1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,675 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,144 --> 00:00:23,551 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 4 00:00:24,885 --> 00:00:28,578 E con il film '2001' ci sta proiettando nel 21esimo secolo. 5 00:00:28,921 --> 00:00:30,942 - Ho portato mio figlio Jonathan, - Ciao. 6 00:00:31,042 --> 00:00:34,415 che nell'anno 2001 avra' la stessa eta' che ho io adesso. 7 00:00:34,515 --> 00:00:37,377 Magari per lui sara' piu' facile capire il tipo di mondo, 8 00:00:37,477 --> 00:00:39,565 che lei sta cercando di farci immaginare. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,018 La piu' grande differenza e' che, quando sara' grande, 10 00:00:42,118 --> 00:00:44,668 se pensiamo all'anno 2001, e' che avra', 11 00:00:45,257 --> 00:00:46,307 a casa sua, 12 00:00:46,721 --> 00:00:49,704 non proprio un computer grande quanto questo, ma almeno 13 00:00:49,804 --> 00:00:53,354 una console, con cui potra' comunicare con i computer vicini 14 00:00:53,454 --> 00:00:55,873 ed avere le informazioni per la vita di tutti i giorni, 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,473 come il suo estratto conto o le prenotazioni per il teatro. 16 00:00:59,718 --> 00:01:00,768 Tutto il... 17 00:01:01,125 --> 00:01:05,075 necessario per vivere all'interno di una complessa societa' moderna. 18 00:01:05,227 --> 00:01:08,953 Sara' tutto in forma compatta, a casa sua. 19 00:01:09,413 --> 00:01:12,581 Avra' uno schermo televisivo, come questo, una tastiera, 20 00:01:12,681 --> 00:01:14,824 e parlera' col computer per avere informazioni, 21 00:01:14,924 --> 00:01:17,644 e lo dara' per scontato, come facciamo noi con il telefono. 22 00:01:17,744 --> 00:01:21,544 Mi chiedo, pero', che tipo di vita ci sara' socialmente parlando? 23 00:01:21,809 --> 00:01:23,621 Se tutto girasse attorno a un computer, 24 00:01:23,721 --> 00:01:25,703 la societa' non ne diventerebbe dipendente? 25 00:01:25,803 --> 00:01:28,985 Sotto alcuni aspetti, ma arricchirebbe la nostra societa', 26 00:01:29,085 --> 00:01:32,720 perche' ci darebbe la possibilita' di vivere ovunque vogliamo. 27 00:01:32,820 --> 00:01:34,820 Ogni uomo d'affari o dirigente 28 00:01:35,356 --> 00:01:37,685 potrebbe vivere praticamente dappertutto 29 00:01:37,785 --> 00:01:40,407 e gestire comunque i suoi affari con un dispositivo come questo. 30 00:01:40,507 --> 00:01:43,697 Ed e' una cosa meravigliosa: non saremmo piu' bloccati nelle citta', 31 00:01:43,797 --> 00:01:46,747 potremmo vivere in campagna o ovunque vorremo. 32 00:01:47,094 --> 00:01:51,754 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 33 00:01:52,216 --> 00:01:54,317 Lo schermo dice che e' un'eccezione non gestita, 34 00:01:54,417 --> 00:01:56,860 ma il codice errore e' sbagliato. E' un errore di sistema. 35 00:01:56,960 --> 00:01:58,870 - E cosa comporta? - Non dira' 'Ciao'. 36 00:01:58,970 --> 00:02:01,120 - Deve dire 'Ciao'! - Non e' colpa di nessuno. 37 00:01:59,359 --> 00:02:02,751 {\an8}Presentazione Macintosh 38 00:02:01,220 --> 00:02:02,539 - E' un errore di sistema. - La demo e' tua. 39 00:02:02,639 --> 00:02:05,330 - E' inaffidabile! Te lo dico da... - Abbassate la voce. 40 00:02:05,430 --> 00:02:08,355 - Questo coso ha troppa roba. - Ieri sera funzionava. 41 00:02:08,455 --> 00:02:12,709 - e anche la sera prima e 3 ore fa. - Ora no, quindi dovremo saltarla. 42 00:02:12,809 --> 00:02:14,882 - Vaffanculo. - Tutto il resto funziona. 43 00:02:14,982 --> 00:02:18,373 - Saltiamo la parte della voce. - Dobbiamo fargli dire 'Ciao'. 44 00:02:18,473 --> 00:02:21,623 - Mi ascolti? Non dira' 'Ciao'! - Allora aggiustalo. 45 00:02:21,953 --> 00:02:23,803 - Devo aggiustarlo? - Si'. 46 00:02:25,737 --> 00:02:27,096 - In 40 minuti? - Fallo! 47 00:02:27,196 --> 00:02:28,809 - Non posso! - Chi puo' farlo? 48 00:02:28,909 --> 00:02:31,259 Solo io posso riuscirci e non posso. 49 00:02:33,485 --> 00:02:35,019 - La vedi grigia? - Abbastanza. 50 00:02:35,119 --> 00:02:38,342 - Cosa vorrebbe dire? - Probabilmente la demo crashera'. 51 00:02:38,442 --> 00:02:41,779 Dovete abbassare la voce. E' appena entrato Joel Pforzheimer. 52 00:02:41,879 --> 00:02:44,646 Non mi importa se... Chi e' Joel Pforzheimer? 53 00:02:44,746 --> 00:02:45,485 GQ. 54 00:02:46,248 --> 00:02:48,680 Ti sta alle calcagna da settimane. Non te ne sei accorto? 55 00:02:48,780 --> 00:02:52,380 Fa' finta che vada tutto bene. Si sta sedendo nell'auditorium. 56 00:02:53,735 --> 00:02:54,435 Ehi! 57 00:02:56,016 --> 00:02:57,616 Cosa ne dite, ragazzi? 58 00:02:58,452 --> 00:03:01,693 Dev'essere un problema di corrente, ma non l'abbiamo individuato. 59 00:03:01,793 --> 00:03:03,420 Il sintetizzatore riesce a campionare? 60 00:03:03,520 --> 00:03:06,163 No, il rate e' basso e quindi continua a crashare. 61 00:03:06,263 --> 00:03:09,039 Sono 20 secondi su 2 ore di presentazione. Tagliamola. 62 00:03:09,139 --> 00:03:10,697 - Non possiamo tagliarla. - Si'! 63 00:03:10,797 --> 00:03:12,623 2 giorni fa il nostro spot al Super Bowl 64 00:03:12,723 --> 00:03:14,840 meritava l'oscar per il miglior cortometraggio. 65 00:03:14,940 --> 00:03:17,781 C'e' piu' gente che sa dello spot che del risultato della partita. 66 00:03:17,881 --> 00:03:20,862 Lo so, ma lo spot diceva che il Mac avrebbe salvato il mondo, 67 00:03:20,962 --> 00:03:22,912 non che avrebbe detto 'Ciao'. 68 00:03:23,262 --> 00:03:26,162 - Apriamo il teatro tra 5 minuti. - Non aprite! 69 00:03:27,465 --> 00:03:28,876 Facciamo una piccola pausa. 70 00:03:28,976 --> 00:03:30,473 - Il problema e'... - Cosa? 71 00:03:30,573 --> 00:03:33,310 Possiamo riscrivere il codice, ma se e' un problema di hardware, 72 00:03:33,410 --> 00:03:36,110 - non possiamo riaggiustarlo. - Perche' no? 73 00:03:36,277 --> 00:03:38,939 - Vuoi dirglielo o devo farlo io? - Non iniziare. 74 00:03:39,039 --> 00:03:41,695 - Non puo' aprire la macchina? - Servono degli attrezzi speciali. 75 00:03:41,795 --> 00:03:43,944 Che attrezzi speciali? Prendi un cacciavite! 76 00:03:44,044 --> 00:03:46,113 Non vuole che gli utenti riescano ad aprirlo. 77 00:03:46,213 --> 00:03:48,313 Servono degli attrezzi speciali. 78 00:03:49,515 --> 00:03:50,471 Sul serio? 79 00:03:50,571 --> 00:03:53,487 Ci sono centinaia di ingegneri, qui. Nessuno di loro ha gli attrezzi? 80 00:03:53,587 --> 00:03:56,154 A dire il vero sono in pochi ad avere gli attrezzi. 81 00:03:56,254 --> 00:03:59,381 - E tu? - Li ho lasciati in ufficio. 82 00:03:59,481 --> 00:04:01,862 - Erano le 3 di mattina quando... - Oh, santo Dio! 83 00:04:01,962 --> 00:04:03,727 - Taglia il 'Ciao'. - No! 84 00:04:03,827 --> 00:04:06,007 - Qual e' la cosa piu' importante? - Non crashera'. 85 00:04:06,107 --> 00:04:07,507 L'ha appena fatto. 86 00:04:08,197 --> 00:04:10,166 - Andy! - Quale dei due? 87 00:04:10,666 --> 00:04:12,602 L'altro! Tu sei qui. Perche' dovrei chiamarti? 88 00:04:12,702 --> 00:04:14,852 - Ha bisogno di parlarti. - Si'. 89 00:04:14,952 --> 00:04:17,492 Spegnete l'insegna dell'uscita o non ci sara' il buio totale. 90 00:04:17,592 --> 00:04:19,289 Ho sentito il proprietario e i pompieri. 91 00:04:19,389 --> 00:04:19,989 E? 92 00:04:20,089 --> 00:04:23,014 Non ce la lasceranno spegnere per nulla al mondo. 93 00:04:23,114 --> 00:04:24,514 Paghero' la multa. 94 00:04:24,614 --> 00:04:26,584 Verranno dentro e faranno uscire tutti. 95 00:04:26,684 --> 00:04:29,081 Hai detto al capo dei pompieri che oggi cambieremo il mondo? 96 00:04:29,181 --> 00:04:32,743 Si', ma se non cambiamo anche il fuoco stesso, non gli interessa. 97 00:04:32,843 --> 00:04:34,656 - Steve... - Se il fuoco spinge tutti 98 00:04:34,756 --> 00:04:37,259 a correre verso l'insegna dell'uscita, sara' un bene 99 00:04:37,359 --> 00:04:40,585 per chi sopravvivera'. Per gli altri meno, ma pazienza. 100 00:04:40,685 --> 00:04:42,905 - Senti, io... - Voglio il buio. Buio assoluto. 101 00:04:43,005 --> 00:04:46,188 Sbarazzati dell'insegna. Non voglio neanche sapere come hai fatto. 102 00:04:46,288 --> 00:04:48,188 Aggiusta la demo della voce. 103 00:04:52,171 --> 00:04:54,532 Servono degli attrezzi speciali per aprire il Mac? 104 00:04:54,632 --> 00:04:58,282 - Sapevi che era un sistema chiuso. - Non cosi' tanto! Cristo! 105 00:04:59,153 --> 00:05:01,392 E se continui a escludere le persone senza motivo, 106 00:05:01,492 --> 00:05:03,653 non rimarra' nessuno a cui dire 'Ciao'. 107 00:05:03,753 --> 00:05:05,253 Non e' senza motivo. 108 00:05:05,353 --> 00:05:07,384 Se va bene, per i prossimi 50 anni l'IBM sara' 109 00:05:07,484 --> 00:05:09,767 come un cattivo di Batman. Ricordi la compagnia telefonica? 110 00:05:09,867 --> 00:05:12,184 Chiamavano cosi' la Bell: la compagnia telefonica. 111 00:05:12,284 --> 00:05:14,209 L'IBM sara' la compagnia informatica. 112 00:05:14,309 --> 00:05:16,667 Fra 10 anni saranno una compagnia di informazione, 113 00:05:16,767 --> 00:05:19,330 ed e' davvero un male per il genere umano. 114 00:05:19,430 --> 00:05:22,288 Quindi non abbiamo tempo per essere gentili o realisti, 115 00:05:22,388 --> 00:05:26,232 altrimenti presenteremo il prossimo prodotto davanti a 26 persone, 116 00:05:26,332 --> 00:05:29,038 e un cronista della guida agli acquisti della contea di Alameda. 117 00:05:29,138 --> 00:05:31,359 Non abbiamo sponsorizzato il software della voce. 118 00:05:31,459 --> 00:05:34,209 Se lo togliessimo, non lo noterebbe nessuno. 119 00:05:35,182 --> 00:05:38,482 Vuoi almeno provare ad essere ragionevole? Solo, sai... 120 00:05:39,529 --> 00:05:41,279 per vedere cosa si prova? 121 00:05:42,949 --> 00:05:43,849 Va bene. 122 00:05:45,029 --> 00:05:46,229 Togli la voce. 123 00:05:47,533 --> 00:05:48,383 Grazie. 124 00:05:48,608 --> 00:05:52,172 - E poi cancella la presentazione. - Ecco. C'avevo quasi creduto. 125 00:05:52,272 --> 00:05:55,517 Puoi dirmi che non e' essenziale, ma se il computer non dira' 'Ciao', 126 00:05:55,617 --> 00:05:59,043 non lo fara' neanche John Sculley, che e' di certo d'accordo con me. 127 00:05:59,143 --> 00:06:02,825 Sculley non annullera' il lancio, perche' non e' pazzo. 128 00:06:02,925 --> 00:06:05,330 Non e' neanche sprovveduto e, se si parla di Macintosh, 129 00:06:05,430 --> 00:06:07,881 fara' quello che gli chiedo. Cosa c'e' in questa scatola? 130 00:06:07,981 --> 00:06:10,331 Niente che ti riguardi. Non aprirla! 131 00:06:10,824 --> 00:06:12,080 Ma che cazzo! 132 00:06:12,888 --> 00:06:15,688 Perche' c'e' un fumetto di... Chi l'ha fatto? 133 00:06:16,390 --> 00:06:17,627 - Si pensava... - Chi? 134 00:06:17,727 --> 00:06:21,307 Non importa. Si pensava che sarebbe meglio che su ogni sedia 135 00:06:21,407 --> 00:06:23,864 ci fosse una di quelle copie del Time. 136 00:06:23,964 --> 00:06:26,701 E' stato stroncato sul nascere e tutte le copie saranno portate via. 137 00:06:26,801 --> 00:06:29,712 - Quindi problema risolto. - Questo non e' un Macintosh. 138 00:06:29,812 --> 00:06:30,712 Capisco. 139 00:06:30,919 --> 00:06:34,151 Qualcuno ha pensato che fosse una bella idea distribuire a tutti 140 00:06:34,251 --> 00:06:37,751 copie del Time, con in copertina un computer non Macintosh, 141 00:06:37,939 --> 00:06:39,639 al lancio del Macintosh? 142 00:06:39,783 --> 00:06:43,187 Cosa danno alla Hewlett-Packard? Delle mele con sopra la mia faccia? 143 00:06:43,287 --> 00:06:44,998 - Credo che l'idea fosse che - Si'? 144 00:06:45,098 --> 00:06:47,546 dato che hanno nominato il computer personaggio dell'anno, 145 00:06:47,646 --> 00:06:50,989 avrebbe giovato agli affari, ma, come ho detto, li hanno portati via. 146 00:06:51,089 --> 00:06:54,159 Ecco cosa vorrei che faceste: prendete tutte le 2600 copie 147 00:06:54,259 --> 00:06:56,070 e sbattetele sulla scrivania di Kottke 148 00:06:56,170 --> 00:06:58,737 e ditegli che Steve gli augura un felice anno nuovo. 149 00:06:58,837 --> 00:07:02,827 Ho dato al Time libero accesso all'intero campus, a Bandley, 150 00:07:02,927 --> 00:07:07,473 Apple II, Lisa, gli ho dato Sculley, Markkula, Woz. Tutti quanti! 151 00:07:08,915 --> 00:07:12,206 Come dovrei chiamare chi ha pensato dovessimo distribuire questi? 152 00:07:12,306 --> 00:07:14,056 Non ti dico chi e' stato. 153 00:07:14,328 --> 00:07:16,650 L'ha fatto con le migliori intenzioni. Abbiamo gia' risolto. 154 00:07:16,750 --> 00:07:19,440 Ci rimane mezz'ora e dobbiamo ancora parlare di alcune cose. 155 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 Tipo cosa? 156 00:07:22,725 --> 00:07:24,932 Tipo un milione nei primi 90 giorni. 157 00:07:25,032 --> 00:07:27,028 - Joanna. Cosa c'e'? - E dopo 20mila al mese. 158 00:07:27,128 --> 00:07:30,069 - Ti supplico. E' il mio campo. - Sono previsioni! 159 00:07:30,169 --> 00:07:33,513 Ti prego di limitare le aspettative quando sarai li' fuori. 160 00:07:33,613 --> 00:07:34,934 Alimento le aspettative! 161 00:07:35,034 --> 00:07:37,840 Non venderemo 1 milione nei primi 90 giorni. 162 00:07:38,114 --> 00:07:40,996 Tutti, e dico tutti, tutti quanti, 163 00:07:41,745 --> 00:07:44,235 tutti stanno aspettando il Mac. 164 00:07:44,909 --> 00:07:45,959 Puo' darsi. 165 00:07:46,232 --> 00:07:49,094 Ma cosa succedera' quando scopriranno che costa 2.495 dollari? 166 00:07:49,194 --> 00:07:51,144 Non potrai piu' farci niente. 167 00:07:52,401 --> 00:07:54,744 Eravamo competitivi a 1.500 dollari, 168 00:07:54,844 --> 00:07:58,588 ma, dato che hai sostituito il Motorola 6809 con il 68000... 169 00:07:58,688 --> 00:08:02,235 Che serve per i menu', le finestre, per cliccare, l'alta definizione... 170 00:08:02,335 --> 00:08:06,172 Si', servono gli angoli arrotondati nei rettangoli, assolutamente. 171 00:08:06,272 --> 00:08:09,772 La seconda classe atterra nello stesso istante della prima. 172 00:08:12,578 --> 00:08:15,679 Non ho assolutamente idea di che cazzo voglia dire, 173 00:08:15,779 --> 00:08:18,198 - ma comunque costa 2.500 dollari, - Ok. 174 00:08:18,298 --> 00:08:20,985 che e' il prezzo di vendita di PC con prestazioni molto piu' alte! 175 00:08:21,085 --> 00:08:24,235 Chi e' che vuole un PC? Chi e' l'idiota che vuole... 176 00:08:24,613 --> 00:08:28,613 Se voglio dirti che hai una macchia sulla camicia, indico la macchia. 177 00:08:29,237 --> 00:08:32,070 Non dico che c'e' una macchia a 14 centimetri dal colletto, 178 00:08:32,170 --> 00:08:33,992 3 centimetri a destra del secondo bottone, 179 00:08:34,092 --> 00:08:37,019 mentre cerco di ricordarmi qual e' il comando per lo smacchiatore. 180 00:08:37,119 --> 00:08:39,265 Non e' cosi' che ragionano le persone. 181 00:08:39,365 --> 00:08:43,465 Se doveva essere facile da usare, avresti dovuto metterci piu' memoria. 182 00:08:43,971 --> 00:08:46,692 Puoi lamentarti della memoria o puoi lamentarti del prezzo, 183 00:08:46,792 --> 00:08:49,346 ma non di entrambi nello stesso momento. 184 00:08:49,758 --> 00:08:51,852 La memoria fa salire il prezzo. 185 00:08:51,952 --> 00:08:54,127 Sono felice che mi dici i tuoi dubbi sul Mac ora, 186 00:08:54,227 --> 00:08:57,177 che manca solo mezz'ora. Possiamo riprogettarlo! 187 00:08:57,552 --> 00:08:59,991 Ti sto solo chiedendo di limitare le aspettative. 188 00:09:00,091 --> 00:09:03,086 Guarda le loro facce quando scopriranno di cosa si tratta. 189 00:09:03,186 --> 00:09:05,512 Non sapranno cosa sia o perche' lo adorino, 190 00:09:05,612 --> 00:09:08,112 - ma sapranno di volerlo. - Non subito. 191 00:09:08,465 --> 00:09:10,689 Quando la gente senti' 'La sagra della primavera', 192 00:09:10,789 --> 00:09:13,780 lanciarono le sedie fuori dal teatro. Non comprarono il disco. 193 00:09:13,880 --> 00:09:16,505 'La sagra della primavera' e' una delle piu' rivoluzionarie 194 00:09:16,605 --> 00:09:20,205 - e provocatorie sinfonie del... - Balletto. Era un balletto. 195 00:09:20,503 --> 00:09:24,603 Ma Igor Stravinsky non disse che avrebbe venduto 20mila unita' al mese. 196 00:09:24,949 --> 00:09:26,942 Non so perche' stiamo parlando di Stravinsky, 197 00:09:27,042 --> 00:09:28,827 quando cio' che mi preme e' che 198 00:09:28,927 --> 00:09:31,727 Dan Kottke me l'abbia messo in culo sul Time. 199 00:09:32,677 --> 00:09:34,354 Ascolta. Chiaramente... 200 00:09:35,509 --> 00:09:37,409 Lascia che ti dica una cosa. 201 00:09:37,532 --> 00:09:40,674 Chiaramente Daniel non pensava di fare nulla di sbagliato. 202 00:09:40,774 --> 00:09:42,924 - Parlandone con il Time? - Si'. 203 00:09:44,085 --> 00:09:45,935 Non so cosa tu voglia dire. 204 00:09:46,287 --> 00:09:48,828 Tu hai detto, quando mi hai raccontato la storia... 205 00:09:48,928 --> 00:09:50,855 Hai detto di aver detto a Dan: 206 00:09:50,955 --> 00:09:53,927 'Il Time ti ha chiesto se ho una figlia di nome Lisa?' 207 00:09:54,027 --> 00:09:55,777 E Dan ha risposto: 'Si'. 208 00:09:57,055 --> 00:10:00,284 Quello che voglio dire e' che ti ha detto senza problemi la verita', 209 00:10:00,384 --> 00:10:02,661 perche' non credeva di aver fatto nulla di sbagliato. 210 00:10:02,761 --> 00:10:07,175 Tranne per il fatto, Joanna, che io non ho una figlia di nome Lisa. 211 00:10:07,881 --> 00:10:10,424 E ora parlano di me che non voglio fare il test di paternita' 212 00:10:10,524 --> 00:10:12,758 o un prelievo del sangue. Infatti c'e' una foto di... 213 00:10:12,858 --> 00:10:14,722 Non so neanche che cazzo sia! 214 00:10:14,822 --> 00:10:17,034 Ecco perche' c'e' una foto di un PC in copertina, 215 00:10:17,134 --> 00:10:19,434 invece di una foto di me e del Mac. 216 00:10:20,880 --> 00:10:22,280 Non so cosa dirti. 217 00:10:23,245 --> 00:10:26,495 Avrei dovuto essere il personaggio dell'anno del Time. 218 00:10:26,650 --> 00:10:28,600 E poi e' arrivato Dan Kottke. 219 00:10:34,383 --> 00:10:35,984 - Be'... - Cosa c'e'? 220 00:10:36,622 --> 00:10:38,561 - Ti sta aspettando. - Chi? 221 00:10:40,492 --> 00:10:41,442 Chrisann. 222 00:10:41,955 --> 00:10:43,808 - Brennan? - Sono nel corridoio. 223 00:10:43,908 --> 00:10:47,204 Sono sedute in fondo all'auditorium dalle 7 di stamattina. 224 00:10:47,304 --> 00:10:50,154 Non voglio incontrare Chrisann proprio adesso. 225 00:10:50,856 --> 00:10:54,319 Per questo lancio abbiamo rilasciato 355 pass per la stampa. 226 00:10:54,419 --> 00:10:56,812 Steve, se fai incazzare Chrisann, 227 00:10:57,310 --> 00:11:02,057 andra' nell'atrio e concedera' 355 interviste e tu, amico mio, 228 00:11:02,157 --> 00:11:05,857 non desidererai altro che rivivere i bei giorni con Dan Kottke. 229 00:11:08,610 --> 00:11:12,360 Facciamolo, una volta per tutte. Ma non te ne andare. Resta qui. 230 00:11:12,773 --> 00:11:14,394 Cosa? No, me ne vado. 231 00:11:14,494 --> 00:11:18,494 No. Se resti, e' meno probabile che faccia una scenata. Stara' calma. 232 00:11:18,620 --> 00:11:21,920 Credo che sia una situazione atrocemente personale e... 233 00:11:22,540 --> 00:11:23,290 io... 234 00:11:23,908 --> 00:11:26,215 - Non restero' qui. - No... Dai... 235 00:11:27,320 --> 00:11:30,470 Non voglio stare da solo in una stanza con Chrisann. 236 00:11:32,753 --> 00:11:34,003 Siamo tu ed io. 237 00:11:38,871 --> 00:11:39,765 Va bene. 238 00:11:40,020 --> 00:11:43,854 Traduzione: sara.dag, ManuLiga, Bigiolina, Yul71 239 00:11:44,112 --> 00:11:47,980 Traduzione: BlackCherry, Mandarina, Stemari 240 00:11:48,413 --> 00:11:49,113 Ehi! 241 00:11:49,536 --> 00:11:51,653 Revisione: Ulquiorra 242 00:11:53,128 --> 00:11:53,928 Steve. 243 00:11:55,125 --> 00:11:56,575 Non me l'aspettavo. 244 00:11:57,148 --> 00:11:58,448 Accomodati pure. 245 00:11:58,795 --> 00:11:59,645 Grazie. 246 00:12:03,313 --> 00:12:05,582 - Vieni anche tu? - Si', non la lascio in corridoio. 247 00:12:05,682 --> 00:12:07,982 Ok, e' sicuro li', ma fa lo stesso. 248 00:12:08,456 --> 00:12:11,472 Ricordi Joanna Hoffman? E' capo del marketing per il Mac. 249 00:12:11,572 --> 00:12:13,022 E' bello rivederti. 250 00:12:13,376 --> 00:12:14,526 Anche per me. 251 00:12:14,885 --> 00:12:15,935 Ciao, Lisa. 252 00:12:16,041 --> 00:12:18,852 Ci siamo gia' incontrate e mi avevi detto che ti piace come parlo 253 00:12:18,952 --> 00:12:22,118 ed e' stata la cosa piu' bella che qualcuno mi abbia mai detto. 254 00:12:22,218 --> 00:12:24,406 - Tu vieni dalla Polonia. - Si', esatto. 255 00:12:24,506 --> 00:12:27,356 - Sai dove si trova? - Sulla cima della Terra. 256 00:12:27,610 --> 00:12:31,130 - Forse ti riferisci al Polo Nord. - Be', siamo stretti coi tempi... 257 00:12:31,230 --> 00:12:32,928 - Vi lascio soli. - Perche'? 258 00:12:33,028 --> 00:12:36,928 - Te ne vai quando hai detto che... - Vado a controllare Hertzfeld. 259 00:12:43,262 --> 00:12:45,583 Stiamo cercando di far dire a un computer 'Ciao', 260 00:12:45,683 --> 00:12:48,151 ma per il momento sta facendo il timido. 261 00:12:48,251 --> 00:12:50,627 Vuoi venire ad aiutarmi? Va bene per te? 262 00:12:50,727 --> 00:12:51,527 Certo. 263 00:12:51,808 --> 00:12:52,658 Grazie. 264 00:12:54,206 --> 00:12:56,026 Papa' ha chiamato un computer come me. 265 00:12:56,126 --> 00:12:57,376 Non sono tuo... 266 00:12:59,535 --> 00:13:00,885 A dire il vero... 267 00:13:01,093 --> 00:13:03,693 - Sai cos'e' una coincidenza, Lisa? - No. 268 00:13:06,690 --> 00:13:08,640 Tipo se incontrassi qualcuno, 269 00:13:09,651 --> 00:13:11,786 se avessi una nuova amica e si chiamasse Lisa, 270 00:13:11,886 --> 00:13:13,586 sarebbe una coincidenza. 