1
00:00:53,187 --> 00:00:57,817
EL ASOMBROSO
HOMBRE ARAÑA
2
00:01:00,661 --> 00:01:03,562
Cinco, cuatro, tres...
3
00:01:03,731 --> 00:01:06,359
...dos, uno.
4
00:01:06,534 --> 00:01:08,001
¡Estés listo o no, allá voy!
5
00:02:23,143 --> 00:02:24,701
¿Papá?
6
00:02:26,146 --> 00:02:27,909
¡Papá!
7
00:03:31,145 --> 00:03:32,271
Te vas a quedar con la tía May...
8
00:03:32,446 --> 00:03:34,209
...y el tío Ben un tiempo.
9
00:03:34,515 --> 00:03:36,574
Quiero ir contigo.
10
00:03:41,121 --> 00:03:43,055
Le gustan los sándwiches sin corteza...
11
00:03:43,223 --> 00:03:45,487
...y duerme con una lucecita prendida.
12
00:03:45,659 --> 00:03:47,786
Mary, vámonos.
13
00:03:52,032 --> 00:03:53,499
¿Papá?
14
00:03:54,368 --> 00:03:56,029
Pórtate bien.
15
00:04:09,183 --> 00:04:11,014
Club de Debate Panteras
16
00:04:13,987 --> 00:04:15,054
Perdón.
17
00:04:15,055 --> 00:04:16,647
Buenos días, Flash.
18
00:04:19,626 --> 00:04:21,685
Buenos días, Parker.
19
00:04:27,634 --> 00:04:30,034
Hola. Tú eres Peter, ¿verdad?
20
00:04:31,772 --> 00:04:33,262
Me gustan mucho tus fotos.
21
00:04:33,440 --> 00:04:35,067
Gracias.
22
00:04:36,377 --> 00:04:37,708
¿Tienes planes para
el viernes en la noche?
23
00:04:43,250 --> 00:04:46,219
Perfecto. ¿Le puedes tomar
fotos al auto de mi novio?
24
00:04:46,387 --> 00:04:48,378
Quiero regalarle una foto linda...
25
00:04:48,555 --> 00:04:49,613
...para su cumpleaños.
26
00:04:49,790 --> 00:04:52,884
Qué amable. Eres muy considerada.
27
00:04:53,460 --> 00:04:55,394
Sí, le echaré un ojo...
28
00:04:55,562 --> 00:04:57,291
...a mi agenda.
29
00:04:58,465 --> 00:04:59,591
Parker.
30
00:04:59,767 --> 00:05:01,792
- Sí, señor.
- ¿Quieres conservar esa patineta?
31
00:05:01,969 --> 00:05:03,459
No la pongas en el suelo.
32
00:05:03,670 --> 00:05:04,967
¡Ruedas para arriba!
33
00:05:05,172 --> 00:05:06,264
¿Así?
34
00:05:06,440 --> 00:05:08,169
¡Exacto!
35
00:05:34,334 --> 00:05:35,665
¡Cómelo! ¡Cómelo!
36
00:05:35,836 --> 00:05:37,235
¡Cómelo! ¡Cómelo!
37
00:05:40,107 --> 00:05:42,507
¡Cómete las verduras! ¡Anda!
38
00:05:42,709 --> 00:05:44,142
¡Anda!
39
00:05:44,311 --> 00:05:45,471
¡Oye, Parker!
40
00:05:45,646 --> 00:05:47,011
¡Toma una foto de esto! ¡Anda!
41
00:05:47,214 --> 00:05:50,342
No voy a tomar una foto de eso.
Bájalo, hombre.
42
00:05:50,517 --> 00:05:52,485
Gordon, no te lo comas.
43
00:05:52,653 --> 00:05:53,677
Toma la foto, Parker.
44
00:05:53,854 --> 00:05:55,321
¡Bájalo, Flash!
45
00:05:55,489 --> 00:05:57,081
Toma la foto.
46
00:05:57,257 --> 00:05:59,817
¡Bájalo, Eugene!
47
00:06:06,033 --> 00:06:08,097
¡Anda!
¡Levántate, Parker!
48
00:06:10,104 --> 00:06:11,137
¡Levántate!
49
00:06:11,138 --> 00:06:12,765
¡Anda! ¡Anda!
50
00:06:12,940 --> 00:06:14,170
¡Levántate!
51
00:06:16,543 --> 00:06:17,874
No voy a tomar la foto.
52
00:06:18,378 --> 00:06:19,743
¡Quédate ahí, Parker!
53
00:06:20,247 --> 00:06:21,714
¿Quién quiere uno más?
54
00:06:21,882 --> 00:06:23,474
- ¿Uno más?
- Flash.
55
00:06:23,984 --> 00:06:25,349
Flash...
56
00:06:25,519 --> 00:06:27,384
¿Nos vamos a ver
después de la escuela?
57
00:06:27,554 --> 00:06:28,680
¿A las 3:30?
58
00:06:28,856 --> 00:06:30,050
Espero que estés haciendo tus tareas.
59
00:06:30,257 --> 00:06:31,747
La última vez...
60
00:06:32,326 --> 00:06:33,520
...me decepcionaste.
61
00:06:33,694 --> 00:06:35,787
¿Qué tal si vamos a clase?
62
00:06:35,963 --> 00:06:37,157
¿Qué dices?
63
00:06:40,000 --> 00:06:41,524
Da igual.
64
00:07:06,660 --> 00:07:08,525
Me pareció maravilloso lo que hiciste.
65
00:07:09,663 --> 00:07:10,927
Fue estúpido...
66
00:07:11,331 --> 00:07:12,698
...pero maravilloso.
67
00:07:13,200 --> 00:07:14,333
Ve con la enfermera.
68
00:07:14,334 --> 00:07:16,063
Puedes tener una concusión.
69
00:07:18,171 --> 00:07:19,503
¿Cómo te llamas?
70
00:07:19,706 --> 00:07:20,798
¿No sabes cómo me llamo?
71
00:07:21,108 --> 00:07:22,939
Yo sé cómo te llamas.
72
00:07:23,176 --> 00:07:24,837
Quiero ver si tú lo sabes.
73
00:07:26,580 --> 00:07:28,104
Peter.
74
00:07:29,116 --> 00:07:31,380
- Parker. Peter Parker.
- Muy bien.
75
00:07:38,859 --> 00:07:40,622
Aun así, yo iría con la enfermera.
76
00:07:40,827 --> 00:07:42,055
Tú eres Gwen, ¿no?
77
00:07:42,229 --> 00:07:43,423
Gwen Stacy.
78
00:07:43,830 --> 00:07:45,422
Está bien.
79
00:07:46,700 --> 00:07:48,361
Hola.
80
00:07:48,535 --> 00:07:49,602
Voy a hacer...
81
00:07:49,603 --> 00:07:51,332
...espagueti con albóndigas.
82
00:07:51,905 --> 00:07:54,135
¿En serio?
Espagueti con albóndigas.
83
00:07:54,341 --> 00:07:58,038
¿Desde cuándo no te gusta
el espagueti con albóndigas?
84
00:07:58,478 --> 00:08:00,241
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?
85
00:08:00,414 --> 00:08:01,938
¿Qué te pasó en la cara?
86
00:08:02,115 --> 00:08:04,481
Estoy bien. Me caí, patinando.
87
00:08:04,851 --> 00:08:06,250
Estoy bien.
88
00:08:07,054 --> 00:08:08,954
Ben Parker, que ni se te ocurra...
89
00:08:09,122 --> 00:08:12,091
...dejar esa caja cochina en mi cocina.
90
00:08:12,259 --> 00:08:13,283
Son mis trofeos de bolos.
91
00:08:13,460 --> 00:08:14,984
Entonces sí.
92
00:08:15,162 --> 00:08:16,652
Deja esa caja cochina en mi cocina.
93
00:08:16,863 --> 00:08:18,296
- ¿Qué te pasó?
- Se cayó.
94
00:08:18,465 --> 00:08:19,632
No entiendo por qué...
95
00:08:19,633 --> 00:08:21,260
...andan en esas cosas.
96
00:08:21,435 --> 00:08:22,993
Porque es estúpido y peligroso.
97
00:08:23,170 --> 00:08:24,797
¿Te acuerdas cuando éramos así?
98
00:08:24,972 --> 00:08:26,138
No.
99
00:08:26,139 --> 00:08:28,266
- Créeme, lo éramos.
- Es bueno saberlo.
100
00:08:28,442 --> 00:08:29,508
¿Dónde está la inundación?
101
00:08:29,509 --> 00:08:30,999
Sígueme y te enseño.
102
00:08:31,178 --> 00:08:32,406
- ¿En serio?
- ¡Sí!
103
00:08:36,149 --> 00:08:37,413
Es la charola del condensador.
104
00:08:37,684 --> 00:08:40,778
Es mucha agua para eso
o para el intercambiador de calor.
105
00:08:40,954 --> 00:08:42,854
Es el tubo del agua.
106
00:08:43,023 --> 00:08:45,423
Es lo único que tiene sentido.
107
00:08:45,592 --> 00:08:46,923
¿Lo puedes arreglar?
108
00:08:47,494 --> 00:08:50,327
Esta noche, no.
Mañana iré a la ferretería.
109
00:08:50,497 --> 00:08:52,931
Bien. Mientras tanto,
ponte esto en la cara.
110
00:08:54,935 --> 00:08:56,630
¿Cómo quedó el otro tipo?
111
00:08:58,205 --> 00:09:01,333
Por favor, reconozco
un cruzado de derecha.
112
00:09:02,476 --> 00:09:05,309
¿Sí o no,
tengo que llamar a un padre?
113
00:09:06,947 --> 00:09:08,005
Está bien.
114
00:09:08,181 --> 00:09:10,274
Yo no le diría a tu tía May.
115
00:09:10,851 --> 00:09:13,718
Pobre del que tenga
que aguantar su furia.
116
00:09:15,422 --> 00:09:16,980
Antes de subir, ve si...
117
00:09:17,157 --> 00:09:19,557
...hay algo más que salvar.
118
00:09:36,576 --> 00:09:38,703
Los plomeros no arreglan aparatos.
119
00:09:38,879 --> 00:09:40,471
Arreglan tubos y bombean cosas.
120
00:09:40,647 --> 00:09:42,478
Si les pides que arregle...
121
00:09:46,753 --> 00:09:49,415
Había olvidado eso por completo.
122
00:09:49,589 --> 00:09:50,656
Era de tu papá.
123
00:09:50,657 --> 00:09:52,488
Quería que se la cuidáramos.
124
00:09:56,530 --> 00:09:59,897
La vio en la vitrina de
esa tienda en la 9a. Avenida.
125
00:10:00,600 --> 00:10:03,728
Tenía 19 años.
¿Para qué quería un portafolio?
126
00:10:04,171 --> 00:10:05,695
Adivina quién se lo vendió.
127
00:10:05,872 --> 00:10:07,533
- No sé.
- Tu madre.
128
00:10:07,708 --> 00:10:08,766
Así se conocieron.
129
00:10:09,876 --> 00:10:10,910
¿Te pidió...
130
00:10:10,911 --> 00:10:12,879
...que lo guardaras?
Aquí no hay nada.
131
00:10:13,046 --> 00:10:14,775
¿Miraste dentro? No hay nada.
132
00:10:14,981 --> 00:10:17,074
Tu padre era muy reservado.
133
00:10:18,285 --> 00:10:19,752
Sí, ya lo sé.
134
00:10:25,792 --> 00:10:26,926
¿Quién es ese?
135
00:10:26,927 --> 00:10:28,451
¿Sabes quién es?
136
00:10:28,628 --> 00:10:29,959
Un tipo que trabajaba...
137
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
...con tu papá, supongo.
138
00:10:36,136 --> 00:10:38,070
Quita eso de la mesa, ¿quieres?
139
00:10:38,238 --> 00:10:41,264
Vamos a comer. Quítalo.
Y lávate las manos...
140
00:10:41,441 --> 00:10:43,306
- ...ahora mismo.
- Está bien.
141
00:10:43,510 --> 00:10:44,899
Llévatelo.
142
00:11:19,079 --> 00:11:20,137
PERSONAL DE OSCORP
LABORATORIO DE GENÉTICA
143
00:11:20,313 --> 00:11:21,746
Necesito que te portes bien, Peter.
144
00:11:21,915 --> 00:11:23,007
¿A dónde vas?
145
00:11:23,183 --> 00:11:24,343
Tu mamá y yo...
146
00:11:24,551 --> 00:11:26,542
...tenemos algo que hacer.
147
00:12:23,643 --> 00:12:24,905
¿Qué es esto?
148
00:12:27,848 --> 00:12:30,043
"Cero, cero, algoritmo
de desintegración".
149
00:12:32,719 --> 00:12:34,482
Sí, un segundo, un segundo.
150
00:12:42,495 --> 00:12:44,258
Pasa.
151
00:12:44,931 --> 00:12:45,931
¿Estás bien?
152
00:12:45,932 --> 00:12:48,264
- Sí, ¿qué hay?
- Dios mío.
153
00:12:48,435 --> 00:12:49,732
Eres idéntico a él.
154
00:12:50,637 --> 00:12:52,696
- ¿Puedo pasar?
- Sí.
155
00:12:57,143 --> 00:12:59,043
Mira...
156
00:12:59,212 --> 00:13:00,679
...yo no tengo mucha educación...
157
00:13:00,847 --> 00:13:02,280
...tú lo sabes.
158
00:13:02,749 --> 00:13:06,150
Dejé de ayudarte con tus tareas
cuando tenías diez años.
159
00:13:06,419 --> 00:13:08,887
Lo que quiero decir es...
160
00:13:09,422 --> 00:13:11,788
...que ha sido duro no tener a tu papá.
161
00:13:12,259 --> 00:13:14,124
Yo sé que no hablamos de ellos.
162
00:13:14,294 --> 00:13:16,228
- Está bien.
- No, no...
163
00:13:16,396 --> 00:13:17,761
...está bien.
164
00:13:18,765 --> 00:13:21,427
Quisiera poder cambiar eso,
pero no puedo.
165
00:13:23,303 --> 00:13:24,702
Curt Connors.
166
00:13:25,305 --> 00:13:28,103
Así se llama el señor de la foto.
167
00:13:28,275 --> 00:13:30,607
Trabajaron juntos durante años.
Eran muy amigos.
168
00:13:30,777 --> 00:13:33,177
Pero después de esa noche,
no lo volvimos a ver.
169
00:13:33,780 --> 00:13:35,270
Nunca llamó...
170
00:13:35,448 --> 00:13:36,676
...ni una sola vez.
171
00:13:39,185 --> 00:13:40,777
¿Quién sabe por qué?
172
00:13:44,691 --> 00:13:45,921
Es bonita.
173
00:13:50,797 --> 00:13:51,821
¿Tío Ben?
174
00:13:53,833 --> 00:13:55,323
Tú eres un buen papá.
175
00:14:02,242 --> 00:14:04,335
GENÉTICA INTERESPECÍFICA
¿Ciencia Ficción o Realidad?
176
00:14:09,015 --> 00:14:11,984
Avionazo Mata
a Richard y Mary Parker
177
00:14:17,991 --> 00:14:21,154
UN MUNDO SIN DEBILIDAD
178
00:14:21,328 --> 00:14:23,796
Imaginen todos son iguales
179
00:14:29,536 --> 00:14:31,231
Empalme Genético
180
00:14:51,391 --> 00:14:52,688
¿Disculpe?
181
00:14:53,827 --> 00:14:55,385
¿En qué le puedo servir?
182
00:14:55,562 --> 00:14:57,223
No sé. Vengo a ver...
183
00:14:57,397 --> 00:14:58,864
- ...al doctor Connors.
- Entiendo.
184
00:14:59,032 --> 00:15:00,897
Se encontrará a la izquierda.
185
00:15:02,769 --> 00:15:04,498
Viene por el internado.
186
00:15:05,472 --> 00:15:06,734
Sí, sí.
187
00:15:06,906 --> 00:15:07,998
Bien.
188
00:15:08,174 --> 00:15:10,039
Encontrará su identificación
a la izquierda.
189
00:15:15,648 --> 00:15:16,910
¿No se encuentra?
190
00:15:17,684 --> 00:15:18,784
Ya la tengo.
