1 00:00:09,600 --> 00:00:14,500 Réges-régen, egy messzi-messzi galaxisban... 2 00:00:17,000 --> 00:00:22,700 CSILLAGOK HÁBORÚJA 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,800 Magyar felirat: Verdike (szaszcsaba1968@gmail.com) 4 00:00:28,300 --> 00:00:31,000 IX. RÉSZ 5 00:00:31,300 --> 00:00:35,100 SKYWALKER KORA 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Beszél a halott! 7 00:00:38,300 --> 00:00:41,100 A galaxisban egy titokzatos adást fogtak, 8 00:00:41,200 --> 00:00:44,400 mely az egykori uralkodó, Palpatine vészjósló hangján 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,900 bosszút ígér. 10 00:00:47,000 --> 00:00:51,200 Leia Organa tábornok kémeket küld, hogy információt gyűjtsenek, 11 00:00:51,300 --> 00:00:53,900 míg Rey, a Jedi Rend utolsó reménye, 12 00:00:54,000 --> 00:00:58,400 folytatja a kiképzést és készül a gonosz Első Rend elleni harcra. 13 00:00:58,500 --> 00:01:02,700 Időközben Kylo Ren Legfőbb Vezér 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,200 dühöngve keresi az Uralkodó szellemét, 15 00:01:05,300 --> 00:01:11,200 elszántan, hogy mindent elpusztítson, ami a hatalmát veszélyezteti... 16 00:03:54,200 --> 00:03:56,100 Végre! 17 00:04:06,500 --> 00:04:10,300 Snoke jól kiképezett. 18 00:04:10,800 --> 00:04:14,200 Megöltem Snoke-ot. Téged is megöllek! 19 00:04:14,500 --> 00:04:16,400 Fiacskám! 20 00:04:17,400 --> 00:04:20,100 Én alkottam Snoke-ot. 21 00:04:22,300 --> 00:04:26,700 Én voltam minden egyes hang, amit valaha is... 22 00:04:26,800 --> 00:04:29,200 a fejedben hallottál. 23 00:04:44,400 --> 00:04:48,100 Az Első Rend csupán a kezdet volt. 24 00:04:48,200 --> 00:04:52,700 Még annyi mindent adhatok neked... 25 00:04:52,800 --> 00:04:56,900 - Előbb fogsz meghalni. - Egyszer már meghaltam. 26 00:04:58,400 --> 00:05:02,900 Az Erő sötét oldala sok olyan képességet tárt fel bennem, 27 00:05:03,000 --> 00:05:06,100 ami egyesek szerint... 28 00:05:07,500 --> 00:05:09,700 természetellenes. 29 00:05:18,400 --> 00:05:21,200 Mit tudnál te adni nekem? 30 00:05:22,100 --> 00:05:23,900 Mindent! 31 00:05:26,600 --> 00:05:29,700 Egy új birodalmat! 32 00:05:52,300 --> 00:05:57,400 A Végső Rend hamarosan elég erős lesz. 33 00:05:58,200 --> 00:06:02,500 Az egész a tiéd lesz, ha azt teszed, amit mondok. 34 00:06:03,500 --> 00:06:05,800 Öld meg a lányt! 35 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Végezz a jedikkel, 36 00:06:08,100 --> 00:06:12,600 és válj azzá, amivé még Vader nagyapád sem tudott... 37 00:06:16,200 --> 00:06:19,400 Te lehetsz az egész galaxis 38 00:06:19,500 --> 00:06:22,300 új uralkodója. 39 00:06:22,900 --> 00:06:25,100 De jól vigyázz, 40 00:06:25,700 --> 00:06:28,300 az a lány nem az, akinek hiszed. 41 00:06:31,400 --> 00:06:33,000 Ki ő? 42 00:06:57,300 --> 00:06:58,600 Lépsz már? 43 00:07:01,500 --> 00:07:03,800 - Nem győzhet le minket folyton. - Nekem úgy tűnik, igen. 44 00:07:03,900 --> 00:07:06,600 - Hogy csinálja? - Ez a fickó itt? Úgy hogy csal. 45 00:07:07,400 --> 00:07:08,900 - Csak viccelek! - Ne már! Lépjél! 46 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 - 250 éves vagy. - Húzod az időt, ez csalás. 47 00:07:11,100 --> 00:07:12,800 Ezt csalásnak vesszük. 48 00:07:15,600 --> 00:07:17,700 - Ne aggódj! - Nem fogjuk kikapcsolni. 49 00:07:18,900 --> 00:07:20,700 - Biztos csal. - Egyértelmű. 50 00:07:21,800 --> 00:07:24,100 Klaud! Remélem, megjavítottad. 51 00:07:31,700 --> 00:07:33,000 T-mínusz 5. 52 00:07:33,100 --> 00:07:34,200 R2! 53 00:07:46,500 --> 00:07:49,300 Boolio, jó látni téged. Van számunkra valamid? 54 00:07:49,400 --> 00:07:52,500 Egy új szövetségestől. Egy kém az Első Rendtől! 55 00:07:53,300 --> 00:07:55,100 Kém? Kicsoda? 56 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 Nem tudom! 57 00:07:56,500 --> 00:07:59,900 Másold át az üzenetét! Vidd el Leiának, gyorsan! 58 00:08:01,400 --> 00:08:03,300 Ez fontos lehet, R2. 59 00:08:14,100 --> 00:08:15,900 Célpont bemérve. 60 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 - Finn, a nyakunkon vannak! - Már nem tart soká! 61 00:08:20,600 --> 00:08:21,900 Poe, megvan! 62 00:08:22,000 --> 00:08:23,300 Hogy háláljuk meg? 63 00:08:23,400 --> 00:08:25,000 Győzzetek! 64 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 Bocsi, sajnálom! Tudom! 65 00:08:42,300 --> 00:08:45,500 Finn, neked kéne leszedned azokat! 66 00:08:49,300 --> 00:08:50,800 - Egyet elkaptam! - És mennyi van még? 67 00:08:50,900 --> 00:08:52,200 Túl sok! 68 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Mi? 69 00:08:58,100 --> 00:08:59,400 Jó ötlet, Chewie. 70 00:08:59,500 --> 00:09:02,900 - Finn, ki tudjuk lapítani őket! - Én is épp erre gondoltam. 71 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Vissza a bázisra! 72 00:09:18,700 --> 00:09:20,700 Szerinted milyen vastag az a jégfal? 73 00:09:31,400 --> 00:09:32,800 - Poe! - Tudom, tudom! 74 00:09:36,400 --> 00:09:37,900 Mit művelsz? 75 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 Hiperszökkenünk. 76 00:09:39,900 --> 00:09:41,600 Honnan tudod, hogyan kell? 77 00:09:47,500 --> 00:09:49,400 Igen, de Rey nincs itt, nemde? 78 00:09:56,000 --> 00:09:57,900 Lehet, hogy ez az utolsó ugrásunk. 79 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 Kapaszkodj! 80 00:10:13,700 --> 00:10:15,300 Legyetek velem! 81 00:10:18,500 --> 00:10:20,100 Legyetek velem! 82 00:10:22,300 --> 00:10:24,100 Legyetek velem! 83 00:10:26,100 --> 00:10:28,000 Nincsenek velem. 84 00:10:33,500 --> 00:10:34,600 Rey! 85 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 Légy türelmes! 86 00:10:36,900 --> 00:10:38,500 Kezdem azt hinni, hogy lehetetlen... 87 00:10:38,600 --> 00:10:41,100 meghallani a régi Jedi mestereket. 88 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Semmi sem lehetetlen. 89 00:10:43,100 --> 00:10:44,500 Semmi sem lehetetlen. 90 00:10:44,600 --> 00:10:46,500 Gyakorlok még a pályán. 91 00:12:22,800 --> 00:12:24,100 Ne! 92 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Állj mellém! 93 00:12:25,300 --> 00:12:27,000 Állj mellém! 94 00:12:27,100 --> 00:12:28,700 Ben, ne! 95 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 Megöltelek! 96 00:12:29,900 --> 00:12:31,300 Ben! 97 00:12:44,300 --> 00:12:46,100 BB-8, nagyon sajnálom. 98 00:12:49,500 --> 00:12:51,800 Nem fejeztem be a pályát. 99 00:12:51,900 --> 00:12:53,400 Megzavartak. 100 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 Most nem vagyok önmagam. 101 00:13:01,100 --> 00:13:03,200 Tudom, úgy tűnhet... 102 00:13:03,300 --> 00:13:05,400 Úgy tűnhet, hogy csak kifogásokat keresek. 103 00:13:05,500 --> 00:13:08,600 Nem az érdekel, minek tűnik, hanem a valóság. 104 00:13:10,500 --> 00:13:13,300 Talán csak fáradt vagyok. Semmi több. 105 00:13:14,700 --> 00:13:15,800 Tábornok, 106 00:13:15,900 --> 00:13:17,700 a Sólyom még mindig nem jött meg 107 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 A parancsnok tanácsot kér. 108 00:13:23,800 --> 00:13:26,100 Kiérdemlem majd a testvére fénykardját... 109 00:13:26,200 --> 00:13:27,600 egy nap. 110 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 Nem, ez az én feladatom. 111 00:13:32,700 --> 00:13:35,300 Sose becsülj le egy droidot! 112 00:13:37,300 --> 00:13:39,000 Igen, mester. 113 00:13:48,000 --> 00:13:49,100 Rey! 114 00:13:49,800 --> 00:13:51,200 Megjött a Sólyom! 115 00:13:53,100 --> 00:13:54,400 Gyerünk, jöjjön mindenki! 116 00:13:54,500 --> 00:13:55,800 Jöjjön egy tűzoltócsapat! 117 00:13:55,900 --> 00:13:58,200 És hátra még egy Gyerünk, gyerünk! 118 00:13:58,300 --> 00:14:00,100 Jövünk! 119 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Kigyulladt! 120 00:14:02,100 --> 00:14:04,000 Az egész lángokban áll. Az egész... 121 00:14:04,100 --> 00:14:05,300 - lángokban áll. - Szia! 122 00:14:05,400 --> 00:14:06,700 - Szia! - Van egy kém? 123 00:14:06,800 --> 00:14:09,600 - Jól jött volna a segítséged. - Hogy ment? 124 00:14:09,700 --> 00:14:11,500 Hát nem a legjobban. Nem a legjobban. 125 00:14:11,600 --> 00:14:13,500 - Han hajója... - Mit csináltál a droiddal? 126 00:14:13,600 --> 00:14:14,900 És te a Sólyommal? 127 00:14:15,000 --> 00:14:17,600 - A Sólyom jobb passzban van, mint ő. - BB-8 nem áll lángokban. 128 00:14:17,700 --> 00:14:19,200 Ami megmaradt belőle, az nem áll. 129 00:14:19,300 --> 00:14:20,800 - Mondd el, mi történt! - Először te! 130 00:14:20,900 --> 00:14:22,100 - Tudod, mi vagy te? - Mi? 131 00:14:22,200 --> 00:14:23,500 Nehéz eset vagy. Nagyon nehéz. 132 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 - Nehéz eset vagy. - Te meg... 133 00:14:25,100 --> 00:14:26,700 - Rey! - Finn! 134 00:14:27,200 --> 00:14:29,600 - Hát visszatértél! - Igen. Épp hogy. 135 00:14:29,700 --> 00:14:31,700 - Szóval, rosszkedv? - Nálam? 136 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 - Nála. - Mindig. 137 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 Van egy kémünk? 138 00:14:35,300 --> 00:14:36,500 Hát... 139 00:14:37,200 --> 00:14:39,800 - Hiperszökkentetek? - Igen, de visszaértünk, nem? 140 00:14:39,900 --> 00:14:41,100 Poe, oda a kompresszor. 141 00:14:41,200 --> 00:14:42,700 - Tudom, ott voltam. - Mindvégig. 142 00:14:42,800 --> 00:14:44,100 A Sólyommal nem lehet szökkenni! 143 00:14:44,200 --> 00:14:47,000 - Úgy tűnik, mégis. - Elég, csak most szálltunk le, oké? 144 00:14:47,100 --> 00:14:49,200 - Mi történt? - Rossz hírt kaptunk, ennyi. 145 00:14:49,300 --> 00:14:51,300 - Nincs kém? - De, van. 146 00:14:51,400 --> 00:14:52,900 Kapcsolatba léptetek vele, vagy nem? 147 00:14:53,000 --> 00:14:55,300 Van egy tégla az Első Rendben és üzenetet küldött. 148 00:14:55,400 --> 00:14:58,100 - Rádöntöttél egy fát? - Tönkretettél két generátort? 149 00:14:58,200 --> 00:15:00,500 - Velünk kellett volna lenned. - Igen, szerettem volna. 150 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 De mégsem jöttél. Itt edzettél. 151 00:15:02,500 --> 00:15:03,700 Minek? 152 00:15:04,100 --> 00:15:05,800 Te vagy a legjobb harcosunk. 153 00:15:06,300 --> 00:15:07,500 Szükség van rád. 154 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 Odafent, nem itt 155 00:15:09,500 --> 00:15:12,100 Junior, hozd R2-t a szerelőműhelybe! 156 00:15:12,200 --> 00:15:13,300 Ez igaz. 157 00:15:15,300 --> 00:15:16,900 Mi az üzenet? 158 00:15:17,600 --> 00:15:20,300 Megfejtettük az Első Rend kémjének üzenetét, 159 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 és legsötétebb félelmeinket igazolta. 160 00:15:24,300 --> 00:15:26,500 Palpatine valahogy visszatért. 161 00:15:31,100 --> 00:15:32,900 Várjunk! És el is hisszük? 162 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 Ez képtelenség. Az uralkodó halott. 163 00:15:35,600 --> 00:15:38,300 Sötét tudományok. Klónozás. 