1
00:00:09,600 --> 00:00:14,500
Réges-régen,
egy messzi-messzi galaxisban...
2
00:00:17,000 --> 00:00:22,700
CSILLAGOK HÁBORÚJA
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,800
Magyar felirat: Verdike
(szaszcsaba1968@gmail.com)
4
00:00:28,300 --> 00:00:31,000
IX. RÉSZ
5
00:00:31,300 --> 00:00:35,100
SKYWALKER KORA
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Beszél a halott!
7
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
A galaxisban egy titokzatos
adást fogtak,
8
00:00:41,200 --> 00:00:44,400
mely az egykori uralkodó,
Palpatine vészjósló hangján
9
00:00:44,500 --> 00:00:46,900
bosszút ígér.
10
00:00:47,000 --> 00:00:51,200
Leia Organa tábornok kémeket küld,
hogy információt gyűjtsenek,
11
00:00:51,300 --> 00:00:53,900
míg Rey, a Jedi Rend
utolsó reménye,
12
00:00:54,000 --> 00:00:58,400
folytatja a kiképzést és készül
a gonosz Első Rend elleni harcra.
13
00:00:58,500 --> 00:01:02,700
Időközben Kylo Ren
Legfőbb Vezér
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
dühöngve keresi
az Uralkodó szellemét,
15
00:01:05,300 --> 00:01:11,200
elszántan, hogy mindent elpusztítson,
ami a hatalmát veszélyezteti...
16
00:03:54,200 --> 00:03:56,100
Végre!
17
00:04:06,500 --> 00:04:10,300
Snoke jól kiképezett.
18
00:04:10,800 --> 00:04:14,200
Megöltem Snoke-ot.
Téged is megöllek!
19
00:04:14,500 --> 00:04:16,400
Fiacskám!
20
00:04:17,400 --> 00:04:20,100
Én alkottam Snoke-ot.
21
00:04:22,300 --> 00:04:26,700
Én voltam minden egyes hang,
amit valaha is...
22
00:04:26,800 --> 00:04:29,200
a fejedben hallottál.
23
00:04:44,400 --> 00:04:48,100
Az Első Rend
csupán a kezdet volt.
24
00:04:48,200 --> 00:04:52,700
Még annyi mindent
adhatok neked...
25
00:04:52,800 --> 00:04:56,900
- Előbb fogsz meghalni.
- Egyszer már meghaltam.
26
00:04:58,400 --> 00:05:02,900
Az Erő sötét oldala sok olyan
képességet tárt fel bennem,
27
00:05:03,000 --> 00:05:06,100
ami egyesek szerint...
28
00:05:07,500 --> 00:05:09,700
természetellenes.
29
00:05:18,400 --> 00:05:21,200
Mit tudnál te adni nekem?
30
00:05:22,100 --> 00:05:23,900
Mindent!
31
00:05:26,600 --> 00:05:29,700
Egy új birodalmat!
32
00:05:52,300 --> 00:05:57,400
A Végső Rend hamarosan
elég erős lesz.
33
00:05:58,200 --> 00:06:02,500
Az egész a tiéd lesz,
ha azt teszed, amit mondok.
34
00:06:03,500 --> 00:06:05,800
Öld meg a lányt!
35
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Végezz a jedikkel,
36
00:06:08,100 --> 00:06:12,600
és válj azzá, amivé még
Vader nagyapád sem tudott...
37
00:06:16,200 --> 00:06:19,400
Te lehetsz az egész galaxis
38
00:06:19,500 --> 00:06:22,300
új uralkodója.
39
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
De jól vigyázz,
40
00:06:25,700 --> 00:06:28,300
az a lány nem az,
akinek hiszed.
41
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
Ki ő?
42
00:06:57,300 --> 00:06:58,600
Lépsz már?
43
00:07:01,500 --> 00:07:03,800
- Nem győzhet le minket folyton.
- Nekem úgy tűnik, igen.
44
00:07:03,900 --> 00:07:06,600
- Hogy csinálja?
- Ez a fickó itt? Úgy hogy csal.
45
00:07:07,400 --> 00:07:08,900
- Csak viccelek!
- Ne már! Lépjél!
46
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
- 250 éves vagy.
- Húzod az időt, ez csalás.
47
00:07:11,100 --> 00:07:12,800
Ezt csalásnak vesszük.
48
00:07:15,600 --> 00:07:17,700
- Ne aggódj!
- Nem fogjuk kikapcsolni.
49
00:07:18,900 --> 00:07:20,700
- Biztos csal.
- Egyértelmű.
50
00:07:21,800 --> 00:07:24,100
Klaud! Remélem, megjavítottad.
51
00:07:31,700 --> 00:07:33,000
T-mínusz 5.
52
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
R2!
53
00:07:46,500 --> 00:07:49,300
Boolio, jó látni téged.
Van számunkra valamid?
54
00:07:49,400 --> 00:07:52,500
Egy új szövetségestől.
Egy kém az Első Rendtől!
55
00:07:53,300 --> 00:07:55,100
Kém? Kicsoda?
56
00:07:55,200 --> 00:07:56,400
Nem tudom!
57
00:07:56,500 --> 00:07:59,900
Másold át az üzenetét!
Vidd el Leiának, gyorsan!
58
00:08:01,400 --> 00:08:03,300
Ez fontos lehet, R2.
59
00:08:14,100 --> 00:08:15,900
Célpont bemérve.
60
00:08:16,000 --> 00:08:19,200
- Finn, a nyakunkon vannak!
- Már nem tart soká!
61
00:08:20,600 --> 00:08:21,900
Poe, megvan!
62
00:08:22,000 --> 00:08:23,300
Hogy háláljuk meg?
63
00:08:23,400 --> 00:08:25,000
Győzzetek!
64
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Bocsi, sajnálom!
Tudom!
65
00:08:42,300 --> 00:08:45,500
Finn, neked kéne
leszedned azokat!
66
00:08:49,300 --> 00:08:50,800
- Egyet elkaptam!
- És mennyi van még?
67
00:08:50,900 --> 00:08:52,200
Túl sok!
68
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Mi?
69
00:08:58,100 --> 00:08:59,400
Jó ötlet, Chewie.
70
00:08:59,500 --> 00:09:02,900
- Finn, ki tudjuk lapítani őket!
- Én is épp erre gondoltam.
71
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
Vissza a bázisra!
72
00:09:18,700 --> 00:09:20,700
Szerinted milyen vastag
az a jégfal?
73
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
- Poe!
- Tudom, tudom!
74
00:09:36,400 --> 00:09:37,900
Mit művelsz?
75
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
Hiperszökkenünk.
76
00:09:39,900 --> 00:09:41,600
Honnan tudod,
hogyan kell?
77
00:09:47,500 --> 00:09:49,400
Igen, de Rey nincs itt, nemde?
78
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
Lehet, hogy ez
az utolsó ugrásunk.
79
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
Kapaszkodj!
80
00:10:13,700 --> 00:10:15,300
Legyetek velem!
81
00:10:18,500 --> 00:10:20,100
Legyetek velem!
82
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
Legyetek velem!
83
00:10:26,100 --> 00:10:28,000
Nincsenek velem.
84
00:10:33,500 --> 00:10:34,600
Rey!
85
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
Légy türelmes!
86
00:10:36,900 --> 00:10:38,500
Kezdem azt hinni,
hogy lehetetlen...
87
00:10:38,600 --> 00:10:41,100
meghallani
a régi Jedi mestereket.
88
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Semmi sem lehetetlen.
89
00:10:43,100 --> 00:10:44,500
Semmi sem lehetetlen.
90
00:10:44,600 --> 00:10:46,500
Gyakorlok még a pályán.
91
00:12:22,800 --> 00:12:24,100
Ne!
92
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Állj mellém!
93
00:12:25,300 --> 00:12:27,000
Állj mellém!
94
00:12:27,100 --> 00:12:28,700
Ben, ne!
95
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
Megöltelek!
96
00:12:29,900 --> 00:12:31,300
Ben!
97
00:12:44,300 --> 00:12:46,100
BB-8, nagyon sajnálom.
98
00:12:49,500 --> 00:12:51,800
Nem fejeztem be a pályát.
99
00:12:51,900 --> 00:12:53,400
Megzavartak.
100
00:12:58,200 --> 00:13:00,800
Most nem vagyok önmagam.
101
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
Tudom, úgy tűnhet...
102
00:13:03,300 --> 00:13:05,400
Úgy tűnhet, hogy
csak kifogásokat keresek.
103
00:13:05,500 --> 00:13:08,600
Nem az érdekel, minek tűnik,
hanem a valóság.
104
00:13:10,500 --> 00:13:13,300
Talán csak fáradt vagyok.
Semmi több.
105
00:13:14,700 --> 00:13:15,800
Tábornok,
106
00:13:15,900 --> 00:13:17,700
a Sólyom még mindig
nem jött meg
107
00:13:17,800 --> 00:13:19,700
A parancsnok tanácsot kér.
108
00:13:23,800 --> 00:13:26,100
Kiérdemlem majd
a testvére fénykardját...
109
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
egy nap.
110
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
Nem, ez az én feladatom.
111
00:13:32,700 --> 00:13:35,300
Sose becsülj le egy droidot!
112
00:13:37,300 --> 00:13:39,000
Igen, mester.
113
00:13:48,000 --> 00:13:49,100
Rey!
114
00:13:49,800 --> 00:13:51,200
Megjött a Sólyom!
115
00:13:53,100 --> 00:13:54,400
Gyerünk, jöjjön mindenki!
116
00:13:54,500 --> 00:13:55,800
Jöjjön egy tűzoltócsapat!
117
00:13:55,900 --> 00:13:58,200
És hátra még egy
Gyerünk, gyerünk!
118
00:13:58,300 --> 00:14:00,100
Jövünk!
119
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Kigyulladt!
120
00:14:02,100 --> 00:14:04,000
Az egész lángokban áll.
Az egész...
121
00:14:04,100 --> 00:14:05,300
- lángokban áll.
- Szia!
122
00:14:05,400 --> 00:14:06,700
- Szia!
- Van egy kém?
123
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
- Jól jött volna a segítséged.
- Hogy ment?
124
00:14:09,700 --> 00:14:11,500
Hát nem a legjobban.
Nem a legjobban.
125
00:14:11,600 --> 00:14:13,500
- Han hajója...
- Mit csináltál a droiddal?
126
00:14:13,600 --> 00:14:14,900
És te a Sólyommal?
127
00:14:15,000 --> 00:14:17,600
- A Sólyom jobb passzban van, mint ő.
- BB-8 nem áll lángokban.
128
00:14:17,700 --> 00:14:19,200
Ami megmaradt belőle,
az nem áll.
129
00:14:19,300 --> 00:14:20,800
- Mondd el, mi történt!
- Először te!
130
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
- Tudod, mi vagy te?
- Mi?
131
00:14:22,200 --> 00:14:23,500
Nehéz eset vagy.
Nagyon nehéz.
132
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
- Nehéz eset vagy.
- Te meg...
133
00:14:25,100 --> 00:14:26,700
- Rey!
- Finn!
134
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
- Hát visszatértél!
- Igen. Épp hogy.
135
00:14:29,700 --> 00:14:31,700
- Szóval, rosszkedv?
- Nálam?
136
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
- Nála.
- Mindig.
137
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
Van egy kémünk?
138
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
Hát...
139
00:14:37,200 --> 00:14:39,800
- Hiperszökkentetek?
- Igen, de visszaértünk, nem?
140
00:14:39,900 --> 00:14:41,100
Poe, oda a kompresszor.
141
00:14:41,200 --> 00:14:42,700
- Tudom, ott voltam.
- Mindvégig.
142
00:14:42,800 --> 00:14:44,100
A Sólyommal nem lehet
szökkenni!
143
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
- Úgy tűnik, mégis.
- Elég, csak most szálltunk le, oké?
144
00:14:47,100 --> 00:14:49,200
- Mi történt?
- Rossz hírt kaptunk, ennyi.
145
00:14:49,300 --> 00:14:51,300
- Nincs kém?
- De, van.
146
00:14:51,400 --> 00:14:52,900
Kapcsolatba léptetek vele,
vagy nem?
147
00:14:53,000 --> 00:14:55,300
Van egy tégla az Első Rendben
és üzenetet küldött.
148
00:14:55,400 --> 00:14:58,100
- Rádöntöttél egy fát?
- Tönkretettél két generátort?
149
00:14:58,200 --> 00:15:00,500
- Velünk kellett volna lenned.
- Igen, szerettem volna.
150
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
De mégsem jöttél.
Itt edzettél.
151
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
Minek?
152
00:15:04,100 --> 00:15:05,800
Te vagy a legjobb harcosunk.
153
00:15:06,300 --> 00:15:07,500
Szükség van rád.
154
00:15:07,600 --> 00:15:09,400
Odafent, nem itt
155
00:15:09,500 --> 00:15:12,100
Junior, hozd R2-t
a szerelőműhelybe!
156
00:15:12,200 --> 00:15:13,300
Ez igaz.
157
00:15:15,300 --> 00:15:16,900
Mi az üzenet?
158
00:15:17,600 --> 00:15:20,300
Megfejtettük az Első Rend
kémjének üzenetét,
159
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
és legsötétebb félelmeinket
igazolta.
160
00:15:24,300 --> 00:15:26,500
Palpatine valahogy visszatért.
161
00:15:31,100 --> 00:15:32,900
Várjunk!
És el is hisszük?
162
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
Ez képtelenség.
Az uralkodó halott.
163
00:15:35,600 --> 00:15:38,300
Sötét tudományok.
Klónozás.
164
00:15:38,600 --> 00:15:41,800
- A sithek sötét titkai.
- Tervezte, hogy bosszút áll.
165
00:15:42,100 --> 00:15:45,300
A követői már évek óta
dolgoznak ezen.
166
00:15:45,700 --> 00:15:48,600
Megépítették a galaxis valaha
látott legnagyobb flottáját.
167
00:15:49,600 --> 00:15:51,900
Ő Végső Rendnek nevezi.
168
00:15:52,000 --> 00:15:55,800
16 óra múlva megtámadják
a szabad világokat.
169
00:15:56,800 --> 00:15:59,700
Az uralkodó és a flottája
az Ismeretlen Régiókban rejtőzik.
170
00:16:00,500 --> 00:16:02,300
Egy bolygón, a neve Exegol.
171
00:16:05,200 --> 00:16:08,600
Exegol nincs rajta
semmilyen térképen.
172
00:16:08,700 --> 00:16:12,700
De a legenda szerint
az a sithek rejtett világa.
173
00:16:13,300 --> 00:16:16,900
Mindig azt beszélték, hogy
kijátszaná a halált.
174
00:16:17,500 --> 00:16:19,800
Szóval, Palpatine állt
mindvégig a háttérben.
175
00:16:19,900 --> 00:16:21,300
Mozgatta a szálakat.
176
00:16:21,400 --> 00:16:24,200
Ott rejtőzött az árnyékban
a kezdetek óta.
177
00:16:24,300 --> 00:16:27,800
Ha meg akarjuk állítani,
meg kell találjuk.
178
00:16:29,000 --> 00:16:30,300
Találjuk meg az Exegolt!
