1 00:00:00,485 --> 00:00:02,485 www.HoundDawgs.org 2 00:00:10,316 --> 00:00:15,405 KAUAN SITTEN, KAUKAISESSA GALAKSISSA... 3 00:00:36,092 --> 00:00:38,178 LUKE SKYWALKER ON KADONNUT. 4 00:00:38,344 --> 00:00:40,221 HÄNEN POISSAOLLESSAAN UHKAAVA - 5 00:00:40,346 --> 00:00:42,307 ENSIMMÄINEN RITARIKUNTA ON NOUSSUT - 6 00:00:42,390 --> 00:00:44,309 IMPERIUMIN JÄÄNTEISTÄ, 7 00:00:44,350 --> 00:00:46,186 EIKÄ SE AIO LEVÄTÄ, ENNEN KUIN - 8 00:00:46,227 --> 00:00:47,896 SKYWALKER, VIIMEINEN JEDI, 9 00:00:47,979 --> 00:00:49,981 ON TUHOTTU. 10 00:00:51,858 --> 00:00:53,443 TASAVALLAN TUKEMA - 11 00:00:53,526 --> 00:00:55,570 KENRAALI LEIA ORGANA JOHTAA - 12 00:00:55,653 --> 00:00:57,530 URHEAA VASTARINTAA. 13 00:00:57,572 --> 00:00:59,532 HÄN YRITTÄÄ EPÄTOIVOISESTI LÖYTÄÄ - 14 00:00:59,616 --> 00:01:01,367 VELJENSÄ LUKEN PALAUTTAAKSEEN - 15 00:01:01,409 --> 00:01:03,328 TÄMÄN AVULLA RAUHAN JA - 16 00:01:03,369 --> 00:01:06,706 OIKEUDEN KOKO GALAKSIIN. 17 00:01:07,082 --> 00:01:09,042 LEIA ON LÄHETTÄNYT ROHKEIMMAN - 18 00:01:09,125 --> 00:01:10,877 PILOTTINSA SALAISELLE TEHTÄVÄLLE - 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,921 JAKKULLE, JOSSA VANHA LIITTOLAINEN - 20 00:01:13,046 --> 00:01:14,798 ON SAANUT VIHIÄ - 21 00:01:14,881 --> 00:01:17,342 LUKEN SIJAINNISTA... 22 00:02:56,526 --> 00:02:59,321 Tästä alkaa kaiken korjaaminen. 23 00:02:59,988 --> 00:03:05,285 Olen nähnyt liikaa ummistaakseni silmäni galaksin epätoivolta. 24 00:03:05,994 --> 00:03:10,290 Ilman jedejä Voima ei voi olla tasapainossa. 25 00:03:10,916 --> 00:03:13,168 Sinun ansiostasi voimme nyt korjata tilanteen. 26 00:03:13,293 --> 00:03:15,337 Kenraali on etsinyt tätä kauan. 27 00:03:15,420 --> 00:03:17,089 Vai kenraali? 28 00:03:17,172 --> 00:03:19,132 Minulle hän on kuninkaallinen. 29 00:03:19,758 --> 00:03:21,635 Sitä hän kyllä on. 30 00:03:27,516 --> 00:03:28,683 Saimme seuraa. 31 00:03:41,154 --> 00:03:42,906 Sinun on piilouduttava. 32 00:03:43,031 --> 00:03:44,533 Sinun on lähdettävä. 33 00:03:46,618 --> 00:03:47,619 Mene. 34 00:04:18,734 --> 00:04:20,318 Vauhtia, BB-8! 35 00:04:33,583 --> 00:04:36,085 Tuhotkaa tuo X-Wing! Tuolla noin! 36 00:04:42,258 --> 00:04:43,258 Näen heidät. 37 00:05:14,540 --> 00:05:17,668 Ota tämä. Se on sinulla paremmassa turvassa. 38 00:05:18,503 --> 00:05:21,380 Pakene täältä niin kauas kuin pääset. 39 00:05:21,464 --> 00:05:22,507 Onko selvä? 40 00:05:23,633 --> 00:05:24,633 Palaan hakemaan sinua. 41 00:05:25,468 --> 00:05:26,886 Kaikki järjestyy. 42 00:06:26,029 --> 00:06:27,698 Liikettä! 43 00:06:29,616 --> 00:06:30,784 Jää tähän. 44 00:06:54,516 --> 00:06:57,394 Oletpa sinä vanhentunut. 45 00:06:57,936 --> 00:07:01,065 Sinulle on käynyt jotakin paljon pahempaa. 46 00:07:01,774 --> 00:07:03,901 Tiedät, miksi tulin. 47 00:07:04,026 --> 00:07:06,028 Tiedän kyllä taustasi. 48 00:07:06,111 --> 00:07:08,155 Ennen kuin nimesit itsesi Kylo Reniksi. 49 00:07:08,697 --> 00:07:12,242 Kartta Skywalkerin luo. Tiedämme, että löysit sen. 50 00:07:13,077 --> 00:07:15,996 Nyt saat antaa sen Ensimmäiselle ritarikunnalle. 51 00:07:16,080 --> 00:07:18,582 Ensimmäinen ritarikunta syntyi pimeästä puolesta. 52 00:07:18,707 --> 00:07:19,750 Sinä et. 53 00:07:20,751 --> 00:07:23,420 Näytän sinulle vielä pimeän puolen. 54 00:07:24,047 --> 00:07:25,423 Sopii yrittää. 55 00:07:25,548 --> 00:07:29,552 Mutta et voi kieltää totuutta eli omaa perhettäsi. 56 00:07:30,512 --> 00:07:31,721 Olet aivan oikeassa. 57 00:08:05,630 --> 00:08:07,966 Kumpi puhuu ensin? Sinä vai minä? 58 00:08:08,633 --> 00:08:10,468 Vanhus antoi sen sinulle. 59 00:08:10,552 --> 00:08:12,470 Vaikea saada selvää, kun sinulla on tuo... 60 00:08:12,595 --> 00:08:13,471 Tutkikaa hänet. 61 00:08:13,555 --> 00:08:14,555 ...koje. 62 00:08:18,435 --> 00:08:19,477 Mitään ei löytynyt. 63 00:08:19,561 --> 00:08:20,561 Viekää hänet alukseen. 64 00:08:26,693 --> 00:08:29,154 Entä kyläläiset? 65 00:08:31,197 --> 00:08:32,198 Tappakaa heidät kaikki. 66 00:08:34,242 --> 00:08:35,827 Minun käskystäni. 67 00:08:36,786 --> 00:08:38,163 Ampukaa. 68 00:08:38,246 --> 00:08:40,206 Älkää! 69 00:09:08,652 --> 00:09:10,446 Täällä ei ole mitään. Antaa palaa! 70 00:09:51,529 --> 00:09:53,697 Hyvä on! 71 00:10:19,598 --> 00:10:21,308 FN-2187. 72 00:10:21,684 --> 00:10:24,479 Vie aseesi tarkistettavaksi. 73 00:10:25,147 --> 00:10:26,273 Kyllä, kapteeni. 74 00:10:26,773 --> 00:10:29,568 Kuka antoi luvan riisua kypärän? 75 00:10:30,152 --> 00:10:31,153 Anteeksi, kapteeni. 76 00:10:31,278 --> 00:10:33,530 Ilmoittaudu saman tien osastolleni. 77 00:13:19,238 --> 00:13:22,451 Tämän päivän saaliisi on - 78 00:13:25,704 --> 00:13:28,332 neljännesannoksen arvoinen. 79 00:15:29,996 --> 00:15:32,290 Tuo oli Teedo. Hän haluaa sinut varaosiksi. 80 00:15:32,916 --> 00:15:34,584 Hän ei kunnioita ketään. 81 00:15:38,254 --> 00:15:39,380 Antennisi on taittunut. 82 00:15:49,099 --> 00:15:50,266 Mistä oikein tulet? 83 00:15:53,937 --> 00:15:57,232 Vai salaista? Sama täällä. 84 00:15:58,066 --> 00:16:01,152 Niiman kylä on tuolla. Pysy loitolla Kelvinin harjanteesta. 85 00:16:01,277 --> 00:16:04,697 Älä mene pohjoisen Uppokentille. Hukut hiekkaan. 86 00:16:09,953 --> 00:16:13,039 Älä minua seuraa. Kylä on tuossa suunnassa. 87 00:16:16,126 --> 00:16:17,127 Et! 88 00:16:33,436 --> 00:16:35,146 Aamulla saat lähteä. 89 00:16:40,776 --> 00:16:41,902 Ole hyvä vain. 90 00:16:53,664 --> 00:16:57,793 En tiennytkään, että meillä on Vastarinnan paras pilotti kyydissä. 91 00:17:00,129 --> 00:17:01,505 Istutko mukavasti? 92 00:17:01,630 --> 00:17:02,798 En oikeastaan. 93 00:17:04,133 --> 00:17:05,509 Olen vaikuttunut. 94 00:17:08,012 --> 00:17:09,930 Kukaan ei ole saanut sinua kertomaan, 95 00:17:10,848 --> 00:17:13,517 mitä teit kartalle. 96 00:17:13,601 --> 00:17:16,353 Teidän kannattaa harkita keinojanne uudestaan. 97 00:17:32,787 --> 00:17:34,163 Missä se on? 98 00:17:36,040 --> 00:17:39,752 Te ette pelottele Vastarintaa. 99 00:17:43,798 --> 00:17:46,926 Missä se on? 100 00:17:56,603 --> 00:17:59,356 Se on BB-mallin droidissa. 101 00:17:59,439 --> 00:18:01,983 Jos se on Jakkulla, löydämme sen pian. 102 00:18:02,067 --> 00:18:04,236 Jätän sen sinun huoleksesi. 103 00:18:05,737 --> 00:18:08,573 Älä luovu toivosta. Hän saattaa yhä ilmestyä. 104 00:18:08,657 --> 00:18:12,411 Ketä sitten odotatkaan. Salaisuuttasi. 105 00:18:13,120 --> 00:18:15,122 Minäkin odotan koko ajan. 106 00:18:17,040 --> 00:18:18,792 Perhettäni. 107 00:18:18,917 --> 00:18:21,545 Kyllä he palaavat. Jonain päivänä. 108 00:18:22,379 --> 00:18:23,380 Tulehan. 109 00:18:26,383 --> 00:18:29,428 Näistä viidestä saa... 110 00:18:30,345 --> 00:18:31,888 Katsotaanpa. 111 00:18:32,889 --> 00:18:34,975 Puolikkaan annoksen. 112 00:18:35,559 --> 00:18:37,394 Viimeksi niistä sai puolikkaan kappaleelta. 113 00:18:37,477 --> 00:18:39,563 Entä tuo droidi? 114 00:18:41,857 --> 00:18:42,941 Mitä siitä? 115 00:18:43,024 --> 00:18:45,360 Maksan siitä. 116 00:18:51,116 --> 00:18:53,493 60 annosta. 117 00:19:05,589 --> 00:19:06,590 Itse asiassa... 118 00:19:08,383 --> 00:19:10,469 Droidi ei ole kaupan. 119 00:19:12,763 --> 00:19:13,889 Tulehan. 120 00:19:18,143 --> 00:19:20,479 Seuratkaa tyttöä ja napatkaa droidi. 121 00:19:24,358 --> 00:19:25,818 Ren haluaa nähdä vangin. 122 00:19:34,911 --> 00:19:35,953 Käänny tästä. 123 00:19:38,206 --> 00:19:41,542 Kuuntele. Jos teet niin kuin sanon, voin hoitaa sinut pois täältä. 124 00:19:41,667 --> 00:19:42,668 Mitä? 125 00:19:43,878 --> 00:19:46,130 Tämä on pelastus. Autan sinua pakenemaan. 126 00:19:46,214 --> 00:19:47,757 Osaatko lentää TIE-hävittäjää? 127 00:19:47,840 --> 00:19:48,966 Kuulutko Vastarintaan? 128 00:19:49,050 --> 00:19:50,885 Mitä? En. Autan sinut pois täältä. 129 00:19:51,010 --> 00:19:53,012 - Lennätkö TIE-hävittäjää? - Lennän mitä vain. 130 00:19:53,805 --> 00:19:56,390 Miksi autat minua? 131 00:19:57,683 --> 00:19:59,519 Koska se on oikein. 132 00:20:00,353 --> 00:20:01,437 Tarvitset pilotin. 133 00:20:01,521 --> 00:20:02,897 Tarvitsen pilotin. 134 00:20:04,524 --> 00:20:05,525 Onnistuu kyllä. 135 00:20:05,650 --> 00:20:06,859 Niinkö? 136 00:20:11,030 --> 00:20:13,324 Pysy rauhallisena. 137 00:20:13,408 --> 00:20:14,659 Olen rauhallinen. 138 00:20:14,742 --> 00:20:16,285 Puhun itselleni. 139 00:20:18,538 --> 00:20:19,539 Ei vielä. 140 00:20:21,290 --> 00:20:23,042 Mennään tuonne. 141 00:20:29,215 --> 00:20:31,342 Olen aina halunnut lentää tällaista. 142 00:20:31,426 --> 00:20:33,511 - Osaatko ampua? - Laseraseella kyllä. 143 00:20:33,594 --> 00:20:34,887 Sama periaate. 144 00:20:35,012 --> 00:20:37,765 Vasen nappi valitsee ohjukset, tykit tai magneettipulssin. 145 00:20:37,890 --> 00:20:40,351 Tähtäin on oikealla. Liipaisimesta ampuu. 146 00:20:40,435 --> 00:20:41,519 Onpa monimutkaista. 147 00:20:48,067 --> 00:20:49,193 Kyllä tämä tästä. 148 00:20:52,364 --> 00:20:54,908 Luvaton lähtö kakkoslaiturista. 149 00:20:55,033 --> 00:20:57,995 Ilmoittakaa kenraali Huxille. Ja pysäyttäkää tuo hävittäjä. 150 00:21:18,557 --> 00:21:19,641 14 poissa pelistä. 18... 151 00:21:21,518 --> 00:21:22,518 Homma hoidossa. 152 00:21:26,899 --> 00:21:28,275 Tällä todella pääsee. 153 00:21:32,821 --> 00:21:35,949 Tuhotaan mahdollisimman monta tykkiä, tai emme pääse pitkälle. 154 00:21:36,075 --> 00:21:36,742 Hyvä on. 155 00:21:36,825 --> 00:21:38,952 Ohjaan meidät asemiin. Pysy valppaana. 156 00:21:42,039 --> 00:21:43,624 Edessä! Näetkö sen? 157 00:21:43,707 --> 00:21:45,334 Olemme keskellä. Helppo nakki. 158 00:21:45,459 --> 00:21:46,460 Onnistuu. 159 00:21:56,220 --> 00:21:58,097 Näitkö? 160 00:21:58,180 --> 00:21:59,180 Näin! 161 00:22:04,645 --> 00:22:05,813 Mikä sinun nimesi on? 162 00:22:05,896 --> 00:22:07,147 FN-2187. 163 00:22:07,231 --> 00:22:08,565 F... Mitä? 164 00:22:08,649 --> 00:22:10,484 En ole saanut muuta nimeä. 165 00:22:10,567 --> 00:22:13,070 En aio käyttää sitä. Vai FN? 166 00:22:13,153 --> 00:22:14,488 Finn. Kutsun sinua Finniksi. 167 00:22:14,613 --> 00:22:15,614 Käykö se? 168 00:22:15,697 --> 00:22:17,991 Finn. Käy, pidän siitä. 