1 00:00:09,150 --> 00:00:14,150 HÁ MUITO TEMPO EM UMA GALÁXIA MUITO, MUITO DISTANTE... 2 00:00:16,787 --> 00:00:21,787 GUERRA NAS ESTRELAS 3 00:00:28,044 --> 00:00:31,138 EPISÓDIO IX 4 00:00:31,139 --> 00:00:34,139 A ASCENÇÃO SKYWALKER 5 00:00:36,141 --> 00:00:38,141 OS MORTOS FALAM! 6 00:00:38,142 --> 00:00:41,127 A GALÁXIA RECEBEU UMA MISTERIOSA TRANSMISSÃO, 7 00:00:41,128 --> 00:00:44,069 UMA AMEAÇA DE VINGANÇA PELA VOZ SINISTRA 8 00:00:44,070 --> 00:00:46,996 DO FALECIDO IMPERADOR PALPATINE. 9 00:00:46,997 --> 00:00:51,035 A GENERAL LEIA ORGANA ENVIOU AGENTES SECRETOS 10 00:00:51,036 --> 00:00:54,044 PARA COLETAR INFORMAÇÕES, ENQUANTO REY, 11 00:00:54,045 --> 00:00:56,045 A ÚLTIMA ESPERANÇA DOS JEDI, 12 00:00:56,046 --> 00:00:59,633 TREINA PARA A BATALHA CONTRA A DIABÓLICA PRIMEIRA ORDEM. 13 00:00:59,634 --> 00:01:03,137 ENQUANTO ISSO, O SUPREMO LÍDER KYLO REN SEGUE À PROCURA 14 00:01:03,138 --> 00:01:06,680 DO IMPERADOR FANTASMA, DETERMINADO EM DESTRUIR 15 00:01:06,681 --> 00:01:10,626 QUALQUER AMEAÇA AO SEU PODER... 16 00:03:54,168 --> 00:03:55,936 Finalmente. 17 00:04:06,380 --> 00:04:10,615 Snoke treinou você bem. 18 00:04:10,617 --> 00:04:12,451 Eu matei Snoke. 19 00:04:12,453 --> 00:04:14,386 Eu vou matar você. 20 00:04:14,388 --> 00:04:16,290 Meu rapaz. 21 00:04:17,258 --> 00:04:20,027 Eu fiz Snoke. 22 00:04:22,430 --> 00:04:24,897 Eu fui cada voz... 23 00:04:24,899 --> 00:04:26,697 Que você já ouviu... 24 00:04:26,699 --> 00:04:29,103 dentro da sua cabeça. 25 00:04:44,318 --> 00:04:48,120 A Primeira Ordem foi apenas o começo. 26 00:04:48,122 --> 00:04:52,690 Vou lhe dar muito mais. 27 00:04:52,692 --> 00:04:54,426 Você vai morrer antes disso. 28 00:04:54,428 --> 00:04:57,064 Eu já morri antes. 29 00:04:58,299 --> 00:05:01,699 O Lado Negro da Força é um caminho 30 00:05:01,701 --> 00:05:05,973 para muitas habilidades que alguns consideram ser... 31 00:05:07,575 --> 00:05:09,642 antinaturais. 32 00:05:18,319 --> 00:05:21,122 O que você poderia me dar? 33 00:05:22,223 --> 00:05:23,858 Tudo. 34 00:05:26,626 --> 00:05:29,729 Um novo Império. 35 00:05:52,086 --> 00:05:58,123 O poder da Ordem Final em breve estará pronto. 36 00:05:58,125 --> 00:06:02,363 Será seu, se você fizer o que eu pedir. 37 00:06:03,464 --> 00:06:06,265 Mate a garota! 38 00:06:06,267 --> 00:06:08,033 Acabe com os Jedi e torne-se... 39 00:06:08,035 --> 00:06:12,406 o que o seu avô Vader não pôde ser. 40 00:06:16,076 --> 00:06:19,411 Você governará toda a Galáxia, 41 00:06:19,413 --> 00:06:22,216 como o novo imperador. 42 00:06:22,850 --> 00:06:25,750 Mas cuidado... 43 00:06:25,752 --> 00:06:27,988 Ela não é quem você pensa que ela é. 44 00:06:31,392 --> 00:06:33,559 Quem é ela? 45 00:06:57,351 --> 00:06:58,385 Você vai mesmo jogar? 46 00:07:01,622 --> 00:07:03,855 - Ele não pode vencer sempre. - Aparentemente sim. 47 00:07:04,900 --> 00:07:07,940 - Como ele faz isso? 48 00:07:05,125 --> 00:07:06,325 - Esse cara aqui? Ele rouba. 49 00:07:07,941 --> 00:07:09,241 Estou brincando! 50 00:07:09,242 --> 00:07:10,675 - Jogue! - Você tem 250 anos. 51 00:07:10,676 --> 00:07:12,508 - Muita demora. Isso é trapaça. 52 00:07:10,965 --> 00:07:12,264 - Você é melhor sim. 53 00:07:12,266 --> 00:07:13,365 Por isso está roubando. 54 00:07:16,003 --> 00:07:17,536 - Não se preocupe! - Não vamos desligar. 55 00:07:18,839 --> 00:07:20,507 - Ele está roubando. - Com certeza. 56 00:07:21,875 --> 00:07:23,875 Klaud, espero que tenha consertado o curto. 57 00:07:31,585 --> 00:07:32,783 T-menos cinco. 58 00:07:32,785 --> 00:07:34,054 R2. 59 00:07:46,400 --> 00:07:49,201 Boolio, que bom vê-lo. Tem algo interessante para nós? 60 00:07:49,203 --> 00:07:52,206 Veio de um novo aliado! Um espião na Primeira Ordem! 61 00:07:53,274 --> 00:07:55,340 Um espião? Quem? 62 00:07:55,342 --> 00:07:56,575 Eu não sei! 63 00:07:56,577 --> 00:07:59,779 Transfira a mensagem! Leve-a para Leia, rápido! 64 00:08:01,448 --> 00:08:03,582 Isso pode ser grande, R2. 65 00:08:13,961 --> 00:08:15,827 Travado no alvo. 66 00:08:15,829 --> 00:08:17,562 Finn, estamos prestes a ser cozidos! 67 00:08:17,564 --> 00:08:18,830 Estamos quase lá! 68 00:08:20,401 --> 00:08:21,800 Poe, conseguimos. 69 00:08:21,802 --> 00:08:23,268 Como podemos agradecê-lo? 70 00:08:23,270 --> 00:08:25,039 Vença a guerra! 71 00:08:32,012 --> 00:08:33,914 Desculpe, desculpe! Eu sei! 72 00:08:42,156 --> 00:08:45,392 Finn, você deveria estar nos livrando dessas coisas! 73 00:08:46,427 --> 00:08:47,428 74 00:08:49,196 --> 00:08:50,762 - Peguei um! - Quantos restam? 75 00:08:50,764 --> 00:08:51,963 Muitos. 76 00:08:51,965 --> 00:08:54,032 O quê? 77 00:08:57,938 --> 00:08:59,271 Bem pensado, Chewie. 78 00:08:59,273 --> 00:09:00,939 Finn, podemos esmagar esses TIEs! 79 00:09:00,941 --> 00:09:02,509 Eu estava pensando nisso. 80 00:09:15,222 --> 00:09:16,521 81 00:09:16,523 --> 00:09:18,590 Leve-nos de volta à base! 82 00:09:18,592 --> 00:09:20,325 Essa parede de gelo é muito grossa? 83 00:09:31,271 --> 00:09:32,473 - Poe! - Eu sei, eu sei! 84 00:09:36,543 --> 00:09:37,876 O que está fazendo? 85 00:09:37,878 --> 00:09:39,611 Saltos à velocidade da luz. 86 00:09:39,613 --> 00:09:41,315 Como sabe fazer isso? 87 00:09:47,554 --> 00:09:49,154 A Rey não está aqui, não é? 88 00:09:56,130 --> 00:09:57,864 Último salto, talvez para sempre. 89 00:09:57,866 --> 00:10:00,000 Segurem-se! 90 00:10:13,680 --> 00:10:15,249 Estejam comigo. 91 00:10:18,452 --> 00:10:20,020 Estejam comigo. 92 00:10:22,156 --> 00:10:23,924 Estejam comigo. 93 00:10:25,959 --> 00:10:28,095 Eles não estão comigo. 94 00:10:33,567 --> 00:10:35,567 Rey. 95 00:10:35,569 --> 00:10:36,836 Seja paciente. 96 00:10:36,838 --> 00:10:38,570 Começo a pensar que não é possível... 97 00:10:38,572 --> 00:10:41,139 ouvir as vozes dos Jedi que vieram antes. 98 00:10:41,141 --> 00:10:43,074 Nada é impossível. 99 00:10:43,076 --> 00:10:44,509 Nada é impossível. 100 00:10:44,511 --> 00:10:46,346 Vou correr na pista de treino. 101 00:12:22,743 --> 00:12:24,209 Não! 102 00:12:24,211 --> 00:12:25,277 Junte-se a mim. 103 00:12:25,279 --> 00:12:27,078 Junte-se a mim. 104 00:12:27,080 --> 00:12:28,713 Ben, não! 105 00:12:28,715 --> 00:12:29,781 Você o matou! 106 00:12:29,783 --> 00:12:31,285 Ben! 107 00:12:44,298 --> 00:12:46,099 BB-8, eu sinto muito. 108 00:12:49,469 --> 00:12:51,871 Eu não terminei a pista de treino. 109 00:12:51,873 --> 00:12:53,373 Eu me distraí. 110 00:12:58,245 --> 00:13:01,047 Não me sinto eu mesma. 111 00:13:01,049 --> 00:13:03,248 Eu sei que parece... 112 00:13:03,250 --> 00:13:05,417 Parece que invento desculpas. 113 00:13:05,419 --> 00:13:07,053 Não me diga como as coisas parecem. 114 00:13:07,055 --> 00:13:08,422 Diga-me o que são. 115 00:13:10,424 --> 00:13:13,193 Acho que estou cansada. Só isso. 116 00:13:14,695 --> 00:13:15,962 General... 117 00:13:15,964 --> 00:13:18,129 a Falcon ainda não chegou. 118 00:13:18,131 --> 00:13:19,801 O Comandante pede orientação. 119 00:13:23,704 --> 00:13:26,171 Eu serei digna do sabre de seu irmão... 120 00:13:26,173 --> 00:13:27,541 um dia. 121 00:13:30,444 --> 00:13:32,677 Não, você não pode fazer por mim. 122 00:13:32,679 --> 00:13:35,248 Nunca subestime um droide. 123 00:13:37,284 --> 00:13:39,252 Sim, Mestre. 124 00:13:47,996 --> 00:13:49,761 Rey! 125 00:13:49,763 --> 00:13:51,198 A Falcon voltou! 126 00:13:52,967 --> 00:13:54,466 Vamos, venham aqui! 127 00:13:54,468 --> 00:13:55,901 Preciso de bombeiros aqui! 128 00:13:55,903 --> 00:13:58,269 E outra no fundo! Vão! Vão! 129 00:13:58,271 --> 00:14:00,138 A caminho! 130 00:14:00,140 --> 00:14:01,206 Está em chamas! 131 00:14:02,309 --> 00:14:04,110 Ela está toda em chamas. Por inteiro. 132 00:14:04,112 --> 00:14:05,377 - Está em chamas. 133 00:14:05,379 --> 00:14:06,745 Há um espião? 134 00:14:06,747 --> 00:14:08,814 Você podia ter sido útil lá. 135 00:14:08,816 --> 00:14:09,748 Como foi? 136 00:14:09,750 --> 00:14:11,583 Na verdade, muito ruim. 137 00:14:11,585 --> 00:14:13,585 - A nave do Han… - O que fez com o droide? 138 00:14:13,587 --> 00:14:15,021 O que fez com a Falcon? 139 00:14:15,023 --> 00:14:16,521 Está melhor que ele. 140 00:14:16,523 --> 00:14:17,756 BB-8 não está em chamas. 141 00:14:17,758 --> 00:14:19,391 O que resta dele não está em chamas. 142 00:14:19,393 --> 00:14:20,692 - Conte-me o que houve. - Você primeiro. 143 00:14:20,694 --> 00:14:22,193 - Sabe o que é? Complicado. - O quê? 144 00:14:22,195 --> 00:14:23,628 Você é complicado. Muito complicado. 145 00:14:23,630 --> 00:14:25,064 - Homem bem complicado. - E você é… 146 00:14:25,066 --> 00:14:26,765 - Rey. - Finn. 147 00:14:26,767 --> 00:14:28,299 Conseguiu voltar. 148 00:14:28,301 --> 00:14:29,668 Por pouco. 149 00:14:29,670 --> 00:14:31,837 - Está de mau humor? - Eu. 150 00:14:31,839 --> 00:14:33,407 - Ele. - Sempre. 151 00:14:34,042 --> 00:14:35,306 Temos um espião. 152 00:14:35,308 --> 00:14:37,175 Bem… 153 00:14:37,177 --> 00:14:38,677 Saltou no hiperespaço? 154 00:14:38,679 --> 00:14:39,912 Trouxe-nos de volta, não foi? 155 00:14:39,914 --> 00:14:41,346 Poe, o compressor pifou. 156 00:14:41,348 --> 00:14:42,747 Eu sei. Eu estava lá. 157 00:14:42,749 --> 00:14:44,050 Não pode saltar assim a Falcon! 158 00:14:44,052 --> 00:14:45,383 Na verdade, descobri que eu posso. 159 00:14:45,385 --> 00:14:47,086 Está bem, acabamos de pousar, ok? 160 00:14:47,088 --> 00:14:48,319 O que aconteceu? 161 00:14:48,321 --> 00:14:49,220 Más notícias. 162 00:14:49,222 --> 00:14:50,255 Não há espião? 163 00:14:50,257 --> 00:14:51,456 Não. Há. 164 00:14:51,458 --> 00:14:52,858 Contatamos o espião ou não? 165 00:14:52,860 --> 00:14:54,126 Há um infiltrado na Primeira Ordem 166 00:14:54,128 --> 00:14:55,260 e nos mandou uma mensagem. 167 00:14:55,262 --> 00:14:56,494 Jogou uma árvore nele? 168 00:14:56,496 --> 00:14:57,595 Pifou dois sub-alternadores? 169 00:14:57,597 --> 00:14:58,864 Sabe de uma coisa... 170 00:14:58,866 --> 00:15:00,298 talvez você deveria ter ido conosco! 171 00:15:00,300 --> 00:15:01,232 Você sabe que eu queria estar lá. 172 00:15:01,234 --> 00:15:02,467 Mas não estava. 173 00:15:02,469 --> 00:15:04,136 Ficou aqui treinando. Para quê? 174 00:15:04,138 --> 00:15:05,739 É a melhor guerreira que temos. 175 00:15:06,306 --> 00:15:07,572 Precisamos de você. 176 00:15:07,574 --> 00:15:09,340 Lá fora, não aqui. 177 00:15:09,342 --> 00:15:10,775 Junior… 178 00:15:10,777 --> 00:15:12,044 leve o R2 para recondicionamento. 179 00:15:12,046 --> 00:15:13,246 É verdade. 180 00:15:15,248 --> 00:15:17,649 O que diz a mensagem? 181 00:15:17,651 --> 00:15:20,385 Decodificamos a informação do espião da Primeira Ordem 182 00:15:20,387 --> 00:15:22,322 e ela confirma o pior. 183 00:15:23,724 --> 00:15:26,224 De algum modo, Palpatine voltou. 184 00:15:31,099 --> 00:15:32,998 Espere. Acreditamos nisso? 185 00:15:33,000 --> 00:15:34,432 Não pode ser. 186 00:15:34,434 --> 00:15:35,567 O Imperador está morto. 187 00:15:35,569 --> 00:15:38,536 Ciência negra. Clonagem. 188 00:15:38,538 --> 00:15:39,939 Segredos que só os Sith sabiam. 189 00:15:39,941 --> 00:15:41,974 Ele esteve planejando sua vingança. 190 00:15:41,976 --> 00:15:45,710 Há anos seus adeptos vêm construindo algo. 191 00:15:45,712 --> 00:15:48,415 A maior frota que a Galáxia jamais conheceu. 192 00:15:49,583 --> 00:15:51,984 Ele a chama de Ordem Final. 193 00:15:51,986 --> 00:15:55,821 Em 16 horas, começam os ataques em todos os mundos livres. 194 00:15:56,891 --> 00:15:58,356 O Imperador e sua frota estão 195 00:15:58,358 --> 00:15:59,693 nas regiões desconhecidas. 196 00:16:00,527 --> 00:16:01,929 Em um mundo chamado Exegol. 