179
00:16:30,400 --> 00:16:31,800
Tábornok!
180
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
Beszélhetnék önnel?
181
00:16:35,300 --> 00:16:36,800
Tudom, hogy juthatunk
az Exegolra.
182
00:16:36,900 --> 00:16:39,000
- Mondd el!
- Luke kereste.
183
00:16:39,100 --> 00:16:41,500
Hosszú ideig.
Majdnem megtalálta.
184
00:16:41,600 --> 00:16:43,900
Nem tudok minden jelet
megfejteni,
185
00:16:44,000 --> 00:16:46,600
de ahhoz, hogy odajussunk,
szükség lesz egy ilyenre.
186
00:16:46,700 --> 00:16:48,600
Egy Sith-útkeresőre.
187
00:16:48,700 --> 00:16:51,600
Ez egy iránytű,
ami az Exegol felé mutat.
188
00:16:51,700 --> 00:16:54,300
Úgy állíthatjuk meg azt,
ami közeleg,
189
00:16:54,400 --> 00:16:56,700
ha befejezem,
amit Luke elkezdett.
190
00:16:57,500 --> 00:17:00,100
Ha meglesz az Exegol,
meglesz az uralkodó is.
191
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
Nem.
192
00:17:02,700 --> 00:17:05,300
Nem szívesen megyek,
az áldása nélkül, de megteszem.
193
00:17:07,600 --> 00:17:08,900
Tényleg.
194
00:17:10,000 --> 00:17:11,800
Maga is ezt tenné.
195
00:17:13,200 --> 00:17:14,500
Működik már a hajó?
196
00:17:14,600 --> 00:17:18,200
Igazad volt. Muszáj
megtalálnom az Exegolt.
197
00:17:18,300 --> 00:17:20,400
Ott folytatom,
ahol kihűltek a nyomok.
198
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
A pasannai Tiltott Sivatagban.
199
00:17:22,400 --> 00:17:24,800
Igen, tudom.
Veled megyünk.
200
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
Chewie, megjavítottad
a kompresszort?
201
00:17:27,300 --> 00:17:30,000
- Egyedül kell mennem.
- Ja. Csak te és a barátaid.
202
00:17:30,100 --> 00:17:31,800
De ez túl veszélyes, Finn.
203
00:17:32,100 --> 00:17:33,400
Együtt megyünk.
204
00:17:37,600 --> 00:17:39,700
Tiszta szívből egyetértek.
205
00:17:44,800 --> 00:17:45,900
Rose, utolsó esély.
206
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
A tábornok kérte, hogy
tanulmányozzuk a régi hajóikat.
207
00:17:48,300 --> 00:17:50,000
Hogy megállítsuk a flottát,
ha rátalálunk.
208
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
Ha?
209
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
Amikor.
210
00:17:53,800 --> 00:17:55,000
Amikor.
211
00:18:03,900 --> 00:18:05,400
Indulnunk kell.
212
00:18:07,600 --> 00:18:08,800
Mi a baj?
213
00:18:09,500 --> 00:18:10,700
Semmi.
214
00:18:11,400 --> 00:18:13,800
Amennyiben nem térnék vissza,
215
00:18:14,200 --> 00:18:17,900
szeretném, ha tudnád,
hogy igazi barát voltál, R2.
216
00:18:18,800 --> 00:18:21,000
Vagyis a legjobb barát.
217
00:18:25,400 --> 00:18:28,500
Sok minden van,
amit nem mondtam el.
218
00:18:29,800 --> 00:18:32,000
Elmondod, ha visszajöttél.
219
00:18:53,700 --> 00:18:55,000
Rey...
220
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
soha ne félj attól,
ami vagy.
221
00:19:19,600 --> 00:19:20,900
Így van.
222
00:20:09,200 --> 00:20:10,500
Ren lovagjai.
223
00:20:10,600 --> 00:20:11,900
Szörnyetegek.
224
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
Van egy kém a sorainkban,
225
00:20:17,900 --> 00:20:20,900
Most küldött üzenetet
az Ellenállásnak.
226
00:20:21,000 --> 00:20:24,300
Bárki is ez az áruló,
nem állít meg minket.
227
00:20:25,500 --> 00:20:27,800
Az Exegolon
látottak alapján,
228
00:20:27,900 --> 00:20:31,100
az Első Rend
igazi birodalommá válhat.
229
00:20:34,400 --> 00:20:39,100
Úgy érzem, feszélyezi
a megjelenésem, Hux tábornok.
230
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
A maszkra gondol?
231
00:20:43,700 --> 00:20:46,000
Nem, uram.
Szép munka.
232
00:20:46,100 --> 00:20:47,400
Nekem tetszik.
233
00:20:47,500 --> 00:20:51,500
Bocsásson meg, uram!
De a szövetségeseink az Exegolon,
234
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
olyanok, mint egy szekta.
Varázslók és jövendőmondók.
235
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
Megidéztek egy seregnyi
csillagrombolót.
236
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
A sith flotta megnövelheti
az erőforrásainkat.
237
00:20:59,500 --> 00:21:01,100
A tízezerszeresére.
238
00:21:01,200 --> 00:21:05,100
Ezzel az erővel feledtethetnénk
a Csillagpusztító fiaskóját.
239
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
Növelnünk kéne
a besorozást.
240
00:21:06,900 --> 00:21:08,800
Gyűjtsük össze
a galaxis fiataljait.
241
00:21:08,900 --> 00:21:11,000
Mi ez a flotta, ajándék?
242
00:21:11,100 --> 00:21:13,500
Mit kér érte cserébe
az Uralkodó...
243
00:21:16,300 --> 00:21:19,800
Elpusztítjuk
a be nem hódoló világokat.
244
00:21:19,900 --> 00:21:23,200
A lovagjaimmal előkerítjük
azt a roncsvadászt.
245
00:21:32,900 --> 00:21:34,100
Biztos, hogy ez az?
246
00:21:34,200 --> 00:21:37,600
Luke mester pontosan ezeket
a koordinátákat hagyta hátra.
247
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Ez meg mi?
248
00:21:45,600 --> 00:21:48,400
Az Aki-Aki,
vagyis az Ősök fesztiválja.
249
00:21:48,500 --> 00:21:52,100
Ezt az ünnepséget 42 évente
csak egyszer tartják meg.
250
00:21:52,200 --> 00:21:54,800
- Mázlink van.
- Ahogy mondja.
251
00:21:54,900 --> 00:21:57,400
Ez a fesztivál híres
a színes sárkányairól,
252
00:21:57,500 --> 00:21:59,900
és a finom édességeiről.
253
00:22:21,000 --> 00:22:23,100
Még sosem láttam
ehhez foghatót.
254
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Én meg ily kevés útkeresőt.
255
00:22:25,100 --> 00:22:28,500
Az Első Rend mindig őrjáratozik
az ilyen tömegben.
256
00:22:28,600 --> 00:22:31,100
Szóval ne kelts feltűnést,
Chewie!
257
00:22:36,300 --> 00:22:39,100
Váljunk szét.
Érdeklődjünk a helyieknél.
258
00:22:59,900 --> 00:23:01,700
Azt mondja, Üdvözlet!
259
00:23:10,400 --> 00:23:12,800
Úgy hívják, Nambi Ghima.
260
00:23:12,900 --> 00:23:15,800
Ez egy csodálatos név.
Rey vagyok.
261
00:23:17,500 --> 00:23:20,600
Megtisztelné, ha elárulná
a családnevét is.
262
00:23:23,400 --> 00:23:24,900
Olyan nincs nekem.
263
00:23:25,000 --> 00:23:26,400
Csak Rey vagyok.
264
00:23:46,000 --> 00:23:48,400
Palpatine meg akar öletni.
265
00:23:49,700 --> 00:23:52,400
- Már új gazdát szolgálsz?
- Nem.
266
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
Más terveim vannak.
267
00:23:55,500 --> 00:23:57,900
Kaptál tőlem egy ajánlatot.
268
00:23:58,400 --> 00:24:00,100
El akartad fogadni.
269
00:24:01,500 --> 00:24:02,700
Miért nem tetted?
270
00:24:03,700 --> 00:24:05,400
Megölhettél volna.
271
00:24:05,500 --> 00:24:07,300
Miért nem tetted?
272
00:24:08,300 --> 00:24:11,500
Nem bújhatsz el, Rey.
Előlem nem.
273
00:24:12,800 --> 00:24:15,400
Átlátok a maszkod repedésein.
274
00:24:15,700 --> 00:24:17,100
Gyötrődsz.
275
00:24:17,200 --> 00:24:20,700
Folyton azt látod,
amit az apáddal tettél.
276
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
Még mindig számolod,
hogy hány napja hagytak el?
277
00:24:25,500 --> 00:24:28,900
Tele vagy fájdalommal
és dühvel.
278
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
Nem akarlak megölni.
279
00:24:32,500 --> 00:24:35,900
Megtalállak és átállítalak
a sötét oldalra.
280
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
Ha újra a kezemet nyújtom,
281
00:24:40,500 --> 00:24:41,800
elfogadod.
282
00:24:43,300 --> 00:24:44,600
Meglátjuk.
283
00:24:51,300 --> 00:24:53,900
Mennünk kell.
Vissza a Sólyomhoz. Most!
284
00:24:54,000 --> 00:24:55,900
- Miért?
- Ren miatt.
285
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
Uram, megvizsgáltuk.
286
00:24:59,500 --> 00:25:01,200
A származási helye,
Middian rendszer,
287
00:25:01,300 --> 00:25:03,800
- Pasanna, Tiltott sivatag.
- Készítsék a hajómat!
288
00:25:03,900 --> 00:25:06,200
Riadóztassák a helyi erőket!
Menjen egy zászlóalj!
289
00:25:06,300 --> 00:25:08,700
Igenis, Legfőbb Vezér.
290
00:25:11,400 --> 00:25:13,800
Megállni!
Senki nem mozdul!
291
00:25:13,900 --> 00:25:16,800
Megvannak a helyi szökevények.
Minden egységnek...
292
00:25:22,400 --> 00:25:23,900
Kövessetek!
293
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
Gyorsan!
294
00:25:35,000 --> 00:25:37,300
Leia küldött egy rádióüzenetet.
295
00:25:38,600 --> 00:25:39,900
Oké.
296
00:25:40,100 --> 00:25:41,800
Hogy talált ránk?
297
00:25:43,900 --> 00:25:46,200
A vukik kitűnnek
a tömegből.
298
00:25:49,700 --> 00:25:51,900
Én is örülök, öreg barátom.
299
00:25:52,000 --> 00:25:55,200
- Ő itt Lando Calrissian tábornok.
- Ismerjük őt, C-3PO.
300
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
Megtiszteltetés, tábornok.
301
00:25:57,400 --> 00:26:00,100
Calrissian tábornok,
az Exegolt keressük.
302
00:26:02,700 --> 00:26:04,300
Hát persze.
303
00:26:06,600 --> 00:26:09,900
- Csupán kettőt készítettek.
- A Sith-útkereső!
304
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Luke Skywalker idejött,
hogy felkutassa.
305
00:26:12,100 --> 00:26:14,600
Tudom.
Vele voltam.
306
00:26:14,900 --> 00:26:17,700
Luke-kal egy öreg
Jedi-vadászt kerestünk.
307
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
A bestooni Ochit.
308
00:26:20,100 --> 00:26:23,500
Volt nála valami, ami
elvezethet az útkeresőhöz.
309
00:26:23,800 --> 00:26:26,900
A fél galaxison át
követtük ide.
310
00:26:27,000 --> 00:26:29,100
Megtaláltuk
az elhagyott hajóját, de...
311
00:26:29,200 --> 00:26:32,100
se nyom, se útkereső.
312
00:26:32,200 --> 00:26:35,300
- Itt van még Ochi hajója?
- A sivatagban, ahol hagyta.
313
00:26:35,400 --> 00:26:37,900
El kell mennünk a hajóhoz,
hogy átkutassuk.
314
00:26:46,400 --> 00:26:48,700
Valami rossz érzés fogott el.
315
00:26:48,800 --> 00:26:51,200
Ochi hajója
a Lurch-szurdokon túl van.
316
00:26:51,300 --> 00:26:53,400
- Menjetek!
- Köszönjük, tábornok.
317
00:26:53,900 --> 00:26:55,600
Te is, Chewie.
318
00:26:55,700 --> 00:26:57,400
Leiának pilóták kellenek.
319
00:26:57,500 --> 00:27:00,200
Már nagyon rég nem repültem.
320
00:27:00,300 --> 00:27:02,100
De tégy egy szívességet!
321
00:27:03,100 --> 00:27:05,200
Add át üdvözletem Leiának.
322
00:27:05,300 --> 00:27:07,500
Személyesen kéne átadnia.
323
00:27:07,800 --> 00:27:09,100
Köszönjük.
324
00:27:17,000 --> 00:27:18,600
Ott!
A siklók!
325
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
Honnan értesz te ehhez?
326
00:27:30,600 --> 00:27:32,500
Nem kell aggódni.
Túléltem.
327
00:27:35,000 --> 00:27:36,300
Indulnunk kell.
328
00:27:42,100 --> 00:27:43,800
Látjuk a szökevényeket.
329
00:28:03,900 --> 00:28:05,500
Már repülnek is!
330
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
Már repülnek?
331
00:28:07,700 --> 00:28:09,000
Már repülnek.
332
00:28:32,800 --> 00:28:34,000
Leráztuk őket?
333
00:28:34,100 --> 00:28:36,300
- Úgy tűnik!
- Szép munka, uram!
334
00:28:39,100 --> 00:28:40,800
Pocsék munka, uram!
335
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
Ne most, BB-8!
336
00:28:59,700 --> 00:29:02,200
Sose becsülj le
egy droidot!
337
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
Poe!
338
00:29:27,900 --> 00:29:29,000
Ez az!
339
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
Ezt nevezem!
340
00:29:44,500 --> 00:29:45,800
Ochi hajója.
341
00:29:46,800 --> 00:29:48,600
Már láttam valahol korábban.
342
00:29:48,700 --> 00:29:50,900
Rey!
Mind leszedted?
343
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
Ez mi a franc?
344
00:30:16,400 --> 00:30:18,500
Futóhomok!
Kapaszkodjatok valamibe!
345
00:30:18,600 --> 00:30:21,300
Véget ér valaha
ez a kálvária?
346
00:30:21,600 --> 00:30:22,700
Ne már!
347
00:30:22,800 --> 00:30:24,700
BB-8! Ne!
348
00:30:24,800 --> 00:30:25,600
Rey!
349
00:30:25,700 --> 00:30:27,300
Sose mondtam el neked...
350
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
Mi? Finn!
351
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Tábornok!
352
00:30:43,100 --> 00:30:45,400
Rohamosztagosokat jelentettek
az Ősök fesztiválján.
353
00:30:45,500 --> 00:30:48,400
Ez a küldetés létfontosságú.
Nem bukhatunk el.
354
00:30:48,500 --> 00:30:51,800
- Van már hír Reyről?
- A Sólyom nem válaszol.
355
00:30:51,900 --> 00:30:54,200
- Fontos volt így mondani?
- Így, hogy?
