1
00:00:37,565 --> 00:00:39,760
Nuestro sol se está muriendo.
2
00:00:40,468 --> 00:00:43,335
La humanidad encara su extinción.
3
00:00:45,306 --> 00:00:50,005
Hace siete años, el Proyecto Icarus
mandó gente para reactivar el sol.
4
00:00:50,178 --> 00:00:53,978
Pero la misión se perdió
antes de llegar a la estrella.
5
00:00:56,050 --> 00:01:00,316
Hace 16 meses yo, Robert Capa,
y una tripulación de siete...
6
00:01:00,488 --> 00:01:03,787
...abandonamos una Tierra
helada por un invierno solar.
7
00:01:05,159 --> 00:01:06,683
Nuestro cargamento...
8
00:01:06,861 --> 00:01:11,798
...una bomba estelar tiene una masa
equivalente a la isla de Manhattan.
9
00:01:12,667 --> 00:01:14,635
Nuestro propósito:
10
00:01:15,303 --> 00:01:18,864
Crear una estrella
dentro de una estrella.
11
00:01:43,632 --> 00:01:47,898
Ocho astronautas amarrados
al lomo de una bomba.
12
00:01:48,337 --> 00:01:49,861
Mi bomba.
13
00:01:51,473 --> 00:01:53,634
Bienvenidos al Icarus II.
14
00:01:59,915 --> 00:02:02,008
SUNSHINE: ALERTA SOLAR
15
00:02:26,208 --> 00:02:27,368
¿Icarus?
16
00:02:27,910 --> 00:02:29,935
¿Sí, doctor Searle?
17
00:02:30,145 --> 00:02:33,603
Por favor refiltra el portal
del cuarto de observación.
18
00:02:33,782 --> 00:02:37,411
¿Elevo o reduzco el filtro,
doctor Searle?
19
00:02:38,020 --> 00:02:39,715
Redúcelo.
20
00:02:43,859 --> 00:02:45,724
Dios mío.
21
00:02:48,664 --> 00:02:53,363
Icarus, ¿qué tan cerca estoy
de la brillantez completa?
22
00:02:53,802 --> 00:02:57,863
A esta distancia
de 58 millones de kilómetros...
23
00:02:58,040 --> 00:03:02,773
...está observando el sol al
dos por ciento de su brillantez total.
24
00:03:03,112 --> 00:03:04,170
¿Dos por ciento?
25
00:03:05,614 --> 00:03:07,309
¿Me puedes mostrar el cuatro por ciento?
26
00:03:07,483 --> 00:03:11,920
El cuatro por ciento le ocasionaría
un daño irreversible a sus retinas.
27
00:03:18,827 --> 00:03:22,160
Pero lo puede observar
al 3.1 por ciento...
28
00:03:22,331 --> 00:03:25,323
...durante un período
hasta de 30 segundos.
29
00:03:25,567 --> 00:03:28,502
Bueno, Icarus.
Voy a ajustar el filtro...
30
00:03:28,704 --> 00:03:32,800
...al 3.1 por ciento.
31
00:04:09,746 --> 00:04:11,805
Es vigorizante.
32
00:04:11,981 --> 00:04:14,814
Es como darse una ducha de luz.
33
00:04:14,984 --> 00:04:18,044
- Te pierdes un poco.
- Como en un tanque de flotación.
34
00:04:18,254 --> 00:04:19,278
En realidad, no.
35
00:04:24,794 --> 00:04:26,159
¿Es carne de res?
36
00:04:26,329 --> 00:04:27,694
Es pollo.
37
00:04:27,864 --> 00:04:30,230
Si no te gusta,
puedes tomar mi próximo turno.
38
00:04:30,400 --> 00:04:33,563
Hice pruebas de privación
de los sentidos...
39
00:04:33,770 --> 00:04:36,204
...con oscuridad total
en tanques de flotación.
40
00:04:36,372 --> 00:04:40,240
Lo importante de la oscuridad
es que flotas en ella.
41
00:04:40,410 --> 00:04:43,243
Tú y la oscuridad
son distintos uno del otro...
42
00:04:43,413 --> 00:04:47,509
...porque la oscuridad
es la ausencia de algo, es un vacío.
43
00:04:47,684 --> 00:04:50,710
Pero la luz total te envuelve.
44
00:04:50,887 --> 00:04:52,514
Se vuelve tú.
45
00:04:55,058 --> 00:04:57,026
Es muy extraño.
46
00:04:57,727 --> 00:04:59,319
Lo recomiendo.
47
00:04:59,496 --> 00:05:02,329
Lo extraño es que
tú eres el psicólogo...
48
00:05:02,499 --> 00:05:04,831
...y yo soy más cuerdo que tú.
49
00:05:07,704 --> 00:05:08,728
Está rico.
50
00:05:23,386 --> 00:05:25,752
Si nadie lo va a decir, lo diré yo.
51
00:05:25,922 --> 00:05:30,256
La lectura del viento es mucho
más alta de lo que esperábamos.
52
00:05:30,426 --> 00:05:33,623
Todavía podemos mandar paquetes
de mensajes de regreso.
53
00:05:33,830 --> 00:05:36,298
Explosiones de alta frecuencia
podrán pasar...
54
00:05:36,466 --> 00:05:39,367
...y las estaciones
de la luna podrán recibirlas.
55
00:05:39,536 --> 00:05:44,769
Pero es posible que en 24 horas
ya no nos podamos comunicar.
56
00:05:44,941 --> 00:05:46,431
¿Posible?
57
00:05:47,577 --> 00:05:49,238
Probable.
58
00:05:51,447 --> 00:05:53,312
Por fin estaremos solos.
59
00:05:53,483 --> 00:05:56,749
A 88 millones de kilómetros
de la Tierra, ya estamos solos.
60
00:05:57,254 --> 00:06:00,087
Por favor. Nos lo esperábamos.
61
00:06:00,257 --> 00:06:02,316
Estamos llegando a la zona muerta...
62
00:06:02,493 --> 00:06:04,893
...siete días antes
de lo esperado.
63
00:06:05,396 --> 00:06:09,264
Pero si alguno planea mandar
un mensaje a casa...
64
00:06:09,800 --> 00:06:11,563
...debe hacerlo ahora.
65
00:06:21,979 --> 00:06:24,675
Bueno, mamá y papá.
66
00:06:26,684 --> 00:06:28,982
Ojalá estén orgullosos de su hijo...
67
00:06:29,153 --> 00:06:31,986
...salvando a la humanidad, etcétera.
68
00:07:00,784 --> 00:07:05,153
Cuando reciban este mensaje,
estaré en la zona muerta.
69
00:07:06,357 --> 00:07:09,019
Llegó un poco antes
de lo que esperábamos.
70
00:07:09,460 --> 00:07:13,419
Eso significa que no podrán
enviarme un mensaje de vuelta.
71
00:07:14,665 --> 00:07:19,329
Solo les quería decir
que no necesito el mensaje.
72
00:07:20,037 --> 00:07:23,996
Porque ya sé todo
lo que me quieren decir.
73
00:07:31,682 --> 00:07:37,848
Solo recuerden que la luz del sol tarda
ocho minutos en llegar a la Tierra.
74
00:07:38,022 --> 00:07:40,081
Sabrán si tuvimos éxito...
75
00:07:40,257 --> 00:07:43,522
...ocho minutos después
de que dejemos caer la bomba.
76
00:07:43,694 --> 00:07:48,222
Solo busquen un poco de brillantez
adicional en el cielo.
77
00:07:48,399 --> 00:07:52,733
Así que si despiertan
y hace un día especialmente bello...
78
00:07:52,903 --> 00:07:54,894
...sabrán que lo logramos.
79
00:07:57,174 --> 00:07:58,766
Bueno.
80
00:07:59,009 --> 00:08:00,874
Me voy a despedir.
81
00:08:01,912 --> 00:08:04,210
Y los veré en un par de años.
82
00:08:52,263 --> 00:08:54,788
Icarus, bájalo un poco, ¿sí?
83
00:08:54,966 --> 00:08:57,230
Sí, Corazón.
84
00:09:02,140 --> 00:09:04,040
¿Capitán?
85
00:09:06,845 --> 00:09:08,472
¿Capitán?
86
00:09:10,982 --> 00:09:13,780
Supongo que ha estado
hablando con Searle.
87
00:09:16,187 --> 00:09:18,314
¿Tienes el reporte?
- Sí.
88
00:09:18,490 --> 00:09:19,787
Aquí está.
89
00:09:21,426 --> 00:09:25,294
La productividad de O2 va bien.
Estamos produciendo de más.
90
00:09:25,463 --> 00:09:28,159
Se reducirá dramáticamente
cuando nos acerquemos.
91
00:09:28,333 --> 00:09:33,066
Ya tenemos reservas para llegar
y la cuarta parte del regreso.
92
00:09:35,340 --> 00:09:37,865
Está pensando en el Icarus I.
93
00:09:39,677 --> 00:09:42,703
No sé qué problema tuvieron...
94
00:09:42,881 --> 00:09:45,850
...pero no creo que haya
sido falta de oxígeno.
95
00:09:46,284 --> 00:09:49,014
Al menos, no en el camino de ida.
96
00:09:50,455 --> 00:09:52,150
¡Carajo!
97
00:09:55,226 --> 00:09:56,693
¡Carajo!
98
00:09:58,963 --> 00:10:02,091
- ¡Mace!
- Mace.
99
00:10:02,534 --> 00:10:04,229
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- Ven.
100
00:10:04,402 --> 00:10:06,302
- Carajo.
- ¡Tranquilo! ¡Deja eso!
101
00:10:06,471 --> 00:10:07,529
¡Hijo de puta!
102
00:10:09,908 --> 00:10:11,500
- ¡Estuvo una hora ahí dentro!
- Para.
103
00:10:11,676 --> 00:10:14,009
¡Ya no puedo mandar mi mensaje!
104
00:10:14,180 --> 00:10:17,581
- Cálmate.
- Lo siento.
105
00:10:17,750 --> 00:10:20,583
Kaneda, Searle, repórtense
a la cubierta de vuelo.
106
00:10:20,753 --> 00:10:22,516
¿Qué pasa?
107
00:10:22,855 --> 00:10:26,814
Hay un exceso de masculinidad
en el centro de comunicaciones.
108
00:10:30,830 --> 00:10:31,854
¿Cómo funciona esto?
