1 00:02:24,712 --> 00:02:26,506 Harry, atenda isto. 2 00:02:29,509 --> 00:02:31,719 Para que quer guiar um táxi, Bickle? 3 00:02:31,970 --> 00:02:33,603 Não consigo dormir. 4 00:02:33,638 --> 00:02:37,350 - Para isso há filmes pornográficos. - Eu sei. Já tentei isso. 5 00:02:42,105 --> 00:02:43,864 O que você faz agora? 6 00:02:43,899 --> 00:02:48,186 Agora? Ando por aí durante a noite. De metrô, de ônibus. 7 00:02:48,187 --> 00:02:51,072 Pensei que valia mais a pena que me pagassem para isso. 8 00:02:51,073 --> 00:02:53,533 Quer trabalhar no Centro, em South Bronx, em Harlem? 9 00:02:53,534 --> 00:02:55,577 Trabalho em qualquer lugar, a qualquer hora. 10 00:02:55,578 --> 00:02:57,170 Trabalha nos feriados judaicos? 11 00:02:57,205 --> 00:02:59,374 Em qualquer lugar, a qualquer hora. 12 00:02:59,409 --> 00:03:01,543 Deixe-me ver sua carteira de motorista. 13 00:03:04,129 --> 00:03:05,547 Como está sua habilitação? 14 00:03:05,582 --> 00:03:06,839 Está limpa. 15 00:03:06,840 --> 00:03:08,891 Bem limpinha, como a minha consciência. 16 00:03:08,892 --> 00:03:10,390 Vai me encher? 17 00:03:10,391 --> 00:03:12,896 Já tenho problemas suficientes com caras como você. 18 00:03:12,897 --> 00:03:16,233 Se é para encher, pode cair fora, entendeu? 19 00:03:16,642 --> 00:03:19,061 Desculpe, não foi minha intenção. 20 00:03:20,730 --> 00:03:22,640 - Saúde? - Perfeita. 21 00:03:22,648 --> 00:03:24,442 - Idade? - 26 anos. 22 00:03:24,692 --> 00:03:26,361 Educação? 23 00:03:26,778 --> 00:03:28,029 Algumas. 24 00:03:29,280 --> 00:03:30,323 Aqui e ali. 25 00:03:34,161 --> 00:03:36,100 Serviço militar? 26 00:03:36,135 --> 00:03:38,040 Baixa honrosa. 27 00:03:38,499 --> 00:03:40,542 Maio de 1973. 28 00:03:40,793 --> 00:03:42,753 - Esteve no Exército? - Nos Fuzileiros. 29 00:03:44,922 --> 00:03:47,008 Eu também estive nos Fuzileiros. 30 00:03:49,594 --> 00:03:51,387 Então, qual é o problema? 31 00:03:51,679 --> 00:03:53,681 Precisa de um trabalho extra? 32 00:03:54,516 --> 00:03:56,601 Está fazendo bicos? 33 00:03:57,811 --> 00:04:00,437 Só quero trabalhar muitas horas. 34 00:04:00,438 --> 00:04:02,065 O que são bicos? 35 00:04:02,100 --> 00:04:03,275 Olha... 36 00:04:03,525 --> 00:04:06,669 ...preencha estes formulários e apareça aqui amanhã. 37 00:04:07,529 --> 00:04:09,371 O'Brien, venha até aqui. 38 00:04:09,406 --> 00:04:11,951 Leve o carro pela Rua 58, por favor. 39 00:04:12,201 --> 00:04:13,995 Porque a Rua 57 está cheia. 40 00:05:09,553 --> 00:05:11,264 10 de maio. 41 00:05:11,681 --> 00:05:14,599 Agradeço a Deus a chuva que lavou o lixo... 42 00:05:14,600 --> 00:05:17,228 e a porcaria que havia nas calçadas. 43 00:05:18,229 --> 00:05:20,023 Estou trabalhando muitas horas. 44 00:05:20,273 --> 00:05:24,027 Das seis da tarde às seis da manhã, às vezes até às oito. 45 00:05:24,377 --> 00:05:27,364 Seis dias por semana, às vezes, sete dias por semana. 46 00:05:27,614 --> 00:05:30,492 É um turno muito grande, mas me mantém bastante ocupado. 47 00:05:30,743 --> 00:05:33,202 Consigo fazer 300, 350 dólares por semana. 48 00:05:33,203 --> 00:05:35,748 Às vezes, até mais, se não ligar o taxímetro. 49 00:06:00,649 --> 00:06:03,194 Os animais saem todos à noite. 50 00:06:03,903 --> 00:06:08,449 Putas, sodomitas, pederastas, travecos, bichas, drogados, viciados. 51 00:06:10,159 --> 00:06:12,036 Pervertidos, corruptos. 52 00:06:14,873 --> 00:06:19,211 Um dia, irá cair chuva de verdade para lavar essa escória das ruas. 53 00:06:26,593 --> 00:06:31,182 Vou a todo o lado. Levo gente ao Bronx, a Brooklyn, ao Harlem. 54 00:06:31,390 --> 00:06:34,352 Não me importo. Não me faz diferença. 55 00:06:34,977 --> 00:06:38,147 Para alguns faz. Há quem nem transporte pretos. 56 00:06:38,398 --> 00:06:40,156 Pra mim não faz diferença. 57 00:06:40,191 --> 00:06:41,950 Para a Rua 48 com a 6ª Avenida. 58 00:06:41,985 --> 00:06:46,072 Nossa, você é linda! Uma garotinha muito bonita. 59 00:06:48,950 --> 00:06:50,977 Não posso ficar parado em qualquer lugar. 60 00:06:50,978 --> 00:06:53,447 Não queremos que isso aconteça. 61 00:06:53,914 --> 00:06:57,168 Você vai ganhar uma grande gorjeta, se fizer tudo direitinho. 62 00:06:57,710 --> 00:07:01,380 Você sabe como fazer. 63 00:07:02,348 --> 00:07:04,634 É disso que estou falando! 64 00:07:05,009 --> 00:07:07,345 Vá mais depressa, está bem? 65 00:07:45,260 --> 00:07:50,099 À noite, quando devolvo o Táxi, limpo o esperma do assento de trás. 66 00:07:54,937 --> 00:07:57,398 Algumas noites, limpo o sangue. 67 00:08:13,081 --> 00:08:15,250 SHOW AO VIVO FILMES PARA ADULTOS 68 00:08:30,850 --> 00:08:32,685 Deseja alguma coisa? 69 00:08:32,720 --> 00:08:34,521 Sim, qual é o seu nome? 70 00:08:34,729 --> 00:08:36,321 O meu nome é Travis. 71 00:08:36,356 --> 00:08:39,109 É bonito. Em que posso ajudá-lo? 72 00:08:40,402 --> 00:08:42,863 Gostaria de saber como se chama. 73 00:08:44,406 --> 00:08:45,407 Dá um tempo. 74 00:08:45,616 --> 00:08:49,537 Pode me dizer como se chama. Eu não vou fazer nada. 75 00:08:49,912 --> 00:08:53,332 - Quer que eu chame o gerente? - Não é preciso... 76 00:08:53,541 --> 00:08:54,500 Troy! 77 00:08:54,709 --> 00:08:57,045 Está bem. Pronto, quer dizer... 78 00:08:58,630 --> 00:09:01,424 Pode me dar um Chuckles? 79 00:09:02,300 --> 00:09:06,822 Tem jujubas? Duram mais. Quero comprar também. 80 00:09:06,830 --> 00:09:09,141 O que está vendo é o que temos. 81 00:09:17,942 --> 00:09:19,777 Eu levo estes. 82 00:09:22,363 --> 00:09:23,614 Coca-Cola. 83 00:09:23,906 --> 00:09:27,702 Não temos Coca-Cola. Só temos Royal Crown Cola. 84 00:09:29,037 --> 00:09:31,039 US$ 1,85. 85 00:09:53,187 --> 00:09:57,025 Doze horas de trabalho e ainda não consigo dormir. 86 00:09:57,400 --> 00:09:58,610 Droga. 87 00:09:58,860 --> 00:10:02,906 Os dias duram, duram. E não acabam. 88 00:10:04,408 --> 00:10:07,786 Durante toda a minha vida senti a necessidade de ir a algum lugar. 89 00:10:08,037 --> 00:10:12,374 Não acredito que se deva dedicar a vida à morbidez do egocentrismo. 90 00:10:12,625 --> 00:10:16,220 Acredito que alguém deve tornar-se uma pessoa como as outras. 91 00:10:18,840 --> 00:10:23,519 A vi a primeira vez na sede de campanha do Palantine, na Rua 63. 92 00:10:24,387 --> 00:10:27,182 Ela estava com um vestido branco. 93 00:10:27,516 --> 00:10:29,851 Parecia um anjo... 94 00:10:30,310 --> 00:10:32,980 ...no meio de toda esta porcaria. 95 00:10:33,230 --> 00:10:35,065 Ela está só. 96 00:10:36,400 --> 00:10:37,776 Eles... 97 00:10:38,277 --> 00:10:39,653 ...não podem... 98 00:10:40,237 --> 00:10:41,530 ...tocar... 99 00:10:42,365 --> 00:10:43,616 ...nela. 100 00:10:44,366 --> 00:10:46,160 TOCAR NELA. 101 00:10:49,155 --> 00:10:50,498 VOTE EM PALANTINE 102 00:10:52,951 --> 00:10:54,836 PALANTINE PARA PRESIDENTE 103 00:10:56,129 --> 00:11:00,968 Entregou duas caixas. Acho que fez 5.000 crachás de campanha. 104 00:11:01,218 --> 00:11:04,513 Ora, os que tivemos antes e o nosso slogan era... 105 00:11:04,763 --> 00:11:07,633 ..."Nós somos o povo" e "somos" estava sublinhado. 106 00:11:07,683 --> 00:11:10,144 Nestes novos crachás o "nós" está sublinhado. 107 00:11:10,394 --> 00:11:14,941 Lê-se, "NÓS somos o povo". Para mim, há uma diferença. 108 00:11:15,149 --> 00:11:19,070 "NÓS somos o povo" não é o mesmo que "Nós SOMOS o povo". 109 00:11:19,487 --> 00:11:21,364 Não vamos discutir. 110 00:11:22,073 --> 00:11:24,284 Vamos simplificar a questão. 111 00:11:24,534 --> 00:11:26,620 Nós não pagamos pelos crachás. 112 00:11:26,870 --> 00:11:31,166 - Nós jogamos os crachás fora, certo? - Tom, vem aqui um instante. 113 00:11:32,710 --> 00:11:34,086 O que foi? 114 00:11:41,886 --> 00:11:46,391 Se o Andy aprovar este relatório, envie uma cópia para todas as sedes. 115 00:11:46,599 --> 00:11:48,893 Tenho de xerocar o artigo do New York Times. 116 00:11:49,144 --> 00:11:51,646 - Não esqueça as fotografias novas. - Não esquecerei. 117 00:11:51,855 --> 00:11:56,109 Temos de reforçar a assistência obrigatória. É esse o tema a vender. 118 00:11:56,318 --> 00:11:58,403 Primeiro venda o homem, depois o tema. 119 00:11:58,404 --> 00:12:00,655 O Senador Palantine é um homem dinâmico. 120 00:12:00,656 --> 00:12:03,867 Um homem inteligente, interessante, atrevido e fascinante. 121 00:12:03,868 --> 00:12:06,662 - Esqueceu de sexy. - Não me esqueci de sexy. 122 00:12:06,697 --> 00:12:09,457 Parece que está vendendo produtos bucais. 123 00:12:09,665 --> 00:12:10,708 E estamos. 124 00:12:10,959 --> 00:12:13,335 - Estamos autorizados a fazer isso? - Muito engraçadinho. 125 00:12:13,336 --> 00:12:16,381 Pode arranjar problemas por vender produtos farmacêuticos. 126 00:12:16,589 --> 00:12:19,134 O meu tio está preso por causa disso. 127 00:12:19,509 --> 00:12:21,394 Bem, não está realmente preso. 128 00:12:21,895 --> 00:12:23,879 Mas com a mulher que ele tem, está bastante preso. 129 00:12:23,880 --> 00:12:24,973 Olha ali. 130 00:12:25,224 --> 00:12:26,433 Te adoro. 131 00:12:26,642 --> 00:12:27,942 Nota alguma coisa? 132 00:12:27,977 --> 00:12:30,187 - Não. - Então ponha os óculos. 133 00:12:30,437 --> 00:12:32,982 Está bem, só um minuto. 134 00:12:33,190 --> 00:12:35,485 Um taxista está olhando para nós. 135 00:12:44,995 --> 00:12:46,037 Qual taxista? 136 00:12:46,288 --> 00:12:48,373 O que está ali sentado. 137 00:12:48,623 --> 00:12:51,960 - Há quanto tempo está ali? - Parece que muito tempo. 138 00:12:52,711 --> 00:12:55,005 - Ele te incomoda? - Não. 139 00:12:55,297 --> 00:12:57,399 Quere dizer que sim. Está sendo sarcástica. 140 00:12:57,508 --> 00:12:59,385 É de raciocínio rápido. 141 00:12:59,593 --> 00:13:01,352 Tento ser rápido. 142 00:13:01,387 --> 00:13:03,805 Vou fazer o papel masculino nesta relação... 143 00:13:03,806 --> 00:13:05,058 Boa sorte. 144 00:13:05,308 --> 00:13:08,852 ...e te dizer que se afaste. E não preciso de boa sorte. 145 00:13:08,853 --> 00:13:11,864 Sim, você precisa, mas acha que não. 146 00:13:19,498 --> 00:13:23,577 Está bloqueando a entrada. Poderia tirar o táxi daí? 147 00:15:04,309 --> 00:15:07,020 Sabe, sombra para os olhos, rímel... 148 00:15:07,479 --> 00:15:08,946 ...batom, tinta. 149 00:15:08,981 --> 00:15:11,817 Não é tinta. Chama-se blush. 150 00:15:12,735 --> 00:15:16,405 - Aquilo que tem um pincel. - Sim, é o blush. 151 00:15:19,742 --> 00:15:23,287 - Olá, Bruxo. - É blush. A minha mulher usa disso. 152 00:15:23,913 --> 00:15:25,999 Pergunta ao Travis. Ele entende de mulheres. 