191
00:15:18,785 --> 00:15:20,117
INTERNO
OSCORP
192
00:15:21,087 --> 00:15:22,087
Está bien...
193
00:15:22,088 --> 00:15:23,988
...señor Guevara.
194
00:15:27,093 --> 00:15:29,220
Bienvenido a Oscorp.
195
00:15:29,396 --> 00:15:32,229
Concebida por nuestro fundador,
Norman Osborn...
196
00:15:32,399 --> 00:15:36,062
...la Torre Oscorp consiste
en 108 pisos de innovación.
197
00:15:37,203 --> 00:15:39,216
Nuestros científicos están ampliando...
198
00:15:39,217 --> 00:15:41,230
...las fronteras
de la tecnología de defensa...
199
00:15:41,408 --> 00:15:44,206
...biomédica y química.
El futuro yace dentro.
200
00:15:44,577 --> 00:15:45,669
Bienvenidos a Oscorp.
201
00:15:45,845 --> 00:15:47,107
Yo soy Gwen Stacy.
202
00:15:47,313 --> 00:15:48,347
Estudio en Midtown.
203
00:15:48,348 --> 00:15:49,747
Soy jefa de internos del señor Connors.
204
00:15:49,916 --> 00:15:52,077
Los escoltaré durante su visita.
205
00:15:52,619 --> 00:15:53,916
Adonde yo vaya, ustedes van.
206
00:15:54,087 --> 00:15:55,782
Esa es la regla.
Si recuerdan eso...
207
00:15:55,955 --> 00:15:57,422
...les va a ir bien.
208
00:15:57,590 --> 00:15:58,955
- Si olvidan eso...
- ¡Escuchen!
209
00:16:00,226 --> 00:16:01,784
¡Díganles que Rodrigo Guevara
está abajo!
210
00:16:01,961 --> 00:16:03,053
¡Por favor, díganles...
211
00:16:03,229 --> 00:16:04,253
...que estoy aquí!
212
00:16:04,431 --> 00:16:05,591
¡Me llamo Rodrigo!
213
00:16:05,765 --> 00:16:08,598
Supongo que no necesito decirles
qué pasa si lo olvidan.
214
00:16:09,469 --> 00:16:10,699
¿Vamos?
215
00:16:18,144 --> 00:16:19,771
Pasen por aquí.
216
00:16:23,983 --> 00:16:25,143
Buenas tardes, Gwen.
217
00:16:25,351 --> 00:16:26,683
Doctor Connors.
218
00:16:27,353 --> 00:16:28,387
Bienvenidos.
219
00:16:28,388 --> 00:16:31,152
Yo soy el doctor Curtis Connors.
220
00:16:31,357 --> 00:16:33,587
Y por si tienen curiosidad,
soy zurdo.
221
00:16:33,760 --> 00:16:34,988
No soy un lisiado.
222
00:16:35,161 --> 00:16:38,494
Soy la mayor autoridad en herpetología.
223
00:16:38,665 --> 00:16:41,429
En reptiles, para los que no lo saben.
224
00:16:41,601 --> 00:16:43,068
Pero como la paciente de Parkinson...
225
00:16:43,236 --> 00:16:45,932
...que ve cómo su cuerpo la traiciona...
226
00:16:46,106 --> 00:16:49,507
...o el hombre
con degeneración macular...
227
00:16:49,676 --> 00:16:53,510
...que siente cómo se nubla su vista,
yo deseo arreglarme.
228
00:16:53,680 --> 00:16:57,514
Quiero crear un mundo sin debilidad.
229
00:16:57,684 --> 00:17:00,653
¿Alguien se atreve a adivinar cómo?
230
00:17:01,154 --> 00:17:02,187
Sí.
231
00:17:02,188 --> 00:17:03,322
¿Con células madre?
232
00:17:03,323 --> 00:17:04,915
Son prometedoras.
Pero estoy pensando...
233
00:17:05,091 --> 00:17:07,889
...en una solución más radical.
234
00:17:10,163 --> 00:17:11,687
- ¿Nadie?
- Genética interespecífica.
235
00:17:19,973 --> 00:17:21,167
El Parkinson se produce...
236
00:17:21,341 --> 00:17:23,707
...cuando desaparecen células...
237
00:17:23,910 --> 00:17:25,878
...que crean dopamina.
238
00:17:26,045 --> 00:17:27,706
Pero el pez cebra puede...
239
00:17:27,914 --> 00:17:30,109
...regenerar células a voluntad.
240
00:17:30,550 --> 00:17:32,177
Si le pudieran dar esa habilidad...
241
00:17:32,352 --> 00:17:35,219
...a la mujer con Parkinson, se acabó.
242
00:17:36,289 --> 00:17:37,620
Se cura a sí misma.
243
00:17:38,124 --> 00:17:40,649
Sólo hay que ignorar
las agallas en el cuello.
244
00:17:44,230 --> 00:17:45,424
¿Y usted es...?
245
00:17:47,567 --> 00:17:49,467
Es un excelente alumno...
246
00:17:49,636 --> 00:17:51,126
- ...de mi escuela.
- ¿De verdad?
247
00:17:51,304 --> 00:17:52,693
Segundo de su clase.
248
00:17:53,439 --> 00:17:55,236
- ¿Segundo?
- Sí.
249
00:17:55,441 --> 00:17:56,441
¿Estás segura?
250
00:17:56,442 --> 00:17:57,875
Bastante.
251
00:18:01,381 --> 00:18:05,249
Me temo que el deber llama. Los dejo
con la muy capaz señorita Stacy.
252
00:18:05,585 --> 00:18:07,314
Mucho gusto en conocerlos.
253
00:18:10,456 --> 00:18:11,923
Acérquense, por favor.
254
00:18:12,091 --> 00:18:14,082
Bienvenidos al árbol
de la vida de Oscorp.
255
00:18:14,961 --> 00:18:17,691
Nuestro árbol
del planeta es enorme.
256
00:18:19,566 --> 00:18:21,261
Hola.
257
00:18:25,872 --> 00:18:27,066
¿Cómo estás, "Rodrigo"?
258
00:18:30,176 --> 00:18:31,370
Sí, claro.
259
00:18:31,544 --> 00:18:32,772
¿Qué haces aquí?
260
00:18:32,979 --> 00:18:34,105
Trabajo aquí. No.
261
00:18:34,280 --> 00:18:35,872
Iba a decir que trabajo aquí...
262
00:18:36,049 --> 00:18:39,246
...pero tú trabajas aquí.
Vas a saber que no es cierto.
263
00:18:39,419 --> 00:18:40,485
¿Me estás siguiendo?
264
00:18:40,486 --> 00:18:43,580
No, no te estoy siguiendo.
¡No sabía que trabajabas aquí!
265
00:18:43,756 --> 00:18:44,950
¿Y entonces?
266
00:18:45,124 --> 00:18:46,955
Me colé porque...
267
00:18:47,126 --> 00:18:48,559
...me encanta la ciencia.
268
00:18:48,728 --> 00:18:50,525
- Te encanta la ciencia.
- Me apasiona.
269
00:18:50,697 --> 00:18:52,289
¿Así que te colaste...?
270
00:18:52,498 --> 00:18:54,625
- Tengo que dirigir este grupo.
- Ya lo sé.
271
00:18:54,801 --> 00:18:57,736
Seguimos con esto más tarde.
No me metas en problemas.
272
00:18:57,904 --> 00:19:00,134
Quédate con el grupo.
273
00:19:00,807 --> 00:19:04,265
¿Muchachos? Los voy a llevar
al cuarto del biorreactor.
274
00:19:08,081 --> 00:19:09,571
Perdón.
275
00:19:11,017 --> 00:19:12,075
Perdón.
276
00:19:45,051 --> 00:19:46,985
UNIDAD DE DESARROLLO
DE BIOCABLE
277
00:20:14,347 --> 00:20:15,871
ACCESO RESTRINGIDO
278
00:21:35,461 --> 00:21:39,090
Recibimos los resultados de las
secuencias del ARNm esta mañana.
279
00:21:39,265 --> 00:21:42,063
Eran decepcionantes.
280
00:21:47,807 --> 00:21:48,967
Defina "decepcionantes".
281
00:21:49,175 --> 00:21:50,472
Otro callejón sin salida.
282
00:21:50,676 --> 00:21:52,303
Es el algoritmo de desintegración.
283
00:21:52,779 --> 00:21:54,974
- Esto era de esperarse.
- ¿De esperarse?
284
00:21:55,181 --> 00:21:56,478
Dijo que le faltaba poco.
285
00:21:56,682 --> 00:21:58,809
Nos falta poco,
pero va a tomar tiempo.
286
00:21:58,985 --> 00:22:00,213
No tiene tiempo.
287
00:22:00,386 --> 00:22:02,684
Norman Osborn
se está muriendo, doctor.
288
00:22:03,222 --> 00:22:04,450
Sálvelo.
289
00:22:06,793 --> 00:22:08,624
O rodarán nuestras cabezas.
290
00:22:27,013 --> 00:22:28,480
Dame tu identificación.
291
00:22:30,716 --> 00:22:32,013
Dámelo.
292
00:22:35,721 --> 00:22:37,086
Disculpa.
293
00:23:37,984 --> 00:23:40,350
Qué asco. Ahora huelo a cerveza.
294
00:23:41,921 --> 00:23:43,081
Perdón, no fue a propósito.
295
00:23:43,289 --> 00:23:44,688
Yo no quería...
296
00:23:44,857 --> 00:23:46,586
Yo no...
297
00:23:47,927 --> 00:23:49,087
¡Quítale la mano de encima!
298
00:23:49,295 --> 00:23:50,922
Estoy tratando de quitar...
299
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
¿Estás bromeando?
300
00:23:55,601 --> 00:23:56,668
Perdón.
301
00:23:56,669 --> 00:23:57,863
¿Estás bromeando?
302
00:23:58,437 --> 00:24:00,166
¡Pégale, Rudy!
303
00:24:03,442 --> 00:24:04,602
¡Perdón!
304
00:24:04,810 --> 00:24:05,868
¿Estás bien?
305
00:24:08,814 --> 00:24:10,338
¡Golpéenlo!
306
00:24:17,356 --> 00:24:18,584
¡No! ¡Mi patineta, no!
307
00:24:18,758 --> 00:24:20,055
¡Por favor!
308
00:24:21,961 --> 00:24:23,053
Perdón.
309
00:24:25,865 --> 00:24:28,026
¡Perdón!
310
00:24:28,200 --> 00:24:29,462
¡Lo siento mucho!
311
00:24:33,472 --> 00:24:35,963
Coney Island, siguiente parada.
312
00:24:36,142 --> 00:24:38,110
Siguiente y última parada,
Coney Island.
313
00:24:53,459 --> 00:24:54,653
Perdón. Se me hizo tarde.
314
00:24:54,860 --> 00:24:56,487
Estábamos muy preocupados.
315
00:24:56,662 --> 00:24:57,788
Ya lo sé. Perdón.
316
00:24:57,964 --> 00:24:59,295
¡Cuidado!
317
00:25:06,372 --> 00:25:07,566
Es una mosca, Peter.
318
00:25:11,677 --> 00:25:13,269
Sí.
319
00:25:18,584 --> 00:25:19,744
Perdón...
320
00:25:19,919 --> 00:25:21,079
...por mantenerlos despiertos.
321
00:25:21,253 --> 00:25:24,586
Soy insensible, soy irresponsable...
322
00:25:25,124 --> 00:25:26,523
...y tengo hambre.
323
00:25:30,997 --> 00:25:32,624
Pastel de carne.
324
00:25:35,167 --> 00:25:36,395
¿Ha estado tomando?
325
00:25:37,770 --> 00:25:39,135
No me parece.
326
00:25:39,305 --> 00:25:40,966
Es tu pastel de carne.
327
00:25:43,175 --> 00:25:45,200
Le gana a todos
los pasteles de carne.
328
00:25:46,512 --> 00:25:48,503
Le pasa algo serio.
329
00:25:49,015 --> 00:25:50,175
Sí.
330
00:25:50,349 --> 00:25:52,408
A nadie le gusta tu pastel de carne.
331
00:25:58,557 --> 00:26:00,047
Yo puedo.
332
00:26:03,562 --> 00:26:05,928
Se llevó los macarrones
con queso congelados.
333
00:26:06,632 --> 00:26:07,929
Me fijé.
334
00:26:09,001 --> 00:26:11,697
¿Por qué no me dijiste
que no te gustaba mi pastel de carne?
335
00:26:11,971 --> 00:26:14,166
Podías habérmelo dicho
hace 37 años.
336
00:26:14,340 --> 00:26:17,002
¿Cuántos pasteles
de carne te he hecho?
337
00:28:17,997 --> 00:28:19,227
Identificación de Arañas
338
00:28:25,371 --> 00:28:26,861
Si te pica una araña
339
00:28:38,884 --> 00:28:40,579
Richard parker araña
340
00:29:00,739 --> 00:29:02,104
La Pregunta Final
341
00:29:05,211 --> 00:29:06,906
00 Algoritmo de Desintegración
342
00:29:08,180 --> 00:29:09,410
Peter.
343
00:29:10,316 --> 00:29:11,408
¿Qué haces allá arriba?
344
00:29:11,617 --> 00:29:13,107
Estoy...
345
00:29:14,220 --> 00:29:15,353
Tarea.
346
00:29:15,354 --> 00:29:16,878
Ten cuidado.
347
00:29:17,056 --> 00:29:18,648
Claro.
348
00:29:27,833 --> 00:29:29,266
Doctor Connors.
349
00:29:31,503 --> 00:29:32,765
Usted no se acuerda de mí.
350
00:29:32,938 --> 00:29:34,200
Eres el interno del otro día.
351
00:29:34,773 --> 00:29:36,434
Exacto, sí.
352
00:29:36,642 --> 00:29:38,906
Pareces buena persona,
pero esta es mi casa.
353
00:29:39,078 --> 00:29:41,410
Te pido que hagas
una cita en mi oficina.
354
00:29:41,580 --> 00:29:42,945
Soy el hijo de Richard Parker.
355
00:29:50,289 --> 00:29:51,415
¿Peter?
356
00:29:54,894 --> 00:29:58,193
No te puedo ayudar mucho.
No sé por qué se fueron...
357
00:29:58,364 --> 00:29:59,594
...ni a dónde iban.
358
00:30:01,901 --> 00:30:03,368
Qué buenos reflejos.
359
00:30:03,535 --> 00:30:04,900
Gracias.
360
00:30:09,909 --> 00:30:11,968
- Gracias.
- Leí su libro.
361
00:30:13,779 --> 00:30:14,939
Es algo especial.
362
00:30:15,114 --> 00:30:16,911
¿Usted cree que sea...
363
00:30:17,082 --> 00:30:19,778
- ...posible? ¿Genética interespecífica?
- Claro.
364
00:30:19,952 --> 00:30:22,420
Pero se burlaron
mucho de tu papá y de mí.
365
00:30:22,588 --> 00:30:25,318
No sólo en la comunidad científica,
en Oscorp también.
366
00:30:25,491 --> 00:30:27,618
Nos llamaron científicos locos.
367
00:30:28,694 --> 00:30:31,128
Y luego tu padre crió las arañas...
368
00:30:31,297 --> 00:30:32,662
...y todo cambió.
369
00:30:32,831 --> 00:30:34,492
Los resultados eran más
que alentadores...
370
00:30:34,700 --> 00:30:36,634
...eran espectaculares.
371
00:30:38,704 --> 00:30:41,764
Íbamos a cambiar
las vidas de millones...
372
00:30:41,941 --> 00:30:43,909
...incluyendo la mía.
373
00:30:44,410 --> 00:30:45,968
Y entonces, se acabó.
374
00:30:46,845 --> 00:30:49,780
Él desapareció.
375
00:30:50,482 --> 00:30:52,450
Y se llevó su investigación.
376
00:30:53,519 --> 00:30:56,113
Y yo sabía que sin él, yo...
377
00:31:03,529 --> 00:31:05,292
Yo...
378
00:31:06,865 --> 00:31:09,026
Estaba enojado.
379
00:31:11,804 --> 00:31:13,294
Así que me alejé de ti...
380
00:31:13,472 --> 00:31:15,372
...y de tu familia.
381
00:31:15,541 --> 00:31:17,475
Y eso lo lamento mucho.
382
00:31:25,851 --> 00:31:27,478
Digamos...
