1 00:00:11,200 --> 00:00:16,000 A muito tempo atrás, em uma galaxia muito distante... 2 00:00:30,606 --> 00:00:33,806 Episódio VIII 3 00:00:34,806 --> 00:00:38,806 Os Últimos Jedi 4 00:00:40,574 --> 00:00:42,306 A PRIMEIRA ORDEM reina. 5 00:00:42,806 --> 00:00:45,105 Tendo dizimado a República, 6 00:00:45,106 --> 00:00:48,105 o Líder Supremo Snoke manda sua implacável legião 7 00:00:48,106 --> 00:00:51,806 para apoderar-se do controle militar da galaxia. 8 00:00:54,306 --> 00:00:59,105 Apenas a equipe da General Leia Organa 9 00:00:59,106 --> 00:01:01,105 fica contra a crescente tirania, 10 00:01:01,106 --> 00:01:05,105 certa de que o Mestre Jedi Luke Skywalker voltará 11 00:01:05,106 --> 00:01:07,005 para restaurar o restante 12 00:01:07,006 --> 00:01:08,806 de esperança durante a batalha. 13 00:01:11,324 --> 00:01:14,105 Mas a Resistência foi exposta. 14 00:01:14,106 --> 00:01:18,105 Assim que a Primeira Ordem ataca a base rebelde, 15 00:01:18,106 --> 00:01:21,572 os bravos heróis planejam uma fuga desesperada... 16 00:01:39,633 --> 00:01:44,518 Aprendizes: Bai prytti RangerSub 17 00:01:44,519 --> 00:01:48,414 Aprendizes: zCabral Avila Lewis² 18 00:01:48,415 --> 00:01:51,989 Aprendizes: Ig_ultra tahoma_italic 19 00:01:51,990 --> 00:01:54,099 Mestre Jedi: Bai 20 00:01:54,100 --> 00:01:55,833 Equipe Café Metragem! 21 00:01:55,834 --> 00:01:58,636 Legendas prontas antes do seu café esfriar! 22 00:02:05,705 --> 00:02:06,905 Não estamos preparados! 23 00:02:06,906 --> 00:02:09,405 Ainda há trinta cartuchos no bunker C. 24 00:02:09,406 --> 00:02:13,006 Esqueça a munição, não há tempo. Leve todos ao transporte. 25 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Ah, não... 26 00:02:27,851 --> 00:02:29,957 Vamos interromper sua evacuação. 27 00:02:30,986 --> 00:02:34,203 Tenho ordens do Líder Supermo Snoke. 28 00:02:34,627 --> 00:02:38,114 Vamos acabar com a Resistencia de uma vez por todas. 29 00:02:38,749 --> 00:02:41,247 Diga ao Capitão Canady para preparar o encoraçado. 30 00:02:41,248 --> 00:02:44,789 Incinerem sua base, destruam aqueles transportes 31 00:02:44,790 --> 00:02:47,010 e obliterem sua frota. 32 00:03:01,577 --> 00:03:03,700 General, a nave da Resistência se aproxima. 33 00:03:03,701 --> 00:03:05,388 Escudos já estão prontos. 34 00:03:06,530 --> 00:03:08,725 Um único caça? 35 00:03:18,322 --> 00:03:20,519 Qual é, que sejam bons beeps. 36 00:03:20,520 --> 00:03:21,952 Fazemos loucuras mesmo. 37 00:03:21,953 --> 00:03:24,316 Só pra constar Comandante Dameron... 38 00:03:24,317 --> 00:03:27,716 - concordo com o dróide nessa. - Valeu pelo suporte, General. 39 00:03:28,757 --> 00:03:30,305 Que sejam bons beeps. 40 00:03:30,738 --> 00:03:32,182 Atenção! 41 00:03:32,183 --> 00:03:34,310 Aqui é o Comandante Dameron da Resistência 42 00:03:34,311 --> 00:03:37,335 e trago um recado urgente para o General Hux. 43 00:03:37,336 --> 00:03:38,749 Passe-me para ele. 44 00:03:39,207 --> 00:03:41,619 Aqui é o General Hux da Primeira Ordem. 45 00:03:42,166 --> 00:03:44,323 A Republica não existe mais. 46 00:03:44,324 --> 00:03:47,795 Sua frota é uma escória rebelde e criminosos de guerra. 47 00:03:47,796 --> 00:03:50,001 Diga a sua Princesa que não haverá acordos 48 00:03:50,002 --> 00:03:52,766 e nem redenção. 49 00:03:54,201 --> 00:03:56,032 Olá, estou aguardando o General Hux. 50 00:03:56,033 --> 00:03:57,474 Aqui é o Hux. 51 00:03:57,475 --> 00:03:59,075 Vocês estão condenados! 52 00:03:59,076 --> 00:04:02,248 Vamos limpar sua imundície da galáxia. 53 00:04:03,327 --> 00:04:05,134 Certo, estou aguardando. 54 00:04:05,790 --> 00:04:07,190 Olá? 55 00:04:07,191 --> 00:04:10,129 Olá? Estou aqui. 56 00:04:10,130 --> 00:04:12,133 Ele pode me ouvir? 57 00:04:12,134 --> 00:04:13,961 - Hux? - Ele ouve. 58 00:04:13,962 --> 00:04:17,360 Com "H". Magrelo. Meio branquelo. 59 00:04:17,361 --> 00:04:20,572 Eu posso lhe ouvir. Pode me ouvir? 60 00:04:20,573 --> 00:04:22,775 Não posso ficar esperando. Se falar com ele, 61 00:04:22,776 --> 00:04:25,722 diga que Leia tem uma mensagem importante... 62 00:04:25,723 --> 00:04:28,008 Acredito que ele esteja cacoando de você, sr. 63 00:04:28,009 --> 00:04:29,974 ...sobre sua mãe. 64 00:04:30,475 --> 00:04:32,102 Abram fogo! 65 00:04:32,103 --> 00:04:33,872 BB-8, agora! 66 00:04:43,465 --> 00:04:44,910 Ele está indo a nave. 67 00:04:46,342 --> 00:04:47,771 Ele é insano. 68 00:04:49,899 --> 00:04:51,637 Isso aí! Cuido disso! 69 00:05:05,621 --> 00:05:08,081 Certo, derrubaremos os outros canhões agora. 70 00:05:08,082 --> 00:05:10,307 - Tallie, aproxime-se. - Entendido. 71 00:05:11,781 --> 00:05:15,131 Capitão Canady, por que ainda não derrubou aquele caça? 72 00:05:15,132 --> 00:05:17,839 Aquele caça é pequeno demais e rápido também. 73 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 Precisamos enviar caças! 74 00:05:19,321 --> 00:05:21,235 Há 5 minutos atrás. 75 00:05:21,236 --> 00:05:24,629 - Nunca penetrará a armadura. - Ele não pretende fazer isso. 76 00:05:24,630 --> 00:05:26,769 Ele está acabando com os canhões. 77 00:05:29,126 --> 00:05:30,556 Apenas mais um. 78 00:05:30,557 --> 00:05:31,966 E aí vem eles. 79 00:05:37,515 --> 00:05:38,915 Eu sei, estou vendo! 80 00:05:44,106 --> 00:05:45,747 Não, não! Droga! 81 00:05:45,748 --> 00:05:47,381 BB-8, o sistema de armas já era. 82 00:05:47,382 --> 00:05:49,977 Precisamos derrubar o último, ou bombardeio já era. 83 00:05:49,978 --> 00:05:51,498 Faça sua mágica, amigo. 84 00:06:06,836 --> 00:06:08,407 E os outros canhões? 85 00:06:08,408 --> 00:06:10,771 - Estão prontos, sr. - O que está esperando? 86 00:06:10,772 --> 00:06:12,423 Atirem na base! 87 00:06:16,865 --> 00:06:18,265 Lá vem! 88 00:06:26,251 --> 00:06:28,611 O último transporte se foi. Evacuação completa. 89 00:06:29,250 --> 00:06:30,745 Conseguiu, Poe. 90 00:06:30,746 --> 00:06:34,138 Agora traga seu esquadrão para sairmos daqui. 91 00:06:34,139 --> 00:06:36,027 Não, General, vamos conseguir. 92 00:06:36,028 --> 00:06:38,262 Temos chance de derrubar o encoraçado! 93 00:06:42,451 --> 00:06:44,905 Acabarão com a frota. Não podemos deixá-los fugir! 94 00:06:44,906 --> 00:06:47,241 Volte agora, Comandante, 95 00:06:47,242 --> 00:06:49,100 é uma ordem! 96 00:06:54,414 --> 00:06:56,546 Tire essa expressão de nervoso 97 00:06:56,547 --> 00:07:00,618 - da sua cara, C-3PO. - Bem, eu tentarei, General. 98 00:07:01,144 --> 00:07:02,564 Nervoso? 99 00:07:05,282 --> 00:07:07,706 Vamos lá, BB-8! É agora ou nunca! 100 00:07:35,466 --> 00:07:37,339 Tudo certo! Tragam o bombardeio! 101 00:07:37,340 --> 00:07:38,894 Capitão, 102 00:07:38,895 --> 00:07:41,216 bombardeiros se aproximando. 103 00:07:41,217 --> 00:07:42,859 Claro que estão. 104 00:07:55,228 --> 00:07:57,121 Bombardeiros, mantenham a formação. 105 00:07:57,122 --> 00:07:58,969 Caças, protegam os bombardeiros. 106 00:07:58,970 --> 00:08:00,749 Não é sempre que temos essa chance, 107 00:08:00,750 --> 00:08:02,913 - então façam valer a pena. - Entendido. 108 00:08:02,914 --> 00:08:04,928 Se nos levar até lá, o destruiremos. 109 00:08:04,929 --> 00:08:06,649 - Estamos indo. - Caças vindo! 110 00:08:09,000 --> 00:08:10,421 Bombardeiros, vamos lá! 111 00:08:14,996 --> 00:08:16,417 Estão em todo lugar... 112 00:08:26,457 --> 00:08:28,445 Recarreguem os auto-canhões! 113 00:08:28,975 --> 00:08:30,596 Acertem a frota. 114 00:08:36,332 --> 00:08:38,517 Eu vi. Tallie, estão mirando na frota 115 00:08:38,518 --> 00:08:40,034 e a sequencia foi iniciada. 116 00:08:40,035 --> 00:08:42,534 Entendido, estamos quase lá. 117 00:08:44,134 --> 00:08:46,876 Bombardeiros, preparem-se para lançar. 118 00:08:53,332 --> 00:08:55,052 Tenho contato visual com o alvo. 119 00:08:55,053 --> 00:08:57,396 Estamos nos aproximando. 120 00:08:59,773 --> 00:09:01,643 Bombas armadas. 121 00:09:24,410 --> 00:09:25,823 Auto-canhão preparado. 122 00:09:25,824 --> 00:09:27,257 40 segundos para lançamento. 123 00:09:27,258 --> 00:09:29,501 Destruam o último! 124 00:09:35,109 --> 00:09:37,542 Paige, venha! Estamos no alvo! 125 00:09:37,543 --> 00:09:41,060 Por que não abriu? Só sobrou você! É com você! 126 00:09:50,397 --> 00:09:52,269 - Nix! - Paige! 127 00:09:52,270 --> 00:09:54,337 Derrube as bombas agora! 128 00:10:03,079 --> 00:10:04,479 Cuidado! 129 00:10:05,881 --> 00:10:07,281 Não! 130 00:11:09,180 --> 00:11:10,580 Bombas a caminho! 131 00:11:38,028 --> 00:11:40,163 Impacto direto! Encoraçado derrubado! 132 00:12:14,725 --> 00:12:18,223 General, Líder Supremo está fazendo contato com a nave. 133 00:12:19,824 --> 00:12:21,224 Excelente. 134 00:12:22,033 --> 00:12:24,632 O atenderei em minha cabine. 135 00:12:25,437 --> 00:12:27,731 General Hux. 136 00:12:29,068 --> 00:12:30,811 Que bom, Líder Supremo... 137 00:12:34,772 --> 00:12:37,682 Minha decepção com sua performance hoje 138 00:12:37,683 --> 00:12:40,515 não pode ser deixada de lado. 139 00:12:40,516 --> 00:12:42,871 Não poderão escapar, Líder Supremo. 140 00:12:44,028 --> 00:12:47,353 Temos eles do outro lado da corda. 141 00:12:58,205 --> 00:12:59,488 Rey! 142 00:13:15,943 --> 00:13:17,380 Muito bem, amigão. 143 00:13:21,176 --> 00:13:24,130 "Finn vazando pelado"? Está com um chip estragado? 144 00:13:31,614 --> 00:13:33,175 Finn! Finn, amigo! 145 00:13:34,276 --> 00:13:35,707 Bom te ver... 146 00:13:35,708 --> 00:13:39,720 É, precisamos lhe dar uma roupa. Vamos. 147 00:13:39,721 --> 00:13:41,559 Você deve ter muitas perguntas. 148 00:13:41,560 --> 00:13:43,128 Cadê a Rey? 149 00:14:45,696 --> 00:14:47,284 Mestre Skywalker? 150 00:15:11,248 --> 00:15:13,133 Mestre Skywalker? 151 00:15:14,744 --> 00:15:16,153 Sou da Resistência. 152 00:15:16,154 --> 00:15:19,525 Sua irmã me enviou. Precisamos de sua ajuda. 153 00:15:28,298 --> 00:15:29,914 Olá?! 154 00:16:01,195 --> 00:16:02,693 Vá embora! 155 00:16:09,318 --> 00:16:11,083 Chewie, o que faz aqui? 156 00:16:11,584 --> 00:16:13,282 Ele disse que virá conosco. 157 00:16:13,283 --> 00:16:15,134 - Como me achou? - Longa história. 158 00:16:15,135 --> 00:16:16,735 Te conto na Falcon. 159 00:16:17,193 --> 00:16:18,674 Falcon? 160 00:16:21,250 --> 00:16:22,726 Espere... 161 00:16:25,878 --> 00:16:27,996 Cadê o Han? 162 00:16:32,584 --> 00:16:36,784 Do outro lado da corda? Muito bem, General Hux. 163 00:16:37,141 --> 00:16:40,512 A Resistência logo estará em nossas mãos. 164 00:16:40,513 --> 00:16:42,632 Obrigado, Líder Supremo. 165 00:16:49,797 --> 00:16:51,473 Se pergunta o porquê 166 00:16:51,474 --> 00:16:53,481 de eu manter um cão sarnento 167 00:16:53,482 --> 00:16:55,974 em um lugar com tanto poder. 168 00:16:56,799 --> 00:17:00,732 A fraquesa de um cão manipulado 169 00:17:00,733 --> 00:17:04,333 pode ser uma arma poderosa. 170 00:17:06,635 --> 00:17:08,148 Como está sua ferida? 171 00:17:09,368 --> 00:17:10,824 Não é nada. 172 00:17:14,174 --> 00:17:17,698 O poderoso Kylo Ren. 173 00:17:18,627 --> 00:17:20,275 Quando te achei... 174 00:17:21,129 --> 00:17:25,201 eu vi o que um mestre vive para ver. 175 00:17:25,202 --> 00:17:29,245 Poder bruto e incontrolável. 176 00:17:29,246 --> 00:17:31,003 E além disso, 177 00:17:31,004 --> 00:17:34,230 algo extremamente especial. 178 00:17:35,405 --> 00:17:37,849 O potêncial de sua linhagem. 179 00:17:38,924 --> 00:17:42,954 Um novo Vader. 