1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,675
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,144 --> 00:00:23,551
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
4
00:00:24,885 --> 00:00:28,578
E con il film '2001' ci sta
proiettando nel 21esimo secolo.
5
00:00:28,921 --> 00:00:30,942
- Ho portato mio figlio Jonathan,
- Ciao.
6
00:00:31,042 --> 00:00:34,415
che nell'anno 2001 avra'
la stessa eta' che ho io adesso.
7
00:00:34,515 --> 00:00:37,377
Magari per lui sara' piu' facile
capire il tipo di mondo,
8
00:00:37,477 --> 00:00:39,565
che lei sta cercando
di farci immaginare.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,018
La piu' grande differenza e' che,
quando sara' grande,
10
00:00:42,118 --> 00:00:44,668
se pensiamo all'anno 2001,
e' che avra',
11
00:00:45,257 --> 00:00:46,307
a casa sua,
12
00:00:46,721 --> 00:00:49,704
non proprio un computer
grande quanto questo, ma almeno
13
00:00:49,804 --> 00:00:53,354
una console, con cui potra'
comunicare con i computer vicini
14
00:00:53,454 --> 00:00:55,873
ed avere le informazioni
per la vita di tutti i giorni,
15
00:00:55,973 --> 00:00:59,473
come il suo estratto conto
o le prenotazioni per il teatro.
16
00:00:59,718 --> 00:01:00,768
Tutto il...
17
00:01:01,125 --> 00:01:05,075
necessario per vivere all'interno
di una complessa societa' moderna.
18
00:01:05,227 --> 00:01:08,953
Sara' tutto in forma
compatta, a casa sua.
19
00:01:09,413 --> 00:01:12,581
Avra' uno schermo televisivo,
come questo, una tastiera,
20
00:01:12,681 --> 00:01:14,824
e parlera' col computer
per avere informazioni,
21
00:01:14,924 --> 00:01:17,644
e lo dara' per scontato,
come facciamo noi con il telefono.
22
00:01:17,744 --> 00:01:21,544
Mi chiedo, pero', che tipo di vita
ci sara' socialmente parlando?
23
00:01:21,809 --> 00:01:23,621
Se tutto girasse
attorno a un computer,
24
00:01:23,721 --> 00:01:25,703
la societa' non ne
diventerebbe dipendente?
25
00:01:25,803 --> 00:01:28,985
Sotto alcuni aspetti, ma
arricchirebbe la nostra societa',
26
00:01:29,085 --> 00:01:32,720
perche' ci darebbe la possibilita'
di vivere ovunque vogliamo.
27
00:01:32,820 --> 00:01:34,820
Ogni uomo d'affari o dirigente
28
00:01:35,356 --> 00:01:37,685
potrebbe vivere
praticamente dappertutto
29
00:01:37,785 --> 00:01:40,407
e gestire comunque i suoi affari
con un dispositivo come questo.
30
00:01:40,507 --> 00:01:43,697
Ed e' una cosa meravigliosa: non
saremmo piu' bloccati nelle citta',
31
00:01:43,797 --> 00:01:46,747
potremmo vivere in campagna
o ovunque vorremo.
32
00:01:47,094 --> 00:01:51,754
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
33
00:01:52,216 --> 00:01:54,317
Lo schermo dice che
e' un'eccezione non gestita,
34
00:01:54,417 --> 00:01:56,860
ma il codice errore e' sbagliato.
E' un errore di sistema.
35
00:01:56,960 --> 00:01:58,870
- E cosa comporta?
- Non dira' 'Ciao'.
36
00:01:58,970 --> 00:02:01,120
- Deve dire 'Ciao'!
- Non e' colpa di nessuno.
37
00:01:59,359 --> 00:02:02,751
{\an8}Presentazione Macintosh
38
00:02:01,220 --> 00:02:02,539
- E' un errore di sistema.
- La demo e' tua.
39
00:02:02,639 --> 00:02:05,330
- E' inaffidabile! Te lo dico da...
- Abbassate la voce.
40
00:02:05,430 --> 00:02:08,355
- Questo coso ha troppa roba.
- Ieri sera funzionava.
41
00:02:08,455 --> 00:02:12,709
- e anche la sera prima e 3 ore fa.
- Ora no, quindi dovremo saltarla.
42
00:02:12,809 --> 00:02:14,882
- Vaffanculo.
- Tutto il resto funziona.
43
00:02:14,982 --> 00:02:18,373
- Saltiamo la parte della voce.
- Dobbiamo fargli dire 'Ciao'.
44
00:02:18,473 --> 00:02:21,623
- Mi ascolti? Non dira' 'Ciao'!
- Allora aggiustalo.
45
00:02:21,953 --> 00:02:23,803
- Devo aggiustarlo?
- Si'.
46
00:02:25,737 --> 00:02:27,096
- In 40 minuti?
- Fallo!
47
00:02:27,196 --> 00:02:28,809
- Non posso!
- Chi puo' farlo?
48
00:02:28,909 --> 00:02:31,259
Solo io posso riuscirci
e non posso.
49
00:02:33,485 --> 00:02:35,019
- La vedi grigia?
- Abbastanza.
50
00:02:35,119 --> 00:02:38,342
- Cosa vorrebbe dire?
- Probabilmente la demo crashera'.
51
00:02:38,442 --> 00:02:41,779
Dovete abbassare la voce.
E' appena entrato Joel Pforzheimer.
52
00:02:41,879 --> 00:02:44,646
Non mi importa se...
Chi e' Joel Pforzheimer?
53
00:02:44,746 --> 00:02:45,485
GQ.
54
00:02:46,248 --> 00:02:48,680
Ti sta alle calcagna da settimane.
Non te ne sei accorto?
55
00:02:48,780 --> 00:02:52,380
Fa' finta che vada tutto bene.
Si sta sedendo nell'auditorium.
56
00:02:53,735 --> 00:02:54,435
Ehi!
57
00:02:56,016 --> 00:02:57,616
Cosa ne dite, ragazzi?
58
00:02:58,452 --> 00:03:01,693
Dev'essere un problema di corrente,
ma non l'abbiamo individuato.
59
00:03:01,793 --> 00:03:03,420
Il sintetizzatore riesce
a campionare?
60
00:03:03,520 --> 00:03:06,163
No, il rate e' basso
e quindi continua a crashare.
61
00:03:06,263 --> 00:03:09,039
Sono 20 secondi su 2 ore
di presentazione. Tagliamola.
62
00:03:09,139 --> 00:03:10,697
- Non possiamo tagliarla.
- Si'!
63
00:03:10,797 --> 00:03:12,623
2 giorni fa il nostro
spot al Super Bowl
64
00:03:12,723 --> 00:03:14,840
meritava l'oscar per
il miglior cortometraggio.
65
00:03:14,940 --> 00:03:17,781
C'e' piu' gente che sa dello spot
che del risultato della partita.
66
00:03:17,881 --> 00:03:20,862
Lo so, ma lo spot diceva che
il Mac avrebbe salvato il mondo,
67
00:03:20,962 --> 00:03:22,912
non che avrebbe detto 'Ciao'.
68
00:03:23,262 --> 00:03:26,162
- Apriamo il teatro tra 5 minuti.
- Non aprite!
69
00:03:27,465 --> 00:03:28,876
Facciamo una piccola pausa.
70
00:03:28,976 --> 00:03:30,473
- Il problema e'...
- Cosa?
71
00:03:30,573 --> 00:03:33,310
Possiamo riscrivere il codice, ma
se e' un problema di hardware,
72
00:03:33,410 --> 00:03:36,110
- non possiamo riaggiustarlo.
- Perche' no?
73
00:03:36,277 --> 00:03:38,939
- Vuoi dirglielo o devo farlo io?
- Non iniziare.
74
00:03:39,039 --> 00:03:41,695
- Non puo' aprire la macchina?
- Servono degli attrezzi speciali.
75
00:03:41,795 --> 00:03:43,944
Che attrezzi speciali?
Prendi un cacciavite!
76
00:03:44,044 --> 00:03:46,113
Non vuole che gli utenti
riescano ad aprirlo.
77
00:03:46,213 --> 00:03:48,313
Servono degli attrezzi speciali.
78
00:03:49,515 --> 00:03:50,471
Sul serio?
79
00:03:50,571 --> 00:03:53,487
Ci sono centinaia di ingegneri, qui.
Nessuno di loro ha gli attrezzi?
80
00:03:53,587 --> 00:03:56,154
A dire il vero sono in pochi
ad avere gli attrezzi.
81
00:03:56,254 --> 00:03:59,381
- E tu?
- Li ho lasciati in ufficio.
82
00:03:59,481 --> 00:04:01,862
- Erano le 3 di mattina quando...
- Oh, santo Dio!
83
00:04:01,962 --> 00:04:03,727
- Taglia il 'Ciao'.
- No!
84
00:04:03,827 --> 00:04:06,007
- Qual e' la cosa piu' importante?
- Non crashera'.
85
00:04:06,107 --> 00:04:07,507
L'ha appena fatto.
86
00:04:08,197 --> 00:04:10,166
- Andy!
- Quale dei due?
87
00:04:10,666 --> 00:04:12,602
L'altro! Tu sei qui.
Perche' dovrei chiamarti?
88
00:04:12,702 --> 00:04:14,852
- Ha bisogno di parlarti.
- Si'.
89
00:04:14,952 --> 00:04:17,492
Spegnete l'insegna dell'uscita
o non ci sara' il buio totale.
90
00:04:17,592 --> 00:04:19,289
Ho sentito il proprietario
e i pompieri.
91
00:04:19,389 --> 00:04:19,989
E?
92
00:04:20,089 --> 00:04:23,014
Non ce la lasceranno spegnere
per nulla al mondo.
93
00:04:23,114 --> 00:04:24,514
Paghero' la multa.
94
00:04:24,614 --> 00:04:26,584
Verranno dentro
e faranno uscire tutti.
95
00:04:26,684 --> 00:04:29,081
Hai detto al capo dei pompieri
che oggi cambieremo il mondo?
96
00:04:29,181 --> 00:04:32,743
Si', ma se non cambiamo anche
il fuoco stesso, non gli interessa.
97
00:04:32,843 --> 00:04:34,656
- Steve...
- Se il fuoco spinge tutti
98
00:04:34,756 --> 00:04:37,259
a correre verso l'insegna
dell'uscita, sara' un bene
99
00:04:37,359 --> 00:04:40,585
per chi sopravvivera'. Per
gli altri meno, ma pazienza.
100
00:04:40,685 --> 00:04:42,905
- Senti, io...
- Voglio il buio. Buio assoluto.
101
00:04:43,005 --> 00:04:46,188
Sbarazzati dell'insegna. Non voglio
neanche sapere come hai fatto.
102
00:04:46,288 --> 00:04:48,188
Aggiusta la demo della voce.
103
00:04:52,171 --> 00:04:54,532
Servono degli attrezzi speciali
per aprire il Mac?
104
00:04:54,632 --> 00:04:58,282
- Sapevi che era un sistema chiuso.
- Non cosi' tanto! Cristo!
105
00:04:59,153 --> 00:05:01,392
E se continui a escludere
le persone senza motivo,
106
00:05:01,492 --> 00:05:03,653
non rimarra' nessuno
a cui dire 'Ciao'.
107
00:05:03,753 --> 00:05:05,253
Non e' senza motivo.
108
00:05:05,353 --> 00:05:07,384
Se va bene, per i prossimi
50 anni l'IBM sara'
109
00:05:07,484 --> 00:05:09,767
come un cattivo di Batman.
Ricordi la compagnia telefonica?
110
00:05:09,867 --> 00:05:12,184
Chiamavano cosi'
la Bell: la compagnia telefonica.
111
00:05:12,284 --> 00:05:14,209
L'IBM sara' la compagnia
informatica.
112
00:05:14,309 --> 00:05:16,667
Fra 10 anni saranno
una compagnia di informazione,
113
00:05:16,767 --> 00:05:19,330
ed e' davvero un male
per il genere umano.
114
00:05:19,430 --> 00:05:22,288
Quindi non abbiamo tempo
per essere gentili o realisti,
115
00:05:22,388 --> 00:05:26,232
altrimenti presenteremo il prossimo
prodotto davanti a 26 persone,
116
00:05:26,332 --> 00:05:29,038
e un cronista della guida agli
acquisti della contea di Alameda.
117
00:05:29,138 --> 00:05:31,359
Non abbiamo sponsorizzato
il software della voce.
118
00:05:31,459 --> 00:05:34,209
Se lo togliessimo,
non lo noterebbe nessuno.
119
00:05:35,182 --> 00:05:38,482
Vuoi almeno provare ad essere
ragionevole? Solo, sai...
120
00:05:39,529 --> 00:05:41,279
per vedere cosa si prova?
121
00:05:42,949 --> 00:05:43,849
Va bene.
122
00:05:45,029 --> 00:05:46,229
Togli la voce.
123
00:05:47,533 --> 00:05:48,383
Grazie.
124
00:05:48,608 --> 00:05:52,172
- E poi cancella la presentazione.
- Ecco. C'avevo quasi creduto.
125
00:05:52,272 --> 00:05:55,517
Puoi dirmi che non e' essenziale,
ma se il computer non dira' 'Ciao',
126
00:05:55,617 --> 00:05:59,043
non lo fara' neanche John Sculley,
che e' di certo d'accordo con me.
127
00:05:59,143 --> 00:06:02,825
Sculley non annullera' il lancio,
perche' non e' pazzo.
128
00:06:02,925 --> 00:06:05,330
Non e' neanche sprovveduto
e, se si parla di Macintosh,
129
00:06:05,430 --> 00:06:07,881
fara' quello che gli chiedo.
Cosa c'e' in questa scatola?
130
00:06:07,981 --> 00:06:10,331
Niente che ti riguardi.
Non aprirla!
131
00:06:10,824 --> 00:06:12,080
Ma che cazzo!
132
00:06:12,888 --> 00:06:15,688
Perche' c'e' un fumetto di...
Chi l'ha fatto?
133
00:06:16,390 --> 00:06:17,627
- Si pensava...
- Chi?
134
00:06:17,727 --> 00:06:21,307
Non importa. Si pensava che
sarebbe meglio che su ogni sedia
135
00:06:21,407 --> 00:06:23,864
ci fosse una
di quelle copie del Time.
136
00:06:23,964 --> 00:06:26,701
E' stato stroncato sul nascere e
tutte le copie saranno portate via.
137
00:06:26,801 --> 00:06:29,712
- Quindi problema risolto.
- Questo non e' un Macintosh.
138
00:06:29,812 --> 00:06:30,712
Capisco.
139
00:06:30,919 --> 00:06:34,151
Qualcuno ha pensato che fosse
una bella idea distribuire a tutti
140
00:06:34,251 --> 00:06:37,751
copie del Time, con in copertina
un computer non Macintosh,
141
00:06:37,939 --> 00:06:39,639
al lancio del Macintosh?
142
00:06:39,783 --> 00:06:43,187
Cosa danno alla Hewlett-Packard?
Delle mele con sopra la mia faccia?
143
00:06:43,287 --> 00:06:44,998
- Credo che l'idea fosse che
- Si'?
144
00:06:45,098 --> 00:06:47,546
dato che hanno nominato
il computer personaggio dell'anno,
145
00:06:47,646 --> 00:06:50,989
avrebbe giovato agli affari, ma,
come ho detto, li hanno portati via.
146
00:06:51,089 --> 00:06:54,159
Ecco cosa vorrei che faceste:
prendete tutte le 2600 copie
147
00:06:54,259 --> 00:06:56,070
e sbattetele
sulla scrivania di Kottke
148
00:06:56,170 --> 00:06:58,737
e ditegli che Steve
gli augura un felice anno nuovo.
149
00:06:58,837 --> 00:07:02,827
Ho dato al Time libero accesso
all'intero campus, a Bandley,
150
00:07:02,927 --> 00:07:07,473
Apple II, Lisa, gli ho dato Sculley,
Markkula, Woz. Tutti quanti!
151
00:07:08,915 --> 00:07:12,206
Come dovrei chiamare chi ha pensato
dovessimo distribuire questi?
152
00:07:12,306 --> 00:07:14,056
Non ti dico chi e' stato.
153
00:07:14,328 --> 00:07:16,650
L'ha fatto con le migliori
intenzioni. Abbiamo gia' risolto.
154
00:07:16,750 --> 00:07:19,440
Ci rimane mezz'ora e dobbiamo
ancora parlare di alcune cose.
155
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
Tipo cosa?
156
00:07:22,725 --> 00:07:24,932
Tipo un milione
nei primi 90 giorni.
157
00:07:25,032 --> 00:07:27,028
- Joanna. Cosa c'e'?
- E dopo 20mila al mese.
158
00:07:27,128 --> 00:07:30,069
- Ti supplico. E' il mio campo.
- Sono previsioni!
159
00:07:30,169 --> 00:07:33,513
Ti prego di limitare le aspettative
quando sarai li' fuori.
160
00:07:33,613 --> 00:07:34,934
Alimento le aspettative!
161
00:07:35,034 --> 00:07:37,840
Non venderemo 1 milione
nei primi 90 giorni.
162
00:07:38,114 --> 00:07:40,996
Tutti, e dico tutti,
tutti quanti,
163
00:07:41,745 --> 00:07:44,235
tutti stanno aspettando il Mac.
164
00:07:44,909 --> 00:07:45,959
Puo' darsi.
165
00:07:46,232 --> 00:07:49,094
Ma cosa succedera' quando
scopriranno che costa 2.495 dollari?
166
00:07:49,194 --> 00:07:51,144
Non potrai piu' farci niente.
167
00:07:52,401 --> 00:07:54,744
Eravamo competitivi
a 1.500 dollari,
168
00:07:54,844 --> 00:07:58,588
ma, dato che hai sostituito
il Motorola 6809 con il 68000...
169
00:07:58,688 --> 00:08:02,235
Che serve per i menu', le finestre,
per cliccare, l'alta definizione...
170
00:08:02,335 --> 00:08:06,172
Si', servono gli angoli arrotondati
nei rettangoli, assolutamente.
171
00:08:06,272 --> 00:08:09,772
La seconda classe atterra
nello stesso istante della prima.
172
00:08:12,578 --> 00:08:15,679
Non ho assolutamente
idea di che cazzo voglia dire,
173
00:08:15,779 --> 00:08:18,198
- ma comunque costa 2.500 dollari,
- Ok.
174
00:08:18,298 --> 00:08:20,985
che e' il prezzo di vendita di PC
con prestazioni molto piu' alte!
175
00:08:21,085 --> 00:08:24,235
Chi e' che vuole un PC?
Chi e' l'idiota che vuole...
176
00:08:24,613 --> 00:08:28,613
Se voglio dirti che hai una macchia
sulla camicia, indico la macchia.
177
00:08:29,237 --> 00:08:32,070
Non dico che c'e' una macchia
a 14 centimetri dal colletto,
178
00:08:32,170 --> 00:08:33,992
3 centimetri a destra
del secondo bottone,
179
00:08:34,092 --> 00:08:37,019
mentre cerco di ricordarmi qual e'
il comando per lo smacchiatore.
180
00:08:37,119 --> 00:08:39,265
Non e' cosi' che
ragionano le persone.
181
00:08:39,365 --> 00:08:43,465
Se doveva essere facile da usare,
avresti dovuto metterci piu' memoria.
182
00:08:43,971 --> 00:08:46,692
Puoi lamentarti della memoria
o puoi lamentarti del prezzo,
183
00:08:46,792 --> 00:08:49,346
ma non di entrambi
nello stesso momento.
184
00:08:49,758 --> 00:08:51,852
La memoria
fa salire il prezzo.
185
00:08:51,952 --> 00:08:54,127
Sono felice che mi dici
i tuoi dubbi sul Mac ora,
186
00:08:54,227 --> 00:08:57,177
che manca solo mezz'ora.
Possiamo riprogettarlo!
187
00:08:57,552 --> 00:08:59,991
Ti sto solo chiedendo
di limitare le aspettative.
188
00:09:00,091 --> 00:09:03,086
Guarda le loro facce quando
scopriranno di cosa si tratta.
189
00:09:03,186 --> 00:09:05,512
Non sapranno cosa sia
o perche' lo adorino,
190
00:09:05,612 --> 00:09:08,112
- ma sapranno di volerlo.
- Non subito.
191
00:09:08,465 --> 00:09:10,689
Quando la gente senti'
'La sagra della primavera',
192
00:09:10,789 --> 00:09:13,780
lanciarono le sedie fuori dal
teatro. Non comprarono il disco.
193
00:09:13,880 --> 00:09:16,505
'La sagra della primavera'
e' una delle piu' rivoluzionarie
194
00:09:16,605 --> 00:09:20,205
- e provocatorie sinfonie del...
- Balletto. Era un balletto.
195
00:09:20,503 --> 00:09:24,603
Ma Igor Stravinsky non disse che
avrebbe venduto 20mila unita' al mese.
196
00:09:24,949 --> 00:09:26,942
Non so perche' stiamo
parlando di Stravinsky,
197
00:09:27,042 --> 00:09:28,827
quando cio' che mi preme e' che
198
00:09:28,927 --> 00:09:31,727
Dan Kottke me l'abbia
messo in culo sul Time.
199
00:09:32,677 --> 00:09:34,354
Ascolta. Chiaramente...
200
00:09:35,509 --> 00:09:37,409
Lascia che ti dica una cosa.
201
00:09:37,532 --> 00:09:40,674
Chiaramente Daniel non pensava
di fare nulla di sbagliato.
202
00:09:40,774 --> 00:09:42,924
- Parlandone con il Time?
- Si'.
203
00:09:44,085 --> 00:09:45,935
Non so cosa tu voglia dire.
204
00:09:46,287 --> 00:09:48,828
Tu hai detto, quando
mi hai raccontato la storia...
205
00:09:48,928 --> 00:09:50,855
Hai detto di aver detto a Dan:
206
00:09:50,955 --> 00:09:53,927
'Il Time ti ha chiesto
se ho una figlia di nome Lisa?'
207
00:09:54,027 --> 00:09:55,777
E Dan ha risposto: 'Si'.
208
00:09:57,055 --> 00:10:00,284
Quello che voglio dire e' che ti
ha detto senza problemi la verita',
209
00:10:00,384 --> 00:10:02,661
perche' non credeva
di aver fatto nulla di sbagliato.
210
00:10:02,761 --> 00:10:07,175
Tranne per il fatto, Joanna, che
io non ho una figlia di nome Lisa.
211
00:10:07,881 --> 00:10:10,424
E ora parlano di me che non
voglio fare il test di paternita'
212
00:10:10,524 --> 00:10:12,758
o un prelievo del sangue.
Infatti c'e' una foto di...
213
00:10:12,858 --> 00:10:14,722
Non so neanche che cazzo sia!
214
00:10:14,822 --> 00:10:17,034
Ecco perche' c'e' una foto
di un PC in copertina,
215
00:10:17,134 --> 00:10:19,434
invece di una foto
di me e del Mac.
216
00:10:20,880 --> 00:10:22,280
Non so cosa dirti.
217
00:10:23,245 --> 00:10:26,495
Avrei dovuto essere il personaggio
dell'anno del Time.
218
00:10:26,650 --> 00:10:28,600
E poi e' arrivato Dan Kottke.
219
00:10:34,383 --> 00:10:35,984
- Be'...
- Cosa c'e'?
220
00:10:36,622 --> 00:10:38,561
- Ti sta aspettando.
- Chi?
221
00:10:40,492 --> 00:10:41,442
Chrisann.
222
00:10:41,955 --> 00:10:43,808
- Brennan?
- Sono nel corridoio.
223
00:10:43,908 --> 00:10:47,204
Sono sedute in fondo all'auditorium
dalle 7 di stamattina.
224
00:10:47,304 --> 00:10:50,154
Non voglio incontrare
Chrisann proprio adesso.
225
00:10:50,856 --> 00:10:54,319
Per questo lancio abbiamo
rilasciato 355 pass per la stampa.
226
00:10:54,419 --> 00:10:56,812
Steve, se fai
incazzare Chrisann,
227
00:10:57,310 --> 00:11:02,057
andra' nell'atrio e concedera'
355 interviste e tu, amico mio,
228
00:11:02,157 --> 00:11:05,857
non desidererai altro che rivivere
i bei giorni con Dan Kottke.
229
00:11:08,610 --> 00:11:12,360
Facciamolo, una volta per tutte.
Ma non te ne andare. Resta qui.
230
00:11:12,773 --> 00:11:14,394
Cosa? No, me ne vado.
231
00:11:14,494 --> 00:11:18,494
No. Se resti, e' meno probabile che
faccia una scenata. Stara' calma.
232
00:11:18,620 --> 00:11:21,920
Credo che sia una situazione
atrocemente personale e...
233
00:11:22,540 --> 00:11:23,290
io...
234
00:11:23,908 --> 00:11:26,215
- Non restero' qui.
- No... Dai...
235
00:11:27,320 --> 00:11:30,470
Non voglio stare da solo
in una stanza con Chrisann.
236
00:11:32,753 --> 00:11:34,003
Siamo tu ed io.
237
00:11:38,871 --> 00:11:39,765
Va bene.
238
00:11:40,020 --> 00:11:43,854
Traduzione: sara.dag,
ManuLiga, Bigiolina, Yul71
239
00:11:44,112 --> 00:11:47,980
Traduzione: BlackCherry,
Mandarina, Stemari
240
00:11:48,413 --> 00:11:49,113
Ehi!
241
00:11:49,536 --> 00:11:51,653
Revisione: Ulquiorra
242
00:11:53,128 --> 00:11:53,928
Steve.
243
00:11:55,125 --> 00:11:56,575
Non me l'aspettavo.
244
00:11:57,148 --> 00:11:58,448
Accomodati pure.
245
00:11:58,795 --> 00:11:59,645
Grazie.
246
00:12:03,313 --> 00:12:05,582
- Vieni anche tu?
- Si', non la lascio in corridoio.
247
00:12:05,682 --> 00:12:07,982
Ok, e' sicuro li',
ma fa lo stesso.
248
00:12:08,456 --> 00:12:11,472
Ricordi Joanna Hoffman?
E' capo del marketing per il Mac.
249
00:12:11,572 --> 00:12:13,022
E' bello rivederti.
250
00:12:13,376 --> 00:12:14,526
Anche per me.
251
00:12:14,885 --> 00:12:15,935
Ciao, Lisa.
252
00:12:16,041 --> 00:12:18,852
Ci siamo gia' incontrate e mi
avevi detto che ti piace come parlo
253
00:12:18,952 --> 00:12:22,118
ed e' stata la cosa piu' bella
che qualcuno mi abbia mai detto.
254
00:12:22,218 --> 00:12:24,406
- Tu vieni dalla Polonia.
- Si', esatto.
255
00:12:24,506 --> 00:12:27,356
- Sai dove si trova?
- Sulla cima della Terra.
256
00:12:27,610 --> 00:12:31,130
- Forse ti riferisci al Polo Nord.
- Be', siamo stretti coi tempi...
257
00:12:31,230 --> 00:12:32,928
- Vi lascio soli.
- Perche'?
258
00:12:33,028 --> 00:12:36,928
- Te ne vai quando hai detto che...
- Vado a controllare Hertzfeld.
259
00:12:43,262 --> 00:12:45,583
Stiamo cercando di far
dire a un computer 'Ciao',
260
00:12:45,683 --> 00:12:48,151
ma per il momento
sta facendo il timido.
261
00:12:48,251 --> 00:12:50,627
Vuoi venire ad aiutarmi?
Va bene per te?
262
00:12:50,727 --> 00:12:51,527
Certo.
263
00:12:51,808 --> 00:12:52,658
Grazie.
264
00:12:54,206 --> 00:12:56,026
Papa' ha chiamato
un computer come me.
265
00:12:56,126 --> 00:12:57,376
Non sono tuo...
266
00:12:59,535 --> 00:13:00,885
A dire il vero...
267
00:13:01,093 --> 00:13:03,693
- Sai cos'e' una coincidenza, Lisa?
- No.
268
00:13:06,690 --> 00:13:08,640
Tipo se incontrassi qualcuno,
269
00:13:09,651 --> 00:13:11,786
se avessi una nuova amica
e si chiamasse Lisa,
270
00:13:11,886 --> 00:13:13,586
sarebbe una coincidenza.
271
00:13:13,843 --> 00:13:17,143
'Lisa' sta per 'Local Integrated
Systems Architecture'.
272
00:13:14,594 --> 00:13:17,143
{\an8}NdT: 'Architettura
software locale integrata'
273
00:13:17,837 --> 00:13:19,037
L - I - S - A.
274
00:13:20,974 --> 00:13:22,424
E' una coincidenza.
275
00:13:24,942 --> 00:13:25,992
Hai finito?