153 00:15:26,875 --> 00:15:28,209 Um café. 154 00:15:28,418 --> 00:15:31,212 Seja lá que merda for, ela usava muito. 155 00:15:31,421 --> 00:15:33,840 E perfume. De borrifador. 156 00:15:34,091 --> 00:15:36,551 Depois no meio da ponte Triborough... 157 00:15:36,760 --> 00:15:40,172 E a mulher é linda, ela muda de meia-calça. 158 00:15:40,222 --> 00:15:41,598 - Não. - Ah, sim. 159 00:15:41,633 --> 00:15:42,975 O que você fez? 160 00:15:43,058 --> 00:15:47,228 Corri com o homem, saltei para trás e tirei isto para fora. 161 00:15:47,229 --> 00:15:49,357 Perguntei: "Sabe o que é isto"? 162 00:15:50,024 --> 00:15:52,667 Ela respondeu: "É amor". Fodi-a até cair para o lado. 163 00:15:52,668 --> 00:15:57,406 Ela ficou desvairada e disse: "É a melhor experiência da minha vida". 164 00:15:57,407 --> 00:16:01,269 Depois deu-me 200 dólares de gorjeta e o telefone dela em Acapulco. 165 00:16:02,329 --> 00:16:04,373 Conhece o Bucha, Charlie T. 166 00:16:06,333 --> 00:16:08,794 Olá, Travis. Tem troco de cinco centavos? 167 00:16:09,003 --> 00:16:11,380 O Bucha faz tudo por um dólar. 168 00:16:13,841 --> 00:16:15,635 Como estão as coisas? 169 00:16:19,889 --> 00:16:21,266 Como? 170 00:16:23,935 --> 00:16:28,148 Liguei o rádio. Um taxista da Bell foi esfaqueado. 171 00:16:28,398 --> 00:16:29,399 Assalto? 172 00:16:29,608 --> 00:16:33,562 Não, foi esfaqueado por um doido. Cortou metade de uma orelha. 173 00:16:33,570 --> 00:16:34,446 Onde? 174 00:16:34,655 --> 00:16:37,199 Foi na Rua 122. 175 00:16:38,576 --> 00:16:40,202 Porra de terra de pretos. 176 00:16:43,497 --> 00:16:46,084 Você anda pela cidade toda, não anda, Travis? 177 00:16:55,760 --> 00:16:57,971 Anda pela cidade toda, não anda? 178 00:16:58,638 --> 00:17:01,016 Depara com clientes difíceis. 179 00:17:01,266 --> 00:17:03,185 Já me aconteceu. 180 00:17:03,268 --> 00:17:04,853 Anda armado? 181 00:17:06,480 --> 00:17:07,982 Quer uma arma? 182 00:17:09,066 --> 00:17:11,944 Conheço um cara que te consegue um bom negócio. 183 00:17:12,195 --> 00:17:14,030 Anda muita merda por aí. 184 00:17:14,322 --> 00:17:16,699 Eu nunca uso a minha. Sou conservador. 185 00:17:18,159 --> 00:17:20,787 Mas é bom tê-la, só por precaução. 186 00:17:31,840 --> 00:17:34,051 Vou limpar minha sujeira. 187 00:17:38,431 --> 00:17:39,682 Olha. 188 00:17:40,558 --> 00:17:43,019 Um pedaço da banheira do Errol Flynn. 189 00:17:43,728 --> 00:17:46,460 Olha os símbolos. 190 00:17:46,495 --> 00:17:49,192 F-4-0-5-4-3-4. 191 00:17:50,360 --> 00:17:52,195 E a marca d'água. 192 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 Há uma pessoa... 193 00:17:54,364 --> 00:17:56,220 ...duas pessoas... 194 00:17:56,255 --> 00:17:58,042 ...e três pessoas. 195 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 Arranjei isto na propriedade dele, The Pines. 196 00:18:00,329 --> 00:18:04,291 Leva isso e, se conseguir vendê-lo, me dá metade do que ganhar. 197 00:18:04,875 --> 00:18:06,586 Não quero. 198 00:18:07,253 --> 00:18:09,505 Vou pegar meu táxi e me divertir. 199 00:18:24,863 --> 00:18:26,940 Peço desculpas. 200 00:18:27,941 --> 00:18:28,817 Nada. 201 00:18:29,026 --> 00:18:30,986 Mas que engraçado. Obrigado. 202 00:18:31,237 --> 00:18:33,072 Quer ver uma coisa? 203 00:18:33,864 --> 00:18:36,826 Espera, acabei de escrever: "Quer ver uma coisa?" 204 00:18:38,870 --> 00:18:42,290 Se te faltassem estes três dedos desta mão... 205 00:18:42,499 --> 00:18:44,751 e também te faltasse a outra mão... 206 00:18:45,794 --> 00:18:48,830 - como acenderia o fósforo? - Não acenderia. 207 00:18:49,005 --> 00:18:51,008 Vamos. Tente. 208 00:18:52,843 --> 00:18:54,970 Acho que não é possível. 209 00:18:55,220 --> 00:18:56,472 Não? 210 00:18:56,722 --> 00:18:58,766 Vai ser difícil. 211 00:18:58,801 --> 00:19:00,810 Vou tentar. 212 00:19:08,151 --> 00:19:11,237 Recuperei o polegar por um segundo. Graças a Deus. 213 00:19:12,530 --> 00:19:13,949 Só um minuto. 214 00:19:21,749 --> 00:19:23,000 Não consigo. 215 00:19:23,500 --> 00:19:25,252 O cara da banca dos jornais consegue. 216 00:19:25,461 --> 00:19:27,505 Mas eu não trabalho numa banca de jornais. 217 00:19:29,048 --> 00:19:30,758 - E ele deve ser italiano. - Não. 218 00:19:31,008 --> 00:19:32,725 - Tem certeza? - Ele é negro. 219 00:19:32,760 --> 00:19:36,346 Se fosse italiano, podia ser um ladrão. A máfia faz isso. 220 00:19:36,347 --> 00:19:40,267 Se um ladrão atrapalha um trabalho, a máfia corta os seus dedos. 221 00:19:40,268 --> 00:19:42,687 Parece uma piada, mas é verdade. 222 00:19:42,896 --> 00:19:46,066 Se matam um informante, deixam um canário em cima do corpo. 223 00:19:46,275 --> 00:19:49,570 - É simbólico. - E por que não deixam um pombo? 224 00:19:49,778 --> 00:19:52,489 Sei lá porquê. Espera. 225 00:19:52,698 --> 00:19:56,577 O pombo é apanhado. O canário, basta entrar na loja de animais... 226 00:19:56,786 --> 00:19:59,580 ...mata ali mesmo, e põe em cima de quem quiser. 227 00:20:26,484 --> 00:20:30,453 - Vim me oferecer como voluntário. - Posso atendê-lo aqui. 228 00:20:30,454 --> 00:20:32,782 Prefiro me oferecer a ela, se não se importa. 229 00:20:36,620 --> 00:20:39,180 Por que tem de se oferecer como voluntário a mim? 230 00:20:39,181 --> 00:20:43,210 Porque é a mulher mais bonita que eu já vi. 231 00:20:45,796 --> 00:20:47,006 Obrigada. 232 00:20:47,256 --> 00:20:49,467 E o que pensa de Palantine? 233 00:20:54,972 --> 00:20:58,142 O homem que está se oferencendo para ajudar a se eleger. 234 00:20:59,936 --> 00:21:04,941 Não sei qual é a política dele, mas estou certo que será bom. 235 00:21:06,818 --> 00:21:09,337 - Quer arrecadar votos? - Sim, posso arrecadar. 236 00:21:09,529 --> 00:21:12,032 O que acha da posição dele em relação à assistência social? 237 00:21:12,241 --> 00:21:16,704 Não sei qual é a posição dele em relação a isso, mas deve ser boa. 238 00:21:16,954 --> 00:21:18,456 Tem certeza? 239 00:21:22,210 --> 00:21:24,853 Trabalhamos todos juntos aqui, noite e dia... 240 00:21:24,854 --> 00:21:27,982 ...por isso, estou certa que aqueles senhores aceitarão os seus serviços. 241 00:21:28,133 --> 00:21:32,637 A questão é que eu conduzo um táxi de noite, por isso é difícil para mim... 242 00:21:32,888 --> 00:21:35,015 ...trabalhar durante o dia. 243 00:21:36,558 --> 00:21:38,268 Então, o que quer exatamente? 244 00:21:38,477 --> 00:21:41,230 Quer ir tomar um café e comer uma torta comigo? 245 00:21:41,438 --> 00:21:42,690 Por quê? 246 00:21:42,940 --> 00:21:45,609 Por quê? Eu digo por quê. 247 00:21:46,694 --> 00:21:48,404 Acho que você é uma pessoa solitária. 248 00:21:48,946 --> 00:21:51,240 Passo muito por aqui e a vejo. 249 00:21:51,449 --> 00:21:53,451 Vejo um monte de gente à sua volta... 250 00:21:53,460 --> 00:21:56,454 ...e estes telefones e toda esta tralha em cima da mesa... 251 00:21:56,455 --> 00:21:58,540 ...e isso não quer dizer nada. 252 00:21:58,575 --> 00:22:00,625 Quando entrei aqui e a conheci... 253 00:22:00,876 --> 00:22:03,587 ...olhei para os seus olhos e vi como se comportava... 254 00:22:03,837 --> 00:22:06,006 ...e que não era uma pessoa feliz. 255 00:22:06,632 --> 00:22:08,384 Acho que precisa de alguma coisa. 256 00:22:08,592 --> 00:22:11,470 Se quiser chamar um amigo, pode chamar. 257 00:22:12,263 --> 00:22:14,557 Você vai ser meu amigo? 258 00:22:23,691 --> 00:22:25,193 O que acha? 259 00:22:29,364 --> 00:22:33,035 É um pouco difícil estar aqui te pedindo isto. 260 00:22:37,331 --> 00:22:41,001 São só cinco minutos. Lá fora. Aqui mesmo ao lado. 261 00:22:41,210 --> 00:22:42,920 Eu posso protegê-la. 262 00:22:49,010 --> 00:22:51,262 Vamos lá. É só uma pausa. 263 00:22:54,182 --> 00:22:56,518 Faço um intervalo às 16 horas. Se estiver aqui... 264 00:22:56,768 --> 00:22:58,211 Hoje, às 16h? 265 00:22:58,979 --> 00:23:01,899 - Aqui estarei. - Estou certa que sim. 266 00:23:02,316 --> 00:23:05,027 - Muito bem. Às 16 horas. - Certo. 267 00:23:05,611 --> 00:23:07,947 - Na porta, do lado de fora? - Sim. 268 00:23:08,656 --> 00:23:11,117 O meu nome é Travis. Betsy? 269 00:23:14,537 --> 00:23:16,706 Muito obrigado, Betsy. 270 00:23:31,388 --> 00:23:33,932 26 de maio, 16 horas. 271 00:23:33,933 --> 00:23:37,770 Levei a Betsy à Cafetaria Charles em Columbus Circle. 272 00:23:38,813 --> 00:23:43,401 Bebi um café simples e uma fatia de torta de maçã com queijo derretido. 273 00:23:43,609 --> 00:23:45,862 Acho que foi uma boa escolha. 274 00:23:46,070 --> 00:23:48,406 A Betsy tomou um café e uma salada de fruta. 275 00:23:48,615 --> 00:23:50,533 Ela podia ter comido aquilo que quisesse. 276 00:23:50,742 --> 00:23:54,003 Quinze mil voluntários só em Nova lorque não é mau. 277 00:23:54,004 --> 00:23:55,897 Mas os problemas organizacionais! 278 00:23:57,583 --> 00:24:00,628 Sei o que quer dizer. Eu tenho os mesmos problemas. 279 00:24:00,878 --> 00:24:05,925 Tenho de organizar pequenas coisas: o apartamento, as minhas coisas. 280 00:24:06,717 --> 00:24:10,555 Devia pôr um letreiro: "Um dia destes terei que me organanizar". 281 00:24:10,805 --> 00:24:12,640 Quer dizer "organizar"? 282 00:24:12,675 --> 00:24:14,517 Organanizar. 283 00:24:14,768 --> 00:24:17,187 Organanizar. É uma piada. 284 00:24:18,063 --> 00:24:20,649 O- R-G-A-N-A-N-I-Z-A-R. 285 00:24:20,899 --> 00:24:25,154 Quer dizer "organani-zar". Como os letreiros que dizem "Pemse". 286 00:24:31,327 --> 00:24:33,162 Gosta do lugar onde trabalha? 287 00:24:34,163 --> 00:24:38,684 Temos algumas pessoas boas. Acho que o Palantine tem boas chances. 288 00:24:42,213 --> 00:24:44,299 Sabe que tem olhos lindos? 289 00:24:50,889 --> 00:24:52,975 Gosta do cara com quem trabalha? 290 00:24:53,225 --> 00:24:55,227 Não é má pessoa. 291 00:24:56,687 --> 00:24:58,363 Mas gosta dele? 292 00:24:58,564 --> 00:25:03,027 É divertido e muito competente. Embora tenha alguns problemas. 293 00:25:03,236 --> 00:25:05,405 Diria que tem bastante problemas. 294 00:25:07,156 --> 00:25:10,201 A energia dele parece estar nos lugares errados. 295 00:25:10,827 --> 00:25:13,622 Quando entrei e vi os dois ali sentados... 296 00:25:13,830 --> 00:25:16,708 ...percebi que não havia uma ligação... 297 00:25:16,917 --> 00:25:18,508 ...fosse ela qual fosse. 298 00:25:18,543 --> 00:25:21,755 E quando eu entrei, houve alguma coisa entre nós. 299 00:25:22,005 --> 00:25:24,675 Houve um impulso que ambos seguimos. 