1
00:00:53,178 --> 00:00:56,306
Suomentanut Mentori
2
00:01:00,503 --> 00:01:06,217
Viisi, neljä, kolme,
kaksi, yksi.
3
00:01:06,384 --> 00:01:08,762
Tulen etsimään.
4
00:02:23,002 --> 00:02:25,088
Isä?
5
00:02:26,005 --> 00:02:28,091
Isä!
6
00:03:30,987 --> 00:03:34,282
Jäät asumaan May-tätisi
ja Ben-setäsi luokse.
7
00:03:34,365 --> 00:03:36,951
Haluan tulla mukaanne.
8
00:03:40,955 --> 00:03:45,335
Leivistä täytyy leikata kuori
ja laittaa yövalo päälle.
9
00:03:45,502 --> 00:03:47,879
Tule, Mary.
10
00:03:51,883 --> 00:03:53,968
Isä...
11
00:03:54,219 --> 00:03:56,638
Ole kiltisti.
12
00:04:13,822 --> 00:04:16,741
- Anteeksi.
- Huomenta vaan, Flash.
13
00:04:19,452 --> 00:04:22,080
Hyvää huomenta, Parker.
14
00:04:27,460 --> 00:04:30,588
Sinä olet Peter, vai mitä?
15
00:04:31,631 --> 00:04:34,926
- Otat hyviä valokuvia.
- Kiitos.
16
00:04:35,301 --> 00:04:37,887
Mitä teet perjantai-iltana?
17
00:04:43,101 --> 00:04:46,104
Voisitko ottaa kuvia
poikakaverini autosta?
18
00:04:46,229 --> 00:04:49,524
Haluaisin kehystää yhden
hänelle synttärilahjaksi.
19
00:04:49,649 --> 00:04:52,736
Todella kiva ajatus.
20
00:04:53,319 --> 00:04:57,157
Minäpä vilkaisen aikatauluani.
21
00:04:58,324 --> 00:05:01,661
Parker.
Haluatko pitää skeittilautasi?
22
00:05:01,828 --> 00:05:05,165
- Haluan.
- Pidä se irti maasta.
23
00:05:06,291 --> 00:05:08,877
Niin sitä pitää.
24
00:05:39,949 --> 00:05:42,577
Syö vihannekset, Gordon.
25
00:05:44,162 --> 00:05:46,915
Parker, ota kuva tästä.
26
00:05:47,040 --> 00:05:50,251
En todellakaan ota.
Laske hänet maahan.
27
00:05:50,376 --> 00:05:53,588
- Älä syö sitä, Gordon.
- Ota kuva.
28
00:05:53,713 --> 00:05:56,925
- Laske hänet, Flash.
- Ota kuva.
29
00:05:57,092 --> 00:06:00,011
Laske hänet maahan, Eugene!
30
00:06:06,726 --> 00:06:09,354
Nouse ylös, Parker!
31
00:06:10,146 --> 00:06:12,524
Nouse ylös!
32
00:06:16,403 --> 00:06:19,864
- En edelleenkään ota kuvaa.
- Pysy maassa!
33
00:06:20,073 --> 00:06:23,326
- Kuka haluaa lisää?
- Flash!
34
00:06:23,827 --> 00:06:28,540
Tapaammeko koulun jälkeen?
Minun kotonani klo 15.30?
35
00:06:28,706 --> 00:06:33,378
Toivottavasti olet lukenut läksyt.
Viimeksi olin pettynyt sinuun.
36
00:06:33,545 --> 00:06:37,006
Lähdetään tunnille.
37
00:06:39,843 --> 00:06:42,220
Ihan sama.
38
00:07:06,494 --> 00:07:08,913
Toimit hienosti.
39
00:07:09,497 --> 00:07:12,917
Typerää se oli,
mutta hienosti tehty.
40
00:07:13,042 --> 00:07:16,504
Käy terveydenhoitajan puheilla.
Sait ehkä aivotärähdyksen.
41
00:07:18,006 --> 00:07:20,842
- Mikä on nimesi?
- Etkö tiedä?
42
00:07:20,967 --> 00:07:24,679
Minä tiedän kyllä.
Haluan tietää, tiedätkö itse.
43
00:07:26,431 --> 00:07:28,516
Peter.
44
00:07:28,975 --> 00:07:31,603
- Peter Parker.
- Hyvä.
45
00:07:38,693 --> 00:07:41,946
- Käy silti terveydenhoitajalla.
- Olet Gwen, vai mitä?
46
00:07:42,072 --> 00:07:44,449
Gwen Stacy.
47
00:07:48,369 --> 00:07:51,289
Laitan spagettia ja lihapullia.
48
00:07:51,748 --> 00:07:57,879
- Oletko tosissasi?
- Sehän on lempiruokaasi.
49
00:07:58,338 --> 00:08:01,800
Herranen aika.
Mikä naamaasi osui?
50
00:08:01,966 --> 00:08:06,096
Kaaduin vain skeitatessa.
51
00:08:06,888 --> 00:08:11,935
Ben Parker, älä edes harkitse
sen jättämistä keittiööni.
52
00:08:12,102 --> 00:08:16,523
- Keilailupalkintoni.
- No sitten, kaikin mokomin.
53
00:08:16,689 --> 00:08:21,111
- Mitä tapahtui? - Hän kaatui.
En ymmärrä niitä kapistuksia.
54
00:08:21,277 --> 00:08:25,907
Se on typerää ja vaarallista.
Muistatko kun me olimme typeriä?
55
00:08:25,990 --> 00:08:28,159
Usko pois, sitä me olimme.
56
00:08:28,284 --> 00:08:32,247
- Missä tulvii?
- Tule perässä niin näytän.
57
00:08:36,000 --> 00:08:40,630
- Taitaa olla kondenssivettä.
- Sitä on ihan liikaa.
58
00:08:40,797 --> 00:08:45,260
- Tämä tulee täyttöletkusta.
- Se kyllä käy järkeen.
59
00:08:45,427 --> 00:08:50,181
- Osaatko korjata sen?
- Täytyisi käydä rautakaupassa.
60
00:08:50,348 --> 00:08:52,934
Paina tällä kasvoja.
61
00:08:54,769 --> 00:08:57,897
Miltä se toinen tyyppi näyttää?
62
00:08:58,064 --> 00:09:01,192
Tunnistan kyllä oikean koukun.
63
00:09:02,318 --> 00:09:07,782
- Täytyykö soittaa jonkun kotiin?
- Ei.
64
00:09:08,032 --> 00:09:10,577
Älä kerro tädillesi.
65
00:09:10,702 --> 00:09:14,122
Sääliksi kävisi sitä poloista,
kenelle hän suuttuu.
66
00:09:15,248 --> 00:09:19,419
Katso onko jotakin
pelastettavaa.
67
00:09:36,436 --> 00:09:40,315
Putkimiehet eivät korjaa kodinkoneita,
vaan putkia.
68
00:09:46,613 --> 00:09:50,325
Unohdin tuon tyystin.
Se kuului isällesi.
69
00:09:50,492 --> 00:09:53,411
Hän pyysi säilyttämään sen.
70
00:09:56,372 --> 00:09:59,751
Hän näki sen kaupan ikkunassa
9th Avenuella.
71
00:10:00,460 --> 00:10:03,880
19-vuotiaana.
Mitä sen ikäinen tekee salkulla?
72
00:10:04,005 --> 00:10:08,635
Äitisi myi sen hänelle.
Silloin he tapasivat.
73
00:10:09,719 --> 00:10:14,641
Hän pyysi säilyttämään tämän?
Se on tyhjä.
74
00:10:14,808 --> 00:10:19,604
- Isäsi oli salaperäinen mies.
- Tiedän.
75
00:10:25,652 --> 00:10:28,279
Kuka tuo on?
76
00:10:28,488 --> 00:10:31,408
Joku isäsi työkaveri kai.
77
00:10:35,995 --> 00:10:41,126
Nyt nämä pois pöydältä.
Syödään. Ja pese kätesi.
78
00:11:20,165 --> 00:11:22,917
- Ole kiltisti.
- Mihin te menette?
79
00:11:23,042 --> 00:11:26,379
Äidilläsi ja minulla
on tekemistä.
80
00:12:23,478 --> 00:12:26,064
Mikä tämä on?
81
00:12:27,690 --> 00:12:29,901
"00-hajoamisalgoritmi."
82
00:12:32,570 --> 00:12:34,989
Hetkinen vain.
83
00:12:42,330 --> 00:12:44,416
Sisään.
84
00:12:44,791 --> 00:12:48,128
- Oletko kunnossa?
- Mitä nyt?
85
00:12:48,294 --> 00:12:52,549
Olet aivan hänen näköisensä.
Saanko tulla sisään?
86
00:12:56,970 --> 00:13:02,142
En ole korkeasti koulutettu.
Sinähän tiedät sen.
87
00:13:02,600 --> 00:13:05,979
En ole vuosiin pystynyt
auttamaan läksyissäsi.
88
00:13:06,271 --> 00:13:11,651
Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa
ilman isääsi.
89
00:13:12,110 --> 00:13:17,615
- Emme puhu heistä useinkaan.
- Ei se haittaa.
90
00:13:18,616 --> 00:13:22,036
Haluaisin muuttaa sen asian,
mutta en pysty siihen.
91
00:13:23,163 --> 00:13:27,959
Kuvassa isäsi kanssa
on Curt Connors.
92
00:13:28,126 --> 00:13:33,006
He tekivät vuosia yhteistyötä.
Emme nähneet häntä sen illan jälkeen.
93
00:13:33,631 --> 00:13:36,551
Hän ei edes soittanut.
94
00:13:39,012 --> 00:13:41,389
Ihme juttu.
95
00:13:44,517 --> 00:13:46,895
Nätti tyttö.
96
00:13:50,648 --> 00:13:53,109
Ben-setä...
97
00:13:53,693 --> 00:13:56,613
Olet aika hyvä isä.
98
00:14:02,452 --> 00:14:05,580
LAJIEN VÄLISET SIIRTOGEENIT
Faktaa vai tieteiskuvitelmaa?
99
00:14:08,708 --> 00:14:11,836
RICHARD JA MARY PARKER
KUOLIVAT LENTOTURMASSA
100
00:14:18,093 --> 00:14:21,221
MAAILMA VAILLA HEIKKOUKSIA
Kirjoittanut tri Curt Connors
101
00:14:29,562 --> 00:14:32,690
OSCORP
Harjoittelijahaku päättynyt
102
00:14:51,251 --> 00:14:55,255
Anteeksi. Voinko auttaa?
103
00:14:55,422 --> 00:14:58,716
Tulin tapaamaan tri Connorsia.
104
00:14:58,883 --> 00:15:01,469
Löydätte itsenne vasemmalta.
105
00:15:02,595 --> 00:15:06,599
- Tulitteko
harjoittelupaikan vuoksi? - Tulin.
106
00:15:08,017 --> 00:15:10,645
Kulkukortti on vasemmalla.
107
00:15:15,483 --> 00:15:18,069
Etkö löydä itseäsi?
108
00:15:21,030 --> 00:15:23,950
Selvä on, herra Guevara.
109
00:15:26,953 --> 00:15:32,083
Tervetuloa Oscorpiin.
Norman Osbornin suunnittelemassa -
110
00:15:32,250 --> 00:15:35,920
Oscorp Towerissa
on 108 innovoivaa kerrosta.
