1
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
The Amazing Spider-Man (2012)
2
00:00:54,760 --> 00:00:57,520
Vertaling: EsthOr ~ Controle: Smokey
Sync: THC
3
00:00:58,480 --> 00:01:03,800
Vijf, vier, drie, twee, één.
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,960
Wie niet weg is, is gezien, ik kom.
5
00:03:23,780 --> 00:03:28,380
Je blijft een tijdje bij tante May en oom Ben.
- Ik wil met jou mee.
6
00:03:32,600 --> 00:03:38,520
Hij wil brood zonder korstjes
en slaapt 's nachts met een lampje aan.
7
00:03:38,555 --> 00:03:40,200
Kom mee.
8
00:03:46,080 --> 00:03:47,440
Wees braaf.
9
00:03:59,180 --> 00:04:02,100
Panters debatclub
10
00:04:04,460 --> 00:04:07,060
Sorry.
- Goedemorgen, Flash.
11
00:04:09,640 --> 00:04:12,360
Goedemorgen, Parker.
12
00:04:19,120 --> 00:04:21,205
Hoi... Peter, toch?
13
00:04:21,240 --> 00:04:24,720
Ik vind je foto's mooi.
- Dank je.
14
00:04:24,755 --> 00:04:28,200
Heb je vrijdag avond iets te doen?
15
00:04:32,000 --> 00:04:35,341
Wil je foto's maken van mijn vriend's auto?
16
00:04:35,376 --> 00:04:38,683
Ik wil hem iets leuks
geven voor zijn verjaardag.
17
00:04:38,920 --> 00:04:42,285
Dat is aardig van je.
18
00:04:42,320 --> 00:04:47,080
Ik zal naar mijn rooster kijken.
19
00:04:47,960 --> 00:04:51,640
Als je dat skateboard wilt houden,
haal het dan van de grond af.
20
00:04:51,675 --> 00:04:53,400
Wieltjes omhoog.
- Zo?
21
00:04:53,435 --> 00:04:54,840
Op die manier.
22
00:05:27,200 --> 00:05:30,320
Eet je groentes op, Gordon.
Kom op.
23
00:05:31,840 --> 00:05:34,565
Neem een foto, Parker.
24
00:05:34,600 --> 00:05:37,280
Ik neem geen foto.
Zet hem neer.
25
00:05:37,360 --> 00:05:40,000
Niet eten, Gordon.
- Neem een foto.
26
00:05:40,040 --> 00:05:43,280
Zet hem neer.
- Neem een foto.
27
00:05:43,400 --> 00:05:46,320
Zet hem neer, Eugene.
28
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Opstaan.
29
00:05:56,160 --> 00:05:57,720
Sta op.
30
00:06:02,640 --> 00:06:05,720
Ik neem nog steeds geen foto.
- Blijf liggen.
31
00:06:09,500 --> 00:06:12,660
Staat onze afspraak na school nog, Flash?
32
00:06:12,700 --> 00:06:14,385
Om 15:30 bij mij.
33
00:06:14,420 --> 00:06:19,140
Ik hoop dat je je huiswerk gemaakt hebt.
De vorige keer was ik erg teleurgesteld in je.
34
00:06:19,175 --> 00:06:22,940
Zullen we naar de les gaan?
35
00:06:24,760 --> 00:06:26,360
Best.
36
00:06:50,060 --> 00:06:52,540
Ik vond het geweldig wat je daar deed.
37
00:06:52,575 --> 00:06:56,545
Het was dom, maar wel geweldig.
38
00:06:56,580 --> 00:06:59,136
Je moet naar de zuster gaan,
straks heb je een hersenschudding.
39
00:07:01,180 --> 00:07:03,702
Hoe heet je?
- Weet je dat niet?
40
00:07:04,100 --> 00:07:09,020
Ik weet je naam wel.
Ik wil weten of jij het nog weet.
41
00:07:20,340 --> 00:07:22,760
Je moet alsnog naar de zuster gaan.
42
00:07:22,795 --> 00:07:25,180
Jij bent Gwen, toch?
- Gwen Stacy.
43
00:07:30,140 --> 00:07:34,320
Ik maak vanavond spaghetti
en gehaktballetjes.
44
00:07:34,355 --> 00:07:38,500
Serieus? Spaghetti?
- Je houdt daar toch van?
45
00:07:41,260 --> 00:07:45,580
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Het gaat goed. Ik ben gevallen.
46
00:07:48,020 --> 00:07:52,409
Denk er niet aan om die vieze doos
in mijn keuken te laten staan.
47
00:07:52,444 --> 00:07:56,800
Het is mijn beker van bowlen.
- Laat het dan alsjeblieft in mijn keuken.
48
00:07:56,835 --> 00:07:58,845
Wat is er gebeurd?
- Hij is gevallen.
49
00:07:58,880 --> 00:08:01,445
Ik snap nog steeds niet
waarom je daar op rijdt.
50
00:08:01,480 --> 00:08:05,120
Het is stom en gevaarlijk.
Weet je nog dat wij ook zo waren?
51
00:08:05,155 --> 00:08:07,925
Geloof me, dat waren we.
- Goed om te weten.
52
00:08:07,960 --> 00:08:11,200
Waar is de overstroming?
- Kom mee, dan laat ik het zien.
53
00:08:11,235 --> 00:08:12,528
Serieus?
54
00:08:16,280 --> 00:08:19,485
Ik denk dat het de condenslade is.
- Daar is te veel water voor.
55
00:08:19,520 --> 00:08:22,680
Het komt waarschijnlijk door de warmtewisselaar.
Het is de afvoerleiding.
56
00:08:22,715 --> 00:08:25,663
Dat klinkt heel logisch.
Wil jij het maken?
57
00:08:26,480 --> 00:08:30,000
Niet vanavond.
Ik ga morgen langs de winkel.
58
00:08:30,035 --> 00:08:31,875
Hou dit maar tegen je gezicht.
59
00:08:33,600 --> 00:08:36,800
Hoe ziet die andere jongen er uit?
60
00:08:36,835 --> 00:08:40,000
Ik weet het gelijk als ik dat zie.
61
00:08:41,160 --> 00:08:43,562
Ja of nee, moet ik iemands vader bellen?
62
00:08:46,520 --> 00:08:51,879
Ik zal het niet aan tante May vertellen.
Dan hoeft dat arme kind niet zo te lijden.
63
00:08:53,240 --> 00:08:56,960
Kijk even of je nog iets kunt redden,
voor je naar boven komt.
64
00:09:13,270 --> 00:09:19,098
Ze repareren geen goederen, maar pijpen en leidingen.
- Heb je het aan ze gevraagd?
65
00:09:23,498 --> 00:09:26,914
Ik was dat helemaal vergeten.
Hij was van je vader.
66
00:09:27,754 --> 00:09:29,427
Hij had aan ons gevraagd het veilig te bewaren.
67
00:09:32,888 --> 00:09:36,356
Hij zag het in een lederwinkel in de etalage.
68
00:09:37,094 --> 00:09:40,109
Een 19-jarige jongen met een koffertje.
69
00:09:40,350 --> 00:09:42,047
En raad eens wie het aan hem heeft verkocht.
70
00:09:42,147 --> 00:09:44,957
Je moeder, zo hebben ze elkaar ontmoet.
71
00:09:45,624 --> 00:09:50,292
Waarom moest je het voor hem bewaren?
Er zit niks in.
72
00:09:50,813 --> 00:09:53,041
Je vader was een man vol geheimen.
73
00:09:53,974 --> 00:09:55,438
Dat weet ik.
74
00:10:00,932 --> 00:10:02,270
Wie is dat? Ken je hem?
75
00:10:04,128 --> 00:10:06,627
Dat is denk ik een collega van je vader.
76
00:10:10,899 --> 00:10:14,361
Haal het van de tafel af.
We gaan zo eten.
77
00:10:15,507 --> 00:10:17,970
En ga je handen wassen.
78
00:10:52,807 --> 00:10:54,507
Ik wil dat je een goede jongen bent, Peter.
79
00:10:54,908 --> 00:10:59,351
Waar ga je heen?
- Het is iets wat je moeder en ik moeten doen.
80
00:11:53,940 --> 00:11:55,940
Wat is dit?
81
00:11:57,980 --> 00:12:00,740
"Nul, Nul. Verval Aantal Algoritme.
82
00:12:02,860 --> 00:12:05,100
Eén tel.
83
00:12:14,220 --> 00:12:16,185
Gaat het?
- Ja, wat is er?
84
00:12:16,580 --> 00:12:19,657
Je lijkt precies op hem.
85
00:12:19,770 --> 00:12:21,047
Mag ik binnen komen?
86
00:12:25,825 --> 00:12:30,689
Luister.
Ik heb niet veel onderwijs gehad.
87
00:12:31,699 --> 00:12:34,583
Ik heb je niet meer geholpen
met huiswerk sinds je tiende.
88
00:12:34,683 --> 00:12:36,931
Wat ik je probeer te vertellen...
89
00:12:37,734 --> 00:12:40,338
ik weet dat het lastig voor je is
zonder je vader.
90
00:12:40,626 --> 00:12:43,099
Ik weet dat we er niet vaak over praten.
- Is goed.
91
00:12:43,199 --> 00:12:45,214
Dat is niet goed.
92
00:12:46,866 --> 00:12:49,264
Ik wou dat ik het kon veranderen,
maar dat kan ik niet.
93
00:12:51,162 --> 00:12:55,578
Curt Connors.
Zo heet de man op de foto met je vader.
94
00:12:55,613 --> 00:12:58,337
Ze hebben jaren samen gewerkt
en gingen veel met elkaar om.
95
00:12:58,372 --> 00:13:01,368
Na die nacht hebben we hem nooit meer gezien.
96
00:13:01,403 --> 00:13:04,245
Hij heeft niet eens gebeld.
97
00:13:06,163 --> 00:13:08,120
Ga eens na...
98
00:13:11,727 --> 00:13:14,144
Ze is knap.
99
00:13:20,704 --> 00:13:23,620
Je bent een goed vader.
100
00:13:28,838 --> 00:13:31,562
Science fiction of science waarheid?
101
00:13:34,823 --> 00:13:37,854
Vliegtuigongeluk doodt Richard en Mary Parker
102
00:13:43,763 --> 00:13:46,567
Een wereld zonder zwakte
103
00:13:46,602 --> 00:13:49,249
Beeld je in dat iedereen gelijk is
104
00:13:54,429 --> 00:13:58,611
Dr Curt Connors auteur en wetenschapper
begeleidt toekomstige erfelijkheidsleer
105
00:14:15,761 --> 00:14:17,798
Pardon.
106
00:14:17,833 --> 00:14:21,938
Kan ik u helpen?
- Ik kom voor Dr Connors.
107
00:14:21,973 --> 00:14:25,468
Dan moet je naar links.
108
00:14:26,465 --> 00:14:30,382
Je komt voor de stage?
109
00:14:30,417 --> 00:14:34,292
Zoek jezelf er tussen uit, hier links.
110
00:14:38,819 --> 00:14:42,925
Kun je jezelf niet vinden?
- Ik heb het al.
111
00:14:44,459 --> 00:14:46,991
Goed, Mr Guevara.
112
00:14:47,529 --> 00:14:49,183
Bedankt.
- Geen dank.
113
00:14:49,655 --> 00:14:51,676
Welkom bij OsCorp.
114
00:14:51,711 --> 00:14:54,588
Geboren uit het brein van
onze oprichter Norman Osborn.
