1 00:00:50,920 --> 00:00:54,640 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases The Amazing Spider-Man (2012) 2 00:00:54,760 --> 00:00:57,520 Vertaling: EsthOr ~ Controle: Smokey Sync: THC 3 00:00:58,480 --> 00:01:03,800 Vijf, vier, drie, twee, één. 4 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 Wie niet weg is, is gezien, ik kom. 5 00:03:23,780 --> 00:03:28,380 Je blijft een tijdje bij tante May en oom Ben. - Ik wil met jou mee. 6 00:03:32,600 --> 00:03:38,520 Hij wil brood zonder korstjes en slaapt 's nachts met een lampje aan. 7 00:03:38,555 --> 00:03:40,200 Kom mee. 8 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Wees braaf. 9 00:03:59,180 --> 00:04:02,100 Panters debatclub 10 00:04:04,460 --> 00:04:07,060 Sorry. - Goedemorgen, Flash. 11 00:04:09,640 --> 00:04:12,360 Goedemorgen, Parker. 12 00:04:19,120 --> 00:04:21,205 Hoi... Peter, toch? 13 00:04:21,240 --> 00:04:24,720 Ik vind je foto's mooi. - Dank je. 14 00:04:24,755 --> 00:04:28,200 Heb je vrijdag avond iets te doen? 15 00:04:32,000 --> 00:04:35,341 Wil je foto's maken van mijn vriend's auto? 16 00:04:35,376 --> 00:04:38,683 Ik wil hem iets leuks geven voor zijn verjaardag. 17 00:04:38,920 --> 00:04:42,285 Dat is aardig van je. 18 00:04:42,320 --> 00:04:47,080 Ik zal naar mijn rooster kijken. 19 00:04:47,960 --> 00:04:51,640 Als je dat skateboard wilt houden, haal het dan van de grond af. 20 00:04:51,675 --> 00:04:53,400 Wieltjes omhoog. - Zo? 21 00:04:53,435 --> 00:04:54,840 Op die manier. 22 00:05:27,200 --> 00:05:30,320 Eet je groentes op, Gordon. Kom op. 23 00:05:31,840 --> 00:05:34,565 Neem een foto, Parker. 24 00:05:34,600 --> 00:05:37,280 Ik neem geen foto. Zet hem neer. 25 00:05:37,360 --> 00:05:40,000 Niet eten, Gordon. - Neem een foto. 26 00:05:40,040 --> 00:05:43,280 Zet hem neer. - Neem een foto. 27 00:05:43,400 --> 00:05:46,320 Zet hem neer, Eugene. 28 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Opstaan. 29 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 Sta op. 30 00:06:02,640 --> 00:06:05,720 Ik neem nog steeds geen foto. - Blijf liggen. 31 00:06:09,500 --> 00:06:12,660 Staat onze afspraak na school nog, Flash? 32 00:06:12,700 --> 00:06:14,385 Om 15:30 bij mij. 33 00:06:14,420 --> 00:06:19,140 Ik hoop dat je je huiswerk gemaakt hebt. De vorige keer was ik erg teleurgesteld in je. 34 00:06:19,175 --> 00:06:22,940 Zullen we naar de les gaan? 35 00:06:24,760 --> 00:06:26,360 Best. 36 00:06:50,060 --> 00:06:52,540 Ik vond het geweldig wat je daar deed. 37 00:06:52,575 --> 00:06:56,545 Het was dom, maar wel geweldig. 38 00:06:56,580 --> 00:06:59,136 Je moet naar de zuster gaan, straks heb je een hersenschudding. 39 00:07:01,180 --> 00:07:03,702 Hoe heet je? - Weet je dat niet? 40 00:07:04,100 --> 00:07:09,020 Ik weet je naam wel. Ik wil weten of jij het nog weet. 41 00:07:20,340 --> 00:07:22,760 Je moet alsnog naar de zuster gaan. 42 00:07:22,795 --> 00:07:25,180 Jij bent Gwen, toch? - Gwen Stacy. 43 00:07:30,140 --> 00:07:34,320 Ik maak vanavond spaghetti en gehaktballetjes. 44 00:07:34,355 --> 00:07:38,500 Serieus? Spaghetti? - Je houdt daar toch van? 45 00:07:41,260 --> 00:07:45,580 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Het gaat goed. Ik ben gevallen. 46 00:07:48,020 --> 00:07:52,409 Denk er niet aan om die vieze doos in mijn keuken te laten staan. 47 00:07:52,444 --> 00:07:56,800 Het is mijn beker van bowlen. - Laat het dan alsjeblieft in mijn keuken. 48 00:07:56,835 --> 00:07:58,845 Wat is er gebeurd? - Hij is gevallen. 49 00:07:58,880 --> 00:08:01,445 Ik snap nog steeds niet waarom je daar op rijdt. 50 00:08:01,480 --> 00:08:05,120 Het is stom en gevaarlijk. Weet je nog dat wij ook zo waren? 51 00:08:05,155 --> 00:08:07,925 Geloof me, dat waren we. - Goed om te weten. 52 00:08:07,960 --> 00:08:11,200 Waar is de overstroming? - Kom mee, dan laat ik het zien. 53 00:08:11,235 --> 00:08:12,528 Serieus? 54 00:08:16,280 --> 00:08:19,485 Ik denk dat het de condenslade is. - Daar is te veel water voor. 55 00:08:19,520 --> 00:08:22,680 Het komt waarschijnlijk door de warmtewisselaar. Het is de afvoerleiding. 56 00:08:22,715 --> 00:08:25,663 Dat klinkt heel logisch. Wil jij het maken? 57 00:08:26,480 --> 00:08:30,000 Niet vanavond. Ik ga morgen langs de winkel. 58 00:08:30,035 --> 00:08:31,875 Hou dit maar tegen je gezicht. 59 00:08:33,600 --> 00:08:36,800 Hoe ziet die andere jongen er uit? 60 00:08:36,835 --> 00:08:40,000 Ik weet het gelijk als ik dat zie. 61 00:08:41,160 --> 00:08:43,562 Ja of nee, moet ik iemands vader bellen? 62 00:08:46,520 --> 00:08:51,879 Ik zal het niet aan tante May vertellen. Dan hoeft dat arme kind niet zo te lijden. 63 00:08:53,240 --> 00:08:56,960 Kijk even of je nog iets kunt redden, voor je naar boven komt. 64 00:09:13,270 --> 00:09:19,098 Ze repareren geen goederen, maar pijpen en leidingen. - Heb je het aan ze gevraagd? 65 00:09:23,498 --> 00:09:26,914 Ik was dat helemaal vergeten. Hij was van je vader. 66 00:09:27,754 --> 00:09:29,427 Hij had aan ons gevraagd het veilig te bewaren. 67 00:09:32,888 --> 00:09:36,356 Hij zag het in een lederwinkel in de etalage. 68 00:09:37,094 --> 00:09:40,109 Een 19-jarige jongen met een koffertje. 69 00:09:40,350 --> 00:09:42,047 En raad eens wie het aan hem heeft verkocht. 70 00:09:42,147 --> 00:09:44,957 Je moeder, zo hebben ze elkaar ontmoet. 71 00:09:45,624 --> 00:09:50,292 Waarom moest je het voor hem bewaren? Er zit niks in. 72 00:09:50,813 --> 00:09:53,041 Je vader was een man vol geheimen. 73 00:09:53,974 --> 00:09:55,438 Dat weet ik. 74 00:10:00,932 --> 00:10:02,270 Wie is dat? Ken je hem? 75 00:10:04,128 --> 00:10:06,627 Dat is denk ik een collega van je vader. 76 00:10:10,899 --> 00:10:14,361 Haal het van de tafel af. We gaan zo eten. 77 00:10:15,507 --> 00:10:17,970 En ga je handen wassen. 78 00:10:52,807 --> 00:10:54,507 Ik wil dat je een goede jongen bent, Peter. 79 00:10:54,908 --> 00:10:59,351 Waar ga je heen? - Het is iets wat je moeder en ik moeten doen. 80 00:11:53,940 --> 00:11:55,940 Wat is dit? 81 00:11:57,980 --> 00:12:00,740 "Nul, Nul. Verval Aantal Algoritme. 82 00:12:02,860 --> 00:12:05,100 Eén tel. 83 00:12:14,220 --> 00:12:16,185 Gaat het? - Ja, wat is er? 84 00:12:16,580 --> 00:12:19,657 Je lijkt precies op hem. 85 00:12:19,770 --> 00:12:21,047 Mag ik binnen komen? 86 00:12:25,825 --> 00:12:30,689 Luister. Ik heb niet veel onderwijs gehad. 87 00:12:31,699 --> 00:12:34,583 Ik heb je niet meer geholpen met huiswerk sinds je tiende. 88 00:12:34,683 --> 00:12:36,931 Wat ik je probeer te vertellen... 89 00:12:37,734 --> 00:12:40,338 ik weet dat het lastig voor je is zonder je vader. 90 00:12:40,626 --> 00:12:43,099 Ik weet dat we er niet vaak over praten. - Is goed. 91 00:12:43,199 --> 00:12:45,214 Dat is niet goed. 92 00:12:46,866 --> 00:12:49,264 Ik wou dat ik het kon veranderen, maar dat kan ik niet. 93 00:12:51,162 --> 00:12:55,578 Curt Connors. Zo heet de man op de foto met je vader. 94 00:12:55,613 --> 00:12:58,337 Ze hebben jaren samen gewerkt en gingen veel met elkaar om. 95 00:12:58,372 --> 00:13:01,368 Na die nacht hebben we hem nooit meer gezien. 96 00:13:01,403 --> 00:13:04,245 Hij heeft niet eens gebeld. 97 00:13:06,163 --> 00:13:08,120 Ga eens na... 98 00:13:11,727 --> 00:13:14,144 Ze is knap. 99 00:13:20,704 --> 00:13:23,620 Je bent een goed vader. 100 00:13:28,838 --> 00:13:31,562 Science fiction of science waarheid? 101 00:13:34,823 --> 00:13:37,854 Vliegtuigongeluk doodt Richard en Mary Parker 102 00:13:43,763 --> 00:13:46,567 Een wereld zonder zwakte 103 00:13:46,602 --> 00:13:49,249 Beeld je in dat iedereen gelijk is 104 00:13:54,429 --> 00:13:58,611 Dr Curt Connors auteur en wetenschapper begeleidt toekomstige erfelijkheidsleer 105 00:14:15,761 --> 00:14:17,798 Pardon. 106 00:14:17,833 --> 00:14:21,938 Kan ik u helpen? - Ik kom voor Dr Connors. 107 00:14:21,973 --> 00:14:25,468 Dan moet je naar links. 108 00:14:26,465 --> 00:14:30,382 Je komt voor de stage? 109 00:14:30,417 --> 00:14:34,292 Zoek jezelf er tussen uit, hier links. 110 00:14:38,819 --> 00:14:42,925 Kun je jezelf niet vinden? - Ik heb het al. 111 00:14:44,459 --> 00:14:46,991 Goed, Mr Guevara. 112 00:14:47,529 --> 00:14:49,183 Bedankt. - Geen dank. 113 00:14:49,655 --> 00:14:51,676 Welkom bij OsCorp. 