271 00:13:13,843 --> 00:13:17,143 'Lisa' sta per 'Local Integrated Systems Architecture'. 272 00:13:14,594 --> 00:13:17,143 {\an8}NdT: 'Architettura software locale integrata' 273 00:13:17,837 --> 00:13:19,037 L - I - S - A. 274 00:13:20,974 --> 00:13:22,424 E' una coincidenza. 275 00:13:24,942 --> 00:13:25,992 Hai finito? 276 00:13:26,254 --> 00:13:27,404 - Si'. - Ok. 277 00:13:28,702 --> 00:13:31,844 Andiamo. Facciamo dire 'Ciao' a quel computer! 278 00:13:34,544 --> 00:13:35,794 Vai pure, Lisa. 279 00:13:36,471 --> 00:13:38,121 Quindi e' il contrario? 280 00:13:40,107 --> 00:13:41,648 Mi avete chiamato come il computer? 281 00:13:41,748 --> 00:13:45,048 Nessuno ha il nome di nessuno. E' solo una coincidenza. 282 00:13:45,562 --> 00:13:46,362 Forza. 283 00:13:52,722 --> 00:13:55,553 - Che problemi hai? - Tu! Perche' le dici queste cose? 284 00:13:55,653 --> 00:13:57,740 Perche' le dici ancora che sono suo padre? 285 00:13:57,840 --> 00:13:59,551 - E' stato il giudice. - Non e' vero. 286 00:13:59,651 --> 00:14:01,914 E come ti viene in mente di dire al Time che sono andata 287 00:14:02,014 --> 00:14:03,469 col 28 percento degli americani? 288 00:14:03,569 --> 00:14:05,326 - Non ho... - Come ti salta in mente? 289 00:14:05,426 --> 00:14:08,026 Non e' assolutamente quello che ho detto. 290 00:14:10,855 --> 00:14:12,105 E' proprio qui. 291 00:14:13,415 --> 00:14:15,437 Prima posso dirti una cosa sul Time? 292 00:14:15,537 --> 00:14:18,437 Credo sia un centro d'addestramento per sicari. 293 00:14:18,732 --> 00:14:21,535 - 'Jobs dichiara che', e cito, - E' una questione di matematica. 294 00:14:21,635 --> 00:14:24,471 'il 28 percento della popolazione americana maschile 295 00:14:24,571 --> 00:14:26,421 'potrebbe essere il padre'. 296 00:14:26,805 --> 00:14:30,823 Non ho detto che sei andata a letto con il 28 percento degli americani. 297 00:14:30,923 --> 00:14:33,968 Ho usato un algoritmo, basato sulle analisi del sangue, 298 00:14:34,068 --> 00:14:37,435 secondo cui c'e' il 94,1 percento di possibilita' che io sia il padre. 299 00:14:37,535 --> 00:14:41,133 Cerchi di dipingermi pubblicamente come una puttana e una troia. 300 00:14:41,233 --> 00:14:43,414 Credimi, con te non voglio fare nulla pubblicamente. 301 00:14:43,514 --> 00:14:45,290 2 milioni di persone leggono il Time. 302 00:14:45,390 --> 00:14:47,574 - Come posso... - Dovevo anche essere in copertina, 303 00:14:47,674 --> 00:14:51,274 - ma Kootke mi ha pugnalato... - Ho chiesto il sussidio ieri. 304 00:14:51,474 --> 00:14:54,300 - Scusa? - Ho chiesto il sussidio ieri. 305 00:14:56,294 --> 00:15:00,413 Il Time diceva che le azioni Apple valgono 441 milioni di dollari 306 00:15:00,863 --> 00:15:02,821 e volevo chiederti cosa ne pensi. 307 00:15:02,921 --> 00:15:06,204 Be', penso che le azioni Apple siano assolutamente sottovalutate. 308 00:15:06,304 --> 00:15:08,175 E' un buon momento per farsi avanti. 309 00:15:08,275 --> 00:15:09,425 Tua figlia... 310 00:15:09,951 --> 00:15:12,627 - e sua madre hanno il sussidio. - Chrisann... 311 00:15:12,727 --> 00:15:15,136 Viviamo in una topaia a Menlo Park. 312 00:15:15,236 --> 00:15:18,836 Non riesco a pagare le bollette. Dorme avvolta in un parka! 313 00:15:19,288 --> 00:15:21,576 - Tua figlia... - Non e' mia figlia! 314 00:15:21,676 --> 00:15:24,824 Perche', come dice il Time, sono andata con il 28 percento 315 00:15:24,924 --> 00:15:27,444 - di tutti gli uomini americani? - No. 316 00:15:27,625 --> 00:15:31,025 Tutti quanti! Esattamente 9 mesi prima che nascesse Lisa. 317 00:15:36,720 --> 00:15:37,920 C'e' qui Andy. 318 00:15:45,235 --> 00:15:46,385 Con permesso. 319 00:15:57,069 --> 00:15:58,909 - Ci siamo? - Ciao, Chris. 320 00:15:59,009 --> 00:16:00,595 - Ehi, Andy! - Come va? 321 00:16:00,695 --> 00:16:02,709 - Malissimo. - Vi ho interrotti? 322 00:16:02,809 --> 00:16:05,302 Scusa se ho salutato il mio amico, che crede tu sia un coglione. 323 00:16:05,402 --> 00:16:06,616 - Non... - Ci siamo? 324 00:16:06,716 --> 00:16:09,095 No. C'e' una possibilita' su 6 che funzioni. 325 00:16:09,195 --> 00:16:13,967 Be', non siamo dei meccanici a Daytona. Ci serve del tempo. 326 00:16:14,775 --> 00:16:17,474 Ne avevate di tempo. Avete avuto 3 settimane. 327 00:16:17,574 --> 00:16:20,624 L'universo e' stato creato in un terzo di quel tempo. 328 00:16:20,724 --> 00:16:23,524 Be', un giorno ci dirai come ci sei riuscito. 329 00:16:26,361 --> 00:16:27,661 Ecco cosa faro'. 330 00:16:28,909 --> 00:16:32,359 Diro' i nomi di tutti coloro che hanno progettato la demo. 331 00:16:33,252 --> 00:16:35,912 Presentero' ognuno di loro e chiedero' loro di alzarsi. 332 00:16:36,012 --> 00:16:38,094 La borsa e' stata progettata da Susan Kare. 333 00:16:38,194 --> 00:16:41,790 Il font Macintosh che vedete sullo schermo e' di Steve Capps. 334 00:16:42,221 --> 00:16:45,021 Starry Night e SkyWriting sono di Bruce Horn. 335 00:16:45,358 --> 00:16:46,308 MacPaint, 336 00:16:46,638 --> 00:16:47,588 MacWrite, 337 00:16:47,955 --> 00:16:48,755 Alice, 338 00:16:49,299 --> 00:16:50,999 persino la calcolatrice. 339 00:16:51,126 --> 00:16:54,100 E poi diro' che la demo della voce che non ha funzionato 340 00:16:54,200 --> 00:16:56,653 e' stata progettata da Andy Hertzfeld. 341 00:17:03,901 --> 00:17:05,644 - Steve... - Hai 5 possibilita' su 6 342 00:17:05,744 --> 00:17:07,864 di sopravvivere al primo round di roulette russa 343 00:17:07,964 --> 00:17:10,694 e tu ne hai solo una. Quindi, se non vuoi fare brutta figura 344 00:17:10,794 --> 00:17:14,744 davanti ai tuoi amici, parenti, colleghi, investitori e giornalisti, 345 00:17:15,228 --> 00:17:17,771 fossi in te non me ne starei qui. Andrei a cercare di togliere 346 00:17:17,871 --> 00:17:20,071 qualche proiettile dalla pistola. 347 00:17:20,381 --> 00:17:21,481 Fallo, Andy! 348 00:17:26,729 --> 00:17:27,729 Fermo. Tu. 349 00:17:28,488 --> 00:17:30,367 - Di che taglia e' la tua camicia? - Io? 350 00:17:30,467 --> 00:17:32,862 Qualcuno sa di che taglia e'? E la mia? Lo sapete? 351 00:17:32,962 --> 00:17:35,251 Qualcuno sa dove si trova lo psichiatra piu' vicino? 352 00:17:35,351 --> 00:17:37,401 Il disco entra nella sua tasca. 353 00:17:38,135 --> 00:17:40,640 Mi serve una camicia col taschino. Posso estrarlo sul palco! 354 00:17:40,740 --> 00:17:42,229 - Una camicia? - Il disco! 355 00:17:42,329 --> 00:17:45,162 Mi serve una camicia bianca della mia taglia col taschino. 356 00:17:45,262 --> 00:17:48,417 Si'. In quale dei negozi che non sono aperti alle 8:45 357 00:17:48,517 --> 00:17:51,754 vuoi che mandi qualcuno che ritorni entro 15 minuti? 358 00:17:52,039 --> 00:17:53,239 Vai nell'atrio 359 00:17:53,339 --> 00:17:55,929 e trova qualcuno con una camicia bianca della mia taglia. 360 00:17:56,029 --> 00:17:59,679 Digli che in cambio avra' un computer gratis e la mia camicia. 361 00:18:00,031 --> 00:18:02,202 Dev'essere per forza bianca? Va bene anche blu? 362 00:18:02,302 --> 00:18:05,522 No. Il Mac e' beige. Io sono in beige, il disco e' blu. 363 00:18:05,622 --> 00:18:07,922 La camicia dev'essere bianca. Andy? 364 00:18:29,307 --> 00:18:30,057 Ciao. 365 00:18:30,852 --> 00:18:32,102 Sono Macintosh. 366 00:18:33,250 --> 00:18:35,650 Portatemi la testa di Andy Hertzfeld. 367 00:18:36,658 --> 00:18:39,433 Ho provato a convincerlo a dire 'Ciao', ma e' timido. 368 00:18:39,533 --> 00:18:40,283 Gia'. 369 00:18:40,977 --> 00:18:42,327 Quindi e' finita? 370 00:18:42,719 --> 00:18:43,719 E' finita. 371 00:18:47,336 --> 00:18:49,036 - Non capisco. - Lo so. 372 00:18:50,112 --> 00:18:52,062 Cosa dovrebbe farci la gente? 373 00:18:52,457 --> 00:18:53,375 Lisa, quanti anni hai? 374 00:18:53,475 --> 00:18:55,385 - Sai quanti anni ha. - Quanti anni hai, Lisa? 375 00:18:55,485 --> 00:18:56,335 Cinque. 376 00:18:58,420 --> 00:19:00,420 Vieni a sederti un attimo qui. 377 00:19:04,645 --> 00:19:06,045 Sai cos'e' questo? 378 00:19:06,676 --> 00:19:08,976 - E' un computer. - E' un computer. 379 00:19:09,748 --> 00:19:11,648 Mi presti un attimo la mano? 380 00:19:13,618 --> 00:19:15,568 Punta quella freccia e premi. 381 00:19:18,226 --> 00:19:20,576 Non devi farlo, ma se vuoi, puoi giocarci. 382 00:19:21,288 --> 00:19:23,924 Niente che tu faccia lo rompera', quindi fai quello che vuoi. 383 00:19:24,044 --> 00:19:25,444 Cosa stai facendo? 384 00:19:25,682 --> 00:19:28,753 Ti sto pagando esattamente cio' che la corte ha stabilito. 385 00:19:28,884 --> 00:19:31,096 385 dollari al mese. 386 00:19:31,880 --> 00:19:33,636 Non sono io che ho deciso quella cifra. 387 00:19:33,756 --> 00:19:35,556 E ti chiedo come ti senti. 388 00:19:36,170 --> 00:19:37,323 Se ti senti bene. 389 00:19:37,443 --> 00:19:40,737 - Se ti fa star bene che tua figlia... - Non e' mia... 390 00:19:40,857 --> 00:19:43,519 Che tua figlia e sua madre vivano di sussidi 391 00:19:43,639 --> 00:19:47,339 mentre tu puoi spendere 441 milioni di dollari per fare quello. 392 00:19:47,516 --> 00:19:50,894 Sono orgoglioso di dire che la Apple dona computer a scuole indigenti, 393 00:19:51,014 --> 00:19:52,911 - e faremo lo stesso col Mac. - Che cosa? 394 00:19:53,042 --> 00:19:56,442 La Apple dona alle scuole milioni di dollari di computer. 395 00:19:57,099 --> 00:19:58,899 Cosa ha a che fare con... 396 00:19:59,230 --> 00:20:01,289 Immagina un bambino povero che ha 397 00:20:01,409 --> 00:20:03,991 l'insegnante preferito per 24 ore al giorno. 398 00:20:04,111 --> 00:20:05,994 Siamo vicini a riuscire in questo. 399 00:20:06,114 --> 00:20:08,974 Nella tua testa, era una risposta alla mia domanda? 400 00:20:09,094 --> 00:20:10,594 Ripetimi la domanda. 401 00:20:11,357 --> 00:20:13,440 Non ti ho citato io per gli alimenti. 402 00:20:13,560 --> 00:20:15,816 - No... - E' stata la contea di San Mateo. 403 00:20:15,936 --> 00:20:19,423 No, fammi spiegare, perche' ho molto tempo, adesso. 404 00:20:20,437 --> 00:20:22,078 Scusate. Hai visite. 405 00:20:22,413 --> 00:20:24,826 Volevo solo dirti buona fortuna. Ehi, Chrisann. 406 00:20:24,946 --> 00:20:26,646 - Ciao, Woz. - Aspetta. 407 00:20:31,762 --> 00:20:33,658 - Buona fortuna. - Grazie. Anche a te. 408 00:20:33,778 --> 00:20:35,129 - E' un gran giorno. - Si'. 409 00:20:35,249 --> 00:20:36,849 Dovresti vedere la folla la' fuori. 410 00:20:36,969 --> 00:20:38,669 Questa folla, e' come... 411 00:20:41,240 --> 00:20:43,611 Non vedo l'ora di sentire la tua metafora, amico. 412 00:20:43,731 --> 00:20:46,332 - Si'. Voglio chiederti un favore. - Si'? 413 00:20:46,463 --> 00:20:48,800 Puoi ringraziare la squadra Apple II nel tuo intervento? 414 00:20:48,920 --> 00:20:50,825 - Non posso. - Solo un ringraziamento. 415 00:20:50,945 --> 00:20:52,545 Falli alzare in piedi. 416 00:20:53,966 --> 00:20:56,008 - Stiamo lanciando il Mac. - Sarebbe un appoggio morale. 417 00:20:56,128 --> 00:20:58,181 Solo una menzione cosi' possono ricevere un applauso. 418 00:20:58,301 --> 00:21:00,216 - Solo una menzione. - Possiamo tralasciare un attimo? 419 00:21:00,336 --> 00:21:01,527 - Certo. - Grazie. 420 00:21:01,647 --> 00:21:03,893 Basta parlarne e un ringraziamento alla squadra. 421 00:21:04,013 --> 00:21:06,276 C'e' Chrisann di la'. Ci vediamo tra poco. 422 00:21:06,396 --> 00:21:07,096 Si'. 423 00:21:15,299 --> 00:21:16,149 Questo. 424 00:21:17,392 --> 00:21:18,142 Cosa? 425 00:21:18,483 --> 00:21:21,633 Mi hai chiesto cosa ci fara' la gente. Fara' questo. 426 00:21:23,207 --> 00:21:24,707 Una di un ingegnere. 427 00:21:25,291 --> 00:21:26,141 Grazie. 428 00:21:34,613 --> 00:21:35,563 Ti piace? 429 00:21:39,342 --> 00:21:40,242 Scusami? 430 00:21:40,611 --> 00:21:41,861 E' un astratto. 431 00:21:45,202 --> 00:21:46,652 Hai usato MacPaint. 432 00:21:50,894 --> 00:21:53,144 Premi quel tasto e la 'S' insieme. 433 00:21:56,464 --> 00:21:58,114 Ora digita il tuo nome. 434 00:22:08,995 --> 00:22:11,095 Sai quale casella dice 'salva'? 435 00:22:12,152 --> 00:22:14,352 Giusto. Vai avanti e cliccaci su. 436 00:22:23,106 --> 00:22:24,774 Ti verso dei soldi sul conto 437 00:22:24,894 --> 00:22:27,866 e compra una casa nuova, vicino ad una scuola decente. 438 00:22:27,986 --> 00:22:28,836 Grazie. 439 00:22:30,933 --> 00:22:32,650 Woz vuole un minuto. 440 00:22:33,861 --> 00:22:35,561 E Sculley chiede di te. 441 00:22:36,458 --> 00:22:37,708 Abbiamo finito? 442 00:22:40,308 --> 00:22:42,024 Mi insegni altre cose? 443 00:22:43,541 --> 00:22:44,691 Sul computer? 444 00:22:45,771 --> 00:22:48,421 Lisa, aspettami nel corridoio, per favore. 445 00:22:51,133 --> 00:22:53,688 Puoi metterti il cappotto nel corridoio. 446 00:22:53,808 --> 00:22:54,858 Ciao, Lisa. 447 00:22:55,772 --> 00:22:58,022 - Ciao. - Lisa, vai fuori. Subito. 448 00:22:58,859 --> 00:23:02,045 Voglio sapere, quando parli di soldi, di quanto stiamo parlando. 449 00:23:02,165 --> 00:23:04,815 E' giorno di scuola. Deve andare a scuola. 450 00:23:06,726 --> 00:23:09,226 Ti daro' tutto cio' di cui hai bisogno. 451 00:23:26,040 --> 00:23:28,740 Woz vuole che ringrazi la squadra Apple II. 452 00:23:30,264 --> 00:23:32,432 Devi capire che assomiglia a te. 453 00:23:32,552 --> 00:23:35,057 Non voglio offendere Woz. Penso solo sia nostalgico 454 00:23:35,177 --> 00:23:36,535 al momento sbagliato. 455 00:23:36,666 --> 00:23:39,702 - So che hai sentito cos'ho detto. - Ho sentito, Joanna. 456 00:23:39,822 --> 00:23:41,722 Stiamo per fare questa cosa. 457 00:23:43,149 --> 00:23:47,157 Alle 9 e 41, il pianeta si spostera' sul suo asse per sempre. 458 00:23:48,315 --> 00:23:50,755 Due dei piu' importanti eventi del 20esimo secolo: 459 00:23:50,875 --> 00:23:53,375 gli alleati vincono la guerra e questo. 460 00:23:53,839 --> 00:23:54,689 Questo. 461 00:23:55,213 --> 00:23:57,491 Forse non e' il momento giusto per rimproverarmi 462 00:23:57,611 --> 00:24:00,339 per non essere un padre migliore per una bambina che non e' mia. 463 00:24:00,459 --> 00:24:02,786 - Il test ha detto che... - Non mi interessa cosa ha detto. 464 00:24:02,906 --> 00:24:04,848 Non mi interessa al 94,1 percento 465 00:24:04,968 --> 00:24:07,856 o all'algoritmo pazzo che hai usato per arrivare al 28 percento degli americani. 466 00:24:07,956 --> 00:24:09,667 Le compro una casa nuova. Le do i soldi. 467 00:24:09,767 --> 00:24:12,567 C'e' una bambina che crede che sei suo padre. 468 00:24:13,105 --> 00:24:15,726 Ecco tutto. Tutto cio' che conta e' 469 00:24:16,672 --> 00:24:19,302 che lei ci crede. Cosa farai a riguardo? 470 00:24:20,509 --> 00:24:23,051 Dio' mando suo figlio in una missione suicida, 471 00:24:23,171 --> 00:24:26,321 ma ci piace lo stesso, perche' ha creato gli alberi. 472 00:24:28,183 --> 00:24:30,942 Venderemo un milione di pezzi nei primi 90 giorni. 473 00:24:31,062 --> 00:24:32,734 20mila il mese dopo. 474 00:24:32,988 --> 00:24:36,288 Quindi, magari puoi darci un taglio, signorina Hoffman? 475 00:25:27,639 --> 00:25:29,247 - Woz. - Ehi. 476 00:25:29,378 --> 00:25:31,992 Non c'e' niente in quella macchinetta che non ti uccidera'. 477 00:25:32,112 --> 00:25:34,442 - Davo un'occhiata. - Facciamo due passi. 478 00:25:34,562 --> 00:25:36,477 - Posso dirti una cosa? - Si'. 479 00:25:36,597 --> 00:25:39,855 Dopo l'incontro a Maui, la Apple II era turbata, arrabbiata e abbattuta. 480 00:25:39,975 --> 00:25:42,310 - Sai perche'? - Perche' non e' stata nominata? 481 00:25:42,430 --> 00:25:44,663 La squadra Apple II non e' stata citata neanche... 482 00:25:44,794 --> 00:25:46,494 Si', ecco. Ci sei, si'. 483 00:25:46,614 --> 00:25:49,914 - Non era una svista. - Lo sanno. Sanno che non lo era. 484 00:25:50,129 --> 00:25:53,401 - Non voglio farne un dramma... - E' totalmente in tuo potere. 485 00:25:53,521 --> 00:25:56,189 - L'Apple II e'... - L'Apple II era mia amica. 486 00:25:56,309 --> 00:25:58,231 L'Apple II e' chi paga le bollette, 487 00:25:58,351 --> 00:26:01,152 e lo fa da 7 anni, e se tu li metti in imbarazzo, 488 00:26:01,272 --> 00:26:04,187 vedrai una fuga di cervelli nella compagnia, fratello mio. 489 00:26:04,307 --> 00:26:07,147 Markkula ti ha tolto il Lisa, non loro e non io, quindi non biasimarli... 490 00:26:05,695 --> 00:26:09,217 {\an8} Lisa: Computer Apple 491 00:26:07,267 --> 00:26:11,474 Markkula mi ha tolto il Lisa per il suo forte credo religioso a farlo bene. 492 00:26:11,594 --> 00:26:14,391 Vi ho dato tutto cio' che volevate all'Apple II. 493 00:26:14,511 --> 00:26:15,904 Non chiedete troppo? 494 00:26:16,024 --> 00:26:18,262 Non c'e' stata una battaglia che avete perso. 495 00:26:18,382 --> 00:26:21,160 Ammetti che gli slot sono il motivo del successo dell'Apple II? 496 00:26:21,280 --> 00:26:23,071 - Non parliamone ancora. - Ho ragione. 497 00:26:23,191 --> 00:26:26,101 Sono 7 anni che continui a parlare degli slot. 498 00:26:26,221 --> 00:26:29,704 Hai qualcosa che non va. Questo argomento inizio' nel garage. 499 00:26:29,824 --> 00:26:33,124 Di cosa stai parlando? Perche' vorresti solo due slot? 500 00:26:33,714 --> 00:26:35,464 Una stampante e un modem. 501 00:26:35,839 --> 00:26:37,312 Con 8 slot, tu... 502 00:26:37,605 --> 00:26:40,472 E' una cosa grandiosa poter aggiungere 8 slot. 503 00:26:40,592 --> 00:26:43,199 Apprezzo l'ingegneria, ma non e' quello che stiamo facendo. 504 00:26:43,319 --> 00:26:45,256 - Grazie a Dio vinsi io... - Woz. 505 00:26:45,376 --> 00:26:47,703 Perche' il sistema aperto e' cio' che la gente ama della macchina, 506 00:26:47,823 --> 00:26:49,655 ed e' per questo che ha venduto e vende ancora. 507 00:26:49,775 --> 00:26:52,007 Non stiamo facendo un sistema aperto. 508 00:26:52,127 --> 00:26:56,161 Certo che si'. Questo vuole la gente e la svolta nell'Apple II... 509 00:26:56,281 --> 00:26:58,813 La gente non sa cio' che vuole finche' non glielo mostriamo. 510 00:26:58,933 --> 00:27:01,304 Gli utenti seri vogliono configurare, 511 00:27:01,424 --> 00:27:03,622 vogliono modificare, vogliono incrementare. 512 00:27:03,742 --> 00:27:06,912 Vogliono ingegneri hardware come me per espandere le loro capacita', ok? 513 00:27:07,043 --> 00:27:08,857 Tastiere per la musica, schede audio migliori, 514 00:27:08,977 --> 00:27:10,959 monitor migliori, schede di memoria migliori. 515 00:27:11,079 --> 00:27:13,749 Ed e' per questo che ora ci sono 3mila persone, qui. 516 00:27:13,869 --> 00:27:17,122 Gli slot permettono all'Apple II di eseguire, per esempio, VisiCalc, 517 00:27:17,253 --> 00:27:21,369 che, a mio avviso, ha fatto vendere tra le 200mila e le 300mila macchine. 518 00:27:21,489 --> 00:27:24,206 - Vogliono gli slot. - Non hanno voce in capitolo. 519 00:27:24,326 --> 00:27:26,197 Quando Dylan scrisse 'Shelter from the Storm', 520 00:27:26,317 --> 00:27:27,732 non chiese alla gente di partecipare al testo. 521 00:27:27,863 --> 00:27:29,973 Le commedie non si fermano perche' il drammaturgo chiede al pubblico 522 00:27:30,093 --> 00:27:31,244 che scena vorrebbe vedere dopo. 523 00:27:31,364 --> 00:27:32,449 - I pittori... - Gli appassionati... 524 00:27:32,569 --> 00:27:35,069 Siamo sull'orlo di un... Appassionati?! 525 00:27:35,973 --> 00:27:38,273 Una stampante e un modem. Due slot. 526 00:27:39,108 --> 00:27:41,130 La squadra Apple II ha il mio affetto, 527 00:27:41,250 --> 00:27:44,348 ma non ringrazio un prodotto di 7 anni al lancio del Mac. 528 00:27:44,479 --> 00:27:47,229 - I computer non sono dipinti. - Vaffanculo. 529 00:27:47,883 --> 00:27:51,778 Diro' 'vaffanculo' ogni volta che lo dirai finche' non muori o smetti. 530 00:27:51,898 --> 00:27:53,991 - Steve... Steve. - Provaci. Dillo. 531 00:27:54,122 --> 00:27:56,872 - I computer non sono dipinti. - Vaffanculo. 532 00:27:57,206 --> 00:27:59,806 Si', lo sono, e voglio un sistema chiuso. 533 00:28:00,248 --> 00:28:02,087 Controllo end-to-end (completo). 534 00:28:00,563 --> 00:28:03,060 {\an8}end-to-end = da estremita' a estremita' 535 00:28:02,207 --> 00:28:04,657 Completamente incompatibile con altro. 536 00:28:08,309 --> 00:28:10,844 I computer non devono subire l'imperfezione umana. 537 00:28:10,964 --> 00:28:13,013 Non costruiro' quello che vuoi. 538 00:28:24,958 --> 00:28:25,758 Steve! 539 00:28:27,371 --> 00:28:28,071 Ehi. 540 00:28:28,349 --> 00:28:30,999 Oggi e' per il Macintosh. E il Mac e' mio. 541 00:28:31,642 --> 00:28:33,175 - Te lo concedo. - Grazie. 542 00:28:33,295 --> 00:28:35,705 Te lo concedo. Ringrazia pubblicamente la squadra Apple II 543 00:28:35,825 --> 00:28:37,318 perche' e' la cosa giusta. 544 00:28:37,438 --> 00:28:40,981 Sapremo presto se sei Leonardo da Vinci o pensi solo di esserlo, 545 00:28:41,101 --> 00:28:42,536 ma nel mentre, sarebbe stupendo. 546 00:28:42,656 --> 00:28:44,856 Nel mentre, l'Apple II e' finito. 547 00:28:45,256 --> 00:28:47,077 7 anni. E' stato un bellissimo periodo. 548 00:28:47,208 --> 00:28:49,458 Dovresti entrare e prendere posto. 549 00:28:51,810 --> 00:28:53,510 Il Mac e' di Jef Raskin. 550 00:28:54,564 --> 00:28:55,714 Dillo per me. 551 00:28:56,317 --> 00:28:59,267 - I computer non sono... Va bene. - Vaffanculo. 552 00:29:04,395 --> 00:29:05,420 5, 6... 553 00:29:07,362 --> 00:29:09,154 - Ci siamo? - Mi serve piu' tempo. 554 00:29:09,274 --> 00:29:11,001 - Non ce l'hai. - 20 minuti. 