180 00:17:49,006 --> 00:17:51,398 Agora, receio... 181 00:17:53,207 --> 00:17:55,719 que estava enganado. 182 00:17:58,109 --> 00:18:00,463 Dei tudo o que tenho a você. 183 00:18:01,331 --> 00:18:02,759 Ao lado negro. 184 00:18:02,760 --> 00:18:05,544 Tire essa coisa ridícula. 185 00:18:15,207 --> 00:18:18,937 Isso. Aí está. 186 00:18:19,911 --> 00:18:23,784 Você tem muito do coração de seu pai, 187 00:18:23,785 --> 00:18:26,658 - jovem Solo. - Eu matei Han Solo. 188 00:18:28,011 --> 00:18:30,133 Quando o momento chegou, não hesitei. 189 00:18:30,134 --> 00:18:35,111 Olha só para você. Isso acabou com você. 190 00:18:35,112 --> 00:18:37,436 Está desiquilibrado! 191 00:18:37,437 --> 00:18:38,849 Derrotado por uma garota 192 00:18:38,850 --> 00:18:41,402 que nunca segurou um sabre de luz! 193 00:18:41,403 --> 00:18:42,814 Você falhou! 194 00:18:45,919 --> 00:18:47,410 Skywalker está vivo. 195 00:18:48,814 --> 00:18:52,820 A semente da Ordem Jedi está viva. 196 00:18:53,248 --> 00:18:55,316 Enquanto estiver vivo, 197 00:18:55,317 --> 00:18:59,091 a esperança viverá na galaxia. 198 00:18:59,092 --> 00:19:02,293 Achei que fosse você 199 00:19:02,294 --> 00:19:04,513 que a destruiria. 200 00:19:05,549 --> 00:19:08,530 A não ser que não seja um Vader. 201 00:19:09,747 --> 00:19:12,136 É só uma criança... 202 00:19:14,120 --> 00:19:15,809 em uma máscara. 203 00:19:48,950 --> 00:19:50,388 Prepare minha nave! 204 00:19:56,145 --> 00:19:58,851 Não sobrou luz em Kylo Ren. 205 00:19:58,852 --> 00:20:00,619 Está ficando cada vez mais forte. 206 00:20:00,620 --> 00:20:04,528 A Primeira Ordem controlará os maiores sistemas em semanas. 207 00:20:04,529 --> 00:20:06,112 Precisamos de sua ajuda. 208 00:20:06,623 --> 00:20:09,147 Precisamos que a Ordem Jedi volte. 209 00:20:11,666 --> 00:20:13,978 Precisamos de Luke Skywalker. 210 00:20:17,868 --> 00:20:20,514 Não precisam de Luke Skywalker. 211 00:20:21,431 --> 00:20:24,015 - Não ouviu o que eu disse? - O que pensou? 212 00:20:24,016 --> 00:20:26,368 Acha que vou por aí com um sabre de luz 213 00:20:26,369 --> 00:20:28,909 e enfrentar toda a Primeira Ordem? 214 00:20:29,426 --> 00:20:32,637 O que pensou que iria acontecer aqui? 215 00:20:32,638 --> 00:20:35,780 Pensou que eu vim para o lugar mais escondido da galaxia 216 00:20:35,781 --> 00:20:39,533 por motivo nenhum? Vá embora. 217 00:20:40,359 --> 00:20:42,127 Não vou sem você! 218 00:21:49,847 --> 00:21:51,310 Cuidado! 219 00:22:27,072 --> 00:22:28,725 Está disperdiçando seu tempo. 220 00:23:45,851 --> 00:23:47,346 Quem é você? 221 00:23:51,881 --> 00:23:53,939 Eu conheço esse lugar. 222 00:23:59,783 --> 00:24:02,499 Foi construído mil gerações atrás... 223 00:24:02,950 --> 00:24:04,515 para guardar isso. 224 00:24:06,231 --> 00:24:08,877 Os textos Jedi originais. 225 00:24:11,252 --> 00:24:15,055 Como eu, é a última coisa que restou da religião Jedi. 226 00:24:19,485 --> 00:24:22,377 Você já viu este lugar. Já viu esta ilha. 227 00:24:23,352 --> 00:24:25,508 Somente em sonhos. 228 00:24:26,656 --> 00:24:28,350 Quem é você? 229 00:24:28,910 --> 00:24:31,653 - Fui enviada da Resistência. - Eles enviaram você? 230 00:24:31,654 --> 00:24:33,587 O que tem de especial em você? 231 00:24:35,440 --> 00:24:37,399 - De onde você é? - De lugar nenhum. 232 00:24:37,999 --> 00:24:40,578 - Ninguém vem de lugar nenhum. - De Jakku. 233 00:24:40,579 --> 00:24:43,254 Bem, é mesmo lugar nenhum. 234 00:24:43,556 --> 00:24:46,373 Por que você está aqui, Rey, de lugar nenhum? 235 00:24:46,374 --> 00:24:47,774 Fui enviada pela Resistência. 236 00:24:48,297 --> 00:24:49,756 Nós precisamos da sua ajuda. 237 00:24:49,757 --> 00:24:52,818 - A Primeira Ordem é imparável. - Por que você está aqui? 238 00:25:05,979 --> 00:25:09,542 Há algo dentro de mim que estave sempre lá. 239 00:25:12,019 --> 00:25:13,772 Mas agora despertou. 240 00:25:15,760 --> 00:25:17,278 E estou com medo. 241 00:25:18,446 --> 00:25:19,846 Não sei o que é isso... 242 00:25:20,258 --> 00:25:23,687 ou o que fazer com isso. E preciso de ajuda. 243 00:25:24,161 --> 00:25:26,012 Você precisa de um professor. 244 00:25:27,662 --> 00:25:29,406 Não posso te ensinar. 245 00:25:29,407 --> 00:25:30,807 Por que não? 246 00:25:31,916 --> 00:25:34,089 Vi sua rotina. Não é ocupado. 247 00:25:34,090 --> 00:25:37,533 Nunca treinarei outra geração Jedi. 248 00:25:38,314 --> 00:25:40,412 Eu vim para esta ilha para morrer. 249 00:25:42,138 --> 00:25:45,041 É hora dos Jedi acabar. 250 00:25:45,863 --> 00:25:47,330 Por quê? 251 00:25:48,485 --> 00:25:50,798 Leia enviou-me aqui com esperança. 252 00:25:51,109 --> 00:25:53,896 Se estava errada, merece saber porquê. 253 00:25:54,940 --> 00:25:56,428 Todos nós merecemos. 254 00:26:25,963 --> 00:26:28,123 - Está rebaixado. - O que? Espere! 255 00:26:28,124 --> 00:26:30,553 - Derrubamos o encoraçado. - A que custo? 256 00:26:30,554 --> 00:26:32,434 Se começa um ataque, você termina. 257 00:26:32,435 --> 00:26:34,339 Poe, pare de pensar como piloto. 258 00:26:34,340 --> 00:26:37,332 Há coisas que você não pode resolver 259 00:26:37,333 --> 00:26:40,134 entrando em um caça e explodindo algo! 260 00:26:40,461 --> 00:26:42,278 Preciso que aprenda isso. 261 00:26:43,428 --> 00:26:46,787 - Havia heróis nessa missão. - Heróis mortos. 262 00:26:47,545 --> 00:26:48,971 Nenhum líder. 263 00:26:54,403 --> 00:26:56,020 Nós estamos longe. 264 00:26:56,372 --> 00:26:58,005 Como Rey nos encontrará? 265 00:27:00,210 --> 00:27:03,926 - Um sinalizador binário? - Para indicar o caminho. 266 00:27:05,583 --> 00:27:07,773 Bem, até que ela volte, qual é o plano? 267 00:27:07,774 --> 00:27:09,738 Precisamos de uma nova base. 268 00:27:09,739 --> 00:27:13,072 Com poder para enviar sinal de socorro para nossos aliados... 269 00:27:13,073 --> 00:27:14,523 espalhados no lado de fora. 270 00:27:16,505 --> 00:27:18,224 Alerta de proximidade! 271 00:27:18,573 --> 00:27:20,843 - Eles nos encontraram. - É impossível. 272 00:27:33,631 --> 00:27:35,173 É a nave do Snoke. 273 00:27:35,174 --> 00:27:36,703 Não pode ser. 274 00:27:37,172 --> 00:27:40,347 - Podemos fazer o salto? - Temos combustível para um só. 275 00:27:40,348 --> 00:27:41,841 Faça. Temos que sair daqui. 276 00:27:41,842 --> 00:27:43,274 Espere. 277 00:27:44,275 --> 00:27:46,719 Nos rastrearam na velocidade da luz. 278 00:27:48,122 --> 00:27:50,699 - Isso é impossível. - É. 279 00:27:52,412 --> 00:27:53,978 E eles fizeram isso. 280 00:27:54,448 --> 00:27:55,875 Se fizermos outro salto 281 00:27:55,876 --> 00:27:58,397 eles nos encontrarão, e ficaremos sem combustível. 282 00:27:58,398 --> 00:28:01,024 - Estamos sem saída. - Ainda não nos pegaram. 283 00:28:01,599 --> 00:28:03,632 Permissão para ir de caça explodir algo? 284 00:28:03,633 --> 00:28:05,309 Permissão concedida. 285 00:28:05,310 --> 00:28:06,933 Almirante, estamos cercados! 286 00:28:06,934 --> 00:28:08,864 Recuar. Prepare os escudos! 287 00:28:09,212 --> 00:28:12,297 Para os seus postos! Vão! 288 00:28:25,880 --> 00:28:27,280 Sigam-me. 289 00:28:31,980 --> 00:28:34,370 Equadrão verde para posição de lançamento. 290 00:28:34,706 --> 00:28:36,688 Limpe o tráfego de lançamento. 291 00:28:40,106 --> 00:28:42,369 Não espere por mim! Levantem-se e comecem! 292 00:29:17,086 --> 00:29:18,486 Vão! 293 00:29:35,587 --> 00:29:37,033 Poe, você está bem? 294 00:29:37,034 --> 00:29:39,412 Temos que nos afastar dos Destroyers. 295 00:29:39,413 --> 00:29:42,327 - O que? - Velocidade máxima. 296 00:29:42,691 --> 00:29:46,440 Afastem-se dos Destroyers e os caças irão recuar. 297 00:29:46,441 --> 00:29:48,367 Todas as naves, com toda força! 298 00:29:48,368 --> 00:29:50,589 Concentre nas blindagens traseiras. 299 00:30:48,722 --> 00:30:50,696 Ren, a Resistência está fora do alcance. 300 00:30:50,697 --> 00:30:52,698 Não podemos alcançá-los nesta distância. 301 00:30:52,699 --> 00:30:54,182 Volte para a equipe. 302 00:30:56,897 --> 00:30:59,498 Qual é o objetivo de tudo isso 303 00:30:59,499 --> 00:31:02,998 se não pudermos explodir três naves pequenas? 304 00:31:02,999 --> 00:31:05,202 Eles são mais rápidos e mais leves, senhor. 305 00:31:05,203 --> 00:31:07,144 Eles podem manter essa distância 306 00:31:07,145 --> 00:31:09,263 que nossas armas afetariam seus escudos. 307 00:31:09,901 --> 00:31:12,756 Bem, continue com o bombardeio. 308 00:31:12,757 --> 00:31:15,190 Pelo menos, lembrarão que estamos aqui. 309 00:31:15,191 --> 00:31:16,600 Certo, senhor. 310 00:31:16,601 --> 00:31:20,266 Eles não vão durar muito gastando combustível assim. 311 00:31:20,267 --> 00:31:22,671 É uma questão de tempo. 312 00:32:29,745 --> 00:32:31,942 Vão! Abram caminho! Dêem espaço! 313 00:32:31,943 --> 00:32:34,287 Sinais vitais são fracos, mas ele está lutando. 314 00:34:06,620 --> 00:34:08,020 R2? 315 00:34:08,821 --> 00:34:10,267 R2! 316 00:34:12,355 --> 00:34:13,755 Sim. 317 00:34:14,199 --> 00:34:15,622 Eu sei. 318 00:34:15,623 --> 00:34:18,671 Ei, é uma ilha sagrada. Olha a boca! 319 00:34:20,477 --> 00:34:22,343 Velho amigo. 320 00:34:24,657 --> 00:34:26,525 Gostaria que pudesse entender. 321 00:34:27,671 --> 00:34:29,471 Mas não vou voltar. 322 00:34:30,347 --> 00:34:33,530 Nada pode fazer eu mudar de ideia. 323 00:34:37,958 --> 00:34:40,724 Anos atrás, você serviu meu pai nas Guerras Clon. 324 00:34:40,725 --> 00:34:43,559 Agora ele implora que o ajude sua luta contra o Império. 325 00:34:43,560 --> 00:34:47,424 - Triste não dizer pessoalmente... - Golpe baixo. 326 00:34:47,425 --> 00:34:49,075 Mas estão atacando minha nave... 327 00:34:49,076 --> 00:34:51,707 receio que minha missão de levá-lo a Alderaan falhou. 328 00:34:51,708 --> 00:34:53,847 É a nossa hora mais desesperadora. 329 00:34:53,848 --> 00:34:55,326 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. 330 00:34:56,258 --> 00:34:57,738 É minha única esperança. 331 00:35:08,628 --> 00:35:11,296 Amanhã de manhã. 332 00:35:12,148 --> 00:35:13,927 Três lições. 333 00:35:13,928 --> 00:35:16,553 Vou lhe ensinar os caminhos dos Jedi, 334 00:35:17,091 --> 00:35:18,829 e porque precisam acabar. 335 00:35:29,131 --> 00:35:30,593 General Organa... 336 00:35:31,142 --> 00:35:32,664 Leia... 337 00:35:32,665 --> 00:35:35,350 Está inconsciente, mas em recuperação. 338 00:35:36,859 --> 00:35:38,764 São as únicas boas notícias que tenho. 339 00:35:39,508 --> 00:35:41,224 Almirante Ackbar... 340 00:35:41,225 --> 00:35:43,622 todos os nossos líderes, morreram. 341 00:35:44,799 --> 00:35:46,630 Leia foi a única sobrevivente. 342 00:35:46,968 --> 00:35:48,437 Santo Deus! 343 00:35:48,438 --> 00:35:50,035 Se estivesse aqui, ela diria: 344 00:35:50,036 --> 00:35:52,649 "Salve sua tristeza para depois da luta." 345 00:35:53,433 --> 00:35:54,875 Por essa razão... 346 00:35:55,834 --> 00:35:59,557 está claro quem deverá tomar seu lugar. 347 00:36:00,452 --> 00:36:04,071 Vice almirante Holdo do Cruzado Ninka. 348 00:36:05,635 --> 00:36:07,080 Obrigado, Comandante. 349 00:36:13,112 --> 00:36:15,851 Somos quatro mil em três naves. 350 00:36:17,539 --> 00:36:20,036 Nós somos o que sobrou da Resistência. 351 00:36:21,904 --> 00:36:23,788 Mas não estamos sozinhos. 352 00:36:24,813 --> 00:36:27,143 Em todos os cantos da galáxia... 