1
00:00:26,290 --> 00:00:29,956
Com o filme 2001,
você nos projetou ao século XXI.
2
00:00:30,198 --> 00:00:32,005
Trouxe aqui
meu filho Jonathan
3
00:00:32,031 --> 00:00:35,869
que terá em 2001 a
mesma idade que tenho hoje.
4
00:00:35,976 --> 00:00:40,430
Talvez ele se ajuste melhor
ao mundo que tenta retratar.
5
00:00:40,838 --> 00:00:42,265
A grande diferença
6
00:00:42,291 --> 00:00:45,289
é que quando ele crescer
e chegar em 2001
7
00:00:45,362 --> 00:00:48,000
ele terá, em sua própria casa,
8
00:00:48,033 --> 00:00:50,970
não um computador grande
como esse, mas ao menos
9
00:00:51,246 --> 00:00:55,188
um console com o qual poderá
falar com seu computador local
10
00:00:55,214 --> 00:00:58,088
pra ter toda informação
necessária para a vida diária
11
00:00:58,114 --> 00:01:00,992
como extratos bancários,
reservas para o teatro,
12
00:01:01,002 --> 00:01:03,821
toda informação que precisa
13
00:01:03,857 --> 00:01:06,488
para viver
numa sociedade complexa.
14
00:01:06,517 --> 00:01:10,530
E tudo, nessa forma compacta,
dentro de sua casa.
15
00:01:10,554 --> 00:01:14,407
Ele terá uma tela como essa,
e um teclado,
16
00:01:14,417 --> 00:01:17,146
e vai falar com o computador
para obter as informações.
17
00:01:17,156 --> 00:01:19,046
Vai ser tão comum
como usar um telefone.
18
00:01:19,071 --> 00:01:23,174
Queria saber como seria nossa
vida do ponto de vista social?
19
00:01:23,190 --> 00:01:25,546
Se tudo será construído
em torno do computador,
20
00:01:25,556 --> 00:01:27,414
ficaríamos
dependentes do computador?
21
00:01:27,424 --> 00:01:28,826
De alguma forma...
22
00:01:28,863 --> 00:01:31,066
mas também trará benefícios
à sociedade pois
23
00:01:31,076 --> 00:01:34,013
vai tornar possível que
vivamos aonde quisermos.
24
00:01:34,116 --> 00:01:37,436
Qualquer executivo ou
negociante vai poder viver
25
00:01:37,588 --> 00:01:39,275
em qualquer lugar do planeta
26
00:01:39,293 --> 00:01:41,986
e fazer seu trabalho através
de um aparelho como esse.
27
00:01:41,996 --> 00:01:45,225
E isso é maravilhoso pois não
vamos ficar presos às cidades
28
00:01:45,235 --> 00:01:48,174
e poderemos viver nos campos
ou onde quisermos.
29
00:01:48,274 --> 00:01:52,274
Versão Brasileira
8mile
RedBeard
30
00:01:53,765 --> 00:01:57,430
A tela mostra que é uma função
desconhecida, mas está errada.
31
00:01:57,440 --> 00:01:59,245
- É erro de sistema.
- E o que causa?
32
00:01:59,255 --> 00:02:01,663
- Não vai falar "hello".
- Ele vai falar "hello".
33
00:02:01,673 --> 00:02:04,110
- Não é falha de ninguém.
- Você que fez esse demo.
34
00:02:04,120 --> 00:02:06,403
- O demo é instável.
- Abaixem a voz.
35
00:02:06,413 --> 00:02:08,053
O S.O. ficou sobrecarregado.
36
00:02:08,063 --> 00:02:12,000
Funcionou ontem, anteontem...
Funcionou 3 horas atrás.
37
00:02:12,010 --> 00:02:14,315
Mas não funciona mais,
então não use o demo de voz.
38
00:02:14,325 --> 00:02:16,537
- Vá se foder.
- Todo o resto funciona.
39
00:02:16,547 --> 00:02:19,768
- Evite o demo de voz.
- Ele precisa dizer "hello".
40
00:02:19,778 --> 00:02:22,022
Não está me ouvindo?
Não vai dizer "hello".
41
00:02:22,032 --> 00:02:23,415
Conserte.
42
00:02:23,425 --> 00:02:24,825
- Consertar?
- Sim.
43
00:02:27,086 --> 00:02:29,250
- Em 40 minutos? Não dá.
- Conserte.
44
00:02:29,260 --> 00:02:32,790
- Quem pode conseguir?
- Só eu consigo, e não vai dar.
45
00:02:34,718 --> 00:02:36,608
- O problema é grande?
- Muito grande.
46
00:02:36,618 --> 00:02:37,918
Não sei o que significa.
47
00:02:37,928 --> 00:02:39,814
Significa que
o programa vai travar.
48
00:02:39,824 --> 00:02:41,223
Precisam baixar a voz.
49
00:02:41,249 --> 00:02:43,276
Joel Pforzehimer
acabou de entrar.
50
00:02:43,286 --> 00:02:45,946
Não ligo se...
Quem é Joel Pforzehimer?
51
00:02:46,007 --> 00:02:50,032
GQ? Ele é sua sombra
há uma semana e não notou isso?
52
00:02:50,055 --> 00:02:53,921
Olhe como se tudo estivesse bem,
ele está sentando no meio.
53
00:02:55,128 --> 00:02:56,528
Oi.
54
00:02:57,402 --> 00:02:59,111
O que vocês acham?
55
00:02:59,642 --> 00:03:03,305
Algum recurso compartilhado mas
não tivemos tempo de descobrir.
56
00:03:03,315 --> 00:03:05,013
Os samples
estão muito pesados?
57
00:03:05,023 --> 00:03:07,611
Não, desligamos os samples
e continua travando.
58
00:03:07,621 --> 00:03:09,332
São só 20 segundos
da apresentação.
59
00:03:09,358 --> 00:03:10,700
Não é só cortar?
60
00:03:10,726 --> 00:03:12,377
- Não podemos cortar.
- Só cortar.
61
00:03:12,387 --> 00:03:14,392
Há 2 dias exibimos um
comercial no SuperBowl
62
00:03:14,402 --> 00:03:16,448
que pode ganhar
o Oscar de melhor propaganda.
63
00:03:16,458 --> 00:03:19,229
Mais gente lembra do comercial
do que de quem ganhou o jogo.
64
00:03:19,239 --> 00:03:22,300
Eu sei que o comercial diz
que o Mac vai salvar o mundo,
65
00:03:22,310 --> 00:03:24,692
mas não diz
que ele vai falar "hello".
66
00:03:24,702 --> 00:03:27,435
- Abrimos as portas em 5.
- Não, ainda não.
67
00:03:28,736 --> 00:03:30,318
Vamos fazer um intervalo.
68
00:03:30,328 --> 00:03:32,105
- Parte do problema é...
- O quê?
69
00:03:32,115 --> 00:03:34,476
podemos recompilar,
mas se for hardware,
70
00:03:34,502 --> 00:03:35,858
não temos acesso.
71
00:03:35,884 --> 00:03:37,283
Por que não?
72
00:03:37,595 --> 00:03:40,237
- Você conta ou eu posso?
- Pare com isso.
73
00:03:40,247 --> 00:03:41,742
Por que não temos acesso?
74
00:03:41,752 --> 00:03:43,447
Precisamos de
chaves especiais.
75
00:03:43,457 --> 00:03:45,426
Que tipo de chave?
É só chave de fenda...
76
00:03:45,436 --> 00:03:47,643
Ele não quer que usuários
possam abrir a tampa.
77
00:03:47,653 --> 00:03:49,453
Precisa de
chaves especiais.
78
00:03:50,922 --> 00:03:53,799
- Isso é sério?
- Tem 100 engenheiros aqui hoje.
79
00:03:53,809 --> 00:03:57,654
- Nenhum deles tem essa chave?
- Essa chave é raríssima.
80
00:03:57,680 --> 00:03:59,081
E cadê a sua?
81
00:03:59,549 --> 00:04:01,852
Sai do escritório
as 3 da manhã...
82
00:04:01,877 --> 00:04:04,366
Jesus Cristo,
corte esse "hello".
83
00:04:04,392 --> 00:04:06,701
- Não.
- Qual a primeira regra do show?
84
00:04:06,711 --> 00:04:09,113
- Não vai travar.
- Acabou de travar.
85
00:04:09,502 --> 00:04:11,782
- Andy?!
- Qual de nós?
86
00:04:11,792 --> 00:04:14,318
A outra. Você está aqui.
Por que iria te chamar?
87
00:04:14,345 --> 00:04:16,293
- Ele precisa falar com você.
- Sim.
88
00:04:16,319 --> 00:04:19,129
Tem que apagar as luzes "SAÍDA"
ou não ficará tão escuro.
89
00:04:19,139 --> 00:04:20,898
Falamos com o zelador
e os bombeiros.
90
00:04:20,908 --> 00:04:24,163
- E?
- Não há chance de apagar.
91
00:04:24,426 --> 00:04:26,174
Eu pago qualquer
multa que existir.
92
00:04:26,184 --> 00:04:28,085
A multa é evacuar o local.
93
00:04:28,111 --> 00:04:30,672
Explicou ao bombeiro
que vamos mudar o mundo?
94
00:04:30,682 --> 00:04:34,482
Sim. A não ser que mude como
o fogo se alastra, ele não liga.
95
00:04:34,492 --> 00:04:37,319
Se o fogo provocar um
tumulto nas saídas apagadas,
96
00:04:37,329 --> 00:04:39,506
terá valido a pena
para quem sobreviver.
97
00:04:39,516 --> 00:04:42,219
Quem não conseguir,
pior, mas ainda assim é bom.
98
00:04:42,229 --> 00:04:43,900
- Veja..
- Preciso que fique escuro.
99
00:04:43,910 --> 00:04:47,144
Escuridão total. Dê um jeito
nas SAÍDAS e não diga como fez.
100
00:04:47,699 --> 00:04:49,523
Conserte o demo de voz.
101
00:04:53,514 --> 00:04:56,055
Precisa de chaves
especiais pra abrir o Mac.
102
00:04:56,065 --> 00:04:57,962
Você sabia que seria
um sistema fechado.
103
00:04:57,972 --> 00:05:00,173
Não sabia que ia ser assim,
Jesus.
104
00:05:00,505 --> 00:05:02,935
E se continuar ignorando
as pessoas sem motivo,
105
00:05:02,945 --> 00:05:05,379
não vai sobrar ninguém
pra ouvir seu "hello".
106
00:05:05,389 --> 00:05:08,244
Não é sem motivo.
Fracassamos e a IBM vai reinar
107
00:05:08,254 --> 00:05:10,210
nos próximos 50 anos
como um vilão de HQ.
108
00:05:10,220 --> 00:05:13,571
Lembra da empresa de telefonia?
Era a Bell, 'a' empresa.
109
00:05:13,581 --> 00:05:15,810
IBM vai ser
'a' empresa de computadores.
110
00:05:15,820 --> 00:05:18,396
Após 10 anos vai haver
'a' empresa da informação
111
00:05:18,406 --> 00:05:20,842
e isso vai ser muito ruim
pra raça humana.
112
00:05:20,852 --> 00:05:24,427
Não há tempo pra ser simpático
ou realista, por que se formos,
113
00:05:24,437 --> 00:05:27,564
nosso próximo lançamento
vai ser para 26 pessoas
114
00:05:27,574 --> 00:05:30,458
numa sala de conferência
do shopping vizinho.
115
00:05:30,468 --> 00:05:32,446
Não anunciamos
o programa de voz,
116
00:05:32,456 --> 00:05:36,392
podemos ignorar a demonstração
e ninguém ficará desapontado.
117
00:05:36,490 --> 00:05:40,040
Quer tentar ser razoável,
só pra, sabe...
118
00:05:40,878 --> 00:05:42,660
sentir como é ser assim?
119
00:05:44,311 --> 00:05:45,710
Certo.
120
00:05:46,340 --> 00:05:48,141
Tire a demonstração de voz.
121
00:05:48,848 --> 00:05:51,803
- Obrigada.
- E cancele o lançamento.
122
00:05:51,830 --> 00:05:53,696
Sabia...
era uma pegadinha.
123
00:05:53,722 --> 00:05:57,082
Pode falar que é insignificante,
mas se o Mac não disser "hello",
124
00:05:57,092 --> 00:06:00,617
nem John Sculley dirá nada
pois sei que concorda comigo.
125
00:06:00,627 --> 00:06:04,291
Sculley não cancelará
o lançamento, pois não é louco.
126
00:06:04,301 --> 00:06:05,601
E também não é um bobo,
127
00:06:05,611 --> 00:06:08,405
mas quando se trata do Macintosh
ele faz o que eu mando.
128
00:06:08,415 --> 00:06:10,787
- O que tem nessas caixas?
- Nada pra se preocupar.
129
00:06:10,813 --> 00:06:13,569
- Não abra.
- Mas que merda...
130
00:06:14,351 --> 00:06:17,084
Por que tem esse desenho...
quem fez isso?
131
00:06:17,731 --> 00:06:19,181
- Alguém pensou...
- Quem?
132
00:06:19,191 --> 00:06:21,324
Não interessa.
Pensou que seria boa ideia
133
00:06:21,350 --> 00:06:25,343
ter cópias dessa
Time nas poltronas.
134
00:06:25,369 --> 00:06:28,711
Pensando melhor, todas revistas
foram retiradas, então...
135
00:06:28,721 --> 00:06:31,296
- problema resolvido.
- Isso não é o Macintosh.
136
00:06:31,306 --> 00:06:33,381
- Entendi.
- Alguém pensou que seria
137
00:06:33,391 --> 00:06:37,364
boa ideia colocar nas mãos
de fãs, uma cópia da Time
138
00:06:37,390 --> 00:06:41,034
que não tem o Macintosh na capa,
no lançamento do Macintosh?
139
00:06:41,082 --> 00:06:44,795
E se fosse a HP? Teria uma caixa
de maçãs com meu rosto?
140
00:06:44,805 --> 00:06:48,738
Acho que a ideia foi mostrar que
o computador é o "homem do ano"
141
00:06:48,764 --> 00:06:51,205
e isso é bom para nosso negócio,
mas como eu disse,
142
00:06:51,215 --> 00:06:53,625
- já retiramos...
- O que fará com elas?
143
00:06:53,635 --> 00:06:57,367
Vai pegar as 2.600 cópias,
colocar tudo na mesa do Kottke
144
00:06:57,456 --> 00:07:00,353
com um bilhete: Steve deseja
"feliz ano novo" pra você.
145
00:07:00,363 --> 00:07:03,663
Dei acesso total para a Time,
toda a fábrica,
146
00:07:03,707 --> 00:07:07,000
família, loja Apple, Lisa...
Dei Sculley, Markkula...
147
00:07:07,010 --> 00:07:09,537
Dei o Woz,
dei tudo a eles.
148
00:07:10,308 --> 00:07:11,608
Como devo chamar o cara
149
00:07:11,634 --> 00:07:13,726
que teve a ideia
de divulgar isso?
150
00:07:13,853 --> 00:07:15,699
Não vou dizer
de quem foi a ideia.
151
00:07:15,709 --> 00:07:18,198
A intenção foi boa,
já tomamos providências,
152
00:07:18,208 --> 00:07:21,002
você tem meia hora
e temos assuntos pra conversar.
153
00:07:21,012 --> 00:07:22,414
Como o quê?
154
00:07:24,012 --> 00:07:26,454
Como um milhão,
nos primeiros 90 dias.
155
00:07:26,464 --> 00:07:28,306
- Joana...
- 20 mil em um mês.
156
00:07:28,316 --> 00:07:30,159
- Eu imploro.
- Essa é a previsão.
157
00:07:30,169 --> 00:07:31,569
É meu departamento.
158
00:07:31,589 --> 00:07:34,789
Estou implorando para
controlar essa expectativa.
159
00:07:34,850 --> 00:07:37,532
- Estou divulgando expectativas.
- Não vamos vender
160
00:07:37,542 --> 00:07:39,485
um milhão nos
primeiros 90 dias.
161
00:07:39,495 --> 00:07:42,482
Todo mundo...
Todo mundo...
162
00:07:43,043 --> 00:07:45,963
Todo mundo está
esperando pelo Mac.
163
00:07:46,294 --> 00:07:47,694
Talvez, mas...
164
00:07:47,742 --> 00:07:50,515
o que vai acontecer quando
descobrirem que custa 2.495,
165
00:07:50,541 --> 00:07:52,473
você não vai poder fazer nada.
166
00:07:53,845 --> 00:07:56,086
Nós éramos
competitivos a $ 1.500,
167
00:07:56,115 --> 00:08:00,176
mas quando trocou
o Motorola 6809 pelo 68000
168
00:08:00,202 --> 00:08:03,744
Que suporta menus, janelas
gráficas de alta resolução...
169
00:08:03,783 --> 00:08:05,500
Sim, pois todos
precisam de retângulos
170
00:08:05,526 --> 00:08:07,529
com cantos arredondados
171
00:08:07,555 --> 00:08:09,185
Os passageiros da
área econômica
172
00:08:09,211 --> 00:08:12,041
chegam ao destino ao mesmo tempo
que os da primeira classe.
173
00:08:13,846 --> 00:08:17,059
Não tenho a menor
ideia do que isso significa
174
00:08:17,100 --> 00:08:19,203
mas é assim que
chegamos a $ 2.500
175
00:08:19,213 --> 00:08:21,328
- Ok.
- que é o valor de um PC,
176
00:08:21,367 --> 00:08:23,698
- Quem vai querer um PC?
- que faz muito mais.
177
00:08:23,708 --> 00:08:25,473
Que idiota ia querer?
178
00:08:25,909 --> 00:08:29,976
Se eu quiser mostrar um furo em
sua camisa, eu aponto pra ele.
179
00:08:30,581 --> 00:08:33,514
Não digo que tem um furo
40 cm abaixo da gola,
180
00:08:33,524 --> 00:08:35,353
3 cm a esquerda
do segundo botão,
181
00:08:35,363 --> 00:08:37,261
enquanto tento lembrar
qual o comando
182
00:08:37,287 --> 00:08:38,609
para pedir um refrigerante.
183
00:08:38,619 --> 00:08:40,493
Não é assim
que uma pessoa pensa.
184
00:08:40,503 --> 00:08:45,084
Se o objetivo for usabilidade,
devia usar mais memória.
185
00:08:45,260 --> 00:08:48,318
Pode reclamar da memória
ou pode reclamar do preço.
186
00:08:48,328 --> 00:08:51,001
Não pode querer
ambos ao mesmo tempo.
187
00:08:51,054 --> 00:08:53,174
Memória custa dinheiro.
188
00:08:53,247 --> 00:08:55,839
Ainda bem que me disse
o que pensa do Mac agora.
189
00:08:55,849 --> 00:08:58,995
Porque ainda temos meia hora.
Podemos reprojetar.
190
00:08:59,005 --> 00:09:01,478
Acabei de pedir pra
controlar sua expectativa.
191
00:09:01,504 --> 00:09:04,303
Olhe a cara deles
quando virem tudo pronto.
192
00:09:04,596 --> 00:09:07,132
Não sabem o que estão
olhando nem porque gostam,
193
00:09:07,142 --> 00:09:09,811
- mas sabem que querem um.
- Não na hora.
194
00:09:10,025 --> 00:09:12,170
Quando ouviram
"Rite of Spring",
195
00:09:12,180 --> 00:09:15,181
eles destruíram o teatro
e não compraram os discos.
196
00:09:15,215 --> 00:09:18,044
"Rite of Spring" foi
a sinfonia mais revolucionária
197
00:09:18,070 --> 00:09:19,786
e provocativa do
último século.
198
00:09:19,796 --> 00:09:21,967
Ballet.
Era um ballet.
199
00:09:21,993 --> 00:09:26,136
Mas Igor Stravinsky não disse
que ia vender 20 mil por mês.
200
00:09:26,263 --> 00:09:28,232
Não sei porque estamos
falando de Stravinsky
201
00:09:28,258 --> 00:09:29,652
se o que me interessa
202
00:09:29,662 --> 00:09:33,259
é Dan Kottke
me fodendo na Time.
203
00:09:33,953 --> 00:09:36,242
Veja.
Obviamente...
204
00:09:36,793 --> 00:09:38,592
Vou falar de novo.
205
00:09:38,865 --> 00:09:42,235
Obviamente, Daniel achou que
não estava fazendo nada errado.
206
00:09:42,245 --> 00:09:43,934
Falando pra Time sobre isso?
207
00:09:43,944 --> 00:09:45,343
Sim.
208
00:09:45,423 --> 00:09:47,022
Não sei o que significa.
209
00:09:47,576 --> 00:09:50,110
Você me disse,
quando contou a história:
210
00:09:50,215 --> 00:09:52,282
Você disse que
perguntou pro Dan
211
00:09:52,306 --> 00:09:55,541
se a Time perguntou se você
tinha uma filha chamada Lisa,
212
00:09:55,551 --> 00:09:57,035
e Dan disse "sim".
213
00:09:58,374 --> 00:10:01,831
Estou dizendo que
ele respondeu honestamente
214
00:10:01,857 --> 00:10:04,037
porque achou
que não fez nada errado.
215
00:10:04,047 --> 00:10:06,513
Exceto, Joana, exceto,
216
00:10:06,767 --> 00:10:09,268
que eu não tenho
uma filha chamada Lisa.
217
00:10:09,294 --> 00:10:11,716
E a história virou como
neguei a paternidade
218
00:10:11,742 --> 00:10:13,136
e fiz um exame de sangue,
219
00:10:13,162 --> 00:10:16,210
e por isso essa foto...
nem sei que merda é isso.
220
00:10:16,220 --> 00:10:18,455
Por isso tem a
foto de um PC na capa
221
00:10:18,481 --> 00:10:20,692
ao invés de uma
foto minha com um Mac.
222
00:10:22,142 --> 00:10:23,773
Não sei o que dizer.
223
00:10:24,526 --> 00:10:27,497
Era pra eu ser o
'Homem do Ano' da Time.
224
00:10:27,933 --> 00:10:30,156
Mas Dan Kottke nasceu...
225
00:10:35,638 --> 00:10:37,571
- Bem...
- O quê?
226
00:10:37,901 --> 00:10:39,502
Ela está esperando você.
227
00:10:39,648 --> 00:10:41,048
Quem?
228
00:10:41,710 --> 00:10:43,110
Chrisann.
229
00:10:43,258 --> 00:10:45,255
- Brennan?
- Estão no corredor.
230
00:10:45,284 --> 00:10:48,587
Estão no fundo do auditório
desde as 7 da manhã.
231
00:10:48,691 --> 00:10:51,159
Não vou discutir
com a Chrisann agora.
232
00:10:52,161 --> 00:10:55,904
Distribuímos 335 credenciais
de imprensa para o lançamento.
233
00:10:55,914 --> 00:10:58,577
Steve,
se você irritar a Chrisann,
234
00:10:58,628 --> 00:11:02,315
ela vai ficar no saguão
e dar 335 entrevistas
235
00:11:02,341 --> 00:11:06,751
e você, cara, vai ter saudades
do bom amigo Dan Kottke.
236
00:11:09,876 --> 00:11:11,802
Deixe elas entrarem
de uma vez.
237
00:11:11,812 --> 00:11:14,012
Mas não saia.
Tem que ficar junto.
238
00:11:14,056 --> 00:11:15,587
O quê?
Não.
239
00:11:15,755 --> 00:11:19,572
Não, a melhor chance dela ficar
calma é se você estiver aqui.
240
00:11:19,773 --> 00:11:22,993
Eu acho essas disputas
pessoais maçantes e...
241
00:11:23,112 --> 00:11:24,511
e...
242
00:11:25,205 --> 00:11:26,605
não vou ficar.
243
00:11:26,987 --> 00:11:28,387
Ei, qual é...
244
00:11:28,613 --> 00:11:31,196
não quero ficar sozinho
com Chrisann.
245
00:11:34,034 --> 00:11:35,434
Isso é com você e eu.
246
00:11:40,160 --> 00:11:41,560
Tudo bem.
247
00:11:49,717 --> 00:11:51,117
Oi.
248
00:11:54,402 --> 00:11:55,802
Steve.
249
00:11:56,388 --> 00:11:58,010
É uma surpresa.
250
00:11:58,464 --> 00:12:01,370
- Quer entrar?
- Obrigada.
251
00:12:04,608 --> 00:12:07,142
- Ela vai com você?
- Não vou deixá-la no corredor.
252
00:12:07,152 --> 00:12:09,737
É um corredor seguro,
mas... pode entrar.
253
00:12:09,747 --> 00:12:12,949
Conhece Joanna Hoffman?
Chefe de marketing para o Mac.
254
00:12:12,959 --> 00:12:14,359
Prazer em vê-la.
255
00:12:14,666 --> 00:12:17,301
Bom ver você.
Olá Lisa.
256
00:12:17,327 --> 00:12:20,266
Já nos vimos antes e disse
que gosta do jeito que eu falo
257
00:12:20,292 --> 00:12:23,493
e isso é a coisa que
eu mais gosto que me digam.
258
00:12:23,503 --> 00:12:25,930
- Você é da Polônia?
- Sim, eu sou.
259
00:12:25,956 --> 00:12:28,850
- Sabe onde é?
- Em cima da terra.
260
00:12:28,876 --> 00:12:30,657
Acho que isso
é o Polo Norte.
261
00:12:30,667 --> 00:12:33,978
- Estamos com pressa, então...
- Vou deixá-los sozinhos.
262
00:12:33,988 --> 00:12:37,787
- Por que quer sair, se...?
- Preciso falar com Hertzfeld.
263
00:12:44,564 --> 00:12:47,193
Estamos tentando fazer um
computador dizer "hello",
264
00:12:47,219 --> 00:12:49,446
mas ele está sendo
muito tímido.
265
00:12:49,618 --> 00:12:52,809
- Quer vir me ajudar?
- Sim.
266
00:12:53,076 --> 00:12:54,476
Obrigado.
267
00:12:55,597 --> 00:12:57,589
Meu pai deu meu nome
para um computador.
268
00:12:57,691 --> 00:12:59,235
Não é seu...
269
00:13:00,918 --> 00:13:02,318
Na verdade...
270
00:13:02,344 --> 00:13:04,656
Sabe o que é uma coincidência,
Lisa?
271
00:13:04,666 --> 00:13:06,066
Não.
272
00:13:08,018 --> 00:13:09,685
Como se encontrar alguém,
273
00:13:10,903 --> 00:13:13,338
se fizer uma nova amiga
e ela também chamar Lisa,
274
00:13:13,348 --> 00:13:14,948
isso é uma coincidência.
275
00:13:15,111 --> 00:13:18,779
LISA significa Arquitetura
Local de Sistemas Integrados.
276
00:13:19,109 --> 00:13:20,595
L. I. S. A.
277
00:13:22,270 --> 00:13:23,670
É coincidência.
278
00:13:26,233 --> 00:13:28,399
- Já terminou?
- Sim.
279
00:13:29,944 --> 00:13:31,343
Vem.
280
00:13:31,563 --> 00:13:34,303
Vamos fazer aquele
computador dizer "oi".
281
00:13:35,857 --> 00:13:37,257
Pode ir, Lisa.
282
00:13:37,819 --> 00:13:39,949
Então foi o contrário?
283
00:13:41,396 --> 00:13:43,293
Deram meu nome
por causa do computador?
284
00:13:43,303 --> 00:13:47,066
Nenhum nome foi dado depois
do outro. Foi uma coincidência.
285
00:13:53,999 --> 00:13:55,781
- O que você tem?
- O que você que tem?
286
00:13:55,807 --> 00:13:57,275
Por que fala essas
coisas?
287
00:13:57,301 --> 00:13:59,081
Ainda fala que sou pai dela?
288
00:13:59,107 --> 00:14:01,123
- O juiz disse que é pai dela.
- Não disse.
289
00:14:01,133 --> 00:14:02,973
De onde inventou
de dizer pra Time
290
00:14:02,999 --> 00:14:05,174
que dormi com
28% dos homens do país?
291
00:14:05,200 --> 00:14:06,871
- Não foi o que...
- De onde inventou?
292
00:14:06,881 --> 00:14:09,339
Não é nem perto
do que eu disse.
293
00:14:12,022 --> 00:14:13,422
Está bem aqui.
294
00:14:14,695 --> 00:14:17,026
Antes, posso falar
o que penso da Time?
295
00:14:17,036 --> 00:14:20,106
Acho que é uma escola de
treinamento de assassinos.
296
00:14:20,116 --> 00:14:23,018
- Jobs insiste, entre aspas,
- É só matemática.
297
00:14:23,028 --> 00:14:27,281
"28% dos homens dos
Estados Unidos pode ser o pai".
298
00:14:28,058 --> 00:14:32,044
Não disse que você dormiu
com 28% dos homens do país.
299
00:14:32,224 --> 00:14:35,341
Usei um algoritmo,
baseado no tipo de sangue,
300
00:14:35,372 --> 00:14:38,918
que deu 94.1% de
chance de eu ser o pai.