169 00:22:18,075 --> 00:22:19,076 Kuulostaa hyvältä. 170 00:22:19,159 --> 00:22:20,328 Olen Poe. Poe Dameron. 171 00:22:20,412 --> 00:22:22,330 - Hauska tavata, Poe. - Samoin, Finn. 172 00:22:25,708 --> 00:22:28,211 He tuhosivat turbolaserimme. 173 00:22:29,129 --> 00:22:30,422 Käyttäkää alustykkejä. 174 00:22:30,797 --> 00:22:32,674 Selvä. Käynnistän ne. 175 00:22:32,757 --> 00:22:35,677 Kenraali Hux, onko kyse Vastarinnan pilotista? 176 00:22:35,760 --> 00:22:39,472 On, ja yksi omistamme auttoi häntä. 177 00:22:40,181 --> 00:22:43,518 Tarkistamme rekisteristä, kuka iskusotilaista se oli. 178 00:22:43,601 --> 00:22:46,896 Hän oli kylässä. FN-2187. 179 00:22:47,605 --> 00:22:49,357 Alustykit valmiina. 180 00:22:50,150 --> 00:22:51,150 Tulta. 181 00:23:00,285 --> 00:23:02,620 Sinua kohti tulee yksi! Vasemmaltasi. Näetkö? 182 00:23:02,704 --> 00:23:04,998 Hetkinen. Näen sen! 183 00:23:08,293 --> 00:23:09,293 Hyvin ammuttu! 184 00:23:16,217 --> 00:23:17,218 Minne olemme menossa? 185 00:23:17,343 --> 00:23:18,470 Takaisin Jakkulle. 186 00:23:18,553 --> 00:23:21,681 Emme voi palata sinne. Poistutaan tästä planeettakunnasta. 187 00:23:21,765 --> 00:23:23,641 Minun on löydettävä droidini ennen heitä. 188 00:23:23,725 --> 00:23:25,018 - Vai droidi? - Niin juuri. 189 00:23:25,101 --> 00:23:27,312 Se on BB-malli. Oranssi-valkoinen. Ainutlaatuinen. 190 00:23:27,395 --> 00:23:29,731 Aivan sama! Ei mikään droidi ole niin tärkeä. 191 00:23:29,856 --> 00:23:30,856 Tämäpä on! 192 00:23:30,899 --> 00:23:32,609 Meidän pitää paeta mahdollisimman kauas. 193 00:23:32,734 --> 00:23:34,027 Jos palaamme Jakkulle, kuolemme. 194 00:23:34,110 --> 00:23:36,738 Droidilla on kartta, joka johtaa Luke Skywalkerin luo. 195 00:23:36,863 --> 00:23:38,573 Et ole tosissasi! 196 00:23:42,077 --> 00:23:47,540 FN-2187 arvioitiin ja lähetettiin uudelleenkoulutettavaksi. 197 00:23:47,624 --> 00:23:49,709 Eikö tottelemattomuudesta ollut enteitä? 198 00:23:49,793 --> 00:23:51,587 Tämä oli ensimmäinen rike. 199 00:23:51,712 --> 00:23:52,922 Kenraali! 200 00:23:53,047 --> 00:23:54,048 Heihin osui. 201 00:23:54,131 --> 00:23:55,674 - Tuhoutuivatko he? - Alus vaurioitui. 202 00:23:55,758 --> 00:23:57,093 He olivat palaamassa Jakkulle. 203 00:23:57,176 --> 00:23:59,512 Hävittäjä pudonnee Goazonin autiomaahan. 204 00:23:59,595 --> 00:24:03,432 He olivat menossa hakemaan droidia. Lähettäkää partio hylylle. 205 00:24:25,704 --> 00:24:26,872 Poe! 206 00:24:34,964 --> 00:24:36,257 Poe, minä autan. 207 00:24:38,509 --> 00:24:39,510 Poe! 208 00:26:11,645 --> 00:26:13,897 Yksinvaltias Snoke oli harvinaisen selkeä. 209 00:26:13,980 --> 00:26:16,358 Droidi pitää saada haltuun tai vähintäänkin tuhota. 210 00:26:16,441 --> 00:26:18,235 Miten eteviä sotilaasi ovat, kenraali? 211 00:26:18,318 --> 00:26:19,986 En anna kyseenalaistaa metodejani. 212 00:26:20,070 --> 00:26:22,072 Ainakin he kykenevät mainiosti petturuuteen. 213 00:26:22,197 --> 00:26:24,908 Ehkä yksinvaltias Snoken pitäisi harkita klooniarmeijaa. 214 00:26:25,033 --> 00:26:27,369 Miesten koulutus on perusteellista. Jo syntymästä asti. 215 00:26:27,452 --> 00:26:29,830 Sitten he varmaankin hakevat droidin leikiten. 216 00:26:29,913 --> 00:26:30,914 Ehjänä. 217 00:26:31,998 --> 00:26:34,668 Varo, ettei oman etusi tavoittelu sotke - 218 00:26:34,751 --> 00:26:36,670 yksinvaltias Snoken käskyjä. 219 00:26:36,753 --> 00:26:39,089 Haluan sen kartan. 220 00:26:39,214 --> 00:26:42,134 Sinuna hankkisin sen. 221 00:26:48,807 --> 00:26:49,809 Vettä. 222 00:26:49,934 --> 00:26:50,935 Ei vettä. 223 00:26:51,018 --> 00:26:52,019 Vettä. 224 00:26:54,522 --> 00:26:55,523 Onko teillä vettä? 225 00:27:23,885 --> 00:27:24,635 Mitä? 226 00:27:24,761 --> 00:27:25,970 Irti droidista! 227 00:27:53,081 --> 00:27:54,665 He ovat Unkarin leivissä. 228 00:27:55,249 --> 00:27:56,751 Hän halusi sinut. 229 00:27:57,210 --> 00:27:58,795 Hän halusi kovasti viedä sinut. 230 00:28:01,964 --> 00:28:02,965 Kuka? 231 00:28:04,717 --> 00:28:05,718 Hänkö? 232 00:28:24,947 --> 00:28:26,198 Mihin kiiruhdat, varas? 233 00:28:26,323 --> 00:28:28,033 Mitä? Varas? 234 00:28:29,701 --> 00:28:30,452 Mitä ihmettä? 235 00:28:30,536 --> 00:28:32,621 Droidin mukaan olet varastanut takin. 236 00:28:33,664 --> 00:28:35,374 Minulla on ollut melko sekava päivä. 237 00:28:35,457 --> 00:28:37,793 Olisi mukavaa, jos lakkaisit syyttämästä... 238 00:28:38,544 --> 00:28:40,337 - Lopeta! - Mistä sait takin? 239 00:28:40,421 --> 00:28:41,797 Se kuuluu droidin isännälle. 240 00:28:45,134 --> 00:28:48,220 Se kuului Poe Dameronille. Sehän hänen nimensä oli? 241 00:28:50,180 --> 00:28:52,808 Ensimmäinen ritarikunta vangitsi hänet. 242 00:28:52,891 --> 00:28:55,561 Autoin hänet pakoon, mutta aluksemme syöksyi maahan. 243 00:28:58,730 --> 00:28:59,898 Poe ei selvinnyt. 244 00:29:04,736 --> 00:29:06,864 Yritin auttaa häntä. Olen pahoillani. 245 00:29:14,872 --> 00:29:16,749 Kuulutko siis Vastarintaan? 246 00:29:21,420 --> 00:29:22,671 Tottahan toki. 247 00:29:22,755 --> 00:29:24,173 Kyllä vain. 248 00:29:24,256 --> 00:29:27,676 Kuulun Vastarintaan. 249 00:29:28,927 --> 00:29:31,764 En ole ennen tavannut Vastarinnan taistelijaa. 250 00:29:32,931 --> 00:29:37,102 Tältä me näytämme. Jotkut. Toiset näyttävät erilaiselta. 251 00:29:37,186 --> 00:29:40,063 BB-8:lla on salainen tehtävä. Sen pitää päästä tukikohtaanne. 252 00:29:40,147 --> 00:29:42,524 Sillä on kai Luke Skywalkerin luo johtava kartta, 253 00:29:42,608 --> 00:29:44,276 jota kaikki jahtaavat. 254 00:29:44,818 --> 00:29:46,653 Luke Skywalkerin? 255 00:29:47,029 --> 00:29:48,615 Luulin häntä myytiksi. 256 00:29:49,324 --> 00:29:50,325 Mitä? 257 00:29:58,833 --> 00:30:00,543 - Mitä sinä teet? - Tule. 258 00:30:01,669 --> 00:30:02,837 Tule, BB-8! 259 00:30:06,132 --> 00:30:07,675 - Päästä irti! - Vauhtia! 260 00:30:07,801 --> 00:30:09,969 Osaan juosta ilman, että pidät minua kädestä! 261 00:30:12,472 --> 00:30:13,723 BB-8, pysy lähellä. 262 00:30:14,307 --> 00:30:15,433 Tännepäin. 263 00:30:21,147 --> 00:30:22,440 Kutsukaa ilmaisku. 264 00:30:25,819 --> 00:30:27,403 He ampuvat meitä molempia. 265 00:30:27,487 --> 00:30:29,489 He näkivät sinut kanssani. Sinut on leimattu. 266 00:30:29,614 --> 00:30:31,074 Kiitos vain. 267 00:30:31,157 --> 00:30:33,576 Minä en jahdannut sinua keppi kädessä. 268 00:30:33,660 --> 00:30:35,578 Onko kenelläkään täällä laseraseita? 269 00:30:35,662 --> 00:30:36,663 Oletko kunnossa? 270 00:30:42,794 --> 00:30:44,337 Lakkaa tarttumasta käteeni! 271 00:31:04,941 --> 00:31:05,942 Oletko kunnossa? 272 00:31:08,027 --> 00:31:09,028 Olen. 273 00:31:09,404 --> 00:31:10,822 Seuraa minua. 274 00:31:21,625 --> 00:31:22,710 Emme pääse heitä karkuun! 275 00:31:22,835 --> 00:31:24,837 Tuossa nelimoottorisessa saatamme päästä! 276 00:31:24,920 --> 00:31:26,547 Tarvitsemme pilotin! 277 00:31:26,630 --> 00:31:27,882 Meillä on sellainen. 278 00:31:28,007 --> 00:31:29,049 Sinäkö? 279 00:31:30,134 --> 00:31:31,719 Entä tuo alus? 280 00:31:31,802 --> 00:31:33,304 Se on romukasa! 281 00:31:38,684 --> 00:31:40,144 Romukasa kelpaa. 282 00:31:56,243 --> 00:31:57,912 Ampujan paikka on alhaalla! 283 00:32:01,082 --> 00:32:02,750 Oletko lentänyt tällä? 284 00:32:02,833 --> 00:32:06,003 En! Tämä alus ei ole lentänyt vuosiin. 285 00:32:06,087 --> 00:32:07,088 Loistavaa. 286 00:32:13,135 --> 00:32:14,845 Pystyn tähän. 287 00:32:14,929 --> 00:32:16,889 Pystyn tähän. 288 00:32:43,290 --> 00:32:45,000 Se on minun! 289 00:32:48,380 --> 00:32:50,090 Lennä matalalla! 290 00:32:50,173 --> 00:32:51,258 - Mitä? - Lennä matalalla. 291 00:32:51,341 --> 00:32:52,592 Se sekoittaa jäljityksen. 292 00:32:52,676 --> 00:32:54,886 BB-8, pidä kiinni! 293 00:32:54,970 --> 00:32:56,721 Lasken korkeutta! 294 00:33:14,990 --> 00:33:16,283 Mitä oikein teet siellä? 295 00:33:16,366 --> 00:33:17,576 Aiotko ampua takaisin? 296 00:33:17,659 --> 00:33:18,410 Kunhan ehdin! 297 00:33:18,493 --> 00:33:19,744 Ovatko suojat päällä? 298 00:33:19,828 --> 00:33:21,580 Tämä on vaikeaa ilman perämiestä! 299 00:33:21,663 --> 00:33:23,623 Yrittäisit istua tässä. 300 00:33:37,846 --> 00:33:39,264 Meidän pitää suojautua! 301 00:33:39,347 --> 00:33:40,724 Pian suojaudummekin! 302 00:33:40,849 --> 00:33:42,017 Toivottavasti. 303 00:34:07,667 --> 00:34:08,667 Hemmetti! 304 00:34:24,769 --> 00:34:27,105 - Hyvin ammuttu! - Alan olla hyvä tässä. 305 00:34:41,661 --> 00:34:43,204 Tykki on juuttunut etuasentoon. 306 00:34:43,287 --> 00:34:44,414 Karista se kannoilta! 307 00:34:48,334 --> 00:34:50,920 - Valmistaudu! - Selvä. Mihin? 308 00:35:04,600 --> 00:35:05,852 Teemmekö oikeasti näin? 309 00:35:15,111 --> 00:35:16,111 Voi ei. 310 00:35:53,150 --> 00:35:54,610 - Hyvin ammuttu. - Hienosti lennetty. 311 00:35:54,693 --> 00:35:55,319 Kiitos. 312 00:35:55,402 --> 00:35:56,570 - Miten teit tuon? - En tiedä. 313 00:35:56,653 --> 00:35:57,488 Ilman koulutustako? 314 00:35:57,613 --> 00:35:58,853 Olen lentänyt vain planeetalla. 315 00:35:58,947 --> 00:36:00,324 - Viimeinen osui nappiin. - Mahtavaa. 316 00:36:00,407 --> 00:36:01,807 - Osuit yhdellä! - Sinun ansiostasi. 317 00:36:01,867 --> 00:36:03,243 - Täydellistä. - Melko hyvin kyllä. 318 00:36:06,830 --> 00:36:08,874 Ei hätää. Hän kuuluu Vastarintaan. 319 00:36:10,250 --> 00:36:12,002 Hän vie sinut kotiin. 320 00:36:13,003 --> 00:36:14,004 Me viemme sinut kotiin. 321 00:36:19,843 --> 00:36:21,011 En tiedä nimeäsi. 322 00:36:22,930 --> 00:36:24,515 Finn. Mikä sinun nimesi on? 323 00:36:25,766 --> 00:36:27,017 Olen Rey. 324 00:36:31,522 --> 00:36:32,522 Rey... 325 00:36:34,108 --> 00:36:35,901 Auta minua. Äkkiä! 326 00:36:36,026 --> 00:36:37,319 Mitä tämä oikein on? 327 00:36:48,539 --> 00:36:52,376 Emme saaneet droidia haltuumme. 328 00:36:55,421 --> 00:36:58,924 Se pakeni varastetun Corellian YT -rahtialuksen kyydissä. 329 00:37:00,092 --> 00:37:03,637 Varastiko droidi rahtialuksen? 330 00:37:04,221 --> 00:37:05,556 Ei oikeastaan. 