1
00:00:11,053 --> 00:00:16,184
Hace mucho tiempo,
en una galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:28,570 --> 00:00:34,570
Episodio VIII
LOS ÚLTIMOS JEDI
3
00:00:38,080 --> 00:00:40,629
La PRIMERA ORDEN impera.
4
00:00:40,791 --> 00:00:44,170
Luego de diezmar
a la pacífica República...
5
00:00:44,336 --> 00:00:48,466
...el Líder Supremo Snoke ahora envía
a sus despiadadas legiones...
6
00:00:48,632 --> 00:00:52,011
...a asumir el control militar
de la galaxia.
7
00:00:52,177 --> 00:00:55,727
Solo la general Leia Organa y su grupo
de combatientes de la RESISTENCIA...
8
00:00:55,889 --> 00:00:58,893
...se oponen a la creciente tiranía...
9
00:00:59,059 --> 00:01:03,360
...convencidos de que el Maestro Jedi
Luke Skywalker regresará...
10
00:01:03,522 --> 00:01:07,322
...y restaurará la chispa
de esperanza en la lucha.
11
00:01:08,360 --> 00:01:11,614
Pero la Resistencia ha sido expuesta.
12
00:01:11,780 --> 00:01:16,081
Mientras la Primera Orden
se dirige hacia la base rebelde...
13
00:01:16,243 --> 00:01:21,044
...los valientes héroes organizan
un desesperado escape...
14
00:02:05,543 --> 00:02:07,169
Aún no vaciamos todo.
15
00:02:07,336 --> 00:02:09,805
Quedan 30 palés de proyectiles
en la bodega C.
16
00:02:09,963 --> 00:02:13,763
Olvida las municiones, no hay tiempo.
Sube a todos a los transportes.
17
00:02:15,177 --> 00:02:16,219
No.
18
00:02:28,023 --> 00:02:30,196
Los atrapamos
en el medio de la evacuación.
19
00:02:31,151 --> 00:02:34,621
Tengo órdenes
del mismísimo Líder Supremo Snoke.
20
00:02:34,780 --> 00:02:38,410
Aquí es donde destruimos
a la Resistencia de una vez por todas.
21
00:02:38,992 --> 00:02:41,620
Dile al Capitán Canady
que prepare su dreadnought.
22
00:02:41,787 --> 00:02:44,836
Que incinere su base,
destruya sus transportes...
23
00:02:44,998 --> 00:02:47,296
...y que aniquile su flota.
24
00:03:01,807 --> 00:03:03,730
General, nave
de la Resistencia acercándose.
25
00:03:03,892 --> 00:03:05,690
Armas y escudos en modo ataque.
26
00:03:06,770 --> 00:03:09,114
Solo un caza ligero.
27
00:03:18,657 --> 00:03:21,001
Solo bips alegres, compañero, vamos.
28
00:03:21,201 --> 00:03:22,248
Hicimos acrobacias más locas.
29
00:03:22,411 --> 00:03:24,459
Solo para que conste,
Comandante Dameron...
30
00:03:24,621 --> 00:03:26,089
...esta vez estoy de acuerdo
con el droide.
31
00:03:26,248 --> 00:03:28,091
Gracias por tu apoyo, General.
32
00:03:29,292 --> 00:03:30,384
Bips alegres.
33
00:03:31,386 --> 00:03:32,428
Atención.
34
00:03:32,587 --> 00:03:34,430
Habla el Comandante Poe Dameron
de la República...
35
00:03:34,631 --> 00:03:37,635
Tengo un comunicado urgente
para el General Ugh.
36
00:03:37,801 --> 00:03:39,178
Pásamelo.
37
00:03:39,469 --> 00:03:41,972
Aquí el General Hux
de la Primera Orden.
38
00:03:42,472 --> 00:03:44,474
La República no existe más.
39
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
Su flota consta de basura Rebelde
y criminales de guerra.
40
00:03:48,103 --> 00:03:50,526
Dile a tu preciosa princesa
que no habrá acuerdo...
41
00:03:50,689 --> 00:03:53,192
...no habrá rendición.
42
00:03:54,484 --> 00:03:56,407
Hola, estoy esperando al General Ugh.
43
00:03:56,570 --> 00:03:57,617
Habla Hux.
44
00:03:57,779 --> 00:03:59,531
Tú y tus amigos tienen
los días contados.
45
00:03:59,698 --> 00:04:02,747
Eliminaremos su inmundicia
de la galaxia.
46
00:04:03,660 --> 00:04:05,708
Bueno. Esperaré.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,413
¿Hola?
48
00:04:07,748 --> 00:04:10,297
¿Hola? Sí. Todavía estoy aquí.
49
00:04:11,084 --> 00:04:12,757
¿Puede escucharme?
50
00:04:12,961 --> 00:04:14,178
- ¿Ugh?
- Puede escucharme.
51
00:04:14,337 --> 00:04:16,135
Con "H". Flacucho.
52
00:04:16,298 --> 00:04:17,515
Un poco pálido.
53
00:04:18,008 --> 00:04:21,057
Puedo oírte. ¿Tú puedes oírme?
54
00:04:21,261 --> 00:04:22,729
No puedo esperar. Si lo contactas...
55
00:04:23,180 --> 00:04:26,104
...dile que Leia tiene
un mensaje urgente para él...
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,564
Creo que le está tomando
el pelo, señor.
57
00:04:28,727 --> 00:04:30,479
...sobre su madre.
58
00:04:30,896 --> 00:04:32,318
¡Disparen!
59
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
BB-8, ¡acelera!
60
00:04:43,867 --> 00:04:45,244
Va por el dreadnought.
61
00:04:46,953 --> 00:04:48,045
Está chiflado.
62
00:04:50,332 --> 00:04:52,175
¡Genial! Va rápido.
63
00:05:06,515 --> 00:05:08,358
Bien, ahora destruyo los cañones.
64
00:05:08,517 --> 00:05:10,906
- Tallie, comienza a acercarte.
- Entendido.
65
00:05:12,229 --> 00:05:15,153
Capitán Canady, ¿por qué no está
acribillando a esa nave endeble?
66
00:05:15,607 --> 00:05:18,156
Esa nave endeble es muy pequeña
y está muy cerca.
67
00:05:18,318 --> 00:05:19,661
Debemos lanzar nuestros cazas...
68
00:05:20,153 --> 00:05:21,871
...hace cinco malditos minutos.
69
00:05:22,030 --> 00:05:23,202
Nunca penetrará nuestro blindaje.
70
00:05:23,406 --> 00:05:25,204
No trata de penetrar nuestro blindaje.
71
00:05:25,408 --> 00:05:27,331
Está eliminando
nuestros cañones de superficie.
72
00:05:29,746 --> 00:05:30,963
Queda un cañón.
73
00:05:31,122 --> 00:05:32,419
Y aquí llega el desfile.
74
00:05:38,129 --> 00:05:39,129
¡Sí! ¡Sí, lo veo!
75
00:05:44,678 --> 00:05:46,305
No, no. ¡Maldita sea!
76
00:05:46,513 --> 00:05:47,765
BB-8, mis armas no funcionan.
77
00:05:47,973 --> 00:05:50,354
Eliminaremos ese último cañón
o los bombarderos están fritos.
78
00:05:50,559 --> 00:05:51,856
Haz trabajar tu magia,
compañero.
79
00:06:07,409 --> 00:06:08,911
¿Los auto-cañones están preparados?
80
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Preparados y listos, señor.
81
00:06:10,245 --> 00:06:11,417
¿Qué estamos esperando?
82
00:06:11,830 --> 00:06:12,831
¡Disparen a la base!
83
00:06:17,627 --> 00:06:18,823
¡Dale!
84
00:06:27,262 --> 00:06:28,935
Último transporte en vuelo.
Evacuación lista.
85
00:06:29,973 --> 00:06:31,190
Lo lograste, Poe.
86
00:06:31,391 --> 00:06:34,611
Ahora trae tu escuadrón
así nos podemos ir de aquí.
87
00:06:34,769 --> 00:06:35,769
No, General...
88
00:06:35,896 --> 00:06:37,398
No podemos hacerlo. Podemos...
89
00:06:37,606 --> 00:06:38,607
...derribar un dreadnought.
90
00:06:42,236 --> 00:06:44,283
Esas cosas son asesinos de flotas.
91
00:06:44,424 --> 00:06:45,425
No podemos dejarlo escapar.
92
00:06:45,530 --> 00:06:46,702
Retírate ahora...
93
00:06:46,907 --> 00:06:49,626
...Comandante. Es una orden...
94
00:06:55,498 --> 00:06:58,593
Borra esa expresión nerviosa
de tu cara, C-3PO.
95
00:06:59,127 --> 00:07:01,801
Lo intentaré, General.
96
00:07:02,005 --> 00:07:03,097
¿Nerviosa?
97
00:07:05,967 --> 00:07:07,264
Vamos, BB-8.
98
00:07:07,469 --> 00:07:08,516
¡Es ahora o nunca!
99
00:07:32,243 --> 00:07:34,337
¡Sí!
100
00:07:36,289 --> 00:07:38,007
¡Despejado! Traigan las bombas.
101
00:07:38,208 --> 00:07:39,250
Capitán...
102
00:07:39,709 --> 00:07:41,507
Los bombarderos
de la Resistencia se acercan.
103
00:07:41,920 --> 00:07:43,012
Claro que sí.
104
00:07:56,059 --> 00:07:57,436
Bombarderos, mantengan
esa formación.
105
00:07:57,602 --> 00:07:59,650
Cazas, protejan a los bombarderos.
106
00:07:59,854 --> 00:08:02,403
No siempre podemos darle
a un dreadnought, que valga la pena.
107
00:08:02,524 --> 00:08:03,525
Entendido, Líder Azul.
108
00:08:03,733 --> 00:08:05,610
Si nos llevas allí,
les dispararemos.
109
00:08:05,819 --> 00:08:07,366
- Entendido. En eso estamos.
- Llegan cazas.
110
00:08:09,823 --> 00:08:11,325
Artilleros,
muévanse más rápido.
111
00:08:13,535 --> 00:08:14,627
¡Cazas snub a 2-10!
112
00:08:14,786 --> 00:08:15,786
- ¡Se acercan!
- ¡Fórmense!
113
00:08:15,912 --> 00:08:17,255
¡Están por todas partes!
114
00:08:17,747 --> 00:08:19,545
- Aquí vienen.
- Llegan cazas. Fórmense.
115
00:08:19,708 --> 00:08:21,130
Vector a velocidad de ataque.
116
00:08:21,292 --> 00:08:23,010
- ¡Elévense!
- Flanco derecho.
117
00:08:24,254 --> 00:08:26,803
¡Socorro! ¡Nos desplomamos!
118
00:08:27,298 --> 00:08:29,392
Recarga los auto-cañones.
119
00:08:29,843 --> 00:08:31,516
Apunten a ese crucero.
120
00:08:37,183 --> 00:08:39,231
Lo veo. Tallie,
han apuntado a la flota...
121
00:08:39,436 --> 00:08:41,063
...y comenzó
la secuencia de preparación.
122
00:08:41,229 --> 00:08:42,276
Entendido.
123
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
Ya casi llegamos.
124
00:08:44,808 --> 00:08:45,904
Bombarderos...
125
00:08:46,109 --> 00:08:47,907
...inicien conteo
para arrojar las bombas.
126
00:08:54,284 --> 00:08:55,957
Tengo contacto visual con el objetivo.
127
00:08:56,119 --> 00:08:58,542
Nos acercamos al punto de ataque.
128
00:09:00,790 --> 00:09:02,884
Las bombas están armadas.
129
00:09:25,460 --> 00:09:26,461
Auto-cañones apuntando.
130
00:09:26,566 --> 00:09:28,113
Restan 40 segundos
para carga completa.
131
00:09:28,276 --> 00:09:29,869
¡Destruyan ese último bombardero!
132
00:09:35,742 --> 00:09:38,461
Paige, vamos.
Estamos sobre el objetivo.
133
00:09:38,661 --> 00:09:39,753
Abre las compuertas.
134
00:09:39,913 --> 00:09:42,166
Es el único bombardero que queda.
¡Todo depende de ti!
135
00:09:51,549 --> 00:09:52,892
- ¡Nix!
- ¡Paige!
136
00:09:53,093 --> 00:09:54,936
¡Tira ahora los explosivos!
137
00:10:04,229 --> 00:10:05,276
¡Cuidado!
138
00:10:06,773 --> 00:10:07,820
¡No!
139
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
¡Fuera bombas!
140
00:11:38,823 --> 00:11:39,823
¡Impacto directo!
141
00:11:39,949 --> 00:11:40,949
¡Dreadnought derribado!
142
00:12:15,610 --> 00:12:16,907
General, el Líder Supremo Snoke...
143
00:12:17,111 --> 00:12:19,159
...está haciendo contacto desde su nave.
144
00:12:20,907 --> 00:12:22,003
Excelente.
145
00:12:22,867 --> 00:12:25,541
Lo atenderé en mi cuarto.
146
00:12:26,287 --> 00:12:28,665
General Hux.
147
00:12:29,916 --> 00:12:31,759
Bien. Líder Supremo.
148
00:12:35,630 --> 00:12:36,927
Mi decepción...
149
00:12:37,131 --> 00:12:41,477
...por su desempeño
no puede ser exagerada.
150
00:12:41,636 --> 00:12:43,764
No pueden escapar, Líder Supremo.
151
00:12:44,889 --> 00:12:48,143
Los tenemos atados a una cuerda.
152
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
¡Rey!
153
00:13:16,963 --> 00:13:18,340
Bien hecho, amigo.
154
00:13:22,093 --> 00:13:25,097
¿"Finn bolsa chorreante"?
¿Qué? ¿Se te quemó un chip?
155
00:13:32,520 --> 00:13:34,238
¡Finn! Finn, compañero.
156
00:13:35,106 --> 00:13:36,483
Qué bueno verte.
157
00:13:36,649 --> 00:13:37,696
¿Qué? Vamos...
158
00:13:37,859 --> 00:13:40,908
Tenemos que vestirte. Vamos.
159
00:13:41,112 --> 00:13:42,329
Debes tener mil preguntas.
160
00:13:42,488 --> 00:13:43,740
¿Dónde está Rey?
161
00:14:46,719 --> 00:14:48,346
¿Maestro Skywalker?
162
00:15:12,328 --> 00:15:14,251
¿Maestro Skywalker?
163
00:15:15,873 --> 00:15:17,500
Soy de la Resistencia.
164
00:15:17,708 --> 00:15:20,552
Me envió tu hermana Leia.
Necesitamos tu ayuda.
165
00:15:29,303 --> 00:15:31,021
¿Hola?
166
00:16:02,336 --> 00:16:03,804
Vete.
167
00:16:10,636 --> 00:16:12,058
Chewie, ¿qué haces aquí?
168
00:16:12,889 --> 00:16:14,186
Dijo que regreses con nosotros.
169
00:16:14,390 --> 00:16:15,390
¿Cómo me encontraste?
170
00:16:15,558 --> 00:16:17,151
Te contaremos la historia en el Halcón.
171
00:16:18,394 --> 00:16:19,737
¿Halcón?
172
00:16:22,356 --> 00:16:23,778
Espera.
173
00:16:27,069 --> 00:16:28,992
¿Dónde está Han?
174
00:16:34,285 --> 00:16:38,085
En efecto, atados a una cuerda,
General Hux. Bien hecho.
175
00:16:38,247 --> 00:16:41,467
La Resistencia pronto estará
en nuestras manos.
176
00:16:41,667 --> 00:16:43,840
Gracias, Líder Supremo.
177
00:16:51,427 --> 00:16:54,226
Te preguntas ¿por qué
tengo un perro rabioso...
178
00:16:54,430 --> 00:16:57,775
...en un lugar de tanto poder?
179
00:16:57,975 --> 00:17:01,696
La debilidad de un perro
bien manipulada...
180
00:17:01,854 --> 00:17:05,575
...puede ser un instrumento afilado.
181
00:17:07,735 --> 00:17:09,362
¿Cómo está tu herida?
182
00:17:10,613 --> 00:17:11,739
No es nada.
183
00:17:15,284 --> 00:17:18,834
El poderoso Kylo Ren.
184
00:17:19,747 --> 00:17:21,420
Cuando te encontré...
185
00:17:22,208 --> 00:17:26,179
...vi lo que todo maestro sueña ver.
186
00:17:26,337 --> 00:17:30,217
Un poder puro y salvaje.
187
00:17:30,383 --> 00:17:35,810
Y más allá de eso,
algo verdaderamente especial.
188
00:17:36,556 --> 00:17:39,059
El potencial de tu linaje.
189
00:17:40,101 --> 00:17:44,447
Un nuevo Vader.
190
00:17:50,152 --> 00:17:52,701
Ahora me temo...
191
00:17:54,365 --> 00:17:56,959
...que estaba equivocado.
192
00:17:59,245 --> 00:18:01,748
Todo lo que tengo se lo di a usted.
193
00:18:02,790 --> 00:18:04,133
Al lado oscuro.
