1
00:00:25,568 --> 00:00:29,413
E com o filme 2001,
projecta-nos para o século XXI.
2
00:00:29,572 --> 00:00:31,448
Trouxe comigo o meu filho Jonathan,
3
00:00:31,449 --> 00:00:35,285
que no ano 2001
terá a idade que eu tenho agora.
4
00:00:35,286 --> 00:00:40,091
Talvez ele se adapte melhor
ao tipo de mundo que tenta retratar.
5
00:00:40,291 --> 00:00:42,251
A maior diferença,
quando ele crescer...
6
00:00:42,252 --> 00:00:44,586
De facto, se esperarmos
até ao ano 2001,
7
00:00:44,587 --> 00:00:48,757
ele não terá em casa
um computador tão grande como este,
8
00:00:48,758 --> 00:00:51,468
terá, pelo menos, uma consola
9
00:00:51,469 --> 00:00:54,471
através da qual poderá falar
com o seu amigável computador local,
10
00:00:54,472 --> 00:00:57,307
para recolher toda a informação
de que precisa para o dia a dia,
11
00:00:57,308 --> 00:01:00,477
como extractos bancários,
reservas para o teatro.
12
00:01:00,478 --> 00:01:05,899
Toda a informação necessária para viver
numa sociedade moderna complexa.
13
00:01:05,900 --> 00:01:10,153
Isso estará na casa dele,
numa forma compacta.
14
00:01:10,154 --> 00:01:13,490
Ele terá um ecrã de televisão,
como estes, um teclado,
15
00:01:13,491 --> 00:01:15,659
e falará com o computador
e receberá informação dele.
16
00:01:15,660 --> 00:01:18,662
E será algo tão banal para ele
como o telefone o é para nós.
17
00:01:18,663 --> 00:01:22,583
Porém, que tipo de vida seria esse
em termos sociais?
18
00:01:22,584 --> 00:01:24,835
Se toda a nossa vida
assenta no computador,
19
00:01:24,836 --> 00:01:27,129
tornamo-nos numa sociedade
dependente do computador?
20
00:01:27,130 --> 00:01:29,965
Em certos aspectos, mas eles também
enriquecerão a nossa sociedade,
21
00:01:29,966 --> 00:01:33,635
porque tornarão possível
vivermos onde quisermos.
22
00:01:33,636 --> 00:01:35,721
Qualquer empresário ou executivo
23
00:01:35,722 --> 00:01:38,599
poderia viver em quase
qualquer ponto da Terra,
24
00:01:38,600 --> 00:01:41,351
conduzindo os seus negócios
através de um dispositivo destes.
25
00:01:41,352 --> 00:01:44,646
E isso é algo maravilhoso. Significa que
não temos de ficar presos nas cidades.
26
00:01:44,647 --> 00:01:48,122
Poderemos viver no campo
ou onde nos apetecer.
27
00:01:52,906 --> 00:01:55,449
O ecrã diz que a intercepção
não está implementada...
28
00:01:55,450 --> 00:01:56,617
Cupertino
Califórnia
29
00:01:56,618 --> 00:01:58,744
- ... mas é um erro de sistema.
- E o resultado?
30
00:01:58,745 --> 00:02:00,412
- Não vai dizer "olá".
- Claro que vai.
31
00:02:00,413 --> 00:02:01,580
Lançamento do Macintosh
32
00:02:01,581 --> 00:02:03,749
- Ninguém tem culpa, o erro é de sistema.
- Tu criaste a demonstração de voz.
33
00:02:03,750 --> 00:02:05,334
- Não é fiável...
- Falem baixo.
34
00:02:05,335 --> 00:02:07,753
Já te digo isto há...
Esta coisa está sobrecarregada.
35
00:02:07,754 --> 00:02:11,465
Funcionou ontem à noite.
E na noite anterior. E há três horas.
36
00:02:11,466 --> 00:02:13,759
Agora, não funciona.
Salta a demonstração de voz.
37
00:02:13,760 --> 00:02:15,886
- Vai à merda.
- Tudo o resto funciona.
38
00:02:15,887 --> 00:02:19,223
- Salta a demonstração de voz.
- Ele tem de dizer "olá".
39
00:02:19,224 --> 00:02:22,601
- Não estás a ouvir, não vai dizer "olá".
- Arranja-o.
40
00:02:22,602 --> 00:02:24,247
- Arranjo-o?
- Sim.
41
00:02:26,064 --> 00:02:27,814
- Em 40 minutos?
- Arranja-o.
42
00:02:27,815 --> 00:02:29,900
- Não consigo.
- Quem é a pessoa que consegue?
43
00:02:29,901 --> 00:02:32,206
Sou eu, mas não consigo.
44
00:02:34,072 --> 00:02:35,781
- Quão grave é?
- Bastante.
45
00:02:35,782 --> 00:02:37,074
Não sei o que isso significa.
46
00:02:37,075 --> 00:02:39,243
Que é muito provável
que a demonstração falhe.
47
00:02:39,244 --> 00:02:42,454
Têm de falar baixo.
O Joel Pforzheimer está na sala.
48
00:02:42,455 --> 00:02:45,290
Não quero saber...
Quem é o Joel Pforzheimer?
49
00:02:45,291 --> 00:02:49,336
É da GQ. Há uma semana
que te segue. Não reparaste?
50
00:02:49,337 --> 00:02:53,022
Faz um ar descontraído,
ele está sentado na sala.
51
00:02:56,594 --> 00:02:58,409
O que estão a dizer-me?
52
00:02:58,888 --> 00:03:02,349
Há uma condição de bloqueio,
mas ainda não a localizámos.
53
00:03:02,350 --> 00:03:04,351
O sintetizador está a processar
com rapidez suficiente?
54
00:03:04,352 --> 00:03:06,770
Não. As frequências estão erradas
e está sempre a bloquear.
55
00:03:06,771 --> 00:03:09,731
São 20 segundos numa apresentação
de duas horas. Por que não a cortas?
56
00:03:09,732 --> 00:03:11,441
- Não podemos.
- Sim, corta-a.
57
00:03:11,442 --> 00:03:13,610
Há dois dias, tivemos um anúncio
no Super Bowl
58
00:03:13,611 --> 00:03:15,779
que podia ter ganho
o Óscar para melhor curta-metragem.
59
00:03:15,780 --> 00:03:18,615
Mais gente conhece o anúncio
do que o resultado do jogo.
60
00:03:18,616 --> 00:03:21,785
Percebo, mas o anúncio dizia
que o Mac ia salvar o mundo,
61
00:03:21,786 --> 00:03:23,912
não que diria "olá".
62
00:03:23,913 --> 00:03:27,228
- Abrimos a sala dentro de 5 minutos.
- Não abram a sala.
63
00:03:27,959 --> 00:03:29,585
Vamos fazer uma pequena pausa.
64
00:03:29,586 --> 00:03:31,962
Parte do problema
é que podemos recompilar.
65
00:03:31,963 --> 00:03:35,174
Mas, se for um problema de hardware,
não podemos abri-lo.
66
00:03:35,175 --> 00:03:36,650
Porquê?
67
00:03:36,718 --> 00:03:39,553
- Queres dizer-lhe ou digo eu?
- Não comeces, pá.
68
00:03:39,554 --> 00:03:42,472
- Ele não pode abrir a máquina porquê?
- São precisas ferramentas especiais.
69
00:03:42,473 --> 00:03:44,766
De que tipo?
Usa uma chave de fendas.
70
00:03:44,767 --> 00:03:46,977
Ele não queria que os utilizadores
pudessem abri-lo.
71
00:03:46,978 --> 00:03:49,153
São precisas ferramentas especiais.
72
00:03:50,023 --> 00:03:51,273
A sério?
73
00:03:51,274 --> 00:03:54,234
Estão cá uns cem engenheiros.
Nenhum tem as ferramentas?
74
00:03:54,235 --> 00:03:56,653
Na verdade,
poucos as receberam.
75
00:03:56,654 --> 00:03:58,169
Então e tu?
76
00:03:58,823 --> 00:04:01,241
Deixei-as no escritório.
Saí às 3:00...
77
00:04:01,242 --> 00:04:04,411
- Céus. Cortem o "olá".
- Não!
78
00:04:04,412 --> 00:04:05,996
Qual é a primeira regra
de um lançamento?
79
00:04:05,997 --> 00:04:08,302
- Não vai bloquear.
- Acabou de o fazer.
80
00:04:08,750 --> 00:04:10,083
Andy!
81
00:04:10,084 --> 00:04:12,002
- Qual?
- A Andy.
82
00:04:12,003 --> 00:04:15,547
- Tu estás aí, por que te chamaria?
- Ele precisa de falar contigo.
83
00:04:15,548 --> 00:04:18,217
Têm de apagar as luzes das saídas.
Senão, o escuro não será total.
84
00:04:18,218 --> 00:04:20,344
Falámos com o director do edifício
e com o chefe dos bombeiros.
85
00:04:20,345 --> 00:04:23,240
- E?
- Nunca nos deixarão apagar as luzes.
86
00:04:23,681 --> 00:04:27,351
- Pagarei qualquer multa.
- A multa é mandarem sair toda a gente.
87
00:04:27,352 --> 00:04:29,811
Explicaste ao chefe dos bombeiros
que estamos a mudar o mundo?
88
00:04:29,812 --> 00:04:33,707
Sim. Mas se não mudarmos também as
propriedades do fogo, ele não quer saber.
89
00:04:33,775 --> 00:04:36,443
Se um incêndio provocar uma debandada
para as saídas não assinaladas,
90
00:04:36,444 --> 00:04:38,695
terá valido muito a pena
para os sobreviventes.
91
00:04:38,696 --> 00:04:41,782
Para os outros, nem tanto.
Mas ainda terá sido muito bom.
92
00:04:41,783 --> 00:04:43,617
Preciso de escuro total.
93
00:04:43,618 --> 00:04:46,787
Livra-te das luzes das saídas
e não me digas como conseguiste.
94
00:04:46,788 --> 00:04:48,923
Arranja a demonstração de voz.
95
00:04:52,794 --> 00:04:55,045
São precisas ferramentas especiais
para abrir o Mac?
96
00:04:55,046 --> 00:04:57,089
Sabias que era um sistema fechado.
97
00:04:57,090 --> 00:04:59,716
Não sabia que isso era literal.
Céus...
98
00:04:59,717 --> 00:05:02,094
Se continuas a afastar pessoas
sem qualquer motivo,
99
00:05:02,095 --> 00:05:04,513
não restará ninguém
a quem ele dizer "olá".
100
00:05:04,514 --> 00:05:05,889
Não é sem motivo.
101
00:05:05,890 --> 00:05:08,308
Se fizermos asneira,
a IBM dominará os próximos 50 anos
102
00:05:08,309 --> 00:05:09,726
como um vilão do Batman.
103
00:05:09,727 --> 00:05:12,896
Lembras-te da companhia dos telefones?
Era isso que chamavam à Bell.
104
00:05:12,897 --> 00:05:14,815
A IBM será a companhia
dos computadores.
105
00:05:14,816 --> 00:05:17,609
10 anos depois
será a companhia da informação
106
00:05:17,610 --> 00:05:19,945
e isso é péssimo
para a espécie humana.
107
00:05:19,946 --> 00:05:22,823
Não temos tempo para sermos
polidos ou realistas.
108
00:05:22,824 --> 00:05:25,367
Porque, se o formos,
o próximo lançamento desta empresa
109
00:05:25,368 --> 00:05:27,077
será feito para 26 pessoas
110
00:05:27,078 --> 00:05:29,663
e um repórter do Guia do Consumidor
de Alameda County.
111
00:05:29,664 --> 00:05:31,748
Não anunciámos
o software de voz.
112
00:05:31,749 --> 00:05:35,752
Podíamos tirá-lo da apresentação
e ninguém ficaria desapontado.
113
00:05:35,753 --> 00:05:39,568
Não queres tentar ser razoável,
só para...
114
00:05:40,091 --> 00:05:41,856
veres como é?
115
00:05:43,511 --> 00:05:46,816
Está bem.
Tira a demonstração de voz.
116
00:05:48,099 --> 00:05:49,183
Obrigada.
117
00:05:49,184 --> 00:05:51,894
- E depois cancela o lançamento.
- Estou a ver...
118
00:05:51,895 --> 00:05:54,438
- Enganaste-me por instantes.
- Podes dizer-me que não é importante.
119
00:05:54,439 --> 00:05:57,941
Mas se o computador não disser "olá",
o John Sculley também não dirá.
120
00:05:57,942 --> 00:06:00,444
E garanto-te
que ele concorda comigo.
121
00:06:00,445 --> 00:06:03,739
O Sculley não vai cancelar o lançamento,
porque não é maluco.
122
00:06:03,740 --> 00:06:06,450
Nem é um medíocre.
E no que diz respeito ao Macintosh,
123
00:06:06,451 --> 00:06:08,785
fará o que lhe peço.
Que está nesta caixa?
124
00:06:08,786 --> 00:06:11,496
Nada que deva preocupar-te.
Nem a abras.
125
00:06:11,497 --> 00:06:13,262
Mas que porra...?
126
00:06:13,625 --> 00:06:16,520
Que faz este caixote...?
Quem fez isto?
127
00:06:16,961 --> 00:06:18,128
Alguém achou...
128
00:06:18,129 --> 00:06:19,546
- Quem?
- Não interessa.
129
00:06:19,547 --> 00:06:22,758
Achou que seria boa ideia
ter cópias dessa capa da Times
130
00:06:22,759 --> 00:06:24,635
em todas as cadeiras.
131
00:06:24,636 --> 00:06:27,679
A ideia foi logo descartada e estão
a tirar todas as cópias do edifício.
132
00:06:27,680 --> 00:06:30,390
- Portanto, problema resolvido.
- Isto não é um Macintosh.
133
00:06:30,391 --> 00:06:33,477
- Eu sei.
- Alguém achou que seria boa ideia
134
00:06:33,478 --> 00:06:36,563
distribuir alegremente
exemplares da Times
135
00:06:36,564 --> 00:06:40,359
com um "não-Macintosh" na capa,
no dia do lançamento do Macintosh?
136
00:06:40,360 --> 00:06:43,904
O que distribuem na Hewlett-Packard?
Maçãs com a minha cara?
137
00:06:43,905 --> 00:06:45,906
Certamente pensaram
138
00:06:45,907 --> 00:06:49,117
que, sendo o computador o Homem
do Ano, seria bom para o negócio.
139
00:06:49,118 --> 00:06:51,745
Mas, como disse, vou mandar
retirá-las do edifício.
140
00:06:51,746 --> 00:06:54,998
O que quero que faças,
é que pegues nas 2.600 cópias
141
00:06:54,999 --> 00:06:57,709
e as empilhes na secretária do Kottke
e lhe digas que o Steve lhe deseja
142
00:06:57,710 --> 00:07:00,003
- um feliz Ano Novo.
- Certo.
143
00:07:00,004 --> 00:07:02,965
Dei acesso total à revista Times.
Às instalações todas.
144
00:07:02,966 --> 00:07:06,176
A Bandley, ao Apple II, ao Lisa.
Ao Sculley, ao Markkula.
145
00:07:06,177 --> 00:07:08,562
Ao Woz.
Dei-lhe acesso a toda a gente.
146
00:07:09,514 --> 00:07:12,739
Que devo chamar à pessoa
que achou boa ideia distribuir isto?
147
00:07:12,851 --> 00:07:14,852
Não vou dizer-te quem foi.
148
00:07:14,853 --> 00:07:17,479
Foi feito sem maldade.
Já está resolvido.
149
00:07:17,480 --> 00:07:20,065
Tens meia hora
e temos coisas para falar.
150
00:07:20,066 --> 00:07:21,491
Como o quê?
151
00:07:23,278 --> 00:07:25,612
Como um milhão
nos primeiros 90 dias.
152
00:07:25,613 --> 00:07:27,489
- Joanna...
- E 20.000 por mês, a seguir.
153
00:07:27,490 --> 00:07:30,701
- São as previsões.
- Esta é a minha área...
154
00:07:30,702 --> 00:07:34,162
Peço-te para gerires
as expectativas criadas.
155
00:07:34,163 --> 00:07:35,956
Estou a inflamar as expectativas.
156
00:07:35,957 --> 00:07:38,750
Não vamos vender um milhão
nos primeiros 90 dias.
157
00:07:38,751 --> 00:07:42,254
Toda a gente, toda a gente,
toda a gente,
158
00:07:42,255 --> 00:07:45,400
toda a gente está à espera
do Mac.
159
00:07:45,592 --> 00:07:46,842
Talvez.
160
00:07:46,843 --> 00:07:49,803
Mas o que acontecerá
quando descobrirem que, por $2.495,
161
00:07:49,804 --> 00:07:52,199
não lhes serve para nada?
162
00:07:52,974 --> 00:07:55,517
Éramos competitivos a $1.500,
163
00:07:55,518 --> 00:07:59,271
mas quando substituíste
o Motorola 6809 pelo 68000...
164
00:07:59,272 --> 00:08:02,816
Que é o que permite menus, janelas,
apontar e clicar, alta resolução...
165
00:08:02,817 --> 00:08:06,412
Pois, porque toda a gente precisa
de rectângulos com cantos arredondados...
166
00:08:06,905 --> 00:08:10,760
A classe turística aterra na pista
ao mesmo tempo que a primeira classe.
167
00:08:13,077 --> 00:08:16,330
Não faço ideia
do que essa merda quer dizer,
168
00:08:16,331 --> 00:08:18,540
mas foi assim
que chegou aos $2.500,
169
00:08:18,541 --> 00:08:21,919
o preço de retalho do PC,
que pode fazer muito mais!
170
00:08:21,920 --> 00:08:24,975
Quem vai querer um PC?
Que idiota vai querer...?
171
00:08:25,131 --> 00:08:29,066
Se quero dizer-te que tens uma mancha
na camisa, aponto para ela.
172
00:08:29,844 --> 00:08:32,763
Não digo que tens uma mancha
14 cm abaixo do colarinho
173
00:08:32,764 --> 00:08:34,598
e 3 cm à direita do segundo botão,
174
00:08:34,599 --> 00:08:37,684
enquanto tento lembrar-me do comando
para "água com gás".
175
00:08:37,685 --> 00:08:39,895
A mente humana
não funciona assim.
176
00:08:39,896 --> 00:08:44,566
Se pretendias facilidade de utilização,
podias ter-lhe dado mais memória.
177
00:08:44,567 --> 00:08:47,444
Podes queixar-te da memória
ou do preço,
178
00:08:47,445 --> 00:08:50,322
mas não dos dois
ao mesmo tempo.
179
00:08:50,323 --> 00:08:52,533
É a memória que custa dinheiro.
180
00:08:52,534 --> 00:08:54,929
E ainda bem que me dás
a tua opinião sobre o Mac agora,
181
00:08:55,036 --> 00:08:58,163
porque ainda temos meia hora.
Podemos redesenhá-lo.
182
00:08:58,164 --> 00:09:00,791
Só te peço para gerires
as expectativas.
183
00:09:00,792 --> 00:09:03,267
Olha para as caras deles
quando virem o que é.
184
00:09:03,711 --> 00:09:07,631
Não perceberão o que vêem, nem por que
lhes agrada, mas saberão que o querem.
185
00:09:07,632 --> 00:09:09,299
Não instantaneamente.
186
00:09:09,300 --> 00:09:13,136
Quando as pessoas ouviram A Sagração
da Primavera, arrancaram as cadeiras
187
00:09:13,137 --> 00:09:16,056
- do teatro, não compraram o disco.
- A Sagração da Primavera é
188
00:09:16,057 --> 00:09:19,101
a sinfonia mais revolucionária
e provocadora do século passado.
189
00:09:19,102 --> 00:09:20,978
Bailado. Era um bailado.
190
00:09:20,979 --> 00:09:25,190
Mas Igor Stravinsky não disse
que ia vender 20.000 cópias por mês.
191
00:09:25,191 --> 00:09:27,317
Não sei por que falamos
de Stravinsky,
192
00:09:27,318 --> 00:09:32,293
quando o que me interessa é o Dan Kottke
a sodomizar-me na revista Times.
193
00:09:33,157 --> 00:09:35,502
Escuta. É óbvio...
194
00:09:36,119 --> 00:09:37,924
Deixa-me dizer-te isto.
195
00:09:38,121 --> 00:09:41,290
É óbvio que o Daniel não achou
que estava a fazer algo errado.
196
00:09:41,291 --> 00:09:44,186
- Falando do assunto à Times?
- Sim.
197
00:09:44,377 --> 00:09:46,837
Não entendo o que queres dizer.
198
00:09:46,838 --> 00:09:51,717
Quando me contaste a história,
disseste que perguntaste ao Dan:
199
00:09:51,718 --> 00:09:56,153
"A Times perguntou-te se eu tinha uma
filha chamada Lisa?" E ele disse: "Sim".
200
00:09:57,557 --> 00:10:00,767
Ou seja, ele respondeu-te
de forma simples e honesta,
201
00:10:00,768 --> 00:10:03,312
porque achou que não tinha feito
nada de errado.
202
00:10:03,313 --> 00:10:05,939
Excepto que, Joanna,
excepto que
203
00:10:05,940 --> 00:10:09,818
não tenho uma filha chamada Lisa.
E a história agora é que eu nego
204
00:10:09,819 --> 00:10:12,404
a paternidade
e que fiz um teste de sangue.
205
00:10:12,405 --> 00:10:15,324
E é por isso que está uma foto de...
Nem sei que merda é aquela.
206
00:10:15,325 --> 00:10:17,826
É por isso que está uma foto
de um PC na capa,
207
00:10:17,827 --> 00:10:20,962
em vez de uma foto minha
com o Mac.
208
00:10:21,372 --> 00:10:23,307
Não sei o que te dizer.
209
00:10:23,750 --> 00:10:26,895
Devia ter sido eu
o Homem do Ano da Times.
210
00:10:27,420 --> 00:10:29,765
E então nasceu o Dan Kottke.
211
00:10:34,928 --> 00:10:37,137
- Bem...
- Que é?
212
00:10:37,138 --> 00:10:38,889
Ela está à tua espera.
213
00:10:38,890 --> 00:10:40,235
Quem?
214
00:10:40,975 --> 00:10:42,360
A Chrisann.
215
00:10:42,477 --> 00:10:44,728
- Brennan?
- Estão no corredor.
216
00:10:44,729 --> 00:10:47,898
Estiveram sentadas ao fundo
do auditório desde as sete da manhã.
217
00:10:47,899 --> 00:10:50,744
Não vou ter uma sessão
com a Chrisann agora.
218
00:10:51,402 --> 00:10:54,947
Emitimos 335 credenciais de imprensa
para o lançamento.
219
00:10:54,948 --> 00:10:57,824
Steve, se lixares a Chrisann
220
00:10:57,825 --> 00:11:01,245
ela vai para o átrio
dar 335 entrevistas.
221
00:11:01,246 --> 00:11:06,091
E tu, meu caro, ansiarás
pelos dias tranquilos do Dan Kottke.
222
00:11:09,170 --> 00:11:13,257
Deixa-me despachar isto.
Mas não te vás embora. Vais ficar aqui.
223
00:11:13,258 --> 00:11:15,050
O quê? Não vou.
224
00:11:15,051 --> 00:11:18,566
É menos provável que faça uma cena
contigo aqui. Ficará calma.
225
00:11:19,264 --> 00:11:23,159
Acho tudo isto
tremendamente pessoal e...
226
00:11:24,435 --> 00:11:25,990
não vou ficar.
227
00:11:26,271 --> 00:11:27,576
Vá lá.
228
00:11:27,856 --> 00:11:30,571
Não quero ficar a sós numa sala
com a Chrisann.
229
00:11:33,278 --> 00:11:35,003
Ficamos os dois.
230
00:11:39,450 --> 00:11:40,755
Está bem.
231
00:11:48,918 --> 00:11:50,223
Olá.
232
00:11:53,673 --> 00:11:54,978
Steve.
233
00:11:55,675 --> 00:11:57,270
Que surpresa...
234
00:11:57,677 --> 00:11:59,312
Entra.
235
00:11:59,345 --> 00:12:00,850
Obrigada.
236
00:12:03,808 --> 00:12:06,351
- Também vens?
- Sim, não vou deixá-la no corredor.
237
00:12:06,352 --> 00:12:08,979
É um corredor seguro,
mas está bem.
238
00:12:08,980 --> 00:12:12,149
Lembras-te da Joanna Hoffman?
É a directora de marketing do Mac.
239
00:12:12,150 --> 00:12:13,625
Prazer em vê-la.
240
00:12:13,943 --> 00:12:15,444
Igualmente.
241
00:12:15,445 --> 00:12:16,570
Olá, Lisa.
242
00:12:16,571 --> 00:12:19,573
Já nos vimos antes e disseste-me
que gostas da minha forma de falar.
243
00:12:19,574 --> 00:12:22,639
Nunca gostei tanto
de ouvir algo.
244
00:12:22,785 --> 00:12:24,119
É da Polónia.
245
00:12:24,120 --> 00:12:26,635
Sim, sou.
Sabes onde fica?
246
00:12:26,664 --> 00:12:29,875
- No cimo da Terra.
- Acho que estás a pensar no Pólo Norte.
247
00:12:29,876 --> 00:12:33,253
- Bem, temos pouco tempo, por isso...
- Vou deixar-vos a sós.
248
00:12:33,254 --> 00:12:36,479
- Porquê, se disseste...?
- Vou ver como está o Hertzfeld.
249
00:12:43,973 --> 00:12:46,934
Estamos a tentar fazer
com que um computador diga "olá",
250
00:12:46,935 --> 00:12:48,936
mas ele está muito tímido.
251
00:12:48,937 --> 00:12:51,322
Queres vir ajudar-me?
Pode ser?
252
00:12:51,356 --> 00:12:53,821
- Claro.
- Obrigado.
253
00:12:54,901 --> 00:12:56,860
O meu pai deu o meu nome
a um computador.
254
00:12:56,861 --> 00:12:58,506
Não sou o teu...
255
00:13:00,114 --> 00:13:03,825
Na verdade, sabes o que é
uma coincidência, Lisa?
256
00:13:03,826 --> 00:13:05,251
Não.
257
00:13:07,205 --> 00:13:09,520
É como se conhecesses alguém.
258
00:13:10,166 --> 00:13:12,376
Fazias uma nova amiga
que também se chamava Lisa.
259
00:13:12,377 --> 00:13:14,294
Seria uma coincidência.
260
00:13:14,295 --> 00:13:18,060
"Lisa" significa
"local integrated systems architecture".
261
00:13:18,383 --> 00:13:20,318
L-I-S-A.
262
00:13:21,511 --> 00:13:23,356
É uma coincidência.
263
00:13:25,515 --> 00:13:26,765
Já acabaste?
264
00:13:26,766 --> 00:13:28,531
- Sim.
- Muito bem.
265
00:13:29,227 --> 00:13:30,532
Anda.