331 00:37:06,223 --> 00:37:07,349 Sillä oli apua. 332 00:37:10,644 --> 00:37:11,979 Tietoa ei ole vahvistettu, 333 00:37:12,062 --> 00:37:15,524 mutta uskomme FN-2187:n auttaneen paossa. 334 00:37:32,834 --> 00:37:33,918 Onko muuta? 335 00:37:36,713 --> 00:37:38,214 Heidän seuranaan oli tyttö. 336 00:37:43,553 --> 00:37:45,305 Mikä tyttö? 337 00:37:48,016 --> 00:37:50,602 Hyperajomoottori on rikki. Anna Harris-jakoavain tuolta. 338 00:37:50,685 --> 00:37:51,770 Kuinka pahalta se näyttää? 339 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 Jos haluamme elää, ei hyvältä. 340 00:37:53,605 --> 00:37:55,857 He ovat perässämme. Meidän on paettava täältä! 341 00:37:55,940 --> 00:37:58,693 BB-8:n mukaan tukikohdan sijainti kerrotaan tarvitseville. 342 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 Jos vien teidät sinne, tarvitsen tiedon! 343 00:38:00,528 --> 00:38:01,571 Tämäkö? 344 00:38:02,822 --> 00:38:04,449 Kerro, missä tukikohtanne on. 345 00:38:05,450 --> 00:38:07,118 En puhu tuota kieltä. 346 00:38:07,202 --> 00:38:10,497 Näin meidän kesken: En kuulu Vastarintaan. 347 00:38:11,498 --> 00:38:13,041 Pakenen vain Ensimmäistä ritarikuntaa. 348 00:38:13,124 --> 00:38:16,503 Jos kerrot, missä tukikohta on, hoidan sinut sinne ensin. Sopiiko? 349 00:38:17,462 --> 00:38:18,296 Droidi, pyydän! 350 00:38:18,379 --> 00:38:20,006 Pilex-meisseli, äkkiä. 351 00:38:20,131 --> 00:38:22,801 - Missä tukikohtanne on? - Kerro nyt hänelle, BB-8. 352 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 Ole kiltti. 353 00:38:28,973 --> 00:38:30,892 - Ileeniumin planeettakunnassa? - Niin. 354 00:38:30,975 --> 00:38:32,644 Vie meidät sinne mitä pikimmiten. 355 00:38:32,727 --> 00:38:35,605 Jätän teidät Paniman terminaaliin. Tarvitsen sidosteippiä. 356 00:38:35,688 --> 00:38:36,773 Entä sinä? 357 00:38:36,856 --> 00:38:38,066 Minun pitää palata Jakkulle. 358 00:38:38,149 --> 00:38:40,360 Jakkulle... Miksi kaikki haluavat palata sinne? 359 00:38:40,485 --> 00:38:41,319 Ei se tuo ole. 360 00:38:41,402 --> 00:38:43,363 - Se paikka on... - Ei. 361 00:38:43,488 --> 00:38:44,488 Tuo, jota osoitan. 362 00:38:44,864 --> 00:38:46,742 Ei! 363 00:38:46,826 --> 00:38:49,245 Jos emme paikkaa tätä, polttoainetankki vuotaa yli - 364 00:38:49,328 --> 00:38:51,163 ja täyttää aluksen myrkkykaasulla! 365 00:38:51,247 --> 00:38:52,247 - Tämäkö? - Kyllä. 366 00:38:53,499 --> 00:38:58,337 Rey, olet pilotti. Voit lentää mihin vain. Miksi palaisit? 367 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 Onko sinulla perhettä? 368 00:38:59,839 --> 00:39:01,048 Poikaystävä? Söpö sellainen? 369 00:39:01,173 --> 00:39:02,800 Ei kuulu sinulle, siksi. 370 00:39:05,052 --> 00:39:06,429 - Tuo ei lupaa hyvää. - Ei niin. 371 00:39:12,393 --> 00:39:13,394 Meihin on lukittauduttu. 372 00:39:13,519 --> 00:39:15,187 En enää hallitse alusta. 373 00:39:21,861 --> 00:39:23,529 Irti minusta! 374 00:39:25,364 --> 00:39:26,365 Näetkö mitään? 375 00:39:27,783 --> 00:39:28,784 Voi ei. 376 00:39:37,042 --> 00:39:38,043 Ensimmäinen ritarikunta. 377 00:39:38,127 --> 00:39:39,962 Mitä teemme? Voimme varmasti tehdä jotakin. 378 00:39:40,713 --> 00:39:42,381 - Puhuit myrkkykaasusta. - Korjasin sen. 379 00:39:42,465 --> 00:39:43,466 Saako sen taas rikottua? 380 00:39:49,346 --> 00:39:50,347 Tule, BB-8. 381 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Minä otan kopin. 382 00:39:55,102 --> 00:39:56,103 Kaikki hyvin. 383 00:39:56,729 --> 00:39:58,397 Pois päältäni, BB-8! 384 00:40:01,233 --> 00:40:02,735 Toimiikohan tämä iskujoukkoihin? 385 00:40:02,860 --> 00:40:05,863 Toimii. Maskit suodattavat savua, eivät myrkkyjä. 386 00:40:12,953 --> 00:40:14,193 - Pidä vauhtia. - Niin pidänkin. 387 00:40:26,093 --> 00:40:29,805 Chewie, olemme kotona. 388 00:40:45,946 --> 00:40:47,906 Missä muut ovat? Missä pilotti on? 389 00:40:47,989 --> 00:40:48,782 Minä olen pilotti. 390 00:40:48,865 --> 00:40:50,325 Sinäkö? 391 00:40:50,450 --> 00:40:52,285 Totta se on. Olemme ainoat aluksessa. 392 00:40:52,410 --> 00:40:53,870 Ymmärrätkö tuota otusta? 393 00:40:53,954 --> 00:40:56,248 "Tuo otus" ymmärtää sinuakin, joten varo sanojasi. 394 00:40:56,331 --> 00:40:57,415 Tulkaa pois sieltä. 395 00:40:58,834 --> 00:41:00,836 - Mistä saitte aluksen? - Niiman kylästä. 396 00:41:00,961 --> 00:41:02,879 Jakkultako? Sieltä romuvarikolta? 397 00:41:02,963 --> 00:41:04,214 Kiitos! Romuvarikko. 398 00:41:04,297 --> 00:41:06,550 Olisi pitänyt tarkistaa Läntinen laita kahdesti. 399 00:41:07,050 --> 00:41:08,802 Kenellä se oli? Ducainilla? 400 00:41:08,885 --> 00:41:10,637 Varastin sen. Unkar Pluttilta. 401 00:41:10,762 --> 00:41:13,014 Hän vei sen Irvingeiltä. He taas Ducainilta. 402 00:41:13,140 --> 00:41:15,308 Hän taas varasti sen minulta! 403 00:41:15,392 --> 00:41:16,977 Sano hänelle, että Hän Solo - 404 00:41:17,060 --> 00:41:19,396 varasti juuri Millennium Falconin pysyvästi takaisin. 405 00:41:19,479 --> 00:41:22,399 Onko tämä se Millennium Falcon? Oletko sinä Hän Solo? 406 00:41:24,025 --> 00:41:25,569 Olin ennen. 407 00:41:26,236 --> 00:41:27,737 Hän Solo, se kapinalliskenraali? 408 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 Ei, vaan salakuljettaja. 409 00:41:29,239 --> 00:41:30,490 Eikö hän ollut sotasankari? 410 00:41:31,158 --> 00:41:34,494 Onko tämä se alus, joka ajoi Kessel-reitin 14 parsekissa? 411 00:41:34,578 --> 00:41:35,829 Kahdessatoista! 412 00:41:36,913 --> 00:41:38,373 Neljässätoista... 413 00:41:55,516 --> 00:41:58,311 Joku moofinlypsäjä on asentanut sytytykseen kompressorin. 414 00:41:58,394 --> 00:41:59,395 Unkar Plutt teki sen. 415 00:41:59,520 --> 00:42:01,022 Pidin sitä virheenä. Se rasittaa... 416 00:42:01,147 --> 00:42:03,399 ...hyperajoa liikaa. 417 00:42:04,442 --> 00:42:05,902 Chewie, heitä heidät kapseliin. 418 00:42:06,027 --> 00:42:08,362 Jätämme heidät lähimmälle asutulle planeetalle. 419 00:42:08,446 --> 00:42:11,073 Odota. Tarvitsemme apuasi. 420 00:42:11,199 --> 00:42:12,200 Minun apuani? 421 00:42:12,283 --> 00:42:15,203 Tämän droidin pitää päästä äkkiä Vastarinnan tukikohtaan. 422 00:42:15,870 --> 00:42:18,372 Sillä on kartta Luke Skywalkerin luo. 423 00:42:22,794 --> 00:42:25,671 Olet se Hän Solo, joka taisteli kapinallisten kanssa. 424 00:42:31,803 --> 00:42:32,804 Tunsit hänet. 425 00:42:36,140 --> 00:42:40,895 Niin tunsinkin. Tunsin Luken. 426 00:42:43,731 --> 00:42:46,067 Ei kai rathtar ole päässyt vapaaksi. 427 00:42:46,818 --> 00:42:47,819 Anteeksi mitä? 428 00:42:48,653 --> 00:42:50,321 Sanoitko "rathtar"? 429 00:42:52,156 --> 00:42:54,742 Et kai rahtaa rathtareita tällä aluksella? 430 00:42:55,284 --> 00:42:57,286 Rahtaan rathtareita. 431 00:42:57,411 --> 00:43:00,748 Loistavaa. Guavilainen kuolemanpartio. 432 00:43:00,832 --> 00:43:02,291 Seurasivat meitä kai Nantoonilta. 433 00:43:02,416 --> 00:43:04,210 Mikä on rathtar? 434 00:43:04,293 --> 00:43:05,628 Ne ovat isoja ja vaarallisia. 435 00:43:05,753 --> 00:43:07,422 Oletko kuullut Trillian verilöylystä? 436 00:43:07,505 --> 00:43:08,589 - En. - Hyvä. 437 00:43:08,714 --> 00:43:10,591 Vien kolmea kuningas Pranalle. 438 00:43:10,716 --> 00:43:12,927 Kolmea? Miten sait ne kyytiin? 439 00:43:13,010 --> 00:43:14,720 Minulla oli ennen isompi miehistö. 440 00:43:18,267 --> 00:43:20,227 Pysykää täällä, kunnes annan luvan poistua, 441 00:43:20,310 --> 00:43:21,870 älkääkä edes ajatelko Falconin viemistä. 442 00:43:21,937 --> 00:43:22,938 Entä BB-8? 443 00:43:23,063 --> 00:43:24,703 Se jää seuraani, kunnes jengi on hoideltu. 444 00:43:24,773 --> 00:43:26,400 Sen jälkeen voitte jatkaa matkaa. 445 00:43:26,483 --> 00:43:28,569 Entä rathtarit? Missä säilytät niitä? 446 00:43:30,696 --> 00:43:31,697 Tuossa on yksi. 447 00:43:31,780 --> 00:43:32,906 Mitä sinä aiot tehdä? 448 00:43:32,990 --> 00:43:35,409 Niin kuin aina. Puhun itseni pälkähästä. 449 00:43:36,118 --> 00:43:38,912 Kyllä puhun. Joka kerta. 450 00:43:56,138 --> 00:43:59,683 Hän Solo. Olet kuollut mies. 451 00:43:59,808 --> 00:44:02,519 Bala-Tik. Mistä kiikastaa? 452 00:44:02,644 --> 00:44:05,481 Siitä, että lainasimme sinulle 50000 tätä keikkaa varten. 453 00:44:05,564 --> 00:44:06,815 Näetkö heidät? 454 00:44:06,940 --> 00:44:08,108 En. 455 00:44:08,192 --> 00:44:11,195 Lainasit kuulemma myös 50000 Kanjiklubilta. 456 00:44:11,320 --> 00:44:13,530 Ei niihin kummajaisiin voi luottaa. 457 00:44:14,156 --> 00:44:15,824 Kuinka kauan olemme tunteneet? 458 00:44:16,658 --> 00:44:17,785 Heillä on laseraseita. 459 00:44:17,868 --> 00:44:18,952 Useita. 460 00:44:19,036 --> 00:44:22,206 Emme kauaa. Haluamme rahamme nyt. 461 00:44:22,331 --> 00:44:25,375 Rathtarien metsästys ei ole halpaa. Kulutin ne rahat. 462 00:44:25,501 --> 00:44:28,087 Myös Kanjiklub haluaa sijoituksensa takaisin. 463 00:44:28,170 --> 00:44:30,506 En ole sopinut mitään Kanjiklubin kanssa! 464 00:44:30,589 --> 00:44:32,466 Sano se Kanjiklubille. 465 00:44:41,767 --> 00:44:45,145 Tasu Leech. Hauska nähdä. 466 00:44:45,563 --> 00:44:49,025 TAAS VÄÄRIN, SOLO. TÄMÄ ON SINUN LOPPUSI. 467 00:44:53,613 --> 00:44:56,866 Pojat, saatte molemmat sen, mitä lupasin. 468 00:44:56,991 --> 00:44:59,202 Olenko joskus muka pettänyt lupaukseni? 469 00:44:59,285 --> 00:44:59,953 Olet. 470 00:45:00,036 --> 00:45:01,538 KAHDESTI! 471 00:45:04,249 --> 00:45:05,625 Mikä se toinen kerta oli? 472 00:45:05,708 --> 00:45:07,252 Tuo peli ei enää vetele. 473 00:45:07,377 --> 00:45:09,879 Et voi enää huijata ketään tässä galaksissa. 474 00:45:09,963 --> 00:45:11,673 ET VOI PIILOUTUA MIHINKÄÄN. 475 00:45:12,549 --> 00:45:13,466 Tuo BB-droidi. 476 00:45:13,550 --> 00:45:16,553 Ensimmäinen ritarikunta etsii juuri tuollaista. 477 00:45:19,889 --> 00:45:21,307 Ja kahta karkuria. 478 00:45:25,145 --> 00:45:26,271 Kuulen tästä ensi kertaa. 479 00:45:26,396 --> 00:45:29,107 TUTKIKAA RAHTIALUS. 480 00:45:32,068 --> 00:45:33,069 Hetkinen. 481 00:45:36,448 --> 00:45:39,617 Jos suljemme tuon käytävän ovet, jengit jäävät vangeiksi! 482 00:45:39,742 --> 00:45:41,202 Miten suljemme ne täältä? 483 00:45:41,286 --> 00:45:43,163 Sulakkeiden avulla. 