111
00:15:37,046 --> 00:15:41,092
Tutkijamme koettelevat
monien tieteenalojen rajoja.
112
00:15:41,259 --> 00:15:44,053
Tulevaisuus on sisällämme.
113
00:15:44,429 --> 00:15:48,016
Tervetuloa. Olen Gwen Stacy,
abiturientti Midtownin lukiosta -
114
00:15:48,183 --> 00:15:51,936
ja tri Connorsin johtava harjoittelija.
Opastan teitä vierailullanne.
115
00:15:52,479 --> 00:15:57,275
Älkää lähtekö vaeltelemaan.
Muistakaa se, niin ei tule ongelmia.
116
00:15:58,985 --> 00:16:04,115
Sanokaa,
että Rodrigo Guevara tuli.
117
00:16:05,617 --> 00:16:08,536
Noin käy, jos unohdatte.
118
00:16:09,329 --> 00:16:11,414
Menemmekö?
119
00:16:18,004 --> 00:16:20,381
Tätä tietä.
120
00:16:23,843 --> 00:16:27,055
- Hyvää iltapäivää, Gwen.
- Tri Connors.
121
00:16:27,180 --> 00:16:31,017
Tervetuloa.
Minä olen tri Curtis Connors.
122
00:16:31,184 --> 00:16:34,854
Kyllä, olen vasuri.
Mutta en ole raajarikko, -
123
00:16:35,021 --> 00:16:38,358
vaan johtava tutkija
herpetologian alalla.
124
00:16:38,525 --> 00:16:41,319
Tutkin siis matelijoita,
jos joku ei tiedä.
125
00:16:41,444 --> 00:16:45,782
Kuten Parkinsonin taudin uhri,
joka seuraa ruumiinsa pettävän -
126
00:16:45,949 --> 00:16:49,369
tai ihminen,
jonka silmänpohjan rappeuma -
127
00:16:49,536 --> 00:16:53,373
vie hänen näkökykynsä,
haluan korjata itseni.
128
00:16:53,540 --> 00:16:57,377
Haluan luoda maailman
vailla heikkouksia.
129
00:16:57,544 --> 00:17:00,505
Arvaatteko, millä keinolla?
130
00:17:01,005 --> 00:17:04,759
- Kantasoluilla?
- Lupaavaa, -
131
00:17:04,926 --> 00:17:08,346
mutta ratkaisuni
on paljon radikaalimpi.
132
00:17:10,014 --> 00:17:13,435
- Eikö kukaan arvaa?
- Lajien väliset siirtogeenit.
133
00:17:19,816 --> 00:17:25,739
Parkinsonin tauti johtuu dopamiinia
tuottavien aivosolujen katoamisesta.
134
00:17:25,905 --> 00:17:29,951
Seeprakalalla on kyky
uudistaa solujaan.
135
00:17:30,410 --> 00:17:35,081
Jos sen kyvyn voisi antaa
Parkinson-potilaalle, se olisi siinä.
136
00:17:36,124 --> 00:17:40,503
- Hän parantaisi itsensä.
- Ja kaulaan kasvaisi kidukset.
137
00:17:44,090 --> 00:17:46,468
Sinä olet...?
138
00:17:47,427 --> 00:17:50,972
Eräs Midtownin lukion
älykkäimmistä.
139
00:17:51,139 --> 00:17:55,101
- Luokkansa toiseksi paras.
- Toiseksi paras?
140
00:17:55,268 --> 00:17:58,688
- Oletko ihan varma?
- Aika varma.
141
00:18:01,232 --> 00:18:05,111
Työ kutsuu. Jätän teidät
neiti Stacyn huomaan.
142
00:18:05,445 --> 00:18:08,073
Oli mukava tavata.
143
00:18:10,283 --> 00:18:11,868
Lähemmäksi.
144
00:18:11,951 --> 00:18:14,662
Tervetuloa Oscorpin
elämänpuun äärelle.
145
00:18:14,788 --> 00:18:17,707
Planeettamme elämänpuu
on valtaisa.
146
00:18:25,715 --> 00:18:28,635
Mitä sinä teet, "Rodrigo"?
147
00:18:30,011 --> 00:18:32,722
- Ai niin...
- Mitä sinä täällä teet?
148
00:18:32,806 --> 00:18:35,767
Työskentelen täällä. Tai en.
Aioin sanoa niin, -
149
00:18:35,892 --> 00:18:39,187
mutta sinä olet täällä töissä.
Tiedät siis, etten minä ole.
150
00:18:39,270 --> 00:18:43,441
- Seurailetko minua? - En tiennyt
sinun työskentelevän täällä.
151
00:18:43,608 --> 00:18:46,820
- Miksi tulit tänne?
- Livahdin sisään -
152
00:18:46,986 --> 00:18:50,365
koska rakastan tiedettä.
- Rakastat tiedettä.
153
00:18:50,532 --> 00:18:54,494
- Täytyy mennä ryhmän luo.
- Tiedän.
154
00:18:54,661 --> 00:18:59,999
Kyselen tästä lisää myöhemmin.
Älä järjestä minulle ongelmia.
155
00:19:00,667 --> 00:19:04,129
Mennään katsomaan bioreaktoria.
156
00:19:07,924 --> 00:19:10,009
Anteeksi.
157
00:19:10,844 --> 00:19:12,929
Anteeksi.
158
00:21:35,321 --> 00:21:38,950
Saimme aamulla tulokset
mRNA-sekvenssistä.
159
00:21:39,117 --> 00:21:41,911
Ne olivat pettymys.
160
00:21:47,667 --> 00:21:50,378
- Määrittele "pettymys".
- Taas umpikuja.
161
00:21:50,503 --> 00:21:54,841
Johtuu hajoamisnopeusalgoritmista.
Ja se oli odotettavissa.
162
00:21:55,008 --> 00:21:58,678
- Teidän piti olla lähellä.
- Olemmekin, mutta siinä kestää.
163
00:21:58,845 --> 00:22:02,515
Hänellä ei ole aikaa.
Norman Osborn tekee kuolemaa.
164
00:22:03,058 --> 00:22:05,477
Pelasta hänet.
165
00:22:06,644 --> 00:22:09,981
Tai meidän päämme
laitetaan pölkylle.
166
00:22:26,873 --> 00:22:29,292
Kulkulupa tänne.
167
00:22:30,543 --> 00:22:32,921
Tänne se.
168
00:22:35,548 --> 00:22:37,634
Anteeksi.
169
00:23:37,819 --> 00:23:40,739
Inhottavaa.
Nyt haisen kaljalta.
170
00:23:41,781 --> 00:23:44,534
Anteeksi, en tarkoittanut.
171
00:23:47,787 --> 00:23:50,790
- Irti hänestä!
- Minähän yritän...
172
00:23:58,298 --> 00:24:00,925
Nappaa hänet, Rudy!
173
00:24:03,303 --> 00:24:05,930
Anteeksi! Oletko kunnossa?
174
00:24:17,192 --> 00:24:19,903
Ei lautaani.
175
00:24:25,700 --> 00:24:27,869
Anteeksi...
176
00:24:28,036 --> 00:24:30,455
Olen pahoillani.
177
00:24:33,333 --> 00:24:37,962
Seuraava pysäkki:
Coney Island.
178
00:24:53,311 --> 00:24:56,398
- Anteeksi. Olen myöhässä.
- Olimme huolissamme.
179
00:24:56,523 --> 00:24:59,150
Tiedän, anteeksi.
Varo!
180
00:25:06,199 --> 00:25:08,827
Se on kärpänen.
181
00:25:18,420 --> 00:25:24,426
Anteeksi, että valvotin teitä.
Olen ajattelematon, vastuuton -
182
00:25:24,968 --> 00:25:27,345
ja nälkäinen.
183
00:25:30,807 --> 00:25:32,892
Lihamureketta...
184
00:25:35,019 --> 00:25:38,982
- Onko hän ryypännyt?
- En usko.
185
00:25:39,149 --> 00:25:41,526
Hyvää lihamureketta.
186
00:25:43,027 --> 00:25:45,613
Ihan parasta lihamureketta.
187
00:25:46,364 --> 00:25:50,034
- Jokin on pahasti pielessä.
- Niin on.
188
00:25:50,201 --> 00:25:53,121
Kukaan ei pidä murekkeestasi.
189
00:25:58,418 --> 00:26:01,045
Ei se putoa.
190
00:26:03,423 --> 00:26:07,761
- Hän otti pakastetun
makaronilaatikon. - Huomasin.
191
00:26:08,845 --> 00:26:11,723
Mikset kertonut,
ettet pidä lihamurekkeestani?
192
00:26:11,806 --> 00:26:14,059
Olisit voinut sanoa sen
37 vuotta sitten.
193
00:26:14,184 --> 00:26:17,520
Montako lihamureketta
olenkaan tehnyt sinulle?
194
00:28:25,815 --> 00:28:28,943
HÄMÄHÄKIN PUREMAT
195
00:29:08,024 --> 00:29:11,277
Peter. Mitä sinä siellä teet?
196
00:29:14,072 --> 00:29:16,741
- Läksyjä.
- Ole varovainen.
197
00:29:16,908 --> 00:29:18,993
Tietty.
198
00:29:27,669 --> 00:29:30,088
Tri Connors.
199
00:29:31,339 --> 00:29:36,302
- Et muista minua. Olen...
- Se taannoinen harjoittelija.
200
00:29:36,469 --> 00:29:41,266
Et saisi tulla kotiini.
Sovi tapaamisesta toimistollani.
201
00:29:41,433 --> 00:29:44,352
Olen Richard Parkerin poika.
202
00:29:50,150 --> 00:29:52,235
Peter?
203
00:29:53,903 --> 00:30:00,618
En valitettavasti voi auttaa.
En tiedä miksi he lähtivät tai mihin.
204
00:30:01,745 --> 00:30:04,748
- Hyvät refleksit.
- Kiitos.
205
00:30:09,753 --> 00:30:12,130
Luin kirjasi.
206
00:30:13,631 --> 00:30:16,760
Melkoinen teoria.
Luuletko oikeasti, -
207
00:30:16,926 --> 00:30:19,721
että lajeja voi risteyttää?
- Totta kai.
208
00:30:19,804 --> 00:30:25,185
Isääsi ja minua pilkattiin teorioistamme
tiedeyhteisössä ja Oscorpissa.
209
00:30:25,351 --> 00:30:27,979
Nimiteltiin hulluiksi
tiedemiehiksi.
210
00:30:28,521 --> 00:30:32,525
Sitten isäsi loi ne hämähäkit,
ja kaikki muuttui.
211
00:30:32,692 --> 00:30:36,488
Tulokset olivat hämmästyttäviä.
212
00:30:38,531 --> 00:30:43,745
Olisimme voineet muuttaa
miljoonien elämät. Myös omani.
213
00:30:44,245 --> 00:30:49,626
Sitten se oli ohi.
Hän katosi.
214
00:30:50,335 --> 00:30:52,921
Vei tutkimustyönsä mukanaan.
215
00:30:53,379 --> 00:30:56,299
Tiesin, että ilman häntä...
216
00:31:03,390 --> 00:31:05,475
Minä...
217
00:31:06,726 --> 00:31:09,104
...olin vihainen.