164 00:15:38,600 --> 00:15:41,800 - A sithek sötét titkai. - Tervezte, hogy bosszút áll. 165 00:15:42,100 --> 00:15:45,300 A követői már évek óta dolgoznak ezen. 166 00:15:45,700 --> 00:15:48,600 Megépítették a galaxis valaha látott legnagyobb flottáját. 167 00:15:49,600 --> 00:15:51,900 Ő Végső Rendnek nevezi. 168 00:15:52,000 --> 00:15:55,800 16 óra múlva megtámadják a szabad világokat. 169 00:15:56,800 --> 00:15:59,700 Az uralkodó és a flottája az Ismeretlen Régiókban rejtőzik. 170 00:16:00,500 --> 00:16:02,300 Egy bolygón, a neve Exegol. 171 00:16:05,200 --> 00:16:08,600 Exegol nincs rajta semmilyen térképen. 172 00:16:08,700 --> 00:16:12,700 De a legenda szerint az a sithek rejtett világa. 173 00:16:13,300 --> 00:16:16,900 Mindig azt beszélték, hogy kijátszaná a halált. 174 00:16:17,500 --> 00:16:19,800 Szóval, Palpatine állt mindvégig a háttérben. 175 00:16:19,900 --> 00:16:21,300 Mozgatta a szálakat. 176 00:16:21,400 --> 00:16:24,200 Ott rejtőzött az árnyékban a kezdetek óta. 177 00:16:24,300 --> 00:16:27,800 Ha meg akarjuk állítani, meg kell találjuk. 178 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 Találjuk meg az Exegolt! 179 00:16:30,400 --> 00:16:31,800 Tábornok! 180 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 Beszélhetnék önnel? 181 00:16:35,300 --> 00:16:36,800 Tudom, hogy juthatunk az Exegolra. 182 00:16:36,900 --> 00:16:39,000 - Mondd el! - Luke kereste. 183 00:16:39,100 --> 00:16:41,500 Hosszú ideig. Majdnem megtalálta. 184 00:16:41,600 --> 00:16:43,900 Nem tudok minden jelet megfejteni, 185 00:16:44,000 --> 00:16:46,600 de ahhoz, hogy odajussunk, szükség lesz egy ilyenre. 186 00:16:46,700 --> 00:16:48,600 Egy Sith-útkeresőre. 187 00:16:48,700 --> 00:16:51,600 Ez egy iránytű, ami az Exegol felé mutat. 188 00:16:51,700 --> 00:16:54,300 Úgy állíthatjuk meg azt, ami közeleg, 189 00:16:54,400 --> 00:16:56,700 ha befejezem, amit Luke elkezdett. 190 00:16:57,500 --> 00:17:00,100 Ha meglesz az Exegol, meglesz az uralkodó is. 191 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 Nem. 192 00:17:02,700 --> 00:17:05,300 Nem szívesen megyek, az áldása nélkül, de megteszem. 193 00:17:07,600 --> 00:17:08,900 Tényleg. 194 00:17:10,000 --> 00:17:11,800 Maga is ezt tenné. 195 00:17:13,200 --> 00:17:14,500 Működik már a hajó? 196 00:17:14,600 --> 00:17:18,200 Igazad volt. Muszáj megtalálnom az Exegolt. 197 00:17:18,300 --> 00:17:20,400 Ott folytatom, ahol kihűltek a nyomok. 198 00:17:20,500 --> 00:17:22,300 A pasannai Tiltott Sivatagban. 199 00:17:22,400 --> 00:17:24,800 Igen, tudom. Veled megyünk. 200 00:17:24,900 --> 00:17:26,800 Chewie, megjavítottad a kompresszort? 201 00:17:27,300 --> 00:17:30,000 - Egyedül kell mennem. - Ja. Csak te és a barátaid. 202 00:17:30,100 --> 00:17:31,800 De ez túl veszélyes, Finn. 203 00:17:32,100 --> 00:17:33,400 Együtt megyünk. 204 00:17:37,600 --> 00:17:39,700 Tiszta szívből egyetértek. 205 00:17:44,800 --> 00:17:45,900 Rose, utolsó esély. 206 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 A tábornok kérte, hogy tanulmányozzuk a régi hajóikat. 207 00:17:48,300 --> 00:17:50,000 Hogy megállítsuk a flottát, ha rátalálunk. 208 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 „Ha”? 209 00:17:51,400 --> 00:17:52,800 Amikor. 210 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 Amikor. 211 00:18:03,900 --> 00:18:05,400 Indulnunk kell. 212 00:18:07,600 --> 00:18:08,800 Mi a baj? 213 00:18:09,500 --> 00:18:10,700 Semmi. 214 00:18:11,400 --> 00:18:13,800 Amennyiben nem térnék vissza, 215 00:18:14,200 --> 00:18:17,900 szeretném, ha tudnád, hogy igazi barát voltál, R2. 216 00:18:18,800 --> 00:18:21,000 Vagyis a legjobb barát. 217 00:18:25,400 --> 00:18:28,500 Sok minden van, amit nem mondtam el. 218 00:18:29,800 --> 00:18:32,000 Elmondod, ha visszajöttél. 219 00:18:53,700 --> 00:18:55,000 Rey... 220 00:18:55,100 --> 00:18:58,100 soha ne félj attól, ami vagy. 221 00:19:19,600 --> 00:19:20,900 Így van. 222 00:20:09,200 --> 00:20:10,500 Ren lovagjai. 223 00:20:10,600 --> 00:20:11,900 Szörnyetegek. 224 00:20:15,400 --> 00:20:17,800 Van egy kém a sorainkban, 225 00:20:17,900 --> 00:20:20,900 Most küldött üzenetet az Ellenállásnak. 226 00:20:21,000 --> 00:20:24,300 Bárki is ez az áruló, nem állít meg minket. 227 00:20:25,500 --> 00:20:27,800 Az Exegolon látottak alapján, 228 00:20:27,900 --> 00:20:31,100 az Első Rend igazi birodalommá válhat. 229 00:20:34,400 --> 00:20:39,100 Úgy érzem, feszélyezi a megjelenésem, Hux tábornok. 230 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 A maszkra gondol? 231 00:20:43,700 --> 00:20:46,000 Nem, uram. Szép munka. 232 00:20:46,100 --> 00:20:47,400 Nekem tetszik. 233 00:20:47,500 --> 00:20:51,500 Bocsásson meg, uram! De a szövetségeseink az Exegolon, 234 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 olyanok, mint egy szekta. Varázslók és jövendőmondók. 235 00:20:54,900 --> 00:20:57,100 Megidéztek egy seregnyi csillagrombolót. 236 00:20:57,200 --> 00:20:59,400 A sith flotta megnövelheti az erőforrásainkat. 237 00:20:59,500 --> 00:21:01,100 A tízezerszeresére. 238 00:21:01,200 --> 00:21:05,100 Ezzel az erővel feledtethetnénk a Csillagpusztító fiaskóját. 239 00:21:05,200 --> 00:21:06,800 Növelnünk kéne a besorozást. 240 00:21:06,900 --> 00:21:08,800 Gyűjtsük össze a galaxis fiataljait. 241 00:21:08,900 --> 00:21:11,000 Mi ez a flotta, ajándék? 242 00:21:11,100 --> 00:21:13,500 Mit kér érte cserébe az Uralkodó... 243 00:21:16,300 --> 00:21:19,800 Elpusztítjuk a be nem hódoló világokat. 244 00:21:19,900 --> 00:21:23,200 A lovagjaimmal előkerítjük azt a roncsvadászt. 245 00:21:32,900 --> 00:21:34,100 Biztos, hogy ez az? 246 00:21:34,200 --> 00:21:37,600 Luke mester pontosan ezeket a koordinátákat hagyta hátra. 247 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Ez meg mi? 248 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 Az Aki-Aki, vagyis az Ősök fesztiválja. 249 00:21:48,500 --> 00:21:52,100 Ezt az ünnepséget 42 évente csak egyszer tartják meg. 250 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 - Mázlink van. - Ahogy mondja. 251 00:21:54,900 --> 00:21:57,400 Ez a fesztivál híres a színes sárkányairól, 252 00:21:57,500 --> 00:21:59,900 és a finom édességeiről. 253 00:22:21,000 --> 00:22:23,100 Még sosem láttam ehhez foghatót. 254 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 Én meg ily kevés útkeresőt. 255 00:22:25,100 --> 00:22:28,500 Az Első Rend mindig őrjáratozik az ilyen tömegben. 256 00:22:28,600 --> 00:22:31,100 Szóval ne kelts feltűnést, Chewie! 257 00:22:36,300 --> 00:22:39,100 Váljunk szét. Érdeklődjünk a helyieknél. 258 00:22:59,900 --> 00:23:01,700 Azt mondja, „Üdvözlet!” 259 00:23:10,400 --> 00:23:12,800 Úgy hívják, Nambi Ghima. 260 00:23:12,900 --> 00:23:15,800 Ez egy csodálatos név. Rey vagyok. 261 00:23:17,500 --> 00:23:20,600 Megtisztelné, ha elárulná a családnevét is. 262 00:23:23,400 --> 00:23:24,900 Olyan nincs nekem. 263 00:23:25,000 --> 00:23:26,400 Csak Rey vagyok. 264 00:23:46,000 --> 00:23:48,400 Palpatine meg akar öletni. 265 00:23:49,700 --> 00:23:52,400 - Már új gazdát szolgálsz? - Nem. 266 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 Más terveim vannak. 267 00:23:55,500 --> 00:23:57,900 Kaptál tőlem egy ajánlatot. 268 00:23:58,400 --> 00:24:00,100 El akartad fogadni. 269 00:24:01,500 --> 00:24:02,700 Miért nem tetted? 270 00:24:03,700 --> 00:24:05,400 Megölhettél volna. 271 00:24:05,500 --> 00:24:07,300 Miért nem tetted? 272 00:24:08,300 --> 00:24:11,500 Nem bújhatsz el, Rey. Előlem nem. 273 00:24:12,800 --> 00:24:15,400 Átlátok a maszkod repedésein. 274 00:24:15,700 --> 00:24:17,100 Gyötrődsz. 275 00:24:17,200 --> 00:24:20,700 Folyton azt látod, amit az apáddal tettél. 276 00:24:21,400 --> 00:24:24,400 Még mindig számolod, hogy hány napja hagytak el? 277 00:24:25,500 --> 00:24:28,900 Tele vagy fájdalommal és dühvel. 278 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 Nem akarlak megölni. 279 00:24:32,500 --> 00:24:35,900 Megtalállak és átállítalak a sötét oldalra. 280 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 Ha újra a kezemet nyújtom, 281 00:24:40,500 --> 00:24:41,800 elfogadod. 282 00:24:43,300 --> 00:24:44,600 Meglátjuk. 283 00:24:51,300 --> 00:24:53,900 Mennünk kell. Vissza a Sólyomhoz. Most! 284 00:24:54,000 --> 00:24:55,900 - Miért? - Ren miatt. 285 00:24:57,900 --> 00:24:59,400 Uram, megvizsgáltuk. 286 00:24:59,500 --> 00:25:01,200 A származási helye, Middian rendszer, 287 00:25:01,300 --> 00:25:03,800 - Pasanna, Tiltott sivatag. - Készítsék a hajómat! 288 00:25:03,900 --> 00:25:06,200 Riadóztassák a helyi erőket! Menjen egy zászlóalj! 289 00:25:06,300 --> 00:25:08,700 Igenis, Legfőbb Vezér. 290 00:25:11,400 --> 00:25:13,800 Megállni! Senki nem mozdul! 291 00:25:13,900 --> 00:25:16,800 Megvannak a helyi szökevények. Minden egységnek... 292 00:25:22,400 --> 00:25:23,900 Kövessetek! 293 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Gyorsan! 294 00:25:35,000 --> 00:25:37,300 Leia küldött egy rádióüzenetet. 295 00:25:38,600 --> 00:25:39,900 Oké. 296 00:25:40,100 --> 00:25:41,800 Hogy talált ránk? 297 00:25:43,900 --> 00:25:46,200 A vukik kitűnnek a tömegből. 298 00:25:49,700 --> 00:25:51,900 Én is örülök, öreg barátom. 299 00:25:52,000 --> 00:25:55,200 - Ő itt Lando Calrissian tábornok. - Ismerjük őt, C-3PO. 300 00:25:55,300 --> 00:25:57,300 Megtiszteltetés, tábornok. 301 00:25:57,400 --> 00:26:00,100 Calrissian tábornok, az Exegolt keressük. 302 00:26:02,700 --> 00:26:04,300 Hát persze. 303 00:26:06,600 --> 00:26:09,900 - Csupán kettőt készítettek. - A Sith-útkereső! 304 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Luke Skywalker idejött, hogy felkutassa. 305 00:26:12,100 --> 00:26:14,600 Tudom. Vele voltam. 306 00:26:14,900 --> 00:26:17,700 Luke-kal egy öreg Jedi-vadászt kerestünk. 307 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 A bestooni Ochit. 308 00:26:20,100 --> 00:26:23,500 Volt nála valami, ami elvezethet az útkeresőhöz. 309 00:26:23,800 --> 00:26:26,900 A fél galaxison át követtük ide. 310 00:26:27,000 --> 00:26:29,100 Megtaláltuk az elhagyott hajóját, de... 311 00:26:29,200 --> 00:26:32,100 se nyom, se útkereső. 312 00:26:32,200 --> 00:26:35,300 - Itt van még Ochi hajója? - A sivatagban, ahol hagyta. 313 00:26:35,400 --> 00:26:37,900 El kell mennünk a hajóhoz, hogy átkutassuk. 314 00:26:46,400 --> 00:26:48,700 Valami rossz érzés fogott el. 315 00:26:48,800 --> 00:26:51,200 Ochi hajója a Lurch-szurdokon túl van. 316 00:26:51,300 --> 00:26:53,400 - Menjetek! - Köszönjük, tábornok. 317 00:26:53,900 --> 00:26:55,600 Te is, Chewie. 318 00:26:55,700 --> 00:26:57,400 Leiának pilóták kellenek. 319 00:26:57,500 --> 00:27:00,200 Már nagyon rég nem repültem. 320 00:27:00,300 --> 00:27:02,100 De tégy egy szívességet! 321 00:27:03,100 --> 00:27:05,200 Add át üdvözletem Leiának. 