276
00:13:26,254 --> 00:13:27,404
- Si'.
- Ok.
277
00:13:28,702 --> 00:13:31,844
Andiamo. Facciamo dire
'Ciao' a quel computer!
278
00:13:34,544 --> 00:13:35,794
Vai pure, Lisa.
279
00:13:36,471 --> 00:13:38,121
Quindi e' il contrario?
280
00:13:40,107 --> 00:13:41,648
Mi avete chiamato
come il computer?
281
00:13:41,748 --> 00:13:45,048
Nessuno ha il nome di nessuno.
E' solo una coincidenza.
282
00:13:45,562 --> 00:13:46,362
Forza.
283
00:13:52,722 --> 00:13:55,553
- Che problemi hai?
- Tu! Perche' le dici queste cose?
284
00:13:55,653 --> 00:13:57,740
Perche' le dici ancora
che sono suo padre?
285
00:13:57,840 --> 00:13:59,551
- E' stato il giudice.
- Non e' vero.
286
00:13:59,651 --> 00:14:01,914
E come ti viene in mente di dire
al Time che sono andata
287
00:14:02,014 --> 00:14:03,469
col 28 percento degli americani?
288
00:14:03,569 --> 00:14:05,326
- Non ho...
- Come ti salta in mente?
289
00:14:05,426 --> 00:14:08,026
Non e' assolutamente
quello che ho detto.
290
00:14:10,855 --> 00:14:12,105
E' proprio qui.
291
00:14:13,415 --> 00:14:15,437
Prima posso dirti
una cosa sul Time?
292
00:14:15,537 --> 00:14:18,437
Credo sia un centro
d'addestramento per sicari.
293
00:14:18,732 --> 00:14:21,535
- 'Jobs dichiara che', e cito,
- E' una questione di matematica.
294
00:14:21,635 --> 00:14:24,471
'il 28 percento della popolazione
americana maschile
295
00:14:24,571 --> 00:14:26,421
'potrebbe essere il padre'.
296
00:14:26,805 --> 00:14:30,823
Non ho detto che sei andata a letto
con il 28 percento degli americani.
297
00:14:30,923 --> 00:14:33,968
Ho usato un algoritmo,
basato sulle analisi del sangue,
298
00:14:34,068 --> 00:14:37,435
secondo cui c'e' il 94,1 percento
di possibilita' che io sia il padre.
299
00:14:37,535 --> 00:14:41,133
Cerchi di dipingermi pubblicamente
come una puttana e una troia.
300
00:14:41,233 --> 00:14:43,414
Credimi, con te non voglio
fare nulla pubblicamente.
301
00:14:43,514 --> 00:14:45,290
2 milioni di persone
leggono il Time.
302
00:14:45,390 --> 00:14:47,574
- Come posso...
- Dovevo anche essere in copertina,
303
00:14:47,674 --> 00:14:51,274
- ma Kootke mi ha pugnalato...
- Ho chiesto il sussidio ieri.
304
00:14:51,474 --> 00:14:54,300
- Scusa?
- Ho chiesto il sussidio ieri.
305
00:14:56,294 --> 00:15:00,413
Il Time diceva che le azioni Apple
valgono 441 milioni di dollari
306
00:15:00,863 --> 00:15:02,821
e volevo chiederti
cosa ne pensi.
307
00:15:02,921 --> 00:15:06,204
Be', penso che le azioni Apple
siano assolutamente sottovalutate.
308
00:15:06,304 --> 00:15:08,175
E' un buon momento
per farsi avanti.
309
00:15:08,275 --> 00:15:09,425
Tua figlia...
310
00:15:09,951 --> 00:15:12,627
- e sua madre hanno il sussidio.
- Chrisann...
311
00:15:12,727 --> 00:15:15,136
Viviamo in una topaia
a Menlo Park.
312
00:15:15,236 --> 00:15:18,836
Non riesco a pagare le bollette.
Dorme avvolta in un parka!
313
00:15:19,288 --> 00:15:21,576
- Tua figlia...
- Non e' mia figlia!
314
00:15:21,676 --> 00:15:24,824
Perche', come dice il Time,
sono andata con il 28 percento
315
00:15:24,924 --> 00:15:27,444
- di tutti gli uomini americani?
- No.
316
00:15:27,625 --> 00:15:31,025
Tutti quanti! Esattamente 9 mesi
prima che nascesse Lisa.
317
00:15:36,720 --> 00:15:37,920
C'e' qui Andy.
318
00:15:45,235 --> 00:15:46,385
Con permesso.
319
00:15:57,069 --> 00:15:58,909
- Ci siamo?
- Ciao, Chris.
320
00:15:59,009 --> 00:16:00,595
- Ehi, Andy!
- Come va?
321
00:16:00,695 --> 00:16:02,709
- Malissimo.
- Vi ho interrotti?
322
00:16:02,809 --> 00:16:05,302
Scusa se ho salutato il mio amico,
che crede tu sia un coglione.
323
00:16:05,402 --> 00:16:06,616
- Non...
- Ci siamo?
324
00:16:06,716 --> 00:16:09,095
No. C'e' una possibilita'
su 6 che funzioni.
325
00:16:09,195 --> 00:16:13,967
Be', non siamo dei meccanici a
Daytona. Ci serve del tempo.
326
00:16:14,775 --> 00:16:17,474
Ne avevate di tempo.
Avete avuto 3 settimane.
327
00:16:17,574 --> 00:16:20,624
L'universo e' stato creato
in un terzo di quel tempo.
328
00:16:20,724 --> 00:16:23,524
Be', un giorno ci dirai
come ci sei riuscito.
329
00:16:26,361 --> 00:16:27,661
Ecco cosa faro'.
330
00:16:28,909 --> 00:16:32,359
Diro' i nomi di tutti coloro
che hanno progettato la demo.
331
00:16:33,252 --> 00:16:35,912
Presentero' ognuno di loro
e chiedero' loro di alzarsi.
332
00:16:36,012 --> 00:16:38,094
La borsa e' stata
progettata da Susan Kare.
333
00:16:38,194 --> 00:16:41,790
Il font Macintosh che vedete
sullo schermo e' di Steve Capps.
334
00:16:42,221 --> 00:16:45,021
Starry Night e SkyWriting
sono di Bruce Horn.
335
00:16:45,358 --> 00:16:46,308
MacPaint,
336
00:16:46,638 --> 00:16:47,588
MacWrite,
337
00:16:47,955 --> 00:16:48,755
Alice,
338
00:16:49,299 --> 00:16:50,999
persino la calcolatrice.
339
00:16:51,126 --> 00:16:54,100
E poi diro' che la demo
della voce che non ha funzionato
340
00:16:54,200 --> 00:16:56,653
e' stata progettata
da Andy Hertzfeld.
341
00:17:03,901 --> 00:17:05,644
- Steve...
- Hai 5 possibilita' su 6
342
00:17:05,744 --> 00:17:07,864
di sopravvivere al primo
round di roulette russa
343
00:17:07,964 --> 00:17:10,694
e tu ne hai solo una. Quindi,
se non vuoi fare brutta figura
344
00:17:10,794 --> 00:17:14,744
davanti ai tuoi amici, parenti,
colleghi, investitori e giornalisti,
345
00:17:15,228 --> 00:17:17,771
fossi in te non me ne starei qui.
Andrei a cercare di togliere
346
00:17:17,871 --> 00:17:20,071
qualche proiettile
dalla pistola.
347
00:17:20,381 --> 00:17:21,481
Fallo, Andy!
348
00:17:26,729 --> 00:17:27,729
Fermo. Tu.
349
00:17:28,488 --> 00:17:30,367
- Di che taglia e' la tua camicia?
- Io?
350
00:17:30,467 --> 00:17:32,862
Qualcuno sa di che taglia e'?
E la mia? Lo sapete?
351
00:17:32,962 --> 00:17:35,251
Qualcuno sa dove si trova
lo psichiatra piu' vicino?
352
00:17:35,351 --> 00:17:37,401
Il disco entra nella sua tasca.
353
00:17:38,135 --> 00:17:40,640
Mi serve una camicia col taschino.
Posso estrarlo sul palco!
354
00:17:40,740 --> 00:17:42,229
- Una camicia?
- Il disco!
355
00:17:42,329 --> 00:17:45,162
Mi serve una camicia bianca
della mia taglia col taschino.
356
00:17:45,262 --> 00:17:48,417
Si'. In quale dei negozi
che non sono aperti alle 8:45
357
00:17:48,517 --> 00:17:51,754
vuoi che mandi qualcuno
che ritorni entro 15 minuti?
358
00:17:52,039 --> 00:17:53,239
Vai nell'atrio
359
00:17:53,339 --> 00:17:55,929
e trova qualcuno con una camicia
bianca della mia taglia.
360
00:17:56,029 --> 00:17:59,679
Digli che in cambio avra'
un computer gratis e la mia camicia.
361
00:18:00,031 --> 00:18:02,202
Dev'essere per forza bianca?
Va bene anche blu?
362
00:18:02,302 --> 00:18:05,522
No. Il Mac e' beige.
Io sono in beige, il disco e' blu.
363
00:18:05,622 --> 00:18:07,922
La camicia dev'essere
bianca. Andy?
364
00:18:29,307 --> 00:18:30,057
Ciao.
365
00:18:30,852 --> 00:18:32,102
Sono Macintosh.
366
00:18:33,250 --> 00:18:35,650
Portatemi la testa
di Andy Hertzfeld.
367
00:18:36,658 --> 00:18:39,433
Ho provato a convincerlo
a dire 'Ciao', ma e' timido.
368
00:18:39,533 --> 00:18:40,283
Gia'.
369
00:18:40,977 --> 00:18:42,327
Quindi e' finita?
370
00:18:42,719 --> 00:18:43,719
E' finita.
371
00:18:47,336 --> 00:18:49,036
- Non capisco.
- Lo so.
372
00:18:50,112 --> 00:18:52,062
Cosa dovrebbe farci la gente?
373
00:18:52,457 --> 00:18:53,375
Lisa, quanti anni hai?
374
00:18:53,475 --> 00:18:55,385
- Sai quanti anni ha.
- Quanti anni hai, Lisa?
375
00:18:55,485 --> 00:18:56,335
Cinque.
376
00:18:58,420 --> 00:19:00,420
Vieni a sederti un attimo qui.
377
00:19:04,645 --> 00:19:06,045
Sai cos'e' questo?
378
00:19:06,676 --> 00:19:08,976
- E' un computer.
- E' un computer.
379
00:19:09,748 --> 00:19:11,648
Mi presti un attimo la mano?
380
00:19:13,618 --> 00:19:15,568
Punta quella freccia e premi.
381
00:19:18,226 --> 00:19:20,576
Non devi farlo, ma se vuoi,
puoi giocarci.
382
00:19:21,288 --> 00:19:23,924
Niente che tu faccia lo rompera',
quindi fai quello che vuoi.
383
00:19:24,044 --> 00:19:25,444
Cosa stai facendo?
384
00:19:25,682 --> 00:19:28,753
Ti sto pagando esattamente
cio' che la corte ha stabilito.
385
00:19:28,884 --> 00:19:31,096
385 dollari al mese.
386
00:19:31,880 --> 00:19:33,636
Non sono io che
ho deciso quella cifra.
387
00:19:33,756 --> 00:19:35,556
E ti chiedo come ti senti.
388
00:19:36,170 --> 00:19:37,323
Se ti senti bene.
389
00:19:37,443 --> 00:19:40,737
- Se ti fa star bene che tua figlia...
- Non e' mia...
390
00:19:40,857 --> 00:19:43,519
Che tua figlia e sua madre
vivano di sussidi
391
00:19:43,639 --> 00:19:47,339
mentre tu puoi spendere
441 milioni di dollari per fare quello.
392
00:19:47,516 --> 00:19:50,894
Sono orgoglioso di dire che la Apple
dona computer a scuole indigenti,
393
00:19:51,014 --> 00:19:52,911
- e faremo lo stesso col Mac.
- Che cosa?
394
00:19:53,042 --> 00:19:56,442
La Apple dona alle scuole
milioni di dollari di computer.
395
00:19:57,099 --> 00:19:58,899
Cosa ha a che fare con...
396
00:19:59,230 --> 00:20:01,289
Immagina un bambino
povero che ha
397
00:20:01,409 --> 00:20:03,991
l'insegnante preferito
per 24 ore al giorno.
398
00:20:04,111 --> 00:20:05,994
Siamo vicini
a riuscire in questo.
399
00:20:06,114 --> 00:20:08,974
Nella tua testa, era
una risposta alla mia domanda?
400
00:20:09,094 --> 00:20:10,594
Ripetimi la domanda.
401
00:20:11,357 --> 00:20:13,440
Non ti ho citato io
per gli alimenti.
402
00:20:13,560 --> 00:20:15,816
- No...
- E' stata la contea di San Mateo.
403
00:20:15,936 --> 00:20:19,423
No, fammi spiegare, perche'
ho molto tempo, adesso.
404
00:20:20,437 --> 00:20:22,078
Scusate. Hai visite.
405
00:20:22,413 --> 00:20:24,826
Volevo solo dirti buona fortuna.
Ehi, Chrisann.
406
00:20:24,946 --> 00:20:26,646
- Ciao, Woz.
- Aspetta.
407
00:20:31,762 --> 00:20:33,658
- Buona fortuna.
- Grazie. Anche a te.
408
00:20:33,778 --> 00:20:35,129
- E' un gran giorno.
- Si'.
409
00:20:35,249 --> 00:20:36,849
Dovresti vedere
la folla la' fuori.
410
00:20:36,969 --> 00:20:38,669
Questa folla, e' come...
411
00:20:41,240 --> 00:20:43,611
Non vedo l'ora di sentire
la tua metafora, amico.
412
00:20:43,731 --> 00:20:46,332
- Si'. Voglio chiederti un favore.
- Si'?
413
00:20:46,463 --> 00:20:48,800
Puoi ringraziare la squadra
Apple II nel tuo intervento?
414
00:20:48,920 --> 00:20:50,825
- Non posso.
- Solo un ringraziamento.
415
00:20:50,945 --> 00:20:52,545
Falli alzare in piedi.
416
00:20:53,966 --> 00:20:56,008
- Stiamo lanciando il Mac.
- Sarebbe un appoggio morale.
417
00:20:56,128 --> 00:20:58,181
Solo una menzione cosi'
possono ricevere un applauso.
418
00:20:58,301 --> 00:21:00,216
- Solo una menzione.
- Possiamo tralasciare un attimo?
419
00:21:00,336 --> 00:21:01,527
- Certo.
- Grazie.
420
00:21:01,647 --> 00:21:03,893
Basta parlarne e
un ringraziamento alla squadra.
421
00:21:04,013 --> 00:21:06,276
C'e' Chrisann di la'.
Ci vediamo tra poco.
422
00:21:06,396 --> 00:21:07,096
Si'.
423
00:21:15,299 --> 00:21:16,149
Questo.
424
00:21:17,392 --> 00:21:18,142
Cosa?
425
00:21:18,483 --> 00:21:21,633
Mi hai chiesto cosa ci fara'
la gente. Fara' questo.
426
00:21:23,207 --> 00:21:24,707
Una di un ingegnere.
427
00:21:25,291 --> 00:21:26,141
Grazie.
428
00:21:34,613 --> 00:21:35,563
Ti piace?
429
00:21:39,342 --> 00:21:40,242
Scusami?
430
00:21:40,611 --> 00:21:41,861
E' un astratto.
431
00:21:45,202 --> 00:21:46,652
Hai usato MacPaint.
432
00:21:50,894 --> 00:21:53,144
Premi quel tasto
e la 'S' insieme.
433
00:21:56,464 --> 00:21:58,114
Ora digita il tuo nome.
434
00:22:08,995 --> 00:22:11,095
Sai quale casella
dice 'salva'?
435
00:22:12,152 --> 00:22:14,352
Giusto. Vai avanti
e cliccaci su.
436
00:22:23,106 --> 00:22:24,774
Ti verso dei soldi sul conto
437
00:22:24,894 --> 00:22:27,866
e compra una casa nuova,
vicino ad una scuola decente.
438
00:22:27,986 --> 00:22:28,836
Grazie.
439
00:22:30,933 --> 00:22:32,650
Woz vuole un minuto.
440
00:22:33,861 --> 00:22:35,561
E Sculley chiede di te.
441
00:22:36,458 --> 00:22:37,708
Abbiamo finito?
442
00:22:40,308 --> 00:22:42,024
Mi insegni altre cose?
443
00:22:43,541 --> 00:22:44,691
Sul computer?
444
00:22:45,771 --> 00:22:48,421
Lisa, aspettami
nel corridoio, per favore.
445
00:22:51,133 --> 00:22:53,688
Puoi metterti
il cappotto nel corridoio.
446
00:22:53,808 --> 00:22:54,858
Ciao, Lisa.
447
00:22:55,772 --> 00:22:58,022
- Ciao.
- Lisa, vai fuori. Subito.
448
00:22:58,859 --> 00:23:02,045
Voglio sapere, quando parli
di soldi, di quanto stiamo parlando.
449
00:23:02,165 --> 00:23:04,815
E' giorno di scuola.
Deve andare a scuola.
450
00:23:06,726 --> 00:23:09,226
Ti daro' tutto cio'
di cui hai bisogno.
451
00:23:26,040 --> 00:23:28,740
Woz vuole che ringrazi
la squadra Apple II.
452
00:23:30,264 --> 00:23:32,432
Devi capire
che assomiglia a te.
453
00:23:32,552 --> 00:23:35,057
Non voglio offendere Woz.
Penso solo sia nostalgico
454
00:23:35,177 --> 00:23:36,535
al momento sbagliato.
455
00:23:36,666 --> 00:23:39,702
- So che hai sentito cos'ho detto.
- Ho sentito, Joanna.
456
00:23:39,822 --> 00:23:41,722
Stiamo per fare questa cosa.
457
00:23:43,149 --> 00:23:47,157
Alle 9 e 41, il pianeta si spostera'
sul suo asse per sempre.
458
00:23:48,315 --> 00:23:50,755
Due dei piu' importanti
eventi del 20esimo secolo:
459
00:23:50,875 --> 00:23:53,375
gli alleati vincono
la guerra e questo.
460
00:23:53,839 --> 00:23:54,689
Questo.
461
00:23:55,213 --> 00:23:57,491
Forse non e' il momento
giusto per rimproverarmi
462
00:23:57,611 --> 00:24:00,339
per non essere un padre migliore
per una bambina che non e' mia.
463
00:24:00,459 --> 00:24:02,786
- Il test ha detto che...
- Non mi interessa cosa ha detto.
464
00:24:02,906 --> 00:24:04,848
Non mi interessa
al 94,1 percento
465
00:24:04,968 --> 00:24:07,856
o all'algoritmo pazzo che hai usato
per arrivare al 28 percento degli americani.
466
00:24:07,956 --> 00:24:09,667
Le compro una casa nuova.
Le do i soldi.
467
00:24:09,767 --> 00:24:12,567
C'e' una bambina che crede
che sei suo padre.
468
00:24:13,105 --> 00:24:15,726
Ecco tutto.
Tutto cio' che conta e'
469
00:24:16,672 --> 00:24:19,302
che lei ci crede.
Cosa farai a riguardo?
470
00:24:20,509 --> 00:24:23,051
Dio' mando suo figlio
in una missione suicida,
471
00:24:23,171 --> 00:24:26,321
ma ci piace lo stesso,
perche' ha creato gli alberi.
472
00:24:28,183 --> 00:24:30,942
Venderemo un milione
di pezzi nei primi 90 giorni.
473
00:24:31,062 --> 00:24:32,734
20mila il mese dopo.
474
00:24:32,988 --> 00:24:36,288
Quindi, magari puoi darci
un taglio, signorina Hoffman?
475
00:25:27,639 --> 00:25:29,247
- Woz.
- Ehi.
476
00:25:29,378 --> 00:25:31,992
Non c'e' niente in quella
macchinetta che non ti uccidera'.
477
00:25:32,112 --> 00:25:34,442
- Davo un'occhiata.
- Facciamo due passi.
478
00:25:34,562 --> 00:25:36,477
- Posso dirti una cosa?
- Si'.
479
00:25:36,597 --> 00:25:39,855
Dopo l'incontro a Maui, la Apple II
era turbata, arrabbiata e abbattuta.
480
00:25:39,975 --> 00:25:42,310
- Sai perche'?
- Perche' non e' stata nominata?
481
00:25:42,430 --> 00:25:44,663
La squadra Apple II
non e' stata citata neanche...
482
00:25:44,794 --> 00:25:46,494
Si', ecco. Ci sei, si'.
483
00:25:46,614 --> 00:25:49,914
- Non era una svista.
- Lo sanno. Sanno che non lo era.
484
00:25:50,129 --> 00:25:53,401
- Non voglio farne un dramma...
- E' totalmente in tuo potere.
485
00:25:53,521 --> 00:25:56,189
- L'Apple II e'...
- L'Apple II era mia amica.
486
00:25:56,309 --> 00:25:58,231
L'Apple II e'
chi paga le bollette,
487
00:25:58,351 --> 00:26:01,152
e lo fa da 7 anni, e
se tu li metti in imbarazzo,
488
00:26:01,272 --> 00:26:04,187
vedrai una fuga di cervelli
nella compagnia, fratello mio.
489
00:26:04,307 --> 00:26:07,147
Markkula ti ha tolto il Lisa, non loro
e non io, quindi non biasimarli...
490
00:26:05,695 --> 00:26:09,217
{\an8} Lisa: Computer Apple
491
00:26:07,267 --> 00:26:11,474
Markkula mi ha tolto il Lisa per il suo
forte credo religioso a farlo bene.
492
00:26:11,594 --> 00:26:14,391
Vi ho dato tutto cio'
che volevate all'Apple II.
493
00:26:14,511 --> 00:26:15,904
Non chiedete troppo?
494
00:26:16,024 --> 00:26:18,262
Non c'e' stata una battaglia
che avete perso.
495
00:26:18,382 --> 00:26:21,160
Ammetti che gli slot sono
il motivo del successo dell'Apple II?
496
00:26:21,280 --> 00:26:23,071
- Non parliamone ancora.
- Ho ragione.
497
00:26:23,191 --> 00:26:26,101
Sono 7 anni che continui
a parlare degli slot.
498
00:26:26,221 --> 00:26:29,704
Hai qualcosa che non va. Questo
argomento inizio' nel garage.
499
00:26:29,824 --> 00:26:33,124
Di cosa stai parlando?
Perche' vorresti solo due slot?
500
00:26:33,714 --> 00:26:35,464
Una stampante e un modem.
501
00:26:35,839 --> 00:26:37,312
Con 8 slot, tu...
502
00:26:37,605 --> 00:26:40,472
E' una cosa grandiosa
poter aggiungere 8 slot.
503
00:26:40,592 --> 00:26:43,199
Apprezzo l'ingegneria, ma
non e' quello che stiamo facendo.
504
00:26:43,319 --> 00:26:45,256
- Grazie a Dio vinsi io...
- Woz.
505
00:26:45,376 --> 00:26:47,703
Perche' il sistema aperto e' cio'
che la gente ama della macchina,
506
00:26:47,823 --> 00:26:49,655
ed e' per questo che
ha venduto e vende ancora.
507
00:26:49,775 --> 00:26:52,007
Non stiamo facendo
un sistema aperto.
508
00:26:52,127 --> 00:26:56,161
Certo che si'. Questo vuole la gente
e la svolta nell'Apple II...
509
00:26:56,281 --> 00:26:58,813
La gente non sa cio' che vuole
finche' non glielo mostriamo.
510
00:26:58,933 --> 00:27:01,304
Gli utenti seri
vogliono configurare,
511
00:27:01,424 --> 00:27:03,622
vogliono modificare,
vogliono incrementare.
512
00:27:03,742 --> 00:27:06,912
Vogliono ingegneri hardware come me
per espandere le loro capacita', ok?
513
00:27:07,043 --> 00:27:08,857
Tastiere per la musica,
schede audio migliori,
514
00:27:08,977 --> 00:27:10,959
monitor migliori,
schede di memoria migliori.
515
00:27:11,079 --> 00:27:13,749
Ed e' per questo che ora
ci sono 3mila persone, qui.
516
00:27:13,869 --> 00:27:17,122
Gli slot permettono all'Apple II
di eseguire, per esempio, VisiCalc,
517
00:27:17,253 --> 00:27:21,369
che, a mio avviso, ha fatto vendere
tra le 200mila e le 300mila macchine.
518
00:27:21,489 --> 00:27:24,206
- Vogliono gli slot.
- Non hanno voce in capitolo.
519
00:27:24,326 --> 00:27:26,197
Quando Dylan scrisse
'Shelter from the Storm',
520
00:27:26,317 --> 00:27:27,732
non chiese alla gente
di partecipare al testo.
521
00:27:27,863 --> 00:27:29,973
Le commedie non si fermano perche'
il drammaturgo chiede al pubblico
522
00:27:30,093 --> 00:27:31,244
che scena vorrebbe vedere dopo.
523
00:27:31,364 --> 00:27:32,449
- I pittori...
- Gli appassionati...
524
00:27:32,569 --> 00:27:35,069
Siamo sull'orlo
di un... Appassionati?!
525
00:27:35,973 --> 00:27:38,273
Una stampante
e un modem. Due slot.
526
00:27:39,108 --> 00:27:41,130
La squadra Apple II
ha il mio affetto,
527
00:27:41,250 --> 00:27:44,348
ma non ringrazio un prodotto
di 7 anni al lancio del Mac.
528
00:27:44,479 --> 00:27:47,229
- I computer non sono dipinti.
- Vaffanculo.
529
00:27:47,883 --> 00:27:51,778
Diro' 'vaffanculo' ogni volta che
lo dirai finche' non muori o smetti.
530
00:27:51,898 --> 00:27:53,991
- Steve... Steve.
- Provaci. Dillo.
531
00:27:54,122 --> 00:27:56,872
- I computer non sono dipinti.
- Vaffanculo.
532
00:27:57,206 --> 00:27:59,806
Si', lo sono, e voglio
un sistema chiuso.
533
00:28:00,248 --> 00:28:02,087
Controllo end-to-end (completo).
534
00:28:00,563 --> 00:28:03,060
{\an8}end-to-end = da estremita' a estremita'
535
00:28:02,207 --> 00:28:04,657
Completamente
incompatibile con altro.
536
00:28:08,309 --> 00:28:10,844
I computer non devono subire
l'imperfezione umana.
537
00:28:10,964 --> 00:28:13,013
Non costruiro' quello che vuoi.
538
00:28:24,958 --> 00:28:25,758
Steve!
539
00:28:27,371 --> 00:28:28,071
Ehi.
540
00:28:28,349 --> 00:28:30,999
Oggi e' per il Macintosh.
E il Mac e' mio.
541
00:28:31,642 --> 00:28:33,175
- Te lo concedo.
- Grazie.
542
00:28:33,295 --> 00:28:35,705
Te lo concedo. Ringrazia
pubblicamente la squadra Apple II
543
00:28:35,825 --> 00:28:37,318
perche' e' la cosa giusta.
544
00:28:37,438 --> 00:28:40,981
Sapremo presto se sei Leonardo
da Vinci o pensi solo di esserlo,
545
00:28:41,101 --> 00:28:42,536
ma nel mentre,
sarebbe stupendo.
546
00:28:42,656 --> 00:28:44,856
Nel mentre,
l'Apple II e' finito.
547
00:28:45,256 --> 00:28:47,077
7 anni. E' stato
un bellissimo periodo.
548
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
Dovresti entrare
e prendere posto.
549
00:28:51,810 --> 00:28:53,510
Il Mac e' di Jef Raskin.
550
00:28:54,564 --> 00:28:55,714
Dillo per me.
551
00:28:56,317 --> 00:28:59,267
- I computer non sono... Va bene.
- Vaffanculo.
552
00:29:04,395 --> 00:29:05,420
5, 6...
553
00:29:07,362 --> 00:29:09,154
- Ci siamo?
- Mi serve piu' tempo.
554
00:29:09,274 --> 00:29:11,001
- Non ce l'hai.
- 20 minuti.
555
00:29:11,132 --> 00:29:13,492
- Sono le 8 e 58.
- Possiamo iniziare dopo.
556
00:29:13,612 --> 00:29:16,708
Siamo un'azienda di computer,
non possiamo iniziare piu' tardi.
557
00:29:16,828 --> 00:29:18,186
- Allora ho un'altra idea.
- Cosa?
558
00:29:18,306 --> 00:29:21,083
E' ingannevole e
al limite dell'immorale.
559
00:29:21,203 --> 00:29:23,064
- Ti ascolto.
- Girera' sul 512.