218
00:31:11,648 --> 00:31:15,235
Pysyin kaukana sinusta
ja perheestäsi.
219
00:31:15,402 --> 00:31:18,321
Olen siitä todella pahoillani.
220
00:31:25,703 --> 00:31:29,082
Sanotaan, että se toimisi.
221
00:31:29,249 --> 00:31:31,793
Jos saisit sen toimimaan.
222
00:31:31,918 --> 00:31:35,880
Kuinka suuri osa
vierasta lajia siirtyisi?
223
00:31:36,756 --> 00:31:39,676
Voisiko sillä olla
sivuvaikutuksia?
224
00:31:42,554 --> 00:31:46,057
Vaikea sanoa.
Yksikään kohde ei selvinnyt.
225
00:31:46,182 --> 00:31:49,519
- Ongelmana oli aina...
- Hajoamisnopeusalgoritmi?
226
00:31:52,021 --> 00:31:54,107
Niin.
227
00:31:54,983 --> 00:31:57,944
- Saanko...?
- Tottahan toki.
228
00:32:20,467 --> 00:32:24,262
Ällistyttävää.
Mistä keksit tämän?
229
00:32:31,019 --> 00:32:35,648
Tulisitko käymään Oscorpilla
joskus koulun jälkeen?
230
00:32:37,942 --> 00:32:40,028
Kiitos.
231
00:33:07,472 --> 00:33:09,557
Torjunta!
232
00:33:10,892 --> 00:33:14,854
- Teit tuon tahallasi, Flash!
- Katsoisit missä olet.
233
00:33:22,362 --> 00:33:24,739
Oletko kunnossa?
234
00:33:30,078 --> 00:33:32,664
Pallo tänne, Parker.
235
00:33:39,379 --> 00:33:41,756
Hetki vain.
236
00:33:44,259 --> 00:33:46,845
Ota se minulta.
237
00:33:52,142 --> 00:33:54,769
Ota pois vain.
238
00:34:14,372 --> 00:34:16,958
Ota se.
239
00:34:17,584 --> 00:34:19,961
Entä näin?
240
00:34:21,755 --> 00:34:24,132
Joko onnistuu?
241
00:34:29,220 --> 00:34:31,806
Ota se, Flash.
242
00:34:43,818 --> 00:34:46,738
Antaa tulla sitten, Parker!
243
00:35:02,253 --> 00:35:06,132
- Emme joudu maksamaan.
- En piittaa siitä pleksistä.
244
00:35:06,299 --> 00:35:09,969
- Oliko se totta?
- Mikä?
245
00:35:10,136 --> 00:35:13,098
Nöyryytitkö sitä poikaa?
246
00:35:13,973 --> 00:35:16,059
Nöyryytin.
247
00:35:16,309 --> 00:35:20,814
- Hän ansaitsi sen.
- Niinkö? Hänkö se löi sinua?
248
00:35:23,149 --> 00:35:26,403
- Oliko se hän?
- Oli, mutta...
249
00:35:26,569 --> 00:35:32,659
Kyse oli siis kostosta.
Taidat nyt olla tyytyväinen?
250
00:35:32,826 --> 00:35:34,911
Oletko?
251
00:35:35,829 --> 00:35:37,956
Niin arvelinkin.
252
00:35:38,039 --> 00:35:42,502
Kiitos tämän kolttosesi,
minun täytyi vaihtaa työvuoroa -
253
00:35:42,669 --> 00:35:46,339
ja sinä saat hakea May-tädin
kello 21.
254
00:35:46,881 --> 00:35:49,300
Onko selvä?
255
00:35:52,512 --> 00:35:55,098
Hän näyttää tutulta.
256
00:35:56,182 --> 00:35:58,810
Hän oli tietokoneellasi.
257
00:35:59,644 --> 00:36:03,189
Olet hänen tietokoneellaan.
Olen hänen ehdonalaisvalvojansa.
258
00:36:03,314 --> 00:36:05,900
Älä unohda May-tätiä.
259
00:36:14,159 --> 00:36:19,497
Setäni on aika omalaatuinen.
Pakonomainen valehtelija.
260
00:36:19,664 --> 00:36:23,710
- Hän erehtyi henkilöstä.
- Eikö sinulla olekaan kuviani?
261
00:36:23,877 --> 00:36:27,088
Otin kuvan väittelyjoukkueesta,
johon sinäkin kuulut.
262
00:36:27,172 --> 00:36:31,384
Hän näki minun
hinkkaavan sitä.
263
00:36:32,218 --> 00:36:34,304
Hinkkaavan?
264
00:36:34,387 --> 00:36:37,307
En aio vastata tuohon.
265
00:36:38,683 --> 00:36:43,521
- Erotettiinko sinut?
- Ei. Jouduin yhdyskuntapalveluun.
266
00:36:46,775 --> 00:36:52,072
- Haluaisitko vaikkapa...?
- Mitä?
267
00:36:52,739 --> 00:36:55,116
En tiedä.
268
00:37:01,081 --> 00:37:03,666
En tiedä. Voisimme...
269
00:37:04,584 --> 00:37:09,130
Voisimme tehdä jotakin.
Jos sinua ei huvita, voimme...
270
00:37:09,297 --> 00:37:14,386
- Mikä tahansa käy.
- Ihan tosi?
271
00:37:16,262 --> 00:37:18,640
Kuulostaa hyvältä.
272
00:37:20,975 --> 00:37:25,605
- Juuri nyt ei pysty. Tosi kiire.
- Sama täällä.
273
00:37:27,941 --> 00:37:30,777
Ehkäpä...
274
00:37:30,944 --> 00:37:33,113
Joskus toiste...
275
00:39:04,746 --> 00:39:09,667
Proteiinirakenne, yhdistelmä-DNA,
kromatografia, siirtogeenitestaus, -
276
00:39:09,834 --> 00:39:13,088
tuo on röntgenvideo.
Ainoa koko planeetalla.
277
00:39:13,546 --> 00:39:16,091
- Ihmisiä testataan...
- Muistan tuon.
278
00:39:16,216 --> 00:39:19,344
- Olen nähnyt tuon aiemmin.
- Ganali-laite.
279
00:39:19,511 --> 00:39:22,263
Muistan nähneeni kuvan tuosta
isäni toimistossa.
280
00:39:22,389 --> 00:39:24,933
Idea on yksinkertainen.
Lääke ladataan siihen.
281
00:39:25,058 --> 00:39:28,603
Se luo pilven, jonka voi levittää
jopa koko kaupungin ylle.
282
00:39:28,686 --> 00:39:32,065
Teoriassa polion voisi parantaa
yhdessä iltapäivässä.
283
00:39:32,690 --> 00:39:34,317
Uskomatonta.
284
00:39:34,401 --> 00:39:37,695
Kaikki eivät olleet samaa mieltä.
Entä jos sen lataisi myrkyllä?
285
00:39:37,821 --> 00:39:39,864
Entä jos lääkettä ei halua?
286
00:39:39,989 --> 00:39:43,410
Pilveä ei pääse pakoon,
joten se kerää pölyä täällä.
287
00:39:44,285 --> 00:39:46,955
Tässä on tietokonemalli
liskosta.
288
00:39:47,038 --> 00:39:50,291
Useat näistä hienoista otuksista
ovat sopeutuneet niin, -
289
00:39:50,417 --> 00:39:52,961
että ne voivat kasvattaa
raajansa takaisin.
290
00:39:53,086 --> 00:39:54,963
Olen kateellinen.
291
00:39:55,088 --> 00:39:59,426
Yritämme valjastaa sen kyvyn
ja siirtää sen kohteeseen: -
292
00:39:59,592 --> 00:40:02,220
Retuun, kolmijalkaiseen hiireen.
293
00:40:02,887 --> 00:40:05,306
Syötä algoritmi.
294
00:40:08,309 --> 00:40:10,895
Tarvitseeko sinun vastata?
295
00:40:15,358 --> 00:40:18,278
Järjestelmä valmis
geenin syöttämiseen.
296
00:40:20,113 --> 00:40:24,576
Tarkista.
Huomaatko, mitä yritän?
297
00:40:24,743 --> 00:40:26,703
- Ennakoit proteiinit.
- Immuunivasteen.
298
00:40:26,786 --> 00:40:29,164
Aloitetaan kokeet.
299
00:40:30,874 --> 00:40:34,544
- Kohde menehtyi.
- Toimi nyt.
300
00:40:34,711 --> 00:40:38,173
Koe epäonnistui.
301
00:40:38,339 --> 00:40:42,844
Kohde menehtyi.
Peptidialgoritmi hyväksytty.
302
00:40:43,053 --> 00:40:46,097
Raaja palautunut.
Elintoiminnot normaalit.
303
00:40:46,181 --> 00:40:48,600
Verenpaine normaali.
304
00:40:49,142 --> 00:40:53,605
- Raaja kasvanut takaisin.
- Erinomaista.
305
00:40:57,776 --> 00:40:59,861
Kiitos.
306
00:41:00,528 --> 00:41:04,282
Tässä ovat Retu ja Vilma,
kolmijalkaiset hiiremme.
307
00:41:10,246 --> 00:41:12,874
Ei hätää, kaveri.
308
00:41:14,709 --> 00:41:18,838
Varo. En halua pistää sinua.
Ihmiskokeet vasta ensi viikolla.
309
00:41:21,800 --> 00:41:23,885
Noin.
310
00:41:31,935 --> 00:41:36,398
- Luulin, että sinä...
- Unohditko jotakin?
311
00:41:37,190 --> 00:41:42,320
- Mitä? - Älä vastaa.
Kiva, että se toimii.
312
00:41:43,363 --> 00:41:47,283
Olet tädillesi
anteeksipyynnön velkaa.
313
00:41:49,369 --> 00:41:52,705
Ole mies.
Mene pyytämään anteeksi.
314
00:41:55,667 --> 00:42:00,338
- Anteeksi, May-täti.
- Ei tarvitse pyytää anteeksi.
315
00:42:00,505 --> 00:42:03,091
- Eipä todellakaan.
- Ben...
316
00:42:03,174 --> 00:42:07,137
- Unohduin tekemään jotakin.
- Niinkö siinä kävikin?
317
00:42:07,303 --> 00:42:10,473
Tätisi, minun vaimoni,
joutui kävelemään 12 korttelia -
318
00:42:10,598 --> 00:42:14,102
ja odottamaan
tyhjällä metroasemalla, -
319
00:42:14,227 --> 00:42:17,355
koska unohduit tekemään jotakin.
- Ben!
320
00:42:17,480 --> 00:42:21,735
- Pystyn kävelemään kotiin...
- Älä puolustele poikaa!
321
00:42:21,901 --> 00:42:25,864
- Enhän minä...
- Puolustelet! Kuuntele.
322
00:42:26,030 --> 00:42:30,243
Olet paljolti isäsi kaltainen.
Se on hyvä asia, -
323
00:42:30,410 --> 00:42:33,538
mutta isälläsi oli eräs periaate.
324
00:42:33,705 --> 00:42:37,125
Hän uskoi, että jos pystyy
tekemään hyvää toisille, -
325
00:42:37,208 --> 00:42:39,711
on moraalinen velvoite
tehdä ne asiat.
326
00:42:39,836 --> 00:42:44,758
Siitä tässä on nyt kyse.
Vastuusta, ei valinnanvapaudesta.
