1 00:02:28,842 --> 00:02:30,642 Harry, neem jij even op. 2 00:02:33,643 --> 00:02:35,803 Wat zoek je hier, Bickle? 3 00:02:36,083 --> 00:02:37,483 Ik kan's nachts niet slapen. 4 00:02:37,763 --> 00:02:41,444 Daar heb je pornotenten voor. - Weet ik. Heb ik geprobeerd. 5 00:02:46,245 --> 00:02:47,765 Wat doe je nu dan? 6 00:02:48,045 --> 00:02:51,806 Nu? Ik rij de hele nacht maar wat rond. Met de metro of de bus. 7 00:02:52,126 --> 00:02:54,886 Dus kan ik me er net zo goed voor laten betalen. 8 00:02:55,206 --> 00:02:57,407 Schrikt het centrum je af? South Bronx, Harlem? 9 00:02:57,647 --> 00:02:59,367 Ik werk altijd en overal. 10 00:02:59,687 --> 00:03:00,967 Ook op joodse feestdagen? 11 00:03:01,327 --> 00:03:02,967 Altijd, overal. 12 00:03:03,208 --> 00:03:05,648 Mag ik je rijbewijs zien? 13 00:03:08,248 --> 00:03:09,398 Verkeersovertredingen? 14 00:03:09,689 --> 00:03:10,839 Geen. 15 00:03:10,969 --> 00:03:12,929 En een schoon geweten. 16 00:03:13,209 --> 00:03:16,970 Neem je me in de maling? Ik ken jouw soort. 17 00:03:17,210 --> 00:03:20,050 Als je iets van plan bent, kan je beter oprotten. 18 00:03:20,770 --> 00:03:23,131 Sorry. Zo bedoelde ik het niet. 19 00:03:24,851 --> 00:03:26,571 Medische keuring? - In orde. 20 00:03:26,771 --> 00:03:28,572 Leeftijd. - 26. 21 00:03:28,812 --> 00:03:30,452 Opleiding? 22 00:03:30,892 --> 00:03:32,132 Wel wat. 23 00:03:33,412 --> 00:03:34,562 Hier en daar. 24 00:03:38,293 --> 00:03:39,733 Militaire loopbaan? 25 00:03:39,973 --> 00:03:42,134 Eervol ontslag. 26 00:03:42,614 --> 00:03:44,654 Mei 1973. 27 00:03:44,934 --> 00:03:46,895 Zat je bij de landmacht? - Mariniers. 28 00:03:49,055 --> 00:03:51,095 Ik zat ook bij de mariniers. 29 00:03:53,736 --> 00:03:55,536 Wat wil je? 30 00:03:55,816 --> 00:03:57,776 Heb je een extra job nodig? 31 00:03:58,656 --> 00:04:00,257 Zoek je zwart werk? 32 00:04:01,937 --> 00:04:04,297 Ik wil gewoon lange uren maken. 33 00:04:04,577 --> 00:04:05,938 Hoezo zwart? 34 00:04:06,218 --> 00:04:07,378 Luister... 35 00:04:07,658 --> 00:04:10,178 ...vul deze papieren in en kom morgen terug. 36 00:04:11,659 --> 00:04:13,299 O'Brien, rij even voor. 37 00:04:13,539 --> 00:04:16,059 Neem de uitrit op 58th Street. 38 00:04:16,339 --> 00:04:18,140 57th Street is te druk. 39 00:05:13,668 --> 00:05:15,349 10 mei. 40 00:05:15,789 --> 00:05:18,469 Gelukkig regent het, die spoelt... 41 00:05:18,709 --> 00:05:21,270 ...de rotzooi van de stoepen. 42 00:05:22,350 --> 00:05:24,110 Ik maak nu lange uren. 43 00:05:24,390 --> 00:05:28,071 Van 6 uur's middags tot 6 uur 's ochtends. Soms zelfs tot 8 uur. 44 00:05:28,391 --> 00:05:31,471 Zes dagen per week, soms zeven dagen. 45 00:05:31,711 --> 00:05:34,552 Een lange toestand, maar het houdt me bezig. 46 00:05:34,832 --> 00:05:37,032 Ik verdien zo'n $350 per week. 47 00:05:37,312 --> 00:05:39,793 Soms nog meer, als ik de meter afzet. 48 00:06:04,757 --> 00:06:07,277 De nacht zit vol ongedierte. 49 00:06:07,997 --> 00:06:12,518 Hoeren, pooiers, oplichters, mietjes, flikkers, dealers, junkies. 50 00:06:14,278 --> 00:06:15,718 Pervers en te koop. 51 00:06:18,999 --> 00:06:23,280 Op een dag zal een echte regen al dat uitschot wegspoelen. 52 00:06:30,721 --> 00:06:35,242 Ik rij overal. Ik breng mensen naar de Bronx, Brooklyn, Harlem. 53 00:06:35,482 --> 00:06:38,402 Mij om het even. Het maakt me niet uit. 54 00:06:39,082 --> 00:06:42,243 Voor sommigen wel. Die weigeren zelfs negers. 55 00:06:42,523 --> 00:06:44,043 Mij maakt het niet uit. 56 00:06:44,283 --> 00:06:45,843 48th en 6th, graag. 57 00:06:46,083 --> 00:06:50,124 Wat een prachtstuk ben jij! Lekker kind. 58 00:06:53,044 --> 00:06:54,925 Ik mag niet gezien worden. 59 00:06:55,205 --> 00:06:57,325 Dat willen we echt niet. 60 00:06:58,045 --> 00:07:01,286 Je krijgt een vette fooi als je de juiste dingen doet. 61 00:07:01,806 --> 00:07:03,366 Je kan er wat van. 62 00:07:03,766 --> 00:07:05,046 Je kan er wat van. 63 00:07:06,647 --> 00:07:08,687 Zo mag ik het horen. 64 00:07:09,127 --> 00:07:11,407 Chauffeur, schiet op. 65 00:07:49,374 --> 00:07:54,174 Elke avond moet ik het zaad van de achterbank schrobben. 66 00:07:59,055 --> 00:08:01,495 Soms ook bloed. 67 00:08:15,458 --> 00:08:16,898 PEEPSHOW 68 00:08:17,218 --> 00:08:19,338 LIVE SHOW PORNOFILMS 69 00:08:34,981 --> 00:08:36,341 Kan ik je helpen? 70 00:08:36,621 --> 00:08:38,621 Ja, hoe heet je? 71 00:08:38,861 --> 00:08:40,222 Ik heet Travis. 72 00:08:40,462 --> 00:08:43,222 Leuke naam. Wat kan ik voor je doen? 73 00:08:44,542 --> 00:08:46,943 Ik wil weten hoe je heet. 74 00:08:48,493 --> 00:08:49,643 Doe me een lol. 75 00:08:49,743 --> 00:08:53,624 Je kan me gerust je naam zeggen. Ik ben niks van plan. 76 00:08:54,024 --> 00:08:57,424 Moet ik de manager roepen? - Je hoeft hem niet... 77 00:08:57,624 --> 00:08:58,545 Troy! 78 00:08:58,785 --> 00:09:01,105 Goed. Oké, ik bedoel... 79 00:09:02,705 --> 00:09:05,466 Geef mij maar een Chuckles. 80 00:09:06,386 --> 00:09:10,747 Heb je Jujus? Die gaan langer mee. Die wil ik ook. 81 00:09:11,027 --> 00:09:13,187 Hier zie je alles wat we hebben. 82 00:09:22,028 --> 00:09:23,829 Ik neem dit maar. 83 00:09:26,469 --> 00:09:27,669 Coca-Cola. 84 00:09:27,989 --> 00:09:31,750 Hebben we niet. We hebben alleen Royal Crown Cola. 85 00:09:33,110 --> 00:09:35,070 Eén dollar vijfentachtig. 86 00:09:57,274 --> 00:10:00,515 Twaalf uur gewerkt en nog kan ik niet slapen. 87 00:10:01,475 --> 00:10:02,675 Verdomme. 88 00:10:02,955 --> 00:10:06,996 De dagen gaan maar door. Er komt geen eind aan. 89 00:10:08,516 --> 00:10:11,836 Kon ik mijn leven maar een richting geven. 90 00:10:12,116 --> 00:10:16,437 Ik weiger ten prooi te vallen aan morbide zelfzuchtigheid. 91 00:10:16,717 --> 00:10:19,958 Ik vind dat je moet pogen mens te worden, zoals alle anderen. 92 00:10:22,918 --> 00:10:27,319 Ik zag haar voor het eerst bij Palantines campagnecentrum. 93 00:10:28,479 --> 00:10:31,240 Ze droeg een witte jurk. 94 00:10:31,600 --> 00:10:33,920 Ze verscheen als een engel... 95 00:10:34,400 --> 00:10:37,080 ...uit die verziekte massa. 96 00:10:37,320 --> 00:10:39,121 Ze is alleen. 97 00:10:40,481 --> 00:10:41,881 Ze... 98 00:10:42,361 --> 00:10:43,762 ...mogen... 99 00:10:44,322 --> 00:10:45,602 ...haar niet... 100 00:10:46,442 --> 00:10:47,682 ...aanraken. 101 00:10:53,043 --> 00:10:54,193 STEM PALANTINE 102 00:10:56,844 --> 00:10:58,884 PALANTINE ALS PRESIDENT 103 00:11:00,244 --> 00:11:05,005 Ik heb hier twee dozen van jullie, met in totaal 5.000 buttons. 104 00:11:05,325 --> 00:11:08,566 Op alle vorige buttons stond onze slogan die luidt:... 105 00:11:08,846 --> 00:11:11,526 ..."Wij zijn het volk", en "zijn" is onderstreept. 106 00:11:11,766 --> 00:11:14,206 Op de nieuwe buttons staat "wij" onderstreept. 107 00:11:14,486 --> 00:11:19,047 Dus: "Wij zijn het volk". Er is zeker een verschil. 108 00:11:19,247 --> 00:11:23,128 "Wij zijn het volk" is anders dan "Wij zijn het volk". 109 00:11:23,568 --> 00:11:25,448 We hoeven niet te ruziën. 110 00:11:26,168 --> 00:11:28,329 Simpele oplossing. 111 00:11:28,649 --> 00:11:30,689 Wij betalen de buttons niet. 112 00:11:30,969 --> 00:11:35,250 Wij gooien de buttons weg. - Tom, kom even hier. 113 00:11:36,810 --> 00:11:38,170 Wat? 114 00:11:45,972 --> 00:11:50,452 Als Andy dit rapport goedkeurt, stuur je het naar alle centra. 115 00:11:50,692 --> 00:11:52,973 Ik moet dat artikel uit de New York Times kopiëren. 116 00:11:53,253 --> 00:11:55,693 Vergeet de nieuwe foto's niet. 117 00:11:55,973 --> 00:12:00,174 Sociale voorzieningen moeten we benadrukken. Dat heeft voorrang. 118 00:12:00,414 --> 00:12:02,254 Eerst de mens, dan de thema's. 119 00:12:02,494 --> 00:12:04,454 Senator Palantine is een dynamisch mens. 120 00:12:04,775 --> 00:12:07,775 Een intelligent, interessant, fris en boeiend mens. 121 00:12:07,975 --> 00:12:09,125 Je vergat sexy. 122 00:12:09,335 --> 00:12:10,735 Ik vergat sexy niet. 123 00:12:10,976 --> 00:12:13,576 Het lijkt wel of we mondspoeling verkopen. 124 00:12:13,776 --> 00:12:14,926 Dat doen we ook. 125 00:12:15,056 --> 00:12:17,177 Mogen we dat dan wel? - Heel grappig. 126 00:12:17,457 --> 00:12:20,457 Farmaceutische producten kunnen ons problemen bezorgen. 127 00:12:20,697 --> 00:12:23,218 Daarvoor zit mijn oom nu in de bak. 128 00:12:23,858 --> 00:12:27,538 Niet echt in de bak. Maar met zijn vrouw is alles een gevangenis. 129 00:12:27,778 --> 00:12:29,018 Kijk eens daarheen. 130 00:12:29,338 --> 00:12:30,499 Ik hou van je. 131 00:12:30,739 --> 00:12:31,889 Valt je iets op? 132 00:12:32,099 --> 00:12:34,259 Nee. - Zet je bril dan op. 133 00:12:34,539 --> 00:12:37,060 Een ogenblikje. Oké. 134 00:12:37,300 --> 00:12:39,540 Die taxichauffeur houdt ons in het oog. 135 00:12:49,102 --> 00:12:50,252 Welke chauffeur? 136 00:12:50,382 --> 00:12:52,422 Die chauffeur daar. 137 00:12:52,742 --> 00:12:56,063 Hoe lang staat hij er al? - Het lijkt een hele poos. 138 00:12:56,823 --> 00:12:59,063 Stoort hij je? - Nee. 139 00:12:59,423 --> 00:13:01,384 Je bedoelt ja, want je doet sarcastisch. 140 00:13:01,624 --> 00:13:03,504 Wat ben je toch scherp. 141 00:13:03,704 --> 00:13:05,264 Ik probeer heel scherp te zijn. 142 00:13:05,504 --> 00:13:07,665 Ik neem de rol van de man op mij... 143 00:13:07,905 --> 00:13:09,145 Veel geluk. 144 00:13:09,425 --> 00:13:12,665 ...en stuur hem weg. En ik hoef geen geluk. 145 00:13:12,945 --> 00:13:15,626 Toch wel. Je denkt dat je zonder kan. 146 00:13:23,787 --> 00:13:27,588 Je staat in de weg. Kan je je taxi ergens anders kwijt? 147 00:15:08,404 --> 00:15:11,044 Oogschaduw, mascara... 148 00:15:11,565 --> 00:15:12,765 ...lipstick, rouge. 149 00:15:13,045 --> 00:15:15,885 Niet rouge. Zoiets heet blush. 150 00:15:16,805 --> 00:15:20,446 Dat spul met dat borsteltje? - Ja, dat heet blush. 151 00:15:23,807 --> 00:15:27,327 Da's blush. M'n vrouw gebruikt het. 152 00:15:28,007 --> 00:15:29,607 Vraag aan Travis. 153 00:15:30,968 --> 00:15:32,248 Een kop koffie. 154 00:15:32,488 --> 00:15:35,248 Wat het ook is, ze gebruikt er veel van. 155 00:15:35,488 --> 00:15:37,889 En ook parfum. Met zo'n verstuiver. 