1
00:02:24,712 --> 00:02:26,506
Harry, atenda isto.
2
00:02:29,509 --> 00:02:31,719
Para que quer guiar
um táxi, Bickle?
3
00:02:31,970 --> 00:02:33,603
Não consigo dormir.
4
00:02:33,638 --> 00:02:37,350
- Para isso há filmes pornográficos.
- Eu sei. Já tentei isso.
5
00:02:42,105 --> 00:02:43,864
O que você faz agora?
6
00:02:43,899 --> 00:02:48,186
Agora? Ando por aí durante a noite.
De metrô, de ônibus.
7
00:02:48,187 --> 00:02:51,072
Pensei que valia mais a pena
que me pagassem para isso.
8
00:02:51,073 --> 00:02:53,533
Quer trabalhar no Centro,
em South Bronx, em Harlem?
9
00:02:53,534 --> 00:02:55,577
Trabalho em qualquer lugar,
a qualquer hora.
10
00:02:55,578 --> 00:02:57,170
Trabalha nos feriados judaicos?
11
00:02:57,205 --> 00:02:59,374
Em qualquer lugar,
a qualquer hora.
12
00:02:59,409 --> 00:03:01,543
Deixe-me ver sua carteira
de motorista.
13
00:03:04,129 --> 00:03:05,547
Como está sua habilitação?
14
00:03:05,582 --> 00:03:06,839
Está limpa.
15
00:03:06,840 --> 00:03:08,891
Bem limpinha,
como a minha consciência.
16
00:03:08,892 --> 00:03:10,390
Vai me encher?
17
00:03:10,391 --> 00:03:12,896
Já tenho problemas suficientes
com caras como você.
18
00:03:12,897 --> 00:03:16,233
Se é para encher,
pode cair fora, entendeu?
19
00:03:16,642 --> 00:03:19,061
Desculpe, não foi minha intenção.
20
00:03:20,730 --> 00:03:22,640
- Saúde?
- Perfeita.
21
00:03:22,648 --> 00:03:24,442
- Idade?
- 26 anos.
22
00:03:24,692 --> 00:03:26,361
Educação?
23
00:03:26,778 --> 00:03:28,029
Algumas.
24
00:03:29,280 --> 00:03:30,323
Aqui e ali.
25
00:03:34,161 --> 00:03:36,100
Serviço militar?
26
00:03:36,135 --> 00:03:38,040
Baixa honrosa.
27
00:03:38,499 --> 00:03:40,542
Maio de 1973.
28
00:03:40,793 --> 00:03:42,753
- Esteve no Exército?
- Nos Fuzileiros.
29
00:03:44,922 --> 00:03:47,008
Eu também estive nos Fuzileiros.
30
00:03:49,594 --> 00:03:51,387
Então, qual é o problema?
31
00:03:51,679 --> 00:03:53,681
Precisa de um trabalho extra?
32
00:03:54,516 --> 00:03:56,601
Está fazendo bicos?
33
00:03:57,811 --> 00:04:00,437
Só quero trabalhar muitas horas.
34
00:04:00,438 --> 00:04:02,065
O que são bicos?
35
00:04:02,100 --> 00:04:03,275
Olha...
36
00:04:03,525 --> 00:04:06,669
...preencha estes formulários
e apareça aqui amanhã.
37
00:04:07,529 --> 00:04:09,371
O'Brien, venha até aqui.
38
00:04:09,406 --> 00:04:11,951
Leve o carro
pela Rua 58, por favor.
39
00:04:12,201 --> 00:04:13,995
Porque a Rua 57 está cheia.
40
00:05:09,553 --> 00:05:11,264
10 de maio.
41
00:05:11,681 --> 00:05:14,599
Agradeço a Deus a chuva
que lavou o lixo...
42
00:05:14,600 --> 00:05:17,228
e a porcaria
que havia nas calçadas.
43
00:05:18,229 --> 00:05:20,023
Estou trabalhando muitas horas.
44
00:05:20,273 --> 00:05:24,027
Das seis da tarde às seis da
manhã, às vezes até às oito.
45
00:05:24,377 --> 00:05:27,364
Seis dias por semana,
às vezes, sete dias por semana.
46
00:05:27,614 --> 00:05:30,492
É um turno muito grande,
mas me mantém bastante ocupado.
47
00:05:30,743 --> 00:05:33,202
Consigo fazer 300,
350 dólares por semana.
48
00:05:33,203 --> 00:05:35,748
Às vezes, até mais,
se não ligar o taxímetro.
49
00:06:00,649 --> 00:06:03,194
Os animais saem todos à noite.
50
00:06:03,903 --> 00:06:08,449
Putas, sodomitas, pederastas,
travecos, bichas, drogados, viciados.
51
00:06:10,159 --> 00:06:12,036
Pervertidos, corruptos.
52
00:06:14,873 --> 00:06:19,211
Um dia, irá cair chuva de verdade
para lavar essa escória das ruas.
53
00:06:26,593 --> 00:06:31,182
Vou a todo o lado. Levo gente
ao Bronx, a Brooklyn, ao Harlem.
54
00:06:31,390 --> 00:06:34,352
Não me importo.
Não me faz diferença.
55
00:06:34,977 --> 00:06:38,147
Para alguns faz.
Há quem nem transporte pretos.
56
00:06:38,398 --> 00:06:40,156
Pra mim não faz diferença.
57
00:06:40,191 --> 00:06:41,950
Para a Rua 48 com a 6ª Avenida.
58
00:06:41,985 --> 00:06:46,072
Nossa, você é linda!
Uma garotinha muito bonita.
59
00:06:48,950 --> 00:06:50,977
Não posso ficar parado
em qualquer lugar.
60
00:06:50,978 --> 00:06:53,447
Não queremos que isso aconteça.
61
00:06:53,914 --> 00:06:57,168
Você vai ganhar uma grande gorjeta,
se fizer tudo direitinho.
62
00:06:57,710 --> 00:07:01,380
Você sabe como fazer.
63
00:07:02,348 --> 00:07:04,634
É disso que estou falando!
64
00:07:05,009 --> 00:07:07,345
Vá mais depressa, está bem?
65
00:07:45,260 --> 00:07:50,099
À noite, quando devolvo o Táxi,
limpo o esperma do assento de trás.
66
00:07:54,937 --> 00:07:57,398
Algumas noites, limpo o sangue.
67
00:08:13,081 --> 00:08:15,250
SHOW AO VIVO
FILMES PARA ADULTOS
68
00:08:30,850 --> 00:08:32,685
Deseja alguma coisa?
69
00:08:32,720 --> 00:08:34,521
Sim, qual é o seu nome?
70
00:08:34,729 --> 00:08:36,321
O meu nome é Travis.
71
00:08:36,356 --> 00:08:39,109
É bonito.
Em que posso ajudá-lo?
72
00:08:40,402 --> 00:08:42,863
Gostaria de saber como se chama.
73
00:08:44,406 --> 00:08:45,407
Dá um tempo.
74
00:08:45,616 --> 00:08:49,537
Pode me dizer como se chama.
Eu não vou fazer nada.
75
00:08:49,912 --> 00:08:53,332
- Quer que eu chame o gerente?
- Não é preciso...
76
00:08:53,541 --> 00:08:54,500
Troy!
77
00:08:54,709 --> 00:08:57,045
Está bem.
Pronto, quer dizer...
78
00:08:58,630 --> 00:09:01,424
Pode me dar um Chuckles?
79
00:09:02,300 --> 00:09:06,822
Tem jujubas? Duram mais.
Quero comprar também.
80
00:09:06,830 --> 00:09:09,141
O que está vendo é o que temos.
81
00:09:17,942 --> 00:09:19,777
Eu levo estes.
82
00:09:22,363 --> 00:09:23,614
Coca-Cola.
83
00:09:23,906 --> 00:09:27,702
Não temos Coca-Cola.
Só temos Royal Crown Cola.
84
00:09:29,037 --> 00:09:31,039
US$ 1,85.
85
00:09:53,187 --> 00:09:57,025
Doze horas de trabalho e
ainda não consigo dormir.
86
00:09:57,400 --> 00:09:58,610
Droga.
87
00:09:58,860 --> 00:10:02,906
Os dias duram, duram.
E não acabam.
88
00:10:04,408 --> 00:10:07,786
Durante toda a minha vida senti a
necessidade de ir a algum lugar.
89
00:10:08,037 --> 00:10:12,374
Não acredito que se deva dedicar
a vida à morbidez do egocentrismo.
90
00:10:12,625 --> 00:10:16,220
Acredito que alguém deve tornar-se
uma pessoa como as outras.
91
00:10:18,840 --> 00:10:23,519
A vi a primeira vez na sede de
campanha do Palantine, na Rua 63.
92
00:10:24,387 --> 00:10:27,182
Ela estava com um vestido branco.
93
00:10:27,516 --> 00:10:29,851
Parecia um anjo...
94
00:10:30,310 --> 00:10:32,980
...no meio de toda esta porcaria.
95
00:10:33,230 --> 00:10:35,065
Ela está só.
96
00:10:36,400 --> 00:10:37,776
Eles...
97
00:10:38,277 --> 00:10:39,653
...não podem...
98
00:10:40,237 --> 00:10:41,530
...tocar...
99
00:10:42,365 --> 00:10:43,616
...nela.
100
00:10:44,366 --> 00:10:46,160
TOCAR NELA.
101
00:10:49,155 --> 00:10:50,498
VOTE EM PALANTINE
102
00:10:52,951 --> 00:10:54,836
PALANTINE PARA PRESIDENTE
103
00:10:56,129 --> 00:11:00,968
Entregou duas caixas. Acho que
fez 5.000 crachás de campanha.
104
00:11:01,218 --> 00:11:04,513
Ora, os que tivemos antes
e o nosso slogan era...
105
00:11:04,763 --> 00:11:07,633
..."Nós somos o povo"
e "somos" estava sublinhado.
106
00:11:07,683 --> 00:11:10,144
Nestes novos crachás
o "nós" está sublinhado.
107
00:11:10,394 --> 00:11:14,941
Lê-se, "NÓS somos o povo".
Para mim, há uma diferença.
108
00:11:15,149 --> 00:11:19,070
"NÓS somos o povo" não é
o mesmo que "Nós SOMOS o povo".
109
00:11:19,487 --> 00:11:21,364
Não vamos discutir.
110
00:11:22,073 --> 00:11:24,284
Vamos simplificar a questão.
111
00:11:24,534 --> 00:11:26,620
Nós não pagamos pelos crachás.
112
00:11:26,870 --> 00:11:31,166
- Nós jogamos os crachás fora, certo?
- Tom, vem aqui um instante.
113
00:11:32,710 --> 00:11:34,086
O que foi?
114
00:11:41,886 --> 00:11:46,391
Se o Andy aprovar este relatório,
envie uma cópia para todas as sedes.
115
00:11:46,599 --> 00:11:48,893
Tenho de xerocar
o artigo do New York Times.
116
00:11:49,144 --> 00:11:51,646
- Não esqueça as fotografias novas.
- Não esquecerei.
117
00:11:51,855 --> 00:11:56,109
Temos de reforçar a assistência
obrigatória. É esse o tema a vender.
118
00:11:56,318 --> 00:11:58,403
Primeiro venda o homem,
depois o tema.
119
00:11:58,404 --> 00:12:00,655
O Senador Palantine
é um homem dinâmico.
120
00:12:00,656 --> 00:12:03,867
Um homem inteligente, interessante,
atrevido e fascinante.
121
00:12:03,868 --> 00:12:06,662
- Esqueceu de sexy.
- Não me esqueci de sexy.
122
00:12:06,697 --> 00:12:09,457
Parece que está vendendo
produtos bucais.
123
00:12:09,665 --> 00:12:10,708
E estamos.
124
00:12:10,959 --> 00:12:13,335
- Estamos autorizados a fazer isso?
- Muito engraçadinho.
125
00:12:13,336 --> 00:12:16,381
Pode arranjar problemas
por vender produtos farmacêuticos.
126
00:12:16,589 --> 00:12:19,134
O meu tio está preso
por causa disso.
127
00:12:19,509 --> 00:12:21,394
Bem, não está realmente preso.
128
00:12:21,895 --> 00:12:23,879
Mas com a mulher que ele
tem, está bastante preso.
129
00:12:23,880 --> 00:12:24,973
Olha ali.
130
00:12:25,224 --> 00:12:26,433
Te adoro.
131
00:12:26,642 --> 00:12:27,942
Nota alguma coisa?
132
00:12:27,977 --> 00:12:30,187
- Não.
- Então ponha os óculos.
133
00:12:30,437 --> 00:12:32,982
Está bem, só um minuto.
134
00:12:33,190 --> 00:12:35,485
Um taxista está
olhando para nós.
135
00:12:44,995 --> 00:12:46,037
Qual taxista?
136
00:12:46,288 --> 00:12:48,373
O que está ali sentado.
137
00:12:48,623 --> 00:12:51,960
- Há quanto tempo está ali?
- Parece que muito tempo.
138
00:12:52,711 --> 00:12:55,005
- Ele te incomoda?
- Não.
139
00:12:55,297 --> 00:12:57,399
Quere dizer que sim.
Está sendo sarcástica.
140
00:12:57,508 --> 00:12:59,385
É de raciocínio rápido.
141
00:12:59,593 --> 00:13:01,352
Tento ser rápido.
142
00:13:01,387 --> 00:13:03,805
Vou fazer o papel masculino
nesta relação...
143
00:13:03,806 --> 00:13:05,058
Boa sorte.
144
00:13:05,308 --> 00:13:08,852
...e te dizer que se afaste.
E não preciso de boa sorte.
145
00:13:08,853 --> 00:13:11,864
Sim, você precisa,
mas acha que não.
146
00:13:19,498 --> 00:13:23,577
Está bloqueando a entrada.
Poderia tirar o táxi daí?
147
00:15:04,309 --> 00:15:07,020
Sabe, sombra para os olhos,
rímel...
148
00:15:07,479 --> 00:15:08,946
...batom, tinta.
149
00:15:08,981 --> 00:15:11,817
Não é tinta.
Chama-se blush.
150
00:15:12,735 --> 00:15:16,405
- Aquilo que tem um pincel.
- Sim, é o blush.
151
00:15:19,742 --> 00:15:23,287
- Olá, Bruxo.