327
00:42:46,926 --> 00:42:49,429
Hieno homma.
328
00:42:50,346 --> 00:42:53,308
Oikein kivasti sanottu.
Missä hän siis on?
329
00:42:53,433 --> 00:42:57,771
- Mitä? - Missä hän on?
Missä isäni on?
330
00:42:57,937 --> 00:43:01,441
Eikö olisi hänen velvollisuutensa
puhua tästä minulle itse?
331
00:43:01,608 --> 00:43:04,819
- Miten kehtaat?
- Miten itse?
332
00:43:09,449 --> 00:43:12,786
Mihin olet menossa?
Tule takaisin.
333
00:43:21,961 --> 00:43:25,090
Anna hänen olla rauhassa.
334
00:43:38,103 --> 00:43:40,188
Peter!
335
00:43:41,773 --> 00:43:43,858
Peter?
336
00:43:48,822 --> 00:43:50,907
Peter!
337
00:43:55,412 --> 00:43:58,039
Se tekee $2,07.
338
00:43:59,833 --> 00:44:02,377
- $2,07.
- Tiedän.
339
00:44:02,544 --> 00:44:05,380
Jono seisoo takiasi.
340
00:44:05,547 --> 00:44:08,675
Voit jättää kolikon, et ottaa.
341
00:44:08,925 --> 00:44:13,012
Voit jättää kolikon milloin vain.
Käytettyäsi 10 taalaa -
342
00:44:13,179 --> 00:44:17,684
voit ottaa kolikon. Kaupan politiikka.
- Kaksi senttiä puuttuu.
343
00:44:17,851 --> 00:44:21,938
Sinulla ei siis ole varaa. Väisty.
Eikö isä antanut riittävästi rahaa?
344
00:44:22,105 --> 00:44:25,567
- Kaksi senttiä vain.
- Poistu jonosta.
345
00:44:31,489 --> 00:44:33,908
Ihan tosi?
346
00:44:45,712 --> 00:44:48,089
Ei hemmetti...
347
00:44:50,050 --> 00:44:52,886
Pysähdy!
Pysäyttäkää tuo tyyppi!
348
00:44:53,011 --> 00:44:56,264
- Auttaisitko vähän?
- Ei ole minun politiikkani.
349
00:44:56,347 --> 00:44:58,933
Pysäyttäkää tuo tyyppi!
350
00:44:59,392 --> 00:45:01,478
Pysähdy!
351
00:45:01,853 --> 00:45:04,272
Pysäyttäkää hänet!
352
00:45:43,561 --> 00:45:47,148
Voi luoja... Ben-setä.
353
00:45:47,774 --> 00:45:51,986
Soittakaa ambulanssi!
354
00:45:52,612 --> 00:45:54,989
Voi ei...
355
00:46:03,039 --> 00:46:05,125
Ei...
356
00:46:12,465 --> 00:46:16,428
Epäillystä tehtiin luonnos.
Vilkaiskaa sitä.
357
00:46:20,807 --> 00:46:23,435
En tunne häntä.
358
00:46:23,601 --> 00:46:28,481
En uskonutkaan niin.
Poliisi tutkii asiaa.
359
00:46:35,864 --> 00:46:38,283
Saisinko sen?
360
00:46:41,161 --> 00:46:45,457
Hänellä on tähtitatuointi
vasemmassa kädessä.
361
00:47:12,942 --> 00:47:19,741
Peter, meillä on ollut vaikeaa
ja olen pahoillani siitä.
362
00:47:20,325 --> 00:47:23,244
Taidan tietää, mitä tunnet.
363
00:47:38,676 --> 00:47:41,096
Hei, Parker...
364
00:47:41,346 --> 00:47:44,474
- Ei tänään.
- Haluan vain jutella...
365
00:47:48,728 --> 00:47:51,439
Tuntuu paremmalta, vai mitä?
366
00:47:51,564 --> 00:47:55,193
Setäsi kuoli. Otan osaa.
367
00:47:55,360 --> 00:47:58,780
Minä tajuan. Otan osaa.
368
00:48:07,038 --> 00:48:09,124
Peter...
369
00:48:51,833 --> 00:48:55,712
Pysy erossa Joeysta.
Tajuatko?
370
00:48:57,964 --> 00:49:01,009
Tykkäätkö hakata tyttöjä?
Hakkaatko vanhuksia myös?
371
00:49:01,134 --> 00:49:05,346
- Jatka matkaasi, kamu.
- Oletko käynyt Queensissa?
372
00:49:05,972 --> 00:49:08,349
Esitin kysymyksen.
373
00:49:08,433 --> 00:49:11,561
Onko tuo se sama ase?
Aiotko tappaa minutkin?
374
00:49:12,395 --> 00:49:14,481
Lopeta!
375
00:49:20,320 --> 00:49:22,697
Hullu tyyppi!
376
00:49:55,021 --> 00:49:57,649
Tuolla hän on!
377
00:50:13,873 --> 00:50:17,210
Hänellä on tähtitatuointi
vasemmassa kädessä.
378
00:50:37,063 --> 00:50:40,567
Tiedän minkä näköinen olet!
379
00:50:40,984 --> 00:50:43,361
Näin naamasi!
380
00:51:31,284 --> 00:51:34,162
Geneettisesti parannelluista
hämähäkeistä kehitetyn -
381
00:51:34,287 --> 00:51:38,708
Oscorpin biokaapelin
vetolujuus on pistämätön.
382
00:51:38,875 --> 00:51:42,629
Sen käyttötarkoituksia
vasta mietitään.
383
00:51:42,796 --> 00:51:48,301
Patruuna voi sisältää satoja metrejä
tätä kevyttä vaijeria.
384
00:52:55,577 --> 00:53:02,709
10-30 West 19th Streetin
ja Broadwayn kulmassa.
385
00:53:02,876 --> 00:53:05,670
Päällekarkaaja on
valkoihoinen mies, -
386
00:53:05,795 --> 00:53:10,258
noin 80 kiloa,
pitkähköt vaaleat hiukset.
387
00:53:10,425 --> 00:53:13,762
Liikkuu jalan
itään 19th Streetiä pitkin.
388
00:53:41,706 --> 00:53:45,919
- Onko hänestä kuvausta?
- Ei. Hän käyttää naamiota.
389
00:53:46,086 --> 00:53:50,799
Uhrit ovat rikollisia.
Häntä kutsutaan kostajaksi.
390
00:53:50,965 --> 00:53:53,385
Anarkisti hän on.
391
00:53:53,510 --> 00:53:57,430
Auttakaa! Pidättäkää minut!
Auttakaa minut pois.
392
00:53:58,848 --> 00:54:00,934
Katsokaa!
393
00:54:11,319 --> 00:54:13,405
Trikoota.
394
00:54:14,072 --> 00:54:16,324
Kaikki on trikoota.
395
00:54:16,449 --> 00:54:20,620
Nopeusvektori on sekä
massan että kiihtyvyyden funktio.
396
00:54:20,787 --> 00:54:25,208
Heilurin painolla
ei ole vaikutusta nopeuteen.
397
00:54:25,375 --> 00:54:29,129
Se ei vaikuta frekvenssiin,
mutta liikemäärään kyllä.
398
00:55:05,498 --> 00:55:09,461
Hei, May-täti.
Kananmunia?
399
00:55:09,627 --> 00:55:12,047
Luomuja, selvä.
400
00:55:43,620 --> 00:55:47,749
Jos aiot varastaa autoja,
älä pukeudu kuin autovaras.
401
00:55:47,916 --> 00:55:50,168
Oletko kyttä?
402
00:55:50,293 --> 00:55:54,547
Luuletko tosiaan minua poliisiksi?
Pukeudun sinipunaisiin trikoisiin.
403
00:55:54,714 --> 00:55:56,841
Sinähän olet...
404
00:55:56,966 --> 00:56:02,555
Olet todella älykäs mies.
Menen ihan sanattomaksi.
405
00:56:03,098 --> 00:56:07,394
Hyvin ajateltu.
Ulos ikkunasta. Noin!
406
00:56:15,819 --> 00:56:18,196
Haarat auki!
407
00:56:20,073 --> 00:56:23,743
- Päästä minut menemään.
- Onko tuo oikea veitsi?
408
00:56:23,910 --> 00:56:27,163
Heikkouteni on pienet veitset.
Ihan mitä tahansa muuta.
409
00:56:27,330 --> 00:56:30,875
- Helppo nakki.
- Mitä tämä on?
410
00:56:31,042 --> 00:56:33,712
Kehittämääni seittiä.
Tuskin haluat tietää.
411
00:56:33,795 --> 00:56:36,214
Päästä minut!
412
00:56:36,381 --> 00:56:38,466
Aivastuttaa...
413
00:56:40,635 --> 00:56:43,555
Päästä minut menemään.
Lopeta!
414
00:56:43,763 --> 00:56:47,225
- Ei ole hauskaa!
- On se vähän.
415
00:56:57,318 --> 00:57:00,905
Olisi voinut mennä huonomminkin.
Pysy aloillasi nyt.
416
00:57:06,453 --> 00:57:12,459
- Siniveljet saapuvat.
Minä hoidin hänet. - Liikkumatta!
417
00:57:12,625 --> 00:57:15,253
- Oletko tosissasi?
- Kuka olet?
418
00:57:15,378 --> 00:57:19,340
Kukaan ei oikein ymmärrä
tämän naamion merkitystä.
419
00:57:21,051 --> 00:57:25,013
Tein juuri suuren osan työstäsi.
Noinko sinä sen korvaat?
420
00:57:50,580 --> 00:57:52,957
Oli kivaa.
421
00:57:53,333 --> 00:57:55,960
Bussi! Terve kaikille.
422
00:58:04,636 --> 00:58:08,681
Pois tieltä.
Minä singahtelen täältä.
423
00:58:23,822 --> 00:58:29,911
38 New Yorkin poliisia
vastaan yksi trikooheppu.
424
00:58:30,870 --> 00:58:33,248
Osunko oikeaan?
425
00:58:46,052 --> 00:58:49,097
- Ei tarvitsisi odottaa valveilla.
- Tarvitsee.
426
00:58:49,222 --> 00:58:52,934
- Missä olit?
- Ulkona.
427
00:58:53,101 --> 00:58:55,687
Toitko niitä munia?
428
00:58:56,604 --> 00:59:01,234
- Unohdin. Haen ne nyt.
- Et todellakaan hae.
429
00:59:01,401 --> 00:59:04,028
Et näin myöhään.
430
00:59:05,238 --> 00:59:07,866
Katso minua, Peter.
431
00:59:08,867 --> 00:59:11,995
Huppu pois päästä.
Katso minua.
432
00:59:18,960 --> 00:59:23,882
Missä sinä vietät aikaasi?
Kuka nuo jäljet jättää?
433
00:59:24,049 --> 00:59:28,011
- Mene nukkumaan, May-täti.
- Kerro minulle.
434
00:59:28,178 --> 00:59:33,433
- Mene nukkumaan.
- En pysty. Ymmärrätkö?
435
00:59:44,944 --> 00:59:51,076
Kuuntele minua, Peter.
Salaisuuksilla on hintansa.
436
00:59:51,242 --> 00:59:53,453
Aina.
437
01:00:01,169 --> 01:00:06,633
Siirtogeenit toimivat vihdoin.