484 00:45:51,129 --> 00:45:52,922 Tämä ei lupaa hyvää. 485 00:45:53,006 --> 00:45:54,007 Voi ei. 486 00:45:54,090 --> 00:45:55,091 Mitä "voi ei"? 487 00:45:56,092 --> 00:45:57,093 Väärät sulakkeet. 488 00:45:57,177 --> 00:45:58,344 Tappakaa heidät! 489 00:45:58,428 --> 00:45:59,721 Ja napatkaa droidi! 490 00:46:25,456 --> 00:46:26,457 Tämä oli virhe! 491 00:46:26,582 --> 00:46:27,582 Valtava sellainen! 492 00:46:40,596 --> 00:46:41,597 Miltä ne näyttävät? 493 00:46:47,603 --> 00:46:49,021 Tuolta. 494 00:46:51,982 --> 00:46:53,651 - Tännepäin. - Oletko varma? 495 00:46:55,486 --> 00:46:56,737 Ei, ei! 496 00:46:57,446 --> 00:46:58,446 Finn! 497 00:47:02,660 --> 00:47:03,660 Rey! 498 00:47:06,539 --> 00:47:07,832 Irti! 499 00:47:13,170 --> 00:47:14,171 Rey! 500 00:47:14,296 --> 00:47:15,631 Finn! 501 00:47:18,551 --> 00:47:19,635 Irti minusta! 502 00:47:31,897 --> 00:47:33,441 Rey! 503 00:47:37,987 --> 00:47:39,321 Irti minusta! 504 00:47:41,782 --> 00:47:42,867 Finn! 505 00:47:43,868 --> 00:47:45,162 Olin jo mennyttä! Mutta ovi... 506 00:47:45,245 --> 00:47:46,371 Tuo oli onnekasta. 507 00:47:50,292 --> 00:47:52,002 Hoidan oven. Suojaa meitä! 508 00:48:00,302 --> 00:48:01,344 Chewie! 509 00:48:04,139 --> 00:48:05,223 Oletko kunnossa? 510 00:48:10,145 --> 00:48:11,563 Mennään! 511 00:48:16,067 --> 00:48:17,986 - Hän. - Sulje sinä ovi perässämme. 512 00:48:18,069 --> 00:48:19,613 Pidä sinä Chewiestä huolta! 513 00:48:27,245 --> 00:48:28,371 Mihin sinä menet? 514 00:48:28,455 --> 00:48:30,081 Unkar Plutt asensi myös polttoainepumpun. 515 00:48:30,207 --> 00:48:32,000 Se pitää virittää, tai emme pääse mihinkään. 516 00:48:32,083 --> 00:48:33,293 Vihaan sitä tyyppiä. 517 00:48:33,418 --> 00:48:35,921 - Kaipaat varmasti perämiestä. - Tuossahan sellainen on. 518 00:48:38,131 --> 00:48:40,342 Varo työntövoimaa. Lähdemme täältä valonnopeudella. 519 00:48:40,425 --> 00:48:42,260 Hangaaristako? Onko se edes mahdollista? 520 00:48:42,344 --> 00:48:44,596 Kysyn tuollaisia vasta jälkikäteen. 521 00:48:46,848 --> 00:48:48,975 Ei tämän päivän näin pitänyt mennä. 522 00:48:49,101 --> 00:48:51,061 Suoja päälle. Pitäkää kiinni siellä! 523 00:48:51,144 --> 00:48:52,354 Ei hätää! 524 00:49:01,947 --> 00:49:03,490 Kulta, älä nyt petä. 525 00:49:05,826 --> 00:49:06,827 Mitä? 526 00:49:06,952 --> 00:49:07,994 Kompressori. 527 00:49:16,420 --> 00:49:19,632 Ilmoita Ensimmäiselle ritarikunnalle, että droidi on Hän Sololla. 528 00:49:19,757 --> 00:49:21,717 Se on Millennium Falconin kyydissä. 529 00:49:30,643 --> 00:49:35,106 Droidi viedään pian Vastarinnalle, 530 00:49:36,232 --> 00:49:40,111 jolloin he löytävät viimeisen jedin luo. 531 00:49:41,237 --> 00:49:45,032 Jos Skywalker palaa, 532 00:49:45,158 --> 00:49:49,454 koittaa uusien jedien aika. 533 00:49:50,663 --> 00:49:52,248 Yksinvaltias, otan täyden vastuun... 534 00:49:52,331 --> 00:49:54,667 Kenraali! 535 00:49:56,252 --> 00:49:59,046 Strategiamme on muututtava. 536 00:49:59,172 --> 00:50:01,215 Ase on valmis. 537 00:50:01,340 --> 00:50:03,593 Uskoakseni on tullut aika käyttää sitä. 538 00:50:03,676 --> 00:50:06,512 Tuhoamme hallituksen, joka tukee Vastarintaa. 539 00:50:06,596 --> 00:50:08,306 Tasavallan. 540 00:50:08,389 --> 00:50:11,601 Ilman ystäviensä suojelua Vastarinta on haavoittuvainen. 541 00:50:11,684 --> 00:50:14,729 Pysäytämme heidät ennen kuin he tavoittavat Skywalkerin. 542 00:50:14,854 --> 00:50:16,105 Mene. 543 00:50:16,856 --> 00:50:18,316 Huolehdi valmisteluista. 544 00:50:18,399 --> 00:50:19,942 Kyllä, yksinvaltias. 545 00:50:26,032 --> 00:50:27,408 On tapahtunut herääminen. 546 00:50:29,118 --> 00:50:30,870 Oletko tuntenut sen? 547 00:50:32,371 --> 00:50:33,456 Olen. 548 00:50:34,373 --> 00:50:36,167 On vielä muutakin. 549 00:50:38,002 --> 00:50:42,256 Etsimämme droidi on Millennium Falconin kyydissä. 550 00:50:42,965 --> 00:50:45,844 Isäsi - 551 00:50:45,928 --> 00:50:49,765 Hän Solon käsissä. 552 00:50:52,267 --> 00:50:54,144 Hän on minulle merkityksetön. 553 00:50:54,895 --> 00:50:59,691 Edes sinä, Renin ritareiden mestari - 554 00:51:00,400 --> 00:51:03,779 et ole kohdannut sellaista koettelemusta. 555 00:51:04,363 --> 00:51:07,699 Koulutuksesi ansiosta minua ei voi vietellä. 556 00:51:08,659 --> 00:51:10,494 Se selviää aikanaan. 557 00:51:23,090 --> 00:51:24,007 Ylikuormitus. 558 00:51:24,091 --> 00:51:25,300 Minä hoidan. 559 00:51:25,426 --> 00:51:26,677 Jäähdytysaine vuotaa. 560 00:51:27,845 --> 00:51:29,263 Yritä vaihtaa varavoima... 561 00:51:29,388 --> 00:51:30,764 ...varatankkiin. 562 00:51:30,848 --> 00:51:32,099 Selvän teki. 563 00:51:33,016 --> 00:51:34,435 Chewie, älä viitsi! 564 00:51:35,978 --> 00:51:37,396 Tarvitsen apua karvakasan kanssa! 565 00:51:37,479 --> 00:51:38,479 Pysy paikallasi! 566 00:51:40,190 --> 00:51:41,190 Chewie! 567 00:51:42,443 --> 00:51:44,153 Jos satutat Chewietä, tunnet minun vihani! 568 00:51:44,278 --> 00:51:46,613 Satutan häntä? Hän on lähes tappanut minut jo kuudesti! 569 00:51:47,781 --> 00:51:48,991 Ei se mitään! 570 00:51:49,116 --> 00:51:52,619 Jos hyperajo räjähtää, pirstoudumme ympäri galaksia. 571 00:51:55,956 --> 00:51:57,040 Mitä sinä teit? 572 00:51:58,041 --> 00:52:00,002 Ohitin kompressorin. 573 00:52:06,467 --> 00:52:07,843 Väistä, pallo. 574 00:52:10,721 --> 00:52:13,892 Älä sano noin. Sinulla meni mainiosti. Lepää vain. 575 00:52:14,768 --> 00:52:15,894 Hyvin tehty. 576 00:52:16,394 --> 00:52:17,395 Kiitos. 577 00:52:17,979 --> 00:52:19,063 Eipä kestä. 578 00:52:25,153 --> 00:52:26,780 Olette siis karkureita? 579 00:52:28,364 --> 00:52:29,908 Ensimmäinen ritarikunta haluaa kartan. 580 00:52:29,991 --> 00:52:31,367 Finn kuuluu Vastarintaan. 581 00:52:31,993 --> 00:52:33,411 Minä olen vain romunkerääjä. 582 00:52:35,497 --> 00:52:36,498 Katsotaanpa, mitä tiedät. 583 00:52:38,041 --> 00:52:39,167 Siitä vain. 584 00:52:49,260 --> 00:52:50,678 Kartta on vajaa. 585 00:52:50,804 --> 00:52:52,180 Se on vain palanen. 586 00:52:53,056 --> 00:52:56,601 Lukea on etsitty hänen katoamisestaan lähtien. 587 00:52:57,519 --> 00:52:59,270 Miksi hän lähti? 588 00:53:00,230 --> 00:53:02,982 Hän koulutti uutta jedisukupolvea. 589 00:53:03,066 --> 00:53:07,153 Eräs oppipoika kääntyi häntä vastaan ja tuhosi kaiken. 590 00:53:08,696 --> 00:53:13,034 Luke tunsi olevansa vastuussa. Hän käänsi selkänsä kaikelle. 591 00:53:13,868 --> 00:53:15,370 Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui? 592 00:53:15,453 --> 00:53:17,872 Olen kuullut huhuja ja tarinoita. 593 00:53:19,916 --> 00:53:22,335 Hänet parhaiten tuntevat uskovat, 594 00:53:23,628 --> 00:53:26,047 että hän meni etsimään ensimmäistä jeditemppeliä. 595 00:53:27,674 --> 00:53:29,008 Olivatko jedit todellisia? 596 00:53:29,092 --> 00:53:33,680 Mietin sitä ennen itsekin. Pidin sitä pelkkänä hölynpölynä. 597 00:53:34,556 --> 00:53:37,142 Taikavoima, joka pitää yhdessä hyvää ja pahaa, 598 00:53:37,225 --> 00:53:39,352 pimeää ja valoisaa puolta. 599 00:53:40,728 --> 00:53:42,897 Hulluinta on, 600 00:53:45,693 --> 00:53:46,861 että se on totta. 601 00:53:49,155 --> 00:53:50,906 Voima. Jedit. 602 00:53:53,492 --> 00:53:54,493 Kaikki se. 603 00:53:57,913 --> 00:53:59,206 Kaikki se on totta. 604 00:54:03,252 --> 00:54:04,462 Ei, lepää vain. 605 00:54:05,546 --> 00:54:07,256 Kaipaatteko apuani? Saamanne pitää. 606 00:54:07,381 --> 00:54:09,467 Mennään ystävän luo. Hän hoitaa droidinne kotiin. 607 00:54:10,760 --> 00:54:12,094 Perillä ollaan. 608 00:54:29,528 --> 00:54:32,406 En tiennyt, että koko galaksissa on näin paljon vehreyttä. 609 00:55:00,476 --> 00:55:02,394 Solo, en tiedä, mikä meitä odottaa... 610 00:55:02,478 --> 00:55:04,105 Sanoitko minua juuri Soloksi? 611 00:55:04,188 --> 00:55:05,898 Anteeksi. Hän. Herra Solo. 612 00:55:05,981 --> 00:55:09,360 Tiedoksesi, että olen iso kiho Vastarinnassa. 613 00:55:09,485 --> 00:55:11,821 Siksi olen merkittävä kohde. 614 00:55:11,946 --> 00:55:15,575 Onko täällä vehkeilijöitä? Ensimmäisen ritarikunnan kannattajia? 615 00:55:15,659 --> 00:55:19,621 Kuulehan, Iso kiho. Sinulla on toinenkin ongelma. 616 00:55:20,413 --> 00:55:22,624 Naisille selviää aina totuus. 617 00:55:23,959 --> 00:55:25,502 Aina. 618 00:55:31,508 --> 00:55:32,926 Saatat tarvita tätä. 619 00:55:34,177 --> 00:55:35,846 Pärjään kyllä omillani. 620 00:55:35,971 --> 00:55:38,306 Tiedän. Siksi annan tämän sinulle. 621 00:55:38,390 --> 00:55:39,390 Ota se. 622 00:55:42,018 --> 00:55:43,186 Osaatko käyttää tuollaista? 623 00:55:43,270 --> 00:55:44,938 Osaan. Vedän vain liipaisimesta. 624 00:55:45,021 --> 00:55:46,940 Ei se ihan niin yksinkertaista ole. 625 00:55:47,566 --> 00:55:49,234 Sinulla on paljon opittavaa. 626 00:55:50,444 --> 00:55:51,736 Onko sinulla nimeä? 627 00:55:52,612 --> 00:55:53,697 Rey. 628 00:55:54,322 --> 00:55:55,323 Rey. 629 00:55:59,202 --> 00:56:01,621 Ajattelin vahvistaa miehistöäni. 630 00:56:01,705 --> 00:56:03,665 Kaipaan aliperämiestä avuksi. 631 00:56:03,748 --> 00:56:07,043 Sellaista, joka pysyy Chewien ja minun tahdissa ja arvostaa Falconia. 632 00:56:07,169 --> 00:56:08,962 Tarjoatko minulle töitä? 633 00:56:09,045 --> 00:56:11,548 En olisi mukava sinua kohtaan. Tästä ei paljoa tienaa. 634 00:56:11,673 --> 00:56:13,508 Tarjoat minulle töitä. 635 00:56:14,718 --> 00:56:16,261 Mietin asiaa. 636 00:56:19,890 --> 00:56:21,057 No? 637 00:56:25,562 --> 00:56:28,315 Jos tarjoaisit, olisin imarreltu. Mutta on palattava kotiin. 638 00:56:29,149 --> 00:56:31,109 Mihin, Jakkulle vai? 639 00:56:31,234 --> 00:56:33,028 Olen ollut jo liian kauan poissa. 640 00:56:34,738 --> 00:56:37,157 Chewie, tutki alus parhaasi mukaan. 641 00:56:40,911 --> 00:56:43,831 Harmin paikka. Chewie pitää sinusta. 642 00:56:46,834 --> 00:56:48,503 Solo, miksi tulimmekaan tänne? 643 00:56:48,586 --> 00:56:50,338 Jotta droidi pääsisi turvalliseen alukseen. 644 00:56:50,421 --> 00:56:51,422 Turvalliseen? 645 00:56:51,547 --> 00:56:54,258 Luuletteko, että löysimme Falconin sattumalta? 646 00:56:54,842 --> 00:56:58,805 Jos meidän tutkamme löytää sen, Ensimmäinen ritarikunta on lähellä. 