353 00:36:27,144 --> 00:36:30,039 escravizados e oprimidos que conhecem nosso símbolo... 354 00:36:30,040 --> 00:36:31,938 e colocaram sua esperança nele. 355 00:36:32,759 --> 00:36:35,521 Somos a fagulha que acenderá o fogo 356 00:36:35,522 --> 00:36:37,729 que irá restaurar a Republica. 357 00:36:38,716 --> 00:36:40,590 Essa fagulha... 358 00:36:40,591 --> 00:36:43,451 essa resistência, deve sobreviver. 359 00:36:44,234 --> 00:36:46,000 Essa é a nossa missão. 360 00:36:47,974 --> 00:36:49,456 Agora, para seus postos. 361 00:36:51,693 --> 00:36:54,087 E que a Força esteja conosco. 362 00:36:59,697 --> 00:37:01,101 É essa Almirante Holdo? 363 00:37:02,059 --> 00:37:04,075 O mesmo da batalha de Chyron Belt? 364 00:37:07,267 --> 00:37:08,730 Não é o que esperava. 365 00:37:09,642 --> 00:37:12,308 Vice-almirante? Sou Comandante Dameron. 366 00:37:12,309 --> 00:37:13,902 Com o que restou de combustível 367 00:37:13,903 --> 00:37:16,322 temos pouco tempo para estarmos fora de alcance 368 00:37:16,323 --> 00:37:19,702 - de suas naves. - Gentil me informar. 369 00:37:20,479 --> 00:37:22,991 Precisamos despistá-los antes de achar outra base, 370 00:37:22,992 --> 00:37:24,977 então, qual é o nosso plano? 371 00:37:24,978 --> 00:37:29,442 Nosso plano, Capitão? Comandante, não é? 372 00:37:29,443 --> 00:37:31,830 O último ato de Leia não foi lhe rebaixar? 373 00:37:31,831 --> 00:37:33,913 Por causa do plano com a nave... 374 00:37:33,914 --> 00:37:36,378 onde perdemos toda frota de bombardeiros? 375 00:37:39,645 --> 00:37:42,399 "Capitão." "Comandante." Me chame como quiser. 376 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 Só quero saber o que está acontecendo. 377 00:37:44,801 --> 00:37:46,545 Claro. 378 00:37:46,546 --> 00:37:48,343 Entendo. 379 00:37:48,344 --> 00:37:51,133 Treinei muitos intrépidos disparadores como você. 380 00:37:51,548 --> 00:37:52,948 Você é impulsivo. 381 00:37:54,447 --> 00:37:55,869 Perigoso. 382 00:37:56,904 --> 00:37:58,636 E a última coisa que precisamos. 383 00:37:59,448 --> 00:38:01,433 Então fique no seu posto 384 00:38:01,434 --> 00:38:03,168 e siga minhas ordens. 385 00:38:54,076 --> 00:38:55,607 O que está fazendo aqui? 386 00:38:55,608 --> 00:38:57,022 Oi. 387 00:38:58,399 --> 00:39:00,055 Eu estava, sabe... 388 00:39:00,056 --> 00:39:01,510 Você é Finn! 389 00:39:02,309 --> 00:39:03,710 O Finn! 390 00:39:04,154 --> 00:39:05,882 - O Finn? - Sinto muito. 391 00:39:05,883 --> 00:39:07,697 Trabalho atrás dos tubos o dia todo. 392 00:39:07,698 --> 00:39:11,683 Não sei como fazer falar com heróis da Resistência. 393 00:39:12,955 --> 00:39:15,357 Fazer falar... 394 00:39:16,303 --> 00:39:17,732 Sou Rose. 395 00:39:18,390 --> 00:39:19,790 Respire. 396 00:39:21,657 --> 00:39:24,010 Não sou um herói da Resistência, mas... 397 00:39:24,011 --> 00:39:25,457 Foi bom conversar com você. 398 00:39:28,713 --> 00:39:30,213 Que a força esteja com você. 399 00:39:32,258 --> 00:39:33,703 Com você também. 400 00:39:35,156 --> 00:39:37,985 Certo, mas você é um herói. 401 00:39:38,783 --> 00:39:41,566 Saiu Primeira Ordem, o que fez Base Starkiller... 402 00:39:41,939 --> 00:39:45,805 Soubemos, e minha irmã disse: "Rose, é um verdadeiro herói. 403 00:39:45,806 --> 00:39:48,661 Diferencia o bem e o mal e não foge quando está difícil." 404 00:39:49,016 --> 00:39:51,638 Sabe, esta manhã tive que impedir 405 00:39:51,639 --> 00:39:53,781 três pessoas que tentavam escapar da nave. 406 00:39:53,782 --> 00:39:56,492 - É o quê? - Eles estavam fugindo. 407 00:39:56,493 --> 00:39:57,893 Que vergonhoso. 408 00:39:58,625 --> 00:40:00,079 Eu sei. 409 00:40:02,610 --> 00:40:05,688 Bem, voltarei a fazer o que estava fazendo. 410 00:40:05,689 --> 00:40:07,270 O que estava fazendo? 411 00:40:07,271 --> 00:40:08,728 Apenas... 412 00:40:08,729 --> 00:40:10,981 - Conferindo. - Conferindo as naves de escape. 413 00:40:10,982 --> 00:40:13,373 - Não, inspeção diária... - Entrando em uma. 414 00:40:15,100 --> 00:40:16,565 Com uma mala. 415 00:40:17,376 --> 00:40:19,143 Olha, escuta... 416 00:40:33,224 --> 00:40:35,364 Não consigo me mexer. 417 00:40:35,365 --> 00:40:37,294 - Eu sei. - O que aconteceu? 418 00:40:37,295 --> 00:40:39,028 Estou te prendendo por deserção. 419 00:40:39,029 --> 00:40:40,450 Não estava abandonando. 420 00:40:40,451 --> 00:40:42,809 - Eu já te disse... - Minha irmã morreu 421 00:40:42,810 --> 00:40:44,580 protegendo a frota. 422 00:40:44,581 --> 00:40:46,473 E você estava fugindo. 423 00:40:47,635 --> 00:40:50,247 Sinto muito. A frota está condenanda. 424 00:40:50,248 --> 00:40:52,500 E se minha amiga voltar, então estará também. 425 00:40:52,501 --> 00:40:53,957 Preciso... 426 00:40:54,907 --> 00:40:57,058 Preciso levar o sinalizador bem longe daqui. 427 00:40:57,059 --> 00:40:59,229 Então ela me encontrará, e estaremos salvos. 428 00:40:59,698 --> 00:41:01,688 É um traidor egoísta. 429 00:41:01,689 --> 00:41:03,661 Não podemos despistar aquela frota. 430 00:41:03,662 --> 00:41:06,781 - Fugiremos na velocidade da luz. - Podem nos rastrear assim. 431 00:41:06,782 --> 00:41:08,734 - Rastream? - Sim, rastream. 432 00:41:08,735 --> 00:41:11,501 Aparecem 30 segundos depois, e estaremos sem combustível 433 00:41:11,502 --> 00:41:13,775 que no caso, estamos quase sem. 434 00:41:13,776 --> 00:41:15,563 Podem rastrear na velocidade da luz. 435 00:41:15,564 --> 00:41:16,986 Sim. E eles podem... 436 00:41:17,741 --> 00:41:19,192 Não sinto meus dentes. 437 00:41:19,193 --> 00:41:20,817 Atirou em mim com o que? 438 00:41:20,818 --> 00:41:22,943 - Rastreio ativo. - E agora? 439 00:41:23,437 --> 00:41:24,997 Rastreio Hiperespaço é novidade 440 00:41:24,998 --> 00:41:27,426 mas deve ser o mesmo que outros rastreadores. 441 00:41:27,427 --> 00:41:29,809 Estão nos seguindo pela nave principal. 442 00:41:29,810 --> 00:41:31,749 Mas, não podemos chegar ao transmissor. 443 00:41:31,750 --> 00:41:34,371 É um processador Classe-A, estará na sala principal. 444 00:41:34,372 --> 00:41:38,295 Mas todo processador Classe-A tem um disjuntor próprio. 445 00:41:38,651 --> 00:41:42,201 Espera, onde fica a sala do disjuntor num Destroyer? 446 00:41:44,809 --> 00:41:46,724 Eu era da fachina. 447 00:41:47,052 --> 00:41:48,879 Seu eu conseguir nos levar lá... 448 00:41:48,880 --> 00:41:50,652 Posso desligar o disjuntor. 449 00:41:50,653 --> 00:41:53,035 Repete tudo, com calma. 450 00:41:53,036 --> 00:41:56,452 A Primeira Ordem só nos ratreia de um Destroyer. 451 00:41:56,453 --> 00:41:58,976 - Então explodimos ele? - Gostei da ideia, mas não. 452 00:41:58,977 --> 00:42:01,098 Eles iriam nos rastrear de outro Destroyer. 453 00:42:01,099 --> 00:42:03,246 Mas se pudermos nos infiltrar no principal, 454 00:42:03,247 --> 00:42:05,412 e desligamos o rastreador sem perceberem... 455 00:42:05,413 --> 00:42:08,129 Não perceberão, está desligado por um ciclo inteiro. 456 00:42:08,130 --> 00:42:10,528 - Cerca de seis minutos. - Nos infiltraremos, 457 00:42:12,931 --> 00:42:14,332 desligaremos o rastreador. 458 00:42:15,673 --> 00:42:18,001 Nossa nave escapará sem que percebam. 459 00:42:26,087 --> 00:42:27,706 Como se conheceram? 460 00:42:30,270 --> 00:42:31,670 Apenas sorte. 461 00:42:32,887 --> 00:42:35,409 Sério? Sorte? 462 00:42:35,766 --> 00:42:37,355 Não tenho certeza. 463 00:42:37,356 --> 00:42:38,852 Poe, temos que fazer isso. 464 00:42:39,282 --> 00:42:41,541 Salvará a frota, e também a Rey. 465 00:42:43,019 --> 00:42:45,360 Se vou ser a única voz sensata, 466 00:42:45,361 --> 00:42:48,338 Almirante Holdo nunca aceitaria isso. 467 00:42:49,132 --> 00:42:51,842 Sim, está certo C-3PO. 468 00:42:51,843 --> 00:42:54,522 É um plano entre nós, e ela não precisa saber. 469 00:42:54,523 --> 00:42:56,240 - Não disse isso... - Certo, 470 00:42:56,241 --> 00:42:57,673 vocês desligam o rastreador. 471 00:42:57,674 --> 00:42:59,129 Esperarei para fugirmos. 472 00:42:59,130 --> 00:43:00,601 A questão é... 473 00:43:00,602 --> 00:43:02,700 como vocês entrarão no Destroyer do Snoke? 474 00:43:02,701 --> 00:43:05,325 - Roubamos os códigos. - Não, são Bio-Hexaencriptados 475 00:43:05,326 --> 00:43:06,826 e renovados toda hora. 476 00:43:07,823 --> 00:43:10,328 Não passaremos pelos escudos sem sermos notados. 477 00:43:10,905 --> 00:43:12,378 Ninguém consegue. 478 00:43:16,131 --> 00:43:19,228 Se eu poderia fazer? Claro que poderia fazer. 479 00:43:19,229 --> 00:43:22,291 Mas não posso. Estou meio ocupada agora. 480 00:43:23,369 --> 00:43:25,356 Maz? O que está havendo? 481 00:43:25,357 --> 00:43:28,262 Disputa no sindicato. Não vão querer saber. 482 00:43:28,915 --> 00:43:30,922 Mas, sorte sua, 483 00:43:30,923 --> 00:43:34,834 tem um cara que confio capaz de invadir aquele sistema. 484 00:43:37,131 --> 00:43:40,442 Mestre decodificador, um grande piloto, 485 00:43:40,443 --> 00:43:42,037 uma poeta com um blaster. 486 00:43:45,749 --> 00:43:48,177 Acho que esse decodificador pode fazer de tudo. 487 00:43:48,178 --> 00:43:50,882 Com certeza pode. 488 00:43:51,885 --> 00:43:56,230 Encontrarão ele com uma flor vermelha na lapela, 489 00:43:56,231 --> 00:43:58,559 jogando em uma mesa de apostas, 490 00:43:59,168 --> 00:44:01,230 em um cassino, em Canto Bight. 491 00:44:01,231 --> 00:44:02,877 Canto Bight? Não, não... 492 00:44:02,878 --> 00:44:06,216 Maz, não dá para cuidarmos disso sozinhos? 493 00:44:06,217 --> 00:44:07,711 Desculpa, rapaz. 494 00:44:07,712 --> 00:44:09,657 É decodificação arrojada. 495 00:44:09,658 --> 00:44:13,141 Se quer entrar no Destroyer, só há uma opção. 496 00:44:13,142 --> 00:44:15,629 Encontre o mestre decodificador. 497 00:45:43,671 --> 00:45:45,806 Trará Luke Skywalker para mim. 498 00:45:52,367 --> 00:45:54,949 Não vai fazer isso. O esforço te mataria. 499 00:45:59,704 --> 00:46:02,507 - Pode ver onde estou? - Você vai pagar pelo que fez! 500 00:46:02,508 --> 00:46:03,991 Não vejo onde está. 501 00:46:05,515 --> 00:46:06,990 Só você. 502 00:46:12,120 --> 00:46:13,983 Isso é algo mais. 503 00:46:20,451 --> 00:46:22,899 - Luke... - O que houve? 504 00:46:37,929 --> 00:46:40,513 Estava limpando meu blaster, e ele disparou. 505 00:46:43,416 --> 00:46:44,885 Vamos começar. 506 00:46:48,926 --> 00:46:50,418 O que são aquelas coisas? 507 00:46:51,137 --> 00:46:53,745 Cuidadoras. Nativos da Ilha. 508 00:46:53,746 --> 00:46:56,434 Mantem as estruturas Jedi desde que foram contruídas. 509 00:46:56,957 --> 00:46:58,703 Não acho que gostam de mim. 510 00:46:58,704 --> 00:47:00,469 Não imagino o por que. 511 00:47:36,294 --> 00:47:37,746 Mestre Skywalker, 512 00:47:38,136 --> 00:47:40,462 precisamos dos Jedi porque Kylo Ren é forte 513 00:47:40,463 --> 00:47:42,479 com o lado negro da Força. 514 00:47:42,480 --> 00:47:45,074 Sem os Jedi, não teremos chance contra ele. 515 00:47:45,075 --> 00:47:47,128 O que sabe sobre a Força? 516 00:47:47,963 --> 00:47:51,002 Um poder que os Jedi usam para controlar pessoas 517 00:47:51,304 --> 00:47:52,929 e fazer coisas flutuarem. 518 00:47:52,930 --> 00:47:54,367 Incrível... 519 00:47:54,368 --> 00:47:56,567 cada palavra que disse está errada. 520 00:47:56,568 --> 00:47:59,986 Lição um, sente aqui de pernas cruzadas. 521 00:48:06,790 --> 00:48:09,953 A Força não é um poder que se tem. 522 00:48:09,954 --> 00:48:12,102 Não é sobre levitar pedras. 