1
00:00:11,200 --> 00:00:16,000
A muito tempo atrás,
em uma galaxia muito distante...
2
00:00:30,606 --> 00:00:33,806
Episódio VIII
3
00:00:34,806 --> 00:00:38,806
Os Últimos Jedi
4
00:00:40,574 --> 00:00:42,306
A PRIMEIRA ORDEM reina.
5
00:00:42,806 --> 00:00:45,105
Tendo dizimado
a República,
6
00:00:45,106 --> 00:00:48,105
o Líder Supremo Snoke
manda sua implacável legião
7
00:00:48,106 --> 00:00:51,806
para apoderar-se
do controle militar da galaxia.
8
00:00:54,306 --> 00:00:59,105
Apenas a equipe
da General Leia Organa
9
00:00:59,106 --> 00:01:01,105
fica contra
a crescente tirania,
10
00:01:01,106 --> 00:01:05,105
certa de que o Mestre Jedi
Luke Skywalker voltará
11
00:01:05,106 --> 00:01:07,005
para restaurar
o restante
12
00:01:07,006 --> 00:01:08,806
de esperança
durante a batalha.
13
00:01:11,324 --> 00:01:14,105
Mas a Resistência
foi exposta.
14
00:01:14,106 --> 00:01:18,105
Assim que a Primeira Ordem
ataca a base rebelde,
15
00:01:18,106 --> 00:01:21,572
os bravos heróis
planejam uma fuga desesperada...
16
00:01:39,633 --> 00:01:44,518
Aprendizes:
Bai
prytti
RangerSub
17
00:01:44,519 --> 00:01:48,414
Aprendizes:
zCabral
Avila
Lewis²
18
00:01:48,415 --> 00:01:51,989
Aprendizes:
Ig_ultra
tahoma_italic
19
00:01:51,990 --> 00:01:54,099
Mestre Jedi:
Bai
20
00:01:54,100 --> 00:01:55,833
Equipe Café Metragem!
21
00:01:55,834 --> 00:01:58,636
Legendas prontas antes
do seu café esfriar!
22
00:02:05,705 --> 00:02:06,905
Não estamos preparados!
23
00:02:06,906 --> 00:02:09,405
Ainda há trinta cartuchos
no bunker C.
24
00:02:09,406 --> 00:02:13,006
Esqueça a munição, não há tempo.
Leve todos ao transporte.
25
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
Ah, não...
26
00:02:27,851 --> 00:02:29,957
Vamos interromper
sua evacuação.
27
00:02:30,986 --> 00:02:34,203
Tenho ordens
do Líder Supermo Snoke.
28
00:02:34,627 --> 00:02:38,114
Vamos acabar com a Resistencia
de uma vez por todas.
29
00:02:38,749 --> 00:02:41,247
Diga ao Capitão Canady
para preparar o encoraçado.
30
00:02:41,248 --> 00:02:44,789
Incinerem sua base,
destruam aqueles transportes
31
00:02:44,790 --> 00:02:47,010
e obliterem sua frota.
32
00:03:01,577 --> 00:03:03,700
General, a nave
da Resistência se aproxima.
33
00:03:03,701 --> 00:03:05,388
Escudos já estão prontos.
34
00:03:06,530 --> 00:03:08,725
Um único caça?
35
00:03:18,322 --> 00:03:20,519
Qual é,
que sejam bons beeps.
36
00:03:20,520 --> 00:03:21,952
Fazemos loucuras mesmo.
37
00:03:21,953 --> 00:03:24,316
Só pra constar
Comandante Dameron...
38
00:03:24,317 --> 00:03:27,716
- concordo com o dróide nessa.
- Valeu pelo suporte, General.
39
00:03:28,757 --> 00:03:30,305
Que sejam bons beeps.
40
00:03:30,738 --> 00:03:32,182
Atenção!
41
00:03:32,183 --> 00:03:34,310
Aqui é o Comandante
Dameron da Resistência
42
00:03:34,311 --> 00:03:37,335
e trago um recado urgente
para o General Hux.
43
00:03:37,336 --> 00:03:38,749
Passe-me para ele.
44
00:03:39,207 --> 00:03:41,619
Aqui é o General Hux
da Primeira Ordem.
45
00:03:42,166 --> 00:03:44,323
A Republica
não existe mais.
46
00:03:44,324 --> 00:03:47,795
Sua frota é uma escória rebelde
e criminosos de guerra.
47
00:03:47,796 --> 00:03:50,001
Diga a sua Princesa
que não haverá acordos
48
00:03:50,002 --> 00:03:52,766
e nem redenção.
49
00:03:54,201 --> 00:03:56,032
Olá, estou aguardando
o General Hux.
50
00:03:56,033 --> 00:03:57,474
Aqui é o Hux.
51
00:03:57,475 --> 00:03:59,075
Vocês
estão condenados!
52
00:03:59,076 --> 00:04:02,248
Vamos limpar sua
imundície da galáxia.
53
00:04:03,327 --> 00:04:05,134
Certo, estou aguardando.
54
00:04:05,790 --> 00:04:07,190
Olá?
55
00:04:07,191 --> 00:04:10,129
Olá? Estou aqui.
56
00:04:10,130 --> 00:04:12,133
Ele pode me ouvir?
57
00:04:12,134 --> 00:04:13,961
- Hux?
- Ele ouve.
58
00:04:13,962 --> 00:04:17,360
Com "H".
Magrelo. Meio branquelo.
59
00:04:17,361 --> 00:04:20,572
Eu posso lhe ouvir.
Pode me ouvir?
60
00:04:20,573 --> 00:04:22,775
Não posso ficar esperando.
Se falar com ele,
61
00:04:22,776 --> 00:04:25,722
diga que Leia
tem uma mensagem importante...
62
00:04:25,723 --> 00:04:28,008
Acredito que ele esteja
cacoando de você, sr.
63
00:04:28,009 --> 00:04:29,974
...sobre sua mãe.
64
00:04:30,475 --> 00:04:32,102
Abram fogo!
65
00:04:32,103 --> 00:04:33,872
BB-8, agora!
66
00:04:43,465 --> 00:04:44,910
Ele está indo
a nave.
67
00:04:46,342 --> 00:04:47,771
Ele é insano.
68
00:04:49,899 --> 00:04:51,637
Isso aí!
Cuido disso!
69
00:05:05,621 --> 00:05:08,081
Certo, derrubaremos
os outros canhões agora.
70
00:05:08,082 --> 00:05:10,307
- Tallie, aproxime-se.
- Entendido.
71
00:05:11,781 --> 00:05:15,131
Capitão Canady, por que
ainda não derrubou aquele caça?
72
00:05:15,132 --> 00:05:17,839
Aquele caça é pequeno demais
e rápido também.
73
00:05:17,840 --> 00:05:19,320
Precisamos enviar caças!
74
00:05:19,321 --> 00:05:21,235
Há 5 minutos atrás.
75
00:05:21,236 --> 00:05:24,629
- Nunca penetrará a armadura.
- Ele não pretende fazer isso.
76
00:05:24,630 --> 00:05:26,769
Ele está acabando
com os canhões.
77
00:05:29,126 --> 00:05:30,556
Apenas mais um.
78
00:05:30,557 --> 00:05:31,966
E aí vem eles.
79
00:05:37,515 --> 00:05:38,915
Eu sei, estou vendo!
80
00:05:44,106 --> 00:05:45,747
Não, não!
Droga!
81
00:05:45,748 --> 00:05:47,381
BB-8, o sistema
de armas já era.
82
00:05:47,382 --> 00:05:49,977
Precisamos derrubar o último,
ou bombardeio já era.
83
00:05:49,978 --> 00:05:51,498
Faça sua mágica, amigo.
84
00:06:06,836 --> 00:06:08,407
E os outros canhões?
85
00:06:08,408 --> 00:06:10,771
- Estão prontos, sr.
- O que está esperando?
86
00:06:10,772 --> 00:06:12,423
Atirem na base!
87
00:06:16,865 --> 00:06:18,265
Lá vem!
88
00:06:26,251 --> 00:06:28,611
O último transporte se foi.
Evacuação completa.
89
00:06:29,250 --> 00:06:30,745
Conseguiu, Poe.
90
00:06:30,746 --> 00:06:34,138
Agora traga seu esquadrão
para sairmos daqui.
91
00:06:34,139 --> 00:06:36,027
Não, General,
vamos conseguir.
92
00:06:36,028 --> 00:06:38,262
Temos chance
de derrubar o encoraçado!
93
00:06:42,451 --> 00:06:44,905
Acabarão com a frota.
Não podemos deixá-los fugir!
94
00:06:44,906 --> 00:06:47,241
Volte agora,
Comandante,
95
00:06:47,242 --> 00:06:49,100
é uma ordem!
96
00:06:54,414 --> 00:06:56,546
Tire essa expressão
de nervoso
97
00:06:56,547 --> 00:07:00,618
- da sua cara, C-3PO.
- Bem, eu tentarei, General.
98
00:07:01,144 --> 00:07:02,564
Nervoso?
99
00:07:05,282 --> 00:07:07,706
Vamos lá, BB-8!
É agora ou nunca!
100
00:07:35,466 --> 00:07:37,339
Tudo certo!
Tragam o bombardeio!
101
00:07:37,340 --> 00:07:38,894
Capitão,
102
00:07:38,895 --> 00:07:41,216
bombardeiros
se aproximando.
103
00:07:41,217 --> 00:07:42,859
Claro que estão.
104
00:07:55,228 --> 00:07:57,121
Bombardeiros,
mantenham a formação.
105
00:07:57,122 --> 00:07:58,969
Caças, protegam
os bombardeiros.
106
00:07:58,970 --> 00:08:00,749
Não é sempre
que temos essa chance,
107
00:08:00,750 --> 00:08:02,913
- então façam valer a pena.
- Entendido.
108
00:08:02,914 --> 00:08:04,928
Se nos levar até lá,
o destruiremos.
109
00:08:04,929 --> 00:08:06,649
- Estamos indo.
- Caças vindo!
110
00:08:09,000 --> 00:08:10,421
Bombardeiros,
vamos lá!
111
00:08:14,996 --> 00:08:16,417
Estão em todo lugar...
112
00:08:26,457 --> 00:08:28,445
Recarreguem
os auto-canhões!
113
00:08:28,975 --> 00:08:30,596
Acertem a frota.
114
00:08:36,332 --> 00:08:38,517
Eu vi. Tallie, estão mirando
na frota
115
00:08:38,518 --> 00:08:40,034
e a sequencia
foi iniciada.
116
00:08:40,035 --> 00:08:42,534
Entendido,
estamos quase lá.
117
00:08:44,134 --> 00:08:46,876
Bombardeiros,
preparem-se para lançar.
118
00:08:53,332 --> 00:08:55,052
Tenho contato visual
com o alvo.
119
00:08:55,053 --> 00:08:57,396
Estamos nos aproximando.
120
00:08:59,773 --> 00:09:01,643
Bombas armadas.
121
00:09:24,410 --> 00:09:25,823
Auto-canhão preparado.
122
00:09:25,824 --> 00:09:27,257
40 segundos
para lançamento.
123
00:09:27,258 --> 00:09:29,501
Destruam o último!
124
00:09:35,109 --> 00:09:37,542
Paige, venha!
Estamos no alvo!
125
00:09:37,543 --> 00:09:41,060
Por que não abriu?
Só sobrou você! É com você!
126
00:09:50,397 --> 00:09:52,269
- Nix!
- Paige!
127
00:09:52,270 --> 00:09:54,337
Derrube as bombas
agora!
128
00:10:03,079 --> 00:10:04,479
Cuidado!
129
00:10:05,881 --> 00:10:07,281
Não!
130
00:11:09,180 --> 00:11:10,580
Bombas a caminho!
131
00:11:38,028 --> 00:11:40,163
Impacto direto!
Encoraçado derrubado!
132
00:12:14,725 --> 00:12:18,223
General, Líder Supremo
está fazendo contato com a nave.
133
00:12:19,824 --> 00:12:21,224
Excelente.
134
00:12:22,033 --> 00:12:24,632
O atenderei
em minha cabine.
135
00:12:25,437 --> 00:12:27,731
General Hux.
136
00:12:29,068 --> 00:12:30,811
Que bom,
Líder Supremo...
137
00:12:34,772 --> 00:12:37,682
Minha decepção
com sua performance hoje
138
00:12:37,683 --> 00:12:40,515
não pode ser
deixada de lado.
139
00:12:40,516 --> 00:12:42,871
Não poderão escapar,
Líder Supremo.
140
00:12:44,028 --> 00:12:47,353
Temos eles
do outro lado da corda.
141
00:12:58,205 --> 00:12:59,488
Rey!
142
00:13:15,943 --> 00:13:17,380
Muito bem, amigão.
143
00:13:21,176 --> 00:13:24,130
"Finn vazando pelado"?
Está com um chip estragado?
144
00:13:31,614 --> 00:13:33,175
Finn!
Finn, amigo!
145
00:13:34,276 --> 00:13:35,707
Bom te ver...
146
00:13:35,708 --> 00:13:39,720
É, precisamos
lhe dar uma roupa. Vamos.
147
00:13:39,721 --> 00:13:41,559
Você deve ter
muitas perguntas.
148
00:13:41,560 --> 00:13:43,128
Cadê a Rey?
149
00:14:45,696 --> 00:14:47,284
Mestre Skywalker?
150
00:15:11,248 --> 00:15:13,133
Mestre Skywalker?
151
00:15:14,744 --> 00:15:16,153
Sou da Resistência.
152
00:15:16,154 --> 00:15:19,525
Sua irmã me enviou.
Precisamos de sua ajuda.
153
00:15:28,298 --> 00:15:29,914
Olá?!
154
00:16:01,195 --> 00:16:02,693
Vá embora!
155
00:16:09,318 --> 00:16:11,083
Chewie,
o que faz aqui?
156
00:16:11,584 --> 00:16:13,282
Ele disse
que virá conosco.
157
00:16:13,283 --> 00:16:15,134
- Como me achou?
- Longa história.
158
00:16:15,135 --> 00:16:16,735
Te conto
na Falcon.
159
00:16:17,193 --> 00:16:18,674
Falcon?
160
00:16:21,250 --> 00:16:22,726
Espere...
161
00:16:25,878 --> 00:16:27,996
Cadê o Han?
162
00:16:32,584 --> 00:16:36,784
Do outro lado da corda?
Muito bem, General Hux.
163
00:16:37,141 --> 00:16:40,512
A Resistência logo
estará em nossas mãos.
164
00:16:40,513 --> 00:16:42,632
Obrigado,
Líder Supremo.
165
00:16:49,797 --> 00:16:51,473
Se pergunta
o porquê
166
00:16:51,474 --> 00:16:53,481
de eu manter
um cão sarnento
167
00:16:53,482 --> 00:16:55,974
em um lugar
com tanto poder.
168
00:16:56,799 --> 00:17:00,732
A fraquesa
de um cão manipulado
169
00:17:00,733 --> 00:17:04,333
pode ser uma
arma poderosa.
170
00:17:06,635 --> 00:17:08,148
Como está sua ferida?
171
00:17:09,368 --> 00:17:10,824
Não é nada.
172
00:17:14,174 --> 00:17:17,698
O poderoso Kylo Ren.
173
00:17:18,627 --> 00:17:20,275
Quando te achei...
174
00:17:21,129 --> 00:17:25,201
eu vi
o que um mestre vive para ver.
175
00:17:25,202 --> 00:17:29,245
Poder bruto
e incontrolável.
176
00:17:29,246 --> 00:17:31,003
E além disso,
177
00:17:31,004 --> 00:17:34,230
algo extremamente
especial.
178
00:17:35,405 --> 00:17:37,849
O potêncial
de sua linhagem.
179
00:17:38,924 --> 00:17:42,954
Um novo Vader.
