1 00:00:26,290 --> 00:00:29,956 Com o filme 2001, você nos projetou ao século XXI. 2 00:00:30,198 --> 00:00:32,005 Trouxe aqui meu filho Jonathan 3 00:00:32,031 --> 00:00:35,869 que terá em 2001 a mesma idade que tenho hoje. 4 00:00:35,976 --> 00:00:40,430 Talvez ele se ajuste melhor ao mundo que tenta retratar. 5 00:00:40,838 --> 00:00:42,265 A grande diferença 6 00:00:42,291 --> 00:00:45,289 é que quando ele crescer e chegar em 2001 7 00:00:45,362 --> 00:00:48,000 ele terá, em sua própria casa, 8 00:00:48,033 --> 00:00:50,970 não um computador grande como esse, mas ao menos 9 00:00:51,246 --> 00:00:55,188 um console com o qual poderá falar com seu computador local 10 00:00:55,214 --> 00:00:58,088 pra ter toda informação necessária para a vida diária 11 00:00:58,114 --> 00:01:00,992 como extratos bancários, reservas para o teatro, 12 00:01:01,002 --> 00:01:03,821 toda informação que precisa 13 00:01:03,857 --> 00:01:06,488 para viver numa sociedade complexa. 14 00:01:06,517 --> 00:01:10,530 E tudo, nessa forma compacta, dentro de sua casa. 15 00:01:10,554 --> 00:01:14,407 Ele terá uma tela como essa, e um teclado, 16 00:01:14,417 --> 00:01:17,146 e vai falar com o computador para obter as informações. 17 00:01:17,156 --> 00:01:19,046 Vai ser tão comum como usar um telefone. 18 00:01:19,071 --> 00:01:23,174 Queria saber como seria nossa vida do ponto de vista social? 19 00:01:23,190 --> 00:01:25,546 Se tudo será construído em torno do computador, 20 00:01:25,556 --> 00:01:27,414 ficaríamos dependentes do computador? 21 00:01:27,424 --> 00:01:28,826 De alguma forma... 22 00:01:28,863 --> 00:01:31,066 mas também trará benefícios à sociedade pois 23 00:01:31,076 --> 00:01:34,013 vai tornar possível que vivamos aonde quisermos. 24 00:01:34,116 --> 00:01:37,436 Qualquer executivo ou negociante vai poder viver 25 00:01:37,588 --> 00:01:39,275 em qualquer lugar do planeta 26 00:01:39,293 --> 00:01:41,986 e fazer seu trabalho através de um aparelho como esse. 27 00:01:41,996 --> 00:01:45,225 E isso é maravilhoso pois não vamos ficar presos às cidades 28 00:01:45,235 --> 00:01:48,174 e poderemos viver nos campos ou onde quisermos. 29 00:01:48,274 --> 00:01:52,274 Versão Brasileira 8mile RedBeard 30 00:01:53,765 --> 00:01:57,430 A tela mostra que é uma função desconhecida, mas está errada. 31 00:01:57,440 --> 00:01:59,245 - É erro de sistema. - E o que causa? 32 00:01:59,255 --> 00:02:01,663 - Não vai falar "hello". - Ele vai falar "hello". 33 00:02:01,673 --> 00:02:04,110 - Não é falha de ninguém. - Você que fez esse demo. 34 00:02:04,120 --> 00:02:06,403 - O demo é instável. - Abaixem a voz. 35 00:02:06,413 --> 00:02:08,053 O S.O. ficou sobrecarregado. 36 00:02:08,063 --> 00:02:12,000 Funcionou ontem, anteontem... Funcionou 3 horas atrás. 37 00:02:12,010 --> 00:02:14,315 Mas não funciona mais, então não use o demo de voz. 38 00:02:14,325 --> 00:02:16,537 - Vá se foder. - Todo o resto funciona. 39 00:02:16,547 --> 00:02:19,768 - Evite o demo de voz. - Ele precisa dizer "hello". 40 00:02:19,778 --> 00:02:22,022 Não está me ouvindo? Não vai dizer "hello". 41 00:02:22,032 --> 00:02:23,415 Conserte. 42 00:02:23,425 --> 00:02:24,825 - Consertar? - Sim. 43 00:02:27,086 --> 00:02:29,250 - Em 40 minutos? Não dá. - Conserte. 44 00:02:29,260 --> 00:02:32,790 - Quem pode conseguir? - Só eu consigo, e não vai dar. 45 00:02:34,718 --> 00:02:36,608 - O problema é grande? - Muito grande. 46 00:02:36,618 --> 00:02:37,918 Não sei o que significa. 47 00:02:37,928 --> 00:02:39,814 Significa que o programa vai travar. 48 00:02:39,824 --> 00:02:41,223 Precisam baixar a voz. 49 00:02:41,249 --> 00:02:43,276 Joel Pforzehimer acabou de entrar. 50 00:02:43,286 --> 00:02:45,946 Não ligo se... Quem é Joel Pforzehimer? 51 00:02:46,007 --> 00:02:50,032 GQ? Ele é sua sombra há uma semana e não notou isso? 52 00:02:50,055 --> 00:02:53,921 Olhe como se tudo estivesse bem, ele está sentando no meio. 53 00:02:55,128 --> 00:02:56,528 Oi. 54 00:02:57,402 --> 00:02:59,111 O que vocês acham? 55 00:02:59,642 --> 00:03:03,305 Algum recurso compartilhado mas não tivemos tempo de descobrir. 56 00:03:03,315 --> 00:03:05,013 Os samples estão muito pesados? 57 00:03:05,023 --> 00:03:07,611 Não, desligamos os samples e continua travando. 58 00:03:07,621 --> 00:03:09,332 São só 20 segundos da apresentação. 59 00:03:09,358 --> 00:03:10,700 Não é só cortar? 60 00:03:10,726 --> 00:03:12,377 - Não podemos cortar. - Só cortar. 61 00:03:12,387 --> 00:03:14,392 Há 2 dias exibimos um comercial no SuperBowl 62 00:03:14,402 --> 00:03:16,448 que pode ganhar o Oscar de melhor propaganda. 63 00:03:16,458 --> 00:03:19,229 Mais gente lembra do comercial do que de quem ganhou o jogo. 64 00:03:19,239 --> 00:03:22,300 Eu sei que o comercial diz que o Mac vai salvar o mundo, 65 00:03:22,310 --> 00:03:24,692 mas não diz que ele vai falar "hello". 66 00:03:24,702 --> 00:03:27,435 - Abrimos as portas em 5. - Não, ainda não. 67 00:03:28,736 --> 00:03:30,318 Vamos fazer um intervalo. 68 00:03:30,328 --> 00:03:32,105 - Parte do problema é... - O quê? 69 00:03:32,115 --> 00:03:34,476 podemos recompilar, mas se for hardware, 70 00:03:34,502 --> 00:03:35,858 não temos acesso. 71 00:03:35,884 --> 00:03:37,283 Por que não? 72 00:03:37,595 --> 00:03:40,237 - Você conta ou eu posso? - Pare com isso. 73 00:03:40,247 --> 00:03:41,742 Por que não temos acesso? 74 00:03:41,752 --> 00:03:43,447 Precisamos de chaves especiais. 75 00:03:43,457 --> 00:03:45,426 Que tipo de chave? É só chave de fenda... 76 00:03:45,436 --> 00:03:47,643 Ele não quer que usuários possam abrir a tampa. 77 00:03:47,653 --> 00:03:49,453 Precisa de chaves especiais. 78 00:03:50,922 --> 00:03:53,799 - Isso é sério? - Tem 100 engenheiros aqui hoje. 79 00:03:53,809 --> 00:03:57,654 - Nenhum deles tem essa chave? - Essa chave é raríssima. 80 00:03:57,680 --> 00:03:59,081 E cadê a sua? 81 00:03:59,549 --> 00:04:01,852 Sai do escritório as 3 da manhã... 82 00:04:01,877 --> 00:04:04,366 Jesus Cristo, corte esse "hello". 83 00:04:04,392 --> 00:04:06,701 - Não. - Qual a primeira regra do show? 84 00:04:06,711 --> 00:04:09,113 - Não vai travar. - Acabou de travar. 85 00:04:09,502 --> 00:04:11,782 - Andy?! - Qual de nós? 86 00:04:11,792 --> 00:04:14,318 A outra. Você está aqui. Por que iria te chamar? 87 00:04:14,345 --> 00:04:16,293 - Ele precisa falar com você. - Sim. 88 00:04:16,319 --> 00:04:19,129 Tem que apagar as luzes "SAÍDA" ou não ficará tão escuro. 89 00:04:19,139 --> 00:04:20,898 Falamos com o zelador e os bombeiros. 90 00:04:20,908 --> 00:04:24,163 - E? - Não há chance de apagar. 91 00:04:24,426 --> 00:04:26,174 Eu pago qualquer multa que existir. 92 00:04:26,184 --> 00:04:28,085 A multa é evacuar o local. 93 00:04:28,111 --> 00:04:30,672 Explicou ao bombeiro que vamos mudar o mundo? 94 00:04:30,682 --> 00:04:34,482 Sim. A não ser que mude como o fogo se alastra, ele não liga. 95 00:04:34,492 --> 00:04:37,319 Se o fogo provocar um tumulto nas saídas apagadas, 96 00:04:37,329 --> 00:04:39,506 terá valido a pena para quem sobreviver. 97 00:04:39,516 --> 00:04:42,219 Quem não conseguir, pior, mas ainda assim é bom. 98 00:04:42,229 --> 00:04:43,900 - Veja.. - Preciso que fique escuro. 99 00:04:43,910 --> 00:04:47,144 Escuridão total. Dê um jeito nas SAÍDAS e não diga como fez. 100 00:04:47,699 --> 00:04:49,523 Conserte o demo de voz. 101 00:04:53,514 --> 00:04:56,055 Precisa de chaves especiais pra abrir o Mac. 102 00:04:56,065 --> 00:04:57,962 Você sabia que seria um sistema fechado. 103 00:04:57,972 --> 00:05:00,173 Não sabia que ia ser assim, Jesus. 104 00:05:00,505 --> 00:05:02,935 E se continuar ignorando as pessoas sem motivo, 105 00:05:02,945 --> 00:05:05,379 não vai sobrar ninguém pra ouvir seu "hello". 106 00:05:05,389 --> 00:05:08,244 Não é sem motivo. Fracassamos e a IBM vai reinar 107 00:05:08,254 --> 00:05:10,210 nos próximos 50 anos como um vilão de HQ. 108 00:05:10,220 --> 00:05:13,571 Lembra da empresa de telefonia? Era a Bell, 'a' empresa. 109 00:05:13,581 --> 00:05:15,810 IBM vai ser 'a' empresa de computadores. 110 00:05:15,820 --> 00:05:18,396 Após 10 anos vai haver 'a' empresa da informação 111 00:05:18,406 --> 00:05:20,842 e isso vai ser muito ruim pra raça humana. 112 00:05:20,852 --> 00:05:24,427 Não há tempo pra ser simpático ou realista, por que se formos, 113 00:05:24,437 --> 00:05:27,564 nosso próximo lançamento vai ser para 26 pessoas 114 00:05:27,574 --> 00:05:30,458 numa sala de conferência do shopping vizinho. 115 00:05:30,468 --> 00:05:32,446 Não anunciamos o programa de voz, 116 00:05:32,456 --> 00:05:36,392 podemos ignorar a demonstração e ninguém ficará desapontado. 117 00:05:36,490 --> 00:05:40,040 Quer tentar ser razoável, só pra, sabe... 118 00:05:40,878 --> 00:05:42,660 sentir como é ser assim? 119 00:05:44,311 --> 00:05:45,710 Certo. 120 00:05:46,340 --> 00:05:48,141 Tire a demonstração de voz. 121 00:05:48,848 --> 00:05:51,803 - Obrigada. - E cancele o lançamento. 122 00:05:51,830 --> 00:05:53,696 Sabia... era uma pegadinha. 123 00:05:53,722 --> 00:05:57,082 Pode falar que é insignificante, mas se o Mac não disser "hello", 124 00:05:57,092 --> 00:06:00,617 nem John Sculley dirá nada pois sei que concorda comigo. 125 00:06:00,627 --> 00:06:04,291 Sculley não cancelará o lançamento, pois não é louco. 126 00:06:04,301 --> 00:06:05,601 E também não é um bobo, 127 00:06:05,611 --> 00:06:08,405 mas quando se trata do Macintosh ele faz o que eu mando. 128 00:06:08,415 --> 00:06:10,787 - O que tem nessas caixas? - Nada pra se preocupar. 129 00:06:10,813 --> 00:06:13,569 - Não abra. - Mas que merda... 130 00:06:14,351 --> 00:06:17,084 Por que tem esse desenho... quem fez isso? 131 00:06:17,731 --> 00:06:19,181 - Alguém pensou... - Quem? 132 00:06:19,191 --> 00:06:21,324 Não interessa. Pensou que seria boa ideia 133 00:06:21,350 --> 00:06:25,343 ter cópias dessa Time nas poltronas. 134 00:06:25,369 --> 00:06:28,711 Pensando melhor, todas revistas foram retiradas, então... 135 00:06:28,721 --> 00:06:31,296 - problema resolvido. - Isso não é o Macintosh. 136 00:06:31,306 --> 00:06:33,381 - Entendi. - Alguém pensou que seria 137 00:06:33,391 --> 00:06:37,364 boa ideia colocar nas mãos de fãs, uma cópia da Time 138 00:06:37,390 --> 00:06:41,034 que não tem o Macintosh na capa, no lançamento do Macintosh? 139 00:06:41,082 --> 00:06:44,795 E se fosse a HP? Teria uma caixa de maçãs com meu rosto? 140 00:06:44,805 --> 00:06:48,738 Acho que a ideia foi mostrar que o computador é o "homem do ano" 141 00:06:48,764 --> 00:06:51,205 e isso é bom para nosso negócio, mas como eu disse, 142 00:06:51,215 --> 00:06:53,625 - já retiramos... - O que fará com elas? 143 00:06:53,635 --> 00:06:57,367 Vai pegar as 2.600 cópias, colocar tudo na mesa do Kottke 144 00:06:57,456 --> 00:07:00,353 com um bilhete: Steve deseja "feliz ano novo" pra você. 145 00:07:00,363 --> 00:07:03,663 Dei acesso total para a Time, toda a fábrica, 146 00:07:03,707 --> 00:07:07,000 família, loja Apple, Lisa... Dei Sculley, Markkula... 147 00:07:07,010 --> 00:07:09,537 Dei o Woz, dei tudo a eles. 148 00:07:10,308 --> 00:07:11,608 Como devo chamar o cara 149 00:07:11,634 --> 00:07:13,726 que teve a ideia de divulgar isso? 150 00:07:13,853 --> 00:07:15,699 Não vou dizer de quem foi a ideia. 151 00:07:15,709 --> 00:07:18,198 A intenção foi boa, já tomamos providências, 152 00:07:18,208 --> 00:07:21,002 você tem meia hora e temos assuntos pra conversar. 153 00:07:21,012 --> 00:07:22,414 Como o quê? 154 00:07:24,012 --> 00:07:26,454 Como um milhão, nos primeiros 90 dias. 155 00:07:26,464 --> 00:07:28,306 - Joana... - 20 mil em um mês. 156 00:07:28,316 --> 00:07:30,159 - Eu imploro. - Essa é a previsão. 157 00:07:30,169 --> 00:07:31,569 É meu departamento. 158 00:07:31,589 --> 00:07:34,789 Estou implorando para controlar essa expectativa. 159 00:07:34,850 --> 00:07:37,532 - Estou divulgando expectativas. - Não vamos vender 160 00:07:37,542 --> 00:07:39,485 um milhão nos primeiros 90 dias. 161 00:07:39,495 --> 00:07:42,482 Todo mundo... Todo mundo... 162 00:07:43,043 --> 00:07:45,963 Todo mundo está esperando pelo Mac. 163 00:07:46,294 --> 00:07:47,694 Talvez, mas... 164 00:07:47,742 --> 00:07:50,515 o que vai acontecer quando descobrirem que custa 2.495, 165 00:07:50,541 --> 00:07:52,473 você não vai poder fazer nada. 166 00:07:53,845 --> 00:07:56,086 Nós éramos competitivos a $ 1.500, 167 00:07:56,115 --> 00:08:00,176 mas quando trocou o Motorola 6809 pelo 68000 168 00:08:00,202 --> 00:08:03,744 Que suporta menus, janelas gráficas de alta resolução... 169 00:08:03,783 --> 00:08:05,500 Sim, pois todos precisam de retângulos 170 00:08:05,526 --> 00:08:07,529 com cantos arredondados 171 00:08:07,555 --> 00:08:09,185 Os passageiros da área econômica 172 00:08:09,211 --> 00:08:12,041 chegam ao destino ao mesmo tempo que os da primeira classe. 173 00:08:13,846 --> 00:08:17,059 Não tenho a menor ideia do que isso significa 174 00:08:17,100 --> 00:08:19,203 mas é assim que chegamos a $ 2.500 175 00:08:19,213 --> 00:08:21,328 - Ok. - que é o valor de um PC, 176 00:08:21,367 --> 00:08:23,698 - Quem vai querer um PC? - que faz muito mais. 177 00:08:23,708 --> 00:08:25,473 Que idiota ia querer? 178 00:08:25,909 --> 00:08:29,976 Se eu quiser mostrar um furo em sua camisa, eu aponto pra ele. 179 00:08:30,581 --> 00:08:33,514 Não digo que tem um furo 40 cm abaixo da gola, 180 00:08:33,524 --> 00:08:35,353 3 cm a esquerda do segundo botão, 181 00:08:35,363 --> 00:08:37,261 enquanto tento lembrar qual o comando 182 00:08:37,287 --> 00:08:38,609 para pedir um refrigerante. 183 00:08:38,619 --> 00:08:40,493 Não é assim que uma pessoa pensa. 184 00:08:40,503 --> 00:08:45,084 Se o objetivo for usabilidade, devia usar mais memória. 185 00:08:45,260 --> 00:08:48,318 Pode reclamar da memória ou pode reclamar do preço. 186 00:08:48,328 --> 00:08:51,001 Não pode querer ambos ao mesmo tempo. 187 00:08:51,054 --> 00:08:53,174 Memória custa dinheiro. 188 00:08:53,247 --> 00:08:55,839 Ainda bem que me disse o que pensa do Mac agora. 189 00:08:55,849 --> 00:08:58,995 Porque ainda temos meia hora. Podemos reprojetar. 190 00:08:59,005 --> 00:09:01,478 Acabei de pedir pra controlar sua expectativa. 191 00:09:01,504 --> 00:09:04,303 Olhe a cara deles quando virem tudo pronto. 192 00:09:04,596 --> 00:09:07,132 Não sabem o que estão olhando nem porque gostam, 193 00:09:07,142 --> 00:09:09,811 - mas sabem que querem um. - Não na hora. 194 00:09:10,025 --> 00:09:12,170 Quando ouviram "Rite of Spring", 195 00:09:12,180 --> 00:09:15,181 eles destruíram o teatro e não compraram os discos. 196 00:09:15,215 --> 00:09:18,044 "Rite of Spring" foi a sinfonia mais revolucionária 197 00:09:18,070 --> 00:09:19,786 e provocativa do último século. 198 00:09:19,796 --> 00:09:21,967 Ballet. Era um ballet. 199 00:09:21,993 --> 00:09:26,136 Mas Igor Stravinsky não disse que ia vender 20 mil por mês. 200 00:09:26,263 --> 00:09:28,232 Não sei porque estamos falando de Stravinsky 201 00:09:28,258 --> 00:09:29,652 se o que me interessa 202 00:09:29,662 --> 00:09:33,259 é Dan Kottke me fodendo na Time. 203 00:09:33,953 --> 00:09:36,242 Veja. Obviamente... 204 00:09:36,793 --> 00:09:38,592 Vou falar de novo. 205 00:09:38,865 --> 00:09:42,235 Obviamente, Daniel achou que não estava fazendo nada errado. 206 00:09:42,245 --> 00:09:43,934 Falando pra Time sobre isso? 207 00:09:43,944 --> 00:09:45,343 Sim. 208 00:09:45,423 --> 00:09:47,022 Não sei o que significa. 209 00:09:47,576 --> 00:09:50,110 Você me disse, quando contou a história: 210 00:09:50,215 --> 00:09:52,282 Você disse que perguntou pro Dan 211 00:09:52,306 --> 00:09:55,541 se a Time perguntou se você tinha uma filha chamada Lisa, 212 00:09:55,551 --> 00:09:57,035 e Dan disse "sim". 213 00:09:58,374 --> 00:10:01,831 Estou dizendo que ele respondeu honestamente 214 00:10:01,857 --> 00:10:04,037 porque achou que não fez nada errado. 215 00:10:04,047 --> 00:10:06,513 Exceto, Joana, exceto, 216 00:10:06,767 --> 00:10:09,268 que eu não tenho uma filha chamada Lisa. 217 00:10:09,294 --> 00:10:11,716 E a história virou como neguei a paternidade 218 00:10:11,742 --> 00:10:13,136 e fiz um exame de sangue, 219 00:10:13,162 --> 00:10:16,210 e por isso essa foto... nem sei que merda é isso. 220 00:10:16,220 --> 00:10:18,455 Por isso tem a foto de um PC na capa 221 00:10:18,481 --> 00:10:20,692 ao invés de uma foto minha com um Mac. 222 00:10:22,142 --> 00:10:23,773 Não sei o que dizer. 223 00:10:24,526 --> 00:10:27,497 Era pra eu ser o 'Homem do Ano' da Time. 224 00:10:27,933 --> 00:10:30,156 Mas Dan Kottke nasceu... 225 00:10:35,638 --> 00:10:37,571 - Bem... - O quê? 226 00:10:37,901 --> 00:10:39,502 Ela está esperando você. 227 00:10:39,648 --> 00:10:41,048 Quem? 228 00:10:41,710 --> 00:10:43,110 Chrisann. 229 00:10:43,258 --> 00:10:45,255 - Brennan? - Estão no corredor. 230 00:10:45,284 --> 00:10:48,587 Estão no fundo do auditório desde as 7 da manhã. 231 00:10:48,691 --> 00:10:51,159 Não vou discutir com a Chrisann agora. 232 00:10:52,161 --> 00:10:55,904 Distribuímos 335 credenciais de imprensa para o lançamento. 233 00:10:55,914 --> 00:10:58,577 Steve, se você irritar a Chrisann, 234 00:10:58,628 --> 00:11:02,315 ela vai ficar no saguão e dar 335 entrevistas 235 00:11:02,341 --> 00:11:06,751 e você, cara, vai ter saudades do bom amigo Dan Kottke. 236 00:11:09,876 --> 00:11:11,802 Deixe elas entrarem de uma vez. 237 00:11:11,812 --> 00:11:14,012 Mas não saia. Tem que ficar junto. 238 00:11:14,056 --> 00:11:15,587 O quê? Não. 239 00:11:15,755 --> 00:11:19,572 Não, a melhor chance dela ficar calma é se você estiver aqui. 240 00:11:19,773 --> 00:11:22,993 Eu acho essas disputas pessoais maçantes e... 241 00:11:23,112 --> 00:11:24,511 e... 242 00:11:25,205 --> 00:11:26,605 não vou ficar. 243 00:11:26,987 --> 00:11:28,387 Ei, qual é... 244 00:11:28,613 --> 00:11:31,196 não quero ficar sozinho com Chrisann. 245 00:11:34,034 --> 00:11:35,434 Isso é com você e eu. 246 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 Tudo bem. 247 00:11:49,717 --> 00:11:51,117 Oi. 248 00:11:54,402 --> 00:11:55,802 Steve. 249 00:11:56,388 --> 00:11:58,010 É uma surpresa. 250 00:11:58,464 --> 00:12:01,370 - Quer entrar? - Obrigada. 251 00:12:04,608 --> 00:12:07,142 - Ela vai com você? - Não vou deixá-la no corredor. 252 00:12:07,152 --> 00:12:09,737 É um corredor seguro, mas... pode entrar. 253 00:12:09,747 --> 00:12:12,949 Conhece Joanna Hoffman? Chefe de marketing para o Mac. 254 00:12:12,959 --> 00:12:14,359 Prazer em vê-la. 255 00:12:14,666 --> 00:12:17,301 Bom ver você. Olá Lisa. 256 00:12:17,327 --> 00:12:20,266 Já nos vimos antes e disse que gosta do jeito que eu falo 257 00:12:20,292 --> 00:12:23,493 e isso é a coisa que eu mais gosto que me digam. 258 00:12:23,503 --> 00:12:25,930 - Você é da Polônia? - Sim, eu sou. 259 00:12:25,956 --> 00:12:28,850 - Sabe onde é? - Em cima da terra. 260 00:12:28,876 --> 00:12:30,657 Acho que isso é o Polo Norte. 261 00:12:30,667 --> 00:12:33,978 - Estamos com pressa, então... - Vou deixá-los sozinhos. 262 00:12:33,988 --> 00:12:37,787 - Por que quer sair, se...? - Preciso falar com Hertzfeld. 263 00:12:44,564 --> 00:12:47,193 Estamos tentando fazer um computador dizer "hello", 264 00:12:47,219 --> 00:12:49,446 mas ele está sendo muito tímido. 265 00:12:49,618 --> 00:12:52,809 - Quer vir me ajudar? - Sim. 266 00:12:53,076 --> 00:12:54,476 Obrigado. 267 00:12:55,597 --> 00:12:57,589 Meu pai deu meu nome para um computador. 268 00:12:57,691 --> 00:12:59,235 Não é seu... 269 00:13:00,918 --> 00:13:02,318 Na verdade... 270 00:13:02,344 --> 00:13:04,656 Sabe o que é uma coincidência, Lisa? 271 00:13:04,666 --> 00:13:06,066 Não. 272 00:13:08,018 --> 00:13:09,685 Como se encontrar alguém, 273 00:13:10,903 --> 00:13:13,338 se fizer uma nova amiga e ela também chamar Lisa, 274 00:13:13,348 --> 00:13:14,948 isso é uma coincidência. 275 00:13:15,111 --> 00:13:18,779 LISA significa Arquitetura Local de Sistemas Integrados. 276 00:13:19,109 --> 00:13:20,595 L. I. S. A. 277 00:13:22,270 --> 00:13:23,670 É coincidência. 278 00:13:26,233 --> 00:13:28,399 - Já terminou? - Sim. 279 00:13:29,944 --> 00:13:31,343 Vem. 280 00:13:31,563 --> 00:13:34,303 Vamos fazer aquele computador dizer "oi". 281 00:13:35,857 --> 00:13:37,257 Pode ir, Lisa. 282 00:13:37,819 --> 00:13:39,949 Então foi o contrário? 283 00:13:41,396 --> 00:13:43,293 Deram meu nome por causa do computador? 284 00:13:43,303 --> 00:13:47,066 Nenhum nome foi dado depois do outro. Foi uma coincidência. 285 00:13:53,999 --> 00:13:55,781 - O que você tem? - O que você que tem? 286 00:13:55,807 --> 00:13:57,275 Por que fala essas coisas? 287 00:13:57,301 --> 00:13:59,081 Ainda fala que sou pai dela? 288 00:13:59,107 --> 00:14:01,123 - O juiz disse que é pai dela. - Não disse. 289 00:14:01,133 --> 00:14:02,973 De onde inventou de dizer pra Time 290 00:14:02,999 --> 00:14:05,174 que dormi com 28% dos homens do país? 291 00:14:05,200 --> 00:14:06,871 - Não foi o que... - De onde inventou? 292 00:14:06,881 --> 00:14:09,339 Não é nem perto do que eu disse. 293 00:14:12,022 --> 00:14:13,422 Está bem aqui. 294 00:14:14,695 --> 00:14:17,026 Antes, posso falar o que penso da Time? 295 00:14:17,036 --> 00:14:20,106 Acho que é uma escola de treinamento de assassinos. 296 00:14:20,116 --> 00:14:23,018 - Jobs insiste, entre aspas, - É só matemática. 297 00:14:23,028 --> 00:14:27,281 "28% dos homens dos Estados Unidos pode ser o pai". 