1 00:00:11,053 --> 00:00:16,184 Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana... 2 00:00:28,570 --> 00:00:34,570 Episodio VIII LOS ÚLTIMOS JEDI 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,629 La PRIMERA ORDEN impera. 4 00:00:40,791 --> 00:00:44,170 Luego de diezmar a la pacífica República... 5 00:00:44,336 --> 00:00:48,466 ...el Líder Supremo Snoke ahora envía a sus despiadadas legiones... 6 00:00:48,632 --> 00:00:52,011 ...a asumir el control militar de la galaxia. 7 00:00:52,177 --> 00:00:55,727 Solo la general Leia Organa y su grupo de combatientes de la RESISTENCIA... 8 00:00:55,889 --> 00:00:58,893 ...se oponen a la creciente tiranía... 9 00:00:59,059 --> 00:01:03,360 ...convencidos de que el Maestro Jedi Luke Skywalker regresará... 10 00:01:03,522 --> 00:01:07,322 ...y restaurará la chispa de esperanza en la lucha. 11 00:01:08,360 --> 00:01:11,614 Pero la Resistencia ha sido expuesta. 12 00:01:11,780 --> 00:01:16,081 Mientras la Primera Orden se dirige hacia la base rebelde... 13 00:01:16,243 --> 00:01:21,044 ...los valientes héroes organizan un desesperado escape... 14 00:02:05,543 --> 00:02:07,169 Aún no vaciamos todo. 15 00:02:07,336 --> 00:02:09,805 Quedan 30 palés de proyectiles en la bodega C. 16 00:02:09,963 --> 00:02:13,763 Olvida las municiones, no hay tiempo. Sube a todos a los transportes. 17 00:02:15,177 --> 00:02:16,219 No. 18 00:02:28,023 --> 00:02:30,196 Los atrapamos en el medio de la evacuación. 19 00:02:31,151 --> 00:02:34,621 Tengo órdenes del mismísimo Líder Supremo Snoke. 20 00:02:34,780 --> 00:02:38,410 Aquí es donde destruimos a la Resistencia de una vez por todas. 21 00:02:38,992 --> 00:02:41,620 Dile al Capitán Canady que prepare su dreadnought. 22 00:02:41,787 --> 00:02:44,836 Que incinere su base, destruya sus transportes... 23 00:02:44,998 --> 00:02:47,296 ...y que aniquile su flota. 24 00:03:01,807 --> 00:03:03,730 General, nave de la Resistencia acercándose. 25 00:03:03,892 --> 00:03:05,690 Armas y escudos en modo ataque. 26 00:03:06,770 --> 00:03:09,114 Solo un caza ligero. 27 00:03:18,657 --> 00:03:21,001 Solo bips alegres, compañero, vamos. 28 00:03:21,201 --> 00:03:22,248 Hicimos acrobacias más locas. 29 00:03:22,411 --> 00:03:24,459 Solo para que conste, Comandante Dameron... 30 00:03:24,621 --> 00:03:26,089 ...esta vez estoy de acuerdo con el droide. 31 00:03:26,248 --> 00:03:28,091 Gracias por tu apoyo, General. 32 00:03:29,292 --> 00:03:30,384 Bips alegres. 33 00:03:31,386 --> 00:03:32,428 Atención. 34 00:03:32,587 --> 00:03:34,430 Habla el Comandante Poe Dameron de la República... 35 00:03:34,631 --> 00:03:37,635 Tengo un comunicado urgente para el General Ugh. 36 00:03:37,801 --> 00:03:39,178 Pásamelo. 37 00:03:39,469 --> 00:03:41,972 Aquí el General Hux de la Primera Orden. 38 00:03:42,472 --> 00:03:44,474 La República no existe más. 39 00:03:44,641 --> 00:03:47,895 Su flota consta de basura Rebelde y criminales de guerra. 40 00:03:48,103 --> 00:03:50,526 Dile a tu preciosa princesa que no habrá acuerdo... 41 00:03:50,689 --> 00:03:53,192 ...no habrá rendición. 42 00:03:54,484 --> 00:03:56,407 Hola, estoy esperando al General Ugh. 43 00:03:56,570 --> 00:03:57,617 Habla Hux. 44 00:03:57,779 --> 00:03:59,531 Tú y tus amigos tienen los días contados. 45 00:03:59,698 --> 00:04:02,747 Eliminaremos su inmundicia de la galaxia. 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,708 Bueno. Esperaré. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,413 ¿Hola? 48 00:04:07,748 --> 00:04:10,297 ¿Hola? Sí. Todavía estoy aquí. 49 00:04:11,084 --> 00:04:12,757 ¿Puede escucharme? 50 00:04:12,961 --> 00:04:14,178 - ¿Ugh? - Puede escucharme. 51 00:04:14,337 --> 00:04:16,135 Con "H". Flacucho. 52 00:04:16,298 --> 00:04:17,515 Un poco pálido. 53 00:04:18,008 --> 00:04:21,057 Puedo oírte. ¿Tú puedes oírme? 54 00:04:21,261 --> 00:04:22,729 No puedo esperar. Si lo contactas... 55 00:04:23,180 --> 00:04:26,104 ...dile que Leia tiene un mensaje urgente para él... 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,564 Creo que le está tomando el pelo, señor. 57 00:04:28,727 --> 00:04:30,479 ...sobre su madre. 58 00:04:30,896 --> 00:04:32,318 ¡Disparen! 59 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 BB-8, ¡acelera! 60 00:04:43,867 --> 00:04:45,244 Va por el dreadnought. 61 00:04:46,953 --> 00:04:48,045 Está chiflado. 62 00:04:50,332 --> 00:04:52,175 ¡Genial! Va rápido. 63 00:05:06,515 --> 00:05:08,358 Bien, ahora destruyo los cañones. 64 00:05:08,517 --> 00:05:10,906 - Tallie, comienza a acercarte. - Entendido. 65 00:05:12,229 --> 00:05:15,153 Capitán Canady, ¿por qué no está acribillando a esa nave endeble? 66 00:05:15,607 --> 00:05:18,156 Esa nave endeble es muy pequeña y está muy cerca. 67 00:05:18,318 --> 00:05:19,661 Debemos lanzar nuestros cazas... 68 00:05:20,153 --> 00:05:21,871 ...hace cinco malditos minutos. 69 00:05:22,030 --> 00:05:23,202 Nunca penetrará nuestro blindaje. 70 00:05:23,406 --> 00:05:25,204 No trata de penetrar nuestro blindaje. 71 00:05:25,408 --> 00:05:27,331 Está eliminando nuestros cañones de superficie. 72 00:05:29,746 --> 00:05:30,963 Queda un cañón. 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,419 Y aquí llega el desfile. 74 00:05:38,129 --> 00:05:39,129 ¡Sí! ¡Sí, lo veo! 75 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 No, no. ¡Maldita sea! 76 00:05:46,513 --> 00:05:47,765 BB-8, mis armas no funcionan. 77 00:05:47,973 --> 00:05:50,354 Eliminaremos ese último cañón o los bombarderos están fritos. 78 00:05:50,559 --> 00:05:51,856 Haz trabajar tu magia, compañero. 79 00:06:07,409 --> 00:06:08,911 ¿Los auto-cañones están preparados? 80 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Preparados y listos, señor. 81 00:06:10,245 --> 00:06:11,417 ¿Qué estamos esperando? 82 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 ¡Disparen a la base! 83 00:06:17,627 --> 00:06:18,823 ¡Dale! 84 00:06:27,262 --> 00:06:28,935 Último transporte en vuelo. Evacuación lista. 85 00:06:29,973 --> 00:06:31,190 Lo lograste, Poe. 86 00:06:31,391 --> 00:06:34,611 Ahora trae tu escuadrón así nos podemos ir de aquí. 87 00:06:34,769 --> 00:06:35,769 No, General... 88 00:06:35,896 --> 00:06:37,398 No podemos hacerlo. Podemos... 89 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 ...derribar un dreadnought. 90 00:06:42,236 --> 00:06:44,283 Esas cosas son asesinos de flotas. 91 00:06:44,424 --> 00:06:45,425 No podemos dejarlo escapar. 92 00:06:45,530 --> 00:06:46,702 Retírate ahora... 93 00:06:46,907 --> 00:06:49,626 ...Comandante. Es una orden... 94 00:06:55,498 --> 00:06:58,593 Borra esa expresión nerviosa de tu cara, C-3PO. 95 00:06:59,127 --> 00:07:01,801 Lo intentaré, General. 96 00:07:02,005 --> 00:07:03,097 ¿Nerviosa? 97 00:07:05,967 --> 00:07:07,264 Vamos, BB-8. 98 00:07:07,469 --> 00:07:08,516 ¡Es ahora o nunca! 99 00:07:32,243 --> 00:07:34,337 ¡Sí! 100 00:07:36,289 --> 00:07:38,007 ¡Despejado! Traigan las bombas. 101 00:07:38,208 --> 00:07:39,250 Capitán... 102 00:07:39,709 --> 00:07:41,507 Los bombarderos de la Resistencia se acercan. 103 00:07:41,920 --> 00:07:43,012 Claro que sí. 104 00:07:56,059 --> 00:07:57,436 Bombarderos, mantengan esa formación. 105 00:07:57,602 --> 00:07:59,650 Cazas, protejan a los bombarderos. 106 00:07:59,854 --> 00:08:02,403 No siempre podemos darle a un dreadnought, que valga la pena. 107 00:08:02,524 --> 00:08:03,525 Entendido, Líder Azul. 108 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 Si nos llevas allí, les dispararemos. 109 00:08:05,819 --> 00:08:07,366 - Entendido. En eso estamos. - Llegan cazas. 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,325 Artilleros, muévanse más rápido. 111 00:08:13,535 --> 00:08:14,627 ¡Cazas snub a 2-10! 112 00:08:14,786 --> 00:08:15,786 - ¡Se acercan! - ¡Fórmense! 113 00:08:15,912 --> 00:08:17,255 ¡Están por todas partes! 114 00:08:17,747 --> 00:08:19,545 - Aquí vienen. - Llegan cazas. Fórmense. 115 00:08:19,708 --> 00:08:21,130 Vector a velocidad de ataque. 116 00:08:21,292 --> 00:08:23,010 - ¡Elévense! - Flanco derecho. 117 00:08:24,254 --> 00:08:26,803 ¡Socorro! ¡Nos desplomamos! 118 00:08:27,298 --> 00:08:29,392 Recarga los auto-cañones. 119 00:08:29,843 --> 00:08:31,516 Apunten a ese crucero. 120 00:08:37,183 --> 00:08:39,231 Lo veo. Tallie, han apuntado a la flota... 121 00:08:39,436 --> 00:08:41,063 ...y comenzó la secuencia de preparación. 122 00:08:41,229 --> 00:08:42,276 Entendido. 123 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Ya casi llegamos. 124 00:08:44,808 --> 00:08:45,904 Bombarderos... 125 00:08:46,109 --> 00:08:47,907 ...inicien conteo para arrojar las bombas. 126 00:08:54,284 --> 00:08:55,957 Tengo contacto visual con el objetivo. 127 00:08:56,119 --> 00:08:58,542 Nos acercamos al punto de ataque. 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,884 Las bombas están armadas. 129 00:09:25,460 --> 00:09:26,461 Auto-cañones apuntando. 130 00:09:26,566 --> 00:09:28,113 Restan 40 segundos para carga completa. 131 00:09:28,276 --> 00:09:29,869 ¡Destruyan ese último bombardero! 132 00:09:35,742 --> 00:09:38,461 Paige, vamos. Estamos sobre el objetivo. 133 00:09:38,661 --> 00:09:39,753 Abre las compuertas. 134 00:09:39,913 --> 00:09:42,166 Es el único bombardero que queda. ¡Todo depende de ti! 135 00:09:51,549 --> 00:09:52,892 - ¡Nix! - ¡Paige! 136 00:09:53,093 --> 00:09:54,936 ¡Tira ahora los explosivos! 137 00:10:04,229 --> 00:10:05,276 ¡Cuidado! 138 00:10:06,773 --> 00:10:07,820 ¡No! 139 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 ¡Fuera bombas! 140 00:11:38,823 --> 00:11:39,823 ¡Impacto directo! 141 00:11:39,949 --> 00:11:40,949 ¡Dreadnought derribado! 142 00:12:15,610 --> 00:12:16,907 General, el Líder Supremo Snoke... 143 00:12:17,111 --> 00:12:19,159 ...está haciendo contacto desde su nave. 144 00:12:20,907 --> 00:12:22,003 Excelente. 145 00:12:22,867 --> 00:12:25,541 Lo atenderé en mi cuarto. 146 00:12:26,287 --> 00:12:28,665 General Hux. 147 00:12:29,916 --> 00:12:31,759 Bien. Líder Supremo. 148 00:12:35,630 --> 00:12:36,927 Mi decepción... 149 00:12:37,131 --> 00:12:41,477 ...por su desempeño no puede ser exagerada. 150 00:12:41,636 --> 00:12:43,764 No pueden escapar, Líder Supremo. 151 00:12:44,889 --> 00:12:48,143 Los tenemos atados a una cuerda. 152 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 ¡Rey! 153 00:13:16,963 --> 00:13:18,340 Bien hecho, amigo. 154 00:13:22,093 --> 00:13:25,097 ¿"Finn bolsa chorreante"? ¿Qué? ¿Se te quemó un chip? 155 00:13:32,520 --> 00:13:34,238 ¡Finn! Finn, compañero. 156 00:13:35,106 --> 00:13:36,483 Qué bueno verte. 157 00:13:36,649 --> 00:13:37,696 ¿Qué? Vamos... 158 00:13:37,859 --> 00:13:40,908 Tenemos que vestirte. Vamos. 159 00:13:41,112 --> 00:13:42,329 Debes tener mil preguntas. 160 00:13:42,488 --> 00:13:43,740 ¿Dónde está Rey? 161 00:14:46,719 --> 00:14:48,346 ¿Maestro Skywalker? 162 00:15:12,328 --> 00:15:14,251 ¿Maestro Skywalker? 163 00:15:15,873 --> 00:15:17,500 Soy de la Resistencia. 164 00:15:17,708 --> 00:15:20,552 Me envió tu hermana Leia. Necesitamos tu ayuda. 165 00:15:29,303 --> 00:15:31,021 ¿Hola? 166 00:16:02,336 --> 00:16:03,804 Vete. 167 00:16:10,636 --> 00:16:12,058 Chewie, ¿qué haces aquí? 168 00:16:12,889 --> 00:16:14,186 Dijo que regreses con nosotros. 169 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 ¿Cómo me encontraste? 170 00:16:15,558 --> 00:16:17,151 Te contaremos la historia en el Halcón. 171 00:16:18,394 --> 00:16:19,737 ¿Halcón? 172 00:16:22,356 --> 00:16:23,778 Espera. 173 00:16:27,069 --> 00:16:28,992 ¿Dónde está Han? 174 00:16:34,285 --> 00:16:38,085 En efecto, atados a una cuerda, General Hux. Bien hecho. 175 00:16:38,247 --> 00:16:41,467 La Resistencia pronto estará en nuestras manos. 176 00:16:41,667 --> 00:16:43,840 Gracias, Líder Supremo. 177 00:16:51,427 --> 00:16:54,226 Te preguntas ¿por qué tengo un perro rabioso... 178 00:16:54,430 --> 00:16:57,775 ...en un lugar de tanto poder? 179 00:16:57,975 --> 00:17:01,696 La debilidad de un perro bien manipulada... 180 00:17:01,854 --> 00:17:05,575 ...puede ser un instrumento afilado. 181 00:17:07,735 --> 00:17:09,362 ¿Cómo está tu herida? 182 00:17:10,613 --> 00:17:11,739 No es nada. 183 00:17:15,284 --> 00:17:18,834 El poderoso Kylo Ren. 184 00:17:19,747 --> 00:17:21,420 Cuando te encontré... 