180
00:17:49,006 --> 00:17:51,398
Agora, receio...
181
00:17:53,207 --> 00:17:55,719
que estava enganado.
182
00:17:58,109 --> 00:18:00,463
Dei tudo
o que tenho a você.
183
00:18:01,331 --> 00:18:02,759
Ao lado negro.
184
00:18:02,760 --> 00:18:05,544
Tire essa coisa ridícula.
185
00:18:15,207 --> 00:18:18,937
Isso.
Aí está.
186
00:18:19,911 --> 00:18:23,784
Você tem muito
do coração de seu pai,
187
00:18:23,785 --> 00:18:26,658
- jovem Solo.
- Eu matei Han Solo.
188
00:18:28,011 --> 00:18:30,133
Quando o momento chegou,
não hesitei.
189
00:18:30,134 --> 00:18:35,111
Olha só para você.
Isso acabou com você.
190
00:18:35,112 --> 00:18:37,436
Está desiquilibrado!
191
00:18:37,437 --> 00:18:38,849
Derrotado
por uma garota
192
00:18:38,850 --> 00:18:41,402
que nunca segurou
um sabre de luz!
193
00:18:41,403 --> 00:18:42,814
Você falhou!
194
00:18:45,919 --> 00:18:47,410
Skywalker está vivo.
195
00:18:48,814 --> 00:18:52,820
A semente da Ordem Jedi
está viva.
196
00:18:53,248 --> 00:18:55,316
Enquanto estiver vivo,
197
00:18:55,317 --> 00:18:59,091
a esperança viverá
na galaxia.
198
00:18:59,092 --> 00:19:02,293
Achei
que fosse você
199
00:19:02,294 --> 00:19:04,513
que a destruiria.
200
00:19:05,549 --> 00:19:08,530
A não ser
que não seja um Vader.
201
00:19:09,747 --> 00:19:12,136
É só uma criança...
202
00:19:14,120 --> 00:19:15,809
em uma máscara.
203
00:19:48,950 --> 00:19:50,388
Prepare minha nave!
204
00:19:56,145 --> 00:19:58,851
Não sobrou luz
em Kylo Ren.
205
00:19:58,852 --> 00:20:00,619
Está ficando cada vez
mais forte.
206
00:20:00,620 --> 00:20:04,528
A Primeira Ordem controlará
os maiores sistemas em semanas.
207
00:20:04,529 --> 00:20:06,112
Precisamos
de sua ajuda.
208
00:20:06,623 --> 00:20:09,147
Precisamos
que a Ordem Jedi volte.
209
00:20:11,666 --> 00:20:13,978
Precisamos
de Luke Skywalker.
210
00:20:17,868 --> 00:20:20,514
Não precisam
de Luke Skywalker.
211
00:20:21,431 --> 00:20:24,015
- Não ouviu o que eu disse?
- O que pensou?
212
00:20:24,016 --> 00:20:26,368
Acha que vou por aí com
um sabre de luz
213
00:20:26,369 --> 00:20:28,909
e enfrentar
toda a Primeira Ordem?
214
00:20:29,426 --> 00:20:32,637
O que pensou
que iria acontecer aqui?
215
00:20:32,638 --> 00:20:35,780
Pensou que eu vim para o lugar
mais escondido da galaxia
216
00:20:35,781 --> 00:20:39,533
por motivo nenhum?
Vá embora.
217
00:20:40,359 --> 00:20:42,127
Não vou sem você!
218
00:21:49,847 --> 00:21:51,310
Cuidado!
219
00:22:27,072 --> 00:22:28,725
Está disperdiçando
seu tempo.
220
00:23:45,851 --> 00:23:47,346
Quem é você?
221
00:23:51,881 --> 00:23:53,939
Eu conheço esse lugar.
222
00:23:59,783 --> 00:24:02,499
Foi construído mil
gerações atrás...
223
00:24:02,950 --> 00:24:04,515
para guardar isso.
224
00:24:06,231 --> 00:24:08,877
Os textos Jedi originais.
225
00:24:11,252 --> 00:24:15,055
Como eu, é a última coisa
que restou da religião Jedi.
226
00:24:19,485 --> 00:24:22,377
Você já viu este lugar.
Já viu esta ilha.
227
00:24:23,352 --> 00:24:25,508
Somente em sonhos.
228
00:24:26,656 --> 00:24:28,350
Quem é você?
229
00:24:28,910 --> 00:24:31,653
- Fui enviada da Resistência.
- Eles enviaram você?
230
00:24:31,654 --> 00:24:33,587
O que tem
de especial em você?
231
00:24:35,440 --> 00:24:37,399
- De onde você é?
- De lugar nenhum.
232
00:24:37,999 --> 00:24:40,578
- Ninguém vem de lugar nenhum.
- De Jakku.
233
00:24:40,579 --> 00:24:43,254
Bem,
é mesmo lugar nenhum.
234
00:24:43,556 --> 00:24:46,373
Por que você está aqui,
Rey, de lugar nenhum?
235
00:24:46,374 --> 00:24:47,774
Fui enviada
pela Resistência.
236
00:24:48,297 --> 00:24:49,756
Nós precisamos da sua ajuda.
237
00:24:49,757 --> 00:24:52,818
- A Primeira Ordem é imparável.
- Por que você está aqui?
238
00:25:05,979 --> 00:25:09,542
Há algo dentro de mim
que estave sempre lá.
239
00:25:12,019 --> 00:25:13,772
Mas agora despertou.
240
00:25:15,760 --> 00:25:17,278
E estou com medo.
241
00:25:18,446 --> 00:25:19,846
Não sei o que é isso...
242
00:25:20,258 --> 00:25:23,687
ou o que fazer com isso.
E preciso de ajuda.
243
00:25:24,161 --> 00:25:26,012
Você precisa
de um professor.
244
00:25:27,662 --> 00:25:29,406
Não posso te ensinar.
245
00:25:29,407 --> 00:25:30,807
Por que não?
246
00:25:31,916 --> 00:25:34,089
Vi sua rotina.
Não é ocupado.
247
00:25:34,090 --> 00:25:37,533
Nunca treinarei
outra geração Jedi.
248
00:25:38,314 --> 00:25:40,412
Eu vim para esta ilha
para morrer.
249
00:25:42,138 --> 00:25:45,041
É hora
dos Jedi acabar.
250
00:25:45,863 --> 00:25:47,330
Por quê?
251
00:25:48,485 --> 00:25:50,798
Leia enviou-me aqui
com esperança.
252
00:25:51,109 --> 00:25:53,896
Se estava errada,
merece saber porquê.
253
00:25:54,940 --> 00:25:56,428
Todos nós merecemos.
254
00:26:25,963 --> 00:26:28,123
- Está rebaixado.
- O que? Espere!
255
00:26:28,124 --> 00:26:30,553
- Derrubamos o encoraçado.
- A que custo?
256
00:26:30,554 --> 00:26:32,434
Se começa um ataque,
você termina.
257
00:26:32,435 --> 00:26:34,339
Poe, pare de pensar
como piloto.
258
00:26:34,340 --> 00:26:37,332
Há coisas
que você não pode resolver
259
00:26:37,333 --> 00:26:40,134
entrando em um caça
e explodindo algo!
260
00:26:40,461 --> 00:26:42,278
Preciso
que aprenda isso.
261
00:26:43,428 --> 00:26:46,787
- Havia heróis nessa missão.
- Heróis mortos.
262
00:26:47,545 --> 00:26:48,971
Nenhum líder.
263
00:26:54,403 --> 00:26:56,020
Nós estamos longe.
264
00:26:56,372 --> 00:26:58,005
Como Rey
nos encontrará?
265
00:27:00,210 --> 00:27:03,926
- Um sinalizador binário?
- Para indicar o caminho.
266
00:27:05,583 --> 00:27:07,773
Bem, até que ela volte,
qual é o plano?
267
00:27:07,774 --> 00:27:09,738
Precisamos
de uma nova base.
268
00:27:09,739 --> 00:27:13,072
Com poder para enviar sinal
de socorro para nossos aliados...
269
00:27:13,073 --> 00:27:14,523
espalhados no lado
de fora.
270
00:27:16,505 --> 00:27:18,224
Alerta
de proximidade!
271
00:27:18,573 --> 00:27:20,843
- Eles nos encontraram.
- É impossível.
272
00:27:33,631 --> 00:27:35,173
É a nave do Snoke.
273
00:27:35,174 --> 00:27:36,703
Não pode ser.
274
00:27:37,172 --> 00:27:40,347
- Podemos fazer o salto?
- Temos combustível para um só.
275
00:27:40,348 --> 00:27:41,841
Faça. Temos
que sair daqui.
276
00:27:41,842 --> 00:27:43,274
Espere.
277
00:27:44,275 --> 00:27:46,719
Nos rastrearam
na velocidade da luz.
278
00:27:48,122 --> 00:27:50,699
- Isso é impossível.
- É.
279
00:27:52,412 --> 00:27:53,978
E eles fizeram isso.
280
00:27:54,448 --> 00:27:55,875
Se fizermos outro salto
281
00:27:55,876 --> 00:27:58,397
eles nos encontrarão, e
ficaremos sem combustível.
282
00:27:58,398 --> 00:28:01,024
- Estamos sem saída.
- Ainda não nos pegaram.
283
00:28:01,599 --> 00:28:03,632
Permissão para ir
de caça explodir algo?
284
00:28:03,633 --> 00:28:05,309
Permissão concedida.
285
00:28:05,310 --> 00:28:06,933
Almirante,
estamos cercados!
286
00:28:06,934 --> 00:28:08,864
Recuar.
Prepare os escudos!
287
00:28:09,212 --> 00:28:12,297
Para os seus postos!
Vão!
288
00:28:25,880 --> 00:28:27,280
Sigam-me.
289
00:28:31,980 --> 00:28:34,370
Equadrão verde para
posição de lançamento.
290
00:28:34,706 --> 00:28:36,688
Limpe o tráfego
de lançamento.
291
00:28:40,106 --> 00:28:42,369
Não espere por mim!
Levantem-se e comecem!
292
00:29:17,086 --> 00:29:18,486
Vão!
293
00:29:35,587 --> 00:29:37,033
Poe, você está bem?
294
00:29:37,034 --> 00:29:39,412
Temos que nos afastar
dos Destroyers.
295
00:29:39,413 --> 00:29:42,327
- O que?
- Velocidade máxima.
296
00:29:42,691 --> 00:29:46,440
Afastem-se dos Destroyers
e os caças irão recuar.
297
00:29:46,441 --> 00:29:48,367
Todas as naves,
com toda força!
298
00:29:48,368 --> 00:29:50,589
Concentre
nas blindagens traseiras.
299
00:30:48,722 --> 00:30:50,696
Ren, a Resistência
está fora do alcance.
300
00:30:50,697 --> 00:30:52,698
Não podemos alcançá-los
nesta distância.
301
00:30:52,699 --> 00:30:54,182
Volte para a equipe.
302
00:30:56,897 --> 00:30:59,498
Qual é o objetivo
de tudo isso
303
00:30:59,499 --> 00:31:02,998
se não pudermos explodir
três naves pequenas?
304
00:31:02,999 --> 00:31:05,202
Eles são mais rápidos
e mais leves, senhor.
305
00:31:05,203 --> 00:31:07,144
Eles podem manter
essa distância
306
00:31:07,145 --> 00:31:09,263
que nossas armas
afetariam seus escudos.
307
00:31:09,901 --> 00:31:12,756
Bem, continue
com o bombardeio.
308
00:31:12,757 --> 00:31:15,190
Pelo menos, lembrarão
que estamos aqui.
309
00:31:15,191 --> 00:31:16,600
Certo, senhor.
310
00:31:16,601 --> 00:31:20,266
Eles não vão durar muito
gastando combustível assim.
311
00:31:20,267 --> 00:31:22,671
É uma questão
de tempo.
312
00:32:29,745 --> 00:32:31,942
Vão! Abram caminho!
Dêem espaço!
313
00:32:31,943 --> 00:32:34,287
Sinais vitais são fracos,
mas ele está lutando.
314
00:34:06,620 --> 00:34:08,020
R2?
315
00:34:08,821 --> 00:34:10,267
R2!
316
00:34:12,355 --> 00:34:13,755
Sim.
317
00:34:14,199 --> 00:34:15,622
Eu sei.
318
00:34:15,623 --> 00:34:18,671
Ei, é uma ilha sagrada.
Olha a boca!
319
00:34:20,477 --> 00:34:22,343
Velho amigo.
320
00:34:24,657 --> 00:34:26,525
Gostaria
que pudesse entender.
321
00:34:27,671 --> 00:34:29,471
Mas não vou voltar.
322
00:34:30,347 --> 00:34:33,530
Nada pode fazer
eu mudar de ideia.
323
00:34:37,958 --> 00:34:40,724
Anos atrás, você serviu meu
pai nas Guerras Clon.
324
00:34:40,725 --> 00:34:43,559
Agora ele implora que o ajude
sua luta contra o Império.
325
00:34:43,560 --> 00:34:47,424
- Triste não dizer pessoalmente...
- Golpe baixo.
326
00:34:47,425 --> 00:34:49,075
Mas estão atacando
minha nave...
327
00:34:49,076 --> 00:34:51,707
receio que minha missão
de levá-lo a Alderaan falhou.
328
00:34:51,708 --> 00:34:53,847
É a nossa hora
mais desesperadora.
329
00:34:53,848 --> 00:34:55,326
Ajude-me,
Obi-Wan Kenobi.
330
00:34:56,258 --> 00:34:57,738
É minha única esperança.
331
00:35:08,628 --> 00:35:11,296
Amanhã de manhã.
332
00:35:12,148 --> 00:35:13,927
Três lições.
333
00:35:13,928 --> 00:35:16,553
Vou lhe ensinar
os caminhos dos Jedi,
334
00:35:17,091 --> 00:35:18,829
e porque
precisam acabar.
335
00:35:29,131 --> 00:35:30,593
General Organa...
336
00:35:31,142 --> 00:35:32,664
Leia...
337
00:35:32,665 --> 00:35:35,350
Está inconsciente,
mas em recuperação.
338
00:35:36,859 --> 00:35:38,764
São as únicas
boas notícias que tenho.
339
00:35:39,508 --> 00:35:41,224
Almirante Ackbar...
340
00:35:41,225 --> 00:35:43,622
todos os nossos líderes,
morreram.
341
00:35:44,799 --> 00:35:46,630
Leia foi a única
sobrevivente.
342
00:35:46,968 --> 00:35:48,437
Santo Deus!
343
00:35:48,438 --> 00:35:50,035
Se estivesse aqui,
ela diria:
344
00:35:50,036 --> 00:35:52,649
"Salve sua tristeza
para depois da luta."
345
00:35:53,433 --> 00:35:54,875
Por essa razão...
346
00:35:55,834 --> 00:35:59,557
está claro
quem deverá tomar seu lugar.
347
00:36:00,452 --> 00:36:04,071
Vice almirante Holdo
do Cruzado Ninka.
348
00:36:05,635 --> 00:36:07,080
Obrigado,
Comandante.
349
00:36:13,112 --> 00:36:15,851
Somos quatro mil
em três naves.
350
00:36:17,539 --> 00:36:20,036
Nós somos o que sobrou
da Resistência.
351
00:36:21,904 --> 00:36:23,788
Mas não estamos sozinhos.
352
00:36:24,813 --> 00:36:27,143
Em todos os cantos
da galáxia...
353
00:36:27,144 --> 00:36:30,039
escravizados e oprimidos
que conhecem nosso símbolo...
354
00:36:30,040 --> 00:36:31,938
e colocaram
sua esperança nele.
355
00:36:32,759 --> 00:36:35,521
Somos a fagulha
que acenderá o fogo
356
00:36:35,522 --> 00:36:37,729
que irá restaurar a Republica.
