1 00:00:53,178 --> 00:00:56,306 Suomentanut Mentori 2 00:01:00,503 --> 00:01:06,217 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 3 00:01:06,384 --> 00:01:08,762 Tulen etsimään. 4 00:02:23,002 --> 00:02:25,088 Isä? 5 00:02:26,005 --> 00:02:28,091 Isä! 6 00:03:30,987 --> 00:03:34,282 Jäät asumaan May-tätisi ja Ben-setäsi luokse. 7 00:03:34,365 --> 00:03:36,951 Haluan tulla mukaanne. 8 00:03:40,955 --> 00:03:45,335 Leivistä täytyy leikata kuori ja laittaa yövalo päälle. 9 00:03:45,502 --> 00:03:47,879 Tule, Mary. 10 00:03:51,883 --> 00:03:53,968 Isä... 11 00:03:54,219 --> 00:03:56,638 Ole kiltisti. 12 00:04:13,822 --> 00:04:16,741 - Anteeksi. - Huomenta vaan, Flash. 13 00:04:19,452 --> 00:04:22,080 Hyvää huomenta, Parker. 14 00:04:27,460 --> 00:04:30,588 Sinä olet Peter, vai mitä? 15 00:04:31,631 --> 00:04:34,926 - Otat hyviä valokuvia. - Kiitos. 16 00:04:35,301 --> 00:04:37,887 Mitä teet perjantai-iltana? 17 00:04:43,101 --> 00:04:46,104 Voisitko ottaa kuvia poikakaverini autosta? 18 00:04:46,229 --> 00:04:49,524 Haluaisin kehystää yhden hänelle synttärilahjaksi. 19 00:04:49,649 --> 00:04:52,736 Todella kiva ajatus. 20 00:04:53,319 --> 00:04:57,157 Minäpä vilkaisen aikatauluani. 21 00:04:58,324 --> 00:05:01,661 Parker. Haluatko pitää skeittilautasi? 22 00:05:01,828 --> 00:05:05,165 - Haluan. - Pidä se irti maasta. 23 00:05:06,291 --> 00:05:08,877 Niin sitä pitää. 24 00:05:39,949 --> 00:05:42,577 Syö vihannekset, Gordon. 25 00:05:44,162 --> 00:05:46,915 Parker, ota kuva tästä. 26 00:05:47,040 --> 00:05:50,251 En todellakaan ota. Laske hänet maahan. 27 00:05:50,376 --> 00:05:53,588 - Älä syö sitä, Gordon. - Ota kuva. 28 00:05:53,713 --> 00:05:56,925 - Laske hänet, Flash. - Ota kuva. 29 00:05:57,092 --> 00:06:00,011 Laske hänet maahan, Eugene! 30 00:06:06,726 --> 00:06:09,354 Nouse ylös, Parker! 31 00:06:10,146 --> 00:06:12,524 Nouse ylös! 32 00:06:16,403 --> 00:06:19,864 - En edelleenkään ota kuvaa. - Pysy maassa! 33 00:06:20,073 --> 00:06:23,326 - Kuka haluaa lisää? - Flash! 34 00:06:23,827 --> 00:06:28,540 Tapaammeko koulun jälkeen? Minun kotonani klo 15.30? 35 00:06:28,706 --> 00:06:33,378 Toivottavasti olet lukenut läksyt. Viimeksi olin pettynyt sinuun. 36 00:06:33,545 --> 00:06:37,006 Lähdetään tunnille. 37 00:06:39,843 --> 00:06:42,220 Ihan sama. 38 00:07:06,494 --> 00:07:08,913 Toimit hienosti. 39 00:07:09,497 --> 00:07:12,917 Typerää se oli, mutta hienosti tehty. 40 00:07:13,042 --> 00:07:16,504 Käy terveydenhoitajan puheilla. Sait ehkä aivotärähdyksen. 41 00:07:18,006 --> 00:07:20,842 - Mikä on nimesi? - Etkö tiedä? 42 00:07:20,967 --> 00:07:24,679 Minä tiedän kyllä. Haluan tietää, tiedätkö itse. 43 00:07:26,431 --> 00:07:28,516 Peter. 44 00:07:28,975 --> 00:07:31,603 - Peter Parker. - Hyvä. 45 00:07:38,693 --> 00:07:41,946 - Käy silti terveydenhoitajalla. - Olet Gwen, vai mitä? 46 00:07:42,072 --> 00:07:44,449 Gwen Stacy. 47 00:07:48,369 --> 00:07:51,289 Laitan spagettia ja lihapullia. 48 00:07:51,748 --> 00:07:57,879 - Oletko tosissasi? - Sehän on lempiruokaasi. 49 00:07:58,338 --> 00:08:01,800 Herranen aika. Mikä naamaasi osui? 50 00:08:01,966 --> 00:08:06,096 Kaaduin vain skeitatessa. 51 00:08:06,888 --> 00:08:11,935 Ben Parker, älä edes harkitse sen jättämistä keittiööni. 52 00:08:12,102 --> 00:08:16,523 - Keilailupalkintoni. - No sitten, kaikin mokomin. 53 00:08:16,689 --> 00:08:21,111 - Mitä tapahtui? - Hän kaatui. En ymmärrä niitä kapistuksia. 54 00:08:21,277 --> 00:08:25,907 Se on typerää ja vaarallista. Muistatko kun me olimme typeriä? 55 00:08:25,990 --> 00:08:28,159 Usko pois, sitä me olimme. 56 00:08:28,284 --> 00:08:32,247 - Missä tulvii? - Tule perässä niin näytän. 57 00:08:36,000 --> 00:08:40,630 - Taitaa olla kondenssivettä. - Sitä on ihan liikaa. 58 00:08:40,797 --> 00:08:45,260 - Tämä tulee täyttöletkusta. - Se kyllä käy järkeen. 59 00:08:45,427 --> 00:08:50,181 - Osaatko korjata sen? - Täytyisi käydä rautakaupassa. 60 00:08:50,348 --> 00:08:52,934 Paina tällä kasvoja. 61 00:08:54,769 --> 00:08:57,897 Miltä se toinen tyyppi näyttää? 62 00:08:58,064 --> 00:09:01,192 Tunnistan kyllä oikean koukun. 63 00:09:02,318 --> 00:09:07,782 - Täytyykö soittaa jonkun kotiin? - Ei. 64 00:09:08,032 --> 00:09:10,577 Älä kerro tädillesi. 65 00:09:10,702 --> 00:09:14,122 Sääliksi kävisi sitä poloista, kenelle hän suuttuu. 66 00:09:15,248 --> 00:09:19,419 Katso onko jotakin pelastettavaa. 67 00:09:36,436 --> 00:09:40,315 Putkimiehet eivät korjaa kodinkoneita, vaan putkia. 68 00:09:46,613 --> 00:09:50,325 Unohdin tuon tyystin. Se kuului isällesi. 69 00:09:50,492 --> 00:09:53,411 Hän pyysi säilyttämään sen. 70 00:09:56,372 --> 00:09:59,751 Hän näki sen kaupan ikkunassa 9th Avenuella. 71 00:10:00,460 --> 00:10:03,880 19-vuotiaana. Mitä sen ikäinen tekee salkulla? 72 00:10:04,005 --> 00:10:08,635 Äitisi myi sen hänelle. Silloin he tapasivat. 73 00:10:09,719 --> 00:10:14,641 Hän pyysi säilyttämään tämän? Se on tyhjä. 74 00:10:14,808 --> 00:10:19,604 - Isäsi oli salaperäinen mies. - Tiedän. 75 00:10:25,652 --> 00:10:28,279 Kuka tuo on? 76 00:10:28,488 --> 00:10:31,408 Joku isäsi työkaveri kai. 77 00:10:35,995 --> 00:10:41,126 Nyt nämä pois pöydältä. Syödään. Ja pese kätesi. 78 00:11:20,165 --> 00:11:22,917 - Ole kiltisti. - Mihin te menette? 79 00:11:23,042 --> 00:11:26,379 Äidilläsi ja minulla on tekemistä. 80 00:12:23,478 --> 00:12:26,064 Mikä tämä on? 81 00:12:27,690 --> 00:12:29,901 "00-hajoamisalgoritmi." 82 00:12:32,570 --> 00:12:34,989 Hetkinen vain. 83 00:12:42,330 --> 00:12:44,416 Sisään. 84 00:12:44,791 --> 00:12:48,128 - Oletko kunnossa? - Mitä nyt? 85 00:12:48,294 --> 00:12:52,549 Olet aivan hänen näköisensä. Saanko tulla sisään? 86 00:12:56,970 --> 00:13:02,142 En ole korkeasti koulutettu. Sinähän tiedät sen. 87 00:13:02,600 --> 00:13:05,979 En ole vuosiin pystynyt auttamaan läksyissäsi. 88 00:13:06,271 --> 00:13:11,651 Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa ilman isääsi. 89 00:13:12,110 --> 00:13:17,615 - Emme puhu heistä useinkaan. - Ei se haittaa. 90 00:13:18,616 --> 00:13:22,036 Haluaisin muuttaa sen asian, mutta en pysty siihen. 91 00:13:23,163 --> 00:13:27,959 Kuvassa isäsi kanssa on Curt Connors. 92 00:13:28,126 --> 00:13:33,006 He tekivät vuosia yhteistyötä. Emme nähneet häntä sen illan jälkeen. 93 00:13:33,631 --> 00:13:36,551 Hän ei edes soittanut. 94 00:13:39,012 --> 00:13:41,389 Ihme juttu. 95 00:13:44,517 --> 00:13:46,895 Nätti tyttö. 96 00:13:50,648 --> 00:13:53,109 Ben-setä... 97 00:13:53,693 --> 00:13:56,613 Olet aika hyvä isä. 98 00:14:02,452 --> 00:14:05,580 LAJIEN VÄLISET SIIRTOGEENIT Faktaa vai tieteiskuvitelmaa? 99 00:14:08,708 --> 00:14:11,836 RICHARD JA MARY PARKER KUOLIVAT LENTOTURMASSA 100 00:14:18,093 --> 00:14:21,221 MAAILMA VAILLA HEIKKOUKSIA Kirjoittanut tri Curt Connors 101 00:14:29,562 --> 00:14:32,690 OSCORP Harjoittelijahaku päättynyt 102 00:14:51,251 --> 00:14:55,255 Anteeksi. Voinko auttaa? 103 00:14:55,422 --> 00:14:58,716 Tulin tapaamaan tri Connorsia. 104 00:14:58,883 --> 00:15:01,469 Löydätte itsenne vasemmalta. 105 00:15:02,595 --> 00:15:06,599 - Tulitteko harjoittelupaikan vuoksi? - Tulin. 106 00:15:08,017 --> 00:15:10,645 Kulkukortti on vasemmalla. 107 00:15:15,483 --> 00:15:18,069 Etkö löydä itseäsi? 108 00:15:21,030 --> 00:15:23,950 Selvä on, herra Guevara. 109 00:15:26,953 --> 00:15:32,083 Tervetuloa Oscorpiin. Norman Osbornin suunnittelemassa - 110 00:15:32,250 --> 00:15:35,920 Oscorp Towerissa on 108 innovoivaa kerrosta. 111 00:15:37,046 --> 00:15:41,092 Tutkijamme koettelevat monien tieteenalojen rajoja. 