114 00:14:51,711 --> 00:14:54,588 Geboren uit het brein van onze oprichter Norman Osborn. 115 00:14:54,623 --> 00:14:58,620 De OsCorp toren heeft 108 etages vol innovatie. 116 00:14:58,655 --> 00:15:00,804 Onze wetenschappelijk verstand zorgt voor vernieuwing... 117 00:15:00,919 --> 00:15:04,563 op defensief, biomedisch en chemisch gebied. 118 00:15:04,602 --> 00:15:06,792 De toekomst ligt hier. 119 00:15:06,827 --> 00:15:08,595 Welkom bij OsCorp. Ik ben Gwen Stacy. 120 00:15:08,630 --> 00:15:12,352 Ik ben een laatstejaars in natuurwetenschap. Ik ben ook hoofd van de stage bij Dr Connors. 121 00:15:12,387 --> 00:15:14,427 Ik zal het hele bezoek bij jullie zijn. 122 00:15:14,462 --> 00:15:16,918 Waar ik ga, daar gaan jullie. Dat is de basisregel. 123 00:15:16,956 --> 00:15:20,217 Als je dat onthoudt, is het goed. Als je dat vergeet... 124 00:15:26,970 --> 00:15:30,406 Ik hoef vast niet te vertellen wat er gebeurt als je dat vergeet. 125 00:15:38,480 --> 00:15:39,899 Deze kant op. 126 00:15:43,796 --> 00:15:46,096 Goede middag Gwen. - Dr Conners. 127 00:15:47,342 --> 00:15:50,530 Welkom. Ik ben Dr Curtis Connors. 128 00:15:50,865 --> 00:15:55,780 Ja, ik ben linkshandig, als je het je afvroeg. Ik ben niet kreupel. Ik ben een wetenschapper. 129 00:15:55,815 --> 00:16:01,266 Ik ben een autoriteit op het gebied van herpetologie, dat zijn reptielen. 130 00:16:01,301 --> 00:16:06,404 Als een patiënt met Parkinson, die verafschuwd moet toekijken hoe haar lichaam haar verraadt. 131 00:16:06,481 --> 00:16:11,468 Of de man met netvliesveroudering, waarvan zijn ogen elke dag een beetje dimmen. 132 00:16:11,503 --> 00:16:16,418 Ik wil mezelf beter maken. Ik wil een wereld zonder zwakte creëren. 133 00:16:16,840 --> 00:16:19,698 Wil iemand een gokje wagen hoe? 134 00:16:20,944 --> 00:16:22,667 Stamcellen? - Veelbelovend. 135 00:16:22,702 --> 00:16:26,855 Maar mijn oplossing is radicaler. 136 00:16:28,763 --> 00:16:31,155 Niemand? - Erfelijkheidsleer. 137 00:16:37,910 --> 00:16:42,898 Iemand krijgt Parkinson als de hersencellen die dopamine aanmaken verdwijnen. 138 00:16:42,933 --> 00:16:47,885 Maar een zebravis kan dit aanmaken op commando. 139 00:16:47,920 --> 00:16:51,338 Als je dit vermogen aan die vrouw geeft... 140 00:16:53,295 --> 00:16:54,910 dan geneest ze zichzelf. 141 00:16:55,410 --> 00:16:58,585 Je moet haar kieuwen dan gewoon negeren. 142 00:17:01,582 --> 00:17:03,030 En jij bent? 143 00:17:04,537 --> 00:17:07,606 Hij is één van de beste leerlingen van Midtown. 144 00:17:07,641 --> 00:17:09,754 Hij is tweede beste in de klas. 145 00:17:09,789 --> 00:17:12,021 Tweede? 146 00:17:12,056 --> 00:17:14,474 Weet je dat zeker? - Vrij zeker. 147 00:17:17,159 --> 00:17:21,303 De plicht roep. Ik laat jullie achter bij de bekwame Stacy. 148 00:17:21,338 --> 00:17:23,758 Leuk jullie ontmoet te hebben. 149 00:17:26,559 --> 00:17:28,519 Kom hier maar omheen staan. 150 00:17:28,554 --> 00:17:30,629 Welkom bij OsCorps Boom vol Leven. 151 00:17:30,664 --> 00:17:34,002 De Boom van Leven op onze planeet is een rommeltje. 152 00:17:40,870 --> 00:17:43,172 Wat doe je, Rodrigo? 153 00:17:46,970 --> 00:17:50,500 Wat doe je hier? - Ik werk hier. Ik werk hier niet. 154 00:17:50,535 --> 00:17:54,030 Ik wilde zeggen dat ik hier werk. Maar jij werkt hier. 155 00:17:54,065 --> 00:17:57,176 Volg je me? - Nee, ik volg je niet. 156 00:17:58,404 --> 00:18:03,123 Waarom ben je hier dan? - Omdat ik van wetenschap hou. 157 00:18:03,158 --> 00:18:05,310 Je houdt van wetenschap? - Ik heb er passie voor. 158 00:18:06,921 --> 00:18:10,336 Ik moet deze groep rondleiden. We praten hier later nog over. 159 00:18:10,371 --> 00:18:13,712 Breng me niet in de problemen. Blijf bij de groep. 160 00:18:14,978 --> 00:18:18,508 Ik wil jullie meenemen naar de bioreactor. 161 00:20:43,649 --> 00:20:47,333 We hebben vanmorgen de resultaten van de MRNA gekregen. Ze waren... 162 00:20:47,871 --> 00:20:49,673 teleurstellend. 163 00:20:55,390 --> 00:20:57,610 Teleurstellend? - Weer een doodlopend spoor. 164 00:20:57,645 --> 00:20:59,530 Het is het verval van het aantal algoritmen. 165 00:20:59,772 --> 00:21:02,782 Dit is wat we hadden verwacht. - Verwacht? Je zei dat je dichtbij was. 166 00:21:02,882 --> 00:21:05,666 Dat was ik. Maar het heeft tijd nodig. 167 00:21:05,766 --> 00:21:07,943 Hij heeft geen tijd. Norman Osborn is stervende. 168 00:21:09,565 --> 00:21:10,786 Red hem. 169 00:21:13,168 --> 00:21:14,880 Anders kan het ons beiden de kop kosten. 170 00:21:32,380 --> 00:21:34,839 Geef me je kaart. 171 00:21:36,261 --> 00:21:37,567 Geef hier. 172 00:22:41,060 --> 00:22:43,230 Nu ruiken mijn kleren naar bier. 173 00:22:44,344 --> 00:22:46,070 Het spijt me, dat was niet de bedoeling. 174 00:22:49,552 --> 00:22:52,156 Blijf met je poten van haar af. - Dat probeer ik. 175 00:22:57,486 --> 00:23:00,329 Het spijt me. - Meen je dat nou? 176 00:23:05,901 --> 00:23:08,129 Het spijt me. Gaat het? 177 00:23:17,830 --> 00:23:20,230 Nee, man, niet mijn bord. Alsjeblieft. 178 00:23:29,350 --> 00:23:31,243 Het spijt me heel erg. 179 00:23:34,450 --> 00:23:38,778 De volgende halte is Coney Island. 180 00:23:53,346 --> 00:23:56,043 Het spijt me dat ik te laat ben. - We waren erg ongerust. 181 00:23:56,640 --> 00:23:58,269 Ik weet het. Het spijt me. 182 00:24:05,308 --> 00:24:06,748 Dat is een vlieg. 183 00:24:17,391 --> 00:24:19,463 Het spijt me dat ik jullie wakker gehouden heb. 184 00:24:19,563 --> 00:24:24,092 Dat is ongevoelig en onverantwoordelijk. Ik heb honger. 185 00:24:33,652 --> 00:24:36,591 Dronken? - Dat denk ik niet. 186 00:24:36,626 --> 00:24:39,453 Dit is gehaktbrood. 187 00:24:40,923 --> 00:24:43,399 Het is het allerbeste gehaktbrood. 188 00:24:44,289 --> 00:24:50,169 Er is iets mis. - Ja, niemand vindt jouw gehaktbrood lekker. 189 00:24:55,932 --> 00:24:57,478 Ik heb het. 190 00:25:00,766 --> 00:25:05,412 Hij neemt bevroren macaroni met kaas mee. - Dat zag ik. 191 00:25:05,447 --> 00:25:08,351 Waarom heb je niet gezegd dat je mijn gehaktbrood niet lekker vindt? 192 00:25:08,386 --> 00:25:13,956 Je had het 37 jaar geleden kunnen zeggen. Hoeveel gehaktbrood heb ik al voor je gemaakt? 193 00:27:16,451 --> 00:27:18,709 Gebeten door een spin 194 00:27:59,298 --> 00:28:01,119 Wat ben je aan het doen? 195 00:28:02,282 --> 00:28:04,412 Huiswerk. 196 00:28:04,606 --> 00:28:07,860 Doe voorzichtig. - Zeker. 197 00:28:19,452 --> 00:28:22,864 U herkent me vast niet... - Je bent de stagiair van laatst. 198 00:28:24,648 --> 00:28:27,013 Je bent vast heel vriendelijk, maar dit is mijn thuis. 199 00:28:27,048 --> 00:28:29,340 Je moet een afspraak maken op kantoor. 200 00:28:29,379 --> 00:28:31,200 Ik ben de zoon van Richard Parker. 201 00:28:41,709 --> 00:28:46,243 Ik kan je niet helpen. Ik weet niet waarom ze weg gingen en waar ze heengingen. 202 00:28:49,036 --> 00:28:51,943 Goede reflexen. - Bedankt. 203 00:28:56,674 --> 00:28:58,689 Ik heb uw boek gelezen. 204 00:29:02,772 --> 00:29:05,284 Denkt u echt dat die kruisingen mogelijk zijn? 205 00:29:05,320 --> 00:29:09,002 Zeker. Je vader en ik zijn er jaren belachelijk om gemaakt. 206 00:29:09,038 --> 00:29:11,794 Niet alleen in de gemeente, maar ook bij OsCorp. 207 00:29:11,829 --> 00:29:14,590 Ze noemden ons gestoorde wetenschappers. 208 00:29:14,625 --> 00:29:18,889 Toen je vader de spinnen creëerde veranderde alles. 209 00:29:18,924 --> 00:29:23,153 De resultaten waren stimulerend. Ze waren spectaculair. 210 00:29:24,375 --> 00:29:26,747 We zouden het leven van miljoenen veranderen. 211 00:29:27,562 --> 00:29:29,469 En ook het mijne. 212 00:29:30,016 --> 00:29:32,271 En toen was het voorbij. 213 00:29:32,306 --> 00:29:35,501 Hij was verdwenen. 214 00:29:35,536 --> 00:29:38,685 Hij had zijn onderzoek meegenomen. 215 00:29:38,721 --> 00:29:40,464 Ik wist dat ik zonder hem... 216 00:29:51,015 --> 00:29:52,909 Ik was boos. 217 00:29:55,773 --> 00:29:59,124 Dus ik ben weggebleven van jou en je familie. 218 00:29:59,159 --> 00:30:01,928 Dat spijt me heel erg. 219 00:30:09,407 --> 00:30:15,370 Stel dat het werkt. Dat het je gelukt is. 220 00:30:15,405 --> 00:30:20,274 In hoeverre zou die andere soort het dan overnemen? 221 00:30:20,309 --> 00:30:23,195 Wat kunnen de bijwerkingen zijn? 222 00:30:25,844 --> 00:30:29,487 Dat is moeilijk te zeggen, omdat niemand het ooit overleefd heeft. 