383
00:31:28,120 --> 00:31:29,212
...que funcionó...
384
00:31:29,388 --> 00:31:31,549
...que usted lo logró.
385
00:31:32,057 --> 00:31:36,016
¿En qué proporción dominaría
la especie extraña?
386
00:31:36,895 --> 00:31:39,056
¿Cuáles serían
los efectos secundarios?
387
00:31:42,701 --> 00:31:45,864
Es difícil saberlo.
Ningún sujeto ha sobrevivido.
388
00:31:46,338 --> 00:31:47,669
El problema siempre era...
389
00:31:47,840 --> 00:31:49,273
¿El algoritmo de desintegración?
390
00:31:52,177 --> 00:31:53,701
- Exacto.
- Exacto.
391
00:31:55,147 --> 00:31:56,239
¿Puedo...?
392
00:31:56,415 --> 00:31:58,076
Claro.
393
00:32:20,606 --> 00:32:21,937
Extraordinario.
394
00:32:22,608 --> 00:32:24,405
¿Cómo lo dedujiste?
395
00:32:31,183 --> 00:32:33,708
¿Podrías ir a verme a la Torre...
396
00:32:33,886 --> 00:32:35,820
- ...después de clases?
- Sí.
397
00:32:38,090 --> 00:32:39,751
Gracias.
398
00:32:58,410 --> 00:33:00,139
COLEGIO DE CIENCIAS
DE MIDTOWN
399
00:33:00,612 --> 00:33:01,842
¡La número uno!
400
00:33:02,648 --> 00:33:04,206
¡Vamos, Reggie!
401
00:33:07,619 --> 00:33:08,849
¡Rechazada!
402
00:33:11,056 --> 00:33:12,751
¡Hiciste eso adrede, Flash!
403
00:33:12,925 --> 00:33:14,984
No, pero debería haberlo hecho.
Cuídate.
404
00:33:18,964 --> 00:33:20,625
Hola.
405
00:33:22,501 --> 00:33:23,868
¿Estás bien?
406
00:33:30,242 --> 00:33:31,472
¡Dámela, Parker!
407
00:33:36,515 --> 00:33:37,607
¡Vamos, hombre!
408
00:33:39,518 --> 00:33:40,907
Un segundo.
409
00:33:43,889 --> 00:33:46,323
- ¡Vamos, hombre!
- ¿Por qué no me la quitas?
410
00:33:50,529 --> 00:33:51,757
Eso es, Flash, quítasela.
411
00:33:52,297 --> 00:33:53,525
Anda, agárrala.
412
00:34:14,520 --> 00:34:15,750
Agárrala.
413
00:34:17,723 --> 00:34:19,918
¿Qué tal así?
414
00:34:20,726 --> 00:34:21,926
¿Sí?
415
00:34:21,927 --> 00:34:23,225
¿Está bien?
416
00:34:27,065 --> 00:34:29,192
- Anda, Flash.
- Déjate de bromas.
417
00:34:29,368 --> 00:34:31,495
- ¡Agárrala!
- Anda, Flash, rápido.
418
00:34:31,670 --> 00:34:33,001
Vamos, Flash.
419
00:34:33,172 --> 00:34:34,662
- ¡Anda!
- ¡Hazlo, Flash!
420
00:34:34,840 --> 00:34:36,569
- ¡Déjate de bromas!
- Vamos, Flash.
421
00:34:36,742 --> 00:34:38,437
¿Qué estás haciendo?
422
00:34:40,179 --> 00:34:41,409
¿Qué estás haciendo?
423
00:34:43,982 --> 00:34:46,075
¡Venga! ¡Anda, Parker! ¡Venga!
424
00:34:59,598 --> 00:35:01,399
La conducta de Peter...
425
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
...es inaceptable.
426
00:35:02,401 --> 00:35:03,467
No nos van a hacer...
427
00:35:03,468 --> 00:35:06,266
- ...pagar el tablero.
- No me importa el tablero.
428
00:35:06,471 --> 00:35:08,166
- ¿Es verdad eso?
- ¿Qué?
429
00:35:08,340 --> 00:35:10,103
Lo que oí ahí dentro.
430
00:35:10,275 --> 00:35:13,244
¿Humillaste a ese muchacho?
431
00:35:14,112 --> 00:35:15,272
Sí, lo humillé.
432
00:35:16,481 --> 00:35:17,615
- Pero...
- ¿Pero...?
433
00:35:17,616 --> 00:35:19,083
- Se lo merecía.
- ¿Sí?
434
00:35:19,251 --> 00:35:20,980
¿Es el muchacho que te pegó?
435
00:35:23,288 --> 00:35:24,550
¿Lo es?
436
00:35:24,723 --> 00:35:26,554
Sí, pero...
437
00:35:26,725 --> 00:35:28,784
Entonces se trataba
de venganza.
438
00:35:29,294 --> 00:35:32,786
Te debes de sentir
muy satisfecho, ¿no?
439
00:35:32,998 --> 00:35:34,387
¿Tengo razón o no?
440
00:35:36,001 --> 00:35:37,559
Sí, ya me lo imaginaba.
441
00:35:38,203 --> 00:35:40,535
Pues gracias a
tu pequeña travesura...
442
00:35:40,706 --> 00:35:42,640
...tuve que cambiar turnos.
443
00:35:42,808 --> 00:35:46,505
Tú tendrás que recoger
a la tía May a las nueve. ¿Entendido?
444
00:35:47,045 --> 00:35:48,444
- ¿Quedó entendido?
- Sí.
445
00:35:48,614 --> 00:35:50,309
Bien.
446
00:35:52,651 --> 00:35:53,777
Me parece conocida.
447
00:35:56,321 --> 00:35:57,788
Es la chica de tu computadora.
448
00:35:58,457 --> 00:35:59,617
Sí.
449
00:35:59,791 --> 00:36:02,760
Te tiene en su computadora.
Está en libertad condicional.
450
00:36:03,462 --> 00:36:05,157
No se te olvide tu tía May.
451
00:36:14,306 --> 00:36:16,274
Es excéntrico.
452
00:36:16,441 --> 00:36:17,608
Es mi tío.
453
00:36:17,609 --> 00:36:19,634
Es un mentiroso patológico.
454
00:36:19,811 --> 00:36:21,176
Creía que eras otra.
455
00:36:21,346 --> 00:36:23,837
¿No me tienes en tu computadora?
456
00:36:24,049 --> 00:36:27,143
Tomé una foto del equipo de debate
y tú estás en el equipo.
457
00:36:27,319 --> 00:36:29,014
Claro.
458
00:36:29,187 --> 00:36:31,553
Debió haber visto...
Estaba retocando cosas.
459
00:36:32,357 --> 00:36:33,847
¿Estabas tocando cosas?
460
00:36:34,559 --> 00:36:36,686
Estaba...
No voy a contestar eso.
461
00:36:38,830 --> 00:36:41,298
¿Te expulsaron?
462
00:36:41,466 --> 00:36:43,661
No me expulsaron.
Tengo que hacer servicio comunitario.
463
00:36:46,938 --> 00:36:49,930
¿Entonces quieres, no sé...?
464
00:36:51,443 --> 00:36:52,673
¿Si quiero qué?
465
00:36:52,878 --> 00:36:54,106
No sé...
466
00:36:54,279 --> 00:36:55,974
...sólo...
467
00:37:01,219 --> 00:37:03,687
No sé, podríamos...
468
00:37:04,723 --> 00:37:06,657
O podríamos hacer otra cosa,
o podríamos...
469
00:37:06,825 --> 00:37:09,293
- O si no quieres, podríamos...
- Sí.
470
00:37:09,461 --> 00:37:10,985
- ¿Sí?
- Sí, cualquiera de las dos.
471
00:37:12,397 --> 00:37:14,524
- ¿De verdad?
- Seguro.
472
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Muy bien.
473
00:37:16,401 --> 00:37:17,732
Me parece bien.
474
00:37:17,903 --> 00:37:19,270
Fantástico.
475
00:37:21,139 --> 00:37:23,403
Pero no puedo ahora.
476
00:37:23,608 --> 00:37:25,735
- Estoy muy ocupado.
- Sí, yo también.
477
00:37:28,113 --> 00:37:30,911
Pero quizá...
478
00:37:31,116 --> 00:37:33,243
- Sí, ya sabes...
- En otra...
479
00:37:33,418 --> 00:37:35,079
- Ocasión.
- Está bien.
480
00:37:35,253 --> 00:37:36,914
- Adiós.
- Muy bien.
481
00:39:04,910 --> 00:39:07,572
Tenemos estructura de proteína,
ADN-R...
482
00:39:07,746 --> 00:39:09,805
...cromatografía,
pruebas transgénicas...
483
00:39:09,981 --> 00:39:13,246
...video de rayos X.
El único en el planeta. Tenemos...
484
00:39:13,718 --> 00:39:16,186
- ...pruebas de línea humana...
- Me acuerdo de eso.
485
00:39:16,354 --> 00:39:18,015
Lo he visto antes.
486
00:39:18,223 --> 00:39:19,485
El aparato Ganali.
487
00:39:19,658 --> 00:39:22,354
Había una foto de él
en la oficina de mi papá.
488
00:39:22,527 --> 00:39:25,018
La idea era simple,
cargarlo con un antígeno.
489
00:39:25,230 --> 00:39:28,666
Crea una nube, que puedes arrojar
sobre un barrio o una ciudad.
490
00:39:28,834 --> 00:39:32,235
En teoría, puedes curar
la polio en una tarde.
491
00:39:32,838 --> 00:39:34,362
Qué increíble.
492
00:39:34,539 --> 00:39:37,804
Otros lo rechazaron.
¿Qué si le ponen una toxina?
493
00:39:37,976 --> 00:39:39,967
¿Y si quieres excluirte?
No puedes...
494
00:39:40,145 --> 00:39:43,546
...huir de una nube.
Así que aquí está, empolvándose.
495
00:39:44,449 --> 00:39:47,009
Esto es un modelo
de una lagartija.
496
00:39:47,185 --> 00:39:50,382
Muchas de estas criaturas se
han adaptado tan brillantemente...
497
00:39:50,555 --> 00:39:53,046
...que pueden regenerar
miembros a voluntad.
498
00:39:53,258 --> 00:39:55,055
Imagínate mi envidia.
499
00:39:55,260 --> 00:39:57,160
Estamos tratando de
reproducir esta capacidad...
500
00:39:57,329 --> 00:39:59,559
...y transferirla a nuestro anfitrión...
501
00:39:59,764 --> 00:40:01,994
Freddy, el ratón de tres patas.
502
00:40:03,034 --> 00:40:05,195
Introduce el algoritmo.
503
00:40:08,473 --> 00:40:09,771
¿Necesitas contestar?
504
00:40:15,514 --> 00:40:16,610
Sistema listo...
505
00:40:16,611 --> 00:40:17,906
...para inserción de genes.
506
00:40:20,285 --> 00:40:21,650
Mire.
507
00:40:23,522 --> 00:40:24,716
¿Ve lo que quiero hacer?
508
00:40:24,890 --> 00:40:26,755
- Bloquear las proteínas.
- Las defensas.
509
00:40:26,925 --> 00:40:28,085
Empezando pruebas.
510
00:40:28,293 --> 00:40:30,853
Pendiente. Pendiente.
511
00:40:31,029 --> 00:40:32,553
Fracasó. Sujeto falleció.
512
00:40:32,731 --> 00:40:34,699
- Vamos, vamos.
- Pendiente.
513
00:40:34,866 --> 00:40:35,900
Fracasó.
514
00:40:35,901 --> 00:40:36,925
Pendiente. Fracasó.
515
00:40:37,102 --> 00:40:38,330
Pendiente. Fracasó.
516
00:40:38,503 --> 00:40:40,095
Sujeto falleció.
Pendiente.
517
00:40:40,305 --> 00:40:43,001
Algoritmo de péptidos aceptado.
518
00:40:43,208 --> 00:40:44,334
Recrecimiento terminado.
519
00:40:44,509 --> 00:40:45,999
Signos vitales normales.
520
00:40:46,344 --> 00:40:48,744
Presión sanguínea normal.
521
00:40:49,314 --> 00:40:51,805
Regeneración de miembro exitosa.
522
00:40:52,117 --> 00:40:53,744
Extraordinario.
523
00:40:57,923 --> 00:40:59,823
Gracias.
524
00:41:00,692 --> 00:41:01,892
Te presento a Fred y a Wilma...
525
00:41:01,893 --> 00:41:03,121
...nuestros ratones...
526
00:41:03,328 --> 00:41:04,420
...de tres patas.
527
00:41:07,532 --> 00:41:08,556
Toma.
528
00:41:10,402 --> 00:41:12,063
Hola, amiguito.
529
00:41:13,772 --> 00:41:14,872
Tranquilo.
530
00:41:14,873 --> 00:41:16,932
Cuidado. No te quiero picar por error.
531
00:41:17,108 --> 00:41:18,973
Las pruebas humanas
son en una semana.
532
00:41:21,947 --> 00:41:23,177
Ya está.
533
00:41:30,622 --> 00:41:31,919
Hola.
534
00:41:32,090 --> 00:41:34,456
Creía que tú...
535
00:41:34,626 --> 00:41:36,560
¿No se te olvidó algo?
536
00:41:37,362 --> 00:41:38,454
¿Qué?
537
00:41:38,630 --> 00:41:42,464
No contestes.
Me da gusto saber que funciona.
538
00:41:43,501 --> 00:41:47,437
Le debes una disculpa a tu tía,
una disculpa grande.
539
00:41:49,507 --> 00:41:50,608
Sé un hombre.
540
00:41:50,609 --> 00:41:52,304
Entra y pide disculpas.
541
00:41:55,814 --> 00:41:57,281
Perdóname, tía May.
542
00:41:57,449 --> 00:41:58,746
No necesitas...
543
00:41:58,917 --> 00:42:00,475
...pedirme disculpas.
Tu tío es...
544
00:42:00,652 --> 00:42:02,449
¿Cómo que no?
545
00:42:03,321 --> 00:42:05,186
Perdón, tío Ben. Me distraje.
546
00:42:05,390 --> 00:42:07,290
Sí, te distrajiste.
547
00:42:07,459 --> 00:42:10,587
Tu tía, mi esposa, tuvo que caminar
12 calles, sola...
548
00:42:10,762 --> 00:42:14,198
...de noche y esperar en una estación
desierta del metro...
549
00:42:14,399 --> 00:42:15,627
...porque tú...
550
00:42:15,800 --> 00:42:17,461
Corazón...
551
00:42:17,636 --> 00:42:19,661
...yo soy completamente capaz
de caminar a casa sola...
552
00:42:19,838 --> 00:42:21,863
¡No vas a defender
a este muchacho!
553
00:42:22,040 --> 00:42:23,337
- No lo estoy...
- ¡Lo estás defendiendo!
554
00:42:23,508 --> 00:42:25,999
- Escúchame, hijo.
- Sí, adelante.
555
00:42:26,177 --> 00:42:27,701
Te pareces mucho a tu padre.
556
00:42:27,912 --> 00:42:30,380
De verdad, lo cual es bueno.
557
00:42:30,548 --> 00:42:33,676
Pero tu papá tenía una filosofía,
un principio.
558
00:42:33,852 --> 00:42:37,185
Él creía que si podías hacer
algo bueno por los demás...
559
00:42:37,355 --> 00:42:39,823
...tenías la obligación moral
de hacerlo.
560
00:42:39,991 --> 00:42:41,549
Eso es lo que está en juego aquí.
561
00:42:41,726 --> 00:42:42,926
No libre albedrío.
562
00:42:42,927 --> 00:42:44,918
Responsabilidad.
563
00:42:47,065 --> 00:42:49,556
Qué bien. Excelente.
564
00:42:50,502 --> 00:42:52,697
Muy bien. ¿Dónde está él?
565
00:42:53,571 --> 00:42:55,801
- ¿Qué?
- ¿Dónde está él?
566
00:42:56,141 --> 00:42:57,904
¿Dónde está mi papá?
567
00:42:58,076 --> 00:43:01,568
¿No era su responsabilidad
estar aquí para decirme eso?
568
00:43:01,746 --> 00:43:03,077
Por favor. ¿Cómo te atreves?
569
00:43:03,248 --> 00:43:04,977
¿Cómo te atreves tú?