301
00:14:38,944 --> 00:14:42,730
Está tentando dizer
publicamente que sou uma puta.
302
00:14:42,756 --> 00:14:44,950
Acredite,
não estou tentado publicar nada.
303
00:14:44,960 --> 00:14:46,748
2 milhões de pessoas
leem a Time.
304
00:14:46,758 --> 00:14:48,828
- Como eu posso...
- E seriam mais, se
305
00:14:48,838 --> 00:14:52,051
- Dan Kottke me pusesse na capa.
- Ontem pedi bolsa do governo.
306
00:14:52,879 --> 00:14:56,580
- Desculpe...
- Pedi bolsa auxílio do governo.
307
00:14:57,519 --> 00:15:01,925
O artigo da Time disse que tem
$441 milhões em ações da Apple.
308
00:15:02,210 --> 00:15:04,385
Queria saber como
se sente com isso.
309
00:15:04,395 --> 00:15:07,670
Sinto que as ações da Apple
foram avaliadas em baixa.
310
00:15:07,680 --> 00:15:09,213
É boa hora pra comprar.
311
00:15:09,508 --> 00:15:10,907
Sua filha,
312
00:15:11,219 --> 00:15:12,757
- e a mãe dela,
- Chrisann...
313
00:15:12,767 --> 00:15:14,178
estão pedindo
bolsa caridade.
314
00:15:14,188 --> 00:15:16,746
Estamos morando num casebre,
em Melow Park.
315
00:15:16,772 --> 00:15:20,447
Não podemos pagar o aquecimento.
Ela dorme de jaqueta.
316
00:15:20,621 --> 00:15:23,045
- Sua filha...
- Ela não é minha filha.
317
00:15:23,055 --> 00:15:24,455
Porque...
318
00:15:24,483 --> 00:15:28,379
como saiu na Time, eu dormi
com 28% dos homens do país?
319
00:15:28,412 --> 00:15:29,927
- Não.
- Todos eles...
320
00:15:29,957 --> 00:15:32,557
exatamente 9 meses
antes da Lisa nascer.
321
00:15:37,988 --> 00:15:39,675
Andy está aqui.
322
00:15:46,521 --> 00:15:47,921
Com licença.
323
00:15:58,348 --> 00:16:00,155
- Conseguiu?
- Oi, Chris.
324
00:16:00,281 --> 00:16:02,008
- Oi Andy.
- Como vai?
325
00:16:02,055 --> 00:16:04,280
- Muito mal.
- São amiguinhas agora?
326
00:16:04,290 --> 00:16:06,851
Desculpe cumprimentar meu amigo
que te acha um idiota.
327
00:16:06,861 --> 00:16:08,160
- Não acho...
- Conseguiu?
328
00:16:08,170 --> 00:16:10,543
Não. Tem 1 chance em 6
de funcionar.
329
00:16:10,577 --> 00:16:11,894
Puta que pariu.
330
00:16:11,904 --> 00:16:13,559
Não somos uma
equipe de corrida.
331
00:16:13,585 --> 00:16:15,711
Não dá pra consertar
em segundos.
332
00:16:16,090 --> 00:16:18,782
Você não teve segundos.
Teve 3 semanas.
333
00:16:18,835 --> 00:16:21,768
O universo foi
criado em 1/3 desse tempo.
334
00:16:22,014 --> 00:16:24,947
Algum dia devia nos
contar como você fez isso.
335
00:16:27,622 --> 00:16:29,022
É isso que vou fazer:
336
00:16:30,198 --> 00:16:33,984
Divulgarei o nome de cada um que
programou o demo do lançamento.
337
00:16:34,591 --> 00:16:37,361
Vou chamar cada um
e pedir para ficarem de pé.
338
00:16:37,371 --> 00:16:39,326
Os ícones são
da Susan Kare.
339
00:16:39,435 --> 00:16:43,550
As fontes de texto do Macintosh
foram feitas por Steve Capps.
340
00:16:43,560 --> 00:16:46,493
O Starry Night e o SkyWriting,
por BruceHorn,
341
00:16:46,639 --> 00:16:48,969
MacPaint, MacWrite,
342
00:16:49,228 --> 00:16:52,123
Alice, até a calculadora,
343
00:16:52,642 --> 00:16:54,733
e daí vou dizer que
o demo de voz,
344
00:16:54,759 --> 00:16:57,863
que não funcionou foi
projetado por Andy Hertzfeld.
345
00:17:04,609 --> 00:17:05,915
Steve...
346
00:17:05,925 --> 00:17:09,088
Sua chance de sobreviver
numa Roleta Russa é 5 em 6.
347
00:17:09,098 --> 00:17:12,365
Ou você reverte essas chances
ou vai ser humilhado
348
00:17:12,404 --> 00:17:16,400
na frente de família, amigos,
empresários e da imprensa.
349
00:17:16,520 --> 00:17:18,305
Eu não ficaria aqui parado...
350
00:17:18,332 --> 00:17:20,835
Eu iria tentar
tirar mais balas do revólver.
351
00:17:21,680 --> 00:17:23,477
Vai, Andy!
352
00:17:28,021 --> 00:17:29,421
Pare. Você.
353
00:17:29,700 --> 00:17:31,479
Que tamanho de camisa
você usa?
354
00:17:31,489 --> 00:17:33,194
- Eu?
- Alguém sabe o tamanho dele?
355
00:17:33,220 --> 00:17:34,621
Alguém sabe o
tamanho que uso?
356
00:17:34,647 --> 00:17:36,600
Tem algum psiquiatra
aqui perto?
357
00:17:36,610 --> 00:17:38,649
O disco encaixa
nesse bolso.
358
00:17:39,389 --> 00:17:40,937
Preciso de uma
camisa com bolso,
359
00:17:40,963 --> 00:17:42,301
pra poder tirar no palco.
360
00:17:42,311 --> 00:17:43,712
- A camisa?
- O disco.
361
00:17:43,815 --> 00:17:46,691
Preciso de uma camisa branca,
do meu tamanho e com bolso.
362
00:17:46,701 --> 00:17:49,761
Como são 8h45,
em qual loja, ainda fechada,
363
00:17:49,811 --> 00:17:53,193
você quer que eu corra
e retorne em 15 minutos?
364
00:17:53,229 --> 00:17:54,747
Vá até o saguão,
365
00:17:54,804 --> 00:17:57,496
encontre alguém do meu tamanho,
usando camisa branca,
366
00:17:57,506 --> 00:17:59,606
diga que troco por
um computador grátis
367
00:17:59,616 --> 00:18:01,522
e ele pode ficar
com minha camisa.
368
00:18:01,532 --> 00:18:03,769
Tem que ser branca?
Tudo bem se for azul?
369
00:18:03,779 --> 00:18:05,853
Não. O Mac é bege.
Eu sou bege.
370
00:18:05,879 --> 00:18:08,600
O disco azul, a camisa
tem que ser branca.
371
00:18:08,718 --> 00:18:10,280
Andy.
372
00:18:30,739 --> 00:18:32,140
Hello.
373
00:18:32,219 --> 00:18:34,087
Eu sou o Macintosh,
374
00:18:34,570 --> 00:18:37,533
eu quero a cabeça
de Andy Hertzfeld.
375
00:18:37,905 --> 00:18:40,827
Tentei fazer ele falar
"Hello" mas ele é tímido.
376
00:18:40,837 --> 00:18:42,237
Sim...
377
00:18:42,255 --> 00:18:43,655
Então é isso?
378
00:18:43,995 --> 00:18:45,395
É isso.
379
00:18:48,610 --> 00:18:50,638
- Não entendi.
- Eu sei.
380
00:18:51,342 --> 00:18:53,546
O que todo mundo
vai fazer com isso?
381
00:18:53,596 --> 00:18:54,962
Lisa,
quantos anos você tem?
382
00:18:54,972 --> 00:18:56,964
- Você sabe quantos anos.
- Quantos, Lisa?
383
00:18:56,974 --> 00:18:58,374
Cinco
384
00:18:59,795 --> 00:19:01,575
Venha aqui um minuto.
385
00:19:05,936 --> 00:19:07,469
Você sabe o que é isso?
386
00:19:08,127 --> 00:19:10,738
- É um computador.
- É um computador.
387
00:19:11,046 --> 00:19:13,445
Pode me emprestar
sua mão um segundo?
388
00:19:14,987 --> 00:19:17,005
Aponte aquela
seta e clique.
389
00:19:19,554 --> 00:19:22,556
Não precisa, mas se quiser
pode brincar com ele.
390
00:19:22,566 --> 00:19:25,511
Nada que fizer vai quebrar,
então faça o que quiser.
391
00:19:25,521 --> 00:19:26,923
O que está fazendo?
392
00:19:26,996 --> 00:19:30,235
Estou pagando a você exatamente
o que o juiz determinou.
393
00:19:30,245 --> 00:19:32,857
$ 385 dólares por mês.
394
00:19:33,186 --> 00:19:35,164
Não fui eu que
determinei esse valor.
395
00:19:35,174 --> 00:19:37,409
E estou perguntando,
como você se sente?
396
00:19:37,419 --> 00:19:40,343
Se você se sente bem.
Se está bem pra você
397
00:19:40,353 --> 00:19:42,396
- que sua filha...
- Ela não é minha filha.
398
00:19:42,406 --> 00:19:45,164
Que sua filha e a mãe dela peçam
caridade pro governo
399
00:19:45,174 --> 00:19:48,711
enquanto você tem 441 milhões
de dólares pra fazer isso?
400
00:19:48,721 --> 00:19:51,655
Tenho orgulho de dizer
que a Apple doa computadores
401
00:19:51,665 --> 00:19:53,625
para escolas carentes
e vamos aumentar
402
00:19:53,635 --> 00:19:55,057
- O quê?
- A Apple doa
403
00:19:55,087 --> 00:19:58,221
milhões de dólares em
computadores para escolas.
404
00:19:58,560 --> 00:20:00,392
O que isso tem a ver com...
405
00:20:00,474 --> 00:20:02,349
Imagine uma criança carente
406
00:20:02,375 --> 00:20:05,260
que tenha um
professor 24 horas.
407
00:20:05,402 --> 00:20:07,597
Daqui alguns minutos
vamos poder fazer isso.
408
00:20:07,607 --> 00:20:10,511
E você acha que isso responde
à minha pergunta?
409
00:20:10,521 --> 00:20:12,051
Pode perguntar de novo?
410
00:20:12,408 --> 00:20:14,967
Não fui eu que obriguei você
a pagar pensão alimentícia.
411
00:20:14,977 --> 00:20:17,299
- Não.
- A corte de San Mateo obrigou.
412
00:20:17,309 --> 00:20:21,235
Não. Deixe-me explicar pois
tenho muito tempo agora.
413
00:20:21,757 --> 00:20:23,613
Com licença,
temos visita.
414
00:20:23,682 --> 00:20:26,187
Só queria dizer boa sorte.
Oi Chrisann.
415
00:20:26,197 --> 00:20:28,609
- Oi Woz.
- Um minuto.
416
00:20:32,981 --> 00:20:35,436
- Só desejar boa sorte.
- Obrigado, pra você também.
417
00:20:35,446 --> 00:20:36,769
- Grande dia.
- Sim.
418
00:20:36,779 --> 00:20:40,714
Tem que ver a multidão lá fora.
Essa multidão é...
419
00:20:42,568 --> 00:20:45,195
Não posso ficar esperando
sua metáfora, cara.
420
00:20:45,205 --> 00:20:47,453
Então...
queria te pedir um favor.
421
00:20:47,834 --> 00:20:50,361
Pode citar a equipe do Apple II
em seus agradecimentos?
422
00:20:50,371 --> 00:20:52,407
- Não posso.
- Só um reconhecimento.
423
00:20:52,417 --> 00:20:54,143
Peça pra ficarem em pé.
424
00:20:55,124 --> 00:20:57,650
- Estamos lançando o Mac.
- Seria pra dar uma moral.
425
00:20:57,660 --> 00:20:59,849
- Só citar a equipe e aplausos.
- Woz...
426
00:20:59,859 --> 00:21:01,792
- Só mencionar.
- Posso pensar um pouco?
427
00:21:01,802 --> 00:21:03,257
- Claro.
- Obrigado.
428
00:21:03,276 --> 00:21:05,425
Pense sobre isso
e reconheça a equipe.
429
00:21:05,435 --> 00:21:07,885
Vou falar com Chrisann agora
e volto em um segundo.
430
00:21:07,895 --> 00:21:09,296
Ok.
431
00:21:16,592 --> 00:21:17,992
Isso.
432
00:21:18,552 --> 00:21:19,867
O quê?
433
00:21:19,877 --> 00:21:23,408
Me perguntou o que vão fazer
com isso. Vão fazer isso.
434
00:21:24,535 --> 00:21:26,159
De um dos engenheiros...
435
00:21:26,452 --> 00:21:27,852
Obrigado.
436
00:21:35,907 --> 00:21:37,373
Você gostou?
437
00:21:40,627 --> 00:21:42,027
Como?
438
00:21:42,089 --> 00:21:43,705
É um abstrato.
439
00:21:46,477 --> 00:21:48,231
Você usou o MacPaint.
440
00:21:52,209 --> 00:21:54,876
Aperte essa tecla e
o "S" ao mesmo tempo.
441
00:21:57,736 --> 00:21:59,498
Agora digite seu nome.
442
00:22:07,470 --> 00:22:09,607
DESEJA SALVAR?
443
00:22:10,263 --> 00:22:12,130
Sabe qual botão
é pra salvar?
444
00:22:13,497 --> 00:22:16,045
Certo.
Agora clique nele.
445
00:22:18,869 --> 00:22:20,374
SALVAR
446
00:22:24,363 --> 00:22:26,407
Vou depositar
um dinheiro pra você.
447
00:22:26,417 --> 00:22:29,257
E comprar uma casa
perto de alguma boa escola.
448
00:22:29,267 --> 00:22:30,667
Obrigada.
449
00:22:32,217 --> 00:22:34,401
Woz quer um minuto.
450
00:22:35,145 --> 00:22:37,495
E Sculley
está procurando você.
451
00:22:37,706 --> 00:22:39,106
Terminamos?
452
00:22:41,640 --> 00:22:44,022
Pode me ensinar mais coisas?
453
00:22:44,828 --> 00:22:46,362
No computador?
454
00:22:47,075 --> 00:22:49,408
Lisa, espere no corredor,
por favor.
455
00:22:52,471 --> 00:22:54,738
Coloque seu casaco
ali no corredor.
456
00:22:55,037 --> 00:22:56,436
Tchau Lisa.
457
00:22:57,082 --> 00:22:59,417
- Tchau.
- Lisa, no corredor, agora.
458
00:23:00,275 --> 00:23:03,786
Só queria saber
quanto vai depositar pra mim?
459
00:23:03,812 --> 00:23:06,482
Ela está numa creche.
Ela precisa ir pra uma escola.
460
00:23:08,024 --> 00:23:09,891
Vou te dar
tudo que precisar.
461
00:23:27,324 --> 00:23:30,375
Woz quer um reconhecimento
pra equipe do Apple II.
462
00:23:31,394 --> 00:23:34,017
Até você deve ser capaz de ver
que ela é sua cara.
463
00:23:34,027 --> 00:23:38,103
Não queria contrariar o Woz,
mas não acho boa ideia agora.
464
00:23:38,176 --> 00:23:41,090
- Sei que ouviu o que eu disse.
- Eu ouvi o que disse, Joanna.
465
00:23:41,143 --> 00:23:43,037
Vamos falar nisso agora?
466
00:23:44,403 --> 00:23:45,817
9:41
467
00:23:46,382 --> 00:23:49,775
O planeta vai sair do eixo
e vamos pra uma noite eterna.
468
00:23:49,785 --> 00:23:52,085
Os dois maiores eventos
do século XX:
469
00:23:52,095 --> 00:23:54,494
os aliens vão vencer a guerra
e esse.
470
00:23:55,122 --> 00:23:56,522
Esse.
471
00:23:56,716 --> 00:23:59,143
Então, talvez não seja
a melhor hora pra um sermão
472
00:23:59,153 --> 00:24:02,139
por não ser um bom pai
pra uma criança que não é minha.
473
00:24:02,149 --> 00:24:04,258
- O teste deu...
- Não interessa o teste.
474
00:24:04,268 --> 00:24:06,340
- O teste...
- Não interessa os 94.1%
475
00:24:06,366 --> 00:24:09,657
ou o algoritmo insano que usou
para chegar em 28% dos homens.
476
00:24:09,667 --> 00:24:11,344
- Vou dar uma casa.
- Vou dar dinheiro.
477
00:24:11,370 --> 00:24:13,818
É uma garotinha que acredita
que você é seu pai.
478
00:24:14,532 --> 00:24:17,519
Só isso.
É só isso que interessa.
479
00:24:18,056 --> 00:24:21,413
Ela acredita nisso. O que vai
fazer sobre isso?
480
00:24:21,889 --> 00:24:24,655
Deus mandou seu filho único
para uma missão suicida.
481
00:24:24,665 --> 00:24:27,755
Mas gostamos Dele assim mesmo
pois Ele fez as árvores.
482
00:24:29,434 --> 00:24:32,422
Vamos vender 1 milhão
nos primeiros 90 dias.
483
00:24:32,461 --> 00:24:34,487
20 mil por mês
depois disso.
484
00:24:34,527 --> 00:24:37,180
Então poderia me dar um alívio,
Sra. Hoffman?
485
00:25:28,921 --> 00:25:30,892
- Woz.
- Ei.
486
00:25:30,926 --> 00:25:33,558
Não há nada nestas máquinas
que não possam te matar.
487
00:25:33,568 --> 00:25:35,835
- Só estava fuçando.
- Vamos caminhar.
488
00:25:35,845 --> 00:25:37,985
- Posso dizer uma coisa?
- Sim.
489
00:25:38,011 --> 00:25:39,406
Depois da reunião em Maui,
490
00:25:39,416 --> 00:25:42,102
a equipe do Apple II
ficou arrasada, sabia?
491
00:25:42,167 --> 00:25:43,950
Pois o Apple II
não foi citado?
492
00:25:43,976 --> 00:25:46,049
O Apple II não foi citado...
493
00:25:46,059 --> 00:25:49,049
- Sim, é isso.
- Não foi nenhum engano.
494
00:25:49,075 --> 00:25:51,363
Sabem disso.
Sabem que foi proposital.
495
00:25:51,373 --> 00:25:53,528
Não quero fazer
alarde sobre isso...
496
00:25:53,538 --> 00:25:54,988
É tudo que pode fazer.
497
00:25:54,998 --> 00:25:57,692
- O Apple II é...
- O Apple II já era, meu amigo.
498
00:25:57,702 --> 00:25:59,849
O Apple II que pagou tudo
pra chegarmos até aqui.
499
00:25:59,875 --> 00:26:01,449
E faz isso há 7 anos!
500
00:26:01,475 --> 00:26:05,224
Ignorar esse time, prejudicará
a empresa inteira, irmão.
501
00:26:05,588 --> 00:26:08,174
Markkula te tirou do Lisa.
Não eu, nem a equipe,
502
00:26:08,200 --> 00:26:11,262
Markkula me tirou do
Lisa porque sua religião
503
00:26:11,288 --> 00:26:12,848
não permitia fazer o bem.
504
00:26:12,874 --> 00:26:15,770
Eu te dei tudo que quis
no Apple II.
505
00:26:15,815 --> 00:26:17,447
Não acha que foi suficiente?
506
00:26:17,473 --> 00:26:19,614
Você não perdeu
nenhuma disputa.
507
00:26:19,624 --> 00:26:22,095
Você admite que os Slots
são o fator de sucesso
508
00:26:22,105 --> 00:26:24,434
- do Apple II? É o ponto.
- Esse assunto de novo?
509
00:26:24,444 --> 00:26:27,294
- Os 8 slots no Apple II foram
- Faz 7 anos que fala nisso
510
00:26:27,304 --> 00:26:29,199
- Os slots...
- sem parar. Que você tem?
511
00:26:29,209 --> 00:26:31,230
Estes argumentos
começaram na garagem.
512
00:26:31,240 --> 00:26:34,562
O que está dizendo?
Por que só quer 2 slots?
513
00:26:35,144 --> 00:26:36,878
Uma impressora
e um modem.
514
00:26:37,032 --> 00:26:38,976
Com 8 slots você pode...
515
00:26:39,002 --> 00:26:41,715
podemos fazer
muito mais com 8 slots.
516
00:26:41,865 --> 00:26:44,712
Agradeço o projeto, mas
não é isso que estamos fazendo.
517
00:26:44,722 --> 00:26:46,821
- Graças a Deus eu ganhei essa.
- Woz...
518
00:26:46,831 --> 00:26:49,383
Porque todos amaram
o sistema aberto
519
00:26:49,409 --> 00:26:51,214
e por isso ainda vende.
520
00:26:51,240 --> 00:26:53,617
É um sistema aberto e não quero
um sistema aberto.
521
00:26:53,643 --> 00:26:57,554
Claro que quer. É o que todos
querem e o avanço do Apple II...
522
00:26:57,564 --> 00:27:00,390
As pessoas não sabem o que
querem até que mostre a elas.
523
00:27:00,416 --> 00:27:05,270
Usuários avançados querem mexer,
personalizar, fuçar em tudo.
524
00:27:05,296 --> 00:27:08,397
Querem que engenheiros como eu
abram possibilidades.
525
00:27:08,407 --> 00:27:09,841
Teclados para os músicos.
526
00:27:09,867 --> 00:27:12,554
Placas melhores de som,
vídeo, mais memória...
527
00:27:12,580 --> 00:27:15,140
E por isso tem
3.000 pessoas aqui hoje.
528
00:27:15,170 --> 00:27:18,648
Os slots que permitem o Apple II
rodar, por exemplo, o VisiCalc,
529
00:27:18,694 --> 00:27:22,936
que por baixo vendeu
entre 200 e 300 mil máquinas.
530
00:27:22,962 --> 00:27:25,608
- Eles querem slots.
- Eles não mandam nada.
531
00:27:25,645 --> 00:27:29,322
Quando Dylan escreve músicas,
não pede pra mandarem as letras.
532
00:27:29,332 --> 00:27:33,280
Bandas não param de tocar
e o público escolhe a próxima.
533
00:27:33,290 --> 00:27:35,361
- É um Hobby...
- Estamos na borda...
534
00:27:35,371 --> 00:27:36,772
Hobby!?
535
00:27:37,250 --> 00:27:39,716
Uma impressora e um modem.
Dois slots.
536
00:27:40,621 --> 00:27:42,623
Eu gosto da
equipe do Apple II,
537
00:27:42,643 --> 00:27:45,918
mas não vou elogiar um produto
de 7 anos no lançamento do Mac.
538
00:27:45,928 --> 00:27:49,129
- Computador não é uma pintura.
- Vá se foder.
539
00:27:49,235 --> 00:27:52,046
Vou dizer "vá se foder"
toda vez que disser isso.
540
00:27:52,056 --> 00:27:53,360
Até morrer ou parar.
541
00:27:53,370 --> 00:27:55,236
- Steve...
- Teste... diga...
542
00:27:55,251 --> 00:27:57,984
- Computador não é pintura.
- Vá se foder.
543
00:27:58,476 --> 00:28:01,589
Sim, são. E o que eu quero
é um sistema fechado.
544
00:28:01,599 --> 00:28:05,139
Controle ponta a ponta.
Totalmente incompatível com tudo.
545
00:28:09,565 --> 00:28:12,125
Computadores não precisam
ter os defeitos humanos.
546
00:28:12,184 --> 00:28:14,692
Eu não vou
fazer isso no nosso.
547
00:28:26,234 --> 00:28:27,634
- Steve.
- Steve.
548
00:28:29,771 --> 00:28:32,601
O dia é do Macintosh.
E o Mac é meu.
549
00:28:32,963 --> 00:28:34,751
- Eu te dei isso.
- Obrigado.
550
00:28:34,761 --> 00:28:37,252
Te dei isso. Agora,
agradeça a equipe do Apple II
551
00:28:37,262 --> 00:28:38,918
pois isso
é o que deve ser feito.
552
00:28:38,928 --> 00:28:41,663
Daqui a pouco vamos saber
se você é um Leonardo Da Vinci
553
00:28:41,673 --> 00:28:43,557
ou só pensa que é,
mas até lá,
554
00:28:43,567 --> 00:28:46,477
- seria ótimo...
- Até lá, o Apple II acabou.
555
00:28:46,487 --> 00:28:48,420
Sete anos.
Foi uma vida longa.
556
00:28:48,535 --> 00:28:50,396
É bom ir se sentar agora.
557
00:28:53,094 --> 00:28:55,277
O Mac é do Jeff Raskin.
558
00:28:55,801 --> 00:28:57,201
Repita pra mim...
559
00:28:57,637 --> 00:29:00,034
- Computador não é pintura.
- Vá se foder.
560
00:29:08,918 --> 00:29:10,836
- Estamos prontos?
- Preciso mais tempo.
561
00:29:10,846 --> 00:29:12,498
- Não temos.
- 20 minutos.
562
00:29:12,509 --> 00:29:14,859
- É 8h58.
- Podemos atrasar.
563
00:29:14,885 --> 00:29:16,518
Somos uma empresa
de computadores.
564
00:29:16,544 --> 00:29:18,165
Não podemos atrasar.
565
00:29:18,282 --> 00:29:19,790
- Tive uma outra ideia.
- Qual?
566
00:29:19,800 --> 00:29:22,665
É falso e quase antiético.
567
00:29:22,691 --> 00:29:24,639
- Estou ouvindo.
- Funciona no 512.
568
00:29:24,649 --> 00:29:26,049
- Já testou?
- Sim.
569
00:29:26,498 --> 00:29:27,885
Espera.
570
00:29:27,895 --> 00:29:30,497
Vai demonstrar um computador
de 128 usando um de 512?
571
00:29:30,507 --> 00:29:33,386
- Ninguém vai saber.
- E acha "quase" antiético?
572
00:29:33,396 --> 00:29:35,907
Que outra opção eu tenho?
573
00:29:36,496 --> 00:29:40,452
Por favor, me diga porque
é tão importante dizer "hello".
574
00:29:40,498 --> 00:29:43,880
Hollywood. Eles fazem os
computadores serem monstruosos.
575
00:29:44,210 --> 00:29:46,408
Vê como isso lembra
uma carinha feliz?
576
00:29:46,418 --> 00:29:48,538
Que o disquete parece
um sorriso de canto?
577
00:29:48,548 --> 00:29:52,481
É brincalhão, convidativo,
amigável e deve falar "hello".
578
00:29:52,519 --> 00:29:55,719
Precisa dizer "hello"
porque ele pode dizer isso.
579
00:30:03,077 --> 00:30:04,667
Não é uma fraude.
580
00:30:04,732 --> 00:30:07,133
O 512 vai sair em um ano.
581
00:30:08,156 --> 00:30:11,823
Pode me perdoar dessa sua
cara de desaprovação polonesa?
582
00:30:12,853 --> 00:30:15,510
O computador do filme 2001
diz Hello o tempo todo
583
00:30:15,536 --> 00:30:17,109
e ainda assim
me mata de medo
584
00:30:17,135 --> 00:30:18,535
Me perdoa!
585
00:30:20,725 --> 00:30:22,234
Só por isso.
586
00:30:23,577 --> 00:30:24,976
E só dessa vez.
587
00:30:25,130 --> 00:30:26,764
Senhoras e senhores,
588
00:30:26,790 --> 00:30:30,876
recebam nosso fundador
Mike Markkula.
589
00:30:37,207 --> 00:30:38,608
Certo.
590
00:30:39,015 --> 00:30:40,415
Tudo bem.
591
00:30:41,662 --> 00:30:44,062
Vá fazer um dente no universo,
Steve.
592
00:30:44,494 --> 00:30:46,161
Te vejo em algumas horas.
593
00:30:50,337 --> 00:30:53,532
Graças ao bom Deus,
a cavalaria chegou.
594
00:30:53,559 --> 00:30:57,269
Ouvi que você está pior hoje
e acho isso impossível.
595
00:30:57,295 --> 00:31:00,387
Então me mandaram
para acalmar a fera Steve.
596
00:31:00,587 --> 00:31:03,074
Esse é um Margaux 1955.
597
00:31:03,155 --> 00:31:04,578
É nove da manhã.
598
00:31:04,604 --> 00:31:07,381
Esse é um Margaux 1955.
599
00:31:09,137 --> 00:31:12,402
É impressão minha ou está
se vestindo igual a mim?
600
00:31:13,341 --> 00:31:16,438
Foi má ideia o Markkula começar
com o relatório trimestral.
601
00:31:16,448 --> 00:31:18,868
Era mais fácil jogar
água gelada no público.
602
00:31:18,878 --> 00:31:21,952
10 mil litros de água gelada
caindo do teto
603
00:31:22,115 --> 00:31:24,363
sairia mais barato
que essas transparências.
604
00:31:24,373 --> 00:31:26,015
- Relaxe.
- Por quê?
605
00:31:26,372 --> 00:31:29,499
Não sei. Ninguém nunca
me perguntou isso.