115
00:14:54,623 --> 00:14:58,620
De OsCorp toren heeft
108 etages vol innovatie.
116
00:14:58,655 --> 00:15:00,804
Onze wetenschappelijk
verstand zorgt voor vernieuwing...
117
00:15:00,919 --> 00:15:04,563
op defensief, biomedisch en chemisch gebied.
118
00:15:04,602 --> 00:15:06,792
De toekomst ligt hier.
119
00:15:06,827 --> 00:15:08,595
Welkom bij OsCorp.
Ik ben Gwen Stacy.
120
00:15:08,630 --> 00:15:12,352
Ik ben een laatstejaars in natuurwetenschap.
Ik ben ook hoofd van de stage bij Dr Connors.
121
00:15:12,387 --> 00:15:14,427
Ik zal het hele bezoek bij jullie zijn.
122
00:15:14,462 --> 00:15:16,918
Waar ik ga, daar gaan jullie.
Dat is de basisregel.
123
00:15:16,956 --> 00:15:20,217
Als je dat onthoudt, is het goed.
Als je dat vergeet...
124
00:15:26,970 --> 00:15:30,406
Ik hoef vast niet te vertellen
wat er gebeurt als je dat vergeet.
125
00:15:38,480 --> 00:15:39,899
Deze kant op.
126
00:15:43,796 --> 00:15:46,096
Goede middag Gwen.
- Dr Conners.
127
00:15:47,342 --> 00:15:50,530
Welkom. Ik ben Dr Curtis Connors.
128
00:15:50,865 --> 00:15:55,780
Ja, ik ben linkshandig, als je het je afvroeg.
Ik ben niet kreupel. Ik ben een wetenschapper.
129
00:15:55,815 --> 00:16:01,266
Ik ben een autoriteit op het gebied
van herpetologie, dat zijn reptielen.
130
00:16:01,301 --> 00:16:06,404
Als een patiënt met Parkinson, die verafschuwd
moet toekijken hoe haar lichaam haar verraadt.
131
00:16:06,481 --> 00:16:11,468
Of de man met netvliesveroudering,
waarvan zijn ogen elke dag een beetje dimmen.
132
00:16:11,503 --> 00:16:16,418
Ik wil mezelf beter maken.
Ik wil een wereld zonder zwakte creëren.
133
00:16:16,840 --> 00:16:19,698
Wil iemand een gokje wagen hoe?
134
00:16:20,944 --> 00:16:22,667
Stamcellen?
- Veelbelovend.
135
00:16:22,702 --> 00:16:26,855
Maar mijn oplossing is radicaler.
136
00:16:28,763 --> 00:16:31,155
Niemand?
- Erfelijkheidsleer.
137
00:16:37,910 --> 00:16:42,898
Iemand krijgt Parkinson als de hersencellen
die dopamine aanmaken verdwijnen.
138
00:16:42,933 --> 00:16:47,885
Maar een zebravis kan
dit aanmaken op commando.
139
00:16:47,920 --> 00:16:51,338
Als je dit vermogen aan die vrouw geeft...
140
00:16:53,295 --> 00:16:54,910
dan geneest ze zichzelf.
141
00:16:55,410 --> 00:16:58,585
Je moet haar kieuwen dan gewoon negeren.
142
00:17:01,582 --> 00:17:03,030
En jij bent?
143
00:17:04,537 --> 00:17:07,606
Hij is één van de beste leerlingen van Midtown.
144
00:17:07,641 --> 00:17:09,754
Hij is tweede beste in de klas.
145
00:17:09,789 --> 00:17:12,021
Tweede?
146
00:17:12,056 --> 00:17:14,474
Weet je dat zeker?
- Vrij zeker.
147
00:17:17,159 --> 00:17:21,303
De plicht roep.
Ik laat jullie achter bij de bekwame Stacy.
148
00:17:21,338 --> 00:17:23,758
Leuk jullie ontmoet te hebben.
149
00:17:26,559 --> 00:17:28,519
Kom hier maar omheen staan.
150
00:17:28,554 --> 00:17:30,629
Welkom bij OsCorps Boom vol Leven.
151
00:17:30,664 --> 00:17:34,002
De Boom van Leven op onze
planeet is een rommeltje.
152
00:17:40,870 --> 00:17:43,172
Wat doe je, Rodrigo?
153
00:17:46,970 --> 00:17:50,500
Wat doe je hier?
- Ik werk hier. Ik werk hier niet.
154
00:17:50,535 --> 00:17:54,030
Ik wilde zeggen dat ik hier werk.
Maar jij werkt hier.
155
00:17:54,065 --> 00:17:57,176
Volg je me?
- Nee, ik volg je niet.
156
00:17:58,404 --> 00:18:03,123
Waarom ben je hier dan?
- Omdat ik van wetenschap hou.
157
00:18:03,158 --> 00:18:05,310
Je houdt van wetenschap?
- Ik heb er passie voor.
158
00:18:06,921 --> 00:18:10,336
Ik moet deze groep rondleiden.
We praten hier later nog over.
159
00:18:10,371 --> 00:18:13,712
Breng me niet in de problemen.
Blijf bij de groep.
160
00:18:14,978 --> 00:18:18,508
Ik wil jullie meenemen naar de bioreactor.
161
00:20:43,649 --> 00:20:47,333
We hebben vanmorgen de resultaten
van de MRNA gekregen. Ze waren...
162
00:20:47,871 --> 00:20:49,673
teleurstellend.
163
00:20:55,390 --> 00:20:57,610
Teleurstellend?
- Weer een doodlopend spoor.
164
00:20:57,645 --> 00:20:59,530
Het is het verval van het aantal algoritmen.
165
00:20:59,772 --> 00:21:02,782
Dit is wat we hadden verwacht.
- Verwacht? Je zei dat je dichtbij was.
166
00:21:02,882 --> 00:21:05,666
Dat was ik.
Maar het heeft tijd nodig.
167
00:21:05,766 --> 00:21:07,943
Hij heeft geen tijd.
Norman Osborn is stervende.
168
00:21:09,565 --> 00:21:10,786
Red hem.
169
00:21:13,168 --> 00:21:14,880
Anders kan het ons beiden de kop kosten.
170
00:21:32,380 --> 00:21:34,839
Geef me je kaart.
171
00:21:36,261 --> 00:21:37,567
Geef hier.
172
00:22:41,060 --> 00:22:43,230
Nu ruiken mijn kleren naar bier.
173
00:22:44,344 --> 00:22:46,070
Het spijt me, dat was niet de bedoeling.
174
00:22:49,552 --> 00:22:52,156
Blijf met je poten van haar af.
- Dat probeer ik.
175
00:22:57,486 --> 00:23:00,329
Het spijt me.
- Meen je dat nou?
176
00:23:05,901 --> 00:23:08,129
Het spijt me. Gaat het?
177
00:23:17,830 --> 00:23:20,230
Nee, man, niet mijn bord.
Alsjeblieft.
178
00:23:29,350 --> 00:23:31,243
Het spijt me heel erg.
179
00:23:34,450 --> 00:23:38,778
De volgende halte is Coney Island.
180
00:23:53,346 --> 00:23:56,043
Het spijt me dat ik te laat ben.
- We waren erg ongerust.
181
00:23:56,640 --> 00:23:58,269
Ik weet het. Het spijt me.
182
00:24:05,308 --> 00:24:06,748
Dat is een vlieg.
183
00:24:17,391 --> 00:24:19,463
Het spijt me dat ik jullie wakker gehouden heb.
184
00:24:19,563 --> 00:24:24,092
Dat is ongevoelig en onverantwoordelijk.
Ik heb honger.
185
00:24:33,652 --> 00:24:36,591
Dronken?
- Dat denk ik niet.
186
00:24:36,626 --> 00:24:39,453
Dit is gehaktbrood.
187
00:24:40,923 --> 00:24:43,399
Het is het allerbeste gehaktbrood.
188
00:24:44,289 --> 00:24:50,169
Er is iets mis.
- Ja, niemand vindt jouw gehaktbrood lekker.
189
00:24:55,932 --> 00:24:57,478
Ik heb het.
190
00:25:00,766 --> 00:25:05,412
Hij neemt bevroren macaroni met kaas mee.
- Dat zag ik.
191
00:25:05,447 --> 00:25:08,351
Waarom heb je niet gezegd dat je
mijn gehaktbrood niet lekker vindt?
192
00:25:08,386 --> 00:25:13,956
Je had het 37 jaar geleden kunnen zeggen.
Hoeveel gehaktbrood heb ik al voor je gemaakt?
193
00:27:16,451 --> 00:27:18,709
Gebeten door een spin
194
00:27:59,298 --> 00:28:01,119
Wat ben je aan het doen?
195
00:28:02,282 --> 00:28:04,412
Huiswerk.
196
00:28:04,606 --> 00:28:07,860
Doe voorzichtig.
- Zeker.
197
00:28:19,452 --> 00:28:22,864
U herkent me vast niet...
- Je bent de stagiair van laatst.
198
00:28:24,648 --> 00:28:27,013
Je bent vast heel vriendelijk,
maar dit is mijn thuis.
199
00:28:27,048 --> 00:28:29,340
Je moet een afspraak maken op kantoor.
200
00:28:29,379 --> 00:28:31,200
Ik ben de zoon van Richard Parker.
201
00:28:41,709 --> 00:28:46,243
Ik kan je niet helpen. Ik weet niet waarom
ze weg gingen en waar ze heengingen.
202
00:28:49,036 --> 00:28:51,943
Goede reflexen.
- Bedankt.
203
00:28:56,674 --> 00:28:58,689
Ik heb uw boek gelezen.
204
00:29:02,772 --> 00:29:05,284
Denkt u echt dat die kruisingen mogelijk zijn?
205
00:29:05,320 --> 00:29:09,002
Zeker. Je vader en ik zijn er
jaren belachelijk om gemaakt.
206
00:29:09,038 --> 00:29:11,794
Niet alleen in de gemeente, maar ook bij OsCorp.
207
00:29:11,829 --> 00:29:14,590
Ze noemden ons gestoorde wetenschappers.
208
00:29:14,625 --> 00:29:18,889
Toen je vader de spinnen
creëerde veranderde alles.
209
00:29:18,924 --> 00:29:23,153
De resultaten waren stimulerend.
Ze waren spectaculair.
210
00:29:24,375 --> 00:29:26,747
We zouden het leven van miljoenen veranderen.
211
00:29:27,562 --> 00:29:29,469
En ook het mijne.
212
00:29:30,016 --> 00:29:32,271
En toen was het voorbij.
213
00:29:32,306 --> 00:29:35,501
Hij was verdwenen.
214
00:29:35,536 --> 00:29:38,685
Hij had zijn onderzoek meegenomen.
215
00:29:38,721 --> 00:29:40,464
Ik wist dat ik zonder hem...
216
00:29:51,015 --> 00:29:52,909
Ik was boos.
217
00:29:55,773 --> 00:29:59,124
Dus ik ben weggebleven van jou en je familie.
218
00:29:59,159 --> 00:30:01,928
Dat spijt me heel erg.
219
00:30:09,407 --> 00:30:15,370
Stel dat het werkt.
Dat het je gelukt is.
220
00:30:15,405 --> 00:30:20,274
In hoeverre zou die andere
soort het dan overnemen?
221
00:30:20,309 --> 00:30:23,195
Wat kunnen de bijwerkingen zijn?
222
00:30:25,844 --> 00:30:29,487
Dat is moeilijk te zeggen,
omdat niemand het ooit overleefd heeft.
