1 00:00:53,187 --> 00:00:57,817 EL ASOMBROSO HOMBRE ARAÑA 2 00:01:00,661 --> 00:01:03,562 Cinco, cuatro, tres... 3 00:01:03,731 --> 00:01:06,359 ...dos, uno. 4 00:01:06,534 --> 00:01:08,001 ¡Estés listo o no, allá voy! 5 00:02:23,143 --> 00:02:24,701 ¿Papá? 6 00:02:26,146 --> 00:02:27,909 ¡Papá! 7 00:03:31,145 --> 00:03:32,271 Te vas a quedar con la tía May... 8 00:03:32,446 --> 00:03:34,209 ...y el tío Ben un tiempo. 9 00:03:34,515 --> 00:03:36,574 Quiero ir contigo. 10 00:03:41,121 --> 00:03:43,055 Le gustan los sándwiches sin corteza... 11 00:03:43,223 --> 00:03:45,487 ...y duerme con una lucecita prendida. 12 00:03:45,659 --> 00:03:47,786 Mary, vámonos. 13 00:03:52,032 --> 00:03:53,499 ¿Papá? 14 00:03:54,368 --> 00:03:56,029 Pórtate bien. 15 00:04:09,183 --> 00:04:11,014 Club de Debate Panteras 16 00:04:13,987 --> 00:04:15,054 Perdón. 17 00:04:15,055 --> 00:04:16,647 Buenos días, Flash. 18 00:04:19,626 --> 00:04:21,685 Buenos días, Parker. 19 00:04:27,634 --> 00:04:30,034 Hola. Tú eres Peter, ¿verdad? 20 00:04:31,772 --> 00:04:33,262 Me gustan mucho tus fotos. 21 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 Gracias. 22 00:04:36,377 --> 00:04:37,708 ¿Tienes planes para el viernes en la noche? 23 00:04:43,250 --> 00:04:46,219 Perfecto. ¿Le puedes tomar fotos al auto de mi novio? 24 00:04:46,387 --> 00:04:48,378 Quiero regalarle una foto linda... 25 00:04:48,555 --> 00:04:49,613 ...para su cumpleaños. 26 00:04:49,790 --> 00:04:52,884 Qué amable. Eres muy considerada. 27 00:04:53,460 --> 00:04:55,394 Sí, le echaré un ojo... 28 00:04:55,562 --> 00:04:57,291 ...a mi agenda. 29 00:04:58,465 --> 00:04:59,591 Parker. 30 00:04:59,767 --> 00:05:01,792 - Sí, señor. - ¿Quieres conservar esa patineta? 31 00:05:01,969 --> 00:05:03,459 No la pongas en el suelo. 32 00:05:03,670 --> 00:05:04,967 ¡Ruedas para arriba! 33 00:05:05,172 --> 00:05:06,264 ¿Así? 34 00:05:06,440 --> 00:05:08,169 ¡Exacto! 35 00:05:34,334 --> 00:05:35,665 ¡Cómelo! ¡Cómelo! 36 00:05:35,836 --> 00:05:37,235 ¡Cómelo! ¡Cómelo! 37 00:05:40,107 --> 00:05:42,507 ¡Cómete las verduras! ¡Anda! 38 00:05:42,709 --> 00:05:44,142 ¡Anda! 39 00:05:44,311 --> 00:05:45,471 ¡Oye, Parker! 40 00:05:45,646 --> 00:05:47,011 ¡Toma una foto de esto! ¡Anda! 41 00:05:47,214 --> 00:05:50,342 No voy a tomar una foto de eso. Bájalo, hombre. 42 00:05:50,517 --> 00:05:52,485 Gordon, no te lo comas. 43 00:05:52,653 --> 00:05:53,677 Toma la foto, Parker. 44 00:05:53,854 --> 00:05:55,321 ¡Bájalo, Flash! 45 00:05:55,489 --> 00:05:57,081 Toma la foto. 46 00:05:57,257 --> 00:05:59,817 ¡Bájalo, Eugene! 47 00:06:06,033 --> 00:06:08,097 ¡Anda! ¡Levántate, Parker! 48 00:06:10,104 --> 00:06:11,137 ¡Levántate! 49 00:06:11,138 --> 00:06:12,765 ¡Anda! ¡Anda! 50 00:06:12,940 --> 00:06:14,170 ¡Levántate! 51 00:06:16,543 --> 00:06:17,874 No voy a tomar la foto. 52 00:06:18,378 --> 00:06:19,743 ¡Quédate ahí, Parker! 53 00:06:20,247 --> 00:06:21,714 ¿Quién quiere uno más? 54 00:06:21,882 --> 00:06:23,474 - ¿Uno más? - Flash. 55 00:06:23,984 --> 00:06:25,349 Flash... 56 00:06:25,519 --> 00:06:27,384 ¿Nos vamos a ver después de la escuela? 57 00:06:27,554 --> 00:06:28,680 ¿A las 3:30? 58 00:06:28,856 --> 00:06:30,050 Espero que estés haciendo tus tareas. 59 00:06:30,257 --> 00:06:31,747 La última vez... 60 00:06:32,326 --> 00:06:33,520 ...me decepcionaste. 61 00:06:33,694 --> 00:06:35,787 ¿Qué tal si vamos a clase? 62 00:06:35,963 --> 00:06:37,157 ¿Qué dices? 63 00:06:40,000 --> 00:06:41,524 Da igual. 64 00:07:06,660 --> 00:07:08,525 Me pareció maravilloso lo que hiciste. 65 00:07:09,663 --> 00:07:10,927 Fue estúpido... 66 00:07:11,331 --> 00:07:12,698 ...pero maravilloso. 67 00:07:13,200 --> 00:07:14,333 Ve con la enfermera. 68 00:07:14,334 --> 00:07:16,063 Puedes tener una concusión. 69 00:07:18,171 --> 00:07:19,503 ¿Cómo te llamas? 70 00:07:19,706 --> 00:07:20,798 ¿No sabes cómo me llamo? 71 00:07:21,108 --> 00:07:22,939 Yo sé cómo te llamas. 72 00:07:23,176 --> 00:07:24,837 Quiero ver si tú lo sabes. 73 00:07:26,580 --> 00:07:28,104 Peter. 74 00:07:29,116 --> 00:07:31,380 - Parker. Peter Parker. - Muy bien. 75 00:07:38,859 --> 00:07:40,622 Aun así, yo iría con la enfermera. 76 00:07:40,827 --> 00:07:42,055 Tú eres Gwen, ¿no? 77 00:07:42,229 --> 00:07:43,423 Gwen Stacy. 78 00:07:43,830 --> 00:07:45,422 Está bien. 79 00:07:46,700 --> 00:07:48,361 Hola. 80 00:07:48,535 --> 00:07:49,602 Voy a hacer... 81 00:07:49,603 --> 00:07:51,332 ...espagueti con albóndigas. 82 00:07:51,905 --> 00:07:54,135 ¿En serio? Espagueti con albóndigas. 83 00:07:54,341 --> 00:07:58,038 ¿Desde cuándo no te gusta el espagueti con albóndigas? 84 00:07:58,478 --> 00:08:00,241 - Dios mío. - ¿Qué pasa? 85 00:08:00,414 --> 00:08:01,938 ¿Qué te pasó en la cara? 86 00:08:02,115 --> 00:08:04,481 Estoy bien. Me caí, patinando. 87 00:08:04,851 --> 00:08:06,250 Estoy bien. 88 00:08:07,054 --> 00:08:08,954 Ben Parker, que ni se te ocurra... 89 00:08:09,122 --> 00:08:12,091 ...dejar esa caja cochina en mi cocina. 90 00:08:12,259 --> 00:08:13,283 Son mis trofeos de bolos. 91 00:08:13,460 --> 00:08:14,984 Entonces sí. 92 00:08:15,162 --> 00:08:16,652 Deja esa caja cochina en mi cocina. 93 00:08:16,863 --> 00:08:18,296 - ¿Qué te pasó? - Se cayó. 94 00:08:18,465 --> 00:08:19,632 No entiendo por qué... 95 00:08:19,633 --> 00:08:21,260 ...andan en esas cosas. 96 00:08:21,435 --> 00:08:22,993 Porque es estúpido y peligroso. 97 00:08:23,170 --> 00:08:24,797 ¿Te acuerdas cuando éramos así? 98 00:08:24,972 --> 00:08:26,138 No. 99 00:08:26,139 --> 00:08:28,266 - Créeme, lo éramos. - Es bueno saberlo. 100 00:08:28,442 --> 00:08:29,508 ¿Dónde está la inundación? 101 00:08:29,509 --> 00:08:30,999 Sígueme y te enseño. 102 00:08:31,178 --> 00:08:32,406 - ¿En serio? - ¡Sí! 103 00:08:36,149 --> 00:08:37,413 Es la charola del condensador. 104 00:08:37,684 --> 00:08:40,778 Es mucha agua para eso o para el intercambiador de calor. 105 00:08:40,954 --> 00:08:42,854 Es el tubo del agua. 106 00:08:43,023 --> 00:08:45,423 Es lo único que tiene sentido. 107 00:08:45,592 --> 00:08:46,923 ¿Lo puedes arreglar? 108 00:08:47,494 --> 00:08:50,327 Esta noche, no. Mañana iré a la ferretería. 109 00:08:50,497 --> 00:08:52,931 Bien. Mientras tanto, ponte esto en la cara. 110 00:08:54,935 --> 00:08:56,630 ¿Cómo quedó el otro tipo? 111 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Por favor, reconozco un cruzado de derecha. 112 00:09:02,476 --> 00:09:05,309 ¿Sí o no, tengo que llamar a un padre? 113 00:09:06,947 --> 00:09:08,005 Está bien. 114 00:09:08,181 --> 00:09:10,274 Yo no le diría a tu tía May. 115 00:09:10,851 --> 00:09:13,718 Pobre del que tenga que aguantar su furia. 116 00:09:15,422 --> 00:09:16,980 Antes de subir, ve si... 117 00:09:17,157 --> 00:09:19,557 ...hay algo más que salvar. 118 00:09:36,576 --> 00:09:38,703 Los plomeros no arreglan aparatos. 119 00:09:38,879 --> 00:09:40,471 Arreglan tubos y bombean cosas. 120 00:09:40,647 --> 00:09:42,478 Si les pides que arregle... 121 00:09:46,753 --> 00:09:49,415 Había olvidado eso por completo. 122 00:09:49,589 --> 00:09:50,656 Era de tu papá. 123 00:09:50,657 --> 00:09:52,488 Quería que se la cuidáramos. 124 00:09:56,530 --> 00:09:59,897 La vio en la vitrina de esa tienda en la 9a. Avenida. 125 00:10:00,600 --> 00:10:03,728 Tenía 19 años. ¿Para qué quería un portafolio? 126 00:10:04,171 --> 00:10:05,695 Adivina quién se lo vendió. 127 00:10:05,872 --> 00:10:07,533 - No sé. - Tu madre. 128 00:10:07,708 --> 00:10:08,766 Así se conocieron. 129 00:10:09,876 --> 00:10:10,910 ¿Te pidió... 130 00:10:10,911 --> 00:10:12,879 ...que lo guardaras? Aquí no hay nada. 131 00:10:13,046 --> 00:10:14,775 ¿Miraste dentro? No hay nada. 132 00:10:14,981 --> 00:10:17,074 Tu padre era muy reservado. 133 00:10:18,285 --> 00:10:19,752 Sí, ya lo sé. 134 00:10:25,792 --> 00:10:26,926 ¿Quién es ese? 135 00:10:26,927 --> 00:10:28,451 ¿Sabes quién es? 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,959 Un tipo que trabajaba... 137 00:10:30,130 --> 00:10:31,256 ...con tu papá, supongo. 138 00:10:36,136 --> 00:10:38,070 Quita eso de la mesa, ¿quieres? 139 00:10:38,238 --> 00:10:41,264 Vamos a comer. Quítalo. Y lávate las manos... 140 00:10:41,441 --> 00:10:43,306 - ...ahora mismo. - Está bien. 141 00:10:43,510 --> 00:10:44,899 Llévatelo. 142 00:11:19,079 --> 00:11:20,137 PERSONAL DE OSCORP LABORATORIO DE GENÉTICA 143 00:11:20,313 --> 00:11:21,746 Necesito que te portes bien, Peter. 144 00:11:21,915 --> 00:11:23,007 ¿A dónde vas? 145 00:11:23,183 --> 00:11:24,343 Tu mamá y yo... 146 00:11:24,551 --> 00:11:26,542 ...tenemos algo que hacer. 147 00:12:23,643 --> 00:12:24,905 ¿Qué es esto? 148 00:12:27,848 --> 00:12:30,043 "Cero, cero, algoritmo de desintegración". 149 00:12:32,719 --> 00:12:34,482 Sí, un segundo, un segundo. 150 00:12:42,495 --> 00:12:44,258 Pasa. 151 00:12:44,931 --> 00:12:45,931 ¿Estás bien? 152 00:12:45,932 --> 00:12:48,264 - Sí, ¿qué hay? - Dios mío. 153 00:12:48,435 --> 00:12:49,732 Eres idéntico a él. 154 00:12:50,637 --> 00:12:52,696 - ¿Puedo pasar? - Sí. 155 00:12:57,143 --> 00:12:59,043 Mira... 156 00:12:59,212 --> 00:13:00,679 ...yo no tengo mucha educación... 157 00:13:00,847 --> 00:13:02,280 ...tú lo sabes. 158 00:13:02,749 --> 00:13:06,150 Dejé de ayudarte con tus tareas cuando tenías diez años. 159 00:13:06,419 --> 00:13:08,887 Lo que quiero decir es... 160 00:13:09,422 --> 00:13:11,788 ...que ha sido duro no tener a tu papá. 161 00:13:12,259 --> 00:13:14,124 Yo sé que no hablamos de ellos. 162 00:13:14,294 --> 00:13:16,228 - Está bien. - No, no... 163 00:13:16,396 --> 00:13:17,761 ...está bien. 164 00:13:18,765 --> 00:13:21,427 Quisiera poder cambiar eso, pero no puedo. 165 00:13:23,303 --> 00:13:24,702 Curt Connors. 166 00:13:25,305 --> 00:13:28,103 Así se llama el señor de la foto. 167 00:13:28,275 --> 00:13:30,607 Trabajaron juntos durante años. Eran muy amigos. 168 00:13:30,777 --> 00:13:33,177 Pero después de esa noche, no lo volvimos a ver. 169 00:13:33,780 --> 00:13:35,270 Nunca llamó... 170 00:13:35,448 --> 00:13:36,676 ...ni una sola vez. 171 00:13:39,185 --> 00:13:40,777 ¿Quién sabe por qué? 172 00:13:44,691 --> 00:13:45,921 Es bonita. 173 00:13:50,797 --> 00:13:51,821 ¿Tío Ben? 174 00:13:53,833 --> 00:13:55,323 Tú eres un buen papá. 175 00:14:02,242 --> 00:14:04,335 GENÉTICA INTERESPECÍFICA ¿Ciencia Ficción o Realidad? 176 00:14:09,015 --> 00:14:11,984 Avionazo Mata a Richard y Mary Parker 177 00:14:17,991 --> 00:14:21,154 UN MUNDO SIN DEBILIDAD 178 00:14:21,328 --> 00:14:23,796 Imaginen todos son iguales 179 00:14:29,536 --> 00:14:31,231 Empalme Genético 180 00:14:51,391 --> 00:14:52,688 ¿Disculpe? 181 00:14:53,827 --> 00:14:55,385 ¿En qué le puedo servir? 182 00:14:55,562 --> 00:14:57,223 No sé. Vengo a ver... 183 00:14:57,397 --> 00:14:58,864 - ...al doctor Connors. - Entiendo. 184 00:14:59,032 --> 00:15:00,897 Se encontrará a la izquierda. 185 00:15:02,769 --> 00:15:04,498 Viene por el internado. 186 00:15:05,472 --> 00:15:06,734 Sí, sí. 187 00:15:06,906 --> 00:15:07,998 Bien. 188 00:15:08,174 --> 00:15:10,039 Encontrará su identificación a la izquierda. 189 00:15:15,648 --> 00:15:16,910 ¿No se encuentra? 190 00:15:17,684 --> 00:15:18,784 Ya la tengo. 191 00:15:18,785 --> 00:15:20,117 INTERNO OSCORP 192 00:15:21,087 --> 00:15:22,087 Está bien... 193 00:15:22,088 --> 00:15:23,988 ...señor Guevara. 194 00:15:27,093 --> 00:15:29,220 Bienvenido a Oscorp. 