1 00:00:37,565 --> 00:00:39,760 Nuestro sol se está muriendo. 2 00:00:40,468 --> 00:00:43,335 La humanidad encara su extinción. 3 00:00:45,306 --> 00:00:50,005 Hace siete años, el Proyecto Icarus mandó gente para reactivar el sol. 4 00:00:50,178 --> 00:00:53,978 Pero la misión se perdió antes de llegar a la estrella. 5 00:00:56,050 --> 00:01:00,316 Hace 16 meses yo, Robert Capa, y una tripulación de siete... 6 00:01:00,488 --> 00:01:03,787 ...abandonamos una Tierra helada por un invierno solar. 7 00:01:05,159 --> 00:01:06,683 Nuestro cargamento... 8 00:01:06,861 --> 00:01:11,798 ...una bomba estelar tiene una masa equivalente a la isla de Manhattan. 9 00:01:12,667 --> 00:01:14,635 Nuestro propósito: 10 00:01:15,303 --> 00:01:18,864 Crear una estrella dentro de una estrella. 11 00:01:43,632 --> 00:01:47,898 Ocho astronautas amarrados al lomo de una bomba. 12 00:01:48,337 --> 00:01:49,861 Mi bomba. 13 00:01:51,473 --> 00:01:53,634 Bienvenidos al Icarus II. 14 00:01:59,915 --> 00:02:02,008 SUNSHINE: ALERTA SOLAR 15 00:02:26,208 --> 00:02:27,368 ¿Icarus? 16 00:02:27,910 --> 00:02:29,935 ¿Sí, doctor Searle? 17 00:02:30,145 --> 00:02:33,603 Por favor refiltra el portal del cuarto de observación. 18 00:02:33,782 --> 00:02:37,411 ¿Elevo o reduzco el filtro, doctor Searle? 19 00:02:38,020 --> 00:02:39,715 Redúcelo. 20 00:02:43,859 --> 00:02:45,724 Dios mío. 21 00:02:48,664 --> 00:02:53,363 Icarus, ¿qué tan cerca estoy de la brillantez completa? 22 00:02:53,802 --> 00:02:57,863 A esta distancia de 58 millones de kilómetros... 23 00:02:58,040 --> 00:03:02,773 ...está observando el sol al dos por ciento de su brillantez total. 24 00:03:03,112 --> 00:03:04,170 ¿Dos por ciento? 25 00:03:05,614 --> 00:03:07,309 ¿Me puedes mostrar el cuatro por ciento? 26 00:03:07,483 --> 00:03:11,920 El cuatro por ciento le ocasionaría un daño irreversible a sus retinas. 27 00:03:18,827 --> 00:03:22,160 Pero lo puede observar al 3.1 por ciento... 28 00:03:22,331 --> 00:03:25,323 ...durante un período hasta de 30 segundos. 29 00:03:25,567 --> 00:03:28,502 Bueno, Icarus. Voy a ajustar el filtro... 30 00:03:28,704 --> 00:03:32,800 ...al 3.1 por ciento. 31 00:04:09,746 --> 00:04:11,805 Es vigorizante. 32 00:04:11,981 --> 00:04:14,814 Es como darse una ducha de luz. 33 00:04:14,984 --> 00:04:18,044 - Te pierdes un poco. - Como en un tanque de flotación. 34 00:04:18,254 --> 00:04:19,278 En realidad, no. 35 00:04:24,794 --> 00:04:26,159 ¿Es carne de res? 36 00:04:26,329 --> 00:04:27,694 Es pollo. 37 00:04:27,864 --> 00:04:30,230 Si no te gusta, puedes tomar mi próximo turno. 38 00:04:30,400 --> 00:04:33,563 Hice pruebas de privación de los sentidos... 39 00:04:33,770 --> 00:04:36,204 ...con oscuridad total en tanques de flotación. 40 00:04:36,372 --> 00:04:40,240 Lo importante de la oscuridad es que flotas en ella. 41 00:04:40,410 --> 00:04:43,243 Tú y la oscuridad son distintos uno del otro... 42 00:04:43,413 --> 00:04:47,509 ...porque la oscuridad es la ausencia de algo, es un vacío. 43 00:04:47,684 --> 00:04:50,710 Pero la luz total te envuelve. 44 00:04:50,887 --> 00:04:52,514 Se vuelve tú. 45 00:04:55,058 --> 00:04:57,026 Es muy extraño. 46 00:04:57,727 --> 00:04:59,319 Lo recomiendo. 47 00:04:59,496 --> 00:05:02,329 Lo extraño es que tú eres el psicólogo... 48 00:05:02,499 --> 00:05:04,831 ...y yo soy más cuerdo que tú. 49 00:05:07,704 --> 00:05:08,728 Está rico. 50 00:05:23,386 --> 00:05:25,752 Si nadie lo va a decir, lo diré yo. 51 00:05:25,922 --> 00:05:30,256 La lectura del viento es mucho más alta de lo que esperábamos. 52 00:05:30,426 --> 00:05:33,623 Todavía podemos mandar paquetes de mensajes de regreso. 53 00:05:33,830 --> 00:05:36,298 Explosiones de alta frecuencia podrán pasar... 54 00:05:36,466 --> 00:05:39,367 ...y las estaciones de la luna podrán recibirlas. 55 00:05:39,536 --> 00:05:44,769 Pero es posible que en 24 horas ya no nos podamos comunicar. 56 00:05:44,941 --> 00:05:46,431 ¿Posible? 57 00:05:47,577 --> 00:05:49,238 Probable. 58 00:05:51,447 --> 00:05:53,312 Por fin estaremos solos. 59 00:05:53,483 --> 00:05:56,749 A 88 millones de kilómetros de la Tierra, ya estamos solos. 60 00:05:57,254 --> 00:06:00,087 Por favor. Nos lo esperábamos. 61 00:06:00,257 --> 00:06:02,316 Estamos llegando a la zona muerta... 62 00:06:02,493 --> 00:06:04,893 ...siete días antes de lo esperado. 63 00:06:05,396 --> 00:06:09,264 Pero si alguno planea mandar un mensaje a casa... 64 00:06:09,800 --> 00:06:11,563 ...debe hacerlo ahora. 65 00:06:21,979 --> 00:06:24,675 Bueno, mamá y papá. 66 00:06:26,684 --> 00:06:28,982 Ojalá estén orgullosos de su hijo... 67 00:06:29,153 --> 00:06:31,986 ...salvando a la humanidad, etcétera. 68 00:07:00,784 --> 00:07:05,153 Cuando reciban este mensaje, estaré en la zona muerta. 69 00:07:06,357 --> 00:07:09,019 Llegó un poco antes de lo que esperábamos. 70 00:07:09,460 --> 00:07:13,419 Eso significa que no podrán enviarme un mensaje de vuelta. 71 00:07:14,665 --> 00:07:19,329 Solo les quería decir que no necesito el mensaje. 72 00:07:20,037 --> 00:07:23,996 Porque ya sé todo lo que me quieren decir. 73 00:07:31,682 --> 00:07:37,848 Solo recuerden que la luz del sol tarda ocho minutos en llegar a la Tierra. 74 00:07:38,022 --> 00:07:40,081 Sabrán si tuvimos éxito... 75 00:07:40,257 --> 00:07:43,522 ...ocho minutos después de que dejemos caer la bomba. 76 00:07:43,694 --> 00:07:48,222 Solo busquen un poco de brillantez adicional en el cielo. 77 00:07:48,399 --> 00:07:52,733 Así que si despiertan y hace un día especialmente bello... 78 00:07:52,903 --> 00:07:54,894 ...sabrán que lo logramos. 79 00:07:57,174 --> 00:07:58,766 Bueno. 80 00:07:59,009 --> 00:08:00,874 Me voy a despedir. 81 00:08:01,912 --> 00:08:04,210 Y los veré en un par de años. 82 00:08:52,263 --> 00:08:54,788 Icarus, bájalo un poco, ¿sí? 83 00:08:54,966 --> 00:08:57,230 Sí, Corazón. 84 00:09:02,140 --> 00:09:04,040 ¿Capitán? 85 00:09:06,845 --> 00:09:08,472 ¿Capitán? 86 00:09:10,982 --> 00:09:13,780 Supongo que ha estado hablando con Searle. 87 00:09:16,187 --> 00:09:18,314 ¿Tienes el reporte? - Sí. 88 00:09:18,490 --> 00:09:19,787 Aquí está. 89 00:09:21,426 --> 00:09:25,294 La productividad de O2 va bien. Estamos produciendo de más. 90 00:09:25,463 --> 00:09:28,159 Se reducirá dramáticamente cuando nos acerquemos. 91 00:09:28,333 --> 00:09:33,066 Ya tenemos reservas para llegar y la cuarta parte del regreso. 92 00:09:35,340 --> 00:09:37,865 Está pensando en el Icarus I. 93 00:09:39,677 --> 00:09:42,703 No sé qué problema tuvieron... 94 00:09:42,881 --> 00:09:45,850 ...pero no creo que haya sido falta de oxígeno. 95 00:09:46,284 --> 00:09:49,014 Al menos, no en el camino de ida. 96 00:09:50,455 --> 00:09:52,150 ¡Carajo! 97 00:09:55,226 --> 00:09:56,693 ¡Carajo! 98 00:09:58,963 --> 00:10:02,091 - ¡Mace! - Mace. 99 00:10:02,534 --> 00:10:04,229 - ¿Qué demonios estás haciendo? - Ven. 100 00:10:04,402 --> 00:10:06,302 - Carajo. - ¡Tranquilo! ¡Deja eso! 101 00:10:06,471 --> 00:10:07,529 ¡Hijo de puta! 102 00:10:09,908 --> 00:10:11,500 - ¡Estuvo una hora ahí dentro! - Para. 103 00:10:11,676 --> 00:10:14,009 ¡Ya no puedo mandar mi mensaje! 104 00:10:14,180 --> 00:10:17,581 - Cálmate. - Lo siento. 105 00:10:17,750 --> 00:10:20,583 Kaneda, Searle, repórtense a la cubierta de vuelo. 106 00:10:20,753 --> 00:10:22,516 ¿Qué pasa? 107 00:10:22,855 --> 00:10:26,814 Hay un exceso de masculinidad en el centro de comunicaciones. 