185 00:17:22,208 --> 00:17:26,179 ...vi lo que todo maestro sueña ver. 186 00:17:26,337 --> 00:17:30,217 Un poder puro y salvaje. 187 00:17:30,383 --> 00:17:35,810 Y más allá de eso, algo verdaderamente especial. 188 00:17:36,556 --> 00:17:39,059 El potencial de tu linaje. 189 00:17:40,101 --> 00:17:44,447 Un nuevo Vader. 190 00:17:50,152 --> 00:17:52,701 Ahora me temo... 191 00:17:54,365 --> 00:17:56,959 ...que estaba equivocado. 192 00:17:59,245 --> 00:18:01,748 Todo lo que tengo se lo di a usted. 193 00:18:02,790 --> 00:18:04,133 Al lado oscuro. 194 00:18:04,333 --> 00:18:07,212 Quítate esa ridiculez. 195 00:18:16,387 --> 00:18:20,187 Sí, ahí está. 196 00:18:21,601 --> 00:18:26,152 En ti hay demasiado del corazón de tu padre, joven Solo. 197 00:18:26,355 --> 00:18:27,902 Yo maté a Han Solo. 198 00:18:29,191 --> 00:18:30,989 Cuando llegó el momento, no lo dudé. 199 00:18:31,193 --> 00:18:36,120 Y mírate, la hazaña hirió profundamente tu espíritu. 200 00:18:36,324 --> 00:18:38,793 Fuiste desequilibrado... 201 00:18:38,993 --> 00:18:42,668 ...¡vencido por una chica que nunca había sostenido un Sable de Luz! 202 00:18:42,872 --> 00:18:43,872 ¡Fracasaste! 203 00:18:47,335 --> 00:18:48,632 Skywalker está vivo. 204 00:18:49,962 --> 00:18:54,593 La semilla de la Orden Jedi está viva. 205 00:18:54,759 --> 00:18:56,636 Y mientras eso pase... 206 00:18:56,802 --> 00:19:00,147 ...la esperanza vive en la galaxia. 207 00:19:00,348 --> 00:19:05,525 Pensaba que tú serías quien la extinguiría. 208 00:19:06,771 --> 00:19:09,775 Ay de mí, no eres Vader. 209 00:19:10,983 --> 00:19:13,486 Eres solo un niño... 210 00:19:15,404 --> 00:19:17,623 ...portando una máscara. 211 00:19:50,439 --> 00:19:51,439 Preparen mi nave. 212 00:19:57,405 --> 00:19:58,998 No queda luz en Kylo Ren. 213 00:20:00,116 --> 00:20:01,743 Simplemente se está fortaleciendo. 214 00:20:01,909 --> 00:20:05,664 La Primera Orden controlará los sistemas principales en semanas. 215 00:20:05,871 --> 00:20:07,794 Necesitamos tu ayuda. 216 00:20:07,957 --> 00:20:10,585 Necesitamos de vuelta a la Orden Jedi. 217 00:20:12,962 --> 00:20:15,306 Necesitamos a Luke Skywalker. 218 00:20:19,176 --> 00:20:21,850 No necesitan a Luke Skywalker. 219 00:20:22,722 --> 00:20:24,002 ¿Oíste algo de lo que dije? 220 00:20:24,160 --> 00:20:25,161 ¿Tú qué crees? 221 00:20:25,307 --> 00:20:29,904 ¿Que iré con una espada láser a enfrentar a la Primera Orden? 222 00:20:30,980 --> 00:20:33,716 ¿Qué creíste que iba a pasar aquí? 223 00:20:33,878 --> 00:20:34,879 ¿Crees que vine... 224 00:20:35,025 --> 00:20:39,121 ...al lugar más recóndito de la galaxia por nada? 225 00:20:39,655 --> 00:20:41,032 Vete. 226 00:20:41,657 --> 00:20:43,455 ¡No me iré sin ti! 227 00:21:51,435 --> 00:21:52,482 ¡Cuidado! 228 00:22:28,639 --> 00:22:30,107 Pierdes el tiempo. 229 00:23:47,801 --> 00:23:49,599 ¿Quién eres? 230 00:23:53,349 --> 00:23:55,477 Conozco este lugar. 231 00:24:01,273 --> 00:24:03,992 Fue construido hace mil generaciones... 232 00:24:04,652 --> 00:24:06,950 ...para guardar esto. 233 00:24:07,780 --> 00:24:10,374 Los textos Jedi originales. 234 00:24:12,743 --> 00:24:17,419 Como yo, es lo último que queda de la religión de los Jedi. 235 00:24:21,001 --> 00:24:22,344 Viste este lugar. 236 00:24:22,503 --> 00:24:24,426 Viste esta isla. 237 00:24:25,005 --> 00:24:26,973 Solo en sueños. 238 00:24:28,133 --> 00:24:29,931 ¿Quién eres? 239 00:24:30,489 --> 00:24:31,490 Me envió la Resistencia. 240 00:24:31,637 --> 00:24:32,729 ¿Ellos te enviaron? 241 00:24:33,305 --> 00:24:35,103 ¿Qué tienes de especial? 242 00:24:37,017 --> 00:24:38,940 - ¿De dónde eres? - De ninguna parte. 243 00:24:39,520 --> 00:24:41,864 - Nadie es de ninguna parte. - De Jakku. 244 00:24:42,064 --> 00:24:44,908 Bueno, eso es lo más parecido a ninguna parte. 245 00:24:45,067 --> 00:24:47,695 ¿Por qué estás aquí, Rey, de ninguna parte? 246 00:24:47,861 --> 00:24:48,862 Me envió la Resistencia. 247 00:24:50,114 --> 00:24:52,333 Precisamos tu ayuda. La Primera Orden es imparable. 248 00:24:52,491 --> 00:24:55,085 ¿Por qué estás aquí? 249 00:25:07,715 --> 00:25:11,140 Hay algo dentro de mí que siempre estuvo allí. 250 00:25:13,595 --> 00:25:15,438 Pero ahora está despierto. 251 00:25:17,391 --> 00:25:18,768 Y tengo miedo. 252 00:25:20,102 --> 00:25:21,102 No sé lo que es... 253 00:25:21,854 --> 00:25:23,697 ...o qué hacer con eso. 254 00:25:23,856 --> 00:25:25,153 Y necesito ayuda. 255 00:25:26,025 --> 00:25:28,119 Necesitas un maestro. 256 00:25:29,194 --> 00:25:30,286 No puedo enseñarte. 257 00:25:31,113 --> 00:25:32,114 ¿Por qué no? 258 00:25:33,574 --> 00:25:35,542 Vi tu rutina diaria. No estás ocupado. 259 00:25:35,701 --> 00:25:39,331 Nunca entrenaré otra generación Jedi. 260 00:25:39,955 --> 00:25:42,049 Vine a morir a esta isla. 261 00:25:43,709 --> 00:25:46,758 Es hora de que se terminen los Jedi. 262 00:25:47,629 --> 00:25:48,755 ¿Por qué? 263 00:25:50,049 --> 00:25:52,518 Leia me envió aquí con esperanza. 264 00:25:52,676 --> 00:25:55,520 Si ella estaba equivocada, merece saber por qué. 265 00:25:56,597 --> 00:25:57,769 Todos lo merecemos. 266 00:26:27,628 --> 00:26:29,547 - Te degrado. - ¿Qué? ¡Espera! 267 00:26:29,713 --> 00:26:31,973 - Derribamos un dreadnought. - ¿A qué costo? 268 00:26:32,091 --> 00:26:33,934 Si empiezas un ataque, lo terminas. 269 00:26:34,093 --> 00:26:35,561 Poe, deja de pensar como piloto. 270 00:26:35,719 --> 00:26:38,893 ¡Hay cosas que no puedes resolver... 271 00:26:39,056 --> 00:26:41,980 ...subiendo a un X-wing y haciendo volar algo! 272 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Necesito que aprendas eso. 273 00:26:45,104 --> 00:26:46,902 Hubo héroes en esa misión. 274 00:26:47,064 --> 00:26:48,532 Héroes muertos. 275 00:26:49,274 --> 00:26:50,696 No líderes. 276 00:26:56,198 --> 00:26:58,166 Estamos muy lejos. 277 00:26:58,325 --> 00:26:59,998 ¿Cómo nos hallará Rey? 278 00:27:02,621 --> 00:27:03,964 ¿Una baliza binaria camuflada? 279 00:27:04,123 --> 00:27:05,591 Para indicarle su camino a casa. 280 00:27:07,292 --> 00:27:09,260 Bueno, hasta que ella regrese, ¿cuál es el plan? 281 00:27:09,419 --> 00:27:11,217 Necesitamos hallar una nueva base. 282 00:27:11,380 --> 00:27:14,600 Una con poder para enviar una señal de auxilio a nuestros aliados... 283 00:27:14,800 --> 00:27:16,143 ...dispersos en el Borde Exterior. 284 00:27:18,011 --> 00:27:19,854 ¡Alerta de proximidad! 285 00:27:20,055 --> 00:27:21,181 Nos encontraron. 286 00:27:21,306 --> 00:27:22,558 Es imposible. 287 00:27:35,320 --> 00:27:37,197 Es la nave de Snoke. 288 00:27:37,406 --> 00:27:38,658 No puede ser. 289 00:27:39,220 --> 00:27:40,221 ¿Podemos hacer el salto? 290 00:27:40,325 --> 00:27:41,952 Tenemos combustible para un salto. 291 00:27:42,119 --> 00:27:43,336 Hazlo. Tenemos que salir de aquí. 292 00:27:43,495 --> 00:27:44,712 Espera. 293 00:27:45,914 --> 00:27:48,417 Nos rastrearon mientras íbamos a la velocidad de la luz. 294 00:27:49,751 --> 00:27:50,751 Eso es imposible. 295 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 Sí. 296 00:27:54,089 --> 00:27:55,762 Y lo hicieron. 297 00:27:56,508 --> 00:27:57,555 Si hacemos otro salto... 298 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 ...nos encontrarán, y nos quedaremos sin combustible. 299 00:28:00,053 --> 00:28:02,811 - Nos tienen. - Aún no, no nos tienen. 300 00:28:03,557 --> 00:28:05,230 ¿Permiso para ir en un X-wing a volar algo? 301 00:28:05,475 --> 00:28:06,818 Permiso concedido. 302 00:28:06,977 --> 00:28:08,445 Almirante, ¡rodéenos! 303 00:28:08,604 --> 00:28:10,732 Marcha atrás. ¡Roten los escudos! 304 00:28:10,898 --> 00:28:13,947 ¡A sus puestos! ¡Muévanse! 305 00:28:27,789 --> 00:28:28,789 Hagan lo que yo hago. 306 00:28:33,795 --> 00:28:36,264 Escuadrón Verde a posición de lanzamiento. 307 00:28:36,423 --> 00:28:38,517 Despejen el tráfico de lanzamiento. 308 00:28:42,137 --> 00:28:44,231 ¡No me esperes! ¡Sube y ponte en marcha! 309 00:28:44,389 --> 00:28:48,235 Técnicos, aseguren los suministros para las condiciones de lanzamiento. 310 00:29:19,174 --> 00:29:20,174 ¡Muévanse! 311 00:29:37,442 --> 00:29:38,819 Poe, ¿estás bien? 312 00:29:38,986 --> 00:29:41,205 Hay que alejarse de los Destructores Estelares. 313 00:29:41,446 --> 00:29:42,743 ¿Hay que qué? 314 00:29:42,906 --> 00:29:44,283 A toda máquina. 315 00:29:44,449 --> 00:29:48,124 Los cazas se retirarán si se alejan de los Destructores Estelares. 316 00:29:48,287 --> 00:29:49,960 Todas las naves, ¡a toda potencia! 317 00:29:50,122 --> 00:29:52,375 Concentren escudos traseros. 318 00:30:50,640 --> 00:30:52,688 Ren, la Resistencia está fuera de alcance. 319 00:30:52,851 --> 00:30:54,398 No lo podemos cubrir a esta distancia. 320 00:30:54,603 --> 00:30:56,071 Regrese a la flota. 321 00:30:58,732 --> 00:31:01,155 ¿Cuál es el objetivo de todo esto... 322 00:31:01,318 --> 00:31:04,697 ...si no podemos hacer explotar a tres pequeños cruceros? 323 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 Son más rápidos y livianos, señor. 324 00:31:07,115 --> 00:31:08,833 Pueden mantener una distancia tal... 325 00:31:08,992 --> 00:31:11,745 ...que nuestros cañones no afecten sus escudos. 326 00:31:11,870 --> 00:31:14,464 Bueno, sigan con el bombardeo. 327 00:31:14,623 --> 00:31:17,126 Al menos recordémosles que seguimos aquí. 328 00:31:17,376 --> 00:31:18,377 Muy bien, señor. 329 00:31:18,543 --> 00:31:21,968 No durarán mucho consumiendo combustible así. 330 00:31:22,130 --> 00:31:24,428 Es solo cuestión de tiempo. 331 00:32:31,741 --> 00:32:33,709 ¡Muévanse! ¡Abran paso! ¡Hagan lugar! 332 00:32:33,827 --> 00:32:36,125 Sus signos vitales son débiles, pero está luchando. 333 00:34:08,755 --> 00:34:09,797 ¿Artoo? 334 00:34:11,091 --> 00:34:12,092 ¡Artoo! 335 00:34:14,594 --> 00:34:15,636 Sí. 336 00:34:16,513 --> 00:34:17,639 Sí, lo sé. 337 00:34:18,473 --> 00:34:20,396 Oye, es una isla sagrada, cuida tu vocabulario. 338 00:34:22,936 --> 00:34:24,938 Viejo amigo. 339 00:34:26,690 --> 00:34:28,567 Desearía poder lograr que entiendas. 340 00:34:29,693 --> 00:34:31,661 Pero no regresaré. 341 00:34:32,404 --> 00:34:35,749 Nada puede hacerme cambiar de parecer. 342 00:34:40,036 --> 00:34:42,755 Hace años, serviste a mi padre en la Guerra de los Clones. 343 00:34:42,956 --> 00:34:45,550 Ahora te suplica que lo ayudes en su lucha contra el Imperio. 344 00:34:45,709 --> 00:34:47,819 Me duele no poder decirlo en persona... 345 00:34:47,919 --> 00:34:49,171 Ese fue un truco barato. 346 00:34:49,379 --> 00:34:50,972 ...pero están atacando mi nave... 347 00:34:51,172 --> 00:34:53,595 ...y temo que mi misión de traerte a Alderaan fracasó. 348 00:34:53,758 --> 00:34:55,726 Es nuestra hora más desesperada. 349 00:34:55,885 --> 00:34:57,353 Ayúdame, Obi-Wan Kenobi. 350 00:34:58,513 --> 00:34:59,730 Eres mi única esperanza. 351 00:35:11,109 --> 00:35:13,783 Mañana al amanecer. 352 00:35:14,529 --> 00:35:15,826 Tres lecciones. 353 00:35:16,114 --> 00:35:18,617 Te enseñaré las costumbres de los Jedi... 354 00:35:19,284 --> 00:35:21,036 ...y por qué se les debe poner fin. 355 00:35:31,212 --> 00:35:32,429 La General Organa... 356 00:35:33,506 --> 00:35:34,678 ...Leia... 357 00:35:34,841 --> 00:35:37,515 ...está inconsciente pero se recupera. 358 00:35:38,928 --> 00:35:40,976 Son las únicas buenas noticias que tengo. 359 00:35:41,598 --> 00:35:43,191 El Almirante Ackbar... 360 00:35:43,350 --> 00:35:45,899 ...todos nuestros líderes, murieron. 361 00:35:46,936 --> 00:35:48,779 Leia fue la única sobreviviente en el puente. 362 00:35:49,314 --> 00:35:50,406 ¡Dios! 363 00:35:50,565 --> 00:35:54,661 Si estuviera aquí, diría que guarden su dolor para después de la batalla. 364 00:35:55,862 --> 00:35:56,954 Por esa razón... 365 00:35:58,073 --> 00:36:01,418 ...la cadena de mando es clara sobre quién debería tomar su lugar. 366 00:36:02,869 --> 00:36:04,496 La Vicealmirante Holdo... 367 00:36:04,954 --> 00:36:06,706 ...del crucero Ninka. 368 00:36:07,791 --> 00:36:09,293 Gracias, Comandante. 369 00:36:15,548 --> 00:36:16,765 Somos cuatro mil... 370 00:36:17,008 --> 00:36:18,385 ...en tres naves. 371 00:36:19,969 --> 00:36:22,563 Somos lo último que queda de la Resistencia. 372 00:36:24,557 --> 00:36:26,810 Pero no estamos solos. 373 00:36:26,976 --> 00:36:29,149 En cada rincón de la galaxia... 