560
00:29:23,184 --> 00:29:24,884
- L'hai provato?
- Si'.
561
00:29:25,183 --> 00:29:28,563
Aspetta. Vuoi provare
un computer 128 su un 512?
562
00:29:28,683 --> 00:29:29,711
Non lo sapra' nessuno.
563
00:29:29,831 --> 00:29:32,092
E pensi sia al limite
dell'immorale?
564
00:29:32,212 --> 00:29:34,512
Dimmi le altre opzioni,
per favore.
565
00:29:35,220 --> 00:29:38,770
Ti prego. Mi devi dire perche'
e' cosi' importante che saluti.
566
00:29:38,890 --> 00:29:41,883
Hollywood. Rendono
i computer cose spaventose.
567
00:29:42,923 --> 00:29:44,815
Vedi come ricorda
una faccia amica,
568
00:29:44,935 --> 00:29:46,905
che lo slot del disco
ha un ghigno stupido?
569
00:29:47,025 --> 00:29:50,534
E' caloroso, e' divertente,
e deve salutare.
570
00:29:51,400 --> 00:29:53,600
Deve salutare
perche' puo' farlo.
571
00:30:01,834 --> 00:30:03,184
Non e' una frode.
572
00:30:03,518 --> 00:30:05,868
Il 512 partira'
tra meno di un anno.
573
00:30:06,841 --> 00:30:10,341
Mi assolvi dalla tua disapprovazione
dell'Europa orientale?
574
00:30:11,583 --> 00:30:15,666
Il computer di "2001" saluta sempre,
eppure mi spaventa a morte.
575
00:30:15,766 --> 00:30:16,766
Assolvimi.
576
00:30:19,430 --> 00:30:20,730
Solo per questo.
577
00:30:22,287 --> 00:30:23,682
E solo stavolta.
578
00:30:23,802 --> 00:30:26,951
Signore e signore,
date il benvenuto al membro
579
00:30:27,071 --> 00:30:29,971
del consiglio d'amministrazione,
Mike Markkula.
580
00:30:35,929 --> 00:30:36,829
Va bene.
581
00:30:37,593 --> 00:30:38,243
Ok.
582
00:30:40,448 --> 00:30:43,098
Vai a lasciare un segno
nel mondo, Steven.
583
00:30:43,260 --> 00:30:44,913
Ci vediamo tra un paio d'ore.
584
00:30:45,033 --> 00:30:48,965
Entriamo nella parte formale
dell'incontro, la parte legale.
585
00:30:49,085 --> 00:30:52,135
Grazie a Dio misericordioso.
Arriva la cavalleria.
586
00:30:52,408 --> 00:30:55,746
Sento che sei peggio del solito,
stamane. Non pensavo fosse possibile.
587
00:30:55,866 --> 00:30:59,016
Sono stato mandato come
il 'sussurratore di Steven'.
588
00:30:59,325 --> 00:31:01,587
Questo e' un Margaux del '55.
589
00:31:01,707 --> 00:31:05,580
- Sono le 9 del mattino.
- Questo e' un Margaux del '55.
590
00:31:07,891 --> 00:31:11,341
E' la mia immaginazione o
hai iniziato a vestirti come me?
591
00:31:11,855 --> 00:31:14,805
E' stata una cattiva idea far aprire
Markkula con le relazioni trimestrali.
592
00:31:14,925 --> 00:31:16,936
Avremmo dovuto tirare
acqua sul pubblico.
593
00:31:17,056 --> 00:31:20,751
Sai, grossi serbatoi da 40mila litri
d'acqua fredda, buttati dal soffitto.
594
00:31:20,871 --> 00:31:22,633
Far risparmiare soldi
sui biglietti a Mike.
595
00:31:22,753 --> 00:31:24,653
- Oh, rilassati.
- Perche'?
596
00:31:25,221 --> 00:31:28,271
Non lo so. Nessuno mi ha
mai fatto questa domanda.
597
00:31:28,702 --> 00:31:29,702
Ecco a te.
598
00:31:36,082 --> 00:31:38,461
Sei l'unico che vede il mondo
come lo vedo io.
599
00:31:38,561 --> 00:31:40,561
Nessuno vede
il mondo come te.
600
00:31:42,736 --> 00:31:44,414
Sono come Giulio Cesare, John.
601
00:31:44,534 --> 00:31:47,054
- Sono circondato da nemici.
- Non e' cosi'.
602
00:31:47,174 --> 00:31:50,060
- Il consiglio...
- Oh, il consiglio ti appoggia.
603
00:31:50,191 --> 00:31:52,840
- Solo perche' ci sei tu.
- Penso sia un buon consiglio,
604
00:31:52,960 --> 00:31:56,092
ma se vuoi che li spinga ad uno
ad uno, ne possiamo parlare.
605
00:31:56,212 --> 00:31:58,180
Voglio che li spingi
tutti in una volta
606
00:31:58,300 --> 00:32:01,001
dalla finestra,
se e' l'uscita piu' vicina.
607
00:32:01,121 --> 00:32:03,290
Il loro sguardo quando
hanno visto lo spot.
608
00:32:03,410 --> 00:32:06,011
Non ho visto le facce perche'
le sbattevano sul tavolo.
609
00:32:06,131 --> 00:32:09,881
Si', si'. Ieri, il giorno dopo
che e' andato in onda una volta,
610
00:32:10,041 --> 00:32:12,692
l'editore di Adweek l'ha definito
il miglior spot di sempre.
611
00:32:12,812 --> 00:32:14,844
Di tutti i tempi! E lo e'.
612
00:32:15,154 --> 00:32:17,455
Se qualcuno ne fa uno migliore,
sara' la Chiat/Day,
613
00:32:16,900 --> 00:32:18,744
{\an8} Chiat/Day: Agenzia pubblicitaria
614
00:32:17,575 --> 00:32:18,916
che il consiglio
voleva sostituire,
615
00:32:19,036 --> 00:32:21,497
e sara' Lee Clow, che
il consiglio pensava fosse matto.
616
00:32:21,617 --> 00:32:23,905
Signore e signori, '1984'.
617
00:32:24,360 --> 00:32:26,597
Il primo glorioso anniversario
618
00:32:26,728 --> 00:32:29,967
delle direttive di purificazione
dell'informazione.
619
00:32:30,087 --> 00:32:33,616
Abbiamo creato,
per la prima volta nella storia
620
00:32:33,844 --> 00:32:36,668
un giardino di ideologia pura,
621
00:32:36,946 --> 00:32:39,311
dove ogni lavoratore
puo' sbocciare,
622
00:32:39,431 --> 00:32:43,827
al sicuro dai parassiti che
forniscono pensieri contraddittori.
623
00:32:44,190 --> 00:32:47,536
La purificazione dei nostri
pensieri e' l'arma piu' potente
624
00:32:47,656 --> 00:32:51,366
di qualsiasi flotta, o esercito
sulla terra. Siamo un popolo...
625
00:32:51,486 --> 00:32:53,213
Abbiamo usato naziskin
in aggiunta?
626
00:32:53,333 --> 00:32:55,737
- Me l'hanno detto.
- Si'.
627
00:32:55,857 --> 00:32:58,131
Li paghiamo?
Ho naziskin sul libro paga?
628
00:32:58,251 --> 00:33:00,734
- Avevano lo sguardo che volevi.
- I naziskin?
629
00:33:00,854 --> 00:33:03,104
- Si'.
- Ok, teniamolo per noi.
630
00:33:05,426 --> 00:33:08,289
Dobbiamo vincere.
631
00:33:11,273 --> 00:33:15,814
Il 24 gennaio, la Apple Computer
presentera' il Macintosh.
632
00:33:16,655 --> 00:33:18,497
- Chi altri lo sa?
- Che cosa?
633
00:33:18,617 --> 00:33:21,089
Che paghiamo terroristi
per fare la pubblicita'.
634
00:33:21,209 --> 00:33:21,853
John!
635
00:33:21,973 --> 00:33:24,767
Avevano torto sullo spot, ma sono
un buon consiglio. Gente brava.
636
00:33:24,887 --> 00:33:27,887
Il loro problema...
e' che sono persone. Persone.
637
00:33:28,404 --> 00:33:31,604
La vera natura delle persone
e' qualcosa da superare.
638
00:33:32,081 --> 00:33:34,484
Quando gestivo la Pepsi,
avemmo molto successo
639
00:33:34,584 --> 00:33:38,245
nella fascia tra i 18 e i 55 anni che
non appartenevano a gruppi facinorosi.
640
00:33:38,365 --> 00:33:41,065
- Ho capito.
- Non sei circondato da nemici.
641
00:33:41,240 --> 00:33:42,490
Ci siamo quasi.
642
00:33:42,653 --> 00:33:44,753
Vado avanti e indietro su Dylan.
643
00:33:45,661 --> 00:33:48,113
- Potrei citare un altro verso.
- Che scelte hai?
644
00:33:48,233 --> 00:33:50,392
'Perche' il perdente di adesso,
sara' il vincente di domani',
645
00:33:50,512 --> 00:33:52,962
- che e' quello che abbiamo.
- Oppure?
646
00:33:53,126 --> 00:33:55,431
'Venite madri e padri
da ogni parte del paese
647
00:33:55,551 --> 00:33:57,840
e non criticare quello
che non potete capire.
648
00:33:57,960 --> 00:34:00,087
- I vostri figli e figlie...
- vanno oltre i vostri ordini.'
649
00:34:00,207 --> 00:34:02,085
Ho appena perso 100 dollari
con Andy Hertzfeld.
650
00:34:02,205 --> 00:34:04,805
Ha detto che avresti
cambiato quel verso.
651
00:34:05,425 --> 00:34:08,825
Abbiamo 45 secondi. Li voglio
usare per farti un domanda.
652
00:34:10,572 --> 00:34:12,422
Perche' le persone adottate
653
00:34:12,653 --> 00:34:15,153
si sentono rifiutate
invece che scelte?
654
00:34:15,453 --> 00:34:16,549
Arrivano dal nulla.
655
00:34:16,669 --> 00:34:18,597
I vostri figli e figlie
vanno oltre i vostri ordini.
656
00:34:18,717 --> 00:34:20,662
La vostra vecchia strada
sta rapidamente invecchiando.
657
00:34:20,782 --> 00:34:23,348
Quindi, andate a fanculo perche'
il mio nome e' Steve Jobs,
658
00:34:23,468 --> 00:34:25,418
e i tempi stanno cambiando.
659
00:34:26,660 --> 00:34:28,224
Io non mi sento rifiutato.
660
00:34:28,344 --> 00:34:29,888
- Sei sicuro?
- Molto.
661
00:34:30,019 --> 00:34:32,752
Perche' non succede che nasca
un bambino e i genitori dicano:
662
00:34:32,872 --> 00:34:34,822
'No, non ci interessa questo.'
663
00:34:35,630 --> 00:34:38,030
D'altra parte,
qualcuno ti ha scelto.
664
00:34:42,292 --> 00:34:44,042
Non hai nessun controllo.
665
00:34:46,653 --> 00:34:48,160
Scopri che eri tagliato fuori
666
00:34:48,280 --> 00:34:51,730
quando accadevano gli eventi
piu' cruciali della tua vita.
667
00:34:54,113 --> 00:34:55,863
Finche' hai il controllo,
668
00:34:58,163 --> 00:35:00,713
non capisco le persone
che si arrendono.
669
00:35:01,832 --> 00:35:04,932
Cosa ha ispirato Hertzfeld
a fare quella scommessa?
670
00:35:05,102 --> 00:35:09,552
Mi stava avvertendo che essere la tua
figura paterna poteva essere pericoloso.
671
00:35:10,211 --> 00:35:12,861
Tieni i 100 dollari.
Rimango col primo verso.
672
00:35:13,220 --> 00:35:13,908
Bene.
673
00:35:14,028 --> 00:35:16,278
- Che diavolo significa?
- Niente.
674
00:35:16,607 --> 00:35:18,207
Sono orgoglioso di te.
675
00:35:19,310 --> 00:35:20,460
Grazie, capo.
676
00:35:22,149 --> 00:35:26,399
E' un onore presentare il mio amico e
amministratore delegato della Apple,
677
00:35:26,753 --> 00:35:27,903
John Sculley.
678
00:35:28,979 --> 00:35:29,729
John?
679
00:35:30,305 --> 00:35:31,005
Si'?
680
00:35:32,265 --> 00:35:34,615
Lisa ha fatto
un disegno con il Mac.
681
00:35:38,153 --> 00:35:41,244
Il Macintosh, l'home computer
quasi mitologico della Apple,
682
00:35:41,364 --> 00:35:45,091
ha iniziato col piede sbagliato
la sua battaglia col colosso IBM.
683
00:35:45,211 --> 00:35:48,130
Con vendite da un milione
previste nel primo trimestre,
684
00:35:48,250 --> 00:35:52,093
la Apple ha venduto solo 35mila
computer "intuitivi" il primo mese...
685
00:35:52,213 --> 00:35:55,866
L'insistenza di Steve Jobs di avere
il controllo completo,
686
00:35:55,986 --> 00:35:58,373
cioe' l'incompatibilita'
con la maggior parte
687
00:35:58,493 --> 00:36:00,351
degli hardware
o software esterni,
688
00:36:00,471 --> 00:36:03,647
e' il difetto Shakespeariano
in una macchina che ha del potenziale.
689
00:36:03,767 --> 00:36:06,361
La Apple Computer oggi
ha chiuso due delle sue ditte
690
00:36:06,481 --> 00:36:08,203
a causa
delle vendite deludenti.
691
00:36:08,323 --> 00:36:11,195
Sapete quanti Mac son stati
venduti il mese scorso? 500.
692
00:36:11,315 --> 00:36:14,113
Con una mossa che ha sorpreso
alcuni, ma non tutti a Wall Street,
693
00:36:14,233 --> 00:36:16,885
il consiglio di amministrazione
della Apple Computer, oggi ha votato
694
00:36:17,005 --> 00:36:19,232
per licenziare
il suo cofondatore, Steve Jobs.
695
00:36:19,352 --> 00:36:21,234
Ha saltato o e' stato spinto?
696
00:36:21,354 --> 00:36:23,117
Il suo ex-capo,
il direttore amministrativo
697
00:36:23,237 --> 00:36:25,023
della Apple, John Sculley,
rifiuta di commentare.
698
00:36:25,143 --> 00:36:27,040
Comunque,
in un'intervista esclusiva,
699
00:36:27,160 --> 00:36:31,233
Steve Wozniak ha criticato l'integrita'
del suo vecchio amico Steve Jobs.
700
00:36:31,353 --> 00:36:34,203
Definisce Jobs un tipo
insensibile e crudele.
701
00:36:34,326 --> 00:36:37,558
Jobs torna con una nuova societa'
e un nuovo computer.
702
00:36:37,678 --> 00:36:39,775
La Apple ha
un nuovo concorrente.
703
00:36:39,895 --> 00:36:42,629
La Black Cube di Steve Jobs
e' rivolta al mercato educativo.
704
00:36:42,749 --> 00:36:44,821
Poche persone hanno l'abilita'
di far aspettare il mondo,
705
00:36:44,952 --> 00:36:48,802
ma e' quello che sta facendo Jobs
con la sua nuova societa', NeXT.
706
00:36:57,988 --> 00:37:00,073
L'obiettivo sembra
un po' intenso.
707
00:37:00,193 --> 00:37:01,393
Sull'immagine?
708
00:37:01,589 --> 00:37:03,051
Il pavimento. Il punto luce.
709
00:37:03,171 --> 00:37:04,819
Vogliamo una luce intensa.
710
00:37:04,939 --> 00:37:08,421
Non prenderla sul personale, ma
non sono un fan dell'estetica circense.
711
00:37:08,541 --> 00:37:12,422
Aspettiamo. Dobbiamo salire
e riorientare gli strumenti.
712
00:37:12,542 --> 00:37:14,242
Solo uno. Il 30 va bene.
713
00:37:14,956 --> 00:37:18,456
Mentre aspettiamo, ci sono
dei sostenitori nell'area VIP.
714
00:37:18,681 --> 00:37:19,731
E c'e' Woz.
715
00:37:19,970 --> 00:37:22,912
Steve Wozniak.
Si'. Grazie mille.
716
00:37:23,032 --> 00:37:26,464
- E Andy Hertzfeld.
- Andy Hertzfeld. Grazie.
717
00:37:26,757 --> 00:37:28,457
C'e' anche John Sculley.
718
00:37:29,833 --> 00:37:31,597
E' bello che sia qui.
719
00:37:31,717 --> 00:37:33,804
Davvero? Io penso
non sia per niente bello.
720
00:37:33,924 --> 00:37:36,328
Devi vederli. Vogliono
porgerti i loro rispetti.
721
00:37:36,448 --> 00:37:39,448
Se fossero rispettosi,
saremmo ancora alla Apple.
722
00:37:39,898 --> 00:37:40,630
Senti...
723
00:37:40,750 --> 00:37:42,795
Se mi augurano il meglio,
se lo tengano per loro.
724
00:37:42,915 --> 00:37:45,093
- Posso dire una cosa?
- Non credo che mi augurino il meglio.
725
00:37:45,213 --> 00:37:47,513
Ma va bene.
Ho chiuso con la Apple.
726
00:37:47,683 --> 00:37:49,876
Ho chiuso con
il Mac e Woz e Sculley,
727
00:37:49,996 --> 00:37:52,231
come tu hai chiuso
col tuo amore del liceo.
728
00:37:52,351 --> 00:37:54,396
- Costruiscine uno nuovo.
- Posso dire una cosa?
729
00:37:54,516 --> 00:37:55,216
Si'.
730
00:37:55,756 --> 00:37:57,597
Avevi detto che
non concorrevi con loro,
731
00:37:57,717 --> 00:38:00,975
ma hai progettato un computer
specifico per il mercato educativo,
732
00:38:01,095 --> 00:38:03,945
che presumibilmente
possiedono loro. Quindi...
733
00:38:04,413 --> 00:38:06,413
penso sia bello che siano qui.
734
00:38:07,057 --> 00:38:08,607
Mi hanno fatto causa.
735
00:38:09,148 --> 00:38:10,048
Tuttavia
736
00:38:10,803 --> 00:38:12,603
e' bello che siano venuti.
737
00:38:14,446 --> 00:38:18,269
Non sono stati magnanimi. Vogliono
farlo sembrare un divorzio consensuale.
738
00:38:18,389 --> 00:38:21,205
La storia non ricorda Joe DiMaggio
che scarica gentilmente Marilyn.
739
00:38:21,325 --> 00:38:22,125
Steve?
740
00:38:24,371 --> 00:38:25,721
Che problema hai?
741
00:38:26,016 --> 00:38:29,066
Non lo so, ma sono sicura
che e' ricollegato a te.
742
00:38:29,401 --> 00:38:32,751
Sai, io sono quella che deve
giustificarti con la gente.
743
00:38:32,933 --> 00:38:35,700
100mila dollari a Paul Rand
per un logo aziendale
744
00:38:35,831 --> 00:38:38,625
quando non sapevamo neanche
cosa faceva la nostra societa'.
745
00:38:38,745 --> 00:38:42,098
650mila dollari
per il calco del cubo,
746
00:38:42,218 --> 00:38:45,359
perche' Dio vieta gli angoli
da 90,1 invece di 90 gradi.
747
00:38:45,479 --> 00:38:48,279
Io vieto gli angoli da 90,1
invece che da 90.
748
00:38:48,449 --> 00:38:50,658
Quella scatola potrebbe
essere esposta al Guggenheim.
749
00:38:50,778 --> 00:38:53,072
Non dar loro motivo
di dire alla stampa
750
00:38:53,192 --> 00:38:55,042
che nutri del risentimento.
751
00:38:55,242 --> 00:38:56,642
Lo faresti per me?
752
00:38:56,914 --> 00:38:58,220
Non porto rancore.
753
00:38:58,320 --> 00:38:59,393
Ok, ok.
754
00:39:00,053 --> 00:39:02,553
Non dar loro modo
di dire che l'hai fatto.
755
00:39:03,890 --> 00:39:05,140
Non l'ho fatto.
756
00:39:05,493 --> 00:39:07,789
- Questa e' l'attitudine giusta.
- Non e' un'attitudine.
757
00:39:07,889 --> 00:39:09,696
Mi richiameranno tra
un attimo per parlare delle luci.
758
00:39:09,796 --> 00:39:11,746
- Levateli di torno.
- Bene!
759
00:39:12,332 --> 00:39:13,532
- Si'?
- Si'.
760
00:39:15,601 --> 00:39:17,737
- Ancora una cosa.
- Certo.
761
00:39:17,837 --> 00:39:19,737
Non parlate coi giornalisti.
762
00:39:20,041 --> 00:39:20,791
No...
763
00:39:21,295 --> 00:39:22,195
Perche'?
764
00:39:22,560 --> 00:39:25,708
Finche' non ho risposte migliori,
niente giornalisti inutili.
765
00:39:25,808 --> 00:39:29,858
Qualcuno ha chiesto dove sono,
mi hai visto solo tu e tornero' subito.
766
00:39:31,900 --> 00:39:32,550
Ok.
767
00:39:33,983 --> 00:39:36,092
{\an8}Camerino 6
768
00:39:34,679 --> 00:39:35,929
Chi vuoi prima?
769
00:39:37,020 --> 00:39:39,170
Mandami Steve Wozniak.
770
00:39:50,358 --> 00:39:51,258
Aspetta.
771
00:39:51,740 --> 00:39:54,240
- Pensavo tu fossi a scuola.
- Aspetta.
772
00:39:54,651 --> 00:39:57,020
Avresti dovuto andare a scuola
un'ora fa. Pensavo fossi uscita.
773
00:39:57,120 --> 00:39:59,382
Non ho svegliato mia mamma
per tempo, stamattina.
774
00:39:59,482 --> 00:40:01,132
E' successo anche ieri.
775
00:40:01,297 --> 00:40:05,331
Mi sono svegliata con la sveglia,
mi sono vestita e ho fatto colazione,
776
00:40:05,431 --> 00:40:08,139
ma poi a volte dimentico
di guardare l'orario.
777
00:40:08,239 --> 00:40:10,944
- Perche' non si mette lei la sveglia?
- E' uno dei miei compiti.
778
00:40:11,044 --> 00:40:14,405
Non capisco cos'abbia a
che fare col fatto che sei ancora...
779
00:40:14,505 --> 00:40:17,689
- Dov'e' tua madre?
- E' andata a un telefono pubblico.
780
00:40:17,789 --> 00:40:19,389
Un'ora fa, ha detto...
781
00:40:19,748 --> 00:40:21,034
Non devi alzare la mano.
782
00:40:21,134 --> 00:40:23,950
- Ha detto si trattava di un attimo.
- E' cosi'.
783
00:40:24,050 --> 00:40:25,707
- Io l'ho calcolato.
- Joanna...
784
00:40:25,807 --> 00:40:27,994
Esattamente 12 centimetri
in ognuno dei 4 lati.
785
00:40:28,094 --> 00:40:29,344
Ci sono 6 lati.
786
00:40:29,781 --> 00:40:31,540
Ma non dovresti
essere qui adesso.
787
00:40:31,640 --> 00:40:36,292
Ora, se i 4 lati sono uguali, anche
gli altri due dovrebbero esserlo.
788
00:40:38,960 --> 00:40:40,289
Il sopra, il sotto,
789
00:40:40,389 --> 00:40:42,897
destra e sinistra, sono un millimetro
piu' corti del davanti e del retro.
790
00:40:42,997 --> 00:40:44,879
Non lo sono. Li ho misurati.
791
00:40:44,979 --> 00:40:47,125
Lisa, sono una specie
di esperto di design.
792
00:40:47,225 --> 00:40:50,011
Quello e' un righello da 20 centesimi.
Pensi potrebbe essere fatto male?
793
00:40:50,111 --> 00:40:53,334
Se ne avessi un altro misurerei
questo, ma dubito sia fatto male.
794
00:40:53,434 --> 00:40:57,238
- Quando torna tua madre, vai a scuola.
- Perche' e' un righello!
795
00:40:57,835 --> 00:40:59,200
Perche' e' sbagliato?
796
00:40:59,300 --> 00:41:00,381
- Hai sentito cos'ho detto?
- Si'.
797
00:41:00,481 --> 00:41:03,094
Perche' a volte mi sembra
capisci cio' che vuoi
798
00:41:03,194 --> 00:41:04,494
senza ascoltare.
799
00:41:10,644 --> 00:41:11,894
Sto ascoltando.
800
00:41:13,491 --> 00:41:15,726
- Ti serve qualcosa?
- No.
801
00:41:19,760 --> 00:41:21,284
Perche' non e'
un cubo perfetto?
802
00:41:21,384 --> 00:41:24,434
- Me l'hai gia' chiesto prima.
- L'ho dimenticato.
803
00:41:25,978 --> 00:41:27,354
E' un'anomalia ottica.
804
00:41:27,454 --> 00:41:30,074
All'occhio umano, un cubo
perfetto, non sembra un cubo,
805
00:41:30,174 --> 00:41:33,018
quindi, l'abbiamo fatto un millimetro
piu' corto di 12 cm sui due lati.
806
00:41:33,118 --> 00:41:35,908
- Cos'e' una anomalia?
- Mi hai gia' chiesto anche questo.
807
00:41:36,008 --> 00:41:37,758
Non so perche' fai cosi'.
808
00:41:41,249 --> 00:41:44,549
E' un'eccezione. Qualcosa
che non rientra nello schema.
809
00:41:44,729 --> 00:41:46,729
Devi andare a scuola.
Avanti!
810
00:41:48,791 --> 00:41:50,884
Penso voi due
dobbiate incontrarvi.
811
00:41:50,984 --> 00:41:52,170
Ciao, vecchio mio.
812
00:41:52,787 --> 00:41:55,429
- Mi sembri in forma.
- Anche tu. Anche tu.
813
00:41:55,529 --> 00:41:58,899
Mi dicono che George e' pronto
per fare il punto con te.
814
00:41:59,274 --> 00:42:00,777
Facciamo una passeggiata.
815
00:42:00,877 --> 00:42:02,317
- Lei e' Lisa?
- Si'.
816
00:42:02,417 --> 00:42:04,112
- Non puo' essere Lisa.
- E' lei.
817
00:42:04,212 --> 00:42:06,347
- Lisa era cosi'.
- Crescono. Andiamo.
818
00:42:06,447 --> 00:42:07,809
- Ti ricordi di me?
- Non si ricorda.
819
00:42:07,909 --> 00:42:10,509
Sono l'amico di
tuo papa', Steve Wozniak.
820
00:42:10,759 --> 00:42:13,247
Mi dispiace,
non mi ricordo di lei.
821
00:42:14,754 --> 00:42:15,882
Sei molto educata.
822
00:42:15,982 --> 00:42:16,819
- Woz?
- Si'.
823
00:42:17,119 --> 00:42:18,854
Chrisann e' in
una cabina. La troveresti?
824
00:42:18,954 --> 00:42:19,654
Si'.
825
00:42:21,006 --> 00:42:22,446
- Buona affluenza.
- Ottima direi.
826
00:42:22,546 --> 00:42:23,246
Si'.
827
00:42:23,424 --> 00:42:26,403
- Follemente grandioso.
- Follemente grandioso.
828
00:42:26,503 --> 00:42:28,462
E' la prima volta che non
giochiamo nella stessa squadra.
829
00:42:28,562 --> 00:42:30,932
E' come se stessi debuttando
col tuo primo album da solista.
830
00:42:31,032 --> 00:42:34,069
Ho... apprezzato
il tuo invito al lancio.
831
00:42:34,169 --> 00:42:35,714
Voglio solo ricominciare da zero.
832
00:42:35,814 --> 00:42:38,006
E' esattamente cio' che voglio. Ecco
perche' sono venuto nel backstage.
833
00:42:38,106 --> 00:42:40,956
Volevo dirti che...
scendero' in campo con te.
834
00:42:41,124 --> 00:42:43,427
Nessuna possibilita' di
mandarti la' fuori al mio posto?
835
00:42:44,632 --> 00:42:47,232
- Ti voglio bene, Steve.
- Anche io, Woz.
836
00:42:47,471 --> 00:42:49,571
Sai, son state dette delle cose.
837
00:42:49,820 --> 00:42:51,829
Si', ma... sono state
dette in pubblico.
838
00:42:52,132 --> 00:42:54,552
Sono state pubblicate.
Hanno subito pressioni?
839
00:42:54,652 --> 00:42:55,752
Cosa intendi?
840
00:42:56,573 --> 00:43:00,994
Controlla. E' la buca dell'orchestra
per la San Francisco Opera.
841
00:43:02,322 --> 00:43:04,272
Che sono stato costretto a farlo?