109
00:10:32,064 --> 00:10:34,259
¿Te cuento de mi niñez?
110
00:10:34,433 --> 00:10:37,561
Probablemente sé más de tu niñez que tú.
111
00:10:43,642 --> 00:10:44,768
Es el tiempo.
112
00:10:47,880 --> 00:10:50,940
En 16 meses
te acostumbras a cualquier cosa.
113
00:10:51,450 --> 00:10:52,917
Simplemente...
114
00:10:53,452 --> 00:10:55,181
...te descarrías.
115
00:10:59,592 --> 00:11:01,753
Sé que metí la pata.
116
00:11:07,967 --> 00:11:09,730
A partir de ahora...
117
00:11:09,902 --> 00:11:12,598
...no volveré a meter la pata.
118
00:11:14,773 --> 00:11:16,172
Receta:
119
00:11:17,476 --> 00:11:19,637
Cuarto de Tierra.
120
00:11:19,812 --> 00:11:21,211
¿Dos horas?
121
00:11:21,780 --> 00:11:25,113
- Y córtate el pelo, Mace.
- Sí.
122
00:11:39,798 --> 00:11:40,992
Pon otra vez las olas.
123
00:11:41,200 --> 00:11:45,068
La receta del doctor Searle especifica
un módulo pacífico.
124
00:11:45,237 --> 00:11:46,898
Las olas me pacifican.
125
00:11:56,649 --> 00:11:58,412
De nuevo.
126
00:12:16,435 --> 00:12:19,131
Perdón.
Debería haberte dejado ir antes.
127
00:12:19,305 --> 00:12:22,639
¡Capa! Soy yo.
Yo te tengo que pedir disculpas, ¿sí?
128
00:12:23,043 --> 00:12:24,601
Bueno.
129
00:12:30,150 --> 00:12:31,879
- ¿Esa fue la disculpa?
- Sí.
130
00:12:32,052 --> 00:12:34,486
- Considérala aceptada.
- Está bien.
131
00:12:59,679 --> 00:13:03,308
Fue una secuencia
de contactos en el escudo izquierdo.
132
00:13:04,050 --> 00:13:08,646
A las 17:00 ya se había convertido
en una lluvia de asteroides.
133
00:13:08,822 --> 00:13:10,847
Ninguno mayor que una gota de lluvia...
134
00:13:11,024 --> 00:13:12,582
...pero teníamos 19 perforaciones...
135
00:13:12,792 --> 00:13:16,091
...y un contacto secundario
en el cuarto de máquinas.
136
00:13:16,296 --> 00:13:18,992
Nos tomó tres turnos alfa parcharlo.
137
00:13:19,165 --> 00:13:21,998
Perdimos un poco de vapor, nada serio.
138
00:13:22,502 --> 00:13:25,232
Los vi pegarnos desde
el cuarto de observación.
139
00:13:25,705 --> 00:13:28,299
Tengo que decir, Base Lunar, que fue...
140
00:13:29,109 --> 00:13:30,838
...fue...
141
00:13:31,311 --> 00:13:32,938
...hermoso.
142
00:13:34,447 --> 00:13:37,007
Tengo que decir, Base Lunar, que fue...
143
00:13:37,884 --> 00:13:39,545
...que fue...
144
00:13:40,020 --> 00:13:41,851
...hermoso.
145
00:13:58,071 --> 00:14:00,096
- ¿Mace?
- Sí.
146
00:14:00,273 --> 00:14:03,242
Tu programa de mantenimiento
permite 14 minutos más...
147
00:14:03,410 --> 00:14:06,846
...para tener el panel fuera
del tanque enfriador.
148
00:14:08,381 --> 00:14:09,939
Mierda.
149
00:14:34,975 --> 00:14:36,135
Muchachos...
150
00:14:36,310 --> 00:14:38,175
...¿quieren ven algo?
151
00:14:41,248 --> 00:14:44,308
Yo debería tener algunas
palabras que decir, pero...
152
00:14:44,485 --> 00:14:46,350
...pensándolo bien...
153
00:14:46,520 --> 00:14:48,010
...¿qué puede uno decir?
154
00:14:48,189 --> 00:14:50,384
Damas y caballeros:
155
00:14:51,392 --> 00:14:52,416
Mercurio.
156
00:16:29,857 --> 00:16:33,054
Hace 23 horas, al hacer
una revisión de sistemas...
157
00:16:33,227 --> 00:16:34,923
¿Oyendo tu música espacial?
158
00:16:35,096 --> 00:16:38,532
...escaneando las frecuencias,
oí una transmisión.
159
00:16:40,068 --> 00:16:42,730
Apareció pasando
por el lado oscuro de Mercurio.
160
00:16:42,904 --> 00:16:44,565
El hierro del planeta...
161
00:16:44,739 --> 00:16:46,104
...actúa como antena.
162
00:16:46,274 --> 00:16:49,766
Todavía hay mucha interferencia,
pero la señal llegó claramente.
163
00:16:49,945 --> 00:16:53,745
Icarus, por favor toca
el archivo de audio 7-5/B.
164
00:16:53,915 --> 00:16:56,008
Sí, Harvey.
165
00:17:12,601 --> 00:17:13,625
Fin del archivo.
166
00:17:14,569 --> 00:17:16,230
¿Qué es?
167
00:17:16,838 --> 00:17:18,601
Es el Icarus I.
168
00:17:20,342 --> 00:17:22,310
Es su emisión de socorro.
169
00:17:22,477 --> 00:17:23,774
Cielos.
170
00:17:23,945 --> 00:17:26,004
Imposible, ya pasaron siete años.
171
00:17:26,181 --> 00:17:28,775
Imposible no, porque lo puedes oír.
172
00:17:28,950 --> 00:17:30,975
- ¿Entonces siguen vivos?
- No sabemos.
173
00:17:31,152 --> 00:17:33,347
Es posible.
Su oxígeno se reabastece.
174
00:17:33,555 --> 00:17:35,113
El agua se recicla.
175
00:17:35,290 --> 00:17:37,087
Y tienen energía solar de sobra.
176
00:17:37,259 --> 00:17:39,955
¿Y la comida?
No les pudo haber durado siete años.
177
00:17:40,128 --> 00:17:41,493
Depende.
178
00:17:41,663 --> 00:17:44,291
Tenían suficiente
para ocho personas durante tres años.
179
00:17:44,466 --> 00:17:46,366
Hace cuatro se les acabó.
180
00:17:46,568 --> 00:17:48,536
No sabemos qué le pasó al Icarus I.
181
00:17:48,703 --> 00:17:50,830
Quizá fue un accidente u otra cosa.
182
00:17:51,006 --> 00:17:53,201
Quizá no había
ocho personas que alimentar.
183
00:17:53,375 --> 00:17:57,334
- ¿Sabemos dónde están?
- Esa es la pregunta principal.
184
00:17:58,280 --> 00:18:00,111
Icarus.
185
00:18:00,582 --> 00:18:02,362
Traza nuestra trayectoria después del...
186
00:18:02,363 --> 00:18:04,143
...tiro de honda que
nos alejará de Mercurio.
187
00:18:04,319 --> 00:18:06,287
Sí, capitán.
188
00:18:08,690 --> 00:18:12,285
Traza el trayecto
de la señal del Icarus I.
189
00:18:17,499 --> 00:18:19,467
Jesús. Casi tuvieron éxito.
190
00:18:19,634 --> 00:18:22,102
Por eso nadie había captado la señal.
191
00:18:23,238 --> 00:18:25,399
Se perdía con la luz
y el ruido de atrás.
192
00:18:25,607 --> 00:18:27,074
¿Vamos a pasar junto a ellos?
193
00:18:27,242 --> 00:18:30,575
A unos 16 ó 24 mil kilómetros.
194
00:18:30,745 --> 00:18:32,736
¿Puede sobrevivir alguien?
195
00:18:32,914 --> 00:18:35,474
Si el escudo está intacto.
196
00:18:35,817 --> 00:18:37,910
Vamos a poder verlos.
197
00:18:38,887 --> 00:18:40,252
Sí.
198
00:18:40,422 --> 00:18:44,359
Tendré que revisar todo
esto con mucho cuidado.
199
00:18:44,527 --> 00:18:49,760
Pero calculando ahora, diría que
podemos ajustar la trayectoria.
200
00:18:50,166 --> 00:18:51,656
Podríamos volar directo a ellos.
201
00:18:51,834 --> 00:18:53,392
Pero no vamos a hacer eso.
202
00:18:56,906 --> 00:19:00,842
Quiero dejar claro que
de ninguna manera vamos a hacer eso.
203
00:19:03,913 --> 00:19:06,438
¿Se los tengo que dejar más claro?
204
00:19:06,649 --> 00:19:09,584
Tenemos que entregar
una carga a la estrella.
205
00:19:09,752 --> 00:19:12,186
Lo vamos a hacer porque
la estrella se está muriendo.
206
00:19:12,355 --> 00:19:14,220
Y si se muere, nosotros nos morimos.
207
00:19:14,390 --> 00:19:15,721
Se muere todo.
208
00:19:15,891 --> 00:19:17,688
Esa es nuestra misión.
No hay nada..
209
00:19:17,860 --> 00:19:21,626
...más importante que completarla.
Y se acabó.
210
00:19:21,797 --> 00:19:24,265
- Tiene razón.
- Claro que sí.
211
00:19:24,433 --> 00:19:26,731
¿Alguien está pensando seriamente
que no?
212
00:19:26,902 --> 00:19:28,597
¿Puedo plantear un argumento contrario?
213
00:19:28,771 --> 00:19:30,136
¿Capitán?
214
00:19:30,306 --> 00:19:31,432
Adelante.
215
00:19:32,208 --> 00:19:34,301
Sería...
216
00:19:34,477 --> 00:19:36,695
...absurdo alterar
nuestra trayectoria...
217
00:19:36,696 --> 00:19:38,914
...para ayudar a la
tripulación del Icarus I.
218
00:19:39,081 --> 00:19:42,448
Aun sabiendo que alguien
de la tripulación sigue vivo...
219
00:19:42,952 --> 00:19:47,980
...sus vidas son prescindibles
dentro del contexto de la misión.
220
00:19:49,125 --> 00:19:50,149
Nuestras vidas también.
221
00:19:50,326 --> 00:19:51,918
- Exacto.
- Pero...
