou já!
929
01:12:27,463 --> 01:12:29,445
Estou tramada...
930
01:12:52,779 --> 01:12:53,822
Vai lá fora
931
01:12:53,823 --> 01:12:56,053
ver o que se passa, Alfred.
932
01:13:03,165 --> 01:13:04,353
Só me faltava esta.
933
01:14:05,223 --> 01:14:07,787
Aqui vou eu!
934
01:14:28,413 --> 01:14:29,475
Ajudem-me!
935
01:14:29,956 --> 01:14:31,978
Ajudem-me!
O meu filho está preso!
936
01:14:41,383 --> 01:14:42,883
Quero o Papá!
937
01:14:42,885 --> 01:14:44,093
Pai!
938
01:14:44,094 --> 01:14:45,824
Socorro!
939
01:14:46,471 --> 01:14:47,993
- Já passou.
- Afaste-se!
940
01:14:48,597 --> 01:14:50,079
- Socorro!
- Olha!
941
01:14:51,268 --> 01:14:53,499
Sou um tipo normal, está bem?
942
01:14:54,855 --> 01:14:56,085
Queres ficar com ela?
943
01:14:57,441 --> 01:14:58,586
Fica com a máscara, queres?
944
01:15:01,318 --> 01:15:02,944
Como te chamas?
945
01:15:02,945 --> 01:15:04,092
Jack?
946
01:15:04,655 --> 01:15:06,677
Vamos tirar-te daqui.
947
01:15:07,700 --> 01:15:09,806
Não te mexas.
948
01:15:10,619 --> 01:15:12,225
Eu ajudo-te.
949
01:15:17,126 --> 01:15:18,918
Vou desapertar o cinto.
950
01:15:18,918 --> 01:15:21,211
Apoia-te no banco da frente, está bem?
Quando eu disser três, sim?
951
01:15:21,212 --> 01:15:24,236
Um, dois, três!
952
01:15:26,050 --> 01:15:28,532
Viste como foi fácil?
Portaste-te lindamente!
953
01:15:43,692 --> 01:15:45,193
Jack, trepa lá!
954
01:15:45,194 --> 01:15:47,174
- Não consigo!
- Consegues, sim!
955
01:15:52,201 --> 01:15:54,368
Põe lá a máscara!
956
01:15:54,369 --> 01:15:56,142
Vai tornar-te forte.
957
01:15:56,371 --> 01:15:57,872
Jack, acredita em mim!
958
01:15:57,873 --> 01:15:59,186
Põe a máscara!
959
01:15:59,625 --> 01:16:02,417
Isso mesmo! Isso, boa!
Isso mesmo!
960
01:16:02,418 --> 01:16:03,710
Agora trepa!
961
01:16:03,711 --> 01:16:05,067
Vá lá, Jack!
962
01:16:08,466 --> 01:16:09,299
Por favor,
963
01:16:09,300 --> 01:16:11,051
trepa mais rápido, sim?
964
01:16:11,052 --> 01:16:13,553
Estás a trepar lindamente!
Muito bem!
965
01:16:13,554 --> 01:16:14,804
Isso mesmo! Continua!
966
01:16:14,805 --> 01:16:17,787
Continua!
967
01:16:18,351 --> 01:16:20,039
Não!
968
01:16:34,324 --> 01:16:36,199
Jack!
Graças a Deus!
969
01:16:36,201 --> 01:16:38,055
Graças a Deus!
970
01:16:39,412 --> 01:16:41,101
Estás bem?
971
01:16:43,791 --> 01:16:49,483
Meu filho, filhote...!
972
01:16:53,634 --> 01:16:55,031
Quem é você?
973
01:16:57,096 --> 01:16:58,951
Sou o Homem-Aranha.
974
01:17:45,684 --> 01:17:47,997
Lindo.
975
01:17:55,819 --> 01:17:57,215
Tenham lá calma!
976
01:17:57,862 --> 01:17:59,654
Acalmem-se, rapazes!
977
01:17:59,655 --> 01:18:01,990
- Vá lá.
- Ouçam. Ontem,
978
01:18:01,991 --> 01:18:05,807
pelas nove da noite, houve
um incidente na ponte Williamsburg.
979
01:18:05,994 --> 01:18:07,995
Neste momento,
muito do sucedido é pura especulação.
980
01:18:07,996 --> 01:18:10,957
Contudo,
diversas testemunhas oculares,
981
01:18:10,958 --> 01:18:14,543
bem como indícios por nós recolhidos,
982
01:18:14,544 --> 01:18:15,836
conseguiram colocar
983
01:18:15,837 --> 01:18:17,671
um indivíduo no local.
984
01:18:17,673 --> 01:18:19,298
É por isso que vou emitir
985
01:18:19,299 --> 01:18:20,883
um mandato de prisão
986
01:18:20,884 --> 01:18:24,574
contra o vingador mascarado
conhecido por Homem-Aranha.
987
01:18:42,988 --> 01:18:44,530
É tão bela!
988
01:18:44,531 --> 01:18:46,532
Mas dá cada picada...!
989
01:18:46,533 --> 01:18:48,451
Quem mais sabe?
990
01:18:48,452 --> 01:18:49,494
Só tu.
991
01:18:49,495 --> 01:18:51,099
A sério?
992
01:18:53,207 --> 01:18:55,479
Tu não...
993
01:18:55,876 --> 01:18:58,815
Não acreditas no que diz a polícia,
pois não?
994
01:18:59,338 --> 01:19:01,193
Claro que não.
995
01:19:02,882 --> 01:19:04,383
Isso assusta-te?
996
01:19:04,384 --> 01:19:06,573
Essa capacidade?
997
01:19:08,721 --> 01:19:12,619
Não.
