1 00:00:25,568 --> 00:00:29,413 E com o filme 2001, projecta-nos para o século XXI. 2 00:00:29,572 --> 00:00:31,448 Trouxe comigo o meu filho Jonathan, 3 00:00:31,449 --> 00:00:35,285 que no ano 2001 terá a idade que eu tenho agora. 4 00:00:35,286 --> 00:00:40,091 Talvez ele se adapte melhor ao tipo de mundo que tenta retratar. 5 00:00:40,291 --> 00:00:42,251 A maior diferença, quando ele crescer... 6 00:00:42,252 --> 00:00:44,586 De facto, se esperarmos até ao ano 2001, 7 00:00:44,587 --> 00:00:48,757 ele não terá em casa um computador tão grande como este, 8 00:00:48,758 --> 00:00:51,468 terá, pelo menos, uma consola 9 00:00:51,469 --> 00:00:54,471 através da qual poderá falar com o seu amigável computador local, 10 00:00:54,472 --> 00:00:57,307 para recolher toda a informação de que precisa para o dia a dia, 11 00:00:57,308 --> 00:01:00,477 como extractos bancários, reservas para o teatro. 12 00:01:00,478 --> 00:01:05,899 Toda a informação necessária para viver numa sociedade moderna complexa. 13 00:01:05,900 --> 00:01:10,153 Isso estará na casa dele, numa forma compacta. 14 00:01:10,154 --> 00:01:13,490 Ele terá um ecrã de televisão, como estes, um teclado, 15 00:01:13,491 --> 00:01:15,659 e falará com o computador e receberá informação dele. 16 00:01:15,660 --> 00:01:18,662 E será algo tão banal para ele como o telefone o é para nós. 17 00:01:18,663 --> 00:01:22,583 Porém, que tipo de vida seria esse em termos sociais? 18 00:01:22,584 --> 00:01:24,835 Se toda a nossa vida assenta no computador, 19 00:01:24,836 --> 00:01:27,129 tornamo-nos numa sociedade dependente do computador? 20 00:01:27,130 --> 00:01:29,965 Em certos aspectos, mas eles também enriquecerão a nossa sociedade, 21 00:01:29,966 --> 00:01:33,635 porque tornarão possível vivermos onde quisermos. 22 00:01:33,636 --> 00:01:35,721 Qualquer empresário ou executivo 23 00:01:35,722 --> 00:01:38,599 poderia viver em quase qualquer ponto da Terra, 24 00:01:38,600 --> 00:01:41,351 conduzindo os seus negócios através de um dispositivo destes. 25 00:01:41,352 --> 00:01:44,646 E isso é algo maravilhoso. Significa que não temos de ficar presos nas cidades. 26 00:01:44,647 --> 00:01:48,122 Poderemos viver no campo ou onde nos apetecer. 27 00:01:52,906 --> 00:01:55,449 O ecrã diz que a intercepção não está implementada... 28 00:01:55,450 --> 00:01:56,617 Cupertino Califórnia 29 00:01:56,618 --> 00:01:58,744 - ... mas é um erro de sistema. - E o resultado? 30 00:01:58,745 --> 00:02:00,412 - Não vai dizer "olá". - Claro que vai. 31 00:02:00,413 --> 00:02:01,580 Lançamento do Macintosh 32 00:02:01,581 --> 00:02:03,749 - Ninguém tem culpa, o erro é de sistema. - Tu criaste a demonstração de voz. 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,334 - Não é fiável... - Falem baixo. 34 00:02:05,335 --> 00:02:07,753 Já te digo isto há... Esta coisa está sobrecarregada. 35 00:02:07,754 --> 00:02:11,465 Funcionou ontem à noite. E na noite anterior. E há três horas. 36 00:02:11,466 --> 00:02:13,759 Agora, não funciona. Salta a demonstração de voz. 37 00:02:13,760 --> 00:02:15,886 - Vai à merda. - Tudo o resto funciona. 38 00:02:15,887 --> 00:02:19,223 - Salta a demonstração de voz. - Ele tem de dizer "olá". 39 00:02:19,224 --> 00:02:22,601 - Não estás a ouvir, não vai dizer "olá". - Arranja-o. 40 00:02:22,602 --> 00:02:24,247 - Arranjo-o? - Sim. 41 00:02:26,064 --> 00:02:27,814 - Em 40 minutos? - Arranja-o. 42 00:02:27,815 --> 00:02:29,900 - Não consigo. - Quem é a pessoa que consegue? 43 00:02:29,901 --> 00:02:32,206 Sou eu, mas não consigo. 44 00:02:34,072 --> 00:02:35,781 - Quão grave é? - Bastante. 45 00:02:35,782 --> 00:02:37,074 Não sei o que isso significa. 46 00:02:37,075 --> 00:02:39,243 Que é muito provável que a demonstração falhe. 47 00:02:39,244 --> 00:02:42,454 Têm de falar baixo. O Joel Pforzheimer está na sala. 48 00:02:42,455 --> 00:02:45,290 Não quero saber... Quem é o Joel Pforzheimer? 49 00:02:45,291 --> 00:02:49,336 É da GQ. Há uma semana que te segue. Não reparaste? 50 00:02:49,337 --> 00:02:53,022 Faz um ar descontraído, ele está sentado na sala. 51 00:02:56,594 --> 00:02:58,409 O que estão a dizer-me? 52 00:02:58,888 --> 00:03:02,349 Há uma condição de bloqueio, mas ainda não a localizámos. 53 00:03:02,350 --> 00:03:04,351 O sintetizador está a processar com rapidez suficiente? 54 00:03:04,352 --> 00:03:06,770 Não. As frequências estão erradas e está sempre a bloquear. 55 00:03:06,771 --> 00:03:09,731 São 20 segundos numa apresentação de duas horas. Por que não a cortas? 56 00:03:09,732 --> 00:03:11,441 - Não podemos. - Sim, corta-a. 57 00:03:11,442 --> 00:03:13,610 Há dois dias, tivemos um anúncio no Super Bowl 58 00:03:13,611 --> 00:03:15,779 que podia ter ganho o Óscar para melhor curta-metragem. 59 00:03:15,780 --> 00:03:18,615 Mais gente conhece o anúncio do que o resultado do jogo. 60 00:03:18,616 --> 00:03:21,785 Percebo, mas o anúncio dizia que o Mac ia salvar o mundo, 61 00:03:21,786 --> 00:03:23,912 não que diria "olá". 62 00:03:23,913 --> 00:03:27,228 - Abrimos a sala dentro de 5 minutos. - Não abram a sala. 63 00:03:27,959 --> 00:03:29,585 Vamos fazer uma pequena pausa. 64 00:03:29,586 --> 00:03:31,962 Parte do problema é que podemos recompilar. 65 00:03:31,963 --> 00:03:35,174 Mas, se for um problema de hardware, não podemos abri-lo. 66 00:03:35,175 --> 00:03:36,650 Porquê? 67 00:03:36,718 --> 00:03:39,553 - Queres dizer-lhe ou digo eu? - Não comeces, pá. 68 00:03:39,554 --> 00:03:42,472 - Ele não pode abrir a máquina porquê? - São precisas ferramentas especiais. 69 00:03:42,473 --> 00:03:44,766 De que tipo? Usa uma chave de fendas. 70 00:03:44,767 --> 00:03:46,977 Ele não queria que os utilizadores pudessem abri-lo. 71 00:03:46,978 --> 00:03:49,153 São precisas ferramentas especiais. 72 00:03:50,023 --> 00:03:51,273 A sério? 73 00:03:51,274 --> 00:03:54,234 Estão cá uns cem engenheiros. Nenhum tem as ferramentas? 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,653 Na verdade, poucos as receberam. 75 00:03:56,654 --> 00:03:58,169 Então e tu? 76 00:03:58,823 --> 00:04:01,241 Deixei-as no escritório. Saí às 3:00... 77 00:04:01,242 --> 00:04:04,411 - Céus. Cortem o "olá". - Não! 78 00:04:04,412 --> 00:04:05,996 Qual é a primeira regra de um lançamento? 79 00:04:05,997 --> 00:04:08,302 - Não vai bloquear. - Acabou de o fazer. 80 00:04:08,750 --> 00:04:10,083 Andy! 81 00:04:10,084 --> 00:04:12,002 - Qual? - A Andy. 82 00:04:12,003 --> 00:04:15,547 - Tu estás aí, por que te chamaria? - Ele precisa de falar contigo. 83 00:04:15,548 --> 00:04:18,217 Têm de apagar as luzes das saídas. Senão, o escuro não será total. 84 00:04:18,218 --> 00:04:20,344 Falámos com o director do edifício e com o chefe dos bombeiros. 85 00:04:20,345 --> 00:04:23,240 - E? - Nunca nos deixarão apagar as luzes. 86 00:04:23,681 --> 00:04:27,351 - Pagarei qualquer multa. - A multa é mandarem sair toda a gente. 87 00:04:27,352 --> 00:04:29,811 Explicaste ao chefe dos bombeiros que estamos a mudar o mundo? 88 00:04:29,812 --> 00:04:33,707 Sim. Mas se não mudarmos também as propriedades do fogo, ele não quer saber. 89 00:04:33,775 --> 00:04:36,443 Se um incêndio provocar uma debandada para as saídas não assinaladas, 90 00:04:36,444 --> 00:04:38,695 terá valido muito a pena para os sobreviventes. 91 00:04:38,696 --> 00:04:41,782 Para os outros, nem tanto. Mas ainda terá sido muito bom. 92 00:04:41,783 --> 00:04:43,617 Preciso de escuro total. 93 00:04:43,618 --> 00:04:46,787 Livra-te das luzes das saídas e não me digas como conseguiste. 94 00:04:46,788 --> 00:04:48,923 Arranja a demonstração de voz. 95 00:04:52,794 --> 00:04:55,045 São precisas ferramentas especiais para abrir o Mac? 96 00:04:55,046 --> 00:04:57,089 Sabias que era um sistema fechado. 97 00:04:57,090 --> 00:04:59,716 Não sabia que isso era literal. Céus... 98 00:04:59,717 --> 00:05:02,094 Se continuas a afastar pessoas sem qualquer motivo, 99 00:05:02,095 --> 00:05:04,513 não restará ninguém a quem ele dizer "olá". 100 00:05:04,514 --> 00:05:05,889 Não é sem motivo. 101 00:05:05,890 --> 00:05:08,308 Se fizermos asneira, a IBM dominará os próximos 50 anos 102 00:05:08,309 --> 00:05:09,726 como um vilão do Batman. 103 00:05:09,727 --> 00:05:12,896 Lembras-te da companhia dos telefones? Era isso que chamavam à Bell. 104 00:05:12,897 --> 00:05:14,815 A IBM será a companhia dos computadores. 105 00:05:14,816 --> 00:05:17,609 10 anos depois será a companhia da informação 106 00:05:17,610 --> 00:05:19,945 e isso é péssimo para a espécie humana. 107 00:05:19,946 --> 00:05:22,823 Não temos tempo para sermos polidos ou realistas. 108 00:05:22,824 --> 00:05:25,367 Porque, se o formos, o próximo lançamento desta empresa 109 00:05:25,368 --> 00:05:27,077 será feito para 26 pessoas 110 00:05:27,078 --> 00:05:29,663 e um repórter do Guia do Consumidor de Alameda County. 111 00:05:29,664 --> 00:05:31,748 Não anunciámos o software de voz. 112 00:05:31,749 --> 00:05:35,752 Podíamos tirá-lo da apresentação e ninguém ficaria desapontado. 113 00:05:35,753 --> 00:05:39,568 Não queres tentar ser razoável, só para... 114 00:05:40,091 --> 00:05:41,856 veres como é? 115 00:05:43,511 --> 00:05:46,816 Está bem. Tira a demonstração de voz. 116 00:05:48,099 --> 00:05:49,183 Obrigada. 117 00:05:49,184 --> 00:05:51,894 - E depois cancela o lançamento. - Estou a ver... 118 00:05:51,895 --> 00:05:54,438 - Enganaste-me por instantes. - Podes dizer-me que não é importante. 119 00:05:54,439 --> 00:05:57,941 Mas se o computador não disser "olá", o John Sculley também não dirá. 120 00:05:57,942 --> 00:06:00,444 E garanto-te que ele concorda comigo. 121 00:06:00,445 --> 00:06:03,739 O Sculley não vai cancelar o lançamento, porque não é maluco. 122 00:06:03,740 --> 00:06:06,450 Nem é um medíocre. E no que diz respeito ao Macintosh, 123 00:06:06,451 --> 00:06:08,785 fará o que lhe peço. Que está nesta caixa? 124 00:06:08,786 --> 00:06:11,496 Nada que deva preocupar-te. Nem a abras. 125 00:06:11,497 --> 00:06:13,262 Mas que porra...? 126 00:06:13,625 --> 00:06:16,520 Que faz este caixote...? Quem fez isto? 127 00:06:16,961 --> 00:06:18,128 Alguém achou... 128 00:06:18,129 --> 00:06:19,546 - Quem? - Não interessa. 129 00:06:19,547 --> 00:06:22,758 Achou que seria boa ideia ter cópias dessa capa da Times 130 00:06:22,759 --> 00:06:24,635 em todas as cadeiras. 131 00:06:24,636 --> 00:06:27,679 A ideia foi logo descartada e estão a tirar todas as cópias do edifício. 132 00:06:27,680 --> 00:06:30,390 - Portanto, problema resolvido. - Isto não é um Macintosh. 133 00:06:30,391 --> 00:06:33,477 - Eu sei. - Alguém achou que seria boa ideia 134 00:06:33,478 --> 00:06:36,563 distribuir alegremente exemplares da Times 135 00:06:36,564 --> 00:06:40,359 com um "não-Macintosh" na capa, no dia do lançamento do Macintosh? 136 00:06:40,360 --> 00:06:43,904 O que distribuem na Hewlett-Packard? Maçãs com a minha cara? 137 00:06:43,905 --> 00:06:45,906 Certamente pensaram 138 00:06:45,907 --> 00:06:49,117 que, sendo o computador o Homem do Ano, seria bom para o negócio. 139 00:06:49,118 --> 00:06:51,745 Mas, como disse, vou mandar retirá-las do edifício. 140 00:06:51,746 --> 00:06:54,998 O que quero que faças, é que pegues nas 2.600 cópias 141 00:06:54,999 --> 00:06:57,709 e as empilhes na secretária do Kottke e lhe digas que o Steve lhe deseja 142 00:06:57,710 --> 00:07:00,003 - um feliz Ano Novo. - Certo. 143 00:07:00,004 --> 00:07:02,965 Dei acesso total à revista Times. Às instalações todas. 144 00:07:02,966 --> 00:07:06,176 A Bandley, ao Apple II, ao Lisa. Ao Sculley, ao Markkula. 145 00:07:06,177 --> 00:07:08,562 Ao Woz. Dei-lhe acesso a toda a gente. 146 00:07:09,514 --> 00:07:12,739 Que devo chamar à pessoa que achou boa ideia distribuir isto? 147 00:07:12,851 --> 00:07:14,852 Não vou dizer-te quem foi. 148 00:07:14,853 --> 00:07:17,479 Foi feito sem maldade. Já está resolvido. 149 00:07:17,480 --> 00:07:20,065 Tens meia hora e temos coisas para falar. 150 00:07:20,066 --> 00:07:21,491 Como o quê? 151 00:07:23,278 --> 00:07:25,612 Como um milhão nos primeiros 90 dias. 152 00:07:25,613 --> 00:07:27,489 - Joanna... - E 20.000 por mês, a seguir. 153 00:07:27,490 --> 00:07:30,701 - São as previsões. - Esta é a minha área... 154 00:07:30,702 --> 00:07:34,162 Peço-te para gerires as expectativas criadas. 155 00:07:34,163 --> 00:07:35,956 Estou a inflamar as expectativas. 156 00:07:35,957 --> 00:07:38,750 Não vamos vender um milhão nos primeiros 90 dias. 157 00:07:38,751 --> 00:07:42,254 Toda a gente, toda a gente, toda a gente, 158 00:07:42,255 --> 00:07:45,400 toda a gente está à espera do Mac. 159 00:07:45,592 --> 00:07:46,842 Talvez. 160 00:07:46,843 --> 00:07:49,803 Mas o que acontecerá quando descobrirem que, por $2.495, 161 00:07:49,804 --> 00:07:52,199 não lhes serve para nada? 162 00:07:52,974 --> 00:07:55,517 Éramos competitivos a $1.500, 163 00:07:55,518 --> 00:07:59,271 mas quando substituíste o Motorola 6809 pelo 68000... 164 00:07:59,272 --> 00:08:02,816 Que é o que permite menus, janelas, apontar e clicar, alta resolução... 165 00:08:02,817 --> 00:08:06,412 Pois, porque toda a gente precisa de rectângulos com cantos arredondados... 166 00:08:06,905 --> 00:08:10,760 A classe turística aterra na pista ao mesmo tempo que a primeira classe. 167 00:08:13,077 --> 00:08:16,330 Não faço ideia do que essa merda quer dizer, 168 00:08:16,331 --> 00:08:18,540 mas foi assim que chegou aos $2.500, 169 00:08:18,541 --> 00:08:21,919 o preço de retalho do PC, que pode fazer muito mais! 170 00:08:21,920 --> 00:08:24,975 Quem vai querer um PC? Que idiota vai querer...? 171 00:08:25,131 --> 00:08:29,066 Se quero dizer-te que tens uma mancha na camisa, aponto para ela. 172 00:08:29,844 --> 00:08:32,763 Não digo que tens uma mancha 14 cm abaixo do colarinho 173 00:08:32,764 --> 00:08:34,598 e 3 cm à direita do segundo botão, 174 00:08:34,599 --> 00:08:37,684 enquanto tento lembrar-me do comando para "água com gás". 175 00:08:37,685 --> 00:08:39,895 A mente humana não funciona assim. 176 00:08:39,896 --> 00:08:44,566 Se pretendias facilidade de utilização, podias ter-lhe dado mais memória. 177 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 Podes queixar-te da memória ou do preço, 178 00:08:47,445 --> 00:08:50,322 mas não dos dois ao mesmo tempo. 179 00:08:50,323 --> 00:08:52,533 É a memória que custa dinheiro. 180 00:08:52,534 --> 00:08:54,929 E ainda bem que me dás a tua opinião sobre o Mac agora, 181 00:08:55,036 --> 00:08:58,163 porque ainda temos meia hora. Podemos redesenhá-lo. 182 00:08:58,164 --> 00:09:00,791 Só te peço para gerires as expectativas. 183 00:09:00,792 --> 00:09:03,267 Olha para as caras deles quando virem o que é. 184 00:09:03,711 --> 00:09:07,631 Não perceberão o que vêem, nem por que lhes agrada, mas saberão que o querem. 185 00:09:07,632 --> 00:09:09,299 Não instantaneamente. 186 00:09:09,300 --> 00:09:13,136 Quando as pessoas ouviram A Sagração da Primavera, arrancaram as cadeiras 187 00:09:13,137 --> 00:09:16,056 - do teatro, não compraram o disco. - A Sagração da Primavera é 188 00:09:16,057 --> 00:09:19,101 a sinfonia mais revolucionária e provocadora do século passado. 189 00:09:19,102 --> 00:09:20,978 Bailado. Era um bailado. 190 00:09:20,979 --> 00:09:25,190 Mas Igor Stravinsky não disse que ia vender 20.000 cópias por mês. 191 00:09:25,191 --> 00:09:27,317 Não sei por que falamos de Stravinsky, 192 00:09:27,318 --> 00:09:32,293 quando o que me interessa é o Dan Kottke a sodomizar-me na revista Times. 193 00:09:33,157 --> 00:09:35,502 Escuta. É óbvio... 194 00:09:36,119 --> 00:09:37,924 Deixa-me dizer-te isto. 195 00:09:38,121 --> 00:09:41,290 É óbvio que o Daniel não achou que estava a fazer algo errado. 196 00:09:41,291 --> 00:09:44,186 - Falando do assunto à Times? - Sim. 197 00:09:44,377 --> 00:09:46,837 Não entendo o que queres dizer. 198 00:09:46,838 --> 00:09:51,717 Quando me contaste a história, disseste que perguntaste ao Dan: 199 00:09:51,718 --> 00:09:56,153 "A Times perguntou-te se eu tinha uma filha chamada Lisa?" E ele disse: "Sim". 200 00:09:57,557 --> 00:10:00,767 Ou seja, ele respondeu-te de forma simples e honesta, 201 00:10:00,768 --> 00:10:03,312 porque achou que não tinha feito nada de errado. 202 00:10:03,313 --> 00:10:05,939 Excepto que, Joanna, excepto que 203 00:10:05,940 --> 00:10:09,818 não tenho uma filha chamada Lisa. E a história agora é que eu nego 204 00:10:09,819 --> 00:10:12,404 a paternidade e que fiz um teste de sangue. 205 00:10:12,405 --> 00:10:15,324 E é por isso que está uma foto de... Nem sei que merda é aquela. 206 00:10:15,325 --> 00:10:17,826 É por isso que está uma foto de um PC na capa, 207 00:10:17,827 --> 00:10:20,962 em vez de uma foto minha com o Mac. 208 00:10:21,372 --> 00:10:23,307 Não sei o que te dizer. 209 00:10:23,750 --> 00:10:26,895 Devia ter sido eu o Homem do Ano da Times. 210 00:10:27,420 --> 00:10:29,765 E então nasceu o Dan Kottke. 211 00:10:34,928 --> 00:10:37,137 - Bem... - Que é? 212 00:10:37,138 --> 00:10:38,889 Ela está à tua espera. 213 00:10:38,890 --> 00:10:40,235 Quem? 214 00:10:40,975 --> 00:10:42,360 A Chrisann. 215 00:10:42,477 --> 00:10:44,728 - Brennan? - Estão no corredor. 216 00:10:44,729 --> 00:10:47,898 Estiveram sentadas ao fundo do auditório desde as sete da manhã. 217 00:10:47,899 --> 00:10:50,744 Não vou ter uma sessão com a Chrisann agora. 218 00:10:51,402 --> 00:10:54,947 Emitimos 335 credenciais de imprensa para o lançamento. 219 00:10:54,948 --> 00:10:57,824 Steve, se lixares a Chrisann 220 00:10:57,825 --> 00:11:01,245 ela vai para o átrio dar 335 entrevistas. 221 00:11:01,246 --> 00:11:06,091 E tu, meu caro, ansiarás pelos dias tranquilos do Dan Kottke. 222 00:11:09,170 --> 00:11:13,257 Deixa-me despachar isto. Mas não te vás embora. Vais ficar aqui. 223 00:11:13,258 --> 00:11:15,050 O quê? Não vou. 224 00:11:15,051 --> 00:11:18,566 É menos provável que faça uma cena contigo aqui. Ficará calma. 225 00:11:19,264 --> 00:11:23,159 Acho tudo isto tremendamente pessoal e... 226 00:11:24,435 --> 00:11:25,990 não vou ficar. 227 00:11:26,271 --> 00:11:27,576 Vá lá. 228 00:11:27,856 --> 00:11:30,571 Não quero ficar a sós numa sala com a Chrisann. 229 00:11:33,278 --> 00:11:35,003 Ficamos os dois. 230 00:11:39,450 --> 00:11:40,755 Está bem. 231 00:11:48,918 --> 00:11:50,223 Olá. 232 00:11:53,673 --> 00:11:54,978 Steve. 233 00:11:55,675 --> 00:11:57,270 Que surpresa... 234 00:11:57,677 --> 00:11:59,312 Entra. 235 00:11:59,345 --> 00:12:00,850 Obrigada. 236 00:12:03,808 --> 00:12:06,351 - Também vens? - Sim, não vou deixá-la no corredor. 237 00:12:06,352 --> 00:12:08,979 É um corredor seguro, mas está bem. 238 00:12:08,980 --> 00:12:12,149 Lembras-te da Joanna Hoffman? É a directora de marketing do Mac. 239 00:12:12,150 --> 00:12:13,625 Prazer em vê-la. 240 00:12:13,943 --> 00:12:15,444 Igualmente. 241 00:12:15,445 --> 00:12:16,570 Olá, Lisa. 242 00:12:16,571 --> 00:12:19,573 Já nos vimos antes e disseste-me que gostas da minha forma de falar. 243 00:12:19,574 --> 00:12:22,639 Nunca gostei tanto de ouvir algo. 244 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 É da Polónia. 245 00:12:24,120 --> 00:12:26,635 Sim, sou. Sabes onde fica? 246 00:12:26,664 --> 00:12:29,875 - No cimo da Terra. - Acho que estás a pensar no Pólo Norte. 247 00:12:29,876 --> 00:12:33,253 - Bem, temos pouco tempo, por isso... - Vou deixar-vos a sós. 248 00:12:33,254 --> 00:12:36,479 - Porquê, se disseste...? - Vou ver como está o Hertzfeld. 249 00:12:43,973 --> 00:12:46,934 Estamos a tentar fazer com que um computador diga "olá", 250 00:12:46,935 --> 00:12:48,936 mas ele está muito tímido. 251 00:12:48,937 --> 00:12:51,322 Queres vir ajudar-me? Pode ser? 252 00:12:51,356 --> 00:12:53,821 - Claro. - Obrigado. 253 00:12:54,901 --> 00:12:56,860 O meu pai deu o meu nome a um computador. 254 00:12:56,861 --> 00:12:58,506 Não sou o teu... 255 00:13:00,114 --> 00:13:03,825 Na verdade, sabes o que é uma coincidência, Lisa? 256 00:13:03,826 --> 00:13:05,251 Não. 257 00:13:07,205 --> 00:13:09,520 É como se conhecesses alguém. 258 00:13:10,166 --> 00:13:12,376 Fazias uma nova amiga que também se chamava Lisa. 259 00:13:12,377 --> 00:13:14,294 Seria uma coincidência. 