298 00:14:28,058 --> 00:14:32,044 Não disse que você dormiu com 28% dos homens do país. 299 00:14:32,224 --> 00:14:35,341 Usei um algoritmo, baseado no tipo de sangue, 300 00:14:35,372 --> 00:14:38,918 que deu 94.1% de chance de eu ser o pai. 301 00:14:38,944 --> 00:14:42,730 Está tentando dizer publicamente que sou uma puta. 302 00:14:42,756 --> 00:14:44,950 Acredite, não estou tentado publicar nada. 303 00:14:44,960 --> 00:14:46,748 2 milhões de pessoas leem a Time. 304 00:14:46,758 --> 00:14:48,828 - Como eu posso... - E seriam mais, se 305 00:14:48,838 --> 00:14:52,051 - Dan Kottke me pusesse na capa. - Ontem pedi bolsa do governo. 306 00:14:52,879 --> 00:14:56,580 - Desculpe... - Pedi bolsa auxílio do governo. 307 00:14:57,519 --> 00:15:01,925 O artigo da Time disse que tem $441 milhões em ações da Apple. 308 00:15:02,210 --> 00:15:04,385 Queria saber como se sente com isso. 309 00:15:04,395 --> 00:15:07,670 Sinto que as ações da Apple foram avaliadas em baixa. 310 00:15:07,680 --> 00:15:09,213 É boa hora pra comprar. 311 00:15:09,508 --> 00:15:10,907 Sua filha, 312 00:15:11,219 --> 00:15:12,757 - e a mãe dela, - Chrisann... 313 00:15:12,767 --> 00:15:14,178 estão pedindo bolsa caridade. 314 00:15:14,188 --> 00:15:16,746 Estamos morando num casebre, em Melow Park. 315 00:15:16,772 --> 00:15:20,447 Não podemos pagar o aquecimento. Ela dorme de jaqueta. 316 00:15:20,621 --> 00:15:23,045 - Sua filha... - Ela não é minha filha. 317 00:15:23,055 --> 00:15:24,455 Porque... 318 00:15:24,483 --> 00:15:28,379 como saiu na Time, eu dormi com 28% dos homens do país? 319 00:15:28,412 --> 00:15:29,927 - Não. - Todos eles... 320 00:15:29,957 --> 00:15:32,557 exatamente 9 meses antes da Lisa nascer. 321 00:15:37,988 --> 00:15:39,675 Andy está aqui. 322 00:15:46,521 --> 00:15:47,921 Com licença. 323 00:15:58,348 --> 00:16:00,155 - Conseguiu? - Oi, Chris. 324 00:16:00,281 --> 00:16:02,008 - Oi Andy. - Como vai? 325 00:16:02,055 --> 00:16:04,280 - Muito mal. - São amiguinhas agora? 326 00:16:04,290 --> 00:16:06,851 Desculpe cumprimentar meu amigo que te acha um idiota. 327 00:16:06,861 --> 00:16:08,160 - Não acho... - Conseguiu? 328 00:16:08,170 --> 00:16:10,543 Não. Tem 1 chance em 6 de funcionar. 329 00:16:10,577 --> 00:16:11,894 Puta que pariu. 330 00:16:11,904 --> 00:16:13,559 Não somos uma equipe de corrida. 331 00:16:13,585 --> 00:16:15,711 Não dá pra consertar em segundos. 332 00:16:16,090 --> 00:16:18,782 Você não teve segundos. Teve 3 semanas. 333 00:16:18,835 --> 00:16:21,768 O universo foi criado em 1/3 desse tempo. 334 00:16:22,014 --> 00:16:24,947 Algum dia devia nos contar como você fez isso. 335 00:16:27,622 --> 00:16:29,022 É isso que vou fazer: 336 00:16:30,198 --> 00:16:33,984 Divulgarei o nome de cada um que programou o demo do lançamento. 337 00:16:34,591 --> 00:16:37,361 Vou chamar cada um e pedir para ficarem de pé. 338 00:16:37,371 --> 00:16:39,326 Os ícones são da Susan Kare. 339 00:16:39,435 --> 00:16:43,550 As fontes de texto do Macintosh foram feitas por Steve Capps. 340 00:16:43,560 --> 00:16:46,493 O Starry Night e o SkyWriting, por BruceHorn, 341 00:16:46,639 --> 00:16:48,969 MacPaint, MacWrite, 342 00:16:49,228 --> 00:16:52,123 Alice, até a calculadora, 343 00:16:52,642 --> 00:16:54,733 e daí vou dizer que o demo de voz, 344 00:16:54,759 --> 00:16:57,863 que não funcionou foi projetado por Andy Hertzfeld. 345 00:17:04,609 --> 00:17:05,915 Steve... 346 00:17:05,925 --> 00:17:09,088 Sua chance de sobreviver numa Roleta Russa é 5 em 6. 347 00:17:09,098 --> 00:17:12,365 Ou você reverte essas chances ou vai ser humilhado 348 00:17:12,404 --> 00:17:16,400 na frente de família, amigos, empresários e da imprensa. 349 00:17:16,520 --> 00:17:18,305 Eu não ficaria aqui parado... 350 00:17:18,332 --> 00:17:20,835 Eu iria tentar tirar mais balas do revólver. 351 00:17:21,680 --> 00:17:23,477 Vai, Andy! 352 00:17:28,021 --> 00:17:29,421 Pare. Você. 353 00:17:29,700 --> 00:17:31,479 Que tamanho de camisa você usa? 354 00:17:31,489 --> 00:17:33,194 - Eu? - Alguém sabe o tamanho dele? 355 00:17:33,220 --> 00:17:34,621 Alguém sabe o tamanho que uso? 356 00:17:34,647 --> 00:17:36,600 Tem algum psiquiatra aqui perto? 357 00:17:36,610 --> 00:17:38,649 O disco encaixa nesse bolso. 358 00:17:39,389 --> 00:17:40,937 Preciso de uma camisa com bolso, 359 00:17:40,963 --> 00:17:42,301 pra poder tirar no palco. 360 00:17:42,311 --> 00:17:43,712 - A camisa? - O disco. 361 00:17:43,815 --> 00:17:46,691 Preciso de uma camisa branca, do meu tamanho e com bolso. 362 00:17:46,701 --> 00:17:49,761 Como são 8h45, em qual loja, ainda fechada, 363 00:17:49,811 --> 00:17:53,193 você quer que eu corra e retorne em 15 minutos? 364 00:17:53,229 --> 00:17:54,747 Vá até o saguão, 365 00:17:54,804 --> 00:17:57,496 encontre alguém do meu tamanho, usando camisa branca, 366 00:17:57,506 --> 00:17:59,606 diga que troco por um computador grátis 367 00:17:59,616 --> 00:18:01,522 e ele pode ficar com minha camisa. 368 00:18:01,532 --> 00:18:03,769 Tem que ser branca? Tudo bem se for azul? 369 00:18:03,779 --> 00:18:05,853 Não. O Mac é bege. Eu sou bege. 370 00:18:05,879 --> 00:18:08,600 O disco azul, a camisa tem que ser branca. 371 00:18:08,718 --> 00:18:10,280 Andy. 372 00:18:30,739 --> 00:18:32,140 Hello. 373 00:18:32,219 --> 00:18:34,087 Eu sou o Macintosh, 374 00:18:34,570 --> 00:18:37,533 eu quero a cabeça de Andy Hertzfeld. 375 00:18:37,905 --> 00:18:40,827 Tentei fazer ele falar "Hello" mas ele é tímido. 376 00:18:40,837 --> 00:18:42,237 Sim... 377 00:18:42,255 --> 00:18:43,655 Então é isso? 378 00:18:43,995 --> 00:18:45,395 É isso. 379 00:18:48,610 --> 00:18:50,638 - Não entendi. - Eu sei. 380 00:18:51,342 --> 00:18:53,546 O que todo mundo vai fazer com isso? 381 00:18:53,596 --> 00:18:54,962 Lisa, quantos anos você tem? 382 00:18:54,972 --> 00:18:56,964 - Você sabe quantos anos. - Quantos, Lisa? 383 00:18:56,974 --> 00:18:58,374 Cinco 384 00:18:59,795 --> 00:19:01,575 Venha aqui um minuto. 385 00:19:05,936 --> 00:19:07,469 Você sabe o que é isso? 386 00:19:08,127 --> 00:19:10,738 - É um computador. - É um computador. 387 00:19:11,046 --> 00:19:13,445 Pode me emprestar sua mão um segundo? 388 00:19:14,987 --> 00:19:17,005 Aponte aquela seta e clique. 389 00:19:19,554 --> 00:19:22,556 Não precisa, mas se quiser pode brincar com ele. 390 00:19:22,566 --> 00:19:25,511 Nada que fizer vai quebrar, então faça o que quiser. 391 00:19:25,521 --> 00:19:26,923 O que está fazendo? 392 00:19:26,996 --> 00:19:30,235 Estou pagando a você exatamente o que o juiz determinou. 393 00:19:30,245 --> 00:19:32,857 $ 385 dólares por mês. 394 00:19:33,186 --> 00:19:35,164 Não fui eu que determinei esse valor. 395 00:19:35,174 --> 00:19:37,409 E estou perguntando, como você se sente? 396 00:19:37,419 --> 00:19:40,343 Se você se sente bem. Se está bem pra você 397 00:19:40,353 --> 00:19:42,396 - que sua filha... - Ela não é minha filha. 398 00:19:42,406 --> 00:19:45,164 Que sua filha e a mãe dela peçam caridade pro governo 399 00:19:45,174 --> 00:19:48,711 enquanto você tem 441 milhões de dólares pra fazer isso? 400 00:19:48,721 --> 00:19:51,655 Tenho orgulho de dizer que a Apple doa computadores 401 00:19:51,665 --> 00:19:53,625 para escolas carentes e vamos aumentar 402 00:19:53,635 --> 00:19:55,057 - O quê? - A Apple doa 403 00:19:55,087 --> 00:19:58,221 milhões de dólares em computadores para escolas. 404 00:19:58,560 --> 00:20:00,392 O que isso tem a ver com... 405 00:20:00,474 --> 00:20:02,349 Imagine uma criança carente 406 00:20:02,375 --> 00:20:05,260 que tenha um professor 24 horas. 407 00:20:05,402 --> 00:20:07,597 Daqui alguns minutos vamos poder fazer isso. 408 00:20:07,607 --> 00:20:10,511 E você acha que isso responde à minha pergunta? 409 00:20:10,521 --> 00:20:12,051 Pode perguntar de novo? 410 00:20:12,408 --> 00:20:14,967 Não fui eu que obriguei você a pagar pensão alimentícia. 411 00:20:14,977 --> 00:20:17,299 - Não. - A corte de San Mateo obrigou. 412 00:20:17,309 --> 00:20:21,235 Não. Deixe-me explicar pois tenho muito tempo agora. 413 00:20:21,757 --> 00:20:23,613 Com licença, temos visita. 414 00:20:23,682 --> 00:20:26,187 Só queria dizer boa sorte. Oi Chrisann. 415 00:20:26,197 --> 00:20:28,609 - Oi Woz. - Um minuto. 416 00:20:32,981 --> 00:20:35,436 - Só desejar boa sorte. - Obrigado, pra você também. 417 00:20:35,446 --> 00:20:36,769 - Grande dia. - Sim. 418 00:20:36,779 --> 00:20:40,714 Tem que ver a multidão lá fora. Essa multidão é... 419 00:20:42,568 --> 00:20:45,195 Não posso ficar esperando sua metáfora, cara. 420 00:20:45,205 --> 00:20:47,453 Então... queria te pedir um favor. 421 00:20:47,834 --> 00:20:50,361 Pode citar a equipe do Apple II em seus agradecimentos? 422 00:20:50,371 --> 00:20:52,407 - Não posso. - Só um reconhecimento. 423 00:20:52,417 --> 00:20:54,143 Peça pra ficarem em pé. 424 00:20:55,124 --> 00:20:57,650 - Estamos lançando o Mac. - Seria pra dar uma moral. 425 00:20:57,660 --> 00:20:59,849 - Só citar a equipe e aplausos. - Woz... 426 00:20:59,859 --> 00:21:01,792 - Só mencionar. - Posso pensar um pouco? 427 00:21:01,802 --> 00:21:03,257 - Claro. - Obrigado. 428 00:21:03,276 --> 00:21:05,425 Pense sobre isso e reconheça a equipe. 429 00:21:05,435 --> 00:21:07,885 Vou falar com Chrisann agora e volto em um segundo. 430 00:21:07,895 --> 00:21:09,296 Ok. 431 00:21:16,592 --> 00:21:17,992 Isso. 432 00:21:18,552 --> 00:21:19,867 O quê? 433 00:21:19,877 --> 00:21:23,408 Me perguntou o que vão fazer com isso. Vão fazer isso. 434 00:21:24,535 --> 00:21:26,159 De um dos engenheiros... 435 00:21:26,452 --> 00:21:27,852 Obrigado. 436 00:21:35,907 --> 00:21:37,373 Você gostou? 437 00:21:40,627 --> 00:21:42,027 Como? 438 00:21:42,089 --> 00:21:43,705 É um abstrato. 439 00:21:46,477 --> 00:21:48,231 Você usou o MacPaint. 440 00:21:52,209 --> 00:21:54,876 Aperte essa tecla e o "S" ao mesmo tempo. 441 00:21:57,736 --> 00:21:59,498 Agora digite seu nome. 442 00:22:07,470 --> 00:22:09,607 DESEJA SALVAR? 443 00:22:10,263 --> 00:22:12,130 Sabe qual botão é pra salvar? 444 00:22:13,497 --> 00:22:16,045 Certo. Agora clique nele. 445 00:22:18,869 --> 00:22:20,374 SALVAR 446 00:22:24,363 --> 00:22:26,407 Vou depositar um dinheiro pra você. 447 00:22:26,417 --> 00:22:29,257 E comprar uma casa perto de alguma boa escola. 448 00:22:29,267 --> 00:22:30,667 Obrigada. 449 00:22:32,217 --> 00:22:34,401 Woz quer um minuto. 450 00:22:35,145 --> 00:22:37,495 E Sculley está procurando você. 451 00:22:37,706 --> 00:22:39,106 Terminamos? 452 00:22:41,640 --> 00:22:44,022 Pode me ensinar mais coisas? 453 00:22:44,828 --> 00:22:46,362 No computador? 454 00:22:47,075 --> 00:22:49,408 Lisa, espere no corredor, por favor. 455 00:22:52,471 --> 00:22:54,738 Coloque seu casaco ali no corredor. 456 00:22:55,037 --> 00:22:56,436 Tchau Lisa. 457 00:22:57,082 --> 00:22:59,417 - Tchau. - Lisa, no corredor, agora. 458 00:23:00,275 --> 00:23:03,786 Só queria saber quanto vai depositar pra mim? 459 00:23:03,812 --> 00:23:06,482 Ela está numa creche. Ela precisa ir pra uma escola. 460 00:23:08,024 --> 00:23:09,891 Vou te dar tudo que precisar. 461 00:23:27,324 --> 00:23:30,375 Woz quer um reconhecimento pra equipe do Apple II. 462 00:23:31,394 --> 00:23:34,017 Até você deve ser capaz de ver que ela é sua cara. 463 00:23:34,027 --> 00:23:38,103 Não queria contrariar o Woz, mas não acho boa ideia agora. 464 00:23:38,176 --> 00:23:41,090 - Sei que ouviu o que eu disse. - Eu ouvi o que disse, Joanna. 465 00:23:41,143 --> 00:23:43,037 Vamos falar nisso agora? 466 00:23:44,403 --> 00:23:45,817 9:41 467 00:23:46,382 --> 00:23:49,775 O planeta vai sair do eixo e vamos pra uma noite eterna. 468 00:23:49,785 --> 00:23:52,085 Os dois maiores eventos do século XX: 469 00:23:52,095 --> 00:23:54,494 os aliens vão vencer a guerra e esse. 470 00:23:55,122 --> 00:23:56,522 Esse. 471 00:23:56,716 --> 00:23:59,143 Então, talvez não seja a melhor hora pra um sermão 472 00:23:59,153 --> 00:24:02,139 por não ser um bom pai pra uma criança que não é minha. 473 00:24:02,149 --> 00:24:04,258 - O teste deu... - Não interessa o teste. 474 00:24:04,268 --> 00:24:06,340 - O teste... - Não interessa os 94.1% 475 00:24:06,366 --> 00:24:09,657 ou o algoritmo insano que usou para chegar em 28% dos homens. 476 00:24:09,667 --> 00:24:11,344 - Vou dar uma casa. - Vou dar dinheiro. 477 00:24:11,370 --> 00:24:13,818 É uma garotinha que acredita que você é seu pai. 478 00:24:14,532 --> 00:24:17,519 Só isso. É só isso que interessa. 479 00:24:18,056 --> 00:24:21,413 Ela acredita nisso. O que vai fazer sobre isso? 480 00:24:21,889 --> 00:24:24,655 Deus mandou seu filho único para uma missão suicida. 481 00:24:24,665 --> 00:24:27,755 Mas gostamos Dele assim mesmo pois Ele fez as árvores. 482 00:24:29,434 --> 00:24:32,422 Vamos vender 1 milhão nos primeiros 90 dias. 483 00:24:32,461 --> 00:24:34,487 20 mil por mês depois disso. 484 00:24:34,527 --> 00:24:37,180 Então poderia me dar um alívio, Sra. Hoffman? 485 00:25:28,921 --> 00:25:30,892 - Woz. - Ei. 486 00:25:30,926 --> 00:25:33,558 Não há nada nestas máquinas que não possam te matar. 487 00:25:33,568 --> 00:25:35,835 - Só estava fuçando. - Vamos caminhar. 488 00:25:35,845 --> 00:25:37,985 - Posso dizer uma coisa? - Sim. 489 00:25:38,011 --> 00:25:39,406 Depois da reunião em Maui, 490 00:25:39,416 --> 00:25:42,102 a equipe do Apple II ficou arrasada, sabia? 491 00:25:42,167 --> 00:25:43,950 Pois o Apple II não foi citado? 492 00:25:43,976 --> 00:25:46,049 O Apple II não foi citado... 493 00:25:46,059 --> 00:25:49,049 - Sim, é isso. - Não foi nenhum engano. 494 00:25:49,075 --> 00:25:51,363 Sabem disso. Sabem que foi proposital. 495 00:25:51,373 --> 00:25:53,528 Não quero fazer alarde sobre isso... 496 00:25:53,538 --> 00:25:54,988 É tudo que pode fazer. 497 00:25:54,998 --> 00:25:57,692 - O Apple II é... - O Apple II já era, meu amigo. 498 00:25:57,702 --> 00:25:59,849 O Apple II que pagou tudo pra chegarmos até aqui. 499 00:25:59,875 --> 00:26:01,449 E faz isso há 7 anos! 500 00:26:01,475 --> 00:26:05,224 Ignorar esse time, prejudicará a empresa inteira, irmão. 501 00:26:05,588 --> 00:26:08,174 Markkula te tirou do Lisa. Não eu, nem a equipe, 502 00:26:08,200 --> 00:26:11,262 Markkula me tirou do Lisa porque sua religião 503 00:26:11,288 --> 00:26:12,848 não permitia fazer o bem. 504 00:26:12,874 --> 00:26:15,770 Eu te dei tudo que quis no Apple II. 505 00:26:15,815 --> 00:26:17,447 Não acha que foi suficiente? 506 00:26:17,473 --> 00:26:19,614 Você não perdeu nenhuma disputa. 507 00:26:19,624 --> 00:26:22,095 Você admite que os Slots são o fator de sucesso 508 00:26:22,105 --> 00:26:24,434 - do Apple II? É o ponto. - Esse assunto de novo? 509 00:26:24,444 --> 00:26:27,294 - Os 8 slots no Apple II foram - Faz 7 anos que fala nisso 510 00:26:27,304 --> 00:26:29,199 - Os slots... - sem parar. Que você tem? 511 00:26:29,209 --> 00:26:31,230 Estes argumentos começaram na garagem. 512 00:26:31,240 --> 00:26:34,562 O que está dizendo? Por que só quer 2 slots? 513 00:26:35,144 --> 00:26:36,878 Uma impressora e um modem. 514 00:26:37,032 --> 00:26:38,976 Com 8 slots você pode... 515 00:26:39,002 --> 00:26:41,715 podemos fazer muito mais com 8 slots. 516 00:26:41,865 --> 00:26:44,712 Agradeço o projeto, mas não é isso que estamos fazendo. 517 00:26:44,722 --> 00:26:46,821 - Graças a Deus eu ganhei essa. - Woz... 518 00:26:46,831 --> 00:26:49,383 Porque todos amaram o sistema aberto 519 00:26:49,409 --> 00:26:51,214 e por isso ainda vende. 520 00:26:51,240 --> 00:26:53,617 É um sistema aberto e não quero um sistema aberto. 521 00:26:53,643 --> 00:26:57,554 Claro que quer. É o que todos querem e o avanço do Apple II... 522 00:26:57,564 --> 00:27:00,390 As pessoas não sabem o que querem até que mostre a elas. 523 00:27:00,416 --> 00:27:05,270 Usuários avançados querem mexer, personalizar, fuçar em tudo. 524 00:27:05,296 --> 00:27:08,397 Querem que engenheiros como eu abram possibilidades. 525 00:27:08,407 --> 00:27:09,841 Teclados para os músicos. 526 00:27:09,867 --> 00:27:12,554 Placas melhores de som, vídeo, mais memória... 527 00:27:12,580 --> 00:27:15,140 E por isso tem 3.000 pessoas aqui hoje. 528 00:27:15,170 --> 00:27:18,648 Os slots que permitem o Apple II rodar, por exemplo, o VisiCalc, 529 00:27:18,694 --> 00:27:22,936 que por baixo vendeu entre 200 e 300 mil máquinas. 530 00:27:22,962 --> 00:27:25,608 - Eles querem slots. - Eles não mandam nada. 531 00:27:25,645 --> 00:27:29,322 Quando Dylan escreve músicas, não pede pra mandarem as letras. 532 00:27:29,332 --> 00:27:33,280 Bandas não param de tocar e o público escolhe a próxima. 533 00:27:33,290 --> 00:27:35,361 - É um Hobby... - Estamos na borda... 534 00:27:35,371 --> 00:27:36,772 Hobby!? 535 00:27:37,250 --> 00:27:39,716 Uma impressora e um modem. Dois slots. 536 00:27:40,621 --> 00:27:42,623 Eu gosto da equipe do Apple II, 537 00:27:42,643 --> 00:27:45,918 mas não vou elogiar um produto de 7 anos no lançamento do Mac. 538 00:27:45,928 --> 00:27:49,129 - Computador não é uma pintura. - Vá se foder. 539 00:27:49,235 --> 00:27:52,046 Vou dizer "vá se foder" toda vez que disser isso. 540 00:27:52,056 --> 00:27:53,360 Até morrer ou parar. 541 00:27:53,370 --> 00:27:55,236 - Steve... - Teste... diga... 542 00:27:55,251 --> 00:27:57,984 - Computador não é pintura. - Vá se foder. 543 00:27:58,476 --> 00:28:01,589 Sim, são. E o que eu quero é um sistema fechado. 544 00:28:01,599 --> 00:28:05,139 Controle ponta a ponta. Totalmente incompatível com tudo. 545 00:28:09,565 --> 00:28:12,125 Computadores não precisam ter os defeitos humanos. 546 00:28:12,184 --> 00:28:14,692 Eu não vou fazer isso no nosso. 547 00:28:26,234 --> 00:28:27,634 - Steve. - Steve. 548 00:28:29,771 --> 00:28:32,601 O dia é do Macintosh. E o Mac é meu. 549 00:28:32,963 --> 00:28:34,751 - Eu te dei isso. - Obrigado. 550 00:28:34,761 --> 00:28:37,252 Te dei isso. Agora, agradeça a equipe do Apple II 551 00:28:37,262 --> 00:28:38,918 pois isso é o que deve ser feito. 552 00:28:38,928 --> 00:28:41,663 Daqui a pouco vamos saber se você é um Leonardo Da Vinci 553 00:28:41,673 --> 00:28:43,557 ou só pensa que é, mas até lá, 554 00:28:43,567 --> 00:28:46,477 - seria ótimo... - Até lá, o Apple II acabou. 555 00:28:46,487 --> 00:28:48,420 Sete anos. Foi uma vida longa. 556 00:28:48,535 --> 00:28:50,396 É bom ir se sentar agora. 557 00:28:53,094 --> 00:28:55,277 O Mac é do Jeff Raskin. 558 00:28:55,801 --> 00:28:57,201 Repita pra mim... 559 00:28:57,637 --> 00:29:00,034 - Computador não é pintura. - Vá se foder. 560 00:29:08,918 --> 00:29:10,836 - Estamos prontos? - Preciso mais tempo. 561 00:29:10,846 --> 00:29:12,498 - Não temos. - 20 minutos. 562 00:29:12,509 --> 00:29:14,859 - É 8h58. - Podemos atrasar. 563 00:29:14,885 --> 00:29:16,518 Somos uma empresa de computadores. 564 00:29:16,544 --> 00:29:18,165 Não podemos atrasar. 565 00:29:18,282 --> 00:29:19,790 - Tive uma outra ideia. - Qual? 566 00:29:19,800 --> 00:29:22,665 É falso e quase antiético. 567 00:29:22,691 --> 00:29:24,639 - Estou ouvindo. - Funciona no 512. 568 00:29:24,649 --> 00:29:26,049 - Já testou? - Sim. 569 00:29:26,498 --> 00:29:27,885 Espera. 570 00:29:27,895 --> 00:29:30,497 Vai demonstrar um computador de 128 usando um de 512? 571 00:29:30,507 --> 00:29:33,386 - Ninguém vai saber. - E acha "quase" antiético? 572 00:29:33,396 --> 00:29:35,907 Que outra opção eu tenho? 573 00:29:36,496 --> 00:29:40,452 Por favor, me diga porque é tão importante dizer "hello". 574 00:29:40,498 --> 00:29:43,880 Hollywood. Eles fazem os computadores serem monstruosos. 575 00:29:44,210 --> 00:29:46,408 Vê como isso lembra uma carinha feliz? 576 00:29:46,418 --> 00:29:48,538 Que o disquete parece um sorriso de canto? 577 00:29:48,548 --> 00:29:52,481 É brincalhão, convidativo, amigável e deve falar "hello". 578 00:29:52,519 --> 00:29:55,719 Precisa dizer "hello" porque ele pode dizer isso. 579 00:30:03,077 --> 00:30:04,667 Não é uma fraude. 580 00:30:04,732 --> 00:30:07,133 O 512 vai sair em um ano. 581 00:30:08,156 --> 00:30:11,823 Pode me perdoar dessa sua cara de desaprovação polonesa? 582 00:30:12,853 --> 00:30:15,510 O computador do filme 2001 diz Hello o tempo todo 583 00:30:15,536 --> 00:30:17,109 e ainda assim me mata de medo 584 00:30:17,135 --> 00:30:18,535 Me perdoa! 585 00:30:20,725 --> 00:30:22,234 Só por isso. 586 00:30:23,577 --> 00:30:24,976 E só dessa vez. 587 00:30:25,130 --> 00:30:26,764 Senhoras e senhores, 588 00:30:26,790 --> 00:30:30,876 recebam nosso fundador Mike Markkula. 589 00:30:37,207 --> 00:30:38,608 Certo. 590 00:30:39,015 --> 00:30:40,415 Tudo bem. 591 00:30:41,662 --> 00:30:44,062 Vá fazer um dente no universo, Steve. 592 00:30:44,494 --> 00:30:46,161 Te vejo em algumas horas. 593 00:30:50,337 --> 00:30:53,532 Graças ao bom Deus, a cavalaria chegou. 594 00:30:53,559 --> 00:30:57,269 Ouvi que você está pior hoje e acho isso impossível. 595 00:30:57,295 --> 00:31:00,387 Então me mandaram para acalmar a fera Steve. 596 00:31:00,587 --> 00:31:03,074 Esse é um Margaux 1955. 597 00:31:03,155 --> 00:31:04,578 É nove da manhã. 598 00:31:04,604 --> 00:31:07,381 Esse é um Margaux 1955. 599 00:31:09,137 --> 00:31:12,402 É impressão minha ou está se vestindo igual a mim? 600 00:31:13,341 --> 00:31:16,438 Foi má ideia o Markkula começar com o relatório trimestral. 601 00:31:16,448 --> 00:31:18,868 Era mais fácil jogar água gelada no público. 