570
00:43:09,587 --> 00:43:10,754
¿A dónde vas?
571
00:43:10,755 --> 00:43:12,552
Peter, regresa, por favor.
572
00:43:22,100 --> 00:43:25,228
Déjalo en paz un rato.
Se va a calmar.
573
00:43:38,249 --> 00:43:39,638
¡Peter!
574
00:43:41,920 --> 00:43:43,478
¿Peter?
575
00:43:48,993 --> 00:43:50,483
¡Peter!
576
00:43:55,567 --> 00:43:56,934
Son $2,07.
577
00:44:00,004 --> 00:44:01,028
Son $2,07.
578
00:44:01,206 --> 00:44:02,537
Sí, ya lo sé.
579
00:44:02,707 --> 00:44:05,540
Estás deteniendo la cola.
580
00:44:05,710 --> 00:44:08,008
No. Puedes dejar un centavo,
no puedes agarrar uno.
581
00:44:09,080 --> 00:44:10,377
- ¿Qué?
- Puedes dejar...
582
00:44:10,548 --> 00:44:13,142
...un centavo cuando sea.
Necesitas gastar diez dólares...
583
00:44:13,318 --> 00:44:15,252
...para agarrar un centavo.
Es la política.
584
00:44:15,420 --> 00:44:17,820
- ¿Vas a pagar? Estás estorbando.
- No tengo dos centavos.
585
00:44:18,022 --> 00:44:19,649
Si no tienes para la leche,
quítate.
586
00:44:19,824 --> 00:44:22,088
¿Tu papi no te dio suficiente?
587
00:44:22,260 --> 00:44:23,591
Se trata de dos centavos.
588
00:44:23,762 --> 00:44:24,786
¡Quítate, chico!
589
00:44:31,636 --> 00:44:32,728
¿De verdad?
590
00:44:45,850 --> 00:44:47,477
Eso no está bien.
591
00:44:50,188 --> 00:44:51,348
¡Oye, detente!
592
00:44:51,556 --> 00:44:52,989
¡Paren a ese tipo!
593
00:44:53,158 --> 00:44:54,523
¿Me ayudas?
594
00:44:54,692 --> 00:44:56,091
No es mi política.
595
00:44:56,494 --> 00:44:57,688
¡Paren a ese tipo!
596
00:44:58,696 --> 00:44:59,761
¡Oye!
597
00:44:59,762 --> 00:45:00,826
¡Detente!
598
00:45:02,000 --> 00:45:03,627
¡Paren a ese tipo!
599
00:45:12,310 --> 00:45:13,574
¡Oye!
600
00:45:43,708 --> 00:45:45,573
¡Dios! ¡No, Dios!
601
00:45:45,743 --> 00:45:47,301
¡Tío Ben, tío Ben!
602
00:45:47,912 --> 00:45:49,539
¡Llamen una ambulancia!
603
00:45:49,714 --> 00:45:52,148
¡Llamen una ambulancia!
¡Tío Ben, tío Ben!
604
00:45:52,750 --> 00:45:54,411
¡Dios! ¡Dios mío!
605
00:45:58,122 --> 00:45:59,817
¡Dios!
606
00:46:06,731 --> 00:46:08,699
¡Dios!
607
00:46:12,637 --> 00:46:16,573
Los testigos se lo describieron
a un dibujante. Necesito que lo mire.
608
00:46:20,945 --> 00:46:22,776
No, no lo conozco.
609
00:46:23,748 --> 00:46:26,512
No esperaba que lo conociera, señora.
Los detectives...
610
00:46:26,684 --> 00:46:28,652
...están investigando.
A ver qué descubren.
611
00:46:36,027 --> 00:46:37,426
¿Me puede dar eso?
612
00:46:37,595 --> 00:46:38,960
Claro.
613
00:46:41,299 --> 00:46:43,267
Hay una cosa más.
Tiene una estrella...
614
00:46:43,334 --> 00:46:44,368
...tatuada...
615
00:46:44,369 --> 00:46:45,597
...en la mano izquierda.
616
00:46:48,806 --> 00:46:51,172
SE BUSCA
PARA SER INTERROGADO
617
00:47:13,097 --> 00:47:17,591
Peter, yo sé que las cosas
han estado difíciles últimamente...
618
00:47:18,069 --> 00:47:19,900
...y lo lamento.
619
00:47:20,471 --> 00:47:22,701
Creo que sé
lo que estás sintiendo.
620
00:47:38,823 --> 00:47:40,484
Oye, Parker.
621
00:47:41,492 --> 00:47:43,619
- Hoy no, Flash.
- Por favor, sólo quiero hablar.
622
00:47:48,866 --> 00:47:50,731
Te sientes mejor, ¿no?
623
00:47:51,736 --> 00:47:53,226
Mira, tu tío murió.
624
00:47:53,871 --> 00:47:55,338
Lo lamento.
625
00:47:55,506 --> 00:47:56,973
Te entiendo.
626
00:47:57,375 --> 00:47:58,933
Lo siento.
627
00:48:07,185 --> 00:48:08,447
Peter.
628
00:48:51,996 --> 00:48:53,088
No te le acerques.
629
00:48:53,297 --> 00:48:54,431
¿Entiendes?
630
00:48:54,432 --> 00:48:55,865
- ¡No te le acerques a Joey!
- ¡Déjame!
631
00:48:58,102 --> 00:48:59,399
¿Te gusta pegarles a chicas?
632
00:48:59,737 --> 00:49:01,102
¿Te gusta pegarle a viejos?
633
00:49:01,305 --> 00:49:03,073
Oye...
tú sigue caminando.
634
00:49:03,074 --> 00:49:05,508
- Estás donde no debías.
- ¿Cuándo estuviste en Queens?
635
00:49:06,110 --> 00:49:07,338
Te hice una pregunta.
636
00:49:07,512 --> 00:49:08,578
¡Nicky, no!
637
00:49:08,579 --> 00:49:10,539
¿Esa es el arma?
¿Vas a matarme a mí?
638
00:49:12,550 --> 00:49:13,676
¡Ya para! ¡Para!
639
00:49:14,585 --> 00:49:15,917
¡Quítate!
640
00:49:16,621 --> 00:49:17,918
¡No le pegues a Nicky!
641
00:49:18,089 --> 00:49:19,317
¡Espera!
642
00:49:20,458 --> 00:49:22,085
¡Este tipo está loco!
643
00:49:22,894 --> 00:49:23,952
¡Agárrenlo!
644
00:49:28,466 --> 00:49:30,730
¡Ven acá, hombre!
645
00:49:37,475 --> 00:49:38,739
¡Agárrenlo!
646
00:49:42,046 --> 00:49:43,707
- ¡Da la vuelta!
- ¡Yo te sigo!
647
00:49:53,091 --> 00:49:54,321
¡Corran, corran!
648
00:49:55,159 --> 00:49:56,387
¡Ahí está!
649
00:49:56,561 --> 00:49:57,791
¡No te vas a escapar!
650
00:50:14,011 --> 00:50:15,876
Tiene una estrella tatuada
en su mano izquierda.
651
00:50:27,758 --> 00:50:28,792
¿Sí?
652
00:50:28,793 --> 00:50:30,182
¡Venga!
653
00:50:37,201 --> 00:50:38,759
¡Conozco tu cara!
654
00:50:38,936 --> 00:50:40,699
¿Me oyes?
655
00:50:41,139 --> 00:50:43,505
¡Te vi la cara!
656
00:51:21,245 --> 00:51:22,940
¿No tienes más dinero?
657
00:51:24,582 --> 00:51:26,072
¡Llévatelo! ¡Llévatelo!
658
00:51:31,455 --> 00:51:34,253
Derivado de arañas
genéticamente mejoradas...
659
00:51:34,458 --> 00:51:36,659
...el BioCable
tiene una gran resistencia.
660
00:51:36,660 --> 00:51:38,861
Estamos empezando...
661
00:51:39,030 --> 00:51:42,761
...a entender todos sus usos
industriales.
662
00:51:42,967 --> 00:51:46,425
Una sola bolita puede contener
cientos de metros...
663
00:51:46,604 --> 00:51:48,469
...de cable ligero.
664
00:51:57,415 --> 00:51:58,645
¡Madre de Di...!
665
00:52:55,740 --> 00:53:00,404
Atención, todas las patrullas
cerca de la comisaría 13.
666
00:53:00,578 --> 00:53:02,842
Hay un disturbio
en West 19 y Broadway.
667
00:53:03,047 --> 00:53:05,777
Asaltante es un varón blanco,
30 años y pico...
668
00:53:05,950 --> 00:53:08,851
...de unos 80 kilos.
669
00:53:09,053 --> 00:53:10,418
Pelo rubio hasta los hombros.
670
00:53:10,588 --> 00:53:13,182
Fue visto yendo al este
por la calle 19.
671
00:53:41,852 --> 00:53:42,876
¿Tiene una descripción?
672
00:53:43,087 --> 00:53:44,281
No. Usa una máscara.
673
00:53:44,889 --> 00:53:46,049
¿Una máscara?
674
00:53:46,223 --> 00:53:47,383
Sí, y ataca...
675
00:53:47,591 --> 00:53:50,958
...a sospechosos con antecedentes
criminales. Lo llaman un vigilante.
676
00:53:51,128 --> 00:53:53,494
No lo es, es un anarquista.
677
00:53:53,664 --> 00:53:56,292
¡Ayúdeme alguien! ¡Arréstenme!
678
00:53:56,467 --> 00:53:57,593
¡Sáquenme de aquí!
679
00:53:59,003 --> 00:54:00,334
¡Miren!
680
00:54:11,482 --> 00:54:13,416
Elastán. Elastán.
681
00:54:14,218 --> 00:54:15,385
Todo.
682
00:54:15,386 --> 00:54:16,619
Elastán.
683
00:54:16,620 --> 00:54:18,747
Su velocidad extraordinaria...
684
00:54:18,923 --> 00:54:20,754
...se debe a la masa y aceleración.
685
00:54:20,925 --> 00:54:22,722
Tú sabes mejor que nadie...
686
00:54:22,893 --> 00:54:25,361
...que el peso de un péndulo
no afecta su velocidad.
687
00:54:25,529 --> 00:54:29,260
La frecuencia, no, pero es
un factor clave para su momento.
688
00:55:05,669 --> 00:55:07,102
Hola, tía May.
689
00:55:07,805 --> 00:55:09,602
Sí. ¿Huevos?
690
00:55:09,774 --> 00:55:11,075
Orgánicos, entiendo.
691
00:55:31,262 --> 00:55:32,456
DESCODIFICANDO
692
00:55:32,630 --> 00:55:33,860
ABIERTO
693
00:55:43,774 --> 00:55:45,765
En el futuro, si vas a robar autos...
694
00:55:45,943 --> 00:55:47,911
...no te vistas como ladrón de autos.
695
00:55:48,078 --> 00:55:49,602
¿Es policía?
696
00:55:50,448 --> 00:55:54,680
¿De verdad? ¿En serio crees que soy
policía? Un policía con un traje ceñido.
697
00:55:54,852 --> 00:55:56,342
Es...
698
00:55:57,121 --> 00:55:58,520
Usted tiene la mente...
699
00:55:58,722 --> 00:56:00,155
...de un verdadero erudito.
700
00:56:00,324 --> 00:56:02,724
Quería parecer competidor de trineo.
701
00:56:03,260 --> 00:56:04,352
Bien pensado.
702
00:56:04,528 --> 00:56:06,086
Use la ventana.
Salga por la ventana.
703
00:56:06,263 --> 00:56:07,525
Muy bien, eso es.
704
00:56:15,973 --> 00:56:17,372
¡Entrepierna!
705
00:56:20,244 --> 00:56:22,542
- Deja que me vaya.
- ¿Es una navaja?
706
00:56:22,746 --> 00:56:23,872
- ¿Una navaja de verdad?
- Sí, es de verdad.
707
00:56:24,048 --> 00:56:25,538
Mi debilidad.
¡Pequeñas navajas!
708
00:56:25,749 --> 00:56:27,307
- Déjame ir y ya.
- ¡Todo, menos...
709
00:56:27,485 --> 00:56:29,385
...navajas! Es tan fácil.
710
00:56:29,553 --> 00:56:31,020
- Fue sensacional.
- ¿Qué es esto?
711
00:56:31,188 --> 00:56:33,782
Telarañas. Un invento mío.
No creo que te interese.
712
00:56:33,958 --> 00:56:35,188
¡Suéltame!
713
00:56:36,527 --> 00:56:38,222
Un segundo, un segundo.
714
00:56:38,395 --> 00:56:39,521
¡Basta, hombre! ¡No!
715
00:56:40,798 --> 00:56:43,062
¡Anda, suéltame! ¡Basta!
716
00:56:43,901 --> 00:56:44,959
¡No tiene gracia!
717
00:56:45,135 --> 00:56:46,568
- Tiene un poco de gracia.
- ¡Auxilio!
718
00:56:57,481 --> 00:56:58,914
Podía haberte ido mucho peor.
719
00:56:59,083 --> 00:57:01,051
No te muevas.
720
00:57:06,590 --> 00:57:07,921
¡Hombres de azul!
721
00:57:08,092 --> 00:57:10,583
- ¡Lo atrapé!
- ¡Alto!
722
00:57:10,794 --> 00:57:12,591
- ¡El de las mallas!
- ¡No se mueva!
723
00:57:12,796 --> 00:57:13,930
¿En serio?
724
00:57:13,931 --> 00:57:15,091
¿Quién es usted?
725
00:57:15,533 --> 00:57:17,228
Nadie capta el concepto
de la máscara.
726
00:57:17,401 --> 00:57:18,631
¡Alto!
727
00:57:21,205 --> 00:57:22,797
Hice el 80 por ciento de su trabajo.
728
00:57:23,240 --> 00:57:24,240
¿Así es...
729
00:57:24,241 --> 00:57:25,573
...como me paga?
730
00:57:50,734 --> 00:57:52,031
¡Eso fue divertido!
731
00:57:53,470 --> 00:57:55,097
¡Autobús!
732
00:57:59,076 --> 00:58:00,202
¿Qué estás haciendo?
733
00:58:04,782 --> 00:58:05,874
¡Cuidado!
734
00:58:06,050 --> 00:58:07,142
¡Estoy columpiándome aquí!
735
00:58:07,351 --> 00:58:08,841
¡Estoy columpiándome aquí!
736
00:58:23,968 --> 00:58:26,732
Entonces, 38 policías
de Nueva York...
737
00:58:26,904 --> 00:58:30,067
...contra un tipo en una malla.
738
00:58:31,008 --> 00:58:32,168
¿Tengo razón?
739
00:58:46,190 --> 00:58:47,748
No tienes que esperarme despierta.
740
00:58:47,925 --> 00:58:49,187
- Sí.
- No es necesario.
741
00:58:49,393 --> 00:58:50,526
Que sí.
742
00:58:50,527 --> 00:58:51,858
¿Dónde estabas?
743
00:58:52,029 --> 00:58:53,087
Salí.
744
00:58:53,263 --> 00:58:55,197
¿Trajiste los huevos?
745
00:58:56,767 --> 00:58:58,257
No. Se me olvidó.
746
00:58:58,435 --> 00:58:59,629
Voy por ellos.
747
00:58:59,803 --> 00:59:01,361
¡No! ¡De ninguna manera!
748
00:59:01,538 --> 00:59:03,529
¡A esta hora, no!
749
00:59:05,409 --> 00:59:07,274
Mírame, Peter.
750
00:59:09,013 --> 00:59:11,607
Quítate esa maldita
capucha y mírame.
751
00:59:19,123 --> 00:59:22,388
¡Peter! ¿A dónde vas?
752
00:59:22,559 --> 00:59:24,026
¿Quién te hace esto?
753
00:59:24,194 --> 00:59:25,991
Por favor, vete a dormir.
754
00:59:26,163 --> 00:59:28,154
- Dime, por favor.
- Tía May, por favor...
755
00:59:28,332 --> 00:59:30,357
...vete a dormir.
756
00:59:30,534 --> 00:59:33,560
¡No puedo dormir!
¿No entiendes? ¡No puedo dormir!
757
00:59:45,082 --> 00:59:47,573
Peter, escúchame.
758
00:59:48,318 --> 00:59:49,512
Los secretos tienen su precio.
759
00:59:49,687 --> 00:59:51,211
No son gratis.