156 00:15:38,169 --> 00:15:40,609 En midden op de Triboro Bridge... 157 00:15:40,849 --> 00:15:44,010 ...doet ze andere panty's aan. Een stoot van een wijf. 158 00:15:44,290 --> 00:15:45,530 Nee toch. - Oh, jawel. 159 00:15:45,770 --> 00:15:46,920 Wat deed je toen? 160 00:15:47,130 --> 00:15:51,011 Ik gooi de kerel eruit, spring op de achterbank en haal 'm te voorschijn. 161 00:15:51,331 --> 00:15:53,411 En ik zeg: "Weet je wat dit is?" 162 00:15:54,091 --> 00:15:56,412 Zegt ze: "Dat is liefde." En ik neuk 'r te pletter. 163 00:15:56,652 --> 00:16:01,173 Helemaal wild zegt ze: "Dit is de beste ervaring van mijn leven." 164 00:16:01,493 --> 00:16:04,933 Gaf me 200 dollar fooi en haar telefoonnummer in Acapulco. 165 00:16:06,413 --> 00:16:08,414 Ken je Doughboy, Charlie T? 166 00:16:10,414 --> 00:16:12,854 Hoi, Travis. Heb jij wat kleingeld? 167 00:16:13,094 --> 00:16:15,415 Doughboy doet alles voor wat poen. 168 00:16:17,935 --> 00:16:19,736 Gaat-ie lekker? 169 00:16:23,976 --> 00:16:25,336 Wat zei je? 170 00:16:28,017 --> 00:16:32,258 Zet net de radio aan. Chauffeur kapotgestoken. 171 00:16:32,498 --> 00:16:33,458 Overval? 172 00:16:33,698 --> 00:16:37,418 Nee, één of andere gek. Sneed z'n halve oor eraf. 173 00:16:37,658 --> 00:16:38,499 Waar? 174 00:16:38,739 --> 00:16:41,259 Op 122nd Street. 175 00:16:42,659 --> 00:16:43,819 Dat is negerland. 176 00:16:47,580 --> 00:16:50,140 Jij rijdt door de hele stad, hè, Travis? 177 00:16:59,862 --> 00:17:02,022 Jij komt overal, toch? 178 00:17:02,742 --> 00:17:05,063 Jij hebt vast lastige klanten. 179 00:17:05,343 --> 00:17:06,823 Ja. 180 00:17:07,343 --> 00:17:08,903 Heb jij een pistool? 181 00:17:10,584 --> 00:17:12,024 Heb je er één nodig? 182 00:17:13,144 --> 00:17:15,985 Ik ken iemand die je een goeie deal kan geven. 183 00:17:16,305 --> 00:17:18,065 Zoveel shit overal. 184 00:17:18,425 --> 00:17:20,745 Ik gebruik de mijne nooit. Ik ben conservatief. 185 00:17:22,266 --> 00:17:24,826 Maar het is een prima afschrikmiddel. 186 00:17:35,908 --> 00:17:38,068 Ik heb nog iets. 187 00:17:42,469 --> 00:17:43,709 Kijk... 188 00:17:44,629 --> 00:17:47,030 Stuk van Errol Flynns badkuip. 189 00:17:47,790 --> 00:17:49,150 Kijk naar de cijfers. 190 00:17:49,470 --> 00:17:53,191 F-4-0-5-4-3-4. 191 00:17:54,431 --> 00:17:56,231 En het watermerk. 192 00:17:56,471 --> 00:17:58,191 Hier heb je één persoon... 193 00:17:58,431 --> 00:18:00,032 ...twee personen... 194 00:18:00,272 --> 00:18:01,872 ...en drie personen. 195 00:18:02,152 --> 00:18:04,152 Komt van z'n landgoed, The Pines. 196 00:18:04,392 --> 00:18:08,313 Als je het verkoopt, geef je mij de helft van de verkoopprijs. 197 00:18:08,953 --> 00:18:10,633 Geen zin in. 198 00:18:11,313 --> 00:18:13,514 Ik ga maar's aan het werk. 199 00:18:28,636 --> 00:18:30,957 Oh, dat spijt me vreselijk. 200 00:18:31,827 --> 00:18:32,977 Leeg. 201 00:18:33,077 --> 00:18:34,997 Erg leuk. Dank je. 202 00:18:35,317 --> 00:18:37,078 Wil je iets leuks zien? 203 00:18:37,918 --> 00:18:40,838 Wacht. Nu heb ik "Wil je iets leuks zien?" getypt. 204 00:18:42,919 --> 00:18:46,319 Als je aan deze hand drie vingers kwijt was... 205 00:18:46,559 --> 00:18:48,759 ...en je die hand helemaal kwijt was... 206 00:18:49,840 --> 00:18:52,680 ...hoe strijk je dan 'n lucifer aan? - Niet. 207 00:18:53,080 --> 00:18:55,040 Vooruit, probeer het. 208 00:18:56,921 --> 00:18:59,001 Ik denk niet dat het me lukt. 209 00:18:59,281 --> 00:19:00,481 Nee? 210 00:19:00,801 --> 00:19:02,402 Het zal niet meevallen. 211 00:19:02,842 --> 00:19:04,442 Ik probeer het even. 212 00:19:12,203 --> 00:19:15,324 Even m'n duim terug. Godzijdank. 213 00:19:16,604 --> 00:19:17,964 Ogenblikje. 214 00:19:25,805 --> 00:19:27,046 Het lukt me niet. 215 00:19:27,566 --> 00:19:29,286 De krantenverkoper kan het wel. 216 00:19:29,526 --> 00:19:31,526 Ik ben geen krantenverkoper. 217 00:19:33,127 --> 00:19:34,847 - Hij is vast een Italiaan - Nee. 218 00:19:35,087 --> 00:19:36,607 Zeker weten? - Hij is zwart. 219 00:19:36,847 --> 00:19:40,128 Als hij een Italiaan was, was hij vast een dief. 220 00:19:40,408 --> 00:19:43,968 Als een dief een opdracht verknalt, schiet de mafia zijn vingers eraf. 221 00:19:44,328 --> 00:19:46,729 Klinkt als een grap, maar het is echt waar. 222 00:19:46,969 --> 00:19:50,089 Als ze een praatzieke mol doden, leggen ze een kanarie op z'n lijk. 223 00:19:50,329 --> 00:19:53,610 Dat is symbolisch. - Waarom geen mol? 224 00:19:53,850 --> 00:19:56,530 Dat weet ik niet. Wacht even. 225 00:19:56,770 --> 00:20:00,611 Een mol moet je vangen. Een kanarie kan je kopen... 226 00:20:00,851 --> 00:20:03,611 ...en meteen afmaken. Dan leg je hem op wie je maar wilt. 227 00:20:30,576 --> 00:20:33,936 Ik kom als vrijwilliger. - Kom maar mee. 228 00:20:34,216 --> 00:20:36,817 Ik werk liever met haar als dat kan. 229 00:20:40,697 --> 00:20:42,898 Waarom speciaal met mij? 230 00:20:43,138 --> 00:20:47,299 Omdat jij de mooiste vrouw bent die ik ooit heb gezien. 231 00:20:49,859 --> 00:20:51,059 Bedankt. 232 00:20:51,339 --> 00:20:53,499 Maar wat vind je van Palantine? 233 00:20:59,060 --> 00:21:02,221 De man die je aan het presidentschap wil helpen. 234 00:21:04,021 --> 00:21:08,982 Ik ken zijn standpunten niet, maar hij wordt vast een goeie president. 235 00:21:10,902 --> 00:21:13,263 Wil jij opinies peilen? - Ja, doe ik. 236 00:21:13,623 --> 00:21:16,063 Wat vind je van zijn visie op sociale voorzieningen? 237 00:21:16,303 --> 00:21:20,784 Ik ken zijn visie niet, maar het is vast een goeie visie. 238 00:21:21,024 --> 00:21:22,504 Weet je dat zeker? 239 00:21:26,305 --> 00:21:28,545 We werken hier allemaal dag en nacht... 240 00:21:28,825 --> 00:21:31,906 ...die heren daar zullen je wel verder helpen. 241 00:21:32,226 --> 00:21:36,666 's Nachts rij ik met mijn taxi, dus is het nogal moeilijk om... 242 00:21:36,986 --> 00:21:39,067 ...overdag te werken. 243 00:21:40,627 --> 00:21:42,347 Wat wil je dan precies? 244 00:21:42,547 --> 00:21:45,308 Zullen we samen een kopje koffie drinken? 245 00:21:45,508 --> 00:21:46,748 Waarom? 246 00:21:47,028 --> 00:21:49,148 Waarom? Dat zal ik je vertellen. 247 00:21:50,789 --> 00:21:52,469 Ik denk dat je eenzaam bent. 248 00:21:53,029 --> 00:21:55,269 Ik rij hier vaak langs en dan zie ik je hier. 249 00:21:55,509 --> 00:21:57,470 Ik zie al die mensen om je heen... 250 00:21:57,710 --> 00:22:00,790 ...en al die telefoons en al die spullen op je bureau... 251 00:22:00,990 --> 00:22:02,311 ...en dat betekent niks. 252 00:22:02,591 --> 00:22:04,631 Toen ik binnenkwam en jou ontmoette... 253 00:22:04,911 --> 00:22:07,591 ...zag ik aan je blik en aan je gedrag... 254 00:22:07,871 --> 00:22:09,992 ...dat je niet gelukkig bent. 255 00:22:10,672 --> 00:22:12,392 Ik denk dat je iets nodig hebt. 256 00:22:12,632 --> 00:22:15,473 Noem het een vriend als je wil. 257 00:22:16,313 --> 00:22:18,553 Wil jij mijn vriend zijn? 258 00:22:27,755 --> 00:22:29,195 Wat denk je? 259 00:22:33,396 --> 00:22:37,036 Het valt niet mee om het je zo te vragen, dus... 260 00:22:41,397 --> 00:22:44,997 Vijf minuten. Gewoon buiten. Hier in de buurt. 261 00:22:45,277 --> 00:22:46,958 Ik bescherm je. 262 00:22:53,079 --> 00:22:55,279 Toe nou, neem een pauze. 263 00:22:58,240 --> 00:23:00,520 Mijn pauze is om vier uur. Als je er bent... 264 00:23:00,800 --> 00:23:01,950 Vier uur vandaag? 265 00:23:03,040 --> 00:23:05,961 Ik zal er zijn. - Ongetwijfeld. 266 00:23:06,361 --> 00:23:09,041 Goed dan. Vier uur. - Juist. 267 00:23:09,641 --> 00:23:11,962 Hier voor de deur? - Ja. 268 00:23:12,722 --> 00:23:15,122 Mijn naam is Travis. Betsy? 269 00:23:18,603 --> 00:23:20,723 Dit stel ik erg op prijs, Betsy. 270 00:23:35,446 --> 00:23:37,646 26 mei, 4 uur's middags. 271 00:23:38,006 --> 00:23:41,767 Ik nam Betsy mee naar Charles' Coffee Shop. 272 00:23:42,847 --> 00:23:47,407 Ik nam koffie met appeltaart en een plak gesmolten kaas. 273 00:23:47,647 --> 00:23:49,888 Dat was een goede keuze, geloof ik. 274 00:23:50,128 --> 00:23:52,408 Betsy nam koffie en een fruitsalade. 275 00:23:52,688 --> 00:23:54,529 Ze kon nemen wat ze wilde. 276 00:23:54,809 --> 00:23:57,449 15.000 vrijwilligers alleen al in New York is niet slecht. 277 00:23:57,769 --> 00:23:59,569 Maar wat een organisatie. 278 00:24:01,650 --> 00:24:04,650 Ik weet wat je bedoelt. Ik heb dezelfde problemen. 279 00:24:04,930 --> 00:24:09,931 Ik moet nodig organiseren. Mijn flat, mijn bezittingen. 280 00:24:10,771 --> 00:24:14,572 Ik wil zo'n bordje met: "Spoedige organis-isatie". 281 00:24:14,852 --> 00:24:16,492 Bedoel je "organisatie"? 282 00:24:16,692 --> 00:24:18,532 Organis-isatie. 283 00:24:18,812 --> 00:24:21,213 Organis-isatie. Grapje. 284 00:24:22,133 --> 00:24:24,653 O-R-G-A-N-I-S-I-S-A-T-I-E. 285 00:24:24,973 --> 00:24:29,174 Organis-isatie. Net als die kantoren met zo'n bordje: "Demk". 286 00:24:35,375 --> 00:24:36,775 Ben je blij waar je werkt? 287 00:24:38,216 --> 00:24:42,096 We hebben een goed team. En Palantine maakt 'n goeie kans. 288 00:24:46,257 --> 00:24:48,337 Wist je dat je mooie ogen hebt? 289 00:24:54,938 --> 00:24:56,979 Bevalt je collega je? 290 00:24:57,299 --> 00:24:58,819 Hij is oké. 291 00:25:00,739 --> 00:25:02,139 Maar bevalt hij je? 292 00:25:02,620 --> 00:25:07,100 Hij is grappig en hij werkt goed. AI heeft hij wel enkele problemen. 293 00:25:07,300 --> 00:25:09,421 Heel wat, zou ik zeggen. 294 00:25:11,221 --> 00:25:14,221 Hij richt zijn energie verkeerd. 295 00:25:14,901 --> 00:25:17,662 Toen ik binnenkwam en jullie daar zag zitten... 296 00:25:17,902 --> 00:25:20,742 ...wist ik meteen dat er niks tussen jullie was... 297 00:25:20,982 --> 00:25:22,343 ...op geen enkel niveau. 298 00:25:22,623 --> 00:25:25,783 Maar tussen ons was er meteen een band. 299 00:25:26,063 --> 00:25:28,744 We volgden beiden dezelfde prikkel. 300 00:25:28,984 --> 00:25:31,664 Dat gaf me het recht jou aan te spreken. 301 00:25:31,864 --> 00:25:35,585 Anders had ik nooit met jou kunnen praten. 302 00:25:35,865 --> 00:25:38,785 Dan had ik daar de moed niet voor gehad. 