842
00:43:04,430 --> 00:43:07,433
Una volta ho incontrato
Seiji Ozawa al Tanglewood.
843
00:43:07,533 --> 00:43:09,771
Un acclamato
direttore d'orchestra.
844
00:43:09,871 --> 00:43:12,221
Abilita' e sfumature empie.
845
00:43:12,935 --> 00:43:16,716
Gli chiesi cosa fa esattamente un direttore
che un metronomo non possa fare.
846
00:43:16,816 --> 00:43:19,214
- Sorprendentemente lui...
- Lui non batte a oltranza?
847
00:43:19,587 --> 00:43:23,444
Giusto. No, ha detto: 'I musicisti
suonano i loro strumenti,
848
00:43:24,204 --> 00:43:25,804
io suono l'orchestra'.
849
00:43:26,671 --> 00:43:30,283
Sembra una cosa che suona bene
ma in realta' non ha senso.
850
00:43:30,383 --> 00:43:33,892
Markkula, Sculley... Ti hanno chiesto
di tagliarmi fuori dalla stampa?
851
00:43:33,992 --> 00:43:35,364
Avevo ragione ad essere irritato.
852
00:43:35,464 --> 00:43:36,865
- L'hanno fatto?
- Assolutamente no.
853
00:43:36,965 --> 00:43:38,300
Ma ti hanno chiesto di parlare.
854
00:43:38,400 --> 00:43:40,286
La Apple era sotto assedio.
Tu avevi appena lasciato la societa'.
855
00:43:40,386 --> 00:43:41,836
Qualcuno avrebbe
dovuto parlare con la stampa.
856
00:43:41,936 --> 00:43:45,036
Io sono qui, Woz.
E' l'azienda che mi ha scaricato.
857
00:43:45,663 --> 00:43:47,943
Ti ho supplicato.
Io ti ho implorato.
858
00:43:48,043 --> 00:43:51,243
La Apple II rappresentava
il 70 percento del reddito.
859
00:43:51,597 --> 00:43:53,036
Cosa pensi sia successo?
860
00:43:53,136 --> 00:43:56,649
Non ti importava cosi' tanto
della Apple II o di Lisa.
861
00:43:56,749 --> 00:43:58,096
Saro' piu' chiaro.
862
00:43:58,196 --> 00:44:01,246
Non mi importava affatto
della Apple II o di Lisa.
863
00:44:02,459 --> 00:44:04,609
Non sono stato costretto a farlo.
864
00:44:04,821 --> 00:44:08,207
Cio' che ho detto alla stampa
era un'onesta riflessione
865
00:44:08,671 --> 00:44:10,171
su cio' che credevo.
866
00:44:11,138 --> 00:44:12,338
- Woz.
- Si'?
867
00:44:12,934 --> 00:44:14,634
Cosa cazzo hai al polso?
868
00:44:15,621 --> 00:44:18,071
- Vuoi saperlo?
- Non sto nella pelle.
869
00:44:18,955 --> 00:44:20,508
Tutti ne indosseranno
uno in 10 anni.
870
00:44:20,608 --> 00:44:23,009
E' un Nixie watch,
e' fatto usando tubi Nixie.
871
00:44:23,109 --> 00:44:25,379
E' una tecnologia
vecchia di 40 anni.
872
00:44:25,479 --> 00:44:28,216
Tubi catodici a freddo.
Lavorano a 140 volt.
873
00:44:28,316 --> 00:44:30,618
Inclino il polso
di 45 gradi, ecco qui.
874
00:44:30,718 --> 00:44:32,263
Ore, minuti e secondi.
875
00:44:32,363 --> 00:44:35,026
Il modo in cui lavorano
le nostre menti. Guarda.
876
00:44:35,126 --> 00:44:37,024
Fammi un piacere. Impostalo
come se fossi su un aereo
877
00:44:37,124 --> 00:44:40,712
- e cambia il fuso orario.
- Nessun problema.
878
00:44:41,761 --> 00:44:42,861
Sviti questo
879
00:44:43,720 --> 00:44:44,800
e premi questo bottone.
880
00:44:44,900 --> 00:44:49,000
Assistente di volo? L'uomo vicino a me
sta per far esplodere una bomba.
881
00:44:50,129 --> 00:44:51,568
Dici che sembra una bomba.
882
00:44:51,668 --> 00:44:55,168
In effetti, non sono sicuro
al 100 percento che non lo sia.
883
00:44:55,928 --> 00:44:58,378
- Magari incentiva le persone...
- No.
884
00:45:03,885 --> 00:45:05,135
Ero arrabbiato.
885
00:45:06,833 --> 00:45:09,817
Stavi parlando della Apple II e il modo
in cui hai trattato la squadra...
886
00:45:09,917 --> 00:45:13,344
Woz. Hai trovato
un pass gratuito per la vita.
887
00:45:13,444 --> 00:45:16,744
Devo tornare sul palco. Abbiamo
due minuti per provare.
888
00:45:16,910 --> 00:45:20,242
Ti rendi conto di quanto
fosse accondiscendente?
889
00:45:20,342 --> 00:45:23,104
- Forse no.
- Non voglio che scendi da un aereo
890
00:45:23,204 --> 00:45:26,054
- in manette.
- Ho avuto un pass gratis da te?
891
00:45:26,901 --> 00:45:29,443
Distribuisci pass...
Lo hai dato anche a me?
892
00:45:29,543 --> 00:45:31,344
Ti verra' un colpo, amico mio.
893
00:45:31,444 --> 00:45:33,894
Che cos'hai fatto?
Che cosa hai fatto?
894
00:45:36,845 --> 00:45:38,153
Perche' Lisa non ha
mai sentito parlare di me?
895
00:45:38,253 --> 00:45:41,103
Merda, amico, quante
domande vuoi farmi?
896
00:45:42,139 --> 00:45:45,939
Non sai scrivere un codice.
Non sei un ingegnere, ne' un designer.
897
00:45:46,277 --> 00:45:48,177
Non sai appendere un chiodo.
898
00:45:48,641 --> 00:45:50,081
Ho costruito io la tavola
dei circuiti.
899
00:45:50,181 --> 00:45:52,491
L'interfaccia grafica
fu rubata alla Xerox Parc.
900
00:45:52,591 --> 00:45:56,695
Jef Raskin era capo a capo della Mac
prima che tu gettassi il suo progetto.
901
00:45:56,795 --> 00:45:59,274
Ogni cosa... Qualcun altro
ha disegnato la scatola.
902
00:45:59,374 --> 00:46:01,728
Allora com'e' possibile
che leggo 10 volte al giorno,
903
00:46:01,828 --> 00:46:03,878
'Steve Jobs e' un genio'?
904
00:46:05,276 --> 00:46:06,476
Cos'hai fatto?
905
00:46:06,981 --> 00:46:08,631
Ho suonato l'orchestra.
906
00:46:09,389 --> 00:46:11,234
E tu sei un buon musicista.
Siederai proprio li'.
907
00:46:11,334 --> 00:46:13,264
Sei il migliore nella tua fila.
908
00:46:13,364 --> 00:46:15,226
Sono venuto per
chiarire la questione.
909
00:46:15,326 --> 00:46:17,392
- Sai perche' sono venuto?
- Non hai gia' risposto?
910
00:46:17,492 --> 00:46:19,742
Sono venuto
perche' verrai ucciso.
911
00:46:20,649 --> 00:46:22,749
Il tuo computer sara' un fiasco.
912
00:46:23,483 --> 00:46:25,766
C'e' stato un comitato consuntivo
di universita' e laboratori
913
00:46:25,866 --> 00:46:28,735
a cui serve una postazione di lavoro
potente tra 2000 e 3000 dollari.
914
00:46:28,835 --> 00:46:30,906
Tu hai messo
Next a 6.500 dollari
915
00:46:31,006 --> 00:46:33,441
senza hard drive
facoltativo che costa 3000 dollari,
916
00:46:33,541 --> 00:46:36,144
che scopriranno
non essere facoltativo.
917
00:46:36,463 --> 00:46:39,358
Perche' il disco ottico e' troppo
debole per fare qualsiasi cosa.
918
00:46:39,458 --> 00:46:43,318
La fotocopiatrice laser da 2.500
fa salire il totale a 12mila dollari.
919
00:46:43,418 --> 00:46:45,419
In tutto il mondo,
sei l'unica persona
920
00:46:45,519 --> 00:46:48,669
che si preoccupa di farlo
stare in un cubo perfetto.
921
00:46:49,166 --> 00:46:50,516
Ti faranno fuori
922
00:46:50,874 --> 00:46:53,060
e io sono venuto qui per
starti vicino quando succedera'
923
00:46:53,160 --> 00:46:55,062
perche' questo e'
quello che fanno gli amici.
924
00:46:55,162 --> 00:46:58,853
Questo e' cio' che fanno gli uomini.
Non mi serve il tuo pass.
925
00:47:00,035 --> 00:47:02,370
Torniamo indietro, cosi' non
mi parli come parli agli altri.
926
00:47:02,470 --> 00:47:03,920
Sono l'unico che sa
927
00:47:04,706 --> 00:47:07,406
che questo ragazzo
qui lo hai inventato tu.
928
00:47:08,179 --> 00:47:12,379
Ti sto accanto perche' questo
cubo perfetto che non fa niente
929
00:47:12,479 --> 00:47:15,179
sta per diventare
il piu' grande fallimento
930
00:47:15,675 --> 00:47:17,975
nella storia
dei personal computer.
931
00:47:19,820 --> 00:47:21,870
Dimmi qualcosa che non so.
932
00:47:28,195 --> 00:47:29,698
- Torni sul palco?
- Siamo in ritardo.
933
00:47:29,798 --> 00:47:32,398
Devono lavare
il palco e aprire le porte.
934
00:47:33,987 --> 00:47:35,587
Se crasha, crasha, no?
935
00:47:37,324 --> 00:47:38,640
Farai il simpatico.
936
00:47:38,740 --> 00:47:40,190
Faro' il simpatico.
937
00:47:40,439 --> 00:47:42,676
Se crasha, crasha.
938
00:47:43,144 --> 00:47:46,347
E' un bello slogan.
'NeXT: se crasha, crasha.'
939
00:47:46,447 --> 00:47:48,614
Non sto parlando
della demo, Steve.
940
00:47:48,714 --> 00:47:51,216
Se sara' un fiasco,
non dovremo ingoiare cianuro.
941
00:47:51,316 --> 00:47:53,978
- Torniamo alla tavola da disegno.
- Niente piu' tavola da disegno.
942
00:47:54,078 --> 00:47:56,323
Reinventi la Edsel, non hai
piu' bisogno della tavola da disegno.
943
00:47:56,423 --> 00:47:58,113
Dimmi qual e' il piano.
944
00:47:58,213 --> 00:48:00,370
Devi dirmi il piano,
non lo conosco.
945
00:48:00,470 --> 00:48:03,970
Te ne vai in giro come
se avessi la carta dell'immunita'.
946
00:48:04,099 --> 00:48:07,499
Il piano ti si mostrera'
quando sarai pronta per vederlo.
947
00:48:08,262 --> 00:48:09,862
Dovro' farmi un acido?
948
00:48:10,750 --> 00:48:12,073
Non ti farebbe male.
949
00:48:12,173 --> 00:48:13,373
C'e' un piano?
950
00:48:13,808 --> 00:48:15,208
Ti ho mai delusa?
951
00:48:15,635 --> 00:48:17,144
Ogni dannata volta.
952
00:48:17,244 --> 00:48:19,394
- Allora me lo merito.
- E' qui?
953
00:48:19,654 --> 00:48:21,115
Joanna, c'e' un piano.
954
00:48:21,215 --> 00:48:25,015
Non voglio metterti nella condizione
di dover mentire alla gente.
955
00:48:27,434 --> 00:48:30,437
Inizia 15 minuti dopo, cosi'
Avie ricompila
956
00:48:30,537 --> 00:48:32,906
- e puo' darci un piano d'azione.
- Cristo, quanto dobbiamo continuare?
957
00:48:33,006 --> 00:48:34,294
- Non inizieremo tardi, mai!
- Ok!
958
00:48:34,394 --> 00:48:37,399
- Non inizieremo mai in ritardo.
- Ritardo.
959
00:48:37,499 --> 00:48:39,899
Come farai
a non iniziare in ritardo?
960
00:48:49,177 --> 00:48:53,427
Lisa ha fatto lo stesso quando mi ha
chiesto cose che le avevo gia' detto.
961
00:48:53,873 --> 00:48:56,763
Mi ha fatto delle domande e le
ho detto che sapeva gia' le risposte.
962
00:48:57,306 --> 00:48:58,806
Questo cosa c'entra?
963
00:48:58,972 --> 00:49:02,116
I bambini lo fanno quando hanno paura
che uno dei genitori sia di malumore.
964
00:49:02,216 --> 00:49:05,066
Cercano di farti
parlare di cio' che ti piace.
965
00:49:05,666 --> 00:49:09,966
E' molto comune e puo' essere risolto
parlando delle cose che le piacciono.
966
00:49:11,803 --> 00:49:15,135
Hai qualche esperienza
o formazione in questo campo?
967
00:49:15,827 --> 00:49:16,477
No.
968
00:49:17,093 --> 00:49:18,993
Di' loro di aprire le porte.
969
00:49:26,093 --> 00:49:27,193
Dov'e' Lisa?
970
00:49:28,202 --> 00:49:29,302
Qui in giro.
971
00:49:31,114 --> 00:49:34,072
- Che cosa significa?
- Sta correndo intorno all'edificio.
972
00:49:34,172 --> 00:49:36,356
Un'ora fa hai detto
che la portavi a scuola.
973
00:49:36,456 --> 00:49:39,627
Mi ha implorato di farla restare.
Ci sono padri che amerebbero...
974
00:49:39,727 --> 00:49:44,164
E' sbagliato, ok? E' moralmente
sbagliato, genitorialmente anche.
975
00:49:44,557 --> 00:49:47,807
E' sbagliato che tu usi Lisa
per ottenere soldi da me.
976
00:49:47,938 --> 00:49:51,023
Lei lo sapra', se non lo sa gia',
che la usi principalmente per questo.
977
00:49:51,123 --> 00:49:52,857
- Ti odiera' tutta la vita.
- Lei vedra',
978
00:49:52,957 --> 00:49:56,553
se non l'ha gia' fatto, che
sua madre emergera' tra gli uomini.
979
00:49:56,653 --> 00:49:58,153
Facendosi mantenere.
980
00:49:58,278 --> 00:50:01,040
Senza farmi imprigionare
e degradare da loro.
981
00:50:03,418 --> 00:50:05,968
Imprigionare?
Non posso liberarmi di te.
982
00:50:07,007 --> 00:50:09,323
Devo vedere
un dottore e un dentista.
983
00:50:09,423 --> 00:50:12,426
Ho lasciato l'universita' dopo
6 mesi, ma ok, ti daro' un'occhiata.
984
00:50:12,526 --> 00:50:15,050
Avrai l'appoggio
di tua figlia e di sua madre.
985
00:50:15,150 --> 00:50:17,397
Hai pagato 1.500 dollari
per far benedire la tua casa?
986
00:50:17,497 --> 00:50:20,119
- Hai sentito cos'ho detto?
- L'hai fatto?
987
00:50:20,219 --> 00:50:21,849
Non ricordo quant'era, Steve.
988
00:50:21,949 --> 00:50:24,222
- Erano 1.500 dollari.
- Be', non lo fanno gratis.
989
00:50:24,322 --> 00:50:26,305
Certo che no.
Prendono 1.500 dollari.
990
00:50:26,405 --> 00:50:29,123
Quanto spendo... Fanculo.
Sai, non voglio neanche...
991
00:50:29,223 --> 00:50:32,773
Stavi per dire: 'Come spendo
i miei soldi non e' affar tuo'?
992
00:50:32,873 --> 00:50:35,915
Ho un'infezione sinusale e
devo anche andare dal dentista.
993
00:50:36,015 --> 00:50:38,519
Quindi puoi capire che tutti quei soldi
potevano essere spesi meglio.
994
00:50:38,619 --> 00:50:40,369
Come in un cubo perfetto?
995
00:50:43,096 --> 00:50:45,031
- Guardami, Chrisann.
- Che c'e'?
996
00:50:45,131 --> 00:50:47,227
- Tu mi conosci, ok?
- Si'.
997
00:50:47,615 --> 00:50:48,738
E sai che io
conosco della gente.
998
00:50:48,838 --> 00:50:50,826
- Cosa stai cercando di dirmi?
- Ascoltami.
999
00:50:50,926 --> 00:50:54,276
Sai che le persone che conosco,
conoscono altre persone.
1000
00:50:54,793 --> 00:50:55,473
Che vuol dire?
1001
00:50:55,573 --> 00:50:58,472
Se sento ancora che versi una tazza
di cereali sulla testa di Lisa...
1002
00:50:58,572 --> 00:51:00,947
- Cosa?
- la mia linea privata suonera',
1003
00:51:01,047 --> 00:51:03,972
e una voce dall'altra
parte dira': 'Siamo pronti.'
1004
00:51:04,072 --> 00:51:06,013
- Cosi' sapro' che sei morta.
- Stai cercando...
1005
00:51:06,613 --> 00:51:08,496
Ho rovesciato la tazza in terra.
1006
00:51:08,596 --> 00:51:11,831
Non l'ho versata sulla sua testa.
Non era nemmeno nella stanza.
1007
00:51:11,931 --> 00:51:14,681
Non so dove fosse...
L'ho gettata per terra.
1008
00:51:15,432 --> 00:51:17,782
E' una bambina.
La stai spaventando.
1009
00:51:17,926 --> 00:51:20,426
Sono un uomo adulto
eppure mi spaventi.
1010
00:51:20,544 --> 00:51:22,785
Portare fuori la spazzatura
e' un lavoro domestico.
1011
00:51:22,885 --> 00:51:24,531
Sparecchiare
e' un lavoro domestico.
1012
00:51:24,817 --> 00:51:27,964
Che ti si debba svegliare
al mattino e' raccapricciante.
1013
00:51:28,064 --> 00:51:29,962
Insegnami come
si fa ad essere genitori.
1014
00:51:30,062 --> 00:51:30,906
Abbiamo finito.
1015
00:51:31,006 --> 00:51:33,738
E' strano detto da chi non
sa gestire nemmeno se stesso.
1016
00:51:33,838 --> 00:51:35,609
- Smettila di urlare con Lisa.
- La responsabilizzo.
1017
00:51:35,709 --> 00:51:38,028
- Lo e' gia'.
- Un giorno mi ringraziera'.
1018
00:51:38,128 --> 00:51:39,613
- Nei tuoi sogni, forse.
- Vaffanculo!
1019
00:51:39,713 --> 00:51:40,363
Ok.
1020
00:51:41,103 --> 00:51:44,003
Non ho mai, mai versato
niente sulla sua testa.
1021
00:51:44,140 --> 00:51:44,940
Steve.
1022
00:51:46,141 --> 00:51:47,391
Non potrei mai.
1023
00:51:48,722 --> 00:51:52,725
Le cose non sono
cosi' perche' lo dici tu.
1024
00:51:54,696 --> 00:51:58,496
Ci saranno piu' soldi sul tuo conto
alla conclusione dell'affare.
1025
00:52:06,660 --> 00:52:08,760
- Sei stato gentile?
- Oh, si'.
1026
00:52:15,053 --> 00:52:18,003
- Andy e' il prossimo.
- Hertzfeld o Cunningham?
1027
00:52:18,584 --> 00:52:22,887
Hertzfeld. Sta giocando con Avie
Tevanian nella sala computer.
1028
00:52:24,959 --> 00:52:29,264
Signore e signori,
stiamo aprendo.
1029
00:52:43,778 --> 00:52:47,914
- Suonare davanti a migliaia...
- Steve!
1030
00:52:48,014 --> 00:52:50,917
Puo' farlo piu' tardi, Joel?
Siamo pronti tra 8 minuti.
1031
00:52:51,017 --> 00:52:53,692
- Qualche reazione della stampa?
- Riguardo a cosa?
1032
00:52:53,792 --> 00:52:56,265
- Le dimensioni, il volume.
- Glielo diro' in anteprima.
1033
00:52:56,365 --> 00:52:58,359
- Aspettavo un'indicazione da Steve.
- Lo dico io in anteprima
1034
00:52:58,459 --> 00:53:01,209
che non ho mai visto nulla
di simile nell'industria tecnologica.
1035
00:53:01,309 --> 00:53:04,063
Ho chiamato il Wall Street Journal
per avere una intera pagina per oggi
1036
00:53:04,163 --> 00:53:06,400
e sa cosa
mi ha detto il venditore?
1037
00:53:06,500 --> 00:53:10,705
'Perche' farlo? Sarebbe come segnalare
a Macy che domani e' Natale'.
1038
00:53:10,805 --> 00:53:12,973
- Hai visto l'avviso di Stewart Alsop?
- Si'.
1039
00:53:13,073 --> 00:53:15,008
Scusa, Joanna,
devo registrare Steve.
1040
00:53:15,108 --> 00:53:19,275
Il titolo era: 'Caro NeXT,
quando potro' avere la mia macchina?'
1041
00:53:19,803 --> 00:53:20,926
Quando si potra'?
1042
00:53:21,026 --> 00:53:23,942
Annunceremo la data d'uscita
tra una decina di settimane.
1043
00:53:24,042 --> 00:53:25,466
Alsop non sta
parlando della data.
1044
00:53:25,566 --> 00:53:27,655
Vuole sapere quando
potra' comprarne uno.
1045
00:53:27,755 --> 00:53:29,756
Abbiamo molta stima
di Stewart Alsop,
1046
00:53:29,856 --> 00:53:33,593
gli daremo una macchina, cosi'
potra' parlarne ai suoi abbonati.
1047
00:53:33,693 --> 00:53:36,193
- Quando potra' essere?
- Molto presto.
1048
00:53:36,430 --> 00:53:38,630
Un paio di giorni?
Una settimana?
1049
00:53:39,483 --> 00:53:41,130
Spengo il registratore.
1050
00:53:42,111 --> 00:53:44,261
- L'hai spento?
- Completamente.
1051
00:53:44,564 --> 00:53:47,507
- Pensiamo...
- Lo avra' quando sara' finito.
1052
00:53:47,607 --> 00:53:48,807
Non e' finito?
1053
00:53:49,378 --> 00:53:50,649
E' quasi finito.
1054
00:53:50,749 --> 00:53:53,414
- Avete provato la demo 3 settimane.
- Si'.
1055
00:53:53,514 --> 00:53:55,121
- Cosa manca?
- Una cosuccia.
1056
00:53:55,221 --> 00:53:57,125
- Che cos'e'?
- Penso sia sufficiente.
1057
00:53:57,225 --> 00:54:00,015
Non siamo registrati e Joel e' sempre
stato bravo a capire le sottigliezze.
1058
00:54:00,115 --> 00:54:02,022
Cosa manca
per essere completato?
1059
00:54:02,122 --> 00:54:05,922
Credo, in parole povere, che dovresti
dire che non abbiamo un OS.
1060
00:54:09,174 --> 00:54:11,499
- Un sistema operativo?
- Si'.
1061
00:54:12,907 --> 00:54:13,936
Cosa intendi?
1062
00:54:14,036 --> 00:54:16,614
Be', l'OS e' cio' che
fa girare il computer.
1063
00:54:16,714 --> 00:54:18,372
Infatti, in un certo senso
e' il computer stesso.
1064
00:54:18,472 --> 00:54:20,807
Come sta funzionando?
Come ha funzionato stamattina?
1065
00:54:20,907 --> 00:54:23,349
Cosa significa che non
hai un sistema operativo?
1066
00:54:23,449 --> 00:54:26,580
E' cosi'. Avie Tevanian
e' il nostro capo programmatore
1067
00:54:26,680 --> 00:54:28,265
e ha disegnato
un programma dimostrativo.
1068
00:54:28,365 --> 00:54:31,385
E' come aver costruito una grande auto,
senza aver costruito il motore.
1069
00:54:31,485 --> 00:54:34,055
Abbiamo messo la batteria di un cart
da golf per funzionare per un po'.
1070
00:54:34,155 --> 00:54:37,022
Questo computer sa esattamente
come dare dimostrazione di se'.
1071
00:54:37,122 --> 00:54:39,426
Mi stai dicendo che l'unica cosa
che hai creato e' un cubo nero?
1072
00:54:39,719 --> 00:54:41,169
Si'. Proprio cosi'.
1073
00:54:41,680 --> 00:54:43,564
Ma non e' il cubo nero
piu' figo che tu abbia mai visto?
1074
00:54:43,664 --> 00:54:45,066
E' cosi', ufficiosamente.
1075
00:54:45,166 --> 00:54:47,819
E' una strategia o un problema?
Se e' un problema...
1076
00:54:47,919 --> 00:54:50,969
Non condivida informazioni
private con quell'uomo.
1077
00:54:51,842 --> 00:54:53,807
Non si tratta di un problema.
1078
00:54:53,907 --> 00:54:55,818
Non ho capito nulla comunque.
1079
00:54:55,918 --> 00:54:58,513
Non l'ho capito nemmeno io
che ho il nome sui brevetti.
1080
00:54:58,613 --> 00:55:02,113
- E' arrivata un'e-mail.
- Non sono piu' solo per specialisti.
1081
00:55:02,213 --> 00:55:03,484
Cioe', si', ma ancora per poco.
1082
00:55:03,584 --> 00:55:08,611
Immagino che mail spedite da un NeXT
si possano ricevere solo su un NeXT?
1083
00:55:08,711 --> 00:55:10,661
Chiuso end-to-end.
1084
00:55:10,968 --> 00:55:12,238
Il nuovo cestino e' sbagliato.
1085
00:55:12,338 --> 00:55:14,194
Vorrei dirti che apprezzo
tutto il tempo che ci hai speso,
1086
00:55:14,294 --> 00:55:16,594
ma non posso,
visto quanto e' orribile.
1087
00:55:17,668 --> 00:55:19,018
Torna sull'altro.
1088
00:55:19,313 --> 00:55:21,765
Perche' stai ancora facendo
l'orologio in tre formati?
1089
00:55:21,865 --> 00:55:24,871
- Quanti vuoi rilasciarne?
- Due. Comprarlo o no.
1090
00:55:24,971 --> 00:55:26,674
Posso parlarti un attimo?
1091
00:55:26,774 --> 00:55:27,873
Fruttuosamente!
1092
00:55:27,973 --> 00:55:29,808
Oh, senti, amico
Avie sta ricompilando,
1093
00:55:29,908 --> 00:55:32,537
ma dice che ci sono
molte disfunzioni, stamattina.
1094
00:55:32,637 --> 00:55:34,114
Se ci fossero solo alcuni difetti,
1095
00:55:34,214 --> 00:55:36,815
sarebbe un trionfo
di miracolosa magnificenza.
1096
00:55:36,915 --> 00:55:38,884
Perche' stai traducendo per Avie?
1097
00:55:38,984 --> 00:55:42,823
Non vorrei scoprisse i difetti
nella demo in maniera brusca,
1098
00:55:42,923 --> 00:55:44,958
ma sembra tu ti sia addolcito.
1099
00:55:45,058 --> 00:55:48,086
Sto crescendo, Andy. Sto
imparando ad amare me stesso.
1100
00:55:48,186 --> 00:55:50,230
Non ho mai pensato
che fosse un problema.
1101
00:55:50,330 --> 00:55:52,108
Molto carino da parte tua.
1102
00:55:52,208 --> 00:55:53,568
Devi andare a sederti.
1103
00:55:53,668 --> 00:55:56,517
Che mi dici di Lisa, e' entrata
nella scuola per bimbi prodigio?
1104
00:55:56,617 --> 00:55:58,904
Si', ha fatto il test ed
e' risultato che puo' volare.
1105
00:55:59,004 --> 00:56:00,941
- Davvero, e' un grande risultato.
- Lo so.
1106
00:56:01,041 --> 00:56:03,722
Ecco perche' ho costruito
un edificio scolastico.
1107
00:56:03,822 --> 00:56:05,894
Sono sicuro non l'hai fatto
solo perche' e' entrata lei.
1108
00:56:05,994 --> 00:56:06,894
Davvero?
1109
00:56:07,755 --> 00:56:10,855
Posso mostrarti qualcosa
di divertente in Macworld?
1110
00:56:13,753 --> 00:56:17,691
- Non riesco a pensare cosa devo fare.
- Questo ti fara' stare meglio.
1111
00:56:17,791 --> 00:56:20,694
- Joanna! Guarda questo!
- Oh, Andy, ha solo un paio di minuti.
1112
00:56:20,794 --> 00:56:23,465
E' Guy Kawasaki che scrive
in Macworld. Ti piacera'.