108 00:10:30,830 --> 00:10:31,854 ¿Cómo funciona esto? 109 00:10:32,064 --> 00:10:34,259 ¿Te cuento de mi niñez? 110 00:10:34,433 --> 00:10:37,561 Probablemente sé más de tu niñez que tú. 111 00:10:43,642 --> 00:10:44,768 Es el tiempo. 112 00:10:47,880 --> 00:10:50,940 En 16 meses te acostumbras a cualquier cosa. 113 00:10:51,450 --> 00:10:52,917 Simplemente... 114 00:10:53,452 --> 00:10:55,181 ...te descarrías. 115 00:10:59,592 --> 00:11:01,753 Sé que metí la pata. 116 00:11:07,967 --> 00:11:09,730 A partir de ahora... 117 00:11:09,902 --> 00:11:12,598 ...no volveré a meter la pata. 118 00:11:14,773 --> 00:11:16,172 Receta: 119 00:11:17,476 --> 00:11:19,637 Cuarto de Tierra. 120 00:11:19,812 --> 00:11:21,211 ¿Dos horas? 121 00:11:21,780 --> 00:11:25,113 - Y córtate el pelo, Mace. - Sí. 122 00:11:39,798 --> 00:11:40,992 Pon otra vez las olas. 123 00:11:41,200 --> 00:11:45,068 La receta del doctor Searle especifica un módulo pacífico. 124 00:11:45,237 --> 00:11:46,898 Las olas me pacifican. 125 00:11:56,649 --> 00:11:58,412 De nuevo. 126 00:12:16,435 --> 00:12:19,131 Perdón. Debería haberte dejado ir antes. 127 00:12:19,305 --> 00:12:22,639 ¡Capa! Soy yo. Yo te tengo que pedir disculpas, ¿sí? 128 00:12:23,043 --> 00:12:24,601 Bueno. 129 00:12:30,150 --> 00:12:31,879 - ¿Esa fue la disculpa? - Sí. 130 00:12:32,052 --> 00:12:34,486 - Considérala aceptada. - Está bien. 131 00:12:59,679 --> 00:13:03,308 Fue una secuencia de contactos en el escudo izquierdo. 132 00:13:04,050 --> 00:13:08,646 A las 17:00 ya se había convertido en una lluvia de asteroides. 133 00:13:08,822 --> 00:13:10,847 Ninguno mayor que una gota de lluvia... 134 00:13:11,024 --> 00:13:12,582 ...pero teníamos 19 perforaciones... 135 00:13:12,792 --> 00:13:16,091 ...y un contacto secundario en el cuarto de máquinas. 136 00:13:16,296 --> 00:13:18,992 Nos tomó tres turnos alfa parcharlo. 137 00:13:19,165 --> 00:13:21,998 Perdimos un poco de vapor, nada serio. 138 00:13:22,502 --> 00:13:25,232 Los vi pegarnos desde el cuarto de observación. 139 00:13:25,705 --> 00:13:28,299 Tengo que decir, Base Lunar, que fue... 140 00:13:29,109 --> 00:13:30,838 ...fue... 141 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 ...hermoso. 142 00:13:34,447 --> 00:13:37,007 Tengo que decir, Base Lunar, que fue... 143 00:13:37,884 --> 00:13:39,545 ...que fue... 144 00:13:40,020 --> 00:13:41,851 ...hermoso. 145 00:13:58,071 --> 00:14:00,096 - ¿Mace? - Sí. 146 00:14:00,273 --> 00:14:03,242 Tu programa de mantenimiento permite 14 minutos más... 147 00:14:03,410 --> 00:14:06,846 ...para tener el panel fuera del tanque enfriador. 148 00:14:08,381 --> 00:14:09,939 Mierda. 149 00:14:34,975 --> 00:14:36,135 Muchachos... 150 00:14:36,310 --> 00:14:38,175 ...¿quieren ven algo? 151 00:14:41,248 --> 00:14:44,308 Yo debería tener algunas palabras que decir, pero... 152 00:14:44,485 --> 00:14:46,350 ...pensándolo bien... 153 00:14:46,520 --> 00:14:48,010 ...¿qué puede uno decir? 154 00:14:48,189 --> 00:14:50,384 Damas y caballeros: 155 00:14:51,392 --> 00:14:52,416 Mercurio. 156 00:16:29,857 --> 00:16:33,054 Hace 23 horas, al hacer una revisión de sistemas... 157 00:16:33,227 --> 00:16:34,923 ¿Oyendo tu música espacial? 158 00:16:35,096 --> 00:16:38,532 ...escaneando las frecuencias, oí una transmisión. 159 00:16:40,068 --> 00:16:42,730 Apareció pasando por el lado oscuro de Mercurio. 160 00:16:42,904 --> 00:16:44,565 El hierro del planeta... 161 00:16:44,739 --> 00:16:46,104 ...actúa como antena. 162 00:16:46,274 --> 00:16:49,766 Todavía hay mucha interferencia, pero la señal llegó claramente. 163 00:16:49,945 --> 00:16:53,745 Icarus, por favor toca el archivo de audio 7-5/B. 164 00:16:53,915 --> 00:16:56,008 Sí, Harvey. 165 00:17:12,601 --> 00:17:13,625 Fin del archivo. 166 00:17:14,569 --> 00:17:16,230 ¿Qué es? 167 00:17:16,838 --> 00:17:18,601 Es el Icarus I. 168 00:17:20,342 --> 00:17:22,310 Es su emisión de socorro. 169 00:17:22,477 --> 00:17:23,774 Cielos. 170 00:17:23,945 --> 00:17:26,004 Imposible, ya pasaron siete años. 171 00:17:26,181 --> 00:17:28,775 Imposible no, porque lo puedes oír. 172 00:17:28,950 --> 00:17:30,975 - ¿Entonces siguen vivos? - No sabemos. 173 00:17:31,152 --> 00:17:33,347 Es posible. Su oxígeno se reabastece. 174 00:17:33,555 --> 00:17:35,113 El agua se recicla. 175 00:17:35,290 --> 00:17:37,087 Y tienen energía solar de sobra. 176 00:17:37,259 --> 00:17:39,955 ¿Y la comida? No les pudo haber durado siete años. 177 00:17:40,128 --> 00:17:41,493 Depende. 178 00:17:41,663 --> 00:17:44,291 Tenían suficiente para ocho personas durante tres años. 179 00:17:44,466 --> 00:17:46,366 Hace cuatro se les acabó. 180 00:17:46,568 --> 00:17:48,536 No sabemos qué le pasó al Icarus I. 181 00:17:48,703 --> 00:17:50,830 Quizá fue un accidente u otra cosa. 182 00:17:51,006 --> 00:17:53,201 Quizá no había ocho personas que alimentar. 183 00:17:53,375 --> 00:17:57,334 - ¿Sabemos dónde están? - Esa es la pregunta principal. 184 00:17:58,280 --> 00:18:00,111 Icarus. 185 00:18:00,582 --> 00:18:02,362 Traza nuestra trayectoria después del... 186 00:18:02,363 --> 00:18:04,143 ...tiro de honda que nos alejará de Mercurio. 187 00:18:04,319 --> 00:18:06,287 Sí, capitán. 188 00:18:08,690 --> 00:18:12,285 Traza el trayecto de la señal del Icarus I. 189 00:18:17,499 --> 00:18:19,467 Jesús. Casi tuvieron éxito. 190 00:18:19,634 --> 00:18:22,102 Por eso nadie había captado la señal. 191 00:18:23,238 --> 00:18:25,399 Se perdía con la luz y el ruido de atrás. 192 00:18:25,607 --> 00:18:27,074 ¿Vamos a pasar junto a ellos? 193 00:18:27,242 --> 00:18:30,575 A unos 16 ó 24 mil kilómetros. 194 00:18:30,745 --> 00:18:32,736 ¿Puede sobrevivir alguien? 195 00:18:32,914 --> 00:18:35,474 Si el escudo está intacto. 196 00:18:35,817 --> 00:18:37,910 Vamos a poder verlos. 197 00:18:38,887 --> 00:18:40,252 Sí. 198 00:18:40,422 --> 00:18:44,359 Tendré que revisar todo esto con mucho cuidado. 199 00:18:44,527 --> 00:18:49,760 Pero calculando ahora, diría que podemos ajustar la trayectoria. 200 00:18:50,166 --> 00:18:51,656 Podríamos volar directo a ellos. 201 00:18:51,834 --> 00:18:53,392 Pero no vamos a hacer eso. 202 00:18:56,906 --> 00:19:00,842 Quiero dejar claro que de ninguna manera vamos a hacer eso. 203 00:19:03,913 --> 00:19:06,438 ¿Se los tengo que dejar más claro? 204 00:19:06,649 --> 00:19:09,584 Tenemos que entregar una carga a la estrella. 205 00:19:09,752 --> 00:19:12,186 Lo vamos a hacer porque la estrella se está muriendo. 206 00:19:12,355 --> 00:19:14,220 Y si se muere, nosotros nos morimos. 207 00:19:14,390 --> 00:19:15,721 Se muere todo. 208 00:19:15,891 --> 00:19:17,688 Esa es nuestra misión. No hay nada.. 209 00:19:17,860 --> 00:19:21,626 ...más importante que completarla. Y se acabó. 210 00:19:21,797 --> 00:19:24,265 - Tiene razón. - Claro que sí. 211 00:19:24,433 --> 00:19:26,731 ¿Alguien está pensando seriamente que no? 212 00:19:26,902 --> 00:19:28,597 ¿Puedo plantear un argumento contrario? 213 00:19:28,771 --> 00:19:30,136 ¿Capitán? 214 00:19:30,306 --> 00:19:31,432 Adelante. 215 00:19:32,208 --> 00:19:34,301 Sería... 216 00:19:34,477 --> 00:19:36,695 ...absurdo alterar nuestra trayectoria... 217 00:19:36,696 --> 00:19:38,914 ...para ayudar a la tripulación del Icarus I. 218 00:19:39,081 --> 00:19:42,448 Aun sabiendo que alguien de la tripulación sigue vivo... 219 00:19:42,952 --> 00:19:47,980 ...sus vidas son prescindibles dentro del contexto de la misión. 