606
00:31:30,217 --> 00:31:31,617
Assim mesmo.
607
00:31:37,263 --> 00:31:40,062
Você é o único que consegue
ver o mundo como eu vejo.
608
00:31:40,072 --> 00:31:42,671
Ninguém vê o mundo
do jeito que você vê.
609
00:31:43,978 --> 00:31:47,143
Estou como Júlio Cesar,
John, cercado de inimigos.
610
00:31:47,203 --> 00:31:48,600
Não...
não está.
611
00:31:48,626 --> 00:31:51,296
- O Conselho...
- O Conselho te apoia.
612
00:31:51,520 --> 00:31:53,062
Só porque você mostra.
613
00:31:53,096 --> 00:31:55,529
Acho que é um bom Conselho,
mas se quiser que tire,
614
00:31:55,539 --> 00:31:57,744
um de cada vez,
podemos conversar.
615
00:31:57,770 --> 00:31:59,774
Quero que tire
todos de uma vez.
616
00:31:59,800 --> 00:32:02,109
Pela janela, se
for possível.
617
00:32:02,424 --> 00:32:04,643
A cara que fizeram
quando mostramos o comercial?
618
00:32:04,669 --> 00:32:05,976
Não dava pra ver
a cara deles
619
00:32:06,002 --> 00:32:07,885
pois estavam batendo
a cabeça na mesa.
620
00:32:08,367 --> 00:32:11,289
Ontem, um dia depois da exibição
do comercial, uma única vez,
621
00:32:11,380 --> 00:32:14,448
a crítica chamou de "o melhor
comercial de todos os tempos".
622
00:32:14,474 --> 00:32:16,439
De todos os tempos!
E é mesmo.
623
00:32:16,465 --> 00:32:19,087
E se alguém pode fazer melhor,
seria a agência Chiat/Day
624
00:32:19,097 --> 00:32:21,691
que o Conselho quer dispensar,
e o gênio Lee Clow,
625
00:32:21,717 --> 00:32:23,613
que o Conselho acha louco.
626
00:32:53,028 --> 00:32:55,920
Disseram que usamos Skinheads
como coadjuvantes, é verdade?
627
00:32:55,973 --> 00:32:57,319
Sim.
628
00:32:57,329 --> 00:32:59,744
Contratamos Skinheads?
Na minha folha de pagamento?
629
00:32:59,754 --> 00:33:01,287
A aparência deles
é o queríamos.
630
00:33:01,297 --> 00:33:02,759
- Skinheads?
- Sim.
631
00:33:02,910 --> 00:33:05,073
É melhor manter
isso em segredo.
632
00:33:06,931 --> 00:33:10,022
NÓS PREVALECEREMOS!
633
00:33:12,810 --> 00:33:17,554
Em janeiro de 1984,
a Apple lançará o Macintosh.
634
00:33:18,052 --> 00:33:20,051
- Quem mais sabe?
- Sabe o quê?
635
00:33:20,077 --> 00:33:22,849
Pagamos terroristas para
aparecerem em nosso comercial.
636
00:33:22,875 --> 00:33:24,596
- John...
- Erraram sobre o comercial,
637
00:33:24,622 --> 00:33:26,427
mas é um bom Conselho.
São boas pessoas.
638
00:33:26,437 --> 00:33:29,662
O único problema deles
é que são pessoas. Pessoas.
639
00:33:29,672 --> 00:33:32,672
A natureza humana
é a barreira a ser quebrada.
640
00:33:33,385 --> 00:33:36,218
Quando eu comandava a Pepsi,
tivemos sucesso focando
641
00:33:36,228 --> 00:33:39,825
pessoas de 18 a 55 anos que
não eram de grupos violentos.
642
00:33:39,851 --> 00:33:42,459
- Entendi.
- Não está cercado de inimigos.
643
00:33:42,473 --> 00:33:43,873
Falta pouco.
644
00:33:44,029 --> 00:33:45,955
Estou enroscado com Dylan.
645
00:33:47,234 --> 00:33:49,573
- Preciso encontrar outro verso,
- Quais opções?
646
00:33:49,599 --> 00:33:51,788
"Para o perdedor,
'agora' é tarde para ganhar".
647
00:33:51,972 --> 00:33:54,157
- Que é a atual.
- Ou?
648
00:33:54,427 --> 00:33:56,826
"Venham mães e pais,
de toda a terra.
649
00:33:56,842 --> 00:33:59,183
Não critiquem o
que não entendem.
650
00:33:59,193 --> 00:34:01,607
- seus filhos e filhas...
- Estão além de seu comando."
651
00:34:01,633 --> 00:34:03,655
Acabei de perder 100 paus
pro Andy Hertzfeld.
652
00:34:03,681 --> 00:34:05,529
Ele apostou nesse verso.
653
00:34:06,698 --> 00:34:10,169
Temos 45 segundos
e quero perguntar uma coisa.
654
00:34:11,846 --> 00:34:13,968
O que faz as pessoas
que são adotadas
655
00:34:13,994 --> 00:34:16,616
sentirem-se rejeitadas
ao invés de escolhidas?
656
00:34:16,736 --> 00:34:18,108
Era só uma citação.
657
00:34:18,118 --> 00:34:20,465
"Seus filhos e filhas
estão além de seu comando.
658
00:34:20,475 --> 00:34:22,075
Seus caminhos
estão envelhecendo.
659
00:34:22,085 --> 00:34:24,827
Então vão se foderem
pois meu nome é Steve Jobs
660
00:34:24,837 --> 00:34:26,983
e os tempos estão mudando."
661
00:34:27,985 --> 00:34:29,521
Não me sinto rejeitado.
662
00:34:29,616 --> 00:34:31,478
- Tem certeza?
- Muita.
663
00:34:31,504 --> 00:34:34,239
Porque não é o caso do bebê
nascer, os pais olharem pra ele
664
00:34:34,249 --> 00:34:36,548
e dizerem
"Não... não queremos esse".
665
00:34:36,872 --> 00:34:39,405
Por outro lado,
alguém "escolheu" você.
666
00:34:43,569 --> 00:34:45,097
É não ter controle.
667
00:34:47,759 --> 00:34:49,612
Você percebe
que não tinha conhecimento
668
00:34:49,638 --> 00:34:53,306
quando os maiores eventos
da sua vida estavam acontecendo?
669
00:34:55,526 --> 00:34:57,659
Assim como controle...
670
00:34:59,472 --> 00:35:02,272
Não entendo quem
desiste de ter o controle.
671
00:35:03,160 --> 00:35:05,496
Por que o Hertzfeld
fez essa aposta?
672
00:35:06,394 --> 00:35:07,843
Ele estava me avisando
673
00:35:07,868 --> 00:35:10,628
que ser uma figura paterna em
sua vida, pode ser perigoso.
674
00:35:11,455 --> 00:35:12,987
Fique com seu dinheiro.
675
00:35:13,155 --> 00:35:15,380
- Usarei o primeiro verso.
- Bom.
676
00:35:15,414 --> 00:35:17,815
- Que raios ele quis dizer...
- Nada.
677
00:35:17,909 --> 00:35:19,508
Estou orgulhoso de você.
678
00:35:20,560 --> 00:35:22,090
Obrigado, chefe.
679
00:35:23,592 --> 00:35:25,901
É um prazer
apresentar meu amigo
680
00:35:25,974 --> 00:35:29,246
e CEO da Apple,
John Sculley.
681
00:35:30,234 --> 00:35:31,631
John?
682
00:35:31,796 --> 00:35:33,196
O quê?
683
00:35:33,529 --> 00:35:35,396
A Lisa fez
um desenho no Mac.
684
00:35:39,428 --> 00:35:42,734
Macintosh, o computador
quase mitológico da Apple,
685
00:35:42,760 --> 00:35:46,541
teve um péssimo início
na batalha com a gigante IBM.
686
00:35:46,567 --> 00:35:49,673
Com vendas projetadas em um
milhão no primeiro trimestre,
687
00:35:49,699 --> 00:35:51,960
a Apple vendeu apenas 35.000
688
00:35:51,986 --> 00:35:53,985
das máquinas fáceis de usar
desde o...
689
00:35:54,011 --> 00:35:55,323
A insistência de Steve Jobs
690
00:35:55,348 --> 00:35:57,610
no que chama de
controle ponta a ponta,
691
00:35:57,620 --> 00:36:01,947
é uma forma de dizer que
ele não é compatível com nada,
692
00:36:01,973 --> 00:36:05,380
e essa é uma falha colossal
numa máquina desse potencial.
693
00:36:05,406 --> 00:36:07,805
A Apple fechou hoje
duas de suas fábricas
694
00:36:07,831 --> 00:36:09,837
devido às vendas
decepcionantes.
695
00:36:09,863 --> 00:36:12,997
Sabe quantos Macs foram vendidos
no mês passado? 500.
696
00:36:13,023 --> 00:36:15,558
Surpreendendo investidores
em Wall Street,
697
00:36:15,584 --> 00:36:18,369
o Conselho de administração
da Apple votou hoje
698
00:36:18,379 --> 00:36:20,739
a dispensa de seu
co-fundador Steve Jobs.
699
00:36:20,749 --> 00:36:22,624
Ele pulou
ou foi empurrado?
700
00:36:22,650 --> 00:36:26,732
Seu ex-chefe, CEO da Apple,
John Sculley, não comentou.
701
00:36:26,752 --> 00:36:28,582
No entanto,
em uma entrevista exclusiva,
702
00:36:28,608 --> 00:36:32,931
Steve Wozniak criticou
seu velho amigo Steve Jobs.
703
00:36:32,957 --> 00:36:35,796
Disse que Jobs é um cara
insultante e ríspido.
704
00:36:35,822 --> 00:36:39,016
Jobs está de volta com uma nova
empresa e um novo computador.
705
00:36:39,160 --> 00:36:41,180
A Apple tem um
novo concorrente.
706
00:36:41,203 --> 00:36:44,146
O Cubo Negro de Steve Jobs
é voltado para a educação.
707
00:36:44,156 --> 00:36:46,407
Poucas pessoas conseguem
fazer o mundo esperar,
708
00:36:46,417 --> 00:36:50,752
mas isso é exatamente o que Jobs
faz com sua nova empresa, NeXT.
709
00:36:59,369 --> 00:37:01,070
O foco parece muito nítido.
710
00:37:01,472 --> 00:37:02,872
No corredor?
711
00:37:02,993 --> 00:37:04,599
O piso.
O ponto iluminado.
712
00:37:04,625 --> 00:37:06,457
Achei que queria
um foco nítido.
713
00:37:06,483 --> 00:37:07,833
Não tome isso pessoalmente.
714
00:37:07,859 --> 00:37:09,859
Só não sou fã
da estética de circo.
715
00:37:09,885 --> 00:37:11,358
Tudo bem,
vamos parar agora.
716
00:37:11,368 --> 00:37:13,875
Vamos ter que subir
e realinhar os refletores.
717
00:37:13,885 --> 00:37:15,894
Só um.
O 30 está bom.
718
00:37:16,440 --> 00:37:19,545
Enquanto esperamos,
há alguns amigos na sala VIP.
719
00:37:19,963 --> 00:37:21,361
E Woz está aqui.
720
00:37:21,371 --> 00:37:24,287
Steve Wozniak. Sim.
Muito obrigado.
721
00:37:24,314 --> 00:37:25,635
E Andy Hertzfeld.
722
00:37:25,645 --> 00:37:27,991
Andy Hertzfeld.
Obrigado.
723
00:37:28,060 --> 00:37:29,992
John Sculley
também está aqui.
724
00:37:30,982 --> 00:37:33,136
É bom que ele esteja aqui.
725
00:37:33,162 --> 00:37:35,376
Realmente?
Eu não acho nem um pouco bom.
726
00:37:35,386 --> 00:37:37,985
Você tem que vê-los.
Vieram prestar respeito.
727
00:37:38,011 --> 00:37:40,963
Se fossem respeitosos
todos estaríamos na Apple.
728
00:37:41,149 --> 00:37:42,469
Olha...
729
00:37:42,479 --> 00:37:44,293
Nenhum deles
me apoiou em público.
730
00:37:44,303 --> 00:37:46,675
- Posso falar?
- Não desejam boa sorte.
731
00:37:46,685 --> 00:37:48,942
Mas tudo bem.
Já superei a Apple.
732
00:37:49,060 --> 00:37:51,248
Superei o Mac,
Woz, Sculley,
733
00:37:51,263 --> 00:37:53,546
assim como superamos
o primeiro amor na escola:
734
00:37:53,572 --> 00:37:54,873
arrumamos outro.
735
00:37:54,899 --> 00:37:56,667
- Posso dizer uma coisa?
- Sim.
736
00:37:57,126 --> 00:37:59,212
Você disse que não
iria competir com eles,
737
00:37:59,222 --> 00:38:02,623
mas projetou um computador
especificamente para a educação,
738
00:38:02,648 --> 00:38:04,483
que supostamente
é o mercado deles.
739
00:38:04,493 --> 00:38:05,886
Então,
740
00:38:05,896 --> 00:38:07,764
acho legal
eles estarem aqui.
741
00:38:08,358 --> 00:38:10,091
Eles estão me processando.
742
00:38:10,584 --> 00:38:11,984
Ainda assim...
743
00:38:12,216 --> 00:38:14,275
foi bom que eles vieram.
744
00:38:15,725 --> 00:38:17,724
Eles não estão
sendo bonzinhos.
745
00:38:17,832 --> 00:38:19,875
Querem parecer
como um divórcio amigável.
746
00:38:19,885 --> 00:38:22,787
Todos se lembram de Joe DiMaggio
abandonando Marilyn.
747
00:38:22,813 --> 00:38:24,213
Steve?
748
00:38:25,644 --> 00:38:27,244
Está com algum problema?
749
00:38:27,353 --> 00:38:30,636
Não sei, mas tenho certeza
que é com você.
750
00:38:31,686 --> 00:38:34,298
Sou eu que tenho que explicá-lo
para todo mundo.
751
00:38:34,308 --> 00:38:37,622
100.000 dólares para Paul Rand
por um logotipo corporativo
752
00:38:37,648 --> 00:38:40,032
quando nem sabíamos o que
a nossa empresa ia fazer.
753
00:38:40,042 --> 00:38:43,660
Um molde de 650.000
dólares para um cubo,
754
00:38:43,686 --> 00:38:46,952
porque Deus proíbe os ângulos
serem 90,1 em vez de 90.
755
00:38:46,978 --> 00:38:49,885
Eu proibi os ângulos
serem 90,1 em vez de 90.
756
00:38:49,911 --> 00:38:52,281
Essa caixa poderia estar
em exposição no Guggenheim.
757
00:38:52,291 --> 00:38:54,455
Não dê motivos
para a imprensa achar
758
00:38:54,471 --> 00:38:56,712
que você tem um chip
do futuro em seu ombro.
759
00:38:56,722 --> 00:38:58,266
Pode fazer isso por mim?
760
00:38:58,276 --> 00:38:59,900
Eu não tenho um
chip no meu ombro.
761
00:39:01,365 --> 00:39:04,695
Mas não dê nenhum motivo
para acharem que você tem.
762
00:39:05,173 --> 00:39:06,573
Eu não...
763
00:39:06,781 --> 00:39:09,287
- Essa é a atitude correta.
- Isso não é uma atitude.
764
00:39:09,297 --> 00:39:11,188
Vão me chamar em
1 min pra conferir a luz.
765
00:39:11,198 --> 00:39:13,459
- Fale com um antes.
- Está bem!
766
00:39:13,636 --> 00:39:15,331
- Sim?
- Sim.
767
00:39:16,824 --> 00:39:19,096
- Só mais uma coisa.
- Diga.
768
00:39:19,146 --> 00:39:21,280
Sem perguntas
da imprensa depois.
769
00:39:21,364 --> 00:39:23,510
Não... Por quê?
770
00:39:23,753 --> 00:39:26,885
Até eu ter respostas melhores,
nada de imprensa.
771
00:39:27,108 --> 00:39:31,442
Se alguém perguntar onde estou,
diga que voltarei daqui a pouco.
772
00:39:36,093 --> 00:39:37,905
Quem você quer primeiro?
773
00:39:38,417 --> 00:39:41,464
Mande aquele
sorriso de Steve Wozniak.
774
00:39:51,564 --> 00:39:52,964
Espere um pouco.
775
00:39:53,141 --> 00:39:55,674
- Achei que estava na escola.
- Espere.
776
00:39:55,684 --> 00:39:58,431
Devia estar na escola há uma
hora. Pensei que tinha ido.
777
00:39:58,441 --> 00:40:00,859
Não acordei a mamãe no horário,
hoje de manhã.
778
00:40:00,869 --> 00:40:02,268
Não é a primeira vez.
779
00:40:02,443 --> 00:40:06,036
Acordei com o despertador,
me vesti e tomei café
780
00:40:06,643 --> 00:40:09,629
mas às vezes esqueço de
ver quanto tempo isso leva.
781
00:40:09,655 --> 00:40:11,546
Por que sua mãe não tem
um despertador?
782
00:40:11,572 --> 00:40:15,218
- É uma das minhas tarefas.
- Não entendo porque não foi...
783
00:40:15,694 --> 00:40:18,369
- Onde está sua mãe?
- Foi procurar um orelhão.
784
00:40:19,011 --> 00:40:20,812
Uma hora atrás,
ela disse...
785
00:40:20,988 --> 00:40:22,648
Não precisa
levantar sua mão.
786
00:40:22,658 --> 00:40:25,124
- Disse que não era tudo igual.
- E não é.
787
00:40:25,220 --> 00:40:27,576
- Acabei de medir.
- Joanna...
788
00:40:27,602 --> 00:40:29,480
Exatamente 30 cm
nos quatro lados.
789
00:40:29,490 --> 00:40:30,890
Há seis lados.
790
00:40:30,979 --> 00:40:33,124
Mas não devia estar aqui,
agora.
791
00:40:33,134 --> 00:40:36,127
Todo mundo sabe que se quatro
lados forem iguais,
792
00:40:36,137 --> 00:40:38,668
os outros dois
devem ser iguais também.
793
00:40:40,161 --> 00:40:42,494
Em cima, embaixo,
à direita e à esquerda
794
00:40:42,520 --> 00:40:44,400
são 1 mm menores
que a frente e atrás.
795
00:40:44,426 --> 00:40:46,108
Não são não.
Eu medi.
796
00:40:46,201 --> 00:40:48,654
Lisa, sou meio que
especialista em design.
797
00:40:48,664 --> 00:40:51,487
Essa é uma régua de 20 centavos.
Quem acha que está certo?
798
00:40:51,497 --> 00:40:54,932
Se tivesse outra régua,
podia conferir essa, mas duvido.
799
00:40:54,942 --> 00:40:56,379
Quando sua mãe voltar,
800
00:40:56,389 --> 00:40:59,250
- terá que ir para a escola.
- Porque é uma régua!
801
00:40:59,260 --> 00:41:00,659
Por que está errado?
802
00:41:00,695 --> 00:41:02,259
- Ouviu o que eu disse?
- Sim.
803
00:41:02,269 --> 00:41:06,002
Porque às vezes parece que
continua falando, sem escutar.
804
00:41:11,892 --> 00:41:13,291
Eu estou escutando.
805
00:41:14,701 --> 00:41:17,680
- Precisa de alguma coisa?
- Não.
806
00:41:20,983 --> 00:41:22,707
Por que não é
um cubo perfeito?
807
00:41:22,717 --> 00:41:25,314
- Já perguntou isso antes.
- Eu esqueci.
808
00:41:27,133 --> 00:41:28,651
É uma anomalia ótica.
809
00:41:28,740 --> 00:41:31,547
Para o olho humano, um cubo
perfeito não se parece um cubo,
810
00:41:31,557 --> 00:41:34,200
então fizemos quase
1 mm menor em dois lados.
811
00:41:34,237 --> 00:41:35,636
O que é uma anomalia?
812
00:41:35,662 --> 00:41:37,497
Já me perguntou
isso também.
813
00:41:37,523 --> 00:41:39,547
Não sei por que
continua fazendo isso.
814
00:41:42,614 --> 00:41:45,864
É uma exceção. Algo que
não se encaixa no padrão.
815
00:41:46,092 --> 00:41:48,309
Tem que ir pra escola.
Entre!
816
00:41:50,028 --> 00:41:51,778
Acho que já se conhecem.
817
00:41:52,245 --> 00:41:53,645
Olá, velho amigo.
818
00:41:54,271 --> 00:41:56,673
- Você parece bem.
- Você também.
819
00:41:56,858 --> 00:42:00,588
E estão me dizendo que George
está pronto pra conferir o foco.
820
00:42:00,598 --> 00:42:01,998
Ande comigo.
821
00:42:02,020 --> 00:42:03,793
- É a Lisa?
- Sim.
822
00:42:03,819 --> 00:42:05,560
- Não pode ser a Lisa.
- Mas é.
823
00:42:05,570 --> 00:42:07,718
- Lisa é desse tamanho.
- Elas crescem. Vamos.
824
00:42:07,744 --> 00:42:09,347
- Se lembra de mim?
- Ela não lembra.
825
00:42:09,374 --> 00:42:11,328
Sou amigo de seu pai,
Steve Wozniak.
826
00:42:12,177 --> 00:42:15,073
Peço desculpas.
Não me lembro de você.
827
00:42:15,868 --> 00:42:17,334
É muito educada.
828
00:42:17,408 --> 00:42:18,808
- Woz?
- Sim.
829
00:42:18,838 --> 00:42:20,369
Pode encontrar Chrisann?
830
00:42:20,379 --> 00:42:21,780
Sim.
831
00:42:22,375 --> 00:42:24,067
- Bom recomeço.
- Excelente recomeço.
832
00:42:24,736 --> 00:42:27,771
- "Absurdamente excelente".
- Absurdamente excelente.
833
00:42:27,781 --> 00:42:30,285
É a primeira vez que
não jogamos no mesmo time.
834
00:42:30,311 --> 00:42:32,762
É como se estivesse lançando
seu primeiro álbum solo.
835
00:42:33,809 --> 00:42:35,660
Agradeço seu convite
para o lançamento.
836
00:42:35,686 --> 00:42:37,151
Só queria aliviar o clima.
837
00:42:37,161 --> 00:42:39,653
É exatamente o que quero.
Por isso vim nos bastidores.
838
00:42:39,679 --> 00:42:42,312
Quero que saiba...
estarei lá com você.
839
00:42:42,432 --> 00:42:44,980
Tem como ir
no meu lugar?
840
00:42:45,858 --> 00:42:48,457
- Amo você, Steve.
- Também te amo, Woz.
841
00:42:48,719 --> 00:42:51,113
Sabe,
disseram algumas coisas.
842
00:42:51,139 --> 00:42:53,331
Disseram sim.
E foi público.
843
00:42:53,357 --> 00:42:56,165
Foram publicadas. Pressionaram
você pra dizer aquilo?
844
00:42:56,175 --> 00:42:57,575
Se fui pressionado?
845
00:42:57,929 --> 00:42:59,564
Veja isso.
846
00:43:00,153 --> 00:43:03,355
É o fosso da orquestra
na Ópera de San Francisco.
847
00:43:03,583 --> 00:43:05,383
Se fui pressionado a dizer?
848
00:43:05,885 --> 00:43:08,753
Uma vez conheci
Seiji Ozawa em Tanglewood.
849
00:43:08,920 --> 00:43:10,451
Um maestro magnífico.
850
00:43:11,216 --> 00:43:13,568
Perfeito em técnica
e nuances.
851
00:43:14,149 --> 00:43:16,523
Perguntei o que exatamente
um maestro faz
852
00:43:16,549 --> 00:43:18,124
que um metrônomo
não pode fazer.
853
00:43:18,134 --> 00:43:20,983
- Surpreendentemente, ele...
- Não bateu em você?
854
00:43:20,993 --> 00:43:22,393
Não, ele disse:
855
00:43:22,459 --> 00:43:25,324
"Os músicos tocam
seus instrumentos.
856
00:43:25,470 --> 00:43:27,172
Eu toco a orquestra."
857
00:43:27,925 --> 00:43:31,324
Parece uma frase eloquente,
mas não quer dizer nada.
858
00:43:31,635 --> 00:43:33,035
Markkula, Sculley...
859
00:43:33,176 --> 00:43:35,370
pediram que me
denegrisse para a imprensa?
860
00:43:35,380 --> 00:43:36,823
Eu tinha razões
pra estar bravo.
861
00:43:36,833 --> 00:43:38,362
- Pediram?
- Absolutamente não.
862
00:43:38,372 --> 00:43:39,757
Mas pediram pra você falar.
863
00:43:39,767 --> 00:43:41,945
A Apple estava em crise.
Você tinha saído.
864
00:43:41,955 --> 00:43:43,604
Alguém devia falar
com a imprensa.
865
00:43:43,614 --> 00:43:46,005
Eu estou aqui, Woz.
A empresa me demitiu.
866
00:43:46,868 --> 00:43:49,616
Eu implorei.
Eu implorei a você.
867
00:43:49,642 --> 00:43:52,899
O Apple II foi responsável
por 70% da receita. O que...
868
00:43:52,909 --> 00:43:54,537
O que achou que
ia acontecer?
869
00:43:54,563 --> 00:43:56,411
Você não dava muita atenção
870
00:43:56,421 --> 00:43:58,202
para o Apple II ou o Lisa.
871
00:43:58,228 --> 00:43:59,593
Vamos ser muito claros.
872
00:43:59,603 --> 00:44:02,576
Eu não dou nenhuma atenção
ao Apple II ou Lisa.
873
00:44:03,706 --> 00:44:06,039
Eu não fui
pressionado a dizer nada.
874
00:44:06,075 --> 00:44:07,375
O que eu disse à imprensa
875
00:44:07,385 --> 00:44:11,404
foi uma reflexão honesta
e correta do que eu acreditava.
876
00:44:12,370 --> 00:44:13,978
- Woz.
- Sim?
877
00:44:14,226 --> 00:44:16,159
Que porra é essa
em seu pulso?
878
00:44:16,855 --> 00:44:19,581
- Você quer saber?
- Mal posso esperar.
879
00:44:20,225 --> 00:44:22,314
Todos vão usar um destes
em 10 anos.
880
00:44:22,324 --> 00:44:24,636
É um relógio Nixie,
feito com display Nixie.
881
00:44:24,646 --> 00:44:26,710
É uma tecnologia
com 40 anos.
882
00:44:26,749 --> 00:44:29,924
Válvulas de cátodo frio.
Estão operando em 140 volts.
883
00:44:29,934 --> 00:44:32,125
Inclino meu pulso 45 graus,
e aparece.
884
00:44:32,135 --> 00:44:33,599
Horas,
minutos e segundos.
885
00:44:33,609 --> 00:44:36,163
Do jeito que nossa mente
funciona. Olhe para isso.
886
00:44:36,552 --> 00:44:39,104
Faz um favor? Ajuste a hora
como se estivesse num avião
887
00:44:39,114 --> 00:44:40,427
e mudou o fuso horário.
888
00:44:40,437 --> 00:44:42,451
Não tem problema.
889
00:44:43,011 --> 00:44:44,411
Solte isso.
890
00:44:44,850 --> 00:44:46,317
Basta apertar o botão.
891
00:44:46,343 --> 00:44:47,646
Desculpe, aeromoça?
892
00:44:47,672 --> 00:44:50,431
O homem ao meu lado parece
estar detonando uma bomba.
893
00:44:51,280 --> 00:44:53,053
Acha que isso
parece uma bomba.
894
00:44:53,063 --> 00:44:55,884
Pra ser sincero, ainda não tenho
100% de certeza que não é.
895
00:44:57,111 --> 00:44:59,445
- Assim que se acostumarem...
- Não.
896
00:45:05,040 --> 00:45:06,442
Estava com raiva.
897
00:45:08,138 --> 00:45:11,237
Como falava do Apple II
e como tratava a equipe...
898
00:45:11,247 --> 00:45:12,647
Woz.
899
00:45:12,661 --> 00:45:14,385
Você já ganhou a vida.
900
00:45:14,723 --> 00:45:18,238
Eu tenho que voltar ao palco.
Só sobrou 2 minutos de ensaio.
901
00:45:18,248 --> 00:45:21,160
Consegue ver como
acabou de ser ingrato?
902
00:45:21,856 --> 00:45:24,098
- Talvez não.
- Não quero que seja expulso
903
00:45:24,108 --> 00:45:26,841
- e algemado.
- Você me fez ganhar a vida?
904
00:45:28,125 --> 00:45:31,211
Você me deu?
Você me deu alguma coisa?
905
00:45:31,284 --> 00:45:33,957
- Vai ter um enfarte, amigo.
- O que você fez?
906
00:45:34,009 --> 00:45:35,408
O que você fez?
907
00:45:38,066 --> 00:45:39,558
Por que a Lisa não
me conhece?
908
00:45:39,568 --> 00:45:42,130
Quantos alunos do primário
conhecem você?
909
00:45:43,426 --> 00:45:45,019
Você não sabe programar.