374 00:36:29,312 --> 00:36:32,031 ...los esclavizados y oprimidos conocen nuestro símbolo... 375 00:36:32,399 --> 00:36:34,151 ...y ponen su esperanza en él. 376 00:36:34,943 --> 00:36:39,574 Somos la chispa que encenderá el fuego que restaurará la República. 377 00:36:41,199 --> 00:36:42,792 Esa chispa... 378 00:36:42,951 --> 00:36:45,579 ...esta Resistencia, debe sobrevivir. 379 00:36:46,663 --> 00:36:48,836 Esa es nuestra misión. 380 00:36:50,333 --> 00:36:51,550 Ahora, a sus puestos. 381 00:36:54,212 --> 00:36:56,385 Y que la Fuerza nos acompañe. 382 00:37:02,053 --> 00:37:03,179 ¿Esa es la Almirante Holdo? 383 00:37:04,097 --> 00:37:06,225 ¿La misma de la batalla de Chyron Belt? 384 00:37:09,644 --> 00:37:11,066 No es lo que esperaba. 385 00:37:12,313 --> 00:37:13,485 ¿Vicealmirante? 386 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 Comandante Dameron. 387 00:37:14,774 --> 00:37:15,900 Por el consumo de combustible... 388 00:37:16,067 --> 00:37:17,614 ...por un tiempo muy limitado... 389 00:37:17,777 --> 00:37:19,495 ...estaremos fuera del alcance de sus naves. 390 00:37:19,654 --> 00:37:21,998 Eres muy amable en ponerme al tanto. 391 00:37:22,407 --> 00:37:23,408 Déjame a mí esos cálculos. 392 00:37:23,575 --> 00:37:25,794 Y precisamos perderlos antes de hallar otra base... 393 00:37:25,952 --> 00:37:27,329 ...¿cuál es nuestro plan? 394 00:37:27,579 --> 00:37:29,297 ¿Nuestro plan, capitán? 395 00:37:30,165 --> 00:37:31,838 No comandante, ¿no? 396 00:37:32,041 --> 00:37:34,169 ¿Degradarte no fue el último acto oficial de Leia... 397 00:37:34,335 --> 00:37:35,678 ...por tu plan del dreadnought... 398 00:37:36,379 --> 00:37:38,677 ...donde perdimos toda la flota de bombarderos? 399 00:37:42,135 --> 00:37:44,604 "Capitán". "Comandante". Me puedes llamar como quieras. 400 00:37:45,013 --> 00:37:46,606 Solo quiero saber qué sucede. 401 00:37:47,307 --> 00:37:48,479 Claro que sí. 402 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 Entiendo. 403 00:37:50,560 --> 00:37:53,439 Traté con muchos intrépidos de gatillo fácil como tú. 404 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 Eres impulsivo. 405 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Peligroso. 406 00:37:59,360 --> 00:38:00,907 Y lo último que precisamos. 407 00:38:01,988 --> 00:38:03,786 Así que quédate en tu puesto... 408 00:38:03,948 --> 00:38:05,916 ...y sigue mis órdenes. 409 00:38:19,047 --> 00:38:22,972 Turbo-ascensores siete y ocho desconectados por mantenimiento. 410 00:38:56,626 --> 00:38:57,843 ¿Qué haces aquí? 411 00:38:58,002 --> 00:38:59,345 Hola. 412 00:39:00,755 --> 00:39:02,382 Estaba... Ya sabes... 413 00:39:02,549 --> 00:39:03,801 ¡Eres Finn! 414 00:39:04,759 --> 00:39:06,231 ¡El inigualable Finn! 415 00:39:06,427 --> 00:39:08,145 - ¿El inigualable Finn? - Lo siento. 416 00:39:08,555 --> 00:39:10,102 Trabajé tras las tuberías todo el día. 417 00:39:10,557 --> 00:39:14,027 No es mi fuerte dar charla a héroes de la Resistencia. 418 00:39:15,228 --> 00:39:16,445 Dar... 419 00:39:16,604 --> 00:39:17,730 ...dar charla. 420 00:39:18,898 --> 00:39:20,366 Me llamo Rose. 421 00:39:20,775 --> 00:39:21,867 Respira. 422 00:39:22,652 --> 00:39:24,029 - Bueno. - Sí. 423 00:39:24,320 --> 00:39:26,118 Oye, no soy un héroe de la Resistencia, pero... 424 00:39:26,322 --> 00:39:27,665 ...fue agradable charlar contigo, Rose. 425 00:39:31,119 --> 00:39:32,712 Que la Fuerza te acompañe. 426 00:39:33,705 --> 00:39:34,705 Vaya. 427 00:39:34,831 --> 00:39:35,957 A ti también. 428 00:39:37,158 --> 00:39:38,209 Bueno. 429 00:39:38,459 --> 00:39:40,382 Pero eres un héroe. 430 00:39:41,170 --> 00:39:44,049 Dejaste la Primera Orden, lo de la Base del Starkiller... 431 00:39:44,215 --> 00:39:47,344 Mi hermana Paige dijo: "Rose, es un verdadero héroe". 432 00:39:48,094 --> 00:39:51,064 "Diferencia bien y mal y no huye cuando se pone difícil", dijo. 433 00:39:51,147 --> 00:39:52,189 Sabes... 434 00:39:52,432 --> 00:39:53,979 ...esta mañana, tuve que aturdir... 435 00:39:54,183 --> 00:39:55,435 ...a tres que intentaban irse... 436 00:39:55,685 --> 00:39:57,437 - ...en este pod de escape. - ¿Qué? 437 00:39:57,645 --> 00:39:58,692 Estaban huyendo. 438 00:39:59,022 --> 00:40:00,148 Eso es vergonzoso. 439 00:40:01,149 --> 00:40:02,275 Lo sé. 440 00:40:05,278 --> 00:40:06,279 De todos modos... 441 00:40:06,346 --> 00:40:08,119 Debo seguir con lo que hacía, así que... 442 00:40:08,281 --> 00:40:09,578 ¿Qué estabas haciendo? 443 00:40:11,576 --> 00:40:13,294 - Unos chequeos. - Chequeando los pods de escape. 444 00:40:13,578 --> 00:40:15,838 - No, chequeos de rutina. - Abordando uno... 445 00:40:17,582 --> 00:40:18,959 ...con una bolsa de viaje. 446 00:40:19,709 --> 00:40:20,710 Está bien. 447 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Escucha, yo... 448 00:40:35,683 --> 00:40:37,560 No puedo moverme. 449 00:40:37,769 --> 00:40:39,612 - Lo sé. - ¿Qué pasó? 450 00:40:39,812 --> 00:40:41,610 Te encierro y te entrego por desertor. 451 00:40:41,856 --> 00:40:42,903 No estaba desertando. 452 00:40:43,149 --> 00:40:45,322 - Te dije que... - Mi hermana acaba de morir... 453 00:40:45,485 --> 00:40:47,078 ...protegiendo a la flota. 454 00:40:47,236 --> 00:40:49,079 Y tú estabas huyendo. 455 00:40:50,198 --> 00:40:51,324 Lo lamento. 456 00:40:51,659 --> 00:40:52,660 Está flota está condenada... 457 00:40:52,784 --> 00:40:55,037 ...y si mi amiga regresa a ella, también lo estará. 458 00:40:55,370 --> 00:40:56,496 Debo llevar este... 459 00:40:58,039 --> 00:41:01,342 Debo llevar esta baliza muy lejos. Así ella me hallará y estará segura. 460 00:41:02,210 --> 00:41:04,087 Eres un traidor egoísta. 461 00:41:04,420 --> 00:41:06,263 No rebasamos a la flota de la Primera Orden. 462 00:41:06,506 --> 00:41:07,678 ¡Saltemos a la velocidad de la luz! 463 00:41:07,966 --> 00:41:08,966 Pueden rastrearnos. 464 00:41:09,717 --> 00:41:11,640 - ¿Rastrearnos a la velocidad de la luz? - Sí. 465 00:41:11,761 --> 00:41:13,684 Aparecerían y consumiríamos mucho combustible... 466 00:41:13,846 --> 00:41:15,940 ...del que, a propósito, nos queda muy poco. 467 00:41:16,141 --> 00:41:18,358 - Nos rastrean a la velocidad de la luz. - Sí. 468 00:41:18,476 --> 00:41:19,693 Y podrían... 469 00:41:20,186 --> 00:41:21,186 No siento mi diente. 470 00:41:21,771 --> 00:41:23,148 ¿Con qué me disparaste? 471 00:41:23,314 --> 00:41:24,315 Rastreo activo. 472 00:41:24,482 --> 00:41:25,529 ¿Y ahora qué? 473 00:41:26,150 --> 00:41:27,242 Nuevo rastreo hiperespacial... 474 00:41:27,402 --> 00:41:29,905 ...debe tener el mismo principio de todo rastreador activo. 475 00:41:30,154 --> 00:41:31,747 - Solo nos rastrean a nosotros... - Sí... 476 00:41:31,847 --> 00:41:33,316 - ...de la nave principal. - ...principal. 477 00:41:33,416 --> 00:41:34,759 Pero no podemos llegar al rastreador. 478 00:41:34,826 --> 00:41:36,794 Es un proceso clase A controlado desde el puente. 479 00:41:37,036 --> 00:41:38,253 Pero todo proceso clase A... 480 00:41:38,454 --> 00:41:40,707 ...tiene un interruptor dedicado. 481 00:41:41,174 --> 00:41:42,216 Pero... 482 00:41:42,375 --> 00:41:44,924 ¿Quién sabe llegar a la subestación del Destructor Estelar? 483 00:41:47,213 --> 00:41:49,056 Soy el tipo que solía limpiarlos. 484 00:41:49,549 --> 00:41:50,766 Si podemos llegar ahí... 485 00:41:51,259 --> 00:41:53,102 ...puedo apagar su rastreador. 486 00:41:53,720 --> 00:41:55,597 Repítemelo, pero más fácil. 487 00:41:55,847 --> 00:41:59,067 La Primera Orden solo nos rastrea desde un Destructor, el principal. 488 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 ¿Así que lo hacemos explotar? 489 00:42:00,476 --> 00:42:01,693 Me gusta cómo piensas, pero no. 490 00:42:01,853 --> 00:42:03,571 Nos rastrearían desde otro Destructor. 491 00:42:03,730 --> 00:42:05,653 - Pero si... - Si nos colamos en el principal... 492 00:42:05,815 --> 00:42:08,238 ...y apagamos el rastreador sin que se den cuenta, podemos... 493 00:42:08,484 --> 00:42:10,452 No notarán que está apagado por un ciclo. 494 00:42:10,653 --> 00:42:12,030 Unos seis minutos. 495 00:42:12,280 --> 00:42:13,297 Colarse a bordo. 496 00:42:15,366 --> 00:42:16,868 Apagar el rastreador. 497 00:42:18,286 --> 00:42:20,505 Nuestra flota escapa antes de que se den cuenta. 498 00:42:28,880 --> 00:42:30,380 ¿Cómo se conocieron ustedes? 499 00:42:33,009 --> 00:42:34,305 Cuestión de suerte. 500 00:42:35,595 --> 00:42:36,642 ¿Sí? 501 00:42:36,971 --> 00:42:38,143 ¿Buena suerte? 502 00:42:38,639 --> 00:42:39,765 Aún no estoy segura. 503 00:42:40,266 --> 00:42:41,643 Poe, tenemos que hacerlo. 504 00:42:41,893 --> 00:42:43,895 Salvará a la flota y a Rey. 505 00:42:45,772 --> 00:42:48,321 Si debo ser la única voz de la razón... 506 00:42:48,524 --> 00:42:50,401 ...a la Almirante Holdo no le gustará este plan. 507 00:42:51,819 --> 00:42:54,072 Sí, tienes razón, C-3PO. 508 00:42:54,447 --> 00:42:55,824 Lo sabrá solo quien haga falta... 509 00:42:55,990 --> 00:42:56,991 ...y ella no lo sabrá. 510 00:42:57,116 --> 00:42:58,789 - Eso no fue exactamente... - Bien... 511 00:42:58,951 --> 00:43:00,328 ...apaguen el rastreador. 512 00:43:00,578 --> 00:43:01,955 Estaré aquí para hacer el salto. 513 00:43:02,121 --> 00:43:03,122 La pregunta es... 514 00:43:03,372 --> 00:43:05,340 ...¿cómo los colamos en el Destructor de Snoke? 515 00:43:05,543 --> 00:43:06,544 Robando códigos de autorización. 516 00:43:06,667 --> 00:43:08,510 No, están Bio-Hexaencriptados y los recodifican. 517 00:43:10,505 --> 00:43:13,099 No podemos atravesar sus escudos sin ser detectados. 518 00:43:13,758 --> 00:43:14,930 Nadie puede. 519 00:43:18,846 --> 00:43:20,348 ¿Podría hacerlo yo? 520 00:43:20,515 --> 00:43:22,691 Claro que podría. Pero no puedo hacerlo. 521 00:43:23,101 --> 00:43:24,819 Ahora estoy un poco ocupada. 522 00:43:25,978 --> 00:43:28,068 ¿Maz? ¿Qué pasa? 523 00:43:28,231 --> 00:43:30,825 Un conflicto sindical. No van a querer saber al respecto. 524 00:43:31,692 --> 00:43:33,444 Pero, por suerte para ustedes... 525 00:43:33,611 --> 00:43:37,366 ...¡hay un tipo en quien confío que puede descifrar algo así! 526 00:43:39,909 --> 00:43:41,502 Es un maestro descifrador... 527 00:43:41,661 --> 00:43:42,708 ...un piloto experto... 528 00:43:43,079 --> 00:43:44,872 ...un poeta con un bláster. 529 00:43:47,258 --> 00:43:48,275 Cielos. 530 00:43:48,459 --> 00:43:50,632 Parece que el amigo descifrador puede hacer de todo. 531 00:43:50,878 --> 00:43:53,347 Sí. 532 00:43:54,757 --> 00:43:58,728 Lo encontrarán con una flor de ploom roja en su solapa... 533 00:43:58,886 --> 00:44:01,480 ...apostando en las mesas de apuestas altas... 534 00:44:01,848 --> 00:44:03,890 ...en el casino, en Canto Bight. 535 00:44:04,016 --> 00:44:05,643 ¿Canto Bight? No. Eso es... 536 00:44:06,039 --> 00:44:07,040 Maz... 537 00:44:07,145 --> 00:44:08,988 ...¿podemos ocuparnos nosotros de esto? 538 00:44:09,147 --> 00:44:10,239 Lo siento, nene. 539 00:44:10,439 --> 00:44:11,782 Es desencriptación rala. 540 00:44:12,358 --> 00:44:15,362 Si quieren ir a ese Destructor, conozco solo una opción. 541 00:44:15,903 --> 00:44:18,406 Encuentren al maestro descifrador. 542 00:45:46,786 --> 00:45:49,084 Me traerás a Luke Skywalker. 543 00:45:55,336 --> 00:45:57,589 No vas a hacerlo. El esfuerzo podría matarte. 544 00:46:02,593 --> 00:46:03,685 ¿Puedes ver lo que me rodea? 545 00:46:03,928 --> 00:46:05,305 ¡Vas a pagar por lo que hiciste! 546 00:46:05,596 --> 00:46:06,813 No puedo ver lo que te rodea. 547 00:46:08,474 --> 00:46:09,646 Solo a ti. 548 00:46:11,936 --> 00:46:13,313 Así que no. 549 00:46:14,939 --> 00:46:17,283 Esto es otra cosa. 550 00:46:23,447 --> 00:46:24,489 Luke. 551 00:46:24,657 --> 00:46:26,409 ¿De qué se trata? 552 00:46:41,007 --> 00:46:43,385 Limpiaba mi bláster. Se disparó. 553 00:46:46,429 --> 00:46:47,601 Empecemos. 554 00:46:51,767 --> 00:46:53,235 ¿Quiénes eran esas cosas? 555 00:46:54,020 --> 00:46:55,363 Guardianes. 556 00:46:55,521 --> 00:46:56,647 Nativos de la isla. 557 00:46:56,897 --> 00:46:59,195 Preservaron las estructuras Jedi desde su construcción. 558 00:46:59,900 --> 00:47:01,493 No creo que yo les agrade. 559 00:47:01,652 --> 00:47:03,325 No puedo imaginar por qué. 560 00:47:39,273 --> 00:47:40,616 Maestro Skywalker... 