220 00:19:49,125 --> 00:19:50,149 Nuestras vidas también. 221 00:19:50,326 --> 00:19:51,918 - Exacto. - Pero... 222 00:19:52,828 --> 00:19:56,320 ...hay algo en el Icarus I que puede justificar la desviación. 223 00:19:56,499 --> 00:19:59,127 Como dijo Mace, tenemos una carga, que entregar. 224 00:19:59,301 --> 00:20:00,325 Una carga. Singular. 225 00:20:00,503 --> 00:20:04,064 Lo que sabemos de la efectividad de su entrega... 226 00:20:04,273 --> 00:20:06,798 ...es totalmente teórico. 227 00:20:06,976 --> 00:20:08,637 En pocas palabras... 228 00:20:08,811 --> 00:20:11,177 ...no sabemos si va a funcionar. 229 00:20:11,347 --> 00:20:14,578 Pero sí sabemos esto: 230 00:20:14,917 --> 00:20:18,114 Si tuviéramos dos bombas, tendríamos dos oportunidades. 231 00:20:18,287 --> 00:20:21,154 Estás suponiendo que podríamos pilotear el Icarus I. 232 00:20:21,323 --> 00:20:22,347 - Sí. - Presupone que... 233 00:20:22,525 --> 00:20:26,985 ...esa misión no fracasó por un daño a la nave. 234 00:20:27,163 --> 00:20:29,131 - Sí. - Son muchas suposiciones. 235 00:20:29,298 --> 00:20:30,322 Así es. 236 00:20:30,499 --> 00:20:31,796 Es una determinación de riesgos. 237 00:20:31,967 --> 00:20:32,991 La pregunta es: 238 00:20:33,169 --> 00:20:37,105 ¿El riesgo de una desviación le gana al beneficio de otra bomba? 239 00:20:46,315 --> 00:20:47,646 - Vamos a votar. - No, no. 240 00:20:48,150 --> 00:20:49,481 No vamos a votar. 241 00:20:50,687 --> 00:20:52,314 No somos una democracia. 242 00:20:53,957 --> 00:20:56,858 Somos un grupo de astronautas y científicos. 243 00:20:57,027 --> 00:21:00,485 Tomaremos la decisión más informada disponible. 244 00:21:00,664 --> 00:21:01,961 ¿La tomarás tú? 245 00:21:02,132 --> 00:21:05,329 La persona que mejor comprende las complejidades... 246 00:21:05,502 --> 00:21:07,470 ...de la entrega. 247 00:21:07,904 --> 00:21:09,371 Nuestro físico. 248 00:21:17,414 --> 00:21:19,041 Mierda. 249 00:21:23,987 --> 00:21:28,424 Icarus, analiza las probabilidades de éxito de la entrega. 250 00:21:28,592 --> 00:21:30,924 Llegamos al punto de entrega. 251 00:21:31,094 --> 00:21:32,220 Separa la carga. 252 00:21:32,796 --> 00:21:35,822 Bomba estelar iniciada y separada. 253 00:21:35,999 --> 00:21:38,433 La tripulación tiene cuatro minutos... 254 00:21:38,602 --> 00:21:41,435 ...para iniciar su retorno a casa. 255 00:21:41,872 --> 00:21:46,434 Y cuatro minutos después, los impulsores se disparan. 256 00:21:46,610 --> 00:21:51,377 Los impulsores de la carga se dispararán cuatro minutos después... 257 00:21:51,548 --> 00:21:54,039 ...entrando al hoyo coronal del Polo Sur. 258 00:21:54,217 --> 00:21:55,878 Estructura de campo magnético abierta. 259 00:21:56,052 --> 00:21:58,612 Temperatura 37000. 260 00:21:58,822 --> 00:22:02,519 Confiabilidad de proyección ha bajado a menos del 45%. 261 00:22:02,692 --> 00:22:06,219 Proyección restante no está sujeta a especulaciones útiles. 262 00:22:06,396 --> 00:22:07,954 Variables infinitas. 263 00:22:08,131 --> 00:22:09,462 Exactitud desconocida. 264 00:22:09,633 --> 00:22:11,260 Ese es el problema. 265 00:22:11,434 --> 00:22:13,800 Entre los impulsores y la gravedad del sol... 266 00:22:13,970 --> 00:22:15,801 ...la velocidad aumentará al grado... 267 00:22:15,972 --> 00:22:18,304 ...que espacio y tiempo se unirán. 268 00:22:18,475 --> 00:22:21,603 Todo se distorsionará, será incuantificable. 269 00:22:21,778 --> 00:22:24,576 Tienes que decidir sí o no. 270 00:22:24,881 --> 00:22:28,749 - Necesito una decisión. - No es una decisión, estoy adivinando. 271 00:22:29,085 --> 00:22:33,283 Es como echar una moneda al aire y pedir que decida si será cara o cruz. 272 00:22:34,224 --> 00:22:35,782 ¿Y...? 273 00:22:36,893 --> 00:22:38,258 Cara. 274 00:22:43,266 --> 00:22:46,724 Agotamos todos los materiales fisionables en esta bomba. 275 00:22:47,137 --> 00:22:49,765 No va a haber otro cargamento. 276 00:22:51,374 --> 00:22:54,172 El que llevamos es nuestra última oportunidad. 277 00:22:54,377 --> 00:22:58,109 Nuestra última y mejor esperanza. 278 00:23:01,586 --> 00:23:04,077 El argumento de Searle es válido. 279 00:23:04,422 --> 00:23:06,390 Dos esperanzas son mejores que una. 280 00:23:08,426 --> 00:23:09,893 Ya está. 281 00:23:26,911 --> 00:23:28,503 Tiro de honda terminado. 282 00:23:28,679 --> 00:23:31,807 Icarus dejando la órbita de Mercurio. 283 00:24:00,144 --> 00:24:01,202 Hola. 284 00:24:01,379 --> 00:24:03,210 Hola. 285 00:24:08,486 --> 00:24:10,249 ¿Un buen sueño? 286 00:24:11,389 --> 00:24:12,720 Déjame adivinar. 287 00:24:13,057 --> 00:24:15,025 ¿La superficie del sol? 288 00:24:17,028 --> 00:24:18,962 Es el único sueño que tengo. 289 00:24:19,597 --> 00:24:22,896 Siempre que cierro los ojos es lo mismo. 290 00:24:24,568 --> 00:24:27,196 Quizá deberías hablar con el doctor Searle. 291 00:24:27,872 --> 00:24:30,466 A ver si te puede ayudar. 292 00:24:32,977 --> 00:24:34,706 Quizá. 293 00:24:38,215 --> 00:24:40,615 Solo quería decirte... 294 00:24:41,218 --> 00:24:43,743 ...creo que tomaste la decisión correcta. 295 00:24:44,922 --> 00:24:46,389 Bueno. 296 00:24:48,626 --> 00:24:53,427 Mace no lo cree, y creo que Harvey y Trey tampoco. 297 00:24:53,597 --> 00:24:55,064 Sí... 298 00:24:55,499 --> 00:24:57,228 ...pero yo sí lo creo. 299 00:25:23,562 --> 00:25:25,996 - Apaga la alarma. ¿Qué pasa? - Metí la pata. 300 00:25:26,164 --> 00:25:28,098 Tú no la metiste. Es mi responsabilidad. 301 00:25:28,266 --> 00:25:30,496 - No deberíamos desviarnos. - Ve al grano. 302 00:25:30,669 --> 00:25:34,105 Para cambiar la ruta, invalidé a Icarus. 303 00:25:34,272 --> 00:25:37,935 Así que hice todos los cálculos. Los revisé bien. 304 00:25:38,110 --> 00:25:39,304 Todos concordaban. 305 00:25:39,478 --> 00:25:42,447 Puse las nuevas coordenadas y salimos hacia allá. 306 00:25:42,614 --> 00:25:44,809 ¿Y qué pasó? ¿La trayectoria está mal? 307 00:25:44,983 --> 00:25:46,245 La trayectoria está bien. 308 00:25:46,852 --> 00:25:51,084 Pero cambió nuestro ángulo de acercamiento al sol 1.1 grados. 309 00:25:51,256 --> 00:25:54,054 No cambiaste los escudos para el nuevo ángulo. 310 00:25:57,295 --> 00:25:59,627 Dios mío, Trey. 311 00:26:00,098 --> 00:26:01,963 Se me olvidó. 312 00:26:04,803 --> 00:26:09,968 Tenía la cabeza llena de cálculos de velocidad y combustible y... 313 00:26:10,142 --> 00:26:12,940 Metí la pata, ¿ya? 314 00:26:14,713 --> 00:26:16,442 La gente comete errores. 315 00:26:16,615 --> 00:26:18,344 Tienes estrés y... 316 00:26:19,217 --> 00:26:21,151 ...metes la pata. 317 00:26:21,953 --> 00:26:23,181 ¡Metí la pata! 318 00:26:23,355 --> 00:26:25,186 Trey. 319 00:26:30,028 --> 00:26:33,020 El hecho es que seguimos vivos. 320 00:26:34,166 --> 00:26:36,691 No tenemos un hoyo en el costado de la nave. 321 00:26:36,868 --> 00:26:38,995 No tenemos un clima de diez mil grados. 322 00:26:39,171 --> 00:26:42,038 - ¿Cuál es el daño? - No sabemos. 323 00:26:42,207 --> 00:26:45,734 Icarus trató de reacomodar los escudos cuando sonó la alarma. 324 00:26:45,911 --> 00:26:48,004 Pero los sensores se quemaron. 325 00:26:48,180 --> 00:26:50,740 No tenemos idea del estado del área afectada. 326 00:26:51,683 --> 00:26:54,311 Solo podemos saber saliendo allá fuera. 327 00:26:55,987 --> 00:26:57,511 Está bien. 328 00:26:57,689 --> 00:26:59,520 Me pondré el traje. 