910
00:45:45,029 --> 00:45:47,596
Você não é um engenheiro.
Você não é um projetista.
911
00:45:47,723 --> 00:45:49,935
Você não sabe nem
martelar um prego.
912
00:45:49,945 --> 00:45:51,530
Eu construí a
placa de circuitos.
913
00:45:51,540 --> 00:45:54,258
A interface gráfica
foi roubada da Xerox PARC.
914
00:45:54,284 --> 00:45:55,940
Jef Raskin era líder
do projeto Mac
915
00:45:55,950 --> 00:45:58,016
até você o expulsar
de sua própria equipe.
916
00:45:58,205 --> 00:46:00,475
Tudo...
Outra pessoa projetou tudo.
917
00:46:00,678 --> 00:46:03,057
Então por que eu ouço,
10 vezes por dia,
918
00:46:03,067 --> 00:46:05,251
que
"Steve Jobs é um gênio"?
919
00:46:06,503 --> 00:46:08,161
O que você faz?
920
00:46:08,322 --> 00:46:10,038
Eu toco a orquestra.
921
00:46:10,597 --> 00:46:11,970
E você é um bom músico.
922
00:46:11,980 --> 00:46:14,337
Você senta bem ali.
E é o melhor em sua área.
923
00:46:14,728 --> 00:46:16,675
Eu vim aqui
para aliviar o clima.
924
00:46:16,685 --> 00:46:18,933
- Sabe por que vim?
- Não acabou de responder?
925
00:46:18,943 --> 00:46:20,913
Vim aqui porque
você está se matando.
926
00:46:21,842 --> 00:46:23,707
Seu computador vai falhar.
927
00:46:24,694 --> 00:46:27,339
Sua consultoria
na faculdade e no colégio
928
00:46:27,349 --> 00:46:30,362
disse que precisa de uma estação
de trabalho entre 2 e 3 mil.
929
00:46:30,372 --> 00:46:32,444
Vai cobrar 6.500 dólares
pelo NeXT.
930
00:46:32,454 --> 00:46:35,247
E isso não inclui o HD opcional
de 3.000 dólares,
931
00:46:35,257 --> 00:46:37,771
que logo vão descobrir
que não é opcional.
932
00:46:37,781 --> 00:46:39,238
Porque o drive de CD
933
00:46:39,264 --> 00:46:40,867
é pouco para
fazer qualquer coisa.
934
00:46:40,877 --> 00:46:42,824
Com a impressora laser
custando $2.500
935
00:46:42,850 --> 00:46:45,165
temos um total
de $12.000.
936
00:46:45,191 --> 00:46:47,109
E, em todo o mundo,
você é a única pessoa
937
00:46:47,135 --> 00:46:48,456
que se importa
que tudo isso
938
00:46:48,482 --> 00:46:50,144
está dentro de um
cubo perfeito.
939
00:46:50,628 --> 00:46:52,026
Você vai se matar.
940
00:46:52,157 --> 00:46:54,558
E vim pra ficar ao seu lado,
enquanto isso acontece
941
00:46:54,568 --> 00:46:56,567
porque é isso
que os amigos fazem.
942
00:46:56,577 --> 00:47:00,310
Isso é o que os homens fazem.
Não preciso que me dê nada.
943
00:47:01,524 --> 00:47:04,474
Temos história juntos. Então,
não me trate como um estranho.
944
00:47:04,484 --> 00:47:05,884
Sou o único que sabe
945
00:47:06,087 --> 00:47:08,754
que esse cara
é alguém que você inventou.
946
00:47:09,445 --> 00:47:12,761
Estou aqui te apoiando,
porque esse cubo perfeito
947
00:47:13,063 --> 00:47:15,087
que não faz nada,
está prestes a ser
948
00:47:15,097 --> 00:47:19,088
o maior fracasso na história
da computação pessoal.
949
00:47:21,404 --> 00:47:24,150
Me diga alguma coisa
que eu não saiba.
950
00:47:29,557 --> 00:47:31,562
- De volta ao palco?
- Estamos sem tempo.
951
00:47:31,572 --> 00:47:34,279
Está na hora de limpar
o palco e abrir as portas.
952
00:47:35,102 --> 00:47:37,214
Se ele falhar, ele trava,
certo?
953
00:47:38,586 --> 00:47:40,119
Daí você faz uma piada.
954
00:47:40,155 --> 00:47:41,554
Vou fazer uma piada.
955
00:47:41,907 --> 00:47:44,250
Se ele falhar, ele trava.
956
00:47:44,289 --> 00:47:47,792
É um bom slogan. "NeXT.
Se ele falhar, ele trava."
957
00:47:47,882 --> 00:47:50,321
Não estou falando
só da demonstração, Steve.
958
00:47:50,331 --> 00:47:52,718
Se ele fracassar,
não precisamos tomar cianeto.
959
00:47:52,728 --> 00:47:55,457
- Voltamos ao projeto.
- Não há mais projetos.
960
00:47:55,467 --> 00:47:58,065
Fracasse 2 vezes e ninguém mais
vai seguir suas ideias.
961
00:47:58,075 --> 00:47:59,513
Me diga qual é o plano.
962
00:47:59,523 --> 00:48:01,703
Tem que me dizer o plano,
porque eu não sei.
963
00:48:01,713 --> 00:48:05,381
Você está falando como se
tivesse a maior carta do jogo.
964
00:48:05,547 --> 00:48:09,119
Você vai reconhecer o plano
quando estiver pronta para ver.
965
00:48:09,521 --> 00:48:11,387
Vou ter que
largar as drogas?
966
00:48:12,030 --> 00:48:13,431
Não ia fazer mal.
967
00:48:13,567 --> 00:48:14,967
Existe um plano?
968
00:48:15,108 --> 00:48:16,508
Eu já te decepcionei?
969
00:48:16,803 --> 00:48:18,737
Todas as vezes.
970
00:48:18,763 --> 00:48:20,873
- Então estou em dia.
- Existe?
971
00:48:20,962 --> 00:48:22,603
Joanna, há um plano.
972
00:48:22,664 --> 00:48:24,492
Só não quero que
fique na posição
973
00:48:24,518 --> 00:48:26,283
de ter que mentir
para todo mundo.
974
00:48:28,753 --> 00:48:30,544
Atrase 15 minutos.
O Avie pode
975
00:48:30,554 --> 00:48:32,799
- recompilar e talvez...
- Jesus. Quantas vezes
976
00:48:32,809 --> 00:48:34,109
vamos ter esta con...
977
00:48:34,119 --> 00:48:35,822
- Não vamos atrasar, nunca!
- Certo!
978
00:48:35,832 --> 00:48:39,012
- Nunca vamos atrasar.
- Atrasar.
979
00:48:39,148 --> 00:48:41,764
Mas por que
não aceita atrasar?
980
00:48:50,450 --> 00:48:52,152
Lisa está fazendo isso...
981
00:48:52,178 --> 00:48:54,762
ela pergunta coisas
que eu já falei.
982
00:48:55,067 --> 00:48:58,661
Ela me faz perguntas, e eu sei
que ela já sabe as respostas.
983
00:48:58,671 --> 00:49:00,071
O que é isso?
984
00:49:00,232 --> 00:49:03,595
Crianças fazem isso se sentem
que os pais estão de mau humor.
985
00:49:03,605 --> 00:49:06,790
Elas pedem que falem
sobre algo que você gosta.
986
00:49:06,929 --> 00:49:11,572
É muito comum e basta falar
sobre coisas que ela gosta.
987
00:49:12,976 --> 00:49:15,061
Você tem alguma experiência
988
00:49:15,411 --> 00:49:17,104
ou formação neste assunto?
989
00:49:17,114 --> 00:49:18,514
Não.
990
00:49:18,555 --> 00:49:20,355
Diga pra abrirem as portas.
991
00:49:27,279 --> 00:49:28,678
Onde está a Lisa?
992
00:49:29,390 --> 00:49:30,792
Por aí.
993
00:49:32,362 --> 00:49:33,669
O que significa isso?
994
00:49:33,679 --> 00:49:35,478
Ela está andando
pelo prédio.
995
00:49:35,488 --> 00:49:38,060
Uma hora atrás,
disse que ia levá-la pra escola.
996
00:49:38,070 --> 00:49:40,067
Ela me pediu
para deixá-la ficar.
997
00:49:40,077 --> 00:49:42,877
- Alguns pais iriam amar...
- É errado, ok?
998
00:49:42,897 --> 00:49:45,765
É moralmente errado,
é paternalmente errado.
999
00:49:45,775 --> 00:49:49,230
É errado você usar Lisa
pra conseguir dinheiro de mim.
1000
00:49:49,240 --> 00:49:52,298
Ela vai saber, se já não sabe,
que usa ela pra isso.
1001
00:49:52,308 --> 00:49:54,331
- Vai te odiar a vida toda.
- Ela vai ver,
1002
00:49:54,341 --> 00:49:57,958
se já não vê, que sua mãe é uma
mulher que enfrenta os homens.
1003
00:49:57,968 --> 00:49:59,368
Vivendo longe deles.
1004
00:49:59,397 --> 00:50:02,878
Não deixando que me
prendam e me humilhem.
1005
00:50:04,802 --> 00:50:06,174
Prender você?
1006
00:50:06,184 --> 00:50:07,837
Não consigo
é me livrar de você.
1007
00:50:08,299 --> 00:50:10,680
Preciso ir no médico
e em um dentista.
1008
00:50:10,690 --> 00:50:13,889
Fiz só um semestre de faculdade,
mas, vamos dar uma olhada.
1009
00:50:13,899 --> 00:50:16,462
Você vai sustentar
sua filha e a mãe dela.
1010
00:50:16,472 --> 00:50:18,811
Você pagou $1.500 para alguém
abençoar sua casa?
1011
00:50:18,821 --> 00:50:21,221
- Ouviu o que eu disse?
- Pagou?
1012
00:50:21,597 --> 00:50:23,580
Não me lembro quanto foi,
Steve.
1013
00:50:23,590 --> 00:50:25,849
- Foram $1.500 dólares.
- Ninguém trabalha de graça.
1014
00:50:25,859 --> 00:50:27,856
Não mesmo.
Cobram $1.500 dólares.
1015
00:50:27,882 --> 00:50:29,282
Como eu gasto...
1016
00:50:29,324 --> 00:50:31,120
- Não vou nem...
- Você ia dizer,
1017
00:50:31,130 --> 00:50:33,395
"Como eu gasto meu
dinheiro não é problema seu"?
1018
00:50:34,129 --> 00:50:37,422
Estou com sinusite e também
preciso de um dentista.
1019
00:50:37,455 --> 00:50:40,249
Então pode ver como poderia usar
melhor o dinheiro de sua bênção.
1020
00:50:40,275 --> 00:50:41,781
Como num cubo perfeito?
1021
00:50:44,488 --> 00:50:46,041
Olhe pra mim, Chrisann.
1022
00:50:46,092 --> 00:50:48,187
- O quê?
- Sabe quem eu sou, certo?
1023
00:50:48,344 --> 00:50:50,280
- Sim.
- Sabe que conheço muita gente.
1024
00:50:50,290 --> 00:50:52,344
- Do que está falando?
- Olhe pra mim.
1025
00:50:52,354 --> 00:50:55,067
E sabe que quem eu conheço,
conhece muito mais gente.
1026
00:50:55,970 --> 00:50:58,446
- O que é isso?
- Se eu ouvir mais uma vez
1027
00:50:58,456 --> 00:51:00,467
que você jogou uma
tigela na cabeça da Lisa
1028
00:51:00,477 --> 00:51:02,348
- O quê?
- meu telefone vai tocar,
1029
00:51:02,358 --> 00:51:05,042
e a voz no outro lado vai dizer:
"Tudo resolvido."
1030
00:51:05,388 --> 00:51:07,941
- Assim saberei que você morreu.
- Você está louco...
1031
00:51:07,967 --> 00:51:09,678
Eu joguei a tigela no chão.
1032
00:51:09,793 --> 00:51:11,614
Não joguei na cabeça dela.
1033
00:51:11,641 --> 00:51:13,293
Ela nem estava na cozinha.
1034
00:51:13,303 --> 00:51:16,493
Ela não...
Eu joguei a tigela no chão.
1035
00:51:16,660 --> 00:51:19,308
Ela é uma garotinha.
Você a está assustando.
1036
00:51:19,318 --> 00:51:21,750
Eu sou um homem adulto.
Você está me assustando.
1037
00:51:21,832 --> 00:51:23,885
Tirar o lixo é uma tarefa.
1038
00:51:23,975 --> 00:51:25,965
Limpar a mesa é uma tarefa.
1039
00:51:26,000 --> 00:51:28,986
Acordar você pela manhã
é insanidade.
1040
00:51:29,286 --> 00:51:31,547
Então me ensine
como é ser um bom pai.
1041
00:51:31,573 --> 00:51:33,234
- Já terminamos.
- Seria incrível,
1042
00:51:33,244 --> 00:51:34,848
- pra quem nega ser pai.
- Chega.
1043
00:51:34,858 --> 00:51:37,507
- Pare de gritar com Lisa.
- Ensino responsabilidades.
1044
00:51:37,517 --> 00:51:39,498
- Entendi.
- Um dia ela vai me agradecer.
1045
00:51:39,508 --> 00:51:41,358
- Talvez em seu sonho.
- Vai se foder!
1046
00:51:42,393 --> 00:51:45,149
Eu nunca...
nunca joguei nada em sua cabeça.
1047
00:51:45,159 --> 00:51:46,559
Steve.
1048
00:51:47,370 --> 00:51:49,027
Eu nunca faria isso.
1049
00:51:49,937 --> 00:51:52,065
As coisas não acontecem
1050
00:51:52,091 --> 00:51:54,456
só porque você disse
que aconteceram.
1051
00:51:55,940 --> 00:51:58,696
Terá mais dinheiro
em sua conta até o final do dia.
1052
00:52:07,809 --> 00:52:10,303
- Você estava sendo gentil?
- Sim.
1053
00:52:16,279 --> 00:52:17,679
Andy é o próximo.
1054
00:52:17,997 --> 00:52:19,715
Hertzfeld ou Cunningham?
1055
00:52:19,889 --> 00:52:21,289
Hertzfeld.
1056
00:52:21,364 --> 00:52:25,430
Está brincando com Avie Tevanian
no computador dos bastidores.
1057
00:52:26,307 --> 00:52:30,465
Senhoras e senhores,
as portas estão abertas.
1058
00:52:45,368 --> 00:52:48,414
- tocar pra milhares...
- Steve!
1059
00:52:49,436 --> 00:52:52,314
Ele pode conversar depois, Joel.
Faltam 8 minutos.
1060
00:52:52,354 --> 00:52:54,580
Pode me dar uma prévia
para publicar de manhã?
1061
00:52:54,606 --> 00:52:56,473
- Sobre o quê?
- O tamanho, capacidade...
1062
00:52:56,483 --> 00:52:57,933
Eu digo nos bastidores...
1063
00:52:57,959 --> 00:53:00,542
- Queria uma citação de Steve.
- Eu falo nos bastidores,
1064
00:53:00,552 --> 00:53:02,760
que nunca vimos nada assim
na indústria.
1065
00:53:02,786 --> 00:53:05,865
Pedimos ao Wall Street Journal
um comercial de 1 página hoje,
1066
00:53:05,875 --> 00:53:07,622
e sabe o que o
vendedor disse?
1067
00:53:07,705 --> 00:53:09,004
"Por que se preocupar?
1068
00:53:09,014 --> 00:53:12,262
Seria como falar pra loja Macy
que o natal é amanhã."
1069
00:53:12,272 --> 00:53:13,940
Viu o boletim
do Stewart Alsop?
1070
00:53:13,950 --> 00:53:15,366
- Eu vi.
- Lamento, Joanna,
1071
00:53:15,376 --> 00:53:16,806
preciso gravar
a voz de Steve.
1072
00:53:16,816 --> 00:53:20,951
Falava: "Querido NeXT,
quando vou ter um desses?"
1073
00:53:20,983 --> 00:53:22,338
E quando vai ser?
1074
00:53:22,348 --> 00:53:25,375
Vamos anunciar a data de
vendas entre 8 a 10 semanas.
1075
00:53:25,385 --> 00:53:26,950
Alsop não quer comprar um.
1076
00:53:26,960 --> 00:53:28,988
Ele quer saber quando
vai ter um para testar.
1077
00:53:29,014 --> 00:53:31,427
Temos muito
respeito por Stewart Alsop,
1078
00:53:31,437 --> 00:53:32,777
e vamos enviar uma máquina
1079
00:53:32,803 --> 00:53:34,992
para que possa divulgar
a seus assinantes.
1080
00:53:35,002 --> 00:53:37,259
- E quando será isso?
- Logo.
1081
00:53:37,636 --> 00:53:40,103
Alguns dias?
Uma semana?
1082
00:53:40,774 --> 00:53:42,174
Extra oficialmente.
1083
00:53:43,312 --> 00:53:45,779
- Extra oficialmente?
- Completamente.
1084
00:53:45,821 --> 00:53:48,118
- Nós pensamos...
- Quando estiver pronto.
1085
00:53:48,968 --> 00:53:50,368
Não está pronto?
1086
00:53:50,535 --> 00:53:51,935
Está quase pronto.
1087
00:53:52,131 --> 00:53:54,106
Está ensaiando essa
demo há três semanas.
1088
00:53:54,132 --> 00:53:55,627
- Sim.
- O que falta?
1089
00:53:55,660 --> 00:53:57,016
- Um detalhe.
- O quê?
1090
00:53:57,042 --> 00:53:58,195
Já chega...
1091
00:53:58,221 --> 00:54:01,469
É extra oficial e o Joel sempre
foi bom pra entender as nuances.
1092
00:54:01,495 --> 00:54:03,162
O que falta terminar?
1093
00:54:03,531 --> 00:54:07,544
Acho que, em termos leigos,
pode-se dizer que falta um S.O.
1094
00:54:10,371 --> 00:54:13,336
- Um Sistema Operacional?
- Sim.
1095
00:54:14,242 --> 00:54:15,542
O que quer dizer?
1096
00:54:15,552 --> 00:54:18,110
Bem, o S.O. é o que faz
o computador funcionar.
1097
00:54:18,120 --> 00:54:19,951
Na verdade,
é praticamente o computador.
1098
00:54:19,961 --> 00:54:22,220
Como está funcionando?
Como vai funcionar hoje?
1099
00:54:22,230 --> 00:54:24,653
O que quer dizer
com "não tem um S.O."?
1100
00:54:24,663 --> 00:54:28,134
É assim. Avie Tevanian
é nosso programador chefe,
1101
00:54:28,146 --> 00:54:29,751
e ele escreveu um
programa demo.
1102
00:54:29,761 --> 00:54:32,697
É como construir um lindo carro
mas não fizemos o motor.
1103
00:54:32,707 --> 00:54:35,685
Colocamos um carrinho de golfe
embaixo pra ele andar um pouco.
1104
00:54:35,695 --> 00:54:38,555
Tudo que esse computador sabe
fazer é demonstrar a si mesmo.
1105
00:54:38,581 --> 00:54:41,061
Está dizendo que a única coisa
que fez é um cubo preto?
1106
00:54:41,087 --> 00:54:42,785
Sim.
Sim.
1107
00:54:43,029 --> 00:54:45,175
Mas não é o cubo preto
mais legal que você já viu?
1108
00:54:45,185 --> 00:54:46,729
Isso... é extra oficial.
1109
00:54:46,755 --> 00:54:49,131
É estratégia ou problema?
Se é um problema...
1110
00:54:49,268 --> 00:54:52,396
Não compartilhe informações
secretas com esse homem.
1111
00:54:53,107 --> 00:54:55,139
Não é um problema.
1112
00:54:55,163 --> 00:54:57,341
Eu não entenderia,
de qualquer maneira.
1113
00:54:57,351 --> 00:54:59,972
Eu também não entendo,
mas meu nome está nas patentes.
1114
00:54:59,998 --> 00:55:01,317
Já temos e-mail.
1115
00:55:01,343 --> 00:55:03,227
E- mail não apenas
para especialistas.
1116
00:55:03,488 --> 00:55:04,857
Bem, ainda é, mas não será.
1117
00:55:04,883 --> 00:55:07,598
E imagino que um e-mail
enviado em um NeXT
1118
00:55:07,624 --> 00:55:10,117
só pode ser recebido
por um outro NeXT?
1119
00:55:10,143 --> 00:55:11,876
Controle de ponta a ponta.
1120
00:55:12,118 --> 00:55:13,596
A nova lixeira está errada.
1121
00:55:13,606 --> 00:55:16,055
Queria agradecer todas
horas que se dedicou a ela,
1122
00:55:16,065 --> 00:55:18,102
mas não posso
pois ela é horrível.
1123
00:55:19,013 --> 00:55:20,546
Voltando para a antiga.
1124
00:55:20,572 --> 00:55:23,203
Por que ainda estamos
dando três opções de relógio?
1125
00:55:23,213 --> 00:55:24,675
Quantas opções você quer?
1126
00:55:24,685 --> 00:55:26,467
Duas.
A minha ou nenhuma.
1127
00:55:26,652 --> 00:55:29,252
- Tem um segundo?
- Tenho. Quer mais um?
1128
00:55:29,316 --> 00:55:31,383
Olha, cara.
Avie foi recompilar,
1129
00:55:31,417 --> 00:55:34,081
mas diz que pode haver algumas
falhas na demonstração.
1130
00:55:34,091 --> 00:55:37,999
Se forem só algumas falhas,
será um milagre triunfante.
1131
00:55:38,233 --> 00:55:40,360
Por que você está
defendendo o Avie?
1132
00:55:40,370 --> 00:55:42,682
Não queria que ele visse
da maneira mais difícil
1133
00:55:42,692 --> 00:55:44,474
como você trata
as falhas em uma demo,
1134
00:55:44,484 --> 00:55:46,455
mas parece
que você amadureceu.
1135
00:55:46,465 --> 00:55:49,494
Eu cresci, Andy.
Aprendi a me amar.
1136
00:55:49,726 --> 00:55:52,233
Eu jamais imaginei
que isso era um problema.
1137
00:55:52,243 --> 00:55:55,105
Observação fantástica.
Precisa ir para o seu lugar.
1138
00:55:55,115 --> 00:55:58,124
E a Lisa? Vai pra uma escola
de crianças superdotadas?
1139
00:55:58,134 --> 00:56:00,328
Sim, ela fez o teste
e parece que sabe voar.
1140
00:56:00,338 --> 00:56:02,838
- Sério, isso é importante.
- Sei que é importante.
1141
00:56:02,848 --> 00:56:05,174
Foi por isso que doei
um prédio para a escola.
1142
00:56:05,184 --> 00:56:07,416
Tomara que não seja
por isso que ela entrou.
1143
00:56:07,426 --> 00:56:08,823
Sério?
1144
00:56:09,185 --> 00:56:11,852
Quer ver uma coisa
engraçada do Macworld?
1145
00:56:15,137 --> 00:56:17,153
Parece que não tenho nada
pra fazer agora.
1146
00:56:17,163 --> 00:56:18,948
Vai fazer você ficar feliz.
1147
00:56:18,958 --> 00:56:20,407
Joanna!
Olhe isso!
1148
00:56:20,417 --> 00:56:22,275
Andy,
ele só tem alguns minutos.
1149
00:56:22,301 --> 00:56:25,008
É Guy Kawasaki escrevendo
pra Macworld. Você vai gostar.
1150
00:56:25,018 --> 00:56:26,820
Podemos ver isso
mais tarde?
1151
00:56:26,846 --> 00:56:28,359
Fez como se fosse
um anúncio
1152
00:56:28,369 --> 00:56:31,712
onde brinca que a Apple vai
comprar a NeXT pelo seu S.O.
1153
00:56:31,722 --> 00:56:34,287
Ele imagina um futuro
onde a Apple precisa
1154
00:56:34,297 --> 00:56:38,232
de seu S.O. e tem que comprar
a NeXT, e você volta como CEO.
1155
00:56:38,602 --> 00:56:40,002
E o Gates diz:
1156
00:56:40,018 --> 00:56:44,316
"Agora vamos ter mais invenções
de Jobs pra Microsoft copiar."
1157
00:56:46,416 --> 00:56:49,307
- Você pode ler mais tarde.
- Obrigado.
1158
00:56:50,328 --> 00:56:53,482
Ela teria conseguido sem
que você doasse um prédio.
1159
00:56:53,492 --> 00:56:57,024
Ainda assim, é um bom assunto
pra falar na entrevista.
1160
00:57:00,182 --> 00:57:02,070
Tudo bem. Boa sorte.
1161
00:57:02,146 --> 00:57:03,546
Obrigado.
1162
00:57:05,370 --> 00:57:07,851
Me dê isso.
Eu jogo fora pra você.
1163
00:57:07,870 --> 00:57:09,536
Vou guardar comigo.
1164
00:57:11,155 --> 00:57:12,555
O quê?
1165
00:57:12,784 --> 00:57:14,184
O quê?
1166
00:57:15,259 --> 00:57:16,955
Está pronto para o Sculley?
1167
00:57:17,475 --> 00:57:19,095
Ei, você!
1168
00:57:19,333 --> 00:57:20,847
Lisa!
1169
00:57:21,561 --> 00:57:23,289
Não pode gritar!
1170
00:57:30,240 --> 00:57:31,634
Lisa?
1171
00:57:41,383 --> 00:57:43,299
Precisa ir logo.
1172
00:57:45,200 --> 00:57:47,974
É perigoso aqui. Por isso
só pode subir quem é preparado.
1173
00:57:50,560 --> 00:57:53,033
De quem está se escondendo,
de mim ou da sua mãe?
1174
00:57:53,093 --> 00:57:55,238
Não estou me escondendo.
1175
00:57:56,564 --> 00:57:58,437
Vamos.
1176
00:58:06,067 --> 00:58:08,014
O que estava ouvindo?
1177
00:58:08,787 --> 00:58:11,994
Estava ouvindo duas
versões da mesma música.
1178
00:58:12,314 --> 00:58:15,670
Quando acaba, eu rebobino
e ouço novamente.
1179
00:58:15,943 --> 00:58:19,286
É a mesma canção,
mas as versões são diferentes.
1180
00:58:19,902 --> 00:58:21,584
Qual é a música?
1181
00:58:22,057 --> 00:58:25,209
É uma música muito velha,
chama-se "Both Sides, Now."
1182
00:58:25,847 --> 00:58:28,597
- "Both Sides, Now"?
- Sim.
1183
00:58:29,266 --> 00:58:30,806
Do que se trata?
1184
00:58:31,331 --> 00:58:32,695
É sobre...
1185
00:58:33,128 --> 00:58:35,709
Há três versos:
Nuvens, amor e vida.
1186
00:58:35,735 --> 00:58:40,271
E o cantor está cantando
sobre coisas que ele pensava...
1187
00:58:40,442 --> 00:58:42,450
Que ele pensava sobre...
1188
00:58:42,476 --> 00:58:44,602
- Nuvens, amor e vida?
- Certo.
1189
00:58:44,612 --> 00:58:48,640
Em parte, sim, mas agora
olha para isso de outra forma,
1190
00:58:48,747 --> 00:58:53,300
Concluíram que não conheciam
as nuvens, amor ou a vida.
1191
00:58:54,353 --> 00:58:56,564
Essas são
as palavras exatas.
1192
00:58:56,860 --> 00:58:58,318
Sim, Joni Mitchell.
1193
00:58:58,478 --> 00:59:02,284
Porque não é uma velha canção.
a menos que eu seja muito velho.
1194
00:59:03,392 --> 00:59:05,381
Precisa ir para a escola agora.
1195
00:59:05,765 --> 00:59:08,959
Quer que fale sobre a diferença
entre as duas versões?
1196
00:59:08,969 --> 00:59:10,303
Agora.
1197
00:59:10,717 --> 00:59:14,173
A primeira versão é o que você
chamaria de coisa de menina.
1198
00:59:14,199 --> 00:59:16,366
Não disse que quero saber
a diferença agora.
1199
00:59:16,376 --> 00:59:18,834
Quis dizer que tem que ir
para a escola agora.
1200
00:59:18,844 --> 00:59:20,538
Posso ficar e assistir.
1201
00:59:20,548 --> 00:59:22,806
Você está faltando.
Está cometendo um crime.
1202
00:59:22,816 --> 00:59:25,409
Não perderei nada importante.
1203
00:59:25,419 --> 00:59:28,103
- Como você sabe?
- Eu li adiante.
1204
00:59:28,802 --> 00:59:30,847
Os peregrinos chegam
ao Novo Mundo.
1205
00:59:31,524 --> 00:59:33,538
Em seguida,
a Declaração da Independência.
1206
00:59:33,564 --> 00:59:35,454
Você pulou alguns séculos.
1207
00:59:35,464 --> 00:59:38,365
Steve?
Chrisann está ali.
1208
00:59:45,238 --> 00:59:46,770
Vamos.
1209
00:59:47,069 --> 00:59:48,910
Posso ficar?