223
00:30:29,523 --> 00:30:33,129
Het probleem was altijd...
- Het verval van het aantal algoritmen?
224
00:30:38,115 --> 00:30:41,464
Mag ik...
- Natuurlijk.
225
00:31:02,422 --> 00:31:05,291
Buitengewoon.
Hoe kom je hier op?
226
00:31:12,926 --> 00:31:16,370
Wat vind je er van om eens langs
te komen in de toren na school?
227
00:31:50,593 --> 00:31:54,533
Dat deed je expres, Flash.
- Nee, maar dat had ik wel moeten doen.
228
00:32:01,234 --> 00:32:02,560
Gaat het?
229
00:32:08,317 --> 00:32:10,363
Geef hier, Parker.
230
00:32:18,256 --> 00:32:19,523
Wacht even.
231
00:32:23,786 --> 00:32:25,355
Pak hem maar af.
232
00:32:28,944 --> 00:32:31,653
Kom op, Flash. Pak hem.
- Ja, pak maar.
233
00:32:51,944 --> 00:32:53,455
Pak dan.
234
00:32:55,649 --> 00:32:57,418
En zo dan?
235
00:33:04,871 --> 00:33:08,445
Pak hem dan, Flash.
- Ja, pak hem.
236
00:33:20,239 --> 00:33:22,009
Kom maar op, Parker.
237
00:33:36,793 --> 00:33:40,483
Ze laten ons niet betalen voor dat bord.
- Dat kan me niks schelen.
238
00:33:40,517 --> 00:33:42,756
Is het waar?
- Wat?
239
00:33:42,790 --> 00:33:44,965
Wat ze me net vertelden.
240
00:33:44,999 --> 00:33:49,685
Heb jij die jongen vernederd?
- Ja, dat heb ik gedaan.
241
00:33:51,774 --> 00:33:53,903
Hij verdiende het.
- Echt?
242
00:33:54,003 --> 00:33:55,296
Is dat die jongen die je sloeg?
243
00:33:57,390 --> 00:33:59,417
Is dat hem?
- Ja.
244
00:34:00,618 --> 00:34:02,243
Dit gaat dus allemaal om wraak?
245
00:34:03,098 --> 00:34:07,662
Dan voel je je nu vast heel goed.
Heb ik gelijk of niet?
246
00:34:09,392 --> 00:34:10,915
Dat dacht ik al.
247
00:34:11,608 --> 00:34:16,027
Dankzij jouw avontuur moest ik
mijn dienst ruilen op het werk.
248
00:34:16,127 --> 00:34:19,218
Jij moet je tante May vanavond
om 21.00 ophalen. Begrepen?
249
00:34:20,096 --> 00:34:21,685
Heb je dat begrepen?
250
00:34:25,531 --> 00:34:28,138
Zij komt me bekend voor.
251
00:34:28,172 --> 00:34:31,044
Dat is het meisje op je computer.
252
00:34:31,694 --> 00:34:35,713
Je staat op zijn computer.
Ik ben zijn reclasseringsambtenaar.
253
00:34:35,945 --> 00:34:37,668
Vergeet tante May niet.
254
00:34:47,545 --> 00:34:50,077
Wat een figuur.
Dat is mijn oom.
255
00:34:50,113 --> 00:34:53,636
Hij is een ziekelijke leugenaar.
Hij dacht dat je iemand anders was.
256
00:34:53,669 --> 00:34:55,357
Dus ik sta niet op je computer?
257
00:34:55,548 --> 00:34:58,994
Ik heb een foto van het debat team.
Daar sta jij ook op.
258
00:35:00,373 --> 00:35:03,820
Hij heeft vast gezien...
Ik was dingen aan het retoucheren.
259
00:35:03,853 --> 00:35:05,389
Retoucheren?
260
00:35:07,266 --> 00:35:09,102
Daar ga ik niet eens op antwoorden.
261
00:35:09,754 --> 00:35:14,156
Ben je geschorst?
- Nee, ik heb een taakstraf.
262
00:35:17,603 --> 00:35:19,940
Wil je... Ik weet het niet.
263
00:35:22,006 --> 00:35:23,654
Wat wil ik?
264
00:35:31,923 --> 00:35:36,250
We kunnen...
Of we kunnen iets anders doen.
265
00:35:39,658 --> 00:35:41,227
Ja, jij bent het.
266
00:35:42,260 --> 00:35:44,561
Echt waar?
- Zeker.
267
00:35:45,517 --> 00:35:48,387
Klinkt goed.
268
00:35:50,609 --> 00:35:54,476
Ik kan nu niet. Ik heb het druk.
- Ik ook.
269
00:35:56,889 --> 00:36:00,832
Maar misschien...
- Je weet wel.
270
00:36:00,909 --> 00:36:02,977
Een andere...
- Keer.
271
00:37:29,855 --> 00:37:35,022
We hebben een proteïne structuur,
chromatografie, transgene testen, radiologie.
272
00:37:35,176 --> 00:37:37,168
Dat is de enige ter wereld.
273
00:37:37,818 --> 00:37:40,078
We hebben menselijke...
- Dat herinner ik me.
274
00:37:40,499 --> 00:37:43,467
Die heb ik eerder gezien.
- Het Ganali apparaat.
275
00:37:43,502 --> 00:37:46,434
Mijn vader had er een foto van in zijn kantoor.
276
00:37:46,468 --> 00:37:48,118
Het idee was heel simpel.
277
00:37:48,156 --> 00:37:52,789
Stop er een antigen in en creëer een wolk.
Breng deze boven een wijk of een hele stad.
278
00:37:52,823 --> 00:37:56,197
Theoretisch gezien kun je
polio genezen in een middag.
279
00:37:56,581 --> 00:37:59,186
Dat is geweldig.
- Daar is niet iedereen het mee eens.
280
00:37:59,221 --> 00:38:04,238
Wat als er een vergif in die wolk zit?
Je kunt niet wegrennen van een wolk.
281
00:38:04,274 --> 00:38:06,880
Dus hier staat hij nu, stof te vangen.
282
00:38:07,799 --> 00:38:10,366
Wat je hier ziet is een model van een hagedis.
283
00:38:10,400 --> 00:38:15,993
Deze dieren zijn goed aangepast en kunnen
zelfs hun eigen ledematen terug laten groeien.
284
00:38:16,108 --> 00:38:18,446
Je kunt mijn jaloezie vast begrijpen.
285
00:38:18,482 --> 00:38:22,998
We proberen deze vaardigheid over
te brengen in de gastheer, Freddy.
286
00:38:23,033 --> 00:38:25,524
Een muis met drie poten.
287
00:38:25,560 --> 00:38:28,014
Begin met de algoritmen.
288
00:38:30,812 --> 00:38:33,070
Moet je opnemen?
289
00:38:37,741 --> 00:38:40,265
Systeem gereed voor het invoegen.
290
00:38:45,170 --> 00:38:47,021
Zie je wat ik doe?
- Je laat de proteïne vrij.
291
00:38:47,057 --> 00:38:48,269
Ik schakel het immuunsysteem uit.
292
00:38:48,308 --> 00:38:52,404
Start onderzoek. In behandeling.
293
00:38:52,481 --> 00:38:54,700
Mislukt. Subject overleden.
294
00:38:55,009 --> 00:38:59,028
In behandeling. Mislukt.
295
00:38:59,142 --> 00:39:00,753
Subject overleden.
296
00:39:00,792 --> 00:39:05,808
In behandeling. Algoritme geaccepteerd.
Hergroei gelukt.
297
00:39:05,846 --> 00:39:09,098
Waarden: Normaal.
Bloeddruk: Normaal.
298
00:39:10,249 --> 00:39:13,157
Herschepping succesvol.
299
00:39:13,193 --> 00:39:15,417
Fantastisch.
300
00:39:18,403 --> 00:39:20,089
Bedankt.
301
00:39:21,275 --> 00:39:24,952
Ontmoet Fred en Wilma.
Muizen met drie poten.
302
00:39:30,312 --> 00:39:32,379
Kom maar.
Ik heb je.
303
00:39:34,562 --> 00:39:36,820
Voorzichtig. Ik wil jou niet prikken.
304
00:39:36,856 --> 00:39:39,080
Proeven op mensen zijn pas volgende week.
305
00:39:52,138 --> 00:39:55,428
Ik dacht dat je...
- Ben je niet iets vergeten?
306
00:39:57,534 --> 00:40:01,403
Niet opnemen.
Ik ben wel blij dat hij het doet.
307
00:40:02,130 --> 00:40:05,691
Je bent je tante een flink excuus verschuldigd.
308
00:40:07,950 --> 00:40:10,438
Wees een man.
Ga naar binnen en verontschuldig je.
309
00:40:14,036 --> 00:40:15,917
Het spijt me, tante May.
310
00:40:15,952 --> 00:40:19,934
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
- Dat moet hij wel.
311
00:40:21,198 --> 00:40:24,760
Het spijt me. Ik werd afgeleid.
- Je werd afgeleid?
312
00:40:24,797 --> 00:40:29,813
Je tante, mijn vrouw, moest 12 straten lopen,
alleen, midden in de nacht.
313
00:40:29,851 --> 00:40:32,952
En toen op een verlaten station wachten,
omdat jij was afgeleid.
314
00:40:34,252 --> 00:40:37,163
Ik ben heel goed in staat om zelf...
315
00:40:37,200 --> 00:40:39,578
Je gaat hem niet verdedigen.
- Dat doe ik niet.
316
00:40:39,730 --> 00:40:42,526
Je verdedigt hem. Luister naar me.
- Ga je gang.
317
00:40:42,678 --> 00:40:46,890
Je lijkt ontzettend veel op je vader.
Dat is iets goeds.
318
00:40:47,273 --> 00:40:50,373
Je vader leefde voor een filosofie.
Een uitgangspunt.
319
00:40:50,413 --> 00:40:56,384
Dat als je goede dingen kon doen voor anderen,
jij een verplichting had die te doen.
320
00:40:56,422 --> 00:41:00,980
Dat staat hier op het spel.
Niet je keuze, maar je verantwoordelijkheid.
321
00:41:03,315 --> 00:41:05,343
Dat is aardig. Geweldig.
322
00:41:06,034 --> 00:41:09,136
Het is allemaal leuk en aardig.
Maar waar is hij dan?
323
00:41:09,171 --> 00:41:11,817
Wat?
- Waar is hij?
324
00:41:13,800 --> 00:41:16,762
Hij dacht niet dat het zijn verantwoording was
om hier te zijn en het me zelf te vertellen?
325
00:41:17,019 --> 00:41:19,905
Kom op, hoe durf je?
- Hoe durf ik? Hoe durf jij?
326
00:41:24,826 --> 00:41:27,685
Waar ga je heen?
Kom terug, Peter.
327
00:41:35,942 --> 00:41:39,216
Laat hem maar even met rust.
Het komt wel goed.
328
00:42:08,987 --> 00:42:10,833
Dat is dan 2,07 dollar.
329
00:42:12,849 --> 00:42:15,860
Het is 2,07 dollar.
- Dat weet ik.
330
00:42:15,893 --> 00:42:18,497
Je houdt de andere mensen op.
331
00:42:18,531 --> 00:42:22,374
Je moet een cent achterlaten,
die kun je niet pakken.
332
00:42:22,409 --> 00:42:26,624
Je kunt altijd een cent achterlaten, maar je
moet tien dollar besteden om er één te pakken.
333
00:42:26,658 --> 00:42:29,148
Dat is het beleid.