222
00:19:52,828 --> 00:19:56,320
...hay algo en el Icarus I que
puede justificar la desviación.
223
00:19:56,499 --> 00:19:59,127
Como dijo Mace, tenemos una carga,
que entregar.
224
00:19:59,301 --> 00:20:00,325
Una carga. Singular.
225
00:20:00,503 --> 00:20:04,064
Lo que sabemos
de la efectividad de su entrega...
226
00:20:04,273 --> 00:20:06,798
...es totalmente teórico.
227
00:20:06,976 --> 00:20:08,637
En pocas palabras...
228
00:20:08,811 --> 00:20:11,177
...no sabemos si va a funcionar.
229
00:20:11,347 --> 00:20:14,578
Pero sí sabemos esto:
230
00:20:14,917 --> 00:20:18,114
Si tuviéramos dos bombas,
tendríamos dos oportunidades.
231
00:20:18,287 --> 00:20:21,154
Estás suponiendo
que podríamos pilotear el Icarus I.
232
00:20:21,323 --> 00:20:22,347
- Sí.
- Presupone que...
233
00:20:22,525 --> 00:20:26,985
...esa misión no fracasó
por un daño a la nave.
234
00:20:27,163 --> 00:20:29,131
- Sí.
- Son muchas suposiciones.
235
00:20:29,298 --> 00:20:30,322
Así es.
236
00:20:30,499 --> 00:20:31,796
Es una determinación de riesgos.
237
00:20:31,967 --> 00:20:32,991
La pregunta es:
238
00:20:33,169 --> 00:20:37,105
¿El riesgo de una desviación
le gana al beneficio de otra bomba?
239
00:20:46,315 --> 00:20:47,646
- Vamos a votar.
- No, no.
240
00:20:48,150 --> 00:20:49,481
No vamos a votar.
241
00:20:50,687 --> 00:20:52,314
No somos una democracia.
242
00:20:53,957 --> 00:20:56,858
Somos un grupo
de astronautas y científicos.
243
00:20:57,027 --> 00:21:00,485
Tomaremos la decisión
más informada disponible.
244
00:21:00,664 --> 00:21:01,961
¿La tomarás tú?
245
00:21:02,132 --> 00:21:05,329
La persona que mejor comprende
las complejidades...
246
00:21:05,502 --> 00:21:07,470
...de la entrega.
247
00:21:07,904 --> 00:21:09,371
Nuestro físico.
248
00:21:17,414 --> 00:21:19,041
Mierda.
249
00:21:23,987 --> 00:21:28,424
Icarus, analiza las probabilidades
de éxito de la entrega.
250
00:21:28,592 --> 00:21:30,924
Llegamos al punto de entrega.
251
00:21:31,094 --> 00:21:32,220
Separa la carga.
252
00:21:32,796 --> 00:21:35,822
Bomba estelar iniciada y separada.
253
00:21:35,999 --> 00:21:38,433
La tripulación tiene cuatro minutos...
254
00:21:38,602 --> 00:21:41,435
...para iniciar su retorno a casa.
255
00:21:41,872 --> 00:21:46,434
Y cuatro minutos después,
los impulsores se disparan.
256
00:21:46,610 --> 00:21:51,377
Los impulsores de la carga
se dispararán cuatro minutos después...
257
00:21:51,548 --> 00:21:54,039
...entrando al hoyo coronal
del Polo Sur.
258
00:21:54,217 --> 00:21:55,878
Estructura de campo magnético abierta.
259
00:21:56,052 --> 00:21:58,612
Temperatura 37000.
260
00:21:58,822 --> 00:22:02,519
Confiabilidad de proyección
ha bajado a menos del 45%.
261
00:22:02,692 --> 00:22:06,219
Proyección restante
no está sujeta a especulaciones útiles.
262
00:22:06,396 --> 00:22:07,954
Variables infinitas.
263
00:22:08,131 --> 00:22:09,462
Exactitud desconocida.
264
00:22:09,633 --> 00:22:11,260
Ese es el problema.
265
00:22:11,434 --> 00:22:13,800
Entre los impulsores
y la gravedad del sol...
266
00:22:13,970 --> 00:22:15,801
...la velocidad aumentará al grado...
267
00:22:15,972 --> 00:22:18,304
...que espacio y tiempo se unirán.
268
00:22:18,475 --> 00:22:21,603
Todo se distorsionará,
será incuantificable.
269
00:22:21,778 --> 00:22:24,576
Tienes que decidir sí o no.
270
00:22:24,881 --> 00:22:28,749
- Necesito una decisión.
- No es una decisión, estoy adivinando.
271
00:22:29,085 --> 00:22:33,283
Es como echar una moneda al aire
y pedir que decida si será cara o cruz.
272
00:22:34,224 --> 00:22:35,782
¿Y...?
273
00:22:36,893 --> 00:22:38,258
Cara.
274
00:22:43,266 --> 00:22:46,724
Agotamos todos los materiales
fisionables en esta bomba.
275
00:22:47,137 --> 00:22:49,765
No va a haber otro cargamento.
276
00:22:51,374 --> 00:22:54,172
El que llevamos es nuestra
última oportunidad.
277
00:22:54,377 --> 00:22:58,109
Nuestra última y mejor esperanza.
278
00:23:01,586 --> 00:23:04,077
El argumento de Searle es válido.
279
00:23:04,422 --> 00:23:06,390
Dos esperanzas son mejores que una.
280
00:23:08,426 --> 00:23:09,893
Ya está.
281
00:23:26,911 --> 00:23:28,503
Tiro de honda terminado.
282
00:23:28,679 --> 00:23:31,807
Icarus dejando la órbita de Mercurio.
283
00:24:00,144 --> 00:24:01,202
Hola.
284
00:24:01,379 --> 00:24:03,210
Hola.
285
00:24:08,486 --> 00:24:10,249
¿Un buen sueño?
286
00:24:11,389 --> 00:24:12,720
Déjame adivinar.
287
00:24:13,057 --> 00:24:15,025
¿La superficie del sol?
288
00:24:17,028 --> 00:24:18,962
Es el único sueño que tengo.
289
00:24:19,597 --> 00:24:22,896
Siempre que cierro los ojos es lo mismo.
290
00:24:24,568 --> 00:24:27,196
Quizá deberías hablar
con el doctor Searle.
291
00:24:27,872 --> 00:24:30,466
A ver si te puede ayudar.
292
00:24:32,977 --> 00:24:34,706
Quizá.
293
00:24:38,215 --> 00:24:40,615
Solo quería decirte...
294
00:24:41,218 --> 00:24:43,743
...creo que tomaste
la decisión correcta.
295
00:24:44,922 --> 00:24:46,389
Bueno.
296
00:24:48,626 --> 00:24:53,427
Mace no lo cree,
y creo que Harvey y Trey tampoco.
297
00:24:53,597 --> 00:24:55,064
Sí...
298
00:24:55,499 --> 00:24:57,228
...pero yo sí lo creo.
299
00:25:23,562 --> 00:25:25,996
- Apaga la alarma. ¿Qué pasa?
- Metí la pata.
300
00:25:26,164 --> 00:25:28,098
Tú no la metiste.
Es mi responsabilidad.
301
00:25:28,266 --> 00:25:30,496
- No deberíamos desviarnos.
- Ve al grano.
302
00:25:30,669 --> 00:25:34,105
Para cambiar la ruta, invalidé a Icarus.
303
00:25:34,272 --> 00:25:37,935
Así que hice todos los cálculos.
Los revisé bien.
304
00:25:38,110 --> 00:25:39,304
Todos concordaban.
305
00:25:39,478 --> 00:25:42,447
Puse las nuevas coordenadas
y salimos hacia allá.
306
00:25:42,614 --> 00:25:44,809
¿Y qué pasó?
¿La trayectoria está mal?
307
00:25:44,983 --> 00:25:46,245
La trayectoria está bien.
308
00:25:46,852 --> 00:25:51,084
Pero cambió nuestro ángulo
de acercamiento al sol 1.1 grados.
309
00:25:51,256 --> 00:25:54,054
No cambiaste los escudos
para el nuevo ángulo.
310
00:25:57,295 --> 00:25:59,627
Dios mío, Trey.
311
00:26:00,098 --> 00:26:01,963
Se me olvidó.
312
00:26:04,803 --> 00:26:09,968
Tenía la cabeza llena de cálculos
de velocidad y combustible y...
313
00:26:10,142 --> 00:26:12,940
Metí la pata, ¿ya?
314
00:26:14,713 --> 00:26:16,442
La gente comete errores.
315
00:26:16,615 --> 00:26:18,344
Tienes estrés y...
316
00:26:19,217 --> 00:26:21,151
...metes la pata.
317
00:26:21,953 --> 00:26:23,181
¡Metí la pata!
318
00:26:23,355 --> 00:26:25,186
Trey.
319
00:26:30,028 --> 00:26:33,020
El hecho es que seguimos vivos.
320
00:26:34,166 --> 00:26:36,691
No tenemos un hoyo
en el costado de la nave.
321
00:26:36,868 --> 00:26:38,995
No tenemos un clima de diez mil grados.
322
00:26:39,171 --> 00:26:42,038
- ¿Cuál es el daño?
- No sabemos.
323
00:26:42,207 --> 00:26:45,734
Icarus trató de reacomodar
los escudos cuando sonó la alarma.
324
00:26:45,911 --> 00:26:48,004
Pero los sensores se quemaron.
325
00:26:48,180 --> 00:26:50,740
No tenemos idea
del estado del área afectada.
326
00:26:51,683 --> 00:26:54,311
Solo podemos saber saliendo allá fuera.
327
00:26:55,987 --> 00:26:57,511
Está bien.
328
00:26:57,689 --> 00:26:59,520
Me pondré el traje.
329
00:26:59,691 --> 00:27:01,591
Se necesitan dos hombres.
330
00:27:01,760 --> 00:27:04,354
Como segundo al mando, tú te quedas.
331
00:27:04,529 --> 00:27:06,520
- Yo me ofrezco.
- No, yo quiero ofrecerme.
332
00:27:07,332 --> 00:27:08,424
Está bien.
333
00:27:08,633 --> 00:27:10,760
Yo ofrezco a Capa.
334
00:27:15,074 --> 00:27:16,439
Está bien.
335
00:27:16,642 --> 00:27:18,007
Yo lo hago.
336
00:27:20,079 --> 00:27:21,637
Bueno.