223 00:30:29,523 --> 00:30:33,129 Het probleem was altijd... - Het verval van het aantal algoritmen? 224 00:30:38,115 --> 00:30:41,464 Mag ik... - Natuurlijk. 225 00:31:02,422 --> 00:31:05,291 Buitengewoon. Hoe kom je hier op? 226 00:31:12,926 --> 00:31:16,370 Wat vind je er van om eens langs te komen in de toren na school? 227 00:31:50,593 --> 00:31:54,533 Dat deed je expres, Flash. - Nee, maar dat had ik wel moeten doen. 228 00:32:01,234 --> 00:32:02,560 Gaat het? 229 00:32:08,317 --> 00:32:10,363 Geef hier, Parker. 230 00:32:18,256 --> 00:32:19,523 Wacht even. 231 00:32:23,786 --> 00:32:25,355 Pak hem maar af. 232 00:32:28,944 --> 00:32:31,653 Kom op, Flash. Pak hem. - Ja, pak maar. 233 00:32:51,944 --> 00:32:53,455 Pak dan. 234 00:32:55,649 --> 00:32:57,418 En zo dan? 235 00:33:04,871 --> 00:33:08,445 Pak hem dan, Flash. - Ja, pak hem. 236 00:33:20,239 --> 00:33:22,009 Kom maar op, Parker. 237 00:33:36,793 --> 00:33:40,483 Ze laten ons niet betalen voor dat bord. - Dat kan me niks schelen. 238 00:33:40,517 --> 00:33:42,756 Is het waar? - Wat? 239 00:33:42,790 --> 00:33:44,965 Wat ze me net vertelden. 240 00:33:44,999 --> 00:33:49,685 Heb jij die jongen vernederd? - Ja, dat heb ik gedaan. 241 00:33:51,774 --> 00:33:53,903 Hij verdiende het. - Echt? 242 00:33:54,003 --> 00:33:55,296 Is dat die jongen die je sloeg? 243 00:33:57,390 --> 00:33:59,417 Is dat hem? - Ja. 244 00:34:00,618 --> 00:34:02,243 Dit gaat dus allemaal om wraak? 245 00:34:03,098 --> 00:34:07,662 Dan voel je je nu vast heel goed. Heb ik gelijk of niet? 246 00:34:09,392 --> 00:34:10,915 Dat dacht ik al. 247 00:34:11,608 --> 00:34:16,027 Dankzij jouw avontuur moest ik mijn dienst ruilen op het werk. 248 00:34:16,127 --> 00:34:19,218 Jij moet je tante May vanavond om 21.00 ophalen. Begrepen? 249 00:34:20,096 --> 00:34:21,685 Heb je dat begrepen? 250 00:34:25,531 --> 00:34:28,138 Zij komt me bekend voor. 251 00:34:28,172 --> 00:34:31,044 Dat is het meisje op je computer. 252 00:34:31,694 --> 00:34:35,713 Je staat op zijn computer. Ik ben zijn reclasseringsambtenaar. 253 00:34:35,945 --> 00:34:37,668 Vergeet tante May niet. 254 00:34:47,545 --> 00:34:50,077 Wat een figuur. Dat is mijn oom. 255 00:34:50,113 --> 00:34:53,636 Hij is een ziekelijke leugenaar. Hij dacht dat je iemand anders was. 256 00:34:53,669 --> 00:34:55,357 Dus ik sta niet op je computer? 257 00:34:55,548 --> 00:34:58,994 Ik heb een foto van het debat team. Daar sta jij ook op. 258 00:35:00,373 --> 00:35:03,820 Hij heeft vast gezien... Ik was dingen aan het retoucheren. 259 00:35:03,853 --> 00:35:05,389 Retoucheren? 260 00:35:07,266 --> 00:35:09,102 Daar ga ik niet eens op antwoorden. 261 00:35:09,754 --> 00:35:14,156 Ben je geschorst? - Nee, ik heb een taakstraf. 262 00:35:17,603 --> 00:35:19,940 Wil je... Ik weet het niet. 263 00:35:22,006 --> 00:35:23,654 Wat wil ik? 264 00:35:31,923 --> 00:35:36,250 We kunnen... Of we kunnen iets anders doen. 265 00:35:39,658 --> 00:35:41,227 Ja, jij bent het. 266 00:35:42,260 --> 00:35:44,561 Echt waar? - Zeker. 267 00:35:45,517 --> 00:35:48,387 Klinkt goed. 268 00:35:50,609 --> 00:35:54,476 Ik kan nu niet. Ik heb het druk. - Ik ook. 269 00:35:56,889 --> 00:36:00,832 Maar misschien... - Je weet wel. 270 00:36:00,909 --> 00:36:02,977 Een andere... - Keer. 271 00:37:29,855 --> 00:37:35,022 We hebben een proteïne structuur, chromatografie, transgene testen, radiologie. 272 00:37:35,176 --> 00:37:37,168 Dat is de enige ter wereld. 273 00:37:37,818 --> 00:37:40,078 We hebben menselijke... - Dat herinner ik me. 274 00:37:40,499 --> 00:37:43,467 Die heb ik eerder gezien. - Het Ganali apparaat. 275 00:37:43,502 --> 00:37:46,434 Mijn vader had er een foto van in zijn kantoor. 276 00:37:46,468 --> 00:37:48,118 Het idee was heel simpel. 277 00:37:48,156 --> 00:37:52,789 Stop er een antigen in en creëer een wolk. Breng deze boven een wijk of een hele stad. 278 00:37:52,823 --> 00:37:56,197 Theoretisch gezien kun je polio genezen in een middag. 279 00:37:56,581 --> 00:37:59,186 Dat is geweldig. - Daar is niet iedereen het mee eens. 280 00:37:59,221 --> 00:38:04,238 Wat als er een vergif in die wolk zit? Je kunt niet wegrennen van een wolk. 281 00:38:04,274 --> 00:38:06,880 Dus hier staat hij nu, stof te vangen. 282 00:38:07,799 --> 00:38:10,366 Wat je hier ziet is een model van een hagedis. 283 00:38:10,400 --> 00:38:15,993 Deze dieren zijn goed aangepast en kunnen zelfs hun eigen ledematen terug laten groeien. 284 00:38:16,108 --> 00:38:18,446 Je kunt mijn jaloezie vast begrijpen. 285 00:38:18,482 --> 00:38:22,998 We proberen deze vaardigheid over te brengen in de gastheer, Freddy. 286 00:38:23,033 --> 00:38:25,524 Een muis met drie poten. 287 00:38:25,560 --> 00:38:28,014 Begin met de algoritmen. 288 00:38:30,812 --> 00:38:33,070 Moet je opnemen? 289 00:38:37,741 --> 00:38:40,265 Systeem gereed voor het invoegen. 290 00:38:45,170 --> 00:38:47,021 Zie je wat ik doe? - Je laat de proteïne vrij. 291 00:38:47,057 --> 00:38:48,269 Ik schakel het immuunsysteem uit. 292 00:38:48,308 --> 00:38:52,404 Start onderzoek. In behandeling. 293 00:38:52,481 --> 00:38:54,700 Mislukt. Subject overleden. 294 00:38:55,009 --> 00:38:59,028 In behandeling. Mislukt. 295 00:38:59,142 --> 00:39:00,753 Subject overleden. 296 00:39:00,792 --> 00:39:05,808 In behandeling. Algoritme geaccepteerd. Hergroei gelukt. 297 00:39:05,846 --> 00:39:09,098 Waarden: Normaal. Bloeddruk: Normaal. 298 00:39:10,249 --> 00:39:13,157 Herschepping succesvol. 299 00:39:13,193 --> 00:39:15,417 Fantastisch. 300 00:39:18,403 --> 00:39:20,089 Bedankt. 301 00:39:21,275 --> 00:39:24,952 Ontmoet Fred en Wilma. Muizen met drie poten. 302 00:39:30,312 --> 00:39:32,379 Kom maar. Ik heb je. 303 00:39:34,562 --> 00:39:36,820 Voorzichtig. Ik wil jou niet prikken. 304 00:39:36,856 --> 00:39:39,080 Proeven op mensen zijn pas volgende week. 305 00:39:52,138 --> 00:39:55,428 Ik dacht dat je... - Ben je niet iets vergeten? 306 00:39:57,534 --> 00:40:01,403 Niet opnemen. Ik ben wel blij dat hij het doet. 307 00:40:02,130 --> 00:40:05,691 Je bent je tante een flink excuus verschuldigd. 308 00:40:07,950 --> 00:40:10,438 Wees een man. Ga naar binnen en verontschuldig je. 309 00:40:14,036 --> 00:40:15,917 Het spijt me, tante May. 310 00:40:15,952 --> 00:40:19,934 Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Dat moet hij wel. 311 00:40:21,198 --> 00:40:24,760 Het spijt me. Ik werd afgeleid. - Je werd afgeleid? 312 00:40:24,797 --> 00:40:29,813 Je tante, mijn vrouw, moest 12 straten lopen, alleen, midden in de nacht. 313 00:40:29,851 --> 00:40:32,952 En toen op een verlaten station wachten, omdat jij was afgeleid. 314 00:40:34,252 --> 00:40:37,163 Ik ben heel goed in staat om zelf... 315 00:40:37,200 --> 00:40:39,578 Je gaat hem niet verdedigen. - Dat doe ik niet. 316 00:40:39,730 --> 00:40:42,526 Je verdedigt hem. Luister naar me. - Ga je gang. 317 00:40:42,678 --> 00:40:46,890 Je lijkt ontzettend veel op je vader. Dat is iets goeds. 318 00:40:47,273 --> 00:40:50,373 Je vader leefde voor een filosofie. Een uitgangspunt. 319 00:40:50,413 --> 00:40:56,384 Dat als je goede dingen kon doen voor anderen, jij een verplichting had die te doen. 320 00:40:56,422 --> 00:41:00,980 Dat staat hier op het spel. Niet je keuze, maar je verantwoordelijkheid. 321 00:41:03,315 --> 00:41:05,343 Dat is aardig. Geweldig. 322 00:41:06,034 --> 00:41:09,136 Het is allemaal leuk en aardig. Maar waar is hij dan? 323 00:41:09,171 --> 00:41:11,817 Wat? - Waar is hij? 324 00:41:13,800 --> 00:41:16,762 Hij dacht niet dat het zijn verantwoording was om hier te zijn en het me zelf te vertellen? 325 00:41:17,019 --> 00:41:19,905 Kom op, hoe durf je? - Hoe durf ik? Hoe durf jij? 326 00:41:24,826 --> 00:41:27,685 Waar ga je heen? Kom terug, Peter. 327 00:41:35,942 --> 00:41:39,216 Laat hem maar even met rust. Het komt wel goed. 328 00:42:08,987 --> 00:42:10,833 Dat is dan 2,07 dollar. 329 00:42:12,849 --> 00:42:15,860 Het is 2,07 dollar. - Dat weet ik. 330 00:42:15,893 --> 00:42:18,497 Je houdt de andere mensen op. 331 00:42:18,531 --> 00:42:22,374 Je moet een cent achterlaten, die kun je niet pakken. 332 00:42:22,409 --> 00:42:26,624 Je kunt altijd een cent achterlaten, maar je moet tien dollar besteden om er één te pakken. 