112 00:15:41,259 --> 00:15:44,053 Tulevaisuus on sisällämme. 113 00:15:44,429 --> 00:15:48,016 Tervetuloa. Olen Gwen Stacy, abiturientti Midtownin lukiosta - 114 00:15:48,183 --> 00:15:51,936 ja tri Connorsin johtava harjoittelija. Opastan teitä vierailullanne. 115 00:15:52,479 --> 00:15:57,275 Älkää lähtekö vaeltelemaan. Muistakaa se, niin ei tule ongelmia. 116 00:15:58,985 --> 00:16:04,115 Sanokaa, että Rodrigo Guevara tuli. 117 00:16:05,617 --> 00:16:08,536 Noin käy, jos unohdatte. 118 00:16:09,329 --> 00:16:11,414 Menemmekö? 119 00:16:18,004 --> 00:16:20,381 Tätä tietä. 120 00:16:23,843 --> 00:16:27,055 - Hyvää iltapäivää, Gwen. - Tri Connors. 121 00:16:27,180 --> 00:16:31,017 Tervetuloa. Minä olen tri Curtis Connors. 122 00:16:31,184 --> 00:16:34,854 Kyllä, olen vasuri. Mutta en ole raajarikko, - 123 00:16:35,021 --> 00:16:38,358 vaan johtava tutkija herpetologian alalla. 124 00:16:38,525 --> 00:16:41,319 Tutkin siis matelijoita, jos joku ei tiedä. 125 00:16:41,444 --> 00:16:45,782 Kuten Parkinsonin taudin uhri, joka seuraa ruumiinsa pettävän - 126 00:16:45,949 --> 00:16:49,369 tai ihminen, jonka silmänpohjan rappeuma - 127 00:16:49,536 --> 00:16:53,373 vie hänen näkökykynsä, haluan korjata itseni. 128 00:16:53,540 --> 00:16:57,377 Haluan luoda maailman vailla heikkouksia. 129 00:16:57,544 --> 00:17:00,505 Arvaatteko, millä keinolla? 130 00:17:01,005 --> 00:17:04,759 - Kantasoluilla? - Lupaavaa, - 131 00:17:04,926 --> 00:17:08,346 mutta ratkaisuni on paljon radikaalimpi. 132 00:17:10,014 --> 00:17:13,435 - Eikö kukaan arvaa? - Lajien väliset siirtogeenit. 133 00:17:19,816 --> 00:17:25,739 Parkinsonin tauti johtuu dopamiinia tuottavien aivosolujen katoamisesta. 134 00:17:25,905 --> 00:17:29,951 Seeprakalalla on kyky uudistaa solujaan. 135 00:17:30,410 --> 00:17:35,081 Jos sen kyvyn voisi antaa Parkinson-potilaalle, se olisi siinä. 136 00:17:36,124 --> 00:17:40,503 - Hän parantaisi itsensä. - Ja kaulaan kasvaisi kidukset. 137 00:17:44,090 --> 00:17:46,468 Sinä olet...? 138 00:17:47,427 --> 00:17:50,972 Eräs Midtownin lukion älykkäimmistä. 139 00:17:51,139 --> 00:17:55,101 - Luokkansa toiseksi paras. - Toiseksi paras? 140 00:17:55,268 --> 00:17:58,688 - Oletko ihan varma? - Aika varma. 141 00:18:01,232 --> 00:18:05,111 Työ kutsuu. Jätän teidät neiti Stacyn huomaan. 142 00:18:05,445 --> 00:18:08,073 Oli mukava tavata. 143 00:18:10,283 --> 00:18:11,868 Lähemmäksi. 144 00:18:11,951 --> 00:18:14,662 Tervetuloa Oscorpin elämänpuun äärelle. 145 00:18:14,788 --> 00:18:17,707 Planeettamme elämänpuu on valtaisa. 146 00:18:25,715 --> 00:18:28,635 Mitä sinä teet, "Rodrigo"? 147 00:18:30,011 --> 00:18:32,722 - Ai niin... - Mitä sinä täällä teet? 148 00:18:32,806 --> 00:18:35,767 Työskentelen täällä. Tai en. Aioin sanoa niin, - 149 00:18:35,892 --> 00:18:39,187 mutta sinä olet täällä töissä. Tiedät siis, etten minä ole. 150 00:18:39,270 --> 00:18:43,441 - Seurailetko minua? - En tiennyt sinun työskentelevän täällä. 151 00:18:43,608 --> 00:18:46,820 - Miksi tulit tänne? - Livahdin sisään - 152 00:18:46,986 --> 00:18:50,365 koska rakastan tiedettä. - Rakastat tiedettä. 153 00:18:50,532 --> 00:18:54,494 - Täytyy mennä ryhmän luo. - Tiedän. 154 00:18:54,661 --> 00:18:59,999 Kyselen tästä lisää myöhemmin. Älä järjestä minulle ongelmia. 155 00:19:00,667 --> 00:19:04,129 Mennään katsomaan bioreaktoria. 156 00:19:07,924 --> 00:19:10,009 Anteeksi. 157 00:19:10,844 --> 00:19:12,929 Anteeksi. 158 00:21:35,321 --> 00:21:38,950 Saimme aamulla tulokset mRNA-sekvenssistä. 159 00:21:39,117 --> 00:21:41,911 Ne olivat pettymys. 160 00:21:47,667 --> 00:21:50,378 - Määrittele "pettymys". - Taas umpikuja. 161 00:21:50,503 --> 00:21:54,841 Johtuu hajoamisnopeusalgoritmista. Ja se oli odotettavissa. 162 00:21:55,008 --> 00:21:58,678 - Teidän piti olla lähellä. - Olemmekin, mutta siinä kestää. 163 00:21:58,845 --> 00:22:02,515 Hänellä ei ole aikaa. Norman Osborn tekee kuolemaa. 164 00:22:03,058 --> 00:22:05,477 Pelasta hänet. 165 00:22:06,644 --> 00:22:09,981 Tai meidän päämme laitetaan pölkylle. 166 00:22:26,873 --> 00:22:29,292 Kulkulupa tänne. 167 00:22:30,543 --> 00:22:32,921 Tänne se. 168 00:22:35,548 --> 00:22:37,634 Anteeksi. 169 00:23:37,819 --> 00:23:40,739 Inhottavaa. Nyt haisen kaljalta. 170 00:23:41,781 --> 00:23:44,534 Anteeksi, en tarkoittanut. 171 00:23:47,787 --> 00:23:50,790 - Irti hänestä! - Minähän yritän... 172 00:23:58,298 --> 00:24:00,925 Nappaa hänet, Rudy! 173 00:24:03,303 --> 00:24:05,930 Anteeksi! Oletko kunnossa? 174 00:24:17,192 --> 00:24:19,903 Ei lautaani. 175 00:24:25,700 --> 00:24:27,869 Anteeksi... 176 00:24:28,036 --> 00:24:30,455 Olen pahoillani. 177 00:24:33,333 --> 00:24:37,962 Seuraava pysäkki: Coney Island. 178 00:24:53,311 --> 00:24:56,398 - Anteeksi. Olen myöhässä. - Olimme huolissamme. 179 00:24:56,523 --> 00:24:59,150 Tiedän, anteeksi. Varo! 180 00:25:06,199 --> 00:25:08,827 Se on kärpänen. 181 00:25:18,420 --> 00:25:24,426 Anteeksi, että valvotin teitä. Olen ajattelematon, vastuuton - 182 00:25:24,968 --> 00:25:27,345 ja nälkäinen. 183 00:25:30,807 --> 00:25:32,892 Lihamureketta... 184 00:25:35,019 --> 00:25:38,982 - Onko hän ryypännyt? - En usko. 185 00:25:39,149 --> 00:25:41,526 Hyvää lihamureketta. 186 00:25:43,027 --> 00:25:45,613 Ihan parasta lihamureketta. 187 00:25:46,364 --> 00:25:50,034 - Jokin on pahasti pielessä. - Niin on. 188 00:25:50,201 --> 00:25:53,121 Kukaan ei pidä murekkeestasi. 189 00:25:58,418 --> 00:26:01,045 Ei se putoa. 190 00:26:03,423 --> 00:26:07,761 - Hän otti pakastetun makaronilaatikon. - Huomasin. 191 00:26:08,845 --> 00:26:11,723 Mikset kertonut, ettet pidä lihamurekkeestani? 192 00:26:11,806 --> 00:26:14,059 Olisit voinut sanoa sen 37 vuotta sitten. 193 00:26:14,184 --> 00:26:17,520 Montako lihamureketta olenkaan tehnyt sinulle? 194 00:28:25,815 --> 00:28:28,943 HÄMÄHÄKIN PUREMAT 195 00:29:08,024 --> 00:29:11,277 Peter. Mitä sinä siellä teet? 196 00:29:14,072 --> 00:29:16,741 - Läksyjä. - Ole varovainen. 197 00:29:16,908 --> 00:29:18,993 Tietty. 198 00:29:27,669 --> 00:29:30,088 Tri Connors. 199 00:29:31,339 --> 00:29:36,302 - Et muista minua. Olen... - Se taannoinen harjoittelija. 200 00:29:36,469 --> 00:29:41,266 Et saisi tulla kotiini. Sovi tapaamisesta toimistollani. 201 00:29:41,433 --> 00:29:44,352 Olen Richard Parkerin poika. 202 00:29:50,150 --> 00:29:52,235 Peter? 203 00:29:53,903 --> 00:30:00,618 En valitettavasti voi auttaa. En tiedä miksi he lähtivät tai mihin. 204 00:30:01,745 --> 00:30:04,748 - Hyvät refleksit. - Kiitos. 205 00:30:09,753 --> 00:30:12,130 Luin kirjasi. 206 00:30:13,631 --> 00:30:16,760 Melkoinen teoria. Luuletko oikeasti, - 207 00:30:16,926 --> 00:30:19,721 että lajeja voi risteyttää? - Totta kai. 208 00:30:19,804 --> 00:30:25,185 Isääsi ja minua pilkattiin teorioistamme tiedeyhteisössä ja Oscorpissa. 209 00:30:25,351 --> 00:30:27,979 Nimiteltiin hulluiksi tiedemiehiksi. 210 00:30:28,521 --> 00:30:32,525 Sitten isäsi loi ne hämähäkit, ja kaikki muuttui. 211 00:30:32,692 --> 00:30:36,488 Tulokset olivat hämmästyttäviä. 212 00:30:38,531 --> 00:30:43,745 Olisimme voineet muuttaa miljoonien elämät. Myös omani. 213 00:30:44,245 --> 00:30:49,626 Sitten se oli ohi. Hän katosi. 214 00:30:50,335 --> 00:30:52,921 Vei tutkimustyönsä mukanaan. 215 00:30:53,379 --> 00:30:56,299 Tiesin, että ilman häntä... 216 00:31:03,390 --> 00:31:05,475 Minä... 217 00:31:06,726 --> 00:31:09,104 ...olin vihainen. 218 00:31:11,648 --> 00:31:15,235 Pysyin kaukana sinusta ja perheestäsi. 