356
00:30:54,300 --> 00:30:57,100
Tegyen egy szívességet!
Legyen optimista!
357
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
Igenis.
358
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
Minden... csudajó.
359
00:31:00,700 --> 00:31:02,500
El sem hiszi,
milyen jól végződik.
360
00:31:02,600 --> 00:31:03,900
Remekül.
361
00:31:12,300 --> 00:31:13,800
Rey! Finn!
362
00:31:13,900 --> 00:31:16,300
Engem nem kérdezett, uram.
De jól vagyok.
363
00:31:22,400 --> 00:31:23,600
- Jól vagy?
- Igen.
364
00:31:23,700 --> 00:31:25,800
- Hol van Finn?
- Hol van Chewie?
365
00:31:27,800 --> 00:31:28,600
Jól vagyok.
366
00:31:28,700 --> 00:31:30,100
Finn gazda.
367
00:31:30,400 --> 00:31:33,000
- Mi ez a hely?
- Ez nem a túlvilág, ugye?
368
00:31:33,100 --> 00:31:35,200
- Droidok beléphetnek ide?
- Azt hittem végünk.
369
00:31:35,300 --> 00:31:36,700
Még előfordulhat.
370
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
Merre menjünk?
371
00:31:44,300 --> 00:31:45,900
Sietnünk kell.
372
00:31:46,300 --> 00:31:47,800
- És mi volt az?
- Mi?
373
00:31:47,900 --> 00:31:49,800
- Amit mondani akartál?
- Mikor?
374
00:31:49,900 --> 00:31:51,600
A futóhomokban süllyedve
azt mondtad,
375
00:31:51,700 --> 00:31:53,300
Sose mondtam el neked...
376
00:31:54,100 --> 00:31:55,200
Később elmondom.
377
00:31:55,300 --> 00:31:57,200
Vagyis, amikor nincs itt Poe?
378
00:31:57,300 --> 00:31:58,400
- Ja.
- Ühüm.
379
00:31:58,500 --> 00:32:00,600
Meghalunk idelent,
mert ti titkolóztok?
380
00:32:00,700 --> 00:32:04,500
Elmondom, ha te is elárulod,
hol tanultad ezeket a simlis dolgokat.
381
00:32:04,600 --> 00:32:06,500
Nem akarom tudni,
hogy mi ásta ezt ki.
382
00:32:06,600 --> 00:32:08,900
A járat kerülete alapján
úgy vélem...
383
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Azt mondtam,
nem akarom tudni.
384
00:32:10,700 --> 00:32:11,900
Nem!
385
00:32:12,000 --> 00:32:13,100
Az mi?
386
00:32:13,200 --> 00:32:14,400
- Mi?
- Az egy sikló?
387
00:32:14,500 --> 00:32:15,700
Nagyon régi.
388
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Lehet, hogy meglesz
a pilóta is.
389
00:32:17,900 --> 00:32:20,100
Igen, BB-8,
szerintem is holtan.
390
00:32:20,200 --> 00:32:23,500
- Ó, egek! Egy átoktalizmán.
- Egy mi?
391
00:32:23,600 --> 00:32:26,100
A Sith-követők
közismert szimbóluma.
392
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
Sith!
393
00:32:27,300 --> 00:32:28,500
Ez Ochié volt?
394
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
Luke érezte.
Ochi sosem ment el innen.
395
00:32:32,000 --> 00:32:34,700
- Idelent kötött ki.
- A hajójához tartott.
396
00:32:34,800 --> 00:32:36,600
Ugyanaz történt vele,
ami velünk.
397
00:32:36,700 --> 00:32:39,100
- És hogy jutott ki innen?
- Sehogy.
398
00:32:43,300 --> 00:32:44,500
Tényleg nem.
399
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
Csontok.
400
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
Nem rajongok értük.
401
00:32:47,500 --> 00:32:50,000
Csontok?
Sosem jelentenek jót.
402
00:32:51,800 --> 00:32:53,300
Igen, látom.
403
00:33:05,600 --> 00:33:09,200
Szörnyű dolgokat...
követtek el vele.
404
00:33:09,600 --> 00:33:11,000
Egy írás van rajta.
405
00:33:11,100 --> 00:33:13,400
Talán le tudom fordítani.
406
00:33:13,500 --> 00:33:16,300
Az útkereső pontos helyét,
407
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
rávésték a tőr felületére.
408
00:33:18,900 --> 00:33:21,500
Ezt a nyomot
kereste Luke gazda.
409
00:33:21,600 --> 00:33:23,500
És? Hol van az útkereső?
410
00:33:23,600 --> 00:33:26,400
Azt sajnos
nem mondhatom el.
411
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
A 20,3 csillió nyelv közül
pont ezt nem érted?
412
00:33:28,800 --> 00:33:30,200
El is olvastam, uram.
413
00:33:30,300 --> 00:33:33,400
Pontosan tudom,
hol található az útkereső.
414
00:33:33,500 --> 00:33:37,600
Sajnálatos módon a bevésés
sith rovásírással készült.
415
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
És akkor?
416
00:33:38,800 --> 00:33:41,100
A programkódom megtiltja,
hogy lefordítsam.
417
00:33:41,200 --> 00:33:44,100
Szóval ez egyszer, amikor
beszélned kéne, megnémulsz?
418
00:33:44,200 --> 00:33:45,800
Ironikus, uram.
419
00:33:45,900 --> 00:33:49,400
Mechanikusan képtelen vagyok
sith szövegek tolmácsolására.
420
00:33:49,500 --> 00:33:52,700
Azt hiszem ezt a szabályt
a Régi Köztársaság szenátusa...
421
00:33:54,800 --> 00:33:57,700
Kígyó, kígyó!
422
00:34:11,200 --> 00:34:12,300
Rey!
423
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
Finn!
424
00:34:38,500 --> 00:34:40,400
- Szétlövöm.
- Ne lődd szét!
425
00:35:38,300 --> 00:35:40,000
Átadtam egy kis életenergiát.
426
00:35:40,100 --> 00:35:41,900
Átirányítottam az Erőmet.
427
00:35:43,000 --> 00:35:44,700
Te is ezt tetted volna.
428
00:36:06,200 --> 00:36:08,600
Kizárt, hogy ezzel a ronccsal
valaha repüljünk.
429
00:36:08,700 --> 00:36:09,900
Menjünk tovább!
430
00:36:10,000 --> 00:36:11,900
Keressünk valakit,
aki lefordítja az írást.
431
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
Egy hasznosabb droidot.
432
00:36:13,500 --> 00:36:16,200
Azt javasolom,
térjünk vissza a Sólyomhoz.
433
00:36:16,300 --> 00:36:19,400
- Várni fognak a Sólyomnál.
- Ja, majd behajítanak Griq vermébe.
434
00:36:19,500 --> 00:36:22,100
Ja, és te leszel
a céltábla-droid.
435
00:36:22,200 --> 00:36:25,200
Mindketten remekül érvelnek,
időnként.
436
00:36:29,100 --> 00:36:30,300
Mi a baj?
437
00:36:31,200 --> 00:36:32,900
Majd jövök én is.
438
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
Rendben van.
439
00:36:44,500 --> 00:36:46,000
Nézzük, mi van itt!
440
00:36:47,800 --> 00:36:49,900
Izzítsuk be a konvertereket!
441
00:36:55,400 --> 00:36:58,100
Ez aztán piszkos egy hajó!
442
00:36:59,700 --> 00:37:00,900
Nézzenek oda!
443
00:37:02,100 --> 00:37:03,500
Hol lehet?
444
00:37:08,000 --> 00:37:09,900
Finn, kéne egy kis segítség!
445
00:37:10,000 --> 00:37:12,200
Chewie, szólj Reynek,
hogy mennünk kell!
446
00:38:01,000 --> 00:38:04,100
Mit csinál?
És hol a pokolban van Chewie?
447
00:38:06,900 --> 00:38:08,000
Ren az.
448
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Jól van, menjünk!
449
00:38:25,600 --> 00:38:28,000
- Fel a hajóra!
- Mozgás!
450
00:39:43,600 --> 00:39:44,900
Rey!
451
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
Rey!
452
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
Elkapták Chewie-t!
Elkapták!
453
00:40:58,600 --> 00:40:59,600
Chewie!
454
00:40:59,700 --> 00:41:00,900
Ne!
455
00:41:06,300 --> 00:41:07,400
Rey!
456
00:41:09,900 --> 00:41:12,000
Indulnunk kell!
Közelednek!
457
00:41:12,100 --> 00:41:13,700
Rey, gyere már!
458
00:41:16,600 --> 00:41:17,800
Rey!
459
00:41:19,000 --> 00:41:21,600
- Mennünk kell!
- Chewie...
460
00:41:21,700 --> 00:41:23,100
Rey, gyere!
461
00:41:44,900 --> 00:41:46,600
Nem tudtam uralni.
462
00:41:47,500 --> 00:41:50,000
- Nem a te hibád volt.
- De igen.
463
00:41:50,100 --> 00:41:52,500
Nem. Ren volt az.
Ő kényszerített.
464
00:41:52,600 --> 00:41:54,000
Chewie meghalt.
465
00:41:54,700 --> 00:41:56,800
Az az Erő belőlem jött.
466
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Finn, vannak dolgok,
amiket nem tudsz.
467
00:42:00,600 --> 00:42:02,200
Akkor mondd el!
468
00:42:08,300 --> 00:42:11,300
Volt... egy látomásom.
469
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
A sithek trónjáról.
470
00:42:17,400 --> 00:42:19,000
Láttam, ki ül rajta.
471
00:42:19,600 --> 00:42:20,700
Ren?
472
00:42:23,100 --> 00:42:24,600
És én.
473
00:42:39,400 --> 00:42:42,700
Megtaláltuk a roncsvadász hajóját,
de a lányt elszökött.
474
00:42:42,800 --> 00:42:45,600
Ren Lovagjai nem bizonyultak
jó vezéreknek.
475
00:42:45,700 --> 00:42:48,400
- Elvesztettünk egy szállítót is.
- Láttam a jelentést.
476
00:42:48,500 --> 00:42:50,000
Ennyi?
477
00:42:50,300 --> 00:42:51,600
Nem, rendfőtábornok.
478
00:42:51,700 --> 00:42:53,900
Volt egy másik szállítónk is
a sivatagban.
479
00:42:55,200 --> 00:42:57,500
Értékes fogollyal tért vissza.
480
00:42:59,200 --> 00:43:00,600
Fogollyal?
481
00:43:05,500 --> 00:43:08,400
A szörnnyel, aki
együtt repült Han Solóval.
482
00:43:10,400 --> 00:43:12,500
Vigyék a 6-os kihallgatóba!
483
00:43:12,600 --> 00:43:14,000
Mozgás!
484
00:43:14,700 --> 00:43:17,400
Már csak 8 óránk maradt.
Szóval, mit tegyünk?
485
00:43:17,500 --> 00:43:21,100
- Mi mást, mint visszamenni a bázisra.
- Arra nincs idő. Nem adjuk fel!
486
00:43:21,200 --> 00:43:24,200
- Mert akkor Chewie hiába halt meg.
- De Chewie-nál volt a tőr.
487
00:43:24,300 --> 00:43:25,900
- Akkor más módszer kell.
- De nincs.
488
00:43:26,000 --> 00:43:28,200
Az egyetlen nyom volt
az útkeresőhöz!
489
00:43:28,300 --> 00:43:29,400
Ez igaz.
490
00:43:29,500 --> 00:43:32,100
Már csak a memóriámban él
az a bevésés.
491
00:43:34,000 --> 00:43:35,300
Várjunk!
492
00:43:36,000 --> 00:43:38,700
A tőrön lévő bevésés
ott van a memóriádban?
493
00:43:38,800 --> 00:43:40,200
Igen, Poe gazda.
494
00:43:40,300 --> 00:43:43,700
De a tiltott nyelv fordítását
nem lehet visszaállítani.
495
00:43:43,800 --> 00:43:46,700
Hacsak nem iktatunk be
egy teljes memóriamegkerülést.
496
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
Egy teljes mit?
497
00:43:47,900 --> 00:43:49,400
Egy veszélyes eljárás,
498
00:43:49,500 --> 00:43:52,600
aminek bűnözők teszik ki
a magatehetetlen droidokat.
499
00:43:52,700 --> 00:43:53,900
Csináljuk!
500
00:43:54,000 --> 00:43:56,700
- Tudok egy illegális droidgyárost.
- Illegális droidgyárost?
501
00:43:56,800 --> 00:43:58,900
- De Kijimin van.
- Mi a gond a Kijimivel?
502
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Volt egy kis balhém a Kijimin.
503
00:44:01,900 --> 00:44:05,300
De ha elbukik a küldetésünk,
azzal minden elvész.
504
00:44:05,400 --> 00:44:08,100
Minden, amit eddig elértünk.
505
00:44:10,100 --> 00:44:12,000
De kitartunk.
506
00:44:13,000 --> 00:44:14,600
A végsőkig.
507
00:44:19,000 --> 00:44:20,300
Chewie-ért.
508
00:44:22,000 --> 00:44:23,500
- Kezet rá?
- Kezet rá!
509
00:44:24,800 --> 00:44:26,200
Chewie-ért.
510
00:44:30,800 --> 00:44:32,100
Kijimi!
511
00:45:05,600 --> 00:45:07,500
Akku feltöltve.
512
00:45:08,700 --> 00:45:09,800
Helló!
513
00:45:15,000 --> 00:45:16,300
Helló!
514
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
- Helló!
- Nem... Köszönöm, nem.
515
00:45:20,800 --> 00:45:23,100
Úgy tűnik,
valaki rosszul bánt vele.
516
00:45:23,400 --> 00:45:26,200
Semmi baj.
Most már velünk vagy.
517
00:45:34,500 --> 00:45:36,200
Gyalogos őrjárat,
518
00:45:36,300 --> 00:45:38,200
irány a 60-as főútvonal!
519
00:45:53,200 --> 00:45:55,400
Nyissák ki!
Berendelték kihallgatásra.
520
00:46:00,100 --> 00:46:02,100
Nézzék végig ezt az oldalt!
521
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
Az ajtó zárva.
Nézzük a következőt!
522
00:46:10,600 --> 00:46:12,900
Maga, álljon a falhoz!
523
00:46:13,100 --> 00:46:15,000
Kérem az iratait!
524
00:46:15,300 --> 00:46:16,800
Hol vannak az iratai?
525
00:46:17,900 --> 00:46:19,700
Mindenütt ott vannak.
526
00:46:19,800 --> 00:46:21,400
Kérem, hagyják békén!
527
00:46:21,500 --> 00:46:24,500
- Jól van. Tudom, mit kell tennünk.
- Én is. Menjünk innen!
528
00:46:24,600 --> 00:46:26,200
Kussolj, 3PO!
529
00:46:26,300 --> 00:46:27,700
Utánam!
530
00:46:34,800 --> 00:46:37,200
Jól van.
Menjünk erre!
531
00:46:38,800 --> 00:46:40,800
Hallottam, hogy
jártál a szerzeteskapunál.
532
00:46:40,900 --> 00:46:43,800
Azt hittem, több eszed
van annál, hogy visszajöjj.