Kasvatin hiiren raajan takaisin.
438
01:00:06,800 --> 01:00:10,136
- Se on ihme.
- Ainoastaan lupaavaa työtä.
439
01:00:10,303 --> 01:00:14,224
- Pian voi testata kädellisillä.
- Pikkuaskelille ei ole aikaa.
440
01:00:14,391 --> 01:00:18,853
- Hän ei voi odottaa.
- Hänen täytyy.
441
01:00:19,270 --> 01:00:22,982
- Ellei hän halua koekaniiniksi.
- En minä sitä tarkoita.
442
01:00:23,149 --> 01:00:28,738
- Mitä sitten?
- Aloittakaa ihmiskokeet.
443
01:00:28,905 --> 01:00:31,116
En suostu siihen.
444
01:00:31,241 --> 01:00:34,369
- Sitten hän kuolee.
- Se on vääjäämätöntä.
445
01:00:34,494 --> 01:00:39,332
- Jopa Norman Osbornille.
- Tämä ei jää tähän.
446
01:00:39,499 --> 01:00:42,127
Mistä aiot löytää
vapaaehtoisia kokeisiin?
447
01:00:42,252 --> 01:00:44,879
Sanomme sen olevan
influenssarokote.
448
01:00:45,004 --> 01:00:47,966
Veteraanisairaalasta
kannattaa ehkä aloittaa.
449
01:00:48,049 --> 01:00:51,594
- Et voi olla tosissasi.
- Taidanpa olla.
450
01:00:58,059 --> 01:01:01,646
Järkytyksesi ja suuttumuksesi
on 15 vuotta myöhässä.
451
01:01:01,855 --> 01:01:05,358
- En tiedä mitä tarkoitat.
- Richard Parkerille se sopi.
452
01:01:05,525 --> 01:01:09,988
- Sinua se ei pue edelleenkään.
- Minä en liittynyt siihen.
453
01:01:10,155 --> 01:01:13,074
Niinkö sanoit hänen pojalleen?
454
01:01:17,370 --> 01:01:21,374
- En tiedä mitä tarkoitat.
- Vai etkö halua tietää?
455
01:01:23,460 --> 01:01:28,840
Muistutan sinua. Richard Parker
sanoi samaa kuin sinä nyt.
456
01:01:31,217 --> 01:01:34,387
Kello käy, tri Connors.
457
01:01:35,388 --> 01:01:37,474
Minä...
458
01:01:44,773 --> 01:01:47,358
...en suostu siihen.
459
01:01:48,610 --> 01:01:51,029
Hyvä on.
460
01:01:54,824 --> 01:01:57,744
Aine on kuitenkin
omaisuuttamme.
461
01:01:58,620 --> 01:02:01,539
Hyvästele haaveesi
uudesta käsivarresta.
462
01:02:01,664 --> 01:02:06,294
Toimistosi on oltava tyhjä
aamuun mennessä.
463
01:02:06,461 --> 01:02:09,964
Sinultakin voidaan riistää lelut.
464
01:02:12,092 --> 01:02:14,719
Eikö totta, Retu?
465
01:02:28,400 --> 01:02:31,778
- Hei. Mitä kuuluu?
- Mihin olet menossa?
466
01:02:32,779 --> 01:02:35,740
- Maanantain tunneille.
- Nyt on torstai.
467
01:02:35,824 --> 01:02:39,285
- Onko? - Mitä tapahtui?
Silmäsi näyttää mustalta.
468
01:02:39,452 --> 01:02:44,457
- En tiedä. Ehkä ihottumaa.
- Oletko käynyt hoitajan luona?
469
01:02:46,710 --> 01:02:50,797
Pidätkö meribassista?
Siitä kalasta.
470
01:02:50,964 --> 01:02:55,176
- Tiedän kyllä.
- Jos haluat, -
471
01:02:55,343 --> 01:02:59,848
voit tulla tähän osoitteeseen
tänään klo 20.
472
01:03:00,640 --> 01:03:03,268
Äitini valmistaa meribassia.
473
01:03:04,436 --> 01:03:09,274
Asunto 2016. En kirjoittanut sitä.
En tiedä miksen...
474
01:03:09,441 --> 01:03:12,819
- Muistan kyllä.
- 2016.
475
01:04:20,887 --> 01:04:22,972
Hei.
476
01:04:23,556 --> 01:04:27,227
- Miten pääsit sinne?
- Paloportaita pitkin.
477
01:04:28,395 --> 01:04:32,440
- Ovimies oli uhkaava.
- Tämä on 20. kerros.
478
01:04:32,816 --> 01:04:35,193
Niin on.
479
01:04:38,405 --> 01:04:43,910
Tämä on sinun huoneesi.
Kirjoja. Kenkiä.
480
01:04:47,080 --> 01:04:51,251
- Ostin äidillesi nämä.
- Hieno kimppu.
481
01:04:51,418 --> 01:04:54,629
- Kauniita, vai mitä?
- Ne olivat hienoja.
482
01:04:54,796 --> 01:04:59,509
- Anteeksi. - Aika vaikuttavaa.
Ne kestivät hienosti.
483
01:04:59,676 --> 01:05:03,430
- En anna näitä.
- Onko sinulla puku siellä?
484
01:05:06,474 --> 01:05:10,687
- Puku?
- Päivälliselle?
485
01:05:10,854 --> 01:05:13,773
Aiotko olla noissa vaatteissa?
486
01:05:18,778 --> 01:05:21,698
Sinä lienet Peter.
487
01:05:24,367 --> 01:05:27,912
- Mukava tutustua.
- Samoin.
488
01:05:28,079 --> 01:05:31,791
Päivällinen on valmis.
Toivottavasti pidät meribassista.
489
01:05:31,958 --> 01:05:34,586
Kukapa ei pitäisi?
490
01:06:33,019 --> 01:06:37,315
- Emma, Curt täällä.
Onko hän siellä? - Ei.
491
01:06:37,482 --> 01:06:40,402
Kuski vie häntä
Brooklynin veteraanisairaalaan.
492
01:06:40,485 --> 01:06:44,155
Ei hän voi.
Hänet on pysäytettävä.
493
01:06:44,322 --> 01:06:46,825
Tekisin sen, mutta kadotan hänet
aina sillalla.
494
01:06:46,908 --> 01:06:50,328
Varmistan, että tri Ratha soittaa
heti kun mahdollista.
495
01:06:59,879 --> 01:07:03,216
Joen yli Holton Avenuelle.
On kiire.
496
01:07:03,383 --> 01:07:06,845
- Tunnelin vai sillan kautta?
- Sillan!
497
01:07:08,513 --> 01:07:13,476
Oletko kunnossa siellä?
Et kai aio seota?
498
01:07:14,602 --> 01:07:17,021
Aja vain.
499
01:07:24,279 --> 01:07:27,615
Onko sen kanssa ongelma?
Pää toiselle...
500
01:07:27,782 --> 01:07:30,785
Auta Gwenin ystävää
kalan kanssa.
501
01:07:30,869 --> 01:07:33,705
- Minä en osaa.
- Ensimmäinen kerta.
502
01:07:33,830 --> 01:07:38,334
- George, kerro työpäivästäsi.
- Joko nappasitte sen hämistyypin?
503
01:07:38,501 --> 01:07:42,130
Emme vielä, mutta pian.
Hän on amatööri, -
504
01:07:42,297 --> 01:07:45,050
joka pahoinpitelee siviilejä
yön pimeydessä.
505
01:07:45,175 --> 01:07:48,595
Hän on kömpelö,
mutta silti vaarallinen.
506
01:07:49,471 --> 01:07:53,767
Pahoinpitelee?
Enpä menisi sanomaan.
507
01:07:53,933 --> 01:07:57,520
Näin sen videon
siitä autovarkaasta.
508
01:07:57,687 --> 01:08:02,942
Moni sanoisi hänen tehneen
palveluksen kansalaisille.
509
01:08:03,651 --> 01:08:05,737
Väärin.
510
01:08:06,905 --> 01:08:10,366
Olisin pidättänyt sen autovarkaan
jos olisin halunnut.
511
01:08:10,533 --> 01:08:13,453
Miksi hän oli vapaana?
512
01:08:15,789 --> 01:08:22,003
Se autovaras johdatti meitä
operaation pyörittäjien luokse.
513
01:08:22,170 --> 01:08:28,885
Sitä kutsutaan strategiaksi.
Tunnistatko termin?
514
01:08:30,470 --> 01:08:35,058
- Hän ei tiennyt suunnitelmastanne.
- Tiedätkö jotakin, mitä me emme?
515
01:08:35,225 --> 01:08:39,062
- Kenen puolella oikein olet?
- En kenenkään. Näin videon...
516
01:08:39,229 --> 01:08:43,149
Näit videon.
Selvä tapaus siis.
517
01:08:43,316 --> 01:08:47,737
Katso se video.
Hän näyttää yrittävän auttaa.
518
01:08:47,904 --> 01:08:51,366
Hän on saanut netissä
sankarin maineen.
519
01:08:51,783 --> 01:08:55,995
En väitä häntä sankariksi.
Hän yrittää vain auttaa.
520
01:08:56,162 --> 01:08:59,124
- Tehdä jotakin,
mihin poliisi ei pysty. - Mitä?
521
01:08:59,207 --> 01:09:04,421
Mitä luulet meidän tekevän?
Syövän donitseja peukut hanurissa?
522
01:09:07,716 --> 01:09:11,261
Hän edustaa samaa kuin te.
Suojelee viattomia pahiksilta.
523
01:09:11,428 --> 01:09:15,265
Minä edustan lakia ja oikeutta.
Minulla on virkamerkki.
524
01:09:15,432 --> 01:09:18,518
Hän käyttää naamiota
kuin lainsuojaton.
525
01:09:18,643 --> 01:09:23,523
Hän etsii samannäköisiä rikollisia
kuin jonkin verikoston vuoksi.
526
01:09:23,690 --> 01:09:26,693
Mutta hän ei suojele viattomia.
527
01:09:26,860 --> 01:09:31,489
- Mennään haukkaamaan ilmaa.
Isä, meidän pitää jutella. - Totta.
528
01:09:33,867 --> 01:09:38,246
Kiitos ja anteeksi, jos loukkasin.
Se ei ollut tarkoitukseni.
529
01:09:38,329 --> 01:09:43,877
- Ole hyvä.
- Kala oli herkullista, rouva Stacy.
530
01:09:54,888 --> 01:09:57,265
Olipa se.
531
01:09:58,266 --> 01:10:01,436
Anteeksi. Luulin jo
hänen pidättävän minut.
532
01:10:01,519 --> 01:10:04,439
En olisi sallinut sitä.
533
01:10:08,902 --> 01:10:12,238
- Mitä kasvoillesi tapahtui?
- Haluan kertoa jotakin.
534
01:10:13,490 --> 01:10:15,867
Hyvä on.
535
01:10:19,871 --> 01:10:22,290
Minua puraisi...
536
01:10:25,460 --> 01:10:27,879
Niin minuakin.
537
01:10:34,761 --> 01:10:42,060
Minun täytyy sanoa yksi asia.
Siitä kostajasta ja autovarkaasta.
538
01:10:42,352 --> 01:10:44,437
Mitä?
539
01:10:46,606 --> 01:10:50,693
Unohda. Emme puhu siitä.