998
01:19:13,267 --> 01:19:15,707
Como era aquela coisa na ponte?
999
01:19:15,895 --> 01:19:18,710
Era enorme,
grande demais para ser humano.
1000
01:19:18,731 --> 01:19:20,627
Tens de ser mais discreto.
1001
01:19:21,066 --> 01:19:22,650
Não posso.
1002
01:19:22,651 --> 01:19:24,548
Tem de ser!
1003
01:19:25,029 --> 01:19:26,862
Porque...
1004
01:19:26,863 --> 01:19:29,490
Por causa de ontem à noite.
1005
01:19:29,491 --> 01:19:31,659
Aquelas pessoas na ponte...
1006
01:19:31,660 --> 01:19:36,018
Aquilo que as atacou
podia tê-las morto.
1007
01:19:37,331 --> 01:19:38,164
Tenho...
1008
01:19:38,165 --> 01:19:40,188
de ir atrás dele.
1009
01:19:41,335 --> 01:19:42,733
Isso não é contigo.
1010
01:19:43,796 --> 01:19:45,735
Talvez seja.
1011
01:19:50,301 --> 01:19:52,200
Gostei muito de te beijar.
1012
01:19:54,472 --> 01:19:56,328
Dás uns beijos fabulosos.
1013
01:20:00,104 --> 01:20:02,459
Também foi bom para mim.
1014
01:20:49,317 --> 01:20:51,881
Não é bonito espiolhar.
1015
01:20:54,447 --> 01:20:56,677
Dei-lhes a semana de folga.
1016
01:20:58,576 --> 01:20:59,597
Fez bem.
1017
01:21:00,495 --> 01:21:02,183
Não devia estar na escola?
1018
01:21:03,580 --> 01:21:05,791
Tive um furo.
1019
01:21:05,792 --> 01:21:08,147
Queria fazer-lhe uma pergunta.
1020
01:21:08,503 --> 01:21:09,710
Como é que um predador
1021
01:21:09,711 --> 01:21:11,170
localiza um réptil?
1022
01:21:11,171 --> 01:21:14,173
Não localiza. A maioria dos répteis
1023
01:21:14,174 --> 01:21:15,591
está no topo da cadeira alimentar.
1024
01:21:15,592 --> 01:21:17,259
São reis do seu domínio.
1025
01:21:17,260 --> 01:21:18,927
Hão-de ter a sua vulnerabilidade.
1026
01:21:18,928 --> 01:21:21,869
Porquê este interesse súbito
por animais de sangue-frio?
1027
01:21:25,018 --> 01:21:26,477
Estava só a perguntar.
1028
01:21:26,478 --> 01:21:29,480
Para um trabalho na escola.
1029
01:21:29,481 --> 01:21:31,836
Tenho de fazer perfis biológicos.
1030
01:21:31,900 --> 01:21:34,317
Devido ao seu sangue-frio,
1031
01:21:34,318 --> 01:21:36,402
reagem
a alterações súbitas de temperatura?
1032
01:21:36,403 --> 01:21:38,134
Primeiro teria de os apanhar.
1033
01:21:38,697 --> 01:21:42,158
Sabia que se fala de uma nova espécie
em Nova Iorque?
1034
01:21:42,159 --> 01:21:44,015
É belo e bastante grande!
1035
01:21:44,829 --> 01:21:46,954
O que sabe sobre ele? Viu-o?
1036
01:21:46,955 --> 01:21:49,312
Ainda não foi classificado.
1037
01:21:51,918 --> 01:21:54,274
Mas pode ser agressivo...
1038
01:21:54,880 --> 01:21:56,109
se se sentir ameaçado.
1039
01:22:03,513 --> 01:22:04,930
Dr., sente-se bem?
1040
01:22:04,931 --> 01:22:07,724
Nunca me senti tão bem, Peter.
1041
01:22:07,725 --> 01:22:09,434
Agora, se não se importa,
1042
01:22:09,435 --> 01:22:12,353
tenho de lhe pedir que saia.
Estou a trabalhar num projecto novo,
1043
01:22:12,354 --> 01:22:15,128
preciso de estar sozinho.
1044
01:22:15,399 --> 01:22:18,047
Óptimo, óptimo.
1045
01:22:18,235 --> 01:22:20,424
Óptimo.
1046
01:22:20,654 --> 01:22:23,928
Não se preocupe, Mr.Parker.
Voltarei!
1047
01:22:24,575 --> 01:22:27,056
Avizinham-se coisas maravilhosas!
1048
01:22:27,953 --> 01:22:30,100
Coisas maravilhosas!
1049
01:22:44,302 --> 01:22:45,949
Fred?
1050
01:22:50,391 --> 01:22:52,767
Sr. Presidente da Câmara,
se houvesse um dinossauro
1051
01:22:52,767 --> 01:22:55,436
à solta em Manhattan,
o senhor seria primeiro a saber.
1052
01:22:55,437 --> 01:22:58,147
O seu filho pode estar descansado.
1053
01:22:58,148 --> 01:23:00,357
Ficamos os dois!
1054
01:23:00,358 --> 01:23:02,735
Adeus!
1055
01:23:02,736 --> 01:23:04,778
Porque não...
1056
01:23:04,779 --> 01:23:06,780
- está na escola?
- Tive um furo.
1057
01:23:06,781 --> 01:23:08,199
Pois eu não tenho furos,
1058
01:23:08,200 --> 01:23:09,617
diga depressa ao que vem.
1059
01:23:09,618 --> 01:23:12,160
Pode não haver
um dinossauro em Manhattan,
1060
01:23:12,161 --> 01:23:14,622
mas há algo mais perigoso
e eu sei quem é.