219 00:31:15,402 --> 00:31:18,321 Olen siitä todella pahoillani. 220 00:31:25,703 --> 00:31:29,082 Sanotaan, että se toimisi. 221 00:31:29,249 --> 00:31:31,793 Jos saisit sen toimimaan. 222 00:31:31,918 --> 00:31:35,880 Kuinka suuri osa vierasta lajia siirtyisi? 223 00:31:36,756 --> 00:31:39,676 Voisiko sillä olla sivuvaikutuksia? 224 00:31:42,554 --> 00:31:46,057 Vaikea sanoa. Yksikään kohde ei selvinnyt. 225 00:31:46,182 --> 00:31:49,519 - Ongelmana oli aina... - Hajoamisnopeusalgoritmi? 226 00:31:52,021 --> 00:31:54,107 Niin. 227 00:31:54,983 --> 00:31:57,944 - Saanko...? - Tottahan toki. 228 00:32:20,467 --> 00:32:24,262 Ällistyttävää. Mistä keksit tämän? 229 00:32:31,019 --> 00:32:35,648 Tulisitko käymään Oscorpilla joskus koulun jälkeen? 230 00:32:37,942 --> 00:32:40,028 Kiitos. 231 00:33:07,472 --> 00:33:09,557 Torjunta! 232 00:33:10,892 --> 00:33:14,854 - Teit tuon tahallasi, Flash! - Katsoisit missä olet. 233 00:33:22,362 --> 00:33:24,739 Oletko kunnossa? 234 00:33:30,078 --> 00:33:32,664 Pallo tänne, Parker. 235 00:33:39,379 --> 00:33:41,756 Hetki vain. 236 00:33:44,259 --> 00:33:46,845 Ota se minulta. 237 00:33:52,142 --> 00:33:54,769 Ota pois vain. 238 00:34:14,372 --> 00:34:16,958 Ota se. 239 00:34:17,584 --> 00:34:19,961 Entä näin? 240 00:34:21,755 --> 00:34:24,132 Joko onnistuu? 241 00:34:29,220 --> 00:34:31,806 Ota se, Flash. 242 00:34:43,818 --> 00:34:46,738 Antaa tulla sitten, Parker! 243 00:35:02,253 --> 00:35:06,132 - Emme joudu maksamaan. - En piittaa siitä pleksistä. 244 00:35:06,299 --> 00:35:09,969 - Oliko se totta? - Mikä? 245 00:35:10,136 --> 00:35:13,098 Nöyryytitkö sitä poikaa? 246 00:35:13,973 --> 00:35:16,059 Nöyryytin. 247 00:35:16,309 --> 00:35:20,814 - Hän ansaitsi sen. - Niinkö? Hänkö se löi sinua? 248 00:35:23,149 --> 00:35:26,403 - Oliko se hän? - Oli, mutta... 249 00:35:26,569 --> 00:35:32,659 Kyse oli siis kostosta. Taidat nyt olla tyytyväinen? 250 00:35:32,826 --> 00:35:34,911 Oletko? 251 00:35:35,829 --> 00:35:37,956 Niin arvelinkin. 252 00:35:38,039 --> 00:35:42,502 Kiitos tämän kolttosesi, minun täytyi vaihtaa työvuoroa - 253 00:35:42,669 --> 00:35:46,339 ja sinä saat hakea May-tädin kello 21. 254 00:35:46,881 --> 00:35:49,300 Onko selvä? 255 00:35:52,512 --> 00:35:55,098 Hän näyttää tutulta. 256 00:35:56,182 --> 00:35:58,810 Hän oli tietokoneellasi. 257 00:35:59,644 --> 00:36:03,189 Olet hänen tietokoneellaan. Olen hänen ehdonalaisvalvojansa. 258 00:36:03,314 --> 00:36:05,900 Älä unohda May-tätiä. 259 00:36:14,159 --> 00:36:19,497 Setäni on aika omalaatuinen. Pakonomainen valehtelija. 260 00:36:19,664 --> 00:36:23,710 - Hän erehtyi henkilöstä. - Eikö sinulla olekaan kuviani? 261 00:36:23,877 --> 00:36:27,088 Otin kuvan väittelyjoukkueesta, johon sinäkin kuulut. 262 00:36:27,172 --> 00:36:31,384 Hän näki minun hinkkaavan sitä. 263 00:36:32,218 --> 00:36:34,304 Hinkkaavan? 264 00:36:34,387 --> 00:36:37,307 En aio vastata tuohon. 265 00:36:38,683 --> 00:36:43,521 - Erotettiinko sinut? - Ei. Jouduin yhdyskuntapalveluun. 266 00:36:46,775 --> 00:36:52,072 - Haluaisitko vaikkapa...? - Mitä? 267 00:36:52,739 --> 00:36:55,116 En tiedä. 268 00:37:01,081 --> 00:37:03,666 En tiedä. Voisimme... 269 00:37:04,584 --> 00:37:09,130 Voisimme tehdä jotakin. Jos sinua ei huvita, voimme... 270 00:37:09,297 --> 00:37:14,386 - Mikä tahansa käy. - Ihan tosi? 271 00:37:16,262 --> 00:37:18,640 Kuulostaa hyvältä. 272 00:37:20,975 --> 00:37:25,605 - Juuri nyt ei pysty. Tosi kiire. - Sama täällä. 273 00:37:27,941 --> 00:37:30,777 Ehkäpä... 274 00:37:30,944 --> 00:37:33,113 Joskus toiste... 275 00:39:04,746 --> 00:39:09,667 Proteiinirakenne, yhdistelmä-DNA, kromatografia, siirtogeenitestaus, - 276 00:39:09,834 --> 00:39:13,088 tuo on röntgenvideo. Ainoa koko planeetalla. 277 00:39:13,546 --> 00:39:16,091 - Ihmisiä testataan... - Muistan tuon. 278 00:39:16,216 --> 00:39:19,344 - Olen nähnyt tuon aiemmin. - Ganali-laite. 279 00:39:19,511 --> 00:39:22,263 Muistan nähneeni kuvan tuosta isäni toimistossa. 280 00:39:22,389 --> 00:39:24,933 Idea on yksinkertainen. Lääke ladataan siihen. 281 00:39:25,058 --> 00:39:28,603 Se luo pilven, jonka voi levittää jopa koko kaupungin ylle. 282 00:39:28,686 --> 00:39:32,065 Teoriassa polion voisi parantaa yhdessä iltapäivässä. 283 00:39:32,690 --> 00:39:34,317 Uskomatonta. 284 00:39:34,401 --> 00:39:37,695 Kaikki eivät olleet samaa mieltä. Entä jos sen lataisi myrkyllä? 285 00:39:37,821 --> 00:39:39,864 Entä jos lääkettä ei halua? 286 00:39:39,989 --> 00:39:43,410 Pilveä ei pääse pakoon, joten se kerää pölyä täällä. 287 00:39:44,285 --> 00:39:46,955 Tässä on tietokonemalli liskosta. 288 00:39:47,038 --> 00:39:50,291 Useat näistä hienoista otuksista ovat sopeutuneet niin, - 289 00:39:50,417 --> 00:39:52,961 että ne voivat kasvattaa raajansa takaisin. 290 00:39:53,086 --> 00:39:54,963 Olen kateellinen. 291 00:39:55,088 --> 00:39:59,426 Yritämme valjastaa sen kyvyn ja siirtää sen kohteeseen: - 292 00:39:59,592 --> 00:40:02,220 Retuun, kolmijalkaiseen hiireen. 293 00:40:02,887 --> 00:40:05,306 Syötä algoritmi. 294 00:40:08,309 --> 00:40:10,895 Tarvitseeko sinun vastata? 295 00:40:15,358 --> 00:40:18,278 Järjestelmä valmis geenin syöttämiseen. 296 00:40:20,113 --> 00:40:24,576 Tarkista. Huomaatko, mitä yritän? 297 00:40:24,743 --> 00:40:26,703 - Ennakoit proteiinit. - Immuunivasteen. 298 00:40:26,786 --> 00:40:29,164 Aloitetaan kokeet. 299 00:40:30,874 --> 00:40:34,544 - Kohde menehtyi. - Toimi nyt. 300 00:40:34,711 --> 00:40:38,173 Koe epäonnistui. 301 00:40:38,339 --> 00:40:42,844 Kohde menehtyi. Peptidialgoritmi hyväksytty. 302 00:40:43,053 --> 00:40:46,097 Raaja palautunut. Elintoiminnot normaalit. 303 00:40:46,181 --> 00:40:48,600 Verenpaine normaali. 304 00:40:49,142 --> 00:40:53,605 - Raaja kasvanut takaisin. - Erinomaista. 305 00:40:57,776 --> 00:40:59,861 Kiitos. 306 00:41:00,528 --> 00:41:04,282 Tässä ovat Retu ja Vilma, kolmijalkaiset hiiremme. 307 00:41:10,246 --> 00:41:12,874 Ei hätää, kaveri. 308 00:41:14,709 --> 00:41:18,838 Varo. En halua pistää sinua. Ihmiskokeet vasta ensi viikolla. 309 00:41:21,800 --> 00:41:23,885 Noin. 310 00:41:31,935 --> 00:41:36,398 - Luulin, että sinä... - Unohditko jotakin? 311 00:41:37,190 --> 00:41:42,320 - Mitä? - Älä vastaa. Kiva, että se toimii. 312 00:41:43,363 --> 00:41:47,283 Olet tädillesi anteeksipyynnön velkaa. 313 00:41:49,369 --> 00:41:52,705 Ole mies. Mene pyytämään anteeksi. 314 00:41:55,667 --> 00:42:00,338 - Anteeksi, May-täti. - Ei tarvitse pyytää anteeksi. 315 00:42:00,505 --> 00:42:03,091 - Eipä todellakaan. - Ben... 316 00:42:03,174 --> 00:42:07,137 - Unohduin tekemään jotakin. - Niinkö siinä kävikin? 317 00:42:07,303 --> 00:42:10,473 Tätisi, minun vaimoni, joutui kävelemään 12 korttelia - 318 00:42:10,598 --> 00:42:14,102 ja odottamaan tyhjällä metroasemalla, - 319 00:42:14,227 --> 00:42:17,355 koska unohduit tekemään jotakin. - Ben! 320 00:42:17,480 --> 00:42:21,735 - Pystyn kävelemään kotiin... - Älä puolustele poikaa! 321 00:42:21,901 --> 00:42:25,864 - Enhän minä... - Puolustelet! Kuuntele. 322 00:42:26,030 --> 00:42:30,243 Olet paljolti isäsi kaltainen. Se on hyvä asia, - 323 00:42:30,410 --> 00:42:33,538 mutta isälläsi oli eräs periaate. 324 00:42:33,705 --> 00:42:37,125 Hän uskoi, että jos pystyy tekemään hyvää toisille, - 325 00:42:37,208 --> 00:42:39,711 on moraalinen velvoite tehdä ne asiat. 326 00:42:39,836 --> 00:42:44,758 Siitä tässä on nyt kyse. Vastuusta, ei valinnanvapaudesta. 327 00:42:46,926 --> 00:42:49,429 Hieno homma. 