Aion puhua itsestäni.
540
01:10:50,860 --> 01:10:54,697
Se on tärkeää. Haluaisin...
541
01:10:54,864 --> 01:10:59,577
- En pysty. Se on vaikea sanoa.
- Sano vain.
542
01:11:02,414 --> 01:11:04,499
Mitä?
543
01:11:07,168 --> 01:11:09,254
Mitä?
544
01:11:12,924 --> 01:11:15,301
Unohda sitten.
545
01:11:22,934 --> 01:11:25,019
Sinäkö...?
546
01:11:33,027 --> 01:11:35,947
- Olet Hämähäkkimies.
- Älä puhu.
547
01:11:40,160 --> 01:11:42,245
Gwen?
548
01:11:42,912 --> 01:11:44,998
Gwen...
549
01:11:45,290 --> 01:11:48,835
Isäsi haluaa sinun
tulevan sisälle.
550
01:11:52,797 --> 01:11:55,675
- Gwen...
- Minä tulen.
551
01:12:27,165 --> 01:12:30,085
Joudun pulaan tästä hyvästä.
552
01:12:52,482 --> 01:12:55,944
Käy selvittämässä
mitä on tekeillä, Alfred.
553
01:13:02,867 --> 01:13:04,953
Loistavaa.
554
01:14:04,929 --> 01:14:07,348
Täältä tullaan!
555
01:14:28,119 --> 01:14:31,331
Auttakaa!
Lapseni on ansassa!
556
01:14:41,091 --> 01:14:43,176
Isä!
557
01:14:43,802 --> 01:14:47,347
- Hei, kamu. Ei hätää.
- Mene pois.
558
01:14:48,306 --> 01:14:50,683
- Apua!
- Katso.
559
01:14:50,975 --> 01:14:53,561
Olen tavallinen tyyppi.
560
01:14:54,562 --> 01:14:59,526
Haluatko pidellä tätä?
561
01:15:01,027 --> 01:15:03,655
Onko nimesi Jack?
562
01:15:04,364 --> 01:15:07,325
- Joo.
- Viedään sinut pois täältä.
563
01:15:07,409 --> 01:15:09,994
Pysy täysin aloillasi.
564
01:15:16,000 --> 01:15:20,672
Avaan turvavyön.
Pidä kiinni etupenkistä.
565
01:15:25,760 --> 01:15:29,764
Näitkö, miten helppoa?
Toimit hienosti.
566
01:15:43,403 --> 01:15:46,531
- Kiipeä, Jack.
- En voi.
567
01:15:51,911 --> 01:15:55,498
Laita naamio päähän.
Se tekee sinusta vahvan.
568
01:15:56,082 --> 01:16:01,963
Luota minuun, Jack.
Laita se päähän.
569
01:16:02,130 --> 01:16:04,549
Kiipeä nyt.
570
01:16:08,178 --> 01:16:13,099
Tee palvelus.
Kiipeä hieman nopeampaa.
571
01:16:13,266 --> 01:16:15,935
Juuri noin. Kiipeä.
572
01:16:16,102 --> 01:16:18,480
Vielä vähän.
573
01:16:34,037 --> 01:16:37,415
Jack. Luojan kiitos.
574
01:16:39,125 --> 01:16:41,503
Oletko kunnossa?
575
01:16:53,348 --> 01:16:55,934
Kuka sinä olet?
576
01:16:56,810 --> 01:16:59,187
Olen Hämähäkkimies.
577
01:17:45,400 --> 01:17:47,485
Kaunista.
578
01:17:55,535 --> 01:17:59,205
Rauhoittukaa.
579
01:17:59,372 --> 01:18:05,170
Williamsburgin sillalla
tapahtui eilen välikohtaus.
580
01:18:05,712 --> 01:18:13,011
Useiden silminnäkijöiden
ja tutkimustemme mukaan -
581
01:18:14,262 --> 01:18:17,223
paikalla oli eräs henkilö.
582
01:18:17,390 --> 01:18:20,435
Tämän vuoksi
annan pidätysmääräyksen -
583
01:18:20,602 --> 01:18:23,938
naamiokostaja
Hämähäkkimiehestä.
584
01:18:42,707 --> 01:18:46,086
- Todella kaunis.
- Osaa tosin purra.
585
01:18:46,252 --> 01:18:50,465
- Kuka muu tästä tietää?
- Yksin sinä.
586
01:18:52,926 --> 01:18:55,303
Et kai...
587
01:18:55,595 --> 01:19:00,558
- Et kai usko poliisin sanomisia?
- En tietenkään.
588
01:19:02,602 --> 01:19:05,939
Pelottavatko kykysi sinua?
589
01:19:08,441 --> 01:19:10,527
Eivät.
590
01:19:12,987 --> 01:19:18,076
- Miltä se otus näytti?
- Se oli liian iso ihmiseksi.
591
01:19:18,451 --> 01:19:22,163
- Pidä matalaa profiilia.
- En voi.
592
01:19:22,372 --> 01:19:26,251
Sinun täytyy. Miksi et...?
593
01:19:26,584 --> 01:19:31,214
Eilisen takia.
Sillalla olleiden ihmisten.
594
01:19:31,381 --> 01:19:35,385
Hyökkääjä olisi voinut
tappaa heidät.
595
01:19:37,053 --> 01:19:39,973
Minun on etsittävä se.
596
01:19:41,057 --> 01:19:45,103
- Ei se ole työtäsi.
- Ehkä onkin.
597
01:19:50,024 --> 01:19:52,944
Sinua oli kiva suudella.
598
01:19:54,195 --> 01:19:56,781
Olet loistava suutelija.
599
01:19:58,491 --> 01:20:01,828
Se oli mukavaa minustakin.
600
01:20:04,497 --> 01:20:06,875
Oli vai?
601
01:20:49,042 --> 01:20:51,669
Nuuskiminen on töykeää.
602
01:20:54,172 --> 01:20:57,092
Annoin kaikille viikon vapaata.
603
01:21:00,220 --> 01:21:05,350
- Eikö sinun pitäisi olla koulussa?
- Vapaatunti.
604
01:21:05,517 --> 01:21:08,103
Halusin kysyä jotakin.
605
01:21:08,228 --> 01:21:10,772
Miten saalistaja
etsisi matelijan?
606
01:21:10,897 --> 01:21:16,820
Ei mitenkään. Useimmat matelijat
ovat ravintoketjunsa huipulla.
607
01:21:16,986 --> 01:21:21,241
- Niillä on oltava heikkouksia.
- Miksi vaihtolämpöiset kiinnostavat?
608
01:21:24,744 --> 01:21:31,209
Kysyn muuten vain.
Koulujuttuja. Biologiaa varten.
609
01:21:31,626 --> 01:21:35,964
Reagoivatko vaihtolämpöiset
lämpötilan muutoksiin?
610
01:21:36,131 --> 01:21:38,341
Ensiksi yksi täytyisi löytää.
611
01:21:38,425 --> 01:21:41,761
Oletko kuullut huhuja
New Yorkin uudesta eläinlajista?
612
01:21:41,886 --> 01:21:44,472
Kaunis ja kovin suuri.
613
01:21:44,556 --> 01:21:48,685
- Oletko nähnyt sen?
- Sitä ei ole vielä luokiteltu.
614
01:21:51,646 --> 01:21:55,483
Mutta se voi olla
aggressiivinen uhattuna.
615
01:22:03,241 --> 01:22:07,287
- Oletko kunnossa?
- Paremmassa kuin koskaan.
616
01:22:07,454 --> 01:22:11,916
Pyytäisin sinua poistumaan.
Minulla on uusi projekti.
617
01:22:12,083 --> 01:22:14,669
Kaipaan omaa rauhaa.
618
01:22:20,383 --> 01:22:23,511
Ei huolta. Minä palaan kyllä.
619
01:22:24,304 --> 01:22:27,223
Luvassa on hienoja asioita.
620
01:22:27,682 --> 01:22:30,101
Hienoja asioita.
621
01:22:44,032 --> 01:22:46,117
Retu?
622
01:22:50,121 --> 01:22:55,001
Kertoisin kyllä kaupungissa
riehuvasta dinosauruksesta.
623
01:22:55,168 --> 01:22:57,796
Käskekää poikanne rauhoittua.
624
01:22:57,879 --> 01:23:02,300
Niinhän me molemmat.
Kuulemiin.
625
01:23:02,467 --> 01:23:06,346
- Parker, mikset ole koulussa?
- Vapaatunti.
626
01:23:06,513 --> 01:23:09,224
Minulla ei ole.
Kerro asiasi nopeasti.
627
01:23:09,349 --> 01:23:14,187
Kyse on vaarallisemmasta kuin
dinosauruksesta, ja tiedän kuka se on.
628
01:23:14,354 --> 01:23:17,482
- Tri Curtis Connors.
- Oscorpista?
629
01:23:17,649 --> 01:23:22,695
- Niin.
- Tri Connors, tyttäreni kouluttaja?
630
01:23:22,862 --> 01:23:26,241
Tri Connors antoi hiljan Gwenille
suosituskirjeen collegeen.
631
01:23:26,324 --> 01:23:30,704
Itkin kun luin sen.
Haluat uskotella minulle, -
632
01:23:30,870 --> 01:23:33,164
että hän kulkee ympäriinsä
pukeutuneena dinosaurukseksi?
633
01:23:33,248 --> 01:23:36,918
Ei. Hän on muuttanut
itsensä jättiläisliskoksi.
634
01:23:40,171 --> 01:23:45,009
Kysymys. Näytänkö sinusta
Tokion pormestarilta?
635
01:23:45,176 --> 01:23:47,679
Tämä on ehdoton totuus.
636
01:23:47,804 --> 01:23:50,932
Hän on tutkinut koko ikänsä
lajien välisiä siirtogeenejä.
637
01:23:51,015 --> 01:23:54,602
Hän yritti kasvattaa kätensä takaisin,
mutta yhtälö oli epävakaa.
638
01:23:54,728 --> 01:23:57,272
Hän muuttui liskoksi.
Hän käytti liskon perimää.
639
01:23:57,355 --> 01:24:01,067
Hän on vaarallinen
ja suunnittelee jotakin kamalaa.
640
01:24:01,234 --> 01:24:03,695
Minä ymmärrän.
641
01:24:04,571 --> 01:24:08,867
Teemme näin. Sinä palaat
Tokion asukkaiden seuraan.
642
01:24:09,034 --> 01:24:13,455
Minä jatkan tämän kaupungin
suojelemista.
643
01:24:13,621 --> 01:24:19,002
- Butler, saata Parker kouluun.
- En pilaile, ylikomisario Stacy.
644
01:24:19,169 --> 01:24:24,007
Ottakaa hänet kuulusteluihin.
Hän on vaaraksi kaikille.
645
01:24:24,174 --> 01:24:26,551
Usko minua.
646
01:24:30,764 --> 01:24:32,849
Jimmy...
647
01:24:33,308 --> 01:24:38,938
Etsi kaikki tietomme
tri Curtis Connorsista.
648
01:24:57,749 --> 01:25:02,962
PALKKIO TODISTEISTA!
Kaupunki vähättelee liskohuhuja
649
01:25:04,297 --> 01:25:09,594
Kohde: tri Curtis Connors.
Ruumiinlämpö: 32 celsiusastetta.