333 00:42:26,658 --> 00:42:29,148 Dat is het beleid. Ga je nog betalen? Je houdt iedereen op. 334 00:42:29,183 --> 00:42:32,192 Ik heb geen twee cent. - Als je niet kunt betalen ga dan aan de kant. 335 00:42:32,344 --> 00:42:35,767 Heb je niet genoeg centjes van papa gehad? - Het is maar twee cent. 336 00:42:35,806 --> 00:42:37,461 Ga aan de kant. 337 00:42:43,406 --> 00:42:44,724 Serieus? 338 00:43:02,563 --> 00:43:04,182 Hou die man tegen. 339 00:43:04,219 --> 00:43:06,590 Wil je me helpen? - Dat is mijn beleid niet. 340 00:43:06,853 --> 00:43:08,585 Stop die vent. 341 00:43:56,252 --> 00:43:59,381 Bel een ambulance. 342 00:44:20,258 --> 00:44:24,997 Dit signalement heeft de tekenaar gemaakt. Kijk er even naar. 343 00:44:28,084 --> 00:44:29,843 Ik ken hem niet. 344 00:44:30,804 --> 00:44:34,152 Dat had ik ook niet verwacht. Moordzaken is er mee bezig. 345 00:44:34,252 --> 00:44:35,458 We wachten af wat er uitkomt. 346 00:44:42,414 --> 00:44:44,518 Mag ik die hebben? - Zeker. 347 00:44:46,977 --> 00:44:51,486 Er is nog één ding. Hij heeft een tattoo van een ster op zijn linkerhand. 348 00:45:19,045 --> 00:45:23,098 Ik weet dat het de laatste tijd moeilijk is, Peter. 349 00:45:23,132 --> 00:45:24,424 Dat spijt me heel erg. 350 00:45:24,663 --> 00:45:26,551 Ik denk dat ik kan begrijpen wat je voelt. 351 00:45:44,854 --> 00:45:47,686 Niet vandaag, Flash. - Ik wil met je praten. 352 00:45:52,105 --> 00:45:53,398 Dat voelt beter, toch? 353 00:45:55,127 --> 00:45:57,932 Je oom is overleden. Dat spijt me. 354 00:46:00,366 --> 00:46:01,675 Het spijt me. 355 00:46:52,994 --> 00:46:56,000 Luister naar me. Blijf uit de buurt van Joey. 356 00:46:58,727 --> 00:47:01,759 Vind je het leuk om een meisje te pakken? Of om een oude man te pakken? 357 00:47:02,375 --> 00:47:04,586 Loop gewoon door. Je bent op de verkeerde plek. 358 00:47:04,658 --> 00:47:07,499 Wanneer was je voor het laatst in Queens? Beantwoord mijn vraag. 359 00:47:08,247 --> 00:47:10,636 Een pistool. Ga je mij ook vermoorden? 360 00:47:20,017 --> 00:47:21,763 Hij is gestoord. 361 00:48:11,064 --> 00:48:14,406 Hij heeft een tattoo van een ster op zijn linkerhand. 362 00:48:34,366 --> 00:48:37,358 Ik weet hoe je er uit ziet. Hoor je me? 363 00:48:38,000 --> 00:48:39,970 Ik heb je gezicht gezien. 364 00:49:26,223 --> 00:49:28,753 Uitgevonden van genetisch geëvolueerde spinnen... 365 00:49:29,095 --> 00:49:32,444 is de kabel van Islescorp Biocable sterker dan ooit. 366 00:49:32,545 --> 00:49:35,891 En is voor verscheidene dingen bruikbaar. 367 00:49:36,822 --> 00:49:40,882 Eén palet kan het gewicht dragen van 700 lichtgewichtkabels. 368 00:50:47,074 --> 00:50:50,384 Attentie voor alle eenheden binnen district 13. 369 00:50:50,696 --> 00:50:54,007 Een melding van een overval tussen 19 street en Broadway. 370 00:50:54,042 --> 00:50:57,218 De verdachte is een blanke man van midden dertig. 371 00:50:57,256 --> 00:51:00,396 77 tot 80 kg en blond haar op schouderlengte. 372 00:51:00,434 --> 00:51:04,212 Hij vluchtte ten oosten op 19 street. 373 00:51:31,012 --> 00:51:33,656 Heb je een signalement? - Nee, hij droeg een masker. 374 00:51:33,773 --> 00:51:36,729 Een masker? - Al zijn slachtoffers zijn verdachten. 375 00:51:36,806 --> 00:51:39,782 Dit is serieus. Ze noemen hem een held. 376 00:51:39,818 --> 00:51:43,269 Hij is geen held. Hij is een anarchist. 377 00:51:43,305 --> 00:51:46,722 Help me. Arresteer me. Haal me hier uit. 378 00:51:59,907 --> 00:52:04,574 Elastisch. Allemaal elastisch. 379 00:52:04,610 --> 00:52:09,198 Die extreme snelheid heeft betrekking op de massa en de versnelling. 380 00:52:09,237 --> 00:52:13,476 Jij moet toch weten dat het gewicht van die slinger zijn snelheid niet beïnvloedt. 381 00:52:13,512 --> 00:52:17,482 Het beïnvloedt zijn ratio niet, maar wel zijn energie. 382 00:52:50,754 --> 00:52:52,118 Hoi, tante May. 383 00:52:54,153 --> 00:52:57,653 Eieren? Biologische, is goed. 384 00:53:27,788 --> 00:53:31,544 Als je een auto steelt kleed je dan ook niet zo. 385 00:53:31,579 --> 00:53:33,451 Wie ben jij? Een agent? 386 00:53:34,228 --> 00:53:38,367 Denk je dat ik een agent ben? In dit strakke rood met blauwe pak? 387 00:53:38,608 --> 00:53:43,592 Je hebt het brein van een geleerde. 388 00:53:43,627 --> 00:53:46,280 Ik zag je meer als een man van verbeelding. 389 00:53:46,315 --> 00:53:48,759 Goed bedacht, doe het raam open. 390 00:54:02,458 --> 00:54:04,322 Laat me gaan. - Een mes? 391 00:54:05,126 --> 00:54:08,179 Ja, het is een mes. - Mijn zwakte is kleine messen. 392 00:54:08,214 --> 00:54:09,428 Laat me gaan. 393 00:54:09,663 --> 00:54:12,844 Het is zo simpel. - Wat is dit? 394 00:54:12,879 --> 00:54:16,063 Ik heb mezelf ontwikkeld. Je wilt vast niet... 395 00:54:16,098 --> 00:54:17,310 Laat me gaan. 396 00:54:18,819 --> 00:54:22,385 Stop daar mee. Laat me gaan. 397 00:54:26,354 --> 00:54:28,344 Dat is niet grappig. - Eigenlijk wel. 398 00:54:37,661 --> 00:54:40,802 Dit kan nog veel erger. Hou je rustig. 399 00:54:48,884 --> 00:54:51,237 Ik heb hem. - Halt. 400 00:54:51,272 --> 00:54:53,249 Niet bewegen. - Serieus? 401 00:54:53,636 --> 00:54:54,877 Wie ben jij? 402 00:54:55,109 --> 00:54:57,202 Niemand snap het concept van een masker. 403 00:54:57,241 --> 00:54:58,506 Halt. 404 00:55:00,809 --> 00:55:04,337 Ik heb 80% van jouw werk gedaan. En dit is hoe je me bedankt? 405 00:55:29,268 --> 00:55:31,011 Dat was leuk. 406 00:55:43,652 --> 00:55:46,132 Kijk uit ik schommel hier. 407 00:56:01,791 --> 00:56:06,284 38 van de beste agenten in New York tegen één man. 408 00:56:06,323 --> 00:56:09,653 In een gympak. Klopt dat? 409 00:56:22,787 --> 00:56:24,724 Je hoeft niet op me te wachten. - Dat moet ik wel. 410 00:56:25,060 --> 00:56:28,743 Nee, dat hoeft niet. - Jawel. Waar was je? 411 00:56:28,779 --> 00:56:31,610 Ik was weg. - Heb je de eieren? 412 00:56:32,936 --> 00:56:36,208 Nee, ik ben ze vergeten. Ik ga ze nu wel halen. 413 00:56:36,245 --> 00:56:39,483 Nee, dat ga je niet. Zeker niet op dit tijdstip. 414 00:56:41,689 --> 00:56:43,781 Kijk me aan, Peter. 415 00:56:44,848 --> 00:56:47,521 Doe die capuchon af en kijk me aan. 416 00:56:56,534 --> 00:56:59,030 Waar ga je heen? Wie doet dit bij je? 417 00:56:59,065 --> 00:57:02,030 Ga slapen, tante May. - Vertel het me. 418 00:57:02,065 --> 00:57:07,536 Ga alsjeblieft slapen. - Ik kan niet slapen. Snap je dat niet? 419 00:57:19,389 --> 00:57:22,155 Luister naar me. 420 00:57:22,181 --> 00:57:26,442 Geheimen hebben een oorzaak. Ze zijn er niet zomaar. Nu niet, nooit niet. 421 00:57:34,507 --> 00:57:36,617 De erfelijkheidsleer werkt. 422 00:57:36,694 --> 00:57:40,782 Ik heb DNA van een hagedis gebruikt voor Freddy, om zijn poot kan laten aangroeien. 423 00:57:40,882 --> 00:57:43,441 Het is een wonder. - Nee, het is hard werken en er in geloven. 424 00:57:43,476 --> 00:57:45,612 Het is een stap dichter bij het volgende onderzoek. 425 00:57:45,647 --> 00:57:47,897 Hij heeft geen tijd voor elk klein stapje. - Klein? 426 00:57:48,051 --> 00:57:51,273 Hij kan niet meer wachten. - Hij zal wel moeten. 427 00:57:51,849 --> 00:57:55,072 Tenzij hij een labrat wil zijn. - Dat zeg ik niet. 428 00:57:55,455 --> 00:58:00,904 Wat zeg je dan? - Je moet de proeven op mensen starten. Nu. 429 00:58:00,939 --> 00:58:02,975 Dat doe ik niet. 430 00:58:03,397 --> 00:58:07,771 Dan gaat hij dood. - Mensen gaan dood. Ook Norman Osborn. 431 00:58:08,155 --> 00:58:10,690 Wij zijn hier nog niet klaar. - Mensenproeven. 432 00:58:10,725 --> 00:58:13,545 Waar ga je de mensen vinden die dit vrijwillig doen? 433 00:58:13,580 --> 00:58:16,545 Waarvoor? Voor zover ik weet is het een poging waard. 434 00:58:16,580 --> 00:58:19,511 In het ziekenhuis voor veteranen kunnen we beginnen. 435 00:58:19,546 --> 00:58:23,310 Je maakt een grapje. - Dat denk ik niet. 436 00:58:29,103 --> 00:58:32,825 Het is een beetje te laat voor shockering, zo'n 15 jaar te laat. 437 00:58:32,860 --> 00:58:34,785 Ik weet niet waar je het over hebt. 438 00:58:34,820 --> 00:58:38,813 Richard Parker droeg het goed, het was alleen een goedkoop pak. 439 00:58:38,848 --> 00:58:42,608 Ik heb daar niets mee te maken. - Heb je dat tegen zijn zoon gezegd? 440 00:58:47,711 --> 00:58:51,471 Ik weet niet wat je bedoelt. - Weet je het niet, of wil je het niet weten? 