328 00:42:50,346 --> 00:42:53,308 Oikein kivasti sanottu. Missä hän siis on? 329 00:42:53,433 --> 00:42:57,771 - Mitä? - Missä hän on? Missä isäni on? 330 00:42:57,937 --> 00:43:01,441 Eikö olisi hänen velvollisuutensa puhua tästä minulle itse? 331 00:43:01,608 --> 00:43:04,819 - Miten kehtaat? - Miten itse? 332 00:43:09,449 --> 00:43:12,786 Mihin olet menossa? Tule takaisin. 333 00:43:21,961 --> 00:43:25,090 Anna hänen olla rauhassa. 334 00:43:38,103 --> 00:43:40,188 Peter! 335 00:43:41,773 --> 00:43:43,858 Peter? 336 00:43:48,822 --> 00:43:50,907 Peter! 337 00:43:55,412 --> 00:43:58,039 Se tekee $2,07. 338 00:43:59,833 --> 00:44:02,377 - $2,07. - Tiedän. 339 00:44:02,544 --> 00:44:05,380 Jono seisoo takiasi. 340 00:44:05,547 --> 00:44:08,675 Voit jättää kolikon, et ottaa. 341 00:44:08,925 --> 00:44:13,012 Voit jättää kolikon milloin vain. Käytettyäsi 10 taalaa - 342 00:44:13,179 --> 00:44:17,684 voit ottaa kolikon. Kaupan politiikka. - Kaksi senttiä puuttuu. 343 00:44:17,851 --> 00:44:21,938 Sinulla ei siis ole varaa. Väisty. Eikö isä antanut riittävästi rahaa? 344 00:44:22,105 --> 00:44:25,567 - Kaksi senttiä vain. - Poistu jonosta. 345 00:44:31,489 --> 00:44:33,908 Ihan tosi? 346 00:44:45,712 --> 00:44:48,089 Ei hemmetti... 347 00:44:50,050 --> 00:44:52,886 Pysähdy! Pysäyttäkää tuo tyyppi! 348 00:44:53,011 --> 00:44:56,264 - Auttaisitko vähän? - Ei ole minun politiikkani. 349 00:44:56,347 --> 00:44:58,933 Pysäyttäkää tuo tyyppi! 350 00:44:59,392 --> 00:45:01,478 Pysähdy! 351 00:45:01,853 --> 00:45:04,272 Pysäyttäkää hänet! 352 00:45:43,561 --> 00:45:47,148 Voi luoja... Ben-setä. 353 00:45:47,774 --> 00:45:51,986 Soittakaa ambulanssi! 354 00:45:52,612 --> 00:45:54,989 Voi ei... 355 00:46:03,039 --> 00:46:05,125 Ei... 356 00:46:12,465 --> 00:46:16,428 Epäillystä tehtiin luonnos. Vilkaiskaa sitä. 357 00:46:20,807 --> 00:46:23,435 En tunne häntä. 358 00:46:23,601 --> 00:46:28,481 En uskonutkaan niin. Poliisi tutkii asiaa. 359 00:46:35,864 --> 00:46:38,283 Saisinko sen? 360 00:46:41,161 --> 00:46:45,457 Hänellä on tähtitatuointi vasemmassa kädessä. 361 00:47:12,942 --> 00:47:19,741 Peter, meillä on ollut vaikeaa ja olen pahoillani siitä. 362 00:47:20,325 --> 00:47:23,244 Taidan tietää, mitä tunnet. 363 00:47:38,676 --> 00:47:41,096 Hei, Parker... 364 00:47:41,346 --> 00:47:44,474 - Ei tänään. - Haluan vain jutella... 365 00:47:48,728 --> 00:47:51,439 Tuntuu paremmalta, vai mitä? 366 00:47:51,564 --> 00:47:55,193 Setäsi kuoli. Otan osaa. 367 00:47:55,360 --> 00:47:58,780 Minä tajuan. Otan osaa. 368 00:48:07,038 --> 00:48:09,124 Peter... 369 00:48:51,833 --> 00:48:55,712 Pysy erossa Joeysta. Tajuatko? 370 00:48:57,964 --> 00:49:01,009 Tykkäätkö hakata tyttöjä? Hakkaatko vanhuksia myös? 371 00:49:01,134 --> 00:49:05,346 - Jatka matkaasi, kamu. - Oletko käynyt Queensissa? 372 00:49:05,972 --> 00:49:08,349 Esitin kysymyksen. 373 00:49:08,433 --> 00:49:11,561 Onko tuo se sama ase? Aiotko tappaa minutkin? 374 00:49:12,395 --> 00:49:14,481 Lopeta! 375 00:49:20,320 --> 00:49:22,697 Hullu tyyppi! 376 00:49:55,021 --> 00:49:57,649 Tuolla hän on! 377 00:50:13,873 --> 00:50:17,210 Hänellä on tähtitatuointi vasemmassa kädessä. 378 00:50:37,063 --> 00:50:40,567 Tiedän minkä näköinen olet! 379 00:50:40,984 --> 00:50:43,361 Näin naamasi! 380 00:51:31,284 --> 00:51:34,162 Geneettisesti parannelluista hämähäkeistä kehitetyn - 381 00:51:34,287 --> 00:51:38,708 Oscorpin biokaapelin vetolujuus on pistämätön. 382 00:51:38,875 --> 00:51:42,629 Sen käyttötarkoituksia vasta mietitään. 383 00:51:42,796 --> 00:51:48,301 Patruuna voi sisältää satoja metrejä tätä kevyttä vaijeria. 384 00:52:55,577 --> 00:53:02,709 10-30 West 19th Streetin ja Broadwayn kulmassa. 385 00:53:02,876 --> 00:53:05,670 Päällekarkaaja on valkoihoinen mies, - 386 00:53:05,795 --> 00:53:10,258 noin 80 kiloa, pitkähköt vaaleat hiukset. 387 00:53:10,425 --> 00:53:13,762 Liikkuu jalan itään 19th Streetiä pitkin. 388 00:53:41,706 --> 00:53:45,919 - Onko hänestä kuvausta? - Ei. Hän käyttää naamiota. 389 00:53:46,086 --> 00:53:50,799 Uhrit ovat rikollisia. Häntä kutsutaan kostajaksi. 390 00:53:50,965 --> 00:53:53,385 Anarkisti hän on. 391 00:53:53,510 --> 00:53:57,430 Auttakaa! Pidättäkää minut! Auttakaa minut pois. 392 00:53:58,848 --> 00:54:00,934 Katsokaa! 393 00:54:11,319 --> 00:54:13,405 Trikoota. 394 00:54:14,072 --> 00:54:16,324 Kaikki on trikoota. 395 00:54:16,449 --> 00:54:20,620 Nopeusvektori on sekä massan että kiihtyvyyden funktio. 396 00:54:20,787 --> 00:54:25,208 Heilurin painolla ei ole vaikutusta nopeuteen. 397 00:54:25,375 --> 00:54:29,129 Se ei vaikuta frekvenssiin, mutta liikemäärään kyllä. 398 00:55:05,498 --> 00:55:09,461 Hei, May-täti. Kananmunia? 399 00:55:09,627 --> 00:55:12,047 Luomuja, selvä. 400 00:55:43,620 --> 00:55:47,749 Jos aiot varastaa autoja, älä pukeudu kuin autovaras. 401 00:55:47,916 --> 00:55:50,168 Oletko kyttä? 402 00:55:50,293 --> 00:55:54,547 Luuletko tosiaan minua poliisiksi? Pukeudun sinipunaisiin trikoisiin. 403 00:55:54,714 --> 00:55:56,841 Sinähän olet... 404 00:55:56,966 --> 00:56:02,555 Olet todella älykäs mies. Menen ihan sanattomaksi. 405 00:56:03,098 --> 00:56:07,394 Hyvin ajateltu. Ulos ikkunasta. Noin! 406 00:56:15,819 --> 00:56:18,196 Haarat auki! 407 00:56:20,073 --> 00:56:23,743 - Päästä minut menemään. - Onko tuo oikea veitsi? 408 00:56:23,910 --> 00:56:27,163 Heikkouteni on pienet veitset. Ihan mitä tahansa muuta. 409 00:56:27,330 --> 00:56:30,875 - Helppo nakki. - Mitä tämä on? 410 00:56:31,042 --> 00:56:33,712 Kehittämääni seittiä. Tuskin haluat tietää. 411 00:56:33,795 --> 00:56:36,214 Päästä minut! 412 00:56:36,381 --> 00:56:38,466 Aivastuttaa... 413 00:56:40,635 --> 00:56:43,555 Päästä minut menemään. Lopeta! 414 00:56:43,763 --> 00:56:47,225 - Ei ole hauskaa! - On se vähän. 415 00:56:57,318 --> 00:57:00,905 Olisi voinut mennä huonomminkin. Pysy aloillasi nyt. 416 00:57:06,453 --> 00:57:12,459 - Siniveljet saapuvat. Minä hoidin hänet. - Liikkumatta! 417 00:57:12,625 --> 00:57:15,253 - Oletko tosissasi? - Kuka olet? 418 00:57:15,378 --> 00:57:19,340 Kukaan ei oikein ymmärrä tämän naamion merkitystä. 419 00:57:21,051 --> 00:57:25,013 Tein juuri suuren osan työstäsi. Noinko sinä sen korvaat? 420 00:57:50,580 --> 00:57:52,957 Oli kivaa. 421 00:57:53,333 --> 00:57:55,960 Bussi! Terve kaikille. 422 00:58:04,636 --> 00:58:08,681 Pois tieltä. Minä singahtelen täältä. 423 00:58:23,822 --> 00:58:29,911 38 New Yorkin poliisia vastaan yksi trikooheppu. 424 00:58:30,870 --> 00:58:33,248 Osunko oikeaan? 425 00:58:46,052 --> 00:58:49,097 - Ei tarvitsisi odottaa valveilla. - Tarvitsee. 426 00:58:49,222 --> 00:58:52,934 - Missä olit? - Ulkona. 427 00:58:53,101 --> 00:58:55,687 Toitko niitä munia? 428 00:58:56,604 --> 00:59:01,234 - Unohdin. Haen ne nyt. - Et todellakaan hae. 429 00:59:01,401 --> 00:59:04,028 Et näin myöhään. 430 00:59:05,238 --> 00:59:07,866 Katso minua, Peter. 431 00:59:08,867 --> 00:59:11,995 Huppu pois päästä. Katso minua. 432 00:59:18,960 --> 00:59:23,882 Missä sinä vietät aikaasi? Kuka nuo jäljet jättää? 433 00:59:24,049 --> 00:59:28,011 - Mene nukkumaan, May-täti. - Kerro minulle. 434 00:59:28,178 --> 00:59:33,433 - Mene nukkumaan. - En pysty. Ymmärrätkö? 435 00:59:44,944 --> 00:59:51,076 Kuuntele minua, Peter. Salaisuuksilla on hintansa. 436 00:59:51,242 --> 00:59:53,453 Aina. 437 01:00:01,169 --> 01:00:06,633 Siirtogeenit toimivat vihdoin. Kasvatin hiiren raajan takaisin. 438 01:00:06,800 --> 01:00:10,136 - Se on ihme. - Ainoastaan lupaavaa työtä. 