533
00:46:43,900 --> 00:46:45,200
Nem ismersz eléggé.
534
00:46:45,300 --> 00:46:46,700
- Ő meg ki?
- Mi történik?
535
00:46:46,800 --> 00:46:49,100
Fiúk, ő Zorii.
Zorii, ők itt Rey és Finn.
536
00:46:49,200 --> 00:46:51,600
- Akár meg is húzhatom a ravaszt.
- Tettél már rosszabbat is.
537
00:46:51,700 --> 00:46:55,300
- Sokkal kevesebbért.
- Nem tudnánk ezt... megbeszélni?
538
00:46:55,400 --> 00:46:57,700
Szétszórnám az agyad
a havon.
539
00:46:57,800 --> 00:46:59,000
Szóval még haragszol?
540
00:46:59,100 --> 00:47:02,200
Zorii, segíthetnél feltörni
a droidnak a fejét, de gyorsan.
541
00:47:02,300 --> 00:47:03,300
Már elnézést!
542
00:47:03,400 --> 00:47:05,100
- Babu Friket keressük.
- Babut?
543
00:47:05,200 --> 00:47:07,500
Ő csak a csapatnak dolgozik.
Abban már nem vagy benne.
544
00:47:07,600 --> 00:47:10,100
- Milyen csapat?
- Nocsak, nem is említette!
545
00:47:10,200 --> 00:47:12,800
A barátotok fűszercsempész volt.
546
00:47:12,900 --> 00:47:14,900
- Fűszercsempész voltál?
- Te meg rohamosztagos?
547
00:47:15,000 --> 00:47:16,900
- Fűszercsempész voltál?
Te meg roncsvadász?
548
00:47:17,000 --> 00:47:19,100
- Tőlem folytathatjuk.
- De nincs rá időtök.
549
00:47:19,200 --> 00:47:21,700
Még mindig nem álltam talpra
azóta, hogy itt hagytál,
550
00:47:21,800 --> 00:47:23,600
hogy belépj az ellenállásba.
551
00:47:24,200 --> 00:47:25,400
Te!
552
00:47:25,500 --> 00:47:29,300
Te vagy az, akit keresnek.
A vérdíjjal kvittek lennénk.
553
00:47:29,400 --> 00:47:31,500
- Djak'kankah!
- Semmi djak'kankah!
554
00:47:38,500 --> 00:47:40,300
Nagyon fontos lenne,
hogy segíts.
555
00:47:40,400 --> 00:47:41,800
Kérlek!
556
00:47:43,200 --> 00:47:45,400
Nem mintha érdekelne téged,
557
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
de szerintem jófej vagy,
558
00:47:48,500 --> 00:47:49,900
Érdekel.
559
00:47:54,100 --> 00:47:57,300
- Megjöttek a T-18-asok?
- Épp átnézik a környéket.
560
00:47:58,700 --> 00:48:00,800
Az őrség.
Ne maradjatok le!
561
00:48:03,100 --> 00:48:06,000
Poe Dameron, fűszercsempész.
Ott lóg a fűszeren.
562
00:48:06,100 --> 00:48:07,800
- Jól van...
- Fűszer-fészer!
563
00:48:08,100 --> 00:48:09,600
Gyere, 3PO!
564
00:48:24,300 --> 00:48:25,800
Babu hátul van.
565
00:48:36,100 --> 00:48:37,600
Ne törődjön velünk!
566
00:48:41,800 --> 00:48:45,200
Halvány fogalmam sincs,
miért egyeztem ebbe bele.
567
00:48:45,300 --> 00:48:47,000
Talán meghibásodtam.
568
00:48:47,100 --> 00:48:48,700
Talán meghibásodtam...
569
00:48:49,600 --> 00:48:51,000
Babu Frik?
570
00:48:51,100 --> 00:48:52,900
Tudnál ezzel segíteni?
571
00:48:58,200 --> 00:49:00,600
Zorii?
Lesz ebből valami?
572
00:49:06,700 --> 00:49:09,300
Azt mondja, talált valamit
a tiltott memóriatárban.
573
00:49:09,400 --> 00:49:11,200
Szavakat. Sith nyelvről
fordították.
574
00:49:11,300 --> 00:49:13,300
- Pontosan.
- Igen, azt keressük.
575
00:49:13,400 --> 00:49:16,100
Kivel lógtatok, aki
beszéli a sith nyelvet?
576
00:49:16,200 --> 00:49:17,700
El tudod érni, hogy...
577
00:49:18,000 --> 00:49:20,200
Babu, el tudod érni,
hogy lefordítsa?
578
00:49:23,700 --> 00:49:26,900
- Igen, de ahhoz egy teljes...
- Teljes memóriatörlés kell.
579
00:49:27,000 --> 00:49:28,900
Várjunk! Ha elérjük,
hogy lefordítsa,
580
00:49:29,000 --> 00:49:31,100
nem fog emlékezni...
semmire?
581
00:49:31,200 --> 00:49:34,400
Droid, memória megy fuccs!
Fuccs, fuccs!
582
00:49:34,500 --> 00:49:35,700
Biztos van más megoldás.
583
00:49:35,800 --> 00:49:38,200
- R2 nem szokta lementeni?
- Ugyan!
584
00:49:38,300 --> 00:49:41,400
R2 tárolóegységei
híresen megbízhatatlanok.
585
00:49:41,700 --> 00:49:43,900
Mindenkinél jobban tudod,
mik az esélyek.
586
00:49:45,500 --> 00:49:47,200
Van választásunk?
587
00:49:53,200 --> 00:49:55,700
Ha ez a küldetés elbukik,
588
00:49:56,000 --> 00:49:57,900
akkor minden hiába volt.
589
00:49:59,000 --> 00:50:00,700
Minden elvész,
590
00:50:01,400 --> 00:50:03,300
amit elértünk.
591
00:50:08,000 --> 00:50:09,800
Most mit csinálsz, 3PO?
592
00:50:10,600 --> 00:50:13,300
Vetek egy utolsó
pillantást, uram...
593
00:50:13,800 --> 00:50:15,800
a barátaimra.
594
00:50:18,900 --> 00:50:20,100
Szomorú.
595
00:50:24,100 --> 00:50:25,800
Mindjárt indulnak
az éjszakai razziák.
596
00:50:25,900 --> 00:50:27,800
- Majd én őrködöm.
- Veled megyek.
597
00:50:28,100 --> 00:50:31,300
- Még most sem bízol bennem, mi?
- Te bíztál valaha bennem?
598
00:50:31,400 --> 00:50:32,700
Nem.
599
00:50:38,000 --> 00:50:40,900
- Jelentést, Pryde tábornok.
- Újabb fejlemények, uram.
600
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Ren lovagjai megtalálták
a roncsvadászt.
601
00:50:43,100 --> 00:50:44,800
Egy Kijimi nevű bolygón van.
602
00:50:44,900 --> 00:50:47,900
Ne pusztítsuk el
a várost, Legfőbb...?
603
00:50:54,300 --> 00:50:57,100
Támadt egy ötletem.
Kipróbálhatnánk egy másik...
604
00:51:11,800 --> 00:51:13,600
Mióta ilyen ez a hely?
605
00:51:13,700 --> 00:51:16,800
Az Első Rend már rég
elvitte a gyerekek többségét.
606
00:51:16,900 --> 00:51:19,200
Már nem bírom a sok sírást.
607
00:51:19,300 --> 00:51:22,600
Eleget spóroltam, hogy kijuthassak.
A Kolóniákra megyek.
608
00:51:22,700 --> 00:51:24,900
Hogyan? Minden
hiperutat lezártak.
609
00:51:28,600 --> 00:51:31,700
Ez egy Első Rend
századosi medál.
610
00:51:32,200 --> 00:51:33,700
Még sosem láttam igazit.
611
00:51:33,800 --> 00:51:35,700
Szabadon átkelek bármilyen
blokádon.
612
00:51:35,800 --> 00:51:38,100
Ott landolhatok,
ahol csak akarok.
613
00:51:46,200 --> 00:51:47,900
Nem jönnél velem?
614
00:51:54,700 --> 00:51:56,800
Nem szállhatok ki
a háborúból.
615
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
Amíg véget nem ér.
616
00:52:00,700 --> 00:52:02,100
Talán már vége is.
617
00:52:04,000 --> 00:52:06,900
Erősítést kértünk rádión
a craiti csatánál.
618
00:52:08,600 --> 00:52:10,300
Senki nem jött.
619
00:52:10,700 --> 00:52:12,500
Már mindenki retteg.
620
00:52:15,000 --> 00:52:16,500
Mind feladták.
621
00:52:17,800 --> 00:52:20,500
Nem! Ezt még
te sem hiszed el.
622
00:52:23,300 --> 00:52:24,600
Hé!
623
00:52:25,400 --> 00:52:28,700
Akkor győznek, ha elhiszed,
hogy egyedül vagy.
624
00:52:29,700 --> 00:52:31,200
Emlékszel?
625
00:52:34,300 --> 00:52:36,200
Sokan vagyunk még.
626
00:52:40,100 --> 00:52:41,900
Nyikorgó kerék.
627
00:52:42,300 --> 00:52:44,000
Nyikorog a kerekem.
628
00:52:48,400 --> 00:52:50,900
Nyikorgás megszüntetve.
629
00:52:51,000 --> 00:52:52,400
Köszönöm.
630
00:52:52,700 --> 00:52:54,100
Nagyon kedves.
631
00:53:00,900 --> 00:53:03,200
Valami itt
nagyon nincs rendjén.
632
00:53:04,600 --> 00:53:08,300
Már tudom, hol láttam
azt a hajót. Ochi hajóját.
633
00:53:08,400 --> 00:53:09,700
Mi?
634
00:53:09,800 --> 00:53:11,600
Amikor a szüleim elmentek.
635
00:53:12,500 --> 00:53:14,100
Arra szálltak fel.
636
00:53:15,200 --> 00:53:16,800
Ez biztos?
637
00:53:17,300 --> 00:53:18,700
Közeleg egy csillagromboló.
638
00:53:18,800 --> 00:53:21,200
Indulnunk kell.
Sikerült? Babu?
639
00:53:21,300 --> 00:53:24,400
Ja. Készen a droid!
640
00:53:28,600 --> 00:53:31,800
Az Uralkodó útkeresője
egy birodalmi széfben van.
641
00:53:31,900 --> 00:53:36,100
Delta 3-6, tranziens 9-3-6,
irány 3-2...
642
00:53:36,200 --> 00:53:38,400
egy holdon
az Endor rendszerben.
643
00:53:38,500 --> 00:53:41,500
A déli part felől.
Csak ez a tőr mutatja meg.
644
00:53:42,700 --> 00:53:44,500
Csak ez a tőr mutatja meg.
645
00:53:48,700 --> 00:53:51,700
Endor rendszer?
Ott ért véget a háború.
646
00:53:59,000 --> 00:54:00,100
Rey!
647
00:54:03,500 --> 00:54:05,600
- Ren rombolója.
- Itt van?
648
00:54:10,100 --> 00:54:11,600
Chewie?
649
00:54:12,900 --> 00:54:14,300
Mi van vele?
650
00:54:14,400 --> 00:54:16,200
Ren hajóján van.
651
00:54:16,300 --> 00:54:17,900
Nem halt meg.
652
00:54:18,000 --> 00:54:19,500
Mi? Hogyhogy?
653
00:54:19,600 --> 00:54:21,900
Még él! Egy másik hajóra
tehették fel.
654
00:54:22,000 --> 00:54:24,300
- Ki kell szabadítsuk!
- A barátod azon a roncson van?
655
00:54:24,400 --> 00:54:27,000
- Ezek szerint.
- Ha megengedik, bemutatkoznék.
656
00:54:27,200 --> 00:54:31,500
C-3PO vagyok, ember-kiborg
kapcsolatok. És maguk?
657
00:54:31,600 --> 00:54:32,800
Ebből még baj lehet.
658
00:54:32,900 --> 00:54:35,300
Helló!
Én Babu Frik.
659
00:54:35,400 --> 00:54:36,800
Hát, helló!
660
00:54:44,400 --> 00:54:47,100
3PO, mozgasd a fémsegged!
Már nincs messze.
661
00:54:47,200 --> 00:54:49,100
Hogy merészeli!
Alig találkoztunk.
662
00:54:49,200 --> 00:54:50,400
Poe!
663
00:54:50,500 --> 00:54:52,700
Feljuttathat bármelyik hajóra.
664
00:54:52,800 --> 00:54:54,000
Segíts a barátodon!
665
00:54:55,500 --> 00:54:58,700
- Nem hiszem, hogy ezt elvehetem.
- Nem érdekel, mit hiszel.
666
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Indulnunk kell.
Most!
667
00:55:03,600 --> 00:55:05,700
- Gyere velünk!
- Poe!
668
00:55:06,000 --> 00:55:08,200
- Megcsókolhatlak?
- Menj!
669
00:55:15,500 --> 00:55:18,200
- Semmi hirtelen mozdulat!
- Mi az? Ne mozdulj!
670
00:55:32,900 --> 00:55:34,400
A medál bevált.
671
00:55:34,500 --> 00:55:36,500
Leszállhatunk
a 12-es hangárban.
672
00:55:36,800 --> 00:55:38,900
Tarts ki, Chewie!
Megyünk már.
673
00:55:39,000 --> 00:55:41,800
Bárki is ez a Chewie,
ez kész őrület!
674
00:55:51,800 --> 00:55:53,300
A rakomány iratait...
675
00:55:59,200 --> 00:56:01,200
- Ti hárman itt maradtok.
- Örömmel.
676
00:56:01,300 --> 00:56:03,800
- Merre?
- Gőzöm sincs, kövessetek!
677
00:56:25,600 --> 00:56:26,800
Fegyvert eldobni!
678
00:56:26,900 --> 00:56:28,800
Nem baj, hogy itt vagyunk.
679
00:56:29,900 --> 00:56:31,400
Nem baj, hogy itt vagytok
680
00:56:31,500 --> 00:56:32,400
Jó így.
681
00:56:32,500 --> 00:56:33,900
Megkönnyebbülés,
hogy itt vagyunk.
682
00:56:34,000 --> 00:56:35,100
Hála istennek, itt vagytok.
683
00:56:35,200 --> 00:56:37,100
- Köszöntünk!
- Velünk is ezt csinálja?
684
00:56:37,200 --> 00:56:39,700
Egy rabot keressük
és a holmiját is.
685
00:56:41,700 --> 00:56:42,800
A kamerákat!
686
00:56:47,000 --> 00:56:48,700
Azt mondták,
erre van Chewie.
687
00:56:59,100 --> 00:57:00,100
Rey, gyere!
688
00:57:00,200 --> 00:57:02,300
A tőr itt van a hajón.
Kell nekünk.
689
00:57:03,200 --> 00:57:04,300
Miért?
690
00:57:05,900 --> 00:57:08,000
Megérzés.
A hangárban találkozunk.
691
00:57:08,100 --> 00:57:09,200
Rey, nem mehetsz...
692
00:57:10,400 --> 00:57:11,600
Chewie!
693
00:57:17,400 --> 00:57:19,300
Kutassák át újra a várost!