300 00:25:24,925 --> 00:25:27,595 Foi isso que me deu coragem de falar contigo. 301 00:25:27,803 --> 00:25:31,557 Caso contrário, nunca teria tido coragem de falar com você. 302 00:25:31,808 --> 00:25:34,769 Nunca teria tido coragem de falar com você. 303 00:25:35,687 --> 00:25:38,348 E com ele, senti que não havia nada. 304 00:25:38,356 --> 00:25:41,743 Quando entrei, sabia que estava certo. Sentiu a mesma coisa? 305 00:25:45,030 --> 00:25:47,324 Não estaria aqui se não tivesse sentido. 306 00:25:49,660 --> 00:25:50,911 De onde é? 307 00:25:51,704 --> 00:25:52,621 Do norte. 308 00:25:56,709 --> 00:25:58,509 Não gosto daquele indivíduo. 309 00:25:58,544 --> 00:26:01,747 Não é que não gosto, acho que é bobo. 310 00:26:04,008 --> 00:26:06,261 Acho que não a respeita. 311 00:26:07,387 --> 00:26:10,515 Acho que nunca conheci alguém como você. 312 00:26:21,861 --> 00:26:23,571 Quer ir... 313 00:26:24,905 --> 00:26:26,991 ...comigo ao cinema? 314 00:26:27,116 --> 00:26:31,079 - Tenho que ir trabalhar agora. - Não digo agora. Outro dia? 315 00:26:37,502 --> 00:26:40,047 Está bem. Sabe o que me faz lembrar? 316 00:26:40,964 --> 00:26:41,924 O quê? 317 00:26:42,174 --> 00:26:43,801 Aquela canção... 318 00:26:44,676 --> 00:26:47,638 ...do Kris Kristofferson. 319 00:26:50,266 --> 00:26:51,100 Quem é esse? 320 00:26:51,559 --> 00:26:53,394 Escreve canções. 321 00:26:53,429 --> 00:26:55,194 "Ele é um profeta... 322 00:26:55,229 --> 00:26:56,939 É um profeta e um traficante... 323 00:26:57,148 --> 00:27:01,194 ...meio verdade, meio ficção. Uma contradição". 324 00:27:02,862 --> 00:27:04,489 Você está falando isso de mim? 325 00:27:04,524 --> 00:27:06,199 De quem mais seria? 326 00:27:06,783 --> 00:27:08,493 Eu não sou traficante. Nunca fui. 327 00:27:09,953 --> 00:27:12,414 Não... é só a parte sobre as contradições. 328 00:27:12,664 --> 00:27:14,458 Você é isso. 329 00:27:45,174 --> 00:27:48,869 Voltei a telefonar à Betsy. Ela disse que talvez fôssemos ao cinema... 330 00:27:49,078 --> 00:27:52,198 ...amanhã depois do trabalho. É o meu dia de folga. 331 00:27:52,248 --> 00:27:56,377 Primeiro hesitou, mas voltei a telefonar e ela aceitou. 332 00:27:57,879 --> 00:27:59,763 Betsy, Betsy. Oh, não. 333 00:27:59,798 --> 00:28:02,567 Betsy do quê? Me esqueci de perguntar o sobrenome. 334 00:28:02,576 --> 00:28:05,971 Droga! Tenho que me lembrar dessas coisas. 335 00:28:17,108 --> 00:28:20,219 Não se preocupe com nenhum compromisso... 336 00:28:20,228 --> 00:28:22,697 ...até as coisas chegarem da Califórnia. 337 00:28:22,947 --> 00:28:26,075 Olha, acho que devíamos ter esperado pela limusine. 338 00:28:26,076 --> 00:28:27,444 Não me importo com o táxi... 339 00:28:27,445 --> 00:28:31,665 ...mas me importo de ir para a Califórnia sem a preparação certa. 340 00:28:31,873 --> 00:28:34,084 O senhor é Charles Palantine, o candidato? 341 00:28:35,878 --> 00:28:37,713 Sou, sim. 342 00:28:39,089 --> 00:28:44,011 Digo a todos que entram neste táxi que votem em você. 343 00:28:44,428 --> 00:28:46,222 Muito obrigado... 344 00:28:47,890 --> 00:28:48,725 ...Travis. 345 00:28:48,975 --> 00:28:52,061 Estou certo que vai ganhar. Todos que conheço vão votar em você. 346 00:28:52,270 --> 00:28:54,689 Eu ia pôr o seu adesivo no meu táxi... 347 00:28:54,940 --> 00:28:58,618 ...mas a empresa disse que era contra a política deles. 348 00:28:58,626 --> 00:28:59,760 São um bando de idiotas. 349 00:28:59,761 --> 00:29:04,223 Deixe-me dizer que aprendi mais sobre a América andando de táxi... 350 00:29:04,224 --> 00:29:06,418 ...do que em todas as limusines do país. 351 00:29:07,995 --> 00:29:10,831 - Ah, sim? - É verdade. 352 00:29:11,332 --> 00:29:13,876 - Posso fazer uma pergunta, Travis? - Com certeza. 353 00:29:14,085 --> 00:29:17,255 O que o chateia mais neste país? 354 00:29:18,865 --> 00:29:23,762 Não sei. Não sigo os problemas políticos muito de perto. 355 00:29:24,387 --> 00:29:26,473 Bom, deve haver alguma coisa. 356 00:29:26,765 --> 00:29:31,060 Bem, seja quem for, devia limpar esta cidade... 357 00:29:31,061 --> 00:29:35,866 ...porque isto é como um esgoto aberto, cheio de lixo e porcaria. 358 00:29:36,025 --> 00:29:37,860 Às vezes, quase não aguento. 359 00:29:38,110 --> 00:29:41,372 Seja quem for que venha a ser Presidente... 360 00:29:41,781 --> 00:29:43,974 ...devia limpar isto tudo. Percebe? 361 00:29:43,975 --> 00:29:47,704 Às vezes quando saio, sinto o cheiro. Fico com dores de cabeça horríveis. 362 00:29:47,912 --> 00:29:50,999 E nunca passam, entende? 363 00:29:51,249 --> 00:29:53,885 Acho que o Presidente devia limpar esta porcaria. 364 00:29:53,986 --> 00:29:58,590 Devia dar descarga nisso na droga do vaso sanitário. 365 00:30:06,682 --> 00:30:09,227 Acho que sei o que quer dizer, Travis. 366 00:30:09,644 --> 00:30:11,479 Mas não vai ser fácil. 367 00:30:11,688 --> 00:30:15,150 - Temos de fazer mudanças radicais. - Tem toda razão. 368 00:30:16,818 --> 00:30:18,570 Tome. Fique com o troco. 369 00:30:18,778 --> 00:30:20,071 Obrigado. 370 00:30:23,575 --> 00:30:25,619 - Foi um prazer falar com você. - Igualmente. 371 00:30:25,869 --> 00:30:28,205 Você é um homem bom. Sei que vai ganhar. 372 00:30:28,580 --> 00:30:30,416 Obrigado, acho eu. 373 00:30:53,106 --> 00:30:55,526 Me leva embora daqui, está bem? 374 00:30:58,946 --> 00:31:00,740 Vamos! 375 00:31:01,532 --> 00:31:03,242 Vamos lá, querida. Isto é uma grande bobagem. 376 00:31:03,492 --> 00:31:06,079 Vamos lá! Não faça uma cena. 377 00:31:07,830 --> 00:31:09,165 Quer ser presa? 378 00:31:09,374 --> 00:31:11,084 Tenha calma, puta! 379 00:31:19,843 --> 00:31:21,637 Não arranje confusão. 380 00:31:22,971 --> 00:31:24,807 Esquece o que ouviu, rapaz. 381 00:31:25,266 --> 00:31:26,684 Tenha calma, vadia! 382 00:32:20,533 --> 00:32:22,451 Vai embora daqui! 383 00:33:31,441 --> 00:33:32,817 Olá. 384 00:33:34,778 --> 00:33:37,406 - Teve um bom dia? - Nem tanto. 385 00:33:37,614 --> 00:33:39,700 Tenho um presente para você. 386 00:33:43,537 --> 00:33:47,208 E vamos voltar por alguns momentos ao estilo de Gene Krupa. 387 00:33:55,341 --> 00:33:56,800 Por que é que faz isto? 388 00:33:56,801 --> 00:33:59,721 O que eu iria fazer com meu dinheiro? 389 00:34:00,096 --> 00:34:02,224 Gostaria que tivesse ouvido isto. 390 00:34:02,808 --> 00:34:05,811 Eu ouviria, se o toca-discos não estivesse com defeito. 391 00:34:06,061 --> 00:34:07,486 O rádio está com defeito? 392 00:34:07,521 --> 00:34:09,940 Como é que aguenta? Eu não sei viver sem música. 393 00:34:10,190 --> 00:34:13,819 Não ando muito a par da música, mas gosto. 394 00:34:14,070 --> 00:34:16,614 Então, ainda não ouviu este disco. 395 00:34:18,366 --> 00:34:23,121 Pensei que talvez poderíamos ouví-lo no seu toca-discos. 396 00:34:23,371 --> 00:34:27,042 E agora, vamos percorrer 40 anos de Chick Webb. 397 00:34:29,294 --> 00:34:32,506 2 EXCITANTES HITS PARA ADULTOS! DIVERTIMENTO OUSADO 398 00:34:43,267 --> 00:34:45,019 Deve estar brincando. 399 00:34:45,054 --> 00:34:45,978 O quê? 400 00:34:46,187 --> 00:34:48,314 Isto é um filme pornográfico. 401 00:34:48,898 --> 00:34:52,736 Não, não. Vêm muitos casais a este cinema. 402 00:34:52,944 --> 00:34:56,865 - Todos os tipos de casais. - Tem certeza? 403 00:34:57,574 --> 00:34:59,785 Claro que sim. Canso de vê-los. 404 00:35:03,080 --> 00:35:04,164 Vamos lá. 405 00:35:14,175 --> 00:35:17,512 Os meus pais eram muito severos. 406 00:35:22,559 --> 00:35:24,019 Falo 407 00:35:24,227 --> 00:35:25,061 Espermatozoides 408 00:35:25,270 --> 00:35:27,189 Óvulo 409 00:35:31,777 --> 00:35:34,780 Antes dos estudos de Masters e Johnson na América... 410 00:35:34,989 --> 00:35:37,116 ...a investigação sueca preparara o terreno. 411 00:35:46,626 --> 00:35:48,837 - Aonde vai? - Tenho que ir embora. 412 00:35:49,087 --> 00:35:51,339 - Por quê? - Não sei nem por que entrei aqui. 413 00:35:51,590 --> 00:35:53,842 - Não gosto destes filmes. - Bem, quer dizer... 414 00:35:54,092 --> 00:35:56,970 Não sabia que ia ficar assim por causa deste filme. 415 00:35:57,221 --> 00:36:00,099 - Se soubesse... - Só vê filmes como este? 416 00:36:00,349 --> 00:36:03,310 Sim, venho aqui e... Não é assim tão mau. 417 00:36:03,561 --> 00:36:07,773 Me trazer aqui é tão emocionante quanto dizer "Vamos foder". 418 00:36:11,819 --> 00:36:14,197 Há outros filmes a que posso te levar. 419 00:36:14,405 --> 00:36:18,101 Não sei muito sobre eles, mas posso te levar a outros lugares. 420 00:36:18,159 --> 00:36:19,720 Nós somos diferentes. 421 00:36:20,245 --> 00:36:22,497 - Espera. - Tenho que ir. 422 00:36:22,706 --> 00:36:24,089 Tenho que ir agora. 423 00:36:24,124 --> 00:36:27,753 - Espera, quero conversar. - Mas eu tenho que ir. 424 00:36:28,379 --> 00:36:29,463 Táxi! 425 00:36:29,713 --> 00:36:33,968 Posso ao menos falar com você? Nem sequer fala comigo? 426 00:36:34,218 --> 00:36:35,386 Leva o disco. 427 00:36:35,595 --> 00:36:37,930 - Já tenho ele. - Por favor. 428 00:36:38,181 --> 00:36:42,143 - Comprei-o para você, Betsy. - Pronto, fico com dois. Vamos. 429 00:36:42,352 --> 00:36:44,062 Posso telefonar pra você? 430 00:36:45,271 --> 00:36:47,399 Caramba, eu tenho um táxi. 431 00:36:53,322 --> 00:36:54,865 Olá, Betsy. 432 00:36:55,074 --> 00:36:56,784 Olá, é o Travis. 433 00:36:58,661 --> 00:37:02,071 Escuta, desculpe sobre o que aconteceu na outra noite. 434 00:37:02,072 --> 00:37:04,917 Não sabia que ia reagir dessa maneira. 435 00:37:06,794 --> 00:37:11,800 Não sabia. Se eu soubesse teria te levado a outro lugar. 436 00:37:13,051 --> 00:37:15,136 Já se sente melhor ou...? 437 00:37:16,054 --> 00:37:19,725 É capaz de ter sido uma virose. Daquelas de 24 horas, sabe. 438 00:37:19,875 --> 00:37:22,227 Pode acontecer. 439 00:37:26,982 --> 00:37:29,527 Tem trabalhado muito, hein? 440 00:37:33,573 --> 00:37:36,868 Gostaria de jantar comigo... 441 00:37:37,118 --> 00:37:39,746 ...um dia desses ou algo assim? 442 00:37:42,749 --> 00:37:44,591 E que tal um café? 443 00:37:44,626 --> 00:37:48,714 Poderia passar na sede ou talvez e podíamos... 444 00:37:49,590 --> 00:37:51,425 Está bem, está bem. 445 00:37:54,011 --> 00:37:56,639 Recebeu as flores e o...? 446 00:37:58,558 --> 00:38:02,895 Não as recebeu? Mas eu te mandei flores. 447 00:38:09,319 --> 00:38:11,446 Posso voltar a telefonar? 448 00:38:11,863 --> 00:38:13,949 Amanhã ou depois? 449 00:38:14,575 --> 00:38:17,494 Não, eu vou... Está bem, com certeza. 