441 00:58:53,006 --> 00:58:55,119 Ik zal je geheugen opfrissen. 442 00:58:55,154 --> 00:58:59,566 Richard Parker vertelde ons toen hetzelfde als jij nu doet. 443 00:59:01,024 --> 00:59:04,439 De klok tikt, dokter Connors. 444 00:59:13,916 --> 00:59:15,987 Ik doe het niet. 445 00:59:23,661 --> 00:59:27,194 De formule is nu van ons. 446 00:59:27,229 --> 00:59:31,833 Zeg je nieuwe arm maar gedag. Ik sluit het bij deze af. 447 00:59:31,868 --> 00:59:35,553 Elk kantoor moet morgen ochtend leeg zijn. 448 00:59:35,588 --> 00:59:39,238 Jouw speelgoed kan ook meegenomen worden. 449 00:59:40,312 --> 00:59:41,515 Toch, Freddy? 450 00:59:56,707 --> 00:59:58,620 Hoe gaat het? - Waar ga je heen? 451 00:59:59,975 --> 01:00:04,398 Maandag. Hardloopbaan. - Het is dinsdag. Wat is er met je oog? 452 01:00:05,553 --> 01:00:07,187 Je hebt een blauw oog. 453 01:00:07,586 --> 01:00:11,651 Het is uitslag. - Het is erg, ben je naar de zuster geweest? 454 01:00:13,773 --> 01:00:15,260 Hou je van baars? 455 01:00:16,315 --> 01:00:18,906 De vis. - Weet ik. 456 01:00:19,146 --> 01:00:21,821 Als je wilt... 457 01:00:21,856 --> 01:00:26,319 Kun je hier vanavond om 20:00 heen komen. 458 01:00:26,984 --> 01:00:29,068 Mijn moeder maakt baars. 459 01:00:30,910 --> 01:00:34,695 Het is nummer 2016. Dat heb ik niet opgeschreven. 460 01:00:35,534 --> 01:00:38,422 Ik zal het onthouden. - 2016. 461 01:01:46,175 --> 01:01:49,925 Hoe kom je daar? - Via de brandtrap. 462 01:01:51,082 --> 01:01:55,432 De portier is nogal intimiderend. - Het is 20 etages. 463 01:01:55,590 --> 01:01:57,706 Dat is wel goed. 464 01:02:00,547 --> 01:02:02,981 Dus dit is je kamer. - Dit is mijn kamer. 465 01:02:03,061 --> 01:02:06,013 Boeken en schoenen. 466 01:02:06,891 --> 01:02:09,924 En ik heb iets... 467 01:02:11,899 --> 01:02:13,776 Mooi, toch? - Ze zijn heel mooi. 468 01:02:13,856 --> 01:02:16,612 Ze waren wel mooi. - Ze zijn mooi. 469 01:02:17,542 --> 01:02:21,097 Het spijt me. - Indrukwekkend. Ze passen goed bij elkaar. 470 01:02:21,175 --> 01:02:23,121 Ik hou ze wel. 471 01:02:23,156 --> 01:02:25,032 Zit je pak daar in? 472 01:02:27,511 --> 01:02:29,347 Mijn pak? 473 01:02:29,506 --> 01:02:33,181 Voor het diner. Draag je dat? 474 01:02:39,377 --> 01:02:42,255 Jij bent vast Peter. - Dit is Peter. 475 01:02:45,327 --> 01:02:49,299 Leuk u te ontmoeten, meneer. - Jou ook. Het eten is klaar. 476 01:02:50,713 --> 01:02:53,789 Ik hoop dat je van baars houdt. - Wie niet? 477 01:03:51,139 --> 01:03:53,539 Emma met Kurt. Is hij er? 478 01:03:53,619 --> 01:03:57,821 Ik ben bang van niet, dokter. Een auto brengt hem naar het veteranen ziekenhuis in Brooklyn. 479 01:03:58,421 --> 01:04:00,860 Dat kan niet. Je moet hem stoppen. 480 01:04:01,421 --> 01:04:04,181 Dat zou ik graag doen. Maar ik krijg hem niet te pakken als hij op de brug is. 481 01:04:04,302 --> 01:04:07,543 Ik zal zorgen dat dokter Ratha u zo snel mogelijk terugbelt. 482 01:04:16,464 --> 01:04:20,304 Ik moet naar Holton staat over de rivier. Ik heb haast. 483 01:04:20,345 --> 01:04:22,747 Via de tunnel of de brug? - De brug. 484 01:04:22,867 --> 01:04:24,628 Neem de brug. - Dat zal ik doen. 485 01:04:25,002 --> 01:04:27,363 Gaat het wel goed met je? 486 01:04:30,687 --> 01:04:32,767 Ga rijden. 487 01:04:40,001 --> 01:04:44,407 Lukt het wel? Het hoofd hoort... Simon, help Gwens vriend met de vis. 488 01:04:45,848 --> 01:04:48,815 Ik weet niet hoe het moet. - De eerste keer. 489 01:04:49,614 --> 01:04:51,295 Vertel ons over je dag. 490 01:04:51,337 --> 01:04:52,913 Heb je die spinnenman al gevangen? 491 01:04:53,098 --> 01:04:55,864 We hebben hem nog niet gevangen. Dat gebeurt nog wel. 492 01:04:55,944 --> 01:04:59,550 Het is een amateur die burgers 's nachts lastigvalt. 493 01:04:59,630 --> 01:05:02,584 Hij is onhandig en laat sporen achter. Maar hij is wel gevaarlijk. 494 01:05:03,556 --> 01:05:05,580 Valt hij mensen lastig? 495 01:05:07,003 --> 01:05:10,607 Ik weet het niet. Ik heb de video gezien van hem en de autodief. 496 01:05:11,840 --> 01:05:16,700 Ik denk dat veel mensen vinden dat hij de maatschappij een dienst verleent. 497 01:05:17,115 --> 01:05:19,322 Dan hebben veel mensen het fout. 498 01:05:20,203 --> 01:05:23,605 Als ik die autodief opgepakt had willen hebben, was hij opgepakt. 499 01:05:23,705 --> 01:05:25,196 Waarom was hij niet opgepakt dan? 500 01:05:28,714 --> 01:05:30,197 Ik zal het uitleggen. 501 01:05:30,318 --> 01:05:33,489 De autodief zou ons naar zijn hele organisatie leiden. 502 01:05:33,569 --> 01:05:35,535 We waren er al een half jaar mee bezig. 503 01:05:35,616 --> 01:05:38,065 Dat heet strategie. Je kent die term vast wel? 504 01:05:38,146 --> 01:05:39,708 Misschien heb je het geleerd op school. 505 01:05:42,836 --> 01:05:45,128 Hij wist blijkbaar niet dat u een plan had. 506 01:05:45,248 --> 01:05:47,776 Je weet wel erg veel over deze zaak. Weet je soms meer dan wij? 507 01:05:47,876 --> 01:05:49,854 Aan welke kant sta je? - Aan geen enkele kant. 508 01:05:49,889 --> 01:05:51,251 Ik zag een video op Internet... 509 01:05:51,990 --> 01:05:55,199 Je hebt het op Internet gezien. Dan is de zaak gesloten. 510 01:05:55,202 --> 01:05:57,681 Als u naar de video kijkt geeft hij misschien een hint. 511 01:05:57,781 --> 01:05:59,415 Het ziet er uit alsof hij wil helpen. 512 01:05:59,495 --> 01:06:02,507 Op Internet ziet het er vast uit als een held. 513 01:06:03,233 --> 01:06:04,649 Ik zeg niet dat hij een held is. Dat vind ik niet. 514 01:06:04,791 --> 01:06:06,280 Wat probeer je te zeggen? 515 01:06:06,380 --> 01:06:08,735 Hij probeert te helpen. Dingen doen die de politie niet kan. 516 01:06:08,828 --> 01:06:10,976 Dingen die de politie niet kan? - Ik weet het niet. 517 01:06:11,011 --> 01:06:12,431 Wat denk je dat we de hele dag doen? 518 01:06:12,559 --> 01:06:15,553 Denk je dat we donuts eten met een vinger in onze kont? 519 01:06:17,388 --> 01:06:20,525 Waar in? - Ik denk dat hij hetzelfde doel heeft als u. 520 01:06:20,646 --> 01:06:22,254 Onschuldige mensen beschermen tegen slechte mensen. 521 01:06:22,294 --> 01:06:24,185 Mijn doel is gerechtigheid en orde. 522 01:06:24,306 --> 01:06:27,120 Ik draag een speld. Hij draagt een masker. 523 01:06:27,199 --> 01:06:29,656 Als iemand die boven de wet staat. 524 01:06:29,776 --> 01:06:31,988 Hij jaagt criminelen op die er hetzelfde uit zien. 525 01:06:32,148 --> 01:06:33,833 Alsof het iets persoonlijks is. 526 01:06:34,025 --> 01:06:36,457 Hij beschermt geen onschuldige mensen, Mr Parker. 527 01:06:36,707 --> 01:06:38,762 Laten we even naar buiten gaan, Peter. 528 01:06:39,445 --> 01:06:41,580 We moeten praten, papa. - Inderdaad. 529 01:06:44,041 --> 01:06:45,523 Bedankt dat ik langs mocht komen. 530 01:06:45,644 --> 01:06:47,297 Het spijt me als ik u beledigd hebt. Dat was niet mijn bedoeling. 531 01:06:48,175 --> 01:06:49,507 Graag gedaan. 532 01:06:49,651 --> 01:06:51,603 De baars was erg lekker, Mevr Stacy. 533 01:06:51,632 --> 01:06:52,901 Graag gedaan. 534 01:07:03,885 --> 01:07:05,980 Dat was wat. 535 01:07:07,510 --> 01:07:10,328 Het spijt me. Ik dacht dat hij me ging arresteren. 536 01:07:10,448 --> 01:07:13,228 Dat had ik niet laten gebeuren. 537 01:07:17,652 --> 01:07:19,670 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Ik moet iets vertellen. 538 01:07:27,831 --> 01:07:29,929 Ik ben gebeten. 539 01:07:33,483 --> 01:07:35,300 Ik ook. 540 01:07:43,056 --> 01:07:44,960 Ik moet dit aan je vertellen. 541 01:07:45,242 --> 01:07:47,385 Het gaat over de held en de autodief. 542 01:07:54,132 --> 01:07:56,601 Ik zal het er niet over hebben. Ik zal iets over mezelf vertellen. 543 01:07:56,681 --> 01:07:58,258 Wat is er met je? 544 01:07:59,187 --> 01:08:03,110 Ik wou dat ik gewoon... Het is moeilijk te zeggen. 545 01:08:03,189 --> 01:08:04,564 Zeg het gewoon. 546 01:08:38,197 --> 01:08:40,450 Hou je mond. 547 01:08:49,757 --> 01:08:53,178 Je vader wil dat je nu naar binnen komt. 548 01:08:58,175 --> 01:08:59,785 Ik kom er aan. 549 01:09:29,354 --> 01:09:30,816 Ik zit in de problemen. 550 01:09:54,172 --> 01:09:57,010 Ga kijken wat er aan de hand is, Alfred. 551 01:10:02,792 --> 01:10:05,566 Geweldig. 552 01:11:25,680 --> 01:11:29,067 Iemand help me. Mijn kind zit vast. 553 01:11:43,430 --> 01:11:45,427 Het is goed, maatje. 