303 00:25:39,745 --> 00:25:42,186 Met hem klikte het niet. Dat voelde ik. 304 00:25:42,426 --> 00:25:45,506 Toen ik binnenkwam, wist ik dat ik gelijk had. Had jij dat ook? 305 00:25:49,107 --> 00:25:51,347 Anders zat ik hier niet. 306 00:25:53,708 --> 00:25:54,948 Waar kom je vandaan? 307 00:25:55,788 --> 00:25:56,938 De provincie. 308 00:26:00,789 --> 00:26:02,389 Ik mag je collega niet. 309 00:26:02,629 --> 00:26:05,630 Niet dat ik hem niet mag, ik vind hem gewoon stom. 310 00:26:08,070 --> 00:26:10,270 Hij respecteert je niet. 311 00:26:11,471 --> 00:26:14,551 Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet. 312 00:26:25,873 --> 00:26:27,593 Heb je zin om... 313 00:26:28,953 --> 00:26:30,554 ...naar de bios te gaan? 314 00:26:31,154 --> 00:26:35,074 Ik moet weer aan het werk. - Een andere keer, bedoel ik. 315 00:26:41,515 --> 00:26:44,036 Prima. Weet je waaraan je me doet denken? 316 00:26:44,946 --> 00:26:46,096 Waaraan dan? 317 00:26:46,196 --> 00:26:47,356 Dat lied... 318 00:26:48,717 --> 00:26:51,637 ...van Kris Kristofferson. 319 00:26:54,317 --> 00:26:55,467 Wie is dat? 320 00:26:55,598 --> 00:26:57,238 De zanger. 321 00:26:57,478 --> 00:26:58,998 "Hij is een profeet... 322 00:26:59,278 --> 00:27:00,959 ...hij is een profeet en een pusher... 323 00:27:01,199 --> 00:27:05,239 ...deels waarheid, deels fictie, een levende contradictie." 324 00:27:06,879 --> 00:27:08,280 Zeg je dat over mij? 325 00:27:08,520 --> 00:27:10,240 Over wie anders? 326 00:27:10,800 --> 00:27:12,520 Ik ben geen pusher. 327 00:27:14,001 --> 00:27:16,401 Dat van die contradicties, bedoel ik. 328 00:27:16,681 --> 00:27:18,481 Dat klopt wel. 329 00:27:49,126 --> 00:27:52,847 Ik heb Betsy gebeld en we gaan naar de film... 330 00:27:53,127 --> 00:27:56,047 ...morgen na het werk. Dan heb ik vrij. 331 00:27:56,287 --> 00:28:00,408 Eerst aarzelde ze. Maar toen ik terugbelde, stemde ze toe. 332 00:28:01,928 --> 00:28:03,529 Betsy, Betsy. Oh, nee. 333 00:28:03,849 --> 00:28:06,489 Betsy hoe? Ik moet haar achternaam vragen. 334 00:28:06,729 --> 00:28:09,970 Verdomme. Daar moet ik aan denken. 335 00:28:21,131 --> 00:28:23,812 We hoeven geen uitspraken te doen... 336 00:28:24,052 --> 00:28:26,732 ...voor er nieuws uit Californië komt. 337 00:28:26,972 --> 00:28:29,813 We hadden op de limousine moeten wachten. 338 00:28:30,133 --> 00:28:32,093 Ik heb niks tegen een taxi... 339 00:28:32,293 --> 00:28:35,654 ...maar ik ga graag goed voorbereid naar Californië. 340 00:28:35,934 --> 00:28:38,094 Bent u Charles Palantine, de kandidaat? 341 00:28:39,934 --> 00:28:41,695 Ja, dat ben ik. 342 00:28:43,135 --> 00:28:48,016 Ik zeg al mijn klanten dat ze op u moeten stemmen. 343 00:28:48,456 --> 00:28:49,856 Nou, bedankt... 344 00:28:51,767 --> 00:28:52,917 ...Travis. 345 00:28:53,017 --> 00:28:56,097 U wint vast. Iedereen die ik ken, stemt op u. 346 00:28:56,297 --> 00:28:58,697 Ik wou uw sticker in m'n taxi ophangen... 347 00:28:58,978 --> 00:29:01,818 ...maar dat is tegen de regels van het bedrijf. 348 00:29:02,058 --> 00:29:03,698 Stomme idioten. 349 00:29:03,898 --> 00:29:06,739 Ik heb meer over Amerika geleerd... 350 00:29:06,939 --> 00:29:10,139 ...door in taxi's te rijden dan ik ooit in limousines kan leren. 351 00:29:12,060 --> 00:29:14,860 Heus? - Echt waar. 352 00:29:15,380 --> 00:29:17,901 Mag ik je wat vragen, Travis? - Zeker. 353 00:29:18,141 --> 00:29:21,261 Wat stoort je het meest aan dit land? 354 00:29:23,021 --> 00:29:27,782 Geen idee. Ik volg de politiek niet zo, meneer. 355 00:29:28,422 --> 00:29:30,463 Er is vast wel iets. 356 00:29:30,823 --> 00:29:34,863 Hij zou in elk geval deze stad moeten schoonmaken... 357 00:29:35,103 --> 00:29:39,584 ...want het is net een open riool. Vol viezigheid en uitschot. 358 00:29:40,064 --> 00:29:41,864 Soms wordt het me bijna te veel. 359 00:29:42,144 --> 00:29:45,065 De volgende president moet gewoon... 360 00:29:45,825 --> 00:29:47,825 ...grote schoonmaak houden. 361 00:29:48,145 --> 00:29:51,706 Soms krijg ik er hoofdpijn van. Zo erg is het. 362 00:29:51,946 --> 00:29:55,067 En ze gaan nooit vanzelf weg, begrijpt u? 363 00:29:55,307 --> 00:29:57,587 Ik vind dat de president die rotzooi... 364 00:29:58,147 --> 00:30:02,588 ...moet opruimen. Gewoon in één keer door het toilet spoelen. 365 00:30:10,749 --> 00:30:13,229 Ik denk dat ik weet wat je bedoelt. 366 00:30:13,710 --> 00:30:15,510 Maar dat zal niet makkelijk zijn. 367 00:30:15,750 --> 00:30:19,150 Dat vereist radicale ingrepen. - Heel juist. 368 00:30:20,871 --> 00:30:22,591 Pak aan. De rest is fooi. 369 00:30:22,831 --> 00:30:24,071 Dank u. 370 00:30:27,632 --> 00:30:29,632 Fijn met je te praten. - Vond ik ook. 371 00:30:29,912 --> 00:30:32,232 U bent een goed man. U wint vast. 372 00:30:32,593 --> 00:30:34,393 Dank je wel... 373 00:30:57,116 --> 00:30:59,517 Breng me hier weg, oké? 374 00:31:02,957 --> 00:31:04,758 Toe nou! 375 00:31:05,558 --> 00:31:07,278 Kom op, meid. Geen gezeik. 376 00:31:07,518 --> 00:31:10,039 Kom op, we maken geen scène! 377 00:31:11,839 --> 00:31:13,159 Wil je soms een pak rammel? 378 00:31:13,399 --> 00:31:14,639 Hou je kalm, kreng. 379 00:31:23,881 --> 00:31:25,641 We maken geen problemen. 380 00:31:27,001 --> 00:31:28,802 Vergeet wat je gezien hebt. 381 00:31:29,282 --> 00:31:30,432 Kreng, hou je kalm! 382 00:32:24,571 --> 00:32:26,451 Maak dat je wegkomt! 383 00:33:35,462 --> 00:33:36,862 Hoi. 384 00:33:38,822 --> 00:33:41,383 Leuke dag gehad? - Niet bepaald. 385 00:33:41,663 --> 00:33:43,263 Ik heb wat voor je. 386 00:33:47,584 --> 00:33:51,184 En dan nu Gene Krupa's gesyncopeerde stijl. 387 00:33:59,386 --> 00:34:00,586 Waarom doe je dat nou? 388 00:34:00,826 --> 00:34:03,746 Wat moet ik anders met mijn geld? 389 00:34:04,147 --> 00:34:06,227 Had er toch naar geluisterd. 390 00:34:06,827 --> 00:34:09,827 Zou ik best willen, maar m'n platenspeler is stuk. 391 00:34:10,107 --> 00:34:11,268 Is je stereo stuk? 392 00:34:11,548 --> 00:34:13,948 Hoe hou je dat vol? Ik kan niet leven zonder muziek. 393 00:34:14,228 --> 00:34:17,829 Ik volg de muziek niet zo, al zou ik dat wel willen. 394 00:34:18,109 --> 00:34:20,629 Je hebt deze plaat dus nog niet gespeeld? 395 00:34:22,389 --> 00:34:27,110 Misschien kunnen we hem op jouw platenspeler draaien. 396 00:34:27,390 --> 00:34:31,031 En dit is Chick Webb. 40 jaar terug. 397 00:34:33,351 --> 00:34:36,512 2 OPWINDENDE FILMS GEWAAGD XXX AMUSEMENT 398 00:34:47,313 --> 00:34:48,834 Dit kan je niet menen. 399 00:34:49,074 --> 00:34:49,994 Wat? 400 00:34:50,194 --> 00:34:52,274 Dit is een vieze film. 401 00:34:52,914 --> 00:34:56,675 Nee, naar zo'n film komen heel wat stellen. 402 00:34:56,955 --> 00:35:00,836 Er gaan veel paartjes heen. - Zeker weten? 403 00:35:01,596 --> 00:35:03,756 Ja, ik zie ze heel vaak. 404 00:35:07,077 --> 00:35:08,227 Kom mee. 405 00:35:18,158 --> 00:35:21,479 M'n ouders waren erg streng. 406 00:35:26,560 --> 00:35:28,040 Fallus 407 00:35:28,240 --> 00:35:29,040 Spermatozoïde 408 00:35:29,280 --> 00:35:31,161 Eicel 409 00:35:35,801 --> 00:35:38,802 Het Amerikaanse onderzoek van Masters en Johnson... 410 00:35:39,002 --> 00:35:41,082 ...werd mogelijk gemaakt door Zweeds basiswerk. 411 00:35:50,644 --> 00:35:52,804 Waar ga je heen? - Ik moest daar weg. 412 00:35:53,084 --> 00:35:55,284 Waarom? - Ik weet niet wat ik hier doe. 413 00:35:55,604 --> 00:35:57,805 Ik moet zulke films niet. - Nou, ik... 414 00:35:58,085 --> 00:36:00,925 Ik wist niet dat je zo dacht over dat soort films. 415 00:36:01,245 --> 00:36:04,046 Ik weet niet... - Ga je alleen naar zulke films? 416 00:36:04,366 --> 00:36:07,286 Ja, ik bedoel... zo erg is het niet. 417 00:36:07,566 --> 00:36:11,327 Je kan net zo goed meteen zeggen: "Laten we neuken". 418 00:36:15,848 --> 00:36:18,168 We kunnen ook naar een andere film gaan. 419 00:36:18,408 --> 00:36:21,649 Ik weet er niet veel van, maar ik wil er wel heen. 420 00:36:22,169 --> 00:36:23,729 We zijn gewoon anders. 421 00:36:24,249 --> 00:36:26,449 Wacht nou even. - Ik moet gaan. 422 00:36:26,729 --> 00:36:27,890 Ik moet echt gaan. 423 00:36:28,130 --> 00:36:31,730 Wacht, ik wil je spreken. - Maar ik moet echt gaan. 424 00:36:32,370 --> 00:36:33,520 Taxi! 425 00:36:33,731 --> 00:36:37,931 Kan ik je spreken? Kunnen we er alsjeblieft over praten? 426 00:36:38,211 --> 00:36:39,371 Neem de plaat mee. 427 00:36:39,612 --> 00:36:41,892 Ik heb hem al. - Toe nou. 428 00:36:42,212 --> 00:36:46,133 Ik heb hem voor jou gekocht. - Oké, dan heb ik er twee. Rijden. 429 00:36:46,373 --> 00:36:48,093 Mag ik je bellen? 430 00:36:49,293 --> 00:36:51,373 Verdomme, ik heb een taxi. 431 00:36:57,334 --> 00:36:58,895 Hallo, Betsy. 432 00:36:59,095 --> 00:37:00,815 Hoi, met Travis. 433 00:37:02,655 --> 00:37:05,576 Het spijt me van die avond. 434 00:37:05,896 --> 00:37:08,896 Ik wist niet dat je er zo over dacht. 435 00:37:10,817 --> 00:37:15,777 Anders had ik je wel naar een andere bios genomen. 436 00:37:17,058 --> 00:37:19,098 Voel je je weer oké of...? 437 00:37:20,058 --> 00:37:23,699 Misschien was het een virus dat 24 uur duurde of zo. 438 00:37:23,979 --> 00:37:26,219 Dat komt voor. Ja. 439 00:37:30,980 --> 00:37:33,500 Je hebt hard gewerkt, hè? 440 00:37:37,581 --> 00:37:40,861 Heb je zin om uit eten te gaan... 441 00:37:41,141 --> 00:37:43,702 ...in de komende dagen of zo? 442 00:37:46,782 --> 00:37:48,383 Wat denk je van 'n kop koffie? 443 00:37:48,663 --> 00:37:52,703 Ik kom je oppikken bij het hoofdkwartier en dan kunnen we... 444 00:37:53,623 --> 00:37:55,384 Oké. Oké. 445 00:37:58,024 --> 00:38:00,625 Heb je mijn bloemen gekregen? 446 00:38:02,585 --> 00:38:06,866 Niet gekregen? Maar ik heb wel bloemen gestuurd. 447 00:38:13,347 --> 00:38:15,427 Mag ik je nog's bellen? 448 00:38:15,867 --> 00:38:17,947 Morgen of overmorgen? 449 00:38:18,587 --> 00:38:21,508 Nee, ik zal... Oké, ja, natuurlijk. 450 00:38:21,788 --> 00:38:23,188 Tot ziens. 451 00:38:25,549 --> 00:38:27,749 Ik bleef haar opbellen... 452 00:38:28,029 --> 00:38:31,469 ...maar na die ene keer wou ze niet meer aan de lijn komen. 453 00:38:31,990 --> 00:38:34,310 Ik stuurde bloemen, zonder succes. 