195 00:15:29,396 --> 00:15:32,229 Concebida por nuestro fundador, Norman Osborn... 196 00:15:32,399 --> 00:15:36,062 ...la Torre Oscorp consiste en 108 pisos de innovación. 197 00:15:37,203 --> 00:15:39,216 Nuestros científicos están ampliando... 198 00:15:39,217 --> 00:15:41,230 ...las fronteras de la tecnología de defensa... 199 00:15:41,408 --> 00:15:44,206 ...biomédica y química. El futuro yace dentro. 200 00:15:44,577 --> 00:15:45,669 Bienvenidos a Oscorp. 201 00:15:45,845 --> 00:15:47,107 Yo soy Gwen Stacy. 202 00:15:47,313 --> 00:15:48,347 Estudio en Midtown. 203 00:15:48,348 --> 00:15:49,747 Soy jefa de internos del señor Connors. 204 00:15:49,916 --> 00:15:52,077 Los escoltaré durante su visita. 205 00:15:52,619 --> 00:15:53,916 Adonde yo vaya, ustedes van. 206 00:15:54,087 --> 00:15:55,782 Esa es la regla. Si recuerdan eso... 207 00:15:55,955 --> 00:15:57,422 ...les va a ir bien. 208 00:15:57,590 --> 00:15:58,955 - Si olvidan eso... - ¡Escuchen! 209 00:16:00,226 --> 00:16:01,784 ¡Díganles que Rodrigo Guevara está abajo! 210 00:16:01,961 --> 00:16:03,053 ¡Por favor, díganles... 211 00:16:03,229 --> 00:16:04,253 ...que estoy aquí! 212 00:16:04,431 --> 00:16:05,591 ¡Me llamo Rodrigo! 213 00:16:05,765 --> 00:16:08,598 Supongo que no necesito decirles qué pasa si lo olvidan. 214 00:16:09,469 --> 00:16:10,699 ¿Vamos? 215 00:16:18,144 --> 00:16:19,771 Pasen por aquí. 216 00:16:23,983 --> 00:16:25,143 Buenas tardes, Gwen. 217 00:16:25,351 --> 00:16:26,683 Doctor Connors. 218 00:16:27,353 --> 00:16:28,387 Bienvenidos. 219 00:16:28,388 --> 00:16:31,152 Yo soy el doctor Curtis Connors. 220 00:16:31,357 --> 00:16:33,587 Y por si tienen curiosidad, soy zurdo. 221 00:16:33,760 --> 00:16:34,988 No soy un lisiado. 222 00:16:35,161 --> 00:16:38,494 Soy la mayor autoridad en herpetología. 223 00:16:38,665 --> 00:16:41,429 En reptiles, para los que no lo saben. 224 00:16:41,601 --> 00:16:43,068 Pero como la paciente de Parkinson... 225 00:16:43,236 --> 00:16:45,932 ...que ve cómo su cuerpo la traiciona... 226 00:16:46,106 --> 00:16:49,507 ...o el hombre con degeneración macular... 227 00:16:49,676 --> 00:16:53,510 ...que siente cómo se nubla su vista, yo deseo arreglarme. 228 00:16:53,680 --> 00:16:57,514 Quiero crear un mundo sin debilidad. 229 00:16:57,684 --> 00:17:00,653 ¿Alguien se atreve a adivinar cómo? 230 00:17:01,154 --> 00:17:02,187 Sí. 231 00:17:02,188 --> 00:17:03,322 ¿Con células madre? 232 00:17:03,323 --> 00:17:04,915 Son prometedoras. Pero estoy pensando... 233 00:17:05,091 --> 00:17:07,889 ...en una solución más radical. 234 00:17:10,163 --> 00:17:11,687 - ¿Nadie? - Genética interespecífica. 235 00:17:19,973 --> 00:17:21,167 El Parkinson se produce... 236 00:17:21,341 --> 00:17:23,707 ...cuando desaparecen células... 237 00:17:23,910 --> 00:17:25,878 ...que crean dopamina. 238 00:17:26,045 --> 00:17:27,706 Pero el pez cebra puede... 239 00:17:27,914 --> 00:17:30,109 ...regenerar células a voluntad. 240 00:17:30,550 --> 00:17:32,177 Si le pudieran dar esa habilidad... 241 00:17:32,352 --> 00:17:35,219 ...a la mujer con Parkinson, se acabó. 242 00:17:36,289 --> 00:17:37,620 Se cura a sí misma. 243 00:17:38,124 --> 00:17:40,649 Sólo hay que ignorar las agallas en el cuello. 244 00:17:44,230 --> 00:17:45,424 ¿Y usted es...? 245 00:17:47,567 --> 00:17:49,467 Es un excelente alumno... 246 00:17:49,636 --> 00:17:51,126 - ...de mi escuela. - ¿De verdad? 247 00:17:51,304 --> 00:17:52,693 Segundo de su clase. 248 00:17:53,439 --> 00:17:55,236 - ¿Segundo? - Sí. 249 00:17:55,441 --> 00:17:56,441 ¿Estás segura? 250 00:17:56,442 --> 00:17:57,875 Bastante. 251 00:18:01,381 --> 00:18:05,249 Me temo que el deber llama. Los dejo con la muy capaz señorita Stacy. 252 00:18:05,585 --> 00:18:07,314 Mucho gusto en conocerlos. 253 00:18:10,456 --> 00:18:11,923 Acérquense, por favor. 254 00:18:12,091 --> 00:18:14,082 Bienvenidos al árbol de la vida de Oscorp. 255 00:18:14,961 --> 00:18:17,691 Nuestro árbol del planeta es enorme. 256 00:18:19,566 --> 00:18:21,261 Hola. 257 00:18:25,872 --> 00:18:27,066 ¿Cómo estás, "Rodrigo"? 258 00:18:30,176 --> 00:18:31,370 Sí, claro. 259 00:18:31,544 --> 00:18:32,772 ¿Qué haces aquí? 260 00:18:32,979 --> 00:18:34,105 Trabajo aquí. No. 261 00:18:34,280 --> 00:18:35,872 Iba a decir que trabajo aquí... 262 00:18:36,049 --> 00:18:39,246 ...pero tú trabajas aquí. Vas a saber que no es cierto. 263 00:18:39,419 --> 00:18:40,485 ¿Me estás siguiendo? 264 00:18:40,486 --> 00:18:43,580 No, no te estoy siguiendo. ¡No sabía que trabajabas aquí! 265 00:18:43,756 --> 00:18:44,950 ¿Y entonces? 266 00:18:45,124 --> 00:18:46,955 Me colé porque... 267 00:18:47,126 --> 00:18:48,559 ...me encanta la ciencia. 268 00:18:48,728 --> 00:18:50,525 - Te encanta la ciencia. - Me apasiona. 269 00:18:50,697 --> 00:18:52,289 ¿Así que te colaste...? 270 00:18:52,498 --> 00:18:54,625 - Tengo que dirigir este grupo. - Ya lo sé. 271 00:18:54,801 --> 00:18:57,736 Seguimos con esto más tarde. No me metas en problemas. 272 00:18:57,904 --> 00:19:00,134 Quédate con el grupo. 273 00:19:00,807 --> 00:19:04,265 ¿Muchachos? Los voy a llevar al cuarto del biorreactor. 274 00:19:08,081 --> 00:19:09,571 Perdón. 275 00:19:11,017 --> 00:19:12,075 Perdón. 276 00:19:45,051 --> 00:19:46,985 UNIDAD DE DESARROLLO DE BIOCABLE 277 00:20:14,347 --> 00:20:15,871 ACCESO RESTRINGIDO 278 00:21:35,461 --> 00:21:39,090 Recibimos los resultados de las secuencias del ARNm esta mañana. 279 00:21:39,265 --> 00:21:42,063 Eran decepcionantes. 280 00:21:47,807 --> 00:21:48,967 Defina "decepcionantes". 281 00:21:49,175 --> 00:21:50,472 Otro callejón sin salida. 282 00:21:50,676 --> 00:21:52,303 Es el algoritmo de desintegración. 283 00:21:52,779 --> 00:21:54,974 - Esto era de esperarse. - ¿De esperarse? 284 00:21:55,181 --> 00:21:56,478 Dijo que le faltaba poco. 285 00:21:56,682 --> 00:21:58,809 Nos falta poco, pero va a tomar tiempo. 286 00:21:58,985 --> 00:22:00,213 No tiene tiempo. 287 00:22:00,386 --> 00:22:02,684 Norman Osborn se está muriendo, doctor. 288 00:22:03,222 --> 00:22:04,450 Sálvelo. 289 00:22:06,793 --> 00:22:08,624 O rodarán nuestras cabezas. 290 00:22:27,013 --> 00:22:28,480 Dame tu identificación. 291 00:22:30,716 --> 00:22:32,013 Dámelo. 292 00:22:35,721 --> 00:22:37,086 Disculpa. 293 00:23:37,984 --> 00:23:40,350 Qué asco. Ahora huelo a cerveza. 294 00:23:41,921 --> 00:23:43,081 Perdón, no fue a propósito. 295 00:23:43,289 --> 00:23:44,688 Yo no quería... 296 00:23:44,857 --> 00:23:46,586 Yo no... 297 00:23:47,927 --> 00:23:49,087 ¡Quítale la mano de encima! 298 00:23:49,295 --> 00:23:50,922 Estoy tratando de quitar... 299 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 ¿Estás bromeando? 300 00:23:55,601 --> 00:23:56,668 Perdón. 301 00:23:56,669 --> 00:23:57,863 ¿Estás bromeando? 302 00:23:58,437 --> 00:24:00,166 ¡Pégale, Rudy! 303 00:24:03,442 --> 00:24:04,602 ¡Perdón! 304 00:24:04,810 --> 00:24:05,868 ¿Estás bien? 305 00:24:08,814 --> 00:24:10,338 ¡Golpéenlo! 306 00:24:17,356 --> 00:24:18,584 ¡No! ¡Mi patineta, no! 307 00:24:18,758 --> 00:24:20,055 ¡Por favor! 308 00:24:21,961 --> 00:24:23,053 Perdón. 309 00:24:25,865 --> 00:24:28,026 ¡Perdón! 310 00:24:28,200 --> 00:24:29,462 ¡Lo siento mucho! 311 00:24:33,472 --> 00:24:35,963 Coney Island, siguiente parada. 312 00:24:36,142 --> 00:24:38,110 Siguiente y última parada, Coney Island. 313 00:24:53,459 --> 00:24:54,653 Perdón. Se me hizo tarde. 314 00:24:54,860 --> 00:24:56,487 Estábamos muy preocupados. 315 00:24:56,662 --> 00:24:57,788 Ya lo sé. Perdón. 316 00:24:57,964 --> 00:24:59,295 ¡Cuidado! 317 00:25:06,372 --> 00:25:07,566 Es una mosca, Peter. 318 00:25:11,677 --> 00:25:13,269 Sí. 319 00:25:18,584 --> 00:25:19,744 Perdón... 320 00:25:19,919 --> 00:25:21,079 ...por mantenerlos despiertos. 321 00:25:21,253 --> 00:25:24,586 Soy insensible, soy irresponsable... 322 00:25:25,124 --> 00:25:26,523 ...y tengo hambre. 323 00:25:30,997 --> 00:25:32,624 Pastel de carne. 324 00:25:35,167 --> 00:25:36,395 ¿Ha estado tomando? 325 00:25:37,770 --> 00:25:39,135 No me parece. 326 00:25:39,305 --> 00:25:40,966 Es tu pastel de carne. 327 00:25:43,175 --> 00:25:45,200 Le gana a todos los pasteles de carne. 328 00:25:46,512 --> 00:25:48,503 Le pasa algo serio. 329 00:25:49,015 --> 00:25:50,175 Sí. 330 00:25:50,349 --> 00:25:52,408 A nadie le gusta tu pastel de carne. 331 00:25:58,557 --> 00:26:00,047 Yo puedo. 332 00:26:03,562 --> 00:26:05,928 Se llevó los macarrones con queso congelados. 333 00:26:06,632 --> 00:26:07,929 Me fijé. 334 00:26:09,001 --> 00:26:11,697 ¿Por qué no me dijiste que no te gustaba mi pastel de carne? 335 00:26:11,971 --> 00:26:14,166 Podías habérmelo dicho hace 37 años. 336 00:26:14,340 --> 00:26:17,002 ¿Cuántos pasteles de carne te he hecho? 337 00:28:17,997 --> 00:28:19,227 Identificación de Arañas 338 00:28:25,371 --> 00:28:26,861 Si te pica una araña 339 00:28:38,884 --> 00:28:40,579 Richard parker araña 340 00:29:00,739 --> 00:29:02,104 La Pregunta Final 341 00:29:05,211 --> 00:29:06,906 00 Algoritmo de Desintegración 342 00:29:08,180 --> 00:29:09,410 Peter. 343 00:29:10,316 --> 00:29:11,408 ¿Qué haces allá arriba? 344 00:29:11,617 --> 00:29:13,107 Estoy... 345 00:29:14,220 --> 00:29:15,353 Tarea. 346 00:29:15,354 --> 00:29:16,878 Ten cuidado. 347 00:29:17,056 --> 00:29:18,648 Claro. 348 00:29:27,833 --> 00:29:29,266 Doctor Connors. 349 00:29:31,503 --> 00:29:32,765 Usted no se acuerda de mí. 350 00:29:32,938 --> 00:29:34,200 Eres el interno del otro día. 351 00:29:34,773 --> 00:29:36,434 Exacto, sí. 352 00:29:36,642 --> 00:29:38,906 Pareces buena persona, pero esta es mi casa. 353 00:29:39,078 --> 00:29:41,410 Te pido que hagas una cita en mi oficina. 354 00:29:41,580 --> 00:29:42,945 Soy el hijo de Richard Parker. 355 00:29:50,289 --> 00:29:51,415 ¿Peter? 356 00:29:54,894 --> 00:29:58,193 No te puedo ayudar mucho. No sé por qué se fueron... 357 00:29:58,364 --> 00:29:59,594 ...ni a dónde iban. 358 00:30:01,901 --> 00:30:03,368 Qué buenos reflejos. 359 00:30:03,535 --> 00:30:04,900 Gracias. 360 00:30:09,909 --> 00:30:11,968 - Gracias. - Leí su libro. 361 00:30:13,779 --> 00:30:14,939 Es algo especial. 362 00:30:15,114 --> 00:30:16,911 ¿Usted cree que sea... 363 00:30:17,082 --> 00:30:19,778 - ...posible? ¿Genética interespecífica? - Claro. 364 00:30:19,952 --> 00:30:22,420 Pero se burlaron mucho de tu papá y de mí. 365 00:30:22,588 --> 00:30:25,318 No sólo en la comunidad científica, en Oscorp también. 366 00:30:25,491 --> 00:30:27,618 Nos llamaron científicos locos. 367 00:30:28,694 --> 00:30:31,128 Y luego tu padre crió las arañas... 368 00:30:31,297 --> 00:30:32,662 ...y todo cambió. 369 00:30:32,831 --> 00:30:34,492 Los resultados eran más que alentadores... 370 00:30:34,700 --> 00:30:36,634 ...eran espectaculares. 371 00:30:38,704 --> 00:30:41,764 Íbamos a cambiar las vidas de millones... 372 00:30:41,941 --> 00:30:43,909 ...incluyendo la mía. 373 00:30:44,410 --> 00:30:45,968 Y entonces, se acabó. 374 00:30:46,845 --> 00:30:49,780 Él desapareció. 375 00:30:50,482 --> 00:30:52,450 Y se llevó su investigación. 376 00:30:53,519 --> 00:30:56,113 Y yo sabía que sin él, yo... 377 00:31:03,529 --> 00:31:05,292 Yo... 378 00:31:06,865 --> 00:31:09,026 Estaba enojado. 379 00:31:11,804 --> 00:31:13,294 Así que me alejé de ti... 380 00:31:13,472 --> 00:31:15,372 ...y de tu familia. 381 00:31:15,541 --> 00:31:17,475 Y eso lo lamento mucho. 