1061
01:23:14,623 --> 01:23:16,372
- Sabe quem é?
- O Dr. Curtis Connors,
1062
01:23:16,374 --> 01:23:17,917
- o bioquímico.
- Da Oscorp?
1063
01:23:17,918 --> 01:23:19,584
- Exacto.
- Fala do Dr. Curtis Connors,
1064
01:23:19,585 --> 01:23:21,942
o orientador da minha filha?
1065
01:23:23,130 --> 01:23:26,591
O Dr. Connors deu à Gwen
uma excelente carta de recomendação.
1066
01:23:26,592 --> 01:23:28,800
Linda! Até chorei quando a li.
1067
01:23:28,801 --> 01:23:31,137
E quer que acredite
1068
01:23:31,138 --> 01:23:33,513
que no seu tempo livre ele
anda por aí, mascarado de dinossauro?
1069
01:23:33,514 --> 01:23:35,475
Não está mascarado
e não é um dinossauro.
1070
01:23:35,476 --> 01:23:37,539
Ele transformou-se num lagarto gigante.
1071
01:23:40,438 --> 01:23:42,147
Diga-me cá:
1072
01:23:42,148 --> 01:23:45,442
Julga que eu sou
o presidente da Câmara de Tóquio?
1073
01:23:45,443 --> 01:23:48,069
Estou a dizer-lhe a verdade!
1074
01:23:48,070 --> 01:23:51,281
O homem trabalhou toda a vida
no cruzamento genético de espécies!
1075
01:23:51,282 --> 01:23:54,993
Quer regenerar o braço que perdeu!
Mas um desequilíbrio
1076
01:23:54,994 --> 01:23:57,620
transformou-o num lagarto.
Está a usar ADN de lagarto.
1077
01:23:57,622 --> 01:24:01,499
É perigoso e planeia algo horrível.
Eu sei, eu sei!
1078
01:24:01,500 --> 01:24:04,315
Já percebi.
1079
01:24:04,836 --> 01:24:06,233
Vamos fazer o seguinte.
1080
01:24:06,380 --> 01:24:09,298
Volte para junto
dos cidadãos de Tóquio,
1081
01:24:09,299 --> 01:24:11,676
eu vou continuar a proteger
os cidadãos
1082
01:24:11,677 --> 01:24:13,886
desta nossa bela cidade.
1083
01:24:13,887 --> 01:24:16,305
Sargento Butler,
acompanhe o Sr. Parker
1084
01:24:16,306 --> 01:24:19,433
à escola.
- Capitão Stacy, eu não estou a brincar.
1085
01:24:19,434 --> 01:24:22,644
Convoque-o à esquadra.
Tem de o chamar aqui!
1086
01:24:22,645 --> 01:24:24,438
Ele é um perigo!
1087
01:24:24,439 --> 01:24:27,045
- Por favor, acredite!
- Vamos!
1088
01:24:31,027 --> 01:24:32,717
Jimmy...
1089
01:24:33,572 --> 01:24:36,804
Traz-me o que tivermos
sobre o Dr. Curt Connors.
1090
01:24:58,012 --> 01:24:59,992
DÁ-SE RECOMPENSA POR PROVAS!
1091
01:25:04,561 --> 01:25:06,687
Sujeito: Dr. Curtis Connors.
1092
01:25:06,688 --> 01:25:08,397
Temperatura actual: 31º C.
1093
01:25:08,398 --> 01:25:10,023
Estável há 48 horas.
1094
01:25:10,024 --> 01:25:12,691
Análises revelam valores de linfócitos
e monócitos
1095
01:25:12,692 --> 01:25:14,715
dentro do normal no paciente.
1096
01:25:20,116 --> 01:25:21,951
Velocidade de sedimentação
muitíssimo melhorada.
1097
01:25:21,952 --> 01:25:23,619
Resposta muscular,
1098
01:25:23,620 --> 01:25:25,120
força e elasticidade
1099
01:25:25,121 --> 01:25:26,851
marcadamente desenvolvidas.
1100
01:25:34,339 --> 01:25:36,590
Vista igualmente melhorada.
1101
01:25:36,591 --> 01:25:39,447
O sujeito já não precisa de óculos.
1102
01:25:44,431 --> 01:25:46,704
Já não se trata de curar doenças.
1103
01:25:46,892 --> 01:25:48,434
Trata-se
1104
01:25:48,435 --> 01:25:49,873
de encontrar a perfeição.
1105
01:25:58,779 --> 01:26:01,030
Para compensar
o relapso regenerativo,
1106
01:26:01,031 --> 01:26:05,138
aumentou-se a dosagem para 200 mg.
1107
01:27:39,583 --> 01:27:41,688
Detiveste-me uma vez.
1108
01:27:42,210 --> 01:27:44,900
Não voltarás a fazê-lo!
1109
01:27:46,547 --> 01:27:49,905
Estou mais forte de dia para dia!
1110
01:28:28,296 --> 01:28:30,193
Esta foi foleira!
1111
01:28:41,266 --> 01:28:43,289
Peter Parker?
1112
01:29:00,618 --> 01:29:02,515
Entra!
1113
01:29:04,622 --> 01:29:06,122
Podias
1114
01:29:06,123 --> 01:29:08,313
considerar entrar pela porta.
1115
01:29:09,585 --> 01:29:12,796
Além disso, o meu pai acha.
1116
01:29:12,797 --> 01:29:15,881
Que precisas de ir ao psiquiatra!
1117
01:29:15,882 --> 01:29:17,822
Peter...
1118
01:29:18,010 --> 01:29:19,176
O que foi?
1119
01:29:19,177 --> 01:29:20,867
Devias ter visto o outro.