197 00:16:05,199 --> 00:16:08,700 Exegol não aparece em qualquer mapa estelar. 198 00:16:08,702 --> 00:16:13,304 Mas a lenda descreve isso como o mundo oculto dos Sith. 199 00:16:13,306 --> 00:16:14,807 Sempre houve sussurros... 200 00:16:14,809 --> 00:16:17,475 de sua ânsia de enganar a morte. 201 00:16:17,477 --> 00:16:19,879 Então, Palpatine tem estado lá fora todo esse tempo. 202 00:16:19,881 --> 00:16:21,412 Puxando as cordas. 203 00:16:21,414 --> 00:16:24,083 Sempre, nas sombras. Desde o princípio. 204 00:16:24,085 --> 00:16:27,621 Se queremos pará-lo, nós devemos encontrá-lo. 205 00:16:28,923 --> 00:16:30,355 Devemos encontrar Exegol. 206 00:16:30,357 --> 00:16:31,758 General? 207 00:16:33,560 --> 00:16:35,227 Posso falar com a senhora? 208 00:16:35,229 --> 00:16:36,829 Eu sei como chegar até Exegol. 209 00:16:36,831 --> 00:16:38,998 - Conte-me. - Luke procurou por isso. 210 00:16:39,000 --> 00:16:41,566 Por muito tempo. Ele quase o encontrou. 211 00:16:41,568 --> 00:16:43,903 Existem cifras aqui que não sei ler. 212 00:16:43,905 --> 00:16:46,638 Mas ele disse para chegar lá, você precisa de um desses. 213 00:16:46,640 --> 00:16:48,606 Um localizador Sith. 214 00:16:48,608 --> 00:16:51,609 Eles são bússolas que levam até Exegol. 215 00:16:51,611 --> 00:16:54,345 Para deter o que sabemos que está vindo... 216 00:16:54,347 --> 00:16:56,449 Preciso terminar o que Luke começou. 217 00:16:57,417 --> 00:16:58,884 Encontrar Exegol. 218 00:16:58,886 --> 00:17:00,119 Encontrar o Imperador. 219 00:17:00,121 --> 00:17:02,620 Não. 220 00:17:02,622 --> 00:17:04,959 Não quero ir sem sua benção, mas eu irei. 221 00:17:07,494 --> 00:17:08,762 Eu irei. 222 00:17:10,064 --> 00:17:11,731 É o que você faria. 223 00:17:13,366 --> 00:17:14,532 Então conseguiu convencê-la? 224 00:17:14,534 --> 00:17:16,101 Você tinha razão. 225 00:17:16,103 --> 00:17:18,403 Vou continuar a busca de Luke por Exegol. 226 00:17:18,405 --> 00:17:20,605 E vou começar onde a trilha foi interrompida. 227 00:17:20,607 --> 00:17:22,540 O deserto proibido de Pasaana. 228 00:17:22,542 --> 00:17:24,877 Sim, eu sei. Nós vamos com você. 229 00:17:24,879 --> 00:17:26,846 Chewie, consertou esse compressor? 230 00:17:26,848 --> 00:17:28,780 Eu preciso ir sozinha. 231 00:17:28,782 --> 00:17:30,115 Sim, sozinha com os amigos. 232 00:17:30,117 --> 00:17:31,451 É muito perigoso, Finn. 233 00:17:32,076 --> 00:17:33,674 Nós vamos juntos. 234 00:17:38,242 --> 00:17:39,742 Eu concordo plenamente. 235 00:17:45,142 --> 00:17:46,507 Rose, última chance... 236 00:17:46,508 --> 00:17:48,874 A General me pediu para estudar os antigos Destroyers. 237 00:17:48,875 --> 00:17:50,675 Para determos a frota se a encontrarem. 238 00:17:50,676 --> 00:17:52,841 "Se"? 239 00:17:52,841 --> 00:17:54,142 "Quando". 240 00:17:54,142 --> 00:17:55,542 "Quando". 241 00:18:04,409 --> 00:18:05,975 Ei, temos que ir. 242 00:18:07,842 --> 00:18:09,342 O que é isso? 243 00:18:09,775 --> 00:18:11,574 Nada. 244 00:18:11,975 --> 00:18:14,741 Na possibilidade de que eu não regresse... 245 00:18:14,742 --> 00:18:16,407 quero que você saiba que foi... 246 00:18:16,408 --> 00:18:18,476 um amigo de verdade, R2. 247 00:18:19,342 --> 00:18:21,142 Meu melhor amigo, com certeza. 248 00:18:25,643 --> 00:18:28,675 Há tanto que quero dizer a você... 249 00:18:30,342 --> 00:18:32,509 Diga-me quando voltar. 250 00:18:53,776 --> 00:18:55,508 Rey... 251 00:18:55,509 --> 00:18:58,576 nunca tenha medo de quem você é. 252 00:19:19,548 --> 00:19:20,848 É mesmo. 253 00:20:09,476 --> 00:20:12,075 Cavaleiros de Ren. 254 00:20:12,926 --> 00:20:14,926 Carniceiros. 255 00:20:15,776 --> 00:20:17,661 Temos um espião em nossas fileiras... 256 00:20:18,158 --> 00:20:20,759 que acabou de enviar uma mensagem para a Resistência. 257 00:20:21,375 --> 00:20:24,542 Quem quer que seja, não vai nos parar. 258 00:20:25,809 --> 00:20:27,835 Com o que eu vi em Exegol... 259 00:20:27,862 --> 00:20:30,931 a Primeira Ordem está prestes a virar um verdadeiro Império. 260 00:20:34,301 --> 00:20:38,738 Eu sinto um desconforto... com minha aparência, General Hux. 261 00:20:42,176 --> 00:20:43,608 Por conta da máscara? 262 00:20:43,610 --> 00:20:46,111 Não, senhor. Tudo certo. 263 00:20:46,113 --> 00:20:47,279 Eu gosto dela. 264 00:20:47,281 --> 00:20:51,582 Desculpe-me, senhor, mas estes aliados em Exegol... 265 00:20:51,584 --> 00:20:52,784 parecem com um culto. 266 00:20:52,786 --> 00:20:54,820 Conjuradores e adivinhos. 267 00:20:54,822 --> 00:20:57,089 Eles conjuraram legiões de Star Destroyers. 268 00:20:57,091 --> 00:20:59,425 A frota Sith aumentará nossos recursos 269 00:20:59,427 --> 00:21:01,126 em dez mil vezes. 270 00:21:01,128 --> 00:21:03,462 Esse alcance e potência corrigirão o erro... 271 00:21:03,464 --> 00:21:05,097 da Base Starkiller. 272 00:21:05,099 --> 00:21:06,899 Precisamos aumentar os recrutas. 273 00:21:06,901 --> 00:21:08,901 Coletar os mais jovens da Galáxia. 274 00:21:08,903 --> 00:21:11,136 Essa frota, o que é, um presente? 275 00:21:11,138 --> 00:21:13,573 O que ele quer em troca? 276 00:21:16,177 --> 00:21:19,812 Preparem-se para esmagar qualquer mundo que nos desafie. 277 00:21:19,814 --> 00:21:21,547 Meus cavaleiros e eu iremos a caça... 278 00:21:21,549 --> 00:21:23,184 da catadora. 279 00:21:32,827 --> 00:21:34,159 Tem certeza que é aqui? 280 00:21:34,161 --> 00:21:35,961 Estas são as coordenadas exatas 281 00:21:35,963 --> 00:21:37,331 que o Mestre Luke deixou. 282 00:21:43,938 --> 00:21:45,537 O que é isso? 283 00:21:45,539 --> 00:21:48,373 O Festival Acky Acky dos Ancestrais. 284 00:21:48,375 --> 00:21:52,244 Esta celebração ocorre apenas a cada 42 anos. 285 00:21:52,246 --> 00:21:53,112 Que sorte. 286 00:21:53,114 --> 00:21:54,880 De fato é muita sorte. 287 00:21:54,882 --> 00:21:57,483 O festival é conhecido por suas pipas coloridas... 288 00:21:57,485 --> 00:21:59,752 e seus doces deliciosos. 289 00:22:20,975 --> 00:22:23,142 Nunca vi nada como isso antes. 290 00:22:23,144 --> 00:22:25,010 Nunca vi tão poucos localizadores. 291 00:22:25,012 --> 00:22:26,979 Sempre há patrulhas da Primeira Ordem 292 00:22:26,981 --> 00:22:28,547 quando há muita gente assim. 293 00:22:28,549 --> 00:22:29,982 Mantenham a cabeça abaixada. 294 00:22:29,984 --> 00:22:31,116 Chewie. 295 00:22:36,357 --> 00:22:39,057 Vamos nos separar. Vejam o que os locais sabem. 296 00:22:59,880 --> 00:23:01,746 Ela está dizendo: "bem-vinda". 297 00:23:10,391 --> 00:23:12,925 O nome dela é Nambi Ghima. 298 00:23:12,927 --> 00:23:15,726 É um belo nome. O meu é Rey. 299 00:23:17,398 --> 00:23:20,301 Ela ficaria honrada em saber o nome de sua família também. 300 00:23:23,404 --> 00:23:24,903 Eu não tenho um. 301 00:23:24,905 --> 00:23:26,307 Sou apenas a Rey. 302 00:23:45,926 --> 00:23:48,362 Palpatine quer sua morte. 303 00:23:49,663 --> 00:23:52,333 - Servindo outro mestre? - Não. 304 00:23:53,367 --> 00:23:55,467 Tenho outros planos. 305 00:23:55,469 --> 00:23:58,403 Eu ofereci a você a minha mão uma vez. 306 00:23:58,405 --> 00:24:00,107 Você quis pegá-la. 307 00:24:01,442 --> 00:24:02,443 Por que não pegou? 308 00:24:03,644 --> 00:24:05,577 Você poderia ter me matado. 309 00:24:05,579 --> 00:24:07,081 Por que não matou? 310 00:24:08,315 --> 00:24:10,415 Não pode se esconder, Rey. 311 00:24:10,417 --> 00:24:11,485 Não de mim. 312 00:24:12,886 --> 00:24:15,721 Vejo entre as rachaduras de sua máscara. 313 00:24:15,723 --> 00:24:17,256 Você está assombrado. 314 00:24:17,258 --> 00:24:21,426 Não consegue parar de ver o que fez com o seu pai. 315 00:24:21,428 --> 00:24:22,828 Ainda conta os dias desde 316 00:24:22,830 --> 00:24:24,365 que seus pais foram embora? 317 00:24:25,466 --> 00:24:29,468 Quanta dor em você, quanta raiva. 318 00:24:29,470 --> 00:24:31,405 Não quero ter que matar você. 319 00:24:32,606 --> 00:24:33,905 Vou encontrá-la 320 00:24:33,907 --> 00:24:35,843 e levá-la para o Lado Negro. 321 00:24:37,211 --> 00:24:39,446 Quando oferecer a minha mão de novo... 322 00:24:40,414 --> 00:24:41,415 você vai aceitá-la. 323 00:24:43,384 --> 00:24:44,385 Veremos. 324 00:24:50,557 --> 00:24:51,890 Ele o viu? 325 00:24:51,892 --> 00:24:54,026 Precisamos ir. De volta para a Falcon. Agora! 326 00:24:54,028 --> 00:24:55,896 - Por quê? - É o Ren. 327 00:24:57,965 --> 00:24:59,598 Senhor, mandamos analisar isso. 328 00:24:59,600 --> 00:25:01,233 Vem do Sistema Middian. 329 00:25:01,235 --> 00:25:02,668 Pasaana, Vale Proibido. 330 00:25:02,670 --> 00:25:04,036 Prepare minha nave. 331 00:25:04,038 --> 00:25:06,138 Alerte as tropas locais. Envie uma divisão. 332 00:25:06,140 --> 00:25:08,509 Sim, Líder Supremo. 333 00:25:11,278 --> 00:25:12,678 Parados! 334 00:25:12,680 --> 00:25:13,879 Fiquem aí. 335 00:25:13,881 --> 00:25:15,647 Encontrei os fugitivos da Resistência. 336 00:25:15,649 --> 00:25:16,748 Todas unidades... 337 00:25:22,523 --> 00:25:23,857 Sigam-me. 338 00:25:31,899 --> 00:25:33,334 Rápido. 339 00:25:35,002 --> 00:25:37,436 Leia me enviou uma transmissão. 340 00:25:37,438 --> 00:25:40,105 Ok. 341 00:25:40,107 --> 00:25:41,942 Como nos encontrou? 342 00:25:43,877 --> 00:25:45,644 Wookies se destacam na multidão. 343 00:25:49,516 --> 00:25:51,950 É bom ver você de novo, velho amigo. 344 00:25:51,952 --> 00:25:54,052 É o General Lando Calrissian. 345 00:25:54,054 --> 00:25:55,120 Sabemos quem ele é, C-3PO. 346 00:25:55,122 --> 00:25:57,322 É uma honra, General. 347 00:25:57,324 --> 00:26:00,027 General Calrissian, estamos procurando Exegol. 348 00:26:02,563 --> 00:26:04,131 Claro que estão. 349 00:26:06,734 --> 00:26:08,133 Apenas dois foram feitos. 350 00:26:08,135 --> 00:26:10,268 Um rastreador de Sith. 351 00:26:10,270 --> 00:26:12,170 Luke Skywalker veio aqui procurar por um. 352 00:26:12,172 --> 00:26:15,073 Eu sei. Estive com ele. 353 00:26:15,075 --> 00:26:17,411 Luke e eu estávamos seguindo um antigo caçador de Jedi. 354 00:26:18,612 --> 00:26:20,212 Ochi de Bestoon. 355 00:26:20,214 --> 00:26:21,446 Possuía uma pista 356 00:26:21,448 --> 00:26:24,049 que poderia levar a um rastreador. 357 00:26:24,051 --> 00:26:27,018 Seguimos sua nave até aqui através da Galáxia. 358 00:26:27,020 --> 00:26:29,254 Quando chegamos até sua nave, estava abandonada. 359 00:26:29,256 --> 00:26:32,257 Sem pistas. Sem rastreador. 360 00:26:32,259 --> 00:26:33,525 A nave do Ochi ainda está aqui? 361 00:26:33,527 --> 00:26:35,427 Está no deserto, onde ele a deixou. 362 00:26:35,429 --> 00:26:37,729 Precisamos ir até ela. Procurar novamente. 363 00:26:46,273 --> 00:26:48,673 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 364 00:26:48,675 --> 00:26:51,209 A nave do Ochi está depois Desfiladeiro Lurch. 365 00:26:51,211 --> 00:26:53,478 - Vão. - Obrigado, General. 366 00:26:53,480 --> 00:26:55,614 Você também, Chewie. 367 00:26:55,616 --> 00:26:57,349 Leia precisa de pilotos, General. 368 00:26:57,351 --> 00:27:00,485 Meu tempos de voar acabaram há muito tempo. 369 00:27:00,487 --> 00:27:02,089 Mas faça-me um favor... 370 00:27:03,056 --> 00:27:05,223 Mande à Leia o meu amor. 371 00:27:05,225 --> 00:27:07,759 Mande você mesmo. 372 00:27:07,761 --> 00:27:09,029 Obrigada. 373 00:27:16,937 --> 00:27:18,539 Ali! Aquelas naves. 374 00:27:28,883 --> 00:27:30,449 Como sabe fazer isso? 375 00:27:30,451 --> 00:27:32,184 Não se preocupe. Eu fiz isso. 376 00:27:34,955 --> 00:27:36,256 Precisamos ir. 377 00:27:42,229 --> 00:27:43,630 Achamos os fugitivos. 378 00:28:02,749 --> 00:28:05,650 Eles voam agora! 379 00:28:05,652 --> 00:28:07,087 Eles voam agora? 380 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 Eles voam agora! 