554 01:11:45,957 --> 01:11:50,160 Kijk, ik ben gewoon normaal. 555 01:11:51,231 --> 01:11:52,741 Wil je dit vasthouden? 556 01:11:53,969 --> 01:11:55,891 Hou mijn masker vast. 557 01:11:57,339 --> 01:11:58,897 Hoe heet je? 558 01:12:01,415 --> 01:12:02,817 Ik ga je hier weghalen. 559 01:12:04,164 --> 01:12:05,499 Blijf stil zitten. 560 01:12:12,573 --> 01:12:15,618 Ik maak je riem los en jij houdt je goed vast. 561 01:12:16,837 --> 01:12:19,800 Eén, twee, drie. 562 01:12:20,415 --> 01:12:24,027 Zag je hoe makkelijk dat ging? Je hebt het goed gedaan. 563 01:12:37,567 --> 01:12:39,784 Je moet klimmen, Jack. - Dat kan ik niet. 564 01:12:39,869 --> 01:12:41,309 Je kunt het. 565 01:12:45,626 --> 01:12:49,982 Zet het masker op. Daar word je sterk van. 566 01:12:50,325 --> 01:12:52,657 Vertrouw me maar. Zet het op. 567 01:12:53,224 --> 01:12:55,896 Zo gaat het goed, maatje. 568 01:12:55,996 --> 01:12:57,458 En nu klimmen. 569 01:13:01,987 --> 01:13:06,375 Nog ietsje sneller. Het gaat heel goed. 570 01:13:07,040 --> 01:13:09,442 Kom maar hier heen. 571 01:13:10,143 --> 01:13:11,513 Hier heen. 572 01:13:31,366 --> 01:13:32,863 Gaat het goed? 573 01:13:37,187 --> 01:13:39,984 Mijn zoon. 574 01:13:45,261 --> 01:13:46,938 Wie ben jij? 575 01:13:48,398 --> 01:13:50,249 Spiderman. 576 01:14:44,999 --> 01:14:46,301 Rustig aan, mensen. 577 01:14:46,953 --> 01:14:49,173 Rustig aan. 578 01:14:50,132 --> 01:14:54,110 Om ongeveer 21.00 uur is er een incident geweest op de Wavers Park Bridge. 579 01:14:54,576 --> 01:14:57,153 Er wordt daarover veel gespeculeerd. 580 01:14:57,530 --> 01:15:01,350 Maar verklaringen van ooggetuigen en onze eigen bevindingen... 581 01:15:01,650 --> 01:15:05,575 bevestigen dat er één persoon daar aanwezig was. 582 01:15:05,785 --> 01:15:11,887 Daarom vaardig ik een arrestatiebevel uit voor de gemaskerde wreker die bekend staat... 583 01:15:11,888 --> 01:15:13,088 als Spiderman. 584 01:15:30,214 --> 01:15:32,815 Zo prachtig. - Maar toch bijten ze. 585 01:15:33,717 --> 01:15:36,618 Wie weet hier nog meer van? - Alleen jij. 586 01:15:36,620 --> 01:15:38,522 Echt waar? 587 01:15:39,823 --> 01:15:41,524 Je gelooft toch... 588 01:15:42,526 --> 01:15:45,328 je gelooft toch niet wat de politie zegt? 589 01:15:45,830 --> 01:15:47,531 Natuurlijk niet. 590 01:15:49,533 --> 01:15:52,780 Maakt het je bang? Wat je allemaal kunt? 591 01:15:59,405 --> 01:16:01,562 Hoe zag dat ding op de brug er uit? 592 01:16:02,514 --> 01:16:04,723 Echt heel groot. Te groot om menselijk te zijn. 593 01:16:04,795 --> 01:16:08,204 Je moet rustig aan doen. - Dat kan ik niet. 594 01:16:08,362 --> 01:16:14,334 Het moet. Waarom... - Vannacht... 595 01:16:15,580 --> 01:16:19,145 Wat die mensen op de brug ook aanviel... 596 01:16:19,419 --> 01:16:20,824 het zou hen vermoord hebben. 597 01:16:22,749 --> 01:16:25,321 Ik moet hem pakken. 598 01:16:26,402 --> 01:16:30,574 Dat is jouw taak niet. - Misschien wel. 599 01:16:34,546 --> 01:16:36,485 Ik vond het lekker om met je te zoenen. 600 01:16:39,096 --> 01:16:40,953 Je bent een geweldige zoener. 601 01:16:43,531 --> 01:16:46,668 Het was ook goed voor mij. 602 01:17:31,077 --> 01:17:33,222 Het is niet netjes om te sluipen. 603 01:17:36,291 --> 01:17:38,639 Ik heb iedereen een week vrijgegeven. 604 01:17:42,004 --> 01:17:43,682 Moet je niet op school zitten? 605 01:17:45,139 --> 01:17:48,533 Ik heb een vrij uur. Ik wilde u wat vragen. 606 01:17:49,535 --> 01:17:53,362 Hoe zou een roofdier een reptiel opsporen? - Dat doen ze niet. 607 01:17:53,458 --> 01:17:56,543 Reptielen staan vaak bovenaan de voedselketen. 608 01:17:56,815 --> 01:17:59,281 De baas in hun territorium. - Ze hebben ook zwakke kanten, toch? 609 01:17:59,627 --> 01:18:01,830 Waarom heb je zo'n interesse in de koudbloedige? 610 01:18:05,526 --> 01:18:06,865 Ik stelde gewoon een vraag. 611 01:18:06,908 --> 01:18:12,011 Ik moet een schets maken voor biologie. 612 01:18:12,572 --> 01:18:16,419 Dus vanwege hun koudbloedigheid reageren ze op temperatuurswisseling? 613 01:18:16,519 --> 01:18:18,440 Je moet er eerst één vangen. 614 01:18:19,350 --> 01:18:21,881 Er gaat een gerucht over een nieuw ras in New York. 615 01:18:21,981 --> 01:18:26,202 Prachtig en heel groot. - Wat weet u er van? Heeft u het gezien? 616 01:18:26,746 --> 01:18:28,491 Het is nog niet ingedeeld. 617 01:18:31,660 --> 01:18:35,610 Het kan agressief zijn als het bang gemaakt wordt. 618 01:18:42,848 --> 01:18:46,225 Gaat het wel? - Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 619 01:18:46,718 --> 01:18:50,076 Ik moet je helaas vragen om te vertrekken. 620 01:18:50,176 --> 01:18:52,624 Ik werk aan een nieuw project. Ik wil graag alleen zijn. 621 01:18:58,673 --> 01:19:01,656 Maak je geen zorgen. Ik kom terug. 622 01:19:02,802 --> 01:19:05,423 Er zullen prachtige dingen gebeuren. 623 01:19:06,327 --> 01:19:08,204 Prachtige dingen. 624 01:19:27,579 --> 01:19:32,515 Als er een grote dinosaurus in de straten van Manhattan rondliep zou u het als eerste weten. 625 01:19:32,619 --> 01:19:34,341 Uw zoon kan rustig gaan slapen. 626 01:19:35,613 --> 01:19:37,981 Wij allebei, meneer. 627 01:19:38,061 --> 01:19:40,379 Tot ziens. 628 01:19:40,670 --> 01:19:43,258 Waarom ben je niet op school? - Ik heb een vrij uur. 629 01:19:43,559 --> 01:19:46,361 Ik heb geen vrij uur, dus vertel me waarom je hier bent. 630 01:19:46,422 --> 01:19:49,840 Er is geen dinosaurus in Manhattan, maar wel iets gevaarlijkers. 631 01:19:49,940 --> 01:19:51,814 Ik weet wie het is. - Je weet wie het is? 632 01:19:51,906 --> 01:19:53,752 Dr Curt Connors, hij... - Van OsCorp? 633 01:19:53,787 --> 01:19:57,157 Precies. - Dr Curt Connors die ook mijn dochter begeleidt? 634 01:19:57,284 --> 01:19:59,116 Dat is hem. 635 01:19:59,242 --> 01:20:02,817 Dr Connors gaf Gwen laatst een prachtige aanbeveling voor een studie. 636 01:20:02,946 --> 01:20:04,944 Het was prachtig. Ik moest huilen toen ik het las. 637 01:20:05,068 --> 01:20:09,042 Denk je dat hij in zijn vrije tijd rondrent, verkleed als een dinosaurus? 638 01:20:09,103 --> 01:20:12,365 Hij is niet verkleed als dinosaurus. Hij transformeert zichzelf in een hagedis. 639 01:20:15,712 --> 01:20:17,049 Ik wil je wat vragen. 640 01:20:17,133 --> 01:20:20,141 Zie ik er uit als de burgemeester van Tokio? 641 01:20:20,542 --> 01:20:25,042 Ik vertel U absoluut de waarheid. Deze man heeft zijn hele leven gewerkt aan... 642 01:20:25,043 --> 01:20:28,243 erfelijkheidsleer. Hij heeft een arm verloren en probeert het terug te laten groeien. 643 01:20:28,244 --> 01:20:31,544 Er is iets mis met de vergelijking en daardoor verandert hij in een hagedis. 644 01:20:31,552 --> 01:20:33,751 Hij gebruikt het DNA van een hagedis. Hij is gevaarlijk. 645 01:20:33,754 --> 01:20:35,969 Hij is iets verschrikkelijks van plan. Dat weet ik. 646 01:20:37,470 --> 01:20:40,761 Ik begrijp het. Dit gaan we doen. 647 01:20:40,991 --> 01:20:43,771 Jij gaat weer rondhangen met de burgers van Tokio. 648 01:20:43,871 --> 01:20:48,513 En dan ga ik verder met het beschermen van de burgers in deze prachtige stad. 649 01:20:48,608 --> 01:20:51,130 Sergeant Butler, wil je Mr Parker terug brengen naar school. 650 01:20:51,223 --> 01:20:53,401 Ik maak geen grapje, Mr Stacy. 651 01:20:53,501 --> 01:20:57,748 Breng hem hier heen. Hij is een gevaar voor iedereen. 652 01:20:57,848 --> 01:20:59,982 Luister naar me. 653 01:21:07,057 --> 01:21:11,090 Geef me alles wat we hebben over Dr Curtis Connors. 654 01:21:30,484 --> 01:21:36,052 Beloning voor bewijs 655 01:21:36,163 --> 01:21:39,874 Subject: Dr Curtis Connors. Temperatuur: 37 graden Celsius. 656 01:21:40,000 --> 01:21:41,330 We zijn 48 uur verder. 657 01:21:41,430 --> 01:21:45,559 Bloedplaatjes in ledematen zijn normaal ten opzichte van subject's verleden. 658 01:21:51,381 --> 01:21:53,496 Aanpassing is sterk verbeterd. 659 01:21:53,640 --> 01:21:58,642 Verhoging in spieren, kracht en veerkracht. 660 01:22:05,079 --> 01:22:07,103 Gezichtsvermogen is verbeterd. 661 01:22:07,203 --> 01:22:09,939 Het subject heeft niet langer een bril nodig. 662 01:22:14,772 --> 01:22:19,608 Dit gaat niet meer over het genezen van ziektes. Dit gaat nu over het vinden van perfectie. 663 01:22:28,203 --> 01:22:34,216 Om een mogelijke terugval tegen te gaan, is de dosis verhoogd naar 200 mg. 664 01:24:05,179 --> 01:24:07,444 Je hebt me al eens tegen gehouden. 