1120
01:29:22,347 --> 01:29:26,934
Sendo que neste caso,
o outro era um lagarto mutante gigante.
1121
01:29:26,935 --> 01:29:28,102
Gwen,
1122
01:29:28,103 --> 01:29:29,186
queres um chocolate quente?
1123
01:29:29,187 --> 01:29:30,667
O Howard está a fazer.
1124
01:29:34,901 --> 01:29:36,485
Não, Pai, não quero.
1125
01:29:36,486 --> 01:29:38,508
Sinceramente! Já tenho 17 anos!
1126
01:29:39,321 --> 01:29:43,534
A semana passada disseste que o teu
sonho era viver numa casa de chocolate.
1127
01:29:43,535 --> 01:29:45,159
Isso seria pouco prático.
1128
01:29:45,160 --> 01:29:46,933
E engordava.
1129
01:29:49,832 --> 01:29:51,269
Casa de chocolate...
1130
01:29:53,794 --> 01:29:55,753
- Desculpe, Pai.
- Tudo bem.
1131
01:29:55,754 --> 01:29:58,714
Não posso bebê-lo agora,
porque estou a trabalhar.
1132
01:29:58,715 --> 01:30:01,968
Estou a fazer um...
1133
01:30:01,969 --> 01:30:03,950
Estou com dores de período.
1134
01:30:04,470 --> 01:30:06,681
Sinto-me meio enjoada.
1135
01:30:06,682 --> 01:30:09,141
- e estou muito sentimental.
- Óptimo, óptimo.
1136
01:30:09,142 --> 01:30:11,206
- Óptimo.
- É horrível!
1137
01:30:13,229 --> 01:30:14,563
- A sério que é horrível.
- Já percebi.
1138
01:30:14,564 --> 01:30:16,878
- Obrigada, Pai.
- Tudo bem.
1139
01:30:41,632 --> 01:30:44,404
Calma, ó rapaz insecto!
1140
01:30:44,800 --> 01:30:46,572
O que me chamaste?
1141
01:30:53,309 --> 01:30:56,374
- Não.
- Sim.
1142
01:30:57,396 --> 01:31:00,064
Eu sei o que isto é.
1143
01:31:00,066 --> 01:31:01,754
O que é?
1144
01:31:02,359 --> 01:31:05,653
Todos os dias,
desde que me lembro,
1145
01:31:05,654 --> 01:31:07,280
o meu pai saiu de manhã,
1146
01:31:07,281 --> 01:31:10,115
pôs o distintivo ao peito,
1147
01:31:10,116 --> 01:31:12,764
pôs a pistola à cintura...
1148
01:31:15,080 --> 01:31:17,623
E todos os dias, desde que me lembro,
1149
01:31:17,625 --> 01:31:20,439
eu nunca soube se ele ia voltar vivo.
1150
01:31:29,635 --> 01:31:31,824
Eu compreendo.
1151
01:31:39,186 --> 01:31:41,625
Mas eu tenho de o deter.
1152
01:31:41,939 --> 01:31:45,212
Tem de ser, fui eu que o criei.
1153
01:31:48,153 --> 01:31:49,967
Como assim?
1154
01:31:51,030 --> 01:31:53,470
Dei-lhe uma equação...
1155
01:31:55,660 --> 01:31:58,142
que possibilitou tudo isto.
1156
01:32:05,420 --> 01:32:08,462
Uma coisa em que o meu pai trabalhava.
1157
01:32:08,463 --> 01:32:11,821
Secretamente.
Agora percebo o porquê do segredo.
1158
01:32:14,262 --> 01:32:17,076
A questão
é que a responsabilidade é minha.
1159
01:32:20,058 --> 01:32:22,581
Tenho de resolver isto.
1160
01:32:25,313 --> 01:32:27,336
Peter.
1161
01:32:33,028 --> 01:32:35,321
Vamos embora.
1162
01:32:35,322 --> 01:32:37,282
Vamos lá embora daqui!
1163
01:32:37,283 --> 01:32:39,347
Só por um minuto. Pode ser?
1164
01:32:39,702 --> 01:32:41,828
- Não.
- Sim.
1165
01:32:41,829 --> 01:32:43,351
- Não.
- Sim, sim...
1166
01:32:44,498 --> 01:32:47,355
Se os meus pais me vêem sair,
estou frita.
1167
01:32:51,589 --> 01:32:54,028
Os teus pais não te vão ver sair.
1168
01:33:07,020 --> 01:33:08,812
Peter Parker.
1169
01:33:08,812 --> 01:33:10,836
Homem-Aranha.
1170
01:33:10,857 --> 01:33:12,775
Não sou eu que preciso
1171
01:33:12,776 --> 01:33:14,276
de ajuda!
1172
01:33:14,276 --> 01:33:16,110
Acabar-se-á com a solidão,
1173
01:33:16,111 --> 01:33:17,738
com os marginalizados!
1174
01:33:17,739 --> 01:33:21,657
A distribuição alargada das espécies
1175
01:33:21,658 --> 01:33:24,390
podia melhorar a humanidade
a uma escala evolucionária!
1176
01:33:24,496 --> 01:33:27,184
Temos de nos adaptar para sobreviver.
1177
01:33:30,167 --> 01:33:33,084
"De forma a que, mudando como
uma cobra, possa ser livre..."
1178
01:33:33,085 --> 01:33:36,881
"... para da carne me libertar
quando me vir confinado."
1179
01:33:36,882 --> 01:33:40,217
Prescindirias de tudo,
depois de saber
1180
01:33:40,218 --> 01:33:41,343
o que consegues?
1181
01:33:41,344 --> 01:33:44,326
Todo o poder que sentes?
