1
00:00:00,485 --> 00:00:02,485
www.HoundDawgs.org
2
00:00:10,316 --> 00:00:15,405
KAUAN SITTEN,
KAUKAISESSA GALAKSISSA...
3
00:00:36,092 --> 00:00:38,178
LUKE SKYWALKER ON KADONNUT.
4
00:00:38,344 --> 00:00:40,221
HÄNEN POISSAOLLESSAAN
UHKAAVA -
5
00:00:40,346 --> 00:00:42,307
ENSIMMÄINEN RITARIKUNTA
ON NOUSSUT -
6
00:00:42,390 --> 00:00:44,309
IMPERIUMIN JÄÄNTEISTÄ,
7
00:00:44,350 --> 00:00:46,186
EIKÄ SE AIO LEVÄTÄ, ENNEN KUIN -
8
00:00:46,227 --> 00:00:47,896
SKYWALKER, VIIMEINEN JEDI,
9
00:00:47,979 --> 00:00:49,981
ON TUHOTTU.
10
00:00:51,858 --> 00:00:53,443
TASAVALLAN TUKEMA -
11
00:00:53,526 --> 00:00:55,570
KENRAALI LEIA ORGANA JOHTAA -
12
00:00:55,653 --> 00:00:57,530
URHEAA VASTARINTAA.
13
00:00:57,572 --> 00:00:59,532
HÄN YRITTÄÄ
EPÄTOIVOISESTI LÖYTÄÄ -
14
00:00:59,616 --> 00:01:01,367
VELJENSÄ LUKEN
PALAUTTAAKSEEN -
15
00:01:01,409 --> 00:01:03,328
TÄMÄN AVULLA RAUHAN JA -
16
00:01:03,369 --> 00:01:06,706
OIKEUDEN KOKO GALAKSIIN.
17
00:01:07,082 --> 00:01:09,042
LEIA ON LÄHETTÄNYT
ROHKEIMMAN -
18
00:01:09,125 --> 00:01:10,877
PILOTTINSA
SALAISELLE TEHTÄVÄLLE -
19
00:01:10,960 --> 00:01:12,921
JAKKULLE,
JOSSA VANHA LIITTOLAINEN -
20
00:01:13,046 --> 00:01:14,798
ON SAANUT VIHIÄ -
21
00:01:14,881 --> 00:01:17,342
LUKEN SIJAINNISTA...
22
00:02:56,526 --> 00:02:59,321
Tästä alkaa kaiken korjaaminen.
23
00:02:59,988 --> 00:03:05,285
Olen nähnyt liikaa ummistaakseni
silmäni galaksin epätoivolta.
24
00:03:05,994 --> 00:03:10,290
Ilman jedejä
Voima ei voi olla tasapainossa.
25
00:03:10,916 --> 00:03:13,168
Sinun ansiostasi
voimme nyt korjata tilanteen.
26
00:03:13,293 --> 00:03:15,337
Kenraali on etsinyt tätä kauan.
27
00:03:15,420 --> 00:03:17,089
Vai kenraali?
28
00:03:17,172 --> 00:03:19,132
Minulle hän on kuninkaallinen.
29
00:03:19,758 --> 00:03:21,635
Sitä hän kyllä on.
30
00:03:27,516 --> 00:03:28,683
Saimme seuraa.
31
00:03:41,154 --> 00:03:42,906
Sinun on piilouduttava.
32
00:03:43,031 --> 00:03:44,533
Sinun on lähdettävä.
33
00:03:46,618 --> 00:03:47,619
Mene.
34
00:04:18,734 --> 00:04:20,318
Vauhtia, BB-8!
35
00:04:33,583 --> 00:04:36,085
Tuhotkaa tuo X-Wing! Tuolla noin!
36
00:04:42,258 --> 00:04:43,258
Näen heidät.
37
00:05:14,540 --> 00:05:17,668
Ota tämä.
Se on sinulla paremmassa turvassa.
38
00:05:18,503 --> 00:05:21,380
Pakene täältä niin kauas kuin pääset.
39
00:05:21,464 --> 00:05:22,507
Onko selvä?
40
00:05:23,633 --> 00:05:24,633
Palaan hakemaan sinua.
41
00:05:25,468 --> 00:05:26,886
Kaikki järjestyy.
42
00:06:26,029 --> 00:06:27,698
Liikettä!
43
00:06:29,616 --> 00:06:30,784
Jää tähän.
44
00:06:54,516 --> 00:06:57,394
Oletpa sinä vanhentunut.
45
00:06:57,936 --> 00:07:01,065
Sinulle on käynyt
jotakin paljon pahempaa.
46
00:07:01,774 --> 00:07:03,901
Tiedät, miksi tulin.
47
00:07:04,026 --> 00:07:06,028
Tiedän kyllä taustasi.
48
00:07:06,111 --> 00:07:08,155
Ennen kuin nimesit itsesi Kylo Reniksi.
49
00:07:08,697 --> 00:07:12,242
Kartta Skywalkerin luo.
Tiedämme, että löysit sen.
50
00:07:13,077 --> 00:07:15,996
Nyt saat antaa sen
Ensimmäiselle ritarikunnalle.
51
00:07:16,080 --> 00:07:18,582
Ensimmäinen ritarikunta
syntyi pimeästä puolesta.
52
00:07:18,707 --> 00:07:19,750
Sinä et.
53
00:07:20,751 --> 00:07:23,420
Näytän sinulle vielä pimeän puolen.
54
00:07:24,047 --> 00:07:25,423
Sopii yrittää.
55
00:07:25,548 --> 00:07:29,552
Mutta et voi kieltää totuutta
eli omaa perhettäsi.
56
00:07:30,512 --> 00:07:31,721
Olet aivan oikeassa.
57
00:08:05,630 --> 00:08:07,966
Kumpi puhuu ensin? Sinä vai minä?
58
00:08:08,633 --> 00:08:10,468
Vanhus antoi sen sinulle.
59
00:08:10,552 --> 00:08:12,470
Vaikea saada selvää,
kun sinulla on tuo...
60
00:08:12,595 --> 00:08:13,471
Tutkikaa hänet.
61
00:08:13,555 --> 00:08:14,555
...koje.
62
00:08:18,435 --> 00:08:19,477
Mitään ei löytynyt.
63
00:08:19,561 --> 00:08:20,561
Viekää hänet alukseen.
64
00:08:26,693 --> 00:08:29,154
Entä kyläläiset?
65
00:08:31,197 --> 00:08:32,198
Tappakaa heidät kaikki.
66
00:08:34,242 --> 00:08:35,827
Minun käskystäni.
67
00:08:36,786 --> 00:08:38,163
Ampukaa.
68
00:08:38,246 --> 00:08:40,206
Älkää!
69
00:09:08,652 --> 00:09:10,446
Täällä ei ole mitään. Antaa palaa!
70
00:09:51,529 --> 00:09:53,697
Hyvä on!
71
00:10:19,598 --> 00:10:21,308
FN-2187.
72
00:10:21,684 --> 00:10:24,479
Vie aseesi tarkistettavaksi.
73
00:10:25,147 --> 00:10:26,273
Kyllä, kapteeni.
74
00:10:26,773 --> 00:10:29,568
Kuka antoi luvan riisua kypärän?
75
00:10:30,152 --> 00:10:31,153
Anteeksi, kapteeni.
76
00:10:31,278 --> 00:10:33,530
Ilmoittaudu saman tien osastolleni.
77
00:13:19,238 --> 00:13:22,451
Tämän päivän saaliisi on -
78
00:13:25,704 --> 00:13:28,332
neljännesannoksen arvoinen.
79
00:15:29,996 --> 00:15:32,290
Tuo oli Teedo.
Hän haluaa sinut varaosiksi.
80
00:15:32,916 --> 00:15:34,584
Hän ei kunnioita ketään.
81
00:15:38,254 --> 00:15:39,380
Antennisi on taittunut.
82
00:15:49,099 --> 00:15:50,266
Mistä oikein tulet?
83
00:15:53,937 --> 00:15:57,232
Vai salaista? Sama täällä.
84
00:15:58,066 --> 00:16:01,152
Niiman kylä on tuolla.
Pysy loitolla Kelvinin harjanteesta.
85
00:16:01,277 --> 00:16:04,697
Älä mene pohjoisen Uppokentille.
Hukut hiekkaan.
86
00:16:09,953 --> 00:16:13,039
Älä minua seuraa.
Kylä on tuossa suunnassa.
87
00:16:16,126 --> 00:16:17,127
Et!
88
00:16:33,436 --> 00:16:35,146
Aamulla saat lähteä.
89
00:16:40,776 --> 00:16:41,902
Ole hyvä vain.
90
00:16:53,664 --> 00:16:57,793
En tiennytkään, että meillä on
Vastarinnan paras pilotti kyydissä.
91
00:17:00,129 --> 00:17:01,505
Istutko mukavasti?
92
00:17:01,630 --> 00:17:02,798
En oikeastaan.
93
00:17:04,133 --> 00:17:05,509
Olen vaikuttunut.
94
00:17:08,012 --> 00:17:09,930
Kukaan ei ole saanut sinua kertomaan,
95
00:17:10,848 --> 00:17:13,517
mitä teit kartalle.
96
00:17:13,601 --> 00:17:16,353
Teidän kannattaa harkita
keinojanne uudestaan.
97
00:17:32,787 --> 00:17:34,163
Missä se on?
98
00:17:36,040 --> 00:17:39,752
Te ette pelottele Vastarintaa.
99
00:17:43,798 --> 00:17:46,926
Missä se on?
100
00:17:56,603 --> 00:17:59,356
Se on BB-mallin droidissa.
101
00:17:59,439 --> 00:18:01,983
Jos se on Jakkulla,
löydämme sen pian.
102
00:18:02,067 --> 00:18:04,236
Jätän sen sinun huoleksesi.
103
00:18:05,737 --> 00:18:08,573
Älä luovu toivosta.
Hän saattaa yhä ilmestyä.
104
00:18:08,657 --> 00:18:12,411
Ketä sitten odotatkaan. Salaisuuttasi.
105
00:18:13,120 --> 00:18:15,122
Minäkin odotan koko ajan.
106
00:18:17,040 --> 00:18:18,792
Perhettäni.
107
00:18:18,917 --> 00:18:21,545
Kyllä he palaavat. Jonain päivänä.
108
00:18:22,379 --> 00:18:23,380
Tulehan.
109
00:18:26,383 --> 00:18:29,428
Näistä viidestä saa...
110
00:18:30,345 --> 00:18:31,888
Katsotaanpa.
111
00:18:32,889 --> 00:18:34,975
Puolikkaan annoksen.
112
00:18:35,559 --> 00:18:37,394
Viimeksi niistä sai
puolikkaan kappaleelta.
113
00:18:37,477 --> 00:18:39,563
Entä tuo droidi?
114
00:18:41,857 --> 00:18:42,941
Mitä siitä?
115
00:18:43,024 --> 00:18:45,360
Maksan siitä.
116
00:18:51,116 --> 00:18:53,493
60 annosta.
117
00:19:05,589 --> 00:19:06,590
Itse asiassa...
118
00:19:08,383 --> 00:19:10,469
Droidi ei ole kaupan.
119
00:19:12,763 --> 00:19:13,889
Tulehan.
120
00:19:18,143 --> 00:19:20,479
Seuratkaa tyttöä ja napatkaa droidi.
121
00:19:24,358 --> 00:19:25,818
Ren haluaa nähdä vangin.
122
00:19:34,911 --> 00:19:35,953
Käänny tästä.
123
00:19:38,206 --> 00:19:41,542
Kuuntele. Jos teet niin kuin sanon,
voin hoitaa sinut pois täältä.
124
00:19:41,667 --> 00:19:42,668
Mitä?
125
00:19:43,878 --> 00:19:46,130
Tämä on pelastus.
Autan sinua pakenemaan.
126
00:19:46,214 --> 00:19:47,757
Osaatko lentää TIE-hävittäjää?
127
00:19:47,840 --> 00:19:48,966
Kuulutko Vastarintaan?
128
00:19:49,050 --> 00:19:50,885
Mitä? En. Autan sinut pois täältä.
129
00:19:51,010 --> 00:19:53,012
- Lennätkö TIE-hävittäjää?
- Lennän mitä vain.
130
00:19:53,805 --> 00:19:56,390
Miksi autat minua?
131
00:19:57,683 --> 00:19:59,519
Koska se on oikein.
132
00:20:00,353 --> 00:20:01,437
Tarvitset pilotin.
133
00:20:01,521 --> 00:20:02,897
Tarvitsen pilotin.
134
00:20:04,524 --> 00:20:05,525
Onnistuu kyllä.
135
00:20:05,650 --> 00:20:06,859
Niinkö?
136
00:20:11,030 --> 00:20:13,324
Pysy rauhallisena.
137
00:20:13,408 --> 00:20:14,659
Olen rauhallinen.
138
00:20:14,742 --> 00:20:16,285
Puhun itselleni.
139
00:20:18,538 --> 00:20:19,539
Ei vielä.
140
00:20:21,290 --> 00:20:23,042
Mennään tuonne.
141
00:20:29,215 --> 00:20:31,342
Olen aina halunnut lentää tällaista.
142
00:20:31,426 --> 00:20:33,511
- Osaatko ampua?
- Laseraseella kyllä.
143
00:20:33,594 --> 00:20:34,887
Sama periaate.
144
00:20:35,012 --> 00:20:37,765
Vasen nappi valitsee
ohjukset, tykit tai magneettipulssin.
145
00:20:37,890 --> 00:20:40,351
Tähtäin on oikealla.
Liipaisimesta ampuu.
146
00:20:40,435 --> 00:20:41,519
Onpa monimutkaista.
147
00:20:48,067 --> 00:20:49,193
Kyllä tämä tästä.
148
00:20:52,364 --> 00:20:54,908
Luvaton lähtö kakkoslaiturista.
149
00:20:55,033 --> 00:20:57,995
Ilmoittakaa kenraali Huxille.
Ja pysäyttäkää tuo hävittäjä.
150
00:21:18,557 --> 00:21:19,641
14 poissa pelistä. 18...
151
00:21:21,518 --> 00:21:22,518
Homma hoidossa.
152
00:21:26,899 --> 00:21:28,275
Tällä todella pääsee.
153
00:21:32,821 --> 00:21:35,949
Tuhotaan mahdollisimman monta
tykkiä, tai emme pääse pitkälle.
154
00:21:36,075 --> 00:21:36,742
Hyvä on.
155
00:21:36,825 --> 00:21:38,952
Ohjaan meidät asemiin.
Pysy valppaana.
156
00:21:42,039 --> 00:21:43,624
Edessä! Näetkö sen?
157
00:21:43,707 --> 00:21:45,334
Olemme keskellä. Helppo nakki.
158
00:21:45,459 --> 00:21:46,460
Onnistuu.
159
00:21:56,220 --> 00:21:58,097
Näitkö?
160
00:21:58,180 --> 00:21:59,180
Näin!
161
00:22:04,645 --> 00:22:05,813
Mikä sinun nimesi on?