523 00:48:12,712 --> 00:48:14,680 É uma energia entre todas as coisas, 524 00:48:14,681 --> 00:48:16,953 uma tensão, um equilíbrio, 525 00:48:16,954 --> 00:48:19,053 que conecta todo o universo. 526 00:48:19,054 --> 00:48:20,582 Certo. 527 00:48:21,289 --> 00:48:22,899 Mas o que é? 528 00:48:23,768 --> 00:48:25,351 Feche seus olhos. 529 00:48:27,202 --> 00:48:28,722 Respire. 530 00:48:29,704 --> 00:48:32,867 Agora... alcançe. 531 00:48:38,942 --> 00:48:40,406 Eu sinto algo. 532 00:48:40,407 --> 00:48:41,809 - Sentiu? - Sim, senti. 533 00:48:41,810 --> 00:48:43,292 - É a Força. - Sério? 534 00:48:43,293 --> 00:48:45,707 - É muito forte com você. - Nunca senti nada... 535 00:48:49,548 --> 00:48:51,524 Quis dizer alcançe como... 536 00:48:53,414 --> 00:48:55,000 Vou tentar de novo. 537 00:48:56,869 --> 00:48:58,321 Respire. 538 00:48:59,894 --> 00:49:02,055 Apenas respire. 539 00:49:05,288 --> 00:49:07,913 Alcançe com seus sentidos. 540 00:49:12,839 --> 00:49:14,593 O que vê? 541 00:49:17,947 --> 00:49:19,380 A ilha. 542 00:49:20,518 --> 00:49:22,003 Vida. 543 00:49:23,007 --> 00:49:24,838 Morte e podridão, 544 00:49:25,733 --> 00:49:27,660 que alimenta a nova vida. 545 00:49:29,191 --> 00:49:30,631 Calor. 546 00:49:31,374 --> 00:49:32,825 Frio. 547 00:49:34,661 --> 00:49:36,105 Paz. 548 00:49:37,450 --> 00:49:38,936 Violência. 549 00:49:40,211 --> 00:49:41,844 E entre tudo isso? 550 00:49:42,343 --> 00:49:45,531 Equilíbrio. Uma energia. 551 00:49:48,494 --> 00:49:50,203 Uma Força. 552 00:49:51,570 --> 00:49:53,437 E dentro de você? 553 00:49:54,509 --> 00:49:56,218 Dentro de mim... 554 00:49:57,291 --> 00:49:59,159 a mesma força. 555 00:50:00,736 --> 00:50:03,743 E esta é a lição. 556 00:50:03,744 --> 00:50:07,159 Esta Força não pertence aos Jedi. 557 00:50:08,143 --> 00:50:11,111 Dizer que se os Jedi morrerem, a luz morre, é vaidade. 558 00:50:11,112 --> 00:50:13,034 Entende isso? 559 00:50:14,909 --> 00:50:16,721 Tem algo a mais. 560 00:50:18,703 --> 00:50:20,242 Abaixo da ilha. 561 00:50:21,086 --> 00:50:22,593 Um lugar. 562 00:50:23,484 --> 00:50:24,945 Um lugar sombrio. 563 00:50:26,597 --> 00:50:28,014 Equilíbrio. 564 00:50:28,687 --> 00:50:30,783 Poderosa luz, poderosa escuridão. 565 00:50:30,784 --> 00:50:32,243 É frio. 566 00:50:37,287 --> 00:50:38,803 Está me chamando. 567 00:50:39,906 --> 00:50:41,349 Resista, Rey. 568 00:50:42,037 --> 00:50:43,449 Rey? 569 00:50:45,968 --> 00:50:47,379 Rey! 570 00:50:55,527 --> 00:50:58,022 Você foi direto a escuridão. 571 00:50:59,107 --> 00:51:00,926 O lugar tentava me mostrar algo. 572 00:51:00,927 --> 00:51:02,826 Ofereceu algo que queria. 573 00:51:03,146 --> 00:51:05,568 E você nem tentou ao menos se conter. 574 00:51:06,654 --> 00:51:08,404 Mas eu não te vi. 575 00:51:10,128 --> 00:51:11,971 Nada de você. 576 00:51:15,307 --> 00:51:17,870 Você se escondeu da Força. 577 00:51:21,069 --> 00:51:22,494 Claro que sim. 578 00:51:23,822 --> 00:51:26,917 Vi todo esse poder somente uma única vez, 579 00:51:27,385 --> 00:51:29,267 em Ben Solo. 580 00:51:29,268 --> 00:51:31,596 Não me assustava tanto antes, 581 00:51:32,315 --> 00:51:34,146 assusta agora. 582 00:51:46,069 --> 00:51:48,709 - O que foi aquilo? - Nada, Almirante. 583 00:51:48,710 --> 00:51:50,188 Passagem de destroços. 584 00:51:57,341 --> 00:51:59,662 A frota só tem dezoito horas de combustível. 585 00:51:59,663 --> 00:52:01,160 Devemos nos apressar. 586 00:52:02,411 --> 00:52:04,444 Não consegue falar com a Resistência? 587 00:52:05,335 --> 00:52:08,045 Continue tentando. Se conseguir, me avise. 588 00:52:08,046 --> 00:52:09,842 E pergunte do Finn. 589 00:52:44,418 --> 00:52:46,520 Por que a Força nos conecta? 590 00:52:47,356 --> 00:52:49,760 - Eu e você. - Cobra assassina. 591 00:52:49,761 --> 00:52:51,185 Chegou tarde. 592 00:52:51,186 --> 00:52:53,708 Você perdeu. Encontrei Skywalker. 593 00:52:54,638 --> 00:52:56,293 Ele te contou o que aconteceu? 594 00:52:56,786 --> 00:52:59,404 A noite que destrui seu templo, ele te contou porque? 595 00:52:59,405 --> 00:53:02,183 Sei tudo que preciso saber sobre você. 596 00:53:02,184 --> 00:53:03,657 Sabe mesmo? 597 00:53:06,130 --> 00:53:07,910 Sabe sim. 598 00:53:09,416 --> 00:53:11,618 Está com aquele olhar. 599 00:53:11,619 --> 00:53:13,354 O mesmo da floresta. 600 00:53:16,045 --> 00:53:19,482 - Quando me chamou de monstro. - Você é um monstro. 601 00:53:24,669 --> 00:53:26,262 Sim, sou. 602 00:53:50,880 --> 00:53:54,066 Certo. Entramos, achamos o decodificador, saimos. 603 00:53:54,067 --> 00:53:56,162 Conhece a cidade? Canto Bight? 604 00:53:56,163 --> 00:53:57,793 De histórias. 605 00:53:57,794 --> 00:54:01,192 Um lugar horrível cheio das piores pessoas da galáxia. 606 00:54:01,193 --> 00:54:02,593 Ótimo. 607 00:54:23,562 --> 00:54:25,358 Eu disse a eles. 608 00:54:25,359 --> 00:54:28,444 "É área pública. Não podem estacionar aqui." 609 00:54:28,445 --> 00:54:31,109 Mas eles foram direto ao cassino. 610 00:54:37,831 --> 00:54:39,338 Façam suas apostas. 611 00:54:39,339 --> 00:54:42,308 Apostas na mesa agora! Façam suas apostas aqui. 612 00:54:55,893 --> 00:54:57,328 Aí sim! 613 00:54:57,329 --> 00:54:59,750 Este lugar é maravilhoso! 614 00:54:59,751 --> 00:55:01,259 Beleza. 615 00:55:03,517 --> 00:55:07,141 Maz disse que ele tem uma flor vermelha. 616 00:55:07,142 --> 00:55:09,500 Vamos achá-lo e sair daqui. 617 00:55:09,501 --> 00:55:11,407 Boa jogada. A casa ganha. 618 00:55:13,114 --> 00:55:14,527 Vamos! 619 00:55:37,819 --> 00:55:40,447 Olhamos todo o cassino. Sem rosa vermelha. 620 00:55:40,448 --> 00:55:41,937 Cadê esse cara? 621 00:55:46,687 --> 00:55:48,718 Aqueles são o que penso que são? 622 00:55:55,622 --> 00:55:58,192 - O que são aquelas coisas? - Fathiers. 623 00:55:58,663 --> 00:56:00,419 Nunca vi um. 624 00:56:00,743 --> 00:56:03,552 Olha, este lugar é lindo. Digo, poxa... 625 00:56:04,234 --> 00:56:05,997 Por que o odeia tanto? 626 00:56:06,712 --> 00:56:08,427 Olhe de perto. 627 00:56:13,024 --> 00:56:15,549 Eu e minha irmã crescemos num sistema de mineração. 628 00:56:17,705 --> 00:56:21,529 A Primeira Ordem usou o minério construindo seu exército 629 00:56:22,396 --> 00:56:25,131 e nos usaram para testar as armas. 630 00:56:30,530 --> 00:56:32,588 Tiraram tudo o que tínhamos. 631 00:56:33,927 --> 00:56:36,487 E quem acha que essas pessoas são? 632 00:56:36,921 --> 00:56:40,984 Só tem um negócio na galáxia que te deixa rico. 633 00:56:40,985 --> 00:56:42,425 Guerra. 634 00:56:42,741 --> 00:56:45,786 Vender armas para a Primeira Ordem. 635 00:56:47,116 --> 00:56:51,968 Queria poder esmurar toda essa nojenta e bela cidade. 636 00:56:59,129 --> 00:57:00,556 Rosa vermelha! 637 00:57:08,709 --> 00:57:11,326 - Rosa vermelha! - O mestre decodificador! 638 00:57:17,232 --> 00:57:19,631 Sim, são as pessoas da nave. 639 00:57:20,600 --> 00:57:25,486 Tudo certo. Estão presos pela violação de estacionamento B. 640 00:57:26,408 --> 00:57:29,109 - O que foi aquilo? - Agora não, querida. 641 00:57:29,110 --> 00:57:30,516 É minha vez. 642 00:59:13,978 --> 00:59:15,547 Lição dois. 643 00:59:15,548 --> 00:59:19,826 Agora extintos, os Jedi são romantizados, cultuados. 644 00:59:20,462 --> 00:59:23,063 Mas se deixar de lado os mitos, e olhar seus atos, 645 00:59:23,446 --> 00:59:25,947 o legado dos Jedi é fracasso. 646 00:59:25,948 --> 00:59:28,119 - Hiprocrisia, arrogãncia. - Não é verdade. 647 00:59:28,120 --> 00:59:31,119 No auge de seus poderes, permitem à Darth Sidious surgir, 648 00:59:31,120 --> 00:59:33,305 cria o Império e os elimina. 649 00:59:33,306 --> 00:59:35,367 Foi um Mestre Jedi o responsável 650 00:59:35,368 --> 00:59:38,585 pelo treino e criação de Darth Vader. 651 00:59:38,586 --> 00:59:40,835 E um Jedi que salvou-o também. 652 00:59:40,836 --> 00:59:42,851 Sim, o homem mais odiado da galáxia. 653 00:59:42,852 --> 00:59:45,007 Mas viu que havia conflito dentro dele. 654 00:59:45,008 --> 00:59:47,852 Acreditou que não estava perdido. Que podia ser salvo. 655 00:59:47,853 --> 00:59:49,814 E me tornei uma lenda. 656 00:59:50,970 --> 00:59:53,321 Por muitos anos, havia equilíbrio. 657 00:59:53,322 --> 00:59:55,913 E então eu vi Ben. 658 00:59:57,316 --> 00:59:59,008 Meu sobrinho. 659 00:59:59,009 --> 01:00:00,847 Com o poderoso sangue Skywalker. 660 01:00:00,848 --> 01:00:03,327 Em minha arrogância, pensei que poderia treiná-lo, 661 01:00:03,328 --> 01:00:05,612 que poderia transmitir meus pontos fortes. 662 01:00:06,944 --> 01:00:10,876 Han era Han sobre isso, mas... 663 01:00:12,779 --> 01:00:14,205 Leia... 664 01:00:15,856 --> 01:00:18,220 Confiou em mim com o filho dela. 665 01:00:19,107 --> 01:00:22,613 Peguei ele e uma dúzia de alunos, 666 01:00:23,818 --> 01:00:26,107 e construi um templo de treino. 667 01:00:27,410 --> 01:00:30,598 Quando percebi que não era páreo 668 01:00:30,599 --> 01:00:32,586 para a escuridão que se elevava nele, 669 01:00:33,395 --> 01:00:34,987 já era tarde demais. 670 01:00:36,311 --> 01:00:37,770 O que aconteceu? 671 01:00:41,067 --> 01:00:42,533 Fui confrontá-lo. 672 01:00:44,864 --> 01:00:46,363 E ele se virou contra mim. 673 01:00:46,809 --> 01:00:48,247 Ben, não! 674 01:00:51,508 --> 01:00:53,541 Ele deve ter pensado que eu estava morto. 675 01:00:55,392 --> 01:00:56,840 Quando levantei, 676 01:00:58,774 --> 01:01:00,414 o templo estava queimando. 677 01:01:01,678 --> 01:01:04,691 Ele desapareceu com alguns de meus alunos. 678 01:01:05,421 --> 01:01:07,572 E matou o resto. 679 01:01:09,011 --> 01:01:10,977 Leia culpou Snoke, 680 01:01:11,777 --> 01:01:13,203 mas fui eu. 681 01:01:13,723 --> 01:01:15,210 Eu falhei. 682 01:01:18,803 --> 01:01:21,623 Porque eu era Luke Skywalker. 683 01:01:22,519 --> 01:01:24,274 Mestre Jedi. 684 01:01:30,015 --> 01:01:31,469 Uma lenda. 685 01:01:33,653 --> 01:01:36,127 A galáxia pode precisar de uma lenda. 686 01:01:40,580 --> 01:01:44,956 Preciso de alguém para mostrar meu lugar nisso tudo. 687 01:01:50,818 --> 01:01:52,813 E você não falhou com Kylo. 688 01:01:52,814 --> 01:01:54,245 Kylo falhou com você. 689 01:01:55,090 --> 01:01:56,511 Eu não vou. 690 01:02:17,220 --> 01:02:20,015 O Cruzado principal ainda está fora de alcance. 691 01:02:20,567 --> 01:02:23,217 Mas sua fragata médica está fora do combustível 692 01:02:23,727 --> 01:02:25,680 e seu escudo está baixo. 693 01:02:25,681 --> 01:02:27,463 O começo do fim. 694 01:02:28,771 --> 01:02:30,414 Destrua-a! 695 01:02:33,877 --> 01:02:37,170 Ùltima da nossa equipe foi evacuada e dirigindo seu caminho. 696 01:02:37,968 --> 01:02:39,744 Foi uma honra, almirante. 697 01:02:39,745 --> 01:02:41,534 Godspeed, Rebels! 698 01:02:45,170 --> 01:02:46,570 Almirante, 699 01:02:46,880 --> 01:02:49,191 reservas de combustível às seis horas. 700 01:02:50,413 --> 01:02:52,724 Mantenha o nosso curso atual. 701 01:02:53,628 --> 01:02:55,132 Estável. 702 01:03:00,162 --> 01:03:01,680 Finn, 703 01:03:01,681 --> 01:03:03,407 Rose, onde estão vocês? 704 01:03:08,756 --> 01:03:10,252 Deixe-me entrar. 705 01:03:13,417 --> 01:03:14,817 Valeu. 706 01:03:15,950 --> 01:03:19,432 Finn, a frota está correndo em fumaça. 707 01:03:20,164 --> 01:03:23,386 Sem quebra de código para o Destruidor de Estrelas de Snoke... 