561 00:47:41,108 --> 00:47:42,280 ...tienes que traer a los Jedi... 562 00:47:42,443 --> 00:47:45,242 ...porque Kylo Ren es fuerte con el lado oscuro de la Fuerza. 563 00:47:45,404 --> 00:47:47,873 Sin los Jedi, no tendremos oportunidad contra él. 564 00:47:48,032 --> 00:47:50,376 ¿Qué sabes sobre la Fuerza? 565 00:47:50,868 --> 00:47:53,712 Es un poder de los Jedi que les permite controlar a la gente y... 566 00:47:54,455 --> 00:47:56,919 - ...hacer flotar cosas. - Impresionante. 567 00:47:57,124 --> 00:47:59,047 Cada palabra en esa oración estaba equivocada. 568 00:47:59,385 --> 00:48:00,427 Lección uno... 569 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 ...siéntate aquí, con las piernas cruzadas. 570 00:48:09,678 --> 00:48:12,727 La Fuerza no es ningún poder que tienes. 571 00:48:12,932 --> 00:48:15,230 No se trata de hacer flotar rocas. 572 00:48:15,601 --> 00:48:17,444 Es la energía entre todas las cosas... 573 00:48:17,603 --> 00:48:19,651 ...una tensión, un equilibrio... 574 00:48:19,855 --> 00:48:22,108 ...que vincula a todo el universo. 575 00:48:22,274 --> 00:48:23,275 Está bien. 576 00:48:24,443 --> 00:48:25,569 Pero ¿qué es? 577 00:48:27,071 --> 00:48:28,288 Cierra los ojos. 578 00:48:30,199 --> 00:48:31,576 Respira. 579 00:48:32,618 --> 00:48:33,689 Ahora... 580 00:48:34,703 --> 00:48:35,875 ...estírate. 581 00:48:42,637 --> 00:48:43,679 Siento algo. 582 00:48:43,838 --> 00:48:44,838 - ¿Lo sientes? - Sí. 583 00:48:45,047 --> 00:48:46,089 - Es la Fuerza. - ¿En serio? 584 00:48:46,148 --> 00:48:47,516 Vaya, debe ser muy fuerte contigo. 585 00:48:47,675 --> 00:48:48,676 Nunca sentí nada... 586 00:48:52,680 --> 00:48:53,932 Decías que me estire como... 587 00:48:56,559 --> 00:48:57,960 Lo intentaré otra vez. 588 00:49:00,062 --> 00:49:01,062 Respira. 589 00:49:03,399 --> 00:49:05,197 Solo respira. 590 00:49:08,404 --> 00:49:10,623 Estírate con tus sentimientos. 591 00:49:15,953 --> 00:49:17,170 ¿Qué ves? 592 00:49:21,542 --> 00:49:22,613 La isla. 593 00:49:24,253 --> 00:49:25,253 Vida. 594 00:49:26,630 --> 00:49:27,847 Muerte y descomposición... 595 00:49:29,508 --> 00:49:30,851 ...que alimenta a la vida nueva. 596 00:49:32,636 --> 00:49:33,636 Calor. 597 00:49:34,889 --> 00:49:35,985 Frío. 598 00:49:38,100 --> 00:49:39,397 Paz. 599 00:49:41,061 --> 00:49:42,233 Violencia. 600 00:49:43,314 --> 00:49:44,816 ¿Y entre todo eso? 601 00:49:45,608 --> 00:49:46,609 Equilibrio. 602 00:49:47,359 --> 00:49:48,611 Una energía. 603 00:49:51,780 --> 00:49:53,248 Una Fuerza. 604 00:49:54,867 --> 00:49:56,494 ¿Y dentro de ti? 605 00:49:57,620 --> 00:49:59,247 Dentro de mí... 606 00:50:00,414 --> 00:50:02,462 ...la misma Fuerza. 607 00:50:03,959 --> 00:50:06,758 Y esta es la lección. 608 00:50:06,921 --> 00:50:10,050 La Fuerza no le pertenece a los Jedi. 609 00:50:11,300 --> 00:50:14,099 Decir que si mueren los Jedi muere la luz, es vanidad. 610 00:50:14,261 --> 00:50:16,355 ¿Lo puedes sentir? 611 00:50:18,140 --> 00:50:19,813 Hay algo más... 612 00:50:21,852 --> 00:50:23,195 ...debajo de la isla. 613 00:50:24,313 --> 00:50:25,509 Un lugar. 614 00:50:26,565 --> 00:50:27,691 Un lugar oscuro. 615 00:50:29,818 --> 00:50:30,944 Equilibrio. 616 00:50:31,737 --> 00:50:33,580 Luz poderosa, oscuridad poderosa. 617 00:50:33,906 --> 00:50:34,998 Está frío. 618 00:50:40,871 --> 00:50:41,872 Me llama. 619 00:50:43,207 --> 00:50:44,254 Resístelo, Rey. 620 00:50:45,459 --> 00:50:46,555 ¿Rey? 621 00:50:49,338 --> 00:50:50,480 ¡Rey! 622 00:50:59,014 --> 00:51:00,732 Fuiste derecho a la oscuridad. 623 00:51:01,976 --> 00:51:03,502 Ese lugar trataba de mostrarme algo. 624 00:51:03,602 --> 00:51:05,696 Te ofrecía algo que necesitabas. 625 00:51:06,313 --> 00:51:08,657 Y ni siquiera trataste de detenerte. 626 00:51:09,817 --> 00:51:11,364 Pero no te vi. 627 00:51:13,362 --> 00:51:15,035 Para nada. 628 00:51:18,492 --> 00:51:20,711 Le impediste el acceso a la Fuerza. 629 00:51:24,456 --> 00:51:25,708 Claro que sí. 630 00:51:27,084 --> 00:51:30,088 Esta fuerza pura la vi solo una vez... 631 00:51:30,671 --> 00:51:32,423 ...en Ben Solo. 632 00:51:32,590 --> 00:51:34,263 En ese momento no me asustó lo suficiente. 633 00:51:35,509 --> 00:51:37,056 Ahora sí. 634 00:51:49,440 --> 00:51:50,441 ¿Qué fue eso? 635 00:51:50,608 --> 00:51:51,825 Nada, almirante. 636 00:51:51,984 --> 00:51:53,361 Escombros que pasaron. 637 00:52:00,743 --> 00:52:02,541 A la flota le queda combustible para 18 horas. 638 00:52:02,911 --> 00:52:04,254 Tenemos que apurarnos. 639 00:52:05,706 --> 00:52:07,504 ¿Todavía no puedes contactar a la Resistencia? 640 00:52:08,292 --> 00:52:09,293 Sigue intentando. 641 00:52:09,460 --> 00:52:11,133 Si te contactas, fíjate cómo están. 642 00:52:11,295 --> 00:52:12,592 Y pregunta por Finn. 643 00:52:47,873 --> 00:52:49,841 ¿Por qué nos conecta la Fuerza? 644 00:52:50,376 --> 00:52:52,674 - A ambos. - Serpiente asesina. 645 00:52:53,504 --> 00:52:56,553 Llegas tarde. Perdiste. Encontré a Skywalker. 646 00:52:57,841 --> 00:52:59,058 ¿Te contó lo que pasó? 647 00:53:00,177 --> 00:53:02,600 La noche que destruí su templo, ¿te dijo por qué? 648 00:53:02,763 --> 00:53:05,357 Sé todo lo que necesito sobre ti. 649 00:53:05,516 --> 00:53:06,859 ¿Sí? 650 00:53:09,603 --> 00:53:11,526 Sí. 651 00:53:12,815 --> 00:53:14,738 Tienes esa mirada en los ojos. 652 00:53:14,983 --> 00:53:16,701 La del bosque. 653 00:53:19,363 --> 00:53:20,615 Cuando me llamaste monstruo. 654 00:53:20,864 --> 00:53:22,866 Eres un monstruo. 655 00:53:28,122 --> 00:53:29,499 Sí, lo soy. 656 00:53:53,681 --> 00:53:54,777 Bueno. 657 00:53:54,982 --> 00:53:57,235 Entramos, hallamos al descifrador y salimos. 658 00:53:57,401 --> 00:53:59,620 ¿Conoces esta ciudad? ¿Canto Bight? 659 00:53:59,778 --> 00:54:00,950 Por lo que cuentan. 660 00:54:01,113 --> 00:54:04,583 Es un lugar horrible lleno de la peor gente de la galaxia. 661 00:54:04,742 --> 00:54:05,742 Grandioso. 662 00:54:26,930 --> 00:54:28,557 Le dije a esos dos: 663 00:54:28,724 --> 00:54:31,398 "La playa es pública. No pueden estacionar ese transbordador". 664 00:54:31,560 --> 00:54:34,109 Pero salieron a toda velocidad al casino. 665 00:54:41,361 --> 00:54:42,738 Hagan sus apuestas. 666 00:54:42,905 --> 00:54:45,829 Todas las apuestas sobre la mesa, ¡ya! Hagan sus apuestas aquí. 667 00:54:59,463 --> 00:55:00,589 ¡Sí! 668 00:55:00,756 --> 00:55:02,554 ¡Este lugar es genial! 669 00:55:03,258 --> 00:55:04,510 Bueno. 670 00:55:06,887 --> 00:55:10,437 Maz dice que este maestro descifrador tendría una flor de ploom roja. 671 00:55:10,599 --> 00:55:12,351 Vamos a buscarlo y salgamos de aquí. 672 00:55:12,518 --> 00:55:13,518 Bien jugado. 673 00:55:13,685 --> 00:55:14,727 Gana la casa. 674 00:55:15,938 --> 00:55:17,656 - Más bien, ¿qué modales son esos? - ¡Vamos! 675 00:55:41,797 --> 00:55:43,595 Recorrimos todo el casino. Ninguna flor de ploom. 676 00:55:43,757 --> 00:55:44,974 ¿Dónde está este tipo? 677 00:55:50,305 --> 00:55:52,023 ¿Aquellos son lo que pienso? 678 00:55:59,189 --> 00:56:00,189 ¿Qué son esas cosas? 679 00:56:00,315 --> 00:56:01,315 Fathiers. 680 00:56:02,109 --> 00:56:03,577 Nunca vi uno de verdad. 681 00:56:04,319 --> 00:56:06,947 Oye, este lugar es hermoso. Vamos. 682 00:56:07,739 --> 00:56:09,286 ¿Por qué lo detestas tanto? 683 00:56:10,325 --> 00:56:11,622 Mira mejor. 684 00:56:16,623 --> 00:56:18,967 Mi hermana y yo crecimos en un sistema minero pobre. 685 00:56:21,753 --> 00:56:24,723 La Primera Orden nos sacó la mena para financiar su milicia... 686 00:56:25,966 --> 00:56:28,219 ...luego nos bombardearon para probar sus armas. 687 00:56:34,141 --> 00:56:36,143 Se llevaron todo lo que teníamos. 688 00:56:37,519 --> 00:56:39,738 ¿Y quiénes crees que eran ellos? 689 00:56:40,564 --> 00:56:43,909 Solo hay un negocio en la galaxia que te hace tan rico. 690 00:56:44,693 --> 00:56:45,785 La guerra. 691 00:56:46,278 --> 00:56:48,622 Vender armas a la Primera Orden. 692 00:56:50,657 --> 00:56:51,657 Desearía... 693 00:56:51,825 --> 00:56:55,420 ...atravesar con mi puño esta repugnante y hermosa ciudad. 694 00:57:02,836 --> 00:57:03,837 ¡Una flor de ploom roja! 695 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 ¡Una flor de ploom roja! 696 00:57:13,347 --> 00:57:14,473 ¡El maestro descifrador! 697 00:57:20,938 --> 00:57:22,406 Sí, esos son los mal estacionados. 698 00:57:23,699 --> 00:57:24,716 Está bien. 699 00:57:24,858 --> 00:57:29,204 Están arrestados por la infracción de estacionamiento 27B/6. 700 00:57:29,446 --> 00:57:30,497 - Tienen derecho... - ¿Qué fue eso? 701 00:57:30,594 --> 00:57:32,632 No, no. Ahora no, cariño. 702 00:57:32,658 --> 00:57:33,659 Tengo una buena racha. 703 00:59:17,721 --> 00:59:19,098 Lección dos. 704 00:59:19,264 --> 00:59:23,360 Ahora que están extintos, los Jedi están idealizados, divinizados. 705 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 Pero si quitas los mitos y miras sus obras... 706 00:59:27,147 --> 00:59:29,149 ...el legado de los Jedi es el fracaso. 707 00:59:29,524 --> 00:59:30,696 La hipocresía, la arrogancia. 708 00:59:30,859 --> 00:59:31,859 No es verdad. 709 00:59:32,069 --> 00:59:34,538 En la cima de su poder, dejaron ascender a Darth Sidious... 710 00:59:34,696 --> 00:59:36,573 ...crear el Imperio y eliminarlos. 711 00:59:36,948 --> 00:59:38,871 Un Maestro Jedi fue el responsable... 712 00:59:39,034 --> 00:59:42,163 ...por el entrenamiento y la creación de Darth Vader. 713 00:59:42,412 --> 00:59:43,789 Y lo salvó un Jedi. 714 00:59:44,539 --> 00:59:46,041 Sí, el hombre más odiado de la galaxia. 715 00:59:46,249 --> 00:59:48,468 Pero viste que interiormente estaba conflictuado. 716 00:59:48,627 --> 00:59:51,221 Creíste que no era del todo malo. Que se lo podía convertir. 717 00:59:51,588 --> 00:59:53,261 Y me convertí en leyenda. 718 00:59:54,633 --> 00:59:56,806 Por muchos años, hubo equilibrio... 719 00:59:56,968 --> 00:59:58,265 ...y entonces vi... 720 00:59:58,637 --> 00:59:59,638 ...a Ben. 721 01:00:01,098 --> 01:00:02,441 Mi sobrino... 722 01:00:02,599 --> 01:00:04,772 ...con esa poderosa sangre Skywalker. 723 01:00:04,935 --> 01:00:06,278 Y en mi arrogancia... 724 01:00:06,520 --> 01:00:09,615 ...creí que podría entrenarlo, que podría pasarle mi fuerza. 725 01:00:10,816 --> 01:00:14,070 Han actuó como era de esperarse, pero... 726 01:00:16,696 --> 01:00:18,198 ...Leia... 727 01:00:19,658 --> 01:00:22,002 ...me confió a su hijo. 728 01:00:22,786 --> 01:00:23,786 Lo llevé a él... 729 01:00:24,830 --> 01:00:26,582 ...y a una docena de estudiantes... 730 01:00:27,624 --> 01:00:29,126 ...y empecé un templo de entrenamiento. 731 01:00:31,336 --> 01:00:36,558 Cuando noté que yo no era rival para la oscuridad que crecía en él... 732 01:00:37,259 --> 01:00:38,806 ...ya era demasiado tarde. 733 01:00:40,137 --> 01:00:41,480 ¿Qué pasó? 734 01:00:44,933 --> 01:00:46,401 Fui a enfrentarlo. 735 01:00:48,687 --> 01:00:50,360 Y se volvió contra mí. 736 01:00:50,856 --> 01:00:52,233 Ben, ¡no! 737 01:00:55,360 --> 01:00:57,738 Debe haber pensado que yo estaba muerto. 738 01:00:59,156 --> 01:01:00,373 Cuando recobré la conciencia... 739 01:01:02,492 --> 01:01:04,165 ...el templo estaba ardiendo. 740 01:01:05,620 --> 01:01:08,294 Él había desaparecido con un puñado de mis alumnos. 741 01:01:09,374 --> 01:01:11,547 Y masacrado al resto. 742 01:01:13,003 --> 01:01:15,005 Leia culpó a Snoke, pero... 743 01:01:15,672 --> 01:01:16,924 ...fui yo. 744 01:01:17,632 --> 01:01:19,054 Fallé. 745 01:01:22,554 --> 01:01:25,603 Porque era Luke Skywalker. 746 01:01:26,516 --> 01:01:28,439 El Maestro Jedi. 747 01:01:33,773 --> 01:01:35,446 Una leyenda. 748 01:01:37,652 --> 01:01:39,905 La galaxia podría necesitar una leyenda. 749 01:01:44,534 --> 01:01:48,789 Necesito a alguien que me muestre mi lugar en todo esto. 750 01:01:54,628 --> 01:01:56,346 Y no le fallaste a Kylo. 751 01:01:56,546 --> 01:01:58,219 Kylo te falló a ti. 752 01:01:58,924 --> 01:02:00,551 Yo no te fallaré. 753 01:02:21,279 --> 01:02:24,123 El crucero principal sigue fuera de alcance. 754 01:02:24,616 --> 01:02:26,414 Pero su fragata médica no tiene combustible... 755 01:02:27,577 --> 01:02:29,329 ...y se quedó sin escudos. 756 01:02:29,496 --> 01:02:31,373 El principio de su fin. 757 01:02:32,832 --> 01:02:34,584 Destrúyala. 758 01:02:37,629 --> 01:02:40,974 Nuestro último tripulante fue evacuado y va hacia ustedes. 