382 00:31:25,851 --> 00:31:27,478 Digamos... 383 00:31:28,120 --> 00:31:29,212 ...que funcionó... 384 00:31:29,388 --> 00:31:31,549 ...que usted lo logró. 385 00:31:32,057 --> 00:31:36,016 ¿En qué proporción dominaría la especie extraña? 386 00:31:36,895 --> 00:31:39,056 ¿Cuáles serían los efectos secundarios? 387 00:31:42,701 --> 00:31:45,864 Es difícil saberlo. Ningún sujeto ha sobrevivido. 388 00:31:46,338 --> 00:31:47,669 El problema siempre era... 389 00:31:47,840 --> 00:31:49,273 ¿El algoritmo de desintegración? 390 00:31:52,177 --> 00:31:53,701 - Exacto. - Exacto. 391 00:31:55,147 --> 00:31:56,239 ¿Puedo...? 392 00:31:56,415 --> 00:31:58,076 Claro. 393 00:32:20,606 --> 00:32:21,937 Extraordinario. 394 00:32:22,608 --> 00:32:24,405 ¿Cómo lo dedujiste? 395 00:32:31,183 --> 00:32:33,708 ¿Podrías ir a verme a la Torre... 396 00:32:33,886 --> 00:32:35,820 - ...después de clases? - Sí. 397 00:32:38,090 --> 00:32:39,751 Gracias. 398 00:32:58,410 --> 00:33:00,139 COLEGIO DE CIENCIAS DE MIDTOWN 399 00:33:00,612 --> 00:33:01,842 ¡La número uno! 400 00:33:02,648 --> 00:33:04,206 ¡Vamos, Reggie! 401 00:33:07,619 --> 00:33:08,849 ¡Rechazada! 402 00:33:11,056 --> 00:33:12,751 ¡Hiciste eso adrede, Flash! 403 00:33:12,925 --> 00:33:14,984 No, pero debería haberlo hecho. Cuídate. 404 00:33:18,964 --> 00:33:20,625 Hola. 405 00:33:22,501 --> 00:33:23,868 ¿Estás bien? 406 00:33:30,242 --> 00:33:31,472 ¡Dámela, Parker! 407 00:33:36,515 --> 00:33:37,607 ¡Vamos, hombre! 408 00:33:39,518 --> 00:33:40,907 Un segundo. 409 00:33:43,889 --> 00:33:46,323 - ¡Vamos, hombre! - ¿Por qué no me la quitas? 410 00:33:50,529 --> 00:33:51,757 Eso es, Flash, quítasela. 411 00:33:52,297 --> 00:33:53,525 Anda, agárrala. 412 00:34:14,520 --> 00:34:15,750 Agárrala. 413 00:34:17,723 --> 00:34:19,918 ¿Qué tal así? 414 00:34:20,726 --> 00:34:21,926 ¿Sí? 415 00:34:21,927 --> 00:34:23,225 ¿Está bien? 416 00:34:27,065 --> 00:34:29,192 - Anda, Flash. - Déjate de bromas. 417 00:34:29,368 --> 00:34:31,495 - ¡Agárrala! - Anda, Flash, rápido. 418 00:34:31,670 --> 00:34:33,001 Vamos, Flash. 419 00:34:33,172 --> 00:34:34,662 - ¡Anda! - ¡Hazlo, Flash! 420 00:34:34,840 --> 00:34:36,569 - ¡Déjate de bromas! - Vamos, Flash. 421 00:34:36,742 --> 00:34:38,437 ¿Qué estás haciendo? 422 00:34:40,179 --> 00:34:41,409 ¿Qué estás haciendo? 423 00:34:43,982 --> 00:34:46,075 ¡Venga! ¡Anda, Parker! ¡Venga! 424 00:34:59,598 --> 00:35:01,399 La conducta de Peter... 425 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 ...es inaceptable. 426 00:35:02,401 --> 00:35:03,467 No nos van a hacer... 427 00:35:03,468 --> 00:35:06,266 - ...pagar el tablero. - No me importa el tablero. 428 00:35:06,471 --> 00:35:08,166 - ¿Es verdad eso? - ¿Qué? 429 00:35:08,340 --> 00:35:10,103 Lo que oí ahí dentro. 430 00:35:10,275 --> 00:35:13,244 ¿Humillaste a ese muchacho? 431 00:35:14,112 --> 00:35:15,272 Sí, lo humillé. 432 00:35:16,481 --> 00:35:17,615 - Pero... - ¿Pero...? 433 00:35:17,616 --> 00:35:19,083 - Se lo merecía. - ¿Sí? 434 00:35:19,251 --> 00:35:20,980 ¿Es el muchacho que te pegó? 435 00:35:23,288 --> 00:35:24,550 ¿Lo es? 436 00:35:24,723 --> 00:35:26,554 Sí, pero... 437 00:35:26,725 --> 00:35:28,784 Entonces se trataba de venganza. 438 00:35:29,294 --> 00:35:32,786 Te debes de sentir muy satisfecho, ¿no? 439 00:35:32,998 --> 00:35:34,387 ¿Tengo razón o no? 440 00:35:36,001 --> 00:35:37,559 Sí, ya me lo imaginaba. 441 00:35:38,203 --> 00:35:40,535 Pues gracias a tu pequeña travesura... 442 00:35:40,706 --> 00:35:42,640 ...tuve que cambiar turnos. 443 00:35:42,808 --> 00:35:46,505 Tú tendrás que recoger a la tía May a las nueve. ¿Entendido? 444 00:35:47,045 --> 00:35:48,444 - ¿Quedó entendido? - Sí. 445 00:35:48,614 --> 00:35:50,309 Bien. 446 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Me parece conocida. 447 00:35:56,321 --> 00:35:57,788 Es la chica de tu computadora. 448 00:35:58,457 --> 00:35:59,617 Sí. 449 00:35:59,791 --> 00:36:02,760 Te tiene en su computadora. Está en libertad condicional. 450 00:36:03,462 --> 00:36:05,157 No se te olvide tu tía May. 451 00:36:14,306 --> 00:36:16,274 Es excéntrico. 452 00:36:16,441 --> 00:36:17,608 Es mi tío. 453 00:36:17,609 --> 00:36:19,634 Es un mentiroso patológico. 454 00:36:19,811 --> 00:36:21,176 Creía que eras otra. 455 00:36:21,346 --> 00:36:23,837 ¿No me tienes en tu computadora? 456 00:36:24,049 --> 00:36:27,143 Tomé una foto del equipo de debate y tú estás en el equipo. 457 00:36:27,319 --> 00:36:29,014 Claro. 458 00:36:29,187 --> 00:36:31,553 Debió haber visto... Estaba retocando cosas. 459 00:36:32,357 --> 00:36:33,847 ¿Estabas tocando cosas? 460 00:36:34,559 --> 00:36:36,686 Estaba... No voy a contestar eso. 461 00:36:38,830 --> 00:36:41,298 ¿Te expulsaron? 462 00:36:41,466 --> 00:36:43,661 No me expulsaron. Tengo que hacer servicio comunitario. 463 00:36:46,938 --> 00:36:49,930 ¿Entonces quieres, no sé...? 464 00:36:51,443 --> 00:36:52,673 ¿Si quiero qué? 465 00:36:52,878 --> 00:36:54,106 No sé... 466 00:36:54,279 --> 00:36:55,974 ...sólo... 467 00:37:01,219 --> 00:37:03,687 No sé, podríamos... 468 00:37:04,723 --> 00:37:06,657 O podríamos hacer otra cosa, o podríamos... 469 00:37:06,825 --> 00:37:09,293 - O si no quieres, podríamos... - Sí. 470 00:37:09,461 --> 00:37:10,985 - ¿Sí? - Sí, cualquiera de las dos. 471 00:37:12,397 --> 00:37:14,524 - ¿De verdad? - Seguro. 472 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Muy bien. 473 00:37:16,401 --> 00:37:17,732 Me parece bien. 474 00:37:17,903 --> 00:37:19,270 Fantástico. 475 00:37:21,139 --> 00:37:23,403 Pero no puedo ahora. 476 00:37:23,608 --> 00:37:25,735 - Estoy muy ocupado. - Sí, yo también. 477 00:37:28,113 --> 00:37:30,911 Pero quizá... 478 00:37:31,116 --> 00:37:33,243 - Sí, ya sabes... - En otra... 479 00:37:33,418 --> 00:37:35,079 - Ocasión. - Está bien. 480 00:37:35,253 --> 00:37:36,914 - Adiós. - Muy bien. 481 00:39:04,910 --> 00:39:07,572 Tenemos estructura de proteína, ADN-R... 482 00:39:07,746 --> 00:39:09,805 ...cromatografía, pruebas transgénicas... 483 00:39:09,981 --> 00:39:13,246 ...video de rayos X. El único en el planeta. Tenemos... 484 00:39:13,718 --> 00:39:16,186 - ...pruebas de línea humana... - Me acuerdo de eso. 485 00:39:16,354 --> 00:39:18,015 Lo he visto antes. 486 00:39:18,223 --> 00:39:19,485 El aparato Ganali. 487 00:39:19,658 --> 00:39:22,354 Había una foto de él en la oficina de mi papá. 488 00:39:22,527 --> 00:39:25,018 La idea era simple, cargarlo con un antígeno. 489 00:39:25,230 --> 00:39:28,666 Crea una nube, que puedes arrojar sobre un barrio o una ciudad. 490 00:39:28,834 --> 00:39:32,235 En teoría, puedes curar la polio en una tarde. 491 00:39:32,838 --> 00:39:34,362 Qué increíble. 492 00:39:34,539 --> 00:39:37,804 Otros lo rechazaron. ¿Qué si le ponen una toxina? 493 00:39:37,976 --> 00:39:39,967 ¿Y si quieres excluirte? No puedes... 494 00:39:40,145 --> 00:39:43,546 ...huir de una nube. Así que aquí está, empolvándose. 495 00:39:44,449 --> 00:39:47,009 Esto es un modelo de una lagartija. 496 00:39:47,185 --> 00:39:50,382 Muchas de estas criaturas se han adaptado tan brillantemente... 497 00:39:50,555 --> 00:39:53,046 ...que pueden regenerar miembros a voluntad. 498 00:39:53,258 --> 00:39:55,055 Imagínate mi envidia. 499 00:39:55,260 --> 00:39:57,160 Estamos tratando de reproducir esta capacidad... 500 00:39:57,329 --> 00:39:59,559 ...y transferirla a nuestro anfitrión... 501 00:39:59,764 --> 00:40:01,994 Freddy, el ratón de tres patas. 502 00:40:03,034 --> 00:40:05,195 Introduce el algoritmo. 503 00:40:08,473 --> 00:40:09,771 ¿Necesitas contestar? 504 00:40:15,514 --> 00:40:16,610 Sistema listo... 505 00:40:16,611 --> 00:40:17,906 ...para inserción de genes. 506 00:40:20,285 --> 00:40:21,650 Mire. 507 00:40:23,522 --> 00:40:24,716 ¿Ve lo que quiero hacer? 508 00:40:24,890 --> 00:40:26,755 - Bloquear las proteínas. - Las defensas. 509 00:40:26,925 --> 00:40:28,085 Empezando pruebas. 510 00:40:28,293 --> 00:40:30,853 Pendiente. Pendiente. 511 00:40:31,029 --> 00:40:32,553 Fracasó. Sujeto falleció. 512 00:40:32,731 --> 00:40:34,699 - Vamos, vamos. - Pendiente. 513 00:40:34,866 --> 00:40:35,900 Fracasó. 514 00:40:35,901 --> 00:40:36,925 Pendiente. Fracasó. 515 00:40:37,102 --> 00:40:38,330 Pendiente. Fracasó. 516 00:40:38,503 --> 00:40:40,095 Sujeto falleció. Pendiente. 517 00:40:40,305 --> 00:40:43,001 Algoritmo de péptidos aceptado. 518 00:40:43,208 --> 00:40:44,334 Recrecimiento terminado. 519 00:40:44,509 --> 00:40:45,999 Signos vitales normales. 520 00:40:46,344 --> 00:40:48,744 Presión sanguínea normal. 521 00:40:49,314 --> 00:40:51,805 Regeneración de miembro exitosa. 522 00:40:52,117 --> 00:40:53,744 Extraordinario. 523 00:40:57,923 --> 00:40:59,823 Gracias. 524 00:41:00,692 --> 00:41:01,892 Te presento a Fred y a Wilma... 525 00:41:01,893 --> 00:41:03,121 ...nuestros ratones... 526 00:41:03,328 --> 00:41:04,420 ...de tres patas. 527 00:41:07,532 --> 00:41:08,556 Toma. 528 00:41:10,402 --> 00:41:12,063 Hola, amiguito. 529 00:41:13,772 --> 00:41:14,872 Tranquilo. 530 00:41:14,873 --> 00:41:16,932 Cuidado. No te quiero picar por error. 531 00:41:17,108 --> 00:41:18,973 Las pruebas humanas son en una semana. 532 00:41:21,947 --> 00:41:23,177 Ya está. 533 00:41:30,622 --> 00:41:31,919 Hola. 534 00:41:32,090 --> 00:41:34,456 Creía que tú... 535 00:41:34,626 --> 00:41:36,560 ¿No se te olvidó algo? 536 00:41:37,362 --> 00:41:38,454 ¿Qué? 537 00:41:38,630 --> 00:41:42,464 No contestes. Me da gusto saber que funciona. 538 00:41:43,501 --> 00:41:47,437 Le debes una disculpa a tu tía, una disculpa grande. 539 00:41:49,507 --> 00:41:50,608 Sé un hombre. 540 00:41:50,609 --> 00:41:52,304 Entra y pide disculpas. 541 00:41:55,814 --> 00:41:57,281 Perdóname, tía May. 542 00:41:57,449 --> 00:41:58,746 No necesitas... 543 00:41:58,917 --> 00:42:00,475 ...pedirme disculpas. Tu tío es... 544 00:42:00,652 --> 00:42:02,449 ¿Cómo que no? 545 00:42:03,321 --> 00:42:05,186 Perdón, tío Ben. Me distraje. 546 00:42:05,390 --> 00:42:07,290 Sí, te distrajiste. 547 00:42:07,459 --> 00:42:10,587 Tu tía, mi esposa, tuvo que caminar 12 calles, sola... 548 00:42:10,762 --> 00:42:14,198 ...de noche y esperar en una estación desierta del metro... 549 00:42:14,399 --> 00:42:15,627 ...porque tú... 550 00:42:15,800 --> 00:42:17,461 Corazón... 551 00:42:17,636 --> 00:42:19,661 ...yo soy completamente capaz de caminar a casa sola... 552 00:42:19,838 --> 00:42:21,863 ¡No vas a defender a este muchacho! 553 00:42:22,040 --> 00:42:23,337 - No lo estoy... - ¡Lo estás defendiendo! 554 00:42:23,508 --> 00:42:25,999 - Escúchame, hijo. - Sí, adelante. 555 00:42:26,177 --> 00:42:27,701 Te pareces mucho a tu padre. 556 00:42:27,912 --> 00:42:30,380 De verdad, lo cual es bueno. 557 00:42:30,548 --> 00:42:33,676 Pero tu papá tenía una filosofía, un principio. 558 00:42:33,852 --> 00:42:37,185 Él creía que si podías hacer algo bueno por los demás... 559 00:42:37,355 --> 00:42:39,823 ...tenías la obligación moral de hacerlo. 560 00:42:39,991 --> 00:42:41,549 Eso es lo que está en juego aquí. 561 00:42:41,726 --> 00:42:42,926 No libre albedrío. 562 00:42:42,927 --> 00:42:44,918 Responsabilidad. 563 00:42:47,065 --> 00:42:49,556 Qué bien. Excelente. 564 00:42:50,502 --> 00:42:52,697 Muy bien. ¿Dónde está él? 565 00:42:53,571 --> 00:42:55,801 - ¿Qué? - ¿Dónde está él? 566 00:42:56,141 --> 00:42:57,904 ¿Dónde está mi papá? 567 00:42:58,076 --> 00:43:01,568 ¿No era su responsabilidad estar aquí para decirme eso? 568 00:43:01,746 --> 00:43:03,077 Por favor. ¿Cómo te atreves? 