1210
00:59:48,989 --> 00:59:50,678
Não.
1211
01:00:09,145 --> 01:00:10,539
Ela estava comigo.
1212
01:00:10,565 --> 01:00:12,571
Vamos. Seu pai não
quer que fiquemos.
1213
01:00:12,597 --> 01:00:14,757
Isso não é verdade.
Isso não é...
1214
01:00:15,303 --> 01:00:17,327
Você tem que ir para
a escola, é isso.
1215
01:00:17,768 --> 01:00:21,429
Estou cometendo um crime,
e não quero ficar em apuros.
1216
01:00:21,439 --> 01:00:24,000
Você não está em apuros.
Eu estava brincando.
1217
01:00:24,010 --> 01:00:25,536
Está bem.
1218
01:00:25,546 --> 01:00:28,036
Qual era
a segunda versão?
1219
01:00:28,046 --> 01:00:31,283
Disse que a primeira versão era
de menina. E a segunda?
1220
01:00:32,719 --> 01:00:34,486
Não consigo pensar
na palavra.
1221
01:00:34,794 --> 01:00:36,268
Tenha um bom dia
na escola.
1222
01:00:36,294 --> 01:00:38,386
- Arrependido.
- O quê?
1223
01:00:38,659 --> 01:00:41,548
Como desejando voltar
e fazer coisas diferentes.
1224
01:00:41,558 --> 01:00:43,820
Você é muito jovem
para estar arrependida.
1225
01:00:43,830 --> 01:00:45,674
Não eu.
1226
01:00:46,309 --> 01:00:48,329
A pessoa que canta
a música.
1227
01:00:49,070 --> 01:00:52,938
Entendi. Arrependimento.
Faz sentido porque...
1228
01:00:55,899 --> 01:00:58,403
Eu quero morar
com você.
1229
01:01:10,752 --> 01:01:12,581
Seis minutos.
1230
01:01:12,591 --> 01:01:15,193
- Quer ver Sculley?
- Não.
1231
01:01:23,969 --> 01:01:27,360
Sabe quantas vezes eu disse
que você precisava de segurança?
1232
01:01:27,370 --> 01:01:29,513
Eis o porquê.
1233
01:01:34,712 --> 01:01:37,591
Não sei como estou ficando
mais velho e você não.
1234
01:01:37,883 --> 01:01:40,577
Algum pacto com o diabo
que nunca me ofereceram.
1235
01:01:40,918 --> 01:01:43,885
Sabe o que tenho pensado
nos últimos quatro anos?
1236
01:01:44,615 --> 01:01:47,342
O fato, John, é que nunca sei
o que você está pensando.
1237
01:01:47,368 --> 01:01:49,535
Nenhum bebê recém-nascido
tem controle.
1238
01:01:50,069 --> 01:01:51,827
Sabe do que estou falando?
1239
01:01:51,857 --> 01:01:54,285
Em 84, antes do lançamento
do Mac. Você disse
1240
01:01:54,295 --> 01:01:56,091
- Sim.
- que ser adotado significava
1241
01:01:56,101 --> 01:01:59,241
- que não tinha controle.
- Começamos em um minuto...
1242
01:01:59,267 --> 01:02:01,389
Por que todos pensam
que demiti você?
1243
01:02:01,415 --> 01:02:03,515
Está tudo bem, John.
É passado.
1244
01:02:07,371 --> 01:02:08,998
É mesmo?
1245
01:02:09,571 --> 01:02:12,185
Não banque o estúpido.
Não vai conseguir.
1246
01:02:14,085 --> 01:02:17,379
Veio aqui me perguntar por que
pensam que você me demitiu?
1247
01:02:17,389 --> 01:02:19,747
Por que as pessoas pensam
que eu demiti você?
1248
01:02:20,656 --> 01:02:23,025
Só me confirme uma coisa.
1249
01:02:24,288 --> 01:02:26,478
Você gostou do anúncio,
certo?
1250
01:02:26,530 --> 01:02:28,187
O comercial... "1984".
Você gostou.
1251
01:02:28,227 --> 01:02:31,460
- Quando vai comprar móveis?
- Não é um processo fácil.
1252
01:02:31,470 --> 01:02:33,675
É sim.
Você compra um sofá, coloca ali.
1253
01:02:33,757 --> 01:02:35,731
Ficaria surpreso
se tivesse vindo aqui
1254
01:02:35,757 --> 01:02:37,317
falar sobre
decoração e móveis.
1255
01:02:37,327 --> 01:02:38,958
- Gostei muito do anúncio.
- Gostou?
1256
01:02:38,968 --> 01:02:40,979
- Sabe que gostei.
- Mentiroso filho da puta.
1257
01:02:41,005 --> 01:02:42,338
Você tentou matá-lo.
1258
01:02:42,364 --> 01:02:43,805
É hora de avaliarmos o Mac.
1259
01:02:43,831 --> 01:02:46,211
Está ultrapassado.
É muito caro.
1260
01:02:46,920 --> 01:02:49,049
Precisamos baixá-lo
para U$ 1.995.
1261
01:02:49,075 --> 01:02:51,156
Duplicar
o orçamento de marketing,
1262
01:02:51,182 --> 01:02:53,304
aumentar a capacidade
do disco rígido,
1263
01:02:53,330 --> 01:02:54,652
e investir no Servidor.
1264
01:02:54,663 --> 01:02:56,148
De onde inventou
que tentei...
1265
01:02:56,174 --> 01:02:57,722
- Lee Clow.
- Lee está errado.
1266
01:02:57,748 --> 01:02:59,332
- Ele mentiu?
- Está enganado.
1267
01:02:59,358 --> 01:03:00,687
De onde o dinheiro viria?
1268
01:03:00,697 --> 01:03:02,954
Viria de finalmente
nos livrarmos do Apple II.
1269
01:03:02,980 --> 01:03:04,874
O Apple II é a única coisa
que dá lucro.
1270
01:03:04,900 --> 01:03:06,206
Concordou com o Conselho.
1271
01:03:06,232 --> 01:03:08,102
Entendi as preocupações
do conselho...
1272
01:03:08,128 --> 01:03:10,136
O Conselho questionou
a exibição?
1273
01:03:10,162 --> 01:03:11,856
Entre outras coisas,
mas a pergunta
1274
01:03:11,882 --> 01:03:14,048
Que coisas?
Pergunto porque fiquei curioso.
1275
01:03:14,074 --> 01:03:15,497
Disse "entre outras coisas."
1276
01:03:15,523 --> 01:03:18,046
Entre outras coisas, o projeto
é de uma outra galáxia,
1277
01:03:18,072 --> 01:03:20,145
que seria bom num planeta
que não é o nosso,
1278
01:03:20,171 --> 01:03:21,875
era fechado,
o oposto de nossa marca,
1279
01:03:21,885 --> 01:03:24,111
e não exibimos o produto.
1280
01:03:24,121 --> 01:03:25,979
As pessoas falaram
do anúncio, mas...
1281
01:03:26,045 --> 01:03:27,880
a maioria não sabia
o que vendíamos.
1282
01:03:27,890 --> 01:03:30,208
O Mac precisa ser vendido
por $ 1.995.
1283
01:03:30,234 --> 01:03:32,165
Nenhuma pesquisa
de mercado diz
1284
01:03:32,191 --> 01:03:34,249
que o Mac está falhando,
por causa do preço.
1285
01:03:34,275 --> 01:03:36,074
Nos dizem que
as pessoas não gostam
1286
01:03:36,100 --> 01:03:37,958
porque não podem fazer nada
1287
01:03:37,984 --> 01:03:40,203
É fechado,
de ponta a ponta.
1288
01:03:40,229 --> 01:03:43,024
Não sabíamos que seria rejeitado
mas foi.
1289
01:03:43,050 --> 01:03:45,190
Querem slots, escolhas,
querem opções,
1290
01:03:45,216 --> 01:03:47,651
como compramos um som,
combinando componentes.
1291
01:03:47,677 --> 01:03:50,324
John, ouça. Quem disse que
o cliente sempre tem razão,
1292
01:03:50,334 --> 01:03:51,684
garanto que era um cliente.
1293
01:03:51,694 --> 01:03:53,871
- Tinha skinheads...
- Ela foi libertá-los.
1294
01:03:53,897 --> 01:03:55,197
Libertar os skinheads.
1295
01:03:55,223 --> 01:03:57,364
O anúncio não tinha nada a ver
com skinheads.
1296
01:03:57,390 --> 01:03:58,701
Eles eram figurantes.
1297
01:03:58,727 --> 01:04:00,360
Ninguém sabia
que eram skinheads.
1298
01:04:00,386 --> 01:04:02,169
Só sei que o conselho
ficou preocupado
1299
01:04:02,195 --> 01:04:04,396
Você inventou a publicidade
'estilo de vida'.
1300
01:04:04,408 --> 01:04:06,496
E a nossa marca
era a minha marca.
1301
01:04:06,522 --> 01:04:09,120
O meu trabalho é fazer
uma recomendação ao conselho.
1302
01:04:09,146 --> 01:04:11,089
Mostramos muita gente
feliz bebendo Pepsi.
1303
01:04:11,115 --> 01:04:12,747
Não dissemos que o
mundo ia acabar
1304
01:04:12,757 --> 01:04:14,056
se comprasse
um Dr. Pepper.
1305
01:04:14,066 --> 01:04:16,697
Recomende baixar o preço
e dobrar a verba de marketing.
1306
01:04:16,707 --> 01:04:19,183
Não posso.
E mostramos o produto.
1307
01:04:19,526 --> 01:04:21,711
Mostramos abrindo a garrafa,
sendo fabricado,
1308
01:04:21,737 --> 01:04:23,071
sendo consumido.
1309
01:04:23,097 --> 01:04:25,330
O que vai fazer,
recomendar que matem o Mac?
1310
01:04:25,356 --> 01:04:27,261
Já fiz isso, Steve.
1311
01:04:28,690 --> 01:04:31,396
O quê?
Quando?
1312
01:04:31,422 --> 01:04:33,014
Acha que o segredo
pro seu sucesso
1313
01:04:33,040 --> 01:04:35,528
foi assumir que ninguém
escolhe seu refrigerante?
1314
01:04:35,554 --> 01:04:37,121
Eu não matei o anúncio,
Steve!
1315
01:04:37,147 --> 01:04:39,154
Sou a única razão
dele ter ido ao ar.
1316
01:04:39,366 --> 01:04:41,336
Neste momento.
Uma hora atrás.
1317
01:04:41,362 --> 01:04:43,444
Cheguei da casa de Markkula.
1318
01:04:43,525 --> 01:04:45,287
O que ele disse?
1319
01:04:45,799 --> 01:04:47,893
- O que ele disse?
- Invente algo novo.
1320
01:04:47,903 --> 01:04:49,847
Te darei uma equipe.
Pode ir pra Maui.
1321
01:04:49,873 --> 01:04:51,712
Os resorts tem sofás.
1322
01:04:52,383 --> 01:04:55,834
Espere um minuto. Está dizendo
que recomendou o fim do Mac
1323
01:04:56,244 --> 01:04:58,446
ou recomendou
me afastarem da equipe Mac?
1324
01:04:58,472 --> 01:05:01,412
Compramos 3 filmes no SuperBowl.
Dois de 30 e um de 60 seg.
1325
01:05:01,438 --> 01:05:03,624
Após analisar, o Conselho
quis cancelar
1326
01:05:03,650 --> 01:05:05,212
e pediram para
vender os espaços.
1327
01:05:05,238 --> 01:05:07,544
Chiat/Day vendeu os dois
de 30, mas não o de 60,
1328
01:05:07,554 --> 01:05:09,005
e falei para Lee Clow
1329
01:05:09,031 --> 01:05:10,483
que se ele
não se esforçasse
1330
01:05:10,509 --> 01:05:13,069
para vender o último espaço,
não seria tão ruim.
1331
01:05:13,095 --> 01:05:15,036
Se baixarmos o preço
e duplicarmos...
1332
01:05:15,062 --> 01:05:16,671
Baixar o preço ou
dobrar a verba.
1333
01:05:16,722 --> 01:05:19,429
O único jeito de fazer isso
é tirar dinheiro do Apple II.
1334
01:05:19,455 --> 01:05:22,167
O Apple II devia envergonhá-lo.
Ele me envergonha.
1335
01:05:22,193 --> 01:05:23,732
Ele não constrange
os acionistas.
1336
01:05:23,758 --> 01:05:25,339
Não dou a mínima
pros acionistas.
1337
01:05:25,365 --> 01:05:27,783
Por isso te contratei,
não quero saber de acionistas.
1338
01:05:27,809 --> 01:05:29,394
Os acionistas são
meu problema,
1339
01:05:29,404 --> 01:05:31,631
e o Conselho representa
os acionistas.
1340
01:05:31,657 --> 01:05:32,958
É assim que funciona.
1341
01:05:32,984 --> 01:05:34,525
Certeza de que
não foi Lee Clow
1342
01:05:34,551 --> 01:05:35,945
que não quis vender
o de 60?
1343
01:05:35,971 --> 01:05:38,214
Sob minha orientação, Steve.
1344
01:05:38,240 --> 01:05:40,821
Acha que ele teria feito isso
sozinho, tomado a decisão?
1345
01:05:40,847 --> 01:05:43,916
Sim. Acho que ele faria isso
para salvá-lo de você.
1346
01:05:43,942 --> 01:05:45,560
Eu fui o único a favor.
1347
01:05:45,586 --> 01:05:47,746
Você não queria o anúncio
pra tentar matar o Mac
1348
01:05:47,772 --> 01:05:49,139
2 meses
antes do lançamento.
1349
01:05:49,165 --> 01:05:50,909
Você está delirando.
1350
01:05:54,337 --> 01:05:56,223
- Posso falar uma coisa?
- Claro.
1351
01:05:56,249 --> 01:05:58,705
Não faço ideia
por que está aqui.
1352
01:06:00,442 --> 01:06:03,611
A história de como e por que
você deixou a Apple,
1353
01:06:03,847 --> 01:06:06,540
que rapidamente está se tornando
um mito, não é verdade.
1354
01:06:06,566 --> 01:06:08,840
- Levarei isso ao Conselho.
- Não faça isso.
1355
01:06:08,850 --> 01:06:10,910
- Eu estou fazendo isso.
- Você não pode.
1356
01:06:10,936 --> 01:06:12,500
Por quê?
1357
01:06:13,356 --> 01:06:16,879
Eles acreditam que você não é
mais necessário a esta empresa.
1358
01:06:20,763 --> 01:06:22,767
Recebo mensagens de ódio,
1359
01:06:23,775 --> 01:06:25,746
ameaças de morte.
1360
01:06:26,154 --> 01:06:28,457
Recebo ameaças de morte.
1361
01:06:29,444 --> 01:06:30,996
Meus filhos são insultados.
1362
01:06:31,022 --> 01:06:33,567
Porque as pessoas pensam
que eu demiti você.
1363
01:06:35,655 --> 01:06:37,489
Joanna chamará meu nome
num segundo.
1364
01:06:37,515 --> 01:06:39,429
- Steve?
- E nem ensaiamos.
1365
01:06:39,455 --> 01:06:41,036
Estarei aí num segundo.
1366
01:06:41,062 --> 01:06:42,960
Eu te dei o seu dia
na reunião.
1367
01:06:43,183 --> 01:06:45,413
- Você me deu?
- Dei uma escolha ao Conselho,
1368
01:06:45,423 --> 01:06:47,523
disse: "Querem investir
no Apple II ou no Mac?"
1369
01:06:47,533 --> 01:06:48,833
Escolheram o Apple II.
1370
01:06:48,843 --> 01:06:51,251
Os mesmos que queriam
se desfazer do SuperBowl.
1371
01:06:51,277 --> 01:06:53,346
Então peguei um avião
e fui pra China.
1372
01:06:54,471 --> 01:06:57,140
Sr. Sculley. Chamada
para você na linha um.
1373
01:06:57,166 --> 01:06:58,908
Ou quase peguei um avião,
1374
01:06:58,934 --> 01:07:00,538
porque recebi
uma chamada no saguão.
1375
01:07:00,564 --> 01:07:01,914
- Quem ligou?
- Não importa.
1376
01:07:01,924 --> 01:07:03,392
Importa para mim.
Quem ligou?
1377
01:07:03,402 --> 01:07:05,391
- John Sculley.
- John?
1378
01:07:05,540 --> 01:07:07,562
Se entrar no avião,
terá perdido seu emprego
1379
01:07:07,588 --> 01:07:09,205
antes mesmo de aterrissar.
1380
01:07:09,588 --> 01:07:11,363
Steve está convocando
o Conselho.
1381
01:07:11,389 --> 01:07:12,788
Ele quer você fora.
1382
01:07:12,946 --> 01:07:14,262
Deixei as malas no avião.
1383
01:07:14,288 --> 01:07:15,885
Minhas coisas ainda
estão em Pequim.
1384
01:07:15,911 --> 01:07:19,191
Peguei um carro para Cupertino
no meio da noite.
1385
01:07:19,217 --> 01:07:21,644
Sei que horas são. Preciso de
quórum aqui em 1 hora
1386
01:07:21,670 --> 01:07:23,362
e quero Steve aqui também.
1387
01:07:23,788 --> 01:07:26,560
Você me tirou o Mac,
e foi um mau negócio.
1388
01:07:26,745 --> 01:07:29,359
- O quórum foi homicídio.
- Aí está!
1389
01:07:29,385 --> 01:07:32,353
Essa é a parte da besteira,
meu amigo. Foi um suicídio.
1390
01:07:32,363 --> 01:07:35,347
Porque você conhecia suas cartas
e eu te mostrei a minha.
1391
01:07:35,373 --> 01:07:37,932
Mostrei a minha
e você fez isso assim mesmo.
1392
01:07:38,206 --> 01:07:39,767
O que achou que eu faria?
1393
01:07:39,793 --> 01:07:42,409
Estava bem com perder,
mas não ia desistir.
1394
01:07:42,614 --> 01:07:44,361
Não estou bem
com perder.
1395
01:07:44,742 --> 01:07:47,528
Estamos perdendo share,
e o Mac está perdendo dinheiro.
1396
01:07:47,554 --> 01:07:49,344
Nossa única esperança
é o Apple II,
1397
01:07:49,370 --> 01:07:52,202
que está estagnado por causa
de seu quase obsoleto DOS.
1398
01:07:52,212 --> 01:07:54,182
Os usuários estão
configurando suas máquinas
1399
01:07:54,208 --> 01:07:55,793
para rodar com o CP/M,
1400
01:07:55,819 --> 01:07:57,772
que está sendo feito
para rodar no Intel.
1401
01:07:57,802 --> 01:07:59,619
Não posso simplificar
mais do que isso.
1402
01:07:59,645 --> 01:08:01,162
Precisamos investir
os recursos
1403
01:08:01,188 --> 01:08:02,840
na atualização do Apple II.
1404
01:08:02,866 --> 01:08:05,100
Pegando recursos do Mac.
1405
01:08:05,126 --> 01:08:06,706
Ele está falhando.
É fato.
1406
01:08:06,732 --> 01:08:08,866
- É muito caro.
- Não há evidência disso...
1407
01:08:08,892 --> 01:08:10,333
Eu sou a prova!
1408
01:08:10,343 --> 01:08:12,550
Sou o maior especialista
do mundo no Mac, John,
1409
01:08:12,576 --> 01:08:13,987
qual é o seu currículo?
1410
01:08:14,247 --> 01:08:16,172
Você emite instruções
contraditórias,
1411
01:08:16,198 --> 01:08:18,447
é insubordinado,
faz as pessoas infelizes.
1412
01:08:18,473 --> 01:08:21,500
Nossos melhores engenheiros
fogem para a Sun, Dell, HP.
1413
01:08:21,510 --> 01:08:23,912
Wall Street não sabe
quem está dirigindo o ônibus.
1414
01:08:23,922 --> 01:08:25,749
Perdemos centenas
de milhões em valor.
1415
01:08:25,775 --> 01:08:28,845
E sou o CEO da Apple, Steve.
Esse é o meu currículo.
1416
01:08:28,871 --> 01:08:32,003
Mas antes disso, vendia água
carbonada com açúcar, certo?
1417
01:08:32,209 --> 01:08:33,983
Eu sentei
na porra de uma garagem
1418
01:08:34,009 --> 01:08:35,935
com Wozniak e
inventei o futuro.
1419
01:08:35,961 --> 01:08:39,294
Porque artistas criam
e burocratas ficam votando.
1420
01:08:39,810 --> 01:08:42,289
Certo. Este cara está
descontrolado.
1421
01:08:42,299 --> 01:08:45,114
Estou disposto a entregar
minha demissão esta noite,
1422
01:08:45,140 --> 01:08:47,682
mas se quiserem que eu fique,
não podem ter Steve.
1423
01:08:47,867 --> 01:08:49,172
Afastem-no.
1424
01:08:49,485 --> 01:08:50,925
Pode manter uma
parte das ações
1425
01:08:50,951 --> 01:08:52,432
para receber nossa
newsletter.
1426
01:08:52,458 --> 01:08:54,727
Ele terá que cortar
sua conexão com a Apple.
1427
01:08:55,000 --> 01:08:58,372
Falo sério. Quero o secretário
pra fazer uma votação.
1428
01:09:00,842 --> 01:09:02,761
Atreva-se.
1429
01:09:03,767 --> 01:09:06,761
Você fez um
excelente trabalho
1430
01:09:07,639 --> 01:09:09,493
esses anos
cultivando a imprensa,
1431
01:09:09,519 --> 01:09:11,252
e quero dizer,
manipulando a mídia,
1432
01:09:11,278 --> 01:09:13,407
porque nenhum deles,
nenhum dos editores,
1433
01:09:13,433 --> 01:09:16,991
nenhum deles até hoje publicou
que você forçou,
1434
01:09:17,017 --> 01:09:18,850
que você forçou o Conselho.
1435
01:09:18,876 --> 01:09:21,031
Mesmo depois de eu dizer
o que eles fariam,
1436
01:09:21,057 --> 01:09:22,905
que foi exatamente
o que fizeram.
1437
01:09:23,156 --> 01:09:24,829
Por unanimidade.
1438
01:09:25,498 --> 01:09:28,002
Não tenho nenhum problema
em lembrar isso, John,
1439
01:09:28,012 --> 01:09:30,533
porque foi a pior noite
da minha vida.
1440
01:09:31,660 --> 01:09:34,584
E forcei a votação porque
acreditava que estava certo.
1441
01:09:34,818 --> 01:09:37,592
Ainda acredito que estou certo.
E eu estou certo.
1442
01:09:39,379 --> 01:09:40,958
Eu sangrei naquela noite.
1443
01:09:41,085 --> 01:09:42,662
E eu não sangro.
1444
01:09:43,125 --> 01:09:44,769
Mas o tempo
fez a sua mágica.
1445
01:09:44,909 --> 01:09:47,316
e não pensei mais nisso
desde então.
1446
01:09:49,982 --> 01:09:52,247
Eu absolutamente entendo
por que está chateado.
1447
01:09:52,273 --> 01:09:54,464
E também quero
que as pessoas saibam a verdade.
1448
01:09:54,517 --> 01:09:55,831
Está na hora.
1449
01:09:56,644 --> 01:09:58,084
Entendi.
1450
01:09:58,204 --> 01:10:00,071
Está indo acabar comigo,
não é?
1451
01:10:01,141 --> 01:10:02,821
Está sendo ridículo.
1452
01:10:02,933 --> 01:10:05,477
Vou ficar ali sentado
e ver você fazer isso sozinho.
1453
01:10:06,007 --> 01:10:08,659
Depois farei uma bela refeição
com um Margaux '55
1454
01:10:08,685 --> 01:10:10,749
- e darei uns autógrafos.
- Jesus Cristo.
1455
01:10:10,775 --> 01:10:12,506
Quer um conselho,
Geração Pepsi?
1456
01:10:12,532 --> 01:10:15,016
Não envie Woz para bater
em mim na imprensa.
1457
01:10:15,026 --> 01:10:17,900
Qualquer outro, você,
Markkula, Arthur Rock.
1458
01:10:17,926 --> 01:10:19,580
Qualquer um
exceto Rain Man.
1459
01:10:19,606 --> 01:10:21,473
Não o manipule desse jeito.
1460
01:10:21,927 --> 01:10:25,393
O que quer que possa pensar,
sempre irei protegê-lo.
1461
01:10:25,898 --> 01:10:27,639
Vamos lá, Steve.
1462
01:10:29,298 --> 01:10:31,318
Isso é o que os homens fazem.
1463
01:10:31,633 --> 01:10:33,781
Não podemos nos atrasar.
1464
01:10:45,548 --> 01:10:48,578
Acho que não tem como
detectar um chip no meu ombro.
1465
01:10:50,226 --> 01:10:52,077
Você sabia,
voltando a Bandley,
1466
01:10:52,103 --> 01:10:54,341
que a equipe do Mac
dava um prêmio a cada ano
1467
01:10:54,367 --> 01:10:56,350
para a pessoa
que pudesse enfrentá-lo?
1468
01:10:56,376 --> 01:10:57,704
Não.
1469
01:10:57,730 --> 01:11:00,965
Eu ganhei.
Três anos seguidos.
1470
01:11:00,991 --> 01:11:02,367
Legal.
1471
01:11:05,770 --> 01:11:07,879
Isto.
1472
01:11:08,113 --> 01:11:11,069
Esse Guy Kawasaki
da Macworld.
1473
01:11:11,469 --> 01:11:14,072
Ele acidentalmente
acertou, não foi?
1474
01:11:14,082 --> 01:11:18,813
Você postergou o S.O. NeXT até
descobrir o que a Apple precisa.
1475
01:11:20,744 --> 01:11:22,591
Mesmo que isso
fosse verdade,
1476
01:11:22,617 --> 01:11:24,259
não me parece tão diabólico.
1477
01:11:24,285 --> 01:11:25,986
Estamos prontos
para você.
1478
01:11:35,468 --> 01:11:38,964
Sou sua confidente mais próxima,
sua melhor amiga.
1479
01:11:38,974 --> 01:11:42,134
A sua coisa...
Como você chama?
1480
01:11:42,144 --> 01:11:44,303
Sua esposa no trabalho.
O tempo todo.
1481
01:11:44,313 --> 01:11:46,312
Nos últimos três anos.
1482
01:11:50,350 --> 01:11:52,147
Quando mudou de ideia
1483
01:11:52,173 --> 01:11:55,580
e começou a construir a
Máquina de Vingança Steve Jobs?
1484
01:11:59,122 --> 01:12:00,974
Já vai começar.
1485
01:12:01,694 --> 01:12:03,609
Lembra do Skylab?
1486
01:12:05,567 --> 01:12:07,417
Foi um satélite
não tripulado da NASA,
1487
01:12:07,427 --> 01:12:08,876
lançado no início
dos anos 70
1488
01:12:08,886 --> 01:12:10,480
numa missão de
coleta de dados.
1489
01:12:11,459 --> 01:12:13,694
O negócio é que
quando lançaram,
1490
01:12:14,083 --> 01:12:16,203
ainda não sabiam
como trazê-lo de volta.
1491
01:12:16,716 --> 01:12:18,710
Mas sentiram
que já estavam perto,
1492
01:12:18,736 --> 01:12:20,946
e que nos 8 anos que
ficaria lá em cima,
1493
01:12:20,972 --> 01:12:22,333
descobririam como.
1494
01:12:22,359 --> 01:12:23,818
Estão a caminho agora.
1495
01:12:23,871 --> 01:12:25,639
Não conseguiram.
1496
01:12:26,144 --> 01:12:28,552
Depois de oito anos,
ele caiu
1497
01:12:28,578 --> 01:12:31,475
em uma faixa de mil milhas
no Oceano Índico.
1498
01:12:31,587 --> 01:12:33,595
Um pouco pra esquerda,
ou pra direita,
1499
01:12:33,621 --> 01:12:35,396
alguém poderia
ter se machucado.
1500
01:12:35,807 --> 01:12:39,097
Eu realmente queria construir
um computador para escolas.
1501
01:12:39,530 --> 01:12:42,700
A tecnologia apenas não chegou
tão rápido quanto eu precisava.
1502
01:12:42,893 --> 01:12:44,303
Sabe que estamos
sem dinheiro.
1503
01:12:44,329 --> 01:12:46,740
Senhoras e senhores, o programa
começará em instantes.
1504
01:12:46,766 --> 01:12:50,265
Mas, então, a Apple parou
de inovar e vi algo melhor.
1505
01:12:50,291 --> 01:12:52,308
Joanna, sei que as
escolas não comprarão
1506
01:12:52,334 --> 01:12:55,241
um dicionário de $ 13,000
com bons alto-falantes.
1507
01:12:55,267 --> 01:12:57,302
Sabe que eu sei disso.
1508
01:12:58,957 --> 01:13:00,625
Mas a Apple vai.
1509
01:13:00,687 --> 01:13:02,636
Porque Avie Tevanian
vai construir
1510
01:13:02,662 --> 01:13:04,656
exatamente o S.O.
que eles precisam.