555 00:29:11,132 --> 00:29:13,492 - Sono le 8 e 58. - Possiamo iniziare dopo. 556 00:29:13,612 --> 00:29:16,708 Siamo un'azienda di computer, non possiamo iniziare piu' tardi. 557 00:29:16,828 --> 00:29:18,186 - Allora ho un'altra idea. - Cosa? 558 00:29:18,306 --> 00:29:21,083 E' ingannevole e al limite dell'immorale. 559 00:29:21,203 --> 00:29:23,064 - Ti ascolto. - Girera' sul 512. 560 00:29:23,184 --> 00:29:24,884 - L'hai provato? - Si'. 561 00:29:25,183 --> 00:29:28,563 Aspetta. Vuoi provare un computer 128 su un 512? 562 00:29:28,683 --> 00:29:29,711 Non lo sapra' nessuno. 563 00:29:29,831 --> 00:29:32,092 E pensi sia al limite dell'immorale? 564 00:29:32,212 --> 00:29:34,512 Dimmi le altre opzioni, per favore. 565 00:29:35,220 --> 00:29:38,770 Ti prego. Mi devi dire perche' e' cosi' importante che saluti. 566 00:29:38,890 --> 00:29:41,883 Hollywood. Rendono i computer cose spaventose. 567 00:29:42,923 --> 00:29:44,815 Vedi come ricorda una faccia amica, 568 00:29:44,935 --> 00:29:46,905 che lo slot del disco ha un ghigno stupido? 569 00:29:47,025 --> 00:29:50,534 E' caloroso, e' divertente, e deve salutare. 570 00:29:51,400 --> 00:29:53,600 Deve salutare perche' puo' farlo. 571 00:30:01,834 --> 00:30:03,184 Non e' una frode. 572 00:30:03,518 --> 00:30:05,868 Il 512 partira' tra meno di un anno. 573 00:30:06,841 --> 00:30:10,341 Mi assolvi dalla tua disapprovazione dell'Europa orientale? 574 00:30:11,583 --> 00:30:15,666 Il computer di "2001" saluta sempre, eppure mi spaventa a morte. 575 00:30:15,766 --> 00:30:16,766 Assolvimi. 576 00:30:19,430 --> 00:30:20,730 Solo per questo. 577 00:30:22,287 --> 00:30:23,682 E solo stavolta. 578 00:30:23,802 --> 00:30:26,951 Signore e signore, date il benvenuto al membro 579 00:30:27,071 --> 00:30:29,971 del consiglio d'amministrazione, Mike Markkula. 580 00:30:35,929 --> 00:30:36,829 Va bene. 581 00:30:37,593 --> 00:30:38,243 Ok. 582 00:30:40,448 --> 00:30:43,098 Vai a lasciare un segno nel mondo, Steven. 583 00:30:43,260 --> 00:30:44,913 Ci vediamo tra un paio d'ore. 584 00:30:45,033 --> 00:30:48,965 Entriamo nella parte formale dell'incontro, la parte legale. 585 00:30:49,085 --> 00:30:52,135 Grazie a Dio misericordioso. Arriva la cavalleria. 586 00:30:52,408 --> 00:30:55,746 Sento che sei peggio del solito, stamane. Non pensavo fosse possibile. 587 00:30:55,866 --> 00:30:59,016 Sono stato mandato come il 'sussurratore di Steven'. 588 00:30:59,325 --> 00:31:01,587 Questo e' un Margaux del '55. 589 00:31:01,707 --> 00:31:05,580 - Sono le 9 del mattino. - Questo e' un Margaux del '55. 590 00:31:07,891 --> 00:31:11,341 E' la mia immaginazione o hai iniziato a vestirti come me? 591 00:31:11,855 --> 00:31:14,805 E' stata una cattiva idea far aprire Markkula con le relazioni trimestrali. 592 00:31:14,925 --> 00:31:16,936 Avremmo dovuto tirare acqua sul pubblico. 593 00:31:17,056 --> 00:31:20,751 Sai, grossi serbatoi da 40mila litri d'acqua fredda, buttati dal soffitto. 594 00:31:20,871 --> 00:31:22,633 Far risparmiare soldi sui biglietti a Mike. 595 00:31:22,753 --> 00:31:24,653 - Oh, rilassati. - Perche'? 596 00:31:25,221 --> 00:31:28,271 Non lo so. Nessuno mi ha mai fatto questa domanda. 597 00:31:28,702 --> 00:31:29,702 Ecco a te. 598 00:31:36,082 --> 00:31:38,461 Sei l'unico che vede il mondo come lo vedo io. 599 00:31:38,561 --> 00:31:40,561 Nessuno vede il mondo come te. 600 00:31:42,736 --> 00:31:44,414 Sono come Giulio Cesare, John. 601 00:31:44,534 --> 00:31:47,054 - Sono circondato da nemici. - Non e' cosi'. 602 00:31:47,174 --> 00:31:50,060 - Il consiglio... - Oh, il consiglio ti appoggia. 603 00:31:50,191 --> 00:31:52,840 - Solo perche' ci sei tu. - Penso sia un buon consiglio, 604 00:31:52,960 --> 00:31:56,092 ma se vuoi che li spinga ad uno ad uno, ne possiamo parlare. 605 00:31:56,212 --> 00:31:58,180 Voglio che li spingi tutti in una volta 606 00:31:58,300 --> 00:32:01,001 dalla finestra, se e' l'uscita piu' vicina. 607 00:32:01,121 --> 00:32:03,290 Il loro sguardo quando hanno visto lo spot. 608 00:32:03,410 --> 00:32:06,011 Non ho visto le facce perche' le sbattevano sul tavolo. 609 00:32:06,131 --> 00:32:09,881 Si', si'. Ieri, il giorno dopo che e' andato in onda una volta, 610 00:32:10,041 --> 00:32:12,692 l'editore di Adweek l'ha definito il miglior spot di sempre. 611 00:32:12,812 --> 00:32:14,844 Di tutti i tempi! E lo e'. 612 00:32:15,154 --> 00:32:17,455 Se qualcuno ne fa uno migliore, sara' la Chiat/Day, 613 00:32:16,900 --> 00:32:18,744 {\an8} Chiat/Day: Agenzia pubblicitaria 614 00:32:17,575 --> 00:32:18,916 che il consiglio voleva sostituire, 615 00:32:19,036 --> 00:32:21,497 e sara' Lee Clow, che il consiglio pensava fosse matto. 616 00:32:21,617 --> 00:32:23,905 Signore e signori, '1984'. 617 00:32:24,360 --> 00:32:26,597 Il primo glorioso anniversario 618 00:32:26,728 --> 00:32:29,967 delle direttive di purificazione dell'informazione. 619 00:32:30,087 --> 00:32:33,616 Abbiamo creato, per la prima volta nella storia 620 00:32:33,844 --> 00:32:36,668 un giardino di ideologia pura, 621 00:32:36,946 --> 00:32:39,311 dove ogni lavoratore puo' sbocciare, 622 00:32:39,431 --> 00:32:43,827 al sicuro dai parassiti che forniscono pensieri contraddittori. 623 00:32:44,190 --> 00:32:47,536 La purificazione dei nostri pensieri e' l'arma piu' potente 624 00:32:47,656 --> 00:32:51,366 di qualsiasi flotta, o esercito sulla terra. Siamo un popolo... 625 00:32:51,486 --> 00:32:53,213 Abbiamo usato naziskin in aggiunta? 626 00:32:53,333 --> 00:32:55,737 - Me l'hanno detto. - Si'. 627 00:32:55,857 --> 00:32:58,131 Li paghiamo? Ho naziskin sul libro paga? 628 00:32:58,251 --> 00:33:00,734 - Avevano lo sguardo che volevi. - I naziskin? 629 00:33:00,854 --> 00:33:03,104 - Si'. - Ok, teniamolo per noi. 630 00:33:05,426 --> 00:33:08,289 Dobbiamo vincere. 631 00:33:11,273 --> 00:33:15,814 Il 24 gennaio, la Apple Computer presentera' il Macintosh. 632 00:33:16,655 --> 00:33:18,497 - Chi altri lo sa? - Che cosa? 633 00:33:18,617 --> 00:33:21,089 Che paghiamo terroristi per fare la pubblicita'. 634 00:33:21,209 --> 00:33:21,853 John! 635 00:33:21,973 --> 00:33:24,767 Avevano torto sullo spot, ma sono un buon consiglio. Gente brava. 636 00:33:24,887 --> 00:33:27,887 Il loro problema... e' che sono persone. Persone. 637 00:33:28,404 --> 00:33:31,604 La vera natura delle persone e' qualcosa da superare. 638 00:33:32,081 --> 00:33:34,484 Quando gestivo la Pepsi, avemmo molto successo 639 00:33:34,584 --> 00:33:38,245 nella fascia tra i 18 e i 55 anni che non appartenevano a gruppi facinorosi. 640 00:33:38,365 --> 00:33:41,065 - Ho capito. - Non sei circondato da nemici. 641 00:33:41,240 --> 00:33:42,490 Ci siamo quasi. 642 00:33:42,653 --> 00:33:44,753 Vado avanti e indietro su Dylan. 643 00:33:45,661 --> 00:33:48,113 - Potrei citare un altro verso. - Che scelte hai? 644 00:33:48,233 --> 00:33:50,392 'Perche' il perdente di adesso, sara' il vincente di domani', 645 00:33:50,512 --> 00:33:52,962 - che e' quello che abbiamo. - Oppure? 646 00:33:53,126 --> 00:33:55,431 'Venite madri e padri da ogni parte del paese 647 00:33:55,551 --> 00:33:57,840 e non criticare quello che non potete capire. 648 00:33:57,960 --> 00:34:00,087 - I vostri figli e figlie... - vanno oltre i vostri ordini.' 649 00:34:00,207 --> 00:34:02,085 Ho appena perso 100 dollari con Andy Hertzfeld. 650 00:34:02,205 --> 00:34:04,805 Ha detto che avresti cambiato quel verso. 651 00:34:05,425 --> 00:34:08,825 Abbiamo 45 secondi. Li voglio usare per farti un domanda. 652 00:34:10,572 --> 00:34:12,422 Perche' le persone adottate 653 00:34:12,653 --> 00:34:15,153 si sentono rifiutate invece che scelte? 654 00:34:15,453 --> 00:34:16,549 Arrivano dal nulla. 655 00:34:16,669 --> 00:34:18,597 I vostri figli e figlie vanno oltre i vostri ordini. 656 00:34:18,717 --> 00:34:20,662 La vostra vecchia strada sta rapidamente invecchiando. 657 00:34:20,782 --> 00:34:23,348 Quindi, andate a fanculo perche' il mio nome e' Steve Jobs, 658 00:34:23,468 --> 00:34:25,418 e i tempi stanno cambiando. 659 00:34:26,660 --> 00:34:28,224 Io non mi sento rifiutato. 660 00:34:28,344 --> 00:34:29,888 - Sei sicuro? - Molto. 661 00:34:30,019 --> 00:34:32,752 Perche' non succede che nasca un bambino e i genitori dicano: 662 00:34:32,872 --> 00:34:34,822 'No, non ci interessa questo.' 663 00:34:35,630 --> 00:34:38,030 D'altra parte, qualcuno ti ha scelto. 664 00:34:42,292 --> 00:34:44,042 Non hai nessun controllo. 665 00:34:46,653 --> 00:34:48,160 Scopri che eri tagliato fuori 666 00:34:48,280 --> 00:34:51,730 quando accadevano gli eventi piu' cruciali della tua vita. 667 00:34:54,113 --> 00:34:55,863 Finche' hai il controllo, 668 00:34:58,163 --> 00:35:00,713 non capisco le persone che si arrendono. 669 00:35:01,832 --> 00:35:04,932 Cosa ha ispirato Hertzfeld a fare quella scommessa? 670 00:35:05,102 --> 00:35:09,552 Mi stava avvertendo che essere la tua figura paterna poteva essere pericoloso. 671 00:35:10,211 --> 00:35:12,861 Tieni i 100 dollari. Rimango col primo verso. 672 00:35:13,220 --> 00:35:13,908 Bene. 673 00:35:14,028 --> 00:35:16,278 - Che diavolo significa? - Niente. 674 00:35:16,607 --> 00:35:18,207 Sono orgoglioso di te. 675 00:35:19,310 --> 00:35:20,460 Grazie, capo. 676 00:35:22,149 --> 00:35:26,399 E' un onore presentare il mio amico e amministratore delegato della Apple, 677 00:35:26,753 --> 00:35:27,903 John Sculley. 678 00:35:28,979 --> 00:35:29,729 John? 679 00:35:30,305 --> 00:35:31,005 Si'? 680 00:35:32,265 --> 00:35:34,615 Lisa ha fatto un disegno con il Mac. 681 00:35:38,153 --> 00:35:41,244 Il Macintosh, l'home computer quasi mitologico della Apple, 682 00:35:41,364 --> 00:35:45,091 ha iniziato col piede sbagliato la sua battaglia col colosso IBM. 683 00:35:45,211 --> 00:35:48,130 Con vendite da un milione previste nel primo trimestre, 684 00:35:48,250 --> 00:35:52,093 la Apple ha venduto solo 35mila computer "intuitivi" il primo mese... 685 00:35:52,213 --> 00:35:55,866 L'insistenza di Steve Jobs di avere il controllo completo, 686 00:35:55,986 --> 00:35:58,373 cioe' l'incompatibilita' con la maggior parte 687 00:35:58,493 --> 00:36:00,351 degli hardware o software esterni, 688 00:36:00,471 --> 00:36:03,647 e' il difetto Shakespeariano in una macchina che ha del potenziale. 689 00:36:03,767 --> 00:36:06,361 La Apple Computer oggi ha chiuso due delle sue ditte 690 00:36:06,481 --> 00:36:08,203 a causa delle vendite deludenti. 691 00:36:08,323 --> 00:36:11,195 Sapete quanti Mac son stati venduti il mese scorso? 500. 692 00:36:11,315 --> 00:36:14,113 Con una mossa che ha sorpreso alcuni, ma non tutti a Wall Street, 693 00:36:14,233 --> 00:36:16,885 il consiglio di amministrazione della Apple Computer, oggi ha votato 694 00:36:17,005 --> 00:36:19,232 per licenziare il suo cofondatore, Steve Jobs. 695 00:36:19,352 --> 00:36:21,234 Ha saltato o e' stato spinto? 696 00:36:21,354 --> 00:36:23,117 Il suo ex-capo, il direttore amministrativo 697 00:36:23,237 --> 00:36:25,023 della Apple, John Sculley, rifiuta di commentare. 698 00:36:25,143 --> 00:36:27,040 Comunque, in un'intervista esclusiva, 699 00:36:27,160 --> 00:36:31,233 Steve Wozniak ha criticato l'integrita' del suo vecchio amico Steve Jobs. 700 00:36:31,353 --> 00:36:34,203 Definisce Jobs un tipo insensibile e crudele. 701 00:36:34,326 --> 00:36:37,558 Jobs torna con una nuova societa' e un nuovo computer. 702 00:36:37,678 --> 00:36:39,775 La Apple ha un nuovo concorrente. 703 00:36:39,895 --> 00:36:42,629 La Black Cube di Steve Jobs e' rivolta al mercato educativo. 704 00:36:42,749 --> 00:36:44,821 Poche persone hanno l'abilita' di far aspettare il mondo, 705 00:36:44,952 --> 00:36:48,802 ma e' quello che sta facendo Jobs con la sua nuova societa', NeXT. 706 00:36:57,988 --> 00:37:00,073 L'obiettivo sembra un po' intenso. 707 00:37:00,193 --> 00:37:01,393 Sull'immagine? 708 00:37:01,589 --> 00:37:03,051 Il pavimento. Il punto luce. 709 00:37:03,171 --> 00:37:04,819 Vogliamo una luce intensa. 710 00:37:04,939 --> 00:37:08,421 Non prenderla sul personale, ma non sono un fan dell'estetica circense. 711 00:37:08,541 --> 00:37:12,422 Aspettiamo. Dobbiamo salire e riorientare gli strumenti. 712 00:37:12,542 --> 00:37:14,242 Solo uno. Il 30 va bene. 713 00:37:14,956 --> 00:37:18,456 Mentre aspettiamo, ci sono dei sostenitori nell'area VIP. 714 00:37:18,681 --> 00:37:19,731 E c'e' Woz. 715 00:37:19,970 --> 00:37:22,912 Steve Wozniak. Si'. Grazie mille. 716 00:37:23,032 --> 00:37:26,464 - E Andy Hertzfeld. - Andy Hertzfeld. Grazie. 717 00:37:26,757 --> 00:37:28,457 C'e' anche John Sculley. 718 00:37:29,833 --> 00:37:31,597 E' bello che sia qui. 719 00:37:31,717 --> 00:37:33,804 Davvero? Io penso non sia per niente bello. 720 00:37:33,924 --> 00:37:36,328 Devi vederli. Vogliono porgerti i loro rispetti. 721 00:37:36,448 --> 00:37:39,448 Se fossero rispettosi, saremmo ancora alla Apple. 722 00:37:39,898 --> 00:37:40,630 Senti... 723 00:37:40,750 --> 00:37:42,795 Se mi augurano il meglio, se lo tengano per loro. 724 00:37:42,915 --> 00:37:45,093 - Posso dire una cosa? - Non credo che mi augurino il meglio. 725 00:37:45,213 --> 00:37:47,513 Ma va bene. Ho chiuso con la Apple. 726 00:37:47,683 --> 00:37:49,876 Ho chiuso con il Mac e Woz e Sculley, 727 00:37:49,996 --> 00:37:52,231 come tu hai chiuso col tuo amore del liceo. 728 00:37:52,351 --> 00:37:54,396 - Costruiscine uno nuovo. - Posso dire una cosa? 729 00:37:54,516 --> 00:37:55,216 Si'. 730 00:37:55,756 --> 00:37:57,597 Avevi detto che non concorrevi con loro, 731 00:37:57,717 --> 00:38:00,975 ma hai progettato un computer specifico per il mercato educativo, 732 00:38:01,095 --> 00:38:03,945 che presumibilmente possiedono loro. Quindi... 733 00:38:04,413 --> 00:38:06,413 penso sia bello che siano qui. 734 00:38:07,057 --> 00:38:08,607 Mi hanno fatto causa. 735 00:38:09,148 --> 00:38:10,048 Tuttavia 736 00:38:10,803 --> 00:38:12,603 e' bello che siano venuti. 737 00:38:14,446 --> 00:38:18,269 Non sono stati magnanimi. Vogliono farlo sembrare un divorzio consensuale. 738 00:38:18,389 --> 00:38:21,205 La storia non ricorda Joe DiMaggio che scarica gentilmente Marilyn. 739 00:38:21,325 --> 00:38:22,125 Steve? 740 00:38:24,371 --> 00:38:25,721 Che problema hai? 741 00:38:26,016 --> 00:38:29,066 Non lo so, ma sono sicura che e' ricollegato a te. 742 00:38:29,401 --> 00:38:32,751 Sai, io sono quella che deve giustificarti con la gente. 743 00:38:32,933 --> 00:38:35,700 100mila dollari a Paul Rand per un logo aziendale 744 00:38:35,831 --> 00:38:38,625 quando non sapevamo neanche cosa faceva la nostra societa'. 745 00:38:38,745 --> 00:38:42,098 650mila dollari per il calco del cubo, 746 00:38:42,218 --> 00:38:45,359 perche' Dio vieta gli angoli da 90,1 invece di 90 gradi. 747 00:38:45,479 --> 00:38:48,279 Io vieto gli angoli da 90,1 invece che da 90. 748 00:38:48,449 --> 00:38:50,658 Quella scatola potrebbe essere esposta al Guggenheim. 749 00:38:50,778 --> 00:38:53,072 Non dar loro motivo di dire alla stampa 750 00:38:53,192 --> 00:38:55,042 che nutri del risentimento. 751 00:38:55,242 --> 00:38:56,642 Lo faresti per me? 752 00:38:56,914 --> 00:38:58,220 Non porto rancore. 753 00:38:58,320 --> 00:38:59,393 Ok, ok. 754 00:39:00,053 --> 00:39:02,553 Non dar loro modo di dire che l'hai fatto. 755 00:39:03,890 --> 00:39:05,140 Non l'ho fatto. 756 00:39:05,493 --> 00:39:07,789 - Questa e' l'attitudine giusta. - Non e' un'attitudine. 757 00:39:07,889 --> 00:39:09,696 Mi richiameranno tra un attimo per parlare delle luci. 758 00:39:09,796 --> 00:39:11,746 - Levateli di torno. - Bene! 759 00:39:12,332 --> 00:39:13,532 - Si'? - Si'. 760 00:39:15,601 --> 00:39:17,737 - Ancora una cosa. - Certo. 761 00:39:17,837 --> 00:39:19,737 Non parlate coi giornalisti. 762 00:39:20,041 --> 00:39:20,791 No... 763 00:39:21,295 --> 00:39:22,195 Perche'? 764 00:39:22,560 --> 00:39:25,708 Finche' non ho risposte migliori, niente giornalisti inutili. 765 00:39:25,808 --> 00:39:29,858 Qualcuno ha chiesto dove sono, mi hai visto solo tu e tornero' subito. 766 00:39:31,900 --> 00:39:32,550 Ok. 767 00:39:33,983 --> 00:39:36,092 {\an8}Camerino 6 768 00:39:34,679 --> 00:39:35,929 Chi vuoi prima? 769 00:39:37,020 --> 00:39:39,170 Mandami Steve Wozniak. 770 00:39:50,358 --> 00:39:51,258 Aspetta. 771 00:39:51,740 --> 00:39:54,240 - Pensavo tu fossi a scuola. - Aspetta. 772 00:39:54,651 --> 00:39:57,020 Avresti dovuto andare a scuola un'ora fa. Pensavo fossi uscita. 773 00:39:57,120 --> 00:39:59,382 Non ho svegliato mia mamma per tempo, stamattina. 774 00:39:59,482 --> 00:40:01,132 E' successo anche ieri. 775 00:40:01,297 --> 00:40:05,331 Mi sono svegliata con la sveglia, mi sono vestita e ho fatto colazione, 776 00:40:05,431 --> 00:40:08,139 ma poi a volte dimentico di guardare l'orario. 777 00:40:08,239 --> 00:40:10,944 - Perche' non si mette lei la sveglia? - E' uno dei miei compiti. 778 00:40:11,044 --> 00:40:14,405 Non capisco cos'abbia a che fare col fatto che sei ancora... 779 00:40:14,505 --> 00:40:17,689 - Dov'e' tua madre? - E' andata a un telefono pubblico. 780 00:40:17,789 --> 00:40:19,389 Un'ora fa, ha detto... 781 00:40:19,748 --> 00:40:21,034 Non devi alzare la mano. 782 00:40:21,134 --> 00:40:23,950 - Ha detto si trattava di un attimo. - E' cosi'. 783 00:40:24,050 --> 00:40:25,707 - Io l'ho calcolato. - Joanna... 784 00:40:25,807 --> 00:40:27,994 Esattamente 12 centimetri in ognuno dei 4 lati. 785 00:40:28,094 --> 00:40:29,344 Ci sono 6 lati. 786 00:40:29,781 --> 00:40:31,540 Ma non dovresti essere qui adesso. 787 00:40:31,640 --> 00:40:36,292 Ora, se i 4 lati sono uguali, anche gli altri due dovrebbero esserlo. 788 00:40:38,960 --> 00:40:40,289 Il sopra, il sotto, 789 00:40:40,389 --> 00:40:42,897 destra e sinistra, sono un millimetro piu' corti del davanti e del retro. 790 00:40:42,997 --> 00:40:44,879 Non lo sono. Li ho misurati. 791 00:40:44,979 --> 00:40:47,125 Lisa, sono una specie di esperto di design. 792 00:40:47,225 --> 00:40:50,011 Quello e' un righello da 20 centesimi. Pensi potrebbe essere fatto male? 793 00:40:50,111 --> 00:40:53,334 Se ne avessi un altro misurerei questo, ma dubito sia fatto male. 794 00:40:53,434 --> 00:40:57,238 - Quando torna tua madre, vai a scuola. - Perche' e' un righello! 795 00:40:57,835 --> 00:40:59,200 Perche' e' sbagliato? 796 00:40:59,300 --> 00:41:00,381 - Hai sentito cos'ho detto? - Si'. 797 00:41:00,481 --> 00:41:03,094 Perche' a volte mi sembra capisci cio' che vuoi 798 00:41:03,194 --> 00:41:04,494 senza ascoltare. 799 00:41:10,644 --> 00:41:11,894 Sto ascoltando. 800 00:41:13,491 --> 00:41:15,726 - Ti serve qualcosa? - No. 801 00:41:19,760 --> 00:41:21,284 Perche' non e' un cubo perfetto? 802 00:41:21,384 --> 00:41:24,434 - Me l'hai gia' chiesto prima. - L'ho dimenticato. 803 00:41:25,978 --> 00:41:27,354 E' un'anomalia ottica. 804 00:41:27,454 --> 00:41:30,074 All'occhio umano, un cubo perfetto, non sembra un cubo, 805 00:41:30,174 --> 00:41:33,018 quindi, l'abbiamo fatto un millimetro piu' corto di 12 cm sui due lati. 806 00:41:33,118 --> 00:41:35,908 - Cos'e' una anomalia? - Mi hai gia' chiesto anche questo. 807 00:41:36,008 --> 00:41:37,758 Non so perche' fai cosi'. 808 00:41:41,249 --> 00:41:44,549 E' un'eccezione. Qualcosa che non rientra nello schema. 809 00:41:44,729 --> 00:41:46,729 Devi andare a scuola. Avanti! 810 00:41:48,791 --> 00:41:50,884 Penso voi due dobbiate incontrarvi. 811 00:41:50,984 --> 00:41:52,170 Ciao, vecchio mio. 812 00:41:52,787 --> 00:41:55,429 - Mi sembri in forma. - Anche tu. Anche tu. 813 00:41:55,529 --> 00:41:58,899 Mi dicono che George e' pronto per fare il punto con te. 814 00:41:59,274 --> 00:42:00,777 Facciamo una passeggiata. 815 00:42:00,877 --> 00:42:02,317 - Lei e' Lisa? - Si'. 816 00:42:02,417 --> 00:42:04,112 - Non puo' essere Lisa. - E' lei. 817 00:42:04,212 --> 00:42:06,347 - Lisa era cosi'. - Crescono. Andiamo. 818 00:42:06,447 --> 00:42:07,809 - Ti ricordi di me? - Non si ricorda. 819 00:42:07,909 --> 00:42:10,509 Sono l'amico di tuo papa', Steve Wozniak. 820 00:42:10,759 --> 00:42:13,247 Mi dispiace, non mi ricordo di lei. 821 00:42:14,754 --> 00:42:15,882 Sei molto educata. 822 00:42:15,982 --> 00:42:16,819 - Woz? - Si'. 823 00:42:17,119 --> 00:42:18,854 Chrisann e' in una cabina. La troveresti? 824 00:42:18,954 --> 00:42:19,654 Si'. 825 00:42:21,006 --> 00:42:22,446 - Buona affluenza. - Ottima direi. 826 00:42:22,546 --> 00:42:23,246 Si'. 827 00:42:23,424 --> 00:42:26,403 - Follemente grandioso. - Follemente grandioso. 828 00:42:26,503 --> 00:42:28,462 E' la prima volta che non giochiamo nella stessa squadra. 829 00:42:28,562 --> 00:42:30,932 E' come se stessi debuttando col tuo primo album da solista. 830 00:42:31,032 --> 00:42:34,069 Ho... apprezzato il tuo invito al lancio. 831 00:42:34,169 --> 00:42:35,714 Voglio solo ricominciare da zero. 832 00:42:35,814 --> 00:42:38,006 E' esattamente cio' che voglio. Ecco perche' sono venuto nel backstage. 833 00:42:38,106 --> 00:42:40,956 Volevo dirti che... scendero' in campo con te. 834 00:42:41,124 --> 00:42:43,427 Nessuna possibilita' di mandarti la' fuori al mio posto? 