329 00:26:59,691 --> 00:27:01,591 Se necesitan dos hombres. 330 00:27:01,760 --> 00:27:04,354 Como segundo al mando, tú te quedas. 331 00:27:04,529 --> 00:27:06,520 - Yo me ofrezco. - No, yo quiero ofrecerme. 332 00:27:07,332 --> 00:27:08,424 Está bien. 333 00:27:08,633 --> 00:27:10,760 Yo ofrezco a Capa. 334 00:27:15,074 --> 00:27:16,439 Está bien. 335 00:27:16,642 --> 00:27:18,007 Yo lo hago. 336 00:27:20,079 --> 00:27:21,637 Bueno. 337 00:28:27,947 --> 00:28:30,973 Hiciste esto mil veces en una órbita terrestre. 338 00:28:31,784 --> 00:28:33,251 Sí. 339 00:28:33,419 --> 00:28:35,148 Todo va a salir bien. 340 00:28:35,321 --> 00:28:36,345 ¿Está bien? 341 00:28:48,935 --> 00:28:49,959 Bien, Icarus. 342 00:28:50,136 --> 00:28:52,127 Yo voy a tomar el control un rato. 343 00:28:52,305 --> 00:28:54,603 - Está bien, Cassie. - Reduciré la velocidad. 344 00:28:54,774 --> 00:28:57,766 Nos rotaré para que el daño esté en la sombra. 345 00:28:57,944 --> 00:29:00,276 - ¿Nos entendemos? - Sí, Cassie. 346 00:29:00,446 --> 00:29:03,609 Perderemos las torres de comunicación tres y cuatro. 347 00:29:03,783 --> 00:29:06,274 Lo bueno es que no las necesitamos ahora. 348 00:29:06,452 --> 00:29:09,148 En el viaje a casa, sí. 349 00:29:09,322 --> 00:29:11,347 Ya veremos qué hacemos después. 350 00:29:11,524 --> 00:29:15,153 Mientras tanto, les daré toda la sombra posible. 351 00:29:15,328 --> 00:29:16,488 Bueno, amigos. 352 00:29:16,662 --> 00:29:18,391 Estoy abriendo. 353 00:29:50,664 --> 00:29:52,598 Bueno. 354 00:29:58,171 --> 00:30:00,662 Cámara de casco funcionando. 355 00:30:00,841 --> 00:30:02,604 Afirmativo. Buena imagen. 356 00:30:05,045 --> 00:30:07,036 Capa, reportándome, cámara operando. 357 00:30:07,214 --> 00:30:08,875 Afirmativo. 358 00:30:12,753 --> 00:30:16,086 Saliendo de compuerta con módulos de mantenimiento. 359 00:30:29,770 --> 00:30:33,638 Moviéndonos para investigar área dañada. 360 00:30:34,474 --> 00:30:36,374 Bueno, muchachos. 361 00:30:36,543 --> 00:30:38,238 Procedan con calma. 362 00:30:39,212 --> 00:30:40,975 Con calma. 363 00:30:41,148 --> 00:30:42,911 Entendido. 364 00:30:55,395 --> 00:30:58,421 Icarus, ajusta escudo para compensar la rotación. 365 00:30:58,632 --> 00:31:00,759 Sí, Cassie. 366 00:31:28,963 --> 00:31:31,397 Estableciendo nueva alineación al sol. 367 00:31:34,001 --> 00:31:35,628 Dios mío. 368 00:31:35,803 --> 00:31:37,930 Es el cambio de temperatura en los escudos. 369 00:31:38,106 --> 00:31:40,631 El metal se contrae y se expande. 370 00:31:40,808 --> 00:31:43,470 Ya sé lo que es, aviador. 371 00:31:51,819 --> 00:31:54,652 Suena a que se está despedazando. 372 00:32:15,877 --> 00:32:19,677 Daño fatal a torres de comunicación tres y cuatro. 373 00:32:19,847 --> 00:32:21,513 Entendido. Pérdida de torres tres y cuatro. 374 00:32:21,514 --> 00:32:23,180 Cancela la alarma. 375 00:32:23,351 --> 00:32:26,514 Apaga sensor de torres tres y cuatro. 376 00:32:36,230 --> 00:32:39,256 Deberían ver esto, amigos. 377 00:32:40,168 --> 00:32:42,363 Es bastante impresionante. 378 00:32:54,115 --> 00:32:55,582 Bien. 379 00:32:55,750 --> 00:32:58,719 Hay cuatro paneles dañados. 380 00:33:01,689 --> 00:33:04,624 Están a unos 300 metros de aquí. 381 00:33:17,371 --> 00:33:20,636 Capa, tómalo con calma. Estás acabando el O2 muy rápido. 382 00:33:22,443 --> 00:33:24,536 Entendido, Cory. 383 00:33:29,650 --> 00:33:31,880 Eso es. Retarda la respiración. 384 00:33:32,053 --> 00:33:34,044 Movimientos relajados. 385 00:33:53,942 --> 00:33:56,308 Acercándonos al primer panel. 386 00:34:19,101 --> 00:34:20,329 Tuvimos suerte. 387 00:34:20,502 --> 00:34:22,800 ¿Pueden ver esto? 388 00:34:22,971 --> 00:34:24,029 Lo podemos ver. 389 00:34:24,206 --> 00:34:26,606 El sistema hidráulico se quemó. 390 00:34:26,775 --> 00:34:29,073 Hay que cerrar esto. 391 00:34:33,181 --> 00:34:34,648 BOMBA PRINCIPAL 392 00:34:50,599 --> 00:34:52,590 Bueno, Mace. 393 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 Ese es. 394 00:34:58,674 --> 00:35:00,301 Ya cerramos el primero. 395 00:35:00,475 --> 00:35:02,067 ¿Lo puedes hacer? 396 00:35:02,244 --> 00:35:03,541 Me va a llevar un rato, pero... 397 00:35:04,813 --> 00:35:06,474 Sí. 398 00:35:07,249 --> 00:35:08,307 Lo podemos hacer. 399 00:35:10,252 --> 00:35:12,117 Buen trabajo. 400 00:35:20,195 --> 00:35:21,719 Hay muchas caras sonrientes aquí. 401 00:35:21,930 --> 00:35:23,898 - Los felicito. - ¡Lo amo, capitán! 402 00:35:33,508 --> 00:35:35,772 Pasando al siguiente panel. 403 00:35:36,144 --> 00:35:37,941 Faltan tres. 404 00:35:58,434 --> 00:35:59,958 Hola. 405 00:36:01,537 --> 00:36:03,596 No te mates. Todo está bajo control. 406 00:36:06,609 --> 00:36:07,871 ¿Qué pasa? 407 00:36:08,378 --> 00:36:09,538 La nave se está moviendo. 408 00:36:09,712 --> 00:36:11,441 Estamos perdiendo O2. ¡Mierda! 409 00:36:11,614 --> 00:36:13,047 ¡Estamos perdiendo O2! 410 00:36:13,216 --> 00:36:15,081 Reanudando control por computadora. 411 00:36:15,251 --> 00:36:16,878 Negativo. Control manual. 412 00:36:17,053 --> 00:36:18,884 Negativo. Control por computadora. 413 00:36:19,055 --> 00:36:21,546 - Volviendo a rotación original. - ¿Qué? 414 00:36:21,724 --> 00:36:23,817 Icarus, desactiva computadora, control manual. 415 00:36:23,993 --> 00:36:25,654 Negativo. Misión en peligro. 416 00:36:25,828 --> 00:36:28,797 Anulando orden. Quitando control manual. 417 00:36:28,965 --> 00:36:30,296 - ¿Por qué? - Icarus... 418 00:36:30,466 --> 00:36:32,127 ...declara razón de inmediato. 419 00:36:32,301 --> 00:36:34,735 Fuego en jardín de oxígeno. 420 00:36:39,709 --> 00:36:40,971 No. 421 00:36:43,813 --> 00:36:44,837 ¡Sella oxígeno y perímetro! 422 00:36:45,014 --> 00:36:47,983 - Perímetro del guardafuego. - Sellando sector. Sellando fuente. 423 00:36:50,520 --> 00:36:53,455 - ¡Sella secciones cinco a nueve! - Sellando secciones cinco a nueve. 424 00:36:56,626 --> 00:36:58,651 Kaneda, Capa, regresen a la esclusa de aire. 425 00:36:58,828 --> 00:37:00,227 No podemos. 426 00:37:01,497 --> 00:37:03,931 No podemos dejar los paneles verticales. 427 00:37:04,467 --> 00:37:07,334 La nave arderá si no reparamos los escudos. 428 00:37:07,503 --> 00:37:08,834 - Van a morir. - No es cierto. 429 00:37:09,005 --> 00:37:10,700 - Van a quemarse - No. 430 00:37:10,873 --> 00:37:12,465 Anula a Icarus. Cassie, piloto... 431 00:37:12,642 --> 00:37:14,701 ...orden de emergencia 0-0-0. 432 00:37:14,877 --> 00:37:16,674 Entendido orden 0-0-0. 433 00:37:16,846 --> 00:37:18,160 Se requiere segunda confirmación humana. 434 00:37:18,161 --> 00:37:19,474 Entendido. 435 00:37:19,649 --> 00:37:20,673 ¿Mace? 436 00:37:21,384 --> 00:37:22,544 ¿Mace? 437 00:37:22,752 --> 00:37:23,776 Espera, Cassie. 438 00:37:26,489 --> 00:37:27,820 ¡Dios mío! ¡Harvey! 439 00:37:28,658 --> 00:37:31,525 Harvey, oficial de comunicaciones, confirma 0-0-0. 440 00:37:31,694 --> 00:37:33,161 Orden de anular confirmada. 441 00:37:33,329 --> 00:37:35,024 Regreso a control manual. 442 00:37:35,198 --> 00:37:36,392 No. 443 00:37:36,966 --> 00:37:38,365 Icarus, continúa el procedimiento. 444 00:37:39,202 --> 00:37:40,260 ¿Qué? 445 00:37:40,837 --> 00:37:41,997 Capitán. 446 00:37:42,839 --> 00:37:45,171 - Respáldeme. - Entendido, Mace. 447 00:37:45,341 --> 00:37:47,707 La prioridad es proteger el cargamento. 448 00:37:48,311 --> 00:37:49,744 Apaguen el fuego. 