760
00:59:51,388 --> 00:59:53,583
Ni ahora, ni nunca.
761
01:00:01,331 --> 01:00:03,265
La genética entre dos especies
está funcionando.
762
01:00:03,600 --> 01:00:06,763
Usé ADN de lagarto
para regenerar la pata de Freddy.
763
01:00:06,970 --> 01:00:08,528
Es un milagro.
764
01:00:08,706 --> 01:00:10,264
Es trabajo duro.
765
01:00:10,474 --> 01:00:14,376
- Nos acerca al laboratorio de primates.
- No hay tiempo para cada pasito.
766
01:00:14,545 --> 01:00:15,611
¿"Pasito"?
767
01:00:15,612 --> 01:00:17,170
Él no puede esperar.
768
01:00:17,347 --> 01:00:19,008
Va a tener que esperar.
769
01:00:19,416 --> 01:00:21,077
O será una rata de laboratorio.
770
01:00:21,251 --> 01:00:22,285
No es lo que...
771
01:00:22,286 --> 01:00:23,286
...quiero decir.
772
01:00:23,287 --> 01:00:24,481
¿Entonces qué quiere decir?
773
01:00:25,122 --> 01:00:27,420
Tiene que empezar las pruebas
con humanos.
774
01:00:28,025 --> 01:00:29,058
Ahora mismo.
775
01:00:29,059 --> 01:00:31,220
No es obligatorio y no lo haré.
776
01:00:31,395 --> 01:00:33,363
- Entonces él se morirá.
- La gente muere.
777
01:00:34,631 --> 01:00:36,565
Hasta Norman Osborn.
778
01:00:36,734 --> 01:00:37,900
No hemos terminado.
779
01:00:37,901 --> 01:00:39,459
¿Pruebas en humanos?
780
01:00:39,636 --> 01:00:42,230
¿Dónde va a hallar voluntarios?
781
01:00:42,406 --> 01:00:44,966
Se les dice que son vacunas
contra la gripe.
782
01:00:45,142 --> 01:00:48,043
Podemos empezar
en el hospital de los veteranos.
783
01:00:48,212 --> 01:00:49,543
Lo dice en broma.
784
01:00:50,647 --> 01:00:51,739
No me parece.
785
01:00:58,222 --> 01:01:00,486
Es un poco tarde
para sorprenderse o indignarse.
786
01:01:00,657 --> 01:01:01,783
Unos 15 años tarde.
787
01:01:02,025 --> 01:01:03,822
No sé de qué habla.
788
01:01:04,027 --> 01:01:05,494
A Richard Parker le quedaba bien.
789
01:01:05,662 --> 01:01:08,495
A usted le queda como un traje barato,
ahora y antes.
790
01:01:08,665 --> 01:01:10,132
Yo no tuve nada que ver.
791
01:01:10,300 --> 01:01:11,824
¿Eso le dijo a su hijo Peter?
792
01:01:17,541 --> 01:01:18,803
No sé de qué habla.
793
01:01:18,976 --> 01:01:21,536
¿No sabe, o no quiere saber?
794
01:01:23,614 --> 01:01:25,343
Le recordaré qué pasó.
795
01:01:25,549 --> 01:01:28,985
Richard Parker dijo
lo mismo que usted está diciendo.
796
01:01:31,355 --> 01:01:34,552
El tiempo está corriendo,
doctor Connors.
797
01:01:44,935 --> 01:01:46,562
No lo haré.
798
01:01:48,772 --> 01:01:50,364
Bien.
799
01:01:54,978 --> 01:01:57,674
La fórmula ya es nuestra
de todos modos.
800
01:01:58,782 --> 01:02:01,649
Despídase del brazo de sus sueños.
801
01:02:01,819 --> 01:02:03,343
Voy a cerrar su laboratorio.
802
01:02:03,520 --> 01:02:06,455
Desaloje su oficina
antes de la mañana.
803
01:02:06,623 --> 01:02:10,115
También le podemos
quitar sus juguetes, ¿sabe?
804
01:02:12,229 --> 01:02:13,321
¿Verdad, Freddy?
805
01:02:28,545 --> 01:02:29,569
Hola.
806
01:02:29,646 --> 01:02:30,713
¿Cómo estás?
807
01:02:30,714 --> 01:02:31,908
¿A dónde vas?
808
01:02:32,916 --> 01:02:35,476
- Lunes, horario B.
- Hoy es jueves.
809
01:02:35,986 --> 01:02:37,578
- ¿Es jueves?
- ¿Qué te pasó en el ojo?
810
01:02:37,754 --> 01:02:39,415
Tu ojo, está morado.
811
01:02:39,623 --> 01:02:40,851
No sé.
812
01:02:41,024 --> 01:02:42,651
Tal vez tengo urticaria o...
813
01:02:42,826 --> 01:02:44,623
Está feo. ¿Fuiste a la enfermería?
814
01:02:46,864 --> 01:02:48,559
¿Te gusta la lubina?
815
01:02:49,633 --> 01:02:50,930
Es un pescado.
816
01:02:51,134 --> 01:02:52,931
No, ya lo sé.
817
01:02:53,136 --> 01:02:55,331
Si quieres...
818
01:02:55,505 --> 01:02:59,999
...puedes ir a esta dirección
hoy a las 8 p.m.
819
01:03:00,777 --> 01:03:02,438
Mi mamá va a preparar lubina.
820
01:03:02,946 --> 01:03:04,379
Así que...
821
01:03:04,581 --> 01:03:05,581
Es el apartamento...
822
01:03:05,582 --> 01:03:07,914
...2016.
823
01:03:08,085 --> 01:03:09,416
No sé por qué no lo anoté.
824
01:03:09,586 --> 01:03:11,417
Me puedo acordar.
825
01:03:11,588 --> 01:03:12,953
2016.
826
01:04:21,024 --> 01:04:22,355
Hola.
827
01:04:23,727 --> 01:04:24,955
¿Cómo llegaste aquí?
828
01:04:25,829 --> 01:04:27,353
Por la escalera de incendios.
829
01:04:28,532 --> 01:04:30,022
Tu portero es intimidante.
830
01:04:30,968 --> 01:04:32,595
Son 20 pisos.
831
01:04:32,970 --> 01:04:34,369
Sí. No es problema.
832
01:04:38,542 --> 01:04:40,533
- Este es tu cuarto.
- Sí, este es mi cuarto.
833
01:04:40,744 --> 01:04:42,371
Libros.
834
01:04:42,612 --> 01:04:44,045
Zapatos.
835
01:04:47,250 --> 01:04:48,615
Le traje esto...
836
01:04:48,785 --> 01:04:50,150
...a tu mamá.
837
01:04:50,387 --> 01:04:51,554
¡Son hermosas!
838
01:04:51,555 --> 01:04:53,216
- Sí, hermosas, ¿verdad?
- Son hermosas.
839
01:04:53,390 --> 01:04:54,789
Eran muy lindas.
840
01:04:54,958 --> 01:04:56,721
- Son hermosas.
- Disculpa.
841
01:04:56,893 --> 01:04:59,657
Es impresionante.
Aguantaron muy bien.
842
01:04:59,830 --> 01:05:01,354
Me las voy a quedar.
843
01:05:02,132 --> 01:05:03,565
¿Tienes tu traje ahí?
844
01:05:06,636 --> 01:05:08,297
¿Mi traje?
845
01:05:08,472 --> 01:05:10,838
Para la cena.
846
01:05:11,008 --> 01:05:12,134
¿Vas a usar eso?
847
01:05:12,309 --> 01:05:13,698
- Es...
- Hola, corazón.
848
01:05:18,915 --> 01:05:20,016
Usted ha de ser Peter.
849
01:05:20,017 --> 01:05:21,848
Papá, te presento a Peter.
850
01:05:24,521 --> 01:05:25,715
Mucho gusto, señor.
851
01:05:26,923 --> 01:05:28,049
Mucho gusto.
852
01:05:28,225 --> 01:05:29,817
Ya está la cena.
853
01:05:30,594 --> 01:05:31,925
Espero que le guste la lubina.
854
01:05:32,095 --> 01:05:33,653
¿A quién no le gusta?
855
01:06:33,156 --> 01:06:34,487
Emma, habla Curt.
856
01:06:35,258 --> 01:06:37,453
- ¿Se encuentra él?
- Me temo que no.
857
01:06:37,627 --> 01:06:40,460
El chofer se lo llevó
al hospital de veteranos.
858
01:06:40,630 --> 01:06:41,824
No, no puede.
859
01:06:41,998 --> 01:06:44,296
Tienes que detenerlo.
860
01:06:44,468 --> 01:06:46,902
Lo haría, pero se me va
la conexión en el puente.
861
01:06:47,070 --> 01:06:50,005
Le diré al doctor Ratha
que lo llame enseguida.
862
01:07:00,016 --> 01:07:03,349
Voy a la Avenida Holton,
al otro lado del río. Tengo prisa.
863
01:07:03,520 --> 01:07:05,579
¿Tomo el túnel o el puente?
864
01:07:05,755 --> 01:07:06,983
El puente. Tome el puente.
865
01:07:07,157 --> 01:07:08,488
Está bien, lo tomaré.
866
01:07:08,658 --> 01:07:09,750
¿Se encuentra...
867
01:07:09,926 --> 01:07:11,156
...bien?
868
01:07:11,595 --> 01:07:12,609
¿Está...
869
01:07:12,610 --> 01:07:13,623
...drogado?
870
01:07:14,764 --> 01:07:16,391
Sólo maneje.
871
01:07:24,441 --> 01:07:25,931
Estás teniendo problemas, ¿no?
872
01:07:26,109 --> 01:07:27,770
Simón...
873
01:07:27,944 --> 01:07:29,468
...ayúdale al amigo
de Gwen con el pescado.
874
01:07:31,014 --> 01:07:32,106
No tengo idea.
875
01:07:32,282 --> 01:07:33,806
Primera vez.
876
01:07:33,984 --> 01:07:35,542
- Lubina.
- George.
877
01:07:35,719 --> 01:07:38,483
- Cuéntanos de tu día.
- ¿Ya agarraste a ese tipo araña?
878
01:07:38,655 --> 01:07:40,213
No, no lo hemos atrapado...
879
01:07:40,423 --> 01:07:42,288
...pero lo atraparemos.
Es un amateur...
880
01:07:42,459 --> 01:07:45,155
...que ataca civiles
a mitad de la noche.
881
01:07:45,328 --> 01:07:47,193
Es torpe, deja pistas...
882
01:07:47,364 --> 01:07:48,729
...pero sigue siendo peligroso.
883
01:07:49,633 --> 01:07:51,066
¿Está atacando a gente?
884
01:07:52,936 --> 01:07:54,069
Yo no estoy seguro.
885
01:07:54,070 --> 01:07:55,537
Digo, vi el video...
886
01:07:55,705 --> 01:07:57,673
...con el ladrón de autos y...
887
01:07:57,841 --> 01:08:00,969
...la mayoría diría que está...
888
01:08:01,711 --> 01:08:03,076
...brindando un servicio público.
889
01:08:03,813 --> 01:08:05,747
La mayoría de la gente
se equivocaría.
890
01:08:07,050 --> 01:08:10,508
Si yo quisiera, ese ladrón
hubiera estado fuera de la calle.
891
01:08:10,687 --> 01:08:11,949
¿Y qué hacía ahí?
892
01:08:15,959 --> 01:08:16,983
Déjeme iluminarlo.
893
01:08:17,160 --> 01:08:19,754
El ladrón nos estaba llevando
con los cabezas...
894
01:08:19,963 --> 01:08:22,158
...de los robos.
Era un golpe de seis meses.
895
01:08:22,332 --> 01:08:25,324
Se llama estrategia.
¿Conoce esa palabra?
896
01:08:25,502 --> 01:08:27,993
- ¿La ha oído mencionar en la escuela?
- Sí.
897
01:08:28,171 --> 01:08:29,205
Bien.
898
01:08:29,206 --> 01:08:30,434
Ya lo sé.
899
01:08:30,607 --> 01:08:33,269
- Él no sabía que usted tenía un plan.
- Sabe mucho...
900
01:08:33,476 --> 01:08:35,205
...de ese caso.
¿Sabe algo que yo no sepa?
901
01:08:35,378 --> 01:08:37,676
- ¿De qué lado está?
- Del lado de nadie.
902
01:08:37,847 --> 01:08:39,212
Vi un video en internet...
903
01:08:39,382 --> 01:08:40,906
Vio el video en internet.
904
01:08:41,084 --> 01:08:43,279
Caso cerrado.
905
01:08:43,486 --> 01:08:44,587
Si ve el video...
906
01:08:44,588 --> 01:08:46,055
Le mandaré un enlace.
907
01:08:46,223 --> 01:08:47,884
Parece que quiere ayudar.
908
01:08:48,058 --> 01:08:50,925
En internet parece
un héroe enmascarado o algo.
909
01:08:51,094 --> 01:08:52,158
No, no.
910
01:08:52,159 --> 01:08:53,623
No digo que sea un héroe.
911
01:08:53,797 --> 01:08:56,129
- ¿Entonces qué?
- Quiere ayudar.
912
01:08:56,299 --> 01:08:57,630
Quiere hacer algo
que la policía no puede.
913
01:08:57,801 --> 01:08:59,200
¿Que la policía no puede hacer?
914
01:08:59,369 --> 01:09:00,893
- No sé.
- ¿Cree que sólo...
915
01:09:01,071 --> 01:09:02,595
...comemos roscas...
916
01:09:02,772 --> 01:09:04,569
...con los pulgares
metidos en el trasero?
917
01:09:04,741 --> 01:09:06,766
- George.
- Papi.
918
01:09:06,810 --> 01:09:07,876
¿En dónde, papá?
919
01:09:07,877 --> 01:09:09,708
Creo que él comparte sus ideales:
920
01:09:09,879 --> 01:09:11,403
Proteger a gente inocente.
921
01:09:11,581 --> 01:09:13,640
Yo represento la ley.
Eso represento.
922
01:09:13,817 --> 01:09:15,409
Uso una placa.
923
01:09:15,585 --> 01:09:18,611
El tipo usa una máscara,
como un forajido.
924
01:09:18,788 --> 01:09:21,313
Está cazando unos criminales
con cierto aspecto...
925
01:09:21,524 --> 01:09:23,651
...como si tuviera
una venganza personal.
926
01:09:23,827 --> 01:09:26,819
Pero no está protegiendo
a inocentes, señor Parker.
927
01:09:27,030 --> 01:09:28,827
Vamos a tomar el aire, Peter.
928
01:09:29,466 --> 01:09:31,627
- Papá, necesitamos hablar.
- Ya lo creo.
929
01:09:34,037 --> 01:09:35,834
Gracias por invitarme. Perdón...
930
01:09:36,039 --> 01:09:38,269
...si lo insulté.
No era mi intención.
931
01:09:38,475 --> 01:09:41,774
- De nada.
- La lubina estuvo deliciosa.
932
01:09:41,945 --> 01:09:44,038
- Gracias.
- De nada.
933
01:09:45,749 --> 01:09:48,274
- Papá.
- ¿Sí?
934
01:09:55,058 --> 01:09:56,958
Eso fue increíble.
935
01:09:58,428 --> 01:10:01,488
Perdón.
Creí que me iba a arrestar.
936
01:10:01,665 --> 01:10:04,293
No lo hubiera dejado arrestarte.
937
01:10:09,072 --> 01:10:11,768
- ¿Qué te pasó en la cara?
- Te voy a decir algo.
938
01:10:20,016 --> 01:10:21,313
Me picó...
939
01:10:25,622 --> 01:10:26,920
A mí también.
940
01:10:34,898 --> 01:10:37,389
Te tengo que decir una cosa.
941
01:10:37,600 --> 01:10:39,329
Y es sobre...
942
01:10:39,424 --> 01:10:42,257
...el vigilante y el ladrón de autos,
¿sí?
943
01:10:42,427 --> 01:10:44,088
¿Qué?
944
01:10:44,263 --> 01:10:46,493
- No, no.
- Yo no quiero hablar de eso.
945
01:10:46,665 --> 01:10:48,326
Olvídalo, no voy a hablar de eso.
946
01:10:48,533 --> 01:10:50,763
- Voy a hablar de mí.
- ¿Qué tienes?