602 00:31:18,878 --> 00:31:21,952 10 mil litros de água gelada caindo do teto 603 00:31:22,115 --> 00:31:24,363 sairia mais barato que essas transparências. 604 00:31:24,373 --> 00:31:26,015 - Relaxe. - Por quê? 605 00:31:26,372 --> 00:31:29,499 Não sei. Ninguém nunca me perguntou isso. 606 00:31:30,217 --> 00:31:31,617 Assim mesmo. 607 00:31:37,263 --> 00:31:40,062 Você é o único que consegue ver o mundo como eu vejo. 608 00:31:40,072 --> 00:31:42,671 Ninguém vê o mundo do jeito que você vê. 609 00:31:43,978 --> 00:31:47,143 Estou como Júlio Cesar, John, cercado de inimigos. 610 00:31:47,203 --> 00:31:48,600 Não... não está. 611 00:31:48,626 --> 00:31:51,296 - O Conselho... - O Conselho te apoia. 612 00:31:51,520 --> 00:31:53,062 Só porque você mostra. 613 00:31:53,096 --> 00:31:55,529 Acho que é um bom Conselho, mas se quiser que tire, 614 00:31:55,539 --> 00:31:57,744 um de cada vez, podemos conversar. 615 00:31:57,770 --> 00:31:59,774 Quero que tire todos de uma vez. 616 00:31:59,800 --> 00:32:02,109 Pela janela, se for possível. 617 00:32:02,424 --> 00:32:04,643 A cara que fizeram quando mostramos o comercial? 618 00:32:04,669 --> 00:32:05,976 Não dava pra ver a cara deles 619 00:32:06,002 --> 00:32:07,885 pois estavam batendo a cabeça na mesa. 620 00:32:08,367 --> 00:32:11,289 Ontem, um dia depois da exibição do comercial, uma única vez, 621 00:32:11,380 --> 00:32:14,448 a crítica chamou de "o melhor comercial de todos os tempos". 622 00:32:14,474 --> 00:32:16,439 De todos os tempos! E é mesmo. 623 00:32:16,465 --> 00:32:19,087 E se alguém pode fazer melhor, seria a agência Chiat/Day 624 00:32:19,097 --> 00:32:21,691 que o Conselho quer dispensar, e o gênio Lee Clow, 625 00:32:21,717 --> 00:32:23,613 que o Conselho acha louco. 626 00:32:53,028 --> 00:32:55,920 Disseram que usamos Skinheads como coadjuvantes, é verdade? 627 00:32:55,973 --> 00:32:57,319 Sim. 628 00:32:57,329 --> 00:32:59,744 Contratamos Skinheads? Na minha folha de pagamento? 629 00:32:59,754 --> 00:33:01,287 A aparência deles é o queríamos. 630 00:33:01,297 --> 00:33:02,759 - Skinheads? - Sim. 631 00:33:02,910 --> 00:33:05,073 É melhor manter isso em segredo. 632 00:33:06,931 --> 00:33:10,022 NÓS PREVALECEREMOS! 633 00:33:12,810 --> 00:33:17,554 Em janeiro de 1984, a Apple lançará o Macintosh. 634 00:33:18,052 --> 00:33:20,051 - Quem mais sabe? - Sabe o quê? 635 00:33:20,077 --> 00:33:22,849 Pagamos terroristas para aparecerem em nosso comercial. 636 00:33:22,875 --> 00:33:24,596 - John... - Erraram sobre o comercial, 637 00:33:24,622 --> 00:33:26,427 mas é um bom Conselho. São boas pessoas. 638 00:33:26,437 --> 00:33:29,662 O único problema deles é que são pessoas. Pessoas. 639 00:33:29,672 --> 00:33:32,672 A natureza humana é a barreira a ser quebrada. 640 00:33:33,385 --> 00:33:36,218 Quando eu comandava a Pepsi, tivemos sucesso focando 641 00:33:36,228 --> 00:33:39,825 pessoas de 18 a 55 anos que não eram de grupos violentos. 642 00:33:39,851 --> 00:33:42,459 - Entendi. - Não está cercado de inimigos. 643 00:33:42,473 --> 00:33:43,873 Falta pouco. 644 00:33:44,029 --> 00:33:45,955 Estou enroscado com Dylan. 645 00:33:47,234 --> 00:33:49,573 - Preciso encontrar outro verso, - Quais opções? 646 00:33:49,599 --> 00:33:51,788 "Para o perdedor, 'agora' é tarde para ganhar". 647 00:33:51,972 --> 00:33:54,157 - Que é a atual. - Ou? 648 00:33:54,427 --> 00:33:56,826 "Venham mães e pais, de toda a terra. 649 00:33:56,842 --> 00:33:59,183 Não critiquem o que não entendem. 650 00:33:59,193 --> 00:34:01,607 - seus filhos e filhas... - Estão além de seu comando." 651 00:34:01,633 --> 00:34:03,655 Acabei de perder 100 paus pro Andy Hertzfeld. 652 00:34:03,681 --> 00:34:05,529 Ele apostou nesse verso. 653 00:34:06,698 --> 00:34:10,169 Temos 45 segundos e quero perguntar uma coisa. 654 00:34:11,846 --> 00:34:13,968 O que faz as pessoas que são adotadas 655 00:34:13,994 --> 00:34:16,616 sentirem-se rejeitadas ao invés de escolhidas? 656 00:34:16,736 --> 00:34:18,108 Era só uma citação. 657 00:34:18,118 --> 00:34:20,465 "Seus filhos e filhas estão além de seu comando. 658 00:34:20,475 --> 00:34:22,075 Seus caminhos estão envelhecendo. 659 00:34:22,085 --> 00:34:24,827 Então vão se foderem pois meu nome é Steve Jobs 660 00:34:24,837 --> 00:34:26,983 e os tempos estão mudando." 661 00:34:27,985 --> 00:34:29,521 Não me sinto rejeitado. 662 00:34:29,616 --> 00:34:31,478 - Tem certeza? - Muita. 663 00:34:31,504 --> 00:34:34,239 Porque não é o caso do bebê nascer, os pais olharem pra ele 664 00:34:34,249 --> 00:34:36,548 e dizerem "Não... não queremos esse". 665 00:34:36,872 --> 00:34:39,405 Por outro lado, alguém "escolheu" você. 666 00:34:43,569 --> 00:34:45,097 É não ter controle. 667 00:34:47,759 --> 00:34:49,612 Você percebe que não tinha conhecimento 668 00:34:49,638 --> 00:34:53,306 quando os maiores eventos da sua vida estavam acontecendo? 669 00:34:55,526 --> 00:34:57,659 Assim como controle... 670 00:34:59,472 --> 00:35:02,272 Não entendo quem desiste de ter o controle. 671 00:35:03,160 --> 00:35:05,496 Por que o Hertzfeld fez essa aposta? 672 00:35:06,394 --> 00:35:07,843 Ele estava me avisando 673 00:35:07,868 --> 00:35:10,628 que ser uma figura paterna em sua vida, pode ser perigoso. 674 00:35:11,455 --> 00:35:12,987 Fique com seu dinheiro. 675 00:35:13,155 --> 00:35:15,380 - Usarei o primeiro verso. - Bom. 676 00:35:15,414 --> 00:35:17,815 - Que raios ele quis dizer... - Nada. 677 00:35:17,909 --> 00:35:19,508 Estou orgulhoso de você. 678 00:35:20,560 --> 00:35:22,090 Obrigado, chefe. 679 00:35:23,592 --> 00:35:25,901 É um prazer apresentar meu amigo 680 00:35:25,974 --> 00:35:29,246 e CEO da Apple, John Sculley. 681 00:35:30,234 --> 00:35:31,631 John? 682 00:35:31,796 --> 00:35:33,196 O quê? 683 00:35:33,529 --> 00:35:35,396 A Lisa fez um desenho no Mac. 684 00:35:39,428 --> 00:35:42,734 Macintosh, o computador quase mitológico da Apple, 685 00:35:42,760 --> 00:35:46,541 teve um péssimo início na batalha com a gigante IBM. 686 00:35:46,567 --> 00:35:49,673 Com vendas projetadas em um milhão no primeiro trimestre, 687 00:35:49,699 --> 00:35:51,960 a Apple vendeu apenas 35.000 688 00:35:51,986 --> 00:35:53,985 das máquinas fáceis de usar desde o... 689 00:35:54,011 --> 00:35:55,323 A insistência de Steve Jobs 690 00:35:55,348 --> 00:35:57,610 no que chama de controle ponta a ponta, 691 00:35:57,620 --> 00:36:01,947 é uma forma de dizer que ele não é compatível com nada, 692 00:36:01,973 --> 00:36:05,380 e essa é uma falha colossal numa máquina desse potencial. 693 00:36:05,406 --> 00:36:07,805 A Apple fechou hoje duas de suas fábricas 694 00:36:07,831 --> 00:36:09,837 devido às vendas decepcionantes. 695 00:36:09,863 --> 00:36:12,997 Sabe quantos Macs foram vendidos no mês passado? 500. 696 00:36:13,023 --> 00:36:15,558 Surpreendendo investidores em Wall Street, 697 00:36:15,584 --> 00:36:18,369 o Conselho de administração da Apple votou hoje 698 00:36:18,379 --> 00:36:20,739 a dispensa de seu co-fundador Steve Jobs. 699 00:36:20,749 --> 00:36:22,624 Ele pulou ou foi empurrado? 700 00:36:22,650 --> 00:36:26,732 Seu ex-chefe, CEO da Apple, John Sculley, não comentou. 701 00:36:26,752 --> 00:36:28,582 No entanto, em uma entrevista exclusiva, 702 00:36:28,608 --> 00:36:32,931 Steve Wozniak criticou seu velho amigo Steve Jobs. 703 00:36:32,957 --> 00:36:35,796 Disse que Jobs é um cara insultante e ríspido. 704 00:36:35,822 --> 00:36:39,016 Jobs está de volta com uma nova empresa e um novo computador. 705 00:36:39,160 --> 00:36:41,180 A Apple tem um novo concorrente. 706 00:36:41,203 --> 00:36:44,146 O Cubo Negro de Steve Jobs é voltado para a educação. 707 00:36:44,156 --> 00:36:46,407 Poucas pessoas conseguem fazer o mundo esperar, 708 00:36:46,417 --> 00:36:50,752 mas isso é exatamente o que Jobs faz com sua nova empresa, NeXT. 709 00:36:59,369 --> 00:37:01,070 O foco parece muito nítido. 710 00:37:01,472 --> 00:37:02,872 No corredor? 711 00:37:02,993 --> 00:37:04,599 O piso. O ponto iluminado. 712 00:37:04,625 --> 00:37:06,457 Achei que queria um foco nítido. 713 00:37:06,483 --> 00:37:07,833 Não tome isso pessoalmente. 714 00:37:07,859 --> 00:37:09,859 Só não sou fã da estética de circo. 715 00:37:09,885 --> 00:37:11,358 Tudo bem, vamos parar agora. 716 00:37:11,368 --> 00:37:13,875 Vamos ter que subir e realinhar os refletores. 717 00:37:13,885 --> 00:37:15,894 Só um. O 30 está bom. 718 00:37:16,440 --> 00:37:19,545 Enquanto esperamos, há alguns amigos na sala VIP. 719 00:37:19,963 --> 00:37:21,361 E Woz está aqui. 720 00:37:21,371 --> 00:37:24,287 Steve Wozniak. Sim. Muito obrigado. 721 00:37:24,314 --> 00:37:25,635 E Andy Hertzfeld. 722 00:37:25,645 --> 00:37:27,991 Andy Hertzfeld. Obrigado. 723 00:37:28,060 --> 00:37:29,992 John Sculley também está aqui. 724 00:37:30,982 --> 00:37:33,136 É bom que ele esteja aqui. 725 00:37:33,162 --> 00:37:35,376 Realmente? Eu não acho nem um pouco bom. 726 00:37:35,386 --> 00:37:37,985 Você tem que vê-los. Vieram prestar respeito. 727 00:37:38,011 --> 00:37:40,963 Se fossem respeitosos todos estaríamos na Apple. 728 00:37:41,149 --> 00:37:42,469 Olha... 729 00:37:42,479 --> 00:37:44,293 Nenhum deles me apoiou em público. 730 00:37:44,303 --> 00:37:46,675 - Posso falar? - Não desejam boa sorte. 731 00:37:46,685 --> 00:37:48,942 Mas tudo bem. Já superei a Apple. 732 00:37:49,060 --> 00:37:51,248 Superei o Mac, Woz, Sculley, 733 00:37:51,263 --> 00:37:53,546 assim como superamos o primeiro amor na escola: 734 00:37:53,572 --> 00:37:54,873 arrumamos outro. 735 00:37:54,899 --> 00:37:56,667 - Posso dizer uma coisa? - Sim. 736 00:37:57,126 --> 00:37:59,212 Você disse que não iria competir com eles, 737 00:37:59,222 --> 00:38:02,623 mas projetou um computador especificamente para a educação, 738 00:38:02,648 --> 00:38:04,483 que supostamente é o mercado deles. 739 00:38:04,493 --> 00:38:05,886 Então, 740 00:38:05,896 --> 00:38:07,764 acho legal eles estarem aqui. 741 00:38:08,358 --> 00:38:10,091 Eles estão me processando. 742 00:38:10,584 --> 00:38:11,984 Ainda assim... 743 00:38:12,216 --> 00:38:14,275 foi bom que eles vieram. 744 00:38:15,725 --> 00:38:17,724 Eles não estão sendo bonzinhos. 745 00:38:17,832 --> 00:38:19,875 Querem parecer como um divórcio amigável. 746 00:38:19,885 --> 00:38:22,787 Todos se lembram de Joe DiMaggio abandonando Marilyn. 747 00:38:22,813 --> 00:38:24,213 Steve? 748 00:38:25,644 --> 00:38:27,244 Está com algum problema? 749 00:38:27,353 --> 00:38:30,636 Não sei, mas tenho certeza que é com você. 750 00:38:31,686 --> 00:38:34,298 Sou eu que tenho que explicá-lo para todo mundo. 751 00:38:34,308 --> 00:38:37,622 100.000 dólares para Paul Rand por um logotipo corporativo 752 00:38:37,648 --> 00:38:40,032 quando nem sabíamos o que a nossa empresa ia fazer. 753 00:38:40,042 --> 00:38:43,660 Um molde de 650.000 dólares para um cubo, 754 00:38:43,686 --> 00:38:46,952 porque Deus proíbe os ângulos serem 90,1 em vez de 90. 755 00:38:46,978 --> 00:38:49,885 Eu proibi os ângulos serem 90,1 em vez de 90. 756 00:38:49,911 --> 00:38:52,281 Essa caixa poderia estar em exposição no Guggenheim. 757 00:38:52,291 --> 00:38:54,455 Não dê motivos para a imprensa achar 758 00:38:54,471 --> 00:38:56,712 que você tem um chip do futuro em seu ombro. 759 00:38:56,722 --> 00:38:58,266 Pode fazer isso por mim? 760 00:38:58,276 --> 00:38:59,900 Eu não tenho um chip no meu ombro. 761 00:39:01,365 --> 00:39:04,695 Mas não dê nenhum motivo para acharem que você tem. 762 00:39:05,173 --> 00:39:06,573 Eu não... 763 00:39:06,781 --> 00:39:09,287 - Essa é a atitude correta. - Isso não é uma atitude. 764 00:39:09,297 --> 00:39:11,188 Vão me chamar em 1 min pra conferir a luz. 765 00:39:11,198 --> 00:39:13,459 - Fale com um antes. - Está bem! 766 00:39:13,636 --> 00:39:15,331 - Sim? - Sim. 767 00:39:16,824 --> 00:39:19,096 - Só mais uma coisa. - Diga. 768 00:39:19,146 --> 00:39:21,280 Sem perguntas da imprensa depois. 769 00:39:21,364 --> 00:39:23,510 Não... Por quê? 770 00:39:23,753 --> 00:39:26,885 Até eu ter respostas melhores, nada de imprensa. 771 00:39:27,108 --> 00:39:31,442 Se alguém perguntar onde estou, diga que voltarei daqui a pouco. 772 00:39:36,093 --> 00:39:37,905 Quem você quer primeiro? 773 00:39:38,417 --> 00:39:41,464 Mande aquele sorriso de Steve Wozniak. 774 00:39:51,564 --> 00:39:52,964 Espere um pouco. 775 00:39:53,141 --> 00:39:55,674 - Achei que estava na escola. - Espere. 776 00:39:55,684 --> 00:39:58,431 Devia estar na escola há uma hora. Pensei que tinha ido. 777 00:39:58,441 --> 00:40:00,859 Não acordei a mamãe no horário, hoje de manhã. 778 00:40:00,869 --> 00:40:02,268 Não é a primeira vez. 779 00:40:02,443 --> 00:40:06,036 Acordei com o despertador, me vesti e tomei café 780 00:40:06,643 --> 00:40:09,629 mas às vezes esqueço de ver quanto tempo isso leva. 781 00:40:09,655 --> 00:40:11,546 Por que sua mãe não tem um despertador? 782 00:40:11,572 --> 00:40:15,218 - É uma das minhas tarefas. - Não entendo porque não foi... 783 00:40:15,694 --> 00:40:18,369 - Onde está sua mãe? - Foi procurar um orelhão. 784 00:40:19,011 --> 00:40:20,812 Uma hora atrás, ela disse... 785 00:40:20,988 --> 00:40:22,648 Não precisa levantar sua mão. 786 00:40:22,658 --> 00:40:25,124 - Disse que não era tudo igual. - E não é. 787 00:40:25,220 --> 00:40:27,576 - Acabei de medir. - Joanna... 788 00:40:27,602 --> 00:40:29,480 Exatamente 30 cm nos quatro lados. 789 00:40:29,490 --> 00:40:30,890 Há seis lados. 790 00:40:30,979 --> 00:40:33,124 Mas não devia estar aqui, agora. 791 00:40:33,134 --> 00:40:36,127 Todo mundo sabe que se quatro lados forem iguais, 792 00:40:36,137 --> 00:40:38,668 os outros dois devem ser iguais também. 793 00:40:40,161 --> 00:40:42,494 Em cima, embaixo, à direita e à esquerda 794 00:40:42,520 --> 00:40:44,400 são 1 mm menores que a frente e atrás. 795 00:40:44,426 --> 00:40:46,108 Não são não. Eu medi. 796 00:40:46,201 --> 00:40:48,654 Lisa, sou meio que especialista em design. 797 00:40:48,664 --> 00:40:51,487 Essa é uma régua de 20 centavos. Quem acha que está certo? 798 00:40:51,497 --> 00:40:54,932 Se tivesse outra régua, podia conferir essa, mas duvido. 799 00:40:54,942 --> 00:40:56,379 Quando sua mãe voltar, 800 00:40:56,389 --> 00:40:59,250 - terá que ir para a escola. - Porque é uma régua! 801 00:40:59,260 --> 00:41:00,659 Por que está errado? 802 00:41:00,695 --> 00:41:02,259 - Ouviu o que eu disse? - Sim. 803 00:41:02,269 --> 00:41:06,002 Porque às vezes parece que continua falando, sem escutar. 804 00:41:11,892 --> 00:41:13,291 Eu estou escutando. 805 00:41:14,701 --> 00:41:17,680 - Precisa de alguma coisa? - Não. 806 00:41:20,983 --> 00:41:22,707 Por que não é um cubo perfeito? 807 00:41:22,717 --> 00:41:25,314 - Já perguntou isso antes. - Eu esqueci. 808 00:41:27,133 --> 00:41:28,651 É uma anomalia ótica. 809 00:41:28,740 --> 00:41:31,547 Para o olho humano, um cubo perfeito não se parece um cubo, 810 00:41:31,557 --> 00:41:34,200 então fizemos quase 1 mm menor em dois lados. 811 00:41:34,237 --> 00:41:35,636 O que é uma anomalia? 812 00:41:35,662 --> 00:41:37,497 Já me perguntou isso também. 813 00:41:37,523 --> 00:41:39,547 Não sei por que continua fazendo isso. 814 00:41:42,614 --> 00:41:45,864 É uma exceção. Algo que não se encaixa no padrão. 815 00:41:46,092 --> 00:41:48,309 Tem que ir pra escola. Entre! 816 00:41:50,028 --> 00:41:51,778 Acho que já se conhecem. 817 00:41:52,245 --> 00:41:53,645 Olá, velho amigo. 818 00:41:54,271 --> 00:41:56,673 - Você parece bem. - Você também. 819 00:41:56,858 --> 00:42:00,588 E estão me dizendo que George está pronto pra conferir o foco. 820 00:42:00,598 --> 00:42:01,998 Ande comigo. 821 00:42:02,020 --> 00:42:03,793 - É a Lisa? - Sim. 822 00:42:03,819 --> 00:42:05,560 - Não pode ser a Lisa. - Mas é. 823 00:42:05,570 --> 00:42:07,718 - Lisa é desse tamanho. - Elas crescem. Vamos. 824 00:42:07,744 --> 00:42:09,347 - Se lembra de mim? - Ela não lembra. 825 00:42:09,374 --> 00:42:11,328 Sou amigo de seu pai, Steve Wozniak. 826 00:42:12,177 --> 00:42:15,073 Peço desculpas. Não me lembro de você. 827 00:42:15,868 --> 00:42:17,334 É muito educada. 828 00:42:17,408 --> 00:42:18,808 - Woz? - Sim. 829 00:42:18,838 --> 00:42:20,369 Pode encontrar Chrisann? 830 00:42:20,379 --> 00:42:21,780 Sim. 831 00:42:22,375 --> 00:42:24,067 - Bom recomeço. - Excelente recomeço. 832 00:42:24,736 --> 00:42:27,771 - "Absurdamente excelente". - Absurdamente excelente. 833 00:42:27,781 --> 00:42:30,285 É a primeira vez que não jogamos no mesmo time. 834 00:42:30,311 --> 00:42:32,762 É como se estivesse lançando seu primeiro álbum solo. 835 00:42:33,809 --> 00:42:35,660 Agradeço seu convite para o lançamento. 836 00:42:35,686 --> 00:42:37,151 Só queria aliviar o clima. 837 00:42:37,161 --> 00:42:39,653 É exatamente o que quero. Por isso vim nos bastidores. 838 00:42:39,679 --> 00:42:42,312 Quero que saiba... estarei lá com você. 839 00:42:42,432 --> 00:42:44,980 Tem como ir no meu lugar? 840 00:42:45,858 --> 00:42:48,457 - Amo você, Steve. - Também te amo, Woz. 841 00:42:48,719 --> 00:42:51,113 Sabe, disseram algumas coisas. 842 00:42:51,139 --> 00:42:53,331 Disseram sim. E foi público. 843 00:42:53,357 --> 00:42:56,165 Foram publicadas. Pressionaram você pra dizer aquilo? 844 00:42:56,175 --> 00:42:57,575 Se fui pressionado? 845 00:42:57,929 --> 00:42:59,564 Veja isso. 846 00:43:00,153 --> 00:43:03,355 É o fosso da orquestra na Ópera de San Francisco. 847 00:43:03,583 --> 00:43:05,383 Se fui pressionado a dizer? 848 00:43:05,885 --> 00:43:08,753 Uma vez conheci Seiji Ozawa em Tanglewood. 849 00:43:08,920 --> 00:43:10,451 Um maestro magnífico. 850 00:43:11,216 --> 00:43:13,568 Perfeito em técnica e nuances. 851 00:43:14,149 --> 00:43:16,523 Perguntei o que exatamente um maestro faz 852 00:43:16,549 --> 00:43:18,124 que um metrônomo não pode fazer. 853 00:43:18,134 --> 00:43:20,983 - Surpreendentemente, ele... - Não bateu em você? 854 00:43:20,993 --> 00:43:22,393 Não, ele disse: 855 00:43:22,459 --> 00:43:25,324 "Os músicos tocam seus instrumentos. 856 00:43:25,470 --> 00:43:27,172 Eu toco a orquestra." 857 00:43:27,925 --> 00:43:31,324 Parece uma frase eloquente, mas não quer dizer nada. 858 00:43:31,635 --> 00:43:33,035 Markkula, Sculley... 859 00:43:33,176 --> 00:43:35,370 pediram que me denegrisse para a imprensa? 860 00:43:35,380 --> 00:43:36,823 Eu tinha razões pra estar bravo. 861 00:43:36,833 --> 00:43:38,362 - Pediram? - Absolutamente não. 862 00:43:38,372 --> 00:43:39,757 Mas pediram pra você falar. 863 00:43:39,767 --> 00:43:41,945 A Apple estava em crise. Você tinha saído. 864 00:43:41,955 --> 00:43:43,604 Alguém devia falar com a imprensa. 865 00:43:43,614 --> 00:43:46,005 Eu estou aqui, Woz. A empresa me demitiu. 866 00:43:46,868 --> 00:43:49,616 Eu implorei. Eu implorei a você. 867 00:43:49,642 --> 00:43:52,899 O Apple II foi responsável por 70% da receita. O que... 868 00:43:52,909 --> 00:43:54,537 O que achou que ia acontecer? 869 00:43:54,563 --> 00:43:56,411 Você não dava muita atenção 870 00:43:56,421 --> 00:43:58,202 para o Apple II ou o Lisa. 871 00:43:58,228 --> 00:43:59,593 Vamos ser muito claros. 872 00:43:59,603 --> 00:44:02,576 Eu não dou nenhuma atenção ao Apple II ou Lisa. 873 00:44:03,706 --> 00:44:06,039 Eu não fui pressionado a dizer nada. 874 00:44:06,075 --> 00:44:07,375 O que eu disse à imprensa 875 00:44:07,385 --> 00:44:11,404 foi uma reflexão honesta e correta do que eu acreditava. 876 00:44:12,370 --> 00:44:13,978 - Woz. - Sim? 877 00:44:14,226 --> 00:44:16,159 Que porra é essa em seu pulso? 878 00:44:16,855 --> 00:44:19,581 - Você quer saber? - Mal posso esperar. 879 00:44:20,225 --> 00:44:22,314 Todos vão usar um destes em 10 anos. 880 00:44:22,324 --> 00:44:24,636 É um relógio Nixie, feito com display Nixie. 881 00:44:24,646 --> 00:44:26,710 É uma tecnologia com 40 anos. 882 00:44:26,749 --> 00:44:29,924 Válvulas de cátodo frio. Estão operando em 140 volts. 883 00:44:29,934 --> 00:44:32,125 Inclino meu pulso 45 graus, e aparece. 884 00:44:32,135 --> 00:44:33,599 Horas, minutos e segundos. 885 00:44:33,609 --> 00:44:36,163 Do jeito que nossa mente funciona. Olhe para isso. 886 00:44:36,552 --> 00:44:39,104 Faz um favor? Ajuste a hora como se estivesse num avião 887 00:44:39,114 --> 00:44:40,427 e mudou o fuso horário. 888 00:44:40,437 --> 00:44:42,451 Não tem problema. 889 00:44:43,011 --> 00:44:44,411 Solte isso. 890 00:44:44,850 --> 00:44:46,317 Basta apertar o botão. 891 00:44:46,343 --> 00:44:47,646 Desculpe, aeromoça? 892 00:44:47,672 --> 00:44:50,431 O homem ao meu lado parece estar detonando uma bomba. 893 00:44:51,280 --> 00:44:53,053 Acha que isso parece uma bomba. 894 00:44:53,063 --> 00:44:55,884 Pra ser sincero, ainda não tenho 100% de certeza que não é. 895 00:44:57,111 --> 00:44:59,445 - Assim que se acostumarem... - Não. 896 00:45:05,040 --> 00:45:06,442 Estava com raiva. 897 00:45:08,138 --> 00:45:11,237 Como falava do Apple II e como tratava a equipe... 898 00:45:11,247 --> 00:45:12,647 Woz. 899 00:45:12,661 --> 00:45:14,385 Você já ganhou a vida. 900 00:45:14,723 --> 00:45:18,238 Eu tenho que voltar ao palco. Só sobrou 2 minutos de ensaio. 901 00:45:18,248 --> 00:45:21,160 Consegue ver como acabou de ser ingrato? 902 00:45:21,856 --> 00:45:24,098 - Talvez não. - Não quero que seja expulso 903 00:45:24,108 --> 00:45:26,841 - e algemado. - Você me fez ganhar a vida? 904 00:45:28,125 --> 00:45:31,211 Você me deu? Você me deu alguma coisa? 