260 00:13:14,295 --> 00:13:18,060 "Lisa" significa "local integrated systems architecture". 261 00:13:18,383 --> 00:13:20,318 L-I-S-A. 262 00:13:21,511 --> 00:13:23,356 É uma coincidência. 263 00:13:25,515 --> 00:13:26,765 Já acabaste? 264 00:13:26,766 --> 00:13:28,531 - Sim. - Muito bem. 265 00:13:29,227 --> 00:13:30,532 Anda. 266 00:13:30,728 --> 00:13:33,533 Vamos lá pôr aquele computador a dizer "olá". 267 00:13:35,024 --> 00:13:37,067 Vai lá, Lisa. 268 00:13:37,068 --> 00:13:39,413 Então, foi ao contrário. 269 00:13:40,613 --> 00:13:44,074 - Deram-me o nome do computador? - Nada recebeu o nome de ninguém. 270 00:13:44,075 --> 00:13:46,040 É uma coincidência. 271 00:13:46,077 --> 00:13:47,462 Anda. 272 00:13:53,084 --> 00:13:55,210 - Qual é o teu problema? - E o teu? 273 00:13:55,211 --> 00:13:58,255 Porque é que ainda lhe dizes que sou pai dela? 274 00:13:58,256 --> 00:14:00,632 - Um juiz disse-lhe que és pai dela. - Não, não disse. 275 00:14:00,633 --> 00:14:04,136 E por que raio disseste à Times que dormi com 28% dos homens americanos? 276 00:14:04,137 --> 00:14:05,971 - Isso não... - Porquê? 277 00:14:05,972 --> 00:14:08,867 Não foi nem de longe isso que eu disse. 278 00:14:11,269 --> 00:14:13,154 Está aqui. 279 00:14:14,022 --> 00:14:16,190 Primeiro, posso dizer-te uma coisa sobre a Times? 280 00:14:16,191 --> 00:14:19,086 Acho que é uma organização de treino para assassinos pagos. 281 00:14:19,277 --> 00:14:22,404 - "Jobs insiste", estou a citar... - Não inventei a matemática. 282 00:14:22,405 --> 00:14:26,380 "28% da população masculina dos EUA poderia ser pai da criança." 283 00:14:27,368 --> 00:14:31,455 Não estava dizer que dormiste com 28% dos homens americanos. 284 00:14:31,456 --> 00:14:34,458 Estava a usar um algoritmo baseado no teste de sangue, 285 00:14:34,459 --> 00:14:38,128 segundo o qual havia uma probabilidade de 94,1% de eu ser o pai. 286 00:14:38,129 --> 00:14:41,715 Estás a tentar retratar-me publicamente como uma vadia e uma puta. 287 00:14:41,716 --> 00:14:44,176 Acredita, não estou a tentar fazer nada publicamente contigo. 288 00:14:44,177 --> 00:14:48,222 - A Times é lida por dois milhões. - Seriam mais, se me pusessem na capa. 289 00:14:48,223 --> 00:14:52,017 - Mas o Dan Kottke atacou-me à traição. - Pedi ajuda à segurança social, ontem. 290 00:14:52,018 --> 00:14:53,310 Desculpa? 291 00:14:53,311 --> 00:14:55,746 Disse que pedi ajuda à segurança social, ontem. 292 00:14:56,856 --> 00:15:00,951 O artigo da Times dizia que as tuas acções da Apple valiam $441 milhões. 293 00:15:01,486 --> 00:15:03,695 Queria saber o que pensas disso. 294 00:15:03,696 --> 00:15:06,823 Penso que as acções da Apple estão extremamente subvalorizadas. 295 00:15:06,824 --> 00:15:09,034 Seria uma boa altura para comprar. 296 00:15:09,035 --> 00:15:11,670 A tua filha e a mãe dela 297 00:15:11,829 --> 00:15:16,041 vivem da segurança social. Moramos num casebre em Menlo Park. 298 00:15:16,042 --> 00:15:18,210 Não podemos pagar a conta do aquecimento. 299 00:15:18,211 --> 00:15:20,546 Ela dorme de parka. A tua filha... 300 00:15:20,547 --> 00:15:22,422 Ela não é minha filha! 301 00:15:22,423 --> 00:15:25,425 Porque, como afirmava a revista Times, 302 00:15:25,426 --> 00:15:27,678 dormi com 28% dos homens na América? 303 00:15:27,679 --> 00:15:28,887 Não. 304 00:15:28,888 --> 00:15:32,363 Com todos eles, exactamente nove meses antes de a Lisa nascer! 305 00:15:37,313 --> 00:15:39,498 Tenho aqui o Andy. 306 00:15:45,905 --> 00:15:47,580 Com licença. 307 00:15:57,625 --> 00:15:59,710 - Conseguimos? - Olá, Chris. 308 00:15:59,711 --> 00:16:01,253 - Olá, Andy. - Como vai isso? 309 00:16:01,254 --> 00:16:03,463 - Péssimo. - Já puseram a conversa em dia? 310 00:16:03,464 --> 00:16:06,049 Desculpa-me por cumprimentar o meu amigo que te acha um cretino. 311 00:16:06,050 --> 00:16:07,509 - Não te acho... - Conseguimos? 312 00:16:07,510 --> 00:16:09,887 Não. Há uma hipótese em seis de resultar. 313 00:16:09,888 --> 00:16:11,054 Raios partam! 314 00:16:11,055 --> 00:16:15,320 Não estamos nas boxes de Daytona. Isto não pode ser arranjado em segundos. 315 00:16:15,435 --> 00:16:18,145 Não tiveste segundos, tiveste três semanas. 316 00:16:18,146 --> 00:16:21,201 O universo foi criado num terço desse tempo. 317 00:16:21,316 --> 00:16:24,411 Um dia ainda hás de nos contar como conseguiste fazê-lo. 318 00:16:26,946 --> 00:16:28,791 Vou fazer o seguinte: 319 00:16:29,490 --> 00:16:33,175 vou anunciar os nomes de todos os que criaram a apresentação. 320 00:16:33,828 --> 00:16:36,553 Vou apresentá-los e pedir-lhes que se levantem. 321 00:16:36,664 --> 00:16:38,874 O saco foi desenhado pela Susan Kare. 322 00:16:38,875 --> 00:16:42,836 A fonte do Macintosh que desliza pelo ecrã foi desenhada pelo Steve Capps. 323 00:16:42,837 --> 00:16:45,923 A noite estrelada e as letras no céu são do Bruce Horn. 324 00:16:45,924 --> 00:16:47,257 O MacPaint, 325 00:16:47,258 --> 00:16:49,885 o MacWrite, o Alice, 326 00:16:49,886 --> 00:16:51,678 até à calculadora. 327 00:16:51,679 --> 00:16:54,765 E depois vou dizer que a demonstração de voz que não funcionou 328 00:16:54,766 --> 00:16:57,361 foi criada pelo Andy Hertzfeld. 329 00:17:04,609 --> 00:17:07,569 Cinco em seis é a probabilidade de se sobreviver ao primeiro tiro 330 00:17:07,570 --> 00:17:10,155 na roleta russa e inverteste essa probabilidade. 331 00:17:10,156 --> 00:17:13,325 A menos que queiras ser humilhado em frente aos teus amigos, família, 332 00:17:13,326 --> 00:17:17,496 colegas, accionistas e imprensa, eu não ficaria aí parado a discutir. 333 00:17:17,497 --> 00:17:20,092 Tentaria tirar mais balas da arma. 334 00:17:20,959 --> 00:17:22,684 Trata disso, Andy! 335 00:17:27,298 --> 00:17:28,683 Para. Tu. 336 00:17:29,133 --> 00:17:31,134 - Que número de camisa vestes? - Eu? 337 00:17:31,135 --> 00:17:33,804 Alguém sabe que número de camisa ele veste? Ou que eu visto? 338 00:17:33,805 --> 00:17:35,806 Alguém sabe onde fica o psiquiatra mais próximo? 339 00:17:35,807 --> 00:17:38,112 A disquete cabe no bolso. 340 00:17:38,560 --> 00:17:41,353 Preciso de uma camisa com bolso, para puxar dela em palco. 341 00:17:41,354 --> 00:17:42,980 - Da camisa? - Da disquete! 342 00:17:42,981 --> 00:17:46,108 Preciso de uma camisa branca do meu número com um bolso no peito. 343 00:17:46,109 --> 00:17:49,111 Pois. A qual das lojas fechadas às 8:45 344 00:17:49,112 --> 00:17:52,656 queres que mande alguém ir e vir a correr em 15 minutos? 345 00:17:52,657 --> 00:17:56,618 Vai ao átrio, encontra alguém do meu tamanho com uma camisa branca, 346 00:17:56,619 --> 00:18:00,622 diz que a troco por um computador grátis e que pode ficar com a minha camisa. 347 00:18:00,623 --> 00:18:03,000 Tem de ser uma camisa branca? Azul não serve? 348 00:18:03,001 --> 00:18:06,044 Não. O Mac é bege, eu sou bege, a disquete é azul, 349 00:18:06,045 --> 00:18:07,921 a camisa tem de ser branca. 350 00:18:07,922 --> 00:18:09,227 Andy? 351 00:18:29,944 --> 00:18:33,299 Olá, eu sou o Macintosh. 352 00:18:33,823 --> 00:18:36,678 Tragam-me a cabeça do Andy Hertzfeld. 353 00:18:37,202 --> 00:18:40,177 Tentei pô-lo a dizer "olá", mas é tímido. 354 00:18:40,205 --> 00:18:41,520 Pois. 355 00:18:41,623 --> 00:18:43,290 Então, é isso? 356 00:18:43,291 --> 00:18:44,806 É isto. 357 00:18:47,962 --> 00:18:49,171 Não percebo... 358 00:18:49,172 --> 00:18:52,687 - Eu sei. - O que é que as pessoas farão com ele? 359 00:18:52,967 --> 00:18:54,384 Lisa, quantos anos tens? 360 00:18:54,385 --> 00:18:56,094 - Tu sabes. - Quantos anos? 361 00:18:56,095 --> 00:18:57,940 Cinco. 362 00:18:59,057 --> 00:19:01,362 Senta-te aqui um pouco. 363 00:19:05,230 --> 00:19:06,995 Sabes o que isto é? 364 00:19:07,232 --> 00:19:08,774 É um computador. 365 00:19:08,775 --> 00:19:12,380 - É um computador. - Emprestas-me a tua mão por um segundo? 366 00:19:14,197 --> 00:19:16,792 Aponta aquela seta e clica. 367 00:19:18,826 --> 00:19:21,912 Não precisas, mas se quiseres podes brincar com ele. 368 00:19:21,913 --> 00:19:24,623 Nada do que fizeres pode parti-lo, faz o que quiseres com ele. 369 00:19:24,624 --> 00:19:26,139 Que estás a fazer? 370 00:19:26,251 --> 00:19:29,711 Estou a pagar-te exactamente o que o tribunal me mandou. 371 00:19:29,712 --> 00:19:32,187 $385 por mês. 372 00:19:32,632 --> 00:19:36,802 - Não fui eu que decidi essa quantia. - E eu estou a perguntar-te o que sentes. 373 00:19:36,803 --> 00:19:38,428 Se te sentes bem, 374 00:19:38,429 --> 00:19:40,514 estando a tua filha... 375 00:19:40,515 --> 00:19:42,349 - Ela não é... - Estando a tua filha 376 00:19:42,350 --> 00:19:44,643 e a mãe dela a viver da segurança social 377 00:19:44,644 --> 00:19:48,146 enquanto tu vales $441 milhões por fabricares aquilo. 378 00:19:48,147 --> 00:19:51,441 Orgulho-me de dizer que a Apple doa computadores a escolas carenciadas 379 00:19:51,442 --> 00:19:53,777 - e faremos o mesmo com o Mac. - O quê? 380 00:19:53,778 --> 00:19:57,043 A Apple doa milhões de dólares em computadores para as escolas. 381 00:19:57,782 --> 00:19:59,867 O que tem isso que ver...? 382 00:19:59,868 --> 00:20:02,035 Imagina uma criança desfavorecida 383 00:20:02,036 --> 00:20:04,746 que tem o seu professor favorito consigo 24 horas. 384 00:20:04,747 --> 00:20:06,874 Estamos a minutos de o conseguir. 385 00:20:06,875 --> 00:20:09,543 Na tua cabeça, isso foi uma resposta à minha pergunta? 386 00:20:09,544 --> 00:20:11,609 Faz-me outra vez a pergunta. 387 00:20:11,838 --> 00:20:14,256 Não fui eu que te processei pela pensão de alimentos. 388 00:20:14,257 --> 00:20:16,508 Foi o Condado de San Mateo. 389 00:20:16,509 --> 00:20:20,604 Não, deixa-me explicar o que aconteceu, porque estou cheio de tempo... 390 00:20:20,972 --> 00:20:22,973 Desculpa, tens uma visita. 391 00:20:22,974 --> 00:20:25,350 Só queria desejar-te boa sorte. Olá, Chrisann. 392 00:20:25,351 --> 00:20:27,826 - Olá, Woz. - Espera um pouco. 393 00:20:32,317 --> 00:20:34,526 - Só queria desejar-te boa sorte. - Obrigado. Para ti também. 394 00:20:34,527 --> 00:20:37,529 É uma grande manhã. Devias ver a multidão lá fora. 395 00:20:37,530 --> 00:20:39,795 É uma multidão tipo... 396 00:20:41,201 --> 00:20:44,369 Estou ansioso para que arranjes uma metáfora. 397 00:20:44,370 --> 00:20:46,997 - Ouve, quero pedir-te um favor. - Sim? 398 00:20:46,998 --> 00:20:49,416 Podes agradecer à equipa do Apple II nos teus comentários? 399 00:20:49,417 --> 00:20:50,584 Não posso. 400 00:20:50,585 --> 00:20:53,650 Só lhes agradecer e pedir para se levantarem. 401 00:20:54,422 --> 00:20:56,173 Estamos a lançar o Mac. 402 00:20:56,174 --> 00:20:58,509 Só para reforçar o moral e receberem uns aplausos. 403 00:20:58,510 --> 00:21:00,844 Woz, isto pode esperar um pouco? 404 00:21:00,845 --> 00:21:02,304 - Claro. - Obrigado. 405 00:21:02,305 --> 00:21:04,556 Só falei em agradecer à equipa. 406 00:21:04,557 --> 00:21:07,100 Estou com a Chrisann, já falo contigo. 407 00:21:07,101 --> 00:21:08,496 Certo. 408 00:21:15,944 --> 00:21:17,249 Isto. 409 00:21:17,987 --> 00:21:19,196 O quê? 410 00:21:19,197 --> 00:21:22,042 Perguntaste-me o que é que as pessoas vão fazer com ele. Vão fazer isto. 411 00:21:23,910 --> 00:21:25,911 É de um dos engenheiros. 412 00:21:25,912 --> 00:21:27,637 Obrigado. 413 00:21:35,213 --> 00:21:36,688 Gostas? 414 00:21:39,968 --> 00:21:41,176 Desculpa? 415 00:21:41,177 --> 00:21:42,852 É abstracto. 416 00:21:45,807 --> 00:21:47,902 Usaste o MacPaint. 417 00:21:51,479 --> 00:21:54,494 Carrega nessa tecla e no "S" ao mesmo tempo. 418 00:21:57,026 --> 00:21:59,121 Agora, escreve o teu nome. 419 00:22:09,581 --> 00:22:11,886 Sabes qual é a caixa que diz "guardar"? 420 00:22:12,834 --> 00:22:15,559 Isso. Agora, clica nela. 421 00:22:23,803 --> 00:22:25,804 Vou depositar dinheiro na tua conta 422 00:22:25,805 --> 00:22:28,473 e comprar-te uma casa perto de uma escola decente. 423 00:22:28,474 --> 00:22:30,539 Obrigada. 424 00:22:31,477 --> 00:22:33,952 O Woz quer um minuto contigo. 425 00:22:34,439 --> 00:22:37,065 E o Sculley está a perguntar por ti. 426 00:22:37,066 --> 00:22:38,911 Estamos conversados? 427 00:22:40,987 --> 00:22:43,372 Podes ensinar-me mais coisas? 428 00:22:44,199 --> 00:22:45,584 No computador? 429 00:22:46,284 --> 00:22:48,759 Lisa, espera por mim no corredor. 430 00:22:51,664 --> 00:22:54,019 Podes vestir o casaco no corredor. 431 00:22:54,375 --> 00:22:55,800 Adeus, Lisa. 432 00:22:56,252 --> 00:22:58,937 - Adeus. - Vai para o corredor, agora. 433 00:22:59,255 --> 00:23:02,925 Quando dizes que vais pôr dinheiro na minha conta, falamos de quanto? 434 00:23:02,926 --> 00:23:05,271 É dia de escola, ela devia estar na escola. 435 00:23:07,305 --> 00:23:09,620 Vou dar-te aquilo de que precisares. 436 00:23:26,658 --> 00:23:29,633 O Woz quer que eu agradeça à equipa do Apple II. 437 00:23:30,828 --> 00:23:33,121 Deves conseguir ver que ela é parecida contigo. 438 00:23:33,122 --> 00:23:37,292 Não quero insultar o Woz. Só acho que é olhar para trás no momento errado. 439 00:23:37,293 --> 00:23:40,337 - Sei que ouviste o que disse. - Ouvi o que disseste, Joanna. 440 00:23:40,338 --> 00:23:42,773 Só que estamos prestes a começar isto. 441 00:23:43,675 --> 00:23:45,509 Às 9:41, 442 00:23:45,510 --> 00:23:48,565 o planeta será abalado para todo o sempre. 443 00:23:48,930 --> 00:23:51,682 Os dois acontecimentos mais importantes do século XX: 444 00:23:51,683 --> 00:23:54,198 os Aliados ganham a guerra e isto. 445 00:23:54,352 --> 00:23:58,021 Isto. Por isso, talvez não seja a melhor altura para me ralhares 446 00:23:58,022 --> 00:24:01,233 por não ser melhor pai para uma filha que não é minha. 447 00:24:01,234 --> 00:24:03,735 - O teste disse... - Não me interessa o que o teste disse. 448 00:24:03,736 --> 00:24:07,364 Não me interessam os 94,1% nem o algoritmo louco que usaste 449 00:24:07,365 --> 00:24:09,533 - para chegares a 28% dos americanos. - Vou comprar-lhe uma casa nova 450 00:24:09,534 --> 00:24:10,742 e dar-lhe dinheiro. 451 00:24:10,743 --> 00:24:13,468 Há uma menina que acredita que és pai dela. 452 00:24:13,913 --> 00:24:16,768 É tudo. É a única matemática necessária. 453 00:24:17,375 --> 00:24:20,300 Ela acredita. Que vais fazer quanto a isso? 454 00:24:21,129 --> 00:24:23,881 Deus enviou o filho único numa missão suicida. 455 00:24:23,882 --> 00:24:26,777 Mas gostamos Dele à mesma, porque criou as árvores. 456 00:24:28,720 --> 00:24:31,597 Vamos vender um milhão de unidades nos primeiros 90 dias 457 00:24:31,598 --> 00:24:33,891 e 20.000 por mês depois disso. 458 00:24:33,892 --> 00:24:36,407 Portanto, podia deixar-me em paz, Sra. Hoffman? 459 00:25:28,363 --> 00:25:30,322 - Woz. - Olá. 460 00:25:30,323 --> 00:25:32,783 Não há nada nessa máquina que não te mate. 461 00:25:32,784 --> 00:25:34,952 - Estava só a ver. - Vamos dar uma volta. 462 00:25:34,953 --> 00:25:38,455 Posso dizer-te uma coisa? Depois da reunião em Maui, 463 00:25:38,456 --> 00:25:41,416 a equipa do Apple II ficou chateada, zangada, em baixo. Sabes porquê? 464 00:25:41,417 --> 00:25:45,420 - Porque o Apple II não foi mencionado? - O Apple II não foi mencionado... 465 00:25:45,421 --> 00:25:48,423 - É isso mesmo. - Não foi um lapso. 466 00:25:48,424 --> 00:25:50,676 Eles sabem que não foi. 467 00:25:50,677 --> 00:25:54,179 - Ouve, não quero empolar isto... - E isso só depende de ti. 468 00:25:54,180 --> 00:25:57,057 - O Apple II é... - O Apple II é o que era, meu amigo. 469 00:25:57,058 --> 00:26:00,185 O Apple II é o que paga as contas por aqui há sete anos. 470 00:26:00,186 --> 00:26:02,062 Se vexares estas pessoas, 471 00:26:02,063 --> 00:26:04,857 verás uma fuga de cérebros nesta empresa, meu amigo. 472 00:26:04,858 --> 00:26:08,318 O Markkula é que te tirou do Lisa. Não fui eu nem eles, não culpes... 473 00:26:08,319 --> 00:26:12,114 Ele tirou-me do Lisa devido à sua obstinação religiosa em não o tornar bom. 474 00:26:12,115 --> 00:26:15,075 Eu dei-te tudo o que querias para o Apple II. 475 00:26:15,076 --> 00:26:18,829 Não pedes muito? Não perdeste uma única luta. 476 00:26:18,830 --> 00:26:21,415 Admites que os slots são a razão do sucesso do Apple II? 477 00:26:21,416 --> 00:26:23,500 - Não podemos estar ainda a falar disso. - Tenho razão. 478 00:26:23,501 --> 00:26:25,669 - Já passaram sete anos. - Os oitos slots do Apple II... 479 00:26:25,670 --> 00:26:28,380 Ainda estás a falar dos slots. Tens algum problema. 480 00:26:28,381 --> 00:26:30,632 Esta discussão começou na garagem. 481 00:26:30,633 --> 00:26:33,988 O quê? Porque é que só queres dois slots? 482 00:26:34,387 --> 00:26:38,223 - Uma impressora e um modem. - Com oito slots... 483 00:26:38,224 --> 00:26:41,143 Era muito importante acrescentarmos oito slots. 484 00:26:41,144 --> 00:26:44,188 Valorizo o conceito de engenharia, mas não vamos fazê-lo. 485 00:26:44,189 --> 00:26:46,190 E ainda bem que ganhei a discussão, 486 00:26:46,191 --> 00:26:48,317 porque as pessoas adoram que seja um sistema aberto 487 00:26:48,318 --> 00:26:50,444 e foi por isso que vendeu e ainda vende. 488 00:26:50,445 --> 00:26:53,739 - Não vamos fazer um sistema aberto. - Claro que vamos. 489 00:26:53,740 --> 00:26:56,700 É o que as pessoas querem. E a inovação do Apple II... 490 00:26:56,701 --> 00:26:59,494 As pessoas não sabem o que querem até que alguém lhes mostre. 491 00:26:59,495 --> 00:27:02,289 Os utilizadores sérios querem personalizar, 492 00:27:02,290 --> 00:27:04,374 querem modificar, querem adaptá-lo. 493 00:27:04,375 --> 00:27:07,753 Querem que os engenheiros de hardware como eu expandam as suas capacidades. 494 00:27:07,754 --> 00:27:11,715 Teclados para música, placas de som e gráficas melhores, memórias melhoradas. 495 00:27:11,716 --> 00:27:14,218 E é por isso que estão aqui 3.000 pessoas. 496 00:27:14,219 --> 00:27:16,345 Foram os slots que permitiram que o Apple II corresse, 497 00:27:16,346 --> 00:27:18,847 só como exemplo, o Visicalc, que na minha estimativa 498 00:27:18,848 --> 00:27:22,267 vendeu por si só entre 200 e 300 mil computadores. 499 00:27:22,268 --> 00:27:25,229 - Eles querem slots. - Não têm voto na matéria. 500 00:27:25,230 --> 00:27:28,375 O Dylan não pediu ajuda para a letra de Shelter from the Storm. 501 00:27:28,441 --> 00:27:31,985 As peças não param para o dramaturgo perguntar ao público que cena quer ver. 502 00:27:31,986 --> 00:27:34,905 - Os pintores... Será uma revolução... - Os entusiastas... 503 00:27:34,906 --> 00:27:36,490 Os entusiastas? 504 00:27:36,491 --> 00:27:38,506 Uma impressora e um modem, dois slots. 505 00:27:39,869 --> 00:27:41,954 Tenho carinho pela equipa do Apple II, 506 00:27:41,955 --> 00:27:44,998 mas não vou elogiar um produto com sete anos no lançamento do Mac. 507 00:27:44,999 --> 00:27:48,224 - Os computadores não são quadros. - Vai à merda. 508 00:27:48,503 --> 00:27:52,339 Vou mandar-te à merda sempre que disseres isso, até morreres ou parares. 509 00:27:52,340 --> 00:27:53,757 - Steve... - Experimenta. 510 00:27:53,758 --> 00:27:54,967 - Steve. - Diz lá. 511 00:27:54,968 --> 00:27:57,761 - Os computadores não são quadros. - Vai à merda. 512 00:27:57,762 --> 00:28:00,764 Sim, são. E eu quero um sistema fechado. 513 00:28:00,765 --> 00:28:04,780 Controlo de cima a baixo. Totalmente incompatível com tudo. 514 00:28:08,898 --> 00:28:11,692 Não é suposto os computadores terem defeitos humanos. 515 00:28:11,693 --> 00:28:14,208 Não vou integrar os teus neste. 516 00:28:25,540 --> 00:28:27,055 Steve! 517 00:28:28,918 --> 00:28:32,053 Hoje, trata-se do Macintosh. E o Mac é meu. 518 00:28:32,255 --> 00:28:33,422 Admito isso. 519 00:28:33,423 --> 00:28:34,631 Obrigado. 520 00:28:34,632 --> 00:28:38,010 Mas agradece publicamente à equipa do Apple II, porque é o mais correcto. 521 00:28:38,011 --> 00:28:41,013 Em breve saberemos se és o Leonardo Da Vinci 522 00:28:41,014 --> 00:28:43,348 ou se apenas pensas que és. Entretanto, seria óptimo... 523 00:28:43,349 --> 00:28:45,809 Entretanto, acabou-se o Apple II. 524 00:28:45,810 --> 00:28:49,955 Sete anos. Foi um belo período. Devias ir sentar-te na sala. 525 00:28:52,400 --> 00:28:54,705 O Mac é do Jef Raskin. 526 00:28:55,195 --> 00:28:57,988 - Diz-me lá aquilo. - Os computadores não são... 527 00:28:57,989 --> 00:28:59,334 Vai à merda. 