439 01:00:10,303 --> 01:00:14,224 - Pian voi testata kädellisillä. - Pikkuaskelille ei ole aikaa. 440 01:00:14,391 --> 01:00:18,853 - Hän ei voi odottaa. - Hänen täytyy. 441 01:00:19,270 --> 01:00:22,982 - Ellei hän halua koekaniiniksi. - En minä sitä tarkoita. 442 01:00:23,149 --> 01:00:28,738 - Mitä sitten? - Aloittakaa ihmiskokeet. 443 01:00:28,905 --> 01:00:31,116 En suostu siihen. 444 01:00:31,241 --> 01:00:34,369 - Sitten hän kuolee. - Se on vääjäämätöntä. 445 01:00:34,494 --> 01:00:39,332 - Jopa Norman Osbornille. - Tämä ei jää tähän. 446 01:00:39,499 --> 01:00:42,127 Mistä aiot löytää vapaaehtoisia kokeisiin? 447 01:00:42,252 --> 01:00:44,879 Sanomme sen olevan influenssarokote. 448 01:00:45,004 --> 01:00:47,966 Veteraanisairaalasta kannattaa ehkä aloittaa. 449 01:00:48,049 --> 01:00:51,594 - Et voi olla tosissasi. - Taidanpa olla. 450 01:00:58,059 --> 01:01:01,646 Järkytyksesi ja suuttumuksesi on 15 vuotta myöhässä. 451 01:01:01,855 --> 01:01:05,358 - En tiedä mitä tarkoitat. - Richard Parkerille se sopi. 452 01:01:05,525 --> 01:01:09,988 - Sinua se ei pue edelleenkään. - Minä en liittynyt siihen. 453 01:01:10,155 --> 01:01:13,074 Niinkö sanoit hänen pojalleen? 454 01:01:17,370 --> 01:01:21,374 - En tiedä mitä tarkoitat. - Vai etkö halua tietää? 455 01:01:23,460 --> 01:01:28,840 Muistutan sinua. Richard Parker sanoi samaa kuin sinä nyt. 456 01:01:31,217 --> 01:01:34,387 Kello käy, tri Connors. 457 01:01:35,388 --> 01:01:37,474 Minä... 458 01:01:44,773 --> 01:01:47,358 ...en suostu siihen. 459 01:01:48,610 --> 01:01:51,029 Hyvä on. 460 01:01:54,824 --> 01:01:57,744 Aine on kuitenkin omaisuuttamme. 461 01:01:58,620 --> 01:02:01,539 Hyvästele haaveesi uudesta käsivarresta. 462 01:02:01,664 --> 01:02:06,294 Toimistosi on oltava tyhjä aamuun mennessä. 463 01:02:06,461 --> 01:02:09,964 Sinultakin voidaan riistää lelut. 464 01:02:12,092 --> 01:02:14,719 Eikö totta, Retu? 465 01:02:28,400 --> 01:02:31,778 - Hei. Mitä kuuluu? - Mihin olet menossa? 466 01:02:32,779 --> 01:02:35,740 - Maanantain tunneille. - Nyt on torstai. 467 01:02:35,824 --> 01:02:39,285 - Onko? - Mitä tapahtui? Silmäsi näyttää mustalta. 468 01:02:39,452 --> 01:02:44,457 - En tiedä. Ehkä ihottumaa. - Oletko käynyt hoitajan luona? 469 01:02:46,710 --> 01:02:50,797 Pidätkö meribassista? Siitä kalasta. 470 01:02:50,964 --> 01:02:55,176 - Tiedän kyllä. - Jos haluat, - 471 01:02:55,343 --> 01:02:59,848 voit tulla tähän osoitteeseen tänään klo 20. 472 01:03:00,640 --> 01:03:03,268 Äitini valmistaa meribassia. 473 01:03:04,436 --> 01:03:09,274 Asunto 2016. En kirjoittanut sitä. En tiedä miksen... 474 01:03:09,441 --> 01:03:12,819 - Muistan kyllä. - 2016. 475 01:04:20,887 --> 01:04:22,972 Hei. 476 01:04:23,556 --> 01:04:27,227 - Miten pääsit sinne? - Paloportaita pitkin. 477 01:04:28,395 --> 01:04:32,440 - Ovimies oli uhkaava. - Tämä on 20. kerros. 478 01:04:32,816 --> 01:04:35,193 Niin on. 479 01:04:38,405 --> 01:04:43,910 Tämä on sinun huoneesi. Kirjoja. Kenkiä. 480 01:04:47,080 --> 01:04:51,251 - Ostin äidillesi nämä. - Hieno kimppu. 481 01:04:51,418 --> 01:04:54,629 - Kauniita, vai mitä? - Ne olivat hienoja. 482 01:04:54,796 --> 01:04:59,509 - Anteeksi. - Aika vaikuttavaa. Ne kestivät hienosti. 483 01:04:59,676 --> 01:05:03,430 - En anna näitä. - Onko sinulla puku siellä? 484 01:05:06,474 --> 01:05:10,687 - Puku? - Päivälliselle? 485 01:05:10,854 --> 01:05:13,773 Aiotko olla noissa vaatteissa? 486 01:05:18,778 --> 01:05:21,698 Sinä lienet Peter. 487 01:05:24,367 --> 01:05:27,912 - Mukava tutustua. - Samoin. 488 01:05:28,079 --> 01:05:31,791 Päivällinen on valmis. Toivottavasti pidät meribassista. 489 01:05:31,958 --> 01:05:34,586 Kukapa ei pitäisi? 490 01:06:33,019 --> 01:06:37,315 - Emma, Curt täällä. Onko hän siellä? - Ei. 491 01:06:37,482 --> 01:06:40,402 Kuski vie häntä Brooklynin veteraanisairaalaan. 492 01:06:40,485 --> 01:06:44,155 Ei hän voi. Hänet on pysäytettävä. 493 01:06:44,322 --> 01:06:46,825 Tekisin sen, mutta kadotan hänet aina sillalla. 494 01:06:46,908 --> 01:06:50,328 Varmistan, että tri Ratha soittaa heti kun mahdollista. 495 01:06:59,879 --> 01:07:03,216 Joen yli Holton Avenuelle. On kiire. 496 01:07:03,383 --> 01:07:06,845 - Tunnelin vai sillan kautta? - Sillan! 497 01:07:08,513 --> 01:07:13,476 Oletko kunnossa siellä? Et kai aio seota? 498 01:07:14,602 --> 01:07:17,021 Aja vain. 499 01:07:24,279 --> 01:07:27,615 Onko sen kanssa ongelma? Pää toiselle... 500 01:07:27,782 --> 01:07:30,785 Auta Gwenin ystävää kalan kanssa. 501 01:07:30,869 --> 01:07:33,705 - Minä en osaa. - Ensimmäinen kerta. 502 01:07:33,830 --> 01:07:38,334 - George, kerro työpäivästäsi. - Joko nappasitte sen hämistyypin? 503 01:07:38,501 --> 01:07:42,130 Emme vielä, mutta pian. Hän on amatööri, - 504 01:07:42,297 --> 01:07:45,050 joka pahoinpitelee siviilejä yön pimeydessä. 505 01:07:45,175 --> 01:07:48,595 Hän on kömpelö, mutta silti vaarallinen. 506 01:07:49,471 --> 01:07:53,767 Pahoinpitelee? Enpä menisi sanomaan. 507 01:07:53,933 --> 01:07:57,520 Näin sen videon siitä autovarkaasta. 508 01:07:57,687 --> 01:08:02,942 Moni sanoisi hänen tehneen palveluksen kansalaisille. 509 01:08:03,651 --> 01:08:05,737 Väärin. 510 01:08:06,905 --> 01:08:10,366 Olisin pidättänyt sen autovarkaan jos olisin halunnut. 511 01:08:10,533 --> 01:08:13,453 Miksi hän oli vapaana? 512 01:08:15,789 --> 01:08:22,003 Se autovaras johdatti meitä operaation pyörittäjien luokse. 513 01:08:22,170 --> 01:08:28,885 Sitä kutsutaan strategiaksi. Tunnistatko termin? 514 01:08:30,470 --> 01:08:35,058 - Hän ei tiennyt suunnitelmastanne. - Tiedätkö jotakin, mitä me emme? 515 01:08:35,225 --> 01:08:39,062 - Kenen puolella oikein olet? - En kenenkään. Näin videon... 516 01:08:39,229 --> 01:08:43,149 Näit videon. Selvä tapaus siis. 517 01:08:43,316 --> 01:08:47,737 Katso se video. Hän näyttää yrittävän auttaa. 518 01:08:47,904 --> 01:08:51,366 Hän on saanut netissä sankarin maineen. 519 01:08:51,783 --> 01:08:55,995 En väitä häntä sankariksi. Hän yrittää vain auttaa. 520 01:08:56,162 --> 01:08:59,124 - Tehdä jotakin, mihin poliisi ei pysty. - Mitä? 521 01:08:59,207 --> 01:09:04,421 Mitä luulet meidän tekevän? Syövän donitseja peukut hanurissa? 522 01:09:07,716 --> 01:09:11,261 Hän edustaa samaa kuin te. Suojelee viattomia pahiksilta. 523 01:09:11,428 --> 01:09:15,265 Minä edustan lakia ja oikeutta. Minulla on virkamerkki. 524 01:09:15,432 --> 01:09:18,518 Hän käyttää naamiota kuin lainsuojaton. 525 01:09:18,643 --> 01:09:23,523 Hän etsii samannäköisiä rikollisia kuin jonkin verikoston vuoksi. 526 01:09:23,690 --> 01:09:26,693 Mutta hän ei suojele viattomia. 527 01:09:26,860 --> 01:09:31,489 - Mennään haukkaamaan ilmaa. Isä, meidän pitää jutella. - Totta. 528 01:09:33,867 --> 01:09:38,246 Kiitos ja anteeksi, jos loukkasin. Se ei ollut tarkoitukseni. 529 01:09:38,329 --> 01:09:43,877 - Ole hyvä. - Kala oli herkullista, rouva Stacy. 530 01:09:54,888 --> 01:09:57,265 Olipa se. 531 01:09:58,266 --> 01:10:01,436 Anteeksi. Luulin jo hänen pidättävän minut. 532 01:10:01,519 --> 01:10:04,439 En olisi sallinut sitä. 533 01:10:08,902 --> 01:10:12,238 - Mitä kasvoillesi tapahtui? - Haluan kertoa jotakin. 534 01:10:13,490 --> 01:10:15,867 Hyvä on. 535 01:10:19,871 --> 01:10:22,290 Minua puraisi... 536 01:10:25,460 --> 01:10:27,879 Niin minuakin. 537 01:10:34,761 --> 01:10:42,060 Minun täytyy sanoa yksi asia. Siitä kostajasta ja autovarkaasta. 538 01:10:42,352 --> 01:10:44,437 Mitä? 539 01:10:46,606 --> 01:10:50,693 Unohda. Emme puhu siitä. Aion puhua itsestäni. 