357
00:36:38,716 --> 00:36:40,590
Essa fagulha...
358
00:36:40,591 --> 00:36:43,451
essa resistência,
deve sobreviver.
359
00:36:44,234 --> 00:36:46,000
Essa é a nossa missão.
360
00:36:47,974 --> 00:36:49,456
Agora, para seus postos.
361
00:36:51,693 --> 00:36:54,087
E que a Força esteja conosco.
362
00:36:59,697 --> 00:37:01,101
É essa Almirante Holdo?
363
00:37:02,059 --> 00:37:04,075
O mesmo da batalha
de Chyron Belt?
364
00:37:07,267 --> 00:37:08,730
Não é o que esperava.
365
00:37:09,642 --> 00:37:12,308
Vice-almirante?
Sou Comandante Dameron.
366
00:37:12,309 --> 00:37:13,902
Com o que restou
de combustível
367
00:37:13,903 --> 00:37:16,322
temos pouco tempo
para estarmos fora de alcance
368
00:37:16,323 --> 00:37:19,702
- de suas naves.
- Gentil me informar.
369
00:37:20,479 --> 00:37:22,991
Precisamos despistá-los
antes de achar outra base,
370
00:37:22,992 --> 00:37:24,977
então,
qual é o nosso plano?
371
00:37:24,978 --> 00:37:29,442
Nosso plano, Capitão?
Comandante, não é?
372
00:37:29,443 --> 00:37:31,830
O último ato
de Leia não foi lhe rebaixar?
373
00:37:31,831 --> 00:37:33,913
Por causa do plano
com a nave...
374
00:37:33,914 --> 00:37:36,378
onde perdemos toda
frota de bombardeiros?
375
00:37:39,645 --> 00:37:42,399
"Capitão." "Comandante."
Me chame como quiser.
376
00:37:42,400 --> 00:37:44,800
Só quero saber
o que está acontecendo.
377
00:37:44,801 --> 00:37:46,545
Claro.
378
00:37:46,546 --> 00:37:48,343
Entendo.
379
00:37:48,344 --> 00:37:51,133
Treinei muitos intrépidos
disparadores como você.
380
00:37:51,548 --> 00:37:52,948
Você é impulsivo.
381
00:37:54,447 --> 00:37:55,869
Perigoso.
382
00:37:56,904 --> 00:37:58,636
E a última coisa
que precisamos.
383
00:37:59,448 --> 00:38:01,433
Então fique
no seu posto
384
00:38:01,434 --> 00:38:03,168
e siga minhas ordens.
385
00:38:54,076 --> 00:38:55,607
O que está fazendo aqui?
386
00:38:55,608 --> 00:38:57,022
Oi.
387
00:38:58,399 --> 00:39:00,055
Eu estava,
sabe...
388
00:39:00,056 --> 00:39:01,510
Você é Finn!
389
00:39:02,309 --> 00:39:03,710
O Finn!
390
00:39:04,154 --> 00:39:05,882
- O Finn?
- Sinto muito.
391
00:39:05,883 --> 00:39:07,697
Trabalho atrás
dos tubos o dia todo.
392
00:39:07,698 --> 00:39:11,683
Não sei como fazer falar
com heróis da Resistência.
393
00:39:12,955 --> 00:39:15,357
Fazer falar...
394
00:39:16,303 --> 00:39:17,732
Sou Rose.
395
00:39:18,390 --> 00:39:19,790
Respire.
396
00:39:21,657 --> 00:39:24,010
Não sou um herói
da Resistência, mas...
397
00:39:24,011 --> 00:39:25,457
Foi bom conversar
com você.
398
00:39:28,713 --> 00:39:30,213
Que a força esteja
com você.
399
00:39:32,258 --> 00:39:33,703
Com você também.
400
00:39:35,156 --> 00:39:37,985
Certo,
mas você é um herói.
401
00:39:38,783 --> 00:39:41,566
Saiu Primeira Ordem,
o que fez Base Starkiller...
402
00:39:41,939 --> 00:39:45,805
Soubemos, e minha irmã disse:
"Rose, é um verdadeiro herói.
403
00:39:45,806 --> 00:39:48,661
Diferencia o bem e o mal
e não foge quando está difícil."
404
00:39:49,016 --> 00:39:51,638
Sabe, esta manhã
tive que impedir
405
00:39:51,639 --> 00:39:53,781
três pessoas
que tentavam escapar da nave.
406
00:39:53,782 --> 00:39:56,492
- É o quê?
- Eles estavam fugindo.
407
00:39:56,493 --> 00:39:57,893
Que vergonhoso.
408
00:39:58,625 --> 00:40:00,079
Eu sei.
409
00:40:02,610 --> 00:40:05,688
Bem, voltarei a fazer
o que estava fazendo.
410
00:40:05,689 --> 00:40:07,270
O que estava fazendo?
411
00:40:07,271 --> 00:40:08,728
Apenas...
412
00:40:08,729 --> 00:40:10,981
- Conferindo.
- Conferindo as naves de escape.
413
00:40:10,982 --> 00:40:13,373
- Não, inspeção diária...
- Entrando em uma.
414
00:40:15,100 --> 00:40:16,565
Com uma mala.
415
00:40:17,376 --> 00:40:19,143
Olha, escuta...
416
00:40:33,224 --> 00:40:35,364
Não consigo me mexer.
417
00:40:35,365 --> 00:40:37,294
- Eu sei.
- O que aconteceu?
418
00:40:37,295 --> 00:40:39,028
Estou te prendendo
por deserção.
419
00:40:39,029 --> 00:40:40,450
Não estava abandonando.
420
00:40:40,451 --> 00:40:42,809
- Eu já te disse...
- Minha irmã morreu
421
00:40:42,810 --> 00:40:44,580
protegendo a frota.
422
00:40:44,581 --> 00:40:46,473
E você estava fugindo.
423
00:40:47,635 --> 00:40:50,247
Sinto muito.
A frota está condenanda.
424
00:40:50,248 --> 00:40:52,500
E se minha amiga voltar,
então estará também.
425
00:40:52,501 --> 00:40:53,957
Preciso...
426
00:40:54,907 --> 00:40:57,058
Preciso levar o sinalizador
bem longe daqui.
427
00:40:57,059 --> 00:40:59,229
Então ela me encontrará,
e estaremos salvos.
428
00:40:59,698 --> 00:41:01,688
É um traidor egoísta.
429
00:41:01,689 --> 00:41:03,661
Não podemos despistar
aquela frota.
430
00:41:03,662 --> 00:41:06,781
- Fugiremos na velocidade da luz.
- Podem nos rastrear assim.
431
00:41:06,782 --> 00:41:08,734
- Rastream?
- Sim, rastream.
432
00:41:08,735 --> 00:41:11,501
Aparecem 30 segundos depois,
e estaremos sem combustível
433
00:41:11,502 --> 00:41:13,775
que no caso,
estamos quase sem.
434
00:41:13,776 --> 00:41:15,563
Podem rastrear
na velocidade da luz.
435
00:41:15,564 --> 00:41:16,986
Sim. E eles podem...
436
00:41:17,741 --> 00:41:19,192
Não sinto meus dentes.
437
00:41:19,193 --> 00:41:20,817
Atirou em mim com
o que?
438
00:41:20,818 --> 00:41:22,943
- Rastreio ativo.
- E agora?
439
00:41:23,437 --> 00:41:24,997
Rastreio Hiperespaço é novidade
440
00:41:24,998 --> 00:41:27,426
mas deve ser o mesmo
que outros rastreadores.
441
00:41:27,427 --> 00:41:29,809
Estão nos seguindo
pela nave principal.
442
00:41:29,810 --> 00:41:31,749
Mas, não podemos chegar
ao transmissor.
443
00:41:31,750 --> 00:41:34,371
É um processador Classe-A,
estará na sala principal.
444
00:41:34,372 --> 00:41:38,295
Mas todo processador Classe-A
tem um disjuntor próprio.
445
00:41:38,651 --> 00:41:42,201
Espera, onde fica a sala
do disjuntor num Destroyer?
446
00:41:44,809 --> 00:41:46,724
Eu era da fachina.
447
00:41:47,052 --> 00:41:48,879
Seu eu conseguir
nos levar lá...
448
00:41:48,880 --> 00:41:50,652
Posso desligar
o disjuntor.
449
00:41:50,653 --> 00:41:53,035
Repete tudo,
com calma.
450
00:41:53,036 --> 00:41:56,452
A Primeira Ordem só nos ratreia
de um Destroyer.
451
00:41:56,453 --> 00:41:58,976
- Então explodimos ele?
- Gostei da ideia, mas não.
452
00:41:58,977 --> 00:42:01,098
Eles iriam nos rastrear
de outro Destroyer.
453
00:42:01,099 --> 00:42:03,246
Mas se pudermos
nos infiltrar no principal,
454
00:42:03,247 --> 00:42:05,412
e desligamos o rastreador
sem perceberem...
455
00:42:05,413 --> 00:42:08,129
Não perceberão, está desligado
por um ciclo inteiro.
456
00:42:08,130 --> 00:42:10,528
- Cerca de seis minutos.
- Nos infiltraremos,
457
00:42:12,931 --> 00:42:14,332
desligaremos
o rastreador.
458
00:42:15,673 --> 00:42:18,001
Nossa nave escapará
sem que percebam.
459
00:42:26,087 --> 00:42:27,706
Como se conheceram?
460
00:42:30,270 --> 00:42:31,670
Apenas sorte.
461
00:42:32,887 --> 00:42:35,409
Sério?
Sorte?
462
00:42:35,766 --> 00:42:37,355
Não tenho certeza.
463
00:42:37,356 --> 00:42:38,852
Poe, temos
que fazer isso.
464
00:42:39,282 --> 00:42:41,541
Salvará a frota,
e também a Rey.
465
00:42:43,019 --> 00:42:45,360
Se vou ser
a única voz sensata,
466
00:42:45,361 --> 00:42:48,338
Almirante Holdo
nunca aceitaria isso.
467
00:42:49,132 --> 00:42:51,842
Sim, está certo C-3PO.
468
00:42:51,843 --> 00:42:54,522
É um plano entre nós,
e ela não precisa saber.
469
00:42:54,523 --> 00:42:56,240
- Não disse isso...
- Certo,
470
00:42:56,241 --> 00:42:57,673
vocês desligam
o rastreador.
471
00:42:57,674 --> 00:42:59,129
Esperarei
para fugirmos.
472
00:42:59,130 --> 00:43:00,601
A questão é...
473
00:43:00,602 --> 00:43:02,700
como vocês entrarão
no Destroyer do Snoke?
474
00:43:02,701 --> 00:43:05,325
- Roubamos os códigos.
- Não, são Bio-Hexaencriptados
475
00:43:05,326 --> 00:43:06,826
e renovados toda hora.
476
00:43:07,823 --> 00:43:10,328
Não passaremos pelos escudos
sem sermos notados.
477
00:43:10,905 --> 00:43:12,378
Ninguém consegue.
478
00:43:16,131 --> 00:43:19,228
Se eu poderia fazer?
Claro que poderia fazer.
479
00:43:19,229 --> 00:43:22,291
Mas não posso.
Estou meio ocupada agora.
480
00:43:23,369 --> 00:43:25,356
Maz?
O que está havendo?
481
00:43:25,357 --> 00:43:28,262
Disputa no sindicato.
Não vão querer saber.
482
00:43:28,915 --> 00:43:30,922
Mas, sorte sua,
483
00:43:30,923 --> 00:43:34,834
tem um cara que confio
capaz de invadir aquele sistema.
484
00:43:37,131 --> 00:43:40,442
Mestre decodificador,
um grande piloto,
485
00:43:40,443 --> 00:43:42,037
uma poeta
com um blaster.
486
00:43:45,749 --> 00:43:48,177
Acho que esse decodificador
pode fazer de tudo.
487
00:43:48,178 --> 00:43:50,882
Com certeza pode.
488
00:43:51,885 --> 00:43:56,230
Encontrarão ele
com uma flor vermelha na lapela,
489
00:43:56,231 --> 00:43:58,559
jogando em uma mesa
de apostas,
490
00:43:59,168 --> 00:44:01,230
em um cassino,
em Canto Bight.
491
00:44:01,231 --> 00:44:02,877
Canto Bight?
Não, não...
492
00:44:02,878 --> 00:44:06,216
Maz, não dá
para cuidarmos disso sozinhos?
493
00:44:06,217 --> 00:44:07,711
Desculpa, rapaz.
494
00:44:07,712 --> 00:44:09,657
É decodificação arrojada.
495
00:44:09,658 --> 00:44:13,141
Se quer entrar no Destroyer,
só há uma opção.
496
00:44:13,142 --> 00:44:15,629
Encontre
o mestre decodificador.
497
00:45:43,671 --> 00:45:45,806
Trará Luke Skywalker
para mim.
498
00:45:52,367 --> 00:45:54,949
Não vai fazer isso.
O esforço te mataria.
499
00:45:59,704 --> 00:46:02,507
- Pode ver onde estou?
- Você vai pagar pelo que fez!
500
00:46:02,508 --> 00:46:03,991
Não vejo onde está.
501
00:46:05,515 --> 00:46:06,990
Só você.
502
00:46:12,120 --> 00:46:13,983
Isso é algo mais.
503
00:46:20,451 --> 00:46:22,899
- Luke...
- O que houve?
504
00:46:37,929 --> 00:46:40,513
Estava limpando meu blaster,
e ele disparou.
505
00:46:43,416 --> 00:46:44,885
Vamos começar.
506
00:46:48,926 --> 00:46:50,418
O que são
aquelas coisas?
507
00:46:51,137 --> 00:46:53,745
Cuidadoras.
Nativos da Ilha.
508
00:46:53,746 --> 00:46:56,434
Mantem as estruturas Jedi
desde que foram contruídas.
509
00:46:56,957 --> 00:46:58,703
Não acho
que gostam de mim.
510
00:46:58,704 --> 00:47:00,469
Não imagino
o por que.
511
00:47:36,294 --> 00:47:37,746
Mestre Skywalker,
512
00:47:38,136 --> 00:47:40,462
precisamos dos Jedi
porque Kylo Ren é forte
513
00:47:40,463 --> 00:47:42,479
com o lado negro
da Força.
514
00:47:42,480 --> 00:47:45,074
Sem os Jedi,
não teremos chance contra ele.
515
00:47:45,075 --> 00:47:47,128
O que sabe
sobre a Força?
516
00:47:47,963 --> 00:47:51,002
Um poder que os Jedi usam
para controlar pessoas
517
00:47:51,304 --> 00:47:52,929
e fazer coisas flutuarem.
518
00:47:52,930 --> 00:47:54,367
Incrível...
519
00:47:54,368 --> 00:47:56,567
cada palavra
que disse está errada.
520
00:47:56,568 --> 00:47:59,986
Lição um, sente aqui
de pernas cruzadas.
521
00:48:06,790 --> 00:48:09,953
A Força não é um poder
que se tem.
522
00:48:09,954 --> 00:48:12,102
Não é sobre
levitar pedras.
523
00:48:12,712 --> 00:48:14,680
É uma energia
entre todas as coisas,
524
00:48:14,681 --> 00:48:16,953
uma tensão,
um equilíbrio,
525
00:48:16,954 --> 00:48:19,053
que conecta
todo o universo.
526
00:48:19,054 --> 00:48:20,582
Certo.
527
00:48:21,289 --> 00:48:22,899
Mas o que é?
528
00:48:23,768 --> 00:48:25,351
Feche seus olhos.
529
00:48:27,202 --> 00:48:28,722
Respire.
530
00:48:29,704 --> 00:48:32,867
Agora...
alcançe.
531
00:48:38,942 --> 00:48:40,406
Eu sinto algo.