569 00:43:03,248 --> 00:43:04,977 ¿Cómo te atreves tú? 570 00:43:09,587 --> 00:43:10,754 ¿A dónde vas? 571 00:43:10,755 --> 00:43:12,552 Peter, regresa, por favor. 572 00:43:22,100 --> 00:43:25,228 Déjalo en paz un rato. Se va a calmar. 573 00:43:38,249 --> 00:43:39,638 ¡Peter! 574 00:43:41,920 --> 00:43:43,478 ¿Peter? 575 00:43:48,993 --> 00:43:50,483 ¡Peter! 576 00:43:55,567 --> 00:43:56,934 Son $2,07. 577 00:44:00,004 --> 00:44:01,028 Son $2,07. 578 00:44:01,206 --> 00:44:02,537 Sí, ya lo sé. 579 00:44:02,707 --> 00:44:05,540 Estás deteniendo la cola. 580 00:44:05,710 --> 00:44:08,008 No. Puedes dejar un centavo, no puedes agarrar uno. 581 00:44:09,080 --> 00:44:10,377 - ¿Qué? - Puedes dejar... 582 00:44:10,548 --> 00:44:13,142 ...un centavo cuando sea. Necesitas gastar diez dólares... 583 00:44:13,318 --> 00:44:15,252 ...para agarrar un centavo. Es la política. 584 00:44:15,420 --> 00:44:17,820 - ¿Vas a pagar? Estás estorbando. - No tengo dos centavos. 585 00:44:18,022 --> 00:44:19,649 Si no tienes para la leche, quítate. 586 00:44:19,824 --> 00:44:22,088 ¿Tu papi no te dio suficiente? 587 00:44:22,260 --> 00:44:23,591 Se trata de dos centavos. 588 00:44:23,762 --> 00:44:24,786 ¡Quítate, chico! 589 00:44:31,636 --> 00:44:32,728 ¿De verdad? 590 00:44:45,850 --> 00:44:47,477 Eso no está bien. 591 00:44:50,188 --> 00:44:51,348 ¡Oye, detente! 592 00:44:51,556 --> 00:44:52,989 ¡Paren a ese tipo! 593 00:44:53,158 --> 00:44:54,523 ¿Me ayudas? 594 00:44:54,692 --> 00:44:56,091 No es mi política. 595 00:44:56,494 --> 00:44:57,688 ¡Paren a ese tipo! 596 00:44:58,696 --> 00:44:59,761 ¡Oye! 597 00:44:59,762 --> 00:45:00,826 ¡Detente! 598 00:45:02,000 --> 00:45:03,627 ¡Paren a ese tipo! 599 00:45:12,310 --> 00:45:13,574 ¡Oye! 600 00:45:43,708 --> 00:45:45,573 ¡Dios! ¡No, Dios! 601 00:45:45,743 --> 00:45:47,301 ¡Tío Ben, tío Ben! 602 00:45:47,912 --> 00:45:49,539 ¡Llamen una ambulancia! 603 00:45:49,714 --> 00:45:52,148 ¡Llamen una ambulancia! ¡Tío Ben, tío Ben! 604 00:45:52,750 --> 00:45:54,411 ¡Dios! ¡Dios mío! 605 00:45:58,122 --> 00:45:59,817 ¡Dios! 606 00:46:06,731 --> 00:46:08,699 ¡Dios! 607 00:46:12,637 --> 00:46:16,573 Los testigos se lo describieron a un dibujante. Necesito que lo mire. 608 00:46:20,945 --> 00:46:22,776 No, no lo conozco. 609 00:46:23,748 --> 00:46:26,512 No esperaba que lo conociera, señora. Los detectives... 610 00:46:26,684 --> 00:46:28,652 ...están investigando. A ver qué descubren. 611 00:46:36,027 --> 00:46:37,426 ¿Me puede dar eso? 612 00:46:37,595 --> 00:46:38,960 Claro. 613 00:46:41,299 --> 00:46:43,267 Hay una cosa más. Tiene una estrella... 614 00:46:43,334 --> 00:46:44,368 ...tatuada... 615 00:46:44,369 --> 00:46:45,597 ...en la mano izquierda. 616 00:46:48,806 --> 00:46:51,172 SE BUSCA PARA SER INTERROGADO 617 00:47:13,097 --> 00:47:17,591 Peter, yo sé que las cosas han estado difíciles últimamente... 618 00:47:18,069 --> 00:47:19,900 ...y lo lamento. 619 00:47:20,471 --> 00:47:22,701 Creo que sé lo que estás sintiendo. 620 00:47:38,823 --> 00:47:40,484 Oye, Parker. 621 00:47:41,492 --> 00:47:43,619 - Hoy no, Flash. - Por favor, sólo quiero hablar. 622 00:47:48,866 --> 00:47:50,731 Te sientes mejor, ¿no? 623 00:47:51,736 --> 00:47:53,226 Mira, tu tío murió. 624 00:47:53,871 --> 00:47:55,338 Lo lamento. 625 00:47:55,506 --> 00:47:56,973 Te entiendo. 626 00:47:57,375 --> 00:47:58,933 Lo siento. 627 00:48:07,185 --> 00:48:08,447 Peter. 628 00:48:51,996 --> 00:48:53,088 No te le acerques. 629 00:48:53,297 --> 00:48:54,431 ¿Entiendes? 630 00:48:54,432 --> 00:48:55,865 - ¡No te le acerques a Joey! - ¡Déjame! 631 00:48:58,102 --> 00:48:59,399 ¿Te gusta pegarles a chicas? 632 00:48:59,737 --> 00:49:01,102 ¿Te gusta pegarle a viejos? 633 00:49:01,305 --> 00:49:03,073 Oye... tú sigue caminando. 634 00:49:03,074 --> 00:49:05,508 - Estás donde no debías. - ¿Cuándo estuviste en Queens? 635 00:49:06,110 --> 00:49:07,338 Te hice una pregunta. 636 00:49:07,512 --> 00:49:08,578 ¡Nicky, no! 637 00:49:08,579 --> 00:49:10,539 ¿Esa es el arma? ¿Vas a matarme a mí? 638 00:49:12,550 --> 00:49:13,676 ¡Ya para! ¡Para! 639 00:49:14,585 --> 00:49:15,917 ¡Quítate! 640 00:49:16,621 --> 00:49:17,918 ¡No le pegues a Nicky! 641 00:49:18,089 --> 00:49:19,317 ¡Espera! 642 00:49:20,458 --> 00:49:22,085 ¡Este tipo está loco! 643 00:49:22,894 --> 00:49:23,952 ¡Agárrenlo! 644 00:49:28,466 --> 00:49:30,730 ¡Ven acá, hombre! 645 00:49:37,475 --> 00:49:38,739 ¡Agárrenlo! 646 00:49:42,046 --> 00:49:43,707 - ¡Da la vuelta! - ¡Yo te sigo! 647 00:49:53,091 --> 00:49:54,321 ¡Corran, corran! 648 00:49:55,159 --> 00:49:56,387 ¡Ahí está! 649 00:49:56,561 --> 00:49:57,791 ¡No te vas a escapar! 650 00:50:14,011 --> 00:50:15,876 Tiene una estrella tatuada en su mano izquierda. 651 00:50:27,758 --> 00:50:28,792 ¿Sí? 652 00:50:28,793 --> 00:50:30,182 ¡Venga! 653 00:50:37,201 --> 00:50:38,759 ¡Conozco tu cara! 654 00:50:38,936 --> 00:50:40,699 ¿Me oyes? 655 00:50:41,139 --> 00:50:43,505 ¡Te vi la cara! 656 00:51:21,245 --> 00:51:22,940 ¿No tienes más dinero? 657 00:51:24,582 --> 00:51:26,072 ¡Llévatelo! ¡Llévatelo! 658 00:51:31,455 --> 00:51:34,253 Derivado de arañas genéticamente mejoradas... 659 00:51:34,458 --> 00:51:36,659 ...el BioCable tiene una gran resistencia. 660 00:51:36,660 --> 00:51:38,861 Estamos empezando... 661 00:51:39,030 --> 00:51:42,761 ...a entender todos sus usos industriales. 662 00:51:42,967 --> 00:51:46,425 Una sola bolita puede contener cientos de metros... 663 00:51:46,604 --> 00:51:48,469 ...de cable ligero. 664 00:51:57,415 --> 00:51:58,645 ¡Madre de Di...! 665 00:52:55,740 --> 00:53:00,404 Atención, todas las patrullas cerca de la comisaría 13. 666 00:53:00,578 --> 00:53:02,842 Hay un disturbio en West 19 y Broadway. 667 00:53:03,047 --> 00:53:05,777 Asaltante es un varón blanco, 30 años y pico... 668 00:53:05,950 --> 00:53:08,851 ...de unos 80 kilos. 669 00:53:09,053 --> 00:53:10,418 Pelo rubio hasta los hombros. 670 00:53:10,588 --> 00:53:13,182 Fue visto yendo al este por la calle 19. 671 00:53:41,852 --> 00:53:42,876 ¿Tiene una descripción? 672 00:53:43,087 --> 00:53:44,281 No. Usa una máscara. 673 00:53:44,889 --> 00:53:46,049 ¿Una máscara? 674 00:53:46,223 --> 00:53:47,383 Sí, y ataca... 675 00:53:47,591 --> 00:53:50,958 ...a sospechosos con antecedentes criminales. Lo llaman un vigilante. 676 00:53:51,128 --> 00:53:53,494 No lo es, es un anarquista. 677 00:53:53,664 --> 00:53:56,292 ¡Ayúdeme alguien! ¡Arréstenme! 678 00:53:56,467 --> 00:53:57,593 ¡Sáquenme de aquí! 679 00:53:59,003 --> 00:54:00,334 ¡Miren! 680 00:54:11,482 --> 00:54:13,416 Elastán. Elastán. 681 00:54:14,218 --> 00:54:15,385 Todo. 682 00:54:15,386 --> 00:54:16,619 Elastán. 683 00:54:16,620 --> 00:54:18,747 Su velocidad extraordinaria... 684 00:54:18,923 --> 00:54:20,754 ...se debe a la masa y aceleración. 685 00:54:20,925 --> 00:54:22,722 Tú sabes mejor que nadie... 686 00:54:22,893 --> 00:54:25,361 ...que el peso de un péndulo no afecta su velocidad. 687 00:54:25,529 --> 00:54:29,260 La frecuencia, no, pero es un factor clave para su momento. 688 00:55:05,669 --> 00:55:07,102 Hola, tía May. 689 00:55:07,805 --> 00:55:09,602 Sí. ¿Huevos? 690 00:55:09,774 --> 00:55:11,075 Orgánicos, entiendo. 691 00:55:31,262 --> 00:55:32,456 DESCODIFICANDO 692 00:55:32,630 --> 00:55:33,860 ABIERTO 693 00:55:43,774 --> 00:55:45,765 En el futuro, si vas a robar autos... 694 00:55:45,943 --> 00:55:47,911 ...no te vistas como ladrón de autos. 695 00:55:48,078 --> 00:55:49,602 ¿Es policía? 696 00:55:50,448 --> 00:55:54,680 ¿De verdad? ¿En serio crees que soy policía? Un policía con un traje ceñido. 697 00:55:54,852 --> 00:55:56,342 Es... 698 00:55:57,121 --> 00:55:58,520 Usted tiene la mente... 699 00:55:58,722 --> 00:56:00,155 ...de un verdadero erudito. 700 00:56:00,324 --> 00:56:02,724 Quería parecer competidor de trineo. 701 00:56:03,260 --> 00:56:04,352 Bien pensado. 702 00:56:04,528 --> 00:56:06,086 Use la ventana. Salga por la ventana. 703 00:56:06,263 --> 00:56:07,525 Muy bien, eso es. 704 00:56:15,973 --> 00:56:17,372 ¡Entrepierna! 705 00:56:20,244 --> 00:56:22,542 - Deja que me vaya. - ¿Es una navaja? 706 00:56:22,746 --> 00:56:23,872 - ¿Una navaja de verdad? - Sí, es de verdad. 707 00:56:24,048 --> 00:56:25,538 Mi debilidad. ¡Pequeñas navajas! 708 00:56:25,749 --> 00:56:27,307 - Déjame ir y ya. - ¡Todo, menos... 709 00:56:27,485 --> 00:56:29,385 ...navajas! Es tan fácil. 710 00:56:29,553 --> 00:56:31,020 - Fue sensacional. - ¿Qué es esto? 711 00:56:31,188 --> 00:56:33,782 Telarañas. Un invento mío. No creo que te interese. 712 00:56:33,958 --> 00:56:35,188 ¡Suéltame! 713 00:56:36,527 --> 00:56:38,222 Un segundo, un segundo. 714 00:56:38,395 --> 00:56:39,521 ¡Basta, hombre! ¡No! 715 00:56:40,798 --> 00:56:43,062 ¡Anda, suéltame! ¡Basta! 716 00:56:43,901 --> 00:56:44,959 ¡No tiene gracia! 717 00:56:45,135 --> 00:56:46,568 - Tiene un poco de gracia. - ¡Auxilio! 718 00:56:57,481 --> 00:56:58,914 Podía haberte ido mucho peor. 719 00:56:59,083 --> 00:57:01,051 No te muevas. 720 00:57:06,590 --> 00:57:07,921 ¡Hombres de azul! 721 00:57:08,092 --> 00:57:10,583 - ¡Lo atrapé! - ¡Alto! 722 00:57:10,794 --> 00:57:12,591 - ¡El de las mallas! - ¡No se mueva! 723 00:57:12,796 --> 00:57:13,930 ¿En serio? 724 00:57:13,931 --> 00:57:15,091 ¿Quién es usted? 725 00:57:15,533 --> 00:57:17,228 Nadie capta el concepto de la máscara. 726 00:57:17,401 --> 00:57:18,631 ¡Alto! 727 00:57:21,205 --> 00:57:22,797 Hice el 80 por ciento de su trabajo. 728 00:57:23,240 --> 00:57:24,240 ¿Así es... 729 00:57:24,241 --> 00:57:25,573 ...como me paga? 730 00:57:50,734 --> 00:57:52,031 ¡Eso fue divertido! 731 00:57:53,470 --> 00:57:55,097 ¡Autobús! 732 00:57:59,076 --> 00:58:00,202 ¿Qué estás haciendo? 733 00:58:04,782 --> 00:58:05,874 ¡Cuidado! 734 00:58:06,050 --> 00:58:07,142 ¡Estoy columpiándome aquí! 735 00:58:07,351 --> 00:58:08,841 ¡Estoy columpiándome aquí! 736 00:58:23,968 --> 00:58:26,732 Entonces, 38 policías de Nueva York... 737 00:58:26,904 --> 00:58:30,067 ...contra un tipo en una malla. 738 00:58:31,008 --> 00:58:32,168 ¿Tengo razón? 739 00:58:46,190 --> 00:58:47,748 No tienes que esperarme despierta. 740 00:58:47,925 --> 00:58:49,187 - Sí. - No es necesario. 741 00:58:49,393 --> 00:58:50,526 Que sí. 742 00:58:50,527 --> 00:58:51,858 ¿Dónde estabas? 743 00:58:52,029 --> 00:58:53,087 Salí. 744 00:58:53,263 --> 00:58:55,197 ¿Trajiste los huevos? 745 00:58:56,767 --> 00:58:58,257 No. Se me olvidó. 746 00:58:58,435 --> 00:58:59,629 Voy por ellos. 747 00:58:59,803 --> 00:59:01,361 ¡No! ¡De ninguna manera! 748 00:59:01,538 --> 00:59:03,529 ¡A esta hora, no! 749 00:59:05,409 --> 00:59:07,274 Mírame, Peter. 750 00:59:09,013 --> 00:59:11,607 Quítate esa maldita capucha y mírame. 751 00:59:19,123 --> 00:59:22,388 ¡Peter! ¿A dónde vas? 752 00:59:22,559 --> 00:59:24,026 ¿Quién te hace esto? 753 00:59:24,194 --> 00:59:25,991 Por favor, vete a dormir. 754 00:59:26,163 --> 00:59:28,154 - Dime, por favor. - Tía May, por favor... 755 00:59:28,332 --> 00:59:30,357 ...vete a dormir. 756 00:59:30,534 --> 00:59:33,560 ¡No puedo dormir! ¿No entiendes? ¡No puedo dormir! 757 00:59:45,082 --> 00:59:47,573 Peter, escúchame. 758 00:59:48,318 --> 00:59:49,512 Los secretos tienen su precio. 759 00:59:49,687 --> 00:59:51,211 No son gratis. 