322 00:27:05,300 --> 00:27:07,500 Személyesen kéne átadnia. 323 00:27:07,800 --> 00:27:09,100 Köszönjük. 324 00:27:17,000 --> 00:27:18,600 Ott! A siklók! 325 00:27:28,900 --> 00:27:30,500 Honnan értesz te ehhez? 326 00:27:30,600 --> 00:27:32,500 Nem kell aggódni. Túléltem. 327 00:27:35,000 --> 00:27:36,300 Indulnunk kell. 328 00:27:42,100 --> 00:27:43,800 Látjuk a szökevényeket. 329 00:28:03,900 --> 00:28:05,500 Már repülnek is! 330 00:28:05,600 --> 00:28:07,100 Már repülnek? 331 00:28:07,700 --> 00:28:09,000 Már repülnek. 332 00:28:32,800 --> 00:28:34,000 Leráztuk őket? 333 00:28:34,100 --> 00:28:36,300 - Úgy tűnik! - Szép munka, uram! 334 00:28:39,100 --> 00:28:40,800 Pocsék munka, uram! 335 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 Ne most, BB-8! 336 00:28:59,700 --> 00:29:02,200 Sose becsülj le egy droidot! 337 00:29:22,000 --> 00:29:23,200 Poe! 338 00:29:27,900 --> 00:29:29,000 Ez az! 339 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 Ezt nevezem! 340 00:29:44,500 --> 00:29:45,800 Ochi hajója. 341 00:29:46,800 --> 00:29:48,600 Már láttam valahol korábban. 342 00:29:48,700 --> 00:29:50,900 Rey! Mind leszedted? 343 00:30:13,700 --> 00:30:15,000 Ez mi a franc? 344 00:30:16,400 --> 00:30:18,500 Futóhomok! Kapaszkodjatok valamibe! 345 00:30:18,600 --> 00:30:21,300 Véget ér valaha ez a kálvária? 346 00:30:21,600 --> 00:30:22,700 Ne már! 347 00:30:22,800 --> 00:30:24,700 BB-8! Ne! 348 00:30:24,800 --> 00:30:25,600 Rey! 349 00:30:25,700 --> 00:30:27,300 Sose mondtam el neked... 350 00:30:27,400 --> 00:30:29,000 Mi? Finn! 351 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Tábornok! 352 00:30:43,100 --> 00:30:45,400 Rohamosztagosokat jelentettek az Ősök fesztiválján. 353 00:30:45,500 --> 00:30:48,400 Ez a küldetés létfontosságú. Nem bukhatunk el. 354 00:30:48,500 --> 00:30:51,800 - Van már hír Reyről? - A Sólyom nem válaszol. 355 00:30:51,900 --> 00:30:54,200 - Fontos volt így mondani? - Így, hogy? 356 00:30:54,300 --> 00:30:57,100 Tegyen egy szívességet! Legyen optimista! 357 00:30:57,300 --> 00:30:58,300 Igenis. 358 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 Minden... csudajó. 359 00:31:00,700 --> 00:31:02,500 El sem hiszi, milyen jól végződik. 360 00:31:02,600 --> 00:31:03,900 Remekül. 361 00:31:12,300 --> 00:31:13,800 Rey! Finn! 362 00:31:13,900 --> 00:31:16,300 Engem nem kérdezett, uram. De jól vagyok. 363 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 - Jól vagy? - Igen. 364 00:31:23,700 --> 00:31:25,800 - Hol van Finn? - Hol van Chewie? 365 00:31:27,800 --> 00:31:28,600 Jól vagyok. 366 00:31:28,700 --> 00:31:30,100 Finn gazda. 367 00:31:30,400 --> 00:31:33,000 - Mi ez a hely? - Ez nem a túlvilág, ugye? 368 00:31:33,100 --> 00:31:35,200 - Droidok beléphetnek ide? - Azt hittem végünk. 369 00:31:35,300 --> 00:31:36,700 Még előfordulhat. 370 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 Merre menjünk? 371 00:31:44,300 --> 00:31:45,900 Sietnünk kell. 372 00:31:46,300 --> 00:31:47,800 - És mi volt az? - Mi? 373 00:31:47,900 --> 00:31:49,800 - Amit mondani akartál? - Mikor? 374 00:31:49,900 --> 00:31:51,600 A futóhomokban süllyedve azt mondtad, 375 00:31:51,700 --> 00:31:53,300 „Sose mondtam el neked...” 376 00:31:54,100 --> 00:31:55,200 Később elmondom. 377 00:31:55,300 --> 00:31:57,200 Vagyis, amikor nincs itt Poe? 378 00:31:57,300 --> 00:31:58,400 - Ja. - Ühüm. 379 00:31:58,500 --> 00:32:00,600 Meghalunk idelent, mert ti titkolóztok? 380 00:32:00,700 --> 00:32:04,500 Elmondom, ha te is elárulod, hol tanultad ezeket a simlis dolgokat. 381 00:32:04,600 --> 00:32:06,500 Nem akarom tudni, hogy mi ásta ezt ki. 382 00:32:06,600 --> 00:32:08,900 A járat kerülete alapján úgy vélem... 383 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Azt mondtam, nem akarom tudni. 384 00:32:10,700 --> 00:32:11,900 Nem! 385 00:32:12,000 --> 00:32:13,100 Az mi? 386 00:32:13,200 --> 00:32:14,400 - Mi? - Az egy sikló? 387 00:32:14,500 --> 00:32:15,700 Nagyon régi. 388 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 Lehet, hogy meglesz a pilóta is. 389 00:32:17,900 --> 00:32:20,100 Igen, BB-8, szerintem is holtan. 390 00:32:20,200 --> 00:32:23,500 - Ó, egek! Egy átoktalizmán. - Egy mi? 391 00:32:23,600 --> 00:32:26,100 A Sith-követők közismert szimbóluma. 392 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 Sith! 393 00:32:27,300 --> 00:32:28,500 Ez Ochié volt? 394 00:32:28,600 --> 00:32:31,600 Luke érezte. Ochi sosem ment el innen. 395 00:32:32,000 --> 00:32:34,700 - Idelent kötött ki. - A hajójához tartott. 396 00:32:34,800 --> 00:32:36,600 Ugyanaz történt vele, ami velünk. 397 00:32:36,700 --> 00:32:39,100 - És hogy jutott ki innen? - Sehogy. 398 00:32:43,300 --> 00:32:44,500 Tényleg nem. 399 00:32:44,600 --> 00:32:45,900 Csontok. 400 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 Nem rajongok értük. 401 00:32:47,500 --> 00:32:50,000 Csontok? Sosem jelentenek jót. 402 00:32:51,800 --> 00:32:53,300 Igen, látom. 403 00:33:05,600 --> 00:33:09,200 Szörnyű dolgokat... követtek el vele. 404 00:33:09,600 --> 00:33:11,000 Egy írás van rajta. 405 00:33:11,100 --> 00:33:13,400 Talán le tudom fordítani. 406 00:33:13,500 --> 00:33:16,300 Az útkereső pontos helyét, 407 00:33:16,400 --> 00:33:18,600 rávésték a tőr felületére. 408 00:33:18,900 --> 00:33:21,500 Ezt a nyomot kereste Luke gazda. 409 00:33:21,600 --> 00:33:23,500 És? Hol van az útkereső? 410 00:33:23,600 --> 00:33:26,400 Azt sajnos nem mondhatom el. 411 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 A 20,3 csillió nyelv közül pont ezt nem érted? 412 00:33:28,800 --> 00:33:30,200 El is olvastam, uram. 413 00:33:30,300 --> 00:33:33,400 Pontosan tudom, hol található az útkereső. 414 00:33:33,500 --> 00:33:37,600 Sajnálatos módon a bevésés sith rovásírással készült. 415 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 És akkor? 416 00:33:38,800 --> 00:33:41,100 A programkódom megtiltja, hogy lefordítsam. 417 00:33:41,200 --> 00:33:44,100 Szóval ez egyszer, amikor beszélned kéne, megnémulsz? 418 00:33:44,200 --> 00:33:45,800 Ironikus, uram. 419 00:33:45,900 --> 00:33:49,400 Mechanikusan képtelen vagyok sith szövegek tolmácsolására. 420 00:33:49,500 --> 00:33:52,700 Azt hiszem ezt a szabályt a Régi Köztársaság szenátusa... 421 00:33:54,800 --> 00:33:57,700 Kígyó, kígyó! 422 00:34:11,200 --> 00:34:12,300 Rey! 423 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 Finn! 424 00:34:38,500 --> 00:34:40,400 - Szétlövöm. - Ne lődd szét! 425 00:35:38,300 --> 00:35:40,000 Átadtam egy kis életenergiát. 426 00:35:40,100 --> 00:35:41,900 Átirányítottam az Erőmet. 427 00:35:43,000 --> 00:35:44,700 Te is ezt tetted volna. 428 00:36:06,200 --> 00:36:08,600 Kizárt, hogy ezzel a ronccsal valaha repüljünk. 429 00:36:08,700 --> 00:36:09,900 Menjünk tovább! 430 00:36:10,000 --> 00:36:11,900 Keressünk valakit, aki lefordítja az írást. 431 00:36:12,000 --> 00:36:13,400 Egy hasznosabb droidot. 432 00:36:13,500 --> 00:36:16,200 Azt javasolom, térjünk vissza a Sólyomhoz. 433 00:36:16,300 --> 00:36:19,400 - Várni fognak a Sólyomnál. - Ja, majd behajítanak Griq vermébe. 434 00:36:19,500 --> 00:36:22,100 Ja, és te leszel a céltábla-droid. 435 00:36:22,200 --> 00:36:25,200 Mindketten remekül érvelnek, időnként. 436 00:36:29,100 --> 00:36:30,300 Mi a baj? 437 00:36:31,200 --> 00:36:32,900 Majd jövök én is. 438 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 Rendben van. 439 00:36:44,500 --> 00:36:46,000 Nézzük, mi van itt! 440 00:36:47,800 --> 00:36:49,900 Izzítsuk be a konvertereket! 441 00:36:55,400 --> 00:36:58,100 Ez aztán piszkos egy hajó! 442 00:36:59,700 --> 00:37:00,900 Nézzenek oda! 443 00:37:02,100 --> 00:37:03,500 Hol lehet? 444 00:37:08,000 --> 00:37:09,900 Finn, kéne egy kis segítség! 445 00:37:10,000 --> 00:37:12,200 Chewie, szólj Reynek, hogy mennünk kell! 446 00:38:01,000 --> 00:38:04,100 Mit csinál? És hol a pokolban van Chewie? 447 00:38:06,900 --> 00:38:08,000 Ren az. 448 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Jól van, menjünk! 449 00:38:25,600 --> 00:38:28,000 - Fel a hajóra! - Mozgás! 450 00:39:43,600 --> 00:39:44,900 Rey! 451 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Rey! 452 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 Elkapták Chewie-t! Elkapták! 453 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 Chewie! 454 00:40:59,700 --> 00:41:00,900 Ne! 455 00:41:06,300 --> 00:41:07,400 Rey! 456 00:41:09,900 --> 00:41:12,000 Indulnunk kell! Közelednek! 457 00:41:12,100 --> 00:41:13,700 Rey, gyere már! 458 00:41:16,600 --> 00:41:17,800 Rey! 459 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 - Mennünk kell! - Chewie... 460 00:41:21,700 --> 00:41:23,100 Rey, gyere! 461 00:41:44,900 --> 00:41:46,600 Nem tudtam uralni. 462 00:41:47,500 --> 00:41:50,000 - Nem a te hibád volt. - De igen. 463 00:41:50,100 --> 00:41:52,500 Nem. Ren volt az. Ő kényszerített. 464 00:41:52,600 --> 00:41:54,000 Chewie meghalt. 465 00:41:54,700 --> 00:41:56,800 Az az Erő belőlem jött. 466 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 Finn, vannak dolgok, amiket nem tudsz. 467 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Akkor mondd el! 468 00:42:08,300 --> 00:42:11,300 Volt... egy látomásom. 469 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 A sithek trónjáról. 470 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 Láttam, ki ül rajta. 471 00:42:19,600 --> 00:42:20,700 Ren? 472 00:42:23,100 --> 00:42:24,600 És én. 473 00:42:39,400 --> 00:42:42,700 Megtaláltuk a roncsvadász hajóját, de a lányt elszökött. 474 00:42:42,800 --> 00:42:45,600 Ren Lovagjai nem bizonyultak jó vezéreknek. 475 00:42:45,700 --> 00:42:48,400 - Elvesztettünk egy szállítót is. - Láttam a jelentést. 476 00:42:48,500 --> 00:42:50,000 Ennyi? 477 00:42:50,300 --> 00:42:51,600 Nem, rendfőtábornok. 478 00:42:51,700 --> 00:42:53,900 Volt egy másik szállítónk is a sivatagban. 479 00:42:55,200 --> 00:42:57,500 Értékes fogollyal tért vissza. 480 00:42:59,200 --> 00:43:00,600 Fogollyal? 481 00:43:05,500 --> 00:43:08,400 A szörnnyel, aki együtt repült Han Solóval. 482 00:43:10,400 --> 00:43:12,500 Vigyék a 6-os kihallgatóba! 483 00:43:12,600 --> 00:43:14,000 Mozgás! 484 00:43:14,700 --> 00:43:17,400 Már csak 8 óránk maradt. Szóval, mit tegyünk? 485 00:43:17,500 --> 00:43:21,100 - Mi mást, mint visszamenni a bázisra. - Arra nincs idő. Nem adjuk fel! 486 00:43:21,200 --> 00:43:24,200 - Mert akkor Chewie hiába halt meg. - De Chewie-nál volt a tőr. 487 00:43:24,300 --> 00:43:25,900 - Akkor más módszer kell. - De nincs. 488 00:43:26,000 --> 00:43:28,200 Az egyetlen nyom volt az útkeresőhöz! 489 00:43:28,300 --> 00:43:29,400 Ez igaz. 490 00:43:29,500 --> 00:43:32,100 Már csak a memóriámban él az a bevésés. 491 00:43:34,000 --> 00:43:35,300 Várjunk! 492 00:43:36,000 --> 00:43:38,700 A tőrön lévő bevésés ott van a memóriádban? 