1182
01:33:47,476 --> 01:33:48,891
Eu posso
1183
01:33:48,893 --> 01:33:50,165
salvá-los!
1184
01:33:56,526 --> 01:33:57,692
Não vais atrapalhar-me
1185
01:33:57,693 --> 01:33:59,026
os planos,
1186
01:33:59,028 --> 01:34:01,009
Peter Parker!
1187
01:34:27,054 --> 01:34:28,659
Foge! Foge!
1188
01:35:04,674 --> 01:35:07,029
Não tens onde te esconder, Peter!
1189
01:35:24,233 --> 01:35:25,400
Todas estas almas,
1190
01:35:25,401 --> 01:35:26,818
perdidas e sozinhas.
1191
01:35:26,819 --> 01:35:27,861
Eu posso salvá-las!
1192
01:35:27,862 --> 01:35:29,654
Posso curá-las!
1193
01:35:29,656 --> 01:35:31,406
Não é preciso deteres-me,
1194
01:35:31,407 --> 01:35:32,679
Peter.
1195
01:35:41,876 --> 01:35:44,315
O Doutor está transtornado.
1196
01:35:47,672 --> 01:35:49,653
Pare com isso!
O Doutor é mais do que isto!
1197
01:35:54,472 --> 01:35:55,784
Vamos falar disto!
1198
01:35:56,556 --> 01:35:57,661
Doutor!
1199
01:36:03,396 --> 01:36:04,792
Ai ai...
1200
01:36:10,028 --> 01:36:11,425
Não quer falar?
1201
01:36:11,904 --> 01:36:13,801
Então pronto.
1202
01:36:17,076 --> 01:36:18,639
Não...
1203
01:36:19,078 --> 01:36:20,828
me obrigue...
1204
01:36:20,829 --> 01:36:22,183
a fazer-lhe...
1205
01:36:22,330 --> 01:36:23,644
mal!
1206
01:36:31,172 --> 01:36:32,862
Que nojo!
1207
01:36:42,558 --> 01:36:44,289
Gwen...
1208
01:37:07,873 --> 01:37:10,438
- Vou atirar-te pela janela.
- O quê?
1209
01:37:23,305 --> 01:37:24,514
Temos aqui um lagarto
1210
01:37:24,515 --> 01:37:26,536
muito mal comportado!
1211
01:38:13,062 --> 01:38:15,313
Fala o Tenente Williams
da Polícia de Nova Iorque!
1212
01:38:15,314 --> 01:38:19,129
Cercámos o edifício.
1213
01:38:41,589 --> 01:38:43,047
Onde estás?
1214
01:38:43,048 --> 01:38:44,132
Estou bem,
1215
01:38:44,132 --> 01:38:47,676
estou nos esgotos. Fui atrás dele. Tenho
de o deter antes que magoe alguém!
1216
01:38:47,677 --> 01:38:48,969
Mas precisamos dum antídoto!
1217
01:38:48,970 --> 01:38:51,722
- Sabes preparar um soro?
- Farto-me de o fazer para o Dr. Connors.
1218
01:38:51,723 --> 01:38:54,307
Óptimo!
Preciso que vás à Oscorp.
1219
01:38:54,309 --> 01:38:57,477
Entra na pasta do cruzamento
das espécies. É um soro azul.
1220
01:38:57,478 --> 01:38:59,771
É o processo nº 12389.
1221
01:38:59,772 --> 01:39:01,022
Já fixei.
1222
01:39:01,023 --> 01:39:03,130
Vou já para lá.
1223
01:39:34,264 --> 01:39:38,058
Passei a minha vida de cientista
a tentar criar um mundo sem fraqueza.
1224
01:39:38,059 --> 01:39:40,394
Sem marginalizados.
1225
01:39:40,395 --> 01:39:43,105
Procurei criar um ser humano mais forte,
1226
01:39:43,106 --> 01:39:45,190
mas tal coisa não existe.
1227
01:39:45,190 --> 01:39:48,609
Os seres humanos são criaturas
fracas, patéticas
1228
01:39:48,610 --> 01:39:50,444
e influenciáveis.
1229
01:39:50,445 --> 01:39:52,071
Porquê ser-se humano,
1230
01:39:52,072 --> 01:39:53,489
quando podemos
1231
01:39:53,490 --> 01:39:54,490
ser muito mais?
1232
01:39:54,491 --> 01:39:56,951
Mais rápidos! Mais fortes!
1233
01:39:56,952 --> 01:39:58,535
Mais espertos!
1234
01:39:58,536 --> 01:40:01,727
É isto que vos ofereço.
1235
01:40:08,421 --> 01:40:09,880
TORRE OSCORP
1236
01:40:09,881 --> 01:40:11,903
Oscorp...
1237
01:40:13,802 --> 01:40:15,093
- Capitão Stacy!
- O que é?
1238
01:40:15,094 --> 01:40:17,721
Avistamento confirmado.
O lagarto dirige-se
1239
01:40:17,722 --> 01:40:20,097
- à estação de Canal Street!
- E o Homem-Aranha?
1240
01:40:20,098 --> 01:40:21,474
Estava no liceu!
1241
01:40:21,475 --> 01:40:23,748
Quero que o prendam!
1242
01:42:09,995 --> 01:42:13,039
O lagarto libertou um agente biológico!
1243
01:42:13,040 --> 01:42:14,999
Falharam todos os esforços
no sentido de o deter,
1244
01:42:15,000 --> 01:42:18,565
e ele dirige-se agora para Norte
na 7th Avenue. Escuto.
1245
01:42:22,215 --> 01:42:23,257
Onde estás?
1246
01:42:23,258 --> 01:42:24,717
Estou na Oscorp.
1247
01:42:24,718 --> 01:42:26,635
Tens de sair já daí!