528 00:29:07,999 --> 00:29:09,833 - Conseguimos? - Preciso de mais tempo. 529 00:29:09,834 --> 00:29:11,502 - Não podes tê-lo. - 20 minutos. 530 00:29:11,503 --> 00:29:14,254 - São 8:58. - Podemos atrasar o início. 531 00:29:14,255 --> 00:29:17,424 Somos uma empresa de computadores, não podemos atrasar-nos. 532 00:29:17,425 --> 00:29:19,301 - Então, tenho outra ideia. - Qual? 533 00:29:19,302 --> 00:29:21,762 É enganadora, a roçar a falta de ética. 534 00:29:21,763 --> 00:29:23,680 - Estou a ouvir. - Corre no de 512. 535 00:29:23,681 --> 00:29:25,616 - Já o testaste? - Sim. 536 00:29:25,850 --> 00:29:29,603 Espera. Vais apresentar um computador de 512 como se tivesse 128? 537 00:29:29,604 --> 00:29:32,773 - Ninguém saberá. - E achas que "roça" a falta de ética? 538 00:29:32,774 --> 00:29:34,879 Diz-me as outras opções, por favor. 539 00:29:35,818 --> 00:29:39,613 Por favor, explica-me por que é tão importante que ele diga "olá". 540 00:29:39,614 --> 00:29:43,299 Hollywood transformou os computadores em coisas assustadoras. 541 00:29:43,493 --> 00:29:47,388 Isto não te lembra uma cara amigável? E a porta de disquetes um sorriso tolo? 542 00:29:47,539 --> 00:29:49,456 É afável, brincalhão 543 00:29:49,457 --> 00:29:51,592 e tem de dizer "olá". 544 00:29:51,876 --> 00:29:54,601 Tem de dizer "olá" porque pode. 545 00:30:02,428 --> 00:30:06,903 Não estamos a cometer uma fraude. O de 512 sairá em menos de um ano. 546 00:30:07,392 --> 00:30:10,697 Absolves-me da tua desaprovação de europeia de leste? 547 00:30:12,146 --> 00:30:16,483 O computador do 2001 estava sempre a dizer "olá" e eu borrava-me de medo. 548 00:30:16,484 --> 00:30:18,169 Absolve-me. 549 00:30:20,029 --> 00:30:21,834 Só disto. 550 00:30:22,866 --> 00:30:24,324 E só por agora. 551 00:30:24,325 --> 00:30:27,160 Senhoras e senhores, por favor dêem as boas-vindas 552 00:30:27,161 --> 00:30:30,216 ao membro fundador da administração Mike Markkula. 553 00:30:36,504 --> 00:30:38,046 Muito bem. 554 00:30:38,047 --> 00:30:39,352 Certo. 555 00:30:40,925 --> 00:30:43,560 Vai lá deixar a tua marca no universo, Steven. 556 00:30:43,720 --> 00:30:45,512 Até daqui a umas horas. 557 00:30:45,513 --> 00:30:47,764 Vou acompanhar-vos durante a parte formal do encontro. 558 00:30:47,765 --> 00:30:49,600 A parte jurídica, por assim dizer. 559 00:30:49,601 --> 00:30:52,656 Obrigado, Deus misericordioso. A cavalaria chegou. 560 00:30:53,062 --> 00:30:56,231 Soube que esta manhã tens estado pior do que é costume. Achava impossível. 561 00:30:56,232 --> 00:30:59,547 Por isso, enviaram-me como o "Pacificador do Steve". 562 00:30:59,944 --> 00:31:02,404 Isto é um Margaux de 1955. 563 00:31:02,405 --> 00:31:06,540 - São nove da manhã. - Isto é um Margaux de 1955. 564 00:31:08,453 --> 00:31:11,428 É imaginação minha ou começaste a vestir-te como eu? 565 00:31:12,665 --> 00:31:15,626 Foi uma má ideia pôr o Markkula a abrir com relatórios trimestrais. 566 00:31:15,627 --> 00:31:17,669 Mais valia termos despejado água sobre o público. 567 00:31:17,670 --> 00:31:21,423 Grandes tanques de 40.000 litros de água fria despejados do teto. 568 00:31:21,424 --> 00:31:23,800 Poupávamos dinheiro ao Mike em cartões de anotações. 569 00:31:23,801 --> 00:31:25,802 - Tem calma. - Porquê? 570 00:31:25,803 --> 00:31:28,778 Não sei. Nunca me tinham feito essa pergunta. 571 00:31:29,349 --> 00:31:30,984 É assim mesmo. 572 00:31:36,648 --> 00:31:39,233 És o único que vê o mundo como eu o vejo. 573 00:31:39,234 --> 00:31:41,709 Ninguém vê o mundo como tu. 574 00:31:43,196 --> 00:31:45,072 Sou como Júlio César, John. 575 00:31:45,073 --> 00:31:47,658 - Estou rodeado de inimigos. - Não, não estás. 576 00:31:47,659 --> 00:31:50,827 - A administração... - A administração apoia-te. 577 00:31:50,828 --> 00:31:53,830 - Só porque te asseguras disso. - Acho que é uma boa administração. 578 00:31:53,831 --> 00:31:56,875 Mas se queres que os ponha fora um a um, podemos falar disso. 579 00:31:56,876 --> 00:31:59,002 Quero que os ponhas fora a todos de uma vez. 580 00:31:59,003 --> 00:32:01,839 Por uma janela, se for a saída mais próxima. 581 00:32:01,840 --> 00:32:04,049 As caras deles quando lhes mostrámos o anúncio... 582 00:32:04,050 --> 00:32:07,025 Não as vi, porque estavam a bater com as cabeças na mesa. 583 00:32:07,470 --> 00:32:10,472 Ontem, um dia após ter passado uma vez, 584 00:32:10,473 --> 00:32:13,392 o editor da Adweek chamou-lhe o melhor anúncio de todos os tempos. 585 00:32:13,393 --> 00:32:15,853 De todos os tempos! E é. 586 00:32:15,854 --> 00:32:19,690 Se alguém fizer melhor, será a Chiat/Day, que a administração queria substituir, 587 00:32:19,691 --> 00:32:22,401 e o Lee Clow, que a administração achou que estava demente. 588 00:32:22,402 --> 00:32:24,957 Senhoras e senhores, 1984. 589 00:32:31,035 --> 00:32:34,538 Criámos, pela primeira vez em toda a História, 590 00:32:34,539 --> 00:32:37,416 um jardim de ideologia pura, 591 00:32:37,417 --> 00:32:39,918 onde cada trabalhador pode prosperar 592 00:32:39,919 --> 00:32:41,712 a salvo da praga 593 00:32:41,713 --> 00:32:44,673 de quaisquer pensamentos contraditórios. 594 00:32:44,674 --> 00:32:46,884 A nossa Unificação de Pensamentos 595 00:32:46,885 --> 00:32:50,929 é uma arma mais poderosa do que qualquer frota ou exército na Terra. 596 00:32:50,930 --> 00:32:52,181 Somos um só povo... 597 00:32:52,182 --> 00:32:55,350 Usámos skinheads como figurantes? Algumas pessoas falaram-me nisso. 598 00:32:55,351 --> 00:32:56,560 Sim. 599 00:32:56,561 --> 00:32:58,729 Tenho skinheads na minha folha de pagamentos? 600 00:32:58,730 --> 00:33:00,439 Tinham o aspecto que ele queria. 601 00:33:00,440 --> 00:33:02,149 - Os skinheads? - Sim. 602 00:33:02,150 --> 00:33:04,245 Que isso fique entre nós. 603 00:33:06,112 --> 00:33:08,797 Triunfaremos! 604 00:33:11,951 --> 00:33:13,327 A 24 de Janeiro, 605 00:33:13,328 --> 00:33:16,883 a Apple Computer apresentará o Macintosh. 606 00:33:16,998 --> 00:33:19,208 - Quem mais sabe? - Quem mais sabe o quê? 607 00:33:19,209 --> 00:33:22,054 Que pagámos a terroristas para entrarem no nosso anúncio de TV. 608 00:33:22,295 --> 00:33:25,339 Eles enganaram-se acerca do anúncio, mas é uma boa administração, boa gente. 609 00:33:25,340 --> 00:33:27,758 O único problema deles é que são pessoas. 610 00:33:27,759 --> 00:33:28,926 Pessoas. 611 00:33:28,927 --> 00:33:32,062 A própria natureza das pessoas é algo a superar. 612 00:33:32,555 --> 00:33:35,766 Quando eu geria a Pepsi, tivemos muito sucesso centrando-nos 613 00:33:35,767 --> 00:33:39,102 em pessoas dos 18 aos 55 anos que não pertenciam a grupos violentos. 614 00:33:39,103 --> 00:33:41,772 - Já percebi. - Não estás rodeado de inimigos. 615 00:33:41,773 --> 00:33:43,440 Estamos quase lá. 616 00:33:43,441 --> 00:33:45,876 Estou indeciso quanto ao Dylan. 617 00:33:46,236 --> 00:33:48,946 - Posso citar uma estrofe diferente. - Quais são as alternativas? 618 00:33:48,947 --> 00:33:52,449 "O perdedor de agora vencerá mais tarde", como temos agora. 619 00:33:52,450 --> 00:33:56,286 Ou: "Venham, pais e mães de toda a parte 620 00:33:56,287 --> 00:33:59,623 "e não critiquem o que não conhecem. Os vossos filhos e filhas..." 621 00:33:59,624 --> 00:34:01,458 "... já não vos obedecem." 622 00:34:01,459 --> 00:34:04,804 Perdi $100 para o Andy Hertzfeld. Ele disse que ias fazer essa mudança. 623 00:34:06,047 --> 00:34:09,352 Temos 45 segundos. Quero usá-los para te fazer uma pergunta. 624 00:34:11,135 --> 00:34:13,470 Porque é que as pessoas que são adoptadas 625 00:34:13,471 --> 00:34:15,973 se sentem rejeitadas em vez de escolhidas? 626 00:34:15,974 --> 00:34:17,349 A que propósito? 627 00:34:17,350 --> 00:34:19,393 "Os vossos filhos e filhas já não vos obedecem. 628 00:34:19,394 --> 00:34:21,603 "O vosso caminho envelhece rapidamente." 629 00:34:21,604 --> 00:34:24,147 Portanto, vão à merda. Porque o meu nome é Steve Jobs 630 00:34:24,148 --> 00:34:26,333 e "os tempos estão a mudar". 631 00:34:27,235 --> 00:34:28,944 Não me sinto rejeitado. 632 00:34:28,945 --> 00:34:30,946 - De certeza? - Absoluta. 633 00:34:30,947 --> 00:34:33,657 Porque, quando o bebé nasce, os pais não olham e dizem: 634 00:34:33,658 --> 00:34:38,303 "Não estamos interessados neste." Por outro lado, alguém te escolheu. 635 00:34:42,876 --> 00:34:44,761 É a falta de controlo. 636 00:34:46,880 --> 00:34:48,672 Descobres que estavas à margem 637 00:34:48,673 --> 00:34:51,938 quando se deram os acontecimentos mais importantes da tua vida. 638 00:34:54,679 --> 00:34:57,024 Desde que se tenha o controlo... 639 00:34:58,683 --> 00:35:01,288 Não percebo as pessoas que prescindem dele. 640 00:35:02,437 --> 00:35:05,282 O que levou o Hertzfeld a fazer essa aposta? 641 00:35:05,690 --> 00:35:07,191 Estava a avisar-me 642 00:35:07,192 --> 00:35:10,497 que ser a tua figura paterna pode ser perigoso. 643 00:35:10,862 --> 00:35:13,697 Guarda os teus $100. Fico-me pela primeira estrofe. 644 00:35:13,698 --> 00:35:14,865 Óptimo. 645 00:35:14,866 --> 00:35:17,159 - Que raio queria ele dizer? - Nada. 646 00:35:17,160 --> 00:35:18,675 Tenho orgulho em ti. 647 00:35:19,787 --> 00:35:21,342 Obrigado, chefe. 648 00:35:23,166 --> 00:35:25,375 Tenho o prazer de apresentar o meu amigo 649 00:35:25,376 --> 00:35:27,211 e CEO da Apple 650 00:35:27,212 --> 00:35:28,767 John Sculley. 651 00:35:29,589 --> 00:35:30,881 John... 652 00:35:30,882 --> 00:35:32,227 Sim? 653 00:35:32,926 --> 00:35:35,061 A Lisa fez um desenho no Mac. 654 00:35:38,681 --> 00:35:41,892 O Macintosh, o computador doméstico quase mitológico da Apple, 655 00:35:41,893 --> 00:35:45,687 teve um início conturbado na sua luta contra o titã da indústria, a IBM. 656 00:35:45,688 --> 00:35:49,066 Com vendas inicialmente projectadas de um milhão no primeiro trimestre, 657 00:35:49,067 --> 00:35:52,611 a Apple vendeu apenas 35.000 destes computadores amigos do utilizador. 658 00:35:52,612 --> 00:35:56,406 A insistência de Steve Jobs em ter o chamado "controlo de cima a baixo", 659 00:35:56,407 --> 00:35:58,700 o que é uma forma de dizer que não é compatível 660 00:35:58,701 --> 00:36:00,786 com a maioria do hardware e software exteriores, 661 00:36:00,787 --> 00:36:04,289 é a falha shakespeariana numa máquina que tinha potencial. 662 00:36:04,290 --> 00:36:06,959 A Apple Computers fechou hoje duas das suas fábricas 663 00:36:06,960 --> 00:36:08,836 no seguimento de vendas decepcionantes. 664 00:36:08,837 --> 00:36:12,422 Sabem quantos Macs foram vendidos no último mês? 500. 665 00:36:12,423 --> 00:36:15,008 Numa manobra que surpreendeu alguns, mas não todos, em Wall Street, 666 00:36:15,009 --> 00:36:17,594 o conselho de administração da Apple Computers votou hoje 667 00:36:17,595 --> 00:36:20,138 o despedimento do seu co-fundador Steve Jobs. 668 00:36:20,139 --> 00:36:21,932 Ele saltou ou foi empurrado? 669 00:36:21,933 --> 00:36:25,853 O seu ex-patrão e CEO da Apple, John Sculley, recusou-se a comentar. 670 00:36:25,854 --> 00:36:27,771 Porém, numa entrevista exclusiva, 671 00:36:27,772 --> 00:36:31,984 Steve Wozniak arrasou a integridade do seu velho amigo Steve Jobs. 672 00:36:31,985 --> 00:36:35,028 Chama a Jobs "um tipo insultuoso e ofensivo". 673 00:36:35,029 --> 00:36:38,240 Jobs contra-ataca com uma nova empresa e um novo computador. 674 00:36:38,241 --> 00:36:40,576 A Apple tem um novo concorrente. 675 00:36:40,577 --> 00:36:43,620 O cubo negro de Steve Jobs destina-se ao mercado educativo. 676 00:36:43,621 --> 00:36:45,873 Poucas pessoas têm a capacidade de fazer o mundo esperar, 677 00:36:45,874 --> 00:36:49,349 mas é isso mesmo que Jobs está a fazer com a sua nova empresa, a NeXT. 678 00:36:59,053 --> 00:37:02,264 - O foco parece muito intenso. - No slide? 679 00:37:02,265 --> 00:37:03,765 No chão, o pin spot. 680 00:37:03,766 --> 00:37:05,809 Acho que é o que queremos. 681 00:37:05,810 --> 00:37:09,035 Não leve a peito, mas não sou fã da estética de circo. 682 00:37:09,105 --> 00:37:10,490 Aguentem aí. 683 00:37:10,565 --> 00:37:13,192 Temos de ir lá acima focar de novo os instrumentos. 684 00:37:13,193 --> 00:37:15,652 Só um, o de 30 está bom. 685 00:37:15,653 --> 00:37:19,088 Enquanto esperamos, tens admiradores na sala VIP. 686 00:37:19,282 --> 00:37:20,782 E o Woz está cá. 687 00:37:20,783 --> 00:37:23,452 Steve Wozniak. Sim, muito obrigado. 688 00:37:23,453 --> 00:37:24,828 E o Andy Hertzfeld. 689 00:37:24,829 --> 00:37:27,247 Andy Hertzfeld. Obrigado. 690 00:37:27,248 --> 00:37:29,223 E o John Sculley também está cá. 691 00:37:30,210 --> 00:37:32,336 Foi simpático, ele ter vindo. 692 00:37:32,337 --> 00:37:34,505 A sério? Não acho nada simpático. 693 00:37:34,506 --> 00:37:37,090 Tens de falar com eles. Querem mostrar o seu apreço. 694 00:37:37,091 --> 00:37:40,486 Se tivessem apreço por mim, ainda estaríamos todos na Apple. 695 00:37:41,471 --> 00:37:43,680 Se quisessem o meu bem, guardavam isso para eles. 696 00:37:43,681 --> 00:37:46,058 - Posso dizer-te uma coisa? - Não penso que me queiram bem. 697 00:37:46,059 --> 00:37:48,352 Mas não faz mal. Já superei a Apple. 698 00:37:48,353 --> 00:37:50,521 Já superei o Mac, o Woz e o Sculley, 699 00:37:50,522 --> 00:37:52,940 tal como se supera um amor de liceu. 700 00:37:52,941 --> 00:37:55,025 - Constrói-se outro. - Posso dizer-te uma coisa? 701 00:37:55,026 --> 00:37:56,318 Sim. 702 00:37:56,319 --> 00:37:58,445 Disseste que não ias concorrer com eles, 703 00:37:58,446 --> 00:38:01,657 mas criaste um computador destinado ao mercado da educação, 704 00:38:01,658 --> 00:38:04,003 que supostamente é deles. 705 00:38:04,953 --> 00:38:07,428 Portanto, acho fixe eles estarem cá. 706 00:38:07,705 --> 00:38:09,590 Estão a processar-me. 707 00:38:09,707 --> 00:38:13,342 Ainda assim... Foi simpático terem vindo. 708 00:38:14,921 --> 00:38:17,089 Não estão a ser magnânimos. 709 00:38:17,090 --> 00:38:19,174 Querem que pareça um divórcio amigável. 710 00:38:19,175 --> 00:38:22,850 A História não recorda favoravelmente o Joe DiMaggio por ter largado a Marilyn. 711 00:38:24,973 --> 00:38:26,557 Que se passa contigo? 712 00:38:26,558 --> 00:38:29,533 Não sei, mas de certeza que tem que ver contigo. 713 00:38:30,562 --> 00:38:33,438 Sou eu que tenho de te explicar às pessoas. 714 00:38:33,439 --> 00:38:36,275 $100.000 ao Paul Rand por um logo da empresa, 715 00:38:36,276 --> 00:38:39,152 quando nem sequer sabíamos o que a nossa empresa fabricaria. 716 00:38:39,153 --> 00:38:42,406 Um molde de $650.000 para o Cube, 717 00:38:42,407 --> 00:38:46,201 porque Deus nos impeça de termos ângulos de 90,1º em vez 90º. 718 00:38:46,202 --> 00:38:49,121 Eu é que impeço que os ângulos sejam de 90,1º em vez 90º. 719 00:38:49,122 --> 00:38:51,290 Aquela caixa podia estar exposta no Guggenheim. 720 00:38:51,291 --> 00:38:53,709 Não lhes dês uma razão para dizerem à imprensa 721 00:38:53,710 --> 00:38:55,711 que estás ressabiado. 722 00:38:55,712 --> 00:38:57,379 Fazes isso por mim? 723 00:38:57,380 --> 00:38:59,006 Não estou ressabiado. 724 00:38:59,007 --> 00:39:00,549 Certo, certo... 725 00:39:00,550 --> 00:39:04,303 Mas não lhes dês uma razão para dizerem que estás. 726 00:39:04,304 --> 00:39:05,609 Não estou. 727 00:39:05,805 --> 00:39:08,307 - É essa a atitude certa. - Não é uma atitude. 728 00:39:08,308 --> 00:39:10,225 Estão quase a chamar-me para ver as luzes. 729 00:39:10,226 --> 00:39:13,145 - Despacha já um deles. - Está bem! 730 00:39:13,146 --> 00:39:15,111 - Sim? - Sim. 731 00:39:16,107 --> 00:39:18,483 - Mais uma coisa. - Certo. 732 00:39:18,484 --> 00:39:20,819 Nada de perguntas da imprensa, a seguir. 733 00:39:20,820 --> 00:39:23,030 Não? Porquê? 734 00:39:23,031 --> 00:39:26,241 Até eu ter respostas melhores, nada de acesso à imprensa. 735 00:39:26,242 --> 00:39:30,097 Se alguém perguntar onde estou, estiveste há pouco comigo e volto já. 736 00:39:32,373 --> 00:39:33,728 Está bem. 737 00:39:35,251 --> 00:39:37,476 Quem queres ver primeiro? 738 00:39:37,629 --> 00:39:40,684 Traz-me a cabeça do Steve Wozniak. 739 00:39:50,808 --> 00:39:52,153 Espera... 740 00:39:52,435 --> 00:39:55,062 - Pensava que tinhas ido para a escola. - Espera. 741 00:39:55,063 --> 00:39:57,814 Devias ter ido para a escola há uma hora. Pensava que tinhas ido. 742 00:39:57,815 --> 00:40:00,150 Não acordei a mãe a tempo, esta manhã. 743 00:40:00,151 --> 00:40:01,818 E já aconteceu antes. 744 00:40:01,819 --> 00:40:05,254 Acordo com o despertador, visto-me e tomo o pequeno-almoço, 745 00:40:05,949 --> 00:40:08,575 mas às vezes esqueço-me de ver as horas depois. 746 00:40:08,576 --> 00:40:10,661 Porque é que a tua mãe não programa o despertador dela? 747 00:40:10,662 --> 00:40:12,037 É uma das minhas tarefas. 748 00:40:12,038 --> 00:40:14,957 Não percebo o que isso tem que ver com ainda estares... 749 00:40:14,958 --> 00:40:17,973 - Onde está a tua mãe? - Foi procurar um telefone público. 750 00:40:18,628 --> 00:40:20,462 Há uma hora, ela disse... 751 00:40:20,463 --> 00:40:23,215 - Não precisas de levantar a mão. - Disseste que está um pouco desigual. 752 00:40:23,216 --> 00:40:24,550 E está. 753 00:40:24,551 --> 00:40:25,843 Acabei de o medir. 754 00:40:25,844 --> 00:40:28,679 - Joanna... - Exactamente 30 cm nas quatro faces. 755 00:40:28,680 --> 00:40:31,945 Tem seis faces. Mas não devias estar aqui. 756 00:40:32,225 --> 00:40:35,352 Sabemos que, se quatro faces são iguais, 757 00:40:35,353 --> 00:40:37,368 as outras duas também têm de ser iguais. 758 00:40:39,399 --> 00:40:41,650 As de cima, de baixo, da esquerda e da direita 759 00:40:41,651 --> 00:40:43,986 são 1 mm mais curtas do que as da frente e de trás. 760 00:40:43,987 --> 00:40:45,362 Não, medi-as. 761 00:40:45,363 --> 00:40:47,614 Lisa, sou uma espécie de perito em design. 762 00:40:47,615 --> 00:40:50,450 E isso é uma régua de 20 cêntimos. Não será imprecisa? 763 00:40:50,451 --> 00:40:54,496 Se tivesse outra régua, media esta. Mas duvido que seja imprecisa. 764 00:40:54,497 --> 00:40:56,665 Quando a tua mãe voltar, tens de ir para a escola. 765 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Porque é uma régua. 766 00:40:58,126 --> 00:40:59,668 Imprecisa porquê? 767 00:40:59,669 --> 00:41:01,503 - Não ouviste o que eu disse? - Ouvi. 768 00:41:01,504 --> 00:41:04,609 Porque às vezes parece que só dizes o que queres e não ouves. 769 00:41:11,222 --> 00:41:12,987 Estou a ouvir. 770 00:41:13,933 --> 00:41:15,809 Precisas de alguma coisa? 771 00:41:15,810 --> 00:41:17,115 Não. 772 00:41:20,315 --> 00:41:23,108 - Porque é que não é um cubo perfeito? - Já me perguntaste isso. 773 00:41:23,109 --> 00:41:24,954 Esqueci-me da razão. 774 00:41:26,529 --> 00:41:28,030 É uma anomalia óptica. 775 00:41:28,031 --> 00:41:30,741 Ao olho humano, um cubo perfeito não parece um cubo. 776 00:41:30,742 --> 00:41:33,452 Por isso, fizemo-lo 1 mm mais curto em duas faces. 777 00:41:33,453 --> 00:41:35,037 O que é uma anomalia? 778 00:41:35,038 --> 00:41:38,473 Também já me perguntaste isso. Não sei por que continuas a fazer isso. 779 00:41:41,711 --> 00:41:45,297 É uma excepção. Algo que não encaixa num padrão. 780 00:41:45,298 --> 00:41:47,433 Tens de ir para a escola. Entre! 781 00:41:49,344 --> 00:41:51,409 Acho que já se conhecem. 782 00:41:51,596 --> 00:41:52,981 Olá, velho amigo. 783 00:41:53,515 --> 00:41:56,099 - Estás com bom aspecto. - Tu também. 784 00:41:56,100 --> 00:41:59,770 Disseram-me que o George já tem o foco preparado. 785 00:41:59,771 --> 00:42:01,104 Acompanha-me. 786 00:42:01,105 --> 00:42:02,940 - É a Lisa? - É. 787 00:42:02,941 --> 00:42:04,650 - Não pode ser a Lisa. - É. 788 00:42:04,651 --> 00:42:06,777 - A Lisa tem esta altura. - Eles crescem. Anda. 789 00:42:06,778 --> 00:42:08,403 - Lembras-te de mim? - Não. 790 00:42:08,404 --> 00:42:10,879 Sou amigo do teu pai, o Steve Wozniak. 791 00:42:11,366 --> 00:42:14,171 Peço desculpa, não me lembro de si. 792 00:42:15,161 --> 00:42:16,495 És muito educada. 793 00:42:16,496 --> 00:42:17,913 - Woz? - Sim. 794 00:42:17,914 --> 00:42:20,269 A Chrisann foi telefonar. Podes ir procurá-la? 795 00:42:21,417 --> 00:42:23,293 - Boa assistência. - Óptima. 