- É blush. A minha mulher usa disso.
152
00:15:23,913 --> 00:15:25,999
Pergunta ao Travis.
Ele entende de mulheres.
153
00:15:26,875 --> 00:15:28,209
Um café.
154
00:15:28,418 --> 00:15:31,212
Seja lá que merda for,
ela usava muito.
155
00:15:31,421 --> 00:15:33,840
E perfume.
De borrifador.
156
00:15:34,091 --> 00:15:36,551
Depois no meio da ponte Triborough...
157
00:15:36,760 --> 00:15:40,172
E a mulher é linda,
ela muda de meia-calça.
158
00:15:40,222 --> 00:15:41,598
- Não.
- Ah, sim.
159
00:15:41,633 --> 00:15:42,975
O que você fez?
160
00:15:43,058 --> 00:15:47,228
Corri com o homem, saltei para
trás e tirei isto para fora.
161
00:15:47,229 --> 00:15:49,357
Perguntei: "Sabe o que é isto"?
162
00:15:50,024 --> 00:15:52,667
Ela respondeu: "É amor".
Fodi-a até cair para o lado.
163
00:15:52,668 --> 00:15:57,406
Ela ficou desvairada e disse:
"É a melhor experiência da minha vida".
164
00:15:57,407 --> 00:16:01,269
Depois deu-me 200 dólares de gorjeta
e o telefone dela em Acapulco.
165
00:16:02,329 --> 00:16:04,373
Conhece o Bucha, Charlie T.
166
00:16:06,333 --> 00:16:08,794
Olá, Travis.
Tem troco de cinco centavos?
167
00:16:09,003 --> 00:16:11,380
O Bucha faz tudo por um dólar.
168
00:16:13,841 --> 00:16:15,635
Como estão as coisas?
169
00:16:19,889 --> 00:16:21,266
Como?
170
00:16:23,935 --> 00:16:28,148
Liguei o rádio. Um taxista
da Bell foi esfaqueado.
171
00:16:28,398 --> 00:16:29,399
Assalto?
172
00:16:29,608 --> 00:16:33,562
Não, foi esfaqueado por um doido.
Cortou metade de uma orelha.
173
00:16:33,570 --> 00:16:34,446
Onde?
174
00:16:34,655 --> 00:16:37,199
Foi na Rua 122.
175
00:16:38,576 --> 00:16:40,202
Porra de terra de pretos.
176
00:16:43,497 --> 00:16:46,084
Você anda pela cidade toda,
não anda, Travis?
177
00:16:55,760 --> 00:16:57,971
Anda pela cidade toda, não anda?
178
00:16:58,638 --> 00:17:01,016
Depara com clientes difíceis.
179
00:17:01,266 --> 00:17:03,185
Já me aconteceu.
180
00:17:03,268 --> 00:17:04,853
Anda armado?
181
00:17:06,480 --> 00:17:07,982
Quer uma arma?
182
00:17:09,066 --> 00:17:11,944
Conheço um cara que te
consegue um bom negócio.
183
00:17:12,195 --> 00:17:14,030
Anda muita merda por aí.
184
00:17:14,322 --> 00:17:16,699
Eu nunca uso a minha.
Sou conservador.
185
00:17:18,159 --> 00:17:20,787
Mas é bom tê-la, só por precaução.
186
00:17:31,840 --> 00:17:34,051
Vou limpar minha sujeira.
187
00:17:38,431 --> 00:17:39,682
Olha.
188
00:17:40,558 --> 00:17:43,019
Um pedaço da banheira
do Errol Flynn.
189
00:17:43,728 --> 00:17:46,460
Olha os símbolos.
190
00:17:46,495 --> 00:17:49,192
F-4-0-5-4-3-4.
191
00:17:50,360 --> 00:17:52,195
E a marca d'água.
192
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Há uma pessoa...
193
00:17:54,364 --> 00:17:56,220
...duas pessoas...
194
00:17:56,255 --> 00:17:58,042
...e três pessoas.
195
00:17:58,077 --> 00:18:00,120
Arranjei isto na propriedade dele,
The Pines.
196
00:18:00,329 --> 00:18:04,291
Leva isso e, se conseguir vendê-lo,
me dá metade do que ganhar.
197
00:18:04,875 --> 00:18:06,586
Não quero.
198
00:18:07,253 --> 00:18:09,505
Vou pegar meu táxi e me divertir.
199
00:18:24,863 --> 00:18:26,940
Peço desculpas.
200
00:18:27,941 --> 00:18:28,817
Nada.
201
00:18:29,026 --> 00:18:30,986
Mas que engraçado.
Obrigado.
202
00:18:31,237 --> 00:18:33,072
Quer ver uma coisa?
203
00:18:33,864 --> 00:18:36,826
Espera, acabei de escrever:
"Quer ver uma coisa?"
204
00:18:38,870 --> 00:18:42,290
Se te faltassem estes
três dedos desta mão...
205
00:18:42,499 --> 00:18:44,751
e também te faltasse
a outra mão...
206
00:18:45,794 --> 00:18:48,830
- como acenderia o fósforo?
- Não acenderia.
207
00:18:49,005 --> 00:18:51,008
Vamos. Tente.
208
00:18:52,843 --> 00:18:54,970
Acho que não é possível.
209
00:18:55,220 --> 00:18:56,472
Não?
210
00:18:56,722 --> 00:18:58,766
Vai ser difícil.
211
00:18:58,801 --> 00:19:00,810
Vou tentar.
212
00:19:08,151 --> 00:19:11,237
Recuperei o polegar por um segundo.
Graças a Deus.
213
00:19:12,530 --> 00:19:13,949
Só um minuto.
214
00:19:21,749 --> 00:19:23,000
Não consigo.
215
00:19:23,500 --> 00:19:25,252
O cara da banca dos jornais
consegue.
216
00:19:25,461 --> 00:19:27,505
Mas eu não trabalho
numa banca de jornais.
217
00:19:29,048 --> 00:19:30,758
- E ele deve ser italiano.
- Não.
218
00:19:31,008 --> 00:19:32,725
- Tem certeza?
- Ele é negro.
219
00:19:32,760 --> 00:19:36,346
Se fosse italiano, podia ser
um ladrão. A máfia faz isso.
220
00:19:36,347 --> 00:19:40,267
Se um ladrão atrapalha um trabalho,
a máfia corta os seus dedos.
221
00:19:40,268 --> 00:19:42,687
Parece uma piada,
mas é verdade.
222
00:19:42,896 --> 00:19:46,066
Se matam um informante,
deixam um canário em cima do corpo.
223
00:19:46,275 --> 00:19:49,570
- É simbólico.
- E por que não deixam um pombo?
224
00:19:49,778 --> 00:19:52,489
Sei lá porquê.
Espera.
225
00:19:52,698 --> 00:19:56,577
O pombo é apanhado. O canário,
basta entrar na loja de animais...
226
00:19:56,786 --> 00:19:59,580
...mata ali mesmo, e põe
em cima de quem quiser.
227
00:20:26,484 --> 00:20:30,453
- Vim me oferecer como voluntário.
- Posso atendê-lo aqui.
228
00:20:30,454 --> 00:20:32,782
Prefiro me oferecer a ela,
se não se importa.
229
00:20:36,620 --> 00:20:39,180
Por que tem de se oferecer
como voluntário a mim?
230
00:20:39,181 --> 00:20:43,210
Porque é a mulher mais
bonita que eu já vi.
231
00:20:45,796 --> 00:20:47,006
Obrigada.
232
00:20:47,256 --> 00:20:49,467
E o que pensa de Palantine?
233
00:20:54,972 --> 00:20:58,142
O homem que está se oferencendo
para ajudar a se eleger.
234
00:20:59,936 --> 00:21:04,941
Não sei qual é a política dele,
mas estou certo que será bom.
235
00:21:06,818 --> 00:21:09,337
- Quer arrecadar votos?
- Sim, posso arrecadar.
236
00:21:09,529 --> 00:21:12,032
O que acha da posição dele em
relação à assistência social?
237
00:21:12,241 --> 00:21:16,704
Não sei qual é a posição dele em
relação a isso, mas deve ser boa.
238
00:21:16,954 --> 00:21:18,456
Tem certeza?
239
00:21:22,210 --> 00:21:24,853
Trabalhamos todos juntos aqui,
noite e dia...
240
00:21:24,854 --> 00:21:27,982
...por isso, estou certa que aqueles
senhores aceitarão os seus serviços.
241
00:21:28,133 --> 00:21:32,637
A questão é que eu conduzo um táxi
de noite, por isso é difícil para mim...
242
00:21:32,888 --> 00:21:35,015
...trabalhar durante o dia.
243
00:21:36,558 --> 00:21:38,268
Então, o que quer exatamente?
244
00:21:38,477 --> 00:21:41,230
Quer ir tomar um café
e comer uma torta comigo?
245
00:21:41,438 --> 00:21:42,690
Por quê?
246
00:21:42,940 --> 00:21:45,609
Por quê?
Eu digo por quê.
247
00:21:46,694 --> 00:21:48,404
Acho que você
é uma pessoa solitária.
248
00:21:48,946 --> 00:21:51,240
Passo muito por aqui e a vejo.
249
00:21:51,449 --> 00:21:53,451
Vejo um monte de gente
à sua volta...
250
00:21:53,460 --> 00:21:56,454
...e estes telefones e toda esta
tralha em cima da mesa...
251
00:21:56,455 --> 00:21:58,540
...e isso não quer dizer nada.
252
00:21:58,575 --> 00:22:00,625
Quando entrei aqui e a conheci...
253
00:22:00,876 --> 00:22:03,587
...olhei para os seus olhos
e vi como se comportava...
254
00:22:03,837 --> 00:22:06,006
...e que não era uma
pessoa feliz.
255
00:22:06,632 --> 00:22:08,384
Acho que precisa de alguma coisa.
256
00:22:08,592 --> 00:22:11,470
Se quiser chamar um amigo,
pode chamar.
257
00:22:12,263 --> 00:22:14,557
Você vai ser meu amigo?
258
00:22:23,691 --> 00:22:25,193
O que acha?
259
00:22:29,364 --> 00:22:33,035
É um pouco difícil estar aqui
te pedindo isto.
260
00:22:37,331 --> 00:22:41,001
São só cinco minutos.
Lá fora. Aqui mesmo ao lado.
261
00:22:41,210 --> 00:22:42,920
Eu posso protegê-la.
262
00:22:49,010 --> 00:22:51,262
Vamos lá.
É só uma pausa.
263
00:22:54,182 --> 00:22:56,518
Faço um intervalo às 16 horas.
Se estiver aqui...
264
00:22:56,768 --> 00:22:58,211
Hoje, às 16h?
265
00:22:58,979 --> 00:23:01,899
- Aqui estarei.
- Estou certa que sim.
266
00:23:02,316 --> 00:23:05,027
- Muito bem. Às 16 horas.
- Certo.
267
00:23:05,611 --> 00:23:07,947
- Na porta, do lado de fora?
- Sim.
268
00:23:08,656 --> 00:23:11,117
O meu nome é Travis.
Betsy?
269
00:23:14,537 --> 00:23:16,706
Muito obrigado, Betsy.
270
00:23:31,388 --> 00:23:33,932
26 de maio, 16 horas.
271
00:23:33,933 --> 00:23:37,770
Levei a Betsy à Cafetaria Charles
em Columbus Circle.
272
00:23:38,813 --> 00:23:43,401
Bebi um café simples e uma fatia de
torta de maçã com queijo derretido.
273
00:23:43,609 --> 00:23:45,862
Acho que foi uma boa escolha.
274
00:23:46,070 --> 00:23:48,406
A Betsy tomou um café
e uma salada de fruta.
275
00:23:48,615 --> 00:23:50,533
Ela podia ter comido
aquilo que quisesse.
276
00:23:50,742 --> 00:23:54,003
Quinze mil voluntários só
em Nova lorque não é mau.
277
00:23:54,004 --> 00:23:55,897
Mas os problemas organizacionais!
278
00:23:57,583 --> 00:24:00,628
Sei o que quer dizer.
Eu tenho os mesmos problemas.
279
00:24:00,878 --> 00:24:05,925
Tenho de organizar pequenas coisas:
o apartamento, as minhas coisas.
280
00:24:06,717 --> 00:24:10,555
Devia pôr um letreiro:
"Um dia destes terei que me organanizar".
281
00:24:10,805 --> 00:24:12,640
Quer dizer "organizar"?
282
00:24:12,675 --> 00:24:14,517
Organanizar.
283
00:24:14,768 --> 00:24:17,187
Organanizar.
É uma piada.
284
00:24:18,063 --> 00:24:20,649
O- R-G-A-N-A-N-I-Z-A-R.
285
00:24:20,899 --> 00:24:25,154
Quer dizer "organani-zar".
Como os letreiros que dizem "Pemse".
286
00:24:31,327 --> 00:24:33,162
Gosta do lugar onde trabalha?
287
00:24:34,163 --> 00:24:38,684
Temos algumas pessoas boas.
Acho que o Palantine tem boas chances.
288
00:24:42,213 --> 00:24:44,299
Sabe que tem olhos lindos?
289
00:24:50,889 --> 00:24:52,975
Gosta do cara com quem trabalha?
290
00:24:53,225 --> 00:24:55,227
Não é má pessoa.
291
00:24:56,687 --> 00:24:58,363
Mas gosta dele?
292
00:24:58,564 --> 00:25:03,027
É divertido e muito competente.
Embora tenha alguns problemas.
293
00:25:03,236 --> 00:25:05,405
Diria que tem bastante problemas.
294
00:25:07,156 --> 00:25:10,201
A energia dele parece estar
nos lugares errados.
295
00:25:10,827 --> 00:25:13,622
Quando entrei
e vi os dois ali sentados...
296
00:25:13,830 --> 00:25:16,708
...percebi que não havia
uma ligação...
297
00:25:16,917 --> 00:25:18,508
...fosse ela qual fosse.
298
00:25:18,543 --> 00:25:21,755
E quando eu entrei, houve
alguma coisa entre nós.
299
00:25:22,005 --> 00:25:24,675
Houve um impulso
que ambos seguimos.
300
00:25:24,925 --> 00:25:27,595
Foi isso que me deu coragem
de falar contigo.