665 01:24:07,690 --> 01:24:10,108 Dat gaat je niet nog een keer lukken. 666 01:24:12,410 --> 01:24:14,504 Ik word elke dag sterker. 667 01:24:52,131 --> 01:24:54,053 Dat was klote. 668 01:25:02,999 --> 01:25:06,665 Eigendom van Peter Parker 669 01:25:22,373 --> 01:25:23,644 Kom binnen. 670 01:25:26,645 --> 01:25:29,874 Misschien moet je eens binnen komen via de hal. 671 01:25:33,147 --> 01:25:37,511 Mijn vader denkt dat je psychische hulp nodig hebt. 672 01:25:39,480 --> 01:25:40,737 Wat is er gebeurd? 673 01:25:40,772 --> 01:25:42,152 Je zou die andere vent moeten zien. 674 01:25:43,268 --> 01:25:44,882 Die andere vent... 675 01:25:45,932 --> 01:25:48,457 daarmee bedoel ik een grote hagedis. 676 01:25:48,557 --> 01:25:52,020 Wil je chocomelk, Gwen? Howard maakt chocomelk. 677 01:25:54,959 --> 01:25:59,345 Nee, ik wil geen chocomelk. Ik ben 17 jaar oud. 678 01:25:59,480 --> 01:26:03,509 Ik dacht dat iemand afgelopen week zei dat ze graag in een chocoladehuis wil wonen. 679 01:26:03,843 --> 01:26:07,179 Dat is heel onpraktisch en dikmakend. 680 01:26:10,284 --> 01:26:11,782 Een chocoladehuis? 681 01:26:13,983 --> 01:26:15,446 Sorry, pap. - Het is al goed. 682 01:26:15,481 --> 01:26:19,197 Ik kan niet want, ik werk aan... 683 01:26:19,925 --> 01:26:23,579 Ik ben bezig met... Ik heb kramp. 684 01:26:24,734 --> 01:26:29,378 Ik voel me nogal misselijk. En ook emotioneel, dat ik bijna moet huilen. 685 01:26:29,413 --> 01:26:30,795 Het is echt vreselijk. 686 01:26:30,830 --> 01:26:34,281 Je wilt het niet weten. - Ik snap het. 687 01:26:34,316 --> 01:26:35,975 Bedankt, papa. 688 01:27:00,089 --> 01:27:03,910 Rustig aan, insectenjongen. - Hoe noemde je mij? 689 01:27:15,289 --> 01:27:17,507 Ik weet wat dit is. 690 01:27:19,276 --> 01:27:22,622 Al sinds ik me herinner, is mijn vader elke dag... 691 01:27:22,776 --> 01:27:28,610 weggegaan met een penning op zijn shirt en een geweer op zijn heup. 692 01:27:31,795 --> 01:27:35,775 En elke dag was ik bezorgd of hij wel thuis zou komen. 693 01:27:45,828 --> 01:27:47,732 Ik ben bij je. 694 01:27:54,346 --> 01:27:56,094 Ik moet hem tegen houden. 695 01:27:57,195 --> 01:27:59,588 Het moet. Ik heb hem gemaakt. 696 01:28:02,998 --> 01:28:04,336 Wat bedoel je? 697 01:28:05,541 --> 01:28:07,630 Ik gaf hem de vergelijking. 698 01:28:10,161 --> 01:28:12,391 Ik heb dit allemaal mogelijk gemaakt. 699 01:28:19,556 --> 01:28:22,840 Mijn vader heeft hier in het geheim aan gewerkt. 700 01:28:22,913 --> 01:28:25,054 Nu begrijp ik waarom hij het geheim hield. 701 01:28:28,098 --> 01:28:30,241 Dit is mijn verantwoordelijkheid. 702 01:28:33,761 --> 01:28:35,722 Ik moet het goed maken. 703 01:28:46,089 --> 01:28:47,346 We gaan. 704 01:28:48,508 --> 01:28:51,251 We gaan weg, eventjes maar. 705 01:28:56,270 --> 01:28:58,809 Als mijn ouders zien dat ik wegga, ben ik dood. 706 01:29:03,984 --> 01:29:05,731 Je ouders zien je niet weg gaan. 707 01:29:19,346 --> 01:29:25,421 Peter Parker is Spiderman. Ik ben niet degene die hulp nodig heeft. 708 01:29:25,699 --> 01:29:28,740 Er zal geen eenzaamheid meer zijn. 709 01:29:28,856 --> 01:29:31,435 Dit ras zal zich snel verspreiden. 710 01:29:31,589 --> 01:29:34,858 Het zal de mens naar een evolutie leiden. 711 01:29:35,243 --> 01:29:37,900 Men moet zich aanpassen om te overleven. 712 01:29:40,899 --> 01:29:46,673 Als ik verander als een slang kan ik mijn huid afwerpen als het ongezond is. 713 01:29:47,093 --> 01:29:51,017 Zou je het opgeven? Nu je weet wat je kunt doen? 714 01:29:51,133 --> 01:29:54,093 Al die macht die je nu voelt? 715 01:29:57,438 --> 01:29:59,783 Ik kan ze redden. 716 01:30:05,635 --> 01:30:09,984 Je zult mijn plan niet in de weg staan, Peter Parker. 717 01:31:11,937 --> 01:31:14,555 Je kunt je niet verstoppen. 718 01:31:30,558 --> 01:31:33,268 Al die verloren en eenzame zielen. 719 01:31:33,346 --> 01:31:35,921 Ik kan ze redden. Ik kan ze genezen. 720 01:31:35,999 --> 01:31:38,690 Je hoeft me niet tegen te houden. 721 01:31:48,039 --> 01:31:50,042 Je denkt niet helder na, dokter. 722 01:31:53,502 --> 01:31:55,272 Hou op. Dit ben jij niet. 723 01:31:59,927 --> 01:32:01,774 Laten we er over praten. 724 01:32:14,623 --> 01:32:17,700 Wil je niet praten? Hier. 725 01:32:21,490 --> 01:32:22,741 Laat me... 726 01:32:22,894 --> 01:32:24,130 je... 727 01:32:24,629 --> 01:32:25,917 geen... 728 01:32:26,110 --> 01:32:27,357 pijn doen. 729 01:33:09,558 --> 01:33:11,358 Ik ga je nu uit het raam gooien. 730 01:33:24,759 --> 01:33:27,359 Er is iemand een stout reptiel geweest. 731 01:34:14,053 --> 01:34:16,752 Dit is de New York Politie. 732 01:34:16,787 --> 01:34:19,743 We hebben het gebouw omsingeld. 733 01:34:40,130 --> 01:34:41,406 Waar ben je? 734 01:34:41,441 --> 01:34:43,120 Het gaat goed. Ik ben in de riolering. Ik volg hem. 735 01:34:43,253 --> 01:34:45,316 Ik moet hem stoppen voor er iemand gewond raakt. 736 01:34:45,576 --> 01:34:48,079 We hebben een tegengif nodig. Weet je hoe je het serum maakt? 737 01:34:48,209 --> 01:34:49,525 Ja, ik doe het altijd voor Connors. 738 01:34:49,611 --> 01:34:50,977 Heel goed. 739 01:34:51,333 --> 01:34:54,303 Je moet naar OsCorp gaan en toegang tot het dossier verkrijgen. 740 01:34:54,304 --> 01:34:58,079 Het is een blauw serum, dossier 12389. 741 01:34:58,113 --> 01:35:00,378 Is goed. Ik snap het. Ik ga er heen. 742 01:35:30,203 --> 01:35:36,288 Ik heb mijn leven gegeven om een wereld te creëren zonder zwakte en verstotelingen. 743 01:35:36,458 --> 01:35:41,104 Ik wil een sterker mens ontwikkelen, maar zoiets bestaat niet. 744 01:35:41,139 --> 01:35:45,306 Mensen zijn zwakke, zielige en minderwaardige wezens. 745 01:35:46,238 --> 01:35:49,543 Waarom zouden we menselijk zijn, als we veel meer kunnen zijn? 746 01:35:49,631 --> 01:35:53,529 Sneller, sterker, slimmer. 747 01:35:53,657 --> 01:35:57,171 Dat is mijn gift aan jullie. 748 01:36:08,889 --> 01:36:11,294 We hebben bevestiging. 749 01:36:11,621 --> 01:36:13,317 De hagedis gaat richting Canal Street Station. 750 01:36:13,535 --> 01:36:15,624 En die Spiderman? - In de school. 751 01:36:15,724 --> 01:36:17,373 Ik wil hem van de straat af hebben. 752 01:38:00,136 --> 01:38:02,786 De hagedis heeft een chemisch middel los gelaten. 753 01:38:02,821 --> 01:38:04,190 Alle eenheden die hem probeerden te stoppen zijn hebben gefaald. 754 01:38:04,225 --> 01:38:07,559 Hij gaat naar het noorden op 7th Avenue. 755 01:38:11,235 --> 01:38:12,903 Waar ben je? 756 01:38:12,948 --> 01:38:15,791 Ik ben bij OsCorp. - Je moet daar nu weggaan. 757 01:38:15,873 --> 01:38:17,123 Het tegengif is aan het koken. 758 01:38:17,319 --> 01:38:19,761 Connors is onderweg. Hij komt naar je toe. 759 01:38:19,889 --> 01:38:22,718 Hij heeft dat verspreidingsapparaat nodig. Hij gaat de hele stad infecteren. 760 01:38:22,801 --> 01:38:24,799 Het duurt nog acht minuten. - Je gaat daar acht minuten wachten... 761 01:38:24,840 --> 01:38:26,754 na wat ik je verteld heb? Er gaan mensen sterven. 762 01:38:26,789 --> 01:38:29,955 Je moet nu weg. Dat is een bevel. 763 01:38:30,086 --> 01:38:33,802 Ik moet iedereen hier weghalen. - Hoorde je wel... 764 01:38:51,656 --> 01:38:52,883 Hij gaat in zuidelijke richting. 765 01:39:02,145 --> 01:39:04,435 Naar beneden anders openen we het vuur. 766 01:39:04,515 --> 01:39:07,055 Je bent omsingeld, er is geen uitweg. 767 01:40:40,024 --> 01:40:41,272 Halt. 768 01:40:42,104 --> 01:40:45,118 Ga op de grond liggen met je handen achter je hoofd. 769 01:40:53,049 --> 01:40:55,926 Hij gaat naar OsCorp. Je dochter is daar nu. 770 01:41:09,022 --> 01:41:10,355 Je moet me laten gaan. 771 01:41:24,050 --> 01:41:25,590 Niet schieten. 772 01:41:31,451 --> 01:41:33,674 Als ik het niet had gezien, zou ik het niet geloven. 773 01:41:33,794 --> 01:41:38,320 Ik durf niet te zeggen wat daar nu naar de OsCorp toren klimt. 774 01:41:38,403 --> 01:41:42,277 Het is niet menselijk en het is erg sterk. 775 01:41:57,582 --> 01:42:00,573 Resterende tijd: Eén minuut. 776 01:43:09,901 --> 01:43:11,992 Tegengif volledig. 777 01:43:24,895 --> 01:43:28,062 We krijgen het laatste nieuws. Dit komt net binnen. 778 01:43:28,144 --> 01:43:32,320 De New York politie heeft een evacuatie uitgeroepen... 779 01:43:32,399 --> 01:43:34,971 voor iedereen ten zuiden van 54th Street. 