708 01:03:24,041 --> 01:03:25,880 - O que fazemos? - Eu não sei. 709 01:03:25,881 --> 01:03:27,706 A menos que tenha um ladrão no bolso, 710 01:03:27,707 --> 01:03:29,133 nosso plano já era. 711 01:03:30,945 --> 01:03:32,418 Posso fazer isso. 712 01:03:36,730 --> 01:03:38,130 O quê? 713 01:03:38,806 --> 01:03:40,289 O quê? 714 01:03:40,984 --> 01:03:42,484 O quê? 715 01:03:42,485 --> 01:03:43,893 Desculpe, 716 01:03:44,237 --> 01:03:47,382 não pude deixar de ouvir o que falavam 717 01:03:47,383 --> 01:03:51,627 e estava tão alto. E eu estava tentando dormir. 718 01:03:53,867 --> 01:03:55,298 Quebra de código? 719 01:03:55,806 --> 01:03:57,257 Ladrão? 720 01:03:58,272 --> 01:03:59,747 Posso fazer isso. 721 01:03:59,748 --> 01:04:02,594 Não estamos falando de roubar carteira. 722 01:04:07,589 --> 01:04:10,032 Não julgue um livro pela capa, amigo. 723 01:04:10,033 --> 01:04:14,376 Eu e a Primeira Ordem nos conhecemos a muito tempo. 724 01:04:18,426 --> 01:04:20,214 E se o preço estiver certo, 725 01:04:21,594 --> 01:04:26,374 eu infiltro vocês no quartinho do Snoke. 726 01:04:27,995 --> 01:04:30,500 - Não. - Cuidamos disso. 727 01:04:48,542 --> 01:04:50,687 - Ele vazou... - Sim. 728 01:04:51,773 --> 01:04:53,710 Temos que sair daqui! Por ali! 729 01:04:59,855 --> 01:05:01,406 Você fez isso? 730 01:05:04,644 --> 01:05:06,124 Ei, mãos ao alto! 731 01:05:06,869 --> 01:05:09,102 - Mãos ao alto! - Beleza, mano. 732 01:05:25,230 --> 01:05:26,778 Qual é a sua história, bolinha? 733 01:05:27,524 --> 01:05:29,037 Eles foram por aqui! 734 01:05:33,367 --> 01:05:35,501 - Feche todas as saídas. - Espere! 735 01:05:39,696 --> 01:05:41,173 Que cheiro ótimo. 736 01:05:41,174 --> 01:05:44,169 Aqueles policiais estarão aqui a qualquer momento. E agora? 737 01:06:16,772 --> 01:06:18,887 Não, espere. Por favor, não! 738 01:06:26,099 --> 01:06:27,738 Estamos da Resistência. 739 01:06:33,164 --> 01:06:35,427 Roger. Verificando os estábulos agora. 740 01:06:42,321 --> 01:06:44,566 - Por ali. - Eles devem ter vindo até aqui. 741 01:06:56,619 --> 01:06:58,473 Vai! Vai! Vai! 742 01:07:05,121 --> 01:07:07,384 Para de se divertir! Para! 743 01:07:13,036 --> 01:07:15,424 Pegamos-nos. Não vão a lugar algum. 744 01:07:59,359 --> 01:08:01,359 Vamos! Vamos! Saia do caminho! 745 01:08:03,242 --> 01:08:05,172 Nossa nave está na praia em frente! 746 01:08:07,545 --> 01:08:08,948 Precisamos de cobertura! 747 01:08:19,015 --> 01:08:20,490 Muita cobertura! 748 01:08:32,787 --> 01:08:34,197 Ai está! 749 01:08:36,319 --> 01:08:37,786 - Não. - Não. 750 01:08:37,787 --> 01:08:39,187 Qual é! 751 01:08:53,852 --> 01:08:56,032 Deixe-os ir. Fique com as perdas. 752 01:09:01,071 --> 01:09:02,492 Para onde foram? 753 01:09:04,968 --> 01:09:06,459 Acho que dispistamos eles! 754 01:09:06,460 --> 01:09:08,701 Agora chegamos à praia e rodeamos de volta... 755 01:09:08,702 --> 01:09:10,102 Penhasco! 756 01:09:19,647 --> 01:09:21,135 Estamos presos. 757 01:09:23,877 --> 01:09:25,361 Valeu a pena, no entanto. 758 01:09:25,676 --> 01:09:27,133 Destruir essa cidade, 759 01:09:27,134 --> 01:09:28,730 fazer com que eles se machuquem. 760 01:09:37,871 --> 01:09:39,370 Vá. 761 01:09:43,835 --> 01:09:45,251 Agora valeu a pena. 762 01:09:55,572 --> 01:09:57,037 Aí estão eles. 763 01:10:02,275 --> 01:10:05,204 BB-8! Está fazendo pilotando? 764 01:10:10,625 --> 01:10:12,675 Precisa de uma carona? 765 01:11:06,255 --> 01:11:07,754 Luke. 766 01:11:08,411 --> 01:11:09,824 Leia. 767 01:11:18,511 --> 01:11:20,586 Prefiro não fazer isso agora. 768 01:11:21,113 --> 01:11:22,607 É, eu também. 769 01:11:24,968 --> 01:11:26,768 Por que odeia seu pai? 770 01:11:30,987 --> 01:11:33,939 Não tem uma capa, ou algo pra vestir? 771 01:11:37,213 --> 01:11:40,093 Por que odeia seu pai? Dê-me uma resposta honesta. 772 01:11:41,116 --> 01:11:43,879 Teve um pai que te amava, que se importava com você. 773 01:11:43,880 --> 01:11:46,122 - Não o odeio. - Então por quê? 774 01:11:46,123 --> 01:11:47,523 O quê? 775 01:11:50,710 --> 01:11:52,111 O quê? Diga. 776 01:11:53,397 --> 01:11:54,805 Por que... 777 01:11:55,607 --> 01:11:57,602 Por que o matou? 778 01:11:58,001 --> 01:12:00,511 - Não entendo. - Não? 779 01:12:00,512 --> 01:12:02,406 Seus pais o jogaram fora como lixo. 780 01:12:02,407 --> 01:12:04,427 - Não jogaram! - Jogaram! 781 01:12:04,428 --> 01:12:06,256 Mas não pode parar de precisar deles. 782 01:12:06,612 --> 01:12:08,289 É a sua maior fraqueza. 783 01:12:08,630 --> 01:12:11,298 Procurando por ele em todos os lugares, em Han Solo 784 01:12:11,626 --> 01:12:13,337 agora no Skywalker. 785 01:12:16,792 --> 01:12:18,800 Ele falou o que aconteceu naquela noite? 786 01:12:18,801 --> 01:12:20,280 Sim. 787 01:12:21,812 --> 01:12:23,237 Não. 788 01:12:24,737 --> 01:12:26,756 Ele sentiu meu poder, 789 01:12:27,758 --> 01:12:29,411 como ele sente o seu. 790 01:12:30,779 --> 01:12:32,370 E temia isso. 791 01:12:49,429 --> 01:12:50,881 Mentiroso. 792 01:12:55,049 --> 01:12:56,487 Deixe o passado morrer. 793 01:12:58,003 --> 01:13:00,286 Mate-o, se for preciso. 794 01:13:02,807 --> 01:13:05,470 É o único jeito de cumprir seu destino. 795 01:13:48,550 --> 01:13:51,313 Não. Não! 796 01:15:01,459 --> 01:15:04,186 Eu deveria me sentir presa ou em pânico. 797 01:15:04,187 --> 01:15:05,588 Mas não. 798 01:15:08,988 --> 01:15:10,535 Isso não aconteceu para sempre, 799 01:15:10,536 --> 01:15:12,603 sabia que estava me levando a algum lugar. 800 01:15:13,095 --> 01:15:15,905 E no final, isso me mostraria o que procurava. 801 01:15:17,773 --> 01:15:19,202 Rey. 802 01:15:27,747 --> 01:15:29,795 Deixe-me vê-los. 803 01:15:30,526 --> 01:15:32,557 Meus pais. 804 01:15:32,558 --> 01:15:34,530 Por favor. 805 01:16:09,743 --> 01:16:11,787 Eu pensei que encontraria respostas aqui. 806 01:16:13,331 --> 01:16:14,734 Eu me enganei. 807 01:16:17,235 --> 01:16:19,318 Nunca me senti tão solitária. 808 01:16:21,499 --> 01:16:22,943 Você não está sozinha. 809 01:16:28,113 --> 01:16:29,575 Nem você. 810 01:16:30,285 --> 01:16:31,754 Rey? 811 01:16:39,578 --> 01:16:41,058 Não é tarde demais. 812 01:17:38,726 --> 01:17:40,126 Parem! 813 01:17:49,330 --> 01:17:52,083 É verdade? Você tentou matá-lo? 814 01:17:52,084 --> 01:17:54,322 Deixe esta ilha agora! 815 01:17:54,760 --> 01:17:56,205 Pare. 816 01:17:57,369 --> 01:17:58,868 Pare! 817 01:18:02,998 --> 01:18:06,164 Você fez isso? Você criou Kylo Ren? 818 01:18:36,102 --> 01:18:37,568 Diga-me a verdade. 819 01:18:43,736 --> 01:18:45,552 Eu vi a escuridão. 820 01:18:47,481 --> 01:18:49,250 Eu sentia isso construindo nele. 821 01:18:49,573 --> 01:18:52,115 Tinha visto isso em momentos durante o treinamento. 822 01:18:52,831 --> 01:18:54,495 Mas então olhei para dentro, 823 01:18:54,996 --> 01:18:57,641 e estava além do que imaginei. 824 01:19:03,016 --> 01:19:05,554 Snoke já havia virado seu coração. 825 01:19:06,293 --> 01:19:09,592 Ele traria destruição, dor e morte, 826 01:19:09,593 --> 01:19:12,697 e o fim de tudo que amava por causa do que se tornaria. 827 01:19:12,698 --> 01:19:14,500 E em um breve momento de instinto, 828 01:19:14,501 --> 01:19:16,188 pensei que poderia deter isso. 829 01:19:19,095 --> 01:19:21,393 Passou como uma sombra fugaz. 830 01:19:22,408 --> 01:19:24,277 E fiquei com vergonha, 831 01:19:25,625 --> 01:19:27,494 e com consequências. 832 01:19:28,296 --> 01:19:30,760 E a última coisa que vi 833 01:19:30,761 --> 01:19:33,119 eram os olhos de um garoto assustado 834 01:19:33,120 --> 01:19:35,397 cujo mestre havia falhado com ele! 835 01:19:37,102 --> 01:19:38,502 Ben, não! 836 01:19:44,594 --> 01:19:47,488 Falhou com ele pensando que sua escolha havia sido feita. 837 01:19:47,489 --> 01:19:50,287 Não havia. Ainda há conflito nele. 838 01:19:50,288 --> 01:19:52,112 Se ele se voltar contra o lado negro, 839 01:19:52,113 --> 01:19:55,096 irá virar o jogo. Podemos ganhar. 840 01:19:55,097 --> 01:19:58,665 Isso não vai acontecer do jeito que pensa! 841 01:19:58,666 --> 01:20:00,070 Vai sim. 842 01:20:00,071 --> 01:20:02,870 Agora, quando tocamos as mãos, 843 01:20:02,871 --> 01:20:04,327 Eu vi seu futuro. 844 01:20:05,276 --> 01:20:07,340 Tão sólido quanto vejo você. 845 01:20:07,341 --> 01:20:10,966 Se eu for até ele, Ben Solo retornará. 846 01:20:10,967 --> 01:20:14,520 Rey, não faça isso. 847 01:20:30,426 --> 01:20:32,137 Então ele é nossa última esperança. 848 01:21:13,106 --> 01:21:14,514 Mestre Yoda. 849 01:21:15,358 --> 01:21:17,785 Jovem Skywalker. 850 01:21:20,103 --> 01:21:21,901 Acabarei com tudo isso. 851 01:21:21,902 --> 01:21:24,410 A árvore, os textos Jedi... 852 01:21:24,411 --> 01:21:25,853 vou queimar tudo. 853 01:22:03,167 --> 01:22:04,589 Ah, Skywalker. 854 01:22:04,590 --> 01:22:06,021 Sua falta, eu senti. 855 01:22:18,790 --> 01:22:20,329 Então é hora 856 01:22:21,966 --> 01:22:23,921 da Ordem Jedi acabar. 857 01:22:24,306 --> 01:22:26,333 Hora é. 858 01:22:30,922 --> 01:22:35,625 De você ignorar uma pilha de livros velhos? 859 01:22:36,521 --> 01:22:38,877 Os sagrados textos Jedi! 860 01:22:39,657 --> 01:22:41,450 Eles você leu? 861 01:22:41,451 --> 01:22:43,010 - Bem, eu... - Interessantes 862 01:22:43,011 --> 01:22:44,453 não eram. 863 01:22:44,921 --> 01:22:46,647 Sim, sim. 864 01:22:46,965 --> 01:22:48,474 Sabedoria eles contiam, 865 01:22:48,475 --> 01:22:50,897 mas não continham nada 866 01:22:50,898 --> 01:22:54,352 que Rey já não sabe. 867 01:22:57,188 --> 01:22:58,718 Skywalker, 868 01:22:59,453 --> 01:23:01,842 ainda olhando pro horizonte. 869 01:23:01,843 --> 01:23:04,508 Nunca aqui, não é? 870 01:23:04,509 --> 01:23:06,985 A necessidade na frente do seu nariz. 871 01:23:10,696 --> 01:23:12,349 Eu era fraco. 872 01:23:13,818 --> 01:23:17,552 - Imprudente. - Ben Solo, você perdeu. 873 01:23:18,080 --> 01:23:20,529 Perder Rey, não podemos. 874 01:23:20,963 --> 01:23:24,384 Eu não posso ser o que ela precisa que eu seja. 875 01:23:24,385 --> 01:23:26,468 Minhas palavras não entendeu? 876 01:23:27,006 --> 01:23:29,376 Passe o que aprendeu. 877 01:23:29,720 --> 01:23:31,816 Força, domínio. 878 01:23:32,751 --> 01:23:34,171 Mas fraquesa, 879 01:23:34,558 --> 01:23:36,916 tolice, fracasso também. 880 01:23:36,917 --> 01:23:40,349 Fracasso o mais importante. 881 01:23:40,350 --> 01:23:43,293 O melhor professor, é o que fracassa. 882 01:23:52,525 --> 01:23:54,024 Luke, 883 01:23:56,192 --> 01:23:59,550 nós somos o que eles superam. 884 01:24:00,394 --> 01:24:04,501 Este é o verdadeiro fardo de todos os Mestres. 885 01:24:17,871 --> 01:24:19,972 Faltam quatro. Isso é rápido. 886 01:24:19,973 --> 01:24:21,816 Espero que dê tempo. 887 01:24:21,817 --> 01:24:23,383 Você consegue mesmo, não é? 888 01:24:23,870 --> 01:24:25,746 Sim, sobre isso... 889 01:24:29,670 --> 01:24:32,943 Pessoal, eu consigo. 890 01:24:34,011 --> 01:24:36,587 Mas há uma breve conversa sobre o preço. 891 01:24:37,487 --> 01:24:40,227 Quando conseguir, a Resistência lhe dará o que quiser. 892 01:24:40,685 --> 01:24:42,125 Quero adiantamento. 893 01:24:42,655 --> 01:24:44,787 Está me zoando? Olhe para nós. 894 01:24:45,954 --> 01:24:47,610 Isso é um broche Haysian? 895 01:24:50,109 --> 01:24:51,608 Já é algo. 896 01:24:51,609 --> 01:24:54,106 Não, damos nossa palavra. Você será pago. 897 01:24:54,107 --> 01:24:56,704 - É o bastante. - Pessoal, eu quero ajudar. 