162
00:22:05,896 --> 00:22:07,147
FN-2187.
163
00:22:07,231 --> 00:22:08,565
F... Mitä?
164
00:22:08,649 --> 00:22:10,484
En ole saanut muuta nimeä.
165
00:22:10,567 --> 00:22:13,070
En aio käyttää sitä. Vai FN?
166
00:22:13,153 --> 00:22:14,488
Finn. Kutsun sinua Finniksi.
167
00:22:14,613 --> 00:22:15,614
Käykö se?
168
00:22:15,697 --> 00:22:17,991
Finn. Käy, pidän siitä.
169
00:22:18,075 --> 00:22:19,076
Kuulostaa hyvältä.
170
00:22:19,159 --> 00:22:20,328
Olen Poe. Poe Dameron.
171
00:22:20,412 --> 00:22:22,330
- Hauska tavata, Poe.
- Samoin, Finn.
172
00:22:25,708 --> 00:22:28,211
He tuhosivat turbolaserimme.
173
00:22:29,129 --> 00:22:30,422
Käyttäkää alustykkejä.
174
00:22:30,797 --> 00:22:32,674
Selvä. Käynnistän ne.
175
00:22:32,757 --> 00:22:35,677
Kenraali Hux,
onko kyse Vastarinnan pilotista?
176
00:22:35,760 --> 00:22:39,472
On, ja yksi omistamme auttoi häntä.
177
00:22:40,181 --> 00:22:43,518
Tarkistamme rekisteristä,
kuka iskusotilaista se oli.
178
00:22:43,601 --> 00:22:46,896
Hän oli kylässä. FN-2187.
179
00:22:47,605 --> 00:22:49,357
Alustykit valmiina.
180
00:22:50,150 --> 00:22:51,150
Tulta.
181
00:23:00,285 --> 00:23:02,620
Sinua kohti tulee yksi!
Vasemmaltasi. Näetkö?
182
00:23:02,704 --> 00:23:04,998
Hetkinen. Näen sen!
183
00:23:08,293 --> 00:23:09,293
Hyvin ammuttu!
184
00:23:16,217 --> 00:23:17,218
Minne olemme menossa?
185
00:23:17,343 --> 00:23:18,470
Takaisin Jakkulle.
186
00:23:18,553 --> 00:23:21,681
Emme voi palata sinne.
Poistutaan tästä planeettakunnasta.
187
00:23:21,765 --> 00:23:23,641
Minun on löydettävä
droidini ennen heitä.
188
00:23:23,725 --> 00:23:25,018
- Vai droidi?
- Niin juuri.
189
00:23:25,101 --> 00:23:27,312
Se on BB-malli.
Oranssi-valkoinen. Ainutlaatuinen.
190
00:23:27,395 --> 00:23:29,731
Aivan sama!
Ei mikään droidi ole niin tärkeä.
191
00:23:29,856 --> 00:23:30,856
Tämäpä on!
192
00:23:30,899 --> 00:23:32,609
Meidän pitää paeta
mahdollisimman kauas.
193
00:23:32,734 --> 00:23:34,027
Jos palaamme Jakkulle, kuolemme.
194
00:23:34,110 --> 00:23:36,738
Droidilla on kartta,
joka johtaa Luke Skywalkerin luo.
195
00:23:36,863 --> 00:23:38,573
Et ole tosissasi!
196
00:23:42,077 --> 00:23:47,540
FN-2187 arvioitiin
ja lähetettiin uudelleenkoulutettavaksi.
197
00:23:47,624 --> 00:23:49,709
Eikö tottelemattomuudesta
ollut enteitä?
198
00:23:49,793 --> 00:23:51,587
Tämä oli ensimmäinen rike.
199
00:23:51,712 --> 00:23:52,922
Kenraali!
200
00:23:53,047 --> 00:23:54,048
Heihin osui.
201
00:23:54,131 --> 00:23:55,674
- Tuhoutuivatko he?
- Alus vaurioitui.
202
00:23:55,758 --> 00:23:57,093
He olivat palaamassa Jakkulle.
203
00:23:57,176 --> 00:23:59,512
Hävittäjä pudonnee
Goazonin autiomaahan.
204
00:23:59,595 --> 00:24:03,432
He olivat menossa hakemaan droidia.
Lähettäkää partio hylylle.
205
00:24:25,704 --> 00:24:26,872
Poe!
206
00:24:34,964 --> 00:24:36,257
Poe, minä autan.
207
00:24:38,509 --> 00:24:39,510
Poe!
208
00:26:11,645 --> 00:26:13,897
Yksinvaltias Snoke
oli harvinaisen selkeä.
209
00:26:13,980 --> 00:26:16,358
Droidi pitää saada haltuun
tai vähintäänkin tuhota.
210
00:26:16,441 --> 00:26:18,235
Miten eteviä sotilaasi ovat, kenraali?
211
00:26:18,318 --> 00:26:19,986
En anna kyseenalaistaa metodejani.
212
00:26:20,070 --> 00:26:22,072
Ainakin he kykenevät
mainiosti petturuuteen.
213
00:26:22,197 --> 00:26:24,908
Ehkä yksinvaltias Snoken
pitäisi harkita klooniarmeijaa.
214
00:26:25,033 --> 00:26:27,369
Miesten koulutus on perusteellista.
Jo syntymästä asti.
215
00:26:27,452 --> 00:26:29,830
Sitten he varmaankin
hakevat droidin leikiten.
216
00:26:29,913 --> 00:26:30,914
Ehjänä.
217
00:26:31,998 --> 00:26:34,668
Varo, ettei oman etusi tavoittelu sotke -
218
00:26:34,751 --> 00:26:36,670
yksinvaltias Snoken käskyjä.
219
00:26:36,753 --> 00:26:39,089
Haluan sen kartan.
220
00:26:39,214 --> 00:26:42,134
Sinuna hankkisin sen.
221
00:26:48,807 --> 00:26:49,809
Vettä.
222
00:26:49,934 --> 00:26:50,935
Ei vettä.
223
00:26:51,018 --> 00:26:52,019
Vettä.
224
00:26:54,522 --> 00:26:55,523
Onko teillä vettä?
225
00:27:23,885 --> 00:27:24,635
Mitä?
226
00:27:24,761 --> 00:27:25,970
Irti droidista!
227
00:27:53,081 --> 00:27:54,665
He ovat Unkarin leivissä.
228
00:27:55,249 --> 00:27:56,751
Hän halusi sinut.
229
00:27:57,210 --> 00:27:58,795
Hän halusi kovasti viedä sinut.
230
00:28:01,964 --> 00:28:02,965
Kuka?
231
00:28:04,717 --> 00:28:05,718
Hänkö?
232
00:28:24,947 --> 00:28:26,198
Mihin kiiruhdat, varas?
233
00:28:26,323 --> 00:28:28,033
Mitä? Varas?
234
00:28:29,701 --> 00:28:30,452
Mitä ihmettä?
235
00:28:30,536 --> 00:28:32,621
Droidin mukaan olet varastanut takin.
236
00:28:33,664 --> 00:28:35,374
Minulla on ollut melko sekava päivä.
237
00:28:35,457 --> 00:28:37,793
Olisi mukavaa,
jos lakkaisit syyttämästä...
238
00:28:38,544 --> 00:28:40,337
- Lopeta!
- Mistä sait takin?
239
00:28:40,421 --> 00:28:41,797
Se kuuluu droidin isännälle.
240
00:28:45,134 --> 00:28:48,220
Se kuului Poe Dameronille.
Sehän hänen nimensä oli?
241
00:28:50,180 --> 00:28:52,808
Ensimmäinen ritarikunta vangitsi hänet.
242
00:28:52,891 --> 00:28:55,561
Autoin hänet pakoon,
mutta aluksemme syöksyi maahan.
243
00:28:58,730 --> 00:28:59,898
Poe ei selvinnyt.
244
00:29:04,736 --> 00:29:06,864
Yritin auttaa häntä. Olen pahoillani.
245
00:29:14,872 --> 00:29:16,749
Kuulutko siis Vastarintaan?
246
00:29:21,420 --> 00:29:22,671
Tottahan toki.
247
00:29:22,755 --> 00:29:24,173
Kyllä vain.
248
00:29:24,256 --> 00:29:27,676
Kuulun Vastarintaan.
249
00:29:28,927 --> 00:29:31,764
En ole ennen tavannut
Vastarinnan taistelijaa.
250
00:29:32,931 --> 00:29:37,102
Tältä me näytämme. Jotkut.
Toiset näyttävät erilaiselta.
251
00:29:37,186 --> 00:29:40,063
BB-8:lla on salainen tehtävä.
Sen pitää päästä tukikohtaanne.
252
00:29:40,147 --> 00:29:42,524
Sillä on kai
Luke Skywalkerin luo johtava kartta,
253
00:29:42,608 --> 00:29:44,276
jota kaikki jahtaavat.
254
00:29:44,818 --> 00:29:46,653
Luke Skywalkerin?
255
00:29:47,029 --> 00:29:48,615
Luulin häntä myytiksi.
256
00:29:49,324 --> 00:29:50,325
Mitä?
257
00:29:58,833 --> 00:30:00,543
- Mitä sinä teet?
- Tule.
258
00:30:01,669 --> 00:30:02,837
Tule, BB-8!
259
00:30:06,132 --> 00:30:07,675
- Päästä irti!
- Vauhtia!
260
00:30:07,801 --> 00:30:09,969
Osaan juosta ilman,
että pidät minua kädestä!
261
00:30:12,472 --> 00:30:13,723
BB-8, pysy lähellä.
262
00:30:14,307 --> 00:30:15,433
Tännepäin.
263
00:30:21,147 --> 00:30:22,440
Kutsukaa ilmaisku.
264
00:30:25,819 --> 00:30:27,403
He ampuvat meitä molempia.
265
00:30:27,487 --> 00:30:29,489
He näkivät sinut kanssani.
Sinut on leimattu.
266
00:30:29,614 --> 00:30:31,074
Kiitos vain.
267
00:30:31,157 --> 00:30:33,576
Minä en jahdannut sinua
keppi kädessä.
268
00:30:33,660 --> 00:30:35,578
Onko kenelläkään täällä laseraseita?
269
00:30:35,662 --> 00:30:36,663
Oletko kunnossa?
270
00:30:42,794 --> 00:30:44,337
Lakkaa tarttumasta käteeni!
271
00:31:04,941 --> 00:31:05,942
Oletko kunnossa?
272
00:31:08,027 --> 00:31:09,028
Olen.
273
00:31:09,404 --> 00:31:10,822
Seuraa minua.
274
00:31:21,625 --> 00:31:22,710
Emme pääse heitä karkuun!
275
00:31:22,835 --> 00:31:24,837
Tuossa nelimoottorisessa
saatamme päästä!
276
00:31:24,920 --> 00:31:26,547
Tarvitsemme pilotin!
277
00:31:26,630 --> 00:31:27,882
Meillä on sellainen.
278
00:31:28,007 --> 00:31:29,049
Sinäkö?
279
00:31:30,134 --> 00:31:31,719
Entä tuo alus?
280
00:31:31,802 --> 00:31:33,304
Se on romukasa!
281
00:31:38,684 --> 00:31:40,144
Romukasa kelpaa.
282
00:31:56,243 --> 00:31:57,912
Ampujan paikka on alhaalla!
283
00:32:01,082 --> 00:32:02,750
Oletko lentänyt tällä?
284
00:32:02,833 --> 00:32:06,003
En! Tämä alus ei ole lentänyt vuosiin.
285
00:32:06,087 --> 00:32:07,088
Loistavaa.
286
00:32:13,135 --> 00:32:14,845
Pystyn tähän.
287
00:32:14,929 --> 00:32:16,889
Pystyn tähän.
288
00:32:43,290 --> 00:32:45,000
Se on minun!
289
00:32:48,380 --> 00:32:50,090
Lennä matalalla!
290
00:32:50,173 --> 00:32:51,258
- Mitä?
- Lennä matalalla.
291
00:32:51,341 --> 00:32:52,592
Se sekoittaa jäljityksen.
292
00:32:52,676 --> 00:32:54,886
BB-8, pidä kiinni!
293
00:32:54,970 --> 00:32:56,721
Lasken korkeutta!
294
00:33:14,990 --> 00:33:16,283
Mitä oikein teet siellä?
295
00:33:16,366 --> 00:33:17,576
Aiotko ampua takaisin?
296
00:33:17,659 --> 00:33:18,410
Kunhan ehdin!
297
00:33:18,493 --> 00:33:19,744
Ovatko suojat päällä?
298
00:33:19,828 --> 00:33:21,580
Tämä on vaikeaa ilman perämiestä!
299
00:33:21,663 --> 00:33:23,623
Yrittäisit istua tässä.
300
00:33:37,846 --> 00:33:39,264
Meidän pitää suojautua!
301
00:33:39,347 --> 00:33:40,724
Pian suojaudummekin!
302
00:33:40,849 --> 00:33:42,017
Toivottavasti.
303
00:34:07,667 --> 00:34:08,667
Hemmetti!
304
00:34:24,769 --> 00:34:27,105
- Hyvin ammuttu!
- Alan olla hyvä tässä.
305
00:34:41,661 --> 00:34:43,204
Tykki on juuttunut etuasentoon.
306
00:34:43,287 --> 00:34:44,414
Karista se kannoilta!
307
00:34:48,334 --> 00:34:50,920
- Valmistaudu!
- Selvä. Mihin?
308
00:35:04,600 --> 00:35:05,852
Teemmekö oikeasti näin?
309
00:35:15,111 --> 00:35:16,111
Voi ei.
310
00:35:53,150 --> 00:35:54,610
- Hyvin ammuttu.
- Hienosti lennetty.
311
00:35:54,693 --> 00:35:55,319
Kiitos.
312
00:35:55,402 --> 00:35:56,570
- Miten teit tuon?
- En tiedä.
313
00:35:56,653 --> 00:35:57,488
Ilman koulutustako?
314
00:35:57,613 --> 00:35:58,853
Olen lentänyt vain planeetalla.
315
00:35:58,947 --> 00:36:00,324
- Viimeinen osui nappiin.
- Mahtavaa.
316
00:36:00,407 --> 00:36:01,807
- Osuit yhdellä!
- Sinun ansiostasi.
317
00:36:01,867 --> 00:36:03,243
- Täydellistä.
- Melko hyvin kyllä.
318
00:36:06,830 --> 00:36:08,874
Ei hätää. Hän kuuluu Vastarintaan.
319
00:36:10,250 --> 00:36:12,002
Hän vie sinut kotiin.
320
00:36:13,003 --> 00:36:14,004
Me viemme sinut kotiin.
321
00:36:19,843 --> 00:36:21,011
En tiedä nimeäsi.
322
00:36:22,930 --> 00:36:24,515
Finn. Mikä sinun nimesi on?
323
00:36:25,766 --> 00:36:27,017
Olen Rey.
324
00:36:31,522 --> 00:36:32,522
Rey...
325
00:36:34,108 --> 00:36:35,901
Auta minua. Äkkiä!