947
01:10:50,936 --> 01:10:54,770
Quisiera poder...
948
01:10:54,940 --> 01:10:56,168
No puedo. Es difícil decirlo.
949
01:10:56,341 --> 01:10:57,541
Sólo dilo.
950
01:10:57,542 --> 01:10:59,635
- No sé.
- Dilo.
951
01:11:02,481 --> 01:11:03,778
¿Por qué? ¿Qué?
952
01:11:07,252 --> 01:11:08,947
¿Qué?
953
01:11:12,991 --> 01:11:14,856
Entonces, olvídalo.
954
01:11:23,001 --> 01:11:24,468
¿Tú...?
955
01:11:33,111 --> 01:11:35,204
- Tú eres el Hombre Araña.
- Cállate.
956
01:11:40,218 --> 01:11:41,708
¿Gwen?
957
01:11:42,988 --> 01:11:44,319
Gwen...
958
01:11:45,357 --> 01:11:47,291
Tu papá quiere
que entres enseguida.
959
01:11:52,864 --> 01:11:53,888
¡Gwen!
960
01:11:54,099 --> 01:11:55,726
Ya voy.
961
01:12:27,232 --> 01:12:29,034
Me metí en un lío.
962
01:12:52,557 --> 01:12:53,591
Ve a ver...
963
01:12:53,592 --> 01:12:55,457
...qué pasa, Alfred.
964
01:13:02,934 --> 01:13:04,164
Excelente.
965
01:14:04,996 --> 01:14:07,226
¡Llegando!
966
01:14:28,186 --> 01:14:29,416
¡Ayúdenme!
967
01:14:29,754 --> 01:14:31,381
¡Mi hijo está atrapado!
968
01:14:41,166 --> 01:14:42,326
¡Quiero a mi papá!
969
01:14:42,667 --> 01:14:43,691
¡Papá!
970
01:14:43,869 --> 01:14:45,134
¡Auxilio!
971
01:14:45,203 --> 01:14:46,270
Tranquilo, amigo.
972
01:14:46,271 --> 01:14:47,397
¡Lárgate!
973
01:14:48,373 --> 01:14:49,499
- ¡Auxilio!
- Mira.
974
01:14:51,042 --> 01:14:52,907
Soy un chico normal. ¿Sí?
975
01:14:54,646 --> 01:14:55,910
¿Me detienes esto?
976
01:14:57,215 --> 01:14:58,445
Detenme la máscara.
977
01:14:58,650 --> 01:14:59,948
Está bien.
978
01:15:01,086 --> 01:15:02,553
¿Cómo te llamas?
979
01:15:02,721 --> 01:15:03,951
¿Jack?
980
01:15:04,422 --> 01:15:06,083
- Sí.
- Vamos a sacarte de aquí.
981
01:15:07,492 --> 01:15:09,221
No te muevas.
982
01:15:09,394 --> 01:15:10,394
De acuerdo.
983
01:15:10,395 --> 01:15:11,657
Te voy a sacar.
984
01:15:16,902 --> 01:15:18,529
Voy a desabrochar el cinturón.
Agárrate...
985
01:15:18,703 --> 01:15:20,728
...del asiento de enfrente.
¿A la de tres?
986
01:15:21,006 --> 01:15:23,668
¡Uno, dos, tres!
987
01:15:25,844 --> 01:15:27,937
¿Ves qué fácil?
Lo hiciste muy bien.
988
01:15:28,113 --> 01:15:29,842
Está bien.
989
01:15:43,461 --> 01:15:44,792
¡Jack, trepa, ahora!
990
01:15:44,963 --> 01:15:46,590
- ¡No puedo!
- ¡Sí puedes!
991
01:15:51,970 --> 01:15:53,961
Póntela. La máscara.
992
01:15:54,139 --> 01:15:55,572
Te va a volver fuerte.
993
01:15:56,141 --> 01:15:57,472
¡Créeme!
994
01:15:57,642 --> 01:15:59,009
¡Póntela!
995
01:15:59,411 --> 01:16:02,039
¡Eso es! ¡Eso es, amigo!
996
01:16:02,213 --> 01:16:03,305
¡Ahora, trépate!
997
01:16:03,481 --> 01:16:04,870
¡Anda, Jack!
998
01:16:09,087 --> 01:16:10,577
Un poco más rápido, ¿sí?
999
01:16:10,855 --> 01:16:13,153
¡Vas muy bien!
1000
01:16:13,358 --> 01:16:14,416
¡Eso es, sigue!
1001
01:16:14,593 --> 01:16:15,992
¡Sigue subiendo!
1002
01:16:16,161 --> 01:16:17,219
Sigue subiendo.
1003
01:16:18,129 --> 01:16:19,460
¡No!
1004
01:16:34,112 --> 01:16:35,807
Jack. ¡Dios mío!
1005
01:16:35,981 --> 01:16:37,471
¡Gracias a Dios!
1006
01:16:39,184 --> 01:16:40,515
¿Estás bien?
1007
01:16:43,588 --> 01:16:45,021
Mi hijo, mi hijo.
1008
01:16:45,890 --> 01:16:46,982
Mi hijo.
1009
01:16:47,158 --> 01:16:48,921
¡Mi hijo!
1010
01:16:53,431 --> 01:16:54,455
¿Quién es usted?
1011
01:16:56,901 --> 01:16:58,391
Soy el Hombre Araña.
1012
01:17:45,483 --> 01:17:47,451
Hermoso.
1013
01:17:55,593 --> 01:17:56,651
¡Tranquilos!
1014
01:17:57,662 --> 01:17:59,254
¡Cálmense! ¡Tranquilos!
1015
01:17:59,464 --> 01:18:01,591
¡Escuchen! Anoche...
1016
01:18:01,766 --> 01:18:05,224
...hubo un incidente
en el Puente de Williamsburg.
1017
01:18:05,770 --> 01:18:07,601
Hay mucha especulación
sobre lo que sucedió.
1018
01:18:07,772 --> 01:18:10,570
Pero varios testigos...
1019
01:18:10,742 --> 01:18:14,178
...así como nuestros hallazgos
preliminares...
1020
01:18:14,345 --> 01:18:15,437
...colocaron con certeza...
1021
01:18:15,613 --> 01:18:17,274
...a un hombre en la escena.
1022
01:18:17,482 --> 01:18:18,915
Por eso hoy estoy emitiendo...
1023
01:18:19,084 --> 01:18:20,517
...una orden de arresto...
1024
01:18:20,685 --> 01:18:24,018
...contra el vigilante llamado
"Hombre Araña".
1025
01:18:29,928 --> 01:18:33,625
Los concejales se reunieron con
propietarios y gente del aeropuerto...
1026
01:18:33,798 --> 01:18:35,600
...en la primera de cuatro reuniones...
1027
01:18:42,774 --> 01:18:44,139
Es muy hermosa.
1028
01:18:44,309 --> 01:18:46,140
Pero sabe picar.
1029
01:18:46,311 --> 01:18:48,074
¿Quién más sabe de esto?
1030
01:18:48,246 --> 01:18:49,279
Sólo tú.
1031
01:18:49,280 --> 01:18:50,542
¿En serio?
1032
01:18:53,017 --> 01:18:54,917
Oye, tú no...
1033
01:18:55,653 --> 01:18:58,247
Tú no crees lo que
dice la policía, ¿verdad?
1034
01:18:59,124 --> 01:19:00,614
Claro que no.
1035
01:19:02,660 --> 01:19:03,991
¿Te asusta?
1036
01:19:04,162 --> 01:19:06,027
¿Lo que puedes hacer?
1037
01:19:08,533 --> 01:19:09,830
No.
1038
01:19:10,969 --> 01:19:12,061
No.
1039
01:19:13,071 --> 01:19:15,130
¿Cómo era la cosa esa
en el puente?
1040
01:19:15,673 --> 01:19:18,141
Era demasiado grande
para ser humana.
1041
01:19:18,543 --> 01:19:20,067
Tienes que desaparecer un rato.
1042
01:19:20,845 --> 01:19:22,244
No puedo hacer eso.
1043
01:19:22,447 --> 01:19:23,971
Tienes que.
1044
01:19:24,816 --> 01:19:26,306
Digo, ¿por qué...?
1045
01:19:26,651 --> 01:19:29,119
Por lo que pasó anoche.
1046
01:19:29,287 --> 01:19:31,278
Esa gente en el puente.
1047
01:19:31,456 --> 01:19:35,449
Esa cosa que los atacó
los hubiera matado.
1048
01:19:37,128 --> 01:19:38,175
Así que...
1049
01:19:38,176 --> 01:19:39,623
...tengo que perseguirla.
1050
01:19:41,132 --> 01:19:42,156
No es tu trabajo.
1051
01:19:43,601 --> 01:19:45,159
Quizá sí lo es.
1052
01:19:50,108 --> 01:19:51,632
Me gustó mucho besarte.
1053
01:19:54,279 --> 01:19:55,769
Besas de maravilla.
1054
01:19:59,884 --> 01:20:01,875
A mí también me gustó.
1055
01:20:04,589 --> 01:20:06,181
¿Sí?
1056
01:20:15,633 --> 01:20:16,725
¿Quién hizo eso?
1057
01:20:38,489 --> 01:20:39,878
¿Hola?
1058
01:20:49,133 --> 01:20:51,328
Uno no debe husmear.
1059
01:20:54,239 --> 01:20:56,139
Les di a todos la semana libre.
1060
01:21:00,278 --> 01:21:01,643
¿No deberías estar en la escuela?
1061
01:21:03,381 --> 01:21:05,406
No, tengo unas horas libres.
1062
01:21:05,583 --> 01:21:07,574
Quería hacerle una pregunta.
1063
01:21:08,286 --> 01:21:09,344
¿Cómo rastrearía un predador...
1064
01:21:09,520 --> 01:21:10,782
...a un reptil?
1065
01:21:10,955 --> 01:21:13,788
No sucede.
Muchos reptiles dominan...
1066
01:21:13,958 --> 01:21:15,220
...sus cadenas alimenticias.
1067
01:21:15,393 --> 01:21:16,883
Son reyes de sus dominios.
1068
01:21:17,061 --> 01:21:18,551
Tienen vulnerabilidades, ¿no?
1069
01:21:18,730 --> 01:21:21,290
¿Por qué te interesan
los de sangre fría?
1070
01:21:24,802 --> 01:21:26,099
Sólo era una pregunta.
1071
01:21:26,271 --> 01:21:29,104
Tengo tareas de la escuela.
1072
01:21:29,274 --> 01:21:31,265
Perfiles biológicos.
1073
01:21:31,709 --> 01:21:33,939
¿Por su sangre fría...
1074
01:21:34,112 --> 01:21:36,046
...reaccionarían
a cambios de temperatura?
1075
01:21:36,214 --> 01:21:37,579
Primero tienes que atrapar uno.
1076
01:21:38,483 --> 01:21:41,782
¿Sabes que hay el rumor
de una especie nueva en Nueva York?
1077
01:21:41,953 --> 01:21:43,443
Hermosa y bastante grande.
1078
01:21:44,622 --> 01:21:46,590
¿Qué sabe de ella? ¿La ha visto?
1079
01:21:46,758 --> 01:21:48,749
Todavía no está clasificada.
1080
01:21:51,729 --> 01:21:53,720
Pero puede ser agresiva...
1081
01:21:54,699 --> 01:21:55,963
...si la amenazan.
1082
01:22:03,308 --> 01:22:04,570
Doc, ¿se siente bien?
1083
01:22:04,742 --> 01:22:07,336
Me siento mejor que nunca, Peter.
1084
01:22:07,512 --> 01:22:09,070
Ahora, con tu permiso...
1085
01:22:09,247 --> 01:22:11,977
...necesito pedirte que te vayas.
Tengo un nuevo proyecto.
1086
01:22:12,150 --> 01:22:14,584
Necesito estar solo.
1087
01:22:15,219 --> 01:22:17,483
Bien, muy bien.
1088
01:22:20,458 --> 01:22:23,359
No se preocupe,
señor Parker, volveré.
1089
01:22:24,362 --> 01:22:26,489
Vienen cosas maravillosas.
1090
01:22:27,765 --> 01:22:29,528
Cosas maravillosas.
1091
01:22:44,115 --> 01:22:45,377
¿Fred?
1092
01:22:50,188 --> 01:22:52,383
Señor Alcalde,
si hubiera un dinosaurio...
1093
01:22:52,557 --> 01:22:55,048
...le avisaría a usted primero.
1094
01:22:55,259 --> 01:22:57,784
Dígale a su hijo que
puede estar tranquilo, ¿sí?
1095
01:22:57,962 --> 01:22:59,987
Sí. Usted y yo, señor.
1096
01:23:00,164 --> 01:23:02,359
Muy bien. Adiós.
1097
01:23:02,533 --> 01:23:04,398
Señor Parker, ¿no está...
1098
01:23:04,569 --> 01:23:06,400
- ...en la escuela?
- Tengo unas horas libres.
1099
01:23:06,571 --> 01:23:07,833
Yo no las tengo.
1100
01:23:08,006 --> 01:23:09,234
Así que vaya al grano.
1101
01:23:09,407 --> 01:23:11,807
Quizá no haya un dinosaurio
en Manhattan...
1102
01:23:11,976 --> 01:23:14,240
...pero hay algo más peligroso
y sé quién es.
1103
01:23:14,412 --> 01:23:16,004
- Usted sabe quién es.
- El doctor Curtis Connors.
1104
01:23:16,180 --> 01:23:17,545
¿De Oscorp?
1105
01:23:17,715 --> 01:23:19,205
- Así es.
- El doctor Connors...
1106
01:23:19,384 --> 01:23:21,375
...que es el mentor de mi hija.
¿Está hablando de él?
1107
01:23:21,552 --> 01:23:22,746
De él.
1108
01:23:22,920 --> 01:23:26,219
El doctor Connors recomendó
a Gwen para la universidad.
1109
01:23:26,391 --> 01:23:28,416
Una carta hermosa.
Me hizo llorar.
1110
01:23:28,593 --> 01:23:30,754
¿Pero usted quiere que
yo crea que él...
1111
01:23:30,928 --> 01:23:33,158
...anda disfrazado de dinosaurio?
1112
01:23:33,331 --> 01:23:36,994
No disfrazado y no de dinosaurio.
Se transformó en un lagarto.
1113
01:23:40,238 --> 01:23:41,762
Permítame hacerle una pregunta:
1114
01:23:41,939 --> 01:23:45,067
¿Parezco el alcalde de Tokio?
1115
01:23:45,243 --> 01:23:47,711
Le estoy diciendo la verdad.
1116
01:23:47,879 --> 01:23:50,905
Este hombre se ha dedicado
a la genética interespecífica.
1117
01:23:51,082 --> 01:23:54,609
Perdió un brazo y lo quiere regenerar.
Pero la ecuación está desequilibrada.
1118
01:23:54,819 --> 01:23:57,253
Y es un lagarto. Usa ese ADN.
1119
01:23:57,422 --> 01:24:01,119
Es peligroso y está planeando
algo espantoso. Lo sé.
1120
01:24:01,325 --> 01:24:03,759
Muy bien, entiendo.
1121
01:24:04,629 --> 01:24:05,687
Esto es lo que vamos a hacer:
1122
01:24:06,197 --> 01:24:08,927
Usted regresará a convivir
con los ciudadanos de Tokio...
1123
01:24:09,100 --> 01:24:11,295
...y yo volveré a proteger a la gente...
1124
01:24:11,469 --> 01:24:13,528
...de esta gran ciudad.
1125
01:24:13,704 --> 01:24:15,934
Sargento Butler,
escolte al señor Parker...
1126
01:24:16,107 --> 01:24:19,076
- ...a su escuela.
- Capitán Stacy, no estoy bromeando.
1127
01:24:19,243 --> 01:24:22,269
Sólo tráigalo aquí.
¡Tiene que traerlo!
1128
01:24:22,447 --> 01:24:24,074
¡Es un peligro para todos!
1129
01:24:24,248 --> 01:24:26,478
- ¡Por favor, hágame caso!
- Vámonos.
1130
01:24:30,855 --> 01:24:32,152
Jimmy...
1131
01:24:33,391 --> 01:24:36,258
...tráeme todo lo que tengamos
sobre el doctor Curtis Connors.
1132
01:24:36,427 --> 01:24:38,963
Enseguida.