381 00:28:32,779 --> 00:28:34,279 Nós os despistamos? 382 00:28:34,281 --> 00:28:36,016 - Parece que sim! - Excelente trabalho, senhor! 383 00:28:39,186 --> 00:28:40,554 Péssimo trabalho, senhor! 384 00:28:45,659 --> 00:28:47,160 Agora não, BB-8. 385 00:28:59,908 --> 00:29:02,209 Nunca subestime um droide. 386 00:29:22,030 --> 00:29:23,230 Poe! 387 00:29:27,568 --> 00:29:29,100 Isso! 388 00:29:29,102 --> 00:29:30,470 Ho! 389 00:29:44,651 --> 00:29:45,686 A nave do Ochi. 390 00:29:46,988 --> 00:29:48,687 Eu já a vi antes. 391 00:29:48,689 --> 00:29:49,822 Rey! 392 00:29:49,824 --> 00:29:51,124 Pegou todos eles? 393 00:30:13,780 --> 00:30:14,880 Que droga é essa? 394 00:30:16,350 --> 00:30:18,683 Areia movediça! Segurem em algo! 395 00:30:18,685 --> 00:30:21,786 Essa agonia vai ter fim? 396 00:30:21,788 --> 00:30:22,822 Vamos lá! 397 00:30:22,824 --> 00:30:24,857 BB-8! Não! 398 00:30:24,859 --> 00:30:25,925 Rey. 399 00:30:25,927 --> 00:30:27,325 Rey, eu nunca disse... 400 00:30:27,327 --> 00:30:29,229 O quê? Finn! 401 00:30:41,976 --> 00:30:43,174 General. 402 00:30:43,176 --> 00:30:44,242 Recebemos notícias de perseguição... 403 00:30:44,244 --> 00:30:45,677 no Festival dos Ancestrais. 404 00:30:45,679 --> 00:30:48,279 Essa missão é tudo. Não podemos falhar. 405 00:30:48,281 --> 00:30:50,116 Alguma notícia da Rey? 406 00:30:50,118 --> 00:30:52,084 A Falcon não responde. 407 00:30:52,086 --> 00:30:53,585 Precisa falar assim? 408 00:30:53,587 --> 00:30:54,719 Assim como? 409 00:30:54,721 --> 00:30:57,255 Faça um favor? Seja otimista. 410 00:30:57,257 --> 00:30:58,490 Sim, senhora. 411 00:30:58,492 --> 00:31:00,525 Isso... é incrível. 412 00:31:00,527 --> 00:31:02,327 Não vai acreditar como tudo vai sair bem. 413 00:31:02,329 --> 00:31:04,663 Vai ser ótimo. 414 00:31:12,205 --> 00:31:13,939 Rey! Finn! 415 00:31:13,941 --> 00:31:16,142 Não falou o meu nome, senhor, mas eu estou bem. 416 00:31:22,249 --> 00:31:23,682 - Você está bem? - Sim. 417 00:31:23,684 --> 00:31:24,749 Onde está o Finn? 418 00:31:24,751 --> 00:31:25,818 Onde está o Chewie? 419 00:31:27,822 --> 00:31:28,687 Estou bem. 420 00:31:28,689 --> 00:31:30,221 Mestre Finn. 421 00:31:30,223 --> 00:31:31,589 Que lugar é esse? 422 00:31:31,591 --> 00:31:33,092 É o pós-vida, certo? 423 00:31:33,094 --> 00:31:34,225 Permitem droides aqui? 424 00:31:34,227 --> 00:31:35,293 Pensei que a gente já era. 425 00:31:35,295 --> 00:31:36,728 Ainda não nos livramos dessa. 426 00:31:36,730 --> 00:31:38,265 Onde é a saída? 427 00:31:44,271 --> 00:31:46,304 Precisamos correr. 428 00:31:46,306 --> 00:31:47,907 - O que era? - O quê? 429 00:31:47,909 --> 00:31:49,942 - O que você ia me dizer? - Quando? 430 00:31:49,944 --> 00:31:51,509 Quando afundava na areia, você disse: 431 00:31:51,511 --> 00:31:53,213 "nunca disse..." 432 00:31:54,148 --> 00:31:55,280 Conto depois. 433 00:31:55,282 --> 00:31:57,215 Quando Poe não estiver aqui? 434 00:31:57,217 --> 00:31:58,450 Sim. 435 00:31:58,452 --> 00:31:59,517 Morreremos na areia 436 00:31:59,519 --> 00:32:00,685 e guardaremos segredos? 437 00:32:00,687 --> 00:32:01,987 Direi quando nos contar 438 00:32:01,989 --> 00:32:03,288 sobre as coisas que você faz. 439 00:32:04,658 --> 00:32:06,558 Não quero saber o que fez esses túneis. 440 00:32:06,560 --> 00:32:07,960 Julgando pela circunferência 441 00:32:07,962 --> 00:32:09,128 das paredes daqui... 442 00:32:09,130 --> 00:32:10,762 Disse que não quero saber. 443 00:32:10,764 --> 00:32:12,064 Não quero. 444 00:32:12,066 --> 00:32:13,264 O que é isso? 445 00:32:13,266 --> 00:32:14,432 - Isso é um speeder? - O quê? 446 00:32:14,434 --> 00:32:15,767 Um bem velho. 447 00:32:15,769 --> 00:32:17,669 Talvez possamos encontrar o motorista. 448 00:32:17,671 --> 00:32:20,172 Sim, BB-8, mas acho que estará morto. 449 00:32:20,174 --> 00:32:22,707 Céus, um "hex charm". 450 00:32:22,709 --> 00:32:23,775 Um o quê? 451 00:32:23,777 --> 00:32:26,112 Um emblema comum da ordem dos Sith. 452 00:32:26,114 --> 00:32:27,278 Dos Sith. 453 00:32:27,280 --> 00:32:28,580 Isso era do Ochi? 454 00:32:28,582 --> 00:32:31,951 Luke pressentiu isso. Ochi nunca deixou este lugar. 455 00:32:31,953 --> 00:32:33,384 E ele acabou aqui embaixo. 456 00:32:33,386 --> 00:32:34,786 Estava indo para a nave dele. 457 00:32:34,788 --> 00:32:36,421 O que rolou conosco, rolou com ele. 458 00:32:36,423 --> 00:32:37,923 Então como o Ochi saiu? 459 00:32:37,925 --> 00:32:38,926 Ele não saiu. 460 00:32:43,296 --> 00:32:44,629 Ele não saiu mesmo. 461 00:32:44,631 --> 00:32:46,031 Ossos. 462 00:32:46,033 --> 00:32:47,465 Não gosto de ossos. 463 00:32:47,467 --> 00:32:49,837 Ossos? Nunca é um bom sinal. 464 00:32:51,906 --> 00:32:53,306 Sim, estou vendo. 465 00:33:05,619 --> 00:33:08,120 Coisas horríveis... 466 00:33:08,122 --> 00:33:09,354 foram feitas com esta coisa. 467 00:33:09,356 --> 00:33:11,123 Há escritas nela. 468 00:33:11,125 --> 00:33:13,491 Talvez eu possa traduzir. 469 00:33:13,493 --> 00:33:16,461 A posição do localizador 470 00:33:16,463 --> 00:33:18,696 foi inscrito nesta adaga. 471 00:33:18,698 --> 00:33:21,533 É a pista que o Mestre Luke estava procurando. 472 00:33:21,535 --> 00:33:23,568 - E? - Cadê o localizador? 473 00:33:23,570 --> 00:33:26,504 Lamento que não possa dizer. 474 00:33:26,506 --> 00:33:28,573 20,3 gazilhões de idiomas, e não consegue ler isso? 475 00:33:28,575 --> 00:33:30,209 Eu já li, senhor. 476 00:33:30,211 --> 00:33:33,378 Sei exatamente onde está o localizador. 477 00:33:33,380 --> 00:33:35,613 Infelizmente, está escrito 478 00:33:35,615 --> 00:33:37,482 na língua rúnica dos Sith. 479 00:33:37,484 --> 00:33:38,851 E daí? 480 00:33:38,853 --> 00:33:41,020 Minha programação me proíbe de traduzi-lo. 481 00:33:41,022 --> 00:33:42,487 Na única vez que precisamos 482 00:33:42,489 --> 00:33:44,123 que você fale, você não vai? 483 00:33:44,125 --> 00:33:45,858 Não é irônico, senhor? 484 00:33:45,860 --> 00:33:47,592 Sou mecanicamente incapaz 485 00:33:47,594 --> 00:33:49,394 de fazer traduções Sith. 486 00:33:49,396 --> 00:33:50,762 Creio que a regra foi aprovada pelo Senado... 487 00:33:50,764 --> 00:33:53,165 da Velha República... 488 00:33:54,734 --> 00:33:57,704 Serpente! Serpente! Serpente! 489 00:34:10,151 --> 00:34:12,686 Rey. 490 00:34:20,694 --> 00:34:21,896 Finn. 491 00:34:38,578 --> 00:34:40,212 - Eu vou atirar nela. - Não faça isso. 492 00:35:38,139 --> 00:35:39,972 Eu apenas transferi um pouco de vida. 493 00:35:39,509 --> 00:35:41,449 Energia da Força, de mim para ele. 494 00:35:42,339 --> 00:35:44,191 Você teria feito o mesmo. 495 00:36:05,642 --> 00:36:08,008 Não podemos voar naquela lata velha. 496 00:36:08,702 --> 00:36:10,235 Temos que nos movimentar. 497 00:36:10,237 --> 00:36:11,837 Precisamos ir e achar alguém para traduzir a adaga. 498 00:36:11,839 --> 00:36:13,538 Como um droide útil. 499 00:36:13,540 --> 00:36:16,175 Sugiro que retornemos para a Millennium Falcon logo. 500 00:36:16,177 --> 00:36:18,010 Estarão esperando por nós lá. 501 00:36:18,012 --> 00:36:19,510 Eles nos jogarão nos poços de Griq. 502 00:36:19,512 --> 00:36:22,047 E usarão você como um droide alvo. 503 00:36:22,049 --> 00:36:25,119 Vocês dois, às vezes, têm argumentos excelentes. 504 00:36:29,156 --> 00:36:30,224 O que foi? 505 00:36:31,359 --> 00:36:32,860 Estarei bem atrás de você. 506 00:36:33,560 --> 00:36:34,761 Está tudo bem. 507 00:36:44,504 --> 00:36:45,940 Vamos ver o que temos. 508 00:36:47,707 --> 00:36:49,844 Vamos acionar esses conversores. 509 00:36:55,383 --> 00:36:58,984 Que nave imunda! 510 00:36:58,986 --> 00:37:00,888 Olha só. 511 00:37:02,123 --> 00:37:03,124 Onde ela está? 512 00:37:07,928 --> 00:37:09,962 Finn, ajude-me aqui. 513 00:37:09,964 --> 00:37:12,665 Chewie, diga a Rey que precisamos ir. 514 00:38:00,948 --> 00:38:02,548 O que ela está fazendo? 515 00:38:02,550 --> 00:38:03,951 E cadê o Chewie? 516 00:38:06,987 --> 00:38:07,988 É o Ren. 517 00:38:23,204 --> 00:38:24,872 Muito bem, vamos embora. 518 00:38:25,638 --> 00:38:26,839 Entre no transporte. 519 00:38:26,841 --> 00:38:28,042 Anda, animal! 520 00:39:43,683 --> 00:39:44,885 Rey! 521 00:39:45,386 --> 00:39:46,451 Rey! 522 00:39:47,988 --> 00:39:50,824 Eles pegaram o Chewie! Eles o pegaram! 523 00:40:58,592 --> 00:40:59,691 Chewie! 524 00:40:59,693 --> 00:41:00,928 Não! 525 00:41:05,798 --> 00:41:07,334 Rey! 526 00:41:09,803 --> 00:41:12,137 Precisamos ir. Eles estão vindo. 527 00:41:12,139 --> 00:41:13,705 Rey, vamos! 528 00:41:16,744 --> 00:41:19,111 Rey! 529 00:41:19,113 --> 00:41:21,680 - Precisamos ir! - Chewie. 530 00:41:21,682 --> 00:41:23,783 Rey, anda! 531 00:41:44,838 --> 00:41:46,473 Eu perdi o controle. 532 00:41:47,708 --> 00:41:49,241 Não foi sua culpa. 533 00:41:49,243 --> 00:41:50,275 Foi sim. 534 00:41:50,277 --> 00:41:52,577 Não. Foi o Ren. Ele forçou você a isso. 535 00:41:52,579 --> 00:41:54,081 Chewie morreu. 536 00:41:54,848 --> 00:41:57,382 O poder veio de mim. 537 00:41:57,384 --> 00:41:59,520 Finn, tem coisas que você não sabe. 538 00:42:00,721 --> 00:42:02,589 Então, conte-me. 539 00:42:08,562 --> 00:42:11,298 Eu tive uma visão. 540 00:42:13,934 --> 00:42:15,903 Do Trono dos Sith. 541 00:42:17,404 --> 00:42:18,906 E quem estava nele. 542 00:42:19,573 --> 00:42:20,574 Ren? 543 00:42:22,076 --> 00:42:24,478 E eu. 544 00:42:39,326 --> 00:42:41,126 Recuperamos a nave da catadora 545 00:42:41,128 --> 00:42:42,627 mas ela escapou. 546 00:42:42,629 --> 00:42:44,496 Sofremos perdas sob o comando 547 00:42:44,498 --> 00:42:45,897 dos Cavaleiros de Ren. 548 00:42:45,899 --> 00:42:48,600 - Uma nave foi destruída. - Eu vi o relatório. 549 00:42:48,602 --> 00:42:50,235 Isso é tudo? 550 00:42:50,237 --> 00:42:51,970 Não, General Dedicado. 551 00:42:51,972 --> 00:42:53,874 Havia outra nave no deserto. 552 00:42:55,209 --> 00:42:57,411 Que transportava um valioso prisioneiro. 553 00:42:59,380 --> 00:43:00,581 Prisioneiro? 554 00:43:05,519 --> 00:43:08,387 A besta costumava viajar com Han Solo. 555 00:43:10,357 --> 00:43:12,424 Leve-o para a Sala de Interrogação 6. 556 00:43:12,426 --> 00:43:14,626 Mexa-se. 557 00:43:14,628 --> 00:43:16,228 Nós temos apenas 8 horas. 558 00:43:16,230 --> 00:43:17,629 O que faremos, então? 559 00:43:17,631 --> 00:43:19,264 O que fazer? Voltar à nossa base. 560 00:43:19,266 --> 00:43:21,233 Não há volta. Não vamos desistir. 561 00:43:21,235 --> 00:43:22,968 Caso contrário, Chewie morreu em vão. 562 00:43:22,970 --> 00:43:24,302 Poe, ele tinha a adaga! 563 00:43:24,304 --> 00:43:25,670 Acharemos um outro jeito. 564 00:43:25,672 --> 00:43:27,205 Não há. Essa era a única pista 565 00:43:27,207 --> 00:43:28,607 para o localizador e agora já era. 566 00:43:28,609 --> 00:43:29,908 Verdade. 567 00:43:29,910 --> 00:43:32,179 As inscrições estão só em minha memória agora. 568 00:43:34,248 --> 00:43:35,848 Um instante. 569 00:43:35,850 --> 00:43:38,885 As inscrições da adaga estão na sua memória? 570 00:43:38,887 --> 00:43:40,352 Sim, Mestre Poe. 571 00:43:40,354 --> 00:43:42,287 Mas a tradução vinda de uma linguagem proibida 572 00:43:42,289 --> 00:43:43,722 não pode ser recuperada. 573 00:43:43,724 --> 00:43:46,859 Só com uma completa anulação de bloqueio de memória. 574 00:43:46,861 --> 00:43:48,160 Anulação de quê? 575 00:43:48,162 --> 00:43:49,628 É um ato pecaminoso realizado 576 00:43:49,630 --> 00:43:52,631 sem o consentimento de droides por uma escória de bandidos. 577 00:43:52,633 --> 00:43:53,932 Vamos fazer isso. 578 00:43:53,934 --> 00:43:55,700 Há um mecânico de droides no mercado negro. 