759 01:02:42,008 --> 01:02:43,635 Fue un honor, almirante. 760 01:02:43,802 --> 01:02:45,679 ¡Buen viaje, Rebeldes! 761 01:02:49,057 --> 01:02:50,058 Almirante... 762 01:02:50,809 --> 01:02:52,777 ...queda combustible para seis horas. 763 01:02:54,562 --> 01:02:56,610 Mantén el rumbo actual. 764 01:02:57,440 --> 01:02:59,067 Mantenlo. 765 01:03:04,197 --> 01:03:05,197 Finn... 766 01:03:05,365 --> 01:03:07,413 Rose, ¿dónde están, chicos? 767 01:03:12,831 --> 01:03:14,003 Repárteme naipes. 768 01:03:17,294 --> 01:03:18,390 Gracias. 769 01:03:19,963 --> 01:03:23,263 Finn, la flota está en las últimas. 770 01:03:24,175 --> 01:03:27,179 Sin un descifrador que nos cuele en el Destructor Estelar de Snoke... 771 01:03:28,221 --> 01:03:29,689 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 772 01:03:30,265 --> 01:03:32,893 Si no tienes un ladrón en tu bolsillo, nuestro plan no va más. 773 01:03:34,978 --> 01:03:36,275 Puedo hacerlo. 774 01:03:40,567 --> 01:03:41,609 ¿Qué? 775 01:03:43,069 --> 01:03:44,241 ¿Qué? 776 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 ¿Qué? 777 01:03:46,364 --> 01:03:47,911 Disculpen, simplemente... 778 01:03:48,366 --> 01:03:53,463 ...no pude evitar escuchar todo lo que dijeron tan fuerte... 779 01:03:54,122 --> 01:03:55,465 ...mientras trataba de dormir. 780 01:03:57,709 --> 01:03:59,052 ¿Descifrador? 781 01:04:00,045 --> 01:04:01,467 ¿Ladrón? 782 01:04:02,422 --> 01:04:03,639 Puedo hacerlo. 783 01:04:03,840 --> 01:04:06,559 No hablamos sobre robar billeteras, ¿está bien? 784 01:04:07,635 --> 01:04:09,512 Sí. 785 01:04:11,473 --> 01:04:13,396 No te dejes engañar por mi apariencia, amigo. 786 01:04:14,142 --> 01:04:17,646 Los códigos de la Primera Orden y yo nos conocemos hace mucho. 787 01:04:19,606 --> 01:04:20,606 Y... 788 01:04:22,359 --> 01:04:24,236 ...si el precio es razonable... 789 01:04:25,570 --> 01:04:30,326 ...te podría hacer entrar en los aposentos del viejo Snoke. 790 01:04:32,202 --> 01:04:34,079 - No. - Ya lo tenemos bajo control. 791 01:04:52,472 --> 01:04:54,224 - ¿Acaba de...? - Sí. 792 01:04:55,809 --> 01:04:57,402 ¡Debemos salir de aquí! ¡Por acá! 793 01:04:57,602 --> 01:04:58,694 ¿Por qué, pequeño...? 794 01:05:03,817 --> 01:05:05,615 ¿Tú hiciste esto? 795 01:05:08,738 --> 01:05:09,785 Oye, ¡arriba las manos! 796 01:05:10,990 --> 01:05:12,007 ¡Arriba las manos! 797 01:05:12,075 --> 01:05:13,076 Sí, hombre. 798 01:05:29,300 --> 01:05:30,847 ¿Cuál es tu historia, gordito? 799 01:05:31,594 --> 01:05:32,641 ¡Se fueron por ahí! 800 01:05:37,434 --> 01:05:38,435 Cierra todas las salidas. 801 01:05:38,601 --> 01:05:39,643 Espera. 802 01:05:43,982 --> 01:05:45,609 Huele de maravilla. 803 01:05:45,817 --> 01:05:47,569 Esos policías estarán aquí en breve. ¿Y ahora? 804 01:06:20,852 --> 01:06:22,650 No, espera. Por favor, ¡no! 805 01:06:30,028 --> 01:06:31,245 Estamos con la Resistencia. 806 01:06:37,285 --> 01:06:39,253 Entendido. Ahora revisamos los establos. 807 01:06:46,461 --> 01:06:49,010 - Por aquí. - Deben haber pasado por aquí. 808 01:07:01,351 --> 01:07:02,728 ¡Andando, andando! 809 01:07:09,317 --> 01:07:11,695 ¡Deja de disfrutarlo! 810 01:07:17,325 --> 01:07:19,498 Los tenemos. No van a ninguna parte. 811 01:08:03,871 --> 01:08:05,418 ¡Muévanse! ¡Salgan del camino! 812 01:08:07,250 --> 01:08:09,469 ¡Nuestra nave está en la playa que tenemos adelante! 813 01:08:11,588 --> 01:08:12,884 ¡Precisamos protección! 814 01:08:23,433 --> 01:08:24,605 ¡Demasiada protección! 815 01:08:37,238 --> 01:08:38,239 ¡Así es! 816 01:08:40,792 --> 01:08:41,843 ¡No! 817 01:08:41,951 --> 01:08:43,047 ¡Vamos! 818 01:08:58,009 --> 01:09:00,161 Dejen ir al rebaño. Sigan a los criminales. 819 01:09:05,600 --> 01:09:06,696 ¿Adónde fueron? 820 01:09:09,896 --> 01:09:10,943 ¡Creo que lo perdimos! 821 01:09:11,105 --> 01:09:12,778 Ahora bajamos a la playa y volvemos... 822 01:09:13,024 --> 01:09:14,150 ¡Un acantilado! 823 01:09:24,118 --> 01:09:25,119 Estamos atrapados. 824 01:09:27,830 --> 01:09:28,830 Creo que valió la pena. 825 01:09:29,957 --> 01:09:31,209 Arrasar ese pueblo... 826 01:09:31,584 --> 01:09:32,836 ...hacerles daño. 827 01:09:42,136 --> 01:09:43,207 Vamos. 828 01:09:48,559 --> 01:09:49,731 Ahora vale la pena. 829 01:10:00,071 --> 01:10:01,071 Ahí están. 830 01:10:06,503 --> 01:10:07,520 ¡BB-8! 831 01:10:07,620 --> 01:10:09,122 Espera, ¿estás piloteando esa cosa? 832 01:10:15,503 --> 01:10:16,846 ¿Necesitan un aventón? 833 01:11:10,892 --> 01:11:11,934 Luke. 834 01:11:13,060 --> 01:11:14,186 Leia. 835 01:11:23,070 --> 01:11:24,947 Preferiría no hacer esto ahora. 836 01:11:25,656 --> 01:11:26,999 Sí, lo mismo digo. 837 01:11:29,368 --> 01:11:30,915 ¿Por qué odiabas a tu padre? 838 01:11:35,416 --> 01:11:37,839 ¿Tienes algo? ¿Una túnica o algo para ponerte? 839 01:11:41,672 --> 01:11:43,925 ¿Por qué odiabas a tu padre? Contéstame con sinceridad. 840 01:11:45,551 --> 01:11:46,723 Tenías un padre que te quería... 841 01:11:46,928 --> 01:11:48,054 ...a él le importabas. 842 01:11:48,262 --> 01:11:50,265 - No lo odiaba. - Entonces ¿por qué? 843 01:11:50,723 --> 01:11:51,724 ¿Por qué qué? 844 01:11:55,228 --> 01:11:56,650 ¿Por qué qué? Dilo. 845 01:11:57,980 --> 01:11:59,323 ¿Por qué lo...? 846 01:12:00,107 --> 01:12:01,654 ¿Por qué lo mataste? 847 01:12:02,527 --> 01:12:03,744 No entiendo. 848 01:12:03,903 --> 01:12:04,903 ¿No? 849 01:12:05,029 --> 01:12:06,656 Tus padres te tiraron como basura. 850 01:12:06,864 --> 01:12:08,912 - ¡No! - Sí. 851 01:12:09,158 --> 01:12:10,831 Pero no puedes dejar de necesitarlos. 852 01:12:11,035 --> 01:12:12,252 Es tu mayor debilidad. 853 01:12:13,120 --> 01:12:14,212 Los buscas por todas partes... 854 01:12:14,372 --> 01:12:15,498 ...en Han Solo... 855 01:12:16,040 --> 01:12:17,792 ...ahora en Skywalker. 856 01:12:21,254 --> 01:12:23,006 ¿Te dijo lo que pasó aquella noche? 857 01:12:23,381 --> 01:12:24,381 Sí. 858 01:12:26,467 --> 01:12:27,559 No. 859 01:12:29,303 --> 01:12:30,976 Percibió mi poder... 860 01:12:32,265 --> 01:12:34,017 ...como percibe el tuyo. 861 01:12:35,268 --> 01:12:36,986 Y eso lo asustó. 862 01:12:53,786 --> 01:12:55,038 Mentiroso. 863 01:12:59,500 --> 01:13:00,843 Deja morir al pasado. 864 01:13:02,503 --> 01:13:04,801 Mátalo si hace falta. 865 01:13:07,341 --> 01:13:10,060 Es la única forma de convertirte en lo que estás destinada. 866 01:13:53,304 --> 01:13:55,181 ¡No! 867 01:14:35,680 --> 01:14:37,102 ¿Rey? 868 01:15:06,168 --> 01:15:08,842 Debería haberme sentido atrapada o asustada. 869 01:15:09,130 --> 01:15:10,427 Pero no. 870 01:15:13,884 --> 01:15:17,138 No duró para siempre, supe que iba hacia alguna parte. 871 01:15:17,888 --> 01:15:20,311 Y eso, al fin, me mostraría lo que vine a ver. 872 01:15:22,727 --> 01:15:23,944 Rey. 873 01:15:32,528 --> 01:15:34,622 Permíteme verlos. 874 01:15:35,114 --> 01:15:37,082 A mis padres... 875 01:15:37,283 --> 01:15:39,377 ...por favor. 876 01:16:14,487 --> 01:16:16,581 Creí que aquí encontraría respuestas. 877 01:16:18,157 --> 01:16:19,534 Estaba equivocada. 878 01:16:22,078 --> 01:16:23,830 Nunca me sentí tan sola. 879 01:16:26,373 --> 01:16:27,750 No estás sola. 880 01:16:32,880 --> 01:16:34,223 Tú tampoco. 881 01:16:35,299 --> 01:16:36,551 ¿Rey? 882 01:16:44,350 --> 01:16:45,977 No es demasiado tarde. 883 01:17:43,742 --> 01:17:44,743 ¡Detente! 884 01:17:54,170 --> 01:17:55,262 ¿Es cierto? 885 01:17:55,421 --> 01:17:57,094 ¿Trataste de matarlo? 886 01:17:57,298 --> 01:17:59,676 ¡Abandona esta isla ya! 887 01:17:59,925 --> 01:18:01,051 Detente. 888 01:18:02,428 --> 01:18:03,470 ¡Detente! 889 01:18:07,892 --> 01:18:08,984 ¿Lo hiciste? 890 01:18:09,143 --> 01:18:11,145 ¿Creaste a Kylo Ren? 891 01:18:40,841 --> 01:18:42,388 Dime la verdad. 892 01:18:48,641 --> 01:18:50,518 Vi la oscuridad. 893 01:18:52,394 --> 01:18:54,317 La sentí formándose en él. 894 01:18:54,480 --> 01:18:57,108 La vi por momentos durante su entrenamiento. 895 01:18:57,650 --> 01:18:59,493 Pero luego miré en su interior... 896 01:18:59,902 --> 01:19:02,701 ...e iba más allá de lo que nunca imaginé. 897 01:19:07,910 --> 01:19:10,083 Snoke ya había convertido su corazón. 898 01:19:11,080 --> 01:19:14,334 Él traería destrucción, dolor, muerte... 899 01:19:14,708 --> 01:19:17,632 ...y el fin de todo lo que amo por lo que terminará siendo. 900 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 Y por el brevísimo momento de puro instinto... 901 01:19:19,755 --> 01:19:20,881 ...pensé que podría detenerlo. 902 01:19:24,051 --> 01:19:26,520 Pasó como una sombra fugaz. 903 01:19:27,388 --> 01:19:29,231 Y me fui avergonzado... 904 01:19:30,599 --> 01:19:32,567 ...sufriendo las consecuencias. 905 01:19:33,310 --> 01:19:35,153 Y lo último que vi... 906 01:19:35,729 --> 01:19:40,155 ...fueron los ojos de un chico asustado cuyo maestro le había fallado. 907 01:19:42,027 --> 01:19:43,078 Ben, ¡no! 908 01:19:49,785 --> 01:19:52,064 Le fallaste por pensar que él ya eligió. 909 01:19:52,162 --> 01:19:53,258 No fue así. 910 01:19:53,455 --> 01:19:55,253 Aún hay conflicto en su interior. 911 01:19:55,499 --> 01:19:58,048 Si se convirtiera del lado oscuro, eso podría cambiar todo. 912 01:19:58,210 --> 01:19:59,962 Podría ser la forma de ganar. 913 01:20:00,212 --> 01:20:03,136 Esto no va a salir como piensas. 914 01:20:03,632 --> 01:20:04,884 Sí. 915 01:20:05,092 --> 01:20:07,845 Recién cuando nos tocamos las manos... 916 01:20:08,012 --> 01:20:09,229 ...vi su futuro. 917 01:20:10,264 --> 01:20:11,891 Tan sólidamente como te veo a ti. 918 01:20:12,391 --> 01:20:15,941 Si voy con él, Ben Solo se convertirá. 919 01:20:16,186 --> 01:20:17,233 Rey... 920 01:20:17,730 --> 01:20:19,778 ...no lo hagas. 921 01:20:35,664 --> 01:20:37,257 Entonces él es nuestra última esperanza. 922 01:21:18,374 --> 01:21:19,751 Maestro Yoda. 923 01:21:20,626 --> 01:21:23,095 Joven Skywalker. 924 01:21:25,339 --> 01:21:26,761 Voy a terminar todo esto. 925 01:21:27,132 --> 01:21:29,601 El árbol, el texto, los Jedi. 926 01:21:29,802 --> 01:21:30,928 Voy a hacer arder todo. 927 01:22:08,632 --> 01:22:09,724 Skywalker. 928 01:22:09,883 --> 01:22:10,930 Extrañé, a ti. 929 01:22:24,106 --> 01:22:25,779 Así que es hora... 930 01:22:27,317 --> 01:22:29,115 ...que se termine la Orden Jedi. 931 01:22:29,278 --> 01:22:31,531 Tiempo es. 932 01:22:36,243 --> 01:22:41,090 Muchos libros viejos tú ignorar. 933 01:22:41,957 --> 01:22:43,675 Los textos Jedi sagrados. 934 01:22:43,834 --> 01:22:46,007 Leído, ¿los has? 935 01:22:46,712 --> 01:22:48,180 - Bueno, yo... - Libros emocionantes... 936 01:22:48,338 --> 01:22:49,590 ...no son. 937 01:22:50,257 --> 01:22:52,134 Sí, sí. 938 01:22:52,301 --> 01:22:53,644 Sabiduría poseen... 939 01:22:53,802 --> 01:22:57,272 ...pero esa biblioteca no contiene nada que la muchacha Rey... 940 01:22:57,473 --> 01:22:59,316 ...ya no tenga. 941 01:23:02,519 --> 01:23:04,192 Skywalker... 942 01:23:05,147 --> 01:23:06,990 ...todavía busca el horizonte. 943 01:23:07,191 --> 01:23:09,694 Nunca aquí, ahora. 944 01:23:09,860 --> 01:23:12,454 La necesidad en tus narices. 945 01:23:16,116 --> 01:23:17,743 Fui débil. 946 01:23:18,994 --> 01:23:19,995 Imprudente. 947 01:23:20,162 --> 01:23:22,665 Perder a Solo, lo hiciste. 948 01:23:23,457 --> 01:23:25,880 Perder a Rey, no debemos. 949 01:23:26,335 --> 01:23:29,134 No puedo ser lo que ella necesita que sea. 950 01:23:29,755 --> 01:23:31,883 Prestado atención a lo que dije, no has, ¿no? 951 01:23:32,382 --> 01:23:34,931 Enséñale lo que aprendiste. 952 01:23:35,093 --> 01:23:36,093 Fuerza... 953 01:23:36,220 --> 01:23:37,220 ...dominio... 954 01:23:38,138 --> 01:23:39,765 Pero la debilidad... 955 01:23:39,932 --> 01:23:42,418 ...tontería y también fracaso. 956 01:23:42,518 --> 01:23:45,613 Sí, más que nada, fracaso. 957 01:23:45,854 --> 01:23:48,698 El maestro más grande, el fracaso es. 958 01:23:58,075 --> 01:23:59,075 Luke... 959 01:24:01,620 --> 01:24:05,045 ...somos lo que ellos llegan a ser. 960 01:24:05,791 --> 01:24:10,012 Es la verdadera carga de todos los maestros. 961 01:24:23,308 --> 01:24:25,276 Cuatro pársecs para llegar. Es muy rápida. 962 01:24:25,435 --> 01:24:27,108 Espero que aún estemos a tiempo. 963 01:24:27,271 --> 01:24:28,648 Puedes hacerlo, ¿no? 964 01:24:29,231 --> 01:24:31,233 Sí, con respecto a eso... 965 01:24:34,987 --> 01:24:38,457 Chicos, puedo hacerlo. 