1113
00:56:23,565 --> 00:56:25,454
Ok, possiamo divertirci
tutti insieme dopo?
1114
00:56:25,554 --> 00:56:28,807
Ha scritto la parodia di una conferenza
stampa Apple sull'acquisto di Next
1115
00:56:28,907 --> 00:56:30,136
per il vostro OS.
1116
00:56:30,236 --> 00:56:32,013
Immagina un futuro prossimo
1117
00:56:32,113 --> 00:56:34,354
in cui alla Apple serve
il tuo OS, compra NeXT
1118
00:56:34,454 --> 00:56:37,298
e tu ritorni li' come
amministratore delegato.
1119
00:56:37,398 --> 00:56:38,503
C'e' Gates che dice,
1120
00:56:38,603 --> 00:56:42,603
'Ci vorrebbero piu' innovazioni da
Jobs che Microsoft possa copiare.'
1121
00:56:43,155 --> 00:56:45,116
{\an8}Il ritorno di Steve Jobs come
amministratore delegato Apple.
1122
00:56:45,019 --> 00:56:47,419
- Puoi leggerlo piu' tardi.
- Grazie.
1123
00:56:48,990 --> 00:56:52,105
Lei ce l'avrebbe fatta anche senza
la costruzione di quell'edificio.
1124
00:56:52,205 --> 00:56:52,864
Eppure...
1125
00:56:52,964 --> 00:56:56,164
c'e' qualcosa di cui
dovremo parlare nell'intervista.
1126
00:56:58,681 --> 00:56:59,431
Bene.
1127
00:57:00,030 --> 00:57:01,880
- Buona fortuna.
- Grazie.
1128
00:57:04,179 --> 00:57:06,038
Dammelo. Lo buttero' io per te.
1129
00:57:06,660 --> 00:57:07,810
Lo terro' io.
1130
00:57:09,950 --> 00:57:10,900
Che c'e'?
1131
00:57:11,574 --> 00:57:12,524
Che c'e'?
1132
00:57:14,011 --> 00:57:15,461
Pronto per Sculley?
1133
00:57:16,289 --> 00:57:17,239
Scusami!
1134
00:57:18,013 --> 00:57:18,763
Lisa!
1135
00:57:20,305 --> 00:57:21,605
Non puoi urlare!
1136
00:57:28,971 --> 00:57:29,721
Lisa?
1137
00:57:40,140 --> 00:57:41,240
Devi andare.
1138
00:57:43,801 --> 00:57:47,251
Quassu' e' pericoloso.
Per questo lo faccio fare ad altri.
1139
00:57:49,329 --> 00:57:51,589
Da chi ti nascondi,
da me o da tua mamma?
1140
00:57:51,689 --> 00:57:53,339
Non mi sto nascondendo.
1141
00:57:55,260 --> 00:57:56,060
Vieni.
1142
00:58:04,909 --> 00:58:06,509
Cosa stavi ascoltando?
1143
00:58:07,527 --> 00:58:10,527
Sto ascoltando due
versioni della stessa canzone.
1144
00:58:11,124 --> 00:58:14,240
E quando arrivo alla fine le rimetto
per riascoltarle di nuovo.
1145
00:58:14,668 --> 00:58:16,518
E' la stessa canzone, ma...
1146
00:58:16,715 --> 00:58:18,465
le versioni sono diverse.
1147
00:58:18,626 --> 00:58:19,719
Che canzone e'?
1148
00:58:19,855 --> 00:58:23,555
Ok, e' una canzone molto vecchia
e si chiama 'Both Sides, Now'.
1149
00:58:24,583 --> 00:58:26,083
Both Sides, Now.
1150
00:58:26,246 --> 00:58:26,946
Si'.
1151
00:58:28,038 --> 00:58:29,238
Di cosa parla?
1152
00:58:30,092 --> 00:58:31,142
Parla di...
1153
00:58:31,690 --> 00:58:34,365
Ci sono 3 strofe: le nuvole,
l'amore e la vita.
1154
00:58:34,465 --> 00:58:37,870
E chi la canta racconta
di aver sempre pensato...
1155
00:58:39,171 --> 00:58:40,828
Di aver sempre pensato...
1156
00:58:40,928 --> 00:58:43,151
- Alle nuvole, all'amore e alla vita?
- Si'!
1157
00:58:43,309 --> 00:58:46,459
In un certo modo, ma ora
li vede diversamente e...
1158
00:58:46,737 --> 00:58:49,331
- lui...
- Capisce di non aver mai
1159
00:58:49,431 --> 00:58:52,281
saputo cosa sono
le nuvole, l'amore e la vita.
1160
00:58:53,070 --> 00:58:54,670
Sono le parole esatte.
1161
00:58:55,668 --> 00:58:57,056
Si', Joni Mitchell.
1162
00:58:57,156 --> 00:58:58,989
Non e' cosi' vecchia,
come canzone,
1163
00:58:59,144 --> 00:59:01,475
a meno che non sia
molto vecchio anch'io.
1164
00:59:02,300 --> 00:59:04,050
Ora devi andare a scuola.
1165
00:59:04,573 --> 00:59:07,428
Vuoi che ti dica le differenze
tra le due versioni?
1166
00:59:07,670 --> 00:59:08,520
Subito.
1167
00:59:09,421 --> 00:59:12,735
La prima versione e' una cosa
che si puo' definire da femmine.
1168
00:59:12,835 --> 00:59:17,185
Non dicevo sapere la differenza subito,
ma che devi andare a scuola, subito.
1169
00:59:17,492 --> 00:59:19,006
Posso restare e guardare.
1170
00:59:19,185 --> 00:59:21,612
Stai marinando la scuola,
e commettendo un crimine.
1171
00:59:21,712 --> 00:59:23,877
Non sto perdendo
nulla d'importante.
1172
00:59:24,107 --> 00:59:25,207
Come lo sai?
1173
00:59:25,610 --> 00:59:26,910
L'ho gia' letto.
1174
00:59:27,371 --> 00:59:29,921
I Pellegrini arrivarono
nel Nuovo Mondo.
1175
00:59:30,252 --> 00:59:32,089
Poi la Dichiarazione d'Indipendenza.
1176
00:59:32,189 --> 00:59:34,100
Si', hai saltato un paio di secoli.
1177
00:59:34,200 --> 00:59:35,000
Steve?
1178
00:59:35,667 --> 00:59:37,267
Chrisann e' la' fuori.
1179
00:59:43,798 --> 00:59:44,698
Andiamo.
1180
00:59:45,772 --> 00:59:48,172
- Posso insistere per rimanere?
- No.
1181
01:00:08,007 --> 01:00:09,057
Era con me.
1182
01:00:09,251 --> 01:00:11,149
Forza. Papa'
non ci vuole qui.
1183
01:00:11,249 --> 01:00:12,649
Non e' vero, e'...
1184
01:00:14,037 --> 01:00:16,087
Dovresti stare
a scuola, tutto qui.
1185
01:00:16,523 --> 01:00:19,823
Sto commettendo un crimine,
non voglio finire nei guai.
1186
01:00:20,208 --> 01:00:22,108
Non sei nei guai, scherzavo.
1187
01:00:22,837 --> 01:00:23,487
Ok.
1188
01:00:24,718 --> 01:00:26,895
Ehi. Qual era
la seconda versione?
1189
01:00:26,995 --> 01:00:30,395
Hai detto che la prima era
da femmine. E l'altra cos'era?
1190
01:00:31,606 --> 01:00:33,560
Non mi viene
una parola adatta.
1191
01:00:33,660 --> 01:00:36,389
- Ok, be', buona giornata a scuola.
- Pentita.
1192
01:00:36,489 --> 01:00:37,239
Cosa?
1193
01:00:37,341 --> 01:00:40,203
Come sperare di tornare indietro
e fare le cose diversamente.
1194
01:00:40,303 --> 01:00:42,230
Sei troppo piccola
per esser pentita.
1195
01:00:42,330 --> 01:00:43,526
Non io.
1196
01:00:44,957 --> 01:00:47,057
La persona che canta la canzone.
1197
01:00:47,776 --> 01:00:50,256
Certo. Pentita,
ha senso perche'...
1198
01:00:54,664 --> 01:00:56,214
Voglio vivere con te.
1199
01:01:09,478 --> 01:01:10,528
Sei minuti.
1200
01:01:11,382 --> 01:01:13,332
- Vuoi vedere Sculley?
- No.
1201
01:01:22,824 --> 01:01:25,963
Ricordi quante volte t'ho detto
che ti serviva piu' sicurezza?
1202
01:01:26,063 --> 01:01:27,213
Ecco perche'.
1203
01:01:33,410 --> 01:01:36,685
Non so com'e' possibile che
io sia invecchiato e tu no.
1204
01:01:36,785 --> 01:01:39,731
Un qualche patto col diavolo
che non mi e' mai stato proposto.
1205
01:01:39,831 --> 01:01:42,331
Sai cos'ho pensato
negli ultimi 4 anni?
1206
01:01:43,611 --> 01:01:45,822
John, non ho mai saputo
cosa stavi pensando.
1207
01:01:45,922 --> 01:01:47,972
Nessun neonato ha il controllo.
1208
01:01:48,851 --> 01:01:50,251
Sai di cosa parlo?
1209
01:01:50,558 --> 01:01:52,319
Nell'84, prima del lancio del Mac,
1210
01:01:52,419 --> 01:01:53,683
- dicesti...
- Si'.
1211
01:01:53,783 --> 01:01:56,217
Che essere adottati
significa non avere il controllo.
1212
01:01:56,317 --> 01:01:57,783
Iniziamo tra un minuto, quindi...
1213
01:01:57,883 --> 01:02:00,001
Perche' la gente pensa
che ti abbia licenziato?
1214
01:02:00,101 --> 01:02:02,401
E' tutto ok, John.
E' roba vecchia.
1215
01:02:05,969 --> 01:02:06,769
Lo e'?
1216
01:02:08,358 --> 01:02:11,008
Non fare lo stupido,
non puoi cancellarlo.
1217
01:02:12,955 --> 01:02:15,850
Sei venuto per chiedermi perche' la
gente pensa che tu mi abbia licenziato?
1218
01:02:15,950 --> 01:02:18,800
Perche' la gente pensa
che ti abbia licenziato?
1219
01:02:19,380 --> 01:02:21,330
Confermami solo una cosa, ok?
1220
01:02:22,990 --> 01:02:24,440
Ti piacque lo spot.
1221
01:02:24,750 --> 01:02:26,853
Eh? La pubblicita' '1984'.
Ti piacque.
1222
01:02:26,953 --> 01:02:28,678
Quando ti arrivano i mobili?
1223
01:02:28,829 --> 01:02:30,345
Non e' una cosa semplice.
1224
01:02:30,445 --> 01:02:32,274
Ma si', compra
un divano, parti da li'.
1225
01:02:32,374 --> 01:02:35,872
Sarei molto sorpreso se fossi venuto
qui per parlare di arredo d'interni.
1226
01:02:35,972 --> 01:02:37,195
Lo spot mi piacque molto.
1227
01:02:37,295 --> 01:02:38,579
- Si'?
- Lo sai, ora...
1228
01:02:38,679 --> 01:02:40,639
Sei un bugiardo figlio di troia,
cercasti di affossarlo.
1229
01:02:40,739 --> 01:02:42,458
E' ora di guardare
il Mac in modo critico.
1230
01:02:42,558 --> 01:02:43,508
E' tardi.
1231
01:02:43,700 --> 01:02:45,100
E' troppo costoso.
1232
01:02:45,567 --> 01:02:49,487
Dobbiamo farlo scendere a 1.995,
raddoppiare la spese di marketing,
1233
01:02:49,717 --> 01:02:53,119
inserire piu' parti in un disco fisso
interno e investire in FileServer.
1234
01:02:53,219 --> 01:02:55,453
- Perche' pensi che abbia affossato...
- Lee Clow.
1235
01:02:55,553 --> 01:02:56,892
- Lee si sbaglia.
- Mente?
1236
01:02:56,992 --> 01:02:57,952
Si sbaglia.
1237
01:02:58,052 --> 01:03:01,559
- Dove troviamo i soldi?
- Con la dismissione dell'Apple II.
1238
01:03:01,659 --> 01:03:03,574
L'Apple II e' l'unica cosa
che ci porta soldi.
1239
01:03:03,674 --> 01:03:06,367
- Eri d'accordo col consiglio.
- Ne capivo le idee, ma...
1240
01:03:06,589 --> 01:03:08,656
L'idea di non
presentare il prodotto?
1241
01:03:08,756 --> 01:03:10,766
- Tra le altre cose, ma la domanda...
- Che altre cose?
1242
01:03:10,866 --> 01:03:13,919
Lo chiedo perche' son curioso.
Hai detto 'tra le altre cose'.
1243
01:03:14,019 --> 01:03:16,581
Tra le altre cose era ambientato
in una galassia distopica.
1244
01:03:16,681 --> 01:03:18,506
Su un pianeta in cui non viviamo.
1245
01:03:18,606 --> 01:03:20,684
Era oscuro, all'opposto
del nostro marchio.
1246
01:03:20,784 --> 01:03:22,824
E non veniva mostrato il prodotto.
1247
01:03:22,924 --> 01:03:26,352
La gente parlava dello spot, ma
perlopiu' non sapeva cosa vendessimo.
1248
01:03:26,452 --> 01:03:28,388
Il Mac dev'essere venduto a 1.995.
1249
01:03:28,488 --> 01:03:32,750
Nessuna ricerca di mercato dice che il
Mac non si vende perche' costa troppo.
1250
01:03:32,850 --> 01:03:36,711
Dicono che non piace alla gente
perche' pensa che non serva a nulla.
1251
01:03:36,811 --> 01:03:38,461
E' chiuso, end-to-end.
1252
01:03:39,106 --> 01:03:41,523
Non sapevamo se era quel che la
gente voleva, ma non lo e'.
1253
01:03:41,623 --> 01:03:43,731
Vogliono slot, alternative, opzioni.
1254
01:03:43,831 --> 01:03:46,053
Come noi quando compriamo
uno stereo con tutti gli optional.
1255
01:03:46,153 --> 01:03:47,247
John, ascoltami.
1256
01:03:47,347 --> 01:03:50,205
Chiunque abbia detto che il cliente
ha sempre ragione era un cliente.
1257
01:03:50,305 --> 01:03:52,622
- C'erano i naziskin!
- Lei li liberava.
1258
01:03:52,722 --> 01:03:55,925
- Liberava i naziskin.
- Non c'entravano nulla i naziskin!
1259
01:03:56,025 --> 01:03:58,897
Li abbiamo usati come extra!
Nessuno pensava ai naziskin!
1260
01:03:58,997 --> 01:04:00,634
Dico solo che il consiglio
aveva interesse...
1261
01:04:00,734 --> 01:04:03,046
Li hai inventati tu
gli spot alla moda!
1262
01:04:03,146 --> 01:04:05,138
E il nostro marchio
era il mio marchio.
1263
01:04:05,238 --> 01:04:07,661
Il mio lavoro e' dare
suggerimenti al consiglio.
1264
01:04:07,761 --> 01:04:09,625
Abbiamo mostrato un sacco
di gente felice di bere Pepsi!
1265
01:04:09,725 --> 01:04:12,530
Non abbiamo detto che il mondo
finisce se compri una Dr Pepper.
1266
01:04:12,630 --> 01:04:15,255
Suggerisci di calare il prezzo
e raddoppiare le spese di marketing.
1267
01:04:15,355 --> 01:04:17,855
- Non posso.
- E mostrammo il prodotto.
1268
01:04:18,198 --> 01:04:21,572
L'abbiamo mostrato aperto,
malridotto, consumato!
1269
01:04:21,672 --> 01:04:23,920
Cosa farai, suggerirai
di affossare il Mac?
1270
01:04:24,020 --> 01:04:25,670
L'ho gia' fatto, Steve.
1271
01:04:27,416 --> 01:04:28,166
Cosa?
1272
01:04:29,771 --> 01:04:31,786
- Quando?
- Pensi che il tuo successo fosse
1273
01:04:31,886 --> 01:04:33,988
non assumere gente che sapeva
cosa fare con una lattina di soda?
1274
01:04:34,190 --> 01:04:38,005
Non ho ucciso io lo spot, Steve!
E' grazie a me che e' andato in onda!
1275
01:04:38,105 --> 01:04:39,919
Giusto un'ora fa.
1276
01:04:40,019 --> 01:04:41,819
Vengo da casa di Markkula.
1277
01:04:42,266 --> 01:04:43,416
Cos'ha detto?
1278
01:04:44,568 --> 01:04:46,456
- Cos'ha detto?
- Inventa qualcos'altro.
1279
01:04:46,556 --> 01:04:48,382
Ti daro' un team,
puoi stare a Maui.
1280
01:04:48,482 --> 01:04:50,182
I resort hanno i divani.
1281
01:04:50,956 --> 01:04:54,706
Aspetta, stai dicendo che hai
consigliato di chiudere col Mac...
1282
01:04:55,175 --> 01:04:57,047
o di togliermi dal team Mac?
1283
01:04:57,147 --> 01:04:58,991
Comprammo 3 spot per
il Super Bowl.
1284
01:04:59,169 --> 01:05:01,983
Due da 30 secondi e uno da 60.
Dopodiche' il consiglio volle i soldi
1285
01:05:02,083 --> 01:05:03,812
e mi chiesero di rivenderli.
1286
01:05:03,912 --> 01:05:06,106
Chiat/Day vendette i due 30
ma non il 60.
1287
01:05:06,206 --> 01:05:10,301
e io dissi a Lee Clow che se anche non
avesse provato davvero a venderlo
1288
01:05:10,401 --> 01:05:11,582
non mi sarebbe dispiaciuto.
1289
01:05:11,682 --> 01:05:13,394
Se caliamo il prezzo
e raddoppiamo la spesa...
1290
01:05:13,494 --> 01:05:15,794
Cala il prezzo o raddoppia la spesa.
1291
01:05:15,953 --> 01:05:17,870
L'unica e' togliere
fondi all'Apple II.
1292
01:05:17,970 --> 01:05:20,434
L'Apple II dovrebbe
imbarazzarti, come a me.
1293
01:05:20,774 --> 01:05:23,880
- Non imbarazza gli azionisti, Steve.
- Me ne fotto degli azionisti!
1294
01:05:23,980 --> 01:05:26,048
Ti ho assunto per non
dovermene occupare!
1295
01:05:26,148 --> 01:05:30,147
Gli azionisti sono un mio problema
e il consiglio li rappresenta!
1296
01:05:30,247 --> 01:05:31,746
E' cosi' che funziona!
1297
01:05:31,846 --> 01:05:34,441
Sicuro che non fosse Lee Clow
a tergiversare con il 60?
1298
01:05:34,541 --> 01:05:36,175
Per un mio ordine!
1299
01:05:36,457 --> 01:05:39,318
Steve, pensi che l'avrebbe
fatto da solo?
1300
01:05:39,418 --> 01:05:42,439
Si'! Penso che avrebbe fatto cio'
che serviva per salvarlo da te!
1301
01:05:42,539 --> 01:05:45,020
- Ero l'unico a proteggerlo!
- Non volevi lo spot
1302
01:05:45,120 --> 01:05:47,760
perche' cercavi di uccidere il Mac
2 mesi prima del lancio!
1303
01:05:47,860 --> 01:05:49,460
Stai delirando, cazzo!
1304
01:05:53,181 --> 01:05:54,724
- Posso dirti una cosa?
- Certo.
1305
01:05:54,824 --> 01:05:56,624
Non so perche' tu sia qui.
1306
01:05:59,127 --> 01:06:00,227
La storia...
1307
01:06:00,501 --> 01:06:02,295
di come e perche'
hai lasciato la Apple
1308
01:06:02,395 --> 01:06:05,193
che e' rapidamente diventata
una leggenda, e' falsa.
1309
01:06:05,293 --> 01:06:07,432
- Lo portero' io in consiglio.
- Non farlo.
1310
01:06:07,532 --> 01:06:09,449
- Lo sto facendo.
- Non puoi.
1311
01:06:09,549 --> 01:06:10,449
Perche'?
1312
01:06:12,080 --> 01:06:15,180
Pensano che tu non sia
piu' utile a questa azienda.
1313
01:06:19,579 --> 01:06:21,579
Ho ricevuto lettere minatorie.
1314
01:06:22,627 --> 01:06:23,977
Minacce di morte.
1315
01:06:24,928 --> 01:06:26,878
Ho ricevuto minacce di morte!
1316
01:06:28,202 --> 01:06:32,502
I miei figli vengono derisi. Perche'
la gente pensa che ti abbia licenziato?
1317
01:06:34,537 --> 01:06:36,984
- Joanna mi chiamera' tra un attimo.
- Steve?
1318
01:06:37,084 --> 01:06:38,008
E' casuale.
1319
01:06:38,108 --> 01:06:39,519
Si', arrivo subito!
1320
01:06:39,619 --> 01:06:41,519
Ti ho dato una possibilita'.
1321
01:06:42,043 --> 01:06:43,989
- Tu cosa?
- Ho dato al consiglio un'alternativa.
1322
01:06:44,089 --> 01:06:47,099
'Volete investire nell'Apple II
o nel Mac?' Scelsero l'Apple II.
1323
01:06:47,199 --> 01:06:51,649
- Gli stessi degli spot del Super Bowl.
- Cosi' ho preso un aereo per la Cina!
1324
01:06:53,284 --> 01:06:54,463
Signor Sculley?
1325
01:06:54,563 --> 01:06:55,858
Una chiamata sulla 1.
1326
01:06:55,958 --> 01:06:58,920
Quasi preso, perche' ho ricevuto
una chiamata in sala d'aspetto.
1327
01:06:59,020 --> 01:07:00,334
- Chi era?
- Non importa.
1328
01:07:00,434 --> 01:07:01,868
Importa a me, chi era?
1329
01:07:02,509 --> 01:07:03,791
- John Sculley.
- John?
1330
01:07:04,608 --> 01:07:07,958
Se sali sull'aereo perderai
il lavoro prima che atterri.
1331
01:07:08,355 --> 01:07:11,255
Steve ha chiamato il consiglio.
Ti vuole fuori.
1332
01:07:11,806 --> 01:07:14,448
Ho lasciato i bagagli a bordo,
saranno ancora a Pechino.
1333
01:07:14,548 --> 01:07:17,664
Ho preso un'auto per Cupertino
a meta' notte.
1334
01:07:17,764 --> 01:07:21,969
So che ore sono, mi serve il quorum
entro un'ora e ci voglio anche Steve.
1335
01:07:22,714 --> 01:07:25,495
Mi hai tolto dal Mac
ed e' stata una cosa orribile.
1336
01:07:25,595 --> 01:07:27,968
- Il fatto del quorum fu un omicidio.
- Ecco!
1337
01:07:28,068 --> 01:07:30,733
Questo e' una stronzata!
Fu un suicidio.
1338
01:07:31,232 --> 01:07:33,882
Perche' sapevi che carte avevi
e ti ho mostrato le mie.
1339
01:07:33,982 --> 01:07:36,435
Ti ho mostrato le mie,
e tu l'hai fatto lo stesso.
1340
01:07:36,861 --> 01:07:40,710
Cosa pensavi avrei fatto?
Mi va bene perdere, non ritirarmi.
1341
01:07:41,310 --> 01:07:43,010
Io non ci sto a perdere.
1342
01:07:43,494 --> 01:07:46,177
Stiamo perdendo quote di mercato,
e il Mac sta perdendo soldi.
1343
01:07:46,277 --> 01:07:50,627
La sola speranza e' l'Apple II, che e'
al palo per via del suo DOS obsoleto.
1344
01:07:51,131 --> 01:07:54,487
Gli utenti manipolano gia' le macchine
montando un sistema operativo CP/M
1345
01:07:54,587 --> 01:07:56,237
realizzato per l'Intel.
1346
01:07:56,714 --> 01:08:01,182
Non so dirlo in modo piu' semplice.
Dobbiamo mettere risorse sull'Apple II.
1347
01:08:01,535 --> 01:08:03,714
Prendendole dal Mac.
1348
01:08:03,814 --> 01:08:05,212
Sta fallendo. E' un fatto.
1349
01:08:05,312 --> 01:08:07,409
- Costa troppo.
- Non ci sono prove di questo.
1350
01:08:07,509 --> 01:08:08,859
Io sono la prova!
1351
01:08:09,130 --> 01:08:12,730
Sono l'esperto mondiale del Mac, John!
Tu che curriculum hai?
1352
01:08:13,031 --> 01:08:16,982
Dai istruzioni contraddittorie, sei
insubordinato, rendi triste la gente.
1353
01:08:17,082 --> 01:08:20,070
I nostri migliori ingegneri stanno
fuggendo alla Sun, alla Dell, alla HP.
1354
01:08:20,170 --> 01:08:22,436
Wall Street non sa chi
e' al comando, qui.
1355
01:08:22,536 --> 01:08:24,439
Abbiamo perso
centinaia di milioni.
1356
01:08:24,539 --> 01:08:27,587
E sono io l'amministratore delegato
di Apple, Steve. E' il mio lavoro.
1357
01:08:27,687 --> 01:08:30,737
Ma prima vendevi acqua
gassata e zucchero, giusto?
1358
01:08:30,910 --> 01:08:34,549
Io ero in un cazzo di garage
con Wozniak a inventare il futuro,
1359
01:08:34,649 --> 01:08:38,433
perche' gli artisti comandano e
i dilettanti vanno ad alzata di mano.
1360
01:08:38,533 --> 01:08:41,006
D'accordo. Be', direi che
il ragazzo e' fuori di se'.
1361
01:08:41,106 --> 01:08:43,622
Sono disposto a dare
le mie dimissioni stasera,
1362
01:08:43,722 --> 01:08:46,528
ma, se volete che resti io,
non puo' rimanere anche Steve.
1363
01:08:46,628 --> 01:08:47,928
Buttatelo fuori.
1364
01:08:48,243 --> 01:08:51,025
Puo' tenere una parte di azioni
cosi' ricevera' la newsletter.
1365
01:08:51,125 --> 01:08:53,379
Dovra' troncare
i ponti con Apple.
1366
01:08:53,736 --> 01:08:57,386
Sono serissimo. Voglio che
il segretario indica una votazione.
1367
01:08:59,511 --> 01:09:01,211
Vi sfido a farlo, cazzo.
1368
01:09:02,493 --> 01:09:05,109
Hai fatto davvero
un magnifico lavoro
1369
01:09:06,135 --> 01:09:09,708
negli anni ingraziandoti la stampa,
e con questo intendo manipolandoli,
1370
01:09:09,808 --> 01:09:13,175
perche' nessuno di loro, nessuno
dei loro editori o case editrici,
1371
01:09:13,275 --> 01:09:15,726
sa, ancora oggi,
che hai forzato tutto,
1372
01:09:15,826 --> 01:09:17,460
hai forzato il consiglio,
1373
01:09:17,560 --> 01:09:19,463
anche dopo averti detto
cosa avrebbero fatto,
1374
01:09:19,563 --> 01:09:22,913
che e' esattamente cio' che
hanno fatto, all'unanimita'.
1375
01:09:24,169 --> 01:09:26,563
Non ho problemi
a ricordarmelo, John,
1376
01:09:26,663 --> 01:09:29,713
perche' e' stata la peggior
serata della mia vita.
1377
01:09:30,369 --> 01:09:33,464
E ho forzato il voto perche'
credevo di avere ragione.
1378
01:09:33,564 --> 01:09:36,314
Credo ancora di avere ragione.
E ho ragione.
1379
01:09:38,040 --> 01:09:40,940
Quella notte sanguinavo.
E io non sanguino mai.
1380
01:09:41,918 --> 01:09:43,523
Ma il tempo
ha fatto il suo corso
1381
01:09:43,623 --> 01:09:46,273
e a dire il vero
non ci pensavo da un po'.
1382
01:09:46,872 --> 01:09:47,572
Ora,
1383
01:09:48,743 --> 01:09:50,893
capisco perfettamente
perche' tu sia arrabbiato
1384
01:09:50,993 --> 01:09:53,116
e anch'io voglio che
tutti sappiano la verita'.
1385
01:09:53,216 --> 01:09:54,166
Ci siamo.
1386
01:09:55,467 --> 01:09:56,317
Capito.
1387
01:09:56,933 --> 01:09:58,583
Vuoi farmi fuori, vero?
1388
01:09:59,884 --> 01:10:01,384
Non essere ridicolo.
1389
01:10:01,553 --> 01:10:04,555
Staro' comodamente seduto
a guardarti farlo da solo.
1390
01:10:04,655 --> 01:10:07,358
E poi ordinero' una buona
cena con un Margaux del '55
1391
01:10:07,458 --> 01:10:09,206
- e faro' qualche autografo.