532
00:48:40,407 --> 00:48:41,809
- Sentiu?
- Sim, senti.
533
00:48:41,810 --> 00:48:43,292
- É a Força.
- Sério?
534
00:48:43,293 --> 00:48:45,707
- É muito forte com você.
- Nunca senti nada...
535
00:48:49,548 --> 00:48:51,524
Quis dizer
alcançe como...
536
00:48:53,414 --> 00:48:55,000
Vou tentar
de novo.
537
00:48:56,869 --> 00:48:58,321
Respire.
538
00:48:59,894 --> 00:49:02,055
Apenas respire.
539
00:49:05,288 --> 00:49:07,913
Alcançe
com seus sentidos.
540
00:49:12,839 --> 00:49:14,593
O que vê?
541
00:49:17,947 --> 00:49:19,380
A ilha.
542
00:49:20,518 --> 00:49:22,003
Vida.
543
00:49:23,007 --> 00:49:24,838
Morte e podridão,
544
00:49:25,733 --> 00:49:27,660
que alimenta
a nova vida.
545
00:49:29,191 --> 00:49:30,631
Calor.
546
00:49:31,374 --> 00:49:32,825
Frio.
547
00:49:34,661 --> 00:49:36,105
Paz.
548
00:49:37,450 --> 00:49:38,936
Violência.
549
00:49:40,211 --> 00:49:41,844
E entre tudo isso?
550
00:49:42,343 --> 00:49:45,531
Equilíbrio.
Uma energia.
551
00:49:48,494 --> 00:49:50,203
Uma Força.
552
00:49:51,570 --> 00:49:53,437
E dentro de você?
553
00:49:54,509 --> 00:49:56,218
Dentro de mim...
554
00:49:57,291 --> 00:49:59,159
a mesma força.
555
00:50:00,736 --> 00:50:03,743
E esta é a lição.
556
00:50:03,744 --> 00:50:07,159
Esta Força
não pertence aos Jedi.
557
00:50:08,143 --> 00:50:11,111
Dizer que se os Jedi morrerem,
a luz morre, é vaidade.
558
00:50:11,112 --> 00:50:13,034
Entende isso?
559
00:50:14,909 --> 00:50:16,721
Tem algo a mais.
560
00:50:18,703 --> 00:50:20,242
Abaixo da ilha.
561
00:50:21,086 --> 00:50:22,593
Um lugar.
562
00:50:23,484 --> 00:50:24,945
Um lugar sombrio.
563
00:50:26,597 --> 00:50:28,014
Equilíbrio.
564
00:50:28,687 --> 00:50:30,783
Poderosa luz,
poderosa escuridão.
565
00:50:30,784 --> 00:50:32,243
É frio.
566
00:50:37,287 --> 00:50:38,803
Está me chamando.
567
00:50:39,906 --> 00:50:41,349
Resista, Rey.
568
00:50:42,037 --> 00:50:43,449
Rey?
569
00:50:45,968 --> 00:50:47,379
Rey!
570
00:50:55,527 --> 00:50:58,022
Você foi direto
a escuridão.
571
00:50:59,107 --> 00:51:00,926
O lugar tentava
me mostrar algo.
572
00:51:00,927 --> 00:51:02,826
Ofereceu algo
que queria.
573
00:51:03,146 --> 00:51:05,568
E você nem tentou
ao menos se conter.
574
00:51:06,654 --> 00:51:08,404
Mas eu não te vi.
575
00:51:10,128 --> 00:51:11,971
Nada de você.
576
00:51:15,307 --> 00:51:17,870
Você se escondeu
da Força.
577
00:51:21,069 --> 00:51:22,494
Claro que sim.
578
00:51:23,822 --> 00:51:26,917
Vi todo esse poder
somente uma única vez,
579
00:51:27,385 --> 00:51:29,267
em Ben Solo.
580
00:51:29,268 --> 00:51:31,596
Não me assustava
tanto antes,
581
00:51:32,315 --> 00:51:34,146
assusta agora.
582
00:51:46,069 --> 00:51:48,709
- O que foi aquilo?
- Nada, Almirante.
583
00:51:48,710 --> 00:51:50,188
Passagem
de destroços.
584
00:51:57,341 --> 00:51:59,662
A frota só tem dezoito horas
de combustível.
585
00:51:59,663 --> 00:52:01,160
Devemos nos apressar.
586
00:52:02,411 --> 00:52:04,444
Não consegue
falar com a Resistência?
587
00:52:05,335 --> 00:52:08,045
Continue tentando.
Se conseguir, me avise.
588
00:52:08,046 --> 00:52:09,842
E pergunte
do Finn.
589
00:52:44,418 --> 00:52:46,520
Por que a Força
nos conecta?
590
00:52:47,356 --> 00:52:49,760
- Eu e você.
- Cobra assassina.
591
00:52:49,761 --> 00:52:51,185
Chegou tarde.
592
00:52:51,186 --> 00:52:53,708
Você perdeu.
Encontrei Skywalker.
593
00:52:54,638 --> 00:52:56,293
Ele te contou
o que aconteceu?
594
00:52:56,786 --> 00:52:59,404
A noite que destrui seu templo,
ele te contou porque?
595
00:52:59,405 --> 00:53:02,183
Sei tudo que preciso saber
sobre você.
596
00:53:02,184 --> 00:53:03,657
Sabe mesmo?
597
00:53:06,130 --> 00:53:07,910
Sabe sim.
598
00:53:09,416 --> 00:53:11,618
Está com aquele
olhar.
599
00:53:11,619 --> 00:53:13,354
O mesmo da floresta.
600
00:53:16,045 --> 00:53:19,482
- Quando me chamou de monstro.
- Você é um monstro.
601
00:53:24,669 --> 00:53:26,262
Sim, sou.
602
00:53:50,880 --> 00:53:54,066
Certo. Entramos, achamos
o decodificador, saimos.
603
00:53:54,067 --> 00:53:56,162
Conhece a cidade?
Canto Bight?
604
00:53:56,163 --> 00:53:57,793
De histórias.
605
00:53:57,794 --> 00:54:01,192
Um lugar horrível cheio das
piores pessoas da galáxia.
606
00:54:01,193 --> 00:54:02,593
Ótimo.
607
00:54:23,562 --> 00:54:25,358
Eu disse a eles.
608
00:54:25,359 --> 00:54:28,444
"É área pública.
Não podem estacionar aqui."
609
00:54:28,445 --> 00:54:31,109
Mas eles foram direto
ao cassino.
610
00:54:37,831 --> 00:54:39,338
Façam suas apostas.
611
00:54:39,339 --> 00:54:42,308
Apostas na mesa agora!
Façam suas apostas aqui.
612
00:54:55,893 --> 00:54:57,328
Aí sim!
613
00:54:57,329 --> 00:54:59,750
Este lugar
é maravilhoso!
614
00:54:59,751 --> 00:55:01,259
Beleza.
615
00:55:03,517 --> 00:55:07,141
Maz disse
que ele tem uma flor vermelha.
616
00:55:07,142 --> 00:55:09,500
Vamos achá-lo
e sair daqui.
617
00:55:09,501 --> 00:55:11,407
Boa jogada.
A casa ganha.
618
00:55:13,114 --> 00:55:14,527
Vamos!
619
00:55:37,819 --> 00:55:40,447
Olhamos todo o cassino.
Sem rosa vermelha.
620
00:55:40,448 --> 00:55:41,937
Cadê esse cara?
621
00:55:46,687 --> 00:55:48,718
Aqueles são
o que penso que são?
622
00:55:55,622 --> 00:55:58,192
- O que são aquelas coisas?
- Fathiers.
623
00:55:58,663 --> 00:56:00,419
Nunca vi um.
624
00:56:00,743 --> 00:56:03,552
Olha, este lugar é lindo.
Digo, poxa...
625
00:56:04,234 --> 00:56:05,997
Por que o odeia tanto?
626
00:56:06,712 --> 00:56:08,427
Olhe de perto.
627
00:56:13,024 --> 00:56:15,549
Eu e minha irmã crescemos
num sistema de mineração.
628
00:56:17,705 --> 00:56:21,529
A Primeira Ordem usou o minério
construindo seu exército
629
00:56:22,396 --> 00:56:25,131
e nos usaram
para testar as armas.
630
00:56:30,530 --> 00:56:32,588
Tiraram tudo o que tínhamos.
631
00:56:33,927 --> 00:56:36,487
E quem acha
que essas pessoas são?
632
00:56:36,921 --> 00:56:40,984
Só tem um negócio na galáxia
que te deixa rico.
633
00:56:40,985 --> 00:56:42,425
Guerra.
634
00:56:42,741 --> 00:56:45,786
Vender armas
para a Primeira Ordem.
635
00:56:47,116 --> 00:56:51,968
Queria poder esmurar
toda essa nojenta e bela cidade.
636
00:56:59,129 --> 00:57:00,556
Rosa vermelha!
637
00:57:08,709 --> 00:57:11,326
- Rosa vermelha!
- O mestre decodificador!
638
00:57:17,232 --> 00:57:19,631
Sim, são as pessoas
da nave.
639
00:57:20,600 --> 00:57:25,486
Tudo certo. Estão presos pela
violação de estacionamento B.
640
00:57:26,408 --> 00:57:29,109
- O que foi aquilo?
- Agora não, querida.
641
00:57:29,110 --> 00:57:30,516
É minha vez.
642
00:59:13,978 --> 00:59:15,547
Lição dois.
643
00:59:15,548 --> 00:59:19,826
Agora extintos, os Jedi são
romantizados, cultuados.
644
00:59:20,462 --> 00:59:23,063
Mas se deixar de lado
os mitos, e olhar seus atos,
645
00:59:23,446 --> 00:59:25,947
o legado dos Jedi
é fracasso.
646
00:59:25,948 --> 00:59:28,119
- Hiprocrisia, arrogãncia.
- Não é verdade.
647
00:59:28,120 --> 00:59:31,119
No auge de seus poderes,
permitem à Darth Sidious surgir,
648
00:59:31,120 --> 00:59:33,305
cria o Império
e os elimina.
649
00:59:33,306 --> 00:59:35,367
Foi um Mestre Jedi
o responsável
650
00:59:35,368 --> 00:59:38,585
pelo treino e criação
de Darth Vader.
651
00:59:38,586 --> 00:59:40,835
E um Jedi
que salvou-o também.
652
00:59:40,836 --> 00:59:42,851
Sim, o homem mais odiado
da galáxia.
653
00:59:42,852 --> 00:59:45,007
Mas viu que havia conflito
dentro dele.
654
00:59:45,008 --> 00:59:47,852
Acreditou que não estava
perdido. Que podia ser salvo.
655
00:59:47,853 --> 00:59:49,814
E me tornei
uma lenda.
656
00:59:50,970 --> 00:59:53,321
Por muitos anos,
havia equilíbrio.
657
00:59:53,322 --> 00:59:55,913
E então eu vi Ben.
658
00:59:57,316 --> 00:59:59,008
Meu sobrinho.
659
00:59:59,009 --> 01:00:00,847
Com o poderoso
sangue Skywalker.
660
01:00:00,848 --> 01:00:03,327
Em minha arrogância,
pensei que poderia treiná-lo,
661
01:00:03,328 --> 01:00:05,612
que poderia transmitir
meus pontos fortes.
662
01:00:06,944 --> 01:00:10,876
Han era Han sobre isso,
mas...
663
01:00:12,779 --> 01:00:14,205
Leia...
664
01:00:15,856 --> 01:00:18,220
Confiou em mim
com o filho dela.
665
01:00:19,107 --> 01:00:22,613
Peguei ele
e uma dúzia de alunos,
666
01:00:23,818 --> 01:00:26,107
e construi
um templo de treino.
667
01:00:27,410 --> 01:00:30,598
Quando percebi
que não era páreo
668
01:00:30,599 --> 01:00:32,586
para a escuridão
que se elevava nele,
669
01:00:33,395 --> 01:00:34,987
já era tarde demais.
670
01:00:36,311 --> 01:00:37,770
O que aconteceu?
671
01:00:41,067 --> 01:00:42,533
Fui confrontá-lo.
672
01:00:44,864 --> 01:00:46,363
E ele se virou
contra mim.
673
01:00:46,809 --> 01:00:48,247
Ben, não!
674
01:00:51,508 --> 01:00:53,541
Ele deve ter pensado
que eu estava morto.
675
01:00:55,392 --> 01:00:56,840
Quando levantei,
676
01:00:58,774 --> 01:01:00,414
o templo estava queimando.
677
01:01:01,678 --> 01:01:04,691
Ele desapareceu
com alguns de meus alunos.
678
01:01:05,421 --> 01:01:07,572
E matou o resto.
679
01:01:09,011 --> 01:01:10,977
Leia culpou Snoke,
680
01:01:11,777 --> 01:01:13,203
mas fui eu.
681
01:01:13,723 --> 01:01:15,210
Eu falhei.
682
01:01:18,803 --> 01:01:21,623
Porque eu era
Luke Skywalker.
683
01:01:22,519 --> 01:01:24,274
Mestre Jedi.
684
01:01:30,015 --> 01:01:31,469
Uma lenda.
685
01:01:33,653 --> 01:01:36,127
A galáxia pode precisar
de uma lenda.
686
01:01:40,580 --> 01:01:44,956
Preciso de alguém para mostrar
meu lugar nisso tudo.
687
01:01:50,818 --> 01:01:52,813
E você não falhou
com Kylo.
688
01:01:52,814 --> 01:01:54,245
Kylo falhou com você.
689
01:01:55,090 --> 01:01:56,511
Eu não vou.
690
01:02:17,220 --> 01:02:20,015
O Cruzado principal ainda
está fora de alcance.
691
01:02:20,567 --> 01:02:23,217
Mas sua fragata médica
está fora do combustível
692
01:02:23,727 --> 01:02:25,680
e seu escudo
está baixo.
693
01:02:25,681 --> 01:02:27,463
O começo do fim.
694
01:02:28,771 --> 01:02:30,414
Destrua-a!
695
01:02:33,877 --> 01:02:37,170
Ùltima da nossa equipe foi evacuada
e dirigindo seu caminho.
696
01:02:37,968 --> 01:02:39,744
Foi uma honra,
almirante.
697
01:02:39,745 --> 01:02:41,534
Godspeed, Rebels!
698
01:02:45,170 --> 01:02:46,570
Almirante,
699
01:02:46,880 --> 01:02:49,191
reservas de combustível
às seis horas.
700
01:02:50,413 --> 01:02:52,724
Mantenha o nosso curso atual.
701
01:02:53,628 --> 01:02:55,132
Estável.
702
01:03:00,162 --> 01:03:01,680
Finn,
703
01:03:01,681 --> 01:03:03,407
Rose, onde estão vocês?
704
01:03:08,756 --> 01:03:10,252
Deixe-me entrar.
705
01:03:13,417 --> 01:03:14,817
Valeu.
706
01:03:15,950 --> 01:03:19,432
Finn, a frota está correndo
em fumaça.
707
01:03:20,164 --> 01:03:23,386
Sem quebra de código para
o Destruidor de Estrelas de Snoke...
708
01:03:24,041 --> 01:03:25,880
- O que fazemos?
- Eu não sei.
709
01:03:25,881 --> 01:03:27,706
A menos que tenha
um ladrão no bolso,
710
01:03:27,707 --> 01:03:29,133
nosso plano já era.
711
01:03:30,945 --> 01:03:32,418
Posso fazer isso.
712
01:03:36,730 --> 01:03:38,130
O quê?
713
01:03:38,806 --> 01:03:40,289
O quê?
714
01:03:40,984 --> 01:03:42,484
O quê?
715
01:03:42,485 --> 01:03:43,893
Desculpe,
716
01:03:44,237 --> 01:03:47,382
não pude deixar
de ouvir o que falavam
717
01:03:47,383 --> 01:03:51,627
e estava tão alto.