760 00:59:51,388 --> 00:59:53,583 Ni ahora, ni nunca. 761 01:00:01,331 --> 01:00:03,265 La genética entre dos especies está funcionando. 762 01:00:03,600 --> 01:00:06,763 Usé ADN de lagarto para regenerar la pata de Freddy. 763 01:00:06,970 --> 01:00:08,528 Es un milagro. 764 01:00:08,706 --> 01:00:10,264 Es trabajo duro. 765 01:00:10,474 --> 01:00:14,376 - Nos acerca al laboratorio de primates. - No hay tiempo para cada pasito. 766 01:00:14,545 --> 01:00:15,611 ¿"Pasito"? 767 01:00:15,612 --> 01:00:17,170 Él no puede esperar. 768 01:00:17,347 --> 01:00:19,008 Va a tener que esperar. 769 01:00:19,416 --> 01:00:21,077 O será una rata de laboratorio. 770 01:00:21,251 --> 01:00:22,285 No es lo que... 771 01:00:22,286 --> 01:00:23,286 ...quiero decir. 772 01:00:23,287 --> 01:00:24,481 ¿Entonces qué quiere decir? 773 01:00:25,122 --> 01:00:27,420 Tiene que empezar las pruebas con humanos. 774 01:00:28,025 --> 01:00:29,058 Ahora mismo. 775 01:00:29,059 --> 01:00:31,220 No es obligatorio y no lo haré. 776 01:00:31,395 --> 01:00:33,363 - Entonces él se morirá. - La gente muere. 777 01:00:34,631 --> 01:00:36,565 Hasta Norman Osborn. 778 01:00:36,734 --> 01:00:37,900 No hemos terminado. 779 01:00:37,901 --> 01:00:39,459 ¿Pruebas en humanos? 780 01:00:39,636 --> 01:00:42,230 ¿Dónde va a hallar voluntarios? 781 01:00:42,406 --> 01:00:44,966 Se les dice que son vacunas contra la gripe. 782 01:00:45,142 --> 01:00:48,043 Podemos empezar en el hospital de los veteranos. 783 01:00:48,212 --> 01:00:49,543 Lo dice en broma. 784 01:00:50,647 --> 01:00:51,739 No me parece. 785 01:00:58,222 --> 01:01:00,486 Es un poco tarde para sorprenderse o indignarse. 786 01:01:00,657 --> 01:01:01,783 Unos 15 años tarde. 787 01:01:02,025 --> 01:01:03,822 No sé de qué habla. 788 01:01:04,027 --> 01:01:05,494 A Richard Parker le quedaba bien. 789 01:01:05,662 --> 01:01:08,495 A usted le queda como un traje barato, ahora y antes. 790 01:01:08,665 --> 01:01:10,132 Yo no tuve nada que ver. 791 01:01:10,300 --> 01:01:11,824 ¿Eso le dijo a su hijo Peter? 792 01:01:17,541 --> 01:01:18,803 No sé de qué habla. 793 01:01:18,976 --> 01:01:21,536 ¿No sabe, o no quiere saber? 794 01:01:23,614 --> 01:01:25,343 Le recordaré qué pasó. 795 01:01:25,549 --> 01:01:28,985 Richard Parker dijo lo mismo que usted está diciendo. 796 01:01:31,355 --> 01:01:34,552 El tiempo está corriendo, doctor Connors. 797 01:01:44,935 --> 01:01:46,562 No lo haré. 798 01:01:48,772 --> 01:01:50,364 Bien. 799 01:01:54,978 --> 01:01:57,674 La fórmula ya es nuestra de todos modos. 800 01:01:58,782 --> 01:02:01,649 Despídase del brazo de sus sueños. 801 01:02:01,819 --> 01:02:03,343 Voy a cerrar su laboratorio. 802 01:02:03,520 --> 01:02:06,455 Desaloje su oficina antes de la mañana. 803 01:02:06,623 --> 01:02:10,115 También le podemos quitar sus juguetes, ¿sabe? 804 01:02:12,229 --> 01:02:13,321 ¿Verdad, Freddy? 805 01:02:28,545 --> 01:02:29,569 Hola. 806 01:02:29,646 --> 01:02:30,713 ¿Cómo estás? 807 01:02:30,714 --> 01:02:31,908 ¿A dónde vas? 808 01:02:32,916 --> 01:02:35,476 - Lunes, horario B. - Hoy es jueves. 809 01:02:35,986 --> 01:02:37,578 - ¿Es jueves? - ¿Qué te pasó en el ojo? 810 01:02:37,754 --> 01:02:39,415 Tu ojo, está morado. 811 01:02:39,623 --> 01:02:40,851 No sé. 812 01:02:41,024 --> 01:02:42,651 Tal vez tengo urticaria o... 813 01:02:42,826 --> 01:02:44,623 Está feo. ¿Fuiste a la enfermería? 814 01:02:46,864 --> 01:02:48,559 ¿Te gusta la lubina? 815 01:02:49,633 --> 01:02:50,930 Es un pescado. 816 01:02:51,134 --> 01:02:52,931 No, ya lo sé. 817 01:02:53,136 --> 01:02:55,331 Si quieres... 818 01:02:55,505 --> 01:02:59,999 ...puedes ir a esta dirección hoy a las 8 p.m. 819 01:03:00,777 --> 01:03:02,438 Mi mamá va a preparar lubina. 820 01:03:02,946 --> 01:03:04,379 Así que... 821 01:03:04,581 --> 01:03:05,581 Es el apartamento... 822 01:03:05,582 --> 01:03:07,914 ...2016. 823 01:03:08,085 --> 01:03:09,416 No sé por qué no lo anoté. 824 01:03:09,586 --> 01:03:11,417 Me puedo acordar. 825 01:03:11,588 --> 01:03:12,953 2016. 826 01:04:21,024 --> 01:04:22,355 Hola. 827 01:04:23,727 --> 01:04:24,955 ¿Cómo llegaste aquí? 828 01:04:25,829 --> 01:04:27,353 Por la escalera de incendios. 829 01:04:28,532 --> 01:04:30,022 Tu portero es intimidante. 830 01:04:30,968 --> 01:04:32,595 Son 20 pisos. 831 01:04:32,970 --> 01:04:34,369 Sí. No es problema. 832 01:04:38,542 --> 01:04:40,533 - Este es tu cuarto. - Sí, este es mi cuarto. 833 01:04:40,744 --> 01:04:42,371 Libros. 834 01:04:42,612 --> 01:04:44,045 Zapatos. 835 01:04:47,250 --> 01:04:48,615 Le traje esto... 836 01:04:48,785 --> 01:04:50,150 ...a tu mamá. 837 01:04:50,387 --> 01:04:51,554 ¡Son hermosas! 838 01:04:51,555 --> 01:04:53,216 - Sí, hermosas, ¿verdad? - Son hermosas. 839 01:04:53,390 --> 01:04:54,789 Eran muy lindas. 840 01:04:54,958 --> 01:04:56,721 - Son hermosas. - Disculpa. 841 01:04:56,893 --> 01:04:59,657 Es impresionante. Aguantaron muy bien. 842 01:04:59,830 --> 01:05:01,354 Me las voy a quedar. 843 01:05:02,132 --> 01:05:03,565 ¿Tienes tu traje ahí? 844 01:05:06,636 --> 01:05:08,297 ¿Mi traje? 845 01:05:08,472 --> 01:05:10,838 Para la cena. 846 01:05:11,008 --> 01:05:12,134 ¿Vas a usar eso? 847 01:05:12,309 --> 01:05:13,698 - Es... - Hola, corazón. 848 01:05:18,915 --> 01:05:20,016 Usted ha de ser Peter. 849 01:05:20,017 --> 01:05:21,848 Papá, te presento a Peter. 850 01:05:24,521 --> 01:05:25,715 Mucho gusto, señor. 851 01:05:26,923 --> 01:05:28,049 Mucho gusto. 852 01:05:28,225 --> 01:05:29,817 Ya está la cena. 853 01:05:30,594 --> 01:05:31,925 Espero que le guste la lubina. 854 01:05:32,095 --> 01:05:33,653 ¿A quién no le gusta? 855 01:06:33,156 --> 01:06:34,487 Emma, habla Curt. 856 01:06:35,258 --> 01:06:37,453 - ¿Se encuentra él? - Me temo que no. 857 01:06:37,627 --> 01:06:40,460 El chofer se lo llevó al hospital de veteranos. 858 01:06:40,630 --> 01:06:41,824 No, no puede. 859 01:06:41,998 --> 01:06:44,296 Tienes que detenerlo. 860 01:06:44,468 --> 01:06:46,902 Lo haría, pero se me va la conexión en el puente. 861 01:06:47,070 --> 01:06:50,005 Le diré al doctor Ratha que lo llame enseguida. 862 01:07:00,016 --> 01:07:03,349 Voy a la Avenida Holton, al otro lado del río. Tengo prisa. 863 01:07:03,520 --> 01:07:05,579 ¿Tomo el túnel o el puente? 864 01:07:05,755 --> 01:07:06,983 El puente. Tome el puente. 865 01:07:07,157 --> 01:07:08,488 Está bien, lo tomaré. 866 01:07:08,658 --> 01:07:09,750 ¿Se encuentra... 867 01:07:09,926 --> 01:07:11,156 ...bien? 868 01:07:11,595 --> 01:07:12,609 ¿Está... 869 01:07:12,610 --> 01:07:13,623 ...drogado? 870 01:07:14,764 --> 01:07:16,391 Sólo maneje. 871 01:07:24,441 --> 01:07:25,931 Estás teniendo problemas, ¿no? 872 01:07:26,109 --> 01:07:27,770 Simón... 873 01:07:27,944 --> 01:07:29,468 ...ayúdale al amigo de Gwen con el pescado. 874 01:07:31,014 --> 01:07:32,106 No tengo idea. 875 01:07:32,282 --> 01:07:33,806 Primera vez. 876 01:07:33,984 --> 01:07:35,542 - Lubina. - George. 877 01:07:35,719 --> 01:07:38,483 - Cuéntanos de tu día. - ¿Ya agarraste a ese tipo araña? 878 01:07:38,655 --> 01:07:40,213 No, no lo hemos atrapado... 879 01:07:40,423 --> 01:07:42,288 ...pero lo atraparemos. Es un amateur... 880 01:07:42,459 --> 01:07:45,155 ...que ataca civiles a mitad de la noche. 881 01:07:45,328 --> 01:07:47,193 Es torpe, deja pistas... 882 01:07:47,364 --> 01:07:48,729 ...pero sigue siendo peligroso. 883 01:07:49,633 --> 01:07:51,066 ¿Está atacando a gente? 884 01:07:52,936 --> 01:07:54,069 Yo no estoy seguro. 885 01:07:54,070 --> 01:07:55,537 Digo, vi el video... 886 01:07:55,705 --> 01:07:57,673 ...con el ladrón de autos y... 887 01:07:57,841 --> 01:08:00,969 ...la mayoría diría que está... 888 01:08:01,711 --> 01:08:03,076 ...brindando un servicio público. 889 01:08:03,813 --> 01:08:05,747 La mayoría de la gente se equivocaría. 890 01:08:07,050 --> 01:08:10,508 Si yo quisiera, ese ladrón hubiera estado fuera de la calle. 891 01:08:10,687 --> 01:08:11,949 ¿Y qué hacía ahí? 892 01:08:15,959 --> 01:08:16,983 Déjeme iluminarlo. 893 01:08:17,160 --> 01:08:19,754 El ladrón nos estaba llevando con los cabezas... 894 01:08:19,963 --> 01:08:22,158 ...de los robos. Era un golpe de seis meses. 895 01:08:22,332 --> 01:08:25,324 Se llama estrategia. ¿Conoce esa palabra? 896 01:08:25,502 --> 01:08:27,993 - ¿La ha oído mencionar en la escuela? - Sí. 897 01:08:28,171 --> 01:08:29,205 Bien. 898 01:08:29,206 --> 01:08:30,434 Ya lo sé. 899 01:08:30,607 --> 01:08:33,269 - Él no sabía que usted tenía un plan. - Sabe mucho... 900 01:08:33,476 --> 01:08:35,205 ...de ese caso. ¿Sabe algo que yo no sepa? 901 01:08:35,378 --> 01:08:37,676 - ¿De qué lado está? - Del lado de nadie. 902 01:08:37,847 --> 01:08:39,212 Vi un video en internet... 903 01:08:39,382 --> 01:08:40,906 Vio el video en internet. 904 01:08:41,084 --> 01:08:43,279 Caso cerrado. 905 01:08:43,486 --> 01:08:44,587 Si ve el video... 906 01:08:44,588 --> 01:08:46,055 Le mandaré un enlace. 907 01:08:46,223 --> 01:08:47,884 Parece que quiere ayudar. 908 01:08:48,058 --> 01:08:50,925 En internet parece un héroe enmascarado o algo. 909 01:08:51,094 --> 01:08:52,158 No, no. 910 01:08:52,159 --> 01:08:53,623 No digo que sea un héroe. 911 01:08:53,797 --> 01:08:56,129 - ¿Entonces qué? - Quiere ayudar. 912 01:08:56,299 --> 01:08:57,630 Quiere hacer algo que la policía no puede. 913 01:08:57,801 --> 01:08:59,200 ¿Que la policía no puede hacer? 914 01:08:59,369 --> 01:09:00,893 - No sé. - ¿Cree que sólo... 915 01:09:01,071 --> 01:09:02,595 ...comemos roscas... 916 01:09:02,772 --> 01:09:04,569 ...con los pulgares metidos en el trasero? 917 01:09:04,741 --> 01:09:06,766 - George. - Papi. 918 01:09:06,810 --> 01:09:07,876 ¿En dónde, papá? 919 01:09:07,877 --> 01:09:09,708 Creo que él comparte sus ideales: 920 01:09:09,879 --> 01:09:11,403 Proteger a gente inocente. 921 01:09:11,581 --> 01:09:13,640 Yo represento la ley. Eso represento. 922 01:09:13,817 --> 01:09:15,409 Uso una placa. 923 01:09:15,585 --> 01:09:18,611 El tipo usa una máscara, como un forajido. 924 01:09:18,788 --> 01:09:21,313 Está cazando unos criminales con cierto aspecto... 925 01:09:21,524 --> 01:09:23,651 ...como si tuviera una venganza personal. 926 01:09:23,827 --> 01:09:26,819 Pero no está protegiendo a inocentes, señor Parker. 927 01:09:27,030 --> 01:09:28,827 Vamos a tomar el aire, Peter. 928 01:09:29,466 --> 01:09:31,627 - Papá, necesitamos hablar. - Ya lo creo. 929 01:09:34,037 --> 01:09:35,834 Gracias por invitarme. Perdón... 930 01:09:36,039 --> 01:09:38,269 ...si lo insulté. No era mi intención. 931 01:09:38,475 --> 01:09:41,774 - De nada. - La lubina estuvo deliciosa. 932 01:09:41,945 --> 01:09:44,038 - Gracias. - De nada. 933 01:09:45,749 --> 01:09:48,274 - Papá. - ¿Sí? 934 01:09:55,058 --> 01:09:56,958 Eso fue increíble. 935 01:09:58,428 --> 01:10:01,488 Perdón. Creí que me iba a arrestar. 936 01:10:01,665 --> 01:10:04,293 No lo hubiera dejado arrestarte. 937 01:10:09,072 --> 01:10:11,768 - ¿Qué te pasó en la cara? - Te voy a decir algo. 938 01:10:20,016 --> 01:10:21,313 Me picó... 939 01:10:25,622 --> 01:10:26,920 A mí también. 940 01:10:34,898 --> 01:10:37,389 Te tengo que decir una cosa. 941 01:10:37,600 --> 01:10:39,329 Y es sobre... 