905 00:45:31,284 --> 00:45:33,957 - Vai ter um enfarte, amigo. - O que você fez? 906 00:45:34,009 --> 00:45:35,408 O que você fez? 907 00:45:38,066 --> 00:45:39,558 Por que a Lisa não me conhece? 908 00:45:39,568 --> 00:45:42,130 Quantos alunos do primário conhecem você? 909 00:45:43,426 --> 00:45:45,019 Você não sabe programar. 910 00:45:45,029 --> 00:45:47,596 Você não é um engenheiro. Você não é um projetista. 911 00:45:47,723 --> 00:45:49,935 Você não sabe nem martelar um prego. 912 00:45:49,945 --> 00:45:51,530 Eu construí a placa de circuitos. 913 00:45:51,540 --> 00:45:54,258 A interface gráfica foi roubada da Xerox PARC. 914 00:45:54,284 --> 00:45:55,940 Jef Raskin era líder do projeto Mac 915 00:45:55,950 --> 00:45:58,016 até você o expulsar de sua própria equipe. 916 00:45:58,205 --> 00:46:00,475 Tudo... Outra pessoa projetou tudo. 917 00:46:00,678 --> 00:46:03,057 Então por que eu ouço, 10 vezes por dia, 918 00:46:03,067 --> 00:46:05,251 que "Steve Jobs é um gênio"? 919 00:46:06,503 --> 00:46:08,161 O que você faz? 920 00:46:08,322 --> 00:46:10,038 Eu toco a orquestra. 921 00:46:10,597 --> 00:46:11,970 E você é um bom músico. 922 00:46:11,980 --> 00:46:14,337 Você senta bem ali. E é o melhor em sua área. 923 00:46:14,728 --> 00:46:16,675 Eu vim aqui para aliviar o clima. 924 00:46:16,685 --> 00:46:18,933 - Sabe por que vim? - Não acabou de responder? 925 00:46:18,943 --> 00:46:20,913 Vim aqui porque você está se matando. 926 00:46:21,842 --> 00:46:23,707 Seu computador vai falhar. 927 00:46:24,694 --> 00:46:27,339 Sua consultoria na faculdade e no colégio 928 00:46:27,349 --> 00:46:30,362 disse que precisa de uma estação de trabalho entre 2 e 3 mil. 929 00:46:30,372 --> 00:46:32,444 Vai cobrar 6.500 dólares pelo NeXT. 930 00:46:32,454 --> 00:46:35,247 E isso não inclui o HD opcional de 3.000 dólares, 931 00:46:35,257 --> 00:46:37,771 que logo vão descobrir que não é opcional. 932 00:46:37,781 --> 00:46:39,238 Porque o drive de CD 933 00:46:39,264 --> 00:46:40,867 é pouco para fazer qualquer coisa. 934 00:46:40,877 --> 00:46:42,824 Com a impressora laser custando $2.500 935 00:46:42,850 --> 00:46:45,165 temos um total de $12.000. 936 00:46:45,191 --> 00:46:47,109 E, em todo o mundo, você é a única pessoa 937 00:46:47,135 --> 00:46:48,456 que se importa que tudo isso 938 00:46:48,482 --> 00:46:50,144 está dentro de um cubo perfeito. 939 00:46:50,628 --> 00:46:52,026 Você vai se matar. 940 00:46:52,157 --> 00:46:54,558 E vim pra ficar ao seu lado, enquanto isso acontece 941 00:46:54,568 --> 00:46:56,567 porque é isso que os amigos fazem. 942 00:46:56,577 --> 00:47:00,310 Isso é o que os homens fazem. Não preciso que me dê nada. 943 00:47:01,524 --> 00:47:04,474 Temos história juntos. Então, não me trate como um estranho. 944 00:47:04,484 --> 00:47:05,884 Sou o único que sabe 945 00:47:06,087 --> 00:47:08,754 que esse cara é alguém que você inventou. 946 00:47:09,445 --> 00:47:12,761 Estou aqui te apoiando, porque esse cubo perfeito 947 00:47:13,063 --> 00:47:15,087 que não faz nada, está prestes a ser 948 00:47:15,097 --> 00:47:19,088 o maior fracasso na história da computação pessoal. 949 00:47:21,404 --> 00:47:24,150 Me diga alguma coisa que eu não saiba. 950 00:47:29,557 --> 00:47:31,562 - De volta ao palco? - Estamos sem tempo. 951 00:47:31,572 --> 00:47:34,279 Está na hora de limpar o palco e abrir as portas. 952 00:47:35,102 --> 00:47:37,214 Se ele falhar, ele trava, certo? 953 00:47:38,586 --> 00:47:40,119 Daí você faz uma piada. 954 00:47:40,155 --> 00:47:41,554 Vou fazer uma piada. 955 00:47:41,907 --> 00:47:44,250 Se ele falhar, ele trava. 956 00:47:44,289 --> 00:47:47,792 É um bom slogan. "NeXT. Se ele falhar, ele trava." 957 00:47:47,882 --> 00:47:50,321 Não estou falando só da demonstração, Steve. 958 00:47:50,331 --> 00:47:52,718 Se ele fracassar, não precisamos tomar cianeto. 959 00:47:52,728 --> 00:47:55,457 - Voltamos ao projeto. - Não há mais projetos. 960 00:47:55,467 --> 00:47:58,065 Fracasse 2 vezes e ninguém mais vai seguir suas ideias. 961 00:47:58,075 --> 00:47:59,513 Me diga qual é o plano. 962 00:47:59,523 --> 00:48:01,703 Tem que me dizer o plano, porque eu não sei. 963 00:48:01,713 --> 00:48:05,381 Você está falando como se tivesse a maior carta do jogo. 964 00:48:05,547 --> 00:48:09,119 Você vai reconhecer o plano quando estiver pronta para ver. 965 00:48:09,521 --> 00:48:11,387 Vou ter que largar as drogas? 966 00:48:12,030 --> 00:48:13,431 Não ia fazer mal. 967 00:48:13,567 --> 00:48:14,967 Existe um plano? 968 00:48:15,108 --> 00:48:16,508 Eu já te decepcionei? 969 00:48:16,803 --> 00:48:18,737 Todas as vezes. 970 00:48:18,763 --> 00:48:20,873 - Então estou em dia. - Existe? 971 00:48:20,962 --> 00:48:22,603 Joanna, há um plano. 972 00:48:22,664 --> 00:48:24,492 Só não quero que fique na posição 973 00:48:24,518 --> 00:48:26,283 de ter que mentir para todo mundo. 974 00:48:28,753 --> 00:48:30,544 Atrase 15 minutos. O Avie pode 975 00:48:30,554 --> 00:48:32,799 - recompilar e talvez... - Jesus. Quantas vezes 976 00:48:32,809 --> 00:48:34,109 vamos ter esta con... 977 00:48:34,119 --> 00:48:35,822 - Não vamos atrasar, nunca! - Certo! 978 00:48:35,832 --> 00:48:39,012 - Nunca vamos atrasar. - Atrasar. 979 00:48:39,148 --> 00:48:41,764 Mas por que não aceita atrasar? 980 00:48:50,450 --> 00:48:52,152 Lisa está fazendo isso... 981 00:48:52,178 --> 00:48:54,762 ela pergunta coisas que eu já falei. 982 00:48:55,067 --> 00:48:58,661 Ela me faz perguntas, e eu sei que ela já sabe as respostas. 983 00:48:58,671 --> 00:49:00,071 O que é isso? 984 00:49:00,232 --> 00:49:03,595 Crianças fazem isso se sentem que os pais estão de mau humor. 985 00:49:03,605 --> 00:49:06,790 Elas pedem que falem sobre algo que você gosta. 986 00:49:06,929 --> 00:49:11,572 É muito comum e basta falar sobre coisas que ela gosta. 987 00:49:12,976 --> 00:49:15,061 Você tem alguma experiência 988 00:49:15,411 --> 00:49:17,104 ou formação neste assunto? 989 00:49:17,114 --> 00:49:18,514 Não. 990 00:49:18,555 --> 00:49:20,355 Diga pra abrirem as portas. 991 00:49:27,279 --> 00:49:28,678 Onde está a Lisa? 992 00:49:29,390 --> 00:49:30,792 Por aí. 993 00:49:32,362 --> 00:49:33,669 O que significa isso? 994 00:49:33,679 --> 00:49:35,478 Ela está andando pelo prédio. 995 00:49:35,488 --> 00:49:38,060 Uma hora atrás, disse que ia levá-la pra escola. 996 00:49:38,070 --> 00:49:40,067 Ela me pediu para deixá-la ficar. 997 00:49:40,077 --> 00:49:42,877 - Alguns pais iriam amar... - É errado, ok? 998 00:49:42,897 --> 00:49:45,765 É moralmente errado, é paternalmente errado. 999 00:49:45,775 --> 00:49:49,230 É errado você usar Lisa pra conseguir dinheiro de mim. 1000 00:49:49,240 --> 00:49:52,298 Ela vai saber, se já não sabe, que usa ela pra isso. 1001 00:49:52,308 --> 00:49:54,331 - Vai te odiar a vida toda. - Ela vai ver, 1002 00:49:54,341 --> 00:49:57,958 se já não vê, que sua mãe é uma mulher que enfrenta os homens. 1003 00:49:57,968 --> 00:49:59,368 Vivendo longe deles. 1004 00:49:59,397 --> 00:50:02,878 Não deixando que me prendam e me humilhem. 1005 00:50:04,802 --> 00:50:06,174 Prender você? 1006 00:50:06,184 --> 00:50:07,837 Não consigo é me livrar de você. 1007 00:50:08,299 --> 00:50:10,680 Preciso ir no médico e em um dentista. 1008 00:50:10,690 --> 00:50:13,889 Fiz só um semestre de faculdade, mas, vamos dar uma olhada. 1009 00:50:13,899 --> 00:50:16,462 Você vai sustentar sua filha e a mãe dela. 1010 00:50:16,472 --> 00:50:18,811 Você pagou $1.500 para alguém abençoar sua casa? 1011 00:50:18,821 --> 00:50:21,221 - Ouviu o que eu disse? - Pagou? 1012 00:50:21,597 --> 00:50:23,580 Não me lembro quanto foi, Steve. 1013 00:50:23,590 --> 00:50:25,849 - Foram $1.500 dólares. - Ninguém trabalha de graça. 1014 00:50:25,859 --> 00:50:27,856 Não mesmo. Cobram $1.500 dólares. 1015 00:50:27,882 --> 00:50:29,282 Como eu gasto... 1016 00:50:29,324 --> 00:50:31,120 - Não vou nem... - Você ia dizer, 1017 00:50:31,130 --> 00:50:33,395 "Como eu gasto meu dinheiro não é problema seu"? 1018 00:50:34,129 --> 00:50:37,422 Estou com sinusite e também preciso de um dentista. 1019 00:50:37,455 --> 00:50:40,249 Então pode ver como poderia usar melhor o dinheiro de sua bênção. 1020 00:50:40,275 --> 00:50:41,781 Como num cubo perfeito? 1021 00:50:44,488 --> 00:50:46,041 Olhe pra mim, Chrisann. 1022 00:50:46,092 --> 00:50:48,187 - O quê? - Sabe quem eu sou, certo? 1023 00:50:48,344 --> 00:50:50,280 - Sim. - Sabe que conheço muita gente. 1024 00:50:50,290 --> 00:50:52,344 - Do que está falando? - Olhe pra mim. 1025 00:50:52,354 --> 00:50:55,067 E sabe que quem eu conheço, conhece muito mais gente. 1026 00:50:55,970 --> 00:50:58,446 - O que é isso? - Se eu ouvir mais uma vez 1027 00:50:58,456 --> 00:51:00,467 que você jogou uma tigela na cabeça da Lisa 1028 00:51:00,477 --> 00:51:02,348 - O quê? - meu telefone vai tocar, 1029 00:51:02,358 --> 00:51:05,042 e a voz no outro lado vai dizer: "Tudo resolvido." 1030 00:51:05,388 --> 00:51:07,941 - Assim saberei que você morreu. - Você está louco... 1031 00:51:07,967 --> 00:51:09,678 Eu joguei a tigela no chão. 1032 00:51:09,793 --> 00:51:11,614 Não joguei na cabeça dela. 1033 00:51:11,641 --> 00:51:13,293 Ela nem estava na cozinha. 1034 00:51:13,303 --> 00:51:16,493 Ela não... Eu joguei a tigela no chão. 1035 00:51:16,660 --> 00:51:19,308 Ela é uma garotinha. Você a está assustando. 1036 00:51:19,318 --> 00:51:21,750 Eu sou um homem adulto. Você está me assustando. 1037 00:51:21,832 --> 00:51:23,885 Tirar o lixo é uma tarefa. 1038 00:51:23,975 --> 00:51:25,965 Limpar a mesa é uma tarefa. 1039 00:51:26,000 --> 00:51:28,986 Acordar você pela manhã é insanidade. 1040 00:51:29,286 --> 00:51:31,547 Então me ensine como é ser um bom pai. 1041 00:51:31,573 --> 00:51:33,234 - Já terminamos. - Seria incrível, 1042 00:51:33,244 --> 00:51:34,848 - pra quem nega ser pai. - Chega. 1043 00:51:34,858 --> 00:51:37,507 - Pare de gritar com Lisa. - Ensino responsabilidades. 1044 00:51:37,517 --> 00:51:39,498 - Entendi. - Um dia ela vai me agradecer. 1045 00:51:39,508 --> 00:51:41,358 - Talvez em seu sonho. - Vai se foder! 1046 00:51:42,393 --> 00:51:45,149 Eu nunca... nunca joguei nada em sua cabeça. 1047 00:51:45,159 --> 00:51:46,559 Steve. 1048 00:51:47,370 --> 00:51:49,027 Eu nunca faria isso. 1049 00:51:49,937 --> 00:51:52,065 As coisas não acontecem 1050 00:51:52,091 --> 00:51:54,456 só porque você disse que aconteceram. 1051 00:51:55,940 --> 00:51:58,696 Terá mais dinheiro em sua conta até o final do dia. 1052 00:52:07,809 --> 00:52:10,303 - Você estava sendo gentil? - Sim. 1053 00:52:16,279 --> 00:52:17,679 Andy é o próximo. 1054 00:52:17,997 --> 00:52:19,715 Hertzfeld ou Cunningham? 1055 00:52:19,889 --> 00:52:21,289 Hertzfeld. 1056 00:52:21,364 --> 00:52:25,430 Está brincando com Avie Tevanian no computador dos bastidores. 1057 00:52:26,307 --> 00:52:30,465 Senhoras e senhores, as portas estão abertas. 1058 00:52:45,368 --> 00:52:48,414 - tocar pra milhares... - Steve! 1059 00:52:49,436 --> 00:52:52,314 Ele pode conversar depois, Joel. Faltam 8 minutos. 1060 00:52:52,354 --> 00:52:54,580 Pode me dar uma prévia para publicar de manhã? 1061 00:52:54,606 --> 00:52:56,473 - Sobre o quê? - O tamanho, capacidade... 1062 00:52:56,483 --> 00:52:57,933 Eu digo nos bastidores... 1063 00:52:57,959 --> 00:53:00,542 - Queria uma citação de Steve. - Eu falo nos bastidores, 1064 00:53:00,552 --> 00:53:02,760 que nunca vimos nada assim na indústria. 1065 00:53:02,786 --> 00:53:05,865 Pedimos ao Wall Street Journal um comercial de 1 página hoje, 1066 00:53:05,875 --> 00:53:07,622 e sabe o que o vendedor disse? 1067 00:53:07,705 --> 00:53:09,004 "Por que se preocupar? 1068 00:53:09,014 --> 00:53:12,262 Seria como falar pra loja Macy que o natal é amanhã." 1069 00:53:12,272 --> 00:53:13,940 Viu o boletim do Stewart Alsop? 1070 00:53:13,950 --> 00:53:15,366 - Eu vi. - Lamento, Joanna, 1071 00:53:15,376 --> 00:53:16,806 preciso gravar a voz de Steve. 1072 00:53:16,816 --> 00:53:20,951 Falava: "Querido NeXT, quando vou ter um desses?" 1073 00:53:20,983 --> 00:53:22,338 E quando vai ser? 1074 00:53:22,348 --> 00:53:25,375 Vamos anunciar a data de vendas entre 8 a 10 semanas. 1075 00:53:25,385 --> 00:53:26,950 Alsop não quer comprar um. 1076 00:53:26,960 --> 00:53:28,988 Ele quer saber quando vai ter um para testar. 1077 00:53:29,014 --> 00:53:31,427 Temos muito respeito por Stewart Alsop, 1078 00:53:31,437 --> 00:53:32,777 e vamos enviar uma máquina 1079 00:53:32,803 --> 00:53:34,992 para que possa divulgar a seus assinantes. 1080 00:53:35,002 --> 00:53:37,259 - E quando será isso? - Logo. 1081 00:53:37,636 --> 00:53:40,103 Alguns dias? Uma semana? 1082 00:53:40,774 --> 00:53:42,174 Extra oficialmente. 1083 00:53:43,312 --> 00:53:45,779 - Extra oficialmente? - Completamente. 1084 00:53:45,821 --> 00:53:48,118 - Nós pensamos... - Quando estiver pronto. 1085 00:53:48,968 --> 00:53:50,368 Não está pronto? 1086 00:53:50,535 --> 00:53:51,935 Está quase pronto. 1087 00:53:52,131 --> 00:53:54,106 Está ensaiando essa demo há três semanas. 1088 00:53:54,132 --> 00:53:55,627 - Sim. - O que falta? 1089 00:53:55,660 --> 00:53:57,016 - Um detalhe. - O quê? 1090 00:53:57,042 --> 00:53:58,195 Já chega... 1091 00:53:58,221 --> 00:54:01,469 É extra oficial e o Joel sempre foi bom pra entender as nuances. 1092 00:54:01,495 --> 00:54:03,162 O que falta terminar? 1093 00:54:03,531 --> 00:54:07,544 Acho que, em termos leigos, pode-se dizer que falta um S.O. 1094 00:54:10,371 --> 00:54:13,336 - Um Sistema Operacional? - Sim. 1095 00:54:14,242 --> 00:54:15,542 O que quer dizer? 1096 00:54:15,552 --> 00:54:18,110 Bem, o S.O. é o que faz o computador funcionar. 1097 00:54:18,120 --> 00:54:19,951 Na verdade, é praticamente o computador. 1098 00:54:19,961 --> 00:54:22,220 Como está funcionando? Como vai funcionar hoje? 1099 00:54:22,230 --> 00:54:24,653 O que quer dizer com "não tem um S.O."? 1100 00:54:24,663 --> 00:54:28,134 É assim. Avie Tevanian é nosso programador chefe, 1101 00:54:28,146 --> 00:54:29,751 e ele escreveu um programa demo. 1102 00:54:29,761 --> 00:54:32,697 É como construir um lindo carro mas não fizemos o motor. 1103 00:54:32,707 --> 00:54:35,685 Colocamos um carrinho de golfe embaixo pra ele andar um pouco. 1104 00:54:35,695 --> 00:54:38,555 Tudo que esse computador sabe fazer é demonstrar a si mesmo. 1105 00:54:38,581 --> 00:54:41,061 Está dizendo que a única coisa que fez é um cubo preto? 1106 00:54:41,087 --> 00:54:42,785 Sim. Sim. 1107 00:54:43,029 --> 00:54:45,175 Mas não é o cubo preto mais legal que você já viu? 1108 00:54:45,185 --> 00:54:46,729 Isso... é extra oficial. 1109 00:54:46,755 --> 00:54:49,131 É estratégia ou problema? Se é um problema... 1110 00:54:49,268 --> 00:54:52,396 Não compartilhe informações secretas com esse homem. 1111 00:54:53,107 --> 00:54:55,139 Não é um problema. 1112 00:54:55,163 --> 00:54:57,341 Eu não entenderia, de qualquer maneira. 1113 00:54:57,351 --> 00:54:59,972 Eu também não entendo, mas meu nome está nas patentes. 1114 00:54:59,998 --> 00:55:01,317 Já temos e-mail. 1115 00:55:01,343 --> 00:55:03,227 E- mail não apenas para especialistas. 1116 00:55:03,488 --> 00:55:04,857 Bem, ainda é, mas não será. 1117 00:55:04,883 --> 00:55:07,598 E imagino que um e-mail enviado em um NeXT 1118 00:55:07,624 --> 00:55:10,117 só pode ser recebido por um outro NeXT? 1119 00:55:10,143 --> 00:55:11,876 Controle de ponta a ponta. 1120 00:55:12,118 --> 00:55:13,596 A nova lixeira está errada. 1121 00:55:13,606 --> 00:55:16,055 Queria agradecer todas horas que se dedicou a ela, 1122 00:55:16,065 --> 00:55:18,102 mas não posso pois ela é horrível. 1123 00:55:19,013 --> 00:55:20,546 Voltando para a antiga. 1124 00:55:20,572 --> 00:55:23,203 Por que ainda estamos dando três opções de relógio? 1125 00:55:23,213 --> 00:55:24,675 Quantas opções você quer? 1126 00:55:24,685 --> 00:55:26,467 Duas. A minha ou nenhuma. 1127 00:55:26,652 --> 00:55:29,252 - Tem um segundo? - Tenho. Quer mais um? 1128 00:55:29,316 --> 00:55:31,383 Olha, cara. Avie foi recompilar, 1129 00:55:31,417 --> 00:55:34,081 mas diz que pode haver algumas falhas na demonstração. 1130 00:55:34,091 --> 00:55:37,999 Se forem só algumas falhas, será um milagre triunfante. 1131 00:55:38,233 --> 00:55:40,360 Por que você está defendendo o Avie? 1132 00:55:40,370 --> 00:55:42,682 Não queria que ele visse da maneira mais difícil 1133 00:55:42,692 --> 00:55:44,474 como você trata as falhas em uma demo, 1134 00:55:44,484 --> 00:55:46,455 mas parece que você amadureceu. 1135 00:55:46,465 --> 00:55:49,494 Eu cresci, Andy. Aprendi a me amar. 1136 00:55:49,726 --> 00:55:52,233 Eu jamais imaginei que isso era um problema. 1137 00:55:52,243 --> 00:55:55,105 Observação fantástica. Precisa ir para o seu lugar. 1138 00:55:55,115 --> 00:55:58,124 E a Lisa? Vai pra uma escola de crianças superdotadas? 1139 00:55:58,134 --> 00:56:00,328 Sim, ela fez o teste e parece que sabe voar. 1140 00:56:00,338 --> 00:56:02,838 - Sério, isso é importante. - Sei que é importante. 1141 00:56:02,848 --> 00:56:05,174 Foi por isso que doei um prédio para a escola. 1142 00:56:05,184 --> 00:56:07,416 Tomara que não seja por isso que ela entrou. 1143 00:56:07,426 --> 00:56:08,823 Sério? 1144 00:56:09,185 --> 00:56:11,852 Quer ver uma coisa engraçada do Macworld? 1145 00:56:15,137 --> 00:56:17,153 Parece que não tenho nada pra fazer agora. 1146 00:56:17,163 --> 00:56:18,948 Vai fazer você ficar feliz. 1147 00:56:18,958 --> 00:56:20,407 Joanna! Olhe isso! 1148 00:56:20,417 --> 00:56:22,275 Andy, ele só tem alguns minutos. 1149 00:56:22,301 --> 00:56:25,008 É Guy Kawasaki escrevendo pra Macworld. Você vai gostar. 1150 00:56:25,018 --> 00:56:26,820 Podemos ver isso mais tarde? 1151 00:56:26,846 --> 00:56:28,359 Fez como se fosse um anúncio 1152 00:56:28,369 --> 00:56:31,712 onde brinca que a Apple vai comprar a NeXT pelo seu S.O. 1153 00:56:31,722 --> 00:56:34,287 Ele imagina um futuro onde a Apple precisa 1154 00:56:34,297 --> 00:56:38,232 de seu S.O. e tem que comprar a NeXT, e você volta como CEO. 1155 00:56:38,602 --> 00:56:40,002 E o Gates diz: 1156 00:56:40,018 --> 00:56:44,316 "Agora vamos ter mais invenções de Jobs pra Microsoft copiar." 1157 00:56:46,416 --> 00:56:49,307 - Você pode ler mais tarde. - Obrigado. 1158 00:56:50,328 --> 00:56:53,482 Ela teria conseguido sem que você doasse um prédio. 1159 00:56:53,492 --> 00:56:57,024 Ainda assim, é um bom assunto pra falar na entrevista. 1160 00:57:00,182 --> 00:57:02,070 Tudo bem. Boa sorte. 1161 00:57:02,146 --> 00:57:03,546 Obrigado. 1162 00:57:05,370 --> 00:57:07,851 Me dê isso. Eu jogo fora pra você. 1163 00:57:07,870 --> 00:57:09,536 Vou guardar comigo. 1164 00:57:11,155 --> 00:57:12,555 O quê? 1165 00:57:12,784 --> 00:57:14,184 O quê? 1166 00:57:15,259 --> 00:57:16,955 Está pronto para o Sculley? 1167 00:57:17,475 --> 00:57:19,095 Ei, você! 1168 00:57:19,333 --> 00:57:20,847 Lisa! 1169 00:57:21,561 --> 00:57:23,289 Não pode gritar! 1170 00:57:30,240 --> 00:57:31,634 Lisa? 1171 00:57:41,383 --> 00:57:43,299 Precisa ir logo. 1172 00:57:45,200 --> 00:57:47,974 É perigoso aqui. Por isso só pode subir quem é preparado. 1173 00:57:50,560 --> 00:57:53,033 De quem está se escondendo, de mim ou da sua mãe? 1174 00:57:53,093 --> 00:57:55,238 Não estou me escondendo. 1175 00:57:56,564 --> 00:57:58,437 Vamos. 1176 00:58:06,067 --> 00:58:08,014 O que estava ouvindo? 1177 00:58:08,787 --> 00:58:11,994 Estava ouvindo duas versões da mesma música. 1178 00:58:12,314 --> 00:58:15,670 Quando acaba, eu rebobino e ouço novamente. 1179 00:58:15,943 --> 00:58:19,286 É a mesma canção, mas as versões são diferentes. 1180 00:58:19,902 --> 00:58:21,584 Qual é a música? 1181 00:58:22,057 --> 00:58:25,209 É uma música muito velha, chama-se "Both Sides, Now." 1182 00:58:25,847 --> 00:58:28,597 - "Both Sides, Now"? - Sim. 1183 00:58:29,266 --> 00:58:30,806 Do que se trata? 1184 00:58:31,331 --> 00:58:32,695 É sobre... 1185 00:58:33,128 --> 00:58:35,709 Há três versos: Nuvens, amor e vida. 1186 00:58:35,735 --> 00:58:40,271 E o cantor está cantando sobre coisas que ele pensava... 1187 00:58:40,442 --> 00:58:42,450 Que ele pensava sobre... 1188 00:58:42,476 --> 00:58:44,602 - Nuvens, amor e vida? - Certo. 1189 00:58:44,612 --> 00:58:48,640 Em parte, sim, mas agora olha para isso de outra forma, 1190 00:58:48,747 --> 00:58:53,300 Concluíram que não conheciam as nuvens, amor ou a vida. 1191 00:58:54,353 --> 00:58:56,564 Essas são as palavras exatas. 1192 00:58:56,860 --> 00:58:58,318 Sim, Joni Mitchell. 1193 00:58:58,478 --> 00:59:02,284 Porque não é uma velha canção. a menos que eu seja muito velho. 1194 00:59:03,392 --> 00:59:05,381 Precisa ir para a escola agora. 1195 00:59:05,765 --> 00:59:08,959 Quer que fale sobre a diferença entre as duas versões? 1196 00:59:08,969 --> 00:59:10,303 Agora. 1197 00:59:10,717 --> 00:59:14,173 A primeira versão é o que você chamaria de coisa de menina. 1198 00:59:14,199 --> 00:59:16,366 Não disse que quero saber a diferença agora. 1199 00:59:16,376 --> 00:59:18,834 Quis dizer que tem que ir para a escola agora. 1200 00:59:18,844 --> 00:59:20,538 Posso ficar e assistir. 1201 00:59:20,548 --> 00:59:22,806 Você está faltando. Está cometendo um crime. 1202 00:59:22,816 --> 00:59:25,409 Não perderei nada importante. 1203 00:59:25,419 --> 00:59:28,103 - Como você sabe? - Eu li adiante. 1204 00:59:28,802 --> 00:59:30,847 Os peregrinos chegam ao Novo Mundo. 1205 00:59:31,524 --> 00:59:33,538 Em seguida, a Declaração da Independência. 