266
00:13:30,728 --> 00:13:33,533
Vamos lá pôr
aquele computador a dizer "olá".
267
00:13:35,024 --> 00:13:37,067
Vai lá, Lisa.
268
00:13:37,068 --> 00:13:39,413
Então, foi ao contrário.
269
00:13:40,613 --> 00:13:44,074
- Deram-me o nome do computador?
- Nada recebeu o nome de ninguém.
270
00:13:44,075 --> 00:13:46,040
É uma coincidência.
271
00:13:46,077 --> 00:13:47,462
Anda.
272
00:13:53,084 --> 00:13:55,210
- Qual é o teu problema?
- E o teu?
273
00:13:55,211 --> 00:13:58,255
Porque é que ainda lhe dizes
que sou pai dela?
274
00:13:58,256 --> 00:14:00,632
- Um juiz disse-lhe que és pai dela.
- Não, não disse.
275
00:14:00,633 --> 00:14:04,136
E por que raio disseste à Times que dormi
com 28% dos homens americanos?
276
00:14:04,137 --> 00:14:05,971
- Isso não...
- Porquê?
277
00:14:05,972 --> 00:14:08,867
Não foi nem de longe isso
que eu disse.
278
00:14:11,269 --> 00:14:13,154
Está aqui.
279
00:14:14,022 --> 00:14:16,190
Primeiro, posso dizer-te
uma coisa sobre a Times?
280
00:14:16,191 --> 00:14:19,086
Acho que é uma organização de treino
para assassinos pagos.
281
00:14:19,277 --> 00:14:22,404
- "Jobs insiste", estou a citar...
- Não inventei a matemática.
282
00:14:22,405 --> 00:14:26,380
"28% da população masculina dos EUA
poderia ser pai da criança."
283
00:14:27,368 --> 00:14:31,455
Não estava dizer que dormiste
com 28% dos homens americanos.
284
00:14:31,456 --> 00:14:34,458
Estava a usar um algoritmo
baseado no teste de sangue,
285
00:14:34,459 --> 00:14:38,128
segundo o qual havia uma probabilidade
de 94,1% de eu ser o pai.
286
00:14:38,129 --> 00:14:41,715
Estás a tentar retratar-me publicamente
como uma vadia e uma puta.
287
00:14:41,716 --> 00:14:44,176
Acredita, não estou a tentar
fazer nada publicamente contigo.
288
00:14:44,177 --> 00:14:48,222
- A Times é lida por dois milhões.
- Seriam mais, se me pusessem na capa.
289
00:14:48,223 --> 00:14:52,017
- Mas o Dan Kottke atacou-me à traição.
- Pedi ajuda à segurança social, ontem.
290
00:14:52,018 --> 00:14:53,310
Desculpa?
291
00:14:53,311 --> 00:14:55,746
Disse que pedi ajuda
à segurança social, ontem.
292
00:14:56,856 --> 00:15:00,951
O artigo da Times dizia que as tuas
acções da Apple valiam $441 milhões.
293
00:15:01,486 --> 00:15:03,695
Queria saber o que pensas disso.
294
00:15:03,696 --> 00:15:06,823
Penso que as acções da Apple
estão extremamente subvalorizadas.
295
00:15:06,824 --> 00:15:09,034
Seria uma boa altura para comprar.
296
00:15:09,035 --> 00:15:11,670
A tua filha e a mãe dela
297
00:15:11,829 --> 00:15:16,041
vivem da segurança social.
Moramos num casebre em Menlo Park.
298
00:15:16,042 --> 00:15:18,210
Não podemos pagar
a conta do aquecimento.
299
00:15:18,211 --> 00:15:20,546
Ela dorme de parka.
A tua filha...
300
00:15:20,547 --> 00:15:22,422
Ela não é minha filha!
301
00:15:22,423 --> 00:15:25,425
Porque, como afirmava
a revista Times,
302
00:15:25,426 --> 00:15:27,678
dormi com 28%
dos homens na América?
303
00:15:27,679 --> 00:15:28,887
Não.
304
00:15:28,888 --> 00:15:32,363
Com todos eles, exactamente nove meses
antes de a Lisa nascer!
305
00:15:37,313 --> 00:15:39,498
Tenho aqui o Andy.
306
00:15:45,905 --> 00:15:47,580
Com licença.
307
00:15:57,625 --> 00:15:59,710
- Conseguimos?
- Olá, Chris.
308
00:15:59,711 --> 00:16:01,253
- Olá, Andy.
- Como vai isso?
309
00:16:01,254 --> 00:16:03,463
- Péssimo.
- Já puseram a conversa em dia?
310
00:16:03,464 --> 00:16:06,049
Desculpa-me por cumprimentar
o meu amigo que te acha um cretino.
311
00:16:06,050 --> 00:16:07,509
- Não te acho...
- Conseguimos?
312
00:16:07,510 --> 00:16:09,887
Não. Há uma hipótese em seis
de resultar.
313
00:16:09,888 --> 00:16:11,054
Raios partam!
314
00:16:11,055 --> 00:16:15,320
Não estamos nas boxes de Daytona.
Isto não pode ser arranjado em segundos.
315
00:16:15,435 --> 00:16:18,145
Não tiveste segundos,
tiveste três semanas.
316
00:16:18,146 --> 00:16:21,201
O universo foi criado
num terço desse tempo.
317
00:16:21,316 --> 00:16:24,411
Um dia ainda hás de nos contar
como conseguiste fazê-lo.
318
00:16:26,946 --> 00:16:28,791
Vou fazer o seguinte:
319
00:16:29,490 --> 00:16:33,175
vou anunciar os nomes de todos
os que criaram a apresentação.
320
00:16:33,828 --> 00:16:36,553
Vou apresentá-los
e pedir-lhes que se levantem.
321
00:16:36,664 --> 00:16:38,874
O saco foi desenhado
pela Susan Kare.
322
00:16:38,875 --> 00:16:42,836
A fonte do Macintosh que desliza
pelo ecrã foi desenhada pelo Steve Capps.
323
00:16:42,837 --> 00:16:45,923
A noite estrelada e as letras no céu
são do Bruce Horn.
324
00:16:45,924 --> 00:16:47,257
O MacPaint,
325
00:16:47,258 --> 00:16:49,885
o MacWrite, o Alice,
326
00:16:49,886 --> 00:16:51,678
até à calculadora.
327
00:16:51,679 --> 00:16:54,765
E depois vou dizer que a demonstração
de voz que não funcionou
328
00:16:54,766 --> 00:16:57,361
foi criada pelo Andy Hertzfeld.
329
00:17:04,609 --> 00:17:07,569
Cinco em seis é a probabilidade
de se sobreviver ao primeiro tiro
330
00:17:07,570 --> 00:17:10,155
na roleta russa
e inverteste essa probabilidade.
331
00:17:10,156 --> 00:17:13,325
A menos que queiras ser humilhado
em frente aos teus amigos, família,
332
00:17:13,326 --> 00:17:17,496
colegas, accionistas e imprensa,
eu não ficaria aí parado a discutir.
333
00:17:17,497 --> 00:17:20,092
Tentaria tirar mais balas da arma.
334
00:17:20,959 --> 00:17:22,684
Trata disso, Andy!
335
00:17:27,298 --> 00:17:28,683
Para. Tu.
336
00:17:29,133 --> 00:17:31,134
- Que número de camisa vestes?
- Eu?
337
00:17:31,135 --> 00:17:33,804
Alguém sabe que número de camisa
ele veste? Ou que eu visto?
338
00:17:33,805 --> 00:17:35,806
Alguém sabe onde fica
o psiquiatra mais próximo?
339
00:17:35,807 --> 00:17:38,112
A disquete cabe no bolso.
340
00:17:38,560 --> 00:17:41,353
Preciso de uma camisa com bolso,
para puxar dela em palco.
341
00:17:41,354 --> 00:17:42,980
- Da camisa?
- Da disquete!
342
00:17:42,981 --> 00:17:46,108
Preciso de uma camisa branca
do meu número com um bolso no peito.
343
00:17:46,109 --> 00:17:49,111
Pois. A qual das lojas
fechadas às 8:45
344
00:17:49,112 --> 00:17:52,656
queres que mande alguém
ir e vir a correr em 15 minutos?
345
00:17:52,657 --> 00:17:56,618
Vai ao átrio, encontra alguém
do meu tamanho com uma camisa branca,
346
00:17:56,619 --> 00:18:00,622
diz que a troco por um computador grátis
e que pode ficar com a minha camisa.
347
00:18:00,623 --> 00:18:03,000
Tem de ser uma camisa branca?
Azul não serve?
348
00:18:03,001 --> 00:18:06,044
Não. O Mac é bege, eu sou bege,
a disquete é azul,
349
00:18:06,045 --> 00:18:07,921
a camisa tem de ser branca.
350
00:18:07,922 --> 00:18:09,227
Andy?
351
00:18:29,944 --> 00:18:33,299
Olá, eu sou o Macintosh.
352
00:18:33,823 --> 00:18:36,678
Tragam-me a cabeça
do Andy Hertzfeld.
353
00:18:37,202 --> 00:18:40,177
Tentei pô-lo a dizer "olá",
mas é tímido.
354
00:18:40,205 --> 00:18:41,520
Pois.
355
00:18:41,623 --> 00:18:43,290
Então, é isso?
356
00:18:43,291 --> 00:18:44,806
É isto.
357
00:18:47,962 --> 00:18:49,171
Não percebo...
358
00:18:49,172 --> 00:18:52,687
- Eu sei.
- O que é que as pessoas farão com ele?
359
00:18:52,967 --> 00:18:54,384
Lisa, quantos anos tens?
360
00:18:54,385 --> 00:18:56,094
- Tu sabes.
- Quantos anos?
361
00:18:56,095 --> 00:18:57,940
Cinco.
362
00:18:59,057 --> 00:19:01,362
Senta-te aqui um pouco.
363
00:19:05,230 --> 00:19:06,995
Sabes o que isto é?
364
00:19:07,232 --> 00:19:08,774
É um computador.
365
00:19:08,775 --> 00:19:12,380
- É um computador.
- Emprestas-me a tua mão por um segundo?
366
00:19:14,197 --> 00:19:16,792
Aponta aquela seta e clica.
367
00:19:18,826 --> 00:19:21,912
Não precisas, mas se quiseres
podes brincar com ele.
368
00:19:21,913 --> 00:19:24,623
Nada do que fizeres pode parti-lo,
faz o que quiseres com ele.
369
00:19:24,624 --> 00:19:26,139
Que estás a fazer?
370
00:19:26,251 --> 00:19:29,711
Estou a pagar-te exactamente
o que o tribunal me mandou.
371
00:19:29,712 --> 00:19:32,187
$385 por mês.
372
00:19:32,632 --> 00:19:36,802
- Não fui eu que decidi essa quantia.
- E eu estou a perguntar-te o que sentes.
373
00:19:36,803 --> 00:19:38,428
Se te sentes bem,
374
00:19:38,429 --> 00:19:40,514
estando a tua filha...
375
00:19:40,515 --> 00:19:42,349
- Ela não é...
- Estando a tua filha
376
00:19:42,350 --> 00:19:44,643
e a mãe dela a viver
da segurança social
377
00:19:44,644 --> 00:19:48,146
enquanto tu vales $441 milhões
por fabricares aquilo.
378
00:19:48,147 --> 00:19:51,441
Orgulho-me de dizer que a Apple doa
computadores a escolas carenciadas
379
00:19:51,442 --> 00:19:53,777
- e faremos o mesmo com o Mac.
- O quê?
380
00:19:53,778 --> 00:19:57,043
A Apple doa milhões de dólares
em computadores para as escolas.
381
00:19:57,782 --> 00:19:59,867
O que tem isso que ver...?
382
00:19:59,868 --> 00:20:02,035
Imagina uma criança desfavorecida
383
00:20:02,036 --> 00:20:04,746
que tem o seu professor favorito
consigo 24 horas.
384
00:20:04,747 --> 00:20:06,874
Estamos a minutos de o conseguir.
385
00:20:06,875 --> 00:20:09,543
Na tua cabeça,
isso foi uma resposta à minha pergunta?
386
00:20:09,544 --> 00:20:11,609
Faz-me outra vez a pergunta.
387
00:20:11,838 --> 00:20:14,256
Não fui eu que te processei
pela pensão de alimentos.
388
00:20:14,257 --> 00:20:16,508
Foi o Condado de San Mateo.
389
00:20:16,509 --> 00:20:20,604
Não, deixa-me explicar o que aconteceu,
porque estou cheio de tempo...
390
00:20:20,972 --> 00:20:22,973
Desculpa, tens uma visita.
391
00:20:22,974 --> 00:20:25,350
Só queria desejar-te boa sorte.
Olá, Chrisann.
392
00:20:25,351 --> 00:20:27,826
- Olá, Woz.
- Espera um pouco.
393
00:20:32,317 --> 00:20:34,526
- Só queria desejar-te boa sorte.
- Obrigado. Para ti também.
394
00:20:34,527 --> 00:20:37,529
É uma grande manhã.
Devias ver a multidão lá fora.
395
00:20:37,530 --> 00:20:39,795
É uma multidão tipo...
396
00:20:41,201 --> 00:20:44,369
Estou ansioso
para que arranjes uma metáfora.
397
00:20:44,370 --> 00:20:46,997
- Ouve, quero pedir-te um favor.
- Sim?
398
00:20:46,998 --> 00:20:49,416
Podes agradecer à equipa
do Apple II nos teus comentários?
399
00:20:49,417 --> 00:20:50,584
Não posso.
400
00:20:50,585 --> 00:20:53,650
Só lhes agradecer
e pedir para se levantarem.
401
00:20:54,422 --> 00:20:56,173
Estamos a lançar o Mac.
402
00:20:56,174 --> 00:20:58,509
Só para reforçar o moral
e receberem uns aplausos.
403
00:20:58,510 --> 00:21:00,844
Woz, isto pode esperar um pouco?
404
00:21:00,845 --> 00:21:02,304
- Claro.
- Obrigado.
405
00:21:02,305 --> 00:21:04,556
Só falei em agradecer à equipa.
406
00:21:04,557 --> 00:21:07,100
Estou com a Chrisann,
já falo contigo.
407
00:21:07,101 --> 00:21:08,496
Certo.
408
00:21:15,944 --> 00:21:17,249
Isto.
409
00:21:17,987 --> 00:21:19,196
O quê?
410
00:21:19,197 --> 00:21:22,042
Perguntaste-me o que é que as pessoas
vão fazer com ele. Vão fazer isto.
411
00:21:23,910 --> 00:21:25,911
É de um dos engenheiros.
412
00:21:25,912 --> 00:21:27,637
Obrigado.
413
00:21:35,213 --> 00:21:36,688
Gostas?
414
00:21:39,968 --> 00:21:41,176
Desculpa?
415
00:21:41,177 --> 00:21:42,852
É abstracto.
416
00:21:45,807 --> 00:21:47,902
Usaste o MacPaint.
417
00:21:51,479 --> 00:21:54,494
Carrega nessa tecla
e no "S" ao mesmo tempo.
418
00:21:57,026 --> 00:21:59,121
Agora, escreve o teu nome.
419
00:22:09,581 --> 00:22:11,886
Sabes qual é a caixa
que diz "guardar"?
420
00:22:12,834 --> 00:22:15,559
Isso. Agora, clica nela.
421
00:22:23,803 --> 00:22:25,804
Vou depositar dinheiro
na tua conta
422
00:22:25,805 --> 00:22:28,473
e comprar-te uma casa
perto de uma escola decente.
423
00:22:28,474 --> 00:22:30,539
Obrigada.
424
00:22:31,477 --> 00:22:33,952
O Woz quer um minuto contigo.
425
00:22:34,439 --> 00:22:37,065
E o Sculley está a perguntar por ti.
426
00:22:37,066 --> 00:22:38,911
Estamos conversados?
427
00:22:40,987 --> 00:22:43,372
Podes ensinar-me mais coisas?
428
00:22:44,199 --> 00:22:45,584
No computador?
429
00:22:46,284 --> 00:22:48,759
Lisa, espera por mim no corredor.
430
00:22:51,664 --> 00:22:54,019
Podes vestir o casaco no corredor.
431
00:22:54,375 --> 00:22:55,800
Adeus, Lisa.
432
00:22:56,252 --> 00:22:58,937
- Adeus.
- Vai para o corredor, agora.
433
00:22:59,255 --> 00:23:02,925
Quando dizes que vais pôr dinheiro
na minha conta, falamos de quanto?
434
00:23:02,926 --> 00:23:05,271
É dia de escola,
ela devia estar na escola.
435
00:23:07,305 --> 00:23:09,620
Vou dar-te aquilo
de que precisares.
436
00:23:26,658 --> 00:23:29,633
O Woz quer que eu agradeça
à equipa do Apple II.
437
00:23:30,828 --> 00:23:33,121
Deves conseguir ver
que ela é parecida contigo.
438
00:23:33,122 --> 00:23:37,292
Não quero insultar o Woz. Só acho que é
olhar para trás no momento errado.
439
00:23:37,293 --> 00:23:40,337
- Sei que ouviste o que disse.
- Ouvi o que disseste, Joanna.
440
00:23:40,338 --> 00:23:42,773
Só que estamos prestes
a começar isto.
441
00:23:43,675 --> 00:23:45,509
Às 9:41,
442
00:23:45,510 --> 00:23:48,565
o planeta será abalado
para todo o sempre.
443
00:23:48,930 --> 00:23:51,682
Os dois acontecimentos
mais importantes do século XX:
444
00:23:51,683 --> 00:23:54,198
os Aliados ganham a guerra e isto.
445
00:23:54,352 --> 00:23:58,021
Isto. Por isso, talvez não seja
a melhor altura para me ralhares
446
00:23:58,022 --> 00:24:01,233
por não ser melhor pai
para uma filha que não é minha.
447
00:24:01,234 --> 00:24:03,735
- O teste disse...
- Não me interessa o que o teste disse.
448
00:24:03,736 --> 00:24:07,364
Não me interessam os 94,1%
nem o algoritmo louco que usaste
449
00:24:07,365 --> 00:24:09,533
- para chegares a 28% dos americanos.
- Vou comprar-lhe uma casa nova
450
00:24:09,534 --> 00:24:10,742
e dar-lhe dinheiro.
451
00:24:10,743 --> 00:24:13,468
Há uma menina que acredita
que és pai dela.
452
00:24:13,913 --> 00:24:16,768
É tudo.
É a única matemática necessária.
453
00:24:17,375 --> 00:24:20,300
Ela acredita.
Que vais fazer quanto a isso?
454
00:24:21,129 --> 00:24:23,881
Deus enviou o filho único
numa missão suicida.
455
00:24:23,882 --> 00:24:26,777
Mas gostamos Dele à mesma,
porque criou as árvores.
456
00:24:28,720 --> 00:24:31,597
Vamos vender um milhão de unidades
nos primeiros 90 dias
457
00:24:31,598 --> 00:24:33,891
e 20.000 por mês depois disso.
458
00:24:33,892 --> 00:24:36,407
Portanto, podia deixar-me
em paz, Sra. Hoffman?
459
00:25:28,363 --> 00:25:30,322
- Woz.
- Olá.
460
00:25:30,323 --> 00:25:32,783
Não há nada nessa máquina
que não te mate.
461
00:25:32,784 --> 00:25:34,952
- Estava só a ver.
- Vamos dar uma volta.
462
00:25:34,953 --> 00:25:38,455
Posso dizer-te uma coisa?
Depois da reunião em Maui,
463
00:25:38,456 --> 00:25:41,416
a equipa do Apple II ficou chateada,
zangada, em baixo. Sabes porquê?
464
00:25:41,417 --> 00:25:45,420
- Porque o Apple II não foi mencionado?
- O Apple II não foi mencionado...
465
00:25:45,421 --> 00:25:48,423
- É isso mesmo.
- Não foi um lapso.
466
00:25:48,424 --> 00:25:50,676
Eles sabem que não foi.
467
00:25:50,677 --> 00:25:54,179
- Ouve, não quero empolar isto...
- E isso só depende de ti.
468
00:25:54,180 --> 00:25:57,057
- O Apple II é...
- O Apple II é o que era, meu amigo.
469
00:25:57,058 --> 00:26:00,185
O Apple II é o que paga as contas
por aqui há sete anos.
470
00:26:00,186 --> 00:26:02,062
Se vexares estas pessoas,
471
00:26:02,063 --> 00:26:04,857
verás uma fuga de cérebros
nesta empresa, meu amigo.
472
00:26:04,858 --> 00:26:08,318
O Markkula é que te tirou do Lisa.
Não fui eu nem eles, não culpes...
473
00:26:08,319 --> 00:26:12,114
Ele tirou-me do Lisa devido à sua
obstinação religiosa em não o tornar bom.
474
00:26:12,115 --> 00:26:15,075
Eu dei-te tudo o que querias
para o Apple II.
475
00:26:15,076 --> 00:26:18,829
Não pedes muito?
Não perdeste uma única luta.
476
00:26:18,830 --> 00:26:21,415
Admites que os slots
são a razão do sucesso do Apple II?
477
00:26:21,416 --> 00:26:23,500
- Não podemos estar ainda a falar disso.
- Tenho razão.
478
00:26:23,501 --> 00:26:25,669
- Já passaram sete anos.
- Os oitos slots do Apple II...
479
00:26:25,670 --> 00:26:28,380
Ainda estás a falar dos slots.
Tens algum problema.
480
00:26:28,381 --> 00:26:30,632
Esta discussão
começou na garagem.
481
00:26:30,633 --> 00:26:33,988
O quê?
Porque é que só queres dois slots?
482
00:26:34,387 --> 00:26:38,223
- Uma impressora e um modem.
- Com oito slots...
483
00:26:38,224 --> 00:26:41,143
Era muito importante
acrescentarmos oito slots.
484
00:26:41,144 --> 00:26:44,188
Valorizo o conceito de engenharia,
mas não vamos fazê-lo.
485
00:26:44,189 --> 00:26:46,190
E ainda bem
que ganhei a discussão,
486
00:26:46,191 --> 00:26:48,317
porque as pessoas adoram
que seja um sistema aberto
487
00:26:48,318 --> 00:26:50,444
e foi por isso que vendeu
e ainda vende.
488
00:26:50,445 --> 00:26:53,739
- Não vamos fazer um sistema aberto.
- Claro que vamos.
489
00:26:53,740 --> 00:26:56,700
É o que as pessoas querem.
E a inovação do Apple II...
490
00:26:56,701 --> 00:26:59,494
As pessoas não sabem o que querem
até que alguém lhes mostre.
491
00:26:59,495 --> 00:27:02,289
Os utilizadores sérios
querem personalizar,
492
00:27:02,290 --> 00:27:04,374
querem modificar,
querem adaptá-lo.
493
00:27:04,375 --> 00:27:07,753
Querem que os engenheiros de hardware
como eu expandam as suas capacidades.
494
00:27:07,754 --> 00:27:11,715
Teclados para música, placas de som
e gráficas melhores, memórias melhoradas.
495
00:27:11,716 --> 00:27:14,218
E é por isso
que estão aqui 3.000 pessoas.
496
00:27:14,219 --> 00:27:16,345
Foram os slots que permitiram
que o Apple II corresse,
497
00:27:16,346 --> 00:27:18,847
só como exemplo, o Visicalc,
que na minha estimativa
498
00:27:18,848 --> 00:27:22,267
vendeu por si só
entre 200 e 300 mil computadores.
499
00:27:22,268 --> 00:27:25,229
- Eles querem slots.
- Não têm voto na matéria.
500
00:27:25,230 --> 00:27:28,375
O Dylan não pediu ajuda para a letra
de Shelter from the Storm.
501
00:27:28,441 --> 00:27:31,985
As peças não param para o dramaturgo
perguntar ao público que cena quer ver.
502
00:27:31,986 --> 00:27:34,905
- Os pintores... Será uma revolução...
- Os entusiastas...
503
00:27:34,906 --> 00:27:36,490
Os entusiastas?
504
00:27:36,491 --> 00:27:38,506
Uma impressora e um modem,
dois slots.
505
00:27:39,869 --> 00:27:41,954
Tenho carinho
pela equipa do Apple II,
506
00:27:41,955 --> 00:27:44,998
mas não vou elogiar um produto
com sete anos no lançamento do Mac.
507
00:27:44,999 --> 00:27:48,224
- Os computadores não são quadros.
- Vai à merda.
508
00:27:48,503 --> 00:27:52,339
Vou mandar-te à merda sempre que
disseres isso, até morreres ou parares.
509
00:27:52,340 --> 00:27:53,757
- Steve...
- Experimenta.
510
00:27:53,758 --> 00:27:54,967
- Steve.
- Diz lá.
511
00:27:54,968 --> 00:27:57,761
- Os computadores não são quadros.
- Vai à merda.
512
00:27:57,762 --> 00:28:00,764
Sim, são.
E eu quero um sistema fechado.
513
00:28:00,765 --> 00:28:04,780
Controlo de cima a baixo.
Totalmente incompatível com tudo.
514
00:28:08,898 --> 00:28:11,692
Não é suposto os computadores
terem defeitos humanos.
515
00:28:11,693 --> 00:28:14,208
Não vou integrar os teus neste.
516
00:28:25,540 --> 00:28:27,055
Steve!
517
00:28:28,918 --> 00:28:32,053
Hoje, trata-se do Macintosh.
E o Mac é meu.
518
00:28:32,255 --> 00:28:33,422
Admito isso.
519
00:28:33,423 --> 00:28:34,631
Obrigado.
520
00:28:34,632 --> 00:28:38,010
Mas agradece publicamente à equipa
do Apple II, porque é o mais correcto.
521
00:28:38,011 --> 00:28:41,013
Em breve saberemos
se és o Leonardo Da Vinci
522
00:28:41,014 --> 00:28:43,348
ou se apenas pensas que és.
Entretanto, seria óptimo...
523
00:28:43,349 --> 00:28:45,809
Entretanto, acabou-se o Apple II.
524
00:28:45,810 --> 00:28:49,955
Sete anos. Foi um belo período.
Devias ir sentar-te na sala.
525
00:28:52,400 --> 00:28:54,705
O Mac é do Jef Raskin.
526
00:28:55,195 --> 00:28:57,988
- Diz-me lá aquilo.
- Os computadores não são...
527
00:28:57,989 --> 00:28:59,334
Vai à merda.
528
00:29:07,999 --> 00:29:09,833
- Conseguimos?
- Preciso de mais tempo.
529
00:29:09,834 --> 00:29:11,502
- Não podes tê-lo.
- 20 minutos.
530
00:29:11,503 --> 00:29:14,254
- São 8:58.
- Podemos atrasar o início.
531
00:29:14,255 --> 00:29:17,424
Somos uma empresa de computadores,
não podemos atrasar-nos.
532
00:29:17,425 --> 00:29:19,301
- Então, tenho outra ideia.
- Qual?