454 00:38:34,710 --> 00:38:37,150 De geur van de bloemen maakte me nog zieker. 455 00:38:37,470 --> 00:38:41,911 De hoofdpijn werd erger. Ik heb vast maagkanker. 456 00:38:42,591 --> 00:38:44,632 Maar ik mag niet klagen. 457 00:38:45,152 --> 00:38:47,112 Je bent net zo gezond... 458 00:38:48,032 --> 00:38:50,473 Je bent net zo gezond als je je voelt. 459 00:38:51,833 --> 00:38:53,233 Je bent net... 460 00:38:53,473 --> 00:38:55,113 ...zo gezond... 461 00:38:55,393 --> 00:38:56,754 ...als... 462 00:38:57,034 --> 00:38:58,554 ...je... 463 00:38:58,794 --> 00:39:00,114 ...je voelt. 464 00:39:10,476 --> 00:39:14,036 Maak nou geen scène. - Waarom praat je niet tegen me? 465 00:39:14,276 --> 00:39:16,717 Denk je dat ik niet weet dat je hier bent? 466 00:39:16,997 --> 00:39:18,957 Denk je dat ik dat niet weet? 467 00:39:19,197 --> 00:39:20,837 Ga nu maar. - Raak me niet aan. 468 00:39:21,077 --> 00:39:23,198 Ik wil dat je weet dat... 469 00:39:23,478 --> 00:39:26,558 Ga nu maar. Dit is erg ongepast. 470 00:39:27,358 --> 00:39:29,039 Raak me niet aan! - Ga nou weg. 471 00:39:29,359 --> 00:39:32,599 Goed, ga dan weg! - Je moet goed beseffen... 472 00:39:32,879 --> 00:39:35,240 ...dat je in de hel leeft en in de hel zal sterven. 473 00:39:35,480 --> 00:39:38,240 Daar loopt een agent. - Je bent net als alle anderen. 474 00:39:38,480 --> 00:39:40,721 Ik ga hem roepen. Agent! 475 00:39:43,721 --> 00:39:45,121 Agent! 476 00:39:46,802 --> 00:39:50,122 Blijf uit de buurt of ik roep de politie. 477 00:39:51,162 --> 00:39:56,123 Ik besef nu dat ze koud en afstandelijk is, net als de anderen. 478 00:39:56,363 --> 00:39:58,003 Veel mensen zijn zo. 479 00:39:58,243 --> 00:40:01,524 Vooral vrouwen. Lijkt wel een verbond. 480 00:40:02,844 --> 00:40:04,284 Taxi! 481 00:40:12,086 --> 00:40:15,926 Ga even aan de kant. Daar. 482 00:40:18,007 --> 00:40:19,367 Nee, niet doen. 483 00:40:20,247 --> 00:40:22,607 Verdomde meter! Wat doe je? 484 00:40:23,047 --> 00:40:24,928 Wat doe je met die meter? 485 00:40:25,128 --> 00:40:28,248 Heb ik gezegd dat je dat mocht doen? 486 00:40:28,488 --> 00:40:32,329 Zet die meter weer aan. Maakt me niet uit wat ik moet betalen. 487 00:40:32,609 --> 00:40:36,210 Ik stap niet uit. Zet de meter weer aan. 488 00:40:36,490 --> 00:40:37,640 Zet terug. 489 00:40:38,800 --> 00:40:39,950 Goed zo. 490 00:40:40,050 --> 00:40:41,850 Zet 'm terug! 491 00:40:43,611 --> 00:40:44,971 Goed zo. 492 00:40:45,851 --> 00:40:48,331 Waarom schrijf je? Niet schrijven! 493 00:40:48,572 --> 00:40:50,012 Leg dat neer. Blijf zitten. 494 00:40:53,572 --> 00:40:56,653 Ik zei toch niet: schrijven? Ik zei: Ga even aan de kant. 495 00:40:56,893 --> 00:40:59,333 Om hier rustig te wachten. 496 00:41:01,454 --> 00:41:02,934 We wachten. 497 00:41:15,416 --> 00:41:17,496 275 RITPRIJS 498 00:41:21,657 --> 00:41:25,617 Zie je dat licht daar? In dat raam? 499 00:41:27,098 --> 00:41:29,458 Dat licht? Op de tweede verdieping. 500 00:41:32,819 --> 00:41:36,019 Het raam aan de rand van het gebouw. 501 00:41:37,219 --> 00:41:40,620 Dat licht in dat raam op de tweede verdieping. 502 00:41:42,340 --> 00:41:44,060 Ben je soms blind? 503 00:41:44,260 --> 00:41:45,861 Zie je dat licht? 504 00:41:47,581 --> 00:41:49,581 Je ziet het dus. Prima. 505 00:41:51,822 --> 00:41:52,972 Zie je die vrouw? 506 00:41:55,542 --> 00:41:58,223 Zie je de vrouw bij het raam? 507 00:42:00,303 --> 00:42:01,453 Ja. 508 00:42:03,624 --> 00:42:06,544 Ik wil dat je haar ziet, want dat is mijn vrouw. 509 00:42:09,064 --> 00:42:10,865 Maar niet mijn flat. 510 00:42:13,865 --> 00:42:16,546 Da's niet mijn flat. Weet je wie daar woont? 511 00:42:17,546 --> 00:42:21,106 Dat weet je natuurlijk niet. Wil je weten wie daar woont? 512 00:42:22,467 --> 00:42:24,027 Daar woont een neger. 513 00:42:24,267 --> 00:42:26,107 Wat denk je daarvan? 514 00:42:33,308 --> 00:42:35,269 En ik maak haar koud. 515 00:42:37,629 --> 00:42:40,389 Ik maak haar gewoon koud. 516 00:42:40,630 --> 00:42:42,590 Wat zeg je daarvan? 517 00:42:44,350 --> 00:42:46,550 Ik zei: "Wat zeg je daarvan?" 518 00:42:47,071 --> 00:42:48,471 Niet antwoorden. 519 00:42:48,871 --> 00:42:50,911 Je hoeft niet te antwoorden. 520 00:42:55,072 --> 00:42:57,832 Ik knal haar neer met een .44 Magnum. 521 00:42:58,752 --> 00:43:02,593 Ik heb een .44 Magnum. Daarmee knal ik haar neer. 522 00:43:03,153 --> 00:43:06,794 Ooit gezien wat zo'n .44 Magnum van een gezicht overlaat? 523 00:43:07,114 --> 00:43:10,714 Je schiet het aan flarden. Helemaal aan stukken. 524 00:43:11,034 --> 00:43:13,235 Dat laat het van een gezicht over. 525 00:43:13,555 --> 00:43:16,675 Weet je wat het van een kutje overlaat? 526 00:43:18,156 --> 00:43:21,796 Je zou's moeten zien wat het van 'n kutje overlaat. 527 00:43:28,957 --> 00:43:30,107 Wat is er? 528 00:43:30,318 --> 00:43:33,238 Je denkt vast dat ik... 529 00:43:33,478 --> 00:43:37,159 Je denkt vast dat ik gestoord ben of zo. 530 00:43:38,079 --> 00:43:40,519 Niet dan? Denk je dat ik gestoord ben? 531 00:43:44,760 --> 00:43:48,240 Niet? Je denkt echt dat ik gestoord ben, hè? 532 00:43:55,242 --> 00:43:56,802 Ben ik gestoord? 533 00:44:00,402 --> 00:44:03,483 Je hoeft niet te antwoorden. Ik betaal voor de rit. 534 00:44:05,323 --> 00:44:07,403 Ik pikte een keer een dwerg op. 535 00:44:07,724 --> 00:44:10,164 Knap gekleed, Italiaans pak. 536 00:44:10,484 --> 00:44:12,844 Zag er goed uit. Met een mooie blondine. 537 00:44:13,124 --> 00:44:15,565 Een dwergvrouwtje? - Nee, alleen de kerel. 538 00:44:15,845 --> 00:44:18,085 De blondine was 'n dame. - Juist, ja. 539 00:44:18,405 --> 00:44:20,366 Dwergen zijn grappig. 540 00:44:21,606 --> 00:44:23,686 Ik wil er wel eens één vasthouden. 541 00:44:23,926 --> 00:44:26,687 Ze willen altijd vooraan zitten. 542 00:44:28,447 --> 00:44:32,207 Daarna pik ik twee flikkers op die naar het centrum willen. 543 00:44:34,368 --> 00:44:38,568 Met van die glinsterende T-shirts. Ze beginnen te ruziën 544 00:44:38,849 --> 00:44:41,769 De ene zegt: "Trut," en begint hem te slaan. 545 00:44:42,009 --> 00:44:44,449 Ik zeg: "Het kan me niet schelen wat je doet in de privacy... 546 00:44:44,769 --> 00:44:47,050 ...van je eigen huis, achter gesloten deuren." 547 00:44:47,290 --> 00:44:49,010 Dit is een vrij land. 548 00:44:49,250 --> 00:44:53,771 Iedereen heeft recht op geluk. Je doet maar wat je leuk vindt. 549 00:44:54,051 --> 00:44:58,772 Maar ik duld geen geruzie in mijn taxi. 550 00:44:59,052 --> 00:45:01,972 Verder laat het me koud. - Ze moeten naar Californië. 551 00:45:02,252 --> 00:45:06,853 Als daar twee nichten uit elkaar gaan, betaalt er één alimentatie. 552 00:45:08,733 --> 00:45:13,134 Niet slecht. Ze zijn er ver vooruit, daar in Californië. 553 00:45:13,334 --> 00:45:15,214 Dus ik zet ze eruit. 554 00:45:15,454 --> 00:45:18,055 Ik zag's een smeris die een kerel met één been achternazat. 555 00:45:18,335 --> 00:45:21,415 Hij liep op krukken. - De smeris? 556 00:45:21,615 --> 00:45:25,176 Nee, die andere. Die smerissen zitten echt iedereen achterna. 557 00:45:26,256 --> 00:45:28,577 Heb je die 5 dollar voor me? 558 00:45:30,297 --> 00:45:33,897 Die kerel zwemt in het geld. 559 00:45:34,617 --> 00:45:38,898 Ik was platzak als ik niet die lui uit Ohio opgepikt had. 560 00:45:39,098 --> 00:45:43,259 Ik bracht hen naar Manhattan via Long Beach. Vijf dollar fooi. 561 00:45:43,499 --> 00:45:45,459 Is er veel actie buiten? 562 00:45:45,699 --> 00:45:47,260 Het is heel rustig. 563 00:45:48,580 --> 00:45:49,820 Ik stap op. 564 00:45:50,940 --> 00:45:52,420 Hé, Wiz, wacht. 565 00:45:53,300 --> 00:45:56,621 Kan ik je even spreken? - Tot kijk, Killer. 566 00:46:17,704 --> 00:46:19,145 Je mag alles hebben! 567 00:46:19,465 --> 00:46:21,745 Sla mijn kerel alsjeblieft niet. 568 00:46:23,545 --> 00:46:26,026 Maak dat je wegkomt! 569 00:46:31,947 --> 00:46:35,147 Jij en ik praten niet veel met elkaar. 570 00:46:35,827 --> 00:46:37,708 Maar jij hebt al veel meegemaakt. 571 00:46:38,028 --> 00:46:40,468 Daarom noemen ze me de wijze. 572 00:46:40,708 --> 00:46:41,988 Ik heb... 573 00:46:42,828 --> 00:46:44,909 Ik heb gewoon een... 574 00:46:46,909 --> 00:46:48,149 Zit het je tegen? 575 00:46:48,989 --> 00:46:51,390 Ja, dat overkomt zelfs de besten. 576 00:46:52,510 --> 00:46:55,110 Ja, het zit me echt tegen. Echt... 577 00:47:00,791 --> 00:47:02,232 Ik wil de straat opgaan... 578 00:47:02,472 --> 00:47:06,592 ...en echt, echt iets doen, weet je wel? 579 00:47:08,673 --> 00:47:10,553 Is het het taxileven? 580 00:47:14,434 --> 00:47:16,234 Nee, het is... 581 00:47:17,474 --> 00:47:18,674 Ik weet het niet. 582 00:47:21,075 --> 00:47:23,075 Ik wil gewoon de straat opgaan... 583 00:47:26,916 --> 00:47:28,356 Ik wil echt... 584 00:47:28,676 --> 00:47:31,636 M'n hoofd zit vol gore ideeën. 585 00:47:33,717 --> 00:47:35,877 Je moet het zo zien... 586 00:47:38,757 --> 00:47:40,998 Je begint aan een job. 587 00:47:41,558 --> 00:47:43,158 En die job... 588 00:47:45,278 --> 00:47:47,679 ...je wordt gewoon die job. 589 00:47:47,959 --> 00:47:49,759 Weet je, net als... 590 00:47:51,319 --> 00:47:53,880 Tenslotte ben je wat je doet. 591 00:47:55,240 --> 00:47:58,961 Ik ben al 17 jaar taxichauffeur. 10 jaar's nachts. 592 00:47:59,241 --> 00:48:02,081 En die taxi is nog steeds niet van mij. Weet je waarom? 593 00:48:02,881 --> 00:48:07,002 Omdat ik dat niet wil. Dit is blijkbaar wat ik wil. 594 00:48:07,242 --> 00:48:10,363 's Nachts met iemand anders z'n taxi rondrijden. 595 00:48:10,603 --> 00:48:12,243 Begrijp je? 596 00:48:13,403 --> 00:48:16,243 Als je een job doet, word je die job. 597 00:48:16,523 --> 00:48:20,004 De ene woont in Brooklyn, de andere in Sutton Place. 598 00:48:20,244 --> 00:48:22,724 De ene is advocaat, de andere dokter. 599 00:48:23,005 --> 00:48:26,085 De ene sterft, de andere geneest... 600 00:48:26,365 --> 00:48:28,045 ...mensen worden geboren. 601 00:48:28,325 --> 00:48:30,406 Ik benijd je jeugd. 602 00:48:31,566 --> 00:48:35,006 Ga's lekker van bil. Bedrink je. Doe iets. 603 00:48:37,687 --> 00:48:40,687 Er is geen ontkomen aan. Iedereen zit in de rotzooi. 