942 01:10:39,424 --> 01:10:42,257 ...el vigilante y el ladrón de autos, ¿sí? 943 01:10:42,427 --> 01:10:44,088 ¿Qué? 944 01:10:44,263 --> 01:10:46,493 - No, no. - Yo no quiero hablar de eso. 945 01:10:46,665 --> 01:10:48,326 Olvídalo, no voy a hablar de eso. 946 01:10:48,533 --> 01:10:50,763 - Voy a hablar de mí. - ¿Qué tienes? 947 01:10:50,936 --> 01:10:54,770 Quisiera poder... 948 01:10:54,940 --> 01:10:56,168 No puedo. Es difícil decirlo. 949 01:10:56,341 --> 01:10:57,541 Sólo dilo. 950 01:10:57,542 --> 01:10:59,635 - No sé. - Dilo. 951 01:11:02,481 --> 01:11:03,778 ¿Por qué? ¿Qué? 952 01:11:07,252 --> 01:11:08,947 ¿Qué? 953 01:11:12,991 --> 01:11:14,856 Entonces, olvídalo. 954 01:11:23,001 --> 01:11:24,468 ¿Tú...? 955 01:11:33,111 --> 01:11:35,204 - Tú eres el Hombre Araña. - Cállate. 956 01:11:40,218 --> 01:11:41,708 ¿Gwen? 957 01:11:42,988 --> 01:11:44,319 Gwen... 958 01:11:45,357 --> 01:11:47,291 Tu papá quiere que entres enseguida. 959 01:11:52,864 --> 01:11:53,888 ¡Gwen! 960 01:11:54,099 --> 01:11:55,726 Ya voy. 961 01:12:27,232 --> 01:12:29,034 Me metí en un lío. 962 01:12:52,557 --> 01:12:53,591 Ve a ver... 963 01:12:53,592 --> 01:12:55,457 ...qué pasa, Alfred. 964 01:13:02,934 --> 01:13:04,164 Excelente. 965 01:14:04,996 --> 01:14:07,226 ¡Llegando! 966 01:14:28,186 --> 01:14:29,416 ¡Ayúdenme! 967 01:14:29,754 --> 01:14:31,381 ¡Mi hijo está atrapado! 968 01:14:41,166 --> 01:14:42,326 ¡Quiero a mi papá! 969 01:14:42,667 --> 01:14:43,691 ¡Papá! 970 01:14:43,869 --> 01:14:45,134 ¡Auxilio! 971 01:14:45,203 --> 01:14:46,270 Tranquilo, amigo. 972 01:14:46,271 --> 01:14:47,397 ¡Lárgate! 973 01:14:48,373 --> 01:14:49,499 - ¡Auxilio! - Mira. 974 01:14:51,042 --> 01:14:52,907 Soy un chico normal. ¿Sí? 975 01:14:54,646 --> 01:14:55,910 ¿Me detienes esto? 976 01:14:57,215 --> 01:14:58,445 Detenme la máscara. 977 01:14:58,650 --> 01:14:59,948 Está bien. 978 01:15:01,086 --> 01:15:02,553 ¿Cómo te llamas? 979 01:15:02,721 --> 01:15:03,951 ¿Jack? 980 01:15:04,422 --> 01:15:06,083 - Sí. - Vamos a sacarte de aquí. 981 01:15:07,492 --> 01:15:09,221 No te muevas. 982 01:15:09,394 --> 01:15:10,394 De acuerdo. 983 01:15:10,395 --> 01:15:11,657 Te voy a sacar. 984 01:15:16,902 --> 01:15:18,529 Voy a desabrochar el cinturón. Agárrate... 985 01:15:18,703 --> 01:15:20,728 ...del asiento de enfrente. ¿A la de tres? 986 01:15:21,006 --> 01:15:23,668 ¡Uno, dos, tres! 987 01:15:25,844 --> 01:15:27,937 ¿Ves qué fácil? Lo hiciste muy bien. 988 01:15:28,113 --> 01:15:29,842 Está bien. 989 01:15:43,461 --> 01:15:44,792 ¡Jack, trepa, ahora! 990 01:15:44,963 --> 01:15:46,590 - ¡No puedo! - ¡Sí puedes! 991 01:15:51,970 --> 01:15:53,961 Póntela. La máscara. 992 01:15:54,139 --> 01:15:55,572 Te va a volver fuerte. 993 01:15:56,141 --> 01:15:57,472 ¡Créeme! 994 01:15:57,642 --> 01:15:59,009 ¡Póntela! 995 01:15:59,411 --> 01:16:02,039 ¡Eso es! ¡Eso es, amigo! 996 01:16:02,213 --> 01:16:03,305 ¡Ahora, trépate! 997 01:16:03,481 --> 01:16:04,870 ¡Anda, Jack! 998 01:16:09,087 --> 01:16:10,577 Un poco más rápido, ¿sí? 999 01:16:10,855 --> 01:16:13,153 ¡Vas muy bien! 1000 01:16:13,358 --> 01:16:14,416 ¡Eso es, sigue! 1001 01:16:14,593 --> 01:16:15,992 ¡Sigue subiendo! 1002 01:16:16,161 --> 01:16:17,219 Sigue subiendo. 1003 01:16:18,129 --> 01:16:19,460 ¡No! 1004 01:16:34,112 --> 01:16:35,807 Jack. ¡Dios mío! 1005 01:16:35,981 --> 01:16:37,471 ¡Gracias a Dios! 1006 01:16:39,184 --> 01:16:40,515 ¿Estás bien? 1007 01:16:43,588 --> 01:16:45,021 Mi hijo, mi hijo. 1008 01:16:45,890 --> 01:16:46,982 Mi hijo. 1009 01:16:47,158 --> 01:16:48,921 ¡Mi hijo! 1010 01:16:53,431 --> 01:16:54,455 ¿Quién es usted? 1011 01:16:56,901 --> 01:16:58,391 Soy el Hombre Araña. 1012 01:17:45,483 --> 01:17:47,451 Hermoso. 1013 01:17:55,593 --> 01:17:56,651 ¡Tranquilos! 1014 01:17:57,662 --> 01:17:59,254 ¡Cálmense! ¡Tranquilos! 1015 01:17:59,464 --> 01:18:01,591 ¡Escuchen! Anoche... 1016 01:18:01,766 --> 01:18:05,224 ...hubo un incidente en el Puente de Williamsburg. 1017 01:18:05,770 --> 01:18:07,601 Hay mucha especulación sobre lo que sucedió. 1018 01:18:07,772 --> 01:18:10,570 Pero varios testigos... 1019 01:18:10,742 --> 01:18:14,178 ...así como nuestros hallazgos preliminares... 1020 01:18:14,345 --> 01:18:15,437 ...colocaron con certeza... 1021 01:18:15,613 --> 01:18:17,274 ...a un hombre en la escena. 1022 01:18:17,482 --> 01:18:18,915 Por eso hoy estoy emitiendo... 1023 01:18:19,084 --> 01:18:20,517 ...una orden de arresto... 1024 01:18:20,685 --> 01:18:24,018 ...contra el vigilante llamado "Hombre Araña". 1025 01:18:29,928 --> 01:18:33,625 Los concejales se reunieron con propietarios y gente del aeropuerto... 1026 01:18:33,798 --> 01:18:35,600 ...en la primera de cuatro reuniones... 1027 01:18:42,774 --> 01:18:44,139 Es muy hermosa. 1028 01:18:44,309 --> 01:18:46,140 Pero sabe picar. 1029 01:18:46,311 --> 01:18:48,074 ¿Quién más sabe de esto? 1030 01:18:48,246 --> 01:18:49,279 Sólo tú. 1031 01:18:49,280 --> 01:18:50,542 ¿En serio? 1032 01:18:53,017 --> 01:18:54,917 Oye, tú no... 1033 01:18:55,653 --> 01:18:58,247 Tú no crees lo que dice la policía, ¿verdad? 1034 01:18:59,124 --> 01:19:00,614 Claro que no. 1035 01:19:02,660 --> 01:19:03,991 ¿Te asusta? 1036 01:19:04,162 --> 01:19:06,027 ¿Lo que puedes hacer? 1037 01:19:08,533 --> 01:19:09,830 No. 1038 01:19:10,969 --> 01:19:12,061 No. 1039 01:19:13,071 --> 01:19:15,130 ¿Cómo era la cosa esa en el puente? 1040 01:19:15,673 --> 01:19:18,141 Era demasiado grande para ser humana. 1041 01:19:18,543 --> 01:19:20,067 Tienes que desaparecer un rato. 1042 01:19:20,845 --> 01:19:22,244 No puedo hacer eso. 1043 01:19:22,447 --> 01:19:23,971 Tienes que. 1044 01:19:24,816 --> 01:19:26,306 Digo, ¿por qué...? 1045 01:19:26,651 --> 01:19:29,119 Por lo que pasó anoche. 1046 01:19:29,287 --> 01:19:31,278 Esa gente en el puente. 1047 01:19:31,456 --> 01:19:35,449 Esa cosa que los atacó los hubiera matado. 1048 01:19:37,128 --> 01:19:38,175 Así que... 1049 01:19:38,176 --> 01:19:39,623 ...tengo que perseguirla. 1050 01:19:41,132 --> 01:19:42,156 No es tu trabajo. 1051 01:19:43,601 --> 01:19:45,159 Quizá sí lo es. 1052 01:19:50,108 --> 01:19:51,632 Me gustó mucho besarte. 1053 01:19:54,279 --> 01:19:55,769 Besas de maravilla. 1054 01:19:59,884 --> 01:20:01,875 A mí también me gustó. 1055 01:20:04,589 --> 01:20:06,181 ¿Sí? 1056 01:20:15,633 --> 01:20:16,725 ¿Quién hizo eso? 1057 01:20:38,489 --> 01:20:39,878 ¿Hola? 1058 01:20:49,133 --> 01:20:51,328 Uno no debe husmear. 1059 01:20:54,239 --> 01:20:56,139 Les di a todos la semana libre. 1060 01:21:00,278 --> 01:21:01,643 ¿No deberías estar en la escuela? 1061 01:21:03,381 --> 01:21:05,406 No, tengo unas horas libres. 1062 01:21:05,583 --> 01:21:07,574 Quería hacerle una pregunta. 1063 01:21:08,286 --> 01:21:09,344 ¿Cómo rastrearía un predador... 1064 01:21:09,520 --> 01:21:10,782 ...a un reptil? 1065 01:21:10,955 --> 01:21:13,788 No sucede. Muchos reptiles dominan... 1066 01:21:13,958 --> 01:21:15,220 ...sus cadenas alimenticias. 1067 01:21:15,393 --> 01:21:16,883 Son reyes de sus dominios. 1068 01:21:17,061 --> 01:21:18,551 Tienen vulnerabilidades, ¿no? 1069 01:21:18,730 --> 01:21:21,290 ¿Por qué te interesan los de sangre fría? 1070 01:21:24,802 --> 01:21:26,099 Sólo era una pregunta. 1071 01:21:26,271 --> 01:21:29,104 Tengo tareas de la escuela. 1072 01:21:29,274 --> 01:21:31,265 Perfiles biológicos. 1073 01:21:31,709 --> 01:21:33,939 ¿Por su sangre fría... 1074 01:21:34,112 --> 01:21:36,046 ...reaccionarían a cambios de temperatura? 1075 01:21:36,214 --> 01:21:37,579 Primero tienes que atrapar uno. 1076 01:21:38,483 --> 01:21:41,782 ¿Sabes que hay el rumor de una especie nueva en Nueva York? 1077 01:21:41,953 --> 01:21:43,443 Hermosa y bastante grande. 1078 01:21:44,622 --> 01:21:46,590 ¿Qué sabe de ella? ¿La ha visto? 1079 01:21:46,758 --> 01:21:48,749 Todavía no está clasificada. 1080 01:21:51,729 --> 01:21:53,720 Pero puede ser agresiva... 1081 01:21:54,699 --> 01:21:55,963 ...si la amenazan. 1082 01:22:03,308 --> 01:22:04,570 Doc, ¿se siente bien? 1083 01:22:04,742 --> 01:22:07,336 Me siento mejor que nunca, Peter. 1084 01:22:07,512 --> 01:22:09,070 Ahora, con tu permiso... 1085 01:22:09,247 --> 01:22:11,977 ...necesito pedirte que te vayas. Tengo un nuevo proyecto. 1086 01:22:12,150 --> 01:22:14,584 Necesito estar solo. 1087 01:22:15,219 --> 01:22:17,483 Bien, muy bien. 1088 01:22:20,458 --> 01:22:23,359 No se preocupe, señor Parker, volveré. 1089 01:22:24,362 --> 01:22:26,489 Vienen cosas maravillosas. 1090 01:22:27,765 --> 01:22:29,528 Cosas maravillosas. 1091 01:22:44,115 --> 01:22:45,377 ¿Fred? 1092 01:22:50,188 --> 01:22:52,383 Señor Alcalde, si hubiera un dinosaurio... 1093 01:22:52,557 --> 01:22:55,048 ...le avisaría a usted primero. 1094 01:22:55,259 --> 01:22:57,784 Dígale a su hijo que puede estar tranquilo, ¿sí? 1095 01:22:57,962 --> 01:22:59,987 Sí. Usted y yo, señor. 1096 01:23:00,164 --> 01:23:02,359 Muy bien. Adiós. 1097 01:23:02,533 --> 01:23:04,398 Señor Parker, ¿no está... 1098 01:23:04,569 --> 01:23:06,400 - ...en la escuela? - Tengo unas horas libres. 1099 01:23:06,571 --> 01:23:07,833 Yo no las tengo. 1100 01:23:08,006 --> 01:23:09,234 Así que vaya al grano. 1101 01:23:09,407 --> 01:23:11,807 Quizá no haya un dinosaurio en Manhattan... 1102 01:23:11,976 --> 01:23:14,240 ...pero hay algo más peligroso y sé quién es. 1103 01:23:14,412 --> 01:23:16,004 - Usted sabe quién es. - El doctor Curtis Connors. 1104 01:23:16,180 --> 01:23:17,545 ¿De Oscorp? 1105 01:23:17,715 --> 01:23:19,205 - Así es. - El doctor Connors... 1106 01:23:19,384 --> 01:23:21,375 ...que es el mentor de mi hija. ¿Está hablando de él? 1107 01:23:21,552 --> 01:23:22,746 De él. 1108 01:23:22,920 --> 01:23:26,219 El doctor Connors recomendó a Gwen para la universidad. 1109 01:23:26,391 --> 01:23:28,416 Una carta hermosa. Me hizo llorar. 1110 01:23:28,593 --> 01:23:30,754 ¿Pero usted quiere que yo crea que él... 1111 01:23:30,928 --> 01:23:33,158 ...anda disfrazado de dinosaurio? 1112 01:23:33,331 --> 01:23:36,994 No disfrazado y no de dinosaurio. Se transformó en un lagarto. 1113 01:23:40,238 --> 01:23:41,762 Permítame hacerle una pregunta: 1114 01:23:41,939 --> 01:23:45,067 ¿Parezco el alcalde de Tokio? 1115 01:23:45,243 --> 01:23:47,711 Le estoy diciendo la verdad. 1116 01:23:47,879 --> 01:23:50,905 Este hombre se ha dedicado a la genética interespecífica. 1117 01:23:51,082 --> 01:23:54,609 Perdió un brazo y lo quiere regenerar. Pero la ecuación está desequilibrada. 1118 01:23:54,819 --> 01:23:57,253 Y es un lagarto. Usa ese ADN. 1119 01:23:57,422 --> 01:24:01,119 Es peligroso y está planeando algo espantoso. Lo sé. 1120 01:24:01,325 --> 01:24:03,759 Muy bien, entiendo. 1121 01:24:04,629 --> 01:24:05,687 Esto es lo que vamos a hacer: 1122 01:24:06,197 --> 01:24:08,927 Usted regresará a convivir con los ciudadanos de Tokio... 1123 01:24:09,100 --> 01:24:11,295 ...y yo volveré a proteger a la gente... 1124 01:24:11,469 --> 01:24:13,528 ...de esta gran ciudad. 1125 01:24:13,704 --> 01:24:15,934 Sargento Butler, escolte al señor Parker... 1126 01:24:16,107 --> 01:24:19,076 - ...a su escuela. - Capitán Stacy, no estoy bromeando. 1127 01:24:19,243 --> 01:24:22,269 Sólo tráigalo aquí. ¡Tiene que traerlo! 1128 01:24:22,447 --> 01:24:24,074 ¡Es un peligro para todos! 1129 01:24:24,248 --> 01:24:26,478 - ¡Por favor, hágame caso! - Vámonos. 1130 01:24:30,855 --> 01:24:32,152 Jimmy... 1131 01:24:33,391 --> 01:24:36,258 ...tráeme todo lo que tengamos sobre el doctor Curtis Connors. 1132 01:24:36,427 --> 01:24:38,963 Enseguida. 