533
00:29:19,302 --> 00:29:21,762
É enganadora,
a roçar a falta de ética.
534
00:29:21,763 --> 00:29:23,680
- Estou a ouvir.
- Corre no de 512.
535
00:29:23,681 --> 00:29:25,616
- Já o testaste?
- Sim.
536
00:29:25,850 --> 00:29:29,603
Espera. Vais apresentar um computador
de 512 como se tivesse 128?
537
00:29:29,604 --> 00:29:32,773
- Ninguém saberá.
- E achas que "roça" a falta de ética?
538
00:29:32,774 --> 00:29:34,879
Diz-me as outras opções, por favor.
539
00:29:35,818 --> 00:29:39,613
Por favor, explica-me por que é
tão importante que ele diga "olá".
540
00:29:39,614 --> 00:29:43,299
Hollywood transformou os computadores
em coisas assustadoras.
541
00:29:43,493 --> 00:29:47,388
Isto não te lembra uma cara amigável?
E a porta de disquetes um sorriso tolo?
542
00:29:47,539 --> 00:29:49,456
É afável, brincalhão
543
00:29:49,457 --> 00:29:51,592
e tem de dizer "olá".
544
00:29:51,876 --> 00:29:54,601
Tem de dizer "olá" porque pode.
545
00:30:02,428 --> 00:30:06,903
Não estamos a cometer uma fraude.
O de 512 sairá em menos de um ano.
546
00:30:07,392 --> 00:30:10,697
Absolves-me da tua desaprovação
de europeia de leste?
547
00:30:12,146 --> 00:30:16,483
O computador do 2001 estava sempre
a dizer "olá" e eu borrava-me de medo.
548
00:30:16,484 --> 00:30:18,169
Absolve-me.
549
00:30:20,029 --> 00:30:21,834
Só disto.
550
00:30:22,866 --> 00:30:24,324
E só por agora.
551
00:30:24,325 --> 00:30:27,160
Senhoras e senhores,
por favor dêem as boas-vindas
552
00:30:27,161 --> 00:30:30,216
ao membro fundador da administração
Mike Markkula.
553
00:30:36,504 --> 00:30:38,046
Muito bem.
554
00:30:38,047 --> 00:30:39,352
Certo.
555
00:30:40,925 --> 00:30:43,560
Vai lá deixar a tua marca
no universo, Steven.
556
00:30:43,720 --> 00:30:45,512
Até daqui a umas horas.
557
00:30:45,513 --> 00:30:47,764
Vou acompanhar-vos
durante a parte formal do encontro.
558
00:30:47,765 --> 00:30:49,600
A parte jurídica, por assim dizer.
559
00:30:49,601 --> 00:30:52,656
Obrigado, Deus misericordioso.
A cavalaria chegou.
560
00:30:53,062 --> 00:30:56,231
Soube que esta manhã tens estado pior
do que é costume. Achava impossível.
561
00:30:56,232 --> 00:30:59,547
Por isso, enviaram-me
como o "Pacificador do Steve".
562
00:30:59,944 --> 00:31:02,404
Isto é um Margaux de 1955.
563
00:31:02,405 --> 00:31:06,540
- São nove da manhã.
- Isto é um Margaux de 1955.
564
00:31:08,453 --> 00:31:11,428
É imaginação minha
ou começaste a vestir-te como eu?
565
00:31:12,665 --> 00:31:15,626
Foi uma má ideia pôr o Markkula
a abrir com relatórios trimestrais.
566
00:31:15,627 --> 00:31:17,669
Mais valia termos despejado água
sobre o público.
567
00:31:17,670 --> 00:31:21,423
Grandes tanques de 40.000 litros
de água fria despejados do teto.
568
00:31:21,424 --> 00:31:23,800
Poupávamos dinheiro ao Mike
em cartões de anotações.
569
00:31:23,801 --> 00:31:25,802
- Tem calma.
- Porquê?
570
00:31:25,803 --> 00:31:28,778
Não sei.
Nunca me tinham feito essa pergunta.
571
00:31:29,349 --> 00:31:30,984
É assim mesmo.
572
00:31:36,648 --> 00:31:39,233
És o único que vê o mundo
como eu o vejo.
573
00:31:39,234 --> 00:31:41,709
Ninguém vê o mundo como tu.
574
00:31:43,196 --> 00:31:45,072
Sou como Júlio César, John.
575
00:31:45,073 --> 00:31:47,658
- Estou rodeado de inimigos.
- Não, não estás.
576
00:31:47,659 --> 00:31:50,827
- A administração...
- A administração apoia-te.
577
00:31:50,828 --> 00:31:53,830
- Só porque te asseguras disso.
- Acho que é uma boa administração.
578
00:31:53,831 --> 00:31:56,875
Mas se queres que os ponha fora
um a um, podemos falar disso.
579
00:31:56,876 --> 00:31:59,002
Quero que os ponhas fora
a todos de uma vez.
580
00:31:59,003 --> 00:32:01,839
Por uma janela,
se for a saída mais próxima.
581
00:32:01,840 --> 00:32:04,049
As caras deles
quando lhes mostrámos o anúncio...
582
00:32:04,050 --> 00:32:07,025
Não as vi, porque estavam
a bater com as cabeças na mesa.
583
00:32:07,470 --> 00:32:10,472
Ontem, um dia após
ter passado uma vez,
584
00:32:10,473 --> 00:32:13,392
o editor da Adweek chamou-lhe
o melhor anúncio de todos os tempos.
585
00:32:13,393 --> 00:32:15,853
De todos os tempos!
E é.
586
00:32:15,854 --> 00:32:19,690
Se alguém fizer melhor, será a Chiat/Day,
que a administração queria substituir,
587
00:32:19,691 --> 00:32:22,401
e o Lee Clow, que a administração
achou que estava demente.
588
00:32:22,402 --> 00:32:24,957
Senhoras e senhores, 1984.
589
00:32:31,035 --> 00:32:34,538
Criámos, pela primeira vez
em toda a História,
590
00:32:34,539 --> 00:32:37,416
um jardim de ideologia pura,
591
00:32:37,417 --> 00:32:39,918
onde cada trabalhador
pode prosperar
592
00:32:39,919 --> 00:32:41,712
a salvo da praga
593
00:32:41,713 --> 00:32:44,673
de quaisquer
pensamentos contraditórios.
594
00:32:44,674 --> 00:32:46,884
A nossa Unificação de Pensamentos
595
00:32:46,885 --> 00:32:50,929
é uma arma mais poderosa do que
qualquer frota ou exército na Terra.
596
00:32:50,930 --> 00:32:52,181
Somos um só povo...
597
00:32:52,182 --> 00:32:55,350
Usámos skinheads como figurantes?
Algumas pessoas falaram-me nisso.
598
00:32:55,351 --> 00:32:56,560
Sim.
599
00:32:56,561 --> 00:32:58,729
Tenho skinheads na minha
folha de pagamentos?
600
00:32:58,730 --> 00:33:00,439
Tinham o aspecto que ele queria.
601
00:33:00,440 --> 00:33:02,149
- Os skinheads?
- Sim.
602
00:33:02,150 --> 00:33:04,245
Que isso fique entre nós.
603
00:33:06,112 --> 00:33:08,797
Triunfaremos!
604
00:33:11,951 --> 00:33:13,327
A 24 de Janeiro,
605
00:33:13,328 --> 00:33:16,883
a Apple Computer
apresentará o Macintosh.
606
00:33:16,998 --> 00:33:19,208
- Quem mais sabe?
- Quem mais sabe o quê?
607
00:33:19,209 --> 00:33:22,054
Que pagámos a terroristas
para entrarem no nosso anúncio de TV.
608
00:33:22,295 --> 00:33:25,339
Eles enganaram-se acerca do anúncio,
mas é uma boa administração, boa gente.
609
00:33:25,340 --> 00:33:27,758
O único problema deles
é que são pessoas.
610
00:33:27,759 --> 00:33:28,926
Pessoas.
611
00:33:28,927 --> 00:33:32,062
A própria natureza das pessoas
é algo a superar.
612
00:33:32,555 --> 00:33:35,766
Quando eu geria a Pepsi,
tivemos muito sucesso centrando-nos
613
00:33:35,767 --> 00:33:39,102
em pessoas dos 18 aos 55 anos
que não pertenciam a grupos violentos.
614
00:33:39,103 --> 00:33:41,772
- Já percebi.
- Não estás rodeado de inimigos.
615
00:33:41,773 --> 00:33:43,440
Estamos quase lá.
616
00:33:43,441 --> 00:33:45,876
Estou indeciso quanto ao Dylan.
617
00:33:46,236 --> 00:33:48,946
- Posso citar uma estrofe diferente.
- Quais são as alternativas?
618
00:33:48,947 --> 00:33:52,449
"O perdedor de agora vencerá
mais tarde", como temos agora.
619
00:33:52,450 --> 00:33:56,286
Ou: "Venham, pais e mães
de toda a parte
620
00:33:56,287 --> 00:33:59,623
"e não critiquem o que não conhecem.
Os vossos filhos e filhas..."
621
00:33:59,624 --> 00:34:01,458
"... já não vos obedecem."
622
00:34:01,459 --> 00:34:04,804
Perdi $100 para o Andy Hertzfeld.
Ele disse que ias fazer essa mudança.
623
00:34:06,047 --> 00:34:09,352
Temos 45 segundos. Quero usá-los
para te fazer uma pergunta.
624
00:34:11,135 --> 00:34:13,470
Porque é que as pessoas
que são adoptadas
625
00:34:13,471 --> 00:34:15,973
se sentem rejeitadas
em vez de escolhidas?
626
00:34:15,974 --> 00:34:17,349
A que propósito?
627
00:34:17,350 --> 00:34:19,393
"Os vossos filhos e filhas
já não vos obedecem.
628
00:34:19,394 --> 00:34:21,603
"O vosso caminho
envelhece rapidamente."
629
00:34:21,604 --> 00:34:24,147
Portanto, vão à merda.
Porque o meu nome é Steve Jobs
630
00:34:24,148 --> 00:34:26,333
e "os tempos estão a mudar".
631
00:34:27,235 --> 00:34:28,944
Não me sinto rejeitado.
632
00:34:28,945 --> 00:34:30,946
- De certeza?
- Absoluta.
633
00:34:30,947 --> 00:34:33,657
Porque, quando o bebé nasce,
os pais não olham e dizem:
634
00:34:33,658 --> 00:34:38,303
"Não estamos interessados neste."
Por outro lado, alguém te escolheu.
635
00:34:42,876 --> 00:34:44,761
É a falta de controlo.
636
00:34:46,880 --> 00:34:48,672
Descobres que estavas à margem
637
00:34:48,673 --> 00:34:51,938
quando se deram os acontecimentos
mais importantes da tua vida.
638
00:34:54,679 --> 00:34:57,024
Desde que se tenha o controlo...
639
00:34:58,683 --> 00:35:01,288
Não percebo as pessoas
que prescindem dele.
640
00:35:02,437 --> 00:35:05,282
O que levou o Hertzfeld
a fazer essa aposta?
641
00:35:05,690 --> 00:35:07,191
Estava a avisar-me
642
00:35:07,192 --> 00:35:10,497
que ser a tua figura paterna
pode ser perigoso.
643
00:35:10,862 --> 00:35:13,697
Guarda os teus $100.
Fico-me pela primeira estrofe.
644
00:35:13,698 --> 00:35:14,865
Óptimo.
645
00:35:14,866 --> 00:35:17,159
- Que raio queria ele dizer?
- Nada.
646
00:35:17,160 --> 00:35:18,675
Tenho orgulho em ti.
647
00:35:19,787 --> 00:35:21,342
Obrigado, chefe.
648
00:35:23,166 --> 00:35:25,375
Tenho o prazer
de apresentar o meu amigo
649
00:35:25,376 --> 00:35:27,211
e CEO da Apple
650
00:35:27,212 --> 00:35:28,767
John Sculley.
651
00:35:29,589 --> 00:35:30,881
John...
652
00:35:30,882 --> 00:35:32,227
Sim?
653
00:35:32,926 --> 00:35:35,061
A Lisa fez um desenho no Mac.
654
00:35:38,681 --> 00:35:41,892
O Macintosh, o computador doméstico
quase mitológico da Apple,
655
00:35:41,893 --> 00:35:45,687
teve um início conturbado na sua luta
contra o titã da indústria, a IBM.
656
00:35:45,688 --> 00:35:49,066
Com vendas inicialmente projectadas
de um milhão no primeiro trimestre,
657
00:35:49,067 --> 00:35:52,611
a Apple vendeu apenas 35.000 destes
computadores amigos do utilizador.
658
00:35:52,612 --> 00:35:56,406
A insistência de Steve Jobs em ter
o chamado "controlo de cima a baixo",
659
00:35:56,407 --> 00:35:58,700
o que é uma forma de dizer
que não é compatível
660
00:35:58,701 --> 00:36:00,786
com a maioria do hardware
e software exteriores,
661
00:36:00,787 --> 00:36:04,289
é a falha shakespeariana
numa máquina que tinha potencial.
662
00:36:04,290 --> 00:36:06,959
A Apple Computers fechou hoje
duas das suas fábricas
663
00:36:06,960 --> 00:36:08,836
no seguimento
de vendas decepcionantes.
664
00:36:08,837 --> 00:36:12,422
Sabem quantos Macs
foram vendidos no último mês? 500.
665
00:36:12,423 --> 00:36:15,008
Numa manobra que surpreendeu alguns,
mas não todos, em Wall Street,
666
00:36:15,009 --> 00:36:17,594
o conselho de administração
da Apple Computers votou hoje
667
00:36:17,595 --> 00:36:20,138
o despedimento
do seu co-fundador Steve Jobs.
668
00:36:20,139 --> 00:36:21,932
Ele saltou ou foi empurrado?
669
00:36:21,933 --> 00:36:25,853
O seu ex-patrão e CEO da Apple,
John Sculley, recusou-se a comentar.
670
00:36:25,854 --> 00:36:27,771
Porém, numa entrevista exclusiva,
671
00:36:27,772 --> 00:36:31,984
Steve Wozniak arrasou a integridade
do seu velho amigo Steve Jobs.
672
00:36:31,985 --> 00:36:35,028
Chama a Jobs
"um tipo insultuoso e ofensivo".
673
00:36:35,029 --> 00:36:38,240
Jobs contra-ataca com uma nova
empresa e um novo computador.
674
00:36:38,241 --> 00:36:40,576
A Apple tem um novo concorrente.
675
00:36:40,577 --> 00:36:43,620
O cubo negro de Steve Jobs
destina-se ao mercado educativo.
676
00:36:43,621 --> 00:36:45,873
Poucas pessoas têm a capacidade
de fazer o mundo esperar,
677
00:36:45,874 --> 00:36:49,349
mas é isso mesmo que Jobs está a fazer
com a sua nova empresa, a NeXT.
678
00:36:59,053 --> 00:37:02,264
- O foco parece muito intenso.
- No slide?
679
00:37:02,265 --> 00:37:03,765
No chão, o pin spot.
680
00:37:03,766 --> 00:37:05,809
Acho que é o que queremos.
681
00:37:05,810 --> 00:37:09,035
Não leve a peito,
mas não sou fã da estética de circo.
682
00:37:09,105 --> 00:37:10,490
Aguentem aí.
683
00:37:10,565 --> 00:37:13,192
Temos de ir lá acima
focar de novo os instrumentos.
684
00:37:13,193 --> 00:37:15,652
Só um, o de 30 está bom.
685
00:37:15,653 --> 00:37:19,088
Enquanto esperamos,
tens admiradores na sala VIP.
686
00:37:19,282 --> 00:37:20,782
E o Woz está cá.
687
00:37:20,783 --> 00:37:23,452
Steve Wozniak.
Sim, muito obrigado.
688
00:37:23,453 --> 00:37:24,828
E o Andy Hertzfeld.
689
00:37:24,829 --> 00:37:27,247
Andy Hertzfeld. Obrigado.
690
00:37:27,248 --> 00:37:29,223
E o John Sculley também está cá.
691
00:37:30,210 --> 00:37:32,336
Foi simpático, ele ter vindo.
692
00:37:32,337 --> 00:37:34,505
A sério?
Não acho nada simpático.
693
00:37:34,506 --> 00:37:37,090
Tens de falar com eles.
Querem mostrar o seu apreço.
694
00:37:37,091 --> 00:37:40,486
Se tivessem apreço por mim,
ainda estaríamos todos na Apple.
695
00:37:41,471 --> 00:37:43,680
Se quisessem o meu bem,
guardavam isso para eles.
696
00:37:43,681 --> 00:37:46,058
- Posso dizer-te uma coisa?
- Não penso que me queiram bem.
697
00:37:46,059 --> 00:37:48,352
Mas não faz mal.
Já superei a Apple.
698
00:37:48,353 --> 00:37:50,521
Já superei o Mac,
o Woz e o Sculley,
699
00:37:50,522 --> 00:37:52,940
tal como se supera
um amor de liceu.
700
00:37:52,941 --> 00:37:55,025
- Constrói-se outro.
- Posso dizer-te uma coisa?
701
00:37:55,026 --> 00:37:56,318
Sim.
702
00:37:56,319 --> 00:37:58,445
Disseste que não ias
concorrer com eles,
703
00:37:58,446 --> 00:38:01,657
mas criaste um computador
destinado ao mercado da educação,
704
00:38:01,658 --> 00:38:04,003
que supostamente é deles.
705
00:38:04,953 --> 00:38:07,428
Portanto, acho fixe eles estarem cá.
706
00:38:07,705 --> 00:38:09,590
Estão a processar-me.
707
00:38:09,707 --> 00:38:13,342
Ainda assim...
Foi simpático terem vindo.
708
00:38:14,921 --> 00:38:17,089
Não estão a ser magnânimos.
709
00:38:17,090 --> 00:38:19,174
Querem que pareça
um divórcio amigável.
710
00:38:19,175 --> 00:38:22,850
A História não recorda favoravelmente
o Joe DiMaggio por ter largado a Marilyn.
711
00:38:24,973 --> 00:38:26,557
Que se passa contigo?
712
00:38:26,558 --> 00:38:29,533
Não sei, mas de certeza
que tem que ver contigo.
713
00:38:30,562 --> 00:38:33,438
Sou eu que tenho
de te explicar às pessoas.
714
00:38:33,439 --> 00:38:36,275
$100.000 ao Paul Rand
por um logo da empresa,
715
00:38:36,276 --> 00:38:39,152
quando nem sequer sabíamos
o que a nossa empresa fabricaria.
716
00:38:39,153 --> 00:38:42,406
Um molde de $650.000
para o Cube,
717
00:38:42,407 --> 00:38:46,201
porque Deus nos impeça de termos
ângulos de 90,1º em vez 90º.
718
00:38:46,202 --> 00:38:49,121
Eu é que impeço que os ângulos
sejam de 90,1º em vez 90º.
719
00:38:49,122 --> 00:38:51,290
Aquela caixa podia estar exposta
no Guggenheim.
720
00:38:51,291 --> 00:38:53,709
Não lhes dês uma razão
para dizerem à imprensa
721
00:38:53,710 --> 00:38:55,711
que estás ressabiado.
722
00:38:55,712 --> 00:38:57,379
Fazes isso por mim?
723
00:38:57,380 --> 00:38:59,006
Não estou ressabiado.
724
00:38:59,007 --> 00:39:00,549
Certo, certo...
725
00:39:00,550 --> 00:39:04,303
Mas não lhes dês uma razão
para dizerem que estás.
726
00:39:04,304 --> 00:39:05,609
Não estou.
727
00:39:05,805 --> 00:39:08,307
- É essa a atitude certa.
- Não é uma atitude.
728
00:39:08,308 --> 00:39:10,225
Estão quase a chamar-me
para ver as luzes.
729
00:39:10,226 --> 00:39:13,145
- Despacha já um deles.
- Está bem!
730
00:39:13,146 --> 00:39:15,111
- Sim?
- Sim.
731
00:39:16,107 --> 00:39:18,483
- Mais uma coisa.
- Certo.
732
00:39:18,484 --> 00:39:20,819
Nada de perguntas da imprensa,
a seguir.
733
00:39:20,820 --> 00:39:23,030
Não? Porquê?
734
00:39:23,031 --> 00:39:26,241
Até eu ter respostas melhores,
nada de acesso à imprensa.
735
00:39:26,242 --> 00:39:30,097
Se alguém perguntar onde estou,
estiveste há pouco comigo e volto já.
736
00:39:32,373 --> 00:39:33,728
Está bem.
737
00:39:35,251 --> 00:39:37,476
Quem queres ver primeiro?
738
00:39:37,629 --> 00:39:40,684
Traz-me a cabeça do Steve Wozniak.
739
00:39:50,808 --> 00:39:52,153
Espera...
740
00:39:52,435 --> 00:39:55,062
- Pensava que tinhas ido para a escola.
- Espera.
741
00:39:55,063 --> 00:39:57,814
Devias ter ido para a escola
há uma hora. Pensava que tinhas ido.
742
00:39:57,815 --> 00:40:00,150
Não acordei a mãe a tempo,
esta manhã.
743
00:40:00,151 --> 00:40:01,818
E já aconteceu antes.
744
00:40:01,819 --> 00:40:05,254
Acordo com o despertador,
visto-me e tomo o pequeno-almoço,
745
00:40:05,949 --> 00:40:08,575
mas às vezes esqueço-me de ver
as horas depois.
746
00:40:08,576 --> 00:40:10,661
Porque é que a tua mãe
não programa o despertador dela?
747
00:40:10,662 --> 00:40:12,037
É uma das minhas tarefas.
748
00:40:12,038 --> 00:40:14,957
Não percebo o que isso
tem que ver com ainda estares...
749
00:40:14,958 --> 00:40:17,973
- Onde está a tua mãe?
- Foi procurar um telefone público.
750
00:40:18,628 --> 00:40:20,462
Há uma hora, ela disse...
751
00:40:20,463 --> 00:40:23,215
- Não precisas de levantar a mão.
- Disseste que está um pouco desigual.
752
00:40:23,216 --> 00:40:24,550
E está.
753
00:40:24,551 --> 00:40:25,843
Acabei de o medir.
754
00:40:25,844 --> 00:40:28,679
- Joanna...
- Exactamente 30 cm nas quatro faces.
755
00:40:28,680 --> 00:40:31,945
Tem seis faces.
Mas não devias estar aqui.
756
00:40:32,225 --> 00:40:35,352
Sabemos que,
se quatro faces são iguais,
757
00:40:35,353 --> 00:40:37,368
as outras duas
também têm de ser iguais.
758
00:40:39,399 --> 00:40:41,650
As de cima, de baixo,
da esquerda e da direita
759
00:40:41,651 --> 00:40:43,986
são 1 mm mais curtas
do que as da frente e de trás.
760
00:40:43,987 --> 00:40:45,362
Não, medi-as.
761
00:40:45,363 --> 00:40:47,614
Lisa, sou uma espécie
de perito em design.
762
00:40:47,615 --> 00:40:50,450
E isso é uma régua de 20 cêntimos.
Não será imprecisa?
763
00:40:50,451 --> 00:40:54,496
Se tivesse outra régua, media esta.
Mas duvido que seja imprecisa.
764
00:40:54,497 --> 00:40:56,665
Quando a tua mãe voltar,
tens de ir para a escola.
765
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Porque é uma régua.
766
00:40:58,126 --> 00:40:59,668
Imprecisa porquê?
767
00:40:59,669 --> 00:41:01,503
- Não ouviste o que eu disse?
- Ouvi.
768
00:41:01,504 --> 00:41:04,609
Porque às vezes parece que só dizes
o que queres e não ouves.
769
00:41:11,222 --> 00:41:12,987
Estou a ouvir.
770
00:41:13,933 --> 00:41:15,809
Precisas de alguma coisa?
771
00:41:15,810 --> 00:41:17,115
Não.
772
00:41:20,315 --> 00:41:23,108
- Porque é que não é um cubo perfeito?
- Já me perguntaste isso.
773
00:41:23,109 --> 00:41:24,954
Esqueci-me da razão.
774
00:41:26,529 --> 00:41:28,030
É uma anomalia óptica.
775
00:41:28,031 --> 00:41:30,741
Ao olho humano,
um cubo perfeito não parece um cubo.
776
00:41:30,742 --> 00:41:33,452
Por isso, fizemo-lo 1 mm
mais curto em duas faces.
777
00:41:33,453 --> 00:41:35,037
O que é uma anomalia?
778
00:41:35,038 --> 00:41:38,473
Também já me perguntaste isso.
Não sei por que continuas a fazer isso.
779
00:41:41,711 --> 00:41:45,297
É uma excepção.
Algo que não encaixa num padrão.
780
00:41:45,298 --> 00:41:47,433
Tens de ir para a escola.
Entre!
781
00:41:49,344 --> 00:41:51,409
Acho que já se conhecem.
782
00:41:51,596 --> 00:41:52,981
Olá, velho amigo.
783
00:41:53,515 --> 00:41:56,099
- Estás com bom aspecto.
- Tu também.
784
00:41:56,100 --> 00:41:59,770
Disseram-me que o George
já tem o foco preparado.
785
00:41:59,771 --> 00:42:01,104
Acompanha-me.
786
00:42:01,105 --> 00:42:02,940
- É a Lisa?
- É.
787
00:42:02,941 --> 00:42:04,650
- Não pode ser a Lisa.
- É.
788
00:42:04,651 --> 00:42:06,777
- A Lisa tem esta altura.
- Eles crescem. Anda.
789
00:42:06,778 --> 00:42:08,403
- Lembras-te de mim?
- Não.
790
00:42:08,404 --> 00:42:10,879
Sou amigo do teu pai,
o Steve Wozniak.
791
00:42:11,366 --> 00:42:14,171
Peço desculpa,
não me lembro de si.
792
00:42:15,161 --> 00:42:16,495
És muito educada.
793
00:42:16,496 --> 00:42:17,913
- Woz?
- Sim.
794
00:42:17,914 --> 00:42:20,269
A Chrisann foi telefonar.
Podes ir procurá-la?
795
00:42:21,417 --> 00:42:23,293
- Boa assistência.
- Óptima.
796
00:42:23,294 --> 00:42:25,295
Espectacularmente boa.
797
00:42:25,296 --> 00:42:27,089
Espectacularmente boa.
798
00:42:27,090 --> 00:42:29,383
É a primeira vez que não jogamos
na mesma equipa.
799
00:42:29,384 --> 00:42:32,109
É como se lançasses
o teu primeiro álbum a solo.
800
00:42:33,096 --> 00:42:36,390
- Obrigado por me teres convidado.
- Só quero recomeçar do zero.
801
00:42:36,391 --> 00:42:39,226
É exactamente o que eu quero.
Foi por isso que vim aos bastidores.
802
00:42:39,227 --> 00:42:41,687
Quero que saibas
que estarei lá ao teu lado.
803
00:42:41,688 --> 00:42:44,243
Será que podes ir tu
em vez de mim?