604 00:48:42,488 --> 00:48:44,568 Min of meer. 605 00:48:48,529 --> 00:48:52,489 Ik weet het niet. Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 606 00:48:54,370 --> 00:48:58,850 Ik ben Bertrand Russell niet, ik ben taxichauffeur. 607 00:48:59,090 --> 00:49:01,931 Ik weet niet eens waar je het over hebt. 608 00:49:02,131 --> 00:49:04,411 Misschien weet ik het zelf niet. 609 00:49:05,651 --> 00:49:10,292 Maak je niet zo druk. Ontspan je. Alles komt in orde. 610 00:49:10,572 --> 00:49:13,413 Ik kan het weten. Ik heb al veel gezien... 611 00:49:14,333 --> 00:49:15,693 ...en ik kan het weten. 612 00:49:17,173 --> 00:49:18,774 Oké, bedankt, man. 613 00:49:24,414 --> 00:49:27,335 Het komt heus wel goed. 614 00:49:45,418 --> 00:49:49,858 Hoe schat u de kansen van uw tegenstander in? 615 00:49:50,059 --> 00:49:51,619 Mr. Goodman is een goed mens. 616 00:49:51,859 --> 00:49:55,139 Als ik moest kiezen, dan verkoos ik hem... 617 00:49:55,539 --> 00:49:57,900 ...boven onze rivaal van de andere partij. 618 00:49:58,220 --> 00:50:01,780 Ik vind mijn programma's duidelijker omlijnd dan de zijne. 619 00:50:02,100 --> 00:50:05,701 Ze zijn vindingrijker. Mijn winstkansen zijn groter. 620 00:50:05,981 --> 00:50:08,782 Dit is louter theoretisch. Ik ga gewoon winnen. 621 00:50:09,062 --> 00:50:10,742 Juist, ja. 622 00:50:11,462 --> 00:50:14,302 Nog één ding wou ik u vragen... 623 00:50:14,582 --> 00:50:16,783 Wat vindt u van het verloop van uw campagne? 624 00:50:17,063 --> 00:50:20,143 Onze slogan is. "Wij zijn het volk". 625 00:50:20,423 --> 00:50:22,664 Toen ik zei. "Laat het volk regeren"... 626 00:50:23,424 --> 00:50:25,744 ...vond ik mezelf overdreven optimistisch. 627 00:50:25,984 --> 00:50:29,545 Maar nu ben ik optimistischer dan ooit. 628 00:50:29,825 --> 00:50:33,666 De mensen voldoen aan de eisen die ik hen stelde. 629 00:50:33,906 --> 00:50:36,346 De mensen beginnen te regeren. 630 00:50:36,586 --> 00:50:39,186 Het is een vloedgolf. Ik voel dat... 631 00:50:39,426 --> 00:50:43,307 ...die zich zal doorzetten in de voorverkiezingen... 632 00:50:43,587 --> 00:50:45,307 ...om tot een hoogtepunt... 633 00:50:45,547 --> 00:50:48,228 ...te komen in november. 634 00:51:14,952 --> 00:51:16,102 BUITEN DIENST 635 00:52:14,482 --> 00:52:16,682 Vuile teef! Ik schiet haar kapot! 636 00:52:16,962 --> 00:52:21,083 Ze gaat eraan! Als ik haar te pakken krijg, gaat ze eraan! 637 00:52:21,323 --> 00:52:22,563 Ik schiet haar dood! 638 00:52:28,364 --> 00:52:29,844 Hé, Sport. 639 00:52:32,405 --> 00:52:35,485 Die kerel volgt ons. - Kijk niet naar 'm. 640 00:52:51,688 --> 00:52:53,168 Hé, jongens. 641 00:52:56,168 --> 00:52:57,969 Lopen jullie met ons mee? 642 00:53:10,811 --> 00:53:14,331 De eenzaamheid volgt me altijd en overal... 643 00:53:14,771 --> 00:53:17,132 In cafés, in auto's... 644 00:53:17,572 --> 00:53:20,012 ...op de stoep, in de winkel, overal. 645 00:53:21,172 --> 00:53:22,573 Geen ontkomen aan. 646 00:53:23,293 --> 00:53:25,493 Ik ben Gods Eenzame Man. 647 00:53:29,574 --> 00:53:31,134 8 juni. 648 00:53:31,654 --> 00:53:34,095 Er zit weer verandering in mijn leven. 649 00:53:34,375 --> 00:53:37,775 De dagen glijden regelmatig voort... 650 00:53:38,055 --> 00:53:40,536 ...de ene net hetzelfde als de andere. 651 00:53:40,856 --> 00:53:43,256 Een lange, eindeloze ketting. 652 00:53:43,496 --> 00:53:45,296 En dan plots... 653 00:53:45,576 --> 00:53:47,617 ...is er verandering. 654 00:54:02,339 --> 00:54:05,140 Dit is Easy Andy, een reizende handelaar. 655 00:54:05,380 --> 00:54:07,420 Hoe maak je het, Travis? 656 00:54:30,144 --> 00:54:32,904 Heb je 'n .44 Magnum? - Duur wapen. 657 00:54:33,104 --> 00:54:35,104 Da's oké. Ik heb geld. 658 00:54:35,344 --> 00:54:37,065 Een echt monster. 659 00:54:38,105 --> 00:54:41,825 Schiet vanaf 100 meter een gat door het motorblok van een auto. 660 00:54:53,147 --> 00:54:54,587 Alsjeblieft. 661 00:54:55,068 --> 00:54:57,588 Dit is een prima, zeer populair wapen. 662 00:55:02,029 --> 00:55:03,309 Moet je kijken. 663 00:55:04,989 --> 00:55:06,669 Wat een schoonheid. 664 00:55:11,470 --> 00:55:14,871 Van een zwartje in Harlem krijg ik er $500 voor. 665 00:55:15,871 --> 00:55:19,191 Maar ik verkoop alleen aan de juiste mensen. 666 00:55:20,432 --> 00:55:21,672 Wat zeg je ervan? 667 00:55:22,632 --> 00:55:25,032 Zo'n groot wapen is niet erg praktisch. 668 00:55:25,432 --> 00:55:27,513 Daarom raad ik jou... 669 00:55:28,673 --> 00:55:29,823 ...de .38 met korte loop aan. 670 00:55:31,793 --> 00:55:33,194 Moet je kijken. 671 00:55:35,554 --> 00:55:37,754 Een prachtig wapen. 672 00:55:38,034 --> 00:55:42,875 Vernikkeld, korte loop. Verder is het net een dienstrevolver. 673 00:55:43,155 --> 00:55:45,276 Daarmee leg je alles neer. 674 00:55:45,516 --> 00:55:49,036 In Afrika wordt de Magnum gebruikt om olifanten te doden. 675 00:55:49,316 --> 00:55:50,156 Die .38... 676 00:55:50,556 --> 00:55:52,357 ...is een leuk wapen. 677 00:55:57,438 --> 00:55:59,678 Sommige revolvers zijn net speelgoed. 678 00:55:59,918 --> 00:56:02,998 Met die .38 kan je de hele dag spijkers inslaan... 679 00:56:03,238 --> 00:56:06,519 ...en dan nog schiet hij elke keer exact in de roos. 680 00:56:06,959 --> 00:56:10,680 Het mechanisme is geweldig. Net als de inslag. 681 00:56:13,400 --> 00:56:15,120 Interesse in 'n automatisch wapen? 682 00:56:16,001 --> 00:56:19,441 Een automatische Colt.25. Leuk revolvertje. 683 00:56:19,681 --> 00:56:20,841 Een mooi wapen. 684 00:56:21,121 --> 00:56:23,642 Zes kogels in het magazijn, één in de kamer. 685 00:56:23,882 --> 00:56:25,922 Als je zo stom bent er één in te stoppen. 686 00:56:27,313 --> 00:56:28,463 Hier. 687 00:56:28,563 --> 00:56:29,843 Moet je dit zien. 688 00:56:30,083 --> 00:56:31,523 Een .380 Walther. 689 00:56:31,843 --> 00:56:34,003 Acht kogels in het magazijn. 690 00:56:35,284 --> 00:56:37,124 Prima revolver. 691 00:56:37,404 --> 00:56:39,844 Mooi revolvertje. Moet je kijken. 692 00:56:43,285 --> 00:56:47,606 In de Tweede Wereldoorlog verving dit wapen de P38. 693 00:56:48,406 --> 00:56:50,606 Alleen voor officieren. 694 00:56:56,407 --> 00:56:58,407 Is dat geen schatje? 695 00:57:07,449 --> 00:57:10,209 Hoeveel voor alles? - De hele zooi? 696 00:57:10,409 --> 00:57:14,450 Alleen een idioot steekt zo'n kanon los op zak. 697 00:57:15,610 --> 00:57:19,051 Hier heb ik een prachtige holster uit Mexico. 698 00:57:19,331 --> 00:57:21,131 Veertig dollar. 699 00:57:21,931 --> 00:57:25,052 350 voor de Magnum, 250 voor de .38... 700 00:57:25,292 --> 00:57:28,692 ...125 voor de .25, 150 voor de .380. 701 00:57:29,092 --> 00:57:32,093 Pak aan. Ik loop met je mee naar beneden. 702 00:57:33,053 --> 00:57:35,973 En drugs? Weed? Hasj? Coke? 703 00:57:36,253 --> 00:57:40,174 Mescaline? Barbituraten? Chloorhydraten? 704 00:57:40,454 --> 00:57:43,935 Pepmiddelen, amfetamines? - Dat interesseert me niet. 705 00:57:44,175 --> 00:57:46,815 Ik kan je ook speed en lachgas bezorgen. 706 00:57:47,095 --> 00:57:49,416 Wat denk je van een gloednieuwe Cadillac? 707 00:57:49,816 --> 00:57:51,496 Met roze vleugels. 2.000 dollar. 708 00:58:00,137 --> 00:58:01,618 29 juni. 709 00:58:02,738 --> 00:58:05,978 Ik moet in vorm raken. Door al dat zitten, ben ik 'n wrak. 710 00:58:06,218 --> 00:58:08,299 Genoeg aanslagen op m'n lijf. 711 00:58:08,619 --> 00:58:10,979 Vanaf nu druk ik me elke morgen 50 keer op. 712 00:58:11,699 --> 00:58:14,380 En 50 keer optrekken. Geen pillen meer. 713 00:58:14,620 --> 00:58:18,740 Geen slecht voedsel meer. Niks wat mijn lichaam kapotmaakt. 714 00:58:19,340 --> 00:58:23,021 Perfecte organisatie. Elke spier moet gespannen staan. 715 00:58:40,104 --> 00:58:42,784 Kijk's wat een grote, zeg. 716 00:58:45,305 --> 00:58:47,505 Wat ziet ie er lekker uit. 717 00:58:52,906 --> 00:58:57,306 Hij wordt steeds stijver. Hij bonst zelfs. 718 00:58:58,867 --> 00:59:02,827 Het idee rijpte al een tijdje in mijn hoofd. 719 00:59:03,788 --> 00:59:05,268 Ware kracht. 720 00:59:05,468 --> 00:59:10,029 En geen hond die het kan veranderen. 721 01:01:10,608 --> 01:01:14,489 Waar halen we er meer? - In het hoofdkwartier. 722 01:01:14,729 --> 01:01:16,889 Dat hele eind terug? 723 01:01:17,129 --> 01:01:18,289 Toe nou. - Ze doen het niet. 724 01:01:18,569 --> 01:01:21,250 Misschien zijn het de speakers. - Nee, ik ken dit soort dingen. 725 01:01:21,490 --> 01:01:23,730 Heb je dit al's gedaan? - Ja, maak je geen zorgen. 726 01:01:24,010 --> 01:01:26,850 Wanneer voor het laatst? - Ik heb het nog nooit gedaan. 727 01:01:30,171 --> 01:01:31,321 Wat? 728 01:01:32,771 --> 01:01:34,732 Kom hier, kom hier. 729 01:02:32,741 --> 01:02:35,422 Jij bent van de geheime dienst, hè? 730 01:02:37,622 --> 01:02:39,582 Ik wacht gewoon op de senator. 731 01:02:40,502 --> 01:02:42,703 Wacht je op de senator? 732 01:02:46,583 --> 01:02:48,824 Da's een sterk antwoord. 733 01:02:49,104 --> 01:02:51,264 Verdomme, man. 734 01:02:52,184 --> 01:02:54,385 Ik wacht op het zonnetje. 735 01:02:56,345 --> 01:03:00,025 Ik vroeg je gewoon of je van de geheime dienst bent... 736 01:03:00,306 --> 01:03:01,866 Ik zal het niet rondbazuinen... 737 01:03:02,106 --> 01:03:03,586 ...omdat... 738 01:03:07,587 --> 01:03:09,867 ...ik daar een paar verdachte types zag. 739 01:03:10,187 --> 01:03:12,267 Heus? - Ja, daarginds. 740 01:03:17,828 --> 01:03:20,069 Net waren ze er nog. 741 01:03:23,469 --> 01:03:25,550 Ze waren heel erg... 742 01:03:25,830 --> 01:03:27,350 ...verdacht. 743 01:03:30,910 --> 01:03:33,151 Waar zijn ze nou toch? 744 01:03:33,431 --> 01:03:36,351 Is het moeilijk om bij de geheime dienst te komen? 745 01:03:36,591 --> 01:03:37,351 Waarom? 746 01:03:37,632 --> 01:03:40,552 Ik denk dat ik er goed in zou zijn. 747 01:03:40,832 --> 01:03:42,632 Ik ben erg opmerkzaam. 748 01:03:42,872 --> 01:03:45,553 Ik zat bij de mariniers. 749 01:03:45,833 --> 01:03:47,793 Kan goed met mensen omgaan. 750 01:03:50,234 --> 01:03:53,674 Dat speldje van je is een teken, hè? 751 01:03:53,954 --> 01:03:54,874 Zoiets. 752 01:03:55,194 --> 01:03:59,315 Een teken. Een geheim teken voor de geheime dienst. 753 01:04:02,716 --> 01:04:04,676 Wat voor wapens hebben jullie? 