579 00:43:55,702 --> 00:43:57,102 - Mercado negro? 580 00:43:57,104 --> 00:43:58,970 - Mas fica em Kijimi. - O que há de errado em Kijimi? 581 00:43:58,972 --> 00:44:00,574 Tive um pouco de azar lá. 582 00:44:02,209 --> 00:44:05,277 Mas se essa missão falhar, tudo terá sido em vão. 583 00:44:05,279 --> 00:44:08,081 Tudo que já fizemos até agora. 584 00:44:10,083 --> 00:44:12,019 Estamos juntos. 585 00:44:13,086 --> 00:44:14,588 Até o final. 586 00:44:18,927 --> 00:44:20,127 Pelo Chewie. 587 00:44:21,930 --> 00:44:23,464 - Mãos? - Mãos. 588 00:44:24,833 --> 00:44:26,033 Pelo Chewie. 589 00:44:30,805 --> 00:44:32,005 Kijimi. 590 00:45:05,807 --> 00:45:07,541 Bateria carregada. 591 00:45:08,810 --> 00:45:09,876 Olá. 592 00:45:14,916 --> 00:45:16,414 Olá. 593 00:45:16,416 --> 00:45:18,252 - Olá. - Não, obrigado. 594 00:45:20,721 --> 00:45:23,388 Parece que alguém vem sendo maltratado. 595 00:45:23,390 --> 00:45:26,291 Está tudo bem. Você está conosco agora. 596 00:45:34,268 --> 00:45:36,268 Patrulha U-A-T-T, 597 00:45:36,270 --> 00:45:37,870 vá para a estrada principal 60. 598 00:45:52,987 --> 00:45:55,120 Abra. Você será interrogado. 599 00:45:59,793 --> 00:46:02,060 Dê uma olhada neste lado da rua. 600 00:46:05,732 --> 00:46:06,999 A porta está fechada. 601 00:46:07,001 --> 00:46:08,567 Vá para a próxima. 602 00:46:08,569 --> 00:46:10,435 Preciso de relatórios normais, por favor. 603 00:46:10,437 --> 00:46:12,972 Você, de costas. 604 00:46:12,974 --> 00:46:15,240 Mostre-me sua identificação. 605 00:46:15,242 --> 00:46:16,643 Onde está sua identificação? 606 00:46:17,812 --> 00:46:19,578 Estão por toda parte. 607 00:46:19,580 --> 00:46:21,413 Por favor, soltem-na. Ela é inocente. 608 00:46:21,415 --> 00:46:22,949 Certo, sei o que devemos fazer. 609 00:46:22,951 --> 00:46:24,616 Eu também. Devemos ir embora. 610 00:46:24,618 --> 00:46:26,284 Calado, 3PO. 611 00:46:26,286 --> 00:46:27,487 Sigam-me. 612 00:46:34,728 --> 00:46:37,197 Tudo bem. Vamos por aqui. 613 00:46:38,833 --> 00:46:40,765 Ouvi que foi visto no Portal do Monge. 614 00:46:40,767 --> 00:46:43,836 Pensei: "Ele não é burro o bastante pra voltar aqui." 615 00:46:43,838 --> 00:46:45,337 Você ficaria surpresa. 616 00:46:45,339 --> 00:46:46,839 - Quem é essa? - O que foi? 617 00:46:46,841 --> 00:46:48,975 Pessoal, essa é a Zorii. Zorii, Rey e Finn. 618 00:46:48,977 --> 00:46:50,775 Eu poderia puxar esse gatilho agora. 619 00:46:50,777 --> 00:46:52,410 - Já fez pior. - Por muito menos. 620 00:46:52,412 --> 00:46:55,480 Não podemos, sabe... Conversar sobre isso? 621 00:46:55,482 --> 00:46:57,817 Quero ver a neve pintada com o seu cérebro. 622 00:46:57,819 --> 00:46:59,117 Então, ainda está brava? 623 00:46:59,119 --> 00:47:00,518 Zorii, pode nos ajudar. 624 00:47:00,520 --> 00:47:02,320 Precisamos abrir esse droide e rápido. 625 00:47:02,322 --> 00:47:03,521 Como é? 626 00:47:03,523 --> 00:47:04,924 Precisamos achar Babu Frik. 627 00:47:04,926 --> 00:47:06,025 Babu só trabalha com a equipe. 628 00:47:06,027 --> 00:47:07,325 Você não faz mais parte. 629 00:47:07,327 --> 00:47:08,593 Que equipe? 630 00:47:08,595 --> 00:47:10,062 Engraçado, ele não mencionou. 631 00:47:10,064 --> 00:47:12,832 O trabalho antigo do seu amigo era traficar especiarias. 632 00:47:12,834 --> 00:47:14,265 Você era traficante? 633 00:47:14,267 --> 00:47:15,935 - E você era stormtrooper? - Traficante? 634 00:47:15,937 --> 00:47:17,535 E você catadora? Tenho tempo. 635 00:47:17,537 --> 00:47:19,071 Não, você não tem. 636 00:47:19,073 --> 00:47:21,439 Ainda estou saindo do buraco que me deixou 637 00:47:21,441 --> 00:47:23,410 quando nos abandonou pela Resistência. 638 00:47:24,112 --> 00:47:25,510 Você. 639 00:47:25,512 --> 00:47:27,212 É você que estão procurando. 640 00:47:27,214 --> 00:47:29,347 A recompensa poderia nos deixar ricos. 641 00:47:29,349 --> 00:47:31,316 - Djak'kankah! - Não djak'kankah. 642 00:47:38,425 --> 00:47:40,558 Você poderia nos ajudar. 643 00:47:40,560 --> 00:47:41,762 Por favor. 644 00:47:42,997 --> 00:47:46,398 Não que você se importe... 645 00:47:46,400 --> 00:47:48,168 mas você até que é legal. 646 00:47:48,702 --> 00:47:49,904 Eu me importo. 647 00:47:53,908 --> 00:47:55,707 T-18 ainda está ativo? 648 00:47:55,709 --> 00:47:57,277 Sim, senhor. Escoltando o perímetro. 649 00:47:58,612 --> 00:48:00,815 Walkers. Fiquem por perto. 650 00:48:02,917 --> 00:48:05,951 Poe Dameron, traficante de especiarias. 651 00:48:05,953 --> 00:48:07,719 - Beleza. - Traficante. 652 00:48:07,721 --> 00:48:09,556 Vamos lá, 3PO. 653 00:48:24,404 --> 00:48:25,805 Babu está nos fundos. 654 00:48:36,050 --> 00:48:37,617 Não estamos aqui. 655 00:48:41,856 --> 00:48:45,223 Eu não tenho ideia do motivo de ter concordado com isso. 656 00:48:45,225 --> 00:48:47,126 Deve ser mau funcionamento. 657 00:48:47,128 --> 00:48:48,795 Deve mesmo. 658 00:48:49,864 --> 00:48:51,197 Babu Frik? 659 00:48:51,199 --> 00:48:52,932 Pode nos ajudar com isso? 660 00:48:58,271 --> 00:49:00,638 Zorii... Isso vai funcionar? 661 00:49:06,747 --> 00:49:08,147 Ele disse que achou algo 662 00:49:08,149 --> 00:49:09,447 nas no banco de memórias proibidas do seu droid. 663 00:49:09,449 --> 00:49:11,150 Palavras. Traduzidas do Sith. 664 00:49:11,152 --> 00:49:13,351 - É isso. - Exato, é o que precisamos. 665 00:49:13,353 --> 00:49:16,188 Com quem você está saindo que fala a língua dos Sith? 666 00:49:16,190 --> 00:49:17,756 Pode fazer ele... 667 00:49:17,758 --> 00:49:19,959 Babu, pode fazer ele traduzir? 668 00:49:23,530 --> 00:49:25,263 Sim. Mas vai causar uma completa... 669 00:49:25,265 --> 00:49:26,866 Uma completa limpeza de memória. 670 00:49:26,868 --> 00:49:28,733 Espere. Se o fizermos traduzir... 671 00:49:28,735 --> 00:49:31,269 ele não se lembrará de nada? 672 00:49:31,271 --> 00:49:33,304 Memória do droide fica em branco. 673 00:49:33,306 --> 00:49:34,506 Branco, branco. 674 00:49:34,508 --> 00:49:35,774 Deve ter outra maneira. 675 00:49:35,776 --> 00:49:37,209 R2 não faz backup da sua memória? 676 00:49:37,211 --> 00:49:38,543 Por favor. Unidades de armazenamento R2 677 00:49:38,545 --> 00:49:41,579 são conhecidamente não confiáveis. 678 00:49:41,581 --> 00:49:43,717 Você sabe as chances melhor do que nós. 679 00:49:45,519 --> 00:49:47,054 Temos escolha? 680 00:49:53,194 --> 00:49:56,095 Se essa missão falhar... 681 00:49:56,097 --> 00:49:57,832 tudo terá sido em vão. 682 00:49:59,066 --> 00:50:00,734 Tudo que fizemos... 683 00:50:01,434 --> 00:50:03,303 esse tempo todo. 684 00:50:07,875 --> 00:50:09,543 O que está fazendo aí, 3PO? 685 00:50:10,443 --> 00:50:13,313 Dando uma última olhada, senhor... 686 00:50:13,948 --> 00:50:15,817 nos meus amigos. 687 00:50:18,853 --> 00:50:19,854 Triste. 688 00:50:22,689 --> 00:50:24,089 Uh-oh. 689 00:50:24,091 --> 00:50:25,891 As patrulhas noturnas começarão logo. 690 00:50:25,893 --> 00:50:27,659 - Ficarei de guarda. - Vou com você. 691 00:50:27,661 --> 00:50:30,262 Ainda não confia em mim, não é? 692 00:50:30,264 --> 00:50:31,429 Você já confiou em mim? 693 00:50:31,431 --> 00:50:32,730 Não. 694 00:50:37,939 --> 00:50:39,537 Relatório, General Pryde. 695 00:50:39,539 --> 00:50:40,873 Tivemos um avanço, senhor. 696 00:50:40,875 --> 00:50:43,142 Os Cavaleiros de Ren acharam a catadora. 697 00:50:43,144 --> 00:50:44,776 Em um povoado chamado Kijimi. 698 00:50:44,778 --> 00:50:47,112 Devemos destruir a cidade, 699 00:50:47,114 --> 00:50:48,448 Líd...? 700 00:50:54,421 --> 00:50:55,720 Tive uma ideia. 701 00:50:55,722 --> 00:50:57,488 Podemos tentar uma outra coisa. 702 00:51:11,705 --> 00:51:13,738 Há quanto tempo está assim? 703 00:51:13,740 --> 00:51:16,909 A Primeira Ordem levou a maioria das crianças há muito tempo. 704 00:51:16,911 --> 00:51:19,311 Não aguento mais os choros. 705 00:51:19,313 --> 00:51:21,379 Economizei o suficiente para sair daqui. 706 00:51:21,381 --> 00:51:22,714 Vou para as Colônias. 707 00:51:22,716 --> 00:51:24,718 Como? As hiperrotas estão bloqueadas. 708 00:51:28,655 --> 00:51:32,291 Isso é um medalhão de Capitão da Primeira Ordem. 709 00:51:32,293 --> 00:51:33,893 Nunca vi um de verdade. 710 00:51:33,895 --> 00:51:35,793 Passagem livre em qualquer bloqueio. 711 00:51:35,795 --> 00:51:37,832 Privilégios de pouso, qualquer nave. 712 00:51:46,240 --> 00:51:47,975 Quer vir comigo? 713 00:51:54,514 --> 00:51:56,783 Não posso fugir dessa guerra. 714 00:51:58,518 --> 00:52:00,585 Não até ela acabar. 715 00:52:00,587 --> 00:52:02,023 Talvez esteja acabando. 716 00:52:03,958 --> 00:52:06,994 Enviamos um pedido de ajuda na Batalha de Crait. 717 00:52:08,595 --> 00:52:10,695 Ninguém veio. 718 00:52:10,697 --> 00:52:12,532 Todo mundo está com tanto medo. 719 00:52:13,442 --> 00:52:14,891 Eles desistiram. 720 00:52:17,805 --> 00:52:20,540 Não, não acredito que acredite nisso. 721 00:52:23,311 --> 00:52:25,177 Hei. 722 00:52:25,179 --> 00:52:28,581 Eles vencem fazendo você pensar que está sozinho. 723 00:52:29,616 --> 00:52:31,551 Lembra-se? 724 00:52:34,255 --> 00:52:36,123 Existem mais de nós. 725 00:52:39,860 --> 00:52:42,194 Roda barulhenta. 726 00:52:42,196 --> 00:52:43,898 Tenho roda barulhenta. 727 00:52:48,436 --> 00:52:51,036 Barulho eliminado. 728 00:52:51,038 --> 00:52:52,838 Obrigado. 729 00:52:52,840 --> 00:52:54,075 Muita bondade. 730 00:53:00,948 --> 00:53:03,282 Existe algo errado nisso tudo. 731 00:53:03,284 --> 00:53:04,582 Hmm? 732 00:53:04,584 --> 00:53:05,884 Sei onde vi isso. 733 00:53:05,886 --> 00:53:08,387 A nave que ele estava. A nave do Ochi. 734 00:53:08,389 --> 00:53:09,822 O quê? 735 00:53:09,824 --> 00:53:11,658 O dia que meus pais partiram. 736 00:53:12,492 --> 00:53:14,061 Eles estavam nesta nave. 737 00:53:15,096 --> 00:53:17,262 Tem certeza? 738 00:53:17,264 --> 00:53:18,831 Tem um Destroyer se aproximando. 739 00:53:18,833 --> 00:53:21,333 Temos que ir agora. Conseguimos? Babu? 740 00:53:21,335 --> 00:53:24,436 Claro. O droide está pronto. 741 00:53:28,608 --> 00:53:30,242 O localizador do Imperador 742 00:53:30,244 --> 00:53:31,810 está no cofre imperial. 743 00:53:31,812 --> 00:53:36,048 Delta 3-6, transiente 9-3-6, rolamento 3-2. 744 00:53:36,050 --> 00:53:38,484 Na lua no sistema Endor. 745 00:53:38,486 --> 00:53:39,918 Da costa sul. 746 00:53:39,920 --> 00:53:41,788 É o que diz a lâmina. 747 00:53:42,622 --> 00:53:44,291 É o que diz a lâmina. 748 00:53:48,661 --> 00:53:50,329 O sistema Endor. 749 00:53:50,331 --> 00:53:51,497 Onde a última guerra terminou? 750 00:53:58,906 --> 00:53:59,974 Rey! 751 00:54:03,444 --> 00:54:04,642 O Destroyer do Ren. 752 00:54:04,644 --> 00:54:05,913 Ele está aqui? 753 00:54:10,217 --> 00:54:11,551 Chewie? 754 00:54:12,786 --> 00:54:14,386 O que tem ele? 755 00:54:14,388 --> 00:54:16,321 Está na nave do Ren. 756 00:54:16,323 --> 00:54:17,856 Ele está vivo. 757 00:54:17,858 --> 00:54:19,525 O quê? Como? 758 00:54:19,527 --> 00:54:21,692 Está vivo. Deve ter ido em outro transporte. 759 00:54:21,694 --> 00:54:23,162 Temos que buscá-lo. 760 00:54:23,164 --> 00:54:24,329 Seu amigo está naquele lixo aéreo? 761 00:54:24,331 --> 00:54:25,730 Acho que sim. 762 00:54:25,732 --> 00:54:27,099 Deixe que me apresente. 763 00:54:27,101 --> 00:54:31,602 Sou o C-3PO, droide de protocolo. E você? 764 00:54:31,604 --> 00:54:32,770 Certo, isso é um problema. 765 00:54:32,772 --> 00:54:35,374 Olá. Sou Babu Frik. 766 00:54:35,376 --> 00:54:36,844 Olá! 767 00:54:44,385 --> 00:54:46,985 3PO, mexa seu traseiro. Estamos quase lá. 768 00:54:46,987 --> 00:54:49,221 Como ousa? Acabamos de nos conhecer. 769 00:54:49,223 --> 00:54:50,389 Poe! 770 00:54:50,391 --> 00:54:52,790 Isso pode levar você a uma nave da capital. 