326
00:36:36,026 --> 00:36:37,319
Mitä tämä oikein on?
327
00:36:48,539 --> 00:36:52,376
Emme saaneet droidia haltuumme.
328
00:36:55,421 --> 00:36:58,924
Se pakeni varastetun
Corellian YT -rahtialuksen kyydissä.
329
00:37:00,092 --> 00:37:03,637
Varastiko droidi rahtialuksen?
330
00:37:04,221 --> 00:37:05,556
Ei oikeastaan.
331
00:37:06,223 --> 00:37:07,349
Sillä oli apua.
332
00:37:10,644 --> 00:37:11,979
Tietoa ei ole vahvistettu,
333
00:37:12,062 --> 00:37:15,524
mutta uskomme
FN-2187:n auttaneen paossa.
334
00:37:32,834 --> 00:37:33,918
Onko muuta?
335
00:37:36,713 --> 00:37:38,214
Heidän seuranaan oli tyttö.
336
00:37:43,553 --> 00:37:45,305
Mikä tyttö?
337
00:37:48,016 --> 00:37:50,602
Hyperajomoottori on rikki.
Anna Harris-jakoavain tuolta.
338
00:37:50,685 --> 00:37:51,770
Kuinka pahalta se näyttää?
339
00:37:51,853 --> 00:37:53,521
Jos haluamme elää, ei hyvältä.
340
00:37:53,605 --> 00:37:55,857
He ovat perässämme.
Meidän on paettava täältä!
341
00:37:55,940 --> 00:37:58,693
BB-8:n mukaan tukikohdan sijainti
kerrotaan tarvitseville.
342
00:37:58,777 --> 00:38:00,445
Jos vien teidät sinne, tarvitsen tiedon!
343
00:38:00,528 --> 00:38:01,571
Tämäkö?
344
00:38:02,822 --> 00:38:04,449
Kerro, missä tukikohtanne on.
345
00:38:05,450 --> 00:38:07,118
En puhu tuota kieltä.
346
00:38:07,202 --> 00:38:10,497
Näin meidän kesken:
En kuulu Vastarintaan.
347
00:38:11,498 --> 00:38:13,041
Pakenen vain
Ensimmäistä ritarikuntaa.
348
00:38:13,124 --> 00:38:16,503
Jos kerrot, missä tukikohta on,
hoidan sinut sinne ensin. Sopiiko?
349
00:38:17,462 --> 00:38:18,296
Droidi, pyydän!
350
00:38:18,379 --> 00:38:20,006
Pilex-meisseli, äkkiä.
351
00:38:20,131 --> 00:38:22,801
- Missä tukikohtanne on?
- Kerro nyt hänelle, BB-8.
352
00:38:25,970 --> 00:38:27,013
Ole kiltti.
353
00:38:28,973 --> 00:38:30,892
- Ileeniumin planeettakunnassa?
- Niin.
354
00:38:30,975 --> 00:38:32,644
Vie meidät sinne mitä pikimmiten.
355
00:38:32,727 --> 00:38:35,605
Jätän teidät Paniman terminaaliin.
Tarvitsen sidosteippiä.
356
00:38:35,688 --> 00:38:36,773
Entä sinä?
357
00:38:36,856 --> 00:38:38,066
Minun pitää palata Jakkulle.
358
00:38:38,149 --> 00:38:40,360
Jakkulle...
Miksi kaikki haluavat palata sinne?
359
00:38:40,485 --> 00:38:41,319
Ei se tuo ole.
360
00:38:41,402 --> 00:38:43,363
- Se paikka on...
- Ei.
361
00:38:43,488 --> 00:38:44,488
Tuo, jota osoitan.
362
00:38:44,864 --> 00:38:46,742
Ei!
363
00:38:46,826 --> 00:38:49,245
Jos emme paikkaa tätä,
polttoainetankki vuotaa yli -
364
00:38:49,328 --> 00:38:51,163
ja täyttää aluksen myrkkykaasulla!
365
00:38:51,247 --> 00:38:52,247
- Tämäkö?
- Kyllä.
366
00:38:53,499 --> 00:38:58,337
Rey, olet pilotti.
Voit lentää mihin vain. Miksi palaisit?
367
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Onko sinulla perhettä?
368
00:38:59,839 --> 00:39:01,048
Poikaystävä? Söpö sellainen?
369
00:39:01,173 --> 00:39:02,800
Ei kuulu sinulle, siksi.
370
00:39:05,052 --> 00:39:06,429
- Tuo ei lupaa hyvää.
- Ei niin.
371
00:39:12,393 --> 00:39:13,394
Meihin on lukittauduttu.
372
00:39:13,519 --> 00:39:15,187
En enää hallitse alusta.
373
00:39:21,861 --> 00:39:23,529
Irti minusta!
374
00:39:25,364 --> 00:39:26,365
Näetkö mitään?
375
00:39:27,783 --> 00:39:28,784
Voi ei.
376
00:39:37,042 --> 00:39:38,043
Ensimmäinen ritarikunta.
377
00:39:38,127 --> 00:39:39,962
Mitä teemme?
Voimme varmasti tehdä jotakin.
378
00:39:40,713 --> 00:39:42,381
- Puhuit myrkkykaasusta.
- Korjasin sen.
379
00:39:42,465 --> 00:39:43,466
Saako sen taas rikottua?
380
00:39:49,346 --> 00:39:50,347
Tule, BB-8.
381
00:39:51,056 --> 00:39:52,057
Minä otan kopin.
382
00:39:55,102 --> 00:39:56,103
Kaikki hyvin.
383
00:39:56,729 --> 00:39:58,397
Pois päältäni, BB-8!
384
00:40:01,233 --> 00:40:02,735
Toimiikohan tämä iskujoukkoihin?
385
00:40:02,860 --> 00:40:05,863
Toimii. Maskit suodattavat savua,
eivät myrkkyjä.
386
00:40:12,953 --> 00:40:14,193
- Pidä vauhtia.
- Niin pidänkin.
387
00:40:26,093 --> 00:40:29,805
Chewie, olemme kotona.
388
00:40:45,946 --> 00:40:47,906
Missä muut ovat? Missä pilotti on?
389
00:40:47,989 --> 00:40:48,782
Minä olen pilotti.
390
00:40:48,865 --> 00:40:50,325
Sinäkö?
391
00:40:50,450 --> 00:40:52,285
Totta se on.
Olemme ainoat aluksessa.
392
00:40:52,410 --> 00:40:53,870
Ymmärrätkö tuota otusta?
393
00:40:53,954 --> 00:40:56,248
"Tuo otus" ymmärtää sinuakin,
joten varo sanojasi.
394
00:40:56,331 --> 00:40:57,415
Tulkaa pois sieltä.
395
00:40:58,834 --> 00:41:00,836
- Mistä saitte aluksen?
- Niiman kylästä.
396
00:41:00,961 --> 00:41:02,879
Jakkultako? Sieltä romuvarikolta?
397
00:41:02,963 --> 00:41:04,214
Kiitos! Romuvarikko.
398
00:41:04,297 --> 00:41:06,550
Olisi pitänyt tarkistaa
Läntinen laita kahdesti.
399
00:41:07,050 --> 00:41:08,802
Kenellä se oli? Ducainilla?
400
00:41:08,885 --> 00:41:10,637
Varastin sen. Unkar Pluttilta.
401
00:41:10,762 --> 00:41:13,014
Hän vei sen Irvingeiltä.
He taas Ducainilta.
402
00:41:13,140 --> 00:41:15,308
Hän taas varasti sen minulta!
403
00:41:15,392 --> 00:41:16,977
Sano hänelle, että Hän Solo -
404
00:41:17,060 --> 00:41:19,396
varasti juuri Millennium Falconin
pysyvästi takaisin.
405
00:41:19,479 --> 00:41:22,399
Onko tämä se Millennium Falcon?
Oletko sinä Hän Solo?
406
00:41:24,025 --> 00:41:25,569
Olin ennen.
407
00:41:26,236 --> 00:41:27,737
Hän Solo, se kapinalliskenraali?
408
00:41:27,821 --> 00:41:29,156
Ei, vaan salakuljettaja.
409
00:41:29,239 --> 00:41:30,490
Eikö hän ollut sotasankari?
410
00:41:31,158 --> 00:41:34,494
Onko tämä se alus,
joka ajoi Kessel-reitin 14 parsekissa?
411
00:41:34,578 --> 00:41:35,829
Kahdessatoista!
412
00:41:36,913 --> 00:41:38,373
Neljässätoista...
413
00:41:55,516 --> 00:41:58,311
Joku moofinlypsäjä on asentanut
sytytykseen kompressorin.
414
00:41:58,394 --> 00:41:59,395
Unkar Plutt teki sen.
415
00:41:59,520 --> 00:42:01,022
Pidin sitä virheenä. Se rasittaa...
416
00:42:01,147 --> 00:42:03,399
...hyperajoa liikaa.
417
00:42:04,442 --> 00:42:05,902
Chewie, heitä heidät kapseliin.
418
00:42:06,027 --> 00:42:08,362
Jätämme heidät
lähimmälle asutulle planeetalle.
419
00:42:08,446 --> 00:42:11,073
Odota. Tarvitsemme apuasi.
420
00:42:11,199 --> 00:42:12,200
Minun apuani?
421
00:42:12,283 --> 00:42:15,203
Tämän droidin pitää päästä
äkkiä Vastarinnan tukikohtaan.
422
00:42:15,870 --> 00:42:18,372
Sillä on kartta Luke Skywalkerin luo.
423
00:42:22,794 --> 00:42:25,671
Olet se Hän Solo,
joka taisteli kapinallisten kanssa.
424
00:42:31,803 --> 00:42:32,804
Tunsit hänet.
425
00:42:36,140 --> 00:42:40,895
Niin tunsinkin. Tunsin Luken.
426
00:42:43,731 --> 00:42:46,067
Ei kai rathtar ole päässyt vapaaksi.
427
00:42:46,818 --> 00:42:47,819
Anteeksi mitä?
428
00:42:48,653 --> 00:42:50,321
Sanoitko "rathtar"?
429
00:42:52,156 --> 00:42:54,742
Et kai rahtaa rathtareita tällä aluksella?
430
00:42:55,284 --> 00:42:57,286
Rahtaan rathtareita.
431
00:42:57,411 --> 00:43:00,748
Loistavaa. Guavilainen kuolemanpartio.
432
00:43:00,832 --> 00:43:02,291
Seurasivat meitä kai Nantoonilta.
433
00:43:02,416 --> 00:43:04,210
Mikä on rathtar?
434
00:43:04,293 --> 00:43:05,628
Ne ovat isoja ja vaarallisia.
435
00:43:05,753 --> 00:43:07,422
Oletko kuullut Trillian verilöylystä?
436
00:43:07,505 --> 00:43:08,589
- En.
- Hyvä.
437
00:43:08,714 --> 00:43:10,591
Vien kolmea kuningas Pranalle.
438
00:43:10,716 --> 00:43:12,927
Kolmea? Miten sait ne kyytiin?
439
00:43:13,010 --> 00:43:14,720
Minulla oli ennen isompi miehistö.
440
00:43:18,267 --> 00:43:20,227
Pysykää täällä,
kunnes annan luvan poistua,
441
00:43:20,310 --> 00:43:21,870
älkääkä edes ajatelko
Falconin viemistä.
442
00:43:21,937 --> 00:43:22,938
Entä BB-8?
443
00:43:23,063 --> 00:43:24,703
Se jää seuraani,
kunnes jengi on hoideltu.
444
00:43:24,773 --> 00:43:26,400
Sen jälkeen voitte jatkaa matkaa.
445
00:43:26,483 --> 00:43:28,569
Entä rathtarit? Missä säilytät niitä?
446
00:43:30,696 --> 00:43:31,697
Tuossa on yksi.
447
00:43:31,780 --> 00:43:32,906
Mitä sinä aiot tehdä?
448
00:43:32,990 --> 00:43:35,409
Niin kuin aina.
Puhun itseni pälkähästä.
449
00:43:36,118 --> 00:43:38,912
Kyllä puhun. Joka kerta.
450
00:43:56,138 --> 00:43:59,683
Hän Solo. Olet kuollut mies.
451
00:43:59,808 --> 00:44:02,519
Bala-Tik. Mistä kiikastaa?
452
00:44:02,644 --> 00:44:05,481
Siitä, että lainasimme sinulle
50000 tätä keikkaa varten.
453
00:44:05,564 --> 00:44:06,815
Näetkö heidät?
454
00:44:06,940 --> 00:44:08,108
En.
455
00:44:08,192 --> 00:44:11,195
Lainasit kuulemma myös
50000 Kanjiklubilta.
456
00:44:11,320 --> 00:44:13,530
Ei niihin kummajaisiin voi luottaa.
457
00:44:14,156 --> 00:44:15,824
Kuinka kauan olemme tunteneet?
458
00:44:16,658 --> 00:44:17,785
Heillä on laseraseita.
459
00:44:17,868 --> 00:44:18,952
Useita.
460
00:44:19,036 --> 00:44:22,206
Emme kauaa. Haluamme rahamme nyt.
461
00:44:22,331 --> 00:44:25,375
Rathtarien metsästys ei ole halpaa.
Kulutin ne rahat.
462
00:44:25,501 --> 00:44:28,087
Myös Kanjiklub haluaa
sijoituksensa takaisin.
463
00:44:28,170 --> 00:44:30,506
En ole sopinut mitään
Kanjiklubin kanssa!
464
00:44:30,589 --> 00:44:32,466
Sano se Kanjiklubille.
465
00:44:41,767 --> 00:44:45,145
Tasu Leech. Hauska nähdä.
466
00:44:45,563 --> 00:44:49,025
TAAS VÄÄRIN, SOLO.
TÄMÄ ON SINUN LOPPUSI.
467
00:44:53,613 --> 00:44:56,866
Pojat, saatte molemmat sen,
mitä lupasin.
468
00:44:56,991 --> 00:44:59,202
Olenko joskus muka
pettänyt lupaukseni?
469
00:44:59,285 --> 00:44:59,953
Olet.
470
00:45:00,036 --> 00:45:01,538
KAHDESTI!
471
00:45:04,249 --> 00:45:05,625
Mikä se toinen kerta oli?
472
00:45:05,708 --> 00:45:07,252
Tuo peli ei enää vetele.
473
00:45:07,377 --> 00:45:09,879
Et voi enää huijata ketään
tässä galaksissa.
474
00:45:09,963 --> 00:45:11,673
ET VOI PIILOUTUA MIHINKÄÄN.
475
00:45:12,549 --> 00:45:13,466
Tuo BB-droidi.
476
00:45:13,550 --> 00:45:16,553
Ensimmäinen ritarikunta
etsii juuri tuollaista.
477
00:45:19,889 --> 00:45:21,307
Ja kahta karkuria.
478
00:45:25,145 --> 00:45:26,271
Kuulen tästä ensi kertaa.
479
00:45:26,396 --> 00:45:29,107
TUTKIKAA RAHTIALUS.
480
00:45:32,068 --> 00:45:33,069
Hetkinen.