Ga je nog betalen? Je houdt iedereen op.
334
00:42:29,183 --> 00:42:32,192
Ik heb geen twee cent.
- Als je niet kunt betalen ga dan aan de kant.
335
00:42:32,344 --> 00:42:35,767
Heb je niet genoeg centjes van papa gehad?
- Het is maar twee cent.
336
00:42:35,806 --> 00:42:37,461
Ga aan de kant.
337
00:42:43,406 --> 00:42:44,724
Serieus?
338
00:43:02,563 --> 00:43:04,182
Hou die man tegen.
339
00:43:04,219 --> 00:43:06,590
Wil je me helpen?
- Dat is mijn beleid niet.
340
00:43:06,853 --> 00:43:08,585
Stop die vent.
341
00:43:56,252 --> 00:43:59,381
Bel een ambulance.
342
00:44:20,258 --> 00:44:24,997
Dit signalement heeft de tekenaar gemaakt.
Kijk er even naar.
343
00:44:28,084 --> 00:44:29,843
Ik ken hem niet.
344
00:44:30,804 --> 00:44:34,152
Dat had ik ook niet verwacht.
Moordzaken is er mee bezig.
345
00:44:34,252 --> 00:44:35,458
We wachten af wat er uitkomt.
346
00:44:42,414 --> 00:44:44,518
Mag ik die hebben?
- Zeker.
347
00:44:46,977 --> 00:44:51,486
Er is nog één ding. Hij heeft een tattoo
van een ster op zijn linkerhand.
348
00:45:19,045 --> 00:45:23,098
Ik weet dat het de laatste
tijd moeilijk is, Peter.
349
00:45:23,132 --> 00:45:24,424
Dat spijt me heel erg.
350
00:45:24,663 --> 00:45:26,551
Ik denk dat ik kan begrijpen
wat je voelt.
351
00:45:44,854 --> 00:45:47,686
Niet vandaag, Flash.
- Ik wil met je praten.
352
00:45:52,105 --> 00:45:53,398
Dat voelt beter, toch?
353
00:45:55,127 --> 00:45:57,932
Je oom is overleden.
Dat spijt me.
354
00:46:00,366 --> 00:46:01,675
Het spijt me.
355
00:46:52,994 --> 00:46:56,000
Luister naar me.
Blijf uit de buurt van Joey.
356
00:46:58,727 --> 00:47:01,759
Vind je het leuk om een meisje te pakken?
Of om een oude man te pakken?
357
00:47:02,375 --> 00:47:04,586
Loop gewoon door.
Je bent op de verkeerde plek.
358
00:47:04,658 --> 00:47:07,499
Wanneer was je voor het laatst in Queens?
Beantwoord mijn vraag.
359
00:47:08,247 --> 00:47:10,636
Een pistool.
Ga je mij ook vermoorden?
360
00:47:20,017 --> 00:47:21,763
Hij is gestoord.
361
00:48:11,064 --> 00:48:14,406
Hij heeft een tattoo van
een ster op zijn linkerhand.
362
00:48:34,366 --> 00:48:37,358
Ik weet hoe je er uit ziet.
Hoor je me?
363
00:48:38,000 --> 00:48:39,970
Ik heb je gezicht gezien.
364
00:49:26,223 --> 00:49:28,753
Uitgevonden van genetisch
geëvolueerde spinnen...
365
00:49:29,095 --> 00:49:32,444
is de kabel van Islescorp Biocable
sterker dan ooit.
366
00:49:32,545 --> 00:49:35,891
En is voor verscheidene dingen bruikbaar.
367
00:49:36,822 --> 00:49:40,882
Eén palet kan het gewicht dragen van
700 lichtgewichtkabels.
368
00:50:47,074 --> 00:50:50,384
Attentie voor alle
eenheden binnen district 13.
369
00:50:50,696 --> 00:50:54,007
Een melding van een overval
tussen 19 street en Broadway.
370
00:50:54,042 --> 00:50:57,218
De verdachte is een
blanke man van midden dertig.
371
00:50:57,256 --> 00:51:00,396
77 tot 80 kg en blond haar
op schouderlengte.
372
00:51:00,434 --> 00:51:04,212
Hij vluchtte ten oosten op 19 street.
373
00:51:31,012 --> 00:51:33,656
Heb je een signalement?
- Nee, hij droeg een masker.
374
00:51:33,773 --> 00:51:36,729
Een masker?
- Al zijn slachtoffers zijn verdachten.
375
00:51:36,806 --> 00:51:39,782
Dit is serieus.
Ze noemen hem een held.
376
00:51:39,818 --> 00:51:43,269
Hij is geen held.
Hij is een anarchist.
377
00:51:43,305 --> 00:51:46,722
Help me. Arresteer me.
Haal me hier uit.
378
00:51:59,907 --> 00:52:04,574
Elastisch. Allemaal elastisch.
379
00:52:04,610 --> 00:52:09,198
Die extreme snelheid heeft betrekking
op de massa en de versnelling.
380
00:52:09,237 --> 00:52:13,476
Jij moet toch weten dat het gewicht
van die slinger zijn snelheid niet beïnvloedt.
381
00:52:13,512 --> 00:52:17,482
Het beïnvloedt zijn ratio niet,
maar wel zijn energie.
382
00:52:50,754 --> 00:52:52,118
Hoi, tante May.
383
00:52:54,153 --> 00:52:57,653
Eieren? Biologische, is goed.
384
00:53:27,788 --> 00:53:31,544
Als je een auto steelt
kleed je dan ook niet zo.
385
00:53:31,579 --> 00:53:33,451
Wie ben jij? Een agent?
386
00:53:34,228 --> 00:53:38,367
Denk je dat ik een agent ben?
In dit strakke rood met blauwe pak?
387
00:53:38,608 --> 00:53:43,592
Je hebt het brein van een geleerde.
388
00:53:43,627 --> 00:53:46,280
Ik zag je meer als een man van verbeelding.
389
00:53:46,315 --> 00:53:48,759
Goed bedacht, doe het raam open.
390
00:54:02,458 --> 00:54:04,322
Laat me gaan.
- Een mes?
391
00:54:05,126 --> 00:54:08,179
Ja, het is een mes.
- Mijn zwakte is kleine messen.
392
00:54:08,214 --> 00:54:09,428
Laat me gaan.
393
00:54:09,663 --> 00:54:12,844
Het is zo simpel.
- Wat is dit?
394
00:54:12,879 --> 00:54:16,063
Ik heb mezelf ontwikkeld.
Je wilt vast niet...
395
00:54:16,098 --> 00:54:17,310
Laat me gaan.
396
00:54:18,819 --> 00:54:22,385
Stop daar mee. Laat me gaan.
397
00:54:26,354 --> 00:54:28,344
Dat is niet grappig.
- Eigenlijk wel.
398
00:54:37,661 --> 00:54:40,802
Dit kan nog veel erger.
Hou je rustig.
399
00:54:48,884 --> 00:54:51,237
Ik heb hem.
- Halt.
400
00:54:51,272 --> 00:54:53,249
Niet bewegen.
- Serieus?
401
00:54:53,636 --> 00:54:54,877
Wie ben jij?
402
00:54:55,109 --> 00:54:57,202
Niemand snap het concept van een masker.
403
00:54:57,241 --> 00:54:58,506
Halt.
404
00:55:00,809 --> 00:55:04,337
Ik heb 80% van jouw werk gedaan.
En dit is hoe je me bedankt?
405
00:55:29,268 --> 00:55:31,011
Dat was leuk.
406
00:55:43,652 --> 00:55:46,132
Kijk uit ik schommel hier.
407
00:56:01,791 --> 00:56:06,284
38 van de beste agenten
in New York tegen één man.
408
00:56:06,323 --> 00:56:09,653
In een gympak. Klopt dat?
409
00:56:22,787 --> 00:56:24,724
Je hoeft niet op me te wachten.
- Dat moet ik wel.
410
00:56:25,060 --> 00:56:28,743
Nee, dat hoeft niet.
- Jawel. Waar was je?
411
00:56:28,779 --> 00:56:31,610
Ik was weg.
- Heb je de eieren?
412
00:56:32,936 --> 00:56:36,208
Nee, ik ben ze vergeten.
Ik ga ze nu wel halen.
413
00:56:36,245 --> 00:56:39,483
Nee, dat ga je niet.
Zeker niet op dit tijdstip.
414
00:56:41,689 --> 00:56:43,781
Kijk me aan, Peter.
415
00:56:44,848 --> 00:56:47,521
Doe die capuchon af en kijk me aan.
416
00:56:56,534 --> 00:56:59,030
Waar ga je heen?
Wie doet dit bij je?
417
00:56:59,065 --> 00:57:02,030
Ga slapen, tante May.
- Vertel het me.
418
00:57:02,065 --> 00:57:07,536
Ga alsjeblieft slapen.
- Ik kan niet slapen. Snap je dat niet?
419
00:57:19,389 --> 00:57:22,155
Luister naar me.
420
00:57:22,181 --> 00:57:26,442
Geheimen hebben een oorzaak. Ze zijn er
niet zomaar. Nu niet, nooit niet.
421
00:57:34,507 --> 00:57:36,617
De erfelijkheidsleer werkt.
422
00:57:36,694 --> 00:57:40,782
Ik heb DNA van een hagedis gebruikt voor Freddy,
om zijn poot kan laten aangroeien.
423
00:57:40,882 --> 00:57:43,441
Het is een wonder.
- Nee, het is hard werken en er in geloven.
424
00:57:43,476 --> 00:57:45,612
Het is een stap dichter
bij het volgende onderzoek.
425
00:57:45,647 --> 00:57:47,897
Hij heeft geen tijd voor elk klein stapje.
- Klein?
426
00:57:48,051 --> 00:57:51,273
Hij kan niet meer wachten.
- Hij zal wel moeten.
427
00:57:51,849 --> 00:57:55,072
Tenzij hij een labrat wil zijn.
- Dat zeg ik niet.
428
00:57:55,455 --> 00:58:00,904
Wat zeg je dan?
- Je moet de proeven op mensen starten. Nu.
429
00:58:00,939 --> 00:58:02,975
Dat doe ik niet.
430
00:58:03,397 --> 00:58:07,771
Dan gaat hij dood.
- Mensen gaan dood. Ook Norman Osborn.
431
00:58:08,155 --> 00:58:10,690
Wij zijn hier nog niet klaar.
- Mensenproeven.
432
00:58:10,725 --> 00:58:13,545
Waar ga je de mensen vinden
die dit vrijwillig doen?
433
00:58:13,580 --> 00:58:16,545
Waarvoor?
Voor zover ik weet is het een poging waard.
434
00:58:16,580 --> 00:58:19,511
In het ziekenhuis voor
veteranen kunnen we beginnen.
435
00:58:19,546 --> 00:58:23,310
Je maakt een grapje.
- Dat denk ik niet.
436
00:58:29,103 --> 00:58:32,825
Het is een beetje te laat voor shockering,
zo'n 15 jaar te laat.
437
00:58:32,860 --> 00:58:34,785
Ik weet niet waar je het over hebt.
438
00:58:34,820 --> 00:58:38,813
Richard Parker droeg het goed,
het was alleen een goedkoop pak.
439
00:58:38,848 --> 00:58:42,608
Ik heb daar niets mee te maken.
- Heb je dat tegen zijn zoon gezegd?
440
00:58:47,711 --> 00:58:51,471
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Weet je het niet, of wil je het niet weten?
441
00:58:53,006 --> 00:58:55,119
Ik zal je geheugen opfrissen.