1133 01:24:57,815 --> 01:24:59,442 ¡RECOMPENSA POR PRUEBAS! 1134 01:25:04,388 --> 01:25:06,322 Tema: Doctor Curtis Connors. 1135 01:25:06,491 --> 01:25:08,015 Temperatura actual: 32,1 ° 1136 01:25:08,192 --> 01:25:09,659 Estable 48 horas. 1137 01:25:09,827 --> 01:25:12,318 Lecturas de linfocitos consistentes... 1138 01:25:12,497 --> 01:25:14,158 ...con el pasado del sujeto. 1139 01:25:19,937 --> 01:25:21,598 Velocidad de coagulación muy mejorada. 1140 01:25:21,772 --> 01:25:23,262 Mejoría... 1141 01:25:23,441 --> 01:25:24,772 ...en respuesta muscular... 1142 01:25:24,942 --> 01:25:26,307 ...fuerza y elasticidad. 1143 01:25:34,152 --> 01:25:36,211 La vista también mejoró notablemente. 1144 01:25:36,420 --> 01:25:38,911 El sujeto ya no requiere lentes correctivos. 1145 01:25:44,228 --> 01:25:46,162 Ya no se trata de curar enfermedades. 1146 01:25:46,697 --> 01:25:48,062 Se trata... 1147 01:25:48,232 --> 01:25:49,324 ...de buscar la perfección. 1148 01:25:58,576 --> 01:26:00,669 Para corregir una recaída regenerativa... 1149 01:26:00,845 --> 01:26:04,576 ...la dosis ha sido aumentada a 200 miligramos. 1150 01:27:39,410 --> 01:27:41,139 Ya me detuviste una vez. 1151 01:27:42,046 --> 01:27:44,344 No me volverás a detener. 1152 01:27:46,350 --> 01:27:49,342 ¡Estoy más fuerte cada día! 1153 01:28:28,125 --> 01:28:29,649 Qué horror. 1154 01:28:39,203 --> 01:28:40,898 PROPIEDAD DE PETER PARKER 1155 01:28:41,105 --> 01:28:42,732 Peter Parker. 1156 01:29:00,424 --> 01:29:01,982 Pasa. 1157 01:29:04,428 --> 01:29:05,759 Quizá deberías... 1158 01:29:05,930 --> 01:29:07,761 ...considerar entrar por el lobby. 1159 01:29:09,400 --> 01:29:12,426 Mi papá tiene la impresión de... 1160 01:29:12,636 --> 01:29:15,434 - ...que necesitas atención siquiátrica. - ¿De verdad? 1161 01:29:15,706 --> 01:29:17,264 Peter. 1162 01:29:17,842 --> 01:29:19,008 ¿Qué pasó? 1163 01:29:19,009 --> 01:29:20,340 Deberías de ver al otro. 1164 01:29:22,179 --> 01:29:26,582 El otro, en este caso, era un enorme lagarto mutante. 1165 01:29:26,751 --> 01:29:27,917 Gwen... 1166 01:29:27,918 --> 01:29:29,018 ...¿quieres chocolate caliente? 1167 01:29:29,019 --> 01:29:30,145 Howard lo está preparando. 1168 01:29:34,725 --> 01:29:36,124 No, papá, no quiero chocolate caliente. 1169 01:29:36,293 --> 01:29:37,954 ¡Tengo 17 años! 1170 01:29:39,163 --> 01:29:43,190 Alguien dijo la semana pasada que quería vivir en una casa de chocolate. 1171 01:29:43,367 --> 01:29:44,800 Es impráctico. 1172 01:29:44,969 --> 01:29:46,402 ¡Y engorda! 1173 01:29:49,673 --> 01:29:50,731 ¿Una casa de chocolate? 1174 01:29:53,611 --> 01:29:55,408 - Perdón, papá. - Está bien. 1175 01:29:55,579 --> 01:29:58,377 Es que no puedo tomar chocolate ahora porque estoy traba... 1176 01:29:58,549 --> 01:30:01,609 Estoy haciendo un... 1177 01:30:01,786 --> 01:30:03,413 Tengo cólico. 1178 01:30:04,288 --> 01:30:06,313 Tengo ganas de vomitar... 1179 01:30:06,490 --> 01:30:08,788 - ...y me siento deprimida. - Está bien. 1180 01:30:08,959 --> 01:30:10,688 No paro de llorar. Es brutal. 1181 01:30:11,562 --> 01:30:12,893 Para qué te cuento. 1182 01:30:13,063 --> 01:30:14,223 - Es feo. - Entiendo. 1183 01:30:14,398 --> 01:30:16,332 - Gracias, papi. - Está bien. 1184 01:30:41,459 --> 01:30:43,859 Tranquilo, Niño Insecto. 1185 01:30:44,628 --> 01:30:46,027 ¿Cómo me llamaste? 1186 01:30:53,137 --> 01:30:55,833 - No. No. - Sí. Sí. 1187 01:30:57,241 --> 01:30:59,709 Yo sé lo que es esto. 1188 01:30:59,877 --> 01:31:01,242 ¿Lo que es qué? 1189 01:31:02,179 --> 01:31:05,307 Todos los días, desde que tengo memoria... 1190 01:31:05,483 --> 01:31:06,950 ...mi papá se va en la mañana... 1191 01:31:07,117 --> 01:31:09,779 ...y se pone una placa en el pecho... 1192 01:31:09,954 --> 01:31:12,252 ...y una pistola en la cadera. 1193 01:31:14,892 --> 01:31:17,292 Y todos los días, desde que tengo memoria... 1194 01:31:17,461 --> 01:31:19,895 ...no sé si va a regresar a casa. 1195 01:31:29,473 --> 01:31:31,304 Entiendo. 1196 01:31:39,016 --> 01:31:41,075 Pero lo tengo que parar. 1197 01:31:41,785 --> 01:31:44,686 Tengo que, porque yo lo creé. 1198 01:31:47,992 --> 01:31:49,425 ¿Qué quieres decir? 1199 01:31:50,861 --> 01:31:52,920 Le di una ecuación... 1200 01:31:55,499 --> 01:31:57,592 ...que hizo todo esto posible. 1201 01:32:05,242 --> 01:32:08,109 Algo que mi papá había estado desarrollando. 1202 01:32:08,312 --> 01:32:11,304 En secreto. Ahora sé por qué era un secreto. 1203 01:32:14,084 --> 01:32:16,552 Pero es mi responsabilidad. 1204 01:32:19,890 --> 01:32:22,051 Yo lo tengo que arreglar. 1205 01:32:25,129 --> 01:32:26,824 Peter. 1206 01:32:32,870 --> 01:32:34,963 Vámonos de aquí. 1207 01:32:35,139 --> 01:32:36,936 Vámonos de aquí. 1208 01:32:37,107 --> 01:32:38,836 Sólo un minuto. ¿Podemos? 1209 01:32:39,543 --> 01:32:41,477 - No. No. - Sí. Sí. 1210 01:32:41,645 --> 01:32:42,805 - Sí. - No. 1211 01:32:42,980 --> 01:32:44,140 Sí. 1212 01:32:44,348 --> 01:32:46,839 Si mis papás me ven salir, me matan. 1213 01:32:51,422 --> 01:32:53,481 Tus papás no te van a ver salir. 1214 01:33:06,870 --> 01:33:08,462 Peter Parker. 1215 01:33:08,639 --> 01:33:10,300 El Hombre Araña. 1216 01:33:10,674 --> 01:33:12,437 ¡Yo no soy el que necesita... 1217 01:33:12,610 --> 01:33:13,907 ...ayuda! 1218 01:33:14,111 --> 01:33:15,772 ¡Ya no habrá más soledad... 1219 01:33:15,946 --> 01:33:17,413 ...no habrá más parias! 1220 01:33:17,581 --> 01:33:21,312 Una distribución a toda la especie nos mejoraría... 1221 01:33:21,485 --> 01:33:23,885 ...a escala evolutiva. 1222 01:33:24,321 --> 01:33:26,653 Uno necesita adaptarse para sobrevivir. 1223 01:33:29,994 --> 01:33:32,758 "Que, cambiando como la serpiente, podré... 1224 01:33:32,930 --> 01:33:36,525 ...deshacerme de la carne donde vivo confinado". 1225 01:33:36,700 --> 01:33:39,863 ¿Renunciarías a todo, después de lo que sabes... 1226 01:33:40,037 --> 01:33:41,170 ...que puedes hacer? 1227 01:33:41,171 --> 01:33:43,799 ¿Todo el poder que sientes? 1228 01:33:47,311 --> 01:33:48,539 ¡Yo los puedo... 1229 01:33:48,712 --> 01:33:50,044 ...salvar! 1230 01:33:56,353 --> 01:33:57,520 ¡No vas a... 1231 01:33:57,521 --> 01:33:58,681 ...obstaculizar mi plan... 1232 01:33:58,856 --> 01:34:00,483 ...Peter Parker! 1233 01:34:26,884 --> 01:34:28,146 ¡Vete! ¡Vete! 1234 01:35:04,521 --> 01:35:06,512 No tienes donde esconderte, Peter. 1235 01:35:24,074 --> 01:35:25,241 ¡Todas estas almas... 1236 01:35:25,242 --> 01:35:26,470 ...perdidas y solas! 1237 01:35:26,643 --> 01:35:27,710 ¡Yo puedo salvarlas! 1238 01:35:27,711 --> 01:35:29,303 ¡Yo puedo curarlas! 1239 01:35:29,513 --> 01:35:31,071 ¡No necesitas pararme... 1240 01:35:31,248 --> 01:35:32,546 ...Peter! 1241 01:35:41,725 --> 01:35:43,784 ¡No está pensando claramente! 1242 01:35:47,531 --> 01:35:49,123 ¡Deténgase! ¡Usted no es así! 1243 01:35:54,304 --> 01:35:55,671 Hablemos calmadamente. 1244 01:35:56,406 --> 01:35:57,636 ¡Doc! 1245 01:36:03,247 --> 01:36:04,271 ¡Cielos! 1246 01:36:09,853 --> 01:36:10,911 ¿No quiere hablar? 1247 01:36:11,755 --> 01:36:13,279 Tome. 1248 01:36:16,927 --> 01:36:18,121 ¡No... 1249 01:36:18,929 --> 01:36:20,487 ...me obligue... 1250 01:36:20,664 --> 01:36:22,053 ...a... 1251 01:36:22,166 --> 01:36:23,533 ...lastimarlo! 1252 01:36:31,008 --> 01:36:32,339 Eso es asqueroso. 1253 01:36:42,386 --> 01:36:43,785 Gwen. 1254 01:37:07,711 --> 01:37:09,906 - Te voy a echar por la ventana. - ¿Qué? 1255 01:37:23,160 --> 01:37:24,184 Alguien ha sido... 1256 01:37:24,361 --> 01:37:26,022 ...un lagarto travieso. 1257 01:38:12,910 --> 01:38:14,969 Habla el teniente Williams de la policía de Nueva York. 1258 01:38:15,178 --> 01:38:18,614 Hemos rodeado este edificio. 1259 01:38:27,791 --> 01:38:29,782 ¡Adelante! ¡Rápido! ¡Apáguenlos! 1260 01:38:41,438 --> 01:38:42,735 - Hola. - ¿Dónde estás? 1261 01:38:43,974 --> 01:38:47,341 En el desagüe. Lo estoy rastreando. Necesito impedir que lastime a alguien. 1262 01:38:47,511 --> 01:38:48,637 Pero necesitamos el antídoto. 1263 01:38:48,812 --> 01:38:51,406 - ¿Sabes preparar un suero? - Sí, hago sueros para Connors. 1264 01:38:51,581 --> 01:38:53,981 Excelente. Necesito que vayas a Oscorp. 1265 01:38:54,151 --> 01:38:57,143 Revisa el archivo interespecífico. Es un suero azul. 1266 01:38:57,321 --> 01:38:59,448 Archivo 12389. 1267 01:38:59,623 --> 01:39:00,681 Sí, entiendo. 1268 01:39:00,857 --> 01:39:02,620 Voy para allá. 1269 01:39:34,124 --> 01:39:37,719 He pasado mi vida de científico creando un mundo sin debilidades... 1270 01:39:37,894 --> 01:39:40,055 ...sin parias. 1271 01:39:40,263 --> 01:39:42,788 Traté de crear un ser humano más fuerte... 1272 01:39:42,966 --> 01:39:44,866 ...pero no hay tal cosa. 1273 01:39:45,035 --> 01:39:48,300 Los seres humanos son criaturas débiles, patéticas... 1274 01:39:48,472 --> 01:39:50,133 ...imbéciles. 1275 01:39:50,307 --> 01:39:51,740 ¿Por qué ser humano... 1276 01:39:51,908 --> 01:39:53,170 ...pudiendo ser... 1277 01:39:53,343 --> 01:39:54,343 ...tanto más? 1278 01:39:54,344 --> 01:39:56,642 ¡Más rápido, más fuerte! 1279 01:39:56,813 --> 01:39:58,212 ¡Más listo! 1280 01:39:58,382 --> 01:40:01,215 Este es el regalo que les doy. 1281 01:40:08,291 --> 01:40:09,485 TORRE OSCORP 1282 01:40:09,726 --> 01:40:11,387 Oscorp. 1283 01:40:13,663 --> 01:40:14,755 - ¡Capitán Stacy! - ¿Qué? 1284 01:40:14,931 --> 01:40:17,399 ¡Ya lo vieron! ¡El Lagarto va... 1285 01:40:17,567 --> 01:40:19,762 - ...a la estación de la Calle Canal! - ¿Y el Hombre Araña? 1286 01:40:19,936 --> 01:40:21,164 ¡Estaba en el colegio! 1287 01:40:21,338 --> 01:40:23,238 ¡Quiero que arresten al Hombre Araña! 1288 01:42:09,846 --> 01:42:12,713 La criatura soltó un agente biológico. 1289 01:42:12,916 --> 01:42:14,679 Nadie la ha podido detener. 1290 01:42:14,851 --> 01:42:18,048 Ahora se dirige al norte por la 7 a. Avenida. Cambio. 1291 01:42:22,058 --> 01:42:23,125 - Hola. - ¿Dónde estás? 1292 01:42:23,126 --> 01:42:24,388 Peter, estoy en Oscorp. 1293 01:42:24,561 --> 01:42:26,324 Tienes que salir de ahí. 1294 01:42:26,496 --> 01:42:28,862 Preparo el antídoto. 1295 01:42:29,032 --> 01:42:31,500 Connors va para allá. Va para allá ahora mismo. 1296 01:42:31,668 --> 01:42:34,193 Necesita el aparato para infectar a todos. 1297 01:42:34,371 --> 01:42:35,531 Faltan ocho minutos. 1298 01:42:35,705 --> 01:42:38,230 ¿Vas a esperar ocho minutos? ¡Va a haber muertos! 1299 01:42:38,441 --> 01:42:39,738 ¡Vete ahora mismo! 1300 01:42:39,943 --> 01:42:40,967 ¡Es una orden! 1301 01:42:41,144 --> 01:42:42,202 Voy a sacar a todos. 1302 01:42:42,379 --> 01:42:43,869 ¿Oíste lo que...? 1303 01:42:44,047 --> 01:42:47,073 ¡Gwen! ¡Caracho! ¿En serio? 1304 01:42:51,188 --> 01:42:52,555 CÓDIGO DE ACCESO EVACUACIÓN INICIADA 1305 01:43:03,600 --> 01:43:04,760 ¡Se dirige al sur! 1306 01:43:15,545 --> 01:43:17,536 ¡Ríndase o abriremos fuego! 1307 01:43:17,714 --> 01:43:19,443 ¡Está rodeado! 1308 01:43:19,616 --> 01:43:20,981 ¡No hay escape! 1309 01:43:21,418 --> 01:43:22,851 ¡Rápido, rápido! 1310 01:44:24,781 --> 01:44:26,146 ¡Despejado! 1311 01:44:26,316 --> 01:44:27,442 ¡Despejado arriba! 1312 01:44:29,286 --> 01:44:30,514 ¡Despejado, señor! 1313 01:44:30,687 --> 01:44:31,847 ¡Despejado aquí, señor! 1314 01:44:57,347 --> 01:44:58,871 ¡Alto! 1315 01:44:59,582 --> 01:45:00,708 ¡Échese en el piso! 1316 01:45:00,884 --> 01:45:02,351 ¡Las manos atrás de la cabeza! 1317 01:45:02,519 --> 01:45:04,146 ¡Ahora! 