1206 00:59:33,564 --> 00:59:35,454 Você pulou alguns séculos. 1207 00:59:35,464 --> 00:59:38,365 Steve? Chrisann está ali. 1208 00:59:45,238 --> 00:59:46,770 Vamos. 1209 00:59:47,069 --> 00:59:48,910 Posso ficar? 1210 00:59:48,989 --> 00:59:50,678 Não. 1211 01:00:09,145 --> 01:00:10,539 Ela estava comigo. 1212 01:00:10,565 --> 01:00:12,571 Vamos. Seu pai não quer que fiquemos. 1213 01:00:12,597 --> 01:00:14,757 Isso não é verdade. Isso não é... 1214 01:00:15,303 --> 01:00:17,327 Você tem que ir para a escola, é isso. 1215 01:00:17,768 --> 01:00:21,429 Estou cometendo um crime, e não quero ficar em apuros. 1216 01:00:21,439 --> 01:00:24,000 Você não está em apuros. Eu estava brincando. 1217 01:00:24,010 --> 01:00:25,536 Está bem. 1218 01:00:25,546 --> 01:00:28,036 Qual era a segunda versão? 1219 01:00:28,046 --> 01:00:31,283 Disse que a primeira versão era de menina. E a segunda? 1220 01:00:32,719 --> 01:00:34,486 Não consigo pensar na palavra. 1221 01:00:34,794 --> 01:00:36,268 Tenha um bom dia na escola. 1222 01:00:36,294 --> 01:00:38,386 - Arrependido. - O quê? 1223 01:00:38,659 --> 01:00:41,548 Como desejando voltar e fazer coisas diferentes. 1224 01:00:41,558 --> 01:00:43,820 Você é muito jovem para estar arrependida. 1225 01:00:43,830 --> 01:00:45,674 Não eu. 1226 01:00:46,309 --> 01:00:48,329 A pessoa que canta a música. 1227 01:00:49,070 --> 01:00:52,938 Entendi. Arrependimento. Faz sentido porque... 1228 01:00:55,899 --> 01:00:58,403 Eu quero morar com você. 1229 01:01:10,752 --> 01:01:12,581 Seis minutos. 1230 01:01:12,591 --> 01:01:15,193 - Quer ver Sculley? - Não. 1231 01:01:23,969 --> 01:01:27,360 Sabe quantas vezes eu disse que você precisava de segurança? 1232 01:01:27,370 --> 01:01:29,513 Eis o porquê. 1233 01:01:34,712 --> 01:01:37,591 Não sei como estou ficando mais velho e você não. 1234 01:01:37,883 --> 01:01:40,577 Algum pacto com o diabo que nunca me ofereceram. 1235 01:01:40,918 --> 01:01:43,885 Sabe o que tenho pensado nos últimos quatro anos? 1236 01:01:44,615 --> 01:01:47,342 O fato, John, é que nunca sei o que você está pensando. 1237 01:01:47,368 --> 01:01:49,535 Nenhum bebê recém-nascido tem controle. 1238 01:01:50,069 --> 01:01:51,827 Sabe do que estou falando? 1239 01:01:51,857 --> 01:01:54,285 Em 84, antes do lançamento do Mac. Você disse 1240 01:01:54,295 --> 01:01:56,091 - Sim. - que ser adotado significava 1241 01:01:56,101 --> 01:01:59,241 - que não tinha controle. - Começamos em um minuto... 1242 01:01:59,267 --> 01:02:01,389 Por que todos pensam que demiti você? 1243 01:02:01,415 --> 01:02:03,515 Está tudo bem, John. É passado. 1244 01:02:07,371 --> 01:02:08,998 É mesmo? 1245 01:02:09,571 --> 01:02:12,185 Não banque o estúpido. Não vai conseguir. 1246 01:02:14,085 --> 01:02:17,379 Veio aqui me perguntar por que pensam que você me demitiu? 1247 01:02:17,389 --> 01:02:19,747 Por que as pessoas pensam que eu demiti você? 1248 01:02:20,656 --> 01:02:23,025 Só me confirme uma coisa. 1249 01:02:24,288 --> 01:02:26,478 Você gostou do anúncio, certo? 1250 01:02:26,530 --> 01:02:28,187 O comercial... "1984". Você gostou. 1251 01:02:28,227 --> 01:02:31,460 - Quando vai comprar móveis? - Não é um processo fácil. 1252 01:02:31,470 --> 01:02:33,675 É sim. Você compra um sofá, coloca ali. 1253 01:02:33,757 --> 01:02:35,731 Ficaria surpreso se tivesse vindo aqui 1254 01:02:35,757 --> 01:02:37,317 falar sobre decoração e móveis. 1255 01:02:37,327 --> 01:02:38,958 - Gostei muito do anúncio. - Gostou? 1256 01:02:38,968 --> 01:02:40,979 - Sabe que gostei. - Mentiroso filho da puta. 1257 01:02:41,005 --> 01:02:42,338 Você tentou matá-lo. 1258 01:02:42,364 --> 01:02:43,805 É hora de avaliarmos o Mac. 1259 01:02:43,831 --> 01:02:46,211 Está ultrapassado. É muito caro. 1260 01:02:46,920 --> 01:02:49,049 Precisamos baixá-lo para U$ 1.995. 1261 01:02:49,075 --> 01:02:51,156 Duplicar o orçamento de marketing, 1262 01:02:51,182 --> 01:02:53,304 aumentar a capacidade do disco rígido, 1263 01:02:53,330 --> 01:02:54,652 e investir no Servidor. 1264 01:02:54,663 --> 01:02:56,148 De onde inventou que tentei... 1265 01:02:56,174 --> 01:02:57,722 - Lee Clow. - Lee está errado. 1266 01:02:57,748 --> 01:02:59,332 - Ele mentiu? - Está enganado. 1267 01:02:59,358 --> 01:03:00,687 De onde o dinheiro viria? 1268 01:03:00,697 --> 01:03:02,954 Viria de finalmente nos livrarmos do Apple II. 1269 01:03:02,980 --> 01:03:04,874 O Apple II é a única coisa que dá lucro. 1270 01:03:04,900 --> 01:03:06,206 Concordou com o Conselho. 1271 01:03:06,232 --> 01:03:08,102 Entendi as preocupações do conselho... 1272 01:03:08,128 --> 01:03:10,136 O Conselho questionou a exibição? 1273 01:03:10,162 --> 01:03:11,856 Entre outras coisas, mas a pergunta 1274 01:03:11,882 --> 01:03:14,048 Que coisas? Pergunto porque fiquei curioso. 1275 01:03:14,074 --> 01:03:15,497 Disse "entre outras coisas." 1276 01:03:15,523 --> 01:03:18,046 Entre outras coisas, o projeto é de uma outra galáxia, 1277 01:03:18,072 --> 01:03:20,145 que seria bom num planeta que não é o nosso, 1278 01:03:20,171 --> 01:03:21,875 era fechado, o oposto de nossa marca, 1279 01:03:21,885 --> 01:03:24,111 e não exibimos o produto. 1280 01:03:24,121 --> 01:03:25,979 As pessoas falaram do anúncio, mas... 1281 01:03:26,045 --> 01:03:27,880 a maioria não sabia o que vendíamos. 1282 01:03:27,890 --> 01:03:30,208 O Mac precisa ser vendido por $ 1.995. 1283 01:03:30,234 --> 01:03:32,165 Nenhuma pesquisa de mercado diz 1284 01:03:32,191 --> 01:03:34,249 que o Mac está falhando, por causa do preço. 1285 01:03:34,275 --> 01:03:36,074 Nos dizem que as pessoas não gostam 1286 01:03:36,100 --> 01:03:37,958 porque não podem fazer nada 1287 01:03:37,984 --> 01:03:40,203 É fechado, de ponta a ponta. 1288 01:03:40,229 --> 01:03:43,024 Não sabíamos que seria rejeitado mas foi. 1289 01:03:43,050 --> 01:03:45,190 Querem slots, escolhas, querem opções, 1290 01:03:45,216 --> 01:03:47,651 como compramos um som, combinando componentes. 1291 01:03:47,677 --> 01:03:50,324 John, ouça. Quem disse que o cliente sempre tem razão, 1292 01:03:50,334 --> 01:03:51,684 garanto que era um cliente. 1293 01:03:51,694 --> 01:03:53,871 - Tinha skinheads... - Ela foi libertá-los. 1294 01:03:53,897 --> 01:03:55,197 Libertar os skinheads. 1295 01:03:55,223 --> 01:03:57,364 O anúncio não tinha nada a ver com skinheads. 1296 01:03:57,390 --> 01:03:58,701 Eles eram figurantes. 1297 01:03:58,727 --> 01:04:00,360 Ninguém sabia que eram skinheads. 1298 01:04:00,386 --> 01:04:02,169 Só sei que o conselho ficou preocupado 1299 01:04:02,195 --> 01:04:04,396 Você inventou a publicidade 'estilo de vida'. 1300 01:04:04,408 --> 01:04:06,496 E a nossa marca era a minha marca. 1301 01:04:06,522 --> 01:04:09,120 O meu trabalho é fazer uma recomendação ao conselho. 1302 01:04:09,146 --> 01:04:11,089 Mostramos muita gente feliz bebendo Pepsi. 1303 01:04:11,115 --> 01:04:12,747 Não dissemos que o mundo ia acabar 1304 01:04:12,757 --> 01:04:14,056 se comprasse um Dr. Pepper. 1305 01:04:14,066 --> 01:04:16,697 Recomende baixar o preço e dobrar a verba de marketing. 1306 01:04:16,707 --> 01:04:19,183 Não posso. E mostramos o produto. 1307 01:04:19,526 --> 01:04:21,711 Mostramos abrindo a garrafa, sendo fabricado, 1308 01:04:21,737 --> 01:04:23,071 sendo consumido. 1309 01:04:23,097 --> 01:04:25,330 O que vai fazer, recomendar que matem o Mac? 1310 01:04:25,356 --> 01:04:27,261 Já fiz isso, Steve. 1311 01:04:28,690 --> 01:04:31,396 O quê? Quando? 1312 01:04:31,422 --> 01:04:33,014 Acha que o segredo pro seu sucesso 1313 01:04:33,040 --> 01:04:35,528 foi assumir que ninguém escolhe seu refrigerante? 1314 01:04:35,554 --> 01:04:37,121 Eu não matei o anúncio, Steve! 1315 01:04:37,147 --> 01:04:39,154 Sou a única razão dele ter ido ao ar. 1316 01:04:39,366 --> 01:04:41,336 Neste momento. Uma hora atrás. 1317 01:04:41,362 --> 01:04:43,444 Cheguei da casa de Markkula. 1318 01:04:43,525 --> 01:04:45,287 O que ele disse? 1319 01:04:45,799 --> 01:04:47,893 - O que ele disse? - Invente algo novo. 1320 01:04:47,903 --> 01:04:49,847 Te darei uma equipe. Pode ir pra Maui. 1321 01:04:49,873 --> 01:04:51,712 Os resorts tem sofás. 1322 01:04:52,383 --> 01:04:55,834 Espere um minuto. Está dizendo que recomendou o fim do Mac 1323 01:04:56,244 --> 01:04:58,446 ou recomendou me afastarem da equipe Mac? 1324 01:04:58,472 --> 01:05:01,412 Compramos 3 filmes no SuperBowl. Dois de 30 e um de 60 seg. 1325 01:05:01,438 --> 01:05:03,624 Após analisar, o Conselho quis cancelar 1326 01:05:03,650 --> 01:05:05,212 e pediram para vender os espaços. 1327 01:05:05,238 --> 01:05:07,544 Chiat/Day vendeu os dois de 30, mas não o de 60, 1328 01:05:07,554 --> 01:05:09,005 e falei para Lee Clow 1329 01:05:09,031 --> 01:05:10,483 que se ele não se esforçasse 1330 01:05:10,509 --> 01:05:13,069 para vender o último espaço, não seria tão ruim. 1331 01:05:13,095 --> 01:05:15,036 Se baixarmos o preço e duplicarmos... 1332 01:05:15,062 --> 01:05:16,671 Baixar o preço ou dobrar a verba. 1333 01:05:16,722 --> 01:05:19,429 O único jeito de fazer isso é tirar dinheiro do Apple II. 1334 01:05:19,455 --> 01:05:22,167 O Apple II devia envergonhá-lo. Ele me envergonha. 1335 01:05:22,193 --> 01:05:23,732 Ele não constrange os acionistas. 1336 01:05:23,758 --> 01:05:25,339 Não dou a mínima pros acionistas. 1337 01:05:25,365 --> 01:05:27,783 Por isso te contratei, não quero saber de acionistas. 1338 01:05:27,809 --> 01:05:29,394 Os acionistas são meu problema, 1339 01:05:29,404 --> 01:05:31,631 e o Conselho representa os acionistas. 1340 01:05:31,657 --> 01:05:32,958 É assim que funciona. 1341 01:05:32,984 --> 01:05:34,525 Certeza de que não foi Lee Clow 1342 01:05:34,551 --> 01:05:35,945 que não quis vender o de 60? 1343 01:05:35,971 --> 01:05:38,214 Sob minha orientação, Steve. 1344 01:05:38,240 --> 01:05:40,821 Acha que ele teria feito isso sozinho, tomado a decisão? 1345 01:05:40,847 --> 01:05:43,916 Sim. Acho que ele faria isso para salvá-lo de você. 1346 01:05:43,942 --> 01:05:45,560 Eu fui o único a favor. 1347 01:05:45,586 --> 01:05:47,746 Você não queria o anúncio pra tentar matar o Mac 1348 01:05:47,772 --> 01:05:49,139 2 meses antes do lançamento. 1349 01:05:49,165 --> 01:05:50,909 Você está delirando. 1350 01:05:54,337 --> 01:05:56,223 - Posso falar uma coisa? - Claro. 1351 01:05:56,249 --> 01:05:58,705 Não faço ideia por que está aqui. 1352 01:06:00,442 --> 01:06:03,611 A história de como e por que você deixou a Apple, 1353 01:06:03,847 --> 01:06:06,540 que rapidamente está se tornando um mito, não é verdade. 1354 01:06:06,566 --> 01:06:08,840 - Levarei isso ao Conselho. - Não faça isso. 1355 01:06:08,850 --> 01:06:10,910 - Eu estou fazendo isso. - Você não pode. 1356 01:06:10,936 --> 01:06:12,500 Por quê? 1357 01:06:13,356 --> 01:06:16,879 Eles acreditam que você não é mais necessário a esta empresa. 1358 01:06:20,763 --> 01:06:22,767 Recebo mensagens de ódio, 1359 01:06:23,775 --> 01:06:25,746 ameaças de morte. 1360 01:06:26,154 --> 01:06:28,457 Recebo ameaças de morte. 1361 01:06:29,444 --> 01:06:30,996 Meus filhos são insultados. 1362 01:06:31,022 --> 01:06:33,567 Porque as pessoas pensam que eu demiti você. 1363 01:06:35,655 --> 01:06:37,489 Joanna chamará meu nome num segundo. 1364 01:06:37,515 --> 01:06:39,429 - Steve? - E nem ensaiamos. 1365 01:06:39,455 --> 01:06:41,036 Estarei aí num segundo. 1366 01:06:41,062 --> 01:06:42,960 Eu te dei o seu dia na reunião. 1367 01:06:43,183 --> 01:06:45,413 - Você me deu? - Dei uma escolha ao Conselho, 1368 01:06:45,423 --> 01:06:47,523 disse: "Querem investir no Apple II ou no Mac?" 1369 01:06:47,533 --> 01:06:48,833 Escolheram o Apple II. 1370 01:06:48,843 --> 01:06:51,251 Os mesmos que queriam se desfazer do SuperBowl. 1371 01:06:51,277 --> 01:06:53,346 Então peguei um avião e fui pra China. 1372 01:06:54,471 --> 01:06:57,140 Sr. Sculley. Chamada para você na linha um. 1373 01:06:57,166 --> 01:06:58,908 Ou quase peguei um avião, 1374 01:06:58,934 --> 01:07:00,538 porque recebi uma chamada no saguão. 1375 01:07:00,564 --> 01:07:01,914 - Quem ligou? - Não importa. 1376 01:07:01,924 --> 01:07:03,392 Importa para mim. Quem ligou? 1377 01:07:03,402 --> 01:07:05,391 - John Sculley. - John? 1378 01:07:05,540 --> 01:07:07,562 Se entrar no avião, terá perdido seu emprego 1379 01:07:07,588 --> 01:07:09,205 antes mesmo de aterrissar. 1380 01:07:09,588 --> 01:07:11,363 Steve está convocando o Conselho. 1381 01:07:11,389 --> 01:07:12,788 Ele quer você fora. 1382 01:07:12,946 --> 01:07:14,262 Deixei as malas no avião. 1383 01:07:14,288 --> 01:07:15,885 Minhas coisas ainda estão em Pequim. 1384 01:07:15,911 --> 01:07:19,191 Peguei um carro para Cupertino no meio da noite. 1385 01:07:19,217 --> 01:07:21,644 Sei que horas são. Preciso de quórum aqui em 1 hora 1386 01:07:21,670 --> 01:07:23,362 e quero Steve aqui também. 1387 01:07:23,788 --> 01:07:26,560 Você me tirou o Mac, e foi um mau negócio. 1388 01:07:26,745 --> 01:07:29,359 - O quórum foi homicídio. - Aí está! 1389 01:07:29,385 --> 01:07:32,353 Essa é a parte da besteira, meu amigo. Foi um suicídio. 1390 01:07:32,363 --> 01:07:35,347 Porque você conhecia suas cartas e eu te mostrei a minha. 1391 01:07:35,373 --> 01:07:37,932 Mostrei a minha e você fez isso assim mesmo. 1392 01:07:38,206 --> 01:07:39,767 O que achou que eu faria? 1393 01:07:39,793 --> 01:07:42,409 Estava bem com perder, mas não ia desistir. 1394 01:07:42,614 --> 01:07:44,361 Não estou bem com perder. 1395 01:07:44,742 --> 01:07:47,528 Estamos perdendo share, e o Mac está perdendo dinheiro. 1396 01:07:47,554 --> 01:07:49,344 Nossa única esperança é o Apple II, 1397 01:07:49,370 --> 01:07:52,202 que está estagnado por causa de seu quase obsoleto DOS. 1398 01:07:52,212 --> 01:07:54,182 Os usuários estão configurando suas máquinas 1399 01:07:54,208 --> 01:07:55,793 para rodar com o CP/M, 1400 01:07:55,819 --> 01:07:57,772 que está sendo feito para rodar no Intel. 1401 01:07:57,802 --> 01:07:59,619 Não posso simplificar mais do que isso. 1402 01:07:59,645 --> 01:08:01,162 Precisamos investir os recursos 1403 01:08:01,188 --> 01:08:02,840 na atualização do Apple II. 1404 01:08:02,866 --> 01:08:05,100 Pegando recursos do Mac. 1405 01:08:05,126 --> 01:08:06,706 Ele está falhando. É fato. 1406 01:08:06,732 --> 01:08:08,866 - É muito caro. - Não há evidência disso... 1407 01:08:08,892 --> 01:08:10,333 Eu sou a prova! 1408 01:08:10,343 --> 01:08:12,550 Sou o maior especialista do mundo no Mac, John, 1409 01:08:12,576 --> 01:08:13,987 qual é o seu currículo? 1410 01:08:14,247 --> 01:08:16,172 Você emite instruções contraditórias, 1411 01:08:16,198 --> 01:08:18,447 é insubordinado, faz as pessoas infelizes. 1412 01:08:18,473 --> 01:08:21,500 Nossos melhores engenheiros fogem para a Sun, Dell, HP. 1413 01:08:21,510 --> 01:08:23,912 Wall Street não sabe quem está dirigindo o ônibus. 1414 01:08:23,922 --> 01:08:25,749 Perdemos centenas de milhões em valor. 1415 01:08:25,775 --> 01:08:28,845 E sou o CEO da Apple, Steve. Esse é o meu currículo. 1416 01:08:28,871 --> 01:08:32,003 Mas antes disso, vendia água carbonada com açúcar, certo? 1417 01:08:32,209 --> 01:08:33,983 Eu sentei na porra de uma garagem 1418 01:08:34,009 --> 01:08:35,935 com Wozniak e inventei o futuro. 1419 01:08:35,961 --> 01:08:39,294 Porque artistas criam e burocratas ficam votando. 1420 01:08:39,810 --> 01:08:42,289 Certo. Este cara está descontrolado. 1421 01:08:42,299 --> 01:08:45,114 Estou disposto a entregar minha demissão esta noite, 1422 01:08:45,140 --> 01:08:47,682 mas se quiserem que eu fique, não podem ter Steve. 1423 01:08:47,867 --> 01:08:49,172 Afastem-no. 1424 01:08:49,485 --> 01:08:50,925 Pode manter uma parte das ações 1425 01:08:50,951 --> 01:08:52,432 para receber nossa newsletter. 1426 01:08:52,458 --> 01:08:54,727 Ele terá que cortar sua conexão com a Apple. 1427 01:08:55,000 --> 01:08:58,372 Falo sério. Quero o secretário pra fazer uma votação. 1428 01:09:00,842 --> 01:09:02,761 Atreva-se. 1429 01:09:03,767 --> 01:09:06,761 Você fez um excelente trabalho 1430 01:09:07,639 --> 01:09:09,493 esses anos cultivando a imprensa, 1431 01:09:09,519 --> 01:09:11,252 e quero dizer, manipulando a mídia, 1432 01:09:11,278 --> 01:09:13,407 porque nenhum deles, nenhum dos editores, 1433 01:09:13,433 --> 01:09:16,991 nenhum deles até hoje publicou que você forçou, 1434 01:09:17,017 --> 01:09:18,850 que você forçou o Conselho. 1435 01:09:18,876 --> 01:09:21,031 Mesmo depois de eu dizer o que eles fariam, 1436 01:09:21,057 --> 01:09:22,905 que foi exatamente o que fizeram. 1437 01:09:23,156 --> 01:09:24,829 Por unanimidade. 1438 01:09:25,498 --> 01:09:28,002 Não tenho nenhum problema em lembrar isso, John, 1439 01:09:28,012 --> 01:09:30,533 porque foi a pior noite da minha vida. 1440 01:09:31,660 --> 01:09:34,584 E forcei a votação porque acreditava que estava certo. 1441 01:09:34,818 --> 01:09:37,592 Ainda acredito que estou certo. E eu estou certo. 1442 01:09:39,379 --> 01:09:40,958 Eu sangrei naquela noite. 1443 01:09:41,085 --> 01:09:42,662 E eu não sangro. 1444 01:09:43,125 --> 01:09:44,769 Mas o tempo fez a sua mágica. 1445 01:09:44,909 --> 01:09:47,316 e não pensei mais nisso desde então. 1446 01:09:49,982 --> 01:09:52,247 Eu absolutamente entendo por que está chateado. 1447 01:09:52,273 --> 01:09:54,464 E também quero que as pessoas saibam a verdade. 1448 01:09:54,517 --> 01:09:55,831 Está na hora. 1449 01:09:56,644 --> 01:09:58,084 Entendi. 1450 01:09:58,204 --> 01:10:00,071 Está indo acabar comigo, não é? 1451 01:10:01,141 --> 01:10:02,821 Está sendo ridículo. 1452 01:10:02,933 --> 01:10:05,477 Vou ficar ali sentado e ver você fazer isso sozinho. 1453 01:10:06,007 --> 01:10:08,659 Depois farei uma bela refeição com um Margaux '55 1454 01:10:08,685 --> 01:10:10,749 - e darei uns autógrafos. - Jesus Cristo. 1455 01:10:10,775 --> 01:10:12,506 Quer um conselho, Geração Pepsi? 1456 01:10:12,532 --> 01:10:15,016 Não envie Woz para bater em mim na imprensa. 1457 01:10:15,026 --> 01:10:17,900 Qualquer outro, você, Markkula, Arthur Rock. 1458 01:10:17,926 --> 01:10:19,580 Qualquer um exceto Rain Man. 1459 01:10:19,606 --> 01:10:21,473 Não o manipule desse jeito. 1460 01:10:21,927 --> 01:10:25,393 O que quer que possa pensar, sempre irei protegê-lo. 1461 01:10:25,898 --> 01:10:27,639 Vamos lá, Steve. 1462 01:10:29,298 --> 01:10:31,318 Isso é o que os homens fazem. 1463 01:10:31,633 --> 01:10:33,781 Não podemos nos atrasar. 1464 01:10:45,548 --> 01:10:48,578 Acho que não tem como detectar um chip no meu ombro. 1465 01:10:50,226 --> 01:10:52,077 Você sabia, voltando a Bandley, 1466 01:10:52,103 --> 01:10:54,341 que a equipe do Mac dava um prêmio a cada ano 1467 01:10:54,367 --> 01:10:56,350 para a pessoa que pudesse enfrentá-lo? 1468 01:10:56,376 --> 01:10:57,704 Não. 1469 01:10:57,730 --> 01:11:00,965 Eu ganhei. Três anos seguidos. 1470 01:11:00,991 --> 01:11:02,367 Legal. 1471 01:11:05,770 --> 01:11:07,879 Isto. 1472 01:11:08,113 --> 01:11:11,069 Esse Guy Kawasaki da Macworld. 1473 01:11:11,469 --> 01:11:14,072 Ele acidentalmente acertou, não foi? 1474 01:11:14,082 --> 01:11:18,813 Você postergou o S.O. NeXT até descobrir o que a Apple precisa. 1475 01:11:20,744 --> 01:11:22,591 Mesmo que isso fosse verdade, 1476 01:11:22,617 --> 01:11:24,259 não me parece tão diabólico. 1477 01:11:24,285 --> 01:11:25,986 Estamos prontos para você. 1478 01:11:35,468 --> 01:11:38,964 Sou sua confidente mais próxima, sua melhor amiga. 1479 01:11:38,974 --> 01:11:42,134 A sua coisa... Como você chama? 1480 01:11:42,144 --> 01:11:44,303 Sua esposa no trabalho. O tempo todo. 1481 01:11:44,313 --> 01:11:46,312 Nos últimos três anos. 1482 01:11:50,350 --> 01:11:52,147 Quando mudou de ideia 1483 01:11:52,173 --> 01:11:55,580 e começou a construir a Máquina de Vingança Steve Jobs? 1484 01:11:59,122 --> 01:12:00,974 Já vai começar. 1485 01:12:01,694 --> 01:12:03,609 Lembra do Skylab? 1486 01:12:05,567 --> 01:12:07,417 Foi um satélite não tripulado da NASA, 1487 01:12:07,427 --> 01:12:08,876 lançado no início dos anos 70 1488 01:12:08,886 --> 01:12:10,480 numa missão de coleta de dados. 1489 01:12:11,459 --> 01:12:13,694 O negócio é que quando lançaram, 1490 01:12:14,083 --> 01:12:16,203 ainda não sabiam como trazê-lo de volta. 1491 01:12:16,716 --> 01:12:18,710 Mas sentiram que já estavam perto, 1492 01:12:18,736 --> 01:12:20,946 e que nos 8 anos que ficaria lá em cima, 1493 01:12:20,972 --> 01:12:22,333 descobririam como. 1494 01:12:22,359 --> 01:12:23,818 Estão a caminho agora. 1495 01:12:23,871 --> 01:12:25,639 Não conseguiram. 1496 01:12:26,144 --> 01:12:28,552 Depois de oito anos, ele caiu 1497 01:12:28,578 --> 01:12:31,475 em uma faixa de mil milhas no Oceano Índico. 1498 01:12:31,587 --> 01:12:33,595 Um pouco pra esquerda, ou pra direita, 1499 01:12:33,621 --> 01:12:35,396 alguém poderia ter se machucado. 1500 01:12:35,807 --> 01:12:39,097 Eu realmente queria construir um computador para escolas. 1501 01:12:39,530 --> 01:12:42,700 A tecnologia apenas não chegou tão rápido quanto eu precisava. 1502 01:12:42,893 --> 01:12:44,303 Sabe que estamos sem dinheiro. 1503 01:12:44,329 --> 01:12:46,740 Senhoras e senhores, o programa começará em instantes. 1504 01:12:46,766 --> 01:12:50,265 Mas, então, a Apple parou de inovar e vi algo melhor. 1505 01:12:50,291 --> 01:12:52,308 Joanna, sei que as escolas não comprarão 1506 01:12:52,334 --> 01:12:55,241 um dicionário de $ 13,000 com bons alto-falantes. 