1248
01:42:26,636 --> 01:42:29,179
- Estou a fazer o antídoto.
- Não!
1249
01:42:29,180 --> 01:42:31,806
O Connors vai para aí!
Dirige-se para aí!
1250
01:42:31,808 --> 01:42:34,517
Precisa do engenho de distribuição.
Vai infectar a cidade!
1251
01:42:34,519 --> 01:42:35,852
Faltam 8 minutos.
1252
01:42:35,853 --> 01:42:38,563
Esperas 8 minutos
depois do que te disse?
1253
01:42:38,564 --> 01:42:40,065
Sai já daí!
1254
01:42:40,066 --> 01:42:41,274
É uma ordem, ouviste?
1255
01:42:41,275 --> 01:42:42,525
Vou evacuar o edifício.
1256
01:42:42,526 --> 01:42:44,193
Ouviste o que eu d...?
1257
01:42:44,194 --> 01:42:47,593
Gwen! C'um caneco!
Estás a falar a sério?!
1258
01:42:51,327 --> 01:42:52,640
EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA
1259
01:43:03,756 --> 01:43:05,276
Ele dirige-se para Sul!
1260
01:43:15,683 --> 01:43:17,851
Pára ou disparamos!
1261
01:43:17,852 --> 01:43:19,769
Estás cercado! Não tens...
1262
01:43:19,770 --> 01:43:21,459
como fugir!
1263
01:44:57,488 --> 01:44:59,384
Alto!
1264
01:44:59,699 --> 01:45:01,032
Já no chão!
1265
01:45:01,033 --> 01:45:02,847
Mãos na nuca! Já!
1266
01:45:07,664 --> 01:45:09,479
Parker!
1267
01:45:11,001 --> 01:45:12,168
Ele vai para a Oscorp!
1268
01:45:12,169 --> 01:45:14,900
A sua filha está lá!
1269
01:45:27,309 --> 01:45:28,955
Tem de me deixar ir!
1270
01:45:43,198 --> 01:45:44,303
Não disparem!
1271
01:45:51,040 --> 01:45:53,708
Se não tivesse visto,
não teria acreditado.
1272
01:45:53,709 --> 01:45:56,294
Nem me atrevo a classificar o que rasteja
1273
01:45:56,295 --> 01:45:58,378
na face Norte da Torre Oscorp,
1274
01:45:58,379 --> 01:46:01,987
mas humano não é certamente
e é muitíssimo forte.
1275
01:46:17,940 --> 01:46:20,297
Tempo remanescente:
Um minuto.
1276
01:47:32,886 --> 01:47:35,326
Antídoto terminado.
1277
01:47:47,817 --> 01:47:49,693
Ai meu Deus...
1278
01:47:49,694 --> 01:47:52,529
Acabámos de receber
os últimos pormenores.
1279
01:47:52,530 --> 01:47:54,363
A Polícia de Nova Iorque
1280
01:47:54,364 --> 01:47:56,533
ordenou
a evacuação total da cidade,
1281
01:47:56,533 --> 01:47:58,848
em toda a zona a Sul de 54th Street.
1282
01:47:59,329 --> 01:48:01,288
Se estiver a Sul de 54th Street,
1283
01:48:01,289 --> 01:48:04,103
abandone de imediato o local.
1284
01:48:13,216 --> 01:48:15,968
O Homem-Aranha parece ir
na direcção da Oscorp.
1285
01:48:15,969 --> 01:48:17,178
Parece estar ferido
1286
01:48:17,179 --> 01:48:20,014
e não se percebe
se conseguirá lá chegar.
1287
01:48:20,015 --> 01:48:21,265
Foi o tipo que
1288
01:48:21,266 --> 01:48:22,807
salvou o meu filho na ponte!
1289
01:48:22,808 --> 01:48:24,351
Troy, mandaram-nos evacuar.
1290
01:48:24,352 --> 01:48:26,936
Passa-se qualquer coisa em Midtown.
1291
01:48:26,937 --> 01:48:29,689
Ainda és amigo do Matthews,
o operador de grua da 6th Avenue?
1292
01:48:29,690 --> 01:48:31,775
Liga-lhe para eu falar com ele.
1293
01:48:31,776 --> 01:48:34,026
A polícia mandou evacuar!
1294
01:48:34,027 --> 01:48:36,591
Põe-me em contacto com ele!
1295
01:48:53,838 --> 01:48:56,632
Charlie,
liga-me ao Enriquez da 54th Street.
1296
01:48:56,633 --> 01:48:58,884
Angelo, chega aqui!
1297
01:48:58,884 --> 01:49:01,574
Wolski!
Vais receber horas extraordinárias!
1298
01:49:02,596 --> 01:49:04,722
Alinhem todas as gruas da 6th
1299
01:49:04,723 --> 01:49:08,601
sobre a avenida.
Ângulos de 90 graus!
1300
01:49:08,602 --> 01:49:11,105
O Homem-Aranha precisa das gruas!
1301
01:49:11,105 --> 01:49:13,502
Vamos alinhá-las para ele passar!
1302
01:51:46,545 --> 01:51:48,879
- Tenho de dar isto ao Homem-Aranha!
- Entra no carro, vamos!
1303
01:51:48,880 --> 01:51:50,881
- Não! Isto pode deter o Lagarto!
- Já para o carro! Vamos!
1304
01:51:50,882 --> 01:51:53,926
- O Pai não percebe!
- Percebo, sim.
1305
01:51:53,927 --> 01:51:56,345
O teu namorado tem muitas máscaras!
1306
01:51:56,346 --> 01:51:57,679
Já percebi.
1307
01:51:57,681 --> 01:51:58,931
Dá-me isso.