754 01:04:04,996 --> 01:04:09,957 Een .38? Een .45? Een Magnum? Of nog groter? 755 01:04:10,237 --> 01:04:14,917 Als je echt interesse hebt, geef me dan je naam en adres. 756 01:04:15,198 --> 01:04:18,678 Dan sturen we alle sollicitatieformulieren op. Goed? 757 01:04:21,279 --> 01:04:23,879 Doe je dat? - Zeker. 758 01:04:24,559 --> 01:04:25,999 Waarom niet? 759 01:04:29,600 --> 01:04:31,400 Mijn naam is Henry... 760 01:04:32,960 --> 01:04:35,801 ...Krinkle. K-R-I-N-K-L-E. 761 01:04:39,041 --> 01:04:43,082 Hopper Avenue 154. 762 01:04:43,362 --> 01:04:45,162 Hopper? 763 01:04:47,683 --> 01:04:50,363 Zoals een konijn... hip, hop. 764 01:04:53,404 --> 01:04:55,364 Fair Lawn, New Jersey. 765 01:04:58,204 --> 01:04:59,354 Is er ook een postcode? 766 01:04:59,565 --> 01:05:02,485 6-1-0-4-5-2. 767 01:05:05,046 --> 01:05:08,446 Dat zijn zes cijfers. 6, 1... 768 01:05:09,606 --> 01:05:12,287 O ja... 6-1-0-4-5. 769 01:05:15,247 --> 01:05:18,248 Ik dacht aan m'n telefoonnummer. 770 01:05:18,488 --> 01:05:19,638 Staat genoteerd. 771 01:05:19,768 --> 01:05:22,528 Henry, je krijgt alles toegestuurd. 772 01:05:22,768 --> 01:05:26,209 Hartelijk dank. Te gek. Hartelijk dank. Tjonge. 773 01:05:26,449 --> 01:05:28,249 Voorzichtig vandaag. - Komt in orde. 774 01:05:28,489 --> 01:05:32,730 Op een plek als deze moet je uitkijken. Tot ziens. 775 01:06:10,136 --> 01:06:13,377 Sneller dan jij, vuil stuk... 776 01:06:13,577 --> 01:06:16,257 Ik zag je wel komen, zak. 777 01:06:16,497 --> 01:06:18,137 Schoft! 778 01:06:21,618 --> 01:06:24,458 Ik sta hier maar. Jij bent aan zet. 779 01:06:24,738 --> 01:06:26,339 Jij bent aan zet. 780 01:06:26,819 --> 01:06:28,539 Het is jouw zet. 781 01:06:31,579 --> 01:06:33,740 Probeer het maar niet, eikel. 782 01:06:40,381 --> 01:06:42,181 Heb je het tegen mij? 783 01:06:44,141 --> 01:06:46,302 Heb je het tegen mij? 784 01:06:48,142 --> 01:06:50,062 Heb je het tegen mij? 785 01:06:52,343 --> 01:06:55,703 Tegen wie heb je het dan? Heb je het tegen mij? 786 01:06:56,223 --> 01:06:58,184 Ik ben de enige hier. 787 01:06:59,984 --> 01:07:03,385 Tegen wie denk je wel dat je het hebt? 788 01:07:03,745 --> 01:07:05,265 Oh, ja? 789 01:07:16,427 --> 01:07:18,747 Luister, eikels, nietsnutten... 790 01:07:18,987 --> 01:07:21,507 Hier staat een man die het niet meer pikt. 791 01:07:21,788 --> 01:07:24,228 Een man die weigert... 792 01:07:24,428 --> 01:07:26,988 Luister, eikels, nietsnutten... 793 01:07:27,268 --> 01:07:30,629 Hier staat een man die het niet meer pikt. 794 01:07:30,949 --> 01:07:32,949 Die optreedt tegen het uitschot... 795 01:07:33,189 --> 01:07:35,550 ...de klootzakken, de misbaksels, het tuig, het uitvaagsel. 796 01:07:35,870 --> 01:07:38,790 Hier staat iemand die ingrijpt. 797 01:07:39,830 --> 01:07:40,980 Hier is... 798 01:07:45,671 --> 01:07:47,112 Je gaat eraan. 799 01:08:14,036 --> 01:08:16,236 Hé, Travis, hoe gaat het? 800 01:08:16,516 --> 01:08:18,917 Hoi, Melio. Alles kits? 801 01:08:28,628 --> 01:08:29,778 Ja, man? 802 01:08:29,878 --> 01:08:33,919 Hou je bek en geef me het geld uit de kassa. Vooruit. 803 01:08:34,199 --> 01:08:36,960 Vooruit. Geef me je geld. - Niet schieten. 804 01:08:37,200 --> 01:08:39,400 Niet treuzelen. Schiet op. 805 01:08:39,640 --> 01:08:42,040 Geef op. Geef me je poen. 806 01:08:42,320 --> 01:08:44,201 Is dit alles? - Da's alles. 807 01:08:44,441 --> 01:08:46,361 Meer heb ik niet, man. 808 01:08:46,601 --> 01:08:48,401 Dit is alles! - Je hebt vast meer. 809 01:08:48,641 --> 01:08:51,722 Ik heb heus niks meer! - In je sok. 810 01:08:52,002 --> 01:08:53,762 Geef me de rest van je poen. 811 01:08:59,563 --> 01:09:01,764 Heb je hem? - Ja, ik heb hem. 812 01:09:06,484 --> 01:09:08,685 Verdomme, man. 813 01:09:10,765 --> 01:09:13,525 Is hij dood? - Zijn ogen bewegen nog. 814 01:09:19,606 --> 01:09:22,847 Ik heb geen vergunning. Ik weet niet wat ik moet doen. 815 01:09:27,808 --> 01:09:29,368 Geen nood. Ik regel dit wel. 816 01:09:29,608 --> 01:09:30,758 Zal ik je betalen? 817 01:09:31,208 --> 01:09:32,489 Nee, schiet maar op. 818 01:09:32,729 --> 01:09:35,209 Ik regel dit wel. Ga nu maar. 819 01:09:39,050 --> 01:09:41,890 Dat is al de vijfde klootzak dit jaar. 820 01:11:27,627 --> 01:11:30,187 Walt Whitman, de beroemde Amerikaanse dichter... 821 01:11:30,467 --> 01:11:32,468 ...sprak voor ons allen toen hij zei... 822 01:11:32,748 --> 01:11:35,428 "Ik ben de man. Ik heb geleden." 823 01:11:35,668 --> 01:11:38,829 "Ik was erbij." Vandaag zeg ik u... 824 01:11:39,109 --> 01:11:42,429 Wij zijn het volk. Wij hebben geleden. 825 01:11:42,709 --> 01:11:44,950 Wij waren erbij. 826 01:11:47,310 --> 01:11:50,431 Wij, het volk, hebben geleden in Vietnam. 827 01:11:50,751 --> 01:11:53,831 We hebben geleden en lijden nog altijd... 828 01:11:54,071 --> 01:11:56,832 ...onder werkloosheid, inflatie... 829 01:11:57,072 --> 01:11:59,032 ...misdaad en corruptie. 830 01:12:02,513 --> 01:12:04,313 Lieve vader en moeder... 831 01:12:04,553 --> 01:12:06,793 ...juli is niet alleen de maand... 832 01:12:07,033 --> 01:12:10,234 ...van jullie huwelijksdag... 833 01:12:10,474 --> 01:12:13,634 ...maar ook van vaderdag en van moeders verjaardag. 834 01:12:13,874 --> 01:12:16,795 Sorry dat ik me de juiste data niet kan herinneren... 835 01:12:17,035 --> 01:12:21,076 ...maar deze kaart is voor alle drie de dagen. 836 01:12:21,316 --> 01:12:24,396 Het spijt me ook dat ik je mijn adres niet kan sturen... 837 01:12:24,636 --> 01:12:27,197 ...zoals ik vorig jaar beloofd had. 838 01:12:27,477 --> 01:12:32,517 Maar mijn werk voor de overheid vereist de grootste discretie. 839 01:12:33,118 --> 01:12:35,878 Dat begrijpen jullie vast wel. 840 01:12:36,798 --> 01:12:39,479 Ik ben gezond en verdien een hoop geld. 841 01:12:39,719 --> 01:12:41,719 Ik ga al enkele maanden met een meisje om... 842 01:12:41,959 --> 01:12:44,519 ...en ik weet zeker dat ze jullie trots zou maken. 843 01:12:45,119 --> 01:12:48,840 Ze heet Betsy. Meer kan ik jullie niet vertellen. 844 01:12:49,080 --> 01:12:51,400 Je mag hier niet parkeren. 845 01:12:53,161 --> 01:12:56,481 Vooruit! Opkrassen! Schiet op! 846 01:12:58,642 --> 01:13:02,322 ...ons de last van het lijden opleggen. 847 01:13:02,562 --> 01:13:06,083 Ons volk mag zich geen oorlog meer laten opdringen... 848 01:13:06,363 --> 01:13:08,363 ...door een minderheid. 849 01:13:12,244 --> 01:13:16,284 Ik hoop dat het met jullie net zo goed gaat als met mij. 850 01:13:16,525 --> 01:13:19,885 Ik hoop dat niemand is overleden. Maak je geen zorgen om me. 851 01:13:20,165 --> 01:13:23,526 Op een dag zal ik voor jullie deur staan. 852 01:13:24,326 --> 01:13:26,286 Liefs, Travis. 853 01:13:33,047 --> 01:13:34,767 Heb je echt geen idee? 854 01:13:35,007 --> 01:13:36,728 Ik was niet degene die wou praten. 855 01:13:37,008 --> 01:13:41,008 Je weet toch dat ik niet met hem getrouwd ben... 856 01:13:41,208 --> 01:13:45,049 ...omdat ik niet de oorzaak van een scheiding wou zijn. 857 01:13:47,810 --> 01:13:51,170 En nu wil hij toch scheiden. 858 01:13:54,971 --> 01:13:57,331 Phillip wil met me trouwen, Brock. 859 01:14:00,692 --> 01:14:02,772 Ik hou echt van hem. 860 01:14:06,853 --> 01:14:08,413 En wat dan met ons? 861 01:14:10,173 --> 01:14:11,733 Met ons huwelijk? 862 01:14:14,574 --> 01:14:16,534 Ons huwelijk is niet wettig. 863 01:14:16,774 --> 01:14:19,855 In de ogen van God zijn we getrouwd. 864 01:14:23,335 --> 01:14:26,416 Brock, doe me dit alsjeblieft niet aan. 865 01:14:29,056 --> 01:14:30,206 Ik hou van hem... 866 01:14:39,178 --> 01:14:40,738 Verdomme. 867 01:14:42,298 --> 01:14:44,259 Godverdomme. 868 01:15:25,145 --> 01:15:27,666 Zin in wat actie? - Ja. 869 01:15:30,866 --> 01:15:34,307 Zie je die kerel daar? 870 01:15:34,547 --> 01:15:36,627 Daar moet je mee praten. Hij heet Matthew. 871 01:15:36,867 --> 01:15:38,907 Ik wacht verderop op je. 872 01:15:43,908 --> 01:15:47,269 Ben jij Matthew? Ik wil actie. 873 01:15:47,789 --> 01:15:49,189 Agent. 874 01:15:50,509 --> 01:15:54,390 Ik zweer dat ik clean ben. Ik sta gewoon op een vriend te wachten. 875 01:15:54,630 --> 01:15:56,870 Ga je me daarvoor oppakken? 876 01:15:57,150 --> 01:15:59,431 Ik ben geen smeris. Ik ben... 877 01:15:59,711 --> 01:16:01,871 Waarom vraag je me dan om actie? 878 01:16:04,472 --> 01:16:06,432 Zij stuurde me hierheen. 879 01:16:08,752 --> 01:16:11,513 Er zit toch geen .38 in je sok? 880 01:16:11,793 --> 01:16:13,353 .38? 881 01:16:15,073 --> 01:16:17,834 Ik heb niks bij me. 882 01:16:18,074 --> 01:16:20,434 Shit, ben jij een echte cowboy? 883 01:16:20,954 --> 01:16:24,395 Heel leuk, man. Prima. Heel gaaf. 884 01:16:24,675 --> 01:16:28,355 15 dollar voor 15 minuten. 25 dollar voor 'n halfuur. 885 01:16:30,036 --> 01:16:31,476 Klote. 886 01:16:31,916 --> 01:16:33,116 Cowboy, hè? 887 01:16:34,836 --> 01:16:37,077 Ik had ooit een paard. Op Coney Island. 888 01:16:37,357 --> 01:16:38,997 Aangereden door een auto. 889 01:16:41,557 --> 01:16:43,358 Je kan het doen of laten. 890 01:16:43,638 --> 01:16:46,958 Als je geld wil besparen, neuk je haar niet. 891 01:16:47,238 --> 01:16:48,639 Ze wil altijd wel. 892 01:16:48,879 --> 01:16:52,759 Ze is 12 jaar. Zo'n kutje heb je nog nooit gehad. 893 01:16:53,679 --> 01:16:55,680 Je kan doen wat je wil... 894 01:16:55,920 --> 01:16:58,840 In haar mond neuken, in haar kont, in haar gezicht klaarkomen. 895 01:16:59,040 --> 01:17:02,361 Ze maakt je lul zo stijf dat hij ontploft. 896 01:17:04,481 --> 01:17:07,762 Maar geen ruw gedoe, oké? 897 01:17:12,642 --> 01:17:14,443 Goed, ik neem haar. 898 01:17:14,763 --> 01:17:18,283 Hé, man! Hier moet je niet met geld staan zwaaien. 899 01:17:18,523 --> 01:17:19,724 Wil je mij soms neuken? 900 01:17:20,004 --> 01:17:23,004 Je wil haar neuken. Geef haar het geld. 901 01:17:24,444 --> 01:17:26,005 Tot kijk, agent. 902 01:17:27,195 --> 01:17:28,345 Wat zei je daar? 903 01:17:28,445 --> 01:17:29,595 Tot kijk, agent. 904 01:17:31,806 --> 01:17:32,966 Ik ben geen smeris. 905 01:17:34,526 --> 01:17:37,606 Als je dat wel bent, heb je me nu al doen bekennen. 