1511
01:13:05,303 --> 01:13:07,161
Eles terão
que me comprar também.
1512
01:13:07,605 --> 01:13:10,045
Por meio bilhão de dólares
em ações
1513
01:13:10,269 --> 01:13:13,125
e controle ponto a ponto
em todos os produtos.
1514
01:13:44,284 --> 01:13:47,779
Senhoras e senhores,
por favor recebam...
1515
01:13:51,626 --> 01:13:53,729
Mais de um ano após
ter sido apresentado
1516
01:13:53,755 --> 01:13:55,114
para membros da indústria,
1517
01:13:55,140 --> 01:13:57,749
o computador NeXT está
finalmente disponível nas lojas.
1518
01:13:57,775 --> 01:14:01,033
E parece ser o segundo
erro seguido de Steve Jobs.
1519
01:14:01,180 --> 01:14:02,604
Estudantes e educadores
1520
01:14:02,614 --> 01:14:04,324
encontram dificuldades
para justificar
1521
01:14:04,350 --> 01:14:05,787
o alto preço da máquina.
1522
01:14:05,813 --> 01:14:07,609
É muito por um
cubo preto.
1523
01:14:07,619 --> 01:14:10,023
NeXT vendeu sua
fábrica para a Canon
1524
01:14:10,049 --> 01:14:12,547
e demitiu metade de
seus funcionários.
1525
01:14:12,557 --> 01:14:15,582
No mundo dos computadores,
é matar ou morrer.
1526
01:14:15,592 --> 01:14:18,076
A Apple tem passado
tempos difíceis.
1527
01:14:18,102 --> 01:14:20,643
Está demitindo cerca
de 2.500 pessoas.
1528
01:14:20,669 --> 01:14:22,970
A Apple continua
a perder mercado,
1529
01:14:22,996 --> 01:14:25,909
sem inovações na linha
exceto o Newton,
1530
01:14:25,935 --> 01:14:28,103
um projeto de estimação
do CEO John Sculley.
1531
01:14:28,129 --> 01:14:29,866
Se você realmente
quer mobilidade,
1532
01:14:29,892 --> 01:14:31,526
você quer um PDA Newton.
1533
01:14:31,580 --> 01:14:33,157
Mas, novamente,
talvez não.
1534
01:14:33,183 --> 01:14:35,854
Ele permite escrever no
computador.
1535
01:14:36,274 --> 01:14:38,689
Dolph, escreva uma
nota em seu Newton.
1536
01:14:38,715 --> 01:14:40,414
"Bater em Martin."
1537
01:14:40,588 --> 01:14:42,489
COMER MARTHA.
1538
01:14:43,689 --> 01:14:46,448
Em 1980, a Apple tinha
30% do mercado.
1539
01:14:46,458 --> 01:14:49,287
Hoje, a Apple tem apenas
3,2%.
1540
01:14:49,313 --> 01:14:53,152
É isso. John Sculley
foi demitido da Apple.
1541
01:14:54,366 --> 01:14:57,127
Sobre essa coisa de Internet?
Sabe algo sobre isso?
1542
01:14:57,137 --> 01:14:59,863
É a grande novidade.
1543
01:14:59,873 --> 01:15:02,495
Os boatos estão rondando
a Apple, novamente,
1544
01:15:02,505 --> 01:15:04,292
sobre quem vai assumir
o leme.
1545
01:15:04,318 --> 01:15:07,060
Em últimas notícias, uma reunião
de notáveis em tecnologia...
1546
01:15:07,086 --> 01:15:09,608
Bem, aconteceu. Em um
negócio de bilhões de dólares,
1547
01:15:09,634 --> 01:15:13,245
a Apple está comprando o S.O.
da NeXT, que pode significar...
1548
01:15:13,271 --> 01:15:15,278
- É a volta do filho pródigo?
- Pode apostar.
1549
01:15:15,304 --> 01:15:17,279
Adivinhe.
Mac está de volta.
1550
01:15:17,289 --> 01:15:18,845
Co-fundador da Apple
Steve Jobs..
1551
01:15:18,855 --> 01:15:20,830
- Steve Jobs...
- Steve Jobs...
1552
01:15:20,856 --> 01:15:23,426
Steve Jobs está retornando
para a Apple.
1553
01:15:25,095 --> 01:15:26,743
Se quiser transmitir
as fotografias
1554
01:15:26,769 --> 01:15:28,137
da sua câmera digital,
1555
01:15:28,163 --> 01:15:29,764
isto estará
em todos os produtos.
1556
01:15:29,774 --> 01:15:32,105
Estamos indo para a
nova geração de I/O.
1557
01:15:32,180 --> 01:15:34,827
USB de doze megabytes.
Duas portas.
1558
01:15:34,873 --> 01:15:37,163
Estamos deixando o velho
I/O Apple para trás.
1559
01:15:37,173 --> 01:15:39,798
Som estéreo surround
em todos os produtos,
1560
01:15:39,808 --> 01:15:43,894
um ótimo teclado e o mouse
mais legal que você já viu.
1561
01:15:44,729 --> 01:15:47,722
Desta vez, utilizamos
camundongos reais.
1562
01:15:48,228 --> 01:15:51,311
Abriremos as portas
em 10 minutos. Steven?
1563
01:15:51,321 --> 01:15:53,224
Quer parar de fazer graça?
1564
01:15:53,376 --> 01:15:54,872
Olhos abençoados.
1565
01:15:55,045 --> 01:15:57,519
É Steve Wozniak
sentado lá atrás.
1566
01:16:00,381 --> 01:16:02,027
Tirem uma onda
e perguntem a Woz
1567
01:16:02,053 --> 01:16:03,820
se por acaso
ele tem a hora certa.
1568
01:16:04,843 --> 01:16:07,717
Eu tenho a hora certa,
e estamos atrasados.
1569
01:16:07,743 --> 01:16:09,091
"Um ótimo teclado"...
1570
01:16:09,117 --> 01:16:12,270
Um ótimo teclado e o mouse
mais legal que você já viu.
1571
01:16:12,335 --> 01:16:14,675
Assim é como essas coisas
se parecem hoje.
1572
01:16:15,507 --> 01:16:19,199
Gostaria de mostrar
como vão parecer
1573
01:16:19,364 --> 01:16:20,820
amanhã.
1574
01:16:20,846 --> 01:16:23,396
Este é o iMac.
1575
01:16:52,478 --> 01:16:53,979
Isso foi legal.
1576
01:16:54,171 --> 01:16:56,168
Por que foi melhor
do que normalmente?
1577
01:16:56,194 --> 01:16:58,078
- Não sei.
- Algo estava diferente.
1578
01:16:58,143 --> 01:16:59,523
Ei, idiota.
1579
01:17:00,058 --> 01:17:01,972
Acho que ela está falando
com um de vocês.
1580
01:17:02,070 --> 01:17:04,300
- Notou alguma diferença?
- Era o que estava...
1581
01:17:04,850 --> 01:17:07,131
Os sinais de saída
estavam apagados.
1582
01:17:07,157 --> 01:17:09,763
- Blecaute total.
- Você conseguiu.
1583
01:17:10,016 --> 01:17:12,241
Ligamos todas as luzes
de saída para nossa mesa.
1584
01:17:12,267 --> 01:17:13,581
Desligam com a imagem
em 7s,
1585
01:17:13,607 --> 01:17:15,081
em seguida, voltam.
Em teoria.
1586
01:17:15,107 --> 01:17:17,857
- Isso é legal?
- Temos certeza que não é.
1587
01:17:18,618 --> 01:17:21,098
- Quer ver algumas citações?
- Vamos deixar pra depois.
1588
01:17:21,264 --> 01:17:22,676
Não, ele vai gostar.
1589
01:17:23,836 --> 01:17:25,936
- Mostro mais tarde.
- Vou ver agora.
1590
01:17:27,581 --> 01:17:29,640
- Sinto muito.
- Continuamos daqui, por favor.
1591
01:17:29,650 --> 01:17:32,411
Só temos alguns minutos,
então vamos fazer o 360.
1592
01:17:32,421 --> 01:17:35,814
Vamos usar uma câmera sem fio
que roubamos da Panasonic.
1593
01:17:35,824 --> 01:17:38,950
Vou mostrar como
isso parece.
1594
01:17:38,960 --> 01:17:41,861
É todo translúcido.
Você pode ver dentro.
1595
01:17:41,887 --> 01:17:44,791
Que tal isso
para um encontro, Woz?
1596
01:17:44,801 --> 01:17:46,320
Você ainda não
pode entrar nela,
1597
01:17:46,346 --> 01:17:48,449
- mas você pode vê-la.
- Justo.
1598
01:17:48,475 --> 01:17:50,579
Colocamos alto-falantes
estéreo na frente,
1599
01:17:50,605 --> 01:17:52,065
infravermelho aqui,
1600
01:17:52,091 --> 01:17:53,866
Unidade
de CD-ROM no meio.
1601
01:17:53,892 --> 01:17:56,729
- Legal.
- Headphones estéreos.
1602
01:17:56,755 --> 01:18:00,430
Todos os conectores estão dentro
desta bela porta aqui.
1603
01:18:00,937 --> 01:18:03,015
Ethernet. USB.
1604
01:18:03,368 --> 01:18:05,552
Mesmo que seja um legítimo
puro-sangue Macintosh,
1605
01:18:05,578 --> 01:18:07,545
estamos direcionando-o
para o principal uso
1606
01:18:07,571 --> 01:18:10,166
que os consumidores dizem
querer num computador, que é...
1607
01:18:10,192 --> 01:18:12,526
Segure, isso, por favor.
Segure.
1608
01:18:12,652 --> 01:18:14,806
A resposta era
"a Internet."
1609
01:18:15,141 --> 01:18:17,013
- Joanna?
- Sim.
1610
01:18:18,330 --> 01:18:20,584
Fique na minha frente.
Quero ver estas citações,
1611
01:18:20,610 --> 01:18:22,049
mas não quero
que Joel saiba.
1612
01:18:22,174 --> 01:18:23,938
São todas ótimas.
1613
01:18:25,774 --> 01:18:28,566
"Não é apenas o computador
mais bonito produzido em anos
1614
01:18:28,576 --> 01:18:30,506
mas uma
declaração gloriosa
1615
01:18:30,532 --> 01:18:32,920
que a legítima empresa dos
sonhos do Vale do Silício
1616
01:18:32,946 --> 01:18:34,626
não está mais sonâmbula."
1617
01:18:36,945 --> 01:18:38,766
Essa palavra significa
"andar dormindo".
1618
01:18:38,792 --> 01:18:40,103
Steve?
Sinto muito.
1619
01:18:40,129 --> 01:18:42,271
Precisamos do palco
se quisermos ser pontuais.
1620
01:18:42,281 --> 01:18:43,882
Vamos começar
absolutamente na hora.
1621
01:18:43,892 --> 01:18:45,425
Aqui.
Fique com isso.
1622
01:18:45,917 --> 01:18:48,207
Pessoal, é isso.
Eles precisam limpar o palco,
1623
01:18:48,233 --> 01:18:49,660
resetar e abrir as portas.
1624
01:18:49,910 --> 01:18:51,443
Eu amo vocês.
1625
01:18:59,182 --> 01:19:01,083
Andy, voltamos num minuto.
1626
01:19:01,109 --> 01:19:02,969
- Qual deles?
- Hertzfeld.
1627
01:19:10,170 --> 01:19:13,364
Forbes chama isso de
sucesso que altera a indústria.
1628
01:19:14,399 --> 01:19:15,966
Olhe aqui.
1629
01:19:18,511 --> 01:19:20,562
Por quê nunca
dormimos juntos?
1630
01:19:20,805 --> 01:19:22,674
Nós não estamos
apaixonados. Veja.
1631
01:19:24,882 --> 01:19:27,424
- Sculley.
- Olha o que ele disse.
1632
01:19:27,434 --> 01:19:29,808
"Ele implementou a mesma
estratégia simples
1633
01:19:29,834 --> 01:19:32,644
que fez a Apple tão
exitosa há 15 anos...
1634
01:19:32,670 --> 01:19:34,005
fazer produtos de
sucesso
1635
01:19:34,031 --> 01:19:35,833
e promovê-los com
um ótimo marketing"
1636
01:19:37,145 --> 01:19:39,604
- Foi legal da parte dele.
- Foi.
1637
01:19:39,614 --> 01:19:41,105
Eu quis dizer isso.
1638
01:19:41,115 --> 01:19:44,877
Aparições de J.D. Salinger são
mais comuns do que John Sculley.
1639
01:19:44,903 --> 01:19:48,102
Eu não estava sendo sarcástico.
Foi legal da parte dele.
1640
01:19:49,487 --> 01:19:51,545
- Você falou com ele?
- Não.
1641
01:19:51,555 --> 01:19:53,582
Não fala com ele
desde 1988?
1642
01:19:53,592 --> 01:19:55,699
Eu teria dito a você,
se tivesse falado.
1643
01:19:56,068 --> 01:19:57,503
Não importa.
1644
01:19:57,529 --> 01:19:59,396
Não quero que pensem
que podem me trair
1645
01:19:59,406 --> 01:20:02,294
e, em seguida, boom, 15 anos
mais tarde, estou bem com isso.
1646
01:20:03,411 --> 01:20:05,594
Eu estava brincando.
1647
01:20:05,604 --> 01:20:07,980
O que há de errado com você
esta manhã?
1648
01:20:09,475 --> 01:20:11,512
Vamos sair do palco.
1649
01:20:13,079 --> 01:20:16,438
"A única coisa que a Apple
trouxe é a liderança em cores."
1650
01:20:16,464 --> 01:20:17,873
Não se preocupe com isso.
1651
01:20:17,883 --> 01:20:19,432
O que Bill Gates
tem contra mim?
1652
01:20:19,458 --> 01:20:22,886
Não sei. Vocês dois
estão doidos. Acredite.
1653
01:20:22,896 --> 01:20:25,005
Ele abandonou uma escola
melhor do que a minha
1654
01:20:25,015 --> 01:20:27,031
mas é um cuzão,
com certeza.
1655
01:20:27,680 --> 01:20:29,492
Conserte as coisas com Lisa.
1656
01:20:29,806 --> 01:20:32,158
Sabe, Joanna?
Limites.
1657
01:20:32,906 --> 01:20:35,732
Você veio ao meu apartamento
à 1 da manhã e o limpou.
1658
01:20:35,742 --> 01:20:37,222
Então me diga
onde é o limite.
1659
01:20:37,233 --> 01:20:38,973
Ali. Vamos dizer
que é ali.
1660
01:20:39,729 --> 01:20:42,105
Se eu der algumas
projeções reais,
1661
01:20:42,435 --> 01:20:45,777
promete não repeti-las
no palco?
1662
01:20:46,064 --> 01:20:48,176
O que quer dizer,
"projeções reais"?
1663
01:20:49,173 --> 01:20:52,160
- O que tem me dado?
- Projeções conservadoras.
1664
01:20:53,247 --> 01:20:54,853
O Marketing está mentindo
para mim?
1665
01:20:54,879 --> 01:20:58,419
Estamos gerindo as expectativas,
você não está?
1666
01:20:58,999 --> 01:21:00,557
Quais são
as projeções reais?
1667
01:21:01,672 --> 01:21:04,543
Venderemos um milhão de unidades
nos primeiros 90 dias.
1668
01:21:05,210 --> 01:21:06,937
20.000 por mês
depois disso.
1669
01:21:06,963 --> 01:21:08,306
- Puta merda.
- Sim.
1670
01:21:08,332 --> 01:21:09,742
Viu? Esperamos
um tempo e...
1671
01:21:09,768 --> 01:21:12,160
Tem mais, 32% das vendas
1672
01:21:12,170 --> 01:21:14,333
são para pessoas que
comprariam um computador
1673
01:21:14,359 --> 01:21:16,180
pela primeira vez.
1674
01:21:16,373 --> 01:21:18,449
E 12% serão
para pessoas
1675
01:21:18,475 --> 01:21:21,062
que utilizam algum tipo
de máquina Windows.
1676
01:21:21,088 --> 01:21:23,871
Isso é o que Bill Gates
tem contra você.
1677
01:21:25,205 --> 01:21:28,470
Será o computador mais
rapidamente vendido na história.
1678
01:21:30,130 --> 01:21:32,165
Você trouxe a empresa
de volta da UTI
1679
01:21:32,191 --> 01:21:35,186
depois de passar pela
miséria de demitir 3.000 pessoas
1680
01:21:35,212 --> 01:21:37,454
e cortar 70%
da linha de produtos.
1681
01:21:37,480 --> 01:21:40,588
Então, Steven, acabou.
1682
01:21:42,303 --> 01:21:44,190
Você vai vencer.
1683
01:21:44,700 --> 01:21:48,197
Seria um crime não aproveitar
este momento.
1684
01:21:48,317 --> 01:21:51,011
- Estou aproveitando.
- Acerte as coisas com Lisa.
1685
01:21:51,037 --> 01:21:52,903
- Sabe...
- Qual é.
1686
01:21:53,150 --> 01:21:54,852
Não gosto de ter
menos privacidade
1687
01:21:54,878 --> 01:21:56,474
do que
as outras pessoas têm.
1688
01:21:56,881 --> 01:22:00,048
Ser um multibilionário
não alivia um pouco?
1689
01:22:00,094 --> 01:22:01,535
- Não.
- Tudo que Lisa fez...
1690
01:22:01,561 --> 01:22:03,846
Tudo que ela fez foi
dar sua benção.
1691
01:22:03,872 --> 01:22:07,062
- Chrisann vendeu a casa e...
- O que Lisa poderia fazer?
1692
01:22:07,088 --> 01:22:09,681
Como poderia impedir a mãe
de vender a própria casa?
1693
01:22:09,691 --> 01:22:11,205
Que eu comprei
para as duas.
1694
01:22:11,231 --> 01:22:12,719
Como poderia impedi-la?
1695
01:22:12,745 --> 01:22:15,685
Expressar uma objeção teria
sido um passo na direção certa.
1696
01:22:15,711 --> 01:22:17,097
Não acha que está tendo
1697
01:22:17,123 --> 01:22:18,975
uma reação
bizarramente exagerada
1698
01:22:19,001 --> 01:22:20,506
por uma menina de 19 anos
1699
01:22:20,532 --> 01:22:22,606
permitir sua mãe
vender a própria casa?
1700
01:22:22,632 --> 01:22:24,033
Ela poderia ter tentado.
1701
01:22:24,059 --> 01:22:27,126
Esperava que ela impedisse
a mãe? Esta mãe em especial...
1702
01:22:27,152 --> 01:22:29,328
Ela deu a bênção para
Chrisann vender a casa
1703
01:22:29,354 --> 01:22:30,685
e fez isso para me irritar.
1704
01:22:30,711 --> 01:22:33,017
Não me importo se ela
colocou uma bomba
1705
01:22:33,043 --> 01:22:34,571
no aquecedor de água.
1706
01:22:34,597 --> 01:22:37,078
Você vai consertar isso,
agora.
1707
01:22:37,088 --> 01:22:39,073
Ela está estranha
há meses.
1708
01:22:39,099 --> 01:22:40,521
Está fixada em mim.
1709
01:22:40,828 --> 01:22:42,381
- Conserte.
- Mas que...
1710
01:22:42,761 --> 01:22:44,664
- Conserte, Steve.
- Acalme-se.
1711
01:22:44,690 --> 01:22:46,229
Conserte ou caio fora.
O que acha?
1712
01:22:46,255 --> 01:22:47,596
Saio e nunca mais
vai me ver.
1713
01:22:47,622 --> 01:22:49,234
O que acha disso?
1714
01:22:51,000 --> 01:22:53,252
Me diga o que está errado
com você esta manhã.
1715
01:22:53,970 --> 01:22:56,758
O que está errado comigo
há 19 anos.
1716
01:22:59,476 --> 01:23:03,279
Tenho sido uma testemunha,
e vou dizer, uma cúmplice.
1717
01:23:04,779 --> 01:23:07,676
Eu amo você, Steve.
Você sabe o quanto.
1718
01:23:08,785 --> 01:23:11,810
Amo que não se importe quanto
dinheiro uma pessoa tem.
1719
01:23:11,836 --> 01:23:13,780
Você se importa
com o que ela faz.
1720
01:23:13,790 --> 01:23:16,856
Mas o que você faz não devia
ser sua melhor parte?
1721
01:23:17,586 --> 01:23:19,222
Quando você é um pai,
1722
01:23:20,227 --> 01:23:23,024
Essa devia ser sua
melhor parte.
1723
01:23:23,050 --> 01:23:25,055
E isto me custou
duas décadas de agonia.
1724
01:23:25,081 --> 01:23:27,547
Steve, esta sua parte
1725
01:23:29,338 --> 01:23:31,234
é a pior.
1726
01:23:33,702 --> 01:23:37,456
É uma coisa pequena.
Uma coisa muito pequena.
1727
01:23:39,617 --> 01:23:41,238
Conserte.
1728
01:23:41,248 --> 01:23:44,548
Resolva agora, ou
pode me contatar
1729
01:23:44,940 --> 01:23:46,656
em meu novo emprego...
1730
01:23:47,389 --> 01:23:49,473
trabalhando em qualquer
outro lugar.
1731
01:23:51,196 --> 01:23:53,368
Não acho que seja
uma coisa pequena.
1732
01:23:53,394 --> 01:23:54,724
- Ela sabia que...
- Não.
1733
01:23:54,750 --> 01:23:56,664
- Comprei a casa para as duas...
- Não.
1734
01:23:56,690 --> 01:23:58,886
- Como assim, "não"?
- Quer dizer "não".
1735
01:23:58,912 --> 01:24:02,489
A casa não tem nada a ver
com estar com raiva de Lisa.
1736
01:24:02,515 --> 01:24:05,815
Garanto, a casa tem tudo a ver
com estar com raiva de Lisa.
1737
01:24:05,841 --> 01:24:07,482
Já ouviu a frase
1738
01:24:07,508 --> 01:24:09,977
"campo de realidade
distorcida"?
1739
01:24:10,209 --> 01:24:11,527
Sim.
1740
01:24:11,553 --> 01:24:14,216
Como em "campo de realidade
distorcida de Steve"?
1741
01:24:14,242 --> 01:24:17,183
Ouvi isso. Eu li isso.
Joan Baez cantou para mim.
1742
01:24:17,209 --> 01:24:19,143
O que chama de
realidade distorcida,
1743
01:24:19,169 --> 01:24:21,319
e tenho certeza
que essa frase é sua,
1744
01:24:21,504 --> 01:24:23,540
- é a razão de estarmos aqui.
- Sei disso.
1745
01:24:23,566 --> 01:24:25,486
Se eu recebesse um dólar,
1746
01:24:25,512 --> 01:24:27,795
cada vez que me disseram
que algo era impossível,
1747
01:24:27,821 --> 01:24:29,770
- ganharia uma nota.
- Sei disso também.
1748
01:24:29,780 --> 01:24:32,662
- Qual é o problema?
- Meu problema? Não é a casa.
1749
01:24:33,157 --> 01:24:37,492
É que você disse a ela que não
pagaria por Harvard.
1750
01:24:38,175 --> 01:24:39,831
Essa criança.
1751
01:24:39,841 --> 01:24:42,369
Essa séria
e incomparável garota.
1752
01:24:42,395 --> 01:24:44,470
Ela falou que não paguei
suas mensalidades?
1753
01:24:44,496 --> 01:24:46,903
Devia ter batido em você
com algo pesado há tempos.
1754
01:24:46,913 --> 01:24:49,441
Lisa disse que eu não
paguei suas mensalidades?
1755
01:24:49,451 --> 01:24:51,739
Andy me disse isso.
1756
01:24:51,912 --> 01:24:53,453
Qual deles?
1757
01:24:53,722 --> 01:24:55,535
Hertzfeld.
1758
01:24:55,790 --> 01:24:57,283
Como Hertzfeld saberia?
1759
01:24:57,293 --> 01:24:59,132
Ele fez um cheque
para Harvard
1760
01:24:59,158 --> 01:25:01,536
de $ 25.000 para
cobrir o semestre.
1761
01:25:01,562 --> 01:25:04,689
Está de sacanagem.
Ele pagou as mensalidades?
1762
01:25:05,149 --> 01:25:07,392
Não é por isso que pediu
para vê-lo?
1763
01:25:07,418 --> 01:25:09,005
Não, pedi para vê-lo
sobre algo...
1764
01:25:09,031 --> 01:25:11,728
Disse a ela que não pagaria
a faculdade?
1765
01:25:11,754 --> 01:25:14,213
- Sim, porque...
- Como pôde fazer isso?
1766
01:25:14,239 --> 01:25:17,350
Porque sua mãe, que é também
sua dona...
1767
01:25:17,376 --> 01:25:19,603
Hertzfeld?
Eu estava com raiva.
1768
01:25:19,629 --> 01:25:22,312
Eu apenas estava falando.
Pensou que eu faria...
1769
01:25:22,966 --> 01:25:26,204
Eu estava puto porque Lisa
tentava me irritar, Joanna.
1770
01:25:26,230 --> 01:25:27,930
Essa era a sua intenção.
Não sei...
1771
01:25:27,956 --> 01:25:29,964
Você, obviamente,
a assustou muito.
1772
01:25:29,990 --> 01:25:32,175
Hertzfeld fez um
cheque para Harvard,
1773
01:25:32,201 --> 01:25:33,522
pagou por...
1774
01:25:34,548 --> 01:25:36,966
- Ela ainda está aqui?
- Creio que está.
1775
01:25:36,992 --> 01:25:38,545
Pode pedir para
ela vir aqui?
1776
01:25:38,810 --> 01:25:40,148
Sim.
1777
01:25:42,546 --> 01:25:44,201
Obrigado.
1778
01:25:47,360 --> 01:25:48,905
Sabe,
1779
01:25:50,643 --> 01:25:52,265
minha avó costumava
me dizer...
1780
01:25:52,291 --> 01:25:54,131
Não dou
a mínima, Yentl.
1781
01:25:56,391 --> 01:25:58,531
- Vou pedir para trazerem Lisa.
- Obrigado.
1782
01:25:58,877 --> 01:26:00,497
E se vir Hertzfeld...
1783
01:26:00,814 --> 01:26:02,387
É Andy.
1784
01:26:02,761 --> 01:26:04,996
Falando no diabo
do engenheiro-chefe.
1785
01:26:06,397 --> 01:26:08,210
Vá.
Vamos, entre.
1786
01:26:10,899 --> 01:26:12,797
Está ótima hoje.
1787
01:26:12,904 --> 01:26:14,511
- Obrigado.
- Ela não está?
1788
01:26:14,550 --> 01:26:18,258
Ela está ótima.
Como sempre. Saia.
1789
01:26:20,446 --> 01:26:22,002
Acho que sei
porque estou aqui.
1790
01:26:22,028 --> 01:26:23,521
- Sabe?
- Steve...
1791
01:26:23,547 --> 01:26:25,867
- Já enviou o cheque?
- Sim.
1792
01:26:26,183 --> 01:26:28,387
Então Harvard recebeu
um cheque de Andy Hertzfeld
1793
01:26:28,413 --> 01:26:29,797
para pagar
a matrícula de Lisa?
1794
01:26:29,823 --> 01:26:31,553
Acho que não prestam
atenção nisso.
1795
01:26:31,579 --> 01:26:34,082
Creio que não perceberam
que o cheque não veio de você.
1796
01:26:34,108 --> 01:26:37,457
Mas quase. Isso foi
meio embaraçoso para mim.
1797
01:26:38,056 --> 01:26:40,346
- Eu entendo...
- Transfiro seu dinheiro hoje.
1798
01:26:40,372 --> 01:26:42,172
Entendo como se sente.
1799
01:26:42,198 --> 01:26:44,112
Peço desculpas.
1800
01:26:44,372 --> 01:26:46,693
Mas deixe-me dizer
o que pensei.
1801
01:26:46,719 --> 01:26:49,090
Nem posso pensar em algo
que descreva o que você fez.
1802
01:26:49,100 --> 01:26:51,780
Sabia que vocês se acertariam.
Sempre se acertam.
1803
01:26:51,806 --> 01:26:53,775
Mas, enquanto isso,
sem o dinheiro lá,
1804
01:26:53,801 --> 01:26:55,696
ela perderia um
semestre de aula.
1805
01:26:56,232 --> 01:26:58,559
E teria que contar
a seus amigos o porquê.
1806
01:26:59,431 --> 01:27:01,879
E ela precisava de coisas.
Precisava de meias.
1807
01:27:01,932 --> 01:27:04,316
- O quê?
- Está frio em Cambridge
1808
01:27:04,342 --> 01:27:05,734
Ela precisava
de meias quentes.
1809
01:27:05,760 --> 01:27:07,216
Você deu meias a ela?
1810
01:27:07,333 --> 01:27:09,780
Dei dinheiro para meias.
1811
01:27:10,867 --> 01:27:13,916
Você não tem que atuar
como seu agente.
1812
01:27:13,926 --> 01:27:16,352
Não tem que sobrepor
minhas decisões. Entendeu?