194
00:18:04,333 --> 00:18:07,212
Quítate esa ridiculez.
195
00:18:16,387 --> 00:18:20,187
Sí, ahí está.
196
00:18:21,601 --> 00:18:26,152
En ti hay demasiado del corazón
de tu padre, joven Solo.
197
00:18:26,355 --> 00:18:27,902
Yo maté a Han Solo.
198
00:18:29,191 --> 00:18:30,989
Cuando llegó el momento, no lo dudé.
199
00:18:31,193 --> 00:18:36,120
Y mírate, la hazaña
hirió profundamente tu espíritu.
200
00:18:36,324 --> 00:18:38,793
Fuiste desequilibrado...
201
00:18:38,993 --> 00:18:42,668
...¡vencido por una chica que nunca
había sostenido un Sable de Luz!
202
00:18:42,872 --> 00:18:43,872
¡Fracasaste!
203
00:18:47,335 --> 00:18:48,632
Skywalker está vivo.
204
00:18:49,962 --> 00:18:54,593
La semilla de la Orden Jedi está viva.
205
00:18:54,759 --> 00:18:56,636
Y mientras eso pase...
206
00:18:56,802 --> 00:19:00,147
...la esperanza vive en la galaxia.
207
00:19:00,348 --> 00:19:05,525
Pensaba que tú serías
quien la extinguiría.
208
00:19:06,771 --> 00:19:09,775
Ay de mí, no eres Vader.
209
00:19:10,983 --> 00:19:13,486
Eres solo un niño...
210
00:19:15,404 --> 00:19:17,623
...portando una máscara.
211
00:19:50,439 --> 00:19:51,439
Preparen mi nave.
212
00:19:57,405 --> 00:19:58,998
No queda luz en Kylo Ren.
213
00:20:00,116 --> 00:20:01,743
Simplemente se está fortaleciendo.
214
00:20:01,909 --> 00:20:05,664
La Primera Orden controlará
los sistemas principales en semanas.
215
00:20:05,871 --> 00:20:07,794
Necesitamos tu ayuda.
216
00:20:07,957 --> 00:20:10,585
Necesitamos de vuelta a la Orden Jedi.
217
00:20:12,962 --> 00:20:15,306
Necesitamos a Luke Skywalker.
218
00:20:19,176 --> 00:20:21,850
No necesitan a Luke Skywalker.
219
00:20:22,722 --> 00:20:24,002
¿Oíste algo de lo que dije?
220
00:20:24,160 --> 00:20:25,161
¿Tú qué crees?
221
00:20:25,307 --> 00:20:29,904
¿Que iré con una espada láser
a enfrentar a la Primera Orden?
222
00:20:30,980 --> 00:20:33,716
¿Qué creíste que iba a pasar aquí?
223
00:20:33,878 --> 00:20:34,879
¿Crees que vine...
224
00:20:35,025 --> 00:20:39,121
...al lugar más recóndito
de la galaxia por nada?
225
00:20:39,655 --> 00:20:41,032
Vete.
226
00:20:41,657 --> 00:20:43,455
¡No me iré sin ti!
227
00:21:51,435 --> 00:21:52,482
¡Cuidado!
228
00:22:28,639 --> 00:22:30,107
Pierdes el tiempo.
229
00:23:47,801 --> 00:23:49,599
¿Quién eres?
230
00:23:53,349 --> 00:23:55,477
Conozco este lugar.
231
00:24:01,273 --> 00:24:03,992
Fue construido
hace mil generaciones...
232
00:24:04,652 --> 00:24:06,950
...para guardar esto.
233
00:24:07,780 --> 00:24:10,374
Los textos Jedi originales.
234
00:24:12,743 --> 00:24:17,419
Como yo, es lo último que queda
de la religión de los Jedi.
235
00:24:21,001 --> 00:24:22,344
Viste este lugar.
236
00:24:22,503 --> 00:24:24,426
Viste esta isla.
237
00:24:25,005 --> 00:24:26,973
Solo en sueños.
238
00:24:28,133 --> 00:24:29,931
¿Quién eres?
239
00:24:30,489 --> 00:24:31,490
Me envió la Resistencia.
240
00:24:31,637 --> 00:24:32,729
¿Ellos te enviaron?
241
00:24:33,305 --> 00:24:35,103
¿Qué tienes de especial?
242
00:24:37,017 --> 00:24:38,940
- ¿De dónde eres?
- De ninguna parte.
243
00:24:39,520 --> 00:24:41,864
- Nadie es de ninguna parte.
- De Jakku.
244
00:24:42,064 --> 00:24:44,908
Bueno, eso es lo más parecido
a ninguna parte.
245
00:24:45,067 --> 00:24:47,695
¿Por qué estás aquí,
Rey, de ninguna parte?
246
00:24:47,861 --> 00:24:48,862
Me envió la Resistencia.
247
00:24:50,114 --> 00:24:52,333
Precisamos tu ayuda.
La Primera Orden es imparable.
248
00:24:52,491 --> 00:24:55,085
¿Por qué estás aquí?
249
00:25:07,715 --> 00:25:11,140
Hay algo dentro de mí
que siempre estuvo allí.
250
00:25:13,595 --> 00:25:15,438
Pero ahora está despierto.
251
00:25:17,391 --> 00:25:18,768
Y tengo miedo.
252
00:25:20,102 --> 00:25:21,102
No sé lo que es...
253
00:25:21,854 --> 00:25:23,697
...o qué hacer con eso.
254
00:25:23,856 --> 00:25:25,153
Y necesito ayuda.
255
00:25:26,025 --> 00:25:28,119
Necesitas un maestro.
256
00:25:29,194 --> 00:25:30,286
No puedo enseñarte.
257
00:25:31,113 --> 00:25:32,114
¿Por qué no?
258
00:25:33,574 --> 00:25:35,542
Vi tu rutina diaria. No estás ocupado.
259
00:25:35,701 --> 00:25:39,331
Nunca entrenaré otra generación Jedi.
260
00:25:39,955 --> 00:25:42,049
Vine a morir a esta isla.
261
00:25:43,709 --> 00:25:46,758
Es hora de que se terminen los Jedi.
262
00:25:47,629 --> 00:25:48,755
¿Por qué?
263
00:25:50,049 --> 00:25:52,518
Leia me envió aquí con esperanza.
264
00:25:52,676 --> 00:25:55,520
Si ella estaba equivocada,
merece saber por qué.
265
00:25:56,597 --> 00:25:57,769
Todos lo merecemos.
266
00:26:27,628 --> 00:26:29,547
- Te degrado.
- ¿Qué? ¡Espera!
267
00:26:29,713 --> 00:26:31,973
- Derribamos un dreadnought.
- ¿A qué costo?
268
00:26:32,091 --> 00:26:33,934
Si empiezas un ataque, lo terminas.
269
00:26:34,093 --> 00:26:35,561
Poe, deja de pensar como piloto.
270
00:26:35,719 --> 00:26:38,893
¡Hay cosas que no puedes resolver...
271
00:26:39,056 --> 00:26:41,980
...subiendo a un X-wing
y haciendo volar algo!
272
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
Necesito que aprendas eso.
273
00:26:45,104 --> 00:26:46,902
Hubo héroes en esa misión.
274
00:26:47,064 --> 00:26:48,532
Héroes muertos.
275
00:26:49,274 --> 00:26:50,696
No líderes.
276
00:26:56,198 --> 00:26:58,166
Estamos muy lejos.
277
00:26:58,325 --> 00:26:59,998
¿Cómo nos hallará Rey?
278
00:27:02,621 --> 00:27:03,964
¿Una baliza binaria camuflada?
279
00:27:04,123 --> 00:27:05,591
Para indicarle su camino a casa.
280
00:27:07,292 --> 00:27:09,260
Bueno, hasta que ella regrese,
¿cuál es el plan?
281
00:27:09,419 --> 00:27:11,217
Necesitamos hallar una nueva base.
282
00:27:11,380 --> 00:27:14,600
Una con poder para enviar una señal
de auxilio a nuestros aliados...
283
00:27:14,800 --> 00:27:16,143
...dispersos en el Borde Exterior.
284
00:27:18,011 --> 00:27:19,854
¡Alerta de proximidad!
285
00:27:20,055 --> 00:27:21,181
Nos encontraron.
286
00:27:21,306 --> 00:27:22,558
Es imposible.
287
00:27:35,320 --> 00:27:37,197
Es la nave de Snoke.
288
00:27:37,406 --> 00:27:38,658
No puede ser.
289
00:27:39,220 --> 00:27:40,221
¿Podemos hacer el salto?
290
00:27:40,325 --> 00:27:41,952
Tenemos combustible para un salto.
291
00:27:42,119 --> 00:27:43,336
Hazlo. Tenemos que salir de aquí.
292
00:27:43,495 --> 00:27:44,712
Espera.
293
00:27:45,914 --> 00:27:48,417
Nos rastrearon mientras íbamos
a la velocidad de la luz.
294
00:27:49,751 --> 00:27:50,751
Eso es imposible.
295
00:27:51,378 --> 00:27:52,420
Sí.
296
00:27:54,089 --> 00:27:55,762
Y lo hicieron.
297
00:27:56,508 --> 00:27:57,555
Si hacemos otro salto...
298
00:27:57,801 --> 00:27:59,803
...nos encontrarán,
y nos quedaremos sin combustible.
299
00:28:00,053 --> 00:28:02,811
- Nos tienen.
- Aún no, no nos tienen.
300
00:28:03,557 --> 00:28:05,230
¿Permiso para ir en un X-wing
a volar algo?
301
00:28:05,475 --> 00:28:06,818
Permiso concedido.
302
00:28:06,977 --> 00:28:08,445
Almirante, ¡rodéenos!
303
00:28:08,604 --> 00:28:10,732
Marcha atrás. ¡Roten los escudos!
304
00:28:10,898 --> 00:28:13,947
¡A sus puestos! ¡Muévanse!
305
00:28:27,789 --> 00:28:28,789
Hagan lo que yo hago.
306
00:28:33,795 --> 00:28:36,264
Escuadrón Verde
a posición de lanzamiento.
307
00:28:36,423 --> 00:28:38,517
Despejen el tráfico de lanzamiento.
308
00:28:42,137 --> 00:28:44,231
¡No me esperes!
¡Sube y ponte en marcha!
309
00:28:44,389 --> 00:28:48,235
Técnicos, aseguren los suministros
para las condiciones de lanzamiento.
310
00:29:19,174 --> 00:29:20,174
¡Muévanse!
311
00:29:37,442 --> 00:29:38,819
Poe, ¿estás bien?
312
00:29:38,986 --> 00:29:41,205
Hay que alejarse
de los Destructores Estelares.
313
00:29:41,446 --> 00:29:42,743
¿Hay que qué?
314
00:29:42,906 --> 00:29:44,283
A toda máquina.
315
00:29:44,449 --> 00:29:48,124
Los cazas se retirarán si se alejan
de los Destructores Estelares.
316
00:29:48,287 --> 00:29:49,960
Todas las naves, ¡a toda potencia!
317
00:29:50,122 --> 00:29:52,375
Concentren escudos traseros.
318
00:30:50,640 --> 00:30:52,688
Ren, la Resistencia
está fuera de alcance.
319
00:30:52,851 --> 00:30:54,398
No lo podemos cubrir a esta distancia.
320
00:30:54,603 --> 00:30:56,071
Regrese a la flota.
321
00:30:58,732 --> 00:31:01,155
¿Cuál es el objetivo de todo esto...
322
00:31:01,318 --> 00:31:04,697
...si no podemos hacer explotar
a tres pequeños cruceros?
323
00:31:04,863 --> 00:31:06,865
Son más rápidos y livianos, señor.
324
00:31:07,115 --> 00:31:08,833
Pueden mantener una distancia tal...
325
00:31:08,992 --> 00:31:11,745
...que nuestros cañones
no afecten sus escudos.
326
00:31:11,870 --> 00:31:14,464
Bueno, sigan con el bombardeo.
327
00:31:14,623 --> 00:31:17,126
Al menos recordémosles
que seguimos aquí.
328
00:31:17,376 --> 00:31:18,377
Muy bien, señor.
329
00:31:18,543 --> 00:31:21,968
No durarán mucho
consumiendo combustible así.
330
00:31:22,130 --> 00:31:24,428
Es solo cuestión de tiempo.
331
00:32:31,741 --> 00:32:33,709
¡Muévanse! ¡Abran paso! ¡Hagan lugar!
332
00:32:33,827 --> 00:32:36,125
Sus signos vitales son débiles,
pero está luchando.
333
00:34:08,755 --> 00:34:09,797
¿Artoo?
334
00:34:11,091 --> 00:34:12,092
¡Artoo!
335
00:34:14,594 --> 00:34:15,636
Sí.
336
00:34:16,513 --> 00:34:17,639
Sí, lo sé.
337
00:34:18,473 --> 00:34:20,396
Oye, es una isla sagrada,
cuida tu vocabulario.
338
00:34:22,936 --> 00:34:24,938
Viejo amigo.
339
00:34:26,690 --> 00:34:28,567
Desearía poder lograr que entiendas.
340
00:34:29,693 --> 00:34:31,661
Pero no regresaré.
341
00:34:32,404 --> 00:34:35,749
Nada puede hacerme cambiar
de parecer.
342
00:34:40,036 --> 00:34:42,755
Hace años, serviste a mi padre
en la Guerra de los Clones.
343
00:34:42,956 --> 00:34:45,550
Ahora te suplica que lo ayudes
en su lucha contra el Imperio.
344
00:34:45,709 --> 00:34:47,819
Me duele no poder decirlo
en persona...
345
00:34:47,919 --> 00:34:49,171
Ese fue un truco barato.
346
00:34:49,379 --> 00:34:50,972
...pero están atacando mi nave...
347
00:34:51,172 --> 00:34:53,595
...y temo que mi misión
de traerte a Alderaan fracasó.
348
00:34:53,758 --> 00:34:55,726
Es nuestra hora más desesperada.
349
00:34:55,885 --> 00:34:57,353
Ayúdame, Obi-Wan Kenobi.
350
00:34:58,513 --> 00:34:59,730
Eres mi única esperanza.
351
00:35:11,109 --> 00:35:13,783
Mañana al amanecer.
352
00:35:14,529 --> 00:35:15,826
Tres lecciones.
353
00:35:16,114 --> 00:35:18,617
Te enseñaré
las costumbres de los Jedi...
354
00:35:19,284 --> 00:35:21,036
...y por qué se les debe poner fin.
355
00:35:31,212 --> 00:35:32,429
La General Organa...
356
00:35:33,506 --> 00:35:34,678
...Leia...
357
00:35:34,841 --> 00:35:37,515
...está inconsciente pero se recupera.
358
00:35:38,928 --> 00:35:40,976
Son las únicas buenas noticias
que tengo.
359
00:35:41,598 --> 00:35:43,191
El Almirante Ackbar...
360
00:35:43,350 --> 00:35:45,899
...todos nuestros líderes, murieron.
361
00:35:46,936 --> 00:35:48,779
Leia fue la única sobreviviente
en el puente.
362
00:35:49,314 --> 00:35:50,406
¡Dios!
363
00:35:50,565 --> 00:35:54,661
Si estuviera aquí, diría que guarden
su dolor para después de la batalla.
364
00:35:55,862 --> 00:35:56,954
Por esa razón...
365
00:35:58,073 --> 00:36:01,418
...la cadena de mando es clara
sobre quién debería tomar su lugar.
366
00:36:02,869 --> 00:36:04,496
La Vicealmirante Holdo...
367
00:36:04,954 --> 00:36:06,706
...del crucero Ninka.
368
00:36:07,791 --> 00:36:09,293
Gracias, Comandante.
369
00:36:15,548 --> 00:36:16,765
Somos cuatro mil...
370
00:36:17,008 --> 00:36:18,385
...en tres naves.
371
00:36:19,969 --> 00:36:22,563
Somos lo último
que queda de la Resistencia.
372
00:36:24,557 --> 00:36:26,810
Pero no estamos solos.
373
00:36:26,976 --> 00:36:29,149
En cada rincón de la galaxia...
374
00:36:29,312 --> 00:36:32,031
...los esclavizados y oprimidos
conocen nuestro símbolo...
375
00:36:32,399 --> 00:36:34,151
...y ponen su esperanza en él.
376
00:36:34,943 --> 00:36:39,574
Somos la chispa que encenderá
el fuego que restaurará la República.
377
00:36:41,199 --> 00:36:42,792
Esa chispa...
378
00:36:42,951 --> 00:36:45,579
...esta Resistencia, debe sobrevivir.
379
00:36:46,663 --> 00:36:48,836
Esa es nuestra misión.
380
00:36:50,333 --> 00:36:51,550
Ahora, a sus puestos.
381
00:36:54,212 --> 00:36:56,385
Y que la Fuerza nos acompañe.
382
00:37:02,053 --> 00:37:03,179
¿Esa es la Almirante Holdo?
383
00:37:04,097 --> 00:37:06,225
¿La misma
de la batalla de Chyron Belt?
384
00:37:09,644 --> 00:37:11,066
No es lo que esperaba.