647 00:56:58,930 --> 00:57:03,643 Jos haluatte BB-8:n Vastarinnan luo, Maz Kanata on paras vetomme. 648 00:57:04,519 --> 00:57:06,020 Kai häneen voi luottaa? 649 00:57:06,104 --> 00:57:07,647 Rauhoitu. 650 00:57:07,772 --> 00:57:10,441 Hän on pyörittänyt tätä majataloa tuhat vuotta. 651 00:57:11,192 --> 00:57:14,695 Maz vaatii totuttelua, joten antakaa minun puhua. 652 00:57:14,779 --> 00:57:16,531 Ja mitä teettekään, älkää tuijottako. 653 00:57:16,614 --> 00:57:17,657 Mitä? 654 00:57:18,699 --> 00:57:19,700 Mitään. 655 00:57:40,805 --> 00:57:42,974 Hän Solo! 656 00:57:47,145 --> 00:57:48,438 Voi pojat. 657 00:57:48,521 --> 00:57:49,730 Hei, Maz. 658 00:57:53,526 --> 00:57:55,486 Missä poikaystäväni on? 659 00:57:55,987 --> 00:57:57,488 Chewie hoitaa Falconia. 660 00:57:57,613 --> 00:57:58,781 Pidän siitä wookieesta. 661 00:57:59,323 --> 00:58:02,869 Taidatte tarvita jotain. Epätoivoisesti. 662 00:58:02,994 --> 00:58:04,036 Mennään asiaan. 663 00:58:29,438 --> 00:58:31,482 ILMOITTAKAA VASTARINNALLE, 664 00:58:31,523 --> 00:58:33,859 ETTÄ HEIDÄN KADONNUT DROIDINSA ON TÄÄLLÄ! 665 00:58:39,364 --> 00:58:43,494 VIESTI ENSIMMÄISELLE RITARIKUNNALLE. LÖYSIN DROIDIN. 666 00:58:58,592 --> 00:59:00,052 Anna anteeksi. 667 00:59:02,721 --> 00:59:04,389 Tunnen sen taas. 668 00:59:07,976 --> 00:59:09,603 Valon houkutuksen. 669 00:59:12,439 --> 00:59:14,942 Yksinvaltias aistii sen. 670 00:59:16,026 --> 00:59:17,402 Näytä minulle uudestaan - 671 00:59:17,528 --> 00:59:19,571 pimeyden voima. 672 00:59:21,365 --> 00:59:23,951 Enkä anna minkään pysäyttää meitä. 673 00:59:24,910 --> 00:59:26,286 Näytä minulle, 674 00:59:28,455 --> 00:59:29,790 isoisä, 675 00:59:32,251 --> 00:59:36,255 niin vien loppuun sen, minkä sinä aloitit. 676 00:59:49,269 --> 00:59:50,395 Kartta. 677 00:59:51,104 --> 00:59:52,981 Joka johtaa Skywalkerin luo? 678 00:59:53,773 --> 00:59:55,859 Olet taas sotkenut itsesi tähän. 679 00:59:56,693 --> 00:59:59,487 Maz, tämä droidi pitää saada Leialle. 680 01:00:01,448 --> 01:00:02,449 Ei. 681 01:00:04,033 --> 01:00:07,787 Olet vältellyt tätä taistelua liian kauan. 682 01:00:08,371 --> 01:00:09,581 Hän. 683 01:00:12,167 --> 01:00:13,460 Mene kotiisi. 684 01:00:14,210 --> 01:00:15,420 Leia ei halua nähdä minua. 685 01:00:15,503 --> 01:00:17,714 Tulimme tänne pyytämään apuasi. 686 01:00:18,965 --> 01:00:20,049 Mitä taistelua? 687 01:00:21,134 --> 01:00:23,178 Ainoaa taistelua. 688 01:00:23,303 --> 01:00:25,472 Pimeää puolta vastaan. 689 01:00:25,555 --> 01:00:29,100 Kautta aikojen olen nähnyt pahan sen eri muodoissa. 690 01:00:30,268 --> 01:00:32,604 Sithit. Imperiumi. 691 01:00:32,687 --> 01:00:35,815 Nyt sitä edustaa Ensimmäinen ritarikunta. 692 01:00:36,608 --> 01:00:39,652 Heidän varjonsa leviää galaksin ylle. 693 01:00:39,778 --> 01:00:41,237 Meidän on kohdattava heidät. 694 01:00:41,321 --> 01:00:43,198 Taisteltava heitä vastaan. 695 01:00:43,323 --> 01:00:44,991 Meidän kaikkien. 696 01:00:45,617 --> 01:00:47,160 Ei ritarikuntaa vastaan voi taistella. 697 01:00:47,243 --> 01:00:48,328 Ei, jos haluaa voittaa. 698 01:00:49,496 --> 01:00:50,747 Katsokaa ympärillenne. 699 01:00:50,830 --> 01:00:53,208 Meidät on pakostikin jo tunnistettu. 700 01:00:53,333 --> 01:00:55,710 Ensimmäinen ritarikunta lienee matkalla... 701 01:00:56,836 --> 01:00:57,837 Mitä tämä on? 702 01:00:59,506 --> 01:01:00,673 Mitä sinä teet? 703 01:01:05,678 --> 01:01:06,888 Solo, mitä hän tekee? 704 01:01:07,013 --> 01:01:08,765 En tiedä. Ei näytä hyvältä. 705 01:01:09,349 --> 01:01:14,396 Jos elää tarpeeksi kauan, huomaa ihmisistä samat asiat. 706 01:01:15,189 --> 01:01:19,693 Minä katson silmiin miestä, joka haluaa paeta. 707 01:01:22,822 --> 01:01:24,740 Et tiedä minusta mitään. 708 01:01:26,075 --> 01:01:29,036 Siitä, mistä olen kotoisin tai mitä olen nähnyt. 709 01:01:29,745 --> 01:01:32,414 Et tunne Ensimmäistä ritarikuntaa niin kuin minä. 710 01:01:33,040 --> 01:01:34,500 He teurastavat meidät. 711 01:01:35,376 --> 01:01:37,545 Meidän on kaikkien paettava. 712 01:01:46,053 --> 01:01:47,054 Näetkö nuo kaksi? 713 01:01:47,721 --> 01:01:50,891 Vastineeksi työstä he kuljettavat sinut Ulkokehälle. 714 01:01:50,975 --> 01:01:53,352 Voit kadota sinne. 715 01:01:53,436 --> 01:01:54,437 Finn? 716 01:01:56,730 --> 01:01:57,857 Tule mukaani. 717 01:01:58,691 --> 01:02:00,901 Entä BB-8? Tehtävämme on kesken. 718 01:02:00,985 --> 01:02:02,695 Hänet pitää viedä tukikohtaanne. 719 01:02:07,575 --> 01:02:08,909 En voi. 720 01:02:17,751 --> 01:02:19,128 Pidä se. 721 01:02:29,221 --> 01:02:31,390 Kuka tämä tyttö on? 722 01:02:35,394 --> 01:02:37,688 Te voitte kuulemma viedä minut Ulkokehälle. 723 01:02:37,772 --> 01:02:38,898 Mitä sinä teet? 724 01:02:40,608 --> 01:02:41,649 Älkää lähtekö ilman minua. 725 01:02:45,363 --> 01:02:47,199 Et voi noin vain lähteä. En anna sinun. 726 01:02:47,282 --> 01:02:48,283 En ole se, joksi minua luulet. 727 01:02:48,408 --> 01:02:49,409 Mitä oikein tarkoitat? 728 01:02:49,493 --> 01:02:50,786 En kuulu Vastarintaan. 729 01:02:51,411 --> 01:02:52,788 En ole sankari. 730 01:02:55,957 --> 01:02:57,793 Olen iskusotilas. 731 01:02:59,044 --> 01:03:02,047 Kuten heidät kaikki, minut vietiin perheeltäni, jota en tunne. 732 01:03:02,756 --> 01:03:04,758 Minut kasvatettiin vain yhtä asiaa varten. 733 01:03:05,467 --> 01:03:08,637 Tein valinnan ensimmäisessä taistelussani. 734 01:03:09,763 --> 01:03:11,598 En aikonut tappaa heidän puolestaan. 735 01:03:12,224 --> 01:03:15,143 Niinpä pakenin. Suoraan luoksesi. 736 01:03:16,978 --> 01:03:18,939 Kukaan ei ollut katsonut minua niin kuin sinä. 737 01:03:21,817 --> 01:03:24,111 Häpesin itseäni. 738 01:03:26,488 --> 01:03:28,573 Olen jättänyt Ensimmäisen ritarikunnan taakseni. 739 01:03:28,657 --> 01:03:30,492 En ikinä palaa. 740 01:03:32,494 --> 01:03:34,412 Rey, tule mukaani. 741 01:03:35,330 --> 01:03:36,581 Älä lähde. 742 01:03:42,003 --> 01:03:43,755 Pidä huolta itsestäsi. 743 01:03:45,465 --> 01:03:47,175 Ole kiltti. 744 01:04:00,856 --> 01:04:01,857 Ei! 745 01:04:17,874 --> 01:04:21,419 Ei! Tulkaa takaisin! 746 01:04:40,229 --> 01:04:42,064 Tulkaa takaisin! 747 01:05:47,131 --> 01:05:48,465 Sen energia... 748 01:05:53,137 --> 01:05:56,473 ...ympäröi meitä ja sitoo meitä. 749 01:06:04,940 --> 01:06:05,983 Voima on... 750 01:06:14,992 --> 01:06:16,493 Ei! 751 01:06:16,618 --> 01:06:18,495 Tulkaa takaisin! 752 01:06:18,620 --> 01:06:20,164 Hiljaa, tyttö. 753 01:06:21,248 --> 01:06:22,248 Ei! 754 01:06:26,545 --> 01:06:27,671 Rey? 755 01:06:31,675 --> 01:06:34,970 Nämä ovat ensi askeleesi. 756 01:06:39,933 --> 01:06:40,934 Mitä tuo oikein oli? 757 01:06:43,103 --> 01:06:44,855 Ei olisi pitänyt mennä tuonne. 758 01:06:46,940 --> 01:06:49,526 Tuo valosapeli kuului Lukelle. 759 01:06:49,610 --> 01:06:51,403 Ja sitä ennen hänen isälleen. 760 01:06:51,528 --> 01:06:55,199 Nyt se kutsuu sinua. 761 01:06:55,282 --> 01:06:56,700 Minun pitää palata Jakkulle. 762 01:06:57,367 --> 01:06:59,036 Hän kertoi minulle. 763 01:07:06,710 --> 01:07:10,924 Lapsikulta. Näen silmäsi. 764 01:07:11,049 --> 01:07:14,010 Tiedät jo totuuden. 765 01:07:14,093 --> 01:07:16,679 He, joita odotat saapuvaksi Jakkulle, 766 01:07:17,889 --> 01:07:19,933 eivät ikinä palaa. 767 01:07:27,107 --> 01:07:29,567 Mutta eräs voisi vielä palata. 768 01:07:32,403 --> 01:07:33,404 Luke. 769 01:07:33,905 --> 01:07:37,617 Se yhteenkuuluvuus, jota etsit, ei ole mennyttä - 770 01:07:37,742 --> 01:07:39,410 vaan tulevaa. 771 01:07:39,536 --> 01:07:43,081 En ole jedi, mutta tunnen Voiman. 772 01:07:43,206 --> 01:07:47,335 Se läpäisee ja ympäröi kaikki elävät olennot. 773 01:07:49,212 --> 01:07:50,797 Sulje silmäsi. 774 01:07:53,049 --> 01:07:54,092 Tunne se. 775 01:07:55,385 --> 01:07:57,470 Valo - 776 01:07:57,595 --> 01:08:00,014 on aina ollut sinussa. 777 01:08:00,098 --> 01:08:02,100 Se opastaa sinua. 778 01:08:04,227 --> 01:08:06,312 Ota tuo sapeli. 779 01:08:10,275 --> 01:08:13,820 En enää ikinä koske siihen. En halua ottaa tähän osaa. 780 01:08:40,139 --> 01:08:43,893 Tänään koittaa Tasavallan loppu. 781 01:08:45,811 --> 01:08:51,317 Hallinnon, joka alistuu epäjärjestykselle. 782 01:08:52,610 --> 01:08:56,530 Tälläkin hetkellä eräässä kaukaisessa planeettakunnassa - 783 01:08:56,655 --> 01:09:00,993 Uusi tasavalta valehtelee galaksille, 784 01:09:01,619 --> 01:09:05,414 vaikka se tukeekin salaa Vastarinnan - 785 01:09:06,123 --> 01:09:09,502 inhottavaa petturuutta. 786 01:09:09,585 --> 01:09:12,838 Tämä hurja laitos, jonka te olette rakentaneet - 787 01:09:12,922 --> 01:09:17,510 ja jonka päällä seisomme, päättää Senaatin - 788 01:09:17,593 --> 01:09:20,262 ja heidän arvokkaan laivastonsa päivät! 789 01:09:20,346 --> 01:09:24,975 Jäljelle jäävät planeettakunnat tottelevat Ensimmäistä ritarikuntaa! 790 01:09:25,059 --> 01:09:27,478 Ja he muistavat tämän - 791 01:09:27,561 --> 01:09:32,817 Tasavallan viimeisenä päivänä! 792 01:09:34,527 --> 01:09:36,654 Manuaalinen hallinta vahvistettu. 793 01:09:36,737 --> 01:09:38,280 Valmiuteen! 794 01:09:38,405 --> 01:09:39,865 Tulta! 795 01:10:39,926 --> 01:10:42,596 Mikä tuo on? 796 01:10:58,528 --> 01:10:59,821 Siinä meni Tasavalta. 797 01:11:00,947 --> 01:11:02,824 Ensimmäinen ritarikunta teki sen. 798 01:11:04,951 --> 01:11:06,244 Missä Rey on? 799 01:11:23,386 --> 01:11:24,971 Mitä sinä teet? 800 01:11:26,640 --> 01:11:28,308 Sinun pitää mennä takaisin. 801 01:11:28,975 --> 01:11:30,060 Minä lähden. 802 01:11:30,811 --> 01:11:31,812 BB-8... 803 01:11:32,979 --> 01:11:35,649 Et voi. Sinun on palattava, olet liian tärkeä. 804 01:11:35,732 --> 01:11:37,025 He auttavat sinua. 805 01:11:51,666 --> 01:11:53,000 Olen säilyttänyt tätä kauan. 806 01:11:56,838 --> 01:11:58,381 Pidin sitä lukkojen takana. 807 01:11:58,506 --> 01:11:59,757 Mistä sait tuon? 808 01:12:01,092 --> 01:12:04,178 Hyvä kysymys. Vastaan toiste. 809 01:12:05,096 --> 01:12:07,849 Ottakaa se. Etsikää ystävänne! 810 01:12:14,981 --> 01:12:18,151 Ne raakalaiset ovat täällä. 