771 00:54:52,792 --> 00:54:54,028 Vá ajudar seu amigo. 772 00:54:55,329 --> 00:54:56,929 Zorii, não posso aceitar. 773 00:54:56,931 --> 00:54:58,765 Não me importo. 774 00:55:01,535 --> 00:55:03,634 Temos que ir. Agora. 775 00:55:03,636 --> 00:55:05,804 - Venha conosco. - Poe. 776 00:55:05,806 --> 00:55:06,905 Posso beijar você? 777 00:55:06,907 --> 00:55:08,209 Vai! 778 00:55:13,746 --> 00:55:15,114 Não fizemos nada errado! 779 00:55:15,116 --> 00:55:16,582 Sem movimentos bruscos. 780 00:55:16,584 --> 00:55:18,219 O que é isso? Não se mexa! 781 00:55:32,799 --> 00:55:34,566 O medalhão é verdadeiro. 782 00:55:34,568 --> 00:55:36,535 Podemos entrar no hangar 12. 783 00:55:36,537 --> 00:55:37,668 Aguenta firme, Chewie 784 00:55:37,670 --> 00:55:39,171 Estamos indo. 785 00:55:39,173 --> 00:55:41,741 Quem quer que seja esse Chewie, isso é loucura! 786 00:55:51,751 --> 00:55:53,285 Credenciais e manifesto. 787 00:55:54,488 --> 00:55:56,090 Fechem as portas. 788 00:55:59,160 --> 00:56:01,260 - Vocês três, fiquem aqui. - Com muito gosto. 789 00:56:01,262 --> 00:56:02,327 Para qual lado? 790 00:56:02,329 --> 00:56:03,796 Não faço ideia, sigam-me. 791 00:56:25,386 --> 00:56:26,885 Larguem as armas. 792 00:56:26,887 --> 00:56:29,888 Tudo bem estarmos aqui. 793 00:56:29,890 --> 00:56:31,223 Tudo bem que estejam aqui. 794 00:56:31,225 --> 00:56:32,658 Isso é bom. 795 00:56:32,660 --> 00:56:34,159 Estão aliviados por estarmos aqui. 796 00:56:34,161 --> 00:56:35,360 Que bom que estão aqui. 797 00:56:35,362 --> 00:56:36,461 Bem-vindos, pessoal. 798 00:56:36,463 --> 00:56:37,829 Ela faz isso conosco? 799 00:56:37,831 --> 00:56:39,833 Procuramos um detento e seus pertences. 800 00:56:41,602 --> 00:56:42,803 As câmeras. 801 00:56:47,041 --> 00:56:48,775 Disseram que Chewie foi por aqui. 802 00:56:58,986 --> 00:57:00,219 Rey, vamos. 803 00:57:00,221 --> 00:57:02,389 A adaga está na nave, precisamos dela. 804 00:57:03,357 --> 00:57:04,358 Por quê? 805 00:57:05,993 --> 00:57:07,993 Um pressentimento. Encontro vocês no hangar. 806 00:57:07,995 --> 00:57:09,263 Rey, você não pode... 807 00:57:10,464 --> 00:57:11,465 Chewie. 808 00:57:17,238 --> 00:57:19,173 Procurem na cidade novamente. 809 00:57:21,375 --> 00:57:23,609 Ela está perto. 810 00:57:26,779 --> 00:57:28,413 Claro que viemos por você, Chewie. 811 00:57:29,683 --> 00:57:31,285 Rey está aqui, ele vai pegar a adaga. 812 00:57:38,559 --> 00:57:39,757 De quem é essa nave? 813 00:57:39,759 --> 00:57:42,060 A nave foi por aqui, sigam-me. 814 00:57:42,062 --> 00:57:43,264 Aqui! 815 00:57:44,698 --> 00:57:46,398 Caminho errado! 816 00:57:46,400 --> 00:57:48,402 Acho que não é bem por ai! 817 00:57:50,371 --> 00:57:51,771 Encontrei eles. 818 00:57:52,940 --> 00:57:54,208 Atire neles! 819 00:57:58,245 --> 00:57:59,511 Por aqui! 820 00:57:59,513 --> 00:58:00,514 Ali estão eles, peguem-nos! 821 00:58:16,397 --> 00:58:17,963 - Estamos perto? - Logo ali. 822 00:58:17,965 --> 00:58:19,166 Atire neles! 823 00:58:21,502 --> 00:58:23,304 Parado! 824 00:58:25,906 --> 00:58:27,141 Poe! 825 00:58:30,511 --> 00:58:32,244 Você está bem? 826 00:58:32,246 --> 00:58:34,112 Não. 827 00:58:34,114 --> 00:58:36,014 Você aí, mãos ao alto! 828 00:58:36,016 --> 00:58:37,916 Largue as armas, agora! 829 00:58:37,918 --> 00:58:39,418 Ponham-nas no chão! 830 00:58:39,420 --> 00:58:41,086 Larguem! 831 00:58:41,088 --> 00:58:42,923 Larguem, agora! 832 00:58:44,525 --> 00:58:45,824 E ai, pessoal! 833 00:58:45,826 --> 00:58:46,892 Cale a boca, escória. 834 00:59:27,735 --> 00:59:29,403 Não! 835 00:59:30,170 --> 00:59:31,737 Não! 836 00:59:31,739 --> 00:59:33,004 Não. 837 00:59:33,006 --> 00:59:34,375 Rey. 838 00:59:36,610 --> 00:59:38,276 Onde quer que esteja... 839 00:59:38,278 --> 00:59:40,112 Você é difícil de encontrar. 840 00:59:40,114 --> 00:59:41,949 Você é difícil de se livrar. 841 00:59:43,550 --> 00:59:45,083 Eu pressionei no deserto 842 00:59:45,085 --> 00:59:46,987 porque precisava ver. 843 00:59:47,888 --> 00:59:50,188 Eu precisava que você visse. 844 00:59:50,190 --> 00:59:52,859 Quem é você. 845 00:59:52,861 --> 00:59:55,129 Eu conheço o resto da sua história. 846 00:59:57,231 --> 00:59:58,232 Rey. 847 00:59:59,900 --> 01:00:02,033 Você está mentindo. 848 01:00:02,035 --> 01:00:04,336 Eu nunca menti para você. 849 01:00:04,338 --> 01:00:05,939 Seus pais não eram ninguém. 850 01:00:07,274 --> 01:00:08,675 Eles escolheram ser. 851 01:00:09,844 --> 01:00:11,042 Para mantê-la segura. 852 01:00:11,044 --> 01:00:12,244 Não! 853 01:00:12,246 --> 01:00:14,179 Você se lembra mais do que diz. 854 01:00:14,181 --> 01:00:15,614 Eu estive na sua cabeça. 855 01:00:15,616 --> 01:00:16,681 Eu não quero isso! 856 01:00:16,683 --> 01:00:17,817 Procure nas suas memórias. 857 01:00:17,819 --> 01:00:18,885 Não! 858 01:00:22,824 --> 01:00:24,723 Lembre-se deles. 859 01:00:24,725 --> 01:00:26,126 Veja-os. 860 01:00:28,830 --> 01:00:31,331 Meu amor. Rey, seja corajosa. 861 01:00:33,967 --> 01:00:35,369 Você estará segura aqui. 862 01:00:35,904 --> 01:00:37,337 Eu juro. 863 01:00:39,072 --> 01:00:40,439 Voltem! 864 01:00:40,441 --> 01:00:41,442 Não! 865 01:00:48,081 --> 01:00:50,449 Venderam você para protegê-la. 866 01:00:50,451 --> 01:00:51,416 Pare de falar. 867 01:00:51,418 --> 01:00:53,718 Rey... Sei o que houve com eles. 868 01:01:02,396 --> 01:01:03,697 Mexam-se. 869 01:01:05,232 --> 01:01:06,565 General Dedicado, a catadora não está com eles. 870 01:01:06,567 --> 01:01:07,867 Levem-nos daqui. Matem-nos. 871 01:01:07,869 --> 01:01:10,070 Diga-me onde está. 872 01:01:15,509 --> 01:01:17,042 Você não conhece a história toda. 873 01:01:17,044 --> 01:01:19,513 Foi Palpatine quem levou seus pais. 874 01:01:23,016 --> 01:01:26,753 Ele estava procurando por você. 875 01:01:27,956 --> 01:01:30,288 Mas eles não diriam onde você estava. 876 01:01:30,290 --> 01:01:33,093 Então ele deu a ordem. 877 01:01:33,862 --> 01:01:35,596 Ela não está em Jakku. Ela se foi. 878 01:01:40,067 --> 01:01:42,467 Não! 879 01:01:42,469 --> 01:01:43,670 Não! 880 01:01:45,038 --> 01:01:46,240 Então é aí que você está. 881 01:01:56,016 --> 01:01:57,451 Sabe por que o Imperador sempre quis que você morresse? 882 01:02:02,824 --> 01:02:05,624 Não. 883 01:02:05,626 --> 01:02:07,192 Eu posso contar a você. 884 01:02:07,194 --> 01:02:08,629 Ela estava nos meus aposentos. 885 01:02:14,903 --> 01:02:17,704 Selem a nave. 886 01:02:21,708 --> 01:02:22,810 Na realidade... 887 01:02:24,177 --> 01:02:26,079 Eu gostaria de fazer isso eu mesmo. 888 01:02:30,284 --> 01:02:32,119 O que ia dizer a Rey mais cedo? 889 01:02:32,954 --> 01:02:34,719 Ainda está nessa? 890 01:02:34,721 --> 01:02:36,087 Sinto muito, é uma hora ruim? 891 01:02:37,224 --> 01:02:38,824 Meio que é uma hora ruim, Poe. 892 01:02:38,826 --> 01:02:40,358 Bem, depois não será uma boa hora. 893 01:02:40,360 --> 01:02:41,526 Se vai tirar algo do peito... 894 01:02:41,528 --> 01:02:42,828 - talvez não seja a pior hora. - Não, não. 895 01:02:47,067 --> 01:02:48,500 Eu sou o espião. 896 01:02:48,502 --> 01:02:50,201 - O quê?! - Você?! 897 01:02:50,203 --> 01:02:51,703 Não temos muito tempo. 898 01:02:51,705 --> 01:02:52,905 Eu sabia! 899 01:02:52,907 --> 01:02:54,406 Não, não sabia. 900 01:02:54,408 --> 01:02:55,407 Qual é o seu número operacional? 901 01:02:57,077 --> 01:02:58,445 Essa língua não existe. 902 01:03:02,249 --> 01:03:04,783 Céus, minha primeira batalha a laser. 903 01:03:04,785 --> 01:03:07,187 - Onde estão os outros? - Não voltaram. 904 01:03:13,560 --> 01:03:14,593 Ache-os. 905 01:03:14,595 --> 01:03:16,196 - Vá. - Sim. 906 01:03:20,233 --> 01:03:22,334 Amigos à frente. 907 01:03:22,336 --> 01:03:23,768 Sim, ali estão eles. 908 01:03:23,770 --> 01:03:25,170 BB-8, vamos. 909 01:03:25,172 --> 01:03:26,438 Desligarei as barreiras, terão pouco tempo. 910 01:03:26,440 --> 01:03:28,139 Lá está ela. 911 01:03:28,141 --> 01:03:30,042 Ela é uma sobrevivente. 912 01:03:30,044 --> 01:03:31,343 Espere. Espere. 913 01:03:31,345 --> 01:03:33,311 - Atire no meu braço, rápido. - O quê? 914 01:03:33,313 --> 01:03:34,514 Ou eles saberão. 915 01:03:36,650 --> 01:03:38,483 Não. 916 01:03:38,485 --> 01:03:40,287 Por que está nos ajudando? 917 01:03:41,154 --> 01:03:43,488 Não importa quem vença, 918 01:03:43,490 --> 01:03:46,193 só quero que Kylo Ren perca. 919 01:04:11,451 --> 01:04:14,352 Por que o Imperador veio atrás de mim? 920 01:04:14,354 --> 01:04:16,891 Por que ele queria matar uma criança? 921 01:04:18,126 --> 01:04:19,557 Conte-me. 922 01:04:19,559 --> 01:04:21,795 Porque ele viu o que você se tornaria. 923 01:04:22,864 --> 01:04:24,731 Você não tem um poder qualquer. 924 01:04:26,299 --> 01:04:28,400 Tem o poder dele. 925 01:04:28,402 --> 01:04:29,703 Você é a neta dele. 926 01:04:31,405 --> 01:04:34,708 Você é uma Palpatine. 927 01:04:42,449 --> 01:04:45,183 Minha mãe era filha de Vader. 928 01:04:45,185 --> 01:04:48,353 Seu pai era o filho do Imperador. 929 01:04:48,355 --> 01:04:50,288 O que Palpatine não sabe 930 01:04:50,290 --> 01:04:52,892 é que somos uma díade da Força. 931 01:04:52,894 --> 01:04:54,860 Dois que são um. 932 01:05:02,402 --> 01:05:07,238 Vamos matá-lo juntos e tomar o trono dele. 933 01:05:15,850 --> 01:05:18,318 Sabe o que tem de fazer. 934 01:05:19,120 --> 01:05:20,654 Você sabe. 935 01:05:29,629 --> 01:05:31,030 Eu sei. 936 01:05:38,371 --> 01:05:39,773 Segurem firme. 937 01:05:44,311 --> 01:05:45,512 Finn, vá depressa. 938 01:05:46,881 --> 01:05:48,346 Rey! 939 01:05:48,348 --> 01:05:50,381 Vamos. 940 01:05:54,354 --> 01:05:55,687 Vamos, eu seguro você. 941 01:06:03,797 --> 01:06:07,332 Foi um ataque simultâneo, General Dedicado. 942 01:06:07,334 --> 01:06:08,733 Dominaram os guardas 943 01:06:08,735 --> 01:06:10,470 e me forçaram a levá-los até a nave. 944 01:06:10,972 --> 01:06:13,005 Entendo. 945 01:06:13,007 --> 01:06:14,372 Contatem o Líder Supremo. 946 01:06:14,374 --> 01:06:15,542 Sim, senhor. 947 01:06:19,579 --> 01:06:21,748 Avisem que encontramos o espião. 948 01:06:24,618 --> 01:06:26,351 Não sei porque não estão nos seguindo. 949 01:06:26,353 --> 01:06:27,418 Tem algo errado. 950 01:06:28,688 --> 01:06:30,321 O trem de pouso está muito danificado? 951 01:06:32,059 --> 01:06:35,060 Tudo que importa é achar o localizador de Exegol. 952 01:06:35,062 --> 01:06:36,730 É do que estamos atrás. 953 01:06:41,301 --> 01:06:43,436 Ele matou minha mãe... 954 01:06:44,839 --> 01:06:46,673 E o meu pai. 955 01:06:48,708 --> 01:06:50,812 Eu vou encontrar Palpatine... 956 01:06:52,180 --> 01:06:53,680 e destruí-lo. 957 01:06:55,315 --> 01:06:57,049 Rey... 958 01:06:57,051 --> 01:06:58,585 você não é assim. 959 01:07:00,922 --> 01:07:02,554 Rey, conheço você... 960 01:07:02,556 --> 01:07:04,558 As pessoas vivem dizendo que me conhecem. 961 01:07:06,160 --> 01:07:07,829 Receio que ninguém conheça. 962 01:07:13,067 --> 01:07:17,635 A Jedi aprendiz continua viva. 963 01:07:17,637 --> 01:07:21,639 Talvez você tenha me traído. 964 01:07:21,641 --> 01:07:25,811 Não me obrigue a colocar minhas tropas contra você. 965 01:07:25,813 --> 01:07:28,013 Eu sei para onde ela vai. 966 01:07:28,015 --> 01:07:29,347 Ela nunca será uma Jedi. 967 01:07:29,349 --> 01:07:31,016 Garanta isso. 968 01:07:31,018 --> 01:07:32,419 Mate-a. 969 01:08:14,561 --> 01:08:16,262 O que... O que é aquilo? 970 01:08:16,264 --> 01:08:17,562 É a Estrela da Morte. 971 01:08:17,564 --> 01:08:20,966 Um péssimo lugar de uma guerra antiga. 972 01:08:20,968 --> 01:08:23,568 Levará anos para encontrar o que procuramos. 