385
00:37:12,313 --> 00:37:13,485
¿Vicealmirante?
386
00:37:13,648 --> 00:37:14,648
Comandante Dameron.
387
00:37:14,774 --> 00:37:15,900
Por el consumo de combustible...
388
00:37:16,067 --> 00:37:17,614
...por un tiempo muy limitado...
389
00:37:17,777 --> 00:37:19,495
...estaremos fuera del alcance
de sus naves.
390
00:37:19,654 --> 00:37:21,998
Eres muy amable en ponerme al tanto.
391
00:37:22,407 --> 00:37:23,408
Déjame a mí esos cálculos.
392
00:37:23,575 --> 00:37:25,794
Y precisamos perderlos
antes de hallar otra base...
393
00:37:25,952 --> 00:37:27,329
...¿cuál es nuestro plan?
394
00:37:27,579 --> 00:37:29,297
¿Nuestro plan, capitán?
395
00:37:30,165 --> 00:37:31,838
No comandante, ¿no?
396
00:37:32,041 --> 00:37:34,169
¿Degradarte no fue
el último acto oficial de Leia...
397
00:37:34,335 --> 00:37:35,678
...por tu plan del dreadnought...
398
00:37:36,379 --> 00:37:38,677
...donde perdimos toda la flota
de bombarderos?
399
00:37:42,135 --> 00:37:44,604
"Capitán". "Comandante".
Me puedes llamar como quieras.
400
00:37:45,013 --> 00:37:46,606
Solo quiero saber qué sucede.
401
00:37:47,307 --> 00:37:48,479
Claro que sí.
402
00:37:48,975 --> 00:37:49,975
Entiendo.
403
00:37:50,560 --> 00:37:53,439
Traté con muchos intrépidos
de gatillo fácil como tú.
404
00:37:53,980 --> 00:37:54,980
Eres impulsivo.
405
00:37:56,941 --> 00:37:57,942
Peligroso.
406
00:37:59,360 --> 00:38:00,907
Y lo último que precisamos.
407
00:38:01,988 --> 00:38:03,786
Así que quédate en tu puesto...
408
00:38:03,948 --> 00:38:05,916
...y sigue mis órdenes.
409
00:38:19,047 --> 00:38:22,972
Turbo-ascensores siete y ocho
desconectados por mantenimiento.
410
00:38:56,626 --> 00:38:57,843
¿Qué haces aquí?
411
00:38:58,002 --> 00:38:59,345
Hola.
412
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Estaba... Ya sabes...
413
00:39:02,549 --> 00:39:03,801
¡Eres Finn!
414
00:39:04,759 --> 00:39:06,231
¡El inigualable Finn!
415
00:39:06,427 --> 00:39:08,145
- ¿El inigualable Finn?
- Lo siento.
416
00:39:08,555 --> 00:39:10,102
Trabajé tras las tuberías todo el día.
417
00:39:10,557 --> 00:39:14,027
No es mi fuerte dar charla
a héroes de la Resistencia.
418
00:39:15,228 --> 00:39:16,445
Dar...
419
00:39:16,604 --> 00:39:17,730
...dar charla.
420
00:39:18,898 --> 00:39:20,366
Me llamo Rose.
421
00:39:20,775 --> 00:39:21,867
Respira.
422
00:39:22,652 --> 00:39:24,029
- Bueno.
- Sí.
423
00:39:24,320 --> 00:39:26,118
Oye, no soy un héroe
de la Resistencia, pero...
424
00:39:26,322 --> 00:39:27,665
...fue agradable charlar contigo, Rose.
425
00:39:31,119 --> 00:39:32,712
Que la Fuerza te acompañe.
426
00:39:33,705 --> 00:39:34,705
Vaya.
427
00:39:34,831 --> 00:39:35,957
A ti también.
428
00:39:37,158 --> 00:39:38,209
Bueno.
429
00:39:38,459 --> 00:39:40,382
Pero eres un héroe.
430
00:39:41,170 --> 00:39:44,049
Dejaste la Primera Orden,
lo de la Base del Starkiller...
431
00:39:44,215 --> 00:39:47,344
Mi hermana Paige dijo:
"Rose, es un verdadero héroe".
432
00:39:48,094 --> 00:39:51,064
"Diferencia bien y mal
y no huye cuando se pone difícil", dijo.
433
00:39:51,147 --> 00:39:52,189
Sabes...
434
00:39:52,432 --> 00:39:53,979
...esta mañana, tuve que aturdir...
435
00:39:54,183 --> 00:39:55,435
...a tres que intentaban irse...
436
00:39:55,685 --> 00:39:57,437
- ...en este pod de escape.
- ¿Qué?
437
00:39:57,645 --> 00:39:58,692
Estaban huyendo.
438
00:39:59,022 --> 00:40:00,148
Eso es vergonzoso.
439
00:40:01,149 --> 00:40:02,275
Lo sé.
440
00:40:05,278 --> 00:40:06,279
De todos modos...
441
00:40:06,346 --> 00:40:08,119
Debo seguir con lo que hacía, así que...
442
00:40:08,281 --> 00:40:09,578
¿Qué estabas haciendo?
443
00:40:11,576 --> 00:40:13,294
- Unos chequeos.
- Chequeando los pods de escape.
444
00:40:13,578 --> 00:40:15,838
- No, chequeos de rutina.
- Abordando uno...
445
00:40:17,582 --> 00:40:18,959
...con una bolsa de viaje.
446
00:40:19,709 --> 00:40:20,710
Está bien.
447
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Escucha, yo...
448
00:40:35,683 --> 00:40:37,560
No puedo moverme.
449
00:40:37,769 --> 00:40:39,612
- Lo sé.
- ¿Qué pasó?
450
00:40:39,812 --> 00:40:41,610
Te encierro y te entrego por desertor.
451
00:40:41,856 --> 00:40:42,903
No estaba desertando.
452
00:40:43,149 --> 00:40:45,322
- Te dije que...
- Mi hermana acaba de morir...
453
00:40:45,485 --> 00:40:47,078
...protegiendo a la flota.
454
00:40:47,236 --> 00:40:49,079
Y tú estabas huyendo.
455
00:40:50,198 --> 00:40:51,324
Lo lamento.
456
00:40:51,659 --> 00:40:52,660
Está flota está condenada...
457
00:40:52,784 --> 00:40:55,037
...y si mi amiga regresa a ella,
también lo estará.
458
00:40:55,370 --> 00:40:56,496
Debo llevar este...
459
00:40:58,039 --> 00:41:01,342
Debo llevar esta baliza muy lejos.
Así ella me hallará y estará segura.
460
00:41:02,210 --> 00:41:04,087
Eres un traidor egoísta.
461
00:41:04,420 --> 00:41:06,263
No rebasamos
a la flota de la Primera Orden.
462
00:41:06,506 --> 00:41:07,678
¡Saltemos a la velocidad de la luz!
463
00:41:07,966 --> 00:41:08,966
Pueden rastrearnos.
464
00:41:09,717 --> 00:41:11,640
- ¿Rastrearnos a la velocidad de la luz?
- Sí.
465
00:41:11,761 --> 00:41:13,684
Aparecerían y consumiríamos
mucho combustible...
466
00:41:13,846 --> 00:41:15,940
...del que, a propósito,
nos queda muy poco.
467
00:41:16,141 --> 00:41:18,358
- Nos rastrean a la velocidad de la luz.
- Sí.
468
00:41:18,476 --> 00:41:19,693
Y podrían...
469
00:41:20,186 --> 00:41:21,186
No siento mi diente.
470
00:41:21,771 --> 00:41:23,148
¿Con qué me disparaste?
471
00:41:23,314 --> 00:41:24,315
Rastreo activo.
472
00:41:24,482 --> 00:41:25,529
¿Y ahora qué?
473
00:41:26,150 --> 00:41:27,242
Nuevo rastreo hiperespacial...
474
00:41:27,402 --> 00:41:29,905
...debe tener el mismo principio
de todo rastreador activo.
475
00:41:30,154 --> 00:41:31,747
- Solo nos rastrean a nosotros...
- Sí...
476
00:41:31,847 --> 00:41:33,316
- ...de la nave principal.
- ...principal.
477
00:41:33,416 --> 00:41:34,759
Pero no podemos llegar al rastreador.
478
00:41:34,826 --> 00:41:36,794
Es un proceso clase A
controlado desde el puente.
479
00:41:37,036 --> 00:41:38,253
Pero todo proceso clase A...
480
00:41:38,454 --> 00:41:40,707
...tiene un interruptor dedicado.
481
00:41:41,174 --> 00:41:42,216
Pero...
482
00:41:42,375 --> 00:41:44,924
¿Quién sabe llegar a la subestación
del Destructor Estelar?
483
00:41:47,213 --> 00:41:49,056
Soy el tipo que solía limpiarlos.
484
00:41:49,549 --> 00:41:50,766
Si podemos llegar ahí...
485
00:41:51,259 --> 00:41:53,102
...puedo apagar su rastreador.
486
00:41:53,720 --> 00:41:55,597
Repítemelo, pero más fácil.
487
00:41:55,847 --> 00:41:59,067
La Primera Orden solo nos rastrea
desde un Destructor, el principal.
488
00:41:59,308 --> 00:42:00,309
¿Así que lo hacemos explotar?
489
00:42:00,476 --> 00:42:01,693
Me gusta cómo piensas, pero no.
490
00:42:01,853 --> 00:42:03,571
Nos rastrearían desde otro Destructor.
491
00:42:03,730 --> 00:42:05,653
- Pero si...
- Si nos colamos en el principal...
492
00:42:05,815 --> 00:42:08,238
...y apagamos el rastreador
sin que se den cuenta, podemos...
493
00:42:08,484 --> 00:42:10,452
No notarán
que está apagado por un ciclo.
494
00:42:10,653 --> 00:42:12,030
Unos seis minutos.
495
00:42:12,280 --> 00:42:13,297
Colarse a bordo.
496
00:42:15,366 --> 00:42:16,868
Apagar el rastreador.
497
00:42:18,286 --> 00:42:20,505
Nuestra flota escapa
antes de que se den cuenta.
498
00:42:28,880 --> 00:42:30,380
¿Cómo se conocieron ustedes?
499
00:42:33,009 --> 00:42:34,305
Cuestión de suerte.
500
00:42:35,595 --> 00:42:36,642
¿Sí?
501
00:42:36,971 --> 00:42:38,143
¿Buena suerte?
502
00:42:38,639 --> 00:42:39,765
Aún no estoy segura.
503
00:42:40,266 --> 00:42:41,643
Poe, tenemos que hacerlo.
504
00:42:41,893 --> 00:42:43,895
Salvará a la flota y a Rey.
505
00:42:45,772 --> 00:42:48,321
Si debo ser la única voz de la razón...
506
00:42:48,524 --> 00:42:50,401
...a la Almirante Holdo
no le gustará este plan.
507
00:42:51,819 --> 00:42:54,072
Sí, tienes razón, C-3PO.
508
00:42:54,447 --> 00:42:55,824
Lo sabrá solo quien haga falta...
509
00:42:55,990 --> 00:42:56,991
...y ella no lo sabrá.
510
00:42:57,116 --> 00:42:58,789
- Eso no fue exactamente...
- Bien...
511
00:42:58,951 --> 00:43:00,328
...apaguen el rastreador.
512
00:43:00,578 --> 00:43:01,955
Estaré aquí para hacer el salto.
513
00:43:02,121 --> 00:43:03,122
La pregunta es...
514
00:43:03,372 --> 00:43:05,340
...¿cómo los colamos
en el Destructor de Snoke?
515
00:43:05,543 --> 00:43:06,544
Robando códigos de autorización.
516
00:43:06,667 --> 00:43:08,510
No, están Bio-Hexaencriptados
y los recodifican.
517
00:43:10,505 --> 00:43:13,099
No podemos atravesar
sus escudos sin ser detectados.
518
00:43:13,758 --> 00:43:14,930
Nadie puede.
519
00:43:18,846 --> 00:43:20,348
¿Podría hacerlo yo?
520
00:43:20,515 --> 00:43:22,691
Claro que podría.
Pero no puedo hacerlo.
521
00:43:23,101 --> 00:43:24,819
Ahora estoy un poco ocupada.
522
00:43:25,978 --> 00:43:28,068
¿Maz? ¿Qué pasa?
523
00:43:28,231 --> 00:43:30,825
Un conflicto sindical.
No van a querer saber al respecto.
524
00:43:31,692 --> 00:43:33,444
Pero, por suerte para ustedes...
525
00:43:33,611 --> 00:43:37,366
...¡hay un tipo en quien confío
que puede descifrar algo así!
526
00:43:39,909 --> 00:43:41,502
Es un maestro descifrador...
527
00:43:41,661 --> 00:43:42,708
...un piloto experto...
528
00:43:43,079 --> 00:43:44,872
...un poeta con un bláster.
529
00:43:47,258 --> 00:43:48,275
Cielos.
530
00:43:48,459 --> 00:43:50,632
Parece que el amigo descifrador
puede hacer de todo.
531
00:43:50,878 --> 00:43:53,347
Sí.
532
00:43:54,757 --> 00:43:58,728
Lo encontrarán con una flor de ploom
roja en su solapa...
533
00:43:58,886 --> 00:44:01,480
...apostando en las mesas
de apuestas altas...
534
00:44:01,848 --> 00:44:03,890
...en el casino,
en Canto Bight.
535
00:44:04,016 --> 00:44:05,643
¿Canto Bight? No. Eso es...
536
00:44:06,039 --> 00:44:07,040
Maz...
537
00:44:07,145 --> 00:44:08,988
...¿podemos ocuparnos nosotros
de esto?
538
00:44:09,147 --> 00:44:10,239
Lo siento, nene.
539
00:44:10,439 --> 00:44:11,782
Es desencriptación rala.
540
00:44:12,358 --> 00:44:15,362
Si quieren ir a ese Destructor,
conozco solo una opción.
541
00:44:15,903 --> 00:44:18,406
Encuentren al maestro descifrador.
542
00:45:46,786 --> 00:45:49,084
Me traerás a Luke Skywalker.
543
00:45:55,336 --> 00:45:57,589
No vas a hacerlo.
El esfuerzo podría matarte.
544
00:46:02,593 --> 00:46:03,685
¿Puedes ver lo que me rodea?
545
00:46:03,928 --> 00:46:05,305
¡Vas a pagar por lo que hiciste!
546
00:46:05,596 --> 00:46:06,813
No puedo ver lo que te rodea.
547
00:46:08,474 --> 00:46:09,646
Solo a ti.
548
00:46:11,936 --> 00:46:13,313
Así que no.
549
00:46:14,939 --> 00:46:17,283
Esto es otra cosa.
550
00:46:23,447 --> 00:46:24,489
Luke.
551
00:46:24,657 --> 00:46:26,409
¿De qué se trata?
552
00:46:41,007 --> 00:46:43,385
Limpiaba mi bláster. Se disparó.
553
00:46:46,429 --> 00:46:47,601
Empecemos.
554
00:46:51,767 --> 00:46:53,235
¿Quiénes eran esas cosas?
555
00:46:54,020 --> 00:46:55,363
Guardianes.
556
00:46:55,521 --> 00:46:56,647
Nativos de la isla.
557
00:46:56,897 --> 00:46:59,195
Preservaron las estructuras Jedi
desde su construcción.
558
00:46:59,900 --> 00:47:01,493
No creo que yo les agrade.
559
00:47:01,652 --> 00:47:03,325
No puedo imaginar por qué.
560
00:47:39,273 --> 00:47:40,616
Maestro Skywalker...
561
00:47:41,108 --> 00:47:42,280
...tienes que traer a los Jedi...
562
00:47:42,443 --> 00:47:45,242
...porque Kylo Ren es fuerte
con el lado oscuro de la Fuerza.
563
00:47:45,404 --> 00:47:47,873
Sin los Jedi,
no tendremos oportunidad contra él.
564
00:47:48,032 --> 00:47:50,376
¿Qué sabes sobre la Fuerza?
565
00:47:50,868 --> 00:47:53,712
Es un poder de los Jedi que
les permite controlar a la gente y...
566
00:47:54,455 --> 00:47:56,919
- ...hacer flotar cosas.
- Impresionante.
567
00:47:57,124 --> 00:47:59,047
Cada palabra
en esa oración estaba equivocada.
568
00:47:59,385 --> 00:48:00,427
Lección uno...
569
00:48:00,836 --> 00:48:02,838
...siéntate aquí,
con las piernas cruzadas.
570
00:48:09,678 --> 00:48:12,727
La Fuerza no es ningún poder
que tienes.
571
00:48:12,932 --> 00:48:15,230
No se trata de hacer flotar rocas.
572
00:48:15,601 --> 00:48:17,444
Es la energía entre todas las cosas...
573
00:48:17,603 --> 00:48:19,651
...una tensión, un equilibrio...
574
00:48:19,855 --> 00:48:22,108
...que vincula a todo el universo.
575
00:48:22,274 --> 00:48:23,275
Está bien.
576
00:48:24,443 --> 00:48:25,569
Pero ¿qué es?
577
00:48:27,071 --> 00:48:28,288
Cierra los ojos.