481
00:45:36,448 --> 00:45:39,617
Jos suljemme tuon käytävän ovet,
jengit jäävät vangeiksi!
482
00:45:39,742 --> 00:45:41,202
Miten suljemme ne täältä?
483
00:45:41,286 --> 00:45:43,163
Sulakkeiden avulla.
484
00:45:51,129 --> 00:45:52,922
Tämä ei lupaa hyvää.
485
00:45:53,006 --> 00:45:54,007
Voi ei.
486
00:45:54,090 --> 00:45:55,091
Mitä "voi ei"?
487
00:45:56,092 --> 00:45:57,093
Väärät sulakkeet.
488
00:45:57,177 --> 00:45:58,344
Tappakaa heidät!
489
00:45:58,428 --> 00:45:59,721
Ja napatkaa droidi!
490
00:46:25,456 --> 00:46:26,457
Tämä oli virhe!
491
00:46:26,582 --> 00:46:27,582
Valtava sellainen!
492
00:46:40,596 --> 00:46:41,597
Miltä ne näyttävät?
493
00:46:47,603 --> 00:46:49,021
Tuolta.
494
00:46:51,982 --> 00:46:53,651
- Tännepäin.
- Oletko varma?
495
00:46:55,486 --> 00:46:56,737
Ei, ei!
496
00:46:57,446 --> 00:46:58,446
Finn!
497
00:47:02,660 --> 00:47:03,660
Rey!
498
00:47:06,539 --> 00:47:07,832
Irti!
499
00:47:13,170 --> 00:47:14,171
Rey!
500
00:47:14,296 --> 00:47:15,631
Finn!
501
00:47:18,551 --> 00:47:19,635
Irti minusta!
502
00:47:31,897 --> 00:47:33,441
Rey!
503
00:47:37,987 --> 00:47:39,321
Irti minusta!
504
00:47:41,782 --> 00:47:42,867
Finn!
505
00:47:43,868 --> 00:47:45,162
Olin jo mennyttä! Mutta ovi...
506
00:47:45,245 --> 00:47:46,371
Tuo oli onnekasta.
507
00:47:50,292 --> 00:47:52,002
Hoidan oven. Suojaa meitä!
508
00:48:00,302 --> 00:48:01,344
Chewie!
509
00:48:04,139 --> 00:48:05,223
Oletko kunnossa?
510
00:48:10,145 --> 00:48:11,563
Mennään!
511
00:48:16,067 --> 00:48:17,986
- Hän.
- Sulje sinä ovi perässämme.
512
00:48:18,069 --> 00:48:19,613
Pidä sinä Chewiestä huolta!
513
00:48:27,245 --> 00:48:28,371
Mihin sinä menet?
514
00:48:28,455 --> 00:48:30,081
Unkar Plutt asensi myös
polttoainepumpun.
515
00:48:30,207 --> 00:48:32,000
Se pitää virittää,
tai emme pääse mihinkään.
516
00:48:32,083 --> 00:48:33,293
Vihaan sitä tyyppiä.
517
00:48:33,418 --> 00:48:35,921
- Kaipaat varmasti perämiestä.
- Tuossahan sellainen on.
518
00:48:38,131 --> 00:48:40,342
Varo työntövoimaa.
Lähdemme täältä valonnopeudella.
519
00:48:40,425 --> 00:48:42,260
Hangaaristako?
Onko se edes mahdollista?
520
00:48:42,344 --> 00:48:44,596
Kysyn tuollaisia vasta jälkikäteen.
521
00:48:46,848 --> 00:48:48,975
Ei tämän päivän näin pitänyt mennä.
522
00:48:49,101 --> 00:48:51,061
Suoja päälle. Pitäkää kiinni siellä!
523
00:48:51,144 --> 00:48:52,354
Ei hätää!
524
00:49:01,947 --> 00:49:03,490
Kulta, älä nyt petä.
525
00:49:05,826 --> 00:49:06,827
Mitä?
526
00:49:06,952 --> 00:49:07,994
Kompressori.
527
00:49:16,420 --> 00:49:19,632
Ilmoita Ensimmäiselle ritarikunnalle,
että droidi on Hän Sololla.
528
00:49:19,757 --> 00:49:21,717
Se on Millennium Falconin kyydissä.
529
00:49:30,643 --> 00:49:35,106
Droidi viedään pian Vastarinnalle,
530
00:49:36,232 --> 00:49:40,111
jolloin he löytävät viimeisen jedin luo.
531
00:49:41,237 --> 00:49:45,032
Jos Skywalker palaa,
532
00:49:45,158 --> 00:49:49,454
koittaa uusien jedien aika.
533
00:49:50,663 --> 00:49:52,248
Yksinvaltias, otan täyden vastuun...
534
00:49:52,331 --> 00:49:54,667
Kenraali!
535
00:49:56,252 --> 00:49:59,046
Strategiamme on muututtava.
536
00:49:59,172 --> 00:50:01,215
Ase on valmis.
537
00:50:01,340 --> 00:50:03,593
Uskoakseni on tullut aika käyttää sitä.
538
00:50:03,676 --> 00:50:06,512
Tuhoamme hallituksen,
joka tukee Vastarintaa.
539
00:50:06,596 --> 00:50:08,306
Tasavallan.
540
00:50:08,389 --> 00:50:11,601
Ilman ystäviensä suojelua
Vastarinta on haavoittuvainen.
541
00:50:11,684 --> 00:50:14,729
Pysäytämme heidät
ennen kuin he tavoittavat Skywalkerin.
542
00:50:14,854 --> 00:50:16,105
Mene.
543
00:50:16,856 --> 00:50:18,316
Huolehdi valmisteluista.
544
00:50:18,399 --> 00:50:19,942
Kyllä, yksinvaltias.
545
00:50:26,032 --> 00:50:27,408
On tapahtunut herääminen.
546
00:50:29,118 --> 00:50:30,870
Oletko tuntenut sen?
547
00:50:32,371 --> 00:50:33,456
Olen.
548
00:50:34,373 --> 00:50:36,167
On vielä muutakin.
549
00:50:38,002 --> 00:50:42,256
Etsimämme droidi
on Millennium Falconin kyydissä.
550
00:50:42,965 --> 00:50:45,844
Isäsi -
551
00:50:45,928 --> 00:50:49,765
Hän Solon käsissä.
552
00:50:52,267 --> 00:50:54,144
Hän on minulle merkityksetön.
553
00:50:54,895 --> 00:50:59,691
Edes sinä, Renin ritareiden mestari -
554
00:51:00,400 --> 00:51:03,779
et ole kohdannut
sellaista koettelemusta.
555
00:51:04,363 --> 00:51:07,699
Koulutuksesi ansiosta
minua ei voi vietellä.
556
00:51:08,659 --> 00:51:10,494
Se selviää aikanaan.
557
00:51:23,090 --> 00:51:24,007
Ylikuormitus.
558
00:51:24,091 --> 00:51:25,300
Minä hoidan.
559
00:51:25,426 --> 00:51:26,677
Jäähdytysaine vuotaa.
560
00:51:27,845 --> 00:51:29,263
Yritä vaihtaa varavoima...
561
00:51:29,388 --> 00:51:30,764
...varatankkiin.
562
00:51:30,848 --> 00:51:32,099
Selvän teki.
563
00:51:33,016 --> 00:51:34,435
Chewie, älä viitsi!
564
00:51:35,978 --> 00:51:37,396
Tarvitsen apua karvakasan kanssa!
565
00:51:37,479 --> 00:51:38,479
Pysy paikallasi!
566
00:51:40,190 --> 00:51:41,190
Chewie!
567
00:51:42,443 --> 00:51:44,153
Jos satutat Chewietä,
tunnet minun vihani!
568
00:51:44,278 --> 00:51:46,613
Satutan häntä? Hän on lähes
tappanut minut jo kuudesti!
569
00:51:47,781 --> 00:51:48,991
Ei se mitään!
570
00:51:49,116 --> 00:51:52,619
Jos hyperajo räjähtää,
pirstoudumme ympäri galaksia.
571
00:51:55,956 --> 00:51:57,040
Mitä sinä teit?
572
00:51:58,041 --> 00:52:00,002
Ohitin kompressorin.
573
00:52:06,467 --> 00:52:07,843
Väistä, pallo.
574
00:52:10,721 --> 00:52:13,892
Älä sano noin.
Sinulla meni mainiosti. Lepää vain.
575
00:52:14,768 --> 00:52:15,894
Hyvin tehty.
576
00:52:16,394 --> 00:52:17,395
Kiitos.
577
00:52:17,979 --> 00:52:19,063
Eipä kestä.
578
00:52:25,153 --> 00:52:26,780
Olette siis karkureita?
579
00:52:28,364 --> 00:52:29,908
Ensimmäinen ritarikunta haluaa kartan.
580
00:52:29,991 --> 00:52:31,367
Finn kuuluu Vastarintaan.
581
00:52:31,993 --> 00:52:33,411
Minä olen vain romunkerääjä.
582
00:52:35,497 --> 00:52:36,498
Katsotaanpa, mitä tiedät.
583
00:52:38,041 --> 00:52:39,167
Siitä vain.
584
00:52:49,260 --> 00:52:50,678
Kartta on vajaa.
585
00:52:50,804 --> 00:52:52,180
Se on vain palanen.
586
00:52:53,056 --> 00:52:56,601
Lukea on etsitty
hänen katoamisestaan lähtien.
587
00:52:57,519 --> 00:52:59,270
Miksi hän lähti?
588
00:53:00,230 --> 00:53:02,982
Hän koulutti uutta jedisukupolvea.
589
00:53:03,066 --> 00:53:07,153
Eräs oppipoika kääntyi häntä vastaan
ja tuhosi kaiken.
590
00:53:08,696 --> 00:53:13,034
Luke tunsi olevansa vastuussa.
Hän käänsi selkänsä kaikelle.
591
00:53:13,868 --> 00:53:15,370
Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui?
592
00:53:15,453 --> 00:53:17,872
Olen kuullut huhuja ja tarinoita.
593
00:53:19,916 --> 00:53:22,335
Hänet parhaiten tuntevat uskovat,
594
00:53:23,628 --> 00:53:26,047
että hän meni etsimään
ensimmäistä jeditemppeliä.
595
00:53:27,674 --> 00:53:29,008
Olivatko jedit todellisia?
596
00:53:29,092 --> 00:53:33,680
Mietin sitä ennen itsekin.
Pidin sitä pelkkänä hölynpölynä.
597
00:53:34,556 --> 00:53:37,142
Taikavoima,
joka pitää yhdessä hyvää ja pahaa,
598
00:53:37,225 --> 00:53:39,352
pimeää ja valoisaa puolta.
599
00:53:40,728 --> 00:53:42,897
Hulluinta on,
600
00:53:45,693 --> 00:53:46,861
että se on totta.
601
00:53:49,155 --> 00:53:50,906
Voima. Jedit.
602
00:53:53,492 --> 00:53:54,493
Kaikki se.
603
00:53:57,913 --> 00:53:59,206
Kaikki se on totta.
604
00:54:03,252 --> 00:54:04,462
Ei, lepää vain.
605
00:54:05,546 --> 00:54:07,256
Kaipaatteko apuani? Saamanne pitää.
606
00:54:07,381 --> 00:54:09,467
Mennään ystävän luo.
Hän hoitaa droidinne kotiin.
607
00:54:10,760 --> 00:54:12,094
Perillä ollaan.
608
00:54:29,528 --> 00:54:32,406
En tiennyt, että koko galaksissa
on näin paljon vehreyttä.
609
00:55:00,476 --> 00:55:02,394
Solo, en tiedä, mikä meitä odottaa...
610
00:55:02,478 --> 00:55:04,105
Sanoitko minua juuri Soloksi?
611
00:55:04,188 --> 00:55:05,898
Anteeksi. Hän. Herra Solo.
612
00:55:05,981 --> 00:55:09,360
Tiedoksesi,
että olen iso kiho Vastarinnassa.
613
00:55:09,485 --> 00:55:11,821
Siksi olen merkittävä kohde.
614
00:55:11,946 --> 00:55:15,575
Onko täällä vehkeilijöitä?
Ensimmäisen ritarikunnan kannattajia?
615
00:55:15,659 --> 00:55:19,621
Kuulehan, Iso kiho.
Sinulla on toinenkin ongelma.
616
00:55:20,413 --> 00:55:22,624
Naisille selviää aina totuus.
617
00:55:23,959 --> 00:55:25,502
Aina.
618
00:55:31,508 --> 00:55:32,926
Saatat tarvita tätä.
619
00:55:34,177 --> 00:55:35,846
Pärjään kyllä omillani.
620
00:55:35,971 --> 00:55:38,306
Tiedän. Siksi annan tämän sinulle.
621
00:55:38,390 --> 00:55:39,390
Ota se.
622
00:55:42,018 --> 00:55:43,186
Osaatko käyttää tuollaista?
623
00:55:43,270 --> 00:55:44,938
Osaan. Vedän vain liipaisimesta.
624
00:55:45,021 --> 00:55:46,940
Ei se ihan niin yksinkertaista ole.
625
00:55:47,566 --> 00:55:49,234
Sinulla on paljon opittavaa.
626
00:55:50,444 --> 00:55:51,736
Onko sinulla nimeä?
627
00:55:52,612 --> 00:55:53,697
Rey.
628
00:55:54,322 --> 00:55:55,323
Rey.
629
00:55:59,202 --> 00:56:01,621
Ajattelin vahvistaa miehistöäni.
630
00:56:01,705 --> 00:56:03,665
Kaipaan aliperämiestä avuksi.
631
00:56:03,748 --> 00:56:07,043
Sellaista, joka pysyy Chewien ja minun
tahdissa ja arvostaa Falconia.
632
00:56:07,169 --> 00:56:08,962
Tarjoatko minulle töitä?
633
00:56:09,045 --> 00:56:11,548
En olisi mukava sinua kohtaan.
Tästä ei paljoa tienaa.
634
00:56:11,673 --> 00:56:13,508
Tarjoat minulle töitä.
635
00:56:14,718 --> 00:56:16,261
Mietin asiaa.
636
00:56:19,890 --> 00:56:21,057
No?
637
00:56:25,562 --> 00:56:28,315
Jos tarjoaisit, olisin imarreltu.
Mutta on palattava kotiin.
638
00:56:29,149 --> 00:56:31,109
Mihin, Jakkulle vai?
639
00:56:31,234 --> 00:56:33,028
Olen ollut jo liian kauan poissa.
640
00:56:34,738 --> 00:56:37,157
Chewie, tutki alus parhaasi mukaan.
641
00:56:40,911 --> 00:56:43,831
Harmin paikka. Chewie pitää sinusta.
642
00:56:46,834 --> 00:56:48,503
Solo, miksi tulimmekaan tänne?
643
00:56:48,586 --> 00:56:50,338
Jotta droidi pääsisi
turvalliseen alukseen.
644
00:56:50,421 --> 00:56:51,422
Turvalliseen?
645
00:56:51,547 --> 00:56:54,258
Luuletteko,
että löysimme Falconin sattumalta?