973 01:08:23,570 --> 01:08:25,670 Céus. 974 01:08:25,672 --> 01:08:27,808 "Somente a adaga pode dizer". 975 01:09:01,909 --> 01:09:04,442 O localizador está lá. 976 01:09:04,444 --> 01:09:05,679 Atenção. 977 01:09:13,154 --> 01:09:14,552 - Pouso complicado. - Eu já vi piores. 978 01:09:14,554 --> 01:09:16,756 Eu já vi melhores. 979 01:09:18,658 --> 01:09:20,192 São da Resistência? 980 01:09:20,194 --> 01:09:21,860 Isso depende. 981 01:09:21,862 --> 01:09:24,196 Recebemos a transmissão de alguém chamado Babu Frik. 982 01:09:24,198 --> 01:09:27,800 Babu Frik? É um dos meus amigos mais antigos. 983 01:09:27,802 --> 01:09:29,401 Ele disse que viriam. 984 01:09:29,403 --> 01:09:31,205 Disse que você era a última esperança. 985 01:09:32,974 --> 01:09:34,639 Temos que ir até os destroços. 986 01:09:34,641 --> 01:09:36,442 Tem uma coisa lá que precisamos. 987 01:09:36,444 --> 01:09:37,910 Posso levá-los pela água. 988 01:09:37,912 --> 01:09:40,012 - Você já viu a água? - Não agora. 989 01:09:40,014 --> 01:09:41,579 É arriscado. 990 01:09:41,581 --> 01:09:42,948 Vamos amanhã ao nascer do sol. 991 01:09:42,950 --> 01:09:45,219 Não podemos esperar tanto. Nós não temos tempo. 992 01:09:46,187 --> 01:09:47,953 E nenhuma escolha. 993 01:09:47,955 --> 01:09:49,754 Vamos consertar a nave. 994 01:09:49,756 --> 01:09:51,190 Você tem peças sobrando? 995 01:09:51,192 --> 01:09:52,358 Algumas. 996 01:09:52,360 --> 01:09:53,828 - Eu sou Jannah. - Sou Poe. 997 01:10:03,703 --> 01:10:04,905 Olá. 998 01:10:07,174 --> 01:10:09,674 Não, obrigado. Não, obrigado. 999 01:10:09,676 --> 01:10:11,609 Que situação horrível. 1000 01:10:11,611 --> 01:10:14,079 Todo dia é assim para vocês? 1001 01:10:14,081 --> 01:10:15,180 Que absurdo. 1002 01:10:15,182 --> 01:10:18,050 Já encontramos o controle de volume dele? 1003 01:10:18,052 --> 01:10:20,352 É uma 0-6, mas deve funcionar. 1004 01:10:20,354 --> 01:10:21,688 Obrigado. 1005 01:10:23,858 --> 01:10:25,357 Isso é da Primeira Ordem. 1006 01:10:25,359 --> 01:10:27,393 Tem um cruzador na cordilheira oeste. 1007 01:10:27,395 --> 01:10:28,695 Foi desmantelado. 1008 01:10:29,696 --> 01:10:31,562 Nós servimos nele. 1009 01:10:31,564 --> 01:10:33,664 E dele escapamos. 1010 01:10:33,666 --> 01:10:37,136 Espera aí. Vocês eram da Primeira Ordem? 1011 01:10:37,138 --> 01:10:38,172 Não por escolha. 1012 01:10:40,841 --> 01:10:43,710 Fomos levados quando crianças. Todos nós. 1013 01:10:44,577 --> 01:10:47,446 Eu era TZ-1719. Stormtrooper. 1014 01:10:47,448 --> 01:10:48,849 FN-2187. 1015 01:10:49,917 --> 01:10:50,883 Você? 1016 01:10:50,885 --> 01:10:52,351 Não sabia que haviam mais... 1017 01:10:52,353 --> 01:10:55,720 Desertores? Todos aqui fomos Stormtroopers. 1018 01:10:55,722 --> 01:10:58,556 Fizemos um motim na batalha da Ilha Ansett. 1019 01:10:58,558 --> 01:11:00,691 Eles nos mandaram disparar em civis. 1020 01:11:00,693 --> 01:11:01,860 Nós recusamos. 1021 01:11:01,862 --> 01:11:03,761 Largamos nossas armas no chão. 1022 01:11:03,763 --> 01:11:05,630 - Todos vocês? - O pelotão inteiro. 1023 01:11:07,134 --> 01:11:10,335 Eu nem sei como isso aconteceu. 1024 01:11:10,337 --> 01:11:13,205 Não foi uma decisão, na verdade, foi como... 1025 01:11:13,207 --> 01:11:14,241 Um instinto. 1026 01:11:15,309 --> 01:11:16,576 Sensação. 1027 01:11:17,211 --> 01:11:18,578 Uma sensação. 1028 01:11:19,547 --> 01:11:21,579 A Força. 1029 01:11:21,581 --> 01:11:23,217 A Força me trouxe até aqui. 1030 01:11:24,485 --> 01:11:28,120 Ela me trouxe até a Rey. E ao Poe. 1031 01:11:28,122 --> 01:11:30,623 Fala como se tivesse certeza de que é real. 1032 01:11:31,392 --> 01:11:33,325 É real. 1033 01:11:33,327 --> 01:11:34,929 Não tinha certeza antes, 1034 01:11:36,831 --> 01:11:39,164 mas agora tenho. 1035 01:11:39,166 --> 01:11:40,731 O que foi, amigão? 1036 01:11:43,104 --> 01:11:44,939 Como assim "eu não a vi"? 1037 01:12:00,254 --> 01:12:01,754 Ela pegou o skimmer? 1038 01:12:36,723 --> 01:12:37,956 No que ela estava pensando? 1039 01:12:37,958 --> 01:12:39,992 Poe, temos que ir atrás dela. 1040 01:12:39,994 --> 01:12:41,293 Vamos sair quando consertarmos a Falcon. 1041 01:12:41,295 --> 01:12:42,727 e segui-la o mais rápido que pudermos 1042 01:12:42,729 --> 01:12:44,296 Não, vamos perdê-la. 1043 01:12:44,298 --> 01:12:45,397 Ela foi embora, vai nadar até lá? 1044 01:12:45,399 --> 01:12:46,565 Ela está fora de si. 1045 01:12:46,567 --> 01:12:47,765 Não sabe o que enfrenta. 1046 01:12:47,767 --> 01:12:48,969 E você sabe? 1047 01:12:51,205 --> 01:12:53,305 Sim, eu sei. 1048 01:12:53,307 --> 01:12:54,341 A Leia também sabe. 1049 01:12:55,476 --> 01:12:57,509 Não sou a Leia. 1050 01:12:57,511 --> 01:12:59,013 Pode ter certeza. 1051 01:13:22,670 --> 01:13:23,871 Finn. 1052 01:13:24,605 --> 01:13:26,006 Tem outro skimmer. 1053 01:16:15,976 --> 01:16:18,412 Não tenha medo de quem você é. 1054 01:16:52,513 --> 01:16:55,580 Olhe para si mesma. 1055 01:16:55,582 --> 01:16:57,649 Queria provar a minha mãe que era uma Jedi, 1056 01:16:57,651 --> 01:16:59,520 mas acabou provando outra coisa. 1057 01:17:02,990 --> 01:17:05,058 Não pode voltar para ela. 1058 01:17:06,994 --> 01:17:08,295 Como eu não posso. 1059 01:17:10,531 --> 01:17:11,596 Dê-me isso. 1060 01:17:15,235 --> 01:17:18,205 O Lado Negro está em nossa natureza. 1061 01:17:21,208 --> 01:17:22,576 Renda-se a ele. 1062 01:17:23,544 --> 01:17:24,611 Dê-me... 1063 01:17:25,312 --> 01:17:26,846 isso. 1064 01:17:32,619 --> 01:17:36,323 Só irá para Exegol se for comigo. 1065 01:17:37,859 --> 01:17:39,224 Não! 1066 01:18:12,192 --> 01:18:15,329 Leia sabe o que precisa ser feito, R2. 1067 01:18:16,096 --> 01:18:18,330 Para contatar o filho dela... 1068 01:18:18,332 --> 01:18:22,035 vai custar toda a força que lhe resta. 1069 01:18:42,089 --> 01:18:43,490 Rey! 1070 01:18:45,659 --> 01:18:47,194 Rey! 1071 01:18:48,662 --> 01:18:50,063 Não. 1072 01:19:22,897 --> 01:19:25,196 Não podemos segui-los. 1073 01:19:25,198 --> 01:19:27,267 - Não posso deixá-la. - Não podemos. 1074 01:19:27,936 --> 01:19:29,403 Rey! 1075 01:21:07,267 --> 01:21:09,269 Ben. 1076 01:21:39,499 --> 01:21:40,500 Leia. 1077 01:22:58,545 --> 01:23:00,915 Queria pegar a sua mão. 1078 01:23:02,382 --> 01:23:03,985 A mão do Ben. 1079 01:23:46,093 --> 01:23:49,462 Adeus, querida princesa. 1080 01:24:00,908 --> 01:24:03,175 Poe, algo aconteceu. 1081 01:24:03,177 --> 01:24:04,709 - Finn. - Isso não pode esperar. 1082 01:24:04,711 --> 01:24:06,680 Temos que ver a General. 1083 01:24:08,448 --> 01:24:09,649 Ela morreu. 1084 01:24:15,755 --> 01:24:17,056 Chewie... 1085 01:24:42,449 --> 01:24:43,885 Oi, garoto. 1086 01:25:04,972 --> 01:25:06,205 Sinto sua falta, filho. 1087 01:25:09,310 --> 01:25:10,575 Seu filho morreu. 1088 01:25:11,946 --> 01:25:13,014 Não. 1089 01:25:17,985 --> 01:25:20,187 Kylo Ren morreu. 1090 01:25:22,422 --> 01:25:24,058 Meu filho está vivo. 1091 01:25:29,030 --> 01:25:31,098 Você é só uma memória. 1092 01:25:32,565 --> 01:25:34,501 Sua memória. 1093 01:25:38,471 --> 01:25:40,007 Venha para casa. 1094 01:25:41,208 --> 01:25:42,742 É tarde demais. 1095 01:25:45,578 --> 01:25:47,014 Ela morreu. 1096 01:25:49,150 --> 01:25:51,917 Sua mãe morreu. 1097 01:25:51,919 --> 01:25:54,754 Mas os ideais que ela defendia, pelos quais lutava... 1098 01:25:56,223 --> 01:25:57,724 Isso não morreu. 1099 01:26:04,265 --> 01:26:06,031 Ben. 1100 01:26:06,033 --> 01:26:07,732 Sei o que preciso fazer, 1101 01:26:07,734 --> 01:26:09,736 mas não sei se sou forte o bastante. 1102 01:26:20,081 --> 01:26:21,816 Você é. 1103 01:26:32,960 --> 01:26:34,128 Pai... 1104 01:26:39,599 --> 01:26:41,501 Eu sei. 1105 01:27:02,056 --> 01:27:06,325 A Princesa de Alderaan interrompeu meu plano... 1106 01:27:06,327 --> 01:27:10,728 mas seu ato tolo será em vão. 1107 01:27:10,730 --> 01:27:14,734 Venha até mim em Exegol, General Pryde. 1108 01:27:16,937 --> 01:27:19,505 Como servi-lhe nas guerras antigas, 1109 01:27:19,507 --> 01:27:21,173 eu sirvo-lhe agora. 1110 01:27:21,175 --> 01:27:25,610 Envie uma nave a um mundo que eles conhecem. 1111 01:27:25,612 --> 01:27:28,180 Deixe-o queimar. 1112 01:27:28,182 --> 01:27:30,782 A Ordem Final se inicia. 1113 01:27:30,784 --> 01:27:35,421 Ela virá, os amigos dela seguirão. 1114 01:27:35,423 --> 01:27:36,857 Sim, Milorde. 1115 01:27:47,001 --> 01:27:50,037 Níveis estáveis em 85%. 1116 01:27:51,272 --> 01:27:53,305 Capitão. 1117 01:27:53,307 --> 01:27:55,775 - Kijimi dentro do alcance. - Atire. 1118 01:28:14,962 --> 01:28:18,564 Kijimi? Como? 1119 01:28:18,566 --> 01:28:21,033 Um disparo de um Star Destroyer. 1120 01:28:21,936 --> 01:28:23,734 Uma nave da nova Frota Sith. 1121 01:28:23,736 --> 01:28:25,304 Vinda das Regiões Desconhecidas. 1122 01:28:25,306 --> 01:28:27,840 O Imperador enviou uma nave de Exegol. 1123 01:28:27,842 --> 01:28:29,441 Então cada nave na frota... 1124 01:28:29,443 --> 01:28:32,079 Pode destruir planetas. Claro que sim. 1125 01:28:32,712 --> 01:28:34,446 Todas elas. 1126 01:28:34,448 --> 01:28:36,248 É assim que ele finaliza. 1127 01:28:36,250 --> 01:28:37,682 Escutem. 1128 01:28:37,684 --> 01:28:39,585 Está em todas as frequências. 1129 01:28:41,288 --> 01:28:43,522 "A Resistência está morta." 1130 01:28:43,524 --> 01:28:45,359 "A chama Sith queimará." 1131 01:28:46,393 --> 01:28:49,561 "Todos os mundos, rendam-se ou morram." 1132 01:28:49,563 --> 01:28:52,464 "A Ordem Final se inicia." 1133 01:28:52,466 --> 01:28:54,034 Leia nomeou você General Comandante. 1134 01:28:55,369 --> 01:28:56,871 E agora? 1135 01:29:05,379 --> 01:29:07,647 Preciso dizer, eu não sei muito bem... 1136 01:29:08,516 --> 01:29:10,050 Como fazer isso. 1137 01:29:11,519 --> 01:29:13,187 O que você fez... 1138 01:29:15,156 --> 01:29:16,756 Eu não estou pronto. 1139 01:29:17,992 --> 01:29:19,692 Nós também não estávamos. 1140 01:29:22,930 --> 01:29:25,132 Luke, Han, Leia, eu... 1141 01:29:25,866 --> 01:29:27,201 Quando se está pronto? 1142 01:29:27,767 --> 01:29:29,069 Como você fez? 1143 01:29:30,770 --> 01:29:34,273 Derrotou um Império sem quase nada. 1144 01:29:34,275 --> 01:29:35,843 Nós tínhamos um ao outro. 1145 01:29:36,844 --> 01:29:38,745 Foi assim que ganhamos. 1146 01:29:42,016 --> 01:29:43,882 Não toque nisso. É da minha amiga. 1147 01:29:43,884 --> 01:29:46,020 Sinto muito. Ela se foi? 1148 01:29:46,786 --> 01:29:48,020 Sim, ela se foi. 1149 01:29:48,022 --> 01:29:49,290 Não sei para onde. 1150 01:29:50,357 --> 01:29:51,722 Sinto falta dela. 1151 01:29:51,724 --> 01:29:52,993 Eu também. 1152 01:29:55,795 --> 01:29:57,362 Qual é o seu nome? 1153 01:29:57,364 --> 01:29:58,864 Tenho que falar algo. 1154 01:29:58,866 --> 01:30:00,032 Tenho que falar algo. 1155 01:30:00,034 --> 01:30:01,633 Não posso fazer isso sozinho. 1156 01:30:01,635 --> 01:30:03,135 Divida o comando comigo. 1157 01:30:03,137 --> 01:30:05,170 O droide tem... Obrigado. Eu agradeço. 1158 01:30:05,172 --> 01:30:06,538 - General. - General. 1159 01:30:06,540 --> 01:30:08,507 O droide tem informações sobre Exegol. 1160 01:30:08,509 --> 01:30:10,275 - O cara de cone? - Eu sou o D-O. 1161 01:30:10,277 --> 01:30:11,376 Desculpa, D-O. 1162 01:30:11,378 --> 01:30:13,845 Ele estava indo para Exegol com Ochi de Bestoon. 1163 01:30:13,847 --> 01:30:15,347 Para quê? 1164 01:30:15,349 --> 01:30:16,682 Para levar a menininha... 1165 01:30:16,684 --> 01:30:19,284 que ele deveria pegar em Jakku para o Imperador. 1166 01:30:19,286 --> 01:30:21,320 Ele a queria viva. 1167 01:31:11,238 --> 01:31:14,975 A arma de um Jedi merece mais respeito. 1168 01:31:16,944 --> 01:31:19,378 Mestre Skywalker. 