540 01:10:50,860 --> 01:10:54,697 Se on tärkeää. Haluaisin... 541 01:10:54,864 --> 01:10:59,577 - En pysty. Se on vaikea sanoa. - Sano vain. 542 01:11:02,414 --> 01:11:04,499 Mitä? 543 01:11:07,168 --> 01:11:09,254 Mitä? 544 01:11:12,924 --> 01:11:15,301 Unohda sitten. 545 01:11:22,934 --> 01:11:25,019 Sinäkö...? 546 01:11:33,027 --> 01:11:35,947 - Olet Hämähäkkimies. - Älä puhu. 547 01:11:40,160 --> 01:11:42,245 Gwen? 548 01:11:42,912 --> 01:11:44,998 Gwen... 549 01:11:45,290 --> 01:11:48,835 Isäsi haluaa sinun tulevan sisälle. 550 01:11:52,797 --> 01:11:55,675 - Gwen... - Minä tulen. 551 01:12:27,165 --> 01:12:30,085 Joudun pulaan tästä hyvästä. 552 01:12:52,482 --> 01:12:55,944 Käy selvittämässä mitä on tekeillä, Alfred. 553 01:13:02,867 --> 01:13:04,953 Loistavaa. 554 01:14:04,929 --> 01:14:07,348 Täältä tullaan! 555 01:14:28,119 --> 01:14:31,331 Auttakaa! Lapseni on ansassa! 556 01:14:41,091 --> 01:14:43,176 Isä! 557 01:14:43,802 --> 01:14:47,347 - Hei, kamu. Ei hätää. - Mene pois. 558 01:14:48,306 --> 01:14:50,683 - Apua! - Katso. 559 01:14:50,975 --> 01:14:53,561 Olen tavallinen tyyppi. 560 01:14:54,562 --> 01:14:59,526 Haluatko pidellä tätä? 561 01:15:01,027 --> 01:15:03,655 Onko nimesi Jack? 562 01:15:04,364 --> 01:15:07,325 - Joo. - Viedään sinut pois täältä. 563 01:15:07,409 --> 01:15:09,994 Pysy täysin aloillasi. 564 01:15:16,000 --> 01:15:20,672 Avaan turvavyön. Pidä kiinni etupenkistä. 565 01:15:25,760 --> 01:15:29,764 Näitkö, miten helppoa? Toimit hienosti. 566 01:15:43,403 --> 01:15:46,531 - Kiipeä, Jack. - En voi. 567 01:15:51,911 --> 01:15:55,498 Laita naamio päähän. Se tekee sinusta vahvan. 568 01:15:56,082 --> 01:16:01,963 Luota minuun, Jack. Laita se päähän. 569 01:16:02,130 --> 01:16:04,549 Kiipeä nyt. 570 01:16:08,178 --> 01:16:13,099 Tee palvelus. Kiipeä hieman nopeampaa. 571 01:16:13,266 --> 01:16:15,935 Juuri noin. Kiipeä. 572 01:16:16,102 --> 01:16:18,480 Vielä vähän. 573 01:16:34,037 --> 01:16:37,415 Jack. Luojan kiitos. 574 01:16:39,125 --> 01:16:41,503 Oletko kunnossa? 575 01:16:53,348 --> 01:16:55,934 Kuka sinä olet? 576 01:16:56,810 --> 01:16:59,187 Olen Hämähäkkimies. 577 01:17:45,400 --> 01:17:47,485 Kaunista. 578 01:17:55,535 --> 01:17:59,205 Rauhoittukaa. 579 01:17:59,372 --> 01:18:05,170 Williamsburgin sillalla tapahtui eilen välikohtaus. 580 01:18:05,712 --> 01:18:13,011 Useiden silminnäkijöiden ja tutkimustemme mukaan - 581 01:18:14,262 --> 01:18:17,223 paikalla oli eräs henkilö. 582 01:18:17,390 --> 01:18:20,435 Tämän vuoksi annan pidätysmääräyksen - 583 01:18:20,602 --> 01:18:23,938 naamiokostaja Hämähäkkimiehestä. 584 01:18:42,707 --> 01:18:46,086 - Todella kaunis. - Osaa tosin purra. 585 01:18:46,252 --> 01:18:50,465 - Kuka muu tästä tietää? - Yksin sinä. 586 01:18:52,926 --> 01:18:55,303 Et kai... 587 01:18:55,595 --> 01:19:00,558 - Et kai usko poliisin sanomisia? - En tietenkään. 588 01:19:02,602 --> 01:19:05,939 Pelottavatko kykysi sinua? 589 01:19:08,441 --> 01:19:10,527 Eivät. 590 01:19:12,987 --> 01:19:18,076 - Miltä se otus näytti? - Se oli liian iso ihmiseksi. 591 01:19:18,451 --> 01:19:22,163 - Pidä matalaa profiilia. - En voi. 592 01:19:22,372 --> 01:19:26,251 Sinun täytyy. Miksi et...? 593 01:19:26,584 --> 01:19:31,214 Eilisen takia. Sillalla olleiden ihmisten. 594 01:19:31,381 --> 01:19:35,385 Hyökkääjä olisi voinut tappaa heidät. 595 01:19:37,053 --> 01:19:39,973 Minun on etsittävä se. 596 01:19:41,057 --> 01:19:45,103 - Ei se ole työtäsi. - Ehkä onkin. 597 01:19:50,024 --> 01:19:52,944 Sinua oli kiva suudella. 598 01:19:54,195 --> 01:19:56,781 Olet loistava suutelija. 599 01:19:58,491 --> 01:20:01,828 Se oli mukavaa minustakin. 600 01:20:04,497 --> 01:20:06,875 Oli vai? 601 01:20:49,042 --> 01:20:51,669 Nuuskiminen on töykeää. 602 01:20:54,172 --> 01:20:57,092 Annoin kaikille viikon vapaata. 603 01:21:00,220 --> 01:21:05,350 - Eikö sinun pitäisi olla koulussa? - Vapaatunti. 604 01:21:05,517 --> 01:21:08,103 Halusin kysyä jotakin. 605 01:21:08,228 --> 01:21:10,772 Miten saalistaja etsisi matelijan? 606 01:21:10,897 --> 01:21:16,820 Ei mitenkään. Useimmat matelijat ovat ravintoketjunsa huipulla. 607 01:21:16,986 --> 01:21:21,241 - Niillä on oltava heikkouksia. - Miksi vaihtolämpöiset kiinnostavat? 608 01:21:24,744 --> 01:21:31,209 Kysyn muuten vain. Koulujuttuja. Biologiaa varten. 609 01:21:31,626 --> 01:21:35,964 Reagoivatko vaihtolämpöiset lämpötilan muutoksiin? 610 01:21:36,131 --> 01:21:38,341 Ensiksi yksi täytyisi löytää. 611 01:21:38,425 --> 01:21:41,761 Oletko kuullut huhuja New Yorkin uudesta eläinlajista? 612 01:21:41,886 --> 01:21:44,472 Kaunis ja kovin suuri. 613 01:21:44,556 --> 01:21:48,685 - Oletko nähnyt sen? - Sitä ei ole vielä luokiteltu. 614 01:21:51,646 --> 01:21:55,483 Mutta se voi olla aggressiivinen uhattuna. 615 01:22:03,241 --> 01:22:07,287 - Oletko kunnossa? - Paremmassa kuin koskaan. 616 01:22:07,454 --> 01:22:11,916 Pyytäisin sinua poistumaan. Minulla on uusi projekti. 617 01:22:12,083 --> 01:22:14,669 Kaipaan omaa rauhaa. 618 01:22:20,383 --> 01:22:23,511 Ei huolta. Minä palaan kyllä. 619 01:22:24,304 --> 01:22:27,223 Luvassa on hienoja asioita. 620 01:22:27,682 --> 01:22:30,101 Hienoja asioita. 621 01:22:44,032 --> 01:22:46,117 Retu? 622 01:22:50,121 --> 01:22:55,001 Kertoisin kyllä kaupungissa riehuvasta dinosauruksesta. 623 01:22:55,168 --> 01:22:57,796 Käskekää poikanne rauhoittua. 624 01:22:57,879 --> 01:23:02,300 Niinhän me molemmat. Kuulemiin. 625 01:23:02,467 --> 01:23:06,346 - Parker, mikset ole koulussa? - Vapaatunti. 626 01:23:06,513 --> 01:23:09,224 Minulla ei ole. Kerro asiasi nopeasti. 627 01:23:09,349 --> 01:23:14,187 Kyse on vaarallisemmasta kuin dinosauruksesta, ja tiedän kuka se on. 628 01:23:14,354 --> 01:23:17,482 - Tri Curtis Connors. - Oscorpista? 629 01:23:17,649 --> 01:23:22,695 - Niin. - Tri Connors, tyttäreni kouluttaja? 630 01:23:22,862 --> 01:23:26,241 Tri Connors antoi hiljan Gwenille suosituskirjeen collegeen. 631 01:23:26,324 --> 01:23:30,704 Itkin kun luin sen. Haluat uskotella minulle, - 632 01:23:30,870 --> 01:23:33,164 että hän kulkee ympäriinsä pukeutuneena dinosaurukseksi? 633 01:23:33,248 --> 01:23:36,918 Ei. Hän on muuttanut itsensä jättiläisliskoksi. 634 01:23:40,171 --> 01:23:45,009 Kysymys. Näytänkö sinusta Tokion pormestarilta? 635 01:23:45,176 --> 01:23:47,679 Tämä on ehdoton totuus. 636 01:23:47,804 --> 01:23:50,932 Hän on tutkinut koko ikänsä lajien välisiä siirtogeenejä. 637 01:23:51,015 --> 01:23:54,602 Hän yritti kasvattaa kätensä takaisin, mutta yhtälö oli epävakaa. 638 01:23:54,728 --> 01:23:57,272 Hän muuttui liskoksi. Hän käytti liskon perimää. 639 01:23:57,355 --> 01:24:01,067 Hän on vaarallinen ja suunnittelee jotakin kamalaa. 640 01:24:01,234 --> 01:24:03,695 Minä ymmärrän. 641 01:24:04,571 --> 01:24:08,867 Teemme näin. Sinä palaat Tokion asukkaiden seuraan. 642 01:24:09,034 --> 01:24:13,455 Minä jatkan tämän kaupungin suojelemista. 643 01:24:13,621 --> 01:24:19,002 - Butler, saata Parker kouluun. - En pilaile, ylikomisario Stacy. 644 01:24:19,169 --> 01:24:24,007 Ottakaa hänet kuulusteluihin. Hän on vaaraksi kaikille. 645 01:24:24,174 --> 01:24:26,551 Usko minua. 646 01:24:30,764 --> 01:24:32,849 Jimmy... 647 01:24:33,308 --> 01:24:38,938 Etsi kaikki tietomme tri Curtis Connorsista. 648 01:24:57,749 --> 01:25:02,962 PALKKIO TODISTEISTA! Kaupunki vähättelee liskohuhuja 649 01:25:04,297 --> 01:25:09,594 Kohde: tri Curtis Connors. Ruumiinlämpö: 32 celsiusastetta. 