835 00:42:44,632 --> 00:42:47,232 - Ti voglio bene, Steve. - Anche io, Woz. 836 00:42:47,471 --> 00:42:49,571 Sai, son state dette delle cose. 837 00:42:49,820 --> 00:42:51,829 Si', ma... sono state dette in pubblico. 838 00:42:52,132 --> 00:42:54,552 Sono state pubblicate. Hanno subito pressioni? 839 00:42:54,652 --> 00:42:55,752 Cosa intendi? 840 00:42:56,573 --> 00:43:00,994 Controlla. E' la buca dell'orchestra per la San Francisco Opera. 841 00:43:02,322 --> 00:43:04,272 Che sono stato costretto a farlo? 842 00:43:04,430 --> 00:43:07,433 Una volta ho incontrato Seiji Ozawa al Tanglewood. 843 00:43:07,533 --> 00:43:09,771 Un acclamato direttore d'orchestra. 844 00:43:09,871 --> 00:43:12,221 Abilita' e sfumature empie. 845 00:43:12,935 --> 00:43:16,716 Gli chiesi cosa fa esattamente un direttore che un metronomo non possa fare. 846 00:43:16,816 --> 00:43:19,214 - Sorprendentemente lui... - Lui non batte a oltranza? 847 00:43:19,587 --> 00:43:23,444 Giusto. No, ha detto: 'I musicisti suonano i loro strumenti, 848 00:43:24,204 --> 00:43:25,804 io suono l'orchestra'. 849 00:43:26,671 --> 00:43:30,283 Sembra una cosa che suona bene ma in realta' non ha senso. 850 00:43:30,383 --> 00:43:33,892 Markkula, Sculley... Ti hanno chiesto di tagliarmi fuori dalla stampa? 851 00:43:33,992 --> 00:43:35,364 Avevo ragione ad essere irritato. 852 00:43:35,464 --> 00:43:36,865 - L'hanno fatto? - Assolutamente no. 853 00:43:36,965 --> 00:43:38,300 Ma ti hanno chiesto di parlare. 854 00:43:38,400 --> 00:43:40,286 La Apple era sotto assedio. Tu avevi appena lasciato la societa'. 855 00:43:40,386 --> 00:43:41,836 Qualcuno avrebbe dovuto parlare con la stampa. 856 00:43:41,936 --> 00:43:45,036 Io sono qui, Woz. E' l'azienda che mi ha scaricato. 857 00:43:45,663 --> 00:43:47,943 Ti ho supplicato. Io ti ho implorato. 858 00:43:48,043 --> 00:43:51,243 La Apple II rappresentava il 70 percento del reddito. 859 00:43:51,597 --> 00:43:53,036 Cosa pensi sia successo? 860 00:43:53,136 --> 00:43:56,649 Non ti importava cosi' tanto della Apple II o di Lisa. 861 00:43:56,749 --> 00:43:58,096 Saro' piu' chiaro. 862 00:43:58,196 --> 00:44:01,246 Non mi importava affatto della Apple II o di Lisa. 863 00:44:02,459 --> 00:44:04,609 Non sono stato costretto a farlo. 864 00:44:04,821 --> 00:44:08,207 Cio' che ho detto alla stampa era un'onesta riflessione 865 00:44:08,671 --> 00:44:10,171 su cio' che credevo. 866 00:44:11,138 --> 00:44:12,338 - Woz. - Si'? 867 00:44:12,934 --> 00:44:14,634 Cosa cazzo hai al polso? 868 00:44:15,621 --> 00:44:18,071 - Vuoi saperlo? - Non sto nella pelle. 869 00:44:18,955 --> 00:44:20,508 Tutti ne indosseranno uno in 10 anni. 870 00:44:20,608 --> 00:44:23,009 E' un Nixie watch, e' fatto usando tubi Nixie. 871 00:44:23,109 --> 00:44:25,379 E' una tecnologia vecchia di 40 anni. 872 00:44:25,479 --> 00:44:28,216 Tubi catodici a freddo. Lavorano a 140 volt. 873 00:44:28,316 --> 00:44:30,618 Inclino il polso di 45 gradi, ecco qui. 874 00:44:30,718 --> 00:44:32,263 Ore, minuti e secondi. 875 00:44:32,363 --> 00:44:35,026 Il modo in cui lavorano le nostre menti. Guarda. 876 00:44:35,126 --> 00:44:37,024 Fammi un piacere. Impostalo come se fossi su un aereo 877 00:44:37,124 --> 00:44:40,712 - e cambia il fuso orario. - Nessun problema. 878 00:44:41,761 --> 00:44:42,861 Sviti questo 879 00:44:43,720 --> 00:44:44,800 e premi questo bottone. 880 00:44:44,900 --> 00:44:49,000 Assistente di volo? L'uomo vicino a me sta per far esplodere una bomba. 881 00:44:50,129 --> 00:44:51,568 Dici che sembra una bomba. 882 00:44:51,668 --> 00:44:55,168 In effetti, non sono sicuro al 100 percento che non lo sia. 883 00:44:55,928 --> 00:44:58,378 - Magari incentiva le persone... - No. 884 00:45:03,885 --> 00:45:05,135 Ero arrabbiato. 885 00:45:06,833 --> 00:45:09,817 Stavi parlando della Apple II e il modo in cui hai trattato la squadra... 886 00:45:09,917 --> 00:45:13,344 Woz. Hai trovato un pass gratuito per la vita. 887 00:45:13,444 --> 00:45:16,744 Devo tornare sul palco. Abbiamo due minuti per provare. 888 00:45:16,910 --> 00:45:20,242 Ti rendi conto di quanto fosse accondiscendente? 889 00:45:20,342 --> 00:45:23,104 - Forse no. - Non voglio che scendi da un aereo 890 00:45:23,204 --> 00:45:26,054 - in manette. - Ho avuto un pass gratis da te? 891 00:45:26,901 --> 00:45:29,443 Distribuisci pass... Lo hai dato anche a me? 892 00:45:29,543 --> 00:45:31,344 Ti verra' un colpo, amico mio. 893 00:45:31,444 --> 00:45:33,894 Che cos'hai fatto? Che cosa hai fatto? 894 00:45:36,845 --> 00:45:38,153 Perche' Lisa non ha mai sentito parlare di me? 895 00:45:38,253 --> 00:45:41,103 Merda, amico, quante domande vuoi farmi? 896 00:45:42,139 --> 00:45:45,939 Non sai scrivere un codice. Non sei un ingegnere, ne' un designer. 897 00:45:46,277 --> 00:45:48,177 Non sai appendere un chiodo. 898 00:45:48,641 --> 00:45:50,081 Ho costruito io la tavola dei circuiti. 899 00:45:50,181 --> 00:45:52,491 L'interfaccia grafica fu rubata alla Xerox Parc. 900 00:45:52,591 --> 00:45:56,695 Jef Raskin era capo a capo della Mac prima che tu gettassi il suo progetto. 901 00:45:56,795 --> 00:45:59,274 Ogni cosa... Qualcun altro ha disegnato la scatola. 902 00:45:59,374 --> 00:46:01,728 Allora com'e' possibile che leggo 10 volte al giorno, 903 00:46:01,828 --> 00:46:03,878 'Steve Jobs e' un genio'? 904 00:46:05,276 --> 00:46:06,476 Cos'hai fatto? 905 00:46:06,981 --> 00:46:08,631 Ho suonato l'orchestra. 906 00:46:09,389 --> 00:46:11,234 E tu sei un buon musicista. Siederai proprio li'. 907 00:46:11,334 --> 00:46:13,264 Sei il migliore nella tua fila. 908 00:46:13,364 --> 00:46:15,226 Sono venuto per chiarire la questione. 909 00:46:15,326 --> 00:46:17,392 - Sai perche' sono venuto? - Non hai gia' risposto? 910 00:46:17,492 --> 00:46:19,742 Sono venuto perche' verrai ucciso. 911 00:46:20,649 --> 00:46:22,749 Il tuo computer sara' un fiasco. 912 00:46:23,483 --> 00:46:25,766 C'e' stato un comitato consuntivo di universita' e laboratori 913 00:46:25,866 --> 00:46:28,735 a cui serve una postazione di lavoro potente tra 2000 e 3000 dollari. 914 00:46:28,835 --> 00:46:30,906 Tu hai messo Next a 6.500 dollari 915 00:46:31,006 --> 00:46:33,441 senza hard drive facoltativo che costa 3000 dollari, 916 00:46:33,541 --> 00:46:36,144 che scopriranno non essere facoltativo. 917 00:46:36,463 --> 00:46:39,358 Perche' il disco ottico e' troppo debole per fare qualsiasi cosa. 918 00:46:39,458 --> 00:46:43,318 La fotocopiatrice laser da 2.500 fa salire il totale a 12mila dollari. 919 00:46:43,418 --> 00:46:45,419 In tutto il mondo, sei l'unica persona 920 00:46:45,519 --> 00:46:48,669 che si preoccupa di farlo stare in un cubo perfetto. 921 00:46:49,166 --> 00:46:50,516 Ti faranno fuori 922 00:46:50,874 --> 00:46:53,060 e io sono venuto qui per starti vicino quando succedera' 923 00:46:53,160 --> 00:46:55,062 perche' questo e' quello che fanno gli amici. 924 00:46:55,162 --> 00:46:58,853 Questo e' cio' che fanno gli uomini. Non mi serve il tuo pass. 925 00:47:00,035 --> 00:47:02,370 Torniamo indietro, cosi' non mi parli come parli agli altri. 926 00:47:02,470 --> 00:47:03,920 Sono l'unico che sa 927 00:47:04,706 --> 00:47:07,406 che questo ragazzo qui lo hai inventato tu. 928 00:47:08,179 --> 00:47:12,379 Ti sto accanto perche' questo cubo perfetto che non fa niente 929 00:47:12,479 --> 00:47:15,179 sta per diventare il piu' grande fallimento 930 00:47:15,675 --> 00:47:17,975 nella storia dei personal computer. 931 00:47:19,820 --> 00:47:21,870 Dimmi qualcosa che non so. 932 00:47:28,195 --> 00:47:29,698 - Torni sul palco? - Siamo in ritardo. 933 00:47:29,798 --> 00:47:32,398 Devono lavare il palco e aprire le porte. 934 00:47:33,987 --> 00:47:35,587 Se crasha, crasha, no? 935 00:47:37,324 --> 00:47:38,640 Farai il simpatico. 936 00:47:38,740 --> 00:47:40,190 Faro' il simpatico. 937 00:47:40,439 --> 00:47:42,676 Se crasha, crasha. 938 00:47:43,144 --> 00:47:46,347 E' un bello slogan. 'NeXT: se crasha, crasha.' 939 00:47:46,447 --> 00:47:48,614 Non sto parlando della demo, Steve. 940 00:47:48,714 --> 00:47:51,216 Se sara' un fiasco, non dovremo ingoiare cianuro. 941 00:47:51,316 --> 00:47:53,978 - Torniamo alla tavola da disegno. - Niente piu' tavola da disegno. 942 00:47:54,078 --> 00:47:56,323 Reinventi la Edsel, non hai piu' bisogno della tavola da disegno. 943 00:47:56,423 --> 00:47:58,113 Dimmi qual e' il piano. 944 00:47:58,213 --> 00:48:00,370 Devi dirmi il piano, non lo conosco. 945 00:48:00,470 --> 00:48:03,970 Te ne vai in giro come se avessi la carta dell'immunita'. 946 00:48:04,099 --> 00:48:07,499 Il piano ti si mostrera' quando sarai pronta per vederlo. 947 00:48:08,262 --> 00:48:09,862 Dovro' farmi un acido? 948 00:48:10,750 --> 00:48:12,073 Non ti farebbe male. 949 00:48:12,173 --> 00:48:13,373 C'e' un piano? 950 00:48:13,808 --> 00:48:15,208 Ti ho mai delusa? 951 00:48:15,635 --> 00:48:17,144 Ogni dannata volta. 952 00:48:17,244 --> 00:48:19,394 - Allora me lo merito. - E' qui? 953 00:48:19,654 --> 00:48:21,115 Joanna, c'e' un piano. 954 00:48:21,215 --> 00:48:25,015 Non voglio metterti nella condizione di dover mentire alla gente. 955 00:48:27,434 --> 00:48:30,437 Inizia 15 minuti dopo, cosi' Avie ricompila 956 00:48:30,537 --> 00:48:32,906 - e puo' darci un piano d'azione. - Cristo, quanto dobbiamo continuare? 957 00:48:33,006 --> 00:48:34,294 - Non inizieremo tardi, mai! - Ok! 958 00:48:34,394 --> 00:48:37,399 - Non inizieremo mai in ritardo. - Ritardo. 959 00:48:37,499 --> 00:48:39,899 Come farai a non iniziare in ritardo? 960 00:48:49,177 --> 00:48:53,427 Lisa ha fatto lo stesso quando mi ha chiesto cose che le avevo gia' detto. 961 00:48:53,873 --> 00:48:56,763 Mi ha fatto delle domande e le ho detto che sapeva gia' le risposte. 962 00:48:57,306 --> 00:48:58,806 Questo cosa c'entra? 963 00:48:58,972 --> 00:49:02,116 I bambini lo fanno quando hanno paura che uno dei genitori sia di malumore. 964 00:49:02,216 --> 00:49:05,066 Cercano di farti parlare di cio' che ti piace. 965 00:49:05,666 --> 00:49:09,966 E' molto comune e puo' essere risolto parlando delle cose che le piacciono. 966 00:49:11,803 --> 00:49:15,135 Hai qualche esperienza o formazione in questo campo? 967 00:49:15,827 --> 00:49:16,477 No. 968 00:49:17,093 --> 00:49:18,993 Di' loro di aprire le porte. 969 00:49:26,093 --> 00:49:27,193 Dov'e' Lisa? 970 00:49:28,202 --> 00:49:29,302 Qui in giro. 971 00:49:31,114 --> 00:49:34,072 - Che cosa significa? - Sta correndo intorno all'edificio. 972 00:49:34,172 --> 00:49:36,356 Un'ora fa hai detto che la portavi a scuola. 973 00:49:36,456 --> 00:49:39,627 Mi ha implorato di farla restare. Ci sono padri che amerebbero... 974 00:49:39,727 --> 00:49:44,164 E' sbagliato, ok? E' moralmente sbagliato, genitorialmente anche. 975 00:49:44,557 --> 00:49:47,807 E' sbagliato che tu usi Lisa per ottenere soldi da me. 976 00:49:47,938 --> 00:49:51,023 Lei lo sapra', se non lo sa gia', che la usi principalmente per questo. 977 00:49:51,123 --> 00:49:52,857 - Ti odiera' tutta la vita. - Lei vedra', 978 00:49:52,957 --> 00:49:56,553 se non l'ha gia' fatto, che sua madre emergera' tra gli uomini. 979 00:49:56,653 --> 00:49:58,153 Facendosi mantenere. 980 00:49:58,278 --> 00:50:01,040 Senza farmi imprigionare e degradare da loro. 981 00:50:03,418 --> 00:50:05,968 Imprigionare? Non posso liberarmi di te. 982 00:50:07,007 --> 00:50:09,323 Devo vedere un dottore e un dentista. 983 00:50:09,423 --> 00:50:12,426 Ho lasciato l'universita' dopo 6 mesi, ma ok, ti daro' un'occhiata. 984 00:50:12,526 --> 00:50:15,050 Avrai l'appoggio di tua figlia e di sua madre. 985 00:50:15,150 --> 00:50:17,397 Hai pagato 1.500 dollari per far benedire la tua casa? 986 00:50:17,497 --> 00:50:20,119 - Hai sentito cos'ho detto? - L'hai fatto? 987 00:50:20,219 --> 00:50:21,849 Non ricordo quant'era, Steve. 988 00:50:21,949 --> 00:50:24,222 - Erano 1.500 dollari. - Be', non lo fanno gratis. 989 00:50:24,322 --> 00:50:26,305 Certo che no. Prendono 1.500 dollari. 990 00:50:26,405 --> 00:50:29,123 Quanto spendo... Fanculo. Sai, non voglio neanche... 991 00:50:29,223 --> 00:50:32,773 Stavi per dire: 'Come spendo i miei soldi non e' affar tuo'? 992 00:50:32,873 --> 00:50:35,915 Ho un'infezione sinusale e devo anche andare dal dentista. 993 00:50:36,015 --> 00:50:38,519 Quindi puoi capire che tutti quei soldi potevano essere spesi meglio. 994 00:50:38,619 --> 00:50:40,369 Come in un cubo perfetto? 995 00:50:43,096 --> 00:50:45,031 - Guardami, Chrisann. - Che c'e'? 996 00:50:45,131 --> 00:50:47,227 - Tu mi conosci, ok? - Si'. 997 00:50:47,615 --> 00:50:48,738 E sai che io conosco della gente. 998 00:50:48,838 --> 00:50:50,826 - Cosa stai cercando di dirmi? - Ascoltami. 999 00:50:50,926 --> 00:50:54,276 Sai che le persone che conosco, conoscono altre persone. 1000 00:50:54,793 --> 00:50:55,473 Che vuol dire? 1001 00:50:55,573 --> 00:50:58,472 Se sento ancora che versi una tazza di cereali sulla testa di Lisa... 1002 00:50:58,572 --> 00:51:00,947 - Cosa? - la mia linea privata suonera', 1003 00:51:01,047 --> 00:51:03,972 e una voce dall'altra parte dira': 'Siamo pronti.' 1004 00:51:04,072 --> 00:51:06,013 - Cosi' sapro' che sei morta. - Stai cercando... 1005 00:51:06,613 --> 00:51:08,496 Ho rovesciato la tazza in terra. 1006 00:51:08,596 --> 00:51:11,831 Non l'ho versata sulla sua testa. Non era nemmeno nella stanza. 1007 00:51:11,931 --> 00:51:14,681 Non so dove fosse... L'ho gettata per terra. 1008 00:51:15,432 --> 00:51:17,782 E' una bambina. La stai spaventando. 1009 00:51:17,926 --> 00:51:20,426 Sono un uomo adulto eppure mi spaventi. 1010 00:51:20,544 --> 00:51:22,785 Portare fuori la spazzatura e' un lavoro domestico. 1011 00:51:22,885 --> 00:51:24,531 Sparecchiare e' un lavoro domestico. 1012 00:51:24,817 --> 00:51:27,964 Che ti si debba svegliare al mattino e' raccapricciante. 1013 00:51:28,064 --> 00:51:29,962 Insegnami come si fa ad essere genitori. 1014 00:51:30,062 --> 00:51:30,906 Abbiamo finito. 1015 00:51:31,006 --> 00:51:33,738 E' strano detto da chi non sa gestire nemmeno se stesso. 1016 00:51:33,838 --> 00:51:35,609 - Smettila di urlare con Lisa. - La responsabilizzo. 1017 00:51:35,709 --> 00:51:38,028 - Lo e' gia'. - Un giorno mi ringraziera'. 1018 00:51:38,128 --> 00:51:39,613 - Nei tuoi sogni, forse. - Vaffanculo! 1019 00:51:39,713 --> 00:51:40,363 Ok. 1020 00:51:41,103 --> 00:51:44,003 Non ho mai, mai versato niente sulla sua testa. 1021 00:51:44,140 --> 00:51:44,940 Steve. 1022 00:51:46,141 --> 00:51:47,391 Non potrei mai. 1023 00:51:48,722 --> 00:51:52,725 Le cose non sono cosi' perche' lo dici tu. 1024 00:51:54,696 --> 00:51:58,496 Ci saranno piu' soldi sul tuo conto alla conclusione dell'affare. 1025 00:52:06,660 --> 00:52:08,760 - Sei stato gentile? - Oh, si'. 1026 00:52:15,053 --> 00:52:18,003 - Andy e' il prossimo. - Hertzfeld o Cunningham? 1027 00:52:18,584 --> 00:52:22,887 Hertzfeld. Sta giocando con Avie Tevanian nella sala computer. 1028 00:52:24,959 --> 00:52:29,264 Signore e signori, stiamo aprendo. 1029 00:52:43,778 --> 00:52:47,914 - Suonare davanti a migliaia... - Steve! 1030 00:52:48,014 --> 00:52:50,917 Puo' farlo piu' tardi, Joel? Siamo pronti tra 8 minuti. 1031 00:52:51,017 --> 00:52:53,692 - Qualche reazione della stampa? - Riguardo a cosa? 1032 00:52:53,792 --> 00:52:56,265 - Le dimensioni, il volume. - Glielo diro' in anteprima. 1033 00:52:56,365 --> 00:52:58,359 - Aspettavo un'indicazione da Steve. - Lo dico io in anteprima 1034 00:52:58,459 --> 00:53:01,209 che non ho mai visto nulla di simile nell'industria tecnologica. 1035 00:53:01,309 --> 00:53:04,063 Ho chiamato il Wall Street Journal per avere una intera pagina per oggi 1036 00:53:04,163 --> 00:53:06,400 e sa cosa mi ha detto il venditore? 1037 00:53:06,500 --> 00:53:10,705 'Perche' farlo? Sarebbe come segnalare a Macy che domani e' Natale'. 1038 00:53:10,805 --> 00:53:12,973 - Hai visto l'avviso di Stewart Alsop? - Si'. 1039 00:53:13,073 --> 00:53:15,008 Scusa, Joanna, devo registrare Steve. 1040 00:53:15,108 --> 00:53:19,275 Il titolo era: 'Caro NeXT, quando potro' avere la mia macchina?' 1041 00:53:19,803 --> 00:53:20,926 Quando si potra'? 1042 00:53:21,026 --> 00:53:23,942 Annunceremo la data d'uscita tra una decina di settimane. 1043 00:53:24,042 --> 00:53:25,466 Alsop non sta parlando della data. 1044 00:53:25,566 --> 00:53:27,655 Vuole sapere quando potra' comprarne uno. 1045 00:53:27,755 --> 00:53:29,756 Abbiamo molta stima di Stewart Alsop, 1046 00:53:29,856 --> 00:53:33,593 gli daremo una macchina, cosi' potra' parlarne ai suoi abbonati. 1047 00:53:33,693 --> 00:53:36,193 - Quando potra' essere? - Molto presto. 1048 00:53:36,430 --> 00:53:38,630 Un paio di giorni? Una settimana? 1049 00:53:39,483 --> 00:53:41,130 Spengo il registratore. 1050 00:53:42,111 --> 00:53:44,261 - L'hai spento? - Completamente. 1051 00:53:44,564 --> 00:53:47,507 - Pensiamo... - Lo avra' quando sara' finito. 1052 00:53:47,607 --> 00:53:48,807 Non e' finito? 1053 00:53:49,378 --> 00:53:50,649 E' quasi finito. 1054 00:53:50,749 --> 00:53:53,414 - Avete provato la demo 3 settimane. - Si'. 1055 00:53:53,514 --> 00:53:55,121 - Cosa manca? - Una cosuccia. 1056 00:53:55,221 --> 00:53:57,125 - Che cos'e'? - Penso sia sufficiente. 1057 00:53:57,225 --> 00:54:00,015 Non siamo registrati e Joel e' sempre stato bravo a capire le sottigliezze. 1058 00:54:00,115 --> 00:54:02,022 Cosa manca per essere completato? 1059 00:54:02,122 --> 00:54:05,922 Credo, in parole povere, che dovresti dire che non abbiamo un OS. 1060 00:54:09,174 --> 00:54:11,499 - Un sistema operativo? - Si'. 1061 00:54:12,907 --> 00:54:13,936 Cosa intendi? 1062 00:54:14,036 --> 00:54:16,614 Be', l'OS e' cio' che fa girare il computer. 1063 00:54:16,714 --> 00:54:18,372 Infatti, in un certo senso e' il computer stesso. 1064 00:54:18,472 --> 00:54:20,807 Come sta funzionando? Come ha funzionato stamattina? 1065 00:54:20,907 --> 00:54:23,349 Cosa significa che non hai un sistema operativo? 1066 00:54:23,449 --> 00:54:26,580 E' cosi'. Avie Tevanian e' il nostro capo programmatore 1067 00:54:26,680 --> 00:54:28,265 e ha disegnato un programma dimostrativo. 1068 00:54:28,365 --> 00:54:31,385 E' come aver costruito una grande auto, senza aver costruito il motore. 1069 00:54:31,485 --> 00:54:34,055 Abbiamo messo la batteria di un cart da golf per funzionare per un po'. 1070 00:54:34,155 --> 00:54:37,022 Questo computer sa esattamente come dare dimostrazione di se'. 1071 00:54:37,122 --> 00:54:39,426 Mi stai dicendo che l'unica cosa che hai creato e' un cubo nero? 1072 00:54:39,719 --> 00:54:41,169 Si'. Proprio cosi'. 1073 00:54:41,680 --> 00:54:43,564 Ma non e' il cubo nero piu' figo che tu abbia mai visto? 1074 00:54:43,664 --> 00:54:45,066 E' cosi', ufficiosamente. 1075 00:54:45,166 --> 00:54:47,819 E' una strategia o un problema? Se e' un problema... 1076 00:54:47,919 --> 00:54:50,969 Non condivida informazioni private con quell'uomo. 1077 00:54:51,842 --> 00:54:53,807 Non si tratta di un problema. 1078 00:54:53,907 --> 00:54:55,818 Non ho capito nulla comunque. 1079 00:54:55,918 --> 00:54:58,513 Non l'ho capito nemmeno io che ho il nome sui brevetti. 1080 00:54:58,613 --> 00:55:02,113 - E' arrivata un'e-mail. - Non sono piu' solo per specialisti. 1081 00:55:02,213 --> 00:55:03,484 Cioe', si', ma ancora per poco. 1082 00:55:03,584 --> 00:55:08,611 Immagino che mail spedite da un NeXT si possano ricevere solo su un NeXT? 1083 00:55:08,711 --> 00:55:10,661 Chiuso end-to-end. 1084 00:55:10,968 --> 00:55:12,238 Il nuovo cestino e' sbagliato. 1085 00:55:12,338 --> 00:55:14,194 Vorrei dirti che apprezzo tutto il tempo che ci hai speso, 1086 00:55:14,294 --> 00:55:16,594 ma non posso, visto quanto e' orribile. 1087 00:55:17,668 --> 00:55:19,018 Torna sull'altro. 1088 00:55:19,313 --> 00:55:21,765 Perche' stai ancora facendo l'orologio in tre formati? 1089 00:55:21,865 --> 00:55:24,871 - Quanti vuoi rilasciarne? - Due. Comprarlo o no. 1090 00:55:24,971 --> 00:55:26,674 Posso parlarti un attimo? 1091 00:55:26,774 --> 00:55:27,873 Fruttuosamente! 1092 00:55:27,973 --> 00:55:29,808 Oh, senti, amico Avie sta ricompilando, 1093 00:55:29,908 --> 00:55:32,537 ma dice che ci sono molte disfunzioni, stamattina. 1094 00:55:32,637 --> 00:55:34,114 Se ci fossero solo alcuni difetti, 1095 00:55:34,214 --> 00:55:36,815 sarebbe un trionfo di miracolosa magnificenza. 1096 00:55:36,915 --> 00:55:38,884 Perche' stai traducendo per Avie? 1097 00:55:38,984 --> 00:55:42,823 Non vorrei scoprisse i difetti nella demo in maniera brusca, 1098 00:55:42,923 --> 00:55:44,958 ma sembra tu ti sia addolcito. 1099 00:55:45,058 --> 00:55:48,086 Sto crescendo, Andy. Sto imparando ad amare me stesso. 1100 00:55:48,186 --> 00:55:50,230 Non ho mai pensato che fosse un problema. 1101 00:55:50,330 --> 00:55:52,108 Molto carino da parte tua. 1102 00:55:52,208 --> 00:55:53,568 Devi andare a sederti. 1103 00:55:53,668 --> 00:55:56,517 Che mi dici di Lisa, e' entrata nella scuola per bimbi prodigio? 1104 00:55:56,617 --> 00:55:58,904 Si', ha fatto il test ed e' risultato che puo' volare. 1105 00:55:59,004 --> 00:56:00,941 - Davvero, e' un grande risultato. - Lo so. 1106 00:56:01,041 --> 00:56:03,722 Ecco perche' ho costruito un edificio scolastico. 