337
00:28:27,947 --> 00:28:30,973
Hiciste esto mil veces
en una órbita terrestre.
338
00:28:31,784 --> 00:28:33,251
Sí.
339
00:28:33,419 --> 00:28:35,148
Todo va a salir bien.
340
00:28:35,321 --> 00:28:36,345
¿Está bien?
341
00:28:48,935 --> 00:28:49,959
Bien, Icarus.
342
00:28:50,136 --> 00:28:52,127
Yo voy a tomar el control un rato.
343
00:28:52,305 --> 00:28:54,603
- Está bien, Cassie.
- Reduciré la velocidad.
344
00:28:54,774 --> 00:28:57,766
Nos rotaré para que el daño
esté en la sombra.
345
00:28:57,944 --> 00:29:00,276
- ¿Nos entendemos?
- Sí, Cassie.
346
00:29:00,446 --> 00:29:03,609
Perderemos las torres
de comunicación tres y cuatro.
347
00:29:03,783 --> 00:29:06,274
Lo bueno es que
no las necesitamos ahora.
348
00:29:06,452 --> 00:29:09,148
En el viaje a casa, sí.
349
00:29:09,322 --> 00:29:11,347
Ya veremos qué hacemos después.
350
00:29:11,524 --> 00:29:15,153
Mientras tanto,
les daré toda la sombra posible.
351
00:29:15,328 --> 00:29:16,488
Bueno, amigos.
352
00:29:16,662 --> 00:29:18,391
Estoy abriendo.
353
00:29:50,664 --> 00:29:52,598
Bueno.
354
00:29:58,171 --> 00:30:00,662
Cámara de casco funcionando.
355
00:30:00,841 --> 00:30:02,604
Afirmativo. Buena imagen.
356
00:30:05,045 --> 00:30:07,036
Capa, reportándome, cámara operando.
357
00:30:07,214 --> 00:30:08,875
Afirmativo.
358
00:30:12,753 --> 00:30:16,086
Saliendo de compuerta
con módulos de mantenimiento.
359
00:30:29,770 --> 00:30:33,638
Moviéndonos para investigar área dañada.
360
00:30:34,474 --> 00:30:36,374
Bueno, muchachos.
361
00:30:36,543 --> 00:30:38,238
Procedan con calma.
362
00:30:39,212 --> 00:30:40,975
Con calma.
363
00:30:41,148 --> 00:30:42,911
Entendido.
364
00:30:55,395 --> 00:30:58,421
Icarus, ajusta escudo
para compensar la rotación.
365
00:30:58,632 --> 00:31:00,759
Sí, Cassie.
366
00:31:28,963 --> 00:31:31,397
Estableciendo nueva alineación al sol.
367
00:31:34,001 --> 00:31:35,628
Dios mío.
368
00:31:35,803 --> 00:31:37,930
Es el cambio
de temperatura en los escudos.
369
00:31:38,106 --> 00:31:40,631
El metal se contrae y se expande.
370
00:31:40,808 --> 00:31:43,470
Ya sé lo que es, aviador.
371
00:31:51,819 --> 00:31:54,652
Suena a que se está despedazando.
372
00:32:15,877 --> 00:32:19,677
Daño fatal a torres
de comunicación tres y cuatro.
373
00:32:19,847 --> 00:32:21,513
Entendido. Pérdida de
torres tres y cuatro.
374
00:32:21,514 --> 00:32:23,180
Cancela la alarma.
375
00:32:23,351 --> 00:32:26,514
Apaga sensor de torres tres y cuatro.
376
00:32:36,230 --> 00:32:39,256
Deberían ver esto, amigos.
377
00:32:40,168 --> 00:32:42,363
Es bastante impresionante.
378
00:32:54,115 --> 00:32:55,582
Bien.
379
00:32:55,750 --> 00:32:58,719
Hay cuatro paneles dañados.
380
00:33:01,689 --> 00:33:04,624
Están a unos 300 metros de aquí.
381
00:33:17,371 --> 00:33:20,636
Capa, tómalo con calma.
Estás acabando el O2 muy rápido.
382
00:33:22,443 --> 00:33:24,536
Entendido, Cory.
383
00:33:29,650 --> 00:33:31,880
Eso es.
Retarda la respiración.
384
00:33:32,053 --> 00:33:34,044
Movimientos relajados.
385
00:33:53,942 --> 00:33:56,308
Acercándonos al primer panel.
386
00:34:19,101 --> 00:34:20,329
Tuvimos suerte.
387
00:34:20,502 --> 00:34:22,800
¿Pueden ver esto?
388
00:34:22,971 --> 00:34:24,029
Lo podemos ver.
389
00:34:24,206 --> 00:34:26,606
El sistema hidráulico se quemó.
390
00:34:26,775 --> 00:34:29,073
Hay que cerrar esto.
391
00:34:33,181 --> 00:34:34,648
BOMBA PRINCIPAL
392
00:34:50,599 --> 00:34:52,590
Bueno, Mace.
393
00:34:52,968 --> 00:34:54,094
Ese es.
394
00:34:58,674 --> 00:35:00,301
Ya cerramos el primero.
395
00:35:00,475 --> 00:35:02,067
¿Lo puedes hacer?
396
00:35:02,244 --> 00:35:03,541
Me va a llevar un rato, pero...
397
00:35:04,813 --> 00:35:06,474
Sí.
398
00:35:07,249 --> 00:35:08,307
Lo podemos hacer.
399
00:35:10,252 --> 00:35:12,117
Buen trabajo.
400
00:35:20,195 --> 00:35:21,719
Hay muchas caras sonrientes aquí.
401
00:35:21,930 --> 00:35:23,898
- Los felicito.
- ¡Lo amo, capitán!
402
00:35:33,508 --> 00:35:35,772
Pasando al siguiente panel.
403
00:35:36,144 --> 00:35:37,941
Faltan tres.
404
00:35:58,434 --> 00:35:59,958
Hola.
405
00:36:01,537 --> 00:36:03,596
No te mates. Todo está bajo control.
406
00:36:06,609 --> 00:36:07,871
¿Qué pasa?
407
00:36:08,378 --> 00:36:09,538
La nave se está moviendo.
408
00:36:09,712 --> 00:36:11,441
Estamos perdiendo O2.
¡Mierda!
409
00:36:11,614 --> 00:36:13,047
¡Estamos perdiendo O2!
410
00:36:13,216 --> 00:36:15,081
Reanudando control por computadora.
411
00:36:15,251 --> 00:36:16,878
Negativo. Control manual.
412
00:36:17,053 --> 00:36:18,884
Negativo. Control por computadora.
413
00:36:19,055 --> 00:36:21,546
- Volviendo a rotación original.
- ¿Qué?
414
00:36:21,724 --> 00:36:23,817
Icarus, desactiva computadora,
control manual.
415
00:36:23,993 --> 00:36:25,654
Negativo. Misión en peligro.
416
00:36:25,828 --> 00:36:28,797
Anulando orden. Quitando control manual.
417
00:36:28,965 --> 00:36:30,296
- ¿Por qué?
- Icarus...
418
00:36:30,466 --> 00:36:32,127
...declara razón de inmediato.
419
00:36:32,301 --> 00:36:34,735
Fuego en jardín de oxígeno.
420
00:36:39,709 --> 00:36:40,971
No.
421
00:36:43,813 --> 00:36:44,837
¡Sella oxígeno y perímetro!
422
00:36:45,014 --> 00:36:47,983
- Perímetro del guardafuego.
- Sellando sector. Sellando fuente.
423
00:36:50,520 --> 00:36:53,455
- ¡Sella secciones cinco a nueve!
- Sellando secciones cinco a nueve.
424
00:36:56,626 --> 00:36:58,651
Kaneda, Capa,
regresen a la esclusa de aire.
425
00:36:58,828 --> 00:37:00,227
No podemos.
426
00:37:01,497 --> 00:37:03,931
No podemos dejar los paneles verticales.
427
00:37:04,467 --> 00:37:07,334
La nave arderá
si no reparamos los escudos.
428
00:37:07,503 --> 00:37:08,834
- Van a morir.
- No es cierto.
429
00:37:09,005 --> 00:37:10,700
- Van a quemarse
- No.
430
00:37:10,873 --> 00:37:12,465
Anula a Icarus. Cassie, piloto...
431
00:37:12,642 --> 00:37:14,701
...orden de emergencia 0-0-0.
432
00:37:14,877 --> 00:37:16,674
Entendido orden 0-0-0.
433
00:37:16,846 --> 00:37:18,160
Se requiere segunda confirmación humana.
434
00:37:18,161 --> 00:37:19,474
Entendido.
435
00:37:19,649 --> 00:37:20,673
¿Mace?
436
00:37:21,384 --> 00:37:22,544
¿Mace?
437
00:37:22,752 --> 00:37:23,776
Espera, Cassie.
438
00:37:26,489 --> 00:37:27,820
¡Dios mío! ¡Harvey!
439
00:37:28,658 --> 00:37:31,525
Harvey, oficial de comunicaciones,
confirma 0-0-0.
440
00:37:31,694 --> 00:37:33,161
Orden de anular confirmada.
441
00:37:33,329 --> 00:37:35,024
Regreso a control manual.
442
00:37:35,198 --> 00:37:36,392
No.
443
00:37:36,966 --> 00:37:38,365
Icarus, continúa el procedimiento.
444
00:37:39,202 --> 00:37:40,260
¿Qué?
445
00:37:40,837 --> 00:37:41,997
Capitán.
446
00:37:42,839 --> 00:37:45,171
- Respáldeme.
- Entendido, Mace.
447
00:37:45,341 --> 00:37:47,707
La prioridad es proteger el cargamento.
448
00:37:48,311 --> 00:37:49,744
Apaguen el fuego.
449
00:37:49,912 --> 00:37:52,313
Icarus, toma el control de la nave.
450
00:37:52,916 --> 00:37:55,646
- Afirmativo, capitán.
- ¡Maldita sea!
451
00:37:58,188 --> 00:38:01,487
Regresando nave a rotación original.
452
00:38:16,840 --> 00:38:18,705
- ¡Déjenme entrar!
- Negativo.
453
00:38:18,876 --> 00:38:21,310
Puerta sellada por oficial superior.
454
00:38:21,678 --> 00:38:23,077
¡Hijo de puta!
455
00:38:23,247 --> 00:38:24,373
¡Déjame entrar!