1308
01:51:58,932 --> 01:52:01,120
Entra no carro.
1309
01:52:04,353 --> 01:52:06,792
Veja se ele não se magoa!
1310
01:52:18,950 --> 01:52:22,119
Inicializando Engenho Ganali.
1311
01:52:22,120 --> 01:52:25,477
Detonação dentro de dois minutos.
1312
01:53:25,347 --> 01:53:26,952
AZOTO
LÍQUIDO
1313
01:53:47,410 --> 01:53:50,308
Pobre Peter Parker...
1314
01:53:51,080 --> 01:53:55,229
Sem mãe, sem pai...
1315
01:53:56,001 --> 01:53:58,107
Sem tio...
1316
01:53:58,921 --> 01:54:01,151
Tão sozinho.
1317
01:54:02,049 --> 01:54:03,404
Ele não está sozinho.
1318
01:54:22,110 --> 01:54:25,050
Detonação dentro de 45 segundos.
1319
01:54:34,538 --> 01:54:35,643
A Gwen mandou-lhe isto.
1320
01:54:37,791 --> 01:54:39,605
Eu resolvo isto, vá!
1321
01:54:45,173 --> 01:54:47,090
Detonação
1322
01:54:47,091 --> 01:54:48,614
dentro de 30 segundos.
1323
01:55:06,027 --> 01:55:07,651
Detonação
1324
01:55:07,652 --> 01:55:09,717
dentro de 10 segundos.
1325
01:55:09,821 --> 01:55:11,177
Nove.
1326
01:55:12,033 --> 01:55:13,742
Oito.
1327
01:55:13,743 --> 01:55:15,473
Sete.
1328
01:55:15,619 --> 01:55:17,265
Seis.
1329
01:55:17,704 --> 01:55:19,351
Cinco.
1330
01:55:19,706 --> 01:55:20,769
Quatro.
1331
01:55:21,374 --> 01:55:22,729
Três.
1332
01:55:24,127 --> 01:55:25,148
Dois.
1333
01:55:26,546 --> 01:55:27,567
Um.
1334
01:55:45,522 --> 01:55:46,919
PROJÉCTIL
ENVIADO
1335
01:57:09,227 --> 01:57:10,707
O Capitão?
1336
01:57:11,896 --> 01:57:13,752
Capitão!
1337
01:57:16,067 --> 01:57:17,650
O Lagarto...
1338
01:57:17,652 --> 01:57:18,526
Está tudo bem,
1339
01:57:18,527 --> 01:57:20,090
conseguimos detê-lo.
1340
01:57:21,447 --> 01:57:23,969
Vamos tirá-lo daqui.
1341
01:57:26,451 --> 01:57:28,077
Olhe para mim, não me deixe.
1342
01:57:28,078 --> 01:57:30,329
- Já vem aí a ambulância.
- Tem de...
1343
01:57:30,330 --> 01:57:34,188
Tem de estar longe
quando eles chegarem.
1344
01:57:35,501 --> 01:57:37,149
Eu não vou a lado nenhum.
1345
01:57:37,378 --> 01:57:40,152
Enganei-me a seu respeito, Peter.
1346
01:57:40,506 --> 01:57:42,403
A cidade precisa de si.
1347
01:57:44,052 --> 01:57:45,802
Tome lá...
1348
01:57:45,803 --> 01:57:47,326
Vai precisar disto.
1349
01:57:51,392 --> 01:57:53,706
Vai fazer inimigos.
1350
01:57:55,770 --> 01:57:57,961
As pessoas vão sofrer.
1351
01:57:59,191 --> 01:58:01,463
Às vezes,
pessoas que lhe são próximas.
1352
01:58:05,031 --> 01:58:07,386
Prometa-me uma coisa, está bem?
1353
01:58:08,950 --> 01:58:13,100
Não envolva a Gwen.
1354
01:58:15,290 --> 01:58:17,271
Prometa-me isso.
1355
01:58:22,547 --> 01:58:24,570
Prometa-me.
1356
01:59:37,910 --> 01:59:39,327
Uma sinistra calma
1357
01:59:39,328 --> 01:59:41,538
paira sobre Nova Iorque.
1358
01:59:41,539 --> 01:59:42,998
Tudo indica que algum
1359
01:59:42,999 --> 01:59:46,167
antídoto foi pulverizado
1360
01:59:46,168 --> 01:59:49,545
da Torre Oscorp, o que
parece ter neutralizado as biotoxinas.
1361
01:59:49,546 --> 01:59:52,673
Os residentes da zona baixa de
Manhattan podem estar descansados,
1362
01:59:52,674 --> 01:59:54,842
pois o alegado arquitecto deste terror,
o Dr. Curtis Connors,
1363
01:59:54,843 --> 01:59:58,637
encontra-se preso.
1364
01:59:58,638 --> 02:00:00,180
Em directo da zona baixa de Manhattan,
1365
02:00:00,181 --> 02:00:02,765
o nosso enviado John Niles.
1366
02:00:02,767 --> 02:00:05,165
John, conta lá o que vês.
1367
02:00:37,675 --> 02:00:40,073
Já passou, querido.
1368
02:00:41,888 --> 02:00:46,621
Já passou.
1369
02:00:46,768 --> 02:00:48,081
Tive uma noite difícil.
1370
02:00:49,812 --> 02:00:51,835
Verás que tudo se resolve.
1371
02:01:45,241 --> 02:01:47,304
Onde estiveste?
1372
02:01:56,376 --> 02:01:58,356
O meu pai morreu.
1373
02:02:01,964 --> 02:02:04,070
Houve um funeral.
1374
02:02:05,175 --> 02:02:06,864
Dispararam-se tiros
1375
02:02:08,512 --> 02:02:11,619
e fizeram-se discursos.