804
00:42:45,024 --> 00:42:47,709
- Adoro-te, Steve.
- E eu a ti, Woz.
805
00:42:48,027 --> 00:42:51,446
- Foram ditas certas coisas...
- Pois foram.
806
00:42:51,447 --> 00:42:53,824
Foram ditas em público,
foram publicadas.
807
00:42:53,825 --> 00:42:56,850
- Foste pressionado a isso?
- Fui quê?
808
00:42:57,203 --> 00:42:58,848
Topa isto.
809
00:42:59,330 --> 00:43:02,425
É o fosso da orquestra
da Ópera de São Francisco.
810
00:43:02,917 --> 00:43:05,052
Se fui pressionado a isso?
811
00:43:05,336 --> 00:43:08,172
Uma vez, conheci o Seiji Ozawa,
em Tanglewood.
812
00:43:08,173 --> 00:43:10,148
Um maestro estrondoso.
813
00:43:10,550 --> 00:43:13,065
Uma arte
e uma subtileza sublimes.
814
00:43:13,469 --> 00:43:17,347
Perguntei-lhe o que é que um maestro faz
que um metrónomo não possa fazer.
815
00:43:17,348 --> 00:43:20,184
- Espantosamente, ele...
- Não te deu uma grande coça?
816
00:43:20,185 --> 00:43:21,810
Exacto. Ele disse:
817
00:43:21,811 --> 00:43:24,688
"Os músicos tocam
os seus instrumentos.
818
00:43:24,689 --> 00:43:26,784
"Eu toco a orquestra."
819
00:43:27,192 --> 00:43:30,167
Parece algo que soa bem
mas não quer dizer nada.
820
00:43:30,987 --> 00:43:34,198
O Markkula e o Sculley pediram-te
para me achincalhares na imprensa?
821
00:43:34,199 --> 00:43:36,200
Eu tinha razões
para estar zangado.
822
00:43:36,201 --> 00:43:37,534
- Pediram-te?
- De todo.
823
00:43:37,535 --> 00:43:39,203
Mas pediram-te para falares.
824
00:43:39,204 --> 00:43:41,371
A Apple estava cercada,
tinhas acabado de sair da empresa.
825
00:43:41,372 --> 00:43:44,041
- Alguém tinha de falar com a imprensa.
- Eu estou aqui, Woz.
826
00:43:44,042 --> 00:43:46,097
A empresa é que me largou.
827
00:43:46,294 --> 00:43:48,754
Eu implorei-te. Implorei-te.
828
00:43:48,755 --> 00:43:53,800
O Apple II representava 70% das receitas.
O que pensaste que ia acontecer?
829
00:43:53,801 --> 00:43:57,429
Não te interessavas o suficiente
pelo Apple II ou pelo Lisa.
830
00:43:57,430 --> 00:44:01,405
Sejamos muito claros. Não me interessava
nada pelo Apple II ou pelo Lisa.
831
00:44:03,019 --> 00:44:06,522
Não fui pressionado a fazê-lo.
O que disse à imprensa
832
00:44:06,523 --> 00:44:10,628
foi um reflexo sincero,
mas moderado, daquilo que achava.
833
00:44:11,736 --> 00:44:13,331
- Woz?
- Sim?
834
00:44:13,530 --> 00:44:15,545
Que porra tens no pulso?
835
00:44:16,199 --> 00:44:18,544
- Queres saber?
- Mal posso esperar.
836
00:44:19,244 --> 00:44:21,537
Todos vão usá-los,
dentro de 10 anos.
837
00:44:21,538 --> 00:44:23,705
É um relógio Nixie,
feito com tubos de Nixie.
838
00:44:23,706 --> 00:44:25,921
É uma tecnologia com 40 anos.
839
00:44:26,084 --> 00:44:29,127
Tubos catódicos frios,
a trabalhar a 140 volts.
840
00:44:29,128 --> 00:44:32,756
Viro o pulso 45º e aqui está.
Horas, minutos e segundos.
841
00:44:32,757 --> 00:44:35,522
É como a nossa mente funciona.
Olha.
842
00:44:35,635 --> 00:44:36,885
Faz-me um favor.
843
00:44:36,886 --> 00:44:39,888
Adianta o relógio como se estivesses
num avião e mudasses de fuso horário.
844
00:44:39,889 --> 00:44:41,574
Sem problema.
845
00:44:41,724 --> 00:44:43,329
Desaparafusar...
846
00:44:44,227 --> 00:44:47,020
- Carregar no botão...
- Desculpe, assistente de bordo,
847
00:44:47,021 --> 00:44:50,036
parece que o homem ao meu lado
vai detonar uma bomba.
848
00:44:50,608 --> 00:44:52,526
Achas que parece uma bomba?
849
00:44:52,527 --> 00:44:55,002
Ainda não estou 100% certo
de que não é.
850
00:44:56,531 --> 00:44:59,466
- Quando as pessoas se habituarem...
- Não.
851
00:45:04,289 --> 00:45:05,964
Eu estava zangado.
852
00:45:07,500 --> 00:45:10,502
Disseste coisas sobre o Apple II
e a forma como trataste a equipa...
853
00:45:10,503 --> 00:45:11,858
Woz...
854
00:45:12,046 --> 00:45:14,131
Estás sempre perdoado.
855
00:45:14,132 --> 00:45:17,551
Tenho de voltar ao palco.
Só nos restam dois minutos para ensaios.
856
00:45:17,552 --> 00:45:20,907
Não percebes
como foste condescendente?
857
00:45:20,930 --> 00:45:22,097
Talvez não.
858
00:45:22,098 --> 00:45:24,308
Não quero que te arrastem
algemado de um avião.
859
00:45:24,309 --> 00:45:26,404
Tu perdoas-me?
860
00:45:27,395 --> 00:45:29,271
Tu é que perdoas?
861
00:45:29,272 --> 00:45:31,857
- E a mim?
- Vais ter um AVC, amigo.
862
00:45:31,858 --> 00:45:34,833
O que é que tu fizeste?
O que fizeste?
863
00:45:37,363 --> 00:45:39,323
Porque é que a Lisa
não sabe quem sou?
864
00:45:39,324 --> 00:45:42,179
Porra, quantos alunos do 4º ano
ouviram falar de ti?
865
00:45:42,660 --> 00:45:44,286
Não sabes programar.
866
00:45:44,287 --> 00:45:46,914
Não és engenheiro.
Não és designer.
867
00:45:46,915 --> 00:45:49,208
Nem um prego sabes pregar.
868
00:45:49,209 --> 00:45:52,711
Eu construí a placa de circuitos.
A interface gráfica foi roubada
869
00:45:52,712 --> 00:45:53,879
à Xerox PARC.
870
00:45:53,880 --> 00:45:57,315
O Jef Raskin era o líder da equipa
do Mac até o expulsares do projecto dele.
871
00:45:57,342 --> 00:45:59,737
Tudo!
A caixa foi desenhada por outro.
872
00:46:00,220 --> 00:46:04,905
Então, como é que leio dez vezes por dia
que o Steve Jobs é um génio?
873
00:46:05,934 --> 00:46:07,726
O que é que fazes?
874
00:46:07,727 --> 00:46:09,742
Eu toco a orquestra.
875
00:46:10,021 --> 00:46:11,605
E tu és um bom músico.
876
00:46:11,606 --> 00:46:13,899
Sentas-te ali.
És o melhor da tua fila.
877
00:46:13,900 --> 00:46:17,194
Vim aqui para desanuviar as coisas!
Sabes por que vim?
878
00:46:17,195 --> 00:46:20,420
- Não acabaste de dizer?
- Vim porque vais ser arrasado.
879
00:46:21,199 --> 00:46:23,504
O teu computador vai falhar.
880
00:46:24,035 --> 00:46:27,037
Um conselho consultivo universitário
disse-te que eles precisam
881
00:46:27,038 --> 00:46:29,998
de uma estação de trabalho poderosa
por $2.000 a $3.000.
882
00:46:29,999 --> 00:46:34,211
Fixaste o preço do NeXT em $6.500.
Sem o disco rígido opcional de $3.500
883
00:46:34,212 --> 00:46:36,922
que as pessoas vão descobrir
que não é opcional.
884
00:46:36,923 --> 00:46:40,050
Porque o disco ótico é fraco demais
para o que quer que seja.
885
00:46:40,051 --> 00:46:44,346
E a impressora laser de $2.500
eleva o total para $12.000.
886
00:46:44,347 --> 00:46:45,597
E, em todo o mundo,
887
00:46:45,598 --> 00:46:49,493
és a única pessoa que se preocupa
que a caixa seja um cubo perfeito.
888
00:46:49,894 --> 00:46:53,730
Vais ser arrasado. E vim cá para estar
junto a ti quando isso acontecer,
889
00:46:53,731 --> 00:46:55,858
porque é o que os amigos fazem.
890
00:46:55,859 --> 00:46:59,504
É o que os homens fazem.
Não preciso do teu perdão.
891
00:47:00,405 --> 00:47:03,240
Conhecemo-nos há muito. Não me fales
como se fosse outro qualquer.
892
00:47:03,241 --> 00:47:05,466
Sou o único que sabe
893
00:47:05,702 --> 00:47:08,347
que este tipo aqui
é alguém que inventaste.
894
00:47:08,830 --> 00:47:13,292
Estou ao teu lado porque aquele
cubo perfeito, que não faz nada,
895
00:47:13,293 --> 00:47:16,188
está prestes a ser
o maior falhanço
896
00:47:16,296 --> 00:47:19,181
na história
dos computadores pessoais.
897
00:47:20,508 --> 00:47:22,733
Diz-me algo que eu não saiba.
898
00:47:28,892 --> 00:47:30,100
Volto ao palco?
899
00:47:30,101 --> 00:47:33,366
Não temos tempo. Têm de limpar
o palco e abrir a sala.
900
00:47:34,314 --> 00:47:36,959
Se falhar, falha. Certo?
901
00:47:37,692 --> 00:47:39,276
Dizes uma piada.
902
00:47:39,277 --> 00:47:40,912
Digo uma piada.
903
00:47:41,029 --> 00:47:43,447
Se falhar, falha.
904
00:47:43,448 --> 00:47:47,117
É um bom slogan.
"NeXT. Se falhar, falha."
905
00:47:47,118 --> 00:47:49,411
Não estou só a falar
da apresentação.
906
00:47:49,412 --> 00:47:53,457
Se fracassar, não tomamos cianeto.
Voltamos ao estirador.
907
00:47:53,458 --> 00:47:55,000
Não há mais estiradores.
908
00:47:55,001 --> 00:47:57,628
Quem inventa o Edsel duas vezes
não tem mais estiradores.
909
00:47:57,629 --> 00:48:00,881
Diz-me qual é o plano. Tens de me dizer
qual é, porque não o conheço.
910
00:48:00,882 --> 00:48:04,237
Andas por aí como se fosses
imune ao falhanço.
911
00:48:04,677 --> 00:48:08,562
O plano revelar-se-á a ti
quando estiveres preparada para o ver.
912
00:48:08,765 --> 00:48:10,830
Terei de tomar ácidos?
913
00:48:11,309 --> 00:48:12,726
Mal não faria.
914
00:48:12,727 --> 00:48:16,104
- Existe algum plano?
- Alguma vez te desapontei?
915
00:48:16,105 --> 00:48:18,941
- Sempre, bolas.
- Então, está na hora.
916
00:48:18,942 --> 00:48:21,944
- Existe algum?
- Joanna, existe um plano.
917
00:48:21,945 --> 00:48:25,420
Só não quero pôr-te na posição
de teres de mentir às pessoas.
918
00:48:27,951 --> 00:48:32,079
Começa 15 minutos mais tarde, para o Avie
poder recompilar e dar-nos uma hipótese.
919
00:48:32,080 --> 00:48:35,165
- Quantas vezes vamos ter esta...?
- Pronto!
920
00:48:35,166 --> 00:48:38,377
Nunca vamos começar atrasados!
921
00:48:38,378 --> 00:48:41,183
Mas o que achas
de começarmos mais tarde?
922
00:48:49,848 --> 00:48:51,348
A Lisa tem-me
923
00:48:51,349 --> 00:48:54,351
perguntado coisas
que já lhe expliquei.
924
00:48:54,352 --> 00:48:57,688
Faz-me perguntas cujas respostas
já sei que ela sabe.
925
00:48:57,689 --> 00:48:59,034
Qual é a ideia?
926
00:48:59,524 --> 00:49:02,734
Os miúdos fazem isso quando têm medo
que os pais estejam maldispostos.
927
00:49:02,735 --> 00:49:06,040
Tentam pôr-te a falar
de algo de que gostes.
928
00:49:06,114 --> 00:49:11,299
É muito comum e pode ser resolvido
falando-lhe de coisas de que ela gosta.
929
00:49:12,203 --> 00:49:14,718
Tens alguma experiência
930
00:49:14,873 --> 00:49:17,478
- ou formação nesse campo?
- Não.
931
00:49:17,584 --> 00:49:20,099
Diz-lhes para abrirem a sala.
932
00:49:26,551 --> 00:49:28,026
Onde está a Lisa?
933
00:49:28,469 --> 00:49:29,774
Anda por aí.
934
00:49:31,514 --> 00:49:34,808
- Que é que isso quer dizer?
- Anda aí pelo edifício.
935
00:49:34,809 --> 00:49:37,311
Há uma hora,
disseste que ias levá-la à escola.
936
00:49:37,312 --> 00:49:41,023
Implorou-me para que a deixasse ficar.
Há pais que adorariam...
937
00:49:41,024 --> 00:49:44,709
É errado, percebes?
Moralmente e como mãe.
938
00:49:45,069 --> 00:49:48,530
É errado usares a Lisa
para me sacar dinheiro.
939
00:49:48,531 --> 00:49:52,451
Ela vai saber, se não souber já,
que é o principal uso que fazes dela.
940
00:49:52,452 --> 00:49:54,661
- E vai odiar-te para o resto da vida.
- Ela verá, se não vir já,
941
00:49:54,662 --> 00:49:57,247
que a mãe é uma mulher
que enfrenta os homens.
942
00:49:57,248 --> 00:49:58,916
Vivendo à custa deles.
943
00:49:58,917 --> 00:50:02,222
Não deixando que eles
me aprisionem e rebaixem.
944
00:50:04,088 --> 00:50:06,643
Aprisionar?
Não consigo livrar-me de ti.
945
00:50:07,550 --> 00:50:09,927
Preciso de um médico
e de um dentista.
946
00:50:09,928 --> 00:50:13,347
Desisti da faculdade após um semestre,
mas deixa-me lá ver isso...
947
00:50:13,348 --> 00:50:15,724
Vais apoiar a tua filha
e a mãe dela.
948
00:50:15,725 --> 00:50:18,143
Pagaste $1.500 a alguém
para te benzer a casa?
949
00:50:18,144 --> 00:50:20,749
- Ouviste o que eu disse?
- Pagaste?
950
00:50:20,772 --> 00:50:22,648
Não me lembro de quanto foi.
951
00:50:22,649 --> 00:50:24,942
- Foram $1.500.
- Eles não o fazem de borla.
952
00:50:24,943 --> 00:50:27,027
Pois não, cobram $1.500.
953
00:50:27,028 --> 00:50:28,654
A forma como gasto...
954
00:50:28,655 --> 00:50:29,863
Foda-se!
955
00:50:29,864 --> 00:50:32,969
Ias dizer: "A forma como gasto
o meu dinheiro não é da tua conta"?
956
00:50:33,451 --> 00:50:36,745
Tenho uma infecção nos seios nasais
e também preciso de ir ao dentista.
957
00:50:36,746 --> 00:50:39,540
Então, percebes que o teu orçamento para
a bênção podia ter sido mais bem gasto.
958
00:50:39,541 --> 00:50:41,846
Num cubo perfeito, por exemplo?
959
00:50:43,628 --> 00:50:45,921
- Olha para mim, Chrisann.
- Que é?
960
00:50:45,922 --> 00:50:48,173
- Sabes quem eu sou, certo?
- Sim.
961
00:50:48,174 --> 00:50:49,466
E sabes que conheço pessoas.
962
00:50:49,467 --> 00:50:51,593
- Que conversa é essa?
- Olha para mim.
963
00:50:51,594 --> 00:50:54,619
E sabes que as pessoas que conheço
conhecem pessoas.
964
00:50:55,139 --> 00:50:56,306
Mas o que é isto?
965
00:50:56,307 --> 00:50:59,309
Se volto a saber que atiraste
uma taça de cereais à cabeça da Lisa...
966
00:50:59,310 --> 00:51:01,478
- O quê?
- ... a minha linha privada vai tocar
967
00:51:01,479 --> 00:51:04,398
e uma voz do outro lado dirá:
"Está feito".
968
00:51:04,399 --> 00:51:06,775
- É assim que saberei que morreste.
- Estás...?
969
00:51:06,776 --> 00:51:10,696
Atirei a taça para o chão.
Não a atirei à cabeça dela.
970
00:51:10,697 --> 00:51:13,532
Ela nem sequer estava na sala!
Nem sequer estava...
971
00:51:13,533 --> 00:51:15,678
Atirei a taça para o chão!
972
00:51:15,702 --> 00:51:18,328
Ela é uma criança.
Estás a assustá-la.
973
00:51:18,329 --> 00:51:20,789
Sou um adulto e estás a assustar-me.
974
00:51:20,790 --> 00:51:23,167
Pôr o lixo na rua é uma tarefa.
975
00:51:23,168 --> 00:51:25,210
Levantar a mesa é uma tarefa.
976
00:51:25,211 --> 00:51:28,146
Ter de te acordar de manhã
é simplesmente sinistro.
977
00:51:28,339 --> 00:51:31,425
- Dá-me mais lições sobre como ser mãe.
- Estamos conversados.
978
00:51:31,426 --> 00:51:34,178
Significa muito, vindo de quem
nem admite que é pai.
979
00:51:34,179 --> 00:51:36,346
- Para de gritar com a Lisa!
- Dou-lhe responsabilidades!
980
00:51:36,347 --> 00:51:38,682
- Certo.
- E um dia ela vai agradecer-me!
981
00:51:38,683 --> 00:51:41,078
- Provavelmente enquanto dormes.
- Vai à merda!
982
00:51:41,519 --> 00:51:44,354
Eu nunca...
Nunca lhe atirei nada à cabeça!
983
00:51:44,355 --> 00:51:45,860
Steve...
984
00:51:46,441 --> 00:51:48,666
Nunca o faria.
985
00:51:49,027 --> 00:51:53,662
As coisas não passam a ser verdade
porque tu o dizes.
986
00:51:55,033 --> 00:51:58,638
Terás mais dinheiro na conta
até ao fim do horário de expediente.
987
00:52:06,920 --> 00:52:09,105
- Foste simpático?
- Sim.
988
00:52:15,345 --> 00:52:16,660
Andy, a seguir.
989
00:52:17,055 --> 00:52:20,265
- Hertzfeld ou Cunningham?
- Hertzfeld.
990
00:52:20,266 --> 00:52:23,651
Está com o Avie Tevanian a experimentar
o computador, nos bastidores.
991
00:52:25,647 --> 00:52:29,872
Senhoras e senhores,
a sala está aberta.
992
00:52:44,415 --> 00:52:46,458
... a tocar perante
milhares de pessoas.
993
00:52:46,459 --> 00:52:47,764
Steve!
994
00:52:48,586 --> 00:52:51,338
Joel, pode ficar para depois?
Entramos dentro de oito minutos.
995
00:52:51,339 --> 00:52:53,507
Nem uma reacção rápida
à imprensa desta manhã?
996
00:52:53,508 --> 00:52:55,425
- O que tem?
- O volume de artigos.
997
00:52:55,426 --> 00:52:58,178
- Digo-lhe oficiosamente...
- Esperava uma citação do Steve.
998
00:52:58,179 --> 00:53:01,765
Digo-lhe oficiosamente que nunca vi
nada assim na indústria tecnológica.
999
00:53:01,766 --> 00:53:04,768
Liguei para o Wall Street Journal para
reservar um anúncio de página inteira
1000
00:53:04,769 --> 00:53:06,895
e sabe o que disse
o comercial deles?
1001
00:53:06,896 --> 00:53:11,400
"Para quê? Seria como avisar
o Macy's que amanhã é Natal."
1002
00:53:11,401 --> 00:53:13,777
- Viu a newsletter do Stewart Alsop?
- Vi.
1003
00:53:13,778 --> 00:53:16,113
Desculpe, preciso de uma
declaração pública do Steve.
1004
00:53:16,114 --> 00:53:20,200
A manchete era: "Cara NeXT,
quando posso comprar o meu computador?"
1005
00:53:20,201 --> 00:53:21,577
E quando é que pode?
1006
00:53:21,578 --> 00:53:24,746
Anunciaremos a data de disponibilidade
nas próximas oito a dez semanas.
1007
00:53:24,747 --> 00:53:28,167
Ele não está a falar disso,
quer saber quando pode brincar com um.
1008
00:53:28,168 --> 00:53:30,627
Respeitamos muito o Stewart Alsop
1009
00:53:30,628 --> 00:53:34,006
e queremos arranjar-lhe um computador
para que fale dele aos assinantes.
1010
00:53:34,007 --> 00:53:36,482
- Quando será isso?
- Muito em breve.
1011
00:53:36,926 --> 00:53:39,101
Alguns dias? Uma semana?
1012
00:53:39,804 --> 00:53:41,529
Oficiosamente.
1013
00:53:42,557 --> 00:53:44,902
- Oficiosamente?
- Totalmente.
1014
00:53:44,976 --> 00:53:47,361
- Achamos...
- Quando estiver acabado.
1015
00:53:48,062 --> 00:53:51,148
- Ainda não está acabado?
- Está quase.
1016
00:53:51,149 --> 00:53:53,525
Há três semanas que o vejo
a ensaiar a apresentação.
1017
00:53:53,526 --> 00:53:55,152
- Sim.
- O que falta?
1018
00:53:55,153 --> 00:53:56,570
- Um pormenor.
- Qual?
1019
00:53:56,571 --> 00:53:57,571
Acho que...
1020
00:53:57,572 --> 00:54:00,574
Falamos oficiosamente e o Joel
sempre percebeu bem as nuances.
1021
00:54:00,575 --> 00:54:02,260
Falta acabar o quê?
1022
00:54:02,744 --> 00:54:06,809
Em termos leigos, acho que teríamos
de dizer que não temos um SO.
1023
00:54:09,626 --> 00:54:12,301
- Um sistema operativo?
- Sim.
1024
00:54:13,379 --> 00:54:14,546
Como assim?
1025
00:54:14,547 --> 00:54:19,009
É o SO que gere o computador.
De certa forma, é o computador.
1026
00:54:19,010 --> 00:54:21,428
Como é que vai funcionar
esta manhã?
1027
00:54:21,429 --> 00:54:23,364
Como é que não têm um SO?
1028
00:54:23,848 --> 00:54:25,516
É assim...
1029
00:54:25,517 --> 00:54:27,684
O Avie Tevanian é o nosso principal
designer de software
1030
00:54:27,685 --> 00:54:29,561
e ele criou
um programa de demonstração.
1031
00:54:29,562 --> 00:54:31,688
É como se construíssemos
um grande carro sem motor.
1032
00:54:31,689 --> 00:54:34,691
Então, metemos lá uma bateria de carro
de golfe para o fazer andar um pouco.
1033
00:54:34,692 --> 00:54:37,694
Neste momento, este computador
só sabe apresentar-se.
1034
00:54:37,695 --> 00:54:40,113
Está a dizer-me que só construiu
um cubo preto?
1035
00:54:40,114 --> 00:54:41,990
Sim. Pois.
1036
00:54:41,991 --> 00:54:44,243
Mas não é o cubo preto
com mais pinta que já viu?
1037
00:54:44,244 --> 00:54:45,869
Isto... Oficiosamente...
1038
00:54:45,870 --> 00:54:48,288
É uma estratégia ou um problema?
Porque se é...
1039
00:54:48,289 --> 00:54:51,384
Não partilhes informação exclusiva
com esse homem.
1040
00:54:52,585 --> 00:54:54,795
Não é um problema.
1041
00:54:54,796 --> 00:54:56,922
De qualquer forma,
eu não perceberia.
1042
00:54:56,923 --> 00:54:59,174
Eu também não percebo
e tenho o meu nome nas patentes.
1043
00:54:59,175 --> 00:55:00,342
Tem email.
1044
00:55:00,343 --> 00:55:04,012
O email já não é só para especialistas
em tecnologia. Bem, é mas deixará de ser.
1045
00:55:04,013 --> 00:55:07,391
E presumo que um email mandado
de um computador NeXT
1046
00:55:07,392 --> 00:55:11,117
- só possa ser recebido por outro NeXT.
- Fechado, de cima a baixo.
1047
00:55:11,729 --> 00:55:14,815
O novo caixote de lixo está mal.
Gostaria de te dizer que te agradeço
1048
00:55:14,816 --> 00:55:18,161
as horas todas que gastaste nele,
mas não posso, porque está horrível.
1049
00:55:18,236 --> 00:55:19,903
Vou voltar ao antigo.
1050
00:55:19,904 --> 00:55:22,364
E porque é que ainda
há três opções para o relógio?
1051
00:55:22,365 --> 00:55:25,920
- Quantas opções queres dar?
- Duas: comprem ou não.
1052
00:55:25,994 --> 00:55:28,453
- Dás-me um segundo?
- "Certissimamente".
1053
00:55:28,454 --> 00:55:33,208
O Avie esteve a recompilar, mas diz que
pode haver pequenas falhas, esta manhã.
1054
00:55:33,209 --> 00:55:37,421
Se só há pequenas falhas,
será um triunfo de gigantesca amplitude.
1055
00:55:37,422 --> 00:55:39,673
Porque é que estás
a traduzir o Avie?
1056
00:55:39,674 --> 00:55:43,760
Não queria que ele descobrisse à bruta
o que achas de falhas numa demonstração,
1057
00:55:43,761 --> 00:55:45,637
mas pareces estar mais brando.
1058
00:55:45,638 --> 00:55:48,891
Tenho crescido, Andy.
Tenho aprendido a gostar de mim próprio.
1059
00:55:48,892 --> 00:55:51,351
Nunca me passou pela cabeça
que isso fosse um problema.
1060
00:55:51,352 --> 00:55:54,354
Grande boca.
Tens de ir para o teu lugar.
1061
00:55:54,355 --> 00:55:57,191
Então, a Lisa entrou numa escola
para crianças sobredotadas?
1062
00:55:57,192 --> 00:55:59,693
Pois, fizeram-lhe testes e descobriram
que sabe voar.
1063
00:55:59,694 --> 00:56:01,278
A sério, é fantástico.
1064
00:56:01,279 --> 00:56:04,004
Eu sei que é. Foi por isso
que construí um edifício para a escola.
1065
00:56:04,365 --> 00:56:06,617
De certeza que não foi por isso
que ela entrou.