1107 00:56:03,822 --> 00:56:05,894 Sono sicuro non l'hai fatto solo perche' e' entrata lei. 1108 00:56:05,994 --> 00:56:06,894 Davvero? 1109 00:56:07,755 --> 00:56:10,855 Posso mostrarti qualcosa di divertente in Macworld? 1110 00:56:13,753 --> 00:56:17,691 - Non riesco a pensare cosa devo fare. - Questo ti fara' stare meglio. 1111 00:56:17,791 --> 00:56:20,694 - Joanna! Guarda questo! - Oh, Andy, ha solo un paio di minuti. 1112 00:56:20,794 --> 00:56:23,465 E' Guy Kawasaki che scrive in Macworld. Ti piacera'. 1113 00:56:23,565 --> 00:56:25,454 Ok, possiamo divertirci tutti insieme dopo? 1114 00:56:25,554 --> 00:56:28,807 Ha scritto la parodia di una conferenza stampa Apple sull'acquisto di Next 1115 00:56:28,907 --> 00:56:30,136 per il vostro OS. 1116 00:56:30,236 --> 00:56:32,013 Immagina un futuro prossimo 1117 00:56:32,113 --> 00:56:34,354 in cui alla Apple serve il tuo OS, compra NeXT 1118 00:56:34,454 --> 00:56:37,298 e tu ritorni li' come amministratore delegato. 1119 00:56:37,398 --> 00:56:38,503 C'e' Gates che dice, 1120 00:56:38,603 --> 00:56:42,603 'Ci vorrebbero piu' innovazioni da Jobs che Microsoft possa copiare.' 1121 00:56:43,155 --> 00:56:45,116 {\an8}Il ritorno di Steve Jobs come amministratore delegato Apple. 1122 00:56:45,019 --> 00:56:47,419 - Puoi leggerlo piu' tardi. - Grazie. 1123 00:56:48,990 --> 00:56:52,105 Lei ce l'avrebbe fatta anche senza la costruzione di quell'edificio. 1124 00:56:52,205 --> 00:56:52,864 Eppure... 1125 00:56:52,964 --> 00:56:56,164 c'e' qualcosa di cui dovremo parlare nell'intervista. 1126 00:56:58,681 --> 00:56:59,431 Bene. 1127 00:57:00,030 --> 00:57:01,880 - Buona fortuna. - Grazie. 1128 00:57:04,179 --> 00:57:06,038 Dammelo. Lo buttero' io per te. 1129 00:57:06,660 --> 00:57:07,810 Lo terro' io. 1130 00:57:09,950 --> 00:57:10,900 Che c'e'? 1131 00:57:11,574 --> 00:57:12,524 Che c'e'? 1132 00:57:14,011 --> 00:57:15,461 Pronto per Sculley? 1133 00:57:16,289 --> 00:57:17,239 Scusami! 1134 00:57:18,013 --> 00:57:18,763 Lisa! 1135 00:57:20,305 --> 00:57:21,605 Non puoi urlare! 1136 00:57:28,971 --> 00:57:29,721 Lisa? 1137 00:57:40,140 --> 00:57:41,240 Devi andare. 1138 00:57:43,801 --> 00:57:47,251 Quassu' e' pericoloso. Per questo lo faccio fare ad altri. 1139 00:57:49,329 --> 00:57:51,589 Da chi ti nascondi, da me o da tua mamma? 1140 00:57:51,689 --> 00:57:53,339 Non mi sto nascondendo. 1141 00:57:55,260 --> 00:57:56,060 Vieni. 1142 00:58:04,909 --> 00:58:06,509 Cosa stavi ascoltando? 1143 00:58:07,527 --> 00:58:10,527 Sto ascoltando due versioni della stessa canzone. 1144 00:58:11,124 --> 00:58:14,240 E quando arrivo alla fine le rimetto per riascoltarle di nuovo. 1145 00:58:14,668 --> 00:58:16,518 E' la stessa canzone, ma... 1146 00:58:16,715 --> 00:58:18,465 le versioni sono diverse. 1147 00:58:18,626 --> 00:58:19,719 Che canzone e'? 1148 00:58:19,855 --> 00:58:23,555 Ok, e' una canzone molto vecchia e si chiama 'Both Sides, Now'. 1149 00:58:24,583 --> 00:58:26,083 Both Sides, Now. 1150 00:58:26,246 --> 00:58:26,946 Si'. 1151 00:58:28,038 --> 00:58:29,238 Di cosa parla? 1152 00:58:30,092 --> 00:58:31,142 Parla di... 1153 00:58:31,690 --> 00:58:34,365 Ci sono 3 strofe: le nuvole, l'amore e la vita. 1154 00:58:34,465 --> 00:58:37,870 E chi la canta racconta di aver sempre pensato... 1155 00:58:39,171 --> 00:58:40,828 Di aver sempre pensato... 1156 00:58:40,928 --> 00:58:43,151 - Alle nuvole, all'amore e alla vita? - Si'! 1157 00:58:43,309 --> 00:58:46,459 In un certo modo, ma ora li vede diversamente e... 1158 00:58:46,737 --> 00:58:49,331 - lui... - Capisce di non aver mai 1159 00:58:49,431 --> 00:58:52,281 saputo cosa sono le nuvole, l'amore e la vita. 1160 00:58:53,070 --> 00:58:54,670 Sono le parole esatte. 1161 00:58:55,668 --> 00:58:57,056 Si', Joni Mitchell. 1162 00:58:57,156 --> 00:58:58,989 Non e' cosi' vecchia, come canzone, 1163 00:58:59,144 --> 00:59:01,475 a meno che non sia molto vecchio anch'io. 1164 00:59:02,300 --> 00:59:04,050 Ora devi andare a scuola. 1165 00:59:04,573 --> 00:59:07,428 Vuoi che ti dica le differenze tra le due versioni? 1166 00:59:07,670 --> 00:59:08,520 Subito. 1167 00:59:09,421 --> 00:59:12,735 La prima versione e' una cosa che si puo' definire da femmine. 1168 00:59:12,835 --> 00:59:17,185 Non dicevo sapere la differenza subito, ma che devi andare a scuola, subito. 1169 00:59:17,492 --> 00:59:19,006 Posso restare e guardare. 1170 00:59:19,185 --> 00:59:21,612 Stai marinando la scuola, e commettendo un crimine. 1171 00:59:21,712 --> 00:59:23,877 Non sto perdendo nulla d'importante. 1172 00:59:24,107 --> 00:59:25,207 Come lo sai? 1173 00:59:25,610 --> 00:59:26,910 L'ho gia' letto. 1174 00:59:27,371 --> 00:59:29,921 I Pellegrini arrivarono nel Nuovo Mondo. 1175 00:59:30,252 --> 00:59:32,089 Poi la Dichiarazione d'Indipendenza. 1176 00:59:32,189 --> 00:59:34,100 Si', hai saltato un paio di secoli. 1177 00:59:34,200 --> 00:59:35,000 Steve? 1178 00:59:35,667 --> 00:59:37,267 Chrisann e' la' fuori. 1179 00:59:43,798 --> 00:59:44,698 Andiamo. 1180 00:59:45,772 --> 00:59:48,172 - Posso insistere per rimanere? - No. 1181 01:00:08,007 --> 01:00:09,057 Era con me. 1182 01:00:09,251 --> 01:00:11,149 Forza. Papa' non ci vuole qui. 1183 01:00:11,249 --> 01:00:12,649 Non e' vero, e'... 1184 01:00:14,037 --> 01:00:16,087 Dovresti stare a scuola, tutto qui. 1185 01:00:16,523 --> 01:00:19,823 Sto commettendo un crimine, non voglio finire nei guai. 1186 01:00:20,208 --> 01:00:22,108 Non sei nei guai, scherzavo. 1187 01:00:22,837 --> 01:00:23,487 Ok. 1188 01:00:24,718 --> 01:00:26,895 Ehi. Qual era la seconda versione? 1189 01:00:26,995 --> 01:00:30,395 Hai detto che la prima era da femmine. E l'altra cos'era? 1190 01:00:31,606 --> 01:00:33,560 Non mi viene una parola adatta. 1191 01:00:33,660 --> 01:00:36,389 - Ok, be', buona giornata a scuola. - Pentita. 1192 01:00:36,489 --> 01:00:37,239 Cosa? 1193 01:00:37,341 --> 01:00:40,203 Come sperare di tornare indietro e fare le cose diversamente. 1194 01:00:40,303 --> 01:00:42,230 Sei troppo piccola per esser pentita. 1195 01:00:42,330 --> 01:00:43,526 Non io. 1196 01:00:44,957 --> 01:00:47,057 La persona che canta la canzone. 1197 01:00:47,776 --> 01:00:50,256 Certo. Pentita, ha senso perche'... 1198 01:00:54,664 --> 01:00:56,214 Voglio vivere con te. 1199 01:01:09,478 --> 01:01:10,528 Sei minuti. 1200 01:01:11,382 --> 01:01:13,332 - Vuoi vedere Sculley? - No. 1201 01:01:22,824 --> 01:01:25,963 Ricordi quante volte t'ho detto che ti serviva piu' sicurezza? 1202 01:01:26,063 --> 01:01:27,213 Ecco perche'. 1203 01:01:33,410 --> 01:01:36,685 Non so com'e' possibile che io sia invecchiato e tu no. 1204 01:01:36,785 --> 01:01:39,731 Un qualche patto col diavolo che non mi e' mai stato proposto. 1205 01:01:39,831 --> 01:01:42,331 Sai cos'ho pensato negli ultimi 4 anni? 1206 01:01:43,611 --> 01:01:45,822 John, non ho mai saputo cosa stavi pensando. 1207 01:01:45,922 --> 01:01:47,972 Nessun neonato ha il controllo. 1208 01:01:48,851 --> 01:01:50,251 Sai di cosa parlo? 1209 01:01:50,558 --> 01:01:52,319 Nell'84, prima del lancio del Mac, 1210 01:01:52,419 --> 01:01:53,683 - dicesti... - Si'. 1211 01:01:53,783 --> 01:01:56,217 Che essere adottati significa non avere il controllo. 1212 01:01:56,317 --> 01:01:57,783 Iniziamo tra un minuto, quindi... 1213 01:01:57,883 --> 01:02:00,001 Perche' la gente pensa che ti abbia licenziato? 1214 01:02:00,101 --> 01:02:02,401 E' tutto ok, John. E' roba vecchia. 1215 01:02:05,969 --> 01:02:06,769 Lo e'? 1216 01:02:08,358 --> 01:02:11,008 Non fare lo stupido, non puoi cancellarlo. 1217 01:02:12,955 --> 01:02:15,850 Sei venuto per chiedermi perche' la gente pensa che tu mi abbia licenziato? 1218 01:02:15,950 --> 01:02:18,800 Perche' la gente pensa che ti abbia licenziato? 1219 01:02:19,380 --> 01:02:21,330 Confermami solo una cosa, ok? 1220 01:02:22,990 --> 01:02:24,440 Ti piacque lo spot. 1221 01:02:24,750 --> 01:02:26,853 Eh? La pubblicita' '1984'. Ti piacque. 1222 01:02:26,953 --> 01:02:28,678 Quando ti arrivano i mobili? 1223 01:02:28,829 --> 01:02:30,345 Non e' una cosa semplice. 1224 01:02:30,445 --> 01:02:32,274 Ma si', compra un divano, parti da li'. 1225 01:02:32,374 --> 01:02:35,872 Sarei molto sorpreso se fossi venuto qui per parlare di arredo d'interni. 1226 01:02:35,972 --> 01:02:37,195 Lo spot mi piacque molto. 1227 01:02:37,295 --> 01:02:38,579 - Si'? - Lo sai, ora... 1228 01:02:38,679 --> 01:02:40,639 Sei un bugiardo figlio di troia, cercasti di affossarlo. 1229 01:02:40,739 --> 01:02:42,458 E' ora di guardare il Mac in modo critico. 1230 01:02:42,558 --> 01:02:43,508 E' tardi. 1231 01:02:43,700 --> 01:02:45,100 E' troppo costoso. 1232 01:02:45,567 --> 01:02:49,487 Dobbiamo farlo scendere a 1.995, raddoppiare la spese di marketing, 1233 01:02:49,717 --> 01:02:53,119 inserire piu' parti in un disco fisso interno e investire in FileServer. 1234 01:02:53,219 --> 01:02:55,453 - Perche' pensi che abbia affossato... - Lee Clow. 1235 01:02:55,553 --> 01:02:56,892 - Lee si sbaglia. - Mente? 1236 01:02:56,992 --> 01:02:57,952 Si sbaglia. 1237 01:02:58,052 --> 01:03:01,559 - Dove troviamo i soldi? - Con la dismissione dell'Apple II. 1238 01:03:01,659 --> 01:03:03,574 L'Apple II e' l'unica cosa che ci porta soldi. 1239 01:03:03,674 --> 01:03:06,367 - Eri d'accordo col consiglio. - Ne capivo le idee, ma... 1240 01:03:06,589 --> 01:03:08,656 L'idea di non presentare il prodotto? 1241 01:03:08,756 --> 01:03:10,766 - Tra le altre cose, ma la domanda... - Che altre cose? 1242 01:03:10,866 --> 01:03:13,919 Lo chiedo perche' son curioso. Hai detto 'tra le altre cose'. 1243 01:03:14,019 --> 01:03:16,581 Tra le altre cose era ambientato in una galassia distopica. 1244 01:03:16,681 --> 01:03:18,506 Su un pianeta in cui non viviamo. 1245 01:03:18,606 --> 01:03:20,684 Era oscuro, all'opposto del nostro marchio. 1246 01:03:20,784 --> 01:03:22,824 E non veniva mostrato il prodotto. 1247 01:03:22,924 --> 01:03:26,352 La gente parlava dello spot, ma perlopiu' non sapeva cosa vendessimo. 1248 01:03:26,452 --> 01:03:28,388 Il Mac dev'essere venduto a 1.995. 1249 01:03:28,488 --> 01:03:32,750 Nessuna ricerca di mercato dice che il Mac non si vende perche' costa troppo. 1250 01:03:32,850 --> 01:03:36,711 Dicono che non piace alla gente perche' pensa che non serva a nulla. 1251 01:03:36,811 --> 01:03:38,461 E' chiuso, end-to-end. 1252 01:03:39,106 --> 01:03:41,523 Non sapevamo se era quel che la gente voleva, ma non lo e'. 1253 01:03:41,623 --> 01:03:43,731 Vogliono slot, alternative, opzioni. 1254 01:03:43,831 --> 01:03:46,053 Come noi quando compriamo uno stereo con tutti gli optional. 1255 01:03:46,153 --> 01:03:47,247 John, ascoltami. 1256 01:03:47,347 --> 01:03:50,205 Chiunque abbia detto che il cliente ha sempre ragione era un cliente. 1257 01:03:50,305 --> 01:03:52,622 - C'erano i naziskin! - Lei li liberava. 1258 01:03:52,722 --> 01:03:55,925 - Liberava i naziskin. - Non c'entravano nulla i naziskin! 1259 01:03:56,025 --> 01:03:58,897 Li abbiamo usati come extra! Nessuno pensava ai naziskin! 1260 01:03:58,997 --> 01:04:00,634 Dico solo che il consiglio aveva interesse... 1261 01:04:00,734 --> 01:04:03,046 Li hai inventati tu gli spot alla moda! 1262 01:04:03,146 --> 01:04:05,138 E il nostro marchio era il mio marchio. 1263 01:04:05,238 --> 01:04:07,661 Il mio lavoro e' dare suggerimenti al consiglio. 1264 01:04:07,761 --> 01:04:09,625 Abbiamo mostrato un sacco di gente felice di bere Pepsi! 1265 01:04:09,725 --> 01:04:12,530 Non abbiamo detto che il mondo finisce se compri una Dr Pepper. 1266 01:04:12,630 --> 01:04:15,255 Suggerisci di calare il prezzo e raddoppiare le spese di marketing. 1267 01:04:15,355 --> 01:04:17,855 - Non posso. - E mostrammo il prodotto. 1268 01:04:18,198 --> 01:04:21,572 L'abbiamo mostrato aperto, malridotto, consumato! 1269 01:04:21,672 --> 01:04:23,920 Cosa farai, suggerirai di affossare il Mac? 1270 01:04:24,020 --> 01:04:25,670 L'ho gia' fatto, Steve. 1271 01:04:27,416 --> 01:04:28,166 Cosa? 1272 01:04:29,771 --> 01:04:31,786 - Quando? - Pensi che il tuo successo fosse 1273 01:04:31,886 --> 01:04:33,988 non assumere gente che sapeva cosa fare con una lattina di soda? 1274 01:04:34,190 --> 01:04:38,005 Non ho ucciso io lo spot, Steve! E' grazie a me che e' andato in onda! 1275 01:04:38,105 --> 01:04:39,919 Giusto un'ora fa. 1276 01:04:40,019 --> 01:04:41,819 Vengo da casa di Markkula. 1277 01:04:42,266 --> 01:04:43,416 Cos'ha detto? 1278 01:04:44,568 --> 01:04:46,456 - Cos'ha detto? - Inventa qualcos'altro. 1279 01:04:46,556 --> 01:04:48,382 Ti daro' un team, puoi stare a Maui. 1280 01:04:48,482 --> 01:04:50,182 I resort hanno i divani. 1281 01:04:50,956 --> 01:04:54,706 Aspetta, stai dicendo che hai consigliato di chiudere col Mac... 1282 01:04:55,175 --> 01:04:57,047 o di togliermi dal team Mac? 1283 01:04:57,147 --> 01:04:58,991 Comprammo 3 spot per il Super Bowl. 1284 01:04:59,169 --> 01:05:01,983 Due da 30 secondi e uno da 60. Dopodiche' il consiglio volle i soldi 1285 01:05:02,083 --> 01:05:03,812 e mi chiesero di rivenderli. 1286 01:05:03,912 --> 01:05:06,106 Chiat/Day vendette i due 30 ma non il 60. 1287 01:05:06,206 --> 01:05:10,301 e io dissi a Lee Clow che se anche non avesse provato davvero a venderlo 1288 01:05:10,401 --> 01:05:11,582 non mi sarebbe dispiaciuto. 1289 01:05:11,682 --> 01:05:13,394 Se caliamo il prezzo e raddoppiamo la spesa... 1290 01:05:13,494 --> 01:05:15,794 Cala il prezzo o raddoppia la spesa. 1291 01:05:15,953 --> 01:05:17,870 L'unica e' togliere fondi all'Apple II. 1292 01:05:17,970 --> 01:05:20,434 L'Apple II dovrebbe imbarazzarti, come a me. 1293 01:05:20,774 --> 01:05:23,880 - Non imbarazza gli azionisti, Steve. - Me ne fotto degli azionisti! 1294 01:05:23,980 --> 01:05:26,048 Ti ho assunto per non dovermene occupare! 1295 01:05:26,148 --> 01:05:30,147 Gli azionisti sono un mio problema e il consiglio li rappresenta! 1296 01:05:30,247 --> 01:05:31,746 E' cosi' che funziona! 1297 01:05:31,846 --> 01:05:34,441 Sicuro che non fosse Lee Clow a tergiversare con il 60? 1298 01:05:34,541 --> 01:05:36,175 Per un mio ordine! 1299 01:05:36,457 --> 01:05:39,318 Steve, pensi che l'avrebbe fatto da solo? 1300 01:05:39,418 --> 01:05:42,439 Si'! Penso che avrebbe fatto cio' che serviva per salvarlo da te! 1301 01:05:42,539 --> 01:05:45,020 - Ero l'unico a proteggerlo! - Non volevi lo spot 1302 01:05:45,120 --> 01:05:47,760 perche' cercavi di uccidere il Mac 2 mesi prima del lancio! 1303 01:05:47,860 --> 01:05:49,460 Stai delirando, cazzo! 1304 01:05:53,181 --> 01:05:54,724 - Posso dirti una cosa? - Certo. 1305 01:05:54,824 --> 01:05:56,624 Non so perche' tu sia qui. 1306 01:05:59,127 --> 01:06:00,227 La storia... 1307 01:06:00,501 --> 01:06:02,295 di come e perche' hai lasciato la Apple 1308 01:06:02,395 --> 01:06:05,193 che e' rapidamente diventata una leggenda, e' falsa. 1309 01:06:05,293 --> 01:06:07,432 - Lo portero' io in consiglio. - Non farlo. 1310 01:06:07,532 --> 01:06:09,449 - Lo sto facendo. - Non puoi. 1311 01:06:09,549 --> 01:06:10,449 Perche'? 1312 01:06:12,080 --> 01:06:15,180 Pensano che tu non sia piu' utile a questa azienda. 1313 01:06:19,579 --> 01:06:21,579 Ho ricevuto lettere minatorie. 1314 01:06:22,627 --> 01:06:23,977 Minacce di morte. 1315 01:06:24,928 --> 01:06:26,878 Ho ricevuto minacce di morte! 1316 01:06:28,202 --> 01:06:32,502 I miei figli vengono derisi. Perche' la gente pensa che ti abbia licenziato? 1317 01:06:34,537 --> 01:06:36,984 - Joanna mi chiamera' tra un attimo. - Steve? 1318 01:06:37,084 --> 01:06:38,008 E' casuale. 1319 01:06:38,108 --> 01:06:39,519 Si', arrivo subito! 1320 01:06:39,619 --> 01:06:41,519 Ti ho dato una possibilita'. 1321 01:06:42,043 --> 01:06:43,989 - Tu cosa? - Ho dato al consiglio un'alternativa. 1322 01:06:44,089 --> 01:06:47,099 'Volete investire nell'Apple II o nel Mac?' Scelsero l'Apple II. 1323 01:06:47,199 --> 01:06:51,649 - Gli stessi degli spot del Super Bowl. - Cosi' ho preso un aereo per la Cina! 1324 01:06:53,284 --> 01:06:54,463 Signor Sculley? 1325 01:06:54,563 --> 01:06:55,858 Una chiamata sulla 1. 1326 01:06:55,958 --> 01:06:58,920 Quasi preso, perche' ho ricevuto una chiamata in sala d'aspetto. 1327 01:06:59,020 --> 01:07:00,334 - Chi era? - Non importa. 1328 01:07:00,434 --> 01:07:01,868 Importa a me, chi era? 1329 01:07:02,509 --> 01:07:03,791 - John Sculley. - John? 1330 01:07:04,608 --> 01:07:07,958 Se sali sull'aereo perderai il lavoro prima che atterri. 1331 01:07:08,355 --> 01:07:11,255 Steve ha chiamato il consiglio. Ti vuole fuori. 1332 01:07:11,806 --> 01:07:14,448 Ho lasciato i bagagli a bordo, saranno ancora a Pechino. 1333 01:07:14,548 --> 01:07:17,664 Ho preso un'auto per Cupertino a meta' notte. 1334 01:07:17,764 --> 01:07:21,969 So che ore sono, mi serve il quorum entro un'ora e ci voglio anche Steve. 1335 01:07:22,714 --> 01:07:25,495 Mi hai tolto dal Mac ed e' stata una cosa orribile. 1336 01:07:25,595 --> 01:07:27,968 - Il fatto del quorum fu un omicidio. - Ecco! 1337 01:07:28,068 --> 01:07:30,733 Questo e' una stronzata! Fu un suicidio. 1338 01:07:31,232 --> 01:07:33,882 Perche' sapevi che carte avevi e ti ho mostrato le mie. 1339 01:07:33,982 --> 01:07:36,435 Ti ho mostrato le mie, e tu l'hai fatto lo stesso. 1340 01:07:36,861 --> 01:07:40,710 Cosa pensavi avrei fatto? Mi va bene perdere, non ritirarmi. 1341 01:07:41,310 --> 01:07:43,010 Io non ci sto a perdere. 1342 01:07:43,494 --> 01:07:46,177 Stiamo perdendo quote di mercato, e il Mac sta perdendo soldi. 1343 01:07:46,277 --> 01:07:50,627 La sola speranza e' l'Apple II, che e' al palo per via del suo DOS obsoleto. 1344 01:07:51,131 --> 01:07:54,487 Gli utenti manipolano gia' le macchine montando un sistema operativo CP/M 1345 01:07:54,587 --> 01:07:56,237 realizzato per l'Intel. 1346 01:07:56,714 --> 01:08:01,182 Non so dirlo in modo piu' semplice. Dobbiamo mettere risorse sull'Apple II. 1347 01:08:01,535 --> 01:08:03,714 Prendendole dal Mac. 1348 01:08:03,814 --> 01:08:05,212 Sta fallendo. E' un fatto. 1349 01:08:05,312 --> 01:08:07,409 - Costa troppo. - Non ci sono prove di questo. 1350 01:08:07,509 --> 01:08:08,859 Io sono la prova! 1351 01:08:09,130 --> 01:08:12,730 Sono l'esperto mondiale del Mac, John! Tu che curriculum hai? 1352 01:08:13,031 --> 01:08:16,982 Dai istruzioni contraddittorie, sei insubordinato, rendi triste la gente. 1353 01:08:17,082 --> 01:08:20,070 I nostri migliori ingegneri stanno fuggendo alla Sun, alla Dell, alla HP. 1354 01:08:20,170 --> 01:08:22,436 Wall Street non sa chi e' al comando, qui. 1355 01:08:22,536 --> 01:08:24,439 Abbiamo perso centinaia di milioni. 1356 01:08:24,539 --> 01:08:27,587 E sono io l'amministratore delegato di Apple, Steve. E' il mio lavoro. 1357 01:08:27,687 --> 01:08:30,737 Ma prima vendevi acqua gassata e zucchero, giusto? 1358 01:08:30,910 --> 01:08:34,549 Io ero in un cazzo di garage con Wozniak a inventare il futuro, 1359 01:08:34,649 --> 01:08:38,433 perche' gli artisti comandano e i dilettanti vanno ad alzata di mano. 1360 01:08:38,533 --> 01:08:41,006 D'accordo. Be', direi che il ragazzo e' fuori di se'. 1361 01:08:41,106 --> 01:08:43,622 Sono disposto a dare le mie dimissioni stasera, 1362 01:08:43,722 --> 01:08:46,528 ma, se volete che resti io, non puo' rimanere anche Steve. 1363 01:08:46,628 --> 01:08:47,928 Buttatelo fuori. 1364 01:08:48,243 --> 01:08:51,025 Puo' tenere una parte di azioni cosi' ricevera' la newsletter. 1365 01:08:51,125 --> 01:08:53,379 Dovra' troncare i ponti con Apple. 1366 01:08:53,736 --> 01:08:57,386 Sono serissimo. Voglio che il segretario indica una votazione. 1367 01:08:59,511 --> 01:09:01,211 Vi sfido a farlo, cazzo. 1368 01:09:02,493 --> 01:09:05,109 Hai fatto davvero un magnifico lavoro 1369 01:09:06,135 --> 01:09:09,708 negli anni ingraziandoti la stampa, e con questo intendo manipolandoli, 1370 01:09:09,808 --> 01:09:13,175 perche' nessuno di loro, nessuno dei loro editori o case editrici, 1371 01:09:13,275 --> 01:09:15,726 sa, ancora oggi, che hai forzato tutto, 1372 01:09:15,826 --> 01:09:17,460 hai forzato il consiglio, 1373 01:09:17,560 --> 01:09:19,463 anche dopo averti detto cosa avrebbero fatto, 1374 01:09:19,563 --> 01:09:22,913 che e' esattamente cio' che hanno fatto, all'unanimita'. 1375 01:09:24,169 --> 01:09:26,563 Non ho problemi a ricordarmelo, John, 1376 01:09:26,663 --> 01:09:29,713 perche' e' stata la peggior serata della mia vita. 1377 01:09:30,369 --> 01:09:33,464 E ho forzato il voto perche' credevo di avere ragione. 1378 01:09:33,564 --> 01:09:36,314 Credo ancora di avere ragione. E ho ragione. 1379 01:09:38,040 --> 01:09:40,940 Quella notte sanguinavo. E io non sanguino mai. 1380 01:09:41,918 --> 01:09:43,523 Ma il tempo ha fatto il suo corso 1381 01:09:43,623 --> 01:09:46,273 e a dire il vero non ci pensavo da un po'. 1382 01:09:46,872 --> 01:09:47,572 Ora, 1383 01:09:48,743 --> 01:09:50,893 capisco perfettamente perche' tu sia arrabbiato 1384 01:09:50,993 --> 01:09:53,116 e anch'io voglio che tutti sappiano la verita'. 1385 01:09:53,216 --> 01:09:54,166 Ci siamo. 1386 01:09:55,467 --> 01:09:56,317 Capito. 