450 00:38:17,786 --> 00:38:19,163 Até logo. 451 00:38:21,540 --> 00:38:23,200 Tentei várias vezes te telefonar... 452 00:38:23,201 --> 00:38:27,505 ...mas depois do primeiro telefonema, ela nunca mais atendeu. 453 00:38:27,964 --> 00:38:30,341 Também te mandei flores, mas em vão. 454 00:38:30,675 --> 00:38:33,178 O cheiro das flores deixava-me mais doente. 455 00:38:33,428 --> 00:38:37,933 As dores de cabeça pioraram. Acho que tenho problema no estômago. 456 00:38:38,558 --> 00:38:40,644 Mas não tenho que me queixar. 457 00:38:41,144 --> 00:38:43,146 Só é saudável... 458 00:38:44,022 --> 00:38:46,483 Só é saudável quem se sente saudável. 459 00:38:47,818 --> 00:38:49,195 Só é saudável... 460 00:38:49,445 --> 00:38:51,113 ...quem... 461 00:38:51,364 --> 00:38:52,740 ...se... 462 00:38:52,990 --> 00:38:54,534 ...sente... 463 00:38:54,784 --> 00:38:56,536 ...saudável. 464 00:39:06,405 --> 00:39:10,199 - Não vamos arranjar problemas. - Por que não fala comigo? 465 00:39:10,200 --> 00:39:13,161 Acha que não sei que está aqui? 466 00:39:13,311 --> 00:39:15,321 Acha que não sei? 467 00:39:15,322 --> 00:39:16,999 - Por favor, vai embora. - Não me toque! 468 00:39:17,034 --> 00:39:19,168 Só quero que saiba... 469 00:39:19,377 --> 00:39:22,463 Por favor. Não estamos no lugar certo para isso. 470 00:39:23,256 --> 00:39:25,008 - Me larga! - Vai embora. 471 00:39:25,258 --> 00:39:28,802 - Certo, vai embora! - Só quero dizer... 472 00:39:28,803 --> 00:39:31,181 ...que está no inferno! E vai morrer no inferno! 473 00:39:31,389 --> 00:39:34,142 - Há um policial alí. - É igual às outras. 474 00:39:34,393 --> 00:39:36,687 Olha, vou chamar a polícia. Sr. guarda! 475 00:39:39,648 --> 00:39:41,066 Sr. guarda! 476 00:39:42,693 --> 00:39:46,030 Não apareça aqui, porque eu chamo a polícia! 477 00:39:47,073 --> 00:39:52,078 Agora percebo como ela é igual às outras, fria e distante. 478 00:39:52,287 --> 00:39:54,129 Há muita gente assim. 479 00:39:54,164 --> 00:39:57,459 Mulheres com certeza. Parecem um sindicato. 480 00:39:58,752 --> 00:40:00,212 Táxi! 481 00:40:08,012 --> 00:40:11,891 Encoste ali na calçada. Ali mesmo. 482 00:40:13,893 --> 00:40:15,144 Não, não faça... 483 00:40:16,145 --> 00:40:18,564 A porcaria do taxímetro. O que está fazendo? 484 00:40:18,940 --> 00:40:20,817 O que está fazendo com o taxímetro? 485 00:40:21,025 --> 00:40:24,195 Eu te disse para fazer isso com o taxímetro? 486 00:40:24,404 --> 00:40:28,283 Ligue o taxímetro. Não me interessa o que vou pagar. 487 00:40:28,533 --> 00:40:32,162 Eu não vou sair. Ligue o taxímetro. 488 00:40:32,412 --> 00:40:33,372 Ligue-o. 489 00:40:34,790 --> 00:40:35,708 Isso mesmo. 490 00:40:35,958 --> 00:40:37,751 Ligue-o! 491 00:40:39,503 --> 00:40:40,880 Assim. 492 00:40:41,756 --> 00:40:44,258 Por que é que está escrevendo? Não escreva! 493 00:40:44,467 --> 00:40:46,386 Ligue essa coisa. Fique quieto. 494 00:40:49,472 --> 00:40:52,559 Não disse para escrever. Só te disse, "Encoste". 495 00:40:52,809 --> 00:40:55,270 Encoste na calçada e espere. 496 00:40:57,356 --> 00:40:58,815 Vamos esperar. 497 00:41:11,329 --> 00:41:13,456 2.75 QUANTIA 498 00:41:17,544 --> 00:41:21,548 Está vendo aquela luz ali em cima? Na janela? 499 00:41:23,008 --> 00:41:25,385 A luz? A janela do segundo andar. 500 00:41:28,722 --> 00:41:31,976 A que fica mais próxima da esquina do prédio. 501 00:41:33,102 --> 00:41:36,564 A luz na janela. Segundo andar. 502 00:41:38,232 --> 00:41:39,942 Você é cego? 503 00:41:40,051 --> 00:41:42,195 Está vendo a luz? 504 00:41:43,388 --> 00:41:45,532 Está vendo. Ótimo. 505 00:41:47,601 --> 00:41:49,244 Está vendo a mulher? 506 00:41:51,455 --> 00:41:54,166 Está vendo a mulher na janela? 507 00:41:56,210 --> 00:41:57,044 Sim. 508 00:41:59,505 --> 00:42:02,591 Quero que veja aquela mulher, porque é a minha esposa. 509 00:42:04,969 --> 00:42:07,305 Mas aquele não é o meu apartamento. 510 00:42:09,766 --> 00:42:13,019 Não é o meu apartamento. Sabe quem é que vive ali? 511 00:42:13,436 --> 00:42:17,023 Não é normal que saiba. Mas, sabe quem é que vive ali? 512 00:42:18,358 --> 00:42:20,152 Um preto vive ali. 513 00:42:20,187 --> 00:42:22,029 Que tal? 514 00:42:29,203 --> 00:42:31,205 E eu vou matá-la. 515 00:42:33,541 --> 00:42:36,294 Mais nada. Eu vou matá-la. 516 00:42:36,502 --> 00:42:38,504 O que acha? 517 00:42:40,256 --> 00:42:42,467 Eu disse: "O que acha?". 518 00:42:42,967 --> 00:42:44,386 Não responda. 519 00:42:44,761 --> 00:42:46,847 Não tem de responder a tudo. 520 00:42:50,976 --> 00:42:53,771 Vou matá-la com uma Magnum .44. 521 00:42:54,647 --> 00:42:58,526 Tenho uma Magnum .44. Vou matá-la com essa pistola. 522 00:42:59,026 --> 00:43:02,938 Já viu o que uma Magnum .44 faz na cara de uma mulher? 523 00:43:02,989 --> 00:43:06,659 Destrói. Simplesmente explode tudo. 524 00:43:06,910 --> 00:43:09,162 É isso que pode fazer na cara dela. 525 00:43:09,454 --> 00:43:12,824 Já viu o que pode fazer com a boceta de uma mulher? 526 00:43:14,042 --> 00:43:17,713 Devia ver o que uma Magnum .44 faz na boceta de uma mulher. 527 00:43:24,887 --> 00:43:26,228 O que está fazendo? 528 00:43:26,263 --> 00:43:29,183 Deve pensar que eu sou... 529 00:43:29,392 --> 00:43:33,146 Deve pensar que sou um doente ou algo assim. 530 00:43:34,022 --> 00:43:36,483 Não é? Deve pensar que sou doente. 531 00:43:40,595 --> 00:43:44,199 Certo? Aposto que pensa que sou mesmo doente, não é? 532 00:43:51,165 --> 00:43:53,167 Pensa que eu sou doente? 533 00:43:55,937 --> 00:43:59,465 Não precisa responder. Eu vou pagar a viagem. 534 00:43:59,674 --> 00:44:01,224 Cafetaria Belmore 535 00:44:01,259 --> 00:44:03,386 Apanhei um cliente anão. 536 00:44:03,636 --> 00:44:06,388 Muito bem vestido, terno italiano... 537 00:44:06,389 --> 00:44:08,808 ...boa aparência, com uma loira linda. 538 00:44:09,059 --> 00:44:11,520 - Uma anã? - Não, o cara é que era anão. 539 00:44:11,770 --> 00:44:14,064 - A loira era uma moça. - Entendi. 540 00:44:14,314 --> 00:44:16,316 Os anões são engraçados. 541 00:44:17,526 --> 00:44:19,653 Ás vezes gosto de pegar um anão. 542 00:44:19,862 --> 00:44:22,656 Eles querem andar sempre no banco da frente. 543 00:44:24,367 --> 00:44:28,162 Depois apanhei duas bichas. Iam para o centro. 544 00:44:30,090 --> 00:44:34,702 Usavam camisetas com cristais. Começaram a discutir e a gritar. 545 00:44:34,753 --> 00:44:37,714 Um deles diz, "cadela" e começou a bater no outro. 546 00:44:37,723 --> 00:44:40,675 Eu disse: "Não me interessa o que fazem nas suas casas... 547 00:44:40,676 --> 00:44:43,011 ...com a porta fechada". 548 00:44:43,220 --> 00:44:44,930 Este é um país livre. 549 00:44:45,180 --> 00:44:49,727 Andamos em busca da felicidade. Somos maiores e vacinados. 550 00:44:49,977 --> 00:44:54,732 Mas, na porra do meu táxi ninguém briga. 551 00:44:54,982 --> 00:44:58,051 - Façam o que quiser. - Diga para irem para a Califórnia. 552 00:44:58,052 --> 00:45:02,824 Lá, quando duas bichas se separam, uma paga pensão de alimentos à outra. 553 00:45:04,459 --> 00:45:09,039 Nada mal. Estão muito avançados lá na Califórnia. 554 00:45:09,248 --> 00:45:11,166 Então eu disse para saírem. 555 00:45:11,375 --> 00:45:14,003 Uma vez, vi um guarda perseguindo um cara com uma perna. 556 00:45:14,253 --> 00:45:17,339 - Ia de muletas, sabe. - O guarda? 557 00:45:17,548 --> 00:45:21,135 Não, o cara que ele perseguia. Merda de policias perseguem tudo. 558 00:45:22,178 --> 00:45:24,514 Tem os cinco dólares que me deve? 559 00:45:26,224 --> 00:45:29,936 O cara está cada vez mais cheio de dinheiro. 560 00:45:30,520 --> 00:45:34,816 Eu estava quebrado, aí peguei um pessoal de Ohio no aeroporto. 561 00:45:35,025 --> 00:45:39,404 Levei-os para Manhattan por Long Beach, ainda me deram $5 de gorjeta. 562 00:45:39,405 --> 00:45:41,407 Como está o movimento? 563 00:45:41,915 --> 00:45:43,617 Está muito calmo. 564 00:45:44,493 --> 00:45:45,786 Eu vou embora. 565 00:45:46,871 --> 00:45:48,331 Bruxo, espera. 566 00:45:49,207 --> 00:45:52,585 - Posso falar com você um segundo? - Adeus, Matador. 567 00:46:13,607 --> 00:46:15,324 Pode ficar com eles! 568 00:46:15,359 --> 00:46:17,695 Ei, não bata no meu homem! 569 00:46:19,447 --> 00:46:21,991 É melhor desaparecer daqui, rapaz! 570 00:46:27,873 --> 00:46:31,043 Sei que não temos conversado muito. 571 00:46:31,752 --> 00:46:33,670 Mas você tem viajado, por isso... 572 00:46:33,921 --> 00:46:36,423 Droga, é por isso que me chamam "Bruxo". 573 00:46:36,632 --> 00:46:37,925 Tenho... 574 00:46:38,717 --> 00:46:40,845 É que eu tenho... 575 00:46:42,805 --> 00:46:44,515 Deixou se abater pelos fatos? 576 00:46:44,891 --> 00:46:47,352 Acontece com os melhores. 577 00:46:48,436 --> 00:46:51,064 Me abateram mesmo. Muito... 578 00:46:56,695 --> 00:46:58,328 Só quero sair... 579 00:46:58,363 --> 00:47:02,534 ...e, sabe, realmente... fazer alguma coisa. 580 00:47:04,578 --> 00:47:06,497 Vida de taxista, você quer dizer? 581 00:47:10,334 --> 00:47:12,128 Não, é... 582 00:47:13,379 --> 00:47:14,630 Não sei. 583 00:47:16,966 --> 00:47:19,010 Só quero sair... 584 00:47:22,806 --> 00:47:24,266 Quero mesmo... 585 00:47:24,599 --> 00:47:27,561 Ando com más ideias na cabeça. 586 00:47:29,605 --> 00:47:31,815 Veja as coisas desta maneira. 587 00:47:34,652 --> 00:47:36,946 Um homem aceita um emprego. 588 00:47:37,446 --> 00:47:39,490 E esse emprego... 589 00:47:41,200 --> 00:47:43,620 ...passa a ser o que ele é. 590 00:47:43,912 --> 00:47:45,705 Por exemplo... 591 00:47:47,248 --> 00:47:49,876 Faz uma coisa e isso é o que somos. 592 00:47:51,169 --> 00:47:54,923 Sou motorista de táxi há 17 anos. Dez anos à noite. 593 00:47:55,173 --> 00:47:58,010 E ainda não sou dono do meu táxi. Sabe por quê? 594 00:47:58,802 --> 00:48:02,973 Porque não quero. Deve ser isso que eu quero. 595 00:48:03,182 --> 00:48:06,352 Andar no turno da noite, guiar o táxi de outro qualquer. 596 00:48:06,461 --> 00:48:08,129 Percebe? 597 00:48:09,355 --> 00:48:12,233 Arranjamos um emprego e passamos a ser esse emprego. 598 00:48:12,442 --> 00:48:15,987 Um cara vive em Brooklyn, outro vive em Sutton Place. 599 00:48:16,196 --> 00:48:18,698 Um é advogado, o outro é médico. 600 00:48:18,949 --> 00:48:22,035 Um cara morre, outro fica melhor... 601 00:48:22,286 --> 00:48:24,037 ...e há gente que nasce. 602 00:48:24,246 --> 00:48:26,373 Invejo você e a sua juventude. 603 00:48:27,499 --> 00:48:31,003 Saia, pegue mulheres. Embebeda-se, faça o que quiser. 