493 00:43:38,800 --> 00:43:40,200 Igen, Poe gazda. 494 00:43:40,300 --> 00:43:43,700 De a tiltott nyelv fordítását nem lehet visszaállítani. 495 00:43:43,800 --> 00:43:46,700 Hacsak nem iktatunk be egy teljes memóriamegkerülést. 496 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Egy teljes mit? 497 00:43:47,900 --> 00:43:49,400 Egy veszélyes eljárás, 498 00:43:49,500 --> 00:43:52,600 aminek bűnözők teszik ki a magatehetetlen droidokat. 499 00:43:52,700 --> 00:43:53,900 Csináljuk! 500 00:43:54,000 --> 00:43:56,700 - Tudok egy illegális droidgyárost. - Illegális droidgyárost? 501 00:43:56,800 --> 00:43:58,900 - De Kijimin van. - Mi a gond a Kijimivel? 502 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 Volt egy kis balhém a Kijimin. 503 00:44:01,900 --> 00:44:05,300 De ha elbukik a küldetésünk, azzal minden elvész. 504 00:44:05,400 --> 00:44:08,100 Minden, amit eddig elértünk. 505 00:44:10,100 --> 00:44:12,000 De kitartunk. 506 00:44:13,000 --> 00:44:14,600 A végsőkig. 507 00:44:19,000 --> 00:44:20,300 Chewie-ért. 508 00:44:22,000 --> 00:44:23,500 - Kezet rá? - Kezet rá! 509 00:44:24,800 --> 00:44:26,200 Chewie-ért. 510 00:44:30,800 --> 00:44:32,100 Kijimi! 511 00:45:05,600 --> 00:45:07,500 Akku feltöltve. 512 00:45:08,700 --> 00:45:09,800 Helló! 513 00:45:15,000 --> 00:45:16,300 Helló! 514 00:45:16,400 --> 00:45:18,400 - Helló! - Nem... Köszönöm, nem. 515 00:45:20,800 --> 00:45:23,100 Úgy tűnik, valaki rosszul bánt vele. 516 00:45:23,400 --> 00:45:26,200 Semmi baj. Most már velünk vagy. 517 00:45:34,500 --> 00:45:36,200 Gyalogos őrjárat, 518 00:45:36,300 --> 00:45:38,200 irány a 60-as főútvonal! 519 00:45:53,200 --> 00:45:55,400 Nyissák ki! Berendelték kihallgatásra. 520 00:46:00,100 --> 00:46:02,100 Nézzék végig ezt az oldalt! 521 00:46:06,000 --> 00:46:08,500 Az ajtó zárva. Nézzük a következőt! 522 00:46:10,600 --> 00:46:12,900 Maga, álljon a falhoz! 523 00:46:13,100 --> 00:46:15,000 Kérem az iratait! 524 00:46:15,300 --> 00:46:16,800 Hol vannak az iratai? 525 00:46:17,900 --> 00:46:19,700 Mindenütt ott vannak. 526 00:46:19,800 --> 00:46:21,400 Kérem, hagyják békén! 527 00:46:21,500 --> 00:46:24,500 - Jól van. Tudom, mit kell tennünk. - Én is. Menjünk innen! 528 00:46:24,600 --> 00:46:26,200 Kussolj, 3PO! 529 00:46:26,300 --> 00:46:27,700 Utánam! 530 00:46:34,800 --> 00:46:37,200 Jól van. Menjünk erre! 531 00:46:38,800 --> 00:46:40,800 Hallottam, hogy jártál a szerzeteskapunál. 532 00:46:40,900 --> 00:46:43,800 Azt hittem, több eszed van annál, hogy visszajöjj. 533 00:46:43,900 --> 00:46:45,200 Nem ismersz eléggé. 534 00:46:45,300 --> 00:46:46,700 - Ő meg ki? - Mi történik? 535 00:46:46,800 --> 00:46:49,100 Fiúk, ő Zorii. Zorii, ők itt Rey és Finn. 536 00:46:49,200 --> 00:46:51,600 - Akár meg is húzhatom a ravaszt. - Tettél már rosszabbat is. 537 00:46:51,700 --> 00:46:55,300 - Sokkal kevesebbért. - Nem tudnánk ezt... megbeszélni? 538 00:46:55,400 --> 00:46:57,700 Szétszórnám az agyad a havon. 539 00:46:57,800 --> 00:46:59,000 Szóval még haragszol? 540 00:46:59,100 --> 00:47:02,200 Zorii, segíthetnél feltörni a droidnak a fejét, de gyorsan. 541 00:47:02,300 --> 00:47:03,300 Már elnézést! 542 00:47:03,400 --> 00:47:05,100 - Babu Friket keressük. - Babut? 543 00:47:05,200 --> 00:47:07,500 Ő csak a csapatnak dolgozik. Abban már nem vagy benne. 544 00:47:07,600 --> 00:47:10,100 - Milyen csapat? - Nocsak, nem is említette! 545 00:47:10,200 --> 00:47:12,800 A barátotok fűszercsempész volt. 546 00:47:12,900 --> 00:47:14,900 - Fűszercsempész voltál? - Te meg rohamosztagos? 547 00:47:15,000 --> 00:47:16,900 - Fűszercsempész voltál? Te meg roncsvadász? 548 00:47:17,000 --> 00:47:19,100 - Tőlem folytathatjuk. - De nincs rá időtök. 549 00:47:19,200 --> 00:47:21,700 Még mindig nem álltam talpra azóta, hogy itt hagytál, 550 00:47:21,800 --> 00:47:23,600 hogy belépj az ellenállásba. 551 00:47:24,200 --> 00:47:25,400 Te! 552 00:47:25,500 --> 00:47:29,300 Te vagy az, akit keresnek. A vérdíjjal kvittek lennénk. 553 00:47:29,400 --> 00:47:31,500 - Djak'kankah! - Semmi djak'kankah! 554 00:47:38,500 --> 00:47:40,300 Nagyon fontos lenne, hogy segíts. 555 00:47:40,400 --> 00:47:41,800 Kérlek! 556 00:47:43,200 --> 00:47:45,400 Nem mintha érdekelne téged, 557 00:47:46,400 --> 00:47:48,200 de szerintem jófej vagy, 558 00:47:48,500 --> 00:47:49,900 Érdekel. 559 00:47:54,100 --> 00:47:57,300 - Megjöttek a T-18-asok? - Épp átnézik a környéket. 560 00:47:58,700 --> 00:48:00,800 Az őrség. Ne maradjatok le! 561 00:48:03,100 --> 00:48:06,000 Poe Dameron, fűszercsempész. Ott lóg a fűszeren. 562 00:48:06,100 --> 00:48:07,800 - Jól van... - Fűszer-fészer! 563 00:48:08,100 --> 00:48:09,600 Gyere, 3PO! 564 00:48:24,300 --> 00:48:25,800 Babu hátul van. 565 00:48:36,100 --> 00:48:37,600 Ne törődjön velünk! 566 00:48:41,800 --> 00:48:45,200 Halvány fogalmam sincs, miért egyeztem ebbe bele. 567 00:48:45,300 --> 00:48:47,000 Talán meghibásodtam. 568 00:48:47,100 --> 00:48:48,700 Talán meghibásodtam... 569 00:48:49,600 --> 00:48:51,000 Babu Frik? 570 00:48:51,100 --> 00:48:52,900 Tudnál ezzel segíteni? 571 00:48:58,200 --> 00:49:00,600 Zorii? Lesz ebből valami? 572 00:49:06,700 --> 00:49:09,300 Azt mondja, talált valamit a tiltott memóriatárban. 573 00:49:09,400 --> 00:49:11,200 Szavakat. Sith nyelvről fordították. 574 00:49:11,300 --> 00:49:13,300 - Pontosan. - Igen, azt keressük. 575 00:49:13,400 --> 00:49:16,100 Kivel lógtatok, aki beszéli a sith nyelvet? 576 00:49:16,200 --> 00:49:17,700 El tudod érni, hogy... 577 00:49:18,000 --> 00:49:20,200 Babu, el tudod érni, hogy lefordítsa? 578 00:49:23,700 --> 00:49:26,900 - Igen, de ahhoz egy teljes... - Teljes memóriatörlés kell. 579 00:49:27,000 --> 00:49:28,900 Várjunk! Ha elérjük, hogy lefordítsa, 580 00:49:29,000 --> 00:49:31,100 nem fog emlékezni... semmire? 581 00:49:31,200 --> 00:49:34,400 Droid, memória megy fuccs! Fuccs, fuccs! 582 00:49:34,500 --> 00:49:35,700 Biztos van más megoldás. 583 00:49:35,800 --> 00:49:38,200 - R2 nem szokta lementeni? - Ugyan! 584 00:49:38,300 --> 00:49:41,400 R2 tárolóegységei híresen megbízhatatlanok. 585 00:49:41,700 --> 00:49:43,900 Mindenkinél jobban tudod, mik az esélyek. 586 00:49:45,500 --> 00:49:47,200 Van választásunk? 587 00:49:53,200 --> 00:49:55,700 Ha ez a küldetés elbukik, 588 00:49:56,000 --> 00:49:57,900 akkor minden hiába volt. 589 00:49:59,000 --> 00:50:00,700 Minden elvész, 590 00:50:01,400 --> 00:50:03,300 amit elértünk. 591 00:50:08,000 --> 00:50:09,800 Most mit csinálsz, 3PO? 592 00:50:10,600 --> 00:50:13,300 Vetek egy utolsó pillantást, uram... 593 00:50:13,800 --> 00:50:15,800 a barátaimra. 594 00:50:18,900 --> 00:50:20,100 Szomorú. 595 00:50:24,100 --> 00:50:25,800 Mindjárt indulnak az éjszakai razziák. 596 00:50:25,900 --> 00:50:27,800 - Majd én őrködöm. - Veled megyek. 597 00:50:28,100 --> 00:50:31,300 - Még most sem bízol bennem, mi? - Te bíztál valaha bennem? 598 00:50:31,400 --> 00:50:32,700 Nem. 599 00:50:38,000 --> 00:50:40,900 - Jelentést, Pryde tábornok. - Újabb fejlemények, uram. 600 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Ren lovagjai megtalálták a roncsvadászt. 601 00:50:43,100 --> 00:50:44,800 Egy Kijimi nevű bolygón van. 602 00:50:44,900 --> 00:50:47,900 Ne pusztítsuk el a várost, Legfőbb...? 603 00:50:54,300 --> 00:50:57,100 Támadt egy ötletem. Kipróbálhatnánk egy másik... 604 00:51:11,800 --> 00:51:13,600 Mióta ilyen ez a hely? 605 00:51:13,700 --> 00:51:16,800 Az Első Rend már rég elvitte a gyerekek többségét. 606 00:51:16,900 --> 00:51:19,200 Már nem bírom a sok sírást. 607 00:51:19,300 --> 00:51:22,600 Eleget spóroltam, hogy kijuthassak. A Kolóniákra megyek. 608 00:51:22,700 --> 00:51:24,900 Hogyan? Minden hiperutat lezártak. 609 00:51:28,600 --> 00:51:31,700 Ez egy Első Rend századosi medál. 610 00:51:32,200 --> 00:51:33,700 Még sosem láttam igazit. 611 00:51:33,800 --> 00:51:35,700 Szabadon átkelek bármilyen blokádon. 612 00:51:35,800 --> 00:51:38,100 Ott landolhatok, ahol csak akarok. 613 00:51:46,200 --> 00:51:47,900 Nem jönnél velem? 614 00:51:54,700 --> 00:51:56,800 Nem szállhatok ki a háborúból. 615 00:51:58,600 --> 00:52:00,600 Amíg véget nem ér. 616 00:52:00,700 --> 00:52:02,100 Talán már vége is. 617 00:52:04,000 --> 00:52:06,900 Erősítést kértünk rádión a craiti csatánál. 618 00:52:08,600 --> 00:52:10,300 Senki nem jött. 619 00:52:10,700 --> 00:52:12,500 Már mindenki retteg. 620 00:52:15,000 --> 00:52:16,500 Mind feladták. 621 00:52:17,800 --> 00:52:20,500 Nem! Ezt még te sem hiszed el. 622 00:52:23,300 --> 00:52:24,600 Hé! 623 00:52:25,400 --> 00:52:28,700 Akkor győznek, ha elhiszed, hogy egyedül vagy. 624 00:52:29,700 --> 00:52:31,200 Emlékszel? 625 00:52:34,300 --> 00:52:36,200 Sokan vagyunk még. 626 00:52:40,100 --> 00:52:41,900 Nyikorgó kerék. 627 00:52:42,300 --> 00:52:44,000 Nyikorog a kerekem. 628 00:52:48,400 --> 00:52:50,900 Nyikorgás megszüntetve. 629 00:52:51,000 --> 00:52:52,400 Köszönöm. 630 00:52:52,700 --> 00:52:54,100 Nagyon kedves. 631 00:53:00,900 --> 00:53:03,200 Valami itt nagyon nincs rendjén. 632 00:53:04,600 --> 00:53:08,300 Már tudom, hol láttam azt a hajót. Ochi hajóját. 633 00:53:08,400 --> 00:53:09,700 Mi? 634 00:53:09,800 --> 00:53:11,600 Amikor a szüleim elmentek. 635 00:53:12,500 --> 00:53:14,100 Arra szálltak fel. 636 00:53:15,200 --> 00:53:16,800 Ez biztos? 637 00:53:17,300 --> 00:53:18,700 Közeleg egy csillagromboló. 638 00:53:18,800 --> 00:53:21,200 Indulnunk kell. Sikerült? Babu? 639 00:53:21,300 --> 00:53:24,400 Ja. Készen a droid! 640 00:53:28,600 --> 00:53:31,800 Az Uralkodó útkeresője egy birodalmi széfben van. 641 00:53:31,900 --> 00:53:36,100 Delta 3-6, tranziens 9-3-6, irány 3-2... 642 00:53:36,200 --> 00:53:38,400 egy holdon az Endor rendszerben. 643 00:53:38,500 --> 00:53:41,500 A déli part felől. Csak ez a tőr mutatja meg. 644 00:53:42,700 --> 00:53:44,500 Csak ez a tőr mutatja meg. 645 00:53:48,700 --> 00:53:51,700 Endor rendszer? Ott ért véget a háború. 646 00:53:59,000 --> 00:54:00,100 Rey! 647 00:54:03,500 --> 00:54:05,600 - Ren rombolója. - Itt van? 648 00:54:10,100 --> 00:54:11,600 Chewie? 649 00:54:12,900 --> 00:54:14,300 Mi van vele? 650 00:54:14,400 --> 00:54:16,200 Ren hajóján van. 651 00:54:16,300 --> 00:54:17,900 Nem halt meg. 652 00:54:18,000 --> 00:54:19,500 Mi? Hogyhogy? 653 00:54:19,600 --> 00:54:21,900 Még él! Egy másik hajóra tehették fel. 654 00:54:22,000 --> 00:54:24,300 - Ki kell szabadítsuk! - A barátod azon a roncson van? 655 00:54:24,400 --> 00:54:27,000 - Ezek szerint. - Ha megengedik, bemutatkoznék. 656 00:54:27,200 --> 00:54:31,500 C-3PO vagyok, ember-kiborg kapcsolatok. És maguk? 657 00:54:31,600 --> 00:54:32,800 Ebből még baj lehet. 658 00:54:32,900 --> 00:54:35,300 Helló! Én Babu Frik. 659 00:54:35,400 --> 00:54:36,800 Hát, helló! 