E eu estava tentando dormir.
718
01:03:53,867 --> 01:03:55,298
Quebra de código?
719
01:03:55,806 --> 01:03:57,257
Ladrão?
720
01:03:58,272 --> 01:03:59,747
Posso fazer isso.
721
01:03:59,748 --> 01:04:02,594
Não estamos falando
de roubar carteira.
722
01:04:07,589 --> 01:04:10,032
Não julgue um livro
pela capa, amigo.
723
01:04:10,033 --> 01:04:14,376
Eu e a Primeira Ordem
nos conhecemos a muito tempo.
724
01:04:18,426 --> 01:04:20,214
E se o preço
estiver certo,
725
01:04:21,594 --> 01:04:26,374
eu infiltro vocês
no quartinho do Snoke.
726
01:04:27,995 --> 01:04:30,500
- Não.
- Cuidamos disso.
727
01:04:48,542 --> 01:04:50,687
- Ele vazou...
- Sim.
728
01:04:51,773 --> 01:04:53,710
Temos que sair daqui!
Por ali!
729
01:04:59,855 --> 01:05:01,406
Você fez isso?
730
01:05:04,644 --> 01:05:06,124
Ei, mãos ao alto!
731
01:05:06,869 --> 01:05:09,102
- Mãos ao alto!
- Beleza, mano.
732
01:05:25,230 --> 01:05:26,778
Qual é a sua história,
bolinha?
733
01:05:27,524 --> 01:05:29,037
Eles foram por aqui!
734
01:05:33,367 --> 01:05:35,501
- Feche todas as saídas.
- Espere!
735
01:05:39,696 --> 01:05:41,173
Que cheiro ótimo.
736
01:05:41,174 --> 01:05:44,169
Aqueles policiais estarão aqui
a qualquer momento. E agora?
737
01:06:16,772 --> 01:06:18,887
Não, espere.
Por favor, não!
738
01:06:26,099 --> 01:06:27,738
Estamos da Resistência.
739
01:06:33,164 --> 01:06:35,427
Roger.
Verificando os estábulos agora.
740
01:06:42,321 --> 01:06:44,566
- Por ali.
- Eles devem ter vindo até aqui.
741
01:06:56,619 --> 01:06:58,473
Vai! Vai! Vai!
742
01:07:05,121 --> 01:07:07,384
Para de se divertir!
Para!
743
01:07:13,036 --> 01:07:15,424
Pegamos-nos.
Não vão a lugar algum.
744
01:07:59,359 --> 01:08:01,359
Vamos! Vamos!
Saia do caminho!
745
01:08:03,242 --> 01:08:05,172
Nossa nave está na praia
em frente!
746
01:08:07,545 --> 01:08:08,948
Precisamos
de cobertura!
747
01:08:19,015 --> 01:08:20,490
Muita cobertura!
748
01:08:32,787 --> 01:08:34,197
Ai está!
749
01:08:36,319 --> 01:08:37,786
- Não.
- Não.
750
01:08:37,787 --> 01:08:39,187
Qual é!
751
01:08:53,852 --> 01:08:56,032
Deixe-os ir.
Fique com as perdas.
752
01:09:01,071 --> 01:09:02,492
Para onde foram?
753
01:09:04,968 --> 01:09:06,459
Acho
que dispistamos eles!
754
01:09:06,460 --> 01:09:08,701
Agora chegamos à praia
e rodeamos de volta...
755
01:09:08,702 --> 01:09:10,102
Penhasco!
756
01:09:19,647 --> 01:09:21,135
Estamos presos.
757
01:09:23,877 --> 01:09:25,361
Valeu a pena,
no entanto.
758
01:09:25,676 --> 01:09:27,133
Destruir essa cidade,
759
01:09:27,134 --> 01:09:28,730
fazer com
que eles se machuquem.
760
01:09:37,871 --> 01:09:39,370
Vá.
761
01:09:43,835 --> 01:09:45,251
Agora valeu a pena.
762
01:09:55,572 --> 01:09:57,037
Aí estão eles.
763
01:10:02,275 --> 01:10:05,204
BB-8!
Está fazendo pilotando?
764
01:10:10,625 --> 01:10:12,675
Precisa
de uma carona?
765
01:11:06,255 --> 01:11:07,754
Luke.
766
01:11:08,411 --> 01:11:09,824
Leia.
767
01:11:18,511 --> 01:11:20,586
Prefiro não fazer isso
agora.
768
01:11:21,113 --> 01:11:22,607
É, eu também.
769
01:11:24,968 --> 01:11:26,768
Por que odeia seu pai?
770
01:11:30,987 --> 01:11:33,939
Não tem uma capa,
ou algo pra vestir?
771
01:11:37,213 --> 01:11:40,093
Por que odeia seu pai?
Dê-me uma resposta honesta.
772
01:11:41,116 --> 01:11:43,879
Teve um pai que te amava,
que se importava com você.
773
01:11:43,880 --> 01:11:46,122
- Não o odeio.
- Então por quê?
774
01:11:46,123 --> 01:11:47,523
O quê?
775
01:11:50,710 --> 01:11:52,111
O quê? Diga.
776
01:11:53,397 --> 01:11:54,805
Por que...
777
01:11:55,607 --> 01:11:57,602
Por que o matou?
778
01:11:58,001 --> 01:12:00,511
- Não entendo.
- Não?
779
01:12:00,512 --> 01:12:02,406
Seus pais o jogaram fora
como lixo.
780
01:12:02,407 --> 01:12:04,427
- Não jogaram!
- Jogaram!
781
01:12:04,428 --> 01:12:06,256
Mas não pode parar
de precisar deles.
782
01:12:06,612 --> 01:12:08,289
É a sua maior fraqueza.
783
01:12:08,630 --> 01:12:11,298
Procurando por ele
em todos os lugares, em Han Solo
784
01:12:11,626 --> 01:12:13,337
agora no Skywalker.
785
01:12:16,792 --> 01:12:18,800
Ele falou o que aconteceu
naquela noite?
786
01:12:18,801 --> 01:12:20,280
Sim.
787
01:12:21,812 --> 01:12:23,237
Não.
788
01:12:24,737 --> 01:12:26,756
Ele sentiu meu poder,
789
01:12:27,758 --> 01:12:29,411
como ele sente o seu.
790
01:12:30,779 --> 01:12:32,370
E temia isso.
791
01:12:49,429 --> 01:12:50,881
Mentiroso.
792
01:12:55,049 --> 01:12:56,487
Deixe o passado morrer.
793
01:12:58,003 --> 01:13:00,286
Mate-o,
se for preciso.
794
01:13:02,807 --> 01:13:05,470
É o único jeito
de cumprir seu destino.
795
01:13:48,550 --> 01:13:51,313
Não. Não!
796
01:15:01,459 --> 01:15:04,186
Eu deveria me sentir presa
ou em pânico.
797
01:15:04,187 --> 01:15:05,588
Mas não.
798
01:15:08,988 --> 01:15:10,535
Isso não aconteceu
para sempre,
799
01:15:10,536 --> 01:15:12,603
sabia que estava
me levando a algum lugar.
800
01:15:13,095 --> 01:15:15,905
E no final, isso me mostraria
o que procurava.
801
01:15:17,773 --> 01:15:19,202
Rey.
802
01:15:27,747 --> 01:15:29,795
Deixe-me vê-los.
803
01:15:30,526 --> 01:15:32,557
Meus pais.
804
01:15:32,558 --> 01:15:34,530
Por favor.
805
01:16:09,743 --> 01:16:11,787
Eu pensei que encontraria
respostas aqui.
806
01:16:13,331 --> 01:16:14,734
Eu me enganei.
807
01:16:17,235 --> 01:16:19,318
Nunca me senti
tão solitária.
808
01:16:21,499 --> 01:16:22,943
Você não está sozinha.
809
01:16:28,113 --> 01:16:29,575
Nem você.
810
01:16:30,285 --> 01:16:31,754
Rey?
811
01:16:39,578 --> 01:16:41,058
Não é tarde demais.
812
01:17:38,726 --> 01:17:40,126
Parem!
813
01:17:49,330 --> 01:17:52,083
É verdade?
Você tentou matá-lo?
814
01:17:52,084 --> 01:17:54,322
Deixe esta ilha agora!
815
01:17:54,760 --> 01:17:56,205
Pare.
816
01:17:57,369 --> 01:17:58,868
Pare!
817
01:18:02,998 --> 01:18:06,164
Você fez isso?
Você criou Kylo Ren?
818
01:18:36,102 --> 01:18:37,568
Diga-me a verdade.
819
01:18:43,736 --> 01:18:45,552
Eu vi a escuridão.
820
01:18:47,481 --> 01:18:49,250
Eu sentia isso
construindo nele.
821
01:18:49,573 --> 01:18:52,115
Tinha visto isso em momentos
durante o treinamento.
822
01:18:52,831 --> 01:18:54,495
Mas então olhei
para dentro,
823
01:18:54,996 --> 01:18:57,641
e estava além
do que imaginei.
824
01:19:03,016 --> 01:19:05,554
Snoke já havia
virado seu coração.
825
01:19:06,293 --> 01:19:09,592
Ele traria destruição,
dor e morte,
826
01:19:09,593 --> 01:19:12,697
e o fim de tudo que amava
por causa do que se tornaria.
827
01:19:12,698 --> 01:19:14,500
E em um breve momento
de instinto,
828
01:19:14,501 --> 01:19:16,188
pensei que poderia
deter isso.
829
01:19:19,095 --> 01:19:21,393
Passou como uma
sombra fugaz.
830
01:19:22,408 --> 01:19:24,277
E fiquei com vergonha,
831
01:19:25,625 --> 01:19:27,494
e com consequências.
832
01:19:28,296 --> 01:19:30,760
E a última coisa que vi
833
01:19:30,761 --> 01:19:33,119
eram os olhos
de um garoto assustado
834
01:19:33,120 --> 01:19:35,397
cujo mestre havia
falhado com ele!
835
01:19:37,102 --> 01:19:38,502
Ben, não!
836
01:19:44,594 --> 01:19:47,488
Falhou com ele pensando
que sua escolha havia sido feita.
837
01:19:47,489 --> 01:19:50,287
Não havia.
Ainda há conflito nele.
838
01:19:50,288 --> 01:19:52,112
Se ele se voltar
contra o lado negro,
839
01:19:52,113 --> 01:19:55,096
irá virar o jogo.
Podemos ganhar.
840
01:19:55,097 --> 01:19:58,665
Isso não vai acontecer
do jeito que pensa!
841
01:19:58,666 --> 01:20:00,070
Vai sim.
842
01:20:00,071 --> 01:20:02,870
Agora,
quando tocamos as mãos,
843
01:20:02,871 --> 01:20:04,327
Eu vi seu futuro.
844
01:20:05,276 --> 01:20:07,340
Tão sólido
quanto vejo você.
845
01:20:07,341 --> 01:20:10,966
Se eu for até ele,
Ben Solo retornará.
846
01:20:10,967 --> 01:20:14,520
Rey,
não faça isso.
847
01:20:30,426 --> 01:20:32,137
Então ele
é nossa última esperança.
848
01:21:13,106 --> 01:21:14,514
Mestre Yoda.
849
01:21:15,358 --> 01:21:17,785
Jovem Skywalker.
850
01:21:20,103 --> 01:21:21,901
Acabarei com tudo isso.
851
01:21:21,902 --> 01:21:24,410
A árvore,
os textos Jedi...
852
01:21:24,411 --> 01:21:25,853
vou queimar tudo.
853
01:22:03,167 --> 01:22:04,589
Ah, Skywalker.
854
01:22:04,590 --> 01:22:06,021
Sua falta, eu senti.
855
01:22:18,790 --> 01:22:20,329
Então é hora
856
01:22:21,966 --> 01:22:23,921
da Ordem Jedi acabar.
857
01:22:24,306 --> 01:22:26,333
Hora é.
858
01:22:30,922 --> 01:22:35,625
De você ignorar
uma pilha de livros velhos?
859
01:22:36,521 --> 01:22:38,877
Os sagrados textos Jedi!
860
01:22:39,657 --> 01:22:41,450
Eles você leu?
861
01:22:41,451 --> 01:22:43,010
- Bem, eu...
- Interessantes
862
01:22:43,011 --> 01:22:44,453
não eram.
863
01:22:44,921 --> 01:22:46,647
Sim, sim.
864
01:22:46,965 --> 01:22:48,474
Sabedoria eles contiam,
865
01:22:48,475 --> 01:22:50,897
mas não continham nada
866
01:22:50,898 --> 01:22:54,352
que Rey já não sabe.
867
01:22:57,188 --> 01:22:58,718
Skywalker,
868
01:22:59,453 --> 01:23:01,842
ainda olhando
pro horizonte.
869
01:23:01,843 --> 01:23:04,508
Nunca aqui, não é?
870
01:23:04,509 --> 01:23:06,985
A necessidade
na frente do seu nariz.
871
01:23:10,696 --> 01:23:12,349
Eu era fraco.
872
01:23:13,818 --> 01:23:17,552
- Imprudente.
- Ben Solo, você perdeu.
873
01:23:18,080 --> 01:23:20,529
Perder Rey,
não podemos.
874
01:23:20,963 --> 01:23:24,384
Eu não posso ser
o que ela precisa que eu seja.
875
01:23:24,385 --> 01:23:26,468
Minhas palavras
não entendeu?
876
01:23:27,006 --> 01:23:29,376
Passe
o que aprendeu.
877
01:23:29,720 --> 01:23:31,816
Força,
domínio.
878
01:23:32,751 --> 01:23:34,171
Mas fraquesa,
879
01:23:34,558 --> 01:23:36,916
tolice,
fracasso também.
880
01:23:36,917 --> 01:23:40,349
Fracasso
o mais importante.
881
01:23:40,350 --> 01:23:43,293
O melhor professor,
é o que fracassa.
882
01:23:52,525 --> 01:23:54,024
Luke,
883
01:23:56,192 --> 01:23:59,550
nós somos
o que eles superam.
884
01:24:00,394 --> 01:24:04,501
Este é o verdadeiro fardo
de todos os Mestres.
885
01:24:17,871 --> 01:24:19,972
Faltam quatro.
Isso é rápido.
886
01:24:19,973 --> 01:24:21,816
Espero
que dê tempo.
887
01:24:21,817 --> 01:24:23,383
Você consegue mesmo,
não é?
888
01:24:23,870 --> 01:24:25,746
Sim, sobre isso...
889
01:24:29,670 --> 01:24:32,943
Pessoal,
eu consigo.
890
01:24:34,011 --> 01:24:36,587
Mas há uma breve conversa
sobre o preço.
891
01:24:37,487 --> 01:24:40,227
Quando conseguir, a Resistência
lhe dará o que quiser.
892
01:24:40,685 --> 01:24:42,125
Quero adiantamento.
893
01:24:42,655 --> 01:24:44,787
Está me zoando?
Olhe para nós.
894
01:24:45,954 --> 01:24:47,610
Isso é um broche Haysian?
895
01:24:50,109 --> 01:24:51,608
Já é algo.
896
01:24:51,609 --> 01:24:54,106
Não, damos nossa palavra.
Você será pago.
897
01:24:54,107 --> 01:24:56,704
- É o bastante.
- Pessoal, eu quero ajudar.
898
01:24:57,873 --> 01:25:01,515
Mas sem nada,
não rola.
899
01:25:01,516 --> 01:25:03,676
Certo, ouça...
900
01:25:04,155 --> 01:25:05,633
Pronto.
901
01:25:08,749 --> 01:25:10,447
Agora posso ajudar.
902
01:25:12,916 --> 01:25:14,318
Devolva.
903
01:25:15,549 --> 01:25:18,881
- O quê?