650
01:25:09,761 --> 01:25:14,099
Lymfosyytti- ja monosyyttiarvot
yhtenäiset kohteen taustan kanssa.
651
01:25:19,854 --> 01:25:24,692
Hyytymisnopeus kasvanut.
Suurta kehitystä lihaksiston -
652
01:25:24,859 --> 01:25:27,445
vahvuudessa ja notkeudessa.
653
01:25:34,077 --> 01:25:38,832
Näkö niin ikään parantunut.
Kohde ei enää tarvitse silmälaseja.
654
01:25:44,170 --> 01:25:49,259
Kyse ei ole enää parantamisesta,
vaan täydellisyyden löytämisestä.
655
01:25:58,518 --> 01:26:00,770
Vaikutuksen keston jatkamiseksi -
656
01:26:00,770 --> 01:26:04,524
annoskokoa on kasvatettu
200 milligrammaan.
657
01:27:39,327 --> 01:27:44,290
Pysäytit minut kerran.
Et tee sitä toiste.
658
01:27:46,292 --> 01:27:49,295
Vahvistun päivä päivältä!
659
01:28:28,043 --> 01:28:30,670
Tuo oli syvältä.
660
01:28:41,014 --> 01:28:43,391
Peter Parker...
661
01:29:00,367 --> 01:29:02,744
Tule sisälle.
662
01:29:04,371 --> 01:29:07,707
Harkitsisit
etuoven käyttämistä.
663
01:29:09,334 --> 01:29:15,382
Lisäksi isäni uskoo,
että kaipaat psykiatrista hoitoa.
664
01:29:15,632 --> 01:29:20,261
- Peter... Mitä tapahtui?
- Näkisit sen toisen tyypin.
665
01:29:22,097 --> 01:29:26,518
Se toinen tyyppi oli tällä kertaa
jättimäinen mutanttilisko.
666
01:29:26,684 --> 01:29:30,063
Gwen, haluatko kaakaota?
Howard tekee.
667
01:29:34,651 --> 01:29:37,904
En halua kaakaota, isä.
Olen 17-vuotias.
668
01:29:39,072 --> 01:29:43,118
Muistaakseni haaveenasi oli asua
suklaasta tehdyssä talossa.
669
01:29:43,284 --> 01:29:46,621
Se on epäkäytännöllistä.
Ja lihottavaa.
670
01:29:49,582 --> 01:29:51,668
Suklaatalo...
671
01:29:53,545 --> 01:29:58,299
Anteeksi, isä.
En voi juoda kaakaota, koska...
672
01:29:58,466 --> 01:30:03,346
Minä...
Minulla on kramppeja.
673
01:30:04,222 --> 01:30:10,603
- Oksettaa ja on tunnekuohuja.
- Ei se mitään.
674
01:30:11,479 --> 01:30:14,315
Et halua tietää.
Todella paha tilanne.
675
01:30:14,315 --> 01:30:16,735
Kiitos, isä.
676
01:30:41,384 --> 01:30:45,972
- Rauhallisesti, ötökkäpoju.
- Miksi kutsuit minua?
677
01:30:53,063 --> 01:30:55,774
Ei.
678
01:30:57,150 --> 01:31:01,154
- Tiedän mistä on kyse.
- Mistä?
679
01:31:02,113 --> 01:31:06,868
Isäni lähtee joka aamu.
680
01:31:07,035 --> 01:31:12,165
Asettaa virkamerkin rintaansa
ja asekotelon vyötäisilleen.
681
01:31:14,834 --> 01:31:19,839
En voi koskaan olla varma,
palaako hän kotiin.
682
01:31:29,391 --> 01:31:31,976
Ei mitään hätää.
683
01:31:38,942 --> 01:31:44,614
Minun täytyy pysäyttää hänet.
Minä loin hänet.
684
01:31:47,909 --> 01:31:50,328
Mitä tarkoitat?
685
01:31:50,787 --> 01:31:53,415
Annoin hänelle yhtälön, -
686
01:31:55,417 --> 01:31:58,336
joka teki tästä mahdollista.
687
01:32:05,176 --> 01:32:08,096
Se oli isäni projekti.
688
01:32:08,221 --> 01:32:11,683
Nyt ymmärrän,
miksi hän piti sen salassa.
689
01:32:14,018 --> 01:32:16,938
Tämä on minun velvollisuuteni.
690
01:32:19,816 --> 01:32:22,736
Minun on korjattava tilanne.
691
01:32:32,787 --> 01:32:36,875
Lähdetään pois täältä.
692
01:32:37,042 --> 01:32:41,421
- Hetkeksi vain. Voimmeko?
- Ei.
693
01:32:44,257 --> 01:32:47,594
Olen vainaa
jos vanhempani näkevät.
694
01:32:51,347 --> 01:32:54,476
Eivät he näe sinun lähtevän.
695
01:33:06,780 --> 01:33:10,241
Peter Parker.
Hämähäkkimies.
696
01:33:10,617 --> 01:33:13,828
En tässä minä kaipaa apua.
697
01:33:14,037 --> 01:33:17,332
Teen lopun yksinäisyydelle
ja ulkopuolisuudelle.
698
01:33:17,499 --> 01:33:21,252
Koko lajin laajuinen levitys -
699
01:33:21,419 --> 01:33:26,591
voisi edistää ihmisten evoluutiota.
On sopeuduttava selvitäkseen.
700
01:33:29,928 --> 01:33:32,764
"Käärmeen lailla
voisin vapautua -
701
01:33:32,847 --> 01:33:36,476
lihasta joka vankinaan
minua pitää."
702
01:33:36,643 --> 01:33:40,939
Luopuisitko siitä kaikesta
nyt kun tiedät mihin pystyt?
703
01:33:41,106 --> 01:33:43,733
Luopuisitko voimastasi?
704
01:33:47,237 --> 01:33:49,864
Pystyn pelastamaan heidät!
705
01:33:56,287 --> 01:34:00,417
Et tule suunnitelmani tielle,
Peter Parker!
706
01:34:26,818 --> 01:34:29,237
Lähde pakoon!
707
01:35:04,439 --> 01:35:07,358
Et voi piiloutua, Peter.
708
01:35:24,000 --> 01:35:29,255
Voin pelastaa nämä eksyneet sielut.
Parantaa heidät.
709
01:35:29,422 --> 01:35:32,342
Minua ei tarvitse pysäyttää.
710
01:35:41,643 --> 01:35:44,229
Pääsi on sekaisin.
711
01:35:47,440 --> 01:35:50,568
Lopeta. Et ole oma itsesi.
712
01:35:54,239 --> 01:35:56,658
Jutellaan tästä.
713
01:36:03,164 --> 01:36:05,583
Voi pojat.
714
01:36:09,796 --> 01:36:13,216
Etkö halua jutella?
Ole hyvä.
715
01:36:16,845 --> 01:36:20,432
Älä pakota minua -
716
01:36:20,598 --> 01:36:23,059
satuttamaan sinua!
717
01:36:30,942 --> 01:36:33,028
Inhottavaa.
718
01:36:42,328 --> 01:36:44,414
Gwen.
719
01:37:07,645 --> 01:37:10,774
- Heitän sinut nyt ikkunasta.
- Mitä?
720
01:37:23,078 --> 01:37:26,206
Joku on ollut tuhma lisko.
721
01:38:12,836 --> 01:38:18,550
Täällä New Yorkin poliisi.
Rakennus on piiritetty.
722
01:38:41,364 --> 01:38:43,825
- Missä olet?
- Olen kunnossa.
723
01:38:43,908 --> 01:38:47,287
Jäljitän häntä viemärissä.
Hänet on pysäytettävä.
724
01:38:47,454 --> 01:38:51,332
- Osaatko valmistaa seerumia?
- Teen sellaista tuon tuosta.
725
01:38:51,499 --> 01:38:54,002
Hienoa. Mene Oscorpiin.
726
01:38:54,085 --> 01:38:59,382
Etsi siirtogeenisten tiedosto.
Sininen seerumi. Tiedosto 12389.
727
01:38:59,549 --> 01:39:02,552
Selvä. Lähden sinne.
728
01:39:34,042 --> 01:39:37,670
Olen aina yrittänyt luoda
maailman vailla heikkouksia.
729
01:39:37,837 --> 01:39:40,048
Vailla ulkopuolisia.
730
01:39:40,173 --> 01:39:44,803
Yritin luoda vahvemman ihmisen,
mutta ei sellaista olekaan.
731
01:39:44,969 --> 01:39:50,058
Ihmiset ovat heikkoja
ja säälittäviä olentoja.
732
01:39:50,225 --> 01:39:54,104
Miksi olla ihminen kun voimme olla
niin paljon enemmän?
733
01:39:54,270 --> 01:39:58,149
Nopeampia. Vahvempia.
Älykkäämpiä.
734
01:39:58,316 --> 01:40:01,236
Tämä on lahjani teille.
735
01:40:09,661 --> 01:40:11,746
Oscorp.
736
01:40:13,581 --> 01:40:17,419
Ylikomisario Stacy!
Lisko suuntaa -
737
01:40:17,502 --> 01:40:21,089
kohti Canal Streetiä.
Hämähäkkimies oli lukiorakennuksessa.
738
01:40:21,256 --> 01:40:24,175
Haluan Hämähäkkimiehen
pois kaduilta.
739
01:42:09,781 --> 01:42:12,701
Lisko on vapauttanut
biologista ainetta.
740
01:42:12,826 --> 01:42:17,997
Se ei pysähdy
ja suuntaa kohti 7th Avenueta.
741
01:42:22,001 --> 01:42:24,379
- Missä olet?
- Oscorpilla.
742
01:42:24,504 --> 01:42:28,800
- Lähde pois sieltä.
- Vastalääke on tulossa.
743
01:42:28,967 --> 01:42:31,469
Connors on matkalla sinne.
744
01:42:31,594 --> 01:42:34,180
Hän tarvitsee levityslaitteen.
Hän uhkaa koko kaupunkia!
745
01:42:34,305 --> 01:42:38,184
- Kahdeksan minuuttia vielä.
- Aiotko jäädä sinne?
746
01:42:38,351 --> 01:42:40,979
Lähdet pois sieltä heti.
Se oli käsky.
747
01:42:41,062 --> 01:42:43,898
- Autan muut pois.
- Kuulitko sinä...?
748
01:42:43,982 --> 01:42:47,027
Gwen! Ei ole todellista.
749
01:43:03,543 --> 01:43:06,171
Hän suuntaa etelään.
750
01:43:15,472 --> 01:43:20,894
Pysähdy tai ammumme.
Sinut on piiritetty.
751
01:44:57,282 --> 01:45:00,660
Liikkumatta! Maahan.
752
01:45:00,827 --> 01:45:04,080
Kädet pään päälle.
Heti nyt!
753
01:45:07,459 --> 01:45:09,544
Parker.
754
01:45:10,795 --> 01:45:14,340
Se suuntaa Oscorpiin!
Tyttäresi on siellä.
755
01:45:27,103 --> 01:45:29,731
Anna minun mennä.
756
01:45:42,994 --> 01:45:45,413
Älä ammu!
757
01:45:50,835 --> 01:45:53,421
En uskoisi tätä jos en näkisi.