456
00:38:26,917 --> 00:38:29,044
Diagnóstico de peligro terminado.
457
00:38:29,219 --> 00:38:30,948
Sistema de rociado fallando.
458
00:38:31,121 --> 00:38:33,419
Fuego arderá seis horas.
459
00:38:33,590 --> 00:38:35,888
60% de probabilidades
de que se extienda.
460
00:38:36,059 --> 00:38:40,120
75% de daño a sistema
de mantenimiento de vida.
461
00:38:40,330 --> 00:38:42,321
¿Qué vamos a hacer?
462
00:38:43,367 --> 00:38:45,232
- Inundarlo de O2.
- ¿Qué?
463
00:38:45,402 --> 00:38:47,768
Provocará una llamarada.
Se extinguirá solo.
464
00:38:47,938 --> 00:38:49,530
Perderemos el jardín.
465
00:38:49,706 --> 00:38:50,730
Ya lo perdimos.
466
00:38:51,575 --> 00:38:53,270
Dios mío.
No sé, Mace.
467
00:38:53,744 --> 00:38:55,644
Icarus, abre los tanques de O2.
468
00:38:55,846 --> 00:38:57,438
Cory, lárgate de ahí.
469
00:38:57,614 --> 00:38:59,241
Abriendo los tanques de O2.
470
00:39:03,420 --> 00:39:05,149
No.
471
00:39:21,505 --> 00:39:25,134
89% del escudo en luz solar completa.
472
00:39:43,627 --> 00:39:46,323
Capa, regresa.
473
00:39:46,597 --> 00:39:48,497
Yo acabaré esto.
474
00:39:48,665 --> 00:39:49,689
Por favor, puedo hacerlo.
475
00:39:52,436 --> 00:39:53,994
Vete.
476
00:40:02,547 --> 00:40:04,515
Capa regresando a esclusa.
477
00:40:04,682 --> 00:40:06,047
¿Me escuchan?
478
00:40:08,219 --> 00:40:11,347
Capa regresando a esclusa de aire.
¿Me escuchan?
479
00:40:11,522 --> 00:40:14,286
Entendido, Capa. Apúrate.
480
00:40:15,627 --> 00:40:19,188
91% del escudo en luz solar completa.
481
00:40:43,588 --> 00:40:47,319
94% del escudo en luz solar completa.
482
00:40:52,964 --> 00:40:56,866
¿Capitán?
Estoy al final del escudo.
483
00:40:57,368 --> 00:40:58,960
¿Me escucha?
484
00:40:59,404 --> 00:41:01,872
Debe irse ahora.
¿Capitán?
485
00:41:02,040 --> 00:41:05,339
97% del escudo en luz solar completa.
486
00:41:05,510 --> 00:41:08,570
Panel final cerrándose.
El escudo está seguro.
487
00:41:08,746 --> 00:41:10,077
¡Tiene que moverse ya!
488
00:41:10,248 --> 00:41:12,739
¡Capitán, lo tiene encima!
489
00:41:12,917 --> 00:41:15,442
- Kaneda no va a llegar.
- ¡Se tiene que mover!
490
00:41:15,620 --> 00:41:17,588
¡Se tiene que mover ahora mismo!
491
00:41:17,755 --> 00:41:18,847
Está demasiado lejos.
492
00:41:20,358 --> 00:41:22,485
¡Capitán, muévase!
493
00:41:24,062 --> 00:41:25,586
¿Por qué no se mueve?
494
00:41:26,564 --> 00:41:27,724
Kaneda.
495
00:41:27,899 --> 00:41:29,457
¿Qué alcanza a ver?
496
00:41:29,634 --> 00:41:31,966
¡Searle, dile que se mueva!
497
00:41:32,136 --> 00:41:35,230
Kaneda, ¿qué puede ver?
498
00:41:35,406 --> 00:41:37,203
Searle, ¿me escuchas?
499
00:41:53,257 --> 00:41:54,519
¿Kaneda?
500
00:42:25,624 --> 00:42:28,457
Rotación del escudo terminada.
501
00:42:54,520 --> 00:42:56,488
La situación es la siguiente.
502
00:42:56,655 --> 00:42:58,486
Trey está sedado en el centro médico...
503
00:42:58,657 --> 00:43:01,319
...corre riesgo de suicidio.
504
00:43:02,861 --> 00:43:05,796
Ninguno de nosotros
va a cuestionar ese diagnóstico.
505
00:43:05,964 --> 00:43:09,730
Como segundo al mando,
yo soy el capitán del Icarus II.
506
00:43:09,902 --> 00:43:12,234
Gracias a Kaneda...
507
00:43:12,404 --> 00:43:15,464
...y Capa, los escudos están intactos.
508
00:43:15,641 --> 00:43:17,905
El cargamento también.
509
00:43:18,410 --> 00:43:21,846
Pero el jardín de oxígeno
fue destruido completamente.
510
00:43:22,314 --> 00:43:26,182
Además, perdimos una gran cantidad
de O2 en el incendio.
511
00:43:26,485 --> 00:43:27,918
En este momento...
512
00:43:29,054 --> 00:43:33,684
...no tenemos suficientes reservas de
oxígeno para llegar al punto de entrega.
513
00:43:35,360 --> 00:43:37,692
Ya no digamos sobrevivir
en el viaje de regreso.
514
00:43:37,863 --> 00:43:40,696
Hay que cancelar el desfile.
515
00:43:44,036 --> 00:43:48,132
No tenemos más remedio
que encontrarnos con el Icarus I.
516
00:43:49,074 --> 00:43:51,508
Si queremos terminar la misión...
517
00:43:51,677 --> 00:43:54,373
...el Icarus I
es nuestra única esperanza.
518
00:44:06,458 --> 00:44:09,086
Técnicamente, cometió un error.
519
00:44:09,261 --> 00:44:10,853
¿Qué quieres decir, Cory?
520
00:44:11,029 --> 00:44:14,693
Harvey dijo que no tenemos O2
para llegar al punto de entrega.
521
00:44:14,868 --> 00:44:16,893
Pero sí lo tenemos.
522
00:44:18,204 --> 00:44:21,799
Solo no hay suficiente
para que lleguemos todos.
523
00:44:22,709 --> 00:44:25,371
¿Quieres que dejemos
que Trey se suicide?
524
00:44:25,545 --> 00:44:27,103
No.
525
00:44:28,181 --> 00:44:30,308
Y en todo caso...
526
00:44:30,817 --> 00:44:33,308
...Trey no sería suficiente.
527
00:44:34,420 --> 00:44:36,718
Necesitamos perder a dos más.
528
00:44:42,195 --> 00:44:45,289
Tres de siete.
Son muchas pajas cortas.
529
00:45:05,351 --> 00:45:07,080
CARGAMENTO ABIERTO
530
00:45:26,639 --> 00:45:28,937
¡Capa, soy yo!
531
00:45:34,514 --> 00:45:36,106
Es diferente.
532
00:45:36,282 --> 00:45:39,445
Temer que no vas a volver a casa...
533
00:45:40,119 --> 00:45:43,816
...y luego saber que no vas a volver.
534
00:45:45,491 --> 00:45:48,483
Todo depende
de lo que salvemos del Icarus I.
535
00:45:48,661 --> 00:45:50,185
No.
536
00:45:51,564 --> 00:45:52,792
Nos vamos a morir aquí.
537
00:45:53,766 --> 00:45:55,893
Como la otra tripulación.
538
00:45:56,302 --> 00:45:58,031
Lo sé.
539
00:46:00,073 --> 00:46:01,768
Y tú también.
540
00:46:05,378 --> 00:46:06,470
¿Tienes miedo?
541
00:46:15,521 --> 00:46:17,580
Cuando se active la bomba estelar...
542
00:46:18,791 --> 00:46:21,385
...pasará muy poco al principio.
543
00:46:21,728 --> 00:46:24,755
Luego aparecerá una chispa.
544
00:46:24,932 --> 00:46:28,800
Se quedará estática un instante,
suspendida en el espacio. Y luego...
545
00:46:30,237 --> 00:46:32,228
...se dividirá en dos.
546
00:46:32,406 --> 00:46:34,101
Y esas se dividirán de nuevo...
547
00:46:34,308 --> 00:46:36,173
...y una y otra y otra vez.
548
00:46:40,447 --> 00:46:42,540
Una detonación más allá
de lo imaginable.
549
00:46:44,551 --> 00:46:46,178
Un gran estallido pequeño.
550
00:46:46,353 --> 00:46:48,321
Una estrella nueva
naciendo de una vieja.
551
00:46:50,557 --> 00:46:52,684
Creo que será hermoso.
552
00:46:53,761 --> 00:46:55,820
No. Yo no tengo miedo.
553
00:47:00,934 --> 00:47:02,526
Yo sí.
554
00:47:51,151 --> 00:47:53,745
Searle, Capa, los están esperando.
555
00:47:53,921 --> 00:47:55,946
Bueno, vamos.
556
00:49:42,564 --> 00:49:45,089
Oye, Capa, fíjate donde pisas.
557
00:49:49,504 --> 00:49:51,529
Cassie, ¿estás captando esto?
558
00:49:51,706 --> 00:49:53,196
¿Captando qué?
559
00:49:53,741 --> 00:49:57,040
El aire.
Está lleno de polvo.
560
00:49:57,212 --> 00:49:58,873
Piel humana.
561
00:49:59,047 --> 00:50:00,139
¿Qué?
562
00:50:00,315 --> 00:50:03,580
80% de todo el polvo es piel humana.
563
00:50:08,523 --> 00:50:10,218
Perdón.
564
00:50:14,829 --> 00:50:16,262
- ¿No hay luces?
- No.
565
00:50:16,431 --> 00:50:17,659
No me sorprende.
566
00:50:19,167 --> 00:50:21,635
¿Alguien le tiene miedo a la oscuridad?
567
00:50:22,537 --> 00:50:23,561
Necesitamos separarnos.
568
00:50:23,738 --> 00:50:26,332
No sé si sea buena idea.
569
00:50:26,841 --> 00:50:28,172
Tienes razón.
570
00:50:28,343 --> 00:50:31,506
Quizá nos maten los extraterrestres.
571
00:50:31,679 --> 00:50:35,115
El Icarus es grande.
No podemos registrarlo todo juntos.
572
00:50:35,283 --> 00:50:37,684
Bueno, tienes razón.