- Devolva!
904
01:25:18,882 --> 01:25:21,258
Não faz ideia
do que isso significa pra ela.
905
01:25:21,259 --> 01:25:24,111
Espera, por que está
roubando da sua própria nave?
906
01:25:26,665 --> 01:25:28,065
Não é sua nave.
907
01:25:29,649 --> 01:25:32,142
- Ele disse que eu roubei.
- É, eu entendi.
908
01:25:32,143 --> 01:25:33,543
Nós roubamos.
909
01:25:34,957 --> 01:25:37,172
Pelo menos roubou
dos malvados,
910
01:25:37,812 --> 01:25:41,362
- para ajudar os mocinhos.
- Mocinhos, malvados...
911
01:25:41,363 --> 01:25:42,841
tudo invenção.
912
01:25:43,357 --> 01:25:47,222
Vejamos quem era o antigo
dono dessa lata velha.
913
01:25:50,235 --> 01:25:52,569
Esse cara
era contrabandista.
914
01:25:53,553 --> 01:25:56,732
Ficou rico vendendo armas
para os malvados.
915
01:26:01,086 --> 01:26:02,524
E para os mocinhos.
916
01:26:03,977 --> 01:26:06,842
Finn, deixe-me te ensinar
algo grande.
917
01:26:08,285 --> 01:26:10,341
É tudo uma máquina,
parceiro.
918
01:26:12,029 --> 01:26:14,831
Viva livre,
sem laços.
919
01:26:26,933 --> 01:26:29,482
Foi a última nave
de suporte.
920
01:26:29,483 --> 01:26:32,462
- Só o Cruzado principal agora.
- E o combustivel reserva?
921
01:26:32,783 --> 01:26:34,636
Pelo calculado,
922
01:26:34,637 --> 01:26:36,079
é crítico.
923
01:26:40,379 --> 01:26:42,275
- Ela está ai?
- Ela baniu você.
924
01:26:42,276 --> 01:26:44,178
- Não teremos uma cena.
- Teremos sim.
925
01:26:44,179 --> 01:26:45,679
- Holdo?
- Não pode estar aqui.
926
01:26:45,680 --> 01:26:48,544
- Encrenqueiro.
- Chega disso.
927
01:26:48,545 --> 01:26:50,721
Tinhamos uma frota,
agora só temos uma nave,
928
01:26:50,722 --> 01:26:52,122
e não nos disse nada!
929
01:26:52,577 --> 01:26:55,309
Diga que temos um plano!
930
01:26:55,948 --> 01:26:58,411
- Diga que há esperança!
- Quando servi a Leia,
931
01:26:58,731 --> 01:27:01,332
ela dizia
que esperança é como o sol.
932
01:27:01,333 --> 01:27:04,021
Você só acredita
quando pode ver...
933
01:27:04,022 --> 01:27:06,202
Nunca sobreviveria
a noite.
934
01:27:06,676 --> 01:27:08,080
Sim.
935
01:27:16,012 --> 01:27:18,069
Está abastecendo
os transportes?
936
01:27:23,600 --> 01:27:25,061
Está sim.
937
01:27:25,498 --> 01:27:26,986
Todos eles?
938
01:27:28,166 --> 01:27:30,571
Vamos abandonar a nave?
É isso...
939
01:27:31,108 --> 01:27:33,455
É esse seu plano?
Isso que planejou para nós?
940
01:27:34,178 --> 01:27:35,642
Covarde!
941
01:27:35,643 --> 01:27:38,363
Estas naves
não tem armas nem escudo!
942
01:27:38,687 --> 01:27:41,064
Se abandonarmos o cruzador,
já era.
943
01:27:41,065 --> 01:27:43,964
Não teremos nenhuma chance.
Você não é só covarde,
944
01:27:43,965 --> 01:27:45,495
é uma traidora.
945
01:27:46,208 --> 01:27:48,256
Tire este homem daqui.
946
01:27:55,257 --> 01:27:57,615
Finn, ela está preparando
o transporte.
947
01:27:57,616 --> 01:28:00,101
Ela vai abandonar a nave.
Onde você está?
948
01:28:00,102 --> 01:28:02,733
Poe, estamos voltando
para a frota. Estamos perto.
949
01:28:02,734 --> 01:28:06,069
- Achou o mestre decodificador?
- Achamos um decodificador.
950
01:28:06,526 --> 01:28:09,611
Podemos desligar o rastreador.
Só nos dê mais tempo.
951
01:28:10,771 --> 01:28:12,379
Certo. Depressa.
952
01:28:17,599 --> 01:28:19,919
Assim que eu sair,
vá para fora de alcance.
953
01:28:19,920 --> 01:28:22,490
Fique lá até eu enviar
o sinal do ponto de encontro.
954
01:28:24,452 --> 01:28:26,764
Se você ver o Finn
antes de mim...
955
01:28:26,765 --> 01:28:28,165
diga a ele...
956
01:28:30,167 --> 01:28:31,802
Sim, perfeito.
Diga isso a ele.
957
01:29:38,831 --> 01:29:41,966
Estamos nos aproximando.
Vamos estar fora de alcance.
958
01:29:41,967 --> 01:29:44,178
Então, tiramos uma fatia
do escudo.
959
01:29:44,604 --> 01:29:46,104
Blip bloppity bloop,
960
01:29:47,129 --> 01:29:48,870
e passamos direto.
961
01:30:07,428 --> 01:30:10,747
Então, um Stormtrooper
e quem estão fazendo o quê?
962
01:30:10,748 --> 01:30:12,065
Estão tentando nos salvar.
963
01:30:12,066 --> 01:30:13,820
É nossa melhor chance
para escapar.
964
01:30:13,821 --> 01:30:16,432
Tem que dar ao Finn e Rose
todo tempo que puder.
965
01:30:16,433 --> 01:30:18,450
Você arriscou
toda Resistência
966
01:30:18,451 --> 01:30:20,962
e nos colocou
em risco.
967
01:30:20,963 --> 01:30:22,217
Não há mais tempo agora.
968
01:30:22,218 --> 01:30:23,992
Precisamos chegar
perto do cruzeiro.
969
01:30:23,993 --> 01:30:26,022
- Prepare os transportes.
- Agora mesmo.
970
01:30:26,023 --> 01:30:27,503
Tinha medo
que diria isso.
971
01:30:27,504 --> 01:30:29,106
Vice Almirante Holdo,
972
01:30:29,107 --> 01:30:30,950
Eu dispenso você
do comando
973
01:30:30,951 --> 01:30:34,204
para a sobrevivência desta nave,
sua tripulação, e a Resistência.
974
01:30:35,218 --> 01:30:38,020
Espero que entenda
o que está fazendo.
975
01:30:38,021 --> 01:30:40,482
Sim.
Eu vou para a ponte.
976
01:30:40,483 --> 01:30:42,458
Se eles se moverem,
ataquem.
977
01:31:13,051 --> 01:31:14,889
Farei o meu melhor,
senhor.
978
01:31:25,103 --> 01:31:26,503
Quase lá.
979
01:31:35,500 --> 01:31:37,752
Você não precisa
fazer isso.
980
01:31:37,753 --> 01:31:39,574
Eu sinto conflito
em você.
981
01:31:39,575 --> 01:31:41,144
Está te rasgando
em pedaços.
982
01:31:42,345 --> 01:31:44,786
Ben, quando tocamos
nossas mãos,
983
01:31:44,787 --> 01:31:46,538
eu vi seu futuro.
984
01:31:46,539 --> 01:31:49,493
Apenas o formato dele,
mas sólido e claro.
985
01:31:49,494 --> 01:31:51,650
Você não vai se curvar
diante de Snoke.
986
01:31:54,761 --> 01:31:56,176
Você vai traí-lo.
987
01:31:58,514 --> 01:32:00,735
Eu te ajudo.
988
01:32:00,736 --> 01:32:02,432
Eu vi.
989
01:32:02,433 --> 01:32:03,941
Eu vi algo também.
990
01:32:05,534 --> 01:32:06,723
Por causa
do que eu vi
991
01:32:06,724 --> 01:32:09,864
sei que quando o hora chegar,
você é quem vai se converter.
992
01:32:09,865 --> 01:32:11,620
Você vai
se juntar a mim.
993
01:32:12,350 --> 01:32:13,750
Rey,
994
01:32:14,526 --> 01:32:16,692
eu vi quem são
os seus pais.
995
01:32:31,691 --> 01:32:36,213
Muito bem, meu belo
e fiel aprendiz.
996
01:32:36,214 --> 01:32:40,231
Minha fé em você
está restaurada.
997
01:32:41,483 --> 01:32:43,622
Jovem Rey.
998
01:32:46,371 --> 01:32:47,852
Bem-vinda.
999
01:32:52,738 --> 01:32:54,224
Então é isso.
1000
01:32:54,225 --> 01:32:56,050
O rastreador está
atrás dessa porta.
1001
01:33:09,248 --> 01:33:11,812
Amuleto Haysian.
1002
01:33:11,813 --> 01:33:13,213
Melhor condutor.
1003
01:33:21,797 --> 01:33:23,271
E de nada.
1004
01:33:24,997 --> 01:33:27,341
Boa hora para descobrirmos
como voltar à frota?
1005
01:33:27,342 --> 01:33:30,094
- Sei onde estão as capsulas.
- Claro que sabe.
1006
01:33:30,095 --> 01:33:31,888
BB-8,
dê uma boa notícia.
1007
01:33:33,694 --> 01:33:35,166
Poe, estamos quase lá.
1008
01:33:35,167 --> 01:33:38,685
- Prepare a velocidade da luz.
- Estou indo, amigo. Depressa.
1009
01:33:40,807 --> 01:33:43,076
Limpe a ponte, escolte os
oficiais ao hangar.
1010
01:33:43,077 --> 01:33:46,697
Comandante... Capitão Dameron,
Almirante Holdo o procura.
1011
01:33:46,698 --> 01:33:48,098
Sim, nos falamos.
1012
01:33:49,299 --> 01:33:51,698
Senhor, estou
medo de perguntar...
1013
01:33:51,699 --> 01:33:53,869
Bom instinto, C-3PO.
Vamos com isso.
1014
01:34:06,426 --> 01:34:07,826
Feche está porta!
1015
01:34:09,901 --> 01:34:12,655
- Estamos ficando sem tempo.
- Vamos lá, como está indo?
1016
01:34:12,656 --> 01:34:14,156
Quase lá.
1017
01:34:15,243 --> 01:34:17,097
C-3PO, onde você acha
que está indo?
1018
01:34:17,098 --> 01:34:19,342
Seria totalmente fora
de minha programação
1019
01:34:19,343 --> 01:34:21,190
- ser parte de uma rebelião.
- Ei!
1020
01:34:21,191 --> 01:34:22,888
Não é o protocolo
correto.
1021
01:34:24,622 --> 01:34:26,439
Nem isto!
1022
01:34:26,440 --> 01:34:28,528
Finn? Estamos prontos
para saltar.
1023
01:34:28,529 --> 01:34:30,029
Agora ou nunca.
1024
01:34:33,199 --> 01:34:34,599
Agora.
1025
01:34:42,400 --> 01:34:43,900
Sua vez.
1026
01:35:00,599 --> 01:35:02,800
- Vocês, mãos ao alto!
- Vamos, vamos!
1027
01:35:02,801 --> 01:35:04,884
- Largue as armas, agora!
- Mãos ao alto.
1028
01:35:04,885 --> 01:35:06,405
No chão, no chão!
1029
01:35:16,404 --> 01:35:18,051
FN-2187.
1030
01:35:20,148 --> 01:35:22,466
Tão bom ter você
de volta.
1031
01:35:23,292 --> 01:35:24,792
Eles não conseguiram.
1032
01:35:38,329 --> 01:35:39,729
Leia.
1033
01:35:50,908 --> 01:35:53,024
Por favor embarque
nos transportes
1034
01:35:53,025 --> 01:35:54,804
de acordo
com o sua evacuação.
1035
01:35:55,982 --> 01:35:57,425
Ajudem-me a carregar.
1036
01:35:57,426 --> 01:35:59,505
Esse é um
encrenqueiro.
1037
01:35:59,506 --> 01:36:01,505
Eu gosto dele.
1038
01:36:01,506 --> 01:36:03,452
Eu também.
1039
01:36:03,453 --> 01:36:06,370
Agora, hora de embarcar
no transportes
1040
01:36:06,371 --> 01:36:08,066
Para os transportes
fugirem,
1041
01:36:09,098 --> 01:36:12,009
alguém tem que ficar
e pilotar o cruzado.
1042
01:36:16,663 --> 01:36:18,168
Muitas perdas,
1043
01:36:19,862 --> 01:36:22,361
eu não aguento mais.
1044
01:36:22,362 --> 01:36:23,762
Claro que aguenta.
1045
01:36:25,029 --> 01:36:27,008
Você me ensinou como.
1046
01:36:29,404 --> 01:36:30,804
Que a força esteja...
1047
01:36:32,802 --> 01:36:34,368
Você vai.
Eu já falei demais.
1048
01:36:36,201 --> 01:36:39,695
Que a força esteja
sempre com você.
1049
01:36:46,508 --> 01:36:49,899
Aparelho ativado.
Estaremos fora de alcance.
1050
01:36:49,900 --> 01:36:52,157
Oremos para
que isso funcione.
1051
01:37:08,947 --> 01:37:10,964
Chegue mais perto,
criança.
1052
01:37:13,856 --> 01:37:16,777
Tanta força.
1053
01:37:16,778 --> 01:37:19,999
A escuridão
vai se erguer,
1054
01:37:20,000 --> 01:37:23,626
e vai se encontrar
com a luz.
1055
01:37:24,655 --> 01:37:26,501
Eu avisei ao meu
aprendiz mais jovem
1056
01:37:26,502 --> 01:37:28,813
que quanto mais forte
ele crescer
1057
01:37:28,814 --> 01:37:31,412
seu equivalente
na luz iria crescer.
1058
01:37:34,007 --> 01:37:37,006
Skywalker,
eu presumo.
1059
01:37:38,199 --> 01:37:39,599
Errado.
1060
01:37:42,363 --> 01:37:44,197
Eu falei
para chegar mais perto.
1061
01:37:51,255 --> 01:37:53,433
Você subestima o
Skywalker,
1062
01:37:53,434 --> 01:37:55,217
e Ben Solo,
1063
01:37:55,218 --> 01:37:57,117
e eu.
1064
01:37:57,118 --> 01:37:58,905
Será a sua queda.
1065
01:38:00,713 --> 01:38:03,006
Você viu algo?
1066
01:38:03,007 --> 01:38:06,117
Uma fraqueza
na meu aprendiz.
1067
01:38:06,118 --> 01:38:08,024
Foi por isso
que você veio?
1068
01:38:10,898 --> 01:38:12,713
Criança tola.
1069
01:38:12,714 --> 01:38:16,895
Fui eu
que uni as suas mentes.
1070
01:38:16,896 --> 01:38:20,317
Eu alimentei a alma
confusa de Ren.
1071
01:38:20,318 --> 01:38:22,195
Sabia que ele não era forte
o bastante
1072
01:38:22,196 --> 01:38:23,649
para se esconder
de você.
1073
01:38:23,650 --> 01:38:28,650
E você não era sábia
o bastante para resistir à isca.
1074
01:38:32,509 --> 01:38:34,318
E agora,
1075
01:38:34,319 --> 01:38:39,319
você vai me dar
o Skywalker.
1076
01:38:40,124 --> 01:38:43,040
E então eu vou te matar
1077
01:38:43,041 --> 01:38:46,581
com o golpe mais cruel.
1078
01:38:46,582 --> 01:38:48,117
Não.
1079
01:38:48,118 --> 01:38:49,518
Sim.
1080
01:38:53,435 --> 01:38:55,927
Dê-me...