1318 01:45:07,524 --> 01:45:08,991 Parker. 1319 01:45:10,860 --> 01:45:12,027 ¡Se dirige a Oscorp! 1320 01:45:12,028 --> 01:45:14,394 ¡Y su hija está ahí ahora! 1321 01:45:27,177 --> 01:45:28,474 Tiene que soltarme. 1322 01:45:43,059 --> 01:45:44,289 ¡No disparen! 1323 01:45:50,900 --> 01:45:53,391 De no haberlo visto, no lo habría creído. 1324 01:45:53,570 --> 01:45:56,004 No me arriesgaré a decir qué es... 1325 01:45:56,172 --> 01:45:58,072 ...lo que está trepando en la torre... 1326 01:45:58,241 --> 01:46:01,506 ...pero no es humano y es muy, muy fuerte. 1327 01:46:17,794 --> 01:46:19,785 Tiempo restante: Un minuto. 1328 01:47:32,769 --> 01:47:34,828 Antídoto terminado. 1329 01:47:47,684 --> 01:47:49,379 Cielos. 1330 01:47:49,552 --> 01:47:52,214 Estamos recibiendo los últimos detalles. Esto es nuevo. 1331 01:47:52,388 --> 01:47:54,049 La policía ha solicitado... 1332 01:47:54,257 --> 01:47:56,225 ...una evacuación de la ciudad... 1333 01:47:56,392 --> 01:47:58,360 ...de todos al sur de la calle 54. 1334 01:47:59,195 --> 01:48:00,992 Si usted está al sur de la 54... 1335 01:48:01,164 --> 01:48:03,632 ...debe abandonar el área de inmediato. 1336 01:48:13,076 --> 01:48:15,670 Parece que el Hombre Araña se dirige a Oscorp. 1337 01:48:15,845 --> 01:48:16,869 Parece herido... 1338 01:48:17,046 --> 01:48:19,708 ...y no está claro si va a llegar o no. 1339 01:48:19,883 --> 01:48:20,975 Es el que... 1340 01:48:21,150 --> 01:48:22,515 ...salvó a mi hijo en el puente. 1341 01:48:22,685 --> 01:48:24,050 Nos están evacuando. 1342 01:48:24,220 --> 01:48:26,654 Pasa algo en Midtown. 1343 01:48:26,823 --> 01:48:29,383 ¿Eres amigo de Matthews, el operador de grúa de la 6a. Avenida? 1344 01:48:29,559 --> 01:48:31,493 Comunícame con él. 1345 01:48:31,661 --> 01:48:33,720 ¡Están evacuando a todos! 1346 01:48:33,897 --> 01:48:36,092 ¿A quién le importa? ¡Comunícame con él! 1347 01:48:53,716 --> 01:48:56,344 Oye, Charlie, comunícame con Enríquez en la 54. 1348 01:48:56,519 --> 01:48:58,578 ¡Ángelo, ven de inmediato! 1349 01:48:58,755 --> 01:49:01,087 ¡Wolski! ¡Vas a trabajar horas extra! 1350 01:49:02,458 --> 01:49:04,426 Grúas en la calle 6a... 1351 01:49:04,594 --> 01:49:08,291 ...muevan sus brazos sobre la avenida. Manténganlas perpendiculares. 1352 01:49:08,464 --> 01:49:10,796 El Hombre Araña los necesita altos y alineados. 1353 01:49:10,967 --> 01:49:13,026 Démosle un acercamiento claro. Cambio. 1354 01:51:46,422 --> 01:51:48,583 - Esto es para el Hombre Araña. - Súbete. 1355 01:51:48,758 --> 01:51:50,589 - ¡Puede parar al Lagarto! - ¡Súbete en el auto! ¡Vámonos! 1356 01:51:50,760 --> 01:51:53,627 - ¡No entiendes! - ¡Sí entiendo! 1357 01:51:53,796 --> 01:51:56,060 Tu novio es un hombre de muchas máscaras. 1358 01:51:56,232 --> 01:51:57,392 Entiendo. 1359 01:51:57,567 --> 01:51:58,625 Dame esto. 1360 01:51:58,801 --> 01:52:00,632 Súbete en el auto. 1361 01:52:04,240 --> 01:52:06,299 Asegúrate de que esté bien. 1362 01:52:18,821 --> 01:52:21,813 Inicializar aparato Ganali. 1363 01:52:22,024 --> 01:52:25,016 Detonación en T menos dos minutos. 1364 01:53:25,221 --> 01:53:26,483 NITRÓGENO LÍQUIDO 1365 01:53:47,310 --> 01:53:49,835 Pobre Peter Parker. 1366 01:53:50,980 --> 01:53:54,746 No tiene madre. No tiene padre. 1367 01:53:55,885 --> 01:53:57,648 No tiene tío. 1368 01:53:58,821 --> 01:54:00,686 Está todo solo. 1369 01:54:01,924 --> 01:54:03,313 ¡No está solo! 1370 01:54:22,011 --> 01:54:24,571 Detonación en T menos 45 segundos. 1371 01:54:33,356 --> 01:54:34,422 ¡Oye! 1372 01:54:34,423 --> 01:54:35,653 ¡Un regalo de Gwen! 1373 01:54:37,693 --> 01:54:39,160 ¡Yo puedo con él! ¡Vete! 1374 01:54:45,067 --> 01:54:46,796 T menos... 1375 01:54:46,969 --> 01:54:48,163 ...30 segundos. 1376 01:55:05,922 --> 01:55:07,389 Detonación en T menos... 1377 01:55:07,556 --> 01:55:09,251 ...diez segundos. 1378 01:55:09,725 --> 01:55:11,114 Nueve... 1379 01:55:11,928 --> 01:55:13,452 ...ocho... 1380 01:55:13,629 --> 01:55:14,994 ...siete... 1381 01:55:15,498 --> 01:55:16,795 ...seis... 1382 01:55:17,600 --> 01:55:18,897 ...cinco... 1383 01:55:19,602 --> 01:55:20,832 ...cuatro... 1384 01:55:21,270 --> 01:55:22,659 ...tres... 1385 01:55:24,006 --> 01:55:25,236 ...dos... 1386 01:55:26,442 --> 01:55:27,672 ...uno. 1387 01:55:45,428 --> 01:55:46,452 PROYECTIL LANZADO 1388 01:55:52,868 --> 01:55:54,529 No. 1389 01:55:56,038 --> 01:55:58,029 ¡No! 1390 01:57:09,111 --> 01:57:10,237 El capitán. 1391 01:57:11,814 --> 01:57:13,304 ¡Capitán! 1392 01:57:15,951 --> 01:57:18,420 - El Lagarto. - Todo salió bien. 1393 01:57:18,421 --> 01:57:19,615 Lo paramos. 1394 01:57:20,322 --> 01:57:21,356 Bien. 1395 01:57:21,357 --> 01:57:23,518 Hay que sacarlo de aquí. Vámonos. 1396 01:57:24,860 --> 01:57:26,191 Bien, bien. 1397 01:57:26,362 --> 01:57:27,795 Míreme. Necesita quedarse conmigo. 1398 01:57:27,963 --> 01:57:30,056 - Ya viene ayuda. - Necesitas... 1399 01:57:30,232 --> 01:57:33,724 Necesitas irte antes de que lleguen. 1400 01:57:33,903 --> 01:57:35,234 ¿De acuerdo? 1401 01:57:35,404 --> 01:57:36,701 No me voy a ir. 1402 01:57:37,273 --> 01:57:39,707 Estaba equivocado acerca de ti. 1403 01:57:40,409 --> 01:57:41,933 Esta ciudad te necesita. 1404 01:57:43,946 --> 01:57:45,538 Toma. 1405 01:57:45,714 --> 01:57:46,874 Vas a necesitar esto. 1406 01:57:51,287 --> 01:57:53,255 Vas a hacer enemigos. 1407 01:57:55,658 --> 01:57:57,489 Gente va a acabar herida. 1408 01:57:59,095 --> 01:58:00,995 A veces la más cercana a ti. 1409 01:58:04,934 --> 01:58:06,925 Así que quiero que me prometas algo. 1410 01:58:08,871 --> 01:58:12,637 Deja a Gwen fuera de esto. 1411 01:58:15,177 --> 01:58:16,804 Prométeme eso. 1412 01:58:22,451 --> 01:58:24,112 Prométemelo. 1413 01:59:37,826 --> 01:59:39,054 Hay una calma extraña... 1414 01:59:39,228 --> 01:59:41,253 ...en la ciudad de Nueva York. 1415 01:59:41,463 --> 01:59:42,725 Aparentemente... 1416 01:59:42,898 --> 01:59:45,890 ...lanzaron un antídoto... 1417 01:59:46,068 --> 01:59:49,265 ...de la Torre Oscorp, que parece haber neutralizado las biotoxinas. 1418 01:59:49,471 --> 01:59:52,406 La gente de Nueva York puede dormir tranquila... 1419 01:59:52,575 --> 01:59:54,566 ...sabiendo que el cerebro... 1420 01:59:54,743 --> 01:59:58,372 ...de este complot terrorista, el doctor Curtis Connors, está preso. 1421 01:59:58,547 --> 01:59:59,912 John Niles... 1422 02:00:00,082 --> 02:00:02,516 ...está en la calle reportando desde Lower Manhattan. 1423 02:00:02,685 --> 02:00:04,710 John, ¿qué ves? 1424 02:00:37,586 --> 02:00:39,611 Corazón. Está bien. 1425 02:00:41,790 --> 02:00:43,655 Todo está bien. 1426 02:00:44,760 --> 02:00:46,159 Está bien. 1427 02:00:46,662 --> 02:00:48,029 Fue una noche pesada. 1428 02:00:49,732 --> 02:00:51,393 Todo va a salir bien. 1429 02:01:45,154 --> 02:01:46,849 ¿Dónde has estado? 1430 02:01:49,858 --> 02:01:51,450 Hola. 1431 02:01:56,298 --> 02:01:57,890 Mi padre murió. 1432 02:02:01,870 --> 02:02:03,633 Le hicieron un funeral. 1433 02:02:05,107 --> 02:02:06,404 Dispararon... 1434 02:02:08,410 --> 02:02:11,174 ...rifles y dieron discursos. 1435 02:02:14,717 --> 02:02:16,685 Dos de mis maestros fueron. 1436 02:02:18,120 --> 02:02:19,485 Y Flash fue. 1437 02:02:24,393 --> 02:02:27,021 Todos fueron, menos tú. 1438 02:02:41,643 --> 02:02:43,736 No puedo hacer esto. No puedo. 1439 02:02:46,014 --> 02:02:48,039 Perdóname, no puedo... 1440 02:02:48,217 --> 02:02:49,616 ¿Qué quieres decir? 1441 02:02:49,785 --> 02:02:51,650 No puedo seguir viéndote. 1442 02:02:53,589 --> 02:02:55,056 No puedo. 1443 02:03:20,682 --> 02:03:22,673 Te hizo prometérselo, ¿no? 1444 02:03:26,688 --> 02:03:30,556 ¿No acercarte a mí para que estuviera a salvo? 1445 02:03:57,019 --> 02:03:58,019 Qué bonita... 1446 02:03:58,020 --> 02:03:59,086 ...chica. 1447 02:03:59,087 --> 02:04:00,247 Sí. 1448 02:04:00,422 --> 02:04:02,219 Eso dijo el tío Ben. 1449 02:04:03,258 --> 02:04:04,919 ¿La invitaste a salir? 1450 02:04:08,664 --> 02:04:09,995 ¿Por qué? 1451 02:04:11,099 --> 02:04:12,532 No puedo. 1452 02:04:13,836 --> 02:04:15,235 ¿Por qué? 1453 02:04:17,806 --> 02:04:19,501 No soy suficientemente bueno para ella. 1454 02:04:22,678 --> 02:04:26,136 Peter Parker, si algo eres, es bueno. 1455 02:04:27,182 --> 02:04:28,342 Si no lo creen... 1456 02:04:28,517 --> 02:04:30,246 ...que hablen conmigo. 1457 02:04:47,970 --> 02:04:50,996 Peter, yo sé que las cosas han estado... 1458 02:04:51,173 --> 02:04:52,367 ...difíciles últimamente... 1459 02:04:52,541 --> 02:04:54,634 ...y lo lamento mucho. 1460 02:04:55,043 --> 02:04:58,012 Creo que sé lo que estás sintiendo. 1461 02:04:58,180 --> 02:05:00,740 Desde que eras pequeño... 1462 02:05:00,916 --> 02:05:05,353 ...has vivido con muchas cosas sin resolver. 1463 02:05:06,555 --> 02:05:08,853 Hazle caso a un hombre viejo: 1464 02:05:09,424 --> 02:05:12,518 Esas cosas nos envían por cierto camino. 1465 02:05:12,694 --> 02:05:13,752 Nos vuelven... 1466 02:05:13,929 --> 02:05:15,021 ...lo que somos. 1467 02:05:15,297 --> 02:05:20,530 Y si alguien está destinado a la grandeza, eres tú, hijo. 1468 02:05:21,103 --> 02:05:23,537 Le debes al mundo tus dones. 1469 02:05:24,106 --> 02:05:27,007 Sólo tienes que entender cómo usarlos. 1470 02:05:27,543 --> 02:05:30,876 Y necesitas saber que a dondequiera que te lleven... 1471 02:05:31,046 --> 02:05:33,344 ...nosotros siempre estaremos aquí. 1472 02:05:34,182 --> 02:05:36,742 Así que regresa a casa, Peter. 1473 02:05:37,619 --> 02:05:39,450 Tú eres mi héroe... 1474 02:05:39,621 --> 02:05:41,111 ...y te quiero. 1475 02:05:49,565 --> 02:05:51,260 ¿Qué hay, Parker? 1476 02:05:51,433 --> 02:05:52,900 Hola. ¿Cómo estás? 1477 02:05:53,869 --> 02:05:55,234 ¿Vas a ir a clase? 1478 02:05:56,838 --> 02:05:58,068 Qué bonita camiseta. 1479 02:05:59,541 --> 02:06:00,633 Sí. 1480 02:06:00,842 --> 02:06:02,309 El tipo está loco... 1481 02:06:02,477 --> 02:06:03,876 ...pero a las chicas les gusta. 1482 02:06:06,648 --> 02:06:09,378 Oyeron la campana, vuelvan a sus clases. 1483 02:06:18,860 --> 02:06:21,727 Yo tuve un profesor al que le gustaba decirnos que... 1484 02:06:21,897 --> 02:06:25,128 ...sólo había diez tramas en las novelas. 1485 02:06:26,101 --> 02:06:28,160 Yo les digo que no es cierto. 1486 02:06:28,370 --> 02:06:29,769 Sólo hay una: 1487 02:06:30,672 --> 02:06:32,162 "¿Quién soy yo?" 1488 02:06:32,908 --> 02:06:34,808 Señor Parker. 1489 02:06:34,977 --> 02:06:36,366 Llegó tarde otra vez. 1490 02:06:37,946 --> 02:06:39,777 Al menos podemos contar con usted. 1491 02:06:39,948 --> 02:06:42,678 Perdón, no volverá a pasar, se lo prometo. 1492 02:06:42,884 --> 02:06:44,943 No haga promesas que no puede cumplir. 1493 02:06:47,189 --> 02:06:49,350 Sí, pero esas son las mejores. 1494 02:06:49,524 --> 02:06:51,355 Muchachos, abran sus libros. 1495 02:06:51,526 --> 02:06:53,517 Empecemos por la página uno. 1496 02:09:48,804 --> 02:09:51,364 Hola, doctor. 1497 02:09:51,573 --> 02:09:52,870 ¿Le dijiste al muchacho? 1498 02:09:53,074 --> 02:09:54,098 ¿Si le dije qué? 1499 02:09:54,276 --> 02:09:58,007 ¿Le dijiste la verdad acerca de su padre? 1500 02:09:59,681 --> 02:10:00,714 No. 1501 02:10:00,715 --> 02:10:02,307 Pues qué bien. 1502 02:10:02,651 --> 02:10:03,709 No lo tocaremos... 1503 02:10:03,885 --> 02:10:05,252 ...por ahora. 1504 02:10:05,887 --> 02:10:07,980 ¡Debería dejarlo en paz! 1505 02:16:12,100 --> 02:16:17,100 Subtítulo por aRGENTeaM www.argenteam.net