898 01:24:57,873 --> 01:25:01,515 Mas sem nada, não rola. 899 01:25:01,516 --> 01:25:03,676 Certo, ouça... 900 01:25:04,155 --> 01:25:05,633 Pronto. 901 01:25:08,749 --> 01:25:10,447 Agora posso ajudar. 902 01:25:12,916 --> 01:25:14,318 Devolva. 903 01:25:15,549 --> 01:25:18,881 - O quê? - Devolva! 904 01:25:18,882 --> 01:25:21,258 Não faz ideia do que isso significa pra ela. 905 01:25:21,259 --> 01:25:24,111 Espera, por que está roubando da sua própria nave? 906 01:25:26,665 --> 01:25:28,065 Não é sua nave. 907 01:25:29,649 --> 01:25:32,142 - Ele disse que eu roubei. - É, eu entendi. 908 01:25:32,143 --> 01:25:33,543 Nós roubamos. 909 01:25:34,957 --> 01:25:37,172 Pelo menos roubou dos malvados, 910 01:25:37,812 --> 01:25:41,362 - para ajudar os mocinhos. - Mocinhos, malvados... 911 01:25:41,363 --> 01:25:42,841 tudo invenção. 912 01:25:43,357 --> 01:25:47,222 Vejamos quem era o antigo dono dessa lata velha. 913 01:25:50,235 --> 01:25:52,569 Esse cara era contrabandista. 914 01:25:53,553 --> 01:25:56,732 Ficou rico vendendo armas para os malvados. 915 01:26:01,086 --> 01:26:02,524 E para os mocinhos. 916 01:26:03,977 --> 01:26:06,842 Finn, deixe-me te ensinar algo grande. 917 01:26:08,285 --> 01:26:10,341 É tudo uma máquina, parceiro. 918 01:26:12,029 --> 01:26:14,831 Viva livre, sem laços. 919 01:26:26,933 --> 01:26:29,482 Foi a última nave de suporte. 920 01:26:29,483 --> 01:26:32,462 - Só o Cruzado principal agora. - E o combustivel reserva? 921 01:26:32,783 --> 01:26:34,636 Pelo calculado, 922 01:26:34,637 --> 01:26:36,079 é crítico. 923 01:26:40,379 --> 01:26:42,275 - Ela está ai? - Ela baniu você. 924 01:26:42,276 --> 01:26:44,178 - Não teremos uma cena. - Teremos sim. 925 01:26:44,179 --> 01:26:45,679 - Holdo? - Não pode estar aqui. 926 01:26:45,680 --> 01:26:48,544 - Encrenqueiro. - Chega disso. 927 01:26:48,545 --> 01:26:50,721 Tinhamos uma frota, agora só temos uma nave, 928 01:26:50,722 --> 01:26:52,122 e não nos disse nada! 929 01:26:52,577 --> 01:26:55,309 Diga que temos um plano! 930 01:26:55,948 --> 01:26:58,411 - Diga que há esperança! - Quando servi a Leia, 931 01:26:58,731 --> 01:27:01,332 ela dizia que esperança é como o sol. 932 01:27:01,333 --> 01:27:04,021 Você só acredita quando pode ver... 933 01:27:04,022 --> 01:27:06,202 Nunca sobreviveria a noite. 934 01:27:06,676 --> 01:27:08,080 Sim. 935 01:27:16,012 --> 01:27:18,069 Está abastecendo os transportes? 936 01:27:23,600 --> 01:27:25,061 Está sim. 937 01:27:25,498 --> 01:27:26,986 Todos eles? 938 01:27:28,166 --> 01:27:30,571 Vamos abandonar a nave? É isso... 939 01:27:31,108 --> 01:27:33,455 É esse seu plano? Isso que planejou para nós? 940 01:27:34,178 --> 01:27:35,642 Covarde! 941 01:27:35,643 --> 01:27:38,363 Estas naves não tem armas nem escudo! 942 01:27:38,687 --> 01:27:41,064 Se abandonarmos o cruzador, já era. 943 01:27:41,065 --> 01:27:43,964 Não teremos nenhuma chance. Você não é só covarde, 944 01:27:43,965 --> 01:27:45,495 é uma traidora. 945 01:27:46,208 --> 01:27:48,256 Tire este homem daqui. 946 01:27:55,257 --> 01:27:57,615 Finn, ela está preparando o transporte. 947 01:27:57,616 --> 01:28:00,101 Ela vai abandonar a nave. Onde você está? 948 01:28:00,102 --> 01:28:02,733 Poe, estamos voltando para a frota. Estamos perto. 949 01:28:02,734 --> 01:28:06,069 - Achou o mestre decodificador? - Achamos um decodificador. 950 01:28:06,526 --> 01:28:09,611 Podemos desligar o rastreador. Só nos dê mais tempo. 951 01:28:10,771 --> 01:28:12,379 Certo. Depressa. 952 01:28:17,599 --> 01:28:19,919 Assim que eu sair, vá para fora de alcance. 953 01:28:19,920 --> 01:28:22,490 Fique lá até eu enviar o sinal do ponto de encontro. 954 01:28:24,452 --> 01:28:26,764 Se você ver o Finn antes de mim... 955 01:28:26,765 --> 01:28:28,165 diga a ele... 956 01:28:30,167 --> 01:28:31,802 Sim, perfeito. Diga isso a ele. 957 01:29:38,831 --> 01:29:41,966 Estamos nos aproximando. Vamos estar fora de alcance. 958 01:29:41,967 --> 01:29:44,178 Então, tiramos uma fatia do escudo. 959 01:29:44,604 --> 01:29:46,104 Blip bloppity bloop, 960 01:29:47,129 --> 01:29:48,870 e passamos direto. 961 01:30:07,428 --> 01:30:10,747 Então, um Stormtrooper e quem estão fazendo o quê? 962 01:30:10,748 --> 01:30:12,065 Estão tentando nos salvar. 963 01:30:12,066 --> 01:30:13,820 É nossa melhor chance para escapar. 964 01:30:13,821 --> 01:30:16,432 Tem que dar ao Finn e Rose todo tempo que puder. 965 01:30:16,433 --> 01:30:18,450 Você arriscou toda Resistência 966 01:30:18,451 --> 01:30:20,962 e nos colocou em risco. 967 01:30:20,963 --> 01:30:22,217 Não há mais tempo agora. 968 01:30:22,218 --> 01:30:23,992 Precisamos chegar perto do cruzeiro. 969 01:30:23,993 --> 01:30:26,022 - Prepare os transportes. - Agora mesmo. 970 01:30:26,023 --> 01:30:27,503 Tinha medo que diria isso. 971 01:30:27,504 --> 01:30:29,106 Vice Almirante Holdo, 972 01:30:29,107 --> 01:30:30,950 Eu dispenso você do comando 973 01:30:30,951 --> 01:30:34,204 para a sobrevivência desta nave, sua tripulação, e a Resistência. 974 01:30:35,218 --> 01:30:38,020 Espero que entenda o que está fazendo. 975 01:30:38,021 --> 01:30:40,482 Sim. Eu vou para a ponte. 976 01:30:40,483 --> 01:30:42,458 Se eles se moverem, ataquem. 977 01:31:13,051 --> 01:31:14,889 Farei o meu melhor, senhor. 978 01:31:25,103 --> 01:31:26,503 Quase lá. 979 01:31:35,500 --> 01:31:37,752 Você não precisa fazer isso. 980 01:31:37,753 --> 01:31:39,574 Eu sinto conflito em você. 981 01:31:39,575 --> 01:31:41,144 Está te rasgando em pedaços. 982 01:31:42,345 --> 01:31:44,786 Ben, quando tocamos nossas mãos, 983 01:31:44,787 --> 01:31:46,538 eu vi seu futuro. 984 01:31:46,539 --> 01:31:49,493 Apenas o formato dele, mas sólido e claro. 985 01:31:49,494 --> 01:31:51,650 Você não vai se curvar diante de Snoke. 986 01:31:54,761 --> 01:31:56,176 Você vai traí-lo. 987 01:31:58,514 --> 01:32:00,735 Eu te ajudo. 988 01:32:00,736 --> 01:32:02,432 Eu vi. 989 01:32:02,433 --> 01:32:03,941 Eu vi algo também. 990 01:32:05,534 --> 01:32:06,723 Por causa do que eu vi 991 01:32:06,724 --> 01:32:09,864 sei que quando o hora chegar, você é quem vai se converter. 992 01:32:09,865 --> 01:32:11,620 Você vai se juntar a mim. 993 01:32:12,350 --> 01:32:13,750 Rey, 994 01:32:14,526 --> 01:32:16,692 eu vi quem são os seus pais. 995 01:32:31,691 --> 01:32:36,213 Muito bem, meu belo e fiel aprendiz. 996 01:32:36,214 --> 01:32:40,231 Minha fé em você está restaurada. 997 01:32:41,483 --> 01:32:43,622 Jovem Rey. 998 01:32:46,371 --> 01:32:47,852 Bem-vinda. 999 01:32:52,738 --> 01:32:54,224 Então é isso. 1000 01:32:54,225 --> 01:32:56,050 O rastreador está atrás dessa porta. 1001 01:33:09,248 --> 01:33:11,812 Amuleto Haysian. 1002 01:33:11,813 --> 01:33:13,213 Melhor condutor. 1003 01:33:21,797 --> 01:33:23,271 E de nada. 1004 01:33:24,997 --> 01:33:27,341 Boa hora para descobrirmos como voltar à frota? 1005 01:33:27,342 --> 01:33:30,094 - Sei onde estão as capsulas. - Claro que sabe. 1006 01:33:30,095 --> 01:33:31,888 BB-8, dê uma boa notícia. 1007 01:33:33,694 --> 01:33:35,166 Poe, estamos quase lá. 1008 01:33:35,167 --> 01:33:38,685 - Prepare a velocidade da luz. - Estou indo, amigo. Depressa. 1009 01:33:40,807 --> 01:33:43,076 Limpe a ponte, escolte os oficiais ao hangar. 1010 01:33:43,077 --> 01:33:46,697 Comandante... Capitão Dameron, Almirante Holdo o procura. 1011 01:33:46,698 --> 01:33:48,098 Sim, nos falamos. 1012 01:33:49,299 --> 01:33:51,698 Senhor, estou medo de perguntar... 1013 01:33:51,699 --> 01:33:53,869 Bom instinto, C-3PO. Vamos com isso. 1014 01:34:06,426 --> 01:34:07,826 Feche está porta! 1015 01:34:09,901 --> 01:34:12,655 - Estamos ficando sem tempo. - Vamos lá, como está indo? 1016 01:34:12,656 --> 01:34:14,156 Quase lá. 1017 01:34:15,243 --> 01:34:17,097 C-3PO, onde você acha que está indo? 1018 01:34:17,098 --> 01:34:19,342 Seria totalmente fora de minha programação 1019 01:34:19,343 --> 01:34:21,190 - ser parte de uma rebelião. - Ei! 1020 01:34:21,191 --> 01:34:22,888 Não é o protocolo correto. 1021 01:34:24,622 --> 01:34:26,439 Nem isto! 1022 01:34:26,440 --> 01:34:28,528 Finn? Estamos prontos para saltar. 1023 01:34:28,529 --> 01:34:30,029 Agora ou nunca. 1024 01:34:33,199 --> 01:34:34,599 Agora. 1025 01:34:42,400 --> 01:34:43,900 Sua vez. 1026 01:35:00,599 --> 01:35:02,800 - Vocês, mãos ao alto! - Vamos, vamos! 1027 01:35:02,801 --> 01:35:04,884 - Largue as armas, agora! - Mãos ao alto. 1028 01:35:04,885 --> 01:35:06,405 No chão, no chão! 1029 01:35:16,404 --> 01:35:18,051 FN-2187. 1030 01:35:20,148 --> 01:35:22,466 Tão bom ter você de volta. 1031 01:35:23,292 --> 01:35:24,792 Eles não conseguiram. 1032 01:35:38,329 --> 01:35:39,729 Leia. 1033 01:35:50,908 --> 01:35:53,024 Por favor embarque nos transportes 1034 01:35:53,025 --> 01:35:54,804 de acordo com o sua evacuação. 1035 01:35:55,982 --> 01:35:57,425 Ajudem-me a carregar. 1036 01:35:57,426 --> 01:35:59,505 Esse é um encrenqueiro. 1037 01:35:59,506 --> 01:36:01,505 Eu gosto dele. 1038 01:36:01,506 --> 01:36:03,452 Eu também. 1039 01:36:03,453 --> 01:36:06,370 Agora, hora de embarcar no transportes 1040 01:36:06,371 --> 01:36:08,066 Para os transportes fugirem, 1041 01:36:09,098 --> 01:36:12,009 alguém tem que ficar e pilotar o cruzado. 1042 01:36:16,663 --> 01:36:18,168 Muitas perdas, 1043 01:36:19,862 --> 01:36:22,361 eu não aguento mais. 1044 01:36:22,362 --> 01:36:23,762 Claro que aguenta. 1045 01:36:25,029 --> 01:36:27,008 Você me ensinou como. 1046 01:36:29,404 --> 01:36:30,804 Que a força esteja... 1047 01:36:32,802 --> 01:36:34,368 Você vai. Eu já falei demais. 1048 01:36:36,201 --> 01:36:39,695 Que a força esteja sempre com você. 1049 01:36:46,508 --> 01:36:49,899 Aparelho ativado. Estaremos fora de alcance. 1050 01:36:49,900 --> 01:36:52,157 Oremos para que isso funcione. 1051 01:37:08,947 --> 01:37:10,964 Chegue mais perto, criança. 1052 01:37:13,856 --> 01:37:16,777 Tanta força. 1053 01:37:16,778 --> 01:37:19,999 A escuridão vai se erguer, 1054 01:37:20,000 --> 01:37:23,626 e vai se encontrar com a luz. 1055 01:37:24,655 --> 01:37:26,501 Eu avisei ao meu aprendiz mais jovem 1056 01:37:26,502 --> 01:37:28,813 que quanto mais forte ele crescer 1057 01:37:28,814 --> 01:37:31,412 seu equivalente na luz iria crescer. 1058 01:37:34,007 --> 01:37:37,006 Skywalker, eu presumo. 1059 01:37:38,199 --> 01:37:39,599 Errado. 1060 01:37:42,363 --> 01:37:44,197 Eu falei para chegar mais perto. 1061 01:37:51,255 --> 01:37:53,433 Você subestima o Skywalker, 1062 01:37:53,434 --> 01:37:55,217 e Ben Solo, 1063 01:37:55,218 --> 01:37:57,117 e eu. 1064 01:37:57,118 --> 01:37:58,905 Será a sua queda. 1065 01:38:00,713 --> 01:38:03,006 Você viu algo? 1066 01:38:03,007 --> 01:38:06,117 Uma fraqueza na meu aprendiz. 1067 01:38:06,118 --> 01:38:08,024 Foi por isso que você veio? 1068 01:38:10,898 --> 01:38:12,713 Criança tola. 1069 01:38:12,714 --> 01:38:16,895 Fui eu que uni as suas mentes. 1070 01:38:16,896 --> 01:38:20,317 Eu alimentei a alma confusa de Ren. 1071 01:38:20,318 --> 01:38:22,195 Sabia que ele não era forte o bastante 1072 01:38:22,196 --> 01:38:23,649 para se esconder de você. 1073 01:38:23,650 --> 01:38:28,650 E você não era sábia o bastante para resistir à isca. 1074 01:38:32,509 --> 01:38:34,318 E agora, 1075 01:38:34,319 --> 01:38:39,319 você vai me dar o Skywalker. 