1081
01:38:57,421 --> 01:38:59,711
tudo!
1082
01:38:59,712 --> 01:39:02,269
Não. Não!
1083
01:39:02,270 --> 01:39:03,729
Não!
1084
01:39:09,964 --> 01:39:12,999
Não, não!
1085
01:39:17,883 --> 01:39:19,283
Poe.
1086
01:39:24,416 --> 01:39:25,880
O que é isso?
1087
01:39:25,881 --> 01:39:27,824
O planeta mineral,
Crait.
1088
01:39:27,825 --> 01:39:30,698
Um esconderijo inexplorado
de dias da rebelião.
1089
01:39:30,699 --> 01:39:34,251
- É uma base rebelde?
- Abandonada, mas armada
1090
01:39:34,252 --> 01:39:36,630
com poder para mandar
um sinal para aliados
1091
01:39:36,631 --> 01:39:39,566
- espalhados na borda exterior.
- Holdo sabia que Primeira Ordem
1092
01:39:39,567 --> 01:39:42,496
estava rastreando grande nave.
Eles não estavam monitorando
1093
01:39:42,497 --> 01:39:45,784
- transportes pequenos.
- Para que possamos escapar
1094
01:39:45,785 --> 01:39:47,841
para a superfície despercebidos
1095
01:39:47,842 --> 01:39:50,148
e nos esconder até a
Primeira Ordem passar.
1096
01:39:52,424 --> 01:39:53,824
Isso poderia funcionar.
1097
01:39:55,168 --> 01:39:58,675
Ela estava mais interessada
em proteger a luz
1098
01:39:58,676 --> 01:40:02,102
do que ser uma heroína.
1099
01:40:14,614 --> 01:40:16,125
Super-velocidade,
1100
01:40:16,126 --> 01:40:17,591
Rebeldes.
1101
01:40:47,232 --> 01:40:48,659
Muito bem, Phasma.
1102
01:40:49,763 --> 01:40:52,396
Sua nave e pagamento,
como concordamos.
1103
01:41:00,361 --> 01:41:01,828
Cobra mentirosa.
1104
01:41:06,797 --> 01:41:09,801
Fomos pegos,
1105
01:41:09,802 --> 01:41:12,531
eu fiz um acordo.
1106
01:41:12,532 --> 01:41:14,364
Espera,
1107
01:41:14,365 --> 01:41:17,979
- que tipo de acordo?
- Analisamos o ladrão.
1108
01:41:17,980 --> 01:41:20,588
Fizemos uma analise,
e, com certeza,
1109
01:41:20,589 --> 01:41:22,829
transportes de resistência
foram lançados.
1110
01:41:24,021 --> 01:41:26,128
Ele nos falou a verdade.
1111
01:41:27,343 --> 01:41:28,992
As maravilhas não vão parar?
1112
01:41:28,993 --> 01:41:30,617
Não.
1113
01:41:30,618 --> 01:41:33,728
- Nossas armas estão prontas?
- Prontas e armadas, senhor.
1114
01:41:33,729 --> 01:41:36,073
Atire quando quiser.
1115
01:41:36,074 --> 01:41:39,431
- Não... você não pode...
- Não!
1116
01:41:53,605 --> 01:41:55,411
Almirante,
estamos sendo atacados!
1117
01:41:55,412 --> 01:41:57,583
- Meia volta?
- Não, está muito longe.
1118
01:41:57,584 --> 01:42:00,113
Velocidade total para o planeta!
Velocidade total!
1119
01:42:05,981 --> 01:42:07,715
Ora, ora,
1120
01:42:07,716 --> 01:42:12,075
não esperava que Skywalker
fosse tão prudente.
1121
01:42:12,076 --> 01:42:14,751
Levaremos ele
e a Ordem Jedi
1122
01:42:14,752 --> 01:42:17,780
para a morte
que merecem.
1123
01:42:17,781 --> 01:42:20,833
depois que os rebeldes se forem
nós iremos para seu planeta
1124
01:42:20,834 --> 01:42:24,556
e vamos obliterar toda a ilha.
1125
01:42:31,474 --> 01:42:33,339
Quanta coragem.
1126
01:42:33,340 --> 01:42:34,751
Agora olhe isso.
1127
01:42:42,060 --> 01:42:47,060
Toda a Resistência
em seus transportes...
1128
01:42:47,839 --> 01:42:51,882
logo estarão mortos.
1129
01:42:51,883 --> 01:42:54,863
Para você,
é tudo uma perda.
1130
01:43:00,137 --> 01:43:02,997
E continua com aquela ardente
gota de esperança.
1131
01:43:04,238 --> 01:43:07,716
Você tem o espirito
de um verdadeiro Jedi!
1132
01:43:16,174 --> 01:43:17,654
E por causa disto,
1133
01:43:18,687 --> 01:43:20,185
você deve morrer.
1134
01:43:22,919 --> 01:43:25,206
Meu melhor aprendiz,
1135
01:43:25,207 --> 01:43:29,119
filha da escuridão, herdeiro
presuntivo de Lord Vader.
1136
01:43:29,120 --> 01:43:32,743
Aonde havia conflito,
agora sinto resolução.
1137
01:43:32,744 --> 01:43:36,244
Aonde havia fraqueza,
há força.
1138
01:43:36,245 --> 01:43:38,137
Complete seu treinamento,
1139
01:43:38,138 --> 01:43:42,322
e cumpra seu destino.
1140
01:43:51,834 --> 01:43:53,485
Eu sei
o que tenho que fazer.
1141
01:43:55,342 --> 01:43:56,743
Ben.
1142
01:43:58,346 --> 01:44:01,001
Acha que pode fazer ele mudar
de ideia?
1143
01:44:01,002 --> 01:44:02,736
Criança patética.
1144
01:44:04,343 --> 01:44:06,853
Eu não posso
ser traído,
1145
01:44:06,854 --> 01:44:09,144
Eu não posso
ser derrotado.
1146
01:44:09,145 --> 01:44:11,641
Eu vejo a mente dele,
1147
01:44:11,642 --> 01:44:14,966
eu vejo cada intenção dele.
1148
01:44:14,967 --> 01:44:16,367
Isso.
1149
01:44:17,971 --> 01:44:22,971
Eu o vejo virando o sabre
para um ataque direto.
1150
01:44:23,363 --> 01:44:25,445
E agora,
1151
01:44:25,446 --> 01:44:27,445
criança tola,
1152
01:44:27,446 --> 01:44:30,100
ele o acende,
1153
01:44:30,101 --> 01:44:33,605
e mata
seu verdadeiro inimigo!
1154
01:45:14,718 --> 01:45:16,757
Ligue os propulsores,
velocidade máxima!
1155
01:45:16,758 --> 01:45:18,203
Estão ligados, senhor.
1156
01:45:20,659 --> 01:45:22,893
Seu assassino desgraçado!
1157
01:45:22,894 --> 01:45:25,459
Pega leve,
Grande F.
1158
01:45:25,460 --> 01:45:28,974
Eles te explodem hoje,
você explode eles amanhã.
1159
01:45:28,975 --> 01:45:30,563
São apenas negócios.
1160
01:45:33,082 --> 01:45:34,482
Você está errado.
1161
01:45:37,865 --> 01:45:39,359
Talvez.
1162
01:47:22,545 --> 01:47:24,044
Ben!
1163
01:47:35,952 --> 01:47:38,325
A frota!
Faça-os pararem de atirar.
1164
01:47:38,326 --> 01:47:40,233
Ainda há tempo para
salvar a frota.
1165
01:47:48,519 --> 01:47:49,959
Ben?
1166
01:47:52,036 --> 01:47:53,889
É hora de deixar
o passado morrer.
1167
01:47:56,548 --> 01:47:59,209
Snoke,
Skywalker...
1168
01:48:01,376 --> 01:48:03,323
Os Sith,
1169
01:48:03,324 --> 01:48:05,290
os Jedi,
os Rebeldes...
1170
01:48:05,291 --> 01:48:07,335
Deixe-os morrer.
1171
01:48:07,336 --> 01:48:08,736
Rey...
1172
01:48:10,412 --> 01:48:11,815
Eu quero
que se junte a mim.
1173
01:48:13,853 --> 01:48:16,591
Podemos governar tudo isso
e trazer ordem a galaxia.
1174
01:48:16,592 --> 01:48:18,009
Não faça isso, Ben.
1175
01:48:19,093 --> 01:48:23,204
- Por favor, não este caminho.
- Não, continua se contendo!
1176
01:48:23,205 --> 01:48:24,993
Deixe isso!
1177
01:48:24,994 --> 01:48:27,192
Quer saber a verdade
sobre seus pais?
1178
01:48:28,291 --> 01:48:29,727
Ou você sempre soube,
1179
01:48:32,284 --> 01:48:33,832
e escondeu isso?
1180
01:48:35,895 --> 01:48:38,250
Você sabe a verdade.
1181
01:48:38,251 --> 01:48:39,694
Fale.
1182
01:48:42,730 --> 01:48:44,130
Fale.
1183
01:48:46,042 --> 01:48:47,721
Eles não eram ninguém.
1184
01:48:47,722 --> 01:48:49,495
Eles eram comerciantes
de velharia
1185
01:48:49,496 --> 01:48:51,456
que te venderam para
comprar bebida.
1186
01:48:53,264 --> 01:48:57,365
Estão enterrados em uma cova
no deserto de Jakku.
1187
01:48:57,366 --> 01:48:59,198
Você não tem lugar
nessa história.
1188
01:48:59,199 --> 01:49:01,800
Veio de lugar nenhum.
Você não é nada.
1189
01:49:05,601 --> 01:49:07,007
Mas não para mim.
1190
01:49:11,225 --> 01:49:12,625
Junte-se a mim.
1191
01:49:25,414 --> 01:49:26,821
Por favor.
1192
01:49:56,871 --> 01:49:58,609
Senhor,
1193
01:49:58,610 --> 01:50:01,942
a resistência está pronta
para a velocidade da luz.
1194
01:50:01,943 --> 01:50:03,409
Está vazia.
1195
01:50:03,410 --> 01:50:05,709
Estão tentando puxar
a nossa atenção.
1196
01:50:05,710 --> 01:50:09,091
Patéticos. Continue atirando
nos transportes.
1197
01:50:37,078 --> 01:50:39,941
Uma execução por tiro
é boa demais para eles.
1198
01:50:39,942 --> 01:50:41,786
Vamos fazer isso doer.
1199
01:50:47,453 --> 01:50:48,854
Finn.
1200
01:50:53,233 --> 01:50:54,811
Ao meu comando.
1201
01:50:59,423 --> 01:51:00,879
Ela está fugindo.
1202
01:51:02,924 --> 01:51:04,393
Não está.
1203
01:51:18,069 --> 01:51:21,026
- Não!
- Atire naquela nave!
1204
01:51:35,163 --> 01:51:36,662
Execute.
1205
01:52:19,806 --> 01:52:21,295
Finn!
1206
01:52:21,296 --> 01:52:24,066
Tem uma nave auxiliar lá atrás!
Precisamos ir!
1207
01:52:39,445 --> 01:52:40,845
Traidor!
1208
01:52:42,599 --> 01:52:43,999
O quê?
1209
01:53:07,138 --> 01:53:08,538
Finn!
1210
01:53:27,316 --> 01:53:29,473
Você é um erro
no sistema.
1211
01:53:29,474 --> 01:53:30,874
Vamos lá,
cromadinha!
1212
01:53:38,285 --> 01:53:39,685
Vamos!
1213
01:53:49,156 --> 01:53:50,556
Não!
1214
01:53:55,957 --> 01:53:57,357
Ei.
1215
01:54:13,191 --> 01:54:15,549
Vocês sempre foram
a escória.
1216
01:54:17,190 --> 01:54:18,624
Escória Rebelde.
1217
01:54:33,188 --> 01:54:34,588
Precisa
de uma carona?
1218
01:55:12,200 --> 01:55:14,903
O que aconteceu?
1219
01:55:14,904 --> 01:55:16,471
A garota
matou o Snoke.
1220
01:55:20,969 --> 01:55:22,538
O que aconteceu?
1221
01:55:22,539 --> 01:55:25,473
Ela pegou a nave
de fuga do Snoke.
1222
01:55:25,474 --> 01:55:27,272
Nós sabemos
onde ela está indo.
1223
01:55:27,273 --> 01:55:30,039
Leve todas as nossas forças
para a base da resistência.
1224
01:55:30,040 --> 01:55:32,285
Vamos acabar com isso.
1225
01:55:32,286 --> 01:55:34,007
Acabar com isso?
1226
01:55:34,008 --> 01:55:36,606
Com quem você acha
que está falando?
1227
01:55:36,607 --> 01:55:39,851
Você acha que pode
comandar o meu exército?
1228
01:55:39,852 --> 01:55:43,153
Nosso Líder Supremo morreu!
Não temos um ditador!
1229
01:55:47,712 --> 01:55:51,009
O Líder Supremo morreu.
1230
01:55:53,028 --> 01:55:56,234
Vida longa
ao Líder Supremo.
1231
01:56:13,940 --> 01:56:15,955
Estão vindo,
feche a porta.
1232
01:56:23,886 --> 01:56:25,442
Estão vindo!
1233
01:56:29,127 --> 01:56:30,945
Vão! Vão!
Corram!
1234
01:56:31,986 --> 01:56:33,908
Acabem com o escudo
dessa porta!
1235
01:56:49,765 --> 01:56:52,122
- Não atirem! Somos nós!
- Não! Não atirem!
1236
01:56:52,123 --> 01:56:53,489
Cessar fogo!
1237
01:56:53,490 --> 01:56:55,591
- Não atirem!
- Cessar fogo!
1238
01:56:58,246 --> 01:56:59,890
- Finn?
- Finn!
1239
01:56:59,891 --> 01:57:01,690
Rose...
vocês não morreram!
1240
01:57:01,691 --> 01:57:03,091
E meu droid?
1241
01:57:04,237 --> 01:57:07,435
Parceiro!
Estou tão feliz em te ver!
1242
01:57:08,990 --> 01:57:10,457
Espera, o quê?
1243
01:57:10,458 --> 01:57:12,948
- Espera, fale devagar.
- Foi tudo que sobrou?
1244
01:57:22,850 --> 01:57:25,555
Escudos ativos,
não nos atingirão pela órbita.
1245
01:57:25,556 --> 01:57:28,449
Use todas as forças que restaram
para transmitir um sinal
1246
01:57:28,450 --> 01:57:31,596
- de socorro para Orla Exterior.
- Use meu código pessoal.
1247
01:57:31,597 --> 01:57:34,939
Se ainda há algum aliado
da resistência sobrando,
1248
01:57:34,940 --> 01:57:36,797
é agora ou nunca.
1249
01:57:36,798 --> 01:57:39,240
Rose,
o que você tem?
1250
01:57:39,241 --> 01:57:42,861
Armas ruins, tropas enferrujadas,
speeders destruídos.
1251
01:57:42,862 --> 01:57:44,262
Bem,
1252
01:57:44,976 --> 01:57:48,769
Vamos rezar para que essa porta
aguente até a ajuda chegar.
1253
01:57:59,437 --> 01:58:01,368
Um canhão destruidor.
1254
01:58:01,369 --> 01:58:02,868
Um o que agora?
1255
01:58:03,247 --> 01:58:05,035
Uma tecnologia
da Estrela da Morte.
1256
01:58:05,036 --> 01:58:06,598
Vai quebrar a porta
como um ovo.
1257
01:58:07,680 --> 01:58:09,981
Deve ter um caminho de volta
fora daqui, certo?
1258
01:58:10,704 --> 01:58:13,303
BB-8,
o que você tem?
1259
01:58:13,304 --> 01:58:16,636
BB-8 analisou o esquema
das minas.