906 01:17:41,047 --> 01:17:42,197 Ik ben hip. 907 01:17:43,167 --> 01:17:45,328 Maar zo zie je er niet uit. 908 01:17:49,328 --> 01:17:51,769 Maak er een leuke boel van. Ga je gang. 909 01:18:00,570 --> 01:18:02,570 Je bent een grappig kereltje. 910 01:18:05,771 --> 01:18:07,811 Maar het uiterlijk is niet alles. 911 01:18:08,251 --> 01:18:10,092 Ga je gang. Veel plezier. 912 01:18:59,460 --> 01:19:01,580 De kamer kost je 10 dollar. 913 01:19:14,622 --> 01:19:16,502 En je wordt ook getimed. 914 01:19:35,545 --> 01:19:37,066 Kom binnen. 915 01:19:46,587 --> 01:19:48,307 Ben je echt twaalf? 916 01:19:50,548 --> 01:19:54,388 Luister, je tijd loopt. 15 minuten is niet lang. 917 01:19:56,989 --> 01:19:59,789 Als deze sigaret opgebrand is, is je tijd om. 918 01:20:04,070 --> 01:20:05,430 Hoe oud ben je? 919 01:20:07,431 --> 01:20:09,231 Wil je dat niet zeggen? 920 01:20:09,671 --> 01:20:11,271 Hoe heet je? 921 01:20:11,511 --> 01:20:12,711 Easy. 922 01:20:12,951 --> 01:20:14,232 Dat is geen echte naam. 923 01:20:14,552 --> 01:20:15,832 Makkelijk te onthouden. 924 01:20:16,072 --> 01:20:18,512 Maar wat is je echte naam? 925 01:20:18,912 --> 01:20:20,273 Hou ik niet van. 926 01:20:20,553 --> 01:20:22,473 Wat is je echte naam dan? 927 01:20:26,394 --> 01:20:27,754 Iris. 928 01:20:28,394 --> 01:20:30,274 Nou en? Da's een mooie naam. 929 01:20:30,874 --> 01:20:32,595 Dat vind jij. 930 01:20:39,756 --> 01:20:42,876 Nee, niet doen. Herken je me dan niet? 931 01:20:43,916 --> 01:20:47,237 Weet je dan niet meer dat je in een taxi stapte... 932 01:20:47,477 --> 01:20:49,477 ...dat die Matthew langskwam... 933 01:20:49,797 --> 01:20:52,198 ...en zei dat hij jou mee zou nemen? 934 01:20:52,478 --> 01:20:53,628 Hij sleurde je mee. 935 01:20:55,718 --> 01:20:56,918 Dat herinner ik me niet. 936 01:20:58,519 --> 01:20:59,669 Herinner je je dat niet? 937 01:21:02,719 --> 01:21:04,240 Ik krijg je hier wel uit. 938 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 Als we het niet doen, wordt Sport boos. 939 01:21:07,000 --> 01:21:10,081 Hoe wil je het doen? - Niet. Wie is Sport? 940 01:21:10,321 --> 01:21:13,041 Matthew. Ik noem hem Sport. 941 01:21:18,162 --> 01:21:20,122 Wil je het zo doen? 942 01:21:26,083 --> 01:21:27,363 Luister, ik... 943 01:21:27,603 --> 01:21:29,084 Ik moet je iets uitleggen. 944 01:21:29,364 --> 01:21:31,084 Jij stapte mijn taxi in. 945 01:21:31,324 --> 01:21:32,884 Jij wou weg van deze ellende. 946 01:21:33,164 --> 01:21:34,525 Dan was ik vast stoned. 947 01:21:35,245 --> 01:21:36,805 Hoezo? Geven ze je drugs? 948 01:21:37,005 --> 01:21:38,365 Hou toch op, man. 949 01:21:40,165 --> 01:21:42,006 Wat doe je nou? 950 01:21:42,246 --> 01:21:44,206 Wil je het dan niet doen? 951 01:21:47,527 --> 01:21:49,567 Ik wil het niet doen. Ik wil je helpen. 952 01:21:50,687 --> 01:21:52,487 Ik kan je wel helpen. 953 01:21:57,088 --> 01:21:58,328 Verdomme! 954 01:21:59,048 --> 01:22:00,569 Godverdomme! 955 01:22:04,649 --> 01:22:07,770 Verdomme. Wat scheelt er toch met jou? 956 01:22:08,690 --> 01:22:10,490 We hoeven het niet te doen. 957 01:22:10,690 --> 01:22:12,731 Wil je hier dan niet weg? 958 01:22:15,411 --> 01:22:17,131 Begrijp je waarom ik hier ben? 959 01:22:18,372 --> 01:22:20,572 Ik denk van wel. 960 01:22:22,252 --> 01:22:24,052 Ik wou in je taxi stappen... 961 01:22:24,293 --> 01:22:26,813 ...en nu kom je me hier weghalen. 962 01:22:28,253 --> 01:22:29,653 Is dat het? 963 01:22:29,933 --> 01:22:31,654 Maar wil je dan niet weg? 964 01:22:31,934 --> 01:22:33,494 Ik kan gaan wanneer ik wil. 965 01:22:33,734 --> 01:22:35,774 En die bewuste avond dan? 966 01:22:37,895 --> 01:22:39,935 Luister, ik was stoned. 967 01:22:42,375 --> 01:22:44,536 Daarom hebben ze me tegengehouden. 968 01:22:46,416 --> 01:22:49,257 Als ik niet stoned ben, kan ik nergens heen. 969 01:22:50,617 --> 01:22:52,497 Ze hebben me gewoon... 970 01:22:53,097 --> 01:22:55,218 ...tegen mezelf beschermd. 971 01:23:02,739 --> 01:23:04,099 Ik weet het niet. 972 01:23:06,699 --> 01:23:08,940 Ik weet het niet. Ik heb het geprobeerd. 973 01:23:10,740 --> 01:23:12,180 Ik begrijp je. 974 01:23:12,500 --> 01:23:14,781 En het doet me echt wat. 975 01:23:18,141 --> 01:23:19,901 Kan ik je nog terugzien? 976 01:23:20,222 --> 01:23:22,462 Dat is niet moeilijk. - Nee, niet zo. 977 01:23:22,742 --> 01:23:26,463 Normaal, bedoel ik. Dit is geen manier van leven. 978 01:23:27,023 --> 01:23:28,703 Zullen we morgen ontbijten? 979 01:23:29,103 --> 01:23:30,903 Morgen? - Om één uur sta ik op. 980 01:23:31,143 --> 01:23:33,144 Om één uur? 981 01:23:36,104 --> 01:23:38,144 Ik moet... ik weet niet... 982 01:23:38,424 --> 01:23:39,665 Wil je nou of niet? 983 01:23:39,945 --> 01:23:41,905 Ja, ik wil... Nou, goed dan. 984 01:23:42,145 --> 01:23:43,625 Om één uur. - Eén uur. 985 01:23:43,905 --> 01:23:46,506 Oké. Tot morgen. 986 01:23:47,826 --> 01:23:50,746 Oh, Iris. Mijn naam is Travis. 987 01:23:51,947 --> 01:23:53,987 Hartelijk dank, Travis. 988 01:23:55,707 --> 01:23:59,028 Tot kijk, Iris. Tot morgen. 989 01:24:00,388 --> 01:24:02,348 Lieve Iris. 990 01:24:26,392 --> 01:24:28,272 Dit is voor jou. 991 01:24:28,553 --> 01:24:30,073 Doe er iets goeds mee. 992 01:24:35,514 --> 01:24:37,314 Kom terug wanneer je maar wil. 993 01:24:38,034 --> 01:24:39,354 Doe ik. 994 01:24:58,157 --> 01:25:00,838 Waarom moet ik terug naar mijn ouders? 995 01:25:01,078 --> 01:25:02,518 Ze haten me. 996 01:25:02,758 --> 01:25:05,999 Ik ben weggelopen omdat het er zo leeg was. 997 01:25:06,279 --> 01:25:09,719 Maar zo kan je niet leven. Dit is een hel. 998 01:25:09,999 --> 01:25:11,799 Een meisje hoort thuis te wonen. 999 01:25:12,680 --> 01:25:14,480 Ooit van emancipatie gehoord? 1000 01:25:14,720 --> 01:25:16,440 Wat bedoel je daarmee? 1001 01:25:16,680 --> 01:25:19,521 Een jonge meid als jij hoort nu thuis te zijn. 1002 01:25:19,761 --> 01:25:21,841 Je mooi opdirken en met jongens uitgaan. 1003 01:25:22,081 --> 01:25:23,641 Je hoort op school te zitten. 1004 01:25:23,881 --> 01:25:27,562 Dat soort dingen. - Jeetje, wat ben jij ouderwets. 1005 01:25:27,842 --> 01:25:29,802 Ik ben niet ouderwets. Dat ben jij. 1006 01:25:30,042 --> 01:25:31,923 Wat jij doet, deugt niet. 1007 01:25:32,163 --> 01:25:34,123 Jij gaat de hele dag... 1008 01:25:34,363 --> 01:25:36,883 ...met uitschot en schooiers om... 1009 01:25:37,164 --> 01:25:40,524 ...en je verkoopt je poesje voor niks. 1010 01:25:40,804 --> 01:25:42,684 Voor zo'n smerige pooier? 1011 01:25:42,964 --> 01:25:44,965 Die in een gang staat. 1012 01:25:46,285 --> 01:25:49,205 Ben ik ouderwets? Jij bent zelf ouderwets. 1013 01:25:49,526 --> 01:25:52,846 Ik laat me niet neuken door moordenaars en junkies. 1014 01:25:53,926 --> 01:25:55,807 Vind je dat soms hip? 1015 01:25:56,727 --> 01:25:58,527 Waar ben jij geweest? 1016 01:26:03,318 --> 01:26:04,468 Wie is een moordenaar? 1017 01:26:04,568 --> 01:26:06,488 Die Sport is er één. 1018 01:26:06,768 --> 01:26:08,169 Sport heeft niemand gedood. 1019 01:26:08,449 --> 01:26:09,809 Hij is een Weegschaal. 1020 01:26:10,129 --> 01:26:11,279 Wat is hij? 1021 01:26:11,489 --> 01:26:14,770 Net als ik. Daarom schieten we zo goed met elkaar op. 1022 01:26:17,290 --> 01:26:19,850 Hij ziet eruit als een moordenaar. 1023 01:26:20,130 --> 01:26:23,771 Ik vind Kreeften de beste minnaars, maar... 1024 01:26:24,331 --> 01:26:26,211 ...mijn familie heeft een slecht gesternte. 1025 01:26:26,411 --> 01:26:27,612 Hij is ook een spuiter. 1026 01:26:28,612 --> 01:26:31,772 En wat maakt jou zo groots en verheven? 1027 01:26:32,372 --> 01:26:35,133 Kijk je wel eens in de spiegel? 1028 01:26:41,254 --> 01:26:43,534 Wat ga je met Sport en die ouwe doen? 1029 01:26:43,774 --> 01:26:45,815 Wanneer? - Als je weggaat. 1030 01:26:49,575 --> 01:26:50,725 Ik laat ze gewoon achter. 1031 01:26:50,935 --> 01:26:52,736 Ga je zomaar weg? - Meiden genoeg. 1032 01:26:53,016 --> 01:26:55,816 Dat kan niet zomaar. Wat ga je doen? 1033 01:26:58,857 --> 01:27:00,217 Moet ik de politie bellen? 1034 01:27:00,457 --> 01:27:02,937 De politie doet niks. Dat weet je best. 1035 01:27:03,577 --> 01:27:07,258 Sport behandelt me niet slecht. Hij heeft me nooit geslagen. 1036 01:27:07,538 --> 01:27:10,899 Maar je kan niet toelaten dat hij weer andere meiden misbruikt. 1037 01:27:11,099 --> 01:27:12,659 Dat kan je niet toelaten. 1038 01:27:12,939 --> 01:27:15,059 Hij is van het allerlaagste soort. 1039 01:27:15,339 --> 01:27:17,220 Iemand moet ingrijpen. 1040 01:27:17,500 --> 01:27:18,940 Hij is uitvaagsel. 1041 01:27:19,180 --> 01:27:20,660 Hij is het smerigste... 1042 01:27:21,980 --> 01:27:24,461 ...uitschot dat ik ooit gezien heb. 1043 01:27:27,261 --> 01:27:29,622 Weet je wat hij me over je zei? 1044 01:27:31,942 --> 01:27:35,663 Hij schold je uit. Hij noemde je een stomme kip. 1045 01:27:38,503 --> 01:27:40,303 Dat meent hij niet. 1046 01:27:42,624 --> 01:27:45,904 Ik ga naar zo'n commune in Vermont. 1047 01:27:50,305 --> 01:27:53,225 Ik heb nog nooit een commune gezien, maar... 1048 01:27:53,545 --> 01:27:55,626 ...ik zag een keer... 1049 01:27:55,946 --> 01:27:59,026 ...een paar foto's in een blad. Zag er niet erg schoon uit. 1050 01:27:59,666 --> 01:28:01,547 Ga dan met me mee. 1051 01:28:01,827 --> 01:28:05,347 Wat? Met jou naar een commune? Niks, hoor. 1052 01:28:05,587 --> 01:28:06,948 Waarom niet? 1053 01:28:08,868 --> 01:28:11,628 Naar zo'n plek ga ik niet. 1054 01:28:11,868 --> 01:28:12,709 Waarom dan niet? 1055 01:28:13,029 --> 01:28:14,989 Ik hou niet van dat soort mensen. 1056 01:28:15,509 --> 01:28:16,989 Ben jij een Schorpioen? 1057 01:28:17,629 --> 01:28:20,950 Ja, jij bent een Schorpioen. Daarin vergis ik me nooit. 1058 01:28:22,070 --> 01:28:24,110 Bovendien moet ik hier blijven. 1059 01:28:24,390 --> 01:28:25,231 Waarom? 1060 01:28:25,471 --> 01:28:27,111 Ik moet iets belangrijks doen. 1061 01:28:27,351 --> 01:28:28,911 En wat is dat dan? 1062 01:28:30,791 --> 01:28:33,032 Iets voor de overheid. 1063 01:28:33,912 --> 01:28:36,112 Ik ben maar part-time chauffeur. 1064 01:28:37,312 --> 01:28:38,793 Ben jij van de drugsbrigade? 1065 01:28:41,273 --> 01:28:42,433 Zie ik er zo uit? 1066 01:28:45,674 --> 01:28:47,474 Ik ben van de drugsbrigade. 