442
00:58:55,154 --> 00:58:59,566
Richard Parker vertelde ons
toen hetzelfde als jij nu doet.
443
00:59:01,024 --> 00:59:04,439
De klok tikt, dokter Connors.
444
00:59:13,916 --> 00:59:15,987
Ik doe het niet.
445
00:59:23,661 --> 00:59:27,194
De formule is nu van ons.
446
00:59:27,229 --> 00:59:31,833
Zeg je nieuwe arm maar gedag.
Ik sluit het bij deze af.
447
00:59:31,868 --> 00:59:35,553
Elk kantoor moet morgen ochtend leeg zijn.
448
00:59:35,588 --> 00:59:39,238
Jouw speelgoed kan ook meegenomen worden.
449
00:59:40,312 --> 00:59:41,515
Toch, Freddy?
450
00:59:56,707 --> 00:59:58,620
Hoe gaat het?
- Waar ga je heen?
451
00:59:59,975 --> 01:00:04,398
Maandag. Hardloopbaan.
- Het is dinsdag. Wat is er met je oog?
452
01:00:05,553 --> 01:00:07,187
Je hebt een blauw oog.
453
01:00:07,586 --> 01:00:11,651
Het is uitslag.
- Het is erg, ben je naar de zuster geweest?
454
01:00:13,773 --> 01:00:15,260
Hou je van baars?
455
01:00:16,315 --> 01:00:18,906
De vis.
- Weet ik.
456
01:00:19,146 --> 01:00:21,821
Als je wilt...
457
01:00:21,856 --> 01:00:26,319
Kun je hier vanavond om 20:00 heen komen.
458
01:00:26,984 --> 01:00:29,068
Mijn moeder maakt baars.
459
01:00:30,910 --> 01:00:34,695
Het is nummer 2016.
Dat heb ik niet opgeschreven.
460
01:00:35,534 --> 01:00:38,422
Ik zal het onthouden.
- 2016.
461
01:01:46,175 --> 01:01:49,925
Hoe kom je daar?
- Via de brandtrap.
462
01:01:51,082 --> 01:01:55,432
De portier is nogal intimiderend.
- Het is 20 etages.
463
01:01:55,590 --> 01:01:57,706
Dat is wel goed.
464
01:02:00,547 --> 01:02:02,981
Dus dit is je kamer.
- Dit is mijn kamer.
465
01:02:03,061 --> 01:02:06,013
Boeken en schoenen.
466
01:02:06,891 --> 01:02:09,924
En ik heb iets...
467
01:02:11,899 --> 01:02:13,776
Mooi, toch?
- Ze zijn heel mooi.
468
01:02:13,856 --> 01:02:16,612
Ze waren wel mooi.
- Ze zijn mooi.
469
01:02:17,542 --> 01:02:21,097
Het spijt me. - Indrukwekkend.
Ze passen goed bij elkaar.
470
01:02:21,175 --> 01:02:23,121
Ik hou ze wel.
471
01:02:23,156 --> 01:02:25,032
Zit je pak daar in?
472
01:02:27,511 --> 01:02:29,347
Mijn pak?
473
01:02:29,506 --> 01:02:33,181
Voor het diner.
Draag je dat?
474
01:02:39,377 --> 01:02:42,255
Jij bent vast Peter.
- Dit is Peter.
475
01:02:45,327 --> 01:02:49,299
Leuk u te ontmoeten, meneer.
- Jou ook. Het eten is klaar.
476
01:02:50,713 --> 01:02:53,789
Ik hoop dat je van baars houdt.
- Wie niet?
477
01:03:51,139 --> 01:03:53,539
Emma met Kurt. Is hij er?
478
01:03:53,619 --> 01:03:57,821
Ik ben bang van niet, dokter. Een auto brengt
hem naar het veteranen ziekenhuis in Brooklyn.
479
01:03:58,421 --> 01:04:00,860
Dat kan niet.
Je moet hem stoppen.
480
01:04:01,421 --> 01:04:04,181
Dat zou ik graag doen. Maar ik krijg
hem niet te pakken als hij op de brug is.
481
01:04:04,302 --> 01:04:07,543
Ik zal zorgen dat dokter Ratha
u zo snel mogelijk terugbelt.
482
01:04:16,464 --> 01:04:20,304
Ik moet naar Holton staat over de rivier.
Ik heb haast.
483
01:04:20,345 --> 01:04:22,747
Via de tunnel of de brug?
- De brug.
484
01:04:22,867 --> 01:04:24,628
Neem de brug.
- Dat zal ik doen.
485
01:04:25,002 --> 01:04:27,363
Gaat het wel goed met je?
486
01:04:30,687 --> 01:04:32,767
Ga rijden.
487
01:04:40,001 --> 01:04:44,407
Lukt het wel? Het hoofd hoort...
Simon, help Gwens vriend met de vis.
488
01:04:45,848 --> 01:04:48,815
Ik weet niet hoe het moet.
- De eerste keer.
489
01:04:49,614 --> 01:04:51,295
Vertel ons over je dag.
490
01:04:51,337 --> 01:04:52,913
Heb je die spinnenman al gevangen?
491
01:04:53,098 --> 01:04:55,864
We hebben hem nog niet gevangen.
Dat gebeurt nog wel.
492
01:04:55,944 --> 01:04:59,550
Het is een amateur die
burgers 's nachts lastigvalt.
493
01:04:59,630 --> 01:05:02,584
Hij is onhandig en laat sporen achter.
Maar hij is wel gevaarlijk.
494
01:05:03,556 --> 01:05:05,580
Valt hij mensen lastig?
495
01:05:07,003 --> 01:05:10,607
Ik weet het niet. Ik heb de video
gezien van hem en de autodief.
496
01:05:11,840 --> 01:05:16,700
Ik denk dat veel mensen vinden dat hij
de maatschappij een dienst verleent.
497
01:05:17,115 --> 01:05:19,322
Dan hebben veel mensen het fout.
498
01:05:20,203 --> 01:05:23,605
Als ik die autodief opgepakt had
willen hebben, was hij opgepakt.
499
01:05:23,705 --> 01:05:25,196
Waarom was hij niet opgepakt dan?
500
01:05:28,714 --> 01:05:30,197
Ik zal het uitleggen.
501
01:05:30,318 --> 01:05:33,489
De autodief zou ons naar
zijn hele organisatie leiden.
502
01:05:33,569 --> 01:05:35,535
We waren er al een half jaar mee bezig.
503
01:05:35,616 --> 01:05:38,065
Dat heet strategie.
Je kent die term vast wel?
504
01:05:38,146 --> 01:05:39,708
Misschien heb je het geleerd op school.
505
01:05:42,836 --> 01:05:45,128
Hij wist blijkbaar niet dat u een plan had.
506
01:05:45,248 --> 01:05:47,776
Je weet wel erg veel over deze zaak.
Weet je soms meer dan wij?
507
01:05:47,876 --> 01:05:49,854
Aan welke kant sta je?
- Aan geen enkele kant.
508
01:05:49,889 --> 01:05:51,251
Ik zag een video op Internet...
509
01:05:51,990 --> 01:05:55,199
Je hebt het op Internet gezien.
Dan is de zaak gesloten.
510
01:05:55,202 --> 01:05:57,681
Als u naar de video kijkt
geeft hij misschien een hint.
511
01:05:57,781 --> 01:05:59,415
Het ziet er uit alsof hij wil helpen.
512
01:05:59,495 --> 01:06:02,507
Op Internet ziet het er vast uit als een held.
513
01:06:03,233 --> 01:06:04,649
Ik zeg niet dat hij een held is.
Dat vind ik niet.
514
01:06:04,791 --> 01:06:06,280
Wat probeer je te zeggen?
515
01:06:06,380 --> 01:06:08,735
Hij probeert te helpen.
Dingen doen die de politie niet kan.
516
01:06:08,828 --> 01:06:10,976
Dingen die de politie niet kan?
- Ik weet het niet.
517
01:06:11,011 --> 01:06:12,431
Wat denk je dat we de hele dag doen?
518
01:06:12,559 --> 01:06:15,553
Denk je dat we donuts eten
met een vinger in onze kont?
519
01:06:17,388 --> 01:06:20,525
Waar in?
- Ik denk dat hij hetzelfde doel heeft als u.
520
01:06:20,646 --> 01:06:22,254
Onschuldige mensen beschermen
tegen slechte mensen.
521
01:06:22,294 --> 01:06:24,185
Mijn doel is gerechtigheid en orde.
522
01:06:24,306 --> 01:06:27,120
Ik draag een speld.
Hij draagt een masker.
523
01:06:27,199 --> 01:06:29,656
Als iemand die boven de wet staat.
524
01:06:29,776 --> 01:06:31,988
Hij jaagt criminelen op
die er hetzelfde uit zien.
525
01:06:32,148 --> 01:06:33,833
Alsof het iets persoonlijks is.
526
01:06:34,025 --> 01:06:36,457
Hij beschermt geen
onschuldige mensen, Mr Parker.
527
01:06:36,707 --> 01:06:38,762
Laten we even naar buiten gaan, Peter.
528
01:06:39,445 --> 01:06:41,580
We moeten praten, papa.
- Inderdaad.
529
01:06:44,041 --> 01:06:45,523
Bedankt dat ik langs mocht komen.
530
01:06:45,644 --> 01:06:47,297
Het spijt me als ik u beledigd hebt.
Dat was niet mijn bedoeling.
531
01:06:48,175 --> 01:06:49,507
Graag gedaan.
532
01:06:49,651 --> 01:06:51,603
De baars was erg lekker, Mevr Stacy.
533
01:06:51,632 --> 01:06:52,901
Graag gedaan.
534
01:07:03,885 --> 01:07:05,980
Dat was wat.
535
01:07:07,510 --> 01:07:10,328
Het spijt me.
Ik dacht dat hij me ging arresteren.
536
01:07:10,448 --> 01:07:13,228
Dat had ik niet laten gebeuren.
537
01:07:17,652 --> 01:07:19,670
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Ik moet iets vertellen.
538
01:07:27,831 --> 01:07:29,929
Ik ben gebeten.
539
01:07:33,483 --> 01:07:35,300
Ik ook.
540
01:07:43,056 --> 01:07:44,960
Ik moet dit aan je vertellen.
541
01:07:45,242 --> 01:07:47,385
Het gaat over de held en de autodief.
542
01:07:54,132 --> 01:07:56,601
Ik zal het er niet over hebben.
Ik zal iets over mezelf vertellen.
543
01:07:56,681 --> 01:07:58,258
Wat is er met je?
544
01:07:59,187 --> 01:08:03,110
Ik wou dat ik gewoon...
Het is moeilijk te zeggen.
545
01:08:03,189 --> 01:08:04,564
Zeg het gewoon.
546
01:08:38,197 --> 01:08:40,450
Hou je mond.
547
01:08:49,757 --> 01:08:53,178
Je vader wil dat je nu naar binnen komt.
548
01:08:58,175 --> 01:08:59,785
Ik kom er aan.
549
01:09:29,354 --> 01:09:30,816
Ik zit in de problemen.
550
01:09:54,172 --> 01:09:57,010
Ga kijken wat er aan de hand is, Alfred.
551
01:10:02,792 --> 01:10:05,566
Geweldig.
552
01:11:25,680 --> 01:11:29,067
Iemand help me.
Mijn kind zit vast.
553
01:11:43,430 --> 01:11:45,427
Het is goed, maatje.