604 00:48:33,531 --> 00:48:37,034 Não tem escolha, afinal. Estamos todos ferrados. 605 00:48:38,428 --> 00:48:40,555 Mais ou menos, sabe? 606 00:48:44,476 --> 00:48:48,180 Não sei. Acho que nunca ouvi tanta idiotice. 607 00:48:50,315 --> 00:48:54,778 Não é Bertrand Russell, mas o que queria? Sou taxista. 608 00:48:55,029 --> 00:48:57,865 Nem sequer sei do que você está falando. 609 00:48:58,073 --> 00:49:00,368 Se bobear nem eu sei. 610 00:49:01,577 --> 00:49:06,249 Não se culpe tanto. Relaxe, garoto, vai correr tudo bem. 611 00:49:06,499 --> 00:49:09,335 Eu sei. Já vi muita gente... 612 00:49:10,253 --> 00:49:11,630 ...e sei. 613 00:49:13,089 --> 00:49:15,575 Está bem. Obrigado, cara. 614 00:49:20,247 --> 00:49:23,309 De nada. Está tudo bem. 615 00:49:41,328 --> 00:49:45,791 O que acha das chances do seu adversário nas próximas eleições? 616 00:49:45,999 --> 00:49:47,758 Sr. Goodman é um homem bom. 617 00:49:47,793 --> 00:49:51,330 Eu certamente, se fosse o caso, escolheria ele... 618 00:49:51,463 --> 00:49:54,132 ...como nosso adversário, do outro partido. 619 00:49:54,133 --> 00:49:57,762 Acho que os meus programas estão melhores definidos do que os dele. 620 00:49:58,012 --> 00:50:01,683 São mais imaginativos. Tenho mais chances de ganhar. 621 00:50:01,891 --> 00:50:04,977 É acadêmico, no entanto. Ele não vai ganhar. Eu vou. 622 00:50:04,978 --> 00:50:06,688 Eu vejo. 623 00:50:07,397 --> 00:50:10,275 Gostaria de perguntar mais uma coisa. 624 00:50:10,525 --> 00:50:12,736 Como acha que está a sua campanha? 625 00:50:12,986 --> 00:50:16,115 Quando pensamos no slogan "NÓS somos o povo"... 626 00:50:16,365 --> 00:50:18,617 ...quando eu disse "Deixem o povo governar"... 627 00:50:19,368 --> 00:50:21,911 ...senti que estava sendo muito otimista. 628 00:50:21,912 --> 00:50:25,499 Devo dizer que estou mais otimista agora do que nunca. 629 00:50:25,750 --> 00:50:29,629 O povo está respondendo ao meu pedido. 630 00:50:29,837 --> 00:50:32,298 O povo está começando a governar. 631 00:50:32,507 --> 00:50:34,342 Sinto como uma onda crescente. 632 00:50:34,343 --> 00:50:38,513 Sei que irá continuar durante as eleições, continuará em Miami. 633 00:50:38,514 --> 00:50:41,266 Sei que irá atingir... 634 00:50:41,275 --> 00:50:44,186 ...uma proporção sem precedentes em novembro. 635 00:51:10,881 --> 00:51:12,007 FORA DE SERVIÇO 636 00:52:10,444 --> 00:52:12,696 Aquela desgraçada! Eu arrebento seus miolos! 637 00:52:12,905 --> 00:52:17,034 Eu a mato! Diabos! Quando por a mão nela vou matá-la! 638 00:52:17,285 --> 00:52:18,995 Vou atirar nela, droga! 639 00:52:24,334 --> 00:52:25,794 Olá, Sport. 640 00:52:28,338 --> 00:52:31,425 - Aquele cara está nos seguindo. - Não olhe para ele. 641 00:52:47,650 --> 00:52:49,152 Olá, rapazes. 642 00:52:52,113 --> 00:52:53,949 Quer dar uma volta? 643 00:53:06,754 --> 00:53:10,341 A solidão tem me seguido por toda minha vida, em toda parte. 644 00:53:10,616 --> 00:53:13,136 Em bares, nos carros... 645 00:53:13,511 --> 00:53:16,014 ...nas calçadas, nas lojas, por toda parte. 646 00:53:17,140 --> 00:53:18,975 Não consigo fugir. 647 00:53:19,225 --> 00:53:21,478 Sou o solitário de Deus. 648 00:53:25,524 --> 00:53:27,109 8 de junho. 649 00:53:27,609 --> 00:53:30,070 Minha vida sofreu outra reviravolta. 650 00:53:30,320 --> 00:53:33,782 Os dias passam com regularidade, repetidamente... 651 00:53:33,991 --> 00:53:36,535 ...um dia igual ao seguinte. 652 00:53:36,786 --> 00:53:39,247 Uma longa e continua cadeia. 653 00:53:39,455 --> 00:53:41,290 E, de repente... 654 00:53:41,541 --> 00:53:43,584 ...acontece uma mudança. 655 00:53:58,267 --> 00:54:01,103 Travis, este é o Andy. É vendedor ambulante. 656 00:54:01,312 --> 00:54:03,397 Como está, Travis? 657 00:54:26,088 --> 00:54:28,841 - Tem uma Magnum .44? - É uma arma cara. 658 00:54:29,049 --> 00:54:31,093 Não faz mal. Eu tenho dinheiro. 659 00:54:31,302 --> 00:54:33,012 É um verdadeiro monstro. 660 00:54:34,055 --> 00:54:37,809 Para um carro a 100 metros. Um tiro fura o motor completamente. 661 00:54:49,071 --> 00:54:50,530 Aqui tem. 662 00:54:50,989 --> 00:54:53,575 É uma arma de grande qualidade. 663 00:54:57,955 --> 00:54:59,290 Olha para isto. 664 00:55:00,916 --> 00:55:02,627 É uma beleza. 665 00:55:07,423 --> 00:55:10,844 Eu vendia esta arma a um preto qualquer no Harlem por 500 dólares. 666 00:55:11,803 --> 00:55:15,140 Mas só vendo material de boa qualidade às pessoas certas. 667 00:55:16,350 --> 00:55:17,643 O que acha? 668 00:55:18,560 --> 00:55:21,021 Isto pode ser grande demais para fins práticos. 669 00:55:21,355 --> 00:55:23,782 Sendo assim, para você recomendo... 670 00:55:24,266 --> 00:55:26,110 ...um calibre .38 de cano curto. 671 00:55:27,737 --> 00:55:29,113 Olhe para isto. 672 00:55:31,491 --> 00:55:33,743 Isto é uma arma linda. 673 00:55:33,952 --> 00:55:38,832 É niquelada, de cano curto, mas é um revólver regular. 674 00:55:39,082 --> 00:55:41,251 Faz parar tudo o que mexe. 675 00:55:41,459 --> 00:55:45,005 A Magnum é usada na África para matar elefantes. 676 00:55:45,255 --> 00:55:46,131 Essa .38... 677 00:55:46,506 --> 00:55:48,300 ...é uma arma muito boa. 678 00:55:53,389 --> 00:55:55,641 Algumas delas são como brinquedos. 679 00:55:55,850 --> 00:55:59,086 A.38 pode usá-la para pregar pregos o dia todo... 680 00:55:59,087 --> 00:56:02,482 ...quando volta a usá-la ela acerta bem no centro do alvo. 681 00:56:02,799 --> 00:56:06,653 É uma arma muito prática e faz um monte de estragos. 682 00:56:09,122 --> 00:56:11,074 Está interessado numa automática? 683 00:56:11,850 --> 00:56:15,312 É uma Colt .25 automática. É uma arma simpática. 684 00:56:15,521 --> 00:56:16,904 É uma arma linda. 685 00:56:16,939 --> 00:56:19,725 Cabe seis balas no pente e uma na agulha. 686 00:56:19,733 --> 00:56:22,019 Para quem for estúpido o bastante para deixar uma lá. 687 00:56:23,321 --> 00:56:24,238 Toma. 688 00:56:24,447 --> 00:56:25,740 Olha para isto. 689 00:56:25,948 --> 00:56:27,665 Uma Walther .380. 690 00:56:27,700 --> 00:56:29,611 Tem oito balas no pente. 691 00:56:31,162 --> 00:56:33,039 É uma boa arma. 692 00:56:33,290 --> 00:56:35,750 É uma arma linda. Olha para isto. 693 00:56:39,171 --> 00:56:43,467 Durante a Segunda Guerra, usaram esta arma para substituir a P 38. 694 00:56:44,259 --> 00:56:46,512 Só era distribuída aos oficiais. 695 00:56:52,268 --> 00:56:54,312 Não é mesmo um amor? 696 00:57:03,321 --> 00:57:06,074 - Quanto quer por tudo? - Tudo? 697 00:57:06,283 --> 00:57:10,370 Só um idiota andaria com esse canhão pelas ruas. 698 00:57:11,455 --> 00:57:14,959 Aqui está um belo coldre que mandei fazer no México. 699 00:57:15,209 --> 00:57:17,044 Quarenta dólares. 700 00:57:17,795 --> 00:57:20,965 US$ 350 pela Magnum, US$ 250 pelo .38... 701 00:57:21,174 --> 00:57:24,594 ...US$ 125 pelo .25, US$ 150 pela .380. 702 00:57:24,969 --> 00:57:28,014 Pega isto e espera aqui. Eu vou lá abaixo com você. 703 00:57:28,932 --> 00:57:31,893 E droga? Erva? Haxixe? Coca? 704 00:57:32,102 --> 00:57:36,064 Mescalina? Barbitúricos? Nabutal? Sedativos? 705 00:57:36,315 --> 00:57:39,818 - Estimulantes, anfetaminas? - Não estou interessado nisso. 706 00:57:40,027 --> 00:57:42,696 Arranjo anfetamina em pó, óxido nitroso. 707 00:57:42,947 --> 00:57:45,324 E um Cadillac? Um Cadillac novinho em folha... 708 00:57:45,658 --> 00:57:47,368 ...com registro e tudo, dois mil. 709 00:57:56,086 --> 00:57:57,587 29 de junho. 710 00:57:58,672 --> 00:58:01,574 Tenho que ficar em forma. Ficar sempre sentado estragou meu corpo. 711 00:58:01,575 --> 00:58:04,303 Este abuso já dura tempo demais. 712 00:58:04,353 --> 00:58:07,030 A partir de agora, são 50 abdominais todas as manhãs. 713 00:58:07,640 --> 00:58:10,358 50 flexões. Acabaram as pílulas. 714 00:58:10,359 --> 00:58:14,689 Acabou a comida ruim, acabaram-se os destruidores do meu corpo. 715 00:58:15,273 --> 00:58:18,943 Organização total. Todos os músculos têm de estar prontos. 716 00:58:36,045 --> 00:58:40,014 Olha para o tamanho disto. Oh, sim. Oh, sim. 717 00:58:41,259 --> 00:58:43,469 Isso parece muito bom. 718 00:58:48,850 --> 00:58:53,271 Está cada vez mais duro e está latejando. 719 00:58:54,715 --> 00:58:58,819 A ideia estava crescendo na minha cabeça há algum tempo. 720 00:58:59,736 --> 00:59:01,370 Força total. 721 00:59:01,405 --> 00:59:05,993 Nenhum homem do Rei poderá trazê-lo de volta. 722 01:01:06,246 --> 01:01:10,266 - Onde arranjamos mais? - O que acha? Na sede. 723 01:01:10,475 --> 01:01:12,602 Tem que voltar lá? 724 01:01:12,952 --> 01:01:14,377 - Vai lá. - Eles vão funcionar. 725 01:01:14,412 --> 01:01:17,082 - Talvez seja os alto-falantes? - Já fiz isto centenas de vezes. 726 01:01:17,332 --> 01:01:19,543 - Alguma vez fez isto? - Já, não se preocupe. 727 01:01:19,835 --> 01:01:22,713 - Quando foi a última vez? - Nunca fiz isto na vida. 728 01:01:26,008 --> 01:01:26,842 O quê? 729 01:01:28,594 --> 01:01:30,596 Vem cá, vem cá. 730 01:02:28,574 --> 01:02:31,285 Você é do Serviço Secreto, não é? 731 01:02:33,454 --> 01:02:35,457 Só estou esperando o Senador. 732 01:02:36,333 --> 01:02:38,543 Está esperando o Senador? 733 01:02:42,422 --> 01:02:44,633 É uma boa resposta. 734 01:02:44,925 --> 01:02:47,136 Droga, cara... 735 01:02:48,012 --> 01:02:50,222 Estou esperando o sol brilhar. 736 01:02:52,183 --> 01:02:56,244 A razão por que perguntei se era do Serviço Secreto... 737 01:02:56,245 --> 01:02:57,939 Não vou dizer nada. 738 01:02:57,974 --> 01:02:59,440 É porque eu... 739 01:03:03,403 --> 01:03:05,697 Vi ali umas pessoas com ar suspeito. 740 01:03:05,989 --> 01:03:08,116 - Viu? - Estavam ali. 741 01:03:13,664 --> 01:03:15,874 Estavam aqui. 742 01:03:19,295 --> 01:03:21,422 Eram muito, muito... 743 01:03:21,631 --> 01:03:23,216 Suspeitos. 744 01:03:26,719 --> 01:03:29,013 Para onde foram? 745 01:03:29,264 --> 01:03:32,183 É difícil entrar para o Serviço Secreto? 746 01:03:32,392 --> 01:03:33,226 Por quê? 747 01:03:33,435 --> 01:03:36,396 É só curiosidade, porque acho que eu seria bom nisso. 748 01:03:36,646 --> 01:03:38,440 Sou muito observador. 749 01:03:38,690 --> 01:03:41,360 Estive nos Fuzileiros, sabe. 750 01:03:41,652 --> 01:03:43,654 Sou bom com multidões. 751 01:03:46,031 --> 01:03:49,535 Reparei nesse broche que tem aí. É como um sinal, não é? 752 01:03:50,085 --> 01:03:51,094 Mais ou menos. 