1507 01:12:55,267 --> 01:12:57,302 Sabe que eu sei disso. 1508 01:12:58,957 --> 01:13:00,625 Mas a Apple vai. 1509 01:13:00,687 --> 01:13:02,636 Porque Avie Tevanian vai construir 1510 01:13:02,662 --> 01:13:04,656 exatamente o S.O. que eles precisam. 1511 01:13:05,303 --> 01:13:07,161 Eles terão que me comprar também. 1512 01:13:07,605 --> 01:13:10,045 Por meio bilhão de dólares em ações 1513 01:13:10,269 --> 01:13:13,125 e controle ponto a ponto em todos os produtos. 1514 01:13:44,284 --> 01:13:47,779 Senhoras e senhores, por favor recebam... 1515 01:13:51,626 --> 01:13:53,729 Mais de um ano após ter sido apresentado 1516 01:13:53,755 --> 01:13:55,114 para membros da indústria, 1517 01:13:55,140 --> 01:13:57,749 o computador NeXT está finalmente disponível nas lojas. 1518 01:13:57,775 --> 01:14:01,033 E parece ser o segundo erro seguido de Steve Jobs. 1519 01:14:01,180 --> 01:14:02,604 Estudantes e educadores 1520 01:14:02,614 --> 01:14:04,324 encontram dificuldades para justificar 1521 01:14:04,350 --> 01:14:05,787 o alto preço da máquina. 1522 01:14:05,813 --> 01:14:07,609 É muito por um cubo preto. 1523 01:14:07,619 --> 01:14:10,023 NeXT vendeu sua fábrica para a Canon 1524 01:14:10,049 --> 01:14:12,547 e demitiu metade de seus funcionários. 1525 01:14:12,557 --> 01:14:15,582 No mundo dos computadores, é matar ou morrer. 1526 01:14:15,592 --> 01:14:18,076 A Apple tem passado tempos difíceis. 1527 01:14:18,102 --> 01:14:20,643 Está demitindo cerca de 2.500 pessoas. 1528 01:14:20,669 --> 01:14:22,970 A Apple continua a perder mercado, 1529 01:14:22,996 --> 01:14:25,909 sem inovações na linha exceto o Newton, 1530 01:14:25,935 --> 01:14:28,103 um projeto de estimação do CEO John Sculley. 1531 01:14:28,129 --> 01:14:29,866 Se você realmente quer mobilidade, 1532 01:14:29,892 --> 01:14:31,526 você quer um PDA Newton. 1533 01:14:31,580 --> 01:14:33,157 Mas, novamente, talvez não. 1534 01:14:33,183 --> 01:14:35,854 Ele permite escrever no computador. 1535 01:14:36,274 --> 01:14:38,689 Dolph, escreva uma nota em seu Newton. 1536 01:14:38,715 --> 01:14:40,414 "Bater em Martin." 1537 01:14:40,588 --> 01:14:42,489 COMER MARTHA. 1538 01:14:43,689 --> 01:14:46,448 Em 1980, a Apple tinha 30% do mercado. 1539 01:14:46,458 --> 01:14:49,287 Hoje, a Apple tem apenas 3,2%. 1540 01:14:49,313 --> 01:14:53,152 É isso. John Sculley foi demitido da Apple. 1541 01:14:54,366 --> 01:14:57,127 Sobre essa coisa de Internet? Sabe algo sobre isso? 1542 01:14:57,137 --> 01:14:59,863 É a grande novidade. 1543 01:14:59,873 --> 01:15:02,495 Os boatos estão rondando a Apple, novamente, 1544 01:15:02,505 --> 01:15:04,292 sobre quem vai assumir o leme. 1545 01:15:04,318 --> 01:15:07,060 Em últimas notícias, uma reunião de notáveis em tecnologia... 1546 01:15:07,086 --> 01:15:09,608 Bem, aconteceu. Em um negócio de bilhões de dólares, 1547 01:15:09,634 --> 01:15:13,245 a Apple está comprando o S.O. da NeXT, que pode significar... 1548 01:15:13,271 --> 01:15:15,278 - É a volta do filho pródigo? - Pode apostar. 1549 01:15:15,304 --> 01:15:17,279 Adivinhe. Mac está de volta. 1550 01:15:17,289 --> 01:15:18,845 Co-fundador da Apple Steve Jobs.. 1551 01:15:18,855 --> 01:15:20,830 - Steve Jobs... - Steve Jobs... 1552 01:15:20,856 --> 01:15:23,426 Steve Jobs está retornando para a Apple. 1553 01:15:25,095 --> 01:15:26,743 Se quiser transmitir as fotografias 1554 01:15:26,769 --> 01:15:28,137 da sua câmera digital, 1555 01:15:28,163 --> 01:15:29,764 isto estará em todos os produtos. 1556 01:15:29,774 --> 01:15:32,105 Estamos indo para a nova geração de I/O. 1557 01:15:32,180 --> 01:15:34,827 USB de doze megabytes. Duas portas. 1558 01:15:34,873 --> 01:15:37,163 Estamos deixando o velho I/O Apple para trás. 1559 01:15:37,173 --> 01:15:39,798 Som estéreo surround em todos os produtos, 1560 01:15:39,808 --> 01:15:43,894 um ótimo teclado e o mouse mais legal que você já viu. 1561 01:15:44,729 --> 01:15:47,722 Desta vez, utilizamos camundongos reais. 1562 01:15:48,228 --> 01:15:51,311 Abriremos as portas em 10 minutos. Steven? 1563 01:15:51,321 --> 01:15:53,224 Quer parar de fazer graça? 1564 01:15:53,376 --> 01:15:54,872 Olhos abençoados. 1565 01:15:55,045 --> 01:15:57,519 É Steve Wozniak sentado lá atrás. 1566 01:16:00,381 --> 01:16:02,027 Tirem uma onda e perguntem a Woz 1567 01:16:02,053 --> 01:16:03,820 se por acaso ele tem a hora certa. 1568 01:16:04,843 --> 01:16:07,717 Eu tenho a hora certa, e estamos atrasados. 1569 01:16:07,743 --> 01:16:09,091 "Um ótimo teclado"... 1570 01:16:09,117 --> 01:16:12,270 Um ótimo teclado e o mouse mais legal que você já viu. 1571 01:16:12,335 --> 01:16:14,675 Assim é como essas coisas se parecem hoje. 1572 01:16:15,507 --> 01:16:19,199 Gostaria de mostrar como vão parecer 1573 01:16:19,364 --> 01:16:20,820 amanhã. 1574 01:16:20,846 --> 01:16:23,396 Este é o iMac. 1575 01:16:52,478 --> 01:16:53,979 Isso foi legal. 1576 01:16:54,171 --> 01:16:56,168 Por que foi melhor do que normalmente? 1577 01:16:56,194 --> 01:16:58,078 - Não sei. - Algo estava diferente. 1578 01:16:58,143 --> 01:16:59,523 Ei, idiota. 1579 01:17:00,058 --> 01:17:01,972 Acho que ela está falando com um de vocês. 1580 01:17:02,070 --> 01:17:04,300 - Notou alguma diferença? - Era o que estava... 1581 01:17:04,850 --> 01:17:07,131 Os sinais de saída estavam apagados. 1582 01:17:07,157 --> 01:17:09,763 - Blecaute total. - Você conseguiu. 1583 01:17:10,016 --> 01:17:12,241 Ligamos todas as luzes de saída para nossa mesa. 1584 01:17:12,267 --> 01:17:13,581 Desligam com a imagem em 7s, 1585 01:17:13,607 --> 01:17:15,081 em seguida, voltam. Em teoria. 1586 01:17:15,107 --> 01:17:17,857 - Isso é legal? - Temos certeza que não é. 1587 01:17:18,618 --> 01:17:21,098 - Quer ver algumas citações? - Vamos deixar pra depois. 1588 01:17:21,264 --> 01:17:22,676 Não, ele vai gostar. 1589 01:17:23,836 --> 01:17:25,936 - Mostro mais tarde. - Vou ver agora. 1590 01:17:27,581 --> 01:17:29,640 - Sinto muito. - Continuamos daqui, por favor. 1591 01:17:29,650 --> 01:17:32,411 Só temos alguns minutos, então vamos fazer o 360. 1592 01:17:32,421 --> 01:17:35,814 Vamos usar uma câmera sem fio que roubamos da Panasonic. 1593 01:17:35,824 --> 01:17:38,950 Vou mostrar como isso parece. 1594 01:17:38,960 --> 01:17:41,861 É todo translúcido. Você pode ver dentro. 1595 01:17:41,887 --> 01:17:44,791 Que tal isso para um encontro, Woz? 1596 01:17:44,801 --> 01:17:46,320 Você ainda não pode entrar nela, 1597 01:17:46,346 --> 01:17:48,449 - mas você pode vê-la. - Justo. 1598 01:17:48,475 --> 01:17:50,579 Colocamos alto-falantes estéreo na frente, 1599 01:17:50,605 --> 01:17:52,065 infravermelho aqui, 1600 01:17:52,091 --> 01:17:53,866 Unidade de CD-ROM no meio. 1601 01:17:53,892 --> 01:17:56,729 - Legal. - Headphones estéreos. 1602 01:17:56,755 --> 01:18:00,430 Todos os conectores estão dentro desta bela porta aqui. 1603 01:18:00,937 --> 01:18:03,015 Ethernet. USB. 1604 01:18:03,368 --> 01:18:05,552 Mesmo que seja um legítimo puro-sangue Macintosh, 1605 01:18:05,578 --> 01:18:07,545 estamos direcionando-o para o principal uso 1606 01:18:07,571 --> 01:18:10,166 que os consumidores dizem querer num computador, que é... 1607 01:18:10,192 --> 01:18:12,526 Segure, isso, por favor. Segure. 1608 01:18:12,652 --> 01:18:14,806 A resposta era "a Internet." 1609 01:18:15,141 --> 01:18:17,013 - Joanna? - Sim. 1610 01:18:18,330 --> 01:18:20,584 Fique na minha frente. Quero ver estas citações, 1611 01:18:20,610 --> 01:18:22,049 mas não quero que Joel saiba. 1612 01:18:22,174 --> 01:18:23,938 São todas ótimas. 1613 01:18:25,774 --> 01:18:28,566 "Não é apenas o computador mais bonito produzido em anos 1614 01:18:28,576 --> 01:18:30,506 mas uma declaração gloriosa 1615 01:18:30,532 --> 01:18:32,920 que a legítima empresa dos sonhos do Vale do Silício 1616 01:18:32,946 --> 01:18:34,626 não está mais sonâmbula." 1617 01:18:36,945 --> 01:18:38,766 Essa palavra significa "andar dormindo". 1618 01:18:38,792 --> 01:18:40,103 Steve? Sinto muito. 1619 01:18:40,129 --> 01:18:42,271 Precisamos do palco se quisermos ser pontuais. 1620 01:18:42,281 --> 01:18:43,882 Vamos começar absolutamente na hora. 1621 01:18:43,892 --> 01:18:45,425 Aqui. Fique com isso. 1622 01:18:45,917 --> 01:18:48,207 Pessoal, é isso. Eles precisam limpar o palco, 1623 01:18:48,233 --> 01:18:49,660 resetar e abrir as portas. 1624 01:18:49,910 --> 01:18:51,443 Eu amo vocês. 1625 01:18:59,182 --> 01:19:01,083 Andy, voltamos num minuto. 1626 01:19:01,109 --> 01:19:02,969 - Qual deles? - Hertzfeld. 1627 01:19:10,170 --> 01:19:13,364 Forbes chama isso de sucesso que altera a indústria. 1628 01:19:14,399 --> 01:19:15,966 Olhe aqui. 1629 01:19:18,511 --> 01:19:20,562 Por quê nunca dormimos juntos? 1630 01:19:20,805 --> 01:19:22,674 Nós não estamos apaixonados. Veja. 1631 01:19:24,882 --> 01:19:27,424 - Sculley. - Olha o que ele disse. 1632 01:19:27,434 --> 01:19:29,808 "Ele implementou a mesma estratégia simples 1633 01:19:29,834 --> 01:19:32,644 que fez a Apple tão exitosa há 15 anos... 1634 01:19:32,670 --> 01:19:34,005 fazer produtos de sucesso 1635 01:19:34,031 --> 01:19:35,833 e promovê-los com um ótimo marketing" 1636 01:19:37,145 --> 01:19:39,604 - Foi legal da parte dele. - Foi. 1637 01:19:39,614 --> 01:19:41,105 Eu quis dizer isso. 1638 01:19:41,115 --> 01:19:44,877 Aparições de J.D. Salinger são mais comuns do que John Sculley. 1639 01:19:44,903 --> 01:19:48,102 Eu não estava sendo sarcástico. Foi legal da parte dele. 1640 01:19:49,487 --> 01:19:51,545 - Você falou com ele? - Não. 1641 01:19:51,555 --> 01:19:53,582 Não fala com ele desde 1988? 1642 01:19:53,592 --> 01:19:55,699 Eu teria dito a você, se tivesse falado. 1643 01:19:56,068 --> 01:19:57,503 Não importa. 1644 01:19:57,529 --> 01:19:59,396 Não quero que pensem que podem me trair 1645 01:19:59,406 --> 01:20:02,294 e, em seguida, boom, 15 anos mais tarde, estou bem com isso. 1646 01:20:03,411 --> 01:20:05,594 Eu estava brincando. 1647 01:20:05,604 --> 01:20:07,980 O que há de errado com você esta manhã? 1648 01:20:09,475 --> 01:20:11,512 Vamos sair do palco. 1649 01:20:13,079 --> 01:20:16,438 "A única coisa que a Apple trouxe é a liderança em cores." 1650 01:20:16,464 --> 01:20:17,873 Não se preocupe com isso. 1651 01:20:17,883 --> 01:20:19,432 O que Bill Gates tem contra mim? 1652 01:20:19,458 --> 01:20:22,886 Não sei. Vocês dois estão doidos. Acredite. 1653 01:20:22,896 --> 01:20:25,005 Ele abandonou uma escola melhor do que a minha 1654 01:20:25,015 --> 01:20:27,031 mas é um cuzão, com certeza. 1655 01:20:27,680 --> 01:20:29,492 Conserte as coisas com Lisa. 1656 01:20:29,806 --> 01:20:32,158 Sabe, Joanna? Limites. 1657 01:20:32,906 --> 01:20:35,732 Você veio ao meu apartamento à 1 da manhã e o limpou. 1658 01:20:35,742 --> 01:20:37,222 Então me diga onde é o limite. 1659 01:20:37,233 --> 01:20:38,973 Ali. Vamos dizer que é ali. 1660 01:20:39,729 --> 01:20:42,105 Se eu der algumas projeções reais, 1661 01:20:42,435 --> 01:20:45,777 promete não repeti-las no palco? 1662 01:20:46,064 --> 01:20:48,176 O que quer dizer, "projeções reais"? 1663 01:20:49,173 --> 01:20:52,160 - O que tem me dado? - Projeções conservadoras. 1664 01:20:53,247 --> 01:20:54,853 O Marketing está mentindo para mim? 1665 01:20:54,879 --> 01:20:58,419 Estamos gerindo as expectativas, você não está? 1666 01:20:58,999 --> 01:21:00,557 Quais são as projeções reais? 1667 01:21:01,672 --> 01:21:04,543 Venderemos um milhão de unidades nos primeiros 90 dias. 1668 01:21:05,210 --> 01:21:06,937 20.000 por mês depois disso. 1669 01:21:06,963 --> 01:21:08,306 - Puta merda. - Sim. 1670 01:21:08,332 --> 01:21:09,742 Viu? Esperamos um tempo e... 1671 01:21:09,768 --> 01:21:12,160 Tem mais, 32% das vendas 1672 01:21:12,170 --> 01:21:14,333 são para pessoas que comprariam um computador 1673 01:21:14,359 --> 01:21:16,180 pela primeira vez. 1674 01:21:16,373 --> 01:21:18,449 E 12% serão para pessoas 1675 01:21:18,475 --> 01:21:21,062 que utilizam algum tipo de máquina Windows. 1676 01:21:21,088 --> 01:21:23,871 Isso é o que Bill Gates tem contra você. 1677 01:21:25,205 --> 01:21:28,470 Será o computador mais rapidamente vendido na história. 1678 01:21:30,130 --> 01:21:32,165 Você trouxe a empresa de volta da UTI 1679 01:21:32,191 --> 01:21:35,186 depois de passar pela miséria de demitir 3.000 pessoas 1680 01:21:35,212 --> 01:21:37,454 e cortar 70% da linha de produtos. 1681 01:21:37,480 --> 01:21:40,588 Então, Steven, acabou. 1682 01:21:42,303 --> 01:21:44,190 Você vai vencer. 1683 01:21:44,700 --> 01:21:48,197 Seria um crime não aproveitar este momento. 1684 01:21:48,317 --> 01:21:51,011 - Estou aproveitando. - Acerte as coisas com Lisa. 1685 01:21:51,037 --> 01:21:52,903 - Sabe... - Qual é. 1686 01:21:53,150 --> 01:21:54,852 Não gosto de ter menos privacidade 1687 01:21:54,878 --> 01:21:56,474 do que as outras pessoas têm. 1688 01:21:56,881 --> 01:22:00,048 Ser um multibilionário não alivia um pouco? 1689 01:22:00,094 --> 01:22:01,535 - Não. - Tudo que Lisa fez... 1690 01:22:01,561 --> 01:22:03,846 Tudo que ela fez foi dar sua benção. 1691 01:22:03,872 --> 01:22:07,062 - Chrisann vendeu a casa e... - O que Lisa poderia fazer? 1692 01:22:07,088 --> 01:22:09,681 Como poderia impedir a mãe de vender a própria casa? 1693 01:22:09,691 --> 01:22:11,205 Que eu comprei para as duas. 1694 01:22:11,231 --> 01:22:12,719 Como poderia impedi-la? 1695 01:22:12,745 --> 01:22:15,685 Expressar uma objeção teria sido um passo na direção certa. 1696 01:22:15,711 --> 01:22:17,097 Não acha que está tendo 1697 01:22:17,123 --> 01:22:18,975 uma reação bizarramente exagerada 1698 01:22:19,001 --> 01:22:20,506 por uma menina de 19 anos 1699 01:22:20,532 --> 01:22:22,606 permitir sua mãe vender a própria casa? 1700 01:22:22,632 --> 01:22:24,033 Ela poderia ter tentado. 1701 01:22:24,059 --> 01:22:27,126 Esperava que ela impedisse a mãe? Esta mãe em especial... 1702 01:22:27,152 --> 01:22:29,328 Ela deu a bênção para Chrisann vender a casa 1703 01:22:29,354 --> 01:22:30,685 e fez isso para me irritar. 1704 01:22:30,711 --> 01:22:33,017 Não me importo se ela colocou uma bomba 1705 01:22:33,043 --> 01:22:34,571 no aquecedor de água. 1706 01:22:34,597 --> 01:22:37,078 Você vai consertar isso, agora. 1707 01:22:37,088 --> 01:22:39,073 Ela está estranha há meses. 1708 01:22:39,099 --> 01:22:40,521 Está fixada em mim. 1709 01:22:40,828 --> 01:22:42,381 - Conserte. - Mas que... 1710 01:22:42,761 --> 01:22:44,664 - Conserte, Steve. - Acalme-se. 1711 01:22:44,690 --> 01:22:46,229 Conserte ou caio fora. O que acha? 1712 01:22:46,255 --> 01:22:47,596 Saio e nunca mais vai me ver. 1713 01:22:47,622 --> 01:22:49,234 O que acha disso? 1714 01:22:51,000 --> 01:22:53,252 Me diga o que está errado com você esta manhã. 1715 01:22:53,970 --> 01:22:56,758 O que está errado comigo há 19 anos. 1716 01:22:59,476 --> 01:23:03,279 Tenho sido uma testemunha, e vou dizer, uma cúmplice. 1717 01:23:04,779 --> 01:23:07,676 Eu amo você, Steve. Você sabe o quanto. 1718 01:23:08,785 --> 01:23:11,810 Amo que não se importe quanto dinheiro uma pessoa tem. 1719 01:23:11,836 --> 01:23:13,780 Você se importa com o que ela faz. 1720 01:23:13,790 --> 01:23:16,856 Mas o que você faz não devia ser sua melhor parte? 1721 01:23:17,586 --> 01:23:19,222 Quando você é um pai, 1722 01:23:20,227 --> 01:23:23,024 Essa devia ser sua melhor parte. 1723 01:23:23,050 --> 01:23:25,055 E isto me custou duas décadas de agonia. 1724 01:23:25,081 --> 01:23:27,547 Steve, esta sua parte 1725 01:23:29,338 --> 01:23:31,234 é a pior. 1726 01:23:33,702 --> 01:23:37,456 É uma coisa pequena. Uma coisa muito pequena. 1727 01:23:39,617 --> 01:23:41,238 Conserte. 1728 01:23:41,248 --> 01:23:44,548 Resolva agora, ou pode me contatar 1729 01:23:44,940 --> 01:23:46,656 em meu novo emprego... 1730 01:23:47,389 --> 01:23:49,473 trabalhando em qualquer outro lugar. 1731 01:23:51,196 --> 01:23:53,368 Não acho que seja uma coisa pequena. 1732 01:23:53,394 --> 01:23:54,724 - Ela sabia que... - Não. 1733 01:23:54,750 --> 01:23:56,664 - Comprei a casa para as duas... - Não. 1734 01:23:56,690 --> 01:23:58,886 - Como assim, "não"? - Quer dizer "não". 1735 01:23:58,912 --> 01:24:02,489 A casa não tem nada a ver com estar com raiva de Lisa. 1736 01:24:02,515 --> 01:24:05,815 Garanto, a casa tem tudo a ver com estar com raiva de Lisa. 1737 01:24:05,841 --> 01:24:07,482 Já ouviu a frase 1738 01:24:07,508 --> 01:24:09,977 "campo de realidade distorcida"? 1739 01:24:10,209 --> 01:24:11,527 Sim. 1740 01:24:11,553 --> 01:24:14,216 Como em "campo de realidade distorcida de Steve"? 1741 01:24:14,242 --> 01:24:17,183 Ouvi isso. Eu li isso. Joan Baez cantou para mim. 1742 01:24:17,209 --> 01:24:19,143 O que chama de realidade distorcida, 1743 01:24:19,169 --> 01:24:21,319 e tenho certeza que essa frase é sua, 1744 01:24:21,504 --> 01:24:23,540 - é a razão de estarmos aqui. - Sei disso. 1745 01:24:23,566 --> 01:24:25,486 Se eu recebesse um dólar, 1746 01:24:25,512 --> 01:24:27,795 cada vez que me disseram que algo era impossível, 1747 01:24:27,821 --> 01:24:29,770 - ganharia uma nota. - Sei disso também. 1748 01:24:29,780 --> 01:24:32,662 - Qual é o problema? - Meu problema? Não é a casa. 1749 01:24:33,157 --> 01:24:37,492 É que você disse a ela que não pagaria por Harvard. 1750 01:24:38,175 --> 01:24:39,831 Essa criança. 1751 01:24:39,841 --> 01:24:42,369 Essa séria e incomparável garota. 1752 01:24:42,395 --> 01:24:44,470 Ela falou que não paguei suas mensalidades? 1753 01:24:44,496 --> 01:24:46,903 Devia ter batido em você com algo pesado há tempos. 1754 01:24:46,913 --> 01:24:49,441 Lisa disse que eu não paguei suas mensalidades? 1755 01:24:49,451 --> 01:24:51,739 Andy me disse isso. 1756 01:24:51,912 --> 01:24:53,453 Qual deles? 1757 01:24:53,722 --> 01:24:55,535 Hertzfeld. 1758 01:24:55,790 --> 01:24:57,283 Como Hertzfeld saberia? 1759 01:24:57,293 --> 01:24:59,132 Ele fez um cheque para Harvard 1760 01:24:59,158 --> 01:25:01,536 de $ 25.000 para cobrir o semestre. 1761 01:25:01,562 --> 01:25:04,689 Está de sacanagem. Ele pagou as mensalidades? 1762 01:25:05,149 --> 01:25:07,392 Não é por isso que pediu para vê-lo? 1763 01:25:07,418 --> 01:25:09,005 Não, pedi para vê-lo sobre algo... 1764 01:25:09,031 --> 01:25:11,728 Disse a ela que não pagaria a faculdade? 1765 01:25:11,754 --> 01:25:14,213 - Sim, porque... - Como pôde fazer isso? 1766 01:25:14,239 --> 01:25:17,350 Porque sua mãe, que é também sua dona... 1767 01:25:17,376 --> 01:25:19,603 Hertzfeld? Eu estava com raiva. 1768 01:25:19,629 --> 01:25:22,312 Eu apenas estava falando. Pensou que eu faria... 1769 01:25:22,966 --> 01:25:26,204 Eu estava puto porque Lisa tentava me irritar, Joanna. 1770 01:25:26,230 --> 01:25:27,930 Essa era a sua intenção. Não sei... 1771 01:25:27,956 --> 01:25:29,964 Você, obviamente, a assustou muito. 1772 01:25:29,990 --> 01:25:32,175 Hertzfeld fez um cheque para Harvard, 1773 01:25:32,201 --> 01:25:33,522 pagou por... 1774 01:25:34,548 --> 01:25:36,966 - Ela ainda está aqui? - Creio que está. 1775 01:25:36,992 --> 01:25:38,545 Pode pedir para ela vir aqui? 1776 01:25:38,810 --> 01:25:40,148 Sim. 1777 01:25:42,546 --> 01:25:44,201 Obrigado. 1778 01:25:47,360 --> 01:25:48,905 Sabe, 1779 01:25:50,643 --> 01:25:52,265 minha avó costumava me dizer... 1780 01:25:52,291 --> 01:25:54,131 Não dou a mínima, Yentl. 1781 01:25:56,391 --> 01:25:58,531 - Vou pedir para trazerem Lisa. - Obrigado. 1782 01:25:58,877 --> 01:26:00,497 E se vir Hertzfeld... 1783 01:26:00,814 --> 01:26:02,387 É Andy. 1784 01:26:02,761 --> 01:26:04,996 Falando no diabo do engenheiro-chefe. 1785 01:26:06,397 --> 01:26:08,210 Vá. Vamos, entre. 1786 01:26:10,899 --> 01:26:12,797 Está ótima hoje. 1787 01:26:12,904 --> 01:26:14,511 - Obrigado. - Ela não está? 1788 01:26:14,550 --> 01:26:18,258 Ela está ótima. Como sempre. Saia. 1789 01:26:20,446 --> 01:26:22,002 Acho que sei porque estou aqui. 1790 01:26:22,028 --> 01:26:23,521 - Sabe? - Steve... 1791 01:26:23,547 --> 01:26:25,867 - Já enviou o cheque? - Sim. 1792 01:26:26,183 --> 01:26:28,387 Então Harvard recebeu um cheque de Andy Hertzfeld 1793 01:26:28,413 --> 01:26:29,797 para pagar a matrícula de Lisa? 1794 01:26:29,823 --> 01:26:31,553 Acho que não prestam atenção nisso. 1795 01:26:31,579 --> 01:26:34,082 Creio que não perceberam que o cheque não veio de você. 1796 01:26:34,108 --> 01:26:37,457 Mas quase. Isso foi meio embaraçoso para mim. 1797 01:26:38,056 --> 01:26:40,346 - Eu entendo... - Transfiro seu dinheiro hoje. 1798 01:26:40,372 --> 01:26:42,172 Entendo como se sente. 1799 01:26:42,198 --> 01:26:44,112 Peço desculpas. 1800 01:26:44,372 --> 01:26:46,693 Mas deixe-me dizer o que pensei. 1801 01:26:46,719 --> 01:26:49,090 Nem posso pensar em algo que descreva o que você fez. 1802 01:26:49,100 --> 01:26:51,780 Sabia que vocês se acertariam. Sempre se acertam. 1803 01:26:51,806 --> 01:26:53,775 Mas, enquanto isso, sem o dinheiro lá, 1804 01:26:53,801 --> 01:26:55,696 ela perderia um semestre de aula. 1805 01:26:56,232 --> 01:26:58,559 E teria que contar a seus amigos o porquê. 1806 01:26:59,431 --> 01:27:01,879 E ela precisava de coisas. Precisava de meias. 1807 01:27:01,932 --> 01:27:04,316 - O quê? - Está frio em Cambridge 1808 01:27:04,342 --> 01:27:05,734 Ela precisava de meias quentes. 1809 01:27:05,760 --> 01:27:07,216 Você deu meias a ela? 1810 01:27:07,333 --> 01:27:09,780 Dei dinheiro para meias. 1811 01:27:10,867 --> 01:27:13,916 Você não tem que atuar como seu agente. 