573
00:50:39,054 --> 00:50:42,251
Mace, ve a la cubierta de vuelo,
a ver si lo haces volar.
574
00:50:44,159 --> 00:50:46,923
Searle, ve al área social
y los dormitorios.
575
00:50:47,096 --> 00:50:48,961
Capa, ve al cargamento.
576
00:50:50,499 --> 00:50:52,694
Yo revisaré el jardín.
577
00:50:52,968 --> 00:50:55,596
Mantengámonos en contacto, muchachos.
578
00:51:33,375 --> 00:51:35,741
Escuchen, todos.
579
00:51:36,345 --> 00:51:39,974
Tienen que ver esto.
¡Siete años de crecimiento continuo!
580
00:51:41,550 --> 00:51:43,541
¿Lo ven?
581
00:51:43,852 --> 00:51:46,980
¡Es un ecosistema funcionando
perfectamente!
582
00:51:47,156 --> 00:51:49,386
¿Están viendo esta medición? ¡Oxígeno!
583
00:51:50,326 --> 00:51:51,350
Es maravilloso.
584
00:51:51,827 --> 00:51:52,851
Dios mío.
585
00:51:53,028 --> 00:51:54,928
Cory, mira los helechos.
586
00:52:11,046 --> 00:52:13,207
Qué extraño.
587
00:52:13,649 --> 00:52:16,209
Todos los sistemas están bien.
588
00:52:16,385 --> 00:52:18,336
La nave debería estar funcionando...
589
00:52:18,337 --> 00:52:20,287
...pero la computadora
de vuelo no responde.
590
00:52:27,296 --> 00:52:28,354
Hay agua.
591
00:52:32,301 --> 00:52:33,791
Comida.
592
00:52:39,975 --> 00:52:41,704
No hay tripulación.
593
00:52:42,311 --> 00:52:43,437
No hay cuerpos.
594
00:52:51,054 --> 00:52:52,885
Dios mío.
595
00:52:53,957 --> 00:52:56,391
Apenas se puede caminar.
Está muy espeso.
596
00:53:00,063 --> 00:53:03,055
Yo soy Pinbacker.
597
00:53:04,968 --> 00:53:07,266
Comandante del Icarus I.
598
00:53:11,007 --> 00:53:13,771
Hemos abandonado nuestra misión.
599
00:53:14,944 --> 00:53:17,742
Nuestra estrella se está muriendo.
600
00:53:19,282 --> 00:53:21,773
Toda nuestra ciencia...
601
00:53:23,319 --> 00:53:25,583
...todas nuestras esperanzas...
602
00:53:26,990 --> 00:53:30,585
...nuestros sueños, son ridículos.
603
00:53:31,361 --> 00:53:33,625
Comparado con esto...
604
00:53:34,464 --> 00:53:36,159
...somos...
605
00:53:36,933 --> 00:53:40,630
...polvo. Nada más.
606
00:53:41,104 --> 00:53:46,007
Y a este polvo volveremos...
607
00:53:49,279 --> 00:53:55,149
...cuando Él decida que debemos morir.
608
00:53:55,318 --> 00:53:57,548
No nos corresponde...
609
00:53:58,555 --> 00:54:01,319
...retar a Dios.
610
00:54:05,295 --> 00:54:07,195
¿Eso tuvo sentido para alguien?
611
00:54:07,363 --> 00:54:10,821
El código de la transmisión
es de hace seis años y medio.
612
00:54:12,902 --> 00:54:15,302
Tras de entrar a la zona
de no comunicación.
613
00:54:16,272 --> 00:54:19,469
Alrededor del momento
que debían entregar el cargamento.
614
00:54:36,292 --> 00:54:38,852
El cargamento está operacional.
615
00:54:39,028 --> 00:54:40,222
Repite, Capa.
616
00:54:40,396 --> 00:54:43,092
El cargamento
está completamente operacional.
617
00:54:45,101 --> 00:54:48,070
Excelente noticia. Conseguimos
aquello por lo que vinimos.
618
00:54:48,238 --> 00:54:49,865
No, no lo conseguimos.
619
00:54:50,039 --> 00:54:51,597
Adelante, Mace.
620
00:54:51,808 --> 00:54:54,243
Ya sé qué causó la señal de socorro.
621
00:54:54,712 --> 00:54:57,943
Hay una falla en el enfriador.
622
00:54:58,115 --> 00:55:01,016
O sea que no importa
que Capa tenga su cargamento.
623
00:55:01,185 --> 00:55:03,619
Sin la computadora no podemos volar.
624
00:55:05,022 --> 00:55:07,217
La sabotearon.
625
00:55:10,628 --> 00:55:12,858
No debimos desviarnos de la misión.
626
00:55:30,915 --> 00:55:33,076
Yo tengo algo que decir.
627
00:55:34,885 --> 00:55:35,943
Encontré a la tripulación.
628
00:55:57,508 --> 00:55:59,271
¿Qué pasó?
629
00:56:01,145 --> 00:56:02,737
Tuvieron una epifanía.
630
00:56:03,747 --> 00:56:04,805
Vieron la luz.
631
00:56:05,916 --> 00:56:07,907
¿Se quemaron a sí mismos?
632
00:56:08,085 --> 00:56:09,416
Ya lo creo.
633
00:56:09,587 --> 00:56:12,954
Sospecho que el filtro de observación
está totalmente abierto.
634
00:56:13,123 --> 00:56:18,425
Si no estuviéramos tras el Icarus II,
estaríamos igual que ellos.
635
00:56:18,996 --> 00:56:20,395
Polvo eres.
636
00:56:22,666 --> 00:56:24,759
Y en polvo estelar te convertirás.
637
00:56:25,703 --> 00:56:26,761
¡Icarus!
638
00:56:32,109 --> 00:56:33,633
¡Icarus, estabilizadores!
639
00:56:40,050 --> 00:56:42,951
- ¿Qué demonios fue eso?
- ¡Regresen a la esclusa.
640
00:56:48,359 --> 00:56:49,986
Tenemos un incidente mayor.
641
00:56:50,160 --> 00:56:51,957
Nos desprendimos.
642
00:56:52,129 --> 00:56:53,858
Repito, nos desprendimos.
643
00:56:54,565 --> 00:56:55,964
Toda la tripulación a la esclusa.
644
00:57:08,446 --> 00:57:10,073
- Cassie.
- La esclusa se desacopló.
645
00:57:10,248 --> 00:57:11,806
No sabemos por qué.
646
00:57:11,983 --> 00:57:14,645
El sistema de cierre se desgarró.
647
00:57:14,819 --> 00:57:18,016
Puedo mantener nuestra posición
pero no podremos engancharnos.
648
00:57:18,189 --> 00:57:19,520
Otra cosa, chicos.
649
00:57:19,691 --> 00:57:22,558
Hay una perforación en el casco.
Están perdiendo atmósfera.
650
00:57:23,328 --> 00:57:24,352
Estamos jodidos.
651
00:57:25,363 --> 00:57:26,387
No es cierto.
652
00:57:32,904 --> 00:57:34,462
Al menos uno, no.
653
00:57:52,691 --> 00:57:53,715
¿Qué pasó?
654
00:57:53,892 --> 00:57:56,884
La esclusa está destruida.
Solo hay un traje. Lo tomó Capa.
655
00:58:05,437 --> 00:58:07,871
- ¿Por qué Capa?
- Los demás tenemos prioridad baja.
656
00:58:08,039 --> 00:58:09,438
Yo no tengo prioridad baja.
657
00:58:09,607 --> 00:58:12,440
¡Manejas comunicaciones que no tenemos!
658
00:58:12,610 --> 00:58:13,770
¡Yo soy el capitán!
659
00:58:14,746 --> 00:58:17,010
¡La misión necesita
un capitán para sobrevivir!
660
00:58:18,283 --> 00:58:22,117
Harvey, Capa es el único que
sabe operar el cargamento.
661
00:58:22,620 --> 00:58:23,712
No hay otra alternativa.
662
00:58:23,888 --> 00:58:25,412
No la hay para ti.
663
00:58:25,590 --> 00:58:28,423
Capa, te ordeno que te quites ese traje.
664
00:58:31,763 --> 00:58:33,628
¡Quítate el traje!
665
00:58:36,968 --> 00:58:39,960
Es una orden directa.
666
00:58:42,674 --> 00:58:47,441
Les aseguro que cuando esté a bordo
del Icarus II haré todo lo que pueda...
667
00:58:47,612 --> 00:58:50,172
¿Para regresar con más trajes?
668
00:58:50,348 --> 00:58:51,906
¡La esclusa está partida a la mitad!
669
00:58:52,083 --> 00:58:55,780
Ya que rompamos el sello,
¿cómo vamos a represurizar?
670
00:59:02,460 --> 00:59:03,927
Cassie.
671
00:59:04,662 --> 00:59:06,095
Ve.
672
00:59:06,264 --> 00:59:09,257
No podemos despresurizar
al abrir la esclusa para Capa.
673
00:59:09,435 --> 00:59:12,302
La fuerza de los gases
lo va a disparar, ¿no?
674
00:59:12,838 --> 00:59:13,862
Así es.
675
00:59:14,073 --> 00:59:17,372
Si abres tu esclusa y lo alineamos,
lo dispararé adentro.
676
00:59:19,311 --> 00:59:20,335
Y a nosotros también.
677
00:59:23,682 --> 00:59:24,706
¿Sin trajes?
678
00:59:26,285 --> 00:59:29,015
- ¡Acércate todo lo posible!
- Tendrán que viajar 20 metros.
679
00:59:29,188 --> 00:59:31,816
A -273 grados centígrados.
680
00:59:33,959 --> 00:59:35,790
Va a hacer frío.
681
00:59:36,228 --> 00:59:38,128
Pero sobreviviremos.
682
00:59:40,633 --> 00:59:42,328
¿Alguien tiene una idea mejor?
683
00:59:47,540 --> 00:59:48,871
Entendido.
684
01:00:05,391 --> 01:00:07,052
Mace.
685
01:00:07,626 --> 01:00:09,491
Un problema.
686
01:00:10,029 --> 01:00:11,997
La computadora no sirve.
687
01:00:12,164 --> 01:00:15,725
Uno tiene que abrir
el sello manualmente.
688
01:00:16,035 --> 01:00:17,900
Desde dentro.
689
01:00:18,938 --> 01:00:21,065
¡Mierda!