1067 01:28:48,594 --> 01:28:51,995 Jeetje. Wie is er nou maffer? Jij of ik? 1068 01:28:58,356 --> 01:29:02,316 Ga je echt niet met me mee? - Ik zal je het nodige geld geven. 1069 01:29:02,957 --> 01:29:05,597 Dat hoeft echt niet. - Ik wil het je geven. 1070 01:29:05,877 --> 01:29:08,598 Neem niks van hen aan. 1071 01:29:08,958 --> 01:29:10,678 Ik wil het zo doen. 1072 01:29:10,998 --> 01:29:13,358 Ik heb geen beter doel voor mijn geld. 1073 01:29:15,279 --> 01:29:17,559 Ik wil er een tijdje tussenuit. 1074 01:29:43,203 --> 01:29:46,564 Je bent gewoon wat gespannen, meer niet. 1075 01:29:46,884 --> 01:29:49,284 Wat ik doe bevalt me niet, Sport. 1076 01:29:49,564 --> 01:29:52,485 Ik heb ook nooit gewild dat je dat leuk vond. 1077 01:29:52,805 --> 01:29:56,685 Als je het leuk vond was je nooit mijn meisje geweest. 1078 01:29:58,406 --> 01:30:00,886 Je bent nooit meer bij mij. 1079 01:30:01,126 --> 01:30:04,206 Ik moet de zaak draaiend houden. 1080 01:30:05,247 --> 01:30:07,727 Je mist je man, hè? 1081 01:30:09,087 --> 01:30:12,488 Ik wil ook graag meer bij jou zijn. 1082 01:30:12,728 --> 01:30:15,248 Je weet wat ik voor je voel. 1083 01:30:16,408 --> 01:30:18,369 Ik heb je nodig. 1084 01:30:20,769 --> 01:30:21,969 Zonder jou ben ik verloren. 1085 01:30:23,490 --> 01:30:25,890 Vergeet dat nooit. 1086 01:30:35,331 --> 01:30:37,532 Hoe ik je nodig heb. 1087 01:30:39,732 --> 01:30:41,532 Kom bij me, schat. 1088 01:30:51,654 --> 01:30:53,454 Ik wil je vasthouden. 1089 01:30:59,935 --> 01:31:04,256 Als je zo dicht bij me bent, voel ik me heerlijk. 1090 01:31:08,937 --> 01:31:13,378 Wist elke man maar wat het was door jou bemind te worden. 1091 01:31:18,378 --> 01:31:21,299 Had elke vrouw maar een man... 1092 01:31:23,059 --> 01:31:26,140 ...die van haar hield zoals ik van jou hou. 1093 01:31:29,980 --> 01:31:33,421 Heerlijk om je zo dicht bij me te hebben. 1094 01:31:45,423 --> 01:31:47,383 Op momenten als deze... 1095 01:31:47,943 --> 01:31:50,744 ...weet ik hoe gelukkig ik ben. 1096 01:31:53,504 --> 01:31:56,785 Ik heb een vrouw die me wil en nodig heeft. 1097 01:32:03,266 --> 01:32:06,186 Jij houdt me staande. 1098 01:33:25,759 --> 01:33:29,159 Lieve Iris: dit geld moet volstaan voor je reis. 1099 01:33:29,399 --> 01:33:32,800 Als je dit leest, ben ik al dood. Travis 1100 01:33:38,361 --> 01:33:41,081 Ik besef nu dat mijn hele leven... 1101 01:33:41,401 --> 01:33:45,082 ...maar één doel had. Dat zie ik nu in. 1102 01:33:45,362 --> 01:33:48,362 Ik heb nooit een keuze gehad. 1103 01:34:23,478 --> 01:34:24,628 Dames en heren... 1104 01:34:24,728 --> 01:34:28,929 ...onze volgende president, senator Charles Palantine. 1105 01:34:35,410 --> 01:34:36,690 Dank je, Tom. 1106 01:34:38,050 --> 01:34:39,200 Dames en heren... 1107 01:34:40,171 --> 01:34:44,451 ...vandaag staan we op een kruispunt, Columbus Circle. 1108 01:34:44,732 --> 01:34:46,812 Dit is geen gewone plek. 1109 01:34:47,092 --> 01:34:51,853 Dit is een plek waar veel wegen en veel levens elkaar kruisen. 1110 01:34:53,053 --> 01:34:55,733 Een gepaste ontmoetingsplaats... 1111 01:34:55,973 --> 01:34:59,214 ...want dit zijn geen gewone tijden. 1112 01:34:59,534 --> 01:35:03,375 We staan op een kruispunt in de geschiedenis. 1113 01:35:03,975 --> 01:35:07,855 Al veel te lang werden de verkeerde wegen ingeslagen. 1114 01:35:08,175 --> 01:35:12,376 Die wegen hebben geleid tot oorlog, armoede... 1115 01:35:12,616 --> 01:35:15,456 ...tot werkloosheid en inflatie. 1116 01:35:16,337 --> 01:35:20,017 Vandaag hebben we het keerpunt bereikt. 1117 01:35:23,818 --> 01:35:28,018 Wij, het volk, zullen niet langer lijden ten bate van een minderheid. 1118 01:35:36,180 --> 01:35:40,500 Ik zou liegen als ik zei dat die nieuwe wegen makkelijk waren. 1119 01:35:41,141 --> 01:35:43,181 Ze zullen niet makkelijk zijn. 1120 01:35:43,501 --> 01:35:46,942 Wat juist en goed is, is nooit makkelijk. 1121 01:35:47,262 --> 01:35:49,222 Wij, het volk, weten dat. 1122 01:35:53,303 --> 01:35:57,423 Wij, het volk, kennen de juiste en goede wegen. 1123 01:35:58,463 --> 01:36:02,784 Ik zeg u vandaag: "Wij zijn het volk, jullie en ik. 1124 01:36:03,024 --> 01:36:06,265 En het is tijd om het volk te laten regeren." 1125 01:36:06,505 --> 01:36:07,745 Dank u. 1126 01:36:23,867 --> 01:36:26,268 Laat hem door. Achteruit. 1127 01:36:47,511 --> 01:36:48,911 Daar. Grijp die man. 1128 01:36:51,232 --> 01:36:52,872 Geef hem wat ruimte. 1129 01:36:53,512 --> 01:36:55,433 Geef hem wat ruimte! 1130 01:36:55,753 --> 01:36:57,633 Ik heb 'm niet gezien. - Ik zag hem wegrennen. 1131 01:36:57,913 --> 01:36:59,793 Ik zag hem! - Waar dan? 1132 01:37:26,437 --> 01:37:27,587 Alles kits? 1133 01:37:27,878 --> 01:37:29,118 Heb je het geld? 1134 01:37:40,400 --> 01:37:41,880 Is Iris in haar kamer? 1135 01:38:18,966 --> 01:38:20,846 Hoe gaat het ermee, Sport? 1136 01:38:21,086 --> 01:38:23,127 Oké, oké, makker. Hoe...? 1137 01:38:24,687 --> 01:38:27,607 Waar ken ik jou van? - Geen idee. 1138 01:38:27,807 --> 01:38:30,008 Hoe gaat het in de hoererij? 1139 01:38:31,288 --> 01:38:32,438 Ken ik jou? 1140 01:38:32,608 --> 01:38:33,408 Nee. 1141 01:38:33,648 --> 01:38:35,009 Ken ik jou? 1142 01:38:35,369 --> 01:38:37,169 Scheer je weg. Rot op. 1143 01:38:37,449 --> 01:38:38,969 Ken ik jou? 1144 01:38:41,370 --> 01:38:42,730 Hoe gaat het met Iris? 1145 01:38:43,050 --> 01:38:44,410 Je kent Iris toch? 1146 01:38:44,650 --> 01:38:47,330 Ik ken niemand die Iris heet. 1147 01:38:47,571 --> 01:38:49,611 Iris? Kom op, smeer hem, man. 1148 01:38:50,171 --> 01:38:52,131 Ken je geen Iris? 1149 01:38:52,411 --> 01:38:54,852 Ik ken niemand die zo heet. 1150 01:38:55,372 --> 01:38:56,572 Nee? 1151 01:38:57,172 --> 01:38:59,452 Rot op voor ik je pijn doe. 1152 01:38:59,772 --> 01:39:02,133 Ik wil geen last, oké? 1153 01:39:03,693 --> 01:39:05,053 Heb je een pistool? 1154 01:39:06,334 --> 01:39:09,454 Maak dat je wegkomt, man. Rot op. 1155 01:39:09,934 --> 01:39:11,574 Snoepje voor je. 1156 01:40:25,786 --> 01:40:27,827 Geschifte klootzak! 1157 01:40:28,107 --> 01:40:29,507 Verdomde klootzak! 1158 01:40:29,787 --> 01:40:31,587 Ik maak je af. 1159 01:40:31,827 --> 01:40:34,388 Ik maak je af. Ik maak je af. 1160 01:40:35,908 --> 01:40:37,548 Ik maak je verdomme af. 1161 01:40:37,788 --> 01:40:38,668 Klootzak! 1162 01:40:38,948 --> 01:40:40,098 Ik maak je af! 1163 01:40:59,032 --> 01:41:02,432 Verdomde smeerlap! Ik maak je af! 1164 01:41:02,752 --> 01:41:06,353 Geschifte klootzak! Ik maak je af! 1165 01:41:27,636 --> 01:41:28,786 Schiet hem niet dood! 1166 01:46:05,241 --> 01:46:07,641 Taxichauffeur doodt gangsters 1167 01:46:08,161 --> 01:46:09,642 Geachte Mr. Bickle... 1168 01:46:09,922 --> 01:46:13,802 ...Mrs. Steensma en ik zijn erg blij... 1169 01:46:14,042 --> 01:46:16,963 ...met het nieuws dat u snel herstelt. 1170 01:46:17,283 --> 01:46:20,123 We wilden u in het ziekenhuis bezoeken... 1171 01:46:20,363 --> 01:46:23,044 ...toen we in New York waren om Iris op te pikken... 1172 01:46:23,324 --> 01:46:25,884 ...maar u lag nog steeds in coma. 1173 01:46:26,164 --> 01:46:28,205 We zullen u nooit kunnen vergoeden... 1174 01:46:28,445 --> 01:46:31,525 ...voor het terugbrengen van onze Iris. 1175 01:46:31,845 --> 01:46:33,445 We waanden haar verloren... 1176 01:46:33,765 --> 01:46:36,846 ...en nu heeft ons leven weer zin. 1177 01:46:37,366 --> 01:46:38,686 Uiteraard... 1178 01:46:38,966 --> 01:46:43,447 ...bent u in dit huishouden een hele held. 1179 01:46:44,167 --> 01:46:47,648 U wil vast nieuws over Iris horen. 1180 01:46:47,888 --> 01:46:51,408 Ze zit weer op school en werkt hard. 1181 01:46:51,688 --> 01:46:54,689 De overgang viel haar erg zwaar... 1182 01:46:54,929 --> 01:46:56,809 ...zoals u wel zult begrijpen. 1183 01:46:57,089 --> 01:46:59,290 We hebben maatregelen genomen... 1184 01:46:59,530 --> 01:47:03,650 ...om te zorgen dat ze nooit meer reden heeft om weg te lopen. 1185 01:47:04,330 --> 01:47:05,691 Ten slotte... 1186 01:47:05,971 --> 01:47:09,611 ...willen Mrs. Steensma en ik u nogmaals bedanken... 1187 01:47:09,931 --> 01:47:12,572 ...vanuit de grond van ons hart. 1188 01:47:12,852 --> 01:47:16,892 We hebben niet de middelen om naar New York te komen... 1189 01:47:17,132 --> 01:47:21,013 ...en u persoonlijk te danken, wat we anders zeker zouden doen. 1190 01:47:21,293 --> 01:47:24,134 Maar als u ooit in Pittsburgh bent... 1191 01:47:24,374 --> 01:47:28,934 ...bent u van harte welkom in ons huis. 1192 01:47:29,214 --> 01:47:34,095 Met oprechte dank, Burt en Ivy Steensma. 1193 01:47:35,055 --> 01:47:39,576 Eddie, de baas, komt naar me toe en zegt: "Ik wil banden ruilen." 1194 01:47:39,816 --> 01:47:41,376 Ik zeg: "Dit zijn nieuwe banden." 1195 01:47:41,936 --> 01:47:44,777 "Je zal iets extra's moeten geven, je vrouw bijvoorbeeld." 1196 01:47:45,057 --> 01:47:46,737 Ze was Miss New Jersey in 1957. 1197 01:47:47,057 --> 01:47:49,058 Daarom hebben we geen reservebanden. 1198 01:47:49,338 --> 01:47:51,658 Doughboy, Wizard, Killer. 1199 01:47:51,938 --> 01:47:54,338 Charlie T. - Hoe gaat het ermee? 1200 01:47:54,898 --> 01:47:56,859 Travis, je hebt een klant. 1201 01:47:58,379 --> 01:47:59,619 Verdomme. 1202 01:48:00,459 --> 01:48:01,860 Tot kijk dan maar. 1203 01:48:02,140 --> 01:48:03,780 Tot ziens, Travis. 1204 01:48:24,863 --> 01:48:26,664 Hallo, Travis. 1205 01:48:28,104 --> 01:48:29,304 Hallo. 1206 01:48:50,227 --> 01:48:52,908 Palantine is dus genomineerd. 1207 01:48:54,268 --> 01:48:57,349 Ja, het begint te spannen. Nog 17 dagen. 1208 01:48:58,429 --> 01:49:00,229 Ik hoop dat hij wint. 1209 01:49:13,911 --> 01:49:16,992 Ik heb over je gelezen in de krant. Hoe is het met je? 1210 01:49:19,832 --> 01:49:22,593 Het stelde niet veel voor. Ik ben er weer bovenop. 1211 01:49:25,073 --> 01:49:27,553 De kranten overdrijven altijd. 1212 01:49:29,434 --> 01:49:32,674 Nog een klein beetje stijf. Meer niet. 1213 01:50:08,920 --> 01:50:10,120 Travis... 1214 01:50:11,680 --> 01:50:12,881 Ik ben... 1215 01:50:16,681 --> 01:50:18,322 Hoeveel was het? 1216 01:50:27,523 --> 01:50:28,723 Tot ziens.