811 01:12:42,049 --> 01:12:44,802 FN-417, pidä paikka. 812 01:12:46,971 --> 01:12:48,222 Ai niin, varmistin. 813 01:13:15,083 --> 01:13:17,586 Droidin nähtiin suuntaavan länteen tytön seurassa. 814 01:13:22,883 --> 01:13:25,427 Jatka matkaa. Pysy poissa näkyviltä. 815 01:13:25,511 --> 01:13:27,429 Yritän pitää heidät loitolla. 816 01:13:28,388 --> 01:13:29,681 Minäkin toivon niin. 817 01:13:41,819 --> 01:13:43,237 Tule, Chewie! 818 01:13:46,532 --> 01:13:49,868 Rey ja BB-8 tarvitsevat sinua! Mene nyt! 819 01:13:49,952 --> 01:13:51,870 Tarvitsen aseen! 820 01:13:51,954 --> 01:13:53,413 Sinulla on sellainen! 821 01:14:03,882 --> 01:14:05,092 Voinko kokeilla tuota? 822 01:14:12,141 --> 01:14:13,642 Pidän tästä. 823 01:14:19,565 --> 01:14:20,649 Petturi! 824 01:15:05,361 --> 01:15:06,446 Oletko kunnossa, Iso kiho? 825 01:15:06,529 --> 01:15:07,529 Kiitos. 826 01:15:07,572 --> 01:15:08,573 Liikkumatta. 827 01:15:09,783 --> 01:15:12,744 TK-338, kohteet pidätetty. 828 01:15:18,041 --> 01:15:20,210 Aluksia saapuu suunnasta 28,6. 829 01:15:20,335 --> 01:15:22,086 Liikettä! 830 01:15:23,004 --> 01:15:25,965 Hajaantukaa. Toistan, hajaantukaa! 831 01:15:26,049 --> 01:15:27,967 Suojautukaa ja odottakaa käskyä! 832 01:15:30,553 --> 01:15:32,263 Vastarinnan aluksia. 833 01:15:40,355 --> 01:15:42,565 Suoraan päin! Älkää antako roistojen pelottaa! 834 01:15:42,690 --> 01:15:44,067 - Selvä. - Seuraamme sinua, Poe. 835 01:16:12,763 --> 01:16:13,764 Äkkiä! 836 01:16:44,795 --> 01:16:46,589 Hitonmoinen pilotti! 837 01:17:42,437 --> 01:17:44,231 Tyttö, josta olen kuullut paljon. 838 01:17:56,701 --> 01:17:58,286 Droidi. 839 01:18:00,705 --> 01:18:02,707 Missä se on? 840 01:18:07,379 --> 01:18:09,047 Pyydämme ilmatukea. 841 01:18:16,304 --> 01:18:17,556 Kartta. 842 01:18:19,558 --> 01:18:21,268 Olet nähnyt sen. 843 01:18:21,726 --> 01:18:24,229 Vastarinnan hävittäjiä. 844 01:18:25,021 --> 01:18:26,606 Tarvitsemme lisäjoukkoja. 845 01:18:26,731 --> 01:18:28,567 Vetäytykää. 846 01:18:28,692 --> 01:18:32,362 Antaa droidin olla. Meillä on tarvitsemamme. 847 01:18:38,535 --> 01:18:39,911 Vetäytykää puurajaan! 848 01:18:55,260 --> 01:18:56,261 Ei! 849 01:19:07,607 --> 01:19:08,983 Rey! 850 01:19:27,794 --> 01:19:29,670 Ren vei hänet. Näitkö sen? 851 01:19:30,546 --> 01:19:31,964 Rey on poissa. 852 01:19:32,048 --> 01:19:33,716 Tiedän. 853 01:19:57,657 --> 01:19:59,325 Hyvänen aika! 854 01:19:59,408 --> 01:20:02,662 Hän Solo! Minä tässä, C-3PO. 855 01:20:02,787 --> 01:20:05,832 Et varmaankaan tunnista minua punaisen käteni takia. 856 01:20:06,415 --> 01:20:08,751 Katso, kuka tuossa on, huomasitko... 857 01:20:12,797 --> 01:20:15,508 Suo anteeksi, prin... Kenraali. Anteeksi. 858 01:20:15,591 --> 01:20:17,468 Tulehan, BB-8, mennään. 859 01:20:18,094 --> 01:20:21,013 Niin, minun pitäisi saada varsinainen käteni takaisin. 860 01:20:22,807 --> 01:20:24,308 Uusi hiustyyli. 861 01:20:26,978 --> 01:20:28,271 Sama takki. 862 01:20:29,522 --> 01:20:31,190 Ei, tämä on uusi. 863 01:20:44,496 --> 01:20:45,539 Näin hänet. 864 01:20:47,166 --> 01:20:49,543 Leia, näin poikamme. 865 01:20:51,170 --> 01:20:52,463 Hän oli täällä. 866 01:21:38,884 --> 01:21:40,761 BB-8, kaverini. 867 01:21:40,886 --> 01:21:42,846 Onpa mukava nähdä sinua. 868 01:21:42,930 --> 01:21:45,098 Pelastiko Finn sinut? Missä hän on? 869 01:21:45,224 --> 01:21:46,433 Poe? 870 01:21:47,976 --> 01:21:48,977 Ei voi olla. 871 01:21:49,102 --> 01:21:50,938 Poe Dameron, olet elossa. 872 01:21:51,021 --> 01:21:52,272 Kaveri! 873 01:21:52,356 --> 01:21:53,440 - Sinäkin! - Mitä sinulle kävi? 874 01:21:53,565 --> 01:21:54,775 Sinkouduin maahansyöksyssä. 875 01:21:54,858 --> 01:21:56,610 Heräsin yöllä. Sinua tai alusta ei näkynyt. 876 01:21:56,735 --> 01:21:58,153 BB-8:n mukaan pelastit sen. 877 01:21:58,278 --> 01:21:59,780 En tehnyt sitä yksin. 878 01:21:59,905 --> 01:22:02,491 Suoritit tehtäväni loppuun... Tuo on minun takkini. 879 01:22:03,742 --> 01:22:05,035 Älä. 880 01:22:05,119 --> 01:22:06,620 Pidä se. Se istuu sinulle. 881 01:22:07,580 --> 01:22:09,541 Olet hyvä mies. 882 01:22:10,416 --> 01:22:12,418 Tarvitsen apuasi. 883 01:22:13,920 --> 01:22:16,840 PZ-4CO, ilmoittaudu viestintään. 884 01:22:19,843 --> 01:22:20,844 Kenraali Organa... 885 01:22:22,679 --> 01:22:24,806 Anteeksi keskeytys. Tässä on Finn. 886 01:22:24,931 --> 01:22:26,141 Hänen pitää puhua sinulle. 887 01:22:26,266 --> 01:22:27,767 Ja minun hänelle. 888 01:22:27,851 --> 01:22:29,644 Olit uskomattoman urhea. 889 01:22:29,727 --> 01:22:32,313 Luovuit Ensimmäisestä ritarikunnasta ja pelastit hänet. 890 01:22:32,438 --> 01:22:34,315 Kiitos. Mutta ystäväni otettiin vangiksi. 891 01:22:34,440 --> 01:22:35,942 Hän kertoi minulle tytöstä. 892 01:22:36,401 --> 01:22:37,527 Olen pahoillani. 893 01:22:37,652 --> 01:22:39,654 Hän tuntee planeettakunnan tuhonneen aseen. 894 01:22:39,779 --> 01:22:40,939 Hän työskenteli tukikohdassa. 895 01:22:41,322 --> 01:22:43,199 Kaikki tieto on avuksi. 896 01:22:43,324 --> 01:22:45,994 Sinne ystäväni vietiin. Minun pitää päästä sinne pian. 897 01:22:46,077 --> 01:22:47,495 Teen mitä vain auttaakseni, 898 01:22:47,579 --> 01:22:49,831 mutta kerro ensin kaikki tietämäsi. 899 01:22:52,834 --> 01:22:54,544 Kuulostaa pelottavalta. 900 01:22:56,671 --> 01:22:58,798 Olet varmasti todella urhea. 901 01:23:01,676 --> 01:23:02,677 Kenraali... 902 01:23:02,760 --> 01:23:04,137 Ikävä kertoa, 903 01:23:04,220 --> 01:23:07,390 mutta BB-8:lta saatu kartta on vain osittainen. 904 01:23:07,515 --> 01:23:11,269 Mikä pahempaa, se ei vastaa mitään tunnettua planeettakuntaa. 905 01:23:11,352 --> 01:23:15,064 Meillä ei ole tarpeeksi tietoa mestari Luken paikantamiseen. 906 01:23:15,565 --> 01:23:19,235 Olin hölmö luullessani, että voisin löytää Luken ja tuoda hänet kotiin. 907 01:23:19,360 --> 01:23:20,487 Leia. 908 01:23:20,570 --> 01:23:21,654 Älä tee tuota. 909 01:23:21,738 --> 01:23:22,822 Mitä? 910 01:23:22,906 --> 01:23:24,157 Mitään. 911 01:23:25,200 --> 01:23:26,701 Prinsessat. 912 01:23:28,119 --> 01:23:29,454 Yritän olla avuksi. 913 01:23:30,079 --> 01:23:33,208 Milloin siitä olisi ollut apua? Äläkä mainitse Kuolemantähteä. 914 01:23:48,390 --> 01:23:49,391 BB-8. 915 01:23:49,517 --> 01:23:51,602 Tuhlaat aikaasi. 916 01:23:52,686 --> 01:23:55,731 Tuskin R2:lla on kartan puuttuvia osia varmuuskopioissaan. 917 01:23:56,732 --> 01:23:58,025 Pelkäänpä, että ei. 918 01:23:58,108 --> 01:24:02,154 R2-D2 on ollut virransäästötilassa aina mestari Luken kadottua. 919 01:24:04,532 --> 01:24:08,035 Ikävä kyllä siitä ei välttämättä tule enää oma itsensä. 920 01:24:09,662 --> 01:24:11,330 Kuuntele nyt. 921 01:24:12,331 --> 01:24:14,333 Tiedän, että aina kun... 922 01:24:16,877 --> 01:24:19,255 Aina kun katsot minua, muistat hänet. 923 01:24:19,338 --> 01:24:21,340 Luuletko, että haluan unohtaa hänet? 924 01:24:21,423 --> 01:24:23,092 Haluan hänet takaisin. 925 01:24:23,217 --> 01:24:25,302 Emme voineet asialle mitään. 926 01:24:26,971 --> 01:24:28,430 Hänessä on liikaa Vaderia. 927 01:24:28,514 --> 01:24:31,559 Siksi halusin Luken kouluttavan hänet. 928 01:24:31,642 --> 01:24:35,146 Ei olisi pitänyt antaa hänen mennä. Silloin menetin hänet. 929 01:24:36,147 --> 01:24:39,066 Silloin menetin teidät molemmat. 930 01:24:40,234 --> 01:24:42,903 Me molemmat käsittelimme asian omalla tavallamme. 931 01:24:43,904 --> 01:24:46,699 Palasin sen ainoan asian pariin, jossa olen hyvä. 932 01:24:47,450 --> 01:24:48,701 Me molemmat palasimme. 933 01:24:50,870 --> 01:24:53,873 Menetimme poikamme. Lopullisesti. 934 01:24:53,956 --> 01:24:54,957 Ei. 935 01:24:55,082 --> 01:24:56,959 Se oli Snoken syytä. 936 01:24:57,084 --> 01:24:59,628 Hän vietteli poikamme pimeälle puolelle. 937 01:24:59,712 --> 01:25:01,380 Mutta voimme yhä pelastaa hänet. 938 01:25:02,214 --> 01:25:03,507 Minä - 939 01:25:04,216 --> 01:25:05,217 ja sinä. 940 01:25:05,926 --> 01:25:08,388 Jos Luke ei tavoittanut häntä, miten minä voisin? 941 01:25:08,472 --> 01:25:09,931 Luke on jedi. 942 01:25:11,349 --> 01:25:12,767 Sinä olet hänen isänsä. 943 01:25:15,479 --> 01:25:19,274 Hänessä on yhä valoa, tiedän sen. 944 01:25:19,357 --> 01:25:23,695 Kenraali, tiedusteluraportti vihollisen tukikohdasta on valmis. 945 01:25:50,388 --> 01:25:51,473 Missä minä olen? 946 01:25:53,767 --> 01:25:55,268 Olet vieraanani. 947 01:25:55,352 --> 01:25:56,645 Missä muut ovat? 948 01:25:56,728 --> 01:26:01,358 Tarkoitatko murhaajia, pettureita ja varkaita, joita kutsut ystäviksesi? 949 01:26:02,359 --> 01:26:04,820 Helpottanee kuulla, ettei minulla ole aavistustakaan. 950 01:26:06,696 --> 01:26:08,865 Haluat yhä tappaa minut. 951 01:26:09,783 --> 01:26:13,328 Niin käy, kun joku maskipäinen olento jahtaa. 952 01:26:38,187 --> 01:26:40,106 Kerro droidista. 953 01:26:41,065 --> 01:26:44,068 Seleniumpohjainen BB-droidi, jossa on lämpöluotausvindikaattori. 954 01:26:44,193 --> 01:26:46,320 Sillä on palanen navigaatiokartasta. 955 01:26:46,404 --> 01:26:47,822 Ja meillä on loput. 956 01:26:47,905 --> 01:26:50,908 Saimme ne Imperiumin arkistosta, mutta tarvitsemme viimeisen palan. 957 01:26:51,033 --> 01:26:53,619 Jotenkin sait vakuutettua droidin näyttämään sen. 958 01:26:54,912 --> 01:26:56,080 Sinulle. 959 01:26:57,415 --> 01:26:58,749 Romunkerääjälle. 960 01:27:01,043 --> 01:27:03,254 Tiedät kai, että saan haluamani. 961 01:27:09,260 --> 01:27:11,179 Olet todella yksinäinen. 962 01:27:13,264 --> 01:27:14,932 Pelkäät lähteä. 963 01:27:19,020 --> 01:27:21,939 Öisin haluaisit saada unta. 964 01:27:24,984 --> 01:27:26,652 Kuvittelet valtameren. 965 01:27:27,612 --> 01:27:28,905 Näen sen. 966 01:27:30,156 --> 01:27:31,908 Näen saaren. 967 01:27:36,496 --> 01:27:37,955 Ja Hän Solon. 968 01:27:40,082 --> 01:27:42,668 Hän tuntuu sinulle kuin isältä, jota sinulla ei ollut. 969 01:27:42,794 --> 01:27:44,295 Hän olisi tuottanut pettymyksen. 970 01:27:44,420 --> 01:27:45,755 Häivy päästäni. 971 01:27:46,839 --> 01:27:48,716 Tiedän, että olet nähnyt kartan. 972 01:27:49,926 --> 01:27:51,594 Se on siellä. 