690
01:00:23,275 --> 01:00:25,072
Tienes razón.
691
01:00:25,244 --> 01:00:29,271
Pase lo que pase,
uno de nosotros se tiene que quedar.
692
01:00:31,884 --> 01:00:34,409
Ya veo, ya entendí.
693
01:00:34,587 --> 01:00:37,920
Soy yo.
¿Eso es lo que están pensando?
694
01:00:40,593 --> 01:00:42,083
No, Harvey.
695
01:00:42,261 --> 01:00:43,285
Soy yo.
696
01:01:04,216 --> 01:01:05,740
¿Estás bien?
697
01:01:07,219 --> 01:01:08,811
Oye, Capa.
698
01:01:09,221 --> 01:01:10,813
Solo somos polvo estelar.
699
01:01:24,337 --> 01:01:25,964
Mace, estamos en posición.
700
01:01:26,139 --> 01:01:28,266
Todo está listo.
701
01:01:33,246 --> 01:01:34,838
Searle, ¿estás listo?
702
01:01:37,817 --> 01:01:40,911
¡Solo tenemos una oportunidad!
703
01:01:41,087 --> 01:01:42,111
Cassie.
704
01:01:42,722 --> 01:01:44,519
- ¿Estás lista?
- Lista.
705
01:01:44,724 --> 01:01:48,421
¡Harvey, cierra los ojos
y exhala lentamente!
706
01:01:48,595 --> 01:01:49,721
Entiendo.
707
01:01:53,867 --> 01:01:55,334
¡Hagámoslo!
708
01:02:42,148 --> 01:02:43,809
Tripulación detectada en esclusa.
709
01:02:44,284 --> 01:02:46,514
Recomiendo sellar compuerta externa.
710
01:02:46,686 --> 01:02:49,246
¡Perdí a Harvey! ¡Perdí a Harvey!
711
01:02:49,422 --> 01:02:51,913
- ¡Harvey se fue!
- Tripulación detectada.
712
01:02:52,659 --> 01:02:54,854
Sellando compuerta externa.
713
01:03:31,032 --> 01:03:32,431
¡Respira, Mace!
714
01:03:32,600 --> 01:03:33,760
¡Trata mi mano!
715
01:03:33,934 --> 01:03:35,367
- ¡Respira!
- Capa?
716
01:03:35,536 --> 01:03:38,369
¡Estás bien, Mace! ¡Respira!
717
01:03:56,724 --> 01:04:00,091
- Capa, ¿estás bien?
- Sí.
718
01:04:01,662 --> 01:04:03,562
Hay que quitarte esto.
719
01:04:45,940 --> 01:04:47,635
¿Searle?
720
01:04:48,442 --> 01:04:50,273
Ya nos vamos.
721
01:04:54,615 --> 01:04:56,810
Vamos a completar la misión.
722
01:04:58,619 --> 01:05:00,814
Todos estamos pensando en ti, Searle.
723
01:05:02,156 --> 01:05:03,214
¿Searle?
724
01:05:04,291 --> 01:05:06,191
Ya nos vamos a ir.
725
01:05:11,866 --> 01:05:13,060
Te queremos.
726
01:05:41,329 --> 01:05:43,889
Revisé el archivo
de actividad de Icarus.
727
01:05:44,065 --> 01:05:46,226
Dos veces, y Cory, tres.
728
01:05:46,401 --> 01:05:48,767
Y el resultado es el mismo.
729
01:05:49,838 --> 01:05:53,535
A menos que Icarus esté borrando
sus archivos, no fue Icarus.
730
01:05:53,708 --> 01:05:56,836
Y no hubo una falla mecánica
en la esclusa.
731
01:05:57,012 --> 01:06:00,470
Significa que la esclusa
fue desacoplada a mano.
732
01:06:01,550 --> 01:06:03,745
Cassie y yo estuvimos
en la cubierta de vuelo.
733
01:06:03,919 --> 01:06:05,910
Yo estuve con Capa y Searle.
734
01:06:06,388 --> 01:06:09,915
Y creo que podemos
suponer que no fue Harvey.
735
01:06:10,392 --> 01:06:12,724
Lo cual nos deja una posibilidad.
736
01:06:14,296 --> 01:06:15,354
Trey.
737
01:06:15,530 --> 01:06:18,192
Apenas puede caminar o comer.
738
01:06:18,366 --> 01:06:22,063
Duerme 23 horas diarias.
Y se echa la culpa de todo.
739
01:06:22,237 --> 01:06:23,795
- ¿Por qué lo haría?
- No lo sabemos.
740
01:06:24,005 --> 01:06:27,736
Tenemos que tomar en serio
la posibilidad de que fue él.
741
01:06:27,909 --> 01:06:29,240
¿Drogándolo más?
742
01:06:29,911 --> 01:06:32,192
Esto no es solo sobre
la posibilidad de que...
743
01:06:32,193 --> 01:06:34,473
...haya saboteado el
mecanismo de la esclusa.
744
01:06:34,649 --> 01:06:36,913
Hay algo más.
745
01:06:40,088 --> 01:06:44,616
Cuando Searle y Harvey murieron,
perdimos dos respiradores.
746
01:06:45,393 --> 01:06:47,384
Si muere Trey...
747
01:06:48,430 --> 01:06:51,831
...tendremos oxígeno
para llegar al punto de entrega.
748
01:06:52,033 --> 01:06:54,228
Ya sabemos qué le pasó al Icarus I.
749
01:06:54,402 --> 01:06:57,667
- Lo mismo que aquí.
- Vete al carajo.
750
01:06:57,839 --> 01:07:01,036
¿Qué nos quieres recordar?
¿Nuestra humanidad perdida?
751
01:07:06,414 --> 01:07:07,438
Lo haré yo.
752
01:07:09,251 --> 01:07:11,185
No voy a lavarme las manos.
753
01:07:11,920 --> 01:07:13,683
¿Hacerlo cómo?
754
01:07:15,257 --> 01:07:17,418
Eso va a quedar entre Trey y yo.
755
01:07:20,262 --> 01:07:23,095
Vamos a votar.
Se requiere decisión unánime.
756
01:07:24,099 --> 01:07:26,761
Ya saben qué opino yo.
757
01:07:33,975 --> 01:07:34,999
Y yo.
758
01:07:38,447 --> 01:07:40,347
¿Qué están pidiendo?
759
01:07:41,017 --> 01:07:44,180
¿Qué pesemos el futuro de uno contra
el futuro de la humanidad?
760
01:07:48,958 --> 01:07:50,220
Mátenlo.
761
01:07:50,960 --> 01:07:52,518
¿Cassie?
762
01:07:56,532 --> 01:07:58,022
No.
763
01:08:01,504 --> 01:08:04,667
- Cassie.
- Conozco el argumento.
764
01:08:04,840 --> 01:08:06,899
Conozco la lógica.
765
01:08:07,843 --> 01:08:09,834
Dicen que necesitan mi voto.
766
01:08:10,012 --> 01:08:12,503
Yo digo que
no se los voy a dar.
767
01:08:21,157 --> 01:08:22,988
¿Qué hacemos?
768
01:08:29,265 --> 01:08:31,392
Dios mío.
769
01:08:33,202 --> 01:08:34,931
Lo lamento, Cassie.
770
01:08:40,776 --> 01:08:43,267
Evita que sufra.
771
01:08:44,714 --> 01:08:46,443
De alguna manera.
772
01:08:47,083 --> 01:08:49,347
Encuentra una bondad.
773
01:09:53,483 --> 01:09:55,212
Trey.
774
01:09:58,922 --> 01:10:01,584
¡Vengan todos!
775
01:10:17,874 --> 01:10:18,932
Se abrió las venas.
776
01:10:19,109 --> 01:10:21,304
Tomó responsabilidad.
777
01:10:24,815 --> 01:10:26,783
Todas estas muertes.
778
01:10:26,950 --> 01:10:28,383
Kaneda.
779
01:10:28,552 --> 01:10:31,020
Searle. Harvey.
780
01:10:31,188 --> 01:10:32,655
Trey.
781
01:10:33,457 --> 01:10:36,949
Ninguna hubiera sucedido
si no hubieras desviado la misión.
782
01:10:38,762 --> 01:10:41,560
- ¿Qué quieres que diga?
- ¡No quiero que digas nada!
783
01:10:41,765 --> 01:10:44,893
Solo quiero que sepas
que esto...
784
01:10:45,068 --> 01:10:47,059
...debe ir aquí.
785
01:10:49,573 --> 01:10:51,200
Vete al carajo.
786
01:11:10,927 --> 01:11:14,658
Hay poco aire.
Limiten sus ejercitaciones.
787
01:11:48,431 --> 01:11:50,592
- ¿Icarus?
- ¿Sí, Capa?
788
01:11:50,767 --> 01:11:53,395
Revisa los signos biométricos de todos.
789
01:11:53,570 --> 01:11:56,062
Revisa el consumo de oxígeno.
790
01:11:56,707 --> 01:11:58,368
Revisando.
791
01:11:58,943 --> 01:12:00,638
Gracias.
792
01:12:02,046 --> 01:12:03,775
Capa.
793
01:12:03,948 --> 01:12:05,745
- ¿Sí?
- La tripulación se está muriendo.
794
01:12:06,384 --> 01:12:07,976
La tripulación se está muriendo.
795
01:12:08,152 --> 01:12:09,983
Ya lo sabemos.
796
01:12:10,388 --> 01:12:13,915
Mientras vivamos suficiente
para entregar la carga...
797
01:12:14,091 --> 01:12:15,285
...está bien.
798
01:12:15,459 --> 01:12:18,053
Capa, advertencia.
799
01:12:18,229 --> 01:12:21,164
No vivirán suficiente
para entregar el cargamento.
800
01:12:23,968 --> 01:12:25,993
Por favor clarifica.
801
01:12:26,170 --> 01:12:29,936
En doce horas ya no podrán
efectuar tareas complejas.
802
01:12:30,107 --> 01:12:33,770
En catorce horas no podrán
efectuar tareas básicas.
803
01:12:33,945 --> 01:12:35,742
En dieciséis horas morirán.
804
01:12:35,913 --> 01:12:38,575
Tiempo para llegar al punto
de entrega: 19 horas.
805
01:12:38,749 --> 01:12:42,480
Imposible. Corazón estaba segura de que
había suficiente oxígeno para cuatro.