694
00:57:21,200 --> 00:57:22,800
Közel van.
695
00:57:26,700 --> 00:57:28,500
Persze, hogy eljöttünk, Chewie.
696
00:57:29,200 --> 00:57:31,300
Igen, Rey is itt van.
Elment a tőrért.
697
00:57:38,500 --> 00:57:39,800
Ez kinek a hajója?
698
00:57:39,900 --> 00:57:41,800
A hajó erre van.
Utánam!
699
00:57:42,300 --> 00:57:43,300
Itt vannak!
700
00:57:44,800 --> 00:57:46,100
Rossz irány!
701
00:57:46,600 --> 00:57:48,700
Itt nincs olyan,
hogy jó irány, nemde?
702
00:57:50,500 --> 00:57:51,800
Megvannak!
703
00:57:53,000 --> 00:57:54,100
Adj nekik!
704
00:57:58,500 --> 00:58:00,400
Arra! Ott vannak!
Kapjuk el!
705
00:58:16,500 --> 00:58:17,900
- Van még?
- Előttünk!
706
00:58:18,000 --> 00:58:19,100
Adj neki!
707
00:58:21,700 --> 00:58:23,000
Megállj!
708
00:58:26,200 --> 00:58:27,300
Poe!
709
00:58:30,500 --> 00:58:32,100
Jól vagy?
710
00:58:32,900 --> 00:58:34,000
Nem.
711
00:58:34,300 --> 00:58:35,900
Ti ott, kezeket fel!
712
00:58:36,000 --> 00:58:37,800
Fegyvert eldobni!
Most!
713
00:58:37,900 --> 00:58:39,300
Le a fegyverrel!
714
00:58:39,400 --> 00:58:40,700
Eldobni!
715
00:58:41,200 --> 00:58:42,900
Eldobni! Most!
716
00:58:44,500 --> 00:58:47,000
- Helló, srácok!
- Kussolj, söpredék!
717
00:59:27,900 --> 00:59:29,400
Ne!
718
00:59:30,200 --> 00:59:32,600
- Ne!
- Nem!
719
00:59:32,700 --> 00:59:34,000
Rey!
720
00:59:36,600 --> 00:59:38,200
Bárhol is vagy,
721
00:59:38,300 --> 00:59:40,100
nehéz rád találni.
722
00:59:40,200 --> 00:59:42,000
Téged meg lerázni.
723
00:59:43,800 --> 00:59:47,100
A sivatagban szembeszegültem veled,
mert látnom kellett.
724
00:59:48,000 --> 00:59:50,100
És neked is látnod kellett.
725
00:59:50,200 --> 00:59:51,900
Hogy ki vagy.
726
00:59:52,700 --> 00:59:55,100
Már mindent tudok a múltadról.
727
00:59:57,000 --> 00:59:58,200
Rey!
728
00:59:59,800 --> 01:00:01,300
Hazudsz!
729
01:00:01,900 --> 01:00:03,700
Sosem hazudtam neked.
730
01:00:04,400 --> 01:00:06,300
A szüleid senkik voltak.
731
01:00:07,300 --> 01:00:08,900
Ők akarták így.
732
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
- Hogy biztonságban lehess.
- Elég!
733
01:00:12,100 --> 01:00:14,100
Többre emlékszel,
mint állítod.
734
01:00:14,200 --> 01:00:16,600
- Beleláttam a fejedbe.
- Nem kérek ebből!
735
01:00:16,700 --> 01:00:18,800
- Kutass az emlékeidben!
- Nem!
736
01:00:22,800 --> 01:00:24,600
Emlékezz rájuk!
737
01:00:24,700 --> 01:00:26,100
Lásd őket!
738
01:00:29,000 --> 01:00:31,300
Kicsim!
Légy bátor, Rey!
739
01:00:33,800 --> 01:00:35,500
Itt biztonságban leszel.
740
01:00:35,900 --> 01:00:37,400
Ígérem.
741
01:00:39,000 --> 01:00:41,500
Gyertek vissza!
Nem!
742
01:00:48,300 --> 01:00:51,200
- Eladtak, hogy megvédjenek.
- Hallgass el!
743
01:00:51,300 --> 01:00:53,700
Rey, tudom, mi lett velük.
744
01:01:02,500 --> 01:01:03,600
Mozgás!
745
01:01:05,100 --> 01:01:07,600
Rendfőtábornok,
a roncsvadász nem volt velük.
746
01:01:07,700 --> 01:01:10,100
Vezesse el őket,
végezzen velük!
747
01:01:15,600 --> 01:01:16,900
Áruld el, hol vagy!
748
01:01:17,000 --> 01:01:19,600
Nem tudod a teljes igazságot.
749
01:01:23,300 --> 01:01:26,800
Palpatine rabolta el
a szüleidet.
750
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Téged keresett.
751
01:01:30,300 --> 01:01:32,900
De ők nem mondták el,
hol vagy.
752
01:01:33,800 --> 01:01:35,600
Így parancsot adott.
753
01:01:39,900 --> 01:01:42,000
Már nincs a Jakkun.
Elment.
754
01:01:42,600 --> 01:01:43,800
Nem!
755
01:01:45,200 --> 01:01:46,400
Nem!
756
01:01:56,100 --> 01:01:57,700
Már tudom, hol vagy.
757
01:02:02,900 --> 01:02:05,600
Tudod, miért akarta
az Uralkodó a halálodat?
758
01:02:05,700 --> 01:02:07,000
Nem.
759
01:02:07,300 --> 01:02:08,900
Jövök és elmondom.
760
01:02:15,000 --> 01:02:17,700
A kabinomban járt.
Zárják le a hajót!
761
01:02:21,600 --> 01:02:22,900
Ami azt illeti,
762
01:02:24,100 --> 01:02:26,300
szeretném én magam
megtenni.
763
01:02:30,300 --> 01:02:32,300
Mit akartál mondani Reynek?
764
01:02:32,900 --> 01:02:34,500
Muszáj ezt most?
765
01:02:34,800 --> 01:02:36,700
Bocsánat, netán
rossz az időzítés?
766
01:02:36,800 --> 01:02:38,400
Elég rossz, Poe.
767
01:02:38,500 --> 01:02:40,200
Mert később
nem lesz rá lehetőség.
768
01:02:40,300 --> 01:02:42,700
Ha szeretnél könnyíteni
a lelkeden, talán most...
769
01:02:47,100 --> 01:02:48,600
Én vagyok a kém.
770
01:02:48,700 --> 01:02:50,100
- Mi?
- Maga?
771
01:02:50,200 --> 01:02:51,700
Kevés az időnk.
772
01:02:51,800 --> 01:02:54,100
- Tudtam!
- Dehogy tudtad.
773
01:02:54,200 --> 01:02:55,400
Mi az azonosítószámod?
774
01:02:56,900 --> 01:02:58,500
Ilyen nyelv nincs is.
775
01:03:02,500 --> 01:03:04,900
Egek!
Az első lézercsatám!
776
01:03:05,000 --> 01:03:07,300
- A többiek hol vannak?
- Nem jöttek vissza.
777
01:03:13,400 --> 01:03:14,500
Keresd őket!
778
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
- Menj!
- Igenis.
779
01:03:20,200 --> 01:03:21,900
Barátok előttünk.
780
01:03:22,300 --> 01:03:24,500
- Tényleg, ott vannak!
- BB-8, gyere!
781
01:03:24,600 --> 01:03:26,300
Kikapcsolom a blokkolókat.
Gyorsan!
782
01:03:26,400 --> 01:03:28,000
Hát itt van.
783
01:03:28,100 --> 01:03:29,900
Igazi túlélő.
784
01:03:30,000 --> 01:03:31,200
Várjon!
785
01:03:31,300 --> 01:03:33,300
- Lője meg a karom! Gyorsan!
- Mi?
786
01:03:33,400 --> 01:03:34,600
Különben rájönnek.
787
01:03:38,900 --> 01:03:40,400
Miért segít nekünk?
788
01:03:41,100 --> 01:03:43,400
Nem érdekel, győznek-e.
789
01:03:43,500 --> 01:03:46,100
Csak Kylo Ren veszítsen.
790
01:04:11,500 --> 01:04:13,800
Miért jött el értem
az uralkodó?
791
01:04:14,300 --> 01:04:16,800
Miért akart megölni
egy gyereket?
792
01:04:18,100 --> 01:04:19,400
Áruld el!
793
01:04:19,500 --> 01:04:21,900
Mert látta, hogy
ki lehet belőled.
794
01:04:22,800 --> 01:04:24,600
Mert nemcsak nagy az Erőd,
795
01:04:26,200 --> 01:04:28,200
az ő Ereje jár át.
796
01:04:28,600 --> 01:04:30,300
Az unokája vagy.
797
01:04:31,500 --> 01:04:34,600
Te egy Palpatine vagy.
798
01:04:42,400 --> 01:04:45,100
Az én anyám Vader lánya volt.
799
01:04:45,200 --> 01:04:48,200
A te apád az Uralkodó fia.
800
01:04:48,300 --> 01:04:50,200
Amit Palpatine nem tud,
801
01:04:50,300 --> 01:04:52,800
hogy mi diád vagyunk
az Erőben, Rey.
802
01:04:52,900 --> 01:04:54,800
Kettő, mégis egy.
803
01:05:02,500 --> 01:05:04,900
Megöljük együtt,
804
01:05:05,700 --> 01:05:07,400
és elfoglaljuk a trónt.
805
01:05:15,900 --> 01:05:18,100
Tudod, mit kell tenned.
806
01:05:19,100 --> 01:05:20,600
Tudod.
807
01:05:29,500 --> 01:05:30,800
Tudom.
808
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
Tartsd egyenesen!
809
01:05:44,200 --> 01:05:45,700
Finn, igyekezz!
810
01:05:47,000 --> 01:05:48,200
Rey!
811
01:05:48,300 --> 01:05:49,600
Gyere!
812
01:05:54,300 --> 01:05:55,900
Gyere!
Elkaplak!
813
01:06:03,900 --> 01:06:07,200
Jól szervezett támadás volt,
rendfőtábornok.
814
01:06:07,300 --> 01:06:10,400
Legyűrték az őröket, kényszerítve,
hogy segítsek nekik.
815
01:06:11,000 --> 01:06:12,500
Értem.
816
01:06:13,200 --> 01:06:14,500
Kapcsolja a Legfőbb Vezért!
817
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
Igenis.
818
01:06:19,700 --> 01:06:22,000
Szóljon, hogy meglett a kémünk.
819
01:06:24,800 --> 01:06:27,600
Nem tudom, miért nem követnek,
de nekem gyanús.
820
01:06:28,400 --> 01:06:30,500
Hibás a leszállótalp?
És mennyire?
821
01:06:32,200 --> 01:06:35,000
Csakis az útkereső számít.
Hogy megleljük az Exegolt.
822
01:06:35,100 --> 01:06:36,600
Épp azon vagyunk.
823
01:06:41,400 --> 01:06:43,400
Megölte az anyámat.
824
01:06:44,800 --> 01:06:46,600
És az apámat.
825
01:06:48,800 --> 01:06:50,800
Megkeresem Palpatine-t,
826
01:06:52,100 --> 01:06:53,800
és elpusztítom.
827
01:06:55,300 --> 01:06:56,800
Rey...
828
01:06:56,900 --> 01:06:58,700
ez most nem vall rád.
829
01:07:00,800 --> 01:07:02,300
Rey, ismerlek téged...
830
01:07:02,400 --> 01:07:04,500
Mindenki azt hajtogatja,
hogy ismer.
831
01:07:06,100 --> 01:07:08,000
De attól félek, hogy nem.
832
01:07:13,200 --> 01:07:17,300
A jedi tanítvány
még életben van.
833
01:07:17,600 --> 01:07:21,200
Lehetséges, hogy elárultál.
834
01:07:21,700 --> 01:07:25,900
Ne akard, hogy ellened
fordítsam a flottámat.
835
01:07:26,000 --> 01:07:29,300
Tudom, hogy hova tart.
Sosem lesz belőle jedi.
836
01:07:29,400 --> 01:07:30,800
Gondoskodj róla!
837
01:07:30,900 --> 01:07:32,300
Öld meg!
838
01:08:14,600 --> 01:08:16,100
Mi...
Mi az?
839
01:08:16,200 --> 01:08:17,400
Az a Halálcsillag.
840
01:08:17,500 --> 01:08:20,800
Egy gonosz hely,
egy régi háborúból.
841
01:08:21,100 --> 01:08:23,700
Akár évekbe telhet
megtalálni, amit keresünk.
842
01:08:23,800 --> 01:08:25,200
Ó, egek!
843
01:08:25,700 --> 01:08:27,900
Csak e tőr mutatja meg.
844
01:09:01,800 --> 01:09:03,900
Ott van az útkereső.
845
01:09:04,400 --> 01:09:05,600
Figyelem!
846
01:09:13,100 --> 01:09:14,400
Kemény landolás volt.
847
01:09:14,500 --> 01:09:16,800
- Láttam rosszabbat is.
- Láttam jobbat is.
848
01:09:18,800 --> 01:09:21,200
- Ellenállók vagytok?
- Attól függ.
849
01:09:21,300 --> 01:09:24,100
Befogtunk egy üzenetet
egy bizonyos Babu Friktől.
850
01:09:24,200 --> 01:09:27,600
Babu Frik? Ő az egyik
legrégebbi barátom.
851
01:09:27,900 --> 01:09:29,200
Mondta, hogy eljössz.
852
01:09:29,300 --> 01:09:31,300
Hogy te vagy
az utolsó reményünk.
853
01:09:33,000 --> 01:09:34,500
El kell jutnunk a roncshoz.
854
01:09:34,600 --> 01:09:36,200
Van ott valami,
amire szükségünk van.
855
01:09:36,300 --> 01:09:37,800
Oda tudlak vinni,
a vízen át
856
01:09:37,900 --> 01:09:39,800
- Láttad a vizet?
- Nem most.
857
01:09:40,100 --> 01:09:42,900
Most veszélyes.
Majd hajnalban indulunk.
858
01:09:43,000 --> 01:09:45,400
Nem várhatunk addig.
Nincs már időnk.
859
01:09:46,200 --> 01:09:47,800
Választásunk sincs.
860
01:09:48,100 --> 01:09:49,800
Javítsuk meg a hajót!
861
01:09:49,900 --> 01:09:52,200
- Vannak alkatrészeid?
- Akad.
862
01:09:52,300 --> 01:09:53,900
- Jannah vagyok.
- Én Poe.
863
01:10:03,700 --> 01:10:04,900
Helló!
864
01:10:06,700 --> 01:10:08,800
Nem, köszönöm.
Nem, köszönöm.
865
01:10:09,600 --> 01:10:11,500
Minő rettenetes helyzet!
866
01:10:11,600 --> 01:10:13,900
Maguknál mindennapos
az ilyesmi?
867
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Őrület!
868
01:10:15,100 --> 01:10:17,500
Tudjuk már,
hogy lehet lehalkítani?
869
01:10:18,100 --> 01:10:20,200
Ez egy O-6-os,
de jó lehet.
870
01:10:20,300 --> 01:10:21,600
Köszönöm.