554
01:11:45,957 --> 01:11:50,160
Kijk, ik ben gewoon normaal.
555
01:11:51,231 --> 01:11:52,741
Wil je dit vasthouden?
556
01:11:53,969 --> 01:11:55,891
Hou mijn masker vast.
557
01:11:57,339 --> 01:11:58,897
Hoe heet je?
558
01:12:01,415 --> 01:12:02,817
Ik ga je hier weghalen.
559
01:12:04,164 --> 01:12:05,499
Blijf stil zitten.
560
01:12:12,573 --> 01:12:15,618
Ik maak je riem los en
jij houdt je goed vast.
561
01:12:16,837 --> 01:12:19,800
Eén, twee, drie.
562
01:12:20,415 --> 01:12:24,027
Zag je hoe makkelijk dat ging?
Je hebt het goed gedaan.
563
01:12:37,567 --> 01:12:39,784
Je moet klimmen, Jack.
- Dat kan ik niet.
564
01:12:39,869 --> 01:12:41,309
Je kunt het.
565
01:12:45,626 --> 01:12:49,982
Zet het masker op.
Daar word je sterk van.
566
01:12:50,325 --> 01:12:52,657
Vertrouw me maar. Zet het op.
567
01:12:53,224 --> 01:12:55,896
Zo gaat het goed, maatje.
568
01:12:55,996 --> 01:12:57,458
En nu klimmen.
569
01:13:01,987 --> 01:13:06,375
Nog ietsje sneller.
Het gaat heel goed.
570
01:13:07,040 --> 01:13:09,442
Kom maar hier heen.
571
01:13:10,143 --> 01:13:11,513
Hier heen.
572
01:13:31,366 --> 01:13:32,863
Gaat het goed?
573
01:13:37,187 --> 01:13:39,984
Mijn zoon.
574
01:13:45,261 --> 01:13:46,938
Wie ben jij?
575
01:13:48,398 --> 01:13:50,249
Spiderman.
576
01:14:44,999 --> 01:14:46,301
Rustig aan, mensen.
577
01:14:46,953 --> 01:14:49,173
Rustig aan.
578
01:14:50,132 --> 01:14:54,110
Om ongeveer 21.00 uur is er een incident
geweest op de Wavers Park Bridge.
579
01:14:54,576 --> 01:14:57,153
Er wordt daarover veel gespeculeerd.
580
01:14:57,530 --> 01:15:01,350
Maar verklaringen van ooggetuigen
en onze eigen bevindingen...
581
01:15:01,650 --> 01:15:05,575
bevestigen dat er één persoon
daar aanwezig was.
582
01:15:05,785 --> 01:15:11,887
Daarom vaardig ik een arrestatiebevel uit
voor de gemaskerde wreker die bekend staat...
583
01:15:11,888 --> 01:15:13,088
als Spiderman.
584
01:15:30,214 --> 01:15:32,815
Zo prachtig.
- Maar toch bijten ze.
585
01:15:33,717 --> 01:15:36,618
Wie weet hier nog meer van?
- Alleen jij.
586
01:15:36,620 --> 01:15:38,522
Echt waar?
587
01:15:39,823 --> 01:15:41,524
Je gelooft toch...
588
01:15:42,526 --> 01:15:45,328
je gelooft toch niet wat de politie zegt?
589
01:15:45,830 --> 01:15:47,531
Natuurlijk niet.
590
01:15:49,533 --> 01:15:52,780
Maakt het je bang? Wat je allemaal kunt?
591
01:15:59,405 --> 01:16:01,562
Hoe zag dat ding op de brug er uit?
592
01:16:02,514 --> 01:16:04,723
Echt heel groot. Te groot om menselijk te zijn.
593
01:16:04,795 --> 01:16:08,204
Je moet rustig aan doen.
- Dat kan ik niet.
594
01:16:08,362 --> 01:16:14,334
Het moet. Waarom...
- Vannacht...
595
01:16:15,580 --> 01:16:19,145
Wat die mensen op de brug ook aanviel...
596
01:16:19,419 --> 01:16:20,824
het zou hen vermoord hebben.
597
01:16:22,749 --> 01:16:25,321
Ik moet hem pakken.
598
01:16:26,402 --> 01:16:30,574
Dat is jouw taak niet.
- Misschien wel.
599
01:16:34,546 --> 01:16:36,485
Ik vond het lekker om met je te zoenen.
600
01:16:39,096 --> 01:16:40,953
Je bent een geweldige zoener.
601
01:16:43,531 --> 01:16:46,668
Het was ook goed voor mij.
602
01:17:31,077 --> 01:17:33,222
Het is niet netjes om te sluipen.
603
01:17:36,291 --> 01:17:38,639
Ik heb iedereen een week vrijgegeven.
604
01:17:42,004 --> 01:17:43,682
Moet je niet op school zitten?
605
01:17:45,139 --> 01:17:48,533
Ik heb een vrij uur.
Ik wilde u wat vragen.
606
01:17:49,535 --> 01:17:53,362
Hoe zou een roofdier een reptiel opsporen?
- Dat doen ze niet.
607
01:17:53,458 --> 01:17:56,543
Reptielen staan vaak bovenaan de voedselketen.
608
01:17:56,815 --> 01:17:59,281
De baas in hun territorium.
- Ze hebben ook zwakke kanten, toch?
609
01:17:59,627 --> 01:18:01,830
Waarom heb je zo'n interesse in de koudbloedige?
610
01:18:05,526 --> 01:18:06,865
Ik stelde gewoon een vraag.
611
01:18:06,908 --> 01:18:12,011
Ik moet een schets maken voor biologie.
612
01:18:12,572 --> 01:18:16,419
Dus vanwege hun koudbloedigheid
reageren ze op temperatuurswisseling?
613
01:18:16,519 --> 01:18:18,440
Je moet er eerst één vangen.
614
01:18:19,350 --> 01:18:21,881
Er gaat een gerucht over
een nieuw ras in New York.
615
01:18:21,981 --> 01:18:26,202
Prachtig en heel groot.
- Wat weet u er van? Heeft u het gezien?
616
01:18:26,746 --> 01:18:28,491
Het is nog niet ingedeeld.
617
01:18:31,660 --> 01:18:35,610
Het kan agressief zijn
als het bang gemaakt wordt.
618
01:18:42,848 --> 01:18:46,225
Gaat het wel?
- Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
619
01:18:46,718 --> 01:18:50,076
Ik moet je helaas vragen om te vertrekken.
620
01:18:50,176 --> 01:18:52,624
Ik werk aan een nieuw project.
Ik wil graag alleen zijn.
621
01:18:58,673 --> 01:19:01,656
Maak je geen zorgen.
Ik kom terug.
622
01:19:02,802 --> 01:19:05,423
Er zullen prachtige dingen gebeuren.
623
01:19:06,327 --> 01:19:08,204
Prachtige dingen.
624
01:19:27,579 --> 01:19:32,515
Als er een grote dinosaurus in de straten van
Manhattan rondliep zou u het als eerste weten.
625
01:19:32,619 --> 01:19:34,341
Uw zoon kan rustig gaan slapen.
626
01:19:35,613 --> 01:19:37,981
Wij allebei, meneer.
627
01:19:38,061 --> 01:19:40,379
Tot ziens.
628
01:19:40,670 --> 01:19:43,258
Waarom ben je niet op school?
- Ik heb een vrij uur.
629
01:19:43,559 --> 01:19:46,361
Ik heb geen vrij uur,
dus vertel me waarom je hier bent.
630
01:19:46,422 --> 01:19:49,840
Er is geen dinosaurus in Manhattan,
maar wel iets gevaarlijkers.
631
01:19:49,940 --> 01:19:51,814
Ik weet wie het is.
- Je weet wie het is?
632
01:19:51,906 --> 01:19:53,752
Dr Curt Connors, hij...
- Van OsCorp?
633
01:19:53,787 --> 01:19:57,157
Precies.
- Dr Curt Connors die ook mijn dochter begeleidt?
634
01:19:57,284 --> 01:19:59,116
Dat is hem.
635
01:19:59,242 --> 01:20:02,817
Dr Connors gaf Gwen laatst een
prachtige aanbeveling voor een studie.
636
01:20:02,946 --> 01:20:04,944
Het was prachtig.
Ik moest huilen toen ik het las.
637
01:20:05,068 --> 01:20:09,042
Denk je dat hij in zijn vrije tijd rondrent,
verkleed als een dinosaurus?
638
01:20:09,103 --> 01:20:12,365
Hij is niet verkleed als dinosaurus.
Hij transformeert zichzelf in een hagedis.
639
01:20:15,712 --> 01:20:17,049
Ik wil je wat vragen.
640
01:20:17,133 --> 01:20:20,141
Zie ik er uit als de burgemeester van Tokio?
641
01:20:20,542 --> 01:20:25,042
Ik vertel U absoluut de waarheid.
Deze man heeft zijn hele leven gewerkt aan...
642
01:20:25,043 --> 01:20:28,243
erfelijkheidsleer. Hij heeft een arm verloren
en probeert het terug te laten groeien.
643
01:20:28,244 --> 01:20:31,544
Er is iets mis met de vergelijking
en daardoor verandert hij in een hagedis.
644
01:20:31,552 --> 01:20:33,751
Hij gebruikt het DNA van een hagedis.
Hij is gevaarlijk.
645
01:20:33,754 --> 01:20:35,969
Hij is iets verschrikkelijks van plan.
Dat weet ik.
646
01:20:37,470 --> 01:20:40,761
Ik begrijp het.
Dit gaan we doen.
647
01:20:40,991 --> 01:20:43,771
Jij gaat weer rondhangen
met de burgers van Tokio.
648
01:20:43,871 --> 01:20:48,513
En dan ga ik verder met het beschermen
van de burgers in deze prachtige stad.
649
01:20:48,608 --> 01:20:51,130
Sergeant Butler, wil je Mr Parker
terug brengen naar school.
650
01:20:51,223 --> 01:20:53,401
Ik maak geen grapje, Mr Stacy.
651
01:20:53,501 --> 01:20:57,748
Breng hem hier heen.
Hij is een gevaar voor iedereen.
652
01:20:57,848 --> 01:20:59,982
Luister naar me.
653
01:21:07,057 --> 01:21:11,090
Geef me alles wat we hebben
over Dr Curtis Connors.
654
01:21:30,484 --> 01:21:36,052
Beloning voor bewijs
655
01:21:36,163 --> 01:21:39,874
Subject: Dr Curtis Connors.
Temperatuur: 37 graden Celsius.
656
01:21:40,000 --> 01:21:41,330
We zijn 48 uur verder.
657
01:21:41,430 --> 01:21:45,559
Bloedplaatjes in ledematen zijn normaal
ten opzichte van subject's verleden.
658
01:21:51,381 --> 01:21:53,496
Aanpassing is sterk verbeterd.
659
01:21:53,640 --> 01:21:58,642
Verhoging in spieren, kracht en veerkracht.
660
01:22:05,079 --> 01:22:07,103
Gezichtsvermogen is verbeterd.
661
01:22:07,203 --> 01:22:09,939
Het subject heeft niet langer een bril nodig.
662
01:22:14,772 --> 01:22:19,608
Dit gaat niet meer over het genezen van ziektes.
Dit gaat nu over het vinden van perfectie.
663
01:22:28,203 --> 01:22:34,216
Om een mogelijke terugval tegen te gaan,
is de dosis verhoogd naar 200 mg.
664
01:24:05,179 --> 01:24:07,444
Je hebt me al eens tegen gehouden.