796 00:42:23,294 --> 00:42:25,295 Espectacularmente boa. 797 00:42:25,296 --> 00:42:27,089 Espectacularmente boa. 798 00:42:27,090 --> 00:42:29,383 É a primeira vez que não jogamos na mesma equipa. 799 00:42:29,384 --> 00:42:32,109 É como se lançasses o teu primeiro álbum a solo. 800 00:42:33,096 --> 00:42:36,390 - Obrigado por me teres convidado. - Só quero recomeçar do zero. 801 00:42:36,391 --> 00:42:39,226 É exactamente o que eu quero. Foi por isso que vim aos bastidores. 802 00:42:39,227 --> 00:42:41,687 Quero que saibas que estarei lá ao teu lado. 803 00:42:41,688 --> 00:42:44,243 Será que podes ir tu em vez de mim? 804 00:42:45,024 --> 00:42:47,709 - Adoro-te, Steve. - E eu a ti, Woz. 805 00:42:48,027 --> 00:42:51,446 - Foram ditas certas coisas... - Pois foram. 806 00:42:51,447 --> 00:42:53,824 Foram ditas em público, foram publicadas. 807 00:42:53,825 --> 00:42:56,850 - Foste pressionado a isso? - Fui quê? 808 00:42:57,203 --> 00:42:58,848 Topa isto. 809 00:42:59,330 --> 00:43:02,425 É o fosso da orquestra da Ópera de São Francisco. 810 00:43:02,917 --> 00:43:05,052 Se fui pressionado a isso? 811 00:43:05,336 --> 00:43:08,172 Uma vez, conheci o Seiji Ozawa, em Tanglewood. 812 00:43:08,173 --> 00:43:10,148 Um maestro estrondoso. 813 00:43:10,550 --> 00:43:13,065 Uma arte e uma subtileza sublimes. 814 00:43:13,469 --> 00:43:17,347 Perguntei-lhe o que é que um maestro faz que um metrónomo não possa fazer. 815 00:43:17,348 --> 00:43:20,184 - Espantosamente, ele... - Não te deu uma grande coça? 816 00:43:20,185 --> 00:43:21,810 Exacto. Ele disse: 817 00:43:21,811 --> 00:43:24,688 "Os músicos tocam os seus instrumentos. 818 00:43:24,689 --> 00:43:26,784 "Eu toco a orquestra." 819 00:43:27,192 --> 00:43:30,167 Parece algo que soa bem mas não quer dizer nada. 820 00:43:30,987 --> 00:43:34,198 O Markkula e o Sculley pediram-te para me achincalhares na imprensa? 821 00:43:34,199 --> 00:43:36,200 Eu tinha razões para estar zangado. 822 00:43:36,201 --> 00:43:37,534 - Pediram-te? - De todo. 823 00:43:37,535 --> 00:43:39,203 Mas pediram-te para falares. 824 00:43:39,204 --> 00:43:41,371 A Apple estava cercada, tinhas acabado de sair da empresa. 825 00:43:41,372 --> 00:43:44,041 - Alguém tinha de falar com a imprensa. - Eu estou aqui, Woz. 826 00:43:44,042 --> 00:43:46,097 A empresa é que me largou. 827 00:43:46,294 --> 00:43:48,754 Eu implorei-te. Implorei-te. 828 00:43:48,755 --> 00:43:53,800 O Apple II representava 70% das receitas. O que pensaste que ia acontecer? 829 00:43:53,801 --> 00:43:57,429 Não te interessavas o suficiente pelo Apple II ou pelo Lisa. 830 00:43:57,430 --> 00:44:01,405 Sejamos muito claros. Não me interessava nada pelo Apple II ou pelo Lisa. 831 00:44:03,019 --> 00:44:06,522 Não fui pressionado a fazê-lo. O que disse à imprensa 832 00:44:06,523 --> 00:44:10,628 foi um reflexo sincero, mas moderado, daquilo que achava. 833 00:44:11,736 --> 00:44:13,331 - Woz? - Sim? 834 00:44:13,530 --> 00:44:15,545 Que porra tens no pulso? 835 00:44:16,199 --> 00:44:18,544 - Queres saber? - Mal posso esperar. 836 00:44:19,244 --> 00:44:21,537 Todos vão usá-los, dentro de 10 anos. 837 00:44:21,538 --> 00:44:23,705 É um relógio Nixie, feito com tubos de Nixie. 838 00:44:23,706 --> 00:44:25,921 É uma tecnologia com 40 anos. 839 00:44:26,084 --> 00:44:29,127 Tubos catódicos frios, a trabalhar a 140 volts. 840 00:44:29,128 --> 00:44:32,756 Viro o pulso 45º e aqui está. Horas, minutos e segundos. 841 00:44:32,757 --> 00:44:35,522 É como a nossa mente funciona. Olha. 842 00:44:35,635 --> 00:44:36,885 Faz-me um favor. 843 00:44:36,886 --> 00:44:39,888 Adianta o relógio como se estivesses num avião e mudasses de fuso horário. 844 00:44:39,889 --> 00:44:41,574 Sem problema. 845 00:44:41,724 --> 00:44:43,329 Desaparafusar... 846 00:44:44,227 --> 00:44:47,020 - Carregar no botão... - Desculpe, assistente de bordo, 847 00:44:47,021 --> 00:44:50,036 parece que o homem ao meu lado vai detonar uma bomba. 848 00:44:50,608 --> 00:44:52,526 Achas que parece uma bomba? 849 00:44:52,527 --> 00:44:55,002 Ainda não estou 100% certo de que não é. 850 00:44:56,531 --> 00:44:59,466 - Quando as pessoas se habituarem... - Não. 851 00:45:04,289 --> 00:45:05,964 Eu estava zangado. 852 00:45:07,500 --> 00:45:10,502 Disseste coisas sobre o Apple II e a forma como trataste a equipa... 853 00:45:10,503 --> 00:45:11,858 Woz... 854 00:45:12,046 --> 00:45:14,131 Estás sempre perdoado. 855 00:45:14,132 --> 00:45:17,551 Tenho de voltar ao palco. Só nos restam dois minutos para ensaios. 856 00:45:17,552 --> 00:45:20,907 Não percebes como foste condescendente? 857 00:45:20,930 --> 00:45:22,097 Talvez não. 858 00:45:22,098 --> 00:45:24,308 Não quero que te arrastem algemado de um avião. 859 00:45:24,309 --> 00:45:26,404 Tu perdoas-me? 860 00:45:27,395 --> 00:45:29,271 Tu é que perdoas? 861 00:45:29,272 --> 00:45:31,857 - E a mim? - Vais ter um AVC, amigo. 862 00:45:31,858 --> 00:45:34,833 O que é que tu fizeste? O que fizeste? 863 00:45:37,363 --> 00:45:39,323 Porque é que a Lisa não sabe quem sou? 864 00:45:39,324 --> 00:45:42,179 Porra, quantos alunos do 4º ano ouviram falar de ti? 865 00:45:42,660 --> 00:45:44,286 Não sabes programar. 866 00:45:44,287 --> 00:45:46,914 Não és engenheiro. Não és designer. 867 00:45:46,915 --> 00:45:49,208 Nem um prego sabes pregar. 868 00:45:49,209 --> 00:45:52,711 Eu construí a placa de circuitos. A interface gráfica foi roubada 869 00:45:52,712 --> 00:45:53,879 à Xerox PARC. 870 00:45:53,880 --> 00:45:57,315 O Jef Raskin era o líder da equipa do Mac até o expulsares do projecto dele. 871 00:45:57,342 --> 00:45:59,737 Tudo! A caixa foi desenhada por outro. 872 00:46:00,220 --> 00:46:04,905 Então, como é que leio dez vezes por dia que o Steve Jobs é um génio? 873 00:46:05,934 --> 00:46:07,726 O que é que fazes? 874 00:46:07,727 --> 00:46:09,742 Eu toco a orquestra. 875 00:46:10,021 --> 00:46:11,605 E tu és um bom músico. 876 00:46:11,606 --> 00:46:13,899 Sentas-te ali. És o melhor da tua fila. 877 00:46:13,900 --> 00:46:17,194 Vim aqui para desanuviar as coisas! Sabes por que vim? 878 00:46:17,195 --> 00:46:20,420 - Não acabaste de dizer? - Vim porque vais ser arrasado. 879 00:46:21,199 --> 00:46:23,504 O teu computador vai falhar. 880 00:46:24,035 --> 00:46:27,037 Um conselho consultivo universitário disse-te que eles precisam 881 00:46:27,038 --> 00:46:29,998 de uma estação de trabalho poderosa por $2.000 a $3.000. 882 00:46:29,999 --> 00:46:34,211 Fixaste o preço do NeXT em $6.500. Sem o disco rígido opcional de $3.500 883 00:46:34,212 --> 00:46:36,922 que as pessoas vão descobrir que não é opcional. 884 00:46:36,923 --> 00:46:40,050 Porque o disco ótico é fraco demais para o que quer que seja. 885 00:46:40,051 --> 00:46:44,346 E a impressora laser de $2.500 eleva o total para $12.000. 886 00:46:44,347 --> 00:46:45,597 E, em todo o mundo, 887 00:46:45,598 --> 00:46:49,493 és a única pessoa que se preocupa que a caixa seja um cubo perfeito. 888 00:46:49,894 --> 00:46:53,730 Vais ser arrasado. E vim cá para estar junto a ti quando isso acontecer, 889 00:46:53,731 --> 00:46:55,858 porque é o que os amigos fazem. 890 00:46:55,859 --> 00:46:59,504 É o que os homens fazem. Não preciso do teu perdão. 891 00:47:00,405 --> 00:47:03,240 Conhecemo-nos há muito. Não me fales como se fosse outro qualquer. 892 00:47:03,241 --> 00:47:05,466 Sou o único que sabe 893 00:47:05,702 --> 00:47:08,347 que este tipo aqui é alguém que inventaste. 894 00:47:08,830 --> 00:47:13,292 Estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, 895 00:47:13,293 --> 00:47:16,188 está prestes a ser o maior falhanço 896 00:47:16,296 --> 00:47:19,181 na história dos computadores pessoais. 897 00:47:20,508 --> 00:47:22,733 Diz-me algo que eu não saiba. 898 00:47:28,892 --> 00:47:30,100 Volto ao palco? 899 00:47:30,101 --> 00:47:33,366 Não temos tempo. Têm de limpar o palco e abrir a sala. 900 00:47:34,314 --> 00:47:36,959 Se falhar, falha. Certo? 901 00:47:37,692 --> 00:47:39,276 Dizes uma piada. 902 00:47:39,277 --> 00:47:40,912 Digo uma piada. 903 00:47:41,029 --> 00:47:43,447 Se falhar, falha. 904 00:47:43,448 --> 00:47:47,117 É um bom slogan. "NeXT. Se falhar, falha." 905 00:47:47,118 --> 00:47:49,411 Não estou só a falar da apresentação. 906 00:47:49,412 --> 00:47:53,457 Se fracassar, não tomamos cianeto. Voltamos ao estirador. 907 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 Não há mais estiradores. 908 00:47:55,001 --> 00:47:57,628 Quem inventa o Edsel duas vezes não tem mais estiradores. 909 00:47:57,629 --> 00:48:00,881 Diz-me qual é o plano. Tens de me dizer qual é, porque não o conheço. 910 00:48:00,882 --> 00:48:04,237 Andas por aí como se fosses imune ao falhanço. 911 00:48:04,677 --> 00:48:08,562 O plano revelar-se-á a ti quando estiveres preparada para o ver. 912 00:48:08,765 --> 00:48:10,830 Terei de tomar ácidos? 913 00:48:11,309 --> 00:48:12,726 Mal não faria. 914 00:48:12,727 --> 00:48:16,104 - Existe algum plano? - Alguma vez te desapontei? 915 00:48:16,105 --> 00:48:18,941 - Sempre, bolas. - Então, está na hora. 916 00:48:18,942 --> 00:48:21,944 - Existe algum? - Joanna, existe um plano. 917 00:48:21,945 --> 00:48:25,420 Só não quero pôr-te na posição de teres de mentir às pessoas. 918 00:48:27,951 --> 00:48:32,079 Começa 15 minutos mais tarde, para o Avie poder recompilar e dar-nos uma hipótese. 919 00:48:32,080 --> 00:48:35,165 - Quantas vezes vamos ter esta...? - Pronto! 920 00:48:35,166 --> 00:48:38,377 Nunca vamos começar atrasados! 921 00:48:38,378 --> 00:48:41,183 Mas o que achas de começarmos mais tarde? 922 00:48:49,848 --> 00:48:51,348 A Lisa tem-me 923 00:48:51,349 --> 00:48:54,351 perguntado coisas que já lhe expliquei. 924 00:48:54,352 --> 00:48:57,688 Faz-me perguntas cujas respostas já sei que ela sabe. 925 00:48:57,689 --> 00:48:59,034 Qual é a ideia? 926 00:48:59,524 --> 00:49:02,734 Os miúdos fazem isso quando têm medo que os pais estejam maldispostos. 927 00:49:02,735 --> 00:49:06,040 Tentam pôr-te a falar de algo de que gostes. 928 00:49:06,114 --> 00:49:11,299 É muito comum e pode ser resolvido falando-lhe de coisas de que ela gosta. 929 00:49:12,203 --> 00:49:14,718 Tens alguma experiência 930 00:49:14,873 --> 00:49:17,478 - ou formação nesse campo? - Não. 931 00:49:17,584 --> 00:49:20,099 Diz-lhes para abrirem a sala. 932 00:49:26,551 --> 00:49:28,026 Onde está a Lisa? 933 00:49:28,469 --> 00:49:29,774 Anda por aí. 934 00:49:31,514 --> 00:49:34,808 - Que é que isso quer dizer? - Anda aí pelo edifício. 935 00:49:34,809 --> 00:49:37,311 Há uma hora, disseste que ias levá-la à escola. 936 00:49:37,312 --> 00:49:41,023 Implorou-me para que a deixasse ficar. Há pais que adorariam... 937 00:49:41,024 --> 00:49:44,709 É errado, percebes? Moralmente e como mãe. 938 00:49:45,069 --> 00:49:48,530 É errado usares a Lisa para me sacar dinheiro. 939 00:49:48,531 --> 00:49:52,451 Ela vai saber, se não souber já, que é o principal uso que fazes dela. 940 00:49:52,452 --> 00:49:54,661 - E vai odiar-te para o resto da vida. - Ela verá, se não vir já, 941 00:49:54,662 --> 00:49:57,247 que a mãe é uma mulher que enfrenta os homens. 942 00:49:57,248 --> 00:49:58,916 Vivendo à custa deles. 943 00:49:58,917 --> 00:50:02,222 Não deixando que eles me aprisionem e rebaixem. 944 00:50:04,088 --> 00:50:06,643 Aprisionar? Não consigo livrar-me de ti. 945 00:50:07,550 --> 00:50:09,927 Preciso de um médico e de um dentista. 946 00:50:09,928 --> 00:50:13,347 Desisti da faculdade após um semestre, mas deixa-me lá ver isso... 947 00:50:13,348 --> 00:50:15,724 Vais apoiar a tua filha e a mãe dela. 948 00:50:15,725 --> 00:50:18,143 Pagaste $1.500 a alguém para te benzer a casa? 949 00:50:18,144 --> 00:50:20,749 - Ouviste o que eu disse? - Pagaste? 950 00:50:20,772 --> 00:50:22,648 Não me lembro de quanto foi. 951 00:50:22,649 --> 00:50:24,942 - Foram $1.500. - Eles não o fazem de borla. 952 00:50:24,943 --> 00:50:27,027 Pois não, cobram $1.500. 953 00:50:27,028 --> 00:50:28,654 A forma como gasto... 954 00:50:28,655 --> 00:50:29,863 Foda-se! 955 00:50:29,864 --> 00:50:32,969 Ias dizer: "A forma como gasto o meu dinheiro não é da tua conta"? 956 00:50:33,451 --> 00:50:36,745 Tenho uma infecção nos seios nasais e também preciso de ir ao dentista. 957 00:50:36,746 --> 00:50:39,540 Então, percebes que o teu orçamento para a bênção podia ter sido mais bem gasto. 958 00:50:39,541 --> 00:50:41,846 Num cubo perfeito, por exemplo? 959 00:50:43,628 --> 00:50:45,921 - Olha para mim, Chrisann. - Que é? 960 00:50:45,922 --> 00:50:48,173 - Sabes quem eu sou, certo? - Sim. 961 00:50:48,174 --> 00:50:49,466 E sabes que conheço pessoas. 962 00:50:49,467 --> 00:50:51,593 - Que conversa é essa? - Olha para mim. 963 00:50:51,594 --> 00:50:54,619 E sabes que as pessoas que conheço conhecem pessoas. 964 00:50:55,139 --> 00:50:56,306 Mas o que é isto? 965 00:50:56,307 --> 00:50:59,309 Se volto a saber que atiraste uma taça de cereais à cabeça da Lisa... 966 00:50:59,310 --> 00:51:01,478 - O quê? - ... a minha linha privada vai tocar 967 00:51:01,479 --> 00:51:04,398 e uma voz do outro lado dirá: "Está feito". 968 00:51:04,399 --> 00:51:06,775 - É assim que saberei que morreste. - Estás...? 969 00:51:06,776 --> 00:51:10,696 Atirei a taça para o chão. Não a atirei à cabeça dela. 970 00:51:10,697 --> 00:51:13,532 Ela nem sequer estava na sala! Nem sequer estava... 971 00:51:13,533 --> 00:51:15,678 Atirei a taça para o chão! 972 00:51:15,702 --> 00:51:18,328 Ela é uma criança. Estás a assustá-la. 973 00:51:18,329 --> 00:51:20,789 Sou um adulto e estás a assustar-me. 974 00:51:20,790 --> 00:51:23,167 Pôr o lixo na rua é uma tarefa. 975 00:51:23,168 --> 00:51:25,210 Levantar a mesa é uma tarefa. 976 00:51:25,211 --> 00:51:28,146 Ter de te acordar de manhã é simplesmente sinistro. 977 00:51:28,339 --> 00:51:31,425 - Dá-me mais lições sobre como ser mãe. - Estamos conversados. 978 00:51:31,426 --> 00:51:34,178 Significa muito, vindo de quem nem admite que é pai. 979 00:51:34,179 --> 00:51:36,346 - Para de gritar com a Lisa! - Dou-lhe responsabilidades! 980 00:51:36,347 --> 00:51:38,682 - Certo. - E um dia ela vai agradecer-me! 981 00:51:38,683 --> 00:51:41,078 - Provavelmente enquanto dormes. - Vai à merda! 982 00:51:41,519 --> 00:51:44,354 Eu nunca... Nunca lhe atirei nada à cabeça! 983 00:51:44,355 --> 00:51:45,860 Steve... 984 00:51:46,441 --> 00:51:48,666 Nunca o faria. 985 00:51:49,027 --> 00:51:53,662 As coisas não passam a ser verdade porque tu o dizes. 986 00:51:55,033 --> 00:51:58,638 Terás mais dinheiro na conta até ao fim do horário de expediente. 987 00:52:06,920 --> 00:52:09,105 - Foste simpático? - Sim. 988 00:52:15,345 --> 00:52:16,660 Andy, a seguir. 989 00:52:17,055 --> 00:52:20,265 - Hertzfeld ou Cunningham? - Hertzfeld. 990 00:52:20,266 --> 00:52:23,651 Está com o Avie Tevanian a experimentar o computador, nos bastidores. 991 00:52:25,647 --> 00:52:29,872 Senhoras e senhores, a sala está aberta. 992 00:52:44,415 --> 00:52:46,458 ... a tocar perante milhares de pessoas. 993 00:52:46,459 --> 00:52:47,764 Steve! 994 00:52:48,586 --> 00:52:51,338 Joel, pode ficar para depois? Entramos dentro de oito minutos. 995 00:52:51,339 --> 00:52:53,507 Nem uma reacção rápida à imprensa desta manhã? 996 00:52:53,508 --> 00:52:55,425 - O que tem? - O volume de artigos. 997 00:52:55,426 --> 00:52:58,178 - Digo-lhe oficiosamente... - Esperava uma citação do Steve. 998 00:52:58,179 --> 00:53:01,765 Digo-lhe oficiosamente que nunca vi nada assim na indústria tecnológica. 999 00:53:01,766 --> 00:53:04,768 Liguei para o Wall Street Journal para reservar um anúncio de página inteira 1000 00:53:04,769 --> 00:53:06,895 e sabe o que disse o comercial deles? 1001 00:53:06,896 --> 00:53:11,400 "Para quê? Seria como avisar o Macy's que amanhã é Natal." 1002 00:53:11,401 --> 00:53:13,777 - Viu a newsletter do Stewart Alsop? - Vi. 1003 00:53:13,778 --> 00:53:16,113 Desculpe, preciso de uma declaração pública do Steve. 1004 00:53:16,114 --> 00:53:20,200 A manchete era: "Cara NeXT, quando posso comprar o meu computador?" 1005 00:53:20,201 --> 00:53:21,577 E quando é que pode? 1006 00:53:21,578 --> 00:53:24,746 Anunciaremos a data de disponibilidade nas próximas oito a dez semanas. 1007 00:53:24,747 --> 00:53:28,167 Ele não está a falar disso, quer saber quando pode brincar com um. 1008 00:53:28,168 --> 00:53:30,627 Respeitamos muito o Stewart Alsop 1009 00:53:30,628 --> 00:53:34,006 e queremos arranjar-lhe um computador para que fale dele aos assinantes. 1010 00:53:34,007 --> 00:53:36,482 - Quando será isso? - Muito em breve. 1011 00:53:36,926 --> 00:53:39,101 Alguns dias? Uma semana? 1012 00:53:39,804 --> 00:53:41,529 Oficiosamente. 1013 00:53:42,557 --> 00:53:44,902 - Oficiosamente? - Totalmente. 1014 00:53:44,976 --> 00:53:47,361 - Achamos... - Quando estiver acabado. 1015 00:53:48,062 --> 00:53:51,148 - Ainda não está acabado? - Está quase. 1016 00:53:51,149 --> 00:53:53,525 Há três semanas que o vejo a ensaiar a apresentação. 1017 00:53:53,526 --> 00:53:55,152 - Sim. - O que falta? 1018 00:53:55,153 --> 00:53:56,570 - Um pormenor. - Qual? 1019 00:53:56,571 --> 00:53:57,571 Acho que... 1020 00:53:57,572 --> 00:54:00,574 Falamos oficiosamente e o Joel sempre percebeu bem as nuances. 1021 00:54:00,575 --> 00:54:02,260 Falta acabar o quê? 1022 00:54:02,744 --> 00:54:06,809 Em termos leigos, acho que teríamos de dizer que não temos um SO. 1023 00:54:09,626 --> 00:54:12,301 - Um sistema operativo? - Sim. 1024 00:54:13,379 --> 00:54:14,546 Como assim? 1025 00:54:14,547 --> 00:54:19,009 É o SO que gere o computador. De certa forma, é o computador. 1026 00:54:19,010 --> 00:54:21,428 Como é que vai funcionar esta manhã? 1027 00:54:21,429 --> 00:54:23,364 Como é que não têm um SO? 1028 00:54:23,848 --> 00:54:25,516 É assim... 1029 00:54:25,517 --> 00:54:27,684 O Avie Tevanian é o nosso principal designer de software 1030 00:54:27,685 --> 00:54:29,561 e ele criou um programa de demonstração. 1031 00:54:29,562 --> 00:54:31,688 É como se construíssemos um grande carro sem motor. 1032 00:54:31,689 --> 00:54:34,691 Então, metemos lá uma bateria de carro de golfe para o fazer andar um pouco. 1033 00:54:34,692 --> 00:54:37,694 Neste momento, este computador só sabe apresentar-se. 1034 00:54:37,695 --> 00:54:40,113 Está a dizer-me que só construiu um cubo preto? 1035 00:54:40,114 --> 00:54:41,990 Sim. Pois. 1036 00:54:41,991 --> 00:54:44,243 Mas não é o cubo preto com mais pinta que já viu? 1037 00:54:44,244 --> 00:54:45,869 Isto... Oficiosamente... 1038 00:54:45,870 --> 00:54:48,288 É uma estratégia ou um problema? Porque se é... 1039 00:54:48,289 --> 00:54:51,384 Não partilhes informação exclusiva com esse homem. 1040 00:54:52,585 --> 00:54:54,795 Não é um problema. 1041 00:54:54,796 --> 00:54:56,922 De qualquer forma, eu não perceberia. 1042 00:54:56,923 --> 00:54:59,174 Eu também não percebo e tenho o meu nome nas patentes. 1043 00:54:59,175 --> 00:55:00,342 Tem email. 1044 00:55:00,343 --> 00:55:04,012 O email já não é só para especialistas em tecnologia. Bem, é mas deixará de ser. 1045 00:55:04,013 --> 00:55:07,391 E presumo que um email mandado de um computador NeXT 1046 00:55:07,392 --> 00:55:11,117 - só possa ser recebido por outro NeXT. - Fechado, de cima a baixo. 1047 00:55:11,729 --> 00:55:14,815 O novo caixote de lixo está mal. Gostaria de te dizer que te agradeço 1048 00:55:14,816 --> 00:55:18,161 as horas todas que gastaste nele, mas não posso, porque está horrível. 1049 00:55:18,236 --> 00:55:19,903 Vou voltar ao antigo. 1050 00:55:19,904 --> 00:55:22,364 E porque é que ainda há três opções para o relógio? 1051 00:55:22,365 --> 00:55:25,920 - Quantas opções queres dar? - Duas: comprem ou não. 1052 00:55:25,994 --> 00:55:28,453 - Dás-me um segundo? - "Certissimamente". 1053 00:55:28,454 --> 00:55:33,208 O Avie esteve a recompilar, mas diz que pode haver pequenas falhas, esta manhã. 1054 00:55:33,209 --> 00:55:37,421 Se só há pequenas falhas, será um triunfo de gigantesca amplitude. 1055 00:55:37,422 --> 00:55:39,673 Porque é que estás a traduzir o Avie? 1056 00:55:39,674 --> 00:55:43,760 Não queria que ele descobrisse à bruta o que achas de falhas numa demonstração, 1057 00:55:43,761 --> 00:55:45,637 mas pareces estar mais brando. 