660 00:54:44,400 --> 00:54:47,100 3PO, mozgasd a fémsegged! Már nincs messze. 661 00:54:47,200 --> 00:54:49,100 Hogy merészeli! Alig találkoztunk. 662 00:54:49,200 --> 00:54:50,400 Poe! 663 00:54:50,500 --> 00:54:52,700 Feljuttathat bármelyik hajóra. 664 00:54:52,800 --> 00:54:54,000 Segíts a barátodon! 665 00:54:55,500 --> 00:54:58,700 - Nem hiszem, hogy ezt elvehetem. - Nem érdekel, mit hiszel. 666 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 Indulnunk kell. Most! 667 00:55:03,600 --> 00:55:05,700 - Gyere velünk! - Poe! 668 00:55:06,000 --> 00:55:08,200 - Megcsókolhatlak? - Menj! 669 00:55:15,500 --> 00:55:18,200 - Semmi hirtelen mozdulat! - Mi az? Ne mozdulj! 670 00:55:32,900 --> 00:55:34,400 A medál bevált. 671 00:55:34,500 --> 00:55:36,500 Leszállhatunk a 12-es hangárban. 672 00:55:36,800 --> 00:55:38,900 Tarts ki, Chewie! Megyünk már. 673 00:55:39,000 --> 00:55:41,800 Bárki is ez a Chewie, ez kész őrület! 674 00:55:51,800 --> 00:55:53,300 A rakomány iratait... 675 00:55:59,200 --> 00:56:01,200 - Ti hárman itt maradtok. - Örömmel. 676 00:56:01,300 --> 00:56:03,800 - Merre? - Gőzöm sincs, kövessetek! 677 00:56:25,600 --> 00:56:26,800 Fegyvert eldobni! 678 00:56:26,900 --> 00:56:28,800 Nem baj, hogy itt vagyunk. 679 00:56:29,900 --> 00:56:31,400 Nem baj, hogy itt vagytok 680 00:56:31,500 --> 00:56:32,400 Jó így. 681 00:56:32,500 --> 00:56:33,900 Megkönnyebbülés, hogy itt vagyunk. 682 00:56:34,000 --> 00:56:35,100 Hála istennek, itt vagytok. 683 00:56:35,200 --> 00:56:37,100 - Köszöntünk! - Velünk is ezt csinálja? 684 00:56:37,200 --> 00:56:39,700 Egy rabot keressük és a holmiját is. 685 00:56:41,700 --> 00:56:42,800 A kamerákat! 686 00:56:47,000 --> 00:56:48,700 Azt mondták, erre van Chewie. 687 00:56:59,100 --> 00:57:00,100 Rey, gyere! 688 00:57:00,200 --> 00:57:02,300 A tőr itt van a hajón. Kell nekünk. 689 00:57:03,200 --> 00:57:04,300 Miért? 690 00:57:05,900 --> 00:57:08,000 Megérzés. A hangárban találkozunk. 691 00:57:08,100 --> 00:57:09,200 Rey, nem mehetsz... 692 00:57:10,400 --> 00:57:11,600 Chewie! 693 00:57:17,400 --> 00:57:19,300 Kutassák át újra a várost! 694 00:57:21,200 --> 00:57:22,800 Közel van. 695 00:57:26,700 --> 00:57:28,500 Persze, hogy eljöttünk, Chewie. 696 00:57:29,200 --> 00:57:31,300 Igen, Rey is itt van. Elment a tőrért. 697 00:57:38,500 --> 00:57:39,800 Ez kinek a hajója? 698 00:57:39,900 --> 00:57:41,800 A hajó erre van. Utánam! 699 00:57:42,300 --> 00:57:43,300 Itt vannak! 700 00:57:44,800 --> 00:57:46,100 Rossz irány! 701 00:57:46,600 --> 00:57:48,700 Itt nincs olyan, hogy jó irány, nemde? 702 00:57:50,500 --> 00:57:51,800 Megvannak! 703 00:57:53,000 --> 00:57:54,100 Adj nekik! 704 00:57:58,500 --> 00:58:00,400 Arra! Ott vannak! Kapjuk el! 705 00:58:16,500 --> 00:58:17,900 - Van még? - Előttünk! 706 00:58:18,000 --> 00:58:19,100 Adj neki! 707 00:58:21,700 --> 00:58:23,000 Megállj! 708 00:58:26,200 --> 00:58:27,300 Poe! 709 00:58:30,500 --> 00:58:32,100 Jól vagy? 710 00:58:32,900 --> 00:58:34,000 Nem. 711 00:58:34,300 --> 00:58:35,900 Ti ott, kezeket fel! 712 00:58:36,000 --> 00:58:37,800 Fegyvert eldobni! Most! 713 00:58:37,900 --> 00:58:39,300 Le a fegyverrel! 714 00:58:39,400 --> 00:58:40,700 Eldobni! 715 00:58:41,200 --> 00:58:42,900 Eldobni! Most! 716 00:58:44,500 --> 00:58:47,000 - Helló, srácok! - Kussolj, söpredék! 717 00:59:27,900 --> 00:59:29,400 Ne! 718 00:59:30,200 --> 00:59:32,600 - Ne! - Nem! 719 00:59:32,700 --> 00:59:34,000 Rey! 720 00:59:36,600 --> 00:59:38,200 Bárhol is vagy, 721 00:59:38,300 --> 00:59:40,100 nehéz rád találni. 722 00:59:40,200 --> 00:59:42,000 Téged meg lerázni. 723 00:59:43,800 --> 00:59:47,100 A sivatagban szembeszegültem veled, mert látnom kellett. 724 00:59:48,000 --> 00:59:50,100 És neked is látnod kellett. 725 00:59:50,200 --> 00:59:51,900 Hogy ki vagy. 726 00:59:52,700 --> 00:59:55,100 Már mindent tudok a múltadról. 727 00:59:57,000 --> 00:59:58,200 Rey! 728 00:59:59,800 --> 01:00:01,300 Hazudsz! 729 01:00:01,900 --> 01:00:03,700 Sosem hazudtam neked. 730 01:00:04,400 --> 01:00:06,300 A szüleid senkik voltak. 731 01:00:07,300 --> 01:00:08,900 Ők akarták így. 732 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 - Hogy biztonságban lehess. - Elég! 733 01:00:12,100 --> 01:00:14,100 Többre emlékszel, mint állítod. 734 01:00:14,200 --> 01:00:16,600 - Beleláttam a fejedbe. - Nem kérek ebből! 735 01:00:16,700 --> 01:00:18,800 - Kutass az emlékeidben! - Nem! 736 01:00:22,800 --> 01:00:24,600 Emlékezz rájuk! 737 01:00:24,700 --> 01:00:26,100 Lásd őket! 738 01:00:29,000 --> 01:00:31,300 Kicsim! Légy bátor, Rey! 739 01:00:33,800 --> 01:00:35,500 Itt biztonságban leszel. 740 01:00:35,900 --> 01:00:37,400 Ígérem. 741 01:00:39,000 --> 01:00:41,500 Gyertek vissza! Nem! 742 01:00:48,300 --> 01:00:51,200 - Eladtak, hogy megvédjenek. - Hallgass el! 743 01:00:51,300 --> 01:00:53,700 Rey, tudom, mi lett velük. 744 01:01:02,500 --> 01:01:03,600 Mozgás! 745 01:01:05,100 --> 01:01:07,600 Rendfőtábornok, a roncsvadász nem volt velük. 746 01:01:07,700 --> 01:01:10,100 Vezesse el őket, végezzen velük! 747 01:01:15,600 --> 01:01:16,900 Áruld el, hol vagy! 748 01:01:17,000 --> 01:01:19,600 Nem tudod a teljes igazságot. 749 01:01:23,300 --> 01:01:26,800 Palpatine rabolta el a szüleidet. 750 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Téged keresett. 751 01:01:30,300 --> 01:01:32,900 De ők nem mondták el, hol vagy. 752 01:01:33,800 --> 01:01:35,600 Így parancsot adott. 753 01:01:39,900 --> 01:01:42,000 Már nincs a Jakkun. Elment. 754 01:01:42,600 --> 01:01:43,800 Nem! 755 01:01:45,200 --> 01:01:46,400 Nem! 756 01:01:56,100 --> 01:01:57,700 Már tudom, hol vagy. 757 01:02:02,900 --> 01:02:05,600 Tudod, miért akarta az Uralkodó a halálodat? 758 01:02:05,700 --> 01:02:07,000 Nem. 759 01:02:07,300 --> 01:02:08,900 Jövök és elmondom. 760 01:02:15,000 --> 01:02:17,700 A kabinomban járt. Zárják le a hajót! 761 01:02:21,600 --> 01:02:22,900 Ami azt illeti, 762 01:02:24,100 --> 01:02:26,300 szeretném én magam megtenni. 763 01:02:30,300 --> 01:02:32,300 Mit akartál mondani Reynek? 764 01:02:32,900 --> 01:02:34,500 Muszáj ezt most? 765 01:02:34,800 --> 01:02:36,700 Bocsánat, netán rossz az időzítés? 766 01:02:36,800 --> 01:02:38,400 Elég rossz, Poe. 767 01:02:38,500 --> 01:02:40,200 Mert később nem lesz rá lehetőség. 768 01:02:40,300 --> 01:02:42,700 Ha szeretnél könnyíteni a lelkeden, talán most... 769 01:02:47,100 --> 01:02:48,600 Én vagyok a kém. 770 01:02:48,700 --> 01:02:50,100 - Mi? - Maga? 771 01:02:50,200 --> 01:02:51,700 Kevés az időnk. 772 01:02:51,800 --> 01:02:54,100 - Tudtam! - Dehogy tudtad. 773 01:02:54,200 --> 01:02:55,400 Mi az azonosítószámod? 774 01:02:56,900 --> 01:02:58,500 Ilyen nyelv nincs is. 775 01:03:02,500 --> 01:03:04,900 Egek! Az első lézercsatám! 776 01:03:05,000 --> 01:03:07,300 - A többiek hol vannak? - Nem jöttek vissza. 777 01:03:13,400 --> 01:03:14,500 Keresd őket! 778 01:03:14,600 --> 01:03:16,200 - Menj! - Igenis. 779 01:03:20,200 --> 01:03:21,900 Barátok előttünk. 780 01:03:22,300 --> 01:03:24,500 - Tényleg, ott vannak! - BB-8, gyere! 781 01:03:24,600 --> 01:03:26,300 Kikapcsolom a blokkolókat. Gyorsan! 782 01:03:26,400 --> 01:03:28,000 Hát itt van. 783 01:03:28,100 --> 01:03:29,900 Igazi túlélő. 784 01:03:30,000 --> 01:03:31,200 Várjon! 785 01:03:31,300 --> 01:03:33,300 - Lője meg a karom! Gyorsan! - Mi? 786 01:03:33,400 --> 01:03:34,600 Különben rájönnek. 787 01:03:38,900 --> 01:03:40,400 Miért segít nekünk? 788 01:03:41,100 --> 01:03:43,400 Nem érdekel, győznek-e. 789 01:03:43,500 --> 01:03:46,100 Csak Kylo Ren veszítsen. 790 01:04:11,500 --> 01:04:13,800 Miért jött el értem az uralkodó? 791 01:04:14,300 --> 01:04:16,800 Miért akart megölni egy gyereket? 792 01:04:18,100 --> 01:04:19,400 Áruld el! 793 01:04:19,500 --> 01:04:21,900 Mert látta, hogy ki lehet belőled. 794 01:04:22,800 --> 01:04:24,600 Mert nemcsak nagy az Erőd, 795 01:04:26,200 --> 01:04:28,200 az ő Ereje jár át. 796 01:04:28,600 --> 01:04:30,300 Az unokája vagy. 797 01:04:31,500 --> 01:04:34,600 Te egy Palpatine vagy. 798 01:04:42,400 --> 01:04:45,100 Az én anyám Vader lánya volt. 799 01:04:45,200 --> 01:04:48,200 A te apád az Uralkodó fia. 800 01:04:48,300 --> 01:04:50,200 Amit Palpatine nem tud, 801 01:04:50,300 --> 01:04:52,800 hogy mi diád vagyunk az Erőben, Rey. 802 01:04:52,900 --> 01:04:54,800 Kettő, mégis egy. 803 01:05:02,500 --> 01:05:04,900 Megöljük együtt, 804 01:05:05,700 --> 01:05:07,400 és elfoglaljuk a trónt. 805 01:05:15,900 --> 01:05:18,100 Tudod, mit kell tenned. 806 01:05:19,100 --> 01:05:20,600 Tudod. 807 01:05:29,500 --> 01:05:30,800 Tudom. 808 01:05:38,400 --> 01:05:39,800 Tartsd egyenesen! 809 01:05:44,200 --> 01:05:45,700 Finn, igyekezz! 810 01:05:47,000 --> 01:05:48,200 Rey! 811 01:05:48,300 --> 01:05:49,600 Gyere! 812 01:05:54,300 --> 01:05:55,900 Gyere! Elkaplak! 813 01:06:03,900 --> 01:06:07,200 Jól szervezett támadás volt, rendfőtábornok. 814 01:06:07,300 --> 01:06:10,400 Legyűrték az őröket, kényszerítve, hogy segítsek nekik. 815 01:06:11,000 --> 01:06:12,500 Értem. 816 01:06:13,200 --> 01:06:14,500 Kapcsolja a Legfőbb Vezért! 817 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 Igenis. 818 01:06:19,700 --> 01:06:22,000 Szóljon, hogy meglett a kémünk. 819 01:06:24,800 --> 01:06:27,600 Nem tudom, miért nem követnek, de nekem gyanús. 820 01:06:28,400 --> 01:06:30,500 Hibás a leszállótalp? És mennyire? 821 01:06:32,200 --> 01:06:35,000 Csakis az útkereső számít. Hogy megleljük az Exegolt. 822 01:06:35,100 --> 01:06:36,600 Épp azon vagyunk. 823 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Megölte az anyámat. 824 01:06:44,800 --> 01:06:46,600 És az apámat. 825 01:06:48,800 --> 01:06:50,800 Megkeresem Palpatine-t, 826 01:06:52,100 --> 01:06:53,800 és elpusztítom. 827 01:06:55,300 --> 01:06:56,800 Rey... 828 01:06:56,900 --> 01:06:58,700 ez most nem vall rád. 829 01:07:00,800 --> 01:07:02,300 Rey, ismerlek téged... 830 01:07:02,400 --> 01:07:04,500 Mindenki azt hajtogatja, hogy ismer. 831 01:07:06,100 --> 01:07:08,000 De attól félek, hogy nem. 832 01:07:13,200 --> 01:07:17,300 A jedi tanítvány még életben van. 833 01:07:17,600 --> 01:07:21,200 Lehetséges, hogy elárultál. 834 01:07:21,700 --> 01:07:25,900 Ne akard, hogy ellened fordítsam a flottámat. 835 01:07:26,000 --> 01:07:29,300 Tudom, hogy hova tart. Sosem lesz belőle jedi. 836 01:07:29,400 --> 01:07:30,800 Gondoskodj róla! 837 01:07:30,900 --> 01:07:32,300 Öld meg! 838 01:08:14,600 --> 01:08:16,100 Mi... Mi az? 839 01:08:16,200 --> 01:08:17,400 Az a Halálcsillag. 840 01:08:17,500 --> 01:08:20,800 Egy gonosz hely, egy régi háborúból. 841 01:08:21,100 --> 01:08:23,700 Akár évekbe telhet megtalálni, amit keresünk. 