753 01:03:51,095 --> 01:03:55,124 Um sinal. Um sinal secreto para o Serviço Secreto. 754 01:03:58,545 --> 01:04:00,547 Que tipo de armas usam? 755 01:04:00,797 --> 01:04:05,761 .38? .45? Magnum .357? Uma coisa maior talvez? 756 01:04:06,053 --> 01:04:10,866 Se estiver mesmo interessado, me dê seu nome e endereço... 757 01:04:11,016 --> 01:04:14,520 ...e enviaremos todas as informações de como se candidatar. Que tal? 758 01:04:17,106 --> 01:04:19,734 - Faria isso? - Claro. 759 01:04:20,359 --> 01:04:21,819 Por que não? 760 01:04:25,406 --> 01:04:29,184 O meu nome é Henry Krinkle. 761 01:04:29,185 --> 01:04:31,621 K-R-I-N-K-L-E. 762 01:04:34,833 --> 01:04:38,921 154 Hopper Avenue. 763 01:04:39,171 --> 01:04:41,006 Hopper? 764 01:04:43,509 --> 01:04:46,220 É como de andar pulando. "Hip, hop". 765 01:04:49,223 --> 01:04:51,226 Fair Lawn, Nova Jersey. 766 01:04:54,020 --> 01:04:55,355 Tem caixa postal? 767 01:04:55,390 --> 01:04:58,316 6-1-0-4-5-2. 768 01:05:00,902 --> 01:05:04,323 São seis dígitos. 6, 1... 769 01:05:05,449 --> 01:05:08,118 Espere, é o 6-1-0-4-5. 770 01:05:11,080 --> 01:05:14,083 Estava pensando no número de telefone. 771 01:05:14,333 --> 01:05:15,418 Já anotei tudo. 772 01:05:15,626 --> 01:05:18,379 Henry, vamos te enviar a papelada toda. 773 01:05:18,630 --> 01:05:22,050 Muito obrigado. Cara, obrigado. Fique com Deus. 774 01:05:22,300 --> 01:05:24,335 - Tenha cuidado hoje. - Certo, terei. 775 01:05:24,344 --> 01:05:28,557 É preciso ter cuidado em lugares como este. Adeus. 776 01:06:06,171 --> 01:06:09,225 Mais rápido do que você. Doente de merda. 777 01:06:09,433 --> 01:06:12,145 Eu vi se aproximar, sacana. 778 01:06:12,353 --> 01:06:14,022 Pilantra. 779 01:06:17,742 --> 01:06:20,320 Eu estou aqui parado. Saque você. 780 01:06:20,570 --> 01:06:22,239 Saque você. 781 01:06:22,656 --> 01:06:24,383 Saque você. 782 01:06:27,611 --> 01:06:29,622 Nem tente, sacana. 783 01:06:36,212 --> 01:06:38,005 Está falando comigo? 784 01:06:39,966 --> 01:06:42,176 Está falando comigo? 785 01:06:43,970 --> 01:06:45,930 Está falando comigo? 786 01:06:48,183 --> 01:06:51,561 Com quem diabos está falando? Está falando comigo? 787 01:06:52,062 --> 01:06:54,064 Bem, só estou eu aqui. 788 01:06:55,816 --> 01:06:59,236 Com quem diabos acha que está falando? 789 01:06:59,570 --> 01:07:01,155 Ah, sim? 790 01:07:12,250 --> 01:07:14,628 Escutem, sacanas de merda. 791 01:07:14,836 --> 01:07:17,680 Aqui está um homem que já não aguentava mais. 792 01:07:17,731 --> 01:07:19,758 Que não gostaria de... 793 01:07:20,108 --> 01:07:22,845 Escutem, sacanas de merda. 794 01:07:23,395 --> 01:07:26,964 Aqui está um homem que não aguentava mais. 795 01:07:26,965 --> 01:07:29,217 Um homem que se levantou contra a escória... 796 01:07:29,218 --> 01:07:31,786 ...as vadias, os canalhas, a imundícia, a merda. 797 01:07:31,787 --> 01:07:34,649 Aqui está alguém que se opôs! 798 01:07:35,650 --> 01:07:36,784 Aqui está... 799 01:07:41,689 --> 01:07:42,949 Você está morto. 800 01:08:09,853 --> 01:08:12,063 Olá, Travis, como está? 801 01:08:12,355 --> 01:08:14,733 Olá, Melio. Como está? 802 01:08:24,535 --> 01:08:25,453 Sim? 803 01:08:25,703 --> 01:08:29,791 Cala a boca e passa para cá o dinheiro da registadora. Vamos! 804 01:08:30,041 --> 01:08:33,135 - Vamos. Me dá a porra do dinheiro. - Não dispare. 805 01:08:33,244 --> 01:08:35,255 Para de falar. Vamos! 806 01:08:35,463 --> 01:08:37,924 Me dá isso. Passa pra cá a grana. 807 01:08:38,133 --> 01:08:40,051 - Só tem isso? - Só. 808 01:08:40,260 --> 01:08:42,220 Não tenho mais dinheiro, cara. 809 01:08:42,429 --> 01:08:44,472 - Não tenho mais nada! - Tem mais do que isto. 810 01:08:44,473 --> 01:08:47,601 - Já disse que não tenho dinheiro! - Olha dentro do bolso. 811 01:08:47,910 --> 01:08:49,603 Dá-me o resto da porra da grana. 812 01:08:55,501 --> 01:08:57,712 - Pegou ele? - Peguei. 813 01:09:02,383 --> 01:09:04,594 Merda, cara. 814 01:09:06,638 --> 01:09:09,432 - Está morto? - Não sei. Os olhos estão se mexendo. 815 01:09:15,522 --> 01:09:18,817 Não tenho licença para isto. Não sei o que vou fazer. 816 01:09:23,781 --> 01:09:25,533 Não se preocupe. Eu cuido disso. 817 01:09:25,733 --> 01:09:26,867 Posso te pagar? 818 01:09:27,118 --> 01:09:28,626 Vai embora daqui. 819 01:09:28,661 --> 01:09:31,122 Não, cara. Eu cuido disto. Vai embora. 820 01:09:34,960 --> 01:09:37,838 É o quinto filho-da-puta este ano! 821 01:11:23,533 --> 01:11:26,077 Walt Whitman, o grande poeta americano... 822 01:11:26,369 --> 01:11:28,413 ...falava de todos nós quando disse: 823 01:11:28,622 --> 01:11:31,375 "Eu sou o homem. Eu sofri. 824 01:11:31,383 --> 01:11:34,753 Eu estava lá". Hoje, eu digo: 825 01:11:35,003 --> 01:11:38,382 Nós somos o povo. Nós sofremos. 826 01:11:38,632 --> 01:11:40,843 Nós estivemos lá. 827 01:11:43,179 --> 01:11:46,349 Nós, o povo, sofremos no Vietnã. 828 01:11:47,041 --> 01:11:49,727 Nós, o povo, sofremos. Continuamos a sofrer... 829 01:11:49,978 --> 01:11:52,731 ...devido ao desemprego, à inflação... 830 01:11:52,981 --> 01:11:54,983 ...ao crime e à corrupção. 831 01:11:58,403 --> 01:12:00,197 Queridos pai e mãe... 832 01:12:00,447 --> 01:12:02,741 ...julho é o mês que recordo... 833 01:12:02,908 --> 01:12:06,320 ...não só por ser o mês do aniversário de casamento de vocês... 834 01:12:06,370 --> 01:12:09,582 ...mas também do dia dos pais e do aniversário da mãe. 835 01:12:09,790 --> 01:12:12,910 Perdoem-me por não me lembrar das datas exatas... 836 01:12:12,919 --> 01:12:16,965 ...mas espero que este cartão sirva para todas elas. 837 01:12:17,215 --> 01:12:20,751 Volto a pedir desculpa por não mandar o endereço da minha casa... 838 01:12:20,752 --> 01:12:23,096 ...como tinha prometido no ano passado. 839 01:12:23,188 --> 01:12:28,435 Mas a natureza do meu trabalho para o governo exige muito segredo. 840 01:12:28,977 --> 01:12:31,772 Sei que vão compreender. 841 01:12:32,690 --> 01:12:35,608 Estou bem de saúde e ganhando muito dinheiro. 842 01:12:35,609 --> 01:12:38,061 Estou saindo com uma garota há alguns meses... 843 01:12:38,062 --> 01:12:40,906 ...e sei que ficariam orgulhosos se a conhecessem. 844 01:12:41,032 --> 01:12:44,744 Chama-se Betsy, mas não posso dizer mais do que isto. 845 01:12:44,994 --> 01:12:47,288 Taxista, não pode estacionar aqui. 846 01:12:49,040 --> 01:12:52,419 Vamos, vamos! Ande. Vamos! Mexa-se! 847 01:12:54,546 --> 01:12:58,175 ...suportar o peso do sofrimento da minoria. 848 01:12:58,467 --> 01:13:01,971 Não voltaremos a travar as guerras da minoria... 849 01:13:02,263 --> 01:13:04,306 ...através do coração da maioria. 850 01:13:08,144 --> 01:13:12,232 Espero que este cartão faça bem a vocês, como faz a mim. 851 01:13:12,440 --> 01:13:15,819 Espero que ninguém tenha morrido. Não se preocupem comigo. 852 01:13:16,027 --> 01:13:19,448 Um dia, ouvirão alguém bater à porta e serei eu. 853 01:13:20,198 --> 01:13:22,200 Com amor, Travis. 854 01:13:28,958 --> 01:13:30,883 Não tem alguma ideia? 855 01:13:30,918 --> 01:13:32,885 Não sou eu que quero falar. 856 01:13:32,920 --> 01:13:36,883 Deve saber que a razão pela qual não casei com ele... 857 01:13:37,133 --> 01:13:40,929 ...foi por não suportar ser a causa de um divórcio. 858 01:13:43,723 --> 01:13:47,144 Mas ele vai divorciar-se mesmo assim. 859 01:13:50,898 --> 01:13:53,275 O Phillip quer casar comigo, Brock. 860 01:13:56,570 --> 01:13:58,697 Eu o amo de verdade. 861 01:14:02,785 --> 01:14:04,370 E quanto à nós, June? 862 01:14:06,080 --> 01:14:08,124 O nosso casamento? 863 01:14:10,502 --> 01:14:12,704 Sabia que o nosso casamento não era legal. 864 01:14:12,712 --> 01:14:15,841 Aos olhos de Deus, somos casados. 865 01:14:18,161 --> 01:14:22,348 Brock, por favor, não faça isto comigo. 866 01:14:24,975 --> 01:14:25,768 Eu o amo... 867 01:14:35,111 --> 01:14:36,696 Droga. 868 01:14:38,239 --> 01:14:40,242 Que droga! 869 01:15:21,035 --> 01:15:23,621 - Está procurando um pouco de ação? - Sim. 870 01:15:26,791 --> 01:15:30,211 Está vendo aquele cara ali? 871 01:15:30,420 --> 01:15:32,547 Vai falar com ele. Chama-se Matthew. 872 01:15:32,797 --> 01:15:34,883 Eu fico ali à sua espera. 873 01:15:39,805 --> 01:15:43,225 Você é o Matthew? Estou procurando ação. 874 01:15:43,725 --> 01:15:45,102 Guarda. 875 01:15:46,437 --> 01:15:50,316 Juro que estou limpo. Só estou esperando um amigo. 876 01:15:50,366 --> 01:15:52,777 Vai me prender sem razão? 877 01:15:53,069 --> 01:15:55,563 Não sou policial. Não sou... 878 01:15:55,571 --> 01:15:57,824 Então por que me pede por "ação"? 879 01:16:00,410 --> 01:16:02,412 Porque ela me mandou aqui. 880 01:16:04,664 --> 01:16:07,459 Suponho que não seja um .38 que tem aí na meia. 881 01:16:07,709 --> 01:16:09,294 Um .38? 882 01:16:11,004 --> 01:16:13,757 Eu não trago armas, cara. 883 01:16:14,008 --> 01:16:16,343 Droga, é um cowboy de verdade? 884 01:16:16,886 --> 01:16:20,555 Ainda bem, cara. Ainda bem. Está tudo bem. 885 01:16:20,556 --> 01:16:24,268 15 dólares, 15 minutos. 25 dólares, meia hora. 886 01:16:25,937 --> 01:16:27,439 Merda. 887 01:16:27,772 --> 01:16:29,065 Cowboy, hein? 888 01:16:30,734 --> 01:16:33,277 Uma vez eu tive uma égua. Em Coney Island. 889 01:16:33,278 --> 01:16:35,364 Foi atropelada por um carro. 890 01:16:37,491 --> 01:16:39,284 Bom, é pegar ou largar. 891 01:16:39,535 --> 01:16:42,913 Se quer poupar algum dinheiro, não se meta com ela. 892 01:16:43,164 --> 01:16:44,755 Vai voltar querendo mais. 893 01:16:44,790 --> 01:16:48,669 Tem 12 anos e meio. Você nunca teve uma xana como aquela. 894 01:16:49,587 --> 01:16:51,297 Ela faz o que você quiser. 895 01:16:51,298 --> 01:16:54,925 Você pode fodê-la na boca, na bunda. Pode gozar na cara dela. 896 01:16:54,926 --> 01:16:58,305 Ela deixa seu pau tão duro que faz ele explodir. 897 01:17:00,390 --> 01:17:03,727 Mas nada de violência. Certo? 898 01:17:08,524 --> 01:17:10,401 Está bem, aceito. 899 01:17:10,651 --> 01:17:14,196 Ei, Cara! Não tire o dinheiro aqui. 900 01:17:14,447 --> 01:17:15,815 Vai me foder? 901 01:17:15,865 --> 01:17:18,910 Você vai fodê-la. Então, dá o dinheiro a ela. 902 01:17:20,370 --> 01:17:22,572 Até depois, guarda. 903 01:17:23,164 --> 01:17:24,282 O que disse? 904 01:17:24,374 --> 01:17:26,075 Até depois, guarda. 905 01:17:27,711 --> 01:17:29,296 Eu não sou guarda, cara. 906 01:17:30,380 --> 01:17:33,509 Se for, isso é uma armadilha. 907 01:17:36,845 --> 01:17:38,046 Saquei. 