578
00:48:30,199 --> 00:48:31,576
Respira.
579
00:48:32,618 --> 00:48:33,689
Ahora...
580
00:48:34,703 --> 00:48:35,875
...estírate.
581
00:48:42,637 --> 00:48:43,679
Siento algo.
582
00:48:43,838 --> 00:48:44,838
- ¿Lo sientes?
- Sí.
583
00:48:45,047 --> 00:48:46,089
- Es la Fuerza.
- ¿En serio?
584
00:48:46,148 --> 00:48:47,516
Vaya, debe ser muy fuerte contigo.
585
00:48:47,675 --> 00:48:48,676
Nunca sentí nada...
586
00:48:52,680 --> 00:48:53,932
Decías que me estire como...
587
00:48:56,559 --> 00:48:57,960
Lo intentaré otra vez.
588
00:49:00,062 --> 00:49:01,062
Respira.
589
00:49:03,399 --> 00:49:05,197
Solo respira.
590
00:49:08,404 --> 00:49:10,623
Estírate con tus sentimientos.
591
00:49:15,953 --> 00:49:17,170
¿Qué ves?
592
00:49:21,542 --> 00:49:22,613
La isla.
593
00:49:24,253 --> 00:49:25,253
Vida.
594
00:49:26,630 --> 00:49:27,847
Muerte y descomposición...
595
00:49:29,508 --> 00:49:30,851
...que alimenta a la vida nueva.
596
00:49:32,636 --> 00:49:33,636
Calor.
597
00:49:34,889 --> 00:49:35,985
Frío.
598
00:49:38,100 --> 00:49:39,397
Paz.
599
00:49:41,061 --> 00:49:42,233
Violencia.
600
00:49:43,314 --> 00:49:44,816
¿Y entre todo eso?
601
00:49:45,608 --> 00:49:46,609
Equilibrio.
602
00:49:47,359 --> 00:49:48,611
Una energía.
603
00:49:51,780 --> 00:49:53,248
Una Fuerza.
604
00:49:54,867 --> 00:49:56,494
¿Y dentro de ti?
605
00:49:57,620 --> 00:49:59,247
Dentro de mí...
606
00:50:00,414 --> 00:50:02,462
...la misma Fuerza.
607
00:50:03,959 --> 00:50:06,758
Y esta es la lección.
608
00:50:06,921 --> 00:50:10,050
La Fuerza no le pertenece a los Jedi.
609
00:50:11,300 --> 00:50:14,099
Decir que si mueren los Jedi
muere la luz, es vanidad.
610
00:50:14,261 --> 00:50:16,355
¿Lo puedes sentir?
611
00:50:18,140 --> 00:50:19,813
Hay algo más...
612
00:50:21,852 --> 00:50:23,195
...debajo de la isla.
613
00:50:24,313 --> 00:50:25,509
Un lugar.
614
00:50:26,565 --> 00:50:27,691
Un lugar oscuro.
615
00:50:29,818 --> 00:50:30,944
Equilibrio.
616
00:50:31,737 --> 00:50:33,580
Luz poderosa, oscuridad poderosa.
617
00:50:33,906 --> 00:50:34,998
Está frío.
618
00:50:40,871 --> 00:50:41,872
Me llama.
619
00:50:43,207 --> 00:50:44,254
Resístelo, Rey.
620
00:50:45,459 --> 00:50:46,555
¿Rey?
621
00:50:49,338 --> 00:50:50,480
¡Rey!
622
00:50:59,014 --> 00:51:00,732
Fuiste derecho a la oscuridad.
623
00:51:01,976 --> 00:51:03,502
Ese lugar trataba de mostrarme algo.
624
00:51:03,602 --> 00:51:05,696
Te ofrecía algo que necesitabas.
625
00:51:06,313 --> 00:51:08,657
Y ni siquiera trataste de detenerte.
626
00:51:09,817 --> 00:51:11,364
Pero no te vi.
627
00:51:13,362 --> 00:51:15,035
Para nada.
628
00:51:18,492 --> 00:51:20,711
Le impediste el acceso a la Fuerza.
629
00:51:24,456 --> 00:51:25,708
Claro que sí.
630
00:51:27,084 --> 00:51:30,088
Esta fuerza pura la vi solo una vez...
631
00:51:30,671 --> 00:51:32,423
...en Ben Solo.
632
00:51:32,590 --> 00:51:34,263
En ese momento no me asustó
lo suficiente.
633
00:51:35,509 --> 00:51:37,056
Ahora sí.
634
00:51:49,440 --> 00:51:50,441
¿Qué fue eso?
635
00:51:50,608 --> 00:51:51,825
Nada, almirante.
636
00:51:51,984 --> 00:51:53,361
Escombros que pasaron.
637
00:52:00,743 --> 00:52:02,541
A la flota le queda combustible
para 18 horas.
638
00:52:02,911 --> 00:52:04,254
Tenemos que apurarnos.
639
00:52:05,706 --> 00:52:07,504
¿Todavía no puedes contactar
a la Resistencia?
640
00:52:08,292 --> 00:52:09,293
Sigue intentando.
641
00:52:09,460 --> 00:52:11,133
Si te contactas, fíjate cómo están.
642
00:52:11,295 --> 00:52:12,592
Y pregunta por Finn.
643
00:52:47,873 --> 00:52:49,841
¿Por qué nos conecta la Fuerza?
644
00:52:50,376 --> 00:52:52,674
- A ambos.
- Serpiente asesina.
645
00:52:53,504 --> 00:52:56,553
Llegas tarde. Perdiste.
Encontré a Skywalker.
646
00:52:57,841 --> 00:52:59,058
¿Te contó lo que pasó?
647
00:53:00,177 --> 00:53:02,600
La noche que destruí su templo,
¿te dijo por qué?
648
00:53:02,763 --> 00:53:05,357
Sé todo lo que necesito sobre ti.
649
00:53:05,516 --> 00:53:06,859
¿Sí?
650
00:53:09,603 --> 00:53:11,526
Sí.
651
00:53:12,815 --> 00:53:14,738
Tienes esa mirada en los ojos.
652
00:53:14,983 --> 00:53:16,701
La del bosque.
653
00:53:19,363 --> 00:53:20,615
Cuando me llamaste monstruo.
654
00:53:20,864 --> 00:53:22,866
Eres un monstruo.
655
00:53:28,122 --> 00:53:29,499
Sí, lo soy.
656
00:53:53,681 --> 00:53:54,777
Bueno.
657
00:53:54,982 --> 00:53:57,235
Entramos, hallamos
al descifrador y salimos.
658
00:53:57,401 --> 00:53:59,620
¿Conoces esta ciudad? ¿Canto Bight?
659
00:53:59,778 --> 00:54:00,950
Por lo que cuentan.
660
00:54:01,113 --> 00:54:04,583
Es un lugar horrible lleno
de la peor gente de la galaxia.
661
00:54:04,742 --> 00:54:05,742
Grandioso.
662
00:54:26,930 --> 00:54:28,557
Le dije a esos dos:
663
00:54:28,724 --> 00:54:31,398
"La playa es pública. No pueden
estacionar ese transbordador".
664
00:54:31,560 --> 00:54:34,109
Pero salieron a toda velocidad
al casino.
665
00:54:41,361 --> 00:54:42,738
Hagan sus apuestas.
666
00:54:42,905 --> 00:54:45,829
Todas las apuestas sobre la mesa,
¡ya! Hagan sus apuestas aquí.
667
00:54:59,463 --> 00:55:00,589
¡Sí!
668
00:55:00,756 --> 00:55:02,554
¡Este lugar es genial!
669
00:55:03,258 --> 00:55:04,510
Bueno.
670
00:55:06,887 --> 00:55:10,437
Maz dice que este maestro descifrador
tendría una flor de ploom roja.
671
00:55:10,599 --> 00:55:12,351
Vamos a buscarlo y salgamos de aquí.
672
00:55:12,518 --> 00:55:13,518
Bien jugado.
673
00:55:13,685 --> 00:55:14,727
Gana la casa.
674
00:55:15,938 --> 00:55:17,656
- Más bien, ¿qué modales son esos?
- ¡Vamos!
675
00:55:41,797 --> 00:55:43,595
Recorrimos todo el casino.
Ninguna flor de ploom.
676
00:55:43,757 --> 00:55:44,974
¿Dónde está este tipo?
677
00:55:50,305 --> 00:55:52,023
¿Aquellos son lo que pienso?
678
00:55:59,189 --> 00:56:00,189
¿Qué son esas cosas?
679
00:56:00,315 --> 00:56:01,315
Fathiers.
680
00:56:02,109 --> 00:56:03,577
Nunca vi uno de verdad.
681
00:56:04,319 --> 00:56:06,947
Oye, este lugar es hermoso. Vamos.
682
00:56:07,739 --> 00:56:09,286
¿Por qué lo detestas tanto?
683
00:56:10,325 --> 00:56:11,622
Mira mejor.
684
00:56:16,623 --> 00:56:18,967
Mi hermana y yo crecimos
en un sistema minero pobre.
685
00:56:21,753 --> 00:56:24,723
La Primera Orden nos sacó
la mena para financiar su milicia...
686
00:56:25,966 --> 00:56:28,219
...luego nos bombardearon
para probar sus armas.
687
00:56:34,141 --> 00:56:36,143
Se llevaron todo lo que teníamos.
688
00:56:37,519 --> 00:56:39,738
¿Y quiénes crees que eran ellos?
689
00:56:40,564 --> 00:56:43,909
Solo hay un negocio en la galaxia
que te hace tan rico.
690
00:56:44,693 --> 00:56:45,785
La guerra.
691
00:56:46,278 --> 00:56:48,622
Vender armas a la Primera Orden.
692
00:56:50,657 --> 00:56:51,657
Desearía...
693
00:56:51,825 --> 00:56:55,420
...atravesar con mi puño
esta repugnante y hermosa ciudad.
694
00:57:02,836 --> 00:57:03,837
¡Una flor de ploom roja!
695
00:57:12,220 --> 00:57:13,220
¡Una flor de ploom roja!
696
00:57:13,347 --> 00:57:14,473
¡El maestro descifrador!
697
00:57:20,938 --> 00:57:22,406
Sí, esos son los mal estacionados.
698
00:57:23,699 --> 00:57:24,716
Está bien.
699
00:57:24,858 --> 00:57:29,204
Están arrestados por la infracción
de estacionamiento 27B/6.
700
00:57:29,446 --> 00:57:30,497
- Tienen derecho...
- ¿Qué fue eso?
701
00:57:30,594 --> 00:57:32,632
No, no. Ahora no, cariño.
702
00:57:32,658 --> 00:57:33,659
Tengo una buena racha.
703
00:59:17,721 --> 00:59:19,098
Lección dos.
704
00:59:19,264 --> 00:59:23,360
Ahora que están extintos,
los Jedi están idealizados, divinizados.
705
00:59:23,935 --> 00:59:26,688
Pero si quitas los mitos
y miras sus obras...
706
00:59:27,147 --> 00:59:29,149
...el legado de los Jedi es el fracaso.
707
00:59:29,524 --> 00:59:30,696
La hipocresía, la arrogancia.
708
00:59:30,859 --> 00:59:31,859
No es verdad.
709
00:59:32,069 --> 00:59:34,538
En la cima de su poder,
dejaron ascender a Darth Sidious...
710
00:59:34,696 --> 00:59:36,573
...crear el Imperio y eliminarlos.
711
00:59:36,948 --> 00:59:38,871
Un Maestro Jedi fue el responsable...
712
00:59:39,034 --> 00:59:42,163
...por el entrenamiento
y la creación de Darth Vader.
713
00:59:42,412 --> 00:59:43,789
Y lo salvó un Jedi.
714
00:59:44,539 --> 00:59:46,041
Sí, el hombre más odiado de la galaxia.
715
00:59:46,249 --> 00:59:48,468
Pero viste que interiormente
estaba conflictuado.
716
00:59:48,627 --> 00:59:51,221
Creíste que no era del todo malo.
Que se lo podía convertir.
717
00:59:51,588 --> 00:59:53,261
Y me convertí en leyenda.
718
00:59:54,633 --> 00:59:56,806
Por muchos años, hubo equilibrio...
719
00:59:56,968 --> 00:59:58,265
...y entonces vi...
720
00:59:58,637 --> 00:59:59,638
...a Ben.
721
01:00:01,098 --> 01:00:02,441
Mi sobrino...
722
01:00:02,599 --> 01:00:04,772
...con esa poderosa sangre Skywalker.
723
01:00:04,935 --> 01:00:06,278
Y en mi arrogancia...
724
01:00:06,520 --> 01:00:09,615
...creí que podría entrenarlo,
que podría pasarle mi fuerza.
725
01:00:10,816 --> 01:00:14,070
Han actuó como era
de esperarse, pero...
726
01:00:16,696 --> 01:00:18,198
...Leia...
727
01:00:19,658 --> 01:00:22,002
...me confió a su hijo.
728
01:00:22,786 --> 01:00:23,786
Lo llevé a él...
729
01:00:24,830 --> 01:00:26,582
...y a una docena de estudiantes...
730
01:00:27,624 --> 01:00:29,126
...y empecé un templo de entrenamiento.
731
01:00:31,336 --> 01:00:36,558
Cuando noté que yo no era rival
para la oscuridad que crecía en él...
732
01:00:37,259 --> 01:00:38,806
...ya era demasiado tarde.
733
01:00:40,137 --> 01:00:41,480
¿Qué pasó?
734
01:00:44,933 --> 01:00:46,401
Fui a enfrentarlo.
735
01:00:48,687 --> 01:00:50,360
Y se volvió contra mí.
736
01:00:50,856 --> 01:00:52,233
Ben, ¡no!
737
01:00:55,360 --> 01:00:57,738
Debe haber pensado
que yo estaba muerto.
738
01:00:59,156 --> 01:01:00,373
Cuando recobré la conciencia...
739
01:01:02,492 --> 01:01:04,165
...el templo estaba ardiendo.
740
01:01:05,620 --> 01:01:08,294
Él había desaparecido
con un puñado de mis alumnos.
741
01:01:09,374 --> 01:01:11,547
Y masacrado al resto.
742
01:01:13,003 --> 01:01:15,005
Leia culpó a Snoke, pero...
743
01:01:15,672 --> 01:01:16,924
...fui yo.
744
01:01:17,632 --> 01:01:19,054
Fallé.
745
01:01:22,554 --> 01:01:25,603
Porque era Luke Skywalker.
746
01:01:26,516 --> 01:01:28,439
El Maestro Jedi.
747
01:01:33,773 --> 01:01:35,446
Una leyenda.
748
01:01:37,652 --> 01:01:39,905
La galaxia podría necesitar
una leyenda.
749
01:01:44,534 --> 01:01:48,789
Necesito a alguien que me muestre
mi lugar en todo esto.
750
01:01:54,628 --> 01:01:56,346
Y no le fallaste a Kylo.
751
01:01:56,546 --> 01:01:58,219
Kylo te falló a ti.
752
01:01:58,924 --> 01:02:00,551
Yo no te fallaré.
753
01:02:21,279 --> 01:02:24,123
El crucero principal
sigue fuera de alcance.
754
01:02:24,616 --> 01:02:26,414
Pero su fragata médica
no tiene combustible...
755
01:02:27,577 --> 01:02:29,329
...y se quedó sin escudos.
756
01:02:29,496 --> 01:02:31,373
El principio de su fin.
757
01:02:32,832 --> 01:02:34,584
Destrúyala.
758
01:02:37,629 --> 01:02:40,974
Nuestro último tripulante fue evacuado
y va hacia ustedes.
759
01:02:42,008 --> 01:02:43,635
Fue un honor, almirante.
760
01:02:43,802 --> 01:02:45,679
¡Buen viaje, Rebeldes!
761
01:02:49,057 --> 01:02:50,058
Almirante...
762
01:02:50,809 --> 01:02:52,777
...queda combustible para seis horas.
763
01:02:54,562 --> 01:02:56,610
Mantén el rumbo actual.
764
01:02:57,440 --> 01:02:59,067
Mantenlo.
765
01:03:04,197 --> 01:03:05,197
Finn...
766
01:03:05,365 --> 01:03:07,413
Rose, ¿dónde están, chicos?
767
01:03:12,831 --> 01:03:14,003
Repárteme naipes.
768
01:03:17,294 --> 01:03:18,390
Gracias.
769
01:03:19,963 --> 01:03:23,263
Finn, la flota está en las últimas.
770
01:03:24,175 --> 01:03:27,179
Sin un descifrador que nos cuele
en el Destructor Estelar de Snoke...
771
01:03:28,221 --> 01:03:29,689
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
772
01:03:30,265 --> 01:03:32,893
Si no tienes un ladrón
en tu bolsillo, nuestro plan no va más.
773
01:03:34,978 --> 01:03:36,275
Puedo hacerlo.
774
01:03:40,567 --> 01:03:41,609
¿Qué?
775
01:03:43,069 --> 01:03:44,241
¿Qué?
776
01:03:45,196 --> 01:03:46,197
¿Qué?
777
01:03:46,364 --> 01:03:47,911
Disculpen, simplemente...
778
01:03:48,366 --> 01:03:53,463
...no pude evitar escuchar todo
lo que dijeron tan fuerte...
779
01:03:54,122 --> 01:03:55,465
...mientras trataba de dormir.
780
01:03:57,709 --> 01:03:59,052
¿Descifrador?
781
01:04:00,045 --> 01:04:01,467
¿Ladrón?
782
01:04:02,422 --> 01:04:03,639
Puedo hacerlo.
783
01:04:03,840 --> 01:04:06,559
No hablamos sobre
robar billeteras, ¿está bien?
784
01:04:07,635 --> 01:04:09,512
Sí.
785
01:04:11,473 --> 01:04:13,396
No te dejes engañar
por mi apariencia, amigo.
786
01:04:14,142 --> 01:04:17,646
Los códigos de la Primera Orden
y yo nos conocemos hace mucho.
787
01:04:19,606 --> 01:04:20,606
Y...
788
01:04:22,359 --> 01:04:24,236
...si el precio es razonable...
789
01:04:25,570 --> 01:04:30,326
...te podría hacer entrar
en los aposentos del viejo Snoke.
790
01:04:32,202 --> 01:04:34,079
- No.
- Ya lo tenemos bajo control.
791
01:04:52,472 --> 01:04:54,224
- ¿Acaba de...?
- Sí.
792
01:04:55,809 --> 01:04:57,402
¡Debemos salir de aquí! ¡Por acá!
793
01:04:57,602 --> 01:04:58,694
¿Por qué, pequeño...?
794
01:05:03,817 --> 01:05:05,615
¿Tú hiciste esto?
795
01:05:08,738 --> 01:05:09,785
Oye, ¡arriba las manos!
796
01:05:10,990 --> 01:05:12,007
¡Arriba las manos!
797
01:05:12,075 --> 01:05:13,076
Sí, hombre.
798
01:05:29,300 --> 01:05:30,847
¿Cuál es tu historia, gordito?
799
01:05:31,594 --> 01:05:32,641
¡Se fueron por ahí!
800
01:05:37,434 --> 01:05:38,435
Cierra todas las salidas.
801
01:05:38,601 --> 01:05:39,643
Espera.
802
01:05:43,982 --> 01:05:45,609
Huele de maravilla.
803
01:05:45,817 --> 01:05:47,569
Esos policías estarán aquí en breve.
¿Y ahora?
804
01:06:20,852 --> 01:06:22,650
No, espera. Por favor, ¡no!
805
01:06:30,028 --> 01:06:31,245
Estamos con la Resistencia.
806
01:06:37,285 --> 01:06:39,253
Entendido. Ahora revisamos
los establos.
807
01:06:46,461 --> 01:06:49,010
- Por aquí.
- Deben haber pasado por aquí.
808
01:07:01,351 --> 01:07:02,728
¡Andando, andando!
809
01:07:09,317 --> 01:07:11,695
¡Deja de disfrutarlo!
810
01:07:17,325 --> 01:07:19,498
Los tenemos.
No van a ninguna parte.
811
01:08:03,871 --> 01:08:05,418
¡Muévanse! ¡Salgan del camino!
812
01:08:07,250 --> 01:08:09,469
¡Nuestra nave está en la playa
que tenemos adelante!
813
01:08:11,588 --> 01:08:12,884
¡Precisamos protección!
814
01:08:23,433 --> 01:08:24,605
¡Demasiada protección!
815
01:08:37,238 --> 01:08:38,239
¡Así es!
816
01:08:40,792 --> 01:08:41,843
¡No!
817
01:08:41,951 --> 01:08:43,047
¡Vamos!
818
01:08:58,009 --> 01:09:00,161
Dejen ir al rebaño.
Sigan a los criminales.
819
01:09:05,600 --> 01:09:06,696
¿Adónde fueron?
820
01:09:09,896 --> 01:09:10,943
¡Creo que lo perdimos!
821
01:09:11,105 --> 01:09:12,778
Ahora bajamos a la playa y volvemos...
822
01:09:13,024 --> 01:09:14,150
¡Un acantilado!
823
01:09:24,118 --> 01:09:25,119
Estamos atrapados.
824
01:09:27,830 --> 01:09:28,830
Creo que valió la pena.
825
01:09:29,957 --> 01:09:31,209
Arrasar ese pueblo...
826
01:09:31,584 --> 01:09:32,836
...hacerles daño.
827
01:09:42,136 --> 01:09:43,207
Vamos.
828
01:09:48,559 --> 01:09:49,731
Ahora vale la pena.
829
01:10:00,071 --> 01:10:01,071
Ahí están.
830
01:10:06,503 --> 01:10:07,520
¡BB-8!
831
01:10:07,620 --> 01:10:09,122
Espera, ¿estás piloteando esa cosa?
832
01:10:15,503 --> 01:10:16,846
¿Necesitan un aventón?
833
01:11:10,892 --> 01:11:11,934
Luke.
834
01:11:13,060 --> 01:11:14,186
Leia.
835
01:11:23,070 --> 01:11:24,947
Preferiría no hacer esto ahora.
836
01:11:25,656 --> 01:11:26,999
Sí, lo mismo digo.
837
01:11:29,368 --> 01:11:30,915
¿Por qué odiabas a tu padre?
838
01:11:35,416 --> 01:11:37,839
¿Tienes algo?
¿Una túnica o algo para ponerte?
839
01:11:41,672 --> 01:11:43,925
¿Por qué odiabas a tu padre?
Contéstame con sinceridad.
840
01:11:45,551 --> 01:11:46,723
Tenías un padre que te quería...
841
01:11:46,928 --> 01:11:48,054
...a él le importabas.
842
01:11:48,262 --> 01:11:50,265
- No lo odiaba.
- Entonces ¿por qué?
843
01:11:50,723 --> 01:11:51,724
¿Por qué qué?
844
01:11:55,228 --> 01:11:56,650
¿Por qué qué? Dilo.
845
01:11:57,980 --> 01:11:59,323
¿Por qué lo...?
846
01:12:00,107 --> 01:12:01,654
¿Por qué lo mataste?
847
01:12:02,527 --> 01:12:03,744
No entiendo.
848
01:12:03,903 --> 01:12:04,903
¿No?
849
01:12:05,029 --> 01:12:06,656
Tus padres te tiraron como basura.
850
01:12:06,864 --> 01:12:08,912
- ¡No!
- Sí.
851
01:12:09,158 --> 01:12:10,831
Pero no puedes dejar de necesitarlos.
852
01:12:11,035 --> 01:12:12,252
Es tu mayor debilidad.
853
01:12:13,120 --> 01:12:14,212
Los buscas por todas partes...
854
01:12:14,372 --> 01:12:15,498
...en Han Solo...
855
01:12:16,040 --> 01:12:17,792
...ahora en Skywalker.
856
01:12:21,254 --> 01:12:23,006
¿Te dijo lo que pasó aquella noche?
857
01:12:23,381 --> 01:12:24,381
Sí.
858
01:12:26,467 --> 01:12:27,559
No.
859
01:12:29,303 --> 01:12:30,976
Percibió mi poder...
860
01:12:32,265 --> 01:12:34,017
...como percibe el tuyo.
861
01:12:35,268 --> 01:12:36,986
Y eso lo asustó.
862
01:12:53,786 --> 01:12:55,038
Mentiroso.
863
01:12:59,500 --> 01:13:00,843
Deja morir al pasado.
864
01:13:02,503 --> 01:13:04,801
Mátalo si hace falta.
865
01:13:07,341 --> 01:13:10,060
Es la única forma de convertirte
en lo que estás destinada.
866
01:13:53,304 --> 01:13:55,181
¡No!
867
01:14:35,680 --> 01:14:37,102
¿Rey?
868
01:15:06,168 --> 01:15:08,842
Debería haberme sentido atrapada
o asustada.
869
01:15:09,130 --> 01:15:10,427
Pero no.
870
01:15:13,884 --> 01:15:17,138
No duró para siempre,
supe que iba hacia alguna parte.
871
01:15:17,888 --> 01:15:20,311
Y eso, al fin,
me mostraría lo que vine a ver.
872
01:15:22,727 --> 01:15:23,944
Rey.
873
01:15:32,528 --> 01:15:34,622
Permíteme verlos.
874
01:15:35,114 --> 01:15:37,082
A mis padres...
875
01:15:37,283 --> 01:15:39,377
...por favor.
876
01:16:14,487 --> 01:16:16,581
Creí que aquí encontraría respuestas.
877
01:16:18,157 --> 01:16:19,534
Estaba equivocada.
878
01:16:22,078 --> 01:16:23,830
Nunca me sentí tan sola.
879
01:16:26,373 --> 01:16:27,750
No estás sola.
880
01:16:32,880 --> 01:16:34,223
Tú tampoco.
881
01:16:35,299 --> 01:16:36,551
¿Rey?
882
01:16:44,350 --> 01:16:45,977
No es demasiado tarde.
883
01:17:43,742 --> 01:17:44,743
¡Detente!
884
01:17:54,170 --> 01:17:55,262
¿Es cierto?
885
01:17:55,421 --> 01:17:57,094
¿Trataste de matarlo?
886
01:17:57,298 --> 01:17:59,676
¡Abandona esta isla ya!
887
01:17:59,925 --> 01:18:01,051
Detente.
888
01:18:02,428 --> 01:18:03,470
¡Detente!
889
01:18:07,892 --> 01:18:08,984
¿Lo hiciste?
890
01:18:09,143 --> 01:18:11,145
¿Creaste a Kylo Ren?
891
01:18:40,841 --> 01:18:42,388
Dime la verdad.
892
01:18:48,641 --> 01:18:50,518
Vi la oscuridad.
893
01:18:52,394 --> 01:18:54,317
La sentí formándose en él.
894
01:18:54,480 --> 01:18:57,108
La vi por momentos
durante su entrenamiento.
895
01:18:57,650 --> 01:18:59,493
Pero luego miré en su interior...
896
01:18:59,902 --> 01:19:02,701
...e iba más allá
de lo que nunca imaginé.
897
01:19:07,910 --> 01:19:10,083
Snoke ya había convertido su corazón.
898
01:19:11,080 --> 01:19:14,334
Él traería destrucción,
dolor, muerte...
899
01:19:14,708 --> 01:19:17,632
...y el fin de todo lo que amo
por lo que terminará siendo.
900
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
Y por el brevísimo momento
de puro instinto...
901
01:19:19,755 --> 01:19:20,881
...pensé que podría detenerlo.
902
01:19:24,051 --> 01:19:26,520
Pasó como una sombra fugaz.
903
01:19:27,388 --> 01:19:29,231
Y me fui avergonzado...
904
01:19:30,599 --> 01:19:32,567
...sufriendo las consecuencias.
905
01:19:33,310 --> 01:19:35,153
Y lo último que vi...
906
01:19:35,729 --> 01:19:40,155
...fueron los ojos de un chico asustado
cuyo maestro le había fallado.
907
01:19:42,027 --> 01:19:43,078
Ben, ¡no!
908
01:19:49,785 --> 01:19:52,064
Le fallaste por pensar que él ya eligió.
909
01:19:52,162 --> 01:19:53,258
No fue así.
910
01:19:53,455 --> 01:19:55,253
Aún hay conflicto en su interior.
911
01:19:55,499 --> 01:19:58,048
Si se convirtiera del lado oscuro,
eso podría cambiar todo.
912
01:19:58,210 --> 01:19:59,962
Podría ser la forma de ganar.
913
01:20:00,212 --> 01:20:03,136
Esto no va a salir como piensas.
914
01:20:03,632 --> 01:20:04,884
Sí.
915
01:20:05,092 --> 01:20:07,845
Recién cuando nos tocamos
las manos...
916
01:20:08,012 --> 01:20:09,229
...vi su futuro.
917
01:20:10,264 --> 01:20:11,891
Tan sólidamente como te veo a ti.
918
01:20:12,391 --> 01:20:15,941
Si voy con él, Ben Solo se convertirá.
919
01:20:16,186 --> 01:20:17,233
Rey...
920
01:20:17,730 --> 01:20:19,778
...no lo hagas.
921
01:20:35,664 --> 01:20:37,257
Entonces él es
nuestra última esperanza.
922
01:21:18,374 --> 01:21:19,751
Maestro Yoda.
923
01:21:20,626 --> 01:21:23,095
Joven Skywalker.
924
01:21:25,339 --> 01:21:26,761
Voy a terminar todo esto.
925
01:21:27,132 --> 01:21:29,601
El árbol, el texto, los Jedi.
926
01:21:29,802 --> 01:21:30,928
Voy a hacer arder todo.
927
01:22:08,632 --> 01:22:09,724
Skywalker.
928
01:22:09,883 --> 01:22:10,930
Extrañé, a ti.
929
01:22:24,106 --> 01:22:25,779
Así que es hora...
930
01:22:27,317 --> 01:22:29,115
...que se termine la Orden Jedi.
931
01:22:29,278 --> 01:22:31,531
Tiempo es.
932
01:22:36,243 --> 01:22:41,090
Muchos libros viejos tú ignorar.
933
01:22:41,957 --> 01:22:43,675
Los textos Jedi sagrados.
934
01:22:43,834 --> 01:22:46,007
Leído, ¿los has?
935
01:22:46,712 --> 01:22:48,180
- Bueno, yo...
- Libros emocionantes...
936
01:22:48,338 --> 01:22:49,590
...no son.
937
01:22:50,257 --> 01:22:52,134
Sí, sí.
938
01:22:52,301 --> 01:22:53,644
Sabiduría poseen...
939
01:22:53,802 --> 01:22:57,272
...pero esa biblioteca no contiene nada
que la muchacha Rey...
940
01:22:57,473 --> 01:22:59,316
...ya no tenga.
941
01:23:02,519 --> 01:23:04,192
Skywalker...
942
01:23:05,147 --> 01:23:06,990
...todavía busca el horizonte.
943
01:23:07,191 --> 01:23:09,694
Nunca aquí, ahora.
944
01:23:09,860 --> 01:23:12,454
La necesidad en tus narices.
945
01:23:16,116 --> 01:23:17,743
Fui débil.
946
01:23:18,994 --> 01:23:19,995
Imprudente.
947
01:23:20,162 --> 01:23:22,665
Perder a Solo, lo hiciste.
948
01:23:23,457 --> 01:23:25,880
Perder a Rey, no debemos.
949
01:23:26,335 --> 01:23:29,134
No puedo ser
lo que ella necesita que sea.
950
01:23:29,755 --> 01:23:31,883
Prestado atención
a lo que dije, no has, ¿no?
951
01:23:32,382 --> 01:23:34,931
Enséñale lo que aprendiste.
952
01:23:35,093 --> 01:23:36,093
Fuerza...
953
01:23:36,220 --> 01:23:37,220
...dominio...
954
01:23:38,138 --> 01:23:39,765
Pero la debilidad...
955
01:23:39,932 --> 01:23:42,418
...tontería y también fracaso.
956
01:23:42,518 --> 01:23:45,613
Sí, más que nada, fracaso.
957
01:23:45,854 --> 01:23:48,698
El maestro más grande, el fracaso es.
958
01:23:58,075 --> 01:23:59,075
Luke...
959
01:24:01,620 --> 01:24:05,045
...somos lo que ellos llegan a ser.
960
01:24:05,791 --> 01:24:10,012
Es la verdadera carga
de todos los maestros.
961
01:24:23,308 --> 01:24:25,276
Cuatro pársecs para llegar.
Es muy rápida.
962
01:24:25,435 --> 01:24:27,108
Espero que aún estemos a tiempo.
963
01:24:27,271 --> 01:24:28,648
Puedes hacerlo, ¿no?
964
01:24:29,231 --> 01:24:31,233
Sí, con respecto a eso...
965
01:24:34,987 --> 01:24:38,457
Chicos, puedo hacerlo.
966
01:24:39,366 --> 01:24:42,040
Pero hay una conversación
previa acerca del precio.
967
01:24:42,828 --> 01:24:45,126
Cuando terminemos,
la Resistencia te dará lo que quieras.
968
01:24:46,081 --> 01:24:47,081
¿Qué tienen como adelanto?
969
01:24:48,000 --> 01:24:50,128
¿Estás bromeando? Míranos.
970
01:24:51,295 --> 01:24:53,013
¿Eso es metal haysiano?
971
01:24:55,674 --> 01:24:57,017
Ya es algo.
972
01:24:57,259 --> 01:24:59,261
No, te dimos nuestra palabra.
Te vamos a pagar.
973
01:24:59,553 --> 01:25:00,679
Debería bastarte.
974
01:25:00,887 --> 01:25:02,104
Chicos, quiero seguir ayudando.
975
01:25:03,223 --> 01:25:06,727
Pero si no hay nada, no hago nada.
976
01:25:06,872 --> 01:25:07,873
Bien, escucha...
977
01:25:08,020 --> 01:25:09,020
...debes...
978
01:25:09,521 --> 01:25:10,989
Hazlo.
979
01:25:14,109 --> 01:25:15,907
Ahora puedo ayudar.
980
01:25:18,405 --> 01:25:19,452
Devuélveselo.
981
01:25:20,909 --> 01:25:21,910
¿Qué?
982
01:25:22,034 --> 01:25:24,128
¡Devuélveselo!
983
01:25:24,328 --> 01:25:26,126
No sabes lo que significa para ella.
984
01:25:26,705 --> 01:25:29,754
¿Qué estás...?
¿Por qué saqueas tu propia nave?
985
01:25:32,210 --> 01:25:33,257
No es tu nave.
986
01:25:35,088 --> 01:25:36,135
Dice que la robé.
987
01:25:36,340 --> 01:25:37,466
Sí, lo entendí.
988
01:25:37,633 --> 01:25:38,684
La robamos.
989
01:25:40,385 --> 01:25:42,604
Al menos robas a los chicos malos...
990
01:25:43,263 --> 01:25:44,264
...y ayudas a los buenos.
991
01:25:44,431 --> 01:25:46,354
Chicos buenos, chicos malos...
992
01:25:46,558 --> 01:25:48,606
...palabras inventadas.
993
01:25:49,394 --> 01:25:52,898
Veamos de quién era
este precioso pedazo de chatarra.
994
01:25:55,984 --> 01:25:58,203
Este tipo era un traficante de armas.
995
01:25:58,987 --> 01:26:02,207
Pudo fundar su banco vendiendo armas
a los chicos malos.
996
01:26:06,536 --> 01:26:08,004
Y a los buenos.
997
01:26:09,456 --> 01:26:12,335
Finn, déjame enseñarte
algo importante.
998
01:26:13,752 --> 01:26:15,846
Todo es una maquinaria, socio.
999
01:26:17,631 --> 01:26:20,305
Vivan libres, no se unan.
1000
01:26:32,437 --> 01:26:34,860
Era su última nave de apoyo.
1001
01:26:35,023 --> 01:26:36,024
Ahora es su crucero principal.
1002
01:26:36,650 --> 01:26:38,118
¿Y su reserva de combustible?
1003
01:26:38,276 --> 01:26:39,994
Según nuestros cálculos...
1004
01:26:40,153 --> 01:26:41,575
...muy baja.
1005
01:26:45,867 --> 01:26:47,710
- ¿Está ahí?
- Te prohibió estar en el puente.
1006
01:26:47,869 --> 01:26:49,496
- No hagamos escándalo.
- No.
1007
01:26:49,746 --> 01:26:51,273
- ¿Holdo?
- No puedes estar aquí.
1008
01:26:51,373 --> 01:26:53,963
- Intrépido.
- Basta, señora.
1009
01:26:54,126 --> 01:26:57,471
Teníamos una flota, ahora tenemos
solo una nave ¡y no nos dijiste nada!
1010
01:26:58,130 --> 01:27:01,350
¡Dinos que tenemos un plan!
1011
01:27:01,508 --> 01:27:02,509
¡Que aún hay esperanza!
1012
01:27:02,676 --> 01:27:04,098
Cuando servía con Leia...
1013
01:27:04,302 --> 01:27:06,680
...ella decía que la esperanza
es como el sol.
1014
01:27:06,888 --> 01:27:09,311
Si solo crees
en él cuando puedes verlo...
1015
01:27:09,558 --> 01:27:11,686
Nunca sobrevivirás a la noche.
1016
01:27:12,144 --> 01:27:13,487
Sí.
1017
01:27:21,570 --> 01:27:23,572
¿Abasteces de combustible
los transportes?
1018
01:27:29,119 --> 01:27:30,416
Sí.
1019
01:27:31,121 --> 01:27:32,373
¿A todos?
1020
01:27:33,623 --> 01:27:36,217
¿Abandonamos la nave? Ese es...
1021
01:27:36,626 --> 01:27:38,424
¿Ese es tu plan?
¿Para eso nos trajiste?
1022
01:27:39,421 --> 01:27:40,463
¡Cobarde!
1023
01:27:41,131 --> 01:27:44,117
Esos transportes
están desarmados, sin escudos.
1024
01:27:44,217 --> 01:27:46,436
Si abandonamos este crucero,
estamos perdidos.
1025
01:27:46,678 --> 01:27:49,306
No tenemos ninguna posibilidad.
No, no eres solo una cobarde...
1026
01:27:49,473 --> 01:27:51,020
...eres una traidora.
1027
01:27:51,725 --> 01:27:53,898
Saquen a este hombre de mi puente.
1028
01:28:00,776 --> 01:28:02,995
Finn, Holdo sube
a la tripulación al transbordador.
1029
01:28:03,153 --> 01:28:04,951
Va a abandonar la nave.
¿Dónde estás?
1030
01:28:05,197 --> 01:28:06,824
Poe, estamos regresando a la flota.
1031
01:28:06,990 --> 01:28:08,162
Estamos muy cerca.
1032
01:28:08,325 --> 01:28:09,326
¿Y el maestro descifrador?
1033
01:28:09,493 --> 01:28:11,666
Encontramos a un descifrador.
1034
01:28:12,078 --> 01:28:15,252
Podemos desactivar el rastreador.
Gana un poco más de tiempo.
1035
01:28:16,374 --> 01:28:18,001
Bien. Dense prisa.
1036
01:28:23,215 --> 01:28:24,967
Ni bien despegue,
ponte fuera de alcance.
1037
01:28:25,133 --> 01:28:27,886
Permanece ahí hasta que te avise
dónde es el punto de reunión.
1038
01:28:30,096 --> 01:28:32,394
Si ves a Finn antes que yo...
1039
01:28:32,557 --> 01:28:33,557
...dile...
1040
01:28:35,811 --> 01:28:37,529
Sí, perfecto. Dile eso.
1041
01:29:44,588 --> 01:29:46,841
Camuflando acercamiento.
No nos deberían detectar.
1042
01:29:47,716 --> 01:29:50,094
Luego le hacemos
una hendidura a su escudo.
1043
01:29:52,888 --> 01:29:54,765
Y nos escurrimos por ahí.
1044
01:30:13,199 --> 01:30:16,328
Así que un Stormtrooper
¿y quién más? ¿Haciendo qué?
1045
01:30:16,536 --> 01:30:17,583
Tratan de salvarnos.
1046
01:30:17,746 --> 01:30:19,373
Es nuestra mejor oportunidad
para escapar.
1047
01:30:19,539 --> 01:30:21,462
Dales todo el tiempo
que puedas a Finn y a Rose.
1048
01:30:21,625 --> 01:30:24,003
Apostaste la supervivencia
de la Resistencia...
1049
01:30:24,252 --> 01:30:26,926
...a algo improbable
y nos pusiste en peligro a todos.
1050
01:30:27,088 --> 01:30:28,260
Ahora se acabó el tiempo.
1051
01:30:28,423 --> 01:30:29,515
Debemos evacuar el crucero.
1052
01:30:29,674 --> 01:30:30,926
- Carguen los transportes.
- Sí.
1053
01:30:31,176 --> 01:30:32,678
Sí, temía que dijeras eso.
1054
01:30:33,303 --> 01:30:34,680
Vicealmirante Holdo...
1055
01:30:34,930 --> 01:30:36,648
...te relevo de tu comando...
1056
01:30:36,848 --> 01:30:40,068
...para que sobreviva esta nave,
su tripulación y la Resistencia.
1057
01:30:40,977 --> 01:30:43,196
Espero que entiendas lo que haces.
1058
01:30:43,730 --> 01:30:44,730
Sí.
1059
01:30:44,940 --> 01:30:46,066
Voy al puente.
1060
01:30:46,232 --> 01:30:48,234
Si se mueven, atúrdelos.
1061
01:31:08,213 --> 01:31:09,965
Está al menos a tres ciclos.
1062
01:31:10,090 --> 01:31:11,512
Sí, señor. Trabajamos en eso.
1063
01:31:11,675 --> 01:31:12,722
Muy bien.
1064
01:31:19,015 --> 01:31:20,312
Haré mi máximo esfuerzo, señor.
1065
01:31:30,902 --> 01:31:32,154
Ya casi llegamos.
1066
01:31:41,329 --> 01:31:43,081
No tienes que hacer esto.
1067
01:31:43,623 --> 01:31:45,250
Siento el conflicto en tu interior.
1068
01:31:45,417 --> 01:31:47,135
Te está destrozando.
1069
01:31:48,169 --> 01:31:50,513
Ben, cuando nos tocamos las manos...
1070
01:31:50,714 --> 01:31:52,182
...vi tu futuro.
1071
01:31:52,382 --> 01:31:54,805
Solo su forma,
pero sólida y claramente.
1072
01:31:55,343 --> 01:31:57,596
No te inclinarás ante Snoke.
1073
01:32:00,640 --> 01:32:02,187
Te convertirás.
1074
01:32:04,436 --> 01:32:06,063
Te ayudaré.
1075
01:32:06,646 --> 01:32:08,148
Lo vi.
1076
01:32:08,314 --> 01:32:09,941
Yo también vi algo.
1077
01:32:11,401 --> 01:32:12,402
Por lo que vi...
1078
01:32:12,610 --> 01:32:14,988
...sé que cuando llegue el momento,
tú te convertirás.
1079
01:32:15,739 --> 01:32:17,537
Permanecerás conmigo.
1080
01:32:18,241 --> 01:32:19,241
Rey.
1081
01:32:20,410 --> 01:32:22,708
Vi quiénes son tus padres.
1082
01:32:37,635 --> 01:32:41,981
Bien hecho, mi buen y fiel aprendiz.
1083
01:32:42,223 --> 01:32:46,273
Recobré mi fe en ti.
1084
01:32:47,437 --> 01:32:49,690
Jovencita Rey.
1085
01:32:51,816 --> 01:32:53,363
Bienvenida.
1086
01:32:58,740 --> 01:32:59,992
Es esta.
1087
01:33:00,158 --> 01:33:02,035
El rastreador está detrás
de esta puerta.
1088
01:33:15,256 --> 01:33:17,304
Metal haysiano.
1089
01:33:17,801 --> 01:33:19,223
Mejor conductor.
1090
01:33:27,811 --> 01:33:29,279
Y de nada.
1091
01:33:31,397 --> 01:33:33,149
Buen momento para ver
cómo volver a la flota.
1092
01:33:33,316 --> 01:33:34,989
Sé dónde está el pod de escape
más cercano.
1093
01:33:35,151 --> 01:33:37,950
- Claro que sí.
- BB-8, cuéntame algo bueno.
1094
01:33:39,823 --> 01:33:41,040
Poe, ya casi llegamos.
1095
01:33:41,199 --> 01:33:42,451
Alista el crucero para el salto.
1096
01:33:42,575 --> 01:33:44,794
Sí, estoy en eso, amigo. Apúrate.
1097
01:33:46,996 --> 01:33:48,919
Escolten a los oficiales al hangar.
1098
01:33:49,082 --> 01:33:52,552
Comandante... Capitán Dameron,
la Almirante Holdo lo buscaba.
1099
01:33:52,710 --> 01:33:53,882
Sí, ya hablamos.
1100
01:33:55,338 --> 01:33:57,557
Señor, casi temo preguntar.
1101
01:33:57,715 --> 01:33:59,513
Tienes buen instinto, C-3PO. Sigue así.
1102
01:34:12,438 --> 01:34:13,480
¡Sellen esa puerta!
1103
01:34:16,109 --> 01:34:17,109
Nos quedamos sin tiempo.
1104
01:34:17,235 --> 01:34:18,487
Vamos, ¿cómo va?
1105
01:34:18,653 --> 01:34:20,155
Casi listo.
1106
01:34:21,239 --> 01:34:23,082
C-3PO, ¿adónde crees que vas?
1107
01:34:23,241 --> 01:34:25,243
Iría contra mi programa...
1108
01:34:25,410 --> 01:34:27,128
- ...participar en un motín.
- ¡Oye!
1109
01:34:27,287 --> 01:34:29,130
No es un protocolo válido.
1110
01:34:30,665 --> 01:34:33,126
- ¡Tampoco este!
- ¿Finn?
1111
01:34:33,293 --> 01:34:34,465
Estamos listos para saltar.
1112
01:34:34,627 --> 01:34:35,879
Es ahora o nunca.
1113
01:34:39,340 --> 01:34:40,341
Ahora.
1114
01:34:48,057 --> 01:34:49,153
Es tu turno.
1115
01:35:06,701 --> 01:35:07,827
Ustedes, ¡arriba las manos!
1116
01:35:07,994 --> 01:35:08,995
Vigílalos.
1117
01:35:09,162 --> 01:35:10,789
- Tiren sus armas.
- Manos arriba, rebeldes.
1118
01:35:10,955 --> 01:35:12,628
¡Bájenlas! ¡Bájenlas, dije!
1119
01:35:22,508 --> 01:35:24,260
FN-2187.
1120
01:35:26,221 --> 01:35:28,519
Qué bueno que hayas vuelto.
1121
01:35:29,390 --> 01:35:30,482
No lo lograron.
1122
01:35:44,447 --> 01:35:45,539
Leia.
1123
01:35:57,043 --> 01:36:00,798
Aborden los transportes
según su designación de evacuación.
1124
01:36:00,964 --> 01:36:01,965
Despejen los transportes.
1125
01:36:02,131 --> 01:36:03,178
Déjenme empujarlos, chicos.
1126
01:36:03,591 --> 01:36:05,059
Ese es problemático.
1127
01:36:05,718 --> 01:36:06,970
Me agrada.
1128
01:36:07,679 --> 01:36:08,726
A mí también.
1129
01:36:09,430 --> 01:36:11,398
Es hora de abordar tu transporte.
1130
01:36:12,600 --> 01:36:14,193
Para que escapen los transportes...
1131
01:36:15,228 --> 01:36:18,198
...alguien debe quedarse
a pilotear el crucero.
1132
01:36:22,819 --> 01:36:24,366
Demasiadas bajas.
1133
01:36:26,030 --> 01:36:28,124
No puedo soportarlo más.
1134
01:36:28,533 --> 01:36:29,750
Claro que puedes.
1135
01:36:31,202 --> 01:36:33,204
Me enseñaste cómo.
1136
01:36:35,665 --> 01:36:36,962
Que la Fuerza te...
1137
01:36:39,002 --> 01:36:40,675
Sigue tú. Ya lo repetí bastante.
1138
01:36:42,463 --> 01:36:45,933
Que la fuerza te acompañe siempre.
1139
01:36:52,682 --> 01:36:55,902
Dispositivo de camuflaje activado.
Deberíamos estar fuera de su alcance.
1140
01:36:56,060 --> 01:36:58,404
Esperemos que funcione.
1141
01:37:14,996 --> 01:37:17,294
Ven más cerca, niña.
1142
01:37:20,084 --> 01:37:22,553
Demasiada fuerza.
1143
01:37:22,962 --> 01:37:26,057
La oscuridad asciende...
1144
01:37:26,257 --> 01:37:29,932
...y la luz también,
para encontrarse con ella.
1145
01:37:30,887 --> 01:37:32,560
Le advertí a mi joven aprendiz...
1146
01:37:32,722 --> 01:37:34,770
...que si se hacía más fuerte...
1147
01:37:35,099 --> 01:37:37,648
...su equivalente en la luz ascendería.
1148
01:37:40,271 --> 01:37:41,363
Skywalker...
1149
01:37:41,814 --> 01:37:43,316
...asumí...
1150
01:37:44,400 --> 01:37:45,400
...equivocadamente.
1151
01:37:48,613 --> 01:37:50,365
Más cerca, dije.
1152
01:37:57,205 --> 01:37:58,923
Subestimas a Skywalker...
1153
01:37:59,665 --> 01:38:00,757
...a Ben Solo...
1154
01:38:01,459 --> 01:38:02,711
...y a mí.
1155
01:38:03,378 --> 01:38:05,255
Eso será tu perdición.
1156
01:38:06,923 --> 01:38:08,846
¿Has visto algo?
1157
01:38:09,258 --> 01:38:12,228
Un punto débil en mi aprendiz.
1158
01:38:12,387 --> 01:38:14,389
¿Por eso viniste?
1159
01:38:17,141 --> 01:38:18,859
Jovencita tonta.
1160
01:38:19,018 --> 01:38:22,693
Fui yo quien conectó sus mentes.
1161
01:38:23,147 --> 01:38:26,526
Alimenté el conflicto interno de Ren.
1162
01:38:26,692 --> 01:38:29,741
Sabía que no era tan fuerte
como para esconderlo de ti.
1163
01:38:29,946 --> 01:38:35,168
Y que tú no eras tan sabia
como para resistirte a esa carnada.
1164
01:38:38,746 --> 01:38:40,089
Y ahora...
1165
01:38:40,623 --> 01:38:45,800
...tú me darás a Skywalker.
1166
01:38:46,421 --> 01:38:48,890
Luego te mataré...
1167
01:38:49,298 --> 01:38:52,017
...con el más atroz golpe.
1168
01:38:52,844 --> 01:38:53,845
No.
1169
01:38:54,470 --> 01:38:55,722
Sí.
1170
01:38:59,767 --> 01:39:02,395
Dame...
1171
01:39:03,771 --> 01:39:05,444
...todo.
1172
01:39:06,023 --> 01:39:07,741
¡No!
1173
01:39:08,609 --> 01:39:09,635
¡No!
1174
01:39:16,325 --> 01:39:17,952
No.
1175
01:39:18,119 --> 01:39:19,336
¡No, no!
1176
01:39:24,250 --> 01:39:25,342
Poe.
1177
01:39:31,048 --> 01:39:32,049
¿Qué es eso?
1178
01:39:32,216 --> 01:39:33,968
El planeta mineral, Crait.
1179
01:39:34,177 --> 01:39:36,475
Un escondite desconocido
de los días de la Rebelión.
1180
01:39:37,054 --> 01:39:38,897
- ¿Esa es una base Rebelde?
- Abandonada...
1181
01:39:39,432 --> 01:39:40,432
...pero fuertemente blindada...
1182
01:39:40,558 --> 01:39:42,856
...que puede enviar una señal
de auxilio a los aliados...
1183
01:39:43,019 --> 01:39:44,191
...dispersos en el Borde Exterior.
1184
01:39:44,353 --> 01:39:46,151
Holdo sabía que la Primera Orden...
1185
01:39:46,314 --> 01:39:47,486
...rastreaba nuestra nave grande.
1186
01:39:47,648 --> 01:39:50,492
No monitorean transportes pequeños.
1187
01:39:50,985 --> 01:39:53,204
Podríamos bajar
a la superficie sin ser vistos...
1188
01:39:53,362 --> 01:39:56,662
...y ocultarnos hasta
que pase la Primera Orden.
1189
01:39:58,784 --> 01:39:59,831
Podría funcionar.
1190
01:40:01,537 --> 01:40:05,917
Ella estaba más interesada
en proteger la luz que en...
1191
01:40:06,501 --> 01:40:08,970
...parecer una heroína.
1192
01:40:20,973 --> 01:40:22,190
Buen viaje...
1193
01:40:22,517 --> 01:40:23,985
...Rebeldes.
1194
01:40:53,673 --> 01:40:55,016
Buen trabajo, Phasma.
1195
01:40:56,175 --> 01:40:58,928
Tu nave y tu pago,
tal como acordamos.
1196
01:41:06,811 --> 01:41:08,404
Serpiente embustera.
1197
01:41:13,234 --> 01:41:15,532
Nos atraparon...
1198
01:41:16,195 --> 01:41:18,243
Hice un trato.
1199
01:41:19,073 --> 01:41:20,120
Espera...
1200
01:41:20,783 --> 01:41:22,126
...¿un trato con qué?
1201
01:41:22,285 --> 01:41:23,832
Revisamos la información del ladrón.
1202
01:41:24,412 --> 01:41:26,835
Hicimos un barrido de descamuflaje,
y, efectivamente...
1203
01:41:26,998 --> 01:41:29,296
...había 30 transportes
de la Resistencia recién lanzados.
1204
01:41:30,501 --> 01:41:32,674
Nos dijo la verdad.
1205
01:41:33,462 --> 01:41:35,180
¿Nunca se acaban las sorpresas?
1206
01:41:35,339 --> 01:41:36,339
No.
1207
01:41:36,799 --> 01:41:37,800
¿Están listas nuestras armas?
1208
01:41:37,967 --> 01:41:39,310
Listas y apuntadas, señor.
1209
01:41:40,177 --> 01:41:41,770
Disparen a voluntad.
1210
01:41:42,513 --> 01:41:44,060
Espera. No, ¡no puedes!
1211
01:41:44,599 --> 01:41:45,976
¡No!
1212
01:42:00,114 --> 01:42:01,707
Almirante,
¡estamos bajo ataque!
1213
01:42:01,866 --> 01:42:03,288
- ¿Volvemos?
- No, están demasiado lejos.
1214
01:42:03,492 --> 01:42:06,128
¡Máxima velocidad a la base!
¡A máxima velocidad!
1215
01:42:12,460 --> 01:42:14,053
Bueno, bueno...
1216
01:42:14,211 --> 01:42:17,932
No esperaba
que Skywalker fuera tan sabio.
1217
01:42:18,549 --> 01:42:21,143
Le daremos a él y a la Orden Jedi...
1218
01:42:21,302 --> 01:42:23,680
...la muerte que él desea.
1219
01:42:24,305 --> 01:42:25,557
Cuando los Rebeldes mueran...
1220
01:42:25,723 --> 01:42:27,145
...iremos a su planeta...
1221
01:42:27,350 --> 01:42:31,150
...y arrasaremos toda la isla.
1222
01:42:37,985 --> 01:42:39,362
Tienes tanta determinación.
1223
01:42:40,071 --> 01:42:41,163
Ahora mira aquí.
1224
01:42:48,621 --> 01:42:53,673
Toda la Resistencia está
en esos transportes.
1225
01:42:54,335 --> 01:42:58,056
Pronto estarán todos muertos.
1226
01:42:58,381 --> 01:43:01,476
Para ti, está todo perdido.
1227
01:43:06,639 --> 01:43:09,563
Y aún tienes ese fogoso aliento
de esperanza.
1228
01:43:11,185 --> 01:43:14,359
¡Tienes el espíritu
de una verdadera Jedi!
1229
01:43:22,822 --> 01:43:24,119
Y por eso...
1230
01:43:25,282 --> 01:43:26,625
...debes morir.
1231
01:43:29,495 --> 01:43:31,623
Mi valioso aprendiz...
1232
01:43:31,789 --> 01:43:35,510
...hijo de la oscuridad,
el aparente heredero de Lord Vader.
1233
01:43:35,710 --> 01:43:39,180
Donde había conflicto,
ahora siento determinación.
1234
01:43:39,338 --> 01:43:42,012
Donde había debilidad, fuerza.
1235
01:43:42,842 --> 01:43:44,389
Termina tu entrenamiento...
1236
01:43:44,760 --> 01:43:49,106
...y cumple con tu destino.
1237
01:43:58,399 --> 01:44:00,072
Sé lo que tengo que hacer.
1238
01:44:02,111 --> 01:44:03,237
Ben.
1239
01:44:04,905 --> 01:44:07,078
¿Crees que puedes convertirlo?
1240
01:44:07,658 --> 01:44:09,501
Niña patética.
1241
01:44:11,036 --> 01:44:13,414
No puedo ser traicionado.
1242
01:44:13,622 --> 01:44:15,499
No puedo ser vencido.
1243
01:44:15,833 --> 01:44:18,211
Veo su mente.
1244
01:44:18,377 --> 01:44:21,506
Veo todas sus intenciones.
1245
01:44:21,672 --> 01:44:22,714
Sí.
1246
01:44:24,049 --> 01:44:29,727
Lo veo prendiendo el Sable de Luz
para golpear a la verdad.
1247
01:44:30,264 --> 01:44:31,311
Y ahora...
1248
01:44:32,141 --> 01:44:34,018
...niña tonta...
1249
01:44:34,185 --> 01:44:36,108
...él lo enciende...
1250
01:44:36,812 --> 01:44:40,316
...¡y mata a su verdadero enemigo!
1251
01:45:21,482 --> 01:45:23,200
Propulsores al máximo.
¡A toda velocidad!
1252
01:45:23,359 --> 01:45:24,781
Sí, señor.
1253
01:45:27,446 --> 01:45:28,948
Maldito asesino.
1254
01:45:29,615 --> 01:45:31,709
Cálmate, Gran F.
1255
01:45:32,201 --> 01:45:35,045
Ellos te reventaron hoy,
tú los revientas mañana.
1256
01:45:35,746 --> 01:45:37,419
Son solo negocios.
1257
01:45:39,959 --> 01:45:41,131
Estás equivocado.
1258
01:45:44,839 --> 01:45:45,886
Quizás.
1259
01:47:29,526 --> 01:47:30,568
¡Ben!
1260
01:47:42,623 --> 01:47:43,795
La flota.
1261
01:47:43,958 --> 01:47:44,958
Ordénales que cesen el fuego.
1262
01:47:45,125 --> 01:47:46,923
Aún hay tiempo para salvar la flota.
1263
01:47:55,636 --> 01:47:56,683
¿Ben?
1264
01:47:58,931 --> 01:48:00,899
Es hora de dejar morir todo lo viejo.
1265
01:48:03,435 --> 01:48:04,732
Snoke...
1266
01:48:04,895 --> 01:48:06,147
...Skywalker.
1267
01:48:08,190 --> 01:48:09,567
El Sith...
1268
01:48:10,234 --> 01:48:12,077
...los Jedi, los Rebeldes...
1269
01:48:12,236 --> 01:48:13,613
Dejarlos morir a todos.
1270
01:48:14,238 --> 01:48:15,285
Rey.
1271
01:48:17,324 --> 01:48:18,746
Quiero que te me unas.
1272
01:48:20,744 --> 01:48:23,338
Podemos reinar juntos y traerle
un nuevo orden a la galaxia.
1273
01:48:23,497 --> 01:48:24,874
No hagas esto, Ben.
1274
01:48:26,041 --> 01:48:27,133
No vayas por este camino.
1275
01:48:27,292 --> 01:48:30,717
No. ¡Sigues aguantando! ¡Vamos!
1276
01:48:31,922 --> 01:48:34,175
¿Quieres saber
la verdad sobre tus padres?
1277
01:48:35,217 --> 01:48:36,560
¿O siempre la supiste?
1278
01:48:39,179 --> 01:48:40,772
Y simplemente la ocultaste.
1279
01:48:42,808 --> 01:48:44,310
Sabes la verdad.
1280
01:48:45,144 --> 01:48:46,566
Dila.
1281
01:48:49,732 --> 01:48:50,904
Dila.
1282
01:48:52,943 --> 01:48:54,490
Eran unos don nadie.
1283
01:48:54,653 --> 01:48:56,246
Eran sucios comerciantes de chatarra...
1284
01:48:56,447 --> 01:48:58,524
...que te vendieron
para tener dinero para beber.
1285
01:49:00,000 --> 01:49:01,042
Están muertos...
1286
01:49:01,201 --> 01:49:03,499
...en una paupérrima tumba
en el desierto de Jakku.
1287
01:49:04,288 --> 01:49:06,256
No hay lugar para ti en esta historia.
1288
01:49:06,415 --> 01:49:08,383
Creciste sin tener nada. No eres nada.
1289
01:49:12,713 --> 01:49:13,965
Pero no para mí.
1290
01:49:18,260 --> 01:49:19,356
Únete a mí.
1291
01:49:32,566 --> 01:49:33,567
Por favor.
1292
01:50:04,014 --> 01:50:05,014
Señor...
1293
01:50:05,599 --> 01:50:08,352
...el crucero de la Resistencia
se prepara para el salto.
1294
01:50:09,144 --> 01:50:10,236
Está vacío.
1295
01:50:10,395 --> 01:50:12,147
Están tratando
de desviar nuestra atención.
1296
01:50:12,689 --> 01:50:13,861
Patético.
1297
01:50:14,024 --> 01:50:16,152
Sigue atacando a los transportes.
1298
01:50:44,054 --> 01:50:46,773
Ejecutarlos con un bláster es
demasiado bueno para ellos.
1299
01:50:46,932 --> 01:50:48,980
Que les duela.
1300
01:50:54,690 --> 01:50:55,690
Finn...
1301
01:51:00,320 --> 01:51:01,867
Cuando lo ordene.
1302
01:51:06,702 --> 01:51:07,999
Ella está escapando.
1303
01:51:10,122 --> 01:51:11,248
No.
1304
01:51:24,879 --> 01:51:25,975
¡No!
1305
01:51:26,180 --> 01:51:28,103
¡Dispárenle a ese crucero!
1306
01:51:42,154 --> 01:51:43,250
Ejecuten.
1307
01:52:27,115 --> 01:52:28,207
¡Finn!
1308
01:52:28,367 --> 01:52:31,211
¡Hay un transbordador allá atrás!
¡Tenemos que ir!
1309
01:52:46,635 --> 01:52:47,727
¡Traidor!
1310
01:52:49,763 --> 01:52:50,763
¿Qué?
1311
01:53:14,246 --> 01:53:15,342
¡Finn!
1312
01:53:34,474 --> 01:53:36,192
Eres un error en el sistema.
1313
01:53:36,601 --> 01:53:37,773
Vamos, peladita.
1314
01:53:45,485 --> 01:53:46,611
¡Vamos!
1315
01:53:56,371 --> 01:53:57,371
¡No!
1316
01:54:03,170 --> 01:54:04,241
Oye.
1317
01:54:20,187 --> 01:54:22,815
Siempre fueron basura.
1318
01:54:24,399 --> 01:54:25,867
Basura Rebelde.
1319
01:54:39,114 --> 01:54:40,165
¡Oye!
1320
01:54:40,374 --> 01:54:41,626
¿Necesitas que te lleven?
1321
01:55:19,413 --> 01:55:21,461
¿Qué pasó?
1322
01:55:22,124 --> 01:55:23,751
La chica mató a Snoke.
1323
01:55:28,255 --> 01:55:29,598
¿Qué pasó?
1324
01:55:29,756 --> 01:55:32,305
Tomó la nave de escape de Snoke.
1325
01:55:32,717 --> 01:55:34,139
Sabemos adónde va.
1326
01:55:35,137 --> 01:55:36,810
Envíe tropas
a esa base de la Resistencia.
1327
01:55:37,305 --> 01:55:38,773
Terminemos esto.
1328
01:55:39,558 --> 01:55:40,684
¿Terminar esto?
1329
01:55:41,309 --> 01:55:43,357
¿A quién cree que le está hablando?
1330
01:55:43,854 --> 01:55:46,323
¿Osa comandar mis tropas?
1331
01:55:47,107 --> 01:55:50,486
¡Nuestro Líder Supremo está muerto!
¡No tenemos gobernante!
1332
01:55:54,990 --> 01:55:58,335
El Líder Supremo está muerto.
1333
01:56:00,287 --> 01:56:03,416
Larga vida al Líder Supremo.
1334
01:56:21,224 --> 01:56:23,397
Están llegando, cierren la puerta.
1335
01:56:31,151 --> 01:56:32,824
¡Entrando!
1336
01:56:36,448 --> 01:56:38,325
¡Andando! ¡Muévanse!
1337
01:56:39,284 --> 01:56:41,252
¡Cierren bien esa puerta del escudo!
1338
01:56:57,093 --> 01:56:59,437
- ¡No dispares! ¡Somos nosotros!
- ¡No dispares!
1339
01:56:59,679 --> 01:57:00,680
¡Alto el fuego!
1340
01:57:00,847 --> 01:57:02,895
- ¡No dispares!
- ¡Alto el fuego!
1341
01:57:05,435 --> 01:57:06,652
- ¿Finn?
- ¡Finn!
1342
01:57:07,229 --> 01:57:08,902
¡Rose! ¡No estás muerta!
1343
01:57:09,064 --> 01:57:10,281
¿Dónde está mi droide?
1344
01:57:11,566 --> 01:57:12,613
¡Compañero!
1345
01:57:12,776 --> 01:57:14,870
¡Me alegra tanto verte!
1346
01:57:16,656 --> 01:57:17,657
Espera, ¿qué?
1347
01:57:17,781 --> 01:57:18,828
Espera, más despacio.
1348
01:57:18,990 --> 01:57:20,287
¿Es todo lo que queda?
1349
01:57:30,627 --> 01:57:32,846
Tenemos los escudos,
no pueden darnos desde la órbita.
1350
01:57:33,171 --> 01:57:34,388
Usa la potencia que tengamos...
1351
01:57:34,548 --> 01:57:36,596
...para emitir una señal de auxilio
al Borde Exterior.
1352
01:57:36,758 --> 01:57:38,385
Usa mi código personal.
1353
01:57:38,927 --> 01:57:41,771
Si hay algún aliado a la Resistencia...
1354
01:57:42,305 --> 01:57:43,397
...es ahora o nunca.
1355
01:57:44,140 --> 01:57:46,063
Rose, ¿qué tienes?
1356
01:57:46,560 --> 01:57:50,155
Municiones podridas, artillería oxidada,
y skim speeders rotos.
1357
01:57:50,313 --> 01:57:51,314
Bueno...
1358
01:57:52,315 --> 01:57:56,161
...recemos para que esa puerta aguante
hasta que consigamos ayuda.
1359
01:58:06,788 --> 01:58:08,540
Un cañón ariete.
1360
01:58:08,748 --> 01:58:10,375
¿Un qué, perdón?
1361
01:58:10,792 --> 01:58:12,169
Una mini Estrella de la Muerte.
1362
01:58:12,377 --> 01:58:14,095
Romperá esa puerta como si nada.
1363
01:58:14,879 --> 01:58:16,802
Tiene que haber
una puerta trasera, ¿no?
1364
01:58:17,841 --> 01:58:19,639
BB-8, ¿qué tienes?
1365
01:58:20,468 --> 01:58:23,642
BB-8 analizó el esquema de la mina.
1366
01:58:23,805 --> 01:58:26,934
Esta es la única manera
de entrar o salir.
1367
01:58:34,441 --> 01:58:35,537
Vamos.
1368
01:58:36,276 --> 01:58:37,493
Tenemos aliados.
1369
01:58:37,777 --> 01:58:39,575
La gente cree en Leia.
1370
01:58:40,280 --> 01:58:41,827
Recibirán nuestro mensaje y vendrán.
1371
01:58:42,407 --> 01:58:44,660
Pero tenemos que ganar tiempo.
1372
01:58:45,619 --> 01:58:48,247
Vamos a destruir ese cañón.
1373
01:58:52,334 --> 01:58:53,334
¡A mí!
1374
01:58:54,461 --> 01:58:55,633
¡Muévanse!
1375
01:58:56,087 --> 01:58:57,464
¡Atrás! ¡Tomen sus armas!
1376
01:58:57,631 --> 01:58:59,053
¡Vengan acá!
1377
01:58:59,215 --> 01:59:00,215
¡No disparen!
1378
01:59:17,451 --> 01:59:18,493
Es sal.
1379
01:59:18,652 --> 01:59:19,949
Fuerzas de superficie, entrando.
1380
01:59:20,111 --> 01:59:21,738
Entendido. Vamos en camino.
1381
01:59:39,172 --> 01:59:40,344
Enciende tu mono-ski.
1382
01:59:40,507 --> 01:59:42,054
El interruptor verde.
1383
01:59:52,102 --> 01:59:53,274
Bien, escuchen.
1384
01:59:53,436 --> 01:59:54,904
No me gustan estas chatarras...
1385
01:59:55,063 --> 01:59:56,565
...ni nuestras posibilidades, pero...
1386
01:59:57,065 --> 01:59:58,362
¿Qué diablos?
1387
01:59:58,525 --> 01:59:59,822
Manténganse juntos...
1388
01:59:59,984 --> 02:00:02,908
...y no se acerquen demasiado
hasta que no saquen el cañón.
1389
02:00:22,799 --> 02:00:25,018
Fuerzas de superficie,
¡disparen un poco!
1390
02:00:38,106 --> 02:00:39,983
Llegan 13 naves ligeras.
1391
02:00:40,150 --> 02:00:42,073
¿Esperamos hasta que los eliminemos?
1392
02:00:42,235 --> 02:00:45,114
No. La Resistencia está en esa mina.
1393
02:00:45,655 --> 02:00:46,781
Atraviéselos.
1394
02:00:51,661 --> 02:00:53,129
Cazas, ¡sepárense!
1395
02:01:03,256 --> 02:01:06,100
¡Vamos! ¡Tenemos que detenerlos
hasta que saquen ese cañón!
1396
02:01:21,566 --> 02:01:23,568
Rose, ¡tienes a tres detrás de ti!
1397
02:01:31,159 --> 02:01:32,159
No puedo perderlos.
1398
02:01:40,168 --> 02:01:41,264
¡Sí!
1399
02:01:54,849 --> 02:01:55,975
¡Esto me gusta!
1400
02:02:04,609 --> 02:02:07,658
¡Vuele en pedazos esa chatarra
y sáquela del cielo!
1401
02:02:07,862 --> 02:02:09,205
¡A todos los cazas!
1402
02:02:16,412 --> 02:02:18,085
Chewie, sácalos de la batalla.
1403
02:02:18,248 --> 02:02:19,545
Aléjalos de los speeders.
1404
02:02:25,380 --> 02:02:27,053
¡Ella los alejó! ¡A todos!
1405
02:02:27,215 --> 02:02:28,762
¡Odian esa nave!
1406
02:02:41,604 --> 02:02:42,655
¡Chewie!
1407
02:03:13,761 --> 02:03:14,761
¡Ahí está!
1408
02:03:19,976 --> 02:03:21,068
Esa es un arma grande.
1409
02:03:21,227 --> 02:03:22,524
Está fuertemente blindada.
1410
02:03:22,687 --> 02:03:24,655
La única posibilidad
es ir derecho a la garganta.
1411
02:03:32,488 --> 02:03:34,206
Se abre el cañón.
Es nuestra oportunidad.
1412
02:03:34,407 --> 02:03:35,579
Disparen todo a esos speeders.
1413
02:03:35,742 --> 02:03:38,165
¡Concentren el fuego en esos speeders!
1414
02:03:45,084 --> 02:03:46,802
Estamos teniendo grandes pérdidas.
1415
02:03:58,932 --> 02:04:00,775
Nos destruyen uno por uno.
No vamos a lograrlo.
1416
02:04:00,975 --> 02:04:02,693
Hago mi acercamiento final.
1417
02:04:02,852 --> 02:04:04,229
Objetivo en la mira,
armas listas.
1418
02:04:04,395 --> 02:04:05,647
¡No! ¡Detente!
1419
02:04:05,813 --> 02:04:06,860
¿Qué?
1420
02:04:07,023 --> 02:04:08,400
¡El cañón está cargado! ¡Es suicida!
1421
02:04:08,608 --> 02:04:09,905
A todas las naves, ¡aléjense!
1422
02:04:10,109 --> 02:04:12,157
- ¡No! ¡Ya casi llego!
- ¡Retirada, Finn!
1423
02:04:12,362 --> 02:04:13,579
Es una orden.
1424
02:04:22,580 --> 02:04:24,753
¿Finn? ¡Es demasiado tarde!
¡No lo hagas!
1425
02:04:24,916 --> 02:04:26,884
¡No! ¡No los dejaré ganar!
1426
02:04:28,962 --> 02:04:30,930
¡No! Finn, ¡hazle caso a Poe!
1427
02:04:31,089 --> 02:04:32,466
¡Tenemos que retirarnos!
1428
02:04:44,560 --> 02:04:46,983
El cañón está calentándose.
1429
02:04:47,146 --> 02:04:48,363
Entendido. Lo vemos.
1430
02:04:48,523 --> 02:04:50,241
Prepárense para disparar.
1431
02:05:32,066 --> 02:05:33,909
¡Muévanse! ¡Andando! ¡Rápido!
1432
02:05:34,068 --> 02:05:35,786
¡Vamos!
1433
02:05:42,160 --> 02:05:43,161
¿Rose?
1434
02:05:49,000 --> 02:05:50,126
¿Rose?
1435
02:05:50,501 --> 02:05:51,878
¿Rose?
1436
02:05:52,837 --> 02:05:53,838
¿Por qué lo hiciste?
1437
02:05:54,756 --> 02:05:56,599
Casi había llegado.
1438
02:05:57,425 --> 02:05:58,893
¿Por qué me detuviste?
1439
02:05:59,677 --> 02:06:01,805
Te salvé...
1440
02:06:03,014 --> 02:06:04,110
...tonto.
1441
02:06:04,974 --> 02:06:06,647
Así es como vamos a ganar.
1442
02:06:06,809 --> 02:06:09,187
No peleando contra lo que odiamos...
1443
02:06:09,645 --> 02:06:11,943
...sino salvando lo que amamos.
1444
02:06:31,459 --> 02:06:32,802
General Hux...
1445
02:06:32,960 --> 02:06:34,507
...avance.
1446
02:06:34,962 --> 02:06:36,555
Sin cuartel.
1447
02:06:37,965 --> 02:06:39,467
Sin prisioneros.
1448
02:06:41,260 --> 02:06:44,514
Nuestra señal de auxilio fue recibida
en muchos lugares...
1449
02:06:44,680 --> 02:06:46,774
...pero no fue respondida.
1450
02:06:47,308 --> 02:06:49,060
Nos escucharon...
1451
02:06:49,435 --> 02:06:51,563
...pero no viene nadie.
1452
02:06:55,900 --> 02:06:58,073
Peleamos hasta el final.
1453
02:07:00,404 --> 02:07:01,404
Pero...
1454
02:07:01,531 --> 02:07:05,377
...la galaxia perdió toda esperanza.
1455
02:07:06,702 --> 02:07:08,170
La chispa...
1456
02:07:10,081 --> 02:07:11,549
...se apagó.
1457
02:07:37,150 --> 02:07:38,697
Luke.
1458
02:07:47,160 --> 02:07:49,709
Sé lo que vas a decir.
1459
02:07:50,955 --> 02:07:52,753
Que me peiné diferente.
1460
02:07:54,792 --> 02:07:56,419
Te queda bien así.
1461
02:07:58,337 --> 02:07:59,964
Leia...
1462
02:08:01,174 --> 02:08:02,174
Lo siento.
1463
02:08:02,300 --> 02:08:04,177
Lo sé.
1464
02:08:04,343 --> 02:08:06,516
Sé que sí.
1465
02:08:07,346 --> 02:08:09,269
Me alegra que estés aquí...
1466
02:08:10,224 --> 02:08:11,771
...en el final.
1467
02:08:13,186 --> 02:08:14,984
Vine a enfrentarlo, Leia.
1468
02:08:17,023 --> 02:08:19,276
Y no puedo salvarlo.
1469
02:08:19,650 --> 02:08:22,870
Por mucho tiempo mantuve
la esperanza, pero...
1470
02:08:25,698 --> 02:08:28,201
...sé que mi hijo no está más.
1471
02:08:29,118 --> 02:08:31,792
Nadie se va en realidad, nunca.
1472
02:09:07,448 --> 02:09:09,291
Maestro Luke.
1473
02:09:32,390 --> 02:09:33,390
¡Alto!
1474
02:09:58,958 --> 02:10:02,428
Quiero que le disparen con todo
lo que tengamos a ese hombre.
1475
02:10:07,633 --> 02:10:09,101
Háganlo.
1476
02:10:25,776 --> 02:10:26,823
¡Más!
1477
02:10:30,281 --> 02:10:31,323
¡Más!
1478
02:10:45,713 --> 02:10:47,306
Suficiente.
1479
02:10:48,799 --> 02:10:51,018
¡Suficiente!
1480
02:10:56,932 --> 02:10:58,525
¿Cree que lo venció?
1481
02:10:59,894 --> 02:11:01,737
Si estamos listos para movernos...
1482
02:11:01,896 --> 02:11:04,069
...podemos terminar esto.
1483
02:11:04,231 --> 02:11:05,357
¿Señor?
1484
02:11:31,842 --> 02:11:33,139
Lléveme con él.
1485
02:11:33,511 --> 02:11:36,390
Mantenga cubierta la puerta
y no avance hasta que le diga.
1486
02:11:36,555 --> 02:11:37,597
Líder Supremo...
1487
02:11:37,890 --> 02:11:39,958
...no se distraiga, nuestro objetivo...
1488
02:11:41,894 --> 02:11:43,111
Ahora mismo, señor.
1489
02:11:44,230 --> 02:11:45,777
¡Paquete médico!
1490
02:11:45,940 --> 02:11:47,988
¡Necesito un paquete médico!
1491
02:11:48,192 --> 02:11:50,194
Está muy mal herida.
1492
02:12:09,004 --> 02:12:10,301
Es Kylo Ren.
1493
02:12:10,464 --> 02:12:11,681
Luke lo enfrenta solo.
1494
02:12:11,841 --> 02:12:13,218
Deberíamos ayudarlo. Vamos.
1495
02:12:13,384 --> 02:12:15,057
No, espera. Espera.
1496
02:12:29,024 --> 02:12:31,368
¿Regresaste para decir
que me perdonas?
1497
02:12:32,403 --> 02:12:34,246
¿Para salvar mi alma?
1498
02:12:36,031 --> 02:12:37,624
No.
1499
02:12:56,510 --> 02:12:58,763
Lo hace por una razón.
1500
02:13:00,598 --> 02:13:03,358
- Hace tiempo así podemos escapar.
- ¿Escapar?
1501
02:13:03,517 --> 02:13:06,191
Es uno contra un ejército.
Tenemos que pelear y ayudarlo.
1502
02:13:06,353 --> 02:13:10,233
No. Somos la chispa que encenderá
el fuego que queme a la Primera Orden.
1503
02:13:11,358 --> 02:13:14,453
Skywalker lo hace
para que podamos sobrevivir.
1504
02:13:14,612 --> 02:13:17,331
Tiene que haber una salida
de esta mina. Diablos, ¿cómo entró?
1505
02:13:17,490 --> 02:13:21,540
Es posible que exista
una entrada natural no cartografiada.
1506
02:13:21,702 --> 02:13:24,672
Pero esta instalación es tal laberinto
de túneles interminables...
1507
02:13:24,830 --> 02:13:29,176
...que la posibilidad
de hallar una salida es de 15.428...
1508
02:13:29,335 --> 02:13:30,882
¡Cállate!
1509
02:13:32,171 --> 02:13:33,844
- A uno.
- Escucha.
1510
02:13:36,550 --> 02:13:38,803
Mis sensores auditivos
ya no detectan el...
1511
02:13:38,969 --> 02:13:40,061
Exacto.
1512
02:13:45,935 --> 02:13:48,609
¿Dónde se fueron
las criaturas de cristal?
1513
02:13:54,318 --> 02:13:55,318
Síganme.
1514
02:13:59,865 --> 02:14:01,833
¿Por qué me miran?
1515
02:14:01,992 --> 02:14:03,494
Síganlo.
1516
02:14:15,130 --> 02:14:17,599
Si tenemos la baliza debajo,
deben estar en alguna parte.
1517
02:14:17,758 --> 02:14:19,226
Sigan buscando formas de vida.
1518
02:14:29,061 --> 02:14:30,563
Por acá.
1519
02:14:35,150 --> 02:14:36,777
¡Los veo! Chewie, ¡allí!
1520
02:14:50,436 --> 02:14:51,437
No.
1521
02:14:51,542 --> 02:14:53,385
No, no.
1522
02:14:56,755 --> 02:14:57,755
¡No!
1523
02:15:10,019 --> 02:15:11,817
Levantando rocas.
1524
02:15:51,935 --> 02:15:54,438
Te fallé, Ben.
1525
02:15:55,209 --> 02:15:56,210
Lo lamento.
1526
02:15:56,315 --> 02:15:57,612
¡Estoy seguro de que sí!
1527
02:15:58,817 --> 02:16:00,865
La Resistencia está muerta.
1528
02:16:01,028 --> 02:16:02,621
La guerra terminó.
1529
02:16:02,780 --> 02:16:04,782
Y cuando te mate...
1530
02:16:04,948 --> 02:16:07,417
...habré matado al último Jedi.
1531
02:16:07,576 --> 02:16:08,623
Asombroso.
1532
02:16:09,244 --> 02:16:11,872
Cada palabra que acabas de decir...
1533
02:16:12,039 --> 02:16:13,039
...estuvo equivocada.
1534
02:16:15,376 --> 02:16:18,471
La Rebelión renació hoy.
1535
02:16:20,673 --> 02:16:22,675
La guerra...
1536
02:16:22,841 --> 02:16:24,514
...recién empieza.
1537
02:16:25,719 --> 02:16:29,565
Y no seré el último Jedi.
1538
02:17:09,388 --> 02:17:11,436
La destruiré a ella...
1539
02:17:11,598 --> 02:17:13,646
...a ti...
1540
02:17:13,809 --> 02:17:15,402
...y a todo.
1541
02:17:19,273 --> 02:17:20,273
No.
1542
02:17:21,400 --> 02:17:24,620
Derríbame con ira
y siempre estaré contigo.
1543
02:17:27,281 --> 02:17:29,375
Tal como tu padre lo está.
1544
02:18:18,957 --> 02:18:20,053
No.
1545
02:18:24,129 --> 02:18:26,223
Nos vemos, chico.
1546
02:18:39,937 --> 02:18:41,280
¡No!
1547
02:21:19,688 --> 02:21:20,730
¡C'ai!
1548
02:21:20,889 --> 02:21:22,015
Es muy buen amigo.
1549
02:21:23,183 --> 02:21:24,184
¡Chewie!
1550
02:21:26,228 --> 02:21:27,946
Luce bien.
1551
02:21:28,438 --> 02:21:29,564
Fue una locura, hombre.
1552
02:21:31,024 --> 02:21:32,492
- Hola.
- Hola.
1553
02:21:33,110 --> 02:21:34,111
Soy Poe.
1554
02:21:35,070 --> 02:21:36,070
Rey.
1555
02:21:36,363 --> 02:21:37,364
Lo sé.
1556
02:21:49,668 --> 02:21:51,591
Tengo un contacto en el Borde Exterior.
1557
02:21:51,753 --> 02:21:53,005
Es muy posible.
1558
02:22:03,348 --> 02:22:04,850
Luke está muerto.
1559
02:22:05,726 --> 02:22:07,103
Lo sentí.
1560
02:22:07,728 --> 02:22:10,322
Pero no fue ni tristeza ni dolor. Fue...
1561
02:22:10,814 --> 02:22:13,283
...paz e intención.
1562
02:22:14,109 --> 02:22:15,452
Yo también lo sentí.
1563
02:22:18,113 --> 02:22:21,162
¿Cómo construimos
una Rebelión con esto?
1564
02:22:25,454 --> 02:22:28,333
Tenemos todo lo que necesitamos.
1565
02:22:47,851 --> 02:22:49,649
Luke Skywalker...
1566
02:22:49,770 --> 02:22:51,613
...Maestro Jedi.
1567
02:31:34,709 --> 02:31:40,294
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net