665
01:24:07,690 --> 01:24:10,108
Dat gaat je niet nog een keer lukken.
666
01:24:12,410 --> 01:24:14,504
Ik word elke dag sterker.
667
01:24:52,131 --> 01:24:54,053
Dat was klote.
668
01:25:02,999 --> 01:25:06,665
Eigendom van Peter Parker
669
01:25:22,373 --> 01:25:23,644
Kom binnen.
670
01:25:26,645 --> 01:25:29,874
Misschien moet je eens binnen komen via de hal.
671
01:25:33,147 --> 01:25:37,511
Mijn vader denkt dat je
psychische hulp nodig hebt.
672
01:25:39,480 --> 01:25:40,737
Wat is er gebeurd?
673
01:25:40,772 --> 01:25:42,152
Je zou die andere vent moeten zien.
674
01:25:43,268 --> 01:25:44,882
Die andere vent...
675
01:25:45,932 --> 01:25:48,457
daarmee bedoel ik een grote hagedis.
676
01:25:48,557 --> 01:25:52,020
Wil je chocomelk, Gwen?
Howard maakt chocomelk.
677
01:25:54,959 --> 01:25:59,345
Nee, ik wil geen chocomelk.
Ik ben 17 jaar oud.
678
01:25:59,480 --> 01:26:03,509
Ik dacht dat iemand afgelopen week zei dat
ze graag in een chocoladehuis wil wonen.
679
01:26:03,843 --> 01:26:07,179
Dat is heel onpraktisch en dikmakend.
680
01:26:10,284 --> 01:26:11,782
Een chocoladehuis?
681
01:26:13,983 --> 01:26:15,446
Sorry, pap.
- Het is al goed.
682
01:26:15,481 --> 01:26:19,197
Ik kan niet want, ik werk aan...
683
01:26:19,925 --> 01:26:23,579
Ik ben bezig met...
Ik heb kramp.
684
01:26:24,734 --> 01:26:29,378
Ik voel me nogal misselijk.
En ook emotioneel, dat ik bijna moet huilen.
685
01:26:29,413 --> 01:26:30,795
Het is echt vreselijk.
686
01:26:30,830 --> 01:26:34,281
Je wilt het niet weten.
- Ik snap het.
687
01:26:34,316 --> 01:26:35,975
Bedankt, papa.
688
01:27:00,089 --> 01:27:03,910
Rustig aan, insectenjongen.
- Hoe noemde je mij?
689
01:27:15,289 --> 01:27:17,507
Ik weet wat dit is.
690
01:27:19,276 --> 01:27:22,622
Al sinds ik me herinner,
is mijn vader elke dag...
691
01:27:22,776 --> 01:27:28,610
weggegaan met een penning op zijn shirt
en een geweer op zijn heup.
692
01:27:31,795 --> 01:27:35,775
En elke dag was ik bezorgd
of hij wel thuis zou komen.
693
01:27:45,828 --> 01:27:47,732
Ik ben bij je.
694
01:27:54,346 --> 01:27:56,094
Ik moet hem tegen houden.
695
01:27:57,195 --> 01:27:59,588
Het moet.
Ik heb hem gemaakt.
696
01:28:02,998 --> 01:28:04,336
Wat bedoel je?
697
01:28:05,541 --> 01:28:07,630
Ik gaf hem de vergelijking.
698
01:28:10,161 --> 01:28:12,391
Ik heb dit allemaal mogelijk gemaakt.
699
01:28:19,556 --> 01:28:22,840
Mijn vader heeft hier in
het geheim aan gewerkt.
700
01:28:22,913 --> 01:28:25,054
Nu begrijp ik waarom hij het geheim hield.
701
01:28:28,098 --> 01:28:30,241
Dit is mijn verantwoordelijkheid.
702
01:28:33,761 --> 01:28:35,722
Ik moet het goed maken.
703
01:28:46,089 --> 01:28:47,346
We gaan.
704
01:28:48,508 --> 01:28:51,251
We gaan weg, eventjes maar.
705
01:28:56,270 --> 01:28:58,809
Als mijn ouders zien dat ik wegga,
ben ik dood.
706
01:29:03,984 --> 01:29:05,731
Je ouders zien je niet weg gaan.
707
01:29:19,346 --> 01:29:25,421
Peter Parker is Spiderman.
Ik ben niet degene die hulp nodig heeft.
708
01:29:25,699 --> 01:29:28,740
Er zal geen eenzaamheid meer zijn.
709
01:29:28,856 --> 01:29:31,435
Dit ras zal zich snel verspreiden.
710
01:29:31,589 --> 01:29:34,858
Het zal de mens naar een evolutie leiden.
711
01:29:35,243 --> 01:29:37,900
Men moet zich aanpassen om te overleven.
712
01:29:40,899 --> 01:29:46,673
Als ik verander als een slang kan ik
mijn huid afwerpen als het ongezond is.
713
01:29:47,093 --> 01:29:51,017
Zou je het opgeven?
Nu je weet wat je kunt doen?
714
01:29:51,133 --> 01:29:54,093
Al die macht die je nu voelt?
715
01:29:57,438 --> 01:29:59,783
Ik kan ze redden.
716
01:30:05,635 --> 01:30:09,984
Je zult mijn plan niet in
de weg staan, Peter Parker.
717
01:31:11,937 --> 01:31:14,555
Je kunt je niet verstoppen.
718
01:31:30,558 --> 01:31:33,268
Al die verloren en eenzame zielen.
719
01:31:33,346 --> 01:31:35,921
Ik kan ze redden.
Ik kan ze genezen.
720
01:31:35,999 --> 01:31:38,690
Je hoeft me niet tegen te houden.
721
01:31:48,039 --> 01:31:50,042
Je denkt niet helder na, dokter.
722
01:31:53,502 --> 01:31:55,272
Hou op. Dit ben jij niet.
723
01:31:59,927 --> 01:32:01,774
Laten we er over praten.
724
01:32:14,623 --> 01:32:17,700
Wil je niet praten?
Hier.
725
01:32:21,490 --> 01:32:22,741
Laat me...
726
01:32:22,894 --> 01:32:24,130
je...
727
01:32:24,629 --> 01:32:25,917
geen...
728
01:32:26,110 --> 01:32:27,357
pijn doen.
729
01:33:09,558 --> 01:33:11,358
Ik ga je nu uit het raam gooien.
730
01:33:24,759 --> 01:33:27,359
Er is iemand een stout reptiel geweest.
731
01:34:14,053 --> 01:34:16,752
Dit is de New York Politie.
732
01:34:16,787 --> 01:34:19,743
We hebben het gebouw omsingeld.
733
01:34:40,130 --> 01:34:41,406
Waar ben je?
734
01:34:41,441 --> 01:34:43,120
Het gaat goed. Ik ben in de riolering.
Ik volg hem.
735
01:34:43,253 --> 01:34:45,316
Ik moet hem stoppen voor
er iemand gewond raakt.
736
01:34:45,576 --> 01:34:48,079
We hebben een tegengif nodig.
Weet je hoe je het serum maakt?
737
01:34:48,209 --> 01:34:49,525
Ja, ik doe het altijd voor Connors.
738
01:34:49,611 --> 01:34:50,977
Heel goed.
739
01:34:51,333 --> 01:34:54,303
Je moet naar OsCorp gaan
en toegang tot het dossier verkrijgen.
740
01:34:54,304 --> 01:34:58,079
Het is een blauw serum, dossier 12389.
741
01:34:58,113 --> 01:35:00,378
Is goed. Ik snap het.
Ik ga er heen.
742
01:35:30,203 --> 01:35:36,288
Ik heb mijn leven gegeven om een wereld
te creëren zonder zwakte en verstotelingen.
743
01:35:36,458 --> 01:35:41,104
Ik wil een sterker mens ontwikkelen,
maar zoiets bestaat niet.
744
01:35:41,139 --> 01:35:45,306
Mensen zijn zwakke, zielige
en minderwaardige wezens.
745
01:35:46,238 --> 01:35:49,543
Waarom zouden we menselijk zijn,
als we veel meer kunnen zijn?
746
01:35:49,631 --> 01:35:53,529
Sneller, sterker, slimmer.
747
01:35:53,657 --> 01:35:57,171
Dat is mijn gift aan jullie.
748
01:36:08,889 --> 01:36:11,294
We hebben bevestiging.
749
01:36:11,621 --> 01:36:13,317
De hagedis gaat richting Canal Street Station.
750
01:36:13,535 --> 01:36:15,624
En die Spiderman?
- In de school.
751
01:36:15,724 --> 01:36:17,373
Ik wil hem van de straat af hebben.
752
01:38:00,136 --> 01:38:02,786
De hagedis heeft een
chemisch middel los gelaten.
753
01:38:02,821 --> 01:38:04,190
Alle eenheden die hem probeerden
te stoppen zijn hebben gefaald.
754
01:38:04,225 --> 01:38:07,559
Hij gaat naar het noorden op 7th Avenue.
755
01:38:11,235 --> 01:38:12,903
Waar ben je?
756
01:38:12,948 --> 01:38:15,791
Ik ben bij OsCorp.
- Je moet daar nu weggaan.
757
01:38:15,873 --> 01:38:17,123
Het tegengif is aan het koken.
758
01:38:17,319 --> 01:38:19,761
Connors is onderweg.
Hij komt naar je toe.
759
01:38:19,889 --> 01:38:22,718
Hij heeft dat verspreidingsapparaat nodig.
Hij gaat de hele stad infecteren.
760
01:38:22,801 --> 01:38:24,799
Het duurt nog acht minuten.
- Je gaat daar acht minuten wachten...
761
01:38:24,840 --> 01:38:26,754
na wat ik je verteld heb?
Er gaan mensen sterven.
762
01:38:26,789 --> 01:38:29,955
Je moet nu weg.
Dat is een bevel.
763
01:38:30,086 --> 01:38:33,802
Ik moet iedereen hier weghalen.
- Hoorde je wel...
764
01:38:51,656 --> 01:38:52,883
Hij gaat in zuidelijke richting.
765
01:39:02,145 --> 01:39:04,435
Naar beneden anders openen we het vuur.
766
01:39:04,515 --> 01:39:07,055
Je bent omsingeld, er is geen uitweg.
767
01:40:40,024 --> 01:40:41,272
Halt.
768
01:40:42,104 --> 01:40:45,118
Ga op de grond liggen
met je handen achter je hoofd.
769
01:40:53,049 --> 01:40:55,926
Hij gaat naar OsCorp.
Je dochter is daar nu.
770
01:41:09,022 --> 01:41:10,355
Je moet me laten gaan.
771
01:41:24,050 --> 01:41:25,590
Niet schieten.
772
01:41:31,451 --> 01:41:33,674
Als ik het niet had gezien,
zou ik het niet geloven.
773
01:41:33,794 --> 01:41:38,320
Ik durf niet te zeggen wat daar
nu naar de OsCorp toren klimt.
774
01:41:38,403 --> 01:41:42,277
Het is niet menselijk en het is erg sterk.
775
01:41:57,582 --> 01:42:00,573
Resterende tijd: Eén minuut.
776
01:43:09,901 --> 01:43:11,992
Tegengif volledig.
777
01:43:24,895 --> 01:43:28,062
We krijgen het laatste nieuws.
Dit komt net binnen.
778
01:43:28,144 --> 01:43:32,320
De New York politie heeft
een evacuatie uitgeroepen...
779
01:43:32,399 --> 01:43:34,971
voor iedereen ten zuiden van 54th Street.