1076 01:38:40,124 --> 01:38:43,040 E então eu vou te matar 1077 01:38:43,041 --> 01:38:46,581 com o golpe mais cruel. 1078 01:38:46,582 --> 01:38:48,117 Não. 1079 01:38:48,118 --> 01:38:49,518 Sim. 1080 01:38:53,435 --> 01:38:55,927 Dê-me... 1081 01:38:57,421 --> 01:38:59,711 tudo! 1082 01:38:59,712 --> 01:39:02,269 Não. Não! 1083 01:39:02,270 --> 01:39:03,729 Não! 1084 01:39:09,964 --> 01:39:12,999 Não, não! 1085 01:39:17,883 --> 01:39:19,283 Poe. 1086 01:39:24,416 --> 01:39:25,880 O que é isso? 1087 01:39:25,881 --> 01:39:27,824 O planeta mineral, Crait. 1088 01:39:27,825 --> 01:39:30,698 Um esconderijo inexplorado de dias da rebelião. 1089 01:39:30,699 --> 01:39:34,251 - É uma base rebelde? - Abandonada, mas armada 1090 01:39:34,252 --> 01:39:36,630 com poder para mandar um sinal para aliados 1091 01:39:36,631 --> 01:39:39,566 - espalhados na borda exterior. - Holdo sabia que Primeira Ordem 1092 01:39:39,567 --> 01:39:42,496 estava rastreando grande nave. Eles não estavam monitorando 1093 01:39:42,497 --> 01:39:45,784 - transportes pequenos. - Para que possamos escapar 1094 01:39:45,785 --> 01:39:47,841 para a superfície despercebidos 1095 01:39:47,842 --> 01:39:50,148 e nos esconder até a Primeira Ordem passar. 1096 01:39:52,424 --> 01:39:53,824 Isso poderia funcionar. 1097 01:39:55,168 --> 01:39:58,675 Ela estava mais interessada em proteger a luz 1098 01:39:58,676 --> 01:40:02,102 do que ser uma heroína. 1099 01:40:14,614 --> 01:40:16,125 Super-velocidade, 1100 01:40:16,126 --> 01:40:17,591 Rebeldes. 1101 01:40:47,232 --> 01:40:48,659 Muito bem, Phasma. 1102 01:40:49,763 --> 01:40:52,396 Sua nave e pagamento, como concordamos. 1103 01:41:00,361 --> 01:41:01,828 Cobra mentirosa. 1104 01:41:06,797 --> 01:41:09,801 Fomos pegos, 1105 01:41:09,802 --> 01:41:12,531 eu fiz um acordo. 1106 01:41:12,532 --> 01:41:14,364 Espera, 1107 01:41:14,365 --> 01:41:17,979 - que tipo de acordo? - Analisamos o ladrão. 1108 01:41:17,980 --> 01:41:20,588 Fizemos uma analise, e, com certeza, 1109 01:41:20,589 --> 01:41:22,829 transportes de resistência foram lançados. 1110 01:41:24,021 --> 01:41:26,128 Ele nos falou a verdade. 1111 01:41:27,343 --> 01:41:28,992 As maravilhas não vão parar? 1112 01:41:28,993 --> 01:41:30,617 Não. 1113 01:41:30,618 --> 01:41:33,728 - Nossas armas estão prontas? - Prontas e armadas, senhor. 1114 01:41:33,729 --> 01:41:36,073 Atire quando quiser. 1115 01:41:36,074 --> 01:41:39,431 - Não... você não pode... - Não! 1116 01:41:53,605 --> 01:41:55,411 Almirante, estamos sendo atacados! 1117 01:41:55,412 --> 01:41:57,583 - Meia volta? - Não, está muito longe. 1118 01:41:57,584 --> 01:42:00,113 Velocidade total para o planeta! Velocidade total! 1119 01:42:05,981 --> 01:42:07,715 Ora, ora, 1120 01:42:07,716 --> 01:42:12,075 não esperava que Skywalker fosse tão prudente. 1121 01:42:12,076 --> 01:42:14,751 Levaremos ele e a Ordem Jedi 1122 01:42:14,752 --> 01:42:17,780 para a morte que merecem. 1123 01:42:17,781 --> 01:42:20,833 depois que os rebeldes se forem nós iremos para seu planeta 1124 01:42:20,834 --> 01:42:24,556 e vamos obliterar toda a ilha. 1125 01:42:31,474 --> 01:42:33,339 Quanta coragem. 1126 01:42:33,340 --> 01:42:34,751 Agora olhe isso. 1127 01:42:42,060 --> 01:42:47,060 Toda a Resistência em seus transportes... 1128 01:42:47,839 --> 01:42:51,882 logo estarão mortos. 1129 01:42:51,883 --> 01:42:54,863 Para você, é tudo uma perda. 1130 01:43:00,137 --> 01:43:02,997 E continua com aquela ardente gota de esperança. 1131 01:43:04,238 --> 01:43:07,716 Você tem o espirito de um verdadeiro Jedi! 1132 01:43:16,174 --> 01:43:17,654 E por causa disto, 1133 01:43:18,687 --> 01:43:20,185 você deve morrer. 1134 01:43:22,919 --> 01:43:25,206 Meu melhor aprendiz, 1135 01:43:25,207 --> 01:43:29,119 filha da escuridão, herdeiro presuntivo de Lord Vader. 1136 01:43:29,120 --> 01:43:32,743 Aonde havia conflito, agora sinto resolução. 1137 01:43:32,744 --> 01:43:36,244 Aonde havia fraqueza, há força. 1138 01:43:36,245 --> 01:43:38,137 Complete seu treinamento, 1139 01:43:38,138 --> 01:43:42,322 e cumpra seu destino. 1140 01:43:51,834 --> 01:43:53,485 Eu sei o que tenho que fazer. 1141 01:43:55,342 --> 01:43:56,743 Ben. 1142 01:43:58,346 --> 01:44:01,001 Acha que pode fazer ele mudar de ideia? 1143 01:44:01,002 --> 01:44:02,736 Criança patética. 1144 01:44:04,343 --> 01:44:06,853 Eu não posso ser traído, 1145 01:44:06,854 --> 01:44:09,144 Eu não posso ser derrotado. 1146 01:44:09,145 --> 01:44:11,641 Eu vejo a mente dele, 1147 01:44:11,642 --> 01:44:14,966 eu vejo cada intenção dele. 1148 01:44:14,967 --> 01:44:16,367 Isso. 1149 01:44:17,971 --> 01:44:22,971 Eu o vejo virando o sabre para um ataque direto. 1150 01:44:23,363 --> 01:44:25,445 E agora, 1151 01:44:25,446 --> 01:44:27,445 criança tola, 1152 01:44:27,446 --> 01:44:30,100 ele o acende, 1153 01:44:30,101 --> 01:44:33,605 e mata seu verdadeiro inimigo! 1154 01:45:14,718 --> 01:45:16,757 Ligue os propulsores, velocidade máxima! 1155 01:45:16,758 --> 01:45:18,203 Estão ligados, senhor. 1156 01:45:20,659 --> 01:45:22,893 Seu assassino desgraçado! 1157 01:45:22,894 --> 01:45:25,459 Pega leve, Grande F. 1158 01:45:25,460 --> 01:45:28,974 Eles te explodem hoje, você explode eles amanhã. 1159 01:45:28,975 --> 01:45:30,563 São apenas negócios. 1160 01:45:33,082 --> 01:45:34,482 Você está errado. 1161 01:45:37,865 --> 01:45:39,359 Talvez. 1162 01:47:22,545 --> 01:47:24,044 Ben! 1163 01:47:35,952 --> 01:47:38,325 A frota! Faça-os pararem de atirar. 1164 01:47:38,326 --> 01:47:40,233 Ainda há tempo para salvar a frota. 1165 01:47:48,519 --> 01:47:49,959 Ben? 1166 01:47:52,036 --> 01:47:53,889 É hora de deixar o passado morrer. 1167 01:47:56,548 --> 01:47:59,209 Snoke, Skywalker... 1168 01:48:01,376 --> 01:48:03,323 Os Sith, 1169 01:48:03,324 --> 01:48:05,290 os Jedi, os Rebeldes... 1170 01:48:05,291 --> 01:48:07,335 Deixe-os morrer. 1171 01:48:07,336 --> 01:48:08,736 Rey... 1172 01:48:10,412 --> 01:48:11,815 Eu quero que se junte a mim. 1173 01:48:13,853 --> 01:48:16,591 Podemos governar tudo isso e trazer ordem a galaxia. 1174 01:48:16,592 --> 01:48:18,009 Não faça isso, Ben. 1175 01:48:19,093 --> 01:48:23,204 - Por favor, não este caminho. - Não, continua se contendo! 1176 01:48:23,205 --> 01:48:24,993 Deixe isso! 1177 01:48:24,994 --> 01:48:27,192 Quer saber a verdade sobre seus pais? 1178 01:48:28,291 --> 01:48:29,727 Ou você sempre soube, 1179 01:48:32,284 --> 01:48:33,832 e escondeu isso? 1180 01:48:35,895 --> 01:48:38,250 Você sabe a verdade. 1181 01:48:38,251 --> 01:48:39,694 Fale. 1182 01:48:42,730 --> 01:48:44,130 Fale. 1183 01:48:46,042 --> 01:48:47,721 Eles não eram ninguém. 1184 01:48:47,722 --> 01:48:49,495 Eles eram comerciantes de velharia 1185 01:48:49,496 --> 01:48:51,456 que te venderam para comprar bebida. 1186 01:48:53,264 --> 01:48:57,365 Estão enterrados em uma cova no deserto de Jakku. 1187 01:48:57,366 --> 01:48:59,198 Você não tem lugar nessa história. 1188 01:48:59,199 --> 01:49:01,800 Veio de lugar nenhum. Você não é nada. 1189 01:49:05,601 --> 01:49:07,007 Mas não para mim. 1190 01:49:11,225 --> 01:49:12,625 Junte-se a mim. 1191 01:49:25,414 --> 01:49:26,821 Por favor. 1192 01:49:56,871 --> 01:49:58,609 Senhor, 1193 01:49:58,610 --> 01:50:01,942 a resistência está pronta para a velocidade da luz. 1194 01:50:01,943 --> 01:50:03,409 Está vazia. 1195 01:50:03,410 --> 01:50:05,709 Estão tentando puxar a nossa atenção. 1196 01:50:05,710 --> 01:50:09,091 Patéticos. Continue atirando nos transportes. 1197 01:50:37,078 --> 01:50:39,941 Uma execução por tiro é boa demais para eles. 1198 01:50:39,942 --> 01:50:41,786 Vamos fazer isso doer. 1199 01:50:47,453 --> 01:50:48,854 Finn. 1200 01:50:53,233 --> 01:50:54,811 Ao meu comando. 1201 01:50:59,423 --> 01:51:00,879 Ela está fugindo. 1202 01:51:02,924 --> 01:51:04,393 Não está. 1203 01:51:18,069 --> 01:51:21,026 - Não! - Atire naquela nave! 1204 01:51:35,163 --> 01:51:36,662 Execute. 1205 01:52:19,806 --> 01:52:21,295 Finn! 1206 01:52:21,296 --> 01:52:24,066 Tem uma nave auxiliar lá atrás! Precisamos ir! 1207 01:52:39,445 --> 01:52:40,845 Traidor! 1208 01:52:42,599 --> 01:52:43,999 O quê? 1209 01:53:07,138 --> 01:53:08,538 Finn! 1210 01:53:27,316 --> 01:53:29,473 Você é um erro no sistema. 1211 01:53:29,474 --> 01:53:30,874 Vamos lá, cromadinha! 1212 01:53:38,285 --> 01:53:39,685 Vamos! 1213 01:53:49,156 --> 01:53:50,556 Não! 1214 01:53:55,957 --> 01:53:57,357 Ei. 1215 01:54:13,191 --> 01:54:15,549 Vocês sempre foram a escória. 1216 01:54:17,190 --> 01:54:18,624 Escória Rebelde. 1217 01:54:33,188 --> 01:54:34,588 Precisa de uma carona? 1218 01:55:12,200 --> 01:55:14,903 O que aconteceu? 1219 01:55:14,904 --> 01:55:16,471 A garota matou o Snoke. 1220 01:55:20,969 --> 01:55:22,538 O que aconteceu? 1221 01:55:22,539 --> 01:55:25,473 Ela pegou a nave de fuga do Snoke. 1222 01:55:25,474 --> 01:55:27,272 Nós sabemos onde ela está indo. 1223 01:55:27,273 --> 01:55:30,039 Leve todas as nossas forças para a base da resistência. 1224 01:55:30,040 --> 01:55:32,285 Vamos acabar com isso. 1225 01:55:32,286 --> 01:55:34,007 Acabar com isso? 1226 01:55:34,008 --> 01:55:36,606 Com quem você acha que está falando? 1227 01:55:36,607 --> 01:55:39,851 Você acha que pode comandar o meu exército? 1228 01:55:39,852 --> 01:55:43,153 Nosso Líder Supremo morreu! Não temos um ditador! 1229 01:55:47,712 --> 01:55:51,009 O Líder Supremo morreu. 1230 01:55:53,028 --> 01:55:56,234 Vida longa ao Líder Supremo. 1231 01:56:13,940 --> 01:56:15,955 Estão vindo, feche a porta. 1232 01:56:23,886 --> 01:56:25,442 Estão vindo! 1233 01:56:29,127 --> 01:56:30,945 Vão! Vão! Corram! 1234 01:56:31,986 --> 01:56:33,908 Acabem com o escudo dessa porta! 1235 01:56:49,765 --> 01:56:52,122 - Não atirem! Somos nós! - Não! Não atirem! 1236 01:56:52,123 --> 01:56:53,489 Cessar fogo! 1237 01:56:53,490 --> 01:56:55,591 - Não atirem! - Cessar fogo! 1238 01:56:58,246 --> 01:56:59,890 - Finn? - Finn! 1239 01:56:59,891 --> 01:57:01,690 Rose... vocês não morreram! 1240 01:57:01,691 --> 01:57:03,091 E meu droid? 1241 01:57:04,237 --> 01:57:07,435 Parceiro! Estou tão feliz em te ver! 1242 01:57:08,990 --> 01:57:10,457 Espera, o quê? 1243 01:57:10,458 --> 01:57:12,948 - Espera, fale devagar. - Foi tudo que sobrou? 1244 01:57:22,850 --> 01:57:25,555 Escudos ativos, não nos atingirão pela órbita. 1245 01:57:25,556 --> 01:57:28,449 Use todas as forças que restaram para transmitir um sinal 1246 01:57:28,450 --> 01:57:31,596 - de socorro para Orla Exterior. - Use meu código pessoal. 1247 01:57:31,597 --> 01:57:34,939 Se ainda há algum aliado da resistência sobrando, 1248 01:57:34,940 --> 01:57:36,797 é agora ou nunca. 1249 01:57:36,798 --> 01:57:39,240 Rose, o que você tem? 1250 01:57:39,241 --> 01:57:42,861 Armas ruins, tropas enferrujadas, speeders destruídos. 1251 01:57:42,862 --> 01:57:44,262 Bem, 1252 01:57:44,976 --> 01:57:48,769 Vamos rezar para que essa porta aguente até a ajuda chegar. 1253 01:57:59,437 --> 01:58:01,368 Um canhão destruidor. 1254 01:58:01,369 --> 01:58:02,868 Um o que agora? 1255 01:58:03,247 --> 01:58:05,035 Uma tecnologia da Estrela da Morte. 