1058 00:55:45,638 --> 00:55:48,891 Tenho crescido, Andy. Tenho aprendido a gostar de mim próprio. 1059 00:55:48,892 --> 00:55:51,351 Nunca me passou pela cabeça que isso fosse um problema. 1060 00:55:51,352 --> 00:55:54,354 Grande boca. Tens de ir para o teu lugar. 1061 00:55:54,355 --> 00:55:57,191 Então, a Lisa entrou numa escola para crianças sobredotadas? 1062 00:55:57,192 --> 00:55:59,693 Pois, fizeram-lhe testes e descobriram que sabe voar. 1063 00:55:59,694 --> 00:56:01,278 A sério, é fantástico. 1064 00:56:01,279 --> 00:56:04,004 Eu sei que é. Foi por isso que construí um edifício para a escola. 1065 00:56:04,365 --> 00:56:06,617 De certeza que não foi por isso que ela entrou. 1066 00:56:06,618 --> 00:56:07,923 A sério? 1067 00:56:08,286 --> 00:56:11,131 Posso mostrar-te uma coisa engraçada na Macworld? 1068 00:56:14,626 --> 00:56:18,170 - Não tenho mais nada para fazer... - Vais ficar contente. 1069 00:56:18,171 --> 00:56:19,630 Joanna, vê isto! 1070 00:56:19,631 --> 00:56:21,673 Andy, ele tem poucos minutos. 1071 00:56:21,674 --> 00:56:24,301 O Guy Kawasaki escreveu na Macworld. Vais gostar. 1072 00:56:24,302 --> 00:56:26,303 Podemos apreciar isso mais tarde? 1073 00:56:26,304 --> 00:56:28,847 Ele escreveu um comunicado de imprensa 1074 00:56:28,848 --> 00:56:31,308 a parodiar a compra do vosso SO pela Apple. 1075 00:56:31,309 --> 00:56:34,019 Imagina um futuro próximo em que a Apple precisa do teu SO 1076 00:56:34,020 --> 00:56:37,365 e tem de comprar a NeXT e tu voltas como CEO. 1077 00:56:37,815 --> 00:56:39,316 Põe o Gates a dizer: 1078 00:56:39,317 --> 00:56:43,529 "Haverá mais inovações do Jobs do que a Microsoft conseguiria copiar." 1079 00:56:43,530 --> 00:56:45,948 "Steve Jobs Regressará como CEO da Apple." 1080 00:56:45,949 --> 00:56:48,964 - Podes ler mais tarde. - Obrigado. 1081 00:56:49,661 --> 00:56:52,496 Ela teria entrado na escola, mesmo que não doasses um edifício. 1082 00:56:52,497 --> 00:56:55,762 Ainda assim, é algo a mencionar na entrevista. 1083 00:56:59,462 --> 00:57:01,421 Muito bem. Boa sorte. 1084 00:57:01,422 --> 00:57:02,777 Obrigado. 1085 00:57:04,717 --> 00:57:07,135 Dá-me isso. Deito-o fora por ti. 1086 00:57:07,136 --> 00:57:08,731 Vou ficar com ele. 1087 00:57:10,473 --> 00:57:11,778 Que é? 1088 00:57:12,141 --> 00:57:13,446 Que é? 1089 00:57:14,352 --> 00:57:16,617 Estás pronto para o Sculley? 1090 00:57:16,855 --> 00:57:18,420 Atenção! 1091 00:57:18,523 --> 00:57:19,828 Lisa! 1092 00:57:20,775 --> 00:57:22,280 Não podes gritar! 1093 00:57:29,534 --> 00:57:30,889 Lisa? 1094 00:57:40,712 --> 00:57:42,397 Tens de sair daqui. 1095 00:57:44,382 --> 00:57:47,857 Isto aqui em cima é perigoso. É por isso que mando outros virem cá. 1096 00:57:49,888 --> 00:57:52,273 Estás a esconder-te de mim ou da mãe? 1097 00:57:52,390 --> 00:57:54,325 Não estou a esconder-me. 1098 00:57:55,560 --> 00:57:56,865 Vamos lá. 1099 00:58:05,486 --> 00:58:07,331 Estavas a ouvir o quê? 1100 00:58:08,114 --> 00:58:11,408 Estou a ouvir duas versões da mesma música. 1101 00:58:11,409 --> 00:58:15,094 E quando chego ao fim, rebobino para as ouvir outra vez. 1102 00:58:15,205 --> 00:58:18,890 É a mesma música, mas as versões são diferentes. 1103 00:58:19,209 --> 00:58:21,251 Qual é a música? 1104 00:58:21,252 --> 00:58:24,567 É muito antiga, chama-se Both Sides, Now. 1105 00:58:25,173 --> 00:58:26,798 Both Sides, Now? 1106 00:58:26,799 --> 00:58:28,104 Sim. 1107 00:58:28,593 --> 00:58:30,108 É sobre o quê? 1108 00:58:30,762 --> 00:58:31,929 É sobre... 1109 00:58:31,930 --> 00:58:35,057 Tem três estrofes. Nuvens, amor e vida. 1110 00:58:35,058 --> 00:58:38,863 E as cantoras dizem que antes pensavam em... 1111 00:58:39,771 --> 00:58:43,357 - Antes pensavam em... - Nas nuvens, no amor e na vida? 1112 00:58:43,358 --> 00:58:47,861 Sim. De uma maneira, mas que agora os vêem de outra e... 1113 00:58:47,862 --> 00:58:52,547 Concluem que afinal não conhecem nada sobre as nuvens, o amor e a vida. 1114 00:58:53,618 --> 00:58:55,883 São essas as palavras exactas. 1115 00:58:56,246 --> 00:58:57,788 Sim, Joni Mitchell. 1116 00:58:57,789 --> 00:59:01,764 Não é uma música assim tão antiga, a menos que eu também seja muito antigo. 1117 00:59:02,836 --> 00:59:04,931 Agora, tens de ir para a escola. 1118 00:59:05,171 --> 00:59:08,215 Queres que te diga quais são as diferenças entre as duas versões? 1119 00:59:08,216 --> 00:59:09,731 Já. 1120 00:59:10,009 --> 00:59:13,387 Podia dizer-se que primeira versão é mais feminina. 1121 00:59:13,388 --> 00:59:16,056 Não estava a dizer que queria saber a diferença já, 1122 00:59:16,057 --> 00:59:19,810 - mas que tens de ir já para a escola. - Posso ficar a assistir. 1123 00:59:19,811 --> 00:59:22,271 Estás a fazer gazeta, a cometer um crime. 1124 00:59:22,272 --> 00:59:24,648 Não vou perder nada de importante. 1125 00:59:24,649 --> 00:59:27,794 - Como é que sabes? - Já li o que vem a seguir. 1126 00:59:27,986 --> 00:59:30,451 Os peregrinos chegam ao Novo Mundo. 1127 00:59:30,822 --> 00:59:34,658 - Depois, a Declaração de Independência. - Pois, saltaste alguns séculos. 1128 00:59:34,659 --> 00:59:37,964 Steve? A Chrisann está nos bastidores. 1129 00:59:44,502 --> 00:59:45,807 Anda! 1130 00:59:46,421 --> 00:59:49,646 - Posso argumentar para ficar? - Não. 1131 01:00:08,526 --> 01:00:11,695 - Ela estava comigo. - Anda, o teu pai não quer que fiquemos. 1132 01:00:11,696 --> 01:00:13,961 Isso não é verdade. Não é... 1133 01:00:14,657 --> 01:00:16,792 Tens de ir às aulas, só isso. 1134 01:00:17,076 --> 01:00:20,746 Estou a cometer um crime e não quero meter-me em sarilhos. 1135 01:00:20,747 --> 01:00:23,222 Não estás metida em sarilhos, estava a brincar. 1136 01:00:25,293 --> 01:00:27,544 Como era a segunda versão? 1137 01:00:27,545 --> 01:00:30,560 Disseste que a primeira era feminina e a segunda? 1138 01:00:32,133 --> 01:00:35,385 - Não me lembro da palavra. - Tem um bom dia de escola. 1139 01:00:35,386 --> 01:00:37,811 - "Arrependida." - O quê? 1140 01:00:37,972 --> 01:00:40,891 Tipo, desejar voltar atrás para fazer as coisas de forma diferente. 1141 01:00:40,892 --> 01:00:44,867 - És nova demais para arrependimentos. - Não sou eu. 1142 01:00:45,522 --> 01:00:47,827 A pessoa que cantava a música. 1143 01:00:48,316 --> 01:00:51,621 Certo. "Arrependida". Faz sentido, porque... 1144 01:00:55,240 --> 01:00:57,045 Quero viver contigo. 1145 01:01:10,088 --> 01:01:11,853 Seis minutos. 1146 01:01:11,923 --> 01:01:14,688 - Queres ver o Sculley? - Não. 1147 01:01:23,393 --> 01:01:26,728 Lembras-te de eu te dizer sempre que precisavas de seguranças? 1148 01:01:26,729 --> 01:01:28,244 Eis a razão. 1149 01:01:34,112 --> 01:01:36,837 Não sei como é que envelheci e tu não. 1150 01:01:37,323 --> 01:01:40,088 Algum pacto com o diabo que nunca me propuseram. 1151 01:01:40,410 --> 01:01:43,555 Sabes no que tenho pensado nos últimos quatro anos? 1152 01:01:44,247 --> 01:01:46,790 Na verdade, nunca soube o que pensavas. 1153 01:01:46,791 --> 01:01:49,096 Nenhum recém-nascido tem controlo. 1154 01:01:49,377 --> 01:01:53,463 Sabes do que estou a falar? Em 1984, antes do lançamento do Mac... 1155 01:01:53,464 --> 01:01:54,590 Sim. 1156 01:01:54,591 --> 01:01:57,009 Disseste que seres adoptado significava que não tinhas controlo. 1157 01:01:57,010 --> 01:01:58,468 Começamos dentro de um minuto... 1158 01:01:58,469 --> 01:02:00,637 Porque é que as pessoas acham que te despedi? 1159 01:02:00,638 --> 01:02:02,903 Está tudo bem, John. É passado. 1160 01:02:06,477 --> 01:02:07,742 É? 1161 01:02:08,813 --> 01:02:11,378 Não te faças de estúpido, não consegues. 1162 01:02:13,526 --> 01:02:16,653 Vieste perguntar-me porque é que as pessoas acham que me despediste? 1163 01:02:16,654 --> 01:02:19,509 Porque é que as pessoas acham que te despedi? 1164 01:02:19,991 --> 01:02:22,586 Confirma-me só uma coisa, sim? 1165 01:02:23,494 --> 01:02:25,162 Gostaste do anúncio. 1166 01:02:25,163 --> 01:02:27,623 Certo? O anúncio, 1984. Gostaste. 1167 01:02:27,624 --> 01:02:31,189 - Quando é que vais comprar mobília? - Não é um processo fácil. 1168 01:02:31,294 --> 01:02:33,545 É. Compras um sofá e segues daí. 1169 01:02:33,546 --> 01:02:36,632 Seria uma grande surpresa, teres vindo cá para falar de decoração de interiores. 1170 01:02:36,633 --> 01:02:37,841 Gostei muito do anúncio. 1171 01:02:37,842 --> 01:02:39,426 - Gostaste? - Sabes que sim. 1172 01:02:39,427 --> 01:02:41,678 És um sacana mentiroso que tentou cancelá-lo. 1173 01:02:41,679 --> 01:02:44,306 - É tempo de olhar bem para o Mac. - Esse tempo já passou. 1174 01:02:44,307 --> 01:02:45,942 É demasiado caro. 1175 01:02:46,184 --> 01:02:50,187 Temos de o baixar para $1.995, duplicar o orçamento de marketing, 1176 01:02:50,188 --> 01:02:53,690 pôr mais gente a trabalhar num disco interno e investir no FileServer. 1177 01:02:53,691 --> 01:02:55,359 Onde foste buscar a ideia que tentei...? 1178 01:02:55,360 --> 01:02:56,902 - Ao Lee Clow. - O Lee engana-se. 1179 01:02:56,903 --> 01:02:58,904 - Está a mentir? - Está enganado. 1180 01:02:58,905 --> 01:03:02,324 - De onde viria o dinheiro? - Livrávamo-nos finalmente do Apple II. 1181 01:03:02,325 --> 01:03:05,452 - Só o Apple II faz dinheiro. - Concordaste com a administração. 1182 01:03:05,453 --> 01:03:09,414 - Percebi as preocupações deles, mas... - Por não mostrarmos o produto? 1183 01:03:09,415 --> 01:03:13,293 - Entre outras coisas, mas a questão... - Quais coisas? Só por curiosidade. 1184 01:03:13,294 --> 01:03:14,795 Disseste "entre outras coisas". 1185 01:03:14,796 --> 01:03:17,381 Entre outras coisas, passava-se numa galáxia distópica, 1186 01:03:17,382 --> 01:03:21,385 num planeta onde não vivemos. Era sombrio, o oposto da nossa marca. 1187 01:03:21,386 --> 01:03:23,303 E não mostrámos o produto. 1188 01:03:23,304 --> 01:03:25,305 As pessoas falavam do anúncio, 1189 01:03:25,306 --> 01:03:27,432 mas a maioria não sabia o que estávamos a vender. 1190 01:03:27,433 --> 01:03:29,643 O preço do Mac tem de ser $1.995. 1191 01:03:29,644 --> 01:03:33,605 Nenhum estudo de mercado nos diz que o Mac falha por ser muito caro. 1192 01:03:33,606 --> 01:03:37,401 Dizem-nos que as pessoas não gostam dele porque acham que não serve para nada. 1193 01:03:37,402 --> 01:03:39,587 É fechado, de cima a baixo. 1194 01:03:39,654 --> 01:03:42,281 Não sabíamos que não era o que as pessoas queriam, mas não é. 1195 01:03:42,282 --> 01:03:44,491 Querem slots, querem escolhas, querem opções. 1196 01:03:44,492 --> 01:03:46,743 Como as aparelhagens de som, em que combinamos componentes. 1197 01:03:46,744 --> 01:03:48,745 John, escuta. Garanto-te que quem disse 1198 01:03:48,746 --> 01:03:50,914 que o consumidor tinha sempre razão era um consumidor. 1199 01:03:50,915 --> 01:03:52,249 Metia skinheads. 1200 01:03:52,250 --> 01:03:54,376 - Ela estava a libertá-los. - Aos skinheads... 1201 01:03:54,377 --> 01:03:56,712 O anúncio não tinha porra nenhuma que ver com skinheads! 1202 01:03:56,713 --> 01:03:59,673 Usámo-los como figurantes, ninguém sabe que eram skinheads! 1203 01:03:59,674 --> 01:04:01,258 Só que a administração temeu... 1204 01:04:01,259 --> 01:04:03,719 Inventaste a publicidade assente no estilo de vida. 1205 01:04:03,720 --> 01:04:05,929 E a "nossa marca" era a minha marca. 1206 01:04:05,930 --> 01:04:08,515 O meu trabalho é fazer recomendações à administração. 1207 01:04:08,516 --> 01:04:10,267 Mostrámos muita gente feliz a beber Pepsi. 1208 01:04:10,268 --> 01:04:13,312 Não dissemos que o mundo acabaria se se comprasse uma Dr. Pepper! 1209 01:04:13,313 --> 01:04:15,856 Recomenda a baixa de preço e a duplicação do orçamento do marketing. 1210 01:04:15,857 --> 01:04:17,107 Não posso. 1211 01:04:17,108 --> 01:04:19,109 E nós mostrámos o produto! 1212 01:04:19,110 --> 01:04:22,321 Mostrámo-lo a ser aberto, a ser servido, a ser consumido! 1213 01:04:22,322 --> 01:04:24,698 Que vais fazer? Recomendar que acabemos com o Mac? 1214 01:04:24,699 --> 01:04:26,754 Já o fiz, Steve. 1215 01:04:27,869 --> 01:04:29,174 O quê? 1216 01:04:29,871 --> 01:04:30,913 Quando? 1217 01:04:30,914 --> 01:04:33,123 Achas que o segredo do teu sucesso foi não presumir 1218 01:04:33,124 --> 01:04:35,584 que as pessoas sabiam o que fazer com uma lata de refrigerante? 1219 01:04:35,585 --> 01:04:38,629 Eu não cancelei o anúncio! Foi só por minha causa que chegou a ser emitido! 1220 01:04:38,630 --> 01:04:39,880 Foi há pouco. 1221 01:04:39,881 --> 01:04:42,633 Há uma hora. Venho de casa do Markkula. 1222 01:04:42,634 --> 01:04:44,319 O que é que ele disse? 1223 01:04:45,178 --> 01:04:47,513 - O que é que ele disse? - Inventa algo novo. 1224 01:04:47,514 --> 01:04:50,909 Dou-te uma equipa, podes ir para Maui. As estâncias têm sofás. 1225 01:04:51,518 --> 01:04:55,073 Estás a dizer que recomendaste acabar com o Mac? 1226 01:04:55,688 --> 01:04:57,898 Ou recomendaste tirarem-me da equipa do Mac? 1227 01:04:57,899 --> 01:05:00,526 Comprámos três anúncios para o Super Bowl. Dois de 30'' e um de 60''. 1228 01:05:00,527 --> 01:05:02,736 Depois de os vermos, a administração quis reaver o dinheiro 1229 01:05:02,737 --> 01:05:04,947 e pediram-me para vender o tempo de publicidade. 1230 01:05:04,948 --> 01:05:07,199 A Chiat/Day vendeu os dois de 30'', mas não o de 60''. 1231 01:05:07,200 --> 01:05:09,660 Fiz saber ao Lee Clow que, se ele não se esforçasse muito 1232 01:05:09,661 --> 01:05:12,454 para vender esse último anúncio, eu não ficaria chateado. 1233 01:05:12,455 --> 01:05:15,916 - Se baixarmos o preço... - Não podemos fazê-lo! 1234 01:05:15,917 --> 01:05:18,669 A única forma seria tirando dinheiro ao Apple II. 1235 01:05:18,670 --> 01:05:21,421 O Apple II devia envergonhar-te. Envergonha-me a mim. 1236 01:05:21,422 --> 01:05:24,591 - Não envergonha os accionistas. - Quero que os accionistas se lixem! 1237 01:05:24,592 --> 01:05:27,219 Contratei-te para não ter de ouvir falar em accionistas! 1238 01:05:27,220 --> 01:05:30,806 Os accionistas são um problema meu e a administração representa-os! 1239 01:05:30,807 --> 01:05:32,516 É assim que funciona! 1240 01:05:32,517 --> 01:05:35,185 De certeza que não foi o Lee Clow que empatou a venda do de 60''? 1241 01:05:35,186 --> 01:05:37,396 Seguindo instruções minhas. 1242 01:05:37,397 --> 01:05:40,357 Achas que o teria feito por conta própria? 1243 01:05:40,358 --> 01:05:43,193 Sim, se achasse que era necessário para o salvar de ti. 1244 01:05:43,194 --> 01:05:46,029 - Fui o único que o protegeu! - Não querias o anúncio, 1245 01:05:46,030 --> 01:05:48,699 porque estavas a tentar extinguir o Mac dois meses antes de ser lançado! 1246 01:05:48,700 --> 01:05:50,675 Estás a delirar, porra! 1247 01:05:53,663 --> 01:05:55,873 - Posso dizer-te uma coisa? - Claro. 1248 01:05:55,874 --> 01:05:58,519 Não faço a mínima ideia do que fazes aqui. 1249 01:05:59,711 --> 01:06:02,880 A história sobre como e porque é que deixaste a Apple, 1250 01:06:02,881 --> 01:06:05,799 que rapidamente está a converter-se em mito, não é verdadeira. 1251 01:06:05,800 --> 01:06:07,634 Eu mesmo levarei isto à administração. 1252 01:06:07,635 --> 01:06:09,386 - Não faças isso. - Vou fazê-lo. 1253 01:06:09,387 --> 01:06:11,402 - Não podes. - Porquê? 1254 01:06:12,640 --> 01:06:15,825 Eles acham que já não és necessário nesta empresa. 1255 01:06:20,064 --> 01:06:22,169 Recebo correio ofensivo. 1256 01:06:23,067 --> 01:06:24,412 Ameaças de morte. 1257 01:06:25,403 --> 01:06:27,838 Recebo ameaças de morte! 1258 01:06:28,740 --> 01:06:30,616 Atormentam os meus filhos. 1259 01:06:30,617 --> 01:06:33,422 Porque é que as pessoas acham que te despedi? 1260 01:06:34,913 --> 01:06:37,664 - A Joanna está prestes a chamar-me. - Steve! 1261 01:06:37,665 --> 01:06:42,220 - Isto não foi ensaiado... Vou já! - Dei-te a oportunidade de te defenderes. 1262 01:06:42,420 --> 01:06:44,922 - "Deste-me"? - Dei uma escolha clara à administração. 1263 01:06:44,923 --> 01:06:47,925 Perguntei: "Querem investir no Apple II ou no Mac?" E escolheram o Apple II. 1264 01:06:47,926 --> 01:06:50,093 Os mesmos que quiseram vender os anúncios do Super Bowl. 1265 01:06:50,094 --> 01:06:52,569 E depois meti-me num avião para a China. 1266 01:06:53,806 --> 01:06:56,558 Sr. Sculley, tem uma chamada na linha um. 1267 01:06:56,559 --> 01:06:59,645 Ou ia-me metendo num avião, porque recebi uma chamada no lounge. 1268 01:06:59,646 --> 01:07:01,480 - Quem fez a chamada? - Não interessa. 1269 01:07:01,481 --> 01:07:03,273 Interessa-me a mim. Quem foi? 1270 01:07:03,274 --> 01:07:04,441 John Sculley. 1271 01:07:04,442 --> 01:07:08,047 Se embarcar nesse avião, estará desempregado quando aterrar. 1272 01:07:08,821 --> 01:07:12,006 O Steve ligou para a administração. Quer pô-lo na rua. 1273 01:07:12,367 --> 01:07:15,452 Deixei as malas no avião, as minhas cenas ainda estão em Pequim. 1274 01:07:15,453 --> 01:07:18,455 Voltei de carro para Cupertino a meio da porra da noite. 1275 01:07:18,456 --> 01:07:19,873 Eu sei que horas são. 1276 01:07:19,874 --> 01:07:22,979 Preciso de quórum aqui, dentro de uma hora, e do Steve também. 1277 01:07:23,294 --> 01:07:26,019 Tiraste-me da equipa do Mac e isso foi má gestão. 1278 01:07:26,130 --> 01:07:28,173 A convocação do quórum foi um homicídio. 1279 01:07:28,174 --> 01:07:30,551 Essa parte é que é treta, meu amigo. 1280 01:07:30,552 --> 01:07:34,471 Foi um suicídio, porque conhecias as tuas cartas e mostrei-te as minhas. 1281 01:07:34,472 --> 01:07:37,558 Mostrei-te as minhas e avançaste na mesma. 1282 01:07:37,559 --> 01:07:41,784 Que achaste que ia fazer? Aceito perder, mas não ia render-me. 1283 01:07:41,896 --> 01:07:43,981 Eu não aceito perder. 1284 01:07:43,982 --> 01:07:46,733 Estamos a perder quota de mercado e o Mac perde dinheiro. 1285 01:07:46,734 --> 01:07:49,486 A nossa única esperança é o Apple II, que está a estagnar 1286 01:07:49,487 --> 01:07:51,655 por causa do seu DOS já quase obsoleto. 1287 01:07:51,656 --> 01:07:55,158 Os utilizadores já modificam as máquinas para correrem com um sistema operativo 1288 01:07:55,159 --> 01:07:58,745 CP/M criado para correr em Intel. Não posso ser mais explícito. 1289 01:07:58,746 --> 01:08:01,999 Precisamos de usar os nossos recursos na actualização do Apple II. 1290 01:08:02,000 --> 01:08:04,334 Tirando recursos ao Mac. 1291 01:08:04,335 --> 01:08:05,878 Está a falhar, é um facto. 1292 01:08:05,879 --> 01:08:08,005 - É demasiado caro. - Não há provas de que é... 1293 01:08:08,006 --> 01:08:11,717 A prova sou eu! Sou o maior perito mundial no Mac. 1294 01:08:11,718 --> 01:08:13,523 Qual é o teu currículo? 1295 01:08:13,553 --> 01:08:15,512 Dás instruções contraditórias, 1296 01:08:15,513 --> 01:08:17,681 és insubordinado, infernizas a vida das pessoas. 1297 01:08:17,682 --> 01:08:20,684 Os nossos engenheiros de topo estão a sair para a Sun, a Dell, a HP. 1298 01:08:20,685 --> 01:08:23,020 Wall Street não percebe quem está no comando. 1299 01:08:23,021 --> 01:08:26,773 Perdemos centenas de milhões em valor e sou o CEO da Apple, Steve. 1300 01:08:26,774 --> 01:08:28,358 É esse o meu currículo. 1301 01:08:28,359 --> 01:08:31,445 Mas antes disso vendias água açucarada com gás, certo? 1302 01:08:31,446 --> 01:08:35,157 Eu, sentado na porra de uma garagem com o Wozniak, inventei o futuro. 1303 01:08:35,158 --> 01:08:38,923 Porque os artistas lideram e os medíocres pedem braços no ar! 1304 01:08:39,037 --> 01:08:41,622 Muito bem, este tipo está fora de controlo. 1305 01:08:41,623 --> 01:08:44,374 Estou perfeitamente disposto a entregar a minha demissão esta noite. 1306 01:08:44,375 --> 01:08:48,350 Mas se querem que fique, o Steve não pode ficar. Dêem-lhe uma indemnização. 1307 01:08:48,630 --> 01:08:51,435 Pode ficar com acções, para receber a nossa newsletter. 1308 01:08:51,633 --> 01:08:54,218 Terá de cortar a sua ligação à Apple. 1309 01:08:54,219 --> 01:08:57,444 Falo muito a sério. Quero que o secretário faça uma votação. 1310 01:09:00,058 --> 01:09:01,783 Atreve-te, porra. 1311 01:09:03,269 --> 01:09:07,397 Fizeste um trabalho extraordinário, ao longo dos anos, 1312 01:09:07,398 --> 01:09:10,567 de cultivar a imprensa, ou seja, de a manipular. 1313 01:09:10,568 --> 01:09:12,653 Porque nenhum dos editores, 1314 01:09:12,654 --> 01:09:16,219 nenhum dos directores sabe, até hoje, que foste tu que forçaste. 