1387 01:09:56,933 --> 01:09:58,583 Vuoi farmi fuori, vero? 1388 01:09:59,884 --> 01:10:01,384 Non essere ridicolo. 1389 01:10:01,553 --> 01:10:04,555 Staro' comodamente seduto a guardarti farlo da solo. 1390 01:10:04,655 --> 01:10:07,358 E poi ordinero' una buona cena con un Margaux del '55 1391 01:10:07,458 --> 01:10:09,206 - e faro' qualche autografo. - Cristo! 1392 01:10:09,306 --> 01:10:11,056 Vuoi un consiglio, Pepsi Generation? 1393 01:10:11,156 --> 01:10:13,630 Non mandare Woz a sbeffeggiarmi davanti alla stampa. 1394 01:10:13,730 --> 01:10:16,479 Qualsiasi altra persona: tu, Markkula, Arthur Rock... 1395 01:10:16,579 --> 01:10:19,829 Chiunque, ma non Rain Man. Non cercare di manipolarlo. 1396 01:10:20,723 --> 01:10:23,923 Qualsiasi cosa pensi, saro' sempre qui a proteggerlo. 1397 01:10:24,612 --> 01:10:25,862 Andiamo, Steve. 1398 01:10:28,044 --> 01:10:29,944 E' cio' che fa un vero uomo. 1399 01:10:30,452 --> 01:10:32,352 Non possiamo iniziare tardi. 1400 01:10:44,277 --> 01:10:47,677 Non credo si notasse che avevo un microchip sulla spalla. 1401 01:10:49,009 --> 01:10:51,959 Sapevi che a Bandley, il team Mac dava un premio 1402 01:10:52,377 --> 01:10:55,037 ogni anno a colui che si fosse riuscito a opporre a te? 1403 01:10:55,137 --> 01:10:55,787 No. 1404 01:10:56,319 --> 01:10:57,419 Ho vinto io. 1405 01:10:57,850 --> 01:10:59,300 Per 3 anni di fila. 1406 01:10:59,751 --> 01:11:00,501 Bene. 1407 01:11:04,598 --> 01:11:05,448 Questo. 1408 01:11:05,964 --> 01:11:08,973 Questo... Questo tizio, Kawasaki, su Macworld, 1409 01:11:10,210 --> 01:11:12,637 aveva, senza saperlo, previsto tutto, vero? 1410 01:11:12,737 --> 01:11:14,530 Te la sei presa comoda con NeXT OS 1411 01:11:14,630 --> 01:11:17,730 finche' non hai capito di cos'avesse bisogno Apple. 1412 01:11:19,450 --> 01:11:22,850 Anche se fosse vero, a me non sembra poi cosi' diabolico. 1413 01:11:23,056 --> 01:11:24,456 Ehi. Siamo pronti. 1414 01:11:34,390 --> 01:11:37,586 Sono la tua piu' intima amica, la tua... La tua migliore amica! 1415 01:11:37,686 --> 01:11:40,099 La tua... quello! Come si dice? 1416 01:11:40,605 --> 01:11:43,005 La tua partner lavorativa! Da sempre! 1417 01:11:43,206 --> 01:11:44,806 Per gli ultimi 3 anni! 1418 01:11:49,274 --> 01:11:51,850 Quand'e' che hai cambiato idea e hai iniziato a costruire 1419 01:11:51,950 --> 01:11:54,550 la macchina della vendetta di Steve Jobs? 1420 01:11:57,934 --> 01:11:59,584 La sala e' quasi piena. 1421 01:12:00,433 --> 01:12:01,833 Ti ricordi Skylab? 1422 01:12:04,364 --> 01:12:07,468 Era un satellite senza equipaggio della NASA, lanciato negli anni '70 1423 01:12:07,568 --> 01:12:09,118 per raccogliere dati. 1424 01:12:10,200 --> 01:12:12,650 Il fatto e' che, quando lo lanciarono, 1425 01:12:12,852 --> 01:12:15,508 non sapevano ancora come l'avrebbero fatto rientrare. 1426 01:12:15,608 --> 01:12:18,042 Ma credevano di esserci tanto vicini che, negli 8 anni 1427 01:12:18,142 --> 01:12:20,730 che doveva restare in orbita, l'avrebbero capito. 1428 01:12:20,830 --> 01:12:22,180 Stanno arrivando. 1429 01:12:22,689 --> 01:12:24,089 Non ci riuscirono. 1430 01:12:24,869 --> 01:12:27,298 Quindi dopo 8 anni precipito' lasciandosi dietro una scia 1431 01:12:27,398 --> 01:12:30,098 di centinaia di miglia verso l'Oceano Indiano. 1432 01:12:30,361 --> 01:12:32,304 Un po' a sinistra, un po' a destra. 1433 01:12:32,404 --> 01:12:34,317 Qualcuno si sarebbe potuto fare male. 1434 01:12:34,417 --> 01:12:37,767 Volevo davvero costruire un computer per le universita'. 1435 01:12:38,405 --> 01:12:41,451 Solo che la tecnologia non e' progredita abbastanza. 1436 01:12:41,551 --> 01:12:42,811 Sai che siamo al verde. 1437 01:12:42,911 --> 01:12:45,404 Signore e signori, il programma iniziera' a momenti. 1438 01:12:45,504 --> 01:12:48,832 Poi Apple ha smesso di rinnovarsi e ho visto qualcosa di meglio. 1439 01:12:48,932 --> 01:12:52,182 Joanna, so che le scuole non compreranno dei dizionari 1440 01:12:52,282 --> 01:12:55,582 da 13mila dollari con delle buone casse. Sai che lo so. 1441 01:12:57,717 --> 01:12:59,117 Ma Apple lo fara', 1442 01:12:59,500 --> 01:13:03,400 perche' Avie Tevanian costruira' proprio l'OS di cui hanno bisogno. 1443 01:13:03,794 --> 01:13:06,294 E saro' incluso anche io nel pacchetto, 1444 01:13:06,429 --> 01:13:08,760 per mezzo milione di dollari in azioni 1445 01:13:08,860 --> 01:13:11,460 e il controllo completo su ogni prodotto. 1446 01:13:16,772 --> 01:13:23,665 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1447 01:13:24,619 --> 01:13:32,745 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 1448 01:13:43,032 --> 01:13:46,232 Signore e signori, vi prego di dare il benvenuto a... 1449 01:13:50,263 --> 01:13:53,630 A piu' di un anno dalla presentazione agli addetti del settore, 1450 01:13:53,730 --> 01:13:56,246 il computer NeXT e' finalmente disponibile nei negozi. 1451 01:13:56,346 --> 01:13:59,653 E a quanto pare e' il secondo strike di fila per Steve Jobs. 1452 01:13:59,753 --> 01:14:02,118 Studenti e insegnanti hanno ancora difficolta' 1453 01:14:02,218 --> 01:14:04,489 a capire il costo cosi' alto di questa macchina. 1454 01:14:04,589 --> 01:14:07,212 E' davvero tanto per il cubo nero. NeXT ha appena venduto 1455 01:14:07,312 --> 01:14:11,062 la sua fabbrica alla Canon e ha licenziato meta' dei dipendenti. 1456 01:14:11,318 --> 01:14:14,238 Nel mondo dei computer o si e' prede o predatori. 1457 01:14:14,338 --> 01:14:16,584 Apple Computer sta attraversando momenti difficili. 1458 01:14:16,684 --> 01:14:19,162 Sono state licenziate circa 2.500 persone. 1459 01:14:19,262 --> 01:14:21,408 Apple continua a perdere quote di mercato 1460 01:14:21,508 --> 01:14:24,274 non avendo alcuna novita' in cantiere, ad eccezione del Newton, 1461 01:14:24,374 --> 01:14:26,673 progetto personale dell'amministratore John Sculley. 1462 01:14:26,773 --> 01:14:30,288 Se volete qualcosa di portatile, non perdete il palmare Newton. 1463 01:14:30,388 --> 01:14:31,787 O forse potete farne a meno. 1464 01:14:31,887 --> 01:14:34,871 E' dotato della funzione di riconoscimento della scrittura. 1465 01:14:34,971 --> 01:14:37,221 Ehi, Spada, scrivi sul tuo Newton: 1466 01:14:37,508 --> 01:14:38,958 'Picchiare Martin'. 1467 01:14:39,176 --> 01:14:40,524 Mangiare Marta. 1468 01:14:42,448 --> 01:14:45,209 Nel 1980 Apple possedeva il 30 percento del mercato. 1469 01:14:45,309 --> 01:14:47,840 Oggi Apple ha solo il 3,2 percento. 1470 01:14:47,940 --> 01:14:51,190 Ecco fatto. John Sculley e' stato licenziato da Apple. 1471 01:14:53,186 --> 01:14:56,036 E questa cosa di Internet? Lei ne sa qualcosa? 1472 01:14:56,240 --> 01:14:57,790 E' la grande novita'. 1473 01:14:58,666 --> 01:15:01,245 Girano nuovamente voci sulla Apple Computer, 1474 01:15:01,345 --> 01:15:02,852 su chi ne prendera' la guida. 1475 01:15:02,952 --> 01:15:05,689 In questa edizione, una reunion straordinaria nell'high-tech. 1476 01:15:05,789 --> 01:15:08,171 Ci siamo. In una ristrutturazione da un milione di dollari, 1477 01:15:08,271 --> 01:15:11,864 Apple ha acquistato il sistema operativo NeXT, il che vuol dire... 1478 01:15:11,964 --> 01:15:13,741 - E' tornato il figliol prodigo? - Eccome! 1479 01:15:13,841 --> 01:15:15,762 Provate a indovinare. E' tornato il Mac. 1480 01:15:15,862 --> 01:15:17,808 - Steven Jobs, co-fondatore... - Steve Jobs... 1481 01:15:17,908 --> 01:15:19,705 - Steve Jobs... - Steve Jobs... 1482 01:15:19,805 --> 01:15:21,655 Steve Jobs ritorna a Apple. 1483 01:15:23,842 --> 01:15:26,567 Se volete trasferire le foto dalla vostra macchina fotografica, 1484 01:15:26,667 --> 01:15:28,375 potete farlo con ogni prodotto. 1485 01:15:28,475 --> 01:15:30,739 E' la nuova generazione di input/output. 1486 01:15:30,839 --> 01:15:33,324 USB da 12 megabyte. Due porte. 1487 01:15:33,424 --> 01:15:35,952 Ci lasciamo alle spalle il vecchio I/O Apple. 1488 01:15:36,052 --> 01:15:38,551 Il surround inserito di fabbrica in ogni prodotto, 1489 01:15:38,651 --> 01:15:42,468 un'ottima tastiera e il piu' bel mouse che avete mai visto. 1490 01:15:43,388 --> 01:15:45,788 Stavolta abbiamo usato dei veri topi. 1491 01:15:46,815 --> 01:15:49,451 Fra 10 minuti apre l'auditorium. Steven? 1492 01:15:50,023 --> 01:15:51,885 Puoi smetterla di fare il buffone? 1493 01:15:51,985 --> 01:15:53,635 Che mi prenda un colpo! 1494 01:15:53,804 --> 01:15:56,304 Quello seduto laggiu' e' Steve Wozniak. 1495 01:15:59,082 --> 01:16:02,732 Fatevi un favore e chiedete a Woz se per caso sa che ore sono. 1496 01:16:03,686 --> 01:16:06,311 Io so che ore sono ed e' tardissimo. 1497 01:16:06,649 --> 01:16:08,640 - Un'ottima tastiera... - Un'ottima tastiera 1498 01:16:08,740 --> 01:16:10,979 e il piu' bel mouse che avete mai visto. 1499 01:16:11,079 --> 01:16:13,679 Ecco come si presentano oggi queste cose. 1500 01:16:14,042 --> 01:16:18,509 Ora, vorrei farvi vedere come saranno da oggi in poi. 1501 01:16:19,386 --> 01:16:20,786 Ecco a voi l'iMac. 1502 01:16:41,922 --> 01:16:43,813 Ciao (di nuovo) 1503 01:16:51,269 --> 01:16:52,269 Magnifico. 1504 01:16:52,927 --> 01:16:54,776 Perche' mi e' piaciuto piu' del solito? 1505 01:16:54,876 --> 01:16:56,798 - Non lo so. - C'e' qualcosa di diverso. 1506 01:16:56,898 --> 01:16:57,948 Ehi, scemo! 1507 01:16:58,622 --> 01:17:00,695 Credo stia parlando con uno di voi, ragazzi. 1508 01:17:00,795 --> 01:17:03,476 - Hai notato la differenza? - E' quello che... 1509 01:17:03,576 --> 01:17:05,700 Le insegne dell'uscita erano spente! 1510 01:17:05,800 --> 01:17:07,950 - Buio totale. - Ce l'hai fatta! 1511 01:17:08,958 --> 01:17:10,744 Ora possiamo controllare le insegne. 1512 01:17:10,844 --> 01:17:13,652 Si spengono per 7 secondi e poi si riaccendono, teoricamente. 1513 01:17:13,752 --> 01:17:16,752 - E' una cosa legale? - No, quasi sicuramente no. 1514 01:17:17,274 --> 01:17:19,740 - Vuoi le recensioni? - Quelle possono aspettare. 1515 01:17:19,840 --> 01:17:21,293 No, gli piaceranno. 1516 01:17:22,671 --> 01:17:25,421 - Te le faccio vedere dopo. - Le guardo ora. 1517 01:17:26,159 --> 01:17:28,277 - Mi dispiace. - Riprendiamo, per favore. 1518 01:17:28,377 --> 01:17:31,094 Abbiamo solo un paio di minuti, quindi facciamo la panoramica. 1519 01:17:31,194 --> 01:17:35,094 Abbiamo una videocamera wireless che abbiamo rubato alla Panasonic. 1520 01:17:35,813 --> 01:17:37,714 Cosi' vi faccio vedere com'e'. 1521 01:17:37,814 --> 01:17:41,114 E' completamente traslucido. Potete vederci attraverso. 1522 01:17:41,741 --> 01:17:43,347 E' un bel compromesso, vero, Woz? 1523 01:17:43,447 --> 01:17:47,007 - Non puoi entrare, ma puoi guardare. - Mi pare giusto. 1524 01:17:47,107 --> 01:17:50,522 Abbiamo messo le casse audio sul davanti, gli infrarossi qui, 1525 01:17:50,622 --> 01:17:52,258 lettore CD-ROM nel mezzo. 1526 01:17:52,358 --> 01:17:55,148 - Bello! - Jack Dual Stereo per gli auricolari. 1527 01:17:55,248 --> 01:17:58,748 Tutti i connettori sono dietro questa bellissima porticina. 1528 01:17:59,616 --> 01:18:01,356 Ethernet, USB... 1529 01:18:02,127 --> 01:18:04,138 E' un Macintosh in tutto e per tutto, 1530 01:18:04,238 --> 01:18:06,696 ma lo stiamo ottimizzando per lo scopo primario 1531 01:18:06,796 --> 01:18:10,796 - richiesto dai consumatori, che e'... - Pausa, per favore. Suspance. 1532 01:18:11,271 --> 01:18:13,021 La risposta e': Internet. 1533 01:18:13,855 --> 01:18:15,205 - Joanna? - Si'. 1534 01:18:17,332 --> 01:18:20,482 Resta qui. Voglio leggere le citazioni, ma non voglio che Joel lo sappia. 1535 01:18:20,582 --> 01:18:22,132 Sono tutte grandiose. 1536 01:18:24,504 --> 01:18:27,236 'Non e' solo il computer piu' bello che vediamo da anni, 1537 01:18:27,336 --> 01:18:28,812 'e' una ferma dichiarazione 1538 01:18:28,912 --> 01:18:33,096 'che la compagnia della Silicon Valley non e' piu' sonnambula'. 1539 01:18:35,711 --> 01:18:38,231 E' una parola. Significa: camminare nel sonno. 1540 01:18:38,331 --> 01:18:40,544 Steve, dobbiamo sgombrare, se vogliamo partire in tempo. 1541 01:18:40,644 --> 01:18:42,488 - Partiremo in tempo. - Sicuramente. 1542 01:18:42,588 --> 01:18:44,138 Tieni, prendi questo. 1543 01:18:44,515 --> 01:18:48,234 Ragazzi, e' tutto. Devono sgombrare e risistemare la sala. 1544 01:18:48,607 --> 01:18:49,857 Vi voglio bene. 1545 01:18:57,924 --> 01:18:59,669 Andy, torna qui un momento. 1546 01:18:59,769 --> 01:19:01,369 - Quale? - Hertzfeld. 1547 01:19:08,651 --> 01:19:12,451 Forbes lo ha definito 'un successo che da' svolta all'industria'. 1548 01:19:13,051 --> 01:19:14,101 Guarda qui. 1549 01:19:17,077 --> 01:19:19,531 Perche' non siamo mai andati a letto insieme, noi due? 1550 01:19:19,631 --> 01:19:21,581 Non siamo innamorati. Guarda. 1551 01:19:23,653 --> 01:19:25,905 - Sculley. - Guarda che ha detto. 1552 01:19:26,194 --> 01:19:28,939 'Ha implementato la stessa semplice strategia 1553 01:19:29,039 --> 01:19:31,368 'che ha dato successo alla Apple 15 anni fa, 1554 01:19:31,468 --> 01:19:35,418 'che gli ha fatto creare prodotti che hanno conquistato il mercato'. 1555 01:19:35,927 --> 01:19:38,285 - E' stato gentile. - Gia'. 1556 01:19:38,524 --> 01:19:39,691 Dico sul serio. 1557 01:19:39,791 --> 01:19:43,236 Le osservazioni di J.D. Salinger sono piu' banali di quelle di John Sculley. 1558 01:19:43,336 --> 01:19:45,904 Non ero sarcastico. E' stato gentile. 1559 01:19:48,154 --> 01:19:49,854 - Ci hai parlato? - No. 1560 01:19:50,200 --> 01:19:52,022 Non ci parli dall''88? 1561 01:19:52,357 --> 01:19:54,257 Te l'avrei detto altrimenti. 1562 01:19:54,940 --> 01:19:58,102 Non importa. Non voglio la gente pensi che puo' litigare con me 1563 01:19:58,202 --> 01:20:01,352 e che poi, all'improvviso, 15 anni dopo e' tutto ok. 1564 01:20:02,070 --> 01:20:03,420 Stavo scherzando. 1565 01:20:04,349 --> 01:20:05,799 Che hai stamattina? 1566 01:20:08,271 --> 01:20:09,771 Sgombriamo il palco. 1567 01:20:12,029 --> 01:20:14,970 'L'unica cosa che sta offrendo Apple e' una supremazia sui colori'. 1568 01:20:15,070 --> 01:20:16,420 Non preoccuparti. 1569 01:20:16,696 --> 01:20:18,732 - Cos'ha Bill Gates contro di me? - Non lo so. 1570 01:20:18,832 --> 01:20:21,216 Siete entrambi pazzi. Ascoltami... 1571 01:20:21,722 --> 01:20:23,600 Ha mollato una scuola migliore della mia. 1572 01:20:23,700 --> 01:20:26,165 Ma e' un perdente e ti diro' il perche'. 1573 01:20:26,265 --> 01:20:28,015 Sistema le cose con Lisa. 1574 01:20:28,351 --> 01:20:30,501 Sai, Joanna? Ci sono dei limiti. 1575 01:20:31,443 --> 01:20:34,524 Sei venuto al mio appartamento all'una di notte e l'hai pulito. 1576 01:20:34,624 --> 01:20:35,928 Dove sono i limiti? 1577 01:20:36,028 --> 01:20:38,066 Li'. Diciamo che sono li'. 1578 01:20:38,447 --> 01:20:40,747 Se ti do un po' di proiezioni vere, 1579 01:20:40,974 --> 01:20:44,239 mi prometti di non ripeterle sul palco? 1580 01:20:44,795 --> 01:20:47,095 Cosa intendi con 'proiezioni vere'? 1581 01:20:47,802 --> 01:20:50,802 - Cosa mi hai dato finora? - Proiezioni moderate. 1582 01:20:52,033 --> 01:20:53,458 Il mercato mi sta mentendo? 1583 01:20:53,558 --> 01:20:57,408 Abbiamo gestito le aspettative cosicche' tu non dicessi di no. 1584 01:20:57,644 --> 01:20:59,644 Quali sono le proiezioni vere? 1585 01:21:00,476 --> 01:21:03,726 Venderemo un milione di pezzi entro i primi 90 giorni. 1586 01:21:03,987 --> 01:21:05,453 20mila nel mese successivo. 1587 01:21:05,553 --> 01:21:08,247 Porca troia. Vedi? Quando si e' pazienti... 1588 01:21:08,347 --> 01:21:10,772 E c'e' dell'altro: il 32 percento dei prodotti 1589 01:21:10,872 --> 01:21:14,772 verra' comprato da persone che acquistano un PC per la prima volta. 1590 01:21:15,024 --> 01:21:17,450 Mentre il 12 percento verra' acquistato 1591 01:21:17,550 --> 01:21:19,805 da persone che usano una macchina Windows. 1592 01:21:19,905 --> 01:21:22,255 Ecco cos'ha Bill Gates contro di te. 1593 01:21:23,949 --> 01:21:27,299 Sara' il computer venduto piu' velocemente della storia. 1594 01:21:28,758 --> 01:21:30,808 Hai riportato in vita l'azienda 1595 01:21:30,937 --> 01:21:33,779 dopo un periodo miserabile, in cui ci sono stati 3mila licenziamenti 1596 01:21:33,879 --> 01:21:35,983 e un taglio dei prodotti del 70 percento. 1597 01:21:36,083 --> 01:21:38,636 Percio', Steven... e' finita. 1598 01:21:41,015 --> 01:21:42,071 Vincerai. 1599 01:21:43,488 --> 01:21:46,690 Sarebbe un reato non goderti il momento. 1600 01:21:46,941 --> 01:21:49,592 - Me lo sto godendo. - Sistema le cose con Lisa. 1601 01:21:49,692 --> 01:21:51,192 - Sai... - Andiamo. 1602 01:21:51,896 --> 01:21:55,046 Non mi piace avere meno privacy delle altre persone. 1603 01:21:55,589 --> 01:21:59,052 - I miliardi non alleviano la pena? - No. 1604 01:21:59,314 --> 01:22:02,416 - Tutto cio' che Lisa... - Lisa ha solo dato la sua benedizione. 1605 01:22:02,516 --> 01:22:05,570 - Chrisann ha venduto la casa e... - Cosa avrebbe potuto fare Lisa? 1606 01:22:05,670 --> 01:22:08,232 Come avrebbe potuto fermare la madre dal vendere la casa? 1607 01:22:08,332 --> 01:22:11,366 - Che avevo comprato per loro due. - Come avrebbe dovuto fermarla? 1608 01:22:11,466 --> 01:22:14,366 Fare un'obiezione sarebbe stato un primo passo. 1609 01:22:14,472 --> 01:22:17,506 Non pensi di stare un po' esagerando 1610 01:22:17,606 --> 01:22:21,324 con una ragazza di 19 anni che lascia la madre vendere la propria casa? 1611 01:22:21,424 --> 01:22:24,320 - Avrebbe potuto provarci. - Avrebbe dovuto fermare la madre? 1612 01:22:24,420 --> 01:22:25,843 Quella madre? 1613 01:22:25,943 --> 01:22:29,010 Ha dato la sua benedizione a Chrisann e l'ha fatto perche' mi odia. 1614 01:22:29,110 --> 01:22:32,546 Non mi importa se ha messo una bomba nello scaldabagno, 1615 01:22:33,107 --> 01:22:35,326 sistemerai le cose subito. 1616 01:22:35,817 --> 01:22:39,460 Si comporta in modo strano da mesi. Si e' messa contro di me. 1617 01:22:39,560 --> 01:22:41,110 - Fai pace. - Che... 1618 01:22:41,506 --> 01:22:43,344 - Fai pace, Steve. - Stai tranquilla. 1619 01:22:43,444 --> 01:22:46,178 Sistema le cose o me ne vado e non mi vedrai mai piu'. 1620 01:22:46,278 --> 01:22:47,428 Che ne pensi? 1621 01:22:49,743 --> 01:22:51,493 Dimmi che hai stamattina. 1622 01:22:52,672 --> 01:22:55,017 Quello che ho da 19 anni. 1623 01:22:58,184 --> 01:23:01,584 Sono stata una testimone e, ti diro', anche una complice. 1624 01:23:03,491 --> 01:23:06,149 Ti amo, Steve. Sai quanto. 1625 01:23:07,489 --> 01:23:10,131 Amo il fatto che di una persona non guardi quanto guadagna, 1626 01:23:10,231 --> 01:23:11,831 ma quello che fa. 1627 01:23:12,584 --> 01:23:15,834 Ma cio' che fai non e' sempre la migliore parte di te. 1628 01:23:16,209 --> 01:23:17,709 Quando sei un padre, 1629 01:23:19,084 --> 01:23:21,532 e' questo che dovrebbe essere la miglior parte di te. 1630 01:23:21,632 --> 01:23:25,812 Mi ha causato 20 anni di agonia, Steve, che per te e'... 1631 01:23:28,166 --> 01:23:29,666 e' la cosa peggiore. 1632 01:23:32,398 --> 01:23:35,811 E' una cosa semplice. Una cosa molto semplice. 1633 01:23:38,378 --> 01:23:39,731 Chiarisci le cose. 1634 01:23:39,831 --> 01:23:44,779 Fallo, oppure puoi contattarmi al mio nuovo lavoro. 1635 01:23:46,036 --> 01:23:47,636 Lavorero' dove voglio. 1636 01:23:49,937 --> 01:23:52,868 - Non e' semplice. Sapeva... - No! 1637 01:23:53,270 --> 01:23:55,216 - Comprai la casa per loro due... - No! 1638 01:23:55,316 --> 01:23:57,462 - Che significa 'no'? - Significa: no. 1639 01:23:57,562 --> 01:24:00,912 La casa non c'entra nulla col perche' ce l'hai con Lisa. 1640 01:24:01,108 --> 01:24:04,025 Ti assicuro che la casa e' tutto cio' per cui sono arrabbiato con Lisa. 1641 01:24:04,125 --> 01:24:07,884 Hai mai sentito del 'campo di distorsione della realta''? 1642 01:24:09,426 --> 01:24:11,210 - Si'. - 'Campo di distorsione 1643 01:24:11,310 --> 01:24:14,113 - della realta' di Steve'? - L'ho sentito. L'ho letto. 1644 01:24:14,213 --> 01:24:15,712 Me l'ha cantato Joan Baez. 1645 01:24:15,812 --> 01:24:17,522 Il 'campo di distorsione della realta', 1646 01:24:17,622 --> 01:24:20,042 frase che sono sicuro abbia inventato tu, 1647 01:24:20,142 --> 01:24:22,081 - e' la ragione per cui siamo qui. - Lo so. 1648 01:24:22,181 --> 01:24:24,000 Se avessi chiesto un dollaro 1649 01:24:24,100 --> 01:24:27,199 per ogni volta che mi hanno detto: 'e' impossibile', sarei ricco. 1650 01:24:27,299 --> 01:24:29,060 - Lo so. - Qual e' il problema? 1651 01:24:29,160 --> 01:24:31,912 - Di sicuro non e' la casa. - Jo, io... 1652 01:24:32,012 --> 01:24:35,874 E' che le hai detto che non avresti pagato per Harvard. 1653 01:24:36,729 --> 01:24:38,179 A quella ragazza... 1654 01:24:38,455 --> 01:24:40,948 A quella ragazza giudiziosa e seriosa. 1655 01:24:41,048 --> 01:24:42,924 Ha detto che non le avrei pagato le tasse? 1656 01:24:43,024 --> 01:24:45,496 Avrei dovuto colpirti con qualcosa di duro tanto tempo fa. 1657 01:24:45,596 --> 01:24:48,046 Lisa ti ha detto che non avrei pagato? 1658 01:24:48,249 --> 01:24:49,917 Me l'ha detto Andy. 1659 01:24:50,586 --> 01:24:51,636 Quale Andy? 1660 01:24:52,413 --> 01:24:53,535 Hertzfeld. 1661 01:24:54,407 --> 01:24:55,928 Come fa Hertzfeld a saperlo? 1662 01:24:56,028 --> 01:25:00,195 Ha firmato ad Harvard un assegno di 25mila dollari per il semestre. E'... 