780 01:43:35,089 --> 01:43:40,105 Als u ten zuiden van 54th Street woont, moet u onmiddellijk dit gebied verlaten. 781 01:43:48,376 --> 01:43:51,063 Spiderman gaat richting OsCorp. 782 01:43:51,181 --> 01:43:55,196 Hij ziet er gewond uit en het is niet zeker of hij het gaat halen. 783 01:43:55,231 --> 01:43:56,462 Hij heeft mijn zoon gered op de brug. 784 01:43:57,382 --> 01:44:00,351 We moeten weg. Er komt iets slechts aan. 785 01:44:00,628 --> 01:44:03,877 Ben je nog bevriend met Matthew, die hijskraan bestuurder? 786 01:44:04,364 --> 01:44:05,720 Bel hem voor me. 787 01:44:05,925 --> 01:44:08,007 De politie evacueert iedereen. Wat kan het je schelen? 788 01:44:08,125 --> 01:44:09,692 Bel hem voor me. 789 01:44:26,202 --> 01:44:29,185 Geef me Enrique op 54th Street. 790 01:44:29,307 --> 01:44:31,007 Kom hier heen. 791 01:44:31,130 --> 01:44:33,613 Je moet overwerken, Walski. 792 01:44:34,897 --> 01:44:36,678 Dit is voor alle hijskranen op 6th. 793 01:44:36,800 --> 01:44:40,366 Zorg dat de arm van je hijskraan over de straat hangt op 90 graden. 794 01:44:40,531 --> 01:44:43,721 Spiderman heeft jullie hulp nodig. 795 01:44:43,848 --> 01:44:46,123 We geven hem een mooie oversteek. 796 01:47:12,173 --> 01:47:14,473 Ik moet dit naar Spiderman brengen. - Stap in. We gaan. 797 01:47:14,556 --> 01:47:16,160 We kunnen de hagedis tegenhouden. - Stap in. 798 01:47:16,284 --> 01:47:18,995 Je snapt het niet. - Wel. 799 01:47:19,735 --> 01:47:23,268 Je vriendje is een man met vele gezichten. Ik snap het. 800 01:47:23,681 --> 01:47:26,354 Geef dit aan mij. Stap in. 801 01:47:29,615 --> 01:47:32,077 Zorg dat het goed komt. 802 01:47:44,178 --> 01:47:46,847 Voorbereiden van het Ganali apparaat. 803 01:47:46,927 --> 01:47:51,031 Ontploffing over twee minuten. 804 01:48:47,072 --> 01:48:48,546 vloeibare stikstof 805 01:49:07,736 --> 01:49:10,721 Arme Peter Parker. 806 01:49:11,623 --> 01:49:15,504 Geen moeder, geen vader. 807 01:49:16,608 --> 01:49:18,485 Geen oom. 808 01:49:19,591 --> 01:49:22,125 Helemaal alleen. 809 01:49:22,371 --> 01:49:24,781 Hij is niet alleen. 810 01:49:41,359 --> 01:49:44,911 Ontploffing over 45 seconden. 811 01:49:53,645 --> 01:49:55,275 Cadeautje van Gwen. 812 01:49:57,070 --> 01:49:59,435 Ik heb hem. 813 01:50:04,494 --> 01:50:07,872 30 seconden. 814 01:50:23,512 --> 01:50:27,037 Ontploffing over 10 seconden. 815 01:50:27,969 --> 01:50:32,664 Negen, acht, zeven... 816 01:50:32,699 --> 01:50:37,507 zes, vijf, vier... 817 01:50:38,684 --> 01:50:42,300 drie, twee... 818 01:50:43,639 --> 01:50:45,510 één. 819 01:51:01,716 --> 01:51:03,001 Projectiel gelanceerd 820 01:52:28,334 --> 01:52:32,093 De hagedis? - Het is goed. We hebben hem tegengehouden. 821 01:52:32,945 --> 01:52:34,724 U moet hier weg. 822 01:52:37,551 --> 01:52:40,384 Kijk naar me. U moet bij me blijven. 823 01:52:40,425 --> 01:52:41,635 Er is hulp onderweg. 824 01:52:41,676 --> 01:52:46,286 Je moet Dr Connors hier weghalen. 825 01:52:47,460 --> 01:52:50,659 Ik ga nergens heen. - Ik heb me vergist in je. 826 01:52:52,156 --> 01:52:53,933 Deze stad heeft je nodig. 827 01:52:57,079 --> 01:52:58,537 Dit heb je nodig. 828 01:53:02,609 --> 01:53:04,472 Je zult vijanden maken. 829 01:53:06,871 --> 01:53:08,474 Mensen raken gewond. 830 01:53:10,361 --> 01:53:12,499 Soms mensen die je lief zijn. 831 01:53:15,867 --> 01:53:18,855 Je moet me iets beloven. 832 01:53:18,865 --> 01:53:22,986 Laat Gwen hier buiten. 833 01:53:25,323 --> 01:53:27,703 Beloof me dat. 834 01:53:32,545 --> 01:53:34,361 Beloof het me. 835 01:54:44,299 --> 01:54:47,400 Een griezelige sfeer heeft zich in New York gevestigd. 836 01:54:47,480 --> 01:54:51,066 Een soort tegengif... 837 01:54:51,146 --> 01:54:56,179 is losgelaten boven de toren van OsCorp wat dit vergif doet oplossen. 838 01:54:56,301 --> 01:54:58,836 Inwoners van Manhattan kunnen nu rustig slapen. 839 01:54:58,916 --> 01:55:01,938 Wetende dat het brein achter dit vreselijke plan... 840 01:55:02,059 --> 01:55:05,644 Dr Curtis Connors, gevangen zit. 841 01:55:05,765 --> 01:55:09,147 John Miles staat op straat in Manhattan. 842 01:55:09,430 --> 01:55:11,360 Wat zie je, John? 843 01:55:46,310 --> 01:55:50,531 Het is goed. 844 01:55:51,258 --> 01:55:56,285 Een zware nacht. - Het komt goed. 845 01:56:47,040 --> 01:56:48,436 Waar was je? 846 01:56:57,803 --> 01:56:59,384 Mijn vader is overleden. 847 01:57:03,275 --> 01:57:04,852 Er was een begrafenis. 848 01:57:06,292 --> 01:57:07,575 Erewacht... 849 01:57:08,731 --> 01:57:11,982 met geweren en ze hielden toespraken. 850 01:57:15,151 --> 01:57:20,970 Er kwamen leraren langs en vijf vrienden. 851 01:57:24,863 --> 01:57:27,468 Iedereen was er behalve jij. 852 01:57:41,268 --> 01:57:43,632 Ik kan dit niet. 853 01:57:45,760 --> 01:57:48,168 Het spijt me. Ik kan het niet. 854 01:57:48,248 --> 01:57:51,375 Wat bedoel je? - Ik kan niet meer met je omgaan. 855 01:57:52,094 --> 01:57:53,899 Ik kan het niet. 856 01:58:18,949 --> 01:58:21,474 Je moest het aan hem beloven, of niet? 857 01:58:24,842 --> 01:58:29,410 Om bij me uit de buurt te blijven, zodat ik veilig zou zijn. 858 01:58:53,721 --> 01:58:56,845 Wat een mooi meisje. 859 01:58:57,126 --> 01:59:01,413 Dat zei oom Ben ook al. - Heb je haar mee uitgevraagd? 860 01:59:05,177 --> 01:59:06,900 Waarom niet? 861 01:59:07,221 --> 01:59:09,102 Ik kan het niet. 862 01:59:09,905 --> 01:59:11,587 Waarom niet? 863 01:59:13,157 --> 01:59:15,680 Ik ben niet goed voor haar. 864 01:59:18,043 --> 01:59:22,526 Als je één ding bent dan is het wel goed. 865 01:59:22,645 --> 01:59:25,406 Als iemand daar een probleem mee heeft, komen ze maar met mij praten. 866 01:59:42,229 --> 01:59:46,909 Ik weet dat het de laatste tijd moeilijk is, Peter. 867 01:59:47,149 --> 01:59:48,908 Dat spijt me heel erg. 868 01:59:49,270 --> 01:59:51,590 Ik denk dat ik kan begrijpen wat je voelt. 869 01:59:52,290 --> 01:59:58,330 Al sinds je een kleine jongen bent moet je leven met vele onopgeloste zaken. 870 01:59:59,889 --> 02:00:02,725 Neem dit aan van een oude man. 871 02:00:03,084 --> 02:00:06,004 Deze dingen sturen ons een pad op. 872 02:00:06,123 --> 02:00:08,082 Ze maken ons wie we zijn. 873 02:00:08,115 --> 02:00:11,711 Als er iemand is voorbestemd voor een grootheid... 874 02:00:11,792 --> 02:00:13,708 ben jij het wel, zoon. 875 02:00:13,988 --> 02:00:16,544 Je bent de wereld je talenten verschuldigd. 876 02:00:16,866 --> 02:00:20,259 Je moet nog ontdekken hoe ze te gebruiken. 877 02:00:20,420 --> 02:00:25,733 Waar ze je ook heen leiden, ik zal er altijd zijn. 878 02:00:26,232 --> 02:00:27,869 Kom naar huis, Peter. 879 02:00:29,385 --> 02:00:32,660 Je bent mijn held. Ik hou van je. 880 02:00:40,926 --> 02:00:44,042 Hoi, Parker. - Hoi, hoe gaat het? 881 02:00:44,202 --> 02:00:46,237 Gaat het? 882 02:00:48,194 --> 02:00:49,951 Mooi shirtje. 883 02:00:50,829 --> 02:00:55,024 Hij is gek, maar meisjes vinden hem leuk. 884 02:01:09,392 --> 02:01:11,666 Ik heb eens een professor ontmoet, die vertelde zijn studenten... 885 02:01:11,708 --> 02:01:15,778 dat er maar tien verschillende plots zijn in alle oplossingen. 886 02:01:16,496 --> 02:01:18,570 Ik ben hier om te vertellen dat dat niet waar is. 887 02:01:18,605 --> 02:01:21,639 Er is er maar één: Wie ben ik? 888 02:01:22,237 --> 02:01:25,592 Al weer te laat, Mr Parker. 889 02:01:27,110 --> 02:01:29,184 We kunnen tenminste altijd op je rekenen. 890 02:01:29,264 --> 02:01:31,740 Het spijt me, Miss Ritter. Het zal niet weer gebeuren, ik beloof het. 891 02:01:31,820 --> 02:01:34,255 Je moet geen beloftes maken die je niet na kunt komen. 892 02:01:36,490 --> 02:01:39,046 Dat zijn juist de beste. 893 02:01:39,086 --> 02:01:43,116 Doe je boek open. We beginnen op bladzijde één. 894 02:02:42,969 --> 02:02:47,956 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: EsthOr 895 02:02:47,957 --> 02:02:50,257 Controle: Smokey ~ Sync: THC 896 02:04:30,663 --> 02:04:31,901 Hallo, dokter. 897 02:04:33,214 --> 02:04:35,117 Heb je het aan de jongen verteld? - Wat? 898 02:04:36,045 --> 02:04:39,541 Heb je hem de waarheid over zijn vader verteld? 899 02:04:40,968 --> 02:04:43,821 Nee. - Dat is heel goed. 900 02:04:44,187 --> 02:04:45,684 We laten hem nu. 901 02:04:46,667 --> 02:04:49,433 Je moet hem met rust laten.