1315 01:09:16,241 --> 01:09:18,283 Que forçaste a administração. 1316 01:09:18,284 --> 01:09:22,219 Mesmo depois de te ter dito exactamente o que fariam, que foi o que fizeram. 1317 01:09:22,247 --> 01:09:23,802 Unanimemente. 1318 01:09:24,707 --> 01:09:27,167 Não tenho dificuldade nenhuma em lembrar-me disso. 1319 01:09:27,168 --> 01:09:30,183 Porque foi a pior noite da minha vida. 1320 01:09:30,880 --> 01:09:34,091 E forcei a votação porque acreditava que tinha razão. 1321 01:09:34,092 --> 01:09:36,897 Ainda acredito que tenho razão. E tenho razão. 1322 01:09:38,429 --> 01:09:40,264 Fiquei destroçado, naquela noite. 1323 01:09:40,265 --> 01:09:43,790 E nunca fico destroçado. Mas o tempo ajudou-me a sarar. 1324 01:09:44,060 --> 01:09:47,205 E já há algum tempo que nem penso nisso. 1325 01:09:49,274 --> 01:09:51,608 Percebo perfeitamente que estejas irritado. 1326 01:09:51,609 --> 01:09:53,694 E também quero que as pessoas saibam a verdade. 1327 01:09:53,695 --> 01:09:54,920 Está na hora. 1328 01:09:56,030 --> 01:09:57,335 Certo. 1329 01:09:57,490 --> 01:09:59,835 Vais acabar comigo, não vais? 1330 01:10:00,451 --> 01:10:02,035 Não sejas ridículo. 1331 01:10:02,036 --> 01:10:04,955 Vou ficar sentado na primeira fila a ver-te acabar contigo próprio. 1332 01:10:04,956 --> 01:10:07,958 Depois, vou pedir uma bela refeição com um Margaux de 1995 1333 01:10:07,959 --> 01:10:09,918 - e assinar alguns autógrafos. - Céus... 1334 01:10:09,919 --> 01:10:11,920 Queres um conselho, "Geração Pepsi"? 1335 01:10:11,921 --> 01:10:14,256 Não mandes o Woz bater em mim na imprensa. 1336 01:10:14,257 --> 01:10:17,092 Pode ser qualquer outro. Tu, o Markkula, o Arthur Rock. 1337 01:10:17,093 --> 01:10:20,778 Todos menos o "Rain Man". Não o manipules assim. 1338 01:10:21,139 --> 01:10:24,574 Penses o que pensares, vou sempre protegê-lo. 1339 01:10:25,101 --> 01:10:26,826 Vamos, Steve. 1340 01:10:28,521 --> 01:10:30,576 É isso que os homens fazem. 1341 01:10:30,773 --> 01:10:32,958 Não podemos atrasar-nos. 1342 01:10:44,954 --> 01:10:48,479 Achava que não havia nenhuma forma de se detectar o meu ressabiamento. 1343 01:10:49,375 --> 01:10:51,502 Sabias que em Bandley 1344 01:10:51,503 --> 01:10:55,839 todos os anos a equipa do Mac dava um prémio a quem te fizesse frente? 1345 01:10:55,840 --> 01:10:58,065 - Não. - Ganhei eu. 1346 01:10:58,468 --> 01:11:00,385 Três anos seguidos. 1347 01:11:00,386 --> 01:11:01,771 Fixe. 1348 01:11:05,183 --> 01:11:07,488 Esse... Esse... 1349 01:11:07,519 --> 01:11:10,454 Esse tal Guy Kawasaki da Macworld... 1350 01:11:10,813 --> 01:11:13,440 Acertou por acaso, não? 1351 01:11:13,441 --> 01:11:15,400 Tens arrastado o SO do NeXT 1352 01:11:15,401 --> 01:11:18,876 até conseguires perceber do que a Apple vai precisar. 1353 01:11:20,073 --> 01:11:23,700 Mesmo que isso fosse verdade, não me parece assim tão diabólico. 1354 01:11:23,701 --> 01:11:25,346 Estamos à vossa espera. 1355 01:11:34,963 --> 01:11:38,298 Sou a tua confidente mais íntima e melhor amiga. 1356 01:11:38,299 --> 01:11:42,427 A tua... Como é que lhe chamas? A tua "mulher no trabalho". 1357 01:11:42,428 --> 01:11:46,193 Todo este tempo... Os últimos três anos... 1358 01:11:49,853 --> 01:11:52,896 Quando mudaste de ideias e começaste a construir 1359 01:11:52,897 --> 01:11:55,282 a "Máquina de Vingança do Steve Jobs"? 1360 01:11:58,236 --> 01:11:59,581 Luzes a meio. 1361 01:12:01,030 --> 01:12:02,795 Lembras-te do Skylab? 1362 01:12:04,909 --> 01:12:08,203 Era um satélite não tripulado que a NASA lançou no início dos anos 70 1363 01:12:08,204 --> 01:12:10,789 numa missão de recolha de dados. 1364 01:12:10,790 --> 01:12:13,417 Acontece que, quando o lançaram, 1365 01:12:13,418 --> 01:12:16,013 ainda não sabiam como o recuperariam. 1366 01:12:16,462 --> 01:12:18,547 Mas achavam que estavam lá perto 1367 01:12:18,548 --> 01:12:21,425 e que nos oito anos que ficaria em órbita arranjariam uma solução. 1368 01:12:21,426 --> 01:12:23,141 Eles vêm aí. 1369 01:12:23,261 --> 01:12:25,106 Não arranjaram. 1370 01:12:25,513 --> 01:12:27,264 Então, oito anos depois, 1371 01:12:27,265 --> 01:12:30,580 despenhou-se numa faixa de 1.600 km no Oceano Índico. 1372 01:12:30,935 --> 01:12:35,030 Um pouco para a esquerda ou para a direita e alguém poderia ter-se magoado. 1373 01:12:35,064 --> 01:12:38,589 Eu queria muito construir um computador para as universidades. 1374 01:12:38,860 --> 01:12:42,070 Mas a tecnologia não evoluiu tão depressa como eu precisava. 1375 01:12:42,071 --> 01:12:43,280 E sabes que não temos dinheiro. 1376 01:12:43,281 --> 01:12:45,926 Senhoras e senhores, a apresentação está prestes a começar. 1377 01:12:46,117 --> 01:12:49,369 Mas então a Apple parou de inovar e vi algo melhor. 1378 01:12:49,370 --> 01:12:51,955 Joanna, sei que as escolas não vão comprar 1379 01:12:51,956 --> 01:12:54,666 um dicionário de $13.000 com boas colunas de som. 1380 01:12:54,667 --> 01:12:56,592 Sabes que sei isso. 1381 01:12:58,296 --> 01:13:00,130 Mas a Apple comprará. 1382 01:13:00,131 --> 01:13:03,856 Porque o Avie Tevanian vai criar-lhes exactamente o SO de que precisam. 1383 01:13:04,552 --> 01:13:06,777 Terão de me comprar a mim também. 1384 01:13:06,971 --> 01:13:08,847 Por $500 milhões em acções 1385 01:13:08,848 --> 01:13:12,443 e um controlo de cima a baixo em todos os produtos. 1386 01:13:43,508 --> 01:13:46,943 Senhoras e senhores, por favor dêem as boas-vindas... 1387 01:13:50,932 --> 01:13:54,393 Mais de um ano após ter sido revelado a profissionais da indústria, 1388 01:13:54,394 --> 01:13:57,020 o computador NeXT está finalmente disponível nas lojas. 1389 01:13:57,021 --> 01:14:00,524 E parecem ser dois falhanços seguidos para Steve Jobs. 1390 01:14:00,525 --> 01:14:05,320 Estudantes e professores não conseguem justificar o alto custo do computador. 1391 01:14:05,321 --> 01:14:06,989 Lá se vai o cubo negro... 1392 01:14:06,990 --> 01:14:09,366 A NeXT acaba de vender a fábrica à Canon 1393 01:14:09,367 --> 01:14:11,743 e de despedir metade dos funcionários. 1394 01:14:11,744 --> 01:14:15,205 No mundo dos computadores, ou se mata ou se é morto. 1395 01:14:15,206 --> 01:14:17,332 A Apple Computer enfrenta tempos duros. 1396 01:14:17,333 --> 01:14:19,835 Vai despedir cerca de 2.500 pessoas. 1397 01:14:19,836 --> 01:14:24,131 A Apple continua a perder quota de mercado, sem inovações na calha, 1398 01:14:24,132 --> 01:14:27,217 tirando o Newton, um projecto acarinhado pelo CEO John Sculley. 1399 01:14:27,218 --> 01:14:30,721 Quem quer ter mobilidade quer um PDA Newton. 1400 01:14:30,722 --> 01:14:32,389 Ou talvez não... 1401 01:14:32,390 --> 01:14:35,285 Transforma a escrita à mão em texto digital. 1402 01:14:35,560 --> 01:14:39,730 Dolph, escreve uma nota no teu Newton: "Espancar o Martin". 1403 01:14:39,731 --> 01:14:41,536 "Devorar a Martha." 1404 01:14:42,901 --> 01:14:45,694 Em 1980, a Apple tinha 30% do mercado. 1405 01:14:45,695 --> 01:14:48,488 Hoje, a Apple só tem 3,2%. 1406 01:14:48,489 --> 01:14:51,491 Acabou-se. John Sculley foi despedido da Apple. 1407 01:14:51,492 --> 01:14:52,967 DESPEDIDO 1408 01:14:53,995 --> 01:14:56,680 E a tal Internet? Sabe algo sobre isso? 1409 01:14:56,789 --> 01:14:58,924 É a grande novidade. 1410 01:14:59,250 --> 01:15:03,587 Voltam a circular boatos sobre quem liderará a Apple Computer. 1411 01:15:03,588 --> 01:15:06,256 Neste noticiário, um notável reencontro na alta tecnologia. 1412 01:15:06,257 --> 01:15:08,842 Vai acontecer. Numa reorganização de milhares de milhões, 1413 01:15:08,843 --> 01:15:12,262 a Apple vai comprar o sistema operativo da NeXT Computer, o que pode indicar... 1414 01:15:12,263 --> 01:15:14,431 - O filho pródigo vai voltar? - Podem apostar. 1415 01:15:14,432 --> 01:15:16,266 Sabem que mais? O Mac voltou. 1416 01:15:16,267 --> 01:15:17,935 Steven Jobs, co-fundador da Apple... 1417 01:15:17,936 --> 01:15:20,103 - Steve Jobs... - Steve Jobs... 1418 01:15:20,104 --> 01:15:22,249 Steve Jobs vai voltar à Apple. 1419 01:15:23,107 --> 01:15:24,691 São Francisco 1420 01:15:24,692 --> 01:15:25,817 Auditório Sinfónico 1421 01:15:25,818 --> 01:15:28,612 Se quiserem ver as fotografias da vossa câmara digital, 1422 01:15:28,613 --> 01:15:31,323 está incorporado em todos os produtos. É a nova geração de I/O. 1423 01:15:31,324 --> 01:15:33,909 Duas portas USB de 12 megabytes. 1424 01:15:33,910 --> 01:15:36,495 Vamos abandonar a velha I/O da Apple. 1425 01:15:36,496 --> 01:15:39,122 Som estéreo surround incorporado em todos os produtos. 1426 01:15:39,123 --> 01:15:43,558 Um teclado óptimo e o rato mais fixe que já viram. 1427 01:15:43,878 --> 01:15:46,933 Desta vez, usámos ratos verdadeiros. 1428 01:15:47,298 --> 01:15:49,424 Abrimos as portas dentro de 10 minutos. 1429 01:15:49,425 --> 01:15:50,634 Steven? 1430 01:15:50,635 --> 01:15:54,320 - Queres deixar-te de palhaçadas? - Bons olhos te vejam. 1431 01:15:54,347 --> 01:15:57,232 É o Steve Wozniak, ali sentado. 1432 01:15:59,686 --> 01:16:03,611 Divirtam-se e perguntem ao Woz se tem horas certas. 1433 01:16:04,274 --> 01:16:07,150 Eu tenho horas certas e já temos pouco tempo. 1434 01:16:07,151 --> 01:16:08,652 "Um teclado óptimo." 1435 01:16:08,653 --> 01:16:11,468 Um teclado óptimo e o rato mais fixe que já viram. 1436 01:16:11,573 --> 01:16:14,008 É assim que estas coisas são hoje. 1437 01:16:14,492 --> 01:16:16,994 E agora quero mostrar-vos 1438 01:16:16,995 --> 01:16:19,560 como serão amanhã. 1439 01:16:19,956 --> 01:16:21,381 Este é o iMac. 1440 01:16:42,187 --> 01:16:44,492 "olá (novamente)" 1441 01:16:51,863 --> 01:16:55,365 Foi fixe. Porque é que gostei mais do que é costume? 1442 01:16:55,366 --> 01:16:57,534 - Não sei. - Algo foi diferente. 1443 01:16:57,535 --> 01:16:59,203 Ó estúpido! 1444 01:16:59,204 --> 01:17:02,539 - Acho que está a falar com um de vocês. - Reparaste numa diferença? 1445 01:17:02,540 --> 01:17:06,627 Era o que estava a... As luzes das saídas estavam desligadas! 1446 01:17:06,628 --> 01:17:09,183 - Escuro total. - Conseguiste! 1447 01:17:09,422 --> 01:17:11,340 Ligámos as luzes de saída à nossa consola. 1448 01:17:11,341 --> 01:17:14,218 Apagam-se durante sete segundos e depois voltam a ligar-se, em teoria. 1449 01:17:14,219 --> 01:17:17,554 - E cremos que isso é legal? - Não, temos a certeza de que não é. 1450 01:17:17,555 --> 01:17:19,389 Queres ver algumas citações? 1451 01:17:19,390 --> 01:17:21,695 - Esperemos um pouco. - Não, ele vai gostar. 1452 01:17:23,144 --> 01:17:25,709 - Mostro-tas depois. - Vejo agora. 1453 01:17:26,606 --> 01:17:28,982 - Desculpa. - Sigam daqui, por favor. 1454 01:17:28,983 --> 01:17:31,860 Temos poucos minutos, façam só os 360º. 1455 01:17:31,861 --> 01:17:35,546 Vamos trazer uma câmara sem fios que roubámos à Panasonic. 1456 01:17:36,366 --> 01:17:38,291 Vou mostrar-vos o aspecto disto. 1457 01:17:38,409 --> 01:17:41,384 É todo translúcido. Vê-se lá para dentro. 1458 01:17:42,372 --> 01:17:43,914 Não é um bom compromisso, Woz? 1459 01:17:43,915 --> 01:17:46,583 Ainda não se pode abrir, mas vê-se lá para dentro. 1460 01:17:46,584 --> 01:17:47,751 É justo. 1461 01:17:47,752 --> 01:17:51,380 Pusemos colunas estéreo na frente, infravermelhos aqui em cima. 1462 01:17:51,381 --> 01:17:54,174 - Leitor de CD-ROM no meio. - Boa! 1463 01:17:54,175 --> 01:17:56,260 As saídas de auscultadores estéreo 1464 01:17:56,261 --> 01:17:59,906 e todas as ligações estão dentro desta linda portinha. 1465 01:18:00,265 --> 01:18:02,660 Ethernet, USB. 1466 01:18:02,767 --> 01:18:05,644 Embora seja um Macintosh puro, vamos direccioná-lo 1467 01:18:05,645 --> 01:18:08,897 para o uso principal que os consumidores dizem querer dar ao computador, 1468 01:18:08,898 --> 01:18:10,649 - que é... - Alto, por favor. 1469 01:18:10,650 --> 01:18:13,995 - Alto. - A resposta era "a Internet". 1470 01:18:14,445 --> 01:18:16,330 - Joanna? - Sim. 1471 01:18:17,824 --> 01:18:21,159 Põe-te à minha frente. Quero ler as citações sem que o Joel veja. 1472 01:18:21,160 --> 01:18:22,965 São todas óptimas. 1473 01:18:25,081 --> 01:18:27,916 "Não é apenas o computador com mais estilo apresentado em anos, 1474 01:18:27,917 --> 01:18:29,668 "mas uma afirmação vigorosa 1475 01:18:29,669 --> 01:18:34,604 "de que a primeira empresa de sonho de Silicon Valley já não está sonâmbula." 1476 01:18:36,301 --> 01:18:38,468 É uma palavra, significa "caminhar a dormir". 1477 01:18:38,469 --> 01:18:41,263 Steve? Temos de esvaziar a sala, para começarmos a horas. 1478 01:18:41,264 --> 01:18:43,473 - Claro que vamos começar a horas. - Vamos começar a horas. 1479 01:18:43,474 --> 01:18:44,949 Toma, leva isto. 1480 01:18:45,226 --> 01:18:49,229 Pessoal, é tudo. Têm de limpar o palco, preparar tudo e abrir as portas. 1481 01:18:49,230 --> 01:18:50,825 Adoro-vos. 1482 01:18:58,656 --> 01:19:00,621 Andy, vem aqui ter comigo. 1483 01:19:00,700 --> 01:19:02,425 - Qual? - Hertzfeld. 1484 01:19:09,334 --> 01:19:12,399 A Forbes chama-lhe um sucesso que alterará a indústria. 1485 01:19:13,630 --> 01:19:15,315 Vê isto. 1486 01:19:17,675 --> 01:19:21,850 - Porque é que nunca dormimos juntos? - Não estamos apaixonados. Olha. 1487 01:19:24,265 --> 01:19:25,557 O Sculley. 1488 01:19:25,558 --> 01:19:26,850 Vê o que ele disse. 1489 01:19:26,851 --> 01:19:29,770 "Ele implementou a mesma estratégia simples 1490 01:19:29,771 --> 01:19:32,189 "que trouxe tanto sucesso à Apple há 15 anos. 1491 01:19:32,190 --> 01:19:35,745 "Fazer produtos populares e promovê-los com um marketing espantoso." 1492 01:19:36,528 --> 01:19:38,320 Que simpático da parte dele. 1493 01:19:38,321 --> 01:19:40,447 - Foi mesmo. - Estava a ser sincero. 1494 01:19:40,448 --> 01:19:44,076 É mais comum avistar-se o J.D. Salinger do que o John Sculley. 1495 01:19:44,077 --> 01:19:47,632 Não estava a ser sarcástico. Foi simpático da parte dele. 1496 01:19:48,706 --> 01:19:50,916 - Costumas falar com ele? - Não. 1497 01:19:50,917 --> 01:19:54,802 - Não falas com ele desde 1998? - Ter-te-ia contado, se falasse. 1498 01:19:55,547 --> 01:19:58,882 Não importa. Não quero que as pessoas pensem que podem trair-me 1499 01:19:58,883 --> 01:20:02,278 e que, de repente, 15 anos depois estou na boa com isso. 1500 01:20:02,595 --> 01:20:04,270 Estava a brincar. 1501 01:20:04,931 --> 01:20:06,986 O que tens esta manhã? 1502 01:20:08,768 --> 01:20:10,783 Vamos sair do palco. 1503 01:20:12,605 --> 01:20:15,691 "A única coisa em que a Apple agora fornece liderança é nas cores." 1504 01:20:15,692 --> 01:20:18,735 - Não ligues. - O que tem o Bill Gates contra mim? 1505 01:20:18,736 --> 01:20:21,029 Não sei. Estão ambos loucos. 1506 01:20:21,030 --> 01:20:22,406 Escuta... 1507 01:20:22,407 --> 01:20:26,502 Ele desistiu de uma escola melhor do que eu, mas é um otário. 1508 01:20:26,828 --> 01:20:29,383 Resolve as coisas com a Lisa. 1509 01:20:29,414 --> 01:20:31,729 Sabes uma coisa? Limites. 1510 01:20:32,041 --> 01:20:35,210 Foste a minha casa à uma da manhã e limpaste-a. 1511 01:20:35,211 --> 01:20:38,646 - Então, diz-me qual é o limite. - Esse. Digamos que é esse. 1512 01:20:39,007 --> 01:20:41,592 Se te der algumas projecções reais, 1513 01:20:41,593 --> 01:20:45,278 prometes não as repetir no palco? 1514 01:20:45,388 --> 01:20:47,943 Que queres dizer com "projecções reais"? 1515 01:20:48,391 --> 01:20:51,496 - O que me tens dado? - Projecções conservadoras. 1516 01:20:52,437 --> 01:20:54,521 O marketing tem-me mentido? 1517 01:20:54,522 --> 01:20:57,917 Temos gerido as expectativas para que tu não deixes de o fazer. 1518 01:20:58,026 --> 01:21:00,331 Quais são as projecções reais? 1519 01:21:00,987 --> 01:21:04,364 Vamos vender um milhão de unidades nos primeiros 90 dias. 1520 01:21:04,365 --> 01:21:07,451 - E depois disso, 20.000 por mês. - Porra! 1521 01:21:07,452 --> 01:21:11,163 - Vês? Se esperarmos o suficiente... - E mais, 32% das vendas 1522 01:21:11,164 --> 01:21:15,584 serão feitas a pessoas que compram um computador pela primeira vez. 1523 01:21:15,585 --> 01:21:17,669 E 12% para pessoas que usam 1524 01:21:17,670 --> 01:21:20,339 algum tipo de máquina com Windows. 1525 01:21:20,340 --> 01:21:23,525 É isto que o Bill Gates tem contra ti. 1526 01:21:24,469 --> 01:21:27,694 E será o computador com vendas mais rápidas da História. 1527 01:21:29,349 --> 01:21:31,600 Removeste a empresa do suporte vital, 1528 01:21:31,601 --> 01:21:34,394 depois de passar pelo suplício de despedir 3.000 pessoas 1529 01:21:34,395 --> 01:21:37,950 e de cortar 70% da linha de produtos. Portanto, Steven... 1530 01:21:38,441 --> 01:21:39,786 acabou. 1531 01:21:41,569 --> 01:21:43,544 Vais ganhar. 1532 01:21:44,822 --> 01:21:47,449 Seria criminoso não gozar este momento. 1533 01:21:47,450 --> 01:21:48,825 Estou a gozá-lo. 1534 01:21:48,826 --> 01:21:51,411 - Resolve as coisas com a Lisa. - Sabes...? 1535 01:21:51,412 --> 01:21:52,579 Vá lá. 1536 01:21:52,580 --> 01:21:55,925 Não gosto de ter menos privacidade do que as outras pessoas. 1537 01:21:56,209 --> 01:21:59,336 Seres multimilionário não alivia um pouco isso? 1538 01:21:59,337 --> 01:22:00,504 Não. 1539 01:22:00,505 --> 01:22:03,423 - A única coisa que a Lia fez... - Foi dar a sua bênção. 1540 01:22:03,424 --> 01:22:06,635 - A Chrisann vendeu a casa e... - E a Lisa podia ter feito o quê? 1541 01:22:06,636 --> 01:22:09,179 Como podia impedir a mãe de vender a própria casa? 1542 01:22:09,180 --> 01:22:12,307 - Que comprei para as duas. - Como podia impedi-la? 1543 01:22:12,308 --> 01:22:14,810 Mostrar discordância teria sido um bom passo. 1544 01:22:14,811 --> 01:22:18,105 Não achas que é um exagero bizarro em relação 1545 01:22:18,106 --> 01:22:22,025 a uma rapariga de 19 anos que permite que a mãe ponha a casa à venda? 1546 01:22:22,026 --> 01:22:23,527 Podia ter tentado. 1547 01:22:23,528 --> 01:22:26,530 Como é que podia impedir a mãe, aquela mãe específica... 1548 01:22:26,531 --> 01:22:29,867 Ela deu a bênção à Chrisann para vender a casa, só para me irritar. 1549 01:22:29,868 --> 01:22:33,704 Nem que tivesse metido uma bomba no termoacumulador! 1550 01:22:33,705 --> 01:22:36,373 Vais resolver o assunto agora. 1551 01:22:36,374 --> 01:22:39,809 Há meses que ela se comporta de forma estranha. Virou-se contra mim. 1552 01:22:40,086 --> 01:22:42,129 - Trata disso. - Mas que...? 1553 01:22:42,130 --> 01:22:44,089 - Trata disso. - Tem calma! 1554 01:22:44,090 --> 01:22:46,216 Tratas disso ou demito-me. Que tal? 1555 01:22:46,217 --> 01:22:48,812 Demito-me e nunca mais me vês. Que tal? 1556 01:22:50,346 --> 01:22:53,151 Diz-me o que se passa contigo esta manhã. 1557 01:22:53,224 --> 01:22:56,039 O que se passa comigo há 19 anos. 1558 01:22:58,771 --> 01:23:02,666 Fui testemunha e digo-te que também fui cúmplice. 1559 01:23:04,068 --> 01:23:07,543 Adoro-te, Steve. Sabes o quanto te adoro. 1560 01:23:07,989 --> 01:23:12,884 Adoro que não te interesse quanto dinheiro uma pessoa faz, mas o que ela faz. 1561 01:23:13,161 --> 01:23:16,716 Mas não é suposto que aquilo que fazes seja a melhor parte de ti. 1562 01:23:16,748 --> 01:23:18,973 Quando és pai, 1563 01:23:19,751 --> 01:23:22,211 é suposto ser essa a melhor parte de ti. 1564 01:23:22,212 --> 01:23:27,027 Causou-me duas décadas de agonia que, no teu caso, seja essa 1565 01:23:28,718 --> 01:23:30,233 a pior parte. 1566 01:23:32,931 --> 01:23:37,036 É uma coisa pequena. É uma coisa muito pequena. 1567 01:23:38,937 --> 01:23:40,492 Trata disso. 1568 01:23:40,772 --> 01:23:42,231 Trata disso agora 1569 01:23:42,232 --> 01:23:45,787 ou podes contactar-me no meu novo emprego... 1570 01:23:46,611 --> 01:23:48,706 a trabalhar onde quiser. 1571 01:23:50,532 --> 01:23:52,574 Não creio que seja uma coisa pequena. 1572 01:23:52,575 --> 01:23:53,951 - Ela sabia... - Não. 1573 01:23:53,952 --> 01:23:55,911 - Comprei a casa para as duas. - Não. 1574 01:23:55,912 --> 01:23:58,038 - Que queres dizer com "não"? - Quero dizer "não". 1575 01:23:58,039 --> 01:24:01,625 A casa não tem nada que ver com a tua zanga com a Lisa. 1576 01:24:01,626 --> 01:24:04,795 Garanto-te que tem tudo que ver com a minha zanga com a Lisa. 1577 01:24:04,796 --> 01:24:09,561 Alguma vez ouviste a frase "campo de distorção da realidade"? 