1066
00:56:06,618 --> 00:56:07,923
A sério?
1067
00:56:08,286 --> 00:56:11,131
Posso mostrar-te uma coisa engraçada
na Macworld?
1068
00:56:14,626 --> 00:56:18,170
- Não tenho mais nada para fazer...
- Vais ficar contente.
1069
00:56:18,171 --> 00:56:19,630
Joanna, vê isto!
1070
00:56:19,631 --> 00:56:21,673
Andy, ele tem poucos minutos.
1071
00:56:21,674 --> 00:56:24,301
O Guy Kawasaki escreveu na Macworld.
Vais gostar.
1072
00:56:24,302 --> 00:56:26,303
Podemos apreciar isso mais tarde?
1073
00:56:26,304 --> 00:56:28,847
Ele escreveu
um comunicado de imprensa
1074
00:56:28,848 --> 00:56:31,308
a parodiar a compra
do vosso SO pela Apple.
1075
00:56:31,309 --> 00:56:34,019
Imagina um futuro próximo
em que a Apple precisa do teu SO
1076
00:56:34,020 --> 00:56:37,365
e tem de comprar a NeXT
e tu voltas como CEO.
1077
00:56:37,815 --> 00:56:39,316
Põe o Gates a dizer:
1078
00:56:39,317 --> 00:56:43,529
"Haverá mais inovações do Jobs
do que a Microsoft conseguiria copiar."
1079
00:56:43,530 --> 00:56:45,948
"Steve Jobs Regressará
como CEO da Apple."
1080
00:56:45,949 --> 00:56:48,964
- Podes ler mais tarde.
- Obrigado.
1081
00:56:49,661 --> 00:56:52,496
Ela teria entrado na escola,
mesmo que não doasses um edifício.
1082
00:56:52,497 --> 00:56:55,762
Ainda assim, é algo
a mencionar na entrevista.
1083
00:56:59,462 --> 00:57:01,421
Muito bem. Boa sorte.
1084
00:57:01,422 --> 00:57:02,777
Obrigado.
1085
00:57:04,717 --> 00:57:07,135
Dá-me isso. Deito-o fora por ti.
1086
00:57:07,136 --> 00:57:08,731
Vou ficar com ele.
1087
00:57:10,473 --> 00:57:11,778
Que é?
1088
00:57:12,141 --> 00:57:13,446
Que é?
1089
00:57:14,352 --> 00:57:16,617
Estás pronto para o Sculley?
1090
00:57:16,855 --> 00:57:18,420
Atenção!
1091
00:57:18,523 --> 00:57:19,828
Lisa!
1092
00:57:20,775 --> 00:57:22,280
Não podes gritar!
1093
00:57:29,534 --> 00:57:30,889
Lisa?
1094
00:57:40,712 --> 00:57:42,397
Tens de sair daqui.
1095
00:57:44,382 --> 00:57:47,857
Isto aqui em cima é perigoso.
É por isso que mando outros virem cá.
1096
00:57:49,888 --> 00:57:52,273
Estás a esconder-te
de mim ou da mãe?
1097
00:57:52,390 --> 00:57:54,325
Não estou a esconder-me.
1098
00:57:55,560 --> 00:57:56,865
Vamos lá.
1099
00:58:05,486 --> 00:58:07,331
Estavas a ouvir o quê?
1100
00:58:08,114 --> 00:58:11,408
Estou a ouvir duas versões
da mesma música.
1101
00:58:11,409 --> 00:58:15,094
E quando chego ao fim,
rebobino para as ouvir outra vez.
1102
00:58:15,205 --> 00:58:18,890
É a mesma música,
mas as versões são diferentes.
1103
00:58:19,209 --> 00:58:21,251
Qual é a música?
1104
00:58:21,252 --> 00:58:24,567
É muito antiga,
chama-se Both Sides, Now.
1105
00:58:25,173 --> 00:58:26,798
Both Sides, Now?
1106
00:58:26,799 --> 00:58:28,104
Sim.
1107
00:58:28,593 --> 00:58:30,108
É sobre o quê?
1108
00:58:30,762 --> 00:58:31,929
É sobre...
1109
00:58:31,930 --> 00:58:35,057
Tem três estrofes.
Nuvens, amor e vida.
1110
00:58:35,058 --> 00:58:38,863
E as cantoras
dizem que antes pensavam em...
1111
00:58:39,771 --> 00:58:43,357
- Antes pensavam em...
- Nas nuvens, no amor e na vida?
1112
00:58:43,358 --> 00:58:47,861
Sim. De uma maneira,
mas que agora os vêem de outra e...
1113
00:58:47,862 --> 00:58:52,547
Concluem que afinal não conhecem nada
sobre as nuvens, o amor e a vida.
1114
00:58:53,618 --> 00:58:55,883
São essas as palavras exactas.
1115
00:58:56,246 --> 00:58:57,788
Sim, Joni Mitchell.
1116
00:58:57,789 --> 00:59:01,764
Não é uma música assim tão antiga,
a menos que eu também seja muito antigo.
1117
00:59:02,836 --> 00:59:04,931
Agora, tens de ir para a escola.
1118
00:59:05,171 --> 00:59:08,215
Queres que te diga quais são
as diferenças entre as duas versões?
1119
00:59:08,216 --> 00:59:09,731
Já.
1120
00:59:10,009 --> 00:59:13,387
Podia dizer-se que primeira versão
é mais feminina.
1121
00:59:13,388 --> 00:59:16,056
Não estava a dizer que queria saber
a diferença já,
1122
00:59:16,057 --> 00:59:19,810
- mas que tens de ir já para a escola.
- Posso ficar a assistir.
1123
00:59:19,811 --> 00:59:22,271
Estás a fazer gazeta,
a cometer um crime.
1124
00:59:22,272 --> 00:59:24,648
Não vou perder nada de importante.
1125
00:59:24,649 --> 00:59:27,794
- Como é que sabes?
- Já li o que vem a seguir.
1126
00:59:27,986 --> 00:59:30,451
Os peregrinos chegam ao Novo Mundo.
1127
00:59:30,822 --> 00:59:34,658
- Depois, a Declaração de Independência.
- Pois, saltaste alguns séculos.
1128
00:59:34,659 --> 00:59:37,964
Steve?
A Chrisann está nos bastidores.
1129
00:59:44,502 --> 00:59:45,807
Anda!
1130
00:59:46,421 --> 00:59:49,646
- Posso argumentar para ficar?
- Não.
1131
01:00:08,526 --> 01:00:11,695
- Ela estava comigo.
- Anda, o teu pai não quer que fiquemos.
1132
01:00:11,696 --> 01:00:13,961
Isso não é verdade. Não é...
1133
01:00:14,657 --> 01:00:16,792
Tens de ir às aulas, só isso.
1134
01:00:17,076 --> 01:00:20,746
Estou a cometer um crime
e não quero meter-me em sarilhos.
1135
01:00:20,747 --> 01:00:23,222
Não estás metida em sarilhos,
estava a brincar.
1136
01:00:25,293 --> 01:00:27,544
Como era a segunda versão?
1137
01:00:27,545 --> 01:00:30,560
Disseste que a primeira
era feminina e a segunda?
1138
01:00:32,133 --> 01:00:35,385
- Não me lembro da palavra.
- Tem um bom dia de escola.
1139
01:00:35,386 --> 01:00:37,811
- "Arrependida."
- O quê?
1140
01:00:37,972 --> 01:00:40,891
Tipo, desejar voltar atrás
para fazer as coisas de forma diferente.
1141
01:00:40,892 --> 01:00:44,867
- És nova demais para arrependimentos.
- Não sou eu.
1142
01:00:45,522 --> 01:00:47,827
A pessoa que cantava a música.
1143
01:00:48,316 --> 01:00:51,621
Certo. "Arrependida".
Faz sentido, porque...
1144
01:00:55,240 --> 01:00:57,045
Quero viver contigo.
1145
01:01:10,088 --> 01:01:11,853
Seis minutos.
1146
01:01:11,923 --> 01:01:14,688
- Queres ver o Sculley?
- Não.
1147
01:01:23,393 --> 01:01:26,728
Lembras-te de eu te dizer sempre
que precisavas de seguranças?
1148
01:01:26,729 --> 01:01:28,244
Eis a razão.
1149
01:01:34,112 --> 01:01:36,837
Não sei como é que envelheci
e tu não.
1150
01:01:37,323 --> 01:01:40,088
Algum pacto com o diabo
que nunca me propuseram.
1151
01:01:40,410 --> 01:01:43,555
Sabes no que tenho pensado
nos últimos quatro anos?
1152
01:01:44,247 --> 01:01:46,790
Na verdade, nunca soube
o que pensavas.
1153
01:01:46,791 --> 01:01:49,096
Nenhum recém-nascido
tem controlo.
1154
01:01:49,377 --> 01:01:53,463
Sabes do que estou a falar?
Em 1984, antes do lançamento do Mac...
1155
01:01:53,464 --> 01:01:54,590
Sim.
1156
01:01:54,591 --> 01:01:57,009
Disseste que seres adoptado
significava que não tinhas controlo.
1157
01:01:57,010 --> 01:01:58,468
Começamos dentro de um minuto...
1158
01:01:58,469 --> 01:02:00,637
Porque é que as pessoas acham
que te despedi?
1159
01:02:00,638 --> 01:02:02,903
Está tudo bem, John.
É passado.
1160
01:02:06,477 --> 01:02:07,742
É?
1161
01:02:08,813 --> 01:02:11,378
Não te faças de estúpido,
não consegues.
1162
01:02:13,526 --> 01:02:16,653
Vieste perguntar-me porque é
que as pessoas acham que me despediste?
1163
01:02:16,654 --> 01:02:19,509
Porque é que as pessoas acham
que te despedi?
1164
01:02:19,991 --> 01:02:22,586
Confirma-me só uma coisa, sim?
1165
01:02:23,494 --> 01:02:25,162
Gostaste do anúncio.
1166
01:02:25,163 --> 01:02:27,623
Certo? O anúncio, 1984.
Gostaste.
1167
01:02:27,624 --> 01:02:31,189
- Quando é que vais comprar mobília?
- Não é um processo fácil.
1168
01:02:31,294 --> 01:02:33,545
É. Compras um sofá
e segues daí.
1169
01:02:33,546 --> 01:02:36,632
Seria uma grande surpresa, teres vindo cá
para falar de decoração de interiores.
1170
01:02:36,633 --> 01:02:37,841
Gostei muito do anúncio.
1171
01:02:37,842 --> 01:02:39,426
- Gostaste?
- Sabes que sim.
1172
01:02:39,427 --> 01:02:41,678
És um sacana mentiroso
que tentou cancelá-lo.
1173
01:02:41,679 --> 01:02:44,306
- É tempo de olhar bem para o Mac.
- Esse tempo já passou.
1174
01:02:44,307 --> 01:02:45,942
É demasiado caro.
1175
01:02:46,184 --> 01:02:50,187
Temos de o baixar para $1.995,
duplicar o orçamento de marketing,
1176
01:02:50,188 --> 01:02:53,690
pôr mais gente a trabalhar num
disco interno e investir no FileServer.
1177
01:02:53,691 --> 01:02:55,359
Onde foste buscar a ideia
que tentei...?
1178
01:02:55,360 --> 01:02:56,902
- Ao Lee Clow.
- O Lee engana-se.
1179
01:02:56,903 --> 01:02:58,904
- Está a mentir?
- Está enganado.
1180
01:02:58,905 --> 01:03:02,324
- De onde viria o dinheiro?
- Livrávamo-nos finalmente do Apple II.
1181
01:03:02,325 --> 01:03:05,452
- Só o Apple II faz dinheiro.
- Concordaste com a administração.
1182
01:03:05,453 --> 01:03:09,414
- Percebi as preocupações deles, mas...
- Por não mostrarmos o produto?
1183
01:03:09,415 --> 01:03:13,293
- Entre outras coisas, mas a questão...
- Quais coisas? Só por curiosidade.
1184
01:03:13,294 --> 01:03:14,795
Disseste "entre outras coisas".
1185
01:03:14,796 --> 01:03:17,381
Entre outras coisas,
passava-se numa galáxia distópica,
1186
01:03:17,382 --> 01:03:21,385
num planeta onde não vivemos.
Era sombrio, o oposto da nossa marca.
1187
01:03:21,386 --> 01:03:23,303
E não mostrámos o produto.
1188
01:03:23,304 --> 01:03:25,305
As pessoas falavam do anúncio,
1189
01:03:25,306 --> 01:03:27,432
mas a maioria não sabia
o que estávamos a vender.
1190
01:03:27,433 --> 01:03:29,643
O preço do Mac tem de ser $1.995.
1191
01:03:29,644 --> 01:03:33,605
Nenhum estudo de mercado nos diz
que o Mac falha por ser muito caro.
1192
01:03:33,606 --> 01:03:37,401
Dizem-nos que as pessoas não gostam dele
porque acham que não serve para nada.
1193
01:03:37,402 --> 01:03:39,587
É fechado, de cima a baixo.
1194
01:03:39,654 --> 01:03:42,281
Não sabíamos que não era
o que as pessoas queriam, mas não é.
1195
01:03:42,282 --> 01:03:44,491
Querem slots,
querem escolhas, querem opções.
1196
01:03:44,492 --> 01:03:46,743
Como as aparelhagens de som,
em que combinamos componentes.
1197
01:03:46,744 --> 01:03:48,745
John, escuta.
Garanto-te que quem disse
1198
01:03:48,746 --> 01:03:50,914
que o consumidor tinha sempre razão
era um consumidor.
1199
01:03:50,915 --> 01:03:52,249
Metia skinheads.
1200
01:03:52,250 --> 01:03:54,376
- Ela estava a libertá-los.
- Aos skinheads...
1201
01:03:54,377 --> 01:03:56,712
O anúncio não tinha porra nenhuma
que ver com skinheads!
1202
01:03:56,713 --> 01:03:59,673
Usámo-los como figurantes,
ninguém sabe que eram skinheads!
1203
01:03:59,674 --> 01:04:01,258
Só que a administração temeu...
1204
01:04:01,259 --> 01:04:03,719
Inventaste a publicidade
assente no estilo de vida.
1205
01:04:03,720 --> 01:04:05,929
E a "nossa marca"
era a minha marca.
1206
01:04:05,930 --> 01:04:08,515
O meu trabalho é fazer recomendações
à administração.
1207
01:04:08,516 --> 01:04:10,267
Mostrámos muita gente feliz
a beber Pepsi.
1208
01:04:10,268 --> 01:04:13,312
Não dissemos que o mundo acabaria
se se comprasse uma Dr. Pepper!
1209
01:04:13,313 --> 01:04:15,856
Recomenda a baixa de preço
e a duplicação do orçamento do marketing.
1210
01:04:15,857 --> 01:04:17,107
Não posso.
1211
01:04:17,108 --> 01:04:19,109
E nós mostrámos o produto!
1212
01:04:19,110 --> 01:04:22,321
Mostrámo-lo a ser aberto,
a ser servido, a ser consumido!
1213
01:04:22,322 --> 01:04:24,698
Que vais fazer?
Recomendar que acabemos com o Mac?
1214
01:04:24,699 --> 01:04:26,754
Já o fiz, Steve.
1215
01:04:27,869 --> 01:04:29,174
O quê?
1216
01:04:29,871 --> 01:04:30,913
Quando?
1217
01:04:30,914 --> 01:04:33,123
Achas que o segredo do teu sucesso
foi não presumir
1218
01:04:33,124 --> 01:04:35,584
que as pessoas sabiam
o que fazer com uma lata de refrigerante?
1219
01:04:35,585 --> 01:04:38,629
Eu não cancelei o anúncio! Foi só por
minha causa que chegou a ser emitido!
1220
01:04:38,630 --> 01:04:39,880
Foi há pouco.
1221
01:04:39,881 --> 01:04:42,633
Há uma hora.
Venho de casa do Markkula.
1222
01:04:42,634 --> 01:04:44,319
O que é que ele disse?
1223
01:04:45,178 --> 01:04:47,513
- O que é que ele disse?
- Inventa algo novo.
1224
01:04:47,514 --> 01:04:50,909
Dou-te uma equipa, podes ir para Maui.
As estâncias têm sofás.
1225
01:04:51,518 --> 01:04:55,073
Estás a dizer que recomendaste
acabar com o Mac?
1226
01:04:55,688 --> 01:04:57,898
Ou recomendaste tirarem-me
da equipa do Mac?
1227
01:04:57,899 --> 01:05:00,526
Comprámos três anúncios para
o Super Bowl. Dois de 30'' e um de 60''.
1228
01:05:00,527 --> 01:05:02,736
Depois de os vermos,
a administração quis reaver o dinheiro
1229
01:05:02,737 --> 01:05:04,947
e pediram-me para vender
o tempo de publicidade.
1230
01:05:04,948 --> 01:05:07,199
A Chiat/Day vendeu os dois de 30'',
mas não o de 60''.
1231
01:05:07,200 --> 01:05:09,660
Fiz saber ao Lee Clow que,
se ele não se esforçasse muito
1232
01:05:09,661 --> 01:05:12,454
para vender esse último anúncio,
eu não ficaria chateado.
1233
01:05:12,455 --> 01:05:15,916
- Se baixarmos o preço...
- Não podemos fazê-lo!
1234
01:05:15,917 --> 01:05:18,669
A única forma seria
tirando dinheiro ao Apple II.
1235
01:05:18,670 --> 01:05:21,421
O Apple II devia envergonhar-te.
Envergonha-me a mim.
1236
01:05:21,422 --> 01:05:24,591
- Não envergonha os accionistas.
- Quero que os accionistas se lixem!
1237
01:05:24,592 --> 01:05:27,219
Contratei-te para não ter de ouvir
falar em accionistas!
1238
01:05:27,220 --> 01:05:30,806
Os accionistas são um problema meu
e a administração representa-os!
1239
01:05:30,807 --> 01:05:32,516
É assim que funciona!
1240
01:05:32,517 --> 01:05:35,185
De certeza que não foi o Lee Clow
que empatou a venda do de 60''?
1241
01:05:35,186 --> 01:05:37,396
Seguindo instruções minhas.
1242
01:05:37,397 --> 01:05:40,357
Achas que o teria feito
por conta própria?
1243
01:05:40,358 --> 01:05:43,193
Sim, se achasse que era necessário
para o salvar de ti.
1244
01:05:43,194 --> 01:05:46,029
- Fui o único que o protegeu!
- Não querias o anúncio,
1245
01:05:46,030 --> 01:05:48,699
porque estavas a tentar extinguir o Mac
dois meses antes de ser lançado!
1246
01:05:48,700 --> 01:05:50,675
Estás a delirar, porra!
1247
01:05:53,663 --> 01:05:55,873
- Posso dizer-te uma coisa?
- Claro.
1248
01:05:55,874 --> 01:05:58,519
Não faço a mínima ideia
do que fazes aqui.
1249
01:05:59,711 --> 01:06:02,880
A história sobre como
e porque é que deixaste a Apple,
1250
01:06:02,881 --> 01:06:05,799
que rapidamente está a converter-se
em mito, não é verdadeira.
1251
01:06:05,800 --> 01:06:07,634
Eu mesmo levarei isto
à administração.
1252
01:06:07,635 --> 01:06:09,386
- Não faças isso.
- Vou fazê-lo.
1253
01:06:09,387 --> 01:06:11,402
- Não podes.
- Porquê?
1254
01:06:12,640 --> 01:06:15,825
Eles acham que já não és necessário
nesta empresa.
1255
01:06:20,064 --> 01:06:22,169
Recebo correio ofensivo.
1256
01:06:23,067 --> 01:06:24,412
Ameaças de morte.
1257
01:06:25,403 --> 01:06:27,838
Recebo ameaças de morte!
1258
01:06:28,740 --> 01:06:30,616
Atormentam os meus filhos.
1259
01:06:30,617 --> 01:06:33,422
Porque é que as pessoas acham
que te despedi?
1260
01:06:34,913 --> 01:06:37,664
- A Joanna está prestes a chamar-me.
- Steve!
1261
01:06:37,665 --> 01:06:42,220
- Isto não foi ensaiado... Vou já!
- Dei-te a oportunidade de te defenderes.
1262
01:06:42,420 --> 01:06:44,922
- "Deste-me"?
- Dei uma escolha clara à administração.
1263
01:06:44,923 --> 01:06:47,925
Perguntei: "Querem investir no Apple II
ou no Mac?" E escolheram o Apple II.
1264
01:06:47,926 --> 01:06:50,093
Os mesmos que quiseram
vender os anúncios do Super Bowl.
1265
01:06:50,094 --> 01:06:52,569
E depois meti-me num avião
para a China.
1266
01:06:53,806 --> 01:06:56,558
Sr. Sculley, tem uma chamada
na linha um.
1267
01:06:56,559 --> 01:06:59,645
Ou ia-me metendo num avião,
porque recebi uma chamada no lounge.
1268
01:06:59,646 --> 01:07:01,480
- Quem fez a chamada?
- Não interessa.
1269
01:07:01,481 --> 01:07:03,273
Interessa-me a mim.
Quem foi?
1270
01:07:03,274 --> 01:07:04,441
John Sculley.
1271
01:07:04,442 --> 01:07:08,047
Se embarcar nesse avião,
estará desempregado quando aterrar.
1272
01:07:08,821 --> 01:07:12,006
O Steve ligou para a administração.
Quer pô-lo na rua.
1273
01:07:12,367 --> 01:07:15,452
Deixei as malas no avião,
as minhas cenas ainda estão em Pequim.
1274
01:07:15,453 --> 01:07:18,455
Voltei de carro para Cupertino
a meio da porra da noite.
1275
01:07:18,456 --> 01:07:19,873
Eu sei que horas são.
1276
01:07:19,874 --> 01:07:22,979
Preciso de quórum aqui,
dentro de uma hora, e do Steve também.
1277
01:07:23,294 --> 01:07:26,019
Tiraste-me da equipa do Mac
e isso foi má gestão.
1278
01:07:26,130 --> 01:07:28,173
A convocação do quórum
foi um homicídio.
1279
01:07:28,174 --> 01:07:30,551
Essa parte é que é treta,
meu amigo.
1280
01:07:30,552 --> 01:07:34,471
Foi um suicídio, porque conhecias
as tuas cartas e mostrei-te as minhas.
1281
01:07:34,472 --> 01:07:37,558
Mostrei-te as minhas
e avançaste na mesma.
1282
01:07:37,559 --> 01:07:41,784
Que achaste que ia fazer?
Aceito perder, mas não ia render-me.
1283
01:07:41,896 --> 01:07:43,981
Eu não aceito perder.
1284
01:07:43,982 --> 01:07:46,733
Estamos a perder quota de mercado
e o Mac perde dinheiro.
1285
01:07:46,734 --> 01:07:49,486
A nossa única esperança é o Apple II,
que está a estagnar
1286
01:07:49,487 --> 01:07:51,655
por causa do seu DOS
já quase obsoleto.
1287
01:07:51,656 --> 01:07:55,158
Os utilizadores já modificam as máquinas
para correrem com um sistema operativo
1288
01:07:55,159 --> 01:07:58,745
CP/M criado para correr em Intel.
Não posso ser mais explícito.
1289
01:07:58,746 --> 01:08:01,999
Precisamos de usar os nossos recursos
na actualização do Apple II.
1290
01:08:02,000 --> 01:08:04,334
Tirando recursos ao Mac.
1291
01:08:04,335 --> 01:08:05,878
Está a falhar, é um facto.
1292
01:08:05,879 --> 01:08:08,005
- É demasiado caro.
- Não há provas de que é...
1293
01:08:08,006 --> 01:08:11,717
A prova sou eu!
Sou o maior perito mundial no Mac.
1294
01:08:11,718 --> 01:08:13,523
Qual é o teu currículo?
1295
01:08:13,553 --> 01:08:15,512
Dás instruções contraditórias,
1296
01:08:15,513 --> 01:08:17,681
és insubordinado,
infernizas a vida das pessoas.
1297
01:08:17,682 --> 01:08:20,684
Os nossos engenheiros de topo
estão a sair para a Sun, a Dell, a HP.
1298
01:08:20,685 --> 01:08:23,020
Wall Street não percebe
quem está no comando.
1299
01:08:23,021 --> 01:08:26,773
Perdemos centenas de milhões em valor
e sou o CEO da Apple, Steve.
1300
01:08:26,774 --> 01:08:28,358
É esse o meu currículo.
1301
01:08:28,359 --> 01:08:31,445
Mas antes disso vendias
água açucarada com gás, certo?
1302
01:08:31,446 --> 01:08:35,157
Eu, sentado na porra de uma garagem
com o Wozniak, inventei o futuro.
1303
01:08:35,158 --> 01:08:38,923
Porque os artistas lideram
e os medíocres pedem braços no ar!
1304
01:08:39,037 --> 01:08:41,622
Muito bem,
este tipo está fora de controlo.
1305
01:08:41,623 --> 01:08:44,374
Estou perfeitamente disposto
a entregar a minha demissão esta noite.
1306
01:08:44,375 --> 01:08:48,350
Mas se querem que fique, o Steve não
pode ficar. Dêem-lhe uma indemnização.
1307
01:08:48,630 --> 01:08:51,435
Pode ficar com acções,
para receber a nossa newsletter.
1308
01:08:51,633 --> 01:08:54,218
Terá de cortar
a sua ligação à Apple.
1309
01:08:54,219 --> 01:08:57,444
Falo muito a sério.
Quero que o secretário faça uma votação.
1310
01:09:00,058 --> 01:09:01,783
Atreve-te, porra.
1311
01:09:03,269 --> 01:09:07,397
Fizeste um trabalho extraordinário,
ao longo dos anos,
1312
01:09:07,398 --> 01:09:10,567
de cultivar a imprensa,
ou seja, de a manipular.
1313
01:09:10,568 --> 01:09:12,653
Porque nenhum dos editores,
1314
01:09:12,654 --> 01:09:16,219
nenhum dos directores sabe,
até hoje, que foste tu que forçaste.
1315
01:09:16,241 --> 01:09:18,283
Que forçaste a administração.
1316
01:09:18,284 --> 01:09:22,219
Mesmo depois de te ter dito exactamente
o que fariam, que foi o que fizeram.
1317
01:09:22,247 --> 01:09:23,802
Unanimemente.
1318
01:09:24,707 --> 01:09:27,167
Não tenho dificuldade nenhuma
em lembrar-me disso.
1319
01:09:27,168 --> 01:09:30,183
Porque foi a pior noite
da minha vida.
1320
01:09:30,880 --> 01:09:34,091
E forcei a votação
porque acreditava que tinha razão.
1321
01:09:34,092 --> 01:09:36,897
Ainda acredito que tenho razão.
E tenho razão.
1322
01:09:38,429 --> 01:09:40,264
Fiquei destroçado, naquela noite.
1323
01:09:40,265 --> 01:09:43,790
E nunca fico destroçado.