449 00:37:49,912 --> 00:37:52,313 Icarus, toma el control de la nave. 450 00:37:52,916 --> 00:37:55,646 - Afirmativo, capitán. - ¡Maldita sea! 451 00:37:58,188 --> 00:38:01,487 Regresando nave a rotación original. 452 00:38:16,840 --> 00:38:18,705 - ¡Déjenme entrar! - Negativo. 453 00:38:18,876 --> 00:38:21,310 Puerta sellada por oficial superior. 454 00:38:21,678 --> 00:38:23,077 ¡Hijo de puta! 455 00:38:23,247 --> 00:38:24,373 ¡Déjame entrar! 456 00:38:26,917 --> 00:38:29,044 Diagnóstico de peligro terminado. 457 00:38:29,219 --> 00:38:30,948 Sistema de rociado fallando. 458 00:38:31,121 --> 00:38:33,419 Fuego arderá seis horas. 459 00:38:33,590 --> 00:38:35,888 60% de probabilidades de que se extienda. 460 00:38:36,059 --> 00:38:40,120 75% de daño a sistema de mantenimiento de vida. 461 00:38:40,330 --> 00:38:42,321 ¿Qué vamos a hacer? 462 00:38:43,367 --> 00:38:45,232 - Inundarlo de O2. - ¿Qué? 463 00:38:45,402 --> 00:38:47,768 Provocará una llamarada. Se extinguirá solo. 464 00:38:47,938 --> 00:38:49,530 Perderemos el jardín. 465 00:38:49,706 --> 00:38:50,730 Ya lo perdimos. 466 00:38:51,575 --> 00:38:53,270 Dios mío. No sé, Mace. 467 00:38:53,744 --> 00:38:55,644 Icarus, abre los tanques de O2. 468 00:38:55,846 --> 00:38:57,438 Cory, lárgate de ahí. 469 00:38:57,614 --> 00:38:59,241 Abriendo los tanques de O2. 470 00:39:03,420 --> 00:39:05,149 No. 471 00:39:21,505 --> 00:39:25,134 89% del escudo en luz solar completa. 472 00:39:43,627 --> 00:39:46,323 Capa, regresa. 473 00:39:46,597 --> 00:39:48,497 Yo acabaré esto. 474 00:39:48,665 --> 00:39:49,689 Por favor, puedo hacerlo. 475 00:39:52,436 --> 00:39:53,994 Vete. 476 00:40:02,547 --> 00:40:04,515 Capa regresando a esclusa. 477 00:40:04,682 --> 00:40:06,047 ¿Me escuchan? 478 00:40:08,219 --> 00:40:11,347 Capa regresando a esclusa de aire. ¿Me escuchan? 479 00:40:11,522 --> 00:40:14,286 Entendido, Capa. Apúrate. 480 00:40:15,627 --> 00:40:19,188 91% del escudo en luz solar completa. 481 00:40:43,588 --> 00:40:47,319 94% del escudo en luz solar completa. 482 00:40:52,964 --> 00:40:56,866 ¿Capitán? Estoy al final del escudo. 483 00:40:57,368 --> 00:40:58,960 ¿Me escucha? 484 00:40:59,404 --> 00:41:01,872 Debe irse ahora. ¿Capitán? 485 00:41:02,040 --> 00:41:05,339 97% del escudo en luz solar completa. 486 00:41:05,510 --> 00:41:08,570 Panel final cerrándose. El escudo está seguro. 487 00:41:08,746 --> 00:41:10,077 ¡Tiene que moverse ya! 488 00:41:10,248 --> 00:41:12,739 ¡Capitán, lo tiene encima! 489 00:41:12,917 --> 00:41:15,442 - Kaneda no va a llegar. - ¡Se tiene que mover! 490 00:41:15,620 --> 00:41:17,588 ¡Se tiene que mover ahora mismo! 491 00:41:17,755 --> 00:41:18,847 Está demasiado lejos. 492 00:41:20,358 --> 00:41:22,485 ¡Capitán, muévase! 493 00:41:24,062 --> 00:41:25,586 ¿Por qué no se mueve? 494 00:41:26,564 --> 00:41:27,724 Kaneda. 495 00:41:27,899 --> 00:41:29,457 ¿Qué alcanza a ver? 496 00:41:29,634 --> 00:41:31,966 ¡Searle, dile que se mueva! 497 00:41:32,136 --> 00:41:35,230 Kaneda, ¿qué puede ver? 498 00:41:35,406 --> 00:41:37,203 Searle, ¿me escuchas? 499 00:41:53,257 --> 00:41:54,519 ¿Kaneda? 500 00:42:25,624 --> 00:42:28,457 Rotación del escudo terminada. 501 00:42:54,520 --> 00:42:56,488 La situación es la siguiente. 502 00:42:56,655 --> 00:42:58,486 Trey está sedado en el centro médico... 503 00:42:58,657 --> 00:43:01,319 ...corre riesgo de suicidio. 504 00:43:02,861 --> 00:43:05,796 Ninguno de nosotros va a cuestionar ese diagnóstico. 505 00:43:05,964 --> 00:43:09,730 Como segundo al mando, yo soy el capitán del Icarus II. 506 00:43:09,902 --> 00:43:12,234 Gracias a Kaneda... 507 00:43:12,404 --> 00:43:15,464 ...y Capa, los escudos están intactos. 508 00:43:15,641 --> 00:43:17,905 El cargamento también. 509 00:43:18,410 --> 00:43:21,846 Pero el jardín de oxígeno fue destruido completamente. 510 00:43:22,314 --> 00:43:26,182 Además, perdimos una gran cantidad de O2 en el incendio. 511 00:43:26,485 --> 00:43:27,918 En este momento... 512 00:43:29,054 --> 00:43:33,684 ...no tenemos suficientes reservas de oxígeno para llegar al punto de entrega. 513 00:43:35,360 --> 00:43:37,692 Ya no digamos sobrevivir en el viaje de regreso. 514 00:43:37,863 --> 00:43:40,696 Hay que cancelar el desfile. 515 00:43:44,036 --> 00:43:48,132 No tenemos más remedio que encontrarnos con el Icarus I. 516 00:43:49,074 --> 00:43:51,508 Si queremos terminar la misión... 517 00:43:51,677 --> 00:43:54,373 ...el Icarus I es nuestra única esperanza. 518 00:44:06,458 --> 00:44:09,086 Técnicamente, cometió un error. 519 00:44:09,261 --> 00:44:10,853 ¿Qué quieres decir, Cory? 520 00:44:11,029 --> 00:44:14,693 Harvey dijo que no tenemos O2 para llegar al punto de entrega. 521 00:44:14,868 --> 00:44:16,893 Pero sí lo tenemos. 522 00:44:18,204 --> 00:44:21,799 Solo no hay suficiente para que lleguemos todos. 523 00:44:22,709 --> 00:44:25,371 ¿Quieres que dejemos que Trey se suicide? 524 00:44:25,545 --> 00:44:27,103 No. 525 00:44:28,181 --> 00:44:30,308 Y en todo caso... 526 00:44:30,817 --> 00:44:33,308 ...Trey no sería suficiente. 527 00:44:34,420 --> 00:44:36,718 Necesitamos perder a dos más. 528 00:44:42,195 --> 00:44:45,289 Tres de siete. Son muchas pajas cortas. 529 00:45:05,351 --> 00:45:07,080 CARGAMENTO ABIERTO 530 00:45:26,639 --> 00:45:28,937 ¡Capa, soy yo! 531 00:45:34,514 --> 00:45:36,106 Es diferente. 532 00:45:36,282 --> 00:45:39,445 Temer que no vas a volver a casa... 533 00:45:40,119 --> 00:45:43,816 ...y luego saber que no vas a volver. 534 00:45:45,491 --> 00:45:48,483 Todo depende de lo que salvemos del Icarus I. 535 00:45:48,661 --> 00:45:50,185 No. 536 00:45:51,564 --> 00:45:52,792 Nos vamos a morir aquí. 537 00:45:53,766 --> 00:45:55,893 Como la otra tripulación. 538 00:45:56,302 --> 00:45:58,031 Lo sé. 539 00:46:00,073 --> 00:46:01,768 Y tú también. 540 00:46:05,378 --> 00:46:06,470 ¿Tienes miedo? 541 00:46:15,521 --> 00:46:17,580 Cuando se active la bomba estelar... 542 00:46:18,791 --> 00:46:21,385 ...pasará muy poco al principio. 543 00:46:21,728 --> 00:46:24,755 Luego aparecerá una chispa. 544 00:46:24,932 --> 00:46:28,800 Se quedará estática un instante, suspendida en el espacio. Y luego... 545 00:46:30,237 --> 00:46:32,228 ...se dividirá en dos. 546 00:46:32,406 --> 00:46:34,101 Y esas se dividirán de nuevo... 547 00:46:34,308 --> 00:46:36,173 ...y una y otra y otra vez. 548 00:46:40,447 --> 00:46:42,540 Una detonación más allá de lo imaginable. 549 00:46:44,551 --> 00:46:46,178 Un gran estallido pequeño. 550 00:46:46,353 --> 00:46:48,321 Una estrella nueva naciendo de una vieja. 551 00:46:50,557 --> 00:46:52,684 Creo que será hermoso. 552 00:46:53,761 --> 00:46:55,820 No. Yo no tengo miedo. 553 00:47:00,934 --> 00:47:02,526 Yo sí. 554 00:47:51,151 --> 00:47:53,745 Searle, Capa, los están esperando. 555 00:47:53,921 --> 00:47:55,946 Bueno, vamos. 556 00:49:42,564 --> 00:49:45,089 Oye, Capa, fíjate donde pisas. 557 00:49:49,504 --> 00:49:51,529 Cassie, ¿estás captando esto? 558 00:49:51,706 --> 00:49:53,196 ¿Captando qué? 559 00:49:53,741 --> 00:49:57,040 El aire. Está lleno de polvo. 560 00:49:57,212 --> 00:49:58,873 Piel humana. 561 00:49:59,047 --> 00:50:00,139 ¿Qué? 562 00:50:00,315 --> 00:50:03,580 80% de todo el polvo es piel humana. 563 00:50:08,523 --> 00:50:10,218 Perdón. 564 00:50:14,829 --> 00:50:16,262 - ¿No hay luces? - No. 565 00:50:16,431 --> 00:50:17,659 No me sorprende. 