966 01:24:39,366 --> 01:24:42,040 Pero hay una conversación previa acerca del precio. 967 01:24:42,828 --> 01:24:45,126 Cuando terminemos, la Resistencia te dará lo que quieras. 968 01:24:46,081 --> 01:24:47,081 ¿Qué tienen como adelanto? 969 01:24:48,000 --> 01:24:50,128 ¿Estás bromeando? Míranos. 970 01:24:51,295 --> 01:24:53,013 ¿Eso es metal haysiano? 971 01:24:55,674 --> 01:24:57,017 Ya es algo. 972 01:24:57,259 --> 01:24:59,261 No, te dimos nuestra palabra. Te vamos a pagar. 973 01:24:59,553 --> 01:25:00,679 Debería bastarte. 974 01:25:00,887 --> 01:25:02,104 Chicos, quiero seguir ayudando. 975 01:25:03,223 --> 01:25:06,727 Pero si no hay nada, no hago nada. 976 01:25:06,872 --> 01:25:07,873 Bien, escucha... 977 01:25:08,020 --> 01:25:09,020 ...debes... 978 01:25:09,521 --> 01:25:10,989 Hazlo. 979 01:25:14,109 --> 01:25:15,907 Ahora puedo ayudar. 980 01:25:18,405 --> 01:25:19,452 Devuélveselo. 981 01:25:20,909 --> 01:25:21,910 ¿Qué? 982 01:25:22,034 --> 01:25:24,128 ¡Devuélveselo! 983 01:25:24,328 --> 01:25:26,126 No sabes lo que significa para ella. 984 01:25:26,705 --> 01:25:29,754 ¿Qué estás...? ¿Por qué saqueas tu propia nave? 985 01:25:32,210 --> 01:25:33,257 No es tu nave. 986 01:25:35,088 --> 01:25:36,135 Dice que la robé. 987 01:25:36,340 --> 01:25:37,466 Sí, lo entendí. 988 01:25:37,633 --> 01:25:38,684 La robamos. 989 01:25:40,385 --> 01:25:42,604 Al menos robas a los chicos malos... 990 01:25:43,263 --> 01:25:44,264 ...y ayudas a los buenos. 991 01:25:44,431 --> 01:25:46,354 Chicos buenos, chicos malos... 992 01:25:46,558 --> 01:25:48,606 ...palabras inventadas. 993 01:25:49,394 --> 01:25:52,898 Veamos de quién era este precioso pedazo de chatarra. 994 01:25:55,984 --> 01:25:58,203 Este tipo era un traficante de armas. 995 01:25:58,987 --> 01:26:02,207 Pudo fundar su banco vendiendo armas a los chicos malos. 996 01:26:06,536 --> 01:26:08,004 Y a los buenos. 997 01:26:09,456 --> 01:26:12,335 Finn, déjame enseñarte algo importante. 998 01:26:13,752 --> 01:26:15,846 Todo es una maquinaria, socio. 999 01:26:17,631 --> 01:26:20,305 Vivan libres, no se unan. 1000 01:26:32,437 --> 01:26:34,860 Era su última nave de apoyo. 1001 01:26:35,023 --> 01:26:36,024 Ahora es su crucero principal. 1002 01:26:36,650 --> 01:26:38,118 ¿Y su reserva de combustible? 1003 01:26:38,276 --> 01:26:39,994 Según nuestros cálculos... 1004 01:26:40,153 --> 01:26:41,575 ...muy baja. 1005 01:26:45,867 --> 01:26:47,710 - ¿Está ahí? - Te prohibió estar en el puente. 1006 01:26:47,869 --> 01:26:49,496 - No hagamos escándalo. - No. 1007 01:26:49,746 --> 01:26:51,273 - ¿Holdo? - No puedes estar aquí. 1008 01:26:51,373 --> 01:26:53,963 - Intrépido. - Basta, señora. 1009 01:26:54,126 --> 01:26:57,471 Teníamos una flota, ahora tenemos solo una nave ¡y no nos dijiste nada! 1010 01:26:58,130 --> 01:27:01,350 ¡Dinos que tenemos un plan! 1011 01:27:01,508 --> 01:27:02,509 ¡Que aún hay esperanza! 1012 01:27:02,676 --> 01:27:04,098 Cuando servía con Leia... 1013 01:27:04,302 --> 01:27:06,680 ...ella decía que la esperanza es como el sol. 1014 01:27:06,888 --> 01:27:09,311 Si solo crees en él cuando puedes verlo... 1015 01:27:09,558 --> 01:27:11,686 Nunca sobrevivirás a la noche. 1016 01:27:12,144 --> 01:27:13,487 Sí. 1017 01:27:21,570 --> 01:27:23,572 ¿Abasteces de combustible los transportes? 1018 01:27:29,119 --> 01:27:30,416 Sí. 1019 01:27:31,121 --> 01:27:32,373 ¿A todos? 1020 01:27:33,623 --> 01:27:36,217 ¿Abandonamos la nave? Ese es... 1021 01:27:36,626 --> 01:27:38,424 ¿Ese es tu plan? ¿Para eso nos trajiste? 1022 01:27:39,421 --> 01:27:40,463 ¡Cobarde! 1023 01:27:41,131 --> 01:27:44,117 Esos transportes están desarmados, sin escudos. 1024 01:27:44,217 --> 01:27:46,436 Si abandonamos este crucero, estamos perdidos. 1025 01:27:46,678 --> 01:27:49,306 No tenemos ninguna posibilidad. No, no eres solo una cobarde... 1026 01:27:49,473 --> 01:27:51,020 ...eres una traidora. 1027 01:27:51,725 --> 01:27:53,898 Saquen a este hombre de mi puente. 1028 01:28:00,776 --> 01:28:02,995 Finn, Holdo sube a la tripulación al transbordador. 1029 01:28:03,153 --> 01:28:04,951 Va a abandonar la nave. ¿Dónde estás? 1030 01:28:05,197 --> 01:28:06,824 Poe, estamos regresando a la flota. 1031 01:28:06,990 --> 01:28:08,162 Estamos muy cerca. 1032 01:28:08,325 --> 01:28:09,326 ¿Y el maestro descifrador? 1033 01:28:09,493 --> 01:28:11,666 Encontramos a un descifrador. 1034 01:28:12,078 --> 01:28:15,252 Podemos desactivar el rastreador. Gana un poco más de tiempo. 1035 01:28:16,374 --> 01:28:18,001 Bien. Dense prisa. 1036 01:28:23,215 --> 01:28:24,967 Ni bien despegue, ponte fuera de alcance. 1037 01:28:25,133 --> 01:28:27,886 Permanece ahí hasta que te avise dónde es el punto de reunión. 1038 01:28:30,096 --> 01:28:32,394 Si ves a Finn antes que yo... 1039 01:28:32,557 --> 01:28:33,557 ...dile... 1040 01:28:35,811 --> 01:28:37,529 Sí, perfecto. Dile eso. 1041 01:29:44,588 --> 01:29:46,841 Camuflando acercamiento. No nos deberían detectar. 1042 01:29:47,716 --> 01:29:50,094 Luego le hacemos una hendidura a su escudo. 1043 01:29:52,888 --> 01:29:54,765 Y nos escurrimos por ahí. 1044 01:30:13,199 --> 01:30:16,328 Así que un Stormtrooper ¿y quién más? ¿Haciendo qué? 1045 01:30:16,536 --> 01:30:17,583 Tratan de salvarnos. 1046 01:30:17,746 --> 01:30:19,373 Es nuestra mejor oportunidad para escapar. 1047 01:30:19,539 --> 01:30:21,462 Dales todo el tiempo que puedas a Finn y a Rose. 1048 01:30:21,625 --> 01:30:24,003 Apostaste la supervivencia de la Resistencia... 1049 01:30:24,252 --> 01:30:26,926 ...a algo improbable y nos pusiste en peligro a todos. 1050 01:30:27,088 --> 01:30:28,260 Ahora se acabó el tiempo. 1051 01:30:28,423 --> 01:30:29,515 Debemos evacuar el crucero. 1052 01:30:29,674 --> 01:30:30,926 - Carguen los transportes. - Sí. 1053 01:30:31,176 --> 01:30:32,678 Sí, temía que dijeras eso. 1054 01:30:33,303 --> 01:30:34,680 Vicealmirante Holdo... 1055 01:30:34,930 --> 01:30:36,648 ...te relevo de tu comando... 1056 01:30:36,848 --> 01:30:40,068 ...para que sobreviva esta nave, su tripulación y la Resistencia. 1057 01:30:40,977 --> 01:30:43,196 Espero que entiendas lo que haces. 1058 01:30:43,730 --> 01:30:44,730 Sí. 1059 01:30:44,940 --> 01:30:46,066 Voy al puente. 1060 01:30:46,232 --> 01:30:48,234 Si se mueven, atúrdelos. 1061 01:31:08,213 --> 01:31:09,965 Está al menos a tres ciclos. 1062 01:31:10,090 --> 01:31:11,512 Sí, señor. Trabajamos en eso. 1063 01:31:11,675 --> 01:31:12,722 Muy bien. 1064 01:31:19,015 --> 01:31:20,312 Haré mi máximo esfuerzo, señor. 1065 01:31:30,902 --> 01:31:32,154 Ya casi llegamos. 1066 01:31:41,329 --> 01:31:43,081 No tienes que hacer esto. 1067 01:31:43,623 --> 01:31:45,250 Siento el conflicto en tu interior. 1068 01:31:45,417 --> 01:31:47,135 Te está destrozando. 1069 01:31:48,169 --> 01:31:50,513 Ben, cuando nos tocamos las manos... 1070 01:31:50,714 --> 01:31:52,182 ...vi tu futuro. 1071 01:31:52,382 --> 01:31:54,805 Solo su forma, pero sólida y claramente. 1072 01:31:55,343 --> 01:31:57,596 No te inclinarás ante Snoke. 1073 01:32:00,640 --> 01:32:02,187 Te convertirás. 1074 01:32:04,436 --> 01:32:06,063 Te ayudaré. 1075 01:32:06,646 --> 01:32:08,148 Lo vi. 1076 01:32:08,314 --> 01:32:09,941 Yo también vi algo. 1077 01:32:11,401 --> 01:32:12,402 Por lo que vi... 1078 01:32:12,610 --> 01:32:14,988 ...sé que cuando llegue el momento, tú te convertirás. 1079 01:32:15,739 --> 01:32:17,537 Permanecerás conmigo. 1080 01:32:18,241 --> 01:32:19,241 Rey. 1081 01:32:20,410 --> 01:32:22,708 Vi quiénes son tus padres. 1082 01:32:37,635 --> 01:32:41,981 Bien hecho, mi buen y fiel aprendiz. 1083 01:32:42,223 --> 01:32:46,273 Recobré mi fe en ti. 1084 01:32:47,437 --> 01:32:49,690 Jovencita Rey. 1085 01:32:51,816 --> 01:32:53,363 Bienvenida. 1086 01:32:58,740 --> 01:32:59,992 Es esta. 1087 01:33:00,158 --> 01:33:02,035 El rastreador está detrás de esta puerta. 1088 01:33:15,256 --> 01:33:17,304 Metal haysiano. 1089 01:33:17,801 --> 01:33:19,223 Mejor conductor. 1090 01:33:27,811 --> 01:33:29,279 Y de nada. 1091 01:33:31,397 --> 01:33:33,149 Buen momento para ver cómo volver a la flota. 1092 01:33:33,316 --> 01:33:34,989 Sé dónde está el pod de escape más cercano. 1093 01:33:35,151 --> 01:33:37,950 - Claro que sí. - BB-8, cuéntame algo bueno. 1094 01:33:39,823 --> 01:33:41,040 Poe, ya casi llegamos. 1095 01:33:41,199 --> 01:33:42,451 Alista el crucero para el salto. 1096 01:33:42,575 --> 01:33:44,794 Sí, estoy en eso, amigo. Apúrate. 1097 01:33:46,996 --> 01:33:48,919 Escolten a los oficiales al hangar. 1098 01:33:49,082 --> 01:33:52,552 Comandante... Capitán Dameron, la Almirante Holdo lo buscaba. 1099 01:33:52,710 --> 01:33:53,882 Sí, ya hablamos. 1100 01:33:55,338 --> 01:33:57,557 Señor, casi temo preguntar. 1101 01:33:57,715 --> 01:33:59,513 Tienes buen instinto, C-3PO. Sigue así. 1102 01:34:12,438 --> 01:34:13,480 ¡Sellen esa puerta! 1103 01:34:16,109 --> 01:34:17,109 Nos quedamos sin tiempo. 1104 01:34:17,235 --> 01:34:18,487 Vamos, ¿cómo va? 1105 01:34:18,653 --> 01:34:20,155 Casi listo. 1106 01:34:21,239 --> 01:34:23,082 C-3PO, ¿adónde crees que vas? 1107 01:34:23,241 --> 01:34:25,243 Iría contra mi programa... 1108 01:34:25,410 --> 01:34:27,128 - ...participar en un motín. - ¡Oye! 1109 01:34:27,287 --> 01:34:29,130 No es un protocolo válido. 1110 01:34:30,665 --> 01:34:33,126 - ¡Tampoco este! - ¿Finn? 1111 01:34:33,293 --> 01:34:34,465 Estamos listos para saltar. 1112 01:34:34,627 --> 01:34:35,879 Es ahora o nunca. 1113 01:34:39,340 --> 01:34:40,341 Ahora. 1114 01:34:48,057 --> 01:34:49,153 Es tu turno. 1115 01:35:06,701 --> 01:35:07,827 Ustedes, ¡arriba las manos! 1116 01:35:07,994 --> 01:35:08,995 Vigílalos. 1117 01:35:09,162 --> 01:35:10,789 - Tiren sus armas. - Manos arriba, rebeldes. 1118 01:35:10,955 --> 01:35:12,628 ¡Bájenlas! ¡Bájenlas, dije! 1119 01:35:22,508 --> 01:35:24,260 FN-2187. 1120 01:35:26,221 --> 01:35:28,519 Qué bueno que hayas vuelto. 1121 01:35:29,390 --> 01:35:30,482 No lo lograron. 1122 01:35:44,447 --> 01:35:45,539 Leia. 1123 01:35:57,043 --> 01:36:00,798 Aborden los transportes según su designación de evacuación. 1124 01:36:00,964 --> 01:36:01,965 Despejen los transportes. 1125 01:36:02,131 --> 01:36:03,178 Déjenme empujarlos, chicos. 1126 01:36:03,591 --> 01:36:05,059 Ese es problemático. 1127 01:36:05,718 --> 01:36:06,970 Me agrada. 1128 01:36:07,679 --> 01:36:08,726 A mí también. 1129 01:36:09,430 --> 01:36:11,398 Es hora de abordar tu transporte. 1130 01:36:12,600 --> 01:36:14,193 Para que escapen los transportes... 1131 01:36:15,228 --> 01:36:18,198 ...alguien debe quedarse a pilotear el crucero. 1132 01:36:22,819 --> 01:36:24,366 Demasiadas bajas. 1133 01:36:26,030 --> 01:36:28,124 No puedo soportarlo más. 1134 01:36:28,533 --> 01:36:29,750 Claro que puedes. 1135 01:36:31,202 --> 01:36:33,204 Me enseñaste cómo. 1136 01:36:35,665 --> 01:36:36,962 Que la Fuerza te... 1137 01:36:39,002 --> 01:36:40,675 Sigue tú. Ya lo repetí bastante. 1138 01:36:42,463 --> 01:36:45,933 Que la fuerza te acompañe siempre. 1139 01:36:52,682 --> 01:36:55,902 Dispositivo de camuflaje activado. Deberíamos estar fuera de su alcance. 1140 01:36:56,060 --> 01:36:58,404 Esperemos que funcione. 1141 01:37:14,996 --> 01:37:17,294 Ven más cerca, niña. 1142 01:37:20,084 --> 01:37:22,553 Demasiada fuerza. 1143 01:37:22,962 --> 01:37:26,057 La oscuridad asciende... 1144 01:37:26,257 --> 01:37:29,932 ...y la luz también, para encontrarse con ella. 1145 01:37:30,887 --> 01:37:32,560 Le advertí a mi joven aprendiz... 1146 01:37:32,722 --> 01:37:34,770 ...que si se hacía más fuerte... 1147 01:37:35,099 --> 01:37:37,648 ...su equivalente en la luz ascendería. 1148 01:37:40,271 --> 01:37:41,363 Skywalker... 1149 01:37:41,814 --> 01:37:43,316 ...asumí... 1150 01:37:44,400 --> 01:37:45,400 ...equivocadamente. 1151 01:37:48,613 --> 01:37:50,365 Más cerca, dije. 1152 01:37:57,205 --> 01:37:58,923 Subestimas a Skywalker... 1153 01:37:59,665 --> 01:38:00,757 ...a Ben Solo... 1154 01:38:01,459 --> 01:38:02,711 ...y a mí. 1155 01:38:03,378 --> 01:38:05,255 Eso será tu perdición. 1156 01:38:06,923 --> 01:38:08,846 ¿Has visto algo? 1157 01:38:09,258 --> 01:38:12,228 Un punto débil en mi aprendiz. 1158 01:38:12,387 --> 01:38:14,389 ¿Por eso viniste? 