1813
01:27:16,362 --> 01:27:18,846
Você não tem que agir
como se fosse seu pai.
1814
01:27:18,872 --> 01:27:20,757
Alguém tinha que agir.
1815
01:27:21,231 --> 01:27:23,188
Que porra é essa que acabou
de me dizer?
1816
01:27:23,198 --> 01:27:25,748
Eu a conheço desde
que ela tinha seis anos.
1817
01:27:27,245 --> 01:27:29,019
Também considero...
1818
01:27:29,572 --> 01:27:32,502
Chrisann é minha amiga,
fora do que temos...
1819
01:27:32,528 --> 01:27:34,747
fora de nosso
relacionamento.
1820
01:27:34,757 --> 01:27:36,309
Então é um
conselheiro da família.
1821
01:27:36,319 --> 01:27:37,620
Sou um amigo da família.
1822
01:27:37,630 --> 01:27:40,285
Então provavelmente sabe
que Lisa consulta um terapeuta.
1823
01:27:40,311 --> 01:27:41,944
- Sim.
- Por muitos anos.
1824
01:27:41,970 --> 01:27:44,273
- Sim.
- Sem o meu conhecimento.
1825
01:27:45,688 --> 01:27:47,553
Isso realmente não era
da minha conta.
1826
01:27:47,677 --> 01:27:50,845
Estou fascinado pelo que acha
ser ou não da sua conta.
1827
01:27:50,871 --> 01:27:54,153
Lisa consulta um terapeuta
e ela gosta disso.
1828
01:27:54,834 --> 01:27:58,458
E adoraria que você
e Chrisann fossem com ela.
1829
01:27:58,758 --> 01:28:00,464
E a razão de saber isso
1830
01:28:00,679 --> 01:28:03,071
é porque você recomendou
o terapeuta.
1831
01:28:03,184 --> 01:28:04,494
Bem, eu conheço um cara...
1832
01:28:04,520 --> 01:28:06,488
Não, quero dizer que foi
você que orientou
1833
01:28:06,514 --> 01:28:08,316
que ela visse
um terapeuta.
1834
01:28:10,047 --> 01:28:12,958
Quer saber?
Já faz tempo,
1835
01:28:12,984 --> 01:28:14,441
e não lembro como...
1836
01:28:14,451 --> 01:28:17,510
Você disse a Chrisann que Lisa
deveria ver um terapeuta.
1837
01:28:17,520 --> 01:28:20,850
Steve, você está estigmatizando.
É perfeitamente norm...
1838
01:28:22,296 --> 01:28:25,273
Não foi... Meu pensamento foi,
como poderia machucar?
1839
01:28:25,310 --> 01:28:27,175
Vamos descobrir.
1840
01:28:28,347 --> 01:28:29,754
Chrisann é minha amiga.
1841
01:28:29,882 --> 01:28:32,927
- Qual a razão que você deu?
- Quer dizer...
1842
01:28:32,937 --> 01:28:37,062
Qual a razão que deu a Chrisann
para Lisa ver um terapeuta?
1843
01:28:37,072 --> 01:28:39,197
Não lembro. Estávamos
conversando e eu disse...
1844
01:28:39,207 --> 01:28:42,580
Foi parecido com isso,
que não poderia machucar.
1845
01:28:44,048 --> 01:28:47,320
Não disse que Lisa precisava
de um modelo masculino forte?
1846
01:28:54,811 --> 01:28:56,379
Disse.
1847
01:29:02,667 --> 01:29:05,970
Acho que é um milagre que ela
não esteja roubando bancos
1848
01:29:05,996 --> 01:29:08,313
com o Exército Simbionês
de Libertação.
1849
01:29:10,979 --> 01:29:15,121
Não há nenhuma razão no mundo
para ela ser gentil.
1850
01:29:15,936 --> 01:29:17,704
Mas ela é.
1851
01:29:20,511 --> 01:29:22,024
Então eu ajudei,
1852
01:29:23,116 --> 01:29:25,180
porque alguém
tinha que fazer.
1853
01:29:31,038 --> 01:29:33,315
Vou transferir o dinheiro
para você esta tarde.
1854
01:29:45,624 --> 01:29:47,803
Você me ameaçou
muito tempo atrás.
1855
01:29:48,801 --> 01:29:50,471
Como é?
1856
01:29:52,246 --> 01:29:54,836
Muito tempo atrás.
Você me ameaçou uma vez.
1857
01:29:55,137 --> 01:29:57,393
As pessoas são atraídas
para quem tem talento.
1858
01:29:57,419 --> 01:29:59,620
Pessoas sem talento
sentem-se ameaçadas.
1859
01:30:00,368 --> 01:30:02,087
Talvez deva ver
um terapeuta.
1860
01:30:02,363 --> 01:30:04,091
Certamente não pode
machucar.
1861
01:30:04,292 --> 01:30:06,786
Eu quis dizer que você,
literalmente, me ameaçou.
1862
01:30:07,026 --> 01:30:09,204
Em Flint, pouco antes
do lançamento do Mac.
1863
01:30:09,284 --> 01:30:11,973
Eu estava recompilando.
Tentava depurar o demo de voz.
1864
01:30:11,999 --> 01:30:14,010
Disse que se eu
não resolvesse,
1865
01:30:14,036 --> 01:30:15,857
me expulsaria na
frente da plateia.
1866
01:30:15,883 --> 01:30:18,537
- E funcionou?
- Funcionou.
1867
01:30:18,563 --> 01:30:20,366
Não precisa
me agradecer.
1868
01:30:22,045 --> 01:30:24,224
Por que quer que as pessoas
não gostem de você?
1869
01:30:25,694 --> 01:30:28,135
Não quero que as pessoas
não gostem de mim.
1870
01:30:28,903 --> 01:30:31,190
Sou indiferente ao fato
de não gostarem de mim.
1871
01:30:33,321 --> 01:30:36,258
Uma vez que não importa,
eu nunca gostei.
1872
01:30:37,590 --> 01:30:39,319
Realmente?
1873
01:30:41,052 --> 01:30:42,957
Eu sempre gostei
muito de você.
1874
01:30:43,655 --> 01:30:45,150
Isso é muito ruim.
1875
01:30:47,328 --> 01:30:49,981
- Parabéns.
- Obrigado.
1876
01:31:11,996 --> 01:31:13,833
O que é notável,
1877
01:31:15,187 --> 01:31:16,961
difícil de entender,
mas é verdade,
1878
01:31:16,987 --> 01:31:19,974
é que, para um determinado
clock, um chip PowerPC
1879
01:31:20,000 --> 01:31:22,800
é duas vezes mais rápido
que um chip Pentium II.
1880
01:31:35,958 --> 01:31:37,471
Em outras palavras,
1881
01:31:39,043 --> 01:31:41,955
Um chip G3 de 266 MHz
1882
01:31:41,981 --> 01:31:47,227
é duas vezes mais rápido que um
Pentium II de 266MHz.
1883
01:31:50,371 --> 01:31:51,985
Ou...
1884
01:31:53,158 --> 01:31:57,775
um G3 de 266 MHz é igual
a cerca de 500 megahertz.
1885
01:31:58,902 --> 01:32:01,362
Sabe o que é uma
coincidência, Lisa?
1886
01:32:01,902 --> 01:32:04,265
Dê uma olhada no ranking
da "Byte Magazine",
1887
01:32:04,550 --> 01:32:06,682
a referência para qualquer...
1888
01:32:11,949 --> 01:32:13,639
Entre.
1889
01:32:18,058 --> 01:32:20,708
Eu mandei
alguém ao lobby.
1890
01:32:20,734 --> 01:32:22,684
- Eles a encontraram, e...
- Onde ela está?
1891
01:32:22,694 --> 01:32:25,562
Disse que preferia
não voltar.
1892
01:32:25,588 --> 01:32:28,025
- Por quê?
- Só isso.
1893
01:32:28,051 --> 01:32:30,868
- Vou lá eu mesmo.
- Você não pode. Não pode.
1894
01:32:30,894 --> 01:32:32,814
Vai ser uma cena de
Hard Day's Night.
1895
01:32:35,301 --> 01:32:37,821
- Com licença.
- Ei, Joel.
1896
01:32:37,854 --> 01:32:40,045
Andy disse que estava
pronto para voltar.
1897
01:32:40,432 --> 01:32:42,122
- Qual?
- Andy Cunningham.
1898
01:32:42,988 --> 01:32:44,582
Não posso fazer
isso pra sempre.
1899
01:32:44,607 --> 01:32:46,156
Um deles tem que
mudar o nome.
1900
01:32:46,216 --> 01:32:48,308
Chame Andy Cunningham
de "Andrea".
1901
01:32:48,318 --> 01:32:49,709
Não importa
como eu os chame.
1902
01:32:49,719 --> 01:32:51,533
Sei de quem estou falando
quando falo.
1903
01:32:51,559 --> 01:32:53,897
Preciso que todos
os chamem de nomes diferentes.
1904
01:32:53,945 --> 01:32:55,689
Dê-me um segundo.
1905
01:32:59,721 --> 01:33:01,967
Pode ir buscá-la para mim,
por favor?
1906
01:33:02,201 --> 01:33:03,760
Acabei de falar com Andy.
1907
01:33:03,868 --> 01:33:05,266
Hertzfeld.
1908
01:33:05,713 --> 01:33:08,528
Estou tentando tirar isto
da minha cabeça com sabão.
1909
01:33:09,008 --> 01:33:10,928
Mas eu quero
falar com Lisa.
1910
01:33:11,277 --> 01:33:12,923
Ok. Apenas...
1911
01:33:13,911 --> 01:33:15,983
- Fique tranquilo.
- Ok.
1912
01:33:18,482 --> 01:33:20,041
Obrigado.
1913
01:33:27,852 --> 01:33:29,376
Oi, Steve.
1914
01:33:41,846 --> 01:33:45,218
- Como está?
- Bem, Joel. E você?
1915
01:33:45,228 --> 01:33:48,378
Eu não conseguiria trabalhar no
seu ramo. Tudo muda rapidamente.
1916
01:33:48,388 --> 01:33:51,380
Eu ficaria esperto, pois o seu
vai mudar rapidamente também.
1917
01:33:51,473 --> 01:33:54,724
É a terceira vez em 14 anos
que escrevo sobre você.
1918
01:33:55,298 --> 01:33:57,283
O que acha,
tanto tempo depois?
1919
01:33:58,070 --> 01:34:01,348
Com licença. Avie está te
procurando. Tem um novo tubarão.
1920
01:34:01,374 --> 01:34:03,954
- Quer vir nos bastidores?
- Claro.
1921
01:34:07,245 --> 01:34:08,904
Quem é este?
1922
01:34:09,197 --> 01:34:10,654
Alan Turing.
1923
01:34:10,754 --> 01:34:12,574
Ganhou sozinho
a Segunda Guerra Mundial
1924
01:34:12,600 --> 01:34:14,518
e, além disso,
inventou o computador.
1925
01:34:14,544 --> 01:34:16,643
- Não faz parte da campanha.
- Por que não?
1926
01:34:16,653 --> 01:34:18,944
Porque até você
teve que perguntar quem ele era.
1927
01:34:20,492 --> 01:34:22,301
Posso ver
o novo tubarão?
1928
01:34:25,180 --> 01:34:26,942
Gostei mais do que
o antigo tubarão.
1929
01:34:26,952 --> 01:34:28,574
- Tubarões.
- Tubarões.
1930
01:34:28,584 --> 01:34:30,476
- Quantos tubarões usaram?
- Alguns.
1931
01:34:30,486 --> 01:34:32,039
Este é o 39º.
1932
01:34:32,679 --> 01:34:34,280
Batemos um recorde.
1933
01:34:34,290 --> 01:34:36,961
- Trinta e nove tubarões.
- Ok.
1934
01:34:37,181 --> 01:34:39,027
Sabe o que tem
de especial neste tubarão?
1935
01:34:39,053 --> 01:34:41,584
Nada. Só perguntei
porque parece exatamente
1936
01:34:41,610 --> 01:34:43,957
como os outros
38 tubarões para mim.
1937
01:34:43,983 --> 01:34:45,931
Coloque
com a imagem no dispositivo.
1938
01:34:45,957 --> 01:34:47,857
Esta é a imagem 92-B.
1939
01:34:47,883 --> 01:34:49,646
Aqui está um dispositivo,
1940
01:34:49,759 --> 01:34:51,765
assim é como parece
na parte de trás.
1941
01:34:51,775 --> 01:34:53,118
E mais uma coisa.
1942
01:34:53,144 --> 01:34:56,033
Ele come notebooks
Pentium como lanche.
1943
01:34:56,966 --> 01:34:58,713
Este é o tubarão.
1944
01:34:59,953 --> 01:35:01,733
Realmente gostei.
1945
01:35:01,759 --> 01:35:03,692
Ninguém acerta
na primeira vez,
1946
01:35:03,718 --> 01:35:06,231
mas devia ter visto esse
tubarão 15, 20 peixes atrás.
1947
01:35:06,321 --> 01:35:08,335
- Provavelmente viu.
- Confirme este.
1948
01:35:08,361 --> 01:35:09,714
Dez minutos.
1949
01:35:09,740 --> 01:35:12,766
Ele se matou mordendo
uma maçã envenenada...
1950
01:35:12,792 --> 01:35:14,213
Alan Turing.
1951
01:35:14,250 --> 01:35:15,612
Sim.
1952
01:35:15,638 --> 01:35:18,076
Deveria haver estátuas
deste homem.
1953
01:35:18,094 --> 01:35:20,598
Seu nome devia estar na boca
das crianças nas escolas.
1954
01:35:20,624 --> 01:35:22,936
A maçã mordida
com a bandeira do arco-íris.
1955
01:35:22,962 --> 01:35:24,401
É de lá que veio seu logo?
1956
01:35:24,427 --> 01:35:27,187
Não, escolhemos uma lista
de palavras com som agradável.
1957
01:35:27,213 --> 01:35:29,880
Não seria ótimo se esta fosse
a história por trás?
1958
01:35:30,139 --> 01:35:31,476
Steve!
1959
01:35:32,049 --> 01:35:33,474
Gostei do último tubarão.
1960
01:35:33,484 --> 01:35:35,071
Vai se foder!
1961
01:35:35,419 --> 01:35:36,891
Queria te pedir um favor.
1962
01:35:36,917 --> 01:35:38,542
Meu amigo,
tempos atrás,
1963
01:35:38,568 --> 01:35:40,503
me pediu um favor antes
de um lançamento,
1964
01:35:40,529 --> 01:35:42,459
e eu disse não.
Queria o reconhecimento...
1965
01:35:42,485 --> 01:35:44,995
Espere. Se está prestes
a dizer que estava errado,
1966
01:35:45,021 --> 01:35:47,303
preciso preparar
este jornalista.
1967
01:35:47,697 --> 01:35:49,681
Eu estava 100% certo,
1968
01:35:49,707 --> 01:35:52,033
e você,
espetacularmente errado.
1969
01:35:52,443 --> 01:35:54,640
Mas ainda te devo
um favor, então peça.
1970
01:35:55,894 --> 01:35:58,228
Desde que não seja reconhecer
a equipe Apple II.
1971
01:35:58,254 --> 01:36:00,002
Reconheça
a equipe do Apple II.
1972
01:36:01,120 --> 01:36:02,672
- Que tal em particular?
- Não.
1973
01:36:02,736 --> 01:36:04,048
- É uma pegadinha?
- Não.
1974
01:36:04,074 --> 01:36:06,863
Preciso lembrar que este
é um chip G3 de 300 MHz...
1975
01:36:06,889 --> 01:36:08,567
Apenas os líderes.
1976
01:36:10,967 --> 01:36:12,479
Steve.
1977
01:36:15,523 --> 01:36:17,080
- Desculpe-me, está bem?
- Sim.
1978
01:36:17,090 --> 01:36:18,609
Um segundo.
1979
01:36:22,544 --> 01:36:26,170
- Ela disse que prefere não vir.
- Como assim?
1980
01:36:26,527 --> 01:36:28,103
Está sentada
com suas amigas,
1981
01:36:28,129 --> 01:36:29,828
e disse que preferia
não voltar.
1982
01:36:29,838 --> 01:36:31,829
Certo.
Vá com ela pra lateral.
1983
01:36:31,839 --> 01:36:33,956
Não quero constrangê-la
na frente dos amigos.
1984
01:36:33,982 --> 01:36:36,185
Mas diga que dei um
susto em Andy,
1985
01:36:36,211 --> 01:36:38,746
e desta vez, ninguém
pagará suas merdas...
1986
01:36:39,883 --> 01:36:41,941
Tudo bem.
Não diga isso.
1987
01:36:41,951 --> 01:36:44,544
Mas faça a sua coisa
de parecer velha e sábia
1988
01:36:44,554 --> 01:36:47,814
por causa de sua ampla e trágica
origem Europeia.
1989
01:36:47,824 --> 01:36:50,679
Sabe que não nasci num vilarejo
do século 19, certo?
1990
01:36:50,689 --> 01:36:52,848
Por favor, diga a ela
que é importante.
1991
01:36:52,858 --> 01:36:55,420
- Está tudo bem?
- Sim.
1992
01:36:55,430 --> 01:36:57,020
- Há pessoas aqui,
- Eu sei.
1993
01:36:57,030 --> 01:37:00,141
- Incluindo a imprensa.
- Estou vendo-o.
1994
01:37:01,562 --> 01:37:03,375
- Woz.
- Apenas os líderes.
1995
01:37:03,475 --> 01:37:05,497
Os que estão sendo demitidos.
1996
01:37:07,704 --> 01:37:09,011
Ouça, está bem?
1997
01:37:09,037 --> 01:37:13,056
Ano passado, a Apple perdeu
um bilhão de dólares.
1998
01:37:13,832 --> 01:37:15,587
Nem sei como isso
é possível.
1999
01:37:15,853 --> 01:37:18,367
Estavam a menos de 90 dias
da insolvência.
2000
01:37:18,427 --> 01:37:21,398
Tive três contadores diferentes
tentando me explicar isso.
2001
01:37:21,424 --> 01:37:24,029
O lugar todo teve
de ser racionalizado.
2002
01:37:24,039 --> 01:37:26,639
- Comece com 2 dos contadores.
- Eu comecei com...
2003
01:37:26,649 --> 01:37:27,948
Joel, pode sair do palco?
2004
01:37:27,958 --> 01:37:30,341
- Vamos aos bastidores.
- Deixe-o ai mesmo.
2005
01:37:30,824 --> 01:37:32,454
Comecei com a
equipe do Apple II
2006
01:37:32,480 --> 01:37:34,320
porque não o faremos mais.
2007
01:37:34,346 --> 01:37:36,014
Apenas reconheça os líderes.
2008
01:37:36,040 --> 01:37:37,951
Pegue um cocktail e relaxe.
2009
01:37:37,977 --> 01:37:40,484
Não vai me excluir
agora, Steve.
2010
01:37:40,637 --> 01:37:43,009
- Os líderes merecem...
- Não há líderes.
2011
01:37:43,047 --> 01:37:45,587
Certo? Na equipe Apple II,
não há melhores.
2012
01:37:45,827 --> 01:37:47,207
Eles são jogadores B
2013
01:37:47,233 --> 01:37:49,206
e jogadores B desencorajam
os jogadores A.
2014
01:37:49,232 --> 01:37:51,491
Eu quero os jogadores A
na Apple e não na Dell.
2015
01:37:51,517 --> 01:37:53,718
Não são jogadores B
e sou testemunha disso.
2016
01:37:53,744 --> 01:37:56,471
Menos de 90 dias
da insolvência,
2017
01:37:56,497 --> 01:37:58,327
em parte porque
alguém pensou
2018
01:37:58,337 --> 01:38:00,084
que o Newton não era
uma caixa de lixo.
2019
01:38:00,094 --> 01:38:01,399
Joel, pode sair do palco?
2020
01:38:01,425 --> 01:38:02,826
- Deixe-o.
- Estou falando...
2021
01:38:02,852 --> 01:38:05,638
Vocês projetaram um pedaço
de lixo enquanto estive fora.
2022
01:38:05,664 --> 01:38:07,347
Estou falando sobre
o Apple II,
2023
01:38:07,373 --> 01:38:09,927
que além de uma parte crucial
da história desta empresa,
2024
01:38:09,937 --> 01:38:12,677
é uma parte crucial da história
da computação pessoal.
2025
01:38:12,703 --> 01:38:14,325
Por um tempo.
2026
01:38:14,351 --> 01:38:16,974
O mínimo que pode fazer,
se for demitir essas pessoas,
2027
01:38:17,000 --> 01:38:20,044
Estão morando em casas maiores
que qualquer um desempregado.
2028
01:38:20,069 --> 01:38:21,441
É reconhecê-los.
2029
01:38:21,467 --> 01:38:24,354
Reconheça eles e o Apple II
durante este lançamento.
2030
01:38:24,380 --> 01:38:25,934
Este é um novo animal.
2031
01:38:25,960 --> 01:38:28,021
Todo este lugar foi
construído pelo Apple II.
2032
01:38:28,238 --> 01:38:29,846
Você foi construído
pelo Apple II.
2033
01:38:29,872 --> 01:38:31,776
Para constar,
fui destruído pelo Apple II
2034
01:38:31,802 --> 01:38:34,520
e seu sistema aberto
para que hackers e amadores
2035
01:38:34,530 --> 01:38:37,423
pudessem construir
radioamadores ou algo assim.
2036
01:38:38,082 --> 01:38:39,787
E quase destruiu a Apple
2037
01:38:39,797 --> 01:38:41,823
quando gastou todo
o seu dinheiro com isso
2038
01:38:41,833 --> 01:38:44,866
e desenvolveu um grande
número de nenhum produto novo.
2039
01:38:45,372 --> 01:38:47,333
- O Newton.
- A pequena caixa de lixo.
2040
01:38:47,359 --> 01:38:48,711
Vocês fizeram o Newton.
2041
01:38:48,737 --> 01:38:50,738
Quer que as pessoas
saibam disso?
2042
01:38:53,259 --> 01:38:55,853
Este é um lançamento
de produto, não um almoço.
2043
01:38:56,407 --> 01:38:58,853
A última coisa que vou fazer
é conectar o iMac com...
2044
01:38:58,879 --> 01:39:01,877
O único produto de sucesso
que esta empresa já fez.
2045
01:39:01,991 --> 01:39:05,049
Lamento ser franco,
mas acontece que é a verdade.
2046
01:39:05,059 --> 01:39:08,404
O Lisa foi um fracasso.
O Macintosh foi um fracasso.
2047
01:39:09,289 --> 01:39:11,084
Não gosto de falar assim,
2048
01:39:11,094 --> 01:39:13,546
mas estou cansado
de ser Ringo
2049
01:39:13,572 --> 01:39:15,439
quando sei que era John.
2050
01:39:16,126 --> 01:39:17,433
Todo mundo adora o Ringo.
2051
01:39:17,459 --> 01:39:20,307
E estou cansado de ser
protegido por você.
2052
01:39:22,325 --> 01:39:25,035
Acha que John se tornou John
ganhando uma rifa, Woz?
2053
01:39:25,061 --> 01:39:26,429
Acha que ele
enganou alguém
2054
01:39:26,455 --> 01:39:28,289
ou bateu na cabeça
de George Harrison?
2055
01:39:28,714 --> 01:39:30,779
Ele era John,
porque ele era John.
2056
01:39:30,805 --> 01:39:33,303
Era John porque escreveu
"Ticket to Ride".
2057
01:39:33,582 --> 01:39:35,238
E eu escrevi o Apple II.
2058
01:39:35,264 --> 01:39:38,602
- Pessoal? Saiam do auditório.
- Ninguém se mexe.
2059
01:39:41,178 --> 01:39:42,809
Você montou
uma bela placa mãe,
2060
01:39:42,835 --> 01:39:44,797
que, a propósito,
queria dar de graça,
2061
01:39:44,807 --> 01:39:46,871
então não me diga como
construiu a Apple.
2062
01:39:46,897 --> 01:39:49,652
Não fosse por mim, você seria
mais um gênio de escola.
2063
01:39:49,678 --> 01:39:51,806
Essas pessoas
vivem e morrem
2064
01:39:51,832 --> 01:39:53,913
por seu louvor,
então aqui está sua chance.
2065
01:39:53,939 --> 01:39:56,482
Reconheça que algo
de bom aconteceu
2066
01:39:56,508 --> 01:39:58,478
sem a sua intervenção.
2067
01:40:02,185 --> 01:40:04,013
- Não.
- Steve.
2068
01:40:04,364 --> 01:40:06,006
Faça-o.
2069
01:40:06,264 --> 01:40:08,691
É o certo.
2070
01:40:10,560 --> 01:40:12,095
É o certo.
2071
01:40:12,392 --> 01:40:13,779
Desculpe, mas não.
2072
01:40:14,432 --> 01:40:16,619
Então me deixe colocar
de outra forma.
2073
01:40:17,420 --> 01:40:18,807
Não acho que exista
outro homem
2074
01:40:18,833 --> 01:40:21,181
que tenha feito mais
pro avanço e democratização
2075
01:40:21,191 --> 01:40:24,121
que veio com a computação
pessoal do que eu,
2076
01:40:24,228 --> 01:40:26,180
mas você nunca teve
respeito por mim.
2077
01:40:26,206 --> 01:40:28,054
Por que isso?
2078
01:40:28,672 --> 01:40:30,394
Devo considerar
a possibilidade
2079
01:40:30,420 --> 01:40:32,454
que é porque nunca teve
por mim também.
2080
01:40:34,379 --> 01:40:36,229
O que diabos
está acontecendo aqui?
2081
01:40:36,726 --> 01:40:39,454
Nada.
Obrigado pelo seu tempo.
2082
01:40:43,528 --> 01:40:45,501
Pronto.
Ela está voltando.
2083
01:40:45,807 --> 01:40:49,141
Você ficou a 1 cm de tirar
esta empresa do negócio.
2084
01:40:50,516 --> 01:40:52,378
Com quem eu falo
sobre isso?
2085
01:40:53,584 --> 01:40:55,786
Estou deixando você
manter o seu emprego.
2086
01:40:56,391 --> 01:40:58,087
Está tendo uma chance.
2087
01:41:01,128 --> 01:41:02,528
Quando me perguntavam
2088
01:41:02,554 --> 01:41:04,764
qual a diferença
entre Steve Jobs e eu,
2089
01:41:04,774 --> 01:41:07,869
dizia que Steve
era o cara das ideias
2090
01:41:07,879 --> 01:41:09,803
e eu,
o melhor na bancada.
2091
01:41:09,813 --> 01:41:11,806
Quando me perguntam
hoje qual a diferença,
2092
01:41:11,816 --> 01:41:14,250
eu digo
"Steve é um idiota."
2093
01:41:15,264 --> 01:41:17,531
Seus produtos são melhores
do que você, irmão.
2094
01:41:17,651 --> 01:41:19,565
Essa é a ideia, irmão.
2095
01:41:20,110 --> 01:41:22,786
E sabendo disso,
essa é a diferença.
2096
01:41:23,862 --> 01:41:26,154
Não é binário.
2097
01:41:26,771 --> 01:41:30,266
Você pode ser decente
e talentoso ao mesmo tempo.
2098
01:41:52,233 --> 01:41:53,999
Ele não quis dizer isso.
2099
01:41:54,384 --> 01:41:55,998
Sim, ele quis.
2100
01:41:58,830 --> 01:42:00,798
Ele é um cara
temperamental.
2101
01:42:02,132 --> 01:42:03,834
Não, ele não é.
2102
01:42:07,983 --> 01:42:10,894
É como se cinco minutos
antes de cada lançamento,
2103
01:42:10,904 --> 01:42:12,633
todos vão para
um bar, ficam bêbados
2104
01:42:12,659 --> 01:42:14,293
e me dizem o que
realmente pensam.
2105
01:42:15,609 --> 01:42:18,049
Ela está indo
ao seu camarim.
2106
01:42:28,424 --> 01:42:31,035
Eu disse para acertar
as coisas com Lisa.
2107
01:42:31,081 --> 01:42:32,500
Não disse
que precisa resolver
2108
01:42:32,526 --> 01:42:34,106
cada conflito de
família que tem.
2109
01:42:34,431 --> 01:42:36,544
A última vez que não
resolvi estes conflitos,
2110
01:42:36,570 --> 01:42:37,924
perdi a capa da Time.
2111
01:42:38,381 --> 01:42:41,890
Não consigo imaginar por que
Dan Kottke estava bravo comigo.
2112
01:42:41,916 --> 01:42:43,690
Kottke não tirou
sua capa da Time.
2113
01:42:43,716 --> 01:42:45,023
Claro que tirou.
2114
01:42:45,049 --> 01:42:47,444
Poderia me mostrar
sua capacidade de estar errado
2115
01:42:47,470 --> 01:42:48,797
quando acredita estar certo?
2116
01:42:48,823 --> 01:42:51,506
Dan Kottke disse à Time
que eu estava negando...
2117
01:42:51,532 --> 01:42:53,014
Você se lembra da capa?