566 00:50:19,167 --> 00:50:21,635 ¿Alguien le tiene miedo a la oscuridad? 567 00:50:22,537 --> 00:50:23,561 Necesitamos separarnos. 568 00:50:23,738 --> 00:50:26,332 No sé si sea buena idea. 569 00:50:26,841 --> 00:50:28,172 Tienes razón. 570 00:50:28,343 --> 00:50:31,506 Quizá nos maten los extraterrestres. 571 00:50:31,679 --> 00:50:35,115 El Icarus es grande. No podemos registrarlo todo juntos. 572 00:50:35,283 --> 00:50:37,684 Bueno, tienes razón. 573 00:50:39,054 --> 00:50:42,251 Mace, ve a la cubierta de vuelo, a ver si lo haces volar. 574 00:50:44,159 --> 00:50:46,923 Searle, ve al área social y los dormitorios. 575 00:50:47,096 --> 00:50:48,961 Capa, ve al cargamento. 576 00:50:50,499 --> 00:50:52,694 Yo revisaré el jardín. 577 00:50:52,968 --> 00:50:55,596 Mantengámonos en contacto, muchachos. 578 00:51:33,375 --> 00:51:35,741 Escuchen, todos. 579 00:51:36,345 --> 00:51:39,974 Tienen que ver esto. ¡Siete años de crecimiento continuo! 580 00:51:41,550 --> 00:51:43,541 ¿Lo ven? 581 00:51:43,852 --> 00:51:46,980 ¡Es un ecosistema funcionando perfectamente! 582 00:51:47,156 --> 00:51:49,386 ¿Están viendo esta medición? ¡Oxígeno! 583 00:51:50,326 --> 00:51:51,350 Es maravilloso. 584 00:51:51,827 --> 00:51:52,851 Dios mío. 585 00:51:53,028 --> 00:51:54,928 Cory, mira los helechos. 586 00:52:11,046 --> 00:52:13,207 Qué extraño. 587 00:52:13,649 --> 00:52:16,209 Todos los sistemas están bien. 588 00:52:16,385 --> 00:52:18,336 La nave debería estar funcionando... 589 00:52:18,337 --> 00:52:20,287 ...pero la computadora de vuelo no responde. 590 00:52:27,296 --> 00:52:28,354 Hay agua. 591 00:52:32,301 --> 00:52:33,791 Comida. 592 00:52:39,975 --> 00:52:41,704 No hay tripulación. 593 00:52:42,311 --> 00:52:43,437 No hay cuerpos. 594 00:52:51,054 --> 00:52:52,885 Dios mío. 595 00:52:53,957 --> 00:52:56,391 Apenas se puede caminar. Está muy espeso. 596 00:53:00,063 --> 00:53:03,055 Yo soy Pinbacker. 597 00:53:04,968 --> 00:53:07,266 Comandante del Icarus I. 598 00:53:11,007 --> 00:53:13,771 Hemos abandonado nuestra misión. 599 00:53:14,944 --> 00:53:17,742 Nuestra estrella se está muriendo. 600 00:53:19,282 --> 00:53:21,773 Toda nuestra ciencia... 601 00:53:23,319 --> 00:53:25,583 ...todas nuestras esperanzas... 602 00:53:26,990 --> 00:53:30,585 ...nuestros sueños, son ridículos. 603 00:53:31,361 --> 00:53:33,625 Comparado con esto... 604 00:53:34,464 --> 00:53:36,159 ...somos... 605 00:53:36,933 --> 00:53:40,630 ...polvo. Nada más. 606 00:53:41,104 --> 00:53:46,007 Y a este polvo volveremos... 607 00:53:49,279 --> 00:53:55,149 ...cuando Él decida que debemos morir. 608 00:53:55,318 --> 00:53:57,548 No nos corresponde... 609 00:53:58,555 --> 00:54:01,319 ...retar a Dios. 610 00:54:05,295 --> 00:54:07,195 ¿Eso tuvo sentido para alguien? 611 00:54:07,363 --> 00:54:10,821 El código de la transmisión es de hace seis años y medio. 612 00:54:12,902 --> 00:54:15,302 Tras de entrar a la zona de no comunicación. 613 00:54:16,272 --> 00:54:19,469 Alrededor del momento que debían entregar el cargamento. 614 00:54:36,292 --> 00:54:38,852 El cargamento está operacional. 615 00:54:39,028 --> 00:54:40,222 Repite, Capa. 616 00:54:40,396 --> 00:54:43,092 El cargamento está completamente operacional. 617 00:54:45,101 --> 00:54:48,070 Excelente noticia. Conseguimos aquello por lo que vinimos. 618 00:54:48,238 --> 00:54:49,865 No, no lo conseguimos. 619 00:54:50,039 --> 00:54:51,597 Adelante, Mace. 620 00:54:51,808 --> 00:54:54,243 Ya sé qué causó la señal de socorro. 621 00:54:54,712 --> 00:54:57,943 Hay una falla en el enfriador. 622 00:54:58,115 --> 00:55:01,016 O sea que no importa que Capa tenga su cargamento. 623 00:55:01,185 --> 00:55:03,619 Sin la computadora no podemos volar. 624 00:55:05,022 --> 00:55:07,217 La sabotearon. 625 00:55:10,628 --> 00:55:12,858 No debimos desviarnos de la misión. 626 00:55:30,915 --> 00:55:33,076 Yo tengo algo que decir. 627 00:55:34,885 --> 00:55:35,943 Encontré a la tripulación. 628 00:55:57,508 --> 00:55:59,271 ¿Qué pasó? 629 00:56:01,145 --> 00:56:02,737 Tuvieron una epifanía. 630 00:56:03,747 --> 00:56:04,805 Vieron la luz. 631 00:56:05,916 --> 00:56:07,907 ¿Se quemaron a sí mismos? 632 00:56:08,085 --> 00:56:09,416 Ya lo creo. 633 00:56:09,587 --> 00:56:12,954 Sospecho que el filtro de observación está totalmente abierto. 634 00:56:13,123 --> 00:56:18,425 Si no estuviéramos tras el Icarus II, estaríamos igual que ellos. 635 00:56:18,996 --> 00:56:20,395 Polvo eres. 636 00:56:22,666 --> 00:56:24,759 Y en polvo estelar te convertirás. 637 00:56:25,703 --> 00:56:26,761 ¡Icarus! 638 00:56:32,109 --> 00:56:33,633 ¡Icarus, estabilizadores! 639 00:56:40,050 --> 00:56:42,951 - ¿Qué demonios fue eso? - ¡Regresen a la esclusa. 640 00:56:48,359 --> 00:56:49,986 Tenemos un incidente mayor. 641 00:56:50,160 --> 00:56:51,957 Nos desprendimos. 642 00:56:52,129 --> 00:56:53,858 Repito, nos desprendimos. 643 00:56:54,565 --> 00:56:55,964 Toda la tripulación a la esclusa. 644 00:57:08,446 --> 00:57:10,073 - Cassie. - La esclusa se desacopló. 645 00:57:10,248 --> 00:57:11,806 No sabemos por qué. 646 00:57:11,983 --> 00:57:14,645 El sistema de cierre se desgarró. 647 00:57:14,819 --> 00:57:18,016 Puedo mantener nuestra posición pero no podremos engancharnos. 648 00:57:18,189 --> 00:57:19,520 Otra cosa, chicos. 649 00:57:19,691 --> 00:57:22,558 Hay una perforación en el casco. Están perdiendo atmósfera. 650 00:57:23,328 --> 00:57:24,352 Estamos jodidos. 651 00:57:25,363 --> 00:57:26,387 No es cierto. 652 00:57:32,904 --> 00:57:34,462 Al menos uno, no. 653 00:57:52,691 --> 00:57:53,715 ¿Qué pasó? 654 00:57:53,892 --> 00:57:56,884 La esclusa está destruida. Solo hay un traje. Lo tomó Capa. 655 00:58:05,437 --> 00:58:07,871 - ¿Por qué Capa? - Los demás tenemos prioridad baja. 656 00:58:08,039 --> 00:58:09,438 Yo no tengo prioridad baja. 657 00:58:09,607 --> 00:58:12,440 ¡Manejas comunicaciones que no tenemos! 658 00:58:12,610 --> 00:58:13,770 ¡Yo soy el capitán! 659 00:58:14,746 --> 00:58:17,010 ¡La misión necesita un capitán para sobrevivir! 660 00:58:18,283 --> 00:58:22,117 Harvey, Capa es el único que sabe operar el cargamento. 661 00:58:22,620 --> 00:58:23,712 No hay otra alternativa. 662 00:58:23,888 --> 00:58:25,412 No la hay para ti. 663 00:58:25,590 --> 00:58:28,423 Capa, te ordeno que te quites ese traje. 664 00:58:31,763 --> 00:58:33,628 ¡Quítate el traje! 665 00:58:36,968 --> 00:58:39,960 Es una orden directa. 666 00:58:42,674 --> 00:58:47,441 Les aseguro que cuando esté a bordo del Icarus II haré todo lo que pueda... 667 00:58:47,612 --> 00:58:50,172 ¿Para regresar con más trajes? 668 00:58:50,348 --> 00:58:51,906 ¡La esclusa está partida a la mitad! 669 00:58:52,083 --> 00:58:55,780 Ya que rompamos el sello, ¿cómo vamos a represurizar? 670 00:59:02,460 --> 00:59:03,927 Cassie. 671 00:59:04,662 --> 00:59:06,095 Ve. 672 00:59:06,264 --> 00:59:09,257 No podemos despresurizar al abrir la esclusa para Capa. 673 00:59:09,435 --> 00:59:12,302 La fuerza de los gases lo va a disparar, ¿no? 674 00:59:12,838 --> 00:59:13,862 Así es. 675 00:59:14,073 --> 00:59:17,372 Si abres tu esclusa y lo alineamos, lo dispararé adentro. 676 00:59:19,311 --> 00:59:20,335 Y a nosotros también. 677 00:59:23,682 --> 00:59:24,706 ¿Sin trajes? 678 00:59:26,285 --> 00:59:29,015 - ¡Acércate todo lo posible! - Tendrán que viajar 20 metros. 679 00:59:29,188 --> 00:59:31,816 A -273 grados centígrados. 