646
00:56:54,842 --> 00:56:58,805
Jos meidän tutkamme löytää sen,
Ensimmäinen ritarikunta on lähellä.
647
00:56:58,930 --> 00:57:03,643
Jos haluatte BB-8:n Vastarinnan luo,
Maz Kanata on paras vetomme.
648
00:57:04,519 --> 00:57:06,020
Kai häneen voi luottaa?
649
00:57:06,104 --> 00:57:07,647
Rauhoitu.
650
00:57:07,772 --> 00:57:10,441
Hän on pyörittänyt
tätä majataloa tuhat vuotta.
651
00:57:11,192 --> 00:57:14,695
Maz vaatii totuttelua,
joten antakaa minun puhua.
652
00:57:14,779 --> 00:57:16,531
Ja mitä teettekään, älkää tuijottako.
653
00:57:16,614 --> 00:57:17,657
Mitä?
654
00:57:18,699 --> 00:57:19,700
Mitään.
655
00:57:40,805 --> 00:57:42,974
Hän Solo!
656
00:57:47,145 --> 00:57:48,438
Voi pojat.
657
00:57:48,521 --> 00:57:49,730
Hei, Maz.
658
00:57:53,526 --> 00:57:55,486
Missä poikaystäväni on?
659
00:57:55,987 --> 00:57:57,488
Chewie hoitaa Falconia.
660
00:57:57,613 --> 00:57:58,781
Pidän siitä wookieesta.
661
00:57:59,323 --> 00:58:02,869
Taidatte tarvita jotain. Epätoivoisesti.
662
00:58:02,994 --> 00:58:04,036
Mennään asiaan.
663
00:58:29,438 --> 00:58:31,482
ILMOITTAKAA VASTARINNALLE,
664
00:58:31,523 --> 00:58:33,859
ETTÄ HEIDÄN
KADONNUT DROIDINSA ON TÄÄLLÄ!
665
00:58:39,364 --> 00:58:43,494
VIESTI ENSIMMÄISELLE
RITARIKUNNALLE. LÖYSIN DROIDIN.
666
00:58:58,592 --> 00:59:00,052
Anna anteeksi.
667
00:59:02,721 --> 00:59:04,389
Tunnen sen taas.
668
00:59:07,976 --> 00:59:09,603
Valon houkutuksen.
669
00:59:12,439 --> 00:59:14,942
Yksinvaltias aistii sen.
670
00:59:16,026 --> 00:59:17,402
Näytä minulle uudestaan -
671
00:59:17,528 --> 00:59:19,571
pimeyden voima.
672
00:59:21,365 --> 00:59:23,951
Enkä anna minkään pysäyttää meitä.
673
00:59:24,910 --> 00:59:26,286
Näytä minulle,
674
00:59:28,455 --> 00:59:29,790
isoisä,
675
00:59:32,251 --> 00:59:36,255
niin vien loppuun sen,
minkä sinä aloitit.
676
00:59:49,269 --> 00:59:50,395
Kartta.
677
00:59:51,104 --> 00:59:52,981
Joka johtaa Skywalkerin luo?
678
00:59:53,773 --> 00:59:55,859
Olet taas sotkenut itsesi tähän.
679
00:59:56,693 --> 00:59:59,487
Maz, tämä droidi pitää saada Leialle.
680
01:00:01,448 --> 01:00:02,449
Ei.
681
01:00:04,033 --> 01:00:07,787
Olet vältellyt tätä taistelua liian kauan.
682
01:00:08,371 --> 01:00:09,581
Hän.
683
01:00:12,167 --> 01:00:13,460
Mene kotiisi.
684
01:00:14,210 --> 01:00:15,420
Leia ei halua nähdä minua.
685
01:00:15,503 --> 01:00:17,714
Tulimme tänne pyytämään apuasi.
686
01:00:18,965 --> 01:00:20,049
Mitä taistelua?
687
01:00:21,134 --> 01:00:23,178
Ainoaa taistelua.
688
01:00:23,303 --> 01:00:25,472
Pimeää puolta vastaan.
689
01:00:25,555 --> 01:00:29,100
Kautta aikojen olen nähnyt
pahan sen eri muodoissa.
690
01:00:30,268 --> 01:00:32,604
Sithit. Imperiumi.
691
01:00:32,687 --> 01:00:35,815
Nyt sitä edustaa
Ensimmäinen ritarikunta.
692
01:00:36,608 --> 01:00:39,652
Heidän varjonsa leviää galaksin ylle.
693
01:00:39,778 --> 01:00:41,237
Meidän on kohdattava heidät.
694
01:00:41,321 --> 01:00:43,198
Taisteltava heitä vastaan.
695
01:00:43,323 --> 01:00:44,991
Meidän kaikkien.
696
01:00:45,617 --> 01:00:47,160
Ei ritarikuntaa vastaan voi taistella.
697
01:00:47,243 --> 01:00:48,328
Ei, jos haluaa voittaa.
698
01:00:49,496 --> 01:00:50,747
Katsokaa ympärillenne.
699
01:00:50,830 --> 01:00:53,208
Meidät on pakostikin jo tunnistettu.
700
01:00:53,333 --> 01:00:55,710
Ensimmäinen ritarikunta
lienee matkalla...
701
01:00:56,836 --> 01:00:57,837
Mitä tämä on?
702
01:00:59,506 --> 01:01:00,673
Mitä sinä teet?
703
01:01:05,678 --> 01:01:06,888
Solo, mitä hän tekee?
704
01:01:07,013 --> 01:01:08,765
En tiedä. Ei näytä hyvältä.
705
01:01:09,349 --> 01:01:14,396
Jos elää tarpeeksi kauan,
huomaa ihmisistä samat asiat.
706
01:01:15,189 --> 01:01:19,693
Minä katson silmiin miestä,
joka haluaa paeta.
707
01:01:22,822 --> 01:01:24,740
Et tiedä minusta mitään.
708
01:01:26,075 --> 01:01:29,036
Siitä, mistä olen kotoisin
tai mitä olen nähnyt.
709
01:01:29,745 --> 01:01:32,414
Et tunne Ensimmäistä ritarikuntaa
niin kuin minä.
710
01:01:33,040 --> 01:01:34,500
He teurastavat meidät.
711
01:01:35,376 --> 01:01:37,545
Meidän on kaikkien paettava.
712
01:01:46,053 --> 01:01:47,054
Näetkö nuo kaksi?
713
01:01:47,721 --> 01:01:50,891
Vastineeksi työstä
he kuljettavat sinut Ulkokehälle.
714
01:01:50,975 --> 01:01:53,352
Voit kadota sinne.
715
01:01:53,436 --> 01:01:54,437
Finn?
716
01:01:56,730 --> 01:01:57,857
Tule mukaani.
717
01:01:58,691 --> 01:02:00,901
Entä BB-8? Tehtävämme on kesken.
718
01:02:00,985 --> 01:02:02,695
Hänet pitää viedä tukikohtaanne.
719
01:02:07,575 --> 01:02:08,909
En voi.
720
01:02:17,751 --> 01:02:19,128
Pidä se.
721
01:02:29,221 --> 01:02:31,390
Kuka tämä tyttö on?
722
01:02:35,394 --> 01:02:37,688
Te voitte kuulemma
viedä minut Ulkokehälle.
723
01:02:37,772 --> 01:02:38,898
Mitä sinä teet?
724
01:02:40,608 --> 01:02:41,649
Älkää lähtekö ilman minua.
725
01:02:45,363 --> 01:02:47,199
Et voi noin vain lähteä. En anna sinun.
726
01:02:47,282 --> 01:02:48,283
En ole se, joksi minua luulet.
727
01:02:48,408 --> 01:02:49,409
Mitä oikein tarkoitat?
728
01:02:49,493 --> 01:02:50,786
En kuulu Vastarintaan.
729
01:02:51,411 --> 01:02:52,788
En ole sankari.
730
01:02:55,957 --> 01:02:57,793
Olen iskusotilas.
731
01:02:59,044 --> 01:03:02,047
Kuten heidät kaikki,
minut vietiin perheeltäni, jota en tunne.
732
01:03:02,756 --> 01:03:04,758
Minut kasvatettiin
vain yhtä asiaa varten.
733
01:03:05,467 --> 01:03:08,637
Tein valinnan
ensimmäisessä taistelussani.
734
01:03:09,763 --> 01:03:11,598
En aikonut tappaa heidän puolestaan.
735
01:03:12,224 --> 01:03:15,143
Niinpä pakenin. Suoraan luoksesi.
736
01:03:16,978 --> 01:03:18,939
Kukaan ei ollut
katsonut minua niin kuin sinä.
737
01:03:21,817 --> 01:03:24,111
Häpesin itseäni.
738
01:03:26,488 --> 01:03:28,573
Olen jättänyt
Ensimmäisen ritarikunnan taakseni.
739
01:03:28,657 --> 01:03:30,492
En ikinä palaa.
740
01:03:32,494 --> 01:03:34,412
Rey, tule mukaani.
741
01:03:35,330 --> 01:03:36,581
Älä lähde.
742
01:03:42,003 --> 01:03:43,755
Pidä huolta itsestäsi.
743
01:03:45,465 --> 01:03:47,175
Ole kiltti.
744
01:04:00,856 --> 01:04:01,857
Ei!
745
01:04:17,874 --> 01:04:21,419
Ei! Tulkaa takaisin!
746
01:04:40,229 --> 01:04:42,064
Tulkaa takaisin!
747
01:05:47,131 --> 01:05:48,465
Sen energia...
748
01:05:53,137 --> 01:05:56,473
...ympäröi meitä ja sitoo meitä.
749
01:06:04,940 --> 01:06:05,983
Voima on...
750
01:06:14,992 --> 01:06:16,493
Ei!
751
01:06:16,618 --> 01:06:18,495
Tulkaa takaisin!
752
01:06:18,620 --> 01:06:20,164
Hiljaa, tyttö.
753
01:06:21,248 --> 01:06:22,248
Ei!
754
01:06:26,545 --> 01:06:27,671
Rey?
755
01:06:31,675 --> 01:06:34,970
Nämä ovat ensi askeleesi.
756
01:06:39,933 --> 01:06:40,934
Mitä tuo oikein oli?
757
01:06:43,103 --> 01:06:44,855
Ei olisi pitänyt mennä tuonne.
758
01:06:46,940 --> 01:06:49,526
Tuo valosapeli kuului Lukelle.
759
01:06:49,610 --> 01:06:51,403
Ja sitä ennen hänen isälleen.
760
01:06:51,528 --> 01:06:55,199
Nyt se kutsuu sinua.
761
01:06:55,282 --> 01:06:56,700
Minun pitää palata Jakkulle.
762
01:06:57,367 --> 01:06:59,036
Hän kertoi minulle.
763
01:07:06,710 --> 01:07:10,924
Lapsikulta. Näen silmäsi.
764
01:07:11,049 --> 01:07:14,010
Tiedät jo totuuden.
765
01:07:14,093 --> 01:07:16,679
He, joita odotat saapuvaksi Jakkulle,
766
01:07:17,889 --> 01:07:19,933
eivät ikinä palaa.
767
01:07:27,107 --> 01:07:29,567
Mutta eräs voisi vielä palata.
768
01:07:32,403 --> 01:07:33,404
Luke.
769
01:07:33,905 --> 01:07:37,617
Se yhteenkuuluvuus,
jota etsit, ei ole mennyttä -
770
01:07:37,742 --> 01:07:39,410
vaan tulevaa.
771
01:07:39,536 --> 01:07:43,081
En ole jedi, mutta tunnen Voiman.
772
01:07:43,206 --> 01:07:47,335
Se läpäisee ja ympäröi
kaikki elävät olennot.
773
01:07:49,212 --> 01:07:50,797
Sulje silmäsi.
774
01:07:53,049 --> 01:07:54,092
Tunne se.
775
01:07:55,385 --> 01:07:57,470
Valo -
776
01:07:57,595 --> 01:08:00,014
on aina ollut sinussa.
777
01:08:00,098 --> 01:08:02,100
Se opastaa sinua.
778
01:08:04,227 --> 01:08:06,312
Ota tuo sapeli.
779
01:08:10,275 --> 01:08:13,820
En enää ikinä koske siihen.
En halua ottaa tähän osaa.
780
01:08:40,139 --> 01:08:43,893
Tänään koittaa Tasavallan loppu.
781
01:08:45,811 --> 01:08:51,317
Hallinnon,
joka alistuu epäjärjestykselle.
782
01:08:52,610 --> 01:08:56,530
Tälläkin hetkellä eräässä
kaukaisessa planeettakunnassa -
783
01:08:56,655 --> 01:09:00,993
Uusi tasavalta valehtelee galaksille,
784
01:09:01,619 --> 01:09:05,414
vaikka se tukeekin salaa Vastarinnan -
785
01:09:06,123 --> 01:09:09,502
inhottavaa petturuutta.
786
01:09:09,585 --> 01:09:12,838
Tämä hurja laitos,
jonka te olette rakentaneet -
787
01:09:12,922 --> 01:09:17,510
ja jonka päällä seisomme,
päättää Senaatin -
788
01:09:17,593 --> 01:09:20,262
ja heidän arvokkaan
laivastonsa päivät!
789
01:09:20,346 --> 01:09:24,975
Jäljelle jäävät planeettakunnat
tottelevat Ensimmäistä ritarikuntaa!
790
01:09:25,059 --> 01:09:27,478
Ja he muistavat tämän -
791
01:09:27,561 --> 01:09:32,817
Tasavallan viimeisenä päivänä!
792
01:09:34,527 --> 01:09:36,654
Manuaalinen hallinta vahvistettu.
793
01:09:36,737 --> 01:09:38,280
Valmiuteen!
794
01:09:38,405 --> 01:09:39,865
Tulta!
795
01:10:39,926 --> 01:10:42,596
Mikä tuo on?
796
01:10:58,528 --> 01:10:59,821
Siinä meni Tasavalta.
797
01:11:00,947 --> 01:11:02,824
Ensimmäinen ritarikunta teki sen.
798
01:11:04,951 --> 01:11:06,244
Missä Rey on?
799
01:11:23,386 --> 01:11:24,971
Mitä sinä teet?
800
01:11:26,640 --> 01:11:28,308
Sinun pitää mennä takaisin.
801
01:11:28,975 --> 01:11:30,060
Minä lähden.
802
01:11:30,811 --> 01:11:31,812
BB-8...
803
01:11:32,979 --> 01:11:35,649
Et voi. Sinun on palattava,
olet liian tärkeä.
804
01:11:35,732 --> 01:11:37,025
He auttavat sinua.
805
01:11:51,666 --> 01:11:53,000
Olen säilyttänyt tätä kauan.
806
01:11:56,838 --> 01:11:58,381
Pidin sitä lukkojen takana.
807
01:11:58,506 --> 01:11:59,757
Mistä sait tuon?
808
01:12:01,092 --> 01:12:04,178
Hyvä kysymys. Vastaan toiste.
809
01:12:05,096 --> 01:12:07,849
Ottakaa se. Etsikää ystävänne!