908 01:17:39,056 --> 01:17:41,726 Você não parece que sacou. 909 01:17:45,229 --> 01:17:47,690 Vai lá, cara. Divirta-se. 910 01:17:56,491 --> 01:17:58,535 Você é um cara engraçado. 911 01:18:01,580 --> 01:18:03,749 Mas as aparências enganam. 912 01:18:04,208 --> 01:18:06,085 Vai lá, cara. Divirta-se. 913 01:18:55,387 --> 01:18:57,514 O quarto custa dez dólares. 914 01:19:10,528 --> 01:19:12,864 Eu também estou cronometrando. 915 01:19:31,425 --> 01:19:33,052 Vamos lá. 916 01:19:42,520 --> 01:19:44,648 Tem mesmo 12 anos? 917 01:19:46,483 --> 01:19:50,320 Olha, você é quem paga. 15 minutos não é muito tempo. 918 01:19:52,906 --> 01:19:55,784 Quando o cigarro queimar, acabou o seu tempo. 919 01:19:59,997 --> 01:20:01,415 Que idade tem? 920 01:20:03,376 --> 01:20:05,169 Não quer me dizer? 921 01:20:05,586 --> 01:20:07,463 Como se chama? 922 01:20:07,498 --> 01:20:08,631 Fácil. 923 01:20:08,840 --> 01:20:10,404 Isso não é um nome. 924 01:20:10,439 --> 01:20:11,933 Mas é fácil de lembrar. 925 01:20:11,968 --> 01:20:14,471 Sim, mas qual é o seu nome verdadeiro? 926 01:20:14,846 --> 01:20:16,639 Não gosto do meu nome verdadeiro. 927 01:20:16,674 --> 01:20:18,433 Qual é o seu nome verdadeiro? 928 01:20:22,313 --> 01:20:23,731 Iris. 929 01:20:24,315 --> 01:20:26,816 O que há de errado? É um nome bonito. 930 01:20:26,817 --> 01:20:28,945 Isso é o que você acha. 931 01:20:35,702 --> 01:20:38,830 Não, não faça isso. Não se lembra de mim? 932 01:20:39,831 --> 01:20:43,168 Lembra de ter apanhado um táxi? O táxi era xadrez. 933 01:20:43,377 --> 01:20:45,420 Entrou no táxi, o Matthew apareceu... 934 01:20:45,712 --> 01:20:48,173 ...e disse que queria te levar. 935 01:20:48,424 --> 01:20:49,925 E te tirou do táxi. 936 01:20:51,594 --> 01:20:53,304 Não me lembro disso. 937 01:20:54,430 --> 01:20:55,831 Não se lembra disso? 938 01:20:58,643 --> 01:21:00,443 Eu vou tirar você daqui. 939 01:21:00,478 --> 01:21:02,938 É melhor fazer logo ou o Sport vai ficar irritado. 940 01:21:02,939 --> 01:21:06,026 - Como quer fazer? - Não quero. Quem é o Sport? 941 01:21:06,192 --> 01:21:08,987 É o Matthew. Eu o chamo de Sport. 942 01:21:14,076 --> 01:21:16,078 Quer fazer assim? 943 01:21:21,959 --> 01:21:23,336 Escuta, eu... 944 01:21:23,544 --> 01:21:25,296 Não consegue entender uma coisa? 945 01:21:25,331 --> 01:21:27,211 Você entrou no meu táxi. 946 01:21:27,246 --> 01:21:29,086 Queria abandonar isto. 947 01:21:29,121 --> 01:21:30,927 Devia estar drogada. 948 01:21:31,177 --> 01:21:32,929 Por quê? Eles te drogam? 949 01:21:32,964 --> 01:21:34,347 Para com isso, cara. 950 01:21:36,099 --> 01:21:37,976 O que está fazendo? 951 01:21:38,185 --> 01:21:40,187 Não quer fazer isto? 952 01:21:43,440 --> 01:21:45,526 Não quero. Quero ajudá-la. 953 01:21:46,610 --> 01:21:48,404 Eu posso ajudá-lo. 954 01:21:52,992 --> 01:21:54,202 Droga, cara! 955 01:21:54,952 --> 01:21:56,537 Droga! 956 01:22:00,542 --> 01:22:04,053 Merda, cara. Que diabos acontece com você? 957 01:22:04,588 --> 01:22:06,523 Não somos obrigadas a fazer isto. 958 01:22:06,531 --> 01:22:08,675 Maldição! Você não quer largar isto? 959 01:22:11,386 --> 01:22:13,472 Não consegue entender o que faço aqui? 960 01:22:14,348 --> 01:22:16,559 Acho que entendo. 961 01:22:18,185 --> 01:22:20,228 Tentei entrar no seu táxi... 962 01:22:20,229 --> 01:22:22,815 ...e agora você quer vir e me levar daqui. 963 01:22:24,033 --> 01:22:25,301 É só isso? 964 01:22:25,302 --> 01:22:27,479 Sim, mas você não quer ir? 965 01:22:27,514 --> 01:22:29,656 Posso ir embora quando quiser. 966 01:22:29,691 --> 01:22:31,741 Então e aquela noite? 967 01:22:33,827 --> 01:22:35,912 Ouça, eu estava drogada. 968 01:22:38,332 --> 01:22:40,542 Foi por isso que eles me agarraram. 969 01:22:42,378 --> 01:22:45,256 Quando não estou drogada, não tenho nenhum lugar para ir. 970 01:22:46,590 --> 01:22:48,467 Por isso, eles... 971 01:22:49,051 --> 01:22:51,179 ...me protegem de mim mesma. 972 01:22:58,687 --> 01:23:00,105 Não sei. 973 01:23:02,649 --> 01:23:04,943 Não sei. Tudo bem, eu tentei. 974 01:23:05,595 --> 01:23:08,197 Olha, eu entendo. 975 01:23:08,447 --> 01:23:10,741 E isso significa algo, realmente. 976 01:23:14,078 --> 01:23:15,913 Olha, posso voltar a te ver? 977 01:23:16,163 --> 01:23:18,458 - Não é difícil. - Não me refiro assim. 978 01:23:18,666 --> 01:23:22,462 Eu quero dizer regularmente. Isto não é coisa para uma pessoa fazer. 979 01:23:22,921 --> 01:23:24,971 Que tal em um café amanhã? 980 01:23:25,006 --> 01:23:26,949 - Amanhã? - Eu me levanto às 13h. 981 01:23:26,950 --> 01:23:29,094 Uma hora? 982 01:23:32,055 --> 01:23:34,348 Bem, eu tenho uma coisa... Não sei... 983 01:23:34,349 --> 01:23:35,642 Quer ou não? 984 01:23:35,893 --> 01:23:37,895 Quero... Está bem. 985 01:23:38,103 --> 01:23:39,855 - À uma hora. - À uma hora. 986 01:23:39,890 --> 01:23:42,483 Então até amanhã. 987 01:23:43,734 --> 01:23:46,696 Iris, o meu nome é Travis. 988 01:23:47,864 --> 01:23:49,949 Obrigada, Travis. 989 01:23:51,659 --> 01:23:54,996 Até mais, Iris. Te vejo amanhã. 990 01:23:56,289 --> 01:23:58,291 Doce Iris. 991 01:24:22,317 --> 01:24:24,236 Isto é seu. 992 01:24:24,444 --> 01:24:26,071 Gasta-o bem. 993 01:24:31,452 --> 01:24:33,287 Volte sempre que quiser, cowboy. 994 01:24:33,996 --> 01:24:35,331 Eu volto. 995 01:24:53,801 --> 01:24:56,728 Por que quer que eu volte para os meus pais? 996 01:24:57,020 --> 01:24:58,588 Eles me detestam. 997 01:24:58,589 --> 01:25:01,942 Por que acha que eu fugi? Não há nada lá. 998 01:25:02,234 --> 01:25:05,655 Mas você não pode viver desta maneira. É um inferno. 999 01:25:05,947 --> 01:25:07,782 Uma garota deve viver em casa. 1000 01:25:08,616 --> 01:25:10,659 Nunca ouviu falar na libertação da mulher? 1001 01:25:10,660 --> 01:25:12,579 Que conversa é essa? 1002 01:25:12,620 --> 01:25:15,457 Você é uma jovem, deveria estar em casa. 1003 01:25:15,707 --> 01:25:18,034 Deveria andar bem vestida, sair com rapazes. 1004 01:25:18,043 --> 01:25:19,801 Deveria estar indo para a escola. 1005 01:25:19,836 --> 01:25:23,507 - Coisas desse tipo, entende? - Credo, você é muito antiquado. 1006 01:25:23,757 --> 01:25:25,759 Eu não sou antiquado. Você que é. 1007 01:25:25,926 --> 01:25:27,845 Isso é tudo merda, cara. 1008 01:25:28,012 --> 01:25:30,063 O que está dizendo? Anda com... 1009 01:25:30,064 --> 01:25:33,099 ...tarados, patifes, degenerados... 1010 01:25:33,100 --> 01:25:36,521 ...e vende a xana por nada? 1011 01:25:36,687 --> 01:25:38,848 Para algum cafetão canalha? 1012 01:25:38,898 --> 01:25:40,900 Parada na esquina. 1013 01:25:42,193 --> 01:25:45,446 Eu sou antiquado? Antiquada é você, cara. 1014 01:25:45,447 --> 01:25:48,742 Eu não trepo com assassinos e drogados como você. 1015 01:25:49,826 --> 01:25:51,745 Chama isso estar ciente da situação? 1016 01:25:52,621 --> 01:25:54,456 De que mundo você veio? 1017 01:25:59,378 --> 01:26:00,428 Quem é assassino? 1018 01:26:00,463 --> 01:26:02,381 Esse tal Sport é um assassino. 1019 01:26:02,673 --> 01:26:04,307 O Sport nunca matou ninguém. 1020 01:26:04,342 --> 01:26:06,010 - Ele matou... - Ele é de Libra. 1021 01:26:06,045 --> 01:26:07,178 É o quê? 1022 01:26:07,387 --> 01:26:10,682 Eu também sou de Libra. É por isso que nos damos bem. 1023 01:26:13,184 --> 01:26:15,729 Ele parece assassino pra mim. 1024 01:26:15,979 --> 01:26:19,891 Acho que os cancerianos são os melhores amantes... 1025 01:26:20,234 --> 01:26:22,111 ...na minha família são todos dos signos do ar. 1026 01:26:22,319 --> 01:26:23,904 E também é traficante. 1027 01:26:24,488 --> 01:26:27,700 O que te faz tão grande e poderoso? Pode me dizer? 1028 01:26:28,284 --> 01:26:31,078 Alguma vez já se olhou no espelho? 1029 01:26:37,168 --> 01:26:39,462 O que vai fazer em relação ao Sport e aquele velho desgraçado? 1030 01:26:39,713 --> 01:26:41,998 - Quando? - Quando for embora. 1031 01:26:45,510 --> 01:26:46,686 Vou deixá-los e pronto. 1032 01:26:46,687 --> 01:26:48,930 - Simplesmente deixá-los? - Eles têm mais garotas. 1033 01:26:48,931 --> 01:26:51,809 Mas você não pode fazer isso assim. O que é que vai fazer? 1034 01:26:54,770 --> 01:26:56,362 Quer que eu chame a polícia? 1035 01:26:56,397 --> 01:26:58,858 A polícia não fará nada. Sabe muito bem. 1036 01:26:59,525 --> 01:27:03,487 O Sport nunca me tratou mal. Nunca me bateu. 1037 01:27:03,488 --> 01:27:06,825 Mas não pode deixar que ele faça o mesmo com outras garotas. 1038 01:27:06,992 --> 01:27:08,934 Não pode deixar que ele faça isso. 1039 01:27:08,969 --> 01:27:11,345 Ele é o tipo de pessoa mais baixa que há. 1040 01:27:11,346 --> 01:27:13,114 Alguém tem de fazer alguma coisa. 1041 01:27:13,115 --> 01:27:15,125 Ele é a escória do mundo. 1042 01:27:15,160 --> 01:27:17,044 Ele é o pior... 1043 01:27:17,920 --> 01:27:20,681 ...filho da puta que eu já vi na vida. 1044 01:27:23,175 --> 01:27:25,553 Sabe o que ele me disse a seu respeito? 1045 01:27:27,847 --> 01:27:31,726 Chamou com nomes. Chamou de puta insignificante. 1046 01:27:34,437 --> 01:27:36,606 Isso não é a sério. 1047 01:27:38,167 --> 01:27:41,862 Eu vou para uma daquelas comunas em Vermont. 1048 01:27:46,241 --> 01:27:49,203 Nunca vi uma comuna antes, mas não sei... sabe? 1049 01:27:49,453 --> 01:27:51,580 Uma vez vi... 1050 01:27:51,831 --> 01:27:54,959 ...fotografias numa revista. Não me pareceu muito limpo. 1051 01:27:55,585 --> 01:27:57,503 Por que não vem comigo? 1052 01:27:57,754 --> 01:28:01,216 O quê? Ir com você para uma comuna? Não. 1053 01:28:01,508 --> 01:28:02,926 Por que não? 1054 01:28:04,803 --> 01:28:07,514 Eu não vou para lugares como esses. 1055 01:28:07,806 --> 01:28:08,897 Qual é, por que não? 1056 01:28:08,932 --> 01:28:11,234 Não me dou bem com essa gente. 1057 01:28:11,435 --> 01:28:13,354 Você é Escorpião? 1058 01:28:13,462 --> 01:28:16,857 É isso. É Escorpião. Eu descubro todas as vezes. 1059 01:28:17,942 --> 01:28:20,027 Além disso, tenho de ficar aqui. 1060 01:28:20,319 --> 01:28:21,403 Ora. Por quê? 1061 01:28:21,404 --> 01:28:23,281 Tenho uma coisa importante a fazer. 1062 01:28:23,316 --> 01:28:25,283 O que é assim tão importante? 1063 01:28:26,701 --> 01:28:28,995 Fazer uma coisa para o governo. 1064 01:28:29,829 --> 01:28:32,040 O táxi é só um passatempo. 1065 01:28:33,250 --> 01:28:35,168 É agente da Narcóticos? 1066 01:28:37,212 --> 01:28:40,397 - Tenho cara disso? - Sim. 1067 01:28:41,592 --> 01:28:43,385 Sou agente da Narcóticos. 