680 00:59:33,959 --> 00:59:35,790 Va a hacer frío. 681 00:59:36,228 --> 00:59:38,128 Pero sobreviviremos. 682 00:59:40,633 --> 00:59:42,328 ¿Alguien tiene una idea mejor? 683 00:59:47,540 --> 00:59:48,871 Entendido. 684 01:00:05,391 --> 01:00:07,052 Mace. 685 01:00:07,626 --> 01:00:09,491 Un problema. 686 01:00:10,029 --> 01:00:11,997 La computadora no sirve. 687 01:00:12,164 --> 01:00:15,725 Uno tiene que abrir el sello manualmente. 688 01:00:16,035 --> 01:00:17,900 Desde dentro. 689 01:00:18,938 --> 01:00:21,065 ¡Mierda! 690 01:00:23,275 --> 01:00:25,072 Tienes razón. 691 01:00:25,244 --> 01:00:29,271 Pase lo que pase, uno de nosotros se tiene que quedar. 692 01:00:31,884 --> 01:00:34,409 Ya veo, ya entendí. 693 01:00:34,587 --> 01:00:37,920 Soy yo. ¿Eso es lo que están pensando? 694 01:00:40,593 --> 01:00:42,083 No, Harvey. 695 01:00:42,261 --> 01:00:43,285 Soy yo. 696 01:01:04,216 --> 01:01:05,740 ¿Estás bien? 697 01:01:07,219 --> 01:01:08,811 Oye, Capa. 698 01:01:09,221 --> 01:01:10,813 Solo somos polvo estelar. 699 01:01:24,337 --> 01:01:25,964 Mace, estamos en posición. 700 01:01:26,139 --> 01:01:28,266 Todo está listo. 701 01:01:33,246 --> 01:01:34,838 Searle, ¿estás listo? 702 01:01:37,817 --> 01:01:40,911 ¡Solo tenemos una oportunidad! 703 01:01:41,087 --> 01:01:42,111 Cassie. 704 01:01:42,722 --> 01:01:44,519 - ¿Estás lista? - Lista. 705 01:01:44,724 --> 01:01:48,421 ¡Harvey, cierra los ojos y exhala lentamente! 706 01:01:48,595 --> 01:01:49,721 Entiendo. 707 01:01:53,867 --> 01:01:55,334 ¡Hagámoslo! 708 01:02:42,148 --> 01:02:43,809 Tripulación detectada en esclusa. 709 01:02:44,284 --> 01:02:46,514 Recomiendo sellar compuerta externa. 710 01:02:46,686 --> 01:02:49,246 ¡Perdí a Harvey! ¡Perdí a Harvey! 711 01:02:49,422 --> 01:02:51,913 - ¡Harvey se fue! - Tripulación detectada. 712 01:02:52,659 --> 01:02:54,854 Sellando compuerta externa. 713 01:03:31,032 --> 01:03:32,431 ¡Respira, Mace! 714 01:03:32,600 --> 01:03:33,760 ¡Trata mi mano! 715 01:03:33,934 --> 01:03:35,367 - ¡Respira! - Capa? 716 01:03:35,536 --> 01:03:38,369 ¡Estás bien, Mace! ¡Respira! 717 01:03:56,724 --> 01:04:00,091 - Capa, ¿estás bien? - Sí. 718 01:04:01,662 --> 01:04:03,562 Hay que quitarte esto. 719 01:04:45,940 --> 01:04:47,635 ¿Searle? 720 01:04:48,442 --> 01:04:50,273 Ya nos vamos. 721 01:04:54,615 --> 01:04:56,810 Vamos a completar la misión. 722 01:04:58,619 --> 01:05:00,814 Todos estamos pensando en ti, Searle. 723 01:05:02,156 --> 01:05:03,214 ¿Searle? 724 01:05:04,291 --> 01:05:06,191 Ya nos vamos a ir. 725 01:05:11,866 --> 01:05:13,060 Te queremos. 726 01:05:41,329 --> 01:05:43,889 Revisé el archivo de actividad de Icarus. 727 01:05:44,065 --> 01:05:46,226 Dos veces, y Cory, tres. 728 01:05:46,401 --> 01:05:48,767 Y el resultado es el mismo. 729 01:05:49,838 --> 01:05:53,535 A menos que Icarus esté borrando sus archivos, no fue Icarus. 730 01:05:53,708 --> 01:05:56,836 Y no hubo una falla mecánica en la esclusa. 731 01:05:57,012 --> 01:06:00,470 Significa que la esclusa fue desacoplada a mano. 732 01:06:01,550 --> 01:06:03,745 Cassie y yo estuvimos en la cubierta de vuelo. 733 01:06:03,919 --> 01:06:05,910 Yo estuve con Capa y Searle. 734 01:06:06,388 --> 01:06:09,915 Y creo que podemos suponer que no fue Harvey. 735 01:06:10,392 --> 01:06:12,724 Lo cual nos deja una posibilidad. 736 01:06:14,296 --> 01:06:15,354 Trey. 737 01:06:15,530 --> 01:06:18,192 Apenas puede caminar o comer. 738 01:06:18,366 --> 01:06:22,063 Duerme 23 horas diarias. Y se echa la culpa de todo. 739 01:06:22,237 --> 01:06:23,795 - ¿Por qué lo haría? - No lo sabemos. 740 01:06:24,005 --> 01:06:27,736 Tenemos que tomar en serio la posibilidad de que fue él. 741 01:06:27,909 --> 01:06:29,240 ¿Drogándolo más? 742 01:06:29,911 --> 01:06:32,192 Esto no es solo sobre la posibilidad de que... 743 01:06:32,193 --> 01:06:34,473 ...haya saboteado el mecanismo de la esclusa. 744 01:06:34,649 --> 01:06:36,913 Hay algo más. 745 01:06:40,088 --> 01:06:44,616 Cuando Searle y Harvey murieron, perdimos dos respiradores. 746 01:06:45,393 --> 01:06:47,384 Si muere Trey... 747 01:06:48,430 --> 01:06:51,831 ...tendremos oxígeno para llegar al punto de entrega. 748 01:06:52,033 --> 01:06:54,228 Ya sabemos qué le pasó al Icarus I. 749 01:06:54,402 --> 01:06:57,667 - Lo mismo que aquí. - Vete al carajo. 750 01:06:57,839 --> 01:07:01,036 ¿Qué nos quieres recordar? ¿Nuestra humanidad perdida? 751 01:07:06,414 --> 01:07:07,438 Lo haré yo. 752 01:07:09,251 --> 01:07:11,185 No voy a lavarme las manos. 753 01:07:11,920 --> 01:07:13,683 ¿Hacerlo cómo? 754 01:07:15,257 --> 01:07:17,418 Eso va a quedar entre Trey y yo. 755 01:07:20,262 --> 01:07:23,095 Vamos a votar. Se requiere decisión unánime. 756 01:07:24,099 --> 01:07:26,761 Ya saben qué opino yo. 757 01:07:33,975 --> 01:07:34,999 Y yo. 758 01:07:38,447 --> 01:07:40,347 ¿Qué están pidiendo? 759 01:07:41,017 --> 01:07:44,180 ¿Qué pesemos el futuro de uno contra el futuro de la humanidad? 760 01:07:48,958 --> 01:07:50,220 Mátenlo. 761 01:07:50,960 --> 01:07:52,518 ¿Cassie? 762 01:07:56,532 --> 01:07:58,022 No. 763 01:08:01,504 --> 01:08:04,667 - Cassie. - Conozco el argumento. 764 01:08:04,840 --> 01:08:06,899 Conozco la lógica. 765 01:08:07,843 --> 01:08:09,834 Dicen que necesitan mi voto. 766 01:08:10,012 --> 01:08:12,503 Yo digo que no se los voy a dar. 767 01:08:21,157 --> 01:08:22,988 ¿Qué hacemos? 768 01:08:29,265 --> 01:08:31,392 Dios mío. 769 01:08:33,202 --> 01:08:34,931 Lo lamento, Cassie. 770 01:08:40,776 --> 01:08:43,267 Evita que sufra. 771 01:08:44,714 --> 01:08:46,443 De alguna manera. 772 01:08:47,083 --> 01:08:49,347 Encuentra una bondad. 773 01:09:53,483 --> 01:09:55,212 Trey. 774 01:09:58,922 --> 01:10:01,584 ¡Vengan todos! 775 01:10:17,874 --> 01:10:18,932 Se abrió las venas. 776 01:10:19,109 --> 01:10:21,304 Tomó responsabilidad. 777 01:10:24,815 --> 01:10:26,783 Todas estas muertes. 778 01:10:26,950 --> 01:10:28,383 Kaneda. 779 01:10:28,552 --> 01:10:31,020 Searle. Harvey. 780 01:10:31,188 --> 01:10:32,655 Trey. 781 01:10:33,457 --> 01:10:36,949 Ninguna hubiera sucedido si no hubieras desviado la misión. 782 01:10:38,762 --> 01:10:41,560 - ¿Qué quieres que diga? - ¡No quiero que digas nada! 783 01:10:41,765 --> 01:10:44,893 Solo quiero que sepas que esto... 784 01:10:45,068 --> 01:10:47,059 ...debe ir aquí. 785 01:10:49,573 --> 01:10:51,200 Vete al carajo. 786 01:11:10,927 --> 01:11:14,658 Hay poco aire. Limiten sus ejercitaciones. 787 01:11:48,431 --> 01:11:50,592 - ¿Icarus? - ¿Sí, Capa? 788 01:11:50,767 --> 01:11:53,395 Revisa los signos biométricos de todos. 789 01:11:53,570 --> 01:11:56,062 Revisa el consumo de oxígeno. 790 01:11:56,707 --> 01:11:58,368 Revisando. 791 01:11:58,943 --> 01:12:00,638 Gracias. 792 01:12:02,046 --> 01:12:03,775 Capa. 793 01:12:03,948 --> 01:12:05,745 - ¿Sí? - La tripulación se está muriendo. 794 01:12:06,384 --> 01:12:07,976 La tripulación se está muriendo. 795 01:12:08,152 --> 01:12:09,983 Ya lo sabemos. 796 01:12:10,388 --> 01:12:13,915 Mientras vivamos suficiente para entregar la carga... 797 01:12:14,091 --> 01:12:15,285 ...está bien. 798 01:12:15,459 --> 01:12:18,053 Capa, advertencia. 799 01:12:18,229 --> 01:12:21,164 No vivirán suficiente para entregar el cargamento. 800 01:12:23,968 --> 01:12:25,993 Por favor clarifica. 801 01:12:26,170 --> 01:12:29,936 En doce horas ya no podrán efectuar tareas complejas. 