- Cristo!
1392
01:10:09,306 --> 01:10:11,056
Vuoi un consiglio,
Pepsi Generation?
1393
01:10:11,156 --> 01:10:13,630
Non mandare Woz a
sbeffeggiarmi davanti alla stampa.
1394
01:10:13,730 --> 01:10:16,479
Qualsiasi altra persona:
tu, Markkula, Arthur Rock...
1395
01:10:16,579 --> 01:10:19,829
Chiunque, ma non Rain Man.
Non cercare di manipolarlo.
1396
01:10:20,723 --> 01:10:23,923
Qualsiasi cosa pensi,
saro' sempre qui a proteggerlo.
1397
01:10:24,612 --> 01:10:25,862
Andiamo, Steve.
1398
01:10:28,044 --> 01:10:29,944
E' cio' che fa un vero uomo.
1399
01:10:30,452 --> 01:10:32,352
Non possiamo iniziare tardi.
1400
01:10:44,277 --> 01:10:47,677
Non credo si notasse che
avevo un microchip sulla spalla.
1401
01:10:49,009 --> 01:10:51,959
Sapevi che a Bandley,
il team Mac dava un premio
1402
01:10:52,377 --> 01:10:55,037
ogni anno a colui che si fosse
riuscito a opporre a te?
1403
01:10:55,137 --> 01:10:55,787
No.
1404
01:10:56,319 --> 01:10:57,419
Ho vinto io.
1405
01:10:57,850 --> 01:10:59,300
Per 3 anni di fila.
1406
01:10:59,751 --> 01:11:00,501
Bene.
1407
01:11:04,598 --> 01:11:05,448
Questo.
1408
01:11:05,964 --> 01:11:08,973
Questo... Questo tizio,
Kawasaki, su Macworld,
1409
01:11:10,210 --> 01:11:12,637
aveva, senza saperlo,
previsto tutto, vero?
1410
01:11:12,737 --> 01:11:14,530
Te la sei presa
comoda con NeXT OS
1411
01:11:14,630 --> 01:11:17,730
finche' non hai capito
di cos'avesse bisogno Apple.
1412
01:11:19,450 --> 01:11:22,850
Anche se fosse vero, a me
non sembra poi cosi' diabolico.
1413
01:11:23,056 --> 01:11:24,456
Ehi. Siamo pronti.
1414
01:11:34,390 --> 01:11:37,586
Sono la tua piu' intima amica,
la tua... La tua migliore amica!
1415
01:11:37,686 --> 01:11:40,099
La tua... quello!
Come si dice?
1416
01:11:40,605 --> 01:11:43,005
La tua partner lavorativa!
Da sempre!
1417
01:11:43,206 --> 01:11:44,806
Per gli ultimi 3 anni!
1418
01:11:49,274 --> 01:11:51,850
Quand'e' che hai cambiato idea
e hai iniziato a costruire
1419
01:11:51,950 --> 01:11:54,550
la macchina della vendetta
di Steve Jobs?
1420
01:11:57,934 --> 01:11:59,584
La sala e' quasi piena.
1421
01:12:00,433 --> 01:12:01,833
Ti ricordi Skylab?
1422
01:12:04,364 --> 01:12:07,468
Era un satellite senza equipaggio
della NASA, lanciato negli anni '70
1423
01:12:07,568 --> 01:12:09,118
per raccogliere dati.
1424
01:12:10,200 --> 01:12:12,650
Il fatto e' che,
quando lo lanciarono,
1425
01:12:12,852 --> 01:12:15,508
non sapevano ancora
come l'avrebbero fatto rientrare.
1426
01:12:15,608 --> 01:12:18,042
Ma credevano di esserci tanto
vicini che, negli 8 anni
1427
01:12:18,142 --> 01:12:20,730
che doveva restare in orbita,
l'avrebbero capito.
1428
01:12:20,830 --> 01:12:22,180
Stanno arrivando.
1429
01:12:22,689 --> 01:12:24,089
Non ci riuscirono.
1430
01:12:24,869 --> 01:12:27,298
Quindi dopo 8 anni precipito'
lasciandosi dietro una scia
1431
01:12:27,398 --> 01:12:30,098
di centinaia di miglia
verso l'Oceano Indiano.
1432
01:12:30,361 --> 01:12:32,304
Un po' a sinistra,
un po' a destra.
1433
01:12:32,404 --> 01:12:34,317
Qualcuno si sarebbe
potuto fare male.
1434
01:12:34,417 --> 01:12:37,767
Volevo davvero costruire
un computer per le universita'.
1435
01:12:38,405 --> 01:12:41,451
Solo che la tecnologia non
e' progredita abbastanza.
1436
01:12:41,551 --> 01:12:42,811
Sai che siamo al verde.
1437
01:12:42,911 --> 01:12:45,404
Signore e signori,
il programma iniziera' a momenti.
1438
01:12:45,504 --> 01:12:48,832
Poi Apple ha smesso di rinnovarsi
e ho visto qualcosa di meglio.
1439
01:12:48,932 --> 01:12:52,182
Joanna, so che le scuole non
compreranno dei dizionari
1440
01:12:52,282 --> 01:12:55,582
da 13mila dollari con
delle buone casse. Sai che lo so.
1441
01:12:57,717 --> 01:12:59,117
Ma Apple lo fara',
1442
01:12:59,500 --> 01:13:03,400
perche' Avie Tevanian costruira'
proprio l'OS di cui hanno bisogno.
1443
01:13:03,794 --> 01:13:06,294
E saro' incluso
anche io nel pacchetto,
1444
01:13:06,429 --> 01:13:08,760
per mezzo milione
di dollari in azioni
1445
01:13:08,860 --> 01:13:11,460
e il controllo completo
su ogni prodotto.
1446
01:13:16,772 --> 01:13:23,665
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1447
01:13:24,619 --> 01:13:32,745
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
1448
01:13:43,032 --> 01:13:46,232
Signore e signori, vi prego
di dare il benvenuto a...
1449
01:13:50,263 --> 01:13:53,630
A piu' di un anno dalla presentazione
agli addetti del settore,
1450
01:13:53,730 --> 01:13:56,246
il computer NeXT e' finalmente
disponibile nei negozi.
1451
01:13:56,346 --> 01:13:59,653
E a quanto pare e' il secondo
strike di fila per Steve Jobs.
1452
01:13:59,753 --> 01:14:02,118
Studenti e insegnanti
hanno ancora difficolta'
1453
01:14:02,218 --> 01:14:04,489
a capire il costo cosi'
alto di questa macchina.
1454
01:14:04,589 --> 01:14:07,212
E' davvero tanto per il cubo nero.
NeXT ha appena venduto
1455
01:14:07,312 --> 01:14:11,062
la sua fabbrica alla Canon e ha
licenziato meta' dei dipendenti.
1456
01:14:11,318 --> 01:14:14,238
Nel mondo dei computer
o si e' prede o predatori.
1457
01:14:14,338 --> 01:14:16,584
Apple Computer sta attraversando
momenti difficili.
1458
01:14:16,684 --> 01:14:19,162
Sono state licenziate
circa 2.500 persone.
1459
01:14:19,262 --> 01:14:21,408
Apple continua
a perdere quote di mercato
1460
01:14:21,508 --> 01:14:24,274
non avendo alcuna novita' in
cantiere, ad eccezione del Newton,
1461
01:14:24,374 --> 01:14:26,673
progetto personale
dell'amministratore John Sculley.
1462
01:14:26,773 --> 01:14:30,288
Se volete qualcosa di portatile,
non perdete il palmare Newton.
1463
01:14:30,388 --> 01:14:31,787
O forse potete farne a meno.
1464
01:14:31,887 --> 01:14:34,871
E' dotato della funzione
di riconoscimento della scrittura.
1465
01:14:34,971 --> 01:14:37,221
Ehi, Spada, scrivi
sul tuo Newton:
1466
01:14:37,508 --> 01:14:38,958
'Picchiare Martin'.
1467
01:14:39,176 --> 01:14:40,524
Mangiare Marta.
1468
01:14:42,448 --> 01:14:45,209
Nel 1980 Apple possedeva
il 30 percento del mercato.
1469
01:14:45,309 --> 01:14:47,840
Oggi Apple ha solo
il 3,2 percento.
1470
01:14:47,940 --> 01:14:51,190
Ecco fatto. John Sculley
e' stato licenziato da Apple.
1471
01:14:53,186 --> 01:14:56,036
E questa cosa di Internet?
Lei ne sa qualcosa?
1472
01:14:56,240 --> 01:14:57,790
E' la grande novita'.
1473
01:14:58,666 --> 01:15:01,245
Girano nuovamente voci
sulla Apple Computer,
1474
01:15:01,345 --> 01:15:02,852
su chi ne prendera' la guida.
1475
01:15:02,952 --> 01:15:05,689
In questa edizione, una reunion
straordinaria nell'high-tech.
1476
01:15:05,789 --> 01:15:08,171
Ci siamo. In una ristrutturazione
da un milione di dollari,
1477
01:15:08,271 --> 01:15:11,864
Apple ha acquistato il sistema
operativo NeXT, il che vuol dire...
1478
01:15:11,964 --> 01:15:13,741
- E' tornato il figliol prodigo?
- Eccome!
1479
01:15:13,841 --> 01:15:15,762
Provate a indovinare.
E' tornato il Mac.
1480
01:15:15,862 --> 01:15:17,808
- Steven Jobs, co-fondatore...
- Steve Jobs...
1481
01:15:17,908 --> 01:15:19,705
- Steve Jobs...
- Steve Jobs...
1482
01:15:19,805 --> 01:15:21,655
Steve Jobs ritorna a Apple.
1483
01:15:23,842 --> 01:15:26,567
Se volete trasferire le foto
dalla vostra macchina fotografica,
1484
01:15:26,667 --> 01:15:28,375
potete farlo
con ogni prodotto.
1485
01:15:28,475 --> 01:15:30,739
E' la nuova generazione
di input/output.
1486
01:15:30,839 --> 01:15:33,324
USB da 12 megabyte.
Due porte.
1487
01:15:33,424 --> 01:15:35,952
Ci lasciamo alle spalle
il vecchio I/O Apple.
1488
01:15:36,052 --> 01:15:38,551
Il surround inserito
di fabbrica in ogni prodotto,
1489
01:15:38,651 --> 01:15:42,468
un'ottima tastiera e il piu'
bel mouse che avete mai visto.
1490
01:15:43,388 --> 01:15:45,788
Stavolta abbiamo usato
dei veri topi.
1491
01:15:46,815 --> 01:15:49,451
Fra 10 minuti
apre l'auditorium. Steven?
1492
01:15:50,023 --> 01:15:51,885
Puoi smetterla di fare il buffone?
1493
01:15:51,985 --> 01:15:53,635
Che mi prenda un colpo!
1494
01:15:53,804 --> 01:15:56,304
Quello seduto laggiu'
e' Steve Wozniak.
1495
01:15:59,082 --> 01:16:02,732
Fatevi un favore e chiedete a Woz
se per caso sa che ore sono.
1496
01:16:03,686 --> 01:16:06,311
Io so che ore sono
ed e' tardissimo.
1497
01:16:06,649 --> 01:16:08,640
- Un'ottima tastiera...
- Un'ottima tastiera
1498
01:16:08,740 --> 01:16:10,979
e il piu' bel mouse
che avete mai visto.
1499
01:16:11,079 --> 01:16:13,679
Ecco come si presentano
oggi queste cose.
1500
01:16:14,042 --> 01:16:18,509
Ora, vorrei farvi vedere come
saranno da oggi in poi.
1501
01:16:19,386 --> 01:16:20,786
Ecco a voi l'iMac.
1502
01:16:41,922 --> 01:16:43,813
Ciao
(di nuovo)
1503
01:16:51,269 --> 01:16:52,269
Magnifico.
1504
01:16:52,927 --> 01:16:54,776
Perche' mi e' piaciuto
piu' del solito?
1505
01:16:54,876 --> 01:16:56,798
- Non lo so.
- C'e' qualcosa di diverso.
1506
01:16:56,898 --> 01:16:57,948
Ehi, scemo!
1507
01:16:58,622 --> 01:17:00,695
Credo stia parlando
con uno di voi, ragazzi.
1508
01:17:00,795 --> 01:17:03,476
- Hai notato la differenza?
- E' quello che...
1509
01:17:03,576 --> 01:17:05,700
Le insegne dell'uscita
erano spente!
1510
01:17:05,800 --> 01:17:07,950
- Buio totale.
- Ce l'hai fatta!
1511
01:17:08,958 --> 01:17:10,744
Ora possiamo
controllare le insegne.
1512
01:17:10,844 --> 01:17:13,652
Si spengono per 7 secondi
e poi si riaccendono, teoricamente.
1513
01:17:13,752 --> 01:17:16,752
- E' una cosa legale?
- No, quasi sicuramente no.
1514
01:17:17,274 --> 01:17:19,740
- Vuoi le recensioni?
- Quelle possono aspettare.
1515
01:17:19,840 --> 01:17:21,293
No, gli piaceranno.
1516
01:17:22,671 --> 01:17:25,421
- Te le faccio vedere dopo.
- Le guardo ora.
1517
01:17:26,159 --> 01:17:28,277
- Mi dispiace.
- Riprendiamo, per favore.
1518
01:17:28,377 --> 01:17:31,094
Abbiamo solo un paio di minuti,
quindi facciamo la panoramica.
1519
01:17:31,194 --> 01:17:35,094
Abbiamo una videocamera wireless
che abbiamo rubato alla Panasonic.
1520
01:17:35,813 --> 01:17:37,714
Cosi' vi faccio vedere com'e'.
1521
01:17:37,814 --> 01:17:41,114
E' completamente traslucido.
Potete vederci attraverso.
1522
01:17:41,741 --> 01:17:43,347
E' un bel compromesso,
vero, Woz?
1523
01:17:43,447 --> 01:17:47,007
- Non puoi entrare, ma puoi guardare.
- Mi pare giusto.
1524
01:17:47,107 --> 01:17:50,522
Abbiamo messo le casse audio
sul davanti, gli infrarossi qui,
1525
01:17:50,622 --> 01:17:52,258
lettore CD-ROM nel mezzo.
1526
01:17:52,358 --> 01:17:55,148
- Bello!
- Jack Dual Stereo per gli auricolari.
1527
01:17:55,248 --> 01:17:58,748
Tutti i connettori sono dietro
questa bellissima porticina.
1528
01:17:59,616 --> 01:18:01,356
Ethernet, USB...
1529
01:18:02,127 --> 01:18:04,138
E' un Macintosh
in tutto e per tutto,
1530
01:18:04,238 --> 01:18:06,696
ma lo stiamo ottimizzando
per lo scopo primario
1531
01:18:06,796 --> 01:18:10,796
- richiesto dai consumatori, che e'...
- Pausa, per favore. Suspance.
1532
01:18:11,271 --> 01:18:13,021
La risposta e': Internet.
1533
01:18:13,855 --> 01:18:15,205
- Joanna?
- Si'.
1534
01:18:17,332 --> 01:18:20,482
Resta qui. Voglio leggere le citazioni,
ma non voglio che Joel lo sappia.
1535
01:18:20,582 --> 01:18:22,132
Sono tutte grandiose.
1536
01:18:24,504 --> 01:18:27,236
'Non e' solo il computer piu'
bello che vediamo da anni,
1537
01:18:27,336 --> 01:18:28,812
'e' una ferma dichiarazione
1538
01:18:28,912 --> 01:18:33,096
'che la compagnia della
Silicon Valley non e' piu' sonnambula'.
1539
01:18:35,711 --> 01:18:38,231
E' una parola. Significa:
camminare nel sonno.
1540
01:18:38,331 --> 01:18:40,544
Steve, dobbiamo sgombrare,
se vogliamo partire in tempo.
1541
01:18:40,644 --> 01:18:42,488
- Partiremo in tempo.
- Sicuramente.
1542
01:18:42,588 --> 01:18:44,138
Tieni, prendi questo.
1543
01:18:44,515 --> 01:18:48,234
Ragazzi, e' tutto. Devono
sgombrare e risistemare la sala.
1544
01:18:48,607 --> 01:18:49,857
Vi voglio bene.
1545
01:18:57,924 --> 01:18:59,669
Andy, torna qui un momento.
1546
01:18:59,769 --> 01:19:01,369
- Quale?
- Hertzfeld.
1547
01:19:08,651 --> 01:19:12,451
Forbes lo ha definito 'un successo
che da' svolta all'industria'.
1548
01:19:13,051 --> 01:19:14,101
Guarda qui.
1549
01:19:17,077 --> 01:19:19,531
Perche' non siamo mai
andati a letto insieme, noi due?
1550
01:19:19,631 --> 01:19:21,581
Non siamo innamorati. Guarda.
1551
01:19:23,653 --> 01:19:25,905
- Sculley.
- Guarda che ha detto.
1552
01:19:26,194 --> 01:19:28,939
'Ha implementato
la stessa semplice strategia
1553
01:19:29,039 --> 01:19:31,368
'che ha dato successo
alla Apple 15 anni fa,
1554
01:19:31,468 --> 01:19:35,418
'che gli ha fatto creare prodotti
che hanno conquistato il mercato'.
1555
01:19:35,927 --> 01:19:38,285
- E' stato gentile.
- Gia'.
1556
01:19:38,524 --> 01:19:39,691
Dico sul serio.
1557
01:19:39,791 --> 01:19:43,236
Le osservazioni di J.D. Salinger sono
piu' banali di quelle di John Sculley.
1558
01:19:43,336 --> 01:19:45,904
Non ero sarcastico.
E' stato gentile.
1559
01:19:48,154 --> 01:19:49,854
- Ci hai parlato?
- No.
1560
01:19:50,200 --> 01:19:52,022
Non ci parli dall''88?
1561
01:19:52,357 --> 01:19:54,257
Te l'avrei detto altrimenti.
1562
01:19:54,940 --> 01:19:58,102
Non importa. Non voglio la gente
pensi che puo' litigare con me
1563
01:19:58,202 --> 01:20:01,352
e che poi, all'improvviso,
15 anni dopo e' tutto ok.
1564
01:20:02,070 --> 01:20:03,420
Stavo scherzando.
1565
01:20:04,349 --> 01:20:05,799
Che hai stamattina?
1566
01:20:08,271 --> 01:20:09,771
Sgombriamo il palco.
1567
01:20:12,029 --> 01:20:14,970
'L'unica cosa che sta offrendo Apple
e' una supremazia sui colori'.
1568
01:20:15,070 --> 01:20:16,420
Non preoccuparti.
1569
01:20:16,696 --> 01:20:18,732
- Cos'ha Bill Gates contro di me?
- Non lo so.
1570
01:20:18,832 --> 01:20:21,216
Siete entrambi pazzi.
Ascoltami...
1571
01:20:21,722 --> 01:20:23,600
Ha mollato una scuola
migliore della mia.
1572
01:20:23,700 --> 01:20:26,165
Ma e' un perdente
e ti diro' il perche'.
1573
01:20:26,265 --> 01:20:28,015
Sistema le cose con Lisa.
1574
01:20:28,351 --> 01:20:30,501
Sai, Joanna?
Ci sono dei limiti.
1575
01:20:31,443 --> 01:20:34,524
Sei venuto al mio appartamento
all'una di notte e l'hai pulito.
1576
01:20:34,624 --> 01:20:35,928
Dove sono i limiti?
1577
01:20:36,028 --> 01:20:38,066
Li'. Diciamo che sono li'.
1578
01:20:38,447 --> 01:20:40,747
Se ti do un po'
di proiezioni vere,
1579
01:20:40,974 --> 01:20:44,239
mi prometti di
non ripeterle sul palco?
1580
01:20:44,795 --> 01:20:47,095
Cosa intendi
con 'proiezioni vere'?
1581
01:20:47,802 --> 01:20:50,802
- Cosa mi hai dato finora?
- Proiezioni moderate.
1582
01:20:52,033 --> 01:20:53,458
Il mercato mi sta mentendo?
1583
01:20:53,558 --> 01:20:57,408
Abbiamo gestito le aspettative
cosicche' tu non dicessi di no.
1584
01:20:57,644 --> 01:20:59,644
Quali sono le proiezioni vere?
1585
01:21:00,476 --> 01:21:03,726
Venderemo un milione
di pezzi entro i primi 90 giorni.
1586
01:21:03,987 --> 01:21:05,453
20mila nel mese successivo.
1587
01:21:05,553 --> 01:21:08,247
Porca troia. Vedi?
Quando si e' pazienti...
1588
01:21:08,347 --> 01:21:10,772
E c'e' dell'altro:
il 32 percento dei prodotti
1589
01:21:10,872 --> 01:21:14,772
verra' comprato da persone che
acquistano un PC per la prima volta.
1590
01:21:15,024 --> 01:21:17,450
Mentre il 12 percento
verra' acquistato
1591
01:21:17,550 --> 01:21:19,805
da persone che usano
una macchina Windows.
1592
01:21:19,905 --> 01:21:22,255
Ecco cos'ha
Bill Gates contro di te.
1593
01:21:23,949 --> 01:21:27,299
Sara' il computer venduto
piu' velocemente della storia.
1594
01:21:28,758 --> 01:21:30,808
Hai riportato in vita l'azienda
1595
01:21:30,937 --> 01:21:33,779
dopo un periodo miserabile, in cui
ci sono stati 3mila licenziamenti
1596
01:21:33,879 --> 01:21:35,983
e un taglio dei prodotti
del 70 percento.
1597
01:21:36,083 --> 01:21:38,636
Percio', Steven... e' finita.
1598
01:21:41,015 --> 01:21:42,071
Vincerai.
1599
01:21:43,488 --> 01:21:46,690
Sarebbe un reato
non goderti il momento.
1600
01:21:46,941 --> 01:21:49,592
- Me lo sto godendo.
- Sistema le cose con Lisa.
1601
01:21:49,692 --> 01:21:51,192
- Sai...
- Andiamo.
1602
01:21:51,896 --> 01:21:55,046
Non mi piace avere meno
privacy delle altre persone.
1603
01:21:55,589 --> 01:21:59,052
- I miliardi non alleviano la pena?
- No.
1604
01:21:59,314 --> 01:22:02,416
- Tutto cio' che Lisa...
- Lisa ha solo dato la sua benedizione.
1605
01:22:02,516 --> 01:22:05,570
- Chrisann ha venduto la casa e...
- Cosa avrebbe potuto fare Lisa?
1606
01:22:05,670 --> 01:22:08,232
Come avrebbe potuto fermare
la madre dal vendere la casa?
1607
01:22:08,332 --> 01:22:11,366
- Che avevo comprato per loro due.
- Come avrebbe dovuto fermarla?
1608
01:22:11,466 --> 01:22:14,366
Fare un'obiezione sarebbe
stato un primo passo.
1609
01:22:14,472 --> 01:22:17,506
Non pensi di stare
un po' esagerando
1610
01:22:17,606 --> 01:22:21,324
con una ragazza di 19 anni che lascia
la madre vendere la propria casa?
1611
01:22:21,424 --> 01:22:24,320
- Avrebbe potuto provarci.
- Avrebbe dovuto fermare la madre?
1612
01:22:24,420 --> 01:22:25,843
Quella madre?
1613
01:22:25,943 --> 01:22:29,010
Ha dato la sua benedizione a Chrisann
e l'ha fatto perche' mi odia.
1614
01:22:29,110 --> 01:22:32,546
Non mi importa se ha messo
una bomba nello scaldabagno,
1615
01:22:33,107 --> 01:22:35,326
sistemerai le cose subito.
1616
01:22:35,817 --> 01:22:39,460
Si comporta in modo strano
da mesi. Si e' messa contro di me.
1617
01:22:39,560 --> 01:22:41,110
- Fai pace.
- Che...
1618
01:22:41,506 --> 01:22:43,344
- Fai pace, Steve.
- Stai tranquilla.
1619
01:22:43,444 --> 01:22:46,178
Sistema le cose o me ne vado
e non mi vedrai mai piu'.
1620
01:22:46,278 --> 01:22:47,428
Che ne pensi?
1621
01:22:49,743 --> 01:22:51,493
Dimmi che hai stamattina.
1622
01:22:52,672 --> 01:22:55,017
Quello che ho da 19 anni.
1623
01:22:58,184 --> 01:23:01,584
Sono stata una testimone e,
ti diro', anche una complice.
1624
01:23:03,491 --> 01:23:06,149
Ti amo, Steve. Sai quanto.
1625
01:23:07,489 --> 01:23:10,131
Amo il fatto che di una persona
non guardi quanto guadagna,
1626
01:23:10,231 --> 01:23:11,831
ma quello che fa.
1627
01:23:12,584 --> 01:23:15,834
Ma cio' che fai non e' sempre
la migliore parte di te.
1628
01:23:16,209 --> 01:23:17,709
Quando sei un padre,
1629
01:23:19,084 --> 01:23:21,532
e' questo che dovrebbe
essere la miglior parte di te.
1630
01:23:21,632 --> 01:23:25,812
Mi ha causato 20 anni di agonia,
Steve, che per te e'...
1631
01:23:28,166 --> 01:23:29,666
e' la cosa peggiore.
1632
01:23:32,398 --> 01:23:35,811
E' una cosa semplice.
Una cosa molto semplice.
1633
01:23:38,378 --> 01:23:39,731
Chiarisci le cose.
1634
01:23:39,831 --> 01:23:44,779
Fallo, oppure puoi contattarmi
al mio nuovo lavoro.
1635
01:23:46,036 --> 01:23:47,636
Lavorero' dove voglio.
1636
01:23:49,937 --> 01:23:52,868
- Non e' semplice. Sapeva...
- No!
1637
01:23:53,270 --> 01:23:55,216
- Comprai la casa per loro due...
- No!
1638
01:23:55,316 --> 01:23:57,462
- Che significa 'no'?
- Significa: no.
1639
01:23:57,562 --> 01:24:00,912
La casa non c'entra nulla
col perche' ce l'hai con Lisa.
1640
01:24:01,108 --> 01:24:04,025
Ti assicuro che la casa e' tutto cio'
per cui sono arrabbiato con Lisa.
1641
01:24:04,125 --> 01:24:07,884
Hai mai sentito del
'campo di distorsione della realta''?
1642
01:24:09,426 --> 01:24:11,210
- Si'.
- 'Campo di distorsione
1643
01:24:11,310 --> 01:24:14,113
- della realta' di Steve'?
- L'ho sentito. L'ho letto.
1644
01:24:14,213 --> 01:24:15,712
Me l'ha cantato Joan Baez.
1645
01:24:15,812 --> 01:24:17,522
Il 'campo di distorsione
della realta',
1646
01:24:17,622 --> 01:24:20,042
frase che sono sicuro
abbia inventato tu,
1647
01:24:20,142 --> 01:24:22,081
- e' la ragione per cui siamo qui.
- Lo so.
1648
01:24:22,181 --> 01:24:24,000
Se avessi chiesto un dollaro
1649
01:24:24,100 --> 01:24:27,199
per ogni volta che mi hanno detto:
'e' impossibile', sarei ricco.
1650
01:24:27,299 --> 01:24:29,060
- Lo so.
- Qual e' il problema?
1651
01:24:29,160 --> 01:24:31,912
- Di sicuro non e' la casa.
- Jo, io...
1652
01:24:32,012 --> 01:24:35,874
E' che le hai detto che
non avresti pagato per Harvard.
1653
01:24:36,729 --> 01:24:38,179
A quella ragazza...
1654
01:24:38,455 --> 01:24:40,948
A quella ragazza
giudiziosa e seriosa.
1655
01:24:41,048 --> 01:24:42,924
Ha detto che non
le avrei pagato le tasse?
1656
01:24:43,024 --> 01:24:45,496
Avrei dovuto colpirti con qualcosa
di duro tanto tempo fa.
1657
01:24:45,596 --> 01:24:48,046
Lisa ti ha detto
che non avrei pagato?
1658
01:24:48,249 --> 01:24:49,917
Me l'ha detto Andy.
1659
01:24:50,586 --> 01:24:51,636
Quale Andy?
1660
01:24:52,413 --> 01:24:53,535
Hertzfeld.
1661
01:24:54,407 --> 01:24:55,928
Come fa Hertzfeld a saperlo?
1662
01:24:56,028 --> 01:25:00,195
Ha firmato ad Harvard un assegno
di 25mila dollari per il semestre. E'...
1663
01:25:00,295 --> 01:25:03,039
Che cazzo...
Ha pagato la tassa?
1664
01:25:03,726 --> 01:25:05,962
Non e' per questo
che volevi incontrarlo?
1665
01:25:06,062 --> 01:25:07,177
No, volevo...
1666
01:25:07,277 --> 01:25:10,327
Le hai detto che non
avresti pagato per il college?