1812 01:27:13,926 --> 01:27:16,352 Não tem que sobrepor minhas decisões. Entendeu? 1813 01:27:16,362 --> 01:27:18,846 Você não tem que agir como se fosse seu pai. 1814 01:27:18,872 --> 01:27:20,757 Alguém tinha que agir. 1815 01:27:21,231 --> 01:27:23,188 Que porra é essa que acabou de me dizer? 1816 01:27:23,198 --> 01:27:25,748 Eu a conheço desde que ela tinha seis anos. 1817 01:27:27,245 --> 01:27:29,019 Também considero... 1818 01:27:29,572 --> 01:27:32,502 Chrisann é minha amiga, fora do que temos... 1819 01:27:32,528 --> 01:27:34,747 fora de nosso relacionamento. 1820 01:27:34,757 --> 01:27:36,309 Então é um conselheiro da família. 1821 01:27:36,319 --> 01:27:37,620 Sou um amigo da família. 1822 01:27:37,630 --> 01:27:40,285 Então provavelmente sabe que Lisa consulta um terapeuta. 1823 01:27:40,311 --> 01:27:41,944 - Sim. - Por muitos anos. 1824 01:27:41,970 --> 01:27:44,273 - Sim. - Sem o meu conhecimento. 1825 01:27:45,688 --> 01:27:47,553 Isso realmente não era da minha conta. 1826 01:27:47,677 --> 01:27:50,845 Estou fascinado pelo que acha ser ou não da sua conta. 1827 01:27:50,871 --> 01:27:54,153 Lisa consulta um terapeuta e ela gosta disso. 1828 01:27:54,834 --> 01:27:58,458 E adoraria que você e Chrisann fossem com ela. 1829 01:27:58,758 --> 01:28:00,464 E a razão de saber isso 1830 01:28:00,679 --> 01:28:03,071 é porque você recomendou o terapeuta. 1831 01:28:03,184 --> 01:28:04,494 Bem, eu conheço um cara... 1832 01:28:04,520 --> 01:28:06,488 Não, quero dizer que foi você que orientou 1833 01:28:06,514 --> 01:28:08,316 que ela visse um terapeuta. 1834 01:28:10,047 --> 01:28:12,958 Quer saber? Já faz tempo, 1835 01:28:12,984 --> 01:28:14,441 e não lembro como... 1836 01:28:14,451 --> 01:28:17,510 Você disse a Chrisann que Lisa deveria ver um terapeuta. 1837 01:28:17,520 --> 01:28:20,850 Steve, você está estigmatizando. É perfeitamente norm... 1838 01:28:22,296 --> 01:28:25,273 Não foi... Meu pensamento foi, como poderia machucar? 1839 01:28:25,310 --> 01:28:27,175 Vamos descobrir. 1840 01:28:28,347 --> 01:28:29,754 Chrisann é minha amiga. 1841 01:28:29,882 --> 01:28:32,927 - Qual a razão que você deu? - Quer dizer... 1842 01:28:32,937 --> 01:28:37,062 Qual a razão que deu a Chrisann para Lisa ver um terapeuta? 1843 01:28:37,072 --> 01:28:39,197 Não lembro. Estávamos conversando e eu disse... 1844 01:28:39,207 --> 01:28:42,580 Foi parecido com isso, que não poderia machucar. 1845 01:28:44,048 --> 01:28:47,320 Não disse que Lisa precisava de um modelo masculino forte? 1846 01:28:54,811 --> 01:28:56,379 Disse. 1847 01:29:02,667 --> 01:29:05,970 Acho que é um milagre que ela não esteja roubando bancos 1848 01:29:05,996 --> 01:29:08,313 com o Exército Simbionês de Libertação. 1849 01:29:10,979 --> 01:29:15,121 Não há nenhuma razão no mundo para ela ser gentil. 1850 01:29:15,936 --> 01:29:17,704 Mas ela é. 1851 01:29:20,511 --> 01:29:22,024 Então eu ajudei, 1852 01:29:23,116 --> 01:29:25,180 porque alguém tinha que fazer. 1853 01:29:31,038 --> 01:29:33,315 Vou transferir o dinheiro para você esta tarde. 1854 01:29:45,624 --> 01:29:47,803 Você me ameaçou muito tempo atrás. 1855 01:29:48,801 --> 01:29:50,471 Como é? 1856 01:29:52,246 --> 01:29:54,836 Muito tempo atrás. Você me ameaçou uma vez. 1857 01:29:55,137 --> 01:29:57,393 As pessoas são atraídas para quem tem talento. 1858 01:29:57,419 --> 01:29:59,620 Pessoas sem talento sentem-se ameaçadas. 1859 01:30:00,368 --> 01:30:02,087 Talvez deva ver um terapeuta. 1860 01:30:02,363 --> 01:30:04,091 Certamente não pode machucar. 1861 01:30:04,292 --> 01:30:06,786 Eu quis dizer que você, literalmente, me ameaçou. 1862 01:30:07,026 --> 01:30:09,204 Em Flint, pouco antes do lançamento do Mac. 1863 01:30:09,284 --> 01:30:11,973 Eu estava recompilando. Tentava depurar o demo de voz. 1864 01:30:11,999 --> 01:30:14,010 Disse que se eu não resolvesse, 1865 01:30:14,036 --> 01:30:15,857 me expulsaria na frente da plateia. 1866 01:30:15,883 --> 01:30:18,537 - E funcionou? - Funcionou. 1867 01:30:18,563 --> 01:30:20,366 Não precisa me agradecer. 1868 01:30:22,045 --> 01:30:24,224 Por que quer que as pessoas não gostem de você? 1869 01:30:25,694 --> 01:30:28,135 Não quero que as pessoas não gostem de mim. 1870 01:30:28,903 --> 01:30:31,190 Sou indiferente ao fato de não gostarem de mim. 1871 01:30:33,321 --> 01:30:36,258 Uma vez que não importa, eu nunca gostei. 1872 01:30:37,590 --> 01:30:39,319 Realmente? 1873 01:30:41,052 --> 01:30:42,957 Eu sempre gostei muito de você. 1874 01:30:43,655 --> 01:30:45,150 Isso é muito ruim. 1875 01:30:47,328 --> 01:30:49,981 - Parabéns. - Obrigado. 1876 01:31:11,996 --> 01:31:13,833 O que é notável, 1877 01:31:15,187 --> 01:31:16,961 difícil de entender, mas é verdade, 1878 01:31:16,987 --> 01:31:19,974 é que, para um determinado clock, um chip PowerPC 1879 01:31:20,000 --> 01:31:22,800 é duas vezes mais rápido que um chip Pentium II. 1880 01:31:35,958 --> 01:31:37,471 Em outras palavras, 1881 01:31:39,043 --> 01:31:41,955 Um chip G3 de 266 MHz 1882 01:31:41,981 --> 01:31:47,227 é duas vezes mais rápido que um Pentium II de 266MHz. 1883 01:31:50,371 --> 01:31:51,985 Ou... 1884 01:31:53,158 --> 01:31:57,775 um G3 de 266 MHz é igual a cerca de 500 megahertz. 1885 01:31:58,902 --> 01:32:01,362 Sabe o que é uma coincidência, Lisa? 1886 01:32:01,902 --> 01:32:04,265 Dê uma olhada no ranking da "Byte Magazine", 1887 01:32:04,550 --> 01:32:06,682 a referência para qualquer... 1888 01:32:11,949 --> 01:32:13,639 Entre. 1889 01:32:18,058 --> 01:32:20,708 Eu mandei alguém ao lobby. 1890 01:32:20,734 --> 01:32:22,684 - Eles a encontraram, e... - Onde ela está? 1891 01:32:22,694 --> 01:32:25,562 Disse que preferia não voltar. 1892 01:32:25,588 --> 01:32:28,025 - Por quê? - Só isso. 1893 01:32:28,051 --> 01:32:30,868 - Vou lá eu mesmo. - Você não pode. Não pode. 1894 01:32:30,894 --> 01:32:32,814 Vai ser uma cena de Hard Day's Night. 1895 01:32:35,301 --> 01:32:37,821 - Com licença. - Ei, Joel. 1896 01:32:37,854 --> 01:32:40,045 Andy disse que estava pronto para voltar. 1897 01:32:40,432 --> 01:32:42,122 - Qual? - Andy Cunningham. 1898 01:32:42,988 --> 01:32:44,582 Não posso fazer isso pra sempre. 1899 01:32:44,607 --> 01:32:46,156 Um deles tem que mudar o nome. 1900 01:32:46,216 --> 01:32:48,308 Chame Andy Cunningham de "Andrea". 1901 01:32:48,318 --> 01:32:49,709 Não importa como eu os chame. 1902 01:32:49,719 --> 01:32:51,533 Sei de quem estou falando quando falo. 1903 01:32:51,559 --> 01:32:53,897 Preciso que todos os chamem de nomes diferentes. 1904 01:32:53,945 --> 01:32:55,689 Dê-me um segundo. 1905 01:32:59,721 --> 01:33:01,967 Pode ir buscá-la para mim, por favor? 1906 01:33:02,201 --> 01:33:03,760 Acabei de falar com Andy. 1907 01:33:03,868 --> 01:33:05,266 Hertzfeld. 1908 01:33:05,713 --> 01:33:08,528 Estou tentando tirar isto da minha cabeça com sabão. 1909 01:33:09,008 --> 01:33:10,928 Mas eu quero falar com Lisa. 1910 01:33:11,277 --> 01:33:12,923 Ok. Apenas... 1911 01:33:13,911 --> 01:33:15,983 - Fique tranquilo. - Ok. 1912 01:33:18,482 --> 01:33:20,041 Obrigado. 1913 01:33:27,852 --> 01:33:29,376 Oi, Steve. 1914 01:33:41,846 --> 01:33:45,218 - Como está? - Bem, Joel. E você? 1915 01:33:45,228 --> 01:33:48,378 Eu não conseguiria trabalhar no seu ramo. Tudo muda rapidamente. 1916 01:33:48,388 --> 01:33:51,380 Eu ficaria esperto, pois o seu vai mudar rapidamente também. 1917 01:33:51,473 --> 01:33:54,724 É a terceira vez em 14 anos que escrevo sobre você. 1918 01:33:55,298 --> 01:33:57,283 O que acha, tanto tempo depois? 1919 01:33:58,070 --> 01:34:01,348 Com licença. Avie está te procurando. Tem um novo tubarão. 1920 01:34:01,374 --> 01:34:03,954 - Quer vir nos bastidores? - Claro. 1921 01:34:07,245 --> 01:34:08,904 Quem é este? 1922 01:34:09,197 --> 01:34:10,654 Alan Turing. 1923 01:34:10,754 --> 01:34:12,574 Ganhou sozinho a Segunda Guerra Mundial 1924 01:34:12,600 --> 01:34:14,518 e, além disso, inventou o computador. 1925 01:34:14,544 --> 01:34:16,643 - Não faz parte da campanha. - Por que não? 1926 01:34:16,653 --> 01:34:18,944 Porque até você teve que perguntar quem ele era. 1927 01:34:20,492 --> 01:34:22,301 Posso ver o novo tubarão? 1928 01:34:25,180 --> 01:34:26,942 Gostei mais do que o antigo tubarão. 1929 01:34:26,952 --> 01:34:28,574 - Tubarões. - Tubarões. 1930 01:34:28,584 --> 01:34:30,476 - Quantos tubarões usaram? - Alguns. 1931 01:34:30,486 --> 01:34:32,039 Este é o 39º. 1932 01:34:32,679 --> 01:34:34,280 Batemos um recorde. 1933 01:34:34,290 --> 01:34:36,961 - Trinta e nove tubarões. - Ok. 1934 01:34:37,181 --> 01:34:39,027 Sabe o que tem de especial neste tubarão? 1935 01:34:39,053 --> 01:34:41,584 Nada. Só perguntei porque parece exatamente 1936 01:34:41,610 --> 01:34:43,957 como os outros 38 tubarões para mim. 1937 01:34:43,983 --> 01:34:45,931 Coloque com a imagem no dispositivo. 1938 01:34:45,957 --> 01:34:47,857 Esta é a imagem 92-B. 1939 01:34:47,883 --> 01:34:49,646 Aqui está um dispositivo, 1940 01:34:49,759 --> 01:34:51,765 assim é como parece na parte de trás. 1941 01:34:51,775 --> 01:34:53,118 E mais uma coisa. 1942 01:34:53,144 --> 01:34:56,033 Ele come notebooks Pentium como lanche. 1943 01:34:56,966 --> 01:34:58,713 Este é o tubarão. 1944 01:34:59,953 --> 01:35:01,733 Realmente gostei. 1945 01:35:01,759 --> 01:35:03,692 Ninguém acerta na primeira vez, 1946 01:35:03,718 --> 01:35:06,231 mas devia ter visto esse tubarão 15, 20 peixes atrás. 1947 01:35:06,321 --> 01:35:08,335 - Provavelmente viu. - Confirme este. 1948 01:35:08,361 --> 01:35:09,714 Dez minutos. 1949 01:35:09,740 --> 01:35:12,766 Ele se matou mordendo uma maçã envenenada... 1950 01:35:12,792 --> 01:35:14,213 Alan Turing. 1951 01:35:14,250 --> 01:35:15,612 Sim. 1952 01:35:15,638 --> 01:35:18,076 Deveria haver estátuas deste homem. 1953 01:35:18,094 --> 01:35:20,598 Seu nome devia estar na boca das crianças nas escolas. 1954 01:35:20,624 --> 01:35:22,936 A maçã mordida com a bandeira do arco-íris. 1955 01:35:22,962 --> 01:35:24,401 É de lá que veio seu logo? 1956 01:35:24,427 --> 01:35:27,187 Não, escolhemos uma lista de palavras com som agradável. 1957 01:35:27,213 --> 01:35:29,880 Não seria ótimo se esta fosse a história por trás? 1958 01:35:30,139 --> 01:35:31,476 Steve! 1959 01:35:32,049 --> 01:35:33,474 Gostei do último tubarão. 1960 01:35:33,484 --> 01:35:35,071 Vai se foder! 1961 01:35:35,419 --> 01:35:36,891 Queria te pedir um favor. 1962 01:35:36,917 --> 01:35:38,542 Meu amigo, tempos atrás, 1963 01:35:38,568 --> 01:35:40,503 me pediu um favor antes de um lançamento, 1964 01:35:40,529 --> 01:35:42,459 e eu disse não. Queria o reconhecimento... 1965 01:35:42,485 --> 01:35:44,995 Espere. Se está prestes a dizer que estava errado, 1966 01:35:45,021 --> 01:35:47,303 preciso preparar este jornalista. 1967 01:35:47,697 --> 01:35:49,681 Eu estava 100% certo, 1968 01:35:49,707 --> 01:35:52,033 e você, espetacularmente errado. 1969 01:35:52,443 --> 01:35:54,640 Mas ainda te devo um favor, então peça. 1970 01:35:55,894 --> 01:35:58,228 Desde que não seja reconhecer a equipe Apple II. 1971 01:35:58,254 --> 01:36:00,002 Reconheça a equipe do Apple II. 1972 01:36:01,120 --> 01:36:02,672 - Que tal em particular? - Não. 1973 01:36:02,736 --> 01:36:04,048 - É uma pegadinha? - Não. 1974 01:36:04,074 --> 01:36:06,863 Preciso lembrar que este é um chip G3 de 300 MHz... 1975 01:36:06,889 --> 01:36:08,567 Apenas os líderes. 1976 01:36:10,967 --> 01:36:12,479 Steve. 1977 01:36:15,523 --> 01:36:17,080 - Desculpe-me, está bem? - Sim. 1978 01:36:17,090 --> 01:36:18,609 Um segundo. 1979 01:36:22,544 --> 01:36:26,170 - Ela disse que prefere não vir. - Como assim? 1980 01:36:26,527 --> 01:36:28,103 Está sentada com suas amigas, 1981 01:36:28,129 --> 01:36:29,828 e disse que preferia não voltar. 1982 01:36:29,838 --> 01:36:31,829 Certo. Vá com ela pra lateral. 1983 01:36:31,839 --> 01:36:33,956 Não quero constrangê-la na frente dos amigos. 1984 01:36:33,982 --> 01:36:36,185 Mas diga que dei um susto em Andy, 1985 01:36:36,211 --> 01:36:38,746 e desta vez, ninguém pagará suas merdas... 1986 01:36:39,883 --> 01:36:41,941 Tudo bem. Não diga isso. 1987 01:36:41,951 --> 01:36:44,544 Mas faça a sua coisa de parecer velha e sábia 1988 01:36:44,554 --> 01:36:47,814 por causa de sua ampla e trágica origem Europeia. 1989 01:36:47,824 --> 01:36:50,679 Sabe que não nasci num vilarejo do século 19, certo? 1990 01:36:50,689 --> 01:36:52,848 Por favor, diga a ela que é importante. 1991 01:36:52,858 --> 01:36:55,420 - Está tudo bem? - Sim. 1992 01:36:55,430 --> 01:36:57,020 - Há pessoas aqui, - Eu sei. 1993 01:36:57,030 --> 01:37:00,141 - Incluindo a imprensa. - Estou vendo-o. 1994 01:37:01,562 --> 01:37:03,375 - Woz. - Apenas os líderes. 1995 01:37:03,475 --> 01:37:05,497 Os que estão sendo demitidos. 1996 01:37:07,704 --> 01:37:09,011 Ouça, está bem? 1997 01:37:09,037 --> 01:37:13,056 Ano passado, a Apple perdeu um bilhão de dólares. 1998 01:37:13,832 --> 01:37:15,587 Nem sei como isso é possível. 1999 01:37:15,853 --> 01:37:18,367 Estavam a menos de 90 dias da insolvência. 2000 01:37:18,427 --> 01:37:21,398 Tive três contadores diferentes tentando me explicar isso. 2001 01:37:21,424 --> 01:37:24,029 O lugar todo teve de ser racionalizado. 2002 01:37:24,039 --> 01:37:26,639 - Comece com 2 dos contadores. - Eu comecei com... 2003 01:37:26,649 --> 01:37:27,948 Joel, pode sair do palco? 2004 01:37:27,958 --> 01:37:30,341 - Vamos aos bastidores. - Deixe-o ai mesmo. 2005 01:37:30,824 --> 01:37:32,454 Comecei com a equipe do Apple II 2006 01:37:32,480 --> 01:37:34,320 porque não o faremos mais. 2007 01:37:34,346 --> 01:37:36,014 Apenas reconheça os líderes. 2008 01:37:36,040 --> 01:37:37,951 Pegue um cocktail e relaxe. 2009 01:37:37,977 --> 01:37:40,484 Não vai me excluir agora, Steve. 2010 01:37:40,637 --> 01:37:43,009 - Os líderes merecem... - Não há líderes. 2011 01:37:43,047 --> 01:37:45,587 Certo? Na equipe Apple II, não há melhores. 2012 01:37:45,827 --> 01:37:47,207 Eles são jogadores B 2013 01:37:47,233 --> 01:37:49,206 e jogadores B desencorajam os jogadores A. 2014 01:37:49,232 --> 01:37:51,491 Eu quero os jogadores A na Apple e não na Dell. 2015 01:37:51,517 --> 01:37:53,718 Não são jogadores B e sou testemunha disso. 2016 01:37:53,744 --> 01:37:56,471 Menos de 90 dias da insolvência, 2017 01:37:56,497 --> 01:37:58,327 em parte porque alguém pensou 2018 01:37:58,337 --> 01:38:00,084 que o Newton não era uma caixa de lixo. 2019 01:38:00,094 --> 01:38:01,399 Joel, pode sair do palco? 2020 01:38:01,425 --> 01:38:02,826 - Deixe-o. - Estou falando... 2021 01:38:02,852 --> 01:38:05,638 Vocês projetaram um pedaço de lixo enquanto estive fora. 2022 01:38:05,664 --> 01:38:07,347 Estou falando sobre o Apple II, 2023 01:38:07,373 --> 01:38:09,927 que além de uma parte crucial da história desta empresa, 2024 01:38:09,937 --> 01:38:12,677 é uma parte crucial da história da computação pessoal. 2025 01:38:12,703 --> 01:38:14,325 Por um tempo. 2026 01:38:14,351 --> 01:38:16,974 O mínimo que pode fazer, se for demitir essas pessoas, 2027 01:38:17,000 --> 01:38:20,044 Estão morando em casas maiores que qualquer um desempregado. 2028 01:38:20,069 --> 01:38:21,441 É reconhecê-los. 2029 01:38:21,467 --> 01:38:24,354 Reconheça eles e o Apple II durante este lançamento. 2030 01:38:24,380 --> 01:38:25,934 Este é um novo animal. 2031 01:38:25,960 --> 01:38:28,021 Todo este lugar foi construído pelo Apple II. 2032 01:38:28,238 --> 01:38:29,846 Você foi construído pelo Apple II. 2033 01:38:29,872 --> 01:38:31,776 Para constar, fui destruído pelo Apple II 2034 01:38:31,802 --> 01:38:34,520 e seu sistema aberto para que hackers e amadores 2035 01:38:34,530 --> 01:38:37,423 pudessem construir radioamadores ou algo assim. 2036 01:38:38,082 --> 01:38:39,787 E quase destruiu a Apple 2037 01:38:39,797 --> 01:38:41,823 quando gastou todo o seu dinheiro com isso 2038 01:38:41,833 --> 01:38:44,866 e desenvolveu um grande número de nenhum produto novo. 2039 01:38:45,372 --> 01:38:47,333 - O Newton. - A pequena caixa de lixo. 2040 01:38:47,359 --> 01:38:48,711 Vocês fizeram o Newton. 2041 01:38:48,737 --> 01:38:50,738 Quer que as pessoas saibam disso? 2042 01:38:53,259 --> 01:38:55,853 Este é um lançamento de produto, não um almoço. 2043 01:38:56,407 --> 01:38:58,853 A última coisa que vou fazer é conectar o iMac com... 2044 01:38:58,879 --> 01:39:01,877 O único produto de sucesso que esta empresa já fez. 2045 01:39:01,991 --> 01:39:05,049 Lamento ser franco, mas acontece que é a verdade. 2046 01:39:05,059 --> 01:39:08,404 O Lisa foi um fracasso. O Macintosh foi um fracasso. 2047 01:39:09,289 --> 01:39:11,084 Não gosto de falar assim, 2048 01:39:11,094 --> 01:39:13,546 mas estou cansado de ser Ringo 2049 01:39:13,572 --> 01:39:15,439 quando sei que era John. 2050 01:39:16,126 --> 01:39:17,433 Todo mundo adora o Ringo. 2051 01:39:17,459 --> 01:39:20,307 E estou cansado de ser protegido por você. 2052 01:39:22,325 --> 01:39:25,035 Acha que John se tornou John ganhando uma rifa, Woz? 2053 01:39:25,061 --> 01:39:26,429 Acha que ele enganou alguém 2054 01:39:26,455 --> 01:39:28,289 ou bateu na cabeça de George Harrison? 2055 01:39:28,714 --> 01:39:30,779 Ele era John, porque ele era John. 2056 01:39:30,805 --> 01:39:33,303 Era John porque escreveu "Ticket to Ride". 2057 01:39:33,582 --> 01:39:35,238 E eu escrevi o Apple II. 2058 01:39:35,264 --> 01:39:38,602 - Pessoal? Saiam do auditório. - Ninguém se mexe. 2059 01:39:41,178 --> 01:39:42,809 Você montou uma bela placa mãe, 2060 01:39:42,835 --> 01:39:44,797 que, a propósito, queria dar de graça, 2061 01:39:44,807 --> 01:39:46,871 então não me diga como construiu a Apple. 2062 01:39:46,897 --> 01:39:49,652 Não fosse por mim, você seria mais um gênio de escola. 2063 01:39:49,678 --> 01:39:51,806 Essas pessoas vivem e morrem 2064 01:39:51,832 --> 01:39:53,913 por seu louvor, então aqui está sua chance. 2065 01:39:53,939 --> 01:39:56,482 Reconheça que algo de bom aconteceu 2066 01:39:56,508 --> 01:39:58,478 sem a sua intervenção. 2067 01:40:02,185 --> 01:40:04,013 - Não. - Steve. 2068 01:40:04,364 --> 01:40:06,006 Faça-o. 2069 01:40:06,264 --> 01:40:08,691 É o certo. 2070 01:40:10,560 --> 01:40:12,095 É o certo. 2071 01:40:12,392 --> 01:40:13,779 Desculpe, mas não. 2072 01:40:14,432 --> 01:40:16,619 Então me deixe colocar de outra forma. 2073 01:40:17,420 --> 01:40:18,807 Não acho que exista outro homem 2074 01:40:18,833 --> 01:40:21,181 que tenha feito mais pro avanço e democratização 2075 01:40:21,191 --> 01:40:24,121 que veio com a computação pessoal do que eu, 2076 01:40:24,228 --> 01:40:26,180 mas você nunca teve respeito por mim. 2077 01:40:26,206 --> 01:40:28,054 Por que isso? 2078 01:40:28,672 --> 01:40:30,394 Devo considerar a possibilidade 2079 01:40:30,420 --> 01:40:32,454 que é porque nunca teve por mim também. 2080 01:40:34,379 --> 01:40:36,229 O que diabos está acontecendo aqui? 2081 01:40:36,726 --> 01:40:39,454 Nada. Obrigado pelo seu tempo. 2082 01:40:43,528 --> 01:40:45,501 Pronto. Ela está voltando. 2083 01:40:45,807 --> 01:40:49,141 Você ficou a 1 cm de tirar esta empresa do negócio. 2084 01:40:50,516 --> 01:40:52,378 Com quem eu falo sobre isso? 2085 01:40:53,584 --> 01:40:55,786 Estou deixando você manter o seu emprego. 2086 01:40:56,391 --> 01:40:58,087 Está tendo uma chance. 2087 01:41:01,128 --> 01:41:02,528 Quando me perguntavam 2088 01:41:02,554 --> 01:41:04,764 qual a diferença entre Steve Jobs e eu, 2089 01:41:04,774 --> 01:41:07,869 dizia que Steve era o cara das ideias 2090 01:41:07,879 --> 01:41:09,803 e eu, o melhor na bancada. 2091 01:41:09,813 --> 01:41:11,806 Quando me perguntam hoje qual a diferença, 2092 01:41:11,816 --> 01:41:14,250 eu digo "Steve é um idiota." 2093 01:41:15,264 --> 01:41:17,531 Seus produtos são melhores do que você, irmão. 2094 01:41:17,651 --> 01:41:19,565 Essa é a ideia, irmão. 2095 01:41:20,110 --> 01:41:22,786 E sabendo disso, essa é a diferença. 2096 01:41:23,862 --> 01:41:26,154 Não é binário. 2097 01:41:26,771 --> 01:41:30,266 Você pode ser decente e talentoso ao mesmo tempo. 2098 01:41:52,233 --> 01:41:53,999 Ele não quis dizer isso. 2099 01:41:54,384 --> 01:41:55,998 Sim, ele quis. 2100 01:41:58,830 --> 01:42:00,798 Ele é um cara temperamental. 2101 01:42:02,132 --> 01:42:03,834 Não, ele não é. 2102 01:42:07,983 --> 01:42:10,894 É como se cinco minutos antes de cada lançamento, 2103 01:42:10,904 --> 01:42:12,633 todos vão para um bar, ficam bêbados 2104 01:42:12,659 --> 01:42:14,293 e me dizem o que realmente pensam. 2105 01:42:15,609 --> 01:42:18,049 Ela está indo ao seu camarim. 2106 01:42:28,424 --> 01:42:31,035 Eu disse para acertar as coisas com Lisa. 2107 01:42:31,081 --> 01:42:32,500 Não disse que precisa resolver 2108 01:42:32,526 --> 01:42:34,106 cada conflito de família que tem. 2109 01:42:34,431 --> 01:42:36,544 A última vez que não resolvi estes conflitos, 2110 01:42:36,570 --> 01:42:37,924 perdi a capa da Time. 2111 01:42:38,381 --> 01:42:41,890 Não consigo imaginar por que Dan Kottke estava bravo comigo. 2112 01:42:41,916 --> 01:42:43,690 Kottke não tirou sua capa da Time. 2113 01:42:43,716 --> 01:42:45,023 Claro que tirou. 2114 01:42:45,049 --> 01:42:47,444 Poderia me mostrar sua capacidade de estar errado 2115 01:42:47,470 --> 01:42:48,797 quando acredita estar certo? 2116 01:42:48,823 --> 01:42:51,506 Dan Kottke disse à Time que eu estava negando... 