1133
01:24:57,815 --> 01:24:59,442
¡RECOMPENSA POR PRUEBAS!
1134
01:25:04,388 --> 01:25:06,322
Tema: Doctor Curtis Connors.
1135
01:25:06,491 --> 01:25:08,015
Temperatura actual: 32,1 °
1136
01:25:08,192 --> 01:25:09,659
Estable 48 horas.
1137
01:25:09,827 --> 01:25:12,318
Lecturas de linfocitos consistentes...
1138
01:25:12,497 --> 01:25:14,158
...con el pasado del sujeto.
1139
01:25:19,937 --> 01:25:21,598
Velocidad de coagulación
muy mejorada.
1140
01:25:21,772 --> 01:25:23,262
Mejoría...
1141
01:25:23,441 --> 01:25:24,772
...en respuesta muscular...
1142
01:25:24,942 --> 01:25:26,307
...fuerza y elasticidad.
1143
01:25:34,152 --> 01:25:36,211
La vista también mejoró notablemente.
1144
01:25:36,420 --> 01:25:38,911
El sujeto ya no requiere
lentes correctivos.
1145
01:25:44,228 --> 01:25:46,162
Ya no se trata
de curar enfermedades.
1146
01:25:46,697 --> 01:25:48,062
Se trata...
1147
01:25:48,232 --> 01:25:49,324
...de buscar la perfección.
1148
01:25:58,576 --> 01:26:00,669
Para corregir una recaída
regenerativa...
1149
01:26:00,845 --> 01:26:04,576
...la dosis ha sido aumentada
a 200 miligramos.
1150
01:27:39,410 --> 01:27:41,139
Ya me detuviste una vez.
1151
01:27:42,046 --> 01:27:44,344
No me volverás a detener.
1152
01:27:46,350 --> 01:27:49,342
¡Estoy más fuerte cada día!
1153
01:28:28,125 --> 01:28:29,649
Qué horror.
1154
01:28:39,203 --> 01:28:40,898
PROPIEDAD DE PETER PARKER
1155
01:28:41,105 --> 01:28:42,732
Peter Parker.
1156
01:29:00,424 --> 01:29:01,982
Pasa.
1157
01:29:04,428 --> 01:29:05,759
Quizá deberías...
1158
01:29:05,930 --> 01:29:07,761
...considerar entrar por el lobby.
1159
01:29:09,400 --> 01:29:12,426
Mi papá tiene la impresión de...
1160
01:29:12,636 --> 01:29:15,434
- ...que necesitas atención siquiátrica.
- ¿De verdad?
1161
01:29:15,706 --> 01:29:17,264
Peter.
1162
01:29:17,842 --> 01:29:19,008
¿Qué pasó?
1163
01:29:19,009 --> 01:29:20,340
Deberías de ver al otro.
1164
01:29:22,179 --> 01:29:26,582
El otro, en este caso,
era un enorme lagarto mutante.
1165
01:29:26,751 --> 01:29:27,917
Gwen...
1166
01:29:27,918 --> 01:29:29,018
...¿quieres chocolate caliente?
1167
01:29:29,019 --> 01:29:30,145
Howard lo está preparando.
1168
01:29:34,725 --> 01:29:36,124
No, papá, no quiero chocolate
caliente.
1169
01:29:36,293 --> 01:29:37,954
¡Tengo 17 años!
1170
01:29:39,163 --> 01:29:43,190
Alguien dijo la semana pasada que
quería vivir en una casa de chocolate.
1171
01:29:43,367 --> 01:29:44,800
Es impráctico.
1172
01:29:44,969 --> 01:29:46,402
¡Y engorda!
1173
01:29:49,673 --> 01:29:50,731
¿Una casa de chocolate?
1174
01:29:53,611 --> 01:29:55,408
- Perdón, papá.
- Está bien.
1175
01:29:55,579 --> 01:29:58,377
Es que no puedo tomar chocolate
ahora porque estoy traba...
1176
01:29:58,549 --> 01:30:01,609
Estoy haciendo un...
1177
01:30:01,786 --> 01:30:03,413
Tengo cólico.
1178
01:30:04,288 --> 01:30:06,313
Tengo ganas de vomitar...
1179
01:30:06,490 --> 01:30:08,788
- ...y me siento deprimida.
- Está bien.
1180
01:30:08,959 --> 01:30:10,688
No paro de llorar. Es brutal.
1181
01:30:11,562 --> 01:30:12,893
Para qué te cuento.
1182
01:30:13,063 --> 01:30:14,223
- Es feo.
- Entiendo.
1183
01:30:14,398 --> 01:30:16,332
- Gracias, papi.
- Está bien.
1184
01:30:41,459 --> 01:30:43,859
Tranquilo, Niño Insecto.
1185
01:30:44,628 --> 01:30:46,027
¿Cómo me llamaste?
1186
01:30:53,137 --> 01:30:55,833
- No. No.
- Sí. Sí.
1187
01:30:57,241 --> 01:30:59,709
Yo sé lo que es esto.
1188
01:30:59,877 --> 01:31:01,242
¿Lo que es qué?
1189
01:31:02,179 --> 01:31:05,307
Todos los días, desde que tengo
memoria...
1190
01:31:05,483 --> 01:31:06,950
...mi papá se va en la mañana...
1191
01:31:07,117 --> 01:31:09,779
...y se pone una placa en el pecho...
1192
01:31:09,954 --> 01:31:12,252
...y una pistola en la cadera.
1193
01:31:14,892 --> 01:31:17,292
Y todos los días,
desde que tengo memoria...
1194
01:31:17,461 --> 01:31:19,895
...no sé si va a regresar a casa.
1195
01:31:29,473 --> 01:31:31,304
Entiendo.
1196
01:31:39,016 --> 01:31:41,075
Pero lo tengo que parar.
1197
01:31:41,785 --> 01:31:44,686
Tengo que, porque yo lo creé.
1198
01:31:47,992 --> 01:31:49,425
¿Qué quieres decir?
1199
01:31:50,861 --> 01:31:52,920
Le di una ecuación...
1200
01:31:55,499 --> 01:31:57,592
...que hizo todo esto posible.
1201
01:32:05,242 --> 01:32:08,109
Algo que mi papá
había estado desarrollando.
1202
01:32:08,312 --> 01:32:11,304
En secreto.
Ahora sé por qué era un secreto.
1203
01:32:14,084 --> 01:32:16,552
Pero es mi responsabilidad.
1204
01:32:19,890 --> 01:32:22,051
Yo lo tengo que arreglar.
1205
01:32:25,129 --> 01:32:26,824
Peter.
1206
01:32:32,870 --> 01:32:34,963
Vámonos de aquí.
1207
01:32:35,139 --> 01:32:36,936
Vámonos de aquí.
1208
01:32:37,107 --> 01:32:38,836
Sólo un minuto. ¿Podemos?
1209
01:32:39,543 --> 01:32:41,477
- No. No.
- Sí. Sí.
1210
01:32:41,645 --> 01:32:42,805
- Sí.
- No.
1211
01:32:42,980 --> 01:32:44,140
Sí.
1212
01:32:44,348 --> 01:32:46,839
Si mis papás me ven salir,
me matan.
1213
01:32:51,422 --> 01:32:53,481
Tus papás no te van a ver salir.
1214
01:33:06,870 --> 01:33:08,462
Peter Parker.
1215
01:33:08,639 --> 01:33:10,300
El Hombre Araña.
1216
01:33:10,674 --> 01:33:12,437
¡Yo no soy el que necesita...
1217
01:33:12,610 --> 01:33:13,907
...ayuda!
1218
01:33:14,111 --> 01:33:15,772
¡Ya no habrá más soledad...
1219
01:33:15,946 --> 01:33:17,413
...no habrá más parias!
1220
01:33:17,581 --> 01:33:21,312
Una distribución a toda la especie
nos mejoraría...
1221
01:33:21,485 --> 01:33:23,885
...a escala evolutiva.
1222
01:33:24,321 --> 01:33:26,653
Uno necesita adaptarse
para sobrevivir.
1223
01:33:29,994 --> 01:33:32,758
"Que, cambiando como la serpiente,
podré...
1224
01:33:32,930 --> 01:33:36,525
...deshacerme de la carne
donde vivo confinado".
1225
01:33:36,700 --> 01:33:39,863
¿Renunciarías a todo,
después de lo que sabes...
1226
01:33:40,037 --> 01:33:41,170
...que puedes hacer?
1227
01:33:41,171 --> 01:33:43,799
¿Todo el poder que sientes?
1228
01:33:47,311 --> 01:33:48,539
¡Yo los puedo...
1229
01:33:48,712 --> 01:33:50,044
...salvar!
1230
01:33:56,353 --> 01:33:57,520
¡No vas a...
1231
01:33:57,521 --> 01:33:58,681
...obstaculizar mi plan...
1232
01:33:58,856 --> 01:34:00,483
...Peter Parker!
1233
01:34:26,884 --> 01:34:28,146
¡Vete! ¡Vete!
1234
01:35:04,521 --> 01:35:06,512
No tienes donde esconderte, Peter.
1235
01:35:24,074 --> 01:35:25,241
¡Todas estas almas...
1236
01:35:25,242 --> 01:35:26,470
...perdidas y solas!
1237
01:35:26,643 --> 01:35:27,710
¡Yo puedo salvarlas!
1238
01:35:27,711 --> 01:35:29,303
¡Yo puedo curarlas!
1239
01:35:29,513 --> 01:35:31,071
¡No necesitas pararme...
1240
01:35:31,248 --> 01:35:32,546
...Peter!
1241
01:35:41,725 --> 01:35:43,784
¡No está pensando claramente!
1242
01:35:47,531 --> 01:35:49,123
¡Deténgase! ¡Usted no es así!
1243
01:35:54,304 --> 01:35:55,671
Hablemos calmadamente.
1244
01:35:56,406 --> 01:35:57,636
¡Doc!
1245
01:36:03,247 --> 01:36:04,271
¡Cielos!
1246
01:36:09,853 --> 01:36:10,911
¿No quiere hablar?
1247
01:36:11,755 --> 01:36:13,279
Tome.
1248
01:36:16,927 --> 01:36:18,121
¡No...
1249
01:36:18,929 --> 01:36:20,487
...me obligue...
1250
01:36:20,664 --> 01:36:22,053
...a...
1251
01:36:22,166 --> 01:36:23,533
...lastimarlo!
1252
01:36:31,008 --> 01:36:32,339
Eso es asqueroso.
1253
01:36:42,386 --> 01:36:43,785
Gwen.
1254
01:37:07,711 --> 01:37:09,906
- Te voy a echar por la ventana.
- ¿Qué?
1255
01:37:23,160 --> 01:37:24,184
Alguien ha sido...
1256
01:37:24,361 --> 01:37:26,022
...un lagarto travieso.
1257
01:38:12,910 --> 01:38:14,969
Habla el teniente Williams
de la policía de Nueva York.
1258
01:38:15,178 --> 01:38:18,614
Hemos rodeado este edificio.
1259
01:38:27,791 --> 01:38:29,782
¡Adelante! ¡Rápido!
¡Apáguenlos!
1260
01:38:41,438 --> 01:38:42,735
- Hola.
- ¿Dónde estás?
1261
01:38:43,974 --> 01:38:47,341
En el desagüe. Lo estoy rastreando.
Necesito impedir que lastime a alguien.
1262
01:38:47,511 --> 01:38:48,637
Pero necesitamos el antídoto.
1263
01:38:48,812 --> 01:38:51,406
- ¿Sabes preparar un suero?
- Sí, hago sueros para Connors.
1264
01:38:51,581 --> 01:38:53,981
Excelente.
Necesito que vayas a Oscorp.
1265
01:38:54,151 --> 01:38:57,143
Revisa el archivo interespecífico.
Es un suero azul.
1266
01:38:57,321 --> 01:38:59,448
Archivo 12389.
1267
01:38:59,623 --> 01:39:00,681
Sí, entiendo.
1268
01:39:00,857 --> 01:39:02,620
Voy para allá.
1269
01:39:34,124 --> 01:39:37,719
He pasado mi vida de científico
creando un mundo sin debilidades...
1270
01:39:37,894 --> 01:39:40,055
...sin parias.
1271
01:39:40,263 --> 01:39:42,788
Traté de crear un ser humano
más fuerte...
1272
01:39:42,966 --> 01:39:44,866
...pero no hay tal cosa.
1273
01:39:45,035 --> 01:39:48,300
Los seres humanos son criaturas
débiles, patéticas...
1274
01:39:48,472 --> 01:39:50,133
...imbéciles.
1275
01:39:50,307 --> 01:39:51,740
¿Por qué ser humano...
1276
01:39:51,908 --> 01:39:53,170
...pudiendo ser...
1277
01:39:53,343 --> 01:39:54,343
...tanto más?
1278
01:39:54,344 --> 01:39:56,642
¡Más rápido, más fuerte!
1279
01:39:56,813 --> 01:39:58,212
¡Más listo!
1280
01:39:58,382 --> 01:40:01,215
Este es el regalo que les doy.
1281
01:40:08,291 --> 01:40:09,485
TORRE OSCORP
1282
01:40:09,726 --> 01:40:11,387
Oscorp.
1283
01:40:13,663 --> 01:40:14,755
- ¡Capitán Stacy!
- ¿Qué?
1284
01:40:14,931 --> 01:40:17,399
¡Ya lo vieron! ¡El Lagarto va...
1285
01:40:17,567 --> 01:40:19,762
- ...a la estación de la Calle Canal!
- ¿Y el Hombre Araña?
1286
01:40:19,936 --> 01:40:21,164
¡Estaba en el colegio!
1287
01:40:21,338 --> 01:40:23,238
¡Quiero que arresten
al Hombre Araña!
1288
01:42:09,846 --> 01:42:12,713
La criatura soltó
un agente biológico.
1289
01:42:12,916 --> 01:42:14,679
Nadie la ha podido detener.
1290
01:42:14,851 --> 01:42:18,048
Ahora se dirige al norte
por la 7 a. Avenida. Cambio.
1291
01:42:22,058 --> 01:42:23,125
- Hola.
- ¿Dónde estás?
1292
01:42:23,126 --> 01:42:24,388
Peter, estoy en Oscorp.
1293
01:42:24,561 --> 01:42:26,324
Tienes que salir de ahí.
1294
01:42:26,496 --> 01:42:28,862
Preparo el antídoto.
1295
01:42:29,032 --> 01:42:31,500
Connors va para allá.
Va para allá ahora mismo.
1296
01:42:31,668 --> 01:42:34,193
Necesita el aparato
para infectar a todos.
1297
01:42:34,371 --> 01:42:35,531
Faltan ocho minutos.
1298
01:42:35,705 --> 01:42:38,230
¿Vas a esperar ocho minutos?
¡Va a haber muertos!
1299
01:42:38,441 --> 01:42:39,738
¡Vete ahora mismo!
1300
01:42:39,943 --> 01:42:40,967
¡Es una orden!
1301
01:42:41,144 --> 01:42:42,202
Voy a sacar a todos.
1302
01:42:42,379 --> 01:42:43,869
¿Oíste lo que...?
1303
01:42:44,047 --> 01:42:47,073
¡Gwen! ¡Caracho! ¿En serio?
1304
01:42:51,188 --> 01:42:52,555
CÓDIGO DE ACCESO
EVACUACIÓN INICIADA
1305
01:43:03,600 --> 01:43:04,760
¡Se dirige al sur!
1306
01:43:15,545 --> 01:43:17,536
¡Ríndase o abriremos fuego!
1307
01:43:17,714 --> 01:43:19,443
¡Está rodeado!
1308
01:43:19,616 --> 01:43:20,981
¡No hay escape!
1309
01:43:21,418 --> 01:43:22,851
¡Rápido, rápido!
1310
01:44:24,781 --> 01:44:26,146
¡Despejado!
1311
01:44:26,316 --> 01:44:27,442
¡Despejado arriba!
1312
01:44:29,286 --> 01:44:30,514
¡Despejado, señor!
1313
01:44:30,687 --> 01:44:31,847
¡Despejado aquí, señor!
1314
01:44:57,347 --> 01:44:58,871
¡Alto!
1315
01:44:59,582 --> 01:45:00,708
¡Échese en el piso!
1316
01:45:00,884 --> 01:45:02,351
¡Las manos atrás de la cabeza!