1578 01:24:09,968 --> 01:24:11,176 Sim. 1579 01:24:11,177 --> 01:24:13,595 No sentido de "campo de distorção da realidade do Steve"? 1580 01:24:13,596 --> 01:24:16,390 Já a ouvi e li. Foi-me cantada pela Joan Baez. 1581 01:24:16,391 --> 01:24:18,725 Aquilo a que chamas campo de distorção da realidade, 1582 01:24:18,726 --> 01:24:21,562 e estou certo de que a frase é tua, é a razão por que estamos aqui. 1583 01:24:21,563 --> 01:24:22,855 Eu sei. 1584 01:24:22,856 --> 01:24:25,315 Se trocasse a minha conta bancária por um dólar 1585 01:24:25,316 --> 01:24:27,860 de cada vez que alguém me disse que algo era impossível, saía a ganhar. 1586 01:24:27,861 --> 01:24:29,820 - Também sei isso. - Qual é o problema? 1587 01:24:29,821 --> 01:24:32,656 - O meu problema? Decerto não é a casa. - Jo, eu... 1588 01:24:32,657 --> 01:24:34,408 Foi por lhe teres dito 1589 01:24:34,409 --> 01:24:37,369 que não lhe pagavas Harvard. 1590 01:24:37,370 --> 01:24:41,748 Aquela rapariga. Aquela miúda sincera e não irónica. 1591 01:24:41,749 --> 01:24:43,834 Ela disse-te que não ia pagar-lhe as propinas? 1592 01:24:43,835 --> 01:24:46,461 Eu devia ter-te batido com algo pesado há muito tempo. 1593 01:24:46,462 --> 01:24:49,047 A Lisa disse-te que não ia pagar-lhe as propinas? 1594 01:24:49,048 --> 01:24:50,933 Não. O Andy disse-me. 1595 01:24:51,092 --> 01:24:52,567 Qual? 1596 01:24:53,052 --> 01:24:56,597 - Hertzfeld. - Como é que o Hertzfeld soube? 1597 01:24:56,598 --> 01:25:01,018 Passou um cheque de $25.000 a Harvard, para pagar o semestre. 1598 01:25:01,019 --> 01:25:03,854 Estás a gozar? Pagou-lhe as propinas? 1599 01:25:03,855 --> 01:25:06,648 Não foi por isso que pediste para falar com ele? 1600 01:25:06,649 --> 01:25:08,483 Não, foi por outra coisa. 1601 01:25:08,484 --> 01:25:11,028 Disseste-lhe que não ias pagar-lhe a universidade? 1602 01:25:11,029 --> 01:25:13,572 - Sim, porque... - Como pudeste fazer isso? 1603 01:25:13,573 --> 01:25:16,700 Porque a mãe, que também é senhoria dela... 1604 01:25:16,701 --> 01:25:19,077 O Hertzfeld? Eu estava descontrolado... 1605 01:25:19,078 --> 01:25:21,633 Estava só a falar! Achas que eu...? 1606 01:25:22,123 --> 01:25:25,334 Estava lixado porque a Lisa estava a tentar lixar-me. 1607 01:25:25,335 --> 01:25:29,254 - Estava decidida a isso! - Obviamente, assustaste-a a valer. 1608 01:25:29,255 --> 01:25:32,930 O Hertzfeld passou um cheque a Harvard... Para pagar... 1609 01:25:33,885 --> 01:25:36,386 - Ela já chegou? - De certeza que sim. 1610 01:25:36,387 --> 01:25:39,442 - Podes pedir a alguém para a trazer cá? - Sim. 1611 01:25:41,893 --> 01:25:43,248 Obrigada. 1612 01:25:46,606 --> 01:25:48,121 Sabes... 1613 01:25:49,734 --> 01:25:53,549 - a minha avô dizia-me sempre... - Estou-me nas tintas, "Yentl". 1614 01:25:55,615 --> 01:25:58,033 - Vou pedir para irem buscar a Lisa. - Obrigado. 1615 01:25:58,034 --> 01:25:59,910 E se vires o Hertzfeld... 1616 01:25:59,911 --> 01:26:01,716 É o Andy! 1617 01:26:02,038 --> 01:26:04,843 Fala-se no engenheiro-chefe do diabo... 1618 01:26:05,333 --> 01:26:06,458 Vai. 1619 01:26:06,459 --> 01:26:07,764 Entra. 1620 01:26:10,171 --> 01:26:12,172 Estás linda, hoje. 1621 01:26:12,173 --> 01:26:13,841 - Obrigada. - Não está? 1622 01:26:13,842 --> 01:26:16,093 Está fantástica, como sempre. 1623 01:26:16,094 --> 01:26:17,399 Sai. 1624 01:26:19,180 --> 01:26:22,405 - Acho que sei por que estou aqui. - Sabes? 1625 01:26:22,892 --> 01:26:25,561 - Já mandaste o cheque? - Sim. 1626 01:26:25,562 --> 01:26:28,939 Então, Harvard recebeu um cheque do Andy Hertzfeld para pagar as propinas da Lisa? 1627 01:26:28,940 --> 01:26:30,983 Acho que não vêem com atenção. 1628 01:26:30,984 --> 01:26:33,569 Acho que não iam reparar que o cheque não é teu. 1629 01:26:33,570 --> 01:26:36,875 Foi por pouco. Isto ia sendo embaraçoso para mim. 1630 01:26:37,657 --> 01:26:39,783 - Percebo... - Transfiro-te o dinheiro hoje. 1631 01:26:39,784 --> 01:26:43,704 Percebo que sintas isso. E peço desculpa, a sério. 1632 01:26:43,705 --> 01:26:45,873 Mas deixa-me dizer o que penso. 1633 01:26:45,874 --> 01:26:48,625 Nem me ocorre uma analogia adequada para descrever o que fizeste. 1634 01:26:48,626 --> 01:26:51,628 Sabia que vocês iam entender-se, como sempre. 1635 01:26:51,629 --> 01:26:55,104 Entretanto, sem o dinheiro, ela perderia um semestre de aulas. 1636 01:26:55,675 --> 01:26:58,552 E teria de dizer aos amigos porquê. 1637 01:26:58,553 --> 01:27:01,138 E ela precisava de coisas. Precisava de meias. 1638 01:27:01,139 --> 01:27:02,139 O quê? 1639 01:27:02,140 --> 01:27:05,225 Faz frio em Cambridge. Ela precisava de meias quentes. 1640 01:27:05,226 --> 01:27:06,781 Deste-lhe meias? 1641 01:27:06,895 --> 01:27:09,290 Bem, dei-lhe dinheiro para meias. 1642 01:27:10,148 --> 01:27:12,983 Não podes nomear-te pai interino dela. 1643 01:27:12,984 --> 01:27:15,819 Não podes passar por cima das minhas decisões, percebes? 1644 01:27:15,820 --> 01:27:18,113 Não podes agir como se fosses pai dela. 1645 01:27:18,114 --> 01:27:20,259 Alguém tinha de o fazer. 1646 01:27:20,325 --> 01:27:22,659 Que porra acabaste de me dizer? 1647 01:27:22,660 --> 01:27:25,465 Conheço-a desde os seis anos. 1648 01:27:26,497 --> 01:27:28,632 E também acho... 1649 01:27:28,833 --> 01:27:31,835 A Chrisann é minha amiga, além do que eu e tu... 1650 01:27:31,836 --> 01:27:34,004 Além da nossa relação. 1651 01:27:34,005 --> 01:27:36,673 - Então, és um conselheiro da família. - Sou um amigo da família. 1652 01:27:36,674 --> 01:27:39,426 Então, deves saber que a Lisa vai a um psicólogo. 1653 01:27:39,427 --> 01:27:40,552 Sim. 1654 01:27:40,553 --> 01:27:41,845 - Há muitos anos. - Sim. 1655 01:27:41,846 --> 01:27:43,311 Sem eu saber. 1656 01:27:44,974 --> 01:27:46,975 Isso não era da minha conta. 1657 01:27:46,976 --> 01:27:50,062 Fascina-me o que achas ou não da tua conta. 1658 01:27:50,063 --> 01:27:53,168 A Lisa tem ido a um psicólogo e gosta de lá ir. 1659 01:27:54,025 --> 01:27:58,000 E adoraria que tu e a Chrisann fossem com ela. 1660 01:27:58,029 --> 01:28:02,464 E sabes isso porque foste tu quem recomendou o psicólogo. 1661 01:28:02,492 --> 01:28:04,201 Bem, conheço um tipo... 1662 01:28:04,202 --> 01:28:07,387 Não, tu é que recomendaste que ela fosse a um psicólogo. 1663 01:28:09,207 --> 01:28:10,552 Sabes que mais? 1664 01:28:10,583 --> 01:28:13,961 Foi há uns tempos e não me lembro como tudo... 1665 01:28:13,962 --> 01:28:17,047 Disseste à Chrisann que a Lisa devia ir a um psicólogo. 1666 01:28:17,048 --> 01:28:20,273 Estás a estigmatizar... É perfeitamente... 1667 01:28:21,427 --> 01:28:24,638 Não é... Pensei:"Que mal pode fazer?" 1668 01:28:24,639 --> 01:28:26,154 Vamos descobrir. 1669 01:28:27,600 --> 01:28:30,785 - A Chrisann é minha amiga. - Qual foi a razão que deste? 1670 01:28:31,437 --> 01:28:32,688 Ou seja...? 1671 01:28:32,689 --> 01:28:36,316 Que razão deste à Chrisann para a Lisa ir a um psicólogo? 1672 01:28:36,317 --> 01:28:38,694 Não me lembro. Estávamos a falar e eu disse... 1673 01:28:38,695 --> 01:28:41,720 Foi o que disse agora, que mal não faria. 1674 01:28:43,533 --> 01:28:46,888 Não disseste que a Lisa precisava de um exemplo masculino forte? 1675 01:28:54,127 --> 01:28:55,512 Disse. 1676 01:29:02,093 --> 01:29:05,095 Acho que é um milagre que ela não ande a assaltar bancos 1677 01:29:05,096 --> 01:29:08,111 com o Exército Simbionês de Libertação. 1678 01:29:10,435 --> 01:29:12,330 Não há razão nenhuma 1679 01:29:12,478 --> 01:29:14,453 para ela ser amorosa. 1680 01:29:15,231 --> 01:29:16,786 Mas é. 1681 01:29:19,777 --> 01:29:21,622 Portanto, eu ajudei. 1682 01:29:22,322 --> 01:29:24,677 Porque alguém tinha de o fazer. 1683 01:29:30,288 --> 01:29:33,343 Transfiro-te o dinheiro esta tarde. 1684 01:29:44,886 --> 01:29:47,561 Ameaçaste-me, há muito tempo. 1685 01:29:48,056 --> 01:29:49,441 Desculpa? 1686 01:29:51,518 --> 01:29:54,113 Há muito tempo, ameaçaste-me. 1687 01:29:54,687 --> 01:29:56,813 As pessoas sentem-se atraídas por gente com talento. 1688 01:29:56,814 --> 01:29:59,379 Quem não o tem acha isso ameaçador. 1689 01:29:59,692 --> 01:30:03,007 Talvez devesses ir a um psicólogo. Mal não faria. 1690 01:30:03,321 --> 01:30:05,989 Não, ameaçaste-me literalmente. 1691 01:30:05,990 --> 01:30:08,492 No Flint, mesmo antes do lançamento do Mac. 1692 01:30:08,493 --> 01:30:11,411 Estava a recompilar e a tentar depurar a demonstração de voz. 1693 01:30:11,412 --> 01:30:15,207 Disseste que se não achasse uma solução me humilharias em frente ao público. 1694 01:30:15,208 --> 01:30:17,876 - O computador não disse "olá"? - Disse. 1695 01:30:17,877 --> 01:30:20,222 Não precisas de me agradecer. 1696 01:30:21,172 --> 01:30:24,487 Porque é que queres que as pessoas antipatizem contigo? 1697 01:30:24,926 --> 01:30:27,851 Não quero que antipatizem comigo. 1698 01:30:28,179 --> 01:30:30,904 É-me indiferente que antipatizem comigo. 1699 01:30:32,642 --> 01:30:35,657 Já que não importa, sempre antipatizei. 1700 01:30:36,938 --> 01:30:38,323 A sério? 1701 01:30:40,316 --> 01:30:42,491 Sempre gostei muito de ti. 1702 01:30:42,986 --> 01:30:44,331 Que pena. 1703 01:30:46,573 --> 01:30:48,031 Arrasa com eles. 1704 01:30:48,032 --> 01:30:49,507 Obrigado. 1705 01:31:11,264 --> 01:31:12,973 O que é espantoso, 1706 01:31:12,974 --> 01:31:16,018 difícil de compreender, mas verdadeiro, 1707 01:31:16,019 --> 01:31:19,062 é que, para cada frequência de relógio, um chip PowerPC 1708 01:31:19,063 --> 01:31:22,208 é duas vezes mais rápido do que um chip Pentium II. 1709 01:31:35,288 --> 01:31:37,263 Por outras palavras, 1710 01:31:38,416 --> 01:31:41,251 um chip G3 a 266 megahertz 1711 01:31:41,252 --> 01:31:43,170 é duas vezes mais rápido 1712 01:31:43,171 --> 01:31:46,566 do que um Pentium II a 266 megahertz. 1713 01:31:49,719 --> 01:31:51,154 Ou... 1714 01:31:52,430 --> 01:31:54,431 um G3 a 266 1715 01:31:54,432 --> 01:31:56,987 é igual a cerca de 500 megahertz. 1716 01:32:01,231 --> 01:32:05,586 Vejam as BYTE Marks da revista BYTE, o padrão de excelência para todos... 1717 01:32:11,449 --> 01:32:13,084 Entre. 1718 01:32:17,413 --> 01:32:20,958 Mandei alguém ao átrio. Encontraram-na e ela... 1719 01:32:20,959 --> 01:32:22,167 Onde está? 1720 01:32:22,168 --> 01:32:25,723 - Disse que preferia não vir cá. - Porquê? 1721 01:32:26,297 --> 01:32:27,548 Só disse isso. 1722 01:32:27,549 --> 01:32:30,133 - Vou lá ter com ela. - Não podes. 1723 01:32:30,134 --> 01:32:32,699 Será como uma cena de Hard Day's Night. 1724 01:32:34,597 --> 01:32:36,072 Com licença. 1725 01:32:36,266 --> 01:32:39,281 - Olá, Joel. - Andy disse que podia vir cá. 1726 01:32:39,644 --> 01:32:41,909 - Qual? - Andy Cunningham. 1727 01:32:42,605 --> 01:32:45,524 Não posso estar sempre nisto. Um deles tem de mudar de nome. 1728 01:32:45,525 --> 01:32:47,693 Chama "Andrea" à Andy Cunningham. 1729 01:32:47,694 --> 01:32:50,737 Não interessa o que lhes chamo, sei de quem falo quando falo. 1730 01:32:50,738 --> 01:32:53,407 Preciso que todos os outros lhes chamem nomes diferentes. 1731 01:32:53,408 --> 01:32:55,043 Dê-me um segundo. 1732 01:32:58,997 --> 01:33:01,422 Podes ir chamá-la, por favor? 1733 01:33:01,541 --> 01:33:04,846 Acabei de falar com o Andy Hertzfeld. 1734 01:33:04,961 --> 01:33:08,316 Estou só a tentar limpar isto da minha cabeça. 1735 01:33:08,381 --> 01:33:10,507 Mas quero falar com a Lisa. 1736 01:33:10,508 --> 01:33:12,433 Certo, mas... 1737 01:33:13,219 --> 01:33:14,386 fica calmo. 1738 01:33:14,387 --> 01:33:15,692 Está bem. 1739 01:33:17,807 --> 01:33:19,272 Obrigado. 1740 01:33:27,317 --> 01:33:28,622 Olá, Steve. 1741 01:33:41,372 --> 01:33:42,581 Como está? 1742 01:33:42,582 --> 01:33:44,541 Estou bem. E você? 1743 01:33:44,542 --> 01:33:47,336 Acho que não podia trabalhar no seu ramo. Muda depressa demais. 1744 01:33:47,337 --> 01:33:50,672 Prepare-se, pois o seu também está prestes a mudar bem depressa. 1745 01:33:50,673 --> 01:33:54,108 Esta é a terceira vez em 14 anos que escrevo sobre si. 1746 01:33:54,469 --> 01:33:56,274 O que acha, até agora? 1747 01:33:57,347 --> 01:34:00,641 Com licença. O Avie está à tua procura, tem um tubarão novo. 1748 01:34:00,642 --> 01:34:03,907 - Quer vir aos bastidores por um segundo? - Claro. 1749 01:34:06,439 --> 01:34:07,874 Quem é este? 1750 01:34:08,858 --> 01:34:10,067 Alan Turing. 1751 01:34:10,068 --> 01:34:13,654 Ganhou sozinho a 2ª Guerra Mundial e, ainda por cima, inventou o computador. 1752 01:34:13,655 --> 01:34:16,073 - Mas não entrará na campanha. - Porquê? 1753 01:34:16,074 --> 01:34:18,389 Porque teve de me perguntar quem ele era. 1754 01:34:19,744 --> 01:34:21,809 Posso ver um tubarão novo? 1755 01:34:24,582 --> 01:34:26,917 - Prefiro-o ao tubarão antigo. - Tubarões. 1756 01:34:26,918 --> 01:34:29,086 - Tubarões. - Quantos tubarões viu? 1757 01:34:29,087 --> 01:34:31,964 - Alguns. - Este é o 39º. 1758 01:34:31,965 --> 01:34:35,425 - É uma conversa pública. - 39 tubarões. 1759 01:34:35,426 --> 01:34:37,845 - Certo. - Sabe o que este tem de especial? 1760 01:34:37,846 --> 01:34:39,012 O quê? 1761 01:34:39,013 --> 01:34:43,225 Estou mesmo a perguntar, pois parece-me exactamente igual aos outros 38. 1762 01:34:43,226 --> 01:34:47,104 - Deixe-me ver com a deixa. De perfil. - Esta é a deixa 92-B. 1763 01:34:47,105 --> 01:34:49,022 Está aqui um perfil. 1764 01:34:49,023 --> 01:34:51,233 E é assim visto de trás. 1765 01:34:51,234 --> 01:34:55,259 E mais uma coisa. Come portáteis Pentium ao pequeno-almoço. 1766 01:34:56,114 --> 01:34:58,089 É este o tubarão. 1767 01:34:59,284 --> 01:35:00,589 Gosto muito. 1768 01:35:01,119 --> 01:35:02,870 Ninguém acerta à primeira, 1769 01:35:02,871 --> 01:35:05,455 mas devias ter-me mostrado este tubarão há 15 ou 20 peixes atrás. 1770 01:35:05,456 --> 01:35:07,958 - Provavelmente mostrei. - Está escolhido. 1771 01:35:07,959 --> 01:35:09,264 10 minutos. 1772 01:35:09,294 --> 01:35:13,189 Ele matou-se mordendo uma maçã envenenada. O Alan Turing. 1773 01:35:13,673 --> 01:35:17,301 Sim. Devia haver estátuas daquele homem. 1774 01:35:17,302 --> 01:35:19,720 As crianças de escola deviam proferir o nome dele. 1775 01:35:19,721 --> 01:35:22,097 A maçã arco-íris da Apple com uma dentada. 1776 01:35:22,098 --> 01:35:23,515 Foi daí que veio? 1777 01:35:23,516 --> 01:35:26,310 Não, escolhemo-la a partir de uma lista de palavras amigáveis. 1778 01:35:26,311 --> 01:35:29,479 Mas não seria fantástico se a história fosse essa? 1779 01:35:29,480 --> 01:35:30,865 Steve. 1780 01:35:31,441 --> 01:35:34,246 - Até gostava do último tubarão. - Vai à merda. 1781 01:35:34,777 --> 01:35:36,486 Queria pedir-te um favor. 1782 01:35:36,487 --> 01:35:39,823 Meu amigo, há muito tempo pediste-me um favor antes de um lançamento 1783 01:35:39,824 --> 01:35:42,576 - e recusei. Querias que agradecesse... - Espera. 1784 01:35:42,577 --> 01:35:46,882 Se vais dizer que te enganaste, quero preparar este jornalista. 1785 01:35:47,040 --> 01:35:48,665 Estava 100% certo. 1786 01:35:48,666 --> 01:35:51,431 E tu estavas espectacularmente errado. 1787 01:35:51,753 --> 01:35:54,648 Mas ainda te devo um favor. Por isso, diz. 1788 01:35:55,715 --> 01:35:57,549 Se não for agradecer à equipa do Apple II. 1789 01:35:57,550 --> 01:35:59,645 Agradece à equipa do Apple II. 1790 01:36:00,345 --> 01:36:01,720 E se for em privado? 1791 01:36:01,721 --> 01:36:03,055 - Não. - É uma partida? 1792 01:36:03,056 --> 01:36:04,181 Não. 1793 01:36:04,182 --> 01:36:06,350 Porque estou a tentar lembrar-me que um chip G3 a 300 mega hertz... 1794 01:36:06,351 --> 01:36:08,246 Só ao pessoal de topo. 1795 01:36:09,938 --> 01:36:11,363 Steve... 1796 01:36:14,609 --> 01:36:16,693 - Dás-me licença? - Sim. 1797 01:36:16,694 --> 01:36:18,209 Só um segundo. 1798 01:36:21,699 --> 01:36:24,409 Ela disse que preferia não vir. 1799 01:36:24,410 --> 01:36:25,869 Como assim? 1800 01:36:25,870 --> 01:36:29,373 Está com os amigos e disse que preferia não vir. 1801 01:36:29,374 --> 01:36:32,709 Certo. Diz-lhe... Chama-a à parte. Não quero envergonhá-la à frente 1802 01:36:32,710 --> 01:36:35,754 dos amigos, mas diz-lhe que preguei um cagaço ao Andy 1803 01:36:35,755 --> 01:36:38,310 e que agora ninguém lhe paga a merda... 1804 01:36:39,384 --> 01:36:41,385 Certo, não digas isso. 1805 01:36:41,386 --> 01:36:43,971 Mas faz aquela cena em que pareces velha e sábia, 1806 01:36:43,972 --> 01:36:47,140 devido à vasta e trágica tela europeia da tua vida. 1807 01:36:47,141 --> 01:36:50,018 Sabes que não nasci num shtetl do século XIX, não? 1808 01:36:50,019 --> 01:36:52,324 Por favor, diz-lhe que é importante. 1809 01:36:52,438 --> 01:36:54,703 - Está tudo bem? - Sim. 1810 01:36:54,899 --> 01:36:56,400 Há gente por aqui, 1811 01:36:56,401 --> 01:36:59,376 - incluindo um jornalista. - Estou a vê-lo. 1812 01:37:01,573 --> 01:37:04,678 Só os de topo, os que vão ser dispensados. 1813 01:37:07,120 --> 01:37:08,579 Ouve... 1814 01:37:08,580 --> 01:37:12,425 O ano passado, a Apple perdeu mil milhões de dólares. 1815 01:37:13,084 --> 01:37:15,043 Nem sei como isso é possível. 1816 01:37:15,044 --> 01:37:17,754 Estiveram a menos de 90 dias da insolvência. 1817 01:37:17,755 --> 01:37:21,100 Três contabilistas diferentes tentaram explicar-mo. 1818 01:37:21,134 --> 01:37:23,427 A empresa toda tem de ser reestruturada. 1819 01:37:23,428 --> 01:37:25,637 - Começa com dois dos contabilistas. - Comecei com... 1820 01:37:25,638 --> 01:37:27,264 Joel, pode sair do palco? 1821 01:37:27,265 --> 01:37:29,870 - Vamos para os bastidores. - Deixa-o estar aí. 1822 01:37:30,143 --> 01:37:33,604 Comecei pela equipa do Apple II porque já não o fabricamos. 1823 01:37:33,605 --> 01:37:37,580 - Agradece só ao pessoal de topo. - Bebe uma mimosa e descontrai-te. 1824 01:37:37,692 --> 01:37:39,693 Não vais pôr-me de lado! 1825 01:37:39,694 --> 01:37:42,613 - O pessoal de topo... - Não existe, percebes? 1826 01:37:42,614 --> 01:37:44,990 Na equipa do Apple II não há pessoal de topo. 1827 01:37:44,991 --> 01:37:48,660 São a equipa B. E a equipa B desmotiva a equipa A. 1828 01:37:48,661 --> 01:37:50,621 E quero uma equipa A na Apple e não na Dell. 1829 01:37:50,622 --> 01:37:53,165 Não são a equipa B e eu percebo mais disso! 1830 01:37:53,166 --> 01:37:56,293 A menos de 90 dias da insolvência. 1831 01:37:56,294 --> 01:37:59,296 Em parte, porque alguém achou que o Newton não era lixo. 1832 01:37:59,297 --> 01:38:01,602 - Joel, pode sair do palco? - Deixa-o! 1833 01:38:01,674 --> 01:38:04,676 Vocês criaram e venderam um pedaço de lixo enquanto estive fora. 1834 01:38:04,677 --> 01:38:06,595 Estou a falar do Apple II! 1835 01:38:06,596 --> 01:38:09,306 Que não é só uma parte crucial da história desta empresa, 1836 01:38:09,307 --> 01:38:12,017 mas da história dos computadores pessoais. 1837 01:38:12,018 --> 01:38:13,685 Durante algum tempo. 1838 01:38:13,686 --> 01:38:16,313 O mínimo, se vais dispensar estas pessoas... 1839 01:38:16,314 --> 01:38:19,191 Terão as maiores casas entre todos os desempregados. 1840 01:38:19,192 --> 01:38:20,609 ... é agradecer-lhes! 1841 01:38:20,610 --> 01:38:23,654 Agradece-lhes e ao Apple II durante este lançamento! 1842 01:38:23,655 --> 01:38:25,322 Este é um animal novo. 1843 01:38:25,323 --> 01:38:27,616 Toda esta empresa assenta no Apple II. 1844 01:38:27,617 --> 01:38:29,034 Tal como tu. 1845 01:38:29,035 --> 01:38:32,329 Na verdade, fui destruído pelo Apple II e o seu sistema aberto, 1846 01:38:32,330 --> 01:38:36,935 para que os hackers e os entusiastas construíssem rádios amadores ou algo! 1847 01:38:37,460 --> 01:38:41,171 E ia destruindo a Apple, quando gastaram todo o dinheiro nele 1848 01:38:41,172 --> 01:38:43,937 sem desenvolverem qualquer produto novo. 1849 01:38:44,717 --> 01:38:46,677 - O Newton. - O pedaço de lixo. 1850 01:38:46,678 --> 01:38:50,813 Vocês criaram o Newton. Querem que as pessoas saibam isso? 1851 01:38:52,559 --> 01:38:55,727 Isto é o lançamento de um produto, não é um almoço de empresa. 1852 01:38:55,728 --> 01:38:58,105 E a última coisa que quero fazer é associar o iMac... 1853 01:38:58,106 --> 01:39:01,149 Ao único produto de sucesso que esta empresa já fabricou. 1854 01:39:01,150 --> 01:39:04,528 Desculpa a franqueza, mas é a verdade. 