1260
01:58:16,637 --> 01:58:19,528
Esse é o único jeito
de ir ou voltar.
1261
01:58:27,034 --> 01:58:28,519
Vamos.
1262
01:58:29,080 --> 01:58:30,583
Temos aliados.
1263
01:58:30,584 --> 01:58:33,037
Pessoas que acreditam
em Leia.
1264
01:58:33,038 --> 01:58:35,181
Eles vão receber
nossa mensagem e virão.
1265
01:58:35,182 --> 01:58:37,262
Mas temos
que ganhar tempo.
1266
01:58:38,404 --> 01:58:40,926
Temos que nos livrar
do canhão.
1267
01:58:44,881 --> 01:58:46,281
Comigo, comigo!
1268
01:58:47,243 --> 01:58:48,864
Vamos, vamos!
1269
01:58:48,865 --> 01:58:50,400
Voltem!
Peguem suas armas!
1270
01:58:50,401 --> 01:58:51,987
Vem aqui!
1271
01:58:51,988 --> 01:58:53,388
Apontar armas!
1272
01:59:09,936 --> 01:59:11,424
Sal.
1273
01:59:11,425 --> 01:59:12,867
Forças terrestres chegando.
1274
01:59:12,868 --> 01:59:14,335
Entendido.
A caminho.
1275
01:59:31,871 --> 01:59:34,634
Acione o ski.
O botão verde.
1276
01:59:44,690 --> 01:59:46,180
Certo, escutem...
1277
01:59:46,181 --> 01:59:47,841
eu não gosto
dessas latas velhas,
1278
01:59:47,842 --> 01:59:49,763
e nem
das nossas chances...
1279
01:59:49,764 --> 01:59:51,195
Que diabos?
1280
01:59:51,196 --> 01:59:52,684
Apenas mantenha firme
1281
01:59:52,685 --> 01:59:55,586
e não se aproximem muito até
tirarem o canhão da frente.
1282
02:00:15,756 --> 02:00:17,932
Tropas terrestres,
abram fogo!
1283
02:00:30,753 --> 02:00:32,461
13 naves leves
se aproximando.
1284
02:00:32,796 --> 02:00:35,273
- Devemos aguardar?
- Não.
1285
02:00:35,274 --> 02:00:37,087
A Resistência
está na mina.
1286
02:00:38,021 --> 02:00:39,446
Avançem.
1287
02:00:44,414 --> 02:00:45,902
Caças,
disperçar!
1288
02:00:56,306 --> 02:00:59,007
Nós temos que segurá-los
até que explodam o canhão!
1289
02:01:14,404 --> 02:01:16,406
Rose, tem três bem
atrás de você!
1290
02:01:23,796 --> 02:01:25,225
Não consigo depista-los.
1291
02:01:47,269 --> 02:01:48,669
Gosto disso!
1292
02:01:57,230 --> 02:02:00,505
Explodam aquela
lata velha do céu!
1293
02:02:00,506 --> 02:02:02,038
Todos os caças!
1294
02:02:08,902 --> 02:02:10,863
Chewie, tire-os
da luta.
1295
02:02:10,864 --> 02:02:12,329
Afaste-os
dos speeders.
1296
02:02:17,734 --> 02:02:20,004
Ela atraiu todos!
1297
02:02:20,005 --> 02:02:21,408
Eles odeiam
aquela nave!
1298
02:02:34,020 --> 02:02:35,420
Chewie!
1299
02:03:06,028 --> 02:03:07,428
Ali está!
1300
02:03:12,600 --> 02:03:15,339
- É uma arma bem grande.
- Está fortemente protegida.
1301
02:03:15,340 --> 02:03:17,504
A nosso única chance
é por dentro.
1302
02:03:25,042 --> 02:03:26,952
O canhão abriu,
é a nossa chance.
1303
02:03:26,953 --> 02:03:30,060
- Poder máximo nos speeders.
- Concentrem todo fogo neles!
1304
02:03:37,565 --> 02:03:38,983
Recebendo
muitas baixas.
1305
02:03:51,226 --> 02:03:53,490
Estão destruindo a todos,
não vamos conseguir.
1306
02:03:53,491 --> 02:03:55,375
Faremos uma
última tentativa.
1307
02:03:55,376 --> 02:03:56,847
Alvo na mira,
armas prontas.
1308
02:03:56,848 --> 02:03:58,290
Não, recue!
1309
02:03:58,291 --> 02:04:00,305
- O que?
- O canhão está carregado.
1310
02:04:00,306 --> 02:04:02,781
É uma missão suicida!
Todas as naves, recuem!
1311
02:04:02,782 --> 02:04:05,783
- Não, estou quase lá!
- Recue, Finn! É uma ordem!
1312
02:04:15,410 --> 02:04:17,664
Finn, é tarde demais!
Não faça isso!
1313
02:04:17,665 --> 02:04:19,517
Não, não vou
deixa-los ganhar!
1314
02:04:21,398 --> 02:04:23,571
Não, Finn!
Ouça ao Poe!
1315
02:04:23,572 --> 02:04:24,982
Temos que recuar!
1316
02:04:38,362 --> 02:04:40,858
- Recuando agora!
- Entendido
1317
02:04:41,310 --> 02:04:42,863
Preparando disparos.
1318
02:05:24,896 --> 02:05:26,780
Mexam-se!
Rápido!
1319
02:05:34,438 --> 02:05:35,932
Rose?
1320
02:05:41,288 --> 02:05:42,761
Rose?
1321
02:05:45,103 --> 02:05:46,566
Por que fez isso?
1322
02:05:47,002 --> 02:05:48,603
Eu estava quase lá.
1323
02:05:49,894 --> 02:05:51,410
Por que me parou?
1324
02:05:52,152 --> 02:05:56,886
Eu te salvei,
trouxa.
1325
02:05:57,431 --> 02:05:58,887
É assim
que vamos ganhar.
1326
02:05:59,296 --> 02:06:00,784
Não lutando
o que odiamos...
1327
02:06:02,070 --> 02:06:03,722
mas salvando
o que amamos.
1328
02:06:24,055 --> 02:06:26,366
General Hux,
avançe.
1329
02:06:26,862 --> 02:06:28,297
Sem hesitação.
1330
02:06:30,167 --> 02:06:31,649
Sem prisioneiros.
1331
02:06:33,540 --> 02:06:36,350
Nosso pedido de socorro foi
recebido em vários lugares...
1332
02:06:36,997 --> 02:06:38,444
Mas não há resposta.
1333
02:06:39,698 --> 02:06:41,109
Nos escutaram...
1334
02:06:41,672 --> 02:06:43,340
Mas ninguém virá.
1335
02:06:48,403 --> 02:06:49,874
Lutaremos até o final.
1336
02:06:52,577 --> 02:06:56,879
Mas, a galáxia
perdeu a esperança.
1337
02:06:58,946 --> 02:07:00,435
A fagulha...
1338
02:07:02,415 --> 02:07:03,825
Apagou.
1339
02:07:29,292 --> 02:07:30,744
Luke.
1340
02:07:39,467 --> 02:07:41,527
Eu sei
o que vai dizer.
1341
02:07:43,063 --> 02:07:45,000
Cortei o cabelo.
1342
02:07:46,973 --> 02:07:48,432
Está bonito.
1343
02:07:50,696 --> 02:07:52,099
Leia...
1344
02:07:53,567 --> 02:07:55,622
- Sinto muito.
- Eu sei.
1345
02:07:56,602 --> 02:07:58,040
Eu sei
que sente.
1346
02:07:59,462 --> 02:08:01,475
Estou feliz
que está aqui...
1347
02:08:02,474 --> 02:08:03,889
no final.
1348
02:08:05,475 --> 02:08:07,488
Eu vim enfrenta-lo, Leia.
1349
02:08:09,154 --> 02:08:10,941
Não posso salva-lo.
1350
02:08:11,882 --> 02:08:14,446
Eu tive esperança
por tanto tempo, mas...
1351
02:08:17,785 --> 02:08:19,853
Eu sei
que meu filho se foi.
1352
02:08:21,505 --> 02:08:23,094
Ninguém
se vai realmente.
1353
02:08:59,667 --> 02:09:01,091
Mestre Luke.
1354
02:09:24,357 --> 02:09:25,823
Parem!
1355
02:09:51,288 --> 02:09:54,943
Quero que todas armas
atirem naquele homem.
1356
02:09:59,480 --> 02:10:00,963
Faça.
1357
02:10:18,190 --> 02:10:19,590
Mais!
1358
02:10:22,464 --> 02:10:23,864
Mais!
1359
02:10:37,973 --> 02:10:39,472
Foi o suficiente.
1360
02:10:40,722 --> 02:10:42,281
Chega!
1361
02:10:48,979 --> 02:10:50,634
Acha
que o matou?
1362
02:10:51,773 --> 02:10:53,990
Agora,
se estiver pronto...
1363
02:10:53,991 --> 02:10:55,640
Podemos acabar com isso.
1364
02:10:55,990 --> 02:10:57,430
Senhor?
1365
02:11:23,958 --> 02:11:25,441
Irei até ele.
1366
02:11:25,777 --> 02:11:28,500
Vigie a porta e não avanlçe
até eu dar a ordem.
1367
02:11:28,501 --> 02:11:31,174
Líder Supremo,
não se destraia...
1368
02:11:33,777 --> 02:11:35,211
Entendido,
senhor.
1369
02:11:36,202 --> 02:11:37,913
Primeiros socorros!
1370
02:11:37,914 --> 02:11:39,526
Preciso
de primeiros socorros!
1371
02:11:40,114 --> 02:11:41,602
Ela está gravemente ferida.
1372
02:12:00,540 --> 02:12:02,280
É Kylo Ren.
1373
02:12:02,281 --> 02:12:04,950
- Luke o enfrentará sozinho.
- Deviamos ajuda-lo.
1374
02:12:04,951 --> 02:12:06,671
- Vamos!
- Não, espere.
1375
02:12:20,479 --> 02:12:22,687
Voltou pra dizer
que me perdoa?
1376
02:12:24,231 --> 02:12:26,082
Para salvar
a minha alma?
1377
02:12:27,841 --> 02:12:29,252
Não.
1378
02:12:48,393 --> 02:12:50,372
Ele está fazendo isso
por algum motivo.
1379
02:12:52,580 --> 02:12:54,241
Está enrrolando
para escaparmos.
1380
02:12:54,242 --> 02:12:56,275
Esacapar?
É um contra um exército.
1381
02:12:56,276 --> 02:12:58,216
Temos que ajuda-lo,
temos que lutar...
1382
02:12:58,217 --> 02:13:00,648
Não, somos a fugulha
que acenderá o fogo
1383
02:13:00,649 --> 02:13:02,976
que destruirá
a Primeira Ordem.
1384
02:13:02,977 --> 02:13:05,871
Skywalker está fazendo
isso para sobrevivermos.
1385
02:13:06,409 --> 02:13:09,411
Tem de ter uma saida
dessa mina. Como ele entrou?
1386
02:13:09,412 --> 02:13:13,465
Senhor, é possivel que haja
uma entrada não mapeada.
1387
02:13:13,834 --> 02:13:16,783
Mas esse complexo é um labirinto
com infinitos tuneis...
1388
02:13:16,784 --> 02:13:20,926
então as chances de encontra
uma saida são 15,428...
1389
02:13:20,927 --> 02:13:22,368
Cala a boca!
1390
02:13:24,073 --> 02:13:25,500
- ...para 1.
- Escute.
1391
02:13:28,304 --> 02:13:30,552
Meus sensores auditivos
não detectam...
1392
02:13:30,553 --> 02:13:31,981
Exatamente.
1393
02:13:37,994 --> 02:13:39,790
Onde as criaturas
de cristal foram?
1394
02:13:46,098 --> 02:13:47,498
Sigam-me.
1395
02:13:51,912 --> 02:13:53,433
Por que estão olhando
para mim?
1396
02:13:53,434 --> 02:13:54,844
Sigam-no.
1397
02:14:06,545 --> 02:14:09,571
Se o sinalizador está abaixo
de nós, eles tem que estar aqui.
1398
02:14:09,572 --> 02:14:11,419
Continue procurando.
1399
02:14:20,829 --> 02:14:22,289
Por aqui.
1400
02:14:27,241 --> 02:14:28,740
E os vejo!
Chewie, ali!
1401
02:14:42,031 --> 02:14:43,501
Não.
1402
02:14:43,502 --> 02:14:44,962
Não, não!
1403
02:14:48,404 --> 02:14:49,831
Não!
1404
02:15:01,787 --> 02:15:03,233
Pedras
que levitam.
1405
02:15:43,862 --> 02:15:45,761
Eu falhei com você,
Ben.
1406
02:15:47,319 --> 02:15:49,358
- Sinto muito.
- Sei que sente!
1407
02:15:50,592 --> 02:15:52,532
A resistência está morta.
1408
02:15:52,533 --> 02:15:54,305
A guerra acabou!
1409
02:15:54,306 --> 02:15:55,907
E quando eu te matar...
1410
02:15:56,628 --> 02:15:58,960
Eu terei matado
o último Jedi!
1411
02:15:59,367 --> 02:16:00,847
Incrivel.
1412
02:16:00,848 --> 02:16:03,407
Cada palavra
que você disse...
1413
02:16:03,711 --> 02:16:05,111
Está errada.
1414
02:16:07,325 --> 02:16:09,601
A rebelião renasceu hoje.
1415
02:16:12,296 --> 02:16:15,407
A guerra
está só começando.
1416
02:16:17,520 --> 02:16:20,733
E eu não serei
o último Jedi.
1417
02:17:01,040 --> 02:17:04,423
Vou destruir ela,
você...
1418
02:17:05,418 --> 02:17:06,847
E todo o resto.
1419
02:17:10,720 --> 02:17:12,120
Não.
1420
02:17:13,068 --> 02:17:14,731
Derrote-me
com toda sua ira,
1421
02:17:14,732 --> 02:17:17,018
mas sempre estarei
com você.
1422
02:17:18,722 --> 02:17:20,575
Assim como seu pai.
1423
02:18:10,371 --> 02:18:11,777
Não.
1424
02:18:15,675 --> 02:18:17,479
Te vejo por ai,
moleque.
1425
02:18:31,599 --> 02:18:33,288
Não!
1426
02:21:12,059 --> 02:21:13,519
Que amigável.
1427
02:21:14,289 --> 02:21:15,690
Chewie!
1428
02:21:17,286 --> 02:21:18,750
Ficou bom.
1429
02:21:22,224 --> 02:21:23,686
- Oi.
- Oi.
1430
02:21:24,191 --> 02:21:25,591
Eu sou Poe.
1431
02:21:25,992 --> 02:21:27,446
Rey.
1432
02:21:27,447 --> 02:21:28,848
Eu sei.
1433
02:21:54,692 --> 02:21:56,206
Luke se foi.
1434
02:21:56,791 --> 02:21:58,194
Eu senti.
1435
02:21:59,118 --> 02:22:01,567
Mas não senti tristeza
nem dor.
1436
02:22:02,104 --> 02:22:04,547
Senti paz
e propósito.
1437
02:22:05,407 --> 02:22:06,853
Eu também senti.
1438
02:22:09,512 --> 02:22:12,519
Como construiremos
a Rebelião a partir disso aqui?
1439
02:22:16,867 --> 02:22:19,698
Temos tudo
que precisamos.
1440
02:22:39,012 --> 02:22:40,852
Luke Skywalker.
1441
02:22:40,853 --> 02:22:42,797
Mestre Jedi.
1442
02:23:21,718 --> 02:23:25,600
facebook.com/cafemetragem
1443
02:23:26,201 --> 02:23:31,067
Legende conosco!
enzofbailoni@gmail.com
1444
02:23:31,068 --> 02:23:35,374
E que a força
esteja com você!