1317
01:45:02,519 --> 01:45:04,146
¡Ahora!
1318
01:45:07,524 --> 01:45:08,991
Parker.
1319
01:45:10,860 --> 01:45:12,027
¡Se dirige a Oscorp!
1320
01:45:12,028 --> 01:45:14,394
¡Y su hija está ahí ahora!
1321
01:45:27,177 --> 01:45:28,474
Tiene que soltarme.
1322
01:45:43,059 --> 01:45:44,289
¡No disparen!
1323
01:45:50,900 --> 01:45:53,391
De no haberlo visto,
no lo habría creído.
1324
01:45:53,570 --> 01:45:56,004
No me arriesgaré a decir qué es...
1325
01:45:56,172 --> 01:45:58,072
...lo que está trepando en la torre...
1326
01:45:58,241 --> 01:46:01,506
...pero no es humano
y es muy, muy fuerte.
1327
01:46:17,794 --> 01:46:19,785
Tiempo restante: Un minuto.
1328
01:47:32,769 --> 01:47:34,828
Antídoto terminado.
1329
01:47:47,684 --> 01:47:49,379
Cielos.
1330
01:47:49,552 --> 01:47:52,214
Estamos recibiendo los últimos
detalles. Esto es nuevo.
1331
01:47:52,388 --> 01:47:54,049
La policía ha solicitado...
1332
01:47:54,257 --> 01:47:56,225
...una evacuación de la ciudad...
1333
01:47:56,392 --> 01:47:58,360
...de todos al sur de la calle 54.
1334
01:47:59,195 --> 01:48:00,992
Si usted está al sur de la 54...
1335
01:48:01,164 --> 01:48:03,632
...debe abandonar el área de inmediato.
1336
01:48:13,076 --> 01:48:15,670
Parece que el Hombre Araña
se dirige a Oscorp.
1337
01:48:15,845 --> 01:48:16,869
Parece herido...
1338
01:48:17,046 --> 01:48:19,708
...y no está claro si va a llegar o no.
1339
01:48:19,883 --> 01:48:20,975
Es el que...
1340
01:48:21,150 --> 01:48:22,515
...salvó a mi hijo en el puente.
1341
01:48:22,685 --> 01:48:24,050
Nos están evacuando.
1342
01:48:24,220 --> 01:48:26,654
Pasa algo en Midtown.
1343
01:48:26,823 --> 01:48:29,383
¿Eres amigo de Matthews, el
operador de grúa de la 6a. Avenida?
1344
01:48:29,559 --> 01:48:31,493
Comunícame con él.
1345
01:48:31,661 --> 01:48:33,720
¡Están evacuando a todos!
1346
01:48:33,897 --> 01:48:36,092
¿A quién le importa?
¡Comunícame con él!
1347
01:48:53,716 --> 01:48:56,344
Oye, Charlie, comunícame
con Enríquez en la 54.
1348
01:48:56,519 --> 01:48:58,578
¡Ángelo, ven de inmediato!
1349
01:48:58,755 --> 01:49:01,087
¡Wolski! ¡Vas a trabajar horas extra!
1350
01:49:02,458 --> 01:49:04,426
Grúas en la calle 6a...
1351
01:49:04,594 --> 01:49:08,291
...muevan sus brazos sobre la avenida.
Manténganlas perpendiculares.
1352
01:49:08,464 --> 01:49:10,796
El Hombre Araña
los necesita altos y alineados.
1353
01:49:10,967 --> 01:49:13,026
Démosle un acercamiento claro.
Cambio.
1354
01:51:46,422 --> 01:51:48,583
- Esto es para el Hombre Araña.
- Súbete.
1355
01:51:48,758 --> 01:51:50,589
- ¡Puede parar al Lagarto!
- ¡Súbete en el auto! ¡Vámonos!
1356
01:51:50,760 --> 01:51:53,627
- ¡No entiendes!
- ¡Sí entiendo!
1357
01:51:53,796 --> 01:51:56,060
Tu novio es un hombre
de muchas máscaras.
1358
01:51:56,232 --> 01:51:57,392
Entiendo.
1359
01:51:57,567 --> 01:51:58,625
Dame esto.
1360
01:51:58,801 --> 01:52:00,632
Súbete en el auto.
1361
01:52:04,240 --> 01:52:06,299
Asegúrate de que esté bien.
1362
01:52:18,821 --> 01:52:21,813
Inicializar aparato Ganali.
1363
01:52:22,024 --> 01:52:25,016
Detonación en T menos dos minutos.
1364
01:53:25,221 --> 01:53:26,483
NITRÓGENO
LÍQUIDO
1365
01:53:47,310 --> 01:53:49,835
Pobre Peter Parker.
1366
01:53:50,980 --> 01:53:54,746
No tiene madre.
No tiene padre.
1367
01:53:55,885 --> 01:53:57,648
No tiene tío.
1368
01:53:58,821 --> 01:54:00,686
Está todo solo.
1369
01:54:01,924 --> 01:54:03,313
¡No está solo!
1370
01:54:22,011 --> 01:54:24,571
Detonación en
T menos 45 segundos.
1371
01:54:33,356 --> 01:54:34,422
¡Oye!
1372
01:54:34,423 --> 01:54:35,653
¡Un regalo de Gwen!
1373
01:54:37,693 --> 01:54:39,160
¡Yo puedo con él! ¡Vete!
1374
01:54:45,067 --> 01:54:46,796
T menos...
1375
01:54:46,969 --> 01:54:48,163
...30 segundos.
1376
01:55:05,922 --> 01:55:07,389
Detonación en T menos...
1377
01:55:07,556 --> 01:55:09,251
...diez segundos.
1378
01:55:09,725 --> 01:55:11,114
Nueve...
1379
01:55:11,928 --> 01:55:13,452
...ocho...
1380
01:55:13,629 --> 01:55:14,994
...siete...
1381
01:55:15,498 --> 01:55:16,795
...seis...
1382
01:55:17,600 --> 01:55:18,897
...cinco...
1383
01:55:19,602 --> 01:55:20,832
...cuatro...
1384
01:55:21,270 --> 01:55:22,659
...tres...
1385
01:55:24,006 --> 01:55:25,236
...dos...
1386
01:55:26,442 --> 01:55:27,672
...uno.
1387
01:55:45,428 --> 01:55:46,452
PROYECTIL
LANZADO
1388
01:55:52,868 --> 01:55:54,529
No.
1389
01:55:56,038 --> 01:55:58,029
¡No!
1390
01:57:09,111 --> 01:57:10,237
El capitán.
1391
01:57:11,814 --> 01:57:13,304
¡Capitán!
1392
01:57:15,951 --> 01:57:18,420
- El Lagarto.
- Todo salió bien.
1393
01:57:18,421 --> 01:57:19,615
Lo paramos.
1394
01:57:20,322 --> 01:57:21,356
Bien.
1395
01:57:21,357 --> 01:57:23,518
Hay que sacarlo de aquí.
Vámonos.
1396
01:57:24,860 --> 01:57:26,191
Bien, bien.
1397
01:57:26,362 --> 01:57:27,795
Míreme.
Necesita quedarse conmigo.
1398
01:57:27,963 --> 01:57:30,056
- Ya viene ayuda.
- Necesitas...
1399
01:57:30,232 --> 01:57:33,724
Necesitas irte antes
de que lleguen.
1400
01:57:33,903 --> 01:57:35,234
¿De acuerdo?
1401
01:57:35,404 --> 01:57:36,701
No me voy a ir.
1402
01:57:37,273 --> 01:57:39,707
Estaba equivocado acerca de ti.
1403
01:57:40,409 --> 01:57:41,933
Esta ciudad te necesita.
1404
01:57:43,946 --> 01:57:45,538
Toma.
1405
01:57:45,714 --> 01:57:46,874
Vas a necesitar esto.
1406
01:57:51,287 --> 01:57:53,255
Vas a hacer enemigos.
1407
01:57:55,658 --> 01:57:57,489
Gente va a acabar herida.
1408
01:57:59,095 --> 01:58:00,995
A veces la más cercana a ti.
1409
01:58:04,934 --> 01:58:06,925
Así que quiero
que me prometas algo.
1410
01:58:08,871 --> 01:58:12,637
Deja a Gwen fuera de esto.
1411
01:58:15,177 --> 01:58:16,804
Prométeme eso.
1412
01:58:22,451 --> 01:58:24,112
Prométemelo.
1413
01:59:37,826 --> 01:59:39,054
Hay una calma extraña...
1414
01:59:39,228 --> 01:59:41,253
...en la ciudad de Nueva York.
1415
01:59:41,463 --> 01:59:42,725
Aparentemente...
1416
01:59:42,898 --> 01:59:45,890
...lanzaron un antídoto...
1417
01:59:46,068 --> 01:59:49,265
...de la Torre Oscorp, que parece
haber neutralizado las biotoxinas.
1418
01:59:49,471 --> 01:59:52,406
La gente de Nueva York
puede dormir tranquila...
1419
01:59:52,575 --> 01:59:54,566
...sabiendo que el cerebro...
1420
01:59:54,743 --> 01:59:58,372
...de este complot terrorista,
el doctor Curtis Connors, está preso.
1421
01:59:58,547 --> 01:59:59,912
John Niles...
1422
02:00:00,082 --> 02:00:02,516
...está en la calle
reportando desde Lower Manhattan.
1423
02:00:02,685 --> 02:00:04,710
John, ¿qué ves?
1424
02:00:37,586 --> 02:00:39,611
Corazón. Está bien.
1425
02:00:41,790 --> 02:00:43,655
Todo está bien.
1426
02:00:44,760 --> 02:00:46,159
Está bien.
1427
02:00:46,662 --> 02:00:48,029
Fue una noche pesada.
1428
02:00:49,732 --> 02:00:51,393
Todo va a salir bien.
1429
02:01:45,154 --> 02:01:46,849
¿Dónde has estado?
1430
02:01:49,858 --> 02:01:51,450
Hola.
1431
02:01:56,298 --> 02:01:57,890
Mi padre murió.
1432
02:02:01,870 --> 02:02:03,633
Le hicieron un funeral.
1433
02:02:05,107 --> 02:02:06,404
Dispararon...
1434
02:02:08,410 --> 02:02:11,174
...rifles y dieron discursos.
1435
02:02:14,717 --> 02:02:16,685
Dos de mis maestros fueron.
1436
02:02:18,120 --> 02:02:19,485
Y Flash fue.
1437
02:02:24,393 --> 02:02:27,021
Todos fueron, menos tú.
1438
02:02:41,643 --> 02:02:43,736
No puedo hacer esto. No puedo.
1439
02:02:46,014 --> 02:02:48,039
Perdóname, no puedo...
1440
02:02:48,217 --> 02:02:49,616
¿Qué quieres decir?
1441
02:02:49,785 --> 02:02:51,650
No puedo seguir viéndote.
1442
02:02:53,589 --> 02:02:55,056
No puedo.
1443
02:03:20,682 --> 02:03:22,673
Te hizo prometérselo, ¿no?
1444
02:03:26,688 --> 02:03:30,556
¿No acercarte a mí
para que estuviera a salvo?
1445
02:03:57,019 --> 02:03:58,019
Qué bonita...
1446
02:03:58,020 --> 02:03:59,086
...chica.
1447
02:03:59,087 --> 02:04:00,247
Sí.
1448
02:04:00,422 --> 02:04:02,219
Eso dijo el tío Ben.
1449
02:04:03,258 --> 02:04:04,919
¿La invitaste a salir?
1450
02:04:08,664 --> 02:04:09,995
¿Por qué?
1451
02:04:11,099 --> 02:04:12,532
No puedo.
1452
02:04:13,836 --> 02:04:15,235
¿Por qué?
1453
02:04:17,806 --> 02:04:19,501
No soy suficientemente bueno
para ella.
1454
02:04:22,678 --> 02:04:26,136
Peter Parker,
si algo eres, es bueno.
1455
02:04:27,182 --> 02:04:28,342
Si no lo creen...
1456
02:04:28,517 --> 02:04:30,246
...que hablen conmigo.
1457
02:04:47,970 --> 02:04:50,996
Peter, yo sé que las cosas
han estado...
1458
02:04:51,173 --> 02:04:52,367
...difíciles últimamente...
1459
02:04:52,541 --> 02:04:54,634
...y lo lamento mucho.
1460
02:04:55,043 --> 02:04:58,012
Creo que sé
lo que estás sintiendo.
1461
02:04:58,180 --> 02:05:00,740
Desde que eras pequeño...
1462
02:05:00,916 --> 02:05:05,353
...has vivido con muchas cosas
sin resolver.
1463
02:05:06,555 --> 02:05:08,853
Hazle caso a un hombre viejo:
1464
02:05:09,424 --> 02:05:12,518
Esas cosas nos envían
por cierto camino.
1465
02:05:12,694 --> 02:05:13,752
Nos vuelven...
1466
02:05:13,929 --> 02:05:15,021
...lo que somos.
1467
02:05:15,297 --> 02:05:20,530
Y si alguien está destinado
a la grandeza, eres tú, hijo.
1468
02:05:21,103 --> 02:05:23,537
Le debes al mundo tus dones.
1469
02:05:24,106 --> 02:05:27,007
Sólo tienes que entender
cómo usarlos.
1470
02:05:27,543 --> 02:05:30,876
Y necesitas saber que
a dondequiera que te lleven...
1471
02:05:31,046 --> 02:05:33,344
...nosotros siempre estaremos aquí.
1472
02:05:34,182 --> 02:05:36,742
Así que regresa a casa, Peter.
1473
02:05:37,619 --> 02:05:39,450
Tú eres mi héroe...
1474
02:05:39,621 --> 02:05:41,111
...y te quiero.
1475
02:05:49,565 --> 02:05:51,260
¿Qué hay, Parker?
1476
02:05:51,433 --> 02:05:52,900
Hola. ¿Cómo estás?
1477
02:05:53,869 --> 02:05:55,234
¿Vas a ir a clase?
1478
02:05:56,838 --> 02:05:58,068
Qué bonita camiseta.
1479
02:05:59,541 --> 02:06:00,633
Sí.
1480
02:06:00,842 --> 02:06:02,309
El tipo está loco...
1481
02:06:02,477 --> 02:06:03,876
...pero a las chicas les gusta.
1482
02:06:06,648 --> 02:06:09,378
Oyeron la campana,
vuelvan a sus clases.
1483
02:06:18,860 --> 02:06:21,727
Yo tuve un profesor
al que le gustaba decirnos que...
1484
02:06:21,897 --> 02:06:25,128
...sólo había diez tramas
en las novelas.
1485
02:06:26,101 --> 02:06:28,160
Yo les digo que no es cierto.
1486
02:06:28,370 --> 02:06:29,769
Sólo hay una:
1487
02:06:30,672 --> 02:06:32,162
"¿Quién soy yo?"
1488
02:06:32,908 --> 02:06:34,808
Señor Parker.
1489
02:06:34,977 --> 02:06:36,366
Llegó tarde otra vez.
1490
02:06:37,946 --> 02:06:39,777
Al menos podemos contar
con usted.
1491
02:06:39,948 --> 02:06:42,678
Perdón, no volverá a pasar,
se lo prometo.
1492
02:06:42,884 --> 02:06:44,943
No haga promesas
que no puede cumplir.
1493
02:06:47,189 --> 02:06:49,350
Sí, pero esas son las mejores.
1494
02:06:49,524 --> 02:06:51,355
Muchachos, abran sus libros.
1495
02:06:51,526 --> 02:06:53,517
Empecemos por la página uno.
1496
02:09:48,804 --> 02:09:51,364
Hola, doctor.
1497
02:09:51,573 --> 02:09:52,870
¿Le dijiste al muchacho?
1498
02:09:53,074 --> 02:09:54,098
¿Si le dije qué?
1499
02:09:54,276 --> 02:09:58,007
¿Le dijiste la verdad
acerca de su padre?
1500
02:09:59,681 --> 02:10:00,714
No.
1501
02:10:00,715 --> 02:10:02,307
Pues qué bien.
1502
02:10:02,651 --> 02:10:03,709
No lo tocaremos...
1503
02:10:03,885 --> 02:10:05,252
...por ahora.
1504
02:10:05,887 --> 02:10:07,980
¡Debería dejarlo en paz!
1505
02:16:12,100 --> 02:16:17,100
Subtítulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net