2117 01:42:51,532 --> 01:42:53,014 Você se lembra da capa? 2118 01:42:53,139 --> 01:42:54,672 - Da Time? - Sim. 2119 01:42:54,698 --> 01:42:56,211 - Sim. - O que era? 2120 01:42:56,484 --> 01:42:58,519 - Do que está falando? - O que tinha na capa? 2121 01:42:58,672 --> 01:43:00,226 - Um computador. - Não. 2122 01:43:00,252 --> 01:43:02,364 Era uma escultura de um computador. 2123 01:43:02,643 --> 01:43:04,455 Era uma escultura. 2124 01:43:05,947 --> 01:43:08,976 A Time deve ter encomendado com meses de antecedência. 2125 01:43:09,265 --> 01:43:11,678 Você nunca esteve no páreo para Homem do Ano. 2126 01:43:11,704 --> 01:43:13,564 Ninguém te tirou nada. 2127 01:43:14,906 --> 01:43:17,341 Do que mais você tem certeza? 2128 01:43:18,071 --> 01:43:20,391 Não sei como não notei isso. 2129 01:43:21,176 --> 01:43:23,416 - Realidade distorcida. - Não, sério. 2130 01:43:23,442 --> 01:43:24,749 A sério. 2131 01:43:24,775 --> 01:43:26,989 Não tente ganhar a discussão com Lisa. 2132 01:43:27,015 --> 01:43:29,133 Basta dizer que você estava errado. 2133 01:43:30,582 --> 01:43:32,286 Venha, querida. 2134 01:43:33,452 --> 01:43:35,532 - Não é "querida". - John. 2135 01:43:35,823 --> 01:43:38,213 Entre. Saia do corredor. 2136 01:43:38,441 --> 01:43:41,351 Entrei pela lateral. Saio por ali. Ninguém vai me ver. 2137 01:43:41,361 --> 01:43:44,130 - Como está, Joanna? - Estou bem, John. 2138 01:43:44,158 --> 01:43:46,374 Estou apenas surpresa em vê-lo. 2139 01:43:46,503 --> 01:43:49,240 Todos aqui realmente gostaram da citação que deu à Forbes. 2140 01:43:49,280 --> 01:43:51,814 - Não precisava. - O prazer foi meu. 2141 01:43:52,288 --> 01:43:55,081 Se quiser, posso deixá-lo lá atrás após as luzes apagarem. 2142 01:43:55,107 --> 01:43:57,865 - Só vim desejar "Boa sorte". - Está bem. 2143 01:43:59,618 --> 01:44:01,469 Você só tem alguns minutos. 2144 01:44:01,495 --> 01:44:03,546 - Tente encontrar... - Sim. 2145 01:44:07,987 --> 01:44:10,089 Você é um bom homem, John. 2146 01:44:22,546 --> 01:44:24,687 Eu trouxe um presente. 2147 01:44:25,553 --> 01:44:27,221 Um Newton. 2148 01:44:27,707 --> 01:44:30,240 Não tire da caixa e pode vendê-lo, 2149 01:44:30,266 --> 01:44:32,239 ao contrário de mim. 2150 01:44:32,910 --> 01:44:34,626 Está tudo bem aí? 2151 01:44:34,881 --> 01:44:36,620 Não... 2152 01:44:37,149 --> 01:44:40,248 Uma coisa que Joanna mostrou para mim. 2153 01:44:40,274 --> 01:44:42,407 Não notei uma coisa muito óbvia... 2154 01:44:43,569 --> 01:44:45,171 Não importa. 2155 01:44:47,274 --> 01:44:50,727 Wall Street vai sentar e esperar para ver como se sai como CEO, 2156 01:44:50,753 --> 01:44:52,773 portanto, não deixe as flutuações incomodá-lo 2157 01:44:52,799 --> 01:44:55,794 durante os primeiros 12 meses. Os Traders vão responder. 2158 01:44:56,864 --> 01:44:58,767 Não preciso ensiná-lo. 2159 01:44:59,757 --> 01:45:02,897 Esta é sua maneira de dizer que não devia ter fechado o Newton? 2160 01:45:03,206 --> 01:45:06,301 O animal mais eficiente do planeta é o condor. 2161 01:45:06,889 --> 01:45:09,479 Os animais mais ineficientes do planeta são os humanos. 2162 01:45:10,423 --> 01:45:12,498 Não devia ter acabado com ele por despeito. 2163 01:45:12,524 --> 01:45:14,565 Isso é mau negócio. Não faça isso. 2164 01:45:15,787 --> 01:45:17,814 Mas um ser humano com uma bicicleta 2165 01:45:17,840 --> 01:45:20,375 se torna o animal mais eficiente. 2166 01:45:21,035 --> 01:45:22,690 E o computador certo, 2167 01:45:23,170 --> 01:45:26,454 um computador simples e fácil que não seja uma monstruosidade 2168 01:45:26,480 --> 01:45:29,979 mas fique em sua mesa com a beleza de uma luminária. 2169 01:45:30,601 --> 01:45:34,228 O computador certo será a bicicleta para a mente. 2170 01:45:35,307 --> 01:45:37,262 Você gostou? 2171 01:45:38,078 --> 01:45:40,192 Eu fui devolvido. 2172 01:45:40,477 --> 01:45:44,604 E se em vez de estar nas mãos certas, 2173 01:45:44,614 --> 01:45:46,459 estiver nas mãos de todos? 2174 01:45:46,824 --> 01:45:48,722 Todos no mundo. 2175 01:45:50,407 --> 01:45:53,771 Estaríamos falando sobre a maior mudança no status quo desde... 2176 01:45:53,797 --> 01:45:55,110 Sempre. 2177 01:45:55,136 --> 01:45:56,780 Não sei por que sempre se interessou 2178 01:45:56,806 --> 01:45:58,995 em meu histórico de adoção, mas você disse 2179 01:45:59,021 --> 01:46:01,783 que não era como se tivessem olhado para mim e me devolvido. 2180 01:46:02,193 --> 01:46:03,543 Mas foi isso que aconteceu. 2181 01:46:03,569 --> 01:46:05,730 Está me dizendo que tem o computador certo. 2182 01:46:07,157 --> 01:46:09,230 É chamado Macintosh. 2183 01:46:09,570 --> 01:46:11,923 Um casal de advogados me adotou primeiro, 2184 01:46:12,051 --> 01:46:13,906 e me devolveram depois de um mês. 2185 01:46:14,711 --> 01:46:16,310 Mudaram de ideia. 2186 01:46:18,600 --> 01:46:20,941 Então meus pais me adotaram. 2187 01:46:21,058 --> 01:46:24,238 Minha mãe biológica havia estipulado que quem me levasse 2188 01:46:24,264 --> 01:46:27,706 devia ser rico, católico e de formação universitária. 2189 01:46:27,732 --> 01:46:30,019 Paul e Clara Jobs não eram nenhuma dessas coisas, 2190 01:46:30,045 --> 01:46:34,163 por isso minha mãe biológica não assinou os papéis de adoção. 2191 01:46:34,306 --> 01:46:35,628 O que aconteceu? 2192 01:46:35,654 --> 01:46:38,555 Houve uma batalha legal que se prolongou por um tempo. 2193 01:46:39,003 --> 01:46:42,273 Minha mãe disse que se recusou a me amar no primeiro ano. 2194 01:46:42,967 --> 01:46:44,667 Caso tivessem que me devolver. 2195 01:46:45,027 --> 01:46:47,185 Não se pode recusar a amar alguém, Steve. 2196 01:46:47,213 --> 01:46:49,679 Sim, ocorre que pode. 2197 01:46:50,816 --> 01:46:53,066 O que pode fazer um bebê de tão ruim 2198 01:46:53,092 --> 01:46:54,454 para seus pais o devolverem? 2199 01:46:54,480 --> 01:46:56,921 Nada. Não há nada que um bebê possa fazer... 2200 01:46:56,947 --> 01:47:00,318 Alguma vez pensou em tentar encontrar seu pai biológico? 2201 01:47:00,646 --> 01:47:02,434 Eu conheci meu pai biológico. 2202 01:47:02,460 --> 01:47:04,328 Você também o conheceu. 2203 01:47:06,916 --> 01:47:08,556 Chama-se Macintosh. 2204 01:47:08,582 --> 01:47:11,134 - Sr. Steve Jobs. - Jandali. 2205 01:47:11,229 --> 01:47:12,816 Diga olá para John Sculley. 2206 01:47:12,876 --> 01:47:14,905 Jandali é proprietário do estabelecimento, 2207 01:47:15,098 --> 01:47:16,648 e John é o CEO da Pepsi, 2208 01:47:16,674 --> 01:47:18,810 mas estou tentando levá-lo para Cupertino, 2209 01:47:18,836 --> 01:47:20,286 colocar um dente no universo. 2210 01:47:20,641 --> 01:47:22,016 Você é vegano também? 2211 01:47:22,524 --> 01:47:24,677 Está brincando. Eu como qualquer coisa. 2212 01:47:24,797 --> 01:47:27,263 Vamos começar com salada de alface Mediterrânea 2213 01:47:27,289 --> 01:47:28,673 com Alecrim, hortelã... 2214 01:47:29,109 --> 01:47:30,850 Minha irmã o encontrou. 2215 01:47:32,903 --> 01:47:35,326 - Ele sabe? - Não. Ele se gabou para Mona 2216 01:47:35,352 --> 01:47:37,931 que Steve Jobs vinha sempre no restaurante. 2217 01:47:38,591 --> 01:47:40,830 - Você não quer... - Não. 2218 01:47:40,990 --> 01:47:43,234 Não acha que deve falar com ele? 2219 01:47:44,942 --> 01:47:47,603 Ele provavelmente encontraria uma razão para me processar. 2220 01:47:48,242 --> 01:47:50,027 Steve... 2221 01:47:50,417 --> 01:47:53,132 John, se está aqui sobre o seu legado, 2222 01:47:53,158 --> 01:47:54,981 precisa fazer fila atrás de Wozniak. 2223 01:47:55,850 --> 01:47:57,313 Wozniak ficará bem. 2224 01:47:57,339 --> 01:47:59,926 Eu sou o cara que demitiu Steve Jobs. 2225 01:48:00,459 --> 01:48:03,644 Rico, educado e católico. 2226 01:48:04,943 --> 01:48:07,722 Steve? Está na hora. 2227 01:48:11,481 --> 01:48:13,234 Tenho que ir. 2228 01:48:16,166 --> 01:48:17,657 Eu fiz isso? 2229 01:48:18,163 --> 01:48:19,843 Estraguei tudo? 2230 01:48:22,857 --> 01:48:24,874 Vamos deixar pra lá. 2231 01:48:26,654 --> 01:48:28,558 Dar tempo ao tempo. 2232 01:48:32,928 --> 01:48:34,908 Venha ser nosso CEO. 2233 01:48:36,808 --> 01:48:38,606 Está bem. 2234 01:48:48,059 --> 01:48:51,191 - Foi a stylus, John. - O quê? 2235 01:48:51,217 --> 01:48:53,831 Acabei o Newton por causa da caneta. 2236 01:48:54,257 --> 01:48:57,181 Se está segurando uma stylus, não pode usar as outras cinco 2237 01:48:57,207 --> 01:48:58,760 que estão ligadas ao seu pulso. 2238 01:49:02,222 --> 01:49:04,308 O que poderíamos ter feito juntos. 2239 01:49:09,265 --> 01:49:11,831 Deus, tanta coisa que poderíamos ter feito. 2240 01:49:28,164 --> 01:49:29,856 Estou pagando sua matrícula. 2241 01:49:29,882 --> 01:49:32,035 Está louca? Claro que vou pagar sua matrícula. 2242 01:49:32,061 --> 01:49:35,254 Acho que me confundi quando disse que não ia pagar a matrícula. 2243 01:49:35,666 --> 01:49:38,363 Você e sua mãe venderem a casa, e foi uma coisa hostil. 2244 01:49:38,389 --> 01:49:39,992 Ela precisava de dinheiro. 2245 01:49:40,298 --> 01:49:41,832 Ela sempre precisa de dinheiro. 2246 01:49:42,006 --> 01:49:45,180 Ela precisa de um médico. Tem uma sinusite. 2247 01:49:45,575 --> 01:49:48,952 Ela tem essa mesma infecção desde 1988. 2248 01:49:49,725 --> 01:49:52,566 Vou cuidar da minha mãe. Lamento se isso o irrita. 2249 01:49:52,969 --> 01:49:54,803 Isso me irrita porque você é uma criança. 2250 01:49:54,829 --> 01:49:56,798 E não é o seu trabalho cuidar de sua mãe. 2251 01:49:57,081 --> 01:49:58,512 Foi assim que a sua morreu? 2252 01:49:59,145 --> 01:50:02,540 Pessoal, saiam, por favor, e liberem espaço. 2253 01:50:03,286 --> 01:50:06,103 Quando sua mãe tiver 90 anos e não puder se alimentar, 2254 01:50:06,129 --> 01:50:07,676 poderá cuidar dela. 2255 01:50:07,702 --> 01:50:09,656 Mas agora, ela tem 45, 2256 01:50:09,682 --> 01:50:12,200 perfeitamente saudável e pode comer sozinha. 2257 01:50:12,711 --> 01:50:16,173 Você precisa trabalhar duro na escola e ter 19 anos, é isso. 2258 01:50:16,830 --> 01:50:19,337 - Cuidarei de sua mãe. - Continue com o bom trabalho. 2259 01:50:19,443 --> 01:50:21,787 - Que diabos quer de mim? - Me chamaram aqui. 2260 01:50:21,813 --> 01:50:24,324 Comprei uma casa por $ 400.000, 2261 01:50:24,350 --> 01:50:26,216 vale o dobro, hoje em dia. 2262 01:50:26,242 --> 01:50:28,993 Ela vendeu por duas pedras mágicas e uma tigela de sopa. 2263 01:50:29,003 --> 01:50:31,961 - Era a casa dela. - Queria dinheiro pra ir à Europa. 2264 01:50:31,987 --> 01:50:33,886 Dinheiro que você a obrigou a implorar. 2265 01:50:33,896 --> 01:50:35,610 - Steve... - Não comece com isso. 2266 01:50:36,014 --> 01:50:38,001 Pedindo dinheiro pro Andy? 2267 01:50:38,027 --> 01:50:39,379 Isso foi tão sem sentido... 2268 01:50:39,507 --> 01:50:42,003 Não fiz isso. Andy veio até mim. 2269 01:50:43,363 --> 01:50:45,517 Todo mundo tem uma opinião sobre isso? 2270 01:50:45,928 --> 01:50:47,268 Lamento, pessoal. 2271 01:50:47,294 --> 01:50:49,070 Em 30 segundos, estará atrasado. 2272 01:50:49,102 --> 01:50:51,022 Ela gasta dinheiro em antiguidades 2273 01:50:51,048 --> 01:50:53,502 e depois vende por uma fração do que pagou, 2274 01:50:53,528 --> 01:50:55,858 e faz isso com o dinheiro que dei pra você. 2275 01:50:55,918 --> 01:50:57,218 Steve. 2276 01:50:57,228 --> 01:50:59,025 Veio até mim histérica, com 13 anos, 2277 01:50:59,035 --> 01:51:01,111 - querendo morar comigo - Não estava histérica 2278 01:51:01,121 --> 01:51:02,673 porque sua mãe gritava todo dia. 2279 01:51:02,683 --> 01:51:04,548 Aos 13 foi a segunda vez que pedi isso. 2280 01:51:04,574 --> 01:51:06,784 O stress da vida com um curandeiro espiritual. 2281 01:51:06,810 --> 01:51:08,836 Não acredito ter dito que você é um cara mau. 2282 01:51:08,862 --> 01:51:10,448 Mas se eu disse, sinto muito. 2283 01:51:14,645 --> 01:51:16,420 Algo aconteceu com você na escola, 2284 01:51:16,446 --> 01:51:18,820 algo que todos os calouros 2285 01:51:18,846 --> 01:51:21,367 do primeiro semestre são obrigados... 2286 01:51:21,413 --> 01:51:24,283 - Eu li a Time. - O quê? 2287 01:51:25,296 --> 01:51:27,052 Tenho acesso à Internet na escola. 2288 01:51:27,078 --> 01:51:29,134 Li uma Time antiga e perguntei à mamãe 2289 01:51:29,160 --> 01:51:31,494 sobre a história da minha família. 2290 01:51:31,782 --> 01:51:33,280 Isso foi... 2291 01:51:34,462 --> 01:51:37,460 A Time escreveu uma matéria toda editada. Não devia ter lido. 2292 01:51:37,486 --> 01:51:41,057 Tinha 2 estatísticos de Harvard tentando engenharia reversa 2293 01:51:41,083 --> 01:51:44,199 na equação que você apresentou para provar que 28% 2294 01:51:44,225 --> 01:51:45,931 dos americanos poderiam ser meu pai. 2295 01:51:46,404 --> 01:51:47,771 Querida, eu... 2296 01:51:47,797 --> 01:51:49,797 Minha mãe pode ser uma mulher perturbada, 2297 01:51:49,807 --> 01:51:51,546 mas qual é a sua desculpa? 2298 01:51:52,073 --> 01:51:54,887 Por isso não estou impressionada com a sua história, pai. 2299 01:51:54,913 --> 01:51:57,109 Você sabia o que eu estava passando, 2300 01:51:57,135 --> 01:51:58,929 e não fez nada sobre isso, 2301 01:51:58,955 --> 01:52:02,777 o que faz de você um covarde inescrupuloso. 2302 01:52:03,862 --> 01:52:05,825 Não é por nada, mas "pensar" é um verbo 2303 01:52:05,851 --> 01:52:08,272 mas "diferente" é um advérbio e está pedindo 2304 01:52:08,298 --> 01:52:09,701 que pensem diferente, 2305 01:52:09,727 --> 01:52:12,210 e pode falar sobre o movimento Bauhaus e Braun 2306 01:52:12,236 --> 01:52:13,932 e "Simplicidade é sofisticação" 2307 01:52:13,958 --> 01:52:15,536 e uniformes Issey Miyake 2308 01:52:15,562 --> 01:52:17,414 e letras de Bob Dylan o quanto quiser, 2309 01:52:17,424 --> 01:52:19,002 mas essa coisa 2310 01:52:19,321 --> 01:52:22,559 parece com o forno microondas de Judy Jetson. 2311 01:52:42,316 --> 01:52:44,300 Vai se atrasar. 2312 01:52:44,693 --> 01:52:46,941 - Sabe o que Lisa significava? - O quê? 2313 01:52:46,967 --> 01:52:49,102 O computador. Lisa. Sabe o que significava? 2314 01:52:49,128 --> 01:52:52,445 Lamento o que disse sobre o iMac. Não penso assim. 2315 01:52:52,471 --> 01:52:55,816 Atrás de mim, no escritório, sabe o que significava? 2316 01:52:56,570 --> 01:52:59,617 Sistema Integrado de Arquitetura Local. Eu tinha cinco anos. 2317 01:53:00,165 --> 01:53:02,491 - Por que não mentiu? - Eu menti. 2318 01:53:03,450 --> 01:53:05,616 Claro que dei o nome por você. 2319 01:53:05,911 --> 01:53:09,286 Sistema Integrado de Arquitetura Local nem mesmo quer dizer nada. 2320 01:53:10,482 --> 01:53:13,082 Por que não disse isso todos esses anos? 2321 01:53:15,859 --> 01:53:17,762 Honestamente não sei. 2322 01:53:19,948 --> 01:53:22,223 Por que disse que não era meu pai? 2323 01:53:25,639 --> 01:53:27,586 Eu sou um idiota. 2324 01:53:35,331 --> 01:53:38,721 - É mais de 9h. Vai se atrasar. - Não me importo. 2325 01:53:44,006 --> 01:53:46,216 - Está escrevendo para Crimson. - O quê? 2326 01:53:46,242 --> 01:53:48,530 O time da Apple de ex-alunos de Harvard, 2327 01:53:48,556 --> 01:53:50,518 me disse que está escrevendo para o Crimson. 2328 01:53:50,544 --> 01:53:52,653 Sim, um pouco. Ensaios. 2329 01:53:53,373 --> 01:53:56,610 - Gostaria de ler um. - Está bem. 2330 01:53:56,683 --> 01:53:58,876 Agora. Gostaria de ler um de seus ensaios agora. 2331 01:53:58,902 --> 01:54:00,852 Qual é. Você tem que entrar no palco. 2332 01:54:03,052 --> 01:54:05,863 O iMac não será lançado até me dar um de seus ensaios, 2333 01:54:05,889 --> 01:54:09,204 então, o mundo está esperando por você. 2334 01:54:16,564 --> 01:54:18,986 Lamento muito, pessoal. 2335 01:54:19,414 --> 01:54:21,120 Boa sorte. 2336 01:54:33,846 --> 01:54:35,564 Vou colocar músicas no seu bolso. 2337 01:54:35,590 --> 01:54:37,032 O quê? 2338 01:54:39,294 --> 01:54:40,942 Cem músicas. 2339 01:54:40,968 --> 01:54:43,406 Mil músicas. 500 músicas. 2340 01:54:43,467 --> 01:54:47,539 Alguma coisa entre 500 e mil músicas no seu bolso, 2341 01:54:47,549 --> 01:54:51,170 porque não posso mais olhar para esse Walkman inexplicável. 2342 01:54:51,242 --> 01:54:53,635 Está carregando um tijolo tocando uma fita cassete. 2343 01:54:53,856 --> 01:54:55,306 Não somos selvagens. 2344 01:54:55,332 --> 01:54:57,745 Então, vou colocar mil músicas em seu bolso. 2345 01:54:58,491 --> 01:55:00,735 - Pode fazer isso? - Sim. 2346 01:55:01,321 --> 01:55:03,891 E ficamos completamente encharcados 2347 01:55:04,177 --> 01:55:09,401 Costumávamos dizer a eles Que eu ficaria com você 2348 01:55:10,210 --> 01:55:11,950 Protegidos em nosso próprio mundo 2349 01:55:11,976 --> 01:55:13,947 Quer assistir dos bastidores? 2350 01:55:15,549 --> 01:55:17,637 Está bem. 2351 01:55:28,904 --> 01:55:32,773 Crescemos à meia-noite 2352 01:55:33,790 --> 01:55:35,294 Imagem 1. 2353 01:55:35,320 --> 01:55:38,273 Éramos crianças na época 2354 01:55:42,537 --> 01:55:45,659 Mulher amável, homem amável 2355 01:55:45,939 --> 01:55:50,112 Aqui por você, fazendo o melhor que podemos 2356 01:55:52,040 --> 01:55:54,916 Difícil de decifrar, difícil de suportar 2357 01:55:55,270 --> 01:55:58,940 Difícil de pensar sabendo quanto você se importa 2358 01:55:59,880 --> 01:56:04,164 É a coisa mais estranha por bem e por mal 2359 01:56:04,576 --> 01:56:08,252 Todo esse tempo você manteve a promessa que fez 2360 01:56:10,625 --> 01:56:13,334 E se está dizendo que irei saber 2361 01:56:13,735 --> 01:56:17,266 Irei correndo e estarei aí o mais rápido possível 2362 01:56:21,436 --> 01:56:26,575 Do lado de fora da janela Eu ficava com você 2363 01:56:28,192 --> 01:56:30,825 Éramos crianças na época 2364 01:56:31,272 --> 01:56:32,972 E ficamos completamente encharcados 2365 01:56:32,982 --> 01:56:35,202 Lembra da pintura que fez no Mac original? 2366 01:56:38,244 --> 01:56:39,912 Eu lembro. 2367 01:56:41,686 --> 01:56:44,192 Senhoras e senhores, 2368 01:56:45,620 --> 01:56:47,755 Steve Jobs. 2369 01:57:06,144 --> 01:57:10,423 Crescemos à meia-noite 2370 01:57:12,184 --> 01:57:15,819 Éramos crianças na época 2371 01:57:18,465 --> 01:57:23,733 Crescemos à meia-noite 2372 01:57:24,640 --> 01:57:27,638 Éramos crianças na época 2373 01:57:28,773 --> 01:57:32,243 Mas naquela noite sabíamos 2374 01:58:10,360 --> 01:58:14,360 Versão Brasileira Tec Subs: RedBeard 8mile 2375 01:58:15,360 --> 01:58:20,360 Resync WEB-DL: LAPUMiA 2376 01:58:24,902 --> 01:58:28,906 Foi em outra vida, uma de labuta e sangue 2377 01:58:29,109 --> 01:58:33,556 Quando escuridão era virtude, a estrada estava cheia de lama 2378 01:58:33,646 --> 01:58:37,699 Eu vim do deserto, Uma criatura vazia de forma 2379 01:58:38,070 --> 01:58:42,489 "Entre," ela disse, "Te darei abrigo da tempestade" 2380 01:58:50,625 --> 01:58:54,995 E se eu passar por este caminho novamente, pode ter certeza 2381 01:58:55,175 --> 01:58:57,010 Sempre farei o meu melhor por ela 2382 01:58:57,088 --> 01:58:59,100 Nisso dou minha palavra 2383 01:58:59,308 --> 01:59:01,095 Num mundo onde morte tem olhos de aço 2384 01:59:01,128 --> 01:59:03,630 E homens lutam para se aquecerem 2385 01:59:03,640 --> 01:59:08,412 "Entre," ela disse, "Te darei abrigo da tempestade" 2386 01:59:12,637 --> 01:59:14,817 Nenhuma palavra foi dita entre nós 2387 01:59:14,990 --> 01:59:17,332 Havia pouco risco envolvido 2388 01:59:17,852 --> 01:59:21,534 Tudo até aquele ponto Foi deixado sem resolver 2389 01:59:22,148 --> 01:59:25,844 Tente imaginar um lugar Onde é sempre seguro e aquecido 2390 01:59:25,943 --> 01:59:30,782 "Entre," ela disse, "Te darei abrigo da tempestade" 2391 01:59:39,500 --> 01:59:42,203 Eu estava estressado de exaustão 2392 01:59:42,229 --> 01:59:44,316 Enterrado no granizo 2393 01:59:44,633 --> 01:59:48,422 Envenenado pelos arbustos E perdido a trilha 2394 01:59:48,895 --> 01:59:52,825 Caçado como um crocodilo Devorado pelo milho 2395 01:59:53,132 --> 01:59:57,338 "Entre," ela disse, "Te darei abrigo da tempestade" 2396 02:00:05,573 --> 02:00:09,352 De repente eu me viro E ela está ali de pé 2397 02:00:09,560 --> 02:00:11,610 Com braceletes de prata em seus pulsos 2398 02:00:11,636 --> 02:00:13,656 E flores no seu cabelo 2399 02:00:13,894 --> 02:00:15,970 Ela se chegou a mim tão graciosamente 2400 02:00:16,017 --> 02:00:18,118 E tirou minha coroa de espinhos 2401 02:00:18,396 --> 02:00:22,825 "Entre," ela disse, "Te darei abrigo da tempestade" 2402 02:00:30,730 --> 02:00:32,768 Agora há um muro entre nós 2403 02:00:32,867 --> 02:00:34,928 Algo se perdeu 2404 02:00:34,938 --> 02:00:39,266 Fiquei mal acostumado demais Fui mal interpretado 2405 02:00:39,276 --> 02:00:41,566 Só de pensar que tudo começou 2406 02:00:41,592 --> 02:00:43,780 Em uma longa e esquecida manhã 2407 02:00:43,834 --> 02:00:48,042 "Entre," ela disse, "Te darei abrigo da tempestade" 2408 02:00:55,873 --> 02:00:58,215 O xerife caminha sem sentimentos 2409 02:00:58,241 --> 02:01:00,475 E o pregador cavalga um morro 2410 02:01:00,701 --> 02:01:02,630 Mas nada realmente importa muito 2411 02:01:02,656 --> 02:01:04,496 Somente a ruína é que conta 2412 02:01:04,670 --> 02:01:09,057 E o coveiro caolho Sopra um corno inútil 2413 02:01:09,224 --> 02:01:13,594 "Entre," ela disse, "te darei você abrigo da tempestade" 2414 02:01:21,696 --> 02:01:25,959 Já ouvi bebês recém nascidos Lamentando como um pombo 2415 02:01:26,230 --> 02:01:30,062 E anciões com dentes quebrados Largados sem amor 2416 02:01:30,278 --> 02:01:32,238 Se entendo a pergunta, cara? 2417 02:01:32,264 --> 02:01:34,647 É impossível e desesperada? 2418 02:01:34,673 --> 02:01:38,948 "Entre," ela disse, "te darei abrigo da tempestade" 2419 02:01:39,048 --> 02:01:40,448 Tec Subs