1667
01:25:10,427 --> 01:25:12,777
- Si', perche'...
- Come hai potuto?
1668
01:25:12,958 --> 01:25:16,084
Perche' sua madre, che e'
anche la sua padrona di casa...
1669
01:25:16,184 --> 01:25:18,146
Hertzfeld? Stavo delirando.
1670
01:25:18,246 --> 01:25:21,046
Stavo... Stavo parlando...
Pensi che avrei...
1671
01:25:21,534 --> 01:25:24,711
Ero incazzato, perche' Lisa stava
cercando di farmi incazzare, Joanna.
1672
01:25:24,811 --> 01:25:26,353
Era il suo scopo. Non so...
1673
01:25:26,453 --> 01:25:28,473
L'hai spaventata da morire.
1674
01:25:28,573 --> 01:25:31,873
Hertzfeld ha scritto un assegno
ad Harvard per pagare...
1675
01:25:33,345 --> 01:25:35,504
- E' gia' qui?
- Credo di si'.
1676
01:25:35,604 --> 01:25:37,398
C'e' qualcuno
che puo' riaccompagnarla?
1677
01:25:37,498 --> 01:25:38,198
Si'.
1678
01:25:41,392 --> 01:25:42,242
Grazie.
1679
01:25:45,998 --> 01:25:46,698
Sai,
1680
01:25:49,367 --> 01:25:53,367
- mia nonna mi diceva sempre...
- Non me ne frega un cazzo, Yentl.
1681
01:25:54,978 --> 01:25:57,342
- Mandero' qualcuno a prendere Lisa.
- Grazie.
1682
01:25:57,442 --> 01:25:58,942
Se vedi Hertzfeld...
1683
01:25:59,462 --> 01:26:00,462
Sono Andy.
1684
01:26:01,457 --> 01:26:04,107
Parlando del capo
ingegnere del diavolo...
1685
01:26:04,994 --> 01:26:06,269
Vai. Entra.
1686
01:26:09,566 --> 01:26:11,116
Sei fantastica, oggi.
1687
01:26:11,627 --> 01:26:13,136
- Grazie.
- Non e' vero?
1688
01:26:13,236 --> 01:26:15,364
E' meravigliosa. Come sempre.
1689
01:26:15,985 --> 01:26:16,785
Fuori.
1690
01:26:18,633 --> 01:26:21,271
- Credo di sapere perche' sono qui.
- Lo sai?
1691
01:26:21,371 --> 01:26:23,718
- Steve...
- Hai gia' inviato l'assegno?
1692
01:26:23,818 --> 01:26:24,518
Si'.
1693
01:26:24,857 --> 01:26:28,295
Quindi Harvard ha ricevuto un assegno
da parte di Andy Hertzfeld per Lisa?
1694
01:26:28,395 --> 01:26:29,971
Non vi presteranno attenzione.
1695
01:26:30,071 --> 01:26:32,736
Non credo che noteranno
che l'assegno non e' a nome tuo.
1696
01:26:32,836 --> 01:26:36,736
C'e' mancato poco. Sta quasi per
essere molto imbarazzante, per me.
1697
01:26:37,079 --> 01:26:40,629
- Capisco... Capisco come ti senti.
- Ti faccio un bonifico in giornata.
1698
01:26:40,729 --> 01:26:42,793
Voglio scusarmi. Davvero.
1699
01:26:43,078 --> 01:26:45,006
Ma lascia che
ti dica cosa ne penso.
1700
01:26:45,106 --> 01:26:47,394
Non ho analogie
per descrivere cio' che hai fatto.
1701
01:26:47,494 --> 01:26:50,266
Sapevo che avreste sistemato
le cose. Lo fate sempre.
1702
01:26:50,366 --> 01:26:52,340
Ma nel mentre,
se il denaro non c'era,
1703
01:26:52,440 --> 01:26:54,331
avrebbe perso
un semestre di scuola.
1704
01:26:54,431 --> 01:26:56,931
- Si'.
- E avrebbe dovuto dire perche'.
1705
01:26:58,059 --> 01:27:00,442
Aveva bisogno di cose,
le servivano delle calze.
1706
01:27:00,542 --> 01:27:01,383
Che cosa?
1707
01:27:01,483 --> 01:27:04,337
Fa freddo a Cambridge.
Le servivano delle calze calde.
1708
01:27:04,437 --> 01:27:08,037
- Le hai dato delle calze?
- Le ho dato i soldi per le calze.
1709
01:27:09,557 --> 01:27:12,207
Non devi delegarti
come suo intermediario.
1710
01:27:12,721 --> 01:27:15,167
Non devi scavalcare
le mie decisioni, hai capito?
1711
01:27:15,267 --> 01:27:17,344
Non devi comportarti
come fossi suo padre.
1712
01:27:17,444 --> 01:27:19,044
Qualcuno doveva farlo.
1713
01:27:19,881 --> 01:27:21,731
Che cazzo hai appena detto?
1714
01:27:22,087 --> 01:27:24,337
La conosco
da quando aveva 6 anni.
1715
01:27:25,893 --> 01:27:30,081
Ho anche considerato...
Chrisann e' mia amica al di la',
1716
01:27:30,201 --> 01:27:33,389
Al di la' del nostro rapporto.
1717
01:27:33,509 --> 01:27:35,894
- Cosi' sei un consulente familiare.
- Sono un amico di famiglia.
1718
01:27:36,014 --> 01:27:38,714
Quindi forse sai che Lisa
vede un terapista.
1719
01:27:38,828 --> 01:27:40,695
- Si'.
- Da molti anni.
1720
01:27:41,520 --> 01:27:43,220
Senza che io lo sapessi.
1721
01:27:44,450 --> 01:27:46,050
Non erano affari miei.
1722
01:27:46,383 --> 01:27:49,300
E' interessante cio' che pensi
siano o non siano affari tuoi.
1723
01:27:49,400 --> 01:27:52,386
Lisa sta andando
da un terapista e le piace.
1724
01:27:53,506 --> 01:27:56,725
E le piacerebbe che tu
e Chrisann andaste con lei.
1725
01:27:57,438 --> 01:28:01,388
E il motivo per cui lo sai, e' che
tu le hai consigliato un terapista.
1726
01:28:01,892 --> 01:28:03,192
Conosco un tipo.
1727
01:28:03,312 --> 01:28:07,062
No, tu sei quello che le ha
consigliato di vedere un terapista.
1728
01:28:08,634 --> 01:28:13,176
Sai cosa? E' stato un po' di tempo fa
e non ricordo come l'intera...
1729
01:28:13,296 --> 01:28:16,133
Hai detto a Chrisann che
Lisa doveva vedere un terapista.
1730
01:28:16,233 --> 01:28:19,483
Steve, hai dei pregiudizi.
E' perfettamente normale...
1731
01:28:20,830 --> 01:28:23,898
Non e'... Ho pensato,
come potrebbe fare male?
1732
01:28:24,018 --> 01:28:25,118
Scopriamolo.
1733
01:28:27,018 --> 01:28:28,449
Chrisann e' mia amica.
1734
01:28:28,549 --> 01:28:31,392
- Che motivo le hai dato?
- Vuoi dire...
1735
01:28:31,523 --> 01:28:33,835
Che motivo hai dato a Chrisann
1736
01:28:33,955 --> 01:28:35,762
perche' Lisa doveva vedere
un terapista?
1737
01:28:35,862 --> 01:28:38,002
Non ricordo.
Stavamo parlando e ho detto...
1738
01:28:38,102 --> 01:28:41,602
E' come ho detto prima, che
sicuramente non le faceva male.
1739
01:28:42,973 --> 01:28:46,473
Non hai detto che a Lisa serviva
un modello maschile forte?
1740
01:28:53,620 --> 01:28:54,320
Si'.
1741
01:29:01,515 --> 01:29:03,618
Penso sia un miracolo
che non stia
1742
01:29:03,718 --> 01:29:07,168
rapinando banche con
l'esercito di liberazione simbionese.
1743
01:29:09,782 --> 01:29:13,482
Non c'e' nessun motivo al mondo
per cui dovrebbe essere felice.
1744
01:29:14,644 --> 01:29:15,794
Invece lo e'.
1745
01:29:19,181 --> 01:29:22,870
Quindi ho dato una mano,
perche' qualcuno doveva farlo.
1746
01:29:29,756 --> 01:29:32,356
Ti trasferisco i soldi
questo pomeriggio.
1747
01:29:44,348 --> 01:29:46,348
Mi minacciasti, tanto tempo fa.
1748
01:29:47,458 --> 01:29:48,258
Scusa?
1749
01:29:50,957 --> 01:29:52,957
Tanto tempo fa mi minacciasti.
1750
01:29:54,107 --> 01:29:56,117
La gente e' attratta
dalle persone con talento.
1751
01:29:56,217 --> 01:29:58,767
Le persone prive
lo trovano minaccioso.
1752
01:29:59,069 --> 01:30:00,997
Forse dovresti
vedere un terapista.
1753
01:30:01,097 --> 01:30:02,847
Di sicuro non fara' male.
1754
01:30:03,042 --> 01:30:05,292
Mi avevi letteralmente
minacciato.
1755
01:30:05,683 --> 01:30:07,925
Da Flint,
prima del lancio del Mac.
1756
01:30:08,025 --> 01:30:10,592
Stavo ricompilando. Cercavo
di correggere la voce del demo.
1757
01:30:10,692 --> 01:30:12,614
Dicesti che se
non trovavo la soluzione
1758
01:30:12,714 --> 01:30:14,328
mi avresti chiamato
davanti al pubblico.
1759
01:30:14,448 --> 01:30:15,598
Disse 'ciao'?
1760
01:30:16,659 --> 01:30:18,809
- Si'.
- Non serve ringraziarmi.
1761
01:30:20,723 --> 01:30:23,223
Perche' vuoi che
la gente ti disprezzi?
1762
01:30:24,390 --> 01:30:26,390
Non voglio che mi disprezzino.
1763
01:30:27,656 --> 01:30:29,956
Non mi interessa
se mi disprezzano.
1764
01:30:32,052 --> 01:30:35,052
Dato che non ha importanza,
io l'ho sempre fatto.
1765
01:30:36,382 --> 01:30:37,282
Davvero?
1766
01:30:39,780 --> 01:30:41,830
A me sei sempre piaciuto molto.
1767
01:30:42,533 --> 01:30:43,883
Questo e' brutto.
1768
01:30:46,021 --> 01:30:47,921
- Stendili tutti.
- Grazie.
1769
01:31:10,761 --> 01:31:15,365
Cio' che e' sorprendente, cio' che
e' difficile da comprendere ma vero,
1770
01:31:15,485 --> 01:31:18,385
e' che ad un determinato ritmo,
un chip PowerPC
1771
01:31:18,505 --> 01:31:21,005
e' veloce il doppio
di un chip Pentium.
1772
01:31:34,680 --> 01:31:35,980
In altre parole,
1773
01:31:37,849 --> 01:31:40,512
un chip G3 da 266 megahertz
1774
01:31:40,632 --> 01:31:45,560
e' veloce il doppio di
un Pentium II a 266 megahertz.
1775
01:31:49,124 --> 01:31:49,874
O...
1776
01:31:51,924 --> 01:31:56,022
un G3 a 266 e' uguale
a circa 500 megahertz.
1777
01:31:57,657 --> 01:31:59,907
Sai cos'e'
una coincidenza, Lisa?
1778
01:32:00,684 --> 01:32:03,126
Guardate i giornali
di informatica di Byte,
1779
01:32:03,226 --> 01:32:05,376
lo standard migliore
per ogni...
1780
01:32:10,754 --> 01:32:11,604
Avanti.
1781
01:32:16,710 --> 01:32:18,960
Ho mandato
qualcuno all'ingresso.
1782
01:32:19,491 --> 01:32:21,115
- L'hanno trovata e...
- Dov'e'?
1783
01:32:21,215 --> 01:32:23,757
Ha detto che
preferisce non tornare.
1784
01:32:24,335 --> 01:32:25,235
Perche'?
1785
01:32:25,852 --> 01:32:27,823
- E' tutto.
- Ci vado io.
1786
01:32:27,943 --> 01:32:29,393
Non puoi. Non puoi.
1787
01:32:29,508 --> 01:32:32,058
Sarebbe una scena
da 'Hard Day's Night'.
1788
01:32:34,024 --> 01:32:36,201
- Scusatemi.
- Ehi, Joel.
1789
01:32:36,473 --> 01:32:38,923
Andy ha detto
che andava bene tornare.
1790
01:32:39,081 --> 01:32:40,981
- Quale?
- Andy Cunningham.
1791
01:32:42,022 --> 01:32:44,855
Non posso farlo per sempre.
Uno si deve cambiare il nome.
1792
01:32:44,955 --> 01:32:46,966
Chiama Andy
Cunningham 'Andrea'.
1793
01:32:47,066 --> 01:32:50,054
Non importa come li chiamo.
So con chi parlo quando ci parlo.
1794
01:32:50,154 --> 01:32:52,724
Mi serve che gli altri
li chiamino con nomi diversi.
1795
01:32:52,824 --> 01:32:54,174
Dammi un secondo.
1796
01:32:58,488 --> 01:33:00,838
Puoi andare a prenderla,
per favore?
1797
01:33:00,978 --> 01:33:03,428
Ho appena parlato con Andy.
Hertzfeld.
1798
01:33:04,327 --> 01:33:07,477
Sto cercando di scrostarmelo
dalla mente col Wc net.
1799
01:33:07,774 --> 01:33:09,624
Ma voglio parlare con Lisa.
1800
01:33:09,867 --> 01:33:10,917
Ok. Solo...
1801
01:33:12,599 --> 01:33:14,099
- Stai calmo.
- Ok.
1802
01:33:17,241 --> 01:33:18,091
Grazie.
1803
01:33:26,581 --> 01:33:27,631
Ehi, Steve.
1804
01:33:40,835 --> 01:33:43,704
- Come ti senti?
- Sto bene, Joel. E tu?
1805
01:33:43,932 --> 01:33:46,617
Non credo di poter entrare nei tuoi affari.
Cambiano troppo velocemente.
1806
01:33:46,717 --> 01:33:50,011
Aspettero', perche' anche
i tuoi cambieranno molto in fretta.
1807
01:33:50,111 --> 01:33:53,141
E' la terza volta in 14 anni
che scrivo di te.
1808
01:33:53,975 --> 01:33:55,525
Cosa ne pensi finora?
1809
01:33:56,511 --> 01:33:59,902
Scusate. Ti sta cercando Avie.
Ha uno squalo nuovo.
1810
01:34:00,184 --> 01:34:02,684
- Vieni un attimo in camerino?
- Certo.
1811
01:34:05,957 --> 01:34:07,157
Chi e' questo?
1812
01:34:08,050 --> 01:34:09,150
Alan Turing.
1813
01:34:09,445 --> 01:34:11,261
Da solo vinse
la Seconda Guerra Mondiale,
1814
01:34:11,361 --> 01:34:13,044
e in piu',
ha inventato il computer.
1815
01:34:13,144 --> 01:34:14,979
- Non fara' parte della campagna.
- Perche' no?
1816
01:34:15,099 --> 01:34:17,449
Perche' hai dovuto
chiedere chi era.
1817
01:34:19,117 --> 01:34:21,067
Posso vedere lo squalo nuovo?
1818
01:34:23,939 --> 01:34:25,444
Mi piace piu' del vecchio.
1819
01:34:25,544 --> 01:34:27,044
- Squali.
- Squali.
1820
01:34:27,179 --> 01:34:29,119
- Quanti ne hai visti?
- Un paio.
1821
01:34:29,219 --> 01:34:32,219
- Questo e' il 39esimo.
- Siamo in via ufficiale.
1822
01:34:33,020 --> 01:34:35,274
- 39 squali.
- Ok.
1823
01:34:35,875 --> 01:34:37,762
- Sa cos'ha di speciale?
- Cosa?
1824
01:34:37,862 --> 01:34:42,475
No, chiedo davvero, perche'
a me sembra come gli altri 38.
1825
01:34:42,595 --> 01:34:44,545
Fammelo vedere
col gobbo, di profilo.
1826
01:34:44,645 --> 01:34:46,242
Battuta 92-B.
1827
01:34:46,466 --> 01:34:50,238
Questo e' di profilo, e questo
e' come appare da dietro.
1828
01:34:50,470 --> 01:34:52,162
Un'altra cosa. Si mangia
1829
01:34:52,262 --> 01:34:54,712
i notebook Pentium
come uno spuntino.
1830
01:34:55,585 --> 01:34:57,085
Questo e' lo squalo.
1831
01:34:58,728 --> 01:34:59,978
Mi piace molto.
1832
01:35:00,512 --> 01:35:01,924
Nessuno ci arriva subito,
1833
01:35:02,024 --> 01:35:04,785
ma me lo dovevate
far vedere 15, 20 pesci fa.
1834
01:35:04,905 --> 01:35:06,805
- Forse si'.
- Rinchiudilo.
1835
01:35:07,463 --> 01:35:08,352
10 minuti.
1836
01:35:08,452 --> 01:35:12,202
Si e' ucciso con un morso
di una mela avvelenata... Alan Turing.
1837
01:35:13,094 --> 01:35:13,794
Si'.
1838
01:35:14,156 --> 01:35:16,806
Ci dovrebbero essere
statue di quell'uomo.
1839
01:35:17,064 --> 01:35:19,069
Il suo nome dovrebbe essere
sulla bocca degli scolari.
1840
01:35:19,189 --> 01:35:22,739
La mela con l'arcobaleno con
un morso tolto... Viene da li'?
1841
01:35:22,946 --> 01:35:25,651
No, l'abbiamo preso da
una lista di parole amichevoli.
1842
01:35:25,751 --> 01:35:28,771
Ma non sarebbe fantastico se
ci fosse questa storia dietro?
1843
01:35:28,871 --> 01:35:29,721
Steve.
1844
01:35:30,837 --> 01:35:33,737
- Mi e' piaciuto l'ultimo squalo.
- Vaffanculo.
1845
01:35:34,216 --> 01:35:37,284
- Ti volevo chiedere un favore.
- Amico mio, tanto tempo fa,
1846
01:35:37,384 --> 01:35:40,040
mi hai chiesto un favore prima
di un lancio e ti ho detto no.
1847
01:35:40,140 --> 01:35:42,113
- Volevi farmi menzionare...
- Aspetta.
1848
01:35:42,213 --> 01:35:46,263
Se stai per dire che avevi torto,
voglio preparare questo giornalista.
1849
01:35:46,441 --> 01:35:50,243
Io avevo ragione al 100 percento,
tu avevi torto marcio.
1850
01:35:51,193 --> 01:35:53,843
Ma ti devo sempre
un favore, quindi parla.
1851
01:35:54,538 --> 01:35:56,751
- Steve...
- Ma non cito la squadra Apple II.
1852
01:35:56,851 --> 01:35:58,801
Menziona la squadra Apple II.
1853
01:35:59,905 --> 01:36:01,211
- Ne parliamo in privato?
- No.
1854
01:36:01,331 --> 01:36:02,487
- E' uno scherzo?
- No.
1855
01:36:02,607 --> 01:36:05,360
Perche' sto cercando di ricordare
che un chip G3 a 300 megahertz...
1856
01:36:05,460 --> 01:36:06,960
Solo i pezzi grossi.
1857
01:36:09,699 --> 01:36:10,499
Steve.
1858
01:36:14,306 --> 01:36:16,356
- Scusa, ok? Un attimo.
- Si'.
1859
01:36:21,094 --> 01:36:23,215
Ha detto che preferisce di no.
1860
01:36:23,809 --> 01:36:25,059
Cosa significa?
1861
01:36:25,258 --> 01:36:28,660
E' seduta coi suoi amici e
ha detto che preferisce non tornare.
1862
01:36:28,760 --> 01:36:30,700
Ok. Dille... Prendila da parte.
1863
01:36:30,800 --> 01:36:32,453
Non voglio metterla
in imbarazzo davanti agli amici.
1864
01:36:32,573 --> 01:36:34,963
Ma dille che ho spaventato
Andy a morte,
1865
01:36:35,063 --> 01:36:38,313
e questa volta, nessuno
le paghera' la sua cazzo di...
1866
01:36:38,773 --> 01:36:40,573
Va bene. Questo non dirlo.
1867
01:36:40,775 --> 01:36:43,317
Fai quello che devi quando
sembri vecchia e saggia
1868
01:36:43,417 --> 01:36:46,501
a causa delle tue ampie e tragiche
vicende europee della tua vita.
1869
01:36:46,601 --> 01:36:49,405
Sai che non sono nata in un
villaggio del 19esimo secolo, vero?
1870
01:36:49,505 --> 01:36:51,839
Per favore,
dille che e' importante.
1871
01:36:51,939 --> 01:36:53,489
- Tutto bene?
- Si'.
1872
01:36:54,305 --> 01:36:55,506
- C'e' gente qui, amico.
- Lo so.
1873
01:36:55,626 --> 01:36:58,376
- Incluso un membro della stampa.
- Lo vedo.
1874
01:37:00,255 --> 01:37:00,669
Woz.
1875
01:37:00,769 --> 01:37:03,869
Solo i pezzi grossi, quelli
che vengono licenziati.
1876
01:37:06,520 --> 01:37:07,602
Ascolta, ok?
1877
01:37:07,702 --> 01:37:11,347
L'anno scorso, la Apple
ha perso un miliardo di dollari.
1878
01:37:12,538 --> 01:37:14,401
Non so neanche
com'e' possibile.
1879
01:37:14,501 --> 01:37:17,063
Eravate a meno di 90 giorni
dall'essere insolventi.
1880
01:37:17,163 --> 01:37:20,157
Avevo tre diversi contabili
che cercavano di spiegarmi.
1881
01:37:20,257 --> 01:37:22,658
Tutto dev'essere razionalizzato.
1882
01:37:22,778 --> 01:37:24,879
- Inizia con due contabili.
- Ho iniziato con...
1883
01:37:24,979 --> 01:37:26,984
Joel, puoi venire
dietro il palco?
1884
01:37:27,084 --> 01:37:28,334
Lascialo stare.
1885
01:37:29,533 --> 01:37:32,834
Ho iniziato con la squadra Apple II
perche' non lo produciamo piu'.
1886
01:37:32,934 --> 01:37:36,496
- Menziona i pezzi grossi.
- Fatti un mimosa e rilassati.
1887
01:37:36,616 --> 01:37:38,742
Non mi eviterai adesso, Steve.
1888
01:37:39,227 --> 01:37:41,634
- I pezzi grossi meritano...
- Non ci sono pezzi grossi.
1889
01:37:41,734 --> 01:37:44,449
Va bene? Nella squadra Apple II
non ci sono pezzi grossi.
1890
01:37:44,549 --> 01:37:47,804
Ci sono giocatori di serie B che
scoraggiano quelli di serie A.
1891
01:37:47,904 --> 01:37:50,019
E io voglio giocatori di serie A
alla Apple e non alla Dell.
1892
01:37:50,139 --> 01:37:52,503
Non sono giocatori di serie B,
e io sono il miglior giudice.
1893
01:37:52,603 --> 01:37:56,747
Meno di 90 giorni dall'insolvenza,
in parte, perche' qualcuno penso'
1894
01:37:56,867 --> 01:37:58,587
che il Newton non era
una schifezza.
1895
01:37:58,687 --> 01:38:00,584
- Joel, puoi scendere, per favore?
- Lascialo fare.
1896
01:38:00,684 --> 01:38:02,772
- Parlo di...
- Avete disegnato e venduto
1897
01:38:02,872 --> 01:38:05,858
- scatolette di merda, mentre ero via.
- Parlo di Apple II.
1898
01:38:05,958 --> 01:38:08,597
Che non e' solo una parte
cruciale della storia della compagnia,
1899
01:38:08,697 --> 01:38:11,205
ma anche dell'intera
storia dei personal computer.
1900
01:38:11,305 --> 01:38:12,671
Lo e' stato un tempo.
1901
01:38:12,771 --> 01:38:15,352
Il minimo che tu possa fare,
se licenzierai queste persone...
1902
01:38:15,452 --> 01:38:18,561
Faranno parte dell'immensa
citta' dei disoccupati.
1903
01:38:18,661 --> 01:38:22,861
E' riconoscerglielo. Riconosci il loro
merito per Apple II durante il lancio.
1904
01:38:22,961 --> 01:38:24,658
Sara' qualcosa di nuovo.
1905
01:38:24,758 --> 01:38:28,371
Questo posto e' stato costruito da
Apple II, perfino tu lo sei stato.
1906
01:38:28,471 --> 01:38:31,155
Per quanto mi riguarda sono stato
distrutto da Apple II, da open source
1907
01:38:31,255 --> 01:38:33,280
tutti gli hacker
e gli appassionati
1908
01:38:33,380 --> 01:38:36,480
potevano aprire radio
amatoriali e roba del genere.
1909
01:38:36,820 --> 01:38:38,448
E ha quasi distrutto la Apple,
1910
01:38:38,548 --> 01:38:40,517
quando ci hai speso
tutti i tuoi soldi
1911
01:38:40,617 --> 01:38:43,217
e ci hai sviluppato
quei vecchi prodotti.
1912
01:38:44,137 --> 01:38:45,825
- Lo Newton.
- La scatoletta di spazzatura.
1913
01:38:45,925 --> 01:38:49,725
Avete costruito lo Newton, volete
davvero che la gente lo sappia?
1914
01:38:51,965 --> 01:38:55,265
Sara' il lancio di un prodotto,
non la sua distruzione.
1915
01:38:55,377 --> 01:38:57,381
L'ultima cosa che voglio
e' collegare l'Imac...
1916
01:38:57,481 --> 01:39:00,468
All'unico prodotto di successo
che la compagnia abbia mai creato?
1917
01:39:00,568 --> 01:39:03,518
Mi dispiace dovertelo dire,
ma sara' la verita'.
1918
01:39:03,919 --> 01:39:07,269
Il Lisa fu un fallimento,
il Macintosh fu un fallimento.
1919
01:39:07,958 --> 01:39:11,894
Non mi piace parlare cosi',
ma sono stufo di essere Ringo,
1920
01:39:12,075 --> 01:39:13,825
quando so di essere John.
1921
01:39:14,878 --> 01:39:17,817
- Tutti amano Ringo...
- E sono stanco di essere comandato
1922
01:39:17,917 --> 01:39:18,717
da te.
1923
01:39:21,024 --> 01:39:23,590
Pensi che John sia diventato John
vincendo alla lotteria, Woz?
1924
01:39:23,690 --> 01:39:27,190
Pensi abbia ingannato qualcuno
o picchiato George Harrison?
1925
01:39:27,484 --> 01:39:29,284
Era John perche' era John.
1926
01:39:29,421 --> 01:39:32,254
Era John perche' aveva
scritto 'Ticket to Ride'.
1927
01:39:32,354 --> 01:39:34,577
- E io ho scritto l'Apple II.
- Ehi, voi.
1928
01:39:34,677 --> 01:39:37,527
- Sgomberate l'auditorium.
- Nessuno si muova.
1929
01:39:39,936 --> 01:39:41,527
Hai composto bene le basi,
1930
01:39:41,627 --> 01:39:43,328
che comunque stavi
dando via a gratis,
1931
01:39:43,428 --> 01:39:45,710
quindi non dirmi
come hai costruito la Apple.
1932
01:39:45,810 --> 01:39:48,190
Se non fosse stato per me saresti
rimasto solo il primo della classe.
1933
01:39:48,290 --> 01:39:49,554
Queste persone...
1934
01:39:49,654 --> 01:39:52,610
possono vivere o morire
con una tua parola, quindi ecco:
1935
01:39:52,710 --> 01:39:56,627
riconosci che qualcosa di buono
e' successo mentre tu non c'eri.
1936
01:40:00,837 --> 01:40:01,487
No.
1937
01:40:01,892 --> 01:40:02,692
Steve.
1938
01:40:03,138 --> 01:40:03,938
Fallo.
1939
01:40:05,180 --> 01:40:06,880
E' la cosa giusta, e'...
1940
01:40:09,276 --> 01:40:10,576
E' giusto cosi'.
1941
01:40:11,013 --> 01:40:12,013
No, scusa.
1942
01:40:13,202 --> 01:40:15,702
Lascia che te lo dica
in un altro modo.
1943
01:40:16,212 --> 01:40:19,029
Non penso esista qualcuno che
abbia fatto piu' di me per l'avanzata
1944
01:40:19,129 --> 01:40:22,629
della democrazia avuta con
l'avvento dei personal computer.
1945
01:40:22,937 --> 01:40:25,620
Ma non mi hai
mai rispettato. Perche'?