301
00:25:27,803 --> 00:25:31,557
Caso contrário, nunca teria tido
coragem de falar com você.
302
00:25:31,808 --> 00:25:34,769
Nunca teria tido coragem
de falar com você.
303
00:25:35,687 --> 00:25:38,348
E com ele,
senti que não havia nada.
304
00:25:38,356 --> 00:25:41,743
Quando entrei, sabia que estava
certo. Sentiu a mesma coisa?
305
00:25:45,030 --> 00:25:47,324
Não estaria aqui
se não tivesse sentido.
306
00:25:49,660 --> 00:25:50,911
De onde é?
307
00:25:51,704 --> 00:25:52,621
Do norte.
308
00:25:56,709 --> 00:25:58,509
Não gosto daquele indivíduo.
309
00:25:58,544 --> 00:26:01,747
Não é que não gosto,
acho que é bobo.
310
00:26:04,008 --> 00:26:06,261
Acho que não a respeita.
311
00:26:07,387 --> 00:26:10,515
Acho que nunca conheci
alguém como você.
312
00:26:21,861 --> 00:26:23,571
Quer ir...
313
00:26:24,905 --> 00:26:26,991
...comigo ao cinema?
314
00:26:27,116 --> 00:26:31,079
- Tenho que ir trabalhar agora.
- Não digo agora. Outro dia?
315
00:26:37,502 --> 00:26:40,047
Está bem.
Sabe o que me faz lembrar?
316
00:26:40,964 --> 00:26:41,924
O quê?
317
00:26:42,174 --> 00:26:43,801
Aquela canção...
318
00:26:44,676 --> 00:26:47,638
...do Kris Kristofferson.
319
00:26:50,266 --> 00:26:51,100
Quem é esse?
320
00:26:51,559 --> 00:26:53,394
Escreve canções.
321
00:26:53,429 --> 00:26:55,194
"Ele é um profeta...
322
00:26:55,229 --> 00:26:56,939
É um profeta e um traficante...
323
00:26:57,148 --> 00:27:01,194
...meio verdade, meio ficção.
Uma contradição".
324
00:27:02,862 --> 00:27:04,489
Você está falando isso de mim?
325
00:27:04,524 --> 00:27:06,199
De quem mais seria?
326
00:27:06,783 --> 00:27:08,493
Eu não sou traficante.
Nunca fui.
327
00:27:09,953 --> 00:27:12,414
Não... é só a parte sobre
as contradições.
328
00:27:12,664 --> 00:27:14,458
Você é isso.
329
00:27:45,174 --> 00:27:48,869
Voltei a telefonar à Betsy. Ela disse
que talvez fôssemos ao cinema...
330
00:27:49,078 --> 00:27:52,198
...amanhã depois do trabalho.
É o meu dia de folga.
331
00:27:52,248 --> 00:27:56,377
Primeiro hesitou, mas voltei
a telefonar e ela aceitou.
332
00:27:57,879 --> 00:27:59,763
Betsy, Betsy. Oh, não.
333
00:27:59,798 --> 00:28:02,567
Betsy do quê? Me esqueci
de perguntar o sobrenome.
334
00:28:02,576 --> 00:28:05,971
Droga! Tenho que me
lembrar dessas coisas.
335
00:28:17,108 --> 00:28:20,219
Não se preocupe com
nenhum compromisso...
336
00:28:20,228 --> 00:28:22,697
...até as coisas
chegarem da Califórnia.
337
00:28:22,947 --> 00:28:26,075
Olha, acho que devíamos
ter esperado pela limusine.
338
00:28:26,076 --> 00:28:27,444
Não me importo com o táxi...
339
00:28:27,445 --> 00:28:31,665
...mas me importo de ir para a
Califórnia sem a preparação certa.
340
00:28:31,873 --> 00:28:34,084
O senhor é Charles Palantine,
o candidato?
341
00:28:35,878 --> 00:28:37,713
Sou, sim.
342
00:28:39,089 --> 00:28:44,011
Digo a todos que entram
neste táxi que votem em você.
343
00:28:44,428 --> 00:28:46,222
Muito obrigado...
344
00:28:47,890 --> 00:28:48,725
...Travis.
345
00:28:48,975 --> 00:28:52,061
Estou certo que vai ganhar.
Todos que conheço vão votar em você.
346
00:28:52,270 --> 00:28:54,689
Eu ia pôr o seu adesivo
no meu táxi...
347
00:28:54,940 --> 00:28:58,618
...mas a empresa disse
que era contra a política deles.
348
00:28:58,626 --> 00:28:59,760
São um bando de idiotas.
349
00:28:59,761 --> 00:29:04,223
Deixe-me dizer que aprendi mais
sobre a América andando de táxi...
350
00:29:04,224 --> 00:29:06,418
...do que em todas as
limusines do país.
351
00:29:07,995 --> 00:29:10,831
- Ah, sim?
- É verdade.
352
00:29:11,332 --> 00:29:13,876
- Posso fazer uma pergunta, Travis?
- Com certeza.
353
00:29:14,085 --> 00:29:17,255
O que o chateia mais neste país?
354
00:29:18,865 --> 00:29:23,762
Não sei. Não sigo os problemas
políticos muito de perto.
355
00:29:24,387 --> 00:29:26,473
Bom, deve haver alguma coisa.
356
00:29:26,765 --> 00:29:31,060
Bem, seja quem for,
devia limpar esta cidade...
357
00:29:31,061 --> 00:29:35,866
...porque isto é como um esgoto
aberto, cheio de lixo e porcaria.
358
00:29:36,025 --> 00:29:37,860
Às vezes, quase não aguento.
359
00:29:38,110 --> 00:29:41,372
Seja quem for
que venha a ser Presidente...
360
00:29:41,781 --> 00:29:43,974
...devia limpar isto tudo.
Percebe?
361
00:29:43,975 --> 00:29:47,704
Às vezes quando saio, sinto o cheiro.
Fico com dores de cabeça horríveis.
362
00:29:47,912 --> 00:29:50,999
E nunca passam, entende?
363
00:29:51,249 --> 00:29:53,885
Acho que o Presidente
devia limpar esta porcaria.
364
00:29:53,986 --> 00:29:58,590
Devia dar descarga nisso na
droga do vaso sanitário.
365
00:30:06,682 --> 00:30:09,227
Acho que sei o que quer dizer,
Travis.
366
00:30:09,644 --> 00:30:11,479
Mas não vai ser fácil.
367
00:30:11,688 --> 00:30:15,150
- Temos de fazer mudanças radicais.
- Tem toda razão.
368
00:30:16,818 --> 00:30:18,570
Tome.
Fique com o troco.
369
00:30:18,778 --> 00:30:20,071
Obrigado.
370
00:30:23,575 --> 00:30:25,619
- Foi um prazer falar com você.
- Igualmente.
371
00:30:25,869 --> 00:30:28,205
Você é um homem bom.
Sei que vai ganhar.
372
00:30:28,580 --> 00:30:30,416
Obrigado, acho eu.
373
00:30:53,106 --> 00:30:55,526
Me leva embora daqui,
está bem?
374
00:30:58,946 --> 00:31:00,740
Vamos!
375
00:31:01,532 --> 00:31:03,242
Vamos lá, querida.
Isto é uma grande bobagem.
376
00:31:03,492 --> 00:31:06,079
Vamos lá!
Não faça uma cena.
377
00:31:07,830 --> 00:31:09,165
Quer ser presa?
378
00:31:09,374 --> 00:31:11,084
Tenha calma, puta!
379
00:31:19,843 --> 00:31:21,637
Não arranje confusão.
380
00:31:22,971 --> 00:31:24,807
Esquece o que ouviu, rapaz.
381
00:31:25,266 --> 00:31:26,684
Tenha calma, vadia!
382
00:32:20,533 --> 00:32:22,451
Vai embora daqui!
383
00:33:31,441 --> 00:33:32,817
Olá.
384
00:33:34,778 --> 00:33:37,406
- Teve um bom dia?
- Nem tanto.
385
00:33:37,614 --> 00:33:39,700
Tenho um presente para você.
386
00:33:43,537 --> 00:33:47,208
E vamos voltar por alguns momentos
ao estilo de Gene Krupa.
387
00:33:55,341 --> 00:33:56,800
Por que é que faz isto?
388
00:33:56,801 --> 00:33:59,721
O que eu iria fazer com
meu dinheiro?
389
00:34:00,096 --> 00:34:02,224
Gostaria que tivesse ouvido isto.
390
00:34:02,808 --> 00:34:05,811
Eu ouviria, se o toca-discos
não estivesse com defeito.
391
00:34:06,061 --> 00:34:07,486
O rádio está com defeito?
392
00:34:07,521 --> 00:34:09,940
Como é que aguenta?
Eu não sei viver sem música.
393
00:34:10,190 --> 00:34:13,819
Não ando muito a par da música,
mas gosto.
394
00:34:14,070 --> 00:34:16,614
Então, ainda não ouviu
este disco.
395
00:34:18,366 --> 00:34:23,121
Pensei que talvez poderíamos
ouví-lo no seu toca-discos.
396
00:34:23,371 --> 00:34:27,042
E agora, vamos percorrer
40 anos de Chick Webb.
397
00:34:29,294 --> 00:34:32,506
2 EXCITANTES HITS PARA ADULTOS!
DIVERTIMENTO OUSADO
398
00:34:43,267 --> 00:34:45,019
Deve estar brincando.
399
00:34:45,054 --> 00:34:45,978
O quê?
400
00:34:46,187 --> 00:34:48,314
Isto é um filme pornográfico.
401
00:34:48,898 --> 00:34:52,736
Não, não. Vêm muitos casais
a este cinema.
402
00:34:52,944 --> 00:34:56,865
- Todos os tipos de casais.
- Tem certeza?
403
00:34:57,574 --> 00:34:59,785
Claro que sim.
Canso de vê-los.
404
00:35:03,080 --> 00:35:04,164
Vamos lá.
405
00:35:14,175 --> 00:35:17,512
Os meus pais eram muito severos.
406
00:35:22,559 --> 00:35:24,019
Falo
407
00:35:24,227 --> 00:35:25,061
Espermatozoides
408
00:35:25,270 --> 00:35:27,189
Óvulo
409
00:35:31,777 --> 00:35:34,780
Antes dos estudos de
Masters e Johnson na América...
410
00:35:34,989 --> 00:35:37,116
...a investigação sueca
preparara o terreno.
411
00:35:46,626 --> 00:35:48,837
- Aonde vai?
- Tenho que ir embora.
412
00:35:49,087 --> 00:35:51,339
- Por quê?
- Não sei nem por que entrei aqui.
413
00:35:51,590 --> 00:35:53,842
- Não gosto destes filmes.
- Bem, quer dizer...
414
00:35:54,092 --> 00:35:56,970
Não sabia que ia ficar assim
por causa deste filme.
415
00:35:57,221 --> 00:36:00,099
- Se soubesse...
- Só vê filmes como este?
416
00:36:00,349 --> 00:36:03,310
Sim, venho aqui e...
Não é assim tão mau.
417
00:36:03,561 --> 00:36:07,773
Me trazer aqui é tão emocionante
quanto dizer "Vamos foder".
418
00:36:11,819 --> 00:36:14,197
Há outros filmes a que
posso te levar.
419
00:36:14,405 --> 00:36:18,101
Não sei muito sobre eles, mas
posso te levar a outros lugares.
420
00:36:18,159 --> 00:36:19,720
Nós somos diferentes.
421
00:36:20,245 --> 00:36:22,497
- Espera.
- Tenho que ir.
422
00:36:22,706 --> 00:36:24,089
Tenho que ir agora.
423
00:36:24,124 --> 00:36:27,753
- Espera, quero conversar.
- Mas eu tenho que ir.
424
00:36:28,379 --> 00:36:29,463
Táxi!
425
00:36:29,713 --> 00:36:33,968
Posso ao menos falar com você?
Nem sequer fala comigo?
426
00:36:34,218 --> 00:36:35,386
Leva o disco.
427
00:36:35,595 --> 00:36:37,930
- Já tenho ele.
- Por favor.
428
00:36:38,181 --> 00:36:42,143
- Comprei-o para você, Betsy.
- Pronto, fico com dois. Vamos.
429
00:36:42,352 --> 00:36:44,062
Posso telefonar pra você?
430
00:36:45,271 --> 00:36:47,399
Caramba, eu tenho um táxi.
431
00:36:53,322 --> 00:36:54,865
Olá, Betsy.
432
00:36:55,074 --> 00:36:56,784
Olá, é o Travis.
433
00:36:58,661 --> 00:37:02,071
Escuta, desculpe sobre o que
aconteceu na outra noite.
434
00:37:02,072 --> 00:37:04,917
Não sabia que ia reagir
dessa maneira.
435
00:37:06,794 --> 00:37:11,800
Não sabia. Se eu soubesse teria
te levado a outro lugar.
436
00:37:13,051 --> 00:37:15,136
Já se sente melhor ou...?
437
00:37:16,054 --> 00:37:19,725
É capaz de ter sido uma virose.
Daquelas de 24 horas, sabe.
438
00:37:19,875 --> 00:37:22,227
Pode acontecer.
439
00:37:26,982 --> 00:37:29,527
Tem trabalhado muito, hein?
440
00:37:33,573 --> 00:37:36,868
Gostaria de jantar comigo...
441
00:37:37,118 --> 00:37:39,746
...um dia desses ou algo assim?
442
00:37:42,749 --> 00:37:44,591
E que tal um café?
443
00:37:44,626 --> 00:37:48,714
Poderia passar na sede
ou talvez e podíamos...
444
00:37:49,590 --> 00:37:51,425
Está bem, está bem.
445
00:37:54,011 --> 00:37:56,639
Recebeu as flores e o...?
446
00:37:58,558 --> 00:38:02,895
Não as recebeu?
Mas eu te mandei flores.
447
00:38:09,319 --> 00:38:11,446
Posso voltar a telefonar?
448
00:38:11,863 --> 00:38:13,949
Amanhã ou depois?
449
00:38:14,575 --> 00:38:17,494
Não, eu vou...
Está bem, com certeza.
450
00:38:17,786 --> 00:38:19,163
Até logo.
451
00:38:21,540 --> 00:38:23,200
Tentei várias vezes
te telefonar...