650 01:25:09,761 --> 01:25:14,099 Lymfosyytti- ja monosyyttiarvot yhtenäiset kohteen taustan kanssa. 651 01:25:19,854 --> 01:25:24,692 Hyytymisnopeus kasvanut. Suurta kehitystä lihaksiston - 652 01:25:24,859 --> 01:25:27,445 vahvuudessa ja notkeudessa. 653 01:25:34,077 --> 01:25:38,832 Näkö niin ikään parantunut. Kohde ei enää tarvitse silmälaseja. 654 01:25:44,170 --> 01:25:49,259 Kyse ei ole enää parantamisesta, vaan täydellisyyden löytämisestä. 655 01:25:58,518 --> 01:26:00,770 Vaikutuksen keston jatkamiseksi - 656 01:26:00,770 --> 01:26:04,524 annoskokoa on kasvatettu 200 milligrammaan. 657 01:27:39,327 --> 01:27:44,290 Pysäytit minut kerran. Et tee sitä toiste. 658 01:27:46,292 --> 01:27:49,295 Vahvistun päivä päivältä! 659 01:28:28,043 --> 01:28:30,670 Tuo oli syvältä. 660 01:28:41,014 --> 01:28:43,391 Peter Parker... 661 01:29:00,367 --> 01:29:02,744 Tule sisälle. 662 01:29:04,371 --> 01:29:07,707 Harkitsisit etuoven käyttämistä. 663 01:29:09,334 --> 01:29:15,382 Lisäksi isäni uskoo, että kaipaat psykiatrista hoitoa. 664 01:29:15,632 --> 01:29:20,261 - Peter... Mitä tapahtui? - Näkisit sen toisen tyypin. 665 01:29:22,097 --> 01:29:26,518 Se toinen tyyppi oli tällä kertaa jättimäinen mutanttilisko. 666 01:29:26,684 --> 01:29:30,063 Gwen, haluatko kaakaota? Howard tekee. 667 01:29:34,651 --> 01:29:37,904 En halua kaakaota, isä. Olen 17-vuotias. 668 01:29:39,072 --> 01:29:43,118 Muistaakseni haaveenasi oli asua suklaasta tehdyssä talossa. 669 01:29:43,284 --> 01:29:46,621 Se on epäkäytännöllistä. Ja lihottavaa. 670 01:29:49,582 --> 01:29:51,668 Suklaatalo... 671 01:29:53,545 --> 01:29:58,299 Anteeksi, isä. En voi juoda kaakaota, koska... 672 01:29:58,466 --> 01:30:03,346 Minä... Minulla on kramppeja. 673 01:30:04,222 --> 01:30:10,603 - Oksettaa ja on tunnekuohuja. - Ei se mitään. 674 01:30:11,479 --> 01:30:14,315 Et halua tietää. Todella paha tilanne. 675 01:30:14,315 --> 01:30:16,735 Kiitos, isä. 676 01:30:41,384 --> 01:30:45,972 - Rauhallisesti, ötökkäpoju. - Miksi kutsuit minua? 677 01:30:53,063 --> 01:30:55,774 Ei. 678 01:30:57,150 --> 01:31:01,154 - Tiedän mistä on kyse. - Mistä? 679 01:31:02,113 --> 01:31:06,868 Isäni lähtee joka aamu. 680 01:31:07,035 --> 01:31:12,165 Asettaa virkamerkin rintaansa ja asekotelon vyötäisilleen. 681 01:31:14,834 --> 01:31:19,839 En voi koskaan olla varma, palaako hän kotiin. 682 01:31:29,391 --> 01:31:31,976 Ei mitään hätää. 683 01:31:38,942 --> 01:31:44,614 Minun täytyy pysäyttää hänet. Minä loin hänet. 684 01:31:47,909 --> 01:31:50,328 Mitä tarkoitat? 685 01:31:50,787 --> 01:31:53,415 Annoin hänelle yhtälön, - 686 01:31:55,417 --> 01:31:58,336 joka teki tästä mahdollista. 687 01:32:05,176 --> 01:32:08,096 Se oli isäni projekti. 688 01:32:08,221 --> 01:32:11,683 Nyt ymmärrän, miksi hän piti sen salassa. 689 01:32:14,018 --> 01:32:16,938 Tämä on minun velvollisuuteni. 690 01:32:19,816 --> 01:32:22,736 Minun on korjattava tilanne. 691 01:32:32,787 --> 01:32:36,875 Lähdetään pois täältä. 692 01:32:37,042 --> 01:32:41,421 - Hetkeksi vain. Voimmeko? - Ei. 693 01:32:44,257 --> 01:32:47,594 Olen vainaa jos vanhempani näkevät. 694 01:32:51,347 --> 01:32:54,476 Eivät he näe sinun lähtevän. 695 01:33:06,780 --> 01:33:10,241 Peter Parker. Hämähäkkimies. 696 01:33:10,617 --> 01:33:13,828 En tässä minä kaipaa apua. 697 01:33:14,037 --> 01:33:17,332 Teen lopun yksinäisyydelle ja ulkopuolisuudelle. 698 01:33:17,499 --> 01:33:21,252 Koko lajin laajuinen levitys - 699 01:33:21,419 --> 01:33:26,591 voisi edistää ihmisten evoluutiota. On sopeuduttava selvitäkseen. 700 01:33:29,928 --> 01:33:32,764 "Käärmeen lailla voisin vapautua - 701 01:33:32,847 --> 01:33:36,476 lihasta joka vankinaan minua pitää." 702 01:33:36,643 --> 01:33:40,939 Luopuisitko siitä kaikesta nyt kun tiedät mihin pystyt? 703 01:33:41,106 --> 01:33:43,733 Luopuisitko voimastasi? 704 01:33:47,237 --> 01:33:49,864 Pystyn pelastamaan heidät! 705 01:33:56,287 --> 01:34:00,417 Et tule suunnitelmani tielle, Peter Parker! 706 01:34:26,818 --> 01:34:29,237 Lähde pakoon! 707 01:35:04,439 --> 01:35:07,358 Et voi piiloutua, Peter. 708 01:35:24,000 --> 01:35:29,255 Voin pelastaa nämä eksyneet sielut. Parantaa heidät. 709 01:35:29,422 --> 01:35:32,342 Minua ei tarvitse pysäyttää. 710 01:35:41,643 --> 01:35:44,229 Pääsi on sekaisin. 711 01:35:47,440 --> 01:35:50,568 Lopeta. Et ole oma itsesi. 712 01:35:54,239 --> 01:35:56,658 Jutellaan tästä. 713 01:36:03,164 --> 01:36:05,583 Voi pojat. 714 01:36:09,796 --> 01:36:13,216 Etkö halua jutella? Ole hyvä. 715 01:36:16,845 --> 01:36:20,432 Älä pakota minua - 716 01:36:20,598 --> 01:36:23,059 satuttamaan sinua! 717 01:36:30,942 --> 01:36:33,028 Inhottavaa. 718 01:36:42,328 --> 01:36:44,414 Gwen. 719 01:37:07,645 --> 01:37:10,774 - Heitän sinut nyt ikkunasta. - Mitä? 720 01:37:23,078 --> 01:37:26,206 Joku on ollut tuhma lisko. 721 01:38:12,836 --> 01:38:18,550 Täällä New Yorkin poliisi. Rakennus on piiritetty. 722 01:38:41,364 --> 01:38:43,825 - Missä olet? - Olen kunnossa. 723 01:38:43,908 --> 01:38:47,287 Jäljitän häntä viemärissä. Hänet on pysäytettävä. 724 01:38:47,454 --> 01:38:51,332 - Osaatko valmistaa seerumia? - Teen sellaista tuon tuosta. 725 01:38:51,499 --> 01:38:54,002 Hienoa. Mene Oscorpiin. 726 01:38:54,085 --> 01:38:59,382 Etsi siirtogeenisten tiedosto. Sininen seerumi. Tiedosto 12389. 727 01:38:59,549 --> 01:39:02,552 Selvä. Lähden sinne. 728 01:39:34,042 --> 01:39:37,670 Olen aina yrittänyt luoda maailman vailla heikkouksia. 729 01:39:37,837 --> 01:39:40,048 Vailla ulkopuolisia. 730 01:39:40,173 --> 01:39:44,803 Yritin luoda vahvemman ihmisen, mutta ei sellaista olekaan. 731 01:39:44,969 --> 01:39:50,058 Ihmiset ovat heikkoja ja säälittäviä olentoja. 732 01:39:50,225 --> 01:39:54,104 Miksi olla ihminen kun voimme olla niin paljon enemmän? 733 01:39:54,270 --> 01:39:58,149 Nopeampia. Vahvempia. Älykkäämpiä. 734 01:39:58,316 --> 01:40:01,236 Tämä on lahjani teille. 735 01:40:09,661 --> 01:40:11,746 Oscorp. 736 01:40:13,581 --> 01:40:17,419 Ylikomisario Stacy! Lisko suuntaa - 737 01:40:17,502 --> 01:40:21,089 kohti Canal Streetiä. Hämähäkkimies oli lukiorakennuksessa. 738 01:40:21,256 --> 01:40:24,175 Haluan Hämähäkkimiehen pois kaduilta. 739 01:42:09,781 --> 01:42:12,701 Lisko on vapauttanut biologista ainetta. 740 01:42:12,826 --> 01:42:17,997 Se ei pysähdy ja suuntaa kohti 7th Avenueta. 741 01:42:22,001 --> 01:42:24,379 - Missä olet? - Oscorpilla. 742 01:42:24,504 --> 01:42:28,800 - Lähde pois sieltä. - Vastalääke on tulossa. 743 01:42:28,967 --> 01:42:31,469 Connors on matkalla sinne. 744 01:42:31,594 --> 01:42:34,180 Hän tarvitsee levityslaitteen. Hän uhkaa koko kaupunkia! 745 01:42:34,305 --> 01:42:38,184 - Kahdeksan minuuttia vielä. - Aiotko jäädä sinne? 746 01:42:38,351 --> 01:42:40,979 Lähdet pois sieltä heti. Se oli käsky. 747 01:42:41,062 --> 01:42:43,898 - Autan muut pois. - Kuulitko sinä...? 748 01:42:43,982 --> 01:42:47,027 Gwen! Ei ole todellista. 749 01:43:03,543 --> 01:43:06,171 Hän suuntaa etelään. 750 01:43:15,472 --> 01:43:20,894 Pysähdy tai ammumme. Sinut on piiritetty. 751 01:44:57,282 --> 01:45:00,660 Liikkumatta! Maahan. 752 01:45:00,827 --> 01:45:04,080 Kädet pään päälle. Heti nyt! 753 01:45:07,459 --> 01:45:09,544 Parker. 754 01:45:10,795 --> 01:45:14,340 Se suuntaa Oscorpiin! Tyttäresi on siellä. 755 01:45:27,103 --> 01:45:29,731 Anna minun mennä. 756 01:45:42,994 --> 01:45:45,413 Älä ammu! 757 01:45:50,835 --> 01:45:53,421 En uskoisi tätä jos en näkisi. 758 01:45:53,505 --> 01:45:58,009 En uskalla veikata, mikä ryömii ylös Oscorp Toweria, - 759 01:45:58,176 --> 01:46:01,846 mutta se ei ole ihminen ja se on hyvin vahva. 