871
01:10:23,900 --> 01:10:25,300
Az Első Rend alkatrésze.
872
01:10:25,400 --> 01:10:27,400
Van egy régi cirkáló
a nyugati gerincnél.
873
01:10:27,500 --> 01:10:28,900
Darabokra szedtük.
874
01:10:29,700 --> 01:10:31,600
Régen azon szolgáltunk.
875
01:10:31,700 --> 01:10:33,600
És azzal szöktünk el.
876
01:10:33,700 --> 01:10:37,100
Oké, várjunk!
Az Első Rendnél voltál?
877
01:10:37,200 --> 01:10:38,500
Nem önszántamból.
878
01:10:40,900 --> 01:10:43,700
Gyerekként soroztak be.
Mindnyájunkat.
879
01:10:44,500 --> 01:10:47,300
TZ-1719 voltam.
Rohamosztagos.
880
01:10:47,400 --> 01:10:50,600
- FN-2187.
- Te is?
881
01:10:50,700 --> 01:10:52,100
Nem tudtam, hogy van más.
882
01:10:52,200 --> 01:10:55,300
Dezertőrök? Mind
rohamosztagosok voltunk.
883
01:10:55,600 --> 01:10:58,300
Az Ansett-szigeteki
csata során lázadtunk fel.
884
01:10:58,400 --> 01:11:00,400
A civilekre
kellett volna lőnünk.
885
01:11:00,700 --> 01:11:03,600
Nem engedelmeskedtünk.
Inkább letettük a fegyvert.
886
01:11:03,700 --> 01:11:05,700
- Mindannyian?
- Az egész század.
887
01:11:07,200 --> 01:11:09,800
Nem is igazán tudom,
hogy történt.
888
01:11:10,500 --> 01:11:13,100
Nem is döntés volt,
hanem inkább...
889
01:11:13,200 --> 01:11:14,400
Ösztön.
890
01:11:15,400 --> 01:11:16,600
Megérzés.
891
01:11:17,200 --> 01:11:18,600
Megérzés.
892
01:11:19,500 --> 01:11:21,000
Az Erő.
893
01:11:21,600 --> 01:11:23,400
Az Erő vezetett ide.
894
01:11:24,500 --> 01:11:27,500
Elvitt Reyhez.
És Poe-hoz.
895
01:11:28,100 --> 01:11:30,600
Úgy mondod, mintha létezne.
896
01:11:31,300 --> 01:11:32,700
Létezik.
897
01:11:33,200 --> 01:11:34,900
Nem voltam benne biztos...
898
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
de már az vagyok.
899
01:11:39,800 --> 01:11:41,200
Mi van, cimbora?
900
01:11:43,200 --> 01:11:45,000
Mi az, hogy nem találod?
901
01:11:59,900 --> 01:12:01,500
Elvitte a suhanót?
902
01:12:36,700 --> 01:12:39,800
- Mégis mi a fenét gondolt?
- Poe, utána kell mennünk.
903
01:12:39,900 --> 01:12:41,800
Megjavítjuk a Sólymot
és elhúzunk, amint lehet.
904
01:12:41,900 --> 01:12:43,100
Nem, úgy elveszítjük.
905
01:12:43,200 --> 01:12:45,100
Figyelj, ő ment el!
Mit akarsz, úszni?
906
01:12:45,200 --> 01:12:47,700
Most nem önmaga.
Nem tudod, min megy keresztül.
907
01:12:48,000 --> 01:12:49,400
És te igen?
908
01:12:51,000 --> 01:12:52,900
Igen, én tudom.
909
01:12:53,200 --> 01:12:54,500
Ahogy Leia is.
910
01:12:55,400 --> 01:12:57,300
Hát én nem Leia vagyok.
911
01:12:57,400 --> 01:12:59,200
Ja, ez holtbiztos.
912
01:13:22,600 --> 01:13:23,800
Finn!
913
01:13:24,600 --> 01:13:26,200
Van még egy suhanó.
914
01:16:15,900 --> 01:16:18,400
Nem félj attól,
aki vagy.
915
01:16:52,300 --> 01:16:53,800
Nézz magadra!
916
01:16:55,700 --> 01:16:57,900
Bizonyítani akartad anyámnak,
hogy jedi vagy,
917
01:16:58,000 --> 01:16:59,700
de mást bizonyítottál.
918
01:17:03,000 --> 01:17:05,100
Nem mehetsz vissza hozzá.
919
01:17:06,800 --> 01:17:08,300
Ahogy én sem.
920
01:17:10,600 --> 01:17:11,900
Add át nekem!
921
01:17:15,200 --> 01:17:18,200
A sötét oldal
a vérünkben van.
922
01:17:21,200 --> 01:17:22,800
Ne küzdj ellene!
923
01:17:23,500 --> 01:17:24,500
Add át...
924
01:17:25,200 --> 01:17:26,500
nekem!
925
01:17:32,800 --> 01:17:36,300
Egyedül nem juthatsz el
az Exegolra, csak velem.
926
01:17:38,100 --> 01:17:39,200
Nem!
927
01:18:12,200 --> 01:18:15,200
Leia tudja,
mit kell tenni, R2.
928
01:18:16,100 --> 01:18:18,100
Hogy elérje a fiát.
929
01:18:18,200 --> 01:18:22,000
De szüksége lesz
az utolsó csepp erejére is.
930
01:18:42,300 --> 01:18:43,400
Rey!
931
01:18:45,300 --> 01:18:47,100
Rey!
932
01:18:48,400 --> 01:18:49,700
Nem!
933
01:19:23,700 --> 01:19:25,300
Nem, nem követhetjük!
934
01:19:25,400 --> 01:19:27,200
- Nem hagyhatom itt!
- Nem lehet!
935
01:19:27,900 --> 01:19:29,300
Rey!
936
01:21:07,200 --> 01:21:08,800
Ben!
937
01:21:39,300 --> 01:21:40,500
Leia!
938
01:22:58,500 --> 01:23:00,800
Meg akartam fogni a kezedet.
939
01:23:02,300 --> 01:23:03,900
Ben kezét.
940
01:23:46,000 --> 01:23:49,400
Ég veled, drága hercegnő.
941
01:24:00,900 --> 01:24:03,100
Poe, történt valami.
942
01:24:03,200 --> 01:24:04,600
- Finn!
- Ez nem várhat.
943
01:24:04,700 --> 01:24:06,600
Látnunk kell a tábornokot.
944
01:24:08,500 --> 01:24:09,900
Meghalt.
945
01:24:15,600 --> 01:24:17,000
Chewie...
946
01:24:42,300 --> 01:24:43,800
Szia, kölyök!
947
01:25:04,900 --> 01:25:06,500
Hiányzol, fiam.
948
01:25:09,300 --> 01:25:10,800
A fiad meghalt.
949
01:25:11,900 --> 01:25:13,000
Nem.
950
01:25:17,900 --> 01:25:20,100
Kylo Ren halt meg.
951
01:25:22,400 --> 01:25:24,300
A fiam él.
952
01:25:28,900 --> 01:25:31,000
Csak egy emlék vagy.
953
01:25:32,500 --> 01:25:34,400
A te emléked.
954
01:25:38,500 --> 01:25:39,900
Gyere haza!
955
01:25:41,200 --> 01:25:42,700
Már késő.
956
01:25:45,600 --> 01:25:47,100
Meghalt.
957
01:25:49,100 --> 01:25:51,100
Az anyád meghalt.
958
01:25:51,900 --> 01:25:54,700
De amit képviselt,
amiért küzdött,
959
01:25:56,100 --> 01:25:57,600
az még él.
960
01:26:04,400 --> 01:26:05,800
Ben!
961
01:26:06,100 --> 01:26:07,400
Tudom, mit kell tennem,
962
01:26:07,500 --> 01:26:09,700
de félek, nem vagyok
elég erős hozzá.
963
01:26:20,000 --> 01:26:21,700
Az vagy.
964
01:26:32,800 --> 01:26:34,000
Apa...
965
01:26:39,500 --> 01:26:41,400
Tudom.
966
01:27:02,100 --> 01:27:06,000
Alderaan hercegnője
meghiúsította tervemet,
967
01:27:06,500 --> 01:27:10,100
de ostoba áldozata
hiábavaló lesz.
968
01:27:10,800 --> 01:27:14,700
Keressen meg az Exegolon,
Pryde tábornok!
969
01:27:16,900 --> 01:27:21,000
Ahogy a régi háborúkban is,
most is magát szolgálom.
970
01:27:21,400 --> 01:27:25,400
Küldjön egy hajót
az egyik világukra!
971
01:27:25,500 --> 01:27:27,800
Égesse fel!
972
01:27:27,900 --> 01:27:30,700
Létrejön a Végső Rend.
973
01:27:30,800 --> 01:27:35,300
Idejön a lány és
a barátai is követik.
974
01:27:35,400 --> 01:27:36,800
Igen, nagyúr.
975
01:27:51,000 --> 01:27:52,200
Kapitány!
976
01:27:53,300 --> 01:27:55,800
- A Kijimi lőtávolságban van.
- Tűz!
977
01:28:14,900 --> 01:28:18,300
A Kijimi?
Hogyan?
978
01:28:18,500 --> 01:28:20,800
Szétlőtte
egy csillagromboló.
979
01:28:21,900 --> 01:28:23,700
Az új sith flotta
egyik hajója volt.
980
01:28:23,800 --> 01:28:25,400
Az Ismeretlen Régiókból.
981
01:28:25,500 --> 01:28:27,800
Az Uralkodó az Exegolról
küldte a hajót.
982
01:28:27,900 --> 01:28:29,500
Vagyis a flotta
minden hajóján...
983
01:28:29,600 --> 01:28:32,200
Van bolygópusztító fegyver.
Persze, hogy van.
984
01:28:32,700 --> 01:28:34,100
Mindegyiken.
985
01:28:34,400 --> 01:28:36,200
Így akarja befejezni.
986
01:28:36,300 --> 01:28:37,600
Hallgasd!
987
01:28:37,900 --> 01:28:39,800
Minden frekvencián ez megy.
988
01:28:41,200 --> 01:28:43,200
Az Ellenállásnak vége.
989
01:28:43,600 --> 01:28:45,600
Felemészti a sith láng.
990
01:28:46,500 --> 01:28:49,300
Minden világ hódoljon be,
vagy meghaltok.
991
01:28:49,600 --> 01:28:52,200
Létrejön a Végső Rend.
992
01:28:52,500 --> 01:28:54,200
Leia rád hagyta a vezetést.
993
01:28:55,300 --> 01:28:56,800
Mi legyen?
994
01:29:05,300 --> 01:29:07,800
Az a helyzet,
hogy nem igazán tudom,
995
01:29:08,400 --> 01:29:10,000
hogy csináljam ezt.
996
01:29:11,400 --> 01:29:13,100
Amit te csináltál.
997
01:29:15,100 --> 01:29:16,700
Nem állok készen.
998
01:29:17,900 --> 01:29:19,700
Mi sem voltunk.
999
01:29:22,900 --> 01:29:25,000
Luke, Han, Leia, én...
1000
01:29:26,000 --> 01:29:29,000
- Ugyan, ki áll készen?
- Hogy csinálták?
1001
01:29:30,800 --> 01:29:34,200
Legyőzték a birodalmat úgy,
hogy szinte semmijük nem volt.
1002
01:29:34,300 --> 01:29:36,100
Számíthattunk egymásra.
1003
01:29:36,800 --> 01:29:38,800
Így tudtunk győzni.
1004
01:29:42,100 --> 01:29:43,900
Ne nyúlj hozzá!
Az a barátomé.
1005
01:29:44,000 --> 01:29:46,100
Bocsánat.
Elment a lány?
1006
01:29:46,900 --> 01:29:49,100
Igen, elment.
És nem tudom, hova.
1007
01:29:50,400 --> 01:29:51,700
Hiányzik.
1008
01:29:51,800 --> 01:29:53,200
Nekem is hiányzik.
1009
01:29:55,800 --> 01:29:57,300
És hogy hívnak?
1010
01:29:57,400 --> 01:29:59,900
- Beszélnem kell veled...
- Nekem is beszélnem kell veled.
1011
01:30:00,000 --> 01:30:02,900
Egyedül nem vagyok rá képes.
Vezesd velem az Ellenállást!
1012
01:30:03,000 --> 01:30:05,200
Ez a droid itt...
Köszönöm, nagyra értékelem.
1013
01:30:05,300 --> 01:30:06,500
- Tábornok.
- Tábornok.
1014
01:30:06,600 --> 01:30:08,600
Ez a droid rengeteget tud
az Exegolról.
1015
01:30:08,700 --> 01:30:10,300
- Kicsoda, Kúp Arc?
- D-O vagyok.
1016
01:30:10,400 --> 01:30:11,400
Bocsi, D-O.
1017
01:30:11,500 --> 01:30:14,000
Annak idején az Exegolra tartott
a bestooni Ochival.
1018
01:30:14,100 --> 01:30:16,400
- Ochi miért ment volna oda?
- Volt egy kislány,
1019
01:30:16,500 --> 01:30:19,400
akit el kellett volna vinnie
a Jakkuról az Uralkodónak.
1020
01:30:19,500 --> 01:30:21,400
Aki élve akarta.
1021
01:31:11,500 --> 01:31:15,000
Egy jedi fegyvere
több tiszteletet érdemel.
1022
01:31:17,100 --> 01:31:19,100
Skywalker mester.
1023
01:31:19,400 --> 01:31:21,800
Mégis, mit csinálsz?
1024
01:31:22,300 --> 01:31:24,800
Láttam magamat
a sötét trónon.
1025
01:31:24,900 --> 01:31:26,500
Ez nem történhet meg.
1026
01:31:26,600 --> 01:31:29,500
Sosem megyek el innen.
Azt teszem, amit maga is tett.
1027
01:31:30,000 --> 01:31:31,900
De én tévedtem.
1028
01:31:33,100 --> 01:31:35,800
Csak a félelem
tartott itt.
1029
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
Mitől félsz a legjobban?
1030
01:31:43,300 --> 01:31:44,600
Önmagamtól.
1031
01:31:47,300 --> 01:31:49,500
Mert Palpatine vagy.
1032
01:31:51,500 --> 01:31:53,300
Leia is tudta.
1033
01:31:54,400 --> 01:31:56,000
Nekem nem mondta el.
1034
01:32:03,100 --> 01:32:05,000
Mégis tanított.
1035
01:32:05,800 --> 01:32:08,300
Mert belelátott a lelkedbe.
1036
01:32:08,600 --> 01:32:10,100
A szívedbe.
1037
01:32:13,100 --> 01:32:14,200
Rey!
1038
01:32:15,400 --> 01:32:18,200
Van, ami a vérnél is erősebb.
1039
01:32:18,800 --> 01:32:22,300
Győzd le a félelmedet,
hisz ez minden jedi végzete.
1040
01:32:22,400 --> 01:32:24,100
A te végzeted is.
1041
01:32:24,200 --> 01:32:26,200
Ha nem állsz ki
Palpatine ellen,
1042
01:32:26,300 --> 01:32:28,700
az a jedik végét jelenti.