973 01:27:52,136 --> 01:27:53,304 Nyt annat sen minulle. 974 01:28:02,021 --> 01:28:04,023 Älä pelkää. Minäkin tunnen sen. 975 01:28:06,485 --> 01:28:08,987 En anna sinulle mitään. 976 01:28:09,613 --> 01:28:10,656 Sehän nähdään. 977 01:28:50,821 --> 01:28:51,822 Sinä. 978 01:28:52,739 --> 01:28:53,824 Sinua pelottaa. 979 01:28:56,702 --> 01:28:59,705 Ettei sinusta tule koskaan yhtä vahva kuin Darth Vader. 980 01:29:08,714 --> 01:29:10,716 Vastustiko - 981 01:29:10,841 --> 01:29:12,551 romunkerääjä sinua? 982 01:29:12,634 --> 01:29:14,136 Voima on hänessä vahva. 983 01:29:14,219 --> 01:29:16,013 Hän on oppimaton, mutta vahvempi kuin tietää. 984 01:29:16,096 --> 01:29:17,306 Entä droidi? 985 01:29:17,389 --> 01:29:20,726 Renin mukaan siitä ei ollut meille enää hyötyä. 986 01:29:20,809 --> 01:29:23,437 Ja että tyttö riittäisi. 987 01:29:23,562 --> 01:29:27,232 Sen seurauksena droidi lienee taas vihollisen käsissä. 988 01:29:27,357 --> 01:29:29,026 Heillä voi olla jo kartta. 989 01:29:29,109 --> 01:29:30,777 Sitten Vastarinta on tuhottava, 990 01:29:30,903 --> 01:29:32,905 ennen kuin he ehtivät Skywalkerin luo. 991 01:29:32,988 --> 01:29:34,406 Tiedämme heidän sijaintinsa. 992 01:29:34,948 --> 01:29:37,577 Jäljitimme tiedustelualusta Ileeniumin planeettakuntaan. 993 01:29:38,411 --> 01:29:39,871 Hyvä. 994 01:29:39,954 --> 01:29:42,832 Sitten murskaamme heidät lopullisesti. 995 01:29:42,916 --> 01:29:44,751 Valmistelkaa ase. 996 01:29:45,418 --> 01:29:48,004 Yksinvaltias, saan kyllä kartan tytöltä. 997 01:29:48,087 --> 01:29:50,006 Tarvitsen vain apuasi. 998 01:29:51,591 --> 01:29:55,678 Jos puheesi pitää paikkansa, 999 01:29:56,262 --> 01:30:01,017 tuo hänet minun luokseni. 1000 01:30:14,948 --> 01:30:20,161 Aukaiset nämä siteet ja lähdet sellistä jättäen oven auki. 1001 01:30:24,040 --> 01:30:25,792 Mitä sinä sanoit? 1002 01:30:28,628 --> 01:30:31,172 Aukaiset nämä siteet ja lähdet sellistä - 1003 01:30:31,297 --> 01:30:33,633 jättäen oven auki. 1004 01:30:39,806 --> 01:30:41,349 Kiristän siteitä, 1005 01:30:41,474 --> 01:30:43,560 kapinen romunkerääjä. 1006 01:30:57,740 --> 01:31:01,911 Aukaiset nämä siteet ja lähdet sellistä jättäen oven auki. 1007 01:31:05,583 --> 01:31:09,044 Aukaisen nämä siteet ja lähden sellistä jättäen oven auki. 1008 01:31:17,845 --> 01:31:19,221 Ja pudotat myös aseesi. 1009 01:31:19,346 --> 01:31:21,182 Pudotan myös aseeni. 1010 01:31:33,694 --> 01:31:34,695 Ei. 1011 01:31:35,779 --> 01:31:36,780 Ei. 1012 01:31:38,574 --> 01:31:39,867 Vartijat! 1013 01:31:42,453 --> 01:31:43,454 Vartijat! 1014 01:31:48,375 --> 01:31:50,628 Alkakaa ladata asetta. 1015 01:31:50,711 --> 01:31:52,046 Selvä. 1016 01:31:52,129 --> 01:31:53,422 Asetta ladataan. 1017 01:32:12,691 --> 01:32:14,652 Snapin tiedustelulennon luotaukset - 1018 01:32:14,735 --> 01:32:16,028 vahvistavat Finnin kertomuksen. 1019 01:32:16,111 --> 01:32:18,239 Heillä on hypervalonnopeudella toimiva ase, 1020 01:32:18,322 --> 01:32:19,615 joka on rakennettu planeetan sisään. 1021 01:32:19,740 --> 01:32:20,740 Lasertykkikö? 1022 01:32:20,783 --> 01:32:22,618 Näin valtavaa asetta on vaikea kuvailla. 1023 01:32:22,743 --> 01:32:23,786 Se on uusi Kuolemantähti. 1024 01:32:23,911 --> 01:32:26,914 Olisipa asia näin, majuri. Tämä oli Kuolemantähti. 1025 01:32:29,667 --> 01:32:32,211 Tässä on Tähdentappaja-tukikohta. 1026 01:32:32,294 --> 01:32:33,838 Se on iso, entä sitten? 1027 01:32:33,921 --> 01:32:37,050 Mistä noin iso ase saa energiansa? 1028 01:32:37,134 --> 01:32:39,594 Se käyttää auringon energiaa. 1029 01:32:40,428 --> 01:32:43,849 Kun asetta ladataan, aurinko kuihtuu, kunnes se katoaa. 1030 01:32:46,852 --> 01:32:49,563 He lataavat asettaan paraikaa. 1031 01:32:50,480 --> 01:32:52,399 Meidän planeettakuntamme on seuraava kohde. 1032 01:32:52,482 --> 01:32:55,026 Ilman Tasavallan lennostoa olemme tuhoon tuomittuja. 1033 01:32:55,944 --> 01:32:57,070 Miten me räjäytämme sen? 1034 01:32:57,154 --> 01:32:59,364 - Siihen on aina keinonsa. - Hän on oikeassa. 1035 01:32:59,447 --> 01:33:02,576 Jotta noin suuri määrä energiaa pysyisi kasassa, 1036 01:33:02,659 --> 01:33:04,619 tukikohdassa on oltava jokin lämpöoskillaattori. 1037 01:33:04,744 --> 01:33:06,913 Niin onkin. Alueella 47. 1038 01:33:07,456 --> 01:33:08,665 Tuossa. 1039 01:33:08,790 --> 01:33:10,792 Jos saamme oskillaattorin tuhottua, 1040 01:33:10,917 --> 01:33:14,129 se voi epävakauttaa ytimen ja rampauttaa aseen. 1041 01:33:14,254 --> 01:33:15,046 Kenties koko planeetan. 1042 01:33:15,130 --> 01:33:17,215 Ammumme oskillaattoria kaikella mahdollisella. 1043 01:33:17,299 --> 01:33:20,719 Aluksemme eivät pääse heidän suojistaan läpi. 1044 01:33:20,802 --> 01:33:22,220 Suojat pitää kytkeä pois. 1045 01:33:22,304 --> 01:33:23,972 Poju, sinähän työskentelit siellä. 1046 01:33:24,097 --> 01:33:25,098 Mitä sinä tiedät? 1047 01:33:25,182 --> 01:33:26,391 Minä pystyn siihen. 1048 01:33:26,475 --> 01:33:27,767 Pidän tästä kaverista. 1049 01:33:27,851 --> 01:33:30,395 Voin sammuttaa suojat, mutta minun on oltava planeetalla. 1050 01:33:31,271 --> 01:33:33,023 - Me hoidamme sinut sinne. - Miten? 1051 01:33:33,732 --> 01:33:35,275 Jos kertoisin, et pitäisi siitä. 1052 01:33:35,358 --> 01:33:37,235 Eli kytkemme suojat pois, 1053 01:33:37,319 --> 01:33:39,654 tuhoamme oskillaattorin ja räjäytämme heidän aseensa. 1054 01:33:40,989 --> 01:33:41,989 No niin, lähdetään. 1055 01:34:04,388 --> 01:34:07,475 Chewie, tarkista se lämpökatkaisija. 1056 01:34:07,558 --> 01:34:09,852 Finn, varovasti niiden kanssa. Ne ovat räjähteitä. 1057 01:34:09,936 --> 01:34:10,937 Nytkö vasta mainitset? 1058 01:34:11,020 --> 01:34:14,232 Vaikka riitelimmekin paljon, 1059 01:34:15,650 --> 01:34:17,985 lähtöäsi on aina ollut ikävä katsoa. 1060 01:34:18,069 --> 01:34:19,278 Siksi lähdinkin. 1061 01:34:20,571 --> 01:34:22,198 Jotta kaipaisit minua. 1062 01:34:24,784 --> 01:34:26,661 Kyllä minä sinua kaipasinkin. 1063 01:34:27,912 --> 01:34:29,914 Eihän se aina kamalaa ollut. 1064 01:34:31,290 --> 01:34:34,210 Oli meillä mukavaakin. 1065 01:34:34,794 --> 01:34:36,045 Melko mukavaa. 1066 01:34:39,298 --> 01:34:41,259 Jotkut asiat eivät koskaan muutu. 1067 01:34:41,384 --> 01:34:42,260 Totta. 1068 01:34:42,385 --> 01:34:44,887 Osaat yhä raivostuttaa minua. 1069 01:34:54,063 --> 01:34:55,898 Jos näet poikaamme, 1070 01:34:58,234 --> 01:34:59,902 tuo hänet kotiin. 1071 01:35:05,616 --> 01:35:09,871 Hangaarissa 718 sensorihälytys. Tutkimme aluetta. 1072 01:35:09,954 --> 01:35:12,206 Hän on alkanut kokeilla voimiaan. 1073 01:35:12,290 --> 01:35:16,085 Mitä kauemmin etsimme häntä, sitä vaarallisempi hänestä tulee. 1074 01:35:20,756 --> 01:35:25,887 Kaikki vartiodroidit, tahdistakaa Galaktiseen standardiaikaan. 1075 01:35:25,970 --> 01:35:27,763 Poikkeama 473. 1076 01:35:30,725 --> 01:35:31,934 Miten pääsemme sisään? 1077 01:35:32,059 --> 01:35:34,146 Heidän suojillaan on tiuha päivitystaajuus. 1078 01:35:34,271 --> 01:35:37,274 Ne pitävät kaiken valon nopeutta hitaamman loitolla. 1079 01:35:37,941 --> 01:35:39,943 Lähestymmekö valonnopeudella? 1080 01:35:41,403 --> 01:35:42,488 Chewie, valmiina. 1081 01:35:43,780 --> 01:35:44,948 Ja... Nyt! 1082 01:35:49,620 --> 01:35:50,620 Minähän vedän ylös! 1083 01:35:58,128 --> 01:35:59,463 Jos nostan vielä, meidät nähdään! 1084 01:36:21,985 --> 01:36:25,781 Häntä ei löytynyt hangaarista 718. Kaikki joukot ovat valmiudessa. 1085 01:36:25,864 --> 01:36:27,199 Lukitkaa kaikki hangaarit. 1086 01:36:27,324 --> 01:36:29,034 Hän yrittää varastaa aluksen... 1087 01:36:31,662 --> 01:36:32,996 Hän Solo. 1088 01:36:44,424 --> 01:36:46,135 Tulvatunneli on tuon rinteen takana. 1089 01:36:46,218 --> 01:36:47,511 Pääsemme sisään sitä kautta. 1090 01:36:47,594 --> 01:36:49,513 Missä hommissa olit täällä? 1091 01:36:49,596 --> 01:36:50,597 Puhtaanapidossa. 1092 01:36:53,433 --> 01:36:54,434 Puhtaanapidossa? 1093 01:36:55,185 --> 01:36:56,979 Miten sitten osaat sammuttaa suojat? 1094 01:36:57,062 --> 01:36:58,063 En osaakaan. 1095 01:36:58,188 --> 01:36:59,940 Tulin vain hakemaan Reyn. 1096 01:37:00,023 --> 01:37:03,570 Ihmiset luottavat meihin. Koko galaksi on harteillamme. 1097 01:37:03,695 --> 01:37:05,071 Solo, selvitämme kyllä asian. 1098 01:37:06,030 --> 01:37:07,490 Käytämme Voimaa. 1099 01:37:07,574 --> 01:37:09,659 Ei Voima toimi noin. 1100 01:37:11,161 --> 01:37:12,745 Ai, sinulla on kylmä? 1101 01:37:13,329 --> 01:37:14,664 Tulkaa. 1102 01:37:22,547 --> 01:37:23,840 Raportti. 1103 01:37:23,923 --> 01:37:26,134 Ase ladattu 15 minuutin kuluttua. 1104 01:37:32,557 --> 01:37:34,767 Onnemme hupenee, mitä kauemmin viivymme. 1105 01:37:34,893 --> 01:37:35,894 Suojat. 1106 01:37:35,977 --> 01:37:37,562 Minulla on niiden suhteen ajatus. 1107 01:37:45,236 --> 01:37:46,446 Muistatko minut? 1108 01:37:46,571 --> 01:37:47,822 FN-2187. 1109 01:37:47,906 --> 01:37:50,700 En ole enää. Nyt olen Finn ja olen johdossa. 1110 01:37:50,783 --> 01:37:52,785 Minä olen johdossa, Phasma. 1111 01:37:52,911 --> 01:37:53,953 Rauhoituhan. 1112 01:37:54,078 --> 01:37:55,079 Toki. 1113 01:37:55,163 --> 01:37:56,206 Seuraa minua. 1114 01:38:09,302 --> 01:38:10,762 Ovatko uudet T-17:t tuttuja? 1115 01:38:10,887 --> 01:38:14,140 Ne ovat tietääkseni merkittävä edistysaskel. 1116 01:38:14,265 --> 01:38:16,976 Niin sanotaan. Mutta ne eivät ole odotusten mukaisia. 1117 01:38:17,101 --> 01:38:18,603 - Eivätkö? - Eivät. 1118 01:38:54,306 --> 01:38:57,143 Pamautanko tuon sangon päästäsi? Kytke suojat pois. 1119 01:38:57,226 --> 01:38:59,228 Teet suuren virheen. 1120 01:38:59,311 --> 01:39:00,354 Tee se. 1121 01:39:05,651 --> 01:39:09,155 Jos tämä toimii, ei ole juurikaan aikaa löytää Reytä. 1122 01:39:09,238 --> 01:39:10,656 Älä huoli. 1123 01:39:11,365 --> 01:39:13,159 Emme lähde täältä ilman häntä. 1124 01:39:14,577 --> 01:39:17,329 Ette kai vain luule, että tämä olisi helppoa. 1125 01:39:17,413 --> 01:39:20,166 Joukkoni ryntäävät tänne tappamaan teidät kaikki. 1126 01:39:20,249 --> 01:39:22,084 Olen eri mieltä. Mitä teemme hänelle? 