842 01:08:23,800 --> 01:08:25,200 Ó, egek! 843 01:08:25,700 --> 01:08:27,900 „Csak e tőr mutatja meg.” 844 01:09:01,800 --> 01:09:03,900 Ott van az útkereső. 845 01:09:04,400 --> 01:09:05,600 Figyelem! 846 01:09:13,100 --> 01:09:14,400 Kemény landolás volt. 847 01:09:14,500 --> 01:09:16,800 - Láttam rosszabbat is. - Láttam jobbat is. 848 01:09:18,800 --> 01:09:21,200 - Ellenállók vagytok? - Attól függ. 849 01:09:21,300 --> 01:09:24,100 Befogtunk egy üzenetet egy bizonyos Babu Friktől. 850 01:09:24,200 --> 01:09:27,600 Babu Frik? Ő az egyik legrégebbi barátom. 851 01:09:27,900 --> 01:09:29,200 Mondta, hogy eljössz. 852 01:09:29,300 --> 01:09:31,300 Hogy te vagy az utolsó reményünk. 853 01:09:33,000 --> 01:09:34,500 El kell jutnunk a roncshoz. 854 01:09:34,600 --> 01:09:36,200 Van ott valami, amire szükségünk van. 855 01:09:36,300 --> 01:09:37,800 Oda tudlak vinni, a vízen át 856 01:09:37,900 --> 01:09:39,800 - Láttad a vizet? - Nem most. 857 01:09:40,100 --> 01:09:42,900 Most veszélyes. Majd hajnalban indulunk. 858 01:09:43,000 --> 01:09:45,400 Nem várhatunk addig. Nincs már időnk. 859 01:09:46,200 --> 01:09:47,800 Választásunk sincs. 860 01:09:48,100 --> 01:09:49,800 Javítsuk meg a hajót! 861 01:09:49,900 --> 01:09:52,200 - Vannak alkatrészeid? - Akad. 862 01:09:52,300 --> 01:09:53,900 - Jannah vagyok. - Én Poe. 863 01:10:03,700 --> 01:10:04,900 Helló! 864 01:10:06,700 --> 01:10:08,800 Nem, köszönöm. Nem, köszönöm. 865 01:10:09,600 --> 01:10:11,500 Minő rettenetes helyzet! 866 01:10:11,600 --> 01:10:13,900 Maguknál mindennapos az ilyesmi? 867 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Őrület! 868 01:10:15,100 --> 01:10:17,500 Tudjuk már, hogy lehet lehalkítani? 869 01:10:18,100 --> 01:10:20,200 Ez egy O-6-os, de jó lehet. 870 01:10:20,300 --> 01:10:21,600 Köszönöm. 871 01:10:23,900 --> 01:10:25,300 Az Első Rend alkatrésze. 872 01:10:25,400 --> 01:10:27,400 Van egy régi cirkáló a nyugati gerincnél. 873 01:10:27,500 --> 01:10:28,900 Darabokra szedtük. 874 01:10:29,700 --> 01:10:31,600 Régen azon szolgáltunk. 875 01:10:31,700 --> 01:10:33,600 És azzal szöktünk el. 876 01:10:33,700 --> 01:10:37,100 Oké, várjunk! Az Első Rendnél voltál? 877 01:10:37,200 --> 01:10:38,500 Nem önszántamból. 878 01:10:40,900 --> 01:10:43,700 Gyerekként soroztak be. Mindnyájunkat. 879 01:10:44,500 --> 01:10:47,300 TZ-1719 voltam. Rohamosztagos. 880 01:10:47,400 --> 01:10:50,600 - FN-2187. - Te is? 881 01:10:50,700 --> 01:10:52,100 Nem tudtam, hogy van más. 882 01:10:52,200 --> 01:10:55,300 Dezertőrök? Mind rohamosztagosok voltunk. 883 01:10:55,600 --> 01:10:58,300 Az Ansett-szigeteki csata során lázadtunk fel. 884 01:10:58,400 --> 01:11:00,400 A civilekre kellett volna lőnünk. 885 01:11:00,700 --> 01:11:03,600 Nem engedelmeskedtünk. Inkább letettük a fegyvert. 886 01:11:03,700 --> 01:11:05,700 - Mindannyian? - Az egész század. 887 01:11:07,200 --> 01:11:09,800 Nem is igazán tudom, hogy történt. 888 01:11:10,500 --> 01:11:13,100 Nem is döntés volt, hanem inkább... 889 01:11:13,200 --> 01:11:14,400 Ösztön. 890 01:11:15,400 --> 01:11:16,600 Megérzés. 891 01:11:17,200 --> 01:11:18,600 Megérzés. 892 01:11:19,500 --> 01:11:21,000 Az Erő. 893 01:11:21,600 --> 01:11:23,400 Az Erő vezetett ide. 894 01:11:24,500 --> 01:11:27,500 Elvitt Reyhez. És Poe-hoz. 895 01:11:28,100 --> 01:11:30,600 Úgy mondod, mintha létezne. 896 01:11:31,300 --> 01:11:32,700 Létezik. 897 01:11:33,200 --> 01:11:34,900 Nem voltam benne biztos... 898 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 de már az vagyok. 899 01:11:39,800 --> 01:11:41,200 Mi van, cimbora? 900 01:11:43,200 --> 01:11:45,000 Mi az, hogy nem találod? 901 01:11:59,900 --> 01:12:01,500 Elvitte a suhanót? 902 01:12:36,700 --> 01:12:39,800 - Mégis mi a fenét gondolt? - Poe, utána kell mennünk. 903 01:12:39,900 --> 01:12:41,800 Megjavítjuk a Sólymot és elhúzunk, amint lehet. 904 01:12:41,900 --> 01:12:43,100 Nem, úgy elveszítjük. 905 01:12:43,200 --> 01:12:45,100 Figyelj, ő ment el! Mit akarsz, úszni? 906 01:12:45,200 --> 01:12:47,700 Most nem önmaga. Nem tudod, min megy keresztül. 907 01:12:48,000 --> 01:12:49,400 És te igen? 908 01:12:51,000 --> 01:12:52,900 Igen, én tudom. 909 01:12:53,200 --> 01:12:54,500 Ahogy Leia is. 910 01:12:55,400 --> 01:12:57,300 Hát én nem Leia vagyok. 911 01:12:57,400 --> 01:12:59,200 Ja, ez holtbiztos. 912 01:13:22,600 --> 01:13:23,800 Finn! 913 01:13:24,600 --> 01:13:26,200 Van még egy suhanó. 914 01:16:15,900 --> 01:16:18,400 Nem félj attól, aki vagy. 915 01:16:52,300 --> 01:16:53,800 Nézz magadra! 916 01:16:55,700 --> 01:16:57,900 Bizonyítani akartad anyámnak, hogy jedi vagy, 917 01:16:58,000 --> 01:16:59,700 de mást bizonyítottál. 918 01:17:03,000 --> 01:17:05,100 Nem mehetsz vissza hozzá. 919 01:17:06,800 --> 01:17:08,300 Ahogy én sem. 920 01:17:10,600 --> 01:17:11,900 Add át nekem! 921 01:17:15,200 --> 01:17:18,200 A sötét oldal a vérünkben van. 922 01:17:21,200 --> 01:17:22,800 Ne küzdj ellene! 923 01:17:23,500 --> 01:17:24,500 Add át... 924 01:17:25,200 --> 01:17:26,500 nekem! 925 01:17:32,800 --> 01:17:36,300 Egyedül nem juthatsz el az Exegolra, csak velem. 926 01:17:38,100 --> 01:17:39,200 Nem! 927 01:18:12,200 --> 01:18:15,200 Leia tudja, mit kell tenni, R2. 928 01:18:16,100 --> 01:18:18,100 Hogy elérje a fiát. 929 01:18:18,200 --> 01:18:22,000 De szüksége lesz az utolsó csepp erejére is. 930 01:18:42,300 --> 01:18:43,400 Rey! 931 01:18:45,300 --> 01:18:47,100 Rey! 932 01:18:48,400 --> 01:18:49,700 Nem! 933 01:19:23,700 --> 01:19:25,300 Nem, nem követhetjük! 934 01:19:25,400 --> 01:19:27,200 - Nem hagyhatom itt! - Nem lehet! 935 01:19:27,900 --> 01:19:29,300 Rey! 936 01:21:07,200 --> 01:21:08,800 Ben! 937 01:21:39,300 --> 01:21:40,500 Leia! 938 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Meg akartam fogni a kezedet. 939 01:23:02,300 --> 01:23:03,900 Ben kezét. 940 01:23:46,000 --> 01:23:49,400 Ég veled, drága hercegnő. 941 01:24:00,900 --> 01:24:03,100 Poe, történt valami. 942 01:24:03,200 --> 01:24:04,600 - Finn! - Ez nem várhat. 943 01:24:04,700 --> 01:24:06,600 Látnunk kell a tábornokot. 944 01:24:08,500 --> 01:24:09,900 Meghalt. 945 01:24:15,600 --> 01:24:17,000 Chewie... 946 01:24:42,300 --> 01:24:43,800 Szia, kölyök! 947 01:25:04,900 --> 01:25:06,500 Hiányzol, fiam. 948 01:25:09,300 --> 01:25:10,800 A fiad meghalt. 949 01:25:11,900 --> 01:25:13,000 Nem. 950 01:25:17,900 --> 01:25:20,100 Kylo Ren halt meg. 951 01:25:22,400 --> 01:25:24,300 A fiam él. 952 01:25:28,900 --> 01:25:31,000 Csak egy emlék vagy. 953 01:25:32,500 --> 01:25:34,400 A te emléked. 954 01:25:38,500 --> 01:25:39,900 Gyere haza! 955 01:25:41,200 --> 01:25:42,700 Már késő. 956 01:25:45,600 --> 01:25:47,100 Meghalt. 957 01:25:49,100 --> 01:25:51,100 Az anyád meghalt. 958 01:25:51,900 --> 01:25:54,700 De amit képviselt, amiért küzdött, 959 01:25:56,100 --> 01:25:57,600 az még él. 960 01:26:04,400 --> 01:26:05,800 Ben! 961 01:26:06,100 --> 01:26:07,400 Tudom, mit kell tennem, 962 01:26:07,500 --> 01:26:09,700 de félek, nem vagyok elég erős hozzá. 963 01:26:20,000 --> 01:26:21,700 Az vagy. 964 01:26:32,800 --> 01:26:34,000 Apa... 965 01:26:39,500 --> 01:26:41,400 Tudom. 966 01:27:02,100 --> 01:27:06,000 Alderaan hercegnője meghiúsította tervemet, 967 01:27:06,500 --> 01:27:10,100 de ostoba áldozata hiábavaló lesz. 968 01:27:10,800 --> 01:27:14,700 Keressen meg az Exegolon, Pryde tábornok! 969 01:27:16,900 --> 01:27:21,000 Ahogy a régi háborúkban is, most is magát szolgálom. 970 01:27:21,400 --> 01:27:25,400 Küldjön egy hajót az egyik világukra! 971 01:27:25,500 --> 01:27:27,800 Égesse fel! 972 01:27:27,900 --> 01:27:30,700 Létrejön a Végső Rend. 973 01:27:30,800 --> 01:27:35,300 Idejön a lány és a barátai is követik. 974 01:27:35,400 --> 01:27:36,800 Igen, nagyúr. 975 01:27:51,000 --> 01:27:52,200 Kapitány! 976 01:27:53,300 --> 01:27:55,800 - A Kijimi lőtávolságban van. - Tűz! 977 01:28:14,900 --> 01:28:18,300 A Kijimi? Hogyan? 978 01:28:18,500 --> 01:28:20,800 Szétlőtte egy csillagromboló. 979 01:28:21,900 --> 01:28:23,700 Az új sith flotta egyik hajója volt. 980 01:28:23,800 --> 01:28:25,400 Az Ismeretlen Régiókból. 981 01:28:25,500 --> 01:28:27,800 Az Uralkodó az Exegolról küldte a hajót. 982 01:28:27,900 --> 01:28:29,500 Vagyis a flotta minden hajóján... 983 01:28:29,600 --> 01:28:32,200 Van bolygópusztító fegyver. Persze, hogy van. 984 01:28:32,700 --> 01:28:34,100 Mindegyiken. 985 01:28:34,400 --> 01:28:36,200 Így akarja befejezni. 986 01:28:36,300 --> 01:28:37,600 Hallgasd! 987 01:28:37,900 --> 01:28:39,800 Minden frekvencián ez megy. 988 01:28:41,200 --> 01:28:43,200 „Az Ellenállásnak vége.” 989 01:28:43,600 --> 01:28:45,600 „Felemészti a sith láng.” 990 01:28:46,500 --> 01:28:49,300 „Minden világ hódoljon be, vagy meghaltok.” 991 01:28:49,600 --> 01:28:52,200 „Létrejön a Végső Rend.” 992 01:28:52,500 --> 01:28:54,200 Leia rád hagyta a vezetést. 993 01:28:55,300 --> 01:28:56,800 Mi legyen? 994 01:29:05,300 --> 01:29:07,800 Az a helyzet, hogy nem igazán tudom, 995 01:29:08,400 --> 01:29:10,000 hogy csináljam ezt. 996 01:29:11,400 --> 01:29:13,100 Amit te csináltál. 997 01:29:15,100 --> 01:29:16,700 Nem állok készen. 998 01:29:17,900 --> 01:29:19,700 Mi sem voltunk. 999 01:29:22,900 --> 01:29:25,000 Luke, Han, Leia, én... 1000 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 - Ugyan, ki áll készen? - Hogy csinálták? 1001 01:29:30,800 --> 01:29:34,200 Legyőzték a birodalmat úgy, hogy szinte semmijük nem volt. 1002 01:29:34,300 --> 01:29:36,100 Számíthattunk egymásra. 1003 01:29:36,800 --> 01:29:38,800 Így tudtunk győzni. 1004 01:29:42,100 --> 01:29:43,900 Ne nyúlj hozzá! Az a barátomé. 1005 01:29:44,000 --> 01:29:46,100 Bocsánat. Elment a lány? 1006 01:29:46,900 --> 01:29:49,100 Igen, elment. És nem tudom, hova. 1007 01:29:50,400 --> 01:29:51,700 Hiányzik. 1008 01:29:51,800 --> 01:29:53,200 Nekem is hiányzik. 1009 01:29:55,800 --> 01:29:57,300 És hogy hívnak? 1010 01:29:57,400 --> 01:29:59,900 - Beszélnem kell veled... - Nekem is beszélnem kell veled. 1011 01:30:00,000 --> 01:30:02,900 Egyedül nem vagyok rá képes. Vezesd velem az Ellenállást! 1012 01:30:03,000 --> 01:30:05,200 Ez a droid itt... Köszönöm, nagyra értékelem. 1013 01:30:05,300 --> 01:30:06,500 - Tábornok. - Tábornok. 1014 01:30:06,600 --> 01:30:08,600 Ez a droid rengeteget tud az Exegolról. 1015 01:30:08,700 --> 01:30:10,300 - Kicsoda, Kúp Arc? - D-O vagyok. 1016 01:30:10,400 --> 01:30:11,400 Bocsi, D-O. 1017 01:30:11,500 --> 01:30:14,000 Annak idején az Exegolra tartott a bestooni Ochival. 1018 01:30:14,100 --> 01:30:16,400 - Ochi miért ment volna oda? - Volt egy kislány, 1019 01:30:16,500 --> 01:30:19,400 akit el kellett volna vinnie a Jakkuról az Uralkodónak. 1020 01:30:19,500 --> 01:30:21,400 Aki élve akarta. 1021 01:31:11,500 --> 01:31:15,000 Egy jedi fegyvere több tiszteletet érdemel. 