1
00:00:10,463 --> 00:00:14,984
Há muito tempo numa galáxia
muito, muito distante...
2
00:00:23,907 --> 00:00:27,415
The_Tozz & lhenrique
apresentam...
3
00:00:28,729 --> 00:00:33,728
Episódio VII
O Despertar da Força
4
00:00:37,357 --> 00:00:39,762
Luke Skywalker desapareceu.
Em sua ausência,
5
00:00:39,782 --> 00:00:44,243
a sinistra PRIMEIRA ORDEM
surgiu das cinzas do Império
6
00:00:44,244 --> 00:00:47,073
e não descansará
até que Skywalker, o último Jedi
7
00:00:47,074 --> 00:00:50,305
seja destruído.
8
00:00:50,906 --> 00:00:54,436
Com o apoio da REPÚBLICA,
a General Leia Organa
9
00:00:54,437 --> 00:00:56,465
lidera a brava RESISTÊNCIA.
10
00:00:56,666 --> 00:00:59,494
Ela está desesperada para achar
seu irmão, Luke,
11
00:00:59,495 --> 00:01:04,430
e obter sua ajuda para restaurar
a paz e a justiça na galáxia.
12
00:01:06,931 --> 00:01:08,934
Leia enviou seu piloto
mais audacioso
13
00:01:08,935 --> 00:01:11,988
numa missão secreta em Jakku,
onde um antigo aliado
14
00:01:11,989 --> 00:01:16,988
descobriu uma pista
sobre o paradeiro de Luke...
15
00:01:19,219 --> 00:01:22,225
Cavaleiros Jedi:
Eddy
Caio
16
00:01:23,228 --> 00:01:26,235
Cavaleiros Jedi:
Misternauta
Matvix
17
00:01:27,237 --> 00:01:31,246
Mestres Jedi:
Tozz & lhenrique
18
00:02:56,564 --> 00:02:59,005
Isto vai começar
a endireitar as coisas.
19
00:02:59,809 --> 00:03:02,846
Eu viajei muito
e vi muita coisa
20
00:03:02,847 --> 00:03:05,553
para ignorar o desespero
da galáxia.
21
00:03:05,846 --> 00:03:10,021
Sem os Jedi, não há equilíbrio
na Força.
22
00:03:10,661 --> 00:03:13,203
Graças a você,
agora temos uma chance.
23
00:03:13,204 --> 00:03:15,353
A General está atrás disto
há um tempão.
24
00:03:15,354 --> 00:03:19,204
A General?
Para mim, ela é da realeza.
25
00:03:19,606 --> 00:03:21,528
Certamente ela é
da realeza.
26
00:03:27,249 --> 00:03:28,766
Temos companhia.
27
00:03:41,132 --> 00:03:42,620
É melhor se esconder.
28
00:03:42,950 --> 00:03:44,662
É melhor você ir.
29
00:03:46,894 --> 00:03:48,294
Vá!
30
00:04:18,752 --> 00:04:20,657
Vamos, BB-8, depressa!
31
00:04:33,509 --> 00:04:35,827
Atirem naquele X-Wing!
Ali! Ali!
32
00:04:42,399 --> 00:04:43,802
Estou vendo eles.
33
00:05:15,184 --> 00:05:18,254
Leve isto.
Está mais seguro com você.
34
00:05:18,565 --> 00:05:21,394
Leve isto o mais longe
que puder.
35
00:05:21,633 --> 00:05:24,722
Entendeu?
Vou voltar para buscar você.
36
00:05:25,634 --> 00:05:27,143
Você vai ficar bem.
37
00:06:26,033 --> 00:06:27,802
Continue andando!
38
00:06:29,920 --> 00:06:31,323
Fique aqui.
39
00:06:54,574 --> 00:06:57,244
Veja só como você envelheceu.
40
00:06:57,976 --> 00:07:00,681
Algo bem pior
aconteceu com você.
41
00:07:01,909 --> 00:07:03,789
Você sabe
o que eu me tornei.
42
00:07:04,224 --> 00:07:06,280
Sei de onde você veio.
43
00:07:06,281 --> 00:07:08,505
Antes de se autodenominar
de Kylo Ren.
44
00:07:08,863 --> 00:07:12,532
O mapa para Skywalker.
Sabemos que você o achou.
45
00:07:13,399 --> 00:07:15,843
E agora vai entregá-lo
para a Primeira Ordem.
46
00:07:15,844 --> 00:07:18,826
A Primeira Ordem surgiu
do Lado Negro.
47
00:07:18,827 --> 00:07:20,265
Você não.
48
00:07:20,810 --> 00:07:23,614
Vou mostrar a você
o Lado Negro.
49
00:07:23,990 --> 00:07:25,438
Você pode tentar.
50
00:07:25,904 --> 00:07:29,827
Mas não pode negar a verdade
que é sua família.
51
00:07:30,596 --> 00:07:32,110
Você tem razão.
52
00:08:05,840 --> 00:08:08,511
Então, quem fala primeiro?
Você ou eu?
53
00:08:08,831 --> 00:08:10,482
O velhote deu para você.
54
00:08:10,483 --> 00:08:12,639
É difícil entender você
com todo esse...
55
00:08:12,640 --> 00:08:14,946
- Revistem-no.
- Aparato.
56
00:08:18,303 --> 00:08:20,612
- Nada, senhor.
- Embarque-o.
57
00:08:26,580 --> 00:08:28,974
Senhor, e os aldeões?
58
00:08:31,215 --> 00:08:32,720
Matem todos!
59
00:08:34,049 --> 00:08:35,582
Ao meu comando.
60
00:08:36,533 --> 00:08:38,036
Atirem!
61
00:08:38,624 --> 00:08:40,105
Não, por favor!
62
00:09:08,651 --> 00:09:10,762
Nada aqui!
Podem destruir!
63
00:09:51,571 --> 00:09:53,848
Está bem, está bem!
64
00:10:19,648 --> 00:10:21,463
FN-2187.
65
00:10:21,865 --> 00:10:24,605
Leve seu blaster
para inspeção.
66
00:10:25,251 --> 00:10:26,945
Sim, Capitã.
67
00:10:26,946 --> 00:10:29,857
E quem lhe deu permissão
para tirar o capacete?
68
00:10:30,159 --> 00:10:31,562
Perdão, Capitã.
69
00:10:31,591 --> 00:10:33,689
Reporte-se
à minha divisão agora.
70
00:13:19,335 --> 00:13:22,608
O que você me trouxe hoje
vale...
71
00:13:25,838 --> 00:13:28,745
Um quarto de porção.
72
00:15:29,418 --> 00:15:32,336
É só o Teedo.
Ele queria suas peças.
73
00:15:32,697 --> 00:15:34,563
Ele não respeita ninguém.
74
00:15:38,260 --> 00:15:39,764
Sua antena está torta.
75
00:15:49,125 --> 00:15:50,627
De onde você veio?
76
00:15:53,636 --> 00:15:57,086
É confidencial?
Eu também tenho um segredo.
77
00:15:58,015 --> 00:16:01,301
O Entreposto de Niima é por ali.
Evite a Cordilheira Kelvin.
78
00:16:01,302 --> 00:16:04,688
E os campos de areia movediça
no norte. Você vai afundar.
79
00:16:09,755 --> 00:16:12,864
Não me siga.
A cidade é por ali.
80
00:16:15,943 --> 00:16:17,346
Não!
81
00:16:33,381 --> 00:16:35,077
De manhã você vai embora.
82
00:16:40,824 --> 00:16:42,227
De nada.
83
00:16:53,658 --> 00:16:57,772
Não sabia que levávamos
o melhor piloto da Resistência.
84
00:17:00,059 --> 00:17:03,028
- Está confortável?
- Nem um pouco.
85
00:17:04,072 --> 00:17:05,691
Estou impressionado.
86
00:17:08,147 --> 00:17:10,128
Ninguém conseguiu fazer
você falar...
87
00:17:10,665 --> 00:17:13,380
O que você fez com o mapa?
88
00:17:13,997 --> 00:17:16,190
Deveria rever sua técnica.
89
00:17:32,817 --> 00:17:34,260
Onde está o mapa?
90
00:17:36,119 --> 00:17:39,975
A Resistência não será
intimidada por você.
91
00:17:43,833 --> 00:17:46,687
Onde está o mapa?
92
00:17:56,549 --> 00:17:59,504
Está num droide.
Uma unidade BB.
93
00:17:59,505 --> 00:18:02,050
Se estiver em Jakku,
acharemos em breve.
94
00:18:02,051 --> 00:18:04,034
Vou deixar isso com você.
95
00:18:05,703 --> 00:18:08,499
Não perca a esperança.
Ele ainda pode aparecer.
96
00:18:08,700 --> 00:18:12,213
Quem quer que esteja esperando,
Confidencial.
97
00:18:12,956 --> 00:18:14,966
Sei bem sobre esperar.
98
00:18:16,818 --> 00:18:18,300
Minha família.
99
00:18:18,886 --> 00:18:21,631
Eles vão voltar. Um dia.
100
00:18:22,355 --> 00:18:23,758
Vamos.
101
00:18:26,450 --> 00:18:29,870
Estas cinco peças valem...
102
00:18:29,871 --> 00:18:31,715
Vejamos...
103
00:18:32,958 --> 00:18:34,933
Meia porção.
104
00:18:35,249 --> 00:18:37,185
Semana passada era
meia porção cada.
105
00:18:37,186 --> 00:18:39,135
Que tal o droide?
106
00:18:41,996 --> 00:18:45,194
- O que tem ele?
- Eu pago por ele.
107
00:18:51,375 --> 00:18:53,375
60 porções.
108
00:19:05,707 --> 00:19:07,110
Na verdade...
109
00:19:08,509 --> 00:19:10,255
O droide não está à venda.
110
00:19:12,848 --> 00:19:14,259
Vamos.
111
00:19:18,181 --> 00:19:20,736
Siga a garota
e pegue aquele droide.
112
00:19:24,275 --> 00:19:25,832
Ren quer o prisioneiro.
113
00:19:34,836 --> 00:19:36,259
Vire aqui.
114
00:19:38,356 --> 00:19:41,472
Preste atenção. Faça o que digo
e tiro você daqui.
115
00:19:41,573 --> 00:19:42,977
O quê?
116
00:19:43,936 --> 00:19:46,388
É um resgate.
Vou ajudar você a fugir.
117
00:19:46,389 --> 00:19:49,096
- Sabe pilotar um TIE Fighter?
- Você é da Resistência?
118
00:19:49,097 --> 00:19:51,007
O quê? Não.
Estou libertando você.
119
00:19:51,008 --> 00:19:53,785
- Sabe pilotar ou não?
- Sei pilotar tudo.
120
00:19:53,786 --> 00:19:56,457
Por que está me ajudando?
121
00:19:57,538 --> 00:19:59,675
Porque é o certo a se fazer.
122
00:20:00,350 --> 00:20:02,870
- Precisa de um piloto.
- Preciso.
123
00:20:04,364 --> 00:20:06,943
- Vamos nessa.
- Vamos?
124
00:20:10,984 --> 00:20:13,537
Certo, fique calmo.
Fique calmo.
125
00:20:13,538 --> 00:20:16,203
- Eu estou calmo.
- Estou falando comigo mesmo.
126
00:20:18,132 --> 00:20:19,535
Agora não.
127
00:20:21,412 --> 00:20:23,091
Pronto, pode ir.
Por aqui.
128
00:20:29,334 --> 00:20:31,575
Sempre quis voar
numa coisa dessas.
129
00:20:31,576 --> 00:20:33,522
- Sabe atirar?
- Sei com blasters.
130
00:20:33,523 --> 00:20:34,928
É o mesmo princípio.
131
00:20:34,929 --> 00:20:37,908
Os controles à esquerda
ativam mísseis, canhões, pulsos.
132
00:20:37,909 --> 00:20:40,402
O visor à direita, mira.
E os gatilhos atiram.
133
00:20:40,403 --> 00:20:41,894
É bem complicado.
134
00:20:48,006 --> 00:20:49,494
Posso dar um jeito nisso.
135
00:20:52,372 --> 00:20:54,951
Decolagem não autorizada
na ala 2.
136
00:20:55,152 --> 00:20:58,231
Alerte o General Hux.
E detenha aquele caça.
137
00:21:21,594 --> 00:21:22,997
Deixa comigo.
138
00:21:26,882 --> 00:21:28,524
Isto é muito rápido.
139
00:21:33,112 --> 00:21:35,298
Temos que atingir
o máximo de canhões...
140
00:21:35,299 --> 00:21:36,829
se quisermos ir longe.
141
00:21:36,830 --> 00:21:39,249
Vou nos posicionar.
Fique atento!
142
00:21:42,048 --> 00:21:43,523
Na sua frente!
Está vendo?
143
00:21:44,023 --> 00:21:46,121
- Está fácil de acertar.
- Eu consigo.
144
00:21:55,206 --> 00:21:56,642
- Isso aí!
- Isso!
145
00:21:56,643 --> 00:21:59,218
- Viu aquilo? Viu aquilo?
- Vi, sim!
146
00:22:04,555 --> 00:22:07,218
- Qual o seu nome?
- FN-2187.
147
00:22:07,219 --> 00:22:10,449
- F... O quê?
- Foi o nome que me deram.
148
00:22:10,450 --> 00:22:13,014
Não vou chamá-lo assim.
FN, não é?
149
00:22:13,090 --> 00:22:15,526
Vou chamá-lo de Finn.
Pode ser?
150
00:22:15,527 --> 00:22:18,874
Finn. Beleza, gostei.
151
00:22:18,875 --> 00:22:20,292
Eu sou Poe Dameron.
152
00:22:20,293 --> 00:22:22,718
- Que bom conhecê-lo, Poe.
- Igualmente, Finn.
153
00:22:25,591 --> 00:22:28,142
Senhor, eles destruíram
nossos turbolasers.
154
00:22:29,045 --> 00:22:32,463
- Use os canhões ventrais.
- Sim, senhor. Ligando-os.
155
00:22:32,882 --> 00:22:35,454
General Hux, é o piloto
da Resistência?
156
00:22:35,655 --> 00:22:39,340
Sim, e ele teve ajuda.
De um dos nossos.
157
00:22:40,170 --> 00:22:43,536
Estamos tentando identificar
o Stormtrooper.
158
00:22:43,537 --> 00:22:46,857
Aquele do vilarejo.
FN-2187.
159
00:22:47,555 --> 00:22:49,695
Senhor,
canhões ventrais ligados.
160
00:22:50,368 --> 00:22:51,771
Atire.
161
00:23:00,066 --> 00:23:02,656
Está vindo.
À sua esquerda. Está vendo?
162
00:23:02,657 --> 00:23:04,865
Espere. Estou vendo!
163
00:23:08,264 --> 00:23:09,668
Belo tiro!
164
00:23:16,071 --> 00:23:18,625
- Aonde estamos indo?
- De volta a Jakku.
165
00:23:18,626 --> 00:23:21,354
Não podemos voltar.
Precisamos sair deste sistema.
166
00:23:21,355 --> 00:23:23,775
Preciso pegar meu droide
antes da Primeira Ordem.
167
00:23:23,776 --> 00:23:25,245
- Seu droide?!
- Isso.
168
00:23:25,246 --> 00:23:28,453
- É um BB, laranja e branco.
- Não ligo para cor dele!
169
00:23:28,553 --> 00:23:30,203
- Droides são inúteis!
- Esse não!
170
00:23:30,204 --> 00:23:32,496
Precisamos sair do alcance
da Primeira Ordem!
171
00:23:32,497 --> 00:23:34,235
Se voltarmos a Jakku,
morremos.
172
00:23:34,236 --> 00:23:36,889
O droide tem um mapa
que leva a Luke Skywalker.
173
00:23:36,890 --> 00:23:38,933
Só pode estar brincando!
174
00:23:42,129 --> 00:23:45,044
FN-2187 foi à minha divisão,
175
00:23:45,045 --> 00:23:47,627
foi avaliado e enviado
para recondicionamento.
176
00:23:47,628 --> 00:23:51,656
- Sem sinal de insubordinação?
- Foi sua primeira infração.
177
00:23:51,657 --> 00:23:53,886
General!
Foram atingidos.
178
00:23:53,887 --> 00:23:55,847
- Destruídos?
- Danificados.
179
00:23:55,848 --> 00:23:57,357
Tiveram que voltar a Jakku.
180
00:23:57,359 --> 00:23:59,631
O caça deve ter caído
no Deserto Goazon.
181
00:23:59,632 --> 00:24:01,560
Vieram buscar o droide.
182
00:24:01,561 --> 00:24:03,665
Enviem um esquadrão
até os destroços.
183
00:24:25,479 --> 00:24:26,881
Poe!
184
00:24:28,014 --> 00:24:29,416
Poe!
185
00:24:30,170 --> 00:24:31,572
Poe!
186
00:24:34,958 --> 00:24:36,440
Poe! Eu te ajudo.
187
00:24:38,349 --> 00:24:39,752
Poe!
188
00:24:46,221 --> 00:24:47,623
Poe!
189
00:26:11,636 --> 00:26:13,895
O Líder Supremo Snoke
foi bem claro.
190
00:26:13,896 --> 00:26:16,563
Se não pudermos capturar
o droide, devemos destruí-lo.
191
00:26:16,564 --> 00:26:18,463
Seus soldados são eficientes,
General?
192
00:26:18,464 --> 00:26:22,106
- Não questione meus métodos.
- A habilidade deles é traição.
193
00:26:22,107 --> 00:26:24,748
O Líder Snoke deveria usar
um exército clone.
194
00:26:24,749 --> 00:26:27,492
Meus homens são treinados
desde o nascimento.
195
00:26:27,493 --> 00:26:30,063
Então não terão problemas
em recuperar o droide.
196
00:26:30,064 --> 00:26:32,940
- Ileso.
- Cuidado, Ren.
197
00:26:32,941 --> 00:26:35,020
Seus interesses
não devem interferir...
198
00:26:35,021 --> 00:26:39,299
- nas ordens do Líder Snoke.
- Eu quero aquele mapa.
199
00:26:39,300 --> 00:26:42,307
Para seu o bem,
sugiro que o pegue.
200
00:26:48,898 --> 00:26:50,893
Água. Água.
Não tem água aqui.
201
00:26:50,894 --> 00:26:52,296
Água.
202
00:26:54,611 --> 00:26:56,014
Onde tem água?
203
00:27:23,618 --> 00:27:26,084
O quê?
Tire as mãos!
204
00:28:04,804 --> 00:28:06,206
Ele?
205
00:28:25,063 --> 00:28:28,291
- Está com pressa, ladrão?
- O quê? Ladrão?
206
00:28:29,025 --> 00:28:30,428
O quê?
207
00:28:30,429 --> 00:28:32,901
A jaqueta. O droide disse
que você roubou.
208
00:28:33,516 --> 00:28:35,305
Tive um dia bem ruim, falou?
209
00:28:35,306 --> 00:28:37,846
Adoraria se parasse
de me acusar...
210
00:28:38,111 --> 00:28:40,062
- Pare com isso!
- Onde a conseguiu?
211
00:28:40,063 --> 00:28:41,694
Pertence ao dono dele.
212
00:28:44,991 --> 00:28:48,149
Era de Poe Dameron.
Esse é o nome dele, certo?
213
00:28:50,318 --> 00:28:52,846
Ele foi capturado
pela Primeira Ordem.
214
00:28:53,080 --> 00:28:55,598
Ajudei ele a fugir,
mas nossa nave caiu.
215
00:28:58,732 --> 00:29:00,209
Poe não sobreviveu.
216
00:29:04,621 --> 00:29:06,720
Eu tentei ajudá-lo.
Sinto muito.
217
00:29:14,804 --> 00:29:16,505
Então você é da Resistência?
218
00:29:21,332 --> 00:29:24,284
É óbvio que sou.
Sim, sou.
219
00:29:24,285 --> 00:29:27,403
Sou da Resistência.
É, sou da Resistência.
220
00:29:28,914 --> 00:29:31,651
Nunca conheci um guerreiro
da Resistência antes.
221
00:29:32,921 --> 00:29:36,845
Essa é a nossa aparência.
Alguns. Outros são diferentes.
222
00:29:37,201 --> 00:29:39,966
BB-8 está em missão secreta.
Precisa chegar à base.
223
00:29:39,967 --> 00:29:42,587
Ele tem um mapa
que leva à Luke Skywalker
224
00:29:42,588 --> 00:29:44,107
e todos estão atrás dele.
225
00:29:44,728 --> 00:29:46,320
Luke Skywalker?
226
00:29:47,034 --> 00:29:48,717
Ouvi dizer
que ele era um mito.
227
00:29:49,239 --> 00:29:50,681
O quê?
228
00:29:58,895 --> 00:30:00,765
- O que está fazendo?
- Vamos!
229
00:30:01,449 --> 00:30:03,153
Vamos, BB-8!
230
00:30:06,282 --> 00:30:08,038
- Solte-me!
- Precisamos ir!
231
00:30:08,039 --> 00:30:10,261
Sei correr sem você
pegar na minha mão.
232
00:30:12,281 --> 00:30:14,038
BB-8, fique por perto!
233
00:30:14,374 --> 00:30:15,798
Por aqui!
234
00:30:20,988 --> 00:30:22,525
Chame o destroier aéreo.
235
00:30:25,880 --> 00:30:27,670
Estavam atirando
em nós dois.
236
00:30:27,879 --> 00:30:29,522
Viram você comigo.
Está marcada.
237
00:30:29,523 --> 00:30:30,964
Obrigada por isso.
238
00:30:31,050 --> 00:30:33,183
Não fui eu que derrubei você
com uma vara.
239
00:30:33,698 --> 00:30:36,649
- Ninguém tem blasters por aqui?
- Você está bem?
240
00:30:42,776 --> 00:30:44,680
Pare de pegar minha mão!
241
00:31:00,641 --> 00:31:02,108
Ei.
242
00:31:05,002 --> 00:31:06,487
Você está bem?
243
00:31:07,959 --> 00:31:10,314
Estou.
Siga-me.
244
00:31:21,716 --> 00:31:24,873
- Não dá pra irmos mais rápido!
- Naquele Quad-Jumper, talvez.
245
00:31:24,874 --> 00:31:27,953
- Ei! Precisamos de um piloto!
- Temos um.
246
00:31:28,018 --> 00:31:29,518
Você?
247
00:31:30,083 --> 00:31:31,600
Que tal aquela nave?
248
00:31:31,674 --> 00:31:33,393
É sucata!
249
00:31:38,666 --> 00:31:40,087
A sucata serve.
250
00:31:55,969 --> 00:31:57,994
As armas ficam lá embaixo!
251
00:32:01,254 --> 00:32:02,703
Já pilotou essa coisa?
252
00:32:02,853 --> 00:32:05,759
Não!
Essa nave não voa há anos.
253
00:32:06,005 --> 00:32:07,478
Ótimo.
254
00:32:13,196 --> 00:32:15,249
Eu consigo.
255
00:32:15,250 --> 00:32:17,268
Eu consigo.
Eu consigo.
256
00:32:38,086 --> 00:32:39,550
Ei!
257
00:32:43,145 --> 00:32:45,468
Ela é minha!
258
00:32:48,804 --> 00:32:51,008
- Voe baixo!
- O quê?
259
00:32:51,009 --> 00:32:52,704
Voe baixo.
Confunde o rastreador.
260
00:32:53,018 --> 00:32:54,578
Segure-se, BB-8!
261
00:32:54,973 --> 00:32:56,600
Vou baixar!
262
00:33:14,840 --> 00:33:17,827
O que está fazendo aí?
Não vai atirar neles?
263
00:33:17,828 --> 00:33:19,952
Estou quase lá!
O escudo está ativado?
264
00:33:19,953 --> 00:33:21,761
Não é muito fácil
sem um copiloto.
265
00:33:21,762 --> 00:33:23,409
Tente sentar nessa coisa.
266
00:33:37,979 --> 00:33:39,533
Precisamos de proteção.
Rápido.
267
00:33:39,534 --> 00:33:41,839
Já vamos conseguir!
Eu espero.
268
00:34:08,118 --> 00:34:09,528
Droga!
269
00:34:20,240 --> 00:34:22,080
Vamos lá!
270
00:34:24,826 --> 00:34:27,268
- Bom tiro!
- Estou ficando bom nisso.
271
00:34:41,094 --> 00:34:43,372
O canhão emperrou.
Não consigo mexer.
272
00:34:43,420 --> 00:34:44,823
Você terá que guiar.
273
00:34:48,113 --> 00:34:51,074
- Prepare-se.
- Beleza... Para quê?
274
00:35:04,482 --> 00:35:06,090
Vamos mesmo fazer isso?
275
00:35:14,979 --> 00:35:16,478
Não.
276
00:35:53,164 --> 00:35:54,819
- Belo tiro.
- Isso que é pilotar.
277
00:35:54,838 --> 00:35:56,832
- Obrigada. Não sei.
- Como fez aquilo?
278
00:35:56,833 --> 00:35:59,756
- Ninguém treinou você?
- Nunca voei assim.
279
00:35:59,757 --> 00:36:02,035
Foi incrível.
Você me salvou.
280
00:36:02,036 --> 00:36:03,650
Foi incrível.
281
00:36:06,824 --> 00:36:09,304
Você ficará bem.
Ele é da Resistência.
282
00:36:10,318 --> 00:36:11,820
Ele vai levar você para casa.
283
00:36:13,126 --> 00:36:14,572
Nós dois vamos.
284
00:36:19,732 --> 00:36:21,193
Não sei seu nome.
285
00:36:22,747 --> 00:36:24,783
Finn.
E o seu?
286
00:36:25,651 --> 00:36:27,156
Sou Rey.
287
00:36:31,519 --> 00:36:33,013
Rey...
288
00:36:33,589 --> 00:36:35,474
Ajude-me com isso.
Rápido!
289
00:36:35,898 --> 00:36:37,734
O que está havendo?
290
00:36:48,521 --> 00:36:52,287
Senhor, não conseguimos
recuperar o droide em Jakku.
291
00:36:54,877 --> 00:36:58,954
Escapou em uma nave corelliana
modelo YT roubada.
292
00:36:59,754 --> 00:37:03,478
O droide roubou
uma nave?
293
00:37:03,501 --> 00:37:07,027
Não exatamente, senhor.
Ele teve ajuda.
294
00:37:10,410 --> 00:37:12,522
Não temos certeza,
mas achamos...
295
00:37:12,523 --> 00:37:14,655
que FN-2187 o ajudou
a escapar.
296
00:37:32,676 --> 00:37:34,129
Mais alguma coisa?
297
00:37:36,413 --> 00:37:38,307
Os dois estavam
com uma garota.
298
00:37:43,294 --> 00:37:44,829
Que garota?
299
00:37:47,832 --> 00:37:50,593
É o motivador.
Pegue a chave inglesa, bem ali.
300
00:37:50,594 --> 00:37:53,090
- É muito ruim?
- Se quisermos viver, sim.
301
00:37:53,091 --> 00:37:55,803
Estão nos procurando.
Precisamos sair desse sistema.
302
00:37:55,804 --> 00:37:58,333
BB-8 não quer dizer
a localização da Resistência.
303
00:37:58,334 --> 00:38:00,081
Se vou levá-los lá,
preciso saber.
304
00:38:00,082 --> 00:38:01,590
É essa?
305
00:38:02,675 --> 00:38:04,389
Precisa nos dizer
onde é a base.
306
00:38:05,298 --> 00:38:06,700
Não falo essa língua.
307
00:38:06,701 --> 00:38:08,519
Cá entre nós...
308
00:38:08,520 --> 00:38:10,536
Não sou da Resistência,
certo?
309
00:38:10,941 --> 00:38:12,770
Só quero fugir
da Primeira Ordem.
310
00:38:12,771 --> 00:38:15,765
Mas se disser onde é a base,
levo você até lá primeiro.
311
00:38:15,856 --> 00:38:17,260
Fechado?
312
00:38:17,261 --> 00:38:19,679
- Droide, por favor!
- O condutor pilex, rápido.
313
00:38:19,749 --> 00:38:22,058
- Então, onde fica a base?
- Vamos, BB-8, diga.
314
00:38:25,796 --> 00:38:27,226
Por favor.
315
00:38:28,375 --> 00:38:31,400
- Sistema Illenium?
- Isso mesmo!
316
00:38:31,401 --> 00:38:32,815
Leve-nos para lá,
rápido!
317
00:38:32,816 --> 00:38:34,569
Levarei vocês
ao Terminal de Panima.
318
00:38:34,570 --> 00:38:36,674
- Preciso de fita adesiva.
- E você?
319
00:38:36,675 --> 00:38:38,693
- Vou voltar para Jakku.
- Voltar...
320
00:38:39,033 --> 00:38:40,861
Por que todos
querem voltar para lá?
321
00:38:40,862 --> 00:38:42,410
Não é essa.
Não.
322
00:38:42,411 --> 00:38:44,483
Não.
É a que estou apontando.
323
00:38:44,630 --> 00:38:47,012
Não. Não! Não!
324
00:38:47,013 --> 00:38:49,143
Se eu não arrumar,
o tanque vai transbordar
325
00:38:49,144 --> 00:38:51,046
e encherá a nave
de gás venenoso.
326
00:38:51,047 --> 00:38:52,526
- É essa?
- Sim.
327
00:38:54,163 --> 00:38:56,389
Rey, você é uma piloto.
328
00:38:56,390 --> 00:38:58,444
Você pode ir aonde quiser.
Por que voltar?
329
00:38:58,445 --> 00:39:01,126
Tem família lá?
Namorado? Ele é bonito?
330
00:39:01,127 --> 00:39:02,589
Não é da sua conta.
331
00:39:04,948 --> 00:39:06,816
- Isso não pode ser bom.
- Não.
332
00:39:12,207 --> 00:39:14,962
Alguém está nos bloqueando.
Perdemos todos os controles.
333
00:39:22,382 --> 00:39:23,952
Sai!
334
00:39:25,437 --> 00:39:26,929
Está vendo algo?
335
00:39:27,530 --> 00:39:29,012
Ah, não.
336
00:39:37,124 --> 00:39:39,071
- É a Primeira Ordem.
- O que fazemos?
337
00:39:39,072 --> 00:39:40,538
Deve haver algo.
338
00:39:40,652 --> 00:39:42,472
- O gás venenoso.
- Já consertei.
339
00:39:42,473 --> 00:39:43,939
Pode quebrar de novo?
340
00:39:49,202 --> 00:39:50,719
Vamos, BB-8.
341
00:39:51,022 --> 00:39:52,692
Peguei ele.
342
00:39:55,099 --> 00:39:56,502
Estou bem.
343
00:39:56,624 --> 00:39:58,091
BB-8, saia de cima de mim.
344
00:40:01,073 --> 00:40:03,077
Acha que funcionará
com os Stormtroopers?
345
00:40:03,078 --> 00:40:05,584
As máscaras filtram resíduos,
não toxinas.
346
00:40:12,897 --> 00:40:14,648
- Rápido.
- Quase lá.
347
00:40:25,816 --> 00:40:27,289
Chewie...
348
00:40:28,291 --> 00:40:29,982
Estamos em casa.
349
00:40:45,567 --> 00:40:47,675
Onde estão os outros?
Cadê o piloto?
350
00:40:47,676 --> 00:40:49,531
- Eu sou a piloto.
- Você?
351
00:40:50,138 --> 00:40:52,159
É verdade.
Só nós estamos a bordo.
352
00:40:52,160 --> 00:40:53,563
Você entende essa coisa?
353
00:40:53,564 --> 00:40:55,787
E essa coisa entende você,
cuidado.
354
00:40:55,788 --> 00:40:57,211
Saiam daí.
355
00:40:58,631 --> 00:41:01,168
- Onde conseguiu essa nave?
- No Entreposto Niima.
356
00:41:01,169 --> 00:41:04,348
- Jakku? Aquele lixão?
- Obrigado. Lixão.
357
00:41:04,349 --> 00:41:06,553
Reviste a nave.
Principalmente a parte oeste.
358
00:41:07,067 --> 00:41:08,872
Quem estava com ela?
Ducan?
359
00:41:08,873 --> 00:41:10,831
Eu a roubei.
De Unkar Putt.
360
00:41:10,832 --> 00:41:13,221
Ele roubou de Irving,
que roubou do Ducain.
361
00:41:13,222 --> 00:41:14,973
Que roubou de mim!
362
00:41:15,396 --> 00:41:19,569
Diga a ele que Han Solo
recuperou a Millennium Falcon.
363
00:41:19,570 --> 00:41:22,449
É a Millennium Falcon?
Você é Han Solo?
364
00:41:23,942 --> 00:41:25,367
Eu era.
365
00:41:26,137 --> 00:41:28,155
Han Solo,
o general rebelde?
366
00:41:28,156 --> 00:41:30,810
- Não, o contrabandista.
- Não era um herói de guerra?
367
00:41:31,082 --> 00:41:34,559
Esta é a nave que completou
a Corrida Kessel em 14 parsecs?!
368
00:41:34,560 --> 00:41:36,159
12!
369
00:41:36,902 --> 00:41:38,549
14...
370
00:41:53,396 --> 00:41:54,823
Ei!
371
00:41:55,275 --> 00:41:58,528
Um idiota colocou um compressor
na linha de ignição.
372
00:41:58,529 --> 00:42:00,701
Foi Unkar Plutt.
Achei um erro.
373
00:42:00,702 --> 00:42:02,546
Rouba carga
do hiperpropulsor.
374
00:42:04,421 --> 00:42:06,019
Chewie, coloque-os
em um pod.
375
00:42:06,020 --> 00:42:08,325
Vamos deixá-los
nos primeiro planeta inabitado.
376
00:42:08,372 --> 00:42:10,810
Espere. Não.
Precisamos da sua ajuda.
377
00:42:11,261 --> 00:42:13,361
- Minha ajuda?
- O droide precisa chegar
378
00:42:13,362 --> 00:42:15,216
na base da Resistência
o quanto antes.
379
00:42:15,879 --> 00:42:17,956
Ele tem um mapa
para Luke Skywalker.
380
00:42:22,984 --> 00:42:25,447
Você é o Han Solo
que lutou com os Rebeldes.
381
00:42:31,864 --> 00:42:33,332
Você o conhece.
382
00:42:36,103 --> 00:42:38,422
Sim, eu o conheço.
383
00:42:39,093 --> 00:42:40,874
Eu conhecia o Luke.
384
00:42:44,000 --> 00:42:46,438
Não me diga
que um Rathtar escapou.
385
00:42:46,976 --> 00:42:48,386
Espere...
O quê?
386
00:42:48,746 --> 00:42:50,382
Você disse Rathtars?
387
00:42:52,371 --> 00:42:54,557
Não está levando Rathtars
nesta nave, está?
388
00:42:55,256 --> 00:42:56,976
Estou levando Rathtars.
389
00:42:57,422 --> 00:43:00,914
Ótimo.
É a Gangue da Morte Guavian.
390
00:43:00,915 --> 00:43:02,870
Devem ter nos seguido
de Nantoon.
391
00:43:02,871 --> 00:43:05,930
- O que é um Rathtar?
- São grandes e perigosos.
392
00:43:05,931 --> 00:43:07,581
Ouviu falar
no Massacre de Trilla?
393
00:43:07,582 --> 00:43:08,982
- Não.
- Que bom.
394
00:43:08,983 --> 00:43:10,788
Estou levando três
ao Rei Prana.
395
00:43:10,789 --> 00:43:12,664
Três?
Como os colocou na nave?
396
00:43:13,198 --> 00:43:15,038
A tripulação era maior.
397
00:43:18,611 --> 00:43:22,448
Fiquem aí até eu mandar.
Nem pensem em pegar a Falcon.
398
00:43:22,449 --> 00:43:25,063
- E o BB-8?
- Fica comigo até a gangue ir,
399
00:43:25,064 --> 00:43:26,768
depois o pegam de volta
e viajamos.
400
00:43:26,769 --> 00:43:28,471
E os Rathtars?
Onde eles ficam?
401
00:43:31,058 --> 00:43:33,121
- Aí tem um.
- O que vai fazer?
402
00:43:33,122 --> 00:43:35,293
O que sempre faço.
Resolver na conversa.
403
00:43:36,530 --> 00:43:38,850
Eu resolvo, sim.
Toda vez.
404
00:43:56,131 --> 00:43:59,883
Han Solo.
Você está morto.
405
00:43:59,884 --> 00:44:02,837
Bala-Tik, qual o problema?
406
00:44:02,838 --> 00:44:05,555
O problemas é que pagamos
50 mil pelo trabalho.
407
00:44:05,556 --> 00:44:07,471
- Está vendo eles?
- Não.
408
00:44:08,083 --> 00:44:11,408
Soube que também pediu
50 para Kanjiklub.
409
00:44:11,409 --> 00:44:13,556
Sabe que não pode
confiar neles.
410
00:44:14,063 --> 00:44:16,012
Há quanto tempo
nos conhecemos?
411
00:44:16,448 --> 00:44:18,895
- Eles têm blasters.
- Vários deles.
412
00:44:18,897 --> 00:44:22,399
Queremos nosso dinheiro
de volta agora.
413
00:44:22,400 --> 00:44:25,605
Acha que transportar Rathtars
é barato? Gastei o dinheiro.
414
00:44:25,606 --> 00:44:28,191
Kanjiklub quer o investimento
de volta também.
415
00:44:28,192 --> 00:44:32,063
- Nunca fiz negócios com ele.
- Fale isso para o Kanjiklub.
416
00:44:41,689 --> 00:44:43,093
Tasu Leech...
417
00:44:44,043 --> 00:44:45,447
É ótimo vê-lo.
418
00:44:45,448 --> 00:44:49,198
Cometeu outro erro, Solo.
É o seu fim.
419
00:44:53,768 --> 00:44:56,954
Meninos, vão receber
o que prometi.
420
00:44:57,011 --> 00:44:59,423
Alguma vez já deixei
de fazer a entrega?
421
00:44:59,424 --> 00:45:01,811
- Sim.
- Duas vezes.
422
00:45:04,326 --> 00:45:07,005
- Qual foi a segunda vez?
- Este truque é velho.
423
00:45:07,006 --> 00:45:09,994
Não há ninguém que não tenha
enganado na galáxia.
424
00:45:09,995 --> 00:45:11,709
Não há onde se esconder.
425
00:45:12,283 --> 00:45:13,864
Essa unidade BB.
426
00:45:13,865 --> 00:45:16,547
A Primeira Ordem
procura uma igual.
427
00:45:19,717 --> 00:45:21,427
Ele está com fugitivos.
428
00:45:25,088 --> 00:45:27,443
- Primeira vez que escuto isso.
- Cheque a nave.
429
00:45:31,713 --> 00:45:33,155
Espere...
430
00:45:36,398 --> 00:45:38,740
Se fecharmos as portas
do quadrante,
431
00:45:38,741 --> 00:45:41,162
- podemos prendê-los.
- Fechar as portas daqui?
432
00:45:41,267 --> 00:45:43,094
Resetar os fusíveis
deve fazer isso.
433
00:45:51,271 --> 00:45:53,218
Tenho um mal pressentimento
sobre isso.
434
00:45:53,219 --> 00:45:54,959
- Essa não.
- O que foi?
435
00:45:56,137 --> 00:45:58,299
- Fusíveis errados.
- Matem-nos!
436
00:45:58,300 --> 00:45:59,927
E peguem o droide.
437
00:46:25,391 --> 00:46:27,366
- Isso foi um erro!
- Dos grandes!
438
00:46:40,830 --> 00:46:42,317
Como eles são?
439
00:46:47,701 --> 00:46:49,185
Desse jeito.
440
00:46:51,916 --> 00:46:53,642
- Por aqui!
- Tem certeza?
441
00:46:55,513 --> 00:46:57,450
Não, não, não!
442
00:46:57,626 --> 00:46:59,038
Finn!
443
00:46:59,820 --> 00:47:01,300
Finn!
444
00:47:02,653 --> 00:47:04,264
Rey!
445
00:47:06,244 --> 00:47:08,538
Solte-o!
446
00:47:13,365 --> 00:47:15,327
- Rey!
- Finn!
447
00:47:16,887 --> 00:47:18,400
Finn!
448
00:47:18,685 --> 00:47:20,268
Saia de cima de mim!
449
00:47:32,103 --> 00:47:33,763
Rey!
450
00:47:37,975 --> 00:47:39,853
Sai! Sai!
451
00:47:41,744 --> 00:47:43,243
Finn!
452
00:47:43,760 --> 00:47:46,246
- Ele estava comigo. A porta...
- Foi sorte.
453
00:47:50,217 --> 00:47:51,903
Eu cuido da porta.
Dê cobertura!
454
00:48:00,299 --> 00:48:01,730
Chewie!
455
00:48:04,125 --> 00:48:05,689
Você está bem?
456
00:48:06,878 --> 00:48:08,364
Nossa.
457
00:48:09,966 --> 00:48:11,577
Vamos!
458
00:48:15,993 --> 00:48:18,044
- Han...
- Feche a porta.
459
00:48:18,051 --> 00:48:19,657
Cuide disso, Chewie!
460
00:48:27,162 --> 00:48:28,566
Espere.
O que está fazendo?
461
00:48:28,567 --> 00:48:30,767
Se não consertarmos
a bomba de combustível...
462
00:48:30,768 --> 00:48:32,213
não iremos a lugar algum.
463
00:48:32,415 --> 00:48:34,756
- Odeio esse cara.
- Precisa de copiloto?
464
00:48:34,757 --> 00:48:36,427
Eu tenho um, está ali atrás.
465
00:48:38,367 --> 00:48:40,616
Segure-se.
Vamos à velocidade da luz.
466
00:48:40,617 --> 00:48:42,634
Deste hangar?
Isso é possível?
467
00:48:42,635 --> 00:48:44,575
Nunca me perguntei
até tê-lo feito.
468
00:48:47,196 --> 00:48:49,007
Não é como pensei
que seria hoje.
469
00:48:49,008 --> 00:48:50,977
Ative o escudo.
Segurem-se aí atrás.
470
00:48:51,440 --> 00:48:52,843
Sem problemas!
471
00:49:02,328 --> 00:49:04,166
Vamos, criança,
não me decepcione.
472
00:49:05,766 --> 00:49:07,871
- O que foi?
- O compressor.
473
00:49:16,573 --> 00:49:19,666
Informe à Primeira Ordem
que Han Solo está com o droide.
474
00:49:19,667 --> 00:49:21,671
E está a bordo
da Millenium Falcon.
475
00:49:30,583 --> 00:49:34,938
O droide já deve ter sido
entregue à Resistência...
476
00:49:36,175 --> 00:49:39,945
Guiando-os até o último Jedi.
477
00:49:41,223 --> 00:49:44,885
Se Skywalker voltar...
478
00:49:45,440 --> 00:49:49,288
Novos Jedi surgirão.
479
00:49:50,058 --> 00:49:52,356
Líder Supremo, assumo
total responsabilidade.
480
00:49:52,381 --> 00:49:53,967
General!
481
00:49:55,985 --> 00:49:58,975
A estratégia agora mudou.
482
00:49:59,391 --> 00:50:01,099
A arma. Está pronta.
483
00:50:01,404 --> 00:50:03,409
Creio que chegou
a hora de usá-la.
484
00:50:03,728 --> 00:50:06,511
Devemos destruir governos
que apoiam a Resistência.
485
00:50:06,512 --> 00:50:08,262
E a República.
486
00:50:08,263 --> 00:50:11,856
Sem os amigos para protegê-los,
a Resistência ficará vulnerável.
487
00:50:11,857 --> 00:50:14,429
E os deteremos antes
que cheguem a Skywalker.
488
00:50:14,769 --> 00:50:16,171
Você...
489
00:50:16,580 --> 00:50:18,394
supervisionará os preparativos.
490
00:50:18,395 --> 00:50:19,913
Sim, Líder Supremo.
491
00:50:25,639 --> 00:50:27,243
Aconteceu um despertar.
492
00:50:29,091 --> 00:50:30,581
Você sentiu?
493
00:50:32,198 --> 00:50:33,601
Sim.
494
00:50:34,373 --> 00:50:36,003
Há algo mais.
495
00:50:37,593 --> 00:50:41,807
O droide que buscamos está
a bordo da Millenium Falcon...
496
00:50:42,592 --> 00:50:45,271
E nas mãos do seu pai...
497
00:50:45,891 --> 00:50:49,239
Han Solo.
498
00:50:52,049 --> 00:50:53,831
Isso não significa
nada para mim.
499
00:50:54,260 --> 00:50:59,259
Até mesmo você,
mestre dos Cavaleiros de Ren...
500
00:51:00,068 --> 00:51:03,219
Nunca enfrentou
uma prova semelhante.
501
00:51:03,859 --> 00:51:07,286
Graças ao seu treinamento,
não serei seduzido.
502
00:51:08,344 --> 00:51:10,025
Veremos!
503
00:51:12,786 --> 00:51:14,975
Veremos.
504
00:51:22,751 --> 00:51:25,326
- Sobrecarga elétrica.
- Posso consertar isso.
505
00:51:25,327 --> 00:51:26,730
Perda de refrigeração.
506
00:51:27,589 --> 00:51:29,204
Transfira energia auxiliar...
507
00:51:29,205 --> 00:51:30,632
Para o tanque secundário.
508
00:51:30,633 --> 00:51:32,035
Eu cuido disso.
509
00:51:32,665 --> 00:51:34,068
Chewie, vamos!
510
00:51:35,524 --> 00:51:37,751
Preciso de ajuda
com esse gigante peludo.
511
00:51:37,752 --> 00:51:39,155
Fique quieto!
512
00:51:39,774 --> 00:51:41,177
Chewie!
513
00:51:42,350 --> 00:51:44,521
Se machucar Chewie,
se entenderá comigo.
514
00:51:44,522 --> 00:51:47,078
Machucá-lo?
Ele quase me matou seis vezes.
515
00:51:47,379 --> 00:51:48,817
Está tudo bem!
516
00:51:48,818 --> 00:51:52,192
Se esse hiperpropulsor explodir,
seremos feitos em pedaços.
517
00:51:56,140 --> 00:51:57,805
O que você fez?
518
00:51:57,806 --> 00:51:59,607
Descartei o compressor.
519
00:52:06,153 --> 00:52:07,882
Sai da frente, bola.
520
00:52:10,538 --> 00:52:13,486
Não diga isso.
Você se saiu bem. Descanse.
521
00:52:14,426 --> 00:52:15,830
Bom trabalho, garoto.
522
00:52:15,831 --> 00:52:17,413
Obrigado.
523
00:52:17,414 --> 00:52:18,817
De nada.
524
00:52:23,527 --> 00:52:25,080
Então...
525
00:52:25,408 --> 00:52:26,810
Fugitivos, hein?
526
00:52:28,369 --> 00:52:29,989
A Primeira Ordem
quer o mapa.
527
00:52:29,990 --> 00:52:31,846
Finn faz parte
da Resistência.
528
00:52:31,847 --> 00:52:33,330
Sou apenas uma sucateira.
529
00:52:35,557 --> 00:52:36,960
Vejamos o que você tem.
530
00:52:37,964 --> 00:52:39,366
Vá em frente.
531
00:52:49,140 --> 00:52:50,699
Este mapa
não está completo.
532
00:52:50,700 --> 00:52:52,104
É só uma parte.
533
00:52:53,089 --> 00:52:56,375
Desde que Luke desapareceu,
pessoas procuram por ele.
534
00:52:57,328 --> 00:52:58,730
Por que ele partiu?
535
00:52:59,933 --> 00:53:02,833
Ele estava treinando
uma nova geração de Jedi.
536
00:53:02,834 --> 00:53:06,692
Um garoto, aprendiz, se voltou
contra ele. Destruiu tudo.
537
00:53:08,432 --> 00:53:10,462
Luke se sentiu responsável.
538
00:53:10,463 --> 00:53:12,863
Ele simplesmente
se afastou de tudo.
539
00:53:13,665 --> 00:53:15,303
Sabe o que houve com ele?
540
00:53:15,304 --> 00:53:18,042
Houve muitos rumores.
Histórias.
541
00:53:19,677 --> 00:53:21,835
Pessoas que o conheciam
melhor,
542
00:53:23,479 --> 00:53:26,498
acham que ele está buscando
pelo primeiro Templo Jedi.
543
00:53:27,501 --> 00:53:28,965
Os Jedi eram reais?
544
00:53:28,966 --> 00:53:31,156
Eu mesmo
costumava duvidar disso.
545
00:53:31,157 --> 00:53:33,348
Achava que era conversa fiada.
546
00:53:34,344 --> 00:53:37,051
Um poder mágico
unindo o bem e o mal,
547
00:53:37,052 --> 00:53:39,039
o Lado Negro e o da Luz.
548
00:53:40,534 --> 00:53:42,481
A maior loucura é que...
549
00:53:45,313 --> 00:53:46,716
É verdade.
550
00:53:49,144 --> 00:53:50,765
A Força. Os Jedi.
551
00:53:53,615 --> 00:53:55,017
Tudo isso.
552
00:53:57,656 --> 00:53:59,060
É tudo verdade.
553
00:54:03,003 --> 00:54:04,405
Não. Você descansa.
554
00:54:05,404 --> 00:54:07,282
Queriam minha ajuda?
Conseguiram.
555
00:54:07,283 --> 00:54:10,611
Veremos uma velha amiga.
Ela levará seu droide pra casa.
556
00:54:10,612 --> 00:54:12,015
Essa é a nossa parada.
557
00:54:29,360 --> 00:54:32,088
Não sabia que havia tanto verde
em toda a galáxia.
558
00:54:59,894 --> 00:55:02,288
Ei, Solo, não estou seguro
de entrar aqui...
559
00:55:02,289 --> 00:55:03,813
Acaba de me chamar de Solo?
560
00:55:03,814 --> 00:55:05,568
Desculpe. Han.
Senhor Solo.
561
00:55:05,569 --> 00:55:08,782
Deve saber que sou importante
na Resistência.
562
00:55:09,084 --> 00:55:11,501
O que me torna
um alvo importante.
563
00:55:11,502 --> 00:55:13,289
Há conspiradores aqui?
564
00:55:13,689 --> 00:55:15,547
Simpatizantes
da Primeira Ordem?
565
00:55:15,548 --> 00:55:19,360
Escuta, senhor importante.
Você tem outro problema.
566
00:55:20,011 --> 00:55:22,128
As mulheres sempre
descobrem a verdade.
567
00:55:23,855 --> 00:55:25,257
Sempre.
568
00:55:31,300 --> 00:55:32,702
Pode precisar disso.
569
00:55:33,924 --> 00:55:35,706
Acho que sei cuidar
de mim mesma.
570
00:55:35,707 --> 00:55:37,868
Sei que sim.
Por isso, estou dando a você.
571
00:55:38,380 --> 00:55:39,783
Aceite.
572
00:55:41,630 --> 00:55:43,033
Sabe usar um desses?
573
00:55:43,034 --> 00:55:44,694
Sim. Apertando o gatilho.
574
00:55:44,695 --> 00:55:46,411
É um pouco mais que isso.
575
00:55:47,066 --> 00:55:48,637
Tem muito a aprender.
576
00:55:50,143 --> 00:55:51,545
Você tem um nome?
577
00:55:52,263 --> 00:55:53,665
Rey!
578
00:55:53,666 --> 00:55:55,070
Rey.
579
00:55:59,112 --> 00:56:01,617
Estive pensando em aumentar
a tripulação, Rey.
580
00:56:01,618 --> 00:56:03,623
Segundo oficial.
Alguém que me ajude.
581
00:56:03,624 --> 00:56:06,749
Alguém que ature o Chewie
e que goste da Falcon.
582
00:56:06,750 --> 00:56:08,567
Está me oferecendo
um emprego?
583
00:56:08,568 --> 00:56:10,304
Não seria legal para você.
584
00:56:10,305 --> 00:56:11,709
Não paga muito bem.
585
00:56:11,710 --> 00:56:13,380
Está me oferecendo
um emprego.
586
00:56:14,488 --> 00:56:16,035
Estou pensando nisso.
587
00:56:19,454 --> 00:56:20,858
Bem...
588
00:56:25,182 --> 00:56:26,963
Se estiver,
eu ficaria lisonjeada.
589
00:56:26,964 --> 00:56:28,746
Mas, tenho que voltar
para casa.
590
00:56:29,639 --> 00:56:32,603
- Para Jakku?
- Já estou fora há tempo demais.
591
00:56:34,448 --> 00:56:37,562
Chewie, revise a nave
da melhor forma que puder.
592
00:56:40,636 --> 00:56:43,418
Que pena.
Chewie parece gostar de você.
593
00:56:46,615 --> 00:56:48,453
Solo, por que estamos aqui
mesmo?
594
00:56:48,454 --> 00:56:50,180
Por seu droide
numa nave limpa.
595
00:56:50,181 --> 00:56:51,584
Limpa?
596
00:56:51,585 --> 00:56:54,312
Acha que eu e Chewie
achamos a Falcon por sorte?
597
00:56:54,313 --> 00:56:56,272
Se achamos
com nossos scanners,
598
00:56:56,273 --> 00:56:58,542
a Primeira Ordem
não estará muito longe.
599
00:56:58,543 --> 00:57:01,148
Quer levar BB-8
até a Resistência?
600
00:57:01,733 --> 00:57:03,705
Maz Kanata é nossa
melhor chance.
601
00:57:04,286 --> 00:57:05,947
Podemos confiar nela, certo?
602
00:57:05,948 --> 00:57:07,615
Relaxe, garoto.
603
00:57:07,616 --> 00:57:10,246
Ela dirige essa espelunca
há mil anos.
604
00:57:10,949 --> 00:57:14,483
Maz é um tanto geniosa,
então deixem que eu falo.
605
00:57:14,484 --> 00:57:16,493
O que quer que façam,
não a encarem.
606
00:57:16,494 --> 00:57:17,899
Em que lugar?
607
00:57:18,764 --> 00:57:20,166
Em lugar nenhum.
608
00:57:40,739 --> 00:57:42,633
Han Solo!
609
00:57:46,808 --> 00:57:48,210
Caramba!
610
00:57:48,211 --> 00:57:49,615
Ei, Maz.
611
00:57:53,395 --> 00:57:55,131
Cadê meu namorado?
612
00:57:55,684 --> 00:57:57,551
Chewie está trabalhando
na Falcon.
613
00:57:57,552 --> 00:57:58,956
Eu gosto daquele Wookie.
614
00:57:59,335 --> 00:58:01,321
Presumo que precise de algo.
615
00:58:01,322 --> 00:58:02,995
Desesperadamente.
616
00:58:02,996 --> 00:58:04,399
Vamos ao que interessa.
617
00:58:29,268 --> 00:58:30,923
Avisem a Resistência...
618
00:58:30,924 --> 00:58:32,615
Que seu droide perdido...
619
00:58:32,616 --> 00:58:34,306
está aqui!
620
00:58:39,410 --> 00:58:41,258
Relatório para
a Primeira Ordem...
621
00:58:41,259 --> 00:58:43,808
Eu achei o droide.
622
00:58:58,733 --> 00:59:00,136
Perdoe-me.
623
00:59:02,503 --> 00:59:04,209
Eu sinto novamente.
624
00:59:07,883 --> 00:59:09,339
A atração da luz.
625
00:59:12,316 --> 00:59:14,604
O Líder Supremo sente isso.
626
00:59:15,910 --> 00:59:17,879
Mostre-me novamente.
627
00:59:17,880 --> 00:59:19,560
O poder da escuridão.
628
00:59:21,156 --> 00:59:23,901
E não deixarei que nada
fique em nosso caminho.
629
00:59:25,023 --> 00:59:26,427
Mostre-me...
630
00:59:28,586 --> 00:59:30,014
Vovô...
631
00:59:32,360 --> 00:59:35,878
E terminarei
o que você começou.
632
00:59:49,495 --> 00:59:50,898
Um mapa.
633
00:59:50,899 --> 00:59:52,818
Do próprio Skywalker?
634
00:59:53,883 --> 00:59:55,633
Se meteu em problemas
de novo.
635
00:59:56,031 --> 00:59:59,345
Maz... Preciso que leve
esse droide até a Leia.
636
01:00:01,774 --> 01:00:03,177
Não.
637
01:00:03,849 --> 01:00:08,044
Você vem fugindo dessa briga
por tempo demais.
638
01:00:08,045 --> 01:00:09,448
Han.
639
01:00:12,158 --> 01:00:13,562
Vá para casa.
640
01:00:14,128 --> 01:00:15,541
Leia não quer me ver.
641
01:00:15,542 --> 01:00:17,817
Por favor,
viemos até aqui por sua ajuda.
642
01:00:18,999 --> 01:00:20,402
Que luta?
643
01:00:21,016 --> 01:00:23,198
A única luta.
644
01:00:23,199 --> 01:00:25,438
Contra o Lado Negro.
645
01:00:25,820 --> 01:00:27,222
Através dos tempos...
646
01:00:27,223 --> 01:00:30,088
vi a maldade assumir
várias formas.
647
01:00:30,089 --> 01:00:32,656
Os Sith. O Império.
648
01:00:32,657 --> 01:00:35,706
Hoje, é a Primeira Ordem.
649
01:00:36,525 --> 01:00:39,452
A sombra deles se espalha
por toda a galáxia.
650
01:00:39,619 --> 01:00:41,173
Temos que enfrentá-los.
651
01:00:41,503 --> 01:00:42,969
Lutar contra eles.
652
01:00:43,381 --> 01:00:44,783
Todos nós.
653
01:00:45,269 --> 01:00:47,282
Não há luta
contra a Primeira Ordem.
654
01:00:47,283 --> 01:00:48,843
Não uma
que possamos ganhar.
655
01:00:49,625 --> 01:00:51,028
Olhem ao redor.
656
01:00:51,029 --> 01:00:53,423
Não há como já não termos
sido reconhecidos.
657
01:00:53,424 --> 01:00:56,041
Aposto que a Primeira Ordem
já está a caminho...
658
01:00:57,204 --> 01:00:58,607
O que é isso?
659
01:01:00,040 --> 01:01:01,443
O que está fazendo?
660
01:01:05,708 --> 01:01:07,321
Solo, o que ela está fazendo?
661
01:01:07,322 --> 01:01:09,324
Não sei.
Não deve ser nada bom.
662
01:01:09,325 --> 01:01:11,020
Se viver o bastante...
663
01:01:11,021 --> 01:01:14,224
verá os mesmos olhos
em pessoas diferentes.
664
01:01:15,196 --> 01:01:19,752
Estou olhando nos olhos
de um homem que quer fugir.
665
01:01:23,069 --> 01:01:24,916
Não sabe nada a meu respeito.
666
01:01:26,202 --> 01:01:28,969
De onde eu vim.
O que eu vi.
667
01:01:29,903 --> 01:01:32,395
Não conhece
a Primeira Ordem como eu.
668
01:01:33,166 --> 01:01:34,969
Eles vão nos massacrar.
669
01:01:35,525 --> 01:01:37,525
Todos nós precisamos fugir.
670
01:01:46,545 --> 01:01:47,947
Vê aqueles dois?
671
01:01:47,948 --> 01:01:50,844
Trocam trabalho por transporte
até a Orla Externa.
672
01:01:51,162 --> 01:01:53,193
Lá, você pode desaparecer.
673
01:01:53,799 --> 01:01:55,199
Finn?
674
01:01:56,881 --> 01:01:58,285
Venha comigo.
675
01:01:58,870 --> 01:02:01,103
E quanto ao BB-8?
Ainda não terminamos.
676
01:02:01,104 --> 01:02:02,940
Precisamos levá-lo
até a sua base.
677
01:02:07,828 --> 01:02:09,231
Não posso.
678
01:02:18,043 --> 01:02:19,446
Fique com ela, garoto.
679
01:02:29,385 --> 01:02:31,480
Quem é a garota?
680
01:02:35,800 --> 01:02:38,362
Disseram que podem me levar
até a Orla Externa.
681
01:02:38,363 --> 01:02:39,766
O que está fazendo?
682
01:02:40,776 --> 01:02:42,179
Não partam sem mim.
683
01:02:45,634 --> 01:02:47,253
Não pode partir.
Não deixarei.
684
01:02:47,254 --> 01:02:48,657
Não sou quem você pensa.
685
01:02:48,658 --> 01:02:51,644
- Finn, do que está falando?
- Não sou da Resistência.
686
01:02:51,645 --> 01:02:53,049
Não sou um herói.
687
01:02:56,329 --> 01:02:57,809
Sou um Stormtrooper.
688
01:02:59,257 --> 01:03:00,789
Como todos eles,
fui tirado...
689
01:03:00,790 --> 01:03:02,905
de minha família
que jamais conhecerei.
690
01:03:02,906 --> 01:03:04,739
E criado para fazer
apenas uma coisa.
691
01:03:05,672 --> 01:03:08,556
Mas em minha primeira batalha,
eu fiz uma escolha.
692
01:03:09,918 --> 01:03:11,605
Eu não matarei por eles.
693
01:03:12,397 --> 01:03:15,053
Então eu fugi.
Corri até você.
694
01:03:17,244 --> 01:03:19,806
Você me olhou como
ninguém jamais havia olhado.
695
01:03:22,043 --> 01:03:24,218
Tenho vergonha
do que eu era.
696
01:03:26,633 --> 01:03:29,084
Mas não quero mais saber
da Primeira Ordem.
697
01:03:29,085 --> 01:03:30,564
Jamais voltarei.
698
01:03:32,869 --> 01:03:34,477
Rey, venha comigo.
699
01:03:35,522 --> 01:03:36,925
Não vá.
700
01:03:42,357 --> 01:03:43,933
Cuide-se.
701
01:03:45,581 --> 01:03:47,213
Por favor.
702
01:04:01,062 --> 01:04:02,655
Não!
703
01:04:03,107 --> 01:04:05,219
Não.
704
01:04:18,150 --> 01:04:21,666
Não! Volte!
705
01:04:22,400 --> 01:04:24,340
Não!
706
01:04:37,430 --> 01:04:39,960
Não.
707
01:04:40,523 --> 01:04:42,281
Volte!
708
01:04:52,723 --> 01:04:54,643
Não!
709
01:05:45,622 --> 01:05:47,025
Não.
710
01:05:53,391 --> 01:05:55,090
Não.
711
01:06:02,330 --> 01:06:04,180
Não!
712
01:06:16,956 --> 01:06:18,745
Volte!
713
01:06:19,315 --> 01:06:20,717
Cale-se, menina.
714
01:06:21,436 --> 01:06:22,839
Não.
715
01:06:26,648 --> 01:06:28,050
Rey?
716
01:06:31,791 --> 01:06:34,780
Estes são
seus primeiros passos.
717
01:06:39,885 --> 01:06:41,290
O que foi isso?
718
01:06:43,139 --> 01:06:44,864
Eu não devia
ter entrado ali.
719
01:06:46,996 --> 01:06:49,713
Aquele Sabre de Luz
era do Luke.
720
01:06:49,714 --> 01:06:51,525
E do pai dele antes dele.
721
01:06:51,526 --> 01:06:54,731
E agora, ele chama por você.
722
01:06:55,216 --> 01:06:56,684
Tenho que voltar a Jakku.
723
01:06:57,574 --> 01:06:59,249
Han me contou.
724
01:07:06,875 --> 01:07:10,763
Querida criança,
vejo nos seus olhos.
725
01:07:11,114 --> 01:07:13,695
Você já sabe da verdade.
726
01:07:14,322 --> 01:07:16,771
Quem quer que você
esteja esperando em Jakku.
727
01:07:17,928 --> 01:07:19,754
Jamais voltarão.
728
01:07:27,107 --> 01:07:29,540
Mas há alguém
que ainda poderia voltar.
729
01:07:32,338 --> 01:07:33,989
Luke.
730
01:07:33,990 --> 01:07:37,778
Os lugares que busca
não estão no passado...
731
01:07:37,779 --> 01:07:39,182
Mas sim no futuro.
732
01:07:39,636 --> 01:07:42,902
Não sou Jedi,
mas conheço a Força.
733
01:07:43,288 --> 01:07:47,813
Ela se move através de você
e rodeia todo ser vivo.
734
01:07:49,207 --> 01:07:51,409
Feche seus olhos.
735
01:07:53,118 --> 01:07:54,622
Sinta-a.
736
01:07:55,364 --> 01:07:57,131
A luz...
737
01:07:57,627 --> 01:08:02,031
Sempre esteve ali.
Ela irá guiar você.
738
01:08:04,349 --> 01:08:07,052
O Sabre... Pegue-o.
739
01:08:10,459 --> 01:08:14,461
Nunca mais tocarei naquilo.
Não quero fazer parte disso.
740
01:08:40,327 --> 01:08:44,349
Hoje é o fim da República.
741
01:08:45,932 --> 01:08:49,387
O fim
de um regime complacente...
742
01:08:49,388 --> 01:08:51,351
com a desordem.
743
01:08:52,778 --> 01:08:56,858
Neste momento,
em um sistema muito distante,
744
01:08:56,859 --> 01:09:01,821
a Nova República mente
para a galáxia...
745
01:09:01,822 --> 01:09:06,002
Enquanto, secretamente,
apoiam a traição....
746
01:09:06,304 --> 01:09:09,124
da repugnante Resistência!
747
01:09:09,835 --> 01:09:13,292
Esta máquina feroz
que vocês construíram,
748
01:09:13,293 --> 01:09:17,962
sobre a qual estamos,
colocará um fim no Senado!
749
01:09:17,963 --> 01:09:20,494
À sua estimada frota!
750
01:09:20,495 --> 01:09:23,360
Todos os sistemas restantes
se curvarão
751
01:09:23,361 --> 01:09:25,295
diante da Primeira Ordem!
752
01:09:25,296 --> 01:09:27,902
E lembrarão deste...
753
01:09:27,903 --> 01:09:32,580
como o último dia
da República!
754
01:09:34,739 --> 01:09:37,219
Transferindo
para controle manual.
755
01:09:37,220 --> 01:09:38,620
Pronto!
756
01:09:38,843 --> 01:09:40,546
Fogo!
757
01:10:58,522 --> 01:10:59,976
Era a República.
758
01:11:00,840 --> 01:11:02,630
A Primeira Ordem fez isso.
759
01:11:04,935 --> 01:11:06,339
Onde está a Rey?
760
01:11:23,272 --> 01:11:24,674
O que está fazendo?
761
01:11:26,515 --> 01:11:28,183
Você tem que voltar.
762
01:11:28,781 --> 01:11:30,193
Estou partindo.
763
01:11:30,809 --> 01:11:32,440
BB-8...
764
01:11:32,441 --> 01:11:35,200
Não pode. Você precisa voltar,
é importante demais.
765
01:11:35,879 --> 01:11:37,451
Eles ajudarão você.
766
01:11:51,580 --> 01:11:53,342
Tenho isso há eras.
767
01:11:56,740 --> 01:11:58,455
Mantive escondido.
768
01:11:58,779 --> 01:12:00,332
Onde conseguiu isso?
769
01:12:01,130 --> 01:12:04,223
Uma ótima pergunta.
Para outro momento.
770
01:12:05,038 --> 01:12:07,922
Pegue.
Ache sua amiga!
771
01:12:15,017 --> 01:12:18,287
Esses monstros.
Estão aqui.
772
01:12:42,039 --> 01:12:44,444
FN-417,
mantenha seu posto.
773
01:12:47,098 --> 01:12:48,501
A trava de segurança.
774
01:13:13,824 --> 01:13:15,224
Senhor.
775
01:13:15,225 --> 01:13:17,850
O droide foi visto a oeste,
com uma garota.
776
01:13:22,983 --> 01:13:25,279
Precisa continuar.
Fique fora de vista.
777
01:13:25,640 --> 01:13:27,289
Vou tentar enfrentá-los.
778
01:13:28,459 --> 01:13:29,862
Eu também espero.
779
01:13:42,227 --> 01:13:43,630
Vamos, Chewie!
780
01:13:46,662 --> 01:13:50,168
Rey e BB-8 precisam de você!
Agora! Vá!
781
01:13:50,169 --> 01:13:51,604
Preciso de uma arma!
782
01:13:52,089 --> 01:13:53,692
Já tem uma!
783
01:14:03,938 --> 01:14:05,387
Posso experimentar?
784
01:14:12,188 --> 01:14:13,825
Gostei desta coisa.
785
01:14:19,782 --> 01:14:21,184
Traidor!
786
01:15:05,615 --> 01:15:07,818
- Está bem, Importante?
- Obrigado.
787
01:15:07,819 --> 01:15:09,222
Não se mexam!
788
01:15:09,783 --> 01:15:12,433
TK-338, temos os alvos
sob custódia.
789
01:15:18,132 --> 01:15:20,555
Temos mais vindo em 28.6!
790
01:15:20,556 --> 01:15:23,159
Mexam-se!
791
01:15:23,160 --> 01:15:26,049
Alertem os esquadrões,
alertem os esquadrões!
792
01:15:26,352 --> 01:15:28,768
Protejam-se
e busquem novas posições!
793
01:15:30,869 --> 01:15:32,575
É a Resistência.
794
01:15:40,448 --> 01:15:42,953
Vamos direto a eles!
Não deixem que assustem vocês!
795
01:15:42,954 --> 01:15:44,757
- Entendido.
- Estamos com você, Poe.
796
01:16:13,160 --> 01:16:14,563
Rápido!
797
01:16:43,325 --> 01:16:44,879
Isso!
798
01:16:45,166 --> 01:16:47,064
Isso que é um piloto!
799
01:17:42,648 --> 01:17:44,980
A garota da qual
tanto ouvi falar.
800
01:17:56,953 --> 01:17:58,356
O droide.
801
01:18:01,078 --> 01:18:02,510
Onde está?
802
01:18:07,695 --> 01:18:09,227
Preciso de apoio aéreo.
803
01:18:16,592 --> 01:18:18,114
O mapa.
804
01:18:19,851 --> 01:18:21,403
Você o viu.
805
01:18:21,951 --> 01:18:24,469
Senhor,
caças da Resistência.
806
01:18:25,230 --> 01:18:28,254
- Precisamos de mais tropas.
- Retire a divisão.
807
01:18:28,639 --> 01:18:31,765
Esqueça o droide.
Temos o que precisamos.
808
01:18:38,198 --> 01:18:39,927
Retirada!
809
01:18:55,079 --> 01:18:58,251
Não!
810
01:19:00,165 --> 01:19:02,212
Não, não!
811
01:19:03,014 --> 01:19:06,319
Não, não!
812
01:19:07,423 --> 01:19:09,708
Rey!
813
01:19:27,673 --> 01:19:30,102
Ele a levou, você viu?
814
01:19:30,625 --> 01:19:32,182
Ele a levou.
Ela se foi.
815
01:19:32,183 --> 01:19:33,760
É, eu sei.
816
01:19:42,748 --> 01:19:44,150
Vamos.
817
01:19:57,535 --> 01:20:00,241
Meu Deus!
Han Solo!
818
01:20:00,242 --> 01:20:02,937
Sou eu, C-3PO.
819
01:20:02,938 --> 01:20:06,178
Não deve ter me reconhecido
devido ao braço vermelho.
820
01:20:06,179 --> 01:20:08,408
Olhe quem está aqui,
você viu...
821
01:20:12,862 --> 01:20:15,692
Com licença, Prince... General.
Sinto muito.
822
01:20:15,693 --> 01:20:17,476
Venha, BB-8, rápido.
823
01:20:18,176 --> 01:20:21,036
Sim, preciso instalar
um braço apropriado.
824
01:20:23,010 --> 01:20:24,413
Mudou seu cabelo.
825
01:20:27,013 --> 01:20:28,567
A mesma jaqueta.
826
01:20:29,726 --> 01:20:31,798
Não, jaqueta nova.
827
01:20:44,752 --> 01:20:46,155
Eu o vi.
828
01:20:47,308 --> 01:20:49,189
Leia, vi nosso filho.
829
01:20:51,416 --> 01:20:52,818
Ele estava aqui.
830
01:21:38,923 --> 01:21:40,653
BB-8, meu amigo!
831
01:21:41,172 --> 01:21:42,927
Que bom ver você.
832
01:21:42,928 --> 01:21:45,241
Foi o Finn que salvou você?
Onde ele está?
833
01:21:45,242 --> 01:21:46,645
Poe?
834
01:21:48,187 --> 01:21:49,590
Não acredito.
835
01:21:49,591 --> 01:21:52,227
- Poe Dameron, você está vivo?
- Amigão!
836
01:21:52,228 --> 01:21:53,634
- Você também!
- O que houve?
837
01:21:53,635 --> 01:21:57,106
Fui jogado da nave.
Acordei sem você e sem a nave.
838
01:21:57,107 --> 01:21:59,732
- BB-8 disse que você o salvou.
- Não. Não fui só eu.
839
01:21:59,733 --> 01:22:03,152
Completou minha missão, Finn.
Essa jaqueta é minha.
840
01:22:03,820 --> 01:22:05,393
Não, não.
841
01:22:05,394 --> 01:22:07,034
Fique com ela.
Ficou bem em você.
842
01:22:07,880 --> 01:22:09,623
É um bom homem, Finn.
843
01:22:10,589 --> 01:22:12,616
Poe, preciso de sua ajuda.
844
01:22:14,070 --> 01:22:17,070
PZ-4CO,
reporte-se à Comunicações.
845
01:22:20,206 --> 01:22:21,609
General Organa...
846
01:22:22,964 --> 01:22:25,122
Desculpe-me por interromper.
Este é o Finn.
847
01:22:25,123 --> 01:22:28,078
- Ele precisa falar com você.
- E eu preciso falar com ele.
848
01:22:28,079 --> 01:22:29,904
O que você fez
foi muito corajoso.
849
01:22:29,905 --> 01:22:32,441
Renunciar à Primeira Ordem,
salvar este homem.
850
01:22:32,442 --> 01:22:34,466
Obrigado.
Mas uma amiga foi raptada.
851
01:22:34,467 --> 01:22:37,494
Han me contou sobre a garota.
Sinto muito.
852
01:22:37,495 --> 01:22:40,101
Finn conhece a arma
que destruiu o Sistema Hosniano.
853
01:22:40,102 --> 01:22:41,525
Ele trabalhou na base.
854
01:22:41,526 --> 01:22:43,452
Desejamos muito
qualquer informação.
855
01:22:43,453 --> 01:22:46,063
Levaram minha amiga para lá.
Preciso ir até lá.
856
01:22:46,064 --> 01:22:47,628
E farei de tudo para ajudar,
857
01:22:47,629 --> 01:22:50,375
mas antes precisa dizer
tudo que sabe.
858
01:22:52,981 --> 01:22:55,234
Isso parece bem assustador.
859
01:22:57,116 --> 01:22:59,544
Você deve ser tão corajoso.
860
01:23:02,172 --> 01:23:04,453
General, lamento informar-lhe,
861
01:23:04,454 --> 01:23:07,866
mas o mapa recuperado do BB-8
só está parcialmente completo.
862
01:23:07,867 --> 01:23:11,596
E, ainda pior, não bate
com nenhum sistema conhecido.
863
01:23:11,597 --> 01:23:15,782
Não temos as informações
para localizar o Mestre Luke.
864
01:23:15,783 --> 01:23:19,588
Fui tão tola por acreditar
que eu traria o Luke de volta.
865
01:23:19,589 --> 01:23:20,991
Leia.
866
01:23:20,992 --> 01:23:23,096
- Não faça isso.
- O quê?
867
01:23:23,097 --> 01:23:24,501
Nada.
868
01:23:25,752 --> 01:23:27,154
Princesas.
869
01:23:28,253 --> 01:23:29,864
Estou tentando ser útil.
870
01:23:30,430 --> 01:23:33,433
E quando isso aconteceu?
E não diga Estrela da Morte.
871
01:23:48,866 --> 01:23:51,834
BB-8,
está perdendo seu tempo.
872
01:23:52,661 --> 01:23:56,656
É bem improvável que R2 tenha
o resto do mapa no backup.
873
01:23:56,790 --> 01:23:58,242
Receio que não.
874
01:23:58,267 --> 01:24:02,383
R2-D2 está em baixa energia
desde que o Mestre Luke sumiu.
875
01:24:04,898 --> 01:24:08,199
Infelizmente, ele pode
nunca mais ser o mesmo.
876
01:24:09,857 --> 01:24:11,260
Pode me escutar?
877
01:24:12,852 --> 01:24:14,456
Sei que toda vez que...
878
01:24:17,176 --> 01:24:19,679
Todo vez que me olha,
você lembra dele.
879
01:24:19,681 --> 01:24:21,433
Acha que quero esquecê-lo?
880
01:24:21,761 --> 01:24:25,625
- Quero ele de volta.
- Fizemos tudo que podíamos.
881
01:24:27,254 --> 01:24:28,708
Há muito do Vader nele.
882
01:24:28,709 --> 01:24:31,265
Por isso eu queria
que ele treinasse com Luke.
883
01:24:31,942 --> 01:24:35,019
Nunca deveria tê-lo enviado.
Foi quando o perdi.
884
01:24:36,366 --> 01:24:38,064
Foi quando perdi
vocês dois.
885
01:24:40,431 --> 01:24:43,519
Nós dois tivemos de lidar
com isso da nossa maneira.
886
01:24:44,166 --> 01:24:46,895
Voltei a fazer a única coisa
em que sou bom.
887
01:24:47,651 --> 01:24:49,053
Nós dois fizemos isso.
888
01:24:51,158 --> 01:24:54,012
Perdemos nosso filho.
Para sempre.
889
01:24:54,315 --> 01:24:57,120
Não.
Foi o Snoke.
890
01:24:57,121 --> 01:24:59,927
Ele seduziu nosso filho
para o Lado Negro.
891
01:24:59,928 --> 01:25:02,279
Mas ainda podemos salvá-lo.
892
01:25:02,280 --> 01:25:03,683
Eu...
893
01:25:04,667 --> 01:25:06,090
Você.
894
01:25:06,091 --> 01:25:08,189
Se Luke não o ajudou,
como eu ajudaria?
895
01:25:08,647 --> 01:25:10,268
Luke é um Jedi.
896
01:25:11,646 --> 01:25:13,049
Você é o pai dele.
897
01:25:15,865 --> 01:25:19,111
Ainda há luz dentro dele,
tenho certeza.
898
01:25:19,413 --> 01:25:20,816
General...
899
01:25:21,232 --> 01:25:24,188
O relatório de reconhecimento
da base inimiga está chegando.
900
01:25:50,582 --> 01:25:51,985
Onde estou?
901
01:25:53,815 --> 01:25:56,760
- Você é minha convidada.
- Onde estão os outros?
902
01:25:56,761 --> 01:26:00,177
Quer dizer os assassinos,
traidores e ladrões
903
01:26:00,178 --> 01:26:01,781
que chama de amigos?
904
01:26:02,542 --> 01:26:04,997
Ficará aliviada ao saber
que não faço ideia.
905
01:26:07,137 --> 01:26:09,082
Ainda quer me matar.
906
01:26:09,836 --> 01:26:13,174
Claro, estou sendo perseguida
por uma criatura mascarada.
907
01:26:38,562 --> 01:26:40,235
Conte-me sobre o droide.
908
01:26:41,238 --> 01:26:44,285
É uma unidade BB com propulsor
de selênio e hiperscanner.
909
01:26:44,286 --> 01:26:46,566
Carrega uma parte
de um mapa de navegação.
910
01:26:46,567 --> 01:26:47,970
Nós temos o resto.
911
01:26:47,971 --> 01:26:49,621
Recuperada de arquivos
do Império,
912
01:26:49,622 --> 01:26:51,072
mas precisamos da peça final.
913
01:26:51,073 --> 01:26:53,415
Aquela que convenceu o droide
a lhe mostrar.
914
01:26:54,991 --> 01:26:56,394
Você.
915
01:26:57,569 --> 01:26:58,972
Uma sucateira.
916
01:27:01,081 --> 01:27:03,139
Sabe que posso ter
o que eu quiser.
917
01:27:09,410 --> 01:27:11,248
Está tão solitária.
918
01:27:13,272 --> 01:27:14,814
Com tanto medo de partir.
919
01:27:19,119 --> 01:27:21,931
À noite,
desesperada para dormir...
920
01:27:25,136 --> 01:27:26,540
Imagina um oceano.
921
01:27:27,640 --> 01:27:29,043
Eu o vejo.
922
01:27:30,156 --> 01:27:32,035
Vejo a ilha.
923
01:27:36,705 --> 01:27:38,138
E Han Solo.
924
01:27:40,288 --> 01:27:42,266
Sente que ele é o pai
que nunca teve.
925
01:27:42,976 --> 01:27:45,838
- Ele teria decepcionado você.
- Saia da minha cabeça!
926
01:27:46,883 --> 01:27:48,587
Sei que viu o mapa.
927
01:27:50,102 --> 01:27:51,505
Está aí dentro.
928
01:27:52,140 --> 01:27:53,840
E agora você o dará
para mim.
929
01:28:02,033 --> 01:28:04,113
Não tenha medo.
Eu também sinto.
930
01:28:06,647 --> 01:28:08,958
Não lhe darei nada.
931
01:28:09,760 --> 01:28:11,164
Vamos ver.
932
01:28:51,018 --> 01:28:52,421
Você.
933
01:28:52,791 --> 01:28:54,244
Você tem medo...
934
01:28:56,853 --> 01:29:00,058
de nunca ser tão forte
como Darth Vader.
935
01:29:08,769 --> 01:29:12,430
A sucateira
resistiu a você?
936
01:29:12,431 --> 01:29:13,831
A Força é forte nela.
937
01:29:13,832 --> 01:29:16,182
Sem treino, mas é mais forte
do que ela imagina.
938
01:29:16,183 --> 01:29:20,689
- E o droide?
- Ren achou que não era útil.
939
01:29:20,690 --> 01:29:23,449
Achou que só precisávamos
da garota.
940
01:29:23,750 --> 01:29:27,303
Como resultado, o droide
já deve estar com o inimigo.
941
01:29:27,304 --> 01:29:29,026
Ele podem já ter o mapa.
942
01:29:29,027 --> 01:29:30,991
Então a Resistência
deve ser destruída
943
01:29:30,992 --> 01:29:32,949
antes que cheguem
até Skywalker.
944
01:29:32,950 --> 01:29:34,925
Temos a localização deles.
945
01:29:34,926 --> 01:29:37,864
Rastreamos uma nave deles
até o Sistema Illenium.
946
01:29:38,427 --> 01:29:39,984
Ótimo.
947
01:29:39,985 --> 01:29:42,989
Então vamos destruí-los
de uma vez por todas.
948
01:29:42,990 --> 01:29:44,862
Prepare a arma.
949
01:29:45,393 --> 01:29:48,004
Líder Supremo,
posso pegar o mapa da garota.
950
01:29:48,005 --> 01:29:49,929
Só preciso
de sua orientação.
951
01:29:51,511 --> 01:29:55,522
Se o que diz sobre a garota
é verdade...
952
01:29:56,165 --> 01:30:00,829
Traga-a para mim.
953
01:30:14,927 --> 01:30:17,163
Você vai me soltar
954
01:30:17,164 --> 01:30:20,450
e deixar esta cela
com a porta aberta.
955
01:30:23,960 --> 01:30:25,463
O que você disse?
956
01:30:28,589 --> 01:30:30,289
Você vai me soltar...
957
01:30:30,290 --> 01:30:33,025
e deixar esta cela
com a porta aberta.
958
01:30:39,815 --> 01:30:43,667
Vou é apertar ainda mais,
sua escória sucateira.
959
01:30:57,853 --> 01:30:59,507
Você vai me soltar...
960
01:30:59,508 --> 01:31:01,864
e deixar esta cela
com a porta aberta.
961
01:31:05,371 --> 01:31:08,897
Vou soltar você e deixar a cela
com a porta aberta.
962
01:31:17,547 --> 01:31:21,080
- E vai largar sua arma.
- E vou largar minha arma.
963
01:31:35,579 --> 01:31:36,983
Não.
964
01:31:38,389 --> 01:31:39,792
Guardas!
965
01:31:42,247 --> 01:31:43,750
Guardas!
966
01:31:48,122 --> 01:31:50,412
Comecem a carregar a arma.
967
01:31:50,413 --> 01:31:53,202
Sim, senhor.
Arma carregando.
968
01:32:12,359 --> 01:32:15,971
Os dados de reconhecimento
confirmam o que o Finn disse.
969
01:32:15,972 --> 01:32:19,400
Criaram uma arma da velocidade
da luz dentro do planeta.
970
01:32:19,401 --> 01:32:20,814
Um canhão laser?
971
01:32:20,815 --> 01:32:22,618
Não podemos descrever
uma arma assim.
972
01:32:22,619 --> 01:32:25,544
- É outra Estrela da Morte.
- Queria que fosse, Major.
973
01:32:25,545 --> 01:32:27,298
Esta era a Estrela da Morte.
974
01:32:29,502 --> 01:32:32,150
E esta é a Base Starkiller.
975
01:32:32,493 --> 01:32:35,113
- Então, é grande.
- Como podem energizar...
976
01:32:35,114 --> 01:32:36,870
uma arma deste tamanho?
977
01:32:37,172 --> 01:32:39,402
Ela usa a energia
de um sol.
978
01:32:40,419 --> 01:32:43,546
À medida que carregam a arma,
o sol é drenado até desaparecer.
979
01:32:43,547 --> 01:32:44,951
Senhora?
980
01:32:46,722 --> 01:32:49,975
A Primeira Ordem
está carregando a arma de novo.
981
01:32:50,555 --> 01:32:52,255
Nosso sistema
é o próximo alvo.
982
01:32:52,258 --> 01:32:55,021
Sem a frota da República,
estamos acabados.
983
01:32:55,063 --> 01:32:57,097
Certo.
Como o destruímos?
984
01:32:57,124 --> 01:32:59,348
- Há sempre uma maneira.
- Han têm razão.
985
01:32:59,349 --> 01:33:01,971
Para conter
essa quantidade de energia,
986
01:33:01,972 --> 01:33:04,608
a base deve ter algum tipo
de oscilador térmico.
987
01:33:04,609 --> 01:33:06,946
Tem um ali.
Na junta 47.
988
01:33:07,431 --> 01:33:10,570
- Aqui.
- Se destruirmos o oscilador,
989
01:33:10,579 --> 01:33:12,654
poderia desestabilizar
o núcleo
990
01:33:12,655 --> 01:33:14,780
- e desabilitar a arma.
- Talvez o planeta.
991
01:33:14,781 --> 01:33:17,228
Vamos atacar esse oscilador
com tudo que temos.
992
01:33:17,380 --> 01:33:20,597
Eles tem escudos que nossas
naves não conseguem penetrar.
993
01:33:20,707 --> 01:33:22,419
Vamos desativar
os escudos.
994
01:33:22,621 --> 01:33:25,020
Você trabalhou lá.
O que consegue?
995
01:33:25,361 --> 01:33:27,501
- Posso fazer isso.
- Eu gosto desse cara.
996
01:33:27,581 --> 01:33:30,604
Posso desativar os escudos,
mas preciso estar no planeta.
997
01:33:31,204 --> 01:33:33,281
- Vamos levá-lo até lá.
- Como, Han?
998
01:33:33,315 --> 01:33:35,198
Você não vai gostar
se eu lhe disser.
999
01:33:35,306 --> 01:33:36,862
Então desativamos
os escudos,
1000
01:33:36,973 --> 01:33:39,573
eliminamos o oscilador
e explodimos sua grande arma.
1001
01:33:40,914 --> 01:33:42,504
Certo. Vamos lá.
1002
01:34:04,376 --> 01:34:06,933
Chewie, verifique o captador
térmico. Vamos. Rápido.
1003
01:34:07,350 --> 01:34:08,750
Finn, cuidado com isso.
1004
01:34:08,751 --> 01:34:10,961
- São explosivos.
- Só me diz isso agora?
1005
01:34:10,970 --> 01:34:13,177
Sabe, não importa
o quanto briguemos,
1006
01:34:15,346 --> 01:34:17,128
sempre odiei
ver você partir.
1007
01:34:18,039 --> 01:34:19,591
Por isso que eu partia.
1008
01:34:20,467 --> 01:34:22,270
Para que sentisse
saudades minhas.
1009
01:34:24,878 --> 01:34:26,446
Eu senti sua falta.
1010
01:34:27,950 --> 01:34:29,573
Nem tudo foi ruim, certo?
1011
01:34:31,418 --> 01:34:34,120
Algumas coisas foram...
Boas.
1012
01:34:34,689 --> 01:34:36,137
Muito boas.
1013
01:34:39,199 --> 01:34:41,224
Algumas coisas
nunca mudam.
1014
01:34:41,652 --> 01:34:44,249
É verdade.
Isso me deixa louca.
1015
01:34:54,035 --> 01:34:55,652
Se vir nosso filho...
1016
01:34:58,272 --> 01:34:59,813
Traga-o pra casa.
1017
01:35:05,219 --> 01:35:07,986
Sr, os sensores foram ativados
no Hangar 718.
1018
01:35:08,187 --> 01:35:09,593
Fazendo uma busca na área.
1019
01:35:09,594 --> 01:35:11,728
Ela está começando
a testar seus poderes.
1020
01:35:11,740 --> 01:35:13,741
Quanto mais demorarmos
para encontrá-la,
1021
01:35:13,742 --> 01:35:15,646
mais perigosa ela ficará.
1022
01:35:20,496 --> 01:35:25,495
Droides sentinelas, sincronizem
com o horário padrão galáctico.
1023
01:35:25,661 --> 01:35:27,573
Alterem para 473.
1024
01:35:30,320 --> 01:35:31,720
Como entraremos?
1025
01:35:31,721 --> 01:35:34,209
Os escudos têm um ritmo
de atualização fracionada.
1026
01:35:34,217 --> 01:35:36,288
Nada viajando abaixo da
velocidade da luz
1027
01:35:36,289 --> 01:35:37,693
consegue atravessar.
1028
01:35:37,694 --> 01:35:39,755
Vamos aterrissar
na velocidade da luz?
1029
01:35:40,856 --> 01:35:42,405
Prepare-se, Chewie.
1030
01:35:43,386 --> 01:35:44,797
E... Agora!
1031
01:35:49,176 --> 01:35:50,596
Estou subindo!
1032
01:35:57,735 --> 01:35:59,852
Se eu voar mais alto,
eles vão nos ver!
1033
01:36:21,673 --> 01:36:25,595
Sr, ela não está no hangar 718.
Todas as tropas estão em alerta.
1034
01:36:25,606 --> 01:36:27,009
Fechem os hangares.
1035
01:36:27,010 --> 01:36:29,214
Ela tentará roubar uma nave
para fugir.
1036
01:36:31,368 --> 01:36:32,768
Han Solo.
1037
01:36:44,202 --> 01:36:46,203
O túnel de drenagem
fica nessas colinas.
1038
01:36:46,204 --> 01:36:49,208
- Entraremos por ele.
- Qual era o seu trabalho aqui?
1039
01:36:49,221 --> 01:36:50,621
Limpeza.
1040
01:36:52,916 --> 01:36:54,316
Limpeza?
1041
01:36:55,163 --> 01:36:57,204
E como você sabe
desativar os escudos?
1042
01:36:57,229 --> 01:36:59,856
Eu não sei.
Vim para achar a Rey.
1043
01:36:59,965 --> 01:37:03,794
As pessoas contam conosco.
A Galáxia conta conosco.
1044
01:37:03,865 --> 01:37:05,595
Solo, vamos dar um jeito.
1045
01:37:05,922 --> 01:37:07,322
Vamos usar a Força.
1046
01:37:07,323 --> 01:37:09,595
Não é assim
que a Força funciona.
1047
01:37:11,115 --> 01:37:12,714
É mesmo?
Está com frio?
1048
01:37:13,481 --> 01:37:14,881
Vamos.
1049
01:37:22,406 --> 01:37:23,909
Relatório.
1050
01:37:23,914 --> 01:37:26,000
A arma estará carregada
em 15 minutos, Sr.
1051
01:37:28,458 --> 01:37:29,858
Ei!
1052
01:37:32,582 --> 01:37:34,887
Quanto mais ficarmos aqui,
menos sorte teremos.
1053
01:37:34,888 --> 01:37:36,934
Os escudos.
Tive uma ideia.
1054
01:37:45,010 --> 01:37:47,788
- Se lembra de mim?
- FN-2187.
1055
01:37:47,789 --> 01:37:50,686
Não mais. Meu nome é Finn
e estou no comando.
1056
01:37:50,687 --> 01:37:52,867
Estou no comando, Phasma.
Estou no comando.
1057
01:37:52,868 --> 01:37:54,649
- Menos.
- Tudo bem.
1058
01:37:55,021 --> 01:37:56,421
Venha comigo.
1059
01:38:09,368 --> 01:38:10,768
Já viu o novo T-17s?
1060
01:38:10,769 --> 01:38:13,784
Soube que os T-17s
são bem melhores.
1061
01:38:13,807 --> 01:38:17,075
Sim. É o que dizem.
Mas creia, eles não dão conta.
1062
01:38:17,161 --> 01:38:18,561
- Não?
- Não.
1063
01:38:54,124 --> 01:38:56,960
Quer apanhar com esse balde?
Baixe os escudos.
1064
01:38:56,961 --> 01:38:59,270
Está cometendo
um grande erro.
1065
01:38:59,340 --> 01:39:00,740
Faça.
1066
01:39:05,461 --> 01:39:08,599
Solo, se der certo, não teremos
muito tempo para achar a Rey.
1067
01:39:09,149 --> 01:39:10,788
Não se preocupe, garoto.
1068
01:39:11,331 --> 01:39:12,956
Não sairemos sem ela.
1069
01:39:14,532 --> 01:39:17,233
Não pode ser tão estúpido
e pensar que será fácil.
1070
01:39:17,256 --> 01:39:20,151
Minhas tropas entrarão aqui
e os matarão.
1071
01:39:20,164 --> 01:39:22,193
Acho que não.
O que faremos com ela?
1072
01:39:22,555 --> 01:39:24,102
Tem algum depósito de lixo?
1073
01:39:24,992 --> 01:39:26,436
Com compactador?
1074
01:39:26,873 --> 01:39:28,273
Tem sim.
1075
01:39:28,274 --> 01:39:30,189
General, os escudos
estão desativados.
1076
01:39:30,213 --> 01:39:31,613
Graças a Deus!
1077
01:39:31,644 --> 01:39:33,632
Han conseguiu.
Mande os caças.
1078
01:39:33,641 --> 01:39:35,545
Dale está autorizado
a atacar.
1079
01:39:35,654 --> 01:39:37,936
Líder Negro,
ir para a velocidade sub-luz.
1080
01:39:38,087 --> 01:39:40,713
Entendido, base. Esquadrões
Vermelho e Azul, comigo.
1081
01:39:41,848 --> 01:39:43,463
Deixando a velocidade da luz.
1082
01:39:56,962 --> 01:39:58,362
Quase no alcance.
1083
01:39:58,443 --> 01:40:01,406
Disparem no centro do alvo.
Quantas vezes pudermos.
1084
01:40:01,418 --> 01:40:02,977
Aproximando do alvo.
1085
01:40:07,263 --> 01:40:08,776
Os caças estão vindo!
1086
01:40:09,257 --> 01:40:10,951
Chegando a 28,336
1087
01:40:11,338 --> 01:40:13,256
45! Ergam os escudos!
1088
01:40:13,267 --> 01:40:14,856
Envie todos os esquadrões.
1089
01:40:14,876 --> 01:40:16,279
Sim, General.
1090
01:40:17,077 --> 01:40:18,477
Abram fogo!
1091
01:40:27,810 --> 01:40:30,077
- Impacto direto.
- Mas não houve danos!
1092
01:40:30,137 --> 01:40:32,759
Vamos continuar disparando.
Faremos outro bombardeio.
1093
01:40:32,931 --> 01:40:35,745
Lembrem-se, quando o sol se pôr,
a arma irá disparar.
1094
01:40:35,842 --> 01:40:38,044
Enquanto houver luz,
teremos uma chance.
1095
01:40:39,945 --> 01:40:41,724
Pessoal, temos companhia!
1096
01:40:48,272 --> 01:40:50,167
Acreditamos que podem
ter se dividido.
1097
01:40:50,224 --> 01:40:52,421
Mantenham as posições
nos quadrantes 4 e 5.
1098
01:40:59,544 --> 01:41:01,911
Usamos as cargas para explodir
a porta blindada.
1099
01:41:01,919 --> 01:41:04,652
Vou entrar e atirar,
mas preciso de cobertura.
1100
01:41:04,840 --> 01:41:07,046
- Tem certeza disso?
- Claro que não.
1101
01:41:07,157 --> 01:41:09,863
Vou tentar achar a Rey.
Os Troopers virão atrás de nós.
1102
01:41:10,101 --> 01:41:11,879
Temos que estar preparados.
1103
01:41:11,927 --> 01:41:13,872
Há um túnel de acesso
que nos levará...
1104
01:41:14,022 --> 01:41:16,659
Por que faz isso?
Por que está fazendo isso?
1105
01:41:16,773 --> 01:41:18,340
Estou tentando
bolar um plano.
1106
01:41:34,686 --> 01:41:36,086
Você está bem?
1107
01:41:36,147 --> 01:41:37,982
- Sim.
- Ótimo.
1108
01:41:37,983 --> 01:41:39,783
O que houve com você?
Ele feriu você?
1109
01:41:39,784 --> 01:41:42,363
- Finn, o que faz aqui?
- Viemos buscar você.
1110
01:41:44,156 --> 01:41:45,645
O que ele disse?
1111
01:41:45,928 --> 01:41:47,448
Que foi ideia sua.
1112
01:41:51,266 --> 01:41:52,666
Obrigada.
1113
01:41:55,949 --> 01:41:57,732
Como você escapou?
1114
01:41:57,742 --> 01:42:00,362
Não sei explicar.
Você não acreditaria.
1115
01:42:01,164 --> 01:42:03,254
Fugimos agora,
abracem-se depois.
1116
01:42:18,511 --> 01:42:20,107
Tem um atrás de mim.
1117
01:42:20,135 --> 01:42:21,884
- Está vendo?
- Sim, já estou indo.
1118
01:42:29,819 --> 01:42:32,559
- Derrubaram o Burillo.
- Cuidado com os tiros do solo.
1119
01:42:36,939 --> 01:42:39,614
Eles estão em apuros.
Não podemos ir embora.
1120
01:42:42,144 --> 01:42:44,727
O meu amigo aqui tem uma bolsa
cheia de explosivos.
1121
01:42:45,509 --> 01:42:46,909
Vamos usá-los.
1122
01:42:46,910 --> 01:42:48,428
General, está vendo isso?
1123
01:42:48,437 --> 01:42:50,270
Eles derrubaram
mais dois X-Wing.
1124
01:42:50,280 --> 01:42:52,038
Metade da nossa frota
foi destruída.
1125
01:42:52,039 --> 01:42:54,936
A arma estará completamente
carregada em 10 minutos.
1126
01:42:54,975 --> 01:42:57,220
Só um milagre
nos salvará agora.
1127
01:43:24,630 --> 01:43:26,364
Essa garota sabe o que faz.
1128
01:43:35,974 --> 01:43:38,322
Poremos os explosivos
em cada uma das colunas.
1129
01:43:40,282 --> 01:43:41,837
Tem razão.
É uma ideia melhor.
1130
01:43:41,845 --> 01:43:43,893
Vá lá pra cima.
Vou descer.
1131
01:43:43,971 --> 01:43:45,371
Detonador.
1132
01:43:45,837 --> 01:43:47,450
Nos encontraremos aqui.
1133
01:44:33,133 --> 01:44:34,536
Encontre-os.
1134
01:45:35,701 --> 01:45:37,101
Ben!
1135
01:45:49,240 --> 01:45:50,653
Han Solo.
1136
01:45:51,160 --> 01:45:53,450
Esperei muito tempo
por este dia.
1137
01:46:13,301 --> 01:46:16,282
Tire esta máscara.
Você não precisa dela.
1138
01:46:17,306 --> 01:46:19,258
O que acha que vai ver
se eu tirá-la?
1139
01:46:19,385 --> 01:46:21,312
O rosto do meu filho.
1140
01:46:43,071 --> 01:46:44,981
Seu filho... não existe mais.
1141
01:46:46,949 --> 01:46:48,930
Era fraco e tolo
como o pai dele.
1142
01:46:49,690 --> 01:46:51,141
Então eu o destruí.
1143
01:46:53,062 --> 01:46:55,355
Isso é o que Snoke
quer que você acredite.
1144
01:46:56,626 --> 01:46:58,286
Mas isso não é verdade.
1145
01:46:59,874 --> 01:47:01,437
Meu filho está vivo.
1146
01:47:01,996 --> 01:47:03,396
Não.
1147
01:47:03,397 --> 01:47:05,373
O Líder Supremo é sábio.
1148
01:47:05,374 --> 01:47:07,725
Snoke está usando você
por causa do seu poder.
1149
01:47:08,637 --> 01:47:10,869
Quando tiver o que quer,
irá destruir você.
1150
01:47:15,839 --> 01:47:17,396
Sabe que é verdade.
1151
01:47:22,969 --> 01:47:24,369
É tarde demais.
1152
01:47:24,370 --> 01:47:27,615
Não, não é. Venha comigo.
Vamos pra casa.
1153
01:47:29,286 --> 01:47:30,831
Sentimos sua falta.
1154
01:47:39,401 --> 01:47:41,298
Estou desmoronando.
1155
01:47:44,213 --> 01:47:46,033
Quero me livrar
desse sofrimento.
1156
01:47:52,168 --> 01:47:55,151
Sei o que preciso fazer,
mas não sei se terei forças.
1157
01:47:59,238 --> 01:48:02,490
- Vai me ajudar?
- Sim. No que precisar.
1158
01:48:52,666 --> 01:48:54,066
Não!
1159
01:49:00,345 --> 01:49:01,745
Obrigado.
1160
01:50:25,354 --> 01:50:26,912
O oscilador
foi danificado,
1161
01:50:26,937 --> 01:50:28,642
mas ainda está operacional.
1162
01:50:28,658 --> 01:50:31,443
Almirante, irão disparar a arma
em 2 minutos.
1163
01:50:42,205 --> 01:50:43,843
O Falcon está por aqui.
1164
01:51:04,965 --> 01:51:06,504
Ainda não terminamos.
1165
01:51:09,467 --> 01:51:11,003
Você é um monstro.
1166
01:51:11,341 --> 01:51:12,925
Agora somos só nós dois.
1167
01:51:14,421 --> 01:51:16,262
Han Solo não vai poder
salvar você.
1168
01:51:25,696 --> 01:51:27,096
Rey!
1169
01:51:29,416 --> 01:51:31,253
Rey. Rey!
1170
01:51:34,661 --> 01:51:36,936
Oh, não.
Não, não. Rey.
1171
01:51:39,001 --> 01:51:40,401
Traidor!
1172
01:51:50,641 --> 01:51:52,174
Esse Sabre de Luz...
1173
01:51:53,058 --> 01:51:54,561
Ele me pertence.
1174
01:51:54,899 --> 01:51:56,315
Venha pegá-lo.
1175
01:53:44,102 --> 01:53:45,686
Acabamos de perder a Star-1.
1176
01:53:45,914 --> 01:53:48,711
Estamos sobrecarregados.
O que faremos? Não funcionou.
1177
01:53:49,298 --> 01:53:51,723
Líder Negro,
há uma nova brecha no oscilador.
1178
01:53:52,330 --> 01:53:54,231
Parece que nossos amigos
entraram.
1179
01:53:54,900 --> 01:53:57,000
Vermelho-4, Vermelho-6,
nos dêem cobertura.
1180
01:53:57,001 --> 01:53:58,401
- Estou indo.
- Entendido.
1181
01:53:58,402 --> 01:54:01,155
Os demais, atirem no alvo.
Dêem tudo que tiverem.
1182
01:54:13,707 --> 01:54:15,427
Preciso de ajuda.
Preciso de ajuda!
1183
01:54:15,442 --> 01:54:16,842
- Estou indo!
- Cuidado!
1184
01:54:17,621 --> 01:54:19,021
Me atingiram!
1185
01:54:24,334 --> 01:54:26,201
Todos os esquadrões...
Estou entrando.
1186
01:54:26,202 --> 01:54:27,602
Saiam e me dêem cobertura.
1187
01:54:27,606 --> 01:54:29,796
Entendido, Líder Negro.
Boa sorte, Poe.
1188
01:54:35,691 --> 01:54:38,310
A arma estará completamente
carregada em 30 segundos.
1189
01:54:38,920 --> 01:54:40,426
Preparem para disparar.
1190
01:56:13,554 --> 01:56:15,202
Você precisa de um Mestre.
1191
01:56:16,724 --> 01:56:18,777
Eu posso lhe mostrar
os caminhos da Força.
1192
01:56:21,083 --> 01:56:22,483
A Força?
1193
01:58:11,271 --> 01:58:14,402
- Atenção com os TIE Fighters!
- Perdemos força rapidamente!
1194
01:58:16,226 --> 01:58:18,125
Tenente!
Volte ao seu posto!
1195
01:58:18,139 --> 01:58:21,187
Veja! Não vamos sobreviver.
Até o Hux fugiu.
1196
01:58:21,296 --> 01:58:22,732
Líder Supremo!
1197
01:58:23,892 --> 01:58:25,812
As células de combustível
se romperam.
1198
01:58:26,284 --> 01:58:28,163
O colapso do planeta
começou.
1199
01:58:28,376 --> 01:58:32,076
Deixe a base imediatamente
e traga-me Kylo Ren.
1200
01:58:33,672 --> 01:58:37,601
Está na hora de concluir
o treinamento dele.
1201
01:58:40,491 --> 01:58:42,565
Finn! Finn.
1202
01:59:32,310 --> 01:59:34,820
Todos os esquadrões...
Eu os estou vendo.
1203
01:59:34,835 --> 01:59:36,235
Isso!
1204
01:59:58,688 --> 02:00:01,144
Missão cumprida.
Vamos pra casa.
1205
02:00:16,749 --> 02:00:18,595
Cuidado. Ele está ferido.
1206
02:00:19,250 --> 02:00:20,803
Seu coração está batendo.
1207
02:01:22,959 --> 02:01:24,359
R2-D2!
1208
02:01:24,758 --> 02:01:26,245
Você voltou.
1209
02:01:29,645 --> 02:01:31,275
O que você encontrou?
1210
02:01:31,610 --> 02:01:33,486
Como se atreve
a falar assim comigo?
1211
02:01:35,934 --> 02:01:37,799
Você achou o Mestre Luke?
Como?
1212
02:01:38,119 --> 02:01:41,183
Vamos, R2. Devemos contar isso
aos outros.
1213
02:01:42,405 --> 02:01:45,309
General.
Desculpe, General.
1214
02:01:50,366 --> 02:01:53,330
R2-D2 pode ter as boas notícias
de que precisa.
1215
02:01:53,482 --> 02:01:54,882
Diga-me.
1216
02:02:05,115 --> 02:02:06,667
Sim. Certo, amigo.
Espere.
1217
02:02:21,687 --> 02:02:23,521
O mapa, está completo.
1218
02:02:23,725 --> 02:02:25,125
Luke.
1219
02:02:25,248 --> 02:02:28,324
Meu querido amigo,
como senti sua falta.
1220
02:02:45,494 --> 02:02:47,191
Vamos nos ver outra vez.
1221
02:02:47,585 --> 02:02:49,169
Acredito nisso.
1222
02:02:57,631 --> 02:02:59,281
Obrigada, meu amigo.
1223
02:03:14,373 --> 02:03:15,773
Rey.
1224
02:03:17,781 --> 02:03:19,881
Que a Força esteja com você.
1225
02:07:04,402 --> 02:07:07,402
Tozz & lhenrique
May The Force Be With You