1855 01:39:04,529 --> 01:39:07,544 O Lisa foi um falhanço. O Macintosh foi um falhanço. 1856 01:39:08,366 --> 01:39:10,576 Não gosto de falar assim, 1857 01:39:10,577 --> 01:39:14,512 mas estou farto de ser o Ringo quando sei que fui o John. 1858 01:39:15,373 --> 01:39:19,518 - Toda a gente adora o Ringo. - E estou farto da tua condescendência! 1859 01:39:21,546 --> 01:39:24,214 Achas que o John se tornou o John porque ganhou uma rifa? 1860 01:39:24,215 --> 01:39:28,020 Achas que enganou alguém ou que bateu na cabeça do George Harrison? 1861 01:39:28,052 --> 01:39:30,095 Era o John porque era o John. 1862 01:39:30,096 --> 01:39:32,890 Era o John porque escreveu Ticket to Ride. 1863 01:39:32,891 --> 01:39:34,558 E eu escrevi o Apple II. 1864 01:39:34,559 --> 01:39:37,864 - Ouçam, quero esvaziar o auditório. - Ninguém se mexa! 1865 01:39:40,356 --> 01:39:43,984 Criaste uma bela placa que, por falar nisso, querias dar de graça. 1866 01:39:43,985 --> 01:39:46,236 Portanto, não me expliques como criaste a Apple. 1867 01:39:46,237 --> 01:39:49,406 Sem mim, serias o professor que dava melhores notas no liceu de Homestead. 1868 01:39:49,407 --> 01:39:53,160 A vida desta gente depende dos teus elogios, é a tua oportunidade. 1869 01:39:53,161 --> 01:39:58,226 Reconhece que aconteceu algo bom quando não estavas presente. 1870 01:40:01,336 --> 01:40:03,587 - Não. - Steve! 1871 01:40:03,588 --> 01:40:05,063 Faz isso. 1872 01:40:05,632 --> 01:40:08,027 É correcto. É... 1873 01:40:09,761 --> 01:40:11,526 É correcto. 1874 01:40:11,638 --> 01:40:13,613 Desculpa, mas não. 1875 01:40:13,765 --> 01:40:16,120 Deixa-me dizer de outra forma. 1876 01:40:16,768 --> 01:40:19,811 Acho que não há ninguém que tenha feito mais do que eu 1877 01:40:19,812 --> 01:40:23,440 pela democratização que trazem os computadores pessoais. 1878 01:40:23,441 --> 01:40:26,666 Mas nunca me respeitaste. Porquê? 1879 01:40:27,654 --> 01:40:31,759 Devias considerar a possibilidade de ser porque também nunca me respeitaste. 1880 01:40:33,826 --> 01:40:35,961 Que raio se passa aqui? 1881 01:40:36,079 --> 01:40:37,454 Nada. 1882 01:40:37,455 --> 01:40:39,170 Obrigado pelo teu tempo. 1883 01:40:42,627 --> 01:40:44,512 Está feito, ela vem aí. 1884 01:40:44,963 --> 01:40:48,438 Estiveste à beira de levar esta empresa à falência. 1885 01:40:49,467 --> 01:40:51,772 A quem vou queixar-me disso? 1886 01:40:53,096 --> 01:40:55,691 Deixo-te manter o teu emprego. 1887 01:40:55,807 --> 01:40:57,272 És perdoado. 1888 01:41:00,311 --> 01:41:04,231 Sabes, quando me perguntavam qual era a diferença entre mim e o Steve Jobs, 1889 01:41:04,232 --> 01:41:06,650 dizia que o Steve via o quadro mais lato 1890 01:41:06,651 --> 01:41:09,778 e que eu gostava de uma boa bancada de trabalho. 1891 01:41:09,779 --> 01:41:12,447 Agora, quando me perguntam pela diferença, 1892 01:41:12,448 --> 01:41:14,633 digo que o Steve é um cretino. 1893 01:41:15,118 --> 01:41:17,077 Os teus produtos são melhores do que tu, amigo. 1894 01:41:17,078 --> 01:41:19,213 A ideia é essa, amigo. 1895 01:41:19,330 --> 01:41:22,725 E a diferença é saber isso. 1896 01:41:23,293 --> 01:41:25,808 Não é binário. 1897 01:41:26,171 --> 01:41:29,976 Pode ser-se decente e dotado ao mesmo tempo. 1898 01:41:46,107 --> 01:41:48,162 "Pensa Diferente." 1899 01:41:51,696 --> 01:41:55,171 - Ele não disse aquilo a sério. - Sim, disse. 1900 01:41:58,161 --> 01:42:00,386 É um tipo temperamental. 1901 01:42:01,497 --> 01:42:03,172 Não, não é. 1902 01:42:07,212 --> 01:42:09,838 É como se cinco minutos antes de cada lançamento 1903 01:42:09,839 --> 01:42:11,924 fossem todos ao bar embebedar-se 1904 01:42:11,925 --> 01:42:14,820 e me dissessem o que realmente pensam. 1905 01:42:15,220 --> 01:42:17,235 Ela vai ao teu camarim. 1906 01:42:27,941 --> 01:42:30,526 Disse-te para resolveres as coisas com a Lisa, 1907 01:42:30,527 --> 01:42:33,820 não disse que tinhas de resolver todas as tuas disputas familiares. 1908 01:42:33,821 --> 01:42:37,626 Da última vez que não resolvi as disputas familiares, perdi a capa da Times. 1909 01:42:37,951 --> 01:42:41,328 Não sei por que raio o Dan Kottke estava zangado comigo. 1910 01:42:41,329 --> 01:42:44,248 - Não perdeste a capa por causa dele. - Claro que perdi. 1911 01:42:44,249 --> 01:42:46,625 Queres que te demonstre a tua capacidade para te enganares 1912 01:42:46,626 --> 01:42:48,752 quando tens a certeza que tens razão? 1913 01:42:48,753 --> 01:42:50,879 O Dan Kottke disse à Times que eu negava... 1914 01:42:50,880 --> 01:42:53,549 - Lembras-te da capa? - Da Times? 1915 01:42:53,550 --> 01:42:54,716 - Sim. - Sim. 1916 01:42:54,717 --> 01:42:57,094 - O que era? - Estás a falar de quê? 1917 01:42:57,095 --> 01:42:59,346 - O que estava na capa? - Um computador. 1918 01:42:59,347 --> 01:43:01,772 Não, era uma escultura de um computador. 1919 01:43:01,975 --> 01:43:03,870 Era uma escultura. 1920 01:43:05,520 --> 01:43:08,705 A Times teve de a encomendar com meses de antecedência. 1921 01:43:08,773 --> 01:43:11,108 Nunca foste considerado para Homem do Ano. 1922 01:43:11,109 --> 01:43:12,914 Ninguém te fez perder nada. 1923 01:43:14,404 --> 01:43:16,799 Então, de que mais tens a certeza? 1924 01:43:17,532 --> 01:43:19,717 Não sei como essa me escapou. 1925 01:43:20,201 --> 01:43:21,869 Distorção da realidade. 1926 01:43:21,870 --> 01:43:24,005 - Não, a sério. - A sério. 1927 01:43:24,080 --> 01:43:26,498 Não tentes ganhar uma discussão com a Lisa. 1928 01:43:26,499 --> 01:43:28,594 Diz só que erraste. 1929 01:43:29,961 --> 01:43:31,606 Entra, querida. 1930 01:43:32,797 --> 01:43:34,131 Não é a "querida". 1931 01:43:34,132 --> 01:43:35,883 John! Entra. 1932 01:43:35,884 --> 01:43:37,676 Sai do corredor. 1933 01:43:37,677 --> 01:43:39,928 Enfiaram-me pela porta do lado. Sairei por lá. 1934 01:43:39,929 --> 01:43:42,181 Ninguém me verá. Como estás, Joanna? 1935 01:43:42,182 --> 01:43:45,809 Estou bem, John. Só estou admirada por te ver. 1936 01:43:45,810 --> 01:43:48,437 Toda a gente aqui gostou da tua frase para a Forbes. 1937 01:43:48,438 --> 01:43:51,533 - Não precisavas de o fazer. - Foi um prazer. 1938 01:43:51,816 --> 01:43:54,776 Se quiseres, posso meter-te na sala, quando as luzes se apagarem. 1939 01:43:54,777 --> 01:43:57,292 Vim só desejar-vos boa sorte. 1940 01:43:58,990 --> 01:44:00,782 Tens poucos minutos. 1941 01:44:00,783 --> 01:44:03,138 - Podes tentar encontrar... - Sim. 1942 01:44:07,457 --> 01:44:09,262 És um bom homem, John. 1943 01:44:21,846 --> 01:44:24,231 Trouxe-te uma prenda. 1944 01:44:25,016 --> 01:44:26,481 O Newton. 1945 01:44:27,060 --> 01:44:29,436 Se não o tirares da caixa, poderás vendê-lo. 1946 01:44:29,437 --> 01:44:31,492 Não posso dizer o mesmo. 1947 01:44:32,357 --> 01:44:34,242 Está tudo bem contigo? 1948 01:44:34,275 --> 01:44:36,568 O quê? Não... Sim. 1949 01:44:36,569 --> 01:44:39,696 É apenas uma coisa que a Joanna me fez perceber. 1950 01:44:39,697 --> 01:44:42,292 Escapou-me algo tão óbvio sobre... 1951 01:44:43,034 --> 01:44:44,509 Não interessa. 1952 01:44:46,496 --> 01:44:50,040 Ouve, Wall Street vai esperar para ver como te sais enquanto CEO. 1953 01:44:50,041 --> 01:44:53,168 Não deixes que quaisquer flutuações te preocupem nos primeiros 12 meses. 1954 01:44:53,169 --> 01:44:55,264 Os day traders vão reagir. 1955 01:44:56,214 --> 01:44:58,399 Não precisas que te ensine. 1956 01:44:59,467 --> 01:45:02,511 É a tua forma de dizer que não devia ter acabado com o Newton? 1957 01:45:02,512 --> 01:45:06,117 O animal mais eficiente da Terra é o condor. 1958 01:45:06,266 --> 01:45:09,321 Os animais mais ineficientes da Terra são os humanos. 1959 01:45:09,853 --> 01:45:14,118 Não devias ter acabado com ele por rancor. É mau para o negócio. 1960 01:45:15,191 --> 01:45:20,086 Mas um homem com uma bicicleta torna-se o animal mais eficiente. 1961 01:45:20,446 --> 01:45:22,447 E com o computador certo... 1962 01:45:22,448 --> 01:45:25,534 Um computador amigável que não fira a vista, 1963 01:45:25,535 --> 01:45:29,390 mas que se coloque na secretária com a beleza de um candeeiro de mesa. 1964 01:45:29,998 --> 01:45:33,513 O computador certo será uma bicicleta da mente. 1965 01:45:35,211 --> 01:45:36,766 Gostas? 1966 01:45:37,505 --> 01:45:39,390 Eu fui devolvido. 1967 01:45:39,924 --> 01:45:43,739 E se em vez de estar nas mãos certas, 1968 01:45:44,095 --> 01:45:48,440 estivesse nas mãos de toda a gente? Toda a gente do mundo. 1969 01:45:49,851 --> 01:45:53,145 Estaríamos a falar na mudança mais radical no status quo desde... 1970 01:45:53,146 --> 01:45:54,451 Sempre. 1971 01:45:54,480 --> 01:45:57,107 Não sei porque é que sempre te interessaste pela história 1972 01:45:57,108 --> 01:46:01,373 da minha adopção, mas disseste que ninguém olhou para mim e me devolveu. 1973 01:46:01,571 --> 01:46:03,155 Mas foi o que aconteceu. 1974 01:46:03,156 --> 01:46:06,081 Estás a dizer-me que tens o computador certo? 1975 01:46:06,576 --> 01:46:08,591 Chama-se Macintosh. 1976 01:46:08,953 --> 01:46:13,558 Um casal de advogados adoptou-me primeiro e devolveu-me após um mês. 1977 01:46:14,083 --> 01:46:15,848 Mudaram de ideias. 1978 01:46:18,046 --> 01:46:20,506 Depois, os meus pais adoptaram-me. 1979 01:46:20,507 --> 01:46:23,550 A minha mãe biológica estipulara que quem me adoptasse 1980 01:46:23,551 --> 01:46:26,816 teria de ter formação universitária, ser rico e católico. 1981 01:46:27,055 --> 01:46:29,890 O Paul e a Clara Jobs não eram nenhuma dessas coisas. 1982 01:46:29,891 --> 01:46:33,786 Então, a minha mãe biológica não assinou os papéis da adopção. 1983 01:46:34,062 --> 01:46:35,395 E o que aconteceu? 1984 01:46:35,396 --> 01:46:38,398 Houve uma batalha legal que durou algum tempo. 1985 01:46:38,399 --> 01:46:41,664 A minha mãe disse que se recusou a amar-me durante o primeiro ano. 1986 01:46:42,070 --> 01:46:44,295 Caso tivessem de me devolver. 1987 01:46:44,322 --> 01:46:46,949 Ninguém pode recusar-se a amar alguém. 1988 01:46:46,950 --> 01:46:49,425 Na verdade, pode. 1989 01:46:49,994 --> 01:46:53,705 Que raio pode um bebé de um mês fazer de tão mau para que o devolvam? 1990 01:46:53,706 --> 01:46:56,750 Não há nada que um bebé de um mês possa fazer. 1991 01:46:56,751 --> 01:46:59,962 Já pensaste em procurar o teu pai biológico? 1992 01:46:59,963 --> 01:47:03,398 Já conheci o meu pai biológico. E tu também. 1993 01:47:06,761 --> 01:47:09,555 - Chama-se Macintosh. - Sr. Steve Jobs! 1994 01:47:09,556 --> 01:47:13,731 Jandali. Cumprimente o John Sculley. O Jandali é o dono deste restaurante. 1995 01:47:14,352 --> 01:47:18,287 O John é CEO da Pepsi, mas quero convencê-lo a mudar-se para Cupertino. 1996 01:47:19,899 --> 01:47:21,984 Também come comida vegana? 1997 01:47:21,985 --> 01:47:23,235 Estás a gozar... 1998 01:47:23,236 --> 01:47:24,611 Não, como de tudo. 1999 01:47:24,612 --> 01:47:27,877 Começamos pela salada mediterrânica de alface com beldroega... 2000 01:47:28,157 --> 01:47:30,252 A minha irmã encontrou-o. 2001 01:47:31,953 --> 01:47:34,538 - Ele sabe? - Não. Até se gabou à Mona 2002 01:47:34,539 --> 01:47:37,541 de que o Steve Jobs vai muito ao restaurante dele. 2003 01:47:37,542 --> 01:47:39,977 - Não queres...? - Não. 2004 01:47:40,420 --> 01:47:42,725 Não achas que devias falar com ele? 2005 01:47:44,257 --> 01:47:46,732 Ainda arranjava uma razão para me processar. 2006 01:47:47,552 --> 01:47:48,857 Steve... 2007 01:47:49,596 --> 01:47:54,651 John, se vieste saber do teu legado, tens de ir para trás do Wozniak na fila. 2008 01:47:55,143 --> 01:47:59,208 O Wozniak vai ficar bem. Eu sou o tipo que despediu o Steve Jobs. 2009 01:47:59,689 --> 01:48:03,284 "Ricos, com formação universitária e católicos." 2010 01:48:04,360 --> 01:48:06,875 Steve, está na hora. 2011 01:48:10,950 --> 01:48:12,385 Tenho de ir. 2012 01:48:15,496 --> 01:48:17,261 Fui eu que fiz isto? 2013 01:48:17,582 --> 01:48:18,977 Fiz asneira? 2014 01:48:22,086 --> 01:48:24,181 Esqueçamos isso. 2015 01:48:26,174 --> 01:48:27,569 Já é tempo. 2016 01:48:32,096 --> 01:48:33,901 Vem ser o nosso CEO. 2017 01:48:36,100 --> 01:48:37,615 Certo, está bem. 2018 01:48:47,487 --> 01:48:50,697 - Foi a caneta, John. - O quê? 2019 01:48:50,698 --> 01:48:53,293 Acabei com o Newton por causa da caneta. 2020 01:48:53,701 --> 01:48:57,676 Se estás a segurar numa caneta, não podes usar os cinco dedos. 2021 01:49:01,459 --> 01:49:03,644 As coisas que podíamos ter feito juntos... 2022 01:49:08,550 --> 01:49:11,065 Céus, as coisas que podíamos ter feito. 2023 01:49:27,485 --> 01:49:31,321 Vou pagar-te as propinas. Estás louca? Claro que vou pagá-las. 2024 01:49:31,322 --> 01:49:34,575 Devo ter entendido mal, quando disseste que não as pagavas... 2025 01:49:34,576 --> 01:49:37,578 Foi um ato hostil, tu e a tua mãe venderem a casa. 2026 01:49:37,579 --> 01:49:41,094 - Ela precisava de dinheiro. - Ela precisa sempre de dinheiro. 2027 01:49:41,374 --> 01:49:44,479 Precisa de um médico, tem uma infecção nos seios nasais. 2028 01:49:44,878 --> 01:49:48,813 Tem a mesma infecção nos seios nasais desde 1988. 2029 01:49:49,090 --> 01:49:52,134 Vou cuidar da minha mãe. Lamento que te zangues por isso. 2030 01:49:52,135 --> 01:49:56,263 Zango-me porque és uma miúda e não te cabe cuidar da tua mãe. 2031 01:49:56,264 --> 01:49:58,515 Foi assim que os teus morreram? 2032 01:49:58,516 --> 01:50:01,781 Por favor, afastem-se. Deem-lhes espaço. 2033 01:50:02,520 --> 01:50:05,397 Quando a tua mãe tiver 90 anos e não conseguir comer sozinha, 2034 01:50:05,398 --> 01:50:06,899 podes cuidar dela. 2035 01:50:06,900 --> 01:50:11,665 Agora, ela tem 45 anos, é perfeitamente saudável e consegue comer sozinha. 2036 01:50:12,071 --> 01:50:15,699 Devias esforçar-te nos estudos e ter 19 anos, só isso. 2037 01:50:15,700 --> 01:50:18,702 - Eu cuidarei da tua mãe. - Continuação do bom trabalho... 2038 01:50:18,703 --> 01:50:21,121 - Que raio queres de mim? - Mandaste chamar-me. 2039 01:50:21,122 --> 01:50:25,501 Comprei-lhe uma casa por $400.000. Hoje, vale o dobro! 2040 01:50:25,502 --> 01:50:27,920 Ela vendeu-a por tuta-e-meia. 2041 01:50:27,921 --> 01:50:30,964 - A casa era dela. - Gastou o dinheiro a viajar pela Europa. 2042 01:50:30,965 --> 01:50:33,133 Dinheiro pelo qual a obrigas a implorar. 2043 01:50:33,134 --> 01:50:35,069 Nem vás por aí. 2044 01:50:35,136 --> 01:50:37,346 Foste pedir dinheiro ao Andy? 2045 01:50:37,347 --> 01:50:41,152 - Isso foi tão descabido... - Não fiz isso. O Andy veio ter comigo. 2046 01:50:42,560 --> 01:50:44,865 Têm todos opinião sobre isto? 2047 01:50:45,396 --> 01:50:48,357 Desculpem. Mais 30 segundos e chegas atrasado. 2048 01:50:48,358 --> 01:50:52,778 Ela gasta o dinheiro em antiguidades e depois vende-as a uma fracção do preço. 2049 01:50:52,779 --> 01:50:55,155 E fá-lo com o dinheiro que lhe dei para ti! 2050 01:50:55,156 --> 01:50:56,501 Steve... 2051 01:50:56,616 --> 01:50:59,535 Vieste ter comigo histérica, aos 13 anos, e pediste-me para ir viver comigo... 2052 01:50:59,536 --> 01:51:01,787 - Não estava histérica. - ... porque ela te gritava diariamente. 2053 01:51:01,788 --> 01:51:04,039 E essa foi a segunda vez que to pedi. 2054 01:51:04,040 --> 01:51:06,250 O stress da vida dela como guia espiritual... 2055 01:51:06,251 --> 01:51:09,896 Não creio ter dito que és mau tipo. Mas, se o fiz, desculpa. 2056 01:51:13,758 --> 01:51:15,843 Aconteceu-te algo na faculdade. 2057 01:51:15,844 --> 01:51:18,428 Alguma cadeira nuclear do primeiro semestre 2058 01:51:18,429 --> 01:51:20,848 que todos os caloiros têm de frequentar... 2059 01:51:20,849 --> 01:51:22,444 Li a Times. 2060 01:51:22,767 --> 01:51:24,072 O quê? 2061 01:51:24,769 --> 01:51:28,230 Tenho acesso à Internet, na escola. Li um exemplar antigo da Times 2062 01:51:28,231 --> 01:51:31,233 e perguntei à minha mãe sobre a história da minha família. 2063 01:51:31,234 --> 01:51:32,879 Isso foi... 2064 01:51:33,653 --> 01:51:36,822 A Times deturpou tudo. Nunca devias ter lido. 2065 01:51:36,823 --> 01:51:40,367 Pedi a dois estaticistas de Harvard para tentarem desmontar a equação 2066 01:51:40,368 --> 01:51:42,578 que inventaste para provar 2067 01:51:42,579 --> 01:51:45,706 que 28% dos americanos podiam ser meus pais! 2068 01:51:45,707 --> 01:51:47,040 Querida, eu... 2069 01:51:47,041 --> 01:51:50,976 A minha mãe pode ser uma mulher perturbada, mas qual é a tua desculpa? 2070 01:51:51,421 --> 01:51:54,047 É por isso que a tua história não me impressiona, pai. 2071 01:51:54,048 --> 01:51:56,466 Porque sabias o que eu estava a passar 2072 01:51:56,467 --> 01:51:58,135 e não fizeste nada. 2073 01:51:58,136 --> 01:52:02,111 E isso faz de ti um tremendo cobarde. 2074 01:52:03,641 --> 01:52:06,602 E não é por nada, mas "pensar" é um verbo. "Diferente" fica um advérbio. 2075 01:52:06,603 --> 01:52:08,687 Pedes às pessoas para pensarem diferentemente 2076 01:52:08,688 --> 01:52:11,481 e podes falar do movimento Bauhaus, da Braun, 2077 01:52:11,482 --> 01:52:14,735 de "a simplicidade é sofisticação", de fardas Issey Miyake 2078 01:52:14,736 --> 01:52:18,461 e de letras do Bob Dylan à vontade, mas esta coisa 2079 01:52:18,489 --> 01:52:21,584 parece o forno de brincar da Judy Jetson. 2080 01:52:41,888 --> 01:52:45,682 - Vais começar atrasado. - Sabes o que significava "Lisa"? 2081 01:52:45,683 --> 01:52:48,477 - O quê? - O computador Lisa. Sabes? 2082 01:52:48,478 --> 01:52:51,688 Desculpa o que disse do iMac, não é o que penso. 2083 01:52:51,689 --> 01:52:54,874 Nas minhas costas, no escritório, sabes o que significava? 2084 01:52:55,693 --> 01:52:57,861 "Local Integrated System Architecture." 2085 01:52:57,862 --> 01:53:00,531 Eu tinha cinco anos. Não podias ter mentido? 2086 01:53:00,532 --> 01:53:02,047 E menti. 2087 01:53:02,784 --> 01:53:04,969 Claro que tinha o teu nome. 2088 01:53:05,119 --> 01:53:09,014 "Local Integrated System Architecture" não significa nada. 2089 01:53:09,791 --> 01:53:13,186 Porque é que não mo disseste durante tantos anos? 2090 01:53:15,129 --> 01:53:17,014 Sinceramente, não sei. 2091 01:53:19,092 --> 01:53:21,777 Porque é que dizias que não eras meu pai? 2092 01:53:24,889 --> 01:53:27,024 Sou defeituoso. 2093 01:53:34,524 --> 01:53:38,089 - Já passa das 9:00, vais atrasar-te. - Não quero saber. 2094 01:53:43,366 --> 01:53:45,534 - Estás a escrever para o Crimson. - O quê? 2095 01:53:45,535 --> 01:53:49,621 Os ex-alunos de Harvard aqui da Apple dizem-me que escreves para o Crimson. 2096 01:53:49,622 --> 01:53:52,057 Sim, um pouco. Ensaios... 2097 01:53:52,750 --> 01:53:54,225 Gostava de ler um. 2098 01:53:54,919 --> 01:53:58,046 - Claro. - Não, agora. Gostava de ler um agora. 2099 01:53:58,047 --> 01:54:00,522 Vá lá, tens de ir para o palco. 2100 01:54:02,302 --> 01:54:05,429 O iMac não será lançado até me dares um dos teus ensaios. 2101 01:54:05,430 --> 01:54:08,365 Por isso, o mundo espera por ti. 2102 01:54:15,773 --> 01:54:18,038 Desculpem lá... 2103 01:54:18,610 --> 01:54:20,085 Boa sorte. 2104 01:54:33,208 --> 01:54:36,263 - Vou meter música no teu bolso. - O quê? 2105 01:54:38,546 --> 01:54:40,141 100 músicas. 2106 01:54:40,215 --> 01:54:42,674 1.000 músicas. 500 músicas. 2107 01:54:42,675 --> 01:54:46,887 Algures entre 500 e 1.000 músicas dentro do teu bolso, 2108 01:54:46,888 --> 01:54:50,557 porque já não aguento olhar para esse Walkman inexplicável. 2109 01:54:50,558 --> 01:54:53,101 Carregas um tijolo que toca uma cassete. 2110 01:54:53,102 --> 01:54:54,770 Não somos selvagens. 2111 01:54:54,771 --> 01:54:57,689 Portanto, vou meter 1.000 músicas no teu bolso. 2112 01:54:57,690 --> 01:54:59,625 Consegues fazer isso? 2113 01:55:10,870 --> 01:55:13,345 Queres assistir dos bastidores? 2114 01:55:14,832 --> 01:55:16,187 Está bem. 2115 01:55:33,017 --> 01:55:34,572 Deixa 1, avançar. 2116 01:56:31,993 --> 01:56:35,218 Lembras-te daquele desenho que fizeste no Mac original? 2117 01:56:37,540 --> 01:56:39,015 Eu lembro-me. 2118 01:56:41,085 --> 01:56:43,050 Senhoras e senhores... 2119 01:56:44,756 --> 01:56:46,771 Steve Jobs. 2120 01:57:27,131 --> 01:57:28,526 Woz... 2121 01:57:30,222 --> 01:57:34,823 Ripadas por: n0Te 2122 01:58:12,177 --> 01:58:13,218 Distribuído por NOS Audiovisuais 2123 01:58:13,219 --> 01:58:18,524 Tradução NOS Audiovisuais por Gonçalo Sousa