1663 01:25:00,295 --> 01:25:03,039 Che cazzo... Ha pagato la tassa? 1664 01:25:03,726 --> 01:25:05,962 Non e' per questo che volevi incontrarlo? 1665 01:25:06,062 --> 01:25:07,177 No, volevo... 1666 01:25:07,277 --> 01:25:10,327 Le hai detto che non avresti pagato per il college? 1667 01:25:10,427 --> 01:25:12,777 - Si', perche'... - Come hai potuto? 1668 01:25:12,958 --> 01:25:16,084 Perche' sua madre, che e' anche la sua padrona di casa... 1669 01:25:16,184 --> 01:25:18,146 Hertzfeld? Stavo delirando. 1670 01:25:18,246 --> 01:25:21,046 Stavo... Stavo parlando... Pensi che avrei... 1671 01:25:21,534 --> 01:25:24,711 Ero incazzato, perche' Lisa stava cercando di farmi incazzare, Joanna. 1672 01:25:24,811 --> 01:25:26,353 Era il suo scopo. Non so... 1673 01:25:26,453 --> 01:25:28,473 L'hai spaventata da morire. 1674 01:25:28,573 --> 01:25:31,873 Hertzfeld ha scritto un assegno ad Harvard per pagare... 1675 01:25:33,345 --> 01:25:35,504 - E' gia' qui? - Credo di si'. 1676 01:25:35,604 --> 01:25:37,398 C'e' qualcuno che puo' riaccompagnarla? 1677 01:25:37,498 --> 01:25:38,198 Si'. 1678 01:25:41,392 --> 01:25:42,242 Grazie. 1679 01:25:45,998 --> 01:25:46,698 Sai, 1680 01:25:49,367 --> 01:25:53,367 - mia nonna mi diceva sempre... - Non me ne frega un cazzo, Yentl. 1681 01:25:54,978 --> 01:25:57,342 - Mandero' qualcuno a prendere Lisa. - Grazie. 1682 01:25:57,442 --> 01:25:58,942 Se vedi Hertzfeld... 1683 01:25:59,462 --> 01:26:00,462 Sono Andy. 1684 01:26:01,457 --> 01:26:04,107 Parlando del capo ingegnere del diavolo... 1685 01:26:04,994 --> 01:26:06,269 Vai. Entra. 1686 01:26:09,566 --> 01:26:11,116 Sei fantastica, oggi. 1687 01:26:11,627 --> 01:26:13,136 - Grazie. - Non e' vero? 1688 01:26:13,236 --> 01:26:15,364 E' meravigliosa. Come sempre. 1689 01:26:15,985 --> 01:26:16,785 Fuori. 1690 01:26:18,633 --> 01:26:21,271 - Credo di sapere perche' sono qui. - Lo sai? 1691 01:26:21,371 --> 01:26:23,718 - Steve... - Hai gia' inviato l'assegno? 1692 01:26:23,818 --> 01:26:24,518 Si'. 1693 01:26:24,857 --> 01:26:28,295 Quindi Harvard ha ricevuto un assegno da parte di Andy Hertzfeld per Lisa? 1694 01:26:28,395 --> 01:26:29,971 Non vi presteranno attenzione. 1695 01:26:30,071 --> 01:26:32,736 Non credo che noteranno che l'assegno non e' a nome tuo. 1696 01:26:32,836 --> 01:26:36,736 C'e' mancato poco. Sta quasi per essere molto imbarazzante, per me. 1697 01:26:37,079 --> 01:26:40,629 - Capisco... Capisco come ti senti. - Ti faccio un bonifico in giornata. 1698 01:26:40,729 --> 01:26:42,793 Voglio scusarmi. Davvero. 1699 01:26:43,078 --> 01:26:45,006 Ma lascia che ti dica cosa ne penso. 1700 01:26:45,106 --> 01:26:47,394 Non ho analogie per descrivere cio' che hai fatto. 1701 01:26:47,494 --> 01:26:50,266 Sapevo che avreste sistemato le cose. Lo fate sempre. 1702 01:26:50,366 --> 01:26:52,340 Ma nel mentre, se il denaro non c'era, 1703 01:26:52,440 --> 01:26:54,331 avrebbe perso un semestre di scuola. 1704 01:26:54,431 --> 01:26:56,931 - Si'. - E avrebbe dovuto dire perche'. 1705 01:26:58,059 --> 01:27:00,442 Aveva bisogno di cose, le servivano delle calze. 1706 01:27:00,542 --> 01:27:01,383 Che cosa? 1707 01:27:01,483 --> 01:27:04,337 Fa freddo a Cambridge. Le servivano delle calze calde. 1708 01:27:04,437 --> 01:27:08,037 - Le hai dato delle calze? - Le ho dato i soldi per le calze. 1709 01:27:09,557 --> 01:27:12,207 Non devi delegarti come suo intermediario. 1710 01:27:12,721 --> 01:27:15,167 Non devi scavalcare le mie decisioni, hai capito? 1711 01:27:15,267 --> 01:27:17,344 Non devi comportarti come fossi suo padre. 1712 01:27:17,444 --> 01:27:19,044 Qualcuno doveva farlo. 1713 01:27:19,881 --> 01:27:21,731 Che cazzo hai appena detto? 1714 01:27:22,087 --> 01:27:24,337 La conosco da quando aveva 6 anni. 1715 01:27:25,893 --> 01:27:30,081 Ho anche considerato... Chrisann e' mia amica al di la', 1716 01:27:30,201 --> 01:27:33,389 Al di la' del nostro rapporto. 1717 01:27:33,509 --> 01:27:35,894 - Cosi' sei un consulente familiare. - Sono un amico di famiglia. 1718 01:27:36,014 --> 01:27:38,714 Quindi forse sai che Lisa vede un terapista. 1719 01:27:38,828 --> 01:27:40,695 - Si'. - Da molti anni. 1720 01:27:41,520 --> 01:27:43,220 Senza che io lo sapessi. 1721 01:27:44,450 --> 01:27:46,050 Non erano affari miei. 1722 01:27:46,383 --> 01:27:49,300 E' interessante cio' che pensi siano o non siano affari tuoi. 1723 01:27:49,400 --> 01:27:52,386 Lisa sta andando da un terapista e le piace. 1724 01:27:53,506 --> 01:27:56,725 E le piacerebbe che tu e Chrisann andaste con lei. 1725 01:27:57,438 --> 01:28:01,388 E il motivo per cui lo sai, e' che tu le hai consigliato un terapista. 1726 01:28:01,892 --> 01:28:03,192 Conosco un tipo. 1727 01:28:03,312 --> 01:28:07,062 No, tu sei quello che le ha consigliato di vedere un terapista. 1728 01:28:08,634 --> 01:28:13,176 Sai cosa? E' stato un po' di tempo fa e non ricordo come l'intera... 1729 01:28:13,296 --> 01:28:16,133 Hai detto a Chrisann che Lisa doveva vedere un terapista. 1730 01:28:16,233 --> 01:28:19,483 Steve, hai dei pregiudizi. E' perfettamente normale... 1731 01:28:20,830 --> 01:28:23,898 Non e'... Ho pensato, come potrebbe fare male? 1732 01:28:24,018 --> 01:28:25,118 Scopriamolo. 1733 01:28:27,018 --> 01:28:28,449 Chrisann e' mia amica. 1734 01:28:28,549 --> 01:28:31,392 - Che motivo le hai dato? - Vuoi dire... 1735 01:28:31,523 --> 01:28:33,835 Che motivo hai dato a Chrisann 1736 01:28:33,955 --> 01:28:35,762 perche' Lisa doveva vedere un terapista? 1737 01:28:35,862 --> 01:28:38,002 Non ricordo. Stavamo parlando e ho detto... 1738 01:28:38,102 --> 01:28:41,602 E' come ho detto prima, che sicuramente non le faceva male. 1739 01:28:42,973 --> 01:28:46,473 Non hai detto che a Lisa serviva un modello maschile forte? 1740 01:28:53,620 --> 01:28:54,320 Si'. 1741 01:29:01,515 --> 01:29:03,618 Penso sia un miracolo che non stia 1742 01:29:03,718 --> 01:29:07,168 rapinando banche con l'esercito di liberazione simbionese. 1743 01:29:09,782 --> 01:29:13,482 Non c'e' nessun motivo al mondo per cui dovrebbe essere felice. 1744 01:29:14,644 --> 01:29:15,794 Invece lo e'. 1745 01:29:19,181 --> 01:29:22,870 Quindi ho dato una mano, perche' qualcuno doveva farlo. 1746 01:29:29,756 --> 01:29:32,356 Ti trasferisco i soldi questo pomeriggio. 1747 01:29:44,348 --> 01:29:46,348 Mi minacciasti, tanto tempo fa. 1748 01:29:47,458 --> 01:29:48,258 Scusa? 1749 01:29:50,957 --> 01:29:52,957 Tanto tempo fa mi minacciasti. 1750 01:29:54,107 --> 01:29:56,117 La gente e' attratta dalle persone con talento. 1751 01:29:56,217 --> 01:29:58,767 Le persone prive lo trovano minaccioso. 1752 01:29:59,069 --> 01:30:00,997 Forse dovresti vedere un terapista. 1753 01:30:01,097 --> 01:30:02,847 Di sicuro non fara' male. 1754 01:30:03,042 --> 01:30:05,292 Mi avevi letteralmente minacciato. 1755 01:30:05,683 --> 01:30:07,925 Da Flint, prima del lancio del Mac. 1756 01:30:08,025 --> 01:30:10,592 Stavo ricompilando. Cercavo di correggere la voce del demo. 1757 01:30:10,692 --> 01:30:12,614 Dicesti che se non trovavo la soluzione 1758 01:30:12,714 --> 01:30:14,328 mi avresti chiamato davanti al pubblico. 1759 01:30:14,448 --> 01:30:15,598 Disse 'ciao'? 1760 01:30:16,659 --> 01:30:18,809 - Si'. - Non serve ringraziarmi. 1761 01:30:20,723 --> 01:30:23,223 Perche' vuoi che la gente ti disprezzi? 1762 01:30:24,390 --> 01:30:26,390 Non voglio che mi disprezzino. 1763 01:30:27,656 --> 01:30:29,956 Non mi interessa se mi disprezzano. 1764 01:30:32,052 --> 01:30:35,052 Dato che non ha importanza, io l'ho sempre fatto. 1765 01:30:36,382 --> 01:30:37,282 Davvero? 1766 01:30:39,780 --> 01:30:41,830 A me sei sempre piaciuto molto. 1767 01:30:42,533 --> 01:30:43,883 Questo e' brutto. 1768 01:30:46,021 --> 01:30:47,921 - Stendili tutti. - Grazie. 1769 01:31:10,761 --> 01:31:15,365 Cio' che e' sorprendente, cio' che e' difficile da comprendere ma vero, 1770 01:31:15,485 --> 01:31:18,385 e' che ad un determinato ritmo, un chip PowerPC 1771 01:31:18,505 --> 01:31:21,005 e' veloce il doppio di un chip Pentium. 1772 01:31:34,680 --> 01:31:35,980 In altre parole, 1773 01:31:37,849 --> 01:31:40,512 un chip G3 da 266 megahertz 1774 01:31:40,632 --> 01:31:45,560 e' veloce il doppio di un Pentium II a 266 megahertz. 1775 01:31:49,124 --> 01:31:49,874 O... 1776 01:31:51,924 --> 01:31:56,022 un G3 a 266 e' uguale a circa 500 megahertz. 1777 01:31:57,657 --> 01:31:59,907 Sai cos'e' una coincidenza, Lisa? 1778 01:32:00,684 --> 01:32:03,126 Guardate i giornali di informatica di Byte, 1779 01:32:03,226 --> 01:32:05,376 lo standard migliore per ogni... 1780 01:32:10,754 --> 01:32:11,604 Avanti. 1781 01:32:16,710 --> 01:32:18,960 Ho mandato qualcuno all'ingresso. 1782 01:32:19,491 --> 01:32:21,115 - L'hanno trovata e... - Dov'e'? 1783 01:32:21,215 --> 01:32:23,757 Ha detto che preferisce non tornare. 1784 01:32:24,335 --> 01:32:25,235 Perche'? 1785 01:32:25,852 --> 01:32:27,823 - E' tutto. - Ci vado io. 1786 01:32:27,943 --> 01:32:29,393 Non puoi. Non puoi. 1787 01:32:29,508 --> 01:32:32,058 Sarebbe una scena da 'Hard Day's Night'. 1788 01:32:34,024 --> 01:32:36,201 - Scusatemi. - Ehi, Joel. 1789 01:32:36,473 --> 01:32:38,923 Andy ha detto che andava bene tornare. 1790 01:32:39,081 --> 01:32:40,981 - Quale? - Andy Cunningham. 1791 01:32:42,022 --> 01:32:44,855 Non posso farlo per sempre. Uno si deve cambiare il nome. 1792 01:32:44,955 --> 01:32:46,966 Chiama Andy Cunningham 'Andrea'. 1793 01:32:47,066 --> 01:32:50,054 Non importa come li chiamo. So con chi parlo quando ci parlo. 1794 01:32:50,154 --> 01:32:52,724 Mi serve che gli altri li chiamino con nomi diversi. 1795 01:32:52,824 --> 01:32:54,174 Dammi un secondo. 1796 01:32:58,488 --> 01:33:00,838 Puoi andare a prenderla, per favore? 1797 01:33:00,978 --> 01:33:03,428 Ho appena parlato con Andy. Hertzfeld. 1798 01:33:04,327 --> 01:33:07,477 Sto cercando di scrostarmelo dalla mente col Wc net. 1799 01:33:07,774 --> 01:33:09,624 Ma voglio parlare con Lisa. 1800 01:33:09,867 --> 01:33:10,917 Ok. Solo... 1801 01:33:12,599 --> 01:33:14,099 - Stai calmo. - Ok. 1802 01:33:17,241 --> 01:33:18,091 Grazie. 1803 01:33:26,581 --> 01:33:27,631 Ehi, Steve. 1804 01:33:40,835 --> 01:33:43,704 - Come ti senti? - Sto bene, Joel. E tu? 1805 01:33:43,932 --> 01:33:46,617 Non credo di poter entrare nei tuoi affari. Cambiano troppo velocemente. 1806 01:33:46,717 --> 01:33:50,011 Aspettero', perche' anche i tuoi cambieranno molto in fretta. 1807 01:33:50,111 --> 01:33:53,141 E' la terza volta in 14 anni che scrivo di te. 1808 01:33:53,975 --> 01:33:55,525 Cosa ne pensi finora? 1809 01:33:56,511 --> 01:33:59,902 Scusate. Ti sta cercando Avie. Ha uno squalo nuovo. 1810 01:34:00,184 --> 01:34:02,684 - Vieni un attimo in camerino? - Certo. 1811 01:34:05,957 --> 01:34:07,157 Chi e' questo? 1812 01:34:08,050 --> 01:34:09,150 Alan Turing. 1813 01:34:09,445 --> 01:34:11,261 Da solo vinse la Seconda Guerra Mondiale, 1814 01:34:11,361 --> 01:34:13,044 e in piu', ha inventato il computer. 1815 01:34:13,144 --> 01:34:14,979 - Non fara' parte della campagna. - Perche' no? 1816 01:34:15,099 --> 01:34:17,449 Perche' hai dovuto chiedere chi era. 1817 01:34:19,117 --> 01:34:21,067 Posso vedere lo squalo nuovo? 1818 01:34:23,939 --> 01:34:25,444 Mi piace piu' del vecchio. 1819 01:34:25,544 --> 01:34:27,044 - Squali. - Squali. 1820 01:34:27,179 --> 01:34:29,119 - Quanti ne hai visti? - Un paio. 1821 01:34:29,219 --> 01:34:32,219 - Questo e' il 39esimo. - Siamo in via ufficiale. 1822 01:34:33,020 --> 01:34:35,274 - 39 squali. - Ok. 1823 01:34:35,875 --> 01:34:37,762 - Sa cos'ha di speciale? - Cosa? 1824 01:34:37,862 --> 01:34:42,475 No, chiedo davvero, perche' a me sembra come gli altri 38. 1825 01:34:42,595 --> 01:34:44,545 Fammelo vedere col gobbo, di profilo. 1826 01:34:44,645 --> 01:34:46,242 Battuta 92-B. 1827 01:34:46,466 --> 01:34:50,238 Questo e' di profilo, e questo e' come appare da dietro. 1828 01:34:50,470 --> 01:34:52,162 Un'altra cosa. Si mangia 1829 01:34:52,262 --> 01:34:54,712 i notebook Pentium come uno spuntino. 1830 01:34:55,585 --> 01:34:57,085 Questo e' lo squalo. 1831 01:34:58,728 --> 01:34:59,978 Mi piace molto. 1832 01:35:00,512 --> 01:35:01,924 Nessuno ci arriva subito, 1833 01:35:02,024 --> 01:35:04,785 ma me lo dovevate far vedere 15, 20 pesci fa. 1834 01:35:04,905 --> 01:35:06,805 - Forse si'. - Rinchiudilo. 1835 01:35:07,463 --> 01:35:08,352 10 minuti. 1836 01:35:08,452 --> 01:35:12,202 Si e' ucciso con un morso di una mela avvelenata... Alan Turing. 1837 01:35:13,094 --> 01:35:13,794 Si'. 1838 01:35:14,156 --> 01:35:16,806 Ci dovrebbero essere statue di quell'uomo. 1839 01:35:17,064 --> 01:35:19,069 Il suo nome dovrebbe essere sulla bocca degli scolari. 1840 01:35:19,189 --> 01:35:22,739 La mela con l'arcobaleno con un morso tolto... Viene da li'? 1841 01:35:22,946 --> 01:35:25,651 No, l'abbiamo preso da una lista di parole amichevoli. 1842 01:35:25,751 --> 01:35:28,771 Ma non sarebbe fantastico se ci fosse questa storia dietro? 1843 01:35:28,871 --> 01:35:29,721 Steve. 1844 01:35:30,837 --> 01:35:33,737 - Mi e' piaciuto l'ultimo squalo. - Vaffanculo. 1845 01:35:34,216 --> 01:35:37,284 - Ti volevo chiedere un favore. - Amico mio, tanto tempo fa, 1846 01:35:37,384 --> 01:35:40,040 mi hai chiesto un favore prima di un lancio e ti ho detto no. 1847 01:35:40,140 --> 01:35:42,113 - Volevi farmi menzionare... - Aspetta. 1848 01:35:42,213 --> 01:35:46,263 Se stai per dire che avevi torto, voglio preparare questo giornalista. 1849 01:35:46,441 --> 01:35:50,243 Io avevo ragione al 100 percento, tu avevi torto marcio. 1850 01:35:51,193 --> 01:35:53,843 Ma ti devo sempre un favore, quindi parla. 1851 01:35:54,538 --> 01:35:56,751 - Steve... - Ma non cito la squadra Apple II. 1852 01:35:56,851 --> 01:35:58,801 Menziona la squadra Apple II. 1853 01:35:59,905 --> 01:36:01,211 - Ne parliamo in privato? - No. 1854 01:36:01,331 --> 01:36:02,487 - E' uno scherzo? - No. 1855 01:36:02,607 --> 01:36:05,360 Perche' sto cercando di ricordare che un chip G3 a 300 megahertz... 1856 01:36:05,460 --> 01:36:06,960 Solo i pezzi grossi. 1857 01:36:09,699 --> 01:36:10,499 Steve. 1858 01:36:14,306 --> 01:36:16,356 - Scusa, ok? Un attimo. - Si'. 1859 01:36:21,094 --> 01:36:23,215 Ha detto che preferisce di no. 1860 01:36:23,809 --> 01:36:25,059 Cosa significa? 1861 01:36:25,258 --> 01:36:28,660 E' seduta coi suoi amici e ha detto che preferisce non tornare. 1862 01:36:28,760 --> 01:36:30,700 Ok. Dille... Prendila da parte. 1863 01:36:30,800 --> 01:36:32,453 Non voglio metterla in imbarazzo davanti agli amici. 1864 01:36:32,573 --> 01:36:34,963 Ma dille che ho spaventato Andy a morte, 1865 01:36:35,063 --> 01:36:38,313 e questa volta, nessuno le paghera' la sua cazzo di... 1866 01:36:38,773 --> 01:36:40,573 Va bene. Questo non dirlo. 1867 01:36:40,775 --> 01:36:43,317 Fai quello che devi quando sembri vecchia e saggia 1868 01:36:43,417 --> 01:36:46,501 a causa delle tue ampie e tragiche vicende europee della tua vita. 1869 01:36:46,601 --> 01:36:49,405 Sai che non sono nata in un villaggio del 19esimo secolo, vero? 1870 01:36:49,505 --> 01:36:51,839 Per favore, dille che e' importante. 1871 01:36:51,939 --> 01:36:53,489 - Tutto bene? - Si'. 1872 01:36:54,305 --> 01:36:55,506 - C'e' gente qui, amico. - Lo so. 1873 01:36:55,626 --> 01:36:58,376 - Incluso un membro della stampa. - Lo vedo. 1874 01:37:00,255 --> 01:37:00,669 Woz. 1875 01:37:00,769 --> 01:37:03,869 Solo i pezzi grossi, quelli che vengono licenziati. 1876 01:37:06,520 --> 01:37:07,602 Ascolta, ok? 1877 01:37:07,702 --> 01:37:11,347 L'anno scorso, la Apple ha perso un miliardo di dollari. 1878 01:37:12,538 --> 01:37:14,401 Non so neanche com'e' possibile. 1879 01:37:14,501 --> 01:37:17,063 Eravate a meno di 90 giorni dall'essere insolventi. 1880 01:37:17,163 --> 01:37:20,157 Avevo tre diversi contabili che cercavano di spiegarmi. 1881 01:37:20,257 --> 01:37:22,658 Tutto dev'essere razionalizzato. 1882 01:37:22,778 --> 01:37:24,879 - Inizia con due contabili. - Ho iniziato con... 1883 01:37:24,979 --> 01:37:26,984 Joel, puoi venire dietro il palco? 1884 01:37:27,084 --> 01:37:28,334 Lascialo stare. 1885 01:37:29,533 --> 01:37:32,834 Ho iniziato con la squadra Apple II perche' non lo produciamo piu'. 1886 01:37:32,934 --> 01:37:36,496 - Menziona i pezzi grossi. - Fatti un mimosa e rilassati. 1887 01:37:36,616 --> 01:37:38,742 Non mi eviterai adesso, Steve. 1888 01:37:39,227 --> 01:37:41,634 - I pezzi grossi meritano... - Non ci sono pezzi grossi. 1889 01:37:41,734 --> 01:37:44,449 Va bene? Nella squadra Apple II non ci sono pezzi grossi. 1890 01:37:44,549 --> 01:37:47,804 Ci sono giocatori di serie B che scoraggiano quelli di serie A. 1891 01:37:47,904 --> 01:37:50,019 E io voglio giocatori di serie A alla Apple e non alla Dell. 1892 01:37:50,139 --> 01:37:52,503 Non sono giocatori di serie B, e io sono il miglior giudice. 1893 01:37:52,603 --> 01:37:56,747 Meno di 90 giorni dall'insolvenza, in parte, perche' qualcuno penso' 1894 01:37:56,867 --> 01:37:58,587 che il Newton non era una schifezza. 1895 01:37:58,687 --> 01:38:00,584 - Joel, puoi scendere, per favore? - Lascialo fare. 1896 01:38:00,684 --> 01:38:02,772 - Parlo di... - Avete disegnato e venduto 1897 01:38:02,872 --> 01:38:05,858 - scatolette di merda, mentre ero via. - Parlo di Apple II. 1898 01:38:05,958 --> 01:38:08,597 Che non e' solo una parte cruciale della storia della compagnia, 1899 01:38:08,697 --> 01:38:11,205 ma anche dell'intera storia dei personal computer. 1900 01:38:11,305 --> 01:38:12,671 Lo e' stato un tempo. 1901 01:38:12,771 --> 01:38:15,352 Il minimo che tu possa fare, se licenzierai queste persone... 1902 01:38:15,452 --> 01:38:18,561 Faranno parte dell'immensa citta' dei disoccupati. 1903 01:38:18,661 --> 01:38:22,861 E' riconoscerglielo. Riconosci il loro merito per Apple II durante il lancio. 1904 01:38:22,961 --> 01:38:24,658 Sara' qualcosa di nuovo. 1905 01:38:24,758 --> 01:38:28,371 Questo posto e' stato costruito da Apple II, perfino tu lo sei stato. 1906 01:38:28,471 --> 01:38:31,155 Per quanto mi riguarda sono stato distrutto da Apple II, da open source 1907 01:38:31,255 --> 01:38:33,280 tutti gli hacker e gli appassionati 1908 01:38:33,380 --> 01:38:36,480 potevano aprire radio amatoriali e roba del genere. 1909 01:38:36,820 --> 01:38:38,448 E ha quasi distrutto la Apple, 1910 01:38:38,548 --> 01:38:40,517 quando ci hai speso tutti i tuoi soldi 1911 01:38:40,617 --> 01:38:43,217 e ci hai sviluppato quei vecchi prodotti. 1912 01:38:44,137 --> 01:38:45,825 - Lo Newton. - La scatoletta di spazzatura. 1913 01:38:45,925 --> 01:38:49,725 Avete costruito lo Newton, volete davvero che la gente lo sappia? 1914 01:38:51,965 --> 01:38:55,265 Sara' il lancio di un prodotto, non la sua distruzione. 1915 01:38:55,377 --> 01:38:57,381 L'ultima cosa che voglio e' collegare l'Imac... 1916 01:38:57,481 --> 01:39:00,468 All'unico prodotto di successo che la compagnia abbia mai creato? 1917 01:39:00,568 --> 01:39:03,518 Mi dispiace dovertelo dire, ma sara' la verita'. 1918 01:39:03,919 --> 01:39:07,269 Il Lisa fu un fallimento, il Macintosh fu un fallimento. 1919 01:39:07,958 --> 01:39:11,894 Non mi piace parlare cosi', ma sono stufo di essere Ringo, 1920 01:39:12,075 --> 01:39:13,825 quando so di essere John. 1921 01:39:14,878 --> 01:39:17,817 - Tutti amano Ringo... - E sono stanco di essere comandato 1922 01:39:17,917 --> 01:39:18,717 da te. 1923 01:39:21,024 --> 01:39:23,590 Pensi che John sia diventato John vincendo alla lotteria, Woz? 1924 01:39:23,690 --> 01:39:27,190 Pensi abbia ingannato qualcuno o picchiato George Harrison? 1925 01:39:27,484 --> 01:39:29,284 Era John perche' era John. 1926 01:39:29,421 --> 01:39:32,254 Era John perche' aveva scritto 'Ticket to Ride'. 1927 01:39:32,354 --> 01:39:34,577 - E io ho scritto l'Apple II. - Ehi, voi. 1928 01:39:34,677 --> 01:39:37,527 - Sgomberate l'auditorium. - Nessuno si muova. 1929 01:39:39,936 --> 01:39:41,527 Hai composto bene le basi, 1930 01:39:41,627 --> 01:39:43,328 che comunque stavi dando via a gratis, 1931 01:39:43,428 --> 01:39:45,710 quindi non dirmi come hai costruito la Apple. 1932 01:39:45,810 --> 01:39:48,190 Se non fosse stato per me saresti rimasto solo il primo della classe. 1933 01:39:48,290 --> 01:39:49,554 Queste persone... 1934 01:39:49,654 --> 01:39:52,610 possono vivere o morire con una tua parola, quindi ecco: 1935 01:39:52,710 --> 01:39:56,627 riconosci che qualcosa di buono e' successo mentre tu non c'eri. 1936 01:40:00,837 --> 01:40:01,487 No. 1937 01:40:01,892 --> 01:40:02,692 Steve. 1938 01:40:03,138 --> 01:40:03,938 Fallo. 1939 01:40:05,180 --> 01:40:06,880 E' la cosa giusta, e'... 1940 01:40:09,276 --> 01:40:10,576 E' giusto cosi'. 1941 01:40:11,013 --> 01:40:12,013 No, scusa. 1942 01:40:13,202 --> 01:40:15,702 Lascia che te lo dica in un altro modo. 1943 01:40:16,212 --> 01:40:19,029 Non penso esista qualcuno che abbia fatto piu' di me per l'avanzata 1944 01:40:19,129 --> 01:40:22,629 della democrazia avuta con l'avvento dei personal computer. 1945 01:40:22,937 --> 01:40:25,620 Ma non mi hai mai rispettato. Perche'? 