452
00:38:23,201 --> 00:38:27,505
...mas depois do primeiro telefonema,
ela nunca mais atendeu.
453
00:38:27,964 --> 00:38:30,341
Também te mandei flores,
mas em vão.
454
00:38:30,675 --> 00:38:33,178
O cheiro das flores
deixava-me mais doente.
455
00:38:33,428 --> 00:38:37,933
As dores de cabeça pioraram.
Acho que tenho problema no estômago.
456
00:38:38,558 --> 00:38:40,644
Mas não tenho que me queixar.
457
00:38:41,144 --> 00:38:43,146
Só é saudável...
458
00:38:44,022 --> 00:38:46,483
Só é saudável quem
se sente saudável.
459
00:38:47,818 --> 00:38:49,195
Só é saudável...
460
00:38:49,445 --> 00:38:51,113
...quem...
461
00:38:51,364 --> 00:38:52,740
...se...
462
00:38:52,990 --> 00:38:54,534
...sente...
463
00:38:54,784 --> 00:38:56,536
...saudável.
464
00:39:06,405 --> 00:39:10,199
- Não vamos arranjar problemas.
- Por que não fala comigo?
465
00:39:10,200 --> 00:39:13,161
Acha que não sei que está aqui?
466
00:39:13,311 --> 00:39:15,321
Acha que não sei?
467
00:39:15,322 --> 00:39:16,999
- Por favor, vai embora.
- Não me toque!
468
00:39:17,034 --> 00:39:19,168
Só quero que saiba...
469
00:39:19,377 --> 00:39:22,463
Por favor. Não estamos
no lugar certo para isso.
470
00:39:23,256 --> 00:39:25,008
- Me larga!
- Vai embora.
471
00:39:25,258 --> 00:39:28,802
- Certo, vai embora!
- Só quero dizer...
472
00:39:28,803 --> 00:39:31,181
...que está no inferno!
E vai morrer no inferno!
473
00:39:31,389 --> 00:39:34,142
- Há um policial alí.
- É igual às outras.
474
00:39:34,393 --> 00:39:36,687
Olha, vou chamar a polícia.
Sr. guarda!
475
00:39:39,648 --> 00:39:41,066
Sr. guarda!
476
00:39:42,693 --> 00:39:46,030
Não apareça aqui,
porque eu chamo a polícia!
477
00:39:47,073 --> 00:39:52,078
Agora percebo como ela é
igual às outras, fria e distante.
478
00:39:52,287 --> 00:39:54,129
Há muita gente assim.
479
00:39:54,164 --> 00:39:57,459
Mulheres com certeza.
Parecem um sindicato.
480
00:39:58,752 --> 00:40:00,212
Táxi!
481
00:40:08,012 --> 00:40:11,891
Encoste ali na calçada.
Ali mesmo.
482
00:40:13,893 --> 00:40:15,144
Não, não faça...
483
00:40:16,145 --> 00:40:18,564
A porcaria do taxímetro.
O que está fazendo?
484
00:40:18,940 --> 00:40:20,817
O que está fazendo com o taxímetro?
485
00:40:21,025 --> 00:40:24,195
Eu te disse para fazer isso
com o taxímetro?
486
00:40:24,404 --> 00:40:28,283
Ligue o taxímetro.
Não me interessa o que vou pagar.
487
00:40:28,533 --> 00:40:32,162
Eu não vou sair.
Ligue o taxímetro.
488
00:40:32,412 --> 00:40:33,372
Ligue-o.
489
00:40:34,790 --> 00:40:35,708
Isso mesmo.
490
00:40:35,958 --> 00:40:37,751
Ligue-o!
491
00:40:39,503 --> 00:40:40,880
Assim.
492
00:40:41,756 --> 00:40:44,258
Por que é que está escrevendo?
Não escreva!
493
00:40:44,467 --> 00:40:46,386
Ligue essa coisa.
Fique quieto.
494
00:40:49,472 --> 00:40:52,559
Não disse para escrever.
Só te disse, "Encoste".
495
00:40:52,809 --> 00:40:55,270
Encoste na calçada e espere.
496
00:40:57,356 --> 00:40:58,815
Vamos esperar.
497
00:41:11,329 --> 00:41:13,456
2.75
QUANTIA
498
00:41:17,544 --> 00:41:21,548
Está vendo aquela luz ali em cima?
Na janela?
499
00:41:23,008 --> 00:41:25,385
A luz?
A janela do segundo andar.
500
00:41:28,722 --> 00:41:31,976
A que fica mais próxima
da esquina do prédio.
501
00:41:33,102 --> 00:41:36,564
A luz na janela.
Segundo andar.
502
00:41:38,232 --> 00:41:39,942
Você é cego?
503
00:41:40,051 --> 00:41:42,195
Está vendo a luz?
504
00:41:43,388 --> 00:41:45,532
Está vendo.
Ótimo.
505
00:41:47,601 --> 00:41:49,244
Está vendo a mulher?
506
00:41:51,455 --> 00:41:54,166
Está vendo a mulher na janela?
507
00:41:56,210 --> 00:41:57,044
Sim.
508
00:41:59,505 --> 00:42:02,591
Quero que veja aquela mulher,
porque é a minha esposa.
509
00:42:04,969 --> 00:42:07,305
Mas aquele não é
o meu apartamento.
510
00:42:09,766 --> 00:42:13,019
Não é o meu apartamento.
Sabe quem é que vive ali?
511
00:42:13,436 --> 00:42:17,023
Não é normal que saiba.
Mas, sabe quem é que vive ali?
512
00:42:18,358 --> 00:42:20,152
Um preto vive ali.
513
00:42:20,187 --> 00:42:22,029
Que tal?
514
00:42:29,203 --> 00:42:31,205
E eu vou matá-la.
515
00:42:33,541 --> 00:42:36,294
Mais nada.
Eu vou matá-la.
516
00:42:36,502 --> 00:42:38,504
O que acha?
517
00:42:40,256 --> 00:42:42,467
Eu disse: "O que acha?".
518
00:42:42,967 --> 00:42:44,386
Não responda.
519
00:42:44,761 --> 00:42:46,847
Não tem de responder a tudo.
520
00:42:50,976 --> 00:42:53,771
Vou matá-la
com uma Magnum .44.
521
00:42:54,647 --> 00:42:58,526
Tenho uma Magnum .44.
Vou matá-la com essa pistola.
522
00:42:59,026 --> 00:43:02,938
Já viu o que uma Magnum .44
faz na cara de uma mulher?
523
00:43:02,989 --> 00:43:06,659
Destrói.
Simplesmente explode tudo.
524
00:43:06,910 --> 00:43:09,162
É isso que pode fazer
na cara dela.
525
00:43:09,454 --> 00:43:12,824
Já viu o que pode fazer com
a boceta de uma mulher?
526
00:43:14,042 --> 00:43:17,713
Devia ver o que uma Magnum .44
faz na boceta de uma mulher.
527
00:43:24,887 --> 00:43:26,228
O que está fazendo?
528
00:43:26,263 --> 00:43:29,183
Deve pensar que eu sou...
529
00:43:29,392 --> 00:43:33,146
Deve pensar que sou um
doente ou algo assim.
530
00:43:34,022 --> 00:43:36,483
Não é?
Deve pensar que sou doente.
531
00:43:40,595 --> 00:43:44,199
Certo? Aposto que pensa
que sou mesmo doente, não é?
532
00:43:51,165 --> 00:43:53,167
Pensa que eu sou doente?
533
00:43:55,937 --> 00:43:59,465
Não precisa responder.
Eu vou pagar a viagem.
534
00:43:59,674 --> 00:44:01,224
Cafetaria Belmore
535
00:44:01,259 --> 00:44:03,386
Apanhei um cliente anão.
536
00:44:03,636 --> 00:44:06,388
Muito bem vestido,
terno italiano...
537
00:44:06,389 --> 00:44:08,808
...boa aparência,
com uma loira linda.
538
00:44:09,059 --> 00:44:11,520
- Uma anã?
- Não, o cara é que era anão.
539
00:44:11,770 --> 00:44:14,064
- A loira era uma moça.
- Entendi.
540
00:44:14,314 --> 00:44:16,316
Os anões são engraçados.
541
00:44:17,526 --> 00:44:19,653
Ás vezes gosto de pegar um anão.
542
00:44:19,862 --> 00:44:22,656
Eles querem andar sempre
no banco da frente.
543
00:44:24,367 --> 00:44:28,162
Depois apanhei duas bichas.
Iam para o centro.
544
00:44:30,090 --> 00:44:34,702
Usavam camisetas com cristais.
Começaram a discutir e a gritar.
545
00:44:34,753 --> 00:44:37,714
Um deles diz, "cadela"
e começou a bater no outro.
546
00:44:37,723 --> 00:44:40,675
Eu disse: "Não me interessa
o que fazem nas suas casas...
547
00:44:40,676 --> 00:44:43,011
...com a porta fechada".
548
00:44:43,220 --> 00:44:44,930
Este é um país livre.
549
00:44:45,180 --> 00:44:49,727
Andamos em busca da felicidade.
Somos maiores e vacinados.
550
00:44:49,977 --> 00:44:54,732
Mas, na porra do meu
táxi ninguém briga.
551
00:44:54,982 --> 00:44:58,051
- Façam o que quiser.
- Diga para irem para a Califórnia.
552
00:44:58,052 --> 00:45:02,824
Lá, quando duas bichas se separam,
uma paga pensão de alimentos à outra.
553
00:45:04,459 --> 00:45:09,039
Nada mal. Estão muito
avançados lá na Califórnia.
554
00:45:09,248 --> 00:45:11,166
Então eu disse para saírem.
555
00:45:11,375 --> 00:45:14,003
Uma vez, vi um guarda perseguindo
um cara com uma perna.
556
00:45:14,253 --> 00:45:17,339
- Ia de muletas, sabe.
- O guarda?
557
00:45:17,548 --> 00:45:21,135
Não, o cara que ele perseguia.
Merda de policias perseguem tudo.
558
00:45:22,178 --> 00:45:24,514
Tem os cinco dólares
que me deve?
559
00:45:26,224 --> 00:45:29,936
O cara está cada vez mais
cheio de dinheiro.
560
00:45:30,520 --> 00:45:34,816
Eu estava quebrado, aí peguei um
pessoal de Ohio no aeroporto.
561
00:45:35,025 --> 00:45:39,404
Levei-os para Manhattan por Long Beach,
ainda me deram $5 de gorjeta.
562
00:45:39,405 --> 00:45:41,407
Como está o movimento?
563
00:45:41,915 --> 00:45:43,617
Está muito calmo.
564
00:45:44,493 --> 00:45:45,786
Eu vou embora.
565
00:45:46,871 --> 00:45:48,331
Bruxo, espera.
566
00:45:49,207 --> 00:45:52,585
- Posso falar com você um segundo?
- Adeus, Matador.
567
00:46:13,607 --> 00:46:15,324
Pode ficar com eles!
568
00:46:15,359 --> 00:46:17,695
Ei, não bata no meu homem!
569
00:46:19,447 --> 00:46:21,991
É melhor desaparecer daqui,
rapaz!
570
00:46:27,873 --> 00:46:31,043
Sei que não temos
conversado muito.
571
00:46:31,752 --> 00:46:33,670
Mas você tem viajado, por isso...
572
00:46:33,921 --> 00:46:36,423
Droga, é por isso
que me chamam "Bruxo".
573
00:46:36,632 --> 00:46:37,925
Tenho...
574
00:46:38,717 --> 00:46:40,845
É que eu tenho...
575
00:46:42,805 --> 00:46:44,515
Deixou se abater pelos fatos?
576
00:46:44,891 --> 00:46:47,352
Acontece com os melhores.
577
00:46:48,436 --> 00:46:51,064
Me abateram mesmo.
Muito...
578
00:46:56,695 --> 00:46:58,328
Só quero sair...
579
00:46:58,363 --> 00:47:02,534
...e, sabe, realmente...
fazer alguma coisa.
580
00:47:04,578 --> 00:47:06,497
Vida de taxista, você quer dizer?
581
00:47:10,334 --> 00:47:12,128
Não, é...
582
00:47:13,379 --> 00:47:14,630
Não sei.
583
00:47:16,966 --> 00:47:19,010
Só quero sair...
584
00:47:22,806 --> 00:47:24,266
Quero mesmo...
585
00:47:24,599 --> 00:47:27,561
Ando com más ideias
na cabeça.
586
00:47:29,605 --> 00:47:31,815
Veja as coisas desta maneira.
587
00:47:34,652 --> 00:47:36,946
Um homem aceita um emprego.
588
00:47:37,446 --> 00:47:39,490
E esse emprego...
589
00:47:41,200 --> 00:47:43,620
...passa a ser o que ele é.
590
00:47:43,912 --> 00:47:45,705
Por exemplo...
591
00:47:47,248 --> 00:47:49,876
Faz uma coisa
e isso é o que somos.
592
00:47:51,169 --> 00:47:54,923
Sou motorista de táxi há 17 anos.
Dez anos à noite.
593
00:47:55,173 --> 00:47:58,010
E ainda não sou dono do meu táxi.
Sabe por quê?
594
00:47:58,802 --> 00:48:02,973
Porque não quero.
Deve ser isso que eu quero.
595
00:48:03,182 --> 00:48:06,352
Andar no turno da noite,
guiar o táxi de outro qualquer.
596
00:48:06,461 --> 00:48:08,129
Percebe?
597
00:48:09,355 --> 00:48:12,233
Arranjamos um emprego
e passamos a ser esse emprego.
598
00:48:12,442 --> 00:48:15,987
Um cara vive em Brooklyn,
outro vive em Sutton Place.
599
00:48:16,196 --> 00:48:18,698
Um é advogado,
o outro é médico.
600
00:48:18,949 --> 00:48:22,035
Um cara morre,
outro fica melhor...
601
00:48:22,286 --> 00:48:24,037
...e há gente que nasce.
602
00:48:24,246 --> 00:48:26,373
Invejo você e a sua juventude.
603
00:48:27,499 --> 00:48:31,003
Saia, pegue mulheres.
Embebeda-se, faça o que quiser.
604
00:48:33,531 --> 00:48:37,034
Não tem escolha, afinal.
Estamos todos ferrados.
605
00:48:38,428 --> 00:48:40,555
Mais ou menos, sabe?
606
00:48:44,476 --> 00:48:48,180
Não sei. Acho que nunca
ouvi tanta idiotice.
607
00:48:50,315 --> 00:48:54,778
Não é Bertrand Russell,
mas o que queria? Sou taxista.
608
00:48:55,029 --> 00:48:57,865
Nem sequer sei do que
você está falando.
609
00:48:58,073 --> 00:49:00,368
Se bobear nem eu sei.
610
00:49:01,577 --> 00:49:06,249
Não se culpe tanto. Relaxe,
garoto, vai correr tudo bem.
611
00:49:06,499 --> 00:49:09,335
Eu sei.
Já vi muita gente...
612
00:49:10,253 --> 00:49:11,630
...e sei.
613
00:49:13,089 --> 00:49:15,575
Está bem.
Obrigado, cara.
614
00:49:20,247 --> 00:49:23,309
De nada.
Está tudo bem.
615
00:49:41,328 --> 00:49:45,791
O que acha das chances do seu
adversário nas próximas eleições?
616
00:49:45,999 --> 00:49:47,758
Sr. Goodman é um homem bom.
617
00:49:47,793 --> 00:49:51,330
Eu certamente, se fosse
o caso, escolheria ele...
618
00:49:51,463 --> 00:49:54,132
...como nosso adversário,
do outro partido.
619
00:49:54,133 --> 00:49:57,762
Acho que os meus programas estão
melhores definidos do que os dele.
620
00:49:58,012 --> 00:50:01,683
São mais imaginativos.
Tenho mais chances de ganhar.
621
00:50:01,891 --> 00:50:04,977
É acadêmico, no entanto.
Ele não vai ganhar. Eu vou.
622
00:50:04,978 --> 00:50:06,688
Eu vejo.
623
00:50:07,397 --> 00:50:10,275
Gostaria de perguntar
mais uma coisa.
624
00:50:10,525 --> 00:50:12,736
Como acha que está
a sua campanha?
625
00:50:12,986 --> 00:50:16,115
Quando pensamos no slogan
"NÓS somos o povo"...
626
00:50:16,365 --> 00:50:18,617
...quando eu disse
"Deixem o povo governar"...
627
00:50:19,368 --> 00:50:21,911
...senti que estava sendo
muito otimista.
628
00:50:21,912 --> 00:50:25,499
Devo dizer que estou mais
otimista agora do que nunca.
629
00:50:25,750 --> 00:50:29,629
O povo está respondendo
ao meu pedido.
630
00:50:29,837 --> 00:50:32,298
O povo está começando a governar.
631
00:50:32,507 --> 00:50:34,342
Sinto como uma onda crescente.
632
00:50:34,343 --> 00:50:38,513
Sei que irá continuar durante
as eleições, continuará em Miami.
633
00:50:38,514 --> 00:50:41,266
Sei que irá atingir...
634
00:50:41,275 --> 00:50:44,186
...uma proporção sem
precedentes em novembro.
635
00:51:10,881 --> 00:51:12,007
FORA DE SERVIÇO
636
00:52:10,444 --> 00:52:12,696
Aquela desgraçada!
Eu arrebento seus miolos!
637
00:52:12,905 --> 00:52:17,034
Eu a mato! Diabos!
Quando por a mão nela vou matá-la!
638
00:52:17,285 --> 00:52:18,995
Vou atirar nela, droga!
639
00:52:24,334 --> 00:52:25,794
Olá, Sport.
640
00:52:28,338 --> 00:52:31,425
- Aquele cara está nos seguindo.
- Não olhe para ele.
641
00:52:47,650 --> 00:52:49,152
Olá, rapazes.
642
00:52:52,113 --> 00:52:53,949
Quer dar uma volta?
643
00:53:06,754 --> 00:53:10,341
A solidão tem me seguido por toda
minha vida, em toda parte.
644
00:53:10,616 --> 00:53:13,136
Em bares, nos carros...
645
00:53:13,511 --> 00:53:16,014
...nas calçadas, nas lojas,
por toda parte.
646
00:53:17,140 --> 00:53:18,975
Não consigo fugir.
647
00:53:19,225 --> 00:53:21,478
Sou o solitário de Deus.
648
00:53:25,524 --> 00:53:27,109
8 de junho.
649
00:53:27,609 --> 00:53:30,070
Minha vida sofreu
outra reviravolta.
650
00:53:30,320 --> 00:53:33,782
Os dias passam com
regularidade, repetidamente...
651
00:53:33,991 --> 00:53:36,535
...um dia igual ao seguinte.
652
00:53:36,786 --> 00:53:39,247
Uma longa e continua cadeia.
653
00:53:39,455 --> 00:53:41,290
E, de repente...
654
00:53:41,541 --> 00:53:43,584
...acontece uma mudança.
655
00:53:58,267 --> 00:54:01,103
Travis, este é o Andy.
É vendedor ambulante.
656
00:54:01,312 --> 00:54:03,397
Como está, Travis?
657
00:54:26,088 --> 00:54:28,841
- Tem uma Magnum .44?
- É uma arma cara.
658
00:54:29,049 --> 00:54:31,093
Não faz mal.
Eu tenho dinheiro.
659
00:54:31,302 --> 00:54:33,012
É um verdadeiro monstro.
660
00:54:34,055 --> 00:54:37,809
Para um carro a 100 metros.
Um tiro fura o motor completamente.
661
00:54:49,071 --> 00:54:50,530
Aqui tem.
662
00:54:50,989 --> 00:54:53,575
É uma arma de grande qualidade.
663
00:54:57,955 --> 00:54:59,290
Olha para isto.
664
00:55:00,916 --> 00:55:02,627
É uma beleza.
665
00:55:07,423 --> 00:55:10,844
Eu vendia esta arma a um preto
qualquer no Harlem por 500 dólares.
666
00:55:11,803 --> 00:55:15,140
Mas só vendo material de
boa qualidade às pessoas certas.
667
00:55:16,350 --> 00:55:17,643
O que acha?
668
00:55:18,560 --> 00:55:21,021
Isto pode ser grande demais
para fins práticos.
669
00:55:21,355 --> 00:55:23,782
Sendo assim,
para você recomendo...
670
00:55:24,266 --> 00:55:26,110
...um calibre .38 de cano curto.
671
00:55:27,737 --> 00:55:29,113
Olhe para isto.
672
00:55:31,491 --> 00:55:33,743
Isto é uma arma linda.
673
00:55:33,952 --> 00:55:38,832
É niquelada, de cano curto,
mas é um revólver regular.
674
00:55:39,082 --> 00:55:41,251
Faz parar tudo o que mexe.
675
00:55:41,459 --> 00:55:45,005
A Magnum é usada na África
para matar elefantes.
676
00:55:45,255 --> 00:55:46,131
Essa .38...
677
00:55:46,506 --> 00:55:48,300
...é uma arma muito boa.
678
00:55:53,389 --> 00:55:55,641
Algumas delas são como brinquedos.
679
00:55:55,850 --> 00:55:59,086
A.38 pode usá-la para pregar
pregos o dia todo...
680
00:55:59,087 --> 00:56:02,482
...quando volta a usá-la ela
acerta bem no centro do alvo.
681
00:56:02,799 --> 00:56:06,653
É uma arma muito prática
e faz um monte de estragos.
682
00:56:09,122 --> 00:56:11,074
Está interessado numa automática?
683
00:56:11,850 --> 00:56:15,312
É uma Colt .25 automática.
É uma arma simpática.
684
00:56:15,521 --> 00:56:16,904
É uma arma linda.
685
00:56:16,939 --> 00:56:19,725
Cabe seis balas no pente
e uma na agulha.
686
00:56:19,733 --> 00:56:22,019
Para quem for estúpido o
bastante para deixar uma lá.
687
00:56:23,321 --> 00:56:24,238
Toma.
688
00:56:24,447 --> 00:56:25,740
Olha para isto.
689
00:56:25,948 --> 00:56:27,665
Uma Walther .380.
690
00:56:27,700 --> 00:56:29,611
Tem oito balas no pente.
691
00:56:31,162 --> 00:56:33,039
É uma boa arma.
692
00:56:33,290 --> 00:56:35,750
É uma arma linda.
Olha para isto.
693
00:56:39,171 --> 00:56:43,467
Durante a Segunda Guerra, usaram
esta arma para substituir a P 38.
694
00:56:44,259 --> 00:56:46,512
Só era distribuída aos oficiais.
695
00:56:52,268 --> 00:56:54,312
Não é mesmo um amor?
696
00:57:03,321 --> 00:57:06,074
- Quanto quer por tudo?
- Tudo?
697
00:57:06,283 --> 00:57:10,370
Só um idiota andaria com
esse canhão pelas ruas.
698
00:57:11,455 --> 00:57:14,959
Aqui está um belo coldre
que mandei fazer no México.
699
00:57:15,209 --> 00:57:17,044
Quarenta dólares.
700
00:57:17,795 --> 00:57:20,965
US$ 350 pela Magnum,
US$ 250 pelo .38...
701
00:57:21,174 --> 00:57:24,594
...US$ 125 pelo .25,
US$ 150 pela .380.
702
00:57:24,969 --> 00:57:28,014
Pega isto e espera aqui.
Eu vou lá abaixo com você.
703
00:57:28,932 --> 00:57:31,893
E droga? Erva? Haxixe? Coca?
704
00:57:32,102 --> 00:57:36,064
Mescalina? Barbitúricos?
Nabutal? Sedativos?
705
00:57:36,315 --> 00:57:39,818
- Estimulantes, anfetaminas?
- Não estou interessado nisso.
706
00:57:40,027 --> 00:57:42,696
Arranjo anfetamina em pó,
óxido nitroso.
707
00:57:42,947 --> 00:57:45,324
E um Cadillac?
Um Cadillac novinho em folha...
708
00:57:45,658 --> 00:57:47,368
...com registro e tudo, dois mil.
709
00:57:56,086 --> 00:57:57,587
29 de junho.
710
00:57:58,672 --> 00:58:01,574
Tenho que ficar em forma. Ficar
sempre sentado estragou meu corpo.
711
00:58:01,575 --> 00:58:04,303
Este abuso
já dura tempo demais.
712
00:58:04,353 --> 00:58:07,030
A partir de agora,
são 50 abdominais todas as manhãs.
713
00:58:07,640 --> 00:58:10,358
50 flexões.
Acabaram as pílulas.
714
00:58:10,359 --> 00:58:14,689
Acabou a comida ruim, acabaram-se
os destruidores do meu corpo.
715
00:58:15,273 --> 00:58:18,943
Organização total. Todos
os músculos têm de estar prontos.
716
00:58:36,045 --> 00:58:40,014
Olha para o tamanho disto.
Oh, sim. Oh, sim.
717
00:58:41,259 --> 00:58:43,469
Isso parece muito bom.
718
00:58:48,850 --> 00:58:53,271
Está cada vez mais duro
e está latejando.
719
00:58:54,715 --> 00:58:58,819
A ideia estava crescendo na
minha cabeça há algum tempo.
720
00:58:59,736 --> 00:59:01,370
Força total.
721
00:59:01,405 --> 00:59:05,993
Nenhum homem do Rei
poderá trazê-lo de volta.
722
01:01:06,246 --> 01:01:10,266
- Onde arranjamos mais?
- O que acha? Na sede.
723
01:01:10,475 --> 01:01:12,602
Tem que voltar lá?
724
01:01:12,952 --> 01:01:14,377
- Vai lá.
- Eles vão funcionar.
725
01:01:14,412 --> 01:01:17,082
- Talvez seja os alto-falantes?
- Já fiz isto centenas de vezes.
726
01:01:17,332 --> 01:01:19,543
- Alguma vez fez isto?
- Já, não se preocupe.
727
01:01:19,835 --> 01:01:22,713
- Quando foi a última vez?
- Nunca fiz isto na vida.
728
01:01:26,008 --> 01:01:26,842
O quê?
729
01:01:28,594 --> 01:01:30,596
Vem cá, vem cá.
730
01:02:28,574 --> 01:02:31,285
Você é do Serviço Secreto,
não é?
731
01:02:33,454 --> 01:02:35,457
Só estou esperando o Senador.
732
01:02:36,333 --> 01:02:38,543
Está esperando o Senador?
733
01:02:42,422 --> 01:02:44,633
É uma boa resposta.
734
01:02:44,925 --> 01:02:47,136
Droga, cara...
735
01:02:48,012 --> 01:02:50,222
Estou esperando o sol brilhar.
736
01:02:52,183 --> 01:02:56,244
A razão por que perguntei
se era do Serviço Secreto...
737
01:02:56,245 --> 01:02:57,939
Não vou dizer nada.
738
01:02:57,974 --> 01:02:59,440
É porque eu...
739
01:03:03,403 --> 01:03:05,697
Vi ali umas pessoas
com ar suspeito.
740
01:03:05,989 --> 01:03:08,116
- Viu?
- Estavam ali.
741
01:03:13,664 --> 01:03:15,874
Estavam aqui.
742
01:03:19,295 --> 01:03:21,422
Eram muito, muito...
743
01:03:21,631 --> 01:03:23,216
Suspeitos.
744
01:03:26,719 --> 01:03:29,013
Para onde foram?
745
01:03:29,264 --> 01:03:32,183
É difícil entrar
para o Serviço Secreto?
746
01:03:32,392 --> 01:03:33,226
Por quê?
747
01:03:33,435 --> 01:03:36,396
É só curiosidade, porque acho
que eu seria bom nisso.
748
01:03:36,646 --> 01:03:38,440
Sou muito observador.
749
01:03:38,690 --> 01:03:41,360
Estive nos Fuzileiros, sabe.
750
01:03:41,652 --> 01:03:43,654
Sou bom com multidões.
751
01:03:46,031 --> 01:03:49,535
Reparei nesse broche que tem aí.
É como um sinal, não é?
752
01:03:50,085 --> 01:03:51,094
Mais ou menos.
753
01:03:51,095 --> 01:03:55,124
Um sinal. Um sinal secreto
para o Serviço Secreto.
754
01:03:58,545 --> 01:04:00,547
Que tipo de armas usam?
755
01:04:00,797 --> 01:04:05,761
.38? .45? Magnum .357?
Uma coisa maior talvez?
756
01:04:06,053 --> 01:04:10,866
Se estiver mesmo interessado,
me dê seu nome e endereço...
757
01:04:11,016 --> 01:04:14,520
...e enviaremos todas as informações
de como se candidatar. Que tal?
758
01:04:17,106 --> 01:04:19,734
- Faria isso?
- Claro.
759
01:04:20,359 --> 01:04:21,819
Por que não?
760
01:04:25,406 --> 01:04:29,184
O meu nome é Henry Krinkle.
761
01:04:29,185 --> 01:04:31,621
K-R-I-N-K-L-E.
762
01:04:34,833 --> 01:04:38,921
154 Hopper Avenue.
763
01:04:39,171 --> 01:04:41,006
Hopper?
764
01:04:43,509 --> 01:04:46,220
É como de andar pulando.
"Hip, hop".
765
01:04:49,223 --> 01:04:51,226
Fair Lawn, Nova Jersey.
766
01:04:54,020 --> 01:04:55,355
Tem caixa postal?
767
01:04:55,390 --> 01:04:58,316
6-1-0-4-5-2.
768
01:05:00,902 --> 01:05:04,323
São seis dígitos. 6, 1...
769
01:05:05,449 --> 01:05:08,118
Espere, é o 6-1-0-4-5.
770
01:05:11,080 --> 01:05:14,083
Estava pensando
no número de telefone.
771
01:05:14,333 --> 01:05:15,418
Já anotei tudo.
772
01:05:15,626 --> 01:05:18,379
Henry, vamos te enviar
a papelada toda.
773
01:05:18,630 --> 01:05:22,050
Muito obrigado. Cara, obrigado.
Fique com Deus.
774
01:05:22,300 --> 01:05:24,335
- Tenha cuidado hoje.
- Certo, terei.
775
01:05:24,344 --> 01:05:28,557
É preciso ter cuidado em
lugares como este. Adeus.
776
01:06:06,171 --> 01:06:09,225
Mais rápido do que você.
Doente de merda.
777
01:06:09,433 --> 01:06:12,145
Eu vi se aproximar, sacana.
778
01:06:12,353 --> 01:06:14,022
Pilantra.
779
01:06:17,742 --> 01:06:20,320
Eu estou aqui parado.
Saque você.
780
01:06:20,570 --> 01:06:22,239
Saque você.
781
01:06:22,656 --> 01:06:24,383
Saque você.
782
01:06:27,611 --> 01:06:29,622
Nem tente, sacana.
783
01:06:36,212 --> 01:06:38,005
Está falando comigo?
784
01:06:39,966 --> 01:06:42,176
Está falando comigo?
785
01:06:43,970 --> 01:06:45,930
Está falando comigo?
786
01:06:48,183 --> 01:06:51,561
Com quem diabos está falando?
Está falando comigo?
787
01:06:52,062 --> 01:06:54,064
Bem, só estou eu aqui.
788
01:06:55,816 --> 01:06:59,236
Com quem diabos acha
que está falando?
789
01:06:59,570 --> 01:07:01,155
Ah, sim?
790
01:07:12,250 --> 01:07:14,628
Escutem, sacanas de merda.
791
01:07:14,836 --> 01:07:17,680
Aqui está um homem
que já não aguentava mais.
792
01:07:17,731 --> 01:07:19,758
Que não gostaria de...
793
01:07:20,108 --> 01:07:22,845
Escutem, sacanas de merda.
794
01:07:23,395 --> 01:07:26,964
Aqui está um homem
que não aguentava mais.
795
01:07:26,965 --> 01:07:29,217
Um homem que se levantou
contra a escória...
796
01:07:29,218 --> 01:07:31,786
...as vadias, os canalhas,
a imundícia, a merda.
797
01:07:31,787 --> 01:07:34,649
Aqui está alguém que se opôs!
798
01:07:35,650 --> 01:07:36,784
Aqui está...
799
01:07:41,689 --> 01:07:42,949
Você está morto.
800
01:08:09,853 --> 01:08:12,063
Olá, Travis, como está?
801
01:08:12,355 --> 01:08:14,733
Olá, Melio.
Como está?
802
01:08:24,535 --> 01:08:25,453
Sim?
803
01:08:25,703 --> 01:08:29,791
Cala a boca e passa para cá o
dinheiro da registadora. Vamos!
804
01:08:30,041 --> 01:08:33,135
- Vamos. Me dá a porra do dinheiro.
- Não dispare.
805
01:08:33,244 --> 01:08:35,255
Para de falar.
Vamos!
806
01:08:35,463 --> 01:08:37,924
Me dá isso.
Passa pra cá a grana.
807
01:08:38,133 --> 01:08:40,051
- Só tem isso?
- Só.
808
01:08:40,260 --> 01:08:42,220
Não tenho mais dinheiro, cara.
809
01:08:42,429 --> 01:08:44,472
- Não tenho mais nada!
- Tem mais do que isto.
810
01:08:44,473 --> 01:08:47,601
- Já disse que não tenho dinheiro!
- Olha dentro do bolso.
811
01:08:47,910 --> 01:08:49,603
Dá-me o resto da porra
da grana.
812
01:08:55,501 --> 01:08:57,712
- Pegou ele?
- Peguei.
813
01:09:02,383 --> 01:09:04,594
Merda, cara.
814
01:09:06,638 --> 01:09:09,432
- Está morto?
- Não sei. Os olhos estão se mexendo.
815
01:09:15,522 --> 01:09:18,817
Não tenho licença para isto.
Não sei o que vou fazer.
816
01:09:23,781 --> 01:09:25,533
Não se preocupe.
Eu cuido disso.
817
01:09:25,733 --> 01:09:26,867
Posso te pagar?
818
01:09:27,118 --> 01:09:28,626
Vai embora daqui.
819
01:09:28,661 --> 01:09:31,122
Não, cara. Eu cuido disto.
Vai embora.
820
01:09:34,960 --> 01:09:37,838
É o quinto filho-da-puta este ano!
821
01:11:23,533 --> 01:11:26,077
Walt Whitman,
o grande poeta americano...
822
01:11:26,369 --> 01:11:28,413
...falava de todos nós
quando disse:
823
01:11:28,622 --> 01:11:31,375
"Eu sou o homem.
Eu sofri.
824
01:11:31,383 --> 01:11:34,753
Eu estava lá".
Hoje, eu digo:
825
01:11:35,003 --> 01:11:38,382
Nós somos o povo.
Nós sofremos.
826
01:11:38,632 --> 01:11:40,843
Nós estivemos lá.
827
01:11:43,179 --> 01:11:46,349
Nós, o povo, sofremos no Vietnã.
828
01:11:47,041 --> 01:11:49,727
Nós, o povo, sofremos.
Continuamos a sofrer...
829
01:11:49,978 --> 01:11:52,731
...devido ao desemprego,
à inflação...
830
01:11:52,981 --> 01:11:54,983
...ao crime e à corrupção.
831
01:11:58,403 --> 01:12:00,197
Queridos pai e mãe...
832
01:12:00,447 --> 01:12:02,741
...julho é o mês que recordo...
833
01:12:02,908 --> 01:12:06,320
...não só por ser o mês do aniversário
de casamento de vocês...
834
01:12:06,370 --> 01:12:09,582
...mas também do dia dos pais
e do aniversário da mãe.
835
01:12:09,790 --> 01:12:12,910
Perdoem-me por não me
lembrar das datas exatas...
836
01:12:12,919 --> 01:12:16,965
...mas espero que este cartão
sirva para todas elas.
837
01:12:17,215 --> 01:12:20,751
Volto a pedir desculpa por não
mandar o endereço da minha casa...
838
01:12:20,752 --> 01:12:23,096
...como tinha prometido
no ano passado.
839
01:12:23,188 --> 01:12:28,435
Mas a natureza do meu trabalho para
o governo exige muito segredo.
840
01:12:28,977 --> 01:12:31,772
Sei que vão compreender.
841
01:12:32,690 --> 01:12:35,608
Estou bem de saúde e
ganhando muito dinheiro.
842
01:12:35,609 --> 01:12:38,061
Estou saindo com uma
garota há alguns meses...
843
01:12:38,062 --> 01:12:40,906
...e sei que ficariam orgulhosos
se a conhecessem.
844
01:12:41,032 --> 01:12:44,744
Chama-se Betsy, mas não
posso dizer mais do que isto.
845
01:12:44,994 --> 01:12:47,288
Taxista, não pode estacionar aqui.
846
01:12:49,040 --> 01:12:52,419
Vamos, vamos! Ande.
Vamos! Mexa-se!
847
01:12:54,546 --> 01:12:58,175
...suportar o peso
do sofrimento da minoria.
848
01:12:58,467 --> 01:13:01,971
Não voltaremos a travar
as guerras da minoria...
849
01:13:02,263 --> 01:13:04,306
...através do coração da maioria.
850
01:13:08,144 --> 01:13:12,232
Espero que este cartão
faça bem a vocês, como faz a mim.
851
01:13:12,440 --> 01:13:15,819
Espero que ninguém tenha morrido.
Não se preocupem comigo.
852
01:13:16,027 --> 01:13:19,448
Um dia, ouvirão alguém
bater à porta e serei eu.
853
01:13:20,198 --> 01:13:22,200
Com amor, Travis.
854
01:13:28,958 --> 01:13:30,883
Não tem alguma ideia?
855
01:13:30,918 --> 01:13:32,885
Não sou eu que quero falar.
856
01:13:32,920 --> 01:13:36,883
Deve saber que a razão
pela qual não casei com ele...
857
01:13:37,133 --> 01:13:40,929
...foi por não suportar
ser a causa de um divórcio.
858
01:13:43,723 --> 01:13:47,144
Mas ele vai divorciar-se
mesmo assim.
859
01:13:50,898 --> 01:13:53,275
O Phillip quer casar comigo,
Brock.
860
01:13:56,570 --> 01:13:58,697
Eu o amo de verdade.
861
01:14:02,785 --> 01:14:04,370
E quanto à nós, June?
862
01:14:06,080 --> 01:14:08,124
O nosso casamento?
863
01:14:10,502 --> 01:14:12,704
Sabia que o nosso casamento
não era legal.
864
01:14:12,712 --> 01:14:15,841
Aos olhos de Deus,
somos casados.
865
01:14:18,161 --> 01:14:22,348
Brock, por favor,
não faça isto comigo.
866
01:14:24,975 --> 01:14:25,768
Eu o amo...
867
01:14:35,111 --> 01:14:36,696
Droga.
868
01:14:38,239 --> 01:14:40,242
Que droga!
869
01:15:21,035 --> 01:15:23,621
- Está procurando um pouco de ação?
- Sim.
870
01:15:26,791 --> 01:15:30,211
Está vendo aquele cara ali?
871
01:15:30,420 --> 01:15:32,547
Vai falar com ele.
Chama-se Matthew.
872
01:15:32,797 --> 01:15:34,883
Eu fico ali à sua espera.
873
01:15:39,805 --> 01:15:43,225
Você é o Matthew?
Estou procurando ação.
874
01:15:43,725 --> 01:15:45,102
Guarda.
875
01:15:46,437 --> 01:15:50,316
Juro que estou limpo.
Só estou esperando um amigo.
876
01:15:50,366 --> 01:15:52,777
Vai me prender sem razão?
877
01:15:53,069 --> 01:15:55,563
Não sou policial.
Não sou...
878
01:15:55,571 --> 01:15:57,824
Então por que me pede
por "ação"?
879
01:16:00,410 --> 01:16:02,412
Porque ela me mandou aqui.
880
01:16:04,664 --> 01:16:07,459
Suponho que não seja um .38
que tem aí na meia.
881
01:16:07,709 --> 01:16:09,294
Um .38?
882
01:16:11,004 --> 01:16:13,757
Eu não trago armas, cara.
883
01:16:14,008 --> 01:16:16,343
Droga,
é um cowboy de verdade?
884
01:16:16,886 --> 01:16:20,555
Ainda bem, cara. Ainda bem.
Está tudo bem.
885
01:16:20,556 --> 01:16:24,268
15 dólares, 15 minutos.
25 dólares, meia hora.
886
01:16:25,937 --> 01:16:27,439
Merda.
887
01:16:27,772 --> 01:16:29,065
Cowboy, hein?
888
01:16:30,734 --> 01:16:33,277
Uma vez eu tive uma égua.
Em Coney Island.
889
01:16:33,278 --> 01:16:35,364
Foi atropelada por um carro.
890
01:16:37,491 --> 01:16:39,284
Bom, é pegar ou largar.
891
01:16:39,535 --> 01:16:42,913
Se quer poupar algum dinheiro,
não se meta com ela.
892
01:16:43,164 --> 01:16:44,755
Vai voltar querendo mais.
893
01:16:44,790 --> 01:16:48,669
Tem 12 anos e meio. Você nunca
teve uma xana como aquela.
894
01:16:49,587 --> 01:16:51,297
Ela faz o que você quiser.
895
01:16:51,298 --> 01:16:54,925
Você pode fodê-la na boca, na
bunda. Pode gozar na cara dela.
896
01:16:54,926 --> 01:16:58,305
Ela deixa seu pau tão duro
que faz ele explodir.
897
01:17:00,390 --> 01:17:03,727
Mas nada de violência.
Certo?
898
01:17:08,524 --> 01:17:10,401
Está bem, aceito.
899
01:17:10,651 --> 01:17:14,196
Ei, Cara!
Não tire o dinheiro aqui.
900
01:17:14,447 --> 01:17:15,815
Vai me foder?
901
01:17:15,865 --> 01:17:18,910
Você vai fodê-la.
Então, dá o dinheiro a ela.
902
01:17:20,370 --> 01:17:22,572
Até depois, guarda.
903
01:17:23,164 --> 01:17:24,282
O que disse?
904
01:17:24,374 --> 01:17:26,075
Até depois, guarda.
905
01:17:27,711 --> 01:17:29,296
Eu não sou guarda, cara.
906
01:17:30,380 --> 01:17:33,509
Se for, isso é uma armadilha.
907
01:17:36,845 --> 01:17:38,046
Saquei.
908
01:17:39,056 --> 01:17:41,726
Você não parece que sacou.
909
01:17:45,229 --> 01:17:47,690
Vai lá, cara.
Divirta-se.
910
01:17:56,491 --> 01:17:58,535
Você é um cara engraçado.
911
01:18:01,580 --> 01:18:03,749
Mas as aparências enganam.
912
01:18:04,208 --> 01:18:06,085
Vai lá, cara.
Divirta-se.
913
01:18:55,387 --> 01:18:57,514
O quarto custa dez dólares.
914
01:19:10,528 --> 01:19:12,864
Eu também estou cronometrando.
915
01:19:31,425 --> 01:19:33,052
Vamos lá.
916
01:19:42,520 --> 01:19:44,648
Tem mesmo 12 anos?
917
01:19:46,483 --> 01:19:50,320
Olha, você é quem paga.
15 minutos não é muito tempo.
918
01:19:52,906 --> 01:19:55,784
Quando o cigarro queimar,
acabou o seu tempo.
919
01:19:59,997 --> 01:20:01,415
Que idade tem?
920
01:20:03,376 --> 01:20:05,169
Não quer me dizer?
921
01:20:05,586 --> 01:20:07,463
Como se chama?
922
01:20:07,498 --> 01:20:08,631
Fácil.
923
01:20:08,840 --> 01:20:10,404
Isso não é um nome.
924
01:20:10,439 --> 01:20:11,933
Mas é fácil de lembrar.
925
01:20:11,968 --> 01:20:14,471
Sim, mas qual é
o seu nome verdadeiro?
926
01:20:14,846 --> 01:20:16,639
Não gosto do meu nome verdadeiro.
927
01:20:16,674 --> 01:20:18,433
Qual é o seu nome verdadeiro?
928
01:20:22,313 --> 01:20:23,731
Iris.
929
01:20:24,315 --> 01:20:26,816
O que há de errado?
É um nome bonito.
930
01:20:26,817 --> 01:20:28,945
Isso é o que você acha.
931
01:20:35,702 --> 01:20:38,830
Não, não faça isso.
Não se lembra de mim?
932
01:20:39,831 --> 01:20:43,168
Lembra de ter apanhado um táxi?
O táxi era xadrez.
933
01:20:43,377 --> 01:20:45,420
Entrou no táxi,
o Matthew apareceu...
934
01:20:45,712 --> 01:20:48,173
...e disse que queria te levar.
935
01:20:48,424 --> 01:20:49,925
E te tirou do táxi.
936
01:20:51,594 --> 01:20:53,304
Não me lembro disso.
937
01:20:54,430 --> 01:20:55,831
Não se lembra disso?
938
01:20:58,643 --> 01:21:00,443
Eu vou tirar você daqui.
939
01:21:00,478 --> 01:21:02,938
É melhor fazer logo ou o
Sport vai ficar irritado.
940
01:21:02,939 --> 01:21:06,026
- Como quer fazer?
- Não quero. Quem é o Sport?
941
01:21:06,192 --> 01:21:08,987
É o Matthew.
Eu o chamo de Sport.
942
01:21:14,076 --> 01:21:16,078
Quer fazer assim?
943
01:21:21,959 --> 01:21:23,336
Escuta, eu...
944
01:21:23,544 --> 01:21:25,296
Não consegue entender uma coisa?
945
01:21:25,331 --> 01:21:27,211
Você entrou no meu táxi.
946
01:21:27,246 --> 01:21:29,086
Queria abandonar isto.
947
01:21:29,121 --> 01:21:30,927
Devia estar drogada.
948
01:21:31,177 --> 01:21:32,929
Por quê?
Eles te drogam?
949
01:21:32,964 --> 01:21:34,347
Para com isso, cara.
950
01:21:36,099 --> 01:21:37,976
O que está fazendo?
951
01:21:38,185 --> 01:21:40,187
Não quer fazer isto?
952
01:21:43,440 --> 01:21:45,526
Não quero.
Quero ajudá-la.
953
01:21:46,610 --> 01:21:48,404
Eu posso ajudá-lo.
954
01:21:52,992 --> 01:21:54,202
Droga, cara!
955
01:21:54,952 --> 01:21:56,537
Droga!
956
01:22:00,542 --> 01:22:04,053
Merda, cara.
Que diabos acontece com você?
957
01:22:04,588 --> 01:22:06,523
Não somos obrigadas
a fazer isto.
958
01:22:06,531 --> 01:22:08,675
Maldição!
Você não quer largar isto?
959
01:22:11,386 --> 01:22:13,472
Não consegue entender
o que faço aqui?
960
01:22:14,348 --> 01:22:16,559
Acho que entendo.
961
01:22:18,185 --> 01:22:20,228
Tentei entrar no seu táxi...
962
01:22:20,229 --> 01:22:22,815
...e agora você quer vir
e me levar daqui.
963
01:22:24,033 --> 01:22:25,301
É só isso?
964
01:22:25,302 --> 01:22:27,479
Sim, mas você não quer ir?
965
01:22:27,514 --> 01:22:29,656
Posso ir embora quando quiser.
966
01:22:29,691 --> 01:22:31,741
Então e aquela noite?
967
01:22:33,827 --> 01:22:35,912
Ouça, eu estava drogada.
968
01:22:38,332 --> 01:22:40,542
Foi por isso que eles me agarraram.
969
01:22:42,378 --> 01:22:45,256
Quando não estou drogada,
não tenho nenhum lugar para ir.
970
01:22:46,590 --> 01:22:48,467
Por isso, eles...
971
01:22:49,051 --> 01:22:51,179
...me protegem de mim mesma.
972
01:22:58,687 --> 01:23:00,105
Não sei.
973
01:23:02,649 --> 01:23:04,943
Não sei.
Tudo bem, eu tentei.
974
01:23:05,595 --> 01:23:08,197
Olha, eu entendo.
975
01:23:08,447 --> 01:23:10,741
E isso significa algo, realmente.
976
01:23:14,078 --> 01:23:15,913
Olha, posso voltar a te ver?
977
01:23:16,163 --> 01:23:18,458
- Não é difícil.
- Não me refiro assim.
978
01:23:18,666 --> 01:23:22,462
Eu quero dizer regularmente. Isto
não é coisa para uma pessoa fazer.
979
01:23:22,921 --> 01:23:24,971
Que tal em um café amanhã?
980
01:23:25,006 --> 01:23:26,949
- Amanhã?
- Eu me levanto às 13h.
981
01:23:26,950 --> 01:23:29,094
Uma hora?
982
01:23:32,055 --> 01:23:34,348
Bem, eu tenho uma coisa...
Não sei...
983
01:23:34,349 --> 01:23:35,642
Quer ou não?
984
01:23:35,893 --> 01:23:37,895
Quero...
Está bem.
985
01:23:38,103 --> 01:23:39,855
- À uma hora.
- À uma hora.
986
01:23:39,890 --> 01:23:42,483
Então até amanhã.
987
01:23:43,734 --> 01:23:46,696
Iris, o meu nome é Travis.
988
01:23:47,864 --> 01:23:49,949
Obrigada, Travis.
989
01:23:51,659 --> 01:23:54,996
Até mais, Iris.
Te vejo amanhã.
990
01:23:56,289 --> 01:23:58,291
Doce Iris.
991
01:24:22,317 --> 01:24:24,236
Isto é seu.
992
01:24:24,444 --> 01:24:26,071
Gasta-o bem.
993
01:24:31,452 --> 01:24:33,287
Volte sempre que quiser, cowboy.
994
01:24:33,996 --> 01:24:35,331
Eu volto.
995
01:24:53,801 --> 01:24:56,728
Por que quer que eu volte
para os meus pais?
996
01:24:57,020 --> 01:24:58,588
Eles me detestam.
997
01:24:58,589 --> 01:25:01,942
Por que acha que eu fugi?
Não há nada lá.
998
01:25:02,234 --> 01:25:05,655
Mas você não pode viver desta
maneira. É um inferno.
999
01:25:05,947 --> 01:25:07,782
Uma garota deve viver em casa.
1000
01:25:08,616 --> 01:25:10,659
Nunca ouviu falar na
libertação da mulher?
1001
01:25:10,660 --> 01:25:12,579
Que conversa é essa?
1002
01:25:12,620 --> 01:25:15,457
Você é uma jovem,
deveria estar em casa.
1003
01:25:15,707 --> 01:25:18,034
Deveria andar bem vestida,
sair com rapazes.
1004
01:25:18,043 --> 01:25:19,801
Deveria estar indo para a escola.
1005
01:25:19,836 --> 01:25:23,507
- Coisas desse tipo, entende?
- Credo, você é muito antiquado.
1006
01:25:23,757 --> 01:25:25,759
Eu não sou antiquado.
Você que é.
1007
01:25:25,926 --> 01:25:27,845
Isso é tudo merda, cara.
1008
01:25:28,012 --> 01:25:30,063
O que está dizendo?
Anda com...
1009
01:25:30,064 --> 01:25:33,099
...tarados, patifes,
degenerados...
1010
01:25:33,100 --> 01:25:36,521
...e vende a xana por nada?
1011
01:25:36,687 --> 01:25:38,848
Para algum cafetão canalha?
1012
01:25:38,898 --> 01:25:40,900
Parada na esquina.
1013
01:25:42,193 --> 01:25:45,446
Eu sou antiquado?
Antiquada é você, cara.
1014
01:25:45,447 --> 01:25:48,742
Eu não trepo com assassinos
e drogados como você.
1015
01:25:49,826 --> 01:25:51,745
Chama isso estar ciente
da situação?
1016
01:25:52,621 --> 01:25:54,456
De que mundo você veio?
1017
01:25:59,378 --> 01:26:00,428
Quem é assassino?
1018
01:26:00,463 --> 01:26:02,381
Esse tal Sport é um assassino.
1019
01:26:02,673 --> 01:26:04,307
O Sport nunca matou ninguém.
1020
01:26:04,342 --> 01:26:06,010
- Ele matou...
- Ele é de Libra.
1021
01:26:06,045 --> 01:26:07,178
É o quê?
1022
01:26:07,387 --> 01:26:10,682
Eu também sou de Libra.
É por isso que nos damos bem.
1023
01:26:13,184 --> 01:26:15,729
Ele parece assassino pra mim.
1024
01:26:15,979 --> 01:26:19,891
Acho que os cancerianos
são os melhores amantes...
1025
01:26:20,234 --> 01:26:22,111
...na minha família são todos
dos signos do ar.
1026
01:26:22,319 --> 01:26:23,904
E também é traficante.
1027
01:26:24,488 --> 01:26:27,700
O que te faz tão grande e
poderoso? Pode me dizer?
1028
01:26:28,284 --> 01:26:31,078
Alguma vez já se olhou
no espelho?
1029
01:26:37,168 --> 01:26:39,462
O que vai fazer em relação ao
Sport e aquele velho desgraçado?
1030
01:26:39,713 --> 01:26:41,998
- Quando?
- Quando for embora.
1031
01:26:45,510 --> 01:26:46,686
Vou deixá-los e pronto.
1032
01:26:46,687 --> 01:26:48,930
- Simplesmente deixá-los?
- Eles têm mais garotas.
1033
01:26:48,931 --> 01:26:51,809
Mas você não pode fazer isso
assim. O que é que vai fazer?
1034
01:26:54,770 --> 01:26:56,362
Quer que eu chame a polícia?
1035
01:26:56,397 --> 01:26:58,858
A polícia não fará nada.
Sabe muito bem.
1036
01:26:59,525 --> 01:27:03,487
O Sport nunca me tratou mal.
Nunca me bateu.
1037
01:27:03,488 --> 01:27:06,825
Mas não pode deixar que ele faça
o mesmo com outras garotas.
1038
01:27:06,992 --> 01:27:08,934
Não pode deixar que
ele faça isso.
1039
01:27:08,969 --> 01:27:11,345
Ele é o tipo de pessoa
mais baixa que há.
1040
01:27:11,346 --> 01:27:13,114
Alguém tem de fazer
alguma coisa.
1041
01:27:13,115 --> 01:27:15,125
Ele é a escória do mundo.
1042
01:27:15,160 --> 01:27:17,044
Ele é o pior...
1043
01:27:17,920 --> 01:27:20,681
...filho da puta que
eu já vi na vida.
1044
01:27:23,175 --> 01:27:25,553
Sabe o que ele me disse
a seu respeito?
1045
01:27:27,847 --> 01:27:31,726
Chamou com nomes.
Chamou de puta insignificante.
1046
01:27:34,437 --> 01:27:36,606
Isso não é a sério.
1047
01:27:38,167 --> 01:27:41,862
Eu vou para uma daquelas
comunas em Vermont.
1048
01:27:46,241 --> 01:27:49,203
Nunca vi uma comuna antes,
mas não sei... sabe?
1049
01:27:49,453 --> 01:27:51,580
Uma vez vi...
1050
01:27:51,831 --> 01:27:54,959
...fotografias numa revista.
Não me pareceu muito limpo.
1051
01:27:55,585 --> 01:27:57,503
Por que não vem comigo?
1052
01:27:57,754 --> 01:28:01,216
O quê? Ir com você para
uma comuna? Não.
1053
01:28:01,508 --> 01:28:02,926
Por que não?
1054
01:28:04,803 --> 01:28:07,514
Eu não vou para
lugares como esses.
1055
01:28:07,806 --> 01:28:08,897
Qual é, por que não?
1056
01:28:08,932 --> 01:28:11,234
Não me dou bem com essa gente.
1057
01:28:11,435 --> 01:28:13,354
Você é Escorpião?
1058
01:28:13,462 --> 01:28:16,857
É isso. É Escorpião.
Eu descubro todas as vezes.
1059
01:28:17,942 --> 01:28:20,027
Além disso, tenho de ficar aqui.
1060
01:28:20,319 --> 01:28:21,403
Ora.
Por quê?
1061
01:28:21,404 --> 01:28:23,281
Tenho uma coisa importante a fazer.
1062
01:28:23,316 --> 01:28:25,283
O que é assim tão importante?
1063
01:28:26,701 --> 01:28:28,995
Fazer uma coisa para o governo.
1064
01:28:29,829 --> 01:28:32,040
O táxi é só um passatempo.
1065
01:28:33,250 --> 01:28:35,168
É agente da Narcóticos?
1066
01:28:37,212 --> 01:28:40,397
- Tenho cara disso?
- Sim.
1067
01:28:41,592 --> 01:28:43,385
Sou agente da Narcóticos.
1068
01:28:44,512 --> 01:28:47,932
Deus! Não sei qual dos dois
é mais estranho, eu ou você.
1069
01:28:54,272 --> 01:28:58,276
- Tem certeza que não quer vir?
- Eu te dou dinheiro para ir.
1070
01:28:58,860 --> 01:29:01,737
- Você não tem que fazer isso.
- Eu quero que você aceite.
1071
01:29:01,738 --> 01:29:04,533
Não quero que aceite nada deles.
1072
01:29:04,825 --> 01:29:06,834
E eu quero fazer isto.
1073
01:29:06,869 --> 01:29:09,288
Não tenho maneira melhor
de gastar meu dinheiro.
1074
01:29:11,165 --> 01:29:13,501
Pode ser que eu me ausente
por uns tempos.
1075
01:29:39,111 --> 01:29:42,531
Está só um pouco tensa, só isso.
1076
01:29:42,782 --> 01:29:45,243
Não gosto do que estou
fazendo, Sport.
1077
01:29:45,451 --> 01:29:48,454
Querida, eu nunca quis que
gostasse do que está fazendo.
1078
01:29:48,663 --> 01:29:52,625
Se gostasse do que faz,
não seria a minha mulher.
1079
01:29:54,336 --> 01:29:56,797
Você nunca passa um
tempo comigo.
1080
01:29:57,005 --> 01:30:00,092
Tenho que tratar do
negócio, querida.
1081
01:30:01,134 --> 01:30:03,637
Sente falta do seu homem,
não é?
1082
01:30:05,014 --> 01:30:08,392
Eu também não gosto
de estar longe de você.
1083
01:30:08,642 --> 01:30:11,187
Sabe o que eu sinto por você.
1084
01:30:12,313 --> 01:30:14,315
Eu preciso de você.
1085
01:30:16,693 --> 01:30:18,636
Sem você, eu estaria perdido.
1086
01:30:19,404 --> 01:30:21,781
Nunca se esqueça disso.
1087
01:30:31,250 --> 01:30:33,419
E do quanto preciso de você.
1088
01:30:35,588 --> 01:30:37,465
Vem comigo, querida.
1089
01:30:47,559 --> 01:30:49,352
Deixa eu te abraçar.
1090
01:30:55,901 --> 01:31:00,197
Quando está assim perto de mim,
sinto-me tão bem.
1091
01:31:04,869 --> 01:31:09,373
Só queria que os homens soubessem
o que é ser amado por você.
1092
01:31:14,337 --> 01:31:17,299
Que todas as mulheres,
em toda parte...
1093
01:31:19,009 --> 01:31:22,095
...tivessem um homem que
as amasse como eu te amo.
1094
01:31:25,933 --> 01:31:29,353
É bom estarmos assim, tão perto.
1095
01:31:41,366 --> 01:31:43,368
Sabe, em momentos como esse...
1096
01:31:43,868 --> 01:31:46,705
...que eu sei que sou um
homem de sorte.
1097
01:31:49,458 --> 01:31:52,753
Tocando uma mulher que
me quer e precisa de mim.
1098
01:31:59,018 --> 01:32:02,138
É só você que nos
mantêm juntos.
1099
01:33:21,680 --> 01:33:25,101
Querida Iris: Este dinheiro deve
ser suficiente para a sua viagem.
1100
01:33:25,351 --> 01:33:28,771
Quando ler isto,
estarei morto. Travis
1101
01:33:34,277 --> 01:33:37,121
Agora vejo claramente.
Minha vida toda está apontando...
1102
01:33:37,122 --> 01:33:40,993
...em uma direção.
Agora vejo isso.
1103
01:33:41,185 --> 01:33:44,329
Nunca houve outra
saída para mim.
1104
01:34:19,408 --> 01:34:20,625
Senhoras e senhores...
1105
01:34:20,660 --> 01:34:24,914
...o próximo Presidente dos EUA,
o Senador Charles Palantine.
1106
01:34:31,338 --> 01:34:32,672
Obrigado, Tom.
1107
01:34:33,965 --> 01:34:35,467
Senhoras e senhores...
1108
01:34:36,093 --> 01:34:40,431
...nos encontramos hoje numa
encruzilhada: Columbus Circle.
1109
01:34:40,639 --> 01:34:42,766
Este não é um lugar qualquer.
1110
01:34:43,017 --> 01:34:48,213
É um lugar onde muitas estradas
e muitas vidas se cruzam.
1111
01:34:48,981 --> 01:34:51,651
É apropriado que nos
encontremos hoje aqui...
1112
01:34:51,901 --> 01:34:55,196
...porque não vivemos em
tempos normais.
1113
01:34:55,446 --> 01:34:59,284
Nos encontramos
numa encruzilhada histórica.
1114
01:34:59,910 --> 01:35:03,830
Há muito tempo que tomamos
os caminhos errados.
1115
01:35:04,081 --> 01:35:08,335
Os caminhos errados nos
levaram à guerra, à pobreza...
1116
01:35:08,585 --> 01:35:11,422
...ao desemprego e à inflação.
1117
01:35:12,298 --> 01:35:15,968
Hoje, eu digo que
atingimos a hora da virada.
1118
01:35:19,764 --> 01:35:23,977
Nós, o povo, não voltaremos
a sofrer pela minoria.
1119
01:35:32,152 --> 01:35:36,748
Mentiria se dissesse que os
novos caminhos serão fáceis.
1120
01:35:37,116 --> 01:35:39,201
Não serão fáceis.
1121
01:35:39,451 --> 01:35:43,204
Nada que seja justo e bom
foi fácil alguma vez.
1122
01:35:43,205 --> 01:35:45,208
Nós, o povo, sabemos isso.
1123
01:35:49,254 --> 01:35:53,425
E nós, o povo, conhecemos
os caminhos justos e bons.
1124
01:35:54,426 --> 01:35:58,764
Hoje, eu digo,
nós somos o povo.
1125
01:35:58,872 --> 01:36:02,267
E está na hora de deixar
o povo governar!
1126
01:36:02,376 --> 01:36:03,727
Obrigado.
1127
01:36:19,828 --> 01:36:22,205
Deixem-no passar.
Afastem-se.
1128
01:36:43,478 --> 01:36:45,271
Ali.
Agarrem aquele homem.
1129
01:36:47,190 --> 01:36:49,234
Deixem-no respirar!
1130
01:36:49,484 --> 01:36:51,444
Deixem-no respirar, está bem?
1131
01:36:51,695 --> 01:36:53,613
- Eu nunca o vi.
- Eu o vi correndo.
1132
01:36:53,864 --> 01:36:55,782
- Eu o vi correndo.
- Onde é que ele estava?
1133
01:37:22,194 --> 01:37:23,628
Como está indo?
1134
01:37:23,663 --> 01:37:25,063
Tem o dinheiro?
1135
01:37:36,367 --> 01:37:38,244
A Iris está no quarto dela?
1136
01:38:14,908 --> 01:38:16,827
Sport, como vai?
1137
01:38:17,035 --> 01:38:19,121
Estou bem, cara.
Como...?
1138
01:38:20,522 --> 01:38:23,542
- De onde eu te conheço?
- Não sei.
1139
01:38:23,751 --> 01:38:25,961
Como vai o negócio de cafetão?
1140
01:38:27,213 --> 01:38:28,297
Eu te conheço?
1141
01:38:28,547 --> 01:38:29,382
Não.
1142
01:38:29,590 --> 01:38:31,008
Eu te conheço?
1143
01:38:31,300 --> 01:38:33,136
Saia daqui.
Vamos, desaparece.
1144
01:38:33,386 --> 01:38:34,971
Eu te conheço?
1145
01:38:37,307 --> 01:38:38,954
Como está a Iris?
1146
01:38:38,989 --> 01:38:40,567
Conhece a Iris?
1147
01:38:40,602 --> 01:38:43,313
Não, não conheço ninguém
chamado Iris.
1148
01:38:43,522 --> 01:38:45,607
Iris?
Qual é, dá o fora daqui, cara.
1149
01:38:46,108 --> 01:38:48,110
Não conhece a Iris?
1150
01:38:48,360 --> 01:38:50,821
Não conheço ninguém
chamada Iris.
1151
01:38:51,322 --> 01:38:52,573
Não?
1152
01:38:53,115 --> 01:38:55,700
Volta para a sua maldita tribo
antes que se machuque.
1153
01:38:55,701 --> 01:38:58,079
Não quero problemas, está bem?
1154
01:38:59,622 --> 01:39:01,040
Tem uma arma?
1155
01:39:02,292 --> 01:39:05,420
Foda-se, cara.
Desapareça.
1156
01:39:05,879 --> 01:39:07,505
Chupa isso.
1157
01:40:21,751 --> 01:40:23,836
Louco, filho da puta!
1158
01:40:24,087 --> 01:40:25,505
Foda-se, filho da puta!
1159
01:40:25,755 --> 01:40:27,590
Eu te mato!
1160
01:40:27,799 --> 01:40:30,343
Te mato! Te mato!
1161
01:40:31,886 --> 01:40:33,555
Vou te matar, desgraçado!
1162
01:40:33,763 --> 01:40:35,130
Louco, filho da puta!
1163
01:40:35,131 --> 01:40:36,449
Vou te matar!
1164
01:40:54,994 --> 01:40:58,415
Filho da puta, desgraçado!
Eu te mato!
1165
01:40:58,607 --> 01:41:02,377
Doido, filho da puta!
Eu te mato!
1166
01:41:23,608 --> 01:41:25,026
Pare!
Não atire!
1167
01:46:01,194 --> 01:46:03,571
Motorista de Táxi
Enfrenta Gangsters
1168
01:46:04,114 --> 01:46:05,831
Caro Sr. Bickle:
1169
01:46:05,866 --> 01:46:09,986
Não sei dizer o quanto a Sra.
Steensma e eu ficamos felizes...
1170
01:46:09,995 --> 01:46:12,956
...por saber que está bem
e se recuperando.
1171
01:46:13,207 --> 01:46:16,043
Tentamos visitá-lo no hospital...
1172
01:46:16,293 --> 01:46:19,004
...quando fomos a Nova York
buscar a Iris...
1173
01:46:19,255 --> 01:46:21,799
...mas continuava em coma.
1174
01:46:22,091 --> 01:46:24,384
Não sabemos como
te agradecer...
1175
01:46:24,385 --> 01:46:27,514
...por ter devolvido
a nossa Iris.
1176
01:46:27,764 --> 01:46:29,647
Pensávamos que tinhamos
perdido-a...
1177
01:46:29,682 --> 01:46:32,811
...mas as nossas vidas
estão de novo completas.
1178
01:46:33,311 --> 01:46:34,861
É desnecessário dizer...
1179
01:46:34,896 --> 01:46:39,401
...que para nossa família,
você é uma espécie de herói.
1180
01:46:40,110 --> 01:46:43,821
Tenho certeza que quer
saber sobre a Iris.
1181
01:46:43,822 --> 01:46:47,326
Ela voltou a estudar e
está trabalhando duro.
1182
01:46:47,618 --> 01:46:50,663
A transição foi muito dura
para ela...
1183
01:46:50,872 --> 01:46:52,790
...como pode imaginar.
1184
01:46:52,999 --> 01:46:55,459
Mas já tomamos medidas...
1185
01:46:55,460 --> 01:46:59,631
...para que ela não tenha
motivos para fugir novamente.
1186
01:47:00,257 --> 01:47:01,633
Concluindo...
1187
01:47:01,883 --> 01:47:05,845
...a Sra. Steensma e eu queriamos
te agradecer novamente...
1188
01:47:05,846 --> 01:47:08,515
...do fundo do nosso coração.
1189
01:47:08,766 --> 01:47:12,812
Infelizmente, não temos dinheiro
para voltar a Nova York...
1190
01:47:13,062 --> 01:47:16,983
...para te agradecer pessoalmente
ou certamente iríamos.
1191
01:47:17,233 --> 01:47:20,069
Mas se algum dia vier
a Pittsburgh...
1192
01:47:20,319 --> 01:47:24,866
...será muito bem vindo
em nossa casa.
1193
01:47:25,158 --> 01:47:30,038
Gratos do fundo do coração,
Burt e Ivy Steensma.
1194
01:47:30,997 --> 01:47:35,544
Eddie, o dono, aparececeu e disse:
"Quero trocar os pneus".
1195
01:47:35,753 --> 01:47:37,755
Eu disse:
"Estes pneus são novos.
1196
01:47:37,880 --> 01:47:40,758
Por que não inclui algo mais,
como a sua mulher?"
1197
01:47:40,966 --> 01:47:42,934
Ela foi Miss Nova Jersey, em 1957.
1198
01:47:42,969 --> 01:47:45,012
É por isso que a frota não
tem peças de reposição.
1199
01:47:45,263 --> 01:47:47,640
Doughboy, Bruxo, Matador.
1200
01:47:47,849 --> 01:47:50,310
- Charlie T.
- E aí, como vai?
1201
01:47:50,810 --> 01:47:52,812
Travis, você tem um cliente.
1202
01:47:54,314 --> 01:47:55,565
Merda.
1203
01:47:56,399 --> 01:47:57,818
Até logo mais.
1204
01:47:58,068 --> 01:48:00,112
Até depois, Travis.
1205
01:48:20,842 --> 01:48:22,636
Olá, Travis.
1206
01:48:24,054 --> 01:48:25,305
Olá.
1207
01:48:46,202 --> 01:48:48,913
Soube que o Palantine foi indicado.
1208
01:48:50,206 --> 01:48:53,393
Sim, falta pouco tempo agora.
Dezessete dias.
1209
01:48:54,378 --> 01:48:56,213
Espero que ele ganhe.
1210
01:49:09,852 --> 01:49:12,939
Eu li sobre você nos jornais.
Como você está?
1211
01:49:15,775 --> 01:49:18,528
Não foi nada sério.
Já passou.
1212
01:49:20,931 --> 01:49:23,492
Os jornais têm a mania
de exagerar.
1213
01:49:25,369 --> 01:49:28,622
Só está um pouco dolorido.
Mais nada.
1214
01:50:04,869 --> 01:50:06,120
Travis...
1215
01:50:07,622 --> 01:50:08,873
Eu...
1216
01:50:12,627 --> 01:50:14,296
Quanto é?
1217
01:50:23,472 --> 01:50:24,723
Até logo.