760 01:46:17,737 --> 01:46:20,365 Yksi minuutti jäljellä. 761 01:47:32,687 --> 01:47:35,106 Vastalääke valmis. 762 01:47:47,619 --> 01:47:50,038 Voi ei... 763 01:47:52,332 --> 01:47:58,296 Poliisi käskee evakuoida kaupungin 54th Streetiltä etelään. 764 01:47:59,130 --> 01:48:03,551 Jos olette 54th Streetin eteläpuolella, poistukaa alueelta välittömästi. 765 01:48:13,019 --> 01:48:15,647 Hämähäkkimies näyttää suuntaavan kohti Oscorpia. 766 01:48:15,772 --> 01:48:19,651 Hän näyttää loukkaantuneelta, eikä ole varmaa selviääkö hän sinne. 767 01:48:19,818 --> 01:48:22,487 Tuo tyyppi pelasti poikani. 768 01:48:22,612 --> 01:48:26,574 Troy, meidät evakuoidaan. Keskustassa tapahtuu jotakin. 769 01:48:26,741 --> 01:48:29,411 Vieläkö tunnet Matthewsin, sen nosturikuskin 6th Avenuella? 770 01:48:29,494 --> 01:48:33,665 - Soita hänelle. - Poliisi evakuoi väkeä. 771 01:48:33,832 --> 01:48:36,251 Soita hänelle. 772 01:48:53,643 --> 01:48:56,354 Charlie, soita Enriquelle 54th Streetille! 773 01:48:56,438 --> 01:49:01,026 Angelo, tänne sieltä. Wolski! Joudut ylitöihin! 774 01:49:02,402 --> 01:49:08,241 Kaikki nosturit, kääntäkää laitteet pääkadun ylle. 775 01:49:08,408 --> 01:49:12,954 Hämähäkkimies tarvitsee suoran reitin. 776 01:51:45,106 --> 01:51:46,274 Isä! 777 01:51:46,358 --> 01:51:50,528 - Tämä on vietävä Hämähäkkimiehelle. Se pysäyttää Liskon. - Mene autoon. 778 01:51:50,695 --> 01:51:53,573 - Et ymmärrä! - Ymmärrän. 779 01:51:53,740 --> 01:51:57,327 Poikaystäväsi käyttää monia naamioita. 780 01:51:57,494 --> 01:52:00,830 Anna tämä minulle. Mene autoon. 781 01:52:04,167 --> 01:52:07,087 Varmista, että hän selviää. 782 01:52:18,765 --> 01:52:21,768 Käynnistetään Ganali-laite. 783 01:52:21,935 --> 01:52:24,938 Laukaisuun kaksi minuuttia. 784 01:53:24,664 --> 01:53:26,750 NESTETYPPEÄ 785 01:53:47,228 --> 01:53:49,814 Peter Parker parka. 786 01:53:50,899 --> 01:53:54,694 Ei äitiä, ei isää, - 787 01:53:55,820 --> 01:53:58,239 ei setää. 788 01:53:58,740 --> 01:54:01,159 Aivan yksin. 789 01:54:01,868 --> 01:54:04,788 Hän ei ole yksin. 790 01:54:21,930 --> 01:54:25,141 Laukaisuun 45 sekuntia. 791 01:54:33,400 --> 01:54:35,777 Lahja Gweniltä. 792 01:54:37,612 --> 01:54:40,532 Minä hoidan tämän! Mene! 793 01:54:44,994 --> 01:54:48,081 Laukaisuun 30 sekuntia. 794 01:55:05,849 --> 01:55:09,185 Laukaisuun 10 sekuntia. 795 01:55:09,644 --> 01:55:13,398 9, 8... 796 01:55:21,197 --> 01:55:28,455 3, 2, 1. 797 01:55:52,812 --> 01:55:54,898 Ei... 798 01:57:09,055 --> 01:57:11,141 Ylikomisario... 799 01:57:11,725 --> 01:57:13,810 Ylikomisario! 800 01:57:15,895 --> 01:57:19,566 - Lisko... - Ei hätää. Pysäytimme hänet. 801 01:57:21,276 --> 01:57:23,445 Vien sinut pois täältä. 802 01:57:26,281 --> 01:57:29,993 Katso minua. Sinnittele. Apua on tulossa. 803 01:57:30,160 --> 01:57:33,663 Sinun on oltava muualla kun he saapuvat. 804 01:57:35,331 --> 01:57:39,627 - En aio lähteä. - Olin väärässä suhteesi, Peter. 805 01:57:40,336 --> 01:57:42,964 Kaupunki tarvitsee sinua. 806 01:57:43,882 --> 01:57:46,801 Tässä. Tarvitset tätä. 807 01:57:51,222 --> 01:57:53,641 Saat vihollisia. 808 01:57:55,602 --> 01:57:57,979 Ihmisiä loukkaantuu. 809 01:57:59,022 --> 01:58:01,649 Joskus jopa lähimmäisesi. 810 01:58:04,861 --> 01:58:07,781 Lupaa minulle yksi asia. 811 01:58:08,782 --> 01:58:12,577 Älä sotke Gweniä tähän. 812 01:58:15,121 --> 01:58:17,749 Lupaa se minulle. 813 01:58:22,379 --> 01:58:24,464 Lupaa. 814 01:59:37,746 --> 01:59:41,207 Aavemainen hiljaisuus on laskeutunut New Yorkiin. 815 01:59:41,374 --> 01:59:45,837 Ilmeisesti aerosolimuotoinen vastalääke laukaistiin ilmaan - 816 01:59:46,004 --> 01:59:49,215 ja se kumosi myrkyn vaikutukset. 817 01:59:49,382 --> 01:59:52,385 Etelä-Manhattanin asukkaat voivat olla rauhassa. 818 01:59:52,510 --> 01:59:58,308 Iskun tekijä, tri Curtis Connors, on kaltereiden takana. 819 02:00:37,514 --> 02:00:40,141 Ei hätää, kulta. 820 02:00:41,726 --> 02:00:44,145 Ei hätää. 821 02:00:46,606 --> 02:00:49,234 Oli rankka ilta. 822 02:00:49,651 --> 02:00:52,237 Ei mitään hätää. 823 02:01:45,123 --> 02:01:47,751 Missä olet ollut? 824 02:01:56,259 --> 02:01:58,678 Isäni kuoli. 825 02:02:01,848 --> 02:02:04,267 Pidettiin hautajaiset. 826 02:02:05,060 --> 02:02:11,149 Ammuttiin kunnialaukauksia ja pidettiin puheita. 827 02:02:14,694 --> 02:02:17,322 Kaksi opettajaanikin kävi. 828 02:02:18,073 --> 02:02:20,492 Flash myös. 829 02:02:24,371 --> 02:02:27,499 Siellä olivat kaikki paitsi sinä. 830 02:02:41,596 --> 02:02:44,224 En pysty tähän. 831 02:02:45,975 --> 02:02:49,604 - Olen pahoillani. - Mitä tarkoitat? 832 02:02:49,771 --> 02:02:52,691 Emme voi enää tapailla. 833 02:02:53,566 --> 02:02:56,194 En pysty siihen. 834 02:03:20,635 --> 02:03:24,097 Hän pakotti sinut lupaamaan, vai mitä? 835 02:03:26,641 --> 02:03:30,520 Että pysyt erossa minusta suojellaksesi minua. 836 02:03:57,005 --> 02:03:59,632 Olipa nätti tyttö. 837 02:04:00,383 --> 02:04:03,011 Ben-setä sanoi samaa. 838 02:04:03,219 --> 02:04:05,847 Pyysitkö häntä ulos? 839 02:04:08,641 --> 02:04:12,520 - Miksi et? - En voi. 840 02:04:13,813 --> 02:04:15,899 Mikset? 841 02:04:17,776 --> 02:04:20,904 En ole riittävän hyvä hänelle. 842 02:04:22,655 --> 02:04:26,117 Peter Parker, sinä et muuta olekaan kuin hyvä. 843 02:04:27,160 --> 02:04:30,622 Jos joku väittää muuta, tulkoon käymään puheillani. 844 02:04:47,931 --> 02:04:54,604 Peter, meillä on ollut vaikeaa ja olen pahoillani siitä. 845 02:04:55,021 --> 02:04:57,982 Taidan tietää, mitä tunnet. 846 02:04:58,149 --> 02:05:05,323 Olet aina joutunut elämään keskeneräisten asioiden parissa. 847 02:05:06,533 --> 02:05:12,497 Usko nyt vanhaa setääsi. Ne asiat muovaavat polkumme. 848 02:05:12,664 --> 02:05:15,166 Ne tekevät meistä sen keitä olemme. 849 02:05:15,250 --> 02:05:20,505 Sinulle on luvassa suuria asioita. 850 02:05:21,089 --> 02:05:24,008 Olet maailmalle velkaa käyttää lahjojasi. 851 02:05:24,092 --> 02:05:27,387 Selvitä vain, millä tavoin käytät niitä. 852 02:05:27,512 --> 02:05:30,849 Tiedä, että mihin päädytkin, - 853 02:05:31,016 --> 02:05:33,643 olemme aina rinnallasi. 854 02:05:34,144 --> 02:05:39,441 Tule kotiin, Peter. Olet sankarini - 855 02:05:39,607 --> 02:05:42,235 ja rakas minulle. 856 02:05:49,534 --> 02:05:52,162 Miten menee, Parker? 857 02:05:53,830 --> 02:05:56,249 Tuletko sinä? 858 02:05:56,791 --> 02:06:02,297 - Hieno paita. - Hullu tyyppi se Hämis, - 859 02:06:02,464 --> 02:06:05,383 mutta muijat tykkäävät hänestä. 860 02:06:18,813 --> 02:06:21,733 Eräs professorini sanoi oppilailleen, - 861 02:06:21,858 --> 02:06:25,320 että fiktiossa on aina vain 10 erilaista juonikuviota. 862 02:06:26,071 --> 02:06:32,786 Hän erehtyi. On vain yksi: "Kuka minä olen?" 863 02:06:32,869 --> 02:06:35,955 Parker. Jälleen myöhässä. 864 02:06:37,916 --> 02:06:42,670 - Ainakin olet luotettava. - Lupaan, ettei se toistu. 865 02:06:42,837 --> 02:06:46,174 Älä tee lupauksia, joita et voi pitää. 866 02:06:47,175 --> 02:06:51,346 - Nehän ovat juuri niitä parhaita. - Avatkaa kirjanne. 867 02:06:51,513 --> 02:06:53,932 Aloitetaan alusta. 868 02:09:48,773 --> 02:09:51,359 Tervehdys, tohtori. 869 02:09:51,526 --> 02:09:54,154 - Kerroitko pojalle? - Mitä? 870 02:09:54,237 --> 02:09:57,991 Kerroitko totuuden hänen isästään? 871 02:09:59,659 --> 02:10:02,287 - En. - Hyvä. 872 02:10:02,620 --> 02:10:05,540 Jätämme asian toistaiseksi sikseen. 873 02:10:05,874 --> 02:10:08,501 Jätä hänet rauhaan!