1169 01:31:19,380 --> 01:31:22,180 O que está fazendo? 1170 01:31:22,182 --> 01:31:24,916 Eu me vi no Trono Negro. 1171 01:31:24,918 --> 01:31:26,518 Não deixarei isso acontecer. 1172 01:31:26,520 --> 01:31:29,223 Nunca sairei deste lugar, farei o que você fez. 1173 01:31:29,923 --> 01:31:31,892 Eu estava errado. 1174 01:31:32,993 --> 01:31:35,429 Foi o medo que me manteve aqui. 1175 01:31:36,930 --> 01:31:38,832 Do que você mais tem medo? 1176 01:31:43,337 --> 01:31:44,338 De mim mesma. 1177 01:31:47,274 --> 01:31:49,276 Porque você é uma Palpatine. 1178 01:31:51,612 --> 01:31:53,380 Leia sabia disso também. 1179 01:31:54,515 --> 01:31:55,983 Ela não me contou. 1180 01:32:03,157 --> 01:32:05,824 Mesmo assim ela me treinou. 1181 01:32:05,826 --> 01:32:08,694 Porque ela viu o seu espírito. 1182 01:32:08,696 --> 01:32:10,331 Seu coração. 1183 01:32:13,233 --> 01:32:14,268 Rey... 1184 01:32:15,402 --> 01:32:18,870 algumas coisas são mais fortes que o sangue. 1185 01:32:18,872 --> 01:32:22,507 Enfrentar o medo é o destino de um Jedi. 1186 01:32:22,509 --> 01:32:24,209 O seu destino. 1187 01:32:24,211 --> 01:32:26,345 Se não enfrentar Palpatine, 1188 01:32:26,347 --> 01:32:28,582 isso significará o fim dos Jedi. 1189 01:32:30,017 --> 01:32:32,052 E a guerra estará perdida. 1190 01:32:35,522 --> 01:32:38,492 Há uma coisa que minha irmã gostaria que você tivesse. 1191 01:32:53,941 --> 01:32:55,542 O sabre de Leia. 1192 01:32:57,444 --> 01:32:59,880 Foi a última noite do treinamento dela. 1193 01:33:16,964 --> 01:33:20,098 Leia me disse que havia sentido a morte do filho dela, 1194 01:33:20,100 --> 01:33:23,769 no fim da sua jornada como Jedi. 1195 01:33:23,771 --> 01:33:27,773 Ela entregou o sabre para mim e disse que um dia, 1196 01:33:27,775 --> 01:33:29,941 ele seria pego novamente 1197 01:33:29,943 --> 01:33:33,046 por alguém que terminaria a jornada dela. 1198 01:33:34,915 --> 01:33:38,385 Mil gerações vivem em você agora. 1199 01:33:39,253 --> 01:33:42,354 Mas esta é a sua luta. 1200 01:33:42,356 --> 01:33:45,259 Você levará os dois sabres para Exegol. 1201 01:33:47,561 --> 01:33:48,960 Não consigo chegar até lá. 1202 01:33:48,962 --> 01:33:51,898 Não tenho o localizador e destruí a nave de Ren. 1203 01:33:51,900 --> 01:33:54,435 Você tem tudo o que precisa. 1204 01:34:04,578 --> 01:34:05,977 Foram feitos dois. 1205 01:35:02,336 --> 01:35:07,339 Olá. Sou o C-3PO, relações humano-cibernéticas. 1206 01:35:07,341 --> 01:35:09,708 E você é? 1207 01:35:09,710 --> 01:35:12,244 O quê? 1208 01:35:12,246 --> 01:35:14,446 Estou certo que me lembraria 1209 01:35:14,448 --> 01:35:15,982 se tivesse um melhor amigo. 1210 01:35:17,417 --> 01:35:19,284 Quer pôr o que na minha cabeça? 1211 01:35:19,286 --> 01:35:20,721 Em hipótese alguma... 1212 01:35:23,825 --> 01:35:26,826 Restauração de memória concluída. 1213 01:35:26,828 --> 01:35:28,493 R2, você ouviu? 1214 01:35:28,495 --> 01:35:31,296 Irei com a senhora Rey na primeira missão dela. 1215 01:35:32,599 --> 01:35:35,267 Eu já fui? 1216 01:35:35,269 --> 01:35:37,471 Captando um sinal? De quem? 1217 01:35:43,343 --> 01:35:45,878 Tudo o que precisa para um ataque aéreo em Exegol. 1218 01:35:45,880 --> 01:35:47,145 Menos como chegar lá. 1219 01:35:47,147 --> 01:35:48,179 Vê as leituras atmosféricas? 1220 01:35:48,181 --> 01:35:49,247 Lá fora está uma bagunça. 1221 01:35:49,249 --> 01:35:50,415 Campos magnéticos. 1222 01:35:50,417 --> 01:35:52,150 Poços de gravidade, ventos solares. 1223 01:35:52,152 --> 01:35:53,385 Como decolar lá? 1224 01:35:53,387 --> 01:35:54,586 Mil desculpas. 1225 01:35:54,588 --> 01:35:56,054 Creio que o banco de memória do R2 1226 01:35:56,056 --> 01:35:58,590 deve ser cruzado com os receptores lógicos. 1227 01:35:58,592 --> 01:36:01,760 Ele diz que está recebendo uma transmissão 1228 01:36:01,762 --> 01:36:03,096 do Mestre Luke. 1229 01:36:03,797 --> 01:36:05,399 Identificação de uma nave antiga. 1230 01:36:06,266 --> 01:36:08,233 É a X-Wing de Luke Skywalker. 1231 01:36:08,235 --> 01:36:10,335 Está transmitindo sinais de marcadores 1232 01:36:10,337 --> 01:36:12,237 a caminho das Regiões Desconhecidas. 1233 01:36:12,239 --> 01:36:13,572 É a Rey. 1234 01:36:18,111 --> 01:36:19,713 Ela está indo para Exegol. 1235 01:36:24,351 --> 01:36:25,784 Ela está nos mostrando. 1236 01:36:25,786 --> 01:36:27,654 Está mostrando como chegar lá. 1237 01:36:29,690 --> 01:36:31,857 Então, iremos juntos. 1238 01:36:37,164 --> 01:36:39,832 Venha, amigão. Precisamos de você. 1239 01:36:39,834 --> 01:36:42,667 Contanto que os Star Destroyers estejam em Exegol, 1240 01:36:42,669 --> 01:36:43,768 podemos acertá-los. 1241 01:36:43,770 --> 01:36:44,804 Acertá-los como? 1242 01:36:44,806 --> 01:36:46,137 Não podem ativar os escudos 1243 01:36:46,139 --> 01:36:47,539 até deixarem a atmosfera. 1244 01:36:47,541 --> 01:36:48,874 O que não é fácil em Exegol. 1245 01:36:48,876 --> 01:36:50,843 A nave precisa de ajuda para decolar. 1246 01:36:50,845 --> 01:36:52,677 O navegador não consegue direcionar. 1247 01:36:52,679 --> 01:36:54,212 E como os naves decolam? 1248 01:36:54,214 --> 01:36:56,015 Usam um sinal de uma torre de navegação, 1249 01:36:56,017 --> 01:36:57,618 como esta aqui. 1250 01:36:58,318 --> 01:36:59,551 Exceto que não vão usar. 1251 01:36:59,553 --> 01:37:01,020 Equipe aérea encontra a torre 1252 01:37:01,022 --> 01:37:02,454 e a terrestre explode. 1253 01:37:02,456 --> 01:37:04,222 - Equipe terrestre? - Tenho uma ideia. 1254 01:37:04,224 --> 01:37:06,224 Ao cair a torre, a frota ficará presa na atmosfera 1255 01:37:06,226 --> 01:37:07,325 por alguns minutos. 1256 01:37:07,327 --> 01:37:09,160 Sem escudos e sem saída. 1257 01:37:09,162 --> 01:37:10,395 Achamos que atingir os canhões 1258 01:37:10,397 --> 01:37:12,364 pode incendiar os reatores. 1259 01:37:12,366 --> 01:37:13,866 Essa é a nossa chance. 1260 01:37:13,868 --> 01:37:15,734 Com manobras de Holdo. 1261 01:37:15,736 --> 01:37:17,103 Causando dano de verdade. 1262 01:37:17,105 --> 01:37:18,838 Qual é? Esta manobra é uma em um milhão. 1263 01:37:18,840 --> 01:37:20,238 Caças e cargueiros derrubarão os canhões, 1264 01:37:20,240 --> 01:37:21,373 se tivermos em número suficiente. 1265 01:37:21,375 --> 01:37:22,942 Não somos o suficiente! 1266 01:37:22,944 --> 01:37:25,343 Ele tem razão. Para eles, somos apenas insetos. 1267 01:37:25,345 --> 01:37:27,412 É então que Lando e Chewie entram. 1268 01:37:27,414 --> 01:37:29,714 Eles levarão a Falcon ao Sistema Central. 1269 01:37:29,716 --> 01:37:32,183 Enviarão um pedido de ajuda a todos ouvindo. 1270 01:37:32,185 --> 01:37:33,518 Temos amigos lá fora. 1271 01:37:33,520 --> 01:37:35,153 Virão se souberem que há esperança. 1272 01:37:36,790 --> 01:37:38,757 Eles virão. 1273 01:37:38,759 --> 01:37:41,695 A Primeira Ordem vence ao fazer pensar que está só. 1274 01:37:42,329 --> 01:37:44,295 Não estamos. 1275 01:37:44,297 --> 01:37:46,868 Pessoas boas lutarão, se a liderarmos. 1276 01:37:49,971 --> 01:37:52,404 Leia nunca desistiu. 1277 01:37:52,406 --> 01:37:54,907 Nós também não iremos. 1278 01:37:54,909 --> 01:37:57,310 Mostraremos a eles que não estamos com medo. 1279 01:38:01,648 --> 01:38:04,315 Não deixaremos morrer aquilo pelo qual 1280 01:38:04,317 --> 01:38:06,353 nossas mães e pais lutaram. 1281 01:38:08,823 --> 01:38:09,957 Não hoje. 1282 01:38:11,324 --> 01:38:13,961 Hoje, teremos nossa última batalha. 1283 01:38:14,761 --> 01:38:16,396 Pela Galáxia. 1284 01:38:18,231 --> 01:38:19,599 Por Leia. 1285 01:38:22,302 --> 01:38:23,971 Por todo mundo que perdemos. 1286 01:38:25,205 --> 01:38:26,974 Já tomaram o bastante de nós. 1287 01:38:27,909 --> 01:38:29,977 Agora, levaremos a guerra até eles. 1288 01:38:56,603 --> 01:38:58,137 Ela está se aproximando. 1289 01:38:58,139 --> 01:39:00,973 Todas as naves chegaram à altitude de implantação. 1290 01:39:40,915 --> 01:39:42,714 Sei que vai ser uma viagem longa, 1291 01:39:42,716 --> 01:39:44,282 mas fique na rota da Rey. 1292 01:39:50,958 --> 01:39:52,825 Frequência de operação clara. 1293 01:39:52,827 --> 01:39:55,194 Capitão, há naves da Resistência chegando. 1294 01:39:55,196 --> 01:39:56,361 General Dedicado... 1295 01:39:56,363 --> 01:39:57,731 Use os canhões de íons. 1296 01:40:03,137 --> 01:40:04,538 Veja essa frota. 1297 01:40:07,809 --> 01:40:08,810 Droga! 1298 01:40:10,510 --> 01:40:11,846 Bem-vindos a Exegol. 1299 01:40:15,348 --> 01:40:17,649 Atenção no estibordo, Wexley! 1300 01:40:17,651 --> 01:40:19,885 Alcance a altitude deles. 1301 01:40:19,887 --> 01:40:21,989 Não poderão atirar sem acertar em suas próprias naves. 1302 01:40:23,057 --> 01:40:24,489 Não desista! 1303 01:40:24,491 --> 01:40:26,027 A ajuda está a caminho. 1304 01:40:27,327 --> 01:40:28,526 Aí está. 1305 01:40:28,528 --> 01:40:30,328 Poe, estou vendo. 1306 01:40:30,330 --> 01:40:31,631 Tenho contato visual com a torre. 1307 01:41:20,513 --> 01:41:22,348 - TIEs se aproximando! - Estou vendo. 1308 01:41:22,350 --> 01:41:23,550 Dou cobertura, Finn. 1309 01:41:27,787 --> 01:41:29,789 - Tudo pronto por aí? - Pronta como nunca. 1310 01:41:32,126 --> 01:41:34,193 Querem a torre de navegação 1311 01:41:34,195 --> 01:41:35,426 para a frota não decolar. 1312 01:41:35,428 --> 01:41:36,829 Não usaremos a torre. 1313 01:41:36,831 --> 01:41:38,596 Alterne a fonte do sinal de navegação 1314 01:41:38,598 --> 01:41:39,865 para esta nave. 1315 01:41:39,867 --> 01:41:41,802 Nós mesmos guiaremos a frota. 1316 01:41:47,707 --> 01:41:50,009 A torre de navegação foi desativada. 1317 01:41:50,011 --> 01:41:51,944 - O quê? - A frota precisa do sinal. 1318 01:41:51,946 --> 01:41:53,611 Deve estar em outro local. 1319 01:41:53,613 --> 01:41:55,381 Eles descobriram nosso plano. 1320 01:41:55,383 --> 01:41:57,349 Cancele a invasão terrestre. 1321 01:41:57,351 --> 01:41:59,651 Espere. 1322 01:41:59,653 --> 01:42:01,987 O sinal de navegação está vindo da nave principal. 1323 01:42:01,989 --> 01:42:03,621 Será nossa zona de implantação. 1324 01:42:03,623 --> 01:42:04,959 Como você sabe? 1325 01:42:05,893 --> 01:42:06,825 Um pressentimento. 1326 01:42:06,827 --> 01:42:08,626 Uma invasão terrestre 1327 01:42:08,628 --> 01:42:09,962 em uma Star Destroyer? 1328 01:42:09,964 --> 01:42:11,462 Não quero, mas só destruiremos 1329 01:42:11,464 --> 01:42:12,664 o sinal com a nave no chão. 1330 01:42:12,666 --> 01:42:14,099 Dê cobertura. 1331 01:42:14,101 --> 01:42:15,500 Seguraremos a frota até a ajuda chegar. 1332 01:42:15,502 --> 01:42:16,904 - Assim espero. - Assim espero. 1333 01:42:18,172 --> 01:42:19,504 Escutaram o General. 1334 01:42:19,506 --> 01:42:22,109 Todas os Wings, cubram o território. 1335 01:42:26,780 --> 01:42:28,948 Eles desembarcaram um porta-tropas. 1336 01:42:28,950 --> 01:42:30,983 - Destrua os speeders. - Não posso, senhor. 1337 01:42:30,985 --> 01:42:31,986 Por que não? 1338 01:42:32,820 --> 01:42:34,155 Não estão usando speeders. 1339 01:42:39,961 --> 01:42:41,561 Nada mal para uma aula. 1340 01:42:42,396 --> 01:42:43,998 Teve uma boa professora. 1341 01:42:51,439 --> 01:42:52,639 Continuem avançando! 1342 01:42:58,179 --> 01:42:59,677 Está se saindo bem, amigão. 1343 01:42:59,679 --> 01:43:01,481 Estamos chegando na torre. 1344 01:44:05,880 --> 01:44:08,949 Esperei por muito tempo. 1345 01:44:18,826 --> 01:44:22,963 Para minha neta retornar para casa. 1346 01:44:25,232 --> 01:44:27,866 Nunca quis você morta. 1347 01:44:27,868 --> 01:44:30,668 Queria você aqui... 1348 01:44:30,670 --> 01:44:33,007 Imperatriz Palpatine. 1349 01:44:35,443 --> 01:44:37,344 Você assumirá o trono. 