780
01:43:35,089 --> 01:43:40,105
Als u ten zuiden van 54th Street woont,
moet u onmiddellijk dit gebied verlaten.
781
01:43:48,376 --> 01:43:51,063
Spiderman gaat richting OsCorp.
782
01:43:51,181 --> 01:43:55,196
Hij ziet er gewond uit
en het is niet zeker of hij het gaat halen.
783
01:43:55,231 --> 01:43:56,462
Hij heeft mijn zoon gered op de brug.
784
01:43:57,382 --> 01:44:00,351
We moeten weg.
Er komt iets slechts aan.
785
01:44:00,628 --> 01:44:03,877
Ben je nog bevriend met Matthew,
die hijskraan bestuurder?
786
01:44:04,364 --> 01:44:05,720
Bel hem voor me.
787
01:44:05,925 --> 01:44:08,007
De politie evacueert iedereen.
Wat kan het je schelen?
788
01:44:08,125 --> 01:44:09,692
Bel hem voor me.
789
01:44:26,202 --> 01:44:29,185
Geef me Enrique op 54th Street.
790
01:44:29,307 --> 01:44:31,007
Kom hier heen.
791
01:44:31,130 --> 01:44:33,613
Je moet overwerken, Walski.
792
01:44:34,897 --> 01:44:36,678
Dit is voor alle hijskranen op 6th.
793
01:44:36,800 --> 01:44:40,366
Zorg dat de arm van je hijskraan
over de straat hangt op 90 graden.
794
01:44:40,531 --> 01:44:43,721
Spiderman heeft jullie hulp nodig.
795
01:44:43,848 --> 01:44:46,123
We geven hem een mooie oversteek.
796
01:47:12,173 --> 01:47:14,473
Ik moet dit naar Spiderman brengen.
- Stap in. We gaan.
797
01:47:14,556 --> 01:47:16,160
We kunnen de hagedis tegenhouden.
- Stap in.
798
01:47:16,284 --> 01:47:18,995
Je snapt het niet.
- Wel.
799
01:47:19,735 --> 01:47:23,268
Je vriendje is een man met vele gezichten.
Ik snap het.
800
01:47:23,681 --> 01:47:26,354
Geef dit aan mij.
Stap in.
801
01:47:29,615 --> 01:47:32,077
Zorg dat het goed komt.
802
01:47:44,178 --> 01:47:46,847
Voorbereiden van het Ganali apparaat.
803
01:47:46,927 --> 01:47:51,031
Ontploffing over twee minuten.
804
01:48:47,072 --> 01:48:48,546
vloeibare stikstof
805
01:49:07,736 --> 01:49:10,721
Arme Peter Parker.
806
01:49:11,623 --> 01:49:15,504
Geen moeder, geen vader.
807
01:49:16,608 --> 01:49:18,485
Geen oom.
808
01:49:19,591 --> 01:49:22,125
Helemaal alleen.
809
01:49:22,371 --> 01:49:24,781
Hij is niet alleen.
810
01:49:41,359 --> 01:49:44,911
Ontploffing over 45 seconden.
811
01:49:53,645 --> 01:49:55,275
Cadeautje van Gwen.
812
01:49:57,070 --> 01:49:59,435
Ik heb hem.
813
01:50:04,494 --> 01:50:07,872
30 seconden.
814
01:50:23,512 --> 01:50:27,037
Ontploffing over 10 seconden.
815
01:50:27,969 --> 01:50:32,664
Negen, acht, zeven...
816
01:50:32,699 --> 01:50:37,507
zes, vijf, vier...
817
01:50:38,684 --> 01:50:42,300
drie, twee...
818
01:50:43,639 --> 01:50:45,510
één.
819
01:51:01,716 --> 01:51:03,001
Projectiel gelanceerd
820
01:52:28,334 --> 01:52:32,093
De hagedis?
- Het is goed. We hebben hem tegengehouden.
821
01:52:32,945 --> 01:52:34,724
U moet hier weg.
822
01:52:37,551 --> 01:52:40,384
Kijk naar me.
U moet bij me blijven.
823
01:52:40,425 --> 01:52:41,635
Er is hulp onderweg.
824
01:52:41,676 --> 01:52:46,286
Je moet Dr Connors hier weghalen.
825
01:52:47,460 --> 01:52:50,659
Ik ga nergens heen.
- Ik heb me vergist in je.
826
01:52:52,156 --> 01:52:53,933
Deze stad heeft je nodig.
827
01:52:57,079 --> 01:52:58,537
Dit heb je nodig.
828
01:53:02,609 --> 01:53:04,472
Je zult vijanden maken.
829
01:53:06,871 --> 01:53:08,474
Mensen raken gewond.
830
01:53:10,361 --> 01:53:12,499
Soms mensen die je lief zijn.
831
01:53:15,867 --> 01:53:18,855
Je moet me iets beloven.
832
01:53:18,865 --> 01:53:22,986
Laat Gwen hier buiten.
833
01:53:25,323 --> 01:53:27,703
Beloof me dat.
834
01:53:32,545 --> 01:53:34,361
Beloof het me.
835
01:54:44,299 --> 01:54:47,400
Een griezelige sfeer heeft
zich in New York gevestigd.
836
01:54:47,480 --> 01:54:51,066
Een soort tegengif...
837
01:54:51,146 --> 01:54:56,179
is losgelaten boven de toren van OsCorp
wat dit vergif doet oplossen.
838
01:54:56,301 --> 01:54:58,836
Inwoners van Manhattan
kunnen nu rustig slapen.
839
01:54:58,916 --> 01:55:01,938
Wetende dat het brein
achter dit vreselijke plan...
840
01:55:02,059 --> 01:55:05,644
Dr Curtis Connors, gevangen zit.
841
01:55:05,765 --> 01:55:09,147
John Miles staat op straat in Manhattan.
842
01:55:09,430 --> 01:55:11,360
Wat zie je, John?
843
01:55:46,310 --> 01:55:50,531
Het is goed.
844
01:55:51,258 --> 01:55:56,285
Een zware nacht.
- Het komt goed.
845
01:56:47,040 --> 01:56:48,436
Waar was je?
846
01:56:57,803 --> 01:56:59,384
Mijn vader is overleden.
847
01:57:03,275 --> 01:57:04,852
Er was een begrafenis.
848
01:57:06,292 --> 01:57:07,575
Erewacht...
849
01:57:08,731 --> 01:57:11,982
met geweren en ze hielden toespraken.
850
01:57:15,151 --> 01:57:20,970
Er kwamen leraren langs en vijf vrienden.
851
01:57:24,863 --> 01:57:27,468
Iedereen was er behalve jij.
852
01:57:41,268 --> 01:57:43,632
Ik kan dit niet.
853
01:57:45,760 --> 01:57:48,168
Het spijt me.
Ik kan het niet.
854
01:57:48,248 --> 01:57:51,375
Wat bedoel je?
- Ik kan niet meer met je omgaan.
855
01:57:52,094 --> 01:57:53,899
Ik kan het niet.
856
01:58:18,949 --> 01:58:21,474
Je moest het aan hem beloven, of niet?
857
01:58:24,842 --> 01:58:29,410
Om bij me uit de buurt te blijven,
zodat ik veilig zou zijn.
858
01:58:53,721 --> 01:58:56,845
Wat een mooi meisje.
859
01:58:57,126 --> 01:59:01,413
Dat zei oom Ben ook al.
- Heb je haar mee uitgevraagd?
860
01:59:05,177 --> 01:59:06,900
Waarom niet?
861
01:59:07,221 --> 01:59:09,102
Ik kan het niet.
862
01:59:09,905 --> 01:59:11,587
Waarom niet?
863
01:59:13,157 --> 01:59:15,680
Ik ben niet goed voor haar.
864
01:59:18,043 --> 01:59:22,526
Als je één ding bent dan is het wel goed.
865
01:59:22,645 --> 01:59:25,406
Als iemand daar een probleem mee heeft,
komen ze maar met mij praten.
866
01:59:42,229 --> 01:59:46,909
Ik weet dat het de laatste
tijd moeilijk is, Peter.
867
01:59:47,149 --> 01:59:48,908
Dat spijt me heel erg.
868
01:59:49,270 --> 01:59:51,590
Ik denk dat ik kan begrijpen
wat je voelt.
869
01:59:52,290 --> 01:59:58,330
Al sinds je een kleine jongen bent
moet je leven met vele onopgeloste zaken.
870
01:59:59,889 --> 02:00:02,725
Neem dit aan van een oude man.
871
02:00:03,084 --> 02:00:06,004
Deze dingen sturen ons een pad op.
872
02:00:06,123 --> 02:00:08,082
Ze maken ons wie we zijn.
873
02:00:08,115 --> 02:00:11,711
Als er iemand is voorbestemd
voor een grootheid...
874
02:00:11,792 --> 02:00:13,708
ben jij het wel, zoon.
875
02:00:13,988 --> 02:00:16,544
Je bent de wereld je talenten verschuldigd.
876
02:00:16,866 --> 02:00:20,259
Je moet nog ontdekken hoe ze te gebruiken.
877
02:00:20,420 --> 02:00:25,733
Waar ze je ook heen leiden,
ik zal er altijd zijn.
878
02:00:26,232 --> 02:00:27,869
Kom naar huis, Peter.
879
02:00:29,385 --> 02:00:32,660
Je bent mijn held. Ik hou van je.
880
02:00:40,926 --> 02:00:44,042
Hoi, Parker.
- Hoi, hoe gaat het?
881
02:00:44,202 --> 02:00:46,237
Gaat het?
882
02:00:48,194 --> 02:00:49,951
Mooi shirtje.
883
02:00:50,829 --> 02:00:55,024
Hij is gek, maar meisjes vinden hem leuk.
884
02:01:09,392 --> 02:01:11,666
Ik heb eens een professor ontmoet,
die vertelde zijn studenten...
885
02:01:11,708 --> 02:01:15,778
dat er maar tien verschillende plots zijn
in alle oplossingen.
886
02:01:16,496 --> 02:01:18,570
Ik ben hier om te vertellen
dat dat niet waar is.
887
02:01:18,605 --> 02:01:21,639
Er is er maar één: Wie ben ik?
888
02:01:22,237 --> 02:01:25,592
Al weer te laat, Mr Parker.
889
02:01:27,110 --> 02:01:29,184
We kunnen tenminste altijd op je rekenen.
890
02:01:29,264 --> 02:01:31,740
Het spijt me, Miss Ritter.
Het zal niet weer gebeuren, ik beloof het.
891
02:01:31,820 --> 02:01:34,255
Je moet geen beloftes maken
die je niet na kunt komen.
892
02:01:36,490 --> 02:01:39,046
Dat zijn juist de beste.
893
02:01:39,086 --> 02:01:43,116
Doe je boek open.
We beginnen op bladzijde één.
894
02:02:42,969 --> 02:02:47,956
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: EsthOr
895
02:02:47,957 --> 02:02:50,257
Controle: Smokey ~ Sync: THC
896
02:04:30,663 --> 02:04:31,901
Hallo, dokter.
897
02:04:33,214 --> 02:04:35,117
Heb je het aan de jongen verteld?
- Wat?
898
02:04:36,045 --> 02:04:39,541
Heb je hem de waarheid over zijn vader verteld?
899
02:04:40,968 --> 02:04:43,821
Nee.
- Dat is heel goed.
900
02:04:44,187 --> 02:04:45,684
We laten hem nu.
901
02:04:46,667 --> 02:04:49,433
Je moet hem met rust laten.