1127 01:39:22,668 --> 01:39:24,837 Onko täällä jätekuilua? 1128 01:39:24,920 --> 01:39:26,213 Tai roskapuristinta? 1129 01:39:27,214 --> 01:39:28,466 On kyllä. 1130 01:39:28,799 --> 01:39:30,342 Kenraali, suojat on kytketty pois. 1131 01:39:30,426 --> 01:39:31,886 Kiitos Valmistajalle! 1132 01:39:32,011 --> 01:39:33,888 Hän onnistui. Lähettäkää alukset. 1133 01:39:34,013 --> 01:39:35,806 Anna Poelle lupa hyökätä. 1134 01:39:35,890 --> 01:39:38,184 Musta johtaja, alivalonnopeuteen käskystäsi. 1135 01:39:38,309 --> 01:39:41,103 Selvä, tukikohta. Punainen ja sininen tiimi, seuratkaa. 1136 01:39:41,979 --> 01:39:43,314 Hidastamme valonnopeudesta. 1137 01:39:57,119 --> 01:39:58,621 Kohde on lähellä. 1138 01:39:58,704 --> 01:40:01,499 Ampukaa keskelle kohdetta. Niin useasti kuin pystymme. 1139 01:40:01,582 --> 01:40:02,751 Lähestymme kohdetta. 1140 01:40:07,422 --> 01:40:08,632 Hävittäjiä! 1141 01:40:09,549 --> 01:40:11,676 Suunnasta 28,336. 1142 01:40:11,760 --> 01:40:13,261 45! Aktivoikaa suojat! 1143 01:40:13,386 --> 01:40:15,013 Kaikki laivueet taisteluun. 1144 01:40:15,096 --> 01:40:16,223 Kyllä, kenraali. 1145 01:40:17,432 --> 01:40:18,433 No niin, antaa palaa. 1146 01:40:28,193 --> 01:40:29,027 Suora osuma. 1147 01:40:29,110 --> 01:40:30,237 Muttei vaurioita! 1148 01:40:30,362 --> 01:40:31,655 Niin, pitää jatkaa takomista. 1149 01:40:31,738 --> 01:40:33,073 Toinen pommituskierros. 1150 01:40:33,198 --> 01:40:35,909 Kun aurinko sammuu, ase on valmis ampumaan. 1151 01:40:35,992 --> 01:40:38,578 Niin kauan kun on valoa, meillä on mahdollisuus. 1152 01:40:40,247 --> 01:40:41,832 Saimme paljon seuraa! 1153 01:40:48,505 --> 01:40:50,215 He taitavat hajaantua. 1154 01:40:50,298 --> 01:40:52,175 He suuntaavat kvadranteille neljä ja viisi. 1155 01:40:59,933 --> 01:41:01,935 Räjäytetään tuo ovi auki. 1156 01:41:02,060 --> 01:41:04,771 Menen sisään ja houkuttelen tulta, mutta tarvitsen suojaa. 1157 01:41:04,896 --> 01:41:05,939 Pystytkö varmasti tähän? 1158 01:41:06,064 --> 01:41:07,107 En hitossa. 1159 01:41:07,232 --> 01:41:09,943 Yritän etsiä Reyn. Iskujoukot lähtevät peräämme. 1160 01:41:10,026 --> 01:41:12,237 Varaudutaan siihen. 1161 01:41:12,320 --> 01:41:13,989 Tuolla on tunneli, joka johtaa... 1162 01:41:14,114 --> 01:41:16,575 Miksi teet näin? 1163 01:41:16,658 --> 01:41:18,076 Yritän keksiä suunnitelmaa. 1164 01:41:34,635 --> 01:41:36,095 Oletko kunnossa? 1165 01:41:36,179 --> 01:41:37,096 Olen. 1166 01:41:37,180 --> 01:41:38,055 Hyvä. 1167 01:41:38,139 --> 01:41:39,699 Mitä sinulle kävi? Satuttiko hän sinua? 1168 01:41:39,807 --> 01:41:41,225 Mitä te teette täällä? 1169 01:41:41,309 --> 01:41:42,685 Palasimme hakemaan sinua. 1170 01:41:44,270 --> 01:41:45,855 Mitä hän sanoi? 1171 01:41:45,980 --> 01:41:47,356 Että tämä oli sinun ideasi. 1172 01:41:51,110 --> 01:41:52,278 Kiitos. 1173 01:41:56,073 --> 01:41:57,617 Miten pääsit pakoon? 1174 01:41:57,700 --> 01:41:58,784 En osaa selittää. 1175 01:41:58,868 --> 01:42:00,828 Etkä uskoisi. 1176 01:42:00,912 --> 01:42:03,331 Paetaan nyt, halitaan myöhemmin. 1177 01:42:18,513 --> 01:42:20,097 Perässäni on yksi. 1178 01:42:20,181 --> 01:42:21,599 - Näetkö sen? - Näen. Hoidan sen. 1179 01:42:30,191 --> 01:42:30,983 Burilloon osui. 1180 01:42:31,067 --> 01:42:32,067 Varokaa tulitusta maasta. 1181 01:42:36,989 --> 01:42:41,202 He ovat pulassa. Emme voi lähteä. 1182 01:42:42,203 --> 01:42:45,206 Kaverillani on laukku täynnä räjähteitä. 1183 01:42:45,331 --> 01:42:46,999 Käytetään niitä. 1184 01:42:47,083 --> 01:42:48,459 Kenraali, näetkö tämän? 1185 01:42:48,543 --> 01:42:49,877 Taas kaksi X-Wingiä maassa. 1186 01:42:50,002 --> 01:42:52,380 Puolet laivueestamme on tuhottu. 1187 01:42:52,463 --> 01:42:55,633 Ase on latautunut kymmenen minuutin kuluttua. 1188 01:42:55,716 --> 01:42:57,343 Vain ihme voisi meidät pelastaa. 1189 01:43:24,496 --> 01:43:25,831 Tyttö osaa hommansa. 1190 01:43:36,175 --> 01:43:38,594 Asetetaan räjähteet joka toiseen pylvääseen. 1191 01:43:39,845 --> 01:43:41,763 Oikeassa olet. Se on parempi idea. 1192 01:43:41,889 --> 01:43:43,891 Mene sinä ylös. Minä menen alas. 1193 01:43:43,974 --> 01:43:44,975 Räjäytin. 1194 01:43:45,726 --> 01:43:47,394 Tavataan tässä. 1195 01:44:32,816 --> 01:44:33,817 Etsikää heidät. 1196 01:45:35,295 --> 01:45:36,546 Ben! 1197 01:45:49,267 --> 01:45:50,477 Hän Solo. 1198 01:45:51,144 --> 01:45:54,063 Olen odottanut tätä päivää kauan. 1199 01:46:13,250 --> 01:46:16,837 Riisu maskisi. Et tarvitse sitä. 1200 01:46:16,921 --> 01:46:19,256 Mitä luulet näkeväsi, jos riisun? 1201 01:46:19,381 --> 01:46:21,675 Poikani kasvot. 1202 01:46:43,531 --> 01:46:45,699 Poikasi on mennyttä. 1203 01:46:46,951 --> 01:46:49,370 Hän oli heikko ja hölmö niin kuin isänsäkin. 1204 01:46:49,453 --> 01:46:51,121 Niinpä tuhosin hänet. 1205 01:46:53,082 --> 01:46:56,126 Niin Snoke haluaa sinun uskovan. 1206 01:46:56,794 --> 01:46:58,838 Mutta se ei ole totta. 1207 01:47:00,005 --> 01:47:02,091 Poikani on elossa. 1208 01:47:02,174 --> 01:47:03,425 Ei. 1209 01:47:03,509 --> 01:47:05,928 Yksinvaltias on viisas. 1210 01:47:06,011 --> 01:47:08,597 Hän käyttää sinua voimiesi takia. 1211 01:47:08,681 --> 01:47:10,641 Kun hän saa haluamansa, hän murskaa sinut. 1212 01:47:15,896 --> 01:47:18,149 Tiedät, että se on totta. 1213 01:47:22,987 --> 01:47:24,155 Nyt on liian myöhäistä. 1214 01:47:24,280 --> 01:47:27,658 Ei ole. Lähde täältä kanssani. Tule kotiin. 1215 01:47:29,243 --> 01:47:31,163 Me kaipaamme sinua. 1216 01:47:39,629 --> 01:47:41,756 Tuntuu, kuin repeytyisin kappaleiksi. 1217 01:47:44,551 --> 01:47:47,053 Haluan vapautua tästä tuskasta. 1218 01:47:52,142 --> 01:47:55,937 Tiedän, mitä tehdä, mutten ole varma, onko minulla siihen voimia. 1219 01:47:59,274 --> 01:48:00,358 Auttaisitko minua? 1220 01:48:00,484 --> 01:48:03,445 Toki. Teen mitä vain. 1221 01:48:52,786 --> 01:48:53,786 Ei! 1222 01:49:00,168 --> 01:49:01,921 Kiitos. 1223 01:50:25,546 --> 01:50:27,006 Oskillaattori on vaurioitunut, 1224 01:50:27,131 --> 01:50:28,633 mutta yhä toimintakunnossa. 1225 01:50:28,716 --> 01:50:31,470 Amiraali, he ampuvat kahden minuutin kuluttua. 1226 01:50:42,731 --> 01:50:43,857 Falcon on täälläpäin. 1227 01:51:05,087 --> 01:51:06,421 Tämä ei ole vielä ohi. 1228 01:51:09,716 --> 01:51:11,468 Olet hirviö. 1229 01:51:11,552 --> 01:51:13,387 Vain me olemme jäljellä. 1230 01:51:14,555 --> 01:51:16,098 Hän Solo ei voi pelastaa teitä. 1231 01:51:25,566 --> 01:51:26,692 Rey! 1232 01:51:33,907 --> 01:51:36,451 Voi ei. Rey. 1233 01:51:38,829 --> 01:51:40,372 Petturi! 1234 01:51:50,966 --> 01:51:52,551 Tuo valosapeli. 1235 01:51:53,510 --> 01:51:54,595 Se kuuluu minulle. 1236 01:51:54,720 --> 01:51:56,263 Tule hakemaan. 1237 01:53:44,206 --> 01:53:45,249 Menetimme Star-1:n. 1238 01:53:45,916 --> 01:53:47,209 Olemme alakynnessä. 1239 01:53:47,293 --> 01:53:48,586 Mitä teemme? Tämä ei tepsi. 1240 01:53:49,336 --> 01:53:51,547 Musta johtaja, oskillaattorissa on uusi aukko. 1241 01:53:52,590 --> 01:53:54,508 Ystävämme taisivat päästä sisään. 1242 01:53:54,592 --> 01:53:57,011 Punaiset neljä ja kuusi, suojatkaa. 1243 01:53:57,094 --> 01:53:58,262 - Hoituu. - Selvä. 1244 01:53:58,387 --> 01:54:00,973 Ampukaa kaikki muut kohdetta. Antakaa kaikkenne. 1245 01:54:13,903 --> 01:54:15,237 Tarvitsen apua. 1246 01:54:15,362 --> 01:54:16,572 - Minä tulen. - Varo! 1247 01:54:17,823 --> 01:54:19,074 Sain osuman! 1248 01:54:24,580 --> 01:54:25,122 Tiimit... 1249 01:54:25,247 --> 01:54:27,625 Menen sisään. Hajaantukaa ja suojatkaa minua. 1250 01:54:27,750 --> 01:54:29,627 Selvä, musta johtaja. Onnea matkaan, Poe. 1251 01:54:35,424 --> 01:54:38,093 Ase ladattu 30 sekunnin kuluttua. 1252 01:54:38,928 --> 01:54:40,346 Valmistautukaa ampumaan. 1253 01:56:13,398 --> 01:56:15,358 Tarvitset opettajaa. 1254 01:56:16,526 --> 01:56:18,487 Voisin opettaa sinulle Voiman salat. 1255 01:56:20,864 --> 01:56:21,948 Voiman? 1256 01:58:11,143 --> 01:58:13,479 - Pitäkää TIE-hävittäjää silmällä. - Menetämme virtaa! 1257 01:58:16,231 --> 01:58:18,150 Luutnantti! Palaa paikallesi! 1258 01:58:18,233 --> 01:58:21,195 Katso! Emme selviä. Jopa Hux on mennyttä. 1259 01:58:21,862 --> 01:58:22,863 Yksinvaltias. 1260 01:58:24,031 --> 01:58:26,158 Polttokennot ovat vaurioituneet. 1261 01:58:26,283 --> 01:58:28,327 Planeetta on alkanut luhistua. 1262 01:58:28,452 --> 01:58:32,664 Jätä tukikohta ja tule luokseni Kylo Renin kanssa. 1263 01:58:33,665 --> 01:58:38,045 On aika viimeistellä hänen koulutuksensa. 1264 01:58:40,380 --> 01:58:41,381 Finn! 1265 01:59:32,475 --> 01:59:33,475 Kaikki tiimit... 1266 01:59:33,518 --> 01:59:34,561 Näen heidät. 1267 01:59:34,686 --> 01:59:35,686 Kyllä! 1268 01:59:58,501 --> 02:00:01,588 Tehtävä suoritettu. Palataan kotiin. 1269 02:00:16,811 --> 02:00:19,105 Varovasti. Hän on loukkaantunut. 1270 02:00:19,230 --> 02:00:20,690 Syke tuntuu. 1271 02:01:23,170 --> 02:01:24,171 R2-D2! 1272 02:01:24,880 --> 02:01:26,090 Olet palannut. 1273 02:01:29,760 --> 02:01:31,470 Mitä sinä löysit? 1274 02:01:31,554 --> 02:01:32,714 Kehtaatkin kutsua minua noin! 1275 02:01:35,933 --> 02:01:37,601 Miten löytäisimme mestari Luken? 1276 02:01:38,102 --> 02:01:41,188 Tule, R2. Kerrotaan heti muille! 1277 02:01:42,565 --> 02:01:43,649 Kenraali. 1278 02:01:43,732 --> 02:01:45,901 Anteeksi, kenraali. 1279 02:01:50,489 --> 02:01:52,992 R2-D2:lla taitaa olla kaivattuja hyviä uutisia. 1280 02:01:53,659 --> 02:01:55,119 Kerro. 1281 02:02:05,212 --> 02:02:06,964 Odotahan. 1282 02:02:21,729 --> 02:02:22,980 Kartta on kokonainen. 1283 02:02:23,731 --> 02:02:25,232 Luke. 1284 02:02:25,357 --> 02:02:28,612 Voi rakas ystäväni, kuinka olen sinua kaivannutkaan. 1285 02:02:45,545 --> 02:02:47,714 Näemme vielä. 1286 02:02:47,797 --> 02:02:49,674 Uskon siihen. 1287 02:02:57,933 --> 02:03:00,101 Kiitos, ystäväni. 1288 02:03:14,282 --> 02:03:16,326 Rey. 1289 02:03:17,911 --> 02:03:19,231 Olkoon Voima kanssasi. 1290 02:07:08,800 --> 02:07:13,800 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!