758
01:45:53,505 --> 01:45:58,009
En uskalla veikata,
mikä ryömii ylös Oscorp Toweria, -
759
01:45:58,176 --> 01:46:01,846
mutta se ei ole ihminen
ja se on hyvin vahva.
760
01:46:17,737 --> 01:46:20,365
Yksi minuutti jäljellä.
761
01:47:32,687 --> 01:47:35,106
Vastalääke valmis.
762
01:47:47,619 --> 01:47:50,038
Voi ei...
763
01:47:52,332 --> 01:47:58,296
Poliisi käskee evakuoida kaupungin
54th Streetiltä etelään.
764
01:47:59,130 --> 01:48:03,551
Jos olette 54th Streetin eteläpuolella,
poistukaa alueelta välittömästi.
765
01:48:13,019 --> 01:48:15,647
Hämähäkkimies näyttää
suuntaavan kohti Oscorpia.
766
01:48:15,772 --> 01:48:19,651
Hän näyttää loukkaantuneelta,
eikä ole varmaa selviääkö hän sinne.
767
01:48:19,818 --> 01:48:22,487
Tuo tyyppi pelasti poikani.
768
01:48:22,612 --> 01:48:26,574
Troy, meidät evakuoidaan.
Keskustassa tapahtuu jotakin.
769
01:48:26,741 --> 01:48:29,411
Vieläkö tunnet Matthewsin,
sen nosturikuskin 6th Avenuella?
770
01:48:29,494 --> 01:48:33,665
- Soita hänelle.
- Poliisi evakuoi väkeä.
771
01:48:33,832 --> 01:48:36,251
Soita hänelle.
772
01:48:53,643 --> 01:48:56,354
Charlie, soita Enriquelle
54th Streetille!
773
01:48:56,438 --> 01:49:01,026
Angelo, tänne sieltä.
Wolski! Joudut ylitöihin!
774
01:49:02,402 --> 01:49:08,241
Kaikki nosturit,
kääntäkää laitteet pääkadun ylle.
775
01:49:08,408 --> 01:49:12,954
Hämähäkkimies tarvitsee
suoran reitin.
776
01:51:45,106 --> 01:51:46,274
Isä!
777
01:51:46,358 --> 01:51:50,528
- Tämä on vietävä Hämähäkkimiehelle.
Se pysäyttää Liskon. - Mene autoon.
778
01:51:50,695 --> 01:51:53,573
- Et ymmärrä!
- Ymmärrän.
779
01:51:53,740 --> 01:51:57,327
Poikaystäväsi
käyttää monia naamioita.
780
01:51:57,494 --> 01:52:00,830
Anna tämä minulle.
Mene autoon.
781
01:52:04,167 --> 01:52:07,087
Varmista, että hän selviää.
782
01:52:18,765 --> 01:52:21,768
Käynnistetään Ganali-laite.
783
01:52:21,935 --> 01:52:24,938
Laukaisuun kaksi minuuttia.
784
01:53:24,664 --> 01:53:26,750
NESTETYPPEÄ
785
01:53:47,228 --> 01:53:49,814
Peter Parker parka.
786
01:53:50,899 --> 01:53:54,694
Ei äitiä, ei isää, -
787
01:53:55,820 --> 01:53:58,239
ei setää.
788
01:53:58,740 --> 01:54:01,159
Aivan yksin.
789
01:54:01,868 --> 01:54:04,788
Hän ei ole yksin.
790
01:54:21,930 --> 01:54:25,141
Laukaisuun 45 sekuntia.
791
01:54:33,400 --> 01:54:35,777
Lahja Gweniltä.
792
01:54:37,612 --> 01:54:40,532
Minä hoidan tämän! Mene!
793
01:54:44,994 --> 01:54:48,081
Laukaisuun 30 sekuntia.
794
01:55:05,849 --> 01:55:09,185
Laukaisuun 10 sekuntia.
795
01:55:09,644 --> 01:55:13,398
9, 8...
796
01:55:21,197 --> 01:55:28,455
3, 2, 1.
797
01:55:52,812 --> 01:55:54,898
Ei...
798
01:57:09,055 --> 01:57:11,141
Ylikomisario...
799
01:57:11,725 --> 01:57:13,810
Ylikomisario!
800
01:57:15,895 --> 01:57:19,566
- Lisko...
- Ei hätää. Pysäytimme hänet.
801
01:57:21,276 --> 01:57:23,445
Vien sinut pois täältä.
802
01:57:26,281 --> 01:57:29,993
Katso minua. Sinnittele.
Apua on tulossa.
803
01:57:30,160 --> 01:57:33,663
Sinun on oltava muualla
kun he saapuvat.
804
01:57:35,331 --> 01:57:39,627
- En aio lähteä.
- Olin väärässä suhteesi, Peter.
805
01:57:40,336 --> 01:57:42,964
Kaupunki tarvitsee sinua.
806
01:57:43,882 --> 01:57:46,801
Tässä. Tarvitset tätä.
807
01:57:51,222 --> 01:57:53,641
Saat vihollisia.
808
01:57:55,602 --> 01:57:57,979
Ihmisiä loukkaantuu.
809
01:57:59,022 --> 01:58:01,649
Joskus jopa lähimmäisesi.
810
01:58:04,861 --> 01:58:07,781
Lupaa minulle yksi asia.
811
01:58:08,782 --> 01:58:12,577
Älä sotke Gweniä tähän.
812
01:58:15,121 --> 01:58:17,749
Lupaa se minulle.
813
01:58:22,379 --> 01:58:24,464
Lupaa.
814
01:59:37,746 --> 01:59:41,207
Aavemainen hiljaisuus
on laskeutunut New Yorkiin.
815
01:59:41,374 --> 01:59:45,837
Ilmeisesti aerosolimuotoinen
vastalääke laukaistiin ilmaan -
816
01:59:46,004 --> 01:59:49,215
ja se kumosi
myrkyn vaikutukset.
817
01:59:49,382 --> 01:59:52,385
Etelä-Manhattanin asukkaat
voivat olla rauhassa.
818
01:59:52,510 --> 01:59:58,308
Iskun tekijä, tri Curtis Connors,
on kaltereiden takana.
819
02:00:37,514 --> 02:00:40,141
Ei hätää, kulta.
820
02:00:41,726 --> 02:00:44,145
Ei hätää.
821
02:00:46,606 --> 02:00:49,234
Oli rankka ilta.
822
02:00:49,651 --> 02:00:52,237
Ei mitään hätää.
823
02:01:45,123 --> 02:01:47,751
Missä olet ollut?
824
02:01:56,259 --> 02:01:58,678
Isäni kuoli.
825
02:02:01,848 --> 02:02:04,267
Pidettiin hautajaiset.
826
02:02:05,060 --> 02:02:11,149
Ammuttiin kunnialaukauksia
ja pidettiin puheita.
827
02:02:14,694 --> 02:02:17,322
Kaksi opettajaanikin kävi.
828
02:02:18,073 --> 02:02:20,492
Flash myös.
829
02:02:24,371 --> 02:02:27,499
Siellä olivat kaikki paitsi sinä.
830
02:02:41,596 --> 02:02:44,224
En pysty tähän.
831
02:02:45,975 --> 02:02:49,604
- Olen pahoillani.
- Mitä tarkoitat?
832
02:02:49,771 --> 02:02:52,691
Emme voi enää tapailla.
833
02:02:53,566 --> 02:02:56,194
En pysty siihen.
834
02:03:20,635 --> 02:03:24,097
Hän pakotti sinut lupaamaan,
vai mitä?
835
02:03:26,641 --> 02:03:30,520
Että pysyt erossa minusta
suojellaksesi minua.
836
02:03:57,005 --> 02:03:59,632
Olipa nätti tyttö.
837
02:04:00,383 --> 02:04:03,011
Ben-setä sanoi samaa.
838
02:04:03,219 --> 02:04:05,847
Pyysitkö häntä ulos?
839
02:04:08,641 --> 02:04:12,520
- Miksi et?
- En voi.
840
02:04:13,813 --> 02:04:15,899
Mikset?
841
02:04:17,776 --> 02:04:20,904
En ole riittävän hyvä hänelle.
842
02:04:22,655 --> 02:04:26,117
Peter Parker,
sinä et muuta olekaan kuin hyvä.
843
02:04:27,160 --> 02:04:30,622
Jos joku väittää muuta,
tulkoon käymään puheillani.
844
02:04:47,931 --> 02:04:54,604
Peter, meillä on ollut vaikeaa
ja olen pahoillani siitä.
845
02:04:55,021 --> 02:04:57,982
Taidan tietää, mitä tunnet.
846
02:04:58,149 --> 02:05:05,323
Olet aina joutunut elämään
keskeneräisten asioiden parissa.
847
02:05:06,533 --> 02:05:12,497
Usko nyt vanhaa setääsi.
Ne asiat muovaavat polkumme.
848
02:05:12,664 --> 02:05:15,166
Ne tekevät meistä sen
keitä olemme.
849
02:05:15,250 --> 02:05:20,505
Sinulle on luvassa
suuria asioita.
850
02:05:21,089 --> 02:05:24,008
Olet maailmalle velkaa
käyttää lahjojasi.
851
02:05:24,092 --> 02:05:27,387
Selvitä vain,
millä tavoin käytät niitä.
852
02:05:27,512 --> 02:05:30,849
Tiedä, että mihin päädytkin, -
853
02:05:31,016 --> 02:05:33,643
olemme aina rinnallasi.
854
02:05:34,144 --> 02:05:39,441
Tule kotiin, Peter.
Olet sankarini -
855
02:05:39,607 --> 02:05:42,235
ja rakas minulle.
856
02:05:49,534 --> 02:05:52,162
Miten menee, Parker?
857
02:05:53,830 --> 02:05:56,249
Tuletko sinä?
858
02:05:56,791 --> 02:06:02,297
- Hieno paita.
- Hullu tyyppi se Hämis, -
859
02:06:02,464 --> 02:06:05,383
mutta muijat tykkäävät hänestä.
860
02:06:18,813 --> 02:06:21,733
Eräs professorini
sanoi oppilailleen, -
861
02:06:21,858 --> 02:06:25,320
että fiktiossa on aina
vain 10 erilaista juonikuviota.
862
02:06:26,071 --> 02:06:32,786
Hän erehtyi. On vain yksi:
"Kuka minä olen?"
863
02:06:32,869 --> 02:06:35,955
Parker. Jälleen myöhässä.
864
02:06:37,916 --> 02:06:42,670
- Ainakin olet luotettava.
- Lupaan, ettei se toistu.
865
02:06:42,837 --> 02:06:46,174
Älä tee lupauksia,
joita et voi pitää.
866
02:06:47,175 --> 02:06:51,346
- Nehän ovat juuri niitä parhaita.
- Avatkaa kirjanne.
867
02:06:51,513 --> 02:06:53,932
Aloitetaan alusta.
868
02:09:48,773 --> 02:09:51,359
Tervehdys, tohtori.
869
02:09:51,526 --> 02:09:54,154
- Kerroitko pojalle?
- Mitä?
870
02:09:54,237 --> 02:09:57,991
Kerroitko totuuden
hänen isästään?
871
02:09:59,659 --> 02:10:02,287
- En.
- Hyvä.
872
02:10:02,620 --> 02:10:05,540
Jätämme asian
toistaiseksi sikseen.
873
02:10:05,874 --> 02:10:08,501
Jätä hänet rauhaan!