1043
01:32:30,000 --> 01:32:32,100
Elvesztenénk a háborút.
1044
01:32:35,700 --> 01:32:38,600
Van itt valami, amit
a testvérem neked szánt.
1045
01:32:53,900 --> 01:32:55,500
Leia kardja.
1046
01:32:57,600 --> 01:32:59,900
A kiképzése
utolsó estéjén történt.
1047
01:33:17,100 --> 01:33:20,400
Leia elmondta, hogy a jedi-útja
vége felé közeledve,
1048
01:33:20,500 --> 01:33:23,100
megérezte a fia halálát.
1049
01:33:24,000 --> 01:33:27,600
Átadta nekem a kardját
és azt mondta, egy nap majd...
1050
01:33:27,700 --> 01:33:29,800
olyasvalaki forgatja,
1051
01:33:29,900 --> 01:33:33,000
aki befejezi azt,
amit ő elkezdett.
1052
01:33:34,800 --> 01:33:38,200
Több ezer nemzedék él
benned tovább.
1053
01:33:39,500 --> 01:33:41,700
De ez most a te harcod.
1054
01:33:42,500 --> 01:33:45,300
Vidd mindkét kardot
az Exegolra.
1055
01:33:47,600 --> 01:33:49,000
Nem tudok odamenni.
1056
01:33:49,100 --> 01:33:52,000
Nincs nálam az útkereső,
és tönkretettem Ren hajóját.
1057
01:33:52,100 --> 01:33:54,700
Megvan mindened, ami kell.
1058
01:34:04,400 --> 01:34:05,900
Kettő van belőle.
1059
01:35:02,500 --> 01:35:07,100
Helló, C-3PO vagyok,
ember-kiborg kapcsolatok.
1060
01:35:07,400 --> 01:35:09,000
Te ki vagy?
1061
01:35:09,800 --> 01:35:11,000
Mi?
1062
01:35:12,100 --> 01:35:16,100
Biztosan emlékeznék arra,
ha lenne egy legjobb barátom.
1063
01:35:17,400 --> 01:35:19,300
Mit akartok a fejembe tenni?
1064
01:35:19,400 --> 01:35:20,900
Semmilyen körülmények...
1065
01:35:24,000 --> 01:35:26,200
Memória helyreállítva.
1066
01:35:27,000 --> 01:35:28,300
R2, hallottad?
1067
01:35:28,400 --> 01:35:31,700
Elkísérem Rey úrnőt
élete első küldetésére.
1068
01:35:32,800 --> 01:35:34,500
Már megtettem?
1069
01:35:35,200 --> 01:35:37,500
Befogtál egy adást?
Kitől?
1070
01:35:43,400 --> 01:35:45,900
Ez elég infó egy Exegol elleni
légitámadáshoz.
1071
01:35:46,000 --> 01:35:47,100
Csak lejutni nem tudunk.
1072
01:35:47,200 --> 01:35:49,300
- Látod, milyen az atmoszféra?
- Katasztrófa.
1073
01:35:49,400 --> 01:35:52,100
- Mágneses keresztmezők.
- Gravitációs kutak, napszelek.
1074
01:35:52,200 --> 01:35:54,300
- Hogy tud onnan felszállni
egy flotta? - Sajnálom!
1075
01:35:54,400 --> 01:35:58,500
Félek, ütközés lehet R2 memóriája
és a logikai receptorai közt.
1076
01:35:58,600 --> 01:36:01,600
Azt állítja, hogy
befogott egy adást,
1077
01:36:01,700 --> 01:36:03,200
Luke gazdától.
1078
01:36:03,600 --> 01:36:05,500
Ez egy régi azonosító.
1079
01:36:06,200 --> 01:36:08,200
Ez Luke Skywalker X-szárnyúja.
1080
01:36:08,300 --> 01:36:12,300
Koordinátajeleket sugároz, miközben
az Ismeretlen Régiók felé halad.
1081
01:36:12,400 --> 01:36:13,400
Rey az.
1082
01:36:17,900 --> 01:36:19,600
Az Exegolra megy.
1083
01:36:24,300 --> 01:36:25,900
Megmutatja!
1084
01:36:26,000 --> 01:36:27,800
Megmutatja nekünk az utat.
1085
01:36:29,600 --> 01:36:31,300
Akkor együtt megyünk.
1086
01:36:37,300 --> 01:36:39,700
Gyerünk, cimbi,
te is kellesz.
1087
01:36:40,000 --> 01:36:42,600
Amíg a csillagrombolók
az Exegolon vannak,
1088
01:36:42,700 --> 01:36:44,800
- lecsaphatunk rájuk.
- De hogyan?
1089
01:36:44,900 --> 01:36:47,600
Nem aktiválhatják pajzsaikat,
amíg ki nem lépnek a légkörből.
1090
01:36:47,700 --> 01:36:50,900
Az ott nem könnyű. Ekkora hajóknak
segítség kell a felszálláshoz.
1091
01:36:51,000 --> 01:36:52,600
Anélkül nem tudják,
merre van a felfele.
1092
01:36:52,700 --> 01:36:54,200
Akkor hogy szállnak fel
a hajóik?
1093
01:36:54,300 --> 01:36:57,800
Egy navigációs torony küld nekik
jeleket. Olyant, mint ez.
1094
01:36:58,300 --> 01:36:59,500
De most nem fog.
1095
01:36:59,600 --> 01:37:02,200
A légi egységek megkeresik
a toronyt, a szárazföldiek szétlövik.
1096
01:37:02,300 --> 01:37:04,200
- Szárazföldiek?
- Van erre egy ötletem.
1097
01:37:04,300 --> 01:37:07,100
Ha kiiktatjuk a tornyot, a flotta
pár percre a légkörben ragad.
1098
01:37:07,200 --> 01:37:09,100
Pajzs nélkül és kiút nélkül.
1099
01:37:09,200 --> 01:37:12,200
Ha kilőjük az ágyukat,
berobbanhatnak a reaktorok.
1100
01:37:12,500 --> 01:37:13,900
Ez a mi esélyünk.
1101
01:37:14,000 --> 01:37:16,600
Egy Holdo manőver kellene.
Nagy kárt okozhatna.
1102
01:37:16,700 --> 01:37:18,500
Ugyan! Egy a millióhoz
az esély.
1103
01:37:18,600 --> 01:37:21,400
A kisebb gépek is kilőhetik
az ágyúikat, ha elegen vagyunk.
1104
01:37:21,500 --> 01:37:23,000
Nem vagyunk elegen!
1105
01:37:23,100 --> 01:37:25,400
Így van. Elhessegetnének,
mint a legyeket.
1106
01:37:25,500 --> 01:37:27,400
Itt jön a képbe
Lando és Chewie.
1107
01:37:27,500 --> 01:37:29,700
Elviszik a Sólymot
a központi rendszerekhez.
1108
01:37:29,800 --> 01:37:32,200
Segélyhívást küldenek
bárkinek, aki segíthet.
1109
01:37:32,300 --> 01:37:35,300
Vannak még barátaink.
Ha reményt adunk, eljönnek.
1110
01:37:36,700 --> 01:37:38,200
Eljönnek!
1111
01:37:38,700 --> 01:37:41,800
Az Első Rend csak úgy győzhet,
ha azt hisszük, hogy egyedül vagyunk.
1112
01:37:42,400 --> 01:37:44,200
Nem vagyunk egyedül.
1113
01:37:44,300 --> 01:37:46,900
A jók felveszik a harcot,
ha vezetjük őket.
1114
01:37:50,000 --> 01:37:51,900
Leia sosem adta fel.
1115
01:37:52,500 --> 01:37:54,300
Mi sem tehetjük.
1116
01:37:55,100 --> 01:37:57,400
Megmutatjuk nekik,
hogy nem félünk.
1117
01:38:01,800 --> 01:38:04,300
Anyáink és apáink is
ezért harcoltak,
1118
01:38:04,400 --> 01:38:06,300
nem hagyhatjuk veszni.
1119
01:38:08,900 --> 01:38:10,200
Ma biztos nem.
1120
01:38:11,300 --> 01:38:13,900
Ma az utolsó emberig
harcolunk.
1121
01:38:14,700 --> 01:38:16,400
A galaxisért.
1122
01:38:18,200 --> 01:38:19,600
Leiáért.
1123
01:38:22,300 --> 01:38:24,100
Mindenkiért, aki elesett.
1124
01:38:25,200 --> 01:38:26,900
Már sokunkat megölték.
1125
01:38:27,800 --> 01:38:30,000
Hát most visszavágunk!
1126
01:38:56,800 --> 01:38:58,200
Közeledik.
1127
01:38:58,300 --> 01:39:01,100
Minden hajó emelkedjen
bevetési magasságba.
1128
01:39:41,300 --> 01:39:42,800
Tudom,
hogy rázós az út,
1129
01:39:42,900 --> 01:39:44,800
de kövessétek
Rey útvonalát.
1130
01:39:51,200 --> 01:39:52,800
Ne használják a frekvenciát.
1131
01:39:53,000 --> 01:39:55,200
Kapitány, ellenálló hajók
közelednek.
1132
01:39:55,300 --> 01:39:57,900
- Rendfőtábornok!
- Az ionágyúkat!
1133
01:40:03,200 --> 01:40:05,000
Nézd ezt a flottát!
1134
01:40:08,200 --> 01:40:09,300
A fenébe!
1135
01:40:10,500 --> 01:40:12,100
Üdv az Exegolon!
1136
01:40:15,400 --> 01:40:17,500
Jobbról vigyázz, Wexley!
1137
01:40:18,000 --> 01:40:19,800
Álljunk be az ők síkjukba!
1138
01:40:19,900 --> 01:40:22,200
Ha ránk lőnek,
egymást is eltalálhatják.
1139
01:40:22,900 --> 01:40:25,900
Ne adjátok fel!
Jön a segítség.
1140
01:40:27,200 --> 01:40:28,300
Meg is van!
1141
01:40:28,400 --> 01:40:30,100
Poe, már látom.
1142
01:40:30,200 --> 01:40:31,700
Látom a tornyot.
1143
01:41:20,500 --> 01:41:22,400
- TIE vadászok!
- Látom őket!
1144
01:41:22,500 --> 01:41:23,900
Fedezlek, Finn!
1145
01:41:27,800 --> 01:41:30,000
- Készen álltok?
- Jobban, mint valaha.
1146
01:41:32,200 --> 01:41:35,300
A navigációs tornyot támadják,
hogy megbénítsák a flottát.
1147
01:41:35,400 --> 01:41:36,600
Akkor nem azt használjuk.
1148
01:41:36,700 --> 01:41:39,600
A navigációs jel forrása
mostantól ez a hajó lesz.
1149
01:41:39,900 --> 01:41:42,100
Magunk vezetjük ki
a flottát.
1150
01:41:47,700 --> 01:41:50,000
Deaktiválták
a navigációs tornyot.
1151
01:41:50,100 --> 01:41:52,100
- Mi?
- A hajóknak kell az a jel.
1152
01:41:52,200 --> 01:41:53,400
Valahonnan jönnie kell.
1153
01:41:53,500 --> 01:41:55,200
Rájöttek, mit tervezünk.
1154
01:41:55,300 --> 01:41:57,200
Lefújjuk a lenti támadást.
1155
01:41:57,500 --> 01:41:58,800
Várjunk!
1156
01:41:59,600 --> 01:42:01,800
A navigációs jel
a parancsnoki hajóról jön.
1157
01:42:01,900 --> 01:42:03,500
Ott kell leszállnunk.
1158
01:42:03,600 --> 01:42:05,000
Honnan tudod?
1159
01:42:06,000 --> 01:42:07,000
Megérzés.
1160
01:42:07,100 --> 01:42:09,700
Földi egységeket vetnél be
egy csillagromboló ellen?
1161
01:42:09,800 --> 01:42:12,700
Nem szívesen, de a levegőből
nem tudjuk kilőni a rendszerüket.
1162
01:42:12,800 --> 01:42:13,800
Fedezzetek!
1163
01:42:13,900 --> 01:42:15,400
Tartsuk itt a flottát,
jön a segítség.
1164
01:42:15,500 --> 01:42:17,100
- Reméljük.
- Reméljük.
1165
01:42:18,100 --> 01:42:19,500
Ahogy a tábornok mondta:
1166
01:42:19,600 --> 01:42:22,500
Minden gépnek,
fedezzük a szállítót!
1167
01:42:26,800 --> 01:42:28,800
Leszállt egy csapatszállítójuk.
1168
01:42:28,900 --> 01:42:31,100
- Blokkolják a siklókat!
- Nem tudom, uram.
1169
01:42:31,200 --> 01:42:32,300
Miért nem?
1170
01:42:32,900 --> 01:42:34,600
Nem siklókat használnak.
1171
01:42:40,000 --> 01:42:41,900
Egy lecke után
nem is rossz.
1172
01:42:42,300 --> 01:42:44,200
Jó volt a tanárod!
1173
01:42:51,600 --> 01:42:52,700
Tovább!
1174
01:42:58,100 --> 01:42:59,500
Jól csinálod, cimbi!
1175
01:42:59,600 --> 01:43:01,400
Előttünk van a torony.
1176
01:44:05,800 --> 01:44:08,900
Régóta várok erre.
1177
01:44:18,700 --> 01:44:22,900
Hogy az unokám
hazatérjen.
1178
01:44:25,100 --> 01:44:27,700
Nem a halálodat akartam.
1179
01:44:27,800 --> 01:44:30,500
Hanem, hogy eljöjj...
1180
01:44:30,600 --> 01:44:33,000
Palpatine császárnő.
1181
01:44:35,400 --> 01:44:37,500
Elfoglalod a trónt.
1182
01:44:39,900 --> 01:44:44,200
Születési jogod,
hogy itt uralkodj.
1183
01:44:44,500 --> 01:44:48,300
Ott van a véredben.
A vérünkben.
1184
01:44:50,100 --> 01:44:52,500
Nem vezetni jöttem,
a sitheket.
1185
01:44:53,100 --> 01:44:54,800
Hanem végezni velük..
1186
01:44:54,900 --> 01:44:56,600
Jediként?
1187
01:44:56,800 --> 01:44:59,400
- Igen.
- Nem!
1188
01:44:59,500 --> 01:45:03,000
Érzem a dühöd, a gyűlöleted.
1189
01:45:03,500 --> 01:45:05,900
Meg akarsz ölni?
1190
01:45:07,200 --> 01:45:09,500
Én is ezt akarom.
1191
01:45:10,600 --> 01:45:12,100
Ha megölsz,
1192
01:45:12,200 --> 01:45:15,600
a szellemem
átköltözik beléd,
1193
01:45:15,900 --> 01:45:19,700
és az összes
bennem élő sithé is.
1194
01:45:19,800 --> 01:45:22,500
Te leszel az uralkodó,
1195
01:45:22,600 --> 01:45:25,100
végre eggyé válunk.
1196
01:45:32,400 --> 01:45:34,500
Bekapcsolták a hajtóműveket.
Mi hogy állunk?
1197
01:45:34,600 --> 01:45:36,900
Utat robbantunk magunknak
és kiiktatjuk a tornyot.