1350 01:44:40,014 --> 01:44:44,615 É seu direito de nascença governar aqui. 1351 01:44:44,617 --> 01:44:48,387 Está no seu sangue. No nosso sangue. 1352 01:44:50,024 --> 01:44:52,925 Eu não vim para liderar os Sith. 1353 01:44:52,927 --> 01:44:54,692 Eu vim para acabar com eles. 1354 01:44:54,694 --> 01:44:56,761 Como uma Jedi? 1355 01:44:56,763 --> 01:44:59,398 - Sim. - Não. 1356 01:44:59,400 --> 01:45:03,469 Seu ódio, sua raiva. 1357 01:45:03,471 --> 01:45:05,940 Você quer me matar. 1358 01:45:07,241 --> 01:45:09,243 Isso é o que eu quero. 1359 01:45:10,643 --> 01:45:12,211 Mate-me... 1360 01:45:12,213 --> 01:45:15,881 e meu espírito passará para você. 1361 01:45:15,883 --> 01:45:19,717 Como todos os Sith vivem em mim... 1362 01:45:19,719 --> 01:45:22,687 Você será Imperatriz... 1363 01:45:22,689 --> 01:45:24,925 Nós seremos um. 1364 01:45:32,299 --> 01:45:34,366 Os propulsores estão ligando. Como estamos indo? 1365 01:45:34,368 --> 01:45:36,935 Vamos abrir caminho e destruir a torre. 1366 01:45:36,937 --> 01:45:38,470 As escotilhas não explodem! 1367 01:45:38,472 --> 01:45:39,905 Certo, BB-8, sua vez! 1368 01:45:39,907 --> 01:45:41,342 Eu cubro você. 1369 01:46:09,136 --> 01:46:11,270 Isso deve servir. 1370 01:46:22,950 --> 01:46:24,385 Lá vai. 1371 01:46:25,752 --> 01:46:27,186 Boa, Finn. 1372 01:46:27,188 --> 01:46:29,388 O sinal caiu, mas não por muito tempo. 1373 01:46:29,390 --> 01:46:30,824 Estamos off-line, senhor. 1374 01:46:31,791 --> 01:46:33,358 Redefina o sinal de navegação! 1375 01:46:33,360 --> 01:46:34,395 É para já, senhor. 1376 01:46:36,063 --> 01:46:38,230 - Finn, vamos lá! - Não, espere, ouça. 1377 01:46:38,232 --> 01:46:39,531 Os canhões da coroa pararam. 1378 01:46:39,533 --> 01:46:40,666 Estão redefinindo o sistema. 1379 01:46:40,668 --> 01:46:43,370 - Então? - Tenho que fazer alguma coisa. 1380 01:46:44,004 --> 01:46:45,772 Eu vou ficar com você. 1381 01:46:47,774 --> 01:46:49,374 Ainda nada de Falcon ou cobertura. 1382 01:46:50,678 --> 01:46:53,979 Eu não sei, R2. Talvez ninguém esteja vindo. 1383 01:46:53,981 --> 01:46:55,182 O que fazemos, General? 1384 01:46:56,217 --> 01:46:58,016 Temos que acertar neles. 1385 01:46:58,018 --> 01:46:59,151 O que fazemos contra essas coisas? 1386 01:46:59,153 --> 01:47:01,121 Apenas fiquem vivos! 1387 01:47:03,357 --> 01:47:05,725 A hora chegou! 1388 01:47:15,269 --> 01:47:19,004 Com seu ódio, você tirará minha vida. 1389 01:47:19,006 --> 01:47:21,108 E você ascenderá. 1390 01:47:22,409 --> 01:47:26,013 Tudo que você quer é que eu odeie, mas não irei. 1391 01:47:26,680 --> 01:47:28,148 Nem mesmo você. 1392 01:47:29,049 --> 01:47:32,353 Fraca. Como seus pais. 1393 01:47:33,621 --> 01:47:35,356 Meus pais eram fortes. 1394 01:47:36,156 --> 01:47:38,357 Eles me salvaram de você. 1395 01:47:38,359 --> 01:47:42,961 Seu mestre, Luke Skywalker, foi salvo pelo pai dele. 1396 01:47:42,963 --> 01:47:46,533 A única família que você tem aqui... 1397 01:47:47,167 --> 01:47:48,402 Sou eu. 1398 01:48:09,523 --> 01:48:12,924 Eles não têm muito tempo. 1399 01:48:12,926 --> 01:48:16,461 Ninguém está vindo para ajudá-los. 1400 01:48:16,463 --> 01:48:20,434 E foi você quem os trouxe aqui. 1401 01:48:21,568 --> 01:48:25,237 Mate-me. Assuma o trono. 1402 01:48:25,239 --> 01:48:27,606 Reine sobre o novo Império... 1403 01:48:27,608 --> 01:48:30,477 e a frota será sua. 1404 01:48:32,079 --> 01:48:36,150 Somente você tem o poder de salvá-los. 1405 01:48:38,185 --> 01:48:42,956 Recuse e sua nova família... 1406 01:48:43,791 --> 01:48:45,826 Morre. 1407 01:49:03,744 --> 01:49:05,379 Que bom. 1408 01:49:16,590 --> 01:49:18,058 Ai 1409 01:49:20,961 --> 01:49:24,329 Finn, onde você está? O desembarque está saindo. 1410 01:49:24,331 --> 01:49:26,965 - Finn! - Vá sem nós. 1411 01:49:26,967 --> 01:49:28,902 Vamos derrubar esta nave inteira. 1412 01:49:30,571 --> 01:49:32,070 O quê? Como? 1413 01:49:32,072 --> 01:49:33,540 Vamos atingir o convés de comando. 1414 01:49:34,475 --> 01:49:37,244 Rose, por favor. Vá. 1415 01:49:38,813 --> 01:49:40,912 - Rose! - Rose! 1416 01:49:40,914 --> 01:49:42,549 Vou pegar o gatilho! 1417 01:49:45,018 --> 01:49:47,586 O ritual começa. 1418 01:49:48,922 --> 01:49:51,156 Ela vai me matar... 1419 01:49:51,158 --> 01:49:54,626 e vai se autodeclarar uma Sith. 1420 01:50:14,982 --> 01:50:17,482 Ela pegará a arma dela. 1421 01:50:20,154 --> 01:50:22,687 Ela virá até mim. 1422 01:50:36,103 --> 01:50:38,437 Terá a vingança dela. 1423 01:50:44,846 --> 01:50:47,779 E com um movimento do sabre dela, 1424 01:50:47,781 --> 01:50:50,649 os Sith renascerão! 1425 01:50:51,820 --> 01:50:54,588 Os Jedi estão mortos! 1426 01:51:15,877 --> 01:51:17,042 Faça! 1427 01:51:17,044 --> 01:51:19,413 Faça o sacrifício! 1428 01:52:28,917 --> 01:52:32,751 Ficam juntos, morrem juntos. 1429 01:52:41,963 --> 01:52:45,098 A força vital da conexão de vocês... 1430 01:52:47,334 --> 01:52:50,970 Uma díade na Força. 1431 01:52:50,972 --> 01:52:54,274 Um poder como a própria vida. 1432 01:52:55,043 --> 01:52:58,777 Não visto há gerações. 1433 01:52:58,779 --> 01:53:00,645 E agora... 1434 01:53:00,647 --> 01:53:07,187 o poder de dois... 1435 01:53:28,475 --> 01:53:29,741 restaura o único e verdadeiro Imperador. 1436 01:53:29,743 --> 01:53:30,810 - Snap, estão na sua cola. - Eu sei, estou vendo. 1437 01:53:30,812 --> 01:53:32,845 Não, não, Snap! 1438 01:53:32,847 --> 01:53:34,348 Não! 1439 01:53:36,583 --> 01:53:39,018 A3 foi derrotada. 1440 01:53:39,020 --> 01:53:41,553 Estão atrás de mim! Não consigo... 1441 01:53:41,555 --> 01:53:43,357 Estão por toda parte! 1442 01:53:44,791 --> 01:53:46,660 Líder Delta foi atingido! 1443 01:53:47,394 --> 01:53:48,793 Perdendo altitude! 1444 01:53:48,795 --> 01:53:50,595 General, o que fazemos agora? 1445 01:53:50,597 --> 01:53:52,797 Poe, e agora? 1446 01:53:52,799 --> 01:53:54,201 Meus amigos... 1447 01:53:56,603 --> 01:53:57,771 Desculpa. 1448 01:53:59,040 --> 01:54:00,641 Achei que tínhamos uma chance. 1449 01:54:02,342 --> 01:54:05,310 Mas tem muitos deles. 1450 01:54:05,312 --> 01:54:07,947 Mas tem mais de nós, Poe. 1451 01:54:07,949 --> 01:54:09,783 Tem muito mais de nós. 1452 01:54:20,828 --> 01:54:22,862 Olhe isso. 1453 01:54:22,864 --> 01:54:24,498 Olhe só para isso. 1454 01:54:33,206 --> 01:54:36,209 Lando, você conseguiu. Você conseguiu! 1455 01:54:38,378 --> 01:54:39,778 Atinja os canhões na parte de baixo. 1456 01:54:39,780 --> 01:54:42,382 A cada um que derrubamos, salvamos um mundo. 1457 01:54:45,318 --> 01:54:46,687 Bela pilotagem, Lando. 1458 01:54:56,864 --> 01:54:58,697 Uma nave foi derrubada. Perdemos um Destroyer. 1459 01:54:58,699 --> 01:55:00,298 Sistemas não respondem. 1460 01:55:00,300 --> 01:55:01,433 Onde arrumaram tantas naves? 1461 01:55:01,435 --> 01:55:02,667 Eles não têm uma frota. 1462 01:55:02,669 --> 01:55:05,706 Não é uma frota, senhor, são apenas pessoas. 1463 01:55:16,516 --> 01:55:18,483 Já vai tarde, lixo! 1464 01:55:18,485 --> 01:55:19,751 Quem está nessa nave? 1465 01:55:19,753 --> 01:55:22,154 Adivinha, traficante. 1466 01:55:24,025 --> 01:55:26,894 Zorii! Você veio! 1467 01:55:39,506 --> 01:55:42,942 Olhem o que vocês fizeram. 1468 01:56:01,863 --> 01:56:05,131 Assim como caí uma vez... 1469 01:56:05,133 --> 01:56:09,300 cai o último Skywalker. 1470 01:56:16,576 --> 01:56:20,212 Não temam esse fraco ataque, 1471 01:56:20,214 --> 01:56:22,514 meus devotos. 1472 01:56:22,516 --> 01:56:26,486 Nada parará o retorno dos Sith! 1473 01:56:38,199 --> 01:56:40,099 R2, meus sistemas estão com problemas. 1474 01:56:41,169 --> 01:56:42,502 Alguém me ouve? 1475 01:57:23,911 --> 01:57:25,579 Esteja comigo. 1476 01:57:30,251 --> 01:57:32,053 Esteja comigo. 1477 01:57:37,557 --> 01:57:39,559 Esteja comigo. 1478 01:57:42,830 --> 01:57:46,098 Esses são seus últimos passos, Rey. 1479 01:57:46,100 --> 01:57:48,968 Levante-se e os dê. 1480 01:57:48,970 --> 01:57:50,936 - Rey. - Rey. 1481 01:57:50,938 --> 01:57:52,338 Rey, 1482 01:57:52,340 --> 01:57:54,073 traga o equilíbrio de volta, como eu fiz. 1483 01:57:54,075 --> 01:57:56,674 À noite encontre a luz, Rey. 1484 01:57:56,676 --> 01:57:58,443 Você não está sozinha, Rey. 1485 01:57:58,445 --> 01:58:00,445 Você nunca esteve sozinha. 1486 01:58:00,447 --> 01:58:03,781 Cada Jedi que já existiu vive em você. 1487 01:58:03,783 --> 01:58:05,050 A Força está com você, Rey. 1488 01:58:05,052 --> 01:58:06,451 Deixe-a guiar você. 1489 01:58:06,453 --> 01:58:07,987 Como nos guiou. 1490 01:58:07,989 --> 01:58:09,687 Sinta a Força fluindo em você, Rey. 1491 01:58:09,689 --> 01:58:11,056 Deixe-a levantar você. 1492 01:58:11,058 --> 01:58:12,790 Levante, Rey. 1493 01:58:12,792 --> 01:58:14,492 Estamos com você, Rey. 1494 01:58:14,494 --> 01:58:15,793 Rey. 1495 01:58:15,795 --> 01:58:17,863 Levante-se com a Força. 1496 01:58:17,865 --> 01:58:21,800 A força de um Jedi está em seu coração. 1497 01:58:21,802 --> 01:58:24,169 - Levante. - Levante. 1498 01:58:24,171 --> 01:58:29,643 Rey, a Força estará com você. Sempre. 1499 01:58:47,828 --> 01:58:51,297 Que a sua morte seja o ponto final... 1500 01:58:51,299 --> 01:58:54,135 na história da Rebelião. 1501 01:59:05,079 --> 01:59:07,379 Voltei! É nossa última chance. 1502 01:59:07,381 --> 01:59:09,516 Temos que acertar os canhões agora! 1503 01:59:13,720 --> 01:59:16,521 Você não é nada! 1504 01:59:16,523 --> 01:59:20,861 Uma catadora não é páreo para o meu poder. 1505 01:59:24,165 --> 01:59:27,866 Eu sou todos os Sith! 1506 01:59:30,537 --> 01:59:32,505 E eu... 1507 01:59:37,644 --> 01:59:39,544 Sou todos os Jedi! 1508 02:00:29,930 --> 02:00:31,731 Poe, a nave de comando! 1509 02:00:33,034 --> 02:00:34,766 A frota está presa aqui! 1510 02:00:34,768 --> 02:00:36,137 Eles já eram! Vamos! 1511 02:00:39,940 --> 02:00:41,539 Finn, está vendo isso? 1512 02:00:41,541 --> 02:00:43,208 Finn não veio conosco. 1513 02:00:43,210 --> 02:00:45,543 Eles ainda estão na nave de comando? 1514 02:00:55,823 --> 02:00:58,857 Estou vendo-os. Irei pegá-los. 1515 02:00:58,859 --> 02:01:00,426 General, não vai conseguir. 1516 02:01:00,428 --> 02:01:01,793 Acredite em mim, sou rápido! 1517 02:01:01,795 --> 02:01:03,831 Não tão rápido quanto esta nave. 1518 02:01:06,367 --> 02:01:08,869 Segure se, Chewie! 1519 02:01:18,379 --> 02:01:20,112 Finn! 1520 02:01:55,249 --> 02:01:57,351 Não, Rey. 1521 02:04:20,394 --> 02:04:21,929 Ben. 1522 02:05:43,944 --> 02:05:45,546 Olhe lá! 1523 02:05:46,280 --> 02:05:47,814 Vermelho-5 no ar. 1524 02:05:47,816 --> 02:05:49,249 Rey está viva. 1525 02:05:50,884 --> 02:05:52,484 Eu a vi. 1526 02:05:52,486 --> 02:05:55,287 Estão reagindo por toda a Galáxia. 1527 02:05:55,289 --> 02:05:58,557 Poe. Conseguimos. 1528 02:05:58,559 --> 02:05:59,593 Conseguimos. 1529 02:06:56,116 --> 02:06:58,051 Feliz. 1530 02:07:01,989 --> 02:07:03,290 Chewie! 1531 02:07:33,922 --> 02:07:35,086 Oi! 1532 02:07:35,088 --> 02:07:36,356 Bom trabalho! 1533 02:07:41,061 --> 02:07:42,429 Chewie. 1534 02:07:44,899 --> 02:07:47,000 Isso é para você. 1535 02:08:05,385 --> 02:08:07,087 Ouviu isso? 1536 02:08:33,413 --> 02:08:35,313 De onde veio, General? 1537 02:08:35,315 --> 02:08:37,351 Do Sistema Gold. 1538 02:08:41,923 --> 02:08:43,357 E você, garota? 1539 02:08:43,992 --> 02:08:45,624 Oh. 1540 02:08:45,626 --> 02:08:47,027 Não sei. 1541 02:08:48,997 --> 02:08:50,731 Vamos descobrir, então. 1542 02:11:30,691 --> 02:11:33,326 Tem tanto tempo que ninguém vem aqui. 1543 02:11:34,028 --> 02:11:35,629 Quem é você? 1544 02:11:37,131 --> 02:11:38,665 Meu nome é Rey. 1545 02:11:39,834 --> 02:11:40,935 Rey o quê? 1546 02:12:05,792 --> 02:12:07,294 Rey Skywalker.