802 01:12:30,107 --> 01:12:33,770 En catorce horas no podrán efectuar tareas básicas. 803 01:12:33,945 --> 01:12:35,742 En dieciséis horas morirán. 804 01:12:35,913 --> 01:12:38,575 Tiempo para llegar al punto de entrega: 19 horas. 805 01:12:38,749 --> 01:12:42,480 Imposible. Corazón estaba segura de que había suficiente oxígeno para cuatro. 806 01:12:42,653 --> 01:12:45,588 Afirmativo. Cuatro tripulantes podrían sobrevivir. 807 01:12:45,756 --> 01:12:48,122 Trey murió. Somos cuatro. 808 01:12:48,292 --> 01:12:49,316 Negativo. 809 01:12:49,493 --> 01:12:52,428 Afirmativo, Icarus. Cuatro. Mace, Cassie, Corazón y yo. 810 01:12:52,597 --> 01:12:54,622 Cinco miembros de tripulación. 811 01:13:00,104 --> 01:13:01,628 ¿Icarus? 812 01:13:01,806 --> 01:13:03,398 ¿Sí? 813 01:13:05,910 --> 01:13:07,207 ¿Quién es el quinto miembro? 814 01:13:08,479 --> 01:13:10,208 Desconocido. 815 01:13:12,550 --> 01:13:14,882 ¿Dónde está el quinto miembro? 816 01:13:15,052 --> 01:13:17,850 En el cuarto de observación. 817 01:13:56,727 --> 01:13:59,059 ¿Eres un ángel? 818 01:14:01,566 --> 01:14:03,591 ¿Ha llegado el momento? 819 01:14:07,272 --> 01:14:10,070 Llevo tanto tiempo esperando. 820 01:14:17,015 --> 01:14:18,744 ¿Quién eres? 821 01:14:20,519 --> 01:14:22,077 ¿Quién soy? 822 01:14:28,593 --> 01:14:30,993 Al final del tiempo... 823 01:14:31,730 --> 01:14:35,757 ...llegará un momento en que solo quedará un hombre. 824 01:14:37,436 --> 01:14:39,301 Luego ese momento pasará. 825 01:14:41,707 --> 01:14:44,141 El hombre habrá desaparecido. 826 01:14:47,045 --> 01:14:50,811 No quedará nada para mostrar que estuvimos aquí... 827 01:14:51,817 --> 01:14:54,217 ...solo polvo de estrellas. 828 01:14:56,254 --> 01:15:00,918 El último hombre, solo con Dios. 829 01:15:03,895 --> 01:15:06,386 ¿Yo soy ese hombre? 830 01:15:20,645 --> 01:15:22,272 Dios mío. 831 01:15:25,283 --> 01:15:28,309 Dios mío. ¿Pinbacker? 832 01:15:29,254 --> 01:15:31,449 No tu Dios. 833 01:15:31,623 --> 01:15:33,284 ¡El mío! 834 01:15:46,972 --> 01:15:48,803 ¡Icarus! ¡Luz solar completa! 835 01:16:06,024 --> 01:16:07,082 ¡Quien sea! 836 01:17:02,748 --> 01:17:04,272 ¡Ay, Dios mío! 837 01:17:04,717 --> 01:17:05,741 ¿Icarus? 838 01:17:12,658 --> 01:17:15,456 Peligro, no tiene autoridad para quitar... 839 01:17:15,661 --> 01:17:17,925 ...los paneles de la computadora. 840 01:17:18,097 --> 01:17:20,861 Por favor devuelva los paneles al enfriador. 841 01:17:21,033 --> 01:17:24,764 No puedo ubicar sus signos biométricos. 842 01:17:24,971 --> 01:17:28,236 Por favor identifíquese. 843 01:17:50,897 --> 01:17:53,627 No puede ser. 844 01:18:10,483 --> 01:18:12,576 ¡Dios mío! 845 01:18:20,861 --> 01:18:22,829 ¡Un bebé! 846 01:18:24,798 --> 01:18:26,425 Un bebé hermoso. 847 01:18:26,600 --> 01:18:29,091 Icarus, conéctame con Mace. Necesito... 848 01:18:29,269 --> 01:18:30,793 ...mostrarle algo maravilloso. 849 01:18:30,971 --> 01:18:33,462 O a Cassie, o a Capa. 850 01:18:34,274 --> 01:18:35,935 ¿Icarus? 851 01:18:40,847 --> 01:18:42,747 No pelees. 852 01:18:44,051 --> 01:18:45,951 No pelees. 853 01:19:18,151 --> 01:19:19,880 ¡Mace! 854 01:19:55,389 --> 01:19:56,515 ¿Capa? 855 01:19:57,858 --> 01:20:00,554 ¿A alguien más no le está respondiendo Icarus? 856 01:20:03,063 --> 01:20:05,031 ¿Me oyen? 857 01:20:20,147 --> 01:20:21,910 ¿Capa? 858 01:20:51,412 --> 01:20:53,972 Icarus, ¿por qué estamos en órbita? 859 01:20:56,651 --> 01:20:57,879 ¡Responde! 860 01:21:01,189 --> 01:21:02,247 ¿Qué? 861 01:21:02,423 --> 01:21:03,583 Dios mío. 862 01:21:04,325 --> 01:21:05,986 ¿Capa? ¿Capa? 863 01:21:09,697 --> 01:21:10,959 ¡En el traje! 864 01:21:11,132 --> 01:21:13,862 ¡Usa el transmisor del casco! 865 01:21:14,035 --> 01:21:15,627 ¡Mace! 866 01:21:19,407 --> 01:21:21,136 - ¿Por qué estamos en órbita? - Mace. 867 01:21:21,275 --> 01:21:23,004 No puedo hablar con Icarus. 868 01:21:23,177 --> 01:21:26,510 Pinbacker está a bordo y quiere parar la misión. 869 01:21:26,681 --> 01:21:29,514 Trató de destruir la misión. ¡Está loco! 870 01:21:41,729 --> 01:21:43,697 Estoy encerrado en la esclusa. 871 01:21:43,865 --> 01:21:46,800 ¡Los paneles no están protegidos! 872 01:21:52,507 --> 01:21:54,065 ¡El mecanismo no sirve! 873 01:21:54,242 --> 01:21:56,005 ¡No puedo bajar los paneles! 874 01:21:56,177 --> 01:21:58,042 ¡Mace, repite, por favor! 875 01:21:59,514 --> 01:22:01,573 Icarus se va a quemar. 876 01:22:04,585 --> 01:22:05,643 Mace. 877 01:22:05,853 --> 01:22:07,548 ¡Mace, contesta! 878 01:24:30,399 --> 01:24:31,457 CARGA ABIERTA 879 01:24:34,636 --> 01:24:36,194 ¡Vamos! 880 01:24:41,044 --> 01:24:42,534 Capa. 881 01:24:42,712 --> 01:24:43,736 - ¿Capa? - ¿Mace? 882 01:24:44,480 --> 01:24:46,971 Estamos en órbita. La computadora no sirve. 883 01:24:47,850 --> 01:24:51,013 No sé si pueda arreglarla. 884 01:24:51,187 --> 01:24:54,987 Nos tienes que sacar de órbita manualmente. 885 01:24:55,158 --> 01:24:56,716 Eso solo se puede hacer... 886 01:24:56,893 --> 01:24:59,862 ...separando el cargamento. ¿Entiendes, Capa? 887 01:25:00,029 --> 01:25:02,827 Forzar la bomba hacia el sol. 888 01:25:03,633 --> 01:25:05,066 Separar la carga. 889 01:25:05,568 --> 01:25:10,096 Tendrás que ir a la bomba y detonarla manualmente. 890 01:25:10,273 --> 01:25:12,764 Quítale el seguro a la esclusa, ¿me oyes? 891 01:25:13,343 --> 01:25:17,040 No sé cómo, solo hazlo. 892 01:25:18,247 --> 01:25:19,874 Bueno. 893 01:25:20,249 --> 01:25:22,581 Voy a hacer esto. 894 01:25:23,453 --> 01:25:25,045 Entendido, Mace. 895 01:25:26,522 --> 01:25:28,217 Entendido. 896 01:26:25,081 --> 01:26:26,446 Capa. 897 01:26:26,616 --> 01:26:28,641 ¡Mi pierna! 898 01:26:42,799 --> 01:26:44,494 ¡Dios mío! 899 01:26:51,875 --> 01:26:54,139 ¡Hazlo, Capa! 900 01:26:59,316 --> 01:27:00,840 ¡Hazlo! 901 01:27:07,057 --> 01:27:08,115 Mace. 902 01:27:52,369 --> 01:27:54,564 PUERTA DE EMERGENCIA 903 01:30:10,241 --> 01:30:12,334 PROCEDIMIENTO DE SEPARACIÓN DE EMERGENCIA 904 01:30:23,721 --> 01:30:25,814 IGNICIÓN IMPULSOR DE CARGA 905 01:31:50,109 --> 01:31:51,633 ¡Vamos! ¡Vamos! 906 01:32:49,334 --> 01:32:51,359 El único sueño que tengo. 907 01:32:51,670 --> 01:32:53,137 ¿Es de la superficie del sol? 908 01:32:54,540 --> 01:32:57,873 Cada vez que cierro los ojos. Siempre es lo mismo. 909 01:34:59,966 --> 01:35:01,593 ¿Cassie? 910 01:35:10,109 --> 01:35:11,701 ¿Cassie? 911 01:35:11,878 --> 01:35:13,140 Estamos volando hacia el sol. 912 01:35:16,983 --> 01:35:19,145 Cassie, queda poco tiempo. Necesito saber. 913 01:35:19,320 --> 01:35:20,787 ¿Dónde está? ¿Está aquí? 914 01:35:27,294 --> 01:35:31,128 Durante siete años hablé con Dios. 915 01:35:38,539 --> 01:35:42,066 Me dijo que nos llevará a todos al cielo. 916 01:35:48,782 --> 01:35:50,340 ¡No! 917 01:36:33,927 --> 01:36:35,588 Acaba la misión. 918 01:37:54,609 --> 01:37:55,906 Digamos 25. Ponlo en 25. 919 01:38:08,356 --> 01:38:09,550 ¡Por favor! 920 01:38:09,724 --> 01:38:11,191 ¡Por favor! 921 01:40:02,137 --> 01:40:04,935 Hola, hermana. 922 01:40:05,908 --> 01:40:07,967 Dale un beso a los niños. 923 01:40:16,852 --> 01:40:17,978 ¡Vengan! 924 01:40:18,687 --> 01:40:20,484 ¡Es hora! 925 01:40:25,928 --> 01:40:27,793 Así que si una mañana despiertan... 926 01:40:27,963 --> 01:40:32,366 ...y hace un día especialmente bello sabrás que lo logramos. 927 01:40:34,937 --> 01:40:36,495 Bueno. 928 01:40:36,772 --> 01:40:38,672 Con eso me despido.