810
01:12:14,981 --> 01:12:18,151
Ne raakalaiset ovat täällä.
811
01:12:42,049 --> 01:12:44,802
FN-417, pidä paikka.
812
01:12:46,971 --> 01:12:48,222
Ai niin, varmistin.
813
01:13:15,083 --> 01:13:17,586
Droidin nähtiin
suuntaavan länteen tytön seurassa.
814
01:13:22,883 --> 01:13:25,427
Jatka matkaa. Pysy poissa näkyviltä.
815
01:13:25,511 --> 01:13:27,429
Yritän pitää heidät loitolla.
816
01:13:28,388 --> 01:13:29,681
Minäkin toivon niin.
817
01:13:41,819 --> 01:13:43,237
Tule, Chewie!
818
01:13:46,532 --> 01:13:49,868
Rey ja BB-8 tarvitsevat sinua!
Mene nyt!
819
01:13:49,952 --> 01:13:51,870
Tarvitsen aseen!
820
01:13:51,954 --> 01:13:53,413
Sinulla on sellainen!
821
01:14:03,882 --> 01:14:05,092
Voinko kokeilla tuota?
822
01:14:12,141 --> 01:14:13,642
Pidän tästä.
823
01:14:19,565 --> 01:14:20,649
Petturi!
824
01:15:05,361 --> 01:15:06,446
Oletko kunnossa, Iso kiho?
825
01:15:06,529 --> 01:15:07,529
Kiitos.
826
01:15:07,572 --> 01:15:08,573
Liikkumatta.
827
01:15:09,783 --> 01:15:12,744
TK-338, kohteet pidätetty.
828
01:15:18,041 --> 01:15:20,210
Aluksia saapuu suunnasta 28,6.
829
01:15:20,335 --> 01:15:22,086
Liikettä!
830
01:15:23,004 --> 01:15:25,965
Hajaantukaa. Toistan, hajaantukaa!
831
01:15:26,049 --> 01:15:27,967
Suojautukaa ja odottakaa käskyä!
832
01:15:30,553 --> 01:15:32,263
Vastarinnan aluksia.
833
01:15:40,355 --> 01:15:42,565
Suoraan päin!
Älkää antako roistojen pelottaa!
834
01:15:42,690 --> 01:15:44,067
- Selvä.
- Seuraamme sinua, Poe.
835
01:16:12,763 --> 01:16:13,764
Äkkiä!
836
01:16:44,795 --> 01:16:46,589
Hitonmoinen pilotti!
837
01:17:42,437 --> 01:17:44,231
Tyttö, josta olen kuullut paljon.
838
01:17:56,701 --> 01:17:58,286
Droidi.
839
01:18:00,705 --> 01:18:02,707
Missä se on?
840
01:18:07,379 --> 01:18:09,047
Pyydämme ilmatukea.
841
01:18:16,304 --> 01:18:17,556
Kartta.
842
01:18:19,558 --> 01:18:21,268
Olet nähnyt sen.
843
01:18:21,726 --> 01:18:24,229
Vastarinnan hävittäjiä.
844
01:18:25,021 --> 01:18:26,606
Tarvitsemme lisäjoukkoja.
845
01:18:26,731 --> 01:18:28,567
Vetäytykää.
846
01:18:28,692 --> 01:18:32,362
Antaa droidin olla.
Meillä on tarvitsemamme.
847
01:18:38,535 --> 01:18:39,911
Vetäytykää puurajaan!
848
01:18:55,260 --> 01:18:56,261
Ei!
849
01:19:07,607 --> 01:19:08,983
Rey!
850
01:19:27,794 --> 01:19:29,670
Ren vei hänet. Näitkö sen?
851
01:19:30,546 --> 01:19:31,964
Rey on poissa.
852
01:19:32,048 --> 01:19:33,716
Tiedän.
853
01:19:57,657 --> 01:19:59,325
Hyvänen aika!
854
01:19:59,408 --> 01:20:02,662
Hän Solo! Minä tässä, C-3PO.
855
01:20:02,787 --> 01:20:05,832
Et varmaankaan tunnista minua
punaisen käteni takia.
856
01:20:06,415 --> 01:20:08,751
Katso, kuka tuossa on, huomasitko...
857
01:20:12,797 --> 01:20:15,508
Suo anteeksi, prin... Kenraali. Anteeksi.
858
01:20:15,591 --> 01:20:17,468
Tulehan, BB-8, mennään.
859
01:20:18,094 --> 01:20:21,013
Niin, minun pitäisi saada
varsinainen käteni takaisin.
860
01:20:22,807 --> 01:20:24,308
Uusi hiustyyli.
861
01:20:26,978 --> 01:20:28,271
Sama takki.
862
01:20:29,522 --> 01:20:31,190
Ei, tämä on uusi.
863
01:20:44,496 --> 01:20:45,539
Näin hänet.
864
01:20:47,166 --> 01:20:49,543
Leia, näin poikamme.
865
01:20:51,170 --> 01:20:52,463
Hän oli täällä.
866
01:21:38,884 --> 01:21:40,761
BB-8, kaverini.
867
01:21:40,886 --> 01:21:42,846
Onpa mukava nähdä sinua.
868
01:21:42,930 --> 01:21:45,098
Pelastiko Finn sinut? Missä hän on?
869
01:21:45,224 --> 01:21:46,433
Poe?
870
01:21:47,976 --> 01:21:48,977
Ei voi olla.
871
01:21:49,102 --> 01:21:50,938
Poe Dameron, olet elossa.
872
01:21:51,021 --> 01:21:52,272
Kaveri!
873
01:21:52,356 --> 01:21:53,440
- Sinäkin!
- Mitä sinulle kävi?
874
01:21:53,565 --> 01:21:54,775
Sinkouduin maahansyöksyssä.
875
01:21:54,858 --> 01:21:56,610
Heräsin yöllä.
Sinua tai alusta ei näkynyt.
876
01:21:56,735 --> 01:21:58,153
BB-8:n mukaan pelastit sen.
877
01:21:58,278 --> 01:21:59,780
En tehnyt sitä yksin.
878
01:21:59,905 --> 01:22:02,491
Suoritit tehtäväni loppuun...
Tuo on minun takkini.
879
01:22:03,742 --> 01:22:05,035
Älä.
880
01:22:05,119 --> 01:22:06,620
Pidä se. Se istuu sinulle.
881
01:22:07,580 --> 01:22:09,541
Olet hyvä mies.
882
01:22:10,416 --> 01:22:12,418
Tarvitsen apuasi.
883
01:22:13,920 --> 01:22:16,840
PZ-4CO, ilmoittaudu viestintään.
884
01:22:19,843 --> 01:22:20,844
Kenraali Organa...
885
01:22:22,679 --> 01:22:24,806
Anteeksi keskeytys. Tässä on Finn.
886
01:22:24,931 --> 01:22:26,141
Hänen pitää puhua sinulle.
887
01:22:26,266 --> 01:22:27,767
Ja minun hänelle.
888
01:22:27,851 --> 01:22:29,644
Olit uskomattoman urhea.
889
01:22:29,727 --> 01:22:32,313
Luovuit Ensimmäisestä ritarikunnasta
ja pelastit hänet.
890
01:22:32,438 --> 01:22:34,315
Kiitos. Mutta ystäväni otettiin vangiksi.
891
01:22:34,440 --> 01:22:35,942
Hän kertoi minulle tytöstä.
892
01:22:36,401 --> 01:22:37,527
Olen pahoillani.
893
01:22:37,652 --> 01:22:39,654
Hän tuntee planeettakunnan
tuhonneen aseen.
894
01:22:39,779 --> 01:22:40,939
Hän työskenteli tukikohdassa.
895
01:22:41,322 --> 01:22:43,199
Kaikki tieto on avuksi.
896
01:22:43,324 --> 01:22:45,994
Sinne ystäväni vietiin.
Minun pitää päästä sinne pian.
897
01:22:46,077 --> 01:22:47,495
Teen mitä vain auttaakseni,
898
01:22:47,579 --> 01:22:49,831
mutta kerro ensin kaikki tietämäsi.
899
01:22:52,834 --> 01:22:54,544
Kuulostaa pelottavalta.
900
01:22:56,671 --> 01:22:58,798
Olet varmasti todella urhea.
901
01:23:01,676 --> 01:23:02,677
Kenraali...
902
01:23:02,760 --> 01:23:04,137
Ikävä kertoa,
903
01:23:04,220 --> 01:23:07,390
mutta BB-8:lta saatu kartta
on vain osittainen.
904
01:23:07,515 --> 01:23:11,269
Mikä pahempaa, se ei vastaa
mitään tunnettua planeettakuntaa.
905
01:23:11,352 --> 01:23:15,064
Meillä ei ole tarpeeksi tietoa
mestari Luken paikantamiseen.
906
01:23:15,565 --> 01:23:19,235
Olin hölmö luullessani, että voisin
löytää Luken ja tuoda hänet kotiin.
907
01:23:19,360 --> 01:23:20,487
Leia.
908
01:23:20,570 --> 01:23:21,654
Älä tee tuota.
909
01:23:21,738 --> 01:23:22,822
Mitä?
910
01:23:22,906 --> 01:23:24,157
Mitään.
911
01:23:25,200 --> 01:23:26,701
Prinsessat.
912
01:23:28,119 --> 01:23:29,454
Yritän olla avuksi.
913
01:23:30,079 --> 01:23:33,208
Milloin siitä olisi ollut apua?
Äläkä mainitse Kuolemantähteä.
914
01:23:48,390 --> 01:23:49,391
BB-8.
915
01:23:49,517 --> 01:23:51,602
Tuhlaat aikaasi.
916
01:23:52,686 --> 01:23:55,731
Tuskin R2:lla on kartan puuttuvia osia
varmuuskopioissaan.
917
01:23:56,732 --> 01:23:58,025
Pelkäänpä, että ei.
918
01:23:58,108 --> 01:24:02,154
R2-D2 on ollut virransäästötilassa
aina mestari Luken kadottua.
919
01:24:04,532 --> 01:24:08,035
Ikävä kyllä siitä ei välttämättä
tule enää oma itsensä.
920
01:24:09,662 --> 01:24:11,330
Kuuntele nyt.
921
01:24:12,331 --> 01:24:14,333
Tiedän, että aina kun...
922
01:24:16,877 --> 01:24:19,255
Aina kun katsot minua, muistat hänet.
923
01:24:19,338 --> 01:24:21,340
Luuletko, että haluan unohtaa hänet?
924
01:24:21,423 --> 01:24:23,092
Haluan hänet takaisin.
925
01:24:23,217 --> 01:24:25,302
Emme voineet asialle mitään.
926
01:24:26,971 --> 01:24:28,430
Hänessä on liikaa Vaderia.
927
01:24:28,514 --> 01:24:31,559
Siksi halusin Luken kouluttavan hänet.
928
01:24:31,642 --> 01:24:35,146
Ei olisi pitänyt antaa hänen mennä.
Silloin menetin hänet.
929
01:24:36,147 --> 01:24:39,066
Silloin menetin teidät molemmat.
930
01:24:40,234 --> 01:24:42,903
Me molemmat käsittelimme asian
omalla tavallamme.
931
01:24:43,904 --> 01:24:46,699
Palasin sen ainoan asian pariin,
jossa olen hyvä.
932
01:24:47,450 --> 01:24:48,701
Me molemmat palasimme.
933
01:24:50,870 --> 01:24:53,873
Menetimme poikamme. Lopullisesti.
934
01:24:53,956 --> 01:24:54,957
Ei.
935
01:24:55,082 --> 01:24:56,959
Se oli Snoken syytä.
936
01:24:57,084 --> 01:24:59,628
Hän vietteli poikamme
pimeälle puolelle.
937
01:24:59,712 --> 01:25:01,380
Mutta voimme yhä pelastaa hänet.
938
01:25:02,214 --> 01:25:03,507
Minä -
939
01:25:04,216 --> 01:25:05,217
ja sinä.
940
01:25:05,926 --> 01:25:08,388
Jos Luke ei tavoittanut häntä,
miten minä voisin?
941
01:25:08,472 --> 01:25:09,931
Luke on jedi.
942
01:25:11,349 --> 01:25:12,767
Sinä olet hänen isänsä.
943
01:25:15,479 --> 01:25:19,274
Hänessä on yhä valoa, tiedän sen.
944
01:25:19,357 --> 01:25:23,695
Kenraali, tiedusteluraportti
vihollisen tukikohdasta on valmis.
945
01:25:50,388 --> 01:25:51,473
Missä minä olen?
946
01:25:53,767 --> 01:25:55,268
Olet vieraanani.
947
01:25:55,352 --> 01:25:56,645
Missä muut ovat?
948
01:25:56,728 --> 01:26:01,358
Tarkoitatko murhaajia, pettureita
ja varkaita, joita kutsut ystäviksesi?
949
01:26:02,359 --> 01:26:04,820
Helpottanee kuulla,
ettei minulla ole aavistustakaan.
950
01:26:06,696 --> 01:26:08,865
Haluat yhä tappaa minut.
951
01:26:09,783 --> 01:26:13,328
Niin käy,
kun joku maskipäinen olento jahtaa.
952
01:26:38,187 --> 01:26:40,106
Kerro droidista.
953
01:26:41,065 --> 01:26:44,068
Seleniumpohjainen BB-droidi,
jossa on lämpöluotausvindikaattori.
954
01:26:44,193 --> 01:26:46,320
Sillä on palanen navigaatiokartasta.
955
01:26:46,404 --> 01:26:47,822
Ja meillä on loput.
956
01:26:47,905 --> 01:26:50,908
Saimme ne Imperiumin arkistosta,
mutta tarvitsemme viimeisen palan.
957
01:26:51,033 --> 01:26:53,619
Jotenkin sait vakuutettua
droidin näyttämään sen.
958
01:26:54,912 --> 01:26:56,080
Sinulle.
959
01:26:57,415 --> 01:26:58,749
Romunkerääjälle.
960
01:27:01,043 --> 01:27:03,254
Tiedät kai, että saan haluamani.
961
01:27:09,260 --> 01:27:11,179
Olet todella yksinäinen.
962
01:27:13,264 --> 01:27:14,932
Pelkäät lähteä.
963
01:27:19,020 --> 01:27:21,939
Öisin haluaisit saada unta.
964
01:27:24,984 --> 01:27:26,652
Kuvittelet valtameren.
965
01:27:27,612 --> 01:27:28,905
Näen sen.
966
01:27:30,156 --> 01:27:31,908
Näen saaren.
967
01:27:36,496 --> 01:27:37,955
Ja Hän Solon.
968
01:27:40,082 --> 01:27:42,668
Hän tuntuu sinulle kuin isältä,
jota sinulla ei ollut.
969
01:27:42,794 --> 01:27:44,295
Hän olisi tuottanut pettymyksen.
970
01:27:44,420 --> 01:27:45,755
Häivy päästäni.
971
01:27:46,839 --> 01:27:48,716
Tiedän, että olet nähnyt kartan.
972
01:27:49,926 --> 01:27:51,594
Se on siellä.