Mas o tempo ajudou-me a sarar.
1324
01:09:44,060 --> 01:09:47,205
E já há algum tempo
que nem penso nisso.
1325
01:09:49,274 --> 01:09:51,608
Percebo perfeitamente
que estejas irritado.
1326
01:09:51,609 --> 01:09:53,694
E também quero
que as pessoas saibam a verdade.
1327
01:09:53,695 --> 01:09:54,920
Está na hora.
1328
01:09:56,030 --> 01:09:57,335
Certo.
1329
01:09:57,490 --> 01:09:59,835
Vais acabar comigo, não vais?
1330
01:10:00,451 --> 01:10:02,035
Não sejas ridículo.
1331
01:10:02,036 --> 01:10:04,955
Vou ficar sentado na primeira fila
a ver-te acabar contigo próprio.
1332
01:10:04,956 --> 01:10:07,958
Depois, vou pedir uma bela refeição
com um Margaux de 1995
1333
01:10:07,959 --> 01:10:09,918
- e assinar alguns autógrafos.
- Céus...
1334
01:10:09,919 --> 01:10:11,920
Queres um conselho,
"Geração Pepsi"?
1335
01:10:11,921 --> 01:10:14,256
Não mandes o Woz
bater em mim na imprensa.
1336
01:10:14,257 --> 01:10:17,092
Pode ser qualquer outro.
Tu, o Markkula, o Arthur Rock.
1337
01:10:17,093 --> 01:10:20,778
Todos menos o "Rain Man".
Não o manipules assim.
1338
01:10:21,139 --> 01:10:24,574
Penses o que pensares,
vou sempre protegê-lo.
1339
01:10:25,101 --> 01:10:26,826
Vamos, Steve.
1340
01:10:28,521 --> 01:10:30,576
É isso que os homens fazem.
1341
01:10:30,773 --> 01:10:32,958
Não podemos atrasar-nos.
1342
01:10:44,954 --> 01:10:48,479
Achava que não havia nenhuma forma
de se detectar o meu ressabiamento.
1343
01:10:49,375 --> 01:10:51,502
Sabias que em Bandley
1344
01:10:51,503 --> 01:10:55,839
todos os anos a equipa do Mac
dava um prémio a quem te fizesse frente?
1345
01:10:55,840 --> 01:10:58,065
- Não.
- Ganhei eu.
1346
01:10:58,468 --> 01:11:00,385
Três anos seguidos.
1347
01:11:00,386 --> 01:11:01,771
Fixe.
1348
01:11:05,183 --> 01:11:07,488
Esse... Esse...
1349
01:11:07,519 --> 01:11:10,454
Esse tal Guy Kawasaki
da Macworld...
1350
01:11:10,813 --> 01:11:13,440
Acertou por acaso, não?
1351
01:11:13,441 --> 01:11:15,400
Tens arrastado o SO do NeXT
1352
01:11:15,401 --> 01:11:18,876
até conseguires perceber
do que a Apple vai precisar.
1353
01:11:20,073 --> 01:11:23,700
Mesmo que isso fosse verdade,
não me parece assim tão diabólico.
1354
01:11:23,701 --> 01:11:25,346
Estamos à vossa espera.
1355
01:11:34,963 --> 01:11:38,298
Sou a tua confidente mais íntima
e melhor amiga.
1356
01:11:38,299 --> 01:11:42,427
A tua... Como é que lhe chamas?
A tua "mulher no trabalho".
1357
01:11:42,428 --> 01:11:46,193
Todo este tempo...
Os últimos três anos...
1358
01:11:49,853 --> 01:11:52,896
Quando mudaste de ideias
e começaste a construir
1359
01:11:52,897 --> 01:11:55,282
a "Máquina de Vingança
do Steve Jobs"?
1360
01:11:58,236 --> 01:11:59,581
Luzes a meio.
1361
01:12:01,030 --> 01:12:02,795
Lembras-te do Skylab?
1362
01:12:04,909 --> 01:12:08,203
Era um satélite não tripulado
que a NASA lançou no início dos anos 70
1363
01:12:08,204 --> 01:12:10,789
numa missão de recolha de dados.
1364
01:12:10,790 --> 01:12:13,417
Acontece que,
quando o lançaram,
1365
01:12:13,418 --> 01:12:16,013
ainda não sabiam
como o recuperariam.
1366
01:12:16,462 --> 01:12:18,547
Mas achavam que estavam lá perto
1367
01:12:18,548 --> 01:12:21,425
e que nos oito anos que ficaria
em órbita arranjariam uma solução.
1368
01:12:21,426 --> 01:12:23,141
Eles vêm aí.
1369
01:12:23,261 --> 01:12:25,106
Não arranjaram.
1370
01:12:25,513 --> 01:12:27,264
Então, oito anos depois,
1371
01:12:27,265 --> 01:12:30,580
despenhou-se numa faixa de 1.600 km
no Oceano Índico.
1372
01:12:30,935 --> 01:12:35,030
Um pouco para a esquerda ou para a
direita e alguém poderia ter-se magoado.
1373
01:12:35,064 --> 01:12:38,589
Eu queria muito construir
um computador para as universidades.
1374
01:12:38,860 --> 01:12:42,070
Mas a tecnologia não evoluiu
tão depressa como eu precisava.
1375
01:12:42,071 --> 01:12:43,280
E sabes que não temos dinheiro.
1376
01:12:43,281 --> 01:12:45,926
Senhoras e senhores, a apresentação
está prestes a começar.
1377
01:12:46,117 --> 01:12:49,369
Mas então a Apple parou de inovar
e vi algo melhor.
1378
01:12:49,370 --> 01:12:51,955
Joanna, sei que as escolas
não vão comprar
1379
01:12:51,956 --> 01:12:54,666
um dicionário de $13.000
com boas colunas de som.
1380
01:12:54,667 --> 01:12:56,592
Sabes que sei isso.
1381
01:12:58,296 --> 01:13:00,130
Mas a Apple comprará.
1382
01:13:00,131 --> 01:13:03,856
Porque o Avie Tevanian vai criar-lhes
exactamente o SO de que precisam.
1383
01:13:04,552 --> 01:13:06,777
Terão de me comprar a mim também.
1384
01:13:06,971 --> 01:13:08,847
Por $500 milhões em acções
1385
01:13:08,848 --> 01:13:12,443
e um controlo de cima a baixo
em todos os produtos.
1386
01:13:43,508 --> 01:13:46,943
Senhoras e senhores,
por favor dêem as boas-vindas...
1387
01:13:50,932 --> 01:13:54,393
Mais de um ano após ter sido revelado
a profissionais da indústria,
1388
01:13:54,394 --> 01:13:57,020
o computador NeXT
está finalmente disponível nas lojas.
1389
01:13:57,021 --> 01:14:00,524
E parecem ser dois falhanços seguidos
para Steve Jobs.
1390
01:14:00,525 --> 01:14:05,320
Estudantes e professores não conseguem
justificar o alto custo do computador.
1391
01:14:05,321 --> 01:14:06,989
Lá se vai o cubo negro...
1392
01:14:06,990 --> 01:14:09,366
A NeXT acaba de vender
a fábrica à Canon
1393
01:14:09,367 --> 01:14:11,743
e de despedir
metade dos funcionários.
1394
01:14:11,744 --> 01:14:15,205
No mundo dos computadores,
ou se mata ou se é morto.
1395
01:14:15,206 --> 01:14:17,332
A Apple Computer enfrenta tempos duros.
1396
01:14:17,333 --> 01:14:19,835
Vai despedir cerca de 2.500 pessoas.
1397
01:14:19,836 --> 01:14:24,131
A Apple continua a perder quota
de mercado, sem inovações na calha,
1398
01:14:24,132 --> 01:14:27,217
tirando o Newton, um projecto
acarinhado pelo CEO John Sculley.
1399
01:14:27,218 --> 01:14:30,721
Quem quer ter mobilidade
quer um PDA Newton.
1400
01:14:30,722 --> 01:14:32,389
Ou talvez não...
1401
01:14:32,390 --> 01:14:35,285
Transforma a escrita à mão
em texto digital.
1402
01:14:35,560 --> 01:14:39,730
Dolph, escreve uma nota no teu Newton:
"Espancar o Martin".
1403
01:14:39,731 --> 01:14:41,536
"Devorar a Martha."
1404
01:14:42,901 --> 01:14:45,694
Em 1980, a Apple tinha 30%
do mercado.
1405
01:14:45,695 --> 01:14:48,488
Hoje, a Apple só tem 3,2%.
1406
01:14:48,489 --> 01:14:51,491
Acabou-se.
John Sculley foi despedido da Apple.
1407
01:14:51,492 --> 01:14:52,967
DESPEDIDO
1408
01:14:53,995 --> 01:14:56,680
E a tal Internet?
Sabe algo sobre isso?
1409
01:14:56,789 --> 01:14:58,924
É a grande novidade.
1410
01:14:59,250 --> 01:15:03,587
Voltam a circular boatos
sobre quem liderará a Apple Computer.
1411
01:15:03,588 --> 01:15:06,256
Neste noticiário, um notável
reencontro na alta tecnologia.
1412
01:15:06,257 --> 01:15:08,842
Vai acontecer. Numa reorganização
de milhares de milhões,
1413
01:15:08,843 --> 01:15:12,262
a Apple vai comprar o sistema operativo
da NeXT Computer, o que pode indicar...
1414
01:15:12,263 --> 01:15:14,431
- O filho pródigo vai voltar?
- Podem apostar.
1415
01:15:14,432 --> 01:15:16,266
Sabem que mais?
O Mac voltou.
1416
01:15:16,267 --> 01:15:17,935
Steven Jobs, co-fundador da Apple...
1417
01:15:17,936 --> 01:15:20,103
- Steve Jobs...
- Steve Jobs...
1418
01:15:20,104 --> 01:15:22,249
Steve Jobs vai voltar à Apple.
1419
01:15:23,107 --> 01:15:24,691
São Francisco
1420
01:15:24,692 --> 01:15:25,817
Auditório Sinfónico
1421
01:15:25,818 --> 01:15:28,612
Se quiserem ver as fotografias
da vossa câmara digital,
1422
01:15:28,613 --> 01:15:31,323
está incorporado em todos os produtos.
É a nova geração de I/O.
1423
01:15:31,324 --> 01:15:33,909
Duas portas USB de 12 megabytes.
1424
01:15:33,910 --> 01:15:36,495
Vamos abandonar
a velha I/O da Apple.
1425
01:15:36,496 --> 01:15:39,122
Som estéreo surround
incorporado em todos os produtos.
1426
01:15:39,123 --> 01:15:43,558
Um teclado óptimo
e o rato mais fixe que já viram.
1427
01:15:43,878 --> 01:15:46,933
Desta vez,
usámos ratos verdadeiros.
1428
01:15:47,298 --> 01:15:49,424
Abrimos as portas
dentro de 10 minutos.
1429
01:15:49,425 --> 01:15:50,634
Steven?
1430
01:15:50,635 --> 01:15:54,320
- Queres deixar-te de palhaçadas?
- Bons olhos te vejam.
1431
01:15:54,347 --> 01:15:57,232
É o Steve Wozniak, ali sentado.
1432
01:15:59,686 --> 01:16:03,611
Divirtam-se e perguntem ao Woz
se tem horas certas.
1433
01:16:04,274 --> 01:16:07,150
Eu tenho horas certas
e já temos pouco tempo.
1434
01:16:07,151 --> 01:16:08,652
"Um teclado óptimo."
1435
01:16:08,653 --> 01:16:11,468
Um teclado óptimo e o rato
mais fixe que já viram.
1436
01:16:11,573 --> 01:16:14,008
É assim que estas coisas
são hoje.
1437
01:16:14,492 --> 01:16:16,994
E agora quero mostrar-vos
1438
01:16:16,995 --> 01:16:19,560
como serão amanhã.
1439
01:16:19,956 --> 01:16:21,381
Este é o iMac.
1440
01:16:42,187 --> 01:16:44,492
"olá
(novamente)"
1441
01:16:51,863 --> 01:16:55,365
Foi fixe. Porque é que gostei mais
do que é costume?
1442
01:16:55,366 --> 01:16:57,534
- Não sei.
- Algo foi diferente.
1443
01:16:57,535 --> 01:16:59,203
Ó estúpido!
1444
01:16:59,204 --> 01:17:02,539
- Acho que está a falar com um de vocês.
- Reparaste numa diferença?
1445
01:17:02,540 --> 01:17:06,627
Era o que estava a...
As luzes das saídas estavam desligadas!
1446
01:17:06,628 --> 01:17:09,183
- Escuro total.
- Conseguiste!
1447
01:17:09,422 --> 01:17:11,340
Ligámos as luzes de saída
à nossa consola.
1448
01:17:11,341 --> 01:17:14,218
Apagam-se durante sete segundos
e depois voltam a ligar-se, em teoria.
1449
01:17:14,219 --> 01:17:17,554
- E cremos que isso é legal?
- Não, temos a certeza de que não é.
1450
01:17:17,555 --> 01:17:19,389
Queres ver algumas citações?
1451
01:17:19,390 --> 01:17:21,695
- Esperemos um pouco.
- Não, ele vai gostar.
1452
01:17:23,144 --> 01:17:25,709
- Mostro-tas depois.
- Vejo agora.
1453
01:17:26,606 --> 01:17:28,982
- Desculpa.
- Sigam daqui, por favor.
1454
01:17:28,983 --> 01:17:31,860
Temos poucos minutos,
façam só os 360º.
1455
01:17:31,861 --> 01:17:35,546
Vamos trazer uma câmara sem fios
que roubámos à Panasonic.
1456
01:17:36,366 --> 01:17:38,291
Vou mostrar-vos o aspecto disto.
1457
01:17:38,409 --> 01:17:41,384
É todo translúcido.
Vê-se lá para dentro.
1458
01:17:42,372 --> 01:17:43,914
Não é um bom compromisso, Woz?
1459
01:17:43,915 --> 01:17:46,583
Ainda não se pode abrir,
mas vê-se lá para dentro.
1460
01:17:46,584 --> 01:17:47,751
É justo.
1461
01:17:47,752 --> 01:17:51,380
Pusemos colunas estéreo na frente,
infravermelhos aqui em cima.
1462
01:17:51,381 --> 01:17:54,174
- Leitor de CD-ROM no meio.
- Boa!
1463
01:17:54,175 --> 01:17:56,260
As saídas de auscultadores estéreo
1464
01:17:56,261 --> 01:17:59,906
e todas as ligações estão dentro
desta linda portinha.
1465
01:18:00,265 --> 01:18:02,660
Ethernet, USB.
1466
01:18:02,767 --> 01:18:05,644
Embora seja um Macintosh puro,
vamos direccioná-lo
1467
01:18:05,645 --> 01:18:08,897
para o uso principal que os consumidores
dizem querer dar ao computador,
1468
01:18:08,898 --> 01:18:10,649
- que é...
- Alto, por favor.
1469
01:18:10,650 --> 01:18:13,995
- Alto.
- A resposta era "a Internet".
1470
01:18:14,445 --> 01:18:16,330
- Joanna?
- Sim.
1471
01:18:17,824 --> 01:18:21,159
Põe-te à minha frente. Quero ler
as citações sem que o Joel veja.
1472
01:18:21,160 --> 01:18:22,965
São todas óptimas.
1473
01:18:25,081 --> 01:18:27,916
"Não é apenas o computador
com mais estilo apresentado em anos,
1474
01:18:27,917 --> 01:18:29,668
"mas uma afirmação vigorosa
1475
01:18:29,669 --> 01:18:34,604
"de que a primeira empresa de sonho
de Silicon Valley já não está sonâmbula."
1476
01:18:36,301 --> 01:18:38,468
É uma palavra,
significa "caminhar a dormir".
1477
01:18:38,469 --> 01:18:41,263
Steve? Temos de esvaziar a sala,
para começarmos a horas.
1478
01:18:41,264 --> 01:18:43,473
- Claro que vamos começar a horas.
- Vamos começar a horas.
1479
01:18:43,474 --> 01:18:44,949
Toma, leva isto.
1480
01:18:45,226 --> 01:18:49,229
Pessoal, é tudo. Têm de limpar o palco,
preparar tudo e abrir as portas.
1481
01:18:49,230 --> 01:18:50,825
Adoro-vos.
1482
01:18:58,656 --> 01:19:00,621
Andy, vem aqui ter comigo.
1483
01:19:00,700 --> 01:19:02,425
- Qual?
- Hertzfeld.
1484
01:19:09,334 --> 01:19:12,399
A Forbes chama-lhe um sucesso
que alterará a indústria.
1485
01:19:13,630 --> 01:19:15,315
Vê isto.
1486
01:19:17,675 --> 01:19:21,850
- Porque é que nunca dormimos juntos?
- Não estamos apaixonados. Olha.
1487
01:19:24,265 --> 01:19:25,557
O Sculley.
1488
01:19:25,558 --> 01:19:26,850
Vê o que ele disse.
1489
01:19:26,851 --> 01:19:29,770
"Ele implementou a mesma
estratégia simples
1490
01:19:29,771 --> 01:19:32,189
"que trouxe tanto sucesso
à Apple há 15 anos.
1491
01:19:32,190 --> 01:19:35,745
"Fazer produtos populares e promovê-los
com um marketing espantoso."
1492
01:19:36,528 --> 01:19:38,320
Que simpático da parte dele.
1493
01:19:38,321 --> 01:19:40,447
- Foi mesmo.
- Estava a ser sincero.
1494
01:19:40,448 --> 01:19:44,076
É mais comum avistar-se o J.D. Salinger
do que o John Sculley.
1495
01:19:44,077 --> 01:19:47,632
Não estava a ser sarcástico.
Foi simpático da parte dele.
1496
01:19:48,706 --> 01:19:50,916
- Costumas falar com ele?
- Não.
1497
01:19:50,917 --> 01:19:54,802
- Não falas com ele desde 1998?
- Ter-te-ia contado, se falasse.
1498
01:19:55,547 --> 01:19:58,882
Não importa. Não quero que as pessoas
pensem que podem trair-me
1499
01:19:58,883 --> 01:20:02,278
e que, de repente, 15 anos depois
estou na boa com isso.
1500
01:20:02,595 --> 01:20:04,270
Estava a brincar.
1501
01:20:04,931 --> 01:20:06,986
O que tens esta manhã?
1502
01:20:08,768 --> 01:20:10,783
Vamos sair do palco.
1503
01:20:12,605 --> 01:20:15,691
"A única coisa em que a Apple
agora fornece liderança é nas cores."
1504
01:20:15,692 --> 01:20:18,735
- Não ligues.
- O que tem o Bill Gates contra mim?
1505
01:20:18,736 --> 01:20:21,029
Não sei.
Estão ambos loucos.
1506
01:20:21,030 --> 01:20:22,406
Escuta...
1507
01:20:22,407 --> 01:20:26,502
Ele desistiu de uma escola melhor
do que eu, mas é um otário.
1508
01:20:26,828 --> 01:20:29,383
Resolve as coisas com a Lisa.
1509
01:20:29,414 --> 01:20:31,729
Sabes uma coisa? Limites.
1510
01:20:32,041 --> 01:20:35,210
Foste a minha casa
à uma da manhã e limpaste-a.
1511
01:20:35,211 --> 01:20:38,646
- Então, diz-me qual é o limite.
- Esse. Digamos que é esse.
1512
01:20:39,007 --> 01:20:41,592
Se te der
algumas projecções reais,
1513
01:20:41,593 --> 01:20:45,278
prometes não as repetir no palco?
1514
01:20:45,388 --> 01:20:47,943
Que queres dizer com "projecções reais"?
1515
01:20:48,391 --> 01:20:51,496
- O que me tens dado?
- Projecções conservadoras.
1516
01:20:52,437 --> 01:20:54,521
O marketing tem-me mentido?
1517
01:20:54,522 --> 01:20:57,917
Temos gerido as expectativas
para que tu não deixes de o fazer.
1518
01:20:58,026 --> 01:21:00,331
Quais são as projecções reais?
1519
01:21:00,987 --> 01:21:04,364
Vamos vender um milhão de unidades
nos primeiros 90 dias.
1520
01:21:04,365 --> 01:21:07,451
- E depois disso, 20.000 por mês.
- Porra!
1521
01:21:07,452 --> 01:21:11,163
- Vês? Se esperarmos o suficiente...
- E mais, 32% das vendas
1522
01:21:11,164 --> 01:21:15,584
serão feitas a pessoas que compram
um computador pela primeira vez.
1523
01:21:15,585 --> 01:21:17,669
E 12% para pessoas que usam
1524
01:21:17,670 --> 01:21:20,339
algum tipo de máquina
com Windows.
1525
01:21:20,340 --> 01:21:23,525
É isto que o Bill Gates tem contra ti.
1526
01:21:24,469 --> 01:21:27,694
E será o computador com vendas
mais rápidas da História.
1527
01:21:29,349 --> 01:21:31,600
Removeste a empresa
do suporte vital,
1528
01:21:31,601 --> 01:21:34,394
depois de passar pelo suplício
de despedir 3.000 pessoas
1529
01:21:34,395 --> 01:21:37,950
e de cortar 70% da linha de produtos.
Portanto, Steven...
1530
01:21:38,441 --> 01:21:39,786
acabou.
1531
01:21:41,569 --> 01:21:43,544
Vais ganhar.
1532
01:21:44,822 --> 01:21:47,449
Seria criminoso
não gozar este momento.
1533
01:21:47,450 --> 01:21:48,825
Estou a gozá-lo.
1534
01:21:48,826 --> 01:21:51,411
- Resolve as coisas com a Lisa.
- Sabes...?
1535
01:21:51,412 --> 01:21:52,579
Vá lá.
1536
01:21:52,580 --> 01:21:55,925
Não gosto de ter menos privacidade
do que as outras pessoas.
1537
01:21:56,209 --> 01:21:59,336
Seres multimilionário
não alivia um pouco isso?
1538
01:21:59,337 --> 01:22:00,504
Não.
1539
01:22:00,505 --> 01:22:03,423
- A única coisa que a Lia fez...
- Foi dar a sua bênção.
1540
01:22:03,424 --> 01:22:06,635
- A Chrisann vendeu a casa e...
- E a Lisa podia ter feito o quê?
1541
01:22:06,636 --> 01:22:09,179
Como podia impedir a mãe
de vender a própria casa?
1542
01:22:09,180 --> 01:22:12,307
- Que comprei para as duas.
- Como podia impedi-la?
1543
01:22:12,308 --> 01:22:14,810
Mostrar discordância
teria sido um bom passo.
1544
01:22:14,811 --> 01:22:18,105
Não achas que é
um exagero bizarro em relação
1545
01:22:18,106 --> 01:22:22,025
a uma rapariga de 19 anos que permite
que a mãe ponha a casa à venda?
1546
01:22:22,026 --> 01:22:23,527
Podia ter tentado.
1547
01:22:23,528 --> 01:22:26,530
Como é que podia impedir a mãe,
aquela mãe específica...
1548
01:22:26,531 --> 01:22:29,867
Ela deu a bênção à Chrisann
para vender a casa, só para me irritar.
1549
01:22:29,868 --> 01:22:33,704
Nem que tivesse metido uma bomba
no termoacumulador!
1550
01:22:33,705 --> 01:22:36,373
Vais resolver o assunto agora.
1551
01:22:36,374 --> 01:22:39,809
Há meses que ela se comporta
de forma estranha. Virou-se contra mim.
1552
01:22:40,086 --> 01:22:42,129
- Trata disso.
- Mas que...?
1553
01:22:42,130 --> 01:22:44,089
- Trata disso.
- Tem calma!
1554
01:22:44,090 --> 01:22:46,216
Tratas disso ou demito-me.
Que tal?
1555
01:22:46,217 --> 01:22:48,812
Demito-me e nunca mais me vês.
Que tal?
1556
01:22:50,346 --> 01:22:53,151
Diz-me o que se passa contigo
esta manhã.
1557
01:22:53,224 --> 01:22:56,039
O que se passa comigo
há 19 anos.
1558
01:22:58,771 --> 01:23:02,666
Fui testemunha e digo-te
que também fui cúmplice.
1559
01:23:04,068 --> 01:23:07,543
Adoro-te, Steve.
Sabes o quanto te adoro.
1560
01:23:07,989 --> 01:23:12,884
Adoro que não te interesse quanto dinheiro
uma pessoa faz, mas o que ela faz.
1561
01:23:13,161 --> 01:23:16,716
Mas não é suposto que aquilo que fazes
seja a melhor parte de ti.
1562
01:23:16,748 --> 01:23:18,973
Quando és pai,
1563
01:23:19,751 --> 01:23:22,211
é suposto ser essa
a melhor parte de ti.
1564
01:23:22,212 --> 01:23:27,027
Causou-me duas décadas de agonia que,
no teu caso, seja essa
1565
01:23:28,718 --> 01:23:30,233
a pior parte.
1566
01:23:32,931 --> 01:23:37,036
É uma coisa pequena.
É uma coisa muito pequena.
1567
01:23:38,937 --> 01:23:40,492
Trata disso.
1568
01:23:40,772 --> 01:23:42,231
Trata disso agora
1569
01:23:42,232 --> 01:23:45,787
ou podes contactar-me
no meu novo emprego...
1570
01:23:46,611 --> 01:23:48,706
a trabalhar onde quiser.
1571
01:23:50,532 --> 01:23:52,574
Não creio que seja
uma coisa pequena.
1572
01:23:52,575 --> 01:23:53,951
- Ela sabia...
- Não.
1573
01:23:53,952 --> 01:23:55,911
- Comprei a casa para as duas.
- Não.
1574
01:23:55,912 --> 01:23:58,038
- Que queres dizer com "não"?
- Quero dizer "não".
1575
01:23:58,039 --> 01:24:01,625
A casa não tem nada que ver
com a tua zanga com a Lisa.
1576
01:24:01,626 --> 01:24:04,795
Garanto-te que tem tudo que ver
com a minha zanga com a Lisa.
1577
01:24:04,796 --> 01:24:09,561
Alguma vez ouviste a frase
"campo de distorção da realidade"?
1578
01:24:09,968 --> 01:24:11,176
Sim.
1579
01:24:11,177 --> 01:24:13,595
No sentido de "campo de distorção
da realidade do Steve"?
1580
01:24:13,596 --> 01:24:16,390
Já a ouvi e li.
Foi-me cantada pela Joan Baez.
1581
01:24:16,391 --> 01:24:18,725
Aquilo a que chamas
campo de distorção da realidade,
1582
01:24:18,726 --> 01:24:21,562
e estou certo de que a frase é tua,
é a razão por que estamos aqui.
1583
01:24:21,563 --> 01:24:22,855
Eu sei.
1584
01:24:22,856 --> 01:24:25,315
Se trocasse a minha conta bancária
por um dólar
1585
01:24:25,316 --> 01:24:27,860
de cada vez que alguém me disse
que algo era impossível, saía a ganhar.