1946 01:40:27,272 --> 01:40:31,422 Considererei la possibilita' che sia perche' tu non ne hai avuto per me. 1947 01:40:33,239 --> 01:40:35,089 Che diavolo sta succedendo? 1948 01:40:35,502 --> 01:40:36,352 Niente. 1949 01:40:36,889 --> 01:40:38,589 Grazie per il tuo tempo. 1950 01:40:42,177 --> 01:40:43,827 E' fatta, sta tornando. 1951 01:40:44,572 --> 01:40:47,922 Sei arrivato ad un centimetro dal far fallire l'azienda. 1952 01:40:49,173 --> 01:40:50,673 Come dovrei vederla? 1953 01:40:52,445 --> 01:40:54,645 Ti lascero' tenere il tuo lavoro. 1954 01:40:55,133 --> 01:40:56,433 Avrai quel pass. 1955 01:40:59,748 --> 01:41:03,275 Sai, quando le persone mi chiedevano la differenza tra me e Steve Jobs, 1956 01:41:03,375 --> 01:41:04,425 rispondevo: 1957 01:41:04,796 --> 01:41:08,443 'Steve e' la parte dell'immagine, mentre io sono il tavolo da lavoro.' 1958 01:41:08,543 --> 01:41:11,443 Quando le persone me lo chiederanno ora, diro': 1959 01:41:11,687 --> 01:41:13,337 'Steve e' uno stronzo'. 1960 01:41:14,079 --> 01:41:16,220 I tuoi prodotti sono migliori di te, bello. 1961 01:41:16,320 --> 01:41:18,120 E' quello il piano, bello. 1962 01:41:18,772 --> 01:41:21,872 Ed essendone a conoscenza, e' quella la differenza. 1963 01:41:22,730 --> 01:41:24,680 Una cosa non esclude l'altra. 1964 01:41:25,592 --> 01:41:28,792 Puoi essere una bella persona ed avere anche talento. 1965 01:41:51,096 --> 01:41:52,646 Non diceva sul serio. 1966 01:41:53,062 --> 01:41:54,162 Si', invece. 1967 01:41:57,526 --> 01:41:59,076 E' un tipo impulsivo. 1968 01:42:00,863 --> 01:42:01,963 Non e' vero. 1969 01:42:06,600 --> 01:42:09,550 Succede... cinque minuti prima di tutti i lanci. 1970 01:42:09,672 --> 01:42:13,522 Vanno tutti al bar, si ubriacano e mi dicono cosa pensano davvero. 1971 01:42:14,591 --> 01:42:16,491 Ti aspetta nel tuo camerino. 1972 01:42:27,221 --> 01:42:29,539 Ti avevo detto di sistemare le cose con Lisa, 1973 01:42:29,639 --> 01:42:32,689 non di risolvere tutte le faide familiari che hai. 1974 01:42:33,073 --> 01:42:36,976 L'ultima volta che non avevo risolto le faide, persi la copertina del Times. 1975 01:42:37,076 --> 01:42:40,491 E, ripensandoci, ancora non so perche' Dan Kottke ce l'abbia con me. 1976 01:42:40,591 --> 01:42:43,465 - Non ti ha fatto perdere la copertina. - Certo che si'. 1977 01:42:43,565 --> 01:42:47,279 Puoi dimostrarmi la capacita' di aver torto quando sei sicuro del contrario? 1978 01:42:47,379 --> 01:42:50,124 Dan Kottke disse al Time che stavo... 1979 01:42:50,224 --> 01:42:51,774 Ricordi la copertina? 1980 01:42:51,946 --> 01:42:53,325 - Del Time? - Si'. 1981 01:42:53,425 --> 01:42:54,975 - Si'! - E qual era? 1982 01:42:55,277 --> 01:42:57,572 - Di cosa parli? - Cosa c'era sulla copertina? 1983 01:42:57,672 --> 01:43:00,622 - Un computer. - No. La scultura di un computer. 1984 01:43:01,320 --> 01:43:02,670 Era una scultura. 1985 01:43:04,818 --> 01:43:07,718 Il Time avra' dovuto commissionarla mesi prima. 1986 01:43:08,067 --> 01:43:11,871 Non eri in discussione per l'uomo dell'anno. Nessuno ti ha tolto nulla. 1987 01:43:11,971 --> 01:43:13,421 Foto di me col Mac. 1988 01:43:13,759 --> 01:43:15,859 Allora, di che altro sei sicuro? 1989 01:43:16,871 --> 01:43:19,171 Non so come ho potuto non pensarci. 1990 01:43:19,795 --> 01:43:22,033 - Distorsione della realta'. - No, sul serio. 1991 01:43:22,133 --> 01:43:23,133 Sul serio. 1992 01:43:23,391 --> 01:43:25,679 Non provare ad aver ragione con Lisa. 1993 01:43:25,779 --> 01:43:27,629 Ammetti solo di aver torto. 1994 01:43:29,363 --> 01:43:30,563 Entra, tesoro. 1995 01:43:32,311 --> 01:43:34,261 - Non sono 'tesoro'. - John. 1996 01:43:34,603 --> 01:43:36,833 Entra, entra. Vieni via dal corridoio. 1997 01:43:36,933 --> 01:43:40,033 Ho preso un'entrata secondaria, usciro' da li', nessuno mi vedra'. 1998 01:43:40,133 --> 01:43:42,583 - Come stai, Joanna? - Sto bene, John. 1999 01:43:42,683 --> 01:43:44,883 Sono solo... sorpresa di vederti. 2000 01:43:45,103 --> 01:43:47,740 Tutti hanno apprezzato le tue dichiarazioni al Forbes. 2001 01:43:47,840 --> 01:43:50,540 - Non eri obbligato. - E' stato un piacere. 2002 01:43:51,261 --> 01:43:53,737 Se vuoi, posso farti sgattaiolare dentro quando si spengono le luci. 2003 01:43:53,837 --> 01:43:56,637 - Sono qui solo per l'in bocca al lupo. - Ok. 2004 01:43:58,354 --> 01:43:59,954 Hai un paio di minuti. 2005 01:44:00,211 --> 01:44:02,061 - Vuoi provare a... - Si'. 2006 01:44:06,734 --> 01:44:08,384 Sei un brav'uomo, John. 2007 01:44:21,217 --> 01:44:22,817 Ti ho preso un regalo. 2008 01:44:24,329 --> 01:44:25,379 Un Newton. 2009 01:44:26,429 --> 01:44:30,279 Non aprirlo, cosi' potrai rivenderlo. E' tutto cio' che posso dirti. 2010 01:44:31,592 --> 01:44:32,792 Va tutto bene? 2011 01:44:33,652 --> 01:44:34,602 Oh, no... 2012 01:44:35,860 --> 01:44:36,860 E' solo... 2013 01:44:37,318 --> 01:44:41,418 una pulce nell'orecchio che mi ha messo Joanna. Mi sono perso qualcosa. 2014 01:44:42,343 --> 01:44:43,443 Non importa. 2015 01:44:45,810 --> 01:44:49,325 Ascolta, Wall Street si mettera' a guardare cosa farai da CEO, 2016 01:44:49,425 --> 01:44:52,316 quindi fa' che nulla ti preoccupi nei prossimi 12 mesi. 2017 01:44:52,416 --> 01:44:54,366 Gli acquirenti risponderanno. 2018 01:44:55,611 --> 01:44:57,511 Non c'e' bisogno te lo dica. 2019 01:44:58,801 --> 01:45:01,748 E' il tuo modo per dirmi che non avrei dovuto uccidere il Newton? 2020 01:45:01,848 --> 01:45:04,848 L'animale piu' efficiente al mondo, e' il condor. 2021 01:45:05,625 --> 01:45:09,063 L'animale piu' inefficiente del pianeta, e' l'essere umano. 2022 01:45:09,163 --> 01:45:11,120 Be', non per dispetto, almeno. 2023 01:45:11,220 --> 01:45:13,720 E' sbagliato per gli affari. Non farlo. 2024 01:45:14,537 --> 01:45:18,737 Ma un essere umano con una bicicletta, diventa l'animale piu' efficiente. 2025 01:45:19,828 --> 01:45:21,478 E il giusto computer... 2026 01:45:21,799 --> 01:45:24,723 un computer semplice e intuitivo, che non sia un obbrobrio, 2027 01:45:24,823 --> 01:45:29,023 ma che si pone sulla tua scrivania con la bellezza di una lampada Tensor. 2028 01:45:29,367 --> 01:45:32,817 Il computer giusto puo' essere la bicicletta per la mente. 2029 01:45:34,409 --> 01:45:35,359 Ti piace? 2030 01:45:36,902 --> 01:45:38,852 La stavo riportando indietro. 2031 01:45:39,370 --> 01:45:40,220 E se... 2032 01:45:40,889 --> 01:45:43,399 invece che essere nelle mani di chi lo sa usare, 2033 01:45:43,499 --> 01:45:45,399 fosse alla portata di tutti? 2034 01:45:45,559 --> 01:45:46,959 In tutto il mondo. 2035 01:45:49,151 --> 01:45:52,521 Sarebbe il cambiamento di status quo piu' incredibile di... 2036 01:45:52,621 --> 01:45:53,471 Sempre. 2037 01:45:53,878 --> 01:45:56,610 Non so perche' ti ha sempre interessato la mia storia dell'adozione, ma 2038 01:45:56,710 --> 01:46:00,885 hai detto che nessuno poteva guardarmi negli occhi e poi ridarmi indietro. 2039 01:46:00,985 --> 01:46:03,835 - Ma e' successo. - Stai dicendo che ce l'hai? 2040 01:46:05,990 --> 01:46:07,490 Si chiama Macintosh. 2041 01:46:08,265 --> 01:46:10,515 Una coppia di avvocati mi adotto', 2042 01:46:10,714 --> 01:46:12,964 e mi porto' indietro dopo un mese. 2043 01:46:13,439 --> 01:46:14,739 Cambiarono idea. 2044 01:46:17,362 --> 01:46:19,835 Poi mi hanno adottato i miei genitori. 2045 01:46:19,935 --> 01:46:22,760 La mia madre biologica stipulo' che chiunque mi adottasse 2046 01:46:22,860 --> 01:46:26,308 dovesse mandarmi al college e farmi crescere da ricco cattolico. 2047 01:46:26,408 --> 01:46:29,958 Paul e Clara Jobs non erano nulla di tutto cio', quindi... 2048 01:46:30,113 --> 01:46:33,066 la mia madre biologica non avrebbe firmato i documenti. 2049 01:46:33,166 --> 01:46:34,244 Cosa accadde? 2050 01:46:34,344 --> 01:46:37,294 Ci fu una battaglia legale che duro' un bel po'. 2051 01:46:37,776 --> 01:46:41,432 Mia mamma mi racconto' che non volle amarmi per il primo anno. 2052 01:46:41,532 --> 01:46:43,676 In caso avesse dovuto ridarmi indietro. 2053 01:46:43,776 --> 01:46:45,833 Non puoi scegliere chi amare, Steve. 2054 01:46:45,933 --> 01:46:46,633 Si'. 2055 01:46:47,068 --> 01:46:48,468 Pare che si possa. 2056 01:46:49,406 --> 01:46:52,965 Cosa diavolo puo' fare un neonato per far decidere ai genitori di darlo indietro? 2057 01:46:53,065 --> 01:46:55,659 Niente. Non c'e' niente che un neonato... 2058 01:46:55,759 --> 01:46:58,809 Hai mai pensato di cercare il tuo padre biologico? 2059 01:46:59,336 --> 01:47:01,144 Ho conosciuto mio padre biologico. 2060 01:47:01,244 --> 01:47:03,194 Per quel che conta, anche tu. 2061 01:47:05,688 --> 01:47:07,181 Si chiama Macintosh. 2062 01:47:07,281 --> 01:47:09,642 - Signor Steve Jobs. - Jandali! 2063 01:47:10,049 --> 01:47:11,532 Le presento John Sculley. 2064 01:47:11,632 --> 01:47:13,732 Jandali e' il proprietario, e... 2065 01:47:13,965 --> 01:47:18,115 John e' il CEO della Pepsi, ma sto cercando di farlo venire a Cupertino. 2066 01:47:19,381 --> 01:47:20,881 Anche lei e' vegano? 2067 01:47:21,335 --> 01:47:23,503 - Mi prendi in giro? - No, io mangio tutto. 2068 01:47:23,603 --> 01:47:27,735 Perche' non cominciamo con l'insalata mediterranea con portulaca, menta... 2069 01:47:27,835 --> 01:47:29,435 Lo trovo' mia sorella. 2070 01:47:31,641 --> 01:47:33,848 - Lui lo sa? - No. Si e' vantato con Mona 2071 01:47:33,948 --> 01:47:37,186 del fatto che Steve Jobs andasse in continuazione al suo ristorante. 2072 01:47:37,286 --> 01:47:38,986 - Non vuoi che... - No. 2073 01:47:39,859 --> 01:47:42,159 Non pensi avresti dovuto dirglielo? 2074 01:47:43,682 --> 01:47:46,332 Avrebbe trovato un motivo per farmi causa. 2075 01:47:47,048 --> 01:47:48,148 Oh, Steve... 2076 01:47:49,022 --> 01:47:49,872 John... 2077 01:47:50,349 --> 01:47:54,482 se sei qui per l'eredita', mettiti in coda dietro a Wozniak. 2078 01:47:54,582 --> 01:47:58,432 Wozniak si rimettera'. Sono io quello che ha licenziato Steve Jobs. 2079 01:47:59,196 --> 01:48:02,152 Ricco, istruzione universitaria e cattolico. 2080 01:48:03,885 --> 01:48:04,685 Steve? 2081 01:48:05,161 --> 01:48:06,011 E' ora. 2082 01:48:10,428 --> 01:48:11,528 Devo andare. 2083 01:48:15,006 --> 01:48:16,306 Ho fatto questo? 2084 01:48:16,920 --> 01:48:18,320 Ho rovinato tutto? 2085 01:48:21,591 --> 01:48:23,169 Mettiamoci una pietra sopra. 2086 01:48:25,621 --> 01:48:26,821 E' il momento. 2087 01:48:31,531 --> 01:48:34,181 Diventa il nostro amministratore delegato. 2088 01:48:35,543 --> 01:48:36,693 Si', va bene. 2089 01:48:46,978 --> 01:48:47,928 Era la... 2090 01:48:48,190 --> 01:48:49,290 stilo, John. 2091 01:48:49,466 --> 01:48:52,166 - Cosa? - Ho ucciso il Newton per la stilo. 2092 01:48:53,223 --> 01:48:57,523 Se impugni una stilo, non puoi usare le altre 5 che hai attaccate al polso. 2093 01:49:00,951 --> 01:49:03,651 Cose che avremmo potuto sviluppare insieme. 2094 01:49:08,069 --> 01:49:10,469 Dio, le cose che avremmo potuto fare. 2095 01:49:26,995 --> 01:49:30,624 Ti sto pagando le lezioni. Sei pazza? Certo che ti sto pagando la retta. 2096 01:49:30,744 --> 01:49:34,381 Devo averti frainteso quando hai detto che non mi avresti pagato la retta. 2097 01:49:34,501 --> 01:49:37,012 La casa che tu e tua madre avete venduto e' stata un'azione ostile. 2098 01:49:37,132 --> 01:49:38,782 Aveva bisogno di soldi. 2099 01:49:39,156 --> 01:49:40,860 Ha sempre bisogno di soldi. 2100 01:49:40,980 --> 01:49:44,325 Ha bisogno di cure. Soffre di un'infezione alle vie aeree. 2101 01:49:44,445 --> 01:49:47,455 Si porta dietro la stessa infezione dal 1988. 2102 01:49:48,604 --> 01:49:51,529 Mi occupero' di mia madre. Mi spiace se questo ti fa arrabbiare. 2103 01:49:51,649 --> 01:49:55,687 Mi arrabbio perche' sei giovane e non e' compito tuo occuparti di tua madre. 2104 01:49:55,807 --> 01:49:57,729 E' cosi' che sono morti i tuoi? 2105 01:49:57,849 --> 01:50:01,399 Ragazzi, fate largo, per favore. Lasciate loro dello spazio. 2106 01:50:01,991 --> 01:50:04,734 Quando tua madre avra' 90 anni e non sara' piu' autonoma, 2107 01:50:04,854 --> 01:50:06,212 allora potrai accudirla. 2108 01:50:06,332 --> 01:50:10,515 Ma al momento ne ha 45, e' sana e in grado di sfamarsi da sola. 2109 01:50:11,573 --> 01:50:15,273 Dovresti impegnarti nello studio e vivere i tuoi 19 anni, fine. 2110 01:50:15,585 --> 01:50:18,115 - Mi occupero' io di lei. - Continua il tuo bel lavoro. 2111 01:50:18,235 --> 01:50:20,449 - Cosa diavolo vuoi da me? - Volevi vedermi. 2112 01:50:20,569 --> 01:50:23,073 Le ho comprato una casa da 400 mila dollari. 2113 01:50:23,193 --> 01:50:24,969 Vale almeno il doppio, oggi. 2114 01:50:25,089 --> 01:50:27,340 L'ha venduta per 2 pietre magiche e un piatto di minestra. 2115 01:50:27,460 --> 01:50:28,562 Era casa sua. 2116 01:50:28,682 --> 01:50:30,295 Li ha spesi viaggiando in Europa! 2117 01:50:30,415 --> 01:50:32,049 Soldi che la obblighi ad implorarti. 2118 01:50:32,169 --> 01:50:34,529 - Steve... - Non iniziare con questa storia. 2119 01:50:34,649 --> 01:50:36,748 Andare a chiedere un prestito ad Andy, 2120 01:50:36,868 --> 01:50:38,891 e' stato qualcosa di inaccettabile. 2121 01:50:38,991 --> 01:50:41,341 Non l'ho fatto. Andy e' venuto da me. 2122 01:50:42,066 --> 01:50:44,738 Vi siete fatti tutti un'opinione al riguardo? 2123 01:50:44,838 --> 01:50:47,765 Scusate, ragazzi. Tra 30 secondi. Farai tardi. 2124 01:50:47,885 --> 01:50:52,233 Sperpera soldi in antiquariato che poi rivende a prezzi irrisori, 2125 01:50:52,353 --> 01:50:54,513 e lo fa col denaro che io le avevo dato per te. 2126 01:50:54,633 --> 01:50:55,533 Steve... 2127 01:50:55,709 --> 01:50:57,891 Sei venuta da me con un esaurimento quando avevi 13 anni, 2128 01:50:58,011 --> 01:50:59,473 - chiedendo di restare... - Non ero esaurita. 2129 01:50:59,593 --> 01:51:01,003 Dato che tua madre ti urlava contro ogni giorno. 2130 01:51:01,103 --> 01:51:03,283 A 13 anni ti avevo chiesto aiuto per la seconda volta. 2131 01:51:03,383 --> 01:51:04,939 Lo stress della sua vita di guaritrice spirituale. 2132 01:51:05,059 --> 01:51:07,406 Non credo di aver detto che tu sia una cattiva persona. 2133 01:51:07,526 --> 01:51:09,776 Ma se l'ho fatto, ti chiedo scusa. 2134 01:51:13,498 --> 01:51:16,442 Ehi, ti e' successo qualcosa a scuola, qualche... 2135 01:51:16,562 --> 01:51:19,903 corso obbligatorio del I semestre che le matricole devono seguire... 2136 01:51:20,023 --> 01:51:21,373 Ho letto il Time. 2137 01:51:22,304 --> 01:51:23,054 Cosa? 2138 01:51:24,273 --> 01:51:27,015 A scuola ho accesso ad internet. Ho letto una vecchia copia del Time, 2139 01:51:27,135 --> 01:51:30,180 e ho chiesto a mia madre di raccontarmi la storia della mia famiglia. 2140 01:51:30,563 --> 01:51:31,363 Era... 2141 01:51:33,462 --> 01:51:35,038 il Time scrisse una storpiatura. 2142 01:51:35,158 --> 01:51:36,187 Non avresti dovuto leggerlo. 2143 01:51:36,307 --> 01:51:38,485 Ho chiesto a 2 diversi statisti di Harvard 2144 01:51:38,605 --> 01:51:41,093 di cercare di riprodurre l'equazione che hai escogitato 2145 01:51:41,213 --> 01:51:43,551 per mostrare che il 28 per cento degli americani 2146 01:51:43,651 --> 01:51:45,114 poteva essere mio padre. 2147 01:51:45,214 --> 01:51:46,352 Tesoro, io... 2148 01:51:46,472 --> 01:51:50,572 Sai, mia madre puo' essere una donna problematica, ma tu che scusa hai? 2149 01:51:50,959 --> 01:51:53,606 E' per questo che non sono rimasta impressionata dalla tua storia, papa'. 2150 01:51:53,726 --> 01:51:55,681 Tu sapevi cosa stavo affrontando, 2151 01:51:55,801 --> 01:51:57,618 e non hai fatto nulla in proposito, 2152 01:51:57,738 --> 01:52:01,158 e questo ti rende un inqualificabile codardo. 2153 01:52:03,164 --> 01:52:06,106 E, infatti 'pensa' e' un verbo, 'diversamente' un avverbio. 2154 01:52:06,226 --> 01:52:08,185 Stai chiedendo alla gente di pensare in maniera diversa. 2155 01:52:08,305 --> 01:52:10,163 E tu puoi parlare del movimento Bauhaus, 2156 01:52:10,283 --> 01:52:12,519 di Braun e che la semplicita' e' sofisticatezza, 2157 01:52:12,639 --> 01:52:15,838 e delle uniformi di Issey Miyake e di tutti i testi di Bob Dylan che vuoi, 2158 01:52:15,958 --> 01:52:20,151 ma questo sembra tanto... il Dolceforno di Judy Jetson. 2159 01:52:39,742 --> 01:52:40,442 Ehi. 2160 01:52:41,069 --> 01:52:42,619 Inizierai in ritardo. 2161 01:52:43,549 --> 01:52:45,600 - Sai che cosa rappresentava Lisa? - Che cosa? 2162 01:52:45,720 --> 01:52:47,797 Il computer. Lisa. Ne hai compreso l'importanza? 2163 01:52:47,917 --> 01:52:50,898 Scusa se ho detto quello sull'iMac. Non e' cio' che penso veramente. 2164 01:52:51,018 --> 01:52:54,259 Alle mie spalle, in ufficio, tu sai che cosa rappresentava? 2165 01:52:55,231 --> 01:52:58,761 'Architettura software locale integrata'. Avevo 5 anni. 2166 01:52:58,861 --> 01:53:01,861 - Non potevi semplicemente mentire? - L'ho fatto. 2167 01:53:02,289 --> 01:53:04,389 Naturalmente prese il nome da te. 2168 01:53:04,624 --> 01:53:08,624 'Architettura software locale integrata' non significa nulla. 2169 01:53:09,282 --> 01:53:12,282 Perche' non me l'hai detto, in tutti questi anni? 2170 01:53:14,553 --> 01:53:16,253 Sinceramente non lo so... 2171 01:53:18,693 --> 01:53:21,343 Perche' hai detto di non essere mio padre? 2172 01:53:24,374 --> 01:53:25,674 Sono fatto male. 2173 01:53:34,155 --> 01:53:37,105 - Sono le 9 passate. Farai tardi. - Non importa. 2174 01:53:42,888 --> 01:53:44,720 - Stai scrivendo per il Crimson. - Cosa? 2175 01:53:44,840 --> 01:53:47,145 Il capitolo Apple degli ex studenti di Harvard. 2176 01:53:47,265 --> 01:53:49,069 Dimmi che stai scrivendo per il Crimson. 2177 01:53:49,189 --> 01:53:51,139 Oh, certo. Un po'. Dei saggi. 2178 01:53:52,180 --> 01:53:54,030 Mi piacerebbe leggerne uno. 2179 01:53:54,533 --> 01:53:55,252 Va bene. 2180 01:53:55,372 --> 01:53:57,404 No, adesso. Vorrei leggere uno dei tuoi saggi ora. 2181 01:53:57,524 --> 01:53:59,424 Su... ti aspettano in scena. 2182 01:54:01,763 --> 01:54:04,561 L'iMac non sara' lanciato finche' non mi darai uno dei tuoi saggi, 2183 01:54:04,681 --> 01:54:07,131 per cui... il mondo sta aspettando te. 2184 01:54:15,250 --> 01:54:17,238 Mi dispiace tanto, ragazzi. 2185 01:54:18,150 --> 01:54:19,350 Buona fortuna. 2186 01:54:32,643 --> 01:54:34,219 Ti infilero' la musica in tasca. 2187 01:54:34,339 --> 01:54:35,089 Cosa? 2188 01:54:38,005 --> 01:54:39,455 Centinaia di brani. 2189 01:54:39,656 --> 01:54:41,214 Migliaia di brani. 2190 01:54:41,334 --> 01:54:42,102 500 brani. 2191 01:54:42,222 --> 01:54:46,104 Da qualche parte tra i 500 e 1000 brani direttamente in tasca, 2192 01:54:46,462 --> 01:54:50,044 dato che non riesco piu' a guardare questo inspiegabile Walkman. 2193 01:54:50,164 --> 01:54:52,469 Ti porti dietro un mattone che fa suonare una cassetta a nastro. 2194 01:54:52,589 --> 01:54:53,928 Non siamo selvaggi. 2195 01:54:54,048 --> 01:54:56,548 Ti mettero' in tasca migliaia di brani. 2196 01:54:57,246 --> 01:54:58,296 Puoi farlo? 2197 01:55:10,447 --> 01:55:12,747 Vuoi assistere da dietro le quinte? 2198 01:55:14,331 --> 01:55:14,981 Ok. 2199 01:55:27,587 --> 01:55:32,146 # Siamo cresciuti a mezzanotte # 2200 01:55:32,565 --> 01:55:33,663 Prima battuta. 2201 01:55:33,783 --> 01:55:36,960 # Eravamo solo bambini allora # 2202 01:55:41,535 --> 01:55:44,509 # Adorabile donna, uomo paziente # 2203 01:55:44,629 --> 01:55:48,059 # Qui per te, dando il meglio di noi # 2204 01:55:50,754 --> 01:55:53,863 # Difficile da capire, difficile da sopportare # 2205 01:55:53,983 --> 01:55:57,201 # Difficile pensare di conoscere quanto ti importi # 2206 01:55:58,669 --> 01:56:02,868 # E' la cosa piu' strana nel bene e nel male # 2207 01:56:03,554 --> 01:56:06,943 # La promessa l'hai mantenuta tutto questo tempo # 2208 01:56:09,470 --> 01:56:12,422 # Se te lo chiedi, si dice che io # 2209 01:56:12,542 --> 01:56:16,052 # Arrivero' di corsa e saro' li' al piu' presto # 2210 01:56:19,822 --> 01:56:25,596 # Fuori dalla finestra, ero pazzo di te # 2211 01:56:26,716 --> 01:56:28,766 # Eravamo solo bambini allora # 2212 01:56:29,704 --> 01:56:31,466 # Stavo dai tuoi # 2213 01:56:31,566 --> 01:56:34,666 Ricordi quel disegno che facesti sul Mac originale? 2214 01:56:37,001 --> 01:56:37,851 Io si'. 2215 01:56:40,494 --> 01:56:41,894 Signore e signori, 2216 01:56:44,327 --> 01:56:45,978 Steve Jobs. 2217 01:57:04,734 --> 01:57:09,272 # Siamo cresciuti a mezzanotte # 2218 01:57:11,026 --> 01:57:14,277 # Eravamo solo bambini allora # 2219 01:57:17,246 --> 01:57:20,959 # Siamo cresciuti a mezzanotte # 2220 01:57:23,373 --> 01:57:25,473 # Eravamo solo bambini allora # 2221 01:57:26,807 --> 01:57:30,550 - Woz? - # Ma quella notte capimmo # 2222 01:57:34,447 --> 01:57:40,403 Traduzione: sara.dag, ManuLiga, Bigiolina, Yul71 2223 01:57:40,644 --> 01:57:46,034 Traduzione: BlackCherry, Mandarina, Stemari 2224 01:57:47,294 --> 01:57:50,302 Revisione: Ulquiorra 2225 01:57:52,746 --> 01:57:59,019 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 2226 01:57:59,394 --> 01:58:05,109 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 2227 01:58:06,073 --> 01:58:10,955 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject