1 00:00:10,463 --> 00:00:14,984 Há muito tempo numa galáxia muito, muito distante... 2 00:00:23,907 --> 00:00:27,415 The_Tozz & lhenrique apresentam... 3 00:00:28,729 --> 00:00:33,728 Episódio VII O Despertar da Força 4 00:00:37,357 --> 00:00:39,762 Luke Skywalker desapareceu. Em sua ausência, 5 00:00:39,782 --> 00:00:44,243 a sinistra PRIMEIRA ORDEM surgiu das cinzas do Império 6 00:00:44,244 --> 00:00:47,073 e não descansará até que Skywalker, o último Jedi 7 00:00:47,074 --> 00:00:50,305 seja destruído. 8 00:00:50,906 --> 00:00:54,436 Com o apoio da REPÚBLICA, a General Leia Organa 9 00:00:54,437 --> 00:00:56,465 lidera a brava RESISTÊNCIA. 10 00:00:56,666 --> 00:00:59,494 Ela está desesperada para achar seu irmão, Luke, 11 00:00:59,495 --> 00:01:04,430 e obter sua ajuda para restaurar a paz e a justiça na galáxia. 12 00:01:06,931 --> 00:01:08,934 Leia enviou seu piloto mais audacioso 13 00:01:08,935 --> 00:01:11,988 numa missão secreta em Jakku, onde um antigo aliado 14 00:01:11,989 --> 00:01:16,988 descobriu uma pista sobre o paradeiro de Luke... 15 00:01:19,219 --> 00:01:22,225 Cavaleiros Jedi: Eddy Caio 16 00:01:23,228 --> 00:01:26,235 Cavaleiros Jedi: Misternauta Matvix 17 00:01:27,237 --> 00:01:31,246 Mestres Jedi: Tozz & lhenrique 18 00:02:56,564 --> 00:02:59,005 Isto vai começar a endireitar as coisas. 19 00:02:59,809 --> 00:03:02,846 Eu viajei muito e vi muita coisa 20 00:03:02,847 --> 00:03:05,553 para ignorar o desespero da galáxia. 21 00:03:05,846 --> 00:03:10,021 Sem os Jedi, não há equilíbrio na Força. 22 00:03:10,661 --> 00:03:13,203 Graças a você, agora temos uma chance. 23 00:03:13,204 --> 00:03:15,353 A General está atrás disto há um tempão. 24 00:03:15,354 --> 00:03:19,204 A General? Para mim, ela é da realeza. 25 00:03:19,606 --> 00:03:21,528 Certamente ela é da realeza. 26 00:03:27,249 --> 00:03:28,766 Temos companhia. 27 00:03:41,132 --> 00:03:42,620 É melhor se esconder. 28 00:03:42,950 --> 00:03:44,662 É melhor você ir. 29 00:03:46,894 --> 00:03:48,294 Vá! 30 00:04:18,752 --> 00:04:20,657 Vamos, BB-8, depressa! 31 00:04:33,509 --> 00:04:35,827 Atirem naquele X-Wing! Ali! Ali! 32 00:04:42,399 --> 00:04:43,802 Estou vendo eles. 33 00:05:15,184 --> 00:05:18,254 Leve isto. Está mais seguro com você. 34 00:05:18,565 --> 00:05:21,394 Leve isto o mais longe que puder. 35 00:05:21,633 --> 00:05:24,722 Entendeu? Vou voltar para buscar você. 36 00:05:25,634 --> 00:05:27,143 Você vai ficar bem. 37 00:06:26,033 --> 00:06:27,802 Continue andando! 38 00:06:29,920 --> 00:06:31,323 Fique aqui. 39 00:06:54,574 --> 00:06:57,244 Veja só como você envelheceu. 40 00:06:57,976 --> 00:07:00,681 Algo bem pior aconteceu com você. 41 00:07:01,909 --> 00:07:03,789 Você sabe o que eu me tornei. 42 00:07:04,224 --> 00:07:06,280 Sei de onde você veio. 43 00:07:06,281 --> 00:07:08,505 Antes de se autodenominar de Kylo Ren. 44 00:07:08,863 --> 00:07:12,532 O mapa para Skywalker. Sabemos que você o achou. 45 00:07:13,399 --> 00:07:15,843 E agora vai entregá-lo para a Primeira Ordem. 46 00:07:15,844 --> 00:07:18,826 A Primeira Ordem surgiu do Lado Negro. 47 00:07:18,827 --> 00:07:20,265 Você não. 48 00:07:20,810 --> 00:07:23,614 Vou mostrar a você o Lado Negro. 49 00:07:23,990 --> 00:07:25,438 Você pode tentar. 50 00:07:25,904 --> 00:07:29,827 Mas não pode negar a verdade que é sua família. 51 00:07:30,596 --> 00:07:32,110 Você tem razão. 52 00:08:05,840 --> 00:08:08,511 Então, quem fala primeiro? Você ou eu? 53 00:08:08,831 --> 00:08:10,482 O velhote deu para você. 54 00:08:10,483 --> 00:08:12,639 É difícil entender você com todo esse... 55 00:08:12,640 --> 00:08:14,946 - Revistem-no. - Aparato. 56 00:08:18,303 --> 00:08:20,612 - Nada, senhor. - Embarque-o. 57 00:08:26,580 --> 00:08:28,974 Senhor, e os aldeões? 58 00:08:31,215 --> 00:08:32,720 Matem todos! 59 00:08:34,049 --> 00:08:35,582 Ao meu comando. 60 00:08:36,533 --> 00:08:38,036 Atirem! 61 00:08:38,624 --> 00:08:40,105 Não, por favor! 62 00:09:08,651 --> 00:09:10,762 Nada aqui! Podem destruir! 63 00:09:51,571 --> 00:09:53,848 Está bem, está bem! 64 00:10:19,648 --> 00:10:21,463 FN-2187. 65 00:10:21,865 --> 00:10:24,605 Leve seu blaster para inspeção. 66 00:10:25,251 --> 00:10:26,945 Sim, Capitã. 67 00:10:26,946 --> 00:10:29,857 E quem lhe deu permissão para tirar o capacete? 68 00:10:30,159 --> 00:10:31,562 Perdão, Capitã. 69 00:10:31,591 --> 00:10:33,689 Reporte-se à minha divisão agora. 70 00:13:19,335 --> 00:13:22,608 O que você me trouxe hoje vale... 71 00:13:25,838 --> 00:13:28,745 Um quarto de porção. 72 00:15:29,418 --> 00:15:32,336 É só o Teedo. Ele queria suas peças. 73 00:15:32,697 --> 00:15:34,563 Ele não respeita ninguém. 74 00:15:38,260 --> 00:15:39,764 Sua antena está torta. 75 00:15:49,125 --> 00:15:50,627 De onde você veio? 76 00:15:53,636 --> 00:15:57,086 É confidencial? Eu também tenho um segredo. 77 00:15:58,015 --> 00:16:01,301 O Entreposto de Niima é por ali. Evite a Cordilheira Kelvin. 78 00:16:01,302 --> 00:16:04,688 E os campos de areia movediça no norte. Você vai afundar. 79 00:16:09,755 --> 00:16:12,864 Não me siga. A cidade é por ali. 80 00:16:15,943 --> 00:16:17,346 Não! 81 00:16:33,381 --> 00:16:35,077 De manhã você vai embora. 82 00:16:40,824 --> 00:16:42,227 De nada. 83 00:16:53,658 --> 00:16:57,772 Não sabia que levávamos o melhor piloto da Resistência. 84 00:17:00,059 --> 00:17:03,028 - Está confortável? - Nem um pouco. 85 00:17:04,072 --> 00:17:05,691 Estou impressionado. 86 00:17:08,147 --> 00:17:10,128 Ninguém conseguiu fazer você falar... 87 00:17:10,665 --> 00:17:13,380 O que você fez com o mapa? 88 00:17:13,997 --> 00:17:16,190 Deveria rever sua técnica. 89 00:17:32,817 --> 00:17:34,260 Onde está o mapa? 90 00:17:36,119 --> 00:17:39,975 A Resistência não será intimidada por você. 91 00:17:43,833 --> 00:17:46,687 Onde está o mapa? 92 00:17:56,549 --> 00:17:59,504 Está num droide. Uma unidade BB. 93 00:17:59,505 --> 00:18:02,050 Se estiver em Jakku, acharemos em breve. 94 00:18:02,051 --> 00:18:04,034 Vou deixar isso com você. 95 00:18:05,703 --> 00:18:08,499 Não perca a esperança. Ele ainda pode aparecer. 96 00:18:08,700 --> 00:18:12,213 Quem quer que esteja esperando, Confidencial. 97 00:18:12,956 --> 00:18:14,966 Sei bem sobre esperar. 98 00:18:16,818 --> 00:18:18,300 Minha família. 99 00:18:18,886 --> 00:18:21,631 Eles vão voltar. Um dia. 100 00:18:22,355 --> 00:18:23,758 Vamos. 101 00:18:26,450 --> 00:18:29,870 Estas cinco peças valem... 102 00:18:29,871 --> 00:18:31,715 Vejamos... 103 00:18:32,958 --> 00:18:34,933 Meia porção. 104 00:18:35,249 --> 00:18:37,185 Semana passada era meia porção cada. 105 00:18:37,186 --> 00:18:39,135 Que tal o droide? 106 00:18:41,996 --> 00:18:45,194 - O que tem ele? - Eu pago por ele. 107 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 60 porções. 108 00:19:05,707 --> 00:19:07,110 Na verdade... 109 00:19:08,509 --> 00:19:10,255 O droide não está à venda. 110 00:19:12,848 --> 00:19:14,259 Vamos. 111 00:19:18,181 --> 00:19:20,736 Siga a garota e pegue aquele droide. 112 00:19:24,275 --> 00:19:25,832 Ren quer o prisioneiro. 113 00:19:34,836 --> 00:19:36,259 Vire aqui. 114 00:19:38,356 --> 00:19:41,472 Preste atenção. Faça o que digo e tiro você daqui. 115 00:19:41,573 --> 00:19:42,977 O quê? 116 00:19:43,936 --> 00:19:46,388 É um resgate. Vou ajudar você a fugir. 117 00:19:46,389 --> 00:19:49,096 - Sabe pilotar um TIE Fighter? - Você é da Resistência? 118 00:19:49,097 --> 00:19:51,007 O quê? Não. Estou libertando você. 119 00:19:51,008 --> 00:19:53,785 - Sabe pilotar ou não? - Sei pilotar tudo. 120 00:19:53,786 --> 00:19:56,457 Por que está me ajudando? 121 00:19:57,538 --> 00:19:59,675 Porque é o certo a se fazer. 122 00:20:00,350 --> 00:20:02,870 - Precisa de um piloto. - Preciso. 123 00:20:04,364 --> 00:20:06,943 - Vamos nessa. - Vamos? 124 00:20:10,984 --> 00:20:13,537 Certo, fique calmo. Fique calmo. 125 00:20:13,538 --> 00:20:16,203 - Eu estou calmo. - Estou falando comigo mesmo. 126 00:20:18,132 --> 00:20:19,535 Agora não. 127 00:20:21,412 --> 00:20:23,091 Pronto, pode ir. Por aqui. 128 00:20:29,334 --> 00:20:31,575 Sempre quis voar numa coisa dessas. 129 00:20:31,576 --> 00:20:33,522 - Sabe atirar? - Sei com blasters. 130 00:20:33,523 --> 00:20:34,928 É o mesmo princípio. 131 00:20:34,929 --> 00:20:37,908 Os controles à esquerda ativam mísseis, canhões, pulsos. 132 00:20:37,909 --> 00:20:40,402 O visor à direita, mira. E os gatilhos atiram. 133 00:20:40,403 --> 00:20:41,894 É bem complicado. 134 00:20:48,006 --> 00:20:49,494 Posso dar um jeito nisso. 135 00:20:52,372 --> 00:20:54,951 Decolagem não autorizada na ala 2. 136 00:20:55,152 --> 00:20:58,231 Alerte o General Hux. E detenha aquele caça. 137 00:21:21,594 --> 00:21:22,997 Deixa comigo. 138 00:21:26,882 --> 00:21:28,524 Isto é muito rápido. 139 00:21:33,112 --> 00:21:35,298 Temos que atingir o máximo de canhões... 140 00:21:35,299 --> 00:21:36,829 se quisermos ir longe. 141 00:21:36,830 --> 00:21:39,249 Vou nos posicionar. Fique atento! 142 00:21:42,048 --> 00:21:43,523 Na sua frente! Está vendo? 143 00:21:44,023 --> 00:21:46,121 - Está fácil de acertar. - Eu consigo. 144 00:21:55,206 --> 00:21:56,642 - Isso aí! - Isso! 145 00:21:56,643 --> 00:21:59,218 - Viu aquilo? Viu aquilo? - Vi, sim! 146 00:22:04,555 --> 00:22:07,218 - Qual o seu nome? - FN-2187. 147 00:22:07,219 --> 00:22:10,449 - F... O quê? - Foi o nome que me deram. 148 00:22:10,450 --> 00:22:13,014 Não vou chamá-lo assim. FN, não é? 149 00:22:13,090 --> 00:22:15,526 Vou chamá-lo de Finn. Pode ser? 150 00:22:15,527 --> 00:22:18,874 Finn. Beleza, gostei. 151 00:22:18,875 --> 00:22:20,292 Eu sou Poe Dameron. 152 00:22:20,293 --> 00:22:22,718 - Que bom conhecê-lo, Poe. - Igualmente, Finn. 153 00:22:25,591 --> 00:22:28,142 Senhor, eles destruíram nossos turbolasers. 154 00:22:29,045 --> 00:22:32,463 - Use os canhões ventrais. - Sim, senhor. Ligando-os. 155 00:22:32,882 --> 00:22:35,454 General Hux, é o piloto da Resistência? 156 00:22:35,655 --> 00:22:39,340 Sim, e ele teve ajuda. De um dos nossos. 157 00:22:40,170 --> 00:22:43,536 Estamos tentando identificar o Stormtrooper. 158 00:22:43,537 --> 00:22:46,857 Aquele do vilarejo. FN-2187. 159 00:22:47,555 --> 00:22:49,695 Senhor, canhões ventrais ligados. 160 00:22:50,368 --> 00:22:51,771 Atire. 161 00:23:00,066 --> 00:23:02,656 Está vindo. À sua esquerda. Está vendo? 162 00:23:02,657 --> 00:23:04,865 Espere. Estou vendo! 163 00:23:08,264 --> 00:23:09,668 Belo tiro! 164 00:23:16,071 --> 00:23:18,625 - Aonde estamos indo? - De volta a Jakku. 165 00:23:18,626 --> 00:23:21,354 Não podemos voltar. Precisamos sair deste sistema. 166 00:23:21,355 --> 00:23:23,775 Preciso pegar meu droide antes da Primeira Ordem. 167 00:23:23,776 --> 00:23:25,245 - Seu droide?! - Isso. 168 00:23:25,246 --> 00:23:28,453 - É um BB, laranja e branco. - Não ligo para cor dele! 169 00:23:28,553 --> 00:23:30,203 - Droides são inúteis! - Esse não! 170 00:23:30,204 --> 00:23:32,496 Precisamos sair do alcance da Primeira Ordem! 171 00:23:32,497 --> 00:23:34,235 Se voltarmos a Jakku, morremos. 172 00:23:34,236 --> 00:23:36,889 O droide tem um mapa que leva a Luke Skywalker. 173 00:23:36,890 --> 00:23:38,933 Só pode estar brincando! 174 00:23:42,129 --> 00:23:45,044 FN-2187 foi à minha divisão, 175 00:23:45,045 --> 00:23:47,627 foi avaliado e enviado para recondicionamento. 176 00:23:47,628 --> 00:23:51,656 - Sem sinal de insubordinação? - Foi sua primeira infração. 177 00:23:51,657 --> 00:23:53,886 General! Foram atingidos. 178 00:23:53,887 --> 00:23:55,847 - Destruídos? - Danificados. 179 00:23:55,848 --> 00:23:57,357 Tiveram que voltar a Jakku. 180 00:23:57,359 --> 00:23:59,631 O caça deve ter caído no Deserto Goazon. 181 00:23:59,632 --> 00:24:01,560 Vieram buscar o droide. 182 00:24:01,561 --> 00:24:03,665 Enviem um esquadrão até os destroços. 183 00:24:25,479 --> 00:24:26,881 Poe! 184 00:24:28,014 --> 00:24:29,416 Poe! 185 00:24:30,170 --> 00:24:31,572 Poe! 186 00:24:34,958 --> 00:24:36,440 Poe! Eu te ajudo. 187 00:24:38,349 --> 00:24:39,752 Poe! 188 00:24:46,221 --> 00:24:47,623 Poe! 189 00:26:11,636 --> 00:26:13,895 O Líder Supremo Snoke foi bem claro. 190 00:26:13,896 --> 00:26:16,563 Se não pudermos capturar o droide, devemos destruí-lo. 191 00:26:16,564 --> 00:26:18,463 Seus soldados são eficientes, General? 192 00:26:18,464 --> 00:26:22,106 - Não questione meus métodos. - A habilidade deles é traição. 193 00:26:22,107 --> 00:26:24,748 O Líder Snoke deveria usar um exército clone. 194 00:26:24,749 --> 00:26:27,492 Meus homens são treinados desde o nascimento. 195 00:26:27,493 --> 00:26:30,063 Então não terão problemas em recuperar o droide. 196 00:26:30,064 --> 00:26:32,940 - Ileso. - Cuidado, Ren. 197 00:26:32,941 --> 00:26:35,020 Seus interesses não devem interferir... 198 00:26:35,021 --> 00:26:39,299 - nas ordens do Líder Snoke. - Eu quero aquele mapa. 199 00:26:39,300 --> 00:26:42,307 Para seu o bem, sugiro que o pegue. 200 00:26:48,898 --> 00:26:50,893 Água. Água. Não tem água aqui. 201 00:26:50,894 --> 00:26:52,296 Água. 202 00:26:54,611 --> 00:26:56,014 Onde tem água? 203 00:27:23,618 --> 00:27:26,084 O quê? Tire as mãos! 204 00:28:04,804 --> 00:28:06,206 Ele? 205 00:28:25,063 --> 00:28:28,291 - Está com pressa, ladrão? - O quê? Ladrão? 206 00:28:29,025 --> 00:28:30,428 O quê? 207 00:28:30,429 --> 00:28:32,901 A jaqueta. O droide disse que você roubou. 208 00:28:33,516 --> 00:28:35,305 Tive um dia bem ruim, falou? 209 00:28:35,306 --> 00:28:37,846 Adoraria se parasse de me acusar... 210 00:28:38,111 --> 00:28:40,062 - Pare com isso! - Onde a conseguiu? 211 00:28:40,063 --> 00:28:41,694 Pertence ao dono dele. 212 00:28:44,991 --> 00:28:48,149 Era de Poe Dameron. Esse é o nome dele, certo? 213 00:28:50,318 --> 00:28:52,846 Ele foi capturado pela Primeira Ordem. 214 00:28:53,080 --> 00:28:55,598 Ajudei ele a fugir, mas nossa nave caiu. 215 00:28:58,732 --> 00:29:00,209 Poe não sobreviveu. 216 00:29:04,621 --> 00:29:06,720 Eu tentei ajudá-lo. Sinto muito. 217 00:29:14,804 --> 00:29:16,505 Então você é da Resistência? 218 00:29:21,332 --> 00:29:24,284 É óbvio que sou. Sim, sou. 219 00:29:24,285 --> 00:29:27,403 Sou da Resistência. É, sou da Resistência. 220 00:29:28,914 --> 00:29:31,651 Nunca conheci um guerreiro da Resistência antes. 221 00:29:32,921 --> 00:29:36,845 Essa é a nossa aparência. Alguns. Outros são diferentes. 222 00:29:37,201 --> 00:29:39,966 BB-8 está em missão secreta. Precisa chegar à base. 223 00:29:39,967 --> 00:29:42,587 Ele tem um mapa que leva à Luke Skywalker 224 00:29:42,588 --> 00:29:44,107 e todos estão atrás dele. 225 00:29:44,728 --> 00:29:46,320 Luke Skywalker? 226 00:29:47,034 --> 00:29:48,717 Ouvi dizer que ele era um mito. 227 00:29:49,239 --> 00:29:50,681 O quê? 228 00:29:58,895 --> 00:30:00,765 - O que está fazendo? - Vamos! 229 00:30:01,449 --> 00:30:03,153 Vamos, BB-8! 230 00:30:06,282 --> 00:30:08,038 - Solte-me! - Precisamos ir! 231 00:30:08,039 --> 00:30:10,261 Sei correr sem você pegar na minha mão. 232 00:30:12,281 --> 00:30:14,038 BB-8, fique por perto! 233 00:30:14,374 --> 00:30:15,798 Por aqui! 234 00:30:20,988 --> 00:30:22,525 Chame o destroier aéreo. 235 00:30:25,880 --> 00:30:27,670 Estavam atirando em nós dois. 236 00:30:27,879 --> 00:30:29,522 Viram você comigo. Está marcada. 237 00:30:29,523 --> 00:30:30,964 Obrigada por isso. 238 00:30:31,050 --> 00:30:33,183 Não fui eu que derrubei você com uma vara. 239 00:30:33,698 --> 00:30:36,649 - Ninguém tem blasters por aqui? - Você está bem? 240 00:30:42,776 --> 00:30:44,680 Pare de pegar minha mão! 241 00:31:00,641 --> 00:31:02,108 Ei. 242 00:31:05,002 --> 00:31:06,487 Você está bem? 243 00:31:07,959 --> 00:31:10,314 Estou. Siga-me. 244 00:31:21,716 --> 00:31:24,873 - Não dá pra irmos mais rápido! - Naquele Quad-Jumper, talvez. 245 00:31:24,874 --> 00:31:27,953 - Ei! Precisamos de um piloto! - Temos um. 246 00:31:28,018 --> 00:31:29,518 Você? 247 00:31:30,083 --> 00:31:31,600 Que tal aquela nave? 248 00:31:31,674 --> 00:31:33,393 É sucata! 249 00:31:38,666 --> 00:31:40,087 A sucata serve. 250 00:31:55,969 --> 00:31:57,994 As armas ficam lá embaixo! 251 00:32:01,254 --> 00:32:02,703 Já pilotou essa coisa? 252 00:32:02,853 --> 00:32:05,759 Não! Essa nave não voa há anos. 253 00:32:06,005 --> 00:32:07,478 Ótimo. 254 00:32:13,196 --> 00:32:15,249 Eu consigo. 255 00:32:15,250 --> 00:32:17,268 Eu consigo. Eu consigo. 256 00:32:38,086 --> 00:32:39,550 Ei! 257 00:32:43,145 --> 00:32:45,468 Ela é minha! 258 00:32:48,804 --> 00:32:51,008 - Voe baixo! - O quê? 259 00:32:51,009 --> 00:32:52,704 Voe baixo. Confunde o rastreador. 260 00:32:53,018 --> 00:32:54,578 Segure-se, BB-8! 261 00:32:54,973 --> 00:32:56,600 Vou baixar! 262 00:33:14,840 --> 00:33:17,827 O que está fazendo aí? Não vai atirar neles? 263 00:33:17,828 --> 00:33:19,952 Estou quase lá! O escudo está ativado? 264 00:33:19,953 --> 00:33:21,761 Não é muito fácil sem um copiloto. 265 00:33:21,762 --> 00:33:23,409 Tente sentar nessa coisa. 266 00:33:37,979 --> 00:33:39,533 Precisamos de proteção. Rápido. 267 00:33:39,534 --> 00:33:41,839 Já vamos conseguir! Eu espero. 268 00:34:08,118 --> 00:34:09,528 Droga! 269 00:34:20,240 --> 00:34:22,080 Vamos lá! 270 00:34:24,826 --> 00:34:27,268 - Bom tiro! - Estou ficando bom nisso. 271 00:34:41,094 --> 00:34:43,372 O canhão emperrou. Não consigo mexer. 272 00:34:43,420 --> 00:34:44,823 Você terá que guiar. 273 00:34:48,113 --> 00:34:51,074 - Prepare-se. - Beleza... Para quê? 274 00:35:04,482 --> 00:35:06,090 Vamos mesmo fazer isso? 275 00:35:14,979 --> 00:35:16,478 Não. 276 00:35:53,164 --> 00:35:54,819 - Belo tiro. - Isso que é pilotar. 277 00:35:54,838 --> 00:35:56,832 - Obrigada. Não sei. - Como fez aquilo? 278 00:35:56,833 --> 00:35:59,756 - Ninguém treinou você? - Nunca voei assim. 279 00:35:59,757 --> 00:36:02,035 Foi incrível. Você me salvou. 280 00:36:02,036 --> 00:36:03,650 Foi incrível. 281 00:36:06,824 --> 00:36:09,304 Você ficará bem. Ele é da Resistência. 282 00:36:10,318 --> 00:36:11,820 Ele vai levar você para casa. 283 00:36:13,126 --> 00:36:14,572 Nós dois vamos. 284 00:36:19,732 --> 00:36:21,193 Não sei seu nome. 285 00:36:22,747 --> 00:36:24,783 Finn. E o seu? 286 00:36:25,651 --> 00:36:27,156 Sou Rey. 287 00:36:31,519 --> 00:36:33,013 Rey... 288 00:36:33,589 --> 00:36:35,474 Ajude-me com isso. Rápido! 289 00:36:35,898 --> 00:36:37,734 O que está havendo? 290 00:36:48,521 --> 00:36:52,287 Senhor, não conseguimos recuperar o droide em Jakku. 291 00:36:54,877 --> 00:36:58,954 Escapou em uma nave corelliana modelo YT roubada. 292 00:36:59,754 --> 00:37:03,478 O droide roubou uma nave? 293 00:37:03,501 --> 00:37:07,027 Não exatamente, senhor. Ele teve ajuda. 294 00:37:10,410 --> 00:37:12,522 Não temos certeza, mas achamos... 295 00:37:12,523 --> 00:37:14,655 que FN-2187 o ajudou a escapar. 296 00:37:32,676 --> 00:37:34,129 Mais alguma coisa? 297 00:37:36,413 --> 00:37:38,307 Os dois estavam com uma garota. 298 00:37:43,294 --> 00:37:44,829 Que garota? 299 00:37:47,832 --> 00:37:50,593 É o motivador. Pegue a chave inglesa, bem ali. 300 00:37:50,594 --> 00:37:53,090 - É muito ruim? - Se quisermos viver, sim. 301 00:37:53,091 --> 00:37:55,803 Estão nos procurando. Precisamos sair desse sistema. 302 00:37:55,804 --> 00:37:58,333 BB-8 não quer dizer a localização da Resistência. 303 00:37:58,334 --> 00:38:00,081 Se vou levá-los lá, preciso saber. 304 00:38:00,082 --> 00:38:01,590 É essa? 305 00:38:02,675 --> 00:38:04,389 Precisa nos dizer onde é a base. 306 00:38:05,298 --> 00:38:06,700 Não falo essa língua. 307 00:38:06,701 --> 00:38:08,519 Cá entre nós... 308 00:38:08,520 --> 00:38:10,536 Não sou da Resistência, certo? 309 00:38:10,941 --> 00:38:12,770 Só quero fugir da Primeira Ordem. 310 00:38:12,771 --> 00:38:15,765 Mas se disser onde é a base, levo você até lá primeiro. 311 00:38:15,856 --> 00:38:17,260 Fechado? 312 00:38:17,261 --> 00:38:19,679 - Droide, por favor! - O condutor pilex, rápido. 313 00:38:19,749 --> 00:38:22,058 - Então, onde fica a base? - Vamos, BB-8, diga. 314 00:38:25,796 --> 00:38:27,226 Por favor. 315 00:38:28,375 --> 00:38:31,400 - Sistema Illenium? - Isso mesmo! 316 00:38:31,401 --> 00:38:32,815 Leve-nos para lá, rápido! 317 00:38:32,816 --> 00:38:34,569 Levarei vocês ao Terminal de Panima. 318 00:38:34,570 --> 00:38:36,674 - Preciso de fita adesiva. - E você? 319 00:38:36,675 --> 00:38:38,693 - Vou voltar para Jakku. - Voltar... 320 00:38:39,033 --> 00:38:40,861 Por que todos querem voltar para lá? 321 00:38:40,862 --> 00:38:42,410 Não é essa. Não. 322 00:38:42,411 --> 00:38:44,483 Não. É a que estou apontando. 323 00:38:44,630 --> 00:38:47,012 Não. Não! Não! 324 00:38:47,013 --> 00:38:49,143 Se eu não arrumar, o tanque vai transbordar 325 00:38:49,144 --> 00:38:51,046 e encherá a nave de gás venenoso. 326 00:38:51,047 --> 00:38:52,526 - É essa? - Sim. 327 00:38:54,163 --> 00:38:56,389 Rey, você é uma piloto. 328 00:38:56,390 --> 00:38:58,444 Você pode ir aonde quiser. Por que voltar? 329 00:38:58,445 --> 00:39:01,126 Tem família lá? Namorado? Ele é bonito? 330 00:39:01,127 --> 00:39:02,589 Não é da sua conta. 331 00:39:04,948 --> 00:39:06,816 - Isso não pode ser bom. - Não. 332 00:39:12,207 --> 00:39:14,962 Alguém está nos bloqueando. Perdemos todos os controles. 333 00:39:22,382 --> 00:39:23,952 Sai! 334 00:39:25,437 --> 00:39:26,929 Está vendo algo? 335 00:39:27,530 --> 00:39:29,012 Ah, não. 336 00:39:37,124 --> 00:39:39,071 - É a Primeira Ordem. - O que fazemos? 337 00:39:39,072 --> 00:39:40,538 Deve haver algo. 338 00:39:40,652 --> 00:39:42,472 - O gás venenoso. - Já consertei. 339 00:39:42,473 --> 00:39:43,939 Pode quebrar de novo? 340 00:39:49,202 --> 00:39:50,719 Vamos, BB-8. 341 00:39:51,022 --> 00:39:52,692 Peguei ele. 342 00:39:55,099 --> 00:39:56,502 Estou bem. 343 00:39:56,624 --> 00:39:58,091 BB-8, saia de cima de mim. 344 00:40:01,073 --> 00:40:03,077 Acha que funcionará com os Stormtroopers? 345 00:40:03,078 --> 00:40:05,584 As máscaras filtram resíduos, não toxinas. 346 00:40:12,897 --> 00:40:14,648 - Rápido. - Quase lá. 347 00:40:25,816 --> 00:40:27,289 Chewie... 348 00:40:28,291 --> 00:40:29,982 Estamos em casa. 349 00:40:45,567 --> 00:40:47,675 Onde estão os outros? Cadê o piloto? 350 00:40:47,676 --> 00:40:49,531 - Eu sou a piloto. - Você? 351 00:40:50,138 --> 00:40:52,159 É verdade. Só nós estamos a bordo. 352 00:40:52,160 --> 00:40:53,563 Você entende essa coisa? 353 00:40:53,564 --> 00:40:55,787 E essa coisa entende você, cuidado. 354 00:40:55,788 --> 00:40:57,211 Saiam daí. 355 00:40:58,631 --> 00:41:01,168 - Onde conseguiu essa nave? - No Entreposto Niima. 356 00:41:01,169 --> 00:41:04,348 - Jakku? Aquele lixão? - Obrigado. Lixão. 357 00:41:04,349 --> 00:41:06,553 Reviste a nave. Principalmente a parte oeste. 358 00:41:07,067 --> 00:41:08,872 Quem estava com ela? Ducan? 359 00:41:08,873 --> 00:41:10,831 Eu a roubei. De Unkar Putt. 360 00:41:10,832 --> 00:41:13,221 Ele roubou de Irving, que roubou do Ducain. 361 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Que roubou de mim! 362 00:41:15,396 --> 00:41:19,569 Diga a ele que Han Solo recuperou a Millennium Falcon. 363 00:41:19,570 --> 00:41:22,449 É a Millennium Falcon? Você é Han Solo? 364 00:41:23,942 --> 00:41:25,367 Eu era. 365 00:41:26,137 --> 00:41:28,155 Han Solo, o general rebelde? 366 00:41:28,156 --> 00:41:30,810 - Não, o contrabandista. - Não era um herói de guerra? 367 00:41:31,082 --> 00:41:34,559 Esta é a nave que completou a Corrida Kessel em 14 parsecs?! 368 00:41:34,560 --> 00:41:36,159 12! 369 00:41:36,902 --> 00:41:38,549 14... 370 00:41:53,396 --> 00:41:54,823 Ei! 371 00:41:55,275 --> 00:41:58,528 Um idiota colocou um compressor na linha de ignição. 372 00:41:58,529 --> 00:42:00,701 Foi Unkar Plutt. Achei um erro. 373 00:42:00,702 --> 00:42:02,546 Rouba carga do hiperpropulsor. 374 00:42:04,421 --> 00:42:06,019 Chewie, coloque-os em um pod. 375 00:42:06,020 --> 00:42:08,325 Vamos deixá-los nos primeiro planeta inabitado. 376 00:42:08,372 --> 00:42:10,810 Espere. Não. Precisamos da sua ajuda. 377 00:42:11,261 --> 00:42:13,361 - Minha ajuda? - O droide precisa chegar 378 00:42:13,362 --> 00:42:15,216 na base da Resistência o quanto antes. 379 00:42:15,879 --> 00:42:17,956 Ele tem um mapa para Luke Skywalker. 380 00:42:22,984 --> 00:42:25,447 Você é o Han Solo que lutou com os Rebeldes. 381 00:42:31,864 --> 00:42:33,332 Você o conhece. 382 00:42:36,103 --> 00:42:38,422 Sim, eu o conheço. 383 00:42:39,093 --> 00:42:40,874 Eu conhecia o Luke. 384 00:42:44,000 --> 00:42:46,438 Não me diga que um Rathtar escapou. 385 00:42:46,976 --> 00:42:48,386 Espere... O quê? 386 00:42:48,746 --> 00:42:50,382 Você disse Rathtars? 387 00:42:52,371 --> 00:42:54,557 Não está levando Rathtars nesta nave, está? 388 00:42:55,256 --> 00:42:56,976 Estou levando Rathtars. 389 00:42:57,422 --> 00:43:00,914 Ótimo. É a Gangue da Morte Guavian. 390 00:43:00,915 --> 00:43:02,870 Devem ter nos seguido de Nantoon. 391 00:43:02,871 --> 00:43:05,930 - O que é um Rathtar? - São grandes e perigosos. 392 00:43:05,931 --> 00:43:07,581 Ouviu falar no Massacre de Trilla? 393 00:43:07,582 --> 00:43:08,982 - Não. - Que bom. 394 00:43:08,983 --> 00:43:10,788 Estou levando três ao Rei Prana. 395 00:43:10,789 --> 00:43:12,664 Três? Como os colocou na nave? 396 00:43:13,198 --> 00:43:15,038 A tripulação era maior. 397 00:43:18,611 --> 00:43:22,448 Fiquem aí até eu mandar. Nem pensem em pegar a Falcon. 398 00:43:22,449 --> 00:43:25,063 - E o BB-8? - Fica comigo até a gangue ir, 399 00:43:25,064 --> 00:43:26,768 depois o pegam de volta e viajamos. 400 00:43:26,769 --> 00:43:28,471 E os Rathtars? Onde eles ficam? 401 00:43:31,058 --> 00:43:33,121 - Aí tem um. - O que vai fazer? 402 00:43:33,122 --> 00:43:35,293 O que sempre faço. Resolver na conversa. 403 00:43:36,530 --> 00:43:38,850 Eu resolvo, sim. Toda vez. 404 00:43:56,131 --> 00:43:59,883 Han Solo. Você está morto. 405 00:43:59,884 --> 00:44:02,837 Bala-Tik, qual o problema? 406 00:44:02,838 --> 00:44:05,555 O problemas é que pagamos 50 mil pelo trabalho. 407 00:44:05,556 --> 00:44:07,471 - Está vendo eles? - Não. 408 00:44:08,083 --> 00:44:11,408 Soube que também pediu 50 para Kanjiklub. 409 00:44:11,409 --> 00:44:13,556 Sabe que não pode confiar neles. 410 00:44:14,063 --> 00:44:16,012 Há quanto tempo nos conhecemos? 411 00:44:16,448 --> 00:44:18,895 - Eles têm blasters. - Vários deles. 412 00:44:18,897 --> 00:44:22,399 Queremos nosso dinheiro de volta agora. 413 00:44:22,400 --> 00:44:25,605 Acha que transportar Rathtars é barato? Gastei o dinheiro. 414 00:44:25,606 --> 00:44:28,191 Kanjiklub quer o investimento de volta também. 415 00:44:28,192 --> 00:44:32,063 - Nunca fiz negócios com ele. - Fale isso para o Kanjiklub. 416 00:44:41,689 --> 00:44:43,093 Tasu Leech... 417 00:44:44,043 --> 00:44:45,447 É ótimo vê-lo. 418 00:44:45,448 --> 00:44:49,198 Cometeu outro erro, Solo. É o seu fim. 419 00:44:53,768 --> 00:44:56,954 Meninos, vão receber o que prometi. 420 00:44:57,011 --> 00:44:59,423 Alguma vez já deixei de fazer a entrega? 421 00:44:59,424 --> 00:45:01,811 - Sim. - Duas vezes. 422 00:45:04,326 --> 00:45:07,005 - Qual foi a segunda vez? - Este truque é velho. 423 00:45:07,006 --> 00:45:09,994 Não há ninguém que não tenha enganado na galáxia. 424 00:45:09,995 --> 00:45:11,709 Não há onde se esconder. 425 00:45:12,283 --> 00:45:13,864 Essa unidade BB. 426 00:45:13,865 --> 00:45:16,547 A Primeira Ordem procura uma igual. 427 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 Ele está com fugitivos. 428 00:45:25,088 --> 00:45:27,443 - Primeira vez que escuto isso. - Cheque a nave. 429 00:45:31,713 --> 00:45:33,155 Espere... 430 00:45:36,398 --> 00:45:38,740 Se fecharmos as portas do quadrante, 431 00:45:38,741 --> 00:45:41,162 - podemos prendê-los. - Fechar as portas daqui? 432 00:45:41,267 --> 00:45:43,094 Resetar os fusíveis deve fazer isso. 433 00:45:51,271 --> 00:45:53,218 Tenho um mal pressentimento sobre isso. 434 00:45:53,219 --> 00:45:54,959 - Essa não. - O que foi? 435 00:45:56,137 --> 00:45:58,299 - Fusíveis errados. - Matem-nos! 436 00:45:58,300 --> 00:45:59,927 E peguem o droide. 437 00:46:25,391 --> 00:46:27,366 - Isso foi um erro! - Dos grandes! 438 00:46:40,830 --> 00:46:42,317 Como eles são? 439 00:46:47,701 --> 00:46:49,185 Desse jeito. 440 00:46:51,916 --> 00:46:53,642 - Por aqui! - Tem certeza? 441 00:46:55,513 --> 00:46:57,450 Não, não, não! 442 00:46:57,626 --> 00:46:59,038 Finn! 443 00:46:59,820 --> 00:47:01,300 Finn! 444 00:47:02,653 --> 00:47:04,264 Rey! 445 00:47:06,244 --> 00:47:08,538 Solte-o! 446 00:47:13,365 --> 00:47:15,327 - Rey! - Finn! 447 00:47:16,887 --> 00:47:18,400 Finn! 448 00:47:18,685 --> 00:47:20,268 Saia de cima de mim! 449 00:47:32,103 --> 00:47:33,763 Rey! 450 00:47:37,975 --> 00:47:39,853 Sai! Sai! 451 00:47:41,744 --> 00:47:43,243 Finn! 452 00:47:43,760 --> 00:47:46,246 - Ele estava comigo. A porta... - Foi sorte. 453 00:47:50,217 --> 00:47:51,903 Eu cuido da porta. Dê cobertura! 454 00:48:00,299 --> 00:48:01,730 Chewie! 455 00:48:04,125 --> 00:48:05,689 Você está bem? 456 00:48:06,878 --> 00:48:08,364 Nossa. 457 00:48:09,966 --> 00:48:11,577 Vamos! 458 00:48:15,993 --> 00:48:18,044 - Han... - Feche a porta. 459 00:48:18,051 --> 00:48:19,657 Cuide disso, Chewie! 460 00:48:27,162 --> 00:48:28,566 Espere. O que está fazendo? 461 00:48:28,567 --> 00:48:30,767 Se não consertarmos a bomba de combustível... 462 00:48:30,768 --> 00:48:32,213 não iremos a lugar algum. 463 00:48:32,415 --> 00:48:34,756 - Odeio esse cara. - Precisa de copiloto? 464 00:48:34,757 --> 00:48:36,427 Eu tenho um, está ali atrás. 465 00:48:38,367 --> 00:48:40,616 Segure-se. Vamos à velocidade da luz. 466 00:48:40,617 --> 00:48:42,634 Deste hangar? Isso é possível? 467 00:48:42,635 --> 00:48:44,575 Nunca me perguntei até tê-lo feito. 468 00:48:47,196 --> 00:48:49,007 Não é como pensei que seria hoje. 469 00:48:49,008 --> 00:48:50,977 Ative o escudo. Segurem-se aí atrás. 470 00:48:51,440 --> 00:48:52,843 Sem problemas! 471 00:49:02,328 --> 00:49:04,166 Vamos, criança, não me decepcione. 472 00:49:05,766 --> 00:49:07,871 - O que foi? - O compressor. 473 00:49:16,573 --> 00:49:19,666 Informe à Primeira Ordem que Han Solo está com o droide. 474 00:49:19,667 --> 00:49:21,671 E está a bordo da Millenium Falcon. 475 00:49:30,583 --> 00:49:34,938 O droide já deve ter sido entregue à Resistência... 476 00:49:36,175 --> 00:49:39,945 Guiando-os até o último Jedi. 477 00:49:41,223 --> 00:49:44,885 Se Skywalker voltar... 478 00:49:45,440 --> 00:49:49,288 Novos Jedi surgirão. 479 00:49:50,058 --> 00:49:52,356 Líder Supremo, assumo total responsabilidade. 480 00:49:52,381 --> 00:49:53,967 General! 481 00:49:55,985 --> 00:49:58,975 A estratégia agora mudou. 482 00:49:59,391 --> 00:50:01,099 A arma. Está pronta. 483 00:50:01,404 --> 00:50:03,409 Creio que chegou a hora de usá-la. 484 00:50:03,728 --> 00:50:06,511 Devemos destruir governos que apoiam a Resistência. 485 00:50:06,512 --> 00:50:08,262 E a República. 486 00:50:08,263 --> 00:50:11,856 Sem os amigos para protegê-los, a Resistência ficará vulnerável. 487 00:50:11,857 --> 00:50:14,429 E os deteremos antes que cheguem a Skywalker. 488 00:50:14,769 --> 00:50:16,171 Você... 489 00:50:16,580 --> 00:50:18,394 supervisionará os preparativos. 490 00:50:18,395 --> 00:50:19,913 Sim, Líder Supremo. 491 00:50:25,639 --> 00:50:27,243 Aconteceu um despertar. 492 00:50:29,091 --> 00:50:30,581 Você sentiu? 493 00:50:32,198 --> 00:50:33,601 Sim. 494 00:50:34,373 --> 00:50:36,003 Há algo mais. 495 00:50:37,593 --> 00:50:41,807 O droide que buscamos está a bordo da Millenium Falcon... 496 00:50:42,592 --> 00:50:45,271 E nas mãos do seu pai... 497 00:50:45,891 --> 00:50:49,239 Han Solo. 498 00:50:52,049 --> 00:50:53,831 Isso não significa nada para mim. 499 00:50:54,260 --> 00:50:59,259 Até mesmo você, mestre dos Cavaleiros de Ren... 500 00:51:00,068 --> 00:51:03,219 Nunca enfrentou uma prova semelhante. 501 00:51:03,859 --> 00:51:07,286 Graças ao seu treinamento, não serei seduzido. 502 00:51:08,344 --> 00:51:10,025 Veremos! 503 00:51:12,786 --> 00:51:14,975 Veremos. 504 00:51:22,751 --> 00:51:25,326 - Sobrecarga elétrica. - Posso consertar isso. 505 00:51:25,327 --> 00:51:26,730 Perda de refrigeração. 506 00:51:27,589 --> 00:51:29,204 Transfira energia auxiliar... 507 00:51:29,205 --> 00:51:30,632 Para o tanque secundário. 508 00:51:30,633 --> 00:51:32,035 Eu cuido disso. 509 00:51:32,665 --> 00:51:34,068 Chewie, vamos! 510 00:51:35,524 --> 00:51:37,751 Preciso de ajuda com esse gigante peludo. 511 00:51:37,752 --> 00:51:39,155 Fique quieto! 512 00:51:39,774 --> 00:51:41,177 Chewie! 513 00:51:42,350 --> 00:51:44,521 Se machucar Chewie, se entenderá comigo. 514 00:51:44,522 --> 00:51:47,078 Machucá-lo? Ele quase me matou seis vezes. 515 00:51:47,379 --> 00:51:48,817 Está tudo bem! 516 00:51:48,818 --> 00:51:52,192 Se esse hiperpropulsor explodir, seremos feitos em pedaços. 517 00:51:56,140 --> 00:51:57,805 O que você fez? 518 00:51:57,806 --> 00:51:59,607 Descartei o compressor. 519 00:52:06,153 --> 00:52:07,882 Sai da frente, bola. 520 00:52:10,538 --> 00:52:13,486 Não diga isso. Você se saiu bem. Descanse. 521 00:52:14,426 --> 00:52:15,830 Bom trabalho, garoto. 522 00:52:15,831 --> 00:52:17,413 Obrigado. 523 00:52:17,414 --> 00:52:18,817 De nada. 524 00:52:23,527 --> 00:52:25,080 Então... 525 00:52:25,408 --> 00:52:26,810 Fugitivos, hein? 526 00:52:28,369 --> 00:52:29,989 A Primeira Ordem quer o mapa. 527 00:52:29,990 --> 00:52:31,846 Finn faz parte da Resistência. 528 00:52:31,847 --> 00:52:33,330 Sou apenas uma sucateira. 529 00:52:35,557 --> 00:52:36,960 Vejamos o que você tem. 530 00:52:37,964 --> 00:52:39,366 Vá em frente. 531 00:52:49,140 --> 00:52:50,699 Este mapa não está completo. 532 00:52:50,700 --> 00:52:52,104 É só uma parte. 533 00:52:53,089 --> 00:52:56,375 Desde que Luke desapareceu, pessoas procuram por ele. 534 00:52:57,328 --> 00:52:58,730 Por que ele partiu? 535 00:52:59,933 --> 00:53:02,833 Ele estava treinando uma nova geração de Jedi. 536 00:53:02,834 --> 00:53:06,692 Um garoto, aprendiz, se voltou contra ele. Destruiu tudo. 537 00:53:08,432 --> 00:53:10,462 Luke se sentiu responsável. 538 00:53:10,463 --> 00:53:12,863 Ele simplesmente se afastou de tudo. 539 00:53:13,665 --> 00:53:15,303 Sabe o que houve com ele? 540 00:53:15,304 --> 00:53:18,042 Houve muitos rumores. Histórias. 541 00:53:19,677 --> 00:53:21,835 Pessoas que o conheciam melhor, 542 00:53:23,479 --> 00:53:26,498 acham que ele está buscando pelo primeiro Templo Jedi. 543 00:53:27,501 --> 00:53:28,965 Os Jedi eram reais? 544 00:53:28,966 --> 00:53:31,156 Eu mesmo costumava duvidar disso. 545 00:53:31,157 --> 00:53:33,348 Achava que era conversa fiada. 546 00:53:34,344 --> 00:53:37,051 Um poder mágico unindo o bem e o mal, 547 00:53:37,052 --> 00:53:39,039 o Lado Negro e o da Luz. 548 00:53:40,534 --> 00:53:42,481 A maior loucura é que... 549 00:53:45,313 --> 00:53:46,716 É verdade. 550 00:53:49,144 --> 00:53:50,765 A Força. Os Jedi. 551 00:53:53,615 --> 00:53:55,017 Tudo isso. 552 00:53:57,656 --> 00:53:59,060 É tudo verdade. 553 00:54:03,003 --> 00:54:04,405 Não. Você descansa. 554 00:54:05,404 --> 00:54:07,282 Queriam minha ajuda? Conseguiram. 555 00:54:07,283 --> 00:54:10,611 Veremos uma velha amiga. Ela levará seu droide pra casa. 556 00:54:10,612 --> 00:54:12,015 Essa é a nossa parada. 557 00:54:29,360 --> 00:54:32,088 Não sabia que havia tanto verde em toda a galáxia. 558 00:54:59,894 --> 00:55:02,288 Ei, Solo, não estou seguro de entrar aqui... 559 00:55:02,289 --> 00:55:03,813 Acaba de me chamar de Solo? 560 00:55:03,814 --> 00:55:05,568 Desculpe. Han. Senhor Solo. 561 00:55:05,569 --> 00:55:08,782 Deve saber que sou importante na Resistência. 562 00:55:09,084 --> 00:55:11,501 O que me torna um alvo importante. 563 00:55:11,502 --> 00:55:13,289 Há conspiradores aqui? 564 00:55:13,689 --> 00:55:15,547 Simpatizantes da Primeira Ordem? 565 00:55:15,548 --> 00:55:19,360 Escuta, senhor importante. Você tem outro problema. 566 00:55:20,011 --> 00:55:22,128 As mulheres sempre descobrem a verdade. 567 00:55:23,855 --> 00:55:25,257 Sempre. 568 00:55:31,300 --> 00:55:32,702 Pode precisar disso. 569 00:55:33,924 --> 00:55:35,706 Acho que sei cuidar de mim mesma. 570 00:55:35,707 --> 00:55:37,868 Sei que sim. Por isso, estou dando a você. 571 00:55:38,380 --> 00:55:39,783 Aceite. 572 00:55:41,630 --> 00:55:43,033 Sabe usar um desses? 573 00:55:43,034 --> 00:55:44,694 Sim. Apertando o gatilho. 574 00:55:44,695 --> 00:55:46,411 É um pouco mais que isso. 575 00:55:47,066 --> 00:55:48,637 Tem muito a aprender. 576 00:55:50,143 --> 00:55:51,545 Você tem um nome? 577 00:55:52,263 --> 00:55:53,665 Rey! 578 00:55:53,666 --> 00:55:55,070 Rey. 579 00:55:59,112 --> 00:56:01,617 Estive pensando em aumentar a tripulação, Rey. 580 00:56:01,618 --> 00:56:03,623 Segundo oficial. Alguém que me ajude. 581 00:56:03,624 --> 00:56:06,749 Alguém que ature o Chewie e que goste da Falcon. 582 00:56:06,750 --> 00:56:08,567 Está me oferecendo um emprego? 583 00:56:08,568 --> 00:56:10,304 Não seria legal para você. 584 00:56:10,305 --> 00:56:11,709 Não paga muito bem. 585 00:56:11,710 --> 00:56:13,380 Está me oferecendo um emprego. 586 00:56:14,488 --> 00:56:16,035 Estou pensando nisso. 587 00:56:19,454 --> 00:56:20,858 Bem... 588 00:56:25,182 --> 00:56:26,963 Se estiver, eu ficaria lisonjeada. 589 00:56:26,964 --> 00:56:28,746 Mas, tenho que voltar para casa. 590 00:56:29,639 --> 00:56:32,603 - Para Jakku? - Já estou fora há tempo demais. 591 00:56:34,448 --> 00:56:37,562 Chewie, revise a nave da melhor forma que puder. 592 00:56:40,636 --> 00:56:43,418 Que pena. Chewie parece gostar de você. 593 00:56:46,615 --> 00:56:48,453 Solo, por que estamos aqui mesmo? 594 00:56:48,454 --> 00:56:50,180 Por seu droide numa nave limpa. 595 00:56:50,181 --> 00:56:51,584 Limpa? 596 00:56:51,585 --> 00:56:54,312 Acha que eu e Chewie achamos a Falcon por sorte? 597 00:56:54,313 --> 00:56:56,272 Se achamos com nossos scanners, 598 00:56:56,273 --> 00:56:58,542 a Primeira Ordem não estará muito longe. 599 00:56:58,543 --> 00:57:01,148 Quer levar BB-8 até a Resistência? 600 00:57:01,733 --> 00:57:03,705 Maz Kanata é nossa melhor chance. 601 00:57:04,286 --> 00:57:05,947 Podemos confiar nela, certo? 602 00:57:05,948 --> 00:57:07,615 Relaxe, garoto. 603 00:57:07,616 --> 00:57:10,246 Ela dirige essa espelunca há mil anos. 604 00:57:10,949 --> 00:57:14,483 Maz é um tanto geniosa, então deixem que eu falo. 605 00:57:14,484 --> 00:57:16,493 O que quer que façam, não a encarem. 606 00:57:16,494 --> 00:57:17,899 Em que lugar? 607 00:57:18,764 --> 00:57:20,166 Em lugar nenhum. 608 00:57:40,739 --> 00:57:42,633 Han Solo! 609 00:57:46,808 --> 00:57:48,210 Caramba! 610 00:57:48,211 --> 00:57:49,615 Ei, Maz. 611 00:57:53,395 --> 00:57:55,131 Cadê meu namorado? 612 00:57:55,684 --> 00:57:57,551 Chewie está trabalhando na Falcon. 613 00:57:57,552 --> 00:57:58,956 Eu gosto daquele Wookie. 614 00:57:59,335 --> 00:58:01,321 Presumo que precise de algo. 615 00:58:01,322 --> 00:58:02,995 Desesperadamente. 616 00:58:02,996 --> 00:58:04,399 Vamos ao que interessa. 617 00:58:29,268 --> 00:58:30,923 Avisem a Resistência... 618 00:58:30,924 --> 00:58:32,615 Que seu droide perdido... 619 00:58:32,616 --> 00:58:34,306 está aqui! 620 00:58:39,410 --> 00:58:41,258 Relatório para a Primeira Ordem... 621 00:58:41,259 --> 00:58:43,808 Eu achei o droide. 622 00:58:58,733 --> 00:59:00,136 Perdoe-me. 623 00:59:02,503 --> 00:59:04,209 Eu sinto novamente. 624 00:59:07,883 --> 00:59:09,339 A atração da luz. 625 00:59:12,316 --> 00:59:14,604 O Líder Supremo sente isso. 626 00:59:15,910 --> 00:59:17,879 Mostre-me novamente. 627 00:59:17,880 --> 00:59:19,560 O poder da escuridão. 628 00:59:21,156 --> 00:59:23,901 E não deixarei que nada fique em nosso caminho. 629 00:59:25,023 --> 00:59:26,427 Mostre-me... 630 00:59:28,586 --> 00:59:30,014 Vovô... 631 00:59:32,360 --> 00:59:35,878 E terminarei o que você começou. 632 00:59:49,495 --> 00:59:50,898 Um mapa. 633 00:59:50,899 --> 00:59:52,818 Do próprio Skywalker? 634 00:59:53,883 --> 00:59:55,633 Se meteu em problemas de novo. 635 00:59:56,031 --> 00:59:59,345 Maz... Preciso que leve esse droide até a Leia. 636 01:00:01,774 --> 01:00:03,177 Não. 637 01:00:03,849 --> 01:00:08,044 Você vem fugindo dessa briga por tempo demais. 638 01:00:08,045 --> 01:00:09,448 Han. 639 01:00:12,158 --> 01:00:13,562 Vá para casa. 640 01:00:14,128 --> 01:00:15,541 Leia não quer me ver. 641 01:00:15,542 --> 01:00:17,817 Por favor, viemos até aqui por sua ajuda. 642 01:00:18,999 --> 01:00:20,402 Que luta? 643 01:00:21,016 --> 01:00:23,198 A única luta. 644 01:00:23,199 --> 01:00:25,438 Contra o Lado Negro. 645 01:00:25,820 --> 01:00:27,222 Através dos tempos... 646 01:00:27,223 --> 01:00:30,088 vi a maldade assumir várias formas. 647 01:00:30,089 --> 01:00:32,656 Os Sith. O Império. 648 01:00:32,657 --> 01:00:35,706 Hoje, é a Primeira Ordem. 649 01:00:36,525 --> 01:00:39,452 A sombra deles se espalha por toda a galáxia. 650 01:00:39,619 --> 01:00:41,173 Temos que enfrentá-los. 651 01:00:41,503 --> 01:00:42,969 Lutar contra eles. 652 01:00:43,381 --> 01:00:44,783 Todos nós. 653 01:00:45,269 --> 01:00:47,282 Não há luta contra a Primeira Ordem. 654 01:00:47,283 --> 01:00:48,843 Não uma que possamos ganhar. 655 01:00:49,625 --> 01:00:51,028 Olhem ao redor. 656 01:00:51,029 --> 01:00:53,423 Não há como já não termos sido reconhecidos. 657 01:00:53,424 --> 01:00:56,041 Aposto que a Primeira Ordem já está a caminho... 658 01:00:57,204 --> 01:00:58,607 O que é isso? 659 01:01:00,040 --> 01:01:01,443 O que está fazendo? 660 01:01:05,708 --> 01:01:07,321 Solo, o que ela está fazendo? 661 01:01:07,322 --> 01:01:09,324 Não sei. Não deve ser nada bom. 662 01:01:09,325 --> 01:01:11,020 Se viver o bastante... 663 01:01:11,021 --> 01:01:14,224 verá os mesmos olhos em pessoas diferentes. 664 01:01:15,196 --> 01:01:19,752 Estou olhando nos olhos de um homem que quer fugir. 665 01:01:23,069 --> 01:01:24,916 Não sabe nada a meu respeito. 666 01:01:26,202 --> 01:01:28,969 De onde eu vim. O que eu vi. 667 01:01:29,903 --> 01:01:32,395 Não conhece a Primeira Ordem como eu. 668 01:01:33,166 --> 01:01:34,969 Eles vão nos massacrar. 669 01:01:35,525 --> 01:01:37,525 Todos nós precisamos fugir. 670 01:01:46,545 --> 01:01:47,947 Vê aqueles dois? 671 01:01:47,948 --> 01:01:50,844 Trocam trabalho por transporte até a Orla Externa. 672 01:01:51,162 --> 01:01:53,193 Lá, você pode desaparecer. 673 01:01:53,799 --> 01:01:55,199 Finn? 674 01:01:56,881 --> 01:01:58,285 Venha comigo. 675 01:01:58,870 --> 01:02:01,103 E quanto ao BB-8? Ainda não terminamos. 676 01:02:01,104 --> 01:02:02,940 Precisamos levá-lo até a sua base. 677 01:02:07,828 --> 01:02:09,231 Não posso. 678 01:02:18,043 --> 01:02:19,446 Fique com ela, garoto. 679 01:02:29,385 --> 01:02:31,480 Quem é a garota? 680 01:02:35,800 --> 01:02:38,362 Disseram que podem me levar até a Orla Externa. 681 01:02:38,363 --> 01:02:39,766 O que está fazendo? 682 01:02:40,776 --> 01:02:42,179 Não partam sem mim. 683 01:02:45,634 --> 01:02:47,253 Não pode partir. Não deixarei. 684 01:02:47,254 --> 01:02:48,657 Não sou quem você pensa. 685 01:02:48,658 --> 01:02:51,644 - Finn, do que está falando? - Não sou da Resistência. 686 01:02:51,645 --> 01:02:53,049 Não sou um herói. 687 01:02:56,329 --> 01:02:57,809 Sou um Stormtrooper. 688 01:02:59,257 --> 01:03:00,789 Como todos eles, fui tirado... 689 01:03:00,790 --> 01:03:02,905 de minha família que jamais conhecerei. 690 01:03:02,906 --> 01:03:04,739 E criado para fazer apenas uma coisa. 691 01:03:05,672 --> 01:03:08,556 Mas em minha primeira batalha, eu fiz uma escolha. 692 01:03:09,918 --> 01:03:11,605 Eu não matarei por eles. 693 01:03:12,397 --> 01:03:15,053 Então eu fugi. Corri até você. 694 01:03:17,244 --> 01:03:19,806 Você me olhou como ninguém jamais havia olhado. 695 01:03:22,043 --> 01:03:24,218 Tenho vergonha do que eu era. 696 01:03:26,633 --> 01:03:29,084 Mas não quero mais saber da Primeira Ordem. 697 01:03:29,085 --> 01:03:30,564 Jamais voltarei. 698 01:03:32,869 --> 01:03:34,477 Rey, venha comigo. 699 01:03:35,522 --> 01:03:36,925 Não vá. 700 01:03:42,357 --> 01:03:43,933 Cuide-se. 701 01:03:45,581 --> 01:03:47,213 Por favor. 702 01:04:01,062 --> 01:04:02,655 Não! 703 01:04:03,107 --> 01:04:05,219 Não. 704 01:04:18,150 --> 01:04:21,666 Não! Volte! 705 01:04:22,400 --> 01:04:24,340 Não! 706 01:04:37,430 --> 01:04:39,960 Não. 707 01:04:40,523 --> 01:04:42,281 Volte! 708 01:04:52,723 --> 01:04:54,643 Não! 709 01:05:45,622 --> 01:05:47,025 Não. 710 01:05:53,391 --> 01:05:55,090 Não. 711 01:06:02,330 --> 01:06:04,180 Não! 712 01:06:16,956 --> 01:06:18,745 Volte! 713 01:06:19,315 --> 01:06:20,717 Cale-se, menina. 714 01:06:21,436 --> 01:06:22,839 Não. 715 01:06:26,648 --> 01:06:28,050 Rey? 716 01:06:31,791 --> 01:06:34,780 Estes são seus primeiros passos. 717 01:06:39,885 --> 01:06:41,290 O que foi isso? 718 01:06:43,139 --> 01:06:44,864 Eu não devia ter entrado ali. 719 01:06:46,996 --> 01:06:49,713 Aquele Sabre de Luz era do Luke. 720 01:06:49,714 --> 01:06:51,525 E do pai dele antes dele. 721 01:06:51,526 --> 01:06:54,731 E agora, ele chama por você. 722 01:06:55,216 --> 01:06:56,684 Tenho que voltar a Jakku. 723 01:06:57,574 --> 01:06:59,249 Han me contou. 724 01:07:06,875 --> 01:07:10,763 Querida criança, vejo nos seus olhos. 725 01:07:11,114 --> 01:07:13,695 Você já sabe da verdade. 726 01:07:14,322 --> 01:07:16,771 Quem quer que você esteja esperando em Jakku. 727 01:07:17,928 --> 01:07:19,754 Jamais voltarão. 728 01:07:27,107 --> 01:07:29,540 Mas há alguém que ainda poderia voltar. 729 01:07:32,338 --> 01:07:33,989 Luke. 730 01:07:33,990 --> 01:07:37,778 Os lugares que busca não estão no passado... 731 01:07:37,779 --> 01:07:39,182 Mas sim no futuro. 732 01:07:39,636 --> 01:07:42,902 Não sou Jedi, mas conheço a Força. 733 01:07:43,288 --> 01:07:47,813 Ela se move através de você e rodeia todo ser vivo. 734 01:07:49,207 --> 01:07:51,409 Feche seus olhos. 735 01:07:53,118 --> 01:07:54,622 Sinta-a. 736 01:07:55,364 --> 01:07:57,131 A luz... 737 01:07:57,627 --> 01:08:02,031 Sempre esteve ali. Ela irá guiar você. 738 01:08:04,349 --> 01:08:07,052 O Sabre... Pegue-o. 739 01:08:10,459 --> 01:08:14,461 Nunca mais tocarei naquilo. Não quero fazer parte disso. 740 01:08:40,327 --> 01:08:44,349 Hoje é o fim da República. 741 01:08:45,932 --> 01:08:49,387 O fim de um regime complacente... 742 01:08:49,388 --> 01:08:51,351 com a desordem. 743 01:08:52,778 --> 01:08:56,858 Neste momento, em um sistema muito distante, 744 01:08:56,859 --> 01:09:01,821 a Nova República mente para a galáxia... 745 01:09:01,822 --> 01:09:06,002 Enquanto, secretamente, apoiam a traição.... 746 01:09:06,304 --> 01:09:09,124 da repugnante Resistência! 747 01:09:09,835 --> 01:09:13,292 Esta máquina feroz que vocês construíram, 748 01:09:13,293 --> 01:09:17,962 sobre a qual estamos, colocará um fim no Senado! 749 01:09:17,963 --> 01:09:20,494 À sua estimada frota! 750 01:09:20,495 --> 01:09:23,360 Todos os sistemas restantes se curvarão 751 01:09:23,361 --> 01:09:25,295 diante da Primeira Ordem! 752 01:09:25,296 --> 01:09:27,902 E lembrarão deste... 753 01:09:27,903 --> 01:09:32,580 como o último dia da República! 754 01:09:34,739 --> 01:09:37,219 Transferindo para controle manual. 755 01:09:37,220 --> 01:09:38,620 Pronto! 756 01:09:38,843 --> 01:09:40,546 Fogo! 757 01:10:58,522 --> 01:10:59,976 Era a República. 758 01:11:00,840 --> 01:11:02,630 A Primeira Ordem fez isso. 759 01:11:04,935 --> 01:11:06,339 Onde está a Rey? 760 01:11:23,272 --> 01:11:24,674 O que está fazendo? 761 01:11:26,515 --> 01:11:28,183 Você tem que voltar. 762 01:11:28,781 --> 01:11:30,193 Estou partindo. 763 01:11:30,809 --> 01:11:32,440 BB-8... 764 01:11:32,441 --> 01:11:35,200 Não pode. Você precisa voltar, é importante demais. 765 01:11:35,879 --> 01:11:37,451 Eles ajudarão você. 766 01:11:51,580 --> 01:11:53,342 Tenho isso há eras. 767 01:11:56,740 --> 01:11:58,455 Mantive escondido. 768 01:11:58,779 --> 01:12:00,332 Onde conseguiu isso? 769 01:12:01,130 --> 01:12:04,223 Uma ótima pergunta. Para outro momento. 770 01:12:05,038 --> 01:12:07,922 Pegue. Ache sua amiga! 771 01:12:15,017 --> 01:12:18,287 Esses monstros. Estão aqui. 772 01:12:42,039 --> 01:12:44,444 FN-417, mantenha seu posto. 773 01:12:47,098 --> 01:12:48,501 A trava de segurança. 774 01:13:13,824 --> 01:13:15,224 Senhor. 775 01:13:15,225 --> 01:13:17,850 O droide foi visto a oeste, com uma garota. 776 01:13:22,983 --> 01:13:25,279 Precisa continuar. Fique fora de vista. 777 01:13:25,640 --> 01:13:27,289 Vou tentar enfrentá-los. 778 01:13:28,459 --> 01:13:29,862 Eu também espero. 779 01:13:42,227 --> 01:13:43,630 Vamos, Chewie! 780 01:13:46,662 --> 01:13:50,168 Rey e BB-8 precisam de você! Agora! Vá! 781 01:13:50,169 --> 01:13:51,604 Preciso de uma arma! 782 01:13:52,089 --> 01:13:53,692 Já tem uma! 783 01:14:03,938 --> 01:14:05,387 Posso experimentar? 784 01:14:12,188 --> 01:14:13,825 Gostei desta coisa. 785 01:14:19,782 --> 01:14:21,184 Traidor! 786 01:15:05,615 --> 01:15:07,818 - Está bem, Importante? - Obrigado. 787 01:15:07,819 --> 01:15:09,222 Não se mexam! 788 01:15:09,783 --> 01:15:12,433 TK-338, temos os alvos sob custódia. 789 01:15:18,132 --> 01:15:20,555 Temos mais vindo em 28.6! 790 01:15:20,556 --> 01:15:23,159 Mexam-se! 791 01:15:23,160 --> 01:15:26,049 Alertem os esquadrões, alertem os esquadrões! 792 01:15:26,352 --> 01:15:28,768 Protejam-se e busquem novas posições! 793 01:15:30,869 --> 01:15:32,575 É a Resistência. 794 01:15:40,448 --> 01:15:42,953 Vamos direto a eles! Não deixem que assustem vocês! 795 01:15:42,954 --> 01:15:44,757 - Entendido. - Estamos com você, Poe. 796 01:16:13,160 --> 01:16:14,563 Rápido! 797 01:16:43,325 --> 01:16:44,879 Isso! 798 01:16:45,166 --> 01:16:47,064 Isso que é um piloto! 799 01:17:42,648 --> 01:17:44,980 A garota da qual tanto ouvi falar. 800 01:17:56,953 --> 01:17:58,356 O droide. 801 01:18:01,078 --> 01:18:02,510 Onde está? 802 01:18:07,695 --> 01:18:09,227 Preciso de apoio aéreo. 803 01:18:16,592 --> 01:18:18,114 O mapa. 804 01:18:19,851 --> 01:18:21,403 Você o viu. 805 01:18:21,951 --> 01:18:24,469 Senhor, caças da Resistência. 806 01:18:25,230 --> 01:18:28,254 - Precisamos de mais tropas. - Retire a divisão. 807 01:18:28,639 --> 01:18:31,765 Esqueça o droide. Temos o que precisamos. 808 01:18:38,198 --> 01:18:39,927 Retirada! 809 01:18:55,079 --> 01:18:58,251 Não! 810 01:19:00,165 --> 01:19:02,212 Não, não! 811 01:19:03,014 --> 01:19:06,319 Não, não! 812 01:19:07,423 --> 01:19:09,708 Rey! 813 01:19:27,673 --> 01:19:30,102 Ele a levou, você viu? 814 01:19:30,625 --> 01:19:32,182 Ele a levou. Ela se foi. 815 01:19:32,183 --> 01:19:33,760 É, eu sei. 816 01:19:42,748 --> 01:19:44,150 Vamos. 817 01:19:57,535 --> 01:20:00,241 Meu Deus! Han Solo! 818 01:20:00,242 --> 01:20:02,937 Sou eu, C-3PO. 819 01:20:02,938 --> 01:20:06,178 Não deve ter me reconhecido devido ao braço vermelho. 820 01:20:06,179 --> 01:20:08,408 Olhe quem está aqui, você viu... 821 01:20:12,862 --> 01:20:15,692 Com licença, Prince... General. Sinto muito. 822 01:20:15,693 --> 01:20:17,476 Venha, BB-8, rápido. 823 01:20:18,176 --> 01:20:21,036 Sim, preciso instalar um braço apropriado. 824 01:20:23,010 --> 01:20:24,413 Mudou seu cabelo. 825 01:20:27,013 --> 01:20:28,567 A mesma jaqueta. 826 01:20:29,726 --> 01:20:31,798 Não, jaqueta nova. 827 01:20:44,752 --> 01:20:46,155 Eu o vi. 828 01:20:47,308 --> 01:20:49,189 Leia, vi nosso filho. 829 01:20:51,416 --> 01:20:52,818 Ele estava aqui. 830 01:21:38,923 --> 01:21:40,653 BB-8, meu amigo! 831 01:21:41,172 --> 01:21:42,927 Que bom ver você. 832 01:21:42,928 --> 01:21:45,241 Foi o Finn que salvou você? Onde ele está? 833 01:21:45,242 --> 01:21:46,645 Poe? 834 01:21:48,187 --> 01:21:49,590 Não acredito. 835 01:21:49,591 --> 01:21:52,227 - Poe Dameron, você está vivo? - Amigão! 836 01:21:52,228 --> 01:21:53,634 - Você também! - O que houve? 837 01:21:53,635 --> 01:21:57,106 Fui jogado da nave. Acordei sem você e sem a nave. 838 01:21:57,107 --> 01:21:59,732 - BB-8 disse que você o salvou. - Não. Não fui só eu. 839 01:21:59,733 --> 01:22:03,152 Completou minha missão, Finn. Essa jaqueta é minha. 840 01:22:03,820 --> 01:22:05,393 Não, não. 841 01:22:05,394 --> 01:22:07,034 Fique com ela. Ficou bem em você. 842 01:22:07,880 --> 01:22:09,623 É um bom homem, Finn. 843 01:22:10,589 --> 01:22:12,616 Poe, preciso de sua ajuda. 844 01:22:14,070 --> 01:22:17,070 PZ-4CO, reporte-se à Comunicações. 845 01:22:20,206 --> 01:22:21,609 General Organa... 846 01:22:22,964 --> 01:22:25,122 Desculpe-me por interromper. Este é o Finn. 847 01:22:25,123 --> 01:22:28,078 - Ele precisa falar com você. - E eu preciso falar com ele. 848 01:22:28,079 --> 01:22:29,904 O que você fez foi muito corajoso. 849 01:22:29,905 --> 01:22:32,441 Renunciar à Primeira Ordem, salvar este homem. 850 01:22:32,442 --> 01:22:34,466 Obrigado. Mas uma amiga foi raptada. 851 01:22:34,467 --> 01:22:37,494 Han me contou sobre a garota. Sinto muito. 852 01:22:37,495 --> 01:22:40,101 Finn conhece a arma que destruiu o Sistema Hosniano. 853 01:22:40,102 --> 01:22:41,525 Ele trabalhou na base. 854 01:22:41,526 --> 01:22:43,452 Desejamos muito qualquer informação. 855 01:22:43,453 --> 01:22:46,063 Levaram minha amiga para lá. Preciso ir até lá. 856 01:22:46,064 --> 01:22:47,628 E farei de tudo para ajudar, 857 01:22:47,629 --> 01:22:50,375 mas antes precisa dizer tudo que sabe. 858 01:22:52,981 --> 01:22:55,234 Isso parece bem assustador. 859 01:22:57,116 --> 01:22:59,544 Você deve ser tão corajoso. 860 01:23:02,172 --> 01:23:04,453 General, lamento informar-lhe, 861 01:23:04,454 --> 01:23:07,866 mas o mapa recuperado do BB-8 só está parcialmente completo. 862 01:23:07,867 --> 01:23:11,596 E, ainda pior, não bate com nenhum sistema conhecido. 863 01:23:11,597 --> 01:23:15,782 Não temos as informações para localizar o Mestre Luke. 864 01:23:15,783 --> 01:23:19,588 Fui tão tola por acreditar que eu traria o Luke de volta. 865 01:23:19,589 --> 01:23:20,991 Leia. 866 01:23:20,992 --> 01:23:23,096 - Não faça isso. - O quê? 867 01:23:23,097 --> 01:23:24,501 Nada. 868 01:23:25,752 --> 01:23:27,154 Princesas. 869 01:23:28,253 --> 01:23:29,864 Estou tentando ser útil. 870 01:23:30,430 --> 01:23:33,433 E quando isso aconteceu? E não diga Estrela da Morte. 871 01:23:48,866 --> 01:23:51,834 BB-8, está perdendo seu tempo. 872 01:23:52,661 --> 01:23:56,656 É bem improvável que R2 tenha o resto do mapa no backup. 873 01:23:56,790 --> 01:23:58,242 Receio que não. 874 01:23:58,267 --> 01:24:02,383 R2-D2 está em baixa energia desde que o Mestre Luke sumiu. 875 01:24:04,898 --> 01:24:08,199 Infelizmente, ele pode nunca mais ser o mesmo. 876 01:24:09,857 --> 01:24:11,260 Pode me escutar? 877 01:24:12,852 --> 01:24:14,456 Sei que toda vez que... 878 01:24:17,176 --> 01:24:19,679 Todo vez que me olha, você lembra dele. 879 01:24:19,681 --> 01:24:21,433 Acha que quero esquecê-lo? 880 01:24:21,761 --> 01:24:25,625 - Quero ele de volta. - Fizemos tudo que podíamos. 881 01:24:27,254 --> 01:24:28,708 Há muito do Vader nele. 882 01:24:28,709 --> 01:24:31,265 Por isso eu queria que ele treinasse com Luke. 883 01:24:31,942 --> 01:24:35,019 Nunca deveria tê-lo enviado. Foi quando o perdi. 884 01:24:36,366 --> 01:24:38,064 Foi quando perdi vocês dois. 885 01:24:40,431 --> 01:24:43,519 Nós dois tivemos de lidar com isso da nossa maneira. 886 01:24:44,166 --> 01:24:46,895 Voltei a fazer a única coisa em que sou bom. 887 01:24:47,651 --> 01:24:49,053 Nós dois fizemos isso. 888 01:24:51,158 --> 01:24:54,012 Perdemos nosso filho. Para sempre. 889 01:24:54,315 --> 01:24:57,120 Não. Foi o Snoke. 890 01:24:57,121 --> 01:24:59,927 Ele seduziu nosso filho para o Lado Negro. 891 01:24:59,928 --> 01:25:02,279 Mas ainda podemos salvá-lo. 892 01:25:02,280 --> 01:25:03,683 Eu... 893 01:25:04,667 --> 01:25:06,090 Você. 894 01:25:06,091 --> 01:25:08,189 Se Luke não o ajudou, como eu ajudaria? 895 01:25:08,647 --> 01:25:10,268 Luke é um Jedi. 896 01:25:11,646 --> 01:25:13,049 Você é o pai dele. 897 01:25:15,865 --> 01:25:19,111 Ainda há luz dentro dele, tenho certeza. 898 01:25:19,413 --> 01:25:20,816 General... 899 01:25:21,232 --> 01:25:24,188 O relatório de reconhecimento da base inimiga está chegando. 900 01:25:50,582 --> 01:25:51,985 Onde estou? 901 01:25:53,815 --> 01:25:56,760 - Você é minha convidada. - Onde estão os outros? 902 01:25:56,761 --> 01:26:00,177 Quer dizer os assassinos, traidores e ladrões 903 01:26:00,178 --> 01:26:01,781 que chama de amigos? 904 01:26:02,542 --> 01:26:04,997 Ficará aliviada ao saber que não faço ideia. 905 01:26:07,137 --> 01:26:09,082 Ainda quer me matar. 906 01:26:09,836 --> 01:26:13,174 Claro, estou sendo perseguida por uma criatura mascarada. 907 01:26:38,562 --> 01:26:40,235 Conte-me sobre o droide. 908 01:26:41,238 --> 01:26:44,285 É uma unidade BB com propulsor de selênio e hiperscanner. 909 01:26:44,286 --> 01:26:46,566 Carrega uma parte de um mapa de navegação. 910 01:26:46,567 --> 01:26:47,970 Nós temos o resto. 911 01:26:47,971 --> 01:26:49,621 Recuperada de arquivos do Império, 912 01:26:49,622 --> 01:26:51,072 mas precisamos da peça final. 913 01:26:51,073 --> 01:26:53,415 Aquela que convenceu o droide a lhe mostrar. 914 01:26:54,991 --> 01:26:56,394 Você. 915 01:26:57,569 --> 01:26:58,972 Uma sucateira. 916 01:27:01,081 --> 01:27:03,139 Sabe que posso ter o que eu quiser. 917 01:27:09,410 --> 01:27:11,248 Está tão solitária. 918 01:27:13,272 --> 01:27:14,814 Com tanto medo de partir. 919 01:27:19,119 --> 01:27:21,931 À noite, desesperada para dormir... 920 01:27:25,136 --> 01:27:26,540 Imagina um oceano. 921 01:27:27,640 --> 01:27:29,043 Eu o vejo. 922 01:27:30,156 --> 01:27:32,035 Vejo a ilha. 923 01:27:36,705 --> 01:27:38,138 E Han Solo. 924 01:27:40,288 --> 01:27:42,266 Sente que ele é o pai que nunca teve. 925 01:27:42,976 --> 01:27:45,838 - Ele teria decepcionado você. - Saia da minha cabeça! 926 01:27:46,883 --> 01:27:48,587 Sei que viu o mapa. 927 01:27:50,102 --> 01:27:51,505 Está aí dentro. 928 01:27:52,140 --> 01:27:53,840 E agora você o dará para mim. 929 01:28:02,033 --> 01:28:04,113 Não tenha medo. Eu também sinto. 930 01:28:06,647 --> 01:28:08,958 Não lhe darei nada. 931 01:28:09,760 --> 01:28:11,164 Vamos ver. 932 01:28:51,018 --> 01:28:52,421 Você. 933 01:28:52,791 --> 01:28:54,244 Você tem medo... 934 01:28:56,853 --> 01:29:00,058 de nunca ser tão forte como Darth Vader. 935 01:29:08,769 --> 01:29:12,430 A sucateira resistiu a você? 936 01:29:12,431 --> 01:29:13,831 A Força é forte nela. 937 01:29:13,832 --> 01:29:16,182 Sem treino, mas é mais forte do que ela imagina. 938 01:29:16,183 --> 01:29:20,689 - E o droide? - Ren achou que não era útil. 939 01:29:20,690 --> 01:29:23,449 Achou que só precisávamos da garota. 940 01:29:23,750 --> 01:29:27,303 Como resultado, o droide já deve estar com o inimigo. 941 01:29:27,304 --> 01:29:29,026 Ele podem já ter o mapa. 942 01:29:29,027 --> 01:29:30,991 Então a Resistência deve ser destruída 943 01:29:30,992 --> 01:29:32,949 antes que cheguem até Skywalker. 944 01:29:32,950 --> 01:29:34,925 Temos a localização deles. 945 01:29:34,926 --> 01:29:37,864 Rastreamos uma nave deles até o Sistema Illenium. 946 01:29:38,427 --> 01:29:39,984 Ótimo. 947 01:29:39,985 --> 01:29:42,989 Então vamos destruí-los de uma vez por todas. 948 01:29:42,990 --> 01:29:44,862 Prepare a arma. 949 01:29:45,393 --> 01:29:48,004 Líder Supremo, posso pegar o mapa da garota. 950 01:29:48,005 --> 01:29:49,929 Só preciso de sua orientação. 951 01:29:51,511 --> 01:29:55,522 Se o que diz sobre a garota é verdade... 952 01:29:56,165 --> 01:30:00,829 Traga-a para mim. 953 01:30:14,927 --> 01:30:17,163 Você vai me soltar 954 01:30:17,164 --> 01:30:20,450 e deixar esta cela com a porta aberta. 955 01:30:23,960 --> 01:30:25,463 O que você disse? 956 01:30:28,589 --> 01:30:30,289 Você vai me soltar... 957 01:30:30,290 --> 01:30:33,025 e deixar esta cela com a porta aberta. 958 01:30:39,815 --> 01:30:43,667 Vou é apertar ainda mais, sua escória sucateira. 959 01:30:57,853 --> 01:30:59,507 Você vai me soltar... 960 01:30:59,508 --> 01:31:01,864 e deixar esta cela com a porta aberta. 961 01:31:05,371 --> 01:31:08,897 Vou soltar você e deixar a cela com a porta aberta. 962 01:31:17,547 --> 01:31:21,080 - E vai largar sua arma. - E vou largar minha arma. 963 01:31:35,579 --> 01:31:36,983 Não. 964 01:31:38,389 --> 01:31:39,792 Guardas! 965 01:31:42,247 --> 01:31:43,750 Guardas! 966 01:31:48,122 --> 01:31:50,412 Comecem a carregar a arma. 967 01:31:50,413 --> 01:31:53,202 Sim, senhor. Arma carregando. 968 01:32:12,359 --> 01:32:15,971 Os dados de reconhecimento confirmam o que o Finn disse. 969 01:32:15,972 --> 01:32:19,400 Criaram uma arma da velocidade da luz dentro do planeta. 970 01:32:19,401 --> 01:32:20,814 Um canhão laser? 971 01:32:20,815 --> 01:32:22,618 Não podemos descrever uma arma assim. 972 01:32:22,619 --> 01:32:25,544 - É outra Estrela da Morte. - Queria que fosse, Major. 973 01:32:25,545 --> 01:32:27,298 Esta era a Estrela da Morte. 974 01:32:29,502 --> 01:32:32,150 E esta é a Base Starkiller. 975 01:32:32,493 --> 01:32:35,113 - Então, é grande. - Como podem energizar... 976 01:32:35,114 --> 01:32:36,870 uma arma deste tamanho? 977 01:32:37,172 --> 01:32:39,402 Ela usa a energia de um sol. 978 01:32:40,419 --> 01:32:43,546 À medida que carregam a arma, o sol é drenado até desaparecer. 979 01:32:43,547 --> 01:32:44,951 Senhora? 980 01:32:46,722 --> 01:32:49,975 A Primeira Ordem está carregando a arma de novo. 981 01:32:50,555 --> 01:32:52,255 Nosso sistema é o próximo alvo. 982 01:32:52,258 --> 01:32:55,021 Sem a frota da República, estamos acabados. 983 01:32:55,063 --> 01:32:57,097 Certo. Como o destruímos? 984 01:32:57,124 --> 01:32:59,348 - Há sempre uma maneira. - Han têm razão. 985 01:32:59,349 --> 01:33:01,971 Para conter essa quantidade de energia, 986 01:33:01,972 --> 01:33:04,608 a base deve ter algum tipo de oscilador térmico. 987 01:33:04,609 --> 01:33:06,946 Tem um ali. Na junta 47. 988 01:33:07,431 --> 01:33:10,570 - Aqui. - Se destruirmos o oscilador, 989 01:33:10,579 --> 01:33:12,654 poderia desestabilizar o núcleo 990 01:33:12,655 --> 01:33:14,780 - e desabilitar a arma. - Talvez o planeta. 991 01:33:14,781 --> 01:33:17,228 Vamos atacar esse oscilador com tudo que temos. 992 01:33:17,380 --> 01:33:20,597 Eles tem escudos que nossas naves não conseguem penetrar. 993 01:33:20,707 --> 01:33:22,419 Vamos desativar os escudos. 994 01:33:22,621 --> 01:33:25,020 Você trabalhou lá. O que consegue? 995 01:33:25,361 --> 01:33:27,501 - Posso fazer isso. - Eu gosto desse cara. 996 01:33:27,581 --> 01:33:30,604 Posso desativar os escudos, mas preciso estar no planeta. 997 01:33:31,204 --> 01:33:33,281 - Vamos levá-lo até lá. - Como, Han? 998 01:33:33,315 --> 01:33:35,198 Você não vai gostar se eu lhe disser. 999 01:33:35,306 --> 01:33:36,862 Então desativamos os escudos, 1000 01:33:36,973 --> 01:33:39,573 eliminamos o oscilador e explodimos sua grande arma. 1001 01:33:40,914 --> 01:33:42,504 Certo. Vamos lá. 1002 01:34:04,376 --> 01:34:06,933 Chewie, verifique o captador térmico. Vamos. Rápido. 1003 01:34:07,350 --> 01:34:08,750 Finn, cuidado com isso. 1004 01:34:08,751 --> 01:34:10,961 - São explosivos. - Só me diz isso agora? 1005 01:34:10,970 --> 01:34:13,177 Sabe, não importa o quanto briguemos, 1006 01:34:15,346 --> 01:34:17,128 sempre odiei ver você partir. 1007 01:34:18,039 --> 01:34:19,591 Por isso que eu partia. 1008 01:34:20,467 --> 01:34:22,270 Para que sentisse saudades minhas. 1009 01:34:24,878 --> 01:34:26,446 Eu senti sua falta. 1010 01:34:27,950 --> 01:34:29,573 Nem tudo foi ruim, certo? 1011 01:34:31,418 --> 01:34:34,120 Algumas coisas foram... Boas. 1012 01:34:34,689 --> 01:34:36,137 Muito boas. 1013 01:34:39,199 --> 01:34:41,224 Algumas coisas nunca mudam. 1014 01:34:41,652 --> 01:34:44,249 É verdade. Isso me deixa louca. 1015 01:34:54,035 --> 01:34:55,652 Se vir nosso filho... 1016 01:34:58,272 --> 01:34:59,813 Traga-o pra casa. 1017 01:35:05,219 --> 01:35:07,986 Sr, os sensores foram ativados no Hangar 718. 1018 01:35:08,187 --> 01:35:09,593 Fazendo uma busca na área. 1019 01:35:09,594 --> 01:35:11,728 Ela está começando a testar seus poderes. 1020 01:35:11,740 --> 01:35:13,741 Quanto mais demorarmos para encontrá-la, 1021 01:35:13,742 --> 01:35:15,646 mais perigosa ela ficará. 1022 01:35:20,496 --> 01:35:25,495 Droides sentinelas, sincronizem com o horário padrão galáctico. 1023 01:35:25,661 --> 01:35:27,573 Alterem para 473. 1024 01:35:30,320 --> 01:35:31,720 Como entraremos? 1025 01:35:31,721 --> 01:35:34,209 Os escudos têm um ritmo de atualização fracionada. 1026 01:35:34,217 --> 01:35:36,288 Nada viajando abaixo da velocidade da luz 1027 01:35:36,289 --> 01:35:37,693 consegue atravessar. 1028 01:35:37,694 --> 01:35:39,755 Vamos aterrissar na velocidade da luz? 1029 01:35:40,856 --> 01:35:42,405 Prepare-se, Chewie. 1030 01:35:43,386 --> 01:35:44,797 E... Agora! 1031 01:35:49,176 --> 01:35:50,596 Estou subindo! 1032 01:35:57,735 --> 01:35:59,852 Se eu voar mais alto, eles vão nos ver! 1033 01:36:21,673 --> 01:36:25,595 Sr, ela não está no hangar 718. Todas as tropas estão em alerta. 1034 01:36:25,606 --> 01:36:27,009 Fechem os hangares. 1035 01:36:27,010 --> 01:36:29,214 Ela tentará roubar uma nave para fugir. 1036 01:36:31,368 --> 01:36:32,768 Han Solo. 1037 01:36:44,202 --> 01:36:46,203 O túnel de drenagem fica nessas colinas. 1038 01:36:46,204 --> 01:36:49,208 - Entraremos por ele. - Qual era o seu trabalho aqui? 1039 01:36:49,221 --> 01:36:50,621 Limpeza. 1040 01:36:52,916 --> 01:36:54,316 Limpeza? 1041 01:36:55,163 --> 01:36:57,204 E como você sabe desativar os escudos? 1042 01:36:57,229 --> 01:36:59,856 Eu não sei. Vim para achar a Rey. 1043 01:36:59,965 --> 01:37:03,794 As pessoas contam conosco. A Galáxia conta conosco. 1044 01:37:03,865 --> 01:37:05,595 Solo, vamos dar um jeito. 1045 01:37:05,922 --> 01:37:07,322 Vamos usar a Força. 1046 01:37:07,323 --> 01:37:09,595 Não é assim que a Força funciona. 1047 01:37:11,115 --> 01:37:12,714 É mesmo? Está com frio? 1048 01:37:13,481 --> 01:37:14,881 Vamos. 1049 01:37:22,406 --> 01:37:23,909 Relatório. 1050 01:37:23,914 --> 01:37:26,000 A arma estará carregada em 15 minutos, Sr. 1051 01:37:28,458 --> 01:37:29,858 Ei! 1052 01:37:32,582 --> 01:37:34,887 Quanto mais ficarmos aqui, menos sorte teremos. 1053 01:37:34,888 --> 01:37:36,934 Os escudos. Tive uma ideia. 1054 01:37:45,010 --> 01:37:47,788 - Se lembra de mim? - FN-2187. 1055 01:37:47,789 --> 01:37:50,686 Não mais. Meu nome é Finn e estou no comando. 1056 01:37:50,687 --> 01:37:52,867 Estou no comando, Phasma. Estou no comando. 1057 01:37:52,868 --> 01:37:54,649 - Menos. - Tudo bem. 1058 01:37:55,021 --> 01:37:56,421 Venha comigo. 1059 01:38:09,368 --> 01:38:10,768 Já viu o novo T-17s? 1060 01:38:10,769 --> 01:38:13,784 Soube que os T-17s são bem melhores. 1061 01:38:13,807 --> 01:38:17,075 Sim. É o que dizem. Mas creia, eles não dão conta. 1062 01:38:17,161 --> 01:38:18,561 - Não? - Não. 1063 01:38:54,124 --> 01:38:56,960 Quer apanhar com esse balde? Baixe os escudos. 1064 01:38:56,961 --> 01:38:59,270 Está cometendo um grande erro. 1065 01:38:59,340 --> 01:39:00,740 Faça. 1066 01:39:05,461 --> 01:39:08,599 Solo, se der certo, não teremos muito tempo para achar a Rey. 1067 01:39:09,149 --> 01:39:10,788 Não se preocupe, garoto. 1068 01:39:11,331 --> 01:39:12,956 Não sairemos sem ela. 1069 01:39:14,532 --> 01:39:17,233 Não pode ser tão estúpido e pensar que será fácil. 1070 01:39:17,256 --> 01:39:20,151 Minhas tropas entrarão aqui e os matarão. 1071 01:39:20,164 --> 01:39:22,193 Acho que não. O que faremos com ela? 1072 01:39:22,555 --> 01:39:24,102 Tem algum depósito de lixo? 1073 01:39:24,992 --> 01:39:26,436 Com compactador? 1074 01:39:26,873 --> 01:39:28,273 Tem sim. 1075 01:39:28,274 --> 01:39:30,189 General, os escudos estão desativados. 1076 01:39:30,213 --> 01:39:31,613 Graças a Deus! 1077 01:39:31,644 --> 01:39:33,632 Han conseguiu. Mande os caças. 1078 01:39:33,641 --> 01:39:35,545 Dale está autorizado a atacar. 1079 01:39:35,654 --> 01:39:37,936 Líder Negro, ir para a velocidade sub-luz. 1080 01:39:38,087 --> 01:39:40,713 Entendido, base. Esquadrões Vermelho e Azul, comigo. 1081 01:39:41,848 --> 01:39:43,463 Deixando a velocidade da luz. 1082 01:39:56,962 --> 01:39:58,362 Quase no alcance. 1083 01:39:58,443 --> 01:40:01,406 Disparem no centro do alvo. Quantas vezes pudermos. 1084 01:40:01,418 --> 01:40:02,977 Aproximando do alvo. 1085 01:40:07,263 --> 01:40:08,776 Os caças estão vindo! 1086 01:40:09,257 --> 01:40:10,951 Chegando a 28,336 1087 01:40:11,338 --> 01:40:13,256 45! Ergam os escudos! 1088 01:40:13,267 --> 01:40:14,856 Envie todos os esquadrões. 1089 01:40:14,876 --> 01:40:16,279 Sim, General. 1090 01:40:17,077 --> 01:40:18,477 Abram fogo! 1091 01:40:27,810 --> 01:40:30,077 - Impacto direto. - Mas não houve danos! 1092 01:40:30,137 --> 01:40:32,759 Vamos continuar disparando. Faremos outro bombardeio. 1093 01:40:32,931 --> 01:40:35,745 Lembrem-se, quando o sol se pôr, a arma irá disparar. 1094 01:40:35,842 --> 01:40:38,044 Enquanto houver luz, teremos uma chance. 1095 01:40:39,945 --> 01:40:41,724 Pessoal, temos companhia! 1096 01:40:48,272 --> 01:40:50,167 Acreditamos que podem ter se dividido. 1097 01:40:50,224 --> 01:40:52,421 Mantenham as posições nos quadrantes 4 e 5. 1098 01:40:59,544 --> 01:41:01,911 Usamos as cargas para explodir a porta blindada. 1099 01:41:01,919 --> 01:41:04,652 Vou entrar e atirar, mas preciso de cobertura. 1100 01:41:04,840 --> 01:41:07,046 - Tem certeza disso? - Claro que não. 1101 01:41:07,157 --> 01:41:09,863 Vou tentar achar a Rey. Os Troopers virão atrás de nós. 1102 01:41:10,101 --> 01:41:11,879 Temos que estar preparados. 1103 01:41:11,927 --> 01:41:13,872 Há um túnel de acesso que nos levará... 1104 01:41:14,022 --> 01:41:16,659 Por que faz isso? Por que está fazendo isso? 1105 01:41:16,773 --> 01:41:18,340 Estou tentando bolar um plano. 1106 01:41:34,686 --> 01:41:36,086 Você está bem? 1107 01:41:36,147 --> 01:41:37,982 - Sim. - Ótimo. 1108 01:41:37,983 --> 01:41:39,783 O que houve com você? Ele feriu você? 1109 01:41:39,784 --> 01:41:42,363 - Finn, o que faz aqui? - Viemos buscar você. 1110 01:41:44,156 --> 01:41:45,645 O que ele disse? 1111 01:41:45,928 --> 01:41:47,448 Que foi ideia sua. 1112 01:41:51,266 --> 01:41:52,666 Obrigada. 1113 01:41:55,949 --> 01:41:57,732 Como você escapou? 1114 01:41:57,742 --> 01:42:00,362 Não sei explicar. Você não acreditaria. 1115 01:42:01,164 --> 01:42:03,254 Fugimos agora, abracem-se depois. 1116 01:42:18,511 --> 01:42:20,107 Tem um atrás de mim. 1117 01:42:20,135 --> 01:42:21,884 - Está vendo? - Sim, já estou indo. 1118 01:42:29,819 --> 01:42:32,559 - Derrubaram o Burillo. - Cuidado com os tiros do solo. 1119 01:42:36,939 --> 01:42:39,614 Eles estão em apuros. Não podemos ir embora. 1120 01:42:42,144 --> 01:42:44,727 O meu amigo aqui tem uma bolsa cheia de explosivos. 1121 01:42:45,509 --> 01:42:46,909 Vamos usá-los. 1122 01:42:46,910 --> 01:42:48,428 General, está vendo isso? 1123 01:42:48,437 --> 01:42:50,270 Eles derrubaram mais dois X-Wing. 1124 01:42:50,280 --> 01:42:52,038 Metade da nossa frota foi destruída. 1125 01:42:52,039 --> 01:42:54,936 A arma estará completamente carregada em 10 minutos. 1126 01:42:54,975 --> 01:42:57,220 Só um milagre nos salvará agora. 1127 01:43:24,630 --> 01:43:26,364 Essa garota sabe o que faz. 1128 01:43:35,974 --> 01:43:38,322 Poremos os explosivos em cada uma das colunas. 1129 01:43:40,282 --> 01:43:41,837 Tem razão. É uma ideia melhor. 1130 01:43:41,845 --> 01:43:43,893 Vá lá pra cima. Vou descer. 1131 01:43:43,971 --> 01:43:45,371 Detonador. 1132 01:43:45,837 --> 01:43:47,450 Nos encontraremos aqui. 1133 01:44:33,133 --> 01:44:34,536 Encontre-os. 1134 01:45:35,701 --> 01:45:37,101 Ben! 1135 01:45:49,240 --> 01:45:50,653 Han Solo. 1136 01:45:51,160 --> 01:45:53,450 Esperei muito tempo por este dia. 1137 01:46:13,301 --> 01:46:16,282 Tire esta máscara. Você não precisa dela. 1138 01:46:17,306 --> 01:46:19,258 O que acha que vai ver se eu tirá-la? 1139 01:46:19,385 --> 01:46:21,312 O rosto do meu filho. 1140 01:46:43,071 --> 01:46:44,981 Seu filho... não existe mais. 1141 01:46:46,949 --> 01:46:48,930 Era fraco e tolo como o pai dele. 1142 01:46:49,690 --> 01:46:51,141 Então eu o destruí. 1143 01:46:53,062 --> 01:46:55,355 Isso é o que Snoke quer que você acredite. 1144 01:46:56,626 --> 01:46:58,286 Mas isso não é verdade. 1145 01:46:59,874 --> 01:47:01,437 Meu filho está vivo. 1146 01:47:01,996 --> 01:47:03,396 Não. 1147 01:47:03,397 --> 01:47:05,373 O Líder Supremo é sábio. 1148 01:47:05,374 --> 01:47:07,725 Snoke está usando você por causa do seu poder. 1149 01:47:08,637 --> 01:47:10,869 Quando tiver o que quer, irá destruir você. 1150 01:47:15,839 --> 01:47:17,396 Sabe que é verdade. 1151 01:47:22,969 --> 01:47:24,369 É tarde demais. 1152 01:47:24,370 --> 01:47:27,615 Não, não é. Venha comigo. Vamos pra casa. 1153 01:47:29,286 --> 01:47:30,831 Sentimos sua falta. 1154 01:47:39,401 --> 01:47:41,298 Estou desmoronando. 1155 01:47:44,213 --> 01:47:46,033 Quero me livrar desse sofrimento. 1156 01:47:52,168 --> 01:47:55,151 Sei o que preciso fazer, mas não sei se terei forças. 1157 01:47:59,238 --> 01:48:02,490 - Vai me ajudar? - Sim. No que precisar. 1158 01:48:52,666 --> 01:48:54,066 Não! 1159 01:49:00,345 --> 01:49:01,745 Obrigado. 1160 01:50:25,354 --> 01:50:26,912 O oscilador foi danificado, 1161 01:50:26,937 --> 01:50:28,642 mas ainda está operacional. 1162 01:50:28,658 --> 01:50:31,443 Almirante, irão disparar a arma em 2 minutos. 1163 01:50:42,205 --> 01:50:43,843 O Falcon está por aqui. 1164 01:51:04,965 --> 01:51:06,504 Ainda não terminamos. 1165 01:51:09,467 --> 01:51:11,003 Você é um monstro. 1166 01:51:11,341 --> 01:51:12,925 Agora somos só nós dois. 1167 01:51:14,421 --> 01:51:16,262 Han Solo não vai poder salvar você. 1168 01:51:25,696 --> 01:51:27,096 Rey! 1169 01:51:29,416 --> 01:51:31,253 Rey. Rey! 1170 01:51:34,661 --> 01:51:36,936 Oh, não. Não, não. Rey. 1171 01:51:39,001 --> 01:51:40,401 Traidor! 1172 01:51:50,641 --> 01:51:52,174 Esse Sabre de Luz... 1173 01:51:53,058 --> 01:51:54,561 Ele me pertence. 1174 01:51:54,899 --> 01:51:56,315 Venha pegá-lo. 1175 01:53:44,102 --> 01:53:45,686 Acabamos de perder a Star-1. 1176 01:53:45,914 --> 01:53:48,711 Estamos sobrecarregados. O que faremos? Não funcionou. 1177 01:53:49,298 --> 01:53:51,723 Líder Negro, há uma nova brecha no oscilador. 1178 01:53:52,330 --> 01:53:54,231 Parece que nossos amigos entraram. 1179 01:53:54,900 --> 01:53:57,000 Vermelho-4, Vermelho-6, nos dêem cobertura. 1180 01:53:57,001 --> 01:53:58,401 - Estou indo. - Entendido. 1181 01:53:58,402 --> 01:54:01,155 Os demais, atirem no alvo. Dêem tudo que tiverem. 1182 01:54:13,707 --> 01:54:15,427 Preciso de ajuda. Preciso de ajuda! 1183 01:54:15,442 --> 01:54:16,842 - Estou indo! - Cuidado! 1184 01:54:17,621 --> 01:54:19,021 Me atingiram! 1185 01:54:24,334 --> 01:54:26,201 Todos os esquadrões... Estou entrando. 1186 01:54:26,202 --> 01:54:27,602 Saiam e me dêem cobertura. 1187 01:54:27,606 --> 01:54:29,796 Entendido, Líder Negro. Boa sorte, Poe. 1188 01:54:35,691 --> 01:54:38,310 A arma estará completamente carregada em 30 segundos. 1189 01:54:38,920 --> 01:54:40,426 Preparem para disparar. 1190 01:56:13,554 --> 01:56:15,202 Você precisa de um Mestre. 1191 01:56:16,724 --> 01:56:18,777 Eu posso lhe mostrar os caminhos da Força. 1192 01:56:21,083 --> 01:56:22,483 A Força? 1193 01:58:11,271 --> 01:58:14,402 - Atenção com os TIE Fighters! - Perdemos força rapidamente! 1194 01:58:16,226 --> 01:58:18,125 Tenente! Volte ao seu posto! 1195 01:58:18,139 --> 01:58:21,187 Veja! Não vamos sobreviver. Até o Hux fugiu. 1196 01:58:21,296 --> 01:58:22,732 Líder Supremo! 1197 01:58:23,892 --> 01:58:25,812 As células de combustível se romperam. 1198 01:58:26,284 --> 01:58:28,163 O colapso do planeta começou. 1199 01:58:28,376 --> 01:58:32,076 Deixe a base imediatamente e traga-me Kylo Ren. 1200 01:58:33,672 --> 01:58:37,601 Está na hora de concluir o treinamento dele. 1201 01:58:40,491 --> 01:58:42,565 Finn! Finn. 1202 01:59:32,310 --> 01:59:34,820 Todos os esquadrões... Eu os estou vendo. 1203 01:59:34,835 --> 01:59:36,235 Isso! 1204 01:59:58,688 --> 02:00:01,144 Missão cumprida. Vamos pra casa. 1205 02:00:16,749 --> 02:00:18,595 Cuidado. Ele está ferido. 1206 02:00:19,250 --> 02:00:20,803 Seu coração está batendo. 1207 02:01:22,959 --> 02:01:24,359 R2-D2! 1208 02:01:24,758 --> 02:01:26,245 Você voltou. 1209 02:01:29,645 --> 02:01:31,275 O que você encontrou? 1210 02:01:31,610 --> 02:01:33,486 Como se atreve a falar assim comigo? 1211 02:01:35,934 --> 02:01:37,799 Você achou o Mestre Luke? Como? 1212 02:01:38,119 --> 02:01:41,183 Vamos, R2. Devemos contar isso aos outros. 1213 02:01:42,405 --> 02:01:45,309 General. Desculpe, General. 1214 02:01:50,366 --> 02:01:53,330 R2-D2 pode ter as boas notícias de que precisa. 1215 02:01:53,482 --> 02:01:54,882 Diga-me. 1216 02:02:05,115 --> 02:02:06,667 Sim. Certo, amigo. Espere. 1217 02:02:21,687 --> 02:02:23,521 O mapa, está completo. 1218 02:02:23,725 --> 02:02:25,125 Luke. 1219 02:02:25,248 --> 02:02:28,324 Meu querido amigo, como senti sua falta. 1220 02:02:45,494 --> 02:02:47,191 Vamos nos ver outra vez. 1221 02:02:47,585 --> 02:02:49,169 Acredito nisso. 1222 02:02:57,631 --> 02:02:59,281 Obrigada, meu amigo. 1223 02:03:14,373 --> 02:03:15,773 Rey. 1224 02:03:17,781 --> 02:03:19,881 Que a Força esteja com você. 1225 02:07:04,402 --> 02:07:07,402 Tozz & lhenrique May The Force Be With You