973
01:27:52,136 --> 01:27:53,304
Nyt annat sen minulle.
974
01:28:02,021 --> 01:28:04,023
Älä pelkää. Minäkin tunnen sen.
975
01:28:06,485 --> 01:28:08,987
En anna sinulle mitään.
976
01:28:09,613 --> 01:28:10,656
Sehän nähdään.
977
01:28:50,821 --> 01:28:51,822
Sinä.
978
01:28:52,739 --> 01:28:53,824
Sinua pelottaa.
979
01:28:56,702 --> 01:28:59,705
Ettei sinusta tule koskaan
yhtä vahva kuin Darth Vader.
980
01:29:08,714 --> 01:29:10,716
Vastustiko -
981
01:29:10,841 --> 01:29:12,551
romunkerääjä sinua?
982
01:29:12,634 --> 01:29:14,136
Voima on hänessä vahva.
983
01:29:14,219 --> 01:29:16,013
Hän on oppimaton,
mutta vahvempi kuin tietää.
984
01:29:16,096 --> 01:29:17,306
Entä droidi?
985
01:29:17,389 --> 01:29:20,726
Renin mukaan
siitä ei ollut meille enää hyötyä.
986
01:29:20,809 --> 01:29:23,437
Ja että tyttö riittäisi.
987
01:29:23,562 --> 01:29:27,232
Sen seurauksena
droidi lienee taas vihollisen käsissä.
988
01:29:27,357 --> 01:29:29,026
Heillä voi olla jo kartta.
989
01:29:29,109 --> 01:29:30,777
Sitten Vastarinta on tuhottava,
990
01:29:30,903 --> 01:29:32,905
ennen kuin he ehtivät Skywalkerin luo.
991
01:29:32,988 --> 01:29:34,406
Tiedämme heidän sijaintinsa.
992
01:29:34,948 --> 01:29:37,577
Jäljitimme tiedustelualusta
Ileeniumin planeettakuntaan.
993
01:29:38,411 --> 01:29:39,871
Hyvä.
994
01:29:39,954 --> 01:29:42,832
Sitten murskaamme heidät lopullisesti.
995
01:29:42,916 --> 01:29:44,751
Valmistelkaa ase.
996
01:29:45,418 --> 01:29:48,004
Yksinvaltias, saan kyllä kartan tytöltä.
997
01:29:48,087 --> 01:29:50,006
Tarvitsen vain apuasi.
998
01:29:51,591 --> 01:29:55,678
Jos puheesi pitää paikkansa,
999
01:29:56,262 --> 01:30:01,017
tuo hänet minun luokseni.
1000
01:30:14,948 --> 01:30:20,161
Aukaiset nämä siteet
ja lähdet sellistä jättäen oven auki.
1001
01:30:24,040 --> 01:30:25,792
Mitä sinä sanoit?
1002
01:30:28,628 --> 01:30:31,172
Aukaiset nämä siteet
ja lähdet sellistä -
1003
01:30:31,297 --> 01:30:33,633
jättäen oven auki.
1004
01:30:39,806 --> 01:30:41,349
Kiristän siteitä,
1005
01:30:41,474 --> 01:30:43,560
kapinen romunkerääjä.
1006
01:30:57,740 --> 01:31:01,911
Aukaiset nämä siteet
ja lähdet sellistä jättäen oven auki.
1007
01:31:05,583 --> 01:31:09,044
Aukaisen nämä siteet
ja lähden sellistä jättäen oven auki.
1008
01:31:17,845 --> 01:31:19,221
Ja pudotat myös aseesi.
1009
01:31:19,346 --> 01:31:21,182
Pudotan myös aseeni.
1010
01:31:33,694 --> 01:31:34,695
Ei.
1011
01:31:35,779 --> 01:31:36,780
Ei.
1012
01:31:38,574 --> 01:31:39,867
Vartijat!
1013
01:31:42,453 --> 01:31:43,454
Vartijat!
1014
01:31:48,375 --> 01:31:50,628
Alkakaa ladata asetta.
1015
01:31:50,711 --> 01:31:52,046
Selvä.
1016
01:31:52,129 --> 01:31:53,422
Asetta ladataan.
1017
01:32:12,691 --> 01:32:14,652
Snapin tiedustelulennon luotaukset -
1018
01:32:14,735 --> 01:32:16,028
vahvistavat Finnin kertomuksen.
1019
01:32:16,111 --> 01:32:18,239
Heillä on
hypervalonnopeudella toimiva ase,
1020
01:32:18,322 --> 01:32:19,615
joka on rakennettu planeetan sisään.
1021
01:32:19,740 --> 01:32:20,740
Lasertykkikö?
1022
01:32:20,783 --> 01:32:22,618
Näin valtavaa asetta on vaikea kuvailla.
1023
01:32:22,743 --> 01:32:23,786
Se on uusi Kuolemantähti.
1024
01:32:23,911 --> 01:32:26,914
Olisipa asia näin, majuri.
Tämä oli Kuolemantähti.
1025
01:32:29,667 --> 01:32:32,211
Tässä on Tähdentappaja-tukikohta.
1026
01:32:32,294 --> 01:32:33,838
Se on iso, entä sitten?
1027
01:32:33,921 --> 01:32:37,050
Mistä noin iso ase saa energiansa?
1028
01:32:37,134 --> 01:32:39,594
Se käyttää auringon energiaa.
1029
01:32:40,428 --> 01:32:43,849
Kun asetta ladataan,
aurinko kuihtuu, kunnes se katoaa.
1030
01:32:46,852 --> 01:32:49,563
He lataavat asettaan paraikaa.
1031
01:32:50,480 --> 01:32:52,399
Meidän planeettakuntamme
on seuraava kohde.
1032
01:32:52,482 --> 01:32:55,026
Ilman Tasavallan lennostoa
olemme tuhoon tuomittuja.
1033
01:32:55,944 --> 01:32:57,070
Miten me räjäytämme sen?
1034
01:32:57,154 --> 01:32:59,364
- Siihen on aina keinonsa.
- Hän on oikeassa.
1035
01:32:59,447 --> 01:33:02,576
Jotta noin suuri määrä
energiaa pysyisi kasassa,
1036
01:33:02,659 --> 01:33:04,619
tukikohdassa on oltava
jokin lämpöoskillaattori.
1037
01:33:04,744 --> 01:33:06,913
Niin onkin. Alueella 47.
1038
01:33:07,456 --> 01:33:08,665
Tuossa.
1039
01:33:08,790 --> 01:33:10,792
Jos saamme oskillaattorin tuhottua,
1040
01:33:10,917 --> 01:33:14,129
se voi epävakauttaa ytimen
ja rampauttaa aseen.
1041
01:33:14,254 --> 01:33:15,046
Kenties koko planeetan.
1042
01:33:15,130 --> 01:33:17,215
Ammumme oskillaattoria
kaikella mahdollisella.
1043
01:33:17,299 --> 01:33:20,719
Aluksemme eivät pääse
heidän suojistaan läpi.
1044
01:33:20,802 --> 01:33:22,220
Suojat pitää kytkeä pois.
1045
01:33:22,304 --> 01:33:23,972
Poju, sinähän työskentelit siellä.
1046
01:33:24,097 --> 01:33:25,098
Mitä sinä tiedät?
1047
01:33:25,182 --> 01:33:26,391
Minä pystyn siihen.
1048
01:33:26,475 --> 01:33:27,767
Pidän tästä kaverista.
1049
01:33:27,851 --> 01:33:30,395
Voin sammuttaa suojat,
mutta minun on oltava planeetalla.
1050
01:33:31,271 --> 01:33:33,023
- Me hoidamme sinut sinne.
- Miten?
1051
01:33:33,732 --> 01:33:35,275
Jos kertoisin, et pitäisi siitä.
1052
01:33:35,358 --> 01:33:37,235
Eli kytkemme suojat pois,
1053
01:33:37,319 --> 01:33:39,654
tuhoamme oskillaattorin
ja räjäytämme heidän aseensa.
1054
01:33:40,989 --> 01:33:41,989
No niin, lähdetään.
1055
01:34:04,388 --> 01:34:07,475
Chewie, tarkista se lämpökatkaisija.
1056
01:34:07,558 --> 01:34:09,852
Finn, varovasti niiden kanssa.
Ne ovat räjähteitä.
1057
01:34:09,936 --> 01:34:10,937
Nytkö vasta mainitset?
1058
01:34:11,020 --> 01:34:14,232
Vaikka riitelimmekin paljon,
1059
01:34:15,650 --> 01:34:17,985
lähtöäsi on aina ollut ikävä katsoa.
1060
01:34:18,069 --> 01:34:19,278
Siksi lähdinkin.
1061
01:34:20,571 --> 01:34:22,198
Jotta kaipaisit minua.
1062
01:34:24,784 --> 01:34:26,661
Kyllä minä sinua kaipasinkin.
1063
01:34:27,912 --> 01:34:29,914
Eihän se aina kamalaa ollut.
1064
01:34:31,290 --> 01:34:34,210
Oli meillä mukavaakin.
1065
01:34:34,794 --> 01:34:36,045
Melko mukavaa.
1066
01:34:39,298 --> 01:34:41,259
Jotkut asiat eivät koskaan muutu.
1067
01:34:41,384 --> 01:34:42,260
Totta.
1068
01:34:42,385 --> 01:34:44,887
Osaat yhä raivostuttaa minua.
1069
01:34:54,063 --> 01:34:55,898
Jos näet poikaamme,
1070
01:34:58,234 --> 01:34:59,902
tuo hänet kotiin.
1071
01:35:05,616 --> 01:35:09,871
Hangaarissa 718 sensorihälytys.
Tutkimme aluetta.
1072
01:35:09,954 --> 01:35:12,206
Hän on alkanut kokeilla voimiaan.
1073
01:35:12,290 --> 01:35:16,085
Mitä kauemmin etsimme häntä,
sitä vaarallisempi hänestä tulee.
1074
01:35:20,756 --> 01:35:25,887
Kaikki vartiodroidit, tahdistakaa
Galaktiseen standardiaikaan.
1075
01:35:25,970 --> 01:35:27,763
Poikkeama 473.
1076
01:35:30,725 --> 01:35:31,934
Miten pääsemme sisään?
1077
01:35:32,059 --> 01:35:34,146
Heidän suojillaan
on tiuha päivitystaajuus.
1078
01:35:34,271 --> 01:35:37,274
Ne pitävät kaiken
valon nopeutta hitaamman loitolla.
1079
01:35:37,941 --> 01:35:39,943
Lähestymmekö valonnopeudella?
1080
01:35:41,403 --> 01:35:42,488
Chewie, valmiina.
1081
01:35:43,780 --> 01:35:44,948
Ja... Nyt!
1082
01:35:49,620 --> 01:35:50,620
Minähän vedän ylös!
1083
01:35:58,128 --> 01:35:59,463
Jos nostan vielä, meidät nähdään!
1084
01:36:21,985 --> 01:36:25,781
Häntä ei löytynyt hangaarista 718.
Kaikki joukot ovat valmiudessa.
1085
01:36:25,864 --> 01:36:27,199
Lukitkaa kaikki hangaarit.
1086
01:36:27,324 --> 01:36:29,034
Hän yrittää varastaa aluksen...
1087
01:36:31,662 --> 01:36:32,996
Hän Solo.
1088
01:36:44,424 --> 01:36:46,135
Tulvatunneli on tuon rinteen takana.
1089
01:36:46,218 --> 01:36:47,511
Pääsemme sisään sitä kautta.
1090
01:36:47,594 --> 01:36:49,513
Missä hommissa olit täällä?
1091
01:36:49,596 --> 01:36:50,597
Puhtaanapidossa.
1092
01:36:53,433 --> 01:36:54,434
Puhtaanapidossa?
1093
01:36:55,185 --> 01:36:56,979
Miten sitten osaat sammuttaa suojat?
1094
01:36:57,062 --> 01:36:58,063
En osaakaan.
1095
01:36:58,188 --> 01:36:59,940
Tulin vain hakemaan Reyn.
1096
01:37:00,023 --> 01:37:03,570
Ihmiset luottavat meihin.
Koko galaksi on harteillamme.
1097
01:37:03,695 --> 01:37:05,071
Solo, selvitämme kyllä asian.
1098
01:37:06,030 --> 01:37:07,490
Käytämme Voimaa.
1099
01:37:07,574 --> 01:37:09,659
Ei Voima toimi noin.
1100
01:37:11,161 --> 01:37:12,745
Ai, sinulla on kylmä?
1101
01:37:13,329 --> 01:37:14,664
Tulkaa.
1102
01:37:22,547 --> 01:37:23,840
Raportti.
1103
01:37:23,923 --> 01:37:26,134
Ase ladattu 15 minuutin kuluttua.
1104
01:37:32,557 --> 01:37:34,767
Onnemme hupenee,
mitä kauemmin viivymme.
1105
01:37:34,893 --> 01:37:35,894
Suojat.
1106
01:37:35,977 --> 01:37:37,562
Minulla on niiden suhteen ajatus.
1107
01:37:45,236 --> 01:37:46,446
Muistatko minut?
1108
01:37:46,571 --> 01:37:47,822
FN-2187.
1109
01:37:47,906 --> 01:37:50,700
En ole enää.
Nyt olen Finn ja olen johdossa.
1110
01:37:50,783 --> 01:37:52,785
Minä olen johdossa, Phasma.
1111
01:37:52,911 --> 01:37:53,953
Rauhoituhan.
1112
01:37:54,078 --> 01:37:55,079
Toki.
1113
01:37:55,163 --> 01:37:56,206
Seuraa minua.
1114
01:38:09,302 --> 01:38:10,762
Ovatko uudet T-17:t tuttuja?
1115
01:38:10,887 --> 01:38:14,140
Ne ovat tietääkseni
merkittävä edistysaskel.
1116
01:38:14,265 --> 01:38:16,976
Niin sanotaan.
Mutta ne eivät ole odotusten mukaisia.
1117
01:38:17,101 --> 01:38:18,603
- Eivätkö?
- Eivät.
1118
01:38:54,306 --> 01:38:57,143
Pamautanko tuon sangon päästäsi?
Kytke suojat pois.
1119
01:38:57,226 --> 01:38:59,228
Teet suuren virheen.
1120
01:38:59,311 --> 01:39:00,354
Tee se.
1121
01:39:05,651 --> 01:39:09,155
Jos tämä toimii,
ei ole juurikaan aikaa löytää Reytä.
1122
01:39:09,238 --> 01:39:10,656
Älä huoli.
1123
01:39:11,365 --> 01:39:13,159
Emme lähde täältä ilman häntä.
1124
01:39:14,577 --> 01:39:17,329
Ette kai vain luule,
että tämä olisi helppoa.
1125
01:39:17,413 --> 01:39:20,166
Joukkoni ryntäävät tänne
tappamaan teidät kaikki.
1126
01:39:20,249 --> 01:39:22,084
Olen eri mieltä. Mitä teemme hänelle?
1127
01:39:22,668 --> 01:39:24,837
Onko täällä jätekuilua?