1586
01:24:27,861 --> 01:24:29,820
- Também sei isso.
- Qual é o problema?
1587
01:24:29,821 --> 01:24:32,656
- O meu problema? Decerto não é a casa.
- Jo, eu...
1588
01:24:32,657 --> 01:24:34,408
Foi por lhe teres dito
1589
01:24:34,409 --> 01:24:37,369
que não lhe pagavas Harvard.
1590
01:24:37,370 --> 01:24:41,748
Aquela rapariga.
Aquela miúda sincera e não irónica.
1591
01:24:41,749 --> 01:24:43,834
Ela disse-te que não ia pagar-lhe
as propinas?
1592
01:24:43,835 --> 01:24:46,461
Eu devia ter-te batido com algo pesado
há muito tempo.
1593
01:24:46,462 --> 01:24:49,047
A Lisa disse-te que não ia pagar-lhe
as propinas?
1594
01:24:49,048 --> 01:24:50,933
Não. O Andy disse-me.
1595
01:24:51,092 --> 01:24:52,567
Qual?
1596
01:24:53,052 --> 01:24:56,597
- Hertzfeld.
- Como é que o Hertzfeld soube?
1597
01:24:56,598 --> 01:25:01,018
Passou um cheque de $25.000
a Harvard, para pagar o semestre.
1598
01:25:01,019 --> 01:25:03,854
Estás a gozar?
Pagou-lhe as propinas?
1599
01:25:03,855 --> 01:25:06,648
Não foi por isso que pediste
para falar com ele?
1600
01:25:06,649 --> 01:25:08,483
Não, foi por outra coisa.
1601
01:25:08,484 --> 01:25:11,028
Disseste-lhe que não ias pagar-lhe
a universidade?
1602
01:25:11,029 --> 01:25:13,572
- Sim, porque...
- Como pudeste fazer isso?
1603
01:25:13,573 --> 01:25:16,700
Porque a mãe,
que também é senhoria dela...
1604
01:25:16,701 --> 01:25:19,077
O Hertzfeld?
Eu estava descontrolado...
1605
01:25:19,078 --> 01:25:21,633
Estava só a falar!
Achas que eu...?
1606
01:25:22,123 --> 01:25:25,334
Estava lixado porque a Lisa
estava a tentar lixar-me.
1607
01:25:25,335 --> 01:25:29,254
- Estava decidida a isso!
- Obviamente, assustaste-a a valer.
1608
01:25:29,255 --> 01:25:32,930
O Hertzfeld passou um cheque
a Harvard... Para pagar...
1609
01:25:33,885 --> 01:25:36,386
- Ela já chegou?
- De certeza que sim.
1610
01:25:36,387 --> 01:25:39,442
- Podes pedir a alguém para a trazer cá?
- Sim.
1611
01:25:41,893 --> 01:25:43,248
Obrigada.
1612
01:25:46,606 --> 01:25:48,121
Sabes...
1613
01:25:49,734 --> 01:25:53,549
- a minha avô dizia-me sempre...
- Estou-me nas tintas, "Yentl".
1614
01:25:55,615 --> 01:25:58,033
- Vou pedir para irem buscar a Lisa.
- Obrigado.
1615
01:25:58,034 --> 01:25:59,910
E se vires o Hertzfeld...
1616
01:25:59,911 --> 01:26:01,716
É o Andy!
1617
01:26:02,038 --> 01:26:04,843
Fala-se no engenheiro-chefe do diabo...
1618
01:26:05,333 --> 01:26:06,458
Vai.
1619
01:26:06,459 --> 01:26:07,764
Entra.
1620
01:26:10,171 --> 01:26:12,172
Estás linda, hoje.
1621
01:26:12,173 --> 01:26:13,841
- Obrigada.
- Não está?
1622
01:26:13,842 --> 01:26:16,093
Está fantástica, como sempre.
1623
01:26:16,094 --> 01:26:17,399
Sai.
1624
01:26:19,180 --> 01:26:22,405
- Acho que sei por que estou aqui.
- Sabes?
1625
01:26:22,892 --> 01:26:25,561
- Já mandaste o cheque?
- Sim.
1626
01:26:25,562 --> 01:26:28,939
Então, Harvard recebeu um cheque do Andy
Hertzfeld para pagar as propinas da Lisa?
1627
01:26:28,940 --> 01:26:30,983
Acho que não vêem com atenção.
1628
01:26:30,984 --> 01:26:33,569
Acho que não iam reparar
que o cheque não é teu.
1629
01:26:33,570 --> 01:26:36,875
Foi por pouco.
Isto ia sendo embaraçoso para mim.
1630
01:26:37,657 --> 01:26:39,783
- Percebo...
- Transfiro-te o dinheiro hoje.
1631
01:26:39,784 --> 01:26:43,704
Percebo que sintas isso.
E peço desculpa, a sério.
1632
01:26:43,705 --> 01:26:45,873
Mas deixa-me dizer o que penso.
1633
01:26:45,874 --> 01:26:48,625
Nem me ocorre uma analogia adequada
para descrever o que fizeste.
1634
01:26:48,626 --> 01:26:51,628
Sabia que vocês iam entender-se,
como sempre.
1635
01:26:51,629 --> 01:26:55,104
Entretanto, sem o dinheiro,
ela perderia um semestre de aulas.
1636
01:26:55,675 --> 01:26:58,552
E teria de dizer
aos amigos porquê.
1637
01:26:58,553 --> 01:27:01,138
E ela precisava de coisas.
Precisava de meias.
1638
01:27:01,139 --> 01:27:02,139
O quê?
1639
01:27:02,140 --> 01:27:05,225
Faz frio em Cambridge.
Ela precisava de meias quentes.
1640
01:27:05,226 --> 01:27:06,781
Deste-lhe meias?
1641
01:27:06,895 --> 01:27:09,290
Bem, dei-lhe dinheiro para meias.
1642
01:27:10,148 --> 01:27:12,983
Não podes nomear-te
pai interino dela.
1643
01:27:12,984 --> 01:27:15,819
Não podes passar por cima
das minhas decisões, percebes?
1644
01:27:15,820 --> 01:27:18,113
Não podes agir
como se fosses pai dela.
1645
01:27:18,114 --> 01:27:20,259
Alguém tinha de o fazer.
1646
01:27:20,325 --> 01:27:22,659
Que porra acabaste de me dizer?
1647
01:27:22,660 --> 01:27:25,465
Conheço-a desde os seis anos.
1648
01:27:26,497 --> 01:27:28,632
E também acho...
1649
01:27:28,833 --> 01:27:31,835
A Chrisann é minha amiga,
além do que eu e tu...
1650
01:27:31,836 --> 01:27:34,004
Além da nossa relação.
1651
01:27:34,005 --> 01:27:36,673
- Então, és um conselheiro da família.
- Sou um amigo da família.
1652
01:27:36,674 --> 01:27:39,426
Então, deves saber que a Lisa
vai a um psicólogo.
1653
01:27:39,427 --> 01:27:40,552
Sim.
1654
01:27:40,553 --> 01:27:41,845
- Há muitos anos.
- Sim.
1655
01:27:41,846 --> 01:27:43,311
Sem eu saber.
1656
01:27:44,974 --> 01:27:46,975
Isso não era da minha conta.
1657
01:27:46,976 --> 01:27:50,062
Fascina-me o que achas ou não
da tua conta.
1658
01:27:50,063 --> 01:27:53,168
A Lisa tem ido a um psicólogo
e gosta de lá ir.
1659
01:27:54,025 --> 01:27:58,000
E adoraria que tu e a Chrisann
fossem com ela.
1660
01:27:58,029 --> 01:28:02,464
E sabes isso porque foste tu
quem recomendou o psicólogo.
1661
01:28:02,492 --> 01:28:04,201
Bem, conheço um tipo...
1662
01:28:04,202 --> 01:28:07,387
Não, tu é que recomendaste
que ela fosse a um psicólogo.
1663
01:28:09,207 --> 01:28:10,552
Sabes que mais?
1664
01:28:10,583 --> 01:28:13,961
Foi há uns tempos
e não me lembro como tudo...
1665
01:28:13,962 --> 01:28:17,047
Disseste à Chrisann
que a Lisa devia ir a um psicólogo.
1666
01:28:17,048 --> 01:28:20,273
Estás a estigmatizar...
É perfeitamente...
1667
01:28:21,427 --> 01:28:24,638
Não é...
Pensei:"Que mal pode fazer?"
1668
01:28:24,639 --> 01:28:26,154
Vamos descobrir.
1669
01:28:27,600 --> 01:28:30,785
- A Chrisann é minha amiga.
- Qual foi a razão que deste?
1670
01:28:31,437 --> 01:28:32,688
Ou seja...?
1671
01:28:32,689 --> 01:28:36,316
Que razão deste à Chrisann
para a Lisa ir a um psicólogo?
1672
01:28:36,317 --> 01:28:38,694
Não me lembro.
Estávamos a falar e eu disse...
1673
01:28:38,695 --> 01:28:41,720
Foi o que disse agora,
que mal não faria.
1674
01:28:43,533 --> 01:28:46,888
Não disseste que a Lisa precisava
de um exemplo masculino forte?
1675
01:28:54,127 --> 01:28:55,512
Disse.
1676
01:29:02,093 --> 01:29:05,095
Acho que é um milagre que ela
não ande a assaltar bancos
1677
01:29:05,096 --> 01:29:08,111
com o Exército Simbionês
de Libertação.
1678
01:29:10,435 --> 01:29:12,330
Não há razão nenhuma
1679
01:29:12,478 --> 01:29:14,453
para ela ser amorosa.
1680
01:29:15,231 --> 01:29:16,786
Mas é.
1681
01:29:19,777 --> 01:29:21,622
Portanto, eu ajudei.
1682
01:29:22,322 --> 01:29:24,677
Porque alguém tinha de o fazer.
1683
01:29:30,288 --> 01:29:33,343
Transfiro-te o dinheiro esta tarde.
1684
01:29:44,886 --> 01:29:47,561
Ameaçaste-me,
há muito tempo.
1685
01:29:48,056 --> 01:29:49,441
Desculpa?
1686
01:29:51,518 --> 01:29:54,113
Há muito tempo, ameaçaste-me.
1687
01:29:54,687 --> 01:29:56,813
As pessoas sentem-se atraídas
por gente com talento.
1688
01:29:56,814 --> 01:29:59,379
Quem não o tem
acha isso ameaçador.
1689
01:29:59,692 --> 01:30:03,007
Talvez devesses ir a um psicólogo.
Mal não faria.
1690
01:30:03,321 --> 01:30:05,989
Não, ameaçaste-me literalmente.
1691
01:30:05,990 --> 01:30:08,492
No Flint, mesmo antes
do lançamento do Mac.
1692
01:30:08,493 --> 01:30:11,411
Estava a recompilar e a tentar depurar
a demonstração de voz.
1693
01:30:11,412 --> 01:30:15,207
Disseste que se não achasse uma solução
me humilharias em frente ao público.
1694
01:30:15,208 --> 01:30:17,876
- O computador não disse "olá"?
- Disse.
1695
01:30:17,877 --> 01:30:20,222
Não precisas de me agradecer.
1696
01:30:21,172 --> 01:30:24,487
Porque é que queres que as pessoas
antipatizem contigo?
1697
01:30:24,926 --> 01:30:27,851
Não quero que antipatizem comigo.
1698
01:30:28,179 --> 01:30:30,904
É-me indiferente
que antipatizem comigo.
1699
01:30:32,642 --> 01:30:35,657
Já que não importa,
sempre antipatizei.
1700
01:30:36,938 --> 01:30:38,323
A sério?
1701
01:30:40,316 --> 01:30:42,491
Sempre gostei muito de ti.
1702
01:30:42,986 --> 01:30:44,331
Que pena.
1703
01:30:46,573 --> 01:30:48,031
Arrasa com eles.
1704
01:30:48,032 --> 01:30:49,507
Obrigado.
1705
01:31:11,264 --> 01:31:12,973
O que é espantoso,
1706
01:31:12,974 --> 01:31:16,018
difícil de compreender,
mas verdadeiro,
1707
01:31:16,019 --> 01:31:19,062
é que, para cada frequência de relógio,
um chip PowerPC
1708
01:31:19,063 --> 01:31:22,208
é duas vezes mais rápido
do que um chip Pentium II.
1709
01:31:35,288 --> 01:31:37,263
Por outras palavras,
1710
01:31:38,416 --> 01:31:41,251
um chip G3 a 266 megahertz
1711
01:31:41,252 --> 01:31:43,170
é duas vezes mais rápido
1712
01:31:43,171 --> 01:31:46,566
do que um Pentium II
a 266 megahertz.
1713
01:31:49,719 --> 01:31:51,154
Ou...
1714
01:31:52,430 --> 01:31:54,431
um G3 a 266
1715
01:31:54,432 --> 01:31:56,987
é igual a cerca de 500 megahertz.
1716
01:32:01,231 --> 01:32:05,586
Vejam as BYTE Marks da revista BYTE,
o padrão de excelência para todos...
1717
01:32:11,449 --> 01:32:13,084
Entre.
1718
01:32:17,413 --> 01:32:20,958
Mandei alguém ao átrio.
Encontraram-na e ela...
1719
01:32:20,959 --> 01:32:22,167
Onde está?
1720
01:32:22,168 --> 01:32:25,723
- Disse que preferia não vir cá.
- Porquê?
1721
01:32:26,297 --> 01:32:27,548
Só disse isso.
1722
01:32:27,549 --> 01:32:30,133
- Vou lá ter com ela.
- Não podes.
1723
01:32:30,134 --> 01:32:32,699
Será como uma cena
de Hard Day's Night.
1724
01:32:34,597 --> 01:32:36,072
Com licença.
1725
01:32:36,266 --> 01:32:39,281
- Olá, Joel.
- Andy disse que podia vir cá.
1726
01:32:39,644 --> 01:32:41,909
- Qual?
- Andy Cunningham.
1727
01:32:42,605 --> 01:32:45,524
Não posso estar sempre nisto.
Um deles tem de mudar de nome.
1728
01:32:45,525 --> 01:32:47,693
Chama "Andrea" à Andy Cunningham.
1729
01:32:47,694 --> 01:32:50,737
Não interessa o que lhes chamo,
sei de quem falo quando falo.
1730
01:32:50,738 --> 01:32:53,407
Preciso que todos os outros
lhes chamem nomes diferentes.
1731
01:32:53,408 --> 01:32:55,043
Dê-me um segundo.
1732
01:32:58,997 --> 01:33:01,422
Podes ir chamá-la, por favor?
1733
01:33:01,541 --> 01:33:04,846
Acabei de falar
com o Andy Hertzfeld.
1734
01:33:04,961 --> 01:33:08,316
Estou só a tentar
limpar isto da minha cabeça.
1735
01:33:08,381 --> 01:33:10,507
Mas quero falar com a Lisa.
1736
01:33:10,508 --> 01:33:12,433
Certo, mas...
1737
01:33:13,219 --> 01:33:14,386
fica calmo.
1738
01:33:14,387 --> 01:33:15,692
Está bem.
1739
01:33:17,807 --> 01:33:19,272
Obrigado.
1740
01:33:27,317 --> 01:33:28,622
Olá, Steve.
1741
01:33:41,372 --> 01:33:42,581
Como está?
1742
01:33:42,582 --> 01:33:44,541
Estou bem. E você?
1743
01:33:44,542 --> 01:33:47,336
Acho que não podia trabalhar
no seu ramo. Muda depressa demais.
1744
01:33:47,337 --> 01:33:50,672
Prepare-se, pois o seu também
está prestes a mudar bem depressa.
1745
01:33:50,673 --> 01:33:54,108
Esta é a terceira vez em 14 anos
que escrevo sobre si.
1746
01:33:54,469 --> 01:33:56,274
O que acha, até agora?
1747
01:33:57,347 --> 01:34:00,641
Com licença. O Avie está
à tua procura, tem um tubarão novo.
1748
01:34:00,642 --> 01:34:03,907
- Quer vir aos bastidores por um segundo?
- Claro.
1749
01:34:06,439 --> 01:34:07,874
Quem é este?
1750
01:34:08,858 --> 01:34:10,067
Alan Turing.
1751
01:34:10,068 --> 01:34:13,654
Ganhou sozinho a 2ª Guerra Mundial e,
ainda por cima, inventou o computador.
1752
01:34:13,655 --> 01:34:16,073
- Mas não entrará na campanha.
- Porquê?
1753
01:34:16,074 --> 01:34:18,389
Porque teve de me perguntar
quem ele era.
1754
01:34:19,744 --> 01:34:21,809
Posso ver um tubarão novo?
1755
01:34:24,582 --> 01:34:26,917
- Prefiro-o ao tubarão antigo.
- Tubarões.
1756
01:34:26,918 --> 01:34:29,086
- Tubarões.
- Quantos tubarões viu?
1757
01:34:29,087 --> 01:34:31,964
- Alguns.
- Este é o 39º.
1758
01:34:31,965 --> 01:34:35,425
- É uma conversa pública.
- 39 tubarões.
1759
01:34:35,426 --> 01:34:37,845
- Certo.
- Sabe o que este tem de especial?
1760
01:34:37,846 --> 01:34:39,012
O quê?
1761
01:34:39,013 --> 01:34:43,225
Estou mesmo a perguntar, pois parece-me
exactamente igual aos outros 38.
1762
01:34:43,226 --> 01:34:47,104
- Deixe-me ver com a deixa. De perfil.
- Esta é a deixa 92-B.
1763
01:34:47,105 --> 01:34:49,022
Está aqui um perfil.
1764
01:34:49,023 --> 01:34:51,233
E é assim visto de trás.
1765
01:34:51,234 --> 01:34:55,259
E mais uma coisa. Come portáteis
Pentium ao pequeno-almoço.
1766
01:34:56,114 --> 01:34:58,089
É este o tubarão.
1767
01:34:59,284 --> 01:35:00,589
Gosto muito.
1768
01:35:01,119 --> 01:35:02,870
Ninguém acerta à primeira,
1769
01:35:02,871 --> 01:35:05,455
mas devias ter-me mostrado este tubarão
há 15 ou 20 peixes atrás.
1770
01:35:05,456 --> 01:35:07,958
- Provavelmente mostrei.
- Está escolhido.
1771
01:35:07,959 --> 01:35:09,264
10 minutos.
1772
01:35:09,294 --> 01:35:13,189
Ele matou-se mordendo
uma maçã envenenada. O Alan Turing.
1773
01:35:13,673 --> 01:35:17,301
Sim. Devia haver estátuas
daquele homem.
1774
01:35:17,302 --> 01:35:19,720
As crianças de escola
deviam proferir o nome dele.
1775
01:35:19,721 --> 01:35:22,097
A maçã arco-íris da Apple
com uma dentada.
1776
01:35:22,098 --> 01:35:23,515
Foi daí que veio?
1777
01:35:23,516 --> 01:35:26,310
Não, escolhemo-la a partir
de uma lista de palavras amigáveis.
1778
01:35:26,311 --> 01:35:29,479
Mas não seria fantástico
se a história fosse essa?
1779
01:35:29,480 --> 01:35:30,865
Steve.
1780
01:35:31,441 --> 01:35:34,246
- Até gostava do último tubarão.
- Vai à merda.
1781
01:35:34,777 --> 01:35:36,486
Queria pedir-te um favor.
1782
01:35:36,487 --> 01:35:39,823
Meu amigo, há muito tempo pediste-me
um favor antes de um lançamento
1783
01:35:39,824 --> 01:35:42,576
- e recusei. Querias que agradecesse...
- Espera.
1784
01:35:42,577 --> 01:35:46,882
Se vais dizer que te enganaste,
quero preparar este jornalista.
1785
01:35:47,040 --> 01:35:48,665
Estava 100% certo.
1786
01:35:48,666 --> 01:35:51,431
E tu estavas
espectacularmente errado.
1787
01:35:51,753 --> 01:35:54,648
Mas ainda te devo um favor.
Por isso, diz.
1788
01:35:55,715 --> 01:35:57,549
Se não for agradecer
à equipa do Apple II.
1789
01:35:57,550 --> 01:35:59,645
Agradece à equipa do Apple II.
1790
01:36:00,345 --> 01:36:01,720
E se for em privado?
1791
01:36:01,721 --> 01:36:03,055
- Não.
- É uma partida?
1792
01:36:03,056 --> 01:36:04,181
Não.
1793
01:36:04,182 --> 01:36:06,350
Porque estou a tentar lembrar-me
que um chip G3 a 300 mega hertz...
1794
01:36:06,351 --> 01:36:08,246
Só ao pessoal de topo.
1795
01:36:09,938 --> 01:36:11,363
Steve...
1796
01:36:14,609 --> 01:36:16,693
- Dás-me licença?
- Sim.
1797
01:36:16,694 --> 01:36:18,209
Só um segundo.
1798
01:36:21,699 --> 01:36:24,409
Ela disse que preferia não vir.
1799
01:36:24,410 --> 01:36:25,869
Como assim?
1800
01:36:25,870 --> 01:36:29,373
Está com os amigos
e disse que preferia não vir.
1801
01:36:29,374 --> 01:36:32,709
Certo. Diz-lhe... Chama-a à parte.
Não quero envergonhá-la à frente
1802
01:36:32,710 --> 01:36:35,754
dos amigos, mas diz-lhe
que preguei um cagaço ao Andy
1803
01:36:35,755 --> 01:36:38,310
e que agora ninguém
lhe paga a merda...
1804
01:36:39,384 --> 01:36:41,385
Certo, não digas isso.
1805
01:36:41,386 --> 01:36:43,971
Mas faz aquela cena
em que pareces velha e sábia,
1806
01:36:43,972 --> 01:36:47,140
devido à vasta e trágica
tela europeia da tua vida.
1807
01:36:47,141 --> 01:36:50,018
Sabes que não nasci num shtetl
do século XIX, não?
1808
01:36:50,019 --> 01:36:52,324
Por favor, diz-lhe que é importante.
1809
01:36:52,438 --> 01:36:54,703
- Está tudo bem?
- Sim.
1810
01:36:54,899 --> 01:36:56,400
Há gente por aqui,
1811
01:36:56,401 --> 01:36:59,376
- incluindo um jornalista.
- Estou a vê-lo.
1812
01:37:01,573 --> 01:37:04,678
Só os de topo,
os que vão ser dispensados.
1813
01:37:07,120 --> 01:37:08,579
Ouve...
1814
01:37:08,580 --> 01:37:12,425
O ano passado,
a Apple perdeu mil milhões de dólares.
1815
01:37:13,084 --> 01:37:15,043
Nem sei como isso é possível.
1816
01:37:15,044 --> 01:37:17,754
Estiveram a menos de 90 dias
da insolvência.
1817
01:37:17,755 --> 01:37:21,100
Três contabilistas diferentes
tentaram explicar-mo.
1818
01:37:21,134 --> 01:37:23,427
A empresa toda
tem de ser reestruturada.
1819
01:37:23,428 --> 01:37:25,637
- Começa com dois dos contabilistas.
- Comecei com...
1820
01:37:25,638 --> 01:37:27,264
Joel, pode sair do palco?
1821
01:37:27,265 --> 01:37:29,870
- Vamos para os bastidores.
- Deixa-o estar aí.
1822
01:37:30,143 --> 01:37:33,604
Comecei pela equipa do Apple II
porque já não o fabricamos.
1823
01:37:33,605 --> 01:37:37,580
- Agradece só ao pessoal de topo.
- Bebe uma mimosa e descontrai-te.
1824
01:37:37,692 --> 01:37:39,693
Não vais pôr-me de lado!
1825
01:37:39,694 --> 01:37:42,613
- O pessoal de topo...
- Não existe, percebes?
1826
01:37:42,614 --> 01:37:44,990
Na equipa do Apple II
não há pessoal de topo.
1827
01:37:44,991 --> 01:37:48,660
São a equipa B.
E a equipa B desmotiva a equipa A.
1828
01:37:48,661 --> 01:37:50,621
E quero uma equipa A na Apple
e não na Dell.
1829
01:37:50,622 --> 01:37:53,165
Não são a equipa B
e eu percebo mais disso!
1830
01:37:53,166 --> 01:37:56,293
A menos de 90 dias
da insolvência.
1831
01:37:56,294 --> 01:37:59,296
Em parte, porque alguém achou
que o Newton não era lixo.
1832
01:37:59,297 --> 01:38:01,602
- Joel, pode sair do palco?
- Deixa-o!
1833
01:38:01,674 --> 01:38:04,676
Vocês criaram e venderam
um pedaço de lixo enquanto estive fora.
1834
01:38:04,677 --> 01:38:06,595
Estou a falar do Apple II!
1835
01:38:06,596 --> 01:38:09,306
Que não é só uma parte crucial
da história desta empresa,
1836
01:38:09,307 --> 01:38:12,017
mas da história
dos computadores pessoais.
1837
01:38:12,018 --> 01:38:13,685
Durante algum tempo.
1838
01:38:13,686 --> 01:38:16,313
O mínimo,
se vais dispensar estas pessoas...
1839
01:38:16,314 --> 01:38:19,191
Terão as maiores casas
entre todos os desempregados.
1840
01:38:19,192 --> 01:38:20,609
... é agradecer-lhes!
1841
01:38:20,610 --> 01:38:23,654
Agradece-lhes e ao Apple II
durante este lançamento!
1842
01:38:23,655 --> 01:38:25,322
Este é um animal novo.
1843
01:38:25,323 --> 01:38:27,616
Toda esta empresa
assenta no Apple II.
1844
01:38:27,617 --> 01:38:29,034
Tal como tu.
1845
01:38:29,035 --> 01:38:32,329
Na verdade, fui destruído pelo Apple II
e o seu sistema aberto,
1846
01:38:32,330 --> 01:38:36,935
para que os hackers e os entusiastas
construíssem rádios amadores ou algo!
1847
01:38:37,460 --> 01:38:41,171
E ia destruindo a Apple,
quando gastaram todo o dinheiro nele
1848
01:38:41,172 --> 01:38:43,937
sem desenvolverem
qualquer produto novo.
1849
01:38:44,717 --> 01:38:46,677
- O Newton.
- O pedaço de lixo.
1850
01:38:46,678 --> 01:38:50,813
Vocês criaram o Newton.
Querem que as pessoas saibam isso?
1851
01:38:52,559 --> 01:38:55,727
Isto é o lançamento de um produto,
não é um almoço de empresa.
1852
01:38:55,728 --> 01:38:58,105
E a última coisa que quero fazer
é associar o iMac...
1853
01:38:58,106 --> 01:39:01,149
Ao único produto de sucesso
que esta empresa já fabricou.
1854
01:39:01,150 --> 01:39:04,528
Desculpa a franqueza,
mas é a verdade.
1855
01:39:04,529 --> 01:39:07,544
O Lisa foi um falhanço.
O Macintosh foi um falhanço.