1376
02:02:14,810 --> 02:02:17,124
Dois dos meus professores apareceram.
1377
02:02:18,188 --> 02:02:19,919
O Flash também lá esteve.
1378
02:02:24,486 --> 02:02:27,468
Estavam lá todos, menos tu.
1379
02:02:41,711 --> 02:02:44,191
Não posso fazer isto.
1380
02:02:46,089 --> 02:02:48,300
Não posso...
Desculpa, eu...
1381
02:02:48,301 --> 02:02:49,885
O que estás a dizer?
1382
02:02:49,886 --> 02:02:52,074
Não posso estar mais contigo.
1383
02:02:53,680 --> 02:02:55,494
Não posso.
1384
02:03:20,747 --> 02:03:23,104
Ele obrigou-te a prometer,
não obrigou?
1385
02:03:26,753 --> 02:03:30,987
Que te afastavas de mim.
Para eu ficar segura?
1386
02:03:57,116 --> 02:03:59,142
Que rapariga tão bonita!
1387
02:04:00,494 --> 02:04:02,641
Foi o que disse o Tio Ben.
1388
02:04:03,330 --> 02:04:05,352
Convidaste-a para sair?
1389
02:04:08,752 --> 02:04:10,440
Porquê?
1390
02:04:11,170 --> 02:04:12,984
Não posso.
1391
02:04:13,924 --> 02:04:15,654
Porquê?
1392
02:04:17,885 --> 02:04:19,949
Não sirvo para ela.
1393
02:04:22,765 --> 02:04:26,581
Peter Parker, uma coisa é certa!
Tu és bom!
1394
02:04:27,269 --> 02:04:30,444
E se alguém duvidar disso,
manda-o falar comigo!
1395
02:04:48,039 --> 02:04:51,249
Peter, eu sei que a vida
1396
02:04:51,250 --> 02:04:52,625
não te anda a correr bem
1397
02:04:52,627 --> 02:04:55,066
e acredita que o lamento.
1398
02:04:55,129 --> 02:04:58,256
Penso saber o que sentes.
1399
02:04:58,257 --> 02:05:01,009
Desde que eras pequenito,
1400
02:05:01,010 --> 02:05:05,785
a tua vida parece cheia
de coisas mal resolvidas.
1401
02:05:06,640 --> 02:05:09,288
Acredita neste velho...
1402
02:05:09,518 --> 02:05:12,769
Essas coisas influenciam-nos.
1403
02:05:12,770 --> 02:05:14,022
Transformam-nos
1404
02:05:14,023 --> 02:05:15,355
naquilo que somos.
1405
02:05:15,356 --> 02:05:20,966
E se há alguém destinado
a grandes feitos és tu, meu filho.
1406
02:05:21,195 --> 02:05:23,969
Tens o dever de usar os teus talentos.
1407
02:05:24,198 --> 02:05:27,430
Terás é de descobrir como.
1408
02:05:27,619 --> 02:05:31,121
E acredita que onde quer que estejas,
1409
02:05:31,122 --> 02:05:33,769
estaremos sempre a teu lado.
1410
02:05:34,250 --> 02:05:37,189
Vem lá para casa, Peter.
1411
02:05:37,712 --> 02:05:39,713
És o meu herói.
1412
02:05:39,714 --> 02:05:41,569
E adoro-te.
1413
02:05:49,640 --> 02:05:51,704
- Então, Parker?
- Como vai isso?
1414
02:05:53,935 --> 02:05:55,666
Vens para a aula?
1415
02:05:56,896 --> 02:05:58,085
Que T-shirt tão fixe!
1416
02:06:00,900 --> 02:06:02,567
O bacana é doido,
1417
02:06:02,568 --> 02:06:04,298
mas as miúdas curtem-no.
1418
02:06:18,918 --> 02:06:21,961
Tive um professor
que gostava de dizer aos alunos
1419
02:06:21,962 --> 02:06:25,569
que na ficção
só há dez enredos possíveis.
1420
02:06:26,174 --> 02:06:28,425
Digo-vos que ele estava enganado.
1421
02:06:28,426 --> 02:06:30,198
Só há um.
1422
02:06:30,762 --> 02:06:32,617
"Quem sou eu?"
1423
02:06:32,971 --> 02:06:35,057
Mr. Parker!
1424
02:06:35,058 --> 02:06:36,412
Novamente atrasado.
1425
02:06:38,019 --> 02:06:40,020
Pelo menos, aparece sempre.
1426
02:06:40,021 --> 02:06:42,940
Desculpe, Miss Ritter,
prometo que não volta a acontecer.
1427
02:06:42,941 --> 02:06:45,379
Não faça promessas
que não consegue cumprir.
1428
02:06:47,277 --> 02:06:49,612
Mas essas promessas são as melhores!
1429
02:06:49,613 --> 02:06:51,614
Abram os livros.
1430
02:06:51,615 --> 02:06:53,971
Comecemos pela página 1.
1431
02:09:48,868 --> 02:09:51,618
Olá, Dr.
1432
02:09:51,620 --> 02:09:53,121
Contou ao rapaz?
1433
02:09:53,122 --> 02:09:54,329
Contei-lhe o quê?
1434
02:09:54,331 --> 02:09:58,439
A verdade sobre o pai dele.
1435
02:09:59,753 --> 02:10:00,794
Não.
1436
02:10:00,795 --> 02:10:02,713
Fez muito bem.
1437
02:10:02,714 --> 02:10:03,964
Assim deixamo-lo em paz,
1438
02:10:03,965 --> 02:10:05,278
por enquanto.
1439
02:10:05,967 --> 02:10:08,406
Não se meta com ele!