1159 01:38:17,141 --> 01:38:18,859 Jovencita tonta. 1160 01:38:19,018 --> 01:38:22,693 Fui yo quien conectó sus mentes. 1161 01:38:23,147 --> 01:38:26,526 Alimenté el conflicto interno de Ren. 1162 01:38:26,692 --> 01:38:29,741 Sabía que no era tan fuerte como para esconderlo de ti. 1163 01:38:29,946 --> 01:38:35,168 Y que tú no eras tan sabia como para resistirte a esa carnada. 1164 01:38:38,746 --> 01:38:40,089 Y ahora... 1165 01:38:40,623 --> 01:38:45,800 ...tú me darás a Skywalker. 1166 01:38:46,421 --> 01:38:48,890 Luego te mataré... 1167 01:38:49,298 --> 01:38:52,017 ...con el más atroz golpe. 1168 01:38:52,844 --> 01:38:53,845 No. 1169 01:38:54,470 --> 01:38:55,722 Sí. 1170 01:38:59,767 --> 01:39:02,395 Dame... 1171 01:39:03,771 --> 01:39:05,444 ...todo. 1172 01:39:06,023 --> 01:39:07,741 ¡No! 1173 01:39:08,609 --> 01:39:09,635 ¡No! 1174 01:39:16,325 --> 01:39:17,952 No. 1175 01:39:18,119 --> 01:39:19,336 ¡No, no! 1176 01:39:24,250 --> 01:39:25,342 Poe. 1177 01:39:31,048 --> 01:39:32,049 ¿Qué es eso? 1178 01:39:32,216 --> 01:39:33,968 El planeta mineral, Crait. 1179 01:39:34,177 --> 01:39:36,475 Un escondite desconocido de los días de la Rebelión. 1180 01:39:37,054 --> 01:39:38,897 - ¿Esa es una base Rebelde? - Abandonada... 1181 01:39:39,432 --> 01:39:40,432 ...pero fuertemente blindada... 1182 01:39:40,558 --> 01:39:42,856 ...que puede enviar una señal de auxilio a los aliados... 1183 01:39:43,019 --> 01:39:44,191 ...dispersos en el Borde Exterior. 1184 01:39:44,353 --> 01:39:46,151 Holdo sabía que la Primera Orden... 1185 01:39:46,314 --> 01:39:47,486 ...rastreaba nuestra nave grande. 1186 01:39:47,648 --> 01:39:50,492 No monitorean transportes pequeños. 1187 01:39:50,985 --> 01:39:53,204 Podríamos bajar a la superficie sin ser vistos... 1188 01:39:53,362 --> 01:39:56,662 ...y ocultarnos hasta que pase la Primera Orden. 1189 01:39:58,784 --> 01:39:59,831 Podría funcionar. 1190 01:40:01,537 --> 01:40:05,917 Ella estaba más interesada en proteger la luz que en... 1191 01:40:06,501 --> 01:40:08,970 ...parecer una heroína. 1192 01:40:20,973 --> 01:40:22,190 Buen viaje... 1193 01:40:22,517 --> 01:40:23,985 ...Rebeldes. 1194 01:40:53,673 --> 01:40:55,016 Buen trabajo, Phasma. 1195 01:40:56,175 --> 01:40:58,928 Tu nave y tu pago, tal como acordamos. 1196 01:41:06,811 --> 01:41:08,404 Serpiente embustera. 1197 01:41:13,234 --> 01:41:15,532 Nos atraparon... 1198 01:41:16,195 --> 01:41:18,243 Hice un trato. 1199 01:41:19,073 --> 01:41:20,120 Espera... 1200 01:41:20,783 --> 01:41:22,126 ...¿un trato con qué? 1201 01:41:22,285 --> 01:41:23,832 Revisamos la información del ladrón. 1202 01:41:24,412 --> 01:41:26,835 Hicimos un barrido de descamuflaje, y, efectivamente... 1203 01:41:26,998 --> 01:41:29,296 ...había 30 transportes de la Resistencia recién lanzados. 1204 01:41:30,501 --> 01:41:32,674 Nos dijo la verdad. 1205 01:41:33,462 --> 01:41:35,180 ¿Nunca se acaban las sorpresas? 1206 01:41:35,339 --> 01:41:36,339 No. 1207 01:41:36,799 --> 01:41:37,800 ¿Están listas nuestras armas? 1208 01:41:37,967 --> 01:41:39,310 Listas y apuntadas, señor. 1209 01:41:40,177 --> 01:41:41,770 Disparen a voluntad. 1210 01:41:42,513 --> 01:41:44,060 Espera. No, ¡no puedes! 1211 01:41:44,599 --> 01:41:45,976 ¡No! 1212 01:42:00,114 --> 01:42:01,707 Almirante, ¡estamos bajo ataque! 1213 01:42:01,866 --> 01:42:03,288 - ¿Volvemos? - No, están demasiado lejos. 1214 01:42:03,492 --> 01:42:06,128 ¡Máxima velocidad a la base! ¡A máxima velocidad! 1215 01:42:12,460 --> 01:42:14,053 Bueno, bueno... 1216 01:42:14,211 --> 01:42:17,932 No esperaba que Skywalker fuera tan sabio. 1217 01:42:18,549 --> 01:42:21,143 Le daremos a él y a la Orden Jedi... 1218 01:42:21,302 --> 01:42:23,680 ...la muerte que él desea. 1219 01:42:24,305 --> 01:42:25,557 Cuando los Rebeldes mueran... 1220 01:42:25,723 --> 01:42:27,145 ...iremos a su planeta... 1221 01:42:27,350 --> 01:42:31,150 ...y arrasaremos toda la isla. 1222 01:42:37,985 --> 01:42:39,362 Tienes tanta determinación. 1223 01:42:40,071 --> 01:42:41,163 Ahora mira aquí. 1224 01:42:48,621 --> 01:42:53,673 Toda la Resistencia está en esos transportes. 1225 01:42:54,335 --> 01:42:58,056 Pronto estarán todos muertos. 1226 01:42:58,381 --> 01:43:01,476 Para ti, está todo perdido. 1227 01:43:06,639 --> 01:43:09,563 Y aún tienes ese fogoso aliento de esperanza. 1228 01:43:11,185 --> 01:43:14,359 ¡Tienes el espíritu de una verdadera Jedi! 1229 01:43:22,822 --> 01:43:24,119 Y por eso... 1230 01:43:25,282 --> 01:43:26,625 ...debes morir. 1231 01:43:29,495 --> 01:43:31,623 Mi valioso aprendiz... 1232 01:43:31,789 --> 01:43:35,510 ...hijo de la oscuridad, el aparente heredero de Lord Vader. 1233 01:43:35,710 --> 01:43:39,180 Donde había conflicto, ahora siento determinación. 1234 01:43:39,338 --> 01:43:42,012 Donde había debilidad, fuerza. 1235 01:43:42,842 --> 01:43:44,389 Termina tu entrenamiento... 1236 01:43:44,760 --> 01:43:49,106 ...y cumple con tu destino. 1237 01:43:58,399 --> 01:44:00,072 Sé lo que tengo que hacer. 1238 01:44:02,111 --> 01:44:03,237 Ben. 1239 01:44:04,905 --> 01:44:07,078 ¿Crees que puedes convertirlo? 1240 01:44:07,658 --> 01:44:09,501 Niña patética. 1241 01:44:11,036 --> 01:44:13,414 No puedo ser traicionado. 1242 01:44:13,622 --> 01:44:15,499 No puedo ser vencido. 1243 01:44:15,833 --> 01:44:18,211 Veo su mente. 1244 01:44:18,377 --> 01:44:21,506 Veo todas sus intenciones. 1245 01:44:21,672 --> 01:44:22,714 Sí. 1246 01:44:24,049 --> 01:44:29,727 Lo veo prendiendo el Sable de Luz para golpear a la verdad. 1247 01:44:30,264 --> 01:44:31,311 Y ahora... 1248 01:44:32,141 --> 01:44:34,018 ...niña tonta... 1249 01:44:34,185 --> 01:44:36,108 ...él lo enciende... 1250 01:44:36,812 --> 01:44:40,316 ...¡y mata a su verdadero enemigo! 1251 01:45:21,482 --> 01:45:23,200 Propulsores al máximo. ¡A toda velocidad! 1252 01:45:23,359 --> 01:45:24,781 Sí, señor. 1253 01:45:27,446 --> 01:45:28,948 Maldito asesino. 1254 01:45:29,615 --> 01:45:31,709 Cálmate, Gran F. 1255 01:45:32,201 --> 01:45:35,045 Ellos te reventaron hoy, tú los revientas mañana. 1256 01:45:35,746 --> 01:45:37,419 Son solo negocios. 1257 01:45:39,959 --> 01:45:41,131 Estás equivocado. 1258 01:45:44,839 --> 01:45:45,886 Quizás. 1259 01:47:29,526 --> 01:47:30,568 ¡Ben! 1260 01:47:42,623 --> 01:47:43,795 La flota. 1261 01:47:43,958 --> 01:47:44,958 Ordénales que cesen el fuego. 1262 01:47:45,125 --> 01:47:46,923 Aún hay tiempo para salvar la flota. 1263 01:47:55,636 --> 01:47:56,683 ¿Ben? 1264 01:47:58,931 --> 01:48:00,899 Es hora de dejar morir todo lo viejo. 1265 01:48:03,435 --> 01:48:04,732 Snoke... 1266 01:48:04,895 --> 01:48:06,147 ...Skywalker. 1267 01:48:08,190 --> 01:48:09,567 El Sith... 1268 01:48:10,234 --> 01:48:12,077 ...los Jedi, los Rebeldes... 1269 01:48:12,236 --> 01:48:13,613 Dejarlos morir a todos. 1270 01:48:14,238 --> 01:48:15,285 Rey. 1271 01:48:17,324 --> 01:48:18,746 Quiero que te me unas. 1272 01:48:20,744 --> 01:48:23,338 Podemos reinar juntos y traerle un nuevo orden a la galaxia. 1273 01:48:23,497 --> 01:48:24,874 No hagas esto, Ben. 1274 01:48:26,041 --> 01:48:27,133 No vayas por este camino. 1275 01:48:27,292 --> 01:48:30,717 No. ¡Sigues aguantando! ¡Vamos! 1276 01:48:31,922 --> 01:48:34,175 ¿Quieres saber la verdad sobre tus padres? 1277 01:48:35,217 --> 01:48:36,560 ¿O siempre la supiste? 1278 01:48:39,179 --> 01:48:40,772 Y simplemente la ocultaste. 1279 01:48:42,808 --> 01:48:44,310 Sabes la verdad. 1280 01:48:45,144 --> 01:48:46,566 Dila. 1281 01:48:49,732 --> 01:48:50,904 Dila. 1282 01:48:52,943 --> 01:48:54,490 Eran unos don nadie. 1283 01:48:54,653 --> 01:48:56,246 Eran sucios comerciantes de chatarra... 1284 01:48:56,447 --> 01:48:58,524 ...que te vendieron para tener dinero para beber. 1285 01:49:00,000 --> 01:49:01,042 Están muertos... 1286 01:49:01,201 --> 01:49:03,499 ...en una paupérrima tumba en el desierto de Jakku. 1287 01:49:04,288 --> 01:49:06,256 No hay lugar para ti en esta historia. 1288 01:49:06,415 --> 01:49:08,383 Creciste sin tener nada. No eres nada. 1289 01:49:12,713 --> 01:49:13,965 Pero no para mí. 1290 01:49:18,260 --> 01:49:19,356 Únete a mí. 1291 01:49:32,566 --> 01:49:33,567 Por favor. 1292 01:50:04,014 --> 01:50:05,014 Señor... 1293 01:50:05,599 --> 01:50:08,352 ...el crucero de la Resistencia se prepara para el salto. 1294 01:50:09,144 --> 01:50:10,236 Está vacío. 1295 01:50:10,395 --> 01:50:12,147 Están tratando de desviar nuestra atención. 1296 01:50:12,689 --> 01:50:13,861 Patético. 1297 01:50:14,024 --> 01:50:16,152 Sigue atacando a los transportes. 1298 01:50:44,054 --> 01:50:46,773 Ejecutarlos con un bláster es demasiado bueno para ellos. 1299 01:50:46,932 --> 01:50:48,980 Que les duela. 1300 01:50:54,690 --> 01:50:55,690 Finn... 1301 01:51:00,320 --> 01:51:01,867 Cuando lo ordene. 1302 01:51:06,702 --> 01:51:07,999 Ella está escapando. 1303 01:51:10,122 --> 01:51:11,248 No. 1304 01:51:24,879 --> 01:51:25,975 ¡No! 1305 01:51:26,180 --> 01:51:28,103 ¡Dispárenle a ese crucero! 1306 01:51:42,154 --> 01:51:43,250 Ejecuten. 1307 01:52:27,115 --> 01:52:28,207 ¡Finn! 1308 01:52:28,367 --> 01:52:31,211 ¡Hay un transbordador allá atrás! ¡Tenemos que ir! 1309 01:52:46,635 --> 01:52:47,727 ¡Traidor! 1310 01:52:49,763 --> 01:52:50,763 ¿Qué? 1311 01:53:14,246 --> 01:53:15,342 ¡Finn! 1312 01:53:34,474 --> 01:53:36,192 Eres un error en el sistema. 1313 01:53:36,601 --> 01:53:37,773 Vamos, peladita. 1314 01:53:45,485 --> 01:53:46,611 ¡Vamos! 1315 01:53:56,371 --> 01:53:57,371 ¡No! 1316 01:54:03,170 --> 01:54:04,241 Oye. 1317 01:54:20,187 --> 01:54:22,815 Siempre fueron basura. 1318 01:54:24,399 --> 01:54:25,867 Basura Rebelde. 1319 01:54:39,114 --> 01:54:40,165 ¡Oye! 1320 01:54:40,374 --> 01:54:41,626 ¿Necesitas que te lleven? 1321 01:55:19,413 --> 01:55:21,461 ¿Qué pasó? 1322 01:55:22,124 --> 01:55:23,751 La chica mató a Snoke. 1323 01:55:28,255 --> 01:55:29,598 ¿Qué pasó? 1324 01:55:29,756 --> 01:55:32,305 Tomó la nave de escape de Snoke. 1325 01:55:32,717 --> 01:55:34,139 Sabemos adónde va. 1326 01:55:35,137 --> 01:55:36,810 Envíe tropas a esa base de la Resistencia. 1327 01:55:37,305 --> 01:55:38,773 Terminemos esto. 1328 01:55:39,558 --> 01:55:40,684 ¿Terminar esto? 1329 01:55:41,309 --> 01:55:43,357 ¿A quién cree que le está hablando? 1330 01:55:43,854 --> 01:55:46,323 ¿Osa comandar mis tropas? 1331 01:55:47,107 --> 01:55:50,486 ¡Nuestro Líder Supremo está muerto! ¡No tenemos gobernante! 1332 01:55:54,990 --> 01:55:58,335 El Líder Supremo está muerto. 1333 01:56:00,287 --> 01:56:03,416 Larga vida al Líder Supremo. 1334 01:56:21,224 --> 01:56:23,397 Están llegando, cierren la puerta. 1335 01:56:31,151 --> 01:56:32,824 ¡Entrando! 1336 01:56:36,448 --> 01:56:38,325 ¡Andando! ¡Muévanse! 1337 01:56:39,284 --> 01:56:41,252 ¡Cierren bien esa puerta del escudo! 1338 01:56:57,093 --> 01:56:59,437 - ¡No dispares! ¡Somos nosotros! - ¡No dispares! 1339 01:56:59,679 --> 01:57:00,680 ¡Alto el fuego! 1340 01:57:00,847 --> 01:57:02,895 - ¡No dispares! - ¡Alto el fuego! 1341 01:57:05,435 --> 01:57:06,652 - ¿Finn? - ¡Finn! 1342 01:57:07,229 --> 01:57:08,902 ¡Rose! ¡No estás muerta! 1343 01:57:09,064 --> 01:57:10,281 ¿Dónde está mi droide? 1344 01:57:11,566 --> 01:57:12,613 ¡Compañero! 1345 01:57:12,776 --> 01:57:14,870 ¡Me alegra tanto verte! 1346 01:57:16,656 --> 01:57:17,657 Espera, ¿qué? 1347 01:57:17,781 --> 01:57:18,828 Espera, más despacio. 1348 01:57:18,990 --> 01:57:20,287 ¿Es todo lo que queda? 1349 01:57:30,627 --> 01:57:32,846 Tenemos los escudos, no pueden darnos desde la órbita. 1350 01:57:33,171 --> 01:57:34,388 Usa la potencia que tengamos... 1351 01:57:34,548 --> 01:57:36,596 ...para emitir una señal de auxilio al Borde Exterior. 1352 01:57:36,758 --> 01:57:38,385 Usa mi código personal. 1353 01:57:38,927 --> 01:57:41,771 Si hay algún aliado a la Resistencia... 1354 01:57:42,305 --> 01:57:43,397 ...es ahora o nunca. 1355 01:57:44,140 --> 01:57:46,063 Rose, ¿qué tienes? 1356 01:57:46,560 --> 01:57:50,155 Municiones podridas, artillería oxidada, y skim speeders rotos. 1357 01:57:50,313 --> 01:57:51,314 Bueno... 1358 01:57:52,315 --> 01:57:56,161 ...recemos para que esa puerta aguante hasta que consigamos ayuda. 1359 01:58:06,788 --> 01:58:08,540 Un cañón ariete. 1360 01:58:08,748 --> 01:58:10,375 ¿Un qué, perdón? 