1022 01:31:17,100 --> 01:31:19,100 Skywalker mester. 1023 01:31:19,400 --> 01:31:21,800 Mégis, mit csinálsz? 1024 01:31:22,300 --> 01:31:24,800 Láttam magamat a sötét trónon. 1025 01:31:24,900 --> 01:31:26,500 Ez nem történhet meg. 1026 01:31:26,600 --> 01:31:29,500 Sosem megyek el innen. Azt teszem, amit maga is tett. 1027 01:31:30,000 --> 01:31:31,900 De én tévedtem. 1028 01:31:33,100 --> 01:31:35,800 Csak a félelem tartott itt. 1029 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 Mitől félsz a legjobban? 1030 01:31:43,300 --> 01:31:44,600 Önmagamtól. 1031 01:31:47,300 --> 01:31:49,500 Mert Palpatine vagy. 1032 01:31:51,500 --> 01:31:53,300 Leia is tudta. 1033 01:31:54,400 --> 01:31:56,000 Nekem nem mondta el. 1034 01:32:03,100 --> 01:32:05,000 Mégis tanított. 1035 01:32:05,800 --> 01:32:08,300 Mert belelátott a lelkedbe. 1036 01:32:08,600 --> 01:32:10,100 A szívedbe. 1037 01:32:13,100 --> 01:32:14,200 Rey! 1038 01:32:15,400 --> 01:32:18,200 Van, ami a vérnél is erősebb. 1039 01:32:18,800 --> 01:32:22,300 Győzd le a félelmedet, hisz ez minden jedi végzete. 1040 01:32:22,400 --> 01:32:24,100 A te végzeted is. 1041 01:32:24,200 --> 01:32:26,200 Ha nem állsz ki Palpatine ellen, 1042 01:32:26,300 --> 01:32:28,700 az a jedik végét jelenti. 1043 01:32:30,000 --> 01:32:32,100 Elvesztenénk a háborút. 1044 01:32:35,700 --> 01:32:38,600 Van itt valami, amit a testvérem neked szánt. 1045 01:32:53,900 --> 01:32:55,500 Leia kardja. 1046 01:32:57,600 --> 01:32:59,900 A kiképzése utolsó estéjén történt. 1047 01:33:17,100 --> 01:33:20,400 Leia elmondta, hogy a jedi-útja vége felé közeledve, 1048 01:33:20,500 --> 01:33:23,100 megérezte a fia halálát. 1049 01:33:24,000 --> 01:33:27,600 Átadta nekem a kardját és azt mondta, egy nap majd... 1050 01:33:27,700 --> 01:33:29,800 olyasvalaki forgatja, 1051 01:33:29,900 --> 01:33:33,000 aki befejezi azt, amit ő elkezdett. 1052 01:33:34,800 --> 01:33:38,200 Több ezer nemzedék él benned tovább. 1053 01:33:39,500 --> 01:33:41,700 De ez most a te harcod. 1054 01:33:42,500 --> 01:33:45,300 Vidd mindkét kardot az Exegolra. 1055 01:33:47,600 --> 01:33:49,000 Nem tudok odamenni. 1056 01:33:49,100 --> 01:33:52,000 Nincs nálam az útkereső, és tönkretettem Ren hajóját. 1057 01:33:52,100 --> 01:33:54,700 Megvan mindened, ami kell. 1058 01:34:04,400 --> 01:34:05,900 Kettő van belőle. 1059 01:35:02,500 --> 01:35:07,100 Helló, C-3PO vagyok, ember-kiborg kapcsolatok. 1060 01:35:07,400 --> 01:35:09,000 Te ki vagy? 1061 01:35:09,800 --> 01:35:11,000 Mi? 1062 01:35:12,100 --> 01:35:16,100 Biztosan emlékeznék arra, ha lenne egy legjobb barátom. 1063 01:35:17,400 --> 01:35:19,300 Mit akartok a fejembe tenni? 1064 01:35:19,400 --> 01:35:20,900 Semmilyen körülmények... 1065 01:35:24,000 --> 01:35:26,200 Memória helyreállítva. 1066 01:35:27,000 --> 01:35:28,300 R2, hallottad? 1067 01:35:28,400 --> 01:35:31,700 Elkísérem Rey úrnőt élete első küldetésére. 1068 01:35:32,800 --> 01:35:34,500 Már megtettem? 1069 01:35:35,200 --> 01:35:37,500 Befogtál egy adást? Kitől? 1070 01:35:43,400 --> 01:35:45,900 Ez elég infó egy Exegol elleni légitámadáshoz. 1071 01:35:46,000 --> 01:35:47,100 Csak lejutni nem tudunk. 1072 01:35:47,200 --> 01:35:49,300 - Látod, milyen az atmoszféra? - Katasztrófa. 1073 01:35:49,400 --> 01:35:52,100 - Mágneses keresztmezők. - Gravitációs kutak, napszelek. 1074 01:35:52,200 --> 01:35:54,300 - Hogy tud onnan felszállni egy flotta? - Sajnálom! 1075 01:35:54,400 --> 01:35:58,500 Félek, ütközés lehet R2 memóriája és a logikai receptorai közt. 1076 01:35:58,600 --> 01:36:01,600 Azt állítja, hogy befogott egy adást, 1077 01:36:01,700 --> 01:36:03,200 Luke gazdától. 1078 01:36:03,600 --> 01:36:05,500 Ez egy régi azonosító. 1079 01:36:06,200 --> 01:36:08,200 Ez Luke Skywalker X-szárnyúja. 1080 01:36:08,300 --> 01:36:12,300 Koordinátajeleket sugároz, miközben az Ismeretlen Régiók felé halad. 1081 01:36:12,400 --> 01:36:13,400 Rey az. 1082 01:36:17,900 --> 01:36:19,600 Az Exegolra megy. 1083 01:36:24,300 --> 01:36:25,900 Megmutatja! 1084 01:36:26,000 --> 01:36:27,800 Megmutatja nekünk az utat. 1085 01:36:29,600 --> 01:36:31,300 Akkor együtt megyünk. 1086 01:36:37,300 --> 01:36:39,700 Gyerünk, cimbi, te is kellesz. 1087 01:36:40,000 --> 01:36:42,600 Amíg a csillagrombolók az Exegolon vannak, 1088 01:36:42,700 --> 01:36:44,800 - lecsaphatunk rájuk. - De hogyan? 1089 01:36:44,900 --> 01:36:47,600 Nem aktiválhatják pajzsaikat, amíg ki nem lépnek a légkörből. 1090 01:36:47,700 --> 01:36:50,900 Az ott nem könnyű. Ekkora hajóknak segítség kell a felszálláshoz. 1091 01:36:51,000 --> 01:36:52,600 Anélkül nem tudják, merre van a felfele. 1092 01:36:52,700 --> 01:36:54,200 Akkor hogy szállnak fel a hajóik? 1093 01:36:54,300 --> 01:36:57,800 Egy navigációs torony küld nekik jeleket. Olyant, mint ez. 1094 01:36:58,300 --> 01:36:59,500 De most nem fog. 1095 01:36:59,600 --> 01:37:02,200 A légi egységek megkeresik a toronyt, a szárazföldiek szétlövik. 1096 01:37:02,300 --> 01:37:04,200 - Szárazföldiek? - Van erre egy ötletem. 1097 01:37:04,300 --> 01:37:07,100 Ha kiiktatjuk a tornyot, a flotta pár percre a légkörben ragad. 1098 01:37:07,200 --> 01:37:09,100 Pajzs nélkül és kiút nélkül. 1099 01:37:09,200 --> 01:37:12,200 Ha kilőjük az ágyukat, berobbanhatnak a reaktorok. 1100 01:37:12,500 --> 01:37:13,900 Ez a mi esélyünk. 1101 01:37:14,000 --> 01:37:16,600 Egy Holdo manőver kellene. Nagy kárt okozhatna. 1102 01:37:16,700 --> 01:37:18,500 Ugyan! Egy a millióhoz az esély. 1103 01:37:18,600 --> 01:37:21,400 A kisebb gépek is kilőhetik az ágyúikat, ha elegen vagyunk. 1104 01:37:21,500 --> 01:37:23,000 Nem vagyunk elegen! 1105 01:37:23,100 --> 01:37:25,400 Így van. Elhessegetnének, mint a legyeket. 1106 01:37:25,500 --> 01:37:27,400 Itt jön a képbe Lando és Chewie. 1107 01:37:27,500 --> 01:37:29,700 Elviszik a Sólymot a központi rendszerekhez. 1108 01:37:29,800 --> 01:37:32,200 Segélyhívást küldenek bárkinek, aki segíthet. 1109 01:37:32,300 --> 01:37:35,300 Vannak még barátaink. Ha reményt adunk, eljönnek. 1110 01:37:36,700 --> 01:37:38,200 Eljönnek! 1111 01:37:38,700 --> 01:37:41,800 Az Első Rend csak úgy győzhet, ha azt hisszük, hogy egyedül vagyunk. 1112 01:37:42,400 --> 01:37:44,200 Nem vagyunk egyedül. 1113 01:37:44,300 --> 01:37:46,900 A jók felveszik a harcot, ha vezetjük őket. 1114 01:37:50,000 --> 01:37:51,900 Leia sosem adta fel. 1115 01:37:52,500 --> 01:37:54,300 Mi sem tehetjük. 1116 01:37:55,100 --> 01:37:57,400 Megmutatjuk nekik, hogy nem félünk. 1117 01:38:01,800 --> 01:38:04,300 Anyáink és apáink is ezért harcoltak, 1118 01:38:04,400 --> 01:38:06,300 nem hagyhatjuk veszni. 1119 01:38:08,900 --> 01:38:10,200 Ma biztos nem. 1120 01:38:11,300 --> 01:38:13,900 Ma az utolsó emberig harcolunk. 1121 01:38:14,700 --> 01:38:16,400 A galaxisért. 1122 01:38:18,200 --> 01:38:19,600 Leiáért. 1123 01:38:22,300 --> 01:38:24,100 Mindenkiért, aki elesett. 1124 01:38:25,200 --> 01:38:26,900 Már sokunkat megölték. 1125 01:38:27,800 --> 01:38:30,000 Hát most visszavágunk! 1126 01:38:56,800 --> 01:38:58,200 Közeledik. 1127 01:38:58,300 --> 01:39:01,100 Minden hajó emelkedjen bevetési magasságba. 1128 01:39:41,300 --> 01:39:42,800 Tudom, hogy rázós az út, 1129 01:39:42,900 --> 01:39:44,800 de kövessétek Rey útvonalát. 1130 01:39:51,200 --> 01:39:52,800 Ne használják a frekvenciát. 1131 01:39:53,000 --> 01:39:55,200 Kapitány, ellenálló hajók közelednek. 1132 01:39:55,300 --> 01:39:57,900 - Rendfőtábornok! - Az ionágyúkat! 1133 01:40:03,200 --> 01:40:05,000 Nézd ezt a flottát! 1134 01:40:08,200 --> 01:40:09,300 A fenébe! 1135 01:40:10,500 --> 01:40:12,100 Üdv az Exegolon! 1136 01:40:15,400 --> 01:40:17,500 Jobbról vigyázz, Wexley! 1137 01:40:18,000 --> 01:40:19,800 Álljunk be az ők síkjukba! 1138 01:40:19,900 --> 01:40:22,200 Ha ránk lőnek, egymást is eltalálhatják. 1139 01:40:22,900 --> 01:40:25,900 Ne adjátok fel! Jön a segítség. 1140 01:40:27,200 --> 01:40:28,300 Meg is van! 1141 01:40:28,400 --> 01:40:30,100 Poe, már látom. 1142 01:40:30,200 --> 01:40:31,700 Látom a tornyot. 1143 01:41:20,500 --> 01:41:22,400 - TIE vadászok! - Látom őket! 1144 01:41:22,500 --> 01:41:23,900 Fedezlek, Finn! 1145 01:41:27,800 --> 01:41:30,000 - Készen álltok? - Jobban, mint valaha. 1146 01:41:32,200 --> 01:41:35,300 A navigációs tornyot támadják, hogy megbénítsák a flottát. 1147 01:41:35,400 --> 01:41:36,600 Akkor nem azt használjuk. 1148 01:41:36,700 --> 01:41:39,600 A navigációs jel forrása mostantól ez a hajó lesz. 1149 01:41:39,900 --> 01:41:42,100 Magunk vezetjük ki a flottát. 1150 01:41:47,700 --> 01:41:50,000 Deaktiválták a navigációs tornyot. 1151 01:41:50,100 --> 01:41:52,100 - Mi? - A hajóknak kell az a jel. 1152 01:41:52,200 --> 01:41:53,400 Valahonnan jönnie kell. 1153 01:41:53,500 --> 01:41:55,200 Rájöttek, mit tervezünk. 1154 01:41:55,300 --> 01:41:57,200 Lefújjuk a lenti támadást. 1155 01:41:57,500 --> 01:41:58,800 Várjunk! 1156 01:41:59,600 --> 01:42:01,800 A navigációs jel a parancsnoki hajóról jön. 1157 01:42:01,900 --> 01:42:03,500 Ott kell leszállnunk. 1158 01:42:03,600 --> 01:42:05,000 Honnan tudod? 1159 01:42:06,000 --> 01:42:07,000 Megérzés. 1160 01:42:07,100 --> 01:42:09,700 Földi egységeket vetnél be egy csillagromboló ellen? 1161 01:42:09,800 --> 01:42:12,700 Nem szívesen, de a levegőből nem tudjuk kilőni a rendszerüket. 1162 01:42:12,800 --> 01:42:13,800 Fedezzetek! 1163 01:42:13,900 --> 01:42:15,400 Tartsuk itt a flottát, jön a segítség. 1164 01:42:15,500 --> 01:42:17,100 - Reméljük. - Reméljük. 1165 01:42:18,100 --> 01:42:19,500 Ahogy a tábornok mondta: 1166 01:42:19,600 --> 01:42:22,500 Minden gépnek, fedezzük a szállítót! 1167 01:42:26,800 --> 01:42:28,800 Leszállt egy csapatszállítójuk. 1168 01:42:28,900 --> 01:42:31,100 - Blokkolják a siklókat! - Nem tudom, uram. 1169 01:42:31,200 --> 01:42:32,300 Miért nem? 1170 01:42:32,900 --> 01:42:34,600 Nem siklókat használnak. 1171 01:42:40,000 --> 01:42:41,900 Egy lecke után nem is rossz. 1172 01:42:42,300 --> 01:42:44,200 Jó volt a tanárod! 1173 01:42:51,600 --> 01:42:52,700 Tovább! 1174 01:42:58,100 --> 01:42:59,500 Jól csinálod, cimbi! 1175 01:42:59,600 --> 01:43:01,400 Előttünk van a torony. 1176 01:44:05,800 --> 01:44:08,900 Régóta várok erre. 1177 01:44:18,700 --> 01:44:22,900 Hogy az unokám hazatérjen. 1178 01:44:25,100 --> 01:44:27,700 Nem a halálodat akartam. 1179 01:44:27,800 --> 01:44:30,500 Hanem, hogy eljöjj... 1180 01:44:30,600 --> 01:44:33,000 Palpatine császárnő. 1181 01:44:35,400 --> 01:44:37,500 Elfoglalod a trónt. 1182 01:44:39,900 --> 01:44:44,200 Születési jogod, hogy itt uralkodj. 1183 01:44:44,500 --> 01:44:48,300 Ott van a véredben. A vérünkben. 1184 01:44:50,100 --> 01:44:52,500 Nem vezetni jöttem, a sitheket. 1185 01:44:53,100 --> 01:44:54,800 Hanem végezni velük.. 