1256 01:58:05,036 --> 01:58:06,598 Vai quebrar a porta como um ovo. 1257 01:58:07,680 --> 01:58:09,981 Deve ter um caminho de volta fora daqui, certo? 1258 01:58:10,704 --> 01:58:13,303 BB-8, o que você tem? 1259 01:58:13,304 --> 01:58:16,636 BB-8 analisou o esquema das minas. 1260 01:58:16,637 --> 01:58:19,528 Esse é o único jeito de ir ou voltar. 1261 01:58:27,034 --> 01:58:28,519 Vamos. 1262 01:58:29,080 --> 01:58:30,583 Temos aliados. 1263 01:58:30,584 --> 01:58:33,037 Pessoas que acreditam em Leia. 1264 01:58:33,038 --> 01:58:35,181 Eles vão receber nossa mensagem e virão. 1265 01:58:35,182 --> 01:58:37,262 Mas temos que ganhar tempo. 1266 01:58:38,404 --> 01:58:40,926 Temos que nos livrar do canhão. 1267 01:58:44,881 --> 01:58:46,281 Comigo, comigo! 1268 01:58:47,243 --> 01:58:48,864 Vamos, vamos! 1269 01:58:48,865 --> 01:58:50,400 Voltem! Peguem suas armas! 1270 01:58:50,401 --> 01:58:51,987 Vem aqui! 1271 01:58:51,988 --> 01:58:53,388 Apontar armas! 1272 01:59:09,936 --> 01:59:11,424 Sal. 1273 01:59:11,425 --> 01:59:12,867 Forças terrestres chegando. 1274 01:59:12,868 --> 01:59:14,335 Entendido. A caminho. 1275 01:59:31,871 --> 01:59:34,634 Acione o ski. O botão verde. 1276 01:59:44,690 --> 01:59:46,180 Certo, escutem... 1277 01:59:46,181 --> 01:59:47,841 eu não gosto dessas latas velhas, 1278 01:59:47,842 --> 01:59:49,763 e nem das nossas chances... 1279 01:59:49,764 --> 01:59:51,195 Que diabos? 1280 01:59:51,196 --> 01:59:52,684 Apenas mantenha firme 1281 01:59:52,685 --> 01:59:55,586 e não se aproximem muito até tirarem o canhão da frente. 1282 02:00:15,756 --> 02:00:17,932 Tropas terrestres, abram fogo! 1283 02:00:30,753 --> 02:00:32,461 13 naves leves se aproximando. 1284 02:00:32,796 --> 02:00:35,273 - Devemos aguardar? - Não. 1285 02:00:35,274 --> 02:00:37,087 A Resistência está na mina. 1286 02:00:38,021 --> 02:00:39,446 Avançem. 1287 02:00:44,414 --> 02:00:45,902 Caças, disperçar! 1288 02:00:56,306 --> 02:00:59,007 Nós temos que segurá-los até que explodam o canhão! 1289 02:01:14,404 --> 02:01:16,406 Rose, tem três bem atrás de você! 1290 02:01:23,796 --> 02:01:25,225 Não consigo depista-los. 1291 02:01:47,269 --> 02:01:48,669 Gosto disso! 1292 02:01:57,230 --> 02:02:00,505 Explodam aquela lata velha do céu! 1293 02:02:00,506 --> 02:02:02,038 Todos os caças! 1294 02:02:08,902 --> 02:02:10,863 Chewie, tire-os da luta. 1295 02:02:10,864 --> 02:02:12,329 Afaste-os dos speeders. 1296 02:02:17,734 --> 02:02:20,004 Ela atraiu todos! 1297 02:02:20,005 --> 02:02:21,408 Eles odeiam aquela nave! 1298 02:02:34,020 --> 02:02:35,420 Chewie! 1299 02:03:06,028 --> 02:03:07,428 Ali está! 1300 02:03:12,600 --> 02:03:15,339 - É uma arma bem grande. - Está fortemente protegida. 1301 02:03:15,340 --> 02:03:17,504 A nosso única chance é por dentro. 1302 02:03:25,042 --> 02:03:26,952 O canhão abriu, é a nossa chance. 1303 02:03:26,953 --> 02:03:30,060 - Poder máximo nos speeders. - Concentrem todo fogo neles! 1304 02:03:37,565 --> 02:03:38,983 Recebendo muitas baixas. 1305 02:03:51,226 --> 02:03:53,490 Estão destruindo a todos, não vamos conseguir. 1306 02:03:53,491 --> 02:03:55,375 Faremos uma última tentativa. 1307 02:03:55,376 --> 02:03:56,847 Alvo na mira, armas prontas. 1308 02:03:56,848 --> 02:03:58,290 Não, recue! 1309 02:03:58,291 --> 02:04:00,305 - O que? - O canhão está carregado. 1310 02:04:00,306 --> 02:04:02,781 É uma missão suicida! Todas as naves, recuem! 1311 02:04:02,782 --> 02:04:05,783 - Não, estou quase lá! - Recue, Finn! É uma ordem! 1312 02:04:15,410 --> 02:04:17,664 Finn, é tarde demais! Não faça isso! 1313 02:04:17,665 --> 02:04:19,517 Não, não vou deixa-los ganhar! 1314 02:04:21,398 --> 02:04:23,571 Não, Finn! Ouça ao Poe! 1315 02:04:23,572 --> 02:04:24,982 Temos que recuar! 1316 02:04:38,362 --> 02:04:40,858 - Recuando agora! - Entendido 1317 02:04:41,310 --> 02:04:42,863 Preparando disparos. 1318 02:05:24,896 --> 02:05:26,780 Mexam-se! Rápido! 1319 02:05:34,438 --> 02:05:35,932 Rose? 1320 02:05:41,288 --> 02:05:42,761 Rose? 1321 02:05:45,103 --> 02:05:46,566 Por que fez isso? 1322 02:05:47,002 --> 02:05:48,603 Eu estava quase lá. 1323 02:05:49,894 --> 02:05:51,410 Por que me parou? 1324 02:05:52,152 --> 02:05:56,886 Eu te salvei, trouxa. 1325 02:05:57,431 --> 02:05:58,887 É assim que vamos ganhar. 1326 02:05:59,296 --> 02:06:00,784 Não lutando o que odiamos... 1327 02:06:02,070 --> 02:06:03,722 mas salvando o que amamos. 1328 02:06:24,055 --> 02:06:26,366 General Hux, avançe. 1329 02:06:26,862 --> 02:06:28,297 Sem hesitação. 1330 02:06:30,167 --> 02:06:31,649 Sem prisioneiros. 1331 02:06:33,540 --> 02:06:36,350 Nosso pedido de socorro foi recebido em vários lugares... 1332 02:06:36,997 --> 02:06:38,444 Mas não há resposta. 1333 02:06:39,698 --> 02:06:41,109 Nos escutaram... 1334 02:06:41,672 --> 02:06:43,340 Mas ninguém virá. 1335 02:06:48,403 --> 02:06:49,874 Lutaremos até o final. 1336 02:06:52,577 --> 02:06:56,879 Mas, a galáxia perdeu a esperança. 1337 02:06:58,946 --> 02:07:00,435 A fagulha... 1338 02:07:02,415 --> 02:07:03,825 Apagou. 1339 02:07:29,292 --> 02:07:30,744 Luke. 1340 02:07:39,467 --> 02:07:41,527 Eu sei o que vai dizer. 1341 02:07:43,063 --> 02:07:45,000 Cortei o cabelo. 1342 02:07:46,973 --> 02:07:48,432 Está bonito. 1343 02:07:50,696 --> 02:07:52,099 Leia... 1344 02:07:53,567 --> 02:07:55,622 - Sinto muito. - Eu sei. 1345 02:07:56,602 --> 02:07:58,040 Eu sei que sente. 1346 02:07:59,462 --> 02:08:01,475 Estou feliz que está aqui... 1347 02:08:02,474 --> 02:08:03,889 no final. 1348 02:08:05,475 --> 02:08:07,488 Eu vim enfrenta-lo, Leia. 1349 02:08:09,154 --> 02:08:10,941 Não posso salva-lo. 1350 02:08:11,882 --> 02:08:14,446 Eu tive esperança por tanto tempo, mas... 1351 02:08:17,785 --> 02:08:19,853 Eu sei que meu filho se foi. 1352 02:08:21,505 --> 02:08:23,094 Ninguém se vai realmente. 1353 02:08:59,667 --> 02:09:01,091 Mestre Luke. 1354 02:09:24,357 --> 02:09:25,823 Parem! 1355 02:09:51,288 --> 02:09:54,943 Quero que todas armas atirem naquele homem. 1356 02:09:59,480 --> 02:10:00,963 Faça. 1357 02:10:18,190 --> 02:10:19,590 Mais! 1358 02:10:22,464 --> 02:10:23,864 Mais! 1359 02:10:37,973 --> 02:10:39,472 Foi o suficiente. 1360 02:10:40,722 --> 02:10:42,281 Chega! 1361 02:10:48,979 --> 02:10:50,634 Acha que o matou? 1362 02:10:51,773 --> 02:10:53,990 Agora, se estiver pronto... 1363 02:10:53,991 --> 02:10:55,640 Podemos acabar com isso. 1364 02:10:55,990 --> 02:10:57,430 Senhor? 1365 02:11:23,958 --> 02:11:25,441 Irei até ele. 1366 02:11:25,777 --> 02:11:28,500 Vigie a porta e não avanlçe até eu dar a ordem. 1367 02:11:28,501 --> 02:11:31,174 Líder Supremo, não se destraia... 1368 02:11:33,777 --> 02:11:35,211 Entendido, senhor. 1369 02:11:36,202 --> 02:11:37,913 Primeiros socorros! 1370 02:11:37,914 --> 02:11:39,526 Preciso de primeiros socorros! 1371 02:11:40,114 --> 02:11:41,602 Ela está gravemente ferida. 1372 02:12:00,540 --> 02:12:02,280 É Kylo Ren. 1373 02:12:02,281 --> 02:12:04,950 - Luke o enfrentará sozinho. - Deviamos ajuda-lo. 1374 02:12:04,951 --> 02:12:06,671 - Vamos! - Não, espere. 1375 02:12:20,479 --> 02:12:22,687 Voltou pra dizer que me perdoa? 1376 02:12:24,231 --> 02:12:26,082 Para salvar a minha alma? 1377 02:12:27,841 --> 02:12:29,252 Não. 1378 02:12:48,393 --> 02:12:50,372 Ele está fazendo isso por algum motivo. 1379 02:12:52,580 --> 02:12:54,241 Está enrrolando para escaparmos. 1380 02:12:54,242 --> 02:12:56,275 Esacapar? É um contra um exército. 1381 02:12:56,276 --> 02:12:58,216 Temos que ajuda-lo, temos que lutar... 1382 02:12:58,217 --> 02:13:00,648 Não, somos a fugulha que acenderá o fogo 1383 02:13:00,649 --> 02:13:02,976 que destruirá a Primeira Ordem. 1384 02:13:02,977 --> 02:13:05,871 Skywalker está fazendo isso para sobrevivermos. 1385 02:13:06,409 --> 02:13:09,411 Tem de ter uma saida dessa mina. Como ele entrou? 1386 02:13:09,412 --> 02:13:13,465 Senhor, é possivel que haja uma entrada não mapeada. 1387 02:13:13,834 --> 02:13:16,783 Mas esse complexo é um labirinto com infinitos tuneis... 1388 02:13:16,784 --> 02:13:20,926 então as chances de encontra uma saida são 15,428... 1389 02:13:20,927 --> 02:13:22,368 Cala a boca! 1390 02:13:24,073 --> 02:13:25,500 - ...para 1. - Escute. 1391 02:13:28,304 --> 02:13:30,552 Meus sensores auditivos não detectam... 1392 02:13:30,553 --> 02:13:31,981 Exatamente. 1393 02:13:37,994 --> 02:13:39,790 Onde as criaturas de cristal foram? 1394 02:13:46,098 --> 02:13:47,498 Sigam-me. 1395 02:13:51,912 --> 02:13:53,433 Por que estão olhando para mim? 1396 02:13:53,434 --> 02:13:54,844 Sigam-no. 1397 02:14:06,545 --> 02:14:09,571 Se o sinalizador está abaixo de nós, eles tem que estar aqui. 1398 02:14:09,572 --> 02:14:11,419 Continue procurando. 1399 02:14:20,829 --> 02:14:22,289 Por aqui. 1400 02:14:27,241 --> 02:14:28,740 E os vejo! Chewie, ali! 1401 02:14:42,031 --> 02:14:43,501 Não. 1402 02:14:43,502 --> 02:14:44,962 Não, não! 1403 02:14:48,404 --> 02:14:49,831 Não! 1404 02:15:01,787 --> 02:15:03,233 Pedras que levitam. 1405 02:15:43,862 --> 02:15:45,761 Eu falhei com você, Ben. 1406 02:15:47,319 --> 02:15:49,358 - Sinto muito. - Sei que sente! 1407 02:15:50,592 --> 02:15:52,532 A resistência está morta. 1408 02:15:52,533 --> 02:15:54,305 A guerra acabou! 1409 02:15:54,306 --> 02:15:55,907 E quando eu te matar... 1410 02:15:56,628 --> 02:15:58,960 Eu terei matado o último Jedi! 1411 02:15:59,367 --> 02:16:00,847 Incrivel. 1412 02:16:00,848 --> 02:16:03,407 Cada palavra que você disse... 1413 02:16:03,711 --> 02:16:05,111 Está errada. 1414 02:16:07,325 --> 02:16:09,601 A rebelião renasceu hoje. 1415 02:16:12,296 --> 02:16:15,407 A guerra está só começando. 1416 02:16:17,520 --> 02:16:20,733 E eu não serei o último Jedi. 1417 02:17:01,040 --> 02:17:04,423 Vou destruir ela, você... 1418 02:17:05,418 --> 02:17:06,847 E todo o resto. 1419 02:17:10,720 --> 02:17:12,120 Não. 1420 02:17:13,068 --> 02:17:14,731 Derrote-me com toda sua ira, 1421 02:17:14,732 --> 02:17:17,018 mas sempre estarei com você. 1422 02:17:18,722 --> 02:17:20,575 Assim como seu pai. 1423 02:18:10,371 --> 02:18:11,777 Não. 1424 02:18:15,675 --> 02:18:17,479 Te vejo por ai, moleque. 1425 02:18:31,599 --> 02:18:33,288 Não! 1426 02:21:12,059 --> 02:21:13,519 Que amigável. 1427 02:21:14,289 --> 02:21:15,690 Chewie! 1428 02:21:17,286 --> 02:21:18,750 Ficou bom. 1429 02:21:22,224 --> 02:21:23,686 - Oi. - Oi. 1430 02:21:24,191 --> 02:21:25,591 Eu sou Poe. 1431 02:21:25,992 --> 02:21:27,446 Rey. 1432 02:21:27,447 --> 02:21:28,848 Eu sei. 1433 02:21:54,692 --> 02:21:56,206 Luke se foi. 1434 02:21:56,791 --> 02:21:58,194 Eu senti. 1435 02:21:59,118 --> 02:22:01,567 Mas não senti tristeza nem dor. 1436 02:22:02,104 --> 02:22:04,547 Senti paz e propósito. 1437 02:22:05,407 --> 02:22:06,853 Eu também senti. 1438 02:22:09,512 --> 02:22:12,519 Como construiremos a Rebelião a partir disso aqui? 1439 02:22:16,867 --> 02:22:19,698 Temos tudo que precisamos. 1440 02:22:39,012 --> 02:22:40,852 Luke Skywalker. 1441 02:22:40,853 --> 02:22:42,797 Mestre Jedi. 1442 02:23:21,718 --> 02:23:25,600 facebook.com/cafemetragem 1443 02:23:26,201 --> 02:23:31,067 Legende conosco! enzofbailoni@gmail.com 1444 02:23:31,068 --> 02:23:35,374 E que a força esteja com você!