806
01:12:42,653 --> 01:12:45,588
Afirmativo.
Cuatro tripulantes podrían sobrevivir.
807
01:12:45,756 --> 01:12:48,122
Trey murió.
Somos cuatro.
808
01:12:48,292 --> 01:12:49,316
Negativo.
809
01:12:49,493 --> 01:12:52,428
Afirmativo, Icarus. Cuatro.
Mace, Cassie, Corazón y yo.
810
01:12:52,597 --> 01:12:54,622
Cinco miembros de tripulación.
811
01:13:00,104 --> 01:13:01,628
¿Icarus?
812
01:13:01,806 --> 01:13:03,398
¿Sí?
813
01:13:05,910 --> 01:13:07,207
¿Quién es el quinto miembro?
814
01:13:08,479 --> 01:13:10,208
Desconocido.
815
01:13:12,550 --> 01:13:14,882
¿Dónde está el quinto miembro?
816
01:13:15,052 --> 01:13:17,850
En el cuarto de observación.
817
01:13:56,727 --> 01:13:59,059
¿Eres un ángel?
818
01:14:01,566 --> 01:14:03,591
¿Ha llegado el momento?
819
01:14:07,272 --> 01:14:10,070
Llevo tanto tiempo esperando.
820
01:14:17,015 --> 01:14:18,744
¿Quién eres?
821
01:14:20,519 --> 01:14:22,077
¿Quién soy?
822
01:14:28,593 --> 01:14:30,993
Al final del tiempo...
823
01:14:31,730 --> 01:14:35,757
...llegará un momento
en que solo quedará un hombre.
824
01:14:37,436 --> 01:14:39,301
Luego ese momento pasará.
825
01:14:41,707 --> 01:14:44,141
El hombre habrá desaparecido.
826
01:14:47,045 --> 01:14:50,811
No quedará nada para mostrar
que estuvimos aquí...
827
01:14:51,817 --> 01:14:54,217
...solo polvo de estrellas.
828
01:14:56,254 --> 01:15:00,918
El último hombre, solo con Dios.
829
01:15:03,895 --> 01:15:06,386
¿Yo soy ese hombre?
830
01:15:20,645 --> 01:15:22,272
Dios mío.
831
01:15:25,283 --> 01:15:28,309
Dios mío.
¿Pinbacker?
832
01:15:29,254 --> 01:15:31,449
No tu Dios.
833
01:15:31,623 --> 01:15:33,284
¡El mío!
834
01:15:46,972 --> 01:15:48,803
¡Icarus! ¡Luz solar completa!
835
01:16:06,024 --> 01:16:07,082
¡Quien sea!
836
01:17:02,748 --> 01:17:04,272
¡Ay, Dios mío!
837
01:17:04,717 --> 01:17:05,741
¿Icarus?
838
01:17:12,658 --> 01:17:15,456
Peligro, no tiene autoridad
para quitar...
839
01:17:15,661 --> 01:17:17,925
...los paneles de la computadora.
840
01:17:18,097 --> 01:17:20,861
Por favor devuelva
los paneles al enfriador.
841
01:17:21,033 --> 01:17:24,764
No puedo ubicar sus signos biométricos.
842
01:17:24,971 --> 01:17:28,236
Por favor identifíquese.
843
01:17:50,897 --> 01:17:53,627
No puede ser.
844
01:18:10,483 --> 01:18:12,576
¡Dios mío!
845
01:18:20,861 --> 01:18:22,829
¡Un bebé!
846
01:18:24,798 --> 01:18:26,425
Un bebé hermoso.
847
01:18:26,600 --> 01:18:29,091
Icarus, conéctame con Mace.
Necesito...
848
01:18:29,269 --> 01:18:30,793
...mostrarle algo maravilloso.
849
01:18:30,971 --> 01:18:33,462
O a Cassie, o a Capa.
850
01:18:34,274 --> 01:18:35,935
¿Icarus?
851
01:18:40,847 --> 01:18:42,747
No pelees.
852
01:18:44,051 --> 01:18:45,951
No pelees.
853
01:19:18,151 --> 01:19:19,880
¡Mace!
854
01:19:55,389 --> 01:19:56,515
¿Capa?
855
01:19:57,858 --> 01:20:00,554
¿A alguien más
no le está respondiendo Icarus?
856
01:20:03,063 --> 01:20:05,031
¿Me oyen?
857
01:20:20,147 --> 01:20:21,910
¿Capa?
858
01:20:51,412 --> 01:20:53,972
Icarus, ¿por qué estamos en órbita?
859
01:20:56,651 --> 01:20:57,879
¡Responde!
860
01:21:01,189 --> 01:21:02,247
¿Qué?
861
01:21:02,423 --> 01:21:03,583
Dios mío.
862
01:21:04,325 --> 01:21:05,986
¿Capa? ¿Capa?
863
01:21:09,697 --> 01:21:10,959
¡En el traje!
864
01:21:11,132 --> 01:21:13,862
¡Usa el transmisor
del casco!
865
01:21:14,035 --> 01:21:15,627
¡Mace!
866
01:21:19,407 --> 01:21:21,136
- ¿Por qué estamos en órbita?
- Mace.
867
01:21:21,275 --> 01:21:23,004
No puedo hablar con Icarus.
868
01:21:23,177 --> 01:21:26,510
Pinbacker está a bordo
y quiere parar la misión.
869
01:21:26,681 --> 01:21:29,514
Trató de destruir la misión.
¡Está loco!
870
01:21:41,729 --> 01:21:43,697
Estoy encerrado en la esclusa.
871
01:21:43,865 --> 01:21:46,800
¡Los paneles no están protegidos!
872
01:21:52,507 --> 01:21:54,065
¡El mecanismo no sirve!
873
01:21:54,242 --> 01:21:56,005
¡No puedo bajar los paneles!
874
01:21:56,177 --> 01:21:58,042
¡Mace, repite, por favor!
875
01:21:59,514 --> 01:22:01,573
Icarus se va a quemar.
876
01:22:04,585 --> 01:22:05,643
Mace.
877
01:22:05,853 --> 01:22:07,548
¡Mace, contesta!
878
01:24:30,399 --> 01:24:31,457
CARGA ABIERTA
879
01:24:34,636 --> 01:24:36,194
¡Vamos!
880
01:24:41,044 --> 01:24:42,534
Capa.
881
01:24:42,712 --> 01:24:43,736
- ¿Capa?
- ¿Mace?
882
01:24:44,480 --> 01:24:46,971
Estamos en órbita.
La computadora no sirve.
883
01:24:47,850 --> 01:24:51,013
No sé si pueda arreglarla.
884
01:24:51,187 --> 01:24:54,987
Nos tienes que sacar
de órbita manualmente.
885
01:24:55,158 --> 01:24:56,716
Eso solo se puede hacer...
886
01:24:56,893 --> 01:24:59,862
...separando el cargamento.
¿Entiendes, Capa?
887
01:25:00,029 --> 01:25:02,827
Forzar la bomba hacia el sol.
888
01:25:03,633 --> 01:25:05,066
Separar la carga.
889
01:25:05,568 --> 01:25:10,096
Tendrás que ir a la bomba
y detonarla manualmente.
890
01:25:10,273 --> 01:25:12,764
Quítale el seguro a la esclusa,
¿me oyes?
891
01:25:13,343 --> 01:25:17,040
No sé cómo, solo hazlo.
892
01:25:18,247 --> 01:25:19,874
Bueno.
893
01:25:20,249 --> 01:25:22,581
Voy a hacer esto.
894
01:25:23,453 --> 01:25:25,045
Entendido, Mace.
895
01:25:26,522 --> 01:25:28,217
Entendido.
896
01:26:25,081 --> 01:26:26,446
Capa.
897
01:26:26,616 --> 01:26:28,641
¡Mi pierna!
898
01:26:42,799 --> 01:26:44,494
¡Dios mío!
899
01:26:51,875 --> 01:26:54,139
¡Hazlo, Capa!
900
01:26:59,316 --> 01:27:00,840
¡Hazlo!
901
01:27:07,057 --> 01:27:08,115
Mace.
902
01:27:52,369 --> 01:27:54,564
PUERTA DE EMERGENCIA
903
01:30:10,241 --> 01:30:12,334
PROCEDIMIENTO DE SEPARACIÓN
DE EMERGENCIA
904
01:30:23,721 --> 01:30:25,814
IGNICIÓN IMPULSOR DE CARGA
905
01:31:50,109 --> 01:31:51,633
¡Vamos! ¡Vamos!
906
01:32:49,334 --> 01:32:51,359
El único sueño que tengo.
907
01:32:51,670 --> 01:32:53,137
¿Es de la superficie del sol?
908
01:32:54,540 --> 01:32:57,873
Cada vez que cierro los ojos.
Siempre es lo mismo.
909
01:34:59,966 --> 01:35:01,593
¿Cassie?
910
01:35:10,109 --> 01:35:11,701
¿Cassie?
911
01:35:11,878 --> 01:35:13,140
Estamos volando hacia el sol.
912
01:35:16,983 --> 01:35:19,145
Cassie, queda poco tiempo.
Necesito saber.
913
01:35:19,320 --> 01:35:20,787
¿Dónde está? ¿Está aquí?
914
01:35:27,294 --> 01:35:31,128
Durante siete años hablé con Dios.
915
01:35:38,539 --> 01:35:42,066
Me dijo que nos llevará
a todos al cielo.
916
01:35:48,782 --> 01:35:50,340
¡No!
917
01:36:33,927 --> 01:36:35,588
Acaba la misión.
918
01:37:54,609 --> 01:37:55,906
Digamos 25. Ponlo en 25.
919
01:38:08,356 --> 01:38:09,550
¡Por favor!
920
01:38:09,724 --> 01:38:11,191
¡Por favor!
921
01:40:02,137 --> 01:40:04,935
Hola, hermana.
922
01:40:05,908 --> 01:40:07,967
Dale un beso a los niños.
923
01:40:16,852 --> 01:40:17,978
¡Vengan!
924
01:40:18,687 --> 01:40:20,484
¡Es hora!
925
01:40:25,928 --> 01:40:27,793
Así que si una mañana despiertan...
926
01:40:27,963 --> 01:40:32,366
...y hace un día especialmente bello
sabrás que lo logramos.
927
01:40:34,937 --> 01:40:36,495
Bueno.
928
01:40:36,772 --> 01:40:38,672
Con eso me despido.