2118
01:42:53,139 --> 01:42:54,672
- Da Time?
- Sim.
2119
01:42:54,698 --> 01:42:56,211
- Sim.
- O que era?
2120
01:42:56,484 --> 01:42:58,519
- Do que está falando?
- O que tinha na capa?
2121
01:42:58,672 --> 01:43:00,226
- Um computador.
- Não.
2122
01:43:00,252 --> 01:43:02,364
Era uma escultura
de um computador.
2123
01:43:02,643 --> 01:43:04,455
Era uma escultura.
2124
01:43:05,947 --> 01:43:08,976
A Time deve ter encomendado
com meses de antecedência.
2125
01:43:09,265 --> 01:43:11,678
Você nunca esteve no páreo
para Homem do Ano.
2126
01:43:11,704 --> 01:43:13,564
Ninguém te tirou nada.
2127
01:43:14,906 --> 01:43:17,341
Do que mais
você tem certeza?
2128
01:43:18,071 --> 01:43:20,391
Não sei como não notei isso.
2129
01:43:21,176 --> 01:43:23,416
- Realidade distorcida.
- Não, sério.
2130
01:43:23,442 --> 01:43:24,749
A sério.
2131
01:43:24,775 --> 01:43:26,989
Não tente ganhar
a discussão com Lisa.
2132
01:43:27,015 --> 01:43:29,133
Basta dizer que você
estava errado.
2133
01:43:30,582 --> 01:43:32,286
Venha, querida.
2134
01:43:33,452 --> 01:43:35,532
- Não é "querida".
- John.
2135
01:43:35,823 --> 01:43:38,213
Entre.
Saia do corredor.
2136
01:43:38,441 --> 01:43:41,351
Entrei pela lateral. Saio
por ali. Ninguém vai me ver.
2137
01:43:41,361 --> 01:43:44,130
- Como está, Joanna?
- Estou bem, John.
2138
01:43:44,158 --> 01:43:46,374
Estou apenas surpresa
em vê-lo.
2139
01:43:46,503 --> 01:43:49,240
Todos aqui realmente gostaram
da citação que deu à Forbes.
2140
01:43:49,280 --> 01:43:51,814
- Não precisava.
- O prazer foi meu.
2141
01:43:52,288 --> 01:43:55,081
Se quiser, posso deixá-lo
lá atrás após as luzes apagarem.
2142
01:43:55,107 --> 01:43:57,865
- Só vim desejar "Boa sorte".
- Está bem.
2143
01:43:59,618 --> 01:44:01,469
Você só tem alguns minutos.
2144
01:44:01,495 --> 01:44:03,546
- Tente encontrar...
- Sim.
2145
01:44:07,987 --> 01:44:10,089
Você é um bom homem,
John.
2146
01:44:22,546 --> 01:44:24,687
Eu trouxe um presente.
2147
01:44:25,553 --> 01:44:27,221
Um Newton.
2148
01:44:27,707 --> 01:44:30,240
Não tire da caixa
e pode vendê-lo,
2149
01:44:30,266 --> 01:44:32,239
ao contrário de mim.
2150
01:44:32,910 --> 01:44:34,626
Está tudo bem aí?
2151
01:44:34,881 --> 01:44:36,620
Não...
2152
01:44:37,149 --> 01:44:40,248
Uma coisa que Joanna
mostrou para mim.
2153
01:44:40,274 --> 01:44:42,407
Não notei uma coisa
muito óbvia...
2154
01:44:43,569 --> 01:44:45,171
Não importa.
2155
01:44:47,274 --> 01:44:50,727
Wall Street vai sentar e esperar
para ver como se sai como CEO,
2156
01:44:50,753 --> 01:44:52,773
portanto, não deixe
as flutuações incomodá-lo
2157
01:44:52,799 --> 01:44:55,794
durante os primeiros 12 meses.
Os Traders vão responder.
2158
01:44:56,864 --> 01:44:58,767
Não preciso ensiná-lo.
2159
01:44:59,757 --> 01:45:02,897
Esta é sua maneira de dizer que
não devia ter fechado o Newton?
2160
01:45:03,206 --> 01:45:06,301
O animal mais eficiente
do planeta é o condor.
2161
01:45:06,889 --> 01:45:09,479
Os animais mais ineficientes
do planeta são os humanos.
2162
01:45:10,423 --> 01:45:12,498
Não devia ter acabado
com ele por despeito.
2163
01:45:12,524 --> 01:45:14,565
Isso é mau negócio.
Não faça isso.
2164
01:45:15,787 --> 01:45:17,814
Mas um ser humano
com uma bicicleta
2165
01:45:17,840 --> 01:45:20,375
se torna o animal
mais eficiente.
2166
01:45:21,035 --> 01:45:22,690
E o computador certo,
2167
01:45:23,170 --> 01:45:26,454
um computador simples e fácil
que não seja uma monstruosidade
2168
01:45:26,480 --> 01:45:29,979
mas fique em sua mesa com
a beleza de uma luminária.
2169
01:45:30,601 --> 01:45:34,228
O computador certo será
a bicicleta para a mente.
2170
01:45:35,307 --> 01:45:37,262
Você gostou?
2171
01:45:38,078 --> 01:45:40,192
Eu fui devolvido.
2172
01:45:40,477 --> 01:45:44,604
E se em vez de
estar nas mãos certas,
2173
01:45:44,614 --> 01:45:46,459
estiver nas mãos de todos?
2174
01:45:46,824 --> 01:45:48,722
Todos no mundo.
2175
01:45:50,407 --> 01:45:53,771
Estaríamos falando sobre a maior
mudança no status quo desde...
2176
01:45:53,797 --> 01:45:55,110
Sempre.
2177
01:45:55,136 --> 01:45:56,780
Não sei por que sempre
se interessou
2178
01:45:56,806 --> 01:45:58,995
em meu histórico de adoção,
mas você disse
2179
01:45:59,021 --> 01:46:01,783
que não era como se tivessem
olhado para mim e me devolvido.
2180
01:46:02,193 --> 01:46:03,543
Mas foi isso
que aconteceu.
2181
01:46:03,569 --> 01:46:05,730
Está me dizendo que
tem o computador certo.
2182
01:46:07,157 --> 01:46:09,230
É chamado Macintosh.
2183
01:46:09,570 --> 01:46:11,923
Um casal de advogados
me adotou primeiro,
2184
01:46:12,051 --> 01:46:13,906
e me devolveram
depois de um mês.
2185
01:46:14,711 --> 01:46:16,310
Mudaram de ideia.
2186
01:46:18,600 --> 01:46:20,941
Então meus pais
me adotaram.
2187
01:46:21,058 --> 01:46:24,238
Minha mãe biológica havia
estipulado que quem me levasse
2188
01:46:24,264 --> 01:46:27,706
devia ser rico, católico
e de formação universitária.
2189
01:46:27,732 --> 01:46:30,019
Paul e Clara Jobs não eram
nenhuma dessas coisas,
2190
01:46:30,045 --> 01:46:34,163
por isso minha mãe biológica não
assinou os papéis de adoção.
2191
01:46:34,306 --> 01:46:35,628
O que aconteceu?
2192
01:46:35,654 --> 01:46:38,555
Houve uma batalha legal
que se prolongou por um tempo.
2193
01:46:39,003 --> 01:46:42,273
Minha mãe disse que se recusou
a me amar no primeiro ano.
2194
01:46:42,967 --> 01:46:44,667
Caso tivessem
que me devolver.
2195
01:46:45,027 --> 01:46:47,185
Não se pode recusar
a amar alguém, Steve.
2196
01:46:47,213 --> 01:46:49,679
Sim, ocorre que pode.
2197
01:46:50,816 --> 01:46:53,066
O que pode fazer
um bebê de tão ruim
2198
01:46:53,092 --> 01:46:54,454
para seus pais
o devolverem?
2199
01:46:54,480 --> 01:46:56,921
Nada. Não há nada
que um bebê possa fazer...
2200
01:46:56,947 --> 01:47:00,318
Alguma vez pensou em tentar
encontrar seu pai biológico?
2201
01:47:00,646 --> 01:47:02,434
Eu conheci
meu pai biológico.
2202
01:47:02,460 --> 01:47:04,328
Você também o conheceu.
2203
01:47:06,916 --> 01:47:08,556
Chama-se Macintosh.
2204
01:47:08,582 --> 01:47:11,134
- Sr. Steve Jobs.
- Jandali.
2205
01:47:11,229 --> 01:47:12,816
Diga olá para John Sculley.
2206
01:47:12,876 --> 01:47:14,905
Jandali é proprietário
do estabelecimento,
2207
01:47:15,098 --> 01:47:16,648
e John é o CEO da Pepsi,
2208
01:47:16,674 --> 01:47:18,810
mas estou tentando levá-lo
para Cupertino,
2209
01:47:18,836 --> 01:47:20,286
colocar um dente
no universo.
2210
01:47:20,641 --> 01:47:22,016
Você é vegano também?
2211
01:47:22,524 --> 01:47:24,677
Está brincando.
Eu como qualquer coisa.
2212
01:47:24,797 --> 01:47:27,263
Vamos começar com salada
de alface Mediterrânea
2213
01:47:27,289 --> 01:47:28,673
com Alecrim, hortelã...
2214
01:47:29,109 --> 01:47:30,850
Minha irmã o encontrou.
2215
01:47:32,903 --> 01:47:35,326
- Ele sabe?
- Não. Ele se gabou para Mona
2216
01:47:35,352 --> 01:47:37,931
que Steve Jobs vinha sempre
no restaurante.
2217
01:47:38,591 --> 01:47:40,830
- Você não quer...
- Não.
2218
01:47:40,990 --> 01:47:43,234
Não acha que
deve falar com ele?
2219
01:47:44,942 --> 01:47:47,603
Ele provavelmente encontraria
uma razão para me processar.
2220
01:47:48,242 --> 01:47:50,027
Steve...
2221
01:47:50,417 --> 01:47:53,132
John, se está aqui
sobre o seu legado,
2222
01:47:53,158 --> 01:47:54,981
precisa fazer fila
atrás de Wozniak.
2223
01:47:55,850 --> 01:47:57,313
Wozniak ficará bem.
2224
01:47:57,339 --> 01:47:59,926
Eu sou o cara
que demitiu Steve Jobs.
2225
01:48:00,459 --> 01:48:03,644
Rico, educado e católico.
2226
01:48:04,943 --> 01:48:07,722
Steve? Está na hora.
2227
01:48:11,481 --> 01:48:13,234
Tenho que ir.
2228
01:48:16,166 --> 01:48:17,657
Eu fiz isso?
2229
01:48:18,163 --> 01:48:19,843
Estraguei tudo?
2230
01:48:22,857 --> 01:48:24,874
Vamos deixar pra lá.
2231
01:48:26,654 --> 01:48:28,558
Dar tempo ao tempo.
2232
01:48:32,928 --> 01:48:34,908
Venha ser nosso CEO.
2233
01:48:36,808 --> 01:48:38,606
Está bem.
2234
01:48:48,059 --> 01:48:51,191
- Foi a stylus, John.
- O quê?
2235
01:48:51,217 --> 01:48:53,831
Acabei o Newton por
causa da caneta.
2236
01:48:54,257 --> 01:48:57,181
Se está segurando uma stylus,
não pode usar as outras cinco
2237
01:48:57,207 --> 01:48:58,760
que estão ligadas
ao seu pulso.
2238
01:49:02,222 --> 01:49:04,308
O que poderíamos
ter feito juntos.
2239
01:49:09,265 --> 01:49:11,831
Deus, tanta coisa que
poderíamos ter feito.
2240
01:49:28,164 --> 01:49:29,856
Estou pagando sua matrícula.
2241
01:49:29,882 --> 01:49:32,035
Está louca? Claro que
vou pagar sua matrícula.
2242
01:49:32,061 --> 01:49:35,254
Acho que me confundi quando disse
que não ia pagar a matrícula.
2243
01:49:35,666 --> 01:49:38,363
Você e sua mãe venderem a casa,
e foi uma coisa hostil.
2244
01:49:38,389 --> 01:49:39,992
Ela precisava de dinheiro.
2245
01:49:40,298 --> 01:49:41,832
Ela sempre precisa
de dinheiro.
2246
01:49:42,006 --> 01:49:45,180
Ela precisa de um médico.
Tem uma sinusite.
2247
01:49:45,575 --> 01:49:48,952
Ela tem essa mesma infecção
desde 1988.
2248
01:49:49,725 --> 01:49:52,566
Vou cuidar da minha mãe.
Lamento se isso o irrita.
2249
01:49:52,969 --> 01:49:54,803
Isso me irrita
porque você é uma criança.
2250
01:49:54,829 --> 01:49:56,798
E não é o seu trabalho
cuidar de sua mãe.
2251
01:49:57,081 --> 01:49:58,512
Foi assim
que a sua morreu?
2252
01:49:59,145 --> 01:50:02,540
Pessoal, saiam, por favor,
e liberem espaço.
2253
01:50:03,286 --> 01:50:06,103
Quando sua mãe tiver 90 anos
e não puder se alimentar,
2254
01:50:06,129 --> 01:50:07,676
poderá cuidar dela.
2255
01:50:07,702 --> 01:50:09,656
Mas agora, ela tem 45,
2256
01:50:09,682 --> 01:50:12,200
perfeitamente saudável
e pode comer sozinha.
2257
01:50:12,711 --> 01:50:16,173
Você precisa trabalhar duro
na escola e ter 19 anos, é isso.
2258
01:50:16,830 --> 01:50:19,337
- Cuidarei de sua mãe.
- Continue com o bom trabalho.
2259
01:50:19,443 --> 01:50:21,787
- Que diabos quer de mim?
- Me chamaram aqui.
2260
01:50:21,813 --> 01:50:24,324
Comprei uma casa
por $ 400.000,
2261
01:50:24,350 --> 01:50:26,216
vale o dobro, hoje em dia.
2262
01:50:26,242 --> 01:50:28,993
Ela vendeu por duas pedras
mágicas e uma tigela de sopa.
2263
01:50:29,003 --> 01:50:31,961
- Era a casa dela.
- Queria dinheiro pra ir à Europa.
2264
01:50:31,987 --> 01:50:33,886
Dinheiro que você
a obrigou a implorar.
2265
01:50:33,896 --> 01:50:35,610
- Steve...
- Não comece com isso.
2266
01:50:36,014 --> 01:50:38,001
Pedindo dinheiro pro Andy?
2267
01:50:38,027 --> 01:50:39,379
Isso foi tão sem sentido...
2268
01:50:39,507 --> 01:50:42,003
Não fiz isso.
Andy veio até mim.
2269
01:50:43,363 --> 01:50:45,517
Todo mundo tem uma opinião
sobre isso?
2270
01:50:45,928 --> 01:50:47,268
Lamento, pessoal.
2271
01:50:47,294 --> 01:50:49,070
Em 30 segundos,
estará atrasado.
2272
01:50:49,102 --> 01:50:51,022
Ela gasta dinheiro
em antiguidades
2273
01:50:51,048 --> 01:50:53,502
e depois vende por
uma fração do que pagou,
2274
01:50:53,528 --> 01:50:55,858
e faz isso com o dinheiro
que dei pra você.
2275
01:50:55,918 --> 01:50:57,218
Steve.
2276
01:50:57,228 --> 01:50:59,025
Veio até mim histérica,
com 13 anos,
2277
01:50:59,035 --> 01:51:01,111
- querendo morar comigo
- Não estava histérica
2278
01:51:01,121 --> 01:51:02,673
porque sua mãe gritava todo dia.
2279
01:51:02,683 --> 01:51:04,548
Aos 13 foi a segunda vez
que pedi isso.
2280
01:51:04,574 --> 01:51:06,784
O stress da vida
com um curandeiro espiritual.
2281
01:51:06,810 --> 01:51:08,836
Não acredito ter dito
que você é um cara mau.
2282
01:51:08,862 --> 01:51:10,448
Mas se eu disse,
sinto muito.
2283
01:51:14,645 --> 01:51:16,420
Algo aconteceu
com você na escola,
2284
01:51:16,446 --> 01:51:18,820
algo que todos os calouros
2285
01:51:18,846 --> 01:51:21,367
do primeiro semestre
são obrigados...
2286
01:51:21,413 --> 01:51:24,283
- Eu li a Time.
- O quê?
2287
01:51:25,296 --> 01:51:27,052
Tenho acesso
à Internet na escola.
2288
01:51:27,078 --> 01:51:29,134
Li uma Time antiga
e perguntei à mamãe
2289
01:51:29,160 --> 01:51:31,494
sobre a história
da minha família.
2290
01:51:31,782 --> 01:51:33,280
Isso foi...
2291
01:51:34,462 --> 01:51:37,460
A Time escreveu uma matéria toda
editada. Não devia ter lido.
2292
01:51:37,486 --> 01:51:41,057
Tinha 2 estatísticos de Harvard
tentando engenharia reversa
2293
01:51:41,083 --> 01:51:44,199
na equação que você apresentou
para provar que 28%
2294
01:51:44,225 --> 01:51:45,931
dos americanos
poderiam ser meu pai.
2295
01:51:46,404 --> 01:51:47,771
Querida, eu...
2296
01:51:47,797 --> 01:51:49,797
Minha mãe pode ser
uma mulher perturbada,
2297
01:51:49,807 --> 01:51:51,546
mas qual é a sua desculpa?
2298
01:51:52,073 --> 01:51:54,887
Por isso não estou impressionada
com a sua história, pai.
2299
01:51:54,913 --> 01:51:57,109
Você sabia o que
eu estava passando,
2300
01:51:57,135 --> 01:51:58,929
e não fez nada sobre isso,
2301
01:51:58,955 --> 01:52:02,777
o que faz de você
um covarde inescrupuloso.
2302
01:52:03,862 --> 01:52:05,825
Não é por nada, mas "pensar"
é um verbo
2303
01:52:05,851 --> 01:52:08,272
mas "diferente" é um advérbio
e está pedindo
2304
01:52:08,298 --> 01:52:09,701
que pensem diferente,
2305
01:52:09,727 --> 01:52:12,210
e pode falar sobre
o movimento Bauhaus e Braun
2306
01:52:12,236 --> 01:52:13,932
e "Simplicidade é sofisticação"
2307
01:52:13,958 --> 01:52:15,536
e uniformes Issey Miyake
2308
01:52:15,562 --> 01:52:17,414
e letras de Bob Dylan
o quanto quiser,
2309
01:52:17,424 --> 01:52:19,002
mas essa coisa
2310
01:52:19,321 --> 01:52:22,559
parece com o forno microondas
de Judy Jetson.
2311
01:52:42,316 --> 01:52:44,300
Vai se atrasar.
2312
01:52:44,693 --> 01:52:46,941
- Sabe o que Lisa significava?
- O quê?
2313
01:52:46,967 --> 01:52:49,102
O computador. Lisa.
Sabe o que significava?
2314
01:52:49,128 --> 01:52:52,445
Lamento o que disse
sobre o iMac. Não penso assim.
2315
01:52:52,471 --> 01:52:55,816
Atrás de mim, no escritório,
sabe o que significava?
2316
01:52:56,570 --> 01:52:59,617
Sistema Integrado de Arquitetura
Local. Eu tinha cinco anos.
2317
01:53:00,165 --> 01:53:02,491
- Por que não mentiu?
- Eu menti.
2318
01:53:03,450 --> 01:53:05,616
Claro que dei o nome por você.
2319
01:53:05,911 --> 01:53:09,286
Sistema Integrado de Arquitetura
Local nem mesmo quer dizer nada.
2320
01:53:10,482 --> 01:53:13,082
Por que não disse isso
todos esses anos?
2321
01:53:15,859 --> 01:53:17,762
Honestamente não sei.
2322
01:53:19,948 --> 01:53:22,223
Por que disse
que não era meu pai?
2323
01:53:25,639 --> 01:53:27,586
Eu sou um idiota.
2324
01:53:35,331 --> 01:53:38,721
- É mais de 9h. Vai se atrasar.
- Não me importo.
2325
01:53:44,006 --> 01:53:46,216
- Está escrevendo para Crimson.
- O quê?
2326
01:53:46,242 --> 01:53:48,530
O time da Apple
de ex-alunos de Harvard,
2327
01:53:48,556 --> 01:53:50,518
me disse que está escrevendo
para o Crimson.
2328
01:53:50,544 --> 01:53:52,653
Sim, um pouco.
Ensaios.
2329
01:53:53,373 --> 01:53:56,610
- Gostaria de ler um.
- Está bem.
2330
01:53:56,683 --> 01:53:58,876
Agora. Gostaria de ler
um de seus ensaios agora.
2331
01:53:58,902 --> 01:54:00,852
Qual é. Você tem
que entrar no palco.
2332
01:54:03,052 --> 01:54:05,863
O iMac não será lançado
até me dar um de seus ensaios,
2333
01:54:05,889 --> 01:54:09,204
então, o mundo
está esperando por você.
2334
01:54:16,564 --> 01:54:18,986
Lamento muito, pessoal.
2335
01:54:19,414 --> 01:54:21,120
Boa sorte.
2336
01:54:33,846 --> 01:54:35,564
Vou colocar músicas
no seu bolso.
2337
01:54:35,590 --> 01:54:37,032
O quê?
2338
01:54:39,294 --> 01:54:40,942
Cem músicas.
2339
01:54:40,968 --> 01:54:43,406
Mil músicas.
500 músicas.
2340
01:54:43,467 --> 01:54:47,539
Alguma coisa entre 500 e mil
músicas no seu bolso,
2341
01:54:47,549 --> 01:54:51,170
porque não posso mais olhar
para esse Walkman inexplicável.
2342
01:54:51,242 --> 01:54:53,635
Está carregando um tijolo
tocando uma fita cassete.
2343
01:54:53,856 --> 01:54:55,306
Não somos selvagens.
2344
01:54:55,332 --> 01:54:57,745
Então, vou colocar
mil músicas em seu bolso.
2345
01:54:58,491 --> 01:55:00,735
- Pode fazer isso?
- Sim.
2346
01:55:01,321 --> 01:55:03,891
E ficamos completamente
encharcados
2347
01:55:04,177 --> 01:55:09,401
Costumávamos dizer a eles
Que eu ficaria com você
2348
01:55:10,210 --> 01:55:11,950
Protegidos em nosso
próprio mundo
2349
01:55:11,976 --> 01:55:13,947
Quer assistir
dos bastidores?
2350
01:55:15,549 --> 01:55:17,637
Está bem.
2351
01:55:28,904 --> 01:55:32,773
Crescemos à meia-noite
2352
01:55:33,790 --> 01:55:35,294
Imagem 1.
2353
01:55:35,320 --> 01:55:38,273
Éramos crianças na época
2354
01:55:42,537 --> 01:55:45,659
Mulher amável, homem amável
2355
01:55:45,939 --> 01:55:50,112
Aqui por você,
fazendo o melhor que podemos
2356
01:55:52,040 --> 01:55:54,916
Difícil de decifrar,
difícil de suportar
2357
01:55:55,270 --> 01:55:58,940
Difícil de pensar sabendo quanto
você se importa
2358
01:55:59,880 --> 01:56:04,164
É a coisa mais estranha
por bem e por mal
2359
01:56:04,576 --> 01:56:08,252
Todo esse tempo você manteve
a promessa que fez
2360
01:56:10,625 --> 01:56:13,334
E se está dizendo
que irei saber
2361
01:56:13,735 --> 01:56:17,266
Irei correndo e estarei aí
o mais rápido possível
2362
01:56:21,436 --> 01:56:26,575
Do lado de fora da janela
Eu ficava com você
2363
01:56:28,192 --> 01:56:30,825
Éramos crianças
na época
2364
01:56:31,272 --> 01:56:32,972
E ficamos completamente
encharcados
2365
01:56:32,982 --> 01:56:35,202
Lembra da pintura
que fez no Mac original?
2366
01:56:38,244 --> 01:56:39,912
Eu lembro.
2367
01:56:41,686 --> 01:56:44,192
Senhoras e senhores,
2368
01:56:45,620 --> 01:56:47,755
Steve Jobs.
2369
01:57:06,144 --> 01:57:10,423
Crescemos à meia-noite
2370
01:57:12,184 --> 01:57:15,819
Éramos crianças na época
2371
01:57:18,465 --> 01:57:23,733
Crescemos à meia-noite
2372
01:57:24,640 --> 01:57:27,638
Éramos crianças na época
2373
01:57:28,773 --> 01:57:32,243
Mas naquela noite sabíamos
2374
01:58:10,360 --> 01:58:14,360
Versão Brasileira Tec Subs:
RedBeard
8mile
2375
01:58:15,360 --> 01:58:20,360
Resync WEB-DL:
LAPUMiA
2376
01:58:24,902 --> 01:58:28,906
Foi em outra vida,
uma de labuta e sangue
2377
01:58:29,109 --> 01:58:33,556
Quando escuridão era virtude,
a estrada estava cheia de lama
2378
01:58:33,646 --> 01:58:37,699
Eu vim do deserto,
Uma criatura vazia de forma
2379
01:58:38,070 --> 01:58:42,489
"Entre," ela disse, "Te darei
abrigo da tempestade"
2380
01:58:50,625 --> 01:58:54,995
E se eu passar por este caminho
novamente, pode ter certeza
2381
01:58:55,175 --> 01:58:57,010
Sempre farei o meu melhor
por ela
2382
01:58:57,088 --> 01:58:59,100
Nisso dou minha palavra
2383
01:58:59,308 --> 01:59:01,095
Num mundo onde morte
tem olhos de aço
2384
01:59:01,128 --> 01:59:03,630
E homens lutam
para se aquecerem
2385
01:59:03,640 --> 01:59:08,412
"Entre," ela disse, "Te darei
abrigo da tempestade"
2386
01:59:12,637 --> 01:59:14,817
Nenhuma palavra
foi dita entre nós
2387
01:59:14,990 --> 01:59:17,332
Havia pouco risco envolvido
2388
01:59:17,852 --> 01:59:21,534
Tudo até aquele ponto
Foi deixado sem resolver
2389
01:59:22,148 --> 01:59:25,844
Tente imaginar um lugar
Onde é sempre seguro e aquecido
2390
01:59:25,943 --> 01:59:30,782
"Entre," ela disse, "Te darei
abrigo da tempestade"
2391
01:59:39,500 --> 01:59:42,203
Eu estava estressado
de exaustão
2392
01:59:42,229 --> 01:59:44,316
Enterrado no granizo
2393
01:59:44,633 --> 01:59:48,422
Envenenado pelos arbustos
E perdido a trilha
2394
01:59:48,895 --> 01:59:52,825
Caçado como um crocodilo
Devorado pelo milho
2395
01:59:53,132 --> 01:59:57,338
"Entre," ela disse, "Te darei
abrigo da tempestade"
2396
02:00:05,573 --> 02:00:09,352
De repente eu me viro
E ela está ali de pé
2397
02:00:09,560 --> 02:00:11,610
Com braceletes de
prata em seus pulsos
2398
02:00:11,636 --> 02:00:13,656
E flores no seu cabelo
2399
02:00:13,894 --> 02:00:15,970
Ela se chegou a mim
tão graciosamente
2400
02:00:16,017 --> 02:00:18,118
E tirou minha coroa
de espinhos
2401
02:00:18,396 --> 02:00:22,825
"Entre," ela disse, "Te darei
abrigo da tempestade"
2402
02:00:30,730 --> 02:00:32,768
Agora há um muro
entre nós
2403
02:00:32,867 --> 02:00:34,928
Algo se perdeu
2404
02:00:34,938 --> 02:00:39,266
Fiquei mal acostumado demais
Fui mal interpretado
2405
02:00:39,276 --> 02:00:41,566
Só de pensar
que tudo começou
2406
02:00:41,592 --> 02:00:43,780
Em uma longa
e esquecida manhã
2407
02:00:43,834 --> 02:00:48,042
"Entre," ela disse, "Te darei
abrigo da tempestade"
2408
02:00:55,873 --> 02:00:58,215
O xerife caminha
sem sentimentos
2409
02:00:58,241 --> 02:01:00,475
E o pregador cavalga
um morro
2410
02:01:00,701 --> 02:01:02,630
Mas nada realmente
importa muito
2411
02:01:02,656 --> 02:01:04,496
Somente a ruína é que conta
2412
02:01:04,670 --> 02:01:09,057
E o coveiro caolho
Sopra um corno inútil
2413
02:01:09,224 --> 02:01:13,594
"Entre," ela disse, "te darei
você abrigo da tempestade"
2414
02:01:21,696 --> 02:01:25,959
Já ouvi bebês recém nascidos
Lamentando como um pombo
2415
02:01:26,230 --> 02:01:30,062
E anciões com dentes quebrados
Largados sem amor
2416
02:01:30,278 --> 02:01:32,238
Se entendo a pergunta, cara?
2417
02:01:32,264 --> 02:01:34,647
É impossível e desesperada?
2418
02:01:34,673 --> 02:01:38,948
"Entre," ela disse, "te darei
abrigo da tempestade"
2419
02:01:39,048 --> 02:01:40,448
Tec Subs