1856
01:39:08,366 --> 01:39:10,576
Não gosto de falar assim,
1857
01:39:10,577 --> 01:39:14,512
mas estou farto de ser o Ringo
quando sei que fui o John.
1858
01:39:15,373 --> 01:39:19,518
- Toda a gente adora o Ringo.
- E estou farto da tua condescendência!
1859
01:39:21,546 --> 01:39:24,214
Achas que o John se tornou o John
porque ganhou uma rifa?
1860
01:39:24,215 --> 01:39:28,020
Achas que enganou alguém ou que bateu
na cabeça do George Harrison?
1861
01:39:28,052 --> 01:39:30,095
Era o John porque era o John.
1862
01:39:30,096 --> 01:39:32,890
Era o John porque escreveu
Ticket to Ride.
1863
01:39:32,891 --> 01:39:34,558
E eu escrevi o Apple II.
1864
01:39:34,559 --> 01:39:37,864
- Ouçam, quero esvaziar o auditório.
- Ninguém se mexa!
1865
01:39:40,356 --> 01:39:43,984
Criaste uma bela placa que,
por falar nisso, querias dar de graça.
1866
01:39:43,985 --> 01:39:46,236
Portanto, não me expliques
como criaste a Apple.
1867
01:39:46,237 --> 01:39:49,406
Sem mim, serias o professor que dava
melhores notas no liceu de Homestead.
1868
01:39:49,407 --> 01:39:53,160
A vida desta gente depende
dos teus elogios, é a tua oportunidade.
1869
01:39:53,161 --> 01:39:58,226
Reconhece que aconteceu algo bom
quando não estavas presente.
1870
01:40:01,336 --> 01:40:03,587
- Não.
- Steve!
1871
01:40:03,588 --> 01:40:05,063
Faz isso.
1872
01:40:05,632 --> 01:40:08,027
É correcto. É...
1873
01:40:09,761 --> 01:40:11,526
É correcto.
1874
01:40:11,638 --> 01:40:13,613
Desculpa, mas não.
1875
01:40:13,765 --> 01:40:16,120
Deixa-me dizer de outra forma.
1876
01:40:16,768 --> 01:40:19,811
Acho que não há ninguém
que tenha feito mais do que eu
1877
01:40:19,812 --> 01:40:23,440
pela democratização que trazem
os computadores pessoais.
1878
01:40:23,441 --> 01:40:26,666
Mas nunca me respeitaste.
Porquê?
1879
01:40:27,654 --> 01:40:31,759
Devias considerar a possibilidade de ser
porque também nunca me respeitaste.
1880
01:40:33,826 --> 01:40:35,961
Que raio se passa aqui?
1881
01:40:36,079 --> 01:40:37,454
Nada.
1882
01:40:37,455 --> 01:40:39,170
Obrigado pelo teu tempo.
1883
01:40:42,627 --> 01:40:44,512
Está feito, ela vem aí.
1884
01:40:44,963 --> 01:40:48,438
Estiveste à beira de levar
esta empresa à falência.
1885
01:40:49,467 --> 01:40:51,772
A quem vou queixar-me disso?
1886
01:40:53,096 --> 01:40:55,691
Deixo-te manter o teu emprego.
1887
01:40:55,807 --> 01:40:57,272
És perdoado.
1888
01:41:00,311 --> 01:41:04,231
Sabes, quando me perguntavam qual era
a diferença entre mim e o Steve Jobs,
1889
01:41:04,232 --> 01:41:06,650
dizia que o Steve
via o quadro mais lato
1890
01:41:06,651 --> 01:41:09,778
e que eu gostava
de uma boa bancada de trabalho.
1891
01:41:09,779 --> 01:41:12,447
Agora, quando me perguntam
pela diferença,
1892
01:41:12,448 --> 01:41:14,633
digo que o Steve é um cretino.
1893
01:41:15,118 --> 01:41:17,077
Os teus produtos são melhores
do que tu, amigo.
1894
01:41:17,078 --> 01:41:19,213
A ideia é essa, amigo.
1895
01:41:19,330 --> 01:41:22,725
E a diferença é saber isso.
1896
01:41:23,293 --> 01:41:25,808
Não é binário.
1897
01:41:26,171 --> 01:41:29,976
Pode ser-se decente e dotado
ao mesmo tempo.
1898
01:41:46,107 --> 01:41:48,162
"Pensa Diferente."
1899
01:41:51,696 --> 01:41:55,171
- Ele não disse aquilo a sério.
- Sim, disse.
1900
01:41:58,161 --> 01:42:00,386
É um tipo temperamental.
1901
01:42:01,497 --> 01:42:03,172
Não, não é.
1902
01:42:07,212 --> 01:42:09,838
É como se cinco minutos
antes de cada lançamento
1903
01:42:09,839 --> 01:42:11,924
fossem todos ao bar embebedar-se
1904
01:42:11,925 --> 01:42:14,820
e me dissessem
o que realmente pensam.
1905
01:42:15,220 --> 01:42:17,235
Ela vai ao teu camarim.
1906
01:42:27,941 --> 01:42:30,526
Disse-te para resolveres as coisas
com a Lisa,
1907
01:42:30,527 --> 01:42:33,820
não disse que tinhas de resolver
todas as tuas disputas familiares.
1908
01:42:33,821 --> 01:42:37,626
Da última vez que não resolvi as disputas
familiares, perdi a capa da Times.
1909
01:42:37,951 --> 01:42:41,328
Não sei por que raio o Dan Kottke
estava zangado comigo.
1910
01:42:41,329 --> 01:42:44,248
- Não perdeste a capa por causa dele.
- Claro que perdi.
1911
01:42:44,249 --> 01:42:46,625
Queres que te demonstre
a tua capacidade para te enganares
1912
01:42:46,626 --> 01:42:48,752
quando tens a certeza
que tens razão?
1913
01:42:48,753 --> 01:42:50,879
O Dan Kottke disse à Times
que eu negava...
1914
01:42:50,880 --> 01:42:53,549
- Lembras-te da capa?
- Da Times?
1915
01:42:53,550 --> 01:42:54,716
- Sim.
- Sim.
1916
01:42:54,717 --> 01:42:57,094
- O que era?
- Estás a falar de quê?
1917
01:42:57,095 --> 01:42:59,346
- O que estava na capa?
- Um computador.
1918
01:42:59,347 --> 01:43:01,772
Não, era uma escultura
de um computador.
1919
01:43:01,975 --> 01:43:03,870
Era uma escultura.
1920
01:43:05,520 --> 01:43:08,705
A Times teve de a encomendar
com meses de antecedência.
1921
01:43:08,773 --> 01:43:11,108
Nunca foste considerado
para Homem do Ano.
1922
01:43:11,109 --> 01:43:12,914
Ninguém te fez perder nada.
1923
01:43:14,404 --> 01:43:16,799
Então, de que mais tens a certeza?
1924
01:43:17,532 --> 01:43:19,717
Não sei como essa me escapou.
1925
01:43:20,201 --> 01:43:21,869
Distorção da realidade.
1926
01:43:21,870 --> 01:43:24,005
- Não, a sério.
- A sério.
1927
01:43:24,080 --> 01:43:26,498
Não tentes ganhar
uma discussão com a Lisa.
1928
01:43:26,499 --> 01:43:28,594
Diz só que erraste.
1929
01:43:29,961 --> 01:43:31,606
Entra, querida.
1930
01:43:32,797 --> 01:43:34,131
Não é a "querida".
1931
01:43:34,132 --> 01:43:35,883
John! Entra.
1932
01:43:35,884 --> 01:43:37,676
Sai do corredor.
1933
01:43:37,677 --> 01:43:39,928
Enfiaram-me pela porta do lado.
Sairei por lá.
1934
01:43:39,929 --> 01:43:42,181
Ninguém me verá.
Como estás, Joanna?
1935
01:43:42,182 --> 01:43:45,809
Estou bem, John.
Só estou admirada por te ver.
1936
01:43:45,810 --> 01:43:48,437
Toda a gente aqui gostou
da tua frase para a Forbes.
1937
01:43:48,438 --> 01:43:51,533
- Não precisavas de o fazer.
- Foi um prazer.
1938
01:43:51,816 --> 01:43:54,776
Se quiseres, posso meter-te na sala,
quando as luzes se apagarem.
1939
01:43:54,777 --> 01:43:57,292
Vim só desejar-vos boa sorte.
1940
01:43:58,990 --> 01:44:00,782
Tens poucos minutos.
1941
01:44:00,783 --> 01:44:03,138
- Podes tentar encontrar...
- Sim.
1942
01:44:07,457 --> 01:44:09,262
És um bom homem, John.
1943
01:44:21,846 --> 01:44:24,231
Trouxe-te uma prenda.
1944
01:44:25,016 --> 01:44:26,481
O Newton.
1945
01:44:27,060 --> 01:44:29,436
Se não o tirares da caixa,
poderás vendê-lo.
1946
01:44:29,437 --> 01:44:31,492
Não posso dizer o mesmo.
1947
01:44:32,357 --> 01:44:34,242
Está tudo bem contigo?
1948
01:44:34,275 --> 01:44:36,568
O quê? Não... Sim.
1949
01:44:36,569 --> 01:44:39,696
É apenas uma coisa
que a Joanna me fez perceber.
1950
01:44:39,697 --> 01:44:42,292
Escapou-me algo tão óbvio sobre...
1951
01:44:43,034 --> 01:44:44,509
Não interessa.
1952
01:44:46,496 --> 01:44:50,040
Ouve, Wall Street vai esperar para ver
como te sais enquanto CEO.
1953
01:44:50,041 --> 01:44:53,168
Não deixes que quaisquer flutuações
te preocupem nos primeiros 12 meses.
1954
01:44:53,169 --> 01:44:55,264
Os day traders vão reagir.
1955
01:44:56,214 --> 01:44:58,399
Não precisas que te ensine.
1956
01:44:59,467 --> 01:45:02,511
É a tua forma de dizer
que não devia ter acabado com o Newton?
1957
01:45:02,512 --> 01:45:06,117
O animal mais eficiente da Terra
é o condor.
1958
01:45:06,266 --> 01:45:09,321
Os animais mais ineficientes da Terra
são os humanos.
1959
01:45:09,853 --> 01:45:14,118
Não devias ter acabado com ele
por rancor. É mau para o negócio.
1960
01:45:15,191 --> 01:45:20,086
Mas um homem com uma bicicleta
torna-se o animal mais eficiente.
1961
01:45:20,446 --> 01:45:22,447
E com o computador certo...
1962
01:45:22,448 --> 01:45:25,534
Um computador amigável
que não fira a vista,
1963
01:45:25,535 --> 01:45:29,390
mas que se coloque na secretária
com a beleza de um candeeiro de mesa.
1964
01:45:29,998 --> 01:45:33,513
O computador certo
será uma bicicleta da mente.
1965
01:45:35,211 --> 01:45:36,766
Gostas?
1966
01:45:37,505 --> 01:45:39,390
Eu fui devolvido.
1967
01:45:39,924 --> 01:45:43,739
E se em vez de estar
nas mãos certas,
1968
01:45:44,095 --> 01:45:48,440
estivesse nas mãos de toda a gente?
Toda a gente do mundo.
1969
01:45:49,851 --> 01:45:53,145
Estaríamos a falar na mudança
mais radical no status quo desde...
1970
01:45:53,146 --> 01:45:54,451
Sempre.
1971
01:45:54,480 --> 01:45:57,107
Não sei porque é que sempre
te interessaste pela história
1972
01:45:57,108 --> 01:46:01,373
da minha adopção, mas disseste que
ninguém olhou para mim e me devolveu.
1973
01:46:01,571 --> 01:46:03,155
Mas foi o que aconteceu.
1974
01:46:03,156 --> 01:46:06,081
Estás a dizer-me que tens
o computador certo?
1975
01:46:06,576 --> 01:46:08,591
Chama-se Macintosh.
1976
01:46:08,953 --> 01:46:13,558
Um casal de advogados adoptou-me primeiro
e devolveu-me após um mês.
1977
01:46:14,083 --> 01:46:15,848
Mudaram de ideias.
1978
01:46:18,046 --> 01:46:20,506
Depois, os meus pais adoptaram-me.
1979
01:46:20,507 --> 01:46:23,550
A minha mãe biológica estipulara
que quem me adoptasse
1980
01:46:23,551 --> 01:46:26,816
teria de ter formação universitária,
ser rico e católico.
1981
01:46:27,055 --> 01:46:29,890
O Paul e a Clara Jobs
não eram nenhuma dessas coisas.
1982
01:46:29,891 --> 01:46:33,786
Então, a minha mãe biológica
não assinou os papéis da adopção.
1983
01:46:34,062 --> 01:46:35,395
E o que aconteceu?
1984
01:46:35,396 --> 01:46:38,398
Houve uma batalha legal
que durou algum tempo.
1985
01:46:38,399 --> 01:46:41,664
A minha mãe disse que se recusou
a amar-me durante o primeiro ano.
1986
01:46:42,070 --> 01:46:44,295
Caso tivessem de me devolver.
1987
01:46:44,322 --> 01:46:46,949
Ninguém pode recusar-se
a amar alguém.
1988
01:46:46,950 --> 01:46:49,425
Na verdade, pode.
1989
01:46:49,994 --> 01:46:53,705
Que raio pode um bebé de um mês
fazer de tão mau para que o devolvam?
1990
01:46:53,706 --> 01:46:56,750
Não há nada
que um bebé de um mês possa fazer.
1991
01:46:56,751 --> 01:46:59,962
Já pensaste em procurar
o teu pai biológico?
1992
01:46:59,963 --> 01:47:03,398
Já conheci o meu pai biológico.
E tu também.
1993
01:47:06,761 --> 01:47:09,555
- Chama-se Macintosh.
- Sr. Steve Jobs!
1994
01:47:09,556 --> 01:47:13,731
Jandali. Cumprimente o John Sculley.
O Jandali é o dono deste restaurante.
1995
01:47:14,352 --> 01:47:18,287
O John é CEO da Pepsi, mas quero
convencê-lo a mudar-se para Cupertino.
1996
01:47:19,899 --> 01:47:21,984
Também come comida vegana?
1997
01:47:21,985 --> 01:47:23,235
Estás a gozar...
1998
01:47:23,236 --> 01:47:24,611
Não, como de tudo.
1999
01:47:24,612 --> 01:47:27,877
Começamos pela salada mediterrânica
de alface com beldroega...
2000
01:47:28,157 --> 01:47:30,252
A minha irmã encontrou-o.
2001
01:47:31,953 --> 01:47:34,538
- Ele sabe?
- Não. Até se gabou à Mona
2002
01:47:34,539 --> 01:47:37,541
de que o Steve Jobs
vai muito ao restaurante dele.
2003
01:47:37,542 --> 01:47:39,977
- Não queres...?
- Não.
2004
01:47:40,420 --> 01:47:42,725
Não achas que devias falar com ele?
2005
01:47:44,257 --> 01:47:46,732
Ainda arranjava uma razão
para me processar.
2006
01:47:47,552 --> 01:47:48,857
Steve...
2007
01:47:49,596 --> 01:47:54,651
John, se vieste saber do teu legado,
tens de ir para trás do Wozniak na fila.
2008
01:47:55,143 --> 01:47:59,208
O Wozniak vai ficar bem.
Eu sou o tipo que despediu o Steve Jobs.
2009
01:47:59,689 --> 01:48:03,284
"Ricos, com formação universitária
e católicos."
2010
01:48:04,360 --> 01:48:06,875
Steve, está na hora.
2011
01:48:10,950 --> 01:48:12,385
Tenho de ir.
2012
01:48:15,496 --> 01:48:17,261
Fui eu que fiz isto?
2013
01:48:17,582 --> 01:48:18,977
Fiz asneira?
2014
01:48:22,086 --> 01:48:24,181
Esqueçamos isso.
2015
01:48:26,174 --> 01:48:27,569
Já é tempo.
2016
01:48:32,096 --> 01:48:33,901
Vem ser o nosso CEO.
2017
01:48:36,100 --> 01:48:37,615
Certo, está bem.
2018
01:48:47,487 --> 01:48:50,697
- Foi a caneta, John.
- O quê?
2019
01:48:50,698 --> 01:48:53,293
Acabei com o Newton
por causa da caneta.
2020
01:48:53,701 --> 01:48:57,676
Se estás a segurar numa caneta,
não podes usar os cinco dedos.
2021
01:49:01,459 --> 01:49:03,644
As coisas que podíamos
ter feito juntos...
2022
01:49:08,550 --> 01:49:11,065
Céus, as coisas
que podíamos ter feito.
2023
01:49:27,485 --> 01:49:31,321
Vou pagar-te as propinas.
Estás louca? Claro que vou pagá-las.
2024
01:49:31,322 --> 01:49:34,575
Devo ter entendido mal,
quando disseste que não as pagavas...
2025
01:49:34,576 --> 01:49:37,578
Foi um ato hostil,
tu e a tua mãe venderem a casa.
2026
01:49:37,579 --> 01:49:41,094
- Ela precisava de dinheiro.
- Ela precisa sempre de dinheiro.
2027
01:49:41,374 --> 01:49:44,479
Precisa de um médico,
tem uma infecção nos seios nasais.
2028
01:49:44,878 --> 01:49:48,813
Tem a mesma infecção
nos seios nasais desde 1988.
2029
01:49:49,090 --> 01:49:52,134
Vou cuidar da minha mãe.
Lamento que te zangues por isso.
2030
01:49:52,135 --> 01:49:56,263
Zango-me porque és uma miúda
e não te cabe cuidar da tua mãe.
2031
01:49:56,264 --> 01:49:58,515
Foi assim que os teus morreram?
2032
01:49:58,516 --> 01:50:01,781
Por favor, afastem-se.
Deem-lhes espaço.
2033
01:50:02,520 --> 01:50:05,397
Quando a tua mãe tiver 90 anos
e não conseguir comer sozinha,
2034
01:50:05,398 --> 01:50:06,899
podes cuidar dela.
2035
01:50:06,900 --> 01:50:11,665
Agora, ela tem 45 anos, é perfeitamente
saudável e consegue comer sozinha.
2036
01:50:12,071 --> 01:50:15,699
Devias esforçar-te nos estudos
e ter 19 anos, só isso.
2037
01:50:15,700 --> 01:50:18,702
- Eu cuidarei da tua mãe.
- Continuação do bom trabalho...
2038
01:50:18,703 --> 01:50:21,121
- Que raio queres de mim?
- Mandaste chamar-me.
2039
01:50:21,122 --> 01:50:25,501
Comprei-lhe uma casa por $400.000.
Hoje, vale o dobro!
2040
01:50:25,502 --> 01:50:27,920
Ela vendeu-a por tuta-e-meia.
2041
01:50:27,921 --> 01:50:30,964
- A casa era dela.
- Gastou o dinheiro a viajar pela Europa.
2042
01:50:30,965 --> 01:50:33,133
Dinheiro pelo qual
a obrigas a implorar.
2043
01:50:33,134 --> 01:50:35,069
Nem vás por aí.
2044
01:50:35,136 --> 01:50:37,346
Foste pedir dinheiro ao Andy?
2045
01:50:37,347 --> 01:50:41,152
- Isso foi tão descabido...
- Não fiz isso. O Andy veio ter comigo.
2046
01:50:42,560 --> 01:50:44,865
Têm todos opinião sobre isto?
2047
01:50:45,396 --> 01:50:48,357
Desculpem.
Mais 30 segundos e chegas atrasado.
2048
01:50:48,358 --> 01:50:52,778
Ela gasta o dinheiro em antiguidades
e depois vende-as a uma fracção do preço.
2049
01:50:52,779 --> 01:50:55,155
E fá-lo com o dinheiro
que lhe dei para ti!
2050
01:50:55,156 --> 01:50:56,501
Steve...
2051
01:50:56,616 --> 01:50:59,535
Vieste ter comigo histérica, aos 13 anos,
e pediste-me para ir viver comigo...
2052
01:50:59,536 --> 01:51:01,787
- Não estava histérica.
- ... porque ela te gritava diariamente.
2053
01:51:01,788 --> 01:51:04,039
E essa foi a segunda vez
que to pedi.
2054
01:51:04,040 --> 01:51:06,250
O stress da vida dela
como guia espiritual...
2055
01:51:06,251 --> 01:51:09,896
Não creio ter dito que és mau tipo.
Mas, se o fiz, desculpa.
2056
01:51:13,758 --> 01:51:15,843
Aconteceu-te algo na faculdade.
2057
01:51:15,844 --> 01:51:18,428
Alguma cadeira nuclear
do primeiro semestre
2058
01:51:18,429 --> 01:51:20,848
que todos os caloiros
têm de frequentar...
2059
01:51:20,849 --> 01:51:22,444
Li a Times.
2060
01:51:22,767 --> 01:51:24,072
O quê?
2061
01:51:24,769 --> 01:51:28,230
Tenho acesso à Internet, na escola.
Li um exemplar antigo da Times
2062
01:51:28,231 --> 01:51:31,233
e perguntei à minha mãe
sobre a história da minha família.
2063
01:51:31,234 --> 01:51:32,879
Isso foi...
2064
01:51:33,653 --> 01:51:36,822
A Times deturpou tudo.
Nunca devias ter lido.
2065
01:51:36,823 --> 01:51:40,367
Pedi a dois estaticistas de Harvard
para tentarem desmontar a equação
2066
01:51:40,368 --> 01:51:42,578
que inventaste para provar
2067
01:51:42,579 --> 01:51:45,706
que 28% dos americanos
podiam ser meus pais!
2068
01:51:45,707 --> 01:51:47,040
Querida, eu...
2069
01:51:47,041 --> 01:51:50,976
A minha mãe pode ser uma mulher
perturbada, mas qual é a tua desculpa?
2070
01:51:51,421 --> 01:51:54,047
É por isso que a tua história
não me impressiona, pai.
2071
01:51:54,048 --> 01:51:56,466
Porque sabias
o que eu estava a passar
2072
01:51:56,467 --> 01:51:58,135
e não fizeste nada.
2073
01:51:58,136 --> 01:52:02,111
E isso faz de ti
um tremendo cobarde.
2074
01:52:03,641 --> 01:52:06,602
E não é por nada, mas "pensar" é
um verbo. "Diferente" fica um advérbio.
2075
01:52:06,603 --> 01:52:08,687
Pedes às pessoas
para pensarem diferentemente
2076
01:52:08,688 --> 01:52:11,481
e podes falar
do movimento Bauhaus, da Braun,
2077
01:52:11,482 --> 01:52:14,735
de "a simplicidade é sofisticação",
de fardas Issey Miyake
2078
01:52:14,736 --> 01:52:18,461
e de letras do Bob Dylan à vontade,
mas esta coisa
2079
01:52:18,489 --> 01:52:21,584
parece o forno de brincar
da Judy Jetson.
2080
01:52:41,888 --> 01:52:45,682
- Vais começar atrasado.
- Sabes o que significava "Lisa"?
2081
01:52:45,683 --> 01:52:48,477
- O quê?
- O computador Lisa. Sabes?
2082
01:52:48,478 --> 01:52:51,688
Desculpa o que disse do iMac,
não é o que penso.
2083
01:52:51,689 --> 01:52:54,874
Nas minhas costas, no escritório,
sabes o que significava?
2084
01:52:55,693 --> 01:52:57,861
"Local Integrated System Architecture."
2085
01:52:57,862 --> 01:53:00,531
Eu tinha cinco anos.
Não podias ter mentido?
2086
01:53:00,532 --> 01:53:02,047
E menti.
2087
01:53:02,784 --> 01:53:04,969
Claro que tinha o teu nome.
2088
01:53:05,119 --> 01:53:09,014
"Local Integrated System Architecture"
não significa nada.
2089
01:53:09,791 --> 01:53:13,186
Porque é que não mo disseste
durante tantos anos?
2090
01:53:15,129 --> 01:53:17,014
Sinceramente, não sei.
2091
01:53:19,092 --> 01:53:21,777
Porque é que dizias
que não eras meu pai?
2092
01:53:24,889 --> 01:53:27,024
Sou defeituoso.
2093
01:53:34,524 --> 01:53:38,089
- Já passa das 9:00, vais atrasar-te.
- Não quero saber.
2094
01:53:43,366 --> 01:53:45,534
- Estás a escrever para o Crimson.
- O quê?
2095
01:53:45,535 --> 01:53:49,621
Os ex-alunos de Harvard aqui da Apple
dizem-me que escreves para o Crimson.
2096
01:53:49,622 --> 01:53:52,057
Sim, um pouco. Ensaios...
2097
01:53:52,750 --> 01:53:54,225
Gostava de ler um.
2098
01:53:54,919 --> 01:53:58,046
- Claro.
- Não, agora. Gostava de ler um agora.
2099
01:53:58,047 --> 01:54:00,522
Vá lá, tens de ir para o palco.
2100
01:54:02,302 --> 01:54:05,429
O iMac não será lançado
até me dares um dos teus ensaios.
2101
01:54:05,430 --> 01:54:08,365
Por isso, o mundo espera por ti.
2102
01:54:15,773 --> 01:54:18,038
Desculpem lá...
2103
01:54:18,610 --> 01:54:20,085
Boa sorte.
2104
01:54:33,208 --> 01:54:36,263
- Vou meter música no teu bolso.
- O quê?
2105
01:54:38,546 --> 01:54:40,141
100 músicas.
2106
01:54:40,215 --> 01:54:42,674
1.000 músicas. 500 músicas.
2107
01:54:42,675 --> 01:54:46,887
Algures entre 500 e 1.000 músicas
dentro do teu bolso,
2108
01:54:46,888 --> 01:54:50,557
porque já não aguento olhar
para esse Walkman inexplicável.
2109
01:54:50,558 --> 01:54:53,101
Carregas um tijolo
que toca uma cassete.
2110
01:54:53,102 --> 01:54:54,770
Não somos selvagens.
2111
01:54:54,771 --> 01:54:57,689
Portanto, vou meter 1.000 músicas
no teu bolso.
2112
01:54:57,690 --> 01:54:59,625
Consegues fazer isso?
2113
01:55:10,870 --> 01:55:13,345
Queres assistir dos bastidores?
2114
01:55:14,832 --> 01:55:16,187
Está bem.
2115
01:55:33,017 --> 01:55:34,572
Deixa 1, avançar.
2116
01:56:31,993 --> 01:56:35,218
Lembras-te daquele desenho
que fizeste no Mac original?
2117
01:56:37,540 --> 01:56:39,015
Eu lembro-me.
2118
01:56:41,085 --> 01:56:43,050
Senhoras e senhores...
2119
01:56:44,756 --> 01:56:46,771
Steve Jobs.
2120
01:57:27,131 --> 01:57:28,526
Woz...
2121
01:57:30,222 --> 01:57:34,823
Ripadas por:
n0Te
2122
01:58:12,177 --> 01:58:13,218
Distribuído por
NOS Audiovisuais
2123
01:58:13,219 --> 01:58:18,524
Tradução NOS Audiovisuais
por Gonçalo Sousa