1198
01:45:37,000 --> 01:45:38,300
Minden lejárat bombabiztos!
1199
01:45:38,400 --> 01:45:39,800
Jól van.
BB-8, te jössz!
1200
01:45:39,900 --> 01:45:41,200
Majd fedezlek.
1201
01:46:09,300 --> 01:46:11,000
Ez elintézi.
1202
01:46:23,000 --> 01:46:24,300
Sikerült!
1203
01:46:25,700 --> 01:46:27,100
Szép volt, Finn!
1204
01:46:27,200 --> 01:46:29,400
Nincs már jelük,
de nem sokáig.
1205
01:46:29,500 --> 01:46:31,100
Leálltunk, uram.
1206
01:46:31,800 --> 01:46:34,500
- Állítsák vissza a jelet!
- Percek kérdése, uram.
1207
01:46:36,100 --> 01:46:38,300
- Finn, menjünk!
- Nem, várjunk!
1208
01:46:38,400 --> 01:46:40,800
Leálltak a fenti ágyuk.
Újraindítják a rendszert.
1209
01:46:40,900 --> 01:46:42,000
És?
1210
01:46:42,100 --> 01:46:43,700
Meg kell tennem valamit.
1211
01:46:44,300 --> 01:46:45,800
Veled maradok.
1212
01:46:47,800 --> 01:46:49,600
Se Sólyom, se erősítés.
1213
01:46:50,900 --> 01:46:54,000
Nem tudom, R2
Talán már nem jön senki.
1214
01:46:54,100 --> 01:46:55,600
Mit tegyünk, tábornok?
1215
01:46:56,200 --> 01:46:59,200
- Nekünk kell támadni.
- De mit tehetnénk ezek ellen?
1216
01:46:59,300 --> 01:47:01,300
Csak maradjunk életben!
1217
01:47:03,300 --> 01:47:05,800
Eljött az idő!
1218
01:47:15,200 --> 01:47:18,700
A gyűlöleteddel
kioltod az életemet.
1219
01:47:19,100 --> 01:47:21,100
És felemelkedsz.
1220
01:47:22,500 --> 01:47:25,900
Úgy szeretnéd, hogy gyűlöljek.
De nem fogok.
1221
01:47:26,600 --> 01:47:28,400
Még téged sem.
1222
01:47:29,200 --> 01:47:32,400
Gyenge vagy.
Mint a szüleid.
1223
01:47:33,500 --> 01:47:35,400
A szüleim erősek voltak.
1224
01:47:36,200 --> 01:47:38,200
Megmentettek tőled.
1225
01:47:38,500 --> 01:47:43,000
A mesteredet, Luke Skywalkert is
az apja mentette meg.
1226
01:47:43,100 --> 01:47:46,400
A családod egyetlen
megmaradt tagja...
1227
01:47:47,100 --> 01:47:48,600
én vagyok.
1228
01:48:09,800 --> 01:48:12,300
Nem sok idejük maradt.
1229
01:48:13,100 --> 01:48:15,900
Senki nem siet
a segítségükre.
1230
01:48:16,600 --> 01:48:20,300
És te voltál az,
aki idevezette őket.
1231
01:48:21,800 --> 01:48:25,000
Sújts le rám!
Foglald el a trónt!
1232
01:48:25,100 --> 01:48:27,500
Urald az új birodalmat,
1233
01:48:27,600 --> 01:48:30,500
és tiéd lesz a flotta.
1234
01:48:32,200 --> 01:48:36,000
Csak neked áll hatalmadban,
hogy megmentsd őket.
1235
01:48:38,200 --> 01:48:42,800
Ha megtagadod,
akkor az új családod...
1236
01:48:43,800 --> 01:48:45,600
elpusztul.
1237
01:49:03,600 --> 01:49:05,200
Jó!
1238
01:49:21,000 --> 01:49:24,000
Finn, merre vagy?
Mindjárt indul a hajó.
1239
01:49:24,300 --> 01:49:26,800
- Finn!
- Menjetek nélkülünk!
1240
01:49:26,900 --> 01:49:29,000
Kiiktatjuk az egész hajót.
1241
01:49:30,500 --> 01:49:31,900
Mi? Hogyan?
1242
01:49:32,000 --> 01:49:33,600
Kiiktatjuk
a parancsnoki hidat.
1243
01:49:34,400 --> 01:49:37,100
Rose, kérlek!
Menj!
1244
01:49:38,800 --> 01:49:40,500
- Rose!
- Rose!
1245
01:49:40,900 --> 01:49:42,600
Akkor célba veszem!
1246
01:49:45,000 --> 01:49:47,500
Kezdődjék a szertartás!
1247
01:49:48,900 --> 01:49:51,000
Lesújt rám,
1248
01:49:51,200 --> 01:49:54,800
és felesküszik a Sith Rendre.
1249
01:50:15,000 --> 01:50:17,400
Előhúzza a fegyverét.
1250
01:50:20,200 --> 01:50:22,500
És idejön elém.
1251
01:50:35,900 --> 01:50:38,300
Beteljesíti bosszúját.
1252
01:50:44,700 --> 01:50:47,500
És kardja suhintása révén...
1253
01:50:47,600 --> 01:50:50,500
a sithek újraszületnek!
1254
01:50:51,600 --> 01:50:54,400
A jedik halottak!
1255
01:51:15,800 --> 01:51:16,900
Rajta!
1256
01:51:17,000 --> 01:51:19,500
Áldozz fel!
1257
01:52:28,700 --> 01:52:32,600
Ha szövetkeztek,
együtt haltok meg.
1258
01:52:41,900 --> 01:52:45,000
A köteléketek életereje...
1259
01:52:47,300 --> 01:52:50,800
egy diád az Erőben.
1260
01:52:50,900 --> 01:52:54,200
Olyan energia,
mint maga az élet.
1261
01:52:54,900 --> 01:52:58,500
Nyoma sem volt
nemzedékek óta.
1262
01:52:58,800 --> 01:53:00,400
És most...
1263
01:53:00,700 --> 01:53:07,100
kettőtök ereje feltámasztja
az egy, igaz Uralkodót.
1264
01:53:28,600 --> 01:53:30,800
- Snap, rád ragadtak.
- Igen, látom őket.
1265
01:53:30,900 --> 01:53:32,600
Ne, ne, ne!
Snap, Snap!
1266
01:53:32,700 --> 01:53:34,200
- Ne!
- Ne!
1267
01:53:36,800 --> 01:53:38,900
Az Alpha-3-at kilőtték.
1268
01:53:39,000 --> 01:53:41,300
Rám ragadtak!
Nem tudom...
1269
01:53:41,700 --> 01:53:43,500
Mindenütt ott vannak!
1270
01:53:45,000 --> 01:53:46,900
Delta vezért eltalálták!
1271
01:53:47,400 --> 01:53:48,500
Zuhanok!
1272
01:53:48,600 --> 01:53:50,400
Tábornok, mit tegyünk?
1273
01:53:50,800 --> 01:53:52,600
Poe, mi legyen?
1274
01:53:52,700 --> 01:53:54,100
Barátaim...
1275
01:53:56,500 --> 01:53:57,800
Sajnálom.
1276
01:53:59,000 --> 01:54:00,800
Azt hittem, van esélyünk.
1277
01:54:02,300 --> 01:54:04,500
De túl sokan vannak.
1278
01:54:05,400 --> 01:54:07,900
De mi még többen, Poe.
1279
01:54:08,000 --> 01:54:10,000
Mi még többen vagyunk.
1280
01:54:20,700 --> 01:54:22,300
Ezt nézzétek!
1281
01:54:22,800 --> 01:54:24,400
Ezt nézzétek!
1282
01:54:33,200 --> 01:54:36,100
Lando, sikerült!
Sikerült!
1283
01:54:38,400 --> 01:54:39,800
Támadjuk az alsó ágyukat!
1284
01:54:39,900 --> 01:54:42,500
Minden kilőtt ágyú,
egy megmentett világ!
1285
01:54:45,500 --> 01:54:46,900
Szép volt, Lando!
1286
01:54:57,000 --> 01:54:58,200
Odalett egy hajó.
1287
01:54:58,300 --> 01:55:00,300
- Egy rombolónak annyi.
- A rendszerek leálltak.
1288
01:55:00,400 --> 01:55:02,500
Honnan jött ez a sok hajó?
Nincs flottájuk.
1289
01:55:02,600 --> 01:55:05,600
Ez nem flotta, uram.
Ezek csak... emberek.
1290
01:55:16,400 --> 01:55:18,500
Ég veled, űrszemét!
1291
01:55:18,600 --> 01:55:22,000
- Ez melyik pilóta?
- Tippelj, fűszercsempész!
1292
01:55:24,700 --> 01:55:26,800
Zorii! Hát itt vagy!
1293
01:55:39,600 --> 01:55:42,800
Nézd mit teremtettél!
1294
01:56:02,400 --> 01:56:04,900
Ahogy én buktam el régen,
1295
01:56:05,000 --> 01:56:09,200
úgy bukik el
az utolsó Skywalker.
1296
01:56:16,700 --> 01:56:20,200
Ne féljetek ettől
az erőtlen támadástól...
1297
01:56:20,300 --> 01:56:22,300
alattvalóim.
1298
01:56:22,600 --> 01:56:26,400
Nem állíthatják meg
a sithek visszatérését!
1299
01:56:38,000 --> 01:56:40,000
R2, összeomlik a rendszer.
1300
01:56:41,100 --> 01:56:42,600
Vette valaki?
1301
01:57:23,900 --> 01:57:25,400
Legyetek velem!
1302
01:57:30,100 --> 01:57:31,800
Legyetek velem!
1303
01:57:37,600 --> 01:57:39,100
Legyetek velem!
1304
01:57:42,900 --> 01:57:45,900
Ezek a végső lépéseid, Rey.
1305
01:57:46,000 --> 01:57:48,700
Állj fel és indulj el!
1306
01:57:49,000 --> 01:57:50,800
- Rey!
- Rey!
1307
01:57:50,900 --> 01:57:51,900
Rey!
1308
01:57:52,000 --> 01:57:54,200
Állítsd vissza az egyensúlyt,
ahogy én tettem.
1309
01:57:54,300 --> 01:57:56,500
Találd meg a fényt
az éjszakában, Rey!
1310
01:57:56,600 --> 01:57:58,200
Nem vagy egyedül, Rey.
1311
01:57:58,300 --> 01:58:00,700
Sosem voltál egyedül.
1312
01:58:00,800 --> 01:58:03,800
Minden valaha élt jedi
ott él benned.
1313
01:58:03,900 --> 01:58:07,400
- Az Erő körbevesz, Rey.
- Hadd vezessen! - Ahogy minket.
1314
01:58:07,500 --> 01:58:09,800
Érezd, ahogy átáramlik
rajtad az Erő, Rey!
1315
01:58:09,900 --> 01:58:12,900
- Hadd emeljen fel!
- Állj fel, Rey!
1316
01:58:13,000 --> 01:58:14,500
Mögötted állunk, Rey.
1317
01:58:14,600 --> 01:58:15,700
Rey!
1318
01:58:15,800 --> 01:58:17,700
Az Erő emeljen fel.
1319
01:58:18,100 --> 01:58:21,500
A jedinek a szívében
rejlik az ereje.
1320
01:58:21,900 --> 01:58:24,000
- Állj fel!
- Állj fel!
1321
01:58:24,400 --> 01:58:29,600
Rey, az Erő veled lesz.
Mindig.
1322
01:58:48,100 --> 01:58:51,200
Legyen a halálod
az utolsó szó,
1323
01:58:51,300 --> 01:58:54,000
a lázadás történetében.
1324
01:59:05,400 --> 01:59:07,600
Újra működik!
Ez az utolsó esélyünk.
1325
01:59:07,700 --> 01:59:09,500
Lőjük ki az ágyúkat!
1326
01:59:14,800 --> 01:59:16,400
Egy senki vagy!
1327
01:59:16,500 --> 01:59:21,000
Egy roncsvadász nem vetekedhet
a bennem lakozó erővel.
1328
01:59:24,200 --> 01:59:27,400
Én vagyok az összes sith!
1329
01:59:30,700 --> 01:59:32,000
Én pedig...
1330
01:59:37,700 --> 01:59:39,500
az összes jedi.
1331
02:00:30,100 --> 02:00:31,900
Poe, a parancsnoki hajó!
1332
02:00:33,200 --> 02:00:34,800
Itt ragadt a flottájuk!
1333
02:00:34,900 --> 02:00:36,400
Ráfáztak!
Gyerünk!
1334
02:00:40,200 --> 02:00:41,500
Finn, látod ezt?
1335
02:00:41,600 --> 02:00:43,400
Finn nem szállt fel
a hajóra.
1336
02:00:43,500 --> 02:00:45,600
Még a parancsnoki hajón van?
1337
02:00:56,100 --> 02:00:58,300
Már látom.
Elmegyek érte.
1338
02:00:59,000 --> 02:01:01,700
- Tábornok, nem sikerülhet.
- Hidd el, gyors vagyok.
1339
02:01:01,800 --> 02:01:04,000
Ennél a hajónál
nem gyorsabb.
1340
02:01:06,700 --> 02:01:08,500
Kapaszkodj, Chewie!
1341
02:01:18,500 --> 02:01:19,900
Finn!
1342
02:01:55,300 --> 02:01:57,300
Ne, Rey!
1343
02:04:20,500 --> 02:04:21,800
Ben!
1344
02:05:44,100 --> 02:05:45,700
Ott, nézzétek!
1345
02:05:46,200 --> 02:05:47,700
A Vörös-5-ös elindult.
1346
02:05:48,000 --> 02:05:49,200
Rey él.
1347
02:05:51,200 --> 02:05:52,300
Látom őt.
1348
02:05:52,400 --> 02:05:54,700
Az emberek az egész
galaxisban fellázadtak.
1349
02:05:56,300 --> 02:05:58,500
Poe! Sikerült!
1350
02:05:58,600 --> 02:05:59,800
Sikerült!
1351
02:06:57,400 --> 02:06:58,500
Boldog.
1352
02:07:41,200 --> 02:07:42,500
Chewie!
1353
02:07:45,000 --> 02:07:46,900
Ez itt a tiéd.
1354
02:08:05,900 --> 02:08:07,200
Hallod ezt?
1355
02:08:33,700 --> 02:08:35,400
Honnan jött, tábornok?
1356
02:08:35,700 --> 02:08:37,300
Az Arany rendszerből.
1357
02:08:42,000 --> 02:08:43,700
És te, kölyök?
1358
02:08:45,700 --> 02:08:47,000
Nem tudom.
1359
02:08:49,200 --> 02:08:51,000
Akkor derítsük ki.
1360
02:11:30,900 --> 02:11:33,600
Rég nem járt már erre senki.
1361
02:11:34,300 --> 02:11:35,600
Ki vagy te?
1362
02:11:37,300 --> 02:11:38,600
Rey vagyok.
1363
02:11:40,000 --> 02:11:41,200
Milyen Rey?
1364
02:12:05,700 --> 02:12:07,500
Rey Skywalker.
1365
02:12:25,100 --> 02:12:31,100
Facebook.com/verdikehunsub/
paypal.me/verdike