1068 01:28:44,512 --> 01:28:47,932 Deus! Não sei qual dos dois é mais estranho, eu ou você. 1069 01:28:54,272 --> 01:28:58,276 - Tem certeza que não quer vir? - Eu te dou dinheiro para ir. 1070 01:28:58,860 --> 01:29:01,737 - Você não tem que fazer isso. - Eu quero que você aceite. 1071 01:29:01,738 --> 01:29:04,533 Não quero que aceite nada deles. 1072 01:29:04,825 --> 01:29:06,834 E eu quero fazer isto. 1073 01:29:06,869 --> 01:29:09,288 Não tenho maneira melhor de gastar meu dinheiro. 1074 01:29:11,165 --> 01:29:13,501 Pode ser que eu me ausente por uns tempos. 1075 01:29:39,111 --> 01:29:42,531 Está só um pouco tensa, só isso. 1076 01:29:42,782 --> 01:29:45,243 Não gosto do que estou fazendo, Sport. 1077 01:29:45,451 --> 01:29:48,454 Querida, eu nunca quis que gostasse do que está fazendo. 1078 01:29:48,663 --> 01:29:52,625 Se gostasse do que faz, não seria a minha mulher. 1079 01:29:54,336 --> 01:29:56,797 Você nunca passa um tempo comigo. 1080 01:29:57,005 --> 01:30:00,092 Tenho que tratar do negócio, querida. 1081 01:30:01,134 --> 01:30:03,637 Sente falta do seu homem, não é? 1082 01:30:05,014 --> 01:30:08,392 Eu também não gosto de estar longe de você. 1083 01:30:08,642 --> 01:30:11,187 Sabe o que eu sinto por você. 1084 01:30:12,313 --> 01:30:14,315 Eu preciso de você. 1085 01:30:16,693 --> 01:30:18,636 Sem você, eu estaria perdido. 1086 01:30:19,404 --> 01:30:21,781 Nunca se esqueça disso. 1087 01:30:31,250 --> 01:30:33,419 E do quanto preciso de você. 1088 01:30:35,588 --> 01:30:37,465 Vem comigo, querida. 1089 01:30:47,559 --> 01:30:49,352 Deixa eu te abraçar. 1090 01:30:55,901 --> 01:31:00,197 Quando está assim perto de mim, sinto-me tão bem. 1091 01:31:04,869 --> 01:31:09,373 Só queria que os homens soubessem o que é ser amado por você. 1092 01:31:14,337 --> 01:31:17,299 Que todas as mulheres, em toda parte... 1093 01:31:19,009 --> 01:31:22,095 ...tivessem um homem que as amasse como eu te amo. 1094 01:31:25,933 --> 01:31:29,353 É bom estarmos assim, tão perto. 1095 01:31:41,366 --> 01:31:43,368 Sabe, em momentos como esse... 1096 01:31:43,868 --> 01:31:46,705 ...que eu sei que sou um homem de sorte. 1097 01:31:49,458 --> 01:31:52,753 Tocando uma mulher que me quer e precisa de mim. 1098 01:31:59,018 --> 01:32:02,138 É só você que nos mantêm juntos. 1099 01:33:21,680 --> 01:33:25,101 Querida Iris: Este dinheiro deve ser suficiente para a sua viagem. 1100 01:33:25,351 --> 01:33:28,771 Quando ler isto, estarei morto. Travis 1101 01:33:34,277 --> 01:33:37,121 Agora vejo claramente. Minha vida toda está apontando... 1102 01:33:37,122 --> 01:33:40,993 ...em uma direção. Agora vejo isso. 1103 01:33:41,185 --> 01:33:44,329 Nunca houve outra saída para mim. 1104 01:34:19,408 --> 01:34:20,625 Senhoras e senhores... 1105 01:34:20,660 --> 01:34:24,914 ...o próximo Presidente dos EUA, o Senador Charles Palantine. 1106 01:34:31,338 --> 01:34:32,672 Obrigado, Tom. 1107 01:34:33,965 --> 01:34:35,467 Senhoras e senhores... 1108 01:34:36,093 --> 01:34:40,431 ...nos encontramos hoje numa encruzilhada: Columbus Circle. 1109 01:34:40,639 --> 01:34:42,766 Este não é um lugar qualquer. 1110 01:34:43,017 --> 01:34:48,213 É um lugar onde muitas estradas e muitas vidas se cruzam. 1111 01:34:48,981 --> 01:34:51,651 É apropriado que nos encontremos hoje aqui... 1112 01:34:51,901 --> 01:34:55,196 ...porque não vivemos em tempos normais. 1113 01:34:55,446 --> 01:34:59,284 Nos encontramos numa encruzilhada histórica. 1114 01:34:59,910 --> 01:35:03,830 Há muito tempo que tomamos os caminhos errados. 1115 01:35:04,081 --> 01:35:08,335 Os caminhos errados nos levaram à guerra, à pobreza... 1116 01:35:08,585 --> 01:35:11,422 ...ao desemprego e à inflação. 1117 01:35:12,298 --> 01:35:15,968 Hoje, eu digo que atingimos a hora da virada. 1118 01:35:19,764 --> 01:35:23,977 Nós, o povo, não voltaremos a sofrer pela minoria. 1119 01:35:32,152 --> 01:35:36,748 Mentiria se dissesse que os novos caminhos serão fáceis. 1120 01:35:37,116 --> 01:35:39,201 Não serão fáceis. 1121 01:35:39,451 --> 01:35:43,204 Nada que seja justo e bom foi fácil alguma vez. 1122 01:35:43,205 --> 01:35:45,208 Nós, o povo, sabemos isso. 1123 01:35:49,254 --> 01:35:53,425 E nós, o povo, conhecemos os caminhos justos e bons. 1124 01:35:54,426 --> 01:35:58,764 Hoje, eu digo, nós somos o povo. 1125 01:35:58,872 --> 01:36:02,267 E está na hora de deixar o povo governar! 1126 01:36:02,376 --> 01:36:03,727 Obrigado. 1127 01:36:19,828 --> 01:36:22,205 Deixem-no passar. Afastem-se. 1128 01:36:43,478 --> 01:36:45,271 Ali. Agarrem aquele homem. 1129 01:36:47,190 --> 01:36:49,234 Deixem-no respirar! 1130 01:36:49,484 --> 01:36:51,444 Deixem-no respirar, está bem? 1131 01:36:51,695 --> 01:36:53,613 - Eu nunca o vi. - Eu o vi correndo. 1132 01:36:53,864 --> 01:36:55,782 - Eu o vi correndo. - Onde é que ele estava? 1133 01:37:22,194 --> 01:37:23,628 Como está indo? 1134 01:37:23,663 --> 01:37:25,063 Tem o dinheiro? 1135 01:37:36,367 --> 01:37:38,244 A Iris está no quarto dela? 1136 01:38:14,908 --> 01:38:16,827 Sport, como vai? 1137 01:38:17,035 --> 01:38:19,121 Estou bem, cara. Como...? 1138 01:38:20,522 --> 01:38:23,542 - De onde eu te conheço? - Não sei. 1139 01:38:23,751 --> 01:38:25,961 Como vai o negócio de cafetão? 1140 01:38:27,213 --> 01:38:28,297 Eu te conheço? 1141 01:38:28,547 --> 01:38:29,382 Não. 1142 01:38:29,590 --> 01:38:31,008 Eu te conheço? 1143 01:38:31,300 --> 01:38:33,136 Saia daqui. Vamos, desaparece. 1144 01:38:33,386 --> 01:38:34,971 Eu te conheço? 1145 01:38:37,307 --> 01:38:38,954 Como está a Iris? 1146 01:38:38,989 --> 01:38:40,567 Conhece a Iris? 1147 01:38:40,602 --> 01:38:43,313 Não, não conheço ninguém chamado Iris. 1148 01:38:43,522 --> 01:38:45,607 Iris? Qual é, dá o fora daqui, cara. 1149 01:38:46,108 --> 01:38:48,110 Não conhece a Iris? 1150 01:38:48,360 --> 01:38:50,821 Não conheço ninguém chamada Iris. 1151 01:38:51,322 --> 01:38:52,573 Não? 1152 01:38:53,115 --> 01:38:55,700 Volta para a sua maldita tribo antes que se machuque. 1153 01:38:55,701 --> 01:38:58,079 Não quero problemas, está bem? 1154 01:38:59,622 --> 01:39:01,040 Tem uma arma? 1155 01:39:02,292 --> 01:39:05,420 Foda-se, cara. Desapareça. 1156 01:39:05,879 --> 01:39:07,505 Chupa isso. 1157 01:40:21,751 --> 01:40:23,836 Louco, filho da puta! 1158 01:40:24,087 --> 01:40:25,505 Foda-se, filho da puta! 1159 01:40:25,755 --> 01:40:27,590 Eu te mato! 1160 01:40:27,799 --> 01:40:30,343 Te mato! Te mato! 1161 01:40:31,886 --> 01:40:33,555 Vou te matar, desgraçado! 1162 01:40:33,763 --> 01:40:35,130 Louco, filho da puta! 1163 01:40:35,131 --> 01:40:36,449 Vou te matar! 1164 01:40:54,994 --> 01:40:58,415 Filho da puta, desgraçado! Eu te mato! 1165 01:40:58,607 --> 01:41:02,377 Doido, filho da puta! Eu te mato! 1166 01:41:23,608 --> 01:41:25,026 Pare! Não atire! 1167 01:46:01,194 --> 01:46:03,571 Motorista de Táxi Enfrenta Gangsters 1168 01:46:04,114 --> 01:46:05,831 Caro Sr. Bickle: 1169 01:46:05,866 --> 01:46:09,986 Não sei dizer o quanto a Sra. Steensma e eu ficamos felizes... 1170 01:46:09,995 --> 01:46:12,956 ...por saber que está bem e se recuperando. 1171 01:46:13,207 --> 01:46:16,043 Tentamos visitá-lo no hospital... 1172 01:46:16,293 --> 01:46:19,004 ...quando fomos a Nova York buscar a Iris... 1173 01:46:19,255 --> 01:46:21,799 ...mas continuava em coma. 1174 01:46:22,091 --> 01:46:24,384 Não sabemos como te agradecer... 1175 01:46:24,385 --> 01:46:27,514 ...por ter devolvido a nossa Iris. 1176 01:46:27,764 --> 01:46:29,647 Pensávamos que tinhamos perdido-a... 1177 01:46:29,682 --> 01:46:32,811 ...mas as nossas vidas estão de novo completas. 1178 01:46:33,311 --> 01:46:34,861 É desnecessário dizer... 1179 01:46:34,896 --> 01:46:39,401 ...que para nossa família, você é uma espécie de herói. 1180 01:46:40,110 --> 01:46:43,821 Tenho certeza que quer saber sobre a Iris. 1181 01:46:43,822 --> 01:46:47,326 Ela voltou a estudar e está trabalhando duro. 1182 01:46:47,618 --> 01:46:50,663 A transição foi muito dura para ela... 1183 01:46:50,872 --> 01:46:52,790 ...como pode imaginar. 1184 01:46:52,999 --> 01:46:55,459 Mas já tomamos medidas... 1185 01:46:55,460 --> 01:46:59,631 ...para que ela não tenha motivos para fugir novamente. 1186 01:47:00,257 --> 01:47:01,633 Concluindo... 1187 01:47:01,883 --> 01:47:05,845 ...a Sra. Steensma e eu queriamos te agradecer novamente... 1188 01:47:05,846 --> 01:47:08,515 ...do fundo do nosso coração. 1189 01:47:08,766 --> 01:47:12,812 Infelizmente, não temos dinheiro para voltar a Nova York... 1190 01:47:13,062 --> 01:47:16,983 ...para te agradecer pessoalmente ou certamente iríamos. 1191 01:47:17,233 --> 01:47:20,069 Mas se algum dia vier a Pittsburgh... 1192 01:47:20,319 --> 01:47:24,866 ...será muito bem vindo em nossa casa. 1193 01:47:25,158 --> 01:47:30,038 Gratos do fundo do coração, Burt e Ivy Steensma. 1194 01:47:30,997 --> 01:47:35,544 Eddie, o dono, aparececeu e disse: "Quero trocar os pneus". 1195 01:47:35,753 --> 01:47:37,755 Eu disse: "Estes pneus são novos. 1196 01:47:37,880 --> 01:47:40,758 Por que não inclui algo mais, como a sua mulher?" 1197 01:47:40,966 --> 01:47:42,934 Ela foi Miss Nova Jersey, em 1957. 1198 01:47:42,969 --> 01:47:45,012 É por isso que a frota não tem peças de reposição. 1199 01:47:45,263 --> 01:47:47,640 Doughboy, Bruxo, Matador. 1200 01:47:47,849 --> 01:47:50,310 - Charlie T. - E aí, como vai? 1201 01:47:50,810 --> 01:47:52,812 Travis, você tem um cliente. 1202 01:47:54,314 --> 01:47:55,565 Merda. 1203 01:47:56,399 --> 01:47:57,818 Até logo mais. 1204 01:47:58,068 --> 01:48:00,112 Até depois, Travis. 1205 01:48:20,842 --> 01:48:22,636 Olá, Travis. 1206 01:48:24,054 --> 01:48:25,305 Olá. 1207 01:48:46,202 --> 01:48:48,913 Soube que o Palantine foi indicado. 1208 01:48:50,206 --> 01:48:53,393 Sim, falta pouco tempo agora. Dezessete dias. 1209 01:48:54,378 --> 01:48:56,213 Espero que ele ganhe. 1210 01:49:09,852 --> 01:49:12,939 Eu li sobre você nos jornais. Como você está? 1211 01:49:15,775 --> 01:49:18,528 Não foi nada sério. Já passou. 1212 01:49:20,931 --> 01:49:23,492 Os jornais têm a mania de exagerar. 1213 01:49:25,369 --> 01:49:28,622 Só está um pouco dolorido. Mais nada. 1214 01:50:04,869 --> 01:50:06,120 Travis... 1215 01:50:07,622 --> 01:50:08,873 Eu... 1216 01:50:12,627 --> 01:50:14,296 Quanto é? 1217 01:50:23,472 --> 01:50:24,723 Até logo.