1361 01:58:10,792 --> 01:58:12,169 Una mini Estrella de la Muerte. 1362 01:58:12,377 --> 01:58:14,095 Romperá esa puerta como si nada. 1363 01:58:14,879 --> 01:58:16,802 Tiene que haber una puerta trasera, ¿no? 1364 01:58:17,841 --> 01:58:19,639 BB-8, ¿qué tienes? 1365 01:58:20,468 --> 01:58:23,642 BB-8 analizó el esquema de la mina. 1366 01:58:23,805 --> 01:58:26,934 Esta es la única manera de entrar o salir. 1367 01:58:34,441 --> 01:58:35,537 Vamos. 1368 01:58:36,276 --> 01:58:37,493 Tenemos aliados. 1369 01:58:37,777 --> 01:58:39,575 La gente cree en Leia. 1370 01:58:40,280 --> 01:58:41,827 Recibirán nuestro mensaje y vendrán. 1371 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 Pero tenemos que ganar tiempo. 1372 01:58:45,619 --> 01:58:48,247 Vamos a destruir ese cañón. 1373 01:58:52,334 --> 01:58:53,334 ¡A mí! 1374 01:58:54,461 --> 01:58:55,633 ¡Muévanse! 1375 01:58:56,087 --> 01:58:57,464 ¡Atrás! ¡Tomen sus armas! 1376 01:58:57,631 --> 01:58:59,053 ¡Vengan acá! 1377 01:58:59,215 --> 01:59:00,215 ¡No disparen! 1378 01:59:17,451 --> 01:59:18,493 Es sal. 1379 01:59:18,652 --> 01:59:19,949 Fuerzas de superficie, entrando. 1380 01:59:20,111 --> 01:59:21,738 Entendido. Vamos en camino. 1381 01:59:39,172 --> 01:59:40,344 Enciende tu mono-ski. 1382 01:59:40,507 --> 01:59:42,054 El interruptor verde. 1383 01:59:52,102 --> 01:59:53,274 Bien, escuchen. 1384 01:59:53,436 --> 01:59:54,904 No me gustan estas chatarras... 1385 01:59:55,063 --> 01:59:56,565 ...ni nuestras posibilidades, pero... 1386 01:59:57,065 --> 01:59:58,362 ¿Qué diablos? 1387 01:59:58,525 --> 01:59:59,822 Manténganse juntos... 1388 01:59:59,984 --> 02:00:02,908 ...y no se acerquen demasiado hasta que no saquen el cañón. 1389 02:00:22,799 --> 02:00:25,018 Fuerzas de superficie, ¡disparen un poco! 1390 02:00:38,106 --> 02:00:39,983 Llegan 13 naves ligeras. 1391 02:00:40,150 --> 02:00:42,073 ¿Esperamos hasta que los eliminemos? 1392 02:00:42,235 --> 02:00:45,114 No. La Resistencia está en esa mina. 1393 02:00:45,655 --> 02:00:46,781 Atraviéselos. 1394 02:00:51,661 --> 02:00:53,129 Cazas, ¡sepárense! 1395 02:01:03,256 --> 02:01:06,100 ¡Vamos! ¡Tenemos que detenerlos hasta que saquen ese cañón! 1396 02:01:21,566 --> 02:01:23,568 Rose, ¡tienes a tres detrás de ti! 1397 02:01:31,159 --> 02:01:32,159 No puedo perderlos. 1398 02:01:40,168 --> 02:01:41,264 ¡Sí! 1399 02:01:54,849 --> 02:01:55,975 ¡Esto me gusta! 1400 02:02:04,609 --> 02:02:07,658 ¡Vuele en pedazos esa chatarra y sáquela del cielo! 1401 02:02:07,862 --> 02:02:09,205 ¡A todos los cazas! 1402 02:02:16,412 --> 02:02:18,085 Chewie, sácalos de la batalla. 1403 02:02:18,248 --> 02:02:19,545 Aléjalos de los speeders. 1404 02:02:25,380 --> 02:02:27,053 ¡Ella los alejó! ¡A todos! 1405 02:02:27,215 --> 02:02:28,762 ¡Odian esa nave! 1406 02:02:41,604 --> 02:02:42,655 ¡Chewie! 1407 02:03:13,761 --> 02:03:14,761 ¡Ahí está! 1408 02:03:19,976 --> 02:03:21,068 Esa es un arma grande. 1409 02:03:21,227 --> 02:03:22,524 Está fuertemente blindada. 1410 02:03:22,687 --> 02:03:24,655 La única posibilidad es ir derecho a la garganta. 1411 02:03:32,488 --> 02:03:34,206 Se abre el cañón. Es nuestra oportunidad. 1412 02:03:34,407 --> 02:03:35,579 Disparen todo a esos speeders. 1413 02:03:35,742 --> 02:03:38,165 ¡Concentren el fuego en esos speeders! 1414 02:03:45,084 --> 02:03:46,802 Estamos teniendo grandes pérdidas. 1415 02:03:58,932 --> 02:04:00,775 Nos destruyen uno por uno. No vamos a lograrlo. 1416 02:04:00,975 --> 02:04:02,693 Hago mi acercamiento final. 1417 02:04:02,852 --> 02:04:04,229 Objetivo en la mira, armas listas. 1418 02:04:04,395 --> 02:04:05,647 ¡No! ¡Detente! 1419 02:04:05,813 --> 02:04:06,860 ¿Qué? 1420 02:04:07,023 --> 02:04:08,400 ¡El cañón está cargado! ¡Es suicida! 1421 02:04:08,608 --> 02:04:09,905 A todas las naves, ¡aléjense! 1422 02:04:10,109 --> 02:04:12,157 - ¡No! ¡Ya casi llego! - ¡Retirada, Finn! 1423 02:04:12,362 --> 02:04:13,579 Es una orden. 1424 02:04:22,580 --> 02:04:24,753 ¿Finn? ¡Es demasiado tarde! ¡No lo hagas! 1425 02:04:24,916 --> 02:04:26,884 ¡No! ¡No los dejaré ganar! 1426 02:04:28,962 --> 02:04:30,930 ¡No! Finn, ¡hazle caso a Poe! 1427 02:04:31,089 --> 02:04:32,466 ¡Tenemos que retirarnos! 1428 02:04:44,560 --> 02:04:46,983 El cañón está calentándose. 1429 02:04:47,146 --> 02:04:48,363 Entendido. Lo vemos. 1430 02:04:48,523 --> 02:04:50,241 Prepárense para disparar. 1431 02:05:32,066 --> 02:05:33,909 ¡Muévanse! ¡Andando! ¡Rápido! 1432 02:05:34,068 --> 02:05:35,786 ¡Vamos! 1433 02:05:42,160 --> 02:05:43,161 ¿Rose? 1434 02:05:49,000 --> 02:05:50,126 ¿Rose? 1435 02:05:50,501 --> 02:05:51,878 ¿Rose? 1436 02:05:52,837 --> 02:05:53,838 ¿Por qué lo hiciste? 1437 02:05:54,756 --> 02:05:56,599 Casi había llegado. 1438 02:05:57,425 --> 02:05:58,893 ¿Por qué me detuviste? 1439 02:05:59,677 --> 02:06:01,805 Te salvé... 1440 02:06:03,014 --> 02:06:04,110 ...tonto. 1441 02:06:04,974 --> 02:06:06,647 Así es como vamos a ganar. 1442 02:06:06,809 --> 02:06:09,187 No peleando contra lo que odiamos... 1443 02:06:09,645 --> 02:06:11,943 ...sino salvando lo que amamos. 1444 02:06:31,459 --> 02:06:32,802 General Hux... 1445 02:06:32,960 --> 02:06:34,507 ...avance. 1446 02:06:34,962 --> 02:06:36,555 Sin cuartel. 1447 02:06:37,965 --> 02:06:39,467 Sin prisioneros. 1448 02:06:41,260 --> 02:06:44,514 Nuestra señal de auxilio fue recibida en muchos lugares... 1449 02:06:44,680 --> 02:06:46,774 ...pero no fue respondida. 1450 02:06:47,308 --> 02:06:49,060 Nos escucharon... 1451 02:06:49,435 --> 02:06:51,563 ...pero no viene nadie. 1452 02:06:55,900 --> 02:06:58,073 Peleamos hasta el final. 1453 02:07:00,404 --> 02:07:01,404 Pero... 1454 02:07:01,531 --> 02:07:05,377 ...la galaxia perdió toda esperanza. 1455 02:07:06,702 --> 02:07:08,170 La chispa... 1456 02:07:10,081 --> 02:07:11,549 ...se apagó. 1457 02:07:37,150 --> 02:07:38,697 Luke. 1458 02:07:47,160 --> 02:07:49,709 Sé lo que vas a decir. 1459 02:07:50,955 --> 02:07:52,753 Que me peiné diferente. 1460 02:07:54,792 --> 02:07:56,419 Te queda bien así. 1461 02:07:58,337 --> 02:07:59,964 Leia... 1462 02:08:01,174 --> 02:08:02,174 Lo siento. 1463 02:08:02,300 --> 02:08:04,177 Lo sé. 1464 02:08:04,343 --> 02:08:06,516 Sé que sí. 1465 02:08:07,346 --> 02:08:09,269 Me alegra que estés aquí... 1466 02:08:10,224 --> 02:08:11,771 ...en el final. 1467 02:08:13,186 --> 02:08:14,984 Vine a enfrentarlo, Leia. 1468 02:08:17,023 --> 02:08:19,276 Y no puedo salvarlo. 1469 02:08:19,650 --> 02:08:22,870 Por mucho tiempo mantuve la esperanza, pero... 1470 02:08:25,698 --> 02:08:28,201 ...sé que mi hijo no está más. 1471 02:08:29,118 --> 02:08:31,792 Nadie se va en realidad, nunca. 1472 02:09:07,448 --> 02:09:09,291 Maestro Luke. 1473 02:09:32,390 --> 02:09:33,390 ¡Alto! 1474 02:09:58,958 --> 02:10:02,428 Quiero que le disparen con todo lo que tengamos a ese hombre. 1475 02:10:07,633 --> 02:10:09,101 Háganlo. 1476 02:10:25,776 --> 02:10:26,823 ¡Más! 1477 02:10:30,281 --> 02:10:31,323 ¡Más! 1478 02:10:45,713 --> 02:10:47,306 Suficiente. 1479 02:10:48,799 --> 02:10:51,018 ¡Suficiente! 1480 02:10:56,932 --> 02:10:58,525 ¿Cree que lo venció? 1481 02:10:59,894 --> 02:11:01,737 Si estamos listos para movernos... 1482 02:11:01,896 --> 02:11:04,069 ...podemos terminar esto. 1483 02:11:04,231 --> 02:11:05,357 ¿Señor? 1484 02:11:31,842 --> 02:11:33,139 Lléveme con él. 1485 02:11:33,511 --> 02:11:36,390 Mantenga cubierta la puerta y no avance hasta que le diga. 1486 02:11:36,555 --> 02:11:37,597 Líder Supremo... 1487 02:11:37,890 --> 02:11:39,958 ...no se distraiga, nuestro objetivo... 1488 02:11:41,894 --> 02:11:43,111 Ahora mismo, señor. 1489 02:11:44,230 --> 02:11:45,777 ¡Paquete médico! 1490 02:11:45,940 --> 02:11:47,988 ¡Necesito un paquete médico! 1491 02:11:48,192 --> 02:11:50,194 Está muy mal herida. 1492 02:12:09,004 --> 02:12:10,301 Es Kylo Ren. 1493 02:12:10,464 --> 02:12:11,681 Luke lo enfrenta solo. 1494 02:12:11,841 --> 02:12:13,218 Deberíamos ayudarlo. Vamos. 1495 02:12:13,384 --> 02:12:15,057 No, espera. Espera. 1496 02:12:29,024 --> 02:12:31,368 ¿Regresaste para decir que me perdonas? 1497 02:12:32,403 --> 02:12:34,246 ¿Para salvar mi alma? 1498 02:12:36,031 --> 02:12:37,624 No. 1499 02:12:56,510 --> 02:12:58,763 Lo hace por una razón. 1500 02:13:00,598 --> 02:13:03,358 - Hace tiempo así podemos escapar. - ¿Escapar? 1501 02:13:03,517 --> 02:13:06,191 Es uno contra un ejército. Tenemos que pelear y ayudarlo. 1502 02:13:06,353 --> 02:13:10,233 No. Somos la chispa que encenderá el fuego que queme a la Primera Orden. 1503 02:13:11,358 --> 02:13:14,453 Skywalker lo hace para que podamos sobrevivir. 1504 02:13:14,612 --> 02:13:17,331 Tiene que haber una salida de esta mina. Diablos, ¿cómo entró? 1505 02:13:17,490 --> 02:13:21,540 Es posible que exista una entrada natural no cartografiada. 1506 02:13:21,702 --> 02:13:24,672 Pero esta instalación es tal laberinto de túneles interminables... 1507 02:13:24,830 --> 02:13:29,176 ...que la posibilidad de hallar una salida es de 15.428... 1508 02:13:29,335 --> 02:13:30,882 ¡Cállate! 1509 02:13:32,171 --> 02:13:33,844 - A uno. - Escucha. 1510 02:13:36,550 --> 02:13:38,803 Mis sensores auditivos ya no detectan el... 1511 02:13:38,969 --> 02:13:40,061 Exacto. 1512 02:13:45,935 --> 02:13:48,609 ¿Dónde se fueron las criaturas de cristal? 1513 02:13:54,318 --> 02:13:55,318 Síganme. 1514 02:13:59,865 --> 02:14:01,833 ¿Por qué me miran? 1515 02:14:01,992 --> 02:14:03,494 Síganlo. 1516 02:14:15,130 --> 02:14:17,599 Si tenemos la baliza debajo, deben estar en alguna parte. 1517 02:14:17,758 --> 02:14:19,226 Sigan buscando formas de vida. 1518 02:14:29,061 --> 02:14:30,563 Por acá. 1519 02:14:35,150 --> 02:14:36,777 ¡Los veo! Chewie, ¡allí! 1520 02:14:50,436 --> 02:14:51,437 No. 1521 02:14:51,542 --> 02:14:53,385 No, no. 1522 02:14:56,755 --> 02:14:57,755 ¡No! 1523 02:15:10,019 --> 02:15:11,817 Levantando rocas. 1524 02:15:51,935 --> 02:15:54,438 Te fallé, Ben. 1525 02:15:55,209 --> 02:15:56,210 Lo lamento. 1526 02:15:56,315 --> 02:15:57,612 ¡Estoy seguro de que sí! 1527 02:15:58,817 --> 02:16:00,865 La Resistencia está muerta. 1528 02:16:01,028 --> 02:16:02,621 La guerra terminó. 1529 02:16:02,780 --> 02:16:04,782 Y cuando te mate... 1530 02:16:04,948 --> 02:16:07,417 ...habré matado al último Jedi. 1531 02:16:07,576 --> 02:16:08,623 Asombroso. 1532 02:16:09,244 --> 02:16:11,872 Cada palabra que acabas de decir... 1533 02:16:12,039 --> 02:16:13,039 ...estuvo equivocada. 1534 02:16:15,376 --> 02:16:18,471 La Rebelión renació hoy. 1535 02:16:20,673 --> 02:16:22,675 La guerra... 1536 02:16:22,841 --> 02:16:24,514 ...recién empieza. 1537 02:16:25,719 --> 02:16:29,565 Y no seré el último Jedi. 1538 02:17:09,388 --> 02:17:11,436 La destruiré a ella... 1539 02:17:11,598 --> 02:17:13,646 ...a ti... 1540 02:17:13,809 --> 02:17:15,402 ...y a todo. 1541 02:17:19,273 --> 02:17:20,273 No. 1542 02:17:21,400 --> 02:17:24,620 Derríbame con ira y siempre estaré contigo. 1543 02:17:27,281 --> 02:17:29,375 Tal como tu padre lo está. 1544 02:18:18,957 --> 02:18:20,053 No. 1545 02:18:24,129 --> 02:18:26,223 Nos vemos, chico. 1546 02:18:39,937 --> 02:18:41,280 ¡No! 1547 02:21:19,688 --> 02:21:20,730 ¡C'ai! 1548 02:21:20,889 --> 02:21:22,015 Es muy buen amigo. 1549 02:21:23,183 --> 02:21:24,184 ¡Chewie! 1550 02:21:26,228 --> 02:21:27,946 Luce bien. 1551 02:21:28,438 --> 02:21:29,564 Fue una locura, hombre. 1552 02:21:31,024 --> 02:21:32,492 - Hola. - Hola. 1553 02:21:33,110 --> 02:21:34,111 Soy Poe. 1554 02:21:35,070 --> 02:21:36,070 Rey. 1555 02:21:36,363 --> 02:21:37,364 Lo sé. 1556 02:21:49,668 --> 02:21:51,591 Tengo un contacto en el Borde Exterior. 1557 02:21:51,753 --> 02:21:53,005 Es muy posible. 1558 02:22:03,348 --> 02:22:04,850 Luke está muerto. 1559 02:22:05,726 --> 02:22:07,103 Lo sentí. 1560 02:22:07,728 --> 02:22:10,322 Pero no fue ni tristeza ni dolor. Fue... 1561 02:22:10,814 --> 02:22:13,283 ...paz e intención. 1562 02:22:14,109 --> 02:22:15,452 Yo también lo sentí. 1563 02:22:18,113 --> 02:22:21,162 ¿Cómo construimos una Rebelión con esto? 1564 02:22:25,454 --> 02:22:28,333 Tenemos todo lo que necesitamos. 1565 02:22:47,851 --> 02:22:49,649 Luke Skywalker... 1566 02:22:49,770 --> 02:22:51,613 ...Maestro Jedi. 1567 02:31:34,709 --> 02:31:40,294 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net