1128
01:39:24,920 --> 01:39:26,213
Tai roskapuristinta?
1129
01:39:27,214 --> 01:39:28,466
On kyllä.
1130
01:39:28,799 --> 01:39:30,342
Kenraali, suojat on kytketty pois.
1131
01:39:30,426 --> 01:39:31,886
Kiitos Valmistajalle!
1132
01:39:32,011 --> 01:39:33,888
Hän onnistui. Lähettäkää alukset.
1133
01:39:34,013 --> 01:39:35,806
Anna Poelle lupa hyökätä.
1134
01:39:35,890 --> 01:39:38,184
Musta johtaja,
alivalonnopeuteen käskystäsi.
1135
01:39:38,309 --> 01:39:41,103
Selvä, tukikohta.
Punainen ja sininen tiimi, seuratkaa.
1136
01:39:41,979 --> 01:39:43,314
Hidastamme valonnopeudesta.
1137
01:39:57,119 --> 01:39:58,621
Kohde on lähellä.
1138
01:39:58,704 --> 01:40:01,499
Ampukaa keskelle kohdetta.
Niin useasti kuin pystymme.
1139
01:40:01,582 --> 01:40:02,751
Lähestymme kohdetta.
1140
01:40:07,422 --> 01:40:08,632
Hävittäjiä!
1141
01:40:09,549 --> 01:40:11,676
Suunnasta 28,336.
1142
01:40:11,760 --> 01:40:13,261
45! Aktivoikaa suojat!
1143
01:40:13,386 --> 01:40:15,013
Kaikki laivueet taisteluun.
1144
01:40:15,096 --> 01:40:16,223
Kyllä, kenraali.
1145
01:40:17,432 --> 01:40:18,433
No niin, antaa palaa.
1146
01:40:28,193 --> 01:40:29,027
Suora osuma.
1147
01:40:29,110 --> 01:40:30,237
Muttei vaurioita!
1148
01:40:30,362 --> 01:40:31,655
Niin, pitää jatkaa takomista.
1149
01:40:31,738 --> 01:40:33,073
Toinen pommituskierros.
1150
01:40:33,198 --> 01:40:35,909
Kun aurinko sammuu,
ase on valmis ampumaan.
1151
01:40:35,992 --> 01:40:38,578
Niin kauan kun on valoa,
meillä on mahdollisuus.
1152
01:40:40,247 --> 01:40:41,832
Saimme paljon seuraa!
1153
01:40:48,505 --> 01:40:50,215
He taitavat hajaantua.
1154
01:40:50,298 --> 01:40:52,175
He suuntaavat
kvadranteille neljä ja viisi.
1155
01:40:59,933 --> 01:41:01,935
Räjäytetään tuo ovi auki.
1156
01:41:02,060 --> 01:41:04,771
Menen sisään ja houkuttelen tulta,
mutta tarvitsen suojaa.
1157
01:41:04,896 --> 01:41:05,939
Pystytkö varmasti tähän?
1158
01:41:06,064 --> 01:41:07,107
En hitossa.
1159
01:41:07,232 --> 01:41:09,943
Yritän etsiä Reyn.
Iskujoukot lähtevät peräämme.
1160
01:41:10,026 --> 01:41:12,237
Varaudutaan siihen.
1161
01:41:12,320 --> 01:41:13,989
Tuolla on tunneli, joka johtaa...
1162
01:41:14,114 --> 01:41:16,575
Miksi teet näin?
1163
01:41:16,658 --> 01:41:18,076
Yritän keksiä suunnitelmaa.
1164
01:41:34,635 --> 01:41:36,095
Oletko kunnossa?
1165
01:41:36,179 --> 01:41:37,096
Olen.
1166
01:41:37,180 --> 01:41:38,055
Hyvä.
1167
01:41:38,139 --> 01:41:39,699
Mitä sinulle kävi? Satuttiko hän sinua?
1168
01:41:39,807 --> 01:41:41,225
Mitä te teette täällä?
1169
01:41:41,309 --> 01:41:42,685
Palasimme hakemaan sinua.
1170
01:41:44,270 --> 01:41:45,855
Mitä hän sanoi?
1171
01:41:45,980 --> 01:41:47,356
Että tämä oli sinun ideasi.
1172
01:41:51,110 --> 01:41:52,278
Kiitos.
1173
01:41:56,073 --> 01:41:57,617
Miten pääsit pakoon?
1174
01:41:57,700 --> 01:41:58,784
En osaa selittää.
1175
01:41:58,868 --> 01:42:00,828
Etkä uskoisi.
1176
01:42:00,912 --> 01:42:03,331
Paetaan nyt, halitaan myöhemmin.
1177
01:42:18,513 --> 01:42:20,097
Perässäni on yksi.
1178
01:42:20,181 --> 01:42:21,599
- Näetkö sen?
- Näen. Hoidan sen.
1179
01:42:30,191 --> 01:42:30,983
Burilloon osui.
1180
01:42:31,067 --> 01:42:32,067
Varokaa tulitusta maasta.
1181
01:42:36,989 --> 01:42:41,202
He ovat pulassa. Emme voi lähteä.
1182
01:42:42,203 --> 01:42:45,206
Kaverillani on laukku täynnä räjähteitä.
1183
01:42:45,331 --> 01:42:46,999
Käytetään niitä.
1184
01:42:47,083 --> 01:42:48,459
Kenraali, näetkö tämän?
1185
01:42:48,543 --> 01:42:49,877
Taas kaksi X-Wingiä maassa.
1186
01:42:50,002 --> 01:42:52,380
Puolet laivueestamme on tuhottu.
1187
01:42:52,463 --> 01:42:55,633
Ase on latautunut
kymmenen minuutin kuluttua.
1188
01:42:55,716 --> 01:42:57,343
Vain ihme voisi meidät pelastaa.
1189
01:43:24,496 --> 01:43:25,831
Tyttö osaa hommansa.
1190
01:43:36,175 --> 01:43:38,594
Asetetaan räjähteet
joka toiseen pylvääseen.
1191
01:43:39,845 --> 01:43:41,763
Oikeassa olet. Se on parempi idea.
1192
01:43:41,889 --> 01:43:43,891
Mene sinä ylös. Minä menen alas.
1193
01:43:43,974 --> 01:43:44,975
Räjäytin.
1194
01:43:45,726 --> 01:43:47,394
Tavataan tässä.
1195
01:44:32,816 --> 01:44:33,817
Etsikää heidät.
1196
01:45:35,295 --> 01:45:36,546
Ben!
1197
01:45:49,267 --> 01:45:50,477
Hän Solo.
1198
01:45:51,144 --> 01:45:54,063
Olen odottanut tätä päivää kauan.
1199
01:46:13,250 --> 01:46:16,837
Riisu maskisi. Et tarvitse sitä.
1200
01:46:16,921 --> 01:46:19,256
Mitä luulet näkeväsi, jos riisun?
1201
01:46:19,381 --> 01:46:21,675
Poikani kasvot.
1202
01:46:43,531 --> 01:46:45,699
Poikasi on mennyttä.
1203
01:46:46,951 --> 01:46:49,370
Hän oli heikko ja hölmö
niin kuin isänsäkin.
1204
01:46:49,453 --> 01:46:51,121
Niinpä tuhosin hänet.
1205
01:46:53,082 --> 01:46:56,126
Niin Snoke haluaa sinun uskovan.
1206
01:46:56,794 --> 01:46:58,838
Mutta se ei ole totta.
1207
01:47:00,005 --> 01:47:02,091
Poikani on elossa.
1208
01:47:02,174 --> 01:47:03,425
Ei.
1209
01:47:03,509 --> 01:47:05,928
Yksinvaltias on viisas.
1210
01:47:06,011 --> 01:47:08,597
Hän käyttää sinua voimiesi takia.
1211
01:47:08,681 --> 01:47:10,641
Kun hän saa haluamansa,
hän murskaa sinut.
1212
01:47:15,896 --> 01:47:18,149
Tiedät, että se on totta.
1213
01:47:22,987 --> 01:47:24,155
Nyt on liian myöhäistä.
1214
01:47:24,280 --> 01:47:27,658
Ei ole. Lähde täältä kanssani.
Tule kotiin.
1215
01:47:29,243 --> 01:47:31,163
Me kaipaamme sinua.
1216
01:47:39,629 --> 01:47:41,756
Tuntuu, kuin repeytyisin kappaleiksi.
1217
01:47:44,551 --> 01:47:47,053
Haluan vapautua tästä tuskasta.
1218
01:47:52,142 --> 01:47:55,937
Tiedän, mitä tehdä, mutten ole varma,
onko minulla siihen voimia.
1219
01:47:59,274 --> 01:48:00,358
Auttaisitko minua?
1220
01:48:00,484 --> 01:48:03,445
Toki. Teen mitä vain.
1221
01:48:52,786 --> 01:48:53,786
Ei!
1222
01:49:00,168 --> 01:49:01,921
Kiitos.
1223
01:50:25,546 --> 01:50:27,006
Oskillaattori on vaurioitunut,
1224
01:50:27,131 --> 01:50:28,633
mutta yhä toimintakunnossa.
1225
01:50:28,716 --> 01:50:31,470
Amiraali, he ampuvat
kahden minuutin kuluttua.
1226
01:50:42,731 --> 01:50:43,857
Falcon on täälläpäin.
1227
01:51:05,087 --> 01:51:06,421
Tämä ei ole vielä ohi.
1228
01:51:09,716 --> 01:51:11,468
Olet hirviö.
1229
01:51:11,552 --> 01:51:13,387
Vain me olemme jäljellä.
1230
01:51:14,555 --> 01:51:16,098
Hän Solo ei voi pelastaa teitä.
1231
01:51:25,566 --> 01:51:26,692
Rey!
1232
01:51:33,907 --> 01:51:36,451
Voi ei. Rey.
1233
01:51:38,829 --> 01:51:40,372
Petturi!
1234
01:51:50,966 --> 01:51:52,551
Tuo valosapeli.
1235
01:51:53,510 --> 01:51:54,595
Se kuuluu minulle.
1236
01:51:54,720 --> 01:51:56,263
Tule hakemaan.
1237
01:53:44,206 --> 01:53:45,249
Menetimme Star-1:n.
1238
01:53:45,916 --> 01:53:47,209
Olemme alakynnessä.
1239
01:53:47,293 --> 01:53:48,586
Mitä teemme? Tämä ei tepsi.
1240
01:53:49,336 --> 01:53:51,547
Musta johtaja,
oskillaattorissa on uusi aukko.
1241
01:53:52,590 --> 01:53:54,508
Ystävämme taisivat päästä sisään.
1242
01:53:54,592 --> 01:53:57,011
Punaiset neljä ja kuusi, suojatkaa.
1243
01:53:57,094 --> 01:53:58,262
- Hoituu.
- Selvä.
1244
01:53:58,387 --> 01:54:00,973
Ampukaa kaikki muut kohdetta.
Antakaa kaikkenne.
1245
01:54:13,903 --> 01:54:15,237
Tarvitsen apua.
1246
01:54:15,362 --> 01:54:16,572
- Minä tulen.
- Varo!
1247
01:54:17,823 --> 01:54:19,074
Sain osuman!
1248
01:54:24,580 --> 01:54:25,122
Tiimit...
1249
01:54:25,247 --> 01:54:27,625
Menen sisään.
Hajaantukaa ja suojatkaa minua.
1250
01:54:27,750 --> 01:54:29,627
Selvä, musta johtaja.
Onnea matkaan, Poe.
1251
01:54:35,424 --> 01:54:38,093
Ase ladattu 30 sekunnin kuluttua.
1252
01:54:38,928 --> 01:54:40,346
Valmistautukaa ampumaan.
1253
01:56:13,398 --> 01:56:15,358
Tarvitset opettajaa.
1254
01:56:16,526 --> 01:56:18,487
Voisin opettaa sinulle Voiman salat.
1255
01:56:20,864 --> 01:56:21,948
Voiman?
1256
01:58:11,143 --> 01:58:13,479
- Pitäkää TIE-hävittäjää silmällä.
- Menetämme virtaa!
1257
01:58:16,231 --> 01:58:18,150
Luutnantti! Palaa paikallesi!
1258
01:58:18,233 --> 01:58:21,195
Katso! Emme selviä.
Jopa Hux on mennyttä.
1259
01:58:21,862 --> 01:58:22,863
Yksinvaltias.
1260
01:58:24,031 --> 01:58:26,158
Polttokennot ovat vaurioituneet.
1261
01:58:26,283 --> 01:58:28,327
Planeetta on alkanut luhistua.
1262
01:58:28,452 --> 01:58:32,664
Jätä tukikohta
ja tule luokseni Kylo Renin kanssa.
1263
01:58:33,665 --> 01:58:38,045
On aika viimeistellä
hänen koulutuksensa.
1264
01:58:40,380 --> 01:58:41,381
Finn!
1265
01:59:32,475 --> 01:59:33,475
Kaikki tiimit...
1266
01:59:33,518 --> 01:59:34,561
Näen heidät.
1267
01:59:34,686 --> 01:59:35,686
Kyllä!
1268
01:59:58,501 --> 02:00:01,588
Tehtävä suoritettu. Palataan kotiin.
1269
02:00:16,811 --> 02:00:19,105
Varovasti. Hän on loukkaantunut.
1270
02:00:19,230 --> 02:00:20,690
Syke tuntuu.
1271
02:01:23,170 --> 02:01:24,171
R2-D2!
1272
02:01:24,880 --> 02:01:26,090
Olet palannut.
1273
02:01:29,760 --> 02:01:31,470
Mitä sinä löysit?
1274
02:01:31,554 --> 02:01:32,714
Kehtaatkin kutsua minua noin!
1275
02:01:35,933 --> 02:01:37,601
Miten löytäisimme mestari Luken?
1276
02:01:38,102 --> 02:01:41,188
Tule, R2. Kerrotaan heti muille!
1277
02:01:42,565 --> 02:01:43,649
Kenraali.
1278
02:01:43,732 --> 02:01:45,901
Anteeksi, kenraali.
1279
02:01:50,489 --> 02:01:52,992
R2-D2:lla taitaa olla
kaivattuja hyviä uutisia.
1280
02:01:53,659 --> 02:01:55,119
Kerro.
1281
02:02:05,212 --> 02:02:06,964
Odotahan.
1282
02:02:21,729 --> 02:02:22,980
Kartta on kokonainen.
1283
02:02:23,731 --> 02:02:25,232
Luke.
1284
02:02:25,357 --> 02:02:28,612
Voi rakas ystäväni,
kuinka olen sinua kaivannutkaan.
1285
02:02:45,545 --> 02:02:47,714
Näemme vielä.
1286
02:02:47,797 --> 02:02:49,674
Uskon siihen.
1287
02:02:57,933 --> 02:03:00,101
Kiitos, ystäväni.
1288
02:03:14,282 --> 02:03:16,326
Rey.
1289
02:03:17,911 --> 02:03:19,231
Olkoon Voima kanssasi.
1290
02:07:08,800 --> 02:07:13,800
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!