1186 01:44:54,900 --> 01:44:56,600 Jediként? 1187 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 - Igen. - Nem! 1188 01:44:59,500 --> 01:45:03,000 Érzem a dühöd, a gyűlöleted. 1189 01:45:03,500 --> 01:45:05,900 Meg akarsz ölni? 1190 01:45:07,200 --> 01:45:09,500 Én is ezt akarom. 1191 01:45:10,600 --> 01:45:12,100 Ha megölsz, 1192 01:45:12,200 --> 01:45:15,600 a szellemem átköltözik beléd, 1193 01:45:15,900 --> 01:45:19,700 és az összes bennem élő sithé is. 1194 01:45:19,800 --> 01:45:22,500 Te leszel az uralkodó, 1195 01:45:22,600 --> 01:45:25,100 végre eggyé válunk. 1196 01:45:32,400 --> 01:45:34,500 Bekapcsolták a hajtóműveket. Mi hogy állunk? 1197 01:45:34,600 --> 01:45:36,900 Utat robbantunk magunknak és kiiktatjuk a tornyot. 1198 01:45:37,000 --> 01:45:38,300 Minden lejárat bombabiztos! 1199 01:45:38,400 --> 01:45:39,800 Jól van. BB-8, te jössz! 1200 01:45:39,900 --> 01:45:41,200 Majd fedezlek. 1201 01:46:09,300 --> 01:46:11,000 Ez elintézi. 1202 01:46:23,000 --> 01:46:24,300 Sikerült! 1203 01:46:25,700 --> 01:46:27,100 Szép volt, Finn! 1204 01:46:27,200 --> 01:46:29,400 Nincs már jelük, de nem sokáig. 1205 01:46:29,500 --> 01:46:31,100 Leálltunk, uram. 1206 01:46:31,800 --> 01:46:34,500 - Állítsák vissza a jelet! - Percek kérdése, uram. 1207 01:46:36,100 --> 01:46:38,300 - Finn, menjünk! - Nem, várjunk! 1208 01:46:38,400 --> 01:46:40,800 Leálltak a fenti ágyuk. Újraindítják a rendszert. 1209 01:46:40,900 --> 01:46:42,000 És? 1210 01:46:42,100 --> 01:46:43,700 Meg kell tennem valamit. 1211 01:46:44,300 --> 01:46:45,800 Veled maradok. 1212 01:46:47,800 --> 01:46:49,600 Se Sólyom, se erősítés. 1213 01:46:50,900 --> 01:46:54,000 Nem tudom, R2 Talán már nem jön senki. 1214 01:46:54,100 --> 01:46:55,600 Mit tegyünk, tábornok? 1215 01:46:56,200 --> 01:46:59,200 - Nekünk kell támadni. - De mit tehetnénk ezek ellen? 1216 01:46:59,300 --> 01:47:01,300 Csak maradjunk életben! 1217 01:47:03,300 --> 01:47:05,800 Eljött az idő! 1218 01:47:15,200 --> 01:47:18,700 A gyűlöleteddel kioltod az életemet. 1219 01:47:19,100 --> 01:47:21,100 És felemelkedsz. 1220 01:47:22,500 --> 01:47:25,900 Úgy szeretnéd, hogy gyűlöljek. De nem fogok. 1221 01:47:26,600 --> 01:47:28,400 Még téged sem. 1222 01:47:29,200 --> 01:47:32,400 Gyenge vagy. Mint a szüleid. 1223 01:47:33,500 --> 01:47:35,400 A szüleim erősek voltak. 1224 01:47:36,200 --> 01:47:38,200 Megmentettek tőled. 1225 01:47:38,500 --> 01:47:43,000 A mesteredet, Luke Skywalkert is az apja mentette meg. 1226 01:47:43,100 --> 01:47:46,400 A családod egyetlen megmaradt tagja... 1227 01:47:47,100 --> 01:47:48,600 én vagyok. 1228 01:48:09,800 --> 01:48:12,300 Nem sok idejük maradt. 1229 01:48:13,100 --> 01:48:15,900 Senki nem siet a segítségükre. 1230 01:48:16,600 --> 01:48:20,300 És te voltál az, aki idevezette őket. 1231 01:48:21,800 --> 01:48:25,000 Sújts le rám! Foglald el a trónt! 1232 01:48:25,100 --> 01:48:27,500 Urald az új birodalmat, 1233 01:48:27,600 --> 01:48:30,500 és tiéd lesz a flotta. 1234 01:48:32,200 --> 01:48:36,000 Csak neked áll hatalmadban, hogy megmentsd őket. 1235 01:48:38,200 --> 01:48:42,800 Ha megtagadod, akkor az új családod... 1236 01:48:43,800 --> 01:48:45,600 elpusztul. 1237 01:49:03,600 --> 01:49:05,200 Jó! 1238 01:49:21,000 --> 01:49:24,000 Finn, merre vagy? Mindjárt indul a hajó. 1239 01:49:24,300 --> 01:49:26,800 - Finn! - Menjetek nélkülünk! 1240 01:49:26,900 --> 01:49:29,000 Kiiktatjuk az egész hajót. 1241 01:49:30,500 --> 01:49:31,900 Mi? Hogyan? 1242 01:49:32,000 --> 01:49:33,600 Kiiktatjuk a parancsnoki hidat. 1243 01:49:34,400 --> 01:49:37,100 Rose, kérlek! Menj! 1244 01:49:38,800 --> 01:49:40,500 - Rose! - Rose! 1245 01:49:40,900 --> 01:49:42,600 Akkor célba veszem! 1246 01:49:45,000 --> 01:49:47,500 Kezdődjék a szertartás! 1247 01:49:48,900 --> 01:49:51,000 Lesújt rám, 1248 01:49:51,200 --> 01:49:54,800 és felesküszik a Sith Rendre. 1249 01:50:15,000 --> 01:50:17,400 Előhúzza a fegyverét. 1250 01:50:20,200 --> 01:50:22,500 És idejön elém. 1251 01:50:35,900 --> 01:50:38,300 Beteljesíti bosszúját. 1252 01:50:44,700 --> 01:50:47,500 És kardja suhintása révén... 1253 01:50:47,600 --> 01:50:50,500 a sithek újraszületnek! 1254 01:50:51,600 --> 01:50:54,400 A jedik halottak! 1255 01:51:15,800 --> 01:51:16,900 Rajta! 1256 01:51:17,000 --> 01:51:19,500 Áldozz fel! 1257 01:52:28,700 --> 01:52:32,600 Ha szövetkeztek, együtt haltok meg. 1258 01:52:41,900 --> 01:52:45,000 A köteléketek életereje... 1259 01:52:47,300 --> 01:52:50,800 egy diád az Erőben. 1260 01:52:50,900 --> 01:52:54,200 Olyan energia, mint maga az élet. 1261 01:52:54,900 --> 01:52:58,500 Nyoma sem volt nemzedékek óta. 1262 01:52:58,800 --> 01:53:00,400 És most... 1263 01:53:00,700 --> 01:53:07,100 kettőtök ereje feltámasztja az egy, igaz Uralkodót. 1264 01:53:28,600 --> 01:53:30,800 - Snap, rád ragadtak. - Igen, látom őket. 1265 01:53:30,900 --> 01:53:32,600 Ne, ne, ne! Snap, Snap! 1266 01:53:32,700 --> 01:53:34,200 - Ne! - Ne! 1267 01:53:36,800 --> 01:53:38,900 Az Alpha-3-at kilőtték. 1268 01:53:39,000 --> 01:53:41,300 Rám ragadtak! Nem tudom... 1269 01:53:41,700 --> 01:53:43,500 Mindenütt ott vannak! 1270 01:53:45,000 --> 01:53:46,900 Delta vezért eltalálták! 1271 01:53:47,400 --> 01:53:48,500 Zuhanok! 1272 01:53:48,600 --> 01:53:50,400 Tábornok, mit tegyünk? 1273 01:53:50,800 --> 01:53:52,600 Poe, mi legyen? 1274 01:53:52,700 --> 01:53:54,100 Barátaim... 1275 01:53:56,500 --> 01:53:57,800 Sajnálom. 1276 01:53:59,000 --> 01:54:00,800 Azt hittem, van esélyünk. 1277 01:54:02,300 --> 01:54:04,500 De túl sokan vannak. 1278 01:54:05,400 --> 01:54:07,900 De mi még többen, Poe. 1279 01:54:08,000 --> 01:54:10,000 Mi még többen vagyunk. 1280 01:54:20,700 --> 01:54:22,300 Ezt nézzétek! 1281 01:54:22,800 --> 01:54:24,400 Ezt nézzétek! 1282 01:54:33,200 --> 01:54:36,100 Lando, sikerült! Sikerült! 1283 01:54:38,400 --> 01:54:39,800 Támadjuk az alsó ágyukat! 1284 01:54:39,900 --> 01:54:42,500 Minden kilőtt ágyú, egy megmentett világ! 1285 01:54:45,500 --> 01:54:46,900 Szép volt, Lando! 1286 01:54:57,000 --> 01:54:58,200 Odalett egy hajó. 1287 01:54:58,300 --> 01:55:00,300 - Egy rombolónak annyi. - A rendszerek leálltak. 1288 01:55:00,400 --> 01:55:02,500 Honnan jött ez a sok hajó? Nincs flottájuk. 1289 01:55:02,600 --> 01:55:05,600 Ez nem flotta, uram. Ezek csak... emberek. 1290 01:55:16,400 --> 01:55:18,500 Ég veled, űrszemét! 1291 01:55:18,600 --> 01:55:22,000 - Ez melyik pilóta? - Tippelj, fűszercsempész! 1292 01:55:24,700 --> 01:55:26,800 Zorii! Hát itt vagy! 1293 01:55:39,600 --> 01:55:42,800 Nézd mit teremtettél! 1294 01:56:02,400 --> 01:56:04,900 Ahogy én buktam el régen, 1295 01:56:05,000 --> 01:56:09,200 úgy bukik el az utolsó Skywalker. 1296 01:56:16,700 --> 01:56:20,200 Ne féljetek ettől az erőtlen támadástól... 1297 01:56:20,300 --> 01:56:22,300 alattvalóim. 1298 01:56:22,600 --> 01:56:26,400 Nem állíthatják meg a sithek visszatérését! 1299 01:56:38,000 --> 01:56:40,000 R2, összeomlik a rendszer. 1300 01:56:41,100 --> 01:56:42,600 Vette valaki? 1301 01:57:23,900 --> 01:57:25,400 Legyetek velem! 1302 01:57:30,100 --> 01:57:31,800 Legyetek velem! 1303 01:57:37,600 --> 01:57:39,100 Legyetek velem! 1304 01:57:42,900 --> 01:57:45,900 Ezek a végső lépéseid, Rey. 1305 01:57:46,000 --> 01:57:48,700 Állj fel és indulj el! 1306 01:57:49,000 --> 01:57:50,800 - Rey! - Rey! 1307 01:57:50,900 --> 01:57:51,900 Rey! 1308 01:57:52,000 --> 01:57:54,200 Állítsd vissza az egyensúlyt, ahogy én tettem. 1309 01:57:54,300 --> 01:57:56,500 Találd meg a fényt az éjszakában, Rey! 1310 01:57:56,600 --> 01:57:58,200 Nem vagy egyedül, Rey. 1311 01:57:58,300 --> 01:58:00,700 Sosem voltál egyedül. 1312 01:58:00,800 --> 01:58:03,800 Minden valaha élt jedi ott él benned. 1313 01:58:03,900 --> 01:58:07,400 - Az Erő körbevesz, Rey. - Hadd vezessen! - Ahogy minket. 1314 01:58:07,500 --> 01:58:09,800 Érezd, ahogy átáramlik rajtad az Erő, Rey! 1315 01:58:09,900 --> 01:58:12,900 - Hadd emeljen fel! - Állj fel, Rey! 1316 01:58:13,000 --> 01:58:14,500 Mögötted állunk, Rey. 1317 01:58:14,600 --> 01:58:15,700 Rey! 1318 01:58:15,800 --> 01:58:17,700 Az Erő emeljen fel. 1319 01:58:18,100 --> 01:58:21,500 A jedinek a szívében rejlik az ereje. 1320 01:58:21,900 --> 01:58:24,000 - Állj fel! - Állj fel! 1321 01:58:24,400 --> 01:58:29,600 Rey, az Erő veled lesz. Mindig. 1322 01:58:48,100 --> 01:58:51,200 Legyen a halálod az utolsó szó, 1323 01:58:51,300 --> 01:58:54,000 a lázadás történetében. 1324 01:59:05,400 --> 01:59:07,600 Újra működik! Ez az utolsó esélyünk. 1325 01:59:07,700 --> 01:59:09,500 Lőjük ki az ágyúkat! 1326 01:59:14,800 --> 01:59:16,400 Egy senki vagy! 1327 01:59:16,500 --> 01:59:21,000 Egy roncsvadász nem vetekedhet a bennem lakozó erővel. 1328 01:59:24,200 --> 01:59:27,400 Én vagyok az összes sith! 1329 01:59:30,700 --> 01:59:32,000 Én pedig... 1330 01:59:37,700 --> 01:59:39,500 az összes jedi. 1331 02:00:30,100 --> 02:00:31,900 Poe, a parancsnoki hajó! 1332 02:00:33,200 --> 02:00:34,800 Itt ragadt a flottájuk! 1333 02:00:34,900 --> 02:00:36,400 Ráfáztak! Gyerünk! 1334 02:00:40,200 --> 02:00:41,500 Finn, látod ezt? 1335 02:00:41,600 --> 02:00:43,400 Finn nem szállt fel a hajóra. 1336 02:00:43,500 --> 02:00:45,600 Még a parancsnoki hajón van? 1337 02:00:56,100 --> 02:00:58,300 Már látom. Elmegyek érte. 1338 02:00:59,000 --> 02:01:01,700 - Tábornok, nem sikerülhet. - Hidd el, gyors vagyok. 1339 02:01:01,800 --> 02:01:04,000 Ennél a hajónál nem gyorsabb. 1340 02:01:06,700 --> 02:01:08,500 Kapaszkodj, Chewie! 1341 02:01:18,500 --> 02:01:19,900 Finn! 1342 02:01:55,300 --> 02:01:57,300 Ne, Rey! 1343 02:04:20,500 --> 02:04:21,800 Ben! 1344 02:05:44,100 --> 02:05:45,700 Ott, nézzétek! 1345 02:05:46,200 --> 02:05:47,700 A Vörös-5-ös elindult. 1346 02:05:48,000 --> 02:05:49,200 Rey él. 1347 02:05:51,200 --> 02:05:52,300 Látom őt. 1348 02:05:52,400 --> 02:05:54,700 Az emberek az egész galaxisban fellázadtak. 1349 02:05:56,300 --> 02:05:58,500 Poe! Sikerült! 1350 02:05:58,600 --> 02:05:59,800 Sikerült! 1351 02:06:57,400 --> 02:06:58,500 Boldog. 1352 02:07:41,200 --> 02:07:42,500 Chewie! 1353 02:07:45,000 --> 02:07:46,900 Ez itt a tiéd. 1354 02:08:05,900 --> 02:08:07,200 Hallod ezt? 1355 02:08:33,700 --> 02:08:35,400 Honnan jött, tábornok? 1356 02:08:35,700 --> 02:08:37,300 Az Arany rendszerből. 1357 02:08:42,000 --> 02:08:43,700 És te, kölyök? 1358 02:08:45,700 --> 02:08:47,000 Nem tudom. 1359 02:08:49,200 --> 02:08:51,000 Akkor derítsük ki. 1360 02:11:30,900 --> 02:11:33,600 Rég nem járt már erre senki. 1361 02:11:34,300 --> 02:11:35,600 Ki vagy te? 1362 02:11:37,300 --> 02:11:38,600 Rey vagyok. 1363 02:11:40,000 --> 02:11:41,200 Milyen Rey? 1364 02:12:05,700 --> 02:12:07,500 Rey Skywalker. 1365 02:12:25,100 --> 02:12:31,100 Facebook.com/verdikehunsub/ paypal.me/verdike