1946
01:40:27,272 --> 01:40:31,422
Considererei la possibilita' che sia
perche' tu non ne hai avuto per me.
1947
01:40:33,239 --> 01:40:35,089
Che diavolo sta succedendo?
1948
01:40:35,502 --> 01:40:36,352
Niente.
1949
01:40:36,889 --> 01:40:38,589
Grazie per il tuo tempo.
1950
01:40:42,177 --> 01:40:43,827
E' fatta, sta tornando.
1951
01:40:44,572 --> 01:40:47,922
Sei arrivato ad un centimetro
dal far fallire l'azienda.
1952
01:40:49,173 --> 01:40:50,673
Come dovrei vederla?
1953
01:40:52,445 --> 01:40:54,645
Ti lascero' tenere
il tuo lavoro.
1954
01:40:55,133 --> 01:40:56,433
Avrai quel pass.
1955
01:40:59,748 --> 01:41:03,275
Sai, quando le persone mi chiedevano
la differenza tra me e Steve Jobs,
1956
01:41:03,375 --> 01:41:04,425
rispondevo:
1957
01:41:04,796 --> 01:41:08,443
'Steve e' la parte dell'immagine,
mentre io sono il tavolo da lavoro.'
1958
01:41:08,543 --> 01:41:11,443
Quando le persone me lo
chiederanno ora, diro':
1959
01:41:11,687 --> 01:41:13,337
'Steve e' uno stronzo'.
1960
01:41:14,079 --> 01:41:16,220
I tuoi prodotti sono
migliori di te, bello.
1961
01:41:16,320 --> 01:41:18,120
E' quello il piano, bello.
1962
01:41:18,772 --> 01:41:21,872
Ed essendone a conoscenza,
e' quella la differenza.
1963
01:41:22,730 --> 01:41:24,680
Una cosa non esclude l'altra.
1964
01:41:25,592 --> 01:41:28,792
Puoi essere una bella persona
ed avere anche talento.
1965
01:41:51,096 --> 01:41:52,646
Non diceva sul serio.
1966
01:41:53,062 --> 01:41:54,162
Si', invece.
1967
01:41:57,526 --> 01:41:59,076
E' un tipo impulsivo.
1968
01:42:00,863 --> 01:42:01,963
Non e' vero.
1969
01:42:06,600 --> 01:42:09,550
Succede... cinque minuti
prima di tutti i lanci.
1970
01:42:09,672 --> 01:42:13,522
Vanno tutti al bar, si ubriacano
e mi dicono cosa pensano davvero.
1971
01:42:14,591 --> 01:42:16,491
Ti aspetta nel tuo camerino.
1972
01:42:27,221 --> 01:42:29,539
Ti avevo detto di
sistemare le cose con Lisa,
1973
01:42:29,639 --> 01:42:32,689
non di risolvere tutte le faide
familiari che hai.
1974
01:42:33,073 --> 01:42:36,976
L'ultima volta che non avevo risolto
le faide, persi la copertina del Times.
1975
01:42:37,076 --> 01:42:40,491
E, ripensandoci, ancora non so
perche' Dan Kottke ce l'abbia con me.
1976
01:42:40,591 --> 01:42:43,465
- Non ti ha fatto perdere la copertina.
- Certo che si'.
1977
01:42:43,565 --> 01:42:47,279
Puoi dimostrarmi la capacita' di aver
torto quando sei sicuro del contrario?
1978
01:42:47,379 --> 01:42:50,124
Dan Kottke disse
al Time che stavo...
1979
01:42:50,224 --> 01:42:51,774
Ricordi la copertina?
1980
01:42:51,946 --> 01:42:53,325
- Del Time?
- Si'.
1981
01:42:53,425 --> 01:42:54,975
- Si'!
- E qual era?
1982
01:42:55,277 --> 01:42:57,572
- Di cosa parli?
- Cosa c'era sulla copertina?
1983
01:42:57,672 --> 01:43:00,622
- Un computer.
- No. La scultura di un computer.
1984
01:43:01,320 --> 01:43:02,670
Era una scultura.
1985
01:43:04,818 --> 01:43:07,718
Il Time avra' dovuto
commissionarla mesi prima.
1986
01:43:08,067 --> 01:43:11,871
Non eri in discussione per l'uomo
dell'anno. Nessuno ti ha tolto nulla.
1987
01:43:11,971 --> 01:43:13,421
Foto di me col Mac.
1988
01:43:13,759 --> 01:43:15,859
Allora, di che altro sei sicuro?
1989
01:43:16,871 --> 01:43:19,171
Non so come ho
potuto non pensarci.
1990
01:43:19,795 --> 01:43:22,033
- Distorsione della realta'.
- No, sul serio.
1991
01:43:22,133 --> 01:43:23,133
Sul serio.
1992
01:43:23,391 --> 01:43:25,679
Non provare ad aver
ragione con Lisa.
1993
01:43:25,779 --> 01:43:27,629
Ammetti solo di aver torto.
1994
01:43:29,363 --> 01:43:30,563
Entra, tesoro.
1995
01:43:32,311 --> 01:43:34,261
- Non sono 'tesoro'.
- John.
1996
01:43:34,603 --> 01:43:36,833
Entra, entra. Vieni
via dal corridoio.
1997
01:43:36,933 --> 01:43:40,033
Ho preso un'entrata secondaria,
usciro' da li', nessuno mi vedra'.
1998
01:43:40,133 --> 01:43:42,583
- Come stai, Joanna?
- Sto bene, John.
1999
01:43:42,683 --> 01:43:44,883
Sono solo...
sorpresa di vederti.
2000
01:43:45,103 --> 01:43:47,740
Tutti hanno apprezzato le tue
dichiarazioni al Forbes.
2001
01:43:47,840 --> 01:43:50,540
- Non eri obbligato.
- E' stato un piacere.
2002
01:43:51,261 --> 01:43:53,737
Se vuoi, posso farti sgattaiolare
dentro quando si spengono le luci.
2003
01:43:53,837 --> 01:43:56,637
- Sono qui solo per l'in bocca al lupo.
- Ok.
2004
01:43:58,354 --> 01:43:59,954
Hai un paio di minuti.
2005
01:44:00,211 --> 01:44:02,061
- Vuoi provare a...
- Si'.
2006
01:44:06,734 --> 01:44:08,384
Sei un brav'uomo, John.
2007
01:44:21,217 --> 01:44:22,817
Ti ho preso un regalo.
2008
01:44:24,329 --> 01:44:25,379
Un Newton.
2009
01:44:26,429 --> 01:44:30,279
Non aprirlo, cosi' potrai rivenderlo.
E' tutto cio' che posso dirti.
2010
01:44:31,592 --> 01:44:32,792
Va tutto bene?
2011
01:44:33,652 --> 01:44:34,602
Oh, no...
2012
01:44:35,860 --> 01:44:36,860
E' solo...
2013
01:44:37,318 --> 01:44:41,418
una pulce nell'orecchio che mi ha
messo Joanna. Mi sono perso qualcosa.
2014
01:44:42,343 --> 01:44:43,443
Non importa.
2015
01:44:45,810 --> 01:44:49,325
Ascolta, Wall Street si mettera'
a guardare cosa farai da CEO,
2016
01:44:49,425 --> 01:44:52,316
quindi fa' che nulla ti preoccupi
nei prossimi 12 mesi.
2017
01:44:52,416 --> 01:44:54,366
Gli acquirenti risponderanno.
2018
01:44:55,611 --> 01:44:57,511
Non c'e' bisogno te lo dica.
2019
01:44:58,801 --> 01:45:01,748
E' il tuo modo per dirmi che non
avrei dovuto uccidere il Newton?
2020
01:45:01,848 --> 01:45:04,848
L'animale piu' efficiente
al mondo, e' il condor.
2021
01:45:05,625 --> 01:45:09,063
L'animale piu' inefficiente
del pianeta, e' l'essere umano.
2022
01:45:09,163 --> 01:45:11,120
Be', non per dispetto, almeno.
2023
01:45:11,220 --> 01:45:13,720
E' sbagliato per gli affari.
Non farlo.
2024
01:45:14,537 --> 01:45:18,737
Ma un essere umano con una bicicletta,
diventa l'animale piu' efficiente.
2025
01:45:19,828 --> 01:45:21,478
E il giusto computer...
2026
01:45:21,799 --> 01:45:24,723
un computer semplice e intuitivo,
che non sia un obbrobrio,
2027
01:45:24,823 --> 01:45:29,023
ma che si pone sulla tua scrivania
con la bellezza di una lampada Tensor.
2028
01:45:29,367 --> 01:45:32,817
Il computer giusto puo' essere
la bicicletta per la mente.
2029
01:45:34,409 --> 01:45:35,359
Ti piace?
2030
01:45:36,902 --> 01:45:38,852
La stavo riportando indietro.
2031
01:45:39,370 --> 01:45:40,220
E se...
2032
01:45:40,889 --> 01:45:43,399
invece che essere
nelle mani di chi lo sa usare,
2033
01:45:43,499 --> 01:45:45,399
fosse alla portata di tutti?
2034
01:45:45,559 --> 01:45:46,959
In tutto il mondo.
2035
01:45:49,151 --> 01:45:52,521
Sarebbe il cambiamento di
status quo piu' incredibile di...
2036
01:45:52,621 --> 01:45:53,471
Sempre.
2037
01:45:53,878 --> 01:45:56,610
Non so perche' ti ha sempre interessato
la mia storia dell'adozione, ma
2038
01:45:56,710 --> 01:46:00,885
hai detto che nessuno poteva guardarmi
negli occhi e poi ridarmi indietro.
2039
01:46:00,985 --> 01:46:03,835
- Ma e' successo.
- Stai dicendo che ce l'hai?
2040
01:46:05,990 --> 01:46:07,490
Si chiama Macintosh.
2041
01:46:08,265 --> 01:46:10,515
Una coppia di avvocati
mi adotto',
2042
01:46:10,714 --> 01:46:12,964
e mi porto' indietro
dopo un mese.
2043
01:46:13,439 --> 01:46:14,739
Cambiarono idea.
2044
01:46:17,362 --> 01:46:19,835
Poi mi hanno adottato
i miei genitori.
2045
01:46:19,935 --> 01:46:22,760
La mia madre biologica
stipulo' che chiunque mi adottasse
2046
01:46:22,860 --> 01:46:26,308
dovesse mandarmi al college
e farmi crescere da ricco cattolico.
2047
01:46:26,408 --> 01:46:29,958
Paul e Clara Jobs non erano
nulla di tutto cio', quindi...
2048
01:46:30,113 --> 01:46:33,066
la mia madre biologica non
avrebbe firmato i documenti.
2049
01:46:33,166 --> 01:46:34,244
Cosa accadde?
2050
01:46:34,344 --> 01:46:37,294
Ci fu una battaglia legale
che duro' un bel po'.
2051
01:46:37,776 --> 01:46:41,432
Mia mamma mi racconto' che non
volle amarmi per il primo anno.
2052
01:46:41,532 --> 01:46:43,676
In caso avesse dovuto
ridarmi indietro.
2053
01:46:43,776 --> 01:46:45,833
Non puoi scegliere
chi amare, Steve.
2054
01:46:45,933 --> 01:46:46,633
Si'.
2055
01:46:47,068 --> 01:46:48,468
Pare che si possa.
2056
01:46:49,406 --> 01:46:52,965
Cosa diavolo puo' fare un neonato per far
decidere ai genitori di darlo indietro?
2057
01:46:53,065 --> 01:46:55,659
Niente. Non c'e' niente
che un neonato...
2058
01:46:55,759 --> 01:46:58,809
Hai mai pensato di cercare
il tuo padre biologico?
2059
01:46:59,336 --> 01:47:01,144
Ho conosciuto
mio padre biologico.
2060
01:47:01,244 --> 01:47:03,194
Per quel che conta, anche tu.
2061
01:47:05,688 --> 01:47:07,181
Si chiama Macintosh.
2062
01:47:07,281 --> 01:47:09,642
- Signor Steve Jobs.
- Jandali!
2063
01:47:10,049 --> 01:47:11,532
Le presento John Sculley.
2064
01:47:11,632 --> 01:47:13,732
Jandali e' il proprietario, e...
2065
01:47:13,965 --> 01:47:18,115
John e' il CEO della Pepsi, ma sto
cercando di farlo venire a Cupertino.
2066
01:47:19,381 --> 01:47:20,881
Anche lei e' vegano?
2067
01:47:21,335 --> 01:47:23,503
- Mi prendi in giro?
- No, io mangio tutto.
2068
01:47:23,603 --> 01:47:27,735
Perche' non cominciamo con l'insalata
mediterranea con portulaca, menta...
2069
01:47:27,835 --> 01:47:29,435
Lo trovo' mia sorella.
2070
01:47:31,641 --> 01:47:33,848
- Lui lo sa?
- No. Si e' vantato con Mona
2071
01:47:33,948 --> 01:47:37,186
del fatto che Steve Jobs andasse
in continuazione al suo ristorante.
2072
01:47:37,286 --> 01:47:38,986
- Non vuoi che...
- No.
2073
01:47:39,859 --> 01:47:42,159
Non pensi avresti
dovuto dirglielo?
2074
01:47:43,682 --> 01:47:46,332
Avrebbe trovato un motivo
per farmi causa.
2075
01:47:47,048 --> 01:47:48,148
Oh, Steve...
2076
01:47:49,022 --> 01:47:49,872
John...
2077
01:47:50,349 --> 01:47:54,482
se sei qui per l'eredita',
mettiti in coda dietro a Wozniak.
2078
01:47:54,582 --> 01:47:58,432
Wozniak si rimettera'. Sono io quello
che ha licenziato Steve Jobs.
2079
01:47:59,196 --> 01:48:02,152
Ricco, istruzione
universitaria e cattolico.
2080
01:48:03,885 --> 01:48:04,685
Steve?
2081
01:48:05,161 --> 01:48:06,011
E' ora.
2082
01:48:10,428 --> 01:48:11,528
Devo andare.
2083
01:48:15,006 --> 01:48:16,306
Ho fatto questo?
2084
01:48:16,920 --> 01:48:18,320
Ho rovinato tutto?
2085
01:48:21,591 --> 01:48:23,169
Mettiamoci una pietra sopra.
2086
01:48:25,621 --> 01:48:26,821
E' il momento.
2087
01:48:31,531 --> 01:48:34,181
Diventa il nostro
amministratore delegato.
2088
01:48:35,543 --> 01:48:36,693
Si', va bene.
2089
01:48:46,978 --> 01:48:47,928
Era la...
2090
01:48:48,190 --> 01:48:49,290
stilo, John.
2091
01:48:49,466 --> 01:48:52,166
- Cosa?
- Ho ucciso il Newton per la stilo.
2092
01:48:53,223 --> 01:48:57,523
Se impugni una stilo, non puoi usare
le altre 5 che hai attaccate al polso.
2093
01:49:00,951 --> 01:49:03,651
Cose che avremmo
potuto sviluppare insieme.
2094
01:49:08,069 --> 01:49:10,469
Dio, le cose che
avremmo potuto fare.
2095
01:49:26,995 --> 01:49:30,624
Ti sto pagando le lezioni. Sei pazza?
Certo che ti sto pagando la retta.
2096
01:49:30,744 --> 01:49:34,381
Devo averti frainteso quando hai detto
che non mi avresti pagato la retta.
2097
01:49:34,501 --> 01:49:37,012
La casa che tu e tua madre avete
venduto e' stata un'azione ostile.
2098
01:49:37,132 --> 01:49:38,782
Aveva bisogno di soldi.
2099
01:49:39,156 --> 01:49:40,860
Ha sempre bisogno di soldi.
2100
01:49:40,980 --> 01:49:44,325
Ha bisogno di cure. Soffre di
un'infezione alle vie aeree.
2101
01:49:44,445 --> 01:49:47,455
Si porta dietro
la stessa infezione dal 1988.
2102
01:49:48,604 --> 01:49:51,529
Mi occupero' di mia madre.
Mi spiace se questo ti fa arrabbiare.
2103
01:49:51,649 --> 01:49:55,687
Mi arrabbio perche' sei giovane e non
e' compito tuo occuparti di tua madre.
2104
01:49:55,807 --> 01:49:57,729
E' cosi' che
sono morti i tuoi?
2105
01:49:57,849 --> 01:50:01,399
Ragazzi, fate largo, per favore.
Lasciate loro dello spazio.
2106
01:50:01,991 --> 01:50:04,734
Quando tua madre avra' 90 anni
e non sara' piu' autonoma,
2107
01:50:04,854 --> 01:50:06,212
allora potrai accudirla.
2108
01:50:06,332 --> 01:50:10,515
Ma al momento ne ha 45, e' sana
e in grado di sfamarsi da sola.
2109
01:50:11,573 --> 01:50:15,273
Dovresti impegnarti nello studio
e vivere i tuoi 19 anni, fine.
2110
01:50:15,585 --> 01:50:18,115
- Mi occupero' io di lei.
- Continua il tuo bel lavoro.
2111
01:50:18,235 --> 01:50:20,449
- Cosa diavolo vuoi da me?
- Volevi vedermi.
2112
01:50:20,569 --> 01:50:23,073
Le ho comprato una casa
da 400 mila dollari.
2113
01:50:23,193 --> 01:50:24,969
Vale almeno il doppio, oggi.
2114
01:50:25,089 --> 01:50:27,340
L'ha venduta per 2 pietre
magiche e un piatto di minestra.
2115
01:50:27,460 --> 01:50:28,562
Era casa sua.
2116
01:50:28,682 --> 01:50:30,295
Li ha spesi
viaggiando in Europa!
2117
01:50:30,415 --> 01:50:32,049
Soldi che la
obblighi ad implorarti.
2118
01:50:32,169 --> 01:50:34,529
- Steve...
- Non iniziare con questa storia.
2119
01:50:34,649 --> 01:50:36,748
Andare a chiedere
un prestito ad Andy,
2120
01:50:36,868 --> 01:50:38,891
e' stato qualcosa
di inaccettabile.
2121
01:50:38,991 --> 01:50:41,341
Non l'ho fatto.
Andy e' venuto da me.
2122
01:50:42,066 --> 01:50:44,738
Vi siete fatti tutti
un'opinione al riguardo?
2123
01:50:44,838 --> 01:50:47,765
Scusate, ragazzi.
Tra 30 secondi. Farai tardi.
2124
01:50:47,885 --> 01:50:52,233
Sperpera soldi in antiquariato
che poi rivende a prezzi irrisori,
2125
01:50:52,353 --> 01:50:54,513
e lo fa col denaro che
io le avevo dato per te.
2126
01:50:54,633 --> 01:50:55,533
Steve...
2127
01:50:55,709 --> 01:50:57,891
Sei venuta da me con un esaurimento
quando avevi 13 anni,
2128
01:50:58,011 --> 01:50:59,473
- chiedendo di restare...
- Non ero esaurita.
2129
01:50:59,593 --> 01:51:01,003
Dato che tua madre
ti urlava contro ogni giorno.
2130
01:51:01,103 --> 01:51:03,283
A 13 anni ti avevo chiesto
aiuto per la seconda volta.
2131
01:51:03,383 --> 01:51:04,939
Lo stress della sua vita
di guaritrice spirituale.
2132
01:51:05,059 --> 01:51:07,406
Non credo di aver detto che
tu sia una cattiva persona.
2133
01:51:07,526 --> 01:51:09,776
Ma se l'ho fatto,
ti chiedo scusa.
2134
01:51:13,498 --> 01:51:16,442
Ehi, ti e' successo qualcosa
a scuola, qualche...
2135
01:51:16,562 --> 01:51:19,903
corso obbligatorio del I semestre
che le matricole devono seguire...
2136
01:51:20,023 --> 01:51:21,373
Ho letto il Time.
2137
01:51:22,304 --> 01:51:23,054
Cosa?
2138
01:51:24,273 --> 01:51:27,015
A scuola ho accesso ad internet.
Ho letto una vecchia copia del Time,
2139
01:51:27,135 --> 01:51:30,180
e ho chiesto a mia madre di raccontarmi
la storia della mia famiglia.
2140
01:51:30,563 --> 01:51:31,363
Era...
2141
01:51:33,462 --> 01:51:35,038
il Time scrisse una storpiatura.
2142
01:51:35,158 --> 01:51:36,187
Non avresti dovuto leggerlo.
2143
01:51:36,307 --> 01:51:38,485
Ho chiesto a 2 diversi
statisti di Harvard
2144
01:51:38,605 --> 01:51:41,093
di cercare di riprodurre
l'equazione che hai escogitato
2145
01:51:41,213 --> 01:51:43,551
per mostrare che il 28 per cento
degli americani
2146
01:51:43,651 --> 01:51:45,114
poteva essere mio padre.
2147
01:51:45,214 --> 01:51:46,352
Tesoro, io...
2148
01:51:46,472 --> 01:51:50,572
Sai, mia madre puo' essere una donna
problematica, ma tu che scusa hai?
2149
01:51:50,959 --> 01:51:53,606
E' per questo che non sono rimasta
impressionata dalla tua storia, papa'.
2150
01:51:53,726 --> 01:51:55,681
Tu sapevi
cosa stavo affrontando,
2151
01:51:55,801 --> 01:51:57,618
e non hai fatto
nulla in proposito,
2152
01:51:57,738 --> 01:52:01,158
e questo ti rende
un inqualificabile codardo.
2153
01:52:03,164 --> 01:52:06,106
E, infatti 'pensa' e' un verbo,
'diversamente' un avverbio.
2154
01:52:06,226 --> 01:52:08,185
Stai chiedendo alla gente
di pensare in maniera diversa.
2155
01:52:08,305 --> 01:52:10,163
E tu puoi parlare del
movimento Bauhaus,
2156
01:52:10,283 --> 01:52:12,519
di Braun e che la semplicita'
e' sofisticatezza,
2157
01:52:12,639 --> 01:52:15,838
e delle uniformi di Issey Miyake e
di tutti i testi di Bob Dylan che vuoi,
2158
01:52:15,958 --> 01:52:20,151
ma questo sembra tanto...
il Dolceforno di Judy Jetson.
2159
01:52:39,742 --> 01:52:40,442
Ehi.
2160
01:52:41,069 --> 01:52:42,619
Inizierai in ritardo.
2161
01:52:43,549 --> 01:52:45,600
- Sai che cosa rappresentava Lisa?
- Che cosa?
2162
01:52:45,720 --> 01:52:47,797
Il computer. Lisa.
Ne hai compreso l'importanza?
2163
01:52:47,917 --> 01:52:50,898
Scusa se ho detto quello sull'iMac.
Non e' cio' che penso veramente.
2164
01:52:51,018 --> 01:52:54,259
Alle mie spalle, in ufficio,
tu sai che cosa rappresentava?
2165
01:52:55,231 --> 01:52:58,761
'Architettura software
locale integrata'. Avevo 5 anni.
2166
01:52:58,861 --> 01:53:01,861
- Non potevi semplicemente mentire?
- L'ho fatto.
2167
01:53:02,289 --> 01:53:04,389
Naturalmente
prese il nome da te.
2168
01:53:04,624 --> 01:53:08,624
'Architettura software
locale integrata' non significa nulla.
2169
01:53:09,282 --> 01:53:12,282
Perche' non me l'hai detto,
in tutti questi anni?
2170
01:53:14,553 --> 01:53:16,253
Sinceramente non lo so...
2171
01:53:18,693 --> 01:53:21,343
Perche' hai detto
di non essere mio padre?
2172
01:53:24,374 --> 01:53:25,674
Sono fatto male.
2173
01:53:34,155 --> 01:53:37,105
- Sono le 9 passate. Farai tardi.
- Non importa.
2174
01:53:42,888 --> 01:53:44,720
- Stai scrivendo per il Crimson.
- Cosa?
2175
01:53:44,840 --> 01:53:47,145
Il capitolo Apple
degli ex studenti di Harvard.
2176
01:53:47,265 --> 01:53:49,069
Dimmi che
stai scrivendo per il Crimson.
2177
01:53:49,189 --> 01:53:51,139
Oh, certo. Un po'. Dei saggi.
2178
01:53:52,180 --> 01:53:54,030
Mi piacerebbe leggerne uno.
2179
01:53:54,533 --> 01:53:55,252
Va bene.
2180
01:53:55,372 --> 01:53:57,404
No, adesso. Vorrei
leggere uno dei tuoi saggi ora.
2181
01:53:57,524 --> 01:53:59,424
Su... ti aspettano in scena.
2182
01:54:01,763 --> 01:54:04,561
L'iMac non sara' lanciato finche'
non mi darai uno dei tuoi saggi,
2183
01:54:04,681 --> 01:54:07,131
per cui... il mondo
sta aspettando te.
2184
01:54:15,250 --> 01:54:17,238
Mi dispiace tanto, ragazzi.
2185
01:54:18,150 --> 01:54:19,350
Buona fortuna.
2186
01:54:32,643 --> 01:54:34,219
Ti infilero'
la musica in tasca.
2187
01:54:34,339 --> 01:54:35,089
Cosa?
2188
01:54:38,005 --> 01:54:39,455
Centinaia di brani.
2189
01:54:39,656 --> 01:54:41,214
Migliaia di brani.
2190
01:54:41,334 --> 01:54:42,102
500 brani.
2191
01:54:42,222 --> 01:54:46,104
Da qualche parte tra i 500 e 1000
brani direttamente in tasca,
2192
01:54:46,462 --> 01:54:50,044
dato che non riesco piu' a guardare
questo inspiegabile Walkman.
2193
01:54:50,164 --> 01:54:52,469
Ti porti dietro un mattone
che fa suonare una cassetta a nastro.
2194
01:54:52,589 --> 01:54:53,928
Non siamo selvaggi.
2195
01:54:54,048 --> 01:54:56,548
Ti mettero' in tasca
migliaia di brani.
2196
01:54:57,246 --> 01:54:58,296
Puoi farlo?
2197
01:55:10,447 --> 01:55:12,747
Vuoi assistere
da dietro le quinte?
2198
01:55:14,331 --> 01:55:14,981
Ok.
2199
01:55:27,587 --> 01:55:32,146
# Siamo cresciuti
a mezzanotte #
2200
01:55:32,565 --> 01:55:33,663
Prima battuta.
2201
01:55:33,783 --> 01:55:36,960
# Eravamo solo
bambini allora #
2202
01:55:41,535 --> 01:55:44,509
# Adorabile donna,
uomo paziente #
2203
01:55:44,629 --> 01:55:48,059
# Qui per te, dando
il meglio di noi #
2204
01:55:50,754 --> 01:55:53,863
# Difficile da capire,
difficile da sopportare #
2205
01:55:53,983 --> 01:55:57,201
# Difficile pensare di conoscere
quanto ti importi #
2206
01:55:58,669 --> 01:56:02,868
# E' la cosa piu' strana
nel bene e nel male #
2207
01:56:03,554 --> 01:56:06,943
# La promessa l'hai mantenuta
tutto questo tempo #
2208
01:56:09,470 --> 01:56:12,422
# Se te lo chiedi,
si dice che io #
2209
01:56:12,542 --> 01:56:16,052
# Arrivero' di corsa e
saro' li' al piu' presto #
2210
01:56:19,822 --> 01:56:25,596
# Fuori dalla finestra,
ero pazzo di te #
2211
01:56:26,716 --> 01:56:28,766
# Eravamo solo
bambini allora #
2212
01:56:29,704 --> 01:56:31,466
# Stavo dai tuoi #
2213
01:56:31,566 --> 01:56:34,666
Ricordi quel disegno
che facesti sul Mac originale?
2214
01:56:37,001 --> 01:56:37,851
Io si'.
2215
01:56:40,494 --> 01:56:41,894
Signore e signori,
2216
01:56:44,327 --> 01:56:45,978
Steve Jobs.
2217
01:57:04,734 --> 01:57:09,272
# Siamo cresciuti
a mezzanotte #
2218
01:57:11,026 --> 01:57:14,277
# Eravamo solo
bambini allora #
2219
01:57:17,246 --> 01:57:20,959
# Siamo cresciuti
a mezzanotte #
2220
01:57:23,373 --> 01:57:25,473
# Eravamo solo
bambini allora #
2221
01:57:26,807 --> 01:57:30,550
- Woz?
- # Ma quella notte capimmo #
2222
01:57:34,447 --> 01:57:40,403
Traduzione: sara.dag,
ManuLiga, Bigiolina, Yul71
2223
01:57:40,644 --> 01:57:46,034
Traduzione: BlackCherry,
Mandarina